Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Soubor dokumentů k pojištění vozidel www.koop.cz
Informace
pro klienta
platné od 1. 4. 2024
Vítejte v Kooperativě,
velice si vážíme toho, že jste si pro pojištění vybrali právě Kooperativu. Uděláme vše pro to, abychom
pro Vás byli pojišťovnou, na kterou se můžete v každé situaci spolehnout.
Budete-li mít jakékoli dotazy, kontaktujte svého poradce, nebo
• pište na info@koop.cz
• volejte Ą 957 105 105
• navštivte www.koop.cz
Prosíme, projděte si přiložené dokumenty a informace, ať o svém pojištění víte všechno důležité.
Předkládáme Vám tyto materiály:
• Informace pro klienta, jejichž součástí jsou Informace o zpracování osobních údajů, a
• Pojistné podmínky pro pojištění vozidel – jejich přehled najdete v obsahu na následující straně.
Všechny tyto dokumenty naleznete také na našich internetových stránkách www.koop.cz.
S přáním všeho dobrého
Vaše Kooperativa
CO JE DŮLEŽITÉ
VĚDĚT
Ne všechny části tohoto souboru pro Vás musí být relevantní, vždy se prosím řiďte především tím, jaká konkrétní pojištění máte ve Vaší
pojistné smlouvě sjednána. Výčet pojistných podmínek vztahujících se k Vašemu pojištění je uveden v pojistné smlouvě. Věnujte prosím
pozornost výlukám a omezením rozsahu pojištění, požadavkům na zabezpečení a důsledkům porušení povinností upraveným v ustanoveních
pojistné smlouvy a příslušných pojistných podmínek.
Dovolujeme si Vás upozornit, že v určitých případech jsme oprávněni pojistné plnění snížit nebo je neposkytnout, třeba když škodní událost
nastala v souvislosti s povodní, ke které došlo do deseti dnů po sjednání pojištění. Na stanovení výše pojistného plnění může mít vliv stupeň
opotřebení nebo způsob zabezpečení pojištěných věcí.
Obsah
Informace pro klienta 3
VPP R-630/14_vs23 13
Všeobecné pojistné podmínky pro VPP H-350/14_vs23 19
pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla ZPP H-380/14_vs23 29
ZPP H-372/14_vs23 31
Všeobecné pojistné podmínky pro ZPP H-371/14_vs23 32
havarijní pojištění vozidel ZPP H-364/14_vs23 34
ZPP H-362/14_vs23 35
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové havarijní ZPP H-361/14_vs23 38
pojištění při nezaviněné nehodě – NA100PRO ZPP H363/14_vs23 40
ZPP H-300/14_vs23 42
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové pojištění ZPP H-695/14_vs23 45
poškození vozidla zvířetem ZPP H-365/14_vs23 49
ZPP H-366/14_vs23 51
Zvláštní pojistné podmínky pro ZPP H-956/14_vs23 53
doplňkové živelní pojištění vozidla ZPP H-959/14_vs23 56
ZPP H-390/21_vs23 59
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové ZPP H-390/21_vs23 64
pojištění skel vozidla
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
úrazové pojištění osob dopravovaných vozidlem
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění zavazadel
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění strojů
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění věcí během silniční dopravy
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění KoopGAP
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění sportovní výbavy
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění právní ochrany vozidla
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění právní ochrany při dopravní nehodě
Zvláštní pojistné podmínky pro doplňkové
pojištění asistenčních služeb k vozidlu
Rozšíření asistenčních služeb vymezených Zvláštními
pojistnými podmínkami
2
Informace pro klienta
1. INFORMACE
O NÁS
OBCHODNÍ FIRMA Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
(dále též my, pojistitel nebo pojišťovna)
PRÁVNÍ FORMA akciová společnost
IDENTIFIKAČNÍ ČÍSLO 471 16 617
SÍDLO Pobřežní 665/21, 186 00 Praha 8, Česká republika
REGISTRACE Městský soud v Praze, spisová zn. B 1897
ORGÁN DOHLEDU Česká národní banka, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1
SUBJEKT MIMOSOUDNÍHO Česká obchodní inspekce, Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, www.coi.cz
ŘEŠENÍ SPOTŘEBITELSKÝCH
SPORŮ Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group,
Centrum zákaznické podpory, Brněnská 634, 664 42 Modřice
ADRESA PRO DORUČOVÁNÍ
KONTAKTNÍ E-MAIL info@koop.cz
WEB www.koop.cz
INFOLINKA Ą 957 105 105
2. ČÍM SE
POJIŠTĚNÍ ŘÍDÍ
Pojistná smlouva se řídí českým právem. Pojištění se řídí zákonem číslo 89/2012 Sb., občanským zákoníkem (dále jen občanský zákoník),
pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami uvedenými v pojistné smlouvě a dalšími příslušnými právními předpisy. Pojistné podmínky
jsou součástí pojistné smlouvy. Pokud jste pojistné podmínky obdržel/a v elektronické podobě, a tato forma Vám nevyhovuje, rádi Vám jejich
tištěnou verzi na vyžádání poskytneme v kterémkoli obchodním místě Kooperativy. Pojistné podmínky jsou Vám rovněž k dispozici
na www.koop.cz.
3. KDY POJIŠTĚNÍ VZNIKÁ
A KDY A JAK ZANIKÁ
Pojištění vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený ve smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku
pojištění, vzniká pojištění dnem uvedeným v pojistné smlouvě; není-li v pojistné smlouvě tento den uveden, vzniká pojištění dnem
následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy. Pojistná smlouva se uzavírá na dobu určitou nebo neurčitou.
Pojistná smlouva je uzavřena přijetím návrhu pojistitele na uzavření pojistné smlouvy – podpisem, nebo zaplacením prvního pojistného.
V návrhu pojistné smlouvy může být stanoveno, že jej lze přijmout výhradně zaplacením prvního pojistného – jako např. u pojištění
uzavíraného prostřednictvím prostředků komunikace na dálku, např. online nebo telefonicky (dále jen sjednání pojištění na dálku).
Sjednání pojištění na dálku:
• Při sjednání pojištění na dálku je pojistná smlouva uzavřena, pokud je první pojistné zaplaceno ve lhůtě a ve výši uvedené v návrhu
pojistné smlouvy.
Pojištění může zaniknout z důvodů, jejichž přehled je uveden v tomto článku a dále v článcích 7 a 8 níže a které jsou dále podrobně
popsány v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a v občanském zákoníku.
Hlavními důvody zániku pojištění jsou:
• uplynutí doby, na kterou bylo pojištění sjednáno;
• zánik pojistného zájmu či pojistného nebezpečí;
• zánik pojištěné právnické osoby bez právního nástupce;
• oznámení změny vlastnictví pojištěné věci.
Pojištění může rovněž zaniknout jako následek prodlení s placením pojistného. V takovém případě Vám zašleme upomínku, ve které
určíme dodatečnou lhůtu k zaplacení dlužného pojistného. Není-li pojistné zaplaceno ani v této dodatečné lhůtě, pojištění bez dalšího
zanikne. Tuto lhůtu je možné dohodou před jejím uplynutím prodloužit. Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je
pojistitel oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s upomínáním a vymáháním tohoto pojistného.
3
Informace pro klienta
4. KDY A JAKÝM ZPŮSOBEM
PLATÍTE POJISTNÉ
Pojistné se sjednává jako běžné nebo jednorázové. Běžné pojistné se platí pravidelně za jednotlivá pojistná období zpravidla po celou dobu
trvání pojištění s tím, že délka pojistného období je dohodnuta v pojistné smlouvě. Jednorázové pojistné se platí za celou dobu, na kterou
bylo pojištění sjednáno. Výše pojistného je vždy uvedena v pojistné smlouvě a jeho splatnost ve všeobecných pojistných podmínkách;
u běžného pojistného je pak vždy uvedena výše pojistného za jedno pojistné období.
Pojistné lze platit zejména převodem z bankovního účtu (příkaz k úhradě, trvalý příkaz nebo souhlas s inkasem – SINK), poštovní poukázkou,
prostřednictvím SIPO nebo platebních terminálů a bankomatů bank, s nimiž máme uzavřenou dohodu o tomto způsobu placení pojistného
(jejich seznam zveřejňujeme na svých webových stránkách www.koop.cz), není-li pojistnou smlouvou některý způsob vyloučen.
5. VŠE DŮLEŽITÉ
K POJISTNÉ UDÁLOSTI
Jak postupovat • Při zranění osob vždy volejte linku integrovaného záchranného systému Ą 112.
v případě pojistné • Asistenční služby vyžadujte na Lince pomoci řidičům Ą 1224 (jen v ČR) nebo na lince Global Assistance
události
(v ČR Ą 1220, v zahraničí Ą +420 266 799 779), nebo na infolince pojišťovny Kooperativa Ą 957 105 105.
• Při odcizení pojištěného vozidla, loupeži, vandalismu, podezření ze spáchání jiného trestného činu a ve všech
případech, kdy tato povinnost vyplývá ze zákona nebo z pojistné smlouvy, volejte policii (v ČR Ą 158).
• Při požáru volejte volejte hasičský záchranný sbor (v ČR Ą 150).
• Zabezpečte důkazy o příčině a rozsahu škody.
• Pokud možno vždy proveďte fotodokumentaci poškozených věcí.
• Zajistěte provizorní zabezpečení, aby se škoda nezvětšovala.
Jak a kde • On-line prostřednictvím formuláře na www.koop.cz.
oznámit škodu • Telefonicky na infolince Kooperativy Ą 957 105 105.
pojišťovně • Osobně na kterékoli pobočce Kooperativy nebo prostřednictvím smluvních partnerů.
• Písemně na info@koop.cz.
Informace • Dotazem na infolince pojišťovny Kooperativa Ą 957 105 105.
k aktuálnímu stavu • Na našich webových stránkách www.koop.cz.
pojistné události
zjistíte
6. JAK URČUJEME VÝŠI POJISTNÉHO PLNĚNÍ
A NA CO SE POJIŠTĚNÍ NEVZTAHUJE
Výše pojistného plnění se odvíjí od sjednané horní hranice plnění, tj. od limitu pojistného plnění nebo pojistné částky. Horní hranice plnění
je uvedena v pojistné smlouvě. Pro některé specifické případy je tato hranice uvedena v příslušných pojistných podmínkách. Je-li pojištění
sjednáno jako škodové, nemůže pojistné plnění zároveň přesáhnout úbytek majetku, který vznikl v důsledku pojistné události.
Vztahuje se pojištění na všechno? Přestože pojištění poskytuje široký rozsah krytí, existují případy, na
které se pojištění nevztahuje, tzv. výluky z pojištění. Výčet výluk je
uveden v příslušných pojistných podmínkách, které si prosím
pečlivě prostudujte.
4
7. V JAKÝCH PŘÍPADECH
MŮŽETE POJIŠTĚNÍ VYPOVĚDĚT
Pojištění je možné • do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby;
vypovědět • k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným pojistným; tato výpověď musí být
druhé straně doručena nejméně šest týdnů před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění
zanikne až ke konci pojistného období, pro které byla tato šestitýdenní výpovědní doba dodržena;
• do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události pojišťovně; pojištění zanikne uplynutím měsíční
výpovědní doby.
Pojišťovna může dále pojištění vypovědět bez výpovědní doby v případě, že Vy nebo pojištěný porušíte svou povinnost oznámit nám zvýšení
pojistného rizika.
8. KDY MŮŽETE OD POJISTNÉ SMLOUVY
ODSTOUPIT
Odstoupit pokud bychom nepravdivě či neúplně zodpověděli Vaše písemné dotazy v souvislosti s uzavíráním pojistné
můžete smlouvy či dohody o její změně nebo Vás neupozornili na nesrovnalosti mezi nabízeným pojištěním a Vašimi
požadavky. V těchto případech můžete od smlouvy odstoupit do dvou měsíců ode dne, kdy jste se o porušení
povinností dozvěděl či se o něm musel dozvědět.
Odstoupení od pojistné smlouvy musí být písemné a je možné jej zaslat na výše uvedenou adresu pro doručování
nebo je možné je předat na kterékoli pobočce Kooperativy.
Sjednání pojištění na dálku (např. online, telefonicky): Od pojistné smlouvy uzavřené při sjednání pojištění na dálku můžete
odstoupit bez udání důvodu, a to ve lhůtě 14 dnů od jejího uzavření.
S výjimkou pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla může pojišťovna od pojistné smlouvy či dohody o její
změně odstoupit, pokud jste Vy nebo pojištěný zodpověděl nepravdivě či neúplně naše písemné dotazy v souvislosti s uzavíráním
pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud bychom při pravdivém a úplném zodpovězení takových dotazů pojistnou smlouvu
či dohodu o její změně neuzavřeli. Odstoupení Vám musíme doručit nejpozději do dvou měsíců ode dne, kdy jsme se dozvěděli
o porušení povinností či se o něm museli dozvědět.
Odstoupením se pojistná smlouva či dohoda o její změně od počátku ruší a strany si musí vrátit veškerá poskytnutá plnění. Pokud jsme
od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupili my, máme právo započíst si náklady spojené se vznikem a správou pojištění.
9. JAK A KAM MŮŽETE
PODAT STÍŽNOST
Co když nejsem spokojen? Pokud nejste s našimi službami spokojeni, můžete podat písemně
či ústně stížnost na jakékoli naše kontaktní místo, jejichž seznam
je uveden na našich internetových stránkách www.koop.cz.
Pro urychlení vyřízení stížnosti však doporučujeme adresovat stížnost na adresu pro doručování, případně na e-mailovou adresu
uvedenou v článku 1 výše.
Pokud je stížnost podána ústně, je o ní pořizován záznam. Stížnosti vyřizujeme v co nejkratším termínu s tím, že její přijetí Vám vždy
do deseti pracovních dnů potvrdíme a následně Vás písemně seznámíme s výsledkem šetření.
Se stížnostmi je rovněž možné se obracet na Českou národní banku, která plní funkci dohledu v pojišťovnictví.
Podáním stížnosti není dotčeno Vaše právo obrátit se na soud.
5
www.koop.cz
Informace
o zpracování osobních údajů
v pojištění vozidel
(dále jen „Informace o zpracování osobních údajů“)
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, IČO: 47116617, se sídlem Pobřežní 665/21, 186 00 Praha 8, zapsaná v obchodním
rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, pod sp. zn. B 1897 (dále jen „my“) považuje ochranu osobních údajů za nedílnou součást
svých závazků vůči klientům. Ochraně osobních údajů proto věnujeme náležitou pozornost a při zajištění ochrany osobních údajů jednáme
v souladu s právními předpisy.
V tomto dokumentu naleznete informace o tom, jaké osobní údaje ve vztahu k fyzickým osobám zpracováváme v případě uzavřených smluv
o pojištění vozidel nebo v souvislosti s nimi. Naleznete zde informace, zda osobní údaje zpracováváme na základě Vašeho souhlasu nebo
na základě jiného právního základu (důvodu), k jakým účelům údaje zpracováváme, komu je můžeme předávat a jaká máte v souvislosti
se zpracováním Vašich osobních údajů práva. Považujte tedy prosím tento dokument za důležitý zdroj informací o tom, jak zpracováváme
Vaše osobní údaje.
Tyto Informace o zpracování osobních údajů upravují zpracování osobních údajů pojistníka, pojištěného a třetích osob a použijí se také
přiměřeně na zpracování osobních údajů zájemce o pojištění, budoucího pojistníka nebo budoucího pojištěného. Tyto Informace
o zpracování osobních údajů se vztahují na:
• Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen „pojištění odpovědnosti“)
• Havarijní pojištění vozidel
• Doplňková připojištění
A. Jaké osobní údaje zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
a) Identifikační údaje, kterými se rozumí zejména jméno, příjmení, titul, rodné číslo, bylo-li přiděleno, jinak datum narození, adresa
trvalého pobytu, státní příslušnost, číslo a platnost průkazu totožnosti, obchodní firma, místo podnikání a identifikační číslo
podnikající fyzické osoby, bankovní spojení
b) Kontaktní údaje, kterými se rozumí osobní údaje, které nám umožňují kontakt s Vámi, zejména korespondenční adresa, telefonní číslo,
emailová adresa apod.
c) Údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění, kterými se rozumí zejména informace o předmětu pojištění, tedy především údaje
v technickém průkazu (zpravidla v dokumentu Osvědčení o registraci vozidla), informace o škodném průběhu pojištění odpovědnosti,
včetně originálů nebo kopií dokumentů poskytnutých za tímto účelem (např. potvrzení pojišťovny o předcházejícím pojištění apod.)
d) Údaje o využívání služeb, kterými se rozumí zejména údaje o sjednání a využívání našich služeb, o nastavení smluv a parametrech
pojištění, údaje získané během likvidace, údaje získané v rámci Služby internetového pojišťovnictví Klientská zóna, záznamy emailové
komunikace a záznamy telefonních hovorů apod.
e) Údaje o zdravotním stavu a genetické údaje, kterými se rozumí údaje o Vašem tělesném a duševním zdraví, včetně údajů o poskytnutí
zdravotních služeb vypovídajících o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje zahrnující zejména Vaše predispozice k různým
chorobám a onemocněním. Tyto údaje však zpracováváme pouze v případě, že je pojistné plnění vázáno na zjišťování zdravotního stavu.
V případě, že podepisujete pojistnou smlouvu nebo jiný dokument prostřednictvím podepisovacího zařízení, zpracováváme také
biometrické údaje v tomto podpisu obsažené. Jde například o rychlost, tlak, zrychlení a sklon pera v jednotlivých částech podpisu.
B. Proč osobní údaje zpracováváme a co nás k tomu opravňuje?
V rámci pojišťovací činnosti zpracováváme osobní údaje pro různé účely a v různém rozsahu buď:
a) na základě Vašeho souhlasu, nebo
b) bez Vašeho souhlasu na základě plnění smlouvy, našeho oprávněného zájmu, z důvodu plnění právní povinnosti nebo na základě
nezbytnosti pro určení, obhajobu a výkon právních nároků.
Zda Váš souhlas vyžadujeme, je závislé na tom, o jaké konkrétní zpracování jde a v jaké pozici ve vztahu k nám vystupujete. Můžete být
zejména v postavení pojistníka, tedy osoby, která uzavírá pojistnou smlouvu, pojištěného, tedy osoby, na jejíž majetek, odpovědnost, život
nebo zdraví se pojištění vztahuje, nebo třetí osoby, jakou je vlastník nebo provozovatel vozidla, poškozený nebo oprávněná osoba, které
bude v případě likvidace pojistné události vyplaceno pojistné plnění.
6
B.1 ZPRACOVÁNÍ CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Zpracování citlivých osobních údajů pojištěného a poškozeného
Jste-li pojištěný nebo poškozený a vyžaduje-li to povaha pojištění nebo pojistné události, zpracováváme v nezbytném rozsahu údaje
o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje bez Vašeho souhlasu na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních
nároků, a to pro účely:
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom i po uzavření smlouvy mohli údaje o Vašem zdravotním stavu
a genetické údaje použít pro vyřizování Vašich žádostí),
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním
nebo vykonávacím řízení),
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám
mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů).
Pro tyto účely uchováváme údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv
a povinností plynoucích z pojištění, tedy po dobu provedení likvidace pojistné události a po dobu trvání promlčecí doby (v délce
maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem
na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje
v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Zpracování citlivých osobních údajů pojistníka, pojištěného a dalších osob
Ať jste pojistník, pojištěný nebo jakákoliv jiná osoba podepisující smlouvu nebo jiný dokument prostřednictvím podepisovacího zařízení,
zpracováváme biometrické údaje obsažené ve Vašem podpisu také na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních
nároků, a to pro účel:
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo
vykonávacím řízení).
Pro tento účel osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného
smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků
vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě
zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových
řízení.
B.2 ZPRACOVÁNÍ OSTATNÍCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ (TJ. VYJMA CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ)
Zpracování osobních údajů pojistníka a pojištěného
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění smlouvy a našich oprávněných zájmů
Vaše osobní údaje zpracováváme na základě plnění smlouvy, pokud jste pojistník, nebo na základě našich oprávněných zájmů, pokud jste
pojištěný, když v těchto případech oprávněné zájmy spočívají v zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a plnění našich závazků
vůči pojistníkovi. Na těchto právních základech zpracováváme Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu
do pojištění a údaje o využívání služeb, a to pro účely:
• kalkulace (modelace), návrhu a uzavření pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom pro Vás mohli připravit pojištění dle Vašich
požadavků a potřeb),
• posouzení přijatelnosti do pojištění (jinak řečeno pro to, abychom zhodnotili všechny okolnosti ve vazbě na riziko pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom mohli vyřizovat Vaše požadavky související s pojištěním),
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události).
V případě, že jste pojištěný a Vaše osobní údaje jsou zpracovávány na základě našich oprávněných zájmů, máte proti tomuto zpracování
právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést
námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření
Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
7
Informace o zpracování osobních údajů
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě našich dalších oprávněných zájmů
Ať jste pojistník nebo pojištěný, zpracováváme Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění
a údaje o využívání služeb na základě našeho oprávněného zájmu (tedy bez Vašeho souhlasu) též pro účely:
• zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem a souvisejících vztahů s pojištěným, kde je naším oprávněným
zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti (např. pro vedení našich interních evidencí, provádění průzkumů
spokojenosti),
• zajištění a soupojištění (jinak řečeno pro to, abychom mohli Vaše údaje předat zajistiteli, tedy společnosti, se kterou jsme si rozdělili
pojistné riziko a která v případě pojistné události ponese část výdajů na pojistné plnění, nebo jiné pojišťovně, abychom si rovněž
s ní rozdělili pojistné riziko), kde je naším oprávněným zájmem rozložení rizik a ochrana solventnosti,
• statistiky a cenotvorby (jinak řečeno pro to, abychom mohli na základě Vašich údajů přesněji odhadovat pojistné riziko), kde je naším
oprávněným zájmem vyhodnocování a řízení rizik,
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním
nebo vykonávacím řízení), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám
mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku pojistného podvodu
a zabránění vzniku škod.
V případě skupinového pojištění zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů ke shora uvedeným účelům identifikační
a kontaktní údaje pojištěných osob, které nám poskytl pojistník.
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného
smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků
vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě
zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových
řízení.
Proti tomuto zpracování máte právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“.
Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel
dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění právních povinností
I my jako pojišťovna musíme plnit určité zákonem stanovené povinnosti. Pokud Vaše osobní údaje zpracováváme právě z tohoto důvodu,
nemusíme získat pro takové zpracování Váš souhlas.
Ať jste pojistník nebo pojištěný, zpracováváme na tomto právním základě Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika
při vstupu do pojištění, a to z důvodu dodržování zejména následujících zákonů:
• zákona č. 30/2024 Sb. o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (tento zákon nám ukládá řadu povinností v oblasti pojištění
odpovědnosti, zejména povinnost vydat pojistníkovi zelenou kartu a hradit povinné příspěvky do garančního fondu České kanceláře
pojistitelů),
• zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví (tento zákon stanoví podmínky výkonu pojišťovací činnosti a ukládá povinnost pojišťovnám
vzájemně se informovat o skutečnostech týkajících se pojištění a osobách na pojištění se podílejících, a to za účelem prevence
a odhalování pojistného podvodu a jiného protiprávního jednání),
• zákona upravujícího distribuci pojištění (tento zákon nám ukládá zejména kontrolovat dodržování povinností pojišťovacích
zprostředkovatelů, a za tímto účelem Vás můžeme kontaktovat pro zjištění Vaší zpětné vazby týkající se průběhu sjednávání pojištění),
• zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon ukládá povinnost prověřovat, že klient není subjektem
mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpracování ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let
ode dne ukončení smluvního vztahu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku
ani odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
Zpracování osobních údajů třetích osob
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě našich dalších oprávněných zájmů
Na základě oprávněného zájmu dále zpracováváme bez jejich souhlasu identifikační a kontaktní údaje
• poškozených a oprávněných osob pro účely likvidace pojistných událostí, ochrany našich právních nároků a prevence a odhalování
pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání a zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem a souvisejících
vztahů s pojištěným, případně poškozeným nebo oprávněnou osobou (jinak řečeno pro to, abychom v případě pojistné události vyplatili
pojistné plnění správné osobě), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• vlastníků a provozovatelů vozidel a zástupců právnických osob, zákonných zástupců a jiných osob oprávněných zastupovat
pojistníka nebo pojištěného pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posouzení přijatelnosti do pojištění, správy
a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných událostí, ochrany našich právních nároků, prevence a odhalování pojistných podvodů
a jiných protiprávních jednání, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a předcházení vzniku
škod na straně pojistitele,
• lékařů a pověřených poskytovatelů zdravotních služeb, kteří vedou či zajišťují zdravotní dokumentaci pojištěného nebo poškozeného,
pro účel likvidace pojistných událostí, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti.
8
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného
smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků
vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě
zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme osobní údaje třetích osob v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání
takových řízení.
Jste-li některou z výše uvedených osob, máte právo uplatnit námitku proti tomuto zpracování podrobněji popsanou v kapitole
„Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme
povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování
závažné oprávněné důvody.
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě plnění právních povinností
Osobní údaje třetích osob zpracováváme také proto, abychom splnili zákonné povinnosti, které nám ukládají zejména následující zákony:
• zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví (tento zákon stanoví podmínky výkonu pojišťovací činnosti a ukládá povinnost pojišťovnám
vzájemně se informovat o skutečnostech týkajících se pojištění a osobách na pojištění se podílejících, a to za účelem prevence
a odhalování pojistného podvodu a jiného protiprávního jednání),
• zákon upravující distribuci pojištění (tento zákon nám ukládá zejména kontrolovat dodržování povinností pojišťovacích
zprostředkovatelů, a za tímto účelem Vás můžeme kontaktovat pro zjištění Vaší zpětné vazby týkající se průběhu sjednávání pojištění),
• zákon č. 30/2024 Sb. o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (tento zákon nám ukládá řadu povinností v oblasti pojištění
odpovědnosti, zejména povinnost nahradit poškozenému způsobenou újmu),
• zákon č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon ukládá povinnost prověřovat, že klient není subjektem
mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpracování ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let
ode dne ukončení smluvního vztahu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku ani
odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
C. Proč zpracováváme osobní údaje pro účely marketingu?
V rámci pojišťovací činnosti se Vám snažíme nabízet naše produkty a služby, případně Vás odměňovat formou odměn a slev u některých
našich partnerů. Tyto marketingové aktivity vykonáváme
a) v určitých případech bez Vašeho souhlasu na základě našeho oprávněného zájmu;
b) v určitých případech pouze na základě Vašeho souhlasu.
Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu
Na základě našeho oprávněného zájmu budeme zpracovávat Vaše identifikační a kontaktní údaje a údaje o využívání služeb a informovat
Vás o našich nových produktech a službách. Nabídku od nás můžete dostat elektronicky, zejména SMSkou, emailem, přes sociální sítě nebo
telefonicky, nebo klasickým dopisem či osobně od našich zástupců.
Proti tomuto zpracování máte právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud
využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů pro marketingové účely, jsme povinni Vaše osobní údaje
pro tento účel dále nezpracovávat.
Nepřejete-li si pouze, abychom Vás kontaktovali s elektronickými obchodními sděleními, máte právo jejich zasílání od počátku odmítnout
postupem uvedeným v pojistné smlouvě, případně v každém elektronickém sdělení, které Vám zašleme.
Marketingové aktivity prováděné pouze s Vaším souhlasem
Jste-li pojistník, budeme na základě Vašeho souhlasu zpracovávat Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro vyhodnocení potřeb
a posouzení vhodnosti pojištění, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb, a to pro účely:
• zasílání slev či jiných nabídek třetích stran, a to i elektronickými prostředky, a
• provádění našich vlastních marketingových aktivit, které přesahují náš oprávněný zájem, kdy se jedná o zpracování za účelem
vyhodnocení Vašich potřeb a zasílání relevantnějších nabídek, v rámci kterého můžeme sledovat Vaše chování, spojovat osobní údaje
shromážděné pro odlišné účely a používat pokročilé analytické techniky.
Tento souhlas je dobrovolný, platí po dobu neurčitou, můžete jej však kdykoliv odvolat. V případě, že souhlas odvoláte, nebude možné
některé naše nabídky plně přizpůsobit Vašim potřebám a nebudeme Vám zasílat slevy či nabídky třetích stran.
Udělený souhlas můžete kdykoliv odvolat písemně na adrese Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Brněnská 634,
664 42 Modřice, nebo zasláním kopie dokumentu s Vaším podpisem na email info@koop.cz odvolání souhlasu můžete využít formulář
„Odvolání souhlasu se zpracováním osobních údajů pro účely marketingu“, který je dostupný na našich webových stránkách
www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Informace o odvolání souhlasu můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle +420 957 105 105 nebo na emailu info@koop.cz.
9
Informace o zpracování osobních údajů
D. Kdo Vaše osobní údaje zpracovává a komu je předáváme?
Všechny zmíněné osobní údaje zpracováváme my jako správce. To znamená, že my stanovujeme shora vymezené účely, pro které Vaše
osobní údaje shromažďujeme, určujeme prostředky zpracování a odpovídáme za jeho řádné provedení.
Pro zpracování osobních údajů rovněž využíváme služeb dalších zpracovatelů, kteří osobní údaje zpracovávají na náš pokyn. Takovými
zpracovateli jsou zejména:
a) externí tiskárny v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely tisku a rozesílání korespondence týkající se pojištění, tedy pro účely
naší vnitřní administrativní potřeby,
b) advokáti a společnosti zajišťující vymáhání pohledávek v případě, kdy zpracovávají osobní údaje za účelem ochrany našich právních
nároků,
c) marketingové agentury v případě, kdy zpracovávají osobní údaje, aby nám pomohly s přípravou a koordinací našich obchodních
a reklamních aktivit, tedy pro účely nabízení našich vlastních produktů a služeb,
d) externí likvidátoři v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely likvidace pojistných událostí,
e) poskytovatelé asistenčních služeb v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely správy a ukončení pojistné smlouvy a likvidace
pojistných událostí,
f) smluvní lékaři v případě, kdy zpracovávají údaje o zdravotním stavu pro účely likvidace pojistných událostí,
g) pojišťovací zprostředkovatelé v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy
a ukončení pojistné smlouvy nebo pro účely zasílání našich reklamních sdělení,
h) poskytovatelé informačních systémů a technické infrastruktury v případě, kdy spravují interní systémy pro správu osobních údajů pro
účely vnitřní administrativní potřeby,
i) další pojišťovny, které pro nás v rámci outsourcingu provádějí zpracování na základě příslušné smlouvy o sdílení nákladů.
Vaše osobní údaje můžeme předávat také dalším subjektům, které se nachází v roli správce. Jedná se zejména o zajišťovny, tedy
společnosti, se kterými jsme si rozdělili pojistné riziko a které v případě pojistné události ponesou část výdajů na pojistné plnění, nebo
jiné pojišťovny, abychom si rovněž s nimi rozdělili pojistné riziko.
Vzhledem k tomu, že zpracovatele a zajistitele, které zapojujeme do zpracování, můžeme změnit, jejich aktuální seznam naleznete
na webové stránce www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Současně můžeme předávat osobní údaje také České asociaci pojišťoven (IČO: 49624024) a ostatním pojišťovnám, a to v rámci plnění
povinností při prevenci a odhalování pojistného podvodu dle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, a v případě pojištění odpovědnosti
také České kanceláři pojistitelů (IČO: 70099618) v rámci plnění evidenční povinnosti dle zákona č. 30/2024 Sb. o pojištění odpovědnosti
z provozu vozidla. Dále je v nezbytném rozsahu můžeme předávat společnostem provádějícím audit naší činnosti. Osobní údaje jsme také
povinni předávat orgánům státní správy, soudům, orgánům činným v trestním řízení, orgánům dohledu v případě, že nás o to požádají.
Rovněž můžeme osobní údaje předávat těmto subjektům a společnostem zajišťujícím vymáhání pohledávek na základě našich oprávněných
zájmů.
E. Z jakých zdrojů osobní údaje získáváme?
Ve většině případů zpracováváme osobní údaje, které nám byly poskytnuty přímo Vámi v rámci jednání o uzavření pojistné smlouvy
nebo v rámci jakéhokoliv jiného kontaktu s Vámi (změna smlouvy, uplatnění práva na opravu apod.), a to případně i v souvislosti s jiným
pojištěním.
Nejvíce osobních údajů získáváme přímo od Vás, tím že nám je vyplníte na příslušných formulářích a ve smluvní dokumentaci a v rámci
telefonických hovorů, a to jak při kalkulaci, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, tak při následné správě pojištění a řešení pojistných
událostí.
Údaje o Vašem zdravotním stavu získáváme především prostřednictvím hlášení pojistné události a zdravotní dokumentace (lékařské
zprávy).
V případě, že jste pojištěný, ať již v rámci individuálního nebo skupinového pojištění, získáváme prostřednictvím těchto formulářů Vaše
osobní údaje v některých případech přímo od pojistníka (např. pokud je pojistník odlišný od vlastníka vozidla).
Vedle toho v omezeném rozsahu získáváme a dále zpracováváme osobní údaje z veřejně dostupných zdrojů, kterými jsou jak veřejné
evidence (zejména veřejný rejstřík, insolvenční rejstřík), tak Vámi zveřejněné údaje na internetu, a to vždy v souladu se zákonnými
požadavky.
Dalším zdrojem osobních údajů mohou být jiné subjekty, pokud tak stanoví zvláštní předpis (např. § 129b zákona č. 277/2009 Sb.,
o pojišťovnictví, § 38 zákona č. 30/2024 Sb. o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla) nebo pokud jinému subjektu dáte souhlas
s předáváním Vašich osobních údajů (např. udělením souhlasu k nabízení výrobků a služeb třetích stran).
10
F. Kdy dochází k automatizovanému rozhodování?
Při zpracování osobních údajů využíváme v některých případech prvky automatizovaného rozhodování. To se uplatní zejména v rámci
kalkulace, návrhu pojistné smlouvy (včetně jejího obnovení) a dále v rámci její správy, jedná se tak o zpracování, které je nezbytné
k uzavření nebo plnění pojistné smlouvy.
Automatizované rozhodování spočívá v tom, že náš kalkulační program na základě Vašich osobních údajů a dalších dostupných informací
vypočítá pojistné, popř. pojistnou částku. Stejně tak tento program kontroluje a hlídá zejména včasné zaplacení pojistného nebo v případě
prodlení s úhradou Vás upozorní, případně informuje o zániku pojistné smlouvy. Prostřednictvím tohoto programu je také zajištěna
automatická obnova smluv. Tyto procesy probíhají automatizovaně bez zapojení lidského prvku. Toto nám ve výsledku umožňuje soustředit
se na to, abychom Vám poskytovali i jiné služby a zlepšovali naše produkty.
Můžete požadovat, aby takové rozhodnutí bylo přezkoumáno, zejména pokud se domníváte, že automatizované rozhodnutí je nesprávné,
a to způsobem podrobněji popsaným v kapitole „Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí“.
G. Jaká máte práva při zpracování osobních údajů?
Stejně jako my máme svá práva a povinnosti při zpracování Vašich osobních údajů, máte také Vy při zpracování Vašich osobních údajů
určitá práva. Mezi tato práva patří:
Právo na přístup
Zjednodušeně řečeno máte právo vědět, jaké údaje o Vás zpracováváme, za jakým účelem, po jakou dobu, kde Vaše osobní údaje získáváme,
komu je předáváme, kdo je mimo nás zpracovává a jaká máte další práva související se zpracováním Vašich osobních údajů. To vše jste
se dozvěděl v těchto Informacích o zpracování osobních údajů. Pokud si však nejste jistý, které osobní údaje o Vás zpracováváme, můžete
nás požádat o potvrzení, zda osobní údaje, které se Vás týkají, jsou či nejsou z naší strany zpracovávány, a pokud tomu tak je, máte právo
získat přístup k těmto osobním údajům. V rámci práva na přístup nás můžete požádat o kopii zpracovávaných osobních údajů, přičemž
první kopii Vám poskytneme bezplatně a další kopie s poplatkem.
Právo na opravu
Chybovat je lidské. Pokud zjistíte, že osobní údaje, které o Vás zpracováváme, jsou nepřesné nebo neúplné, máte právo na to, abychom
je bez zbytečného odkladu opravili, popřípadě doplnili.
Právo na výmaz
V některých případech máte právo, abychom Vaše osobní údaje vymazali. Vaše osobní údaje bez zbytečného odkladu vymažeme, pokud
je splněn některý z následujících důvodů:
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro účely, pro které jsme je zpracovávali,
• odvoláte souhlas se zpracováním osobních údajů, přičemž se jedná o údaje, k jejichž zpracování je Váš souhlas nezbytný, a zároveň
nemáme jiný důvod, proč tyto údaje potřebujeme nadále zpracovávat (například pro obhajobu našich právních nároků),
• využijete svého práva vznést námitku proti zpracování (viz níže kapitola „Právo vznést námitku proti zpracování“) u osobních údajů,
které zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů, a my shledáme, že již žádné takové oprávněné zájmy, které by toto zpracování
opravňovaly, nemáme, nebo
• ukáže se, že námi prováděné zpracování osobních údajů přestalo být v souladu s obecně závaznými předpisy.
Ale mějte prosím na paměti, že i když půjde o jeden z těchto důvodů, neznamená to, že ihned smažeme všechny Vaše osobní údaje.
Toto právo se totiž neuplatní v případě, že zpracování Vašich osobních údajů je i nadále nezbytné pro:
• splnění naší právní povinnosti (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho souhlasu“),
• účely archivace, vědeckého či historického výzkumu či pro statistické účely, nebo
• určení, výkon nebo obhajobu našich právních nároků (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho souhlasu“).
Právo na omezení zpracování
V některých případech můžete kromě práva na výmaz využít právo na omezení zpracování osobních údajů. Toto právo Vám umožňuje
v určitých případech požadovat, aby došlo k označení Vašich osobních údajů a tyto údaje nebyly předmětem žádných dalších operací
zpracování – v tomto případě však nikoliv navždy (jako v případě práva na výmaz), ale po omezenou dobu. Zpracování osobních údajů
musíme omezit když:
• popíráte přesnost osobních údajů, než se dohodneme, jaké údaje jsou správné,
• Vaše osobní údaje zpracováváme bez dostatečného právního základu (např. nad rámec toho, co zpracovávat musíme), ale Vy budete
před výmazem takových údajů upřednostňovat pouze jejich omezení (např. pokud očekáváte, že byste nám v budoucnu takové údaje
stejně poskytl),
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro shora uvedené účely zpracování, ale Vy je požadujete pro určení, výkon nebo obhajobu svých
právních nároků, nebo
• vznesete námitku proti zpracování. Právo na námitku je podrobněji popsáno níže v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“.
Po dobu, po kterou šetříme, je-li Vaše námitka oprávněná, jsme povinni zpracování Vašich osobních údajů omezit.
11
Informace o zpracování osobních údajů
Právo na přenositelnost
Máte právo získat od nás všechny Vaše osobní údaje, které jste nám Vy sám poskytl a které zpracováváme na základě Vašeho souhlasu
a na základě plnění smlouvy. Vaše osobní údaje Vám poskytneme ve strukturovaném, běžně používaném a strojově čitelném formátu.
Abychom mohli na Vaši žádost údaje snadno převést, může se jednat pouze o údaje, které zpracováváme automatizovaně v našich
elektronických databázích. Touto formou Vám tedy nemůžeme přenést vždy a za všech okolností všechny údaje, které jste vyplnil v našich
formulářích (například Váš vlastnoruční podpis).
Právo vznést námitku proti zpracování
Máte právo vznést námitku proti zpracování osobních údajů, k němuž dochází na základě našeho oprávněného zájmu (viz výše kapitoly
„Zpracování bez Vašeho souhlasu“ a „Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu“). Jde-li o marketingové
aktivity, přestaneme Vaše osobní údaje zpracovávat bez dalšího; v ostatních případech tak učiníme, pokud nebudeme mít závažné
oprávněné důvody pro to, abychom v takovém zpracování pokračovali.
Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí
Máte právo žádat přezkum automatizovaného rozhodnutí, a to zejména pokud se domníváte, že takové rozhodnutí je nesprávné. Toto
právo můžete uplatnit způsobem uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. V rámci tohoto práva můžete požadovat,
aby rozhodnutí bylo přezkoumáno člověkem, a můžete vyjádřit svůj názor ve vztahu k takovému rozhodnutí.
Právo podat stížnost
Uplatněním práv výše uvedeným způsobem není nijak dotčeno Vaše právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů,
a to způsobem uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. Toto právo můžete uplatnit zejména v případě,
že se domníváte, že Vaše osobní údaje zpracováváme neoprávněně nebo v rozporu s obecně závaznými právními předpisy.
H. Jak lze uplatnit jednotlivá práva?
Ve všech záležitostech souvisejících se zpracováním Vašich osobních údajů, ať již jde o dotaz, uplatnění práva, podání stížnosti či cokoliv
jiného, se můžete obracet na našeho pověřence pro ochranu osobních údajů. Aktuální kontaktní informace jsou dostupné na našich
webových stránkách www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Pověřence lze kontaktovat kterýmkoliv z následujících prostředků:
Emailem na: dpo@koop.cz
Písemně na adrese: Pobřežní 665/21, Karlín, Praha 8, 186 00
Informace o možnostech kontaktovat pověřence můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle +420 957 105 105.
Vaši žádost vyřídíme bez zbytečného odkladu, maximálně však do jednoho měsíce. Ve výjimečných případech, zejména z důvodu složitosti
Vašeho požadavku, jsme oprávněni tuto lhůtu prodloužit o další dva měsíce. O takovém případném prodloužení a jeho zdůvodnění Vás
samozřejmě budeme informovat.
Formuláře k uplatnění práv
Abychom Vám ještě více usnadnili uplatnění Vašich práv, můžete využít formuláře, které jsou dostupné na našich webových stránkách
www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa“ nebo na vyžádání na jakékoliv naší pobočce.
Podání stížnosti u Úřadu pro ochranu osobních údajů
Stížnost proti námi prováděnému zpracování osobních údajů můžete podat u Úřadu pro ochranu osobních údajů, který sídlí na adrese
Pplk. Sochora 27, 170 00 Praha 7.
Další informace a novinky z oblasti ochrany osobních údajů naleznete na našich webových stránkách www.koop.cz v sekci „O pojišťovně
Kooperativa“. Zde najdete i aktuální verzi tohoto dokumentu, který jsme oprávněni jednostranně průběžně měnit.
12
Všeobecné pojistné podmínky R-630/14_vs23
pro pojištění odpovědnosti za újmu
způsobenou provozem vozidla
OBSAH Článek 11 Povinnosti pojistitele
Článek 12 Povinnosti pojistníka a pojištěného
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 13 Postup a povinnosti v případě škodné události
Článek 2 Rozsah pojištění odpovědnosti, pojistná událost Článek 14 Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky
Článek 3 Vznik a trvání pojištění Článek 15 Pojistné plnění
Článek 4 Přerušení pojištění v případě dočasného vyřazení vozidla z registru Článek 16 Zachraňovací náklady
Článek 17 Přechod práv
silničních vozidel Článek 18 Forma jednání
Článek 5 Zánik pojištění Článek 19 Doručování
Článek 6 Změna pojištění Článek 20 Výklad pojmů
Článek 7 Pojištění cizí hodnoty pojistného zájmu
Článek 8 Pojistné
Článek 9 Systém bonus/malus
Článek 10 Sleva Důvěra
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 2 Rozsah pojištění odpovědnosti, pojistná událost
1) Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen 1) Pojištění odpovědnosti se sjednává pro případ právním předpisem stanovené
pojištění odpovědnosti) se řídí pojistnou smlouvou, těmito všeobecnými povinnosti pojištěného nahradit újmu způsobenou jinému provozem vozidla
pojistnými podmínkami (dále jen VPP POV), zákonem č. 30/2024 Sb. o pojištění uvedeného v pojistné smlouvě (dále jen vozidlo).
odpovědnosti z provozu vozidla (dále jen zákon POV), zákonem č. 89/2012
Sb., občanským zákoníkem (dále jen občanský zákoník), a dalšími příslušnými 2) Pojistnou událostí z pojištění odpovědnosti je nahodilá událost, při níž
právními předpisy. byla provozem vozidla způsobena újma, kterou je pojistitel povinen nahradit
podle pojistné smlouvy a zákona POV a ke které došlo za trvání pojištění
2) Podmínky pojištění odpovědnosti mohou být podrobněji upraveny odpovědnosti, přičemž za dobu trvání pojištění odpovědnosti se nepovažuje
v příslušných zvláštních pojistných podmínkách. V případě, že jakékoli doba jeho přerušení podle čl. 4 níže (dále jen pojistná událost).
ustanovení VPP POV je v rozporu s ustanovením zvláštních pojistných
podmínek, má přednost příslušné ustanovení zvláštních pojistných podmínek. 3) V případě pojistné události nahradí pojistitel poškozenému újmu v rozsahu
Nejsou-li ustanovení zvláštních pojistných podmínek a VPP POV v rozporu, platí podle zákona POV, a to až do příslušného limitu pojistného plnění, pokud
ustanovení VPP POV i zvláštních pojistných podmínek zároveň. poškozený takovou újmu řádně prokázal.
3) VPP POV i příslušné zvláštní pojistné podmínky (dále jen pojistné 4) Pojištění odpovědnosti platí na území států Evropské Unie a na území států,
podmínky) jsou uvedené v pojistné smlouvě a jsou její součástí. V pojistné které určí shromáždění členů České kanceláře pojistitelů.
smlouvě se od nich lze odchýlit. V případě, že jakékoli ustanovení pojistných
podmínek je v rozporu s ustanovením pojistné smlouvy, má přednost příslušné Článek 3 Vznik a trvání pojištění
ustanovení pojistné smlouvy. Nejsou-li ustanovení pojistné smlouvy a pojistných
podmínek v rozporu, platí ustanovení pojistné smlouvy i pojistných podmínek 1) Pojištění odpovědnosti se sjednává na pojistnou dobu, která je vymezena
zároveň. dnem počátku pojištění a v případě pojištění na dobu určitou i dnem konce
pojištění. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou, není-li ujednáno jinak.
4) Pojištění odpovědnosti se sjednává jako pojištění škodové.
5) Je-li pojistníkem podnikatel, ujednává se, že pro vztah založený touto 2) Pojištění odpovědnosti vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který
pojistnou smlouvou se nepoužijí ustanovení § 1799 a 1800 občanského je uvedený v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas
zákoníku o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem. počátku pojištění, vzniká pojištění odpovědnosti v 00:00 hodin dne uvedeného
v pojistné smlouvě jako počátek pojištění, nejdříve však uzavřením pojistné
6) Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlouvy. Není-li v pojistné smlouvě počátek pojištění vůbec uveden, vzniká
smlouvy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení pojištění odpovědnosti v 00:00 hodin prvního dne následujícího po uzavření
mezinárodních sankci, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních pojistné smlouvy.
embarg vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru,
bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto
sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených
národů , Evropské unie a České republiky. Dále také Spojených států amerických
za předpokladu, že neodporují sankcím a embargům uvedeným v předchozí větě.
13
Článek 4 Přerušení pojištění v případě dočasného vyřazení vozidla z registru 8) Zánik pojištění odpovědnosti se řídí příslušnými ustanoveními zákona POV
silničních vozidel a občanského zákoníku, není-li v pojistných podmínkách nebo pojistné smlouvě
uvedeno jinak.
1) V případě dočasného vyřazení vozidla z registru silničních vozidel
podle příslušných právních předpisů (dále jen dočasné vyřazení z provozu) Článek 6 Změna pojištění
lze pojištění odpovědnosti a další pojištění vyřazeného vozidla sjednaná
v pojistné smlouvě přerušit, a to na základě písemné žádosti pojistníka 1) Pojistnou smlouvu lze změnit dodatkem k pojistné smlouvě (dále jen
při splnění dále uvedených podmínek: dodatek), není-li dále výslovně uvedeno jinak. Pro uzavření dodatku platí stejná
a) přerušit pojištění lze jen v případě, že pojistná smlouva je uzavřena na dobu pravidla jako pro uzavření pojistné smlouvy. Okamžik účinnosti změny pojistné
smlouvy je uveden v dodatku.
neurčitou, s celkovým ročním pojistným alespoň 500 Kč;
b) ke dni doručení žádosti o přerušení pojištění není na pojistné smlouvě 2) V souvislosti se změnou pojistné smlouvy nedochází ke změně výročního
dne ani dne počátku či konce pojistných období uvedených v pojistné smlouvě.
evidováno dlužné pojistné; To platí i v případě, že dodatkem je sjednáno nové pojištění odpovědnosti či
c) pojištění lze přerušit maximálně na 12 měsíců; jiné pojištění. První pojistné období dodatkem sjednaného pojištění však začíná
d) součástí žádosti o přerušení musí být doklad prokazující dočasné vyřazení počátkem tohoto nového pojištění a končí uplynutím dne, který předchází
počátku dalšího pojistného období vyplývajícího z pojistné smlouvy.
z provozu.
3) Pojistnou smlouvu lze postoupit třetí osobě pouze se souhlasem pojistitele.
2) Jsou-li splněny všechny výše uvedené podmínky, pojištění se přerušuje
dnem vyznačeným správním orgánem, jako den počátku dočasného vyřazení Článek 7 Pojištění cizí hodnoty pojistného zájmu
z registru silničních vozidel; přerušení pojištění se vztahuje na všechna pojištění
vyřazeného vozidla sjednaná v pojistné smlouvě. 1) Pojistník může uzavřít pojistnou smlouvu vztahující se na hodnotu
pojistného zájmu třetí osoby (pojištěného), která je odlišná od pojistníka (dále
3) Jestliže některá z uvedených podmínek nebyla splněna, pojistitel sdělí jen pojištění cizí hodnoty pojistného zájmu).
pojistníkovi, že žádost o přerušení pojištění byla zamítnuta a že dočasným
vyřazením z provozu všechna pojištění vyřazeného vozidla sjednaná pojistnou 2) Pojistník je povinen seznámit provozovatele vozidla s obsahem pojistné
smlouvou zanikla. smlouvy vztahující se na pojistné hodnotu pojistného zájmu pojištěného.
4) Přerušené pojištění se obnovuje na základě písemné žádosti pojistníka, 3) Je-li sjednáno pojištění cizí hodnoty pojistného zájmu, sjednává se ve
a to dnem následujícím po doručení takové žádosti pojistiteli, případně dnem prospěch pojištěného s tím, že nastane-li pojistná událost, má poškozený právo
pozdějším uvedeným v takové žádosti, nejpozději však lze obnovit dnem uplatnit svůj nárok na plnění přímo u pojistitele.
následujícím po uplynutí 12 měsíců ode dne dočasného vyřazení z provozu.
Článek 8 Pojistné
5) Nepožádá-li pojistník o obnovení pojištění do 12 měsíců ode dne jeho
přerušení, zaniká uplynutím této doby pojištění odpovědnosti i jakákoli jiná 1) Pojistník je povinen řádně a včas zaplatit pojistné.
pojištění vyřazeného vozidla sjednaná pojistnou smlouvou.
2) Pojistné se sjednává jako běžné, není-li v pojistné smlouvě uvedeno,
Článek 5 Zánik pojištění že se jedná o pojistné jednorázové. Jednorázové pojistné se sjednává za celou
pojistnou dobu. Běžné pojistné se sjednává za jednotlivá pojistná období,
1) Pojištění odpovědnosti zaniká v případech stanovených v pojistné smlouvě, jejichž délka je uvedena v pojistné smlouvě. Není-li ujednáno jinak, je pojistným
pojistných podmínkách, v zákoně POV a v občanském zákoníku. Pojištění obdobím dvanáct měsíců. První pojistné období začíná dnem počátku pojištění.
odpovědnosti zaniká zejména dnem:
a) uplynutí pojistné doby, jde-li o pojištění sjednané na dobu určitou; 3) Není-li ujednáno jinak, je běžné pojistné splatné prvního dne příslušného
b) oznámení zániku pojistného zájmu pojistníka na pojištění odpovědnosti pojistného období a jednorázové pojistné dnem počátku pojištění.
pojistiteli. 4) Pojistné se považuje za zaplacené včas, je-li nejpozději v den jeho splatnosti
připsáno na bankovní účet pojistitele nebo jím určené osoby s variabilním
2) Pojištění odpovědnosti dále zaniká v případě prodlení pojistníka s úhradou symbolem stanoveným pojistitelem. Pojistitel a pojistník se z důvodu
pojistného, a to marným uplynutím dodatečné lhůty k zaplacení dlužného bezpečnosti a rychlosti platby dohodli, že pojistné nebude hrazeno v hotovosti.
pojistného stanovené pojistitelem v upomínce pojistníkovi.
5) Pojistné zaplacené pod variabilním symbolem určeným pojistitelem
3) Pojistník i pojistitel mohou pojištění odpovědnosti ukončit výpovědí: se považuje za uhrazené pojistníkem či jinou osobou s jeho souhlasem.
a) k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným
6) Pojistitel má právo na pojistné za dobu trvání pojištění odpovědnosti, není-li
pojistným; tato výpověď musí být druhé straně doručena nejméně šest dohodnuto nebo zákonem POV či občanským zákoníkem stanoveno jinak.
týdnů před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění
zaniká až ke konci následujícího pojistného období, pro které je šest týdnů 7) Pojistitel může změnit výši pojistného jednostranně v případech stanovených
dodrženo; občanským zákoníkem či uvedených v následujícím odstavci tohoto článku, nebo
b) doručenou druhé straně do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; dohodou s pojistníkem. Za dohodu s pojistníkem o změně pojistného se považuje
pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby; také úprava pojistného na základě podmínek uvedených v pojistné smlouvě,
c) doručenou druhé straně do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné ze kterých je zřejmý způsob stanovení nové výše pojistného (např. systém
události pojistiteli; pojištění odpovědnosti zanikne uplynutím měsíční bonus/malus nebo sleva Důvěra, pokud byla podle čl. 10 sjednána).
výpovědní doby.
4) Pojištění odpovědnosti zaniká trvalým nebo dočasným vyřazením vozidla
z provozu na pozemních komunikacích podle příslušných právních předpisů,
nebylo-li v případě dočasného vyřazení z provozu pojištění přerušeno podle čl. 4.
5) Všechna pojištění vyřazeného vozidla sjednaná v pojistné smlouvě zanikají
uplynutím 12 měsíců od přerušení pojištění, jestliže během přerušení pojistník
o obnovení pojištění nepožádal.
6) Pojištění odpovědnosti zaniká odcizením vozidla; nelze-li dobu odcizení
přesně určit, má se za to, že vozidlo bylo odcizeno, jakmile Policie České
republiky nebo policejní orgán jiného státu přijal oznámení o odcizení vozidla.
7) Pojištění odpovědnosti zaniká dnem zápisu jeho zániku v registru silničních
vozidel. Jde-li o vozidlo, které není registrované v registru vozidel, pojištění
odpovědnosti zaniká dnem, kdy nastala nevratná změna znemožňující provoz
tuzemského vozidla.
14
8) Pojistitel může jednostranně změnit výši běžného pojistného na další pojistné 4) Rozhodnou dobou se rozumí doba nepřerušeného trvání pojištění
období, změní-li se podmínky rozhodné pro stanovení výše pojistného, zejména: odpovědnosti vyjádřená v celých měsících a zkrácená v závislosti na rozhodných
a) obecně závazné právní předpisy nebo ustálená soudní praxe (např. v oblasti událostech, jak je definováno níže (dále jen rozhodná doba):
a) za každý ukončený měsíc doby trvání pojištění odpovědnosti se rozhodná
náhrady újmy), které mají vliv na stanovení výše pojistného nebo pojistného
plnění nebo na výši nákladů pojistitele (např. změna daní či povinného doba prodlužuje o jeden měsíc
rozsahu pojistné ochrany); a následně
b) faktory vedoucí ke zvyšování pojistného plnění, které nejsou závislé na jeho b) za každou rozhodnou událost se dosažený stupeň bonusu/malusu snižuje
vůli (např. v důsledku změny cen zboží, náhradních dílů, služeb nebo
v důsledku změny frekvence škod); vždy o dva stupně a novou rozhodnou dobou je dolní hranice rozhodné doby
c) obecně závazné právní předpisy, které ukládají pojistiteli dodatečné výdaje odpovídající tomuto sníženému stupni bonusu/malusu.
(např. povinné odvody), k nimž v době uzavření pojistné smlouvy nebyl
pojistitel povinen, nebo není-li pojistné dostatečné k zajištění trvalé 5) Rozhodnou událostí se rozumí pojistná událost z pojištění odpovědnosti,
splnitelnosti závazků pojišťovny podle zákona upravujícího pojišťovnictví. za kterou bylo vyplaceno pojistné plnění
(dále jen rozhodná událost).
9) Pokud pojistník se změnou výše pojistného podle předchozího odstavce
nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit písemně do jednoho měsíce ode dne, 6) Za rozhodnou událost se nepovažuje:
kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. V takovém případě zanikne a) pojistná událost, která nastala při užití vozidla bez vědomí nebo proti vůli
pojištění uplynutím pojistného období předcházejícího pojistnému období,
ve kterém mělo dojít ke změně výše pojistného, upozornil-li pojistitel pojistníka provozovatele vozidla; to neplatí, jestliže provozovatel vozidla takové užití
na tento následek a nedojde-li k jiné dohodě mezi pojistníkem a pojistitelem. vozidla umožnil z nedbalosti;
Pojištění z důvodu nesouhlasu pojistníka s novou výší pojistného nezanikne, b) pojistná událost, která nastala v době, kdy vozidlo bylo na přechodnou dobu
je-li pojistné pro nové pojistné období upravené podle tohoto článku nižší než prokazatelně předáno do opravy.
pojistné za předcházející pojistné období. Pokud není v uvedené lhůtě nesouhlas
vyjádřen, pojištění nezaniká a pojistitel má právo na nově stanovené pojistné. 7) Zjistí-li pojistitel, že se jednalo o rozhodnou událost, až poté, co stanovil
pojistné na další pojistné období, je pojistník povinen pojistiteli příslušný rozdíl
10) Pojistitel má právo ze zaplaceného pojistného uhrazovat své pohledávky v pojistném doplatit.
za pojistným v pořadí, v jakém po sobě vznikly.
8) Řídila-li vozidlo osoba, která byla v době rozhodné události pod vlivem
11) Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je pojistitel alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo pod vlivem léku, s jehož
oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s upomínáním užitím je spojen zákaz řízení vozidel, a to v době, s níž je tento zákaz spojen,
a vymáháním tohoto pojistného. nebo odmítla-li se tato osoba podrobit příslušnému vyšetření na obsah výše
uvedených látek, nárok na dosažený bonus zanikne a nová rozhodná doba
12) Pro nezaplacení pojistného se pojištění nepřerušuje. je 0 měsíců.
Článek 9 Systém bonus/malus 9) Pojistník má právo na převod celé prokázané doby trvání zaniklého
pojištění odpovědnosti v celých měsících zkrácené za každou rozhodnou
1) Systémem bonus/malus pojistitel zohledňuje škodný průběh pojištění událost o 24 měsíců. Do doby trvání pojištění se nezapočítává doba, po kterou
odpovědnosti pojistníka za období maximálně 20 let.“ Popř. jiné období, za které bylo pojištění odpovědnosti přerušeno. Sčítat překrývající se časové úseky
sledujeme škodní historii, není-li v pojistné smlouvě ujednáno, že je zohledněn souběžných pojištění není pro stanovení převáděné rozhodné doby možné.
škodný průběh pojištění odpovědnosti provozovatele. Bonusem se rozumí
sleva na pojistném, malusem se rozumí přirážka k pojistnému. Na pojistné 10) Rozhodnou dobu lze převést pouze na pojištění vozidla téže skupiny vozidel.
za doplňková pojištění se systém bonus/malus nevztahuje. Skupiny vozidel pro účely převodu rozhodné doby jsou uvedeny v následujícím
výčtu (vzájemně oddělené středníkem): motocykly, tříkolky a čtyřkolky; osobní
2) Bonus nebo malus je dán stupněm bonusu/malusu, který závisí na dosažené automobily do 3 500 kg včetně jejich nákladních modifikací, obytné automobily
rozhodné době podle následující stupnice systému bonus/malus: do 8 000 kg a sanitní automobily; autobusy a trolejbusy; nákladní automobily;
tahače návěsů; přívěsy a návěsy; traktory; pracovní stroje, ruční vozíky
Stupeň Rozhodná doba Bonus Malus a vysokozdvižné vozíky.
bonusu/malusu
120 měsíců (a více) 50 % 11) Převod prokázané rozhodné doby ze zaniklého pojištění odpovědnosti téhož
B10 108 až 119 měsíců pojistníka lze uskutečnit:
B9 96 až 107 měsíců 45 % a) do nově uzavřené pojistné smlouvy z pojistné smlouvy, jejíž zánik předcházel
B8 84 až 95 měsíců
B7 40 % uzavření nové pojistné smlouvy;
B6 72 až 83 měsíců b) ze souběžné pojistné smlouvy, která zanikla, do trvající pojistné smlouvy.
B5 60 až 71 měsíců 35 %
B4 48 až 59 měsíců Článek 10 Sleva Důvěra
B3 36 až 47 měsíců 30 %
B2 24 až 35 měsíců 1) Pouze je-li tak výslovně uvedeno v pojistné smlouvě, je sjednána zvláštní
B1 12 až 23 měsíců 25 % sleva na pojistném, a to na dobu 36 měsíců od počátku pojištění a ve výši
S - zákl. stupeň 0 až 11 měsíců uvedené v pojistné smlouvě (dále jen sleva Důvěra).
M1 - 12 až - 1 měsíců 20 %
M2 - 24 až - 13 měsíců 2) Sleva Důvěra se sjednává s rozvazovací podmínkou pro případ, že v době,
M3 - 36 až - 25 měsíců 15 % na kterou je tato sleva sjednána, nastane rozhodná událost; v takovém případě
M4 - 48 až - 37 měsíců zaniká právo na slevu Důvěra od počátku a pojistník je povinen doplatit
M5 - 60 až - 49 měsíců 10 % pojistiteli příslušný rozdíl na pojistném, a to do jednoho měsíce po obdržení
M6 - 61 měsíců a dále výzvy pojistitele k jeho úhradě. Pojistitel je oprávněn jednorázově účtovat
5 % pojistníkovi administrativní poplatek ve výši 500 Kč a pojistník je povinen
tento poplatek uhradit.
0 % 0 %
3) Právo na slevu Důvěra zaniká dnem, kdy se pojištění odpovědnosti vozidla
10 % stane součástí flotily (tj. pojistné smlouvy, kterou je pojištěno více vozidel),
a to i pokud nedošlo ke vzniku rozhodné události.
20 %
4) Pro vyloučení pochybností se uvádí, že právo na poskytnutí slevy Důvěra
30 % zaniká nejpozději společně se zánikem pojištění odpovědnosti, nezanikne-li
dříve podle tohoto článku.
50 %
5) Pojistné pro dobu následující po zániku práva na slevu Důvěra pojistitel
80 % stanovuje tak, jako kdyby v pojistné smlouvě nebyla sleva Důvěra sjednána.
120 %
3) Stupeň bonusu/malusu se uplatňuje na každé pojistné období a stanovuje
se vždy k jeho prvnímu dni.
15
Článek 11 Povinnosti pojistitele Článek 13 Postup a povinnosti v případě škodné události
1) Pojistitel je povinen dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, 1) Nastala-li škodná událost, je pojištěný povinen:
pojistných podmínkách, v zákoně POV a v občanském zákoníku či jiných právních a) učinit nutná opatření k tomu, aby se nezvětšoval rozsah následků škodné
předpisech.
události;
2) Pojistitel je zejména povinen: b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že nastala škodná událost, podat
a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy zájemce o pojištění při jednání
vysvětlení, za jakých okolností ke škodné události došlo, a o rozsahu následků
o uzavření pojistné smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně pojistné této události, tyto skutečnosti prokázat, podat vysvětlení o právech třetích
smlouvy; osob a postupovat způsobem stanoveným pojistitelem;
b) zachovávat mlčenlivost týkající se pojištění odpovědnosti fyzických c) v řízení o náhradu újmy postupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání
a právnických osob; rozsudku pro zmeškání nebo pro uznání, a zároveň podat opravný prostředek
c) na žádost a náklady pojistníka vydat kopii pojistné smlouvy; proti rozhodnutí soudu vydanému v souvislosti se škodnou událostí;
d) vrátit doklady, které si vyžádá osoba, která je předložila, není-li nezbytné, d) nezavázat se bez předchozího souhlasu pojistitele k úhradě jakékoli
aby v originále zůstaly součástí příslušné spisové dokumentace pojistitele; pohledávky, neuzavřít soudní smír či mimosoudní vyrovnání;
e) ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy bylo poškozeným uplatněno právo na plnění: e) oznámit orgánům činným v trestním řízení škodnou událost, pokud vznikla
i) ukončit šetření škodné události a sdělit poškozenému výši pojistného za okolností vzbuzujících podezření z trestného činu;
f) dodržovat veškeré povinnosti účastníka dopravní nehody podle příslušných
plnění podle jednotlivých nároků poškozeného včetně způsobu stanovení právních předpisů;
jeho výše, jestliže bylo právo poškozeného na náhradu újmy prokázáno, g) sdělit pojistiteli, zda byla škodná událost způsobena při výkonu činnosti
či mu sdělit důvody zamítnutí jednotlivých práv na náhradu újmy, nebo pro zaměstnavatele nebo jinou právnickou či fyzickou osobu.
ii) sdělit poškozenému důvody, pro které není možné v této lhůtě šetření
škodné události ukončit; 2) Pojištěný je povinen oznámit škodnou událost policii v případech
f) vydat pojistníkovi do 15 dnů ode dne obdržení jeho písemné žádosti stanovených v zákoně o silničním provozu, zejména v případě, že při ní došlo:
prohlášení o škodném průběhu pojištění odpovědnosti, a to kdykoli za trvání a) k usmrcení nebo ke zranění osob;
pojištění, nebo po jeho zániku vydat na žádost pojistníka zelenou kartu. b) k újmě na majetku převyšující zákonem stanovenou hranici;
c) k újmě na majetku třetí osoby – s výjimkou újmy na vozidle, jehož řidič
Článek 12 Povinnosti pojistníka a pojištěného
má účast na škodné události (dopravní nehodě), nebo újmy na věci
1) Pojistník a pojištěný jsou povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné přepravované v tomto vozidle;
smlouvě, v pojistných podmínkách, v zákoně POV a v občanském zákoníku d) k poškození nebo zničení součásti nebo příslušenství pozemní komunikace
či jiných právních předpisech. podle zákona o pozemních komunikacích.
2) Pojistník a pojištěný jsou zejména povinni: 3) Pokud ke vzniku škodné události došlo mimo území České republiky
a) při sjednávání pojištění odpovědnosti předložit potvrzení o době trvání (dále jen ČR), je pojištěný povinen řídit se právními předpisy příslušného
státu; pojištěný je však povinen škodnou událost vždy oznámit policii, pokud
předchozího pojištění odpovědnosti a jeho škodném průběhu (pokud při škodné události došlo k usmrcení nebo ke zranění osob nebo došlo ke hmotné
byl již pojistníkem ve vztahu k dříve zaniklému pojištění odpovědnosti, újmě na majetku třetí osoby.
případně provozovatelem a současně leasingovým nájemcem vozidla v době,
kdy pojistníkem v pojištění odpovědnosti byla leasingová společnost); 4) Předložit bez zbytečného odkladu pojistiteli společný záznam o dopravní
b) umožnit pojistiteli již při sjednávání pojištění odpovědnosti provedení nehodě v případě dopravní nehody, s níž není spojena povinnost oznámení
prohlídky vozidla; policii podle zákona upravujícího provoz na pozemních komunikacích, případně
c) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy pojistitele týkající se podle předpisů příslušného cizího státu, ve kterém k dopravní nehodě došlo.
sjednávaného pojištění; za odpověď na písemné dotazy pojistitele se považují
i údaje týkající se pojistníka, vozidla, jeho vlastníka a provozovatele, které 5) Veškeré údaje a dokumenty předložené pojistiteli musí být pravdivé
jsou uvedeny v pojistné smlouvě; a nezkreslené a žádné podstatné údaje týkající se škodné události nesmí být
d) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností, na zamlčeny.
které byl pojistitelem tázán, nebo které jsou uvedeny v pojistné smlouvě, zejména:
i) změnu pojistného rizika (např. změnu způsobu užívání vozidla); 6) Doklady požadované pojistitelem se předkládají v českém jazyce. Je-li doklad
ii) změnu vlastníka vozidla; vystaven v jiném jazyce, je pojistník, pojištěný nebo poškozený povinen doložit
iii) změny osobních a dalších údajů, zejména příjmení a adresy; originál a jemu odpovídající ověřený překlad do českého jazyka, který zajistí
e) umožnit pojistiteli kdykoli ověřit správnost podkladů pro stanovení na své náklady. Pojistitel si může z jakýchkoli mu předložených dokladů pořídit
pojistného provedením kontroly skutečností rozhodných pro jeho výpočet; kopie.
f) neučinit bez souhlasu pojistitele nic, co zvyšuje či by mohlo zvýšit pojistné
riziko, a neumožnit takové jednání třetí osobě; pokud dojde ke zvýšení Článek 14 Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky
pojistného rizika oznámit tuto skutečnost bez zbytečného odkladu pojistiteli;
g) řádně zajišťovat údržbu vozidla, vynaložit veškeré úsilí, které po nich lze 1) Pojistitel má proti pojistníkovi nebo pojištěnému právo na úhradu toho,
rozumně požadovat, aby předešli vzniku pojistné události, zejména nesmí co za něho plnil, v případech uvedených v zákoně POV nebo stanovených níže.
porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které
jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě nebo které na sebe 2) Za ztížení možnosti řádného šetření pojistitele ve smyslu zákona POV
vzal pojistnou smlouvou, a nesmí strpět porušování těchto povinností se považuje například:
ze strany třetích osob; a) opuštění místa dopravní nehody v rozporu s právními předpisy;
h) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že je k vozidlu sjednáno jiné b) neoznámení dopravní nehody policii, pokud právní předpisy tuto povinnost
pojištění odpovědnosti z provozu vozidla (případně doplňkové pojištění
pojistného nebezpečí, jaké je sjednáno v pojistné smlouvě) a uvést účastníkům dopravní nehody ukládají;
příslušného pojistitele a hranice pojistného plnění (limity pojistného plnění, c) nepořízení, resp. nepředložení společného záznamu o dopravní nehodě
pojistné částky), a to jak při sjednávání pojištění odpovědnosti, tak v případě
změn těchto skutečností během jeho trvání; pojistiteli, pokud právní předpisy tuto povinnost účastníkům dopravní
i) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že došlo k trvalému nebo nehody ukládají;
dočasnému vyřazení vozidla z provozu, k zápisu zániku vozidla v registru d) nesdělení totožnosti řidiče pojistiteli.
silničních vozidel, k nevratné změně znemožňující provoz vozidla, pokud
jde o jiné než registrované vozidlo, k odcizení vozidla, ke změně vlastnictví 3) Proti pojištěnému má pojistitel dále právo na úhradu toho, co za něho plnil,
vozidla či změně jeho provozovatele. Stejně tak je pojistník povinen oznámit pokud pojištěný:
pojistiteli také skutečnosti svědčící o zániku pojistného zájmu. a) bez předchozího souhlasu pojistitele uzavřel soudní smír či se s poškozeným
j) prokázat na žádost pojistitele změnu vlastníka vozidla předložením dokladu
o zápisu změny údajů o vlastníkovi či provozovateli v registru silničních dohodl na jiném mimosoudním vyrovnání nebo se zavázal k zaplacení dluhu
vozidelnebo předložením technického průkazu vozidla s vyznačenou změnou či takový dluh uznal a to v rozsahu, v jakém tím byla zvýšena povinnost
jeho vlastníka či provozovatele; pojistitele plnit (v případě promlčeného dluhu vždy v celém rozsahu);
k) postupovat tak, aby nedošlo ke vzniku škodné události. b) porušil-li pojištěný závažným způsobem povinnosti předcházet vzniku
škodných událostí nebo činit veškerá nezbytná opatření k zabránění
zvětšování rozsahu újmy či postupovat při řešení škodné události v souladu
16
s pokyny pojistitele, a to úměrně tomu, jaký vliv mělo porušení těchto za něj pojistitel vyplatil. Pojištěný je povinen poskytnout pojistiteli za účelem
povinností na rozsah povinnosti pojistitele plnit. uplatnění takového práva veškerou potřebnou součinnost a neučinit nic,
co by jeho uplatnění jakkoli ohrozilo.
4) Pokud pojistitel při šetření škodné události zjistí, že pojistník uvedl
při sjednávání pojištění nepravdivý údaj (zejména o své osobě nebo údaj 2) Jestliže má pojištěný vůči poškozenému nebo jiné osobě právo na vrácení
zapisovaný v technickém průkazu vozidla) a v důsledku toho bylo stanoveno vyplacené částky či má právo na snížení důchodu nebo na zastavení jeho výplaty,
nižší pojistné, má pojistitel proti pojistníkovi právo na úhradu poměrné části pokud za pojištěného tuto částku zaplatil nebo za něho vyplácí důchod, přechází
zaplaceného pojistného plnění, a to v rozsahu odpovídajícím takovému rozdílu toto právo na pojistitele.
ve výši pojistného.
3) Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit, že nastala
Článek 15 Pojistné plnění jakákoli skutečnost uvedená v tomto článku a předat mu za účelem uplatnění
jeho souvisejících práv veškeré potřebné informace a doklady a poskytnout
1) Pojistné plnění poskytuje pojistitel v tuzemské měně, není-li v pojistné mu jakoukoliv další potřebnou součinnost.
smlouvě ujednáno nebo právním předpisem stanoveno jinak. Pro přepočet částek
uvedených v dokladech vystavených v cizí měně se použije kurz vyhlášený Českou Článek 18 Forma jednání
národní bankou ke dni vzniku pojistné události. Stejný kurz se použije, je-li
pojistitel povinen plnit v cizí měně. 1) Pojistná smlouva musí být uzavřena v písemné formě, nestanoví-li občanský
zákoník jinak.
2) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření škodné
události, pokud pojistitel zjistil svou povinnost plnit, nebo ve lhůtě uvedené 2) V případě, že bude přijetí nabídky ze strany pojistníka shledáno neplatným
v pravomocném rozhodnutí soudu, ve kterém je pojistiteli uložena povinnost z důvodu nedodržení písemné formy nebo jiného důvodu a pojistník uhradí
poskytnout pojistné plnění. první pojistné či jeho splátku ve výši a lhůtě uvedené v nabídce (není-li lhůta
v nabídce uvedena, do jednoho měsíce od doručení nabídky), považuje se nabídka
3) Nahradil-li pojištěný poškozenému újmu, na kterou se vztahuje toto pojištění, za přijatou zaplacením tohoto prvního pojistného či jeho splátky.
je pojistitel povinen mu tuto částku zaplatit, a to až do výše pojistného plnění,
které by jinak poskytnul poškozenému. Pro vyloučení pochybností se uvádí, 3) Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují písemnou formu, mají-li vliv na:
že i v takovém případě musí být řádně provedeno šetření škodné události. a) trvání a zánik pojištění;
Pojistitel však neposkytne jakékoli pojistné plnění v souvislosti s újmou, kterou b) změny pojistného;
pojištěný nahradil nebo se zavázal nahradit nad rámec stanovený právními c) změny rozsahu pojištění.
předpisy a pojistnou smlouvou.
4) Právní jednání, pro které je nutná písemná forma, je platné, zejména je-li
4) Pokud šetření škodné události nemůže být skončeno do tří měsíců ode dne vlastnoručně podepsáno jednající osobou, je-li učiněno prostřednictvím datové
jejího oznámení pojistiteli, poskytne pojistitel na písemnou žádost osoby, schránky, je-li opatřeno zaručeným elektronickým podpisem podle zvláštního
která uplatnila právo na pojistné plnění, přiměřenou zálohu na pojistné plnění. zákona či je-li učiněno prostřednictvím internetové aplikace pojistitele
Při stanovení výše této zálohy pojistitel zohlední zejména dosavadní výsledky se zabezpečeným přístupem.
šetření škodné události a výši prokázané a doložené újmy. Pojistitel tuto zálohu
neposkytne, je-li rozumný důvod její poskytnutí odepřít, zejména: 5) Právní jednání, oznámení a žádosti neuvedené v odst. 3) tohoto článku,
a) není-li z výsledků dosavadního šetření jisté, zda se na škodnou událost bude mohou být učiněny písemně, telefonicky, e-mailem, prostřednictvím internetové
aplikace pojistitele nebo prostřednictvím datové schránky, pokud pojistitel
vztahovat pojištění odpovědnosti nebo kdo je oprávněnou osobou; doručování do datové schránky umožňuje. To platí zejména pro hlášení pojistné
b) porušil-li pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo události, pro oznámení pojistníka nebo pojištěného ohledně změny příjmení,
adresy bydliště, korespondenční adresy a dalších kontaktních údajů, uvedených
na pojistné plnění, povinnost související s uplatněním práva na pojistné v pojistné smlouvě, a žádost pojistníka o změnu způsobu placení běžného
plnění a šetřením pojistitele, zejména pokud pojistiteli v souvislosti pojistného (vyjma placení pojistného na základě souhlasu s inkasem z účtu).
se šetřením škodné události sdělili nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje Právní jednání, oznámení a žádosti dle tohoto odstavce učiněné jinak než
nebo pokud mu takové údaje zamlčeli; v písemné formě musí být dodatečně doplněny písemnou formou, vyžádá-li
c) je-li proti osobě, která uplatňuje právo na pojistné plnění, nebo oprávněné si to pojistitel.
osobě vedeno trestní řízení ve věci související s oznámenou škodnou
událostí, nebo 6) V záležitostech pojistného vztahu, zejména v souvislosti se správou pojištění
d) existuje-li důvodné podezření, že při uplatnění práva na pojistné plnění a řešením pojistných událostí, je pojistitel oprávněn kontaktovat ostatní
došlo ke spáchání trestného činu, přičemž o důvodné podezření ze spáchání účastníky pojištění i elektronickými nebo jinými technickými prostředky
trestného činu jde vždy, když je v souvislosti s takovým uplatněním práva (např. telefon, SMS, e-mail, fax, datová schránka), pokud není dohodnuto jinak.
na pojistné plnění podáno trestní oznámení na pojistníka, pojištěného, Pojistitel při volbě formy komunikace přihlíží k povinnostem stanoveným
poškozeného, oprávněnou osobu, osobu, která uplatnila právo na pojistné příslušnými právními předpisy a k charakteru sdělovaných informací.
plnění nebo jinou osobu jednající z jejich podnětu.
7) Právní jednání, oznámení a žádosti jsou účinné vůči druhé smluvní straně,
Článek 16 Zachraňovací náklady jakmile jí byly doručeny.
1) Zachraňovacími náklady se rozumí náklady účelně vynaložené na: Článek 19 Doručování
a) odvracení bezprostředně hrozící pojistné události;
b) zmírnění následků již nastalé pojistné události; 1) Písemnosti doručované prostřednictvím držitele poštovní licence budou
c) odklizení pojištěného majetku poškozeného pojistnou událostí, jeho zasílány:
a) pojistiteli na adresu Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group,
zbytků, či jiných následků dopravní nehody, pokud je povinnost toto učinit
z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů. Brněnská 634, 664 42 Modřice, popřípadě jinou adresu, kterou pojistitel
pojistníkovi oznámí;
2) Pojistitel nahradí zachraňovací náklady a související škodu ve smyslu b) pojistitelem na korespondenční adresu příslušné osoby (adresáta) uvedenou
občanského zákoníku a zákona o POV do výše: v pojistné smlouvě či jinak oznámenou pojistiteli. Není-li korespondenční
a) 10 % z limitu pojistného plnění; adresa v pojistné smlouvě uvedena či pojistiteli dodatečně oznámena, budou
b) 30 % z limitu pojistného plnění, jde-li o záchranu života nebo zdraví osob. písemnosti zasílány na adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo oznámenou
pojistiteli jako bydliště nebo trvalý pobyt, popř. sídlo takové osoby.
3) Omezení podle předchozího odstavce neplatí pro zachraňovací náklady, které
byly vynaloženy se souhlasem pojistitele a které by jinak pojistitel nebyl povinen 2) Pojistník je povinen oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu jakoukoli
hradit. změnu korespondenční adresy a adresy svého trvalého pobytu, bydliště nebo
sídla. Pokud pojistník zmaří doručení písemnosti tím, že pojistiteli řádně
Článek 17 Přechod práv neoznámí změnu své korespondenční adresy, adresy svého trvalého pobytu,
bydliště či sídla, platí, že zásilka řádně došla třetí pracovní den po odeslání
1) Vzniklo-li pojištěnému v souvislosti s pojistnou událostí proti jinému
právo na náhradu újmy, nebo jiné obdobné právo, přechází poskytnutím plnění
z pojištění odpovědnosti toto právo na pojistitele, a to až do výše částky, kterou
17
a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, pak patnáctý pracovní den 9) Poškozeným je ten, komu byla provozem vozidla způsobena újma a má právo
po odeslání. na její náhradu podle občanského zákoníku a zákona POV.
3) Nejde-li o doručení podle odst. 4) až 6), je písemnost odeslaná pojistitelem 10) Škodnou událostí je způsobení újmy provozem vozidla.
doporučenou zásilkou s dodejkou považována za doručenou dnem uvedeným jako
den přijetí písemnosti na dodejce (doručence) a písemnost odeslaná pojistitelem 11) Účastníkem pojištění jsou pojistitel a pojistník jakožto smluvní strany
doporučenou zásilkou bez dodejky, popř. odeslaná obyčejnou zásilkou, třetí a dále pojištěný a každá další osoba, které z pojištění vzniklo právo nebo
pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, povinnost.
pak patnáctý pracovní den po odeslání.
12) Výročním dnem je každý den, který se pojmenováním měsíce a pořadím
4) Zmaří-li adresát dojití písemnosti tím, že ji odepře převzít, platí, že řádně dne v měsíci shoduje s datem počátku prvního pojištění sjednaného pojistnou
došla dnem, kdy adresát písemnost odepřel převzít. smlouvou; není-li takový den v příslušném měsíci, je výročním dnem jeho
poslední den.
5) Zmaří-li adresát dojití písemnosti tím, že si nepřevezme písemnost
(odeslanou pojistitelem doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou 13) Zelenou kartou se rozumí mezinárodní osvědčení prokazující, že k vozidlu
s dodejkou) uloženou na poště v úložní lhůtě, platí, že řádně došla dnem uplynutí byla uzavřena pojistná smlouva na pojištění odpovědnosti.
úložní lhůty.
6) Zmaří-li adresát dojití písemnosti jinak, než je uvedeno v předchozích
odstavcích (např. tím, že neoznačí poštovní schránku svým jménem a příjmením
nebo názvem), platí, že řádně došla dnem jejího vrácení pojistiteli.
7) Písemnost odeslaná pojistitelem doporučenou zásilkou nebo doporučenou
zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou i v případě, že ji namísto adresáta
převezme jiná osoba (například rodinný příslušník), jemuž pošta doručila zásilku
v souladu s právními předpisy o poštovních službách.
8) Pokud není dohodnuto jinak, lze písemnosti doručovat i elektronicky
(např. prostřednictvím datové schránky, internetové aplikace pojistitele,
elektronickou zprávou, popřípadě elektronickou zprávou opatřenou zaručeným
elektronickým podpisem), a to na kontaktní údaje poskytnuté za účelem
elektronické komunikace. Písemnost odeslaná pojistitelem elektronicky
na poslední adresátem poskytnutý kontaktní údaj se považuje za doručenou
desátý den po jejím odeslání, nelze-li datum jejího doručení zjistit nebo není-li
v příslušných právních předpisech stanoveno jinak, i když se adresát o jejím
obsahu nedozvěděl, pokud to právní předpis nevylučuje.
9) Písemnosti může doručovat rovněž zaměstnanec pojistitele nebo jiná
pojistitelem pověřená osoba, a to zejména na adresy podle odst. 1) písm. b),
ale i na jakékoli jiné místo, kde bude adresát ochoten písemnost převzít. Takto
doručovaná písemnost se považuje za doručenou dnem jejího převzetí.
Článek 20 Výklad pojmů
1) Limit pojistného plnění je horní hranice plnění pojistitele za jednu pojistnou
událost uvedená v pojistné smlouvě.
2) Oprávněnou osobou je osoba, která má v případě pojistné události právo
na pojistné plnění; oprávněnou osobou z pojištění odpovědnosti je poškozený,
nebo pojištěný v případě, kdy poškozenému nahradil újmu, na kterou se vztahuje
pojištění odpovědnosti.
3) Pojistníkem je osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu
na pojištění odpovědnosti.
4) Pojistnou dobou je doba, na kterou bylo pojištění sjednáno.
5) Pojistným obdobím je období, za které se platí pojistné a jehož délka
v měsících nebo letech je dohodnutá v pojistné smlouvě. První pojistné období
začíná dnem počátku pojištění. Každé další pojistné období začíná dnem, jehož
číslo v příslušném měsíci je shodné se dnem počátku pojištění; není-li takový
den v příslušném měsíci, začíná posledním dnem příslušného měsíce. Pojistné
období končí dnem předcházejícím počátku dalšího pojistného období.
6) Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události.
Pojistné riziko se zvýší, změní-li se okolnosti, které byly uvedeny v pojistné
smlouvě nebo na které se pojistitel tázal při jednání o uzavření nebo změně
pojistné smlouvy pro potřebu ohodnocení pojistného rizika, tak podstatně,
že zvyšují pravděpodobnost vzniku pojistné události (např. změna způsobu
použití vozidla).
7) Pojištěným je každá osoba, která je povinna nahradit újmu způsobenou
provozem vozidla uvedeného v pojistné smlouvě.
8) Policií se rozumí Policie České republiky, případně příslušný orgán jiného
státu, ve kterém došlo ke škodné události.
18
Všeobecné pojistné podmínky H-350/14_vs23
pro havarijní pojištění vozidel
OBSAH Článek 15 Povinnosti pojistníka a pojištěného
Článek 16 Postup a povinnosti v případě škodné události
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 17 Postup a povinnosti v případě nalezení odcizeného vozidla
Článek 2 Předmět pojištění Článek 18 Důsledky porušení povinností
Článek 3 Pojistné nebezpečí Článek 19 Výluky z pojištění
Článek 4 Pojistná událost Článek 20 Hranice pojistného plnění
Článek 5 Územní platnost pojištění Článek 21 Rozsah pojistného plnění
Článek 6 Vznik, trvání a změna pojištění Článek 22 Spoluúčast
Článek 7 Přerušení pojištění v případě dočasného vyřazení pojištěného Článek 23 Šetření pojistné události a výplata pojistného plnění
Článek 24 Zachraňovací náklady
vozidla z registru silničních vozidel Článek 25 Forma jednání
Článek 8 Zánik pojištění Článek 26 Doručování
Článek 9 Změny účastníků pojištění, přechod práv a povinností Článek 27 Rozhodné právo a rozhodování sporů
Článek 10 Pojistný zájem Článek 28 Výklad pojmů
Článek 11 Pojištění cizího pojistného nebezpečí
Článek 12 Pojistné
Článek 13 Systém bonus
Článek 14 Povinnosti pojistitele
Článek 1 Úvodní ustanovení 4) Pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
1) Havarijní pojištění vozidel se řídí pojistnou smlouvou, těmito všeobecnými 5) Je-li pojistníkem podnikatel, ujednává se, že pro vztah založený touto
pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel (dále jen VPP HAV), pojistnou smlouvou se nepoužijí ustanovení § 1799 a 1800 občanského
zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem (dále jen občanský zákoník), zákoníku o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem.
a dalšími příslušnými právními předpisy.
Článek 2 Předmět pojištění
2) Podmínky pojištění mohou být podrobněji upraveny v příslušných
zvláštních pojistných podmínkách. V případě, že jakékoli ustanovení VPP HAV 1) Předmětem pojištění je vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, včetně jeho
je v rozporu s ustanovením zvláštních pojistných podmínek, má přednost obvyklé výbavy (dále jen pojištěné vozidlo).
příslušné ustanovení zvláštních pojistných podmínek. Nejsou-li ustanovení
zvláštních pojistných podmínek a VPP HAV v rozporu, platí ustanovení VPP HAV 2) Pouze je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, je předmětem pojištění
i zvláštních pojistných podmínek zároveň. i nestandardní výbava pojištěného vozidla v rozsahu výslovně uvedeném
v pojistné smlouvě (dále jen pojištěná nestandardní výbava).
3) VPP HAV i příslušné zvláštní pojistné podmínky (dále jen pojistné
podmínky) jsou uvedené v pojistné smlouvě a jsou její součástí. V pojistné 3) Pojištění se vztahuje pouze na součásti obvyklé výbavy či pojištěné
smlouvě se od nich lze odchýlit. V případě, že jakékoli ustanovení pojistných nestandardní výbavy, které byly v době pojistné události v pojištěném vozidle
podmínek je v rozporu s ustanovením pojistné smlouvy, má přednost příslušné pevně zabudované nebo s ním pevně spojené. To se však netýká součástí,
ustanovení pojistné smlouvy. Nejsou-li ustanovení pojistné smlouvy a pojistných které plní svoji funkci i bez zabudování nebo pevného spojení, vždy však musí
podmínek v rozporu, platí ustanovení pojistné smlouvy i pojistných podmínek být umístěny v pojištěném vozidle.
zároveň.
19
Článek 3 Pojistné nebezpečí
Pojištění lze sjednat pro níže uvedená pojistná nebezpečí. Sjednaná pojistná
nebezpečí jsou vždy uvedena v pojistné smlouvě.
1 Základní havárie Pojištění pro pojistné nebezpečí základní havárie se vztahuje na škodu na pojištěném vozidle, pojištěné nestandardní výbavě
nebo jiném předmětu pojištění vzniklou působením vnějších mechanických sil, zejména při střetu pojištěného vozidla
2 Sezónní havárie s jiným vozidlem či s překážkou, při nárazu či pádu. Nevztahuje se však na škodu vzniklou působením vnějších mechanických
sil, které mají povahu či souvislost s pojistným nebezpečím odcizení, živel nebo vandalismus.
3 Odcizení
Pojištění pro pojistné nebezpečí sezónní havárie se vztahuje na škodu na pojištěném vozidle, pojištěné nestandardní výbavě
4 Živel nebo jiném předmětu pojištění způsobenou pojistným nebezpečím základní havárie, avšak pouze v časově omezeném
rozsahu – jen pokud škodná událost nastane v období od 1. dubna do 31. října. Uvedené časové omezení se netýká ostatních
5 Vandalismus pojistných nebezpečí, pro která je pojištění sjednáno.
Pojištění pro pojistné nebezpečí odcizení se vztahuje na:
a) krádež pojištěného vozidla, pojištěné nestandardní výbavy nebo jiného předmětu pojištění či jejich části;
b) loupež pojištěného vozidla, pojištěné nestandardní výbavy nebo jiného předmětu pojištění či jejich části;
c) neoprávněné užívání pojištěného vozidla včetně pojištěné nestandardní výbavy.
Pojištění pro pojistné nebezpečí živlu se vztahuje na škodu na pojištěném vozidle, pojištěné nestandardní výbavě nebo jiném
předmětu pojištění vzniklou působením přírodních fyzikálních sil, včetně působení zvířete na zaparkované pojištěné vozidlo.
Za přírodní fyzikální síly se však nepovažují síly, které jsou důsledkem pohybu jedoucího pojištěného vozidla bezprostředně
před střetem a jejichž působení spadá do pojistného nebezpečí základní havárie a sezónní havárie.
Pojištění pro pojistné nebezpečí vandalismu se vztahuje na škodu na pojištěném vozidle nebo pojištěné nestandardní výbavě
vzniklou v důsledku úmyslného jednání třetí osoby, které jí nepřináší žádné materiální obohacení.
Článek 4 Pojistná událost To platí i v případě, že dodatkem je sjednáno nové pojištění. První pojistné
období dodatkem sjednaného pojištění však začíná počátkem tohoto nového
1) Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, která za trvání pojištění pojištění a končí uplynutím dne, který předchází počátku dalšího pojistného
nastala na území platnosti pojištění a byla způsobena některým z pojistných období vyplývajícího z pojistné smlouvy.
nebezpečí, pro která bylo pojištění sjednáno. Pojistnou událostí však nejsou
události ani případy výslovně uvedené ve výlukách z pojištění, dohodnuté 5) Pojistnou smlouvu lze postoupit třetí osobě pouze se souhlasem pojistitele.
v pojistné smlouvě a vyloučené právními předpisy.
Článek 7 Přerušení pojištění v případě dočasného vyřazení pojištěného
2) Událost způsobená povodní je pojistnou událostí jen tehdy, jestliže k povodni vozidla z registru silničních vozidel
došlo po uplynutí 10denní čekací doby ode dne počátku pojištění a pojištění
bylo sjednáno pro pojistné nebezpečí živel. 1) V případě dočasného vyřazení pojištěného vozidla z registru silničních
vozidel podle příslušných právních předpisů (dále jen dočasné vyřazení
3) Pokud došlo k pojistné události v důsledku odcizení či vandalismu, právo z provozu) lze všechna pojištění vyřazeného vozidla sjednaná v pojistné smlouvě
na pojistné plnění vzniká pouze: přerušit, a to na základě písemné žádosti pojistníka při splnění dále uvedených
a) pokud byla událost bez zbytečného odkladu oznámena policii a podmínek:
b) pokud v případě odcizení byly prokazatelně násilným způsobem překonány a) přerušit pojištění lze jen v případě, že pojistná smlouva je uzavřena na dobu
překážky nebo opatření chránící předmět pojištění před odcizením. neurčitou, s celkovým ročním pojistným alespoň 500 Kč;
b) ke dni doručení žádosti o přerušení pojištění není na pojistné smlouvě
4) Za jednu pojistnou událost se považuje událost nastalá z jedné příčiny
a v jednom časovém okamžiku. evidováno dlužné pojistné;
c) pojištění lze přerušit maximálně na 12 měsíců;
Článek 5 Územní platnost pojištění d) součástí žádosti o přerušení musí být doklad prokazující dočasné vyřazení
Pojištění platí na geografickém území Evropy a na celém území Turecka. z provozu.
Článek 6 Vznik, trvání a změna pojištění 2) Jsou-li splněny všechny výše uvedené podmínky, pojištění se přerušuje
dnem vyznačeným správním orgánem, jako den počátku dočasného vyřazení
1) Pojištění se sjednává na pojistnou dobu, která je vymezena dnem počátku z registru silničních vozidel; přerušení pojištění se vztahuje na všechna pojištění
pojištění a v případě pojištění na dobu určitou i dnem konce pojištění. Pojištění vyřazeného vozidla sjednaná pojistnou smlouvou.
se sjednává na dobu neurčitou, není-li ujednáno jinak.
3) Jestliže některá z uvedených podmínek nebyla splněna, pojistitel sdělí
2) Pojištění vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený pojistníkovi, že žádost o přerušení pojištění byla zamítnuta a že dočasným
v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku vyřazením z provozu všechna pojištění vyřazeného vozidla sjednaná pojistnou
pojištění, vzniká pojištění v 00:00 hodin dne uvedeného v pojistné smlouvě smlouvou zanikla.
jako počátek pojištění, nejdříve však uzavřením pojistné smlouvy. Není-li
v pojistné smlouvě počátek pojištění vůbec uveden, vzniká pojištění v 00:00 4) Přerušené pojištění se obnovuje na základě písemné žádosti pojistníka,
hodin prvního dne následujícího po uzavření pojistné smlouvy. a to dnem následujícím po doručení takové žádosti pojistiteli, případně dnem
pozdějším uvedeným v takové žádosti, nejpozději však lze obnovit dnem
3) Pojistnou smlouvu lze změnit dodatkem k pojistné smlouvě (dále jen následujícím po uplynutí 12 měsíců ode dne dočasného vyřazení z provozu.
dodatek), není-li dále výslovně uvedeno jinak. Pro uzavření dodatku platí stejná
pravidla jako pro uzavření pojistné smlouvy. Okamžik účinnosti změny pojistné 5) Nepožádá-li pojistník o obnovení pojištění do 12 měsíců ode dne jeho
smlouvy je uveden v dodatku. přerušení, zanikají uplynutím této doby všechna pojištění vyřazeného vozidla
sjednaná pojistnou smlouvou.
4) V souvislosti se změnou pojistné smlouvy nedochází ke změně výročního
dne ani dne počátku či konce pojistných období uvedených v pojistné smlouvě.
20
Článek 8 Zánik pojištění 3) Do zániku pojištění podle čl. 8 odst. 1) písm. b) nebo e) přecházejí práva
a povinnosti z pojištění na nového vlastníka pojištěného vozidla; v případě
1) Pojištění zaniká v případech stanovených v pojistné smlouvě, pojistných zániku pojištění v důsledku smrti vlastníka vozidla přecházejí do ukončení
podmínkách a v občanském zákoníku. Pojištění zaniká zejména dnem: dědického řízení na dědice společně a nerozdílně.
a) uplynutí pojistné doby, jde-li o pojištění sjednané na dobu určitou;
b) kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník pojištěného vozidla, Článek 10 Pojistný zájem
je-li osobou odlišnou od pojistníka, doručil pojistiteli oznámení změny 1) Pojistný zájem je oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události.
vlastníka pojištěného vozidla. Pojistitel je oprávněn požadovat prokázání Pojistný zájem pojistníka je podmínkou vzniku a trvání pojištění. Pojistník
změny předložením dokladu prokazujícího změnu vlastníka, zejména má vždy pojistný zájem na vlastním majetku. Pojistník má pojistný zájem
dokladem o zápisu změny údajů o vlastníkovi v registru silničních vozidel i na majetku jiné osoby, pokud by mu bez jeho existence a uchování hrozila přímá
nebo předložením technického průkazu pojištěného vozidla s vyznačenou majetková ztráta. Dal-li pojištěný k pojištění souhlas, má se za to, že pojistný
změnou vlastníka. Bez předložení takového dokladu se považuje změna zájem pojistníka byl prokázán.
vlastníka pojištěného vozidla za neoznámenou a pojištění nadále trvá, pokud
se pojistitel nedohodne s pojistníkem na jiném způsobu doložení změny 2) Pojistný zájem pojistníka může být založen zejména, jde-li o pojištění věci:
vlastníka pojištěného vozidla; pokud je však pojistiteli dodatečně předložen a) kterou pojistník oprávněně užívá, nebo
požadovaný doklad prokazující změnu vlastnictví, pojištění zaniká ke dni, b) která je ve vlastnictví osoby pojistníkovi blízké, nebo
kdy mu byla změna oznámena; c) která je ve vlastnictví společníka pojistníka nebo osoby společníkovi blízké,
c) zániku pojistného zájmu; pojistitel má však právo na pojistné až do doby,
kdy se o zániku pojistného zájmu pojistníka dozvěděl; pojistník je povinen nebo
zánik pojistného zájmu pojistiteli prokázat; d) která je ve vlastnictví osoby majetkově propojené s pojistníkem, nebo
d) zániku pojistného nebezpečí; e) která slouží k zajištění pohledávky pojistníka, nebo
e) uplynutí pojistného období, ve kterém vlastník pojištěného vozidla zemřel f) kterou pojistník spravuje.
nebo zanikl bez právního nástupce, pokud za ně bylo zaplaceno pojistné;
nebylo-li zaplaceno, pojištění zaniká dnem smrti vlastníka nebo jeho zániku 3) Pojistil-li pojistník vědomě neexistující pojistný zájem, ale pojistitel o tom
bez právního nástupce. To neplatí, jde-li o pojištění cizího pojistného nevěděl, ani nemohl vědět, je pojistná smlouva neplatná. Pojistiteli však náleží
nebezpečí. odměna odpovídající pojistnému až do doby, kdy se o neplatnosti dozvěděl.
2) Pojištění dále zaniká v případě prodlení pojistníka s úhradou pojistného, 4) Pojistník je povinen oznámit pojistiteli, že došlo k zániku pojistného zájmu.
a to marným uplynutím dodatečné lhůty k zaplacení dlužného pojistného Toto oznámení musí být učiněno v písemné formě a musí v něm být uvedeny
stanovené pojistitelem v upomínce pojistníkovi. informace a k němu přiloženy dokumenty, ze kterých bude zánik pojistného
zájmu vyplývat.
3) Pojistník i pojistitel mohou pojištění ukončit výpovědí:
a) k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným 5) Byla-li pojistná smlouva uzavřena se zřetelem k budoucímu pojistnému
zájmu, který nevznikne, pojistníkovi zanikne povinnost platit příslušné pojistné
pojistným; tato výpověď musí být druhé straně doručena nejméně šest a současně pojistiteli vznikne právo na přiměřenou odměnu.
týdnů před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění
zaniká až ke konci následujícího pojistného období, pro které je šest týdnů Článek 11 Pojištění cizího pojistného nebezpečí
dodrženo;
b) doručenou druhé straně do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; 1) Pojistník může uzavřít pojistnou smlouvu vztahující se na hodnotu
pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby; pojistného zájmu třetí osoby (pojištěného), která je odlišná od pojistníka (dále
c) doručenou druhé straně do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné jen pojištění cizí hodnoty pojistného zájmu), pokud má na takovém pojištění
události pojistiteli; pojištění zanikne uplynutím měsíční výpovědní doby. pojistný zájem.
4) Pojištění zaniká trvalým nebo dočasným vyřazením pojištěného vozidla 2) Pojistník je povinen seznámit pojištěného s obsahem pojistné smlouvy
z registru silničních vozidel podle příslušných právních předpisů, nebylo-li vztahující se na hodnotu pojistného zájmu pojištěného.
v případě dočasného vyřazení z provozu pojištění přerušeno podle čl. 7.
3) Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, je pojištění cizí hodnoty
5) Všechna pojištění vyřazeného vozidla sjednaná v pojistné smlouvě zanikají pojistného zájmu sjednáno ve prospěch pojištěného, tj. právo na pojistné plnění
uplynutím 12 měsíců od přerušení pojištění, jestliže během přerušení pojistník má pojištěný, a to i tehdy, je-li pojistitel povinen vyplatit pojistné plnění, na něž
o obnovení pojištění nepožádal. má nárok pojištěný, osobě odlišné od pojištěného.
6) Pojištění zaniká odcizením pojištěného vozidla; nelze-li dobu jeho 4) Pouze je-li tak výslovně uvedeno v pojistné smlouvě, je pojištění sjednáno
odcizení přesně určit, považuje se pojištěné vozidlo za odcizené okamžikem, ve prospěch pojistníka či jiné třetí osoby. V takovém případě mohou tyto osoby
kdy oznámení o odcizení pojištěného vozidla přijala policie. uplatnit právo na pojistné plnění, pouze pokud prokáží, že seznámily pojištěného
s obsahem pojistné smlouvy a že pojištěný, vědom si, že právo na pojistné plnění
7) Pojištění zaniká doručením oznámení druhé smluvní straně, že pojištěné nenabude, souhlasí s tím, aby pojistník či jiná třetí osoba pojistné plnění přijali.
vozidlo je vozidlo se změněnou identitou.
5) Neprokáže-li pojistník tento souhlas pojištěného nejpozději do konce
8) Zánik pojištění se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku, není- sjednané pojistné doby, zaniká pojištění uplynutím této doby. Nastane-li pojistná
li v pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě uvedeno jinak. Pojištění událost, aniž byl tento souhlas pojištěného udělen, nabývá právo na pojistné
může zaniknout i z jiných důvodů uvedených v pojistných podmínkách, zejména plnění pojištěný.
jako následek porušení povinností či v případech uvedených v občanském
zákoníku. 6) Je-li pojištěný, který není plně svéprávný, potomkem pojistníka, musí
být souhlas pojištěného s výplatou pojistného plnění pojistníkovi nahrazen
Článek 9 Změny účastníků pojištění, přechod práv a povinností zvláštním souhlasem. Zvláštní souhlas se nevyžaduje, pokud je pojistník
zákonným zástupcem pojištěného a nejde o pojištění majetku.
1) Jestliže pojistník, který není vlastníkem pojištěného vozidla, zanikne
s právním nástupcem, pojištění nezaniká; do pojištění vstupuje na místo 7) Dnem pojistníkovy smrti, nebo dnem jeho zániku bez právního nástupce
pojistníka právní nástupce zaniklého pojistníka. vstupuje do pojištění na místo pojistníka pojištěný. Oznámí-li však pojistiteli
v písemné formě do 30 dnů ode dne pojistníkovy smrti nebo ode dne jeho
2) Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který není zániku, že na trvání pojištění nemá zájem, zaniká pojištění dnem smrti nebo
vlastníkem pojištěného vozidla, přecházejí práva a povinnosti pojistníka dnem zániku pojistníka.
na vlastníka pojištěného vozidla, a to dnem, kdy pojistník zemřel nebo zanikl
bez právního nástupce. Oznámí-li však pojistiteli v písemné formě do 30 dnů
ode dne pojistníkovy smrti nebo ode dne jeho zániku, že na trvání pojištění
nemá zájem, pojištění zaniká dnem smrti nebo dnem zániku pojistníka.
21
Článek 12 Pojistné 2) Bonus je dán stupněm bonusu, který závisí na dosažené rozhodné době podle
následující stupnice systému bonus:
1) Pojistník je povinen řádně a včas zaplatit pojistné.
Stupeň bonusu Rozhodná doba Bonus
2) Pojistné se sjednává jako běžné, není-li v pojistné smlouvě uvedeno, B10 120 měsíců (a více) 50 %
že se jedná o jednorázové pojistné. Jednorázové pojistné se sjednává za celou B9 108 až 119 měsíců 45 %
pojistnou dobu. Běžné pojistné se sjednává za jednotlivá pojistná období, B8 96 až 107 měsíců 40 %
jejichž délka je uvedena v pojistné smlouvě. Není-li ujednáno jinak, je pojistným B7 35 %
obdobím dvanáct měsíců. První pojistné období začíná dnem počátku pojištění. B6 84 až 95 měsíců 30 %
B5 72 až 83 měsíců 25 %
3) Není-li ujednáno jinak, je běžné pojistné splatné vždy první den příslušného B4 60 až 71 měsíců 20 %
pojistného období a jednorázové pojistné dnem počátku pojištění. B3 48 až 59 měsíců 15 %
B2 36 až 47 měsíců 10 %
4) Pojistné se považuje za zaplacené včas, je-li nejpozději v den jeho splatnosti B1 24 až 35 měsíců
připsáno na bankovní účet pojistitele nebo jím určené osoby s variabilním B0 12 až 23 měsíců 5 %
symbolem stanoveným pojistitelem. Pojistitel a pojistník se z důvodu 0 až 11 měsíců 0 %
bezpečnosti a rychlosti platby dohodli, že pojistné nebude hrazeno v hotovosti.
3) Stupeň bonusu se uplatňuje na každé pojistné období a stanovuje se vždy
5) Pojistné zaplacené pod variabilním symbolem určeným pojistitelem k jeho prvnímu dni.
se považuje za uhrazené pojistníkem či jinou osobou s jeho souhlasem.
4) Rozhodnou dobou se rozumí doba nepřerušeného trvání pojištění základní
6) Pojistitel má právo na pojistné za dobu trvání pojištění, není-li dohodnuto havárie nebo sezónní havárie vyjádřená v celých měsících a zkrácená v závislosti
nebo občanským zákoníkem stanoveno jinak. na rozhodných událostech, jak je definováno níže (dále jen rozhodná doba):
a) za každý ukončený měsíc doby trvání pojištění se rozhodná doba prodlužuje
7) Pojistitel může změnit výši pojistného jednostranně v případech stanovených
občanským zákoníkem či uvedených v následujícím odstavci tohoto článku, nebo o jeden měsíc
dohodou s pojistníkem. Za dohodu s pojistníkem o změně pojistného se považuje a následně
také úprava pojistného na základě podmínek uvedených v pojistné smlouvě, b) za každou rozhodnou událost se dosažený stupeň bonusu snižuje vždy o dva
ze kterých je zřejmý způsob stanovení nové výše pojistného (např. systém bonus).
stupně; novou rozhodnou dobou je dolní hranice rozhodné doby odpovídající
8) Pojistitel může jednostranně změnit výši běžného pojistného na další tomuto sníženému stupni bonusu na stupnici systému bonus.
pojistné období, změní-li se podmínky rozhodné pro stanovení výše pojistného,
zejména: 5) Rozhodnou událostí se rozumí pojistná událost z pojistného nebezpečí
a) obecně závazné právní předpisy nebo ustálená soudní praxe (např. v oblasti základní havárie nebo sezónní havárie, za kterou bylo poskytnuto pojistné plnění
a která byla alespoň částečně zaviněna řidičem pojištěného vozidla nebo při ní
náhrady újmy), které mají vliv na stanovení výše pojistného nebo pojistného nebyla splněna některá z povinností pojištěného podle čl. 15 a 16 (dále jen
plnění nebo na výši nákladů pojistitele (např. změna daní či povinného rozhodná událost).
rozsahu pojistné ochrany);
b) faktory vedoucí ke zvyšování pojistného plnění, které nejsou závislé na jeho 6) Zjistí-li pojistitel, že se jednalo o rozhodnou událost, až poté, co stanovil
vůli (např. v důsledku změny cen zboží, náhradních dílů, služeb nebo pojistné na další pojistné období, je pojistník povinen pojistiteli příslušný rozdíl
v důsledku změny frekvence škod); v pojistném doplatit.
c) obecně závazné právní předpisy, které ukládají pojistiteli dodatečné výdaje
(např. povinné odvody), k nimž v době uzavření pojistné smlouvy nebyl 7) Řídila-li pojištěné vozidlo osoba, která byla v době rozhodné události pod
pojistitel povinen, nebo není-li pojistné dostatečné k zajištění trvalé vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo pod vlivem léku,
splnitelnosti závazků pojišťovny podle zákona upravujícího pojišťovnictví. s jehož užitím je spojen zákaz řízení vozidel, a to v době, s níž je tento zákaz
spojen, nebo odmítla-li se tato osoba podrobit příslušnému vyšetření na obsah
9) Pokud pojistník se změnou výše pojistného podle předchozího odstavce výše uvedených látek, nárok na dosažený bonus zanikne a nová rozhodná doba
nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit písemně do jednoho měsíce ode je 0 měsíců.
dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. V takovém případě
pojištění zanikne uplynutím pojistného období předcházejícího pojistnému 8) Pojistník má právo na převod celé prokázané doby trvání zaniklého
období, ve kterém mělo dojít ke změně výše pojistného, upozornil-li pojistitel pojištění v celých ukončených měsících zkrácené za každou rozhodnou událost
pojistníka na tento následek a nedojde-li k jiné dohodě mezi pojistníkem o 24 měsíců. Do doby trvání pojištění se nezapočítává doba, po kterou bylo
a pojistitelem. Pojištění z důvodu nesouhlasu pojistníka s novou výší pojistného havarijní pojištění přerušeno. Sčítat překrývající se časové úseky souběžných
nezanikne, je-li pojistné pro nové pojistné období upravené podle tohoto článku pojištění není pro stanovení převáděné rozhodné doby možné.
nižší než pojistné za předcházející pojistné období. Pokud není v uvedené lhůtě
nesouhlas vyjádřen, pojištění nezaniká a pojistitel má právo na nově stanovené 9) Rozhodnou dobu lze převést pouze na pojištění vozidla téže skupiny vozidel.
pojistné. Skupiny vozidel pro účely převodu rozhodné doby jsou uvedeny v následujícím
výčtu (vzájemně oddělené středníkem): motocykly, tříkolky a čtyřkolky; osobní
10) Pojistitel má právo ze zaplaceného pojistného uhrazovat své pohledávky automobily do 3 500 kg včetně jejich nákladních modifikací, obytné automobily
za pojistným v pořadí, v jakém po sobě vznikly. do 8 000 kg a sanitní automobily; autobusy a trolejbusy; nákladní automobily;
tahače návěsů; přívěsy a návěsy; traktory; pracovní stroje, ruční vozíky
11) Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je pojistitel a vysokozdvižné vozíky.
oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s upomínáním
a vymáháním tohoto pojistného. 10) Převod prokázané rozhodné doby ze zaniklého pojištění téhož pojistníka
(nebo jeho manžela) lze uskutečnit:
12) Pojištění se v případě prodlení s jeho placením nepřerušuje. a) do nově uzavřené pojistné smlouvy z té pojistné smlouvy, jejíž zánik
Článek 13 Systém bonus předcházel uzavření nové pojistné smlouvy;
b) ze souběžné pojistné smlouvy, která zanikla, do trvající pojistné smlouvy.
1) Bonusem se rozumí sleva na pojistném za průběh pojištění podle dále
uvedených pravidel. Na bonus vzniká nárok, pouze je-li tak ujednáno v pojistné 11) Po zániku pojištění má pojistník právo na vystavení potvrzení o průběhu
smlouvě, a vztahuje se výlučně na pojistné za pojištění základní havárie a sezónní pojištění, pokud není dluh na pojistném. V případech, kdy pojistníkem vozidla
havárie pojištěného vozidla. Na pojistné za ostatní pojistná nebezpečí nebo jiné byla leasingová nebo úvěrová společnost, má provozovatel vozidla právo
předměty pojištění a na pojistné za doplňková pojištění se bonus nevztahuje. na vystavení potvrzení o průběhu pojištění, pojistník však právo podle věty první
nemá.
22
Článek 14 Povinnosti pojistitele vysvětlení, za jakých okolností ke škodné události došlo, a o rozsahu následků
této události, tyto skutečnosti prokázat a podat vysvětlení o právech třetích
1) Pojistitel je povinen dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, osob a postupovat v souladu s pokyny pojistitele;
pojistných podmínkách a v občanském zákoníku či jiných právních předpisech. c) v případě dopravní nehody postupovat v souladu s povinnostmi uloženými
obecně závaznou právní normou státu, ve kterém k nehodě došlo, především
2) Pojistitel je zejména povinen: bez zbytečného odkladu oznámit nehodu policii;
a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy zájemce o pojištění při jednání d) oznámit bez zbytečného odkladu orgánům činným v trestním nebo
přestupkovém řízení vznik události, která nastala za okolností nasvědčujících
o uzavření pojistné smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně pojistné spáchání trestného činu nebo přestupku, jestliže tato událost nebyla
smlouvy; oznámena policii;
b) na žádost a náklady pojistníka vydat kopii pojistné smlouvy; e) umožnit pojistiteli nebo jím pověřeným osobám veškerá šetření nezbytná
c) vrátit doklady, které si vyžádá osoba, která je předložila, není-li nezbytné, aby pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši, předložit k tomu
v originále zůstaly součástí příslušné spisové dokumentace pojistitele. veškeré doklady, které si pojistitel vyžádá, a umožnit pořízení jejich kopie;
zejména jim umožnit prohlídku poškozeného pojištěného vozidla a zajistit
Článek 15 Povinnosti pojistníka a pojištěného pro pojistitele důkazy o vzniku škody a jejím rozsahu;
f) provést opravu pojištěného vozidla pouze ve smluvním servisu pojistitele,
1) Pojistník a pojištěný jsou povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné byla-li tato povinnost sjednána v pojistné smlouvě;
smlouvě, v pojistných podmínkách a v občanském zákoníku či jiných právních g) předložit doklady, které si pojistitel vyžádá, včetně dokladů potřebných
předpisech. Zároveň se jim přičítá porušení uvedených povinností další osobou pro uplatnění práv pojistitele na náhradu újmy nebo jiného práva, která na něj
jednající z jejich pověření či s jejich souhlasem. přejdou výplatou pojistného plnění, a umožnit pořízení jejich kopií;
h) postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu
2) Pojistník a pojištěný jsou zejména povinni: škody způsobené pojistnou událostí nebo jiné obdobné právo;
a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy pojistitele týkající i) neměnit stav způsobený škodnou událostí bez souhlasu pojistitele, nejdéle
však po dobu 5 dnů od oznámení škodné události pojistiteli. To neplatí,
se sjednávaného pojištění; za odpověď na písemné dotazy pojistitele pokud bylo potřeba z bezpečnostních, hygienických, ekologických nebo jiných
se považují i údaje týkající se pojistníka, pojištěného vozidla, jeho vlastníka závažných důvodů s opravou pojištěného vozidla nebo s odstraněním jeho
a provozovatele, které jsou uvedeny v pojistné smlouvě; zbytků začít dříve. V těchto případech jsou povinni zabezpečit dostatečné
b) oznámit bez zbytečného odkladu pojistiteli změny týkající se skutečností, důkazy o rozsahu poškození, např. šetřením provedeným policií nebo jinými
na které byl pojistitelem tázán, nebo které jsou uvedeny v pojistné smlouvě, vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem apod.
zejména:
i) změnu pojistného rizika (např. změnu způsobu užívání vozidla); 2) Veškeré poskytnuté informace a předložené údaje musí být pravdivé
ii) změnu vlastníka pojištěného vozidla; a nezkreslené a žádné podstatné údaje týkající se škodné události nesmí být
iii) změny osobních a dalších údajů, jako jsou příjmení, zamlčeny.
adresy aj.; 3) Doklady požadované pojistitelem se předkládají v českém jazyce. Je-li doklad
c) umožnit pojistiteli kdykoli ověřit správnost podkladů pro stanovení vystaven v jiném jazyce, je povinností doložit jeho originál a jemu odpovídající
ověřený překlad do českého jazyka a umožnit pojistiteli pořízení jejich kopie;
pojistného provedením kontroly skutečností rozhodných pro jeho výpočet; pojistník, pojištěný nebo jiná osoba uplatňující právo na pojistné plnění zajistí
d) umožnit pojistiteli nebo jím pověřeným osobám posouzení pojistného požadované doklady na vlastní náklady.
rizika a přezkoumání činnosti systémů nebo zařízení sloužících k ochraně 4) Po poskytnutí pojistného plnění a po opravě pojištěného vozidla nebo jiné
pojištěného vozidla, předložit k nahlédnutí účetní i jinou obdobnou pojištěné věci či výměně jejich částí nebo jejich znovupořízení je pojištěný
dokumentaci a umožnit pořízení její kopie, nejde-li o doklady, u nichž povinen umožnit pojistiteli prohlídku pojištěného vozidla nebo jiné pojištěné
je nezbytné, aby se v originále staly součástí příslušné spisové dokumentace; věci a předložit doklady o provedené opravě, znovupořízení nebo výměně.
e) neučinit bez souhlasu pojistitele nic, co zvyšuje či by mohlo zvýšit pojistné
riziko, a neumožnit takové jednání třetí osobě; pokud dojde ke zvýšení Článek 17 Postup a povinnosti v případě nalezení odcizeného vozidla
pojistného rizika, oznámit tuto skutečnost bez zbytečného odkladu
pojistiteli; 1) Pokud jsou odcizené pojištěné vozidlo, pojištěná nestandardní výbava
f) řádně zajišťovat údržbu pojištěného vozidla, zejména dodržovat příslušné či jejich části později nalezeny, je pojištěný povinen tuto skutečnost bez
pokyny výrobce týkající se obsluhy a údržby, vynaložit veškeré úsilí, které zbytečného odkladu oznámit pojistiteli. Pojištěný je v tomto případě rovněž
po nich lze rozumně požadovat, aby předešli vzniku pojistné události, povinen umožnit pojistiteli prohlídku nalezeného pojištěného vozidla
zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení či pojištěné nestandardní výbavy za účelem posouzení rozsahu jejich poškození
nebezpečí, které jsou jim uloženy právními předpisy nebo na jejich základě a výše pojistného plnění, a to i v případě, že vozidlo (případně jeho část) bylo
nebo které na sebe vzali pojistnou smlouvou, a nesmí strpět porušování nalezeno zcela zničené.
těchto povinností ze strany třetích osob;
g) zajistit, aby pojištěné vozidlo v době jeho opuštění bylo řádně uzamčeno 2) Nastala-li pojistná událost z pojistného nebezpečí odcizení a pojištěné
a zabezpečeno proti odcizení alespoň způsobem dohodnutým v pojistné vozidlo (případně jeho odcizená část) je později nalezeno, je pojištěný povinen
smlouvě; nalezení odcizeného vozidla (případně jeho části) bez zbytečného odkladu
h) zajistit, aby se v pojištěném vozidle v době jeho opuštění nenacházely pojistiteli oznámit a umožnit pojistiteli či poskytovateli služeb určenému
doklady k pojištěnému vozidlu (osvědčení o registraci / osvědčení pojistitelem prohlídku nalezeného vozidla za účelem posouzení rozsahu
o technickém průkazu, technický průkaz) ani technický prostředek jeho poškození a výše pojistného plnění, a to i v případě, že vozidlo (případně
určený k uzamykání pojištěného vozidla a k uzamykání nebo aktivaci jeho část) bylo nalezeno zcela zničené. Pokud již pojistitel poskytl za toto
zabezpečovacího zařízení a systému; odcizení pojistné plnění, je oprávněná osoba povinna:
i) oznámit bezodkladně pojistiteli ostatní pojistitele, u kterých je pojištěné a) vrátit pojistiteli pojistné plnění, a to po odečtení nákladů účelně
vozidlo pojištěno proti témuž pojistnému nebezpečí, a hranice pojistného
plnění (zejména pojistné částky či limity pojistného plnění), a to jak vynaložených na odstranění závad (zjištěných a stanovených pojistitelem
při sjednávání pojištění, tak v případě změn těchto skutečností během jeho na základě prohlídky nalezeného vozidla) vzniklých na vozidle v době, kdy byl
trvání; pojištěný zbaven možnosti s pojištěným vozidlem nakládat,nebo
j) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, pokud zjistí, že pojištěným b) zmocnit pojistitele k prodeji nalezeného vozidla a ve prospěch pojistitele
vozidlem je vozidlo se změněnou identitou; se vzdát prostředků získaných tímto prodejem, dohodne-li se s pojistitelem,
k) prokázat na žádost pojistitele změnu vlastníka pojištěného vozidla že nebude vracet pojistiteli pojistné plnění podle písmene a); k prodeji
předložením dokladu o zápisu změny údajů o vlastníkovi v registru vozidel vozidla je povinen poskytnout pojistiteli nezbytnou součinnost.
nebo předložením technického průkazu pojištěného vozidla s vyznačenou
změnou vlastníka. 3) Po poskytnutí pojistného plnění a po opravě pojištěného vozidla nebo jiné
pojištěné věci či výměně jejich částí nebo jejich znovupořízení je pojištěný
Článek 16 Postup a povinnosti v případě škodné události povinen umožnit pojistiteli prohlídku pojištěného vozidla nebo jiné pojištěné
věci a předložit doklady o provedené opravě, o znovupořízení nebo o výměně.
1) Nastane-li škodná událost, jsou pojistník, pojištěný a jiná osoba, která
uplatňuje právo na pojistné plnění, povinni zejména:
a) učinit veškerá opatření k tomu, aby se nezvětšoval rozsah následků škodné
události;
b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že nastala škodná událost, podat
23
Článek 18 Důsledky porušení povinností 4) Náhrada nákladů
a) Pojistitel má právo na náhradu:
1) Odstoupení od pojistné smlouvy či výpověď bez výpovědní doby
a) Pojistitel má právo odstoupit od pojistné smlouvy, pokud pojistník nebo i) nákladů vynaložených na šetření skutečností týkajících se škodné události,
o nichž mu byly oznámeny vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje
pojištěný porušil úmyslně nebo z nedbalosti povinnost odpovědět pravdivě nebo o nichž mu byly tyto údaje zamlčeny;
a úplně na písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění,
jestliže by při pravdivém a úplném zodpovězení dotazů pojistitel pojistnou ii) nákladů vynaložených na šetření škodné události, pokud je vyvolali
smlouvu neuzavřel. Odstoupením se pojistná smlouva zrušuje od počátku porušením své povinnosti pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která
a smluvní strany jsou povinny si vrátit vše, co již bylo z pojistné smlouvy uplatňuje právo na pojistné plnění;
plněno.
b) Pojistitel může od pojistné smlouvy odstoupit také do dvou měsíců ode dne, iii) újmy vzniklé v důsledku porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo
kdy došlo k porušení povinnosti týkající se prohlídky pojištěné věci po její jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, a náhradu zbytečně
opravě nebo výměně podle čl. 16 odst. 4) nebo čl. 17 odst. 3). Odstoupením vynaložených nákladů, včetně nákladů na expertízy, znalecké posudky nebo
se pojistná smlouva zrušuje s účinky do budoucna a pojištění zanikne dnem vedení soudního sporu, vzniklých z téhož důvodu.
doručení odstoupení pojistníkovi.
c) Pojistitel má právo vypovědět pojištění bez výpovědní doby, pokud pojistník b) Tyto náklady může pojistitel započíst proti plnění z pojištění nebo je odečíst
nebo pojištěný porušil povinnost oznámit zvýšení pojistného rizika. od pojistného plnění.
Pojistitel může pojištění vypovědět do dvou měsíců ode dne, kdy se o zvýšení
pojistného rizika dozvěděl. V takovém případě náleží pojistiteli pojistné Článek 19 Výluky z pojištění
do konce pojistného období, v němž pojištění zaniklo; jednorázové pojistné
mu náleží celé. 1) Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za jakékoli škody vzniklé
následkem:
2) Snížení pojistného plnění a) trvalého vlivu provozu (např. korozí, přirozeným opotřebením a podobnými
a) Pojistitel má právo snížit pojistné plnění v poměru pojistného, které obdržel,
příčinami), funkčního namáhání nebo v důsledku únavy materiálu;
k pojistnému, které měl obdržet: b) vlivu chybné konstrukce, výrobní nebo materiálové vady;
i) pokud bylo v důsledku porušení povinnosti pojistníka nebo pojištěného c) vady nebo poškození, které měla pojištěná věc již v době uzavření pojistné
při jednání o uzavření pojistné smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší smlouvy nebo dodatku a které byly nebo mohly být pojistníkovi nebo
pojistné; pojištěnému známy;
ii) pokud pojistník nebo pojištěný porušil povinnost oznámit pojistiteli d) nesprávné obsluhy nebo údržby (např. nesprávného řazení převodových
bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností, na které stupňů, nedostatku nebo použití nevhodných hmot potřebných k provozu,
se pojistitel písemně dotazoval nebo které jsou uvedeny v pojistné přehřátí motoru, použitím pojištěného vozidla, jeho části nebo pojištěné
smlouvě, a pojistitel v důsledku toho nemohl stanovit novou výši nestandardní výbavy jiným než výrobcem určeným způsobem, nesprávným
pojistného; uložením nebo upevněním nákladu či nákladem samotným, pokračováním
iii) pokud v důsledku porušení povinnosti pojistníka nebo pojištěného v jízdě po nárazu, jehož následkem došlo k úniku provozních kapalin
oznámit zvýšení pojistného rizika nemohl pojistitel včas stanovit a podobných příčin);
odpovídající pojistné a nastala-li po tomto zvýšení rizika pojistná událost. e) úmyslného jednání nebo opomenutí či vědomé nedbalosti pojistníka,
b) Pojistitel má dále právo snížit pojistné plnění, pokud porušení povinnosti pojištěného, jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, nebo
pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby uplatňující právo na pojistné plnění některou z osob, které jednaly z jejich pověření či s jejich souhlasem, tedy
mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení jednání, kdy tyto osoby věděly, že mohou škodu způsobit, a chtěly ji způsobit
rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění. či věděly, že škodu mohou způsobit, a byly s tím srozuměny;
Pojistitel sníží pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo porušení f) řízení pojištěného vozidla osobou, která není držitelem příslušného
povinnosti na rozsah jeho povinnosti plnit. řidičského oprávnění, s výjimkou osoby, která se podle příslušných předpisů
c) Pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění nebo pojistné plnění učí pojištěné vozidlo řídit nebo skládá zkoušku z řízení vozidla;
neposkytnout, pokud osoba, která řídila pojištěné vozidlo, byla pod vlivem g) řízení pojištěného vozidla osobou, která není zdravotně nebo odborně
alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo pod vlivem léku, s jehož způsobilá k řízení vozidla podle obecně platných právních předpisů;
užitím je spojen zákaz řízení vozidel, a to v době, s níž je tento zákaz spojen, h) řízení pojištěného vozidla osobou v době, kdy byl účinný trest zákazu řízení
nebo odmítla-li se tato osoba podrobit příslušnému vyšetření na obsah výše vozidla uložený této osobě, případně bylo rozhodnuto o odnětí či pozastavení
uvedených látek či svým jednáním toto vyšetření znemožnila. Toto právo jejího řidičského oprávnění;
pojistitel neuplatní, vznikla-li škoda v době od odcizení pojištěného vozidla i) činnosti pojištěného vozidla jako pracovního stroje (např. při vyklápění,
do jeho vrácení oprávněnému uživateli. nakládání, manipulaci vozidla s nákladem, apod.);
d) Pojistitel sníží pojistné plnění, pokud se pojistník v pojistné smlouvě zavázal, j) vyprošťování jiného vozidla;
že opravy poškození vzniklého v důsledku pojistné události budou prováděny k) poškození pojištěného vozidla nebo pojištěné nestandardní výbavy při jejich
výhradně ve smluvním servisu pojistitele, a tento závazek byl porušen. opravě nebo údržbě nebo v přímé souvislosti s těmito činnostmi;
Pojistitel sníží pojistné plnění o dvojnásobek procentních bodů, o které snížil l) použití pojištěného vozidla k trestné činnosti;
pojistné za přijetí uvedeného závazku. m) předchozího poškození pojištěného vozidla nebo jeho části.
e) Pojistitel sníží pojistné plnění o 10 %, pokud pojistník v pojistné smlouvě
uvedl, že pojištěný motocykl je vybaven padacím rámem (ochrannými prvky), 2) Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé od okamžiku předání pojištěného
a v okamžiku pojistné události, která byla způsobena pojistným nebezpečím vozidla nebo pojištěné nestandardní výbavy jiné osobě za účelem provedení
základní havárie nebo sezónní havárie, jím vybaven nebyl. jejich údržby, opravy nebo za účelem zajištění jejich prodeje, do doby jejich
vrácení, pokud jde o škody, za které tato jiná osoba odpovídá.
3) Případy, kdy pojistitel neposkytne pojistné plnění
a) Pojistitel má právo pojistné plnění odmítnout, pokud je příčinou pojistné 3) Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku:
a) vjetí pojištěného vozidla do místa postiženého povodní nebo záplavou;
události skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné b) vniknutí vody do sání motoru;
události a kterou nemohl dříve zjistit vzhledem k tomu, že pojistník c) nárazu nebo najetí pojištěného vozidla do překážky vytvořené lavinou,
či pojištěný úmyslně či z nedbalosti odpověděli nepravdivě či neúplně
na písemné dotazy pojistitele při uzavírání pojistné smlouvy či dodatku, sesuvem nebo spadlým předmětem, není-li sjednáno pojištění pro pojistné
pokud by pojistitel pojistnou smlouvu nebo dodatek neuzavřel, popřípadě nebezpečí základní havárie nebo sezónní havárie.
ji uzavřel za jiných podmínek, kdyby o této skutečnosti věděl. Pojištění dnem
doručení oznámení pojistitele o odmítnutí pojistného plnění zanikne. 4) Nedošlo-li ze stejné příčiny a ve stejnou dobu k jinému poškození pojištěného
b) Pojistitel neposkytne pojistné plnění: vozidla, za které je pojistitel povinen plnit, pojištění se nevztahuje na poškození
i) pokud pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, nebo zničení:
a) pneumatik;
uvedla vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu b) elektrického popřípadě elektronického zařízení pojištěného vozidla
pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčela;
ii) pokud pojistník, pojištěný, jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné elektrickým zkratem, elektrickým přepětím nebo jakýmkoli nepřímým
plnění nebo některá z osob, které jednaly z jejich pověření či s jejich působením blesku. Nepřímým působením blesku se rozumí případy, kdy blesk
souhlasem, porušila některou z povinností uvedených v čl. 16 odst. 1) na pojištěném vozidle nezanechal průkazné viditelné stopy destrukčního
písm. e) a i). mechanického a tepelného účinku přímého zásahu;
c) zařízení AVIS (audiovizuální a informační systémy, viz čl. 28).
24
5) Pojištění se nevztahuje: Článek 21 Rozsah pojistného plnění
a) na zničení nebo poškození záznamů na zvukových, obrazových, datových
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění v následujícím rozsahu:
a jiných nosičích záznamů; a) v případě parciálního poškození pojištěného vozidla nebo jiného předmětu
b) na odcizení nebo ztrátu pohonných hmot.
pojištění ve výši přiměřených nákladů, které je třeba účelně vynaložit
6) Není-li ujednáno jinak, z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za škody na opravu do stavu bezprostředně před pojistnou událostí, snížených
vzniklé: o hodnotu zbytků nahrazovaných částí, a to v cenové úrovni obvyklé
a) při závodech všeho druhu a při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož pro Českou republiku (dále jen ČR),
b) v případě totálního poškození pojištěného vozidla nebo jiného předmětu
i při oficiálních přípravných jízdách k závodům a soutěžím; pojištění ve výši obvyklé ceny bezprostředně před pojistnou událostí snížené
b) při testovacích nebo zážitkových jízdách na uzavřeném okruhu nebo v areálu o hodnotu zbytků pojištěného vozidla nebo jiného předmětu pojištění,
c) v případě odcizení pojištěného vozidla nebo jiného předmětu pojištění
vymezeném k takovému účelu; ve výši obvyklé ceny bezprostředně před pojistnou událostí,
c) při jízdách sloužících k tréninku řidičských dovedností, prováděných přičemž následně odečte spoluúčast. Pojistitel poskytne pojistné plnění jen
do výše pojistné částky či limitu pojistného plnění.
ve speciálních areálech či zónách;
d) na pojištěném vozidle uvedeném do provozu vědomě pojistníkem 2) Je-li pojistné plnění stanoveno rozpočtem nákladů na opravu pojištěného
vozidla, jeho výše odpovídá nákladům na opravu, které pojistitel stanoví
či pojištěným (pokud se jedná o pojištění cizího rizika) na základě standardním expertním systémem bezprostředně před pojistnou událostí.
nepravdivých nebo hrubě zkreslených údajů; V rozpočtu se použijí ceny náhradních dílů kvalitativně srovnatelných s díly
e) na pojištěném vozidle poté, co pojistník nebo pojištěný za trvání pojištění originálními a časové normy opravárenských prací předepsané výrobcem
zjistili, že pojištěným vozidlem je vozidlo se změněnou identitou, a nesplnili vozidla. Hodinová sazba opravárenských prací vychází z obvyklé cenové úrovně
svoji povinnost oznámit tuto skutečnost pojistiteli; neznačkových opravců vozidel.
f) výbuchem dopravovaného nákladu (např. výbušniny, vysoce hořlavé látky,
chemikálie apod.); 3) Nastane-li odcizením nebo vandalismem škoda na zařízení AVIS, airbazích
g) následkem válečných událostí, vzpoury, povstání, nebo jiných hromadných včetně řídících jednotek k nim, ostatních elektronických prvcích vozidla,
násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristických aktů (tj. násilných jednání sedadlech včetně zádržných systémů nebo předních světlometech, pojistitel
motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) včetně stanoví pojistné plnění:
chemické nebo biologické kontaminace; a) do výše obvyklé ceny, kterou měla uvedená výbava bezprostředně
h) následkem zásahu státní moci nebo veřejné správy;
i) působením jaderné energie nebo jaderného či jiného ionizujícího záření. před pojistnou událostí;
b) v případě výměny nebo opravy uvedené výbavy ve smluvním servisu
7) Pojistitel není povinen plnit, pokud škodná událost vzniklá vandalismem
nebyla bez zbytečného odkladu oznámena policii. pojistitele nebo značkovém či autorizovaném servisu ve výši prokázaných
přiměřených nákladů na základě předložených účetních dokladů.
8) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění,
došlo-li ke škodě odcizením a šetřením pojistitele bylo prokázáno, že pachatel 4) Nastala-li pojistná událost odcizení části pojištěného vozidla a pachatel,
nepřekonal překážku nebo opatření chránící pojištěnou věc před odcizením. aby se této části zmocnil, poškodil jinou část pojištěného vozidla, pojistitel
do stanovení pojistného plnění zahrne také prokázané přiměřené náklady
9) Výluky uvedené v tomto článku v odst. 1) písm. d), písm. f) až l) a v odst. 3) vynaložené na opravu takto poškozené jiné části vozidla. Za ni se považuje
se nevztahují na škodné události nastalé působením pojistného nebezpečí pouze překážka chránící odcizenou část vozidla před odcizením, případně
odcizení. ta konstrukční část vozidla, kterou pachatel musel poškodit při demontáži
odcizené části vozidla. Pojistné plnění za další části vozidla, které byly případně
10) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné poškozeny v souvislosti s daným odcizením, nikoli však vandalismem, pojistitel
smlouvě, příslušných zvláštních pojistných podmínkách nebo vyplývající stanoví způsobem podle písm. a) nebo b) odst. 3).
z právních předpisů.
5) Nastala-li pojistná událost z pojistného nebezpečí odcizení, pojištěné
Článek 20 Hranice pojistného plnění vozidlo (případně jeho odcizená část) bylo později nalezeno a pojištěný splnil
povinnost oznámit tuto skutečnost pojistiteli, pojistitel poskytne pojistné
1) Pojistné plnění je omezeno pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění za poškození vozidla, ke kterému došlo v době, kdy byl zbaven možnosti
plnění. s pojištěným vozidlem nakládat, nedošlo-li k dohodě, že bude postupováno podle
čl. 17 odst. 2) písm. b).
2) Pojistná částka se stanoví při sjednání pojištění tak, aby odpovídala pojistné
hodnotě předmětu pojištění v době uzavření pojistné smlouvy. 6) Pokud pojištěný nebo jiná oprávněná osoba opraví či vymění poškozenou
součást pojištěného vozidla či jiného předmětu pojištění v rozporu
3) Pojistná hodnota pojištěného vozidla je vyjádřena obvyklou cenou s doporučením pojistitele týkajícím se způsobu opravy či výměny, poskytne
pojištěného vozidla, případně jiným v pojistné smlouvě uvedeným způsobem. pojistitel pojistné plnění pouze v rozsahu, v jakém by plnil, pokud by pojištěný
či oprávněná osoba při opravě postupovala v souladu s jeho doporučením.
4) Pojistná hodnota pojištěné nestandardní výbavy je vyjádřena součtem obvyklé
ceny jejích součástí, případně jiným v pojistné smlouvě uvedeným způsobem. 7) Pokud pojistitel v průběhu šetření škodné události zjistil, že pojištěným
vozidlem je vozidlo se změněnou identitou, je pojistné plnění:
5) Je-li horní hranice pojistného plnění určena pojistnou částkou, vztahuje a) v případě totálního poškození či odcizení poskytnuto jen do výše obvyklé
se na každou pojistnou událost.
ceny vozidla se změněnou identitou;
6) Je-li horní hranice pojistného plnění určena limitem pojistného plnění, b) v případě parciálního poškození snížené v poměru obvyklé ceny vozidla
je v pojistné smlouvě stanoveno, zda se limit vztahuje:
a) na pojistné plnění za každou pojistnou událost, nebo se změněnou identitou k obvyklé ceně takového vozidla s řádnou identitou.
b) na pojistné plnění poskytnuté za všechny pojistné události nastalé během
8) Pojistitel uhradí přiměřené náklady, které byly po předchozí dohodě
jednoho pojistného roku (dále jen roční limit). s pojistitelem účelně a prokazatelně vynaloženy:
a) na vyproštění a přepravu poškozeného pojištěného vozidla za účelem
7) Má-li pojistník při sjednání pojištění možnost hranici pojistného plnění
stanovit, stanoví ji na svou odpovědnost. jeho opravy nebo na vyproštění a přepravu zničeného pojištěného vozidla
do místa, kde je lze dovoleným způsobem zlikvidovat;
8) Dojde-li během pojistného roku vlivem pojistné(ných) události(í) b) na provizorní opravu pojištěného vozidla v dohodnutém rozsahu;
k částečnému nebo úplnému vyčerpání ročního limitu, může být na základě c) na uskladnění pojištěného vozidla poškozeného pojistnou událostí; nejvýše
žádosti pojistníka stanoven nový limit pojistného plnění, a to za dodatečně však po dobu 10 kalendářních dnů.
stanovené pojistné. Takto stanovený nový limit navýšený o nespotřebovanou
část původního ročního limitu je pak horní hranicí pojistného plnění pojistitele 9) Má-li oprávněná osoba při opravě nebo náhradě související s pojistnou
z jedné a všech pojistných událostí vzniklých do konce pojistného roku, událostí nárok na odpočet daně z přidané hodnoty (dále jen DPH), stanoví
ve kterém ke stanovení nového limitu pojistného plnění došlo. pojistitel pojistné plnění bez částek DPH. V případech, kdy oprávněná osoba
tento nárok nemá, stanoví pojistitel pojistné plnění včetně částek DPH.
25
10) Pokud je v pojistné smlouvě obsažen závazek opravit pojištěné vozidlo 2) Pojistitel nahradí zachraňovací náklady a související škodu ve smyslu
pouze ve smluvním servisu pojistitele a pojištěný nebo oprávněná osoba nechají občanského zákoníku do výše:
opravu provést jinak, může pojistitel snížit pojistné splnění podle čl. 18 odst. 2) a) 10 % z horní hranice pojistného plnění sjednané pro pojištěné vozidlo nebo
písm. d).
jiný předmět pojištění a pojistné nebezpečí, ze kterého hrozil vznik pojistné
Článek 22 Spoluúčast události nebo ze kterého nastala pojistná událost, s níž souvisí vynaložení
zachraňovacích nákladů nebo vznik škody, maximálně však do výše obvyklé
1) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění v rozsahu spoluúčasti, ceny věci, ke které se zachraňovací náklady vztahují;
jejíž výše je uvedena v pojistné smlouvě. b) 30 % z horní hranice pojistného plnění sjednané pro pojištěné vozidlo nebo
jiný předmět pojištění a pojistné nebezpečí, ze kterého hrozil vznik pojistné
2) Pokud nastane v případě pojištění základní či sezónní havárie rozhodná události nebo ze kterého nastala pojistná událost, s níž souvisí vynaložení
událost (jak je definována pro účely bonusu), která již nemá vliv na stupeň zachraňovacích nákladů nebo vznik škody, jde-li o záchranu života nebo zdraví
bonusu, upravuje se spoluúčast následujícím způsobem: osob.
a) při první rozhodné události se spoluúčast nemění;
b) při druhé rozhodné události se spoluúčast zvyšuje na dvojnásobek; 3) Pojistník, pojištěný ani jiná osoba oprávněná čerpat asistenční služby
c) při třetí a každé další rozhodné události se spoluúčast zvyšuje na trojnásobek. nemají právo na náhradu nákladů, které by nemuseli vynaložit, pokud by čerpali
Ustanovení tohoto odstavce se nepoužijí, pokud od vzniku předcházející asistenční služby v rozsahu, v jakém byly s pojistitelem sjednány.
rozhodné události uplynulo alespoň 12 měsíců nepřerušené doby trvání
pojištění. 4) Omezení vyplývající z odst. 2) a 3) tohoto článku neplatí pro zachraňovací
náklady, které byly vynaloženy se souhlasem pojistitele a které by jinak pojistitel
3) Pokud z téže příčiny vznikla pojistná událost na pojištěném vozidle nebyl povinen hradit.
a současně na pojištěné nestandardní výbavě, odečte pojistitel spoluúčast
jen jednou. 5) Pojistitel nehradí náklady vynaložené:
a) na obvyklou údržbu a ošetřování věci;
Článek 23 Šetření pojistné události a výplata pojistného plnění b) na plnění povinnosti předcházet vzniku újmy, s výjimkou nákladů podle
1) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření nutného odst. 1) písm. a) tohoto článku.
ke zjištění pojistné události, rozsahu pojistného plnění a zjištění oprávněné
osoby. Článek 25 Forma jednání
2) Pokud nelze ukončit šetření do tří měsíců ode dne oznámení, poskytne 1) Pojistná smlouva musí být uzavřena v písemné formě, nestanoví-li občanský
pojistitel na písemnou žádost osoby, která uplatnila právo na pojistné plnění, zákoník jinak.
přiměřenou zálohu na pojistné plnění. Při stanovení přiměřené výše zálohy
pojistitel zohlední zejména dosavadní výsledky šetření a výši prokázané 2) V případě, že bude přijetí nabídky ze strany pojistníka shledáno neplatným
a doložené škody. Pojistitel zálohu neposkytne, je-li rozumný důvod její z důvodu nedodržení písemné formy nebo jiného důvodu a pojistník uhradí
poskytnutí odepřít, zejména: první pojistné či jeho splátku ve výši a lhůtě uvedené v nabídce (není-li lhůta
a) není-li z výsledků dosavadního šetření jisté, zda se na šetřenou událost bude v nabídce uvedena, do jednoho měsíce od doručení nabídky), považuje se nabídka
za přijatou zaplacením tohoto prvního pojistného či jeho splátky.
vztahovat pojištění nebo kdo je oprávněnou osobou;
b) porušil-li pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo 3) Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují písemnou formu, mají-li vliv na:
a) trvání a zánik pojištění;
na pojistné plnění, povinnost související s uplatněním práva na pojistné b) změny pojistného;
plnění, zejména obsahuje-li oznámení škodné události nebo jakékoli jiné c) změny rozsahu pojištění.
podání či doklad ke škodné události nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje
týkající se škodné události, nebo jsou-li takové údaje zamlčeny; 4) Právní jednání, pro které je nutná písemná forma, je platné, zejména je-li
c) je-li proti osobě uplatňující právo na pojistné plnění nebo proti oprávněné vlastnoručně podepsáno jednající osobou,
osobě vedeno trestní řízení ve věci související s oznámenou škodnou je-li učiněno prostřednictvím datové schránky, je-li opatřeno zaručeným
událostí, nebo elektronickým podpisem podle zvláštního zákona či je-li učiněno
d) existuje-li důvodné podezření, že při uplatnění práva na pojistné plnění prostřednictvím internetové aplikace pojistitele se zabezpečeným přístupem.
došlo ke spáchání trestného činu, přičemž o důvodné podezření o spáchání
trestného činu jde vždy, když je v souvislosti s takovým uplatněním práva 5) Právní jednání, oznámení a žádosti neuvedené v odst. 3) tohoto článku,
na pojistné plnění podáno trestní oznámení na pojistníka, pojištěného, mohou být učiněny písemně, telefonicky, e-mailem, prostřednictvím internetové
oprávněnou osobu, osobu, která uplatnila právo na pojistné plnění nebo jinou aplikace pojistitele nebo prostřednictvím datové schránky, pokud pojistitel
osobu jednající z jejich podnětu. doručování do datové schránky umožňuje. To platí zejména pro hlášení
pojistné události, pro oznámení pojistníka nebo pojištěného ohledně změny
3) Pojistné plnění poskytuje pojistitel v penězích v tuzemské měně, není-li příjmení, adresy bydliště, korespondenční adresy a dalších kontaktních údajů,
ujednáno nebo právním předpisem stanoveno jinak, nebo pokud nerozhodne uvedených v pojistné smlouvě, a žádost pojistníka o změnu způsobu placení
o poskytnutí plnění opravou nebo výměnou předmětu pojištění. Pro přepočet běžného pojistného (vyjma placení pojistného na základě souhlasu s inkasem
částek uvedených v dokladech vystavených v cizí měně se použije kurz vyhlášený z účtu). Právní jednání, oznámení a žádosti dle tohoto odstavce učiněné jinak
Českou národní bankou ke dni vzniku pojistné události. Stejný kurz se použije, než v písemné formě musí být dodatečně doplněny písemnou formou, vyžádá-li
je-li pojistitel povinen plnit v cizí měně. si to pojistitel.
4) Pojistitel je oprávněn odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky 6) V záležitostech pojistného vztahu, zejména v souvislosti se správou pojištění
pojistného nebo své jiné pohledávky z pojištění. a řešením pojistných událostí, je pojistitel oprávněn kontaktovat ostatní
účastníky pojištění i elektronickými nebo jinými technickými prostředky
5) Pojistitel je oprávněn započíst proti plnění z pojištění svoji pohledávku vůči (např. telefon, SMS, e-mail, fax, datová schránka), pokud není dohodnuto jinak.
osobě, která má právo na plnění z pojištění, i pokud pohledávka za touto osobou Pojistitel při volbě formy komunikace přihlíží k povinnostem stanoveným
vznikla z jiného pojištění. příslušnými právními předpisy a k charakteru sdělovaných informací.
Článek 24 Zachraňovací náklady 7) Právní jednání, oznámení a žádosti jsou účinné vůči druhé smluvní straně,
jakmile jí byly doručeny.
1) Zachraňovacími náklady se rozumí náklady účelně vynaložené na:
a) odvracení bezprostředně hrozící pojistné události; Článek 26 Doručování
b) zmírnění následků již nastalé pojistné události;
c) odklizení pojištěného majetku poškozeného pojistnou událostí nebo 1) Písemnosti doručované prostřednictvím držitele poštovní licence budou
zasílány:
jeho zbytků, pokud je povinnost toto učinit z hygienických, ekologických a) pojistiteli na adresu Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group,
či bezpečnostních důvodů.
Brněnská 634, 664 42 Modřice, popřípadě jinou adresu, kterou pojistitel
pojistníkovi oznámí;
26
b) pojistitelem na korespondenční adresu příslušné osoby (adresáta) uvedenou pojištěnou věc před odcizením násilím, a to i v případě odcizení celého vozidla,
v pojistné smlouvě či jinak oznámenou pojistiteli. Není-li korespondenční nejedná se ve smyslu VPP HAV o krádež.
adresa v pojistné smlouvě uvedena či pojistiteli dodatečně oznámena, budou
písemnosti zasílány na adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo oznámenou 3) Loupeží se rozumí zmocnění se pojištěné věci tak, že pachatel použil
pojistiteli jako bydliště nebo trvalý pobyt, popř. sídlo takové osoby. vůči oprávněnému uživateli pojištěného vozidla násilí nebo pohrůžky
bezprostředního násilí.
2) Pojistník je povinen oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu jakoukoli
změnu korespondenční adresy a adresy svého trvalého pobytu, bydliště nebo 4) Nahodilou událostí je událost, která je možná a u které není jisté, zda v době
sídla. Pokud pojistník zmaří doručení písemnosti tím, že pojistiteli řádně trvání pojištění vůbec nastane.
neoznámí změnu své korespondenční adresy, adresy svého trvalého pobytu,
bydliště či sídla, platí, že zásilka řádně došla třetí pracovní den po odeslání 5) Neoprávněným užíváním se rozumí neoprávněné zmocnění se pojištěné
a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, pak patnáctý pracovní den věci v úmyslu ji přechodně užívat. Bylo-li však zjištěno, že pachatel nepřekonal
po odeslání. překážku nebo opatření chránící pojištěnou věc před odcizením násilím, nejedná
se ve smyslu VPP HAV o neoprávněné užívání pojištěné věci.
3) Nejde-li o doručení podle odst. 4) až 6), je písemnost odeslaná pojistitelem
doporučenou zásilkou s dodejkou považována za doručenou dnem uvedeným 6) Nestandardní výbavou se rozumí následující příslušenství vozidla: nápisy,
jako den přijetí písemnosti na dodejce (doručence) a písemnost odeslaná malby, folie a polepy všeho druhu, nezávislé topení, zavazadlový střešní box,
pojistitelem doporučenou zásilkou bez dodejky, popř. odeslaná obyčejnou uzamykatelné střešní nosiče, tuningové doplňky (spoilery, lišty prahů, speciální
zásilkou, třetí pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném masky vozů, nestandardní disky nebo pneumatiky, výfukové systémy apod.);
státu než ČR, pak patnáctý pracovní den po odeslání. dále jde o výbavu speciálních vozidel (držák reklamy, rádiové zařízení s anténou,
světelný maják, štítek TAXI, taxametr, vyhledávací reflektor apod.).
4) Zmaří-li adresát dojití písemnosti tím, že ji odepře převzít, platí, že řádně
došla dnem, kdy adresát písemnost odepřel převzít. 7) Neznačkovým servisem se rozumí fyzická nebo právnická osoba
s oprávněním podnikat v oboru opravy silničních vozidel, která provádí
5) Zmaří-li adresát dojití písemnosti tím, že si nepřevezme písemnost kvalifikované a technologicky správné opravy za ceny obvyklé na opravárenském
(odeslanou pojistitelem doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou trhu v příslušném regionu ČR a která nemá s výrobcem nebo dovozcem konkrétní
s dodejkou) uloženou na poště v úložní lhůtě, platí, že řádně došla dnem tovární značky vozidel uzavřenou smlouvu pro provádění oprav (značkový
uplynutí úložní lhůty. servis), případně autorizovanou doložku pro provádění oprav (autorizovaný
servis).
6) Zmaří-li adresát dojití písemnosti jinak, než je uvedeno v předchozích
odstavcích (např. tím, že neoznačí poštovní schránku svým jménem a příjmením 8) Obvyklou cenou se pro účely tohoto pojištění rozumí cena, která odpovídá
nebo názvem), platí, že řádně došla dnem jejího vrácení pojistiteli. přiměřeným nákladům na pořízení srovnatelné věci stejného druhu, kvality
a opotřebení ke dni ocenění, a to na trhu v ČR.
7) Písemnost odeslaná pojistitelem doporučenou zásilkou nebo doporučenou
zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou i v případě, že ji namísto adresáta 9) Obvyklou výbavou se rozumí díly, které jsou ve vozidle zabudovány nebo
převezme jiná osoba (například rodinný příslušník), jemuž pošta doručila zásilku jsou s vozidlem pevně spojeny (s výjimkou nestandardní výbavy). Dále jsou
v souladu s právními předpisy o poštovních službách. to níže uvedené věci, které jsou ve vozidle uzamčeny: autoatlas, autosvítilna,
dětská autosedačka, hasicí přístroj, hustilka, koberečky, lékárnička, nářadí
8) Pokud není dohodnuto jinak, lze písemnosti doručovat i elektronicky (obvyklá sada), potahy sedadel, přídavné žaluzie a dečky, rezervní kolo, sada
(např. prostřednictvím datové schránky, internetové aplikace pojistitele, pro nouzovou opravu poškozené pneumatiky, kanystr, sada náhradních žárovek
elektronickou zprávou, popřípadě elektronickou zprávou opatřenou zaručeným a pojistek, startovací kabely k baterii, tažné lano, tlakoměr, vyprošťovací řetězy
elektronickým podpisem), a to na kontaktní údaje poskytnuté za účelem a zařízení, výstražná lampa, výstražný trojúhelník, zvedák, sada handsfree a další
elektronické komunikace. Písemnost odeslaná pojistitelem elektronicky věci tvořící povinnou výbavu, jakož i výbavu zvyšující bezpečnost posádky
na poslední adresátem poskytnutý kontaktní údaj se považuje za doručenou a vozidla v silničním provozu.
desátý den po jejím odeslání, nelze-li datum jejího doručení zjistit nebo není-li
v příslušných právních předpisech stanoveno jinak, i když se adresát o jejím 10) Oprávněnou osobou je pojištěný, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
obsahu nedozvěděl, pokud to právní předpis nevylučuje.
11) Policií se rozumí Policie České republiky, případně příslušný orgán jiného
9) Písemnosti může doručovat rovněž zaměstnanec pojistitele nebo jiná státu, ve kterém došlo ke škodné události.
pojistitelem pověřená osoba, a to zejména na adresy podle odst. 1) písm. b),
ale i na jakékoli jiné místo, kde bude adresát ochoten písemnost převzít. Takto 12) Parciálním poškozením se rozumí takové poškození pojištěné věci, kdy
doručovaná písemnost se považuje za doručenou dnem jejího převzetí. přiměřené náklady na její opravu snížené o hodnotu zbytků nahrazovaných částí
jsou nižší než obvyklá cena pojištěné věci v době bezprostředně před vznikem
Článek 27 Rozhodné právo a rozhodování sporů pojistné události.
1) Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající či s ní související se řídí 13) Pojistníkem je osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu.
českým právem.
14) Pojistnou dobou je doba, na kterou bylo pojištění sjednáno.
2) Spory vyplývající z pojistné smlouvy či s ní související budou předloženy
k rozhodnutí příslušnému soudu v ČR. 15) Pojistným nebezpečím je možná příčina vzniku pojistné události.
Článek 28 Výklad pojmů 16) Pojistným obdobím je období, za které se platí pojistné a jehož délka
v měsících nebo letech je dohodnutá v pojistné smlouvě. První pojistné období
Pro účely sjednávaného havarijního pojištění vozidel platí tento výklad pojmů: začíná dnem počátku pojištění. Každé další pojistné období začíná dnem, jehož
číslo v příslušném měsíci je shodné se dnem počátku pojištění; není-li takový
1) AVIS – audiovizuální a informační systémy pevně zabudované ve vozidle: den v příslušném měsíci, začíná posledním dnem příslušného měsíce. Pojistné
autorádio, multimediální systém, LCD monitor, DVD přehrávač, zesilovač, období končí dnem předcházejícím počátku dalšího pojistného období.
ekvalizér, speciální reprosoustava, subwoofer CD měnič, zabudovaný navigační
systém, který je konstrukčně určen k trvalému zabudování do pojištěného 17) Pojistné roky jsou časové úseky v délce jednoho roku, postupně na sebe
vozidla, průhledový displej (head-up display) apod. navazující, přičemž první začíná dnem počátku prvního pojištění sjednaného
pojistnou smlouvou a další začínají výročním dnem.
2) Krádeží se rozumí zmocnění se pojištěné věci s úmyslem nakládat s ní jako
s věcí vlastní, při kterém pachatel prokazatelně násilným způsobem překonal 18) Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události
překážky nebo opatření chránící pojištěnou věc před odcizením. Podmínka vyvolané pojistným nebezpečím. Pojistné riziko se zvýší, změní-li se okolnosti,
prokázání násilného překonání překážky neplatí, bylo-li odcizeno celé vozidlo které byly uvedeny v pojistné smlouvě nebo na které se pojistitel tázal
nebo byl-li pachatel krádeže pravomocným rozhodnutím uznán vinným. při jednání o uzavření nebo změně pojistné smlouvy pro potřebu ohodnocení
Bylo-li však zjištěno, že pachatel nepřekonal překážku nebo opatření chránící pojistného rizika, tak podstatně, že zvyšují pravděpodobnost vzniku pojistné
27
události z výslovně ujednaného pojistného nebezpečí (pojistné riziko se může
zvýšit např. změnou způsobu použití vozidla).
19) Pojištěným je osoba, na jejíž majetek nebo jiné hodnoty pojistného zájmu
se pojištění vztahuje. Pojištěným je vlastník pojištěného vozidla, není-li
v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
20) Poskytovateli služeb jsou subjekty, které na základě smluvního vztahu
s pojistitelem poskytují pojistné plnění nebo asistenční služby, případně další
služby. Aktuální seznam těchto subjektů je uveden na internetových stránkách
pojistitele, nebo jej pojistitel sdělí na dotaz na infolince pojistitele.
21) Potvrzení o průběhu pojištění je dokladem vystaveným pojistitelem
o průběhu zaniklého pojištění.
22) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo mimo koryto
vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně
přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně dochází
k zaplavení území při soustředěném odtoku srážkových vod.
23) Smluvním servisem pojistitele se rozumí fyzická nebo právnická osoba
s oprávněním podnikat v oboru opravy silničních vozidel, která má s pojistitelem
uzavřenou platnou a účinnou smlouvu o spolupráci. Aktuální seznam smluvních
servisů pojistitele je dostupný na internetových stránkách pojistitele, případně
dotazem na infolince pojistitele.
24) Standardním expertním systémem se rozumí výpočetní program
pro stanovení nákladů na opravy vozidel, který vychází z obecně uznávaných
podkladů výrobců vozidel nebo jejich dílů, příp. jejich akreditovaných zástupců,
např. AUDATEX, EuroTax, AVN.
25) Škoda způsobená úmyslně je škoda, která byla způsobena úmyslným
jednáním nebo úmyslným opomenutím, pokud škůdce věděl, že může způsobit
škodlivý následek, a chtěl jej způsobit, anebo věděl, že škodlivý následek může
způsobit, a pro případ, že jej způsobí, byl s tím srozuměn.
26) Škodnou událostí je událost, ze které vznikla škoda a která by mohla být
důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
27) Škodovým pojištěním je pojištění, jehož účelem je vyrovnat v ujednaném
rozsahu úbytek majetku pojištěného vzniklý v důsledku pojistné události.
28) Totálním poškozením se rozumí:
a) neopravitelné poškození pojištěného vozidla takového rozsahu, který brání
dalšímu fyzickému využívání pojištěného vozidla jako dopravního prostředku;
b) takové poškození pojištěného vozidla či jiného předmětu pojištění, kdy
účelně vynaložené náklady na opravu, snížené o cenu zbytků nahrazovaných
částí, jsou rovny nebo převyšují obvyklou cenu vozidla či jiného předmětu
pojištění v době bezprostředně před vznikem pojistné události.
29) Účastníkem pojištění jsou pojistitel a pojistník jakožto smluvní strany
a dále pojištěný a každá další osoba, které z pojištění vzniklo právo nebo
povinnost.
30) Vozidlo se změněnou identitou je vozidlo, které:
a) bylo uvedeno do provozu na základě nepravdivých nebo hrubě zkreslených
údajů, případně v rozporu s právními předpisy na základě nepozměněných
úředních dokladů; nebo
b) není opatřeno nepozměněnými původními identifikačními znaky (např. VIN);
nebo
c) jehož technický průkaz je padělaný nebo v něm byly neoprávněně provedeny
změny.
31) Výročním dnem je každý den, který se pojmenováním měsíce a pořadím
dne v měsíci shoduje s datem počátku prvního pojištění sjednaného pojistnou
smlouvou; není-li takový den v příslušném měsíci, je výročním dnem jeho
poslední den.
32) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
stojí nebo proudí.
28
Zvláštní pojistné podmínky H-380/14_vs23
pro doplňkové havarijní pojištění
při nezaviněné nehodě – NA100PRO
Článek 1 Úvodní ustanovení pojistnou událostí však nejsou události ani případy výslovně uvedené
ve výlukách z pojištění, dohodnuté v pojistné smlouvě a vyloučené právními
1) Doplňkové havarijní pojištění při nezaviněné nehodě – NA100PRO předpisy.
(dále jen NA100PRO) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními
pojistnými podmínkami pro doplňkové havarijní pojištění při nezaviněné Článek 4 Územní platnost pojištění
nehodě – NA100PRO (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými
podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě Pojištění platí na území České republiky.
(dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími
příslušnými právními předpisy. Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
2) NA100PRO se sjednává jako pojištění škodové. 1) NA100PRO je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému
k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění
Článek 2 Pojistné nebezpečí odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla.
1) Pojistným nebezpečím je poškození pojištěného vozidla výhradně 2) Trvání doplňkového pojištění je podmíněno trváním hlavního pojištění.
při dopravní nehodě zaviněné výlučně jiným účastníkem nehody
(dále jen protistrana). 3) Vedle důvodů uvedených ve VPP HAV zaniká toto pojištění:
a) zánikem hlavního pojištění;
2) Pro jiná pojistná nebezpečí se NA100PRO nesjednává. b) totálním poškozením pojištěného vozidla nastalým pojistnou událostí
Článek 3 Pojistná událost v tomto pojištění.
1) Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost způsobená za trvání pojištění Článek 6 Výluky z pojištění
a na území platnosti pojištění pojistným nebezpečím, při které byly současně
splněny následující podmínky: Kromě výluk z pojištění uvedených ve VPP HAV se pojištění dále nevztahuje:
a) k poškození nebo zničení pojištěného vozidla došlo při dopravní nehodě a) na případy, kdy oprava pojištěného vozidla nebyla realizována ve smluvním
způsobené provozem dopravního prostředku ve vlastnictví subjektu servisu pojistitele;
odlišného od pojištěného, případně provozovaného subjektem odlišným b) na škody, které dle zákona č. 30/2024 Sb. o pojištění odpovědnosti z provozu
od pojištěného, přičemž protistrana a její dopravní prostředek byly
identifikovány; vozidla ve znění účinném ke dni vzniku pojistné události pojistitel nehradí
b) protistrana za škodu způsobenou při dopravní nehodě prokazatelně výlučně z pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla.
odpovídá, přičemž není rozhodné, zda je či není pro tento případ pojištěna
platnou a účinnou smlouvou pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou Článek 7 Pojistné plnění
provozem dopravního prostředku;
c) řidič pojištěného vozidla splnil při dopravní nehodě všechny své povinnosti 1) Hranicí pojistného plnění pro NA100PRO je pojistná částka odpovídající
dle příslušných právních předpisů, zejména oznámil neprodleně dopravní obvyklé ceně pojištěného vozidla.
nehodu policii. V případě, že nejsou splněny podmínky pro vznik povinnosti
oznámit dopravní nehodu policii, sepsal s protistranou společný záznam 2) Pojistitel poskytne pojistné plnění:
o dopravní nehodě, ze kterého jsou patrné okolnosti, za nichž k dopravní a) v případě parciálního poškození ve výši odpovídající nákladům na opravu
nehodě došlo a kdo za ni odpovídá;
d) v případě parciálního poškození bude oprava vozidla realizována výhradně pojištěného vozidla ve smluvním servisu pojistitele sníženým o hodnotu
ve smluvním servisu pojistitele; zbytků nahrazovaných částí a o spoluúčast; pokud jsou opravovány či měněny
rychloobrátkové díly, budou tyto náklady snížené o částku odpovídající
stupni opotřebení a jiného znehodnocení těchto dílů;
b) v případě totálního poškození ve výši odpovídající obvyklé ceně pojištěného
vozidla bezprostředně před pojistnou událostí snížené o hodnotu
29
zbytků pojištěného vozidla a o spoluúčast, a to v cenové úrovni obvyklé
pro Českou republiku;
c) odpovídající nákladům na nájem náhradního vozidla od smluvní půjčovny
pojistitele (dále jen půjčovné) po dobu nezbytnou pro opravu pojištěného
vozidla poškozeného při pojistné události či pro jeho znovupořízení.
3) V případě půjčovného pojistitel poskytne pojistné plnění ve výši nutně
a účelně vynaložených nákladů, a to na základě předložených účetních dokladů
za půjčovné od smluvní půjčovny pojistitele a dalších dokladů, které si pojistitel
vyžádá.
4) Za nutně a účelně vynaložené náklady na půjčovné se považují takové náklady,
které byly vynaloženy na nájem obdobného vozidla za cenu obvyklou v místě
a čase, a to po dobu, kdy trvá odstraňování následků pojistné události:
a) v případě parciálního poškození po dobu opravy pojištěného vozidla
přiměřenou rozsahu jeho poškození při pojistné události;
b) v případě totálního poškození po dobu nezbytně nutnou na pořízení jiného
odpovídajícího vozidla vozidlu pojištěnému. Pokud by doba nezbytně nutná
na pořízení jiného odpovídajícího vozidla překročila 30 kalendářních dnů,
pojistitel poskytne půjčovné za 30 kalendářních dnů. Dobu nezbytně nutnou
na pořízení jiného odpovídajícího vozidla stanoví pojistitel podle aktuální
situace na trhu s vozidly.
5) Kromě případů uvedených v právních předpisech, má pojistitel právo
na vrácení poskytnutého pojistného plnění také v případech, kdy po vyplacení
pojistného plnění pojistitel zjistí, že za škodu na pojištěném vozidle neodpovídá
výlučně protistrana. Osoba, která byla příjemcem pojistného plnění, je povinna
poskytnuté plnění v plné výši vrátit pojistiteli ve lhůtě jednoho měsíce
od doručení výzvy k vrácení.
6) K vyproštění a přepravě poškozeného či zničeného vozidla musí být využity
výhradně asistenční služby poskytované smluvním partnerem pojistitele.
Článek 8 Výklad pojmů
1) Dopravním prostředkem se rozumí vozidlo podle zákona č. 30/2024 Sb. o
pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, v platném znění, a dále pak tramvaj
nebo vlak.
2) Dopravní nehodou se rozumí střet pojištěného vozidla s jiným dopravním
prostředkem za jakékoli situace vzniklé při provozu těchto dvou, případně
dalších zúčastněných dopravních prostředků.
3) Rychloobrátkovými díly se rozumí takové díly, které jsou pravidelně
vyměňovány v průběhu užívání vozidla z důvodu opotřebení. Zejména se jedná
o následující díly: autobaterie, brzdové kotouče, brzdové destičky, brzdové
bubny, brzdové pakny, výfukové systémy, pneumatiky, filtry (vzduchové, palivové,
olejové, apod.).
4) Smluvní půjčovnou pojistitele se rozumí fyzická nebo právnická osoba
s oprávněním podnikat v oboru pronájmu vozidel, která má s pojistitelem
uzavřenou platnou a účinnou smlouvu o spolupráci v oblasti pronájmu vozidel.
Při splnění těchto podmínek je smluvní půjčovnou i smluvní servis. Aktuální
seznam smluvních půjčoven pojistitele je dostupný na internetových stránkách
pojistitele, případně dotazem na infolince pojistitele.
30
Zvláštní pojistné podmínky H-372/14_vs23
pro doplňkové pojištění
poškození vozidla zvířetem
Článek 1 Úvodní ustanovení 3) Vedle důvodů uvedených ve VPP HAV zaniká toto pojištění:
a) zánikem hlavního pojištění;
1) Doplňkové pojištění poškození vozidla zvířetem (dále jen PVZ) se řídí b) totálním poškozením pojištěného vozidla nastalým pojistnou událostí
pojistnou smlouvou, těmito zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové
pojištění poškození vozidla zvířetem (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými v tomto pojištění.
podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě
(dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími Článek 6 Výluky z pojištění
příslušnými právními předpisy.
1) Kromě výluk z pojištění uvedených ve VPP HAV se pojištění dále nevztahuje
2) PVZ se sjednává jako pojištění škodové. na poškození nebo zničení nestandardní výbavy vozidla.
Článek 2 Pojistné nebezpečí 2) Vznikne-li právo na pojistné plnění za dané poškození vozidla jak z PVZ,
tak z havarijního pojištění, potom lze právo na pojistné plnění uplatnit
1) PVZ lze sjednat pro pojistné nebezpečí: jen z jednoho z těchto pojištění.
a) Střet, kterým se rozumí destruktivní působení vnějších mechanických sil
na jedoucí pojištěné vozidlo při fyzickém kontaktu zvířete s tímto vozidlem.
b) Okus, kterým se rozumí poškození nebo zničení elektroinstalace, brzdové
nebo chladící soustavy zaparkovaného pojištěného vozidla okousáním
zvířetem.
2) Pro jiná pojistná nebezpečí se PVZ nesjednává.
3) Zvířetem se pro účely tohoto pojištění rozumí každý živý obratlovec
kromě člověka.
Článek 3 Pojistná událost
Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, která spočívá v poškození nebo
zničení pojištěného vozidla a byla způsobena pojistným nebezpečím uvedeným
v čl. 2, pro které bylo pojištění sjednáno a které na pojištěné vozidlo působilo
za trvání pojištění a na území platnosti pojištění. Pojistnou událostí však nejsou
události ani případy výslovně uvedené ve výlukách z pojištění, dohodnuté
v pojistné smlouvě a vyloučené právními předpisy.
Článek 4 Územní platnost pojištění
Pojištění platí na území České republiky.
Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
1) PVZ je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému
k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění
odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla.
2) Trvání doplňkového pojištění je podmíněno trváním hlavního pojištění.
31
Zvláštní pojistné podmínky H-371/14_vs23
pro doplňkové živelní
pojištění vozidla
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 4 Územní platnost pojištění
1) Doplňkové živelní pojištění vozidla (dále jen ŽPV) se řídí pojistnou Pojištění platí na území České republiky.
smlouvou, těmito zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové
živelní pojištění vozidla (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě
(dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími 1) ŽPV je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému
příslušnými právními předpisy. k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění
odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla.
2) ŽPV se sjednává jako pojištění škodové.
2) Trvání doplňkového pojištění je podmíněno trváním hlavního pojištění.
Článek 2 Pojistné nebezpečí
3) Vedle důvodů uvedených ve VPP HAV zaniká toto pojištění:
1) ŽPV se sjednává pro případ poškození nebo zničení pojištěného vozidla a) zánikem hlavního pojištění;
působením pojistného nebezpečí, kterým jsou výhradně následující přírodní b) totálním poškozením pojištěného vozidla nastalým pojistnou událostí
fyzikální síly, jejichž definice jsou uvedeny v čl. 7:
a) požár a jeho průvodní jevy; v tomto pojištění.
b) povodeň nebo záplava;
c) přímý úder blesku; Článek 6 Výluky z pojištění
d) vichřice;
e) krupobití; 1) Kromě výluk z pojištění uvedených ve VPP HAV se pojištění dále nevztahuje
f) sesuv půdy, zřícení skal nebo zemin (dále jen sesuv); na poškození nebo zničení nestandardní výbavy vozidla.
g) sesouvání nebo zřícení lavin (dále jen lavina);
h) tíha sněhu nebo námrazy; 2) Vznikne-li právo na pojistné plnění za dané poškození vozidla jak z ŽPV, tak
i) pád stromů, stožárů nebo sloupů veřejného osvětlení či telekomunikací nebo z havarijního pojištění, potom lze právo na pojistné plnění uplatnit jen z jednoho
z těchto pojištění.
jejich částí, ke kterému došlo v důsledku působení některé přírodní fyzikální
síly uvedené v písm. a) až g). Článek 7 Výklad pojmů
2) Mezi uvedené fyzikální síly nepatří vnější mechanické síly, které jsou 1) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
důsledkem pohybu jedoucího pojištěného vozidla bezprostředně před jeho
střetem s jakoukoli překážkou nebo s jakýmkoli tělesem. Toto ustanovení 2) Pádem stromů, stožárů nebo sloupů se rozumí takový pohyb těchto
se nevztahuje na odst. 1) písm. e). těles nebo jejich částí, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací,
a nevznikl jako přímý důsledek působení lidské činnosti.
3) Pro jiná pojistná nebezpečí se ŽPV nesjednává.
3) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
Článek 3 Pojistná událost jiných povrchových vod, při kterém voda zaplavila vozidlo nacházející se mimo
koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
1) Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, která za trvání pojištění dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně
nastala na území platnosti pojištění a byla způsobena pojistným nebezpečím dochází k zaplavení území při soustředěném odtoku srážkových vod.
uvedeným v čl. 2. Pojistnou událostí však nejsou události ani případy výslovně
uvedené ve výlukách z pojištění, dohodnuté v pojistné smlouvě a vyloučené 4) Požárem se rozumí oheň vzniklý mimo vozidlo působením přírodních sil
právními předpisy. nebo nedbalostním jednáním třetích osob odlišných od pojistníka, pojištěného,
provozovatele a osob jim blízkých, který se rozšířil do prostoru, kde se vozidlo
2) Událost způsobená povodní je pojistnou událostí jen tehdy, jestliže k povodni nacházelo a zapříčinil jeho poškození či zničení.
došlo po uplynutí 10denní čekací doby ode dne počátku pojištění.
5) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
32
6) Přímým úderem blesku se rozumí bezprostřední zásah pojištěného vozidla
přírodním atmosférickým výbojem (bleskem), který na pojištěném vozidle
zanechal průkazné viditelné stopy destrukčního mechanického a tepelného
účinku.
7) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí náhlé uvolnění sněhové hmoty
a její následný rychlý sesuv (rychlostí 10 m/s a vyšší) po terénní dráze delší
než 50 metrů.
8) Sesuvem půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin či zemin
z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil
nebo lidské činnosti, při porušení podmínek rovnováhy svahu.
9) Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní statické působení jejich
nadměrné hmotnosti na vozidlo. Za nadměrnou se považuje taková hmotnost
sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti běžně nevyskytuje.
10) Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje
rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se považují i škody
způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na pojištěné vozidlo.
11) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
stojí nebo proudí.
33
Zvláštní pojistné podmínky H-364/14_vs23
pro doplňkové pojištění skel vozidla
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 6 Výluky z pojištění
1) Doplňkové pojištění skel vozidla (dále jen pojištění skel) se řídí pojistnou 1) Kromě výluk uvedených ve VPP HAV se pojištění dále nevztahuje na škody
smlouvou, těmito zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění související s poškozením skel (např. poškození nebo zničení dálniční nebo
skel vozidla (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní obdobné známky, ochranné fólie, značení skel leptáním, pískováním nebo
pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem obdobně, další poškození vozidla střepinami skla, apod.).
č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy.
2) Dojde-li současně k poškození pojištěného skla i dalších částí pojištěného
2) Pojištění skel se sjednává jako pojištění škodové. vozidla a vznikne-li za toto poškození právo na pojistné plnění z havarijního
pojištění, právo na pojistné plnění z pojištění skel nevznikne.
Článek 2 Předmět pojištění
3) Vznikne-li právo na pojistné plnění za dané poškození skla jak z pojištění
1) Předmětem pojištění skel je: skel, tak z havarijního pojištění, potom lze právo na pojistné plnění uplatnit jen
a) čelní sklo pojištěného vozidla, z jednoho z těchto pojištění.
nebo
b) všechna výhledová skla pojištěného vozidla s výjimkou jakéhokoli skla Článek 7 Pojistné plnění
zabudovaného v pevné, skládací nebo odnímatelné střeše, 1) Pro pojistné plnění, hranici pojistného plnění a spoluúčast platí ustanovení
podle toho, co je ujednáno v pojistné smlouvě (dále jen pojištěné sklo). VPP HAV a následující ustanovení tohoto článku.
Článek 3 Pojistné nebezpečí 2) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je provedení prohlídky
poškozeného vozidla po pojistné události pojistitelem. V případě rozhodnutí
1) Pojistným nebezpečím je: o výměně skla bude poškozené sklo znehodnoceno označením.
a) poškození nebo zničení pojištěného skla v důsledku působení vnějších
3) Pojistitel poskytne pojistné plnění ve výši přiměřených nákladů,
mechanických sil při nahodilé události, jako je střet, náraz, pád apod.; které je nutné účelně vynaložit na výměnu nebo opravu poškozeného skla,
b) poškození či zničení pojištěného skla způsobené vandalismem, tj. úmyslným přičemž následně odečte spoluúčast. Za přiměřené náklady se považují nejvýše
náklady stanovené pojistitelem uznávaným expertním systémem ke dni pojistné
jednáním cizí osoby, které jí nepřináší žádné materiální obohacení. události.
2) Pro jiná pojistná nebezpečí se pojištění skel nesjednává. 4) Pojistitel garantuje, že takto stanovené náklady jsou postačující na úhradu
výměny nebo opravy skla v síti jím doporučovaných servisů.
Článek 4 Pojistná událost
Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, která za trvání pojištění nastala
na území platnosti pojištění a byla způsobena některým z pojistných nebezpečí
uvedených v čl. 3, pro která bylo pojištění sjednáno. Pojistnou událostí však
nejsou události ani případy výslovně uvedené ve výlukách z pojištění, dohodnuté
v pojistné smlouvě a vyloučené právními předpisy.
Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
1) Pojištění skel je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému
k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění
odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění.
2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
34
Zvláštní pojistné podmínky H-362/14_vs23
pro doplňkové úrazové pojištění
osob dopravovaných vozidlem
Článek 1 Úvodní ustanovení 2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
1) Doplňkové úrazové pojištění osob dopravovaných vozidlem
(dále jen úrazové pojištění) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními 3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
pojistnými podmínkami pro doplňkové úrazové pojištění osob dopravovaných
vozidlem, všeobecnými pojistnými podmínkami havarijního pojištění vozidel Článek 5 Výluky z pojištění
uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb.,
občanským zákoníkem (dále jen občanský zákoník), a dalšími příslušnými 1) Pojištění se nevztahuje na úrazy, které pojištěný utrpí:
právními předpisy. a) v pojištěném vozidle na místě nebo v jeho části, které nejsou určeny
2) Úrazové pojištění se sjednává jako pojištění obnosové. k dopravě osob;
b) při závodech všeho druhu a při soutěžích s rychlostní vložkou,
Článek 2 Pojištěné osoby
jakož i při oficiálních přípravných jízdách k závodům a soutěžím;
Pojištění se vztahuje na osoby dopravované v pojištěném vozidle včetně řidiče c) při testovacích nebo zážitkových jízdách na uzavřeném okruhu nebo v areálu
pojištěného vozidla (dále jen pojištěný).
vymezeném k takovému účelu;
Článek 3 Pojistná událost d) při jízdách sloužících k tréninku řidičských dovedností, prováděných
1) Pojistnou událostí je úraz, ke kterému došlo za trvání a na území platnosti ve speciálních areálech či zónách;
pojištění a který pojištěný utrpí na pozemní komunikaci při jízdě nebo dopravní e) v pojištěném vozidle, které:
nehodě pojištěného vozidla nebo při odstraňování poruch pojištěného vozidla
během dopravy a po kterém je pojištěný ošetřen na místě takové nehody i) nesplňuje podmínky provozu na pozemních komunikacích;
zdravotnickou záchrannou službou nebo bezprostředně poté ve zdravotnickém ii) je provozováno jako pracovní stroj, například při vyklápění, nakládání
zařízení, pojistiteli je o této skutečnosti doložena lékařská zpráva a dále záznam
policie o výsledku šetření na místě nehody (nikoli dodatečně sepsaný záznam nebo manipulaci vozidla s nákladem;
na služebně policie). Pojistnou událostí však nejsou události ani případy iii) je použito k páchání trestné činnosti, na níž se pojištěný aktivně podílel;
výslovně uvedené ve výlukách z pojištění, dohodnuté v pojistné smlouvě f) v pojištěném vozidle, které řídila osoba:
a vyloučené právními předpisy. i) pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo pod
2) Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní vlivem léku, s jehož užitím je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu,
tělesné síly pojištěného nezávisle na jeho vůli, kterým bylo pojištěnému s níž je tento zákaz spojen, nebo odmítne-li se tato osoba podrobit
způsobeno tělesné poškození nebo smrt. příslušnému vyšetření na obsah výše uvedených látek;
ii) která není držitelem příslušného řidičského oprávnění, s výjimkou osoby,
Článek 4 Vznik, trvání a zánik pojištění která se podle příslušných předpisů učí vozidlo řídit nebo skládá zkoušku
z řízení vozidla;
1) Úrazové pojištění je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění iii) která není zdravotně nebo odborně způsobilá k řízení vozidla podle
sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění obecně platných právních předpisů;
odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění. iv) v době, kdy byl účinný trest zákazu řízení vozidla uložený této osobě,
případně bylo rozhodnuto o odnětí či pozastavení jejího řidičského
oprávnění;
g) výbuchem dopravovaného nákladu (např. výbušniny, vysoce hořlavé látky,
chemikálie apod.);
h) v době od odcizení vozidla do jeho vrácení oprávněnému uživateli;
i) působením mikrobiálních jedů a imunotoxických látek;
j) následkem válečných událostí, vzpoury, povstání, nebo jiných hromadných
násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristických aktů (tj. násilných jednání
motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) včetně
chemické nebo biologické kontaminace.
35
2) Toto pojištění se nevztahuje na následující tělesná poškození nebo jiné újmy změně, oznámí to pojistitel pojistníkovi písemně (například e-mailem); změněná
na zdraví: verze oceňovacích tabulek bude současně dostupná také v obchodních prostorách
a) patologické zlomeniny, tj. takové zlomeniny, které vzniknou v důsledku pojistitele. Pojistník může pojištění dotčené změnou oceňovacích tabulek
vypovědět, a to nejpozději do jednoho měsíce ode dne takového oznámení;
prvotního snížení pevnosti kosti a k jejichž vzniku postačuje nižší intenzita příslušné pojištění v tomto případě zanikne ke konci pojistného období, který
působení vnějších sil či vlastní tělesné síly než u zlomeniny traumatické následuje alespoň šest týdnů po doručení takové výpovědi.
(zlomeniny zdravé kosti);
b) únavové zlomeniny neboli stresové (námahové), tj. zlomeniny vzniklé 4) Pojistné plnění za tělesné poškození způsobené úrazem:
z přetížení, nikoli v důsledku pojistného nebezpečí; a) Dojde-li k úrazu pojištěného, vyplatí pojistitel pojistné plnění ve výši
c) habituální luxace, tj. opakující se vykloubení kloubu způsobené například
volným kloubním pouzdrem nebo insuficiencí (nedostatečností) kloubních procentního podílu z pojistné částky stanoveného pro příslušné tělesné
vazů, atrofií kloubní hlavice nebo příliš plochou kloubní jamkou; poškození v příslušné oceňovací tabulce.
d) poškození svalů, šlach či vazů při zvedání nebo přesouvání břemen následkem b) V případě tělesného poškození neuvedeného v příslušné oceňovací tabulce
přetížení, nikoli v důsledku pojistného nebezpečí; stanoví pojistitel výši pojistného plnění podle tělesného poškození v této
e) přerušení nebo poškození degenerativně změněných anatomických částí těla oceňovací tabulce uvedeného, které je svou povahou a rozsahem takovému
nebo orgánů (například Achillova šlacha či meniskus); tělesnému poškození nejblíže.
f) vznik či zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, bércových vředů, c) Za infrakce, odlomení hran kostí a malých úlomků, za subperiostální
diabetických gangrén, aseptických zánětů pochev šlachových, svalových zlomeniny a odloučení epifys (epifyseolysy) stanoví pojistitel výši pojistného
úponů, tíhových váčků nebo epikondylitid; plnění jako pro neúplné zlomeniny podle příslušné oceňovací tabulky; není-li
g) výhřez meziobratlové ploténky, ploténkové páteřní syndromy a jiná v takové oceňovací tabulce neúplná zlomenina uvedena, stanoví pojistitel
onemocnění zad - dorzopatie (diagnózy M40 až M54 podle mezinárodní pojistné plnění jako polovinu pojistného plnění za příslušnou úplnou
statistické klasifikace nemocí); zlomeninu podle takové oceňovací tabulky.
h) kolapsy, epileptické nebo jiné záchvaty a křeče, které zachvátí celé tělo, d) Pojistné plnění poskytne pojistitel jen tehdy, je-li první ošetření pojištěného
pokud k nim nedojde v přímém důsledku úrazu; provedeno v době, kdy jsou přítomny objektivní příznaky tělesného poškození
i) duševní poruchy nebo poruchy chování (diagnózy F00 až F99 podle způsobeného úrazem. Pojistitel si pro účely šetření může od pojištěného
mezinárodní statistické klasifikace nemocí); vyžádat lékařské zprávy z prvního ošetření a z celé doby léčení jednoznačně
j) těhotenství včetně rizikového, umělé přerušení těhotenství, potrat nebo specifikující diagnózu, úrazový děj a objektivně zjištěné následky úrazu.
porod; e) Pokud následkem jednoho úrazu dojde na jedné části těla ke dvěma či více
k) infekční nemoci, a to i v případě, že k jejímu přenosu došlo v souvislosti tělesným poškozením, procentní podíly za taková tělesná poškození se
s úrazem; nesčítají, ale pojistitel poskytne pojistné plnění pouze za tělesné poškození
l) jakékoli nemoci, a to i v případě, že k ní dojde v důsledku úrazu, včetně s nejvyšším procentním podílem.
prvotního projevu obtíží majících původ v degenerativních změnách orgánů f) Pokud následkem jednoho úrazu dojde na různých částech těla ke dvěma
a anatomických částí těla nebo jejího zhoršení. či více tělesným poškozením, poskytne pojistitel pojistné plnění ve výši
součtu procentních podílů za taková tělesná poškození, maximálně
3) Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud: však ve výši sta procent pojistné částky uvedené pro toto pojistné plnění
a) oprávněná osoba uvedla při uplatňování práva na pojistné plnění vědomě v pojistné smlouvě; to neplatí pro chirurgicky ošetřené rány a plošné abraze,
u nichž se vzhledem ke stejnému charakteru poškození procentní podíly
nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nesčítají.
nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčela; g) Poskytnutí pojistného plnění může být v příslušné oceňovací tabulce vázáno
b) pojistnou událost úmyslně způsobila oprávněná osoba, pojištěný nebo na splnění určité podmínky (např. způsob léčení); není-li taková podmínka
pojistník či z jejich podnětu jiná osoba; splněna, pojistitel není povinen poskytnout související pojistné plnění,
c) pojištěný odvolal souhlas se zpracováním a předáváním osobních údajů popřípadě jej poskytne v nižší výši, podle pravidel stanovených v příslušné
o svém zdravotním stavu a pojistitel proto nemůže dokončit šetření nutné oceňovací tabulce.
ke zjištění existence a rozsahu své povinnosti plnit. h) Pro vyloučení pochybností se uvádí, že pokud v době léčení tělesného
poškození dojde k dalšímu úrazu pojištěného, je takový úraz novou pojistnou
Článek 6 Pojistné plnění událostí a pojistitel poskytne pojistné plnění bez ohledu na pojistné plnění
za tělesné poškození způsobené předchozím úrazem.
1) Právo na pojistné plnění v případě tělesného poškození způsobeného úrazem i) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění za tělesné poškození
a trvalých následků úrazu má pojištěný. Zemře-li pojištěný v důsledku úrazu, způsobené úrazem, zemře-li pojištěný na následky tohoto úrazu před výplatou
vyplatí pojistitel pojistné plnění oprávněné osobě podle § 2831 odst. 1 a 2 pojistného plnění za tělesné poškození způsobené úrazem.
občanského zákoníku.
5) Pojistné plnění za trvalé následky úrazu:
2) Výši pojistného plnění určuje pojistitel na základě pojistných částek a) Pojistné plnění za trvalé následky úrazu se stanoví jako procentní podíl
uvedených v pojistné smlouvě, podle níže uvedených zásad a v případě tělesného
poškození úrazem nebo trvalých následků úrazu též podle oceňovacích tabulek stanovený pro příslušné tělesné poškození v příslušné oceňovací tabulce
pro likvidaci pojistných událostí z úrazového pojištění (dále jen oceňovací z pojistné částky uvedené pro toto pojistné plnění v pojistné smlouvě;
tabulky) aktuálních ke dni, kdy bylo pojistiteli doručeno oznámení o příslušné procentní podíl se pro účely tohoto pojistného plnění stanoví v závislosti
pojistné události. na rozsahu trvalých následků úrazu po jejich ustálení, zpravidla do dvou
let ode dne úrazu, a to tehdy, je-li rozsah trvalých následků vyšší než 5 %.
3) Pojistitel může oceňovací tabulky během trvání pojištění jednostranně měnit Pojistitel může hodnocení trvalých následků posunout až ke třem letům
v závislosti na vývoji teoretických a praktických poznatků medicíny a zkušeností ode dne úrazu, a to vzhledem k charakteru tělesného poškození způsobeného
pojistitele získaných při vyřizování pojistných událostí. Pokud dojde k jejich úrazem a možnostem další léčby. Pokud se však trvalé následky neustálí
36
do tří let ode dne úrazu, pak se procentní podíl stanoví podle jejich stavu předpisy, které byl povinen dodržovat při činnosti, v jejímž důsledku k pojistné
bezprostředně po uplynutí této lhůty. V případě, že příslušná oceňovací události došlo.
tabulka nestanoví konkrétní procentní podíl, ale jeho rozpětí, stanoví
pojistitel pojistné plnění tak, aby v rámci takového rozpětí odpovídalo Článek 8 Další povinnosti pojištěného
povaze a rozsahu trvalých následků úrazu.
b) Rozsah trvalých následků úrazu zpravidla ohodnotí příslušný odborný lékař 1) Pojištěný má povinnosti uvedené v pojistné smlouvě, VPP HAV a v občanském
určený pojistitelem na základě prohlídky pojištěného a podle příslušné zákoníku či jiných právních předpisech.
oceňovací tabulky. Konečné hodnocení trvalých následků úrazu následně
stanoví pojistitel po případné konzultaci se svým posudkovým lékařem. 2) Pojištěný je zejména povinen:
c) Pokud následkem úrazu vzniknou pojištěnému dva či více trvalé následky a) v případě úrazu vyhledat bez zbytečného odkladu lékařské ošetření, léčit
úrazu, pojistitel stanoví celkové hodnocení součtem procentního hodnocení
jednotlivých trvalých následků, nejvýše však sto procenty. se podle pokynů lékaře, dodržovat léčebný režim stanovený lékařem,
d) Pokud následkem úrazu či více úrazů vzniknou pojištěnému dva či více trvalé tj. zejména respektovat pokyny lékaře při léčbě, nečinit nic, co by mohlo
následky na jedné končetině, orgánu nebo jejich části, ohodnotí pojistitel bránit či zpomalit uzdravení, a poskytovat pojistiteli součinnost při kontrole
trvalé následky při zohlednění všech takových následků, maximálně však průběhu léčebného procesu;
do výše procentního hodnocení stanoveného v příslušné oceňovací tabulce b) předat pojistiteli veškerou zdravotní dokumentaci nezbytnou pro šetření
pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušné končetiny či její části nebo pojistné události, popřípadě mu umožnit, aby si ji sám zajistil; dodatečně
orgánu. vyhotovené dokumenty, které se neshodují s autentickou dokumentací,
e) V případě omezení rozsahu pohybu kloubu oproti jeho fyziologickému pojistitel nemusí uznat;
rozsahu se zkoumá stupeň takového omezení s tím, že jako lehký stupeň c) poskytnout pojistiteli souhlas se zpracováním a předáváním osobních
se hodnotí omezení hybnosti kloubu do třiceti tří procent, jako střední údajů o svém zdravotním stavu ve smyslu zákona o ochraně osobních údajů,
stupeň do šedesáti šesti procent a jako těžký stupeň nad šedesát šest procent a to i pro případy, kdy pojistitel tyto informace předává svým odborným
odchylky od fyziologického rozsahu ve všech rovinách. konzultantům nebo znalcům, pokud budou ve vztahu k těmto informacím
f) Pojistné plnění nebude poskytnuto v rozsahu procentního podílu vázáni povinností mlčenlivosti;
stanoveného pro poškození části těla nebo orgánu, které existovalo d) na základě žádosti pojistitele v souvislosti s šetřením pojistné události
již před úrazem. se podrobit vyšetření lékařem určeným pojistitelem; v takovém případě
g) Pokud k ustálení trvalých následků úrazu nedojde do dvou let ode dne úrazu, uhradí pojistitel náklady na takové vyšetření (včetně souvisejících nákladů
ale bude alespoň zřejmý jejich minimální rozsah, může pojistitel pojištěnému na dopravu k takovému lékaři obvyklým hromadným dopravním prostředkem
na základě jeho žádosti v písemné formě poskytnout přiměřenou zálohu v rámci České republiky). Pro vyloučení pochybností se uvádí, že pojistitel
na pojistné plnění. není povinen hradit náklady na jakékoli jiné lékařské prohlídky či vyšetření.
h) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění za trvalé následky úrazu,
zemře-li pojištěný na následky tohoto úrazu před výplatou pojistného plnění Článek 9 Další povinnosti pojistitele
za trvalé následky.
Kromě povinností uvedených v pojistné smlouvě, VPP HAV a v občanském
6) Pojistné plnění za smrt následkem úrazu: zákoníku či jiných právních předpisech je pojistitel povinen na svých
a) Pojistné plnění bude poskytnuto pouze za podmínky, že pojištěný na následky internetových stránkách zveřejnit oceňovací tabulky.
úrazu zemře do tří let ode dne, kdy k takovému úrazu došlo, bez ohledu na to,
zda dosud trvalo toto pojištění.
b) Pokud pojištěný zemře následkem úrazu, v souvislosti se kterým již pojistitel
poskytl pojistné plnění za trvalé následky úrazu, poskytne pojistitel pojistné
plnění pouze ve výši rozdílu mezi pojistnou částkou a již zaplaceným
pojistným plněním za trvalé následky úrazu. Pokud je zaplacené pojistné
plnění za trvalé následky úrazu vyšší než pojistné plnění za smrt následkem
úrazu, neposkytne pojistitel žádné další pojistné plnění.
Článek 7 Snížení pojistného plnění
1) Převyšuje-li v době vzniku pojistné události počet osob dopravovaných
vozidlem počet míst podle technického průkazu vozidla, pojistitel sníží pojistné
plnění v poměru počtu míst podle technického průkazu vozidla k počtu osob
dopravovaných vozidlem.
2) Bylo-li úrazové pojištění sjednáno pro nižší počet míst, než je počet míst
podle technického průkazu vozidla, pojistitel sníží pojistné plnění v poměru
pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet, pokud by úrazové
pojištění bylo sjednáno pro počet míst podle technického průkazu vozidla.
3) Pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění až na polovinu, došlo-li
k pojistné události v souvislosti s jednáním pojištěného, při kterém pojištěný
hrubě porušil
37
Zvláštní pojistné podmínky H-361/14_vs23
pro doplňkové pojištění zavazadel
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
1) Doplňkové pojištění cestovních zavazadel a věcí osobní potřeby 1) Pojištění zavazadel je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění
(dále jen pojištění zavazadel) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění
pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění zavazadel (dále jen ZPP), odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění.
všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými
v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským 2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy. pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
2) Pojištění zavazadel se sjednává jako pojištění škodové. 3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
Článek 2 Předmět pojištění Článek 6 Výluky z pojištění
1) Předmětem pojištění zavazadel jsou věci dopravované pojištěným vozidlem; 1) Kromě výluk uvedených ve VPP HAV se pojištění dále nevztahuje:
jde o cestovní zavazadla a věci osobní potřeby, které si osoby cestující a) na cennosti (např. peníze, cenné papíry, vkladní knížky, šperky, drahé kovy
pojištěným vozidlem vzaly na cestu a které jsou jejich majetkem nebo jsou jimi
oprávněně užívány (dále jen zavazadla). a kameny), starožitnosti, věci umělecké nebo historické hodnoty, sbírky
všeho druhu, zbraně, písemnosti, plány, jinou dokumentaci a záznamy
2) Zavazadla všech cestujících včetně řidiče se považují za jeden soubor věcí. jakéhokoli druhu, věci sloužící k výkonu povolání, prodeji nebo k jiné
výdělečné činnosti, motorová vozidla a zvířata;
Článek 3 Pojistné nebezpečí b) na krádež kožených a kožešinových oděvních svršků, elektroniky, foto
a audiovizuální techniky, pokud nebyly v době krádeže uloženy v uzamčeném
1) Pojištění zavazadel lze sjednat pro pojistná nebezpečí ve smyslu VPP HAV: zavazadlovém prostoru vozidla nebo v uzamčeném zavazadlovém střešním
a) živel, s výjimkou škod způsobených zvířetem; boxu;
b) základní havárie; c) na krádež zavazadel ze zaparkovaného vozidla v době od 22:00 do 6:00 hod.;
c) odcizení. to neplatí, prokáže-li se, že bylo nezbytné, aby zavazadla zůstala v této době
uložena ve vozidle, zavazadlovém střešním boxu nebo na vnějším nosiči.
2) Pro jiná pojistná nebezpečí se pojištění zavazadel nesjednává.
2) Pojištění se nevztahuje na krádež zavazadel ze zavazadlového střešního boxu,
Článek 4 Pojistná událost pokud nejsou splněny následující podmínky:
a) zavazadlový střešní box musí být uzamčený a prvky umožňující demontování
1) Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost spočívající v poškození,
zničení, ztrátě nebo odcizení zavazadel umístěných v pojištěném vozidle, v jeho od střešního nosiče nesmí být z vnějšku přístupné nebo musí být uzamčené;
zavazadlovém střešním boxu nebo na střešním či zadním nosiči (dále jen vnější b) zavazadlový střešní box musí být upevněn na střešním nosiči, který je pevně
nosič), která za trvání pojištění nastala na území platnosti pojištění a byla
způsobena některým z pojistných nebezpečí uvedených v čl. 3 odst. 1). Pojistnou spojen s vozidlem a toto spojení musí být uzamčeno.
událostí však nejsou události ani případy výslovně uvedené ve výlukách
z pojištění, dohodnuté v pojistné smlouvě a vyloučené právními předpisy. 3) Pojištění se nevztahuje na krádež zavazadel z vnějšího nosiče, pokud nejsou
splněny následující podmínky:
2) Ztrátou zavazadel se rozumí výhradně ztráta v situaci, kdy osoba cestující a) vnější nosič musí být pevně spojen s vozidlem a toto spojení musí být
pojištěným vozidlem pozbyla nezávisle na své vůli v souvislosti s nehodou
vozidla možnosti s pojištěnou věcí disponovat. uzamčeno;
b) zavazadla umístěná na vnějším nosiči musí být k tomuto nosiči, případně
k jiné konstrukci (např. k držáku jízdních kol) připevněna a toto připevnění
uzamčeno;
c) výše uvedená konstrukce musí být pevně spojena s vnějším nosičem
a toto spojení musí být uzamčeno;
d) samotné zavazadlo musí být uzamčením zabezpečeno proti vykradení.
38
4) Za odcizení zavazadel, která byla uložena v kabině (tzn. v prostoru
pro cestující) uzamčeného vozidla, pojistitel neposkytne pojistné plnění
přesahující 5 000 Kč.
5) Pojištění se nevztahuje na případy, kdy nebylo prokázáno překonání překážky
chránící zavazadla před krádeží. Za překonání překážky se nepovažuje vniknutí
do vozidla nebo zavazadlového střešního boxu či zavazadla umístěného
na vnějším nosiči stěnou nebo obalem, které jsou zhotoveny z materiálů,
jež svými fyzikálními vlastnostmi nebo technologií zpracování (např. plachta
apod.) nebo konstrukčním řešením nejsou schopny odolat jejich násilnému
překonání.
6) Pojištění se nevztahuje na poškození nebo zničení zavazadel umístěných
na vnějším nosiči živlem.
Článek 7 Pojistné plnění
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění v následujícím rozsahu:
a) v případě poškození pojištěných zavazadel ve výši přiměřených nákladů, které
je třeba účelně vynaložit na opravu do stavu bezprostředně před pojistnou
událostí, snížených o hodnotu zbytků nahrazovaných částí, a to v cenové
úrovni obvyklé pro Českou republiku,
b) v případě zničení, odcizení nebo ztráty pojištěných zavazadel ve výši
přiměřených nákladů na pořízení věci stejného druhu a kvality odpovídající
stavu pojištěné věci bezprostředně před pojistnou událostí, snížených
o hodnotu zbytků věci,
přičemž následně odečte spoluúčast.
2) Hranice pojistného plnění se vztahuje na soubor zavazadel jako celek.
Článek 8 Výklad pojmů
Pro účely sjednávaného pojištění zavazadel platí tento výklad pojmů:
1) Oprávněnou osobou je vlastník zavazadel.
2) Zadním nosičem se rozumí nosič umístěný na zadní části vozidla nebo kouli
tažného zařízení (např. nosič jízdních kol).
3) Zavazadlovým prostorem se rozumí prostor za poslední řadou sedadel
určený pro přepravu zavazadel, který je zakrytý posuvnou roletou nebo
pevným krytem zavazadlového prostoru; v případě vozidel s motorem vzadu,
je to prostor určený pro přepravu zavazadel před prostorem pro posádku
vozidla. Dále se za zavazadlový prostor taktéž považují uzavíratelné schránky
ve vozidle. Za zavazadlový prostor se nepovažuje prostor získaný sklopením
nebo přechodnou demontáží sedaček, který není možné zakrýt posuvnou roletou
nebo pevným krytem zavazadlového prostoru.
39
Zvláštní pojistné podmínky H-363/14_vs23
pro doplňkové pojištění nákladů
na nájem náhradního vozidla
Článek 1 Úvodní ustanovení c) po dobu do nalezení odcizeného pojištěného vozidla. Tato doba končí dnem,
kdy bylo možné vozidlo po jeho nalezení poprvé vyzvednout; pokud bylo
1) Doplňkové pojištění nákladů na nájem náhradního vozidla (dále jen pojištění vozidlo nalezeno poškozené, tato doba se prodlužuje o dobu podle písm.
nákladů na náhradní vozidlo) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními a) nebo b).
pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění nákladů na nájem náhradního
vozidla (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní 2) Pojistitel poskytne pojistné plnění při splnění podmínek stanovených
pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem v těchto ZPP do výše nákladů nepřevyšujících obvyklou cenu nájmu vozidla
č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy. pro příslušnou tovární značku v daném regionu uvedenou v aktuálním ceníku
pojistitele uveřejněném na jeho internetových stránkách, vždy však maximálně
2) Pojištění nákladů na náhradní vozidlo se sjednává jako pojištění škodové. do výše hranice pojistného plnění sjednané v pojistné smlouvě a stanovené
pro každou pojistnou událost maximálním počtem dnů a denním limitem plnění.
Článek 2 Pojistné nebezpečí
3) Omezení doby nájmu maximálním počtem dnů platí i v případě prodloužení
Pojištění nákladů na náhradní vozidlo se sjednává pro pojistná nebezpečí doby nájmu po nalezení poškozeného vozidla podle odst. 1) písm. c).
základní havárie, odcizení, živel a vandalismus, která jsou specifikována
ve VPP HAV. 4) Je-li dnem, kdy bylo možné vozidlo z opravy nebo po nalezení poprvé
vyzvednout, sobota, neděle nebo svátek, poskytne pojistitel pojistné plnění
Článek 3 Pojistná událost i za nejblíže následující pracovní den s tím, že maximální doba nájmu sjednaná
v pojistné smlouvě nesmí být překročena.
Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, kterou je:
a) poškození pojištěného vozidla znemožňující jeho provozování na pozemních Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
komunikacích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou silou 1) Pojištění nákladů na náhradní vozidlo je doplňkovým pojištěním k hlavnímu
nebo z důvodu nemožnosti splňovat obecně závazné právní normy upravující pojištění sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním
požadavky na technickou způsobilost vozidel při jejich provozování je pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní
na pozemních komunikacích, nebo pojištění.
b) odcizení pojištěného vozidla,
která byla za trvání pojištění způsobena pojistným nebezpečím uvedeným v čl. 2 2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
a v jejímž důsledku vznikla oprávněné osobě potřeba vynaložení nákladů na pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
nájem náhradního vozidla.
Pojistnou událostí však nejsou události ani případy výslovně uvedené 3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
ve výlukách z pojištění, dohodnuté v pojistné smlouvě a vyloučené právními
předpisy. Článek 6 Výluky z pojištění
Článek 4 Rozsah pojištění Kromě výluk z pojištění uvedených ve VPP HAV se pojištění dále nevztahuje
na náklady na pohonné hmoty, mytí a čištění, na opravy, údržbu náhradního
1) Pojištění se vztahuje na úhradu nákladů na nájem náhradního vozidla vozidla, ani na náklady za přistavení náhradního vozidla.
zapůjčeného na území České republiky, které pojištěný vynaložil v důsledku
pojistné události:
a) po dobu opravy pojištěného vozidla prováděné v souladu s příslušnými
technologickými normami. Tato doba končí dnem, kdy bylo možné vozidlo
poprvé vyzvednout z opravy;
b) po dobu nutnou k pořízení jiného odpovídajícího vozidla v případě
jeho totálního poškození;
40
Článek 7 Pojistné plnění
Právo na pojistné plnění vzniká při splnění následujících podmínek:
a) náhradní vozidlo je stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo;
b) náhradní vozidlo je zapůjčeno na území České republiky;
c) náhradní vozidlo je pronajato od osoby s oprávněním podnikat v oboru
pronájmu a půjčování vozidel (jedním z předmětů podnikání);
d) náklady na nájem za vozidlo musí být prokázány účetním dokladem, smlouvou
o pronájmu, případně dalšími doklady, které si pojistitel vyžádá;
e) doba opravy podle norem výrobce přesahuje 8 normohodin a tato skutečnost
je doložena fakturou za opravu;
f) v případě odcizení pojištěného vozidla bylo odcizení vozidla oznámeno
policii.
41
Zvláštní pojistné podmínky H-300/14_vs23
pro doplňkové pojištění strojů
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 6 Výluky z pojištění
1) Doplňkové pojištění strojů (dále jen pojištění strojů) se řídí pojistnou 1) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na stroji,
smlouvou, těmito zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění který:
strojů (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní a) nebyl uveden do provozu v souladu s platnými předpisy a požadavky výrobce;
pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem b) byl v době vzniku škody ve zkušebním provozu nebo byl předmětem
č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy.
přejímacího testu.
2) Pojištění strojů se sjednává jako pojištění škodové.
2) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé:
Článek 2 Předmět pojištění a) následkem vady, kterou měl stroj v době vzniku jeho pojištění a která byla
1) Předmětem pojištění jsou jednotlivé stroje, které jsou uvedeny v pojistné nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohla být známa pojistníkovi nebo
smlouvě, včetně jejich výbavy a příslušenství (dále jen pojištěný stroj). pojištěnému;
b) požárem, průvodními jevy požáru, výbuchem, přímým úderem blesku, nárazem
2) Pojištěným strojem může být: nebo zřícením letadla, jeho částí nebo jeho nákladu, aerodynamickým
a) pojištěné vozidlo jako celek, nebo třeskem při přeletu nadzvukového letadla, pádem stromů, stožárů nebo jiných
b) strojní nástavba pojištěného vozidla, která s pojištěným vozidlem tvoří předmětů, nejsou-li součástí pojištěného stroje, působením kouře, který unikl
z technického zařízení v místě pojištění;
funkční celek. c) povodní, záplavou, větrem, krupobitím, sesouváním půdy, zřícením skal nebo
zemin, sesouváním nebo zřícením lavin, otřesy zemského povrchu, kapalinou
Článek 3 Pojistné nebezpečí a pojistná událost unikající z vodovodních zařízení a mediem vytékajícím v důsledku náhlého
a nahodilého poškození nebo poruchy hasicích zařízení;
1) Pojistným nebezpečím je náhlé poškození nebo zničení pojištěného stroje d) tíhou sněhu nebo námrazy, působením rozpínavosti ledu a prosakováním
nahodilou událostí, která není z pojištění vyloučena. tajícího sněhu nebo ledu;
e) krádeží, loupeží, ztrátou, zpronevěrou, podvodem, zatajením;
2) Pojistnou událostí je poškození nebo zničení pojištěného stroje, které f) následkem trvalého vlivu provozu, přirozeného opotřebení, kavitace, koroze,
omezuje nebo vylučuje jeho funkčnost, bylo způsobeno pojistným nebezpečím eroze, postupného stárnutí, únavy materiálu, nedostatečného používání,
za trvání pojištění na území platnosti pojištění a je s ním spojena povinnost dlouhodobého skladování, usazování kotelního kamene nebo jiných usazenin;
pojistitele poskytnout pojistné plnění. g) poškozením nebo zničením, za které je dodavatel nebo jiný smluvní partner
odpovědný podle právního předpisu nebo smlouvy, včetně odpovědnosti
Článek 4 Územní platnost pojištění za vady (záruky);
h) během přepravy stroje jako nákladu;
Pojištění platí na území České republiky, není-li v pojistné smlouvě ujednáno i) v důsledku kybernetických nebezpečí;
jinak. j) v důsledku jakéhokoli porušení duševních majetkových práv (např. ochranné
známky, autorského práva, patentu apod.);
Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění k) úmyslným poškozením nebo úmyslným zničením; pojištění se však vztahuje
na úmyslné poškození nebo úmyslné zničení pojištěného stroje, pokud škodu
1) Pojištění strojů je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému šetřila policie, bez ohledu na to, zda byl pachatel zjištěn.
k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je havarijní pojištění.
3) Nedošlo-li z téže příčiny a ve stejném čase i k jinému poškození nebo zničení
2) Trvání doplňkového pojištění je podmíněno trváním hlavního pojištění. pojištěného stroje, za něž je pojistitel povinen plnit, pojištění se nevztahuje
na poškození nebo zničení:
3) Vedle důvodů uvedených ve VPP HAV zaniká toto pojištění: a) strojních součástí, dílů a nástrojů, které se pravidelně vyměňují při změně
a) zánikem hlavního pojištění;
b) totálním poškozením pojištěného stroje, které bylo zjištěno šetřením pracovních úkonů (např. řezné nástroje, matrice, formy, razidla);
b) dílů a částí, které se pravidelně vyměňují pro rychlé opotřebení nebo stárnutí
pojistné události uplatněné z tohoto pojištění.
(např. hadice, těsnění, pásy, řetězy, řemeny, pneumatiky, lana, dráty, síta,
42
pracovní části drtičů, žáruvzdorné vyzdívky, akumulátory, odporová topná ii) částku podle bodu i) písm. b) tohoto odstavce sníženou v souvislosti
tělesa, žárovky, výbojky); s opotřebením poškozených částí o 10 % za každý započatý rok, o který
c) strojních součástí pro kluzná a valivá uložení pro přímočarý a rotační pohyb stáří stroje v době pojistné události přesáhlo 5 let; toto snížení však
(např. ložiska, písty, vložky válců); nepřesáhne 50 %;
d) skleněných dílů a částí, činných médií a provozních kapalin (např. paliva,
maziva, chemikálie, filtrační hmoty, chladicí kapaliny, katalyzátory). přičemž následně odečte spoluúčast.
4) Pojistitel neposkytne pojistné plnění za náklady: 2) Pojistitel nahradí také účelně vynaložené náklady na:
a) které by bylo nutno vynaložit nezávisle na vzniku pojistné události a) provizorní opravu, pokud se tím nezvýší náklady na celkovou opravu,
(např. náklady na údržbu); v opačném případě pouze tehdy, pokud jejich vynaložení pojistitel předem
b) vynaložené na jakoukoli změnu nebo vylepšení stroje. odsouhlasil;
b) demontáž a montáž poškozeného pojištěného stroje;
5) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné c) expresní dopravu náhradních dílů, pokud je nebylo účelné zajistit obvyklou
smlouvě, VPP HAV nebo v jiných ustanoveních těchto ZPP nebo vyplývající dopravou a pokud jejich vynaložení pojistitel předem odsouhlasil.
z právních předpisů.
3) Byla-li pojistná částka stanovena jinak než podle čl. 8 odst. 2), řídí se plnění
Článek 7 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností pojistitele příslušnými ustanoveními pojistné smlouvy. Není-li v pojistné
smlouvě ujednáno jinak, poskytne pojistitel plnění v rozsahu vyplývajícím
1) Pojištěný je zejména povinen: z odst. 1) tohoto článku.
a) používat pojištěný stroj pouze k účelu stanovenému výrobcem, podle návodu
Článek 10 Výklad pojmů
k obsluze nebo technických podmínek, dodržovat technické a další normy
vztahující se na provoz a údržbu pojištěného stroje; 1) Data jsou strojně nebo elektronicky zpracovatelné informace.
b) zabezpečit obsluhu nebo řízení pojištěného stroje osobou, která má
předepsanou kvalifikaci či oprávnění, nebo pokud není kvalifikace 2) Kapalinou unikající z vodovodních zařízení se rozumí voda nebo jiné topné,
či oprávnění předepsáno, osobou, která byla prokazatelně pro obsluhu nebo chladící nebo hasicí kapalné médium.
řízení zaškolena;
c) v případě vzniku škody uschovat veškeré poškozené díly, dokud pojistitel 3) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
nevydá souhlas s jejich likvidací.
4) Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí je v atmosféře
2) Mělo-li porušení povinností uvedených v odst. 1) tohoto článku podstatný (včetně např. horkovzdušného balónu, vzducholodě).
vliv na vznik pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích
následků anebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění, je pojistitel 5) Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb
oprávněn snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení tělesa, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací.
na rozsah jeho povinnosti plnit.
6) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
3) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou vyplývat jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo
z ustanovení pojistné smlouvy, VPP HAV nebo v jiných ustanoveních těchto ZPP koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
nebo vyplývající z právních předpisů. dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně
je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod.
Článek 8 Hranice pojistného plnění
7) Požárem se rozumí oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené
1) Hranicí pojistného plnění je pojistná částka. ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně
rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání
2) Pojistnou částku stanoví pojistník tak, aby odpovídala obvyklé ceně pojištěné s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém
věci v době uzavření pojistné smlouvy, není-li ujednáno jinak. vedení nebo zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále nerozšířilo.
Článek 9 Pojistné plnění 8) Provozuschopný stav je takový stav stroje, ve kterém je po úspěšně
dokončeném přejímacím testu a zkušebním provozu schopen plnit určené funkce
1) Není-li ujednáno jinak, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel a dodržovat hodnoty parametrů v mezích stanovených technickou dokumentací.
vyplatil:
a) v případě totálního poškození pojištěného stroje částku odpovídající 9) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
přiměřeným nákladům na znovupořízení stejného nebo srovnatelného
nového stroje sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení nebo jiného 10) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku
znehodnocení pojištěného stroje s přihlédnutím k případnému zhodnocení pojistné události v daném místě. Za přiměřené náklady se nepovažují příplatky
z doby bezprostředně před vznikem pojistné události a sníženou o cenu za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky za letecké dodávky apod.
využitelných zbytků;
b) v případě parciálního poškození pojištěného stroje: 11) Přímým úderem blesku se rozumí bezprostřední zásah pojištěného vozidla
i) částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného stroje přírodním atmosférickým výbojem (bleskem), který na pojištěném vozidle
sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí, jestliže stáří
stroje v době vzniku pojistné události nepřesáhlo 5 let, nebo
43
zanechal průkazné viditelné stopy destrukčního mechanického a tepelného 21) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající
účinku. v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání
tlaku (imploze). Za výbuch se nepovažuje aerodynamický třesk nebo výbuch
12) Přirozeným opotřebením je pozvolný proces spotřeby stroje, způsobený ve spalovacím prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých
jeho používáním během provozu nebo jinými aktivními vnějšími vlivy se energie výbuchu cílevědomě využívá.
dlouhodobějšího charakteru (např. trvalým působením chemických, teplotních,
mechanických vlivů a elektrických vlivů). Projevuje se především postupným 22) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
snižováním hodnot parametrů stanovených výrobcem pro daný stroj. stojí nebo proudí.
13) Příslušenstvím stroje jsou zařízení a prostředky spojené se strojem, 23) Zatajením stroje se rozumí přivlastnění si stroje, který se dostal do moci
které jsou po technické stránce nezbytné pro činnost stroje podle jeho účelu. pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojištěného.
Za příslušenství stroje se nepovažují data.
24) Ztrátou stroje se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s tímto strojem
14) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí náhlé uvolnění sněhové hmoty disponovat pozbyla nezávisle na své vůli možnost se strojem disponovat.
a její následný rychlý sesuv (rychlostí 10 m/s a vyšší) po terénní dráze delší
než 50 metrů.
15) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin
z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil
nebo lidské činnosti, při porušení podmínek rovnováhy svahu.
16) Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda
způsobená:
a) užíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo
soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného
zařízení či služby;
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce
nebo podobném zařízení;
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu;
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací;
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením,
vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení,
programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu;
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování,
programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového
systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo
vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
17) Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné
hmotnosti na pojištěný stroj. Za nadměrnou se považuje taková tíha sněhu nebo
námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje.
18) Údržbou stroje se rozumí souhrn činností zajišťujících technickou
způsobilost, provozuschopnost, hospodárnost a bezpečnost provozu stroje.
Tyto činnosti spočívají zejména v pravidelných prohlídkách, ošetřování,
seřizování, plnění termínů mazacích plánů a včasné výměně opotřebených dílů,
a to v souladu s platnými předpisy, návodem nebo pokyny danými výrobcem.
19) Vodovodním zařízením se rozumí:
a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody nebo jiného topného, chladícího
nebo hasicího kapalného média včetně armatur a zařízení na ně připojených;
b) rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení
na ně připojených.
Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
20) Výbavou se rozumí základní výbava dodávaná k danému typu stroje
výrobcem, jakož i výbava předepsaná právní normou. Za výbavu stroje
se nepovažují data.
44
Zvláštní pojistné podmínky H-695/14_vs23
pro doplňkové pojištění
věcí během silniční dopravy
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 3 Pojistné nebezpečí
1) Doplňkové pojištění věcí během silniční dopravy (dále jen pojištění věcí 1) Pojistným nebezpečím je poškození nebo zničení pojištěné věci:
během dopravy) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními pojistnými a) nehodou pojištěného vozidla;
podmínkami pro doplňkové pojištění věcí během silniční dopravy (dále jen ZPP), b) požárem a jeho průvodními jevy;
všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými c) výbuchem, přímým úderem blesku;
v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským d) pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejedná-li se o předměty
zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy.
umístěné na nebo v pojištěném vozidle;
2) Pojištění věcí během dopravy se sjednává jako pojištění škodové. e) povodní nebo záplavou, vichřicí nebo krupobitím;
f) sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin,
Článek 2 Předmět pojištění
zemětřesením.
1) Předmětem pojištění věcí během dopravy jsou hmotné movité věci
dopravované pojištěným vozidlem: 2) Pojištění věcí během dopravy lze dále sjednat pro pojistné nebezpečí
a) které jsou ve vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojištěného (vlastní věci odcizení, kterým se rozumí:
a) krádež s překonáním překážky;
včetně vlastních zásob); b) loupež;
b) které nejsou ve vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěného (cizí věci), (dále jen odcizení).
ale pojištěný je: Článek 4 Pojistná událost
i) oprávněně užívá (cizí předměty užívané);
ii) převzal při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo 1) Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, která spočívá v poškození,
zničení nebo odcizení pojištěné věci působením některého z pojistných
zakázkového listu (cizí předměty převzaté); nebezpečí uvedených v čl. 3, pro které bylo pojištění sjednáno a které za trvání
pokud jsou dopravovány pojištěným vozidlem, pojištění působilo na pojištěnou věc na území platnosti pojištění.
(dále jen pojištěné věci).
2) Nastane-li pojistná událost podle odst. 1), poskytne pojistitel pojistné plnění
2) Pojištěným je provozovatel pojištěného vozidla. také za poškození, zničení nebo ztrátu pojištěné věci, kterým pojištěný nemohl
zabránit, pokud k němu došlo:
3) Pojištěné věci se rozdělují podle jejich charakteru do následujících rizikových a) v přímé souvislosti s působením některého ze sjednaných pojistných
skupin:
RIZ 1 – vysoce rizikové věci, např. elektronická zařízení všeho druhu, jejich nebezpečí; podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je skutečnost, že toto
součásti a náhradní díly, tabákové výrobky, kosmetika, farmaceutické výrobky, pojistné nebezpečí působilo v době trvání pojištění, nebo
sportovní potřeby vč. jízdních kol, výrobky z kůže a kožešin, alkoholické nápoje. b) v době, kdy osoba uskutečňující dopravu byla následkem nehody pojištěného
RIZ 2 – středně rizikové věci, např. elektrické stroje a přístroje vč. nářadí, vozidla zbavena možnosti pojištěné věci opatrovat.
měřicí, optické, kontrolní a podobné přístroje (s výjimkou elektronických),
stroje, sklo, keramika, výrobky z textilu, chemické výrobky, hudební nástroje, 3) Pojištění věcí během dopravy se vztahuje pouze na takové poškození,
potraviny. zničení, odcizení nebo ztrátu pojištěné věci, k nimž došlo po naložení pojištěné
RIZ 3 – méně rizikové věci, např. výrobky z plastu, dřeva, kovu, papíru, gumy, věci na pojištěné vozidlo za účelem její bezprostředně následující dopravy
stavební materiál, nerostné suroviny. a před započetím její vykládky v místě určení, nejpozději však do okamžiku,
Předmětem pojištění věcí během dopravy jsou pouze věci, které svým kdy pojištěná věc v místě určení vyložena být měla, resp. vyložena být mohla.
charakterem odpovídají sjednané rizikové skupině, která je v pojistné smlouvě
uvedena prostřednictvím výše uvedeného rizikového kódu, jakož i věci, které Článek 5 Územní platnost pojištění
náležejí do méně rizikové skupiny.
Pojištění věcí během dopravy platí na území:
4) Pouze je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, vztahuje se pojištění věcí během a) Česká republika, nebo
dopravy také na živá zvířata. V takovém případě se pro účely těchto ZPP živá b) Česká republika a s ní sousedící státy, nebo
zvířata považují za movité věci. c) Evropa; pro účely pojištění věcí během dopravy se Evropou rozumí geografické
45
území Evropy s výjimkou zemí bývalého Sovětského svazu (avšak včetně Litvy, na konstrukci, která odpovídá specifikaci o nástavbě uvedené v technickém
Lotyšska a Estonska), průkazu.
podle toho, co je ujednáno v pojistné smlouvě. c) limit plnění do 500 000 Kč
Pojištěné věci musí být uloženy v uzamčeném pojištěném vozidle
Článek 6 Vznik, trvání a zánik pojištění s pevnou konstrukcí karoserie nebo pod upevněnou a uzamčenou plachtou
na konstrukci, která odpovídá specifikaci o nástavbě uvedené v technickém
1) Pojištění věcí během dopravy je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění průkazu. Pojištěné vozidlo musí být vybaveno funkčním alarmem.
sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je havarijní
pojištění. 3) Byla-li pojištěná věc odcizena a pojištěné vozidlo nebylo vybaveno:
a) funkčním alarmem, poskytne pojistitel plnění maximálně
2) Trvání doplňkového pojištění je podmíněno trváním hlavního pojištění.
do výše 300 000 Kč;
3) Vedle důvodů uvedených ve VPP HAV zaniká pojištění věcí během dopravy b) konstrukcí pro plachtu, která odpovídá specifikaci o nástavbě uvedené
zánikem hlavního pojištění.
v technickém průkazu, poskytne pojistitel plnění maximálně
do výše 100 000 Kč.
Článek 7 Výluky z pojištění 4) Pokud nebyly splněny požadavky na zabezpečení podle odst. 1) nebo 2)
a tato skutečnost měla podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh
1) Pojištění věcí během dopravy se nevztahuje na: nebo na zvětšení rozsahu jejích následků, je pojistitel oprávněn snížit pojistné
a) věci, které byly převzaty za účelem provedení dopravy (smlouva o přepravě plnění úměrně tomu, jaký vliv měla tato skutečnost na vznik škodné události,
její průběh, nebo na zvětšení rozsahu jejích následků.
věci) nebo za účelem obstarání přepravy (zasílatelská smlouva);
b) zavazadla a věci osobní potřeby; 5) Byla-li odcizena pojištěná věc z pojištěného vozidla nebo byla-li pojištěná
c) finanční prostředky; věc odcizena současně s pojištěným vozidlem, v němž byla uložena, poskytne
d) cenné předměty; pojistitel plnění jen pokud:
e) věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty; a) všechna zabezpečovací zařízení instalovaná ve vozidle byla v aktivním
f) dokumentaci;
g) motorová a přípojná vozidla s přidělenou registrační značkou stavu, nebo ve vozidle byla trvale přítomna alespoň jedna osoba pověřená
pojištěným, která je starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá
(státní poznávací značkou), s výjimkou mobilních strojů; a která nebyla pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních
h) vzorky, názorné modely a prototypy; látek; a zároveň
i) plavidla a letadla; b) k odcizení došlo prokazatelně v době od 6:00 do 22:00 hod nebo v době,
j) výbušniny, zbraně, střelivo a radioaktivní látky. kdy pojištěné vozidlo bylo odstaveno v uzamčené garáži nebo ve střeženém
objektu.
2) Pojištění věcí během dopravy se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku:
a) vady, kterou měla pojištěná věc již v době před naložením na pojištěné 6) Dopravu musí provádět pouze pojištěný nebo osoba pověřená pojištěným,
která je starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, způsobilá
vozidlo; k provedení dopravy a není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo
b) vadného, nevhodného nebo nedostatečného balení pojištěné věci; psychotropních látek (dále jen osoba uskutečňující dopravu).
c) nesprávného naložení, resp. upevnění pojištěné věci;
d) nakládky či vykládky pojištěné věci.
3) Na pojištění věcí během dopravy se mohou vztahovat ještě další výluky 7) V pojištěném vozidle lze dopravovat pouze věci, pro jejichž přepravu
uvedené v pojistné smlouvě, VPP HAV nebo v jiných ustanoveních těchto ZPP, je toto vozidlo vhodné a způsobilé.
nebo vyplývající z právních předpisů.
8) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou
Článek 8 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících
se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
1) Pojištěný je zejména povinen zabezpečit, aby byly:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční; Článek 9 Pojistná hodnota
b) otevíratelné otvory, zejména okna, zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné
1) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu),
zvenčí, i uzamčeny; není-li ujednáno jinak.
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny.
Povinnosti podle tohoto odstavce se vztahují jak na pojištěné vozidlo, 2) Pojistnou hodnotou cizích předmětů převzatých je jejich časová cena
tak na objekty, ve kterých je pojištěné vozidlo umístěno. Klíče od vozidla nesmí (pojištění na časovou cenu).
být ponechány na stejném místě jako pojištěné vozidlo.
2) Pojištěný je povinen zabezpečit pojištěné věci tak, aby toto zabezpečení 3) Pojistnou hodnotou zásob je částka, která odpovídá nákladům na nové
minimálně odpovídalo níže uvedeným způsobům zabezpečení: vyrobení nebo pořízení stejných nebo srovnatelných zásob v daném čase
a) limit plnění do 100 000 Kč a na daném místě.
Pojištěné věci musí být uloženy v uzamčeném pojištěném vozidle s pevnou 4) Novou cenou je cena, za kterou lze stejnou nebo srovnatelnou věc, sloužící
konstrukcí karoserie nebo pod upevněnou a uzamčenou plachtou. ke stejnému účelu, znovu pořídit v daném čase a na daném místě jako věc novou.
b) limit plnění do 300 000 Kč
Pojištěné věci musí být uloženy v uzamčeném pojištěném vozidle
s pevnou konstrukcí karoserie nebo pod upevněnou a uzamčenou plachtou
46
5) Časovou cenou je cena, která se stanoví z nové ceny věci, přičemž se přihlíží 1) Za cenné předměty se považují:
ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci a) drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené;
opravou, modernizací nebo jiným způsobem. b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden
Článek 10 Pojistné plnění kus (hodinky, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje
elektronika.
1) Byla-li pojištěná věc zničena, odcizena nebo ztracena, vzniká oprávněné osobě
právo, není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil: 2) Dokumentací se rozumí:
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům a) písemnosti, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky,
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o cenu výkresy;
využitelných zbytků; b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o částku pojištěného.
odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím
k případnému zhodnocení z doby bezprostředně před vznikem pojistné 3) Finančními prostředky se rozumí:
události a sníženou o cenu využitelných zbytků; a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince;
přičemž následně odečte spoluúčast. b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí
2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, není-li kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.;
ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil: c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
knížky.
na opravu poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných
částí; 4) Krádeží s překonáním překážek se rozumí přisvojení si pojištěné věci tak,
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům že se jí pachatel zmocnil některým dále uvedeným způsobem:
na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení a) do vozidla, ve kterém byla věc uložena, se dostal tak, že jej prokazatelně
nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání;
a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí;
přičemž následně odečte spoluúčast. b) ve vozidle, ve kterém byla věc uložena, se prokazatelně skryl
Plnění pojistitele vypočtené podle tohoto odstavce však nepřevýší částku a po jeho uzamčení se věci zmocnil;
stanovenou podle odst. 1) tohoto článku.
c) vozidlo, ve kterém byla věc uložena, otevřel klíčem nebo obdobným
3) Byla-li poškozena, zničena, odcizena nebo ztracena pojištěná věc, pro kterou prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží nebo loupeží;
bylo sjednáno pojištění na novou cenu, a její opotřebení nebo jiné znehodnocení
v době bezprostředně před vznikem pojistné události přesáhlo 70 %, vyplatí d) odcizil vozidlo, včetně věcí v něm uložených, za použití odtahové techniky.
pojistitel plnění pouze do výše časové ceny, kterou měla pojištěná věc v době
bezprostředně před vznikem pojistné události. 5) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
4) Vznikla-li pojistná událost na zásobách, vyplatí pojistitel v případě: 6) Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí je v atmosféře
a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo (včetně např. horkovzdušného balónu, vzducholodě).
úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí; 7) Loupeží se rozumí zmocnění se pojištěné věci tak, že pachatel použil
b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou vůči oprávněnému uživateli pojištěného vozidla násilí nebo pohrůžky
bezprostředního násilí.
v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou
po znehodnocení; 8) Za mobilní stroj se považuje pracovní stroj samojízdný, pracovní stroj
c) zničení, odcizení nebo ztráty částku odpovídající přiměřeným nákladům přípojný, zemědělský a lesnický traktor a jeho přípojné vozidlo.
na jejich nové vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků.
Pojistitel vyplatí nižší z uvedených částek. 9) Za nehodu vozidla se považuje událost, při níž je pojištěné vozidlo
Plnění pojistitele stanovené podle tohoto odstavce však nepřevýší částku, poškozeno následkem bezprostředního působení vnějších mechanických sil.
kterou by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob v době bezprostředně
před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním styku na daném místě. 10) Poškozením věci se rozumí takové poškození, které lze odstranit opravou,
přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům
5) Došlo-li k poškození, zničení, odcizení nebo ztrátě jednotlivých pojištěných na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci.
věcí tvořících celek (např. soubor, sbírka), nebude při stanovení výše pojistného
plnění brán zřetel na znehodnocení celku, ale pouze na poškození, zničení, 11) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
odcizení nebo ztrátu jednotlivých pojištěných věcí. jiných povrchových vod, při kterém voda zaplavila vozidlo nacházející se mimo
koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
Článek 11 Výklad pojmů dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně
dochází k zaplavení území při soustředěném odtoku srážkových vod.
Pro účely pojištění věcí během dopravy podle těchto zvláštních pojistných
podmínek platí tento výklad pojmů: 12) Požárem se rozumí oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který
určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem
úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí
a doutnání s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu
v elektrickém vedení nebo zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále
nerozšířilo.
47
13) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající 26) Znehodnocením věci se rozumí takové poškození, které není možné
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru. odstranit opravou, přičemž věc lze i nadále používat k původnímu nebo
podobnému účelu.
14) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku
pojistné událostí v daném místě, pokud byly vynaloženy účelně. Za přiměřené 27) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit
náklady se nepovažují příplatky za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky opravou, přičemž věc již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému
za letecké dodávky apod. účelu. Za zničení bude považováno i takové poškození, které lze sice odstranit
opravou, ale náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající nákladům
15) Přímým úderem blesku se rozumí bezprostřední zásah pojištěného vozidla na znovupořízení dané věci.
přírodním atmosférickým výbojem (bleskem), který na pojištěném vozidle
zanechal průkazné viditelné stopy destrukčního mechanického a tepelného
účinku.
16) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí náhlé uvolnění sněhové hmoty a
její následný rychlý sesuv (rychlostí 10 m/s a vyšší) po terénní dráze delší než 50
metrů.
17) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin
či zemin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením
přírodních sil nebo lidské činnosti, při porušení podmínek rovnováhy svahu.
18) Střeženým objektem se rozumí parkoviště střežené fyzickou ostrahou.
19) Za věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty se považují:
a) věci umělecké hodnoty (obrazy, grafická a sochařská díla, výrobky ze skla,
keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod.), jejichž hodnota
není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla;
b) věci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah
k historii, historické osobě či události apod.;
c) starožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž
uměleckou hodnotu, případně charakter unikátu;
d) sbírky.
20) Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje
rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody
způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc.
21) Vhodným a způsobilým vozidlem se rozumí vozidlo, které svými užitnými
vlastnostmi a technickými parametry vyhovuje přepravě pojištěné věci
a klimatickým a atmosférickým vlivům, které mohou na pojištěnou věc působit
a je způsobilé k provozu na pozemních komunikacích.
22) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající
v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku
(imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím
prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu
cílevědomě využívá.
23) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
stojí nebo proudí.
24) Zásobami se rozumí materiál, zboží, nedokončená výroba (kromě
nedokončené stavební výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby
se nepovažují cizí věci, finanční prostředky, cenné předměty, věci umělecké,
historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
25) Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské
kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK - 64,
udávající makroseizmické účinky zemětřesení, a to v místě, kde se nacházelo
pojištěné vozidlo (nikoliv epicentru).
48
Zvláštní pojistné podmínky H-365/14_vs23
pro doplňkové pojištění KoopGAP
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 4 Pojistné nebezpečí
1) Doplňkové pojištění KoopGAP (dále jen KoopGAP) se řídí pojistnou KoopGAP se sjednává pro pojistná nebezpečí základní havárie, odcizení, živel
smlouvou, těmito zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění a vandalismus, která jsou specifikována ve VPP HAV.
KoopGAP (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní
pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem Článek 5 Pojistná událost
č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy.
1) Pojistnou událostí v KoopGAP je vznik pojistné události v hlavním
2) KoopGAP se sjednává jako pojištění škodové. pojištění, která nastane odcizením nebo totálním poškozením pojištěného
vozidla a pojistitel z ní vyplatí pojistné plnění. Pojistnou událostí v KoopGAP
Článek 2 Předmět pojištění je i událost podle předcházející věty, kdy pojistitel pojistné plnění z hlavního
pojištění nevyplatí, protože již bylo poskytnuto z pojištění odpovědnosti
1) Předmětem KoopGAP je pojištěné vozidlo a pojištěná nestandardní výbava. dopravního prostředku či z jiného pojištění třetí osoby. Pojistnou událostí
však nejsou události ani případy výslovně uvedené ve výlukách z pojištění,
2) KoopGAP nelze sjednat pro vozidlo: dohodnuté v pojistné smlouvě a vyloučené právními předpisy.
a) používané za účelem nájmu za úplatu;
b) používané za účelem smluvní přepravy; 2) Pojistnou událostí je rovněž odečet spoluúčasti v hlavním pojištění
c) autoškoly; při pojistné události podle odst. 1), je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě.
d) určené pro přepravu nebezpečných věcí;
e) sportovní; Článek 6 Pojistné plnění
f) se speciální úpravou (např. sanitní vozidla, obytná vozidla, záchranářská
1) Pojistné plnění je omezeno limitem pojistného plnění.
vozidla, hasičská vozidla, vyprošťovací vozidla, odtahová vozidla apod.).
2) Výše pojistného plnění se rovná rozdílu mezi pořizovací cenou vozidla
3) Pokud za trvání KoopGAP dojde ke změně užívání nebo k přestavbě stanovenou v souladu s článkem 7 a obvyklou cenou vozidla bezprostředně před
pojištěného vozidla na vozidlo, pro které nelze podle předchozího odstavce pojistnou událostí v hlavním pojištění. Je-li sjednáno pojištění spoluúčasti
KoopGAP sjednat, jsou pojistník i pojištěný povinni bezodkladně tuto skutečnost v hlavním pojištění, pojistitel poskytne i pojistné plnění odpovídající
oznámit pojistiteli. spoluúčasti, kterou pojistitel odečetl při stanovení pojistného plnění
za pojistnou událost v hlavním pojištění, a to do výše příslušného limitu
Článek 3 Vznik, trvání a zánik pojištění pojistného plnění.
.
1) KoopGAP je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění. Hlavním Článek 7 Limit pojistného plnění
pojištěním je havarijní pojištění vozidla sjednané u pojistitele pro všechna
pojistná nebezpečí uvedená ve VPP HAV mimo nebezpečí sezónní havárie. 1) Limit pojistného plnění v KoopGAP je uveden v pojistné smlouvě.
2) Trvání doplňkového pojištění je podmíněno trváním hlavního pojištění. 2) Limitem pojistného plnění v pojištění spoluúčasti v hlavním pojištění
je 10 % z obvyklé ceny pojištěného vozidla bezprostředně před pojistnou
3) KoopGAP se sjednává na dobu určitou v délce 36 měsíců. událostí, nejvýše však 100 000 Kč.
4) Vedle důvodů uvedených v právních předpisech a VPP HAV, zaniká KoopGAP: 3) Pořizovací cena vozidla se stanoví při sjednání pojištění tak, aby odpovídala:
a) zánikem hlavního pojištění nebo snížením počtu v něm sjednaných pojistných a) u nového vozidla ceně vozidla uvedené na faktuře (nebo obdobném daňovém
nebezpečí; dokladu), jejíž kopie je součástí pojistné smlouvy;
b) totálním poškozením pojištěného vozidla; b) u ojetého vozidla
c) změnou užívání nebo přestavbou pojištěného vozidla podle čl. 2 odst. 3)
i) obvyklé ceně vozidla stanovené podle aktuálního ceníku TAXexpert v době
těchto ZPP. sjednání pojištění, nebo
49
ii) ceně, za kterou bylo vozidlo pořízeno, tj. ceně vozidla uvedené na faktuře
nebo v kupní smlouvě, a to pouze v případě, kdy je pojistná smlouva
uzavřena do 90 dní po vystavení faktury na koupi vozidla nebo uzavření
kupní smlouvy a pokud kopie faktury nebo kupní smlouvy je nedílnou
součástí pojistné smlouvy. Tato cena nesmí překročit 110 % obvyklé
ceny vozidla v době sjednání pojištění zjištěné podle aktuálního ceníku
TAXexpert.
Článek 8 Výluky z pojištění
1) KoopGAP se nevztahuje na:
a) škodné události, ze kterých nevznikl nárok na pojistné plnění z hlavního
pojištění;
b) na částky, o které bylo sníženo pojistné plnění z hlavního pojištění nebo
pojistné plnění z jiného pojištění z důvodů uvedených v právních přepisech
nebo v pojistných podmínkách, včetně náhrady DPH.
2) Pokud pojistník či pojištěný nesplní svou povinnost oznámit pojistiteli
změnu užívání vozidla podle čl. 2 odst. 3) těchto ZPP, pojistitel v případě vzniku
pojistné události pojistné plnění neposkytne.
Článek 9 Výklad pojmů
1) Dopravním prostředkem se rozumí vozidlo podle zákona č. 30/2024 Sb. o
pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, v platném znění, a dále pak tramvaj
nebo vlak.
2) Nebezpečné věci jsou látky a předměty, pro jejichž povahu, vlastnosti nebo
stav může být v souvislosti s jejich přepravou ohrožena bezpečnost osob, zvířat
a věcí nebo ohroženo životní prostředí.
3) Novým vozidlem se rozumí vozidlo, od jehož prvního uvedení do provozu
neuplynulo ke dni uzavření pojistné smlouvy více než 90 dní, bylo vyrobeno
továrně, zakoupeno v České republice v síti autorizovaných prodejců příslušné
tovární značky a do provozu poprvé uvedeno v České republice.
4) Sportovním vozidlem se rozumí závodní nebo soutěžní vozidlo s přidělenou
zvláštní registrační značkou pro sportovní vozidla.
50
Zvláštní pojistné podmínky H-366/14_vs23
pro doplňkové pojištění
sportovní výbavy
Článek 1 Úvodní ustanovení 3) Pro jiná pojistná nebezpečí se sportovní výbava ani vozidlo podle těchto
ZPP nepojišťují.
1) Doplňkové pojištění sportovní výbavy se řídí pojistnou smlouvou, těmito
zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění sportovní výbavy Článek 4 Pojistná událost
(dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění
vozidel uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 1) Pojistnou událostí je náhlá a nahodilá událost, která za trvání tohoto
Sb., občanským zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy. pojištění nastala na území platnosti pojištění a byla způsobena pojistným
nebezpečím uvedeným v čl. 3. Pojistnou událostí však nejsou události
2) Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové. ani případy výslovně uvedené ve výlukách z pojištění ve VPP HAV nebo v těchto
ZPP, dohodnuté v pojistné smlouvě nebo vyloučené právními předpisy.
Článek 2 Předmět pojištění
2) Ztráta sportovní výbavy je pojistnou událostí výlučně v případě, kdy osoby
1) Předmětem pojištění je při splnění dále uvedených podmínek: dopravované pojištěným vozidlem pozbyly nezávisle na své vůli v souvislosti
a) sportovní výbava, kterou se pro účely tohoto pojištění rozumí: s dopravní nehodou vozidla možnosti s pojištěnou věcí disponovat.
i) sportovní výzbroj jako např. jízdní kola, lyže, snowboardy, rekreační 3) Oprávněnou osobou v případě pojistného plnění za škody na sportovní
nemotorová plavidla, sportovní nářadí, stany, spací pytle, karimatky výbavě je vlastník pojištěné věci nebo osoba, která ji oprávněně užívá.
a sportovní batohy (dále jen sportovní výzbroj);
4) Oprávněnou osobou v případě pojistného plnění za škody na pojištěném
ii) sportovní ochranné přilby, horolezecká výstroj a potápěčská výstroj, vozidle je vlastník vozidla.
jednoúčelová sportovní obuv (dále jen sportovní výstroj);
5) Událost nastalá z jedné příčiny a v jednom časovém okamžiku se považuje
iii) demontovatelné střešní, zadní nebo vnitřní nosiče, speciální upevňovací za jednu pojistnou událost, a to i v případě, kdy vznikla škoda více osobám.
prvky (např. držák jízdního kola, držák kánoe), demontovatelné
zavazadlové střešní nebo zadní boxy (dále jen nosiče a boxy); Článek 5 Vznik, trvání a zánik pojištění
b) vozidlo, kterým je sportovní výbava přepravována a které je uvedeno 1) Toto pojištění je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému
v pojistné smlouvě (dále je pojištěné vozidlo). k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění
odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění.
2) Sportovní výzbroj a sportovní výstroj je předmětem pojištění, jen pokud
je upevněna na pojištěném vozidle na nosiči nebo v boxu nebo umístěna 2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
v pojištěném vozidle, není-li dále uvedeno jinak. pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
3) Nosiče a boxy jsou předmětem pojištění, jen pokud jsou upevněny 3) Ostatní důvody zániku tohoto pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
na pojištěném vozidle, případně umístěny v pojištěném vozidle, není-li dále
uvedeno jinak. Článek 6 Povinnosti osob uplatňujících právo na pojistné plnění
Článek 3 Pojistné nebezpečí 1) Kromě povinností uvedených ve VPP HAV je každá osoba, která uplatňuje
právo na pojistné plnění, povinna podat pojistiteli informace o právech, která
1) Sportovní výbava se pojišťuje pro pojistná nebezpečí ve smyslu VPP HAV: z dané pojistné události vznikla nebo mohla vzniknout dalším osobám.
a) základní havárie včetně poškození pádem sportovní výbavy při její montáži
2) Každá osoba uplatňující právo na pojistné plnění je povinna poskytnout
na vozidlo, při demontáži z vozidla, při nakládání do vozidla, při vykládání pojistiteli bez zbytečného odkladu součinnost k tomu, aby pojistitel mohl z dané
z vozidla, nebo při jízdě vozidla; pojistné události stanovit pojistné plnění všem oprávněným osobám.
b) živel, s výjimkou škod způsobených zvířetem;
c) odcizení, bylo-li bez zbytečného odkladu oznámeno policii.
2) Vozidlo se pojišťuje pro pojistné nebezpečí poškození mechanickými silami
působícími na vnější části vozidla, které byly vyvolány pádem sportovní výbavy
při její montáži na vozidlo, při demontáži z vozidla, při nakládání do vozidla,
při vykládání z vozidla, nebo při jízdě vozidla.
51
Článek 7 Výluky z pojištění c) v důsledku překročení maximální rychlosti stanovené výrobcem pro nosič
nebo box, případně pro držák sportovní výzbroje.
1) Kromě výluk uvedených ve VPP HAV se toto pojištění dále nevztahuje:
a) na oděvy, oděvní doplňky a obuv, nejde-li o sportovní výstroj; 6) Při škodě způsobené nesprávnou montáží nebo demontáží sportovní výbavy
b) na svítilny, vařiče a jejich příslušenství; se výluka uvedená ve VPP HAV čl. 19 odst. 1 písm. d) neuplatní.
c) na elektroniku a audiovizuální techniku, a to i v případě, že je součástí
Článek 8 Pojistné plnění
sportovní výbavy nebo pojištěného vozidla;
d) na motorová vozidla a na jejich součásti s výjimkou pojištěného vozidla 1) Pojistitel poskytne pojistné plnění v následujícím rozsahu:
a) v případě parciálního poškození sportovní výbavy ve výši přiměřených
a s výjimkou elektrokol, pokud výkon jejich motoru nepřesahuje 250 W,
pohonný systém se aktivuje výhradně šlapáním a maximální rychlost, nákladů, které je třeba účelně vynaložit na opravu do stavu bezprostředně
při níž je aktivní, nepřesahuje 25 km/h; před pojistnou událostí, snížených o hodnotu zbytků nahrazovaných částí,
e) na motorová plavidla včetně vodních skútrů a na jejich součásti; a to v cenové úrovni obvyklé pro Českou republiku,
f) na letadla, tj. zařízení schopná vyvozovat síly nesoucí je v atmosféře (včetně b) v případě totálního poškození, odcizení nebo ztráty sportovní výbavy ve výši
např. horkovzdušných balónů, vzducholodí), na kluzáky a větroně a na součásti přiměřených nákladů na pořízení věci stejného druhu a kvality odpovídající
těchto zařízení; stavu pojištěné věci bezprostředně před pojistnou událostí, snížených
g) na motory a pohonné jednotky, a to i v případě, že jsou součástí sportovní o hodnotu zbytků věci,
výbavy nebo pojištěného vozidla; c) v případě parciálního poškození pojištěného vozidla ve výši přiměřených
h) na střelné zbraně; nákladů, které je třeba účelně vynaložit na opravu do stavu bezprostředně
i) na modely nebo makety lodí, vozidel, letadel a raket a na zařízení sloužící před pojistnou událostí, snížených o hodnotu zbytků nahrazovaných částí,
k jejich pohonu a ovládání; a to v cenové úrovni obvyklé pro Českou republiku,
j) na zvířata; d) v případě totálního poškození pojištěného vozidla ve výši obvyklé ceny
k) na věci sloužící k výkonu povolání, prodeji, pronájmu nebo k jiné výdělečné bezprostředně před pojistnou událostí snížené o hodnotu zbytků pojištěného
činnosti jakékoli osoby včetně osob dopravovaných pojištěným vozidlem; vozidla,
l) věci historické nebo sběratelské hodnoty; přičemž následně odečte spoluúčast. V případě poskytnutí pojistného plnění
m) na krádež sportovní výzbroje nebo sportovní výstroje v době od 22:00 z jedné pojistné události více oprávněných osobám postupuje pojistitel
do 6:00 hod.; to neplatí, prokáže-li se, že bylo účelné, aby sportovní výzbroj v souladu s odst. 5 tohoto článku.
a sportovní výstroj zůstaly v této době uloženy v pojištěném vozidle,
na nosiči nebo v boxu; 2) Jsou-li přiměřené náklady, které je třeba účelně vynaložit na opravu
n) na krádež sportovní výbavy, která byla v pojištěném vozidle ponechána pojištěného vozidla, stanoveny pojistitelem rozpočtem, jejich výše odpovídá
v prostoru pro cestující, ačkoli mohla být uzamčena v zavazadlovém prostoru nákladům na opravu stanoveným standardním expertním systémem ke dni
nebo v zavazadlovém boxu. pojistné události. V rozpočtu se použijí ceny náhradních dílů kvalitativně
srovnatelných s díly originálními a časové normy opravárenských prací
2) Toto pojištění se nevztahuje na krádež sportovní výzbroje a sportovní předepsané výrobcem vozidla. Hodinová sazba opravárenských prací vychází
výstroje z boxu, pokud nejsou splněny následující podmínky: z obvyklé cenové úrovně neznačkových opravců vozidel.
a) box musí být uzamčený a prvky umožňující jeho demontování z nosiče nesmí
3) Při opravě vozidla v servisu, který pojistitel pojištěnému po oznámení škody
být z vnějšku přístupné nebo musí být uzamčené; doporučí, budou přiměřené náklady, které je třeba účelně vynaložit na opravu
b) box musí být upevněn na nosiči, který je pevně spojen s pojištěným vozidlem, pojištěného vozidla do stavu bezprostředně před pojistnou událostí, stanoveny
na základě předložených účetních podkladů od doporučeného servisu.
a toto spojení musí být uzamčeno.
4) Pojistné plnění z jedné pojistné události poskytne pojistitel do výše limitu
3) Toto pojištění se nevztahuje na krádež sportovní výzbroje, sportovní výstroje pojistného plnění bez ohledu na počet oprávněných osob.
nebo boxu z nosiče, případně na krádež nosiče, pokud nejsou splněny následující
podmínky: 5) Vznikne-li z jedné pojistné události nárok na pojistné plnění více oprávněným
a) nosič musí být pevně spojen s pojištěným vozidlem a toto spojení musí být osobám, pojistitel nejprve stanoví celkové pojistné plnění, jako by všechny
nároky náležely jediné oprávněné osobě. Každé z oprávněných osob pojistitel
uzamčeno; z celkového pojistného plnění poskytne plnění ve výši podílu, který odpovídá
b) sportovní výzbroj, sportovní výstroj a box musí být k nosiči, případně poměru jejího nároku k součtu nároků všech oprávněných osob.
k jiné konstrukci (např. jízdní kolo k držáku jízdních kol), připevněny a toto
připevnění musí být uzamčeno;
c) výše uvedená konstrukce musí být pevně spojena s nosičem a toto spojení
musí být uzamčeno.
4) Toto pojištění se nevztahuje na případy, kdy nebylo prokázáno překonání
překážky chránící sportovní výbavu před krádeží. Za překonání překážky
se nepovažuje vniknutí do vozidla nebo boxu umístěného na nosiči stěnou nebo
obalem, které jsou zhotoveny z materiálů, jež svými fyzikálními vlastnostmi
nebo technologií zpracování (např. textilní materiál apod.) nebo konstrukčním
řešením nejsou schopny odolat násilnému překonání běžně dostupnými
prostředky.
5) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění za škody nastalé
a) v důsledku překročení maximálního povoleného zatížení střechy, zadní části
pojištěného vozidla, nosiče nebo boxu;
b) v důsledku skutečnosti, že nosič nebo box není homologovaný pro použití
na pojištěném vozidle;
52
Zvláštní pojistné podmínky H-956/14_vs23
pro doplňkové pojištění
právní ochrany vozidla
Článek 1 Úvodní ustanovení nebo přestupku, a ze strany pojistitele již bylo poskytnuto pojistné plnění,
je pojištěný povinen vyplacenou částku pojistiteli vrátit.
1) Doplňkové pojištění právní ochrany vozidla (dále jen pojištění právní
ochrany vozidla) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními pojistnými 3) Závazkové právo
podmínkami pro doplňkové pojištění právní ochrany vozidla, všeobecnými Ochrana oprávněných právních zájmů pojištěného, jestliže dojde bez jeho
pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými v pojistné přičinění k porušení smluvních povinností ze strany fyzické či právnické
smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, osoby, s níž pojištěný uzavřel smlouvu, včetně uplatnění oprávněných nároků
a dalšími příslušnými právními předpisy. na náhradu újmy vyplývajících z takového porušení smluvních povinností.
Pojištění právní ochrany vozidla se nevztahuje na ochranu právních zájmů
2) Pojištění právní ochrany vozidla se vztahuje na ochranu oprávněných právních pojištěného ve sporech, které probíhají u soudů nebo jiných orgánů, jejichž sídlo
zájmů pojištěného souvisejících s pojištěným vozidlem. se nachází mimo území České republiky.
3) Pojištění právní ochrany vozidla se sjednává jako pojištění škodové. Článek 4 Vznik, trvání a zánik pojištění
Článek 2 Pojištěné osoby 1) Pojištění právní ochrany vozidla je doplňkovým pojištěním k hlavnímu
pojištění sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním
Pojištěnými jsou: je pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní
a) vlastník, provozovatel, nebo nájemce pojištěného vozidla; pojištění.
b) oprávněný řidič, pokud je držitelem příslušného platného řidičského
2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
oprávnění; pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
c) osoby oprávněně přepravované v pojištěném vozidle.
3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
Článek 3 Pojistné nebezpečí, oblasti právní ochrany
Článek 5 Výluky z pojištění
Pojištění právní ochrany vozidla se vztahuje na následující oblasti:
1) Mimosmluvní náhrada újmy 1) Pojištění právní ochrany vozidla se nevztahuje na právní ochranu:
a) uplatňování oprávněných nároků pojištěným, který utrpí újmu způsobenou a) v souvislosti s řízením pojištěného vozidla bez platného technického
zásahem do svého práva na ochranu života nebo zdraví, škodu na věci nebo průkazu nebo osobou bez příslušného platného řidičského oprávnění nebo
zvířeti nebo z ní vyplývající jinou finanční škodu, na náhradu újmy vůči třetí v souvislosti s řízením pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních
osobě, která má povinnost způsobenou újmu nahradit na základě ustanovení látek;
obecně závazných občanskoprávních předpisů o povinnosti nahradit újmu b) v přestupkovém řízení vedeném z důvodu nesprávného parkování, porušení
způsobenou porušením povinnosti uložené právním předpisem; zákazu stání a zákazu zastavení;
b) uplatňování oprávněných nároků pojištěným, který utrpí škodu na zdraví, c) v oblasti celního a daňového práva;
na věci nebo z ní vyplývající jinou majetkovou škodu při plnění pracovních d) ve vzájemných sporech mezi osobami pojištěnými jednou pojistnou smlouvou
úkolů nebo v přímé souvislosti s ním, na náhradu škody vůči zaměstnavateli, a mezi spoluvlastníky;
který za škodu odpovídá na základě ustanovení obecně závazných e) při uplatňování nároků, které byly na pojištěného převedeny nebo které
pracovněprávních předpisů; na tyto případy se nevztahuje výluka vyplývající uplatňuje pojištěný jménem třetí osoby;
z čl. 5 odst. 1) písm. i). f) která má přímou nebo nepřímou souvislost s válečnými událostmi,
vzpourami, povstáními nebo jinými hromadnými nebo násilnými
2) Trestní a přestupkové právo nepokoji, stávkami, výlukami, teroristickými akty (tj. násilnými jednáními
Obhajoba pojištěného v přestupkovém nebo trestním řízení, zahájeném motivovanými politicky, sociálně, rasově, ideologicky nebo nábožensky)
proti němu správním orgánem nebo orgánem činným v trestním řízení nebo opatřeními státní nebo úřední moci;
v důsledku jednání nebo opomenutí, které může mít za následek postih podle g) ve sporech, které vznikly v důsledku aktivní účasti na sportovních závodech
přestupkového, trestního nebo jiného zákona, avšak pouze v případě, že je toto a soutěžích, včetně přípravy na ně;
řízení vedeno pro trestný čin nebo přestupek spáchaný z nedbalosti. Je-li
pravomocně rozhodnuto, že se pojištěný dopustil úmyslného trestného činu
53
h) v oblasti sociálního zabezpečení, nemocenského, důchodového a veřejného Článek 8 Časová platnost pojištění
zdravotního pojištění;
1) Právo na pojistné plnění vzniká pouze v případě, že jsou současně splněny
i) v souvislosti s podnikatelskou nebo jinou výdělečnou činností pojištěného; následující podmínky:
pojištění se však vztahuje na řízení pojištěného vozidla při plnění pracovních a) pojistná událost nastala v době trvání pojištění a
úkolů v pracovněprávním vztahu, kromě řidičů z povolání; b) nárok na pojistné plnění byl vůči pojistiteli poprvé uplatněn nejpozději
j) v souvislosti s termínovanými obchody, loteriemi, hrami a sázkami; do jednoho roku ode dne zániku pojištění.
k) týkající se správy a/nebo uložení peněžních hodnot, nákupu a/nebo prodeje
2) Pojistitel není povinen poskytnout plnění z pojištění právní ochrany v oblasti
cenných papírů; závazkového práva v případě, že skutečnost, která by jinak zakládala právo
l) v oblasti dědického práva; na pojistné plnění, nastala v čekací době. Čekací doba činí 3 měsíce od počátku
m) v insolvenčním řízení; pojištění.
n) v případných sporech mezi pojištěným a Kooperativou pojišťovnou, a.s.,
3) Čekací doba se neuplatní pro:
Vienna Insurance Group, jako pojistitelem, pouze však v případě sporů a) pojištění právní ochrany v oblasti mimosmluvní náhrady újmy a trestního
vzniklých na základě pojistné smlouvy pro pojištění právní ochrany vozidla.
a přestupkového práva;
2) Z pojištění neposkytne pojistitel plnění za jakékoli pokuty a jiné sankce nebo b) právní poradenství.
náhradu újmy.
Článek 9 Pojistné plnění
3) Z pojištění dále nevzniká právo na plnění ze škodných událostí způsobených
úmyslně pojištěným, pojistníkem nebo jinou osobou z podnětu některého z nich. 1) Pojištěný má v případě pojistné události právo na:
a) poskytnutí právního poradenství v oblasti právních vztahů, na niž
4) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
smlouvě, jiných pojistných podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění se vztahuje pojištění. Právní poradenství zahrnuje jednorázovou konzultaci
nebo vyplývající z právních předpisů. s pojistitelem, případně s jeho smluvním partnerem, k základním možnostem
řešení pojistné události nebo obecnou informaci o obsahu právních předpisů
Článek 6 Pojistná událost platných na území České republiky vztahujících se k pojistné události; právní
poradenství nezahrnuje koncipování ani připomínkování textů smluv, podání
1) Pojistnou událostí je porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, či jiných dokumentů;
která ve svém důsledku vyvolává potřebu chránit a prosazovat oprávněné právní b) úhradu nákladů nezbytně a účelně vynaložených v souvislosti s mimosoudní
zájmy pojištěného. i soudní ochranou oprávněných právních zájmů pojištěného v oblasti právních
vztahů, na niž se vztahuje pojištění, a to v rozsahu vyplývajícím z odst. 2)
2) Pojistná událost vzniká v okamžiku, ve kterém došlo nebo mělo údajně dojít tohoto článku, pokud jsou vynaloženy v souvislosti:
k počátku porušování právní povinnosti nebo ve kterém nastala nebo měla i) s uplatněním nároku pojištěného na náhradu újmy,
údajně nastat jiná právní skutečnost uvedená v odst. 1). ii) s obhajobou pojištěného v trestním a přestupkovém řízení,
iii) s ochranou práv pojištěného v případě porušení povinností vůči němu
3) Za jednu pojistnou událost se považují všechna porušení právních povinností
či jiné právní skutečnosti vyvolávající potřebu ochrany oprávněných právních nebo zásahu do jeho práv ze strany třetích osob;
zájmů pojištěného, mezi nimiž existuje příčinná souvislost. Za okamžik vzniku c) poskytnutí zápůjčky na složení peněžité záruky (kauce), pokud bylo
pojistné události se v takovém případě považuje okamžik, v němž došlo nebo
mělo dojít k prvnímu z těchto souvisejících porušení právních povinností pojištěnému sděleno obvinění ze spáchání nedbalostního trestného činu
či jiných právních skutečností. v oblasti právních vztahů, na niž se vztahuje sjednané pojištění, a to ve výši
určené soudem v řízení o vazbě, na základě smlouvy o zápůjčce a za podmínek
4) Všechny pojistné události vzniklé z téže příčiny se považují za jednu v ní uvedených, maximálně však do výše odpovídající výši limitu pojistného
pojistnou událost. Za jednu pojistnou událost se dále považují všechny pojistné plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
události vzniklé z více příčin stejného druhu, pokud mezi nimi existuje přímá
souvislost. 2) V případě pojistné události uhradí pojistitel až do výše limitu pojistného
plnění sjednaného v pojistné smlouvě:
Článek 7 Územní platnost pojištění a) odměnu a náhradu účelně vynaložených hotových výdajů právního zástupce;
1) Pojištění právní ochrany v oblasti: náklady přesahující mimosmluvní odměnu advokáta podle právních předpisů
a) mimosmluvní náhrady újmy; platných na území České republiky je pojistitel povinen uhradit pouze
b) trestního a přestupkového práva; v případě, že se k jejich úhradě předem písemně zavázal;
se vztahuje na pojistné události, které nastaly na území Evropy s výjimkou b) náklady na soudní poplatky, soudem nařízené znalecké posudky a náklady
Turecka a zemí bývalého Sovětského svazu, nejsou-li členskými státy Evropské spojené s výslechem svědka předvolaného soudem, které je pojištěný povinen
unie. uhradit na základě pravomocného soudního rozhodnutí;
c) účelně vynaložené náklady na znalecké posudky, které nebyly nařízeny
2) Pojištění právní ochrany v oblasti závazkového práva a v rozsahu právního soudem, pokud jsou nezbytné ke zjištění skutkového stavu věci;
poradenství se vztahuje na pojistné události, které nastaly na území d) náklady na provedení výkonu rozhodnutí, a to vždy na základě jednoho návrhu
České republiky. na výkon rozhodnutí na jeden exekuční titul;
e) náklady protistrany a státu, které je pojištěný povinen uhradit na základě
pravomocného soudního rozhodnutí;
f) účelně vynaložené náklady pojištěného za cesty k soudnímu řízení, pokud
je jeho přítomnost nařízena soudem;
54
g) jiné náklady účelně vynaložené v souvislosti s pojistnou událostí, k jejichž 2) Nastane-li škodná událost, jsou pojistník, pojištěný a jiná osoba,
úhradě se pojistitel předem písemně zavázal. která uplatňuje právo na pojistné plnění, zejména povinni:
a) nepřistupovat na žádné vyrovnání bez předchozího souhlasu pojistitele;
3) Pojistitel poskytne pojistné plnění, pokud osoba, která uplatňuje právo b) informovat pojistitele průběžně bez zbytečného odkladu o vývoji případu,
na pojistné plnění, prokáže a šetření pojistitele potvrdí, že se jedná o nahodilou
událost krytou pojištěním, tj. existuje povinnost pojistitele plnit a je zjištěn případně zajistit předávání informací pojistiteli pověřeným právním
rozsah této povinnosti. zástupcem a za tímto účelem jej zprostit povinnosti mlčenlivosti, oznámit
pojistiteli předem uskutečnění podstatných kroků a postupovat v souladu
4) Pojistné plnění, s výjimkou právního poradenství, se poskytuje v penězích. s pokyny pojistitele;
Pojistné plnění i jakákoliv jiná plnění z pojištění poskytovaná v penězích budou c) plnit oznamovací povinnost uloženou obecně závaznými právními předpisy.
hrazena v tuzemské měně, pokud z právních předpisů, včetně mezinárodních
dohod, kterými je Česká republika vázána, nebo z pojistné smlouvy nevyplývá 3) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou vyplývat
povinnost plnit v jiné měně. Při výplatě v cizí měně se použije kurz banky z ustanovení pojistné smlouvy, VPP HAV a z právních předpisů.
pojistitele platný ke dni výplaty pojistného plnění. Pro vyloučení pochybností
se uvádí, že pojistitel nenese jakékoliv kurzové riziko související s přepočtem Článek 11 Přizvání právního zástupce
plnění v české měně na zahraniční měnu.
1) Je-li nezbytné pověřit zastupováním pojištěného advokáta nebo jiného
5) Pro vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění a pro určení právního zástupce, má pojištěný právo zvolit si vhodného odborně
rozsahu pojistného plnění je rozhodující okamžik vzniku pojistné události, v jejíž způsobilého právního zástupce.
souvislosti je plnění požadováno.
2) Volbu právního zástupce je pojištěný povinen neprodleně oznámit pojistiteli.
6) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění v případě, že porušení Do doby doručení tohoto oznámení není pojistitel povinen nést náklady
právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, která vyvolala potřebu ochrany spojené se zastoupením.
oprávněných právních zájmů pojištěného, byla nebo mohla být s přihlédnutím
ke všem okolnostem pojištěnému známa v době uzavření pojistné smlouvy. 3) Na žádost zprostředkuje pojištěnému právního zástupce pojistitel.
7) Pokud se náklady vynaložené v souvislosti s ochranou oprávněných právních 4) Pokud si pojištěný nezvolí právního zástupce podle odst. 1), ani nepožádá
zájmů pojištěného vztahují také k ochraně zájmů či hodnot, na které se pojištění pojistitele o zprostředkování právního zástupce, případně právnímu
nevztahuje, pojistitel uhradí takovou část těchto nákladů, která odpovídá poměru zástupci zprostředkovanému na jeho žádost pojistitelem neudělí plnou moc,
hodnoty nároků, na které se pojištění vztahuje, k hodnotě všech nároků, na které a to neprodleně po doručení výzvy pojistitele k učinění příslušného právního
se uvedené náklady vztahují. úkonu, je pojistitel oprávněn právního zástupce určit. Pojištěný je povinen
neprodleně udělit takto určenému právnímu zástupci plnou moc v potřebném
8) Na pojistitele přechází právo pojištěného na úhradu nákladů řízení, které rozsahu.
byly pojištěnému přiznány proti odpůrci, pokud je pojistitel za pojištěného
uhradil. Pojištěný je povinen pojistiteli neprodleně oznámit, že nastaly 5) Pojistitel nenese odpovědnost za činnost nebo nečinnost právního zástupce.
skutečnosti, k nimž se váže vznik práv uvedených v předchozí větě, a odevzdat
mu doklady potřebné k uplatnění těchto práv. V případě porušení této povinnosti Článek 12 Rozhodování sporů
je pojistitel oprávněn požadovat od pojištěného náhradu škody.
Pojistník má právo pro řešení sporů z pojištění právní ochrany vozidla požádat
9) Je-li z obsahu spisu, z průběhu řízení či na základě právního rozboru zřejmé, o uzavření rozhodčí smlouvy. V takovém případě je pro řešení sporu dána
že nejsou dostatečné vyhlídky na úspěšné prosazení právních zájmů pojištěného, pravomoc rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární
například z důvodu důkazní nouze, je pojistitel povinen sdělit tuto skutečnost komoře České republiky. Rozhodčí řízení se uskuteční v souladu s řádem
neprodleně pojištěnému spolu s udáním důvodu. To platí i tehdy, ukáže-li uvedeného rozhodčího soudu.
se tento nedostatek teprve zjištěním nových skutečností po oznámení škodné
události. Od okamžiku sdělení této skutečnosti pojištěnému není pojistitel Článek 13 Výklad pojmů
nadále povinen plnit. V případě následného úspěšného prosazení právních zájmů
pojištěného je pojistitel povinen poskytnout pojištěnému pojistné plnění, 1) Čekací dobou se rozumí doba, po kterou nevzniká pojistiteli povinnost
případně jeho dosud nevyplacenou část. poskytnout pojistné plnění z událostí, které by jinak byly pojistnými událostmi.
Článek 10 Povinnosti pojistníka, pojištěného a jiné osoby, která uplatňuje 2) Oprávněným řidičem se rozumí osoba, která řídí pojištěné vozidlo
právo na pojistné plnění, a důsledky porušení povinností se souhlasem jeho provozovatele.
1) Pojistník a pojištěný jsou zejména povinni: 3) Pracovněprávním vztahem se pro účely těchto pojistných podmínek rozumí
a) oznámit bezodkladně pojistiteli ostatní pojistitele, u kterých jsou pojištěni i služební poměr. Plněním pracovněprávních úkolů v pracovněprávním vztahu
se rozumí i plnění úkolů ve služebním poměru. Pracovněprávními předpisy
proti témuž pojistnému nebezpečí, a hranice pojistných plnění (pojistné se rozumí i právní předpisy upravující služební poměry.
částky, limity pojistného plnění apod.) uvedené v ostatních pojistných
smlouvách; 4) Řidičem z povolání se rozumí zaměstnanec (osoba ve služebním poměru),
b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu rozhodnutí o úpadku a o způsobu jehož hlavní náplní pracovní činnosti je řízení motorového vozidla.
řešení úpadku pojistníka a pojištěného;
55
Zvláštní pojistné podmínky H-959/14_vs23
pro doplňkové pojištění právní
ochrany při dopravní nehodě
Článek 1 Úvodní ustanovení Článek 4 Vznik, trvání a zánik pojištění
1) Doplňkové pojištění právní ochrany při dopravní nehodě (dále jen pojištění 1) Pojištění právní ochrany při nehodě je doplňkovým pojištěním k hlavnímu
právní ochrany při nehodě) se řídí pojistnou smlouvou, těmito zvláštními pojištění sjednanému k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním
pojistnými podmínkami pro doplňkové pojištění právní ochrany při dopravní je pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní
nehodě, všeobecnými pojistnými podmínkami pro havarijní pojištění vozidel pojištění.
uvedenými v pojistné smlouvě (dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb.,
občanským zákoníkem, a dalšími příslušnými právními předpisy. 2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění.
2) Pojištění právní ochrany při nehodě se vztahuje na ochranu oprávněných
právních zájmů pojištěného souvisejících s dopravní nehodou pojištěného 3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV.
vozidla.
Článek 5 Výluky z pojištění
3) Pojištění právní ochrany při nehodě se sjednává jako pojištění škodové.
1) Pojištění právní ochrany při nehodě se nevztahuje na právní ochranu:
Článek 2 Pojištěné osoby a) v souvislosti s řízením bez platného technického průkazu vozidla nebo
Pojištěnými jsou: bez příslušného platného řidičského oprávnění nebo v souvislosti s řízením
a) vlastník, provozovatel nebo nájemce pojištěného vozidla, pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek;
b) oprávněný řidič, pokud je držitelem příslušného platného řidičského b) v přestupkovém řízení vedeném z důvodu dopravní nehody, k níž došlo
v důsledku nesprávného parkování, porušení zákazu stání a zákazu zastavení;
oprávnění. c) ve vzájemných sporech mezi osobami pojištěnými jednou pojistnou smlouvou
a mezi spoluvlastníky;
Článek 3 Pojistné nebezpečí, oblasti právní ochrany d) při uplatňování nároků, které byly na pojištěného převedeny nebo které
uplatňuje pojištěný jménem třetí osoby;
Pojištění právní ochrany při nehodě se vztahuje na následující oblasti: e) která má přímou nebo nepřímou souvislost s válečnými událostmi,
1) Mimosmluvní náhrada újmy vzpourami, povstáními nebo jinými hromadnými nebo násilnými
Uplatňování oprávněných nároků pojištěným, který utrpí újmu způsobenou nepokoji, stávkami, výlukami, teroristickými akty (tj. násilnými jednáními
zásahem do svého práva na ochranu života nebo zdraví, škodu na věci nebo motivovanými politicky, sociálně, rasově, ideologicky nebo nábožensky) nebo
zvířeti nebo z ní vyplývající jinou finanční škodu, na náhradu újmy vůči třetí opatřeními státní nebo úřední moci;
osobě, která má povinnost způsobenou újmu nahradit na základě ustanovení f) ve sporech, které vznikly v důsledku aktivní účasti na sportovních závodech
obecně závazných občanskoprávních předpisů o povinnosti nahradit újmu a soutěžích, včetně přípravy na ně;
způsobenou porušením povinnosti uložené právním předpisem. g) v souvislosti s podnikatelskou nebo jinou výdělečnou činností pojištěného;
h) v případě použití vozidla jako pracovního stroje či k jiným než výrobcem
2) Trestní a přestupkové právo stanoveným účelům;
Obhajoba pojištěného v přestupkovém nebo trestním řízení, zahájeném i) v souvislosti s termínovanými obchody, loteriemi, hrami a sázkami;
proti němu správním orgánem nebo orgánem činným v trestním řízení j) v případných sporech mezi pojištěným a Kooperativou pojišťovnou, a.s.,
v důsledku jednání nebo opomenutí, které může mít za následek postih podle Vienna Insurance Group, jako pojistitelem, pouze však v případě sporů
přestupkového, trestního nebo jiného zákona, avšak pouze v případě, že je toto vzniklých na základě pojistné smlouvy pro pojištění právní ochrany.
řízení vedeno pro trestný čin nebo přestupek spáchaný z nedbalosti. Je-li
pravomocně rozhodnuto, že se pojištěný dopustil úmyslného trestného činu 2) Z pojištění neposkytne pojistitel plnění za jakékoli pokuty a jiné sankce nebo
nebo přestupku, a ze strany pojistitele již bylo poskytnuto pojistné plnění, náhradu újmy.
je pojištěný povinen vyplacenou částku pojistiteli vrátit.
56
3) Z pojištění dále nevzniká právo na plnění ze škodných událostí způsobených vztahů, na něž se vztahuje pojištění, a to v rozsahu vyplývajícím z odst. 2)
úmyslně pojištěným, pojistníkem nebo jinou osobou z podnětu některého z nich. tohoto článku, pokud byly vynaloženy v souvislosti:
i) s uplatněním nároku pojištěného na náhradu újmy,
4) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné ii) s obhajobou pojištěného v trestním a přestupkovém řízení.
smlouvě, jiných pojistných podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění
nebo vyplývající z právních předpisů. 2) V případě pojistné události uhradí pojistitel až do výše limitu pojistného
plnění sjednaného v pojistné smlouvě:
Článek 6 Pojistná událost a) odměnu a náhradu účelně vynaložených hotových výdajů právního zástupce;
1) Pojistnou událostí je porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, náklady přesahující mimosmluvní odměnu advokáta podle právních předpisů
která ve svém důsledku vyvolává potřebu chránit a prosazovat oprávněné právní platných na území České republiky je pojistitel povinen uhradit pouze
zájmy pojištěného. v případě, že se k jejich úhradě předem písemně zavázal;
b) náklady na soudní poplatky, soudem nařízené znalecké posudky a náklady
2) Pojistná událost vzniká v okamžiku, ve kterém došlo nebo mělo údajně dojít spojené s výslechem svědka předvolaného soudem, které je pojištěný povinen
k počátku porušování právní povinnosti nebo ve kterém nastala nebo měla uhradit na základě pravomocného soudního rozhodnutí;
údajně nastat jiná právní skutečnost uvedená v odst. 1). c) účelně vynaložené náklady na znalecké posudky, které nebyly nařízeny
soudem, pokud jsou nezbytné ke zjištění skutkového stavu věci;
3) Za jednu pojistnou událost se považují všechna porušení právních povinností d) náklady na provedení výkonu rozhodnutí, a to vždy na základě jednoho návrhu
či jiné právní skutečnosti vyvolávající potřebu ochrany oprávněných právních na výkon rozhodnutí na jeden exekuční titul;
zájmů pojištěného, mezi nimiž existuje příčinná souvislost. Za okamžik vzniku e) náklady protistrany a státu, které je pojištěný povinen uhradit na základě
pojistné události se v takovém případě považuje okamžik, v němž došlo nebo pravomocného soudního rozhodnutí;
mělo dojít k prvnímu z těchto souvisejících porušení právních povinností f) účelně vynaložené náklady pojištěného za cesty k soudnímu řízení, pokud
či jiných právních skutečností. je jeho přítomnost nařízena soudem;
g) jiné náklady účelně vynaložené v souvislosti s pojistnou událostí, k jejichž
4) Všechny pojistné události vzniklé z téže příčiny se považují za jednu úhradě se pojistitel předem písemně zavázal.
pojistnou událost. Za jednu pojistnou událost se dále považují všechny pojistné
události vzniklé z více příčin stejného druhu, pokud mezi nimi existuje přímá 3) Pojistitel poskytne pojistné plnění, pokud osoba, která uplatňuje právo
souvislost. na pojistné plnění, prokáže a šetření pojistitele potvrdí, že se jedná o nahodilou
událost krytou pojištěním, tj. existuje povinnost pojistitele plnit a je zjištěn
Článek 7 Územní platnost pojištění rozsah této povinnosti.
1) Pojištění právní ochrany při nehodě v rozsahu úhrady nákladů ve smyslu 4) Pojistné plnění, s výjimkou právního poradenství, se poskytuje v penězích.
čl. 9 odst. 1) písm. b) se vztahuje na pojistné události, které nastaly na území Pojistné plnění i jakákoliv jiná plnění z pojištění poskytovaná v penězích budou
České republiky, Rakouska, Německa, Polska, Slovenska, Maďarska, Slovinska, hrazena v tuzemské měně, pokud z právních předpisů, včetně mezinárodních
Chorvatska a Itálie. dohod, kterými je Česká republika vázána, nebo z pojistné smlouvy nevyplývá
povinnost plnit v jiné měně. Při výplatě v cizí měně se použije kurz banky
2) Pojištění v rozsahu právního poradenství ve smyslu čl. 9 odst. 1) písm. a) pojistitele platný ke dni výplaty pojistného plnění. Pro vyloučení pochybností
se vztahuje na pojistné události, které nastaly na území České republiky. se uvádí, že pojistitel nenese jakékoliv kurzové riziko související s přepočtem
plnění v české měně na zahraniční měnu.
Článek 8 Časová platnost pojištění
5) Pro vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění a pro určení
Právo pojištěného na pojistné plnění vzniká pouze v případě, že jsou současně rozsahu pojistného plnění je rozhodující okamžik vzniku pojistné události, v jejíž
splněny následující podmínky: souvislosti je plnění požadováno.
a) pojistná událost nastala v době trvání pojištění a
b) nárok na pojistné plnění byl vůči pojistiteli poprvé uplatněn nejpozději 6) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění v případě, že porušení
právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, která vyvolala potřebu ochrany
do jednoho roku ode dne zániku pojištění. oprávněných právních zájmů pojištěného, byla nebo mohla být s přihlédnutím
ke všem okolnostem pojištěnému známa v době uzavření pojistné smlouvy.
Článek 9 Pojistné plnění
7) Pokud se náklady vynaložené v souvislosti s ochranou oprávněných právních
1) Pojištěný má v případě pojistné události právo na: zájmů pojištěného vztahují také k ochraně zájmů či hodnot, na které se pojištění
a) poskytnutí právního poradenství v oblasti právních vztahů, na niž nevztahuje, pojistitel uhradí takovou část těchto nákladů, která odpovídá poměru
hodnoty nároků, na které se pojištění vztahuje, k hodnotě všech nároků, na které
se vztahuje pojištění. Právní poradenství zahrnuje jednorázovou konzultaci se uvedené náklady vztahují.
s pojistitelem, případně s jeho smluvním partnerem, k základním možnostem
řešení pojistné události nebo obecnou informaci o obsahu právních předpisů 8) Na pojistitele přechází právo pojištěného na úhradu nákladů řízení, které
platných na území České republiky vztahujících se k pojistné události; právní byly pojištěnému přiznány proti odpůrci, pokud je pojistitel za pojištěného
poradenství nezahrnuje koncipování ani připomínkování textů smluv, podání uhradil. Pojištěný je povinen pojistiteli neprodleně oznámit, že nastaly
či jiných dokumentů; skutečnosti, k nimž se váže vznik práv uvedených v předchozí větě, a odevzdat
b) úhradu nákladů nezbytně a účelně vynaložených v souvislosti s mimosoudní mu doklady potřebné k uplatnění těchto práv. V případě porušení této povinnosti
i soudní ochranou oprávněných právních zájmů pojištěného v oblasti právních je pojistitel oprávněn požadovat od pojištěného náhradu škody.
57
9) Je-li z obsahu spisu, z průběhu řízení či na základě právního rozboru zřejmé, dána pravomoc rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky
že nejsou dostatečné vyhlídky na úspěšné prosazení právních zájmů pojištěného, a Agrární komoře České republiky. Rozhodčí řízení se uskuteční v souladu
například z důvodu důkazní nouze, je pojistitel povinen sdělit tuto skutečnost s řádem uvedeného rozhodčího soudu.
neprodleně pojištěnému spolu s udáním důvodu. To platí i tehdy, ukáže-li
se tento nedostatek teprve zjištěním nových skutečností po oznámení škodné Článek 13 Výklad pojmů
události. Od okamžiku sdělení této skutečnosti pojištěnému není pojistitel
nadále povinen plnit. V případě následného úspěšného prosazení právních zájmů 1) Oprávněným řidičem se rozumí osoba, která řídí pojištěné vozidlo
pojištěného je pojistitel povinen poskytnout pojištěnému pojistné plnění, se souhlasem jeho provozovatele.
případně jeho dosud nevyplacenou část.
2) Pracovněprávním vztahem se pro účely těchto pojistných podmínek rozumí
Článek 10 Povinnosti pojistníka, pojištěného a jiné osoby, která uplatňuje i služební poměr. Plněním pracovněprávních úkolů v pracovněprávním vztahu
právo na pojistné plnění, a důsledky porušení povinností se rozumí i plnění úkolů ve služebním poměru. Pracovněprávními předpisy
se rozumí i právní předpisy upravující služební poměry.
1) Pojistník a pojištěný jsou zejména povinni:
a) oznámit bezodkladně pojistiteli ostatní pojistitele, u kterých jsou pojištěni 3) Řidičem z povolání se rozumí zaměstnanec (osoba ve služebním poměru),
jehož hlavní náplní pracovní činnosti je řízení motorového vozidla.
proti témuž pojistnému nebezpečí, a hranice pojistných plnění (pojistné
částky, limity pojistného plnění apod.) uvedené v ostatních pojistných
smlouvách;
b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu rozhodnutí o úpadku a o způsobu
řešení úpadku pojistníka a pojištěného.
2) Nastane-li škodná událost, jsou pojistník, pojištěný a jiná osoba, která
uplatňuje právo na pojistné plnění, zejména povinni:
a) nepřistupovat na žádné vyrovnání bez předchozího souhlasu pojistitele;
b) informovat pojistitele průběžně bez zbytečného odkladu o vývoji případu,
případně zajistit předávání informací pojistiteli pověřeným právním
zástupcem a za tímto účelem jej zprostit povinnosti mlčenlivosti, oznámit
pojistiteli předem uskutečnění podstatných kroků a postupovat v souladu
s pokyny pojistitele;
c) plnit oznamovací povinnost uloženou obecně závaznými právními předpisy.
3) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou vyplývat
z ustanovení pojistné smlouvy, VPP HAV a z právních předpisů.
Článek 11 Přizvání právního zástupce
1) Je-li nezbytné pověřit zastupováním pojištěného advokáta nebo jiného
právního zástupce, má pojištěný právo zvolit si vhodného odborně způsobilého
právního zástupce.
2) Volbu právního zástupce je pojištěný povinen neprodleně oznámit pojistiteli.
Do doby doručení tohoto oznámení není pojistitel povinen nést náklady spojené
se zastoupením.
3) Na žádost zprostředkuje pojištěnému právního zástupce pojistitel.
4) Pokud si pojištěný nezvolí právního zástupce podle odst. 1), ani nepožádá
pojistitele o zprostředkování právního zástupce, případně právnímu
zástupci zprostředkovanému na jeho žádost pojistitelem neudělí plnou moc,
a to neprodleně po doručení výzvy pojistitele k učinění příslušného právního
úkonu, je pojistitel oprávněn právního zástupce určit. Pojištěný je povinen
neprodleně udělit takto určenému právnímu zástupci plnou moc v potřebném
rozsahu.
5) Pojistitel nenese odpovědnost za činnost nebo nečinnost právního zástupce.
Článek 12 Rozhodování sporů
Pojistník má právo pro řešení sporů z pojištění právní ochrany při nehodě
požádat o uzavření rozhodčí smlouvy. V takovém případě je pro řešení sporu
58
Zvláštní pojistné podmínky H-390/21_vs23
pro doplňkové pojištění
asistenčních služeb k vozidlu
OBSAH Asistenční program 44 (STANDARD)
Asistenční program 44+50 (PLUS)
Článek 1 Úvodní ustanovení Asistenční program 44+40 (SUPER)
Článek 2 Předmět a rozsah pojištění Asistenční program 45 (NADĚJE)
Článek 3 Pojistné nebezpečí Asistenční program 50
Článek 4 Pojistná událost Asistenční program 51
Článek 5 Výluky z pojištění Asistenční program 52
Článek 6 Vznik, trvání a změna pojištění Asistenční program 94 (POMOC PŘI NEHODĚ)
Článek 7 Poskytovatel asistence Asistenční program 49 (TRUCK)
Článek 8 Pojistné plnění Asistenční program 491, 492, 493 (TRUCK PLUS)
Článek 9 Výklad pojmů Asistenční program 494, 496 (TRUCK EXTRA)
Článek 10 Asistenční programy
Článek 1 Úvodní ustanovení vznikem stavu blíže specifikovaného v příslušném asistenčním programu, kdy
oprávněná osoba potřebuje právní, administrativní nebo jinou pomoc.
1) Doplňkové pojištění asistenčních služeb k vozidlu (dále jen asistence) se řídí
pojistnou smlouvou, těmito zvláštními pojistnými podmínkami pro doplňkové 3) Nepojízdnost způsobená poruchou je stav, kdy vozidlo je nepojízdné nebo
pojištění asistenčních služeb k vozidlu (dále jen ZPP), všeobecnými pojistnými nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů,
podmínkami pro havarijní pojištění vozidel uvedenými v pojistné smlouvě v důsledku:
(dále jen VPP HAV), zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, a dalšími a) poškození jeho součástí, způsobeného jejich opotřebením, vlastní funkcí,
příslušnými právními předpisy.
chybnou montáží nebo únavou materiálu, nikoli však v souvislosti s některou
2) Asistence se sjednává jako pojištění škodové. výlukou z pojištění;
b) ztráty tlaku pneumatiky po jejím propíchnutí, svlečení nebo poškození
Článek 2 Předmět a rozsah pojištění ventilku.
1) Předmětem asistence je poskytování asistenčních služeb – pomoc osobám, 4) Nepojízdnost způsobená havárií je poškození vozidla způsobené:
které se dostanou do nesnází v důsledku pojistné události. Jedná se zejména a) nárazem vozidla, po kterém zůstalo vozidlo nepojízdné nebo nezpůsobilé
o zajištění, zorganizování a úhradu služeb spojených s odstraněním následků
pojistné události, která postihla pojištěné vozidlo či jeho posádku. provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů. Nárazem
se rozumí působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo,
2) Rozsah asistence je vymezen asistenčním programem sjednaným v pojistné např. při jeho střetu s jiným vozidlem, s překážkou, při nárazu, pádu apod.,
smlouvě. Asistenční programy jsou uvedeny v čl. 10 těchto ZPP. nikoli však v souvislosti s některou výlukou z pojištění;
Územní platnost asistence je uvedena v jednotlivých asistenčních programech b) proražením pneumatiky při nárazu vozidla podle písm. a), nikoli však ztráta
takto: tlaku v pneumatice z příčin uvedených v odst. 3) písm. b).
a) ČR pro území České republiky;
b) zahraničí pro území států Evropské unie (s výjimkou České republiky Článek 4 Pojistná událost
a Malty), Kypru, Černé Hory, Srbska, Lichtenštejnska, Makedonie, Maroka, Pojistnou událostí je potřeba čerpání asistenčních služeb v rozsahu v pojistné
Norska, Švýcarska, Tuniska, Turecka (jen evropská část); smlouvě uvedeného asistenčního programu vyvolaná některým z pojistných
c) výčtem jednotlivých států. nebezpečí uvedených v tomto programu.
Článek 3 Pojistné nebezpečí Článek 5 Výluky z pojištění
1) Sjednaná pojistná nebezpečí jsou uvedena v příslušném asistenčním 1) Pojištění se nevztahuje na nepojízdnost vozidla v důsledku:
programu. a) válečných událostí;
b) stávky, vzpoury a jiných hromadných nepokojů;
2) Asistence se sjednává pro případ: c) zásahu státní moci nebo veřejné správy, oficiálních zákazů;
a) nepojízdnosti pojištěného vozidla způsobené poruchou; d) exploze;
b) nepojízdnosti pojištěného vozidla způsobené havárií; e) působení jaderné energie;
c) odcizení pojištěného vozidla; f) živelních událostí;
d) stavu nouze vyvolané úrazem, nemocí nebo smrtí oprávněné osoby, případně g) vandalismu;
h) nedostatků v povinné výbavě a v příslušenství;
59
i) činností souvisejících s údržbou, s periodickými prohlídkami a s pravidelnou nebo finanční částkou. Příjezd a odjezd zásahového vozidla se do vzdálenosti
výměnou dílů, hmot a doplňků; odtahu nezapočítává, není-li v příslušném asistenčním programu ujednáno jinak.
Konkrétní volba cílového místa odtahu je předmětem dohody mezi oprávněnou
j) řízení vozidla osobou, která nemá předepsané oprávnění k řízení vozidla; osobou a dispečinkem poskytovatele. U vozidel o celkové hmotnosti do 3 500 kg
k) závodů všeho druhu, soutěží s rychlostní vložkou a oficiálních přípravných je součástí této služby přeprava až 9 oprávněných osob včetně jejich příručních
zavazadel z místa pojistné události do cíle odtahu pojištěného vozidla nebo
jízd k takovým závodům a soutěžím; do místa možného ubytování či místa, odkud lze cestovat prostředky veřejné
l) výbuchu třaskavých látek přepravovaných pojištěným vozidlem; dopravy. U vozidel o celkové hmotnosti nad 3 500 kg je součástí této služby
m) porušení oficiálních místně platných předpisů, pirátství. přeprava max. 2 oprávněných osob (řidiče a náhradního řidiče) včetně jejich
příručních zavazadel.
2) Nepojízdnost vozidla způsobená havárií není nepojízdnost vozidla nastalá v důsledku:
a) přirozeného opotřebení (trvalého vlivu provozu, korozí, erozí, únavou 3) Jízdní soupravou se rozumí souprava tažného vozidla s připojeným
přípojným vozidlem (vozidly). Přípojným vozidlem je přívěs nebo návěs. Jestliže
materiálu apod.); pro přípojné vozidlo je u pojistitele sjednáno alespoň jedno z hlavních pojištění,
b) funkčního namáhání; potom se na toto přípojné vozidlo vztahuje asistenční program sjednaný pro
c) vlivu chybné konstrukce, výrobní nebo materiálové vady; tažné vozidlo.
d) činnosti vozidla jako pracovního stroje;
e) poškození elektrického zařízení vozidla zkratem, autorádia 4) Vyproštěním vozidla se rozumí:
a) přemístění havarovaného vozidla z místa mimo vozovku zpět na vozovku,
a jiné audiovizuální techniky, pokud k nim nedošlo ze stejných příčin
a ve stejnou dobu jako k poškození vozidla při nárazu vozidla podle čl. 3 odst. aby je bylo možno naložit na odtahové vozidlo;
4) písm. a). b) technická pomoc vozidlu, které je mechanicky zcela nepoškozené, ale bez
Článek 6 Vznik, trvání a zánik pojištění příslušné pomoci by nemohlo pokračovat v jízdě (např. po náhlém vjetí
vozidla na úsek vozovky s náledím).
1) Asistence je doplňkovým pojištěním k hlavnímu pojištění sjednanému
k pojištěnému vozidlu u pojistitele. Hlavním pojištěním je pojištění 5) Úschovou vozidla se rozumí přechodná úschova (skladování a ostraha)
odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění. nepojízdného vozidla na střeženém parkovišti nebo obdobném zařízení do doby
jeho převozu na místo určené oprávněnou osobou.
2) Doplňkové pojištění trvá za podmínky existence alespoň jednoho hlavního
pojištění, jinak zaniká, a to současně se zánikem posledního hlavního pojištění. 6) Zásahem mechanika se rozumí příjezd mechanika se zásahovým vozidlem
k nepojízdnému pojištěnému vozidlu (bez omezení vzdálenosti). Mechanik
3) Ostatní důvody zániku pojištění jsou uvedeny ve VPP HAV. provede práce umožňující posádce pokračovat pojištěným vozidlem v cestě,
případně dojet do nejbližšího servisu. Provede činnosti, které lze uskutečnit
Článek 7 Poskytovatel asistence v terénu bez dílenského vybavení, při dodržení podmínek bezpečnosti silničního
provozu a bezpečnosti práce. Práci mechanika hradí na místě oprávněná osoba,
Právo na poskytnutí asistenčních služeb je oprávněná osoba povinna uplatnit není-li v příslušném asistenčním programu uvedeno, že úhrada práce mechanika
výlučně u smluvního partnera pojistitele, společnosti GLOBAL ASSISTANCE v ČR do stanoveného časového limitu je součástí pojistného plnění. Náklady
a.s., se sídlem Dopraváků 749/3, 184 00 Praha 8, IČ 271 81 898, (dále jen na práci v zahraničí, na práci v ČR po stanoveném časovém limitu a na náhradní
poskytovatel) 24 hodin denně, 365 dní v roce, telefonicky na následujících díly nejsou součástí pojistného plnění; jsou účtovány mechanikem k tíži
telefonních číslech dispečinku poskytovatele: oprávněné osobě.
a) při vyžadování pomoci na území ČR: 957 105 105 (infolinka Kooperativy
7) Ubytování. Právo na ubytování vzniká jen v případě, že nepojízdné pojištěné
a GLOBAL ASSISTANCE); vozidlo nemůže být opraveno týž den, kdy poskytovateli bylo oznámeno, že došlo
b) při vyžadování pomoci mimo území ČR: +420 266 799 779. k havárii nebo k poruše. Ostatní podmínky poskytování této služby jsou uvedeny
v příslušném asistenčním programu.
Článek 8 Pojistné plnění
8) Doprava oprávněné osoby do cíle cesty nebo ze zahraničí do ČR –
1) Pojistné plnění z asistence je finančním plněním, kterým se hradí asistenční repatriace. V případě, že se vozidlo nepodaří zprovoznit ani druhý den poté,
služby ve sjednaném rozsahu. Příjemcem finančního plnění je provozovatel kdy oprávněná osoba oznámila vznik havárie nebo poruchy, je oprávněné
vozidla. Pojistitel poskytne pojistné plnění tak, že službu zorganizuje nebo službu osobě v rámci pojistného plnění zajištěna a uhrazena vlaková jízdenka 1. třídy
zorganizuje a dodavateli služby uhradí – podle toho, co je v asistenčním programu pro přepravu do místa jejího bydliště nebo do cílového místa její cesty,
stanoveno. Je-li pojistným plněním úhrada poskytnuté služby pojistitelem a má-li a to do výše částky, která by jinak byla vynaložena za přepravu do místa bydliště.
provozovatel vozidla nárok na odpočet daně z přidané hodnoty (dále jen DPH), V případě, že cesta vlakem by trvala déle než 8 hodin, oprávněná osoba může
stanoví pojistitel pojistné plnění bez částek DPH. V případech, kdy provozovatel žádat místo vlakových jízdenek letenky ekonomické třídy pro přepravu do místa
vozidla tento nárok nemá, stanoví pojistitel pojistné plnění včetně částek DPH. svého bydliště nebo do cílového místa své cesty, a to do výše částky, která
by jinak byla vynaložena za přepravu do místa bydliště.
2) Ve výjimečných případech poskytne pojistitel pojistné plnění v penězích
v tuzemské měně, a to výlučně v případě, kdy oprávněná osoba uhradila 9) Návrat k vozidlu v zahraničí. Za předpokladu, že oprava vozidla bude
poskytnutou službu jejímu dodavateli sama, buď: prováděna v zahraničí a oprávněná osoba využila služby repatriace podle
a) po odsouhlasení dispečinkem poskytovatele, nebo odst. 8), bude po opravení vozidla pro oprávněnou osobu nebo pro řidiče,
b) poté, co policie nařídila odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama kterého určila, v rámci pojistného plnění zajištěna a uhrazena vlaková jízdenka
1. třídy nebo letenka ekonomické třídy pro přepravu z místa bydliště do místa,
povolala, a oprávněná osoba splnila povinnost kontaktovat poskytovatele kde se opravené vozidlo nachází. Právo na poskytnutí letenky ekonomické třídy
z místa pojistné události. vzniká za podmínky, že cesta vlakem by trvala déle než 8 hodin.
3) Čerpání služeb jiné asistenční společnosti není tímto pojištěním kryto, 10) Repatriace vozidla. Jestliže oprava vozidla nebude prováděna v zahraničí a
s výjimkou případu podle odst. 2). oprávněná osoba využila služby repatriace podle odst. 8), bude jí zajištěn bezplatný
odtah vozidla na hlídané parkoviště v ČR nebo do garáže v místě jejího bydliště.
Článek 9 Výklad pojmů
11) Přeprava oprávněné osoby v místě opravy v zahraničí. Oprávněné osobě
1) Oprávněná osoba – osoba oprávněná k čerpání asistenčních služeb: bude poskytnuta úhrada každé nutné přepravy z opravny do místa ubytování
pojištěný, řidič, který v době pojistné události oprávněně užíval vozidlo, k němuž a zpět, případně na nádraží nebo letiště, do limitu uvedeného v příslušném
bylo sjednáno pojištění asistenčních služeb; u vozidel s celkovou hmotností asistenčním programu.
do 3 500 kg a posádkou nejvýše 9 osob včetně řidiče mohou být oprávněnými
osobami i ostatní osoby cestující vozidlem (dále též posádka vozidla); u vozidel 12) Pomoc advokáta/tlumočníka. V případě způsobení škody provozem
s celkovou hmotností nad 3 500 kg jen řidič a případný náhradní řidič. pojištěného vozidla má oprávněná osoba právo, aby jí byla zajištěna právní
pomoc advokáta a/nebo tlumočníka v případě, že proti ní je vedeno trestní
2) Odtahem vozidla se rozumí příjezd zásahového vozidla zajištěného nebo správní řízení, byla zadržena, je ve vazbě, hrozí jí soud nebo uvěznění.
poskytovatelem, naložení nepojízdného vozidla, jeho odtažení a složení v místě
bydliště nebo podnikání oprávněné osoby, v místě vhodného opravárenského
zařízení (zpravidla smluvního servisu Kooperativy), v místě úschovy či v jiném
místě zvoleném oprávněnou osobou. Odtah je omezen maximální vzdáleností
60
Poskytovatel hradí náklady na právní pomoc a tlumočnické služby do limitu, motocykly, motorové tříkolky a čtyřkolky s celkovou hmotností do 400 kg.
který se vztahuje na jeden případ a je uveden v příslušném asistenčním
programu. Poskytnutí této služby není podmíněno skutečností, že vozidlo je 1) Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou:
v důsledku škodné události nepojízdné. a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
b) zásah mechanika – práce mechanika po dobu 45 minut zdarma,
13) Telefonické tlumočení. Na žádost oprávněné osoby poskytovatel zajistí
na svůj náklad telefonické tlumočení při jednání s policií nebo orgány Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou
veřejné správy (administrativy), jestliže toto jednání je vyvoláno vznikem předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou
havárie, poruchy nebo odcizením vozidla; poskytovatel zajišťuje telefonické osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
tlumočení mezi češtinou a francouzštinou, angličtinou, němčinou, maďarštinou c) odtah vozidla do 50 km,
nebo rumunštinou. Poskytnutí této služby není podmíněno skutečností, d) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní.
že vozidlo je v důsledku havárie nebo poruchy nepojízdné.
2) Služby v zahraničí při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou:
14) Předání vzkazu. Oprávněná osoba může zanechat na telefonickém čísle a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
pro vyžádání asistenčních služeb vzkaz pro určenou fyzickou osobu či firmu v ČR; b) zásah mechanika,
poskytovatel na svůj náklad zajistí neprodlené předání vzkazu určeným fyzickým
osobám nebo firmě; podmínkou však je přesná identifikace adresáta, včetně Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem
uvedení telefonního čísla nebo přesné adresy. pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou sobou
a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
15) Zprostředkování finanční hotovosti. Poskytovatel zajistí v případě c) odtah vozidla do 50 km,
nouze (např. ztráta prostředků k další cestě, jiná krizová situace) složení d) úschova vozidla na dobu max. 7 kalendářních dní s denním limitem 13 EUR,
finanční částky do výše uvedené v příslušném asistenčním programu (případně e) zanechání vzkazu,
ekvivalentu uvedené částky, a to v národní měně státu, kde se oprávněná osoba f) telefonické tlumočení,
nachází, popř. v jiné vhodné měně podle žádosti oprávněné osoby). Podmínkou g) pomoc advokáta/tlumočníka do limitu 750 EUR,
je skutečnost, že třetí osoba na území ČR uhradí poskytovateli jím poskytnutou h) zprostředkování finanční hotovosti do výše 1 000 EUR,
finanční částku v CZK ve výši odpovídající částce cizozemské měny, požadované i) ubytování posádky vozidla na 1 noc až pro 9 osob se slevou 50 EUR/os.;
oprávněnou osobou. Způsob, doba a místo složení finanční částky a vzájemný v případě ubytování samotného řidiče se slevou 75 EUR.
kurz obou měn jsou předmětem dohody mezi poskytovatelem, oprávněnou
osobou a tím, kdo částku složil. Asistenční program 44+40 (SUPER)
16) Sešrotování vraku vozidla. V případě, že se vlastník vzdá pojištěného Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg,
vozidla (vraku vozidla), poskytovatel zajistí úhradu nákladů s tím spojených, motocykly, motorové tříkolky a čtyřkolky s celkovou hmotností do 400 kg.
popř. úhradu nákladů na vyvezení vraku vozidla ze země, kde se nachází, jestliže
vrak nelze ponechat na místě. 1) Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou:
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
Článek 10 Asistenční programy b) zásah mechanika – práce mechanika po dobu 45 minut zdarma,
Asistenční program 44 (STANDARD) Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou
1) Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené havárií pro všechny druhy sobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
vozidel: c) odtah vozidla do 50 km,
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, d) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní,
b) zásah mechanika, e) zapůjčení náhradního vozidla s jednorázovou slevou ve výši 600 Kč
z půjčovného v případech, kdy se nepodaří vozidlo zprovoznit,
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem f) ubytování posádky vozidla na 1 noc se slevou 300 Kč / os., jestliže
pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou osobou se nepodaří vozidlo zprovoznit týž den, kdy havárie nebo porucha byla
a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. oznámena poskytovateli.
c) odtah vozidla do 50 km,
d) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní. 2) Služby v zahraničí při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou:
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
2) Služby v zahraničí při nepojízdnosti způsobené poruchou nebo havárií b) zásah mechanika,
pro druhy vozidel:
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem
i) motocykly, motorové tříkolky a čtyřkolky s celkovou hmotností do 400 kg, pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou sobou
ii) osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg, a mechanikem a jsou účtovány
iii) tahače návěsů a soupravy tahače s návěsem, k tíži oprávněné osobě.
iv) autobusy mimo autobusů MHD, c) odtah vozidla do 50 km; výjimečně do 70 km, pokud náklady na odtah
v) přípojná vozidla do celkové hmotnosti 750 kg, nepřevýší částku 120 EUR (případně její ekvivalent),
vi) ostatní automobily s výjimkou pojízdných pracovních strojů: d) úschova vozidla na dobu max. 7 kalendářních dní s denním limitem 13 EUR,
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, e) předání vzkazu,
b) zásah mechanika, f) ubytování posádky vozidla na 1 noc až pro 9 osob se slevou 50 EUR/os.;
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem v případě ubytování samotného řidiče se slevou 75 EUR,
pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou osobou g) doprava do cíle cesty (v zahraničí) nebo zpět do ČR,
a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. h) návrat k vozidlu v zahraničí,
c) odtah vozidla i) repatriace vozidla,
v případě druhů vozidel i) a ii): do 50 km, j) přeprava oprávněné osoby v místě opravy do výše 25 EUR,
v případě druhů vozidel iii) až vi): do 75 km, k) sešrotování,
d) úschova vozidla na dobu max. 7 kalendářních dní do výše 13 EUR/den, l) telefonické tlumočení,
e) předání vzkazu, m) pomoc advokáta/tlumočníka do limitu 750 EUR,
f) telefonické tlumočení, n) zprostředkování finanční hotovosti do výše 1 000 EUR.
g) pomoc advokáta/tlumočníka do limitu 750 EUR,
h) zprostředkování finanční hotovosti do výše 1 000 EUR, 3) Služby v zahraničí v případě odcizení vozidla:
i) ubytování posádky vozidla druhu i) nebo ii) na 1 noc až pro 9 osob a) ohlášení odcizení vozidla příslušným úřadům,
se slevou 50 EUR/os.; v případě ubytování samotného řidiče se slevou b) ubytování posádky vozidla na max. 2 noci až pro 9 osob se slevou
75 EUR.
50 EUR/os.; v případě ubytování samotného řidiče se slevou 75 EUR/noc,
Asistenční program 44+50 (PLUS) c) repatriace oprávněné osoby v případě, že vozidlo nebylo nalezeno
Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg, do 48 hodin po oznámení odcizení,
d) repatriace vozidla, pokud je odcizené pojištěné vozidlo nalezeno do 6 měsíců
od data oznámení odcizení,
e) přeprava oprávněné osoby v místě do výše 25 EUR.
61
4) Služby v zahraničí v případě úrazu nebo nemoci oprávněné osoby Asistenční program 52
za předpokladu, že její stav vyžaduje převoz za účelem další léčebné péče nebo
specifických vyšetření, která nelze uskutečnit v zemi, kde se oprávněná osoba Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg,
nachází; poskytovatel zajistí a uhradí: motocykly, motorové tříkolky a čtyřkolky s celkovou hmotností do 400 kg.
a) repatriaci oprávněné osoby do ČR, jestliže neexistuje způsobilé zdravotnické
1) Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou:
zařízení blíže, nebo a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
b) přepravu oprávněné osoby do nemocnice v zemi, kde je možno potřebnou b) zásah mechanika – práce po dobu 45 minut zdarma,
léčebnou péči poskytnout. Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou
Repatriace nebo přeprava oprávněné osoby podle písm. a), nebo b) bude osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
uskutečněna pod lékařským dohledem nejvhodnějším dopravním prostředkem, c) odtah vozidla do 50 km,
o jehož použití rozhodne lékař pověřený poskytovatelem po odborné konzultaci d) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní.
s ošetřujícím lékařem.
2) Služby v zahraničí při nepojízdnosti způsobené havárií
5) Služby v zahraničí v případě úmrtí oprávněné osoby: nebo poruchou:
- přeprava tělesných pozůstatků oprávněné osoby z místa uložení do rakve – odtah vozidla do ČR; jízda odtahového vozidla včetně jeho příjezdu a odjezdu
na místo pohřbení v ČR. Poskytovatel zajistí a uhradí přepravu včetně nákladů je omezena na 3 000 km. Oprávněná osoba se podílí na nákladech odtahu
na jednoduchou rakev, jakou vyžadují příslušné předpisy. spoluúčastí – nese náklady prvních 600 km jízdy odtahového vozidla.
Asistenční program 45 (NADĚJE) Asistenční program 94 (POMOC PŘI NEHODĚ)
Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg, Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg.
motorové tříkolky a čtyřkolky.
1) Služby na území ČR, Německa, Rakouska, Slovenska, Polska, Maďarska,
V rámci asistenčního programu 45 (NADĚJE) je oprávněnou osobou držitel Slovinska, Chorvatska a Itálie při nepojízdnosti způsobené havárií:
průkazu ZTP nebo ZTP/P, nebo její rodinní příslušníci cestující v pojištěném a) non-stop telefonicky dostupný dispečink poskytovatele,
vozidle, kteří jsou schopni komunikovat s dispečinkem poskytovatele. b) telefonické poradenství nebo osobní poradenství na místě dopravní
Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou: nehody; jedná se o telefonickou poradu dispečera call centra poskytovatele,
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, popř. na místě zasahujícího pracovníka asistenční služby ve věcech základních
b) zásah mechanika – práce mechanika po dobu 30 minut zdarma, postupů a povinností v případě dopravní nehody,
c) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou d) zásah mechanika,
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem
osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou osobou
c) odtah vozidla do 50 km, a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
b) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní, e) naložení a složení vozidla, pokud je v důsledku dopravní nehody nepojízdné,
d) přeprava oprávněné osoby do 50 km od místa, kde se nachází nepojízdné f) odtah vozidla do vzdálenosti o 25 km převyšující limit, který vyplývá
vozidlo. z jiných asistenčních programů sjednaných pro dané vozidlo u pojistitele;
nejsou-li sjednány, pak do vzdálenosti 25 km,
Za nepojízdnost způsobenou poruchou je v programu 45 (NADĚJE) považována g) zapůjčení náhradního vozidla v ČR oprávněné osobě na dobu nejvýše 3 dní
také jakákoli závada na pneumatikách vozidla, v jejímž důsledku je vozidlo podle podmínek uvedených v odst. 2),
nepojízdné. h) právní pomoc – podle podmínek uvedených v odst. 3).
Asistenční program 50 2) Pravidla zapůjčení náhradního vozidla v ČR:
a) Oprávněná osoba má v případě nepojízdnosti vozidla způsobené havárií právo
Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg,
motocykly, motorové tříkolky a čtyřkolky s celkovou hmotností do 400 kg. na úhradu nákladů vynaložených na nájem náhradního vozidla pronajatého
na území ČR, po dobu opravy vozidla.
Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené poruchou: b) Vozidlo bude oprávněné osobě poskytnuto ve smluvní autopůjčovně
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, poskytovatele, případně ve smluvním servisu pojistitele, na základě sepsání
b) zásah mechanika – práce po dobu 45 minut zdarma, výpůjční smlouvy, vždy však po dohodě s dispečinkem poskytovatele.
c) Poskytovatel uhradí skutečné náklady na zapůjčení vozidla stejné nebo nižší
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou třídy do výše 800 Kč za den včetně DPH. Pokud si oprávněná osoba vypůjčí
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou vozidlo třídy vyšší, příslušné zvýšení půjčovného uhradí sama.
osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
c) odtah vozidla do 50 km, 3) Právní pomoc
d) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní. Právní pomocí se rozumí právní poradenství, zastupování a další služby
advokáta, kterého si oprávněná osoba zvolí sama, případně po dohodě
Asistenční program 51 s poskytovatelem pro účely zastupování v souvislosti s dopravní nehodou,
tj. úkonů spojených s uplatněním práva oprávněné osoby na náhradu škody nebo
Vztahuje se na osobní a užitkové automobily do celkové hmotnosti 3 500 kg, jeho obhajobou v trestním a přestupkovém řízení.
motocykly, motorové tříkolky a čtyřkolky s celkovou hmotností do 400 kg. a) Právní poradenství
1) Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené poruchou: Oprávněná osoba kontaktuje dispečink poskytovatele na tel. č. 957 105 105
a) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, – asistenční služby, kde dispečerovi sdělí svůj požadavek – popis situace,
b) zásah mechanika – práce po dobu 45 minut zdarma, která vyžaduje ochranu jejích právních zájmů (právní poradu) v souvislosti
s uplatněním jejího práva na náhradu škody nebo její obhajobou v trestním
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou nebo přestupkovém řízení. Oprávněná osoba současně sdělí telefonní číslo,
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou na kterém je dostupná. Následně se s oprávněnou osobou spojí právník
osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. poskytovatele, který po rozboru problému poskytne telefonickou konzultaci
c) odtah vozidla do 50 km, a doporučí možná řešení.
d) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní. b) Právní zastupování
Není-li právní poradou podle písm. a) dosaženo žádoucího výsledku,
2) Služby v zahraničí při nepojízdnosti způsobené havárií: oprávněná osoba se obrátí za účelem ochrany svých zájmů na právního
– odtah vozidla do ČR; jízda odtahového vozidla včetně jeho příjezdu a odjezdu zástupce (advokáta) podle své volby, případně o zprostředkování právního
je omezena na 3 000 km. Oprávněná osoba se podílí na nákladech odtahu zástupce (advokáta) požádá asistenční službu. Podmínky poskytování
spoluúčastí – nese náklady prvních 600 km jízdy odtahového vozidla. právní ochrany oprávněné osobě jsou upraveny pojistnými podmínkami
pro doplňkové pojištění právní ochrany při dopravní nehodě uvedenými
62
v pojistné smlouvě. Úhrada nákladů právní pomoci je omezena hranicí a) non-stop pomoc dispečinku poskytovatele – telefonické poradenství,
pojistného plnění uvedenou v pojistné smlouvě. b) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
Asistenční program 49 (TRUCK) Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem
pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou osobou
Vztahuje se na nákladní automobily, autobusy a tahače, a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
nikoli však na pojízdné pracovní stroje. c) vyproštění vozidla nacházejícího se mimo pozemní komunikaci do výše
30 000 Kč za jeden zásah/jedno vozidlo, na něž se program 492, případně
1) Služby na území ČR při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou: 493 vztahuje; případný rozdíl ve výši nákladů nad stanovený limit
a) non-stop pomoc dispečinku poskytovatele – telefonické poradenství, je závazkem oprávněné osoby vůči poskytovateli,
b) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, d) odtah vozidla do vzdálenosti 150 km, maximálně však do výše 1 000 EUR
c) zásah mechanika – práce po dobu 45 minut zdarma, (tyto náklady zahrnují i příjezd a odjezd zásahového vozidla a naložení
a složení pojištěného vozidla),
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou e) úschova vozidla do výše 15 EUR/den na max. 7 dnů, pokud předcházel odtah
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou organizovaný nebo odsouhlasený poskytovatelem,
osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. f) ubytování pro jednu osobu na max. 3 noci se slevou
d) odtah vozidla do 50 km, 75 EUR/noc, pokud předcházel odtah organizovaný nebo odsouhlasený
e) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní, poskytovatelem,
f) předání vzkazu. g) repatriace vozidla se slevou 1 000 EUR – za předpokladu, že vozidlo nebude
g) V případě, že není možno vozidlo opravit týž den, poskytne poskytovatel zprovozněno do 5 dnů po nahlášení události,
alternativně jednu z těchto služeb: h) repatriace oprávněné osoby do ČR, jestliže vozidlo nebude zprovozněno
i) zapůjčení osobního náhradního vozidla max. na 3 dny se slevou do 5 dnů po nahlášení události,
i) přeprava oprávněné osoby v místě opravy do výše 25 EUR,
600 Kč/den, nebo j) pomoc advokáta/tlumočníka do limitu 750 EUR,
ii) ubytování pro 1 osobu na 1 noc se slevou 600 Kč. k) zprostředkování finanční hotovosti do výše 1 000 EUR,
l) předání vzkazu.
2) Služby v zahraničí při nepojízdnosti způsobené havárií nebo poruchou:
a) non-stop pomoc dispečinku poskytovatele, Asistenční program 494, 496 (TRUCK EXTRA)
b) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
Vztahuje se na nákladní automobily, autobusy a tahače,
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem nikoli však na pojízdné pracovní stroje.
pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou osobou
a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. Program 494 – výhradně pro události na území ČR
c) odtah vozidla do výše nákladů 300 EUR, včetně nákladů za příjezd a odjezd Program 496 – pro události na území ČR i v zahraničí
zásahového vozidla a nákladů na naložení složení pojištěného vozidla,
d) úschova vozidla do výše 15 EUR/den na max. 7 dnů, pokud předcházel odtah 1) Služby asistenčního programu 494 a 496 na území ČR při nepojízdnosti
organizovaný nebo odsouhlasený poskytovatelem, způsobené havárií nebo poruchou:
e) ubytování pro 1 osobu na max. 3 noci se slevou 75 EUR/noc, pokud a) non-stop pomoc dispečinku poskytovatele,
předcházel odtah organizovaný nebo odsouhlasený poskytovatelem, b) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
f) repatriace vozidla se slevou 1 000 EUR, jestliže vozidlo nebude c) zásah mechanika – práce po dobu 45 minut zdarma,
zprovozněno do 5 dnů po nahlášení pojistné události,
g) repatriace oprávněné osoby do ČR, jestliže vozidlo nebude zprovozněno Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou
do 5 dnů po nahlášení pojistné události, předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou
h) přeprava oprávněné osoby v místě opravy do výše 25 EUR, osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
i) pomoc advokáta/tlumočníka do limitu 750 EUR, d) vyproštění vozidla bez omezení limitem za jeden zásah/jedno vozidlo,
j) zprostředkování finanční hotovosti do výše 1 000 EUR, na něž se program 494 nebo 496 vztahuje,
k) telefonické tlumočení, e) odtah vozidla do 150 km,
l) předání vzkazu. f) úschova vozidla na dobu 10 dnů.
g) V případě, že není možné pojištěné vozidlo zprovoznit na místě nebo
Asistenční program 491, 492, 493 (TRUCK PLUS) v servisu v den oznámení události, poskytne poskytovatel alternativně jednu
z těchto služeb:
Vztahuje se na nákladní automobily, autobusy a tahače, i) zapůjčení osobního náhradního vozidla max. na 3 dny se slevou
nikoli však na pojízdné pracovní stroje.
600 Kč/den, nebo
Program 491 – výhradně pro události na území ČR ii) ubytování pro 1 osobu na 1 noc se slevou 600 Kč.
Program 492 – výhradně pro události v zahraničí
Program 493 – pro události na území ČR i v zahraničí 2) Služby asistenčního programu 496 v zahraničí při nepojízdnosti způsobené
havárií nebo poruchou:
1) Služby asistenčního programu 491 a 493 na území ČR při nepojízdnosti a) non-stop pomoc dispečinku v českém jazyce,
způsobené havárií nebo poruchou: b) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem,
a) non-stop pomoc dispečinku poskytovatele – telefonické poradenství,
b) příjezd a odjezd zásahového vozidla s mechanikem, Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nejsou předmětem
c) zásah mechanika – práce po dobu 45 minut zdarma, pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou osobou
a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě.
Úhrada použitých náhradních dílů a práce mechanika nad časový limit nejsou c) vyproštění vozidla bez omezení limitem za jeden zásah/jedno vozidlo,
předmětem pojistného plnění; jsou předmětem vztahu mezi oprávněnou na něž se program 496 vztahuje,
osobou a mechanikem a jsou účtovány k tíži oprávněné osobě. d) odtah vozidla do vzdálenosti 150 km, maximálně však do výše 1 000 EUR
d) vyproštění vozidla nacházejícího se mimo pozemní komunikaci do výše (tyto náklady zahrnují i příjezd a odjezd zásahového vozidla a naložení
15 000 Kč za jeden zásah/jedno vozidlo, na něž se program 491 nebo 493 a složení pojištěného vozidla),
vztahuje; případný rozdíl ve výši nákladů nad stanovený limit je závazkem e) úschova vozidla do výše 15 EUR/den na max. 7 dnů, pokud předcházel odtah
oprávněné osoby vůči poskytovateli, organizovaný nebo odsouhlasený poskytovatelem,
e) odtah vozidla do 150 km, f) ubytování pro 1 osobu na max. 3 noci se slevou 75 EUR/noc, pokud
f) úschova vozidla na dobu max. 10 kalendářních dní. předcházel odtah organizovaný nebo odsouhlasený poskytovatelem,
g) V případě, že není možno pojištěné vozidlo zprovoznit na místě nebo g) repatriace vozidla do ČR se slevou až 1 000 EUR – jestliže vozidlo nebude
v autoservisu v den oznámení události, poskytne poskytovatel alternativně zprovozněno do 5 dnů po nahlášení události,
jednu z těchto služeb: h) repatriace oprávněné osoby do ČR – jestliže vozidlo nebude zprovozněno
i) zapůjčení osobního náhradního vozidla max. na 3 dny se slevou do 5 dnů po nahlášení události,
i) přeprava oprávněné osoby v místě opravy do výše 25 EUR,
600 Kč/den, nebo j) pomoc advokáta/tlumočníka do limitu 750 EUR,
ii) ubytování pro 1 osobu na 1 noc se slevou 600 Kč. k) zprostředkování finanční hotovosti do výše 1 000 EUR,
l) předání vzkazu.
2) Služby asistenčního programu 492 a 493 v zahraničí při nepojízdnosti
způsobené havárií nebo poruchou: 63
Asistenční služby vymezené Zvláštními
pojistnými podmínkami H-390/21_vs23
pro doplňkové pojištění asistenčních
služeb k vozidlu se rozšiřují takto:
I. řady 49. Pokud je za splnění podmínek i) až iv) odtahováno nepoškozené
Definice nepojízdnosti vozidla uvedené v článku 3 Pojistné nebezpečí přípojné vozidlo samostatně (tj. nejde-li o odtah nerozpojené jízdní
se rozšiřují o následující případy: soupravy), vzdálenost odtahu je omezena na 30 km od místa poruchy nebo
nehody.
Nepojízdnost způsobená poruchou je stav, kdy vozidlo je nepojízdné nebo Pro přípojné vozidlo podle písm. c) není nárok na službu vyproštění.
nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů Vznikne-li možnost čerpat určitou asistenční službu současně na základě dvou,
také v důsledku: případně všech tří výše uvedených titulů – písm. a), b), c), bude tato služba
• záměny druhu pohonných hmot při natankování; poskytnuta z toho titulu, který pro oprávněnou osobu bude nejvýhodnější.
• ztráty klíčků od vozidla (případně obdobného zařízení určeného k otevření
Záměna pohonných hmot / Ztráta klíčků od vozidla nebo jejich uzamčení
vozidla a jeho uvedení do chodu) nebo jejich uzamčení ve vozidle; ve vozidle. Při nepojízdnosti vozidla z důvodu záměny pohonných hmot
• vypotřebování pohonných hmot během jízdy; chybným tankováním nebo z důvodu ztráty klíčků od vozidla či jejich uzamčení
pohonnými hmotami se rozumí benzín nebo nafta (nikoli plynná nebo ve vozidle poskytovatel asistence poskytne zdarma odtah pojištěného vozidla
alternativní kapalná paliva). do nejbližšího servisu, kde je příslušnou opravu nebo odborný zásah možno
provést, maximálně však do vzdálenosti odpovídající limitu pro odtah při
Nepojízdnost způsobená havárií je poškození vozidla způsobené také: nepojízdnosti způsobené poruchou podle příslušného asistenčního programu.
• živlem (přírodními fyzikálními silami včetně působení zvířete Úhrada nákladů opravy nebo zásahu v servisu není součástí pojistného plnění;
náklady hradí oprávněná osoba.
na zaparkované vozidlo);
• vandalismem; Vypotřebování pohonných hmot během jízdy. Při nepojízdnosti vozidla
příslušné výluky uvedené v článku 5 se neuplatní. z důvodu vypotřebování (dojití) pohonných hmot během jízdy poskytovatel
asistence zajistí přivezení požadovaného druhu pohonných hmot v množství
Je-li jízdní souprava nepojízdná výhradně pro nepojízdnost tažného vozidla, dostatečném pro dojezd k čerpací stanici a jejich nalití do nádrže pojištěného
považuje se přípojné vozidlo za nepojízdné z důvodu, který způsobil vozidla. Úhrada přivezených pohonných hmot není součástí pojistného plnění;
nepojízdnost tažného vozidla (porucha; havárie). Rozsah asistence pro přípojná pohonné hmoty hradí oprávněná osoba poskytovateli asistence na místě.
vozidla je uveden v oddílu II. Pohonnými hmotami se rozumí benzín nebo nafta.
II. Užitkové automobily jsou vozidla konstruovaná na podvozku osobního
V článku 9 Výklad pojmů jsou nově definovány následující pojmy: automobilu, případně na podvozku mikrobusu (pro nejvýše 9 osob k sezení
včetně místa řidiče), která jsou svou konstrukcí určena pro přepravu nákladu,
Asistence k přípojným vozidlům tvořícím jízdní soupravu s největší povolenou hmotností do 3 500 kg včetně. V technickém průkazu
Asistenční služby lze čerpat na základě jednoho ze tří následujících titulů: je v kolonce druh vozidla uveden kód NA-N1 nebo nákladní automobil kategorie
a) Je-li pro přípojné vozidlo jízdní soupravy u pojistitele sjednáno alespoň N1, případně N1G. Užitkovým vozidlem jsou např. „malé pickupy“ s nezakrytou
ložnou plochou vzniklé modifikací osobních vozidel do 5 míst včetně řidiče,
jedno z hlavních pojištění (pojištění odpovědnosti nebo havarijní pojištění), případně dodávky, u nichž je původně společný prostor pro přepravu osob
potom se i na toto přípojné vozidlo vztahuje asistenční program sjednaný přepážkou rozdělen na prostor pro přepravu nákladu od prostoru pro řidiče
u pojistitele pro tažné vozidlo jízdní soupravy. a ostatní přepravované osoby.
b) Poskytnutí asistenčních služeb pro přípojné vozidlo lze požadovat
z asistenčního programu, který je pro ně u pojistitele sjednán k hlavnímu Za užitková vozidla se však nepovažují vozidla, u nichž kabina řidiče a ostatních
pojištění (k pojištění odpovědnosti nebo k havarijnímu pojištění). přepravovaných osob na straně jedné a nákladní prostor na straně druhé jsou
c) Není-li pro přípojné vozidlo jízdní soupravy u pojistitele sjednáno žádné řešeny jako dva konstrukčně samostatné nebo oddělené celky (např. kabina
z hlavních pojištění, potom vzniká nárok na odtah přípojného vozidla, pokud a za ní valník nebo nákladní skříň, případně technologická nástavba). Takto
jsou splněny následující podmínky: konstrukčně řešená vozidla se považují za nákladní automobily.
i) k tažnému vozidlu je sjednán některý z asistenčních programů řady 49
(tj. 49, 491, 492, 493, 494 nebo 496);
ii) přípojné vozidlo má RZ (SPZ) členského státu EU;
iii) tažné vozidlo je nepojízdné a GLOBAL ASSISTANCE a.s. (poskytovatel
asistence) zajišťuje jeho odtah;
iv) jízdní souprava tvoří překážku v silničním provozu, přičemž nestojí
na odstavném parkovišti ani v sídle vlastníka či provozovatele vozidla.
Je-li podle písm. c) odtahována jízdní souprava vcelku (tj. nerozpojená),
vzdálenost odtahu je omezena limitem příslušného asistenčního programu
64
III.
Asistenční programy popsané v článku 10 se mění takto:
Asistenční program Změna
44 (STANDARD) Služby poskytované na území ČR se poskytují i v případě nepojízdnosti způsobené poruchou.
44+50 (PLUS)*, Limit pro odtah vozidla na území ČR i v zahraničí se zvyšuje z 50 km (resp. ze 75 km či ze 70 km s omezením nákladů odtahu v zahraničí)
44+40 (SUPER) na 100 km; náklady odtahu nejsou omezeny.
45 (NADĚJE), 50, 51, 52 Limit pro odtah vozidla na území ČR se zvyšuje z 50 km na 100 km.
50 Práce mechanika zásahového vozidla do 45 minut je poskytována zdarma i při havárii v ČR (dříve ji hradila oprávněná osoba).
44+40 (SUPER) V zahraničí je práce mechanika zásahového vozidla do 45 minut poskytována zdarma (dříve ji hradila oprávněná osoba).
51, 52 Spoluúčast oprávněné osoby na nákladech repatriace vozidla se snižuje na prvních 100 km jízdy (dříve oprávněná osoba hradila prvních
600 km).
49 Limit vzdálenosti pro odtah vozidla na území ČR se zvyšuje z 50 km na 100 km a limit nákladů na odtah vozidla v zahraničí se zvyšuje
z 300 EUR na 600 EUR.
492, 493, 496 Limit nákladů na odtah vozidla v zahraničí se zvyšuje z 1000 EUR na 1500 EUR.
49, 491, 493, 494, 496 Časový limit pro práci mechanika zásahového vozidla v ČR zdarma se zvyšuje ze 45 minut na 120 minut
49, 492, 493, 496 V zahraničí je práce mechanika zásahového vozidla do 120 minut poskytována zdarma (dříve ji hradila oprávněná osoba).
Všechny asistenční Další služby:
programy Záměna pohonných hmot/Ztráta klíčků od vozidla nebo jejich uzamčení ve vozidle
podle ZPP H-390/21 Vypotřebování pohonných hmot během jízdy
* Právo na služby v rozsahu asistenčního programu PLUS vzniká i tehdy, když jsou programy 44 a 50 sjednány k danému vozidlu různými pojistnými smlouvami.
65
www.koop.cz
Oceňovací tabulky
pro pojištění osob
platné od 1. 4 2024
Tyto oceňovací tabulky platí pro likvidaci pojistných událostí oznámených pojišťovně od 1. 1. 2019
z následujících pojištění.
(TP) Tělesné Poškození způsobené úrazem ve formě procentního podílu z pojistné částky
(DO) Tělesné poškození způsobené úrazem ve formě Denního Odškodného
(PN) Pracovní Neschopnost následkem úrazu nebo nemoci
(TN) Trvalé Následky úrazu
Společné zásady pro stanovení pojistného
plnění za tělesné poškození způsobené
úrazem ve formě procentního podílu
z pojistné částky i ve formě denního
odškodného a za pracovní neschopnost
1) V případě pojištění, u kterých se pojistné plnění či jeho maximální výše 5) V případě úrazu poskytne pojišťovna pojistné plnění jen tehdy, je-li první
stanoví podle Oceňovacích tabulek, se použijí Oceňovací tabulky platné ošetření provedeno v době, kdy jsou přítomny objektivní příznaky tělesného
ke dni, kdy bylo pojišťovně doručeno oznámení o příslušné pojistné události. poškození zjištěné při tomto prvním lékařském vyšetření (nikoli pouze
Pojišťovna může oceňovací tabulky během trvání pojištění jednostranně subjektivní potíže udávané pojištěným, jako např. bolestivost) a je k dispozici
měnit v závislosti na vývoji poznatků medicíny a zjištění pojišťovny získaných zpráva z tohoto vyšetření jednoznačně specifikující diagnózu, úrazový děj
při vyřizování pojistných událostí. Aktuální verze Oceňovacích tabulek (mechanizmus vzniku úrazu) a objektivně zjištěné následky úrazu a dále
je k dispozici na internetových stránkách pojišťovny. řádně vedená zdravotnická dokumentace z celé doby léčení, v níž je popsán
způsob léčení adekvátní danému tělesnému poškození. Na dodatečně
2) Pojistné plnění pojišťovna poskytne buď ve formě procentního podílu vyhotovené lékařské zprávy, resp. prohlášení, které se neshodují s autentickou
z pojistné částky, nebo ve formě denního odškodného jako součin počtu dnů zdravotnickou dokumentací, nebude brát pojišťovna zřetel.
léčení, resp. pracovní neschopnosti a sjednané pojistné částky, a to podle toho,
co je sjednáno v pojistné smlouvě. 6) Poskytnutí pojistného plnění může být v příslušné oceňovací tabulce vázáno
na splnění určité podmínky (například způsob léčení); není-li taková podmínka
3) Výše pojistného plnění se stanoví na základě lékařem potvrzené diagnózy splněna, pojišťovna nemusí pojistné plnění poskytnout, popřípadě je poskytne
a podle oceňovací tabulky pro TP, DO a PN, v níž je pro jednotlivá tělesná v nižší výši, a to podle pravidel stanovených v této oceňovací tabulce.
poškození uvedeno hodnocení v procentech (pro pojistné plnění za tělesné
poškození ve formě procentního podílu z pojistné částky), nebo maximálním 7) Za tělesná poškození, u kterých je uvedeno hodnocení „0 %“ nebo „0 dnů“,
počtem dnů (pro pojistné plnění za tělesné poškození ve formě denního nenáleží pojistné plnění a nepřipouští se analogické hodnocení. Pojistné plnění
odškodného a za pracovní neschopnost). rovněž nenáleží, dojde-li úrazem k poškození protetických pomůcek.
4) Procentní podíl nebo maximální počet dnů uvedený v oceňovací tabulce
je stanoven podle průměrné doby nezbytného léčení, což je doba, které
je podle poznatků medicíny obvykle třeba ke zhojení nebo ustálení tělesného
poškození způsobeného úrazem nebo vyléčení akutního stavu daného
onemocnění; vyjadřuje určitý průměr individuálních dob léčení téhož tělesného
poškození nebo onemocnění u většího počtu osob bez přihlédnutí k jejich stáří
a individuálním vlivům na délku léčení.
Podmínky pro hodnocení a vysvětlení pojmů
pro účely stanovení pojistného plnění
1) Za pohmoždění (kontuzi) těžšího stupně a natažení (distenzi) svalu 5) Zlomeniny (fraktury) kostí a chrupavek musí být s určitostí prokázané
se považuje tělesné poškození, diagnostickou zobrazovací metodou. Zlomeniny s určitostí neprokázané
a) které se vyznačuje otokem, hematomem nebo prosáknutím podkoží, (viz předchozí odstavec) se v kloubu hodnotí jako podvrtnutí a na ostatních
b) u něhož je provedeno chirurgické, ortopedické nebo traumatologické částech kosti jako pohmoždění.
vyšetření, 6) Za otevřenou zlomeninu se považuje zlomenina kosti s porušením kožního
c) u něhož je mechanizmus úrazu adekvátní takovému tělesnému poškození, krytu, které zasahuje až ke kosti a tím ji obnaží. Za infrakce (s výjimkou
d) jehož délka léčení je minimálně 2 týdny. žeber), fisury, odlomení hran kostí a malých úlomků, za subperiostální
Pojistné plnění za tato tělesná poškození může být poskytnuto pouze při splnění zlomeniny a odloučení epifys (epifyseolysy) plní pojišťovna v rozsahu
všech uvedených podmínek, přičemž natažení svalu se hodnotí analogicky jako uvedeném v oceňovací tabulce pro pro TP, DO a PN pro neúplné zlomeniny.
pohmoždění těžšího stupně. Pokud není neúplná zlomenina v oceňovací tabulce uvedena, plní se za ni
polovinou hodnocení stanoveného pro úplnou zlomeninu. Pokud neúplná
2) Podvrtnutí (distorze) je poranění měkkých částí kloubu vzniklé zpravidla zlomenina je v oceňovací tabulce uvedena, pak se podle tohoto kódu hodnotí
nepřímým působením násilí ve formě násilného pasivního pohybu, který přesáhl neúplné zlomeniny bez posunutí i s posunutím. Není-li uvedeno jinak, hodnotí
fyziologický rozsah pohybů v kloubu. Natažení (distenze) vazu a šlachy v kloubu se otevřené zlomeniny jako operované.
se hodnotí analogicky jako podvrtnutí. Jako podvrtnutí se analogicky hodnotí
i případy, kdy je lékařem diagnostikováno natržení nebo přetržení (ruptura) 7) Diagnostickou zobrazovací metodou se rozumí rentgenové vyšetření
kloubního pouzdra bez postižení dalších struktur. Za podvrtnutí, natažení (RTG), ultrazvukové vyšetření (sonografie), magnetická rezonance (MR, MRI),
vazu a šlachy v kloubu a za poškození kloubního pouzdra se považuje tělesné počítačová tomografie (CT), elektromyografie (EMG), elektroencefalografie
poškození, (EEG), elektrokardiografie (EKG), artroskopie (ASK), případně jiné.
a) které se vyznačuje otokem,
b) u něhož je provedeno chirurgické, ortopedické nebo traumatologické 8) Pevnou fixací se rozumí sádrová nebo plastová fixace, ortéza, pevná dlaha.
U prstů dolních končetin se za pevnou fixaci považuje rovněž náplasťová fixace.
vyšetření, Za pevnou fixaci se nepovažuje zinkoklih, škrobový obvaz, obvaz, obinadlo,
c) u něhož je provedeno RTG vyšetření (platí pouze pro podvrtnutí), taping.
d) u něhož je mechanizmus úrazu adekvátní takovému tělesnému poškození,
e) jehož délka léčení je minimálně 2 týdny. 9) Operací v případě poškození měkkých struktur kloubu končetiny se rozumí
Pojistné plnění za tato tělesná poškození může být poskytnuto pouze při splnění a) sešití svalů, šlach a vazů nebo jejich plastika,
všech uvedených podmínek. Pokud nejsou splněny uvedené podmínky, hodnotí b) sešití, částečné nebo úplné odstranění menisků (menisektomie).
se jako pohmoždění.
10) Operací v případě zlomenin kostí se rozumí stabilizace zlomeniny spojením
3) Pokračuje-li násilí ještě dále, může vést k částečnému vymknutí (subluxaci) kostních fragmentů kovovými implantáty (dlahy, šrouby, dráty, hřeby, zevní
nebo k úplnému vymknutí kloubu (luxaci). Subluxace se hodnotí jako fixátory).
podvrtnutí (při splnění podmínek uvedených v odstavci 2). Za vymknutí plní
pojišťovna za podmínky, že je provedeno RTG vyšetření před rozhodnutím
o možné repozici kloubu lékařem. Není-li vymknutí takto potvrzeno, hodnotí
se jako podvrtnutí. Dojde-li k prvnímu vymknutí před počátkem pojištění,
hodnotí se vymknutí vzniklá v době trvání pojištění jako podvrtnutí.
4) Tělesná poškození, která jsou označena slovy „podezření“, „možné“,
„suspektní“, „susp.“, „veri simile“, „v.s.“, „verosimile“, „probabile“, „possibile“,
„prob.“ apod., se považují za s určitostí neprokázaná.
Zásady pro stanovení pojistného plnění za
tělesné poškození způsobené úrazem ve formě
procentního podílu z pojistné částky
1) Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná 4) Pokud následkem jednoho úrazu dojde na různých částech těla k více
poškození způsobená úrazem, za která je pojistné plnění většinou stanoveno tělesným poškozením, poskytne pojišťovna pojistné plnění ve výši součtu
pevným procentem (s výjimkou některých tělesných poškození, která jsou procentních podílů za taková tělesná poškození, maximálně však ve výši sta
hodnocena procentním rozpětím). Pojistné plnění ve sloupci TP (%) se stanoví procent pojistné částky uvedené pro toto pojistné plnění v pojistné smlouvě;
ve výši procentního podílu ze sjednané pojistné částky. to neplatí pro chirurgicky ošetřené rány, plošné abraze, popáleniny, poleptání,
omrzliny, cizí tělíska a pohmoždění (včetně mnohočetných pohmožděnin
2) Ve sporných případech nebo v případech, kdy tělesné poškození způsobené na různých částech těla), u nichž se vzhledem ke stejnému charakteru poškození
úrazem není v oceňovací tabulce uvedeno nebo jeho hodnocení je v ní uvedeno procentní podíly nesčítají.
procentním rozpětím, určí pojišťovna výši pojistného plnění podle tělesného
poškození, které je v oceňovací tabulce uvedeno a je s ním povahou a rozsahem 5) Dojde-li v době léčení tělesného poškození k dalšímu úrazu pojištěného,
nejvíce srovnatelné, nebo použije níže uvedenou pomocnou tabulku, je takový úraz novou pojistnou událostí a pojišťovna poskytne za tělesné
v níž době léčení v týdnech odpovídají procenta pojistného plnění. Doba léčení poškození způsobené novým úrazem pojistné plnění nezávisle na pojistném
se zaokrouhluje na celé týdny, a to tak, že poslední započatý týden se počítá jako plnění za tělesné poškození způsobené předchozím úrazem.
celý týden.
Doba léčení Pojistné Doba léčení Pojistné
v týdnech plnění v % v týdnech plnění v %
1 1 27 44
2 2 28 46
3 3 29 48
4 4 30 50
5 5 31 52
6 6 32 54
7 7 33 56
8 8 34 58
9 9 35 60
10 10 36 62
11 12 37 64
12 14 38 66
13 16 39 68
14 18 40 70
15 20 41 72
16 22 42 74
17 24 43 76
18 26 44 78
19 28 45 80
20 30 46 82
21 32 47 84
22 34 48 86
23 36 49 88
24 38 50 92
25 40 51 96
26 42 52 100
3) Pokud následkem jednoho úrazu dojde na jedné části těla k více tělesným
poškozením, procentní podíly za taková tělesná poškození se nesčítají,
ale pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze za tělesné poškození s nejvyšším
procentním podílem.
Zásady pro stanovení pojistného plnění
za tělesné poškození způsobené úrazem
ve formě denního odškodného
1) Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná 4) Pokud následkem jednoho úrazu dojde k více tělesným poškozením, počty
poškození způsobená úrazem, za která je pojistné plnění ve sloupci DO (dny) dnů za taková tělesná poškození se nesčítají, ale pojišťovna poskytne pojistné
stanoveno maximálním počtem dnů léčení. plnění pouze za to tělesné poškození, pro které je v oceňovací tabulce stanoven
nejvyšší počet dnů.
2) Dobou léčení nebo též počtem dnů léčení se rozumí doba nezbytného
léčení tělesného poškození způsobeného úrazem podle zpráv odborného 5) Pojistné plnění bude poskytnuto pouze za podmínky, že doba léčení
lékaře, který s obvyklou pravidelnou frekvencí provádí adekvátní a nezbytné a současně maximální počet dnů stanovený pro příslušné tělesné poškození
léčebné postupy a terapii, které jsou z odborného hlediska nutné ke zlepšení v oceňovací tabulce přesáhnou karenční dobu uvedenou v pojistné smlouvě,
zdravotního stavu pojištěného; do doby nezbytného léčení není pojišťovna která běží ode dne počátku doby léčení; v takovém případě pojišťovna poskytne
povinna zahrnout občasné následné kontrolní prohlídky ani dobu rehabilitace, pojistné plnění od prvního dne doby léčení.
která nebyla předepsána lékařem, provedena ve zdravotnickém zařízení a hrazena
zdravotní pojišťovnou. Rehabilitaci lze zahrnout do doby nezbytného léčení 6) Dojde-li v době léčení tělesného poškození k dalšímu úrazu pojištěného
jen tehdy, je-li zdokumentována záznamy z doby jejího provádění, které popisují a doby léčení obou úrazů se překrývají, započítávají se do celkové doby
terapii a přiměřenou progresi léčby, a jde-li o fyzikální terapii prováděnou léčení překrývající se dny souběžného léčení několika tělesných poškození
s obvyklou frekvencí odborným pracovníkem (fyzioterapeutem) nebo o úkony jen jednou.
směřující k obnově objektivně měřitelných veličin (jako např. rozsahu pohybu
a svalové síly). Za nezbytné léčení se nepovažuje doba léčení, která je vyvolána 7) Ve sporných případech nebo v případech, kdy tělesné poškození způsobené
(prodloužena) dřívějším poraněním či onemocněním části těla, která byla úrazem není v oceňovací tabulce uvedeno, určí pojišťovna výši pojistného plnění
postižena daným úrazem. podle tělesného poškození, které je v oceňovací tabulce uvedeno a je s ním
povahou a rozsahem nejvíce srovnatelné, nebo podle skutečné doby léčení.
3) Pojistné plnění za tělesné poškození způsobené úrazem ve formě denního
odškodného se stanoví jako součin počtu dnů léčení tělesného poškození,
maximálně však počtu dnů stanovených pro příslušné tělesné poškození
v oceňovací tabulce, a částky denního odškodného uvedené v pojistné smlouvě;
pojišťovna však poskytne pojistné plnění maximálně za 365 dnů.
Zásady pro stanovení pojistného plnění
za pracovní neschopnost následkem úrazu
1) Pracovní neschopnost znamená stav pojištěného, který odpovídá dočasné 6) Pojistné plnění za pracovní neschopnost bude poskytnuto pouze za podmínky,
pracovní neschopnosti podle zákona o nemocenském pojištění, potvrzený že doba pracovní neschopnosti a současně maximální počet dnů stanovený
příslušným lékařem na formuláři vystaveném podle uvedeného zákona pro příslušné tělesné poškození v oceňovací tabulce přesáhnou karenční dobu
(u pojištěných, kteří jsou účastníky nemocenského pojištění) nebo na formuláři uvedenou v pojistné smlouvě, která běží ode dne počátku pracovní neschopnosti;
pojišťovny (u pojištěných, kteří nejsou účastníky nemocenského pojištění). v takovém případě pojišťovna poskytne pojistné plnění od prvního dne pracovní
neschopnosti. Tato podmínka musí být splněna ve vztahu ke každé pracovní
2) Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná neschopnosti, a to i v případě, že vzniknou následkem jednoho úrazu. Pokud
poškození způsobená úrazem, za která je pojistné plnění ve sloupci PN (dny) je však pojištěný v den následující po ukončení jedné pracovní neschopnosti
stanoveno maximálním počtem dnů pracovní neschopnosti. znovu uznán práce neschopným a tato pracovní neschopnost vznikla v důsledku
stejného úrazu, považuje se tato pracovní neschopnost za pokračování
3) Pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu se stanoví jako předcházející pracovní neschopnosti.
součin počtu dnů pracovní neschopnosti podle následujícího odstavce a pojistné
částky uvedené pro toto pojištění v pojistné smlouvě. 7) Dojde-li po určité době od prvotního léčení tělesného poškození způsobeného
úrazem k pracovní neschopnosti z důvodu vynětí kostních dlah nebo jiných
4) Doba pracovní neschopnosti, za kterou pojišťovna poskytne pojistné plnění, vnitřních fixačních pomůcek, hodnotí se tato následná péče podle kódu 551 –
počíná dnem, který lékař stanovil jako její počátek, a končí dnem, kdy je pracovní Následná péče zahrnující vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních
neschopnost pojištěného z rozhodnutí lékaře ukončena, nejpozději však pomůcek (platí pouze v případě vystavení samostatné pracovní neschopnosti
posledním dnem maximální doby pracovní neschopnosti podle oceňovací výslovně pouze pro tuto diagnózu).
tabulky; pojišťovna však poskytne pojistné plnění za všechny pracovní neschopnosti
následkem jednoho úrazu maximálně za 365 dnů (za 1000 dnů ze skupinového
pojištění, je-li pojištěným zaměstnanec). Uvedená časová omezení platí
i v případě, že pracovní neschopnost byla uznána pro více následků úrazu.
5) Pokud následkem jednoho úrazu dojde k více tělesným poškozením,
počty dnů pracovní neschopnosti za taková tělesná poškození se nesčítají,
ale pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze za tělesné poškození s nejvyšším
počtem dnů podle oceňovací tabulky.
Zásady pro stanovení pojistného plnění
za pracovní neschopnost následkem úrazu
nebo nemoci
1) Pojistnou událostí je pracovní neschopnost pojištěného, což je stav pojištěného, 6) Pojistné plnění za pracovní neschopnost bude poskytnuto pouze
který odpovídá dočasné pracovní neschopnosti podle zákona o nemocenském za podmínky, že doba pracovní neschopnosti a současně maximální počet dnů
pojištění, potvrzený příslušným lékařem na formuláři vystaveném podle uvedeného stanovený pro příslušné tělesné poškození nebo onemocnění v oceňovací tabulce
zákona (u pojištěných, kteří jsou účastníky nemocenského pojištění) nebo na přesáhnou karenční dobu uvedenou v pojistné smlouvě, která běží ode dne
formuláři pojišťovny (u pojištěných, kteří nejsou účastníky nemocenského pojištění). počátku pracovní neschopnosti; v případě, že jde o pracovní neschopnost
následkem úrazu, pojišťovna poskytne pojistné plnění od prvního dne pracovní
2) Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná neschopnosti.
poškození způsobená úrazem a nemocí, za která je pojistné plnění ve sloupci
PN (dny) stanoveno maximálním počtem dnů pracovní neschopnosti. 7) Jednou pojistnou událostí je nepřetržitá pracovní neschopnost, a to bez ohledu
na případnou změnu diagnózy během trvání pracovní neschopnosti. Pokud
3) Pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu nebo nemoci je pojištěný v den následující po ukončení jedné pracovní neschopnosti znovu
se stanoví jako součin počtu dnů pracovní neschopnosti podle následujícího uznán práce neschopným a tato pracovní neschopnost vznikla v důsledku
odstavce a pojistné částky uvedené pro toto pojištění v pojistné smlouvě. stejné nemoci či úrazu, považuje se tato pracovní neschopnost za pokračování
předcházející pracovní neschopnosti.
4) Doba pracovní neschopnosti, za kterou pojišťovna poskytne pojistné plnění,
počíná dnem, který lékař stanovil jako její počátek, a končí dnem, kdy je pracovní 8) Dojde-li po určité době od prvotního léčení tělesného poškození
neschopnost pojištěného z rozhodnutí lékaře ukončena, nejpozději však způsobeného úrazem k pracovní neschopnosti z důvodu vynětí kostních dlah
posledním dnem maximální doby pracovní neschopnosti podle oceňovací nebo jiných vnitřních fixačních pomůcek, hodnotí se tato následná péče podle
tabulky; pojišťovna však poskytne pojistné plnění za pracovní neschopnost kódu 551 – Následná péče zahrnující vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních
maximálně za 365 dnů (za 1000 dnů ze skupinového pojištění, je-li pojištěným fixačních pomůcek (platí pouze pro pojistné plnění za pracovní neschopnost
zaměstnanec). Uvedená časová omezení platí i v případě, že pracovní následkem úrazu v případě vystavení samostatné pracovní neschopnosti
neschopnost byla uznána pro více následků úrazu či pro více nemocí. výslovně pouze pro tuto diagnózu).
5) Pokud v pracovní neschopnosti probíhá léčení pro více diagnóz, plní 9) U kódů oceňovací tabulky, podle kterých se stanoví pojistné plnění
pojišťovna za součet dob léčení všech těchto diagnóz s přihlédnutím za pracovní neschopnost následkem nemoci (kód 559 a následující), jsou
k maximálním dobám pracovní neschopnosti podle oceňovací tabulky; pokud uvedeny diagnózy podle Mezinárodní statistické klasifikace nemocí (MKN-10).
se dny léčení těchto diagnóz překrývají, započítávají se do celkové doby
pracovní neschopnosti překrývající se dny souběžného léčení několika diagnóz
jen jednou.
Zásady pro hodnocení a stanovení pojistného
plnění za trvalé následky úrazu
1) Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále též „pojišťovna“ na zhoršení zdravotního stavu), zajistíme Vám na Vaše náklady kontrolní
nebo „my“), poskytuje pojistné plnění za trvalé následky, které zanechal úraz, vyšetření příslušným odborným lékařem, nejdříve však ke třem letům od úrazu.
podle ujednání pojistné smlouvy, k ní vztahujících se pojistných podmínek
a Oceňovacích tabulek platných ke dni, kdy bylo pojištění pro případ trvalých 6) Pokud Vám jeden úraz zanechá více trvalých následků na různých částech
následků úrazu, z něhož jste jako pojištěný uplatnil právo na pojistné plnění, těla, stanovíme celkové ohodnocení trvalých následků úrazu jako součet jejich
sjednáno; to se netýká stanovení pojistného plnění za trvalé následky úrazu procentního ohodnocení podle oceňovací tabulky pro TN, maximálně však
ze životního pojištění PERSPEKTIVA podle sazby 7 BN a ze skupinového 100 %.
pojištění, kdy se použijí Oceňovací tabulky platné ke dni sjednání pojištění
pro případ trvalých následků úrazu, z něhož bylo uplatněno právo na pojistné 7) Pokud následkem jednoho úrazu či více úrazů vznikne více trvalých následků
plnění. Podle Oceňovacích tabulek platných ke dni doručení oznámení trvalých na jedné části těla (jedné končetině, orgánu nebo jejich části), stanovíme celkové
následků mohou být trvalé následky zhodnoceny pouze tehdy, není-li jejich ohodnocení trvalých následků úrazu při zohlednění všech takovýchto následků,
hodnocení podle těchto tabulek nižší než podle Oceňovacích tabulek platných maximálně však do výše procentního hodnocení stanoveného v oceňovací
ke dni sjednání pojištění pro případ trvalých následků úrazu. tabulce pro TN pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušné končetiny či její
části nebo orgánu.
2) Zanechá-li úraz pojištěnému nejpozději do tří let některý z trvalých následků
uvedený v „Oceňovací tabulce trvalých následků úrazu“ (dále jen „Oceňovací 8) V případě omezení hybnosti, kdy se používá rozdělení na lehký, střední
tabulka pro TN“), ohodnotíme jednotlivé trvalé následky příslušným procentem a těžký stupeň, se za lehký stupeň omezení hybnosti považuje omezení do
podle této oceňovací tabulky a pojistné plnění vyplatíme jako procentní podíl 33 % odchylky od fyziologického rozsahu pohybu ve všech rovinách. Za střední
z pojistné částky. Toto procento ohodnocení trvalých následků musí odpovídat stupeň omezení hybnosti se považuje omezení nad 33 % do 66 % odchylky
rozsahu trvalých následků po jejich ustálení, k němuž dochází zpravidla do dvou od fyziologického rozsahu pohybu ve všech rovinách a za těžký stupeň omezení
let od úrazu s výjimkou případů, kdy je rozsah trvalého tělesného poškození hybnosti se považuje omezení nad 66 % odchylky od fyziologického rozsahu
jednoznačně zřejmý před uplynutím této doby. Pokud se však trvalé následky pohybu ve všech rovinách. U končetin se fyziologický rozsah pohybu stanoví jako
neustálí ani do tří let od úrazu, pak je ohodnotíme podle jejich stavu rozsah pohybu zdravé (horní nebo dolní) končetiny.
bezprostředně po uplynutí této lhůty. Je-li příslušný trvalý následek v oceňovací
tabulce pro TN ohodnocen procentním rozpětím, určíme příslušné procento 9) Pojistné plnění nebude poskytnuto za trvalé poškození části těla nebo
trvalého tělesného poškození tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo povaze orgánu, které existovalo již před úrazem, tj. od celkového ohodnocení trvalých
a rozsahu trvalého tělesného poškození způsobeného úrazem. následků úrazu odečteme procentní ohodnocení tohoto již dříve existujícího
trvalého tělesného poškození stanovené podle oceňovací tabulky pro TN.
3) Konečné hodnocení trvalých následků úrazu obvykle stanovíme na základě
posudku (návrhu ohodnocení trvalých následků) smluvního lékaře z příslušného 10) Nejsou-li trvalé následky úrazu v době, kdy nám je jako pojištěný písemně
oboru medicíny, jehož podkladem je lékařské vyšetření nebo prohlídka oznámíte, ještě ustáleny, ale bude alespoň zřejmý jejich minimální rozsah,
pojištěného. Trvalé následky úrazu, které svým charakterem nevyžadují postup můžeme Vám vyplatit přiměřenou zálohu na pojistné plnění; zálohu lze rovněž
podle předchozí věty (např. ztrátová poranění, jizvy, popáleniny), ohodnotíme poskytnout kdykoli do doby konečného ohodnocení trvalých následků na základě
na základě Vámi doložených lékařských zpráv od odborného lékaře, které předloženého oznámení pojistné události nebo Vaší písemné žádosti. V případě
odpovídají povaze tělesného poškození způsobeného úrazem, jež zanechal trvalé vyplacení zálohy na pojistné plnění provedeme konečné ohodnocení trvalých
následky, i způsobu jeho léčení. následků ke třem letům od úrazu.
4) Po konečném ohodnocení trvalých následků úrazu podle předchozího 11)Je-li v pojistné smlouvě sjednáno progresivní pojistné plnění, zvyšuje
odstavce jsme oprávněni požadovat Vaši součinnost jako pojištěného i za účelem se procento hodnocení trvalých následků úrazu podle „Tabulky progresivního
podrobení se kontrolnímu vyšetření trvalých následků úrazu a jejich pojistného plnění za trvalé následky úrazu“ uvedené na konci oceňovací tabulky
ohodnocení jiným posudkovým lékařem, a to na naše náklady. pro TN, a to v závislosti na tom, jaká varianta progresivního pojistného plnění
byla v pojistné smlouvě sjednána.
5) Požádáte-li jako pojištěný písemně o opakované ohodnocení trvalých
následků úrazu a bude-li tato Vaše žádost odůvodněná (např. s ohledem
Oceňovací tabulka pro
tělesné poškození způsobené úrazem ve formě procentního podílu z pojistné částky (TP)
tělesné poškození způsobené úrazem ve formě denního odškodného (DO)
pracovní neschopnost (PN)
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
HLAVA 5 % do 35 do 35
16 % do 91 do 91
Skalpace hlavy s kožním defektem 0 %
001 částečná 2 % 0 0
002 úplná 2 % do 14 do 14
003 Pohmoždění (kontuze) obličeje nebo hlavy 4 % do 14 do 14
004 Pohmoždění (kontuze) obličeje nebo hlavy těžšího stupně do 28 do 28
005 Podvrtnutí (distorze) čelistního (temporomandibulárního) kloubu
006 Vymknutí dolní čelisti (luxace mandibuly) jednostranné i oboustranné do 50 % do 210 do 210
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 006 je repozice čelisti lékařem, jinak se hodnotí jako 9 % do 63 do 63
podvrtnutí. 20 % do 105 do 105
007 neobsazeno
008 Zlomenina spodiny (baze) lební 8 % do 56 do 56
Zlomenina klenby (kalvy) lební (dvou a více kostí) 16 % do 91 do 91
009 bez vpáčení úlomků
010 s vpáčením úlomků 8 % do 56 do 56
Fissury kostí lebních podle kódů 008 až 010 se považují za úplné zlomeniny. 16 % do 91 do 91
Zlomenina kosti čelní (os frontale)
011 bez vpáčení úlomků 8 % do 56 do 56
012 s vpáčením úlomků 16 % do 91 do 91
Zlomenina kosti temenní (os parietale)
013 bez vpáčení úlomků 8 % do 56 do 56
014 s vpáčením úlomků 16 % do 91 do 91
Zlomenina kosti týlní (os occipitale) 8 % do 56 do 56
015 bez vpáčení úlomků
016 s vpáčením úlomků 3 % do 21 do 21
Zlomenina kosti spánkové (os temporale) a zlomenina pyramidy 4 % do 28 do 28
017 bez vpáčení úlomků 6 % do 42 do 42
018 s vpáčením úlomků 3 % do 21 do 21
019 Zlomenina okraje očnice (marga orbity) 4 % do 28 do 28
Zlomenina kostí nosních (os nasale)
020 úplná i neúplná bez posunutí 5 % do 35 do 35
021 úplná i neúplná s posunutím nebo vpáčením úlomků 8 % do 56 do 56
022 přerušující slzné kanálky
023 Zlomenina přepážky (septa) nosní 8 % do 56 do 56
024 Zlomenina skeletu a přepážky (septa) nosní 14 % do 84 do 84
025 Zlomenina stěny vedlejší dutiny nosní s vniknutím vzduchu do podkoží (podkožním
emfyzémem) 12 % do 77 do 77
026 Zlomenina kosti lícní – jařmové (os zygomaticum) 16 % do 91 do 91
Zlomenina dolní čelisti (mandibuly)
027 bez posunutí
028 s posunutím nebo operovaná
Zlomenina horní čelisti (maxilly) nebo spodiny očnice (baze orbity), jednostranná
zlomenina komplexu kosti lícní a horní čelisti (ZM komplex)
029 bez posunutí
030 s posunutím nebo operovaná
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
031 Zlomenina dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti 6 % do 42 do 42
032 neobsazeno
Sdružené zlomeniny obličejového skeletu − oboustranné 16 % do 91 do 91
033 Le Fort I. – zlomenina komplexu kosti jařmové a horní čelisti (pod úrovní processus 22 % do 112 do 112
zygomaticus) do 50 % do 210 do 210
034 Le Fort II. – zlomenina linie v úrovni kořene nosu a očnice (orbity)
035 Le Fort III. – odtržení obličejového skeletu od spodiny (baze) lební 1,5 % do 10 do 10
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 008 až 035 je prokázání tělesného poškození 3 % do 21 do 21
036 odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření. 4 % do 28 do 28
037
038 OKO 1,5 % do 10 do 10
3 % do 21 do 21
039 Cizí tělíska v očích 5 % do 35 do 35
039A chirurgicky odstraněná bez komplikací
040 chirurgicky odstraněná s komplikacemi (např. hnisání) 2 % do 14 do 14
041 chirurgicky neodstranitelná 3 % do 21 do 21
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 038 je potvrzení tohoto tělesného poškození odborným 4 % do 28 do 28
042 lékařem. 2 % do 14 do 14
043 Rány víček 4 % do 28 do 28
044 chirurgicky ošetřené bez komplikací 2 % do 14 do 14
045 chirurgicky ošetřené s komplikacemi 4 % do 28 do 28
046 přerušující slzné kanálky
047 neobsazeno 4 % do 28 do 28
048 Poleptání (popálení) kůže víček 8 % do 56 do 56
jednoho oka
049 obou očí 5 % do 35 do 35
050 Poleptání (popálení) spojivky 10 % do 70 do 70
Povrchní poranění spojivky (eroze)
051 Rána spojivky šitá 7 % do 49 do 49
052 Povrchní poranění rohovky (eroze) 14 % do 84 do 84
053 Oděrka rohovky komplikovaná rohovkovým vředem
054 Hluboká rána rohovky 4 % do 28 do 28
bez komplikací 9 % do 63 do 63
055 s komplikacemi 2 % do 14 do 14
056 Rána rohovky nebo bělimy s proděravěním
057 bez komplikací 5 % do 35 do 35
s komplikacemi 12 % do 77 do 77
058 neobsazeno
059 neobsazeno 5 % do 35 do 35
060 Rána rohovky a bělimy s proděravěním léčená chirurgicky 10 % do 70 do 70
bez komplikací
061 s komplikacemi
062 neobsazeno
Rána pronikající do očnice
063 bez komplikací
064 s komplikacemi
Pohmoždění oční koule (bulbu) těžšího stupně
Pohmoždění oka s krvácením do přední komory
bez komplikací
s komplikacemi
Pohmoždění oka s natržením nebo ochrnutím duhovky
bez komplikací
komplikované zánětem duhovky nebo poúrazovým šedým zákalem
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
065 s krvácením do sklivce a sítnice 20 % do 105 do 105
066 komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku vyžadující chirurgické ošetření 30 % do 140 do 140
Částečné vykloubení čočky
067 bez komplikací 5 % do 35 do 35
068 komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku vyžadující chirurgické ošetření 10 % do 70 do 70
Úplné vykloubení čočky
069 bez komplikací 10 % do 70 do 70
070 komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku vyžadující chirurgické ošetření 20 % do 105 do 105
071 Otřes sítnice (přechodné poškození nervového zakončení v sítnici) 0 % 0 0
072 Popálení nebo poleptání epitelu rohovky 3 % do 21 do 21
073 Popálení nebo poleptání rohovkového parenchymu 40 % do 175 do 175
074 Odchlípení (amoce) sítnice vzniklé přímým mechanickým zasažením oka 42 % do 182 do 182
075 Poranění oka vyžadující jeho bezprostřední vynětí (enukleaci) 7 % do 49 do 49
076 Poranění okohybného aparátu s dvojitým viděním (diplopií) 10 % do 70 do 70
077 Úrazové postižení zrakového nervu a zkřížení mediálních vláken zrakového nervu 20 % do 105 do 105
(chiazmatu)
UCHO 0 % 0 0
1,5 % do 10 do 10
078 Pohmoždění boltce bez krevního výronu
079 Pohmoždění boltce s krevním výronem (otohematomem) 6 % do 42 do 42
080 neobsazeno 5 % do 35 do 35
081 Rozsáhlé krvavé poranění boltce a zvukovodu
082 Úrazové poškození sluchu 3 % do 21 do 21
5 % do 35 do 35
Proděravění bubínku 7 % do 49 do 49
083 bez zlomeniny lebních kostí a bez druhotné infekce
084 s druhotnou infekcí (např. hnisání)
085 Otřes labyrintu
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 082 a 085 je prokázání tělesného poškození
audiometrickým vyšetřením, jinak se nehodnotí.
ZUBY 2 % do 14 do 14
1,5 % do 10 do 10
Hodnocení se týká pouze stálých a vitálních zubů poškozených zevním násilím při úrazu
(nikoli skousnutím), jinak se tělesné poškození nehodnotí. Hodnocení se netýká zubů VIII. 0 % 0 0
(zubů „moudrosti“) vpravo a vlevo nahoře i dole. 4 % do 28 do 28
2 % do 14 do 14
086 Ztráta nebo nutná extrakce zubů 6 % do 42 do 42
087 Odlomení části vitálních zubů
Při hodnocení podle kódů 086 a 087 se nerozlišuje počet poškozených zubů a vzhledem
k souběžnému léčení se procenta (dny) hodnocení nesčítají. Zhodnocení trvalých následků
úrazu podle kódu 1061 vylučuje právo na pojistné plnění za další poškození téhož zubu
088 Vyražení nebo poškození umělých, nevitálních nebo dočasných (mléčných) zubů
089 Úrazové uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho i více zubů (subluxace, luxace
nebo v případě provedení reimplantace)
090 Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů s nutnou extrakcí
091 Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů vyžadující léčení bez nutné extrakce
KRK 2 % do 14 do 14
6 % do 42 do 42
092 Pohmoždění měkkých tkání krku těžšího stupně 22 % do 112 do 112
093 Poleptání dutiny ústní a celé oblasti krku 22 % do 112 do 112
094 Poleptání, proděravění nebo roztržení jícnu (ezofagu) 22 % do 112 do 112
095 Perforující poranění hrtanu (laryngu) nebo průdušnice (trachey)
096 Zlomenina jazylky (os hyoideum) nebo chrupavky hrtanu 3 % do 21 do 21
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 096 je prokázání tělesného poškození odpovídající
diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
097 Poškození hlasivek následkem úrazu
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
HRUDNÍK 22 % do 112 do 112
098 Úrazové roztržení plíce/plic (pulmo/pulmones) do 100 % do 365 do 365
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 098 je prokázání tělesného poškození CT vyšetřením
a popisem výsledku z tohoto vyšetření; není-li doloženo, hodnotí se jako pohmoždění plic 22 % do 112 do 112
0 % 0 0
099 neobsazeno 2 %
100 Úrazové poškození srdce prokázané diagnostickou zobrazovací metodou do 14 do 14
5 %
Při uplatnění práva na pojistné plnění před skončením léčení podle kódu 100 poskytneme 10 % do 35 do 35
pojištěnému přiměřenou zálohu. Konečné hodnocení stanovíme ve spolupráci s posudkovým do 70 do 70
lékařem z oboru vnitřního lékařství, nejdříve však po 6 měsících od úrazu. 5 %
101 Úrazové roztržení bránice (diafragma) 8 % do 35 do 35
102 Pohmoždění stěny hrudní 14 % do 56 do 56
103 Pohmoždění stěny hrudní těžšího stupně nebo plic do 84 do 84
Zlomeniny kosti hrudní (sternum) 14 %
104 bez posunutí 18 % do 84 do 84
105 s posunutím 18 % do 98 do 98
Zlomeniny žebra/žeber (costa/costae) do 98 do 98
106 jednoho žebra
107 dvou až pěti žeber 0 % 0 0
108 více než pěti žeber
Dvířková (vyražená) zlomenina žeber 7 % do 49 do 49
109 dvou až čtyř žeber 14 % do 84 do 84
110 více než čtyř žeber 14 % do 84 do 84
111 Dvířková zlomenina kosti hrudní 30 % do 140 do 140
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 104 až 111 je prokázání tělesného poškození
odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření. 9 % do 63 do 63
112 Spontánní pneumotorax 18 % do 98 do 98
Poúrazový pneumotorax (fluidotorax)
113 plášťový zavřený
114 s drenáží
115 Poúrazový mediastinální nebo podkožní emfyzém
116 Poúrazový pneumotorax (otevřený nebo ventilový)
Poúrazové krvácení do hrudníku (hemotorax)
117 léčené konzervativně
118 léčené operativně
BŘICHO 0 % 0 0
2 % do 14 do 14
119 Pohmoždění (kontuze) stěny břišní
120 Pohmoždění (kontuze) stěny břišní těžšího stupně nebo natržení břišního svalu 5 % do 35 do 35
121 Pohmoždění (kontuze) stěny břišní s operativní revizí při negativním nálezu 7 % do 49 do 49
22 % do 112 do 112
na vnitřních orgánech 6 % do 42 do 42
122 Rána pronikající do dutiny břišní (bez poranění nitrobřišních orgánů) 14 % do 84 do 84
123 Natržení nebo roztržení jater nebo žlučníku 22 % do 112 do 112
124 Zhmoždění sleziny, jater nebo žlučníku 16 % do 91 do 91
125 Natržení nebo roztržení (lacerace, dilacerace) sleziny (lien) 16 % do 91 do 91
126 Roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní (pankreas)
127 Úrazové proděravění (perforace) žaludku (gaster, ventriculus) 10 % do 70 do 70
128 Úrazové proděravění (perforace) dvanáctníku (duodenum) 16 % do 91 do 91
Roztržení nebo přetržení (lacerace, dilacerace) tenkého střeva (intestinum tenue) 10 % do 70 do 70
129 bez resekce
130 s resekcí
Roztržení nebo přetržení (lacerace, dilacerace) tlustého střeva (intestinum crassum)
131 bez resekce
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
132 s resekcí 16 % do 91 do 91
Roztržení nebo přetržení (lacerace, dilacerace) okruží (mezenteria)
133 bez resekce 10 % do 70 do 70
134 s resekcí střeva 16 % do 91 do 91
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 123 až 134 je prokázání tělesného poškození
135 odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření. 5 % do 35 do 35
136 3 % do 21 do 21
137 ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ 9 % do 63 do 63
138 Pohmoždění ledviny s hematurií 20 % do 105 do 105
139 Pohmoždění zevního genitálu těžšího stupně 25 % do 123 do 123
140 Pohmoždění varlat s poúrazovým zánětem varlete a nadvarlete 4 % do 28 do 28
Pohmoždění varlat vedoucí ke ztrátě
141 jednoho varlete 9 % do 63 do 63
142 obou varlat 18 % do 98 do 98
143 Šitá tržná rána zevního genitálu 30 % do 140 do 140
144 Roztržení (lacerace, dilacerace) nebo rozdrcení ledviny (ren, nephros) 14 % do 84 do 84
145 léčené konzervativně 18 % do 98 do 98
léčené operativně
146 vedoucí k odnětí ledviny 0 % 0 0
147 Roztržení (lacerace, dilacerace) močového měchýře (vesica urinaria) 1,5 % do 10 do 10
148 Roztržení (lacerace, dilacerace) močové trubice (uretra)
149 Podmínkou pro hodnocení podle kódů 141, 144 a 145 je prokázání tělesného poškození 3 % do 21 do 21
odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření;
150 pro hodnocení podle kódu 145 je navíc nutná chirurgická léčba. 2 % do 14 do 14
150A PÁTEŘ A PÁNEV 42 % do 182 do 182
42 % do 182 do 182
151 Pohmoždění (kontuze) v oblasti páteře 42 % do 182 do 182
152 Pohmoždění oblasti páteře včetně zad a kostrče 42 % do 182 do 182
153 Pohmoždění oblasti páteře včetně zad a kostrče těžšího stupně 42 % do 182 do 182
154 neobsazeno 7 % do 49 do 49
155 neobsazeno
156 Podvrtnutí (distorze) 6 % do 42 do 42
Podvrtnutí krční páteře 9 % do 63 do 63
157 Za podvrtnutí krční páteře se přizná pojistné plnění tehdy, je-li přiložen krční límec. Pokud
158 tato podmínka není splněna, hodnotí se jako pohmoždění. 7 % do 49 do 49
Podvrtnutí páteře hrudní, bederní, křížové a kostrče 10 % do 70 do 70
159 Vymknutí (luxace) páteře bez poškození míchy a jejích kořenů
160 Vymknutí atlantookcipitální (mezi lebkou a 1. krčním obratlem – atlasem)
Vymknutí krční páteře
Vymknutí hrudní páteře
Vymknutí bederní páteře
Vymknutí křížokyčelní (v SI kloubu)
Vymknutí kostrče
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 151 až 155 je hospitalizace a pro hodnocení podle kódů
151 až 156 je podmínkou posun obratlů prokázaný odpovídající diagnostickou zobrazovací
metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření, jinak se hodnotí jako podvrtnutí.
Zlomeniny (fraktury) páteře
Zlomenina trnového výběžku obratle (processus spinosus)
jednoho
dvou nebo více
Zlomenina příčného výběžku obratle (processus transversus)
jednoho
dvou nebo více
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
161 Zlomenina kloubního výběžku obratle (processus articularis) 8 % do 56 do 56
162 Zlomenina oblouku (arcus) a pediklu oblouku obratle 14 % do 84 do 84
163 Zlomenina zubu (dens) čepovce (2. krční obratel, axis, epistropheus) do 50 % do 210 do 210
Kompresivní zlomeniny těl (corpora vertebrae) obratlů krčních, hrudních nebo
bederních
164 léčené konzervativně 34 % do 154 do 154
165 se snížením přední části těla o více než 1/3 nebo léčené operativně do 60 % do 245 do 245
Roztříštěné (kominutivní) zlomeniny těl (corpora vertebrae) obratlů krčních,
hrudních nebo bederních
166 bez komplikací do 66 % do 266 do 266
167 s transverzální lézí míšní do 100 % do 365 do 365
168 Výhřez meziobratlové ploténky bez současné zlomeniny obratle 0 % 0 0
169 Úrazové poškození (traumatická ruptura) meziobratlové ploténky (intervertebrálního 34 % do 154 do 154
disku) při současné zlomenině těla obratle (corpus vertebrae)
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 157 až 167 a 169 je prokázání tělesného poškození
odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
Pohmoždění (kontuze) nebo podvrtnutí (distorze) v oblasti pánve
170 Pohmoždění pánve nebo boku a hýždí 0 % 0 0
171 Pohmoždění pánve nebo boku a hýždí těžšího stupně 2 % do 14 do 14
172 Podvrtnutí v kloubu křížokyčelním (SI kloub) 3 % do 21 do 21
Ostatní zlomeniny
173 Odtržení (avulze) předního trnu (spina iliaca anterior) nebo hrbolku kosti kyčelní 7 % do 49 do 49
(tuberculum ossis ilium)
174 Odtržení (avulze) hrbolu kosti sedací (tuber ischiadicum) 7 % do 49 do 49
175 neobsazeno
Jednostranná zlomenina kosti stydké (os pubis) nebo sedací (os ischii)
176 bez posunutí 10 % do 70 do 70
177 s posunutím nebo operovaná 22 % do 112 do 112
Zlomenina lopaty kosti kyčelní (ala ossis ilium)
178 bez posunutí 9 % do 63 do 63
179 s posunutím nebo operovaná 22 % do 112 do 112
180 Zlomenina kosti křížové (os sacrum) 9 % do 63 do 63
Zanechá-li zlomenina kosti křížové neurologické následky, jsou hodnoceny jako trvalý následek
úrazu.
181 Zlomenina kostrče (os coccygis) 7 % do 49 do 49
182 Zlomenina zadního nebo předního okraje (stříšky) kyčelní jámy (acetabula) 10 % do 70 do 70
183 Zlomenina zadního nebo předního pilíře acetabula 14 % do 84 do 84
184 Oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké do 50 % do 210 do 210
185 Zlomenina pánve (kosti stydké a kyčelní nebo kosti křížové) jednostranná 34 % do 154 do 154
186 Zlomenina pánve oboustranná do 50 % do 210 do 210
187 Zlomenina pánve s poškozením velkých cév (podle stupně postižení) do 66 % do 266 do 266
Rozestup spony stydké
188 léčený konzervativně 16 % do 91 do 91
189 s posunutím nebo léčený operativně 34 % do 154 do 154
190 Zlomenina spodiny acetabula, popř. se subluxací až luxací kyčelního kloubu do 50 % do 210 do 210
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 173, 174, 176 až 190 je prokázání tělesného poškození
odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
HORNÍ KONČETINA 0 % 0 0
1,5 % do 10 do 10
Pohmoždění (kontuze)
191 Pohmoždění na horní končetině
192 Pohmoždění na horní končetině těžšího stupně
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
193 neobsazeno
194 neobsazeno
195 neobsazeno
Otevřená nebo zavřená poranění svalů a šlach
Neúplné přerušení šlach natahovačů (extenzorů) nebo ohýbačů (flexorů) na prstu, na
ruce nebo v zápěstí
196 jednoho prstu nebo dvou prstů 4 % do 28 do 28
197 více než dvou prstů 10 % do 70 do 70
198 na ruce nebo v zápěstí 8 % do 56 do 56
Úplné přerušení šlach ohýbačů (flexorů) prstů a neúplné přerušení ošetřené
operativním šitím
199 jednoho prstu nebo dvou prstů 10 % do 70 do 70
200 více než dvou prstů 18 % do 98 do 98
Úplné přerušení šlach natahovačů (extenzorů) prstů a neúplné přerušení ošetřené
operativním šitím
201 jednoho prstu nebo dvou prstů 7 % do 49 do 49
202 více než dvou prstů 14 % do 84 do 84
203 odtržení dorsální aponeurosy prstu 7 % do 49 do 49
204 Úplné přerušení šlach ohýbačů (flexorů) nebo natahovačů (extenzorů) ruky v zápěstí 12 % do 77 do 77
a neúplné přerušení ošetřené operativním šitím
205 neobsazeno
206 neobsazeno
207 Natržení svalu/svalů rotátorové manžety (m. supraspinatus, m. infraspinatus, m. teres
minor, m. subscapularis) 6 % do 42 do 42
Přetržení nebo odtržení svalu/svalů rotátorové manžety nebo odlomení okraje
kloubní jamky (labra) ramenního kloubu
208 léčené konzervativně 10 % do 70 do 70
209 léčené operativně 14 % do 84 do 84
Přetržení (natržení, odtržení) šlachy dlouhé hlavy dvouhlavého svalu pažního
210 léčené konzervativně 6 % do 42 do 42
211 léčené operativně 14 % do 84 do 84
212 Natržení jiného svalu, šlachy nebo vazu 4 % do 28 do 28
213 Přetržení jiného svalu nebo šlachy 8 % do 56 do 56
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 207 až 213 je prokázání tělesného poškození
odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou nebo klinicky odborným lékařem (hmatný
defekt); není-li toto tělesné poškození takto doloženo, hodnotí se v kloubu jako podvrtnutí
a na ostatních částech horní končetiny jako pohmoždění
Podvrtnutí (distorze)
Podvrtnutí
214 skloubení mezi klíčkem a kostí hrudní (SC kloub) 3 % do 21 do 21
215 skloubení mezi klíčkem a lopatkou Tossy I (AC kloub) 3 % do 21 do 21
216 ramenního kloubu (GH/HS kloub) 4 % do 28 do 28
217 loketního kloubu (art. cubiti) 4 % do 28 do 28
218 zápěstí (RC kloub) 4 % do 28 do 28
Podvrtnutí základních (MCP klouby) nebo mezičlánkových kloubů (PIP, DIP klouby)
prstů ruky
219 jednoho prstu 2 % do 14 do 14
220 několika prstů 3 % do 21 do 21
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 214 až 220 je pevná fixace, jinak se hodnotí jako
pohmoždění.
Vymknutí (luxace)
Vymknutí kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní (SC kloub)
221 léčené konzervativně 4 % do 28 do 28
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
222 léčené operativně 9 % do 63 do 63
Vymknutí kloubu mezi klíčkem a lopatkou Tossy II nebo Tossy III (AC kloub)
223 léčené konzervativně 4 % do 28 do 28
224 léčené operativně 9 % do 63 do 63
Vymknutí kosti pažní / ramene (GH kloub, HS kloub)
225 léčené konzervativně 7 % do 49 do 49
226 léčené operativně 14 % do 84 do 84
Vymknutí předloktí/lokte (art. cubiti)
227 léčené konzervativně 7 % do 49 do 49
228 léčené operativně 14 % do 84 do 84
Vymknutí zápěstí (kosti měsíční a luxace perilunární; scapholunátní disociace;
poranění TFCC)
229 léčené konzervativně 10 % do 70 do 70
230 léčené operativně 20 % do 105 do 105
Vymknutí záprstních kostí (mezi zápěstím a záprstní kostí)
231 jedné 5 % do 35 do 35
232 několika 8 % do 56 do 56
Vymknutí základních (MCP klouby) nebo druhých (PIP klouby) a třetích (DIP klouby)
článků
233 jednoho nebo dvou prstů 6 % do 42 do 42
234 tří a více prstů 10 % do 70 do 70
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 225 až 234 je provedení repozice lékařem, jinak se hodnotí
jako podvrtnutí. Podle kódů 221 až 234 se analogicky jako vymknutí hodnotí i přetržení vazu
kloubu.
Zlomeniny (fraktury)
Podmínkou pro hodnocení zlomenin je prokázání tělesného poškození odpovídající
diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
Zlomenina lopatky (scapula)
235 neúplná 4 % do 28 do 28
236 úplná bez posunutí 8 % do 56 do 56
237 úplná s posunutím 9 % do 63 do 63
238 léčená operativně 10 % do 70 do 70
Zlomenina klíčku (clavicula)
239 neúplná 3 % do 21 do 21
240 úplná bez posunutí 6 % do 42 do 42
241 úplná s posunutím 7 % do 49 do 49
242 léčená operativně 10 % do 70 do 70
Zlomeniny kosti pažní (humerus)
Zlomenina horního konce kosti pažní
243 neúplná 6 % do 42 do 42
244 úplná bez posunutí 10 % do 70 do 70
245 úplná s posunutím 14 % do 84 do 84
246 léčená operativně 26 % do 126 do 126
Za úplnou zlomeninu hodnocenou podle kódů 244 a 245 se považuje i odlomení hrbolu
(velkého hrbolku).
247 neobsazeno
248 neobsazeno
249 neobsazeno
250 neobsazeno
251 neobsazeno
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
Zlomenina těla (corpus) kosti pažní
252 neúplná 9 % do 63 do 63
253 úplná bez posunutí 14 % do 84 do 84
254 úplná s posunutím 22 % do 112 do 112
255 otevřená nebo léčená operativně 32 % do 147 do 147
Zlomenina kosti pažní nad kondyly (suprakondylická)
256 neúplná 8 % do 56 do 56
257 úplná bez posunutí 10 % do 70 do 70
258 úplná s posunutím 14 % do 84 do 84
259 otevřená nebo léčená operativně 22 % do 112 do 112
Nitrokloubní zlomenina dolního konce kosti pažní – zlomenina transkondylická
260 a interkondylická, zlomenina hlavičky (capitulum) nebo kladky (trochlea) humeru 10 % do 70 do 70
261 bez posunutí 14 % do 84 do 84
262 s posunutím 22 % do 112 do 112
otevřená nebo léčená operativně
263 Zlomenina vnitřního (ulnárního) nebo zevního (radiálního) epikondylu kosti pažní 5 % do 35 do 35
263A neúplná 6 % do 42 do 42
264 úplná bez posunutí 10 % do 70 do 70
265 úplná s posunutím 22 % do 112 do 112
léčená operativně
266 Zlomeniny kosti loketní (ulna) 6 % do 42 do 42
267 Zlomenina okovce (olecranon) kosti loketní 10 % do 70 do 70
úplná i neúplná léčená konzervativně
268 léčená operativně 8 % do 56 do 56
269 Zlomenina korunového výběžku (processus coronoideus) kosti loketní 12 % do 77 do 77
léčená konzervativně
270 léčená operativně 8 % do 56 do 56
271 Zlomenina těla (corpus) kosti loketní 10 % do 70 do 70
272 neúplná 14 % do 84 do 84
273 úplná bez posunutí 20 % do 105 do 105
274 úplná s posunutím
otevřená nebo operovaná 6 % do 42 do 42
275 Zlomenina dolního konce nebo bodcovitého výběžku (processus styloideus) kosti
276 loketní – úplná i neúplná 8 % do 56 do 56
Zlomeniny kosti vřetenní (radius) 12 % do 77 do 77
277 Zlomenina hlavičky (caput) kosti vřetenní
278 léčená konzervativně 8 % do 56 do 56
279 léčená operativně 10 % do 70 do 70
280 Zlomenina těla (corpus) nebo krčku (collum) kosti vřetenní 15 % do 88 do 88
neúplná 20 % do 105 do 105
281 úplná bez posunutí
282 úplná s posunutím 8 % do 56 do 56
otevřená nebo operovaná 14 % do 84 do 84
283 Zlomenina bodcovitého výběžku kosti vřetenní (processus styloideus radii)
284 bez posunutí 6 % do 42 do 42
s posunutím nebo operovaná 10 % do 70 do 70
Zlomenina dolního konce kosti vřetenní nebo dolních konců obou kostí předloktí
(Collesova, Smithova, zlomenina distální epifysy s odlomením bodcovitého výběžku
kosti loketní)
neúplná
úplná bez posunutí
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
14 % do 84 do 84
285 úplná s posunutím 18 % do 98 do 98
6 % do 42 do 42
286 otevřená nebo operovaná 14 % do 84 do 84
287 epifyseolysa 10 %
15 %
288 epifyseolysa s posunutím 15 %
26 %
Ostatní zlomeniny 46 %
Zlomenina těl obou kostí předloktí (antebrachium) 32 %
46 %
289 neúplná do 70 do 70
10 % do 88 do 88
290 neúplná (alespoň zlomenina jedné kosti s posunutím) 20 % do 88 do 88
32 % do 126 do 126
291 úplná bez posunutí 46 % do 196 do 196
292 úplná s posunutím 6 %
10 %
293 otevřená nebo operovaná 14 %
Monteggiova nebo Galleazziova luxační zlomenina předloktí 10 %
14 %
294 léčená konzervativně do 147 do 147
5 % do 196 do 196
295 léčená operativně 6 %
8 %
Zlomeniny zápěstí (karpu) 10 %
Zlomenina kosti člunkové (os scaphoideum = os naviculare) 7 %
10 %
296 neúplná 14 % do 70 do 70
do 105 do 105
297 úplná 5 % do 147 do 147
7 % do 196 do 196
298 léčená operativně 8 %
7 %
299 komplikovaná nekrózou
7 %
Zlomenina jedné nebo více kostí zápěstních kromě kosti člunkové (tj. os lunatum, os 12 %
triquetrum, os pisiforme, os trapezium, os trapezoideum, os capitatum, os hamatum) 14 %
300 neúplná do 42 do 42
do 70 do 70
301 úplná do 84 do 84
302 léčená operativně
Zlomeniny záprstí (metakarpů)
Luxační zlomenina první kosti záprstní (MTC) – Bennettova
303 léčená konzervativně do 70 do 70
do 84 do 84
304 léčená operativně
do 35 do 35
Zlomenina jedné kosti záprstní (MTC) do 42 do 42
do 56 do 56
305 neúplná do 70 do 70
306 úplná bez posunutí do 49 do 49
do 70 do 70
307 úplná s posunutím do 84 do 84
308 otevřená nebo operovaná
Zlomenina několika kostí záprstních (MTC)
309 neúplná i úplná bez posunutí
310 úplná s posunutím
311 otevřená nebo operovaná
Zlomeniny článků prstů (phalanges)
Zlomenina jednoho článku jednoho prstu (phalanx)
312 neobsazeno
313 neúplná i úplná bez posunutí do 35 do 35
do 49 do 49
314 úplná s posunutím do 56 do 56
do 49 do 49
315 otevřená nebo operovaná
do 49 do 49
316 odtržení úponu šlachy s úlomkem kosti do 77 do 77
do 84 do 84
Zlomenina několika článků jednoho prstu
317 neúplná i úplná bez posunutí
318 úplná s posunutím
319 otevřená nebo operovaná
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
Zlomenina článků dvou nebo více prstů
320 neúplná i úplná bez posunutí 8 % do 56 do 56
321 úplná s posunutím 14 % do 84 do 84
322 otevřená nebo operovaná 16 % do 91 do 91
Amputace (snesení)
323 Exartikulace v ramenním kloubu do 62 % do 252 do 252
Amputace
324 paže do 54 % do 224 do 224
325 předloktí 44 % do 189 do 189
326 ruky 34 % do 154 do 154
327 všech prstů nebo jejich částí s kostí 22 % do 112 do 112
328 dvou až čtyř prstů nebo jejich částí s kostí 16 % do 91 do 91
329 prstu nebo jeho části s kostí 8 % do 56 do 56
330 palce nebo jeho části s kostí v proximálním článku (více než polovina prstu) 20 % do 105 do 105
331 části palce s kostí v distálním článku (méně než polovina prstu) 10 % do 70 do 70
332 DOLNÍ KONČETINA 0 % 0 0
333 1,5 % do 10 do 10
334 Pohmoždění (kontuze)
335 Pohmoždění na dolní končetině 1,5 % do 10 do 10
336 Pohmoždění na dolní končetině těžšího stupně 4 % do 28 do 28
337 neobsazeno
neobsazeno 8 % do 56 do 56
338 neobsazeno 10 % do 70 do 70
339 neobsazeno
Poranění svalů a šlach 5 % do 35 do 35
340 Natažení třísla 7 % do 49 do 49
341 Natržení (natětí) většího svalu, šlachy nebo patelárního vazu (ligamentum patellae) 10 % do 70 do 70
Přetržení (přetětí) většího svalu, šlachy nebo patelárního vazu (ligamentum patellae) 20 % do 105 do 105
342 léčené konzervativně
342A léčené operativně 3 % do 21 do 21
343 Natržení (natětí) Achillovy šlachy
343A léčené pevnou fixací 5 % do 35 do 35
léčené operativním sešitím šlachy 2 % do 14 do 14
344 Přetržení Achillovy šlachy léčené operativním sešitím šlachy 7 % do 49 do 49
Přetětí Achillovy šlachy léčené operativním sešitím šlachy
345 U kódů 339 až 343A musí být tělesné poškození prokázáno klinicky odborným lékařem (hmatný 5 % do 35 do 35
346 defekt ve svalu) nebo odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou, jinak se hodnotí jako 2 % do 14 do 14
347 pohmoždění. Pokud u kódu 342 není splněna podmínka pevné fixace, hodnotí se polovinou 7 % do 49 do 49
z uvedeného hodnocení. Pokud u kódů 342A až 343A není splněna podmínka operativního sešití 3 % do 21 do 21
348 šlachy, hodnotí se jako natržení (natětí) šlachy podle kódu 342. 2 % do 14 do 14
349 Podvrtnutí (distorze)
350 Podvrtnutí kyčelního kloubu (articulatio coxae)
351 Podvrtnutí kolenního kloubu (articulatio genu)
352 pevná fixace nebo provedená artroskopie
bez pevné fixace
pevná fixace a provedená artroskopie
Podvrtnutí hlezenního (TC kloubu) a Chopartova nebo Lisfrancova kloubu
pevná fixace nebo provedená artroskopie
bez pevné fixace
pevná fixace a provedená artroskopie
Podvrtnutí základního (MTP kloub) nebo mezičlánkového (IP kloub) kloubu palce nohy
Podvrtnutí jednoho nebo několika prstů nohy
U hodnocení podle kódů 351 a 352 je podmínkou pevná fixace, jinak se hodnotí jako pohmoždění.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
Natržení nebo přetržení kloubních vazů a menisků
353 Natržení vnitřního postranního vazu (LCM) nebo zevního postranního vazu (LCL) 7 % do 49 do 49
kolenního
354 Natržení zkříženého vazu kolenního (LCA, LCP) 9 % do 63 do 63
Přetržení nebo úplné odtržení postranního vazu kolenního (LCM, LCL)
355 léčené konzervativně 14 % do 84 do 84
356 léčené operativně 16 % do 91 do 91
357 neobsazeno
Přetržení nebo úplné odtržení zkříženého vazu kolenního (LCA, LCP)
358 léčené konzervativně 18 % do 98 do 98
359 léčené sešitím vazu 22 % do 112 do 112
360 léčené plastikou vazu 22 % do 112 do 112
361 Natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenního (deltového, 5 % do 35 do 35
kalkaneofibulárního, fibulotalárního předního, fibulotalárního zadního)
362 Přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenního (deltového, 10 % do 70 do 70
kalkaneofibulárního, fibulotalárního předního, fibulotalárního zadního)
Poranění vnitřního (tibiálního, mediálního) nebo zevního (fibulárního, laterálního) menisku
363 léčené konzervativně 7 % do 49 do 49
364 léčené operativně 10 % do 70 do 70
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 353 až 364 je prokázání tělesného poškození
odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření, jinak
se hodnotí jako podvrtnutí. Za operativní léčení podle kódu 364 je považována sutura menisku
nebo částečná či úplná menisektomie.
Vymknutí (luxace)
Vymknutí stehenní kosti v kyčli (art. coxae)
365 léčené konzervativně 12 % do 77 do 77
366 otevřené nebo léčené operativně 18 % do 98 do 98
Úrazové vymknutí čéšky (FP kloub)
367 léčené konzervativně s pevnou fixací po dobu minimálně 6 týdnů 7 % do 49 do 49
368 otevřené nebo léčené operativně 10 % do 70 do 70
Vymknutí bérce v koleni (art. genu)
369 léčené konzervativně 20 % do 105 do 105
370 otevřené nebo léčené operativně 26 % do 126 do 126
Vymknutí hlezenního kloubu (TC kloub), pod hlezenní kostí (subtalo) a mezi kostmi
zánártí (os naviculare, os cuboideum, os calcaneum, ossa cuneiformia)
371 léčené konzervativně 10 % do 70 do 70
372 otevřené nebo léčené operativně 14 % do 84 do 84
373 neobsazeno
374 neobsazeno
375 neobsazeno
376 neobsazeno
Vymknutí jedné nebo několika nártních kostí (mezi zánártím a nártní kostí)
377 léčené konzervativně 8 % do 56 do 56
378 otevřené nebo léčené operativně 10 % do 70 do 70
Vymknutí základních kloubů prstů nohy (MTP klouby)
379 jednoho prstu kromě palce 3 % do 21 do 21
380 palce nebo několika prstů 5 % do 35 do 35
Vymknutí mezičlánkových kloubů prstů nohy (PIP klouby, DIP klouby)
381 jednoho prstu kromě palce 3 % do 21 do 21
382 palce nebo několika prstů 4 % do 28 do 28
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
Podmínkami pro poskytnutí pojistného plnění podle kódů 365 až 372 a 377 až 382 jsou
provedení RTG vyšetření před rozhodnutím o možné repozici a repozice odborným lékařem.
Nejsou-li tyto podmínky splněny, tělesné poškození se hodnotí jako podvrtnutí. Podmínka
repozice nemusí být splněna u kódů 367 a 368. Pokud u kódu 367 není splněna podmínka doby
přiložení pevné fixace, hodnotí se jako podvrtnutí. Podle kódů 379 až 382 se analogicky jako
vymknutí hodnotí i poškození vazu.
Zlomeniny (fraktury)
Podmínkou pro hodnocení zlomenin je prokázání tělesného poškození odpovídající
diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
Zlomeniny kosti stehenní (femur)
Zlomenina krčku (collum) nebo hlavice kosti stehenní
383 zaklíněná 22 % do 112 do 112
384 nezaklíněná léčená konzervativně do 66 % do 266 do 266
385 nezaklíněná léčená operativně 46 % do 196 do 196
386 komplikovaná nekrózou hlavice nebo léčená endoprotézou do 100 % do 365 do 365
Traumatická epifyzeolýza hlavice kosti stehenní (u mládeže, operace pouze na jedné
straně postižené úrazem; nutné potvrzení, že se nejedná o coxa vara dospívajících)
387 léčená konzervativně 22 % do 112 do 112
388 léčená operativně do 50 % do 210 do 210
389 s nekrózou do 100 % do 365 do 365
390 Zlomenina velkého chocholíku (trochanter major) 14 % do 84 do 84
391 Zlomenina malého chocholíku (trochanter minor) 10 % do 70 do 70
Pertrochanterická (skrz chocholíky) zlomenina kosti stehenní
392 neúplná 16 % do 91 do 91
393 úplná bez posunutí 20 % do 105 do 105
394 úplná s posunutím léčená konzervativně 34 % do 154 do 154
395 léčená operativně do 50 % do 210 do 210
Subtrochanterická (pod chocholíky) zlomenina kosti stehenní
396 neúplná 34 % do 154 do 154
397 úplná bez posunutí 46 % do 196 do 196
398 úplná s posunutím léčená konzervativně do 62 % do 252 do 252
399 léčená operativně do 50 % do 210 do 210
400 otevřená do 78 % do 308 do 308
Zlomenina těla (corpus) kosti stehenní
401 neúplná 34 % do 154 do 154
402 úplná bez posunutí 46 % do 196 do 196
403 úplná s posunutím léčená konzervativně do 62 % do 252 do 252
404 léčená operativně do 50 % do 210 do 210
405 otevřená do 78 % do 308 do 308
Suprakondylická (nad kondyly) zlomenina kosti stehenní
406 neúplná 34 % do 154 do 154
407 úplná bez posunutí 46 % do 196 do 196
408 úplná s posunutím léčená konzervativně do 62 % do 252 do 252
409 otevřená nebo léčená operativně do 78 % do 308 do 308
410 Zlomenina kloubní chrupavky na kondylech kosti stehenní (femuru) 14 % do 84 do 84
411 Traumatická epifyzeolýza distálního konce kosti stehenní s posunutím do 62 % do 252 do 252
Odlomení kondylu kosti stehenní
412 léčené konzervativně 14 % do 84 do 84
413 léčené operativně 22 % do 112 do 112
Nitrokloubní zlomenina dolního konce kosti stehenní (transkondylická nebo
interkondylická), odlomení obou kondylů
414 bez posunutí 34 % do 154 do 154
415 s posunutím léčená konzervativně do 50 % do 210 do 210
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
do 78 % do 308 do 308
416 otevřená nebo léčená operativně
Ostatní zlomeniny
Zlomenina čéšky (patela)
417 bez posunutí 14 % do 84 do 84
16 % do 91 do 91
418 s posunutím léčená konzervativně 22 % do 112 do 112
10 % do 70 do 70
419 otevřená nebo léčená operativně 14 % do 84 do 84
420 Zlomenina kloubní chrupavky na čéšce (patele)
421 Zlomenina kloubní chrupavky na kondylech kosti holenní (tibie)
Zlomenina nebo odlomení (abrupce) mezihrbolové vyvýšeniny (interkondylické
eminence) kosti holenní (tibie)
422 léčené konzervativně 22 % do 112 do 112
32 % do 147 do 147
423 léčené operativně
Nitrokloubní zlomenina horního konce kosti holenní (proximální tibie)
424 jednoho kondylu neúplná 15 % do 88 do 88
20 % do 105 do 105
425 jednoho kondylu úplná bez posunutí 32 % do 147 do 147
34 % do 154 do 154
426 jednoho kondylu úplná s posunutím nebo léčená operativně do 50 % do 210 do 210
427 obou kondylů bez posunutí
428 obou kondylů s posunutím nebo epifyzeolýzou nebo léčená operativně
Odlomení drsnatiny (tuberozita) kosti holenní
429 léčené konzervativně 10 % do 70 do 70
14 % do 84 do 84
430 léčené operativně
Zlomenina kosti lýtkové (fibula) bez postižení hlezenního kloubu
431 úplná 8 % do 56 do 56
10 % do 70 do 70
432 léčená operativně
Zlomenina těla (corpus) kosti holenní nebo těl obou kostí bérce
433 neúplná 22 % do 112 do 112
32 % do 147 do 147
434 úplná bez posunutí do 50 % do 210 do 210
do 78 % do 308 do 308
435 úplná s posunutím
436 otevřená nebo léčená operativně
Za úplnou zlomeninu kostí bérce se považuje úplné zlomení obou kostí (holenní i lýtkové),
jinak se hodnotí jako zlomenina neúplná.
Zlomenina zevního kotníku (malleolus lateralis)
437 neúplná 6 % do 42 do 42
8 % do 56 do 56
438 úplná bez posunutí 10 % do 70 do 70
14 % do 84 do 84
439 úplná s posunutím
440 otevřená nebo léčená operativně
Bimalleolární zlomenina hlezna (obou kotníků, popř. se subluxací kosti hlezenní)
nebo zlomenina zevního kotníku s odlomením zadní hrany kosti holenní
441 neobsazeno
442 úplná i neúplná léčená konzervativně 16 % do 91 do 91
26 % do 126 do 126
443 úplná léčená operativně
8 %
Zlomenina vnitřního kotníku (malleolus medialis) nebo dolního konce kosti holenní 10 %
14 %
444 neúplná 18 % do 56 do 56
do 70 do 70
445 úplná bez posunutí 12 % do 84 do 84
22 % do 98 do 98
446 úplná s posunutím
447 otevřená nebo léčená operativně
Zlomenina vnitřního nebo zevního kotníku se subluxací kosti hlezenní
448 léčená konzervativně do 77 do 77
do 112 do 112
449 léčená operativně
Trimalleolární zlomenina hlezna (zlomenina obou kotníků s odlomením zadní hrany
kosti holenní)
450 bez posunutí 18 % do 98 do 98
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
451 s posunutím 26 % do 126 do 126
452 otevřená nebo léčená operativně 36 % do 161 do 161
Odlomení zadní (margo posterior) nebo přední (margo anterior) hrany kosti holenní
453 neúplné 8 % do 56 do 56
454 úplné bez posunutí 10 % do 70 do 70
455 léčené operativně 14 % do 84 do 84
456 léčené operativně 18 % do 98 do 98
Supramalleolární zlomenina (nad kotníky) obou kostí bérce nebo tříštivá zlomenina
pylonu kosti holenní, popř. se subluxací kosti hlezenní
457 léčená konzervativně 34 % do 154 do 154
458 léčená operativně 40 % do 175 do 175
459 s odlomením ještě zadní hrany kosti holenní léčená konzervativně 40 % do 175 do 175
460 s odlomením ještě zadní hrany kosti holenní léčená operativně do 50 % do 210 do 210
Zlomeniny zánártí (tarzu)
461 Zlomenina hrbolu (tuber) nebo výběžku (processus) kosti patní (calcaneus) 9 % do 63 do 63
Zlomenina těla (corpus) kosti patní (calcaneus)
462 léčená konzervativně 22 % do 112 do 112
463 léčená operativně do 50 % do 210 do 210
Zlomenina kosti hlezenní (talus)
464 bez posunutí 22 % do 112 do 112
465 s posunutím nebo léčená operativně 46 % do 196 do 196
466 komplikovaná nekrózou do 100 % do 365 do 365
467 Zlomenina zadního výběžku (processus posterior) kosti hlezenní 5 % do 35 do 35
Zlomenina kosti krychlové (os cuboideum)
468 bez posunutí 10 % do 70 do 70
469 s posunutím nebo léčená operativně 14 % do 84 do 84
Zlomenina kosti člunkové (os naviculare)
470 úplná 10 % do 70 do 70
471 luxační nebo operovaná 34 % do 154 do 154
472 komplikovaná nekrózou do 100 % do 365 do 365
Zlomenina jedné kosti klínové (os cuneiforme mediale, intermedium nebo laterale)
473 bez posunutí 10 % do 70 do 70
474 s posunutím nebo léčená operativně 14 % do 84 do 84
Zlomenina několika kostí klínových (ossa cuneiformia)
475 bez posunutí 14 % do 84 do 84
476 s posunutím nebo léčená operativně 22 % do 112 do 112
Zlomeniny nártu (metatarzů)
Zlomenina kůstek nártních palce nebo malíku (MTT)
477 neúplná i úplná bez posunutí 7 % do 49 do 49
478 úplná s posunutím 10 % do 70 do 70
479 léčená operativně 12 % do 77 do 77
Zlomenina kůstek nártních jiného prstu než palce nebo malíku (MTT)
480 neúplná i úplná bez posunutí 5 % do 35 do 35
481 úplná s posunutím 10 % do 70 do 70
482 léčená operativně 12 % do 77 do 77
Zlomenina kůstek nártních několika prstů (MTT)
483 neúplná i úplná bez posunutí 8 % do 56 do 56
484 úplná s posunutím 10 % do 70 do 70
485 léčená operativně 12 % do 77 do 77
486 neobsazeno
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
Zlomeniny článků prstů (phalanges)
487 Zlomenina článku (phalanx) palce 4 % do 28 do 28
488 neúplná (odlomení) 5 % do 35 do 35
489 úplná bez posunutí 7 % do 49 do 49
490 úplná s posunutím 10 % do 70 do 70
491 otevřená nebo operovaná 5 % do 35 do 35
Roztříštěná (kominutivní) zlomenina nehtového výběžku palce
492 Zlomenina jednoho článku jiného prstu než palce 3 % do 21 do 21
493 neúplná 4 % do 28 do 28
494 úplná 6 % do 42 do 42
otevřená nebo operovaná
495 Zlomenina článků několika prstů nebo několika článků jednoho prstu 6 % do 42 do 42
496 neúplná nebo úplná 10 % do 70 do 70
otevřená nebo operovaná
497 Amputace (snesení) do 100 % do 365 do 365
Exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna
498 Amputace do 78 % do 308 do 308
499 bérce do 54 % do 224 do 224
500 nohy do 70 do 70
501 palce nohy nebo jeho části s kos 10 % do 42 do 42
501A 6 % do 70 do 70
jednoho prstu nohy (jiného než palce) nebo jeho části s kostí 10 %
502 několika prstů nohy (včetně palce nebo bez palce) nebo jejich částí s kostí 0 0
502A 0 % do 10 do 10
PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY 1,5 %
503 do 21 do 21
504 Otřes (komoce) mozku bez hospitalizace 3 % do 35 do 35
505 Otřes (komoce) mozku bez hospitalizace u dětí ve věku do 11 let včetně 5 % do 70 do 70
Otřes (komoce) mozku s hospitalizací 10 %
506 lehkého stupně do 189 do 189
507 středního stupně do 44 % do 365 do 365
508 těžkého stupně do 100 % do 365 do 365
509 Při hodnocení podle kódů 503 až 505 musí být diagnóza doložena a prokázána do 100 %
neurologickým nálezem, jinak se otřes mozku nehodnotí. do 365 do 365
510 Pohmoždění (kontuze) mozku do 100 % do 84 do 84
511 Rozdrcení mozkové tkáně 14 % do 210 do 210
512 Poúrazové krvácení (intracerebrální hemoragie) do mozku do 365 do 365
513 Krvácení nitrolební (hemoragie epidurální, subdurální, subarachnoideální) a do do 50 % do 365 do 365
514 kanálu páteřního (intraspinální) do 100 % do 35 do 35
515 Otřes (komoce) míchy do 100 %
Pohmoždění (kontuze) míchy do 35 do 35
516 Krvácení do míchy (intramedulární hemoragie) 5 % do 154 do 154
517 Rozdrcení míchy do 308 do 308
518 Pohmoždění (kontuze) motorického nervu s krátkodobou obrnou 5 %
519 Pohmoždění (kontuze), částečné nebo úplné přerušení senzitivního nervu (např. nervů do 34 %
prstů = digitálních nervů), poranění jen senzitivní složky smíšeného nervu do 78 %
Poranění motorického nervu s přerušením vodivých vláken (částečné poranění nervu)
Přerušení motorického nervu (úplné poranění nervu)
neobsazeno
neobsazeno
.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
Při hodnocení podle kódů 506 až 517 je nutný neurologický nález.
520 Podmínkou pro hodnocení podle kódů 506 a 510 je hospitalizace pojištěného. 0 % 0 0
521 Podmínkou pro hodnocení podle kódu 514 je nutné prokázání tělesného poškození EMG vyšetřením. 2 % do 14 do 14
521A Při hodnocení podle kódů 515 až 517 je nutné prokázání tělesného poškození EMG vyšetřením, nebo 3 % do 21 do 21
sešitím přerušeného nervu při operační revizi.
522 Při hodnocení podle kódů 506 až 509, 511, 512, 516 a 517 pojištěnému při uplatnění práva na pojistné 2 % do 14 do 14
522A plnění před skončením léčení poskytneme přiměřenou zálohu na pojistné plnění. Výši konečného 3 % do 21 do 21
523 pojistného plnění stanovíme ve spolupráci s odborným lékařem v oboru neurologie nebo traumatologie, 2 % do 14 do 14
nejdříve však po 6 měsících od úrazu nebo po ukončení léčení, podle toho, co nastane dříve.
524 2 % do 14 do 14
525 OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ
0 % 0 0
526 Rány 2 % do 14 do 14
526A Rány nešité, oděrky (exkoriace) 5 % do 35 do 35
527 Rány chirurgicky ošetřené – šité 6 % do 42 do 42
528 bez komplikací 7 % do 49 do 49
529 s komplikacemi 8 % do 56 do 56
530 Podle kódů 520 až 521A se hodnotí i více ran na různých částech těla. Ošetření rány 14 % do 84 do 84
531 leukostehy se považuje za sešití pouze v obličejové části. Podle těchto kódů se hodnotí i rány 28 % do 133 do 133
532 nevhodné k šití, tj. rány bodné a způsobené kousnutím. do 50 % do 210 do 210
533 do 100 % do 365 do 365
534 Plošné abraze se ztrátou kožního krytu větší než 0,5 % povrchu těla (chirurgicky 3 % do 21 do 21
535 ošetřené) 8 % do 56 do 56
536 bez komplikací 12 % do 77 do 77
537 s komplikacemi 18 % do 98 do 98
538 Plošné abraze měkkých částí prstů o ploše větší než 1 cm² nebo stržení nehtu (ablace) 28 % do 133 do 133
539 Za stržení nehtu se považuje stržení přímo úrazem nebo stržení lékařem nebo spontánní 40 % do 175 do 175
540 odloučení nehtu do 10 dnů po úrazu, nikoli však fenestrace nehtu. do 50 % do 210 do 210
541 Cizí tělíska chirurgicky odstraněná i neodstranitelná do 76 % do 301 do 301
542 neobsazeno do 100 % do 365 do 365
543 Popálení, poleptání nebo omrzliny 3 % do 21 do 21
544 Při procentním hodnocení popálenin, poleptání nebo omrzlin na různých částech těla se tato
tělesná poškození hodnotí podle jejich celkového rozsahu a stupně (podle jediného kódu
odpovídajícího tomuto způsobu hodnocení), nikoli součtem procentního ohodnocení takových
jednotlivých tělesných poškození.
prvního stupně
druhého stupně chirurgicky ošetřené v rozsahu
do 20 cm² povrchu těla včetně
nad 20 cm² do 1 % povrchu těla
nad 1 % do 5 % povrchu těla
nad 5 % do 15 % povrchu těla
nad 15 % do 20 % povrchu těla
nad 20 % do 30 % povrchu těla
nad 30 % do 40 % povrchu těla
nad 40 % do 50 % povrchu těla
větším než 50 % povrchu těla
třetího stupně léčené chirurgicky v rozsahu
do 6 cm² povrchu těla včetně
nad 6 cm² do 1 % povrchu těla
nad 1 % do 5 % povrchu těla
nad 5 % do 10 % povrchu těla
nad 10 % do 15 % povrchu těla
nad 15 % do 20 % povrchu těla
nad 20 % do 30 % povrchu těla
nad 30 % do 40 % povrchu těla
větším než 40 % povrchu těla
Zasažení elektrickým proudem podle celkového postižení
lehkého stupně
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TP (%) DO (dny) PN (dny)
545 středního stupně 5 % do 35 do 35
546 těžkého stupně 7 % do 49 do 49
547 Otravy plyny a parami, celkové účinky záření a chemických jedů 5 % do 35 do 35
548 Poúrazový šok 5 % do 35 do 35
549 Uštknutí hadem nebo jiným jedovatým živočichem 5 % do 35 do 35
550 Podmínkou pro hodnocení podle kódů 544 až 549 je hospitalizace pojištěného.
550A Mnohočetné pohmožděniny na různých částech těla 0 % 0 0
551 Mnohočetné pohmožděniny těžšího stupně na různých částech těla
Následná péče zahrnující vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních 3 % do 21 do 21
559 pomůcek
560 Kód 551 se použije pouze pro pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu _ _ do 21
561 v případě vystavení samostatné pracovní neschopnosti výslovně pouze pro tuto diagnózu.
562 _ _ do 91
563 PRACOVNÍ NESCHOPNOST Z DŮVODU NEMOCI
564 _ _ do 91
565 Onemocnění nervů, nervových kořenů a pletení
566 Dg. G50 – G59 _ _ do 21
567 Vysoký krevní tlak
568 Dg. I10 _ _ do 21
569 Akutní infekce horních cest dýchacích
570 Dg. J00 – J06 _ _ do 56
571 Chřipka a zánět plic – pneumonie
572 Dg. J10 – J12 _ _ do 49
573 Dg. J13 – J18
574 Jiné akutní infekce dolní části dýchacího ústrojí _ _ do 91
Dg. J20 – J22
575 Nemoci žaludku a dvanáctníku _ _ do 84
576 Dg. K29 – K30
Infekční artropatie _ _ do 112
577 Dg. M00 – M03
Zánětlivé polyartropatie _ _ do 112
Dg. M05 – M14
Artrózy _ _ do 84
Dg. M15 – M19
Jiná onemocnění kloubů _ _ do 91
Dg. M20 – M25
Deformující dorzopatie _ _ do 182
Dg. M40 – M43
Spondylopatie _ _ do 91
Dg. M45 – M49
Jiné dorzopatie _ _ do 49
Dg. M50 – M51
Dg. M53 _ _ do 42
Dg. M54
Hodnocení podle kódů 570 až 574 se nepoužívá v životním pojištění PERSPEKTIVA podle _ _ do 91
sazby 7 BN, protože tyto diagnózy (M40 až M54) jsou z pojištění pro případ pracovní
neschopnosti vyloučeny pojistnými podmínkami. _ _ do 91
Onemocnění synoviální blány a šlachy
Dg. M65 – M68 _ _ do 91
Jiná onemocnění měkké tkáně
Dg. M70 – M79
Příznaky, znaky, abnormální klinické a laboratorní nálezy (bez stanovení konečné
diagnózy)
Dg. R00 – R99
Oceňovací tabulka pro trvalé následky úrazu
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1001 TN PO ÚRAZECH HLAVY A SMYSLOVÝCH ORGÁNŮ 0 % 5 %
1002 6 % 15 %
1003 Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu 16 % 25 %
1004 do 2 cm2 5 % 20 %
1005 nad 2 cm2 do 10 cm2 21 % 40 %
1006 přes 10 cm2 41 % 70 %
1007 Lehké mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy 71 % 100 %
Vážné mozkové a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy (dle stupně)
1008 lehký stupeň 0 % 15 %
1009 střední stupeň 5 % 5 %
1010 těžký stupeň 10 % 10 %
1011 Vzhledem k závažnosti trvalých následků podle kódů 1004 až 1007 by se prohlídka ke stanovení trvalých 15 % 15 %
1012 následků měla provést až ke 3 letům ode dne úrazu. Následky po prožití otřesného zážitku či traumatu nelze
hodnotit jako úrazové trvalé následky. Pokud je hodnoceno kódy 1005 až 1007, nelze již hodnotit dle kódů 0 % 10 %
1013 1022 až 1057. 11 % 20 %
1014 neobsazeno 21 % 35 %
1015 Traumatická porucha lícního nervu
Traumatické poškození trojklanného nervu podle rozsahu 15 % 15 %
1016 poškození jedné větve 25 % 25 %
1017 poškození dvou větví 0 % 10 %
1018 poškození tří větví
Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo kosmeticky závažné poškození 0 % 10 %
1019 ostatních částí hlavy a krku 5 % 5 %
1020 0 % 10 %
1021 lehkého stupně
středního stupně
1022 těžkého stupně
Jizvy v obličeji se hodnotí podle kódů 1013 až 1015 – deformující jizvy, keloidní jizvy, jizvy po kusných
poraněních za 1 cm = 1 %, ostatní jizvy v obličeji – ztráta pigmentu, po řezných a tržných ranách – za 1 cm =
0,5 %. Podle kódů 1013 až 1015 nelze hodnotit jizvy ve vlasaté části hlavy, zohyzdění nosu a ušních boltců.
Mozková píštěl po poranění spodiny lební (likvororea)
Poškození nosu nebo čichu
Ztráta celého nosu
Deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní s funkčně významnou poruchou nosní
průchodnosti
Poruchu nosní průchodnosti je třeba doložit nálezem z ORL.
Chronický atrofický zánět sliznice nosní po poleptání nebo popálení nebo chronický poúrazový
zánět vedlejších dutin nosních
Perforace nosní přepážky
Ztráta čichu
Je-li současně hodnocena ztráta chuti podle kódu 1065, může hodnocení podle obou kódů dosáhnout nejvýše 15 %.
Ztráta očí nebo zraku
Při úplné ztrátě zraku nemůže hodnocení celkových trvalých následků činit na jednom oku více než 35 %,
na druhém oku více než 65 %. Trvalé poškození uvedené pod kódy 1023, 1030 až 1033, 1035, 1038 a 1039
se však hodnotí i nad tuto hranici. Hodnocení na obou očích nemůže činit více než 100 %.
Následky očních zranění, jež mají za následek snížení zrakové ostrosti, se hodnotí podle tabulky 1.
tabulka 1
Pojistné plnění za trvalé následky při snížení zrakové ostrosti a optimální brýlové korekci
Vizus 6/6 6/9 6/12 6/15 6/18 6/24 6/30 6/36 6/60 3/60 1/60 0
Procenta plnění za trvalé následky 25 %
30 %
6/6 0 % 2 % 4 % 6 % 9 % 12 % 15 % 18 % 21 % 23 % 24 % 35 %
40 %
6/9 2 % 4 % 6 % 8 % 11 % 14 % 18 % 21 % 23 % 25 % 27 % 50 %
60 %
6/12 4 % 6 % 9 % 11 % 14 % 18 % 21 % 24 % 27 % 30 % 32 % 70 %
80 %
6/15 6 % 8 % 11 % 15 % 18 % 21 % 24 % 27 % 31 % 35 % 38 % 90 %
95 %
6/18 9 % 11 % 14 % 18 % 21 % 25 % 28 % 32 % 38 % 43 % 47 % 100 %
100 %
6/24 12 % 14 % 18 % 21 % 25 % 30 % 35 % 41 % 47 % 52 % 57 %
TN do
6/30 15 % 18 % 21 % 24 % 28 % 35 % 42 % 49 % 56 % 62 % 68 % 5 %
6/36 18 % 21 % 24 % 27 % 32 % 41 % 49 % 58 % 66 % 72 % 77 % 18 %
25 %
6/60 21 % 23 % 27 % 31 % 38 % 47 % 56 % 66 % 75 % 83 % 87 %
20 %
3/60 23 % 25 % 30 % 35 % 43 % 52 % 62 % 72 % 83 % 90 % 95 %
25 %
1/60 24 % 27 % 32 % 38 % 47 % 57 % 68 % 77 % 87 % 95 % 100 %
0 25 % 30 % 35 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % 95 % 100 %
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li
úrazem slepota lepšího oka, plní se ve výši 35 %. Stejně se postupuje, bylo-li před úrazem jedno oko slepé
a druhé mělo zrakovou ostrost horší, než odpovídá 75 % invalidity a nastalo-li oslepnutí na toto oko.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od
1023 Za anatomickou ztrátu nebo atrofii oka se připočítává ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové
méněcennosti. 5 %
Traumatická ztráta čočky na jednom oku
1024 při snášenlivosti kontaktní čočky 18 %
1025 při nesnášenlivosti kontaktní čočky 25 %
Dojde-li k náhradě nitrooční čočkou, hodnotí se podle kódu 1036 pro traumatickou poruchu akomodace
jednostrannou nebo podle kódu 1037 pro traumatickou poruchu akomodace oboustrannou.
1026 Ztráta čočky obou očí (včetně poruchy akomodace), není-li zraková ostrost s afakickou korekcí
horší než 6/12 (5/10)
20 %
Je-li horší, stanoví se procento podle tabulky 1 a připočítává se 10 % za obtíže z nošení afakické korekce.
1027 Traumatická porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů podle stupně 0 %
1028 Koncentrické omezení zorného pole následkem úrazu se hodnotí podle tabulky 2.
tabulka 2 Pojistné plnění za trvalé následky při koncentrickém zúžení zorného pole
stupeň zúžení jednoho oka obou očí stejně jednoho oka při slepotě
druhého
k 60 °
k 50 ° Procenta plnění za trvalé následky
ke 40 °
ke 30 ° 0 % 10 % 40 %
ke 20 °
k 10 ° 5 % 25 % 50 %
k 5 °
10 % 35 % 60 %
15 % 45 % 70 %
20 % 55 % 80 %
23 % 75 % 90 %
25 % 100 % 100 %
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25 ° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo
praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5 °, plní se ve výši 25 %.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1029
Ostatní (nekoncentrické) omezení zorného pole se hodnotí podle tabulky 3. Centrální skotom
jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti.
tabulka 3 Procenta plnění za trvalé následky
Pojistné plnění za trvalé následky při nekoncentrickém zúžení zorného pole 45 %
Hemianopsie (výpadek poloviny zorného pole) 10 %
Homonymní 20 %
Homonymní kvadrantová horní 10 %
Homonymní kvadrantová dolní
Homonymní binasální 60 – 70 %
Homonymní bitemporální 10 – 15 %
Horní oboustranná 30 – 50 %
Dolní oboustranná
Nasální jednostranná 6 %
Jednostranná temporální 15 – 20 %
Jednostranná horní 5 – 10 %
Jednostranná dolní 10 – 20 %
Kvadrantová nasální horní
Kvadrantová nasální dolní 4 %
Temporální horní 6 %
Temporální dolní 6 %
12 %
1030 Porušení průchodnosti slzných cest 5 % 5 %
1031 na jednom oku 10 % 10 %
1032 na obou očích 5 % 5 %
1033 Chybné postavení řas operativně nekorigovatelné 10 % 10 %
1034 na jednom oku
1035 na obou očích 5 % 5 %
Rozšíření a ochrnutí zornice se hodnotí dle vizu bez stenopeické korekce podle tabulky 1. 5 % 8 %
1036 Deformace zevního segmentu a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost, též ptóza horního 3 % 5 %
1037 víčka, pokud nekryje zornici (nezávisle od poruchy vizu), pro každé oko 10 % 10 %
1038 Traumatická porucha akomodace 16 % 16 %
1039 jednostranná
oboustranná 0 % 5 %
1040 Lagoftalmus (neschopnost uzavřít oční štěrbinu) poúrazový operativně nekorigovatelný
jednostranný 10 % 10 %
1041 oboustranný 10 % 20 %
1042 Při hodnocení podle kódů 1038 a 1039 lze současně hodnotit podle kódu 1035. Poúrazová ptóza (pokles) 0 % 10 %
1043 horního víčka operativně nekorigovatelná se hodnotí dle omezení zorného pole (podle tabulky 2). 10 % 10 %
1044 U vidoucího oka operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Trvalé následky úrazu na obou očích 20 % 20 %
1045 hodnocené současně podle kódů 1022, 1023, 1030 až 1033, 1035, 1038 a 1039 se hodnotí nejvýše 100 %.
Poškození uší nebo porucha sluchu
Trvalá poúrazová perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce
Podle kódu 1040 lze hodnotit trvalé následky až ke třem letům od úrazu.
Chronický poúrazový hnisavý zánět středního ucha jako přímý následek úrazu
slizniční
s tvorbou cholesteatomu (nádorový útvar, cysta)
Deformace ušního boltce
Ztráta ušního boltce
jednoho
obou
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1046 Nedoslýchavost jednostranná 0 % 0 %
1047 lehkého stupně 1 % 5 %
1048 středního stupně 6 % 12 %
1049 těžkého stupně 0 % 10 %
1050 Nedoslýchavost oboustranná 11 % 20 %
1051 lehkého stupně 21 % 35 %
1052 středního stupně 0 % 0 %
1053 těžkého stupně 15 % 15 %
1054 Poúrazový tinnitus jednostranný nebo oboustranný bez současné nedoslýchavosti 25 % 25 %
1055 Ztráta sluchu 60 % 60 %
1056 jednoho ucha 10 % 20 %
1057 druhého ucha 30 % 50 %
Hluchota oboustranná jako následek jediného úrazu
1058 Porucha labyrintu prokázaná objektivním vyšetřením rovnovážného ústrojí 0 % 0 %
1059 jednostranná podle stupně 2 % 2 %
1060 oboustranná podle stupně 1 % 1 %
1061 Při hodnocení podle kódů 1049 až 1057 je třeba doložit zprávu z audiometrického vyšetření. Musí být 1 % 1 %
prokázáno akustické trauma, náhlé, prudké ohlušení (výbuch), nebo intenzivní přerušované, ale po souvislou
1062 dobu působící ohlušení zpravidla několik hodin (střelba). Pojistné plnění nenáleží za dlouhodobé opakované 1 % 1 %
1063 ohlušení, jak tomu bývá při nemocech z povolání. 0,5 % 0,5 %
1064 Poškození chrupu nebo jazyka 15 % 15 %
1065 Za ztrátu, odlomení nebo poškození umělých zubních náhrad nebo dočasných (mléčných) zubů 0 % 10 %
Za ztrátu trvalého zubu 21, 11, 12, 22, pouze nastala-li působením zevního násilí; za každý zub
1066 Za ztrátu každého jiného trvalého zubu (kromě 21, 11, 12, 22), pouze nastala-li působením 0 % 15 %
1067 zevního násilí; za každý zub 16 % 30 %
1068 Za ztrátu části trvalého zubu, pouze nastala-li působením zevního násilí, má-li za následek ztrátu 31 % 65 %
1069 vitality zubu 10 % 20 %
1070 Pojistné plnění za poranění VIII. trvalého zubu („zubu moudrosti“) a/nebo poškození avitálních („mrtvých“) 25 % 25 %
1071 zubů podle kódů 1059 až 1061 se neposkytuje. Hodnocení TN podle kódu 1061 vylučuje právo na další 10 % 20 %
1072 pojistné plnění za poškození téhož zubu. 30 % 30 %
1073 Za deformitu frontálních stálých zubů následkem prokázaného úrazu dočasných (mléčných) zubů; 50 % 50 %
za každý poškozený stálý zub
Za obroušení pilířových zubů pod korunky fixních náhrad nebo sponových zubů snímacích náhrad
pro zuby ztracené úrazem; za každý obroušený zub
Stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformacemi, jen pokud se již
nehodnotí podle kódů 1066 až 1072
Ztráta chuti podle rozsahu
Hodnotí se pouze po úrazovém poranění nervových vláken, která zprostředkovávají vnímání chuti, a to
nejdříve ke třem letům od úrazu. Je-li současně hodnocena ztráta čichu podle kódu 1021, může hodnocení
podle obou kódů činit nejvýše 15 %.
TN PO ÚRAZECH KRKU
Trvalé následky po úrazech krku je vždy nutné doložit ORL vyšetřením.
Zúžení hrtanu nebo průdušnice
lehkého stupně
středního stupně
těžkého stupně
Při hodnocení podle kódu 1068 nelze současně hodnotit podle kódů 1069 až 1073.
Částečná ztráta hlasu - poúrazové poruchy hlasu (chraptivost, skřehotání, přeskakování hlasu)
Ztráta hlasu (afonie)
Ztížení mluvy následkem poškození ústrojí mluvy
Ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy
Při hodnocení podle kódů 1069 až 1072 nelze současně hodnotit podle kódů 1068 nebo 1073.
Stav po poúrazové tracheotomii s trvale zavedenou kanylou (tracheostomií)
Při hodnocení podle kódu 1073 nelze současně hodnotit podle kódů 1068 až 1072.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1074 TN PO ÚRAZECH HRUDNÍKU, PLIC, SRDCE NEBO JÍCNU 0 % 10 %
1075 11 % 20 %
1076 Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené 21 % 30 %
lehkého stupně
1077 středního stupně 15 % 40 %
1078 těžkého stupně 25 % 100 %
Jiné následky poranění plic podle stupně porušení funkce a rozsahu
1079 jednostranné 10 % 100 %
1080 oboustranné 30 % 30 %
Při hodnocení podle kódů 1077 a 1078 je nutné doložit aktuální zprávu z počítačové průtokové spirometrie.
1081 Poruchy srdeční a cévní (pouze při přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení 0 % 10 %
1082 funkce 11 % 30 %
1083 Píštěl jícnu 31 % 60 %
Poúrazové zúžení jícnu
1084 lehkého stupně 10 % 25 %
1085 středního stupně 25 % 100 %
1086 těžkého stupně 0 % 15 %
1087 25 %
1088 TN PO ÚRAZECH BŘICHA A TRÁVICÍCH ORGÁNŮ 30 % 25 %
80 %
1089 Stav po úrazovém poškození břišní stěny provázené porušením břišního lisu 0 %
1090 Porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy funkce 60 % 20 %
Ztráta části sleziny nebo jater podle stupně stupně poruchy funkce 60 %
1091 Ztráta sleziny 0 %
1092 Píštěle zažívacího traktu (intraabdominální-nitrobřišní nebo žaludek až konečník) podle sídla 11 % 10 %
1093 a rozsahu reakce v okolí 21 % 20 %
Poúrazová nedomykavost řitních svěračů 60 %
1094 částečná 0 %
úplná 25 %
1095 Poúrazové zúžení konečníku nebo řiti 25 %
1096 lehkého stupně 70 % 25 %
středního stupně 70 %
1097 těžkého stupně 0 %
1098 11 % 10 %
1099 TN PO ÚRAZECH MOČOVÝCH A POHLAVNÍCH ORGÁNŮ 21 % 20 %
1100 50 % 50 %
Ztráta části ledviny podle rozsahu poruchy funkce 50 %
1101 Při hodnocení podle kódu 1094 je třeba doložit aktuální zprávu nefrologa nebo urologa. 15 %
1102 Ztráta jedné ledviny při funkčnosti druhé ledviny 5 % 50 %
1103 Ztráta jedné ledviny při nefunkčnosti druhé ledviny 2 % 5 %
1104 Poúrazové následky poranění ledvin a močových cest včetně druhotné infekce 10 % 2 %
lehkého stupně 10 %
středního stupně
těžkého stupně
Poúrazová píštěl močového měchýře nebo močové trubice
Při hodnocení podle kódu 1100 nelze současně hodnotit podle kódů 1097 až 1099.
Poúrazový chronický zánět močových cest a druhotné onemocnění ledvin
Poúrazová hydrokela
Atrofie varlete způsobená úrazem
Poúrazová ztráta jednoho varlete
Při kryptorchismu (porucha sestupu varlat z dutiny břišní do šourku) se hodnotí jako ztráta obou varlat.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1105 Poúrazová ztráta obou varlat či pyje nebo porucha funkce mužských pohlavních orgánů 40 % 40 %
1106 do 50 let věku pojištěného včetně 20 % 20 %
1107 od 51 let věku pojištěného 10 % 50 %
Při hodnocení podle kódů 1105 a 1106 je třeba doložit neurologické vyšetření, zda byla porušena příslušná
1108 nervová centra, nebo sexuologické vyšetření. 0 % 10 %
1109 Poúrazová deformace ženských pohlavních orgánů 10 % 20 %
Při hodnocení podle kódu 1107 je nutné posouzení fertility.
1110 Poúrazové trvalé poškození prsu a mléčné žlázy u žen podle rozsahu poškození 0 % 10 %
1111 jednoho prsu 11 % 25 %
1112 obou prsů 26 % 55 %
1113 TN PO ÚRAZECH PÁTEŘE A MÍCHY 10 % 25 %
1114 26 % 40 %
1115 Při hodnocení trvalých následků se posuzuje páteř jako celek. Je nutné přiměřeně snížit pojistné plnění za 41 % 100 %
předchozí chorobné degenerativní změny na páteři nebo za poškození předchozími úrazy.
1116 Poúrazové poškození páteře s omezením hybnosti 30 % 65 %
1117 lehkého stupně 15 % 50 %
1118 středního stupně 15 % 50 %
těžkého stupně
1119 Při hodnocení podle kódů 1110 až 1112 nelze současně hodnotit podle kódů 1113 až 1115. 0 % 5 %
1120 Poúrazové poškození s trvalými objektivními neurologickými příznaky porušené funkce páteře 6 % 10 %
1121 a/nebo míchy a/nebo míšních plen a/nebo kořenů 11 % 18 %
lehkého stupně
1122 středního stupně 0 % 3 %
1123 těžkého stupně 30 % 30 %
1124 Při hodnocení podle kódů 1113 až 1115, které zahrnuje plegie končetin, nedomykavost řitních svěračů, 35 % 35 %
poruchy močení, ztrátu potence, nelze současně hodnotit podle kódů 1110 až 1112.
TN PO ÚRAZECH PÁNVE
Porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin
nebo zlomenina kloubní jamky
u žen do 45 let včetně
u žen od 46 let
u mužů
Bez poruchy statiky páteře se pojistné plnění podle kódů 1116 až 1118 snižuje na třetinu.
TN PO ÚRAZECH HORNÍCH KONČETIN
Hodnotí-li se trvalé následky podle kódů pro omezenou hybnost, lze viklavost hodnotit současně podle kódů
pro viklavost kloubu. Celkový součet procent však nesmí přesáhnout hodnocení podle kódů za anatomickou
ztrátu příslušné části těla.
Poškození v oblasti ramenního kloubu
Omezení hybnosti ramenního kloubu
lehkého stupně (vzpažení předpažením, předpažení neúplné nad 135°)
středního stupně (vzpažení předpažením do 135°)
těžkého stupně (vzpažení předpažením do 90°)
U omezení hybnosti ramenního kloubu lehkého, středního a těžkého stupně se při současném omezení
rotačních pohybů hodnocení podle kódů 1119 až 1121 zvyšuje o jednu třetinu. Pokud jsou omezeny jen rotační
pohyby bez omezení hybnosti ramenního kloubu vzpažením předpažením, hodnotí se podle kódu 1122
Omezení pouze rotačních pohybů bez omezení hybnosti ramenního kloubu vzpažením
předpažením
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém
(odtažení 50 ° až 70 °, předpažení 40 ° až 45 ° a vnitřní rotace 20 °)
Úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo
postavení jim blízká)
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1125 0 % 20 %
Nestabilita ramenního kloubu na podkladě úrazové luxace ramene prvotně vzniklé v době pojištění
1126 40 % 40 %
Podmínkou pro poskytnutí pojistného plnění za nestabilitu ramenního kloubu je, že první luxace (prokázaná RTG,
1127 sono vyšetřením) musí nastat během trvání pojištění. V případě zhodnocení trvalých následků ve formě nestability 30 % 30 %
ramenního kloubu podle kódu 1125 není pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění za následné vymknutí kosti
1128 pažní (ramene) podle kódů 225 a 226 uvedených v oceňovací tabulce pro TP - tělesné poškození způsobené úrazem, 30 % 30 %
DO - denní odškodné a PN - pracovní neschopnost (dle sjednaného produktu) či za obdobnou diagnózu. 70 % 70 %
1129 3 % 3 %
1130 Pakloub kosti pažní 5 % 5 %
1131 6 % 6 %
1132 Trvalé následky podle kódu 1126 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG
snímkem. Při hodnocení podle kódu 1126 nelze současně hodnotit podle kódů 1119 až 1121 pro omezenou 3 % 3 %
1133 hybnost ramenního kloubu a podle kódu 1125 pro nestabilitu ramenního kloubu.
Poúrazová endoprotéza ramenního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení 0 % 6 %
1134 hybnosti) 7 % 12 %
1135 13 % 18 %
1136 Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1127 nelze současně hodnotit podle 0 % 5 %
1137 kódů 1119 až 1121. 6 % 10 %
1138 Poúrazový chronický zánět kosti (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích 11 % 20 %
1139 nutných k léčení následků úrazu) 20 % 20 %
1140 30 % 30 %
1141 Trvalé následky podle kódu 1128 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. 20 % 20 %
1142
1143 Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem 20 % 20 %
1144 0 % 30 %
1145 Nenapravitelné vykloubení sternoklavikulární (SC kloubu) 20 % 20 %
1146 30 % 30 %
1147 přední 40 % 40 %
1148 zadní 30 % 30 %
1149 Nenapravitelné vykloubení akromioklavikulární (AC kloubu) 27,5 % 40 %
60 % 60 %
1150 Trvalé následky po přetržení nadhřebenového svalu se hodnotí podle ztráty funkce ramenního kloubu.
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvouhlavého svalu pažního při neporušené funkci
ramenního a loketního kloubu
Poškození v oblasti loketního kloubu a předloktí
Omezení hybnosti loketního kloubu
lehkého stupně
středního stupně
těžkého stupně
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí
lehkého stupně
středního stupně
těžkého stupně
Úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém
(ohnutí v úhlu 90–95 °)
Úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém postavení (úplné natažení nebo úplné ohnutí
a jim blízká postavení)
Úplná ztuhlost kloubů radioulnárních v příznivém postavení (střední postavení nebo lehká pronace)
Úplná ztuhlost kloubů radioulnárních (s nemožností přivrácení nebo odvrácení předloktí)
v nepříznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (v maximální pronaci nebo supinaci
– v krajním odvrácení nebo přivrácení)
Viklavý kloub loketní
Pakloub kosti loketní
Pakloub kosti vřetenní
Pakloub kosti předloktí
Trvalé následky podle kódů 1145 až 1147 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny
RTG snímkem. Při hodnocení podle kódů 1145 až 1147 nelze současně hodnotit podle kódů 1134 až 1139.
Poúrazová endoprotéza loketního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení
hybnosti)
Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1148 nelze současně hodnotit podle
kódů 1134 až 1136 pro omezenou hybnost loketního kloubu.
Poúrazový chronický zánět kostí předloktí (jen po otevřených zraněních nebo po operativních
zákrocích nutných k léčení následků úrazu)
Trvalé následky podle kódu 1149 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem.
Ztráta předloktí při zachovalém loketním kloubu
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
Poškození ruky
1151 Omezení hybnosti zápěstí 0 % 6 %
1152 lehkého stupně 7 % 12 %
1153 středního stupně 13 % 20 %
1154 těžkého stupně 20 % 20 %
1155 Úplná ztuhlost zápěstí v příznivém postavení 30 % 30 %
Úplná ztuhlost zápěstí v nepříznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (úplné hřbetní
1156 nebo dlaňové ohnutí ruky) 0 % 10 %
1157 Viklavost zápěstí 11 % 15 %
1158 lehkého stupně 16 % 20 %
1159 středního stupně 15 % 15 %
těžkého stupně
1160 Pakloub kosti člunkové 45 % 45 %
1161 Trvalé následky podle kódu 1159 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG 50 % 50 %
1162 snímkem. Při hodnocení podle kódu 1159 nelze současně hodnotit podle kódů 1151 až 1153 pro omezenou 60 % 60 %
hybnost zápěstí a podle kódů 1156 až 1158 pro viklavost zápěstí.
1163 Ztráta prstů ruky kromě palce, popř. včetně záprstních kostí 0 % 6 %
1164 Ztráta všech prstů ruky, popř. včetně záprstních kostí 0 % 6 %
1165 Ztráta ruky v zápěstí 0 % 9 %
1166 Poškození palce (I. prstu) 3 % 3 %
Porucha úchopové funkce palce při omezení hybnosti
1167 mezičlánkového kloubu (IP) dle rozsahu 6 % 6 %
1168 základního kloubu (MCP) dle rozsahu 7 % 7 %
1169 karpometakarpálního kloubu (CMC) dle rozsahu 8 % 8 %
1170 Trvalé následky po špatně zhojené Bennettově zlomenině s trvající subluxací, kromě plnění 6 % 6 %
za poruchu funkce
1171 Trvalé následky podle kódu 1166 musí být prokázány RTG vyšetřením. 6 % 6 %
1172 Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce 9 % 9 %
1173 v příznivém postavení (lehké poohnutí) 25 % 25 %
1174 v nepříznivém postavení (krajní ohnutí): v hyperextenzi 0 % 9 %
1175 v nepříznivém postavení (krajní ohnutí): krajní ohnutí 10 % 20 %
1176 Úplná ztuhlost základního kloubu palce 21 % 25 %
Úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce
1177 v příznivém postavení (lehká opozice) 0 % 6 %
1178 v nepříznivém postavení (úplná abdukce nebo addukce) 7 % 12 %
1179 Úplná ztuhlost všech kloubů palce v nepříznivém postavení 13 % 15 %
1180 Ztráta koncového článku palce dle rozsahu 2 % 2 %
1181 Ztráta obou článků palce dle rozsahu 3 % 3 %
1182 Ztráta palce se záprstní kostí dle rozsahu 0 % 15 %
1183 Při hodnocení podle kódů 1167 až 1176 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce palce podle kódů 1163 až 1165. 0 % 5 %
1184 Poškození ukazováku (II. prstu) 6 % 10 %
Porucha úchopové funkce ukazováku
do úplného sevření do dlaně chybí 1 – 3 cm dle rozsahu
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 cm do 4 cm
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm
Nemožnost úplného natažení některého z mezičlánkových kloubů ukazováku při neporušené
úchopové funkci
Nemožnost úplného natažení základního kloubu ukazováku
Poúrazové postavení ukazováku bránící ve funkci sousedních prstů dle rozsahu nebo úplná ztuhlost
všech tří článků ukazováku. Úplná ztuhlost všech tří článků ukazováku je hodnocena 15 %.
Ztráta koncového článku ukazováku dle rozsahu
Ztráta dvou článků ukazováku dle rozsahu
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1185 Ztráta všech tří článků ukazováku dle rozsahu 11 % 12 %
1186 Ztráta ukazováku se záprstní kostí dle rozsahu 13 % 15 %
Při hodnocení podle kódů 1182 až 1186 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce ukazováku podle
1187 kódů 1177 až 1179. 0 % 3 %
1188 Poškození prostředníku (III. prstu), prsteníku (IV. prstu) a malíku (V. prstu) 4 % 6 %
1189 Porucha úchopové funkce prstu 7 % 8 %
1190 do úplného sevření do dlaně chybí 1 – 3 cm dle rozsahu 1 % 1 %
1191 do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 cm do 4 cm 1,5 % 1,5 %
1192 do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm
1193 Nemožnost úplného natažení jednoho z mezičlánkových kloubů při neporušené úchopové funkci prstu 0 % 9 %
1194 Nemožnost úplného natažení základního kloubu prstu 0 % 3 %
1195 4 % 5 %
1196 Poúrazové postavení jednoho z těchto prstů bránící ve funkci sousedních prstů dle rozsahu 6 % 8 %
nebo úplná ztuhlost všech tří článků těchto prstů. Úplná ztuhlost všech tří článků těchto prstů 9 % 9 %
1197 je hodnocena 9 %.
1198 Ztráta koncového článku dle rozsahu jednoho z uvedených prstů 0 % 30 %
1199 Ztráta dvou článků prstu dle rozsahu se zachovalou funkcí základního kloubu 0 % 45 %
1200 Ztráta všech tří článků prstu nebo dvou článků dle rozsahu se ztuhlostí základního kloubu 0 % 35 %
1201 Ztráta prstu s příslušnou kostí záprstí nebo její částí 0 % 30 %
1202 Při hodnocení podle kódů 1192 až 1196 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce prstu podle kódů 0 % 40 %
1203 1187 až 1189. 0 % 30 %
1204 Traumatické poruchy nervů horní končetiny 0 % 35 %
1205 Poúrazové poruchy hybnosti (motorické kvality). V případě poúrazové poruchy pouze citlivosti 0 % 15 %
(senzitivní kvality) se pojistné plnění poskytuje ve výši 1/10 maxima uvedeného u konkrétního kódu. 0 % 60 %
1206
1207 Trvalé následky musí být potvrzeny elektromyografickým vyšetřením (EMG) nebo svalovým testem. 0 % 10 %
1208 V hodnocení jsou již zahrnuty případné poruchy vasomotorické a trofické. V případě, že úrazem došlo 11 % 20 %
1209 k izolovanému poranění nervu, nelze současně hodnotit s omezenou hybností. 21 % 30 %
1210 Traumatická porucha nervu axilárního (n.axillaris) 30 % 30 %
Traumatická porucha kmene nervu vřetenního (n.radialis) 40 % 40 %
1211 s postižením všech inervovaných svalů
se zachováním funkce trojhlavého svalu 0 % 3 %
Traumatická porucha nervu muskulokutánního (n.musculocutaneus)
Traumatická porucha kmene nervu loketního (n.ulnaris) s postižením všech inervovaných svalů
Traumatická porucha distální části nervu loketního (n.ulnaris) se zachováním funkce ulnárního
ohybače karpu a části hlubokého ohybače prstů
Traumatická porucha kmene nervu středního (n.medianus) s postižením všech inernovaných svalů
Traumatická porucha distální části nervu středního (n.medianus) nebo vřetenního (n.radialis)
s postižením hlavně tenarového svalstva
Traumatická porucha všech tří nervů (popř. i celého pletence pažního)
TN PO ÚRAZECH DOLNÍCH KONČETIN
Hodnotí-li se trvalé následky podle kódů pro omezenou hybnost, lze viklavost hodnotit současně dle kódů
pro viklavost kloubu. Celkový součet procent však nesmí přesáhnout hodnocení podle kódů za anatomickou
ztrátu příslušné části těla (s výjimkou měkkých částí kolenního kloubu - viz kódy pro kolenní kloub).
Poškození v oblasti kyčelního kloubu
Omezení hybnosti kyčelního kloubu
lehkého stupně
středního stupně
těžkého stupně
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu
v příznivém postavení (lehké odtažení a základní postavení nebo nepatrné ohnutí)
v nepříznivém postavení (úplné přitažení nebo odtažení, natažení nebo ohnutí a postavení těmto
blízká)
Poúrazové zkrácení délky poraněné dolní končetiny
od 1 do 2 cm
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1212 4 % 10 %
1213 nad 2 do 4 cm 11 % 15 %
1214 16 % 25 %
1215 nad 4 do 6 cm 5 % 5 %
1216 nad 6 cm 40 % 40 %
1217 Poúrazové deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační), 30 % 30 %
za každých 5 ° úchylky
1218 25 % 25 %
1219 Trvalé následky podle kódu 1215 musí být potvrzeny RTG snímkem. Úchylky přes 45 ° se hodnotí jako 60 % 60 %
ztráta končetiny. Úchylky se hodnotí teprve, když přesahují 5 °. Při hodnocení osové úchylky nelze současně
1220 započítávat relativní zkrácení dolní končetiny. Analogicky se hodnotí úchylka horní končetiny, a to tak, 0 % 10 %
1221 že za každých 5 ° úchylky se plní 2 %. 11 % 15 %
1222 16 % 25 %
1223 Pakloub stehenní kosti v krčku nebo nekróza hlavice 30 % 30 %
1224 30 % 30 %
1225 Trvalé následky podle kódu 1216 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG 45 % 45 %
1226 snímkem. Při hodnocení podle kódu 1216 nelze současně hodnotit podle kódů 1206 až 1208 pro omezenou
1227 hybnost kyčelního kloubu. 0 % 7 %
1228 Poúrazová endoprotéza kyčelního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení hybnosti) 8 % 14 %
15 % 21 %
1229 Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1217 nelze současně hodnotit podle
1230 kódů 1206 až 1208 pro omezenou hybnost kyčelního kloubu. 5 % 5 %
1231 15 % 20 %
Poúrazový chronický zánět kosti stehenní (jen po otevřených zraněních nebo po operativních 30 % 30 %
1232 zákrocích nutných k léčení následků úrazu)
1233 Trvalé následky podle kódu 1218 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. 0 % 2 %
1234 0 % 6 %
1235 Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem 7 % 7 %
0 % 3 %
1236 Poškození kolena
0 % 11 %
Celkové hodnocení trvalých následků po poranění měkkého kolena (viklavost, vynětí menisků a omezení
hybnosti) nesmí přesáhnout 30 %. Celkové hodnocení za vynětí menisku je maximálně 7 % (včetně
opakovaných částečných vynětí).
Omezení hybnosti kolenního kloubu
lehkého stupně
středního stupně
těžkého stupně
Úplná ztuhlost kolena
v příznivém postavení
v nepříznivém postavení: úplné natažení nebo ohnutí nad úhel 20°
v nepříznivém postavení: ohnutí nad 30°
Viklavost kolenního kloubu předozadní
pozitivní přední (zadní) zásuvka I. stupně (+, do 5 mm) nebo pozitivní Lachman I. stupně
(+, do 5 mm)
pozitivní přední (zadní) zásuvka II. stupně (++, nad 5 mm do 10 mm) nebo pozitivní Lachman
II. stupně (++, nad 5 mm do 10 mm)
pozitivní přední (zadní) zásuvka III. stupně (+++, nad 10 mm) nebo pozitivní Lachman
III. stupně (+++, nad 10 mm)
Trvalé následky podle kódů 1226 až 1228 lze hodnotit pouze v případě poranění vazů prokázaného
magnetickou rezonancí (MRI) nebo artroskopií (ASK).
Viklavost kolenního kloubu boční: pozitivní valgus stress test (+, ++, +++)
Trvalé následky po vynětí čéšky (patelektomie) včetně atrofie stehenních a lýtkových svalů
a omezení jejich funkce
Poúrazová endoprotéza kolenního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení
hybnosti)
Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1231 nelze současně hodnotit podle
kódů 1220 až 1222 pro omezenou hybnost kolenního kloubu.
Trvalé následky po poranění měkkého kolene s příznaky poškození menisku
Trvalé následky po operativním vynětí části jednoho menisku (podle rozsahu odstraněné části -
jedné třetiny nebo dvou třetin menisku nebo subtotální resekce menisku)
Trvalé následky po operativním vynětí celého jednoho menisku
Trvalé následky po poranění měkkého kolene s příznaky poškození obou menisků
Pojistné plnění za trvalé následky podle kódů 1232 a 1235 nenáleží, pokud příznaky poškození menisku
nejsou prokázány magnetickou rezonancí (MRI) nebo artroskopií (ASK).
Trvalé následky po operativním vynětí částí obou menisků (podle rozsahu odstraněných částí -
jedné třetiny nebo dvou třetin menisku nebo subtotální resekce menisku)
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
1237 Trvalé následky po operativním vynětí celých obou menisků 12 % 12 %
Poškození bérce
1238 Poúrazové deformity bérce vzniklé zhojením zlomeniny v osové nebo rotační úchylce, za každých 5 ° 5 % 5 %
Trvalé následky podle kódu 1238 musí být potvrzeny RTG snímkem. Úchylky přes 45 ° se hodnotí jako ztráta
1239 bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat relativní zkrácení dolní končetiny. Stejně tak 45 % 45 %
se hodnotí prodloužení končetiny.
1240 Pakloub kosti holenní nebo obou kostí bérce 25 % 25 %
Trvalé následky podle kódu 1239 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG
1241 snímkem. Při hodnocení podle kódu 1239 nelze současně hodnotit podle kódů 1242 až 1244 pro omezenou 50 % 50 %
hybnost hlezenního kloubu a podle kódu 1250 pro viklavost hlezenního kloubu.
1242 Poúrazový chronický zánět kostí bérce (jen po otevřených zraněních nebo po operativních 0 % 6 %
1243 zákrocích nutných k léčení následků úrazu) 7 % 12 %
1244 Trvalé následky podle kódu 1240 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. 13 % 20 %
1245 Ztráta dolní končetiny v bérci 0 % 12 %
1246 Poškození v oblasti hlezenního kloubu 15 % 15 %
Omezení hybnosti hlezenního kloubu
1247 lehkého stupně 20 % 20 %
1248 středního stupně 25 % 25 %
1249 těžkého stupně 30 % 30 %
1250 Omezení pronace a supinace nohy 0 % 20 %
1251 Úplná ztráta pronace a supinace nohy 0 % 25 %
1252 Úplná ztuhlost hlezenního kloubu 20 % 20 %
v příznivém postavení (ohnutí do plosky kolem 5 °)
1253 v pravoúhlém postavení 25 % 25 %
v nepříznivém postavení (dorzální flexe nebo větší stupně plantární flexe)
1254 Viklavost hlezenního kloubu (podle stupně) 30 % 30 %
1255 Plochá noha nebo vbočená nebo vybočená následkem úrazu a jiné poúrazové deformity v oblasti 40 % 40 %
1256 hlezna a nohy 40 % 40 %
Poúrazový chronický zánět kostí v oblasti tarzu a metatarzu a kosti patní (jen po otevřených
1257 zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) 0 % 3 %
1258 Trvalé následky podle kódu 1252 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. 0 % 7 %
1259 Ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním 1 % 1 %
Ztráta chodidla v Chopartově kloubu
1260 s artrodézou hlezna 3 % 3 %
1261 s pahýlem v plantární flexi 7 % 7 %
1262 Ztráta nohy v hlezenním kloubu nebo pod ním 10 % 10 %
1263 Poškození v oblasti nohy 1 % 1 %
1264 Omezení hybnosti 0 % 3 %
mezičlánkového kloubu palce nohy
1265 základního kloubu palce nohy 4 % 10 %
1266 porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst 15 % 15 %
1267 Úplná ztuhlost 0 % 2 %
1268 mezičlánkového kloubu palce nohy 10 % 10 %
1269 základního kloubu palce nohy 15 % 15 %
obou kloubů palce nohy
jiného prstu nohy než palce
Ztráta koncového článku palce nohy podle rozsahu odstraněné části
Ztráta obou článků palce nohy
podle rozsahu odstraněné části
se záprstní kostí nebo její částí
Ztráta jiného prstu nohy (včetně malíku), za každý prst podle rozsahu odstraněné části
Ztráta malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí
Ztráta všech prstů nohy
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění TN od TN do
Poúrazové oběhové a trofické poruchy
1270 Poúrazové oběhové a trofické poruchy 0 % 15 %
1271 na jedné dolní končetině 0 % 30 %
1272 na obou dolních končetinách 0 % 5 %
1273 Poúrazové atrofie svalstva stehna dolní končetiny při neomezeném rozsahu pohybů v kloubu 0 % 3 %
Poúrazové atrofie svalstva bérce dolní končetiny při neomezeném rozsahu pohybů v kloubu
1274 Traumatické poruchy nervů dolní končetiny 0 % 50 %
1275 Poúrazové poruchy hybnosti (motorické kvality). V případě poúrazové poruchy pouze citlivosti 0 % 30 %
1276 (senzitivní kvality) se pojistné plnění poskytuje ve výši 1/10 maxima uvedeného u konkrétního kódu. 0 % 20 %
1277 V hodnocení poruch nervů jsou již zahrnuty případné poruchy vasomotorické a trofické. 0 % 35 %
1278 Traumatická porucha nervu 0 % 5 %
1279 sedacího (n.ischiadicus) 0 % 30 %
1280 stehenního (n.femoralis) 0 % 20 %
1281 ucpávačského (n.obturatorius) 0 % 10 %
Traumatická porucha kmene nervu holenního (n.tibialis) s postižením všech inervovaných svalů
Traumatická porucha distální části nervu holenního (n.tibialis) s postižením funkce prstů
Traumatická porucha kmene nervu lýtkového (n.fibularis) s postižením všech inervovaných svalů
Traumatická porucha hluboké větve nervu lýtkového (n.fibularis)
Traumatická porucha povrchní větve nervu lýtkového (n.fibularis)
OSTATNÍ TRVALÉ NÁSLEDKY
Rozsáhlé plošné jizvy po popáleninách, poleptání a jiných plošných poraněních (bez přihlédnutí
k poruše funkce kloubů)
1282 od 0,25 % do 15 % povrchu těla 0 % 10 %
1283 nad 15 % povrchu těla 11 % 40 %
Pro hodnocení podle kódů 1282 a 1283 platí následující: keloidní jizvy (velké, nevzhledné, plasticky
vystouplé jizvy přesahující okraj rány, ztvrdlé, zbarvené do červena až fialova) se v závislosti na jejich
rozsahu hodnotí dvojnásobně. U dětí do 15 let včetně se hodnocení jizev zvyšuje o polovinu.
Jedno procento povrchu těla u dospělého člověka (staršího 18 let) představuje 180 cm². Pro výpočet
u dětí se v závislosti na jejich věku používá tabulka 4.
tabulka 4
Věk 1 % povrchu těla v cm2 Věk 1 % povrchu těla v cm 2
93
novorozeně 23 8 let 102
112
2 měsíce 27 9 let 120
127
6 měsíců 35 10 let 141
150
1 rok 42 11 let 159
2 roky 49 12 let 173 – 179
180
3 roky 59 13 let
4 roky 69 14 let
5 let 72 15 let
6 let 80 16 - 18 let
7 let 87 nad 18 let
Mnohočetné jizvy (po tržných, řezných, sečných, bodných, kusných, střelných poraněních) a jizvy
1284 po operačních výkonech (pouze z důvodu léčení úrazu) se hodnotí podle délky jednotlivých jizev
(za 1 cm 0,1 %) nebo jejich vzhledu. 0 % 3 %
Tabulka progresivního pojistného plnění
za trvalé následky úrazu
▶ Je-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění pro případ trvalých následků úrazu s progresivním plněním, stanoví se pojistné plnění
za trvalé následky úrazu (dále též jako „TN“) podle následující tabulky.
Procento Koeficient Procento Koeficient Procento Koeficient Koeficient Procento Koeficient Koeficient
hodnocení pojistného hodnocení pojistného hodnocení pojistného pojistného hodnocení pojistného pojistného
TN plnění TN plnění TN plnění plnění TN plnění plnění
(TN4, TN8) (TN4, TN8) (TN4) (TN8) (TN4) (TN8)
1 26 51 76
2 v % 27 v % 52 v % v % 77 v % v %
3 1 28 28 53 105 107 78 231 330
4 2 29 31 54 110 114 79 237 340
5 3 30 34 55 115 121 80 243 350
6 4 31 37 56 120 128 81 249 360
7 5 32 40 57 125 135 82 255 370
8 6 33 43 58 130 144 83 262 382
9 7 34 46 59 135 153 84 269 394
10 8 35 49 60 140 162 85 276 406
11 9 36 52 61 145 171 86 283 418
12 10 37 55 62 150 180 87 290 430
13 11 38 58 63 155 189 88 297 448
14 12 39 61 64 160 198 89 304 466
15 13 40 64 65 165 207 90 311 484
16 14 41 67 66 170 216 91 318 502
17 15 42 70 67 175 225 92 325 520
18 16 43 73 68 180 234 93 332 546
19 17 44 76 69 185 243 94 339 572
20 18 45 79 70 190 252 95 346 598
21 19 46 82 71 195 261 96 353 624
22 20 47 85 72 200 270 97 360 650
23 21 48 88 73 205 280 98 368 680
24 22 49 91 74 210 290 99 376 710
25 23 50 94 75 215 300 100 384 740
24 97 220 310 392 770
25 100 225 320 400 800
▶ Procentu hodnocení trvalých následků dle oceňovací tabulky pro trvalé následky odpovídá koeficient pojistného plnění v procentech,
a to v závislosti na variantě progresivního plnění, která byla sjednána (TN4, TN8).
▶ Jsou-li trvalé následky úrazu hodnoceny do 25 % včetně, je pojistné plnění lineární. Při hodnocení trvalých následků nad 25 % se pojistné
plnění progresivně zvyšuje až na 400 % (čtyřnásobná progrese u varianty plnění TN4), nebo až na 800 % (osminásobná progrese
u varianty plnění TN8), a to podle toho, jaká varianta plnění byla sjednána v pojistné smlouvě.
▶ Nejsou-li trvalé následky úrazu hodnoceny celým procentem, pojistné plnění se stanoví lineární interpolací (např. jsou-li trvalé následky
úrazu hodnoceny ve výši 45,5 %, odpovídající pojistné plnění je 86,5 % z pojistné částky).
Va-125 (04/2024)