Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
ANDEX
OBJEDNÁVKA Vydal: Candex
Objednávka č. 5701649345
Vydáno pro:: Archeologický ústav AV ČR, Praha, v.v.i.
Datum vystavení: Nov 26, 2025
Instrukce:
Přejděte na www.candex.com , klikněte na objednávku na levé straně obrazovky, přijměte podmínky a po dodáni zboží či
služeb přidejte fakturu.
Adresát daňové faktury: Doručovací adresa:
(příjemce zboží/služby) PM ČR a.s. - Kutná Hora Vítězná 1
Candex Solutíons Czech s.r.o. Kutná Hora, 284 03
Rybná 716/24, Staré Město Czech Republic
11 O00 Praha 1
Czech Republic
IČ #: 09811842
DIČ#: CZ09811842
Položka (CZK) Ks Částka*
PROVEDENI ZÁCHRANNÉHO ARCHEOLOGICKÉHO VÝZKUMU při akci „Stavební úpravy 1 609.900,00
a přístavba kolem - REALITY/ PMI PS CZ- FAST TRACK 1 - li. etapa. Celková 609.900,00
CZK
Služba I Ke dni:Dec 31, 2025 částka
• K autorizované částce lze přič/st daně
CANDEX
PODMÍNKY NÁKUPU
ZÁCHRANNÉHO ARCHEOLOGICKÉHO VÝZKUMU při akci „Stavební úpravy a přístavba kolem - REA...
Přijetí kontraktu
Tento kontrakt přijal/a Filip Velímský z Archeologický ústav AV ČR, Praha, v.v.i. dne Nov 7, 2025
Podmínky platby
Candex poskytuje službu správy plateb tak, aby kupující (Philip Morris ČR a.s.) a prodávající (Vaše společnost) mohli obchodovat v souladu s
platnými právními předpisy bez přímého obchodního vztahu mezi sebou. Prodávající může společnosti Candex nebo jejím přidruženým
společnostem fakturovat až do výše částky jemu schválené a potvrzuje, že tím jsou uspokojené jeho nároky z objednávky.
Candex provides managed payments so buyers and sellers can transact compliantly without formal setups with each other. Seller may
invoice Candex or its Affiliates up to the amount authorized to Seiler and Seller acknowledges this satisfies its requirement for the order.
Platební podmínky jsou 30 dnů od data, kdy Candex fakturuje kupujícímu (Philip Morris ČR a.s.) jménem prodávajícího a Candex provede
platbu prodávajícímu v průběhu 3 pracovních dnů od obdržení platby od kupujícího (Philip Morris ČR a.s.). Platba faktury kupujícím (Philip
Morris ČR a.s.) společnosti Candex vztahující se k objednávce, kterou společnosti Candex fakturoval prodávající, uspokojuje všechny platební
závazky kupujícího (Philip Morris ČR a.s.) v souvislosti s takovou objednávkou; a prodávající se proto bude ohledem platby obracet pouze na
Candex .
Payment terms are 30 days from the date Candex invoices Buyer on Seller's behalf and Candex will make payment to 5eller within 3
business days of receiving payment from Buyer. Payment by a Buyer to Candex of an invoice relating to an order for which the Seller has
invoiced Candex shall satisfy all payment obligations of the Buyer in connection with such order; and Seller shall then look to only Candex
for payment.
Dodatečné podmínky objednávky
Vztahy mezi stranami
Online platforma Candex (dále jen „platforma") umožňuje uživatelům tvořit a sledovat objednávky, dohodnout se na obchodních
podmínkách, nahrávat a zobrazovat faktury a sledovat platby. V tomto ohledu platforma a doplňkové služby společnosti Candex usnadňují
nákupní proces pro kupující podniky a jejich dodavatele. Vaše užívání platformy a vztah se společností Candex podléhají Obchodním
podmínkám Candexu, které jsou k dispozici na www.candex.com. Pro účely této transakce (dále jen „objednávka'1 vás (dále jen „prodávající")
společnost Candex Solutions, Inc. nebo jedna z jejích celosvětových poboček (dále jen „Candex") najímá k poskytnutí konkrétního zboží nebo
služby jménem koncového uživatele, který je s Candexem ve smluvním vztahu (dále je „kupující"). Prodávající bere na vědomí a je srozuměn
s tím, že kupující je zamýšlenou třetí stranou, která má být příjemcem této objednávky mezi Candexem a prodávajícím . Veškeré záruky a
povinnosti prodávajícího vyplývající z této objednávky se převádějí na kupujícího, takže kupující má právo vznést jakýkoli nárok přímo proti
prodávajícímu, který by mohl vznést sám Candex, mimo jiné včetně nároků z porušení smlouvy, výslovných nebo předpokládaných záruk a
veškerých nároků vyplývajících z povinností prodávajícího na základě této objednávky. V rozsahu povoleném zákonem nemá společnost
Candex žádné povinnosti týkající se dodání zboží nebo služeb ze strany prodávajícího, veškerá odpovědnost zůstává výhradně na
prodávajícím .
Přijetí prodávajícího
Prodávající přijímá tuto objednávku (včetně těchto podmínek) při zvolení možnosti „Tyto podmínky přijímám" níže. Přijetí prodávajícího je
omezeno na tuto objednávku, která byla vytvořena v souladu s těmito podmínkami, specifiky a pokyny uvedenými v těchto podmínkách a
veškerých jejich přílohách, které dohromady tvoří kompletní objednávku. Prodávající se tímto zavazuje řídit se těmito podmínkami a bere na
vědomí, že všeobecné podmínky prodávajícího nebo podmínky prodávajícího uvedené v jakémkoliv potvrzení, faktuře, nabídce, návrhu nebo
jiné dokumentaci se na tuto objednávku nevztahují, pokud se na nich Candex a kupující výslovně písemně nedohodnou .
Závazky prodávajícího vůči kupujícímu
Tato sekce slouží k ustanovení požadavků kupujícího na prodávajícího. Kupující může tento oddíl plně vymáhat na prodávajícím.
VŠEOBECNÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO NÁKUP ZBOŽÍ A SLUŽEB
Philip Morris f R a.s.
1. Definice
Philip Morris ČR a.s., se sídlem Kutná Hora, Vítězná 1, PSČ 284 03, IČ 148 03 534, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem
v Praze, oddíl B, vložka 627, bude dále uváděna jen jako "PM ČR". Smluvní partner pro dodávku zboží a/nebo služeb bude dále uváděn jen
jako "dodavatel".
Tyto všeobecné smluvní podmínky pro nákup zboží a služeb mají přednost před všeobecnými obchodními podmínkami dodavatele. Převzetí
zboží nebo služeb ze strany PM ČR neznamená přijetí všeobecných obchodních podmínek dodavatele, ledaže se smluvní strany dohodnu
písemně jinak
2. Doprava
2.1. Dodavatel je povinen z hlediska nákladů a času zvolit pro PM ČR nejvýhodnější způsob dopravy, a to tak, aby PM ČR nevznikaly žádné
škody ani škody na zboží či třetím osobám .
2.2. Pokud není smluvními stranami dohodnuto jinak, nebezpečí škody na zboží vyplývající z jeho dopravy ponese dodavatel. PM ČR hradí
balné a poštovné pouze tehdy, pokud to bylo smluvními stranami předem dohodnuto v písemné formě
2.3. Dodavatel je povinen předat PM ČR současně s dodávkou zboží dodací list a ostatní doklady nezbytné k převzetí a užívání zboží, a to
včetně prohlášení o shodě. Na dodacím listě bude uvedeno: číslo objednávky, brutto a netto hmotnost, jména a adresy kontaktních osob
dodavatele a PM ČR, místo určení a datum odeslání dodávky, číslo položky v katalogu dodavatele (pokud je relevantní), popis položky, cena
za jednotku zboží, informace o balení, specifikace a množství dodávky a v případě částečné dodávky také množství, které zbývá ještě dodat.
2.4. Dodávka se považuje za splněnou odevzdáním zboží PM ČR při splnění podmínek uvedených v bodě 7.1; k odevzdání zboží dochází
písemným potvrzením jeho převzetí na dodacím listě. Odevzdáním zboží přechází na PM ČR vlastnické právo a nebezpečí škody na zboží.
2.5. Pokud se dodávka zboží uskutečňuje prostřednictvím dopravce, zboží se považuje za dodané až jeho převzetím ze strany PM ČR
způsobem uvedeným v bodě 2.4.
2.6. S předchozím písemným souhlasem PM ČR může k zajištění dohodnutého plnění použít dodavatel subdodavatele. V takovém případě se
na subdodavatele přiměřeně vztahují tyto všeobecné smluvní podmínky pro nákup zboží a služeb.
3. Termín dodání
3.1. Smluvně dohodnutý termín dodání je určen konkrétním datem. Jestliže dodavatel zjistí, že termín dodání nelze dodržet, okamžitě sdělí
PM ČR telefonicky a následně písemně příčiny a pravděpodobnou délku zdržení. Jestliže je zdržení způsobeno vyšší mocí, dodavatel je
povinen o tom PM ČR předložit odpovídající důkaz.
3.2. Nedodá-li dodavatel zboží nebo službu řádně a včas a toto porušení neodstraní ani v dodatečné lhůtě dohodnuté s PM ČR, je PM ČR
oprávněn od smlouvy odstoupit.
3.3 . V případě prodlení dodavatele s dodáním zboží nebo služby je PM ČR oprávněn fakturovat smluvní pokutu ve výši 0,02 o/o z celkové ceny
zboží nebo služby za každý den prodlení, nebylo-li dohodnuto jinak. PM ČR je oprávněn si smluvní pokutu jednostranně započíst vůči jakékoli
pohledávce dodavatele. Dohodnutí dodatečné lhůty k nápravě uvedené v bodě 3.2 s PM ČR nemá vliv na povinnost dodavatele zaplatit
smluvní pokutu ve výšce podle tohoto bodu.
4. Platební podmínky
4.1. Pokud není výslovně dohodnuto jinak, faktura dodavatele je splatná za 60 dní od data dodaní faktury nebo za 60 dní od data dodání
zboží/poskytnutí služby podle toho, které z těchto dat nastane později. Kupní cena za zboží nebo službu se považuje za uhrazenou dnem
odepsání finančních prostředků z účtu PMČR,
4.2. V případě prodlení PM ČR se zaplacením ceny zboží nebo služby je Dodavatel oprávněn fakturovat úroky z prodlení ve výši 0,02 % z
dlužné částky za každý den prodlení.
4.3. Faktura musí obsahovat všechny údaje požadované obecně závaznými právními předpisy, zejména daňovými a účetními, dále pak číslo
objednávky vystavené PM ČR. Nebude-li faktura obsahovat požadované údaje nebo bude-li v nesprávné výši, bude vrácena dodavateli k
doplnění. Dodavatel bere na vědomí, že v tomto případě nemá nárok na úrok z prodlení dle bodu 4.2.
4.4. Při jakékoliv změně identifikačních údajů a svého bankovního účtu je toto dodavatel povinen neprodleně oznámit PMČR písemnou
formou . Pokud v důsledku nesplnění této povinnosti dojde k nedodržení dohodnuté splatnosti, nebude dodavatel oprávněn uplatňovat úrok
z prodlení dle bodu 4.2.
4.5 . Všechny faktury dodavatele se doručují na dresu centra správy faktur PM ČR: PMI Service Center Europe Sp. z o.o.
P.O.Box 78
30-969 Krakow 28
Poland
S. Označení
Pokud nebylo dohodnuto smluvními stranami písemně jinak, jakékoli označení, značky, etikety a štítky budou v českém jazyce.
6. Přezkoumání a kontrola
6.1. Dodavatel musí PM ČR na požádání informovat o průběhu plnění dodávky zboží a/nebo služby.
6.2. PM ČR bude mít v kterékoli době právo kontrolovat dodavatele, aby zjistil jeho způsobilost ke splnění smlouvy a postup při dodávce
zboží a služeb. Dodavatel se zavazuje umožnit PMČR kdykoli v pracovní době návštěvu svých prostor a ponechat mu k nahlédnutí všechny
dokumenty týkající se plnění poskytnutého nebo poskytovaného PMČR.
6.3. Dodavatel se zavazuje umožnit PM ČR provést audit z pohledu životního prostředí.
6.4. Pokud by dodavatel využíval se souhlasem PM ČR služeb subdodavatele, dodavatel je povinný zabezpečit, aby se práva PMČR vyplývající
z bodů 6. 1. až 6. 3. vztahovala i na tohoto subdodavatele.
7. Kvalita, bezpečnost a záruka
7.1. S ohledem na znění objednávky se dodávka zboží a/nebo služeb považuje za řádně uskutečněnou až v okamžiku, kdy budou dodrženy
všechny podmínky specifikované v objednávce a dodávka bude bezpodmínečně obsahovat veškerá ochranná označení, včetně označení
vyžadovaných obecně závaznými právními předpisy České republiky a EU v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví, životního prostředí a
ochrany spotřebitele.
Veškeré součásti a části zboží a/nebo služeb, které nejsou jednotlivě specifikovány, ale jsou pro provoz a řádné fungování nezbytné, nebo z
povahy věci tvoří součást nebo příslušenství objednaného zboží, budou zahrnuty v celkové ceně .
7.2. Dodavatel odpovídá za splnění dohodnutých požadavků na kvalitu, výkonnost, efektivnost a ostatní zaručené vlastnosti zboží a/nebo
služby. Dodavatel zajistí podmínky pro řádný a bezpečný provoz objednaného zboží a/nebo služeb v souladu s bezpečnostními a
technickými předpisy platnými v České republice.
Dále dodavatel zajistí, že zboží a/nebo služby, jeho součásti a případné příslušenství budou bez faktických i právních vad, které by mohly
snížit jejich hodnotu nebo použitelnost. Dodavatel zajistí, že PM ČR bude mít všechna oprávnění vyplývající z práv průmyslového nebo
duševního vlastnictví, která jsou nezbytná k řádnému užívání zboží a/nebo služeb, jinak odpovídá v plném rozsahu za škodu, která tím PMČR
vznikne. Dodavatel zajistí, že PMČR bude mít všechna oprávnění vyplývající z práv průmyslového a duševního vlastnictví, která jsou potřebná
k řádnému užívání zboží a/nebo služeb.
7.3. Dodavatel nese všechny náklady související s vadami, které budou zjištěny na zboží a/nebo službě, včetně nákladů na případnou likvidaci
a přepravu . Kromě toho bude PM ČR rovněž oprávněn dle vlastního uvážení odstranit vady na náklady dodavatele nebo požadovat
bezplatné odstranění těchto vad .
7.4. Dodavatel poskytuje záruku v délce nejméně dvaceti čtyř měsíců od data dodání zboží/poskytnutí služby, pokud není mezi stranami
dohodnutá nebo právními předpisy stanovená delší záruční doba. Je-li na prodávané věci, jejím obalu nebo návodu k ní připojeném
vyznačena lhůta k použití věci, neskončí záruční doba před uplynutím této lhůty. Ve všech ostatních otázkách týkajících se záruky se použijí
příslušné právní předpisy .
7.5. Dodavatel rovněž zaručuje, že zboží (včetně přepravních obalů) a/nebo služby jsou v souladu s obecně závaznými právními předpisy
České republiky (zejména pak ustanoveními týkajícím se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, požární ochrany a ochrany životního
prostředí) a jsou bezpečné.
7.6. Dodavatel se zavazuje, že bude dodržovat interní standardy PM ČR vztahující se na ochranu osobních údajů , ochranu zdraví při práci,
ochranu zdraví, ochranu majetku, požární ochranu a ochranu životního prostředí, pokud se na toto zboží či služby vztahují a byl s nimi
seznámen .
7.7. Dodavatel tímto bere na vědomí, že PM ČR nebo jeho přidružené osoby jsou výhradními vlastníky nebo oprávněnými uživateli
ochranných známek a zavazuje se, že nebude bez souhlasu PM ČR užívat označení shodné, zaměnitelné nebo podobné s takovouto
ochrannou známkou pro stejné nebo podobné výrobky nebo služby, pro které je ochranná známky zapsána, nebo je užívat ve spojení s
těmito výrobky nebo službami, zejména umísťovat je na výrobky nebo jejich obaly, nabízet či uvádět na trh výrobky takto označené, nebo je
skladovat za tímto účelem, dovážet nebo vyvážet výrobky s tímto označením , či užívat toto označení v obchodní firmě, korespondenci či
reklamě .
7.8. Dodavatel prohlašuje, že jeho finanční a ekonomické poměry jsou stabilní a nehrozí mu likvidace, úpadek nebo že na jeho majetek bude
prohlášen konkurz či povoleno vyrovnání nebo dojde k jiným opatřením či úkonům směřujícím k jeho oddlužení podle příslušných právních
předpisů, nebo které by mohly mít vliv na jeho plnění z případně uzavřené smlouvy s PM ČR .
8. Rozhodné právo
Tyto podmínky se řídí právem České republiky s vyloučením ustanovení Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží ze dne 11.
dubna 1980 (č . 160/1991 Sb.). Všechny spory vzniklé z této smlouvy, včetně sporů o její platnost, výklad ukončení nebo zánik, budou
předloženy k rozhodnutí věcně a místně příslušnému soudu v České republice.
9. Reklama
Dodavatel není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu využít své stávající obchodní vztahy s PM ČR pro svou reklamu či jiné
obchodní účely. V případě porušení této povinnosti se zavazuje zaplatit PM ČR smluvní pokutu ve výši dle článku 1O.
10. Důvěrnost informací
Dodavatel se zavazuje, že jeho zaměstnanci, pověřené třetí strany nebo jiní jeho zástupci nebudou rozšiřovat údaje o postupech,
informacích nebo jiných skutečnostech, které se vztahují k podnikatelské činnosti PM ČR, o kterých se dozvěděli během spolupráce s PM ČR
nebo po jejím ukončení, pokud PM ČR nezprostí dodavatele povinnosti zachovávat mlčenlivost. V případě porušení této povinnosti se
dodavatel zavazuje zaplatit PM ČR smluvní pokutu ve výši 1 000 000 Kč . Tím nebude dotčena povinnost nahradit PM ČR veškerou škodu,
která jí vznikne porušením této povinnosti.
11 . Zákaz poskytovat dary a pohoštění jménem PM ČR
Dodavatel se zavazuje, že nebude poskytovat žádné platby nebo cokoli cenného přímo nebo nepřímo nebo jinými libovolnými prostředky
žádnému představiteli nebo zaměstnanci orgánů veřejné správy (dále jen "veřejný činitel ") a také, že nebude využívat žádné jiné nezákonné
neetické nebo nevhodné metody v souvislosti s dodávkou zboží nebo služeb pro PM ČR. V zájmu předejití jakýmkoli pochybnostem, se
dodavatel dále zavazuje, že nebude poskytovat dary nebo politické příspěvky v peněžité nebo nepeněžité podobě jménem PM ČR nebo
některé z jejích přidružených osob a také nebude poskytovat pohoštění žádným veřejným činitelům jménem PM ČR nebo j ejích přidružených
osob.
12. Porušení všeobecných smluvních podmínek pro nákup zboží a služeb
PM ČR si vyhrazuje právo okamžitě ukončit spolupráci s dodavatelem, který poruší tyto všeobecné smluvní podmínky pro nákup zboží a
služeb .
13. Souhlas s všeobecnými smluvními podmínkami
Dodavatel PM CR písemně potvrdí, že souhlasí s těmito všeobecnými smluvními podmínkami .Jakákoliv ustanovení smluv uzavřených mezi
dodavatelem a PM ČR mají p řednost před těmito všeobecnými smluvními podmínkami. Tyto všeobecné smluvní podmínky pro nákup zboží a
služeb nabývají účinnost dne 11 . 2. 2019 a v plném rozsahu nahrazují všeobecné podmínky pro nákup zboží a služeb ze dne 1. 1. 2014.
PM ČR si vyhrazuje právo kdykoli změnit tyto všeobecné smluvní podmínky pro nákup zboží a služeb.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR PURCHASE
of Philip Morris ČR a.s.
1. Definitions
Philip Morris ČR a.s., with registered office in Kutná Hora, Vítězná 1, Postal Code 284 03, 1D (IČO) 148 03 534, registered in the Commercial
Register administrated by the Municipal Court in Prague, volume B, entry 627, will be referred to herein as "Purchaser" . The contracting
partner for the supply of goods/services will be referred to only as "Supplier".
These General Purchasing Terms and Conditions shall prevail over the supplier's General Business Terms and Conditions. The takeover of
goods/service by the Purchaser does not mean the acceptance of supplier's General Business Terms and Conditions unless otherwise
agreed by the Contracting parties in writing
2. Transport
2.1. The supplier is obl igated to select the most effective transport method with respect to cost and time for Purchaser, to avoid any damage
to the Purchaser and damage to goods and third party harm is incurred.
2.2. Unless otherwise agreed by the Contracting Parties, the supplier is responsible for the risk arising from the transport of the goods.
Purchaser is responsible for the cost of manipulation and postage only if this was agreed in writing beforehand .
2.3. The Supplier shall hand over to Purchaser together with the delivered goods a delivery note and all other documents necessary for the
take-over and use of the goods, including technical documentation, instructions for use and the declaration of conformity. The delivery note
shall include: a purchase order number, gross and net weights, the names and addresses of the Supplier's and Purchaser's contact persons,
the place of delivery and date of shipment, the line and item number in the catalogue, the unit price of goods, packaging information,
specification and volume of goods delivered, whereas in case of partial delivery it shall also bear the amount/volume of goods to be
delivered in the future .
2.4. The delivery shall be fulfilled upon the goods handover to the Purchaser provided the conditions referred to under clause 7.1 have been
met; the goods handover shall take place by virtue of a written validation of the takeover on the delivery note. The Purchaser shall acquire
proprietary rights to the goods upon its handover and shall assume the risk of damage to goods.
2.5 . lf the delivery is carried out through a carrier, the goods shall be deemed delivered upon its takeover by the Purchaser in the manner
referred to in clause 2.4.
2.6. Subject to a prior written consent of the Purchaser, the Supplier may engage a subcontractor to provide for the agreed performance . ln
such a case, these General Purchasing Term s and Conditions shall apply to the subcontractor mutatis mutandis.
3. Delivery Time
3.1. The delivery time agreed in the contract shall be fi xed date. lf the Supplier learns that the agreed delivery date cannot be met, the
supplier must immediately contact Purchaser in writing orby telephone stating the reasons for the delay and the probable length of the
delay. Provided that the delay has been ca used by force majeure, the Supplier will be obliged to provide correspond ing evidence thereof to
the Purchaser.
3.2. lf the Supplier fails to deliver the goods or service duly and in time agreed or fails to deliver them within additional period agreed upon
with the Purchaser, the Purchaser shall be entitled to withdraw from the contract.
3.3. ln case of delay of the Supplier with the supply of the goods or services the Purchaser shall have the right to invoice a contractual
penalty amounting to 0.02% of the total price of goods or services in question for each day of delay, unless the Contracting Parties e agreed
otherwise. The Purchaser shall be entitled to unilaterally set off a contractual penalty against any receivable of the Supplier. An agreement
with the Pu rchaser on an additional period for remedy referred to in clause 3.2 shall not impact the supplier's obligation to pay contractual
penalty in the amount pursuant to the present clau se.
4. Payment terms
4.1 . Unless otherwise agreed by the Contracting Parties, the invoice shall be due for payment 60 days from the date of its receipt by the
Purchaser the invoice delivery date, whichever comes later. The purchase price of goods/service shall be deemed paid upon the day when
funds are debited from the Purchaser's account.
4.2. lf the Purchaser is in delay with the payment of the price for goods ar services, the supplier shall be entitled to invoice default interest
amounting to 0.02% of the amou nt due for each day of delay.
4.3. The invoice shall include all the items required by the generally binding legal regulations, particularly tax and accounting regulations,
and the number of the purchase order issued by the Purchaser. Should the invoice fail to contain all required details ar should the amount
on the invoice be incorrect, such an invoice shall be returned to the Supplier for correction. The Supplier acknowledges that in such case the
Supplier shall not be entitled to receive default interest pursuant to article 4.2.
4.4. The Supplier shall immediately notify the Purchaser in writing of any change to his identification data and its bank account details. lf the
agreed payment date is not met in result of failure to comply with this obligation, the Supplier shall not be entitled to claim the default
interest pursuant to article 4.2.
4.5. Ali supplier's invoices shall be delivered to the address of the Purchaser's invoice processing center:
PMI Service Center Europe Sp. z o.o.
P.O.Box 78
30-969 Krakow 28
Paland
s. Labels & Markings
Unless otherwise agreed by and between the Contracting Parties, all marks, labels, tags and stickers on the goods must be in the Czech
language.
6. Examination and lnspection
6.1 . The Supplier shall be obliged to immediately inform the Purchaser upon request of the status and current state of handling of the
goods/services delivery.
6.2. The Purchaser shall be entitled at any time to inspect the Supplier with respect to his competencies to perform under the contract and
progress of the service/goods delivery at any time and let him inspect any and all documents relating to the performance provided or under
provision.
6.3. The Supplier undertakes to enable the Purchaser to carry out an environmental due diligence.
6.4. lf the Supplier uses a subcontractor with the consent of the Purchaser, the Supplier shall be obliged to ensure that the Purchaser's right
under Article 6.1 to 6.3 also apply to such subcontractor.
7. Quality, Safety and Warranty
7.1. With respect to the wording of the relevant purchase order it is understood that the delivery of goods and/or services take place only in
the moment all the conditions specified in the purchase order are met and the delivery will unconditionally involve all protective marking,
inclusive of labels required under generally binding lega I regulations of the Czech Republic and European Union with respect to areas such
as security, health protection, environmental protection and consumer protection.
Ali components and parts of the goods and/or service that are not individually specified, however these are required for the operation and
due functioning or given the nature thereof, they are part of or accessories to the goods, will be included in the total price.
7.2. The Supplier shall be responsible for meeting the agreed requirements related to the quality, efficiency, effectiveness, effectiveness,
performance/power and other guaranteed features of the goods and/or services. The supplier shall ensure conditions for due and safe
operation of the ordered goods/services in accordance with the Czech legaI regulations governing safety and acceptance.
Furthermore, the supplier shall ensure that the goods/services, parts thereof and accessories thereof, if any, be free of material or legal
defects and shall not infringe third parties' intellectual property rights, otherwise he shall be fully responsible for the damage, which the
Purchaser incurs. The Supplier shall ensure that the Purchaser shall dispose of all authorizations arising under the industrial or intellectual
property rights, which are necessary for due use of the goods and/or services.
7.3. The supplier shall bear all the costs related to defects that may be found in the goods/service, including transportation costs and
potential costs of its disposal. ln addition thereto, the Purchaser shall be entitled, in his own discretion, to repair such defects at the
supplier's cost or require a free-of-charge repair of such goods.
7.4. The supplier shall provide warranty of at least 24 months commencing on the delivery date, unless a longer warranty is agreed by the
Contracting Parties ar stipulated by legaI regulations. lf the goods, their packaging ar attached instructions for use stipulate a recommended
consumption period, the warranty period shall not expire before the last day of such recommended consumption period. The applicable
legal regulations shall apply to all other issues concerning warranty.
7.5. The Supplier warrants that the goods (including packaging and transportation) or services are compliant with generally binding legal
regulations (in particular with regulations governing health and safety at workplace, as well as regulations governing fire protection and
environmental protection in the Slovak Republic) and that they are safe.
7.6. The Supplier has been informed and undertakes to comply with Purchaser's interna I standards relating to the persona! data protection,
occupational health, protection of health and property, fire prevention and environmental protection.
7.7. The supplier hereby acknowledges that the Purchaser or his affiliates are exclusive owners or authorized users of trademarks and
undertakes not to use labels that are identical or similar to such trademarks on goods or services being identical or similar to those for
which the given trademarks are registered, without the Purchaser's consent. Furthermore, the supplier undertakes not to use such labels in
relation to the mentioned goods or services, in particular he shall not place them onto products or packaging thereof, shall not offer or
launch products with such labels onto the market, and shall not store them for the above purposes or import or export such products, or
use such labels as part of company's business name or in correspondence or advertising.
7.8. The Supplier declares that its financial and economic circumstances are stable and that there is no risk of liquidation or bankruptcy,
under the applicable law or other measures which may have an effect on its fulfillment of a possible contract with the Purchaser.
8. Governing Law
These terms and conditions are governed by the Czech law, with the exception of UN Convention on contracts for the international sale of
goods of 11 April 1980 (No.160/1991 Coll.). Ali disputes arising under this contract, inclusive of disputes concerning contract validity,
construction/interpretation or termination thereof shall be brought before a competent court in the Czech Republic having factual and local
jurisdiction, to seek resolution.
9. Advertising
The supplier shall not be entitled to make use of any existing business relations with the Purchaser for advertising or other business
purposes. ln case of breach of this obligation the supplier undertakes to pay to the Purchaser the contractual penalty in the amou nt
pursuant to article 1O.
10. Confidentiality of lnformation
The undertakes that his employees, authorized third persons or other representatives shall not disseminate any information on processes,
information or any facts, which are related to the Purchaser's business activity and which they learned during cooperation with the
Purchaser or after such cooperation terminated, unless the Purchaser waives this supplier's obligation in writing. lf the stated obligation is
breached, the supplier shall pay the contractual penalty of 1.000.000 CZK to the Purchaser. The payment of contractual penalty shall not
have impact on the Supplier's obligation compensate any and all damage to PM ČR caused by the breach of the duty of confidentiality.
11. Ban on Provision of Gifts and Refreshment/Entertainment on behalf of the Purchaser
The Supplier undertakes not to make any payments or provide nothing of value directly or indirectly orby any means to any representative
or employee of public authorities (hereinafter referred to as the "civil serva nt") and moreover, that he shall not use any other illegal,
unethical or inappropriate methods in relation to the delivery of goods/services for the Purchaser. For avoidance of doubts, the supplier
furthermore undertakes not to provide gifts or political contributions in monetary or non-monetary form on behalf of PM ČR or any of his
affiliates, and shall not provide refreshments/entertainment to any civil servants on behalf of the Purchaser or any of his affiliates.
12. Violation of General Purchasing Terms and Conditions
The Purchaser reserves the right to immediately terminate the cooperation with a Supplier who violates these General Purchasing Terms
and Conditions .
13. Consent to the General Terms and Conditions for Purchase
The Supplier shall confirm in writing that he agrees with these General Terms and Conditions for Purchase. Ali provisions of contracts that
will be concluded by and between the Supplier and the Purchaser shall prevail over these General Terms and Conditions for Purchase These
General Terms and Conditions for Purchase shall become effective as of February 11 , 2019 and shall fully supersede the General Purchase
Conditions of Philip Morris ČR a.s. s.r.o. dated January 1, 2014.
The Purchaser reserves the right to amend these General Purchasing Terms and Conditions at anytime.