Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 5406571: Zajištění tlumočnických služeb pro Ministerstvo zahraničních věcí

Příloha SMLOUVA tlumočení MZV.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        Česká republika — Ministerstvo zahraničních věcí,

IČO: 45769851 (není plátcem DPH),

sídlo: Loretánské náměstí 5, 118 00 Praha 1,

zastoupené Ing. Blankou Fajkusovou, PhD., ředitelkou odboru administrativy a zpracování informací
(dále „MZV“)

a

Artlingua, a.s.,

IČO: 00298638, DIČ: CZ00298638,

sídlo: Za Poříčskou bránou 365/21, 186 00 Praha 8,

zapsaná v OR vedeném u Městského soudu v Praze, spisová značka B 459,
zastoupená PhDr. Ladou Weissovou, předsedkyní představenstva

(dále „dodavatel“)

uzavírají ve smyslu ustanovení 8 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (NOZ), tuto

Smlouvu o poskytování tlumočnických služeb

(dále jen „smlouva“):

Smlouva č. SM 7216-003
Č.j. 109217/2016-OAZI

Číslo veřejné zakázky: 6 0721 003 72

I. Předmět smlouvy

1. Předmětem smlouvy je poskytování tlumočnických služeb pro potřeby MZV a závazek dodavatele
tyto tlumočnické služby poskytnout v souladu s podmínkami této smlouvy a obecně závaznými předpisy,
které se na poskytování tlumočnických služeb vztahují. Za služby takto včas a řádně poskytnuté MZV zaplatí
cenu ve výši a za podmínek podle této smlouvy.

2. Tato smlouva je uzavřena v souladu se zadávacími podmínkami MZV jako zadavatele, včetně jejich
příloh. V případě sporu o plnění předmětu této smlouvy, zejména v případech touto smlouvou neupravených,
bude postupováno v souladu se zadávacími podmínkami a nabídkou uchazeče/dodavatele.

3. Tato smlouva se nevztahuje na tlumočnické služby přímo související s vrcholovými návštěvami a
pracovními zahraničními návštěvami ústavních činitelů a vedoucích ústředních správních úřadů.

1.

II. Popis služeb, místo a čas plnění, povinnosti dodavatele, sankce

Plnění předmětu smlouvy bude probíhat na základě dílčích písemných objednávek MZV

podepsaných zástupcem MZV oprávněným podepsat tuto smlouvu a doručených dodavateli. MZV je
oprávněno takto objednávat tlumočení kdykoliv během účinnosti této smlouvy až do vyčerpání jejího
dohodnutého finančního limitu.

P

Dodavatel se zavazuje poskytovat MZV tlumočnické služby za následujících podmínek:
(a) Dodavatel splní veškeré objednávky obdržené od MZV.

(b) Dodavatel bude pro MZV dostupný 24 hodin denně a v případě potřeby zahájí plnění
objednávky MZV ve lhůtě do jedné hodiny od jejího obdržení a bude v něm pokračovat po celou dobu
potřeby, kterou mu sdělí MZV.

(c) Při výběru tlumočníků bude dodavatel respektovat požadavky MZV uvedené v objednávce, popř.
v naléhavých případech předané dodavateli též v průběhu plnění. MZV si vyhrazuje právo jmenovitě
požadovat nasazení konkrétních tlumočníků. Vzhledem k nárokům MZV na kvalitu těchto služeb
bude MZV standardně požadovat nasazení tlumočníků schopných doložit odbornost odpovídající
nárokům Asociace konferenčních tlumočníků (ASKOT) a praxi z tlumočení na vládní úrovni. Pokud
dodavatel navrhne nasazení tlumočníka, který není MZV znám, může MZV vyžadovat doklady o jeho
odbornosti a praxi.

(d Dodavatel bude zajišťovat a koordinovat nasazení tlumočníků a další související práce podle
pokynů MZV, resp. podle obvyklých standardů, včetně distribuce podkladů a pokynů pro tlumočníky
obdržených od MZV a včetně případného zajištění služeb soudních tlumočníků v souladu se zákonem
č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících, ve znění pozdějších předpisů.

(e) Dodavatel bude zajišťovat a zálohově hradit náležitosti související s pracovními cestami
tlumočníků podle pokynů MZV. Výčet těchto náležitostí, včetně požadavků na jejich zálohovou
úhradu, bude vždy uveden v písemné objednávce MZV stím, že může být následně operativně
upřesňován (ústně, telefonicky), což dodavatel výslovně bere na vědomí. Takové operativní
upřesnění bude dodatečně, nejpozději do 5 pracovních dnů, potvrzeno dodavateli e-mailem. MZV
dodavateli proplatí výdaje, na které dodavatel poskytl zálohové platby podle objednávky nebo
následného operativního upřesnění, na základě faktury doložené příslušnými účetními doklady,
respektive podrobným výpočtem na základě platných předpisů. Fakturu na částku zahrnující cenu
všech poskytnutých tlumočnických služeb a veškeré zálohové platby dodavatel vystaví vždy až po
provedení plnění dle objednávky nebo jejího operativního upřesnění, přičemž MZV neproplatí
dodavateli žádné výdaje, jejichž zálohová úhrada nebyla výslovně v příslušné objednávce či
v následném operativním upřesnění požadována.

MZV může zejména požadovat, aby dodavatel:

(i) vybavil tlumočníka zálohou na cestovní výdaje a na náhrady, jakými jsou stravné, výdaje
na ubytování a výdaje na očkování,

(i) poskytl MZV součinnost při zajištění víz, letenek, jízdenek a jiných náležitostí
v souvislosti s pracovními cestami tlumočníků nebo

(11) zajistil dopravu tlumočníka do místa plnění a zpět, popřípadě včetně ubytování a dalších
náležitostí (vízum apod.) podle pokynů MZV.

68) Místo a čas plnění budou vždy uvedeny v písemné objednávce s tím, že mohou být později
operativně upřesňovány (ústně, telefonicky), což dodavatel výslovně bere na vědomí. Takové
operativní upřesnění bude dodatečně, nejpozději do 5 pracovních dnů, potvrzeno dodavateli e-
mailem.

3, Pro plnění předmětu smlouvy v případě nakládání s utajovanými informacemi se dodavatel zavazuje
zajistit tlumočníky, kteří budou splňovat podmínky pro příslušný stupeň utajení stanovený zákonem č.
412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů.
Dodavatel a tito tlumočníci jsou povinni při nakládání s utajovanými skutečnostmi se řídit zmíněným
zákonem a příslušnými prováděcími předpisy Národního bezpečnostního úřadu.

4. Dodavatel se zavazuje plnit veškeré závazky vyplývající z této smlouvy s odbornou péčí.

5. Dodavatel je povinen v plném rozsahu plnit předmět této smlouvy v souladu se všemi podmínkami
uvedenými vtéto smlouvě. V případě nesplnění předmětu smlouvy nebo porušení jejích podmínek
dohodnutých k řádnému plnění je MZV oprávněno požadovat smluvní pokutu ve výši 20 % z fakturované
částky příslušného objednaného, resp. upřesněného plnění. Dodavatel bere na vědomí, že v takovém případě
je MZV oprávněno nezaplatit až do uhrazení smluvní pokuty dodavatelem vyúčtovanou cenu a vrátit
s příslušným odůvodněním fakturu zpět, aniž by se tím dostalo do prodlení se zaplacením. Vznikem nároku
na zaplacení smluvní pokuty, jejím vyúčtováním nebo zaplacením není dotčen nárok na náhradu vzniklé
škody v částce převyšující výši uhrazené smluvní pokuty v rozsahu stanoveném touto smlouvou.

6. MZV neodpovídá za žádnou škodu či újmu vzniklou tlumočníkům v souvislosti s plněním předmětu
této smlouvy.

III. Cena, platební a fakturační podmínky

1. Dodavatel se zavazuje účtovat MZV cenu poskytnuté služby v korunách českých podle cenových sazeb
uvedených v odst. 4. tohoto článku, ke kterým bude připočtena zákonem stanovená daň z přidané hodnoty
(DPH). Změna zákonné výše DPH nebude považována za změnu této smlouvy podléhající sjednání dodatku.
Sazby uvedené vodst. 4. tohoto článku, resp. způsob jejich vytvoření, mohou být změněny pouze
oboustrannou písemnou dohodou ve formě dodatku k této smlouvě.

2. V případě, že MZV zruší již zadanou a potvrzenou objednávku, je povinno uhradit dodavateli
stornovací poplatek ve výši 50% ceny v případě zrušení objednávky 3 dny až 1 den před datem konání akce a
100 % ceny v případě zrušení objednávky v den konání akce.

3. Celková cena za veškeré poskytnuté služby dle této smlouvy je maximálně 700 000,- Kč bez DPH za
dobu účinnosti této smlouvy. Předpokládaný objem tlumočení je přibližně 30 dnů.

4. Cena za poskytnuté služby bude vypočtena níže uvedeným způsobem na základě základní cenové
sazby. Základní cenová sazba je cena 1 dne simultánního tlumočení mezi běžně užívaným jazykem a češtinou
při nasazení 2 tlumočníků. Tato sazba je určena nabídkovou cenou uchazeče/dodavatele. Výpočet ceny za
poskytnuté služby bude proveden v souladu s následujícími cenovými omezeními:

(a) cena 1 dne simultánního tlumočení mezi češtinou a těmito cizími Jazyky: angličtina,
němčina, francouzština, španělština, slovenština a ruština při nasazení 2 tlumočníků činí 15 800
Kč bez DPH;

(b) cena 1 dne simultánního tlumočení mezi angličtinou a dalším cizím Jazykem uvedeným
v pís. (a) při nasazení 2 tlumočníků nepřekročí 150% ceny uvedené v pís. (a);

(c) cena 1 dne simultánního tlumočení mezi dvěma cizími Jazyky uvedenými v pís. (a) kromě
angličtiny při nasazení 2 tlumočníků nepřekročí 175 % ceny uvedené v pís. (a);

(d) cena 1 dne simultánního tlumočení mezi češtinou a indoevropskými jazyky
neuvedenými v pís. (a) při nasazení 2 tlumočníků nepřekročí 150% ceny uvedené v pís. (a);

(e) cena 1 dne simultánního tlumočení mezi češtinou a cizími Jazyky neuvedenými v pís. (a)
a (d) při nasazení 2 tlumočníků nepřekročí 175% ceny uvedené v pís. (a);

(f) cena 1 dne simultánního tlumočení mezi dvěma cizími Jazyky, z nichž alespoň jeden je
uveden v pís. (d) nebo (e), při nasazení 2 tlumočníků nepřekročí 200% ceny uvedené v pís. (a);

(g) cena 1 dne konsekutivního tlumočení mezi češtinou a cizími Jazyky uvedenými v pís. (a)
při nasazení 1 tlumočníka nepřekročí 60% ceny uvedené v pís. (a);

(h) cena 1 dne konsekutivního tlumočení mezi angličtinou a dalším cizím jazykem
uvedeným v pís. (a) při nasazení 1 tlumočníka nepřekročí 75% ceny uvedené v pís. (a);

(i) cena 1 dne konsekutivního tlumočení mezi dvěma cizími Jazyky uvedenými v pís. (a)
kromě angličtiny při nasazení 1 tlumočníka nepřekročí 90 % ceny uvedené v pís. (a);

(j) cena 1 dne konsekutivního tlumočení mezi češtinou a indoevropskými jazyky
neuvedenými v pís. (a) při nasazení 1 tlumočníka nepřekročí 75% ceny uvedené v pís. (a);

(k) cena 1 dne konsekutivního tlumočení mezi češtinou a cizími Jazyky neuvedenými v pís.
(a) a (d) při nasazení 1 tlumočníka nepřekročí 90% ceny uvedené v pís. (a);

(D cena 1 dne konsekutivního tlumočení mezi dvěma cizími Jazyky, z nichž alespoň jeden je
uveden v pís. (d) nebo (e), při nasazení 1 tlumočníka nepřekročí 100% ceny uvedené v pís. (a);

(m) v případě konsekutivního nebo simultánního tlumočení tiskových konferencí nebo obdobných
akcí pořádaných MZV není možno předem s jistotou určit, zda z takové akce pořízený zvukový nebo obrazový
záznam bude využit kinformování veřejnosti; v případě, že takto využit bude, cena za poskytnuté
tlumočnické služby se zvyšuje o 50%.

5. Dodavatel bere na vědomí, že v případě tlumočení tiskových konferencí nebo obdobných akcí MZV
neodpovídá za využívání zvukového nebo obrazového záznamu sdělovacími prostředky.

6. „Dnem“ se pro účely této smlouvy rozumí nasazení tlumočníka trvající 8 hodin včetně přerušení a
přestávek. V případě nasazení trvajícího nejvýše 4 hodiny je účtována polovina dne. Pokud nasazení trvá více
než 8 hodin, účtuje se odměna za práci přesčas v poměrné výši za každou další započatou hodinu. Pokud se
místo plnění nachází mimo Prahu a tlumočníkovi je jako místo nástupu k plnění objednávky určena Praha
(zejména v případě hromadné dopravy účastníků akce do místa plnění), čas strávený tlumočníkem na cestě
se započte do celkové doby pracovního nasazení a účtuje se za něj polovina příslušné sazby.

7 Způsob zaplacení ceny a fakturace se řídí ustanoveními Platebních a fakturačních podmínek při
dodávkách zboží a služeb pro MZV, které jsou pro smluvní strany závazné a tvoří Přílohu č. 1 této smlouvy.
Podkladem pro výpočet ceny a fakturace vždy bude skutečně provedené tlumočení a skutečně vzniklé výdaje
ve smyslu čl. II, doložené příslušnými doklady. Dodavatel bude překlady fakturovat do 15 dnů od jejich
převzetí na MZV, přičemž den poskytnutí služby, v případě tlumočení na vícedenních akcích poslední den
akce, je zároveň datem uskutečnění zdanitelného plnění.

IV. Ochrana informací

1. Dodavatel bere na vědomí, že předmětem tlumočených jednání mohou být osobní údaje, citlivé
informace, případně jiné skutečnosti, které nesmí být zveřejňovány ajako takové musí být i chráněny
v souladu s příslušnými právními předpisy (chráněná data). Proto dodavatel odpovídá za to, že osoby, které
plní povinnosti dle této smlouvy a s chráněnými daty se mohou seznámit, budou vtomto směru řádně
poučeny o svých povinnostech. Zejména tyto osoby nesmí pořídit shrnutí, výtah či kopii chráněných dat,
jejich reprodukci pomocí jakéhokoli média či za použití jiného prostředku umožňujícího dokumentaci
chráněných dat nebo na chráněná data odkazujících, ani takové nedovolené nakládání s chráněnými daty
neumožní jiným. Na žádost MZV dodavatel opatří a předá prohlášení těchto osob.

2 Ustanovení tohoto článku není dotčeno ukončením účinnosti této smlouvy a jeho účinnost skončí 6
let po skončení účinnosti této smlouvy.

3. Dodavatel není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu MZV učinit jakékoliv veřejné
oznámení nebo uvádět reference týkající se jeho účasti na plnění této smlouvy.

4 Účastníci smluvního vztahu nebudou považovat skutečnosti uvedené v textu této smlouvy za
obchodní tajemství ve smyslu ustanovení 8504 NOZ. Informace obsažené ve smlouvě neoznačují za důvěrné
ve smyslu ustanovení 81730 odst. 2 NOZ. Zavazují se však, že je nebudou zneužívat ani je nepoužijí v rozporu
s jejich účelem pro potřeby své nebo jiného subjektu bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní
strany. Bez jakékoliv újmy ujednání předchozích vět tohoto odstavce smluvní strany udělují svolení ke
zpřístupnění skutečností a informací ve smlouvě, zejména ve smyslu zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném
přístupu kinformacím, ve znění pozdějších předpisů, a k jejich zveřejnění podle požadavků zákona č.
137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů, na zveřejnění informací o zadaných
veřejných zakázkách (8 147a).

V. Účinnost a ukončení smlouvy
1. Tato smlouva se uzavírá na dobu 2 let ode dne začátku její účinnosti (čl. VI. odst. 4.).
Be Každá smluvní strana může smlouvu písemně vypovědět i bez uvedení důvodů s jednoměsíční

výpovědní Ilhůtou, která skončí posledním dnem měsíce následujícího po doručení výpovědi. Smlouvu lze
ukončit též písemnou dohodou smluvních stran.

VI. Závěrečná ustanovení

1. Veškeré změny a doplňky této smlouvy lze provádět pouze postupně číslovanými písemnými dodatky
podepsanými odpovědnými osobami obou smluvních stran oprávněnými podepsat smlouvu.

2. Přílohou č. 1 této smlouvy jsou Platební a fakturační podmínky při dodávkách zboží a služeb pro
MZV. Přílohou č. 2 této smlouvy jsou zadávací podmínky MZV a nabídka uchazeče/dodavatele. Přílohy jsou
nedílnou součástí této smlouvy.

3 Při podpisu této smlouvy si smluvní strany vymění své kontaktní údaje. O jakékoli změně
kontaktních údajů se smluvní strany budou navzájem neprodleně informovat.

4. Tato smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami a účinnosti dnem 6.
9. 2016.

5. Tato smlouva je vyhotovena ve třech stejnopisech, z nichž jedno vyhotovení náleží dodavateli a dvě
vyhotovení MZV.

V Praze dne V Praze dne

Za MZV Za dodavatele

....................................................................................................

Ing. Blanka Fajkusová, PhD.

ředitelka odboru administrativy a zpracování informací

Příloha č. 1 ke smlouvě č.j.109217/2016-O0AZI

 

Platební a fakturační podmínky při dodávkách zboží a služeb pro MZV

10.

li,

MZV nebude poskytovat zálohové platby předem na určité období, zboží nebo za služby, které nebyly
provedeny a jejich provedení nebylo prokázáno. Dodavatel je oprávněn fakturovat vždy až na základě
potvrzeného dodacího listu, předávacího/akceptačního protokolu nebo výkazu práce či jejich kombinace
(podle charakteru dodávky).

Faktura s náležitostmi daňového dokladu, v souladu s ustanovením 8 29 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z
přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů a 8 435 občanského zákoníku (NOZ), bude vystavena
nejpozději do 15 dnů od data uskutečnění zdanitelného plnění. Každá faktura musí obsahovat přesné a
úplné označení předmětu fakturace, s případným uvedením fakturované dílčí etapy plnění, resp.
zúčtovacího období. V případě postupných plateb, popř. splátek bude poslední faktura označena jako
konečná, která vypořádá všechny předchozí platby za dílčí plnění, poskytnutá podle smlouvy.

Každá faktura musí obsahovat údaj o příslušném smluvním ujednání (číselný identifikátor smlouvy,
případně její slovní identifikaci).

Ke každé faktuře musí být přiložen řádný doklad o převzetí předmětu fakturace ze strany MZV, tj. dodací
list nebo předávací/akceptační protokol či výkaz práce, potvrzený odpovědným pracovníkem (přímým
uživatelem) MZV a dokládající, že zboží nebo služba byly dodány včas, v požadované kvalitě a ceně podle
smlouvy.

Pokud to z povahy dodávky zboží nebo služeb bude vyplývat, bude na dodacím listu,
předávacím/akceptačním protokolu, výkazu práce či jiném obdobném dokladu uvedena záruka na
poskytnuté zboží a služby.

K fakturám, kde to z povahy dodávané služby bude vyplývat, musí být přiložen výkaz práce, potvrzený
odpovědným pracovníkem MZV, který u každé vykazované položky bude obsahovat datum, jméno
pracovníka dodavatele, stručný popis vykonané práce, počet odpracovaných hodin v rozlišení dle prostor
MZV či dodavatele a cenu, která v konečném součtu za pracovní výkaz bude odpovídat ceně uvedené na
faktuře.

U faktur za paušální servisní nebo hotovostní služby musí být explicitně uveden druh/typ služby a dále
(buď přímo v těle faktury nebo v příloze) kdo, kdy, v jakém rozsahu službu/servisní zásah provedl, na
jakém zařízení a co bylo jeho příčinou, případně že v zúčtovacím období žádné konkrétní servisní služby
poskytnuty nebyly.

Faktura musí odpovídat svojí strukturou položek rozdělení dle následujících účetních položek — služby,
hardware a software.

Za doručení faktury se považuje den předání faktury do poštovní evidence MZV, nebo v případě sporu
třetí den po jejím doporučeném odeslání dodavatelem.

Smluvní strana je oprávněna vrátit ve lhůtě splatnosti druhé smluvní straně fakturu, která nesplňuje výše
uvedené náležitosti nebo je jinak neúplná, nedoložená nebo nesprávně či neoprávněně účtovaná,
kopravě nebo vystavení nové faktury, aniž se tím dostane do prodlení se zaplacením; doručením
opravené či nové faktury počíná plynout nová lhůta splatnosti.

Splatnost faktury musí být nejméně 21 dnů. Faktura je zaplacena odepsáním příslušné částky z účtu
strany povinné ve prospěch účtu strany oprávněné, uvedené na faktuře.

Příloha č. 2 ke smlouvě č.j. 109217/2016-0AZI

 

Zadávací podmínky MZV a nabídka uchazeče/dodavatele

Lajistem umocnickýcn služeb pro Ministerstvo... | Elektronické tržiště Gemin Stránka č.1 z3

Domů / Zadávací řízení / Zajištění tlumočnických...

Zajištění tlumočnických služeb pro Ministerstvo
zahraničních věcí ČR

Systémové číslo: T002/16/V00039810
Zadavatel: Ministerstvo zahraničních věcí
Organizační útvar: OAZI

Akce se zakázkou

« Nestandardní stavy

« Dalsi krok

« Další stav

+ Zrušit ZŘ

* Pozastavit

« Přehled dokumentů k ZŘ
« Záznam úkonů se ZŘ

« Uživatelé konající u ZŘ

« Zkopirovat jako nové ZŘ

*« Souhrn

« Specifikace VZ
« Příjem nabídek
*« Hodnocení

« Vyhodnoceno
« Zadáno

*« Uzamčeno

Specifikace základních údajů o VZ
Základní informace

Druh plnění Služby

Jedná se o službu uvedenou v příloze č.1 k ZVZ v kategorii 5, jejíž klasifikace Ne
podle přímo použitelného předpisu ES odpovídá referenčním číslům 7524,
7525 a 7526, a v kategorii 8 či uvedenou v příloze č.2 k ZVZ

Kontaktní osoby Zobrazit seznam

© VZ zadávaná na základě rámcové smlouvy Ne

https://www.gemin.cz/index.php?id=45457%state=PREPZstep=PREPRm=contractsé... 29.7.2016

Lajistení tlumocnických služeb pro Ministerstvo... | Elektronické tržiště Gemin Stránka č.2 z3

Výsledkem zadávacího řízení bude Uzavření jednorázové smlouvy
Předmět zakázky

Stručný © Zajištění tlumočnických služeb pro potřebu Ministerstva zahraničních věcí ČR

popis (MZV). S dodavatelem, jehož nabídka bude vybrána jako nejvhodnější, bude
uzavřena smlouva o poskytnutí tlumočnických služeb na dva roky s účinností
od 6.9.2016 | v případě delšího průběhu výběrového řízení si zadavatel
vyhrazuje právo posunout účinnost smlouvy na pozdější datum. Služby budou
objednávány průběžně podle skutečných potřeb.
Do veřejné zakázky nejsou zahrnuty služby přímo související s vrcholovými
návštěvami a pracovními zahraničními návštěvami ústavních činitelů a
vedoucích ústředních správních úřadů.
Zadavatel si v závazném návrhu smlouvy vyhrazuje právo požadovat nasazení
konkrétních tlumočníků. Vzhledem k nárokům MZV na kvalitu těchto služeb
bude zadavatel standardně požadovat nasazení tlumočníků schopných doložit
odbornost odpovídající nárokům Asociace konferenčních tlumočníků (ASKOT)
a praxi z tlumočení na vládní úrovni. Pokud dodavatel navrhne nasazení
tlumočníka, který není zadavateli znám, může zadavatel vyžadovat doklady o
této odbornosti a praxi.
Předpokládaná hodnota veřejné zakázky za veškeré poskytnuté služby je na
základě plnění z předchozích let stanovena na 700 000,- Kč bez DPH, přičemž
maximální možná cena uhrazená zadavatelem za plnění této veřejné zakázky
je stanovena na 730 000,- Kč bez DPH. Předpokládaný objem tlumočení je
přibližně 40 dnů (1 den = 8 hodin). Dodavatel bude povinen zajistit tlumočení v
jakémkoli požadovaném jazyce.
Nabídkovou cenou bude cena simultánního tlumočení mezi češtinou a těmito
jazyky: angličtina, němčina, francouzština, španělština, slovenština a ruština
při nasazení 2 tlumočníků za celý předpokládaný objem zakázky (40 dnů).
Tuto nabídkovou cenu uchazeč uvede do nabídkového formuláře na e-tržišti
Gemin a do přiloženého závazného návrhu smlouvy (článek III.). Zadavatel
posoudí nabídkovou cenu vzhledem k předmětu plnění a k požadavkům
zadavatele uvedeným ve třetím odstavci této výzvy. Pokud zadavatel shledá,
že cena za jeden pracovní den použitá k výpočtu nabídkové ceny je
mimořádně nízká ve vztahu k cenám v místě a čase obvyklým a k
požadavkům zadavatele uvedeným ve třetím odstavci této výzvy, je zadavatel
oprávněn posoudit výslednou nabídkovou cenu jako mimořádně nízkou.
Vzhledem ke skutečnosti, že zadavatel není oprávněn přijmout nabídku s
mimořádně nízkou nabídkovou cenou a uzavřít s příslušným uchazečem
smlouvu, bude nabídka, jejíž nabídkovou cenu posoudí zadavatel jako

https://www.gemin.cz/index.php?id=454578£state=PREP%Zstep=PREPgm=contractsk... 29.7.2016

Lajistém Uumocnickycn sluzeb pro Ministerstvo... | Elektronické tržiště Gemin Stránka č.3z3

Položky
předmětu
VZ

 

mimořádně nízkou, vyřazena z výběrového řízení.

Jediným hodnotícím kritériem bude nejnižší nabídková cena. Tato nabídková
cena musí být uvedena v korunách českých bez DPH. V případě rovnosti
nabídkových cen bude za nejvhodnější označena ta nabídka, která byla
podána dříve.

Uchazečům se doporučuje věnovat pozornost ustanovením závazného návrhu
smlouvy o cenách služeb a dalších podmínkách.

Plnění veřejné zakázky nesmí být dodavatelem poskytnuto, pokud dodavatel
buď

(a) neobdrží písemnou objednávku vystavenou zadavatelem ve vnitřním
elektronickém systému MZV a podepsanou ředitelem odboru administrativy a
zpracování informací či jeho zástupcem, nebo

(b) neuzavře se zadavatelem ČR-MZV písemnou smlouvu za účelem plnění
této veřejné zakázky podepsanou ředitelem odboru administrativy a
zpracování informací či jeho zástupcem.

Zadavatel si výslovně vyhrazuje právo uveřejněné podmínky výběrového
řízení změnit nebo toto výběrové řízení zrušit.

Zobrazit seznam

Předpokládaná hodnota

Předpokládaná hodnota 700 000,00 bez DPH
Určit předpokládanou hodnotu ke každé položce zvlášť Ne
Měna koruna česká

Nezveřejňovat předpokládanou hodnotu Ne

Výběr postupu zadání

Postup zadání VZMR: Uzavřená výzva

metodická nápověda

https://www.gemin.cz/index.php?id=454578Zstate=PREP«gstep=PREPAm=contractsk... 29.7.2016