Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
LCH1KM284-20180503075951
Číslo Projektu: 231 čj.: 18954/2016-51
Číslo v CES: 5483
Smlouva o podmínkách realizace projektu
v rámci Programu přeshraniční spolupráce
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020
Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj
se sídlem: Staroměstské nám. 6, 110 15 Praha 1
zastoupené: RNDr. Jiřím Horáčkem, ředitelem odboru evropské územní spolupráce
na straně jedné
MAS Zlatá cesta, o.p.s.
se sídlem: Pivovarská 281,347 01 Tachov
zastoupená: Pavlem Blumou, ředitelem
zapsaná v rejstříku obecně prospěšných společností vedeném Krajským soudem v Plzni, oddíl O,
(dále jen „Partner")
na straně druhé
uzavřely dále uvedeného dne, měsíce a roku:
I. v souladu s Programem spolupráce, kterým se stanovují podmínky pro realizaci projektů v rámci Programu
přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 (dále jen „Cíl
EÚS ČR-BY;i), vycházející zejména z:
a. nařízeni Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných
ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu,
Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního
a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj,
Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední
věstník Evropské unie L 347/320:
b. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) c. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních
ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a
zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289;
c. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) c. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních
ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská
územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259;
d. nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se
doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla
způsobilosti výdajů pro programy spolupráce;
a z další platnc legislativy EU a českého právního řádu.
II. v návaznosti na Rámcovou smlouvu mezi Řídícím orgánem programu (Bavorské státní ministerstvo
hospodářství a médií, energie a technologie) a Vedoucím partnerem projektu definovaného včl. 1
odsL 1 uzavřenou dne 30.01.2018 (dále jen „Rámcová smlouva'1, jejíž kopie tvoří nedílnou součást této
smlouvy jako příloha č. 3)
tuto smlouvu (dále jen „Smlouvaný
Strana 1 z 9
Smluvní strany se na základě § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 $b., občansky zákoník, ve znění pozdějších
předpisů (dále jen „občanský zákoník'% dohodly, že Smlouva se uzavírá dle občanského zákoníku.
IVeani bule
Na základě žádosti Vedoucího partnera ze dne 22.08.2017 a jejím naplánováním Monitorovacím výborem
dne 07.12.2017 jsou splněny předpoklady pro uzavření Smlouvy.
v
Cl. 1
Účel Smlouvv
1. Účelem Smlouvy je realizace aktivit české části projektu:
Číslo projektu: 231
Název projektu: Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě
Prioritní osa: 2
Specificky cíl: 6c
(dále jen ,JProjekt“).
Projekt je rámcově definován Žádostí Cíl EÚS Česká republika * Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále
jen „Žádost4*) a Rozhodnutím Monitorovacího výboru. Oba dokumenty jsou nedílnou součástí Smlouvy jako
přílohy č. 1 a 2.
2. Při naplňování účelu Smlouvy spolupracuje Partner s partnery Projektu definovanými v části
Projektpartner / Partneři projektu Žádosti. Právní vztahy mezi partnery Projektu jsou vymezeny v Partnerské
dohodě Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále jen ..Partnerská dohoda*). která
byla uzavřena dne 16.08.2017.
CL 2
Harni on ogra m pln čn i
Realizace Projektu musí být dokončena nejpozději do 28.02.2021.
ČI. 3
Finanční rámec
1. Předpokládaná výše celkových způsobilých výdajů po zohlednění příjmů (celkový způsobilý rozpočet)
činí: 103 212,00 EUR,
2. Na splnění předmětu Smlouvy uvedeného v ČI. 1 budou Partnerovi poskytnuty Řídícím orgánem
(Bavorské státní ministerstvo hospodářství a médií, energie a technologie) finanční prostředky ve výši
87 730,20 EUR z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj (dále jen „EFRR"), avšak nejvýše
85 % celkového způsobilého rozpočtu.
3. Skutečná výše finančních prostředků poskytnutých Partnerovi, bude určena na základě skutečně
vynaložených, odůvodněných a řádně prokázaných způsobilých výdajů, kromě výdajů vykazovaných
zjednodušenou formou (výdaje nebo náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v souladu s cl. 67 a
68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 a cl, 20 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (EU) č. 1299/2013). Skutečná výše dotace nesmí přesáhnout maximální výši dotace stanovenou
v Či. 3 odst. 2 Smlouvy.
4. Partner má povinnost zajistit si prostředky na realizaci Projektu označované jako národní
spolufinancováni ve výši 15 481,80 EUR.
ČI. 4
Zrpíisnbilost výdajů
1. Dotace je určena pouze na úhradu způsobilých výdajů. Způsobilé výdaje jsou vymezeny:
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 5.1303/2013 zc dne 17. prosince 2013 o společných
ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu.
Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a
rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj,
Strana 2 z 9
Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední
věstník Evropské unie L 347/320;
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č,l301/2013ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních
ustanoveních týkajících sc Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a
zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006. Úřední věstník Evropské unie L 347/289;
- nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních
ustanoveních týkajících e podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská
územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259,
- nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014. kterým se
doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla
způsobilosti výdajů pro programy spolupráce.
pravidly způsobilosti výdajů uvedenými v aktuální Příručce pro české žadatele.
2. Z časového hlediska jsou výdaje způsobilé takto:
a) Od 01.01.2014 do data uvedeného v Souhlasu se zahájením realizace projektu mohou vznikat
výdaje související s plánováním a přípravou Projektu, a to do výše 5 % celkových způsobilých
výdajů Partnera, přičemž základem pro výpočet jsou celkové způsobilé výdaje stanovené
Monitorovacím výborem při naplánování projektu.
b) Výdaje na realizaci Projektu mohou vznikat od 28.09.2017 (včetně).
c) Předmětem dotace mohou být jen ty způsobilé výdaje, u kterých je datum zdanitelného pln ční
nej později v den ukončení realizace Projektu uvedený v čL 2 Smlouvy a které zároveň byly
uhrazeny nejpozději do 60 dní od data ukončení realizace Projektu uvedeného v čl, 2 Smlouvy.
Pokud doklad nemá datum zdanitelného plnění, jc datem zdanitelného plnění míněno datum
uskutečnění účetního případu.
3. Veškeré aktivity Projektu realizované mimo programovou oblast musejí být. realizovány v souladu
sel.20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, o zvláštních ustanoveních
týkajících se podpory z EREF pro cíl Evropská územní spolupráce a Příručkou pro české žadatele.
ČI. 5
Práva a povinnosti Partnera
1. Partner jc povinen použít dotaci v souladu s podmínkami této Smlouvy a v souladu s Rámcovou
smlouvou.
2. Partner je povinen splnit účel dotace uvedený v či. I Smlouvy, a to ve lhůtč uvedené v či. 2 Smlouvy.
3. Udržitelnost
Partner je povinen po věcné a finanční stránce zajistit, aby účel dotace dle čl. 1 Smlouvy byl, v souladu s
Příručkou pro české žadatele, zachován po dobu pěti let od data poslední platby Partnerovi a tuto
skutečnost poskytovateli dotace dokládat prostřednictvím pravidelných zpráv o udržitelnosti.
4. Plnění rozpočtu
a) Partner je povinen použít dotaci na způsobilé výdaje uvedené v Podrobném rozpočtu Projektu, který
jc přílohou č. 4 Smlouvy.
b) Horní limity způsobilých výdajů jednotlivých rozpočtových kapitol jsou dány aktuálně platným
rozpočtem Partnera, jak je uveden v příloze Č. 4 Smlouvy (příp. posledního uzavřeného dodatku ke
Smlouvě, kterým se rozpočet mění).
c) Horní limit rozpočtové kapitoly je možné překročit max. o 15 % dané rozpočtové kapitoly (při
posuzování 15 % se vychází z rozpočtu dle uzavřené Smlouvy, příp. posledního uzavřeného dodatku
ke Smlouvě, kterým se rozpočet mění), a to pouze pokud dojde k úsporám v jiných rozpočtových
kapitolách tak, aby nebyla překročena celková částka rozpočtu, a pokud změna nemá vliv na
dosažení cílů Projektu. V případě, že horní limit rozpočtové kapitoly nepřesáhne 15 % dané
rozpočtové kapitoly nebo částku 500 EUR, není nutné provádět změnu přílohy č. 4 Smlouvy
uzavřením dodatku ke Smlouvě, ani změnu rozpočtu hlásit Kontrolorovi určenému v čl. 7 Smlouvy.
d) V případě změny rozpočtu přesahující 15 % kterékoliv rozpočtové kapitoly, je potřeba provést
změnu přílohy č. 4 Smlouvy uzavřením dodatku ke Smlouvě. Výdaje, které přesahují horní limit
rozpočtové kapitoly o více než 15 % dané rozpočtové kapitoly, nemohou být Kontrolorem
schváleny, dokud není uzavřen příslušný dodatek ke Smlouvě.
Strana 3 z 9
Způsobilé výdaje
a) Partner je oprávněn požadovat uhrazení pouze příslušné výše výdajů, které byly na základě
Podrobné soupisky výdajů, jež sc předkládá sc Zprávou o realizaci projektu - zprávou za partnera,
schválené jako způsobilé Kontrolorem.
b) Veškeré způsobilé výdaje musejí být. doloženy kopií účetního, daňového či jiného dokladu a
dokladu o úhradě. Tato povinnost sc nevztahuje na výdaje, které spadají pod režim daný možnostmi
zjednodušeného vykazování výdajů (výdaje nebo náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v
souladu s čl 67 a 68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 a čl. 20 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013).
c) Pokud Kontroloři zjisti že předložená zpráva je z hlediska způsobilých výdajů neúplná nebo
obsahuje formální nedostatky, je Partner povinen zprávu doplnit nebo opravit ve lhůtě stanovené
Kontrolorem.
d) Partner je povinen zajistit úhradu veškerých výdajů Projektu, které nejsou kryty výše uvedenou
dotací (zejména nezpůsobilé výdaje a výdaje na zachování výsledků realizace Projektu), aby byl
dodržen účel dotace uvedený v čl. 1 Smlouvy a udržitelnost Projektu dle čl. 5, bodu 3 Smlouvy.
c) Spolufinancování Projektu z prostředků jiného programu financovaného ze zdrojů EU je vyloučené.
Pokud je Projekt spolufinancován jinými veřejnými národními prostředky, je partner povinen
zajistit, že nedojde k duplicitnímu financování výdajů.
f) V Podrobném rozpočtu Projektu, který je přílohou č. 4 Smlouvy, jsou zohledňovány kancelářské a
administrativní náklady vc formě paušální sazby. Paušální sazba je pro Partnera stanovena takto:
Výše paušální sazby stanovující podíl kancelářských a
administrativních nákladů na způsobilých přímých
personálních nákladech v %:______________________
15
g)
b)
V Podrobném rozpočtu Projektu, který jc přílohou č, 4 Smlouvy, nejsou zoh ledňovány personální
náklady ve formě paušální sazby.
Podávání zpráv
a) Partner je povinen poskytovat Kontrolorovi údaje nezbytné k průběžnému sledování přínosů
Projektu, a to zejména prostřednictvím Zpráv o realizaci projektu - zpráv za partnera, resp. Zpráv o
realizaci projektu - /.práv za projekt a Závěrečné zprávy o realizaci celého projektu. Partner je
povinen předložit zprávy v termínech uvedených v příloze č. 5,
b) V případě, že se na Projekt vztahuje podmínka udržitelnosti, je Partner povinen poskytovat
Kontrolorovi zprávy o udržitelnosti Projektu.
Vedení účetnictví
a) Partner odpovídá za to, žc řádnč účtuje o veškerých příjmech a výdajích, resp. výnosech a
nákladech, případně o přeposlání dotace a že od data uvedeného vek 4 odst. 2 písni, b) Smlouvy
bude účetní evidence za Projekt vedena v jeho účetnictví odděleně v souladu se zákonem 5.
563/1991 Sb., o účetnictví ve znění pozdějších předpisu, a to formou odděleného účetního systému,
nebo za použití odděleného účetního kódu pro všechny transakce související s Projektem.
V případě výdajů, které spadají pod režim zjednodušeného vykazování výdajů, Partner vede
účetnictví nebo daňovou evidenci, ale jednotlivé účetní položky ve svém účetnictví nebo daňové
evidenci nepriřazuje ke konkrétnímu projektu a neprokazuje skutečně vzniklé výdaje ve vztahu k
projektu účetními doklady. V případě využití paušálních sazeb jsou základem pro určení paušální
sazby přímé náklady jednoznačně definované ve Smlouvě, které musí být Partnerem náležitě
doloženy pomocí účetních dokladů.
V případě, žc Partner není povinen vést účetnictví, odpovídá za to, že povede pro Projekt v souladu
s příslušnou národní legislativou tzv. daňovou evidenci rozšířenou tak, aby:
- příslušné doklady vztahující se k Projektu splňovaly náležitosti účetního dokladu ve smyslu
národní legislativy upravující účetnictví:
- předmětné doklady byly správné, úplné, průkazné, srozumitelné a průběžně chronologicky
vedené způsobem zaručujícím jejich trvalost;
- uskutečněné příjmy a výdaje byly vedeny analyticky ve vztahu k příslušnému projektu, kc
kterému se vážou, tzn., že na dokladech musí být jednoznačně uvedeno, ke kterému projektu se
vztahují.
- při kontrole Partner poskytne na vyžádání kontrolnímu orgánu daňovou evidenci v plném
rozsahu.
Partner je dále povinen průkazně všechny položky doložit při následných kontrolách a auditech
prováděných orgány dle čh 5 odst. 10 Smlouvy.
c)
d)
Strana 4 z 9
8. Veřejné zakázky
a) Partner odpovídá za to, že při realizaci Projektu bude postupováno v souladu s účinnými národními
předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách ve
znění pozdějších předpisů v případe zakázek vyhlášených do 30. záři 2016 včetně, resp. od 1. října
2016 zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek vc znění pozdějších předpisů
v případě zakázek vyhlášených od 1. října 2016). V případě, kdy se pro danou veřejnou zakázku
nevztahuje na Partnera povinnost postupovat podle zákona, je Partner povinen postupoval v souladu
s aktuálním zněním Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období
2014-2020 (vydán Ministerstvem pro místní rozvoj ČR dne 15. ledna 2014 na základě usnesení
vlády ČR č. 44/2014).
b) Partner odpovídá za to, že bude Kontrolorům umožněn přístup k veškeré dokumentaci související
s uzavíráním smluv.
9. Veřejná podpora, horizontální principy
Partner odpovídá za to, že při realizaci Projektu a po dobu dle čl. 5 bodu 3 Smlouvy, pokud sc na Projekt
vztahuje podmínka udržitelnosti, budou dodržovány platně předpisy upravující veřejnou podporu a
horizontální principy (rovné příležitosti a nediskriminacc, rovné příležitosti mužů a žen a udržitelný
rozvoj).
10. Kontrola / audit1
a) Partner je povinen za účelem ověření plnění povinností vyplývajících ze Smlouvy nebo zvláštních
právních předpisů vytvořit podmínky k provedení kontroly, respektive auditu, vztahujících se
k realizaci Projektu a umožnit kontrolující osobě výkon jejích oprávnění stanovených příslušnými
právními předpisy. Partner musí zejména poskytnout veškeré doklady vážící se k realizaci Projektu,
umožnit průběžné ověřování souladu údajů o realizaci Projektu uváděných ve Zprávách o realizaci
projektu - zprávách za partnera, resp. Zprávách o realizaci projektu - zprávách za projekt a
Závěrečné zprávě o realizaci celého projektu, respektive ve zprávě o udržitelnosti Projektu se
skutečným stavem v místě jeho realizace a poskytnout součinnost všem orgánům oprávněným
k provádění kontroly / auditu. Těmito orgány jsou Řidiči orgán. Národní orgán, Kontroloři,
Certifikační orgán, Audi tni orgán, Evropská komise, Evropský účetní dvůr a další národní orgán/
oprávněné k výkonu kontroly.
b) Partner je dále povinen realizovat opatření k odstranění nedostatků zjištěných při těchto kontrolách /
auditech, která mu byla uložena orgány oprávněnými k provádění kontroly / auditu na základě
provedených kontrol / auditu, a to v termínu, rozsahu a kvalitě podle požadavků stanovených
příslušným orgánem. Informace o provedených kontrolách / auditech, jejich výsledcích a stavu
plnění kontrolami / audity navržených opatření je Partner povinen zahrnovat do Zpráv o realizaci
projektu - zpráv za partnera, případně do zpráv o udržitelnosti Projektu. Na žádost Řídícího orgánu,
Národního orgánu. Kontroloru. Certifikacního orgánu nebo Audilního orgánu je Partner povinen
poskytnout informace o výsledcích kontrol a auditů včetně protokolů z kontrol a zpráv o auditech.
11. Publicita
a) Partner je povinen provádět propagaci Projektu v souladu s přílohou XII nařízení Evropského
parlamentu a Rady (BIJ) c. 1303/2013, prováděcím nařízením Komise (EU) č. 821/2014, kterým se
stanoví pravidla pro uplatňování obecného nařízení, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a
správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti
informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání
údajů, a Příručkou pro české příjemce dotace.
b) Partner je povinen spolupracovat na žádost poskytovatele dotace na aktivitách souvisejících
s publicitou programu. Partner souhlasí, aby Řídící orgán, Národní orgán a subjekty jimi určené
zveřejňovaly informace uvedené v čl. 115 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (F.U) č.
1303/2013, jakož i audiovizuální dokumentaci realizace Projektu v jakékoliv formě a
prostřednictvím jakýchkoliv médií.
1 Upraveno zejména zákonem č. 320/2001 Sb.. o finanční kontrole, ve znění pozdějších předpisů a zákonem č.
255/2012 Sb., kontrolní řád ve znění pozdějších předpisů a příslušnými ustanoveními předpisů EU.
2 Na české straně jsou orgány oprávněné k výkonu kontroly stanoveny zejména zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční
kontrole, ve znění pozdějších předpisů. Například pokud je Projekt spolufinancován z rozpočtu územního
samosprávného celku (ÚSC), je také USC oprávněn k provádění kontrol; v případě poskytování prostředků státních
fondů je státní fond také oprávněn provádět kontrolu.
Strana 5 z 9
c) Partner poskytne v elektronické podobě a odpoví dajícím (vysokém) rozlišení Národníma orgánu
minimálně 5 fotografií zachycujících jednotlivé aktivity a výstupy Projektu z obou stran hranice.
Národní orgán může rovněž požádat českého Partnera o nové zaslání vhodnějších fotografií.
12. Poskytování údajů o realizací Projektu
a) Partner je povinen na žádost Národního orgánu (popř. jiného orgánu, např. Kontrolora, Společného
sekretariátu), písemně poskytnout jakékoliv doplňující informace související s realizací Projektu,
respektive s jeho udržitelnosti, a to ve lhůtě stanovené v takovéto žádostí,
b) Partner je povinen poskytovat informace a případně součinnost v souvislosti s hodnoceními, která
budou provádět Řídící orgán a Národní orgán, a to po dobu pěti let od data poslední platby.
13. Oznamování změn
Partner je povinen poskytovateli dotace neprodleně oznámit veškeré skutečnosti, ktcrc mohou mít vliv na
povahu nebo podmínky’ provádění Projektu a na plnění povinností vyplývajících ze Smlouvy.
14. Uchovávání dokumentů
Partner je povinen uchovat veškeré dokumenty související s realizací Projektu, které jsou nezbytné
k prokázání použití prostředků, a to od jejich vzniku do 31. 12. 2027. V případe, žc národní legislativa
stanovuje pro některé dokumenty delší dobu uchovávání, je nutné ustanovení národní legislativy
respektovat.
15. Příjmy Projektu
a) Příjmy, které nelze předem objektivně odhadnout, se musí odečíst od způsobilých výdajů
vykázaných EK do tří let od ukončení projektu nebo do termínu pra předložení dokladů pro
uzavření programu.
b) V případě, že jsou některé investiční výdaje nezpůsobilé, přidělí se čistý příjem v poměrné výší na
způsobilé a nezpůsobilé části investičních nákladů.
16. Peče o majetek
Partner jc povinen zacházet s majetkem spolufinancovaným z dotace s péčí řádného hospodáře, zejména
jej zabezpečit proti poškozeni, ztrátě nebo odcizení. Po dobu realizace Projektu a udržitelnosti (vztahuje-
li se na Projekt) nesmi Partner majetek spolufinancovaný byť i částečně z prostředků dotace, bez
předchozího písemného souhlasu Národního orgánu převést, prodat, vypůjčit čí pronajmout jinému
subjektu a dále nesmí být k tomuto majetku po tuto dobu bez předchozího písemného souhlasu
Národního orgánu zřízeno věcné břemeno či zástavní právo ani nesmí být vlastnické právo Partner nijak
omezeno. Tímto ustanovením není dotčena možnost nahradit nefunkční nebo technicky nezpůsobilý
majetek novým za účelem udržení výsledků Projektu s předchozím písemným souhlasem Národního
orgánu. Tímto není dotčena povinnost uvedena včl. 5 odst. 3 Smlouvy, v případě, že se na Projekt
vztahuje podmínka udržitelnosti.
17. Dodržování ustanovení Příručky pro české žadatele a Příručky pro české příjemce dotace
Partner odpovídá za to, že budou dodržovány veškeré další povinnosti související s realizací Projektu,
které jsou stanoveny v Příručce pro české žadatele a Příručce pro české příjemce dotace. V případě
nedodržení těchto povinností jc Národní orgán oprávněn použít analogicky ustanovení čl 6 odst. 3
Smlouvy, tj. pozastavit platby, a to až do okamžiku, kdy budou tyto povinnosti splněny.
18. Financování Projektu Partnerem
Partner je povinen zajistit financování a realizaci Projektu před proplacením dotace.
19. Proplacení dotace
Vedoucí partner je povinen pro účely poskytnutí prostředků dotace pro Projekt předložit Kontrolorovi
řádně vyplněnou Zprávu o realizaci projektu - zprávu za projekt včetně příslušných Potvrzení výdajů.
20. Bankovní učet Projektu
Pokud je partner Vedoucím partnerem, je povinen po celou dobu plateb vést bankovní účet v EUR.
Tento účel slouží pro přijímání dotace od Cerlifikačního orgánu a vyplácení příslušné části dotace
dotčeným partnerům Projektu, nemusí však sloužit výhradně pro účely Projektu, identifikace úctu je
přílohou £. 7 této Smlouvy.
21. Plnění indikátorů výstupu
Vedoucí partner zodpovídá za naplnění hodnot indikátorů výstupu schválených Monitorovacím výborem
a uvedených v příloze č. 1 této Smlouvy.
Strana 6 z 9
ČI. 6
.Práva a povinností Národního orgánu
1. Národní orgán se, při dodržení všech podmínek ze strany Partnera vyplývajících z této Smlouvy,
zavazuje prostřednictvím Kontrolora zajistit vydání Potvrzení výdajů.
2. Národní orgán je oprávněn provádět u Partnera veškero činnosti související s ověřením, zda Projekt je
realizován v souladu sc Smlouvou.
3. Pokud Národní orgán nebo orgán oprávněný ke kontrole / auditu dle čl. 5 odst. 10 Smlouvy, zjistí, že
Partner nesplnil nebo neplní nčklerou z podmínek uvedených ve Smlouvě nebo některou z povinností
stanovených právními předpisy, je Národní orgán oprávněn pozastavit proplácení prostředku dotace.
4. Národní orgán si vyhrazuje právo, v případě, že je porušení ustanovení Smlouvy dle předchozího
odstavce zjištěno před vyplacením dotace, odpovídajícím způsobem zkrátit částku dotace, která má být
Partnerovi dotace vyplacena,
5. Národní orgán je oprávněn od této Smlouvy odstoupit v případě, že Partner poruší své povinnosti dle
této Smlouvy.
ČI. 7
Kontrolor
1. Plněním funkce Kontrolora dle čl. 23 odst. 4 Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 bylo
Národním orgánem pověřeno Centrum pro regionální rozvoj České republiky.
2. Kontrolor je oprávněn kontrolovat, zda Partner plní povinnosti vyplývající ze Smlouvy.
ČL S
Sankce za porušeni ustanovení Smlouvy
1. Výčet sankci
Národní orgán si, zjistí-li, Že Partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených ve Smlouvě
nebo některou z povinnosti stanovených právními předpisy a tato informace je potvrzena orgánem
oprávněným kc kontrole / auditu dle čl. 5 odst. 10 Smlouvy, vyhrazuje právo uplatnit vůči Partnerovi
následující sankce:
a) aniž by byla dotčena ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. b) - i) Smlouvy, porušení povinností uvedených
v této Smlouvě povede ke krácení dotace ve výši podílu dotace na výdajích, u kterých nebyly
povinnosti splněny;
b) v případě, že se na Projekt vztahuje podmínka udržitelnosti a dojde k porušení povinností
stanovených v ČI. 5 odst. 3 Smlouvy, bude výše krácení dotace stanovena ve stejném poměru k
celkové částce dotace, jako je poměr počtu započatých měsíců, po které byla povinnost porušena k
celkové době, po kterou má být dle Smlouvy povinnost dodržena;
c) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených včl. 5 odst. 12 písm. b) Smlouvy, bude
krácení dotace stanoveno ve výši 0-1 % celkové částky dotace;
d) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 13 a 14 Smlouvy, bude krácení
dotace stanoveno ve výši 0-5% celkové částky dotace;
e) v případě, že dojde k porušeni povinností stanovených včl. 5 odst. 11 Smlouvy, bude krácení
dotace stanoveno podle části III. přílohy č. 6 této Smlouvy:
f) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 2, 9 a 10 písm. a) Smlouvy, bude
kráceni dotace stanoveno ve výši celkové částky dotace;
g) v případě porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 8 písni, a) Smlouvy u veřejných zakázek
zadávaných českým Partnerem, na které se nevztahuje povinnost postupovat v souladu s účinnými
národními předpisy pro zadávání veřejných zakázek Oj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných
zakázkách, vc znění pozdějších předpisů, v případě zakázek vyhlášených do 30. září 2016 včetně,
resp. od 1. října 2016 zákonem č, 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších
předpisů, v případě zakázek vyhlášených od 1. října 2016), bude krácení dotace stanoveno ve výši
stanovené v části 1 přílohy č. 6 Smlouvy;
h) v případě porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 8 písm. a) léto Smlouvy u veřejných
zakázek zadávaným českým Partnerem, vyjma případů, na které sc vztahuje ČL 8 odst. 1 písm. g),
bude krácení dotace stanoveno ve výši stanovené v části II. přílohy č. 6 Smlouvy;
Strana 7 z 9
i) pokud skutečné dosažená hodnota indikátoru výstupu po ukončení Projektu nesplňuje o více než
15 % hodnotu indikátoru výstupu schválenou Monitorovacím výborem a uvedenou v příloze č. 1
této smlouvy, vyhrazuje si Národní orgán právo - po zohlednění vysvětlení Vedoucího partnera k
důvodu nesplnění příslušného indikátoru výstupu - zkrátit (částečně) dotaci,
2. Nevyplacení dotace nebo její části
V případě, že je zjištěno před vyplacením dotace nebo její části porušení ustanovení Smlouvy,
poskytovatel dotace při rozhodování zohledňuje míry krácení dotace uvedené v čl. 8 odst. 1 Smlouvy.
v
CL 9
Ustanovení společná
Partner prohlašuje a svým podpisem Smlouvy stvrzuje, že:
a) byl před podpisem Smlouvy řádně a podrobně seznámen ze strany Národního orgánu s podmínkami
čerpání dotace dle Smlouvy a bere na vědomí všechny stanovené podmínky, vyslovuje s nimi svůj
bezvýhradný souhlas a zavazuje se k jejich plnění a dodržování, stejně jako k plnění závazků
vyplývajících mu ze Smlouvy,
b) byl řádně poučen Národním orgánem o následcích, které mohou vzniknout uvedením nepravdivých
nebo neúplných údajů jak ve Smlouvě, tak i ve Zprávě o realizaci projektu - zprávě za partnera, resp.
Zprávě o realizaci projektu - zprávě za projekt a Závěrečné zprávě o realizaci celého projektu, a z
případného neoprávněného čerpání finančních prostředků z dotace;
c) byl seznámen s existencí platné legislativy, která upravuje pravidla poskytování dotace.
d) na projekt, který je předmětem dotace podle Smlouvy, v příslušném období, pro kterou je dotace
přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční příspěvek, čí jim obdobné formy pomoci
z jiného programu financovaného EU;
e) na výdaje - s výjimkou výdajů do výše spolufinancování3 a s výjimkou nezpůsobilých výdajů -
v příslušném období, po které jc dotace přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční
příspěvek, či jim obdobné formy pomoci z národních veřejných zdrojů;
í) nedošlo kdaiu podpisu Smlouvy k žádné změně v jeho prohlášení o bezdlužnosti přiloženému
k projektové žádosti, a že se Partner nenachází v úpadku.
CL 10
Ustanovení závěrečná
L Partner souhlasí se zveřejňováním údajů uvedených ve Smlouvě, a to zejména v rozsahu: název i
sídlo / 1Č Partnera, údaje o Projektu a předmětu a výši finanční pomoci dle Smlouvy, v souladu
s předpisy EU a národními předpisy.
2. Pokud není v této smlouvě nebo v Příručce pro české pří jemce dotace stanoveno jinak, je možno
veškeré změny podmínek Smlouvy provádět pouze na základě vzájemné dohody smluvních stran
formou písemného dodatku ke Smlouvě. Závazný postup administrace jednotlivých typu změn
(podle závažnosti jejich vlivu na Projekt) je uveden v Příručce pro České příjemce dotace. Změny lze
provádět pouze v průběhu plnění podmínek této Smlouvy a. nelze tak činit se zpětnou platností.
Definitivní rozhodnutí o provedení změny Smlouvy a formě jejího dodatku je v kompetenci
Národního orgánu.
3. Případné spory mezi Národním orgánem a Partnerem budou řešeny dohodou.
4. V případě, že spor nelze vyřešit dohodou, bude pro jeho rozhodování místně příslušný Obvodní soud
pro Prahu 1, příp. Městský soud v Praze, a to podle své věcné působnosti.
5. Smlouvaje vyhotovena ve 3 stejnopisech v českém jazyce, z nichž každý má platnost originálu.
6. Jednotlivá vyhotovení budou distribuována a archivována: jeden stejnopis obdrží Partner, jeden
Národní orgán a jeden Kontroloři. Stejně bude postupováno i u dodatků Smlouvy.
7. Nedílnou součástí Smlouvy jsou následující přílohy:
Příloha č. 1: Žádost Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.
Příloha č. 2: Rozhodnutí Monitorovacího výboru.
Příloha č. 3: Rámcová smlouva Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.
Příloha č. 4: Podrobný rozpočet.
' Spolufinancováním se rozumí rozdíl mezi výší způsobilých výdajů a výší dotace obdržené z prostředku EFRR a příp.
z prostředků státního rozpočtu.
Strana 8 z 9
Příloha č. 5: Harmonogram monitorovacích období.
Příloha č. 6: Tabulka odvodů.
Příloha č. 7: Identifikace bankovního účtu (pouze v případě Vedoucího partnera projektu).
Příloha č. 8: Oznámení o poskytnutí podpory de minimis (je-li pro Projekt relevantní).
8. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím. žc Národní orgán po podpisu smlouvy uveřejní
smlouvu v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých
smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), vc znění pozdějších
předpisů (dále jen „zákon o registru smluv“).
9. Smluvní strany souhlasně prohlašují, že ve smlouvě nejsou údaje podléhající obchodnímu tajemství',
ani údaje, jejichž uveřejněním by došlo k neoprávněnému zásahu do práv a povinností smluvních
stran, jejích zástupců nebo jejich zaměstnanců, a souhlasí s uveřejněním smlouvy jako celku. Partner
je nicméně oprávněn v případě potřeby ze smlouvy před jejím zveřejněním odstranit informace,
které se podle zákona o registru smluv neuveřejňují nebo uveřejňovat nemusejí. V případě, že by
přešlo uveřejněním smlouvy došlo k neoprávněnému zásahu do práv a povinností smluvních stran,
jejich zástupců či zaměstnanců, odpovídá každá smluvní strana za ujmu způsobenou pouze jí samé a
jejím vlastním zástupcům nebo zaměstnancům.
10. Smluvní strany se dohodly, že tato smlouva, se uzavírá a nabývá účinnosti dnem uveřejnění v registru
smluv podle zákona o registru smluv, přičemž nutnou podmínkou toho. aby smlouva mohla být
uzavřena, je nabytí účinnosti Rámcové smlouvy. Smluvní strany berou výslovně na vědomí a
souhlasí s tím, žc plnění smlouvy může nastat až po nabytí její účinnosti.
11. Smluvní strany prohlašují, že si text Smlouvy pečlivě před jejím podpisem přečetly, sjeho obsahem
bez výhrad souhlasí, že je projevem jejich svobodné a vážné vůle, proste omylu, na důkaz čeho
připojují své podpisy.
12. Pro případ, že Partner nebude Projekt realizovat, tedy poruší smlouvu podstatným způsobem, je
kterákoliv ze smluvních stran oprávněna od smlouvy odstoupit. Odstoupení se čini písemným
oznámením o odstoupeni doručeným druhé smluvní straně. V případě odstoupení od smlouvy se
smluvní strany dohodly, žc Partner vrátí dotaci Ceitifikačnímu orgánu.
13. Smlouva se uzavírá do konce doby uvedené v ČL
V....... ,dne
Za Partnera
V Praze, dne......
Za Národní orgán
Za věcnou a formální správnost Smlouvy:
21, 03. 2018
V Písku, dne..........................................
Za Centrum pro regionální rozvoj České republiky
Ministerstva pro místní rozvoj
Ing. Milan Voldřich
vedoucí oddělení pro NLTS II Jihozápad
Centra pro regionální rozvoj České republiky
Strana 9 z 9
rť>p«Aá unie
cUropSISCher Fondí fiir
rag-orale Fníwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit
Freistaat Bayern - Tschechische Republik
Ziel ETZ 2014*2020/
Program přeshraniční spolupráce
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko
Cíl EÚS 2014 - 2020
Projekt 231
Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern
und Bohmen an der Goldenen StraBe
16.03.2018 14:34
Scíle / Stra na 1 ven / 2 *9. 1 b QS.21: i S14:3*
H
Europálscher Fonds Fur
regíDnale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
EuropSische Union
Evropská unie
1. Projektzusammenfassung/Shrnutí projektu
Eckdaten des Projekts / Identifikace projektu
Prioritatsachse / Prioritní osa
Spezifísches Ziel / Specifický cíl
Projektname / Název projektu
Projektnummer (automatísch generiert} / Číslo projektu (automaticky
generováno)
Name der Organisation des Leadpartners / Název organizace vedoucího
partnera
Projektlaufzeit / Doba realizace projektu Projektbeglnn / Zafc
36 Monat(e) / 3b měsíc(ů) 01.03.2018
2 Erhaltung und Schutz der Umwelt sowie Forderung der Ressourceneffízieríz / Zachovárí
a ochrana životního prostředí a účinné využívání zdrojů
Erhohung der Attraktivitát des Programmgebiets durch Erhaltund Aufwertung des
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltiger Form / Zvýšení atraktivity dotačního
území prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního
dědictví v udržitelné formě
Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bohmen an derGoldenen Stra Se
231
MAS Zlatá cesta, o. p. s.
ealizace projektu Projektende / Konec realizace projektu
28.02.2021
Projektzusammenfassung f Shrnutí projektu
Beschreiben Sie bitte zusammenfassend die Ziele und den Inhalt des
Projekts, geplante Aktivitáten, Zlelgruppen und den erwarteten Mehrwert
fur das Programmgebiet.
Stručně popište cíle a obsah projektu, plánované aktivity, cílové skupiny a
očekávanou přidanou hodnotu, kterou projekt přinese dotačnímu území,
Seite / Strana 2 von i z 49,16.03.2018 14:34
H
Eurapáischer Fonds fiír
regionale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
EuropíSIsche Union
Evropská unie
Das Ziel des Projektes ist eine Erhóhung der Attraktivitát der durch die Goldene Straíše
verbundencn Gebřete des Kreises Tachov und der Landkreise Neustadt, Tirschenreuth
und der Kreisfreien Stadt Weiden mittels nachhaltigem Erhalt und Aufwertung des
gemeinsamcn Kultur- und Naturerbes. Der fur das Projekt relevante Bereích umfasst die
Gebíete des Bohmischen Watdes (Český Les) und des OberpfáJzer Waldes. die Bestandteil
des sog. "Grunen Bandes" sind und eínen hohen okologischen Werl haben, Dieser
erhaltene gemeinsame Kultur- und Naturraum soli aufgewertet und mittels
grenzCibergreifend abgcstimmter Marketingaktivitáten der Partner, die bereíts iangfnstlg
an der Entwicklung der Region arbeiten, beworhen werden. Folgende Aktivitáten sind im
Rahmen einer gemeinsamcn umfassenden Marketingkampange geplant:
Entwlcklung von Druckerzeugnissen
- Touristische Pakete, dic den Touristen Móglichkeiten einer aktiven FreizeitgestaltungfGr
1, 2, 3 und 5 Tsge anbieten
- Informaíionsfaltblatt mit einer Kartě des Gebietes und eingetragenen touristischen
SehenswUrdigkeiten
- Eine auf die schdnsten Ausfluge rn den Regionen Tachau, Tirschenreuth und Neustadt
ausgerlchtete Veróffentlichung
- Eine ubertragbare Erlebniskartc, weíche die Teilnahme an einem Preiswetlbewerb
ermoglicht.
- Zweisprachiges Magazín fůr den Raum Tirschenreuth, Neustadt, Weiden und Tachau, 2x
jáhrlich, Intervlews mít Personlichkeiten aus der Region, Aktueller Veranstaltungskalender
Aufstellen von Einrichtungen, díc dem Besucher eine aktive Planung seiner Aktivitáten
ermoglichen
- Interaktive Informationsstándc fůr die Besucher der Region
- Selbstbedienbare Fotopoints
- Úberdachte Ausstellung im Aufšcnbereich
- Durchfúhrung der bisher nicht realisierten Markierung der Routě der historischen
Goldenen Stradě
Werbung fur die Region
- Versand der entwickelten Druckcrzeugnisse
- Erwefcerung des Angebots der Internetprásentation
- Bezahlte Annoncen in der Pressc und weitere MaGnahmen im Bereich des Marketřngs
- Erstellung eřnes kurzen TV-Films und die Aufnahme dieses Kurzfilms in die wiederholte
Sendung des regionalen TV
- Teilnahme anTourismusmessen und weiteren Werheveranstaltungen mit Modellen
touristischer Sehenswůrdigkciten der Region
- Grenzubergreífende Begegnungen derToursímusverantwortfichen, Werbung fůr die
Outputs des Projektes
Mehřwert:
- Gezieltes Bewusstsein uber das touristische Potential der Region, Tourismus "ohne
Grenzen”
- Gezielte und nachhaltige Forderung des inlándischen, aktiven sowie passiven Tourismus.
- Diversifizierung der wirtschaftlichen Tátigkeit in den Bereichen der touristischen
Leistungen und der Freizeit der Bevolkerung
- Steigerung der Kenntnissc der Besuchei uber das Gebiet
- Zunahme der Identifikation der Bevolkerung vor Ort mit der grenzubergreifenden
Region, in der sie leben,
Cílem projektu je zvýšení atraktivity území okresů Tachov, Neustadt, Tirschenreuth a
svobodného okresního města Weiden, které jsou propojené historickou zlatou cestou,
prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního dědictví v
udržitelné formě. Projektem řešená destinace představuje oblast Českého lesa a
Hornofalckého lesa s vysokou ekologickou hodnotou, která je součásti tzv „zeleného pásu
Evropy1. Tento Zachovalý společný kulturní a přírodní prostor plánujeme zhodnotit a
propagovat pomocí přeshraničně koordinovaných marketingových aktivit partnerů, jenž
dlouhodobě spolupracují na rozvoji regionu. V rámci společné komplexní marketingové
kampaně jsou naplánovány následující aktivity:
Vytvoření tištěných materiálů
• Turistické balíčky nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného času na 1,
2, 3 a 5 dnu
• Informační skládačka s mapou území a vyznačením turistických zajímavostí
• Publikace tematicky zaměřená na nejkrásnější výlety v regionech Tachov,
Tirschenreuth a Neustadt
• Přenosná zářítková karta s možností účasti v soutěži o ceny
• Dvojjazyčný magazín pro oblast Tirschenreuth, Neustadt, Weiden a Tachov, 2 x
ročně, interview s osobnostmi z regionu, aktuality, kalendář akci
Instalace zařízení, která umožní návštěvníkovi zapojit se aktivně do plánování svých aktivit
• Interaktivní informační kiosky pro návštěvníky regionu
• Samoobslužná foto místa
• Ve n kov n í za střeše ná expoz i ce
• Pořízení dosud nerealizovaného označení trasy historické zlaté cesty
Propagace regionu
• Distribuce vytvořených tištěných materiálů
• Rozšíření nabídky webové prezentace
• Placená inzerce v tisku a další marketingová opatření
• Natočení TV spotu a jeho zařazení do opakovaného vysílání regionální TV
• Účast na veletrzích cestovního ruchu a dalších propagačních akcích s ukázkou
maket turistických zajímavostí z regionu
• Přeshraniční setkání aktérů rozvoje cestovního ruchu, propagace výstupů projektu
Přidaná hodnota:
• Zvýšení povědomí o turistickém potenciálu regionu, turistika „ bez hranic”
• Cílená a udržitelná podpora domácího, aktivního a pasivního cestovního ruchu
• Divcrsifikace hospodářské činnosti do oblasti služeb cestovního ruchu a volného
času obyvatel
• Posílení znalostí návštěvníků o území
• U obyvatel přeshraníčniho regionu dojde ke zvýšení identifikace s prostorem kde
žijí
Seite / Strana 3 von / z 49,16.03.2018 14:34
■
Europáische r Fonds fur
regionale Entvvicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Ergánzende Anmerkungen zum Projektantrag: Doplňující poznámky k projektové žádosti;
Hier haben Sie Platz fur ergánzende Anmerkungen zum Projektantrag Zde je možné uvést doplňující poznámky k projektové žádosti
Zusammenfassung des Projektbudgets / Shrnutí rozpočtu projektu
LP1 (CZ) PP2 (CZ) PP3 (CZ) PP4 (DE) Gesamt / Celkem
Ziel ETZ Mittel (EFRE-Mittel) /
Prostředky Cíle EÚS
(prostředky ERDF)
87.730,20 € 64.175,00 € 55.388,89 € 141.057,50 £ 348.351,59 €
Natíonafe Kofínanziemng /
Národní spolufinancování 15,481 r80€ 11.325,00 € 9.774,52 € 24.892,50 € 61.473,82 €
• Davon óffentliche
Finanzierungsbeitrág
qf Z toho 5.160,60 € 11.325,00 € 9.774.52 € 0,00 € 26.260,12 €
financování z
veřejných zdrojů
• Davon privale
Finanzierungsbeitrág
e / Z toho
financování 2e
soukromých zdrojů
10.321,20 € 0,00 € 0.00 € 24.892,50 € 35.213.70 €
Gesa m tes f6 rd e r fá h ige s
Budget / Celkový způsobilý
rozpočet
103.212,00 € 75.500,00 € 65,163.41 € 165.950,00 £ 409.825,41 €
Fordersatz / Dotační sazba 85,00 % 85,00 % 85,00 % 85,00 % -
Seite/ Strana 4 von z 49.16.C3.201S '4:34
1 Europáischer Fonds fCir
I regionale Entvvicklung
I Evropský fond pro
WĚĚĚBB regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
2. Projektpartner / Partneři projektu
Leadpartrter / Vedoucí partner LP 1
Name der Organisation / Název organizace
Abteflung / Organisationseinheit / Oddělení / Organizační jednotka
Staat / Stát (NUTS 0)
Sítz aufterhalb des Programmgebíets / Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk in Bayern / Koharertzregion in der Tschechischen Republik
/Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreís in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse/Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky
Projektpartnertyp / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
Fbrdersatz / Dotační sazba
Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud
existuje)
Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt / Nárok na odpočet DPH
ve vazbě na projekt
Fachlíche Kompetenzen und Erfahrungen:
Beschreiben Sie die projektrelevanten farhllchen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer
Organisation.
Die Mitarbeiter verfů gen uber Erfahrungen mit der Pfanung und Durchfuhrung von
Projekten, die aus den EU-Fonds, aus dem Staatshaushalt der Tschechischen Rep., des
Plzeňský kraj, derStiftung Nadace ČEZ und der StadtTachau finanziert werden. An der
Projektdurchfúhrung werden Mitarbeiter eingebunden sein, die uber eine Ubersicht im
Bereich der Entwlcklung des lándlichen Raumes sowie Erweiterungen der Móglichkeiten
und Vorausset7ungen fur einen nachhaltigen Tourismus im grenznahen Gebiet verfůgen.
MAS Zlatá cesta, o. p. s.
ČESKÁ REPUBLIKA
ne in / ne
Jihozápad
Plzeňský kr aj
Pivovarská 281,34701 Tachov
wwwczlatacesta.cz
Nestátní neziskové organizace
Obecně prospěšná společnost - soukromé prostředky
přivát/soukromé
85,00 %
27960820
nein / ne
Odborné kompetence a zkušenosti.
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaší organizace relevantní pro projekt
Zaměstnanci mají zkušenosti s přípravou a realizací projektů financovaných z fondů
Evropské Unie, rozpočtu ČR, Plzeňského kraje, Nadace CEZ a Města Tachov. Na realizaci
projektu se budou podílet zaměstnanci, kteří mají přehled v oblasti rozvoje venkova a
rozšiřováni možností a podmínek pro udržitelný cestovní ruch v příhraničním regionu.
Seile / Strana 5 von / z 49, 16.032018 1434
H
Europáischer Fonds fur
reglonale Entviřicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Ziel 3 / Erfahrung in grenziibergreifender Projektarbeit:
Fallszutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umset2ung
und/oder im Management von grenzubergreifenderi Projekten zwischen dem Freistaet
Savém und der Tschechischen Republik Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte,
an denen Sie sich beteiligt haben und inwieřern sich Ihr neues Projekt von diesen
Projekten unterscheidet.
P.Nr.350 - Regionales Destinationsmanagement des lándlirhen Tourísmus Goldene Strafte
- Lead partner, P.Nr.131 - Verbesserung der Bedingungen fur einen ganzjáhrigen
Tourismus irn bayerísch-tschechischen Grenzraum, Voigter - Mitarbeit an der Vorbereltung
und Durchfuhrung des Projektes P.Nr.363 - Lehrpfad und Gestaltung des Denkmals der
Schlacht bei Tachau - Mitvvirkung an der Planung und Durchfuhrung Projekt Radstrecke
Tachau - Kreuzstein 2171 - Mítwirkung an der Planung und Durchfuhrung
Projektpartner / Projektový partner PP 2
Nlame der Organisation / Název organizace
Abteilung/ Organ isationseinheit / Oddělení / Organizační jednotka
Staat/Stát (NUTS 0}
Sitz aufšerhalb des Programmgebiets/Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregíon in der Tschechischen Republik
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa
Zeíchnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky
Projekt pa rtnertyp / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
Fordersatz / Dotační sazba
Umsatzsteuendentifikatíonsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud
existuje)
Vorsteuerabzugsberechtígimg in Bezugzum Projekt / Nárok na odpočet DPH
ve vazbě na projekt
Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen:
Beschreiben Sie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer
Organisation
Cíl3/Zkušenosti s přeshranrčními projekty;
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení
přeshraničních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko Uvedte
prosím konkrétní projekty Cíle 3, na kterých jste se podíleli, a jak se Vás nový projekt od
těchto projektů liší
P.c.350 - Regionální destinační management venkovského cestovního ruchu Zlatá cesta
vedoucí partner projektu, P.č.131-Zlepšení podmínek pro celoroční cestovní ruch v
česko-bavorském příhraničí, Rychta - spolupráce při přípravě a realizaci P.č.363 - Naučná
stezka a úprava památníku bitvy u Tachova na Vysoké - spolup. při příp. a realizaci Projekt
- Cyklotrasa Tachov - Křížový kámen 2171 - spolup. při příp. a realizaci
Město Tachov
ČESKÁ REPUBLIKA
nein / ne
Jihozápad
Plzeňský kraj
Hornické 1695, 3470' .achov
www.tac hov-mesto.cz
Orgány veřejné správy a jimi zřizované a zakládané organizace
Obec či městská část, organizační složka obce či městské části
óffentlich / veřejné
85,00 %
00260231
nein / ne
Odborné kompetence a zkušenosti;
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaši organizace relevantní pro projekt
bělte / Strana 6 von / z 49,16.03.2018'4:34
ZIEL ET2
v. CÍL EÚS
Der Projektpartner hat langjáhrige Erfahrung in der Realisierung von Projekten aus den
EU-Fonds und den Staatshaushalten dei Tschechischen Rep und des Plzeňský kraj. An
der Durchfuhrung des Projektes werden der Fachbereich fůr Entwlcklung und
Invcstitionen (Erarbeitung des Antrags, Auswahl der Auftragnehmer, Irripfementierung.
Berichtwesen. Dauerhaftigkeit, Supervision) und der Fachbereich fur Finanzen
(Verwoltung des Kontos, Abrechnung der Projektausgaben und der erhaltenen Forderung)
mitwirken
Ziel 3 f Erfahrung in grenzubergreifender Projektarbeit:
Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umsetzung
und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dcm Freistaat
Bayern und der Tschechischen Republik Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte,
an denen Sie sich beteiligt haben und inwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen
Projekten unterscheidet
- Lehrpfad und Gestaltung des Denkmals der Schlacht bei Tachau, Projekt Nr. 363 -
Leadpartner - Verbesserung der Bedingungen fur einen ganzjáhrigen Tourismus im
bayerisch-Uchechischen Grenzraum, Projekt Nr. 131 - Leadpartner - Gemeinsam durch
Furopa 0154/DF/CÍI3/EGR/0183 - Deutsch-tschechischer historischer Reisefuhrer durch die
Stadt Tachau. Das neue Projekt starkt den Tourismus mit einer hóheren Anzahl an
Prnjekrpartnern und in groíšerem geographischen Umfang
Projektpartner / Projektový partner PP 3
Name der Organisation / Název organizace
Abteilung/ Organisationseínheit / Oddělení / Organizační jednotka
Staat / Stát (NUTS 0)
Sitz auSerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregíon in der Tschechischen Republik
/Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis ín Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik/Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky
Projekt partner typ / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředku
Fordersatz / Dotační sazba
Europáische Union
Evropská unie
■
Europálscber Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Partner má dlouholeté zkušenosti s přípravou a realizací desítek projektu financovaných z
fondů EU, rozpočtu České republiky a Plzeňského kraje. Na realizaci projektu se bude
podílet Odbor rozvoje a investic (příprava žádosti, výběr dodavatelů,
implementace,reporty, udržitelnost, supervize) a Finanční odbor (správa devizového
účtu,za účtová ní výdajů projektu a přijaté dotace).
Cíl 3 / Zkušenosti s přeshraničními projekty:
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace přr realizaci a/nebo řízení
přeshramcních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko Uveďte
prosím konkrétní projekty Cíle 3ř na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový projekt od
těchto projektů liší
• Naučná stezka a úprava památníku bitvy u Tachova na Vysoké, č. projektu 363 - vedoucí
partner • Zlepšení podmínek pro celoroční cestovní ruch v česko-bavorském příhraničí, č.
projektu 131 - vedoucí partner • Společně Evropou 01S4/DF/GI3/EGR/01S3 •
Českoněmecký historický průvodce městem Tachov CZ.04.482/4.3.01.1/0569 Nový
projekt řeší širší koncept rozvoje cest. ruchu ve větším geografickém území a svíce
partnery.
Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace
ČESKÁ REPUBLIKA
nein / ne
Jihozápad
Plzeňský kraj
Školní 1094, 34701 Tachov
www. re vi s-tac b o v. cz
Orgány veřejné správy a jimi zřizované a zakládané organizace
Příspěvková organizace obce či městské části
óffentlich / veřejné
85,00 %
Seite / Strana 7 von / z 49,16.03.2018 14:34
■
Europáischer Fonds fur
regionale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud
existuje)
Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt / Nárok na odpočet DPH
ve vazbé na projekt
Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen;
Beschreiben Sie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer
Organisation
Durch das regionale Bildungs- und Informationszentrum wurden bereits2 EU-Geforderte
Projekte durchgefúhrt Das Projekt "Weiterbildung der Reisefuhrer durch die lokále
tandschaft des Plzeňský kraj, das Projekt "Untet nehmen fiirs LebenM; 2 durch den
Plzeňský kraji geforderte Projekte: "Auf den Spuren der Geschichten des Plzeňský kraj*'
und "Entwicklung des Umfeldcs fur das Radwandern in Tachau" Gegenwártig wird das
vom Dispositionsfonds geforderte Projekt "Wohm hinter der Grenze" durchgefúhrt.
Ziel 3 / Erfahrung in grenzúbergreífender Projektarbeit:
Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umsetzung
und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dem Freistaat
Bayern und der Tschechischen Republik Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte,
an denen Sie sich beteiligt haben und mwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen
Projekten unterscheidet
Das im Zeitraum 1. 3. 2017 - 2. 7. 2018 durchgefúhrte Projekt "Wohin hinter der Grenze"
DF/EÚS/FGR/0024 entwitkelt den grenzubergreifenden Tourismus - Schaffung von neuen
touristischen Punkten, ihre Bewerbung und grenzúbergreiferide Kontakte im kleinen
Maíšstab Tachau - Bárnau. In dem neuen Projekt ist die Einrichtung Bestandteíl eines
breiter angelegten Konzeptes der touristischen Entwickluog In einem geographisch
groBeren Gebiet mit mehreren Projektpartnern
71234608
nein / ne
Odborné kompetence a zkušenosti:
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaši organizace relevantní pro projekt
Regionální vzdělávací a informační středisko reafizovalo 2 projekty podpořené z fondů EU:
Projekt "Vzdělávání průvodců místní krajinou Plzeňského kraje”, projekt "Podnikání pro
život", 2 projekty podpořené financováním Plzeňského kraje. "Po stopách příběhů
Plzeňského kraje" a "Rozvoj zázemí pro cykloturistiku v Tachově". Nyní organizace
realizuje projekt "Kam za hranicí" podpořený z Disp. fondu.
Cíl 3 / Zkušenosti s přeshraničními projekty:
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení
přeshranicních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko Uveďte
prosím konkr étní projekty Cíle 3, na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový projekt od
těchto projektů liší
Projekt realizovaný organizací v období 1.3. 2017-2.7 2018 "Kam za hranicí"
DF/EÚS/EGR/0024 rozvíjí přeshraniční turistiku - tvorbou nových turist. bodů, jejich
propagací a přeshranični kontakty v malém méfitku Tachov - Bárnau. V novém projektuje
organizace součásti širšího konceptu rozvoje cest. ruchu ve větším geografickém území a
s vice projektovými partnery.
Projektpartner / Projektový partner PP 4
Name der Organisation / Název organizace Via Carolina - Goldene StralSe e. V.
Abteilung/ Organisationseinheit / Oddělení / Organizační jednotka
Staat / Stát (NUTS 0)
Sitz auíšerhalb des Programmgebíets/ Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk irt Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezírk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse f Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Konta ktperson f Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky
DEUTSCHLAND
nein / ne
Oberpfalz
Tirschenreuth
Naaber StraBe 5b, 95671 Bárnau
www.geschichtspark.de, www.arrhaeocentrum eu
5eito / Strana 8 von / z49, 16.03.Z018 1434
Projekt partner typ / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
Fordersatz / Dotační sazba
Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud
existuje)
Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt i Nárok na odpočet DPH
ve vazbě na projekt
Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen;
Beschreiben 5ie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer
Organisation
Der Verein Via Ca roli na e. V verfCigt uber Personál mit Fach kompetenzen und
Erfahrungen mit der Planung und Durchfuhrung einer Reihe von Projekten, die aus den
Fonds der EU, durch den Deutsch-tschechischen Zukunftsfonds, den Bayerischen
Kulturfonds, Forderungen der bayerischen Kreis- und Bezirksselbstverwaltung und des
sog. Dispositionsfonds finanziert wurden. In die Projektdurchfúhrung werden Mitarbeiter
eingebunden, die uber Erfahrungen mit grenzubergreifenden Projekten verfugen.
Ziel 3 / Erfahrung in grenzúbergreífender Projektarbeit:
Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrunglhrer Organisalian in der Umsetzung
und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dem Freistaat
Bayern und der Tschechischen Republik. Brtte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte,
an denen Sie sich beterligt haben und mwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen
Projekten unterscheidet
Zie 1-3-Projekte Nr. 166 Aufder Goldenen StraBe - Geschichstpark Bárnau - Tachov /
Pernolec. Nr 350 Regionales Destinationsmanagement des landlichen Tourismus
Goldenc StraGe, Ziel ETZ: Projekte Nr. 78 ArchaeoCenlrum Bayern-BOhmen, Nr. 26/2017
Wohin hinter der Grenze, Nr 27/2017 Bayerisch-tschechisches Kulturfestival,
Theatcrvorstellungen mit einem tschechischen Theaterensemble; Projekte des
Deutsch-tschechischen Zukunftsfonds.
Europáische Union
Evrop&ká unie
■
Europáischer Fonds fur
regionale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Offentliche Einrichtung/ Gebietskarperschaft
Verein
přivát / soukromé
85,00 %
DE 274952112
nein / ne
Odborné kompetence a zkušenosti:
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaši organizace relevantní pro projekt
Spolek Via Carolinae.V disponuje osobami, které mají odborné kompetence a zkušenosti
s přípravou a úspěšnou realizací řady projektů financovaných z fondů Evropské unie,
Česko-německého fondu budoucnosti, Bavorského kulturního fondu, dotačních fondů
okresních a krajských bavorských samospráv a tzv Dispozičního fondu. Na realizaci
projektu se budou podílet pracovníci se zkušeností s příhraničními projekty.
Cíl 3 / Zkušenosti s přeshra nič nimi projekty:
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení
přeshramčních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko. Uvecfte
prosím konkrétní projekty Cíle 3ř na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový pr ojekt od
těchto projektů liší
Cíl 3 projekty č. 166 Na Zlaté cestě - Historický park Bárnau - Tachov/Pernolec, č 350
Regionální destinačni management venkovského cestovního ruchu Zlatá cesta; Cíl EÚS:
projekty č. 78 Arch aeo Centrum Čechy-Bavorsko, č. 26/2017 Kam za hranicí, č. 27/2017
Česko-havorský kulturní festival; divadelní představení s českým divadelním souborem;
projekty Česko-německého fondu budoucnosti.
selte / Strana 9 von 17 49,16.03.201 S 14:34
CIL 6U5 ■
Europaischer Fonds fur
regionale Entwíckíung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu
Name der Organisation / Název organizace
Staat / Stát (NUTS 0)
Sitz aufterhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion inder Tschechischen Republik
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezrrk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle desassoziierten Partners
Der Landkreis Tirschenreuth wlrd beratend die gesamte Projektdurchfuhrung begfeiten
und sich aktiv u a. m das Konzept oer sog tour. Pakete einbmdea Er wird auch eine
ťvichtige Rolle im Versand der Werbematenalien sowie der P roj ektout puls soielen.
Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu
Name der Organisation / Název organizace
Staat / Stát (NUTS 0}
Sitz auGerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice {NUTS 3)
Adresse / Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle des assoziierten Partners
Der Landkreis Neustadt wird beratend die gesamte Projektdurchfuhrung begleiten und
sich aktiv u. a. in das Konzept der sog. tour. Pakete einbinden. Sie wird auch eine wichtige
Rolle im Versand der Werbematerialien sowie der Proiektoutputs spielon.
Landkreis Tirschenreuth
DEUTSCHLAND
nein / ne
Oberpfalz
Tirschenreuth
Máhringer Str. 7, 95643 Tirschenreuth
Role asociovaného partnera
Okres Prschenreuth bude konzultačně doprovázet celou realizaci předkládaného projektu
a aktivně se zapojí mimo jiné do koncepce tzv turistických balíčků. Sehraje rovněž
důležitou úlohu při distribuci propagačních materiálů a výstupů projektu.
Landkreis Neustadt an der Waldnaab
DEUTSCHLAND
nein / ne
Oberpfalz
Neustadt a. d. Waldnaab
Stadtplatz 36. 92660 Neustadt a.d. Waldnaab
Role asociovaného partnera
Okres Neustadt an der Waldnaab bude konzultačně doprovázet celou realizaci
předkládaného projektu a aktivně se zapojí mimo jiné do koncepce tzv. turistických
balíčků. Sehraje rovněž důležitou úlohu pří distribuci propagačních materiálů a výstupů
projektu.
Selte / Strana 10von 2 49,16.03.201814:34
■
Europáischer Fonds fOr
regionale Entwíckíung
Evropsky fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu
Name der Organisation / Název organizace
Staat/Stát (NUTS 0)
Sitz aufterhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa
Stadt Weiden in der Oberpfalz
OEUTSCHLAND
nein / ne
Oberpfalz
Weiden i. o. Opf, Kreisfreie Stadt
Dr.-Pfleger-Strafte 15, 92637 Weiden
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle des assoziíerten Partners
Die Kreisfreie Stadt Weiden wird beratend die gesamte Projektdurchfůhrung begleiten
und sich aktiv u. a in das Konzept der sog. tour Pakete einbinden. Sie wird auch eine
wichtige Rolle im Versand der Werbematerialien sowie der Projektoulputs spielen.
Role asociovaného partnera
Město Weiden bude konzultačně doprovázet celou realizaci předkládaného projektu a
aktivně se zapojí mimo jiné do koncepce tzv. turistických balíčků, Sehraje rovněž důležitou
úlohu při distribuci propagačních materiálů a výstupů projektu.
Seite / Strana 1i von i z 49, 16X3.201 8 14:34
■
Europáischer Fonds Fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
3. Projektbeschreibung/ Popis projektu
3.1 Ausgangssituation / Výchozí situace
Grenzubergreifende(s) Herausforderung/ Problém / Potenzial:
Welche grenzubergreifende(s) Herausforderung f Problém / Potenzral wird durch das
Projekt aufgegriffen? Was soli durch das Projekt geandert werden7
Bitte beschreiben Sie die Relevanz Ihres Projekts fur das Programmgebiet hmsichtlich der
grenzuberschreitenden gememsamen Herausforderungen / Probléme / Potenziale
Der fríiher durch den "Eisernen Vorhang" geť-ennte Grenzraum erlebte in den letzten
Jahren eine grundlegende Veránderung. Es wurden viele inter essanie und eirimalige Ziele
ersrhlossen, erneuert und ausgebaut, die ihren Besuchem einmalige Erlebnisse sowie
eine aktive Freizeitgestaltung anbieten. Weil der Tourismus in der wircschaíllichen
Aufvvertung des Kultur- und Naturerbes der bisher wenig besuchten Region eine wichtige
Rolle spielt, ist eine umfassende Marketingkampange erforderlích mit dem Ziel auf dieses
hinzuweisen und Informationen uber touristische Sehen.swiirdigkeiten der Region
zugánglich zu machen, In Folge der Durchfuhrung der im Weiteren dargestellten
Mafrnahmen und Aktivitáten im Bereich des Marketings wird sich aus langfristiger Šicht
eine nachhaltige Entwicklung des Fórdergebietes einsíellen, das nicht nur fur seine Burger
an Attra kti vítat gewinnt, sondern das insbesondere zu einem belíebten Ziel fur Besucher
von weiter her sowie aus Gebieten aufterhalb des Fórdergebietes wird. Ein gestiegenes
fnteresse der Besuclwan dergemeinsamen Region wird zu eínem Anstieg der
Aktivitáten der lokalen Bevolkerung im Bereich der mit dem Tourismus
zusammenhángenden Dienstleistungen sowie von Leistungen destáglichen Redarfs
fúhren.
Přeshraniční výzva i problém / potenciál:
Jaká společná přeshraniční výzva / problém / potenciál bude prostřednictvím projektu
řešen(a)?Co se má prostřednictvím projektu změnit?
Popište prosím význam Vašeho projektu pro dotační území z hlediska řešeni společných
přeshramčních výzev / problémů / potenciálů
V minulých letech prošel pohraniční prostor dříve rozdělený „železnou oponou" zásadní
změnou. Bylo zpřístupněno, obnoveno a vybudováno mnoho zajímavých a jedinečných
cílů, které nabízí návštěvníkům nevšední zážitky i aktivní vy užití volného času. Jelikož
cestovní ruch zaujímá důležitou roli při ekonomickém zhodnocení přírodního a kulturního
dědictví dosud málo navštěvovaného regionu, je nezbytné připravit a zrealizovat
komplexní marketingovou kampaň, jejímž cílem je zviditelnit a zpřístupnit informace o
turistických atraktivitách regionu. Realizace níže specifikovaných marketingových opatření
a aktivit povede z dlouhodobého hlediska k udržitelnému rozvoji dotačního území, které
se stane atraktivnějším pro jeho obyvatele, ale především vyhledávanou destinací pro
obyvatele vzdálenějších územních celků dotačního území i mimo ně. Zvýšený zájern
návštěvníků o společný region napomůže k rozšíření možností uplatnění místních
obyvatel v oblastech služeb souvisejících s cestovním ruchem, ale i ve službách denní
potřeby.
5e:te / Strana 12 von /1 49,16.03.2018 14:34
Europáischer Fonds fflr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Européi9Che Union
Evropská unie
Vorgehensweise und Projektansatz:
Wie ist die gepJante Vorgehensweise / der Projektansatz? Durch was unterscheidet sich
der Projektansatz von bisher durchgefuhrten Projekten, bzw von Problemlosungen im
gegebenen Bereich? Welche mnovativen Elemente sind enthalten?
Bitte beschreiben Sie die neuen Ansatze, die im Projekt entwickeltwerden und/oder
bereits vorhandene Losungsansatze, dre im Projekt angepasst und durchgefuhrtwerden
Fuhren Sie anr in welcher Weise der gewahlte Ansatz uber die bereits existiercnde Praxis
im betreffenden Sektor / im Programmgebiet f in den Mitgliedstaaten hinausgeht.
Der Inhalt des Projektes wurde gezieltvon Akteuren entwickelt. die uber detaillierte
Kenntnisse des Gebietes in den Landkreisen Tirschenreuth, Neustadt und im Kreis Tachau
sowie in der Kreisfreien Stadt Weiden verfugen. In der Vergangenheit wurde durch die
Partner eine Reihe von Projekten ím Bereich der touristischen Infrastruktur direkt ins
Leben gerufen und durchgefuhrt. So sind fur die Stadt Tauchau zum Beíspiel der Bau
eines Aussichtsturmes und eines Lehrpfads auf dem Bcrg Vysoká, die Errichtung von
touristischen Ausstellungen im Tachauer Schloss, sowie die Verbesserungund
Erweiterung des Angebotes der Sport- und Erholungscinrichtung zu nennen. Fur den
Verein Via Carolina isL es das umfangreíche Projekt des Geschichtsparks Bárnau-Ta chov,
der ais bedeutende grenznahe museale Einrlchtung auf Grundlagen der experimentellen
Archáologie ein Bild uber das Leben Im Mittelalter vermitteít und gegenwartřg das groRte
mittelalterliche Freiland museum in Deutschland ist. Der Verein Via Carolina fuhrt
gegenwártig auch das grenzubergreifende Projekt ArchaeoCentrum Bayern-Bohmen
durch, dessen Projektpartner deutsche und tschechischen Universitáten und Museen
sind. Das Projektgebíet ist ausreichend grofS und bíetetdem Besucher genugend
Sehenswurdigkeiten, um ihn fur lángere Zeit in der Region halten zu kónnen. Dadurch
kann ein Beitrag zur Stabílisierung, bzw. einer Entwlcklung der Anzahl der Arbeitsplátze im
Bereich des Tourismus geleistet werden. In den eingebundenen Landkreisen und Kreisen
handelt es sich unn die erste Marketingkampagne in diesem Umfang mit dem
gemeinsamen Ziel, umfassend und mittels unterschiedlicher Werbcmíttel dem Besucher
gemeinsam die deutschen und tschechischen touristischen Ziele zu prásentieren. Die
geplante Markefingkampagne ist in diesem Gebiet innovativ- nicht nur durch die Nutzung
moderner Jnformationstechnoiogien {Infopoints, Fotopoints), sondern auch durch den
Umfang und die Intensitát der Zusammenarbeit aller Projektpartner.
Plánovaný postup a záměr projektu:
Jaký postup / přístup projekt využívá? V čem se liší postup / přístup projektu od dosud
realizovaných projektů, resp řešení v dané oblasti7 Jaké movativní prvky jsou v projektu
zahrnuty?
Popište prosím nová řešení, která budou v projektu vyvíjena a/nebo již existující řešení,
která budou v ráma projektu upravena a realizována Uveďte, jakým způsobem přesahuje
zvolený přístuo stávající postupy v daném odvětvi / v dotačním území / v členských
státech
Náplň projektu byía cíleně vytvořeno aktéry, kteří disponují podrobnými znalostmi o
území v okresech Tirschenreuth, Neustadt Tachov a svobodném okresním městě Weiden.
V minulosti partneři přímo iniciovali a realizovali řadu projektů v oblasti turistické
infrastruktury. 2a město Tachov jmenujme mj. výstavbu rozhledny a naučné stezky na
vrchu Vysoká, vybudování turistických expozic v tachovském zámku, zkvalitňování a
rozšiřování nabídky vyžití ve spot tovně-rekreačním areálu. Za Via Carolina se jedná o
rozsáhlý projekt Historického parku Bárnau-Tachov, který jako významná příhraniční
parnělíová instituce na základě experimentální archeologie zprostředkovává obraz o životě
ve středověku a je v současné době největším středověkým archeoparkem v Německu.
Spolek Via Carolina aktuálně také realizuje přeshraniční projekt ArchaeoCentrum
Čechy-Bavorsko, jehož partnery jsou česká a německé univerzity a muzea. Řešené území
je dostatečně veliké a nabízí návštěvníkovi dostatek zajímavostí, aby ho udrželo v regionu
delší dobu a přispělo tak ke stabilizaci či případnému rozvoji pracovních míst ve službách
cestovního ruchu. V řešených okresech se jedná o první takto rozsáhlou společnou
marketingovou kampaň se společným dlem představit uceleně a prostřednictvím
nejrůznějších propagačních prostředků návštěvníkovi společně české a německé
turistické cíle. V daném území je tato marketingová kampaň inovativní jak svými
prvky, které využívají moderních informačních technologií {infopointy, fotopointy), tak i
rozsahem a intenzitou spolupráce všech partnerů.
SeiLe / Strana 13 von / z 49,16X3.2018 14:34
■
Europáischer Fonds fúr
regionale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Notwendigkeít der grerzuberschreitenden Kgoperation:
Warum ist grenzuberschreitende Zusammenarbeit notwendig, um die Projektziele und
-ergebmsse zu erretchen7 Welchen Mehrwert generiert das Projekt fur das
Program mgebiet?
Bitte erklaren Sie, warum die Projektziele mchtoder nurteilweise ohne
grenzuberschreitende Zusammenarbeit erreicht werden konnen Welche Barrieren
zwischen Bayern und der Tschechischen Republik werden durch das Projekt abgebaut?
Fúr eine erfolgreiche Marketmgkampange, die eine Voraussetzung fur einen Zustrom von
Besuchern in die Region ist, ist eine grenzůbergreifende Zusammenarbeit notwendig. Die
meisten Tátigkeiten im Bereich der Datenerfassung, Aufbereitung und Erarbeitung von
Unterlagen, Erarbeitung des Inhalts der Outputs sowie der Durchfuhrung der einzelnen
Mafcnahmeo, werden durch das bayeriscMschechische Projektmanagement selbst
durchgefuhrt. Unter der Bevolkerung sowie unter den Besuchem des Grenzgebietes
bestehen auch weiterhin Sprachbarrieren und Unkenntnisse hinsichtlich des touristischen
Angebotes der Region, Die Aktivitáten sowie Outputs des Projektes diesseits und jenseits
der Grenze werden einen Beitrag zum Abbau dieser Barriereri und Unkennlnisse leisten.
In Folge der Durchfuhrung des Projektes sollen auch neue Partnerschaften, personliche
Freundschaften und Beziehungen entstehen. Einen Mehn/vertdes Projektes stelll eine
gezielte Prásentation dar, die das Ziel verfolgt, die Besucherzahlen der touristisch bisher
vernachlássigten bayerisch-tschechischen Region zu steigern. Die entwickellen
Themenrouten, ein-sowie mehrtágige touristische Pakete sollen die Besucher auffordern,
wáhrend ihres Aufenthaltes im Rahmen der entwickelten Routen die deu ischeri sowie die
tschechischen touristischen Ziele zu besuchen.
Potřeba přeshraniční spolupráce:
Proč je přeshraniční spolupráce nutná pro dosazeni cílů a výsledků projektu7 Jakou
přidanou hodnotu přináší projekt dotačnímu území7
Vysvětlete prosím, proč cíle projektu nemohou být dosazeny bez přeshraniční spolupráce
nebo mohou být dosaženy pouze částečně Jaké bariéry mezi Českou republikou a
Bavorskem budou projektem odstraněny7
Pro úspěšnou marketingovou kampaň, která je předpokladem přílivu turistů do regionu,
je nezbytná přeshraniční spolupráce. Většinu Činností týkajících sc sběru dat, přípravy a
zpracování podkladů, sestavování náplně výstupů i realizaci jednotlivých akcí si bude
česko-bavorský management projektu realizovat vlastními silami. Mezi obyvateli i
návštěvníky pohraničí dosud přetrvávají jazykové bariéry a neznalost ohledně nabídky
turistických možností regionu. K jejich odstraňování na pomůžou aktivity a výstupy
projektu na obou stranách státní hraníce. Realizace projektu má přispět také ke vzniku
nových partnerství, osobních přátelství a vazeb. Přidanou hodnotou je cílená společná
prezentace za účelem zvýšení návštěvnosti dosud turisticky opomíjeného přeshraničního
česko-bavorského regionu. Vytvořené tematické výlety, jedno i vícedenní turisticko balíčky
mají vyzvat návštěvníky, aby po dobu svého pobytu v rámci vytvořených tras navštívili
německé i české turistické cíle.
Kooperationskriteríen / Kritéria spolupráce:
Bitte setzen Sie ein Hakchen, welche Kooperationsknterien das Projekt erfullt und beschreiben Sie, wie diese erfullt werden Bitte beachten Sie, dass die Kriterien "Gemernsame
Ausarbeitung" und "Gemernsame Durchfuhrung1' verpflichtend zu crfullen sind i Prosím zaškrtněte, jaká kritéria spolupráce projekt splňuje a popište, jak budou splněna Prosím
vezměte na vědomi, že kritéria "Společná příprava11 a ' Společná realizace" je nutno splnit vždy
Kooperationskrlterium / Kritérium Beschreibung Popis
spolupráce
Selte I Strana 14 ven / z 45,16,03.2013 14:34
I Europáischer Fonds fur
i regionale Entwicklung
■ Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
__ _ Evropská unie
Gemeinsame Ausarbeitung (verpflirhtend) /
Společná příprava (nutno špinit vždy)
Gemeinsame Durchfuhrung(verpflichtend) /
Společná realizace (nutno splnit vždy)
X Das Projekt wurde gemeinsam durch einen bayenschen und
drei tschechischen Projektpartner vorbereitet. Beratend
wurden in die Planung die bayerischen assoziierten Partner
eingebunden. Die gemeinsame Planung umfasste: -
gemeinsame Beratung zuř Initiierung und Vorbereitung des
Projektes <6.10.2016, 30.1,223.. bA.t 25A, 12.5., 24.5.,
S.6.2017) - gemeinsame Erarbeitung des Antrages fůr das
ETZ-Programm Freistaat Bayern -Tschechische Republik 2014
-2020 (im Weiteren nur Antrag). Konkrét wurden durch die
ernzelnen Projektpartner die Beschreibung sowie die
Kostenpláne ihrer Aktivitáten erarbeitot und abgestimmt.
Anschfieftend arbeiteten die Projektpartner bei der
Erarbeitung des Antrages zusammen und stimmten ihre
Fassungab - neben diesen Beratungen waren die
Projektpartner regelmáfšig per E-Mail und Telefon in Kontakt.
X Das Projekt wird gemeinsam durch einen bayerischen und
drei tschechischen Projektpartner durchgefuhrt, alle Partner
werden an der Durchfuhrung der Aktivitáten des Projektes
leilnehmen (umfassende Marketingkampange, Aufstellung der
Infopoints, der Fotopoints, Durchfuhrung der Ausstellung im
Freien). Eine Vorausset2ung fúr die Durchfuhrung der
Aktivitáten des Projektes ist čine enge und intensive
Zusammenarbeit der teilnehmenden Projektpartner im
inhaltlichen Bereich, in der Werbung sowie bei der
Ruckkopplung. Wáhrend der Durchfuhrung des Projektes
werden sich die Partner im Rahmcn von regelmáSigen
Beratungen zur Evaluierung treffen, um die Durchfuhrung des
Projektes noch erfolgreicher und effřzienter gestalten zu
konnen. Die bayerischen assoziierten Partner, welche aktive
und professionelle Einrichtungen imTounsmusbereich in den
bayerischen Landkreisen sind, werden auch weiterhin eine
beratende Rolle spielen.
Projekt byl společně připraven jedním bavorským a třemi
českými partnery projektu. Konzultačně byli do přípravy
zapojeni bavorští asociovaní partneři. Společná příprava
zahrnovala - společná jednání k iniciaci, plánování a přípravě
projektu (6.10.2016, 30.1., 22.3., 6A, 25.4., 12.5., 24.5.,
6.6.2017) - společné vypracování žádosti Programu Cíl EÚ5
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014 - 2020 (dále
jen žádost), konkrétné jednotliví partneři zpracovali a
vzájemně sdíleli popis a rozpočty vlastních aktivit a poté
spolupracovali na tvorbě žádosti a odsouhlasili její znění - nad
rámec uvedených setkání byli partneři projektu v pravidelném
kontaktu prostřednictvím elektronické pošty a telefonů.
Projekt bude společně realizován jedním bavorským a třemi
českými partnery, všichni partneři se budou aktivně podílet na
realizaci projektových aktivit (komplexní marketingová
kampaň, instalace infopointů, instalace fotopointů, realizace
venkovní expozice). Realizace projektových aktivit vyžaduje
úzkou a intenzivní spolupráci zúčastněných projektových
partnerů v rovině obsahové, propagační i zpětnovazebně.
Partneři projektu se budou během jeho realizace setkávat k
pravidelným evaluačním schůzkám za účelem ještě
úspěšnějšího a efektivnějšího průběhu projektu. Konzultační
roli budou mít i nadále bavorští asociovaní partneři, kteří jsou
aktivními a profesionálními hráč na poli cestovního ruchu v
uvedených bavorských okresech.
Seite/ Strana 15 von / z 49,16.C3.2018 14:34
■
Europálscher Foods fur
regíonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
EuropSische Union
Evropská unie
Gemeinsames Personál /Společný personál
Gemeinsarrie Finanzierung/ Společné
financování
X Jeder der teilnehmenden Projektpartner wird personelle
Kapazitáten fur diegemehsame Durchfůhmng des Projektes
zurVerfugung stel len. Durch díese personellen Kapazitáten
wird das Projekt ín enger Zusammenarbeit durrhgefuhrt. An
den Aktivitáten des Projektes nehmen deutsche sowie
tschechische Projekt partner im Bereich des Inhalts, der
Werbung und der Evaluatiori teil. Das Personál des LP_1 und
des PP_4 wird in die Durchtuhrung folgender Punkte
eingebunden: - touristische Pakete, die den Touristen
Móglichkeiten einer aktiven Freizeitgestaltung anbíeten
werden {s, Akt i vitá t A. A1 .5)- im Rahmen kostenpflichtiger
Werbung in der Presse (s. Aktivitát A.A1.8) - Erstellung eines
TV-Videos und seine Aufnahme in die wiederholten
Sendungen des regionalen TV{s Aktivitát AA1.8) - ím Rahmen
der Teilnahme an Touristischen Messen und weiteren
WerbemaBnahmen mit Prasentationen der Modelle
touristischer Sehenswurdigkeiten aus der Region (s Aktivitát
AI .10} Das Personál LP_1, PP_3 und PP_4wird in den Versand
dererarbeiteten Druckcrzcugriisse eingebunden {s Aktivitát
A. AI .10).
X Alle Projektpartner von der deutschen sowie tschechisrhen
Selte beteiligen sich im Rahmen ihrer Budgets an der
Finanzierung der Aktivitáten des Projektes. Die gemeinsame
Finanzierung der einzelnen Aktivitáten des Projektes íst aus
der Beschreibung des Projektes, aus der zusammenfassenden
Beschreibung des Arbeitspaketes "Durchfůhrung" und aus
dem Kostenplan der einzelnen Projektpartner eindeutig
nachvollziehbar.
Každý ze zúčastněných partnerů projektu vyčlení personální
kapacity pro společnou realizaci projektu. Tyto personální
kapacity realizují projekt v úzké spolupráci. Na konaných
projektových aktivitách se podílejí čeští i němečtí projektoví
partneři v rovině obsahové, propagační i evaluační. Personál
LPJI a PP_4se bude podílet na realizaci: - turistických balíčků
nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného času
{viz. Aktivita A .AI .5} - v rámci placené inzerce v tisku (viz.
Aktivita A .A1.8) - natočení 7V spolu a jeho zařazení do
opakovaného vysílání regionální TV (viz. Aktivita A ,A1 .$) - v
rámci účasti na veletrzích cestovního ruchu a dalších
propagačních akcích s ukázkou maket turistických zajímavostí
z regionu (viz. Aktivita A .A1.10) Personál LP_1ř PP_3 a PP_4 se
bude podílet na realizaci: distribuce vytvořených tištěných
materiálů (viz. Aktivita A .A1.10).
Všichni partneři z české i německé strany se společně podílejí v
rámci svých rozoočtů na financování aktivit projektu. Společné
financování jednotlivých aktivit je jasně patrné z popisu
projektu, souhrnného popisu pracovního balíčku "Realizace'* a
rozpočtu jednotlivých partnerů.
Seile/ Strana 16 von/Z 49,16.CjJ.ZU1S 14:34
■
Europáischer Fonds fůr
regionale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europrilschc Union
Evropská unie
3*2 Programmreřevanz / Relevance ve vazbě na program
Spezifisches Ziel / Specifický cíl
Projektgesamtziel:
Wie lautet das ProjektgesamtzieP Bitte erlautem Sie des Weiteren, wie das Projekt zu dem
gewahlten Spe2ifischen Ziel beitragt
Das Hauptziel ist die Entwicklungder Aktivitáten, die einen schonenden und nachhaltigen
grenzuberschreitenden Tourismus fordem. In Foíge der Durchfúhrung des Projektes wird
der erhaltene Nátur- und Kulturraum der Laridkreise Neustadt, Tirschenreuth, des Kreises
Tachov und der Kreisťreien 5tadt Weiden aufgewertet und mittels grenzubergreífcnd
abgestimmter Marketing aktivitáten der Partner beworben.
Programmspezifischer Ergebnisíntílkator / Programový indikátor výsledku:
Wahlen Sie einen Ergebnisindikator des Programms, zu dem das Projekt beitragen wird /
Vyberte indikátor výsledku programu, ke kterému bude projekt přispívat
Ergebnisse des Projekts:
Nennen Sie die wichtigsten angestrebten Ergebnisse Ihres Projekts Fuhren Sie an, wie
diese Ergebnisse zum Ergebmsmdikator des Programms beitragen
Mit Hilfe der Projektergebnisse íumfassende Marketingkampange, Aufstellung der
Infopoints und Fotopoints, Gestaítung der Ausstellung im Freien) múthten wlr die
Sehenswurdigkeiten des Kultur- und Naturerbes m den grenznahen Landkreisen
Neustadt, Tirschenreuth und in dem Kreis Tachov sowie der Kreisfreien Stadt Weiden
síchtbar machen und eine Steigerung der Besurherzahlen dort erreichen. Mit Hilfe einer
gemeinsamen 8ewerbung des bayerischen und tschechischen Gebieies wird ein
Multiplikationseffekt entstehen, denn emegroRere touristische Region ist fur die
Touristen interessanterund aus Šicht der Prasentation zum Beispiel auf
Tourrsmusmessen auch effektiver.
Erhohung der Attraktivitát des Programmgebíets durch Erhalt und Aufwertung des
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltiger Form / Zvýšení atraktivity dotačního
Ú2emí prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kultur ního a přírodního
dědictví v udržitelné formě
Hlavní cíl projektu:
Jaký je hlavní clí projektu7 Dále prosím uveďte, jak Váš projekt přispívá k vybranému
specifickému cíli
Hlavním cílem je rozvoj aktivit podporující šetrný a udržitelný přeshranicní cestovní ruch.
Zachovalý kulturní a přírodní prostor okresů Neustadt, Tachov, Tirschenreuth a
svobodného města Weiden bude na základě realizace projektu zhodnocen a propagován
prostřednictvím přeshraníčně koordinovaných marketingových aktivit partnerů.
Attraktívitát des Kultur- und Naturerbes / Atraktivita kulturního a přírodního dědictví
Výsledky projektu:
Uveďte nejdůležitější plánované výsledky Vašeho projektu Uveďte, jak tyto výsledky
pnspívaií k indikátoru výsledku programu.
Pomocí výsledků (komplexní marketingová kampaň, instalace mfopomtů. Instalace
foto pointů, realizace venkovní expozice) chceme dosáhnout zviditelněni a zvýšení
návštěvnosti atraktivit kulturního a přírodního dědictví v příhraničních okresech Tachov,
Neustadt, Tirschenreuth, svobodné okresní město Weiden. Společnou propagaci českého
a bavorského území bude dosaženo multiplikačního efektu, neboť větší turistická
destinace je pro turisty zajímavější a z hlediska prezentace např. na veletrzích cestovního
ruchu také efektivnější.
Selte / Stra na 17 von / z 49,1 fi .13.2 D1814:34
; Europáischer Fonds FJr
regionale Entwicklung
j Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
^ _ Evropská unie
Positive Wiťkungen und Nachhaltigkeit der Projekte rgebnisse:
Welche positiven Wirkungen wird das Projektfůrděn bayenschen Grenzraum und fur den
tschechischen Grenzraum haben?
Einer der wesentlichen Schritte zur Entwicklung dieses Raumes, in dem noch die Zeíten
der geschlossenen Grenze spurbar sind, sowie einer Verbesserung des Lebensniveaus der
Bevofkerung, istgrenzůbergreifendes Tourismusmarketing. Dieses Projekt hat positive
Auswirkungen auf die Entwicklung eines nachhaltigen, aktiven und passiven Tourismus,
an dem die Projektpartner, die lokalen Selbstverwaltungen sowie die touristischen
Anbieter von beiden Sečten der Grenze interessiert sind. Eine Steigerung des sanften
Tourismus bringt neben Kapitaizufluss von den Touristen durch den Erhalt der Nátur- und
Kultu rwerte des Raumes a uch neue Arbeitsgelegenheiten, deren Ertrag in dem Raum
blciben und 2u seiner Stabilisierung beítragen wird, Die positive Auswlrkung des Projektes
fůr das bayerische und tschechische Grenzgebiet ist ein Anstieg der Anzahl der Besucher
in der Region und die damit im Zusammenhang stehende Verbesserung des
Lebensniveaus der Bevólkerung.
In welchem Maíše und wie ist eine Nutzung der Projektergebnisse auch nach
Projektabschluss auf beiden Seiten der Grenze erkennbar7
Welche nachhaltigen Wlrkungen wird das Projekt fur den bayerisch-tschechischen
Grenzraum haben7
Die Ergebnisse des Projektes werden fur den nachhaltigen Tourismus auf beiden Seiten
der Grenze genutzt. Im bayerischen sowie im tschechischen grenznahen Gebiet werden
den Besuchern Informationen uber tuuristische Sehenswůrdigkeiten des Projektgebíetes
angeboten. Es handelt sich insbesondere um óffentlich zugángliche Infopoints,
Informationen auf Internelseiten, gedruckte Werbematerialien inTouristinformationen
und bei den Partnern, auf der tschechischen Seiteauch um eine Freilichtausstellung. Fúr
das bayerisch-tschechische grenznahe Gebiet werden diese Aktivitáten sich auch nach
Ahschliíss des Projektes langfristig positiv auswirken Die touristischen Infopoints und die
uberdachte Freilichtausstellung werden auch nach Projektabschlusseinen langfristigen
Nutzen haben. Die gedruckten Werbemateriaíien werden einen langfristigen Impuls fur
den Zustrom von Touristen in die Region darstellen, was sich positiv auch auf die
wirtschaftliche Lage im bayerisch-tscbechisrhen grenznahen Raum auswirken wird.
Pozitivní dopady a udržíteInost výsledků projektu:
Jaké pozitivní dopady má projekt pro bavorské příhraničí a pro české příhraničí?
Aktivní marketing turismu v území, které stále nese otisk předchozích období uzavřených
hranic, je jedním ze zásadních kroků k rozvoji tohoto území a zlepšení životní úrovně
obyvatel. Tento projekt má pozitivní dopad na rozvoj udržitelného domácího, aktivního a
pasivního cestovního ruchu, na kterém mají zájem partneři projektu, místní samosprávy a
poskytovatelé služeb v cestovním ruchu z obou stran státní hranice. Růst šetrného
cestovního r uchu s sebou přináší vedle přílivu kapitálu od turistů při zachování přírodních
i kulturních hodnot území také nové možnosti pracovních příležitostí, jejichž výnos bude
zůstávat v území a tak i přispívat k jeho stabilizaci. Pozitivní dopad projektu pro bavorské
a pro české příhraničí je očekávaný přiliv turistů do regionu a s> ním spojené zlepšení
životní úrovně obyvatel.
Do jaké míry budou výsledky projektu využívány na obou stranách hranice také po
ukončení projektu a jak?
Jaké udržitelné dopady má projekt pro česko-bavorské příhraničí?
Výsledky projektu budou využívány pro udržitelný rozvoj cestovního ruchu na obou
stranách státní hranice. V Bavorském a českém příhraničí budou návštěvníkům a
obyvatelům k dispozici informace o turistických zajímavostech území řešeného v projektu.
Jedná se zejména o veřejně přístupné turistické infopointy, informace na webových
stránkách, tištěné propagační materiály v turistických infocentrech a u partnerů, na české
straně rovněž zastřešenou venkovní expozici. Tyto aktivity přinesou dlouhodobý přínos i
po ukončení projektu pro česko-bavorské příhraničí. Turistické infopointy a zastřešená
venkovní expozice budou mít dlouhodobé využití i po ukončení projektu. Tištěné
propagační materiály budou dlouhodobým impulzem pro příliv turistů do regionu, což má
pozitivní dopad také na ekonomickou situaci v česko-bavorském příhraničí.
Unterziele:
Welche sind die Unterziele7
3 Unterziele Bitte erláutern
Bitte unterglíedern 5ie (optiona ,
Sic dic angelegten Unterziele
Dflří cíle:
in max Jaké jsou dílčí cíle7 Prosím rozdělte {voli tel ně) Váš hlavní cíl projektu na max 3 díla cíle
Prosím vysvětlete zvolené dici cíle
Seite / strana 16 von / z 49,15.03.2018 14:34
^
Marketingkampange
Stárkung des Tourismus sowie der
Wirtschaft
Die Marketingkampange har zur Aufgabe, Marketingové kampaň
fůr die touristischen Einrichtungen diesseits
und jenseits der Grenze eine Unterstutzung
durch Informationen vorzubereiten. Das Ziel
der Marketingkampange liegt in der
Entwicklung und Verbreitung von
Informationen uber das Kultur- und
Naturerbe der Region auf deutscher sowie
tschechischer Seite. Insbesondere in der
heutigen digrtaleri Geseílschaftstelít eine
Marketingkampange einen Grundpfeiler fur
die Entwicklung des Tourismus dar.
Deswegen wurden dře Elemente dieser
abgerundeten Kampagne unterschiedlichen
Zielgruppen an Touristen angepasst Neben
traditionellen, auf Kinder sowie Erwachsene
ausgerichteten Druckerzeugnissen
orientiertsich die Kampagne auch an
digitalen Medien und betont dabei die
Suché nach faktischen Informationen zu
dem Raum
Das Projekt hat zum Ziel, die regionale Posílení cestovního ruchu a hospodářství
Identitat des Raumes ais touristische Region
2U stárken, die fůr den Tourismus geeignet
ist, wodurch die Wirtschaftsbasis der Region
diversrfiziert werden kann. Weil es sich um
ein Gebiet handelt, das auch trotz eines
umfangreichen Angebots an touristischen
Sehenswúrdigkeiten durch die Touristen
brsher relativ wenig in Anspruch genommen
wird, wird eine gemeinsame
grenzUbergreifende Marketingkampagne
mit Einbindung von mehreren Partnem mit
Kenntnissen dieser Destination wesentlich
effektiver sein Der Nutzen des Projektes fur
die touristischen Anbieter in der Region liegt
msbesondere in der Erhohung der Anzahl
der Konsumenten der durch diese Anbieter
angebotenen Leistungen und der damit im
Zusammenhang stehende Anstieg des
Profits und eine wirtschaftliche
Stabifisierung dieser Branche.
Selte /Strana 19 ven/z 49, 16.03.201814:34
Europáische Union
Evropská unie
H
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Úkolem marketingové kampaně je připravit
informační podporu pro subjekty cestovního
ruchu po obou stranách hranice. Cífem
marketingové kampaně je rozvoj a šíření
informací o kulturním a přírodním dědictví
regionu na české i německé straně.
Marketingová kampaň Je základním pilířem
pro rozvoj cestovního ruchu, zvláště v
dnešní digitální společnosti. Proto jsou
prvky této ucelené kampaně uzpůsobeny
různým cílovým skupinám turistu, vedle
tradičních tištěných materiálů se zaměřením
na děti i dospělé se kampaň orientuje i na
digitální média s důrazem na vyhledávání
faktických informací o území.
Cílem projektu je přispět k posílení
regionální identity území jako destinace
vhodné pro cestovní ruch, čímž lze
díverzífi kovat jej ř hospod á řskou zá klad nu.
Protože se jedná o území, které je i přes
rozsáhlou nabídku atraktivit cestovního
ruchu dosud relativně málo využívané
turisty, bude společná přeshraniční
marketingová kampaň a zapojení více
partnerů se znalostmi této destinace dafeko
efektivnější. Dopady projektu pro subjekty
podnikající v cestovním ruchu v regionu jsou
především ve zvýšení počtu konzumentu
jimi nabízených služeb a s tím související
nárůst zisku a ekonomická stabilizace
tohoto odvětvi hospodářství.
H
Europaischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Gemeinsame Zukunft Die Aufgabe dieses Teilzlels ist es, neue
Impulse fíir eine gemeinsame Zukunft des
bayerisch-tschechischen grenznahen
Gebietes zu senden, das fríiher durch den
□semen Vorhanggetrennt wurde, das
Motiv der Goldenen Strace ist eine
Erinnerung an die gemeinsame Geschichte.
In Folge der DurchfOhrung des Projektes
werden die Moglichkeiten fůr die weitere
Zusammenarbeitnřchtnur irr Rahmen der
Vorbereitung und Durchfuhrurig von
weiteren Projekten, sondern auch im
Alltagsleben die selben sem, wie sie es ín
der Geschichte waren. So wird die
Zusammenarbeit zur Notwendigkeit,
insbesondere im Rahmen folgender
Tátigkeiten: Aktu alisierung von Angaben
und Veróffentlichung neuer und aktueller
Informationen aus dem gemeinsamen
Raum im Internet unter
www. českým lesem, eu, Vorbereitung und
Durchfůhrung der heute bereits
traditioncllcn kulturellen und
gesellschaftlichen Veranstaltungen,
Gespráchc mit Bchórden der offentlíchen
sowie der Staatsverwaítung im Bereich der
Entwicklung des Tourismus, Bcwcrbung des
Gebietes im inneren sowie auíSerhalb des
Gebietes etc.
Společná budoucnost Úkolem tohoto dílčího cíle je vyslat nové
impulsy pro společnou budoucnost
česko-bavorského příhraničí rozděleného
kdysi železnou oponou, motiv území Zlaté
cesty je připomínkou společné historie.
Realizací projektu budou rozšířeny možnosti
pro další spolupráci nejen při přípravě a
realizaci dalších projektu ale i v
každodenním běžném životě stejně, jako
tomu bylo v historii. Spolupráce se stane
nutností například při těchto činnostech:
akualizace dat a zveřejňování nových
informací a aktualit ze společného území na
webu www.ceskymlesem.eu, příprava a
realizace dnes již tradičních kulturních a
společenských akcích, jednání s orgány
veřejné a státní správy v oblasti rozvoje
cestovního ruchu, propagace Ú2emí vně i
uvnitř území atd.
Seite / Strana 20 von ! z 49,16.03.201814:34
H
Eurapáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáiscfte Union
Evropská unie
3.3 Projektkontext / Kontext projektu
Úbergeordnete Strategien:
Falls zutretfend, nennen Sie ubergeordnete regionale, nationale oder europaische
Strategien, zu welchen das Projekt beitragt Beschreiben Sie, wie das Projekt zu den
angefuhrten Strategien beitragt
Strategie Europa 2020, auf der die weiterhín dargestellten nationalen und regionalen
Strategien beru hen;
Strategie der Regionalentwicklung in der Tschechischen Republik 2014-2020,
Prioritát 9 Fórderung der Zusammenarbeitauf lokaler und regíonaler Ebene,
Konzept der staatlichen Politik im Bereich des Tourismus in der Tschechischen
Republik 2014-2020,
Prioritát 1 Verbesserung des touristischen Angebots, Prioricat 2 Tourismusmanagement,
Prioritát 3 Destinatíonsmarketing.
Entwicklungsprogramm fur den Bezirk Pilsen 2014,
strategisches Ziel 3 Steigerung der Kunkurrenzfáhigkeit der regionalen Wirtschaft,
spezifisches Ziel 3 5 Nutzung der Attraktivitát des Bezirks Pilsen im Tourismus
Gutachten fur den bayerisch-tschechischen Grenzraum,
hier insbesondere die Themen Tourismus und Kultur
Konzeption der AuBenpoIřtik der Tschechischen Republik: dře Bundesrepublik
Deutschland (BRD) stelít einen Schlússelpartner vor,.. Die Aufmerksamkeitgilt ebcnfalls
einer Vertiefung der Zusammenarbeil der zivilen Gesellschaft sowie der Zusamměnarbeit
mit benachbarten Rundeslándern
Lokále Entwicklungsstrategie 2014-2020 des Landkreises Tirschenreuth und der LAG
InitiAKTIVKrei.sTirschenreuth e.V.: Entwicklungsziel 3: Unser Mittelpunkt Europas:
Entwicklung der Zusammenarbeit und Vernelzung. Vernetzung auch hinter der Grenze
der Region
Strategie der gemeinschaftlich gefúhrten lokalen Entwicklung fUr das LAG-Gebiet
Zlatá cesta, o.p.s, fur 2014 - 2020
StrategíscherTeil - 2.1 Strategische Ausgangspunkte und Zieíe -Zehn Wege
Bewirtschaftungsplan des LSG Český les fur 2017-2026
Durch das Projekt werden die Nátur- sowie die historischen Werte der Óffentlichkeit
náher gebracht.
Nadřazené strategie;
Je-li to relevantní, jmenujte nadřazené regionální, národní nebo evropské strategie, ke
kterým projekt přispívá. Popište, jak projekt k uvedeným strategiím přispívá
Strategie Evropa 2020, z níž vycházejí níže uvedené národní a regionální strategie:
Strategie regionálního rozvoje ČR 2014-2020
priorita 9 Podpora spolupráce na místní a regionální úrovni
Koncepce státní politiky cestovního ruchu v ČR 2014-2020
priorita 1 Zkvalitněni nabídky cestovního ruchu
priorita 2 Management cestovního ruchu
priorita 3 Destinacní marketing
Program rozvoje Plzeňského kraje 2014+
strategický cíl 3 Zvýšit konkurenceschopnost regionální ekonomiky
specifický cíl 3.5 Využit atraktivitu kraje pro cestovní ruch
Rozvojová expertíza pro česko-bavorské pohraničí
Především témata: cestovní ruch a kultura
Koncepce zahraniční politiky ČR; Spolková republika Německo (SRN) představuje
klíčového partnera ČR... Pozornost se bude věnovat rovněž prohloubení spolupráce na
úrovni občanské společnosti a spolupráce se sousedními spolkovými zeměmi.
Místní rozvojová strategie 2014-2020 okresu Tirschenreuth a MAS InitiAKTIVKrels
Tirschenreuth e.V.: Rozvojový cíl 3: Náš střed Evropy: Rozvoj spolupráce a tvorby sítí!
Tvorba sítí i za hranicemi regionu.
Strategie komunitně vedeného místního rozvoje pro území MAS Zlatá cesta, o. p. s.
na odbodbí 2014 - 2020
Stratecká část - 2.1 Strategická východiska a cíle - Desatero cest
Plán péče o CHKO Český les na období 2017-2026
Projekt přibližuje přírodní a historické hodnoty území veřejnosti
Beitrag zur Dona u raum strategie / Přínos ke Strategii EU pro dunajský region El
Falls zutreffend, bitte beschreiben Sie rnwierern das Projekt zur Umsetzung efer Je-li to relevantní, popište prosím, jakým způsobem bude projekt přispívat k realizaci
Douauraumstrategie beitragen wird Strategie EU pro dunajský region
Das Projekt tragt zuř Erfullung des Schwerpunktberekhs der EUSDR bei: SRB 3 Fórderung Projekt přispívá k naplnění prioritní oblasti EUSDR: PA3 Podpora kultury, cestovního ruchu
von Kultur und Tourismus, des Kontakts zwischen den Menschen a kontaktů mezi lidmi
Seite / Strana 21 von / z 49.1 S.03.2018 14:34
■
Europáischer Fonds fíir
reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Synergien;
Bestehen Synergien zu anderen Projekten oder Imtiativen (laufend oder abgeschlossen,
EU oder an dere}?
Die Synergien auf der tschechischen Selte ergeben sich mi: weiteren bereits
durchgefůhrten und von der EU gefórderten Projekten:
- "Lehrpfad und Ausbesserung des Denkmales der Schlacht bel Tachov-Vysoká”
- Schloss Tachau - Gestaltung touristisch interessanter Ausstellungen,
- Aussichtsturm Tachau - Vysoká
- Umfeld fur Radstrecken und touristische Dienstleistungen in Tachau
- Regionales Destlnationsmanagement des Tourismus auf dem Lande Goldene Strafce*
Die neu gebaute Besucherinf rastru ktur im Rahmen der aufgezahlten Projekte wird in die
Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bóhmen an der Goldenen Strace mit
aufgenommen.
Synergie mit dem (aufenden Projekt "Kam za hranici / Wohin hinter der
Grenze?” DF/ETZ/EGR/0024 - das im Rahmen dieses Projektes erschfossene Gebiet wird in
die Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bohmen an der Goldenen Stralše mit
auígenommen *
Synergie mit dem zukúnftigen Projekt: Die Naturgeschichte des Grenzgebirges zwischen
Heiligenberg und Tillenberg1' - das im Rahmen dieses Projektes erschlossene Gebiet wird
in die Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bóhmen an der Goldenen Straíše
mit aufgenommen.
Synergien mit dem bereits durchgefuhrten Projekt rAusbau des Umfeldes fur das
Radwandern in Tachau”, gefórdert durch den Bezirk Pilsen - das neue Umfeld řDr Radler
wird in die Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bohmen an der Goldenen
StraBe mit aufgenommerh
Zu den weiteren Synergien gehúren das bereits durchgefuhrte Projekt des
Geschichtsparks oder das laufende Projekt ArchaeoCentrum in Bárnau. Die
Besucherinf rastru ktur der aufgezáhlíeri Projekte wird in die Marketingkampagne des
Projektes Bayern und Bóhmen an der Goldenen Stradě mit aufgenommen.
Es wird beabsirhtigt, wáhrend der ProjektJaufzeit auch weitere Partner aus dem Bereich
Tourismusmarketingeinzubinden, z.B. den TVO o. dieTourismuszentrale der
Tschechischen Republik.
Synergie:
Existují synergie s dalšími projekty nebo iniciativami (běžící nebo ukončené, EU nebo jiné}?
Synergie na české straně jsou jasně patrné s následujícími realizovanými projekty
dotovanými EU:
-Naučnástezka a úprava památníku Bitvy u Tachova na Vysoké
- Zámek Tachov - vytvoření turisticky zajímavých expozic
- Rozhledna Tachov Vysoká
- Zázemí pro cyklotrasy a služby pro cestovní ruch v Tachově
- Regionální deští načni management venkovského cestovního ruchu Zlatá cesta
Nově vybudovaná návštěvnická infrastruktura v rámci výše uvedených projektů
bude zahrnuta do marketingové kampaně projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.
Synergie s běžícím projektem "Kam za hranicí / Wohin hinter der
Grenze?" DF/EÚS/EGR/0024-zpřístupněné území v rámci tohoto projektu bude zahrnuto
do marketingové kampaně projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.
Synergie s budoucím projektem 'Příběh hraničních hor: Světecký vrch a Dyleň / Die
Naturgeschichte des Grenzgebirges zwischen Heiligenberg und Tillenberg" - zpřístupněné
území v rámci tohoto projektu bude zahrnuto do marketingové kampaně projektu Cechy
a Bavorsko na Zlaté cestě.
Synergie 5 realizovaným projektem ' Rozvoj zázemí pro cykloturištiku v Tachově"
podpořeným z Plzeňského kraje - nové zázemí pro cykloturistiku bude zahrnuto clo do
marketingové kampaně projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.
Dalšími synergiemi jsou na bavorské straně již realizovaný projekt Historického parku /
Geschichtsparku či běžícího projektu Archeocentra / Archaeozentrum v Bárnau.
Návštěvnická infrastruktura těchto projektů bude zahrnuta do marketingové kampaně
projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.
Záměrem realizátoru projektuje zapojit běhám jeho trvání i další partnery z oblasti
marketingu cestovního ruchu, např. Centrálu cestovního ruchu ČR nebo Centrálu
cestovního ruchu východního Bavorska.
Seite / Strana 22 vor / 7 49,16.03.201 S 14:34
■
Europáischer Fonds fur
reglonafe Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
3.4 Horizontále Prinzipien / Horizontální zásady
Bitte geben Sie eine Einschatzung, inwiefern das Projekt zu dem jeweiligen Horizontálen Prmzip beitragt {0 neutrál, + positiv. ++ sehr positiv) und begrunden Sie Ihre Einschatzung !
Prosím uvecíte, jak projekt bude přispívat k jednotlivým horizontálním zásadám (0 neutrální, + pozitivní, +•*- velmi pozitivní) a doplňte stručné zdůvodnění
Horizontále* Prinzíp / Horizontální Beitrag / Přínos
zásada
Nachhaltige Entwicklung / Udržitelný rozvoj positiv / pozitivní
Beschreibung
Das Projekt ist auf eine Fórderung des
sanften und nachhaltigen Tourismus
ausgerichtet, dessen Entwicklung mehr
Arbeitsplátze und mehr Móglkhkeiten fur
die Entwicklung von kleinen Unternehmen
bringen wird. Zusammen mit dem Zu strom
von neuen Touristen in die Region und ihren
gestiegenen Anforderungen an eine
Weitereníwirklung der touristischen
Infrastruktur werden Ansátze geschaffen,
die fur die lokále Bevólkerung und ihre
Einbmdung in die touristischen
Dienstleistungen notwendig sein werden
Dieses Projekt stellt einen wichligen Impuls
fůr eine weitere nachhaltige Entwicklung der
Region dar.
Popis
Projekt je zaměřen na podporu šetrného a
udržitelného cestovního ruchu, jehož rozvoj
přinese více pracovních příležitostí a více
možností k rozvoji drobného podnikání. S
přísunem nových turistů do regionu a jejich
Intenzivnějších požadavků na další rozvoj
infrasruktury cestovního ruchu vytvoří
pobídky nutné pro místní obyvatelstvo a pro
jehci zapojení do služeb pro cestovní ruch.
Tento projekt je důležitým impulzem pro
další udržitelný rozvoj regionu.
Chancengleichheit und Nichtdiskrirninřerung neutrál / neutrální
/ Rovné příležitosti a zamezení diskriminace
Gleichstellung von Mánnern und Frauen / neutra! / neutrální
Rovnost mezi muži a ženami
Das Vorhaben berúeksichtig das Prinzíp der
Chancengleichheit, es werden keine
Aktivitáten gefórdert, die eine ungleiche
oderdiskrimínierende Behandlung zur Folge
hátten.
Die Mitgliedschaft im Projekt ist nicht durch
das Geschlecht vorbestimmt, sámtliche fůr
die óffentllchkeit bestfmmte Outputs des
Projektes werden im Sinne dieses Prinzips
entwickelt.
Záměr plné respektuje princip rovných
příležitostí a v jeho rámci nebudou
podporovány žádné aktivity, které by ve
svém důsledku vedly k nerovnému či
diskriminačnímu přístupu.
Členství v projektovém týmu není
genderově determinováno, veškeré výstupy
projektu určené pro veřejnost jsou tvořeny v
duchu tohoto principu.
Seite / st-ana 23 von / z 49.1 ů.03.2018 1434
■
Europáischer Fonds fur
reglonale Entvvicklimg
Evropský Fond pro
regionální rozvoj
Europaische Union
Evropská unie
4. Projektdurchfuhrung / Realizace projektu
4.1 Arbeitspakete und Aktivitáten / Pracovní balíčky a aktivity
Vorbereitung und Planung/ Příprava a plánování
Nr. AP f č. PB Beginn / Začátek
P 03.2017
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhaltcdicscs Arbeitspakets und den Beitrag
der einzelnen Projektpartner
Im Rahmen der Vorbereitung des Projektes wurde durch die Stadt Tachau einem externen
Unternehmen der Auftrag erteilt, die Bauunterlagen fur eine offentlich zugángliche
touristische Einrichtung zu erár beiten - eine Freilichtausstellung mit Uberdachung, deren
Aufgabe es ist, die Besucher uber touristische Sehenswůrdigkeíten der
grenzubergreiferiden Region 2u informieren. Des Weiteren wurde einem externen
Auftragnehmer der Auftrag zur Ubersetzung des Antrags in die deutsche Sprache erteilt.
Der bayerische Projektpartner beantragt eine Erstattung des Lohnanteils seines
Mitarbcitcrs, der den Antragfiir die bayerische Seite erarbeitet hat.
Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
02.2018 4.100,00 €
• Město Tachov
• Via Carolina - Goldene Straíše e. V.
Souhrnný popis pracovního balíčku:
Prosím popište obsah tohoto pracovního baličku a zapojení jednotlivých partnerů
projektu
Město Tachov v rámci přípravy projektu zadalo externí firmě zpracování projektové
dokumentace na stavbu veřejnosti přístupného turistického zařízení-zastřešené venkovní
expozice, která má za úkol informovat návštěvníka o turistických zajímavostech
přeshraničniho regionu. Dále byl externímu subjektu zadán překlad dotační žádosti do
německého jazyka. Bavorský projektový partner žádá o proplacení poměrné části mzdy
svého pracovníka, který zpracoval projektovou žados: za bavorskou stranu.
selte / 5irana 24 von / z 49.16.03.20181*34
Durchfůhrung/ Realizace
Europálsche Union
■
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Seite / Stoná 2b von / z 49,16.03.2018 14:34
Nr. AP / Č. PB Beginn / Začátek
A1 03,2018
Name des Arbeitspakets
Ourchfuhrung
Fůr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag
der einzelnen Projektpartner
Im Rahmen dřeses Arbeitspakets werden folgende Aktivitáten durchgefůhrt:
Enlwicklung von Druckerzeugnissen
- Touristische Pakete, die den Touristen Mbglichkeiten einer aktiven Freizeitgestaltung fúr
1, Z, 3 und 5 Tage anbieten (durchfuhrender Projektpartner LP_1, PP_4).
- Informationsfaitblatt mit einer Kartě des Gebietes und touristischen Sehcnswúrdigkeiten
(durchfuhrender Projeklpariner LPJ)
- Eine auf die schónsten Ausflúge in den Regionen Tachau, Tirschenreuth und Neustadt
ausgerichtete Veróffentlichung (durchíúhrender Projektpartner PP3)
- Ubertragbare Erlebniskarte, die eine Teilna hrne an einem Preiswettbewerb ermoglicht
(durchfuhrender Projektpartner PP3)
- Zweisprachiges Magazín fár den Raum Tirschenreuth, Neustadt und Tachau
(durchfuhrender Projektpartner PP_4)
Aufstellung einer Finrichtung, die es dem Besucher móglich machen wird sich in die
Planung seiner Aktivitáten aktiv einzubinden.
- Interaktive Jnformationsstánde fur die Besucher der Region - Infopoints (durchfuhrender
Projektpartner PPJ, PP_4).
- Selbstberiienbare Fotopoints {durchfuhrender Projektpartner PP_2, PP_4}.
- AussteNung ím Freien mit Oberdachung {durchfuhrender PrcjektpaíTner PP_2)
- Anschaffung einer bisher nirht realisierten Markierung der Strecke der historischen
Goldenen StraSe (durchfuhrender Projektpartner PP_2)
Werbung fúr die Region
-Vertriebder entwickelten Druckerzeugnisse (durchfuhrender Projektpartner LP 1r PP 3,
PP_4).
- Erweiterung des Angebots der Internetprásentation (durchfuhrender Projekt partner
LPJ)
- Bezahlte Annoncen in der Presse und weitere Maftnahmen irn Bereich des Marketings
(durchfuhrender Projektpartner LPJ, PP_4).
- Erstellung eines TV - Films und seine Aufnahme in die wiederholie Sendung des
regionalen TV(durrhfáhrender Projektpartner LPJ, PPJ).
-Teilnahme an Tourismusmessen und weiteren Werbeveranstalturigen (durchfuhrender
Projektpartner LPJ, PP_4)
Europftische Union
Evropské unie
■
Eurapáischer Fonds fiir
negionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Encte / Konec Budget AP / Rozpočet PB
02,2021 405.72$,41 €
Název pracovního balíčku
Realizace
MAS Zlatá cesta, o. p. s.
* MAS Zlatá cesta, o. p. s.
• Město Tachov
• Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace
• Via Carolina - Goldene Strafte e. V
Souhrnný popis pracovního baličku:
Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partnerů
projektu
V rámci tohoto pracovního balíčku budou realizovány následující aktivity:
Vytvoření tištěných materiálů
Tunstické balíčky nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného času na 1,2,
3 a 5 dnů (realizátor LPJ, PP_4)
Informační skládačka s mapou území a vyznačením turistických zajímavostí
(realizátor LPJ)
Publikace tematicky zaměřená na nejkrásnčjší výlety v regionech Tachov,
Tirschenreuth a Neustadt (realizátor PP_3)
Přenosná zážitková karta s možností účasti v soutěži o ceny (realizátor PP_3)
Dvojjazyčný magazín pro oblast Tirschenreuth, Neustadt a Tachov (realizátor PP_4)
Instalace zařízení, která umožní návštěvníkovi zapojit se aktivně do plánování svých aktivit
Interaktivní Informační kiosky pro návštěvníky regionu - infopointy (realizátor PP 2,
PP_4)
Samoobslužná foto místa - fotopointy (realizátor PP .2, PP_4)
Venkovní zastřešená expozice (realizátor PP_2)
Pořízení dosud nerealizovaněho označení trasy historické zlaté cesty (realizátor
PP_2)
Propagace regionu
Distribuce vytvořených tištěných materiálů (realizátor LPJ, PP_3, PP_4)
Rozšíření nabídky webové prezentace (realizátor LPJ)
Placená inzerce v tisku a další marketingová opatření (realizátor LPJ], PP J)
Natočení TV spotu a jeho zařazení do opakovaného vysílání regionální TV (realizátor
LPJ, PP_4)
Účast na veletrzích cestovního ruchu a dalších propagačních akcích (realizátor LP 1,
PP_4)
Seite / Strana 26 von / l 49,16,03.2018 14:34
Europáísche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fůr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs f Výstupy:
Bitte legen Sie die wíchtígsten Outputs des Arbeitspakets inkl Beschreibung ar und weisen Sie diese einem der Outputindikatoren des Programms zu / Prosím uveďte hlavní výstupy
pracovního baličku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu Zielwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A1.2 Marketingkampagne / Komplexní marketingová kampaň Anzahí von ErschlieGungs-, Bewusstseinsbildurigs- und 0,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Im Rahmen einer komplexen Marketingkampagne werden
touristische Pakete entwickelt (Gx eintágige, 3xzweitagige,
3x dreitágige, 3x tunftágige)- S. Aktivitát. Der Inhalt der
Pakete wird den Touristen eine aktive Freizeitgestaltung
anbieten Daneben wird eine Publikation zu den schónsten
Ausflugen cntlang der Goldenen StraGe entwickelt
(durchfúhrender Projektpartner PP_3), es wird eine
ubcrtragbare Erlebnrskarte entwickelt (durchfuhrender
Projektpartner PP_3), es werden 5 grenzúbergreifende
Begegnungen mit dem Ziel veranstaítet, die Outputs des
Projektes zu bewerben {durchfuhrender Projektpar-íner
PPJ3). Fúr das Umsetzungsteam wird auch ein Seminář
zum digitalen Marketing veranstaítet (durchfuhrender
Projektpartner PP_3), es wird ein Informationsřaltblatt mit
einer Kartě des Gebietes, in der die touristischen
Sehenswurdigkeiten eingetragen werden, erarbeítet, es
wird das Angebot der Internetprásentation erweitert. in
bezahlte Werbung in der Žertung mvestiert und ein kurzer
TV-Film gedreht, der in wíederholte Sendungen des
regionalen TV aufgenommen wird. Das Gebiet wird
dadurch beworben, dass der LPJ und der PP_4an
Tourismusmessen und weiteren WerbemaGnahmen
teilnehmen werden, beí denen sie die erstellten
Druckerzcugnisse verteilten und somit das Bewusstsein
uber touristische Sehenswurdigkeiten in dem Raum
erhóhen werden Um die im Rahmen der Kampagne
durchgefúhrten Tátigkeiten gewáhrleisten zu kónnen, wrd
die fur die Erfassung von Unterlagen und Daten
notwendige Ausstattung angeschařft.
O.A1.3 Intopoints / Infopointy
Popis výstupu V rámci komplexní marketingové kampaně budou
vytvořeny turistické balíčky {6 * jednodenní, 3* dvoudenní,
3* třídenní, 3* pětidenní) - viz aktivita Balíčky budou svým
obsahem nabízetturistůnn možnosti aktivního trávení
volného času. Dále bude vytvořena Publikace o
nej krásnějších výletech po Zlaté cestě (realizátor PP_3),
bude vytvořena přenosná zážitková karta (realizátor PP_3),
bude realizováno 5 přeshraničních setkání s cílem
propagovat výstupy projektu (realizátor PP_3). Také bude
realizován seminář digitálního marketingu pro realizační
tým (realizátor PP_3). Dále se vytvoří informační skládačka s
mapou území a vyznačením turistických zajímavostí, rozšíří
se nabídka webové prezentace, investuje se do placené
inzerce v tisku a natočí se TV spot se zařazením do
opakovaného vysílání regionální TV. Území se bude
propagovat tím. že LPJ a PP_4 se budou účastnit veletrhů
cestovního ruchu a dalších propagačních akcí, kde budou
společně distribuovat vytvořené tištěné materiály a
zvyšovat tak povědomí o turistických zajímavostech v
území. Pro zajištění činností realizovaných během karr paně
bude pořízeno vybavení nutné k získáni potřebných
podkladů a dat.
Anza h I von Erschli eGu ngs-, Bewusstseinsbildungs- u nd 1,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur-und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupňcní, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des
Outputs
Seite / Stra na 2 / von z 49,16.03.2018 14:34
■
EuropSischer Fonds ftir
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Beschreibung des
Outputs
O.A1.4
Beschreibung des
Outputs
0.A1.5
Beschreibung des
Outputs
O.A1.6
In ausgewáhlten Zentren touristischer Dierislfeistungen Popis výstupu
werden interaktive touristische Informationstafeln
aufge$tellt(2 auf bayerischer, 2 auf tschecbischer Seite). In
diesen Inřopoínts werden die Outputs des Projektes sowie
weitere Informationen uber diesen Raum prásenlieri. Der
Benutzer kann so mit Hilfe eines Infopoints zwischen den
Mógllchkeiten wáhlen, die durch die grenzúbergreifende
Region angeboten werden und somit den Verlauf seines
Besuches planěn.
Ve vybraných centrech turistických služeb budou umístěny
interaktivní turistické informační panely (2 na českém a 2
na bavorském území). V infopointech budou instalovány
výstupy projektu a další informace o úzerní. Uživatel si bude
moci pomocí infopointu vybírat z turistických možností
přeshraničního regionu a naplánovat si tak průběh
návštěvy.
Fotcpoints / Fotopointy Anzahl von ErschlíeGungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten řm Bercích Nátur- und Kulturerbe I
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytvářeni povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Popis výstupu Na vybraných turisticky zajímavých místech budou
vybudována samoobíužná foto místa (2 na českém a 1 na
bavorském území). Na těchto místech se zájemci mohou
nechat vyfotografovat a snímek si následně stáhnout z
webových stránek.
An ausgewahlten touristisch interessanten Stel len werden
seIbstbecMenbare Focosiellen erricht:et{1 im bayerischen
Gebiet, 2 im tschechischen Gebiet). An diesen Štellen
konnen sich die lnteressenten fotografíeren lassen und die
Aufnahme anschlieíšend von der Internetseite
herunterladen.
Freilíchtau55tellung der grenznahen Region / Objekt
venkovní expozice příhraničního regionu
ín Tachau wird cinc der Óffentlichkeitzugángliche
touristische Einrichtung gebaut - eine Freifichtausstellung
mit Oberdachung, deren Aufgobe es sein wird, den
Besucher uber touristische Sehenswúrdigkeiten der
grenzuber greifenden Region zu informieren (Kreis Tachov,
Landkreíse Neustadt, Tirschenreuth). Die Informationen
werden in der Ausstellung in mchreren Schichten
prásentiert, úbersichtlich, intensiv mit mehreren Sinnen
{Schemen, lllustrationen, Kartc), d.h. analog, aberauch mit
der Moglichkeit digitaler Technologien - QR-Codes fúr
Hrnweise zu einzelnen Sehenswúrdigkeiten, Einrichtungen
und ihren fnternetseiten, Der FulSboden der
Freilichtaussteílung wird durch eine geologische Karto der
Region in einem verkleinerten MaBstab aus
Naturmaterialien und Beton bestehen. Die Konstruktion
der Oberdachung wird 2ur Befestigung der
Informationstafeln und einer touristischen Kartc der
Region genutzt, in der die Sehenswúrdigkeiten der Nátur
und der Geschichte eingetragen werden.
Publikation Liber die schónsten Ausflugsziele an der
Goldenen Straíše / Publikace o nej krásnějších výletech po
Zlaté cestě
Anzahl von ErschlíeBungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Popis výstupu V Tachově bude vybudováno veřejnosti přístupné turistické
zařízení - zastřešená venkovní expozice, která má za úkol
informovat návštěvníka o turistických zajímavostech
přeshraničního regionu (okresy Tachov, Neustadt,
Tirschenreuth). Expozice bude předávat infor mace ve více
vrstvách, přehledně, intenzivně více smysly (schémata,
ilustrace, mapa) tj. analogově, ale i s možností využití
digitálních technologií QR kódy - odkazy na jednotlivé
zajímavosti, zařízení a atrakce na Jejich stránkách na
internetu.Podlahu venkovní expozice bude tvořit geologická
mapa regionu ve zmenšeném měřítku z přírodních
materiálů a betonu. Konstrukce zastřešení bude využita pro
uchycení turistické mapy regionu s vyznačenými přírodními
a historickými zajímavostmi a informačních panelů.
Anzahl von ErschIleGungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřistupňení, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Seite /Strana 28 von/z 49.1G.03.2013 14:34
■
Europáischer Fonds fúr
reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáischc Union
Evropská unie
Beschreibung des
Outputs
O.A1.7
Beschreibung des
Outputs
O.A1.S
Beschreibung des
Outputs
0.A1.9
Beschreibung des
Outputs
O.A1 10
Popis výstupu Publikace nabídne návštěvníkovi tématicky členěných 40
jednorázových výletů k zajímavým turistickým bodům.
Publikace bude dvojjazyčná, vyjde nákladem 3000 ks, bude
v CZ/DE verzi.
Anzahl von ErschlieRungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturer be /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Ziel der Aktivitát ist es, eine Erlebniskarte mit touristischen Popis výstupu Cílem aktivity je vytvoření Zážitkové karty zahrnující
Zielen auf beiden Seiten der Grenze zu srhaffen. turistické cíle na obou stranách hranice. Zahrnuty budou
Eingebunden werden vor allem die Tourismusziefe, die auf zejména objekty s placeným vstupným jako jsou muzea,
tintrittsbasis fungieren, bspw. Museen, Burgen, Schlósser hrady, zámky apod. Zážitková karta bude motivovat turisty
usw. Die Erlebniskarte motiviert zum Besuch dieser k návštěvě těchto objektů.
Tourismusziele.
Die Publikation prásentiert dem Besucher 40 thematisch
gegliederte Ausflugstipps zu touristisch interessanten
Zielen. Die Publikation erschemt zweísprachig, die
arigedachte Auflage betrágt 3.000 St.
Úbertragbare Erlebniskarte / Přenosná zážitková karta
Begegnung an der Goldenen Strace / Setkání na Zlaté cestě Anzahl von ErschlieSungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivicáten Im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Im Rahmen der Begegnugen werden aktuelfe Outputs aller Popis výstupu
Projektpartner beworben. Weiter kommtes zum
Informations- und Erfahrungsaustausch, sowie auch zum
Netzwerken und zur Einbindung in bereits bestehende
Strukturen Beworben werden die Infopoints, Fotopoints,
die touristischen Pakete,d'ie informative Faltkarte mit einer
Landkarte und touristischen Híghlighls, die Publikation
Schonste Ausfluge entlang der Goldenen StraBe, die
Freilichtausstellung, die Erlebniskarte mil
Wettbewerbsangebot, das zvveisprachige Magazin.
Setkání slouží k propagaci aktuálních výstupů všech
projektových partnerů, k výměně informací a zkušeností,
networkingu a napojení na stávající marketingově
struktury. Propagovány budou: infopointy, fotopointy,
Turistické balíčky. Informační skládačka s mapou a
turistickými atraktivitami, publikace Nejkrásnější výlety po
Zlaté cestě, Venkovní expozice, soutěž se Zážilkovou
kartou, Dvojjazyčný magazín.
Touristische Pakete/Turistické balíčky Anzahl von Erschlielšungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v obíasti zpřístupňení, vytváření povědomí d
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Erstellung sog. Touristischer Pakete. Es hafdelt sich um Popis výstupu Vytvoření tzv. turistických balíčků. Turistickými balíčky
Verčffentlichungen in gedruckter Form, die den Touristen rozumíme tištěné publikace, které budou turistům nabízet
die Móglichkeit einer aktiven Freizeitgestaltung im ganzen
Fordergebiet anbieten. Insgesamt werden 15 Touristische
Pakete erstellt fúr einen, zwei, drei und funf Tage
(6*eintágig, 3*zwcitágig, 3*dreitágig, 3*funftágig) mit
Beschreibungderjeweiligen Routen und
Sehenswúrdigkeiten. Die angedachte Auflage fur jedeš der
Pakete betrágt 5.000 St.
možnosti aktivního trávení volného času v celém dotačním
území. Celkově bude vytvořeno 15 balíčků najeden, dva, tři
a pět dnů (6*jednodenní, 3*dvoudenní, 3*třídenní,
3*pělidenní) $ popisem tras, zajímavostí atd. Každý z těchto
balíčků bude vydán s nákladem 5 OOOks.
Informative Faltkarte / Informační skládačka Anzahl von Erschlieíšungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivitáten ím Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupňení, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Selte /Strana 29 von/z 49,16.03 .ZOi 8 14:34
CILCÚS
Beschreibung des
Outputs
O.A1.11
Beschreibung des
Outputs
0.A1.12
Beschreibung des
Outputs
O.A1.13
Beschreibung des
Outputs
O.A1.14
Beschreibung des
Outputs
■
Éuropálscher Fonds fúr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Europáische Union
Evropská unie
Die -nformative Faltkarte besteht aus einer aufklappbaren Popis výstupu
Landkarte des Frojektgebietes mit markierten touristischen
Atraktivita ten.
Informační skládačka je propagační materiál jehož
obsahem bude rozkládací mapa území s vyznačením
turistických cílů a zajímavostí.
Erweiterung der Webprásentation / Rozšíření nabídky Anzahl von Erschlieíšungs-, Bewusstseinsbildungs- und
webové prezentace Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
1,00
Erweiterung der Webprásentation im Zusammenhang mit Popis výstupu
dem Hochladen der Touristischen Pakete auf die
Internetseite. 7ijr Frweiterung der aktueílen tourřstisch
ausgerichteten Internetseite muss die Website-Struktur
angepasst sowie auch um neue Menúpunkte erweitert
werden ír«gs bestátigt der Le ad partner die Kennlnisnahmc und die Beaditung der íolgenden Ausfúhrungen:
1. Der Leadpartner beantragt mit clemvorliegender.Antrag die Fo-derung des beschrlebenen Projcktes aus dern 7ípI FTZ Programm zurgr&nzúbérgreireruten Zusammenarbeit Relstaal Gaycrn-Tschechische Republik 2014-2020.
2. Der Leačpartner bestátigt. dass mit der Durchfiihrung des Prcjekfes erst nach Abschluss des RahmenVertrages Ziel ETZ Freistaal Bayern-Tschechischc Republik 2014-2020 bzw. nach dem In der Zustinmung zurn Beginn der
Projektnu rr hfí ihriing festgslegtcn Datum begonnen wird. Vor Abschluss das Rshmerwertrages Ziel ETZ Frcistazt Bay.(J3.2018 14:34
Entscheidung des Begleitausschusses ium Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 H Europáischer Fonds fQr regionale Entwtcklung Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaische union
Evropská unie
Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern -Tschechische Republik Ziel ETZ
2014-2020/
Program přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020
Entscheidung des Begleitausschusses zum Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231
Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bóhmen an der Goldenen StraRe
Kommentarfeld / Pole pro komentář Das Projekt wurde zum 1. Mal im Begleitausschuss vorgelegt. /
Projekt by! předložen po 1, na Monitorovací výbor
Zustándige Stellen / Příslušná místa
Antragsbearbeitende Stelle LP / Místo zpracovávající žádost VP
Antragsbearbeitende Stelle PP / Místo zpracovávající žádost PP
Ressortzustándigkeit in BY / Rezort v BY
Plzeňský kraj
OberpfaJz
StMWi
Seite i Strana i von / z y
. j wm
CÍL HUS
Europaísche Union
Evropská unie
Entscheidung des Begleitausschusses ?um Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 Europaíscher Fonds fur
I regionale Entwicklung
I Evropský fond pro
■HH regionální rozvoj
I. Zusammenfassende Angaben zum Projektantrag / Shrnující údaje k projektové žádosti
Eckdaten des Projekts / Identifikace projektu
Projektlaufzeít / Doba realizace projektu
36 Monate i měsíců
Prioritátsachse / Prioritní osa
Spezifisches Ziel / Specifický cíl
Ergebnis indikátor / Indikátor výsledku
Outputindikator / Indikátor výstupu | Zielwert / Cílová hodnota
Gesamtes forderfahiges Budget / Celkový způsobilý rozpočet
Gesamtbudget der Aktivitáten aulBerhalb des Programmgebiets (indikativ) / Celkové způsobilé
výdaje aktivit mimo dotační území (indikativně)
Beihilferelevanz des Projekts / Relevance veřejné podpory projektu
Fa lis ja, Urnsctzung uber AGVO oder de minimis / Pokud ano, realizace v souladu s obecným
nařízením o blokových výjimkách nebo v rámci de minimis
Ort der Projektdurchfuhrung/ Místo realizace projektu
Ausgewáhlte NUTS Regíonen des Pr ogrammgebiets im Freistaat Bayern / Vybrané regiony NUTS
v dotačním území ve Svobodném státě Bavorsko
♦ Tirschenreuth
• Neustadt a. d. Waldnaab
* Weiden i. d Opf. Kreísfreie Stadt
Projektbeginn / Začátek realizace projektu Profektende / Konec realizace projektu
01.03.2018 28.02.2021
2 Erhaltung und Schutz der Umwelt sowie Fórderung der Ressaurceneffizřenz / Zachování a
ochrana životního prostředí a účinné využívání zdrojů
Erhohung der Attraktivltát des Programmgebiets durch Erhalt und Aufwertung des
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltigcr Form / Zvýšení atraktivity dotačního
území prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního dědictví v
udržitelné formě
Attraktivitat des Kultur- und Naturerbes / Atraktivita kulturního a přírodního dědictví
Anzahl von Ersch|ieí3ungs-,
Bewusstseinsbildungs- und
Marketingaktlvítáten im Bereich Nátur- und
Kultu rerb e / Počet a ktivít v o blasti zpřístu pňení, y
vytvářeni povědomí a propagace v oblasti
přírodního a kulturního dědictví
409,825,41 €
7.800,00 €
Ja / Ano
AGVO / Obecné nařízení o blokových výjimkách (BY, PP4)
Ausgewáhlte NUTS Regíonen des Programmgebiets in der Tschechischen Republik/Vybrané
regiony NUTS v dotačním území v České republice
• Plzeňský kraj
Selte /'Slrara 2 von/z 9
Europtilsche Union
Evropská unie
Enlschsidung des Begleltausschusses zum Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 Europaischer Fonds fur
I regionale Entwickfung
I Evropský fond pro
regionální rozvoj
Projektzusa mmenfassung
Das Ziel des Projektes ist eine Erhóhung der Attraktivitát der durch die Goldene StraRe
verbundenen Gebictc des Kreises Tachov und der Landkreíse Neustadt, TirschenreuLh und der
Kreisfreien Stadt Weiden mřttels nachhalrigem Erhalt und Aufwertung des gemeinsamen Kultur-
und Naturerbes. Der fur das Projekt relevante Bereich umfasst die Gebiete des Bohmischen
Waídes {Český Les) und des Oberpfálzer Waldes, die Bestandteil des sog. ''Grúnen Bandes" sind
und einen hohen ókologischen Wert haben. Dieser erhaltene gemeinsame Kultur- und
Naturraum soli aufgewertet und mittels grenzůbergreifend abgestimmter Marketingaktivitaten
der Partner, die bereits langfrístig an der EnLwickíungder Region arbeiten, beworben werden.
Folgende Aktivitáten sind im Rahmen einer gemeinsamen umfassenden Marketingkampangc
geplant:
Entwlcklung von Druckerzeugnissen
-Touristische Pakete, die den Touristen Móglichkeiten einer aktiven Freizeitgestaltungfur 1, 2, 3
und 5 Tage anbíeten
- Informationsfaltblatt mit einer Kartě des Gebietes und eingetragenen touristischen
Se h e n s w ú r d igke ite n
- Eine auf die schdnsten Ausflůge in den Regíonen Tachau, Tirschenreuth und Neustadt
ousgcrichtete Veróffentlichung
- Eine ubertragbare Erfebniskarte, welche die Teilnahme an einem Preiswettbewerb ermoglicht.
- Zvveisprachiges Magazín fůr den Raum Tirschenreuth, Neustadt, Weiden und Tacbau, 2x
jáhrlich, Interviews mit Personlichkeiten aus der Region, Aktueller Veranstaltungskalender
Aufstellen von Einrichtungen, die dem Besuther eine aktive Planung seiner Aktivitáten
ermógfichen
- Interaktive Informationssiánde fůr die Besucher der Region
- Selbstbedienbare Fotopoints
- Uberdachte Ausstellung im AuBenbereich
- Durchfuhrung der bisher nicht realisierten Markierung der Routě der historischen Gotdenen
Strace
Werbung fůr die Region
- Versand der entvvickelten Druckerzeugnisse
- Erweiterung des Angebots der Internetprásentation
- Bezahlte Annoncen in der Presse und weitere MaRnahmen im Bereich des Marketings
- Erstellung eines kurzen TV-Films und die Aufnahme dieses Kurzfilms in die wiederholte
Sendung des regionafen TV
- Teilnahme an Tourismusmessen und weileren Werbeveranstaltungen mit Modellen
touristischer Sehenswúrdigkeiten der Region
- Grenzúbei greifende Begegnungen der Toursimusverantwortlichen. Werbung fúr die Outputs
des Projektes
Mehrwert:
- Gezieltes Bewusstsein uber das touristische Potential der Region, Tourismus "ohne Grenzen".
- Gezielte und nachhaltige Fórderungdes iniándischen, aktiven sowie passiven Tourismus.
- Diversifizicrung der wirtschaftlichen Tátigkeit in den Bereichen der tour istischen Leistungen
und der Freizeit der Bevólkerung
- Steígerung der Kenntnísse der Besucher uber das Gebiet
- Zunahme der Identifikation der Bevólkerung vor Ort mit der grenzůbergreifenden Region, in
der sie leben.
Shrnutí projektu
Cílem projektuje zvýšení atraktivity území okresů Tachov, Neustadt, Tirschenreuth a
svobodného okresního města Weiden, které jsou propojené historickou zlatou cestou,
prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního dědictví v
udržitelné formě. Projektem řešená destinace představuje oblast Českého lesa a Hornofalckého
lesa s vysokou ekologickou hodnotou, která je součástí tzv. „zeleného pásu Evropy '. Tento
Zachovalý společný kulturní a přírodní prostor plánujeme zhodnotit a propagovat pomocí
přeshraničně koordinovaných marketingových aktivit partnerů, jenž dlouhodobě spolupracují
na rozvoji regionu. V rámci společné komplexní marketingové kampaně jsou naplánovány
následující aktivity:
Vytvoren í t i šté nve h m ateri á I ů
• Turistické balíčky nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného Času na 1,2,3 a
5 dnů
• Informační skládačka s mapou území a vyznačením turistických zajímavostí
• Publikace tematicky zaměřená na nejkrásnejsi výlety v regionech Tachov, Tirschenreuth
a Neustadt
• Přenosné zážitková karta s možností účasti v soutěží o ceny
• Dvojjazyčný magazín pro oblast Tirschenreuth, Neustadt, Weiden a Tachov, 2 x ročně,
interview $ osobnostmi z regionu, aktuality, kalendář akcí
Instalace zařízení, která umožní návštěvníkovi zapojit se aktivně do plánování svých aktivit
• interaktivní informační kiosky pro návštěvníky regionu
• Samoobslužná foto místa
• Venkovní zastřešená expozice
• Pořízení dosud nerealizovaného označení trasy historické zlaté cesty
Propagace regionu
• Distribuce vytvořených tištěných materiálů
• Rozšíření nabídky wehově prezentace
• Placená inzerce v tisku a další marketingová opatření
• Natočení TV spotu a jeho zařazení do opakovaného vysílání regionální TV
• Účast na veletrzích cestovního ruchu a dalších propagačních akcích s ukázkou maket
turistických zajímavostí z regionu
• Přeshraniční setkání aktérů rozvoje cestovního ruchu, propagace výstupů projektu
Přidaná hodnota:
• Zvýšení povědomí o turistickém potenciálu regionu, turistika „ bez hranic"
■ Cílená a udržitelná podpora domácího, aktivního a pasivního cestovního ruchu
• Diversifikace hospodářská činnosti do oblasti služeb cestovního ruchu a volného času
obyvatel
• Posílení znalostí návštěvníků o území
• U obyvatel přeshraničního regionu dojde ke zvýšení identifikace s prostorem kde žijí
Seite / Strana 3 von / z 5
^CILEŮS^
Europíálsche Union
Evropská unie
Entscheldung des Begleitausschusses zum Projekt / Rozhodnurí Monitorovacího výboru k projektu 231 Europaischer Fonds fur
I regionale Entwiddung
I Evropský fond pro
BHflH regionální rozvoj
Projektgesamtziel
Das Hauptziel ist die Entwicklung der Aktivitáten, die eínen schonenden und nachhaltigcn
grenzúberschreitenden Tourismus fordem, In Folge der Durchfúhrung des Projektes wird der
erhaltene Nstur- und Kulturraum der Landkreise Neustadt, Tirschenreuth, des Kreises Tachov
und der Kreisfreien Stadt Weiden aufgewertet und mittels grenzůbergreifend abgestimmter
Marketingaktivitátcn der Partner beworben.
Ergebnisse des Projekts
Mit Hilfe der Projektergebnisse (umfassende Marketingkampange, Aufstellung der Infopoints
und Fotopoints, Gestaltung der Ausstellung im Freien) mochten wir die Sehenswurdigkeiten des
Kultur- und Naturerbes in den grenznahen Landkreisen Neustadt, Tirschenreuth und in dem
Kreis Tachov sowie der Kreisfreien Stadt Weiden sichtbar machen und eine Slelgerung der
Besucherzahlen dort erreirhen, Mit Hilfe einer gemeinsamen Bewerbung des bayerischen und
tschechischen Gebietes wird ein Multiplikationseffekt entsieheri, denn eine gróBere touristische
Region ist fur die Touristen interessanter und aus Šicht der Prásentation zum Beispiel auf
Tourismusmessen auch elTekiiver.
Beitrag zu den Horizontálen Prinzipien / Přínos k horizontálním zásadám
Nachhaltige Entwicklung/
Udržitelný rozvoj
Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung/
Rovné příležitosti a zamezení diskriminace
Gleichstellung von Mánnern und Frauen/
Rovnost mezi muži a ženami
Erfúllung der Kooperatfonskriterien / Splnění kritérií spolupráce
Die Kňteríen Gemeinsame Ausarbeltung und Gemeinsame Durchfúhrung werden verpflichtend
erfulft. / Kritérium Společná příprava a Společná realizace jsou splněna povinně.
Gemcinsames Personál / Společný personál
Gemeinsame Finanzierung / Společné financování
Hlavní cíl projektu
Hlavním cílem je rozvoj aktivit podporující šetrný a udržitelný přeshranícní cestovní ruch.
Zachovalý kulturní a přírodní prostor okresů Neustadt, Tachov, Tirschenreuth a svobodného
města Weiden bude na základě realizace projektu zhodnocen a propagován prostřednictvím
přeshraničně koordinovaných marketingových aktivit partnerů.
Výsledky projektu
Pomocí výsledků (komplexní marketingová kampaň, instalace infopointů, instalace fotopointů,
realizace venkovní expozice) chceme dosáhnout zviditelněni a zvýšení návštěvnosti atraktivit
kulturního a přírodního dědictví v příhraničních okresech Tachov, Neustadt, Tirschenreuth,
svobodné okresní město Weiden, Společnou propagacíčeského a bavorského území bude
dosaženo multiplikačního efektu, neboť větší turistická destinace je pro turisty zajímavější a z
hlediska prezentace např. na veletrzích cestovního ruchu také efektivnější.
positiv / pozitivní
neutrál / neutrální
neutrál/neutrální
0
0
Seite í Strana 4 von /1 9
Pflřc/4l „ Eu ropáisdie Union
Entscheiding des Begleitausschusses zum Projekt/ Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 — ----------- Evropská unie
I Europálscher Fonds fur
I regionale Entwicklung
I Evropský fond pro
regionální rozvoj
Projektpartner/ Partneři projektu
Leadpartner/Vedoucí partner LP1
Name der Organisation / Název organizace
Staat / Stát
Sitz auBerhalb des Prograrnmgebiels / Sídlo mimo dotační území
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
Projekt partner / Projektový partner PP 2
Name der Organisation / Název organizace
Staat / Stát
Sitz auRerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
Projektpartner / Projektový partner PP 3
Name der Organisation / Název organizace
Staat / Stát
Sitz aufterhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus/Typ prostředků
Projektpartner / Projektový partner PP 4
Name der Organisation f Název organizace
Staat / Stát
Sitz auRerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
MAS Zlatá cesta, o. p. s.
ČESKÁ REPUBLIKA
nein i ne
Marie Bošková
Obecně prospěšná společnost * soukromá prostředky
přivát / soukromé
Město Tachov
ČESKÁ REPUBLIKA
nein / ne
Helena Červinková
Obec či městská část, organizační složka obce či městské části
offentíich / veřejné
Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace
ČESKÁ REPUBLIKA
nein / ne
Alexandra Hrušková
Příspěvková organizace obce či městské části
offentíich / veřejné
Via Carolina e.V.
DEUTSCHLAND
nein / nc
Alfred Wolf
Verein
přivát / soukromé
Projektbudget / Rozpočet projektu
Kostenplan / Rozpočet
Seite/Strana 5 von/z 3
ZIEL ETZ
VJÍ*J
CIL EÚS
Europálsche Union
Evropská unie
Entscheidung des BeglerausscKusses 7iim Projekt i Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 j^BBPlSSk M Europáischer Fonds fur
I regionale Entwicklung
I Evropský fond pro
regionální rozvoj
LPI (CZ) PP2 erung des bereits vorhandenen
GroBprojektes ist. /
• Způsob značení Zlaté stezky by měJ být konzultován s Plzeňským krajem, aby toto
značení bylo v souladu se stávajícím velkým projektem,
Seite Stra na 9 von /1 9
EuropíMsctiA Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fúr
regionale entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern - Tschechische Republik Ziel ETZ
2014-2020 /
Program přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020
Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 231
Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bohmen an der Goldenen StraBe
Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcové smlouva k projektu 231
Gegenstand des Vertrags / Účel smlouvy
0) Gegenstand des Vei trages ist di& Festlegung von Rabmenbedingungen fur dre {1} Účelem smlouvy je stanovení rámcových podmínek pro poskytnutí prostředku OJ z
BereitsteNung von EU-Mitteln aus dem Programirr zur grenzubergreifenden Programu přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS
Zusammenarbeit Freistaat Bayern - Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020. 2014-2020
(2) Fur das Projekt i Pro projekt
♦ Projektnummer / Číslo projektu' 231
• Projektname/ Název projektu: Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bóhmen an der Goldenen StraBe
werden EU-Mitteí gemálS Beschluss des Begleitausschusses bereitgestellt jsou dle usnesení Monitorovacího výboru poskytnuty prostředky EU.
Beschluss des Begleitausschusses
ln der 6. Sitzung des Begleitausschusses am 07. i 2.2017 wurdfe das Projekt wie folgt
eingeplanr
Auflage n:
Die Art der Kennzeichnung der Goldenen Strafte soli mit dem Bezrrk Pilsen konsulciert
werden, damít es im Elnkíang mit der Markrerung des bereits vorhandenen
GroRprojektes ist.
/ Usnesení Monitorovacího výboru
Na 6 zasedám Monitorovacího výboru dne 07 12.2017 byl vyse uvedeny projekt
naplánován následovně.
Podmínky.
Způsob značeni Zlaté stezky by měl být konzultován s Plzeňským krajem, aby toto
znáčem bylo v souladu se stávajícím velkým projektem.
w
O'
C->
Seite/Strana 1 von/zS, 2 Versicn vorn / Z verze ze dne (11 D6.2016
Rahrňenvértrag zum Projekt / Kámcová smlouva k projektu 231
Europfiřsche Unkm
EvropvkA unie
3 řurop3ischer Fonds fur
. negiooafe Enhwícktuoig
j Evropsky fond pro
i regionální rozvoj
Fmanzierungsplan / Finanční plán
Ziel ITZ-Mittei
(EFRE-Mittel) /
Prostředky Cíle EÚ5
(prostředky ERDF)
Nationaíe
Koflnanzterung/
Národní
spolufinancování
- Davon offentliche
Fioanzie ru ngs be itrage
i Z toho financování z
veřejných zdr ojů
LPI(CZ)
87 730,20 €
15.481,80 C
5.160,60 €
?P2(C2) PP3 (CZ)
64.175.00 € 55388,89 €
11 325,00 € 9 774,52 é
11.325.00 € 9.774,52 €
PP4 (DE) Gesamt / Celkem
141 057,50 € 348 351,59 €
24.892,50 € 61.473,82 €
0,00 € 26.2G0,12 €
- Davon private
Fi na nz r er u r gs bertrage
/ Z toho financování
ze soukromých zdrojů
Gesamt es
fórderfáhiges Budget
/ Celkový způsobilý
'ozpočet
Fordersatz / Dotační
sazba
1C 321,20 €
103 212,00 €
85,00%
0.00 €
75 500,00 €
85,00 %
0,00 € 24.892,50 € 35.213,70 €
65.163,41 € 165.950,00€ 409.825,41 €
85,00 % 85,00 %
partner / Partner
Partner im Smne von Artjkel 2 Nr 1G der Verordnung (EU) Nr 1303/2013 ist. wer an Partner ve smyslu článku 2ř bodu 10 Nařízení (EU) Č. 1303/2013 je ten, který
der Einleitung odei Einleitung und Dur chfuhrung des Projektes verantw ort lích odpovědně spolupůsobí při zahájeni nebo při zahájení a realizaci projektu,
mltwirkt
Seite f Strate 2 voh i z S, 2. Version voin / 2. verze zk dne 01 06 2016
Cil. £ílS___-
EurO|]$isch« Union
H
Evropská unte
Europa>scher Fonds řúr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Artíkel 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 / Článek 13 Nařízení (EU) c 1299/2013
Gemafš Artikei 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013
1. benennen die Partner zusammen einen federfuhrenden Partner (Leadpartner).
2. Der Leadpartner
a. ersteřít, zuwmmen mit den anderen Partneru, eine Vereinbarung, die
Bestimmungen entbalt, die unter anderem die wirtschafthche
Verwaltung der fur das Vorhaben bereitgestellten Mittel gewáhrteísten.
sowie Vorkehrungen fur die Wiedereinzrehung rerhtsgrundlos
gezahiter Betrage,
b. tragt die verantwortung fur die Durchfúhrung des gesamten
Vorhabens,
c. stelít sither, dass die von den Parnem gemeldeten Ausgaben bel der
Durchfúhrung des Vorhabens angefallen sind und den Aktivitáten, die
von allen Partnern vereinbart wurdea und den Dokumenten der
rechtirchen Mrttelbmdung entsprechen,
d. Stdft sicher, dass von anderen Partnern gemefdete Ausgaben von
emem Kontrolleur bzw. mehreren Kontrolleuren nachgepruft wurden,
e. steílt sicher, dass die anderen Partner dře EU-Beteiligung so schnell wie
rnoglich und in vollem Umfang erhalten. Der den anderen Partnern zu
zahlende fietrag wird durch keinerlei Abzuge, Einbehalte, spáter
erhobene spezifische Abgaben oder sonstrge Abgaben gíeicher
Wlrkung vernngert
do článku 13 Nařízení (EU) č 1299/2013
1. jmenuji' partneři společně vedoucího partnera.
2. Vedoucí partner
a. s ostatními partnery uzavře dohodu, která obsahuje ustanovení, jež
mimo jiné zaručují řádné finanční řízení finančních prostředků
přidělených na projekt, včetně mechanismů pro navrácení
neoprávněně vyplacených částek,
b. přebírá odpovědnost za zajištění realizace celého projektu,
c. zajišťuje, že výdaje předkládané všemi partnery vznikly při
uskutečňování projektu a odpovídali činnostem dohodnutým mezi
všemi partnery a ?e jsou v souladu s dokumenty právního navázání
prostředků,
d zajišťuje, že výdaje předkládané ostatními partnery jsou ověřeny
kontrolorem nebo kontrolory,
e. zajisti, aby ostatní partneři obdrželi celkovou částku příspěvku z fondů
co nejrychlejí a v plné výši. Žádná Částka se nesmí odečíst ani zadržovat
a nesmí být vymáhány žádné zvláštní poplatky či jiné poplatky s
rovnocenným účinkem, které by snížily tyto částky určené ostatním
partnerům.
Artiket 27 der Verordnting (EU) Nr 1299/2013 / Článek 27 Nařízení (EU) č. 1299/2013
GemáB Arcikel 27 Absati 2 der Verordnung(EU) Nr. 1299/2013 Dle článku 27 odst 2 Nařízení (EU) č. 1299/2013
1. werden alle aufgrund von UnregelmaBigkeiten gezahlten Betráge bei dem
Lead partner wiedereingezogen
2. Die Partner erstatten dem Leadpartner die rechtsg rund los gezahlten Betráge.
1. bude každá Částka vyplacená v důsledku nesrovnalosti vrácena vedoucím
partnerem.
2. Partnefí splatí vedoucímu partnerovi veškeré neoprávněně vyplacené částky.
Seite / Strana 3 von / 2 5.2. Version vom / 2 verze ze dne 01.06 2016
EuropMsche: Union
Evropská unie
Hatím envertragsim Projekt / Rámcová smlouva k projektu 23t Europa scher Fonds fur
I regionale Entwicklung
I Evropský fond pro
regjonalni rozvoj
Inkrafttreten / Nabytí platnosti
Der Vertrag trrtf erst in Kraft mtt Bekanntgabe eines Zuwendungsbescheides. dem Tato smlouva nabývá pfacnosti teprve 5 oznámením vydaní rozhodnutí, uzavřením
Abschluss eines Vertrages oder einer glelchwertlgen Verelnbarurg an alle / mít allen smlouvy nebo rovnocené dohody všem projektovým partnerům uvedeným mze.
nachfolgend aufgelisteten Projektpartnern.
• Fur / pro LP1
MAS Zlatá cesta, o p s
■ F(ir/proPP2
Město Tachov
• Fur / pro PP3
Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace
• Fur / pro PP4
Via Carolína e.V.
□ Der Vertrag ándert den am _abgeschlossenen Rahmen vertrag. □Tato smlouva mění Rámcovou smlouvu uzavřenou dne_.
S eite / 5tra n a 4 von / 2 5,2* Version votti / 2. verze ze d ne 01.06,201 €
RahmenveriraRZfro Projekt t Rámcový smlouva k projektu 231
Verwaltungsbehdrde / Řídící orgán .3
Bayerisches Staatsminísternjm fur Wirtschaft und Med ten, Energie und TecbnoJogýň.y'^
Bavorské státní mlr|
Ort / Místo, Datum
Unterschfrft/ Po dpi
Lead partner/ Vedoi
MAS Zlatá cesta, o p
Ort / Místo, Datum:
Unterschrift / PodpisJ
EuropdiecfM Union
Evropská unie
Europáischnr Fonds lur
region a té Bntwiridung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Seite / Strana 5 von / z G, 2. Version vom 12. vei^e ce dne 01.05.2015
Podrobný rozpočet n>gram p fosfore nícni spolupráce 6eská repufcllka- Svobodný stát BavorBko Cfl EtiS 2014-2020
Prórféktfrine / Hčnvprojnkni Čechy a Bavorsko na Zatě cesté
Namtt ttes Pro)uktpartnef8 / partnera CMS Zlatá cnstG, o.p.s.
*mt4iWWé /
Pat&fiJnf úhrada nákladů
Čau*ófiťií»> /
Pofattovén*?
tfrófV&ÍAgfe W trte tíHirťtótmmg /
2ífcf#íf pro vypočet
KtinttóU/
Kontrola
Personalkosten /
Pěnonátní náklady
NEIN/ NE Gnsamteusgabert ohne Personalkosten und ohne Biiro
und vervraltungsausgaben /
Celkové vydaife bez personářn/cft a kancelářských a
administrativních
OK
Bůro- imd VerwflHungsau»gal»n/
Kaace/áTaké a jtdiwíiíírtnjffynj výdaje
JA/ANO 15 Pere o na i koster)/
Porsonófní náhody
OK
[
1- PEFJSONALKOSTEN/
PERSQWÁLMiNÁ klady
0,0v 3S 060.00. v.us ■9tí UíjU.UU t
Manažer projektu / Projektinanager 32 522,26 32 522,26 adminřstrario vlastní čéíti srojektu, spolupráce a koordinace aktt*zit s
partnery. jednánís provozovateli z majiteli turistických cílů, s orgány
státní správy a samosprávy, informační servis pro turisty {telefon, e-
mall), sběr. prrprEve a zpracování dat pro turistické baličky, tiskoviny a
v/eb, se stave ní tras a náplné jednotlivých turistických balíčků, ověření
tras balíčků v terénu včetně časovýcn vazeb, sběr, příprava a zpracování
dat K jednotlivým turistickým cílům pro Infopointy. instalace expozic
převozy exponátů atd - 1 x poloviční úvazek - 20 hod./lýdsn: 36 mésfcú
/ Verweltung deseigenen Projektteilss. Zusarnmenarbclt und
Abstimmung der AkliviláLen rnitdcn Partner, Gespráche init Betmibern
und ElgentOmern dertocrlstlsctien Ziele. mitden Behordan der Slaats-
und Seibstverwaltjing. infOrmationaaorvisfOrdie Besucher (Telefon, E-
Mail), Erfassung und Aufbereitungder Daten fjrdie louristischon
Pakete, Dřuckerzeugnissc und internet Zusarvnmnsteiiungder RoUen
sowis des lnha;t$ der einzefnen touri3ti3cnen Pakete, Prufungder
Routen rn Gelánde emschliefSiich der Zeirangaben, Erfessung und
Auíbereiturig von Daten zu den einzclnen twnstischen Zieien fiir cfic
Infopoints, Auíbau der Aufstellungen, Transport von
Ausstellungsgegenstánden etc. • lx HaibzeUbeachlftigung- 20
Stunder/Woche; 36 Monate
Asistent manažera/Assitont des Projekt managera
3 500,00 3 5CO,DC DPP asistence při přípravě dat. technická příprava terénních prací,
terénní práce, zpracování fotodokumentace, převozy exponátu oro
expozice, JnsiaÍBce expozic: celkem 360 hod- / Weikvcrtrag •
Unterstútzung oeřder Daleiiaufbcreitung. technische Vcrbereitung der
ArboitBnIm Gelánde, Gelňndearbeiten. Aufbereitung der
Fotodokumentation, Transport von AusstcIIcngsgegenstBrKJen íiir die
AussLellungen, AufDau der Ausstciiungen: Gesamt360 Stunden
Str. 1 z celkových 7 stran
PwJrnbný rozpočet Program píeshranlční spolupráce česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020
Obslužní pracovníci / Mltarbeltsr zu' Bedienung
2 037.74 2 037.7c DPP - technická priorava terénrťch prací, převozy exponátů pro expozice,
instalace expozic; celkem 360 hod. / Werkvertrag- technischs
Vortjoreitung der Gelandearbeitcn. Voibereitung des Transports von
Ausslsllungsgegensíándcn, Auíbau der Ausstellungen; Gesamt 3SO
Stuncen
2. 6&0- UND VERWALTUNGSAlfSGABÉN /
KANCELÁŘSKÉ A ADMiNt5TRATTVNjf VYQAJB
ó.c« 5 709,00 0*00 5 709,00
MAS Pauschale vc-n den Persongikosten /
Paušální úhrada z psrsonéíruch výdajů
0,00 5 709.00 0.00 5 709,00 avtomatlsch bcrcchnel/ automatický výpočet
3, RH5P- UND 11 NTER B RlNGlíNSSK OSTEK /
NÁKLADY HA CESTOVÁNÍ A UBYTOVÁNÍ
um 250IJ,0Ó 2 ŠOO.OO X
31 Peise- und UnLerLiririgungíikvsten von Besctiflftlgtcn des
Begu nstgten /
Nékladyna častováni a ubytování zaměstnanců příjemce
0,00 v 500.00 0 GO 2 50000
Náklady na cestováni a ubytování / Reisekosten und Kosten der
Unterkunft
2 500,00 2 500,00 náklady na PHM (sbSr dat. ovířování trasy a dojezdových iasň v
jednotí ivých ba liniích, jednám reallza5rího týmu - 5 x za rok v Ba mou/3
osoby, doprava na výstavy a velet/fty cestovního ruchu - Plzeň, Brno a
propagační akce/3 osoby) ubytování obsluhy expozic na propagaínjch
akcích (3mo; 3 jednolůžkové pokoje a 12 nocí. Plzeň 3 .ednolrtžknvé
pokoje a 18 noci). / Koster f(Jr Treibstoffe (Datenerfassung,
(Jberpnjfungvon Routen und Antahrtszciter Ir čten elnzelnen Paketen,
Beiatungen des Durohfiihrungstesms - 5 x im Jahr in Bámau/3
Perscnen, Relsen zu TouriSniusmesser. Ausstellungen - Plzeň. Brno und
Werbeveranstaltungen/3 Personen). Unterkunft der BedíRnungdcr
AusstalUmgen im Rahmen Jer Werbeverunsta tungen (Brno: 3
Einzelzlmmer a 12 Nachte, Plzeň: 3 Einzelzlmmcr g 2 Nacbte).
32 bei JugcndprDjekten Reise- und UnLerbnngungskosten dnr
tciinohmcTiden Jiigendhchen /
v případě projektů mtídtžt?: nábtody na cestováni a ubytováni
zúčastněné mfšrífí/e
0,00 0 00 0 00 0.00
0,00
0,00
NÁKLADY NA EXTERNÍ ODBORNÉ PORADENSTVÍ A SLUŽBY
h ------------------------- -----------------------------
ů;o<ř 0;00 X
Str. 21 celkových 7 stran
Podrobný rozpočet 'Ogram příhraniční spolupráce české republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020
41 Studien oder Erhehungen (2 B Bewertiingen, Stratég) cn.
Kontoptpapiere, pjanungskonzepte, Handbicher)/
Stutfje neftošetřeni(napf. DoúnocvPČ $trotegře., koncepční
poznámky, konstrukční výkresy, příručky)
0,00 o.oo 0.00 0,00 X
0,00
0.00
42 Bcrufliche vVeitertufdung/
Odborná příprav
0.00 0 00 0,00 0.00 X
43 ífbersctzungen/
Překlady
0,00 3 962,00 0,00 3 962,00 X
MAS Překlady / G terRfttzungen 3 062,00 3 y62,00 překlady v5ech materiálů, podklady, zábisv. komunikace spartnery atd.
/ Obersetzungcn s&mtllcher Lntarlagan, ProtokoHc. Kommunikatian rriit
den Partncm etc.
44. Entwicklung. ^nderungen uiidAktuaifslerungen von IT-Systomen
und Websaes /
Vývoj., úpravy a aktualizace systémů informačních technotcgtí a
internetových stránek
0,00 3 000.00 0.00 3 000 oc n
Instalace turistických balíčků na weí>+úprava struktury wefcu
/□nstgllungtouristischer Pakete Ins internet + AnpBSSung der
Struktur der iruerneteeitc
1500.00 1500,00 rozšíření vrahu 0 strukturu pro turistický balíčky u aven' (kancelářský balík +■ zpracováni fotografií) /
MobilěS PC fiir die Arbeít im Gelánda und Aiifheneftimg von Daten und
Aufnahmcn cinschl. Software (Búroanv/endungen + Aufbereitungvon
A.ufriahmen).
- 0.00
0,00
53 Mobiliár und Ausstattung/
Nábytek b vybavení
0,00 0.00 o.oo 0.00 X
0.00
0,00
54 Laborausristuňg/
Laboiatami vybaveni
0,00 0 00 0,00 0-00 X
0,00
0.00
5 5 Maschírwn und In&lrumentp/
Scro/e a přístroje
0,00 0.00 0:00 0.00 X
0.00
56 Werkzeuge /
Nást/o/e nebo zařízeni
000 0.00 0.00 o.oc X
0,00
D.0C
57 Fahrzeuge (n;rr in Bayemi/
Vozujla (pouze v Bavorsku)
0,00 0,00 0,00 0-00 X
o.oc
0,00
5 g Sanstge fur das Projekt erforderliche besondere Ausruatungen/
Jiné specifické vybavení potřebné pro projekt
0,00 1350,00 0,00 1 B50.QC X
Turistická navigace +• lOPOCZECH + TÚRO DE/Tonristischcs
Navřgerál +TOPO CZECH TOPC DE
550,00 850.0C Turistická navigace včotní softwaru a mapových pedkladů pro ČR a de -
zjišťování přesných koorcinátu turistických cilú, potvrzení lha* vmypě a
přenášení dat do editovatelné fonny / Touristischen Naviptionsgerát
elnschl. Software und Kartenuntonagen fár DE und CZ - Feststellung
genauer Koo^lnaten dcrtcunstischen Ziele, Bestáigungdcr Routen In
der Kartě und Cbertragung in eine bearbcitbare Form.
Objektiv pro fotoaparát / Objektiv fíJ r Kaineia 1000,00 1 300,00 Sirokoúhrý objektiv pro zrcadlovku - DOfizovárr fotodúki.mftntar.i?
prO ;>$hu projektu a pořizování fotograf" turistických cílů do
zpracovávaných materiáij / wrtítwinKeltUr spiegelreflexkarnera -
Anschafung der Potoctokumcntation der DUíChtuhrung des Frnjektes
unc Aufnahmcn von touristischen Zielen fiirdie crstcllen Unterlagen.
Str. 6 2 celkových 7 stran
Podrobný rozpočet 'rogram příhraniční spolupráce česká republika - Svobodný stét Bavorsko OH ElJ$ 2014-2020
[
AňšCřwFřuKú uwu SMETSÍCN .ftffiffOSlIřETÍ £C'téc? a srujvispjkiínéMaty
0,00 0.00 0 00 coo
0,00
0,00
0,00
5 3 Kostem fúr cfie Mřete vor Immobiireii und GrundstUckcn f
Náktudy na pronájem stávat) a pixemků
000 0.00 0 00 ooo
0.00
0.00
zwischensumme / Mezisoučet 0,00 103 212,00 0.00 103 212,00 X
Einnahmeri / Příjmy ooo X
__ GE8AIVfTBUt>6ET / CELKOVÉ ZPÚSOBJLÉ VÝDAJE 0,00 103 212,00 0,00 103 212,00 X
Arbeltspaket
"Vorberertung und
PlanungV
Pracovní baliček
"Příprava a plánováni”
Arbertspeket 1
'..Name
Pracovní baliček 1
"..název
Arteitspaket 2
'■...Name.
Pracovní baliček 2
“..název.."
GESAIMT / CELKEM Kontrol\o / Kontrola (^)
1 Personalkesten / Personální náklady 0 00 33060 00 0.00 18 050,00 64,03
2 Burc- und Verwaltungaausgaben /
Kártebfarské a administrativní výdaje
0 00 5 7U9O0 ooo 3 709,00 15.00
3 Rerse* pnd Untertmngung&kosten /
Náklady na testování a ubytování
0.00 7 500.00 ooo 2 500.00
4 Koston rurexteme Expertise und Dienstietstungen/
Náklady na extesní odborné poradenství a služby
0 00 53 593 00 0.00 53 593.00
5 Ausrustungskosten / Výdaje na vybaveni 0.00 3 350.00 0.00 3 350,00
0 Anschaffung und Mietevon Imfnobirienscwie Baukosten/
Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce
0.00 0 00 0.00 0,00
Zwl&chensummo / íWez nebo
min 10 %, nebo 5 % s ohledem na
závažnost porušení
15. Zvýhodnění některého dodavatele
nebo některých dodavatelů
V průběhu lhůty pro podání nabídek nebo ph jednání
s dodavateli jsou některému dodavateli nebo některým
dodavatelům poskytnuty informace, které nejsou poskytnuty
jiným Případně je některý dodavatel nebo někteří dodavatelé
jsou jiným způsobem zvýhodněni a tyto skutečnosti mají vliv /
mohou mít vliv na výběr nejvhodnějši nabídky (porušení odst
611 ve spojení s odst 7 4 tohoto MP)
min. 25 %, nebo
min 10 %, nebo 5 % s ohledem na
závažnost porušení
16 Změna nabídky během hodnoceni Zadavatel umožní účastníkovi / zájemci, aby upravil svou
nabídku během hodnocení nabídek (porušení odst 6 1 tohoto
MP).
min. 25 %, nebo
min 10 %s nebo 5 % s ohledem na
závažnost porušení
17 Odmítnuti mimořádně nízkých
nabídek
Nabídková cena se zdá být mimořádně nízká v poměru
k výrobkům, stavebním pracím nebo službám, zadavatel však
tyto nabídky vyřadí, aniž by nejdříve písemně požádal o
upřesnění základních prvků nabídky, které považuje za
důležité (porušení odst. 8 3 7 tohoto MP)
min 25 %, nebo
min. 10 % nebo 5 % s ohledem na
závažnost porušení
18 Střet zájmů Zadání zakázky v rozporu s odst 6 5 MP 100%
Plnění z;
---r
503SÍIÍI03I
19. Podstatná změna smlouvy na
plnění zakázky
Podstatná změna závazku ze smlouvy ne plnění zakázky
(definovaná v odst 9 2 1 MP), která by mohla mít vliv na výběr
nejvhodnější nabídky
100 % z hodnoty dodatečných zakázek
vyplývajících z podstatné změny smlouvy a
min 25 % ze smluvní ceny původní zakázky
20. Snížení rozsahu smlouvy na plnění
zakázky
Snížení rozsahu smlouvy provedením podstatné změny
smlouvy (definované v odst 9 2 1 MP), které by mohlo mít vliv
na výběr nevhodnější nabídky
mir> 25 % ze smluvní ceny po jejím snížení
fén sásas. umní' >M iaimm
21. Zadání dodatečných stavebních
prací / služeb / dodávek bez
důvodu dle MP
Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné
zakázky byly zadány v rozporu s odst 9 2 1 MP
100 % z hodnoty dodatečných zakázek
min 25 % v případě, kdy dodatečné zakázky
nepřekročí 50% hodnoty původní zakázky
22. Zadání dodatečných stavebních
prací nebo služeb ve vyšším
rozsahu než 50 % původní zakázky
Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné
stavební práce nebo služby byly zadány v objemu vyšším než
50 % původní zakázky, tedy v rozporu s odst 9 2.1 MP
100 % z částky přesahující 50 % ceny
původní zakázky
Jiné porušení
23 Jiné porušení výše neuvedené Jiné porušení MP výše neuvedené, které mělo nebo mohlo mít min 25 %, nebo
vliv na výběr nejvhodnější nabídky min 1 % s ohledem na závažnost porušení
II. HLAVNÍ DRUHY NESROVNALOSTÍ A ODPOVÍDAJÍCÍ SAZBY FINANČNÍCH OPRAV PODLE ROZHODNUTÍ KOMISE C(2013) 9527 ZE DNE 19.
12. 2013 V PLATNÉM ZNĚNÍ, KTERÝM SE STANOVÍ A SCHVALUJÍ POKYNY KE STANOVENÍ FINANČNÍCH OPRAV - VEŘEJNÉ ZAKÁZKY V
REŽIMU ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, OD 01. 10. 2016 ZÁKONA Č. 134/2016 SB., O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH
ZAKÁZEK
Druh nesrovnalosti
Nezveřejnění oznámení o zakázce
Použitelné právní předpisy /
referenční dokument
Cl. 35 a 58 směrnice
2004/18/ES,
ČI. 42 směrnice 2004/17/ES,
Oddíl 2 1 interpretačního
sdělení Komise
č 2006/C179/02
Popis nesrovnalosti
Oznámení o zakázce nebylo zveřejněno
v souladu s příslušnými právními předpisy
(např zveřejnění v Úředním věstníku)
Sazba opravy
100 %
25 %, pokud zveřejnění
oznámení o zakázce vyžadují
směrnice a oznámení o
zakázce nebylo zveřejněno
v Úředním věstníku EU, ale
bylo zveřejněno takovým
způsobem, aby bylo zajištěno,
že podmk nacházející se na
území jiného členského státu
měl přístup k příslušným
informacím týkajícím se
zakázky ještě před tímT než
byla udělena tak, aby mohl
podat nabídku nebo dát
najevo svůj zájem o získání
této zakázky V praxi to
znamená, že bud bylo
oznámení o zakázce
zveřejněno na vnitrostátní
úrovni (podle vnitrostátních
právních předpisů nebo
pravidel v tomto ohledu), nebo
byly dodrženy základní normy
pro zveřejňování oznámení o
zakázkách. Další podrobnosti
o těchto normách obsahuje
oddíl 2 1 interpretačního
sdělení Komise
č. 2006/C 179/02
2. Umělé rozdělení zakázek na stavební
práce / služby i dodávky
ČI. 9 odst. 3 směrnice
2004/18/ES,
ČI 17 odst. 2 směrnice
2004/17/ES
Předmět stavebních prací nebo navrhovaný
nákup určitého množství dodávek nebo
služeb je dále rozdělen, následkem čehož
se dostane mimo oblast působnosti směrnic,
takže celý soubor dotčených stavebních
prací, služeb nebo dodávek není zveřejněn
v Úředním věstníku EU.
100%
25 %, pokud zveřejnění
oznámení o zakázce vyžadují
směrnice a oznámení o
zakázce nebylo zveřejněno
v Úředním věstníku Evropské
unie, ale bylo zveřejněno
takovým způsobem, aby bylo
zajištěno, že podnik
nacházející se na území
jiného členského státu měl
přístup k příslušným
informacím týkajícím se
zakázky ještě před tím, než
byla udělena tak, aby mohl
podat nabídku nebo dát
najevo svůj zájem o získáni
této zakázky V praxi to
znamená, že buď bylo
oznámení o zakázce
zveřejněno na vnitrostátní
úrovni (podle vnitrostátních
právních předpisů nebo
pravidel v tomto ohledu), nebo
byly dodrženy základní normy
pro zveřejňování oznámení o
zakázkách Další podrobnosti
o těchto normách obsahuje
oddíl 2.1 interpretačního
sdělení Komise
č. 2006/C179/02____
3 Nedodržení lhůt pro doručení
nabídek, nebo Ihut pro doručení
žádostí o účast
Článek 38 směrnice
2004/17/ES, Článek 45
směrnice 2004/17/ES
Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení
žádostí o účast) byly kratší než lhůty
stanovené ve směrnicích
25 %, pokud zkrácení lhůt
> 50 %
10 %, pokud krácení lhůt
;> 30 %
5 % v případě jakéhokoli
jiného krácení lhůt (tuto sazbu
opravy lze snížit na 2 % až
5 %, pokud povaha a
závažnost nedostatku
neodůvodňuje 5% sazbu
opravy)
4 Nedostatečná doba k tomu, aby si
potenciální uchazeči nebo zájemci
opatřili zadávací dokumentaci
ČI. 39 odst. 1 směrnice
2004/18/ES,
ČI. 46 odst. 1 směrnice
2004/17/ES
Doba k tomu, aby si potenciální uchazeči
nebo zájemci opatřili zadávací dokumentaci,
je příliš krátká, a vytváří tak neodůvodněnou
překážku pro otevření veřejné zakázky
hospodářské soutěži
25 %: je-li doba, do kdy si
potenciální uchazeči nebo
zájemci musí opatřit zadávací
dokumentaci kratší než 50 %
lhůt pro doručení nabídek
(v souladu s příslušnými
předpisy).
Opravy se uplatňují na individuálním
základě Při určování výše opravy se
zohlední případné polehčující faktory
vztahující se k specifičnosti a složitosti
zakázky, zejména možná administrativní
zátěž nebo obtíže s poskytováním zadávací
dokumentace.
10 %, je-li doba, do kdy si
potenciální uchazeči nebo
zájemci musí opatřit zadávací
dokumentaci kratší než 60 %
lhůt pro doručení nabídek
(v souladu s příslušnými
předpisy).
5 %, je-li doba, do kdy si
potenciální uchazeči nebo
zájemci musí opatřit zadávací
dokumentaci kratší než 80 %
lhůt pro doručení nabídek
(v souladu s příslušnými
předpisy)
5. Nezveřejnění prodloužených lhůt pro
doručení nabídek, nebo
prodloužených lhůt pro doručení
žádostí o účast
ČI. 2 a čl 38 odst 7 směrnice
2004/18/ES,
ČI 10 a čl. 45 odst 9 směrnice
2004/17/ES
Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení
žádostí o účast) byly prodlouženy bez
zveřejnění v souladu s příslušnými právními
předpisy (tj. zveřejnění v Úředním věstníku
EU, jestliže se na veřejnou zakázku vztahují
směrnice).
10%
Oprava může být snížena na
5 % podle závažnosti dané
nesrovnalosti
6. Případy, které neodůvodňují použití
vyjednávacího řízení s předchozím
zveřejněním oznámení o zakázce
~5l. 30 odst. 1 směrnice
2004/18/ES
Zadavatel zadává veřejnou zakázku ve
vyjednávacím řízení po zveřejnění oznámení
o zakázce, ale takový postup není podle
příslušných ustanovení odůvodněný
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
7 Zvláště u zadávání zakázek v oblasti
obrany a bezpečnosti, na něž se
vztahuje směrnice 2009/81/ES,
nedostatečně zdůvodněné
nezveřejnění oznámení o zakázce
Směrnice 2009/81/ES Zadavatel zadává veřejnou zakázku
v oblasti obrany a bezpečnosti
prostřednictvím soutěžního dialogu nebo
vyjednávacího řízení bez zveřejnění
oznámení o zakázce, ovšem okolnosti
použití takového řízení neodůvodňují
100%
Oprava může být snížena na
25 %, 10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané nesrovnalosti
8. Neuvedení kritérií pro výběr
v oznámení o zakázce, a/nebo kritérií
pro zadání zakázky (a jejich váhu)
v oznámení o zakázce nebo
v zadávací dokumentaci
Články 36, 44, 45 až 50 a 53
směrnice 2004/18/ES a její
přílohy VII A (oznámení o
veřejné zakázce body 17 a 23)
a VII B (oznámení o koncesi na
stavební práce bod 5)
Články 42, 54 a 55 a příloha
XIII směrnice 2004/17/ES
Oznámení o zakázce nestanoví kritéria pro
výběr a/nebo pokud ani oznámení o
zakázce, ani zadávací podmínky nepopisují
dostatečně podrobně kritéria pro zadání
zakázky a jejich váhu
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 %, jestliže byla
kritéria pro výběr nebo kritéria
pro zadání zakázky uvedena
v oznámení o zakázce (nebo
v zadávacích podmínkách,
pokud jde o kritéria pro zadání
zakázky), avšak nikoli
dostatečně podrobně.
9 Protiprávní a/nebo diskriminační
kritéria pro výběr a/nebo kritéria pro
zadání zakázky stanovená
v oznámení o zakázce nebo
v zadávací dokumentaci
ČI 45 až 50 a 53 směrnice
2004/18/ES
Čl. 54 a 55 směrnice
2004/17/ES
Případy, kdy byly hospodářské subjekty
odrazeny od podání nabídky v důsledku
nezákonných kritérii pro výběr a/nebo kritérií
pro zadání zakázky stanovených
v oznámení o zakázce nebo v zadávací
dokumentaci Například povinnost již mít
provozovnu nebo zástupce v zemi nebo
regionu: již nabyté zkušenosti uchazečů
v dané zemi nebo regionu
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti
10 Kritéria pro výběr se nevztahují
k předmětu zakázky a nejsou mu
úměrná
Čl. 44 odst. 2 směrnice
2004/18/ES
Čl. 54 odst. 2 směrnice
2004/17/ES
Pokud lze doložit, že minimální úrovně
způsobilosti pro konkrétní zakázku se
nevztahují k jejímu předmětu a nejsou mu
úměrná, a není tedy pro zájemce zajištěn
rovný přístup, nebo to má za následek
vytváření neodůvodněných překážek pro
otevření veřejné zakázky hospodářské
soutěži
25%
Oprava může být snížena na
10 %. nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti
11. Diskriminační technické specifikace ČI. 23 odst 2 směrnice
2004/18/ES
ČI 34 odst. 2 směrnice
2004/17/ES
Stanovení technických norem, které jsou
příliš specifické, a neni tedy pro zájemce
zajištěn rovný přístup, nebo to má za
následek vytváření neodůvodněných
překážek pro otevření veřejné zakázky
hospodářské soutěži
25%
Oprava může být snížena na
10%, nebo 5% podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
12 Nedostatečná definice předmětu
zakázky
Článek 2 směrnice 2004/18/ES
Článek 10 směrnice
2004/17/ES
Věci C-340/02 (Komise
v. Francie) a C-299/08 (Komise
v. Francie)
Popis v oznámení o zakázce nebo
v zadávacích podmínkách nestačí
potenciálním uchazečům / zájemcům
k určení předmětu zakázky
10%
Oprava může být snížena na
5 % podle závažnosti dané
nesrovnalosti.
V případě, že provedené
práce nebyly zveřejněny, se
na odpovídající částku uplatní
oprava ve výši 100 %
Hodnoceni nabídek
13 Změna kritérií pro výběr po otevření Čl. 2 a čl 44 odst 1 směrnice Kritéria pro výběr byla upravena během fáze 25%
nabídek, jež vede k nesprávnému 2004/18/ES výběru, což vedlo k přijetí uchazečů, kteří by
přijetí uchazečů
Čl. 10 a čl. 54 odst 2 směrnice
podle kritérií pro výběr, jež byla zveřejněna, Oprava může být snížena na
přijati nebyli. 10 %, nebo 5 % podle
2004/17/ES závažnosti dané
nesrovnalostí.
14 Změna kritérií pro výběr po otevření
nabídek, jež vede k nesprávnému
odmítnutí uchazečů
Čl. 2 a čl. 44 odst 1 směrnice
2004/18/ES
ČI. 10 a čí 54 odst. 2 směrnice
2004/17/ES
Kritéria pro výběr byla upravena během fáze
výběru, což vedlo k odmítnutí uchazečů,
kteří by podle kritérií pro výběr, jež byla
zveřejněna, byli přijati.
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
15. Hodnocení uchazečů / zájemců podle
nezákonných kritérií pro výběr nebo
zadání zakázky
Čl. 53 směrnice 2004/18/ES
ČL 55 směrnice 2004/17/ES
V průběhu hodnocení uchazečů / zájemců
byla kritéria pro výběr použita jako kritéria
pro zadání zakázky, nebo se nepostupovalo
podle kritérií pro zadání zakázky (nebo
příslušných dílčích kritérií nebo vah)
uvedených v oznámení o zakázce nebo
zadávacích podmínkách, což vedlo k použití
nezákonných kritérií pro výběr nebo zadáni
zakázky
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
16 Nedostatek transparentnosti nebo
rovného zacházení při hodnocení
Čl. 2 a 43 směrnice 2004/18/ES
ČL 10 směrnice 2004/17/ES
Auditní stopa týkající se zejména bodového
hodnocení uděleného každé nabídce je
nejasná / neodůvodněná / nedostatečně
transparentní nebo vůbec neexistuje a/nebo
hodnotící zpráva neexistuje nebo
neobsahuje všechny prvky požadované
příslušnými předpisy.
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti
17. Změna nabídky během hodnocení ~£l. 2 směrnice 2004/18/ES
Čl. 10 směrnice 2004/17/ES
Zadavatel umožní uchazeči / zájemci, aby
upravil svou nabídku během hodnocení
nabídek
25%
Oprava může být snížena na
10%, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalostí.
18. Jednání během řízení o udělení
zakázky
Čl. 2 směrnice 2004/18/ES
ČL 10 směrnice 2004/17/ES
V rámci otevřeného nebo zúženého řízení
zadavatel během fáze hodnocení jedná
s účastníky nabídkového řízení, což vede
k významné změně původních podmínek
uvedených v oznámení o zakázce nebo
zadávacích podmínkách
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5% podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
19. Vyjednávači řízení s předchozím
zveřejněním oznámení o zakázce se
zásadními změnami podmínek
uvedených v oznámení o zakázce
nebo zadávacích podmínkách
Čl. 30 směrnice 2004/18/ES V rámci vyjednávacího řízeni s předchozím
zveřejněním oznámení o zakázce se
původní podmínky zakázky podstatně mění,
což odůvodňuje zveřejnění nového
nabídkového řízení
25%
Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
20 Odmítnutí mimořádně nízkých
nabídek
Čl. 55 směrnice 2004/18/ES
Čl. 57 směrnice 2004/17/ES
Nabídky se zdají být mimořádně nízké
v poměru k výrobkům, stavebním pracím
nebo službám, zadavatel však tyto nabídky
odmítne, aniž by nejdříve písemně požádal
o upřesnění základních prvků nabídky, které
považuje za důležité
25%
21. Střet zájmů Čl. 2 směrnice 2004/18/ES
ČI. 10 směrnice 2004/17/ES
Zjistí-li příslušný soudní nebo správní orgán,
že došlo ke střetu zájmů, a to bucf u
příjemce příspěvku poskytovaného Unii,
nebo u zadavatele.
100%
Realizace zakázky
22 Podstatná změna prvků zakázky
uvedených v oznámení o zakázce
nebo zadávacích podmínkách
Čl. 2 směrnice 2004/18/ES
Čl. 10 směrnice 2004/17/ES
Judikatura. Věc C-496/99 P,
CAS Succhi di frutta SpA, Sb
Rozh 2004, s 1-3801, body
116 a 118, Věc 0340/02,
Komise v. Francie, Sb Rozh.
2004, s I-9845, Věc C-91/08
Wall AG Sb Rozh 2010,
s. f-2815
Základní prvky zadání zakázky mimo jiné
zahrnují cenu, povahu prací, lhůtu pro
dokončení, platební podmínky a použité
materiály Pokud jde o to, co představuje
základní prvek, je vždy nezbytné provést
analýzu na základě posouzení jednotlivých
případu
25 % výše zakázky plus výše
dodatečné částky zakázky
vyplývající z podstatných
změn prvků zakázky
23. Omezení rozsahu zakázky Čl. 2 směrnice 2004/18/ES
Čl. 10 směrnice 2004/17/ES
Zakázka byla zadána v souladu se
směrnicemi, ale následovalo omezení jejího
rozsahu.
Hodnota omezení rozsahu
plus 25 % celkové hodnoty
konečného rozsahu (pouze je
li uvedené omezení rozsahu
zakázky významné).
24. Zadávání zakázek na dodatečné
stavební práce / služby / dodávky
(pokud takové zdání představuje
významnou změnu původních
podmínek zakázky) bez hospodářské
soutěže, aniž je splněna jedna
z následujících podmínek - krajní
naléhavost způsobená
nepředvídatelnými událostmi,
nepředvídaná okolnost pro dodatečné
stavební práce, služby, dodávky
ČI 31 odst. 1 písm. c) a odst 4
a) směrnice 2004/18/ES
Hlavní zakázka byla zadána v souladu
s příslušnými předpisy, afe následovalo
zadání jedné nebo více zakázek na
dodatečné stavební práce / sfužby / dodávky
(ať užformalizované písemnou formou, čí
nikoli) v rozporu s ustanoveními uvedených
směrnic, jmenovitě s ustanoveními týkajícími
se vyjednávacího řízení bez uveřejnění
z důvodů krajní naléhavosti způsobené
nepředvídatelnými událostmi nebo zadání
dodatečných dodávek, stavebních prací
nebo služeb
100 % hodnoty doplňkových
zakázek
Pokud celková hodnota
dodatečných stavebních
prací / služeb / dodávek (ať už
fomnalizovaná písemnou
formou, či nikoli) zadaná
v rozporu s ustanoveními
směrnic nepřesahuje prahové
hodnoty stanovené v těchto
směrnicích a 50 % hodnoty
původní zakázky, může být
oprava snížena na 25 %
25. Dodatečné práce nebo služby
překračující limit stanovený
v příslušných ustanoveních
ČI 31 odst 4 písm. a) poslední
pododstavec směrnice
2004/18/ES
Hlavní zakázka byla zadána v souladu
s ustanoveními směrnic, ale následovalo
zadání jedné nebo více doplňkových
zakázek, které překračují hodnotu původní
zakázky o více než 50 %
100 % částky přesahující
50 % hodnoty původní
zakázky
III. PŘEHLED SANKCÍ 2A PORUŠENÍ PRAVIDEL PUBLICITY
Splnění povinností příjemců dle čl 2 2. Přílohy XII
Nařízeni EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO
na výstupech projektu (publikace, mapy,...}
vlajka EU, texty Evropská ume, Evropský fond pro
regionální rozvoj, logo programu
úplně chybí napomenutí 5
sankce v % výdaje na
pořízení výstupu
je nekompletní napomenutí 3
je nepředpisové* napomenutí 1
Splněni povinností příjemců dle čl 2.2 Přílohy XII
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO
na nosičích publicity (plakáty, pozvánky,...)
vlajka EU, texty Evropská unie, Evropský fond pro
regionální rozvoj, logo programu
úplně chybí napomenutí 50
sankce v % výdaje na
pořízení nosiče
publicity
je nekompletní napomenutí 25
je nepredpisové * napomenutí 15
Splnění povinností příjemců dle čl 2.2. Přílohy XII
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO
na propagačních předmětech
vlajka EU, texty Evropská ume, Evropský fond pro
regionální rozvoj, logo programu
úplně chybí napomenutí 100
sankce v % výdaje na
pořízení propagačního
předmětu
je nekompletní napomenutí 50
je nepředpisové* napomenutí 25
* Provedení neodpovídá Kap. II Technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a pokyny pro vytvoření znaku unie a vymezení
standardních barev Prováděcího nařízení EK č. 821/2014 a Příloze II Grafické normy pro vytvoření znaku Unie a vymezení barev Prováděcího nařízení EK
č. 821/2014
Výpočet sankce: při porušení více povinností se sankce nesčítají, stanoví se sankce za nejzávažnější porušení povinností (v tabulce nejvyšší sankce).
Příloha č. 7
Identifikace bankovního účtu vedoucího partnera
(příspěvek z Evropského fondu pro regionální rozvoj)
1V případě standardního projektu může být úCct veden pouze v EUR.