Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 5536403: Smlouva o podmínkách realizace projektu (SoPR) 231/LP1

Příloha SoPR-231-LP1-A.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        LCH1KM284-20180503075951


Číslo Projektu: 231 čj.: 18954/2016-51 
Číslo v CES: 5483

Smlouva o podmínkách realizace projektu 
v rámci Programu přeshraniční spolupráce 

Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020

Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj
se sídlem: Staroměstské nám. 6, 110 15 Praha 1
zastoupené: RNDr. Jiřím Horáčkem, ředitelem odboru evropské územní spolupráce

na straně jedné

MAS Zlatá cesta, o.p.s.
se sídlem: Pivovarská 281,347 01 Tachov 
zastoupená: Pavlem Blumou, ředitelem
zapsaná v rejstříku obecně prospěšných společností vedeném Krajským soudem v Plzni, oddíl O,

(dále jen „Partner")
na straně druhé

uzavřely dále uvedeného dne, měsíce a roku:
I. v souladu s Programem spolupráce, kterým se stanovují podmínky pro realizaci projektů v rámci Programu 

přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 (dále jen „Cíl 
EÚS ČR-BY;i), vycházející zejména z:

a. nařízeni Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných 
ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu, 
Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního 
a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, 
Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední 
věstník Evropské unie L 347/320:

b. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) c. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních 
ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a 
zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289;

c. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) c. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních 
ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská 
územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259;

d. nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se 
doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla 
způsobilosti výdajů pro programy spolupráce;

a z další platnc legislativy EU a českého právního řádu.
II. v návaznosti na Rámcovou smlouvu mezi Řídícím orgánem programu (Bavorské státní ministerstvo 

hospodářství a médií, energie a technologie) a Vedoucím partnerem projektu definovaného včl. 1 
odsL 1 uzavřenou dne 30.01.2018 (dále jen „Rámcová smlouva'1, jejíž kopie tvoří nedílnou součást této 
smlouvy jako příloha č. 3)

tuto smlouvu (dále jen „Smlouvaný

Strana 1 z 9



Smluvní strany se na základě § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 $b., občansky zákoník, ve znění pozdějších 
předpisů (dále jen „občanský zákoník'% dohodly, že Smlouva se uzavírá dle občanského zákoníku.

IVeani bule

Na základě žádosti Vedoucího partnera ze dne 22.08.2017 a jejím naplánováním Monitorovacím výborem 
dne 07.12.2017 jsou splněny předpoklady pro uzavření Smlouvy.

v
Cl. 1

Účel Smlouvv

1. Účelem Smlouvy je realizace aktivit české části projektu:
Číslo projektu: 231
Název projektu: Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě
Prioritní osa: 2
Specificky cíl: 6c
(dále jen ,JProjekt“).
Projekt je rámcově definován Žádostí Cíl EÚS Česká republika * Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále 
jen „Žádost4*) a Rozhodnutím Monitorovacího výboru. Oba dokumenty jsou nedílnou součástí Smlouvy jako 
přílohy č. 1 a 2.
2. Při naplňování účelu Smlouvy spolupracuje Partner s partnery Projektu definovanými v části 
Projektpartner / Partneři projektu Žádosti. Právní vztahy mezi partnery Projektu jsou vymezeny v Partnerské 
dohodě Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále jen ..Partnerská dohoda*). která 
byla uzavřena dne 16.08.2017.

CL 2
Harni on ogra m pln čn i

Realizace Projektu musí být dokončena nejpozději do 28.02.2021.

ČI. 3
Finanční rámec

1. Předpokládaná výše celkových způsobilých výdajů po zohlednění příjmů (celkový způsobilý rozpočet) 
činí: 103 212,00 EUR,

2. Na splnění předmětu Smlouvy uvedeného v ČI. 1 budou Partnerovi poskytnuty Řídícím orgánem 
(Bavorské státní ministerstvo hospodářství a médií, energie a technologie) finanční prostředky ve výši 
87 730,20 EUR z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj (dále jen „EFRR"), avšak nejvýše 
85 % celkového způsobilého rozpočtu.

3. Skutečná výše finančních prostředků poskytnutých Partnerovi, bude určena na základě skutečně 
vynaložených, odůvodněných a řádně prokázaných způsobilých výdajů, kromě výdajů vykazovaných 
zjednodušenou formou (výdaje nebo náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v souladu s cl. 67 a 
68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 a cl, 20 nařízení Evropského parlamentu 
a Rady (EU) č. 1299/2013). Skutečná výše dotace nesmí přesáhnout maximální výši dotace stanovenou 
v Či. 3 odst. 2 Smlouvy.

4. Partner má povinnost zajistit si prostředky na realizaci Projektu označované jako národní 
spolufinancováni ve výši 15 481,80 EUR.

ČI. 4
Zrpíisnbilost výdajů

1. Dotace je určena pouze na úhradu způsobilých výdajů. Způsobilé výdaje jsou vymezeny:
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 5.1303/2013 zc dne 17. prosince 2013 o společných 
ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu. 
Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a 
rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj,

Strana 2 z 9



Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední 
věstník Evropské unie L 347/320;
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č,l301/2013ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních 
ustanoveních týkajících sc Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a 
zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006. Úřední věstník Evropské unie L 347/289;

- nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013, o zvláštních 
ustanoveních týkajících e podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská 
územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259,

- nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014. kterým se 
doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla 
způsobilosti výdajů pro programy spolupráce.
pravidly způsobilosti výdajů uvedenými v aktuální Příručce pro české žadatele.

2. Z časového hlediska jsou výdaje způsobilé takto:
a) Od 01.01.2014 do data uvedeného v Souhlasu se zahájením realizace projektu mohou vznikat 

výdaje související s plánováním a přípravou Projektu, a to do výše 5 % celkových způsobilých 
výdajů Partnera, přičemž základem pro výpočet jsou celkové způsobilé výdaje stanovené 
Monitorovacím výborem při naplánování projektu.

b) Výdaje na realizaci Projektu mohou vznikat od 28.09.2017 (včetně).
c) Předmětem dotace mohou být jen ty způsobilé výdaje, u kterých je datum zdanitelného pln ční 

nej později v den ukončení realizace Projektu uvedený v čL 2 Smlouvy a které zároveň byly 
uhrazeny nejpozději do 60 dní od data ukončení realizace Projektu uvedeného v čl, 2 Smlouvy. 
Pokud doklad nemá datum zdanitelného plnění, jc datem zdanitelného plnění míněno datum 
uskutečnění účetního případu.

3. Veškeré aktivity Projektu realizované mimo programovou oblast musejí být. realizovány v souladu
sel.20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, o zvláštních ustanoveních
týkajících se podpory z EREF pro cíl Evropská územní spolupráce a Příručkou pro české žadatele.

ČI. 5
Práva a povinnosti Partnera

1. Partner jc povinen použít dotaci v souladu s podmínkami této Smlouvy a v souladu s Rámcovou 
smlouvou.

2. Partner je povinen splnit účel dotace uvedený v či. I Smlouvy, a to ve lhůtč uvedené v či. 2 Smlouvy.
3. Udržitelnost

Partner je povinen po věcné a finanční stránce zajistit, aby účel dotace dle čl. 1 Smlouvy byl, v souladu s 
Příručkou pro české žadatele, zachován po dobu pěti let od data poslední platby Partnerovi a tuto 
skutečnost poskytovateli dotace dokládat prostřednictvím pravidelných zpráv o udržitelnosti.

4. Plnění rozpočtu
a) Partner je povinen použít dotaci na způsobilé výdaje uvedené v Podrobném rozpočtu Projektu, který 

jc přílohou č. 4 Smlouvy.
b) Horní limity způsobilých výdajů jednotlivých rozpočtových kapitol jsou dány aktuálně platným 

rozpočtem Partnera, jak je uveden v příloze Č. 4 Smlouvy (příp. posledního uzavřeného dodatku ke 
Smlouvě, kterým se rozpočet mění).

c) Horní limit rozpočtové kapitoly je možné překročit max. o 15 % dané rozpočtové kapitoly (při 
posuzování 15 % se vychází z rozpočtu dle uzavřené Smlouvy, příp. posledního uzavřeného dodatku 
ke Smlouvě, kterým se rozpočet mění), a to pouze pokud dojde k úsporám v jiných rozpočtových 
kapitolách tak, aby nebyla překročena celková částka rozpočtu, a pokud změna nemá vliv na 
dosažení cílů Projektu. V případě, že horní limit rozpočtové kapitoly nepřesáhne 15 % dané 
rozpočtové kapitoly nebo částku 500 EUR, není nutné provádět změnu přílohy č. 4 Smlouvy 
uzavřením dodatku ke Smlouvě, ani změnu rozpočtu hlásit Kontrolorovi určenému v čl. 7 Smlouvy.

d) V případě změny rozpočtu přesahující 15 % kterékoliv rozpočtové kapitoly, je potřeba provést 
změnu přílohy č. 4 Smlouvy uzavřením dodatku ke Smlouvě. Výdaje, které přesahují horní limit 
rozpočtové kapitoly o více než 15 % dané rozpočtové kapitoly, nemohou být Kontrolorem 
schváleny, dokud není uzavřen příslušný dodatek ke Smlouvě.

Strana 3 z 9



Způsobilé výdaje
a) Partner je oprávněn požadovat uhrazení pouze příslušné výše výdajů, které byly na základě 

Podrobné soupisky výdajů, jež sc předkládá sc Zprávou o realizaci projektu - zprávou za partnera, 
schválené jako způsobilé Kontrolorem.

b) Veškeré způsobilé výdaje musejí být. doloženy kopií účetního, daňového či jiného dokladu a 
dokladu o úhradě. Tato povinnost sc nevztahuje na výdaje, které spadají pod režim daný možnostmi 
zjednodušeného vykazování výdajů (výdaje nebo náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v 
souladu s čl 67 a 68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 a čl. 20 nařízení 
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013).

c) Pokud Kontroloři zjisti že předložená zpráva je z hlediska způsobilých výdajů neúplná nebo 
obsahuje formální nedostatky, je Partner povinen zprávu doplnit nebo opravit ve lhůtě stanovené 
Kontrolorem.

d) Partner je povinen zajistit úhradu veškerých výdajů Projektu, které nejsou kryty výše uvedenou 
dotací (zejména nezpůsobilé výdaje a výdaje na zachování výsledků realizace Projektu), aby byl 
dodržen účel dotace uvedený v čl. 1 Smlouvy a udržitelnost Projektu dle čl. 5, bodu 3 Smlouvy.

c) Spolufinancování Projektu z prostředků jiného programu financovaného ze zdrojů EU je vyloučené. 
Pokud je Projekt spolufinancován jinými veřejnými národními prostředky, je partner povinen 
zajistit, že nedojde k duplicitnímu financování výdajů.

f) V Podrobném rozpočtu Projektu, který je přílohou č. 4 Smlouvy, jsou zohledňovány kancelářské a 
administrativní náklady vc formě paušální sazby. Paušální sazba je pro Partnera stanovena takto:

Výše paušální sazby stanovující podíl kancelářských a 
administrativních nákladů na způsobilých přímých 
personálních nákladech v %:______________________

15

g)

b)

V Podrobném rozpočtu Projektu, který jc přílohou č, 4 Smlouvy, nejsou zoh ledňovány personální 
náklady ve formě paušální sazby.

Podávání zpráv
a) Partner je povinen poskytovat Kontrolorovi údaje nezbytné k průběžnému sledování přínosů 

Projektu, a to zejména prostřednictvím Zpráv o realizaci projektu - zpráv za partnera, resp. Zpráv o 
realizaci projektu - /.práv za projekt a Závěrečné zprávy o realizaci celého projektu. Partner je 
povinen předložit zprávy v termínech uvedených v příloze č. 5,

b) V případě, že se na Projekt vztahuje podmínka udržitelnosti, je Partner povinen poskytovat 
Kontrolorovi zprávy o udržitelnosti Projektu.

Vedení účetnictví
a) Partner odpovídá za to, žc řádnč účtuje o veškerých příjmech a výdajích, resp. výnosech a 

nákladech, případně o přeposlání dotace a že od data uvedeného vek 4 odst. 2 písni, b) Smlouvy 
bude účetní evidence za Projekt vedena v jeho účetnictví odděleně v souladu se zákonem 5. 
563/1991 Sb., o účetnictví ve znění pozdějších předpisu, a to formou odděleného účetního systému, 
nebo za použití odděleného účetního kódu pro všechny transakce související s Projektem.
V případě výdajů, které spadají pod režim zjednodušeného vykazování výdajů, Partner vede 
účetnictví nebo daňovou evidenci, ale jednotlivé účetní položky ve svém účetnictví nebo daňové 
evidenci nepriřazuje ke konkrétnímu projektu a neprokazuje skutečně vzniklé výdaje ve vztahu k 
projektu účetními doklady. V případě využití paušálních sazeb jsou základem pro určení paušální 
sazby přímé náklady jednoznačně definované ve Smlouvě, které musí být Partnerem náležitě 
doloženy pomocí účetních dokladů.
V případě, žc Partner není povinen vést účetnictví, odpovídá za to, že povede pro Projekt v souladu 
s příslušnou národní legislativou tzv. daňovou evidenci rozšířenou tak, aby:
- příslušné doklady vztahující se k Projektu splňovaly náležitosti účetního dokladu ve smyslu 

národní legislativy upravující účetnictví:
- předmětné doklady byly správné, úplné, průkazné, srozumitelné a průběžně chronologicky 

vedené způsobem zaručujícím jejich trvalost;
- uskutečněné příjmy a výdaje byly vedeny analyticky ve vztahu k příslušnému projektu, kc 

kterému se vážou, tzn., že na dokladech musí být jednoznačně uvedeno, ke kterému projektu se 
vztahují.

- při kontrole Partner poskytne na vyžádání kontrolnímu orgánu daňovou evidenci v plném 
rozsahu.

Partner je dále povinen průkazně všechny položky doložit při následných kontrolách a auditech 
prováděných orgány dle čh 5 odst. 10 Smlouvy.

c)

d)

Strana 4 z 9



8. Veřejné zakázky
a) Partner odpovídá za to, že při realizaci Projektu bude postupováno v souladu s účinnými národními 

předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách ve 
znění pozdějších předpisů v případe zakázek vyhlášených do 30. záři 2016 včetně, resp. od 1. října 
2016 zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek vc znění pozdějších předpisů 
v případě zakázek vyhlášených od 1. října 2016). V případě, kdy se pro danou veřejnou zakázku 
nevztahuje na Partnera povinnost postupovat podle zákona, je Partner povinen postupoval v souladu 
s aktuálním zněním Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období 
2014-2020 (vydán Ministerstvem pro místní rozvoj ČR dne 15. ledna 2014 na základě usnesení 
vlády ČR č. 44/2014).

b) Partner odpovídá za to, že bude Kontrolorům umožněn přístup k veškeré dokumentaci související 
s uzavíráním smluv.

9. Veřejná podpora, horizontální principy
Partner odpovídá za to, že při realizaci Projektu a po dobu dle čl. 5 bodu 3 Smlouvy, pokud sc na Projekt
vztahuje podmínka udržitelnosti, budou dodržovány platně předpisy upravující veřejnou podporu a
horizontální principy (rovné příležitosti a nediskriminacc, rovné příležitosti mužů a žen a udržitelný
rozvoj).

10. Kontrola / audit1
a) Partner je povinen za účelem ověření plnění povinností vyplývajících ze Smlouvy nebo zvláštních 

právních předpisů vytvořit podmínky k provedení kontroly, respektive auditu, vztahujících se 
k realizaci Projektu a umožnit kontrolující osobě výkon jejích oprávnění stanovených příslušnými 
právními předpisy. Partner musí zejména poskytnout veškeré doklady vážící se k realizaci Projektu, 
umožnit průběžné ověřování souladu údajů o realizaci Projektu uváděných ve Zprávách o realizaci 
projektu - zprávách za partnera, resp. Zprávách o realizaci projektu - zprávách za projekt a 
Závěrečné zprávě o realizaci celého projektu, respektive ve zprávě o udržitelnosti Projektu se 
skutečným stavem v místě jeho realizace a poskytnout součinnost všem orgánům oprávněným 
k provádění kontroly / auditu. Těmito orgány jsou Řidiči orgán. Národní orgán, Kontroloři, 
Certifikační orgán, Audi tni orgán, Evropská komise, Evropský účetní dvůr a další národní orgán/ 
oprávněné k výkonu kontroly.

b) Partner je dále povinen realizovat opatření k odstranění nedostatků zjištěných při těchto kontrolách / 
auditech, která mu byla uložena orgány oprávněnými k provádění kontroly / auditu na základě 
provedených kontrol / auditu, a to v termínu, rozsahu a kvalitě podle požadavků stanovených 
příslušným orgánem. Informace o provedených kontrolách / auditech, jejich výsledcích a stavu 
plnění kontrolami / audity navržených opatření je Partner povinen zahrnovat do Zpráv o realizaci 
projektu - zpráv za partnera, případně do zpráv o udržitelnosti Projektu. Na žádost Řídícího orgánu, 
Národního orgánu. Kontroloru. Certifikacního orgánu nebo Audilního orgánu je Partner povinen 
poskytnout informace o výsledcích kontrol a auditů včetně protokolů z kontrol a zpráv o auditech.

11. Publicita
a) Partner je povinen provádět propagaci Projektu v souladu s přílohou XII nařízení Evropského 

parlamentu a Rady (BIJ) c. 1303/2013, prováděcím nařízením Komise (EU) č. 821/2014, kterým se 
stanoví pravidla pro uplatňování obecného nařízení, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a 
správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti 
informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání 
údajů, a Příručkou pro české příjemce dotace.

b) Partner je povinen spolupracovat na žádost poskytovatele dotace na aktivitách souvisejících 
s publicitou programu. Partner souhlasí, aby Řídící orgán, Národní orgán a subjekty jimi určené 
zveřejňovaly informace uvedené v čl. 115 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (F.U) č. 
1303/2013, jakož i audiovizuální dokumentaci realizace Projektu v jakékoliv formě a 
prostřednictvím jakýchkoliv médií.

1 Upraveno zejména zákonem č. 320/2001 Sb.. o finanční kontrole, ve znění pozdějších předpisů a zákonem č. 
255/2012 Sb., kontrolní řád ve znění pozdějších předpisů a příslušnými ustanoveními předpisů EU.
2 Na české straně jsou orgány oprávněné k výkonu kontroly stanoveny zejména zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční 
kontrole, ve znění pozdějších předpisů. Například pokud je Projekt spolufinancován z rozpočtu územního 
samosprávného celku (ÚSC), je také USC oprávněn k provádění kontrol; v případě poskytování prostředků státních 
fondů je státní fond také oprávněn provádět kontrolu.

Strana 5 z 9



c) Partner poskytne v elektronické podobě a odpoví dajícím (vysokém) rozlišení Národníma orgánu 
minimálně 5 fotografií zachycujících jednotlivé aktivity a výstupy Projektu z obou stran hranice. 
Národní orgán může rovněž požádat českého Partnera o nové zaslání vhodnějších fotografií.

12. Poskytování údajů o realizací Projektu
a) Partner je povinen na žádost Národního orgánu (popř. jiného orgánu, např. Kontrolora, Společného 

sekretariátu), písemně poskytnout jakékoliv doplňující informace související s realizací Projektu, 
respektive s jeho udržitelnosti, a to ve lhůtě stanovené v takovéto žádostí,

b) Partner je povinen poskytovat informace a případně součinnost v souvislosti s hodnoceními, která 
budou provádět Řídící orgán a Národní orgán, a to po dobu pěti let od data poslední platby.

13. Oznamování změn
Partner je povinen poskytovateli dotace neprodleně oznámit veškeré skutečnosti, ktcrc mohou mít vliv na 
povahu nebo podmínky’ provádění Projektu a na plnění povinností vyplývajících ze Smlouvy.

14. Uchovávání dokumentů
Partner je povinen uchovat veškeré dokumenty související s realizací Projektu, které jsou nezbytné 
k prokázání použití prostředků, a to od jejich vzniku do 31. 12. 2027. V případe, žc národní legislativa 
stanovuje pro některé dokumenty delší dobu uchovávání, je nutné ustanovení národní legislativy 
respektovat.

15. Příjmy Projektu
a) Příjmy, které nelze předem objektivně odhadnout, se musí odečíst od způsobilých výdajů 

vykázaných EK do tří let od ukončení projektu nebo do termínu pra předložení dokladů pro 
uzavření programu.

b) V případě, že jsou některé investiční výdaje nezpůsobilé, přidělí se čistý příjem v poměrné výší na 
způsobilé a nezpůsobilé části investičních nákladů.

16. Peče o majetek
Partner jc povinen zacházet s majetkem spolufinancovaným z dotace s péčí řádného hospodáře, zejména 
jej zabezpečit proti poškozeni, ztrátě nebo odcizení. Po dobu realizace Projektu a udržitelnosti (vztahuje- 
li se na Projekt) nesmi Partner majetek spolufinancovaný byť i částečně z prostředků dotace, bez 
předchozího písemného souhlasu Národního orgánu převést, prodat, vypůjčit čí pronajmout jinému 
subjektu a dále nesmí být k tomuto majetku po tuto dobu bez předchozího písemného souhlasu 
Národního orgánu zřízeno věcné břemeno či zástavní právo ani nesmí být vlastnické právo Partner nijak 
omezeno. Tímto ustanovením není dotčena možnost nahradit nefunkční nebo technicky nezpůsobilý 
majetek novým za účelem udržení výsledků Projektu s předchozím písemným souhlasem Národního 
orgánu. Tímto není dotčena povinnost uvedena včl. 5 odst. 3 Smlouvy, v případě, že se na Projekt 
vztahuje podmínka udržitelnosti.

17. Dodržování ustanovení Příručky pro české žadatele a Příručky pro české příjemce dotace
Partner odpovídá za to, že budou dodržovány veškeré další povinnosti související s realizací Projektu, 
které jsou stanoveny v Příručce pro české žadatele a Příručce pro české příjemce dotace. V případě 
nedodržení těchto povinností jc Národní orgán oprávněn použít analogicky ustanovení čl 6 odst. 3 
Smlouvy, tj. pozastavit platby, a to až do okamžiku, kdy budou tyto povinnosti splněny.

18. Financování Projektu Partnerem
Partner je povinen zajistit financování a realizaci Projektu před proplacením dotace.

19. Proplacení dotace
Vedoucí partner je povinen pro účely poskytnutí prostředků dotace pro Projekt předložit Kontrolorovi 
řádně vyplněnou Zprávu o realizaci projektu - zprávu za projekt včetně příslušných Potvrzení výdajů.

20. Bankovní učet Projektu
Pokud je partner Vedoucím partnerem, je povinen po celou dobu plateb vést bankovní účet v EUR. 
Tento účel slouží pro přijímání dotace od Cerlifikačního orgánu a vyplácení příslušné části dotace 
dotčeným partnerům Projektu, nemusí však sloužit výhradně pro účely Projektu, identifikace úctu je 
přílohou £. 7 této Smlouvy.

21. Plnění indikátorů výstupu
Vedoucí partner zodpovídá za naplnění hodnot indikátorů výstupu schválených Monitorovacím výborem 
a uvedených v příloze č. 1 této Smlouvy.

Strana 6 z 9



ČI. 6
.Práva a povinností Národního orgánu

1. Národní orgán se, při dodržení všech podmínek ze strany Partnera vyplývajících z této Smlouvy, 
zavazuje prostřednictvím Kontrolora zajistit vydání Potvrzení výdajů.

2. Národní orgán je oprávněn provádět u Partnera veškero činnosti související s ověřením, zda Projekt je 
realizován v souladu sc Smlouvou.

3. Pokud Národní orgán nebo orgán oprávněný ke kontrole / auditu dle čl. 5 odst. 10 Smlouvy, zjistí, že 
Partner nesplnil nebo neplní nčklerou z podmínek uvedených ve Smlouvě nebo některou z povinností 
stanovených právními předpisy, je Národní orgán oprávněn pozastavit proplácení prostředku dotace.

4. Národní orgán si vyhrazuje právo, v případě, že je porušení ustanovení Smlouvy dle předchozího 
odstavce zjištěno před vyplacením dotace, odpovídajícím způsobem zkrátit částku dotace, která má být 
Partnerovi dotace vyplacena,

5. Národní orgán je oprávněn od této Smlouvy odstoupit v případě, že Partner poruší své povinnosti dle 
této Smlouvy.

ČI. 7
Kontrolor

1. Plněním funkce Kontrolora dle čl. 23 odst. 4 Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 bylo 
Národním orgánem pověřeno Centrum pro regionální rozvoj České republiky.

2. Kontrolor je oprávněn kontrolovat, zda Partner plní povinnosti vyplývající ze Smlouvy.

ČL S
Sankce za porušeni ustanovení Smlouvy

1. Výčet sankci
Národní orgán si, zjistí-li, Že Partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených ve Smlouvě
nebo některou z povinnosti stanovených právními předpisy a tato informace je potvrzena orgánem
oprávněným kc kontrole / auditu dle čl. 5 odst. 10 Smlouvy, vyhrazuje právo uplatnit vůči Partnerovi
následující sankce:
a) aniž by byla dotčena ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. b) - i) Smlouvy, porušení povinností uvedených 

v této Smlouvě povede ke krácení dotace ve výši podílu dotace na výdajích, u kterých nebyly 
povinnosti splněny;

b) v případě, že se na Projekt vztahuje podmínka udržitelnosti a dojde k porušení povinností 
stanovených v ČI. 5 odst. 3 Smlouvy, bude výše krácení dotace stanovena ve stejném poměru k 
celkové částce dotace, jako je poměr počtu započatých měsíců, po které byla povinnost porušena k 
celkové době, po kterou má být dle Smlouvy povinnost dodržena;

c) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených včl. 5 odst. 12 písm. b) Smlouvy, bude 
krácení dotace stanoveno ve výši 0-1 % celkové částky dotace;

d) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 13 a 14 Smlouvy, bude krácení 
dotace stanoveno ve výši 0-5% celkové částky dotace;

e) v případě, že dojde k porušeni povinností stanovených včl. 5 odst. 11 Smlouvy, bude krácení 
dotace stanoveno podle části III. přílohy č. 6 této Smlouvy:

f) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 2, 9 a 10 písm. a) Smlouvy, bude 
kráceni dotace stanoveno ve výši celkové částky dotace;

g) v případě porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 8 písni, a) Smlouvy u veřejných zakázek 
zadávaných českým Partnerem, na které se nevztahuje povinnost postupovat v souladu s účinnými 
národními předpisy pro zadávání veřejných zakázek Oj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných 
zakázkách, vc znění pozdějších předpisů, v případě zakázek vyhlášených do 30. září 2016 včetně, 
resp. od 1. října 2016 zákonem č, 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších 
předpisů, v případě zakázek vyhlášených od 1. října 2016), bude krácení dotace stanoveno ve výši 
stanovené v části 1 přílohy č. 6 Smlouvy;

h) v případě porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 8 písm. a) léto Smlouvy u veřejných 
zakázek zadávaným českým Partnerem, vyjma případů, na které sc vztahuje ČL 8 odst. 1 písm. g), 
bude krácení dotace stanoveno ve výši stanovené v části II. přílohy č. 6 Smlouvy;

Strana 7 z 9



i) pokud skutečné dosažená hodnota indikátoru výstupu po ukončení Projektu nesplňuje o více než 
15 % hodnotu indikátoru výstupu schválenou Monitorovacím výborem a uvedenou v příloze č. 1 
této smlouvy, vyhrazuje si Národní orgán právo - po zohlednění vysvětlení Vedoucího partnera k 
důvodu nesplnění příslušného indikátoru výstupu - zkrátit (částečně) dotaci,

2. Nevyplacení dotace nebo její části
V případě, že je zjištěno před vyplacením dotace nebo její části porušení ustanovení Smlouvy, 
poskytovatel dotace při rozhodování zohledňuje míry krácení dotace uvedené v čl. 8 odst. 1 Smlouvy.

v
CL 9

Ustanovení společná

Partner prohlašuje a svým podpisem Smlouvy stvrzuje, že:
a) byl před podpisem Smlouvy řádně a podrobně seznámen ze strany Národního orgánu s podmínkami 

čerpání dotace dle Smlouvy a bere na vědomí všechny stanovené podmínky, vyslovuje s nimi svůj 
bezvýhradný souhlas a zavazuje se k jejich plnění a dodržování, stejně jako k plnění závazků 
vyplývajících mu ze Smlouvy,

b) byl řádně poučen Národním orgánem o následcích, které mohou vzniknout uvedením nepravdivých 
nebo neúplných údajů jak ve Smlouvě, tak i ve Zprávě o realizaci projektu - zprávě za partnera, resp. 
Zprávě o realizaci projektu - zprávě za projekt a Závěrečné zprávě o realizaci celého projektu, a z 
případného neoprávněného čerpání finančních prostředků z dotace;

c) byl seznámen s existencí platné legislativy, která upravuje pravidla poskytování dotace.
d) na projekt, který je předmětem dotace podle Smlouvy, v příslušném období, pro kterou je dotace 

přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční příspěvek, čí jim obdobné formy pomoci 
z jiného programu financovaného EU;

e) na výdaje - s výjimkou výdajů do výše spolufinancování3 a s výjimkou nezpůsobilých výdajů - 
v příslušném období, po které jc dotace přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční 
příspěvek, či jim obdobné formy pomoci z národních veřejných zdrojů;

í) nedošlo kdaiu podpisu Smlouvy k žádné změně v jeho prohlášení o bezdlužnosti přiloženému 
k projektové žádosti, a že se Partner nenachází v úpadku.

CL 10
Ustanovení závěrečná

L Partner souhlasí se zveřejňováním údajů uvedených ve Smlouvě, a to zejména v rozsahu: název i 
sídlo / 1Č Partnera, údaje o Projektu a předmětu a výši finanční pomoci dle Smlouvy, v souladu 
s předpisy EU a národními předpisy.

2. Pokud není v této smlouvě nebo v Příručce pro české pří jemce dotace stanoveno jinak, je možno 
veškeré změny podmínek Smlouvy provádět pouze na základě vzájemné dohody smluvních stran 
formou písemného dodatku ke Smlouvě. Závazný postup administrace jednotlivých typu změn 
(podle závažnosti jejich vlivu na Projekt) je uveden v Příručce pro České příjemce dotace. Změny lze 
provádět pouze v průběhu plnění podmínek této Smlouvy a. nelze tak činit se zpětnou platností. 
Definitivní rozhodnutí o provedení změny Smlouvy a formě jejího dodatku je v kompetenci 
Národního orgánu.

3. Případné spory mezi Národním orgánem a Partnerem budou řešeny dohodou.
4. V případě, že spor nelze vyřešit dohodou, bude pro jeho rozhodování místně příslušný Obvodní soud 

pro Prahu 1, příp. Městský soud v Praze, a to podle své věcné působnosti.
5. Smlouvaje vyhotovena ve 3 stejnopisech v českém jazyce, z nichž každý má platnost originálu.
6. Jednotlivá vyhotovení budou distribuována a archivována: jeden stejnopis obdrží Partner, jeden 

Národní orgán a jeden Kontroloři. Stejně bude postupováno i u dodatků Smlouvy.
7. Nedílnou součástí Smlouvy jsou následující přílohy:

Příloha č. 1: Žádost Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.
Příloha č. 2: Rozhodnutí Monitorovacího výboru.
Příloha č. 3: Rámcová smlouva Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020. 
Příloha č. 4: Podrobný rozpočet.

' Spolufinancováním se rozumí rozdíl mezi výší způsobilých výdajů a výší dotace obdržené z prostředku EFRR a příp. 
z prostředků státního rozpočtu.

Strana 8 z 9



Příloha č. 5: Harmonogram monitorovacích období.
Příloha č. 6: Tabulka odvodů.
Příloha č. 7: Identifikace bankovního účtu (pouze v případě Vedoucího partnera projektu).
Příloha č. 8: Oznámení o poskytnutí podpory de minimis (je-li pro Projekt relevantní).

8. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím. žc Národní orgán po podpisu smlouvy uveřejní 
smlouvu v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých 
smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), vc znění pozdějších 
předpisů (dále jen „zákon o registru smluv“).

9. Smluvní strany souhlasně prohlašují, že ve smlouvě nejsou údaje podléhající obchodnímu tajemství', 
ani údaje, jejichž uveřejněním by došlo k neoprávněnému zásahu do práv a povinností smluvních 
stran, jejích zástupců nebo jejich zaměstnanců, a souhlasí s uveřejněním smlouvy jako celku. Partner 
je nicméně oprávněn v případě potřeby ze smlouvy před jejím zveřejněním odstranit informace, 
které se podle zákona o registru smluv neuveřejňují nebo uveřejňovat nemusejí. V případě, že by 
přešlo uveřejněním smlouvy došlo k neoprávněnému zásahu do práv a povinností smluvních stran, 
jejich zástupců či zaměstnanců, odpovídá každá smluvní strana za ujmu způsobenou pouze jí samé a 
jejím vlastním zástupcům nebo zaměstnancům.

10. Smluvní strany se dohodly, že tato smlouva, se uzavírá a nabývá účinnosti dnem uveřejnění v registru 
smluv podle zákona o registru smluv, přičemž nutnou podmínkou toho. aby smlouva mohla být 
uzavřena, je nabytí účinnosti Rámcové smlouvy. Smluvní strany berou výslovně na vědomí a 
souhlasí s tím, žc plnění smlouvy může nastat až po nabytí její účinnosti.

11. Smluvní strany prohlašují, že si text Smlouvy pečlivě před jejím podpisem přečetly, sjeho obsahem 
bez výhrad souhlasí, že je projevem jejich svobodné a vážné vůle, proste omylu, na důkaz čeho 
připojují své podpisy.

12. Pro případ, že Partner nebude Projekt realizovat, tedy poruší smlouvu podstatným způsobem, je 
kterákoliv ze smluvních stran oprávněna od smlouvy odstoupit. Odstoupení se čini písemným 
oznámením o odstoupeni doručeným druhé smluvní straně. V případě odstoupení od smlouvy se 
smluvní strany dohodly, žc Partner vrátí dotaci Ceitifikačnímu orgánu.

13. Smlouva se uzavírá do konce doby uvedené v ČL

V....... ,dne
Za Partnera

V Praze, dne......
Za Národní orgán

Za věcnou a formální správnost Smlouvy:

21, 03. 2018
V Písku, dne..........................................
Za Centrum pro regionální rozvoj České republiky

Ministerstva pro místní rozvoj

Ing. Milan Voldřich
vedoucí oddělení pro NLTS II Jihozápad 

Centra pro regionální rozvoj České republiky

Strana 9 z 9





rť>p«Aá unie
cUropSISCher Fondí fiir 
rag-orale Fníwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit 
Freistaat Bayern - Tschechische Republik 
Ziel ETZ 2014*2020/
Program přeshraniční spolupráce 
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 
Cíl EÚS 2014 - 2020

Projekt 231

Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern 
und Bohmen an der Goldenen StraBe
16.03.2018 14:34

Scíle / Stra na 1 ven / 2 *9. 1 b QS.21: i S14:3*



H
Europálscher Fonds Fur 
regíDnale Entwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

EuropSische Union
Evropská unie

1. Projektzusammenfassung/Shrnutí projektu
Eckdaten des Projekts / Identifikace projektu

Prioritatsachse / Prioritní osa

Spezifísches Ziel / Specifický cíl 

Projektname / Název projektu
Projektnummer (automatísch generiert} / Číslo projektu (automaticky 
generováno)
Name der Organisation des Leadpartners / Název organizace vedoucího 
partnera

Projektlaufzeit / Doba realizace projektu Projektbeglnn / Zafc
36 Monat(e) / 3b měsíc(ů) 01.03.2018

2 Erhaltung und Schutz der Umwelt sowie Forderung der Ressourceneffízieríz / Zachovárí 
a ochrana životního prostředí a účinné využívání zdrojů
Erhohung der Attraktivitát des Programmgebiets durch Erhaltund Aufwertung des 
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltiger Form / Zvýšení atraktivity dotačního 
území prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního 
dědictví v udržitelné formě
Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bohmen an derGoldenen Stra Se 

231

MAS Zlatá cesta, o. p. s.

ealizace projektu Projektende / Konec realizace projektu
28.02.2021

Projektzusammenfassung f Shrnutí projektu

Beschreiben Sie bitte zusammenfassend die Ziele und den Inhalt des 
Projekts, geplante Aktivitáten, Zlelgruppen und den erwarteten Mehrwert 
fur das Programmgebiet.

Stručně popište cíle a obsah projektu, plánované aktivity, cílové skupiny a 
očekávanou přidanou hodnotu, kterou projekt přinese dotačnímu území,

Seite / Strana 2 von i z 49,16.03.2018 14:34



H
Eurapáischer Fonds fiír 
regionale Entwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

EuropíSIsche Union
Evropská unie

Das Ziel des Projektes ist eine Erhóhung der Attraktivitát der durch die Goldene Straíše 
verbundencn Gebřete des Kreises Tachov und der Landkreise Neustadt, Tirschenreuth 
und der Kreisfreien Stadt Weiden mittels nachhaltigem Erhalt und Aufwertung des 
gemeinsamcn Kultur- und Naturerbes. Der fur das Projekt relevante Bereích umfasst die 
Gebíete des Bohmischen Watdes (Český Les) und des OberpfáJzer Waldes. die Bestandteil 
des sog. "Grunen Bandes" sind und eínen hohen okologischen Werl haben, Dieser 
erhaltene gemeinsame Kultur- und Naturraum soli aufgewertet und mittels 
grenzCibergreifend abgcstimmter Marketingaktivitáten der Partner, die bereíts iangfnstlg 
an der Entwicklung der Region arbeiten, beworhen werden. Folgende Aktivitáten sind im 
Rahmen einer gemeinsamcn umfassenden Marketingkampange geplant:
Entwlcklung von Druckerzeugnissen
- Touristische Pakete, dic den Touristen Móglichkeiten einer aktiven FreizeitgestaltungfGr 
1, 2, 3 und 5 Tsge anbieten
- Informaíionsfaltblatt mit einer Kartě des Gebietes und eingetragenen touristischen 
SehenswUrdigkeiten
- Eine auf die schdnsten Ausfluge rn den Regionen Tachau, Tirschenreuth und Neustadt 
ausgerlchtete Veróffentlichung
- Eine ubertragbare Erlebniskartc, weíche die Teilnahme an einem Preiswetlbewerb 
ermoglicht.
- Zweisprachiges Magazín fůr den Raum Tirschenreuth, Neustadt, Weiden und Tachau, 2x 
jáhrlich, Intervlews mít Personlichkeiten aus der Region, Aktueller Veranstaltungskalender 
Aufstellen von Einrichtungen, díc dem Besucher eine aktive Planung seiner Aktivitáten 
ermoglichen
- Interaktive Informationsstándc fůr die Besucher der Region
- Selbstbedienbare Fotopoints
- Úberdachte Ausstellung im Aufšcnbereich
- Durchfúhrung der bisher nicht realisierten Markierung der Routě der historischen 
Goldenen Stradě
Werbung fur die Region
- Versand der entwickelten Druckcrzeugnisse
- Erwefcerung des Angebots der Internetprásentation
- Bezahlte Annoncen in der Pressc und weitere MaGnahmen im Bereich des Marketřngs
- Erstellung eřnes kurzen TV-Films und die Aufnahme dieses Kurzfilms in die wiederholte 
Sendung des regionalen TV
- Teilnahme anTourismusmessen und weiteren Werheveranstaltungen mit Modellen 
touristischer Sehenswůrdigkciten der Region
- Grenzubergreífende Begegnungen derToursímusverantwortfichen, Werbung fůr die 
Outputs des Projektes
Mehřwert:
- Gezieltes Bewusstsein uber das touristische Potential der Region, Tourismus "ohne 
Grenzen”
- Gezielte und nachhaltige Forderung des inlándischen, aktiven sowie passiven Tourismus.

- Diversifizierung der wirtschaftlichen Tátigkeit in den Bereichen der touristischen 
Leistungen und der Freizeit der Bevolkerung
- Steigerung der Kenntnissc der Besuchei uber das Gebiet
- Zunahme der Identifikation der Bevolkerung vor Ort mit der grenzubergreifenden 
Region, in der sie leben,

Cílem projektu je zvýšení atraktivity území okresů Tachov, Neustadt, Tirschenreuth a 
svobodného okresního města Weiden, které jsou propojené historickou zlatou cestou, 
prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního dědictví v 
udržitelné formě. Projektem řešená destinace představuje oblast Českého lesa a 
Hornofalckého lesa s vysokou ekologickou hodnotou, která je součásti tzv „zeleného pásu 
Evropy1. Tento Zachovalý společný kulturní a přírodní prostor plánujeme zhodnotit a 
propagovat pomocí přeshraničně koordinovaných marketingových aktivit partnerů, jenž 
dlouhodobě spolupracují na rozvoji regionu. V rámci společné komplexní marketingové 
kampaně jsou naplánovány následující aktivity:
Vytvoření tištěných materiálů

• Turistické balíčky nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného času na 1, 
2, 3 a 5 dnu

• Informační skládačka s mapou území a vyznačením turistických zajímavostí
• Publikace tematicky zaměřená na nejkrásnější výlety v regionech Tachov, 

Tirschenreuth a Neustadt
• Přenosná zářítková karta s možností účasti v soutěži o ceny
• Dvojjazyčný magazín pro oblast Tirschenreuth, Neustadt, Weiden a Tachov, 2 x 

ročně, interview s osobnostmi z regionu, aktuality, kalendář akci

Instalace zařízení, která umožní návštěvníkovi zapojit se aktivně do plánování svých aktivit

• Interaktivní informační kiosky pro návštěvníky regionu
• Samoobslužná foto místa
• Ve n kov n í za střeše ná expoz i ce
• Pořízení dosud nerealizovaného označení trasy historické zlaté cesty 

Propagace regionu

• Distribuce vytvořených tištěných materiálů
• Rozšíření nabídky webové prezentace
• Placená inzerce v tisku a další marketingová opatření
• Natočení TV spotu a jeho zařazení do opakovaného vysílání regionální TV
• Účast na veletrzích cestovního ruchu a dalších propagačních akcích s ukázkou 

maket turistických zajímavostí z regionu
• Přeshraniční setkání aktérů rozvoje cestovního ruchu, propagace výstupů projektu 

Přidaná hodnota:

• Zvýšení povědomí o turistickém potenciálu regionu, turistika „ bez hranic”
• Cílená a udržitelná podpora domácího, aktivního a pasivního cestovního ruchu
• Divcrsifikace hospodářské činnosti do oblasti služeb cestovního ruchu a volného 

času obyvatel
• Posílení znalostí návštěvníků o území
• U obyvatel přeshraníčniho regionu dojde ke zvýšení identifikace s prostorem kde 

žijí

Seite / Strana 3 von / z 49,16.03.2018 14:34



■
 Europáische r Fonds fur 

regionale Entvvicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Ergánzende Anmerkungen zum Projektantrag: Doplňující poznámky k projektové žádosti;
Hier haben Sie Platz fur ergánzende Anmerkungen zum Projektantrag Zde je možné uvést doplňující poznámky k projektové žádosti

Zusammenfassung des Projektbudgets / Shrnutí rozpočtu projektu
LP1 (CZ) PP2 (CZ) PP3 (CZ) PP4 (DE) Gesamt / Celkem

Ziel ETZ Mittel (EFRE-Mittel) /
Prostředky Cíle EÚS 
(prostředky ERDF)

87.730,20 € 64.175,00 € 55.388,89 € 141.057,50 £ 348.351,59 €

Natíonafe Kofínanziemng /
Národní spolufinancování 15,481 r80€ 11.325,00 € 9.774,52 € 24.892,50 € 61.473,82 €

• Davon óffentliche
Finanzierungsbeitrág 
qf Z toho 5.160,60 € 11.325,00 € 9.774.52 € 0,00 € 26.260,12 €
financování z 
veřejných zdrojů

• Davon privale
Finanzierungsbeitrág 
e / Z toho 
financování 2e 
soukromých zdrojů

10.321,20 € 0,00 € 0.00 € 24.892,50 € 35.213.70 €

Gesa m tes f6 rd e r fá h ige s
Budget / Celkový způsobilý 
rozpočet

103.212,00 € 75.500,00 € 65,163.41 € 165.950,00 £ 409.825,41 €

Fordersatz / Dotační sazba 85,00 % 85,00 % 85,00 % 85,00 % -

Seite/ Strana 4 von z 49.16.C3.201S '4:34



1 Europáischer Fonds fCir 
I regionale Entvvicklung 
I Evropský fond pro 

WĚĚĚBB regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

2. Projektpartner / Partneři projektu
Leadpartrter / Vedoucí partner LP 1 
Name der Organisation / Název organizace

Abteflung / Organisationseinheit / Oddělení / Organizační jednotka 
Staat / Stát (NUTS 0)

Sítz aufterhalb des Programmgebíets / Sídlo mimo dotační území

Regierungsbezirk in Bayern / Koharertzregion in der Tschechischen Republik 
/Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreís in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse/Adresa

Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky

Projektpartnertyp / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma

Rechtsstatus / Typ prostředků
Fbrdersatz / Dotační sazba
Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud 
existuje)

Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt / Nárok na odpočet DPH 
ve vazbě na projekt
Fachlíche Kompetenzen und Erfahrungen:
Beschreiben Sie die projektrelevanten farhllchen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer 
Organisation.
Die Mitarbeiter verfů gen uber Erfahrungen mit der Pfanung und Durchfuhrung von 
Projekten, die aus den EU-Fonds, aus dem Staatshaushalt der Tschechischen Rep., des 
Plzeňský kraj, derStiftung Nadace ČEZ und der StadtTachau finanziert werden. An der 
Projektdurchfúhrung werden Mitarbeiter eingebunden sein, die uber eine Ubersicht im 
Bereich der Entwlcklung des lándlichen Raumes sowie Erweiterungen der Móglichkeiten 
und Vorausset7ungen fur einen nachhaltigen Tourismus im grenznahen Gebiet verfůgen.

MAS Zlatá cesta, o. p. s.

ČESKÁ REPUBLIKA 

ne in / ne 
Jihozápad

Plzeňský kr aj

Pivovarská 281,34701 Tachov

wwwczlatacesta.cz

Nestátní neziskové organizace

Obecně prospěšná společnost - soukromé prostředky
přivát/soukromé
85,00 %
27960820

nein / ne

Odborné kompetence a zkušenosti.
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaší organizace relevantní pro projekt

Zaměstnanci mají zkušenosti s přípravou a realizací projektů financovaných z fondů 
Evropské Unie, rozpočtu ČR, Plzeňského kraje, Nadace CEZ a Města Tachov. Na realizaci 
projektu se budou podílet zaměstnanci, kteří mají přehled v oblasti rozvoje venkova a 
rozšiřováni možností a podmínek pro udržitelný cestovní ruch v příhraničním regionu.

Seile / Strana 5 von / z 49, 16.032018 1434



H
Europáischer Fonds fur 
reglonale Entviřicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Ziel 3 / Erfahrung in grenziibergreifender Projektarbeit:
Fallszutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umset2ung 
und/oder im Management von grenzubergreifenderi Projekten zwischen dem Freistaet 
Savém und der Tschechischen Republik Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte, 
an denen Sie sich beteiligt haben und inwieřern sich Ihr neues Projekt von diesen 
Projekten unterscheidet.
P.Nr.350 - Regionales Destinationsmanagement des lándlirhen Tourísmus Goldene Strafte 
- Lead partner, P.Nr.131 - Verbesserung der Bedingungen fur einen ganzjáhrigen 
Tourismus irn bayerísch-tschechischen Grenzraum, Voigter - Mitarbeit an der Vorbereltung 
und Durchfuhrung des Projektes P.Nr.363 - Lehrpfad und Gestaltung des Denkmals der 
Schlacht bei Tachau - Mitvvirkung an der Planung und Durchfuhrung Projekt Radstrecke 
Tachau - Kreuzstein 2171 - Mítwirkung an der Planung und Durchfuhrung

Projektpartner / Projektový partner PP 2 
Nlame der Organisation / Název organizace
Abteilung/ Organ isationseinheit / Oddělení / Organizační jednotka 
Staat/Stát (NUTS 0}

Sitz aufšerhalb des Programmgebiets/Sídlo mimo dotační území

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregíon in der Tschechischen Republik 
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse / Adresa

Zeíchnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce

Kontaktperson / Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky

Projekt pa rtnertyp / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředků
Fordersatz / Dotační sazba
Umsatzsteuendentifikatíonsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud 
existuje)

Vorsteuerabzugsberechtígimg in Bezugzum Projekt / Nárok na odpočet DPH 
ve vazbě na projekt
Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen:
Beschreiben Sie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer 
Organisation

Cíl3/Zkušenosti s přeshranrčními projekty;
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení 
přeshraničních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko Uvedte 
prosím konkrétní projekty Cíle 3, na kterých jste se podíleli, a jak se Vás nový projekt od 
těchto projektů liší

P.c.350 - Regionální destinační management venkovského cestovního ruchu Zlatá cesta 
vedoucí partner projektu, P.č.131-Zlepšení podmínek pro celoroční cestovní ruch v 
česko-bavorském příhraničí, Rychta - spolupráce při přípravě a realizaci P.č.363 - Naučná 
stezka a úprava památníku bitvy u Tachova na Vysoké - spolup. při příp. a realizaci Projekt 
- Cyklotrasa Tachov - Křížový kámen 2171 - spolup. při příp. a realizaci

Město Tachov

ČESKÁ REPUBLIKA 

nein / ne 

Jihozápad

Plzeňský kraj

Hornické 1695, 3470' .achov

www.tac hov-mesto.cz
Orgány veřejné správy a jimi zřizované a zakládané organizace 
Obec či městská část, organizační složka obce či městské části 
óffentlich / veřejné 

85,00 %

00260231

nein / ne

Odborné kompetence a zkušenosti;
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaši organizace relevantní pro projekt

bělte / Strana 6 von / z 49,16.03.2018'4:34



ZIEL ET2

v. CÍL EÚS

Der Projektpartner hat langjáhrige Erfahrung in der Realisierung von Projekten aus den 
EU-Fonds und den Staatshaushalten dei Tschechischen Rep und des Plzeňský kraj. An 
der Durchfuhrung des Projektes werden der Fachbereich fůr Entwlcklung und 
Invcstitionen (Erarbeitung des Antrags, Auswahl der Auftragnehmer, Irripfementierung. 
Berichtwesen. Dauerhaftigkeit, Supervision) und der Fachbereich fur Finanzen 
(Verwoltung des Kontos, Abrechnung der Projektausgaben und der erhaltenen Forderung) 
mitwirken
Ziel 3 f Erfahrung in grenzubergreifender Projektarbeit:
Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umsetzung 
und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dcm Freistaat 
Bayern und der Tschechischen Republik Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte, 
an denen Sie sich beteiligt haben und inwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen 
Projekten unterscheidet
- Lehrpfad und Gestaltung des Denkmals der Schlacht bei Tachau, Projekt Nr. 363 - 
Leadpartner - Verbesserung der Bedingungen fur einen ganzjáhrigen Tourismus im 
bayerisch-Uchechischen Grenzraum, Projekt Nr. 131 - Leadpartner - Gemeinsam durch 
Furopa 0154/DF/CÍI3/EGR/0183 - Deutsch-tschechischer historischer Reisefuhrer durch die 
Stadt Tachau. Das neue Projekt starkt den Tourismus mit einer hóheren Anzahl an 
Prnjekrpartnern und in groíšerem geographischen Umfang

Projektpartner / Projektový partner PP 3 
Name der Organisation / Název organizace
Abteilung/ Organisationseínheit / Oddělení / Organizační jednotka 

Staat / Stát (NUTS 0)
Sitz auSerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregíon in der Tschechischen Republik 
/Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis ín Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik/Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse / Adresa

Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Homepage / Internetové stránky

Projekt partner typ / Typ organizace partnera
Rechtsform / Právní forma
Rechtsstatus / Typ prostředku
Fordersatz / Dotační sazba

Europáische Union 
Evropská unie

■
 Europálscber Fonds fur 

regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Partner má dlouholeté zkušenosti s přípravou a realizací desítek projektu financovaných z 
fondů EU, rozpočtu České republiky a Plzeňského kraje. Na realizaci projektu se bude 
podílet Odbor rozvoje a investic (příprava žádosti, výběr dodavatelů, 
implementace,reporty, udržitelnost, supervize) a Finanční odbor (správa devizového 
účtu,za účtová ní výdajů projektu a přijaté dotace).

Cíl 3 / Zkušenosti s přeshraničními projekty:
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace přr realizaci a/nebo řízení 
přeshramcních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko Uveďte 
prosím konkrétní projekty Cíle 3ř na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový projekt od 
těchto projektů liší

• Naučná stezka a úprava památníku bitvy u Tachova na Vysoké, č. projektu 363 - vedoucí 
partner • Zlepšení podmínek pro celoroční cestovní ruch v česko-bavorském příhraničí, č. 
projektu 131 - vedoucí partner • Společně Evropou 01S4/DF/GI3/EGR/01S3 • 
Českoněmecký historický průvodce městem Tachov CZ.04.482/4.3.01.1/0569 Nový 
projekt řeší širší koncept rozvoje cest. ruchu ve větším geografickém území a svíce 
partnery.

Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace

ČESKÁ REPUBLIKA 
nein / ne 
Jihozápad

Plzeňský kraj

Školní 1094, 34701 Tachov

www. re vi s-tac b o v. cz

Orgány veřejné správy a jimi zřizované a zakládané organizace 
Příspěvková organizace obce či městské části 
óffentlich / veřejné

85,00 %

Seite / Strana 7 von / z 49,16.03.2018 14:34



■
 Europáischer Fonds fur 

regionale Entwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud 
existuje)

Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt / Nárok na odpočet DPH
ve vazbé na projekt
Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen;
Beschreiben Sie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer 
Organisation
Durch das regionale Bildungs- und Informationszentrum wurden bereits2 EU-Geforderte 
Projekte durchgefúhrt Das Projekt "Weiterbildung der Reisefuhrer durch die lokále 
tandschaft des Plzeňský kraj, das Projekt "Untet nehmen fiirs LebenM; 2 durch den 
Plzeňský kraji geforderte Projekte: "Auf den Spuren der Geschichten des Plzeňský kraj*' 
und "Entwicklung des Umfeldcs fur das Radwandern in Tachau" Gegenwártig wird das 
vom Dispositionsfonds geforderte Projekt "Wohm hinter der Grenze" durchgefúhrt.
Ziel 3 / Erfahrung in grenzúbergreífender Projektarbeit:
Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrung Ihrer Organisation in der Umsetzung 
und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dem Freistaat 
Bayern und der Tschechischen Republik Bitte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte, 
an denen Sie sich beteiligt haben und mwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen 
Projekten unterscheidet
Das im Zeitraum 1. 3. 2017 - 2. 7. 2018 durchgefúhrte Projekt "Wohin hinter der Grenze" 
DF/EÚS/FGR/0024 entwitkelt den grenzubergreifenden Tourismus - Schaffung von neuen 
touristischen Punkten, ihre Bewerbung und grenzúbergreiferide Kontakte im kleinen 
Maíšstab Tachau - Bárnau. In dem neuen Projekt ist die Einrichtung Bestandteíl eines 
breiter angelegten Konzeptes der touristischen Entwickluog In einem geographisch 
groBeren Gebiet mit mehreren Projektpartnern

71234608

nein / ne

Odborné kompetence a zkušenosti:
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaši organizace relevantní pro projekt

Regionální vzdělávací a informační středisko reafizovalo 2 projekty podpořené z fondů EU: 
Projekt "Vzdělávání průvodců místní krajinou Plzeňského kraje”, projekt "Podnikání pro 
život", 2 projekty podpořené financováním Plzeňského kraje. "Po stopách příběhů 
Plzeňského kraje" a "Rozvoj zázemí pro cykloturistiku v Tachově". Nyní organizace 
realizuje projekt "Kam za hranicí" podpořený z Disp. fondu.

Cíl 3 / Zkušenosti s přeshraničními projekty:
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení 
přeshranicních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko Uveďte 
prosím konkr étní projekty Cíle 3, na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový projekt od 
těchto projektů liší

Projekt realizovaný organizací v období 1.3. 2017-2.7 2018 "Kam za hranicí"
DF/EÚS/EGR/0024 rozvíjí přeshraniční turistiku - tvorbou nových turist. bodů, jejich 
propagací a přeshranični kontakty v malém méfitku Tachov - Bárnau. V novém projektuje 
organizace součásti širšího konceptu rozvoje cest. ruchu ve větším geografickém území a 
s vice projektovými partnery.

Projektpartner / Projektový partner PP 4

Name der Organisation / Název organizace Via Carolina - Goldene StralSe e. V.

Abteilung/ Organisationseinheit / Oddělení / Organizační jednotka

Staat / Stát (NUTS 0)

Sitz auíšerhalb des Programmgebíets/ Sídlo mimo dotační území
Regierungsbezirk irt Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik 
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis in Bayern / Bezírk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse f Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce 

Konta ktperson f Kontaktní osoba 
Homepage / Internetové stránky

DEUTSCHLAND 

nein / ne 

Oberpfalz

Tirschenreuth

Naaber StraBe 5b, 95671 Bárnau

www.geschichtspark.de, www.arrhaeocentrum eu

5eito / Strana 8 von / z49, 16.03.Z018 1434



Projekt partner typ / Typ organizace partnera 

Rechtsform / Právní forma 
Rechtsstatus / Typ prostředků 
Fordersatz / Dotační sazba
Umsatzsteueridentifikationsnummer (wenn vorhanden) / IČO / DIČO (pokud 
existuje)

Vorsteuerabzugsberechtigung in Bezug zum Projekt i Nárok na odpočet DPH
ve vazbě na projekt
Fachliche Kompetenzen und Erfahrungen;
Beschreiben 5ie die projektrelevanten fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer 
Organisation
Der Verein Via Ca roli na e. V verfCigt uber Personál mit Fach kompetenzen und 
Erfahrungen mit der Planung und Durchfuhrung einer Reihe von Projekten, die aus den 
Fonds der EU, durch den Deutsch-tschechischen Zukunftsfonds, den Bayerischen 
Kulturfonds, Forderungen der bayerischen Kreis- und Bezirksselbstverwaltung und des 
sog. Dispositionsfonds finanziert wurden. In die Projektdurchfúhrung werden Mitarbeiter 
eingebunden, die uber Erfahrungen mit grenzubergreifenden Projekten verfugen.
Ziel 3 / Erfahrung in grenzúbergreífender Projektarbeit:
Falls zutreffend, beschreiben Sie die Erfahrunglhrer Organisalian in der Umsetzung 
und/oder im Management von grenzubergreifenden Projekten zwischen dem Freistaat 
Bayern und der Tschechischen Republik. Brtte nennen Sie die konkréten Ziel 3-Projekte, 
an denen Sie sich beterligt haben und mwiefern sich Ihr neues Projekt von diesen 
Projekten unterscheidet
Zie 1-3-Projekte Nr. 166 Aufder Goldenen StraBe - Geschichstpark Bárnau - Tachov / 
Pernolec. Nr 350 Regionales Destinationsmanagement des landlichen Tourismus 
Goldenc StraGe, Ziel ETZ: Projekte Nr. 78 ArchaeoCenlrum Bayern-BOhmen, Nr. 26/2017 
Wohin hinter der Grenze, Nr 27/2017 Bayerisch-tschechisches Kulturfestival, 
Theatcrvorstellungen mit einem tschechischen Theaterensemble; Projekte des 
Deutsch-tschechischen Zukunftsfonds.

Europáische Union 
Evrop&ká unie

■
 Europáischer Fonds fur 

regionale Entwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Offentliche Einrichtung/ Gebietskarperschaft 
Verein
přivát / soukromé
85,00 %

DE 274952112

nein / ne

Odborné kompetence a zkušenosti:
Popište odborné kompetence a zkušenosti Vaši organizace relevantní pro projekt

Spolek Via Carolinae.V disponuje osobami, které mají odborné kompetence a zkušenosti 
s přípravou a úspěšnou realizací řady projektů financovaných z fondů Evropské unie, 
Česko-německého fondu budoucnosti, Bavorského kulturního fondu, dotačních fondů 
okresních a krajských bavorských samospráv a tzv Dispozičního fondu. Na realizaci 
projektu se budou podílet pracovníci se zkušeností s příhraničními projekty.

Cíl 3 / Zkušenosti s přeshra nič nimi projekty:
Je-li to relevantní, popište zkušenosti Vaší organizace při realizaci a/nebo řízení 
přeshramčních projektů mezi Českou republikou a Svobodným státem Bavorsko. Uvecfte 
prosím konkrétní projekty Cíle 3ř na kterých jste se podíleli, a jak se Váš nový pr ojekt od 
těchto projektů liší

Cíl 3 projekty č. 166 Na Zlaté cestě - Historický park Bárnau - Tachov/Pernolec, č 350 
Regionální destinačni management venkovského cestovního ruchu Zlatá cesta; Cíl EÚS: 
projekty č. 78 Arch aeo Centrum Čechy-Bavorsko, č. 26/2017 Kam za hranicí, č. 27/2017 
Česko-havorský kulturní festival; divadelní představení s českým divadelním souborem; 
projekty Česko-německého fondu budoucnosti.

selte / Strana 9 von 17 49,16.03.201 S 14:34



CIL 6U5 ■
 Europaischer Fonds fur 

regionale Entwíckíung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu 
Name der Organisation / Název organizace 
Staat / Stát (NUTS 0)

Sitz aufterhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion inder Tschechischen Republik 
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis in Bayern / Bezrrk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse / Adresa

Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce 
Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rolle desassoziierten Partners
Der Landkreis Tirschenreuth wlrd beratend die gesamte Projektdurchfuhrung begfeiten 
und sich aktiv u a. m das Konzept oer sog tour. Pakete einbmdea Er wird auch eine 
ťvichtige Rolle im Versand der Werbematenalien sowie der P roj ektout puls soielen.

Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu 

Name der Organisation / Název organizace 
Staat / Stát (NUTS 0}

Sitz auGerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik 
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice {NUTS 3)

Adresse / Adresa
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce 

Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rolle des assoziierten Partners
Der Landkreis Neustadt wird beratend die gesamte Projektdurchfuhrung begleiten und 
sich aktiv u. a. in das Konzept der sog. tour. Pakete einbinden. Sie wird auch eine wichtige 
Rolle im Versand der Werbematerialien sowie der Proiektoutputs spielon.

Landkreis Tirschenreuth 
DEUTSCHLAND 
nein / ne 

Oberpfalz

Tirschenreuth

Máhringer Str. 7, 95643 Tirschenreuth

Role asociovaného partnera
Okres Prschenreuth bude konzultačně doprovázet celou realizaci předkládaného projektu 
a aktivně se zapojí mimo jiné do koncepce tzv turistických balíčků. Sehraje rovněž 
důležitou úlohu při distribuci propagačních materiálů a výstupů projektu.

Landkreis Neustadt an der Waldnaab

DEUTSCHLAND
nein / ne

Oberpfalz

Neustadt a. d. Waldnaab

Stadtplatz 36. 92660 Neustadt a.d. Waldnaab

Role asociovaného partnera
Okres Neustadt an der Waldnaab bude konzultačně doprovázet celou realizaci 
předkládaného projektu a aktivně se zapojí mimo jiné do koncepce tzv. turistických 
balíčků. Sehraje rovněž důležitou úlohu pří distribuci propagačních materiálů a výstupů 
projektu.

Selte / Strana 10von 2 49,16.03.201814:34



■
 Europáischer Fonds fOr 

regionale Entwíckíung 
Evropsky fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu 

Name der Organisation / Název organizace 
Staat/Stát (NUTS 0)

Sitz aufterhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území

Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik 
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)

Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v 
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)

Adresse / Adresa

Stadt Weiden in der Oberpfalz
OEUTSCHLAND

nein / ne

Oberpfalz

Weiden i. o. Opf, Kreisfreie Stadt 

Dr.-Pfleger-Strafte 15, 92637 Weiden
Zeichnungsberechtigter Vertreter / Statutární zástupce 
Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rolle des assoziíerten Partners
Die Kreisfreie Stadt Weiden wird beratend die gesamte Projektdurchfůhrung begleiten 
und sich aktiv u. a in das Konzept der sog. tour Pakete einbinden. Sie wird auch eine 
wichtige Rolle im Versand der Werbematerialien sowie der Projektoulputs spielen.

Role asociovaného partnera
Město Weiden bude konzultačně doprovázet celou realizaci předkládaného projektu a 
aktivně se zapojí mimo jiné do koncepce tzv. turistických balíčků, Sehraje rovněž důležitou 
úlohu při distribuci propagačních materiálů a výstupů projektu.

Seite / Strana 1i von i z 49, 16X3.201 8 14:34



■
 Europáischer Fonds Fur 

regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

3. Projektbeschreibung/ Popis projektu

3.1 Ausgangssituation / Výchozí situace

Grenzubergreifende(s) Herausforderung/ Problém / Potenzial:
Welche grenzubergreifende(s) Herausforderung f Problém / Potenzral wird durch das 
Projekt aufgegriffen? Was soli durch das Projekt geandert werden7 
Bitte beschreiben Sie die Relevanz Ihres Projekts fur das Programmgebiet hmsichtlich der 
grenzuberschreitenden gememsamen Herausforderungen / Probléme / Potenziale
Der fríiher durch den "Eisernen Vorhang" geť-ennte Grenzraum erlebte in den letzten 
Jahren eine grundlegende Veránderung. Es wurden viele inter essanie und eirimalige Ziele 
ersrhlossen, erneuert und ausgebaut, die ihren Besuchem einmalige Erlebnisse sowie 
eine aktive Freizeitgestaltung anbieten. Weil der Tourismus in der wircschaíllichen 
Aufvvertung des Kultur- und Naturerbes der bisher wenig besuchten Region eine wichtige 
Rolle spielt, ist eine umfassende Marketingkampange erforderlích mit dem Ziel auf dieses 
hinzuweisen und Informationen uber touristische Sehen.swiirdigkeiten der Region 
zugánglich zu machen, In Folge der Durchfuhrung der im Weiteren dargestellten 
Mafrnahmen und Aktivitáten im Bereich des Marketings wird sich aus langfristiger Šicht 
eine nachhaltige Entwicklung des Fórdergebietes einsíellen, das nicht nur fur seine Burger 
an Attra kti vítat gewinnt, sondern das insbesondere zu einem belíebten Ziel fur Besucher 
von weiter her sowie aus Gebieten aufterhalb des Fórdergebietes wird. Ein gestiegenes 
fnteresse der Besuclwan dergemeinsamen Region wird zu eínem Anstieg der 
Aktivitáten der lokalen Bevolkerung im Bereich der mit dem Tourismus 
zusammenhángenden Dienstleistungen sowie von Leistungen destáglichen Redarfs 
fúhren.

Přeshraniční výzva i problém / potenciál:
Jaká společná přeshraniční výzva / problém / potenciál bude prostřednictvím projektu 
řešen(a)?Co se má prostřednictvím projektu změnit?
Popište prosím význam Vašeho projektu pro dotační území z hlediska řešeni společných 
přeshramčních výzev / problémů / potenciálů
V minulých letech prošel pohraniční prostor dříve rozdělený „železnou oponou" zásadní 
změnou. Bylo zpřístupněno, obnoveno a vybudováno mnoho zajímavých a jedinečných 
cílů, které nabízí návštěvníkům nevšední zážitky i aktivní vy užití volného času. Jelikož 
cestovní ruch zaujímá důležitou roli při ekonomickém zhodnocení přírodního a kulturního 
dědictví dosud málo navštěvovaného regionu, je nezbytné připravit a zrealizovat 
komplexní marketingovou kampaň, jejímž cílem je zviditelnit a zpřístupnit informace o 
turistických atraktivitách regionu. Realizace níže specifikovaných marketingových opatření 
a aktivit povede z dlouhodobého hlediska k udržitelnému rozvoji dotačního území, které 
se stane atraktivnějším pro jeho obyvatele, ale především vyhledávanou destinací pro 
obyvatele vzdálenějších územních celků dotačního území i mimo ně. Zvýšený zájern 
návštěvníků o společný region napomůže k rozšíření možností uplatnění místních 
obyvatel v oblastech služeb souvisejících s cestovním ruchem, ale i ve službách denní 
potřeby.

5e:te / Strana 12 von /1 49,16.03.2018 14:34



Europáischer Fonds fflr 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Européi9Che Union
Evropská unie

Vorgehensweise und Projektansatz:
Wie ist die gepJante Vorgehensweise / der Projektansatz? Durch was unterscheidet sich 
der Projektansatz von bisher durchgefuhrten Projekten, bzw von Problemlosungen im 
gegebenen Bereich? Welche mnovativen Elemente sind enthalten?
Bitte beschreiben Sie die neuen Ansatze, die im Projekt entwickeltwerden und/oder 
bereits vorhandene Losungsansatze, dre im Projekt angepasst und durchgefuhrtwerden 
Fuhren Sie anr in welcher Weise der gewahlte Ansatz uber die bereits existiercnde Praxis 
im betreffenden Sektor / im Programmgebiet f in den Mitgliedstaaten hinausgeht.
Der Inhalt des Projektes wurde gezieltvon Akteuren entwickelt. die uber detaillierte 
Kenntnisse des Gebietes in den Landkreisen Tirschenreuth, Neustadt und im Kreis Tachau 
sowie in der Kreisfreien Stadt Weiden verfugen. In der Vergangenheit wurde durch die 
Partner eine Reihe von Projekten ím Bereich der touristischen Infrastruktur direkt ins 
Leben gerufen und durchgefuhrt. So sind fur die Stadt Tauchau zum Beíspiel der Bau 
eines Aussichtsturmes und eines Lehrpfads auf dem Bcrg Vysoká, die Errichtung von 
touristischen Ausstellungen im Tachauer Schloss, sowie die Verbesserungund 
Erweiterung des Angebotes der Sport- und Erholungscinrichtung zu nennen. Fur den 
Verein Via Carolina isL es das umfangreíche Projekt des Geschichtsparks Bárnau-Ta chov, 
der ais bedeutende grenznahe museale Einrlchtung auf Grundlagen der experimentellen 
Archáologie ein Bild uber das Leben Im Mittelalter vermitteít und gegenwartřg das groRte 
mittelalterliche Freiland museum in Deutschland ist. Der Verein Via Carolina fuhrt 
gegenwártig auch das grenzubergreifende Projekt ArchaeoCentrum Bayern-Bohmen 
durch, dessen Projektpartner deutsche und tschechischen Universitáten und Museen 
sind. Das Projektgebíet ist ausreichend grofS und bíetetdem Besucher genugend 
Sehenswurdigkeiten, um ihn fur lángere Zeit in der Region halten zu kónnen. Dadurch 
kann ein Beitrag zur Stabílisierung, bzw. einer Entwlcklung der Anzahl der Arbeitsplátze im 
Bereich des Tourismus geleistet werden. In den eingebundenen Landkreisen und Kreisen 
handelt es sich unn die erste Marketingkampagne in diesem Umfang mit dem 
gemeinsamen Ziel, umfassend und mittels unterschiedlicher Werbcmíttel dem Besucher 
gemeinsam die deutschen und tschechischen touristischen Ziele zu prásentieren. Die 
geplante Markefingkampagne ist in diesem Gebiet innovativ- nicht nur durch die Nutzung 
moderner Jnformationstechnoiogien {Infopoints, Fotopoints), sondern auch durch den 
Umfang und die Intensitát der Zusammenarbeit aller Projektpartner.

Plánovaný postup a záměr projektu:
Jaký postup / přístup projekt využívá? V čem se liší postup / přístup projektu od dosud 
realizovaných projektů, resp řešení v dané oblasti7 Jaké movativní prvky jsou v projektu 
zahrnuty?
Popište prosím nová řešení, která budou v projektu vyvíjena a/nebo již existující řešení, 
která budou v ráma projektu upravena a realizována Uveďte, jakým způsobem přesahuje 
zvolený přístuo stávající postupy v daném odvětvi / v dotačním území / v členských 
státech
Náplň projektu byía cíleně vytvořeno aktéry, kteří disponují podrobnými znalostmi o 
území v okresech Tirschenreuth, Neustadt Tachov a svobodném okresním městě Weiden. 
V minulosti partneři přímo iniciovali a realizovali řadu projektů v oblasti turistické 
infrastruktury. 2a město Tachov jmenujme mj. výstavbu rozhledny a naučné stezky na 
vrchu Vysoká, vybudování turistických expozic v tachovském zámku, zkvalitňování a 
rozšiřování nabídky vyžití ve spot tovně-rekreačním areálu. Za Via Carolina se jedná o 
rozsáhlý projekt Historického parku Bárnau-Tachov, který jako významná příhraniční 
parnělíová instituce na základě experimentální archeologie zprostředkovává obraz o životě 
ve středověku a je v současné době největším středověkým archeoparkem v Německu. 
Spolek Via Carolina aktuálně také realizuje přeshraniční projekt ArchaeoCentrum 
Čechy-Bavorsko, jehož partnery jsou česká a německé univerzity a muzea. Řešené území 
je dostatečně veliké a nabízí návštěvníkovi dostatek zajímavostí, aby ho udrželo v regionu 
delší dobu a přispělo tak ke stabilizaci či případnému rozvoji pracovních míst ve službách 
cestovního ruchu. V řešených okresech se jedná o první takto rozsáhlou společnou 
marketingovou kampaň se společným dlem představit uceleně a prostřednictvím 
nejrůznějších propagačních prostředků návštěvníkovi společně české a německé 
turistické cíle. V daném území je tato marketingová kampaň inovativní jak svými 
prvky, které využívají moderních informačních technologií {infopointy, fotopointy), tak i 
rozsahem a intenzitou spolupráce všech partnerů.

SeiLe / Strana 13 von / z 49,16X3.2018 14:34



■
 Europáischer Fonds fúr 

regionale Entwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Notwendigkeít der grerzuberschreitenden Kgoperation:
Warum ist grenzuberschreitende Zusammenarbeit notwendig, um die Projektziele und 
-ergebmsse zu erretchen7 Welchen Mehrwert generiert das Projekt fur das 
Program mgebiet?
Bitte erklaren Sie, warum die Projektziele mchtoder nurteilweise ohne 
grenzuberschreitende Zusammenarbeit erreicht werden konnen Welche Barrieren 
zwischen Bayern und der Tschechischen Republik werden durch das Projekt abgebaut?
Fúr eine erfolgreiche Marketmgkampange, die eine Voraussetzung fur einen Zustrom von 
Besuchern in die Region ist, ist eine grenzůbergreifende Zusammenarbeit notwendig. Die 
meisten Tátigkeiten im Bereich der Datenerfassung, Aufbereitung und Erarbeitung von 
Unterlagen, Erarbeitung des Inhalts der Outputs sowie der Durchfuhrung der einzelnen 
Mafcnahmeo, werden durch das bayeriscMschechische Projektmanagement selbst 
durchgefuhrt. Unter der Bevolkerung sowie unter den Besuchem des Grenzgebietes 
bestehen auch weiterhin Sprachbarrieren und Unkenntnisse hinsichtlich des touristischen 
Angebotes der Region, Die Aktivitáten sowie Outputs des Projektes diesseits und jenseits 
der Grenze werden einen Beitrag zum Abbau dieser Barriereri und Unkennlnisse leisten. 
In Folge der Durchfuhrung des Projektes sollen auch neue Partnerschaften, personliche 
Freundschaften und Beziehungen entstehen. Einen Mehn/vertdes Projektes stelll eine 
gezielte Prásentation dar, die das Ziel verfolgt, die Besucherzahlen der touristisch bisher 
vernachlássigten bayerisch-tschechischen Region zu steigern. Die entwickellen 
Themenrouten, ein-sowie mehrtágige touristische Pakete sollen die Besucher auffordern, 
wáhrend ihres Aufenthaltes im Rahmen der entwickelten Routen die deu ischeri sowie die 
tschechischen touristischen Ziele zu besuchen.

Potřeba přeshraniční spolupráce:
Proč je přeshraniční spolupráce nutná pro dosazeni cílů a výsledků projektu7 Jakou 
přidanou hodnotu přináší projekt dotačnímu území7
Vysvětlete prosím, proč cíle projektu nemohou být dosazeny bez přeshraniční spolupráce 
nebo mohou být dosaženy pouze částečně Jaké bariéry mezi Českou republikou a 
Bavorskem budou projektem odstraněny7

Pro úspěšnou marketingovou kampaň, která je předpokladem přílivu turistů do regionu, 
je nezbytná přeshraniční spolupráce. Většinu Činností týkajících sc sběru dat, přípravy a 
zpracování podkladů, sestavování náplně výstupů i realizaci jednotlivých akcí si bude 
česko-bavorský management projektu realizovat vlastními silami. Mezi obyvateli i 
návštěvníky pohraničí dosud přetrvávají jazykové bariéry a neznalost ohledně nabídky 
turistických možností regionu. K jejich odstraňování na pomůžou aktivity a výstupy 
projektu na obou stranách státní hraníce. Realizace projektu má přispět také ke vzniku 
nových partnerství, osobních přátelství a vazeb. Přidanou hodnotou je cílená společná 
prezentace za účelem zvýšení návštěvnosti dosud turisticky opomíjeného přeshraničního 
česko-bavorského regionu. Vytvořené tematické výlety, jedno i vícedenní turisticko balíčky 
mají vyzvat návštěvníky, aby po dobu svého pobytu v rámci vytvořených tras navštívili 
německé i české turistické cíle.

Kooperationskriteríen / Kritéria spolupráce:
Bitte setzen Sie ein Hakchen, welche Kooperationsknterien das Projekt erfullt und beschreiben Sie, wie diese erfullt werden Bitte beachten Sie, dass die Kriterien "Gemernsame 
Ausarbeitung" und "Gemernsame Durchfuhrung1' verpflichtend zu crfullen sind i Prosím zaškrtněte, jaká kritéria spolupráce projekt splňuje a popište, jak budou splněna Prosím 
vezměte na vědomi, že kritéria "Společná příprava11 a ' Společná realizace" je nutno splnit vždy
Kooperationskrlterium / Kritérium Beschreibung Popis
spolupráce

Selte I Strana 14 ven / z 45,16,03.2013 14:34



I Europáischer Fonds fur 
i regionale Entwicklung 
■ Evropský fond pro 

regionální rozvoj

Europáische Union
__ _ Evropská unie

Gemeinsame Ausarbeitung (verpflirhtend) / 
Společná příprava (nutno špinit vždy)

Gemeinsame Durchfuhrung(verpflichtend) / 
Společná realizace (nutno splnit vždy)

X Das Projekt wurde gemeinsam durch einen bayenschen und 
drei tschechischen Projektpartner vorbereitet. Beratend 
wurden in die Planung die bayerischen assoziierten Partner 
eingebunden. Die gemeinsame Planung umfasste: - 
gemeinsame Beratung zuř Initiierung und Vorbereitung des 
Projektes <6.10.2016, 30.1,223.. bA.t 25A, 12.5., 24.5., 
S.6.2017) - gemeinsame Erarbeitung des Antrages fůr das 
ETZ-Programm Freistaat Bayern -Tschechische Republik 2014 
-2020 (im Weiteren nur Antrag). Konkrét wurden durch die 
ernzelnen Projektpartner die Beschreibung sowie die 
Kostenpláne ihrer Aktivitáten erarbeitot und abgestimmt. 
Anschfieftend arbeiteten die Projektpartner bei der 
Erarbeitung des Antrages zusammen und stimmten ihre 
Fassungab - neben diesen Beratungen waren die 
Projektpartner regelmáfšig per E-Mail und Telefon in Kontakt.

X Das Projekt wird gemeinsam durch einen bayerischen und 
drei tschechischen Projektpartner durchgefuhrt, alle Partner 
werden an der Durchfuhrung der Aktivitáten des Projektes 
leilnehmen (umfassende Marketingkampange, Aufstellung der 
Infopoints, der Fotopoints, Durchfuhrung der Ausstellung im 
Freien). Eine Vorausset2ung fúr die Durchfuhrung der 
Aktivitáten des Projektes ist čine enge und intensive 
Zusammenarbeit der teilnehmenden Projektpartner im 
inhaltlichen Bereich, in der Werbung sowie bei der 
Ruckkopplung. Wáhrend der Durchfuhrung des Projektes 
werden sich die Partner im Rahmcn von regelmáSigen 
Beratungen zur Evaluierung treffen, um die Durchfuhrung des 
Projektes noch erfolgreicher und effřzienter gestalten zu 
konnen. Die bayerischen assoziierten Partner, welche aktive 
und professionelle Einrichtungen imTounsmusbereich in den 
bayerischen Landkreisen sind, werden auch weiterhin eine 
beratende Rolle spielen.

Projekt byl společně připraven jedním bavorským a třemi 
českými partnery projektu. Konzultačně byli do přípravy 
zapojeni bavorští asociovaní partneři. Společná příprava 
zahrnovala - společná jednání k iniciaci, plánování a přípravě 
projektu (6.10.2016, 30.1., 22.3., 6A, 25.4., 12.5., 24.5., 
6.6.2017) - společné vypracování žádosti Programu Cíl EÚ5 
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014 - 2020 (dále 
jen žádost), konkrétné jednotliví partneři zpracovali a 
vzájemně sdíleli popis a rozpočty vlastních aktivit a poté 
spolupracovali na tvorbě žádosti a odsouhlasili její znění - nad 
rámec uvedených setkání byli partneři projektu v pravidelném 
kontaktu prostřednictvím elektronické pošty a telefonů.

Projekt bude společně realizován jedním bavorským a třemi 
českými partnery, všichni partneři se budou aktivně podílet na 
realizaci projektových aktivit (komplexní marketingová 
kampaň, instalace infopointů, instalace fotopointů, realizace 
venkovní expozice). Realizace projektových aktivit vyžaduje 
úzkou a intenzivní spolupráci zúčastněných projektových 
partnerů v rovině obsahové, propagační i zpětnovazebně. 
Partneři projektu se budou během jeho realizace setkávat k 
pravidelným evaluačním schůzkám za účelem ještě 
úspěšnějšího a efektivnějšího průběhu projektu. Konzultační 
roli budou mít i nadále bavorští asociovaní partneři, kteří jsou 
aktivními a profesionálními hráč na poli cestovního ruchu v 
uvedených bavorských okresech.

Seite/ Strana 15 von / z 49,16.C3.2018 14:34



■
 Europálscher Foods fur 

regíonale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

EuropSische Union
Evropská unie

Gemeinsames Personál /Společný personál

Gemeinsarrie Finanzierung/ Společné 
financování

X Jeder der teilnehmenden Projektpartner wird personelle
Kapazitáten fur diegemehsame Durchfůhmng des Projektes 
zurVerfugung stel len. Durch díese personellen Kapazitáten 
wird das Projekt ín enger Zusammenarbeit durrhgefuhrt. An 
den Aktivitáten des Projektes nehmen deutsche sowie 
tschechische Projekt partner im Bereich des Inhalts, der 
Werbung und der Evaluatiori teil. Das Personál des LP_1 und 
des PP_4 wird in die Durchtuhrung folgender Punkte 
eingebunden: - touristische Pakete, die den Touristen 
Móglichkeiten einer aktiven Freizeitgestaltung anbíeten 
werden {s, Akt i vitá t A. A1 .5)- im Rahmen kostenpflichtiger 
Werbung in der Presse (s. Aktivitát A.A1.8) - Erstellung eines 
TV-Videos und seine Aufnahme in die wiederholten 
Sendungen des regionalen TV{s Aktivitát AA1.8) - ím Rahmen 
der Teilnahme an Touristischen Messen und weiteren 
WerbemaBnahmen mit Prasentationen der Modelle 
touristischer Sehenswurdigkeiten aus der Region (s Aktivitát 
AI .10} Das Personál LP_1, PP_3 und PP_4wird in den Versand 
dererarbeiteten Druckcrzcugriisse eingebunden {s Aktivitát 
A. AI .10).

X Alle Projektpartner von der deutschen sowie tschechisrhen 
Selte beteiligen sich im Rahmen ihrer Budgets an der 
Finanzierung der Aktivitáten des Projektes. Die gemeinsame 
Finanzierung der einzelnen Aktivitáten des Projektes íst aus 
der Beschreibung des Projektes, aus der zusammenfassenden 
Beschreibung des Arbeitspaketes "Durchfůhrung" und aus 
dem Kostenplan der einzelnen Projektpartner eindeutig 
nachvollziehbar.

Každý ze zúčastněných partnerů projektu vyčlení personální 
kapacity pro společnou realizaci projektu. Tyto personální 
kapacity realizují projekt v úzké spolupráci. Na konaných 
projektových aktivitách se podílejí čeští i němečtí projektoví 
partneři v rovině obsahové, propagační i evaluační. Personál 
LPJI a PP_4se bude podílet na realizaci: - turistických balíčků 
nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného času 
{viz. Aktivita A .AI .5} - v rámci placené inzerce v tisku (viz. 
Aktivita A .A1.8) - natočení 7V spolu a jeho zařazení do 
opakovaného vysílání regionální TV (viz. Aktivita A ,A1 .$) - v 
rámci účasti na veletrzích cestovního ruchu a dalších 
propagačních akcích s ukázkou maket turistických zajímavostí 
z regionu (viz. Aktivita A .A1.10) Personál LP_1ř PP_3 a PP_4 se 
bude podílet na realizaci: distribuce vytvořených tištěných 
materiálů (viz. Aktivita A .A1.10).

Všichni partneři z české i německé strany se společně podílejí v 
rámci svých rozoočtů na financování aktivit projektu. Společné 
financování jednotlivých aktivit je jasně patrné z popisu 
projektu, souhrnného popisu pracovního balíčku "Realizace'* a 
rozpočtu jednotlivých partnerů.

Seile/ Strana 16 von/Z 49,16.CjJ.ZU1S 14:34



■
 Europáischer Fonds fůr 

regionale Entwlcklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europrilschc Union
Evropská unie

3*2 Programmreřevanz / Relevance ve vazbě na program 

Spezifisches Ziel / Specifický cíl

Projektgesamtziel:
Wie lautet das ProjektgesamtzieP Bitte erlautem Sie des Weiteren, wie das Projekt zu dem 
gewahlten Spe2ifischen Ziel beitragt
Das Hauptziel ist die Entwicklungder Aktivitáten, die einen schonenden und nachhaltigen 
grenzuberschreitenden Tourismus fordem. In Foíge der Durchfúhrung des Projektes wird 
der erhaltene Nátur- und Kulturraum der Laridkreise Neustadt, Tirschenreuth, des Kreises 
Tachov und der Kreisťreien 5tadt Weiden aufgewertet und mittels grenzubergreífcnd 
abgestimmter Marketing aktivitáten der Partner beworben.
Programmspezifischer Ergebnisíntílkator / Programový indikátor výsledku:
Wahlen Sie einen Ergebnisindikator des Programms, zu dem das Projekt beitragen wird / 
Vyberte indikátor výsledku programu, ke kterému bude projekt přispívat
Ergebnisse des Projekts:
Nennen Sie die wichtigsten angestrebten Ergebnisse Ihres Projekts Fuhren Sie an, wie 
diese Ergebnisse zum Ergebmsmdikator des Programms beitragen
Mit Hilfe der Projektergebnisse íumfassende Marketingkampange, Aufstellung der 
Infopoints und Fotopoints, Gestaítung der Ausstellung im Freien) múthten wlr die 
Sehenswurdigkeiten des Kultur- und Naturerbes m den grenznahen Landkreisen 
Neustadt, Tirschenreuth und in dem Kreis Tachov sowie der Kreisfreien Stadt Weiden 
síchtbar machen und eine Steigerung der Besurherzahlen dort erreichen. Mit Hilfe einer 
gemeinsamen 8ewerbung des bayerischen und tschechischen Gebieies wird ein 
Multiplikationseffekt entstehen, denn emegroRere touristische Region ist fur die 
Touristen interessanterund aus Šicht der Prasentation zum Beispiel auf 
Tourrsmusmessen auch effektiver.

Erhohung der Attraktivitát des Programmgebíets durch Erhalt und Aufwertung des 
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltiger Form / Zvýšení atraktivity dotačního 
Ú2emí prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kultur ního a přírodního 
dědictví v udržitelné formě
Hlavní cíl projektu:
Jaký je hlavní clí projektu7 Dále prosím uveďte, jak Váš projekt přispívá k vybranému 
specifickému cíli
Hlavním cílem je rozvoj aktivit podporující šetrný a udržitelný přeshranicní cestovní ruch. 
Zachovalý kulturní a přírodní prostor okresů Neustadt, Tachov, Tirschenreuth a 
svobodného města Weiden bude na základě realizace projektu zhodnocen a propagován 
prostřednictvím přeshraníčně koordinovaných marketingových aktivit partnerů.

Attraktívitát des Kultur- und Naturerbes / Atraktivita kulturního a přírodního dědictví

Výsledky projektu:
Uveďte nejdůležitější plánované výsledky Vašeho projektu Uveďte, jak tyto výsledky 
pnspívaií k indikátoru výsledku programu.
Pomocí výsledků (komplexní marketingová kampaň, instalace mfopomtů. Instalace 
foto pointů, realizace venkovní expozice) chceme dosáhnout zviditelněni a zvýšení 
návštěvnosti atraktivit kulturního a přírodního dědictví v příhraničních okresech Tachov, 
Neustadt, Tirschenreuth, svobodné okresní město Weiden. Společnou propagaci českého 
a bavorského území bude dosaženo multiplikačního efektu, neboť větší turistická 
destinace je pro turisty zajímavější a z hlediska prezentace např. na veletrzích cestovního 
ruchu také efektivnější.

Selte / Stra na 17 von / z 49,1 fi .13.2 D1814:34



; Europáischer Fonds FJr 
regionale Entwicklung 

j Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
^ _ Evropská unie

Positive Wiťkungen und Nachhaltigkeit der Projekte rgebnisse:
Welche positiven Wirkungen wird das Projektfůrděn bayenschen Grenzraum und fur den 
tschechischen Grenzraum haben?
Einer der wesentlichen Schritte zur Entwicklung dieses Raumes, in dem noch die Zeíten 
der geschlossenen Grenze spurbar sind, sowie einer Verbesserung des Lebensniveaus der 
Bevofkerung, istgrenzůbergreifendes Tourismusmarketing. Dieses Projekt hat positive 
Auswirkungen auf die Entwicklung eines nachhaltigen, aktiven und passiven Tourismus, 
an dem die Projektpartner, die lokalen Selbstverwaltungen sowie die touristischen 
Anbieter von beiden Sečten der Grenze interessiert sind. Eine Steigerung des sanften 
Tourismus bringt neben Kapitaizufluss von den Touristen durch den Erhalt der Nátur- und 
Kultu rwerte des Raumes a uch neue Arbeitsgelegenheiten, deren Ertrag in dem Raum 
blciben und 2u seiner Stabilisierung beítragen wird, Die positive Auswlrkung des Projektes 
fůr das bayerische und tschechische Grenzgebiet ist ein Anstieg der Anzahl der Besucher 
in der Region und die damit im Zusammenhang stehende Verbesserung des 
Lebensniveaus der Bevólkerung.
In welchem Maíše und wie ist eine Nutzung der Projektergebnisse auch nach 
Projektabschluss auf beiden Seiten der Grenze erkennbar7 
Welche nachhaltigen Wlrkungen wird das Projekt fur den bayerisch-tschechischen 
Grenzraum haben7
Die Ergebnisse des Projektes werden fur den nachhaltigen Tourismus auf beiden Seiten 
der Grenze genutzt. Im bayerischen sowie im tschechischen grenznahen Gebiet werden 
den Besuchern Informationen uber tuuristische Sehenswůrdigkeiten des Projektgebíetes 
angeboten. Es handelt sich insbesondere um óffentlich zugángliche Infopoints, 
Informationen auf Internelseiten, gedruckte Werbematerialien inTouristinformationen 
und bei den Partnern, auf der tschechischen Seiteauch um eine Freilichtausstellung. Fúr 
das bayerisch-tschechische grenznahe Gebiet werden diese Aktivitáten sich auch nach 
Ahschliíss des Projektes langfristig positiv auswirken Die touristischen Infopoints und die 
uberdachte Freilichtausstellung werden auch nach Projektabschlusseinen langfristigen 
Nutzen haben. Die gedruckten Werbemateriaíien werden einen langfristigen Impuls fur 
den Zustrom von Touristen in die Region darstellen, was sich positiv auch auf die 
wirtschaftliche Lage im bayerisch-tscbechisrhen grenznahen Raum auswirken wird.

Pozitivní dopady a udržíteInost výsledků projektu:
Jaké pozitivní dopady má projekt pro bavorské příhraničí a pro české příhraničí?

Aktivní marketing turismu v území, které stále nese otisk předchozích období uzavřených 
hranic, je jedním ze zásadních kroků k rozvoji tohoto území a zlepšení životní úrovně 
obyvatel. Tento projekt má pozitivní dopad na rozvoj udržitelného domácího, aktivního a 
pasivního cestovního ruchu, na kterém mají zájem partneři projektu, místní samosprávy a 
poskytovatelé služeb v cestovním ruchu z obou stran státní hranice. Růst šetrného 
cestovního r uchu s sebou přináší vedle přílivu kapitálu od turistů při zachování přírodních 
i kulturních hodnot území také nové možnosti pracovních příležitostí, jejichž výnos bude 
zůstávat v území a tak i přispívat k jeho stabilizaci. Pozitivní dopad projektu pro bavorské 
a pro české příhraničí je očekávaný přiliv turistů do regionu a s> ním spojené zlepšení 
životní úrovně obyvatel.

Do jaké míry budou výsledky projektu využívány na obou stranách hranice také po 
ukončení projektu a jak?
Jaké udržitelné dopady má projekt pro česko-bavorské příhraničí?

Výsledky projektu budou využívány pro udržitelný rozvoj cestovního ruchu na obou 
stranách státní hranice. V Bavorském a českém příhraničí budou návštěvníkům a 
obyvatelům k dispozici informace o turistických zajímavostech území řešeného v projektu. 
Jedná se zejména o veřejně přístupné turistické infopointy, informace na webových 
stránkách, tištěné propagační materiály v turistických infocentrech a u partnerů, na české 
straně rovněž zastřešenou venkovní expozici. Tyto aktivity přinesou dlouhodobý přínos i 
po ukončení projektu pro česko-bavorské příhraničí. Turistické infopointy a zastřešená 
venkovní expozice budou mít dlouhodobé využití i po ukončení projektu. Tištěné 
propagační materiály budou dlouhodobým impulzem pro příliv turistů do regionu, což má 
pozitivní dopad také na ekonomickou situaci v česko-bavorském příhraničí.

Unterziele:
Welche sind die Unterziele7 
3 Unterziele Bitte erláutern

Bitte unterglíedern 5ie (optiona , 
Sic dic angelegten Unterziele

Dflří cíle:
in max Jaké jsou dílčí cíle7 Prosím rozdělte {voli tel ně) Váš hlavní cíl projektu na max 3 díla cíle 

Prosím vysvětlete zvolené dici cíle

Seite / strana 16 von / z 49,15.03.2018 14:34

^



Marketingkampange

Stárkung des Tourismus sowie der 
Wirtschaft

Die Marketingkampange har zur Aufgabe, Marketingové kampaň
fůr die touristischen Einrichtungen diesseits
und jenseits der Grenze eine Unterstutzung
durch Informationen vorzubereiten. Das Ziel
der Marketingkampange liegt in der
Entwicklung und Verbreitung von
Informationen uber das Kultur- und
Naturerbe der Region auf deutscher sowie
tschechischer Seite. Insbesondere in der
heutigen digrtaleri Geseílschaftstelít eine
Marketingkampange einen Grundpfeiler fur
die Entwicklung des Tourismus dar.
Deswegen wurden dře Elemente dieser 
abgerundeten Kampagne unterschiedlichen 
Zielgruppen an Touristen angepasst Neben 
traditionellen, auf Kinder sowie Erwachsene 
ausgerichteten Druckerzeugnissen 
orientiertsich die Kampagne auch an 
digitalen Medien und betont dabei die 
Suché nach faktischen Informationen zu 
dem Raum
Das Projekt hat zum Ziel, die regionale Posílení cestovního ruchu a hospodářství
Identitat des Raumes ais touristische Region
2U stárken, die fůr den Tourismus geeignet
ist, wodurch die Wirtschaftsbasis der Region
diversrfiziert werden kann. Weil es sich um
ein Gebiet handelt, das auch trotz eines
umfangreichen Angebots an touristischen
Sehenswúrdigkeiten durch die Touristen
brsher relativ wenig in Anspruch genommen
wird, wird eine gemeinsame
grenzUbergreifende Marketingkampagne
mit Einbindung von mehreren Partnem mit
Kenntnissen dieser Destination wesentlich
effektiver sein Der Nutzen des Projektes fur
die touristischen Anbieter in der Region liegt
msbesondere in der Erhohung der Anzahl
der Konsumenten der durch diese Anbieter
angebotenen Leistungen und der damit im
Zusammenhang stehende Anstieg des
Profits und eine wirtschaftliche
Stabifisierung dieser Branche.

Selte /Strana 19 ven/z 49, 16.03.201814:34

Europáische Union 
Evropská unie

H
Europáischer Fonds fur 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Úkolem marketingové kampaně je připravit 
informační podporu pro subjekty cestovního 
ruchu po obou stranách hranice. Cífem 
marketingové kampaně je rozvoj a šíření 
informací o kulturním a přírodním dědictví 
regionu na české i německé straně. 
Marketingová kampaň Je základním pilířem 
pro rozvoj cestovního ruchu, zvláště v 
dnešní digitální společnosti. Proto jsou 
prvky této ucelené kampaně uzpůsobeny 
různým cílovým skupinám turistu, vedle 
tradičních tištěných materiálů se zaměřením 
na děti i dospělé se kampaň orientuje i na 
digitální média s důrazem na vyhledávání 
faktických informací o území.

Cílem projektu je přispět k posílení 
regionální identity území jako destinace 
vhodné pro cestovní ruch, čímž lze 
díverzífi kovat jej ř hospod á řskou zá klad nu. 
Protože se jedná o území, které je i přes 
rozsáhlou nabídku atraktivit cestovního 
ruchu dosud relativně málo využívané 
turisty, bude společná přeshraniční 
marketingová kampaň a zapojení více 
partnerů se znalostmi této destinace dafeko 
efektivnější. Dopady projektu pro subjekty 
podnikající v cestovním ruchu v regionu jsou 
především ve zvýšení počtu konzumentu 
jimi nabízených služeb a s tím související 
nárůst zisku a ekonomická stabilizace 
tohoto odvětvi hospodářství.



H
Europaischer Fonds fur 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Gemeinsame Zukunft Die Aufgabe dieses Teilzlels ist es, neue
Impulse fíir eine gemeinsame Zukunft des 
bayerisch-tschechischen grenznahen 
Gebietes zu senden, das fríiher durch den 
□semen Vorhanggetrennt wurde, das 
Motiv der Goldenen Strace ist eine 
Erinnerung an die gemeinsame Geschichte. 
In Folge der DurchfOhrung des Projektes 
werden die Moglichkeiten fůr die weitere 
Zusammenarbeitnřchtnur irr Rahmen der 
Vorbereitung und Durchfuhrurig von 
weiteren Projekten, sondern auch im 
Alltagsleben die selben sem, wie sie es ín 
der Geschichte waren. So wird die 
Zusammenarbeit zur Notwendigkeit, 
insbesondere im Rahmen folgender 
Tátigkeiten: Aktu alisierung von Angaben 
und Veróffentlichung neuer und aktueller 
Informationen aus dem gemeinsamen 
Raum im Internet unter 
www. českým lesem, eu, Vorbereitung und 
Durchfůhrung der heute bereits 
traditioncllcn kulturellen und 
gesellschaftlichen Veranstaltungen, 
Gespráchc mit Bchórden der offentlíchen 
sowie der Staatsverwaítung im Bereich der 
Entwicklung des Tourismus, Bcwcrbung des 
Gebietes im inneren sowie auíSerhalb des 
Gebietes etc.

Společná budoucnost Úkolem tohoto dílčího cíle je vyslat nové
impulsy pro společnou budoucnost 
česko-bavorského příhraničí rozděleného 
kdysi železnou oponou, motiv území Zlaté 
cesty je připomínkou společné historie. 
Realizací projektu budou rozšířeny možnosti 
pro další spolupráci nejen při přípravě a 
realizaci dalších projektu ale i v 
každodenním běžném životě stejně, jako 
tomu bylo v historii. Spolupráce se stane 
nutností například při těchto činnostech: 
akualizace dat a zveřejňování nových 
informací a aktualit ze společného území na 
webu www.ceskymlesem.eu, příprava a 
realizace dnes již tradičních kulturních a 
společenských akcích, jednání s orgány 
veřejné a státní správy v oblasti rozvoje 
cestovního ruchu, propagace Ú2emí vně i 
uvnitř území atd.

Seite / Strana 20 von ! z 49,16.03.201814:34



H
Eurapáischer Fonds fur 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáiscfte Union
Evropská unie

3.3 Projektkontext / Kontext projektu

Úbergeordnete Strategien:
Falls zutretfend, nennen Sie ubergeordnete regionale, nationale oder europaische 
Strategien, zu welchen das Projekt beitragt Beschreiben Sie, wie das Projekt zu den 
angefuhrten Strategien beitragt
Strategie Europa 2020, auf der die weiterhín dargestellten nationalen und regionalen 
Strategien beru hen;
Strategie der Regionalentwicklung in der Tschechischen Republik 2014-2020, 
Prioritát 9 Fórderung der Zusammenarbeitauf lokaler und regíonaler Ebene,
Konzept der staatlichen Politik im Bereich des Tourismus in der Tschechischen 
Republik 2014-2020,
Prioritát 1 Verbesserung des touristischen Angebots, Prioricat 2 Tourismusmanagement, 
Prioritát 3 Destinatíonsmarketing.
Entwicklungsprogramm fur den Bezirk Pilsen 2014,
strategisches Ziel 3 Steigerung der Kunkurrenzfáhigkeit der regionalen Wirtschaft, 
spezifisches Ziel 3 5 Nutzung der Attraktivitát des Bezirks Pilsen im Tourismus
Gutachten fur den bayerisch-tschechischen Grenzraum,
hier insbesondere die Themen Tourismus und Kultur
Konzeption der AuBenpoIřtik der Tschechischen Republik: dře Bundesrepublik 
Deutschland (BRD) stelít einen Schlússelpartner vor,.. Die Aufmerksamkeitgilt ebcnfalls 
einer Vertiefung der Zusammenarbeil der zivilen Gesellschaft sowie der Zusamměnarbeit 
mit benachbarten Rundeslándern
Lokále Entwicklungsstrategie 2014-2020 des Landkreises Tirschenreuth und der LAG
InitiAKTIVKrei.sTirschenreuth e.V.: Entwicklungsziel 3: Unser Mittelpunkt Europas: 
Entwicklung der Zusammenarbeit und Vernelzung. Vernetzung auch hinter der Grenze 
der Region
Strategie der gemeinschaftlich gefúhrten lokalen Entwicklung fUr das LAG-Gebiet 
Zlatá cesta, o.p.s, fur 2014 - 2020
StrategíscherTeil - 2.1 Strategische Ausgangspunkte und Zieíe -Zehn Wege
Bewirtschaftungsplan des LSG Český les fur 2017-2026
Durch das Projekt werden die Nátur- sowie die historischen Werte der Óffentlichkeit 
náher gebracht.

Nadřazené strategie;
Je-li to relevantní, jmenujte nadřazené regionální, národní nebo evropské strategie, ke 
kterým projekt přispívá. Popište, jak projekt k uvedeným strategiím přispívá

Strategie Evropa 2020, z níž vycházejí níže uvedené národní a regionální strategie:

Strategie regionálního rozvoje ČR 2014-2020
priorita 9 Podpora spolupráce na místní a regionální úrovni

Koncepce státní politiky cestovního ruchu v ČR 2014-2020
priorita 1 Zkvalitněni nabídky cestovního ruchu 
priorita 2 Management cestovního ruchu 
priorita 3 Destinacní marketing

Program rozvoje Plzeňského kraje 2014+
strategický cíl 3 Zvýšit konkurenceschopnost regionální ekonomiky 
specifický cíl 3.5 Využit atraktivitu kraje pro cestovní ruch

Rozvojová expertíza pro česko-bavorské pohraničí
Především témata: cestovní ruch a kultura

Koncepce zahraniční politiky ČR; Spolková republika Německo (SRN) představuje 
klíčového partnera ČR... Pozornost se bude věnovat rovněž prohloubení spolupráce na 
úrovni občanské společnosti a spolupráce se sousedními spolkovými zeměmi.

Místní rozvojová strategie 2014-2020 okresu Tirschenreuth a MAS InitiAKTIVKrels 
Tirschenreuth e.V.: Rozvojový cíl 3: Náš střed Evropy: Rozvoj spolupráce a tvorby sítí! 
Tvorba sítí i za hranicemi regionu.

Strategie komunitně vedeného místního rozvoje pro území MAS Zlatá cesta, o. p. s. 
na odbodbí 2014 - 2020
Stratecká část - 2.1 Strategická východiska a cíle - Desatero cest

Plán péče o CHKO Český les na období 2017-2026
Projekt přibližuje přírodní a historické hodnoty území veřejnosti

Beitrag zur Dona u raum strategie / Přínos ke Strategii EU pro dunajský region El
Falls zutreffend, bitte beschreiben Sie rnwierern das Projekt zur Umsetzung efer Je-li to relevantní, popište prosím, jakým způsobem bude projekt přispívat k realizaci
Douauraumstrategie beitragen wird Strategie EU pro dunajský region
Das Projekt tragt zuř Erfullung des Schwerpunktberekhs der EUSDR bei: SRB 3 Fórderung Projekt přispívá k naplnění prioritní oblasti EUSDR: PA3 Podpora kultury, cestovního ruchu 
von Kultur und Tourismus, des Kontakts zwischen den Menschen a kontaktů mezi lidmi

Seite / Strana 21 von / z 49.1 S.03.2018 14:34



■
 Europáischer Fonds fíir 

reglonale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Synergien;
Bestehen Synergien zu anderen Projekten oder Imtiativen (laufend oder abgeschlossen, 
EU oder an dere}?
Die Synergien auf der tschechischen Selte ergeben sich mi: weiteren bereits 
durchgefůhrten und von der EU gefórderten Projekten:
- "Lehrpfad und Ausbesserung des Denkmales der Schlacht bel Tachov-Vysoká”
- Schloss Tachau - Gestaltung touristisch interessanter Ausstellungen,
- Aussichtsturm Tachau - Vysoká
- Umfeld fur Radstrecken und touristische Dienstleistungen in Tachau
- Regionales Destlnationsmanagement des Tourismus auf dem Lande Goldene Strafce*
Die neu gebaute Besucherinf rastru ktur im Rahmen der aufgezahlten Projekte wird in die 
Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bóhmen an der Goldenen Strace mit 
aufgenommen.

Synergie mit dem (aufenden Projekt "Kam za hranici / Wohin hinter der 
Grenze?” DF/ETZ/EGR/0024 - das im Rahmen dieses Projektes erschfossene Gebiet wird in 
die Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bohmen an der Goldenen Stralše mit 
auígenommen *

Synergie mit dem zukúnftigen Projekt: Die Naturgeschichte des Grenzgebirges zwischen 
Heiligenberg und Tillenberg1' - das im Rahmen dieses Projektes erschlossene Gebiet wird 
in die Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bóhmen an der Goldenen Straíše 
mit aufgenommen.

Synergien mit dem bereits durchgefuhrten Projekt rAusbau des Umfeldes fur das 
Radwandern in Tachau”, gefórdert durch den Bezirk Pilsen - das neue Umfeld řDr Radler 
wird in die Marketingkampagne des Projektes Bayern und Bohmen an der Goldenen 
StraBe mit aufgenommerh

Zu den weiteren Synergien gehúren das bereits durchgefuhrte Projekt des 
Geschichtsparks oder das laufende Projekt ArchaeoCentrum in Bárnau. Die 
Besucherinf rastru ktur der aufgezáhlíeri Projekte wird in die Marketingkampagne des 
Projektes Bayern und Bóhmen an der Goldenen Stradě mit aufgenommen.

Es wird beabsirhtigt, wáhrend der ProjektJaufzeit auch weitere Partner aus dem Bereich 
Tourismusmarketingeinzubinden, z.B. den TVO o. dieTourismuszentrale der 
Tschechischen Republik.

Synergie:
Existují synergie s dalšími projekty nebo iniciativami (běžící nebo ukončené, EU nebo jiné}?

Synergie na české straně jsou jasně patrné s následujícími realizovanými projekty 
dotovanými EU:

-Naučnástezka a úprava památníku Bitvy u Tachova na Vysoké
- Zámek Tachov - vytvoření turisticky zajímavých expozic
- Rozhledna Tachov Vysoká
- Zázemí pro cyklotrasy a služby pro cestovní ruch v Tachově
- Regionální deští načni management venkovského cestovního ruchu Zlatá cesta 
Nově vybudovaná návštěvnická infrastruktura v rámci výše uvedených projektů 
bude zahrnuta do marketingové kampaně projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.

Synergie s běžícím projektem "Kam za hranicí / Wohin hinter der
Grenze?" DF/EÚS/EGR/0024-zpřístupněné území v rámci tohoto projektu bude zahrnuto
do marketingové kampaně projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.

Synergie s budoucím projektem 'Příběh hraničních hor: Světecký vrch a Dyleň / Die 
Naturgeschichte des Grenzgebirges zwischen Heiligenberg und Tillenberg" - zpřístupněné 
území v rámci tohoto projektu bude zahrnuto do marketingové kampaně projektu Cechy 
a Bavorsko na Zlaté cestě.

Synergie 5 realizovaným projektem ' Rozvoj zázemí pro cykloturištiku v Tachově" 
podpořeným z Plzeňského kraje - nové zázemí pro cykloturistiku bude zahrnuto clo do 
marketingové kampaně projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.

Dalšími synergiemi jsou na bavorské straně již realizovaný projekt Historického parku / 
Geschichtsparku či běžícího projektu Archeocentra / Archaeozentrum v Bárnau. 
Návštěvnická infrastruktura těchto projektů bude zahrnuta do marketingové kampaně 
projektu Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě.

Záměrem realizátoru projektuje zapojit běhám jeho trvání i další partnery z oblasti 
marketingu cestovního ruchu, např. Centrálu cestovního ruchu ČR nebo Centrálu 
cestovního ruchu východního Bavorska.

Seite / Strana 22 vor / 7 49,16.03.201 S 14:34



■
 Europáischer Fonds fur 

reglonafe Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

3.4 Horizontále Prinzipien / Horizontální zásady

Bitte geben Sie eine Einschatzung, inwiefern das Projekt zu dem jeweiligen Horizontálen Prmzip beitragt {0 neutrál, + positiv. ++ sehr positiv) und begrunden Sie Ihre Einschatzung ! 
Prosím uvecíte, jak projekt bude přispívat k jednotlivým horizontálním zásadám (0 neutrální, + pozitivní, +•*- velmi pozitivní) a doplňte stručné zdůvodnění
Horizontále* Prinzíp / Horizontální Beitrag / Přínos
zásada
Nachhaltige Entwicklung / Udržitelný rozvoj positiv / pozitivní

Beschreibung

Das Projekt ist auf eine Fórderung des 
sanften und nachhaltigen Tourismus 
ausgerichtet, dessen Entwicklung mehr 
Arbeitsplátze und mehr Móglkhkeiten fur 
die Entwicklung von kleinen Unternehmen 
bringen wird. Zusammen mit dem Zu strom 
von neuen Touristen in die Region und ihren 
gestiegenen Anforderungen an eine 
Weitereníwirklung der touristischen 
Infrastruktur werden Ansátze geschaffen, 
die fur die lokále Bevólkerung und ihre 
Einbmdung in die touristischen 
Dienstleistungen notwendig sein werden 
Dieses Projekt stellt einen wichligen Impuls 
fůr eine weitere nachhaltige Entwicklung der 
Region dar.

Popis

Projekt je zaměřen na podporu šetrného a 
udržitelného cestovního ruchu, jehož rozvoj 
přinese více pracovních příležitostí a více 
možností k rozvoji drobného podnikání. S 
přísunem nových turistů do regionu a jejich 
Intenzivnějších požadavků na další rozvoj 
infrasruktury cestovního ruchu vytvoří 
pobídky nutné pro místní obyvatelstvo a pro 
jehci zapojení do služeb pro cestovní ruch. 
Tento projekt je důležitým impulzem pro 
další udržitelný rozvoj regionu.

Chancengleichheit und Nichtdiskrirninřerung neutrál / neutrální 
/ Rovné příležitosti a zamezení diskriminace

Gleichstellung von Mánnern und Frauen / neutra! / neutrální 
Rovnost mezi muži a ženami

Das Vorhaben berúeksichtig das Prinzíp der 
Chancengleichheit, es werden keine 
Aktivitáten gefórdert, die eine ungleiche 
oderdiskrimínierende Behandlung zur Folge 
hátten.
Die Mitgliedschaft im Projekt ist nicht durch 
das Geschlecht vorbestimmt, sámtliche fůr 
die óffentllchkeit bestfmmte Outputs des 
Projektes werden im Sinne dieses Prinzips 
entwickelt.

Záměr plné respektuje princip rovných 
příležitostí a v jeho rámci nebudou 
podporovány žádné aktivity, které by ve 
svém důsledku vedly k nerovnému či 
diskriminačnímu přístupu.
Členství v projektovém týmu není 
genderově determinováno, veškeré výstupy 
projektu určené pro veřejnost jsou tvořeny v 
duchu tohoto principu.

Seite / st-ana 23 von / z 49.1 ů.03.2018 1434



■
 Europáischer Fonds fur 

reglonale Entvvicklimg 
Evropský Fond pro 
regionální rozvoj

Europaische Union
Evropská unie

4. Projektdurchfuhrung / Realizace projektu

4.1 Arbeitspakete und Aktivitáten / Pracovní balíčky a aktivity

Vorbereitung und Planung/ Příprava a plánování

Nr. AP f č. PB Beginn / Začátek
P 03.2017
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu

Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhaltcdicscs Arbeitspakets und den Beitrag 
der einzelnen Projektpartner
Im Rahmen der Vorbereitung des Projektes wurde durch die Stadt Tachau einem externen 
Unternehmen der Auftrag erteilt, die Bauunterlagen fur eine offentlich zugángliche 
touristische Einrichtung zu erár beiten - eine Freilichtausstellung mit Uberdachung, deren 
Aufgabe es ist, die Besucher uber touristische Sehenswůrdigkeíten der 
grenzubergreiferiden Region 2u informieren. Des Weiteren wurde einem externen 
Auftragnehmer der Auftrag zur Ubersetzung des Antrags in die deutsche Sprache erteilt. 
Der bayerische Projektpartner beantragt eine Erstattung des Lohnanteils seines 
Mitarbcitcrs, der den Antragfiir die bayerische Seite erarbeitet hat.

Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
02.2018 4.100,00 €

• Město Tachov
• Via Carolina - Goldene Straíše e. V.

Souhrnný popis pracovního balíčku:
Prosím popište obsah tohoto pracovního baličku a zapojení jednotlivých partnerů 
projektu
Město Tachov v rámci přípravy projektu zadalo externí firmě zpracování projektové 
dokumentace na stavbu veřejnosti přístupného turistického zařízení-zastřešené venkovní 
expozice, která má za úkol informovat návštěvníka o turistických zajímavostech 
přeshraničniho regionu. Dále byl externímu subjektu zadán překlad dotační žádosti do 
německého jazyka. Bavorský projektový partner žádá o proplacení poměrné části mzdy 
svého pracovníka, který zpracoval projektovou žados: za bavorskou stranu.

selte / 5irana 24 von / z 49.16.03.20181*34



Durchfůhrung/ Realizace

Europálsche Union

■
 Evropská unie

Europáischer Fonds fur 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Seite / Stoná 2b von / z 49,16.03.2018 14:34



Nr. AP / Č. PB Beginn / Začátek

A1 03,2018
Name des Arbeitspakets
Ourchfuhrung
Fůr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB 
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu

Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag 
der einzelnen Projektpartner
Im Rahmen dřeses Arbeitspakets werden folgende Aktivitáten durchgefůhrt:
Enlwicklung von Druckerzeugnissen
- Touristische Pakete, die den Touristen Mbglichkeiten einer aktiven Freizeitgestaltung fúr 
1, Z, 3 und 5 Tage anbieten (durchfuhrender Projektpartner LP_1, PP_4).
- Informationsfaitblatt mit einer Kartě des Gebietes und touristischen Sehcnswúrdigkeiten 
(durchfuhrender Projeklpariner LPJ)
- Eine auf die schónsten Ausflúge in den Regionen Tachau, Tirschenreuth und Neustadt 
ausgerichtete Veróffentlichung (durchíúhrender Projektpartner PP3)
- Ubertragbare Erlebniskarte, die eine Teilna hrne an einem Preiswettbewerb ermoglicht 
(durchfuhrender Projektpartner PP3)
- Zweisprachiges Magazín fár den Raum Tirschenreuth, Neustadt und Tachau 
(durchfuhrender Projektpartner PP_4)
Aufstellung einer Finrichtung, die es dem Besucher móglich machen wird sich in die 
Planung seiner Aktivitáten aktiv einzubinden.
- Interaktive Jnformationsstánde fur die Besucher der Region - Infopoints (durchfuhrender 
Projektpartner PPJ, PP_4).
- Selbstberiienbare Fotopoints {durchfuhrender Projektpartner PP_2, PP_4}.
- AussteNung ím Freien mit Oberdachung {durchfuhrender PrcjektpaíTner PP_2)
- Anschaffung einer bisher nirht realisierten Markierung der Strecke der historischen 
Goldenen StraSe (durchfuhrender Projektpartner PP_2)
Werbung fúr die Region
-Vertriebder entwickelten Druckerzeugnisse (durchfuhrender Projektpartner LP 1r PP 3, 
PP_4).
- Erweiterung des Angebots der Internetprásentation (durchfuhrender Projekt partner
LPJ)
- Bezahlte Annoncen in der Presse und weitere Maftnahmen irn Bereich des Marketings 
(durchfuhrender Projektpartner LPJ, PP_4).
- Erstellung eines TV - Films und seine Aufnahme in die wiederholie Sendung des 
regionalen TV(durrhfáhrender Projektpartner LPJ, PPJ).
-Teilnahme an Tourismusmessen und weiteren Werbeveranstalturigen (durchfuhrender 
Projektpartner LPJ, PP_4)

Europftische Union 
Evropské unie

■
 Eurapáischer Fonds fiir 

negionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Encte / Konec Budget AP / Rozpočet PB
02,2021 405.72$,41 €
Název pracovního balíčku
Realizace
MAS Zlatá cesta, o. p. s.

* MAS Zlatá cesta, o. p. s.
• Město Tachov
• Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace 
• Via Carolina - Goldene Strafte e. V

Souhrnný popis pracovního baličku:
Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partnerů 
projektu
V rámci tohoto pracovního balíčku budou realizovány následující aktivity:
Vytvoření tištěných materiálů

Tunstické balíčky nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného času na 1,2, 
3 a 5 dnů (realizátor LPJ, PP_4)

Informační skládačka s mapou území a vyznačením turistických zajímavostí 
(realizátor LPJ)

Publikace tematicky zaměřená na nejkrásnčjší výlety v regionech Tachov, 
Tirschenreuth a Neustadt (realizátor PP_3)

Přenosná zážitková karta s možností účasti v soutěži o ceny (realizátor PP_3) 
Dvojjazyčný magazín pro oblast Tirschenreuth, Neustadt a Tachov (realizátor PP_4) 

Instalace zařízení, která umožní návštěvníkovi zapojit se aktivně do plánování svých aktivit 
Interaktivní Informační kiosky pro návštěvníky regionu - infopointy (realizátor PP 2,

PP_4)
Samoobslužná foto místa - fotopointy (realizátor PP .2, PP_4)
Venkovní zastřešená expozice (realizátor PP_2)
Pořízení dosud nerealizovaněho označení trasy historické zlaté cesty (realizátor

PP_2)
Propagace regionu

Distribuce vytvořených tištěných materiálů (realizátor LPJ, PP_3, PP_4)
Rozšíření nabídky webové prezentace (realizátor LPJ)
Placená inzerce v tisku a další marketingová opatření (realizátor LPJ], PP J)
Natočení TV spotu a jeho zařazení do opakovaného vysílání regionální TV (realizátor 

LPJ, PP_4)
Účast na veletrzích cestovního ruchu a dalších propagačních akcích (realizátor LP 1,

PP_4)

Seite / Strana 26 von / l 49,16,03.2018 14:34



Europáísche Union 
Evropská unie
Europáischer Fonds fůr 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Outputs f Výstupy:
Bitte legen Sie die wíchtígsten Outputs des Arbeitspakets inkl Beschreibung ar und weisen Sie diese einem der Outputindikatoren des Programms zu / Prosím uveďte hlavní výstupy 
pracovního baličku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu Zielwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A1.2 Marketingkampagne / Komplexní marketingová kampaň Anzahí von ErschlieGungs-, Bewusstseinsbildurigs- und 0,00

Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Im Rahmen einer komplexen Marketingkampagne werden 
touristische Pakete entwickelt (Gx eintágige, 3xzweitagige, 
3x dreitágige, 3x tunftágige)- S. Aktivitát. Der Inhalt der 
Pakete wird den Touristen eine aktive Freizeitgestaltung 
anbieten Daneben wird eine Publikation zu den schónsten 
Ausflugen cntlang der Goldenen StraGe entwickelt 
(durchfúhrender Projektpartner PP_3), es wird eine 
ubcrtragbare Erlebnrskarte entwickelt (durchfuhrender 
Projektpartner PP_3), es werden 5 grenzúbergreifende 
Begegnungen mit dem Ziel veranstaítet, die Outputs des 
Projektes zu bewerben {durchfuhrender Projektpar-íner 
PPJ3). Fúr das Umsetzungsteam wird auch ein Seminář 
zum digitalen Marketing veranstaítet (durchfuhrender 
Projektpartner PP_3), es wird ein Informationsřaltblatt mit 
einer Kartě des Gebietes, in der die touristischen 
Sehenswurdigkeiten eingetragen werden, erarbeítet, es 
wird das Angebot der Internetprásentation erweitert. in 
bezahlte Werbung in der Žertung mvestiert und ein kurzer 
TV-Film gedreht, der in wíederholte Sendungen des 
regionalen TV aufgenommen wird. Das Gebiet wird 
dadurch beworben, dass der LPJ und der PP_4an 
Tourismusmessen und weiteren WerbemaGnahmen 
teilnehmen werden, beí denen sie die erstellten 
Druckerzcugnisse verteilten und somit das Bewusstsein 
uber touristische Sehenswurdigkeiten in dem Raum 
erhóhen werden Um die im Rahmen der Kampagne 
durchgefúhrten Tátigkeiten gewáhrleisten zu kónnen, wrd 
die fur die Erfassung von Unterlagen und Daten 
notwendige Ausstattung angeschařft.

O.A1.3 Intopoints / Infopointy

Popis výstupu V rámci komplexní marketingové kampaně budou
vytvořeny turistické balíčky {6 * jednodenní, 3* dvoudenní, 
3* třídenní, 3* pětidenní) - viz aktivita Balíčky budou svým 
obsahem nabízetturistůnn možnosti aktivního trávení 
volného času. Dále bude vytvořena Publikace o 
nej krásnějších výletech po Zlaté cestě (realizátor PP_3), 
bude vytvořena přenosná zážitková karta (realizátor PP_3), 
bude realizováno 5 přeshraničních setkání s cílem 
propagovat výstupy projektu (realizátor PP_3). Také bude 
realizován seminář digitálního marketingu pro realizační 
tým (realizátor PP_3). Dále se vytvoří informační skládačka s 
mapou území a vyznačením turistických zajímavostí, rozšíří 
se nabídka webové prezentace, investuje se do placené 
inzerce v tisku a natočí se TV spot se zařazením do 
opakovaného vysílání regionální TV. Území se bude 
propagovat tím. že LPJ a PP_4 se budou účastnit veletrhů 
cestovního ruchu a dalších propagačních akcí, kde budou 
společně distribuovat vytvořené tištěné materiály a 
zvyšovat tak povědomí o turistických zajímavostech v 
území. Pro zajištění činností realizovaných během karr paně 
bude pořízeno vybavení nutné k získáni potřebných 
podkladů a dat.

Anza h I von Erschli eGu ngs-, Bewusstseinsbildungs- u nd 1,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur-und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupňcní, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Beschreibung des 
Outputs

Seite / Stra na 2 / von z 49,16.03.2018 14:34



■
 EuropSischer Fonds ftir 

regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Beschreibung des 
Outputs

O.A1.4

Beschreibung des 
Outputs

0.A1.5

Beschreibung des 
Outputs

O.A1.6

In ausgewáhlten Zentren touristischer Dierislfeistungen Popis výstupu
werden interaktive touristische Informationstafeln
aufge$tellt(2 auf bayerischer, 2 auf tschecbischer Seite). In
diesen Inřopoínts werden die Outputs des Projektes sowie
weitere Informationen uber diesen Raum prásenlieri. Der
Benutzer kann so mit Hilfe eines Infopoints zwischen den
Mógllchkeiten wáhlen, die durch die grenzúbergreifende
Region angeboten werden und somit den Verlauf seines
Besuches planěn.

Ve vybraných centrech turistických služeb budou umístěny 
interaktivní turistické informační panely (2 na českém a 2 
na bavorském území). V infopointech budou instalovány 
výstupy projektu a další informace o úzerní. Uživatel si bude 
moci pomocí infopointu vybírat z turistických možností 
přeshraničního regionu a naplánovat si tak průběh 
návštěvy.

Fotcpoints / Fotopointy Anzahl von ErschlíeGungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten řm Bercích Nátur- und Kulturerbe I 
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytvářeni povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Popis výstupu Na vybraných turisticky zajímavých místech budou

vybudována samoobíužná foto místa (2 na českém a 1 na 
bavorském území). Na těchto místech se zájemci mohou 
nechat vyfotografovat a snímek si následně stáhnout z 
webových stránek.

An ausgewahlten touristisch interessanten Stel len werden 
seIbstbecMenbare Focosiellen erricht:et{1 im bayerischen 
Gebiet, 2 im tschechischen Gebiet). An diesen Štellen 
konnen sich die lnteressenten fotografíeren lassen und die 
Aufnahme anschlieíšend von der Internetseite 
herunterladen.
Freilíchtau55tellung der grenznahen Region / Objekt 
venkovní expozice příhraničního regionu

ín Tachau wird cinc der Óffentlichkeitzugángliche 
touristische Einrichtung gebaut - eine Freifichtausstellung 
mit Oberdachung, deren Aufgobe es sein wird, den 
Besucher uber touristische Sehenswúrdigkeiten der 
grenzuber greifenden Region zu informieren (Kreis Tachov, 
Landkreíse Neustadt, Tirschenreuth). Die Informationen 
werden in der Ausstellung in mchreren Schichten 
prásentiert, úbersichtlich, intensiv mit mehreren Sinnen 
{Schemen, lllustrationen, Kartc), d.h. analog, aberauch mit 
der Moglichkeit digitaler Technologien - QR-Codes fúr 
Hrnweise zu einzelnen Sehenswúrdigkeiten, Einrichtungen 
und ihren fnternetseiten, Der FulSboden der 
Freilichtaussteílung wird durch eine geologische Karto der 
Region in einem verkleinerten MaBstab aus 
Naturmaterialien und Beton bestehen. Die Konstruktion 
der Oberdachung wird 2ur Befestigung der 
Informationstafeln und einer touristischen Kartc der 
Region genutzt, in der die Sehenswúrdigkeiten der Nátur 
und der Geschichte eingetragen werden.
Publikation Liber die schónsten Ausflugsziele an der 
Goldenen Straíše / Publikace o nej krásnějších výletech po 
Zlaté cestě

Anzahl von ErschlíeBungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Popis výstupu V Tachově bude vybudováno veřejnosti přístupné turistické

zařízení - zastřešená venkovní expozice, která má za úkol 
informovat návštěvníka o turistických zajímavostech 
přeshraničního regionu (okresy Tachov, Neustadt, 
Tirschenreuth). Expozice bude předávat infor mace ve více 
vrstvách, přehledně, intenzivně více smysly (schémata, 
ilustrace, mapa) tj. analogově, ale i s možností využití 
digitálních technologií QR kódy - odkazy na jednotlivé 
zajímavosti, zařízení a atrakce na Jejich stránkách na 
internetu.Podlahu venkovní expozice bude tvořit geologická 
mapa regionu ve zmenšeném měřítku z přírodních 
materiálů a betonu. Konstrukce zastřešení bude využita pro 
uchycení turistické mapy regionu s vyznačenými přírodními 
a historickými zajímavostmi a informačních panelů.

Anzahl von ErschIleGungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřistupňení, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Seite /Strana 28 von/z 49.1G.03.2013 14:34



■
 Europáischer Fonds fúr 

reglonale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáischc Union
Evropská unie

Beschreibung des 
Outputs

O.A1.7

Beschreibung des 
Outputs

O.A1.S

Beschreibung des 
Outputs

0.A1.9

Beschreibung des 
Outputs

O.A1 10

Popis výstupu Publikace nabídne návštěvníkovi tématicky členěných 40
jednorázových výletů k zajímavým turistickým bodům. 
Publikace bude dvojjazyčná, vyjde nákladem 3000 ks, bude 
v CZ/DE verzi.

Anzahl von ErschlieRungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturer be /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Ziel der Aktivitát ist es, eine Erlebniskarte mit touristischen Popis výstupu Cílem aktivity je vytvoření Zážitkové karty zahrnující
Zielen auf beiden Seiten der Grenze zu srhaffen. turistické cíle na obou stranách hranice. Zahrnuty budou
Eingebunden werden vor allem die Tourismusziefe, die auf zejména objekty s placeným vstupným jako jsou muzea,
tintrittsbasis fungieren, bspw. Museen, Burgen, Schlósser hrady, zámky apod. Zážitková karta bude motivovat turisty
usw. Die Erlebniskarte motiviert zum Besuch dieser k návštěvě těchto objektů.
Tourismusziele.

Die Publikation prásentiert dem Besucher 40 thematisch 
gegliederte Ausflugstipps zu touristisch interessanten 
Zielen. Die Publikation erschemt zweísprachig, die 
arigedachte Auflage betrágt 3.000 St.
Úbertragbare Erlebniskarte / Přenosná zážitková karta

Begegnung an der Goldenen Strace / Setkání na Zlaté cestě Anzahl von ErschlieSungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivicáten Im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Im Rahmen der Begegnugen werden aktuelfe Outputs aller Popis výstupu
Projektpartner beworben. Weiter kommtes zum
Informations- und Erfahrungsaustausch, sowie auch zum
Netzwerken und zur Einbindung in bereits bestehende
Strukturen Beworben werden die Infopoints, Fotopoints,
die touristischen Pakete,d'ie informative Faltkarte mit einer
Landkarte und touristischen Híghlighls, die Publikation
Schonste Ausfluge entlang der Goldenen StraBe, die
Freilichtausstellung, die Erlebniskarte mil
Wettbewerbsangebot, das zvveisprachige Magazin.

Setkání slouží k propagaci aktuálních výstupů všech 
projektových partnerů, k výměně informací a zkušeností, 
networkingu a napojení na stávající marketingově 
struktury. Propagovány budou: infopointy, fotopointy, 
Turistické balíčky. Informační skládačka s mapou a 
turistickými atraktivitami, publikace Nejkrásnější výlety po 
Zlaté cestě, Venkovní expozice, soutěž se Zážilkovou 
kartou, Dvojjazyčný magazín.

Touristische Pakete/Turistické balíčky Anzahl von Erschlielšungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v obíasti zpřístupňení, vytváření povědomí d 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Erstellung sog. Touristischer Pakete. Es hafdelt sich um Popis výstupu Vytvoření tzv. turistických balíčků. Turistickými balíčky
Verčffentlichungen in gedruckter Form, die den Touristen rozumíme tištěné publikace, které budou turistům nabízet
die Móglichkeit einer aktiven Freizeitgestaltung im ganzen 
Fordergebiet anbieten. Insgesamt werden 15 Touristische 
Pakete erstellt fúr einen, zwei, drei und funf Tage 
(6*eintágig, 3*zwcitágig, 3*dreitágig, 3*funftágig) mit 
Beschreibungderjeweiligen Routen und 
Sehenswúrdigkeiten. Die angedachte Auflage fur jedeš der 
Pakete betrágt 5.000 St.

možnosti aktivního trávení volného času v celém dotačním 
území. Celkově bude vytvořeno 15 balíčků najeden, dva, tři 
a pět dnů (6*jednodenní, 3*dvoudenní, 3*třídenní, 
3*pělidenní) $ popisem tras, zajímavostí atd. Každý z těchto 
balíčků bude vydán s nákladem 5 OOOks.

Informative Faltkarte / Informační skládačka Anzahl von Erschlieíšungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivitáten ím Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupňení, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

Selte /Strana 29 von/z 49,16.03 .ZOi 8 14:34



CILCÚS

Beschreibung des 
Outputs

O.A1.11

Beschreibung des 
Outputs

0.A1.12

Beschreibung des 
Outputs

O.A1.13

Beschreibung des 
Outputs
O.A1.14

Beschreibung des 
Outputs

■
 Éuropálscher Fonds fúr 

regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Europáische Union
Evropská unie

Die -nformative Faltkarte besteht aus einer aufklappbaren Popis výstupu 
Landkarte des Frojektgebietes mit markierten touristischen 
Atraktivita ten.

Informační skládačka je propagační materiál jehož 
obsahem bude rozkládací mapa území s vyznačením 
turistických cílů a zajímavostí.

Erweiterung der Webprásentation / Rozšíření nabídky Anzahl von Erschlieíšungs-, Bewusstseinsbildungs- und 
webové prezentace Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /

Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a 
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví

1,00

Erweiterung der Webprásentation im Zusammenhang mit Popis výstupu
dem Hochladen der Touristischen Pakete auf die
Internetseite. 7ijr Frweiterung der aktueílen tourřstisch
ausgerichteten Internetseite muss die Website-Struktur
angepasst sowie auch um neue Menúpunkte erweitert
werden ír«gs bestátigt der Le ad partner die Kennlnisnahmc und die Beaditung der íolgenden Ausfúhrungen:

1. Der Leadpartner beantragt mit clemvorliegender.Antrag die Fo-derung des beschrlebenen Projcktes aus dern 7ípI FTZ Programm zurgr&nzúbérgreireruten Zusammenarbeit Relstaal Gaycrn-Tschechische Republik 2014-2020.
2. Der Leačpartner bestátigt. dass mit der Durchfiihrung des Prcjekfes erst nach Abschluss des RahmenVertrages Ziel ETZ Freistaal Bayern-Tschechischc Republik 2014-2020 bzw. nach dem In der Zustinmung zurn Beginn der 

Projektnu rr hfí ihriing festgslegtcn Datum begonnen wird. Vor Abschluss das Rshmerwertrages Ziel ETZ Frcistazt Bay.(J3.2018 14:34





Entscheidung des Begleitausschusses ium Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 H Europáischer Fonds fQr regionale Entwtcklung Evropský fond pro regionální rozvoj
Europaische union
Evropská unie

Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern -Tschechische Republik Ziel ETZ 
2014-2020/
Program přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 

Entscheidung des Begleitausschusses zum Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 

Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bóhmen an der Goldenen StraRe
Kommentarfeld / Pole pro komentář Das Projekt wurde zum 1. Mal im Begleitausschuss vorgelegt. / 

Projekt by! předložen po 1, na Monitorovací výbor

Zustándige Stellen / Příslušná místa
Antragsbearbeitende Stelle LP / Místo zpracovávající žádost VP 
Antragsbearbeitende Stelle PP / Místo zpracovávající žádost PP 
Ressortzustándigkeit in BY / Rezort v BY

Plzeňský kraj
OberpfaJz
StMWi

Seite i Strana i von / z y



. j wm
CÍL HUS

Europaísche Union 
Evropská unie

Entscheidung des Begleitausschusses ?um Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 Europaíscher Fonds fur
I regionale Entwicklung 
I Evropský fond pro 

■HH regionální rozvoj

I. Zusammenfassende Angaben zum Projektantrag / Shrnující údaje k projektové žádosti

Eckdaten des Projekts / Identifikace projektu
Projektlaufzeít / Doba realizace projektu 
36 Monate i měsíců

Prioritátsachse / Prioritní osa

Spezifisches Ziel / Specifický cíl 

Ergebnis indikátor / Indikátor výsledku

Outputindikator / Indikátor výstupu | Zielwert / Cílová hodnota

Gesamtes forderfahiges Budget / Celkový způsobilý rozpočet
Gesamtbudget der Aktivitáten aulBerhalb des Programmgebiets (indikativ) / Celkové způsobilé 
výdaje aktivit mimo dotační území (indikativně)
Beihilferelevanz des Projekts / Relevance veřejné podpory projektu
Fa lis ja, Urnsctzung uber AGVO oder de minimis / Pokud ano, realizace v souladu s obecným 
nařízením o blokových výjimkách nebo v rámci de minimis

Ort der Projektdurchfuhrung/ Místo realizace projektu
Ausgewáhlte NUTS Regíonen des Pr ogrammgebiets im Freistaat Bayern / Vybrané regiony NUTS 
v dotačním území ve Svobodném státě Bavorsko

♦ Tirschenreuth
• Neustadt a. d. Waldnaab
* Weiden i. d Opf. Kreísfreie Stadt

Projektbeginn / Začátek realizace projektu Profektende / Konec realizace projektu 
01.03.2018 28.02.2021
2 Erhaltung und Schutz der Umwelt sowie Fórderung der Ressaurceneffizřenz / Zachování a 
ochrana životního prostředí a účinné využívání zdrojů
Erhohung der Attraktivltát des Programmgebiets durch Erhalt und Aufwertung des 
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltigcr Form / Zvýšení atraktivity dotačního 
území prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního dědictví v 
udržitelné formě
Attraktivitat des Kultur- und Naturerbes / Atraktivita kulturního a přírodního dědictví
Anzahl von Ersch|ieí3ungs-,
Bewusstseinsbildungs- und 
Marketingaktlvítáten im Bereich Nátur- und
Kultu rerb e / Počet a ktivít v o blasti zpřístu pňení, y
vytvářeni povědomí a propagace v oblasti 
přírodního a kulturního dědictví

409,825,41 €

7.800,00 €

Ja / Ano

AGVO / Obecné nařízení o blokových výjimkách (BY, PP4)

Ausgewáhlte NUTS Regíonen des Programmgebiets in der Tschechischen Republik/Vybrané 
regiony NUTS v dotačním území v České republice

• Plzeňský kraj

Selte /'Slrara 2 von/z 9



Europtilsche Union 
Evropská unie

Enlschsidung des Begleltausschusses zum Projekt / Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 Europaischer Fonds fur
I regionale Entwickfung 
I Evropský fond pro 

regionální rozvoj

Projektzusa mmenfassung

Das Ziel des Projektes ist eine Erhóhung der Attraktivitát der durch die Goldene StraRe 
verbundenen Gebictc des Kreises Tachov und der Landkreíse Neustadt, TirschenreuLh und der 
Kreisfreien Stadt Weiden mřttels nachhalrigem Erhalt und Aufwertung des gemeinsamen Kultur- 
und Naturerbes. Der fur das Projekt relevante Bereich umfasst die Gebiete des Bohmischen 
Waídes {Český Les) und des Oberpfálzer Waldes, die Bestandteil des sog. ''Grúnen Bandes" sind 
und einen hohen ókologischen Wert haben. Dieser erhaltene gemeinsame Kultur- und 
Naturraum soli aufgewertet und mittels grenzůbergreifend abgestimmter Marketingaktivitaten 
der Partner, die bereits langfrístig an der EnLwickíungder Region arbeiten, beworben werden. 
Folgende Aktivitáten sind im Rahmen einer gemeinsamen umfassenden Marketingkampangc 
geplant:
Entwlcklung von Druckerzeugnissen
-Touristische Pakete, die den Touristen Móglichkeiten einer aktiven Freizeitgestaltungfur 1, 2, 3 
und 5 Tage anbíeten
- Informationsfaltblatt mit einer Kartě des Gebietes und eingetragenen touristischen 
Se h e n s w ú r d igke ite n
- Eine auf die schdnsten Ausflůge in den Regíonen Tachau, Tirschenreuth und Neustadt 
ousgcrichtete Veróffentlichung
- Eine ubertragbare Erfebniskarte, welche die Teilnahme an einem Preiswettbewerb ermoglicht.
- Zvveisprachiges Magazín fůr den Raum Tirschenreuth, Neustadt, Weiden und Tacbau, 2x 
jáhrlich, Interviews mit Personlichkeiten aus der Region, Aktueller Veranstaltungskalender 
Aufstellen von Einrichtungen, die dem Besuther eine aktive Planung seiner Aktivitáten 
ermógfichen
- Interaktive Informationssiánde fůr die Besucher der Region
- Selbstbedienbare Fotopoints
- Uberdachte Ausstellung im AuBenbereich
- Durchfuhrung der bisher nicht realisierten Markierung der Routě der historischen Gotdenen 
Strace
Werbung fůr die Region
- Versand der entvvickelten Druckerzeugnisse
- Erweiterung des Angebots der Internetprásentation
- Bezahlte Annoncen in der Presse und weitere MaRnahmen im Bereich des Marketings
- Erstellung eines kurzen TV-Films und die Aufnahme dieses Kurzfilms in die wiederholte 
Sendung des regionafen TV
- Teilnahme an Tourismusmessen und weileren Werbeveranstaltungen mit Modellen 
touristischer Sehenswúrdigkeiten der Region
- Grenzúbei greifende Begegnungen der Toursimusverantwortlichen. Werbung fúr die Outputs 
des Projektes
Mehrwert:
- Gezieltes Bewusstsein uber das touristische Potential der Region, Tourismus "ohne Grenzen".
- Gezielte und nachhaltige Fórderungdes iniándischen, aktiven sowie passiven Tourismus.
- Diversifizicrung der wirtschaftlichen Tátigkeit in den Bereichen der tour istischen Leistungen 
und der Freizeit der Bevólkerung
- Steígerung der Kenntnísse der Besucher uber das Gebiet
- Zunahme der Identifikation der Bevólkerung vor Ort mit der grenzůbergreifenden Region, in 
der sie leben.

Shrnutí projektu
Cílem projektuje zvýšení atraktivity území okresů Tachov, Neustadt, Tirschenreuth a 
svobodného okresního města Weiden, které jsou propojené historickou zlatou cestou, 
prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního dědictví v 
udržitelné formě. Projektem řešená destinace představuje oblast Českého lesa a Hornofalckého 
lesa s vysokou ekologickou hodnotou, která je součástí tzv. „zeleného pásu Evropy '. Tento 
Zachovalý společný kulturní a přírodní prostor plánujeme zhodnotit a propagovat pomocí 
přeshraničně koordinovaných marketingových aktivit partnerů, jenž dlouhodobě spolupracují 
na rozvoji regionu. V rámci společné komplexní marketingové kampaně jsou naplánovány 
následující aktivity:
Vytvoren í t i šté nve h m ateri á I ů

• Turistické balíčky nabízející turistům možnosti aktivního trávení volného Času na 1,2,3 a 
5 dnů

• Informační skládačka s mapou území a vyznačením turistických zajímavostí
• Publikace tematicky zaměřená na nejkrásnejsi výlety v regionech Tachov, Tirschenreuth 

a Neustadt
• Přenosné zážitková karta s možností účasti v soutěží o ceny
• Dvojjazyčný magazín pro oblast Tirschenreuth, Neustadt, Weiden a Tachov, 2 x ročně, 

interview $ osobnostmi z regionu, aktuality, kalendář akcí

Instalace zařízení, která umožní návštěvníkovi zapojit se aktivně do plánování svých aktivit

• interaktivní informační kiosky pro návštěvníky regionu
• Samoobslužná foto místa
• Venkovní zastřešená expozice
• Pořízení dosud nerealizovaného označení trasy historické zlaté cesty 

Propagace regionu

• Distribuce vytvořených tištěných materiálů
• Rozšíření nabídky wehově prezentace
• Placená inzerce v tisku a další marketingová opatření
• Natočení TV spotu a jeho zařazení do opakovaného vysílání regionální TV
• Účast na veletrzích cestovního ruchu a dalších propagačních akcích s ukázkou maket 

turistických zajímavostí z regionu
• Přeshraniční setkání aktérů rozvoje cestovního ruchu, propagace výstupů projektu 

Přidaná hodnota:

• Zvýšení povědomí o turistickém potenciálu regionu, turistika „ bez hranic"
■ Cílená a udržitelná podpora domácího, aktivního a pasivního cestovního ruchu
• Diversifikace hospodářská činnosti do oblasti služeb cestovního ruchu a volného času 

obyvatel
• Posílení znalostí návštěvníků o území
• U obyvatel přeshraničního regionu dojde ke zvýšení identifikace s prostorem kde žijí

Seite / Strana 3 von / z 5



^CILEŮS^

Europíálsche Union 
Evropská unie

Entscheldung des Begleitausschusses zum Projekt / Rozhodnurí Monitorovacího výboru k projektu 231 Europaischer Fonds fur
I regionale Entwiddung 
I Evropský fond pro 

BHflH regionální rozvoj

Projektgesamtziel
Das Hauptziel ist die Entwicklung der Aktivitáten, die eínen schonenden und nachhaltigcn 
grenzúberschreitenden Tourismus fordem, In Folge der Durchfúhrung des Projektes wird der 
erhaltene Nstur- und Kulturraum der Landkreise Neustadt, Tirschenreuth, des Kreises Tachov 
und der Kreisfreien Stadt Weiden aufgewertet und mittels grenzůbergreifend abgestimmter 
Marketingaktivitátcn der Partner beworben.

Ergebnisse des Projekts
Mit Hilfe der Projektergebnisse (umfassende Marketingkampange, Aufstellung der Infopoints 
und Fotopoints, Gestaltung der Ausstellung im Freien) mochten wir die Sehenswurdigkeiten des 
Kultur- und Naturerbes in den grenznahen Landkreisen Neustadt, Tirschenreuth und in dem 
Kreis Tachov sowie der Kreisfreien Stadt Weiden sichtbar machen und eine Slelgerung der 
Besucherzahlen dort erreirhen, Mit Hilfe einer gemeinsamen Bewerbung des bayerischen und 
tschechischen Gebietes wird ein Multiplikationseffekt entsieheri, denn eine gróBere touristische 
Region ist fur die Touristen interessanter und aus Šicht der Prásentation zum Beispiel auf 
Tourismusmessen auch elTekiiver.

Beitrag zu den Horizontálen Prinzipien / Přínos k horizontálním zásadám
Nachhaltige Entwicklung/
Udržitelný rozvoj
Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung/
Rovné příležitosti a zamezení diskriminace
Gleichstellung von Mánnern und Frauen/
Rovnost mezi muži a ženami

Erfúllung der Kooperatfonskriterien / Splnění kritérií spolupráce
Die Kňteríen Gemeinsame Ausarbeltung und Gemeinsame Durchfúhrung werden verpflichtend 
erfulft. / Kritérium Společná příprava a Společná realizace jsou splněna povinně.
Gemcinsames Personál / Společný personál 
Gemeinsame Finanzierung / Společné financování

Hlavní cíl projektu
Hlavním cílem je rozvoj aktivit podporující šetrný a udržitelný přeshranícní cestovní ruch. 
Zachovalý kulturní a přírodní prostor okresů Neustadt, Tachov, Tirschenreuth a svobodného 
města Weiden bude na základě realizace projektu zhodnocen a propagován prostřednictvím 
přeshraničně koordinovaných marketingových aktivit partnerů.

Výsledky projektu
Pomocí výsledků (komplexní marketingová kampaň, instalace infopointů, instalace fotopointů, 
realizace venkovní expozice) chceme dosáhnout zviditelněni a zvýšení návštěvnosti atraktivit 
kulturního a přírodního dědictví v příhraničních okresech Tachov, Neustadt, Tirschenreuth, 
svobodné okresní město Weiden, Společnou propagacíčeského a bavorského území bude 
dosaženo multiplikačního efektu, neboť větší turistická destinace je pro turisty zajímavější a z 
hlediska prezentace např. na veletrzích cestovního ruchu také efektivnější.

positiv / pozitivní 

neutrál / neutrální 

neutrál/neutrální

0
0

Seite í Strana 4 von /1 9



Pflřc/4l „ Eu ropáisdie Union
Entscheiding des Begleitausschusses zum Projekt/ Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 — ----------- Evropská unie

I Europálscher Fonds fur
I regionale Entwicklung
I Evropský fond pro

regionální rozvoj

Projektpartner/ Partneři projektu 

Leadpartner/Vedoucí partner LP1
Name der Organisation / Název organizace 
Staat / Stát
Sitz auBerhalb des Prograrnmgebiels / Sídlo mimo dotační území 
Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rechtsform / Právní forma 
Rechtsstatus / Typ prostředků

Projekt partner / Projektový partner PP 2
Name der Organisation / Název organizace 
Staat / Stát
Sitz auRerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území 
Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rechtsform / Právní forma 
Rechtsstatus / Typ prostředků
Projektpartner / Projektový partner PP 3
Name der Organisation / Název organizace 
Staat / Stát
Sitz aufterhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území 
Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rechtsform / Právní forma 
Rechtsstatus/Typ prostředků

Projektpartner / Projektový partner PP 4
Name der Organisation f Název organizace 
Staat / Stát
Sitz auRerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území 
Kontaktperson / Kontaktní osoba 
Rechtsform / Právní forma 
Rechtsstatus / Typ prostředků

MAS Zlatá cesta, o. p. s.
ČESKÁ REPUBLIKA 
nein i ne 
Marie Bošková
Obecně prospěšná společnost * soukromá prostředky 
přivát / soukromé

Město Tachov 
ČESKÁ REPUBLIKA 
nein / ne
Helena Červinková
Obec či městská část, organizační složka obce či městské části 
offentíich / veřejné

Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace 
ČESKÁ REPUBLIKA 
nein / ne
Alexandra Hrušková
Příspěvková organizace obce či městské části 
offentíich / veřejné

Via Carolina e.V.
DEUTSCHLAND 
nein / nc 
Alfred Wolf 
Verein
přivát / soukromé

Projektbudget / Rozpočet projektu 

Kostenplan / Rozpočet

Seite/Strana 5 von/z 3



ZIEL ETZ

VJÍ*J
CIL EÚS

Europálsche Union 
Evropská unie

Entscheidung des BeglerausscKusses 7iim Projekt i Rozhodnutí Monitorovacího výboru k projektu 231 j^BBPlSSk M Europáischer Fonds fur
I regionale Entwicklung 
I Evropský fond pro 

regionální rozvoj

LPI (CZ) PP2 erung des bereits vorhandenen
GroBprojektes ist. /

• Způsob značení Zlaté stezky by měJ být konzultován s Plzeňským krajem, aby toto 
značení bylo v souladu se stávajícím velkým projektem,

Seite Stra na 9 von /1 9





EuropíMsctiA Union 
Evropská unie
Europáischer Fonds fúr 
regionale entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern - Tschechische Republik Ziel ETZ 
2014-2020 /
Program přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 231

Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bohmen an der Goldenen StraBe

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcové smlouva k projektu 231

Gegenstand des Vertrags / Účel smlouvy
0) Gegenstand des Vei trages ist di& Festlegung von Rabmenbedingungen fur dre {1} Účelem smlouvy je stanovení rámcových podmínek pro poskytnutí prostředku OJ z
BereitsteNung von EU-Mitteln aus dem Programirr zur grenzubergreifenden Programu přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS
Zusammenarbeit Freistaat Bayern - Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020. 2014-2020
(2) Fur das Projekt i Pro projekt

♦ Projektnummer / Číslo projektu' 231
• Projektname/ Název projektu: Čechy a Bavorsko na Zlaté cestě / Bayern und Bóhmen an der Goldenen StraBe

werden EU-Mitteí gemálS Beschluss des Begleitausschusses bereitgestellt jsou dle usnesení Monitorovacího výboru poskytnuty prostředky EU.

Beschluss des Begleitausschusses
ln der 6. Sitzung des Begleitausschusses am 07. i 2.2017 wurdfe das Projekt wie folgt 
eingeplanr

Auflage n:
Die Art der Kennzeichnung der Goldenen Strafte soli mit dem Bezrrk Pilsen konsulciert 
werden, damít es im Elnkíang mit der Markrerung des bereits vorhandenen 
GroRprojektes ist.

/ Usnesení Monitorovacího výboru
Na 6 zasedám Monitorovacího výboru dne 07 12.2017 byl vyse uvedeny projekt 
naplánován následovně.

Podmínky.
Způsob značeni Zlaté stezky by měl být konzultován s Plzeňským krajem, aby toto 
znáčem bylo v souladu se stávajícím velkým projektem.

w
O'

C->

Seite/Strana 1 von/zS, 2 Versicn vorn / Z verze ze dne (11 D6.2016



Rahrňenvértrag zum Projekt / Kámcová smlouva k projektu 231

Europfiřsche Unkm 
EvropvkA unie

3 řurop3ischer Fonds fur 
. negiooafe Enhwícktuoig 
j Evropsky fond pro 
i regionální rozvoj

Fmanzierungsplan / Finanční plán

Ziel ITZ-Mittei 
(EFRE-Mittel) / 
Prostředky Cíle EÚ5 
(prostředky ERDF) 
Nationaíe 
Koflnanzterung/ 
Národní
spolufinancování

- Davon offentliche 
Fioanzie ru ngs be itrage 
i Z toho financování z 
veřejných zdr ojů

LPI(CZ)

87 730,20 €

15.481,80 C

5.160,60 €

?P2(C2) PP3 (CZ)

64.175.00 € 55388,89 €

11 325,00 € 9 774,52 é

11.325.00 € 9.774,52 €

PP4 (DE) Gesamt / Celkem

141 057,50 € 348 351,59 €

24.892,50 € 61.473,82 €

0,00 € 26.2G0,12 €

- Davon private 
Fi na nz r er u r gs bertrage 
/ Z toho financování 
ze soukromých zdrojů

Gesamt es
fórderfáhiges Budget 
/ Celkový způsobilý 
'ozpočet
Fordersatz / Dotační 
sazba

1C 321,20 €

103 212,00 €

85,00%

0.00 €

75 500,00 €

85,00 %

0,00 € 24.892,50 € 35.213,70 €

65.163,41 € 165.950,00€ 409.825,41 €

85,00 % 85,00 %

partner / Partner
Partner im Smne von Artjkel 2 Nr 1G der Verordnung (EU) Nr 1303/2013 ist. wer an Partner ve smyslu článku 2ř bodu 10 Nařízení (EU) Č. 1303/2013 je ten, který
der Einleitung odei Einleitung und Dur chfuhrung des Projektes verantw ort lích odpovědně spolupůsobí při zahájeni nebo při zahájení a realizaci projektu,
mltwirkt

Seite f Strate 2 voh i z S, 2. Version voin / 2. verze zk dne 01 06 2016



Cil. £ílS___-

EurO|]$isch« Union

H
 Evropská unte

Europa>scher Fonds řúr 
regionale Entwicklung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Artíkel 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013 / Článek 13 Nařízení (EU) c 1299/2013
Gemafš Artikei 13 der Verordnung (EU) Nr. 1299/2013

1. benennen die Partner zusammen einen federfuhrenden Partner (Leadpartner).
2. Der Leadpartner

a. ersteřít, zuwmmen mit den anderen Partneru, eine Vereinbarung, die 
Bestimmungen entbalt, die unter anderem die wirtschafthche 
Verwaltung der fur das Vorhaben bereitgestellten Mittel gewáhrteísten. 
sowie Vorkehrungen fur die Wiedereinzrehung rerhtsgrundlos 
gezahiter Betrage,

b. tragt die verantwortung fur die Durchfúhrung des gesamten 
Vorhabens,

c. stelít sither, dass die von den Parnem gemeldeten Ausgaben bel der 
Durchfúhrung des Vorhabens angefallen sind und den Aktivitáten, die 
von allen Partnern vereinbart wurdea und den Dokumenten der 
rechtirchen Mrttelbmdung entsprechen,

d. Stdft sicher, dass von anderen Partnern gemefdete Ausgaben von 
emem Kontrolleur bzw. mehreren Kontrolleuren nachgepruft wurden,

e. steílt sicher, dass die anderen Partner dře EU-Beteiligung so schnell wie 
rnoglich und in vollem Umfang erhalten. Der den anderen Partnern zu 
zahlende fietrag wird durch keinerlei Abzuge, Einbehalte, spáter 
erhobene spezifische Abgaben oder sonstrge Abgaben gíeicher 
Wlrkung vernngert

do článku 13 Nařízení (EU) č 1299/2013

1. jmenuji' partneři společně vedoucího partnera.
2. Vedoucí partner

a. s ostatními partnery uzavře dohodu, která obsahuje ustanovení, jež 
mimo jiné zaručují řádné finanční řízení finančních prostředků 
přidělených na projekt, včetně mechanismů pro navrácení 
neoprávněně vyplacených částek,

b. přebírá odpovědnost za zajištění realizace celého projektu,
c. zajišťuje, že výdaje předkládané všemi partnery vznikly při 

uskutečňování projektu a odpovídali činnostem dohodnutým mezi 
všemi partnery a ?e jsou v souladu s dokumenty právního navázání 
prostředků,

d zajišťuje, že výdaje předkládané ostatními partnery jsou ověřeny 
kontrolorem nebo kontrolory,

e. zajisti, aby ostatní partneři obdrželi celkovou částku příspěvku z fondů 
co nejrychlejí a v plné výši. Žádná Částka se nesmí odečíst ani zadržovat 
a nesmí být vymáhány žádné zvláštní poplatky či jiné poplatky s 
rovnocenným účinkem, které by snížily tyto částky určené ostatním 
partnerům.

Artiket 27 der Verordnting (EU) Nr 1299/2013 / Článek 27 Nařízení (EU) č. 1299/2013
GemáB Arcikel 27 Absati 2 der Verordnung(EU) Nr. 1299/2013 Dle článku 27 odst 2 Nařízení (EU) č. 1299/2013

1. werden alle aufgrund von UnregelmaBigkeiten gezahlten Betráge bei dem 
Lead partner wiedereingezogen

2. Die Partner erstatten dem Leadpartner die rechtsg rund los gezahlten Betráge.

1. bude každá Částka vyplacená v důsledku nesrovnalosti vrácena vedoucím 
partnerem.

2. Partnefí splatí vedoucímu partnerovi veškeré neoprávněně vyplacené částky.

Seite / Strana 3 von / 2 5.2. Version vom / 2 verze ze dne 01.06 2016



EuropMsche: Union 
Evropská unie

Hatím envertragsim Projekt / Rámcová smlouva k projektu 23t Europa scher Fonds fur
I regionale Entwicklung 
I Evropský fond pro 

regjonalni rozvoj

Inkrafttreten / Nabytí platnosti
Der Vertrag trrtf erst in Kraft mtt Bekanntgabe eines Zuwendungsbescheides. dem Tato smlouva nabývá pfacnosti teprve 5 oznámením vydaní rozhodnutí, uzavřením
Abschluss eines Vertrages oder einer glelchwertlgen Verelnbarurg an alle / mít allen smlouvy nebo rovnocené dohody všem projektovým partnerům uvedeným mze.
nachfolgend aufgelisteten Projektpartnern.

• Fur / pro LP1

MAS Zlatá cesta, o p s 

■ F(ir/proPP2 

Město Tachov

• Fur / pro PP3

Regionální vzdělávací a informační středisko, příspěvková organizace

• Fur / pro PP4 

Via Carolína e.V.

□ Der Vertrag ándert den am _abgeschlossenen Rahmen vertrag. □Tato smlouva mění Rámcovou smlouvu uzavřenou dne_.

S eite / 5tra n a 4 von / 2 5,2* Version votti / 2. verze ze d ne 01.06,201 €



RahmenveriraRZfro Projekt t Rámcový smlouva k projektu 231

Verwaltungsbehdrde / Řídící orgán .3
Bayerisches Staatsminísternjm fur Wirtschaft und Med ten, Energie und TecbnoJogýň.y'^ 
Bavorské státní mlr|

Ort / Místo, Datum

Unterschfrft/ Po dpi

Lead partner/ Vedoi
MAS Zlatá cesta, o p

Ort / Místo, Datum: 

Unterschrift / PodpisJ

EuropdiecfM Union 
Evropská unie
Europáischnr Fonds lur 
region a té Bntwiridung 
Evropský fond pro 
regionální rozvoj

Seite / Strana 5 von / z G, 2. Version vom 12. vei^e ce dne 01.05.2015





Podrobný rozpočet n>gram p fosfore nícni spolupráce 6eská repufcllka- Svobodný stát BavorBko Cfl EtiS 2014-2020

Prórféktfrine / Hčnvprojnkni Čechy a Bavorsko na Zatě cesté

Namtt ttes Pro)uktpartnef8 / partnera CMS Zlatá cnstG, o.p.s.

*mt4iWWé /
Pat&fiJnf úhrada nákladů

Čau*ófiťií»> /
Pofattovén*?

tfrófV&ÍAgfe W trte tíHirťtótmmg /
2ífcf#íf pro vypočet

KtinttóU/
Kontrola

Personalkosten /
Pěnonátní náklady

NEIN/ NE Gnsamteusgabert ohne Personalkosten und ohne Biiro
und vervraltungsausgaben /
Celkové vydaife bez personářn/cft a kancelářských a 
administrativních

OK

Bůro- imd VerwflHungsau»gal»n/
Kaace/áTaké a jtdiwíiíírtnjffynj výdaje

JA/ANO 15 Pere o na i koster)/
Porsonófní náhody

OK

[
1- PEFJSONALKOSTEN/

PERSQWÁLMiNÁ klady
0,0v 3S 060.00. v.us ■9tí UíjU.UU t

Manažer projektu / Projektinanager 32 522,26 32 522,26 adminřstrario vlastní čéíti srojektu, spolupráce a koordinace aktt*zit s 
partnery. jednánís provozovateli z majiteli turistických cílů, s orgány 
státní správy a samosprávy, informační servis pro turisty {telefon, e- 
mall), sběr. prrprEve a zpracování dat pro turistické baličky, tiskoviny a 
v/eb, se stave ní tras a náplné jednotlivých turistických balíčků, ověření 
tras balíčků v terénu včetně časovýcn vazeb, sběr, příprava a zpracování 
dat K jednotlivým turistickým cílům pro Infopointy. instalace expozic 
převozy exponátů atd - 1 x poloviční úvazek - 20 hod./lýdsn: 36 mésfcú 
/ Verweltung deseigenen Projektteilss. Zusarnmenarbclt und
Abstimmung der AkliviláLen rnitdcn Partner, Gespráche init Betmibern 
und ElgentOmern dertocrlstlsctien Ziele. mitden Behordan der Slaats- 
und Seibstverwaltjing. infOrmationaaorvisfOrdie Besucher (Telefon, E- 
Mail), Erfassung und Aufbereitungder Daten fjrdie louristischon
Pakete, Dřuckerzeugnissc und internet Zusarvnmnsteiiungder RoUen 
sowis des lnha;t$ der einzefnen touri3ti3cnen Pakete, Prufungder
Routen rn Gelánde emschliefSiich der Zeirangaben, Erfessung und 
Auíbereiturig von Daten zu den einzclnen twnstischen Zieien fiir cfic 
Infopoints, Auíbau der Aufstellungen, Transport von 
Ausstellungsgegenstánden etc. • lx HaibzeUbeachlftigung- 20 
Stunder/Woche; 36 Monate

Asistent manažera/Assitont des Projekt managera

3 500,00 3 5CO,DC DPP asistence při přípravě dat. technická příprava terénních prací, 
terénní práce, zpracování fotodokumentace, převozy exponátu oro 
expozice, JnsiaÍBce expozic: celkem 360 hod- / Weikvcrtrag • 
Unterstútzung oeřder Daleiiaufbcreitung. technische Vcrbereitung der 
ArboitBnIm Gelánde, Gelňndearbeiten. Aufbereitung der 
Fotodokumentation, Transport von AusstcIIcngsgegenstBrKJen íiir die 
AussLellungen, AufDau der Ausstciiungen: Gesamt360 Stunden

Str. 1 z celkových 7 stran



PwJrnbný rozpočet Program píeshranlční spolupráce česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020

Obslužní pracovníci / Mltarbeltsr zu' Bedienung

2 037.74 2 037.7c DPP - technická priorava terénrťch prací, převozy exponátů pro expozice, 
instalace expozic; celkem 360 hod. / Werkvertrag- technischs 
Vortjoreitung der Gelandearbeitcn. Voibereitung des Transports von 
Ausslsllungsgegensíándcn, Auíbau der Ausstellungen; Gesamt 3SO 
Stuncen

2. 6&0- UND VERWALTUNGSAlfSGABÉN /
KANCELÁŘSKÉ A ADMiNt5TRATTVNjf VYQAJB

ó.c« 5 709,00 0*00 5 709,00

MAS Pauschale vc-n den Persongikosten /
Paušální úhrada z psrsonéíruch výdajů

0,00 5 709.00 0.00 5 709,00 avtomatlsch bcrcchnel/ automatický výpočet

3, RH5P- UND 11 NTER B RlNGlíNSSK OSTEK /
NÁKLADY HA CESTOVÁNÍ A UBYTOVÁNÍ

um 250IJ,0Ó 2 ŠOO.OO X

31 Peise- und UnLerLiririgungíikvsten von Besctiflftlgtcn des
Begu nstgten /
Nékladyna častováni a ubytování zaměstnanců příjemce

0,00 v 500.00 0 GO 2 50000

Náklady na cestováni a ubytování / Reisekosten und Kosten der 
Unterkunft

2 500,00 2 500,00 náklady na PHM (sbSr dat. ovířování trasy a dojezdových iasň v 
jednotí ivých ba liniích, jednám reallza5rího týmu - 5 x za rok v Ba mou/3 
osoby, doprava na výstavy a velet/fty cestovního ruchu - Plzeň, Brno a 
propagační akce/3 osoby) ubytování obsluhy expozic na propagaínjch 
akcích (3mo; 3 jednolůžkové pokoje a 12 nocí. Plzeň 3 .ednolrtžknvé 
pokoje a 18 noci). / Koster f(Jr Treibstoffe (Datenerfassung, 
(Jberpnjfungvon Routen und Antahrtszciter Ir čten elnzelnen Paketen, 
Beiatungen des Durohfiihrungstesms - 5 x im Jahr in Bámau/3
Perscnen, Relsen zu TouriSniusmesser. Ausstellungen - Plzeň. Brno und 
Werbeveranstaltungen/3 Personen). Unterkunft der BedíRnungdcr 
AusstalUmgen im Rahmen Jer Werbeverunsta tungen (Brno: 3 
Einzelzlmmer a 12 Nachte, Plzeň: 3 Einzelzlmmcr g 2 Nacbte).

32 bei JugcndprDjekten Reise- und UnLerbnngungskosten dnr 
tciinohmcTiden Jiigendhchen /
v případě projektů mtídtžt?: nábtody na cestováni a ubytováni 
zúčastněné mfšrífí/e

0,00 0 00 0 00 0.00

0,00
0,00

NÁKLADY NA EXTERNÍ ODBORNÉ PORADENSTVÍ A SLUŽBY

h ------------------------- -----------------------------

ů;o<ř 0;00 X

Str. 21 celkových 7 stran



Podrobný rozpočet 'Ogram příhraniční spolupráce české republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020

41 Studien oder Erhehungen (2 B Bewertiingen, Stratég) cn. 
Kontoptpapiere, pjanungskonzepte, Handbicher)/
Stutfje neftošetřeni(napf. DoúnocvPČ $trotegře., koncepční 
poznámky, konstrukční výkresy, příručky)

0,00 o.oo 0.00 0,00 X

0,00
0.00

42 Bcrufliche vVeitertufdung/
Odborná příprav

0.00 0 00 0,00 0.00 X

43 ífbersctzungen/
Překlady

0,00 3 962,00 0,00 3 962,00 X

MAS Překlady / G terRfttzungen 3 062,00 3 y62,00 překlady v5ech materiálů, podklady, zábisv. komunikace spartnery atd.
/ Obersetzungcn s&mtllcher Lntarlagan, ProtokoHc. Kommunikatian rriit 
den Partncm etc.

44. Entwicklung. ^nderungen uiidAktuaifslerungen von IT-Systomen 
und Websaes /
Vývoj., úpravy a aktualizace systémů informačních technotcgtí a 
internetových stránek

0,00 3 000.00 0.00 3 000 oc n

Instalace turistických balíčků na weí>+úprava struktury wefcu 
/□nstgllungtouristischer Pakete Ins internet + AnpBSSung der 
Struktur der iruerneteeitc

1500.00 1500,00 rozšíření vrahu 0 strukturu pro turistický balíčky u aven' (kancelářský balík +■ zpracováni fotografií) / 
MobilěS PC fiir die Arbeít im Gelánda und Aiifheneftimg von Daten und 
Aufnahmcn cinschl. Software (Búroanv/endungen + Aufbereitungvon 
A.ufriahmen).

- 0.00
0,00

53 Mobiliár und Ausstattung/
Nábytek b vybavení

0,00 0.00 o.oo 0.00 X

0.00
0,00

54 Laborausristuňg/
Laboiatami vybaveni

0,00 0 00 0,00 0-00 X

0,00
0.00

5 5 Maschírwn und In&lrumentp/
Scro/e a přístroje

0,00 0.00 0:00 0.00 X

0.00
56 Werkzeuge /

Nást/o/e nebo zařízeni
000 0.00 0.00 o.oc X

0,00
D.0C

57 Fahrzeuge (n;rr in Bayemi/
Vozujla (pouze v Bavorsku)

0,00 0,00 0,00 0-00 X

o.oc
0,00

5 g Sanstge fur das Projekt erforderliche besondere Ausruatungen/ 
Jiné specifické vybavení potřebné pro projekt

0,00 1350,00 0,00 1 B50.QC X

Turistická navigace +• lOPOCZECH + TÚRO DE/Tonristischcs 
Navřgerál +TOPO CZECH TOPC DE

550,00 850.0C Turistická navigace včotní softwaru a mapových pedkladů pro ČR a de - 
zjišťování přesných koorcinátu turistických cilú, potvrzení lha* vmypě a 
přenášení dat do editovatelné fonny / Touristischen Naviptionsgerát 
elnschl. Software und Kartenuntonagen fár DE und CZ - Feststellung 
genauer Koo^lnaten dcrtcunstischen Ziele, Bestáigungdcr Routen In 
der Kartě und Cbertragung in eine bearbcitbare Form.

Objektiv pro fotoaparát / Objektiv fíJ r Kaineia 1000,00 1 300,00 Sirokoúhrý objektiv pro zrcadlovku - DOfizovárr fotodúki.mftntar.i? 
prO ;>$hu projektu a pořizování fotograf" turistických cílů do 
zpracovávaných materiáij / wrtítwinKeltUr spiegelreflexkarnera - 
Anschafung der Potoctokumcntation der DUíChtuhrung des Frnjektes 
unc Aufnahmcn von touristischen Zielen fiirdie crstcllen Unterlagen.

Str. 6 2 celkových 7 stran



Podrobný rozpočet 'rogram příhraniční spolupráce česká republika - Svobodný stét Bavorsko OH ElJ$ 2014-2020

[
AňšCřwFřuKú uwu SMETSÍCN .ftffiffOSlIřETÍ £C'téc? a srujvispjkiínéMaty
0,00 0.00 0 00 coo

0,00
0,00
0,00

5 3 Kostem fúr cfie Mřete vor Immobiireii und GrundstUckcn f
Náktudy na pronájem stávat) a pixemků

000 0.00 0 00 ooo

0.00
0.00

zwischensumme / Mezisoučet 0,00 103 212,00 0.00 103 212,00 X
Einnahmeri / Příjmy ooo X

__ GE8AIVfTBUt>6ET / CELKOVÉ ZPÚSOBJLÉ VÝDAJE 0,00 103 212,00 0,00 103 212,00 X

Arbeltspaket 
"Vorberertung und 

PlanungV 
Pracovní baliček 

"Příprava a plánováni”

Arbertspeket 1 
'..Name

Pracovní baliček 1 
"..název

Arteitspaket 2 
'■...Name.

Pracovní baliček 2
“..název.."

GESAIMT / CELKEM Kontrol\o / Kontrola (^)

1 Personalkesten / Personální náklady 0 00 33060 00 0.00 18 050,00 64,03
2 Burc- und Verwaltungaausgaben /

Kártebfarské a administrativní výdaje
0 00 5 7U9O0 ooo 3 709,00 15.00

3 Rerse* pnd Untertmngung&kosten /
Náklady na testování a ubytování

0.00 7 500.00 ooo 2 500.00

4 Koston rurexteme Expertise und Dienstietstungen/
Náklady na extesní odborné poradenství a služby

0 00 53 593 00 0.00 53 593.00

5 Ausrustungskosten / Výdaje na vybaveni 0.00 3 350.00 0.00 3 350,00
0 Anschaffung und Mietevon Imfnobirienscwie Baukosten/ 

Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce
0.00 0 00 0.00 0,00

Zwl&chensummo / íWez nebo
min 10 %, nebo 5 % s ohledem na 
závažnost porušení

15. Zvýhodnění některého dodavatele 
nebo některých dodavatelů

V průběhu lhůty pro podání nabídek nebo ph jednání 
s dodavateli jsou některému dodavateli nebo některým 
dodavatelům poskytnuty informace, které nejsou poskytnuty 
jiným Případně je některý dodavatel nebo někteří dodavatelé 
jsou jiným způsobem zvýhodněni a tyto skutečnosti mají vliv / 
mohou mít vliv na výběr nejvhodnějši nabídky (porušení odst 
611 ve spojení s odst 7 4 tohoto MP)

min. 25 %, nebo
min 10 %, nebo 5 % s ohledem na 
závažnost porušení

16 Změna nabídky během hodnoceni Zadavatel umožní účastníkovi / zájemci, aby upravil svou 
nabídku během hodnocení nabídek (porušení odst 6 1 tohoto 
MP).

min. 25 %, nebo
min 10 %s nebo 5 % s ohledem na 
závažnost porušení

17 Odmítnuti mimořádně nízkých 
nabídek

Nabídková cena se zdá být mimořádně nízká v poměru 
k výrobkům, stavebním pracím nebo službám, zadavatel však 
tyto nabídky vyřadí, aniž by nejdříve písemně požádal o 
upřesnění základních prvků nabídky, které považuje za 
důležité (porušení odst. 8 3 7 tohoto MP)

min 25 %, nebo
min. 10 % nebo 5 % s ohledem na 
závažnost porušení

18 Střet zájmů Zadání zakázky v rozporu s odst 6 5 MP 100%

Plnění z;
---r

503SÍIÍI03I
19. Podstatná změna smlouvy na 

plnění zakázky
Podstatná změna závazku ze smlouvy ne plnění zakázky 
(definovaná v odst 9 2 1 MP), která by mohla mít vliv na výběr 
nejvhodnější nabídky

100 % z hodnoty dodatečných zakázek 
vyplývajících z podstatné změny smlouvy a 
min 25 % ze smluvní ceny původní zakázky

20. Snížení rozsahu smlouvy na plnění 
zakázky

Snížení rozsahu smlouvy provedením podstatné změny 
smlouvy (definované v odst 9 2 1 MP), které by mohlo mít vliv 
na výběr nevhodnější nabídky

mir> 25 % ze smluvní ceny po jejím snížení



fén sásas. umní' >M iaimm
21. Zadání dodatečných stavebních 

prací / služeb / dodávek bez 
důvodu dle MP

Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné 
zakázky byly zadány v rozporu s odst 9 2 1 MP

100 % z hodnoty dodatečných zakázek 
min 25 % v případě, kdy dodatečné zakázky 
nepřekročí 50% hodnoty původní zakázky

22. Zadání dodatečných stavebních 
prací nebo služeb ve vyšším 
rozsahu než 50 % původní zakázky

Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné 
stavební práce nebo služby byly zadány v objemu vyšším než
50 % původní zakázky, tedy v rozporu s odst 9 2.1 MP

100 % z částky přesahující 50 % ceny 
původní zakázky

Jiné porušení
23 Jiné porušení výše neuvedené Jiné porušení MP výše neuvedené, které mělo nebo mohlo mít min 25 %, nebo

vliv na výběr nejvhodnější nabídky min 1 % s ohledem na závažnost porušení



II. HLAVNÍ DRUHY NESROVNALOSTÍ A ODPOVÍDAJÍCÍ SAZBY FINANČNÍCH OPRAV PODLE ROZHODNUTÍ KOMISE C(2013) 9527 ZE DNE 19. 
12. 2013 V PLATNÉM ZNĚNÍ, KTERÝM SE STANOVÍ A SCHVALUJÍ POKYNY KE STANOVENÍ FINANČNÍCH OPRAV - VEŘEJNÉ ZAKÁZKY V 
REŽIMU ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, OD 01. 10. 2016 ZÁKONA Č. 134/2016 SB., O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH 
ZAKÁZEK

Druh nesrovnalosti

Nezveřejnění oznámení o zakázce

Použitelné právní předpisy / 
referenční dokument

Cl. 35 a 58 směrnice 
2004/18/ES,

ČI. 42 směrnice 2004/17/ES, 
Oddíl 2 1 interpretačního 
sdělení Komise 
č 2006/C179/02

Popis nesrovnalosti

Oznámení o zakázce nebylo zveřejněno 
v souladu s příslušnými právními předpisy 
(např zveřejnění v Úředním věstníku)

Sazba opravy

100 %

25 %, pokud zveřejnění 
oznámení o zakázce vyžadují 
směrnice a oznámení o 
zakázce nebylo zveřejněno 
v Úředním věstníku EU, ale 
bylo zveřejněno takovým 
způsobem, aby bylo zajištěno, 
že podmk nacházející se na 
území jiného členského státu 
měl přístup k příslušným 
informacím týkajícím se 
zakázky ještě před tímT než 
byla udělena tak, aby mohl 
podat nabídku nebo dát 
najevo svůj zájem o získání 
této zakázky V praxi to 
znamená, že bud bylo 
oznámení o zakázce 
zveřejněno na vnitrostátní 
úrovni (podle vnitrostátních 
právních předpisů nebo 
pravidel v tomto ohledu), nebo 
byly dodrženy základní normy 
pro zveřejňování oznámení o 
zakázkách. Další podrobnosti 
o těchto normách obsahuje 
oddíl 2 1 interpretačního 
sdělení Komise 
č. 2006/C 179/02



2. Umělé rozdělení zakázek na stavební 
práce / služby i dodávky

ČI. 9 odst. 3 směrnice 
2004/18/ES,

ČI 17 odst. 2 směrnice 
2004/17/ES

Předmět stavebních prací nebo navrhovaný 
nákup určitého množství dodávek nebo 
služeb je dále rozdělen, následkem čehož 
se dostane mimo oblast působnosti směrnic, 
takže celý soubor dotčených stavebních 
prací, služeb nebo dodávek není zveřejněn 
v Úředním věstníku EU.

100%

25 %, pokud zveřejnění 
oznámení o zakázce vyžadují 
směrnice a oznámení o 
zakázce nebylo zveřejněno 
v Úředním věstníku Evropské 
unie, ale bylo zveřejněno 
takovým způsobem, aby bylo 
zajištěno, že podnik 
nacházející se na území 
jiného členského státu měl 
přístup k příslušným 
informacím týkajícím se 
zakázky ještě před tím, než 
byla udělena tak, aby mohl 
podat nabídku nebo dát 
najevo svůj zájem o získáni 
této zakázky V praxi to 
znamená, že buď bylo 
oznámení o zakázce 
zveřejněno na vnitrostátní 
úrovni (podle vnitrostátních 
právních předpisů nebo 
pravidel v tomto ohledu), nebo 
byly dodrženy základní normy 
pro zveřejňování oznámení o 
zakázkách Další podrobnosti 
o těchto normách obsahuje 
oddíl 2.1 interpretačního 
sdělení Komise 
č. 2006/C179/02____



3 Nedodržení lhůt pro doručení 
nabídek, nebo Ihut pro doručení 
žádostí o účast

Článek 38 směrnice
2004/17/ES, Článek 45 
směrnice 2004/17/ES

Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení 
žádostí o účast) byly kratší než lhůty 
stanovené ve směrnicích

25 %, pokud zkrácení lhůt 
> 50 %

10 %, pokud krácení lhůt 
;> 30 %

5 % v případě jakéhokoli 
jiného krácení lhůt (tuto sazbu 
opravy lze snížit na 2 % až
5 %, pokud povaha a 
závažnost nedostatku 
neodůvodňuje 5% sazbu 
opravy)

4 Nedostatečná doba k tomu, aby si 
potenciální uchazeči nebo zájemci 
opatřili zadávací dokumentaci

ČI. 39 odst. 1 směrnice
2004/18/ES,

ČI. 46 odst. 1 směrnice 
2004/17/ES

Doba k tomu, aby si potenciální uchazeči 
nebo zájemci opatřili zadávací dokumentaci, 
je příliš krátká, a vytváří tak neodůvodněnou 
překážku pro otevření veřejné zakázky 
hospodářské soutěži

25 %: je-li doba, do kdy si 
potenciální uchazeči nebo 
zájemci musí opatřit zadávací 
dokumentaci kratší než 50 % 
lhůt pro doručení nabídek 
(v souladu s příslušnými 
předpisy).

Opravy se uplatňují na individuálním 
základě Při určování výše opravy se 
zohlední případné polehčující faktory 
vztahující se k specifičnosti a složitosti 
zakázky, zejména možná administrativní 
zátěž nebo obtíže s poskytováním zadávací 
dokumentace.

10 %, je-li doba, do kdy si 
potenciální uchazeči nebo 
zájemci musí opatřit zadávací 
dokumentaci kratší než 60 % 
lhůt pro doručení nabídek 
(v souladu s příslušnými 
předpisy).

5 %, je-li doba, do kdy si 
potenciální uchazeči nebo 
zájemci musí opatřit zadávací 
dokumentaci kratší než 80 % 
lhůt pro doručení nabídek 
(v souladu s příslušnými 
předpisy)



5. Nezveřejnění prodloužených lhůt pro 
doručení nabídek, nebo 
prodloužených lhůt pro doručení 
žádostí o účast

ČI. 2 a čl 38 odst 7 směrnice 
2004/18/ES,

ČI 10 a čl. 45 odst 9 směrnice 
2004/17/ES

Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení 
žádostí o účast) byly prodlouženy bez 
zveřejnění v souladu s příslušnými právními 
předpisy (tj. zveřejnění v Úředním věstníku 
EU, jestliže se na veřejnou zakázku vztahují 
směrnice).

10%

Oprava může být snížena na
5 % podle závažnosti dané 
nesrovnalosti

6. Případy, které neodůvodňují použití
vyjednávacího řízení s předchozím 
zveřejněním oznámení o zakázce

~5l. 30 odst. 1 směrnice
2004/18/ES

Zadavatel zadává veřejnou zakázku ve 
vyjednávacím řízení po zveřejnění oznámení 
o zakázce, ale takový postup není podle 
příslušných ustanovení odůvodněný

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti.

7 Zvláště u zadávání zakázek v oblasti 
obrany a bezpečnosti, na něž se 
vztahuje směrnice 2009/81/ES, 
nedostatečně zdůvodněné 
nezveřejnění oznámení o zakázce

Směrnice 2009/81/ES Zadavatel zadává veřejnou zakázku 
v oblasti obrany a bezpečnosti 
prostřednictvím soutěžního dialogu nebo 
vyjednávacího řízení bez zveřejnění 
oznámení o zakázce, ovšem okolnosti 
použití takového řízení neodůvodňují

100%

Oprava může být snížena na
25 %, 10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané nesrovnalosti

8. Neuvedení kritérií pro výběr 
v oznámení o zakázce, a/nebo kritérií 
pro zadání zakázky (a jejich váhu) 
v oznámení o zakázce nebo 
v zadávací dokumentaci

Články 36, 44, 45 až 50 a 53
směrnice 2004/18/ES a její 
přílohy VII A (oznámení o 
veřejné zakázce body 17 a 23) 
a VII B (oznámení o koncesi na 
stavební práce bod 5)

Články 42, 54 a 55 a příloha
XIII směrnice 2004/17/ES

Oznámení o zakázce nestanoví kritéria pro 
výběr a/nebo pokud ani oznámení o 
zakázce, ani zadávací podmínky nepopisují 
dostatečně podrobně kritéria pro zadání 
zakázky a jejich váhu

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 %, jestliže byla 
kritéria pro výběr nebo kritéria 
pro zadání zakázky uvedena 
v oznámení o zakázce (nebo 
v zadávacích podmínkách, 
pokud jde o kritéria pro zadání 
zakázky), avšak nikoli 
dostatečně podrobně.

9 Protiprávní a/nebo diskriminační 
kritéria pro výběr a/nebo kritéria pro 
zadání zakázky stanovená 
v oznámení o zakázce nebo 
v zadávací dokumentaci

ČI 45 až 50 a 53 směrnice
2004/18/ES

Čl. 54 a 55 směrnice
2004/17/ES

Případy, kdy byly hospodářské subjekty 
odrazeny od podání nabídky v důsledku 
nezákonných kritérii pro výběr a/nebo kritérií 
pro zadání zakázky stanovených 
v oznámení o zakázce nebo v zadávací 
dokumentaci Například povinnost již mít 
provozovnu nebo zástupce v zemi nebo 
regionu: již nabyté zkušenosti uchazečů 
v dané zemi nebo regionu

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti



10 Kritéria pro výběr se nevztahují 
k předmětu zakázky a nejsou mu 
úměrná

Čl. 44 odst. 2 směrnice 
2004/18/ES

Čl. 54 odst. 2 směrnice 
2004/17/ES

Pokud lze doložit, že minimální úrovně 
způsobilosti pro konkrétní zakázku se 
nevztahují k jejímu předmětu a nejsou mu 
úměrná, a není tedy pro zájemce zajištěn 
rovný přístup, nebo to má za následek 
vytváření neodůvodněných překážek pro 
otevření veřejné zakázky hospodářské 
soutěži

25%

Oprava může být snížena na
10 %. nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti

11. Diskriminační technické specifikace ČI. 23 odst 2 směrnice
2004/18/ES

ČI 34 odst. 2 směrnice 
2004/17/ES

Stanovení technických norem, které jsou 
příliš specifické, a neni tedy pro zájemce 
zajištěn rovný přístup, nebo to má za 
následek vytváření neodůvodněných 
překážek pro otevření veřejné zakázky 
hospodářské soutěži

25%

Oprava může být snížena na 
10%, nebo 5% podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti.

12 Nedostatečná definice předmětu 
zakázky

Článek 2 směrnice 2004/18/ES

Článek 10 směrnice
2004/17/ES

Věci C-340/02 (Komise 
v. Francie) a C-299/08 (Komise 
v. Francie)

Popis v oznámení o zakázce nebo 
v zadávacích podmínkách nestačí 
potenciálním uchazečům / zájemcům 
k určení předmětu zakázky

10%

Oprava může být snížena na
5 % podle závažnosti dané 
nesrovnalosti.

V případě, že provedené 
práce nebyly zveřejněny, se 
na odpovídající částku uplatní 
oprava ve výši 100 %

Hodnoceni nabídek

13 Změna kritérií pro výběr po otevření Čl. 2 a čl 44 odst 1 směrnice Kritéria pro výběr byla upravena během fáze 25%
nabídek, jež vede k nesprávnému 2004/18/ES výběru, což vedlo k přijetí uchazečů, kteří by
přijetí uchazečů

Čl. 10 a čl. 54 odst 2 směrnice
podle kritérií pro výběr, jež byla zveřejněna, Oprava může být snížena na
přijati nebyli. 10 %, nebo 5 % podle

2004/17/ES závažnosti dané 
nesrovnalostí.



14 Změna kritérií pro výběr po otevření 
nabídek, jež vede k nesprávnému 
odmítnutí uchazečů

Čl. 2 a čl. 44 odst 1 směrnice
2004/18/ES

ČI. 10 a čí 54 odst. 2 směrnice 
2004/17/ES

Kritéria pro výběr byla upravena během fáze 
výběru, což vedlo k odmítnutí uchazečů, 
kteří by podle kritérií pro výběr, jež byla 
zveřejněna, byli přijati.

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti.

15. Hodnocení uchazečů / zájemců podle
nezákonných kritérií pro výběr nebo 
zadání zakázky

Čl. 53 směrnice 2004/18/ES

ČL 55 směrnice 2004/17/ES

V průběhu hodnocení uchazečů / zájemců
byla kritéria pro výběr použita jako kritéria 
pro zadání zakázky, nebo se nepostupovalo 
podle kritérií pro zadání zakázky (nebo 
příslušných dílčích kritérií nebo vah) 
uvedených v oznámení o zakázce nebo 
zadávacích podmínkách, což vedlo k použití 
nezákonných kritérií pro výběr nebo zadáni 
zakázky

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti.

16 Nedostatek transparentnosti nebo 
rovného zacházení při hodnocení

Čl. 2 a 43 směrnice 2004/18/ES

ČL 10 směrnice 2004/17/ES

Auditní stopa týkající se zejména bodového 
hodnocení uděleného každé nabídce je 
nejasná / neodůvodněná / nedostatečně 
transparentní nebo vůbec neexistuje a/nebo 
hodnotící zpráva neexistuje nebo 
neobsahuje všechny prvky požadované 
příslušnými předpisy.

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti

17. Změna nabídky během hodnocení ~£l. 2 směrnice 2004/18/ES

Čl. 10 směrnice 2004/17/ES

Zadavatel umožní uchazeči / zájemci, aby 
upravil svou nabídku během hodnocení 
nabídek

25%

Oprava může být snížena na 
10%, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalostí.

18. Jednání během řízení o udělení 
zakázky

Čl. 2 směrnice 2004/18/ES

ČL 10 směrnice 2004/17/ES

V rámci otevřeného nebo zúženého řízení 
zadavatel během fáze hodnocení jedná 
s účastníky nabídkového řízení, což vede 
k významné změně původních podmínek 
uvedených v oznámení o zakázce nebo 
zadávacích podmínkách

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5% podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti.



19. Vyjednávači řízení s předchozím 
zveřejněním oznámení o zakázce se 
zásadními změnami podmínek 
uvedených v oznámení o zakázce 
nebo zadávacích podmínkách

Čl. 30 směrnice 2004/18/ES V rámci vyjednávacího řízeni s předchozím 
zveřejněním oznámení o zakázce se 
původní podmínky zakázky podstatně mění, 
což odůvodňuje zveřejnění nového 
nabídkového řízení

25%

Oprava může být snížena na
10 %, nebo 5 % podle 
závažnosti dané 
nesrovnalosti.

20 Odmítnutí mimořádně nízkých 
nabídek

Čl. 55 směrnice 2004/18/ES

Čl. 57 směrnice 2004/17/ES

Nabídky se zdají být mimořádně nízké 
v poměru k výrobkům, stavebním pracím 
nebo službám, zadavatel však tyto nabídky 
odmítne, aniž by nejdříve písemně požádal 
o upřesnění základních prvků nabídky, které 
považuje za důležité

25%

21. Střet zájmů Čl. 2 směrnice 2004/18/ES

ČI. 10 směrnice 2004/17/ES

Zjistí-li příslušný soudní nebo správní orgán, 
že došlo ke střetu zájmů, a to bucf u 
příjemce příspěvku poskytovaného Unii, 
nebo u zadavatele.

100%

Realizace zakázky
22 Podstatná změna prvků zakázky 

uvedených v oznámení o zakázce 
nebo zadávacích podmínkách

Čl. 2 směrnice 2004/18/ES

Čl. 10 směrnice 2004/17/ES

Judikatura. Věc C-496/99 P,
CAS Succhi di frutta SpA, Sb 
Rozh 2004, s 1-3801, body
116 a 118, Věc 0340/02, 
Komise v. Francie, Sb Rozh. 
2004, s I-9845, Věc C-91/08 
Wall AG Sb Rozh 2010, 
s. f-2815

Základní prvky zadání zakázky mimo jiné 
zahrnují cenu, povahu prací, lhůtu pro 
dokončení, platební podmínky a použité 
materiály Pokud jde o to, co představuje 
základní prvek, je vždy nezbytné provést 
analýzu na základě posouzení jednotlivých 
případu

25 % výše zakázky plus výše 
dodatečné částky zakázky 
vyplývající z podstatných 
změn prvků zakázky

23. Omezení rozsahu zakázky Čl. 2 směrnice 2004/18/ES

Čl. 10 směrnice 2004/17/ES

Zakázka byla zadána v souladu se 
směrnicemi, ale následovalo omezení jejího 
rozsahu.

Hodnota omezení rozsahu 
plus 25 % celkové hodnoty 
konečného rozsahu (pouze je­
li uvedené omezení rozsahu 
zakázky významné).



24. Zadávání zakázek na dodatečné 
stavební práce / služby / dodávky 
(pokud takové zdání představuje 
významnou změnu původních 
podmínek zakázky) bez hospodářské 
soutěže, aniž je splněna jedna 
z následujících podmínek - krajní 
naléhavost způsobená 
nepředvídatelnými událostmi, 
nepředvídaná okolnost pro dodatečné 
stavební práce, služby, dodávky

ČI 31 odst. 1 písm. c) a odst 4 
a) směrnice 2004/18/ES

Hlavní zakázka byla zadána v souladu 
s příslušnými předpisy, afe následovalo 
zadání jedné nebo více zakázek na 
dodatečné stavební práce / sfužby / dodávky 
(ať užformalizované písemnou formou, čí 
nikoli) v rozporu s ustanoveními uvedených 
směrnic, jmenovitě s ustanoveními týkajícími 
se vyjednávacího řízení bez uveřejnění 
z důvodů krajní naléhavosti způsobené 
nepředvídatelnými událostmi nebo zadání 
dodatečných dodávek, stavebních prací 
nebo služeb

100 % hodnoty doplňkových 
zakázek

Pokud celková hodnota 
dodatečných stavebních 
prací / služeb / dodávek (ať už 
fomnalizovaná písemnou 
formou, či nikoli) zadaná 
v rozporu s ustanoveními 
směrnic nepřesahuje prahové 
hodnoty stanovené v těchto 
směrnicích a 50 % hodnoty 
původní zakázky, může být 
oprava snížena na 25 %

25. Dodatečné práce nebo služby 
překračující limit stanovený 
v příslušných ustanoveních

ČI 31 odst 4 písm. a) poslední
pododstavec směrnice 
2004/18/ES

Hlavní zakázka byla zadána v souladu 
s ustanoveními směrnic, ale následovalo 
zadání jedné nebo více doplňkových 
zakázek, které překračují hodnotu původní 
zakázky o více než 50 %

100 % částky přesahující
50 % hodnoty původní 
zakázky



III. PŘEHLED SANKCÍ 2A PORUŠENÍ PRAVIDEL PUBLICITY

Splnění povinností příjemců dle čl 2 2. Přílohy XII 
Nařízeni EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO 
na výstupech projektu (publikace, mapy,...} 
vlajka EU, texty Evropská ume, Evropský fond pro 
regionální rozvoj, logo programu

úplně chybí napomenutí 5

sankce v % výdaje na 
pořízení výstupu

je nekompletní napomenutí 3

je nepředpisové* napomenutí 1

Splněni povinností příjemců dle čl 2.2 Přílohy XII
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO 
na nosičích publicity (plakáty, pozvánky,...) 
vlajka EU, texty Evropská unie, Evropský fond pro 
regionální rozvoj, logo programu

úplně chybí napomenutí 50

sankce v % výdaje na 
pořízení nosiče 

publicity
je nekompletní napomenutí 25

je nepredpisové * napomenutí 15

Splnění povinností příjemců dle čl 2.2. Přílohy XII
Nařízení EU 1303/2013 a povinností stanovených ŘO 
na propagačních předmětech 
vlajka EU, texty Evropská ume, Evropský fond pro 
regionální rozvoj, logo programu

úplně chybí napomenutí 100

sankce v % výdaje na 
pořízení propagačního 

předmětu
je nekompletní napomenutí 50

je nepředpisové* napomenutí 25

* Provedení neodpovídá Kap. II Technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a pokyny pro vytvoření znaku unie a vymezení 
standardních barev Prováděcího nařízení EK č. 821/2014 a Příloze II Grafické normy pro vytvoření znaku Unie a vymezení barev Prováděcího nařízení EK 
č. 821/2014

Výpočet sankce: při porušení více povinností se sankce nesčítají, stanoví se sankce za nejzávažnější porušení povinností (v tabulce nejvyšší sankce).





Příloha č. 7

Identifikace bankovního účtu vedoucího partnera 
(příspěvek z Evropského fondu pro regionální rozvoj)

1V případě standardního projektu může být úCct veden pouze v EUR.