Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Číslo Projektu: 133 čj1 8954/2016-51
Číslo v CHS: 5483
Smlouva o podmínkách realizace projektu
v rámci Programu přešli raniční spolupráce
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020
Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj
se sídlem: Staroměstské nám. 6, 110 15 Praha 1
zastoupené: RNDr, Jiřím Horáčkem, ředitelem odboru evropské územní spolupráce
na straně jedné
Obec Modrává
se sídlem: Modrává 63, 341 92 Modrává
zastoupená: ňig. Antonínem Schubertcm, starostou
(dále jen „Partner")
na straně druhé
uzavřely dále uvedeného dne, měsíce a r oku:
I. v souladu s Programem spolupráce, kterým se stanovují podmínky pro realizaci projektu v rámci Programu
přeshraniční spolupráce Česká republika - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 (dále jen „Cíl
EÚS ČR-BY"), vycházející zejména z:
a. nařízeni Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných
ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu.
Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního
a rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj.
Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední
věstník Evropské unie L 347/320;
b. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních
ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a
zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289;
c. nařízení Evropského parlamentu a Rady (EL) č. 1299/2013 ze dne 17, prosince 2013, o zvláštních
ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská
územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259;
d. nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 5. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se
doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla
způsobilosti výdajů pro programy spolupráce:
a ?. další platné legislativy EU a českého právního řádu.
II. v návaznosti na Rámcovou smlouvu mezi Řídícím orgánem programu (Bavorské státní ministerstvo
hospodářství a médií, energie a technologie) a Vedoucím partnerem projektu definovaného v či. 1
odst. I uzavřenou dne 02.02.2018 (dále jen „Rámcová smlouva", jejíž kopie tvoří nedílnou součást této
smlouvy jako příloha č. 3)
tuto smlouvu (dále jen „Smlouva").
Smluvní strany se na základě § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších
předpisů (dále jen „občanský zákoník"), dohodiv, že Smlouva se uzavírá dle občanského zákoníku.
Strana 1 z 9
Preambule
Na základě žádosti Vedoucího partnera ze dne 21.08.2017 a jejím naplánováním Monitorovacím výborem
dne 07.12.2017 jsou splněny předpoklady pro uzavření Smlouvy,
CLI
Účel Smlouvy
1. Účelem Smlouvy jc realizace aktivit české části projektu:
Číslo projektu: 133
Název projektu: Dřevařství na Šumavě a v Bavorskem lese
Prioritní osa: 2
Specifický cíl: 6c
(dále jen .JProjekť").
Projekt je rámcově definován Žádostí Cil EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále
jen „Žádosť4) a Rozhodnutím Monitorovacího výboru. Oba dokumenty jsou nedílnou součástí Smlouvy jako
přílohy č> 1 a 2.
2. Při naplňování účelu Smlouvy spolupracuje Partner s partnery Projektu definovanými v části
Projektpartner / Partneři projektu Žádosti. Právní vztahy mezi partnery Projektu jsou vymezeny v Partnerské
dohodě Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020 (dále jen „Partnerská dohoda"4), která
byla uzavřena dne 16.08.2017.
CL 2
Harmonogram plnění
Realizace Projektu musí být dokončena nejpozdeji do 31.12.2020.
ČI. 3
Finanční rámec
1. Předpokládaná výše celkových způsobilých výdajů po zohlednění příjmů (celkový způsobilý rozpočet)
činí: 58 450,34 EUR.
2. Na splnění předmětu Smlouvy uvedeného v 51. 1 budou Partnerovi poskytnuty Řídícím orgánem
(Bavorské stámí ministerstvo hospodářství a médií, energie a technologie) finanční prostředky ve výši
49 682,78 EUR z prostředků Evropského fondu pro regionální rozvoj (dále jen ,JBFRR“), avšak nejvýše
85 % celkového způsobilého rozpočtu.
3. Skutečná výše finančních prostředků poskytnutých Partnerovi, bude určena na základě skutečně
vynaložených, odůvodněných a řádně prokázaných způsobilých výdajů, kromě výdajů vykazovaných
zjednodušenou formou (výdaje nebo náklady, které budou vyúčtovány jako paušální v souladu s 51. 67 a
68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 a 51. 20 nařízení Evropského parlamentu
a Rady (BIJ) Č. 1299/2013). Skutečná výše dotace nesmí přesáhnout maximální výši dotace stanovenou
v 51. 3 odst. 2 Smlouvy,
4. Partner má povinnost zajistil si prostředky na realizaci Projektu označované jako národní
spolufinancování ve výši 8 767,56 EUR.
v
CL 4
Způsobilost výdajů
1, Dotace je určena pouze na úhradu způsobilých výdajů. Způsobilé výdaje jsou vymezeny:
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) c. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných
ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu,
Fondu soudržnosti, Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova a Evropského námořního a
rybářského fondu, o obecných ustanoveních ohledně Evropského fondu pro regionální rozvoj,
Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1083/2006, Úřední
věstník Evropské unie L 347/320;
Strana 2 z 9
w to - nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č.l30!/2013ze dne 17, prosince 2013 o zvláštních
ustanoveních týkajících, se Evropského fondu pro regionální rozvoj a cíle Investice pro růst a
zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289;
nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17, prosince 2013, o zvláštních
ustanoveních týkajících e podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská
uzemní spolupráce. Úřední věstník Evropské unie L 347/259,
- nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 481/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se
doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, pokud jde o zvláštní pravidla
způsobilosti výdajů pro programy spolupráce,
- pravidly způsobilosti výdajů uvedenými v aktuální Příručce pro české žadatele,
2. Z časového hlediska jsou výdaje způsobilé takto:
a) Od 01,01.2014 do data uvedeného v Souhlasu se zahájením realizace projektu mohou vznikat
výdaje související s plánováním a přípravou Projektu, a to do výše 5 % celkových způsobilých
výdajů Partnera, přičemž základem pro výpočet jsou celkové způsobilé výdaje stanovené
Monitorovacím výborem při naplánování projektu.
b) Výdaje na realizaci Projektu mohou vznikat od 20.10.2017 (včetně).
c) Předmětem dotace mohou být jen ty způsobilé výdaje, u kterých jc datum zdanitelného plnění
nejpozdeji v den ukončení realizace Projektu uvedený včl, 2 Smlouvy a které zároveň byly
uhrazeny nejpezdějí do 60 dní od data ukončení realizace Projektu uvedeného včl. 2 Smlouvy.
Pokud doklad nemá datum zdanitelného plnění, je datem zdanitelného plnění míněno datum
uskutečnění účetního případu,
3. Veškeré aktivity Projektu realizované mimo programovou oblast musejí být realizovány v souladu
sel. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013, o zvláštních ustanoveních
týkajících se podpory z ERFF pro cíl Evropská územní spolupráce a Příručkou pro České žadatele.
ČI. 5
Práva a povinnosti Partnera
1. Partner je povinen použít dotaci v souladu s podmínkami této Smlouvy a v souladu s Rámcovou
smlouvou.
. Partner je povinen splnit účel dotace uvedený v čl. 1 Smlouvy, a to ve lhůtě uvedené v čl. 2 Smlouvy.
. Udržitclnost
Partner jc povinen po věcné a finanční stránce zajistit, aby ucel dotace dle čl. 1 Smlouvy byl, v souladu s
Příručkou pro české žadatele, zachován po dobu pěti let od data poslední platby Partnerovi a tuto
skutečnost poskytovateli dotace dokládal prostřednictvím pravidelných zpráv o udržitclnosti.
Na Projekt se nevztahuje podmínka udržítelnosti.
4. Plnční rozpočtu
a) Partner je povinen použít dotaci na způsobilé výdaje uvedené v Podrobném rozpočtu Projektu, který
je přílohou č. 4 Smlouvy.
b) Horní limity způsobilých výdajů jednotlivých rozpočtových kapitol jsou dány aktuálně platným
rozpočtem Partnera, jak je uveden v příloze č, 4 Smlouvy (příp. posledního uzavřeného dodatku ke
Smlouvě, kterým sc rozpočet mení).
c) Horní limit rozpočtové kapitoly je možné překročit max. o 15 % dané rozpočtové kapitoly (při
posuzování 15 % sc vychází z rozpočtu dle uzavřené Smlouvy, příp. posledního uzavřeného dodatku
ke Smlouvě, kterým se rozpočet mění), a to pouze pokud dojde k úsporám v jiných rozpočtových
kapitolách tak, aby nebyla překročena celková částka rozpočtu, a pokud změna nemá vliv na.
dosažení cílu Projektu. V případě, že horní limit rozpočtové kapitoly nepřesáhne 15 % dané
rozpočtové kapitoly nebo částku 500 EUR, není nutné provádět změnu přílohy č, 4 Smlouvy
uzavřením dodatku ke Smlouvě, ani změnu rozpočtu hlásit Kontrolorovi určenému v čl. 7 Smlouvy.
d) V případě změny rozpočtu přesahující 15 % kterékoliv rozpočtové kapitoly, je potřeba provést
změnu přílohy č. 4 Smlouvy uzavřením dodatku ke Smlouvě. Výdaje, které přesahují horní limit
rozpočtové kapitoly o více než 15 % dané rozpočtové kapitoly, nemohou být Kontrolorem
schváleny, dokud není uzavřen příslušný dodatek ke Smlouvě.
Strana 3 z 9
Způsobilé výdaje
a) Partner jc oprávněn požadoval uhrazení pouze příslušné výše výdajů, které byly na základě
Podrobné soupisky výdajů, jež se předkládá se Zprávou o realizaci projektu - zprávou za partnera,
schválené jako způsobilé Kontrolorem.
b) Veškeré způsobilé výdaje musejí být doloženy kopií účetního, daňového či jiného dokladu a
dokladu o úhradě. Tato povinnost se nevztahuje na výdaje, které spadají pod režim daný možnostmi
zjednodušeného vykazování výdajů (výdaje nebo náklady, kterc budou vyúčtovány jako paušální v
souladu s čl. 67 a 68 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EtJ) č. 1303/2013 a čl, 20 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013).
c) Pokud Kontroloři zjistí, že předložená zpráva je z hlediska způsobilých výdajů neúplná nebo
obsahuje formální nedostatky, jc Partner povinen zprávu doplnit nebo opravit ve Lhůtě stanovené
Kontrolorem.
d) Partner je povinen zajistit úhradu veškerých výdajů Projektu, které nejsou kryty' výše uvedenou
dotací (zejména nezpůsobilé výdaje a výdaje na zachování výsledků realizace Projektu), aby byl
dodržen účel dotace uvedený v čl. 1 Smlouvy a udržitelnost Projektu dle čl. 5, bodu 3 Smlouvy.
e) Spolufinancování Projektu z prostředků jiného programu financovaného ze z.drojů EU je vyloučené.
Pokud je Projekt spolufinancován jinými veřejnými národními prostředky, je partner povinen
zajistit, že nedojde k duplicitnímu financování výdajů.
f) V Podrobném rozpočtu Projektu, který je přílohou č. 4 Smlouvy, nejsou zohledňovány kancelářské
a administrativní náklady ve formě paušální sazby.
g) V Podrobném rozpočtu Projektu, který je přílohou č. 4 Smlouvy, nejsou zohledňovány personální
náklady ve formě paušální sazby.
Podávání zpráv
a) Partner je povinen poskytovat Kontrolorovi údaje nezbytné k průběžnému sledování přínosů
Projektu, a to zejména prostřednictvím Zpráv o realizaci projektu - zpráv za partnera, resp. Zpráv o
realizaci projektu - zpráv za projekt a Závěrečné zprávy o realizaci celého projektu. Partner je
povinen předložit zprávy v termínech uvedených v příloze č. 5.
b) V případě, že se na Projekt vztahuje podmínka udržitclnosti, jc Partner povinen poskytovat
Kontrolorovi zprávy o udržítelnosti Projektu.
Vedení účetnictví
a) Partner odpovídá za to, že řádně účtuje o veškerých příjmech a výdajích, resp. výnosech a
nákladech, případně o přeposlání dotace a že od data uvedeného včl. 4 odst 2 písm. b) Smlouvy
bude účetní evidence za Projekt vedena v jeho účetnictví odděleně v souladu se zákonem č.
563/1991 $b., o účetnictví ve znění pozdějších předpisů, a to formou odděleného účetního systému,
nebo za použití odděleného účetního kódu pro všechny transakce související s Projektem.
b) V případě výdajů, které spadají pod režim zjednodušeného vykazování výdajů, Partner vede
účetnictví nebo daňovou evidenci, ale jednotlivé účetní položky ve svém účetnictví nebo daňové
evidenci nepřířazujc ke konkrétnímu projektu a neprokazuje skutečně vzniklé výdaje ve vztahu k
projektu účetními doklady. V případě využití paušálních sazeb jsou základem pro určení paušální
sazby přímé náklady jednoznačně definované ve Smlouvě, které musí být Partnerem náležitě
doloženy pomocí účetních dokladů.
c) V případě, že Partner není povinen vést účetnictví, odpovídá za to, že povede pro Projekt v souladu
s příslušnou národní legislativou tzv. daňovou evidencí rozšířenou tak, aby:
- příslušné doklady vztahující se k Projektu splňovaly náležitosti účetního dokladu ve smyslu
národní legislativy upravující účetnictví;
- předmětné doklady byly správné, úplné, průkazné, srozumitelné a průběžně chronologicky
vedené způsobem zaručujícím jejich trvalost;
- uskutečněné příjmy a výdaje byly vedeny analyticky ve vztahu k příslušnému projektu, ke
kterému se vážou, tzn., že na dokladech musí být jednoznačně uvedeno, ke kterému projektu se
vztahují.
- při kontrole Partner poskytne na vyžádání kontrolnímu orgánu daňovou evidenci v plném
rozsahu.
d) Partner je dále povinen průkazně všechny položky doložit při následných kontrolách a auditech
prováděných orgány dle čl. 5 odst. 10 Smlouvy.
Veřejné zakázky
a) Partner odpovídá za to, že při realizací Projektu bude postupováno v souladu s účinnými národními
předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách ve
Strana 4 z 9
znění pozdějších předpisů v případě zakázek vyhlášených do 30. září 2016 včetně, resp. od L října
2016 zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek ve znění pozdějších předpisů
v případě zakázek vyhlášených od 1. října 2016), V případě, kdy se pro danou veřejnou zakázku
nevztahuje na Partnera povinnost postupovat podle zákona, je Partner povinen postupovat v souladu
s aktuálním zněním Metodického pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období
2014-2020 (vydán Ministerstvem pro místní rozvoj ČR dne 15. ledna 2014 na základě usneseni
vlády ČR č. 44/2014).
b) Partner odpovídá za to? že bude Kontrolorům umožněn přístup k veškeré dokumentaci související
s uzavíráním smluv.
9. Veřejná podpora, horizontální principy
Partner odpovídá za to, že při realizaci Projektu a po dobu dle čl. 5 bodu 3 Smlouvy, pokud se na Projekt
vztahuje podmínka udržitelnesli, budou dodržovány platné předpisy upravující veřejnou podporu a
horizontální principy (rovné příležitosti a nediskriminace, rovné příležitosti mužů a žen a udržitelný
rozvoj).
10. Kontrola / audit1
a) Partner je povinen za účelem ověření plnění povinnosti vyplývajících ze Smlouvy nebo zvláštních
právních předpisů vytvořit podmínky k provedení kontroly, respektive auditu, vztahujících se
k realizaci Projektu a umožnit kontrolující osobě výkon jejích oprávnění stanovených příslušnými
právními předpisy. Partner musí zejména poskytnout veškeré doklady vážící se k realizaci Projektu,
umožnit průběžné ověřování souladu údajů o realizaci Projektu uváděných ve Zprávách o realizaci
projektu - zprávách za partnera, resp. Zprávách o realizaci projektu - zprávách za projekt a
Závěrečné zprávě o realizaci celého projektu, respektive ve zprávě o udržitelnosti Projektu se
skutečným stavem v místě jeho realizace a poskytnout součinnost všem orgánům oprávněným
k provádění kontroly / auditu. Těmito orgány jsou Řídící orgán, Národní orgán, Kontroloři,
Certifikační orgán, Auditní orgán, Evropská komise, Evropský7 účetní dvůr a další národní orgány2
oprávněné k výkonu kontroly.
b) Partner je dále povinen realizovat opatření k odstranění nedostatků zjištěných při těchto kontrolách /
auditech, která mu byla uložena orgány oprávněnými k provádění kontroly / auditu na základě
provedených kontrol / auditů, a to v termínu, rozsahu a kvalitě podle požadavků stanovených
příslušným orgánem. Informace o provedených kontrolách / auditech, jejich výsledcích a stavu
plnění kontrolami / audity navržených opatření je Partner povinen zahrnovat do Zpráv o realizaci
projektu - zpráv za partnera, případně do zpráv o udržitelnosti Projektu. Na žádost Řídícího orgánu,
Národního orgánu, Kontrolorů, Certífikačního orgánu nebo Auditního orgánu je Partner povinen
poskytnout informace o výsledcích kontrol a auditů včetně protokolů z kontrol a zpráv o auditech.
11. Publicitu
a) Partner je povinen provádět propagaci Projektu v souladu s přílohou XI1 nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013, prováděcím nařízením Komise (EU) č. 821/2014, kterým sc
stanoví pravidla pro uplatňování obecného nařízení, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a
správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti
informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání
údajů, a Příručkou pro české příjemce dotace.
b) Partner je povinen spolupracovat na žádost poskytovatele dotace na aktivitách souvisejících
s publicitou programu. Partner souhlasí, aby Řídící orgán, Národní orgán a subjekty jimi určené
zveřejňovaly informace uvedené v čl. 115 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.
1303/2013, jakož i audiovizuální dokumentaci realizace Projektu v jakékoliv formě a
prostřednictvim jakýchkoliv médií.
c) Partner poskytne v elektronické podobě a odpovídajícím (vysokém) rozlišení Národnímu orgánu
minimálně 5 fotografií zachycujících jednotlivé aktivity a výstupy Projektu z obou stran hranice.
Národní orgán může rovněž požádat Českého Partnera o nové zaslání vhodnějších fotografií.
1 Upraveno zejména zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, ve znění pozdějších předpisů a zákonem č.
255/2012 Sb., kontrolní řád ve znění pozdějších předpisů a příslušnými ustanoveními předpisů EU.
2 Na české straně jsou orgány oprávněné k výkonu kontroly stanoveny zejména zákonem č. 320/2001 Sb., o finanční
kontrole, ve znění pozdějších předpisů. Například pokud je Projekt spolufinancován z rozpočtu územního
samosprávného celku (ÚSC), je také ÚSC oprávněn k provádění kontrol; v případě poskytování prostředků státních
fondů je státní fond také oprávněn provádět kontrolu.
Strana 5 z 9
12, Poskytování údajů o realizaci Projektu
a) Partner je povinen na žádost Národního orgánu (popř. jiného orgánu, např. Kontrolora, Společného
sekretariátu), písemně poskytnout jakékoliv doplňující informace související s realizací Projektu,
respektive s jeho udržitelnosti, a to ve Jhůtě stanovené v takovéto žádosti.
b) Partner jc povinen poskytovat informace a případné součinnost v souvislosti s hodnoceními, která
budou provádět Ridíci orgán a Národní orgán, a to po dobu pěti let od data poslední platby.
13* Oznamování změn
Paitner je povinen poskytovateli dotace neprodleně oznámit veškeré skutečnosti, které mohou mít vliv na
povahu nebo podmínky provádění Projektu a na plněni povinností vyplývajících ze Smlouvy.
14. Uchovávání dokumentu
Partner je povinen uchovat veškeré dokumenty související s realizací Projektu, které jsou nezbytné
k prokázání použití prostředků, a to od jejich vzniku do 31. 12. 2027. V případě, že národní legislativa
stanovuje pro některé dokumenty delší dobu uchovávání, je nutné ustanovení národní legislativy
respektovat.
15. Příjmy Projektu
a) Příjmy, které nelze předem objektivně odhadnout, se musí odečíst od způsobilých výdajů
vykázaných EK do tří let od ukončení projektu nebo do termínu pro předložení dokladů pro
uzavření programu.
b ) V případě, že jsou některé investiční výdaje nezpůsobilé, přidělí se čistý příjem v poměrné výši na
způsobilé a nezpůsobilé části investičních nákladů.
t6. Péče o majetek
Partner jc povinen zacházet s majetkem spolufinancovaným z dotace s péčí řádného hospodáře, zejména
jej zabezpečit proti poškození, zlrálě nebo odcizení. Po dobu realizace Projektu a udržitelnosti (vztahuje-
li se na Projekt) nesmí Partner majetek spolufinancovaný byť i částečně z prostředků dotace, bez
předchozího písemného souhlasu Národního orgánu převést, prodat, vypůjčit či pronajmout jinému
subjektu a dále nesmí být k tomuto majetku po tuto dobu bez předchozího písemného souhlasu
Národního orgánu zřízeno věcné břemeno či zástavní právo ani nesmí být vlastnické právo Partner nijak
omezeno. Tímto ustanovením není dotčena možnost nahradit nefunkční nebo technicky nezpůsobilý
majetek novým za účelem udržení výsledků Projektu s předchozím písemným souhlasem Národního
orgánu. Tímto není dotčena povinnost uvedena vel. 5 odst. 3 Smlouvy, v případě, že se na Projekt
vztahuje podmínka udržitelnosti.
17. Dodržování ustanovení Příručky pro české žadatele a Příručky pro české příjemce dotace
Partner odpovídá za to, že budou dodržovány' veškeré další povinnosti související s realizací Projektu,
které jsou stanoveny v Příručce pro české žadatele a Příručce pro české příjemce dotace. V případě
nedodržení těchto povinností je Národní orgán oprávněn použít analogicky' ustanovení čl. 6 odst. 3
Smlouvy, tj. pozastavit platby, a to až do okamžiku, kdy budou tyto povinnosti splněny.
18. Financování Projektu Partnerem
Fartner je povinen zajistit financování a realizaci Projektu před proplacením dotace.
19. Proplacení dotace
Vedoucí partner je povinen pro účely poskytnutí prostředků dotace pro Projekt předložit Kontrolorovi
řádně vyplněnou Zprávu o realizaci projektu - zprávu za projekt včetně příslušných Potvrzení výdajů.
20. Bankovní účet Projektu
Pokud je partner Vedoucím partnerem, je povinen po celou dobu plateb vést bankovní účel v EUR.
Tento účet slouží pro přijímání dotace od Certifikacního orgánu a vyplácení příslušné části dotace
dotčeným partnerům Projektu, nemusí však sloužit výhradně pro účely Projektu. Identifikace účtu je
přílohou c. 7 této Smlouvy'
Čl. 6
Práva a povinnosti Národního orgánu
1. Národní orgán se, při dodržení všech podmínek ze strany Partnera vyplývajících z této Smlouvy,
zavazuje prostřednictvím Kontrolora zajistit vydáni Potvrzení výdajů.
2. Národní orgán je oprávněn provádět u Partnera veškeré činnosti související s ověřením, zda Projekt je
realizován v souladu se Smlouvou.
3. Pokud Národní orgán nebo orgán oprávněný ke kontrole / auditu dle cl. 5 odst. 10 Smlouvy, zjistí, že
Partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených ve Smlouvě nebo některou z povinností
stanovených právními předpisy, je Národní orgán oprávněn pozastavit proplácení prostředků dotace.
Strana 6 z 9
4. Národní orgán si vyhrazuje právo, v případe, zeje porušení ustanovení Smlouvy dle předchozího
odstavec zjištěno před vyplacením dotace, odpovídajícím způsobem zkrátit částku dotace, která má byt
Partnerovi dotace vyplacena.
5. Národní orgán je oprávněn od této Smlouvy odstoupit v případě, že Partner poruší své povinnosti dle
této Smlouvy.
ČI. 7
Kontrolor
1. Plněním funkce Kontrolora dle čl. 23 odst. 4 Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 bylo
Národním orgánem pověřeno Centrum pro regionální rozvoj České republiky.
2. Kontrolor je oprávněn kontrolovat, zda Partner plni povinnosti vyplývající zc Smlouvy.
ČL 8
Sankce m porušení ustanovení Sralou\y
Výčet sankcí
Národní orgán si, zjistí-li, že Partner nesplnil nebo neplní některou z podmínek uvedených ve Smlouvě
nebo některou z povinností stanovených právními předpisy a tato informace je potvrzena orgánem
oprávněným ke kontrole / auditu dle čl. 5 odst. 10 Smlouvy, vyhrazuje právo uplatnit vůči Partnerovi
následující sankce:
a) aniž by byla dotčena ustanovení čl. 8 odst, 1 písni, b) - h) Smlouvy, porušení povinností uvedených
v této Smlouvě povede ke krácení dotace ve výši podílu dotace na výdajích, u kterých nebyly
povinnosti splněny:
b) v případě, že se na Projekt vztahuje podmínka udržitelnosti a dojde k porušení povinností
stanovených v CL 5 odst. 3 Smlouvy, bude výše krácení dotace stanovena ve stejném poměru k
celkové částce dotace, jako je poměr počtu započatých měsíců, po které byla povinnost porušena k
celkové době, po kterou má byt dle Smlouvy povinnost dodržena;
c) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených včl. 5 odst. 12 písm, b) Smlouvy, bude
krácení dotace stanoveno vc výši 0-1 % celkové částky dotace;
d) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených v ČL 5 odst. 13 a 14 Smlouvy, bude krácení
dotace stanoveno ve výši 0-5% celkové částky dotace;
e) v případě, že dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 11 Smlouvy, bude krácení
dotace stanoveno podle části III. přílohy č. 6 této Smlouvy;
f) v případě, žc dojde k porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 2,9 a 10 písm. a) Smlouvy, bude
krácení dotace stanoveno ve vvši celkové částkv dotace;
g) v případě porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 8 písm. a) Smlouvy u veřejných zakázek
zadávaných českým Partnerem, na které se nevztahuje povinnost postupovat v souladu s účinnými
národními předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných
zakázkách, vc znění pozdějších předpisů, v případě zakázek vyhlášených do 30. září 2016 včetně,
resp. od 1. října 2016 zákonem č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších
předpisů, v případě zakázek vyhlášených od 1. října 2016), bude kráceni dotace stanoveno ve výši
stanovené v části I. přílohy č. 6 Smlouvy;
h) v případě porušení povinností stanovených v čl. 5 odst. 8 písm. a) této Smlouvy u veřejných
zakázek zadávaným českým Partnerem, vyjma případu, na které se vztahuje čl. 8 odst. 1 písm. g),
bude krácení dotace stanoveno ve výši stanovené v části II. přílohy č. 6 Smlouvy;
2. Nevyplacení dotace nebo její části
V případě, že je zjištěno před vyplacením dotace nebo její části porušení ustanovení Smlouvy,
poskytovatel dotace při rozhodování zohledňuje míry krácení dotace uvedené v čl. 8 odst. 1 Smlouvy.
Strana 7 z 9
ČL 9
Ustanovení společná
Partner prohlašuje a svým podpisem Smlouvy stvrzuje, že:
a) byl před podpisem Smlouvy řádně a podrobně seznámen ze strany Národního orgánu s podmínkami
čerpání dotace dle Smlouvy a bere na vědomí všechny stanovené podmínky, vyslovuje s nimi svůj
bezvýhradný souhlas a zavazuje se k jejich plnění a dodržování, stejně jako k plnění závazků
vyplývajících mu ze Smlouvy,
b) byl řádně poučen Národním orgánem o následcích, které mohou vzniknout uvedením nepravdivých
nebo neúplných údajů jak ve Smlouvě, tak i ve Zprávě o realizaci projektu - zprávě za partnera, resp.
Zprávě o realizaci projektu - zprávě za projekt a Závěrečné zprávě o realizaci celého projektu, a z
případného neoprávněného čerpání finančních prostředků z dotace;
c) byl seznámen s existenci platné legislativy, která upravuje pravidla poskytování dotace,
d) na projekt, který je předmětem dotace podle Smlouvy, v příslušném období, pro kterou je dotace
přiznána, nečerpá žádnou jinou dotaci, podporu, finanční příspěvek, či jim obdobné formy pomoci
z jiného programu financovaného EU;
e) na výdaje - s výjimkou výdajů do výše spolufinancování3 a s výjimkou nezpůsobilých výdajů -
v příslušném období, po které je dotace přiznána, nečerpá žádnou jinou dotací, podporu, finanční
příspěvek, či jim obdobné formy pomoci z národních veřejných zdrojů;
f) nedošlo kdatu podpisu Smlouvy k žádné změně v jeho prohlášení o bezdlužnosti přiloženému
k projektové žádosti, a že se Partner nenachází v úpadku.
CL 10
Ustanovení závěrečná
1. Partner souhlasí se zveřejňováním údajů uvedených ve Smlouvě, a to zejména v rozsahu: název /
sídlo i 1C Partnera, údaje o Projektu a předmětu a výši finanční pomoci dle Smlouvy, v souladu
s předpisy EU a národními předpisy.
2. Pokud není v této smlouvě nebo v Příručce pro české příjemce dotace stanoveno jinak, je možno
veškeré změny podmínek Smlouvy provádět pouze na základě vzájemné dohody smluvních stran
formou písemného dodatku ke Smlouvě. Závazný postup administrace jednotlivých typů změn
(podle závažnosti jejich vlivu na Projekt) je uveden v Příručce pro české příjemce dotace. Změny lze
provádět pouze v průběhu plnění podmínek této Smlouvy a nelze lak činit se zpětnou platností.
Definitivní rozhodnutí o provedení změny Smlouvy a formě jejího dodatku je v kompetenci
Národního orgánu,
3. Případné spory mezi Národním orgánem a Partnerem budou řešeny dohodou.
4. V případě, že spor nelze vyřešit dohodou, bude pro jeho rozhodování místně příslušný Obvodní soud
pro Prahu 1, příp. Městský soud v Praze, a to podle své věcné působnosti.
5. Smlouva je vyhotovena ve 3 ste jnopisech v českém jazyce, z nichž každý má platnost originálu.
6. Jednotlivá vyhotovení budou distribuována a archivována: jeden stejnopis obdrží Partner, jeden
Národní orgán a jeden Kontroloři. Stejně bude postupováno i u dodatků Smlouvy.
7. Nedílnou součástí Smlouvy jsou následující přílohy:
Příloha č. 1: Žádost Cí] EÚS Česká republika - Svobodný stát. Bavorsko 2014-2020.
Příloha č. 2: Rozhodnutí Monitorovacího výboru.
Příloha č. 3: Rámcová smlouva Cíl EÚS Česká republika - Svobodný stát Bavorsko 2014-2020.
Příloha č. A: Podrobný rozpočet.
Příloha č. 5: Harmonogram monitorovacích období.
Příloha č. 6: Tabulka odvodů.
Příloha č. 7; Identifikace bankovního úctu (pouze v případě Vedoucího partnera projektu).
Příloha č. 8: Oznámení o poskytnutí podpory de mi nimi s (je-li pro Projekt relevantní).
8. Smluvní sírany berou na vědomí a souhlasí s tím, že Národní orgán po podpisu smlouvy uveřejní
smlouvu v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých
smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších
předpisů (dále jen „zákon o registru smluv").
3 Spolufinancováním se rozumí rozdíl mezí výší způsobilých výdajů a výší dotace obdržené z prostředků EFRR a příp.
z prostředků státního rozpočtu.
Strana 8 z 9
9. Smluvní strany souhlasně prohlašují, žc vc smlouvě nejsou údaje podléhající obchodnímu tajemství,
ani údaje, jejichž uveřejněním by došlo k neoprávněnému zásahu do práv a povinností smluvních
stran, jejich zástupců nebo jejich zaměstnanců, a souhlasí s uveřejněním smlouvy jako celku. Partner
je nicméně oprávněn v případě potřeby ze smlouvy před jejím zveřejněním odstranil informace,
které se podle zákona o registru smluv neuveřejňují nebo uveřejňovat nemusejí. V případě, že by
přesto uveřejněním smlouvy došlo k neoprávněnému zásahu do práv a povinností smluvních stran,
jejich zástupců či zaměstnanců, odpovídá každá smluvní strana za újmu způsobenou pouze jí samé a
jejím vlastním zástupcům nebo zaměstnali cum.
10. Smluvní strany sc dohodly, žc tato smlouva se uzavírá a nabývá účinnosti dnem uveřejnění v registru
smluv podle zákona o registru smluv, přičemž nutnou podmínkou toho, aby smlouva mohla být
uzavřena, je nabytí iiěinnosli Rámcové smlouvy. Smluvní strany berou výslovně na vědomí a
souhlasí s tím, že plnění smlouvy může nastat až po nabytí její účinnosti.
11. Smluvní strany prohlašují, že si text Smlouvy pečlivě před jejím podpisem přečetly, sjebo obsahem
bez výhrad souhlasí, že je projevem jejich svobodné a vážné vůle, prosté omylu, na důkaz čeho
připojují své podpisy.
12. Pro případ, že Partner nebude Projekt realizovat, tedy poruší smlouvu podstatným způsobem, je
kterákoliv ze smluvních stran oprávněna od smlouvy odstoupit. Odstoupení se činí písemným
oznámením o odstoupení doručeným druhé smluvní straně, V případě odstoupení od smlouvy se
smluvní strany dohodly, že Partner vrátí dotaci Certifikačnímu orgánu.
13. Smlouva se uzavírá do konce doby uvedené v čl. 5 odst. 3.
..... dne
Za Partnera
starosta
V Praze, dne
Za Národní orgán
ředitel Odboru evropské územní spolupráce
Ministerstva pro místní rozvoj
Za věcnou a formální správnost Smlouvy:
„rv, , 30.05.2018
V Pisku, dne......................... ................
Za Centrum pro regionální rozvoj České republiky
Ing. Milan Voldřich
vedoucí oddělení pro NUTS 11 Jihozápad
Centra pro regionální rozvoj České republiky7
Strana 9 z 9
\
-Opa Ische Union !/ tíH 0 7 !3
/op ski unie
ciiropílschGr Fo.ids fůr
Hreglonale Rntwlrldung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Programm zur grenzubergreifenden Zusammenarbeit
Freistaat Bayern - Tschechische Republik
Ziel ETZ 2014-2020/
Program přeshraniční spolupráce
Česká republika • Svobodný stát Bavorsko
Cíl EÚS 2014 ■ 2020
Projekt 133
Dřevařství na Šumavě a v Bavorském lese
Forst- und Holzwirtschaft im Bóhmerwald
und im Bayerischen Wald
28.05.2018 07:20
'D
Sete/ Strana i von> t80.2S.cS.70iH o/:?.n
1. Projektzusammenfassung/ Shrnutí projektu Eurapáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds Fur
Hregionale Entwlcklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Eckdaten des Projekts / Identifikace projektu
Priorítátsachse / Prioritní osa 2 Erhaltung und Schutz der Umweft sowie Forderung der Ressourceneffizienz/Zach ováni
a ochrana životního prostředí a účinné využívání zdrojů
Spezifisches Ziel / Specifický cil Erhohung der Attraktivitát des Programmgebiets durch Erhalt und Aufwertung des
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltiger Form / Zvýšení atraktivity dotačního
území prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního
dědictví v udržitelné formě
Projektname / Název projektu Dřevařství na Šumavě a v Bavor ském lese Forst- und Holzwirtschaftim Bóhmerwald und
im Rayerischen Wald
Projektnummer (automatisch generiert) /Číslo projektu (automaticky 133
generováno)
Name der Organisation des Leadpartners / Název organizace vedoucího Ober Dlouhá Ves
partnera
Projektlaufzeit / Doba reálizace projektu Projektbeginn / Začátek realizace projektu Projektende / Konec realizace projektu
36 Monat(e) / 36 měsíc(ů) 01.01.2018 31.12.2020
Projektzusammenfassung / Shrnutí projektu Stručně popište cíle a obsah projektu, plánované aktivity, cílové skupiny a
očekávanou přidanou hodnotu, kterou projekt přinese dotačnímu území.
Beschreiben Sie bitte zusammenfassend die Zíele und den Inhalt des
Projekts, geplante Aktivltáten, Zíelgruppen und den erwarteten Mehrwert
fůr das Programmgebiet,
Seite / Strana 2 von / z SQ, 2S.QS.2D18 07:20
EuropSIschc Union
Evropská unie
Europ9lscher Fonds fQr
Das Projekt befasstsich mit der Entwicklung des sanftcn Touhsmus im Bóhm.-Bay. ■ regionale Entwicklung
Grenzgebietund Erhařt und Forderungund ErschlieBung des gemeinsamen Kulturerbes. Evropský fond pro
regionální rozvoj
Projekt je zaměřen na rozvoj šetrného turistického ruchu včesko-bavorském příhraničí a
na uchování a propagaci společného kulturního dědictví a jeho zpřístupnění. Realizací
Bei der Umsetzung wird die Attraktivitát im Gebiet erhoht Gem. ídentitat der Region - projektu se zvýši atraktivita území. Zajímavou formou bude prezentována společná
Hdupts. an Holznutzung basierend - wird interessant prásentiert. Die Forst- und identita regionu založená z velké části na využívání dřeva. Dřevařství je výrazným
Holzwirtschaft ist ein bedeutendes Erbe der Vergangenhcit und das wichtigste immater, odkazem minulosti a nejvýznamnějsím nehmotným kulturním dědictvím regionu.
Kulturerbe der Region. Projektinhak geht in dle Geschichte der Holzfállung, Holzverarb. Obsahem projektu je zmapování historie těžby, zpracování a dopravy dřeva na Šumavě a
und Holzbefórderung Im Bohm. und B Wald zurúck. Das Thema der Forst- und v Bavorském lese. Téma dřevařštvi spojující celý region bude uceleně zpracováno a
Holzwirtschaft verbmdei die ganze Region und wird umfassend bearbeitet in der Form společně prezentováno formou jedné propojené a tematicky ucelené expozice na
einer durgebundenen und thematisch umfassenden Ausstcllung im groGen Territorium rozsáhlém území od Neuschónau přes Modravu, povodí Vydry a horního Pootaví až po
von Neuschónau uber Modrává, Flusseinzugsgebiete der Vydra, oberen Otava bis nach Dlouhou Ves. Budou vytvořeny jednotlivá dílčí na sebe navazující expozice koprujicí cestu
Dlouhá Ves. Es werden jeweils aufeinander folgendeTeilausstellungcn erstellt, die den dřeva od pokácení stromu až po svázání varu á jeho zpracování v regionu. Zároveň budou
Weg des Holzes vom Holzfallen, FloBbindung bis zur Holzverarbeitung in der Region poskytovat informace o lese, o dřevu a o zacházení člověka se dřevem jako se zdrojem
folgen Zugleich werden hier Infos uber den Wald, Umgangder Menschen mitdem Holz obživy Dílčí expozice vytvoří nové body zájmu pro turisty. Turisty rozptýlí na větší území a
alsQuelle des Leberisunterhaftes bereicgestellt Teilausstellungen schařfen neue tím odlehčí stávajícím exponovaným lokalitám. Je nutno zmínit i skutečnost že do sféry
Sehenswúrdigkeiten fur Touristen Das ermóglicht breitere Streuung der Touristen in der zájmu bude nově zařazena Dlouhá Ves ležící mimo nejnavštěvovanější loká lity Šumavy a
Region und damit eine Entlastung naturschutzrelevanter Fláchen. ín dem mimo NPŠ. Muzeum dřevařství bude hlavním prezentačním a informačním centrem
Interesse-Bereich kommt neu auch D Ves. Gememde, die bisher auGerhalb der jednotlivých aktivit projektu. V Dlouhé Vsi lze hledal z turistického hlediska doposavad
meistbesuchten Stellen des Bóhmerw und des NPŠ liegt. Das Museum der Forst- und nevyužitý potenciál regionu. Projekt je v souladu s nadřazenými rozvojovými strategiemi
Holzwirtschaft wird das wichtigste Prásentations- und fnformationszentrum der einzelnen území a tvoří synergie s dalšími projekty v regionu.
Projektaktivitáten sem. Iri D Ves sieht man aus touristischer Šicht eine ungenutzte Stárke Plánované aktivity:
der Region Das Projekt ist in llbereinst. mit Úberg Entwícklungsstr des Gebiets und Zážitková stezka dřeva v Neuschónau a naučná stezka v Dlouhé Vsi,
bildet Synergien mit anderen Projekten in der Region. Popsání a zhodnoceni historického plavebního systému, obnova systému volného plavení
Geplante Aktivitáten Er lebnisspfad des Holzes in Neuschónau, Lehrpfad in D. Vos. dřeva, údržba klausú (ve spádové oblasť obce Neuschónau).
ErFassung und Bewertung ein es hist. Triftsystems, die Renaturierung einesTriftsyst, die Obsahově sladěná expozice dřevařstvív Neuschónau, Modravě a Dlouhé Vsi
Freihaltung einer Triftklause (alle MaBnahmen im Einzugsgebiet der G Neuschónau), Zřízeni muzea dřevařství, hlavního prezentačního a informačního zázemí v Dlouhé Vsi.
inhaltlich aufeinander abgestimmte Ausstelfung rn Neuschónau, Modrává und D. Ves. Vytvoření naučného webu, digitálního archivu a společně brožury, které budou zájemce
Errichtung eines Holz-Museums in D. Ves mit Praž- und Infohintergrund in D, Ves. informovat o společném přírodním a kulturním dědictví - dřevařství v regionu.
Erstellen der Bildungs-Website, des Digildlarchivs und gem.Broschure - Interessierte Tematické propagační a naučné akce
werden uber das gem. Nátur- und Kulturerbe - der Holzwirtschaft in der Region Marketing zaměřený zejména na cílové skupiny, ale pokusí se oslovit i širokou veřejnost.
informiert. Them Marketing- und Bildurigsveranstaltungen. Zielgerechter Marketing und Cílové skupiny:
Versuch auch die breite Óffentlrchkeitzu erreichen. Návštěvníci, místní obyvatelé, spolky a instituce činné v oblasti kulturního dědictví.
Zíelgruppen Besucher, Einheimische, Vereme, Verbánde, die im Bereich Kulturerbe tátig Přidaná hodnota:
sind Mehrwert Beitragzur wirtsch. Entwicklung und Wettbewerbsfáhigkeít der Region. Přispěni k ekonomickému rozvoji a konkurenceschopnosti regionu.
Schaffung einer grenzuber Gesamtdestiriaiiori Exposition emzigartlg durch die GróBe des Vytvoření společné přeshramčni destinace.
Gebiets. Gem. Marketing des Gebiets Aufv/ertung des gem Kulturerbes und groBeres Unikátní expozice rozsahem území.
tourist Angebot und Ausweitung der Saison. Starkung der reg. Identitat und der sozlalen Společný marketing území.
Bindungen der Bewohnerzur Region. Zhodnocení společného kulturního dědictví a rozšíření turistické nabídky, prodloužení
sezóny.
Posílení regionální identity a posílení sociálních vazeb obyvatel na region.
Seite/ Strana 3 von / ? 80. 28.05.2018 07:20
EuropSische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fůr
■ Doplňující poznámky k projektové žádosti; regionale Entwicklung
Zde je možné uvést doplňující poznámky k projektové žádosti Evropský fond pro
regionální rozvoj
Ergánzende Anmerkungen zum Projektantrag:
Hier haben Sie Platz fur ergánzende Anmerkungen zum Projektantrag
Das Projekt ist direkt mít dem Projekt Grenzenlos wandem im Herzen Europas verbunden Projekt je přímo provázán a tvoří synergii s projektem Putování srdcem Evropy bez hranic.
und bildet damit eine Synergie. Vor allem geht es um die Ergánzung des Zejména se jedná o doplnění Dřevařské stezky a o využití turistického informačního
Holzerlebnisweges und Verwendung vonTouristeninfoportal des Bohmerwaldes und portálu Šumavy a Bavorského lesa.
Bayeristhen Waldes.
Zusammenfassung des Projektbudgets / Shrnutí rozpočtu projektu
LP1 e
Regierungsbezirk ín Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik Niederbayern
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v Regen
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse/ Adresa Infozentrum 3, 9422/ Zwiesel
Zeichnungsberechtígter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle des assozřierten Partners Role asociovaného partnera
Der Naturpark Bayerischer Wald e V. wird das Projekt fachlich und inhaltlich unterstutzen Naturpark podpoří projekt z hlediska obsahu a předmětu
Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu
Name der Organisation / Název organizace Obec Kvilda
Staat / Stát (NUTS 0} ČESKÁ REPUBLIKA
Sitz auRerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území nein i ne
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in derTschechischen Republik Jihozápad
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2}
Landkreis in Bayern / Bezirk in derTschechischen Republik / Zemský okres v Jihočeský kraj
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa
Zeichnungsberechtígter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle des assoziierten Partners Role asociovaného partnera
Bietet Unterstútzung bei Gestatltung der Broschúrc "Holz baut Brucken" Anknupfung an Poskytnutí součinnosti při tvorbě brožury "Dřevo staví mosty". Návaznost přeshraničnich
grenzúbergreifende Pfade. Marketing des Projektes. steze<. Propagace projektu
Seite i Strana 14 van / z 50, 28.OS.2018 07:20
Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu Europáische Union
Evropská unie
Europaischer Fonds fur
Hregionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Name der Organisation / Název organizace Heimatverein d'Koishí.ittler Neuschónau e.V.
Staat/Stát {NUTS 0) DEUTSCHLAND
Sitz aufcerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území nein / ne
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in derTschechischen Republik Niederbayern
/Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS Z)
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v Freyung-Grafenau
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa KalserstrafSe 5, 94556 Neuschónau
Zeichnungsberechtígter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle des assoziíerten Partners Ten".o spolek bude spolupracovat na obsahu projektu a odborně jej podporovat
Der Heimatverein wird das Projekt inhaltlich begíeiten und fachlich unterstútzen
Assoziierter Projektpartner / Asociovaný partner projektu
Name der Organisation / Název organizace Gemeinde Mauth-Finsterau
Staat /Stát (NUTS 0) DEUTSCHLAND
Sitz au&erhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území nein / ne
Regierungsbezirk in Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik Niederbayern
/ Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2}
Landkreis in Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v Freyung-Grafenau
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Adresse / Adresa GiesekestraBe 2, 94151 Mauth
Zeichnungsberechtígter Vertreter / Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba Role asociovaného partnera
Rolle des assoziíerten Partners Podpora prostřednictvím poskytování infrastruktury cestovního ruchu
Unterstútzung durch Bereitsteflung dertouristischen Infrastruktur
Seite / Strana 15 von /180, 28.05.2D18 07:20
Europábche Union
Evropská unie
I Éuropáíscher Fonds řur
,1 region ale Entwícklung
I Evropsky fond pro
* regionální rozvoj
Assoziierter Projekt partner/ Asociovaný partner projektu
Name der Organisatíon / Název organizace Freilichtmuseum Finsterau
Staat / Stát (NUTSO) DEUTSCHLAND
Sitz aufSerhalb des Programmgebiets / Sídlo mimo dotační území nein / ne
Regierungsbezirk In Bayern / Kohárenzregion in der Tschechischen Republik Niederbayern
/Vládní kraj v Bavorsku / Region soudržnosti v České republice (NUTS 2)
Landkreis ín Bayern / Bezirk in der Tschechischen Republik / Zemský okres v Freyung-Grafenau
Bavorsku / Kraj v České republice (NUTS 3)
Ad resse / Adresa Museumsstra&e 51.. 94151 Finsterau
Zeichnungsberechtigter Vertreter/ Statutární zástupce
Kontaktperson / Kontaktní osoba
Rolle des assozííerten Partners Role asociovaného partnera
Fachliche Beratung und Begleitung des Projekts, sowle kostenlose Bereitstellung von Odborné poradenství a monitoring projektu, jakož i poskytování bezplatných exponátů na
Exponaten zur historischen Holzverarbeitung historickém dřeva
5eite / Stra na 16 vor / z 81), liS.0b.201 8 07:20
Europátsche Union
Evropská unie
EuropSischer Fands fůr
reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
3. Projektbeschreibung / Popis projektu
3.1 Ausgangssituation / Výchozí situace
GrenzLibergreifende(s) Herausforderung / Problém / Potenzial: Přes hraniční výzva / problém / potenciál:
Wekhe grenzubergreifende(s) Herausforderung/ Problém / Potenzial wird durch das Jaká společná přeshramení výzva / pr oblém / potenciál bude prostřednictvím projektu
Projekt aufgegriffen? Was soli durch das Projekt geandert werden? řešen(a)? Co se má prostřednictvím projektu změnit?
Bitte beschreiben Sie die Relevanz Ihres Projekts fur das Programmgebiet hinsichtlich der Popište prosím význam Vašeho projektu pro dotační území z hlediska řešení společných
grenzúberschreitenden gemeinsamen Herausřor deru n gen / Probléme I Potenzíale. přeshrameních výzev / problémů / potenciálu
Das Projekt befasstsich mit dem Erhalt des gemeinsamen Nátur- und Kulturerbes - der Projekt je zaměřen na uchování společného kulturního dědictví - histor ii dřevařstvía jeho
Geschichte der Forst- und Holzwirtschaft und ihrer Einflússe auf die Nátur und Kultur der vlivům na přírodu a kulturu regionu. Jeho cílem je i udržitelný, ekologicky šetrný rozvoj
Region. Das Ziel ist eine nachhaltige. sanfte Entwicklung des Tourismus im tschechisch - turistiky česko- bavorského pohraničí Projekt řeší absenci velkoplošné přeshraniční
bayerischen Grenzgebiet. Es befasstsich mit der Absenz einer groGfláchigen, prezentace lesa a s tím spojené historie regionu. Prostřednictvím společného konceptu
grenzubergreifenden Prásentation des Waldes und der damitverbundenen Geschichte in vznikne velkoplošná expozice historie dřevařstvr v oblasti Neuschónau, Modravska a
der Region Durch das gemeinsame Konzcpt cntstcht eine groGfláchige Ausstellung der horního Pootavi - Dlouhé Vsi. Významný je fakt, že projekt zpracovává a prezentuje téma
Geschichte der Forst- und Holzwirtschaft in der Region Neuschónaus, Modrává und dřevařství, které vždy bylo tradičním způsobem obživy v regionu. Ekonomický vývoj 3 život
Oberer Otava - Dlouhé Ves. Bedeutend ist dieTatsache, dass sich das Projekt mit dem lidí byl úzce spojen 5 dřevem a jeho využitím. Původně jako paliva a stavebního materiálu,
Thema der Holzverarbeitung befasst, da diese in der gesamten Geschichte die později ve sklářstvL Dřevo vždy spojovalo i celý česko-bavorský region. Téma dřevařství se
vorwiegende Quelle fúr den Lebensunterhalt war Die wirtschaftliche Entwicklung und das stalo nejvýznamnějším nehmotným kulturním dědictvím regionu. Tento vývoj chce projekt
Leben der Menschen waren eng mit dem Holz und der Holznutzung verbunden. Sei es ais uceleně zpracovat a prezentovat. Unikátníje územní rozsah a pestrost expozic. Aktivity
Brennstoff, Baumaterial, oder bei der Glaserzeugung. Das H0I2 hat schon immer die projektu budou realizovány na obou stranách hranice.
gesamte tschechisch -baverische Region verbunden. Das Thema der Forst- und Změnit se má;
Holzwirtschaft wurde zum bedeutenden immateriellen Kuiturerbe der Region, Dicse Nedostatečná propagace tradičních historických řemesel a činností.
Entwicklung mochte das Projekt umfassend bearbeiten und vorstellen. Einzigartigsind Rozdělení území. Cílem je posílení společné identity a integrity území.
der ráumliche Geltungsbereich und die Vielfalt der Ausstellungsinhalte. Pmjektaktivitáten Nejednotná prezentace a marketing území. Existence bariér.
werden auf beíden Seiten der Grenze umgesetzt. Významným přínosem pro území je přispěni k ekonomickému rozvoji a
Ándern solíte sich: konkurenceschopnosti regionu, zvýšení povědomí o kulturním dědictví, posílení regionální
Mangelhafte Vermarktung der trad. Historíschen Handwerke und Tátigkeiten. identity a vytvoření turistické destinace se společnými koordinovanými aktivitami
Trennung des Gebiets. Das Ziel ist Stárku ng der gemeinsamen Identitátund Integritat des o společným marketingem.
Geb*eis.
Unemheitliche Prásentation und Marketing des Gebiets. Existenz von Barrieren.
Bedeutender Beitrag fur das Gebiet ist Beitragzur wirtschaftlicher Entwicklung und
Wettbewerbsfahígkeit der Region, Stárkung des Bewusstseins fur das Kuiturerbe,
Stár kung der regionalen identitát und Schaffung eíns Touristenziels mit gemeinsamen
koordinierten Aktivitáten und gemeinsames Marketing.
Seite I Strana 11 von / z 80. Z8.0S.2018 07:20
Europaische Union
___ Evropská unie
Europáiseher Fonds fur
reglonale Entwicklung
■i Evropský fond pro
I regionální rozvoj
Vorgehensweise und Projektansatz: Plánovaný postup a záměr projektu:
Wie ist die geplante Vorgehensweise / der Projektansatz? Durch was unterscheidet sich
der Projektansatz von bisher durchgefuhrten Projekten, bzw.von Problemlosungen im Jaký postup / přístup projekt vy užívá? V čem se liší postup / přístup projektu od dosud
gegebenen Bereich? Welche mnovativen Elemente smd enthalten?
Brite beschreiben Sfe die neuen Ansatze, die tm Projekt entwickelt werden und/oder realizovaných projektů, resp řešení v dané oblasti? Jaké inovativní prvky jsou v projektu
bereits vorhandene Losungsansatze, die im Projekt angepasst und durchgefuhrt werden. zahrnuty7
Fuhren Sie an, in welcher VVeise der gewahlte Ansatz uber die bereits existierende Praxis
im betreffenden Sektor / im Progr ammgebiet / in den Mitghedstaaten hinausgeht Popište prosím nová řešení, která budou v projektu vyvíjena a/neho již existující řešení,
která budou v rámci projektu upravena a realizována Uveďte, jakým způsobem přesahuje
zvolený přístup stávající postupy v daném odvětví / v dotačním území / v členských
státech
Das Projekt verfofgt einen Ansatz, der die Einzigartigkeit des Gebiets berucksichtigt: Projekt používá přístup respektující jedinečnost území spočívající v jeho geograficko -
Umwelt-geographische Aspekte * Lage am Naticnalpark Bayerischer Wald und přírodní poloze - v a u Národních parků Bavorský les a Šumava. Geograficko - historické a
Bohmerwald. Geographisch-historische und soziale Aspekte werden durch die společenské aspekty se rozkryjí obsahem výstav, kde se bude přihlížet k historickému
Aussiellungsinhalte abgedeckt, in der die naturllche Durchmischung der Bevolkerung, prolínání obyvatelstva a jeho společné kultuře. Jedná se o území s jedinečnou historickou
sowíe ihre gemeinsame Kultur behandelt werden. Es ist ein Gebiet mit einer einzgartiger identitou. Projekt využívá fenoménu dřevařství, který zásadním způsobem ovlivňoval život
hisiorischen Identitát. Das Projekt nutzt die Phánomene der Holz- und Forstwirtschaft. v regionu Šumavy a Bavorského lesa, zasahoval do všech oblastí života. Dřevařství je
Diese pragten entscheídend das Leben in der Region des Bóhmerwaldes und des nejvýznamnéjšim kulturním dědictvím regionu, které ovlivnilo společnou historii regionu.
Bayerischen Waldes, und wirkten in allen Bereichen des Lebens. Die Holz - und Pfi realizaci dojde k vybudování zážitkových stezek, zhodnocení klauz a plavebního
Forstwirtschaft ist das wřchtigste Kulturerbe der Region und prágte die gesamte kanálu, vytvoření stálých expozic a to jak venkovních tak vnitřních, muzea zaměřeného na
Geschichte der Region. Bei der Umsetzung werden Erlebnispfade gebaut, Klause und historii Šumavy a Bavorského lesa a nejrúznějši aspekty dřevařství. Bude vytvořen digitální
Thftkanal aufgewertet, Innen- und AuBendauerausstellungen, sowie thematisches archív a dojde k vytvoření popisného systému využívaného jak v terénu, tak v infocentrech
Museen zuř Geschichte des Bóhmerwaldes und Bayerischen Waldes und den historischen a muzeu. Bude vytvořen i speciální software přístupný v infocentrech na Modravě, v
und unterschředlichen Facetten der Holz- und Forstwirtschaft erstellt. Es werden ein Neuschónau a v muzeu v Dlouhé Vsi, který bude propojený s Turistickým informačním
digitales Archiv und ein umfangi eiche Iri forma lionen fur Ausstellungen und auch fúr die systémem Šumavy a Bavorského lesa. Dojde k rozšíření nabídky turistům, ale na druhé
Tnu rist-lnfor máti onen und das Museum erstellt Erstellt wird auch eine spezielle Software straně dojde i k jejich nasměrování mimo exponované přírodní lokality a do center obcí.
fúr die TourisMnformatíonen in Modrává, iri Neuschónau und das Museum in Dlouhé Ves, Propojení dřevařství, jeho vlivu na hospodářství, osídlení a kulturu je ve spojení
das mit demtourisťischen Infosystem des Bóhmerwaledes und des Bayer. Waldes verlinkt s ochranou přírody a s důrazem na spojení s prvky identity v dotačním území jedinečné.
wird. Es wird das Angebot fůr Touristen erweítert, aber zugleich auch kommt es zur Komplexnosttohoto projektu a jisté napětí mezi přírodou a kulturním dědictvím jsou
Besucherlenkung aus naturschutzrelevantén Gebieten in die Zentren der Gemeinden. D;e přidanou hodnotou projektu a jedná se o osud nepoužitý, Inovativní prvek.
Verbindung der Holzwirtschaft., ihres Einflusses auf Wirtschaft, Besiedlung und Kultur in
Verbindung mit dem Naturschutz und vor atlem Schwerpunkt in Verbindung mit
identita tsstiftenden Aspekten ist im Fordergebiet einzigartig.
Die Komplexitát dieses Projektes, der Spannungsbogen zwischen Nátur- und Kulturerbe
ist ein Mehrwert des Projektes und ein bisher so noch nichtumgesetztes, innovatives
Element.
Seite (Strana 18 von / z 80. 28.0S.2018 07:20
EuropSische Union
Evropská unie
Europálscher Fonds fúr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Notwendigkeit der grenzúbersehreitenden Kooperatiorv. Potřeba přeshraničnf spolupráce:
Warum ist grenzuberschreitende Zusammenarbeit notwendrg, um die Projektziele und Proč je přeshramční spolupráce nutná pro dosažení cílů a výsledku pro|ektu? Jakou
-ergebnisse zu erreichen? Welchen Mehrwert generiert das Projekt fur das přidanou hodnotu přináší projekt dotačnímu území?
Program mgebiet? Vysvětlete prosím, proč dle projektu nemohou být dosaženy bez přeshramční spolupráce
Bitte erklaren Sie, warum die Projektziele mcht oder nur teilweise ohne nebo mohou být dosaženy pouze částečně Jaké bariery mezi Českou republikou a
grenzuberschreitende Zusammenarbeit erreicht werden konnen Welche Barrieren Bavorskem budou projektem odstraněny?
zwischen Bayern und der Tschechischen Republik werden durch das Projekt abgcbaut^
Die Notwendigkeit der grenzúbersehreitenden Zusammenarbeit ergibt sich aus der Nutnost přeshraniční spolupráce vyplývá z polohy dotačního území a ze samotné
Position des Programmgebiets und aus dem Wesen des Projekts. das sich auf das podstaty projektu zaměřeného na česko-bavorské území respektující společnou historii,
tschechisch-bayerische Gebiet und dic gemeinsame Geschichte, Traditionen und Kultur tradice a kulturu Šumavy a Bavorského lesa. Dřevařství a jeho zásadní ekonomický,
des Bóhmerwaldes und Bayerischen Waldes konzentriert. Holzfállen und seine společenský a historický dopad jsou společné pro Šumavu a Bavorský les a týká se celého
wírtschaftlichen, sozialen und strukturellcn Auswirkungen. sowie die Asuwirkungen in der regionu bez hranic a tvoří z něj jeden společný životní prostor s Jedinečnou identitou. V
Nátur gelten gleichermaGen fúr den Bohmerwald und Bayerischen Wald, und beziehen tomto smyslu je nutná účast obou přeshramčních partnerů. Jedná se o skutečně společný
sich auf die gesamte Region ohne Grenzen. Sie formen damiteinen gemeinsamen Raum projekt, kdy jedna část nemůže existovat bez druhé, aniž by projekt ztratil svůj zákíadní
miteinzigartiger Identitát. An diesem Projekt mussen sich allegrenzúbersehreitenden smysl. To ještě podtrhuje nutné územní zapojení obou partnerů. Fyzická realizace včetně
Partner beteiligen. Es ist wirklich cin gemeinsames Projekt bei dem ein Teil ohne den přidané kulturně-historické hodnoty probíhá na úzerní obou partnerů.
anderen nichtexistleren kann und das ohne die grenzuberschreitende Zusammenarbeit Přidaná hodnota projektu:
seine fundamentale Bedeutung verliort. Die Umsetzung mkklusive des Kultur-historischen Zpracování a prezentace zásadního segmentu ekonomické činnosti v regionu a jeho
Wertes findet in den Gebieten aller Partnem gleichermafcen statt. propojení do historie regionu a života obyvatel i do přírodní krajiny.
Mehrwert des Projekts. Velký přeshraniční územní rozsah přinášející projektu výjimečnost.
Verarbeitung und Darstellung eines wřehtigen Segments der historischen Turistické zhodnocení společného území. Rozšíření nabídky na obou stranách hranice a
Wirtschaftstátigkeit in der Region und ihrer Integration in die Geschichte der Region und prodloužení sezóny.
das Leben der Bewohner, sowie der Naturlandschaft. Nasměrování turistů z exponovaných lokalit do méně vytížených území.
GroGer grenzubergreif. territoríaler Umfang, der dem Projekt seine atraktivitát gibt. Přispění k vytvoření jedné společné turistické destinace.
Touristische Aufwertung des Gebietes. Erweiterung des Angebots und Verlángerung der Popularizace území a jeho historii, společný marketing.
Saison auf beiden Seiten der Grenzo. Besucherlenkung aus naturschutzrelevanten Neformální sblížení obou národů a přispění k odstranění bariér, zejména jazykové,
Gebieten in andere Gebiete. územní a kulturní.
Beitrag zurSchaffung einer gemeinsamen touristischer Destination.
Steigerungder Bekanntheitdes Gebietes und seiner Geschichte, gemeinsames Marketing.
Informelle Annáherung der beiden Volker. Beitrag zuř Beseitigung aller Barrieren,
insbesondere derSprach-, Territorialen- und Kultu rbarriere.
Kooperationskriterien / Kritéria spolupráce;
Bitte setzen Sie ein Hakchen, welche Kooperationskriterien das Projekt erfullt und beschreiben Sie, wie diese erfullt werden Bitte beachten Sie, dass die Kriterren "Gemeinsame
Ausarbeitung” und "Gemeinsame Durchfúhrung" verpflichtend zu erfullen sind. / Prosím zaškrtněte,jaká kritéria spolupráce projekt splňuje a popište, jak budou splněna Prosím
vezměte na vědomí, že kritéria "Společná příprava" a "Společná realizace” je nutno splnit vždy
Kooperatíonskriterium / Kritérium Beschreibung Popis
spolupráce
Seite / Strana 19 vor / z 80, 23.05.2018 07:20
Europfiteche Union
Evropská unie
Eunopáischer Fonds fur
Gemeinsame Ausarbeitung (verpflichtend) / X Die Partner arbeiten seit langern gemeinsam <*n der ■ regionale Entwicklung
Společná příprava (nutno splnit vždy) Projektvorbereitung. Die Vorbereitung basierc auf der Evropský fond pro
regionální rozvoj
Partneři dlouhodobé spolupracují na přípravě projektu.
Příprava je založena na dlouhodobé tradiční spolupráci Obcí
traditionellen langfrlstigen Zusammenarbeit der Gemeínden Šumavy a Bavorského lesa, která byla obnovena
des Bnhmerwaldes und Bayerischen Waldes, die nach dem bezprostředně po pádu železné opony Příprava zapadá i do
Fall des Eisernen Vorhangswiederhergestellt war. Die rámce regionální spolupráce Mikroregionu Šumava-západ
Vorbereitung pa.sst in den Rahmen der regionalen (oba čeští partneři jsou členy) s ILE Nationalpark Gemeinden
Zusammenarbeit der Mikroregion Šurnava-západ (beide (Obec Neuschónau je členem). K samotnému projektu Historie
tschechischen Partner sind Mitglieder) mit ILE Nationalpark dřevařství proběhlo v druhém pololetí (od července) 2015 šest
Gemeinden (Gemeinde Neuschónau ist Mitglied) und des přípravných schůzek, kterých se cd začátku za českou stranu
Nationalparks Bayerischer Wald, Zu diesem Projekt Geschichte účastnila starostka Dlouhé Vsi Ivana Vítovcová a starosta
der Forst- und Waldwirtschaftfanden im zweiten Halbjahr (seit Modravý Antonín Schubert a Lada Hanzelínová z FF
Juli) 2015 sechs Treffen statt Von Anfang an haben von der Západočeské univerzity. Za bavorské partnery se schůzek
tschechischen Seite Durgermeisterin von Dlouhá Ves Ivana účastnil starosta Neuaschonau Alfons Schinabeck a ředitel NP
Vítovcová und Burgermeister von Modrává Antonín Schubert Bavorský les -ran2 Leibl Schůzky probíhaly střídavě v
und Lada Hanzeíínová aus FF der Westbohmischen Universitát Neuschónau 3 x, na Modravě 2x a v Dlouhé Vsi 1x. Dalších pět
teilgenommen. Teilnahme auch durch Partner aus Bayern: schůzek proběhlo v lednu až červnu 2016 opět střídavě v
Burgermeister von Neuschónau Alfons Schmabeck und Neuschónau 2 x, na Modravě 1 x, v Srní 1 x a v Dlouhé Vsi 1 x>
Direktor des NP Bayerischer Wald Franz Leibl Die Treffen Schůzek se účastnili i zástupci asociovaných partnerů. V
fanděn wechselnd in Neuschónau 3x, 2xin Modrává, 1x in druhém pololetí 2016 a prvním pololetí 2017 došlo k dafším
Dlouhá Ves statt Weitere flint treffen waren in Januar his Juni pětr jednáním k dopracováni detailů projektu Od června 2017
2016 wirder wechselnd in Neuschónau - 2x, Modrává - 1x. připravují partneři společně žádost o získání dotace na projekt
Srní - 1x und Dlouhá Ves - 1x. An den Treffen nahmen teil z Programu přeshraniční spolupráce Cíl EÚS 2014- 2020. Při
auch Vertreter der assoc. Partner Im zweiten Halbjahr 2016 přípravě žádosti probíhají průběžně konzultace (e-mail,
und ersten Halbjahr 2017 fanděn weitere funf Treffen statt telefon).
und Ernzelherten des Projektes wurděn durchgearbeitet Seit
juni 2017 bereiten die Partner gemeinsam den Antrag -
Fórderung im Programm der grenzúbergreífender
Zusammenarbeit Ziel ETZ 2014 - 2020 gemeinsam vor Ber der
Projektvorbereitung gab es laufend Absprachen (E-Mail,
1 elefonj.
Seite ! Strana 20 von i z 80, 28.05.2018 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
Gemeinsame Durchfúhrung (verpflichtend)/ X Das Projekt wird physisch auf bcidcn Seiten der Grenze ■ regionale Entwicklung
Evropský ford pro
Společná realizace {nutno splnit vždy) durchgefuhrt. Die Partner werden bei der Umsetzung regionální rozvoj
Projekt bude fyzicky realizován na obou stranách hranice.
Partneři budou při realizaci vzájemně spolupracovat a
gegenseitig mitarbeiten und so gemeinsam das Projekt unter spoluvytvářet celý projekt s naplňováním jednotlivých
Erfúllung der Indikatoren umsetzen. Das Management des indikátoru. Management projektu bude společný
Projekts wird gemeinsam (tschecbisch-bayerisch) erfolgen, die česko-bavorský, aktivity na obou stranách hranice budou v
Aktivitaten auf beiden Seiten der Grenze wer den im Rahmen průběhu projektu vzájemně konzultovány tak, aby byl zajištěn
des Projekts konsultiert, sodass die grenzuberschreitende plánovaný zásadní přeshraniční dopad. Obec Dlouhá Ves
Wirkung erreicht wird. Die Gemeinde Dlouhá Ves baut das vybuduje muzeum dřevařství se stálou vnitřní i venkovní
Museum der Forst und Holzwirtschaft mit AuGen- und expozicí a tematickou naučnou stezku. Obec Modrává zřídí tří
Innenausstellung und einem thematischen Lehrpfad. Die stálé venkovní a jednu stálou vnitřní expozici dřevařství a
Gemeinde Modrává erstellt drei DaucrauBen- und eine vytvoří naučný web o historii dřevařství. Západočeská
Dauerinnenausstellung der Forst und Holzwirtschaft und univerzita zmapuje a zpracuje podklady k tématu dřevařství
erstellt eine Bildungs-Website uber dic Geschichte der Torst digitálně je uloží a bude se podílet na odborné přípravě
und Holzwirtschaft. Die Westbóhmische Universitát wird expozic. Odborně zajistí i tematické přednášky a besedy. Obec
Zeugnisse der Holzwirtschaft karticrcn und die Dokumente Neuschónau vybuduje zážitkovou tematickou stezku dřeva a
Verarbeiten und wird sie digital speichern, dariiber hinaus vnitřní tematickou expozici v infocentru a vytvoří digitální
wird sie die Vorbereitung der AUsstollungen fachlich begleiten. archiv a zmapuje klauzy. NP Bavorský les se bude podílet
Sie gewShrlelstet auch die Durchfúhrung thematischer opatřeními k uchování přírodního a kulturního dědictví a
Vorlesungen. Die Gemeinde Neuschónau bauteinen rozsáhlým mapováním. Všichni partneři vytvoří popis expozic,
Holz-Erlebnispfad mit integrierter thematischer Ausstellung im zajisti jeho zpřístupnění QR kódy v terénu, na webových
Burgerhaus/Rathaus und erstellt ein digitales Archiv, das stránkách a formou tištěných materiálů. Expozice na obou
durch die Maišnahmen der Partner, sowie aus der stranách hranice budou tematicky a informačně a propojené.
Bevolkerung befpllt wird. Der Nationalpark Bayerischer Wald Asociovaní partneři Muzeum Šumavy Sušice, Naturpark
beleilígt sich mit MaGnahmen zur Bewahr ung des Nátur- und Bayerischer WaJdi Netzwerk Forst und Hob beim CA.R.M E.N.
Kulturerbes, sowie einer umfangreichen Kartierung. Alle e.V., WBV Freyung-Grafenau e.V., Heimatverein "ď Koishůtller'
Partner erstellen Beschreibungen fúr die Ausstellungen, poskytnou poradenské služby a odborné konzultace.
Zugang auch durch QR Codes in der Landschaft, Websiten und Asociovaní partneři Mikroregion Šumava-západ a ILE
in Form von Drucksachen. Die Ausstellungen auf beiden Seiten Nationalpark Gemeinden e.V. se budou aktivně účastnit
der Grenze werden thematisch miteinander verbunden. marketingu.
Assoziierte Partner Muzeum Šumavy Sušice, Naturpark
Bayerischer Wald, Netzwerk Forst und Holz beim C.A.R.M.E.N.
e.V., WBV Freyung-Grafenau e.V., Heimatverein "d'Koishúttlern
werden Beratungen und Expertenkonsultation leisten.
Assoziierte Partner Mikroregion Šumava-západ und ILE
Nationalpark Gemeinden e.V. werden aktiv an Marketing
teilnehm
Gemeinsames Personál / Společný personál
Gemeinsame Fínanzierung / Společné X Das Projekt wird gemeinsam finanziert - unter erheb licher Financování projektu bude společné. Jedná se významná
financování
finanzieller Beteiligung aller Partner. Jeder Partner verfúgt finanční zapojení všech partnerů. Každý partner má svůj
uber ein eigenes Budget und das Kriterium gemeinsamer rozpočet a je naplněno kritérium společného financování dané
Fínanzierung laut „Gemeinsame Regeln fúr die FÓrderfáhigkeit Příručkou pru žadatele. Lze konstatovat, že při rozmístění
von Ausgaben"wird erfullt. Es kann festgestellt werden, dass aktivit na obou stranách hranice a při fyzické realizaci projektu
die Stationierung von Aktivitáten auf beiden Seiten der Grenze nelze postupovat jinak, než společným financováním.
und die physische Realisierung nicht anders geht ais durch
eine gemeinsame Fínanzierung.
Selte f Strana 2T von i z 80. 28.05.2018 07:20
3.2 Programmrelevanz/ Relevance ve vazbě na program Europáische Union
Evropská unie
Spezifisches Ziel / Specifický cíl Europáischer Fonds fur
■ regionele Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Erhohung der Attraktivitát des Pmgra mm gebiets durch Erhalt und Aufwertung des
gemeinsamen Kultur- und Naturerbes in nachhaltiger Form / Zvýšení atraktivity dotačního
území prostřednictvím zachování a zhodnocení společného kulturního a přírodního
dědictví v udržitelné formě
P roje ktgesamtzi el: Hlavní cíl projektu:
Wie lautet das Projektgesamtziel7 Bitte erlautern Sie des Weiteren, wie das Projekt zu dem Jaký je hlavní cíl projektu7 Dále prosím uveďte, jak Váš projekt přispívá k vybranému
gewahlten Spezifischen Ziel beitragt specifickému cíli
Das P roje ktgesa mtz i el ist es unter koordinierter Beteiligung der Projektpartner eine Hlavním cílem projektu je přispět k udržitelnému rozvoji území Šumavy a Bavorského lesa
nachhaltige Entwicklung des Bohmerwald es und Bayer. Waldes zu leisten. Das Ziel des za společného a koordinovaného přispění všech partnerů projektu. Cílem projetu je
Projektes ist es mit Hilfe gezielter Aktivítáten {Themenwanderwege, Renovierung von pomocí cílených aktivit (tematické stezky, obnova kulturních památek, zřízení stálých
Kulturgutern, Erstellen von Dauer- AuBenausstellungen, Ausbau des Museums und venkovních expozic, vybudování muzea a vytvořeni naučného webu, archivu a mapování)
Erstellung der Bildungs-Webslte, elnes Archivs und Kartierung), der touristischen přispět k turistickému zhodnocení území. Cílem je podpora šetrného turistického ruchu,
Aufwertung des Gebietes beizutragen. Das Ziel ist die Fórderung des sanften Tourismus, rozšíření turistické nabídky, prodloužení sezóny, posílení historických a kulturních vazeb a
Steigerungdes touristischen Angebots, Verlángerung der Saison, Stárku ng der tím i posílení identity území. Dojde i ke společnému destinačnímu marketingu Dalším
historischen und kulturellen Bindungen und dadurch auch Stárkungder Identitátdes cílem je i ekologický aspekt - nasměrování turistů do nových bodů zájmu, mimo území
Gebietes. Es wird auch gemeinsames D estt na ti on s marketing durchgefuhrt. Ein weiteres obzvláště přírodně cenná a chráněná do center obcí a tím odlehčit exponovaným
Ziel ist der Umweltschutz, da durch gezielte Besucherlenkung zu den neuen Angeboten přírodním lokalitám. Významný je i naučně-výchovný prvek a připomenutí
und in die Gemeinden, naturschutzrelevante Gebiete entlastet werden. Wíchtig ist das nejvýznamnějšího kulturního dědictví regionu - historie a vliv dřevařství. K vybranému
Bildungselement und die Erinnerung an das wichtigste kulturelle Erbe der Region - die specifickému cíli projekt přispívá zejména: Rozvojem infrastruktury a zázemím pro
Geschichte und der Einfluss der Holzwirtschaft. Um das spez. Projektziel zu erreichen, šetrnou poznávací turistiku. Zajištěním informovanosti o regionu a jeho propagací jako
sind folgende Ziele relevant; Entwicklung der Infrastruktur und Etablierung des sanften jednoho společného přírodně cenného území, společným marketingem. Rozvojem
Tourismus. Informationen uber die Region und Forderung des Gebiets ais ein šetrného turistického ruchu, prodloužením sezóny. Posílením povědomí o nehmotném
gemeinsames wertvolles Naturgebiet. Gemeinsames Marketing. Entwicklung des sanften kulturním dědictví a posílením identity území. Zpřístupnění nových území. Nasměrováním
Tourismus, Verlángerung der Saison. Stár kung des Bewusstseins uber das Immaterielle návštěvníků regionu do nových bodů zájmu a odlehčení exponovaným přírodním
Kulturerbe und Stárku ng der Identítát des Gebiets. Zugang 2u neuen Gebieten. lokalitám. Přispěním k vytvoření společného prostoru bez hranic.
Besucherlenkung in neue Punkte von Inieresse und Entlastung de exponierten
Naturlokalitáten. Beitrag zur Schaffung eines gemeinsamen Raums ohne Grenzen.
Progra mm špezi fischer Ergebnisindikator / Programový indikátor výsledku: Attraktivitat des Kultur- und Naturerbes / Atraktivita kulturního a přírodního dědictví
Wahlen Sie einen Ergebnisindikator des Programms, zu dem das Projekt beitragen wird /
Vyberte indikátor výsledku programu, ke kterómu bude projekt přispívat
Ergebnisse des Projekts: Výsledky projektu:
Nennen 5ie die wichtigsten angestrebten Ergebmsse Ihres Projekts Fuhren Sie an, wie Uveďte nedůležitější plánované výsledky Vašeho projektu Uveďte, jak tyto výsledky
diese Ergebnísse zum Ergebnisindikator des Programms beitragen přispívali k indikátoru výsledku programu
Seite / Strana 22 von / ? 30. 28.0S.2018 07:20
Europáiitch© Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Es wird die Attraktivitat des Fórdergebietes durch Aufwertung des gemeinsamen Notur- Obecně dojde ke zvýšení atraktivity dotačního území prostřednictvím zhodnocení
und KulLurerbes ín einer nachhaltigen Form erhoht. Konkrete Projektergebnisse. Erhalt, společného přírodního a kulturního dědictví v udržitelné formě. Konkrétní výsledky
Aufwertung und Vermarktung des Kulturerbes. Touristische Aufwertung der Region:
Erschlieftung neuer Gebiete durch neue Lehrfade in Neuschónau und in Dlouhá Ves. projektu: Zachovám, zhodnocení a propagace kulturního dědictví Turistické zhodnocení
Erneuerung des Kulturerbes - Klause, Trřftkanal ín Neuschónau. Thematische regionu: Zpřístupnění nových území vybudováním nových naučných stezek v Neuschónau
VeransialLurig„Holz- Bestandteil des Lebens ln Bayern und inTschechien" in a v Dlouhé Vsi. Obnova kulturního dědictví - klauza, plavební kanál v Neuschónau.
Neuschónau. Errichtung des Museums - Richtung auf das Holz, Holz- und Fortwirtschaft Tematické akce "Dřevo - součást života v Bavorsku a Čechách” v Neuschónau. Zřízení
in der Region. Eirichlung der Dauer-AuRenausstellungen in Dlouhá Ves, Modrává und muzea se zaměřením na dřevo a dřevařství v regionu. Zřízení stálých venkovních expozic v
Neuschónau Erstellung der Bildungs-Website mit dem Thema Holz, Forst- und Dlouhé Vsi. Modravě a Neuschónau Vytvoření naučného webu o lese a dřevařství a
Holzwirtschaft und des Digital Archivs Erstellung der Broschure uber Historie der Forst- digitálního archívu Vytvoření brožury o historii dřevařství. Vytvoření popisu expozic a jeho
uncl Holzwirtschaft. Erstellen der Beschreibungen der Ausstellungen und E-Zugang im zpřístupnění v e-podobě v terénu QR kódy a na webových stránkách a dále v papírové
Freíen durch QR-Codes und auf der Websile und auch in gedruckter Form ais Prospekte.
Gemeinsames Marketing fur eine gemeinsame, grenzuberschreitende Destination. podobě ve formě prospektů. Vytvoření společného marketingu území jako jedné turistické
destinace.
Positive Wirkun gen und Naehhaltigkeit der Projektergebnisse: Pozitivní dopady a u drží tel nost výsledků projektu:
Welche positiven Wirkungen wird das Projekt fur den bayerischen Grenzraum und fur den Jaké pozitivní dopady má projekt pro bavorské příhraničí a pro české příhraničí?
tschechischen Grenzraum haben?
Angeskhts der historischen Bedcutung und Attraktivitat der Berggebiete des Vzhledem k historickému významu a atraktivitě horských oblastí Šumavy a Bavorského
Bóhmerwaldes und Bayerischen Waldes und ihrer historischen Verbindung und des lesa a jejich historickému propojení a povědomosti pro oba národy se jedná o projekt s
Bewusstseins fúr beide Vólker ist das cin Projekt mít einer grofcen grenzúberschreitenden význačným přeshraničním dopadem. Realizací projektu dojde k posilování a vhodnému
Auswirkung. Die Umsetzung des Projektes soli einegeeignete gemeinsame nachhaltige nasměrování společného udržitelného rozvoje území. To posílí ekonomiku společného
Entwicklung des Gebietes stárkcn, Das wird auch die Wirtschaft und regionu a jeho konkurenceschopnost při zachování environmentálního přístupu. Dále
Wettbewerbsfáhigkeit der Region in Beibehaltung des Umweltansatzes stárken. Gestárkt dojde k posílení integrity a identity společného území. Veškeré aktivity projektu budou
wird auch die Integritát und Idcntrtat des gemeinsamen Gebietes. Alle Projektaktívitáten realizovány na obou stranách hranice s aktivním zapojením Českých i bavorských
werden auf beiden Seiten der Grenze unter der aktiven Beteiligung der tschechischen und subjektů Aktivity budou provázány. Přeshraniční dopad projektu bude na obou stranách
bayerischen Partner rcalisiert werden. Die Aktivítáten werden verknúpft. hraníce. Vzhledem k významu a velikosti území a komplexnosti projektu se bude jednat o
Grenzuberschreitende Auswirkungen des Projekts werden auf beiden Seiten der Grenze dopad zásadní. Konkrétně dojde ke společnému postupu a tím i dopadu na české i
erwartet. Aufgrund der Bedeutung und der Grófte des Gebietes und der Komplexitát des bavorské příhraničí: Při ochraně přírodního dědictví společného regionu - zpřístupněním
Projektes wird die Auswirkung noch entscheidender sein. Konkrét kommt es 711 einem nových území a nasměrování turistů v regionu mimo exponované přírodní lokalit;/ Při
einheitlichen Vorgehen und dadurch auch zu Auswir kungen auf das tschechische und posilování ekonomického rozvoje a konkurenceschopnosti - posilování turistického ruchu
Bayerische Grenzgebiet: Beim Schutz des Naturerbes der gemeinsamen Region - rozšířením turistické nabídky na obou stranách hranice a prodloužení turistické sezóny vc
ErschlíeBung neuer Gebiete und Besucherlenkung in der Region auGerhalb exponierten společném regionu K přispění k vytvoření jedné turistické destinace s koordinovaným
Naturlokalitáten. Bei der Stárkung der wirtschaftlichen Entwicklung und der budováním turistické infrastruktury a podporou společného nehmotného historického a
Wettbewerbsfáhigkeit - Stárkung des Tourismus durch das Erstrecken des touristischen kulturního dědictví Ke společnému mar ketingu. V rámci projektu dojde k propagaci
Angebots auf beiden Seiten der Grenze und die Verlángerung der touristischen Saison in dotačního území jako jedné turistické destinace K odbouráváni bariér jazykových a
der gemeinsamen Region. Zuř Schaffung cincs Touristenziels mit koordinierten Aufbau územních.
der touristischen Infrastruktur und Fórderung des gemeinsamen immateriellen
historischen und Kulturerbes. Zur gemeinsamen Vermarktung. Das Projekt beinhaltet
Marketing des Fórdergebietes ais ein gemeinsames, grenzuberschreitendes Urlaubsziel.
Zuř Beseitigung sprachlicher und terrítorialer Hcmmnisse.
Selte / Strana 23 von / z aa Z8.0S.2018 07:20
In welchem Malšc und wie ist eine Nutzung der Projektergebmsse auch nach Europaische Union
Projektabschluss auf beiden Seiten der Grenze erkennbar?
Welche nachhaltigen Wirkungen wird das Projekt fur den bayerisch-tschechischen Evropská unie
Grenzraum haben?
Europáischer Fonds fur
■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Do jaké míry budou výsledky projektu využívány na obou stranách hranice také po
ukončeni projektu a jak7
jaké udržitelné dopady má projekt pro česko-bavorskě příhraničí?
Da es s;ch um eine seit langem geplante und durchdachteTátigkeit handelc, wird nach Jedná o dlouhodobě plánované a promyšlené aktivity a je počítáno s jejich dalším
dem Projektabschluss mit der Fortsetzung gerechnet Es handell sich um ein langfristigse pokračováním i po ukončeni monitoringu projektu. Jde o dlouhodobý a udržitelný projekt
und nachhaltiges Projekt. Erlebnis-Lehrpfad und Ausstellung: Es wird mit mehr Touristen Zážitková stezka a výstava: Do budoucna se počítá s navýšením počtu turistů a ev. i
gerechnet und mit ev. Erweiterung auch nach dern Projektabschluss. Die Wartungskosten rozšířením po ukončení projektu. Náklady na udržitelnost jsou relativně malé a jsou
sind relativ gering und werden vom Budget der Gemeinde Neuschónau garantiert garantovány rozpočtem obce Neuschónau. Udržitelnost venkovních expozic: Venkovní
Nachhaltígkeit der Freilichtausstelfungen: Freilichtausstellungen werden auch nach výstavy budou využívány í po ukončení projektu. Je počítáno s navýšením počtu
Projektabschluss genutit. Es wird mit mehr Touristen gerechnet und mit einer návštěvníků, a tedy s rozšířením expozic. Udržitelnost je garantováno rozpočty obcí.
Erweiterung der Aussteílungen. Wartungskosten werden vom Budget der Gemeinden Popisný systérr. dřevařství, a naučný web: Provoz do budoucna bude Finančně
garantiert. Beschreibungssystem Holzfállungund Bildungs-Website: Die Wartungskosten zanedbatelný. Počítá se s aktualizacemi systému a s jeho dalším provozem. Mu2eum
sind geing. Geplant ist eine Aktualisierung und ein weiterer Betrieb. Museum der historie dřeva: 5 dalším rozvojem cestovního ruchu v dotovaném území a posílením
Holzgeschichte: durch Fórderung des Tourismus im Fórdergebiet und durch Stárkung der společných přeshraničních aktivit, bude muzeum získávat na významu. Udržitelnost zaručí
gem. grenzubergreifenden Aktivítáten wird dieses Museum an Bedeutung gewínnen. Obec Dlouhá Ves svým rozpočtem a svým zázemím obce. Obecným trendem je zvýšený
Wartungskosten werden vom Budget und Einrichtungen der Gemeinde Dlouhá Ves zájem o regiony, jejich kulturu a regionální historii. Lze předpokládat, že i v tomto směru
garantiert. Der alfgemeine Trend ist ein erhohtes Interesse an der Region, ihrer Kultur und dojde k dalšímu posilování výstupů a ke zvyšování povědomí o kulturním dědictví. Do
der Regionalgeschichte. Wir kóonen davon ausgehen, dass eine weitere Stárkung und budoucna se předpokládá, že dojde ke zvětšení expozic, posílení informačních toků apod..
Sensibilisierung hinsichtlich des Naturerbes und des immateriellen Kulturerbegefórdert Veškeré aktivity projektu přispějí k udržitelnému rozvoji dotovaného území, přispějí k
wird. In der Zukunft wird Erweiterung der Expositionen, Fórderung des ochraně přírody a rozvoji turistického ruchu, tedy ke zvýšení konkurenceschopnosti
Informationsflusses, etc. erwartet. Insgesamt kann man sagen, dass alle Projektaktívitáten celého území. Udržitelné dopady na obou stranách hranice: Ochrana životního prostředí
zur nachhaltigen Entwicklung des Fordergebiets beitragen, sie tragen zum Naturschutz nasměrováním turistů mimo exponované chráněné lokality a ekologickou výchovou.
und zur Entwicklung des Tourismus und damit der Wettbewerbsfáhigkeit des gesamten Turistické zhodnocení dotovaného regionu rozšířením nabídky a zpřístupněním nových
Gebiets bei. Nachhaltige Auswirkungen auf beiden Seiten der Grenze: Naturschutz durch území. Posílení společné identity a integrity dotačního území.
Touristenlenkung aus geschutzten Gebiete, Umweltbildung. Touristische Aufwertung der
Fortíerregion durch breiteres Angebot und Erschlieíšung neuer Gebiete Stárkung der
gemeinsamen Identitát und Integritát des Fordergebiets.
Selte ! Strana 24 van / ? 80, 28.05.2015 07:2C
Europáíschc Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Unterziele: Dílci cíle:
Welche sind die Unterziele7 Bitte untergliedem Sie (optional) Ihr Projektgesamtziel in max Jaké jsou dílčí cíle7 Prosím rozdělte (volitelně) Váš hlavní cíl projektu na max 3 dílčí cíle
3 Unterziele. Bitte erláutern Sie die engelegten Unterziele Prosím vysvětlete zvolené dílčí cíle
Gewáhrlelstungder einzelnen Phasen des Das Projekt wird in mehreren Zajištění Jednotlivých fází projektu a další Projekt bude realizován v několika dílčích
Projektes und weitere Zusammenarbeit. etapách a partnery bude sledováno jejich
verschiedenen Phasen umgeset2t; durch die spolupráce plnění. Přípravné práce a jejich dílčí cíle:
Vytvoření realizačního týmu a zpracování
Partner werden die Leistungen uberwacht. projektu - splněno. Odborné zpracování
textu tématu dřevařství a identity regionu.
Vorbereitende Arbeiten und ihre Unterziele: Výběr vhodných dodavatelů. Vybudování
nových naučných stezek s informačními
Schaffung ein es Umsetzungsteams und prvky. Zřízení stálých venkovních expozic a
obnova kulturních památek. Vytvoření
Bearbeitung des Projektes - fertig. Fach liché naučného webu, digitálního archivu a
brožury o lese a dřevařství. Vytvoření popisu
Textbearbeitung zum Thema Forst- und expozic a jeho zpřístuonění v e-podobě v
terénu QR kódy a na webových stránkách a
Holzwirtschaft und Id entita t der Region. dále v papírové podobě ve formě prospektů.
Obnova a opatření vedoucí k zhodnocení v
Auswahl geeigneler Lieferantén. Bau neuer Národním parku Bavorský les. Mapování a
archivace. Dílčí cíl: Zajištění provozní fáze a
Lehrpfaden mit Info-Elemente. Errichtung udržitelnosti projektu Po celou dobu
projektu bude probíhat marketing projektu.
der Dauer- Auftenaussiellungen und
Wiederherstellungvon Kulturdenkmálern.
Erstdlen der Bildungs-Website, Digiial-
Arc.hivs und Broschure uber den Wald und
Holz- und ForstwirtschafL Erstellen der
Besrhreibungen der Aussteílungen und
E-Zugang im Freien durch QR-Codes und auf
der Wehsíte und auch in gedruckter Form
ais Prospekte. Renaturierungs und
Inwertsetzungsmaftnahmen im
Nationalpark Bayerischer Wald. Kartierungs-
und Arehivierungsleistungen Unterziel:
Gewáhrleistung der Betriebsphase und die
Nachhaltigkeit des Pr ojekts. Wáhrend der
gesamten Zeít des Projektes wird das
Projekt ve rmarktet.
Seite / Strana 2h vor> / z 80,28.05.20T8 Q7;20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds Fúr
■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
3.3 Projektkontext / Kontext projektu
Úbergeordnete Strategíen; Nadřazené strategie;
Falls zutreffend, nennen Sie ubergeordnete regionale, nationale oder europaische jc-li to relevantní, jmenujte nadřazené regionální, národní nebo evr opské strategie, ke
Stratég1en, zu welchen das Projekt beitragt Beschreiben Sie, wie das Projekt zu den kterým projekt přispívá Popište, jak projekt k uvedeným strategiím přispívá
angefuhrten Strateglen beitragt
Integriertes Landliche Entwicklungskonzept ILE Nationalpark Gemeinden Integrovaný Zemský koncept rozvoje ILE Nationalpark Gemeinden
Posrtionspapier uber dle grenzuberschreitende Zusammenarbeit der ILE Nationalpark Stanovisko o přeshraniční spolupráci mezi ILE Nationalpark Gemeinden a Mikroregionem
Gemeinden und Mikroregion Šumava Západ (Installatíon einer curopáischen, Šumava Západ ("Ustanoveníevropského přeshraničního regionu udržitelného rozvoje
grenzuberschreitenden Region zur nacbhaltigen Entwicklung okonomischer, ókologischer, ekonomického, ekologického, sociálně-kulturního a politických struktur ve
soziokulturelter und politíscher Strukturen im landlichen Grenzraum) venkovském příhra niči)
Lokále Entwlcklungsstrategie {2014-2020) der Lokalen Arbeitsgruppe des Landkreises Lokální rozvojová strategie (2014-2020) Místní skupiny Zemského okresu
Freyung-Grafenau e.V Freyung-Grafenau e. V
Hefmatstrategie des Staatsministeriums der Finanzen. fur Landesentwicklung und Heimat Domácí strategie ministerstva financí, územního rozvoje a domova
Strategie Europa 2020 der Europaischen Kommissíon Strategie Evropa 2020 Evropské komise
Bayerischer Entwicklungsprogramm Bavorský rozvojový program
Territoriale Agenda der EU 2020 Místní agenda EU 2020
Fúnfter Kohásionsbericht der Europaischen Kommission Pátá kohezní zpráva Evropské komise
Gemeinsamer Stratég ischer Rahmen fůr die EU Strukturfonds Strategický rámec pro EU strukturální fondy
Programm der Entwicklung Pilsner Region 2014 Program rozvoje Plzeňského kraje
Strategie der Regionalentwicklung der Tschechischen Republik 2014-2020 Strategie regionálního rozvoje ČR 2014-2020
Programm der Entwicklung Pilsner Region 2014+ Program rozvoje Plzeňského kraje 2014+
Marketingstrategie des Bohmerwald es Marketingová strategie Šumavy
Entwlcklungsstrategie der Mikroregion Šumava-západ Rozvojové strategie Mikroregionu Šumava-západ
ISEK der Gemeinde Neuschónau ISEK obce Neuschónau
IKEK Imerkummuriales Entwicklungskonzept der kulturellen Daseinsvorsorge IKEL meziobecní rozvojový kulturní koncept
LIFE-Projekte LIFE-Projekty
Beitrag zur Donauraumstrategie / Přínos ke Strategii EU pro dunajský region □
Falls zutreffend, bitte beschreiben Sie inwiefern das Projekt zur Umsetzung der Je-li to relevantní, popište prosím, jakým způsobem bude projekt přispívat k realizaci
Donauraumstr ategie beitragen wird Strategie EU pro dunajský region.
selce / Strana 26 von i Z 80, 28.00,2018 07:2C
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds Fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Synergien: Synergie:
Bestehen Synergien zu anderen Projekten oder Imtiativen (laufend oder abgeschlossen, Existují synergie s dalšími projekty nebo iniciativami (běžící nebo ukončené, EU nebojme)7
EU oder andere)?
Durch eine langfristige Planung und Umselzung einer nachhaltigen Entwicklung in der Vzhledem k dlouhodobému plánování a realizaci udržitelného rozvoje regionu existuje
Region, gibt es Synergien zwischen den bereits realisierten gemeinsamen Projekten der synergie mezi již zrealizovanými společnými projekty Mikrorcgionu Sumava-západ (obé CZ
Mikroregion Šumava-západ (beide CZ Gemeinden smd Milglieder) und diesem geplanten obce jsou členy) a plánovaným projektem:
Projekt: informační kamerový systém - spolufinancováno z programu Iniciativy INTERREG IIIA
Info-Kamera System - mitfmanziett durch das Programm INTERREG WATschechische Česká Republika - Bavorsko a ze státního rozpočtu České republiky
Republik - Bayern und Staatsunterhalt der Tschechischen Republik Regionální rozvojová strategie Mikroregionu Šumava - západ - spolufinancováno z
Regionalentwicklungsstrategíe der Mikroregion Šumava-západ - milíinanziert durch das programu Iniciativy INTERREG IIIA Česká Republika - Bavorsko a ze státního rozpočtu
Programm INTERREG IIIA Tschechische Republik - Bayern und Staatsunterhaltder České republiky
Tschechischen Republik Tierisch Wild - Marketing - spolufinancováno z programu přeshramční spolupráce. Cíl 3
Tierisch Wiíd - Marketing - mitfinanziert durch das Programm der grenzubergreifender Česká Republika - Svobodný stát Bavorsko a 2e státního rozpočtu České republiky
Zusammenarbeit Ziel 3 Tschechische Republik - Freistaat Bayern und Staatsunterhall der Tierisch Wild - Lokální aktivity - spolufinancováno z programu přeshraniční spolupráce, Cil
Tschechischen Republik 3 Česká Republika - Svobodný stát Bavorsko a ze státního rozpočtu České republiky
Tierisch Wild - Lokále Aktivítáten - mitfinanziert durch das Programm der Marketingová strategie a propagace Šumavy - spolufinancováno z ROP NUT5 II jihozápad
grenzubergreifender Zusammenarbeit Ziel 3 Tschechische Republik - Freistaat Bayern Putování bez hranic srdcem Evropy - spolufinancováno z programu přeshraniční
und Staatsunterhalt der Tschechischen Republik spolupráce Česká Republika - Svobodný stát Bavorsko,CÍI EÚS a ze státního rozpočtu
Marketing Strategie und Fórderung des Bohmerwald es - mitfinanziert durch ROP NJUTS II České republiky
Jihozápad Projekty v rámci PŠOV PK a Rozvoje cykloturistiky PK (turistické stezky a odpočívadla
Grenzenlos wandern im Herzen Europas - mitfinanziert durch das Programm der Mrodrava, Dlouhá Ves)
grenzubergreifenderZusammenarbeitTschechische Republik - Freistaat Bayern, Ziel ETZ Rozvojové projekty obcí - Rozvojová strategie Modravý
und Staatsunterhalt der Tschechischen Republik
Projekte im Rahmen PŠOV PK und Entwicklung des Radfahrens der Pilsner Region Také na Bavorské strané existují synergie mezi již zrealizovanými a běžícími iniciativami:
(Wanderwege und Rastplátze Modrává, Dlouhá Ves) ILEK der ILE Nationalpark Gemeinden
Entwicklungsprojekte der Gemeinden - Entwlcklungsstrategie Modrává, Dohoda o kooperaci mezi Mikroregionem Šumava Západ/ILE Nationalpark Gemeinden
Auch auf der Bayerischen Seite gibt Synergien zu abgeschlossenen und laufenden Tierisch Wild - Marketinga realizace projektů - financované u prostředků EF regionálního
Inatiativen: rozvoje
ILEK der ÍLE Nationalpark Gemeinden Putování bez hranic srdcem Evropy.
Kooperationsvertrag zwischen Mikroregione Šumava Západ/ILE Nationalpark Gemeinden
Tierisch Wild - Marketing und Umsetzung der Projekte -finanziert durch EFRE-Mittel
Grenzenlos wandern im Herzen Europas.
3.4 Horizontále Prinzipien / Horizontální zásady
Bitte geben Sie eine Einschatzung, inwiefern das Projekt zu dem jeweiligen Horizontálen Prinzip beitragt (0 neutrál, + positiv, ++ sehr positiv) und begrunden Sie Ihre Einschatzung /
Prosím uveďte, jak projekt bude přispívat k jednotlivým horizontálním zásadám (0 neutrální, + pozitivní, ++ velmi pozitivní) a doplňte stručné zdůvodnění.
Horrzontales Prfnzip / Horizontální Beitrag / Přínos Beschreibung Popis
zásada
Seite / Strana 27 von / z 80, 28 05.201 S 07:20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds Fúr
Nachhaltige Entwicklung / Udržitelný rozvoj neutrál / neutrální Das Projekt selbst wird ais H reglonale Entwicklung
Entwícklungsprojekt konzípiert und zur Evropský fond pro
regionální rozvoj
nachhaltigen Entwicklung der Region
Projekt samotný je koncipován jako projekt
rozvojový a přispívající k udržitelnému
rozvoji regionu. Projekt je v souladu s
beitragen, Das Projekt steht im Einklang mit nadřazenými rozvojovými strategiemi.
ubergreifenden Entwícklungsstrategien. Das Projekt naplňuje všechny tři pilíře
Projekt erfúllt alle drei Saulen der udržitelného rozvoje a pečlivě dodržuje
nachhaltigen Entwicklung und beobachtet jejich vzájemnou vyrovnanost. Při tvorbě
sorgfáltig das gegenseitige Gleichgewicht. projektu je bráno v úvahu, žc veškeré
Bei der Erstellung eines Projekts wird disproporce či preference jednoho pilíře na
berucksichtigt, dass jedeš Ungleichgewicht úkor ostatních dvou by narušily zásady
oder Bevor/.ugungen einer Saule zu Lasten udržitelného rozvoje. Pilíř environmentální:
der beiden anderen gehen wurde und das Při tvorbě a budoucí realizaci projektu je
Prinzipder nachhaltigen Entwicklung brána v úvahu existence dvou národních
bedrohtwáre. Umweltsáule. Beim parků na dotačním území. Veškeré aktivity
zukunftigen Projekt wird die Existenzvon jsou plánovány tak, aby nebyly v rozporu s
zwei Nationalparks rm Fordergebiet ochranou přírody. Konkrétně projekt
berucksichtigt Alle Aktivita Len sirid so přispívá k naplňování environmentálního
geplant, dass sie dem Naturschutz nicht kritéria rozšířením turistické nabídky na
widersprechen Insbesondere trágt das větší území a tím i k většímu rozptýlení
Projekt zur Erreichung der Umweltkriterien turistů. Tím dojde k odlehčení
bei und durch die Erweiterung des exponovaných, z hlediska ochrany přírody
touristischen Angebots und damit auch zur většinou cenných, lokalit. Zvýšení
gezielten Besucherlenkung von Touristen. informovanosti o přírodních fenoménech
Dies entlastet sensible (aus regionu vyvolá u návštěvníků regionu a
Naturschutzsicht) Gebiete. Das Bewusstsein turistů větší zájem o přírodu a její ochranu.
fur die Naturphanomene der Region erzeugt Pilíř ekonomický- Projekt přispěje k rozšíření
bei den Besuchern und Touristen mehr turistické infrastruktury a nabídky v
Interésse an der Nátur und ihrem Schutz. cestovním ruchu na území regionu. Tím
Wirtschaftliche Saule: Das Projekt trágt zum dojde ke zvýšení přijmu z cestovního ruchu,
Ausbau der touristischen Infrastruktur und který je základním segmentem ekonomiky
des Tourismus in der Region bei. Dies regionu, Napomůže tím i ke zvýšení
erhóhtdie Einnahmen aus dem Tourismus, konkurenceschopnosti území a zlepšení
eínem wichtigen Wirtschaftsfaktor der ekonomické situace. Významný vliv bude mít
Region. Die Wettbewerbsfáhigkeit des i propojení celého území do jednoho celku a
Gebiets und die wirtschaftliche Situation der dojedná turistické destinace a synergie
Region werden verbessert. Eine weitere doposud oddělených aktivit ve dvou
bedeutende Auswirkung wird auch die územích. Pilíř sociální; Propagací regionu,
Verbindung des Grenzgebiets zu einer jeho historie a posilováním regionální
Urlaubsdestination haben, es kommt zu identity dojde k posílení vazeb obyvatel na
Synergien von bisher getrennten Aktivítáten region a projekt tak přispěje ke snaze o
in beiden Regionen Soziale Saule Durch die zastavení negativního demografického
Bewerbung der Region und ihrer vývoje regionu.
Geschichte, sowie durch die Stárkung der
regionalen Identitát kommt es zur
Identifikation der Bewohner mit der Region.
Dies kanndazu beitragen, díp negativen
Auswirkungen der demographischen
Entwicklung in der Region zu stoppen.
Serte / Strana 28 von / z 80, 28.05.2018 07:20
Europársch© Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fiir
reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung neutrál / neutrální Alle Ergebnisse des Projekts werden ohne Veškeré výstupy projektu budou přístupny
/ Rovné příležitostí a zamezení diskriminace
Einschránkungen fůr alle Besuchergruppen he7 omezení všem skupinám návštěvníků
Glekhstellung von Mannern und Frauen / neutrál / neutrální
Rovnost mezi muži a ženami in der Region und fiir Einheimische regionu a místním obyvatelům. Výstupy
zugánglich sein. Die Projektergebnisse projektu budou přístupny bez jakéhokoli
werden ohne Einschránkung der Rasse, der omezení rasového, národnostního,
ethnischen Zugehůrigkeit, der Religion náboženského vyznání, či dalšího. Muzeum
gcdffnet sein. Das Museum in Dlouhá Ves v Dlouhé Vsi je projektováno jako
wird barrierefrei gestaltet Sofern bezbariérové. Možnost přístupu s
csTopographie erlaubt, werden auch Teile pohybovým omezením je i na části
der Aufcenausstesllungen fiir Menschen mit venkovních expozic, kde to dovoluje
besonderen Bedu/fnissen zugánglich sein. konfigurace terénu. Informační systém
Das Informationssystem (Web, QR-Codes im (web, QR kódy v terénu) je přístupný všem
Gebiet) ist fůr alle íntcrcssierten ohne zájemcům bez omezení.
Einschránkungen zugánglich.
Das Projekt basiert auf den Grundsátzen der Projekt vychází ze zásad genderové rovnosti.
Gleichstellung der Geschlechter Alle Veškeré výstupy jsou bez omezení přístupné
Projektergebnisse sind ohne Einschránkung stejně mužům jako ženám bez rozdílu.
fúr Mánner wie auch fúr Frauen zugánglich.
Selte / Strana 29 von / z 80, 28.05.201# 07:20
4. Projektdurchfu hru ng / Realizace projektu Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fiir
H reglonsie Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
4.1 Arbeitspakete und Aktivítáten / Pracovní balíčky a aktivity
Vorbereitung und Planung/ Příprava a plánování
Nr.AP/Č. PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
12.2017 18.884,02 €
P 08.2015
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
♦ Obec Dlouhá Ves
♦ Západočeská univerzita v Dlzni
♦ Gemeinde Neuschónau
♦ Nationalparkverwaltung Bayerischer Wald
♦ Obec Modrává
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben 5ie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partneru
dereinzelnen Projektpartner projektu
Die Partner arbeiten seit langem gemeinsam an der Projektvorbereitung. Das erste Partneři dlouhodobě spolupracují na přípravě projektu. K prvnímu společnému jednání o
gemeinsame Treffen zur Vorbereitung des Projektes war im Juli 2015 in Neuschónau. projektu došlo v červenci 2015 v Neuschónau. Další jednání probíhala pravidelně od srpna
Weitere Besprechungen fanděn regelmáBig vom August 2015 bis Julí 2016 statt. Bei 2015 do července 2015. Na těchto jednáních došlo k vytvoření návrhu projektu a
diesen Treffen gab es bereits einen Vorschlag des Projektes und dann kam es zur k postupnému projednávání, úpravám a přípravě. V průběhu první části přípravného
schritcwcisen Ausarbeitung, Ánderungen, und Vorbereitung. Wáhrend des ersten Teils der období proběhlo 11 jednání střídavě v Neuschónau, v Modravě a v Dlouhé Vsi. Účast
Vorbereitungsphase fanděn 11 Besprechungen abwechselnd in Neuschónau und Dlouhá za českého partnera: starosta Modravý Antonín Schubert, starostka Dlouhé Vsi Ivana
Ves statt. Teilnahmc des tschechischen Partners: Burgermeister von Modrává Antonín Vítovcová, Lada Hanzelínová za Západočeskou univerzitu a zástupci asociovaných
Schuberc Burgermeisterm von Dlouhá Ves Ivana Vítovcová, Lada Hanzelínová - partneru Úřasl: za bavorského partnera: starosta Obce Neuschónau Alfons Schinabeck a
Westbóhmische Universitát und vertráter der ass. Partner Teilnahme des bayerischen ředitel NP Bavorský les Franz Leibl. V druhém pololetí 2016 a prvním pololetí 2017 došlo
Partners: Burgermeister von Neuschónau Alfons Schinabeck und Direktor des NP k dalším šesti jednáním v Neuschónau, Dlouhé Vsi a Modravě za přítomnosti všech tří
Bayerischer Wald Franz Leibl. Imzweiton Halbjahr 2016 und ersten Halbjahr 2017 fanděn starostů, zástupce Západočeské univerzity, NP Bavorský les a zástupců asociovaných
weitere sechs Besprechungen in Neuschónau, Dlouhá Ves und Modrává statt. An den partnerů k dopracování detailů projektu. Během června a července 2017 připravují
Besprechungen nahmen Teil alle drei Burgermeister, Vertáter der Westbóhmischen všichni partneři společně žádost o získání dotace z Programu přeshraniční spolupráce Cíl
Universitát, NP Bayerischer Waíd und Vertreter der assoznerten Partner und vollendeten EÚS 2014 - 2020 na projekt Dřevařství na Šumavě a v Bavorském lese.
die Projektdetaíls. Wáhrend Juni und Juli 2017 bereiten alle Partner gemeinsam der
Forderantrag im Programm der grenzubergreifender Zusammenarbeit Ziel ETZ 2014 -
2020 Forst- und Holzwirtschaft in Bohmerwald und im Bayerischen Wald vor.
Seite / Strana 3D von z 80, 28.05.2018 07:20
Durchfúhrung / Realizace Europáische Union
Evropská unie
EurciDaischer Fonds fur
■ regtonaíe Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr. AP / Č PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
12.2020 633.344,£5 €
AI 01.2018 Název pracovního balíčku
Muzeum a expozice dřevařství Dlouhá Ves
Name des Arbeitspakets Obec Dlouhá Ves
Museum und Ausstellung der Forst- und Holzwirtschaft in Dlouhá Ves
Fúr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB
Beteilígte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
• Obec Dlouhá Ves
• Obec Modrává
• Gemeinde Neuschónau
• Západočeská univerzita v Plzni
Zusammenfassende Beschreíbung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakels und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partnerů
der einzelnen Projektpartner projektu
Inhalt dieses AP ist die Errichtung des Museums und einer Dauerausst, im AuBenbereich. Obsahem PB je zřízení muzea a stálé venkovní expozice. Muzeum bude tematicky
Das Museum wird sich ihematisch auf Holzfálfen, Holzverarbeltung, Holztransport und zaměřeno na těžbu, zpracováni, transport dřeva a jeho následné využití. Tyto činnosti jsou
Holznutzung konzentrieren. Diese Aktivítáten sind historísch die Haupttatigkeit und pro region Centrální Šumavy a Bavorského lesa a horního Pootaví historicky hlavním
Lebensunterhalcsquelle des zentralen Bóhmerw., B. W. und der Oberer Otava. Identitác předmětem činnosti a zdrojem obživy. Identita a vnitřní sepjetí území jsou s touto činností
und innere Verbindung des Gebiets sind mít dieser Tátigkeit untrennbar verbunden. Das neodmyslitelně spojeny. Muzeum bude koncipováno jako součást ucelené expozice
Museum wird ais fesier Bestandteil der Ausstellung uber Holz und seine Geschichte im B. dřevařství a jeho historie na Šumavě a v Bavorském lese. Expozice začíná naučnou
und B.W. gestaltec werden. Die Ausstellung beginnt mit einem Naturlehrpfad, Klausen stezkou, klauzy a plavebním kanálem v Neuschónau, dále navazuje územím těžebních
und Schwemmkanal in Neuschónau, dann folgen die Bergbaugebiete an der revíru na česko-bavorském pomezí a venkovními expozicemi na Modravsku, Poslední část
tsch.-bay Grenze und Freilichtausstellung bei Modrává. Der letzte Teil ist dem Hofzschw. se věnuje plavení dřeva a vorařství. Základními pevnými informačními body budou
und Flófcerei gewidniet. Die wichligsten Info-Punkte sind die bestehenden Tourist-lnf, in stávající infocentra v Neuschónau, v Modravě a muzeum v Dlouhé Vsi. Důvodem
Neuschónau, Modrává und das Museum in D. Ves. Grund der Errichtung des Museums vybudování muzea dřevařství s venkovní expozicí v Dlouhé Všije historické sepjetí obce s
mit AuGenausst. in D. Ves ist die historische Verbindung der Gemeinde durch die FlóGerei. vorařstvím. Dalším významným důvodem je i skutečnost, že do top sféry zájmu turistů
Wichtig ist auch, dass die Touristen auch D. Ves entdecken, die Gemeinde, die auGerhalb bude nově zařazena Dlouhá Ves ležící mimo nejnavštěvovanější lokality Šumavy a mimo
der meistbes. Standorte und des NPŠ liegt. D.Ves hat aus Besucherslcht ein ungenutztes NPŠ. V Dlouhé Vsi lze hledat z turistického hlediska nevyužitý potenciál regionu. Nově
tour. Potenzial der Region. Das neue Museum der Holzwirtschaft in D.Ves bietet eine vybudované muzeum dřevařství v Dlouhé Vsi nabídne návštěvnickou alternativu nejen pro
Besucheralternet, nicht riurden Touristen, die in den Bohm. kommen, sondern auch turisty přijíždějící na Šumavu, ale i turistům, kteří se již v regionu zdržují. Při plánování
denen, die sich bereits in der Region aufhalten. Bei der Planung der Nutzung des využití muzea v Dlouhé Vsi je nutno brát v úvahu i blízkost Sušice a Kašperských Hora
Museums in D. Ves solíte man ber ucksichtigen, dass in der Náhe die Stádte Sušice und dále i ubytovací kapacitu autokempú Annín a Nové Městečko a hotelu Annín a polohu na
K.Hory liegen, dann auch die Unterkunftskapazitáten des Autoc. Annín und N.Městečko hlavní přístupové komunikaci do oblasti Centrální Šumavy. Významné je i turistické
und des Hotels Annín. Das Museum befindei sich auf der HauptstraíSe in den zentralen zhodnocení regionu mimo exponovaná území NPŠ a nenásilné nasměrování turistů mimo
Bohmerwald. Spurbar ist auch die touristische Aufwertung der Region auGerhalb der cenné přírodní lokality.
meistbesuchten Stellen des NPŠ und Touristenlenkung auBerhalb der wertvollsten PB bude realizovat Obec Dlouhá Ves, na dodání webu a podkladů se bude podílet ZU,
Natur-Lokafítaten. AP werden Gem. D.Ves umsetzen. An Webs., Erstellen der UnterJagen Obec Modrává, Obec Neuschónau a asociovaní partneři.
wird ZU, Gem. Modrává, Neuschónau und ass. Partner teilnehmen.
Seite / Strína 31 von / 7 80, 28 05.2018 07:20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
H regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen 5ie die wichtigsten Outputs des Arbertspakets inkl Beschreibungan unci weisen Sie diese emem der Outputmdikatoren des Programms zu / Prosím uveďte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č, Bezeíchnung des Outputs / Název výstupu Outputindřkator / Indikátor výstupu Zielwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A1.1 Museum der Forst und Holzwirtschaft mit Anzahl von Ersdilieftungs-, Bewusstseinsblldungs- und 1,00
AuBenaussteílung / Muzeum dřevařství s venkovní expozicí Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Output ist Errichtung und Ausstattung eines Objektes zur Popis výstupu Výstupem je zřízení a vybavení objektu sloužícího k
Outputs Inwertsetzung des Kultur- und Naturerbes. Das Museum
zur Geschichte der Forst- und Holzwirtschat im propagaci v obíasti přírodního a kulturního dědictví.
Bohmerwald und Bayerischen Wald mklusive Innen und Muzeum historie dřevařství na Šumavě a y Bavorském lese
AuRenausstellungen. Links von der Emgangshalle befindet včetně vnitřních a venkovních expozic. Vlevo od vstupní
sich eine Dauerausstellung mit dem Thema der Geschichte haly se nachází stá íé expozice věr ováná tématu historie
der Forst- und Holzwirtschat im Bohmerwald und dřevařství na Šumavě a v BL. Součástí bude i interaktivní
Bayerischen Wald. Dazu gehoren wird auch mteraktiver Teil část - naučný web dřevařství (CZ), zmapování historických
- bildungs- Web-Seiten der Forst- und Holzwirtschaft im míst (BY) a digitální archiválie (CZ+BY)’ ■ Prvotní zpracování
Bohmerwald (CZ), Kartierung der historischen Stellen (BY) dřeva na Šumavě a v BL ■ Transport dřeva
und Online-Archiv (CZ+BY) ■ Prirnare Holzverarbeitung im VchynickoTetovsky plavební kanál, plavební kanál
Bohmerwald und im Bayerischen Wald ■ Holztransport Altschonau + klauzy v CZ i BY ■ Transport dřeva Otava a
Vchymcko-Tetovský Schwemmkanal, Schwemmkanal vorařství. - Tradiční dřevařská výroba v regionu Některé
Altschonau + Klausen in CZ und BY * Holztransport Otava exponáty vlastní obec Dlouhá Ves (např. kopie „řidičáků"
und die FloRerei ■ Traditionelle Holzverarbeitung in der pm voraře), další budou zapůjčeny z muzea v Sušici. Vpravo
Region Eimge Ausstellungsstucke sind im Besitz der se návštěvníci dostanou do sálu, který bude sloužit jako
Gemeinde Dlouhá Ves (z.B Kopien der „Fůhrer.scheme" fur výstavní prostor pro dočasné výstavy zaměřené na
FlóGer). andere werden vom Museum in Sušice dřevařství. Dále jsou plánovány výstavy s tématikou
ausgelíehen Rechts kommen die Besucher in den Saal, der tradičních řemesel vázajících se k dřevařství. Sál bude
uberwiegend ais Ausstellungsraum Furtemporare využíván i k příležitostné přednáškové činnosti zaměřené
Ausstellungen der Holzwirtschaft dienen wird Weiter sind na Léma historie dřevařství. Podkroví bude sloužit jako
Ausstellungen mit dem Thema dertraditionellen skladovací prostor pro exponáty. Prostory bude využívat i
Holz-Handwerke geplant. Dachboden wird ais Lagerflache bavorská strana k uložení a archivaci materiálů. Na
fur Ausstellungsstucke dienen, den Raum wird auch die zpracování kompozice expozic bude odborné
bayerische Seite benutzen - zum Speirhern und spolupracovat Západočeská univerzita a bavorští partneři,
Archivrerung von historischen Materialien Ander kteří poskytnou i dostupné historické podklady, příp.
Komposition der Ausstellungen werden West.bdhmische exponáty.
Universitát - fachlich und bayerische Partner, die die
verfugbaren historischen Unterlagen, ev. Ausstellungs:úcke
bereitstellen, zusammen arbeíten.
Aktivítáten / Aktivity
Seite / Strana 32 von / l 80, 28.0S.2018 07:20
Europálsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regíonale Entwicklung
Evropský fonc pro
regionální rozvoj
Nr, der Aktivitát / Č. Bezeichnungder Begi nn der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
aktivity Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity / Předpokládané (entspr. Kostenplan und
aktivity náklady na aktivitu Verantwortungsbereich) /
Aktivitát A1 1 / Aktivita A1 1 Přiřazení aktivity (dle
Beschreibung der rozpočtu a zodpovědnosti)
Aktivitát: (durch die Zuordnung wird
Bitte beschreiben Sie die angegeben, in welthen
Inhalte derjeweiligen Kostenplan und
Aktivitát Bitte geben Sie an,
welcher Partner die Aktivitát Ve rantwo rtu ngsbe reich die
durchfuhren wird Aktivitát fallt) / (přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a do jaké
zodpovědnosti aktivita
spadá)
Bau des Museumsgebáudes 01.2018 12.2020 587.836,59 € Tschechische Republik/
/Výstavba budovy muzea Česká republika
Fúr den Betrieb des Museums wird ein stilvoller Neubau Popis aktivity: Pro provoz muzea bude postavena nová stylová budova.
errichtet. Das Gebáude wird sich in einem stádtischem Prosím popište obsah Budova bude situována v zastavěném území obce. V
Gebiet der Gemeinde beřinden. In der Náhe befindetsich aktivity Uveďte prosím, který blízkosti centra prochází obcí cyklotrasa t 331 Sušice -
der Radweg Nr. 331 Sušice - Dlouhá Ves - Radešov- partner bude aktivitu Dlouhá Ves - Radešov - Rejštejn - Bučína, která pokračuje
Rejštejn - Sučina und weiter entlang des Radweges realizovat cyklotrasou Nationalpark-Radweg. Místo leží při hlavni
Nationalpark-Radweg. Die Stelle liegt direkt an der silnici vedoucí ze Sušice do centrální Šumavy. Návrh stavby
Hauptstrafte von Sušice hinauf zum Bohmerwald. Der vychází z principů místní lidové architektury. Zvolená forma
Bauentwurf ergibr sich aus den Grundsatzen der lokalen se sedlovou střechou umožňuje efektivní využití prostoru v
Volksarchitektur. Die Form mit Satteldach ermóglichteíne návaznosti na požadovanou náplň, S tím souvisí dispoziční
effíziente Raumnutzung in Bezug auf den gewúnschten řešení objektu, kdy podobně jako u tradičních venkovských
Gehalt. Dies ist auf die Grundrissgestaltung be2ogen, wo - stavení, jsou jednotlivé funkce v dispozici řazené za sebou.
wie in traditionellen lándlichen Gebáuden - sind die Raume V návrhu jsou zachované dvě vzrostlé lípy začleněné do
in der Reihe nacheinander. Der Vorschlag behált zwei celkového konceptu. Návštěvník mezi lipami prochází k
erwachsene Linden und integriert sie in das hlavnímu vstupu do muzea. Vstup je orientovaný na
Gesamtkonzept Der Besucherkommt unter der Línden jihozápad, směrem do nitra Šumavy. Část dornu je
zum Haupteingang in die Tourist-lnformatinn. Der Eintritt dvoupodlažní s přízemím a podkrovím, část jednopodlažní,
ist nach Sůdwesten ausgerichtet, in die Richtung zum otevřená do krovu. Po pravé straně u krytého hlavního
Bohmerwald hinein. Ein Teil des Hauses hat zwei Etagen vstupuje součástí fasády informační tabule využitelná jako
mit Erdgeschoss und Dachgeschoss, der zweiteTeil ist rozcestník turistických tras na mapovém podkladu,
einstóckig, offen im Dach. Auf der rechten Seite neben dem informace o plánovaném programu muzea apod. Dům je
bedeckten Haupteingang ist an der Fassade eine navržený jako drevostavba. Pro fasádu domu je uvažovaný
In forma tionstatel, die ais touristischer Wegweíser und obklad dřevěnými prvky (štípaný šindel, prkna, palubky,...),
Landkarte dienen kann und auch Infos uber das geplante v regionu zvláště v dřívějších dobách hojně používanými.
Programm síellt, usw. Das Haus ist ais Holzbau entworfen. Na střeše je použitý plechový střešní plášť v tmavém
Die Fassade - Holzverkleidung (gespalteter Schindel, odstínu. Dřevo se uplatňuje i v interiéru. Aktivitu bude
Bretter, Dielenbretter,...) das man besonders fruher ín der realizovat Obec Dlouhá Ves
Region háufig verwendet hat. Dach - dunkles Blech. Das
HoJz wird auch im ínneren angewendet. Die Aktivitát wird
Gemeinde Dlouhá Ves durchfuhren.
Seite / Strana 33 von / z SKI, ZS.Ob.201 S 07;20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
■ reglonaíe Entwicklung
Evropsky fond pro
regionální rozvoj
Aktivitát A1.2 / Aktivita A1,2 Ausstattung des Museums 01.2018 12.2020 41 148,49 € Tschechische Republik /
und Errichtung der Dauer- Česká republika
und Wech5el Ausstellung
und ternporáren
Ausstellungen / Vybavení
muzea a zřízeni stálé a
dočasné expozice a
krátkodobých výstav
Beschreíbung der Ausstattung des Museums mit Einrichtung inkl. Popis aktivity: Vybavení muzea zařízením včetně projekční techniky
Aktivitát:
Bitte beschreiben Sie die P roje ktionstech nik. Die Ráumlichkeiten werden mit Móbeln Prosím popište obsah Prostory budou vybaveny nábytkem a zařízením nezbytným
Inhalte derjeweiligen
Aktivitát Bitte geben Sie an, und Ausstattungsgegenstánden zuř Prásentation der aktivity. Uvedte prosím, který pro zajištění činnosti a plánovaných aktivit. Jedná se o
welcher Partner die Aktivitát
durchfuhren wird Exponáte eingerichtet. Essollen Standard-Mobel und. indiv. partner bude aktivitu standardní nábytek a o individuálně navržený výstavní
gest Mobiliár zur Prásentation der Materialipn und realizovat mobiliář k prezentaci materiálů a exponátů včetně
Exponáte inkl. Projektion stech nik sein, Errichtung einer projekční techniky. Zřízení stálé expozice: Ve spolupráci s
stándigen Ausstellung: In Zusammenarbeit mit den asociovanými partnery projektu a ZČU, která v rámci PB A9
assoziierten Partnern und mit der Universitát -ZČU, die im připraví obsahovou náplň, bude instalována expozice s
AP A9 den Inhalt aufbereitet und die Texte fur den tématem histor ie dřevařství, zpracování a dopravy
Ausste11ungskatalog liefert, wird eine Ausstellung zum dřeva.Tyto práce budou prezentovány v kontextu všedního
Thema Holzwirtschaft, Verarbeitung und Holzfórderung života obyvatel Šumavy v 18. a 19. století. Součástí budou
erarbeitet. Hierbei werden vor allem die Aspekte des originální exponáty, repliky, interaktivní prvky a prezentace.
táglichen Lebens der Bóhmerwald-Bewohner im 18. und Důraz bude kladen na kulturní ovlivňování a hospodářské
19.Jahrhundertprásentiert. Bestandteil werden prolínání českých a bavorských příhraničních oblastí. K
authentische, historische Exponáte, Repliken, intera krive tomu bude využita zejména interaktivní část expozice. Na
Elemente und Prásentation sein. Der Schwerpunkt wird auf odborném zřízení expozice se bude aktivně podílet
die kulturellen Einflusse und wirtschaftlichen Beziehungen Západočeská univerzita Obec Modrává, Obec Neuschónau
zwischen Bóh. und Bayer. Grengebietn gelegt. Dazu wird in a dále i asociovaní partneři. Zřízení dočasných vnitřní
erster Linie der interaktive Teil der Ausstellung verwendet expozic a konání krátkodobých výstav: V části objektu se
werden. An der Einrichtung der Ausstellung werden auch budou vytvořeny i dočasné expozice a budou se konat i
bayerische Partner teilnehmen. An der fachlichen Leitung krátkodobé výstavy. Dočasné expozice budou instalovány
der Ausstellung wird aktiv die Westbóhmische Universitát, max. na 1 sezónu. Dojde Lak k oživení muzea a zvýšení jeho
Gemeinde Modrává, Gemeinde Neuschónau und weiter atraktivity. Dočasné expozice i krátkodobé výstavy budou
auch assoc. Partner teilnehmen. Errichtung der taktéž tematicky zaměřené na historií dřevařství. Aktjvitu
Innenausstellurgen (kurzfristig) und tepor. Ausstelungen: bude realizovat Obec Dlouhá Ves ve spoluprácí se ZČU s
Es werden sowohl im Innen, ais auch im Au&enbereich asociovanými partnery a s bavorským partnerem.
Wechsefausstellungen errichtet. Die Wechselausstellungen
werden max. 1x pro Saison installiert. Dadurch wird das
Museum beíebt und die Attraktřvitát erhóht. Wechsel- und
temporáre Ausstellungen werden sich selbstverstándlich
thematisch ebenfalls der Geschichte der Holzwirtschaft
widmen. Die Aktivitát wird die Gemeinde Dlouhá Ves in
Zusammenarbeit mit ZČU und mit den assoziierten
Partnern und mit dem bayerischen Partner durchfuhren.
Aktivitát A1.3 / Aktivita A1.3 Errichtung einer Auílen- 01.2018 12.2020 4 359,77 € Tschechische Republik /
Dauerausstellung / Zřízení Česká republika
stále venkovní expozice
5eite / Strana 34 von / z 80, 28.05.2018 07:20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionalc Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Beschreiburtg der Um das Museum entsteht eine freic AuBcnfláche - eine Popis aktivity: V prostoru kolem muzea vznikne volný venkovní prostor.
Aktivitát: Fláche fur Auftenausstellung {FloB-Replik, vergrofterte Prosím popište obsah který bude věnován venkovní expozici (replika voru,
Bitte beschreiben Sie die
ínhalte der jeweiligen Makette - Streichholzbriefchen, usw.}. Die aktivity Uveďte prosím, který zvětšená maketa krabičky zápalek apod.}. Venkovní
Aktivitát. Bitte geben Sie an,
welcher Partner die Aktivrtat Auíšenausstdlung wird auch Informationen beinhalten und partner bude aktivitu Expozice bude zahrnovat i informace a odkazy
durchfuhren wird
wird auch auf díe Innenausstellung aufmerksam machcn realizovat (panoramatická tabule se směrovkami) na externí část
(Panoramatafel mit Richtungsanzeiger). innenausstellung - expozice - zajímavosti ve vazbě na historii dřevařství v
viel (nteressantes uber die Geschichte der Holzwirtschaft in Dlouhé Vsi, která byla vybudována jako dřevařská osada.
Dlouhá Ves, die ais eine Siedlungfur Holzarbeitereinst Do dnešní doby se zde zachoval jedinečný soubor
gegr undet wurde. Bis heute sind hier einheitliche dvojdomků s polova lbovým i střechami a dvojicí
Doppelhauser mit Krup pelwalm dach er und einem Paar von polokruhových okének ve štice, které dal pro své
halbkreisformigen Fenster im Dachgiebel vorhanden, die in zaměstnance v první polovině 19. století postavit majitel
der ersten Halfte des 19 Jahrhunderts der Gutsbesitzer panství knize Schwanzenberg. V blízkosti bývalého vaziŠtě
FQrst Schwarzenbergfur seine Mitarbeitern bauen lies. In vorů stojí dodnes hradlový most a provozované dřeviště,
der Náhe der ehemallgen Einbindestátte der FloGe liegt jehož historie sahá cca 200 let zpátky. V objektu bývalého
noch ein ca. 200 Jahre alter Holzlager platz., Im ehemaligen hamru Branau byla založena v osmdesátých letech 19.
Hammer Branau wurde in den achtziger Jahren des 19. století fabrika na výrobu zápalek. I tato dřevozpracující
Jahrhunderts eine Fabrik zur Herstellung von továrna funguje do dnešních dnů. Velkým bonusem je
Streichholzern gegrundet. Diese Holzverarbeitungsfabrik ist možnost parkování návštěvníků na stávajícím parkovišti,
auch heute noch in Betrieb, Ein groťser Vorteil sind die které přímo navazuje na uvažovanou stavbu a využiti
Besucherparkpíátze auf einem vorhandenen Parkplatz, der uzamykatelného parkování pro kola, které vznikne u zadní
direkt an den vorgesehenen Bau anliegt und abschlieBbare strany budovy muzea. Aktivitu bude realizovat Obec Dlouhá
Parkplátzefiir Fahrráder auf der ROckseite des Ves ve spoluprácí se ZČU a s asociovanými partnery z obou
Museumsgebáudes bietet Die Aktivitát wird die Gemeinde stran hranice.
Dlouhá Ves in Zusammenarbeit mit der ZČU und mit den
assoziierten Partnern von beiden Seiten der Grenze
umsetzen.
Seite i Strana 35 von / z B0,28.05.2013 a7:20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
H reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr\ AP / Č PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
1 2.2020 34.540,76 €
A2 01.2013 Název pracovního balíčku
Venkovní expozice dřevařství Modrává
Name des Arbeitspakets Obec Modrává
Freilichtausstellung zur Forst- und Holzwirtschaft in Modrává • Obec Modrává
• Západočeské univerzita v Plzni
Fiir AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB
Beteiligte Projektpartner f Zapojení partneři projektu
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojeni jednotlivých partnerů
der einzelnen Projektpartner projektu
In diesem Arbeitspaket wird eine Freilichtausstellung zum Thema des Holzfállcns, der V rámci PB bude vytvořena venkovní expozice zaměřená na téma těžby dřeva, jeho
Holzverarbetung und des Holztransport bis zum Wasserweg erstellt. prvotního zpracování a transport k vodní dopravní cestě.
Bestandteile der Ausstellung: Součástí expozice bude:
é Holzknechthútte mit Inneneinrrchtung • dřcvorubecká chýše s vnitřním vybavením
• Meiler fur Holzkohle-H erstellung • milíř na výrobu dřevěného uhlí
4 Ausstellung der Werkzeuge(Schlitten fur das Holzschleppen) • expozice nástrojů (sáně na tahání dřeva)
An ausgewáhlten Srellen werden DauerauftenaussteHungen mit dem Thema H0I2 und Na vybraných mřstechbudou umístěny stálé venkovní expozice vztahující se k tématu
Hoizverarbeitung im Bohmerwald und Bayerischen Wald errithltíL. dřeva a dřevařství na Šumavě a v Bavorském lese.
Die Ausstellungen werden mir Infotafeln und QR-Codes ausgestattet. In erster Linie Expozice budou opatřeny informačními tabulemi a OR kódy. Primárně budou určeny pro
werden sie den aktiven Besuchern Modráváš vor Ort zur Verfugung stehen, bie werden návštěvníky Modravý, ale budou prezentovány i pro zájemce o tuto tématiku na webu.
aber auch fúr sile Interessenten im Internet vorgestellt werden. Die Ausstellungen werden Expozice doplní konkrétními exponáty přímo v terénu o v autentické podobě a lokalitě
durch authentische Exponáte ergánzt. Die Beschreibung des Holzfállens warschon im popis dřevařství zpracovaný v rámci Dřevařské stezky v projektu Putování srdcem Evropy
Projekt Grenzenlos wandern m Herzen Europas - der Holzwanderweg. Die Ausstellung bez hranic Expozice vytvoří nové body zájmu pro turisty/ nasměruje je do obce a jejího
schafft neue Sehenswurdigkeiten fúr Touristen, lenkt sie in die Gemeinde und nahé bezprostředního okolí a tím odlehčí stávajícím exponovaným lokalitám v přírodně cenném
Umgebung und entlastet so die weriwollen Maturschutzfláchen in der Umgebung von okolí Modravý.
Modrává. Aktivitu bude realizovat Obec Modrává ve spolupráci se Západočeskou univerzitou.
Die Aktivitát wird die Gemeinde Modrává in Zusammenarbeit mit der Westbóhmischen
Un iversitat umsetzen.
Selte f strana 36 von / z 80,28.05.2U18 0/:2C
Europaische Union
Evropská unie
EuropSischer Fonds fúr
■ reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen Sie die wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl. Beschreibung an und weisen Sie diese einem der Outputindikatoren des Programms zu. / Prosím uvedte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu Zielwert/Cílová
výstupu
hodnota
O.A2.1 AuGenausstellung / Venkovní expozice Anzahl von Erschlieftungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingalctivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v obíasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Output ist AuRenausstellung des Kolzes und Holzfallen und Popis výstupu Výstupem je zřízení venkovní expozice dřevařství na
Outputs Holzmdustríe im Bohmerwald und Bayerischen Wald. Das Šumavě a v Bavorském lese Ke zřízení expozice bude
authentische Gebiet der Modrává mit Umgebung wird eine
využito autentické Ú2emí Modravska. Všechny exponáty
entsprechende Kulisse bieten Alle Ausstellungstucke budou zhotoveny podle dobových zdrojů a předloh.
werden nach historischen Quellen unri Dokumenten Jednotlivé exponáty budou popsány a přiblíženy
hergestellt Emzelne Exponáte werden beschreiben und
den Besuchern durch Tafeln und QR-Codes náhergebracht. návštěvníkovi pomoci tabulí a QR kódů Výstupem je
zpřístupnění nových území a vytváření povědomí o
Output ist ErschlieBung neuer Gebiete und Sensibilisierung kulturním dědictví.
fur das Kulturerbe.
Seite / Strana 3/ von/z SQ, 28.05.2018 07:20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
■ reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Aktivítáten / Aktivity
Nr. der Aktivitát / Č. Bezeichnung der Beginn der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
aktivity Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity /Předpokládané (entspr. Kostenplan und
aktivity náklady na aktivitu Verantwortungsbereieh) /
Aktivitát A2.1 / Aktivita A2.1 Přiřazení aktivity {dle
rozpočtu a zodpovědnosti)
Beschreibung der (durch die Zuordnung wird
Aktivitát: angegeben, m welchen
Bitte beschreiben Sie die
Inhalte der jeweiligen Kostenplan und
Aktivitát Bitte geben 5ie an, Verantwortungsbereieh die
wefcher Partner die Aktivitát
durchfuhren wird. Aktivitát fallt) / {přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a do jaké
zodpovědnosti aktivita
spadá)
Erstellung der 01.2018 12.2020 34.540,76 € Tschechische Republik /
AuRenausstellungen der Česká republika
Holz- und Forstwirtschaft /
Vytvoření venkovních
expozic dřevařství
Erstellung der AulSenaussLellung mit dem Thema der Forst- Popis aktivity: Zřízení stálé venkovní expozice se zaměřením na dřevařství.
und Holzwirtschaft. Im Rahmen dieser Aktivitát werden drei Prosím popište obsah V rámci aktivity budou zřízeny tři samostatné venkovní
selbstándige AuGenausstellungen in der Umgebung von aktivity Uvedše prosím, který expozice v okolí obce Modrává. Přístřešek: Replika
Modrává erstellt. Uberdachung - Pavillon: Nachbau einer partner bude aktivitu historického přístřešku dřevařů. Stavba bude vybudována
historischen Uberdachung fúr Holzarbeiter. Der Bau wird realizovat podle dobové předlohy a plánů z historicky' používaných
nach ursprúnglirhen Planěn gebaut und aus historischen materiálů - kamenivo, zemina, dřevo, kůra. Bude v měřítku
Materiál ien hergestellt - Steine, Erde, Holz, Rinde. MaRslab 1:1 a bude vybavena dobovým nábytkem a vybavením -
1:1. Ausstattung: Stíllmobel, Ránke, Bett, Tisch, íavlce, postel, stůl, kotlík a nádobí. Součástí expozice bude •
Wasserkessel und Geschirr. EinTeil der Ausstellung wird nářadí dřevorubců - pila a sekyra. Saně: Instalace
das Werkzeugder Holzarbeiter umfassen - Ságe und Axt. původních dobových sání na svoz dřeva (šmejčky). Sáně
Schlitten: Ausgestellt wird ursprůnglicher Schlittferi, der zum budou zakoupeny v původním stavu a opraveny. Milíř:
Holztransport diente Der Schliten wird in seinem Zřízení milíře na výrobu dřevěného uhlí v původním
ursprunglichen Zustand angekauft und repariert. Meiler: provedení z měkkého a tvrdého dřeva v měřítku 1:1.
Erstellung des Meilers-fůr Hobkohle Erzeugung, in Všechny expozice budou opatřeny informačními tabulemi a
Originalversion von Weich- und Hartholzim Mafcstab 1:1 QR kódy. Aktivitu bude realizovat obec Modrává ve
Alle Ausstellungen werden mittafeln und QR-Codes spolupráci se Západočeskou univerzitou, která poskytne
ausgestattet. Die Aktivitát wird Gemeinde Modrává in odborné poradenství a podklady pro uspořádání a popis
Zusammenarbeit mit der Westbohmischen Universitát expozice.
welche fachliche Beratung und Grundlagen fur die
Anordnung und Beschreibung der Exposition leistet,
umsetzen,
Seite / Strana 38 von / z 30, 23.05.2018 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fúr
regíonalc Entwicklung
Evropský fotíc- pro
regionální rozvoj
Nr, AP / Č PB Begínn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
12.2020 18.324,33 €
A3 01.2018
Název pracovního balíčku
Name des Arbeitspakets Naučnýweb les a dřevařství
Obec Modrává
Bildungs-Website zum Thema Wald, Forst- und Holzwirtschaft
• Obec Dlouhá Ves
Fúr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB • Obec Modrává
• Gemeinde Neuschónau
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu • Západočeská univerzita v Plzni
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojeni jednotlivých partnerů
riereinzelnen Projektpartner projektu
lr> diesem Arbeitspaket wird eine Bildung-Website zum Thema des Hobes, Forst- und V rámci Pracovního balíčku bude vytvořen naučný web k tématu dřeva a dřevařství na
Holzwirtschaft im Bohmerwald und Bayerischen Wald erstellt Diese Wsbseite wird in den Šumavě a v Bavorském lese. Web bude prezentován v infocentrech V Neuschónau, v
Tourist-lnformatíonen in Neuschónau, In Modrává, im Museum in Dlouhá Ves prásentiert Modravě a v muzeu v Dlouhé Vsi. Bude propojený i na Turistický webový portál Šumavy a
-Verbindung wird es auch zum Touristen-Webportal des Bohmerwaldes und Bayerischen Bavorského lesa, takže bude přístupný všem zájemcům o tuto tématiku. Web přispěje k
Waldes geben - also zugánglich fur alle, die sich um diese Themen interessieren. Website zájmu o region a dojde k propagaci regionu v oblasti přírodního a kulturního dědictví.
wird zur Interesse an dieser Region beitragen, und die Region wird auf dem Gebiet des
Nátur- und Kulturerbe gefórdert. Web bude mít tři základní moduly:
Die Website wird zwei gnjndlegende Module haben: • Les
• Dřevařství a další užitky z lesa
* Wald • Archiválie - on-line archiv tematicky zaměřený na společnou historii a téma dřeva
• Forst und Waldwirtschaft und andere Profite vom Wald v regionu
# Archivalien - Online-A^chiv zur gemeinsamen Geschichte der Holzwirtschaft in der
Region
V modulu "Les" budou rozděleny popsány jednotlivé lesní dřeviny, vývoj lesa a jeho roční
Im Modul „Wald" werden die Baumarten des Waldes, die Wald entwicklung und ein cyklus na Šumavě a v Bavorském lese.
Jahres-Zykfus im Bčhmerwald und Bayerischen Wald beschrieben.
Im Modul „Forst und Waldwirtschaft und andere Profite vom Wald" werden diese Themen V modulu 'Dřevařství a další užitky z lesa" budou zpracována témata: těžba dřeva a
verarbeitet: Holzfállung, Besfediung der Landschaft, Holzfáller, Holzfallerwerkzeug, osidlováni krajiny, dřevaři a drvoštépové, dřevorubecké nářadí, svoz a doprava dřeva,
Transport von Holz, Schwemmkanále, Holz - Baumarten und deren Nutzung, plavební kanály, dřevo lesních dřevin a jeho využití, zpracování dřeva a jeho další využití,
Holzverarbeitung und andere Anwendung, Produktion von Holzkohle. výroba dřevěného uhlí.
Im Modul Archivalien -tschechischer Telí, werden die entsprecheriden Inhalte und Modul „Archiválie"-česká část podklady poskytne ZU Plzeň v rámci PB 9
Unterlagen von der ZČU Pilsen im AP 9 erarbeitet Web bude společný a k české části bude v rámci bavorských aktivit integrován modul:
Die Website wird gemeinsam erstellt und betrieben und in den tschechischen Teil wird im „On-line archiv - bavorská část"
Rahmen der Bayerischen Aktivítáten das Modul „Online-Archiv" integriert
Web bude mít grafickou podobu pro prezentaci psaných textů o obrazových podkladů a
Die Website wird eine grafische Form fúr die Prásentation der schriftlichen Texte und bude obsahovat i namluvený text.
Bilder haben und kommenťerte Texte beinhalten.
Die Aktivitát wird dře Gemeinde Modrává in Zusammenarbeit mit der Westbohmischen Aktivitu bude realizovat Obec Modrává za spolupráce Západočeské univerzity, Obce
Universitát, mit der Gemeinde Dlouhá Ves und mit der Gemeinde Neuschónau umsetzen. Dlouhá Ves a Obce Neuschónau.
Seite i Strana 35 von / z 80. 28.OS.ZOl 8 o/:20
Europaische Union
Evropská unte
Europáischer Fonds fůr
H reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen Sie die wichtigsfen Outputs des Arbeitspakets inkl. Beschreibung an und weisen $ie diese einem der Outputindikatoren des Programms zu / Prosím uveďte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Oucputindíkator / Indikátor výstupu Ziefwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A3.1 Bildungs-Websiíe / Naučný web Anzahl von ErschlieRungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketi ngaktivítáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
PoČel aktivit v oblastí zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Bildungs-Webseíten: Erstellung und Softwareentwicklung, Popis výstupu Naučný web: Vytvoření a vývoj software. Vytvoření webu
Outputs Erstellen der Website inklusive Grafik, Anordnung der včetné grafiky. Uspořádání dat, grafické zpracování a
Daten, Grafikverarbeitung und Software Erfúllung. Die naplnění software. Turisté budou kvalifikovaně informováni
Touristen werden kompetent uber die Forst- und o lese a dřevařství na Šumavě a v Bavorském lese. což
WaldwirNchaft im Bohmerwald und Bayerischen Wald přispěje k zájmu o tato místa a dojde k propagaci regionu v
oblasti přírodního a kulturního dědictví.
informiert Das wird Interesse fur diese Stellen heben und
die Region Vemwkten im Rereich Nátur- und Kulturerbe.
Seite / Strana 4, ZS.CJS.2018 G7:2Q
Europáfsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs f výstupy:
Bitte legen Sie die wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl Beschreibung an und weisen Sie diese einem der Outputmdikatoren des Programms zu / Prosím uveďte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputmdikator / Indikátor výstupu Zielwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A4.1 Marketing / Marketing Anzahl von ErschlieřSungs-, Bewusstseínsbildungs- und 1,00
Marketíngaktívitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe f
Počet aktivit v oblasti zpřístupňení, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreíbung des Output ist ein Set projektbezogener Popis výstupu Výstupem je soubor marketingových opatření vztahujících
Outputs MarketingmeBnahmen. se k projektu.
Seite / Strana 43 von / Z 80, 2tí.0b.2018 07:20
Europ&lsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
Hregfonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Aktivitáten / Aktivity
Nr. der Aktivitát / Č. Bezeichnung der Beginn der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
aktivity Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity / Předpokládané
aktivity náklady na a ktivitu (entspr. Kostenplan und
Verantwoctu ngsbereich} /
Přiřazení aktivity (dle
rozpočtu a zodpovědnosti)
(durch die Zuordnung wird
angegeben, in welchen
Kostenplan und
Verantwortungsber eich die
Aktivitát fálll) / (přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a dojaké
zodpovědnosti aktivita
spadá)
Aktivitát A4.1 / Aktivita A4.1 Marketing / Marketing 01.2018 12.2020 9.862,88 € Tschechische Republik/
Česká republika
Beschreíbung der Die Aktivitát ist Marketing des Projektes. Teil aktivitáten Popis aktivity: Aktivitou je marketing projektu. Dílčími aktivitami jsou:
sind: Erstellung von groBformatigen Bannern fur' die
Aktivitát; TourisMnforrrationen im Bóhmerwald und Bayerischen Prosím popište obsah Výroba velkoformátových bannerů do infocenter na území
Bitte beschreiben Sie die Wald 3 Štuek. Erstellung von zweisprachigen Drucksachen
Inhalte derjeweiligen tschechisch, rieutsch (eventuefl englisch) - Broschúren, aktivity Uveďte prosím, který Šumavy a Bavorského lesa 3 ks. Výroba dvojjazyčných
Aktivitát. Bitte geben Sie an, Karten 10 000 Štuek. Web-Prásentation des Projektes. Fur
welcher Partner die Aktivitát die Web-Prásentation wird das touristische partner bude aktivitu tištěných materiálů ČJ, NJ (příp. A|j - prospekty, mapy 10 000
durchtuhren wird Informationsportal des Bóhmerwaldes und Bayerischen
Waldes genutzt. Die Website wird mit den Web.seiten M5Z, realizovat ks. Propagace pomocí webových stránek. Pro webovou
ILE, Gemeinden, PK - Bezirk Pilzen, JčK - Bezirk
Sudbóhmen, NPŠ, Ferienregion Nationalpark Rayerischer prezentaci bude využit Turistický informační portál Šumavy
Wald GmbH und Infokioske im Bóhmerwald verlinkt. Die
Irrformationen werden stándigaktualisiert. a Bavorského lesa. Stránky budou dále propojeny se
Pressemitteilungen und Medien - Projektinitiierung,
Eróffnungfur die Óffentlichkeit 2 Nachrichten. Im Rahmen stránkami MŠZ, ILE, stránkami obcí. PK, JčK, NPŠ,
des gemeinsamen I lolzfestes, das die Gemeinden jáhrlich
im Wechseí ausrichten und das bereits uber den Ferienregion Nationalpark Bayerischer Wal GmbH a dále s
Dispositionsfonds der Euregio gefórdert wurde werden die
Projektpartner die erarbeiteten Werbematerialien nutzen informačními kiosky na Šumavě. Informace budou
um aufalle Projektbestandteile hinzuweisen und das
gemeinsame Projekt zu prásentieren. Die Aktivitát werden průběžně aktualizovány. Tiskové zprávy a média - zahájení
Gemeinde Dlouhá Ves und Gemeinde Modrává in
Zusammenarbeit mit MŠZ und mít der Gemeinde projektu, zahájení provozu pro veřejnost 2 zprávy. V rámci
Neuschonau umsetzen.
společných slavností dřeva, které obce každý rok střídavě
realizují, a které jsou podporovány dispoziční fondem
Euroregio, budou partneři využívat vytvořené propagační
materiály, aby upozornili na jednotlivé části a také
prezentovali projekt jako celek. Aktivitu budou realizovat
Obec Dlouhá Ves a Obec Modrává ve spolupráci s MŠZ a
Obcí Neuschonau.
Seite / Strana 44 von / z ao, 2S.05.2D18 07:20
Europálsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr. AP/Č. PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
12.2020 401.695,00 €
A5 01.2018 Název pracovního balíčku
"Dřevo staví mosty" - Neuschonau
Name des Arbeitspakets Gemeinde Neuschonau
"Holz schlágt Brúcken" - Neuschonau
Fůr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
• Obec Dlouhá Ves
• Obec Modrává
• Gemeinde Neuschonau
• Nationalparkverwaltung Bayer ischer Wald
• Západočeská univerzita v Plzni
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusamrnenfassend die lnhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního baličku a zapojení jednotlivých partnerů
dereinzelnen Projektpartner projektu
Die Menschen des Bayerischen Waldes und Bóhmerwaldes waren schon immer zutiefst
verbunden mit der umlíegenden Nátur. Der Wald mit seinem Rohstoff Holz war dabei von Lidé v Bavorském lese a na Šumavě byli už odjakživa pevně spjati s okolní přírodou. Les se
elementarer Bedeutung. Holz ais Baustoff, BrennstoíT und Handelsgut sicherte dabei das svou surovinou - dřevem - měl přitom zásadní význam. Dřevo jako stavební materiál,
Cberlehen der Revolkerung. Die Bescbaffung mit all ihren Herausforderungen, die harte palivo a obchodní artikl zaručovalo přežití obyvatelstva. Obstarání se všemi jeho výzvami,
Arbeit im Forst und die Bedeutung des Rohstoffes ais Lebensgi undlage forrnten die tvrdá práce v lese a význam dřeva jako základní suroviny pro život formovaly člověkajeho
Menschen in ihrer Mentalitát und ihrem Wertesystem und nahmen sogar Einfluft auf die mentalitu, hodnotový systém a měly dokonce vliv na regionální umění a kulturu. Obec
regionaltypische Kunst und Kultur. Die Gemeinde Neuschonau mochte das gememsarne Neuschonau by chtěla, aby byl mnohostranný pohled na historii dřeva jako suroviny a
Kulturgut und dessen farettenreiche Betrachtung in der Geschichte des Rohstoffes Holz, jeho zásadní dopad na společnost a životní prostředí z celého území zážitkem a byl
sowie dessen fundanientalen Einfluss auf die Gesellschaft und den Naiurraum eines pochopitelný. Vzniknout má různorodá naučně vzdělávací nabídka formující identitu,
ganzen Landstrichs erlebbar und begrelfbar machen. Entstehen sollen verschiedene která umožní vhled do historie regionu a na vzájemnou interakci mezi lidmi a dřevem.
Angebote zur Wissensbildung und Identitátssťrftung, die einen Blick in die Geschichte der Sem se řadí tematická stezka, která vyústí ve výstavu, různé akce a také přeshraniční
Region und die Wechselwirkungzwischen Mensch und Holz leisten und dabei einen on-line archiv, který by měl být naplňován společně občany obou partnerských regionů a
wesentlichen Beitrag zum Erhalt desgemeinsarnen Kulturerbes leisten. Hierzu gehoren měl by obsahovat obrázky, znalosti a zacházení s lesem a dřevem, recepty, anekdoty
ein Themenwanderweg, der in einer Ausstellung mundet, verschiedene Veranstaltungen, související s historií dřevarství, využívání dřeva, mentalitě a kultuře pocházející ze
sowie ein grenzuberschreitendes Online-Archive, das zusammen mil den Burgern beider soukromých sbírek a domácností. Vzniknout má také přímé propojení partnerských obci
Partnerregionen geňjlit werden soli und Bilder, Wissenswertes im Umgang mit Wald und v podobě virtuáfní turistické stezky, která bude v jednotlivých obcích prezentovat stopy
Holz, Rezepte und Anekdoten zur Geschichte der Waldwirtschaft, Waldnutzung, Mentafitát historie. Cílem je ozřejmit nejrOznější aspekty historických souvislostí mezi lesem, lesním
und Kultur aus privaten Sammlungen und Haushalten enthalten soíl. Auch eine direkte hospodářstvím, využíváním a zpracováním dřeva a také přiblížit kulturu a mentalitu
Verbindung der Partnergemeinden in Form eines virtueHen Wanderwegs soli entstehen, v rámci celkového konceptu, na kterém se partneři dohodli a tím významně přispěli
der uber die einzelnen Gemeinden hinaus historische Zeugnisse prásentier. Ziel ist es, im k zachování společného přírodního a kulturního dědictví.
Rahmen eines mit den Partnern abgestimmten Gesamtkonzepts die verschiedenen
Aspekte der historischen Zusammenhánge zwischen Wald, Waldwirtschaft, Holznutzung
und-verarbeitung aberauch Kultur und Mentalitát zu beleuchten und so einen
bedeurenden Beitrag zum Erhalt des gemeinsamen Nátur- und Kulturerbes zu leisten.
Selte / Straní <*5 von / z 80, 28.OS.20i 8 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fůr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte íegen Sie dře wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl Beschreibung an und weisen Sie diese einem der Outputmdikatoren des Programms zu / Prosím uvedte hlavni výstupy
pracovního balíčku, popištcjc a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu Zielwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A5.1 "Holz schlágt Brúcken"/„Dřevo staví most/' Anzahl von ErschlieíSungs-, Bewusstseinsbildungs- und 1,00
Marketingaktivitáten im Rereich Nátur- und Kulturerbe /
Počet aktivit v oblastí zpřístupňení, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Output ist die Realisierimg desThemenwanderwegs "Holz Popis výstupu Výstupem je realizace tematické turistické stezky řř Dřevo
Outputs schlágt Brúcken'', sowie einer Ausstellung im staví most/' a výstava v komunitním centru Neuschonau,
Gememdezentrum Neuschonaus die Teil des která se má stát součástí tematické stezky, on-line archív,
různé akce a také virtuální tematická stezka do Čech,
Themenwanderweges sein solí, ein Online-Archiv,
verschiedene Veranstaltungen, sowie ein virtuelfer
Themenwanderweg nach Bohmen
Aktivitáten / Aktivity Bezelchnung der Beginn der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
Aktivitát/Název Začátek aktivity Konec aktivity / Předpokládaná (entspr. Kostenplan und
Nr, der Aktivitát / Č. aktivity náklady na aktivitu Verantwortungsbereich) /
aktivity Přiřazení aktivity (dle
299.695,00 € rozpočtu a zodpovědnosti)
Aktivitát A5.1 /Aktivita A5.1 Ausstattung des 01 2018 12.2020 (durch die Zuordnung wird
Themenwanderweges "Holz angegeben, in wclchen
schlágt Brúcken" / Zařízení Kostenplan und
na tematické turistické Verantwortungsbereich dic
stezce „Dřevo staví mosty'
Aktivitát fallt) /(přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a do jaké
zodpovědností aktivita
spadá)
Freistaat Bayern / Svobodný
stát Bavorsko
Selte f Strana 46 von / z 80, 28.0S.Z018 07:20
Beschreibung der Die Gemeinde Neuschonau módíte einen ca. 1 ř5 Kilomctcr Popis aktivity: Europ£lsche Union
Aktivitám Evropská unie
Bitte beschreiben Sie die Eumpaischer Fonds fur
Inhalte derjeweihgen
Aktivitát Bitte geben Sie an, ■ regionale Entwicklung
welcher Partner die Aktivitát Evropský fond pro
durchfuhren wird regionální rozvoj
Obec Neuschonau by chtěla vybudovat cca 1,5 km dlouhou
langen Themenwanderweg anlegen. Thema des Weges ist Prosím popište obsah tematickou stezku. Tématem stezky je historický vliv dřeva
der historische Einfluss des Holzes auf die aktivity Uvedte prosím, který na historii osídlení, hospodářství, mentalitu a kulturu
Besiedlungsgeschichte, Wirtschaft, Mentalitát und Kultur partner bude aktivitu Bavorsko-českého pohraničí. Přitom by měly být v různých
des bayensch-bóhmischen Grenzgebietes. Dabei sollen in realizovat, zastaveních prezentovány a s ohledem na společné
verschiedenen Stationen folgende Bereiche prásenťiert und přírodní a kulturní dědictví zpracovány následující oblasti:
im Hinblick auf das gemeinsame Nátur- und Kulturerbe péče o les, kácení, transport dřeva, využití dřeva, dřevo v
aufbereitet werden: Waldpflege, Holzernte, Holztransport, umění, dřevo jako prvek formující identitu. Cílem stezky by
Holznutzung, Holz in der Kunst, Holz ais identitátsstiftendcs měla být informovanost návštěvníků o tom, jak mnoho
Moment. Ziel des Weges soli es sein, Besucher dariiber zu dřevo jako surovina formovalo v minulosti pohraniční
informieren, wie sehr der Rohstoff Holz die Grenzregion in region. Scaré řemeslné techniky, pracovní postupy, zvyky a
der Vergangenheit geprágt hat. Dabei sollen alte kulturněhistorické aspekty budou přitom prezentovány tak,
Handwerkstechniken, Arheitsweisen, Brauchtůmer und aby byl návštěvník z jedné strany informován, z druhé
kunsthistorische Aspekte so prásenťiert werden, dass der strany aby získal trvalý vztah k materiálu a k regionu
Besucher zum einen Wissen erlangt, zum anderen aber prostřednictvím interaktivních prvků. Veškerý obsah bude
durch MiLrnach-Elemente einen nachhaltigen Bezug 2ur koordinován s českým partnerem, tak aby návštěvník
Materie und der Region erhalt. Alle tnhalte werden mit dem obdržel rozšiřující a prohlubující informace v rámci
bóhrnischen Partner so abgestimmt, dass der Besucher zrcadlových projektů. Tím vznikne promyšlený a vzájemně
weiterfuhrende oder vertiefende Informationen innerhalb se doplňující koncept, který podpoří pohyb hostů v regionu.
der Spiegelprojekte erfahren kann. Damit entsteht ein in Trasa tematické stezky povede mezi středem Neuschonau
sich durchdachtes und sich ergánzendes Konzept, das dle a světově nejdelší stezkou v korunách stromů. To bude mít
Bewegung des Gastes in der Region fórdert. Der Verlauf tu výhodu, že hosté, kteří se budou nacházet v obci, budou
des Themenweges wird zwischen Ortsmitte Neuschonaus bez dalšího marketingu motivováni k návštěvě tematické
und dem weltweit lángsten Baumwipfelpfad erfolgen. Dies stezky. Tematická stezka se skládá z promyšlených
hat den Vorteil, dass Gáste, die sich bereits in diesen informačních prvků {tematických pavilonů), interakčních
Órtlichkeiten befinden ohne vveiteres Marketing zum stanic s mechanickými prvky, dřevěným dětským hřištěm s
Besuch desThemenwegs animiert werden kónnen. Der mechanickými prvky ohledně plavení a opracování dřeva a
Themenv/drtderwerg besteht aus ůberdachten dvěma krajinnými prvky. Kvůli optimálnímu průběhu
I nformationselementen (Themenpavi llons). tematické stezky z důvodů bezbariérovosti budou potřebná
MítmachsiaUonen mit mechanischen Elementen, elnem menší stavební opatřeni. Aby se stezka mohla využívat i při
Holzspielplatz mit mechanischen Elementen zuř Holztift špatném počasí nebo tmavších ročních obdobích, bude
und Holzverarbeitung und 2 Landmarks. Auf dem Verlauf potřebné minimální osvětleni.
desThemenwanderwegs sind kurze WegebaumaGnahmen
zur Oplímřerung des Weges hinsichtlich der Barrlerefreiheit
nótig. Um den Weg auch bei schlechter Witterung oder ín
der dunkleren Jahreszeit gehen zu kónnenř bedarf es einer
geríngen Beleuchtung.
Aktivitát A5.2 / Aktivita A5.2 Ausstattu ng einer 01.2018 12.2020 70.000,00 € Freistaat Bavern / Svobodný
stát Bavorsko
Dauerau5Stellung "Holz
schlágt Brucken" im
Gemeindezentrum
Neuschonaus / Vybavení
trvalé expozice „Dřevo staví
mosty' v komunitním centru
Neuschčnau
Seite / Strana 47 von / z 30,2S.05.2013 07:20
SSB Europ&isehe Union
______Evropská unie
h Europ9lscher Fonds Tůr
I regionale Entwicklung
I Evropský fond pro
regionální rozvoj
Beschreibung der Die Dauerausstellung soli Bestandteil des Popis aktivity: Trvalá výstava by měJa být součástí tematické stezky a
Aktivitát: umístěna bude v komunitním centru / radnici obce
Bitte bescbreiben Sie die Themenwanderweges sein und befindet sich im Prosím popište obsah Neuschónau ve vlastní části objektu, který bude
In halte der jeweiligen zpřístupněn veřejnosti. Komunitním centrum / radnice leží
Aktivitát Bitte gebcn Sie an, Bůrgerzentrum/Rathaus der Gemeinde Neuschonau in aktivity Uveďte prosím, který přímo na tematické stezce a může tak být do stezky
welcher Partner die Aktivitát integrováno. Výstava bude obsahově ještě jednou
durchfuhren wird einem eigenen Bereich, der der Óffentlichkeit zngánglích partner bude aktivitu
poukazovat na společné přírodní a kulturní dědictví - na les
Aktivitát A5.3 i Aktivita A5.3 gemacht wird. Das BLirgerzentrum/Rathaus líegt direkt am realizovat sjeho surovinou dřevem a jeho proměnyv průběhu
Themenwanderweg und kann so in den Weg integriert historie a působení na člověka v Bavorsko-českém
pohraničí a také historické propojení s regionem
werden. Die Ausstellung soli inhaltlich noch einmal auf das
prostřednictvím obchodu a společných obchodních cest,
gemeinsame Nátur- und Kulturerbe - den Wald mit dem obzvláště Modrý sloup. Zaměření výstavy nebude ani tak
Rohstoff Holz und dessen Wechselwirkung mit der technické, ale mnohem více bude spočívat na mezilidských
vztazích. V ohnisku zájmu bude historické soužití, společná
Geschichte der Menschen und der bay.-bohm. Grenzregion práce a oslavy lidí v pohraničním regionu, které se protínaly
také zde při práci v lese, v životě a v lese. Plocha výstavy
eingehen, sowie auf die historische Verbindung der bude cca. 50 m2. Obsahově bude výstava ztvárněna s
českými partnery a asociovanými partnery, kteří projekt
Regionen uber den gemeinsamen Handel und dle
zaštítí odborně. V komunitním centru / radnici obce
gcmeinsamen Handelswege, insbesondere die blauen Neuschonau se nachází také místní turistické informační
centrum, kde se bude prezentovat populárně naučný web.
Saulem Schwerpunkt der Ausstellung liegt hierbei weniger Místní personál a rozsáhlá provozní doba informačního
auf der tcchnischen, ais vielmehr auf der centra poskytnou návštěvníkům rozšiřující informace k
danému tématu a celému Bavorsko-českém li regionu,
zwischenmenschlichen Selte. Im Fokus soli das hiostorische připadne informace poskytne i společrá brožura, která
popíše téma jak z historického pohledu, tak poukáže na
Zusammenfebcn, gemeinsame Arbeiten und Feiern der nabídku partnerských obcí a uvede další historická místa
dřevařství a tim dojde k rozptýlení návštěvníků v regionu.
Menschen in der Grenzregion stehen, dessen Schnittmenge
auch hierin der Waldarbcit und im Leben mit und im Watd
lag. Die Ausstellungsfláche betrágtca. 50 m2 Die inhaftliche
Ausgestaltung der Ausstellung wird mit den tschechischen
Partner und den assozíierten Partner erfolgen, die das
Projektfachlich begleiten werden. Im
Burgerzentrum/Rathaus der Gemeinde Neuschonau
befindetsich auch die órtlichc Touristinformation in der die
Bildungswebsite prásentiert wird. Duch das Personál vor
Ort und die grofšzugigen Óffnungszeitcn der
Tourístmformation konnen Besucher weiterfuhrende
Informationen zum Thema und der Gcsamtregion
Bayern-Bohmen erhalten, bzw. uber eine gemeinsame
Broschure, die sowohl das gesamte Thema historisch
beschreibt, ais auch auf die Angebote der
Partnergemeinden eingeht und daruber hinaus weitere
historische Státcen der Holzindustrie benennt, in die Region
gelenkt werden,
Virtuelle Themenwanderung 01.2013 12,2020 8.000,00 € Freistaat Bayern / Svobodný
"Holzgeschichte In Bayern stát Bavorsko
und BohmeiY' / V:rtuální
tematická stezka „Historie
dřeva v Bavorsku a v
Čechách"
Seíte ! Slrana 4S von / z 80, 28.0S.20TS 07:20
Beschreibungder Der Themenwanderweg "Holz schlágt Brůcken" soli sowohl Popis aktivity: Europáísche Union
Aktivitát:
Bitte beschreiben Sie die Evropská unie
Inhalte derjeweiligen Europálscher Fonds fiir
Aktivitát Bitte geben Sie an,
welcher Partner die Aktivitát ■ reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
durchfuhren wird regionální rozvoj
Tematická stezka „Dřevo staví mosty" má propojovat jednak
mit den Aktivitáten des Nationalparks Bayerischer Wald, Prosím popište obsah datší aktivity Národního parku Bavorský les, české
mit den bóhmischen Partnerprojekten, ober auch mit aktivity Uveďte prosím, který partnerské projekt a také další hisior ická místa dřevařství.
welteren historischeri Státten der Holzwirtschaft eine partner bude aktivitu Aby se nemusely stavět další turistické cesty/, využijí se
Verbindung erfahren. Um nicht zusátzliche Wsnderwege realizovat stávající cesty a odpovídajícím způsobem se zhodnotí
auszuweisen mdchte man bestehende Wege nutzen und prostřednictvím virtuálních informací. Tak se zachová v
diese an entsprechender Stelle mit virtuellen Informationen návaznosti na tematickou stezku v Neuschonau pro turisty
aufwerten. So solf im Anschluss an den Themenweg in možnost, dostat se po stávajících stezkách ke klause
Neuschonau der Wanderer dic Moglichkeit erhalten, auf Knotenbach v Altschónau, k renovovaným místům na řece
bestehenden Wanderwegen die Knottenbachklause in Knotenbach a dále i okolním zajímavostem z oblasti
Altschónau, die RenaturierungsmaBnahmcn am dřevařství, jako například starý kanál v oblasti Forstwald a
Konottenbach, sowie weltere umliegende Zeugnisse der při tom se moc virtuálně informovato historických
Waldwirtschaftt, wie beispielsweise einen alten Kanal im souvislostech. Virtuálně - to v této souvislosti znamená
Bereich Forstwald zu erreichen und sich virtueil uber die prostřednictvím svého chytrého telefonu obdržet
historischen Zusammenhánge zu inforrnieren. Virtueil informace automaticky prostřednictvím GPS, vždy, jakmile
bedeutet in diesem Zusammenhang, dass der Besucher se návštěvník bude nacházet v blízkosti zajímavosti. Stejný
liber sein Smartphone automatisch per GPS Informationen princip bude použit i u dalších historických míst, jako jsou
erhalt, sobald ersich im Bereich der historischen Státte například Martinskfause v Reschbach a podobně. Ve
befindet. Das gleiche Prinzip soli auch Anwendung an společné brožuře budou popsány všechna obzvláště
weiteren historischen Stellen finden, wie beispielsweise der pozoruhodná historická místa dřevařství a s tím spojené
Martin skla use, im Reschbach, etc.. In einer gemeinsamen turistické trasy nebo jiná zajímavá místa v Bavorském lese a
Broschure werden alle besonders sehenswerten, na Šumavě. Smyslem je rozptýlit turisty i dané téma po
historischen Státten der Holzwirtschaft und die damit celém regionu. Náklady na brožuru budou uvedeny v
verbundenen WandermogKchkeiten oder Móglichkeiten zur pracovním balíčku Marketing. V této aktivitě budou
Besichtigung im Bayerischen Wald und Bóhmerwald uvedeny výhradně náklady na technické požadavky.
erfasst. Damit mdchte man das Thema und den Besucher
in diegesamte Region lenken. Die Kosten fur die Broschure
werden gesondert ím AP Marketing aufgefúhrt. In dieser
Aktivitát werden lediglich die Kosten fur die technischen
Voraussetzungen benannt.
Aktivitát A5 4 / Aktivita A5.4 Grenzúberschreitendes 012018 12.2020 7.000,00 € Freistaat Bayern / Svobodný
stál Bavorsko
Online Archiv / Přeshraniční
on-line Archiv
Seite / Strana 49 von / 2 30, 2S.05.2018 07:20
Beschreibung der Im Rahmen des Projektes soli ein gemeinsarnes, Popis aktivity: Europ8i9ch« Union
Aktivitát: wehbasiertes On-line Archiv entstehen. Um altes Evropská unie
Bitte beschreiben Sie die Bildmaterial, beispielsweise von der Holzarbeil, der Europaischer Fonds fur
[nhalte der jeweiligen Holztrift oder hayerisch-bohrnischen Begegnungen zu
Aktivitát Bitte geben Sie an, bewahren soli eine gemeinsame Arch ivdaten bank Hregionale EntvvlcklLing
welcher Partner die Aktivitát entstehen. Burgerinnen und Búrgeraus dem Grenzgebiet Evropsko/ fond pro
durchfuhren wird kdnnen historische Fotos, Filme, Postkarten, usw. nebst regionální rozvoj
den dazugehórigen Geschichten und Informationen bei V rámci projektu vznikne na webu společný on-line archiv.
den Projektpartnern abgeben wo sie eingescannt und
archiviert werden oder direkt am heimischen PC Prosím popište obsah Aby byl uchován starý obrazový materiál, například o práci
einscannen und uploaden. Neben Bildmaterial soli es aber
auch Kategorien wie Rezepte und Heilmittel aus dem Wald, aktivity Uveďte prosím, který se dřevem, plavení dřeva, nebo o Bavorsko-českém
Wissenswertes aus der Holzbearbeitung ("was Opa noch
wusste'), bzw. Informationen zu alten Traditionen und partner bude akbvitu setkávání se, vznikne společná databanka - archiv. Občané
Handwerkskunsten geben. Ziel ist es, durch aktive
Bewerbung und Mobilisierung der Burger einen eigenen, realizovat a občanky z pohraničí mohou u partnerů předat historická
óffentlich zugánglichen Fundus an historischem Bild- und
informationsmaterral zu erlangen und so auch fota, filmy, pohlednice a podobně, kromě toho také
nachfolgenden Generationen den Zugang zu "altem”
Wissen und historischen Dokumenten 2U gewáhrleisten. historky a Informace. Partneři je vloží nebo naskenuji a
Das Online-Archiv wird durch die Projektpartner gepflegt
und unterhalten und in die Bildungswebsite rntegriert, Die archivují nebo je přímo na domácím PC naskenuji a zašlou.
Ergebnisse aus den Kartíerungsarbeiten des Nationalparks
BayerischerWald und der Universitát Pilsen werden in das Vedle obrazového materiálu budou také kategorie jako
Online-Archiv integriert.
recepty a léčivé prostředky z lesa, informace - rady z oblasti
zpracování dřeva („co dědeček ještě věděn, případně
informace o starých tradicích a uměleckých řemeslech.
Cílem je prostřednictvím aktivního zapojení a mobilizace
občanů vytvořit vlastní veřejně přístupný fundus
historického obrazového a informačního materiálu a tak
také následujícím generacím zajistit přístup ke „starému"
vědění a k historickým dokumentům, On line archív bude
provozován a udržován projektovými partnery a bude
integrován do naučně vzdělávacího webu. Výsledky
mapování Národním parkem Bavorský les a Univerzity v
Plzni budou integrovány do On-line archivu.
Aktivitát A5.S i Aktivita A5.5 "Hofzhistorische 01.2018 12,2020 17.000,00 € Freistaat Bayern / Svobodný
Věra nstaltungen" / „Akce stát Bavorsko
historie dřeva"
Selte t Strana 50 von / z 80, 28.03.2013 07:20
Beschreibung der Die Gemeinde Neuschonau mdchte die Bevólkerung direkt Popis aktivity: Europáfsche Union
Aktivitát: Evropská unie
Bitte beschreiben Sie die Europaischer Fonds fur
In halte der jeweiligen
Aktivitát. Bitte geben Sie an, ■ regionale CntwickJung
welcher Partner die Aktivitát Evropský fond pro
durchfuhren wird regionální rozvoj
Obec Neuschonau by chtěla zapojit obyvatelstvo a
einbeziehen und ihnen Veranstaltungen anbieten, in denen Prosím popište obsah nabídnout mu akce, ve kterých se cíleně zobrazí a
die Thematik "Geschichte des Holzes im Bóhmerwald und aktivity Uveďte prosím, který udržitelným způsobem a prostřednictvím zážitku se
Bayerischen Wald” bewusst platziert und auf nachhaltige partner bude aktivitu zprostředkuje tematika „historie dřeva na Šumavě a v
Weisc nachvollziehbar und erlebbar gemacht wird. Im realizovat Bavorském lese". V rámci každoročního dne dětí v obci
Rahmen des jáhrlichen Kinderfestes der Gemeinde soli es bude samostatný prostor pro f. Příběh dřeva a člověka".
einen eigenen Bereich "die Geschichte von Holz und Dětem se poskytnou informace o někdejší práci v lese a se
Mensch" geben. Kinder sollen Informationen zur damaligen dřevem a pod dohledem si v hracích stanicích budou moci
Wald- und Holzarbeit erhalten und unter Anleitung in vyzkoušet, jak je těžké například utáhnout kmen stromu,
Spielstationen ausprobieren kón ne n wie schwer jak je namáhavé odkornění historickými nástroji nebo jak
beispielsweise ein Baumstamm zu ziehen ist, wie dříve fungovala hráz, která zadržovala dřevo. Při
anstrengend das Entfernen der Rinde mit historischen „Bavorsko-českém setkání hráčů na dřevěné dechové
Werkzeugen war oder wie čine Triftsperre fruher nástroje" obdrží bavorské a české skupiny hráčů na
funktioniert hat. Bei einem "bayerisch-bohmischen Treffen dřevěné dechové nástroje informace o historických
der Hofzbláser" sollen bayerischc und bohmische technikách výroby a také o tom, jak se dříve vybíralo a
Holzblásergruppe Informationen zu historischen zpracovávalo rezonanční dřevo. Aby se obyvatelstvu ješcě
Herstellungstechniken erhalten., aber auch daruber wie více přiblížilo společné přírodní a kulturní dědictví, bude se
Klangholz fruher ausgewáhlt und verarbeitet wurde.Um der realizovat „Den historie dřeva", kde budou ukázky starých
Bevólkerung die Bedeutung ihres gemeinsamen Nátur- und řemesel týkajících se těžby dřeva, dopravy dřeva a
Kultu rerbes noch stár ker nahé zu bringen soli es einen zpracování dřeva. Dále budou předváděny techniky plavení
„Historientag Holz" geben, an dem alte Handwerkskunste dřeva, historické nářadí, pracovní oblečení apod. Historické
zur Holzfállung, dem Holztransport und der dny zarámují oslavy spnjené s otevřením tematické ste2ky a
Holzverarbeitung gezeigt werden. Daruber hinaus sollen českých partnerských projektů. Všechny akce se tak rozloží
Trlfttechniken, historisches Handwerkszeug, na celou dobu trvání projektu tak, aby se každý rok konaly
Arbeitskleidung, usw. vorgefuhrt werden. Umrahmt werden 1 -2 akce spojené s tímto tématem. Samozřejmě budou do
die Historientage durch Felerlichkeiten zur Eróffnung des akcí zapojeni I asociovaní partneři (příprava a realizace).
Themenv/eges und der bóhmischen Partnerprojekte. Alte
Veranstaltungen sollen so Ober die Projektlaufzeit verreilt
werden, dass jáhrlich 1-2 Veranstaltungen zu diesem
Thema stattfinden konnen. Sel bstverstánd lích werden auch
die assoziierten Partner in die Veranstaltungen
(Ausarbeltun.g und Umsetzung) integriert.
Seite i Strana 51 von / 7 80,2S.05.2018 07:20
Europálgehe Union
Evropská unie
Europaíscher Fonds fur
Hregionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr. AP/Č. PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
A6 01.2018 12.2020 3.601,85 €
Name des Arbeitspakets Název pracovního balíčku
Bau eines Lehrpfades des Hofzes Dlouhá Ves Vybudování Naučné stezky dřeva Dlouhá Ves
Fťir AP verantwortíícher Partner / Partner zodpovědný za PB Obec Dlouhá Ves
Beteifigte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
• Obec Dlouhá Ves
* Západočeská univerzita v Plzni
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partneru
der einzelnen Projektpartner. projektu
Dieses AP befasst sich mit dem Bau eines Lehrpfades zum Holztransport und zur Obsahem pracovního balíčkuje vybudování nové naučné stezky transportu a zpracování
Holzverarbeitung, Der Pfad knupft physisch und thematisch an die bestehenden dřeva. Stezka fyzicky i tematicky navazuje na stávající Dřevařskou stezku vedoucí
Holmacherwege von derCZ-BY Grenze nach Dlouhá Ves an. ín Bayern wird im Rahmen z česko-bavorské hranice do Dlouhé Vsi. V Bavorsku na ni v rámci projektu navazuje nová
des Projektes ein neuer Pfad ín Gegenrichtung von der Grenze nach Neuschonau fúhren. stezka vedoucí opačným směrem od hranice do Neuschonau. Tím dojde k propojení a
Durch diese Verknupfung entsteht ein grenzubergreifenderthematischer Pfad vytvoření jedné přeshraniční tematické stezky Neuschonau - Dlouhá Ves. Nová naučná
Neuschonau - Dlouhá Ves. Neuer lehrpfad wird vom Museumsgebáude rund um die stezka povede od budovy muzea kolem bývalé továrny rodiny Schellů (stále zde probíhá
ehemalige Fabrik der Familie Schell {hier ist noch im Gange die Holzbearbeítung) fúhren, dřevozpracující výroba), dále podél vodního kanálu, který nechal vybudovat K. Schell pro
weiter entlang des Kanals, der von K. Schell gebautwurde- wegen Antrieb e'ner der pohon jedné z pivních vodních turbín (dodnes funkční). Asi po kilometru se cesta stočí
ersten Wasserturbinen (noch funktionsfóhig}. Etwa nach einem Kilometerfuhrt der Pfad podél řeky Otavy k vodnímu dílu - jez. V tomto úseku může návštěvník vidět jak složité
zum Fluss Otava zum Wasserwerk - Wehr. In diesem Abschnitt kann der Besucher úseky museli voraři s vory překonávat. Stezka se poté vrací podél řeky zpět do vsi k
erkenoen, wie komplizierte Teile mussten die Fló&cr mít Ffoften uberwinden. Der Pfad muzeu. Jedná se o okruh v délce cca 4,5 km po rovinatém terénu. Po trase stezky budou
geht dann entlang des Flusses zuruck ins Dorf zum Museum, Dies ist ein Rundweg von 4,5 instalovány QR kódy s popisem tematicky navazujícím na stávající Dřevařskou stezku. Tím
km auf flachem Gelánde. Entlang des Pfades werden OR-Codes installiert - mit vznikne synergický efekt obou projektů. Zároveň bude možné i zde využít multijazykový
Beschreibung, dle thematisch auf den bestehenden Holzmachen/veg anknupfen. audioguide provozovaný v muzeu a vytvořený v rámci PB 9.
Dadurch entsteht eine Synergie zwischen den bciden Projekten. Es wird auch hier móglich
sein, mehrsprachige Audioguide (erstellt im AP 9), das das Museum betreiben wird, zu
verwenden. Stezku bude realizovat obec Dlouhá Ves ve spolupráci se ZU v Plzni,
Den Pfad wird Gemeinde Dlouhá Ves in Zusammenarbeít mit der Westb. Universitat in
Pilsen umsetzen.
Selte f Strana 52 von I z 80, 28.0S.201 g 07:20
Europftlsche Union
ZIEL ET2 Evropská unie
Europáischer Fonds fur
■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen Sie die wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl. Beschreibung an und weisen Sie diese emem der Outputindikatoren des Programms zu / Prosim uveďte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiraďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputlndikator / Indikátor výstupu Zíelwert i Cílová
výstupu hodnota
O.A6.1 Lehrpfad / Naučná stezka Arizahl von ErschlieBungs*, Bewusstseínsbildungs- und 0,00
Ma rk eti ngakt i vítáte n im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
PoČel aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Output ist Bau eines neuen Lehrpfades mit dem Therna des Popis výstupu Výstupem PB je vybudování nové naučné stezky tematicky
Outputs Holztransportes und Historie der Holzverarbeitung. Es zaměřené na dopravu a historii zpracováni dřeva. Bude
werden dre Beschreibungen erstellt und QR-Codes vytvořen její popis a bude osazeno QR kódy Výstupem je
mstaíliert. Output ist ein neuer Lehrpfad, der neue Gebíete jedna nová naučná stezka zpřístupňující nové území a
erschlíeGt und das Kulturerbe der Region fórdert. propagující kulturní dědiccvi regionu.
Seite / Slrana 53 von / z 80, 28.05.207 3 07:20
Europtilsche Union
Evropská unie
Europaischer Fonds fůr
Hregionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Aktivitaten / Aktivity
Nr. der Aktivitát / Č. Bezeich nu ng der Begi n n der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
aktivity Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity / Předpokládané (entspr. Kostenplan und
aktivity náklady na aktivitu Verantwortungsbereich) /
Přiřazení aktivity (dře
rozpočtu a zodpovědnosti)
(durch die Zuordnung wird
angegeben, in welchcn
Kostenplan und
Verantwortungsbereich die
Aktivitát fa lit) / (přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a do jaké
zodpovědnosti aktivita
spadá)
Aktivitát A6.1 /Aktivita A6.1 Schaffung des lehrpfades / 01.2018 1 2.2020 3.601,85 C Tschechische Republik/
Vytvoření naučné stezky Česká republika
Beschreibung der
Aktivitát: In dieser Aktivitát wird ein neuer thernatischer Wanderweg Popis aktivity: Obsahem aktivity je popsání, vyznačeni a propagace nové
Bitte heschreiben Sie die beschrieben, markieit und beworben. Das Ziel ist es, den
Inhalte der jeweiligen Besuchern ein aktives Kennenlerner- der Region, seíner Prosím popište obsah tematické pěší stezky. Cílem je nabídnout návštěvníkům
Aktivitát Bitte geben Sie an. Historie und Kulturerbe zu ermóglichen. Der Steig knupft
welcher Partner die Aktivitát an den bestehenden tschechisch-bayerischen aktivity Uveďte prosím, který aktivní možnost poznávání regionu jeho historie a
durchfuhren wird Holzmacherweg an und erschliefct neue Gebiete. Der
Besucher bekommf ein Angebot an attraktiven partner bude aktivitu kulturního dědictví, stezka naváže na stávající česko -
Sehenswurdigkeiten, die mit Holztransport und
Hoízverarbeítung zusamrnenhángen. Entlang des Weges realizovat bavorskou Dřevařskou stezku a zpřístupní nové území.
bekommt man Infos uber QR-Codes, 5 Stúck. Der Weg wird Návštěvník dostane nabídku atraktivních bodů zájmu
mit einem Tisch mit zwei Ránken, Úberdachung und
Infotafel aus Holz ausgestattet werden. Bezeichnend ist die spojených s transportem a zpracováním dřeva. Během
Tatsache, dass es sich um eine geeignete Besucherlenkung
auBerhalb des NPŠ und Entlastung der exponierten Stehen cesty mu budou podávány informace pomocí QR kódů,
ist. Inhalt: Identifizierung des Steiges und Bezeichnungdes
Steges. Anordnung der Pfad beschreibung, einschlieftlich kterých bude na tr ase pět Stezka bude osazena stolkem se
Ubersetzungen und fn sta Hati on von QR-Codes Ar hindu ng
an den Holzmacherweg Gemeinsame Propagatíon. Die 2 lavičkami s přístřeškem a orientační dřevěnou tabulí.
Aktivitát wird Gemeinde Dlouhá Ves in Zusammenarheit
mit der Westb. Universitát in Pilsen, welche fachlíche Významná je i skutečnost, že se jedná o vhodné
Grundlagen fur AP A9 Kulturerbe der Region leistet,
umsetzen. nasměrování návštěvníka mimo území NPŠ a odlehčení
exponovaným místům. Obsahem je: Identifikace trasy a
vyznačení trasy. Uspořádání popisu stezky včetně překladů
a instalace QR kódů. Napojení na Dřevařskou stezku.
Společná propagace. Aktivitu bude realizovat Obec Dlouhá
Ves ve spolupráci se ZU v Plzni, která dodá odborné
podklady.
Seite / Strana 54 von /i 80, 28.05.20' S 07:20
Nr. AP/ČPB Beginn /Začátek Ende / Konec Europálsch« Union
Evropská unie
Europaischer Fonds fur
Hregionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Budget AP / Rozpočet PB
A7 01.2018 12.2020 30.000,00 €
Name des Arbeitspakets Název pracovního balíčku
Nátur- und Kulturerbe Hobtrift im Nationalpark Bayerischer Wald Přírodní a kulturní dědictví plavení dřeva v Národním parku Bavorský les
Fůr AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB Nationalparkverwaltung Bayerischer Wald
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
♦ Nationalparkverwaltung Bayerischer Wald
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojen i jednotlivých partnerů
der einzelnen Projektpartner projektu
GemáB der Nationalpark-Verordnung ist die Hauptaufgabe der Nationalparkverwaltung Dle nařízení o Národrvm parkuje hlavním úkolem správy Národního parku Bavorský les
Bayerischer Wald, fur die Umsetzung des Prozessschutzes (natúrliche Entwicklung) im starat se o realizaci procesu ochrany {přírodní vývoj) v národním parku. Pokud Je to
Nationalpark zu sorgen. Soweři es mit diesem Schutzzweck vereinbar ist, sind aber sowohl slučitelné $ touto ochrannou, je také úkolem nejen ochrana druhů a biotopu, ale i
der Arten- und Biotopschutz ais auch der Erhalt kulturhistorisch wertvoller Denkmalc in uchování cenných kultu mě historických památek v jejich typickém výrazu. To vyžaduje
fhrer typischen Auspragung ais Auftrag verankeit. Hierbei bedarf es stándiger neustálé hodnocení založené na fundovaných datech. Obzvláště zřetelně se tento konflikt
Abwágungen aufgrund fundierter Daten. Besonders deutlich tritt der Konflikt im Bereich projevuje v oblasti vodstva, kde bylo téměř všechno vodstvo v Bavorském lese v 18. a v 19.
der Gewásser zutage, da beinahe alle Gewásser im Bayerischen Wald fur den století člověkem uzpůsobeno k dopravě dřeva (plavení). Zároveň jsou vodní biotopy velmi
Holztransport (Tríft) im 1S. und 19. Jhd. vom Menschen uberpragt wurden. Gleichzeitig dynamické v jejich přirozené charakteristice a poskytují prostřednic lvím staveb na plavení
sind Gewásserlebensráume sehr dynamísch in ihrer naturlichen Auspragung und dřeva životní prostory s cennými vlastnostmi.
verlieren durch dieTriftverbauungen wertvolfe Lebensraumeigenschaften.
Seite / Strana SS von / z 30, 28.05.20y 8 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fiir
Hregionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen Sie die wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl Beschreibung an und weisen Sie diese einem der Outputmdikatoren des Programms zu / 3 rosím uveďte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeichnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu
výstupu Zielwert / Cílová
hodnota
O.A7.1 Eríassung und Bewertung des historischen Triftsystems an Žahl der gefórderten Guterdes Nátur- und Kullurerbes / 1,00
Kleiner Ohe und Knottenbach / Popsání a vyhodnocení Počet podpořených objektů přírodního a kulturního
historického plavebního systému na Kleiner Ohe a dědictví
Knottenbach.
Beschreibung des Die Gewásser Kleine Ohe und Knottenbach werden auf Popis výstupu Toky Kleine Ohe a Knottenbach budou mapovány na území
Outputs Gemeindegebiet Neuschonau und im Nationalparkgebiet
Bayerischer Wald kartiert und auf Denkmalwíjrdigkeit obce Neuschonau a území Národního parku Bavorský les a
untersucht. hodnoceny z hlediska památkového.
O.A7.2 Renaturierung Knottenbach /Obnova Knouenbach Žahl der gefórderten GOter des Nátur- und Kulturerbes / 0,00
Počet podpořených objektů přírodního a kulturního
dědictví
Beschreibung des Am Knottenbach werden dle Durchgángigkeit fur Popis výstupu Na Knotenbachu bude obnovena průchodnost provodní
Outputs Gewásserbewohner(insbesondere Fische) sowie dis obyvatele (obzvláště ryby) a rovněž bude obnovena
přírodní dynamika vodního toku v délce 1,2 km.
natúrlrche FlieBgewSsserdynarnik auf einer Lángevon 1,2
km wiederhsrgestellt.
O.A7.3 Freihaltung Knottenbachklausc bei Altschonau i Udržování Žahl der gefórderten Gúter des Nátur- und Kulturerbes / 0,00
Klausy na Knottenbach u Altschonau Počet podpořených objektů přírodního a kulturního
dědictví
Beschreibung des Die Knottenbachklause wird ais wertvoller Lebensraum fůr Popis výstupu Kfausa Knotenbach bude s památkovým ohledem
Outputs Fledermáuse und Vogel unter Berucksichtigung der zoptimalizována jako hodnotný životní prostor pro
Denkmalwůrdigkeit optimiert. netopýry a ptáky.
Aktlvitáten / Aktivity Bezeichn ung der Begi n n der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity / Předpokládané
Nr. der Aktivitát / Č. aktivity náklady r»a aktivitu (entspr, Kostenplan und
aktivity
Verantwortungsbereich) f
Přiřazení aktivity (dle
rozpočtu a zodpovědnosti)
(durch die Zuordnung wird
angegeben, in welchen
Kostenplan und
Verantwortungsbereich die
Aktivitát fallt) / {přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a do jaké
zodpovědnosti aktivita
spadá)
Selte /Strana S6von/zao, 28.05.201 S D/:20
Europáische Union
Evropská unie
Eurapáischer Fonds fur
Aktivitát; A7.1 / Aktivita A7 1 Erfassung und Bewertung 01.2018 12.2020 17.000,00 € ■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
Beschreibung der des historischen Triftsystems regionální rozvoj
Aktivitát: an Kleiner Ohe und
Bitte beschreiben Sic die Knottenbach / Podchyceni a Freistaat Bayern / Svobodný
lnhalte der jeweiligen hodnocení historického stát Bavorsko
Aktivitát Bitte geben Sie an, plavebního systému na
welcher Partner die Aktivitát Kleiner Ohe a Knottenbachu.
durchfuhren wird
Ais Holztrift bezeichnet man den Transport loser Popis aktivity: Plavením dřeva - Holztrift - se označuje transport dřeva
Aktivitát A7.2 } Aktivita A7.2
Holzstucke in Gewássern. Die Gewásser wurden dazu zum Prosím popište obsah jako volných kusů dřeva ve vodě. Řeky byly proto částečné
Teil begradigt und am Ufer bzw. Gewássergrund mit aktivity Uveďte prosím, který narovnány a na březích, případně na dně byly zpevněny
Hólzern oder Steinen verbaut(Quer- und partner bude aktivitu dřevem nebo kameny (podélně nebo příčně). Pro zajištění
Lángsvcrbauungen}. Um ganzjáhrig triften zu konnen, realizovat celoroční splavricsti, byly v horní části vybudovány umělé
wurden im Ober lauf kunstliche Stauteiche, sogenannte nádrže, takzvané klausy. V bavorsko-českém pohraničí se
Klausen, erríchtet. Im baycrisch-tschechischen tato transportní metoda praktikovala od 18. století do
Grenzgebirge wurde diese historische Transportmethode poloviny 20. století Řeky Kleine Ohe a Knotenbach jsou
ab dem IS.Jhd. bis Mittcdcs 20.Jhd. praktíziert. Die přitom části plavebního komplexu liz, současně z velké části
Gewásser Kleine Ohe uncí Knottenbach sind dabei Teil des leží v Národním parku Bavorský les patřící do území Natura
llztriftkomplexcs, gleichzeitig liegen sie zu einem GroBteil 2000 (DE 6946301). Pro přírodní rozvoj druhů a životních
im Natíonalpark Bayerischer Wald und dem zugehorigen prostor jsou stavby v mnoha případech překážkou. (vi2.
Natura 2000-Gcbict {DE 6946301), FQr die natůrliche aktivita A7.2). Plavební systém Kleine Ohe a Knotenbach
Entwicklung der Arten und Lebensraume stellen die nebyl dosud zanesen do seznamu památek země Bavorsko.
Verbauungen vielfach ein Hindernis dar{s. a. Aktivitát A7.2). Na základě zkušeností v tomto regionu lze však
DasTriftsystem von Kleiner Ohe und Knottenbach ist předpokládat, že se jedná o historicky významnou složku.
bisher nícht in die Den km a I liste des Landcs Bayern Chybí přehled o celkovém stavu všech pamětihodností,
eingetragen. Aufgrund der Erfahrungen in der Region ist mezi jinými i na těchto vodách. Proto má vzniknout
jedoch anzunehmen, dass es einen denkmalwerten památkově odborné podchycení všech součástí a prvků v
Bestand gibt. Ein Úberblick uber den Gesamtbestand aller kulturní krajině, které se týkají plavení dřeva a které
Relikte fehlt unter anderem auch an diesen Gewássern. podchytí jejich hodnotu. Jen tak se budou moci
Daher soli eine denkmalfachliche Bestandsaufnahme den kvalifikovaně rozlišit významné od méně významných prvků
Gesamtbestand an Elementen der Kulturlandschaft der a rozhodovací proces se dostane na odpovídající rovinu.
Trift erfassen und deren Wertigkeit ermittela Nur so Cílem opatření je podchycení a hodnocení cca. 16 km toků
konnen qualifiziert bedeutsame von weniger wichtigen řek. Výsledky budou zaneseny do úřední památkové listiny.
Elementen geschieden und der Entscheidungsprozess auf Budou sloužit také jako základ pro plánování realizace
eine gesicherte Basisgestellt werden. Ziel der MaGnahme aktivity A7.2 Obnova Knottenbachu.
íst die ErŤassung und Bewertung von ca. 16 km Bachláufen*
Die Ergebnísse flíeGen in die amthche Dcnkmalliste ein.
Zudem díenen sie ais planerische Grundlage fur die
Umsetzung der Aktivitát A7.2 Renaturierung Knottenbach.
Renatu ricrung Knottenbach / 01 2018 12.2020 5.000,00 € Freistaat Bayern / Svobodný
Obnova Knottenbachu stát Bavorsko
Seite / Strana 57 von f z 30. 28.05.2018 07:20
Europálsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
Beschreibung der Das Gewássersystem des Grenzkammes und sein direktes Popis aktivity: H rcgionale Entwicklung
Aktivitát: Evropský fond pro
Bitte beschreiben Sie die Umfeld stellt ein vielfáltiges Mosaik an verschiedenen, Prosím popište obsah regionální rozvoj
Inhalte der jewerligen
Aktivitát. Bitte geben Sie an, wertvoflen Lebensráumen {z. B. Auenwalder) dar. Systém vodstva na hraničním hřebenu a jeho bezprostřední
welcher Partner die Aktivitát okolí tvoří rozmanitou mozaiku různých, hodnotných
durchfuhren wird aktivity Uveďte prosím, který životních prostorů (např. luzní lesy), poskytuje útočiště
Aktivitát A7.3 / Aktivita A7.3 beherbergt vřele selte ne und spezialisierte Arten (z. B. partner bude aktivitu zřídkavým a speciálním druhům (např, vydrám) a přispívá k
Fischotter) und trágt zur Vemetzurigdes Gebietes bei. Der realizovat zesílení oblasti. Knotenbach je součásti vodního systému a
Knottenbach istTeií dieses Gewássersystems und současně i plavebního komplexu liz (viz. Aktivita A7.1).
gleichzeitig des llztriftkomplexes (vgl. Aktivitát A7.1). Die Stavby jsou překážkou přírodního vývoje druhů a životních
Verbauungen stellen Hindemisse fur die natiirliche prostor: takto je přestavbami břehů omezena přrodní
Entwicklung der Arten und Lebensraume dar: So ist die dynamika vody, která tvoří různorodé a cenné struktury.
natiirliche Gewásserdynamik, die vielfáltige und wertvofle Sousední životní prostory, které sousedí, jsou odříznutý od
Struktiren schafft, durch die Uferverbauungen proudu vody. Příčnými přestavbami mohou být omezeny
eingeschránkt. Angrenzende wasserbeeinflusste tahy jednotlivých druhů (např. vranka obecná). Často jsou
Lebensraume werden vom Bachlauf abgeschnitten. Durch přitom zasaženy ochranná opatření evropského významu
Querverbauungen konnen Wandérbewegiingen einzelner (Natura 2000). Neboť existuje obava, že tyto umělé
Arten (z. B. Muhlkoppe) behindert werden. Oftsind dabei překážky zůstanou bez aktivních zásahů ještě dlouho
Schutzgůter von europáischer Bedeutung (Natura 2000) aktivní, budou se muset dle zákonných opatření odstranit
betroffen. Da zu bcfůrchtcn ist, dass diese kunstlichen (viz. plán národního parku). Takto se má uvést do
Hrndernisse ohne aktive Maílnahmen noch uber lange původního stavu Kontenbach mezi obcí Altschonau a
Zeitráume wirksam bleiben, sind sie im Nationalpark im soutokem s Kleine One v délce 1,2 km. To znamená, že v
Sinne dergesetzlichen Rahmenbedingungen zu beseitigen rámci údržby toku budou částečně odstraněny přestavby
(s, a. Nationalparkplan). So soli der Knottenbach zwischen břehu a tím se vytvoří místa pro přirozenou dynamiku
der Ortschaft Altschonau und der Mundung in die Kleine vody. Takto vzniklý materiál bude vypuštěn do vod za
Ohe auf einer Lánge von ca. 1,2 km rcnaturiert werden. Das účelem obohacení struktury. Příčné stavby, které tvoří
heiftt, im Rahmen der Gewásserunterhaltung sollen překážku, budou dle možností odstraněny, případně
Uferverbauungen partieíl beseitigt und damit přestavěny. Podkladem pro plánování zde přitom budou
Angrifřspunkte fúr dle natůrliche Gewásserdynamik výsledky aktivity A7.1. Takto budou moci být před
geschaffen werden. Das anfallende Materiál wird zur navrácením přírodě uchovány a trvale zajištěny významné
Struktiranreicherung ín das Gewásser eingebracht. úseky. Z těchto opatření bude profitovat životní prostor
Behindernde Querverbauungen sollen nach Móglichkcit tekoucích vod od rovin po horské oblasti (dle Natura 2000).
entferntbzw. umgebaut werden. Ais Planungsgrundlage
dienen dabei die Ěrgebnisse der Aktivitát A7.1, So konnen
kulturhlstorísch bedeutsame Bereiche bei der
Renaturierung ausgespart und dauerhaft gcsichert werden.
Von der MaBnahme profltiert der Lebensraumtyp
FlieBgewásser der planaren bis montanen Stufe (gem.
Natura 2000).
Freihaltung der 01.2018 12.2020 8.000,00 € Freistaat Bayern / Svobodný
Knottenbachklausc bei stát Bavorsko
Altschonau / Udržování
klausy na Knottenbachu u
Altschonau
Seite/Strana 58 vor i z 80, 2S.05.2018 07:20
Europ&lsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regronale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Beschreibung der Die Knottenbachklause ist Teil des llztriftkomplcxes. Sie Popis aktivity: Klausa na Knottenbachu je součástí plavebního komplexu
Aktivitát:
Bitte beschreiben Sie die diente der Trift am Knottenbach ais Stauteich. Ihr Prosím po pište obsah liz. Sloužila plavenídřeva na Knottenbachu jako nádrž. Její
Inhalte der jeweiligen kulturhístorischer Wert wird im Rahmen der Aktivitát A7.1 aktivity. Uveďte prosím, který kulturněhistorická hodnota bude zkoumána v rámci aktivity
Aktivitát Bitte geben Sie anf
welcher Partner die Aktivitát untersucht. Aus naturschutzfachlřcher Šicht profitieren von partner bude aktivitu A7.1. Z pohledu ochrany přírody profitují vzácné druhy jako
durchfuhren wird
offenen Stillgewássern - auch von kúnstlich angelegton wie realizovat např. vážky a netopýří ze stojatých vod i z vod uměle
einer Klause - seltene Arten wie z.B. Libellen und založených jako jsou klausy. Naproti tomu by se měla
Fledermáuse. Die Lebensraumeignungfúr viele Vogclartcn zlepšovat vhodnost životního prostředí pro řadu druhů
wurde sich dagegen durch eine sukzessive Verlandung des ptáků pozvolnou změnou vodního toku. V posledních letech
Gewássers verbessern. In den letzten Jahren hat sich im se na březích a hrázích značně rozšířil orobinec. Hrozí
Ufer- und Dammberelch zunehmend Rohrkolben nebezpečí, že se orobinec rychle rozroste a zmenší
angesiedelt. Es besteht die Gefahr, dass sich der otevřenou vodní plochu, případněji celou „zaroste". V
Rohrkolben schnell weiter ausbreltet und die offene současné době zvyšující se aktivita bobrů v blízkosti klausů
Wasserfláche stark verringert bzw. ganz „zuwáchsť. Die přispívá k zachování otevřené vodní plochy. Jako
derzeit zunehmende Aktivitát des Bibers im Umfeld der kompromis se jeví sedimentační zóny v oblasti přítoku a
Klause ist dem Erhalt der offenen Wasserfláche zutráglich. otevřená vodní plocha u hrází - tak by se mohly současně
A!s KompromilS scheint eine Verlandungszone im realizovat různé životní prostory a kulturní statky. Aby se po
Zulaufbereich und eine offene Wasserfláche in Dammnáhe přechodnou dobu dosáhlo otevřených vodních ploch,
geeignet- so kónnten die verschiedenen plánuje se nasazení „sekacího člunu". Orobinec se
Lebensraumbereiche und gleichzeitig das Kulturgut prostřednictvím jeho nasazení omezí v rozšiřování a jeho
gewurdigt werden. Um fur eine Ubergangszeitdie cffene plocha se omezí. Plánují se cca tri sečení za dobu trvání
Wasserfláche zu unterstutzen, ist der Einsatz eines projektu. Očekává se, že se orobinec po těchto opatřeních
Máhbootes geplant. Der Rohrkolben soli durch den Einsatz bude vyskytovat jen okrajově a to v malé míře. Poté by
eines Máhbootes in seiner Entwicklung geschwácht und die mohla následovat případné následná nutná péče
Wuchsfláche verringert werden. Geplant sind ca. dřel ímotorove) ručně, realizovaná dobrovolnými pomocníky
Mahden innerhalb der Projektlaufzeit. Es ist zu erwarten, prostřednictvím „kmotrovství- klausy" nedalekou částí
dass der Rohrkolben nach dieser MaíSnahme nur noch obce Altschonau. Jako detailní plánovací podklady dalšího
randlich und in sehr geringer Žahl vorkommt. Damit kónnte postupu s klausy na Knottenbachu budou opět sloužit
eine evLl. kúnftig notwendige Pflege (motor-)manuell výsledky aktivity A7.1.
erfolgen, unterstutzt von freiwilligen Hílfskráften durch eine
„Klause n-Patenschafť' mit dem nahegelegenen Ortsteil
Altschonau. Ais detaillierte Planungsgrundlage fur den
weiteren Umgang mit der Knottenbachklause dienen
wiederum die Ergebnisse der Aktivitát A7 1
Seite / Strana 59 von / z 80. 28.05.ZU18 Q/:2G
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr. AP/Č, PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
12.2020 17.000,00 €
A8 01.2018 Název pracovního balíčku
Marketing - bavorská část
Name des Arbeitspakets Gemeinde Neuschonau
Marketing - bayerischer Anteil • Obec Dlouhá Ves
• Obec Modrává
Fur AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB • Gemeinde Neuschonau
Beteiligte Projektpartner / Zapojení partneři projektu
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschreiben Sie zusammenfassend die Inhalte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partnerů
der emzelnen Projektpartner projektu
Ziel des Projektes ist es, mit abgestimmten Maftnahmen der Partner das gemeinsame Cílem projektu je zobrazit společné kulturní dědictví „Dřevařství" ve všech jeho podobách
Kulturerbe ''Holzwirtschaft" in all seinen Facetten abzubilden. Dies wird sich auch im prostřednictvím odsouhlasených opatření. To se odpovídajícím způsobem od razí také
Marketing entsprechend wiederfinden. Gemeinsam wird man afle Projektaktivitáten v marketingu. Všechny projektové aktivity se budou prezentovat společně, tak jako již
prásentieren und, wie auch schon in der inhaltlichen Abstimmung der v obsahovém odsouhlasení všech částí projektu, také v marketingu se bude odkazovat na
Projektbestandteile, auch im Marketing auf die Angebote der jeweiligen Partner nabídku jednotlivých partnerů, případně na systém, který celkově informace popisuje.
verweisen, bzw. das System der sich erganzenden Informationen beschreiben. Daruber Navíc budou pozoruhodná svědectví dřevařství' a historická místa popsány ve společné
hinaus sollen in einer gemelnsarnen Broschure historische Státten und sehenswerte brožuře, budou zde rovněž uvedeny i turistické cíle, kterých lze dosáhnout udržitelným
Zeugnisse der Holzwirtschaft beschrieben werden, ebenso Móglichkciten, diese zu způsobem, například veřejnou osobní dopravou nebo elektrokoly.
erwandern oder auf nachhaltige Weise zu erreichen, beispielsweise durch den OPNV oder Aby byl projet co možná nej intenzivněji a efektivně propagován, budou využity pro
Ebikes. marketing stávající marketingové struktury regionu, jako například Mikroregion Šumava
Um das Projekt móglxhst intensiv und effektlv zu bewerben sollen die bestehenden západ, Ferienregion Nationalpark Bayerischer Wald GmbH nebo Tourismusverband
Marketingstrukturen ín der Region genutzt werden, wie beispielsweise die Mikroregion Ostbayern. Také v on-line marketingu budou použity stávající struktury, jako například
Šumava západ, die Ferienregion Nationafpark Bayerischer Wald GmbH oder der Internetová platforma Bavorského lesa/Šumavy, která vzniká v rámci orojektu” Putování
Tourismusverband Ostbayern. Auch im Online-Marketing wird man sich bestehender bez hranic v srdci Evropy"
Strukturen bedienen, wie beispielsweise der Internetplattform Bayerischer
Wald/Bóhmerwald, die im Rahmen des Projektes "Wandern im Herzen Europas" entsteht.
Seite i Strana 60 von / z 80, 28.05.2018 07:20
3SIS Europiilsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
regionale Entwicklung
Evropsky fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen Sie die wichtigsten Outputs des Arbeitspakets inkl. Beschreibung an und weisen Sie diese einem der Outputindikatoren des Programms zu / Prosím uvedte hlavní výstupy
pracovního balíčku, popište je a pfiřadte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs / Č. Bezeíchnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu Zlelwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A8.1 Marketing / Marketing Anzahl von ErschlieBungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Marketingaktivifáten im Rereich Nátur-und Kulturerbe/
Počet aktivit v obíasti zpřistupňení, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Output ist ein Set Projektbezogener MarketingmaíŠnahmen Popis výstupu Výstupem je soubor marketingových opatření vztahujících
Outputs se k projektu.
5eíte / Strana 51 von z 80, 28.05.2018 07:20
Aktivltáten / Aktivity EuropSIsche Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr. der Aktivitát /Č. Bezeíchnung der Beginn der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
aktivity Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity
aktivity / Předpokládané (entspr. Kostenplan und
náklady na aktivitu Verantwortungsbereich) /
Přiřazení aktivity (dle
rozpočtu a zodpovědností)
(durch die Zuordnung wird
angegeben, in welchen
Kostenplan und
Verantwortungsbereich die
Aktivitát fallt)/ (přiřazením se
stanovuje, ke kterému
rozpočtu a do jaké
zodpovědnosti aktivita
spadá)
Aktivitát AS. 1 / Aktivita AS.1 Marketing - bayerischer 01.2018 12.2020 . 17.000.00 € Freistaat Bayern / Svobodný
stát Bavorsko
Ar teil / Marketing - bavorská
část
Beschreibung der Teilaktivitáten sind: Erstellung von groBformaligen Bannern Popis aktivity: Dílčími aktivitami jsou: Vytvořen i velkoformátových
Aktivitát:
Bitte beschreiben Sie die fur die Tourist-lnformationen im Bóhmerwald und Prosím popište obsah bannerů pro informační střediska na Šumavě a v
inhafte der leweiligen
Aktivitát. Bitte geben Sie anř Bayerischen Wald 3 Štuek. Erstellung von zweisprachigen aktivity Uveďte prosím, který Bavorském lese 3 kusy. Vytvořeni dvojjazyčných tiskovin
welcher Partner die Aktivitát
durchfuhren wird Drucksachen tscherhisch, deutsch (eventuell englisch) - partner bude aktivitu česky, německy (připadne anglicky) - brožury, mapy 10 000
Broschuren, Karten 10 000 Štuek. Online-Prásentation des realizovat kusů On-line prezentace projektu. Pro účely On-linev
Projektes. Fur die Online-Prásentation wird das touristische prezentace bude využit turistický informační portál Šumavy
Informatíonsportal des Bd hrne wald es und Bayerischen a Bavorského lesa. Webové stránky budou propojeny $
Waldes genutzt. Die Website wird mit den Webseiten der webovými stránkami MŠZ, ILE, Obcemi, PK - Plzeňským
MŠZ, der ILE, den Gemeinden, dem Bezirk Pilzen, dem krajem, JčK-Jihočeským krajem, NPŠ, odborem turismu
Bezirk Sudbohmen, dem Nationalpark Šumava, dem zemského okresu Freyung-Grafenau, Ferienregion
Tourismusreferat des landkreises Freyung-Grafenau, der Nationalpark Bayerischer Wald a Tourismusverband
Ferienregion National park Bayerischer Wald und dem Ostbayern a dále s infokiosky na Šumavě. Informace budou
Tourismusverband Ostbayern, sowie den Infokiosken im stále aktualizovány. Tiskové zprávy a média - zahájení
Bohmerwalci verlinkt. Die Informationen werden stándig projektu, otevření pr o veřejnost 2 zprávy. V rámci
aktualisiert Pressemitteilungen und Medien- společných slavností dřeva, které uspořádají každoročně
Projektinitiierung, Eróffnung fur die Offentlíchkeit 2 obce a podpořené prostřednictvím dispozičních fondů
Nachrichten, Im Rahmen desgemeinsamen Holzfestes, das Euroregia budou projektoví partneři využívat zpracované
die Gemeinden jáhrlich ausrichten und das bereíts uber propagační materiály a upozorňovat na všechny projektové
den Dispositionsfondsder Euregio gefordert wurde werden součásti a budou tak prezentovat společný projekt. V rámci
die Projektpartner die erarbeiteten Werbematerialien marketingu vznikne také leták, který bude prezentovat
nutzen um auf alle Projektbestandteile liinzuweisen und Historická místa dřevařství, plavení dřeva a společnou
das gemeinsame Projekt zu prásentieren Im Rahmen des kulturu.
Marketings soli auch ein Flyer entstehen, der die
historischen Státten der Holzwirtschaft, der Holztrift und
der gemeinsamen Kultur prásentleit.
Seite / Strana S2 von /1 30, 28.05.201 S 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds fůr
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Nr, AP / Č PB Beginn / Začátek Ende / Konec Budget AP / Rozpočet PB
12,2020 41 905,00 €
A9 01,2018 Název pracovního balíčku
Kulturní dědictví regionu
Name des Arbeitspakets Západočeská univerzita v Plzni
Kulturerbe der Region • Obec Dlouhá Ves
• Obec Modrává
Fur AP verantwortlicher Partner / Partner zodpovědný za PB • Gemeinde Neuschonau
• Západočeská univerzita v Plzni
Beteiligte Projektpartner/Zapojení partneři projektu
Zusammenfassende Beschreibung des Arbeitspakets: Souhrnný popis pracovního balíčku:
Bitte beschieiberi Sie zusammenfassend die Inhaíte dieses Arbeitspakets und den Beitrag Prosím popište obsah tohoto pracovního balíčku a zapojení jednotlivých partnerů
deremzelnen Projektpartner projektu.
Aufgabe des Arbeitspaketes ist es, Zeugnisse der gemeinsamen Holz- und Forstwirtschaft Úkolem PB je získat podklady pro prezentaci, tedy odborně definovat obsah a rozsah
im BĎhmerwald und Bayerischen V/a Id zu recherchieren und zu digitalisieren, so dass sje kulturního dědictví regionu se zaměřením na dřevařství a jeho nevýznamnější atributy
auch im Bereich der inhaltlichen Umsetzung des Projektes zur Verfugung stehen. Die ZČU připravit pro zpracování v kontextu v dalších pracovních balíčcích. ZČU zpracuje a dodá
wird hlerbel alle Grundlager. so aufbereiten, dass Sie innerhalb der Umsetzung der podklady tak, aby mohly být při realizaci použity pro tištěné produkty, informační tabule,
Printprodukte, Infotafeln, Ausstellungen, etc. den Projektpartnern zur Verfugung stehen výstavy apod., mohly být k dispozici projektovým partnerům pro další použití a k integraci
und in das Online-Archiv Integriert werden konnen. Das Layout, dle Úbersetzung, das do on-line archivu. Uspořádání, překlad, grafiku, sazbu, tisk a umístění provede každý
Grafikdesígn, Satz, Druck und Píatzierung macht jeder Partner ais Teil seines APs und z partnerů v rámci svého balíčku a rozpočtu. Odborné zpracování je důležité, aby nebyly
seines Budgets. Die fachliche Bearbeitung ist wichtig, damit nicht allgemeine opakovány obecné informace a následně expozice se mohly od již stávajících odlišovat a
Informationen wiederholt und nachfolgende Ausstellungen sich von denen bercits být pro cílovou skupinu zajímavé. Na základě odborné výzkumné činností
bestehenden unterscheiden konnen und fur die Zieígruppe interessant sein werden, Auf historicko-antropologické dojde ke zpracování témat identity regionu, kritickému
der Grundlage der professionellen historisch-anthropologischcn Forschungen werden die posouzení zdrojů a zasazení do historicko-kultumích kontextů. Všechny materiály budou
Themen der Identitát der Region verarbeitet, die Ressourcen kritisch bewertet und in der odborně zpracovány a digitalizovány - to vše s ohledem na založení a systématizaci sbírek
historisch-kult Kontext betont. Alle Materialien werden professionell verarbeitet und a organizací a profilování muzea dřeva a venkovních expozic. Součástí bude využití
digiralisiert- das alles ais Vorbereltung einer systématischen Erfassung der Sammlungen, moderních technologií a zapojení studentů, převážně z akreditovaného studijního oboru
Organisation und Profílierung des Museums des Holzes und Aufcenausstellungen. Es wird Evropská kulturní studia. Zároveň budou po dobu projektu organizovány besedy a
auch modeme Technik und Beteiligung der Studenten, vor allem aus einem akkred. přednášky s tématy kulturního dědictví a identity regionu.
Studiengang European Cultural Studies umfassen. Zugleich werden wáhrend der ZČU zapojí část svých odborných pracovníků a zároveň poskytne již zpracované metodiky
Projeizeit UnLerhaltungen, und Vortráge mit Themen des kulturellen Erbes und der pro správné a efektivní nastavení prezentací získaných dat. Tento PB je nerealizovatelný
Identitát der Region. bezPB A1, protože v logicky související oblasti není vhodný objekt ani volné kapacity 5
Die ZČU r.utzt einige seiner Fachleute, und stellt zuř die fertige Methodlk zur Verfugung, odpovídajícíímzázemírn pro prezentaci a depozitum.
um die Daten richtig und effektiv zu prasentieren. Dieses AP kann nur mit AP 1 umgesetzt PB realizuje ZČU ve spolupráci s Obcí Dlouhá Ves, obcí Modrává a obcí Neuschonau.
werden, da in íogisch verwandten Bereich weder kein geeignetes Objekt noch verfúgbare
Kapazitát mít geeigneter Einrichtung fur die Prásentation und Depositum ist. AP setzt ZČU
in Zusammenarbeit mit den Gemeinden Dlouhá Ves und Modrává und mit der Gemeinde
Neuschonau um.
Seite / Strana 63 vor /1 80, 28.05.2018 07:20
Europáische Unfon
Evropská unie
Europáischer Fonds fQr
■ regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Outputs / Výstupy:
Bitte legen Sie die wichtjgsten Outputs des Arbeitspakets inkl Beschreibung an und weisen Sie diese emem der Outputmdikatoren des Programms zu / Prosím uveďte hlavní vystupy
pracovního balíčku, popište je a přiřaďte je k programovým indikátorům výstupu
Nr. des Outputs/C. Bezeíchnung des Outputs / Název výstupu Outputindikator / Indikátor výstupu Zielwert / Cílová
výstupu hodnota
O.A9.1 Datensammlung Ober das Kulturerbe der Region und Anzahl von ErsthlieRungs-, Bewusstseinsbildungs- und 0,00
Fórderung / Sbírka dat o kulturním dědictví regionu a jeho Marketingaktivitáten im Bereich Nátur- und Kulturerbe /
propagace Počet aktivit v oblasti zpřístupnění, vytváření povědomí a
propagace v oblasti přírodního a kulturního dědictví
Beschreibung des Systematisierte Sammlung der Unterlagen mit festen Popis výstupu Systematizovaná sbírka podkladů s nastavenými pravidly
Outputs správy a ochrany Tato sbírka bude základem fibreta a
Regeln von Management und Schulz Diese Sammlung wird popisu stálých expozic dřevařství a zároveň budou
die Basis fur das Libretto und die Beschreibung der navrženy menší celky 5 libretem i pro krátkodobé výstavy.
Sbírka bude i podkladem pro část "Archiválie" u Naučného
Dauerausstellungen der Holzwirtschaft werden und webu les a dřevařství - PB 3. Dále vytvoří odborné zázemí
pro doprovodné tematické přednášky a besedy. Vytvoření
zugleich werden kleinere Einheiten miteinem Libretto fur odborných podkladů pro výstavy Realizace přednášek a
besed 3/rok. Výstupem je využití sebraných podkladů k
temporáre Ausstellungen konzipierL Die Sammlung wird vytváření povědomí o kulturním dědictví regionu a pro jeho
propagaci.
auch die Grundlage fur den Teil „Online-Archiv" in der
Website Wald und Holzwirtschaft - AP 3 werden Sie wirc
auch fachlicher Grundlage fur begl. thematische Vortráge
und Diskussionen werden Erstellen von prořessioneller
Grundlage der Expositionen Durchfúhrung von Vortragen
und Diskussionen 3 /Jahr. Output ist die Verwendung von
gesammelten Materialien zum Bewusstsein fúr das
kulturelle Erbe der Region und dessen Fórderung
Aktivítáten / Aktivity Bezeíchnung der Beginn der Aktivitát / Ende der Aktivitát / Voraussichtliche Kosten Zuordnung der Aktivitát
Nr, der Aktivitát/Č, Aktivitát / Název Začátek aktivity Konec aktivity / Předpokládaná (entspr. Kostenplan und
aktivity aktivity náklady na aktivitu Verantwortungsbereich) /
Přiřazení aktivity (dle
Aktivitát A9,1/Aktivita A9.1 Dátenerfassung, Auswertung 01.2018 07.2020 22.737.00 € rozpočtu a zodpovědností)
und Anordnung / Sběr dat, (durch die Zuordnung wird
jejich vyhodnocení a angegeben, in welchen
uspořádání Kostenplan und
Verantwortungsbereich die
Aktivitát fállt) / (přiřazením se
stanovuje^ ke kterému
rozpočtu a do jaké
zod pověd n ostí a ktivita
spadá)
Tschechische Republik /
Česká republika
Seite / Strana 64 von / z 80, 28.05.201807:20
Europáische Llnlon
Evropská unie
Europáischer Fonds fur
Beschreibungder Die ZČU wird auf Grund ihrer Fachkompecenzen Archiv- Popis aktivity: ■ regionale Entwicklung
und Eeldforschung - Datensammlung - zum Thema Prosím popište obsah Evropský fond pro
Aktivitát: regionální rozvoj
Bitte beschreiben Ste die
Inhalte der jeweiligen ZČU bude na základě svých odborných kompetencí
Aktivitát. Bitte geben Sie an, realizovat archivní a terénní sběr dat na téma kultur ního
welcher Partner die Aktivitát Kulturerbe, gestůtzt auf die Forst- und Holzwirtschaft und aktivity Uveďte prosím, který dědictví s ohledem na dřevařství a identity celého
durchfuhren wrrd
die Identitát der gesamten Grenzregion durchfuhren. ZČU partner bude aktivitu přes hraničního regionu. Využije svých zkušeností z
wird Erfahrungen der akkrediťierten Studienprogramme: realizovat. akreditovaných studijních oborů: magisterského Evropská
Magisterstud. Europáische Kulturwissenschatten und kulturní studia a doktorského Teorie a dějiny vědy a
Doktorstudium Theorie und Geschichte der Wissenschaft techniky. Pozornost se soustředí především na získávání
und Technik verwencíen. Die Auřmerksamkeit konzentríert nových materiálů a informací (oral history) a podnětných
sich in erster Linie auř den Erwerb von neuen Materialien kontextů, aby mohly být následně při zachováni správných
und Informationen / oral history / und anregenden didaktických postupů využity pro prezentaci návštěvníkům
Kontexten. damit sie nachher unter geeigneten Methoden regionu. Cílem je nalézt kompletní informace a propojit se s
den Besuchern der Region prásentiert werden konnen. Das údaji bavorských partnerů. K tomuto účelu bude prováděn
Ziel ist, alle kompletten Informationen zu finden und mit výzkum historický i antropologický na základě již ověřených
den Daten der bayerischen Partnern zu verbinden. Zu postupů realizovaných ZČU v jiných regionech. Získané
diesem Zweck wird die historische und anthropologische informace budou mit následující podobu: - text sloužící jako
Forschung - auf Grundlage bewáhrter Praktiken. die ZČU podklad pro informace pro web a popisky exponátů, -
schon in anderen Regionen realisiert hat - durchgefúhrt. rukopis katalogu výstavy muzea dřevařství - digitalizované a
Die erhaltenen Informationen werden so gestaltet: - Text indexované sebrané fotografie a záznamy [dále předané do
dient ais Grundlage fur dic Informationen im Internet und on-line archivu partnera) - hlasové záznamy oral history.
Beschreibungen der Exponáte. - Manuskript Doplňkem bude i zapojení studentů v rámci praktických
-Ausstellungskatalog des Museums des Holzes - předmětu či kvalifikačních prací tak, aby dovednosti či
digitalisierte und indexierte gesammelten Fotos und zkušenosti byly oboustranně přínosné. Zde očekáváme
Aufzeichnungen / weitergeleitet zum Online-Archiv des velký zájem, protože studenti jsou silně motivováni jak v
Partners/ - Sprachaufzeichnung oral history Ergánzend oblasti kultumě-historické, tak i při použití cizího jazyka, což
werden die Studenten in Praktika und Diplomarbeiten je pro tento projekt značnou výhodou. Aktivitu realizuje
elngeglledert, $o dass Fáhigkeiten und Erfahrungen fůr ZČU ve spolupráci s obci Dlouhá Ves a obcí Modrává a obcí
beide Seiten von Vorteil werden. Hier erwarten wirgroScs Neuschonau.
Interesse, weil die Studenten scark motiviert sind - und das
im kufturhistorischen Bereich, sowie bei der Anwcndung
einer Fremdsprache, und das ist fůr dieses Projekt zum
groBen Vorteil. Die Aktivitát wird Westbóhmischc
Universitát in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Dlouhá
Ves, mit der Gemeince Modravaund und mit der Gemeinde
Neuschonau umsetzen.
Aktivitát A9.2 / Aktivita A9.2 Prásentation des kulturellen 09.2018 12.2020 19.168,00€ Tsrhechische Republik/
Erbes und der Idcntítat der Česká republika
Region / Prezentace
kulturního dědictví a identity
regionu
Seite / Strana 65 von /1 80, 28.05.20' 8 07:20
Europátsche Union
Evropská unie
Europaischer Fonds fíjr
Beschreibung der Die allgemeine Vorstellung der Museumsrichtung ist schon Popis aktivity: Hregionale Entwfcklung
Aktivita t: bekannt. In dieser Aktívkát wird ein genauer Vorschlag des Prosím popište obsah Evropský fond pro
Bitte beschreíben Sic die regionální rozvoj
Inhaite der jeweihgen Inbalts und der Prásentation der grundlegenden
Aktivita! Bitte geben Sic anř Obecná představa expozic a zaměření muzea je již známá.
welcher Partner die Aktivitat V této aktivitě bude vytvořen přesný návrh obsahu a
durchfuhren wird aktivity Uveďte prosím, který fungování prezentace nejzásadnějších atributů a nových
Eigenschaften und neuen Informationen Liber das partner bude aktivitu informací kulturního dědictví regionu s akcentem na
Kulturerbe der Region mit dem Schwerpunkt auf die Forst- realizovat dřevařství a jeho ekonomickou významnost v souladu s
und Holzwirtschaft und auf seine wirtschaftlíchen hlavní ideou projektu a zároveň ověřena jeho funkčnost. V
Bedeutung in Úbereinstimmung mit der Grundidee des praktických krocích to znamená; - sestavení libreta pro
Projektes ersteflet und zugleich wird aueh seine stálou expozici muzea v Dlouhé Vsi a pro všechny venkovní
Funktionalitátuberprůft. In den praktischen Schritten expozice - plán doplňujících výstav • nastaveni minimálního
bedeutet es: - Erstellung des Librettos fur die standardu bezpečnosti a ochrany sbírky - vytvoření
Daucrausstellung des Museurns in Dlouhá Ves $owie fur souboru předpisů pro provoz muzea a expozic - vytvořeni
alle Aussenausstellungen - Erarbeitung weiterer obsahu a namluvení hlasových záznamů pro audioguide -
Ausstellungskonzcpte - Erarbeitung von Mindeststandards přednášky a besedy doplňujících expozice a podporující
fur die Sicherheit und den Schutz von Sammlungen - zájmem návštěvníků o tuto destinaci. Po vytvoření návrhu,
Erarbeitung von Richtlinicn und Rcgeln zum Betrieb des který poté realizuje Obec Dlouhá Ves a Obec Modrává se
Museums und Ausstellung- Erstellung von Inhalten und bude ZČU podílet na ověření správnosti tohoto návrhu, to
Texte zur Wiedergabe im Audioguide - Erstellung des znamená na pilotním provozu, kde bude zjišťovat
Zeitplans der Vortráge und Diskussionen, die die Exposition spokojenost návštěvníků, dostatečnost a srozumitelnost
ergánzen und das Intcresse der Besucher fůr diese poskytnutých informací a zároveň bude realizovat
Destination unterstčrtzen. Nach dem Erstellen eines přednášky a besedy na téma dřevařství, kulturní dědictví a
Vorschlags, das dic Gcmcinden Dlouhá Ves und Modrává identita regionu jak pro místní obyvatele, tak pro
danach umsetzen, wird die ZČU bei der Uberprůfung der návštěvníky muzea. Aktivitu realizuje ZČU ve spolupráci s
Richtigkeit dleses Vorschlags pilothaft mitwirken, Hier wird Obcí Dlouhá Ves a Obcí Modrává,
sie die Zufríedenheit der Besucher, die Verstandlichkeitt
der bereitgestellten Informationen bestimmcn und zugleich
die Vortráge und Diskussionen zum Thema Forst- und
Holzwirtschaft, Kulturerbe und Identitát der Region fur
□nheimísche und Besucher des Museums realisieren. Die
Aktivjtat wird Westbohmische Universitat in
Zusammenarbelt mit der Gemeinde Dlouhá Ves und mit
der Gemeinde Modrává umsetzen.
4.2 Zielgruppen / Cílové skupiny
5eite i Strana 66 von f z 80, 28.05.2018 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europaischer Fonds fur
Bitte wahlen Sie projektrelevaňte Bitte spezifizieren Sie die Zielgruppe und Prosím specifikujte cílovou skupinu a ■ regionale Entwicklung
Zielgruppen aus / Prosím vyberte cílové Evropský fond pro
skupiny relevantní pro projekt beschreíben Sie, wie das Projekt dieser regionální rozvoj
Zielgruppe einen Nutzen stiften soli Zielwert/ Cílová hodnota
Gáste und einheimische Bevoíkerung /
Návštěvníci a místní obyvatelé popište, jaký užitek bude projekt pro cílovou Bitte schatzen Sie die ungefahre Žahl der
Vereine, Verbánde und Institutionen (tátig skupinu mít. Personen / Orgamsationseinheiten fur jede
im Bereřch Natur-und Kulturerbe)/Spolky,
svazy a instituce {činné v oblasti přírodního Zielgruppe / Prosím odhadněte přibližný
a kultur ního dědictví)
počet osob / organizačních jednotek pro
Gebietskorperschaften / Územní korporace
každou cílovou skupinu.
Besucher: Das Projekt soli gezielt ím Návštěvníci: Projekt bude cíleně propagován 800.000,00
Rahmen der gemeinsamen v rámci společných marketingových aktivit.
Marketingaktivitáten beworben werden. Die Cílovou skupinou jsou návštěvníci Šumavy a
Zielgruppe sind die Gáste des Bavorského lesa z obou zemí. Místní
Bóhmerwafdes und Bayerischen Waldes aus obyvatelé: Projekt vytváří i podmínky pro
beiden Lándern Die einheimische rozvoj turistického ruchu, tedy i ke
Bevoíkerung: Das Projekt schafřt konkurenceschopnosti a zlepšení
Voraussetzungen fur die Entwicklung des ekonomiky dotačního regionu.
Tourismus und damit der
Wettbewerbsfáhígkeit und Steigerung der
Wírtschaft in der Forderregion.
Vereine, Verbánde oder Institutionen (in Spolky, svazy či instituce činné v této oblastí 10,00
diesem Bereich tatig)sollen sich aktiv an der se budou moci aktivně zapojit do realizace
Umsetzung des Projekts z. B. projektu např. sběrem dat. V provozní části
Datensammlung beteiligen konnen. |m projektu se jeho výstupy mohou stát
operativen Teil des Projekts konnen seine cenným a uceleným zdrojem poznání a
Outputs eine wertvolle und umfessende informaci. Výstupy projektu rnohuu
Quelle fur Wisserr und Information werden. napomoci růstu zájmu o přírodní a kulturní
Die Projektergebnisse konnen das Interesse dědictví regionu Šumavy a Bavorského lesa.
am Nátur- und Kulturerbe der Region des
Bóhmerwaldes und Bayerischen Waldes
steigern.
Direkter Teilnehmer des Projektes und Přímým účastníkem projektu a jeho Lead 30,00
Leadpartner ist Gememde Dlouhé Ves Partnerem je Obec Dlouhá Ves a partnery
Partner sind Gemeinden Neuschonau und jsou Obec Neuschonau a Obec Modrává.
Modrává, Assoziierter Partner ist Asociovaným partnerem je Mikroregion
Mikroregion Šumava-západ mit 13 Šumava-západ, který sdružuje 13
Gemeinden vom Bóhrnerwald. Aufgiund der šumavských obcí. Vzhledem k vzájemné
gegenseitigen Abhángigkeit der závislosti koordinovaných opatření
koordinierten MaBnahmen der regiorialen regionálního rozvoje, zejména v oblasti
Entwicklung, vor allem im Bereich des turistického ruchu a marketingu jsou cílovou
Tourismus und Marketings sind die skupinou projektu i další obce na Šumavě a
Zielgruppe des Projektes auch andere v Bavorském lese, zejména obce sdružené v
Gemeinden im Bohmerwald und Mikroregionu Horní Vltava-Boubínsko a ILE
Bayerischen Wald, vornehmlich Gemeinden Natinalparkgemeinden Bayerischer Wald.
der Mikrořegio Horní Vltava-Boubfnsko und Indikativní počet obcí v cílové skupině je 30.
ILE Natinalparkgemeinden Bayerischer
Wald. Indikative Anzahl der Gemeinden ín
der Zielgruppe ist 30.
Seile ) Stra na 67 vor / z 80, 28.05.201 S 07:20
3 Zeitplan / Harmonogram Dauer (ín Monaten) / Begínn / Europaische Union
Doba trvání (v měsících) Začátek
Nr Periode/ Evropská unie
C období 29 01.08.2015
0 36 01.01.2018 ■ Europaischer Fonds fiir
1 reglonale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Ende /
Konec
31.12.2017
31.12.2020
Seíte / Strana 68 von / z 80, 28 05.2018 07:20
5. Projektbudget und Projektort/ Rozpočet a místo realizace projektu EuropSische Union
Evropské unie
5.1 Partnerbudget / Rozpočet partnera Europáischer Fonds fDr
Partnerbudget / Rozpočet partnera - Obec Dlouhá Ves ■ regíonafe Entwicklung
Evropský fond pro
Kgjřtenplan/ Rozpočet regionální rozvoj
Anwendung der PersonaIkostenpausehale / Uplatnění paušálu na pereanálni náklady: nein / ne
Gewáhlter Prozentsatž fur die Pauschale fur Buro- und Verv/altungsausgaben / Zvolená procentní sazba pro paušály na kancelářské a administrativnívýdaje: 15,00% Gesamt / Celkem
Kostenkategorie / Kategorie nákladů 0,00 €
Personalkosten / Personální náklady 0,00 €
Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje 0,00 €
Reise- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 43 518,64 €
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby 30 875,37 €
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení 576.009,34 €
Anschaffung und Miete von Immobiíien sowie Baukosten (Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce 0,00 €
Nettoeínnahmen / Čisté příjmy 55o583,35 €
:Gesamti/ Celkem
Fínanzierungsplan / Finanční přán Gesamt / Celkem FÓrdersatz / Dotační sazba
Zie! ETZ Mittel (EFRE-Mittel) / Prostředky Cíl EŮS {prostředky ERDF) 552.842,84 € 85,00 %
Na&onate Kof?rtóí*i»erung / ftárvdní spoluirf&afjowéni 97.56051- «i
Fórderfáhiges Gesamtbudgetdes Paitners / Celkový způsobilý rozpočet partnera
650.403,35 C
Finanzierungsquellen der Partnermittel / Zdroje financováni prostředků partnera
Finanzlerungsquelle / Zdroje financování Rechtsstatus / Typ prostředků Art der Finanzierung / Druh financování Gesamt /Celkem
Obec Dlouhá Ves óffentlich / veřejné Kommunale Mittel / Obecní rozpočet 65.040,35 €
MMR ČR óffentlich / veřejné Bundesmittel / Státní rozpočet 32.520,16 €
.{■tesarot / Celkem $7:560,51 €;
Seite / Strana 69 von / z SQ, 28.05.2018 07:20
Europaische Union
_ Evropská unie
■ Europáischer Foods fur
roglonale Entwicklung
I Evropský fond pro
I regionální rozvoj
Partnerbudget / Rozpočet partnera - Obec Modrává Gesamt / Celkem
Kostenplan f Rozpočet 0,00 c
Anwendung der Personálkostenpauschale / Uplatnění paušálu na personální náklady: nein / ne 0,00 €
Gewánlter Prozentsatz fur die Pauschale fur Biiro- und Verwaltungsausgaben / Zvolená procentní sazba pro paušály na kancelářské a administra:ivní výdaje: 15,00% 0,00 €
26 604,49 €
Kostenkategorie / Kategorie nákladů 21.761,89 €
Personalkosten / Personální náklady 10 083,96 €
Buro- und Verwakungsausgaben / Kancelářsko a administrativní výdaje 0,00 c
Rcisc- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení
Anschaffung und Miete von Irnmobilien sowie Baukosten / Pořízem a pronájem nemovitostí a stavební práce
Nettoemnahmen f Čisté příjmy
Finanzierungsplan / Finanční plán
Gesamt / Celkem Fordersatz/ Dotační sazba
Ziel ETZ Míttel (EFRE-Mittel) / Prostředky Cíl EÚS (prostředky ERDF) 49.682,78 € 85,00 %
Fórderfáhiges Gesamtbudget des Partners/ Celkový způsobilý rozpočet partnera 58.450,34 €
Finanzierungsquelfen der Partnermittel / Zdroje financování prostředků partnera
Finanzierungsquelle / zdroje financování Rechtsstatus / Typ prostředků Art der Finanzierung / Druh financování Gesamt / Celkem
Obec Modrává óffentlich /veřejné Kommunale Mittel / Obecní rozpočet 5.845,05 €
MMR ČR óffentlich / veřejné Bundesmíttel / Státní rozpočet 2 922,51 €
8767756 €
Selte i Strana 70 von / 7 80, 28.05.2018 07:20
Europái*čhe Union
Evropská unie
Europciischer Fnnds fur
regionale Entwicklung
Evropsky fond pro
regionální rozvoj
Partner budget / Rozpočet partnera - Gemeinde Neuschonau Gesamt / Celkem
Kostenplan / ftoz počet 0,00 €
Anwendung der Personalkostenpauschale f Uplatnění paušálu na personální náklad)'; nein f ne 0,00 €
0,00 €
Gewáhlter Prozentsatz fúrdie Pauschaie fur Bůrů- und Verwaltung^aus^aben f Zvolená procentní sazba pro paušály na kancelářské a administrativní výdaje: 15.00% 131 705,00 €
256.000,00 €
Kostenkategorie i Kategorie nákladů 40.695,00 €
Personál kosten / Personální náklady 0,00 €
Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje 42&23ó,0Ó €
Reise- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborná poradenství a na služby
Ausrustungskosten / Výdaje na vybavení
Anschaffung und Miete von Immobilien sowie Bau kosten / Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce
N ettoein nahmen / Čisté příjmy
/ Celkem
Fínanzierungsplan / Finanční plán
Gesamt / Celkem Fórdersatz / Dotační sazba
ZieJ ETZ Mittel (EPRE-Mittel)! Prostředky Cíl EÚS (prostředky ERDF) ___________________ 364.140,00 € 85,00 %
64.260,60 €|
Fórderfáhiges Gesamtbudgetdes Partners (Celkový způsobilý rozpočet partnera 428.400,00 €
Finanzierungsquellen der Partnermlttel / Zdroje financování prostředků partnera
Finanzierungsquelle / Zdroje Rechtsstatus / Typ prostředků Art der řinanzierung / Druh Gesamt i Celkem Status/Stav
financování óffentlich / veřejné financování
64.260,00 € gesichert / zajištěné
Gemeinde Neuschonau Kommunale Mittel / Obecni rozpočet 64,260*00 €
Selte i Strana 71 von / z 80, 2S.05.20>8 07:20
Partnerbudget / Rozpočet partnera - Nationalparkverwaltung Bayerischer Wald EuropSische Union
Evropská unie
Kosténplan / Rozpočet Europáischer Fonds fur
Arwendung der Perscnalkostenpčirschale { Uplatnění paušálu na personální náklady: nein / ne
H r^gionale Entwickíung
15 00 Gewahlter Prózentsacz fur die Pauschale fur Buro- und VerwaItungsejsgaben / Zvolená procentní sazba p^o paušály na kancelářské a administrativní výdaje: , % Evropský fond pro
regionální rozvoj
Kostenkategorie / Kategorie nákladů
Personál kosten / Personální náklady Gesamt / Celkem
Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje
Reise- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování 0,00 €
Kosten fur externě Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby 0,00 €
Ausrůstungskosten / Výdaje na vybavení
Anschaffung und Miete von Immobilien sowie Baukosten t Pořízení a pronájem nemovitosti a stavební práce 0,00 €
Nettoemnahmen / Čistá příjmy
k&dSamt /-Celkem 30.000,00 €
0,00 €
0,00 €
0,00 €
Finanzíerungsplan/ Finanční plán Gesa mt / Celkem Fordersatz / Dotační sazba
Ziel ETZ Mittel (EFRE-Mittel)/Prostředky Cíl EÚS(prostředky ERDF)
25.500,00 € 85,00 %
Fórderfáhiges Gesamtbudget des Partners/Celkový způsobilý rozpočet partnera 30.000,00 €
FinaifziefLn'i£i«quell^n d^r Parmermirtel / Zdroje financování prostředků partnera
F i na nzierungsq uefle / Zdroje Rechtsstatus / Typ prostřed ků Art der Finanzierung / Druh Gesamt / Celkem Status / Stav
financování óffentlich / veřejné financování 4.500,00 € gesichert/ zajištěné
Nationalparkverwaltung Bayerischer Wald
Gesamc / Cefoem Bundesmittel / Státní rozpočet
Stite / Strana 72 von / z 80, 28.05.201 S 07:20
Europaische Union
Evropská unie
Europáischer Fondsfiir
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
Partnerbudget/ Rozpočet partnera - Západočeská univerzita v Plzni Gesamt / Celkem
Kostenplan/1 Rozpočet 31.900,00 €
Anwendung der Personálkostenpauschale / Uplatnění paušálu na personální náklady: nein / ne 4.785,00 €
Gewahlter Prozentsatzfurdie Pauschale fur Buro- und Verwaltungsausgaben t Zvolená procentní sazba pro paušály na kancelářské a administrativní výdaje: 15,00% 1.050,00 ■€
0,00 €
Kostenkategorie / Kategorie nákladů 4 170,00 €
Personalkosten / Personální nákfady 0,00 €
Buro- und Verwaltungsausgaben / Kancelářské a administrativní výdaje 0,00 €
Rerse- und Unterbringungskosten / Náklady na cestování a ubytování
Kosten fur externe Expertise und Dienstleistungen / Náklady na externí odborné poradenství a na služby
Ausrustungskosten / Výdaje na vybaveni
Anschaffung und Miete von Immobilien sowie Baukosten / Pořízení a pronájem nemovitostí a stavební práce
Nettoei rinah men / Čisté příj my
Cbesamč /CsJkem
Flnanzierungsplan f Finanční plán
Gesamt / Celkem Fordersatz / Dotační sazba
Ziel ETZ Mittel (EFRE-Mittel) / Prostředky Cíl EŮS (prostředky ERDF) ____________________ 35.619,25 €• 85,00%
RaSojváe KoiVftó5J|§uňg / WáňXfcH w neusní
Fórderfáhiges Gesamtbudget des Partners / Celkový způsobilý rozpočet partnera 41.905,00 €
Finanzierijngsquellen der Paninermiuel f Zdroje financování prostředků partnera
Finanzrerungsquelle / Zdroje financování Rechtsstatus/Typ prostředků Artder Finanzierung / Druh financování Gesamt / Celkem
Západočeská univerzita v Plzni óffentlich / veřejné Bundesmittel / Státní rozpočet 4.190,50 €
MMRČR óffentlich / veřejné Bundesmittel / Státní rozpočet
Gesamt-/ 'Csfcv&m ____________ 2.095,25 €
6 385,7$ €;
Seite / Strana 73 von 17 50, 28.05.2018 07:20
Europáische Union
Evropská unie
Europáischer Fonds Fur
regionale Entwicklung
Evropský fond pro
regionální rozvoj
5.2 Ort der Projektdurchfuhrung / Místo realizace projektu
Bitte setzen Sie ein Hakrhen, in welchem Landkreis im Freistaat Bayern bzw. ín wekhem Prosím zaškrtněte, v jakém zemském okresu vc Svobodném státě Bavorsko resp v jakém
Bezirk in der Tschechischen Republik das Projekt durchgeíuhrt wird kraji v České republice bude projekt realizován
Ausgewáhlte NUTS Regionen des Programmgebiets im Freistaat Bayern / Ausgewáhlte NUTS Regionen des Programmgebiets in der Tschechischen
Vybrané regiony NUTS v dotačním území ve Svobodném státě Bavorsko Republik/Vybrané regiony NUTS v dotačním území v České republice
• Freyung-Grafenau • Plzeňský kraj
Bitte erlautern Sie irn Textfelci, ob die ausgewahíten raumlichen Einheiteri vollstandig oder V textovém poli prosím uvedre, zda jsou vybrané územní jednotky pokryty zcela nebo
nurteílweise a bgedeckt werden. Falls diese nurteilweise a bgedeckt werden, nennen Sie pouze částečně Pokud jsou tyto územní jednotky pokryty pouze částečně, vyjmenujte
bitte die betroffenen Gemeinden prosím dotyčné obce
Pilsner region; Gemeinde Dlouhá Ves Gemeinde Modrává Das Gebiet der Mikroregion Plzeňský kraj: Obec Dlouhá Ves Obec Modrává Území Mikroregionu Šumava-západ
Šumava-západ Niederbayern: Gemeinde Neuschonau Das Gebiet der ILE Nationalpark Niederbayern: Obec Neuschonau Území ILG Nationalpar k Gemeinden
Gemeinden
Aktivitáten auflerhalb des Programmgebiets / Aktivity mimo dotační území
Bitte benennen Sie jene Aktivitáten, die auíserhalb des Programmgebiets stactfinden, und Prosím vyjmenujte aktivity, které sc konají mimo dotační území, a uveďte, kde se tyto
geben Sie an, wo diese Aktivitáten jeweils statlfmden Bitte beschreíben 5ie, welchen aktivity konají. Popište prosím, jaký přínos mají tyto aktivity pro dotační území.
Mehrwert diese Aktivitáten fur das Programmgebiet haben.
1 Gesamtbudget der Aktivitáten auBei halb des Programmgebiets (indikativ) / Celkové způsobilé výdaje aktivit mimo dotační území (indikativně) 0,00€
0,00€
2 Davon Kosten fur MarketingmaGnahmen und Aufbau von Kapazitaten {indikativ) / Z toho výdaje na aktivity mimo dotační území týkající se 0,00 €
propagačních činností a budování kapacit (indikativně)
0,00€
3 Gesamtbudget der Aktivitáten auBerhalb des Programmgebiets abzuglich der Kosten fur MarketingmaBnahmen und Aufbau von Kapazitaten 0,00€
(indikativ, Zeile 1 minus Zeile 2)/Celkové způsobilé výdaje aktivit mimo dotační území bez aktivit mimo dotační území týkajících se propagačních
činností a budování kapacit (mdikativní, 1 řádek minus 2. řádek) 0,00 %
4, EFRE-Mittel auíserhalb des Programmgebiets (indikativ) / Prostředky ERDF mimo dotační území (ind i kam/né)
5 EFRE-Mittel auflerhalb des Programmgebiets ohne MarketingmaBnahmen und Aufbau von Kapazitaten (indikativ, Zeile 4 minus Zeile 2 multipli2iert
mit dem Fordersatz-falls unterschiedliche Fordersatze der Projektpartner, mit dem medrigeren)/ Pr ostředky ERDF mimo dotační území bez aktivit
týkajících se propagačních činností a budování kapacit (indikativně, 4. řádek minus 2. řádek krát dotační sazba - v případě rozdílných dotačních sazeb
projektových partneru nižší dotační sazba) 0 7000000000
6 Anteil der EFRE-Mittel aufterhalb des Programmgebiets ohne MarketmgmaRnabmen und Aufbau von Kapazitaten an den EFRE-Gesamtmitteln des
Projekts (indikativ, Zeile 5 dividiert durch EFRE-Gesamtmittel des Projekts) / Pódii prostředků ERDF mimo dotační území bez aktivit týkajících se
propagačních činností a budování kapacit na celkových prostředcích ERDF za projekt {indi kati vně, 5. řádek děleno celkové prosředky ERDF za projekt)
5.3 Erwerb von Grundstucken / Nákup pozemků
Kosten fůr den Erwerb des Grundstúcks / Náklady Gesamtbudget des Projekts / Celkové způsobilé Anteil der Grundstúckkosten am Gesamtbudget /
Podíl nákladů na nákup pozemku na celkových
na nákup pozemku výdaje projektu způsobilých výdajích
Seile/ Strana 74 von / z 80, 28.05.2018 07:20
W^-kJk- EuropSIsche Union
Evropské unie
J Europá:scher Fonds fur
regionale Entwicklung
I Evropský fond pra
regionální rozvoj
Anlagen / Přílohy Beschreibung/ Popis
Nr. / Dateiname / Název souboru Nationalpark Bayerischer Wald - Eigenmittelbestátigung / NP
Č. Bavorský les - potvrzení o vlastních prostředcích
3 Nationalpark_Bayerischer_Wald_Bestátigung_Eigenmil.leLpdr
6 Neuschonau_Kosten_Land5chaftsbau.pdf Neuschónau - Kosten schátzung zu MaBnahmen im Bereich des
Landschaftsbaus / Neuschonau - odhad nákladů opatření v oblasti
7 Neusch0nau_Bestatigung_Eigenmittel.pdf terénních úprav
9 Neusch0nau_Beschlussbuchauszug.pdf
10 Neu schónau_Bestatigu ngen_d iverses. pdf Neuschonau - Bestátigung der Cigenmittel/Finanzierung/
11 Neu schónauJ3estatigu ng_Stabifisierung5hilfe.pdf Neuschonau - potvrzení o vlastních prostředcích/finanrování
12 Neusch0nau_Stellungnahme_ILE_Nationalpark_Gemeinden.pdf Neuschonau - Beschlussbuchauzug / Neuschonau - výpis usnesení
13 Neuschónau_$tellu ngn ahme_CARMEN_e.V..pdf Neuschonau - Bestatigungen zu Vorsteuerabzug, Rechtsform, etc.
/ Neuschonau - potvrzení o daňovém odpočtu, právní formě atd.
14 Neuschónau_Wegeverla uf_Holzweg.jpg
15 N euschón au_Stellu ngnah me_Mauth_Rnster'd u.pd í Neuschonau - Bestátigung der Regierung von Niederbayern zur
stabilisieorngshilfe/ Neuschonau potvrzení vlády Niederbayern
17 Neuschonau_Karte_Liegenschaften.pdf o stabilizační pomoci
18 Neuschbnou_Stcllungnahme_WBV.pdf Neuschonau - Stellu ngnah me des assoziierten Partners - ILE
Nationalpark Gemeinden e.V. / Neuschonau - stanovisko
21 Neuschónau_Stel[ungnahme_Heimatverein.pdr asociovaného partnera - ILE Nationalpark Gemeinden e.V.
22 Neuschonau_Su bventionserhebl ichkeit_. pdf Neuschonau - Stellu ngnah me des assoziierten Partners * CARMÉN
e.V. / Neuschonau - stanovisko asociovaného partnera - CARMEN
e.V.
Neuschonau - Kartě zum Wegeverlauf des Themenwanderwegs /
Neusthónau - Mapa o průběhu trasy tematické stezky
Neuschonau - Stellungnahme des assoziierten Partners -
Gemeinde Mauth-Finsterau / Neuschonau - stanovisko
asociovaného partnera - Gemeinde Mauth-Finsterau
Neuschonau - Kartě zur Bestátigung des kommunalen Eigentums
im Bereich des Themenwanderwegs {Version 1) / Neuschonau -
mapa potvrzující obecní majetek v oblasti tematické stezky
(verzel)
Neuschonau * Stellungnahme des assoziierten Partners -
Waldbesitzervereinigung / Neuschdnau - stanovisko asociovaného
partnera - Waldbesítzervereinígung
Neuschonau - Stellungnahme des assoziierten Partners -
Heimatverein Neuschonau / Neuschonau - stanovisko
asociovaného partnera - Heimatverein Neuschonau
Neuschonau - unterzeichnete Subvenťionserheblichkeit/
Neuschonau - podepsaná příloha Zásadní význam v žádosti
uvedených údajů pro udělení dotace
Seite i Strana 75 von / z 80, 28.05.20* 8 07:20
23 N ationalpork_Baye rischer_Wafd_Detaill íerterKostenp lan_DCZ.xlsx EuropSIscbe Union
24 Neusch0nau_Stellungnahme_Freilichtmuseum_Fin5terau.pdf Evropská unie
26 Neu5ch6nau_Kostenschá Lzung_Projektmanagement_und_Grafikdeslgn.pdf Europáischer Fonds fur
29 DV_Rozpočet_PB_.xlsx H regionale Entwicklung
30 DV_Rozpočet_Pri)oha_13_-_Podrobny_rozpocel^-_czdc.xlsx Evropský fond pro
31 DV_RozpoceLcelkern.xls regionální rozvoj
32 DVRozpočet_Sou hrnnýj ist_stavby.jpg
33 DV_Rozpoče t_stavba_muzea.xls Nationalpar k Bayerischer Wald - Detaillierter Kostenpían der
34 DV_Rozpočet_stavební.xlsx ABS_Stand 17.03.2017/ NP Bavorský les - detailní rozpočet AB5 -
35 DV_Rozpočet_stezky_DV.xlsx stav k 17. 8. 2017
36 DV+Modrava_Rozpočct_marketing.xlsx
37 DV_Ruzpočet_vybaven í_muzea_DV.xIs Neuschonau - Stellungnahme des assoziierten Partners -
38 Modrava_Rozpočet_na rketing_DV+M .xlsx Freilichtmuseum Finsterau / Neuschonau - stanovisko
39 Modrava_Rozpočet_web.xl5x asociovaného partnera - Freilichtmuseum Finsterau
40 Moorava_Rozpocet_venk_exp.xls
41 Mocrava_Rozpočet_Priloha_13_Podrobny_rozpocet_-_czcfeJ1 j.xlsx Neuschonau * Kostenschátzung zu Projektmanagement und
42 Modrava_Rozpočet_ven kovn í_exp.xIs Grafikdcsign / Neuschonau - odhad nákladů projektového
43 Modrava_Rozpocct_celkern.xls managementu a grafického designu
44 Neusch5nau_Karte_Liegenschaften_2_-_Reduced.pdf
Dlouhá Ves Budget Vorbereitungspacket/ Dlouhá Ves rozpočet
45 DV_PD_DUR_2NP_MTC.odf přípravny balíček
46 DV_PD_DUR_REZY_MTC.pdf
Dlouhá Ves Anlage Nr.13 detailliertes Budget CZ-DE / Dlouhá Ves
Příloha č. 13 Podrobný rozpočet CZ-DE
Dlouhé Ves Budget Zusammenfassung/ Dlouhá Ves rozpočet
souhrn
Dlouhé Ves Bau-Budget - Zusammenfassung / Dlouhá Ves
stavební rozpočet souhrn
Dlouhá Ves Bau - Budget / Dlouhá Ves rozpočet stavba
Dlouhá Ves Bau - Budget / Dlouhá Ves stavební rozpočet
Dlouhá Ves Budget des Pfades / Dlouhá Ves rozpočet stezky
Dlouhá Ves Budget Marketing / Dlouhá Ves rozpočet marketing
Dlouhá Ves Budget Ausstattungdes Museums / Dlouhá Ves
rozpočet vybavení muzea
Modrává Budget Marketing / Modrává rozpočet marketing
Modrává Budget Websile/ Modrává rozpočet web
Modrává Budget Au&enausstellung/ Modrává rozpočet venkovní
expozice
Modrává Anlage Nr. 13 Detail. Budget CZ-DE / Modrává Příloha č.
13 Podrobný rozpočet CZ-DE
Modrává Budget AuBenaussteílung Zusammenfassung / Modrává
rozpočet venkovní expozice souhrn
Modrává Budget Zusammenfassung / Modrává rozpočet souhrn
Neuschonau - Kartě zur Bestátigung des kommunalen Eigentums
im Bereich des Themenwanderwegs (Version 2) / Neuschonau -
mapa potvrzující obecní majetek v oblasti tematické stezky (verze
2)
Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves projektová
dokumentace stavby
Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves projektová
dokumentace stavby
Seits / Strana /6 von / z 80, 2S.0S. 20
cíl EOs EuropSiscbe Union
Evropská unie
47 DV_PD_DUR_FA5_podelne_MTC.pdf
48 DV_PD_DU R_FA5_celni_MTC.pdf Europáisdher Fonds fílr
49 DV_PD_DUR_1NP_MTC.pdf
50 DV_PD_Souhrn ná_tech.zpr_B. původ n í.pdf ■ rcgionale Entwicklung
51 DV_Prujezd vozidel_srovnání_C4D.xlsx Evropský fond pro
52 DV_PD_Dodatek_prův._a_souhr.zpráva^.pdf regionální rozvoj
53 DV_Ú R_-_zm4na.pdf
54 DV_Muzeum_foToatelíér_Seídel.pdf Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation i Dlouhá Ves projektová
55 DVJednatelské_oprávnění.pdf dokumentace stavby
56 DV_Sdě len í_k_umístě n íjaviče k. pdf
57 DVVýp is_KN_muzeunn1.pdf Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves projektová
58 DV_Zakres_do_mapy2.pdf dokumentace stavby
59 DV_Zákrcs_do_mopyl .pdf
60 DVVýp i s_KN_stezka.pdf Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves projektová
61 DVVýpis_KN_m uzeum2.pdf dokumentace stavby
62 DV_Čestnéj}rohlášení.pdf
63 DV_ClR.pdf Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves projektová
64 133_Partnerska_dohoda.pdf dokumentace stavby
65 DV_PD_Průvodní_zpráva_A_původri í.pdf
66 Modrava_Popis_webu_CZ.xls Dlouhá Ves Statistik - Durchfahrt von Fahrzeugen / Dlouhá Ves
67 Modrava_Popis webu_D.xls statistika průjezdu vozidel
68 Modr ava_Sdělen i_SLl.pdf
Diouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves orojektová
dokumentace stavby
Dlouhá Ves Standortgenehmigung - Ánderung / Dlouhá Ves změna
Územního rozhodnutí
Dlouhá Ves - Erklárung der Zusammenarbeit Ateliér Seide /
Dlouhá Ves - prohlášení o spolupráci Ateliér Seidel
Dlouhá Ves Vertretungsberechtigung - Wahl der Burgermeísterin /
Dlouhá Ves jednatelské oprávnění - zvolení starostky
Dlouhá Ves Mitreilung des Bauamtes - Platzierung der Bánke /
Dlouhá Ves sdělení stavebního úřadu k umístění laviček
Dlouhá Ves Auszug aus dem Grundbuch Museum 1 / Dlouhá Ves
výpis z katastru nemovitostí muzeum 1
Dlouhá Ves Kartenzeichnung 2 / Dlouhá Ves zákres do mapy 2
Dlouhá Ves Kartenzeichnung 1 / Dlouhá Ves zákres do mapy 1
Dlouhá Ves Auszug aus dem Grundbuch Před / Dlouhá Ves výpis z
Katastru nemovitostí stezka
Dlouhá Ves Auszug aus dem Grundbuch Museum 2 / Dlouhá Ves
výpis z Katastru nemovitostí muzeum 2
Dlouhá Ves eidesstattliche Erklárung des Leaclpartners / Dlouhá
Ves čestné prohlášení vedoucího partnera
Dlouhá Ves Standortgenehmigung / Dlouhá Ves Územní
rozhodnutí
Parmersrhaftsvereinbarung/ Partnerská dohoda
Dlouhá Ves Bau - Projektdokumentation / Dlouhá Ves projektová
dokumentace stavby
Modrává Web-Beschreibung CZ / Modrává popis webu CZ
Modrává Web-Beschreibung DE / Modrává popis webu DE
Modrává Mitteilung des Bauamtes J Modrává sdělení stavebního
úřadu
Seite i 77 von /z 80,28.05.2018 07:10
69 Mod rava_Výpis_KN.pdf Europáische Union
70 Modrava_Zakres_do_mapy.pdf Evropská unie
71 Mod rava_Nákres_pr istresek.pdf | Europáischer Fonds fur
72 KvildaJed natelské_oprávnění.pdf
73 Modravajednatelské_oprávnění.pdf | regionaTe Entwicklung
74 Mod rava_popisjdřevařstv'_a_webu. docx
75 ZU_Čestné_prohIá.šerií. pd í Evropský fond pro
regionální rozvoj
76 Muzeu m_Su šiceJed natelské_oprávní.jpg
Modrává Auszug aus dem Grundbuch / Modrává výpis i Katastru
77 ZUJednatel$ké_oprávnění,pdf nemovitostí
78 Střel .Host.Jedn atelské^op rávn ěn ř.pdf Modrává Kartenzeichnung t Modrává zákres do mapy
79 MŠZJednatelské_oprávnění.pdf Modrává Zeichnung der Holzerhulie / Modrává nákres
dřevorubec kého přístřešku
80 Neuschónau_Partnerscha-'tsvereinbarung_reduced.pdf
81 Neuschónau_Detaillierter_Ko$tenplan AB$_decz.xlsx Kvilda Vertretungsberechtigung - Wahl des Búrgermeisters / Kvilda
82 National park_Bayerischer_Wald_BestátigungJtecbtsstatusjjnd_Vorsteuerabzug.pdf jednatelské oprávnění-volba starosty
83 National parkJ3ayerischer_Wa IdJ3estátigung_diverses.odf Modrává Vertretungsberechtigung - Wahl des Búrgermeisters!
Modrává jednatelské oprávnění - zvolení starosty
84 N e uschon au_Kostenaufstel lung.xl sx
85 Modrava_Če5tné_prohlášení.pdf Modrává Beschrcibung Holzwirtschaft und Website / Modrává
86 O prava_Partnerské_dohody.pdf popis dřevařství a webu
Západočeská univerzita Plzeň ehrenvolle Aussage des tsch.
Partners des Projektes / Západočeská univerzita Plzeň čestné
prohlášení českého partnera projektu
Museum Sušice Vertretungsberechtigung - Ernennen der
Direktorin / Muzeum Sušice jednatelské oprávnění - jmenování
ředitelky
Západočeská univerzita Plzeň Vertretungsberechtigung-
Emermung des Rektors/Západočeská univerzita Plzeň
jednatelské oprávnění - jmenování rektora
Gemeinde Střelské Hostíce Vertretungsberechtigung - Wahl des
Búrgermeisters / Obec Střelské Hostíce jednatelské oprávnění -
zvolení starosty
Mikroregion Šumava-západ Vertretungsberechtigung - Auszug aus
dem Register/ Mikroregion Šumava-západ jednatelské oprávnění -
výpis z rejstříku
Neuschonau - unterzeichnete Partnerschafcsver einbamrig /
Neuschonau - podepsaná patnerská dohoda
Neuschonau - detaillierter Kostenplan der ABS_Stand 20.8,2017 /
Neuschonau - detailní přehled nákladů A65 - stav k 20. 8. 2017
Nationalpark Bayerischer Wald - Bestátigung zu Rechtsstatus und
Vorsteuerabzugesberechtigung / NP Bavorský les - potvrzení
právního statusu a daňového odpočtu
Nationalpark Bayerischer Wald - Bestátigungen zu
Vorsteuerabzug, Rechtsform, etc. / NP Bavorský les - potvrzení o
daňových odpočtech, právní formě atd.
Neuschonau - detaillierte Kostenúbersicht / Neuschonau - detailní
přehled nákladů
Modrává ehrenvolle Aussage des tsch. Partner des Projektes/
Modrává čestné prohlášení českého partnera projektu
Korrektur der Partnerschaftsvereinbarung / Oprava Partnerské
dohody
Seite i Strana 78 von / z SG. 28.0S.2018 07:20
87 Uberarbeitet_Neusch6nau_Detai!líerterJr. Entw cMung, Anderungen und Aktuallsierungen von rT-$ysikmer> 192,31 102,31 1nformatinnsmeterle11en / PíekJaú prospektů a informačnícn materiálů -
und Wetjsiies /
Vývoj, úpravy a okivciizvce sv5ter>?d tnformalftith technologu a 1 soubor
rntem-itov/cb Stránek
Bildungswebsite / Naučný web 0,00 0,00 5 351.92 000 5 351,22 i.
5 351,92 5 351 .<12 FrstellunKder Bildung^vebsitc - Struktu'. Grafik. Erstelljng der
.Arovcncungsumgebung inkl, vespoiulve Oarsteiigng. Datenfůllungdes
Systems und verbinduiigzum Portál L web / vytvářeni naučného
webi - struktura, grafika, vytvořeni aplikačního prodtřetli včeiriS
rcsponuvnřho zobrazeni, naplnění systému daty a napojení na portál.
lwoo
0.00
4 5. Werbung Kommumkation ůffcnwcnKeitsarbettoderintormatlon 0.00 0,00 0,00 4 264.35 4 26435 X
irr> Za^cmmenhang mrt emem Projekt odor dum 4 264.35
KCĎperationspmgre«r)i / 0.00 4 264,35 Marketingů os Přeje ktes 3 GtoBformetbenner, 10 000 St. Projekte, 2
informační, propagační a komunikační aktivity 90umíj(tfs 9231 0.00
projektem neton programem spolupráce fako rokovým 92.31 46 15 Pressenittellungen - Tel 1 jo* d«r Kcsten *4z/ Marketing projektu 3
Marketing/ Marketing 0,00 46.15
780 10 0,00 velkOfórmátové banneiy. LO 000 ks prospektů, 2 tiskové zprá-.nr-
4fv Finarízfouťřihnkung } 212 20
Rnančnf Mžení SOílení nákladů 1/2
4 7 DienstlelSHJiigen im Zvsaminenhang mitder Organisaáon und o.cn
Durchfutnurtg von Veranstaltungen odBr Siteunger* (emschlic Biích
Mřete. Catenngund Oolmelscherdionste)/ Služby souvisící s 0:00 0Q0 o.co X
pořádáním a ree hrací akci nebo zasedání (včetně nájmu. 000 92,31
Stravovaní nebo tlumočení) o.co
Dolmctschcn / Tlumočeni 0,00 92.31
384,62 0:00 o.co
4fc Tni1n?htis an Veronstsítungen (i B Teiínahmegebú hreni / 3Ě4.62 1066 84
Uias*. na akcích (nopí reQtstruóuipopJaífty} 230.77 K
49 Rpchtnberatnng nnrf Ontari.ifsfaistijílgeň tedvmache Und 230.77 Lolmetschen ii cer o c ganze 7t>it des Prpjéfctes 15et / Tlumočení po
finaiciclle E‘>.pcrljsc sonstige Beretungs-und
Piu Fungsdienst eistungpn / celou dobu projektu - souher 1 projekt
Právnífioridcr/ítui o notářské služby, technické oftropen/ odherné
POf-OdCfíStVf. Jiné poradenskéslučby 0.00
Vorbereitung und Antragobcorb citu ng/ Příprava a zpracováni'
Žádosti 000 X
0.00
0.00
2 544.76 X
384.12 Bflsprechungdes Auftrages mit dem bayerisoíien Partner,
.AntrafiSvortereitunglAntrag/ Projednání íáoosti s bavorským
partnerem, příprava žádosti 1 fádost
5tr. 2 z celkových 5 stran
Podrobný rozpočet PTOgr3m pfeshranlfrtí spolupráce české republitó - Svobodný stát Bavorsko Cil EIJS 2014-2020
ArbeltspoVet 2 A/boKnpaket 4 Komrnuntar (BéucfirelbunR dor Xoitanpoittfon. TeWuiOuiHrtlon der i
Arbotopskei *Fře!lkMau»9t»ltiin|í rvi Artnrtopahot 3 *8lldung» •WcrkoUft*- i KoaTonpoatťtoo, QuMTtlfMoíun* dw KottoňpoaWon • StftcfciAhl,
*Votb<*rt»»hmg und
KOtPQMÍr nákladů Font- und Hoíwrtrtaohatt Wotmtro dor Fo/«t- ur>k{rvf>< expořk* ‘Mtíthtbnff -tri i ti
Aniragsp.inrAftluing und Administrátor des Projekte / Podání Áti r 2 ieo,i4 Snreicfiung des erfalgieíchcn Anlrags. Adminislxation des Projekts
žádosti ri odmini9(réi?e projektu dfrvofibo Modrotú"
Wctireno derijmsetzung - Koarďnation und Komrrmnikation zwiscficn
1066,24 780,10 den Partnern, Kontrolle der Fdrdrirbr-dingungen und Pflictitendes Lead
Partnere, zu tlen tm er i-n -órderantra gvorpflIchtet iet, Mpnitoring-
Rpchte am geřetigen Ffgeotium / 0.00 0,00 q.oq uerichte Boatbeitijngmitden Zahlungsantiágeri, Alisililuss Vloritorirg
Právo dřevního vlastnictví Berichtmit 2ahiung$antrag, fctearbeituig ev. Frojektándcrungsn.
0,00 n.oo AufŠicht I riformeíiona und Konrrunlkatínň&pflicMen furBegunstjgte -
i 11 0bernahrré einer Birrgschořt durch eir o Ďank oder cín andrres t\L Prcgamme, Fteraturrgim 7jsammenhřirtg mil der Erfullungder
Finanzmstitut sofern dies eufgmndvon Union* oder nationaten 0.00 0.00; c,oo Vcrpňlcfitung.cn tícs BegónstigCen (Leed Partner;, die řiir ihn aus ctem
VorschnFlen otlenn eirem vom Beglertacsiinhuss VertrBgertsteíien. 1 Projekt / Podání úspěšné židoctl. Adriiristrace
anfiertommeneri PřoRTamriplanungsdakijmentYorgcfirhriíibcn isí 0.00 767,68 0 980.77 projektu po celou dobu realizace - koordinace komunikace mezi
/ partnery, kontrola plnůní aodmínekrinlane a povinnosti Lead Partnera,
Poskytnutí záruk bankcu něho jinou rirmričfií rnsutucí, pokud te 767, E knimi' sn Přijomoe zavdal ve Srrlouvč o dotaci, sp-acování pn.1 běžných
vyžadují tilijnínebo vntrontámí právní předpisy nebo programový monitoryvíivuíi zpilv včetně žádostí o ptateu, zpracování závěrečné
dokument přijatí monitorovacím výborem monitorovací zprávy se žádostí o platbu, zpracováni případných hlášení
0 zmgnjch projektu, dohled n3d dodržováním pravidel publicity
4.12 Erordedichc Rcísc- und Itntarbringungřikoíití-n ■•ími extemen Programu EÍS, konzultace v souvislosti s plnSním povinností Príjence
Sschversúndigen Referenlen Vur$ilntriU«n wn SiUungeri und (Leed kartneraj vyplývajících piy něj ze Smlouvy o dotaci. 1 projekt
Oienstleiatern /
Nutné CxslúVun; a ubytovaníijxíerflfVA odborn/ků, přcdnáfcjftfeh, 0,00
osob předsedajícícit nasedňnim, poskytova teíú služeb 0,00
0,00
im Rahmeri
7 748.65
767,88 Anordnung, Grafik vid Oruckfůr infolaiein 7 stúck + fíirQR-Codes 30
Norms^iteri/U spořádá ní, grafika a tisk na intooaiely 4 ks i na QR kídy
30 nnnnňídran
Str. 3 r celkových S stran
Podrobný rozpočet Program prestiranlční spolupráce česká republiko - Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚ5 2014-2020
‘ • Kutroorir nákladů na pspp 5'ÍS" TI
Unreriatcgom / Podtotrgoo* nákladů
WESSXĚĚ jfi ^1-:.’'i.- • cri/tíM
Anordnung und Grafik dc' Datan und Tfixfa voriesen und
atínehmcn/UsporáiJíiií a graíka data namluvení textu a plánováni" * Vrrrkc/vr.i vxpontr let a dfovafa», "Morkclin^ érxkó
dlrtařtUi Modraní' 6 060,77 tfd*r
_
6 960,77 Anodnung und grafiscnc DatenvírarbeitnngLndTexie vorlesen und
aufnehmen - 1 Set • 200 NormíeřtervnJkporřdČnTa grafické
zpracování odborných dot o lese a dřevetetW a namluv*™' ta*,tu -1
soubor v rdisuhu 2C0 norma stran
5. AU5R0STUHQSK0STEW / 0,00 2176LS9 0,00 0*00 21761.89 X
WDAJENA VYBAVENÍ 000 0,00 0,00 000
0.00 0.00 000 0,00 *
51 Bíroausrústung/ ooo 0 OD 0,00 0.00
Kancelářští! vykousni 000 000 c.00 0,00
o.oo ono 0,00 c.oo
52 IT-Hzrd- und Software / 0 OD 0,00 0,00 0,00
Hardware ů soflvuoťC informačních technologii 000 0.00 0.00 0 00
0,00 0,00 0,00 X
£3 Mobiliár und Ausstattuog/ ořoo non
Nóbyieř a vyUvycni 0,00 0.00
ooo 0 00 0.00
54 Laborauwusiong/ 0.00
ryboveni 0.00
o.ou X
55 Masctiinen und Instrumente/ 2X76180
Stroje o přístroje 1542.77 0,00
3 560,19 0,00
55 Wertteufie/ 1H 41.08 0.00
Nástroje nebo zařízeni 14 817,55
0,00
57 Fahrzeuge fnur m Baynmv 10083,56
Včetla (pouze >r Bavorsku) 0,00
o.oo
5* Scn^tige fůr das Pro.ckt orfcrds/iiche betendere Ajusnístungen / 0,00 A
Jiné speaf.cká vybovtnťpotřebné prc projekt
0.00
AuSSiellur fi/ Expozice
Ausotellung/ Expozice 0,00
Auss:ellung/ FxpoziJC
Q,00 a
InfotBfel ueferung/ intotabuie rtonSvka
0.00
0- AKSCHAFFUNG UKD MIE7E VON f«MOBILl£* ŠOWIE áčo
BAlíKOSTEN/
POR/ŽENlA P80NÁ/EM NEMOVITOSTI AS7A VESNI PRÁCE 0,00 X
Ši Ausgaben fui dieAtrschafTu/ig^on immobilien urd QrumJstDcken 0,00
/
Pořízem staveb a pozemků 0,00
21 ?61 83 .<
1542.77 Auanlstung I loizhútt? 1 Set / Vybavení dřevOiuUuekú cbýše 1 soubor
3 500,13 MclilQi 1. SujOK/ Milíř 1 ks
1 841.08 Schlitten 2ur Holzbefgrderung 1 Štuek / 5an$ na svoz dřeva 1 ks
14 817.65 lni.- tafei, erzeugung. BefGrdarung, Montčge 4 StO ck / m'olab Je
výroba, doprava, montáž 4 ks
0,00 0,00 10 083 $6 X
000 0,00 oco
0.00
o.oo
Stí. 4 z celkových 5 stran
Podrobný rozpočet Program proshranlčni spolupráce česká republik? - Svobodný stát Bavorsko Cil EÚS 2014-2020
—
Kattgorif nákladů Ma :*tó^sr
Ofiterfcatenorl* / yri <3iijn(J$túck$ri / o.on 1C 08S.QB O.OC 000 10 083.96
Nňkitrdy no pronájem staveb a Do^«.n.t'u
1C 033.96 10083.96 Bau (Jer Replik der HotetiHtte -1 Bau /Stavba repliky dřevorubce^
0.00
0 OD o,uo 0.00 O.CO 0..00
0,00
aoo
Zv/jEchensymmo / Mezisoučet 769.24 34 540,76 L8 324,33 4 816.C1 58 450.34 Jc
EinnahmenPří/mv 769,24 34 540,78 18 324,33 4 816.01
GESflMTBUDQ ET / CLLKOVĚ ZPŮSOBILÉ VfDAlt 0.00 ;<
1 PorsonalkostBn / íLv.^^rrte/řicK/ody ES4E0.34 X
2 Eiira- und Verwaltungeausgotien i
2 Arbeitspsket Arboitepeket 4
Kancelářské a caministrotjvr.í vydoje 1 Marketing -
3 Raise- und Unterbnngungskoaten / Arfapitspaket "Freiliditíiuwteilunš zur Arheitspakůt3 •'Bildungs-
vorberertvng und tsohcchischtír Antefl”
Náklady na taHoyetit o ubytování Forst- und Hoizwirtschaft Wabaitů d&i Forst und
4 Rosten fůr PAtarnB Expertise und Dienstferetungert / PteitungV /
Pracovní baliček nPřip>ovtt fn ModrflvnM / Hnlzwrfcchaff’/ Pracovníbaliček 4 GESAMT / CfiKtW Kontrol le / Kontrola (?i)
Nóktady na extern/ oahornó ooradenstv, uslužby "Morketincj - česká
5 Ausruatungskosten/ Výdaje ňd vybaveni .7 plánováni" Pracovní baliček 2 P. iíravníholiček 3 "Moučný 0,00 0.00
6 AriftcHaffung und Mřete von Immoblllen sosvie Baukošten/ část* 0,00 #délehí_nulout
'■ Venkova’ cxp”Zice iv«ífj /.- « dievořstvr 0 00
0 Po/lueni apronájem nemovitosti stavební prače dre'’ofstv\ Machova" 26 604, 49
21 761,89
Zwhnhcnsunime / Afo7j.<»i.>řrf COO o.co 0,00 0.00 10 083:96
Ekmahmen / Příjmy
GESAM78LÍOQET / CELKOVÍ Í PÚSOBlLt VÝOAJC C.OO 000 0 00 0,00 5B 450,34
0,00
0 00 0 00 0 00 000
58 450 34
769. ?4 ^ 694,91 18 'li4.23 4 818 01
0.00 21 7G1.S9 0.00 0,00
0 00 10083 36 000 OOD
769,24 34 540. >6 1S 324.33 4 $10,01
0,00
0,00 0,00 0,00
789,24 34 540 78 1S 324.33
4 816,01
Str. 5 z osikových 5 stran
Program presťiraniční spotu práce
Česká republika - Svobodný stát Bavorsko
cíl EÚS 2014-2020
Harmonogram předkládáni monitorovacích zpráv a žádosti o platbu
;. . v;;.' : 1
?&^ Dřevařstvi na Šumavě a Bavorském lese/ Forst- und holzwirtschafl im Búhmerwald und in 8ayerischen Wald
/•.-V-i: í 33
Obec Dlouhá Ves CZ
Obec Modrává CZ
Gemeinde Neuschónau |BY
National parfcveíwallung Bayerischer Wald BY
■ ''>>•> " X . ... ; V '<.*/& .V£ >*V v .-.v > -V vf Západočeská univerzita v Plzni
20.10.2017
1.1.2018
■):-* c‘- ; ^■ymm wmf:. 31.12.2020 V.^ Y’ i
Ř&}hjenfo|ftB:/řbř|#. | •v:- m-;„■ tV.; ►.-• Ia-ó v ..*;=• •■;/.. ,: • >-*"'r#.’•//-?:*,^
■rjwr.jí
1. 2C. 1D J2017 31.10.2018 lauřend/průběžná 30.11.2018
2. 1.11.20*18 31.10.2019 laufe nd/ průběžná 30.11.2019
3. 1.11.2019 31.12.2020 abschlie&end / závěrečná 1.3.2021
/ &Í61 0'Ať9Íí-t' ÚU
fa** če/té £&uL V
3
•DLOUbty ^ A. Jot#
V£ S
y y fy y j
Tabulka odvodu
I. STANOVENI FINANČNÍCH OPRAV PŘI ZADÁVÁNÍ ZAKÁZEK MALÉ HODNOTY A ZAKÁZEK VYŠŠÍ HODNOTY NESPADAJÍCÍCH POD
PŮSOBNOST ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, OD 01. 10. 2016 ZÁKONA Č. 134/2016 SB„ O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH
ZAKÁZEK1
Výše finanční opravy
Výše finanční opravy se vypočítá z částky, která byla poskytovatelem dotace poskytnuta v souvislosti s výběrovým řízením, u kterého se porušení pravidla
vyskytlo.
Při stanovení výše finanční opravy se přihlédne k ROZHODNUTÍ KOMISE C{2013) 9527, ze dne 19. 12 2013 v platném znění, kterým se stanoví a schvalují
pokyny ke stanovení finančních oprav, jež má Komise provést u výdajů financovaných Unií v rámci sdíleného řízení v případě nedodržení pravidel pro
zadávání veřejných zakázek
Sazby níže uvedené se použiji v případech, kdy není možné přesně vyčíslit finanční důsledky prodanou zakázku.
Závažnost porušení pravidel se posuzuje s ohledem na následující faktory: úroveň hospodářské soutěže, transparentnost a rovné zacházení. Má-li dotčené
nedodržení pravidel odrazující účinek na potenciální účastníky nebo vede-li toto nedodrženi k zadání zakázky jinému účastníkovi, než kterému měla být
zadána, je to siíný ukazatel, že jde o porušení závažné.
Je-li porušení pravidel pouze formální povahy bez skutečného nebo potenciálního finančního dopadu, nebude provedena žádná oprava.
Vyskytne-li se v jednom výběrovém řízení více porušení pravidel zde uvedených, sazby oprav se nesčítají, ale zohlední se při rozhodování o sazbě opravy
{5 %, 10 %, 25 % nebo 100 %) nejzávažnějšf porušení*1. Finanční opravu ve výši 100 % je možné uplatnit v nejzávažnějších případech, kdy porušení
zvýhodňuje určité účastníky/zájemce nebo kdy se porušení týká podvodu, jak určí příslušný soud nebo správní orgán.
Následující sazby finančních oprav jsou aplikovány pro všechna výběrová řízení vyhlášení od 1. 5. 2017, pokud z právního aktu, na základě kterého jsou
poskytovány prostředky z EFRR nebo státního rozpočtu ČR, nevyplývá něco jiného.
ů.. Neuveřejnění nebo neodeslání Zakázka byla zadána, aniž by bylo uveřejněno nebo 100 %, nebo
oznámení výběrového řízení odesláno oznámeni o zahájení výběrového řízení dle odst min 25 %, pokud byla dodržena určitá míra
1. 7 2.1 MP uveřejněni
Umělé rozdělení předmětu zakázky
I Předmět zakázky je rozdělen tak, aby došlo ke sníženi 100 %, nebo
i 2. předpokládané hodnoty pod limity stanovené v odst 6.4. MP min 25 %, s ohledem na závažnost porušení
a jeho zadání proběhlo v mírnějším režimu, než je stanoven
<1 pro předmět zakázky před jejím rozdělením podle odst 7 2 1
MP
Příloha č. 6
1 Vychází z Metodického pokynu pro oblast zadávání veřejných zakázek pro programové období 2014-2020 (definovaná v odst 9 2 1 MP), která by mohla mít vliv na výběr vyplývajících z podstatné změny smlouvy a
19 Podstatná změna smlouvy na nejvhodnější nabídky min. 25 % ze smluvní ceny původní zakázky
plnění zakázky Snížení rozsahu smlouvy provedením podstatné změny min. 25 % ze smluvní ceny po jejím snížení
smlouvy (definované v odst 9 2 1 MP), které by mohlo mít vliv
20 Snížení rozsahu smlouvy na plnění na výběr nejvhodnější nabídky
zakázky
ssíaĚsBflkmt
21 Zadání dodatečných stavebních Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné 100 % z hodnoty dodatečných zakázek
mm. 25 % v případě, kdy dodatečné zakázky
prací / služeb / dodávek bez zakázky byly zadány v rozporu s odst 9 2 1 MP nepřekročí 50% hodnoty původní zakázky
důvodu dle MP
100 % z částky přesahující 50 % ceny
22, Zadání dodatečných stavebních Původní zakázka byla zadána v souladu s MP, ale dodatečné původní zakázky
prací nebo služeb ve vyšším stavební práce nebo služby byly zadány v objemu vyšším než
rozsahu než 50 % původní zakázky 50 % původní zakázky., tedy v rozporu s odst 9 2 1 MP
Jiné porušení Jiné porušení MP výše neuvedené, které mělo nebo mohlo mít min. 25 %t nebo
23. Jiné porušení výše neuvedené
vliv na výběr nejvhodnější nabídky min 1 % s ohledem na závažnost porušení
II. HLAVNÍ DRUHY NESROVNALOSTÍ A ODPOVÍDAJÍCÍ SAZBY FINANČNÍCH OPRAV PODLE ROZHODNUTÍ KOMISE C(2013) 9527 ZE DNE 19.
12. 2013 V PLATNÉM ZNĚNÍ, KTERÝM SE STANOVÍ A SCHVALUJÍ POKYNY KE STANOVENÍ FINANČNÍCH OPRAV - VEŘEJNÉ ZAKÁZKY V
REŽIMU ZÁKONA Č. 137/2006 SB., O VEŘEJNÝCH ZAKÁZKÁCH, OD 01. 10, 2016 ZÁKONA Č. 134/2016 SB., O ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH
ZAKÁZEK
1. Nezveřejnění oznámení o zakázce ČI. 35 a 58 směrnice Oznámení o zakázce nebylo zveřejněno 100%
2004/18/ES, v souladu s příslušnými právními předpisy
(např. zveřejnění v Úředním věstníku) 25 %, pokud zveřejnění
ČI. 42 směrnice 2004/17/ES, oznámení o zakázce vyžadují
Oddíl 2 1 interpretačního směrnice a oznámení o
sděleni Komise zakázce nebylo zveřejněno
č 2006/C179/02 v Úředním věstníku EU, ale
bylo zveřejněno takovým
způsobem, aby bylo zajištěno,
že podnik nacházející se na
území jiného členského státu
měl přístup k příslušným
informacím týkajícím se
zakázky ještě před tím, než
byla udělena tak, aby mohl
podat nabídku nebo dát
najevo svůj zájem o získání
této zakázky. V praxi to
znamená, že bud bylo
oznámení o zakázce
zveřejněno na vnitrostátní
úrovni (podle vnitrostátních
právních předpisů nebo
pravidel v tomto ohledu), nebo
byíy dodrženy základní normy
pro zveřejňování oznámení o
zakázkách. Další podrobnosti
o těchto normách obsahuje
oddíl 2 1 interpretačního
sděleni Komise
č 2006/C179/02
2. Umělé rozdělení zakázek na stavební i ČI. 9 odst. 3 směrnice Předmět stavebních prací nebo navrhovaný 100%
nákup určitého množství dodávek nebo
práce / služby / dodávky 2004/18/ES, služeb je dále rozdělen, následkem čehož 25 %, pokud zveřejnění
se dostane mimo oblast působnosti směrnic, oznámení o zakázce vyžadují
ČL 17 odst. 2 směrnice takže celý soubor dotčených stavebních směrnice a oznámení o
2004/17/ES prací, služeb nebo dodávek není zveřejněn zakázce nebylo zveřejněno
v Úředním věstníku EU v Úředním věstníku Evropské
unie, ale bylo zveřejněno
takovým způsobem, aby bylo
zajištěno, že podnik
nacházející se na území
jiného členského státu měl
přístup k příslušným
informacím týkajícím se
zakázky ještě před tím, než
byla udělena tak, aby mohl
podat nabídku nebo dát
najevo svůj zájem o získáni
této zakázky. V praxi to
znamená, že buď bylo
oznámení o zakázce
zveřejněno na vnitrostátní
úrovni (podle vnitrostátních
právních předpisů nebo
pravidel v tomto ohledu), nebo
byly dodrženy základní normy
pro zveřejňování oznámení o
zakázkách. Další podrobnosti
o těchto normách obsahuje
oddíl 2.1 interpretačního
sdělení Komise
č. 2006/C179/02___________
3. Nedodržení lhůt pro doručení Článek 33 směrnice Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení 25 %, pokud zkrácení lhůt
nabídek, nebo lhůt pro doručení 2004/17/ES, Článek 45 žádostí o účast) byly kratší než lhůty > 50 %
žádostí o účast směrnice 2004/17/ES stanovené ve směrnicích
10 %, pokud krácení lhůt
ž 30 %
4. Nedostatečná doba k tomu, aby si ČI. 39 odst. 1 směrnice Doba k tomu, aby si potenciáíní uchazeči 5 % v případě jakéhokoli
potenciální uchazeči nebo zájemci 2004/18/ES, nebo zájemci opatřili zadávací dokumentaci, jiného krácení lhůt (tuto sazbu
opatřili zadávací dokumentaci je příliš krátká, a vytváří tak neodůvodněnou opravy fze snížit na 2 % až
ČI. 46 odst 1 směrnice překážku pro otevření veřejné zakázky 5 %, pokud povaha a
2004/17/ES hospodářské soutěži závažnost nedostatku
neodůvodňuje 5% sazbu
Opravy se uplatňují na individuálním opravy)
základě Při určování výše opravy se
zohlední případné polehčující faktory 25 %, je-li doba, do kdy si
vztahující se k specifičnosti a složitosti potenciální uchazeči nebo
zakázky, zejména možná administrativní zájemci musí opatřit zadávací
zátěž nebo obtíže s poskytováním zadávací dokumentaci kratší než 50 %
dokumentace. lhůt pro doručení nabídek
(v souladu s příslušnými
předpisy)
10 %, je-li doba, do kdy si
potenciální uchazeči nebo
zájemci musí opatřit zadávací
dokumentaci kratší než 60 %
lhůt pro doručení nabídek
(v souladu s příslušnými
předpisy).
5 %, je-li doba, do kdy si
potenciální uchazeči nebo
zájemci musí opatřit zadávací
dokumentaci kratší než 80 %
lhůt pro doručení nabídek
(v souladu s příslušnými
předpisy).
5. Nezveřejnění prodloužených lhůt pro ČI. 2 a čí. 38 odst. 7 směrnice Lhůty pro doručení nabídek (nebo doručení 10%
doručení nabídek, nebo 2004/18/ES, žádostí o účast) byly prodlouženy bez
prodloužených lhůt pro doručení zveřejnění v souladu s příslušnými právními Oprava může být snížena na
žádostí o účast ČI 10 a čl 45 odst 9 směrnice předpisy (tj. zveřejnění v Úředním věstníku 5 % podle závažnosti dané
2004/17/ES EU, jestliže se na veřejnou zakázku vztahují nesrovnalosti.
směrnice)
6. Případy, které neodůvodňují použití ČI 30 odst 1 směrnice Zadavatel zadává veřejnou zakázku ve 25%
vyjednávacího řízení s předchozím 2004/18/ES vyjednávacím řízení po zveřejnění oznámení
zveřejněním oznámení o zakázce o zakázce, ale takový postup není podle Oprava může být snížena na
příslušných ustanovení odůvodněný 10 %, nebo 5 % podle
závažnosti dané
nesrovnalosti.
7 Zvláště u zadávání zakázek v oblasti Směrnice 2009/81/ES Zadavatel zadává veřejnou zakázku 100%
obrany a bezpečnosti, na něž se v oblasti obrany a bezpečnosti
vztahuje směrnice 2009/81/ES, prostřednictvím soutěžního dialogu nebo Oprava může být snížena na
nedostatečně zdůvodněné vyjednávacího řízeni bez zveřejnění 25 %, 10 %, nebo 5 % podle
nezveřejnění oznámení o zakázce oznámení o zakázce, ovšem okolnosti závažností dané nesrovnalosti
použití takového řízení neodůvodňují
8 Neuvedení kritérií pro výběr Články 36, 44,45 až 50 a 53 Oznámení o zakázce nestanoví kritéria pro 25%
v oznámení o zakázce, a/nebo kritérií směrnice 2004/18/ES a její výběr a/nebo pokud ani oznámení o
pro zadání zakázky {a jejich váhu) přílohy VII A (oznámení o zakázce, ani zadávací podmínky nepopisují Oprava může být snížena na
v oznámení o zakázce nebo veřejné zakázce: body 17 a 23) dostatečně podrobně kritéria pro zadání 10 %, nebo 5 %, jestliže byla
v zadávací dokumentaci a VII B (oznámení o koncesi na zakázky a jejich váhu kritéria pro výběr nebo kritéria
stavební práce bod 5) pro zadání zakázky uvedena
v oznámení o zakázce (nebo
Články 42, 54 a 55 a příloha v zadávacích podmínkách,
XIII směrnice 2004/17/ES pokud jde o kritéria pro zadání
zakázky), avšak nikoli
dostatečně podrobně.
9 Protiprávní a/nebo diskriminační ČI 45 až 50 a 53 směrnice Případy, kdy byly hospodářské subjekty 25%
kritéria pro výběr a/nebo kritéria pro 2004/18/ES odrazeny od podání nabídky v důsledku
zadání zakázky stanovená nezákonných kritérií pro výběr a/nebo kritérií Oprava může být snížena na
v oznámení o zakázce nebo
ČI 54 a 55 směrnice pro zadání zakázky stanovených 10 %( nebo 5 % podle
v zadávací dokumentaci 2004/17/ES v oznámení o zakázce nebo v zadávací závažnosti dané
dokumentaci. Například povinnost již mít nesrovnalosti.
provozovnu nebo zástupce v zemi nebo
regionu, již nabyté zkušenosti uchazečů
v dané zemi nebo regionu
to Knténa pro výběr se nevztahují ČI 44 odst. 2 směrnice Pokud lze doložit, že minimální úrovně 25%
k předmětu zakázky a nejsou mu 2004/18/ES způsobilosti pro konkrétní zakázku se
úměrná ČI 54 odst. 2 směrnice nevztahují k jejímu předmětu a nejsou mu Oprava může být snížena na
2004/17/ES úměrná, a není tedy pro zájemce zajištěn 10 %, nebo 5 % podle
11. Diskriminační technické specifikace rovný přístup, nebo to má za následek závažnosti dané
ČL 23 odst. 2 směrnice vytvářeni neodůvodněných překážek pro nesrovnalosti.
12. Nedostatečná definice předmětu 2004/18/ES otevření veřejné zakázky hospodářské
zakázky ČI. 34 odst. 2 směrnice soutěži 25 %
2004/17/ES Stanovení technických norem, které jsolí
příliš specifické, a není tedy pro zájemce Oprava může být snížena na
Článek 2 směrnice 2004/18/ES zajištěn rovný přístup, nebo to má za 10%, nebo 5% podle
následek vytváření neodůvodněných závažnosti dané
Článek 10 směrnice překážek pro otevření veřejné zakázky nesrovnalosti.
2004/17/ES hospodářské soutěži 10% .
Popis v oznámení o zakázce nebo
v zadávacích podmínkách nestačí Oprava může být snížena na
potenciálním uchazečům / zájemcům 5 % podle závažnosti dané
k určení předmětu zakázky. nesrovnalostí
Věci C-340/02 (Komise V případě, že provedené
v. Francie) a C-299/08 (Komise práce nebyly zveřejněny, se
v. Francie) na odpovídající částku uplatní
oprava ve výši 100 %
Hodnocení nabídek ČI. 2 a čl. 44 odst 1 směrnice Kritéria pro výběr byla upravena během fáze 25%
2004/18/ES
13. Změna kritérií pro výběr po otevření výběru, což vedlo k přijetí uchazečů, kteří by
nabídek, jež vede k nesprávnému ČI 10 a čl. 54 odst 2 směrnice
přijetí uchazečů. 2004/17/ES podle kritérií pro výběr, jež byla zveřejněna, Oprava může být snížena na
přijati nebyli 10 %, nebo 5 % podle
závažností dané
nesrovnalosti.
14 Změna kritérií pro výběr po otevření ČI. 2 a čl 44 odst. 1 směrnice Kritéria pro výběr byla upravena během fáze 25%
nabídek, jež vede k nesprávnému 2004/18/ES výběru, což vedlo k odmítnutí uchazečů,
odmítnutí uchazečů. kteří by podle kritérií pro výběr, jež byla Oprava může být snížena na
Čl. 10 a čl 54 odst 2 směrnice zveřejněna, byli přijati. 10 %, nebo 5 % podle
2004/17/ES závažnosti dané
nesrovnalosti.
15. Hodnocení uchazečů/ zájemců podle ČL 53 směrnice 2004/18/ES V průběhu hodnocení uchazečů / zájemců 25%
nezákonných kritérií pro výběr nebo byla kritéria pro výběr použita jako kritéria
zadání zakázky ČL 55 směrnice 2004/17/ES pro zadání zakázky, nebo se nepostupovalo Oprava může být snížena na
podle kritérií pro zadání zakázky