Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
DOLOŽKA TÝKAJÍCÍ SE VÝLUKY JADERNÝCH RIZIK
1. Tato pojistná smlouva nekryje:
(i) ztráty, zničení nebo poškození jakéhokoliv majetku, náklady vyplývající z této události nebo jakékoliv
následné škody
(ii) jakoukoliv právní odpovědnost jakékoliv povahy
které přímo nebo nepřímo způsobily nebo k jejichž vzniku přispěly:
(a) radioaktivní, toxické, výbušné, nebo jiné nebezpečné látky nebo jakékoliv jaderné zařízení nebo jeho
nukleární složka;
(b) radioaktivita nebo kombinace radioaktivity s toxicitou, výbušností nebo jinými nebezpečnými
vlastnostmi látek, jakýkoliv jiný radioaktivní materiál během přepravy nákladů včetně skladování a
manipulace, které s tím souvisejí;
(c) ionizující záření nebo zamoření radioaktivitou jakéhokoliv jiného radioaktivního zdroje nebo toxicita,
výbušnost nebo jiné nebezpečné vlastnosti jakéhokoliv jiného radioaktivního zdroje.
2. Rozumí se a je dohodnuto, že mezi takový radioaktivní materiál nebo jiný zdroj radioaktivity výše uvedený
v bodech 1(b) a (c) nepatří:
(i) spotřebovaný uran či přírodní uran v jakékoliv formě;
(ii) radioizotopy, které se dostali do konečného stádia výroby, aby byly použitelné pro jakékoliv účely
v oblasti vědy, medicíny, zemědělství, obchodu, vzdělání nebo průmyslu.
3. Tato pojistná smlouva ovšem nekryje ztrátu, zničení nebo poškození jakéhokoliv majetku nebo jakoukoliv
následnou ztrátu nebo zákonnou odpovědnost jakéhokoliv charakteru, v souvislosti s níž:
(i) subjekt, který je touto pojistkou kryt, je současně pojištěn nebo dodatečně pojištěn v rámci kterékoliv
jiné pojistky, včetně jakékoliv pojistky v pojištění odpovědnosti v oblasti jaderné energetiky; nebo
(ii) je od veškerých osob a organizací požadováno, aby zabezpečovaly finanční ochranu odpovídající
zákonným požadavkům kterékoliv země; nebo
(iii) subjekt pojištěný v rámci této pojistky je, nebo byl, pokud by tato pojistná smlouva nebyla vydána,
oprávněn získat odškodnění od kterékoliv vlády nebo jejího zastupitelství.
4. Ztráta, zničení, poškození, náklady nebo zákonná odpovědnost související s jadernými riziky, která nejsou
z pojistného krytí vyloučena z titulu bodu 2 budou kryta (v souladu se všemi ostatními ustanoveními,
podmínkami, omezeními, zárukami a výlukami této pojistky), za předpokladu, že:
(i) v případě jakékoliv škody vzniklé v souvislosti s radioaktivním materiálem jako nákladem během
přepravy, včetně uskladnění nebo manipulace, která s touto přepravou souvisí, takováto doprava po
všech stránkách odpovídá „Technickým pokynům pro bezpečnou leteckou přepravu nebezpečného
zboží“ vydaným Organizací pro mezinárodní civilní letectví, s výjimkou případů, kdy se na přepravu
vztahují některé další restriktivní zákonné předpisy, pokud byla po všech stránkách v souladu s takovými
předpisy;
(ii) tato pojistná smlouva se bude vztahovat pouze na nahodilé události, ke kterým dojde během její platnosti
a tam, kde jakýkoliv nárok pojištěného vůči pojišťovně nebo nárok jakékoliv osoby vůči pojištěnému
vzniklý z titulu této události byl uplatněn během tří let poté, co k události došlo;
(iii) v případě jakéhokoliv uplatňování nároku z titulu ztráty, zničení nebo poškození letadla nebo ztráty
možnosti jeho používání, které způsobilo nebo ke kterým napomohlo radioaktivní zamoření, je
podmínkou pro poskytnutí to, že úroveň takového zamoření přesáhla maximální přípustnou úroveň,
která je uvedena v následující tabulce:
Emitor Maximální přijatelná úroveň nefixovaného
(předpisy týkající se zdraví a bezpečnosti radioaktivního povrchového zamoření
(v průměru víc než 300 cm2)
vydané společností IAEA)
nepřesahující 4 bequerely/ cm2
Emitoři beta, gama a nízké toxicity alfa (10-4) microcurie/ cm2)
Všichni ostatní emitoři nepřesahující 0,4 bequerely/ cm2
(10-5) microcurie/ cm2)
(iv) krytí, které je tímto stanoveno, může být kdykoliv zrušeno ze strany pojišťovny, která si vyhrazuje pro
zrušení sedmidenní lhůtu.
AVN 38B
1
DOLOŽKA O VYLOUČENÍ HLUKU, ZNEČIŠTĚNÍ A DALŠÍCH NEBEZPEČÍCH
5. Tato pojistná smlouva nekryje přímo či nepřímo nároky vzniklé přímo nebo v důsledku:
a) hluku (ať slyšitelného nebo neslyšitelného lidskému uchu), vibrací, aerodynamického třesku a
jakéhokoli jevu s tím spjatého
b) znečištění a kontaminace jakéhokoli druhu
c) elektrické nebo elektromagnetické interference
d) interference s užíváním majetku,
pokud není způsobena nebo nevzniká v důsledku exploze nebo srážky nebo zaznamenaného stavu tísně během
letu, jehož důsledkem je abnormální ovládání letadla.
6. Pokud jde o jakékoli ustanovení v pojistné smlouvě týkající se jakékoli povinnosti pojišťovny vypátrat
obhajované nároky nebude takové ustanovení uplatněno a pojišťovna nebude nucena k obhajobě:
(a) nároků vyjmutých odstavcem 1 ani
(b) nároku či nároků krytých pojistnou smlouvou v kombinaci s jakýmikoli nároky vyňatými
odstavcem 1 (dále jako „kombinované nároky“).
7. Pokud jde o jakékoli kombinované nároky, uhradí pojišťovna (dle důkazu o ztrátě a limitů pojistné smlouvy)
pojištěnému tu část následujících položek, které mohou být přiřazeny k nárokům krytým pojistnou smlouvou:
(j) odškodnění poskytované vůči pojištěnému a
(ii) poplatky a výdaje na obhajobu vyvolané pojištěným.
8. Nic zde uvedené nebude upřednostněno před vylučující doložkou o radioaktivní kontaminaci nebo jinou
vylučující doložkou připojenou k této pojistné smlouvě nebo tvořící její součást.
AVN 46B
________________________________________________________________________________
DOLOŽKA PRO VYLOUČENÍ VÁLKY, ÚNOSU A DALŠÍCH NEBEZPEČÍ (LETECTVÍ)
Tato pojistná smlouva nekryje nároky způsobené:
(a) Válkou, invazí, zásahy cizích nepřátel, nepřátelskými akcemi (ať jde o vyhlášenou či nevyhlášenou
válku), občanskou válkou, vzpourou, revolucí, povstáním, výjimečným stavem, vojenskou vládou
nebo násilným převratem nebo pokusem o násilný převrat.
(b) Jakýmkoli nepřátelským výbuchem vojenské zbraně šířící atomové nebo jaderné štěpení a/nebo tavení
nebo jinou podobnou reakci nebo radioaktivitu.
(c) Stávkami, potyčkami, občanskými nepokoji nebo dělnickým hnutím.
(d) Jakýmkoli zásahem jedné nebo více osob, ať jsou či nejsou agenty suverénní mocnosti, z politických
nebo teroristických důvodů a ať ztráta nebo škoda z toho plynoucí je náhodná či záměrná.
(e) Jakýmkoli zvoleným činem či sabotáží.
(f) Konfiskací, znárodněním, donucením, zadržením věci nebo osoby, přivlastněním, rekvizicí pokud jde
o majetkové právo nebo užívání, nebo na základě nařízení jakékoli vlády (ať civilní, vojenské nebo
faktické) nebo veřejným či místním úřadem.
2
(g) Únosem nebo jiným protiprávním uchvácením nebo protiprávním výkonem řízení letadla či posádky
při letu (včetně pokusu o takové uchvácení nebo řízení) učiněným jakoukoli osobou nebo osobami na
palubě letadla, postupujícími bez souhlasu pojištěného.
Dále tato pojistná smlouva nekryje nároky vznikající, když je letadlo mimo kontrolu pojištěného z důvodů
jakýkoli z výše uvedených nebezpečí. Za obnovení kontroly pojištěného nad letadlem se považuje bezpečný
návrat letadla k pojištěnému na přistávací plochy a letištní zařízení nevyňaté z geografických limitů této pojistné
smlouvy, zcela vhodné k provozu letadel (takový bezpečný návrat vyžaduje, aby bylo letadlo zaparkováno
s vypnutými motory a nikoli pod nátlakem).
AVN 48B
________________________________________________________________________________
UJEDNÁNÍ O ROZŠÍŘENÉM KRYTÍ (POJIŠTĚNÍ LETECKÝCH ŠKOD)
1. PROTOŽE pojistná smlouva, jejíž nedílnou součástí je tento dodatek, obsahuje článek o vyloučení války, únosu a
jiných nebezpečí (článek AVN 48B), S UVÁŽENÍM dodatečného pojistného ve výši ….(viz pojistná smlouva), tímto
se rozumí a bylo odsouhlaseno, že s platností od 01.01.2015, se ruší všechny odstavce kromě (b) článku AVN 48B,
tvořícího součást pojistné smlouvy, podle všech podmínek tohoto dodatku.
2. VYLOUČENÍ platné pouze na jakékoli krytí rozšířené s ohledem na vymazání odstavce a) článku AVN 48B
Krytí nebude zahrnovat zodpovědnost za škodu na jakékoli formě majetku na zemi, situovaného mimo Kanadu a
Spojené státy americké, pokud nebude způsobena použitím letadla, nebo z toho vyplývat.
3. OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI
Limit odpovědnosti pojistitele s ohledem na krytí poskytnuté tímto dodatkem bude sublimitem USD 50 000 000,--
nebo limitu platné pojistné smlouvy, podle toho, který je nižší, pro každou jednotlivou událost a pro roční souhrn.
Tento podlimit platí v rámci plného limitu pojistné smlouvy a ne nad jeho rámec.
4. AUTOMATICKÉ VYPOVĚZENÍ
Podle níže uvedeného bude krytí rozšířené v tomto dodatku AUTOMATICKY VYPOVĚZENO za následujících
okolností:
(i) Veškeré krytí
- po vypuknutí války (bez ohledu na to, zda byla vyhlášena, či nikoliv) mezi dvěma nebo více z následujících
států, jmenovitě Francie, Čínská lidová republika, Ruská federace, Velká Británie, Spojené státy americké.
(ii) Jakékoli rozšířené krytí v souvislosti se zrušením odstavce a) článku AVN 48B
- po nepřátelském výbuchu jakékoli válečné zbraně využívající atomové nebo jaderné štěpení a/nebo tavení
nebo podobnou reakci nebo radioaktivní sílu nebo látku, kdykoli a kdekoli může takovýto výbuch nastat, ať už
s použitím pojištěného letadla, nebo bez jeho použití
(iii) Veškeré krytí týkající se jakéhokoliv pojištěného letadla vyžádaného pro jiný účel nebo použití – po takovémto
požadavku
POKUD je pojištěné letadlo ve vzduchu, když nastane případ (i), (ii), nebo (iii), potom krytí poskytnuté tímto
dodatkem (pokud nebude jinak zrušeno, vypovězeno, nebo pozastaveno) bude nadále platné s ohledem na takovéto
letadlo, až do dokončení jeho prvního přistání po této události a po vystoupení pasažérů,
5. PŘEZKOUMÁNÍ A ZRUŠENÍ
(a) Přezkoumání pojistného a/nebo geografických omezení (7 dnů)
Pojistitel může oznámit přezkoumání pojistného a/nebo geografických omezení – takovéto oznámení vstoupí
v platnost po uplynutí sedmi dnů od 23:59 hodin GMT v den podání oznámení.
3
(b) Omezené zrušení (48 hodin)
Po nepřátelském výbuchu specifikovaném v bodě 4 (ii) výše může pojistitel oznámit zrušení jedné nebo více částí
krytí poskytnutého v odstavci 1 tohoto dodatku s odkazem na odstavce (c), (d), (e), (f) a/nebo (g) článku AVN 48B -
takovéto oznámení vstoupí v platnost po uplynutí čtyřiceti osmi hodin od 23:59 hodin GMT v den podání oznámení.
(c) Zrušení (7 dnů)
Krytí poskytnuté tímto dodatkem může být zrušeno pojistitelem nebo pojištěným na základě oznámení, které vstoupí
v platnost po uplynutí sedmi dnů od 23:59 hodin GMT v den podání oznámení.
(d) Oznámení
Veškerá zde uvedená oznámení budou poskytnuta písemně.
AVN52G
________________________________________________________________________________
DOLOŽKA O POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA OSOBNÍ ÚJMU
Toto pojištění se vztahuje na krytí zákonné odpovědnosti za škody způsobené jakékoliv osobě jedním nebo více z
následujících činů, které nastanou během platnosti pojištění, avšak pouze v souvislosti s činy vyplývajícími z letecké
činnosti pojištěného, která je kryta touto pojistnou smlouvou:
1. Protiprávní zatčení, zadržení, uvěznění.
2. Křivé obvinění.
3. Protiprávní vstup, vystěhování nebo jiné zasahování do práv soukromé držby.
4. Nepodložená diskriminace v souvislosti s odmítnutím nebo neposkytnutím přepravy, kromě případů
přebukování letu.
5. Publikování nebo vyjádření pomluvy nebo urážky nebo jiného pomlouvačného nebo znevažujícího materiálu
v souvislosti s narušením práva na soukromí, s výjimkou případů takového publikování nebo vyjádření v
souvislosti s reklamou nebo vysíláním v rozhlase nebo televizi a kdy taková činnost je prováděná nebo řízená
pojištěným.
6. Zanedbání péče, chyba způsobená lékařem, chirurgem, zdravotní sestrou nebo jiným lékařským pracovníkem,
ale pouze v případě, kdy je taková služba poskytnuta pro nebo jménem pojištěného v souvislosti s lékařskou
pomocí v případě nouze.
Na toto pojištění se vztahují následující výluky:
(a) odpovědnost pojištěného vyplývající z kontraktu nebo smlouvy
(b) osobní újma způsobená v důsledku úmyslného porušení trestního zákona nebo rozhodnutí, které
pojištěného zavazuje nebo o něm věděl
(c) osobní újma vzniklá podle bodu 5
(i) pokud uvedené publikování nebo vyjádření pomluvy podle bodu 5 bylo provedeno před
počátkem platnosti pojištění,
(ii) pokud uvedené publikování nebo vyjádření pomluvy bylo provedeno s vědomím
nepravdivosti takového vyjádření,
(d) odpovědnost za osobní újmu způsobenou osobě, která má přímo nebo nepřímo zaměstnanecký vztah
k pojištěnému bez ohledu na to, zda tento vztah byl již ukončen, trvá nebo nastane.
Závazek pojišťovny podle tohoto pojištění činí USD 25 000 000,- (nebo ekvivalent v jiné měně) za jeden a všechny
případy během pojistného období. Tento limit je sublimitem pojistné částky uvedené v pojistné smlouvě.
Všechna ostatní ujednání pojistné smlouvy zůstávají nedotčena.
AVN 60A
4
DOLOŽKA O VÝLUCE (PRÁV TŘETÍCH STRAN) ZÁKONA Z ROKU 1999
Práva osoby, která není stranou tohoto pojištění, vymáhat splnění některé podmínky stanovené tímto pojištěním
a/nebo dosáhnout toho, aby její pojištění nebylo přerušeno nebo změněno bez jejího souhlasu prostřednictvím
ustanovení Zákona z roku 1999 týkajícího se smluv (práva třetích stran) jsou z tohoto pojištění vyloučena.
AVN72
SANCTIONS AND EMBARGO CLAUSE
Notwithstanding anything to the contrary in the Policy the following shall apply:
1. If, by virtue of any law or regulation which is applicable to an Insurer at the inception of this Policy or
becomes applicable at any time thereafter, providing coverage to the Insured is or would be unlawful because it
breaches an embargo or sanction, that Insurer shall provide no coverage and have no liability whatsoever nor
provide any defence to the Insured or make any payment of defence costs or provide any form of security on
behalf of the Insured, to the extent that it would be in breach of such law or regulation.
2. In circumstances where it is lawful for an Insurer to provide coverage under the Policy, but the payment of a
valid and otherwise collectable claim may breach an embargo or sanction, then the Insurer will take all
reasonable measures to obtain the necessary authorisation to make such payment.
3. In the event of any law or regulation becoming applicable during the Policy period which will restrict the
ability of an Insurer to provide coverage as specified in paragraph 1, then both the Insured and the Insurer shall
have the right to cancel its participation on this Policy in accordance with the laws and regulations applicable
to the Policy provided that in respect of cancellation by the Insurer a minimum of 30 days notice in writing be
given. In the event of cancellation by either the Insured or the Insurer, the Insurer shall retain the pro rata
proportion of the premium for the period that the Policy has been in force. However, in the event that the
incurred claims at the effective date of cancellation exceed the earned or pro rata premium (as applicable) due
to the Insurer, and in the absence of a more specific provision in the Policy relating to the return of premium,
any return premium shall be subject to mutual agreement. Notice of cancellation by the Insurer shall be
effective even though the Insurer makes no payment or tender of return premium.
AVN 111
DOLOŽKA TÝKAJÍCÍ SE VÝLUKY IDENTIFIKACE DAT
Pojistná smlouva nekryje žádné škody, zranění, ztrátu, výdaj, náklad nebo odpovědnost (pokud je ve smlouvě delikt,
zanedbání, odpovědnost za výrobek, zkreslení skutečnosti, podvod nebo jiné) jakékoli povahy jakkoli vzniklé nebo
způsobené nebo v důsledku (přímo nebo nepřímo a celkově nebo částečně):
(ii) selhání nebo neschopnosti jakéhokoli počítačového hardwaru, softwaru, integrovaného obvodu, chipu
nebo zařízení nebo systému informační technologie (ve vlastnictví pojištěného nebo jakékoli třetí osoby)
správně a kompletně zpracovávat, vyměňovat nebo převádět rok, datum nebo časová data nebo
informace v souvislosti s jakoukoli změnou roku, data nebo času;
ať už při takovéto změně roku, data nebo času, před ní nebo po ní;
(h) jakákoli realizace změny nebo modifikace, nebo pokusu o ni, jakéhokoli počítačového hardwaru,
softwaru, integrovaného obvodu, chipu nebo zařízení nebo systému informační technologie (ve
vlastnictví pojištěného nebo jakékoli třetí osoby) v očekávání nebo jako odpověď na jakoukoli takovouto
změnu roku, data nebo času, nebo jakýchkoli poskytnutých informací nebo služeb v souvislosti
s jakoukoli takovouto změnou nebo modifikací;
5
(i) jakékoli neužití nebo nedostupnosti pro užití jakéhokoli majetku nebo vybavení jakéhokoli druhu jakkoli
vyplývajícího z jakéhokoli úkonu nebo rozhodnutí pojištěného nebo jakékoli třetí strany související
s jakoukoli takovouto změnou roku, data nebo času;
a jakékoli ustanovení v této pojistné smlouvě týkající se povinnosti pojišťovny přešetřit škody nebo se před nimi
chránit se nebude vztahovat na jakékoli takto vyloučené škody.
AVN 2000A
DOLOŽKA O OMEZENÉM KRYTÍ RIZIKA SPOJENÉHO S ROZEZNÁVÁNÍM DAT
JESTLIŽE pojistná smlouva, jejíž součástí je tato doložka, zahrnuje ujednání o výluce rizika spojeného
s rozeznáváním dat (Doložka AVN 2000), je tímto rozuměno a dohodnuto, že v souladu s veškerými
podmínkami a ustanoveními této doložky se doložka AVN 2000 nebude uplatňovat ve vztahu k jakýmkoliv
částkám, za jejich zaplacení se pojištěný stane zákonně odpovědný a které (pokud to vyžaduje pojistná smlouva)
zaplatí (včetně nákladů uplatňovaných vůči pojištěnému) v souvislosti s:
(1) nahodilým tělesným poškozením, fatálním nebo jiným nebo ztrátou nebo poškození majetku způsobených
leteckou nehodou, ke které došlo během doby platnosti pojistné smlouvy a která vyplývala z rizika
pojištěného v rámci pojistné smlouvy a/nebo
(2) nahodilým tělesným poškozením, fatálním nebo jiným nebo se ztrátou nebo poškozením vlastnictví
způsobeného nehodou jinou než je letecká nehoda, která se vyskytla během doby platnosti pojistné
smlouvy a která vyplývala z rizika krytého v rámci pojistné smlouvy. Aby bylo možno zamezit
pochybám, pouze pro účely paragrafu (2) a bez ohledu na interpretaci významu těchto slov v jakémkoliv
jiném kontextu, bude „tělesné poškození“ znamenat pouze fyzické tělesné zranění a do rámce pojistného
krytí tedy nebude zahrnuto mentální nebo psychické poškození, pokud z tohoto fyzického poškození
nebude bezprostředně vyplývat.
JE STANOVENO, ŽE
1. Krytí poskytované v souladu s touto doložkou se bude řídit veškerými podmínkami, omezeními, zárukami,
výlukami a ustanoveními o zrušení obsaženými v pojistné smlouvě (s výjimkou toho, co je v této doložce
výslovně stanoveno) a nic, co je v této doložce obsaženo, neznamená rozšíření rozsahu krytí nad rámec
stanovený v pojistné smlouvě.
2. Nic uvedeného v této doložce nebude znamenat jakékoliv pojistné krytí:
(a) které by se uplatňovalo nad rámec jakéhokoliv vymezeného pojištění a/nebo by se týkalo jakýchkoliv
rizik, která nejsou riziky leteckými, a/nebo
(b) v souvislosti s přistáváním kteréhokoliv letadla, a/nebo
(c) v souvislosti se ztrátou možnosti používat jakýchkoliv předmětů ve vlastnictví, s výhradou případů, kdy
to je důsledkem fyzického poškození nebo zničení majetku v souvislosti s událostí, která v rámci
pojistky představuje pojistnou událost.
3. Pojištěný uznává, že pojišťovna považuje informace poskytnuté pojištěným, které byly uvedeny na
formuláři žádosti a/nebo poskytnutou dokumentaci za rozhodující při jejich rozhodování o tom, zda tuto
doložku vydají. Pojištěný dále souhlasí s tím, že má trvalou povinnost poskytovat pojišťovně během doby
platnosti pojistné smlouvy písemně informace o jakýchkoliv dodatečných skutečnostech týkajících se
problematiky rozeznávání dat v souvislosti s úkony, které provádí, v souvislosti s jeho vybavením a
produkty.
AVN 2002A
6
DOLOŽKA O VYLOUČENÍ RIZIK SOUVISEJÍCÍCH S AZBESTEM
Tato pojistná smlouva nekryje žádné škody jakéhokoli druhu, které se přímo nebo nepřímo vztahují, vyplývají či jsou
následkem:
(1) skutečné, údajné nebo hrozící přítomnosti azbestu v jakékoli formě, nebo jakéhokoli materiálu či výrobku
obsahujícího azbest nebo údajně obsahujícího azbest, nebo
(2) jakékoli povinnosti, požadavku, nároku, nařízení nebo zákonného či regulačního požadavku, na jehož
základě pojištěný nebo jiné subjekty provádějí testování, monitoring, čištění, odstraňování, izolaci azbestu,
nakládají s ním, neutralizují jeho působení, provádějí ochranu proti němu nebo jakýmkoli jiným způsobem
reagují na prokázaný, údajný nebo hrozící výskyt azbestu nebo materiálu či výrobku obsahujícího či údajně
obsahujícího azbest.
Tato doložka se ovšem neuplatní na škodu způsobenou nebo mající za následek nehodu, požár, výbuch nebo kolizi
nebo zaznamenanou nouzovou situaci během letu, která zapříčiní abnormální provoz letadla.
Bez ohledu na další ustanovení této pojistné smlouvy, nemá pojišťovna žádnou povinnost prozkoumat, obhajovat či
platit náklady obhajoby týkající se jakékoli škody zcela nebo částečně vyloučené v odstavcích (1) a (2) této doložky.
VŠECHNA OSTATNÍ UJEDNÁNÍ A PODMÍNKY POJISTNÉ SMLOUVY ZŮSTÁVAJÍ NEZMĚNĚNY.
2488 AGM 00003
DOLOŽKA O OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
(SDRUŽENÍ POJIŠTĚNÍ)
Bez ohledu na to, zda je do tohoto pojištění zahrnuto víc než jeden pojištěný a bez ohledu na to, zda je zahrnut na
základě schválení nebo jinak, celková odpovědnost pojišťovny ve vztahu ke kterémukoliv ze všech pojištěných
nebude přesahovat limit odpovědnosti stanovený v této pojistce.
AVN14
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Upozornění:
V případě rozdílu mezi anglickým originálem a tímto českým překladem se pojištění řídí anglickým originálem.
Smluvní ujednání o smluvní odpovědnosti
Bez ohledu na výluku 2 Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění letecké odpovědnosti:
1. se toto pojištění automaticky vztahuje na dohody o zahrnutí dalšího pojištěného, o odškodném, o
oddělitelnosti zájmů, o poskytování oprav, vzdání se nároků regresu, porušení povinnosti smluvní
odpovědnosti, které byly učiněny před počátkem platnosti této pojistné smlouvy
2. pojištěný může uzavřít dohodu o zahrnutí dalšího pojištěného, o odškodném, o oddělitelnosti
zájmů, o poskytování oprav, vzdání se nároků regresu, porušení povinností smluvní odpovědnosti,
které byly učiněny před počátkem platnosti této pojistné smlouvy během platnosti pojištění, pokud
se jedná o dohodu týkající se běžného provozu pojištěné činnosti.
Jakékoliv další dohody uvedené v odstavci (1) a (2) výše, které však nejsou v souladu s běžným provozem
pojištěného, podléhají předchozímu schválení pojistitele.
Obsah tohoto ujednání nemůže být v žádném případě považován za rozšíření stávajícího pojistného krytí a
vztahují se na něj všechna ustanovení o výpovědi nebo zrušení pojistného krytí.
Všechna ostatní ujednání pojistného krytí zůstávají nedotčena.
Smluvní ujednání o zahrnutí dodavatelů a sub-dodavatelů pojištěného do pojištění
Bez ohledu na výluku 5 Všeobecných pojistných podmínek pro pojištění letecké odpovědnosti platí:
7
Na základě odsouhlasení pojistitelem se toto pojištění vztahuje také na odpovědnost dodavatelů a sub-
dodavatelů, kteří vykonávají činnosti pro nebo jménem pojištěného v prostorách letiště nebo jiných
prostorách vlastněných nebo provozovaných pojištěným. Touto pojistnou smlouvou jsou automaticky kryty
kontrakty s dodavateli a sub-dodavateli do výše EUR 1,000,000. Kontrakty na vyšší hodnotu musí být
odsouhlaseny vedoucím pojistitelem.
Všechna ostatní ustanovení pojistné smlouvy zůstávají nedotčena.
Smluvní ujednání o příspěvku do programu Risk Managementu a bezpečnosti
Na základě souhlasu pojistitelů se ujednává, že pojistitelé poskytnou pojištěnému částku ve výši EUR
20,000 na realizaci programu risk managementu, jestliže bude tato částka vynaložena na použití služeb
externích konzultantů.
Všechna ostatní ujednání pojistné smlouvy zůstávají nedotčena.
Smluvní ujednání o omezení odpovědnosti
Pokud je v rámci pojistného smlouvy pojištěn více než jeden pojištěný subjekt, celková výše limitu
odpovědnosti v případě všech pojištěných subjektů nepřesáhne limit odpovědnosti sjednaný v pojistné
smlouvě.
Všechna ostatní ustanovení pojistné smlouvy zůstávají
nedotčena.
AVN 14
8