Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
THIS AMENDING AGREEMENT (this “Amendment”) entered into on the 29th day of June 2018 (the “Execution Date”) to be effective as of the 1st day of July 2018 (the „Effective Date”)
TENTO DODATEK KE SMLOUVĚ (dále jen „Dodatek“) uzavřený dne 2. července 2018 (dále jen „Datum podpisu“) s účinností od 1. července 2018 (dále jen „Datum účinnosti“)
BETWEEN
MEZI
OUI Technology Ltd., a company incorporated in England and Wales in the United Kingdom under registration number 10905437 whose registered office is at Kemp House, 160 City Road, London EC1V 2NX, United Kingdom, represented by Jan Buchal, Director
(the “Contractor”)
OF THE FIRST PART
OUI Technology Ltd., společností založenou v Anglii a Walesu ve Spojeném království pod registračním číslem 10905437, jejíž sídlo je na adrese Kemp House, 160 City Road, London EC1V 2NX, United Kingdom, za kterou jedná Jan Buchal, ředitel
(dále jako „Dodavatel“)
NA STRANĚ JEDNÉ
and
a
Knihovna a tiskárna pro nevidomé K.E.Macana, an organisation established in the Czech Republic under identification number 14893631 whose registered office is at Ve Smečkách 15, 115 17 Praha, Czech Republic, represented by Bohdan Roule, Director
(the “Client”)
OF THE SECOND PART
Knihovna a tiskárna pro nevidomé K.E.Macana, organizace založena v České republice s IČO 14893631, jejíž sídlo je na adrese Ve Smečkách 15, 115 17 Praha, Česká republika, za kterou jedná Bohdan Roule, ředitel
(dále jako „Klient”)
NA STRANĚ DRUHÉ
(Contractor and Client hereinafter jointly referred to as the “Parties” and individually as the “Party”)
(Dodavatel a Klient dále též společně jako „Smluvní strany” a každý jednotlivě jako „Smluvní strana”)
Background
Pozadí
The Parties entered into a Business Service Agreement dated 25th May 2018 (the “Agreement”). The Parties intend to amend the Agreement on the terms and conditions set forth in this Amendment. This Amendment is the 1st amending agreement to the Agreement.
Smluvní strany uzavřely dne 25. května 2018 Smlouvu o poskytování služeb (dále jen „Smlouva“). Smluvní strany chtějí uvedenou Smlouvu změnit za podmínek uvedených v tomto Dodatku. Tento Dodatek je prvním Dodatkem ke Smlouvě.
The agreement shall be amended as follows:
Ke smlouvě je učiněn následující dodatek:
IN CONSIDERATION OF the fact that the Client’s Web Designers supplied to the Contractor the concerned graphical design only on 2nd July 2018,
Majíce na vědomí, že Grafičtí designéři Klienta dodali Dodavateli předmětný grafický návrh až 2. července 2018,
IN CONSIDERATION OF the mutual benefits and obligations set forth in this Amendment, the sufficiency of which consideration is hereby acknowledged, the Parties to this Amendment agree as follows:
PO ZVÁŽENÍ vzájemných přínosů a povinností uvedených v tomto Dodatku, jejichž dostatečnost tímto potvrzují, se Smluvní strany tohoto Dodatku dohodly následovně:
I. Amendments
I. Dodatky
(1) The Parties hereby amend the Agreement by change in Article I the paragraphs (1), (2) and (3) to have the following wording:
“
(1) Smluvní strany tímto mění Smlouvu tak, že mění v článku II. odstavec (3), a to na následující znění:
„
0. The date of when the Services are due for completion is 31 July 2018 (“Finish Date”).
“
0. Datem, kdy mají být Služby dokončeny, je 31. července 2018 (dále jako „Datum dokončení“).
“
0. Except as otherwise provided in this Amendment, all of the terms and conditions of the Agreement remain unchanged and in full force and effect.
0. Ostatní části a ustanovení Smlouvy tímto Dodatkem nedotčené zůstávají platné a účinné v původním znění.
1. Term of agreement
1. Doba trvání
(1) This Amendment shall take effect starting from the Effective Date.
(1) Tento Dodatek vstoupí v účinnost počínaje Dnem účinnosti.
1. Applicable Law
1. Rozhodné právo
(1) This Amendment shall be governed by and construed in accordance with English law and the Parties submit to the exclusive jurisdiction of the English Courts with regard to any dispute or claim arising under this Amendment.
(1) Tento Dodatek se řídí a je interpretován v souladu s Anglickým právním řádem a Smluvní strany se oddávají výhradní jurisdikci Anglických soudů, co se týče jakéhokoliv sporu nebo nároku vzešlého podle tohoto Dodatku.
1. Interpretation
1. Interpretace
(1) In the event any claim is made by any Party relating to any conflict, omission or ambiguity in this Amendment, no presumption or burden of proof or persuasion shall be implied by virtue of the fact that this Amendment was prepared by or at the request of a particular Party or the Party’s counsel.
(1) V případě, že jakákoliv Smluvní strana učiní nárok týkající se jakéhokoliv rozporu, vynechání nebo dvojznačnosti či nejasnosti v tomto Dodatku, nebude implikován žádný přepoklad nebo důkazní břemeno nebo břemeno přesvědčování kvůli tomu faktu, že tento Dodatek byl připraven konkrétní Smluvní stranou nebo právním zástupcem Smluvní strany, nebo že byl připraven na požadavek konkrétní Smluvní strany nebo právního zástupce Smluvní strany.
1. Exhibits
1. Přílohy
(1) All Exhibits attached to this Amendment are incorporated and shall be treated as if set forth herein.
(1) Všechny přílohy připojené k tomuto Dodatku jsou začleněny a bude s nimi zacházeno, jako by byly uvedeny zde.
1. Severability
1. Oddělení
(1) In the event that any term or provision of this Amendment shall for any reason be held to be invalid, illegal or unenforceable in any respect, such invalidity, illegality or unenforceability shall not affect any other term or provision, and this Amendment shall be interpreted and construed as if such term or provision, to the extent the same shall have been held invalid, illegal or unenforceable, had never been contained herein.
(1) V případě, že jakékoliv ustanovení tohoto Dodatku bude z jakéhokoliv důvodu uznáno jakožto neplatné, protiprávní nebo nevymahatelné v jakémkoliv ohledu, pak tato neplatnost, protiprávnost nebo nevymahatelnost neovlivní žádné další ustanovení, a tento Dodatek bude interpretován a vykládán, jako kdyby toto ustanovení do míry, do které bude uznáno za neplatné, protiprávní nebo nevymahatelné, nikdy nebylo zde obsaženo.
1. Counterparts
1. výtisky
(1) This Amendment may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which when taken together shall constitute one and the same Amendment.
(1) Tento Dodatek může být podepsán v jednom nebo více výtiscích, z nichž každý bude pokládán za originál, ale všechny dohromady budou tvořit jeden a ten samý Dodatek.
0. This Amendment is written in both the English and the Czech language. In case of any discrepancies between the two language versions, the Czech version shall prevail.
0. Tento Dodatek je sepsán jak v anglickém, tak českém jazyce. V případě jakýchkoliv rozporů mezi oběma jazykovými verzemi je rozhodné znění české verze.
1. Entire Agreement
1. Celá smlouva
(1) This Amendment constitutes the entire understanding between the Parties with respect to the subject matter contained herein.
(1) Tento Dodatek představuje úplné ujednání mezi Smluvními stranami ve vztahu k předmětu tohoto Dodatku.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have duly affixed their signatures on the Execution Date:
NA DŮKAZ ČEHOŽ Smluvní strany řádně připojují své podpisy v den Data podpisu:
_______________________________________
OUI Technology Ltd.
Jan Buchal, Director/ředitel
(for the Contractor/za Dodavatele)
_______________________________________
Knihovna a tiskárna pro nevidomé K.E.Macana
Bohdan Roule, Director/ředitel
(for the Client/za Klienta)
COMPANY NAME: OUI Technology Ltd. | REGISTERED OFFICE: Kemp House, 160 City Road, London, EC1V 2NX, United Kingdom
PLACE OF REGISTRATION: England and Wales | COMPANY No.: 10905437 | E-MAIL: info@oui.technology | WEB: oui.technology | PHONE: +44 20 3286 0368
Warning: This document contains confidential information intended only for the indented recipient. It is forbidden to share or distribute any part of this document without prior written permission from OUI Technology Ltd.
5