Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ɝကɠɘəɚɛɜꗬÁ;Ѕደ¿ကࠀꦢ橢橢휎휎Ѕ်뵬擭뵬擭᪲ô·ⷎⷎ㰜㰜㰜㰜㰜㰰㰰㰰8㱨ɼ㻤Ì㰰瑥ά㾰:㿪䀀䀀䀀䄴ĺ䉮\䋊0燠燢燢燢燢燢燢$砑ʶ竇p爆ș㰜䋺䄴䄴䋺䋺爆㰜㰜䀀䀀Ĵ琟䢆䢆䢆䋺Ğ㰜䀀㰜䀀燠䢆䋺燠䢆䢆佐ࣰ慞䀀ჰ䖤॔ǔ䐘î塀î燌琵0瑥央࠰笷䔆ǀ笷ư慞慞J笷㰜憨ဤ䢆䋺䋺䋺爆爆䛆ǀ䋺䋺䋺瑥䋺䋺䋺䋺笷䋺䋺䋺䋺䋺䋺䋺䋺䋺ⷎഔ㫢ĺĒЅSMLOUVA O DÍLO
SODM-26/2018
Název díla: Oprava a optimalizace vstupů do kolektoru Ďáblice - 3. stavba
Číslo smlouvy Objednatele: SODM-26/2018
Číslo smlouvy Zhotovitele: EXT-2018-000862
Projekt číslo: 509
kterou uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku tyto smluvní strany:
Hlavní město Praha
se sídlem: Mariánské náměstí 2, 110 00 Praha 1
IČO: 00064581
DIČ: CZ00064581
bankovní spojení: PPF banka a.s., Praha 1
číslo účtu: 059029-0005157998/6000
zastoupené na základě mandátní smlouvy č. MAN/23/08/003874/2007 ze dne 15. března 2007 společností:
Kolektory Praha, a.s.
se sídlem: Pešlova 341, 190 00 Praha 9 – Vysočany
IČO: 26714124
DIČ: CZ26714124
zastoupeny: Ing. Petrem Švecem, předsedou představenstva
Mgr. Bc. Michalem Čoupkem, MBA, MPA, místopředsedou představenstva
Ing. Lukášem Plachým, členem představenstva
zapsány v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 7813
Osoby oprávněné jednat ve věcech technických včetně oprávněné k provádění zápisů a podepisování stavebního deníku a k předání staveniště a k podpisu protokolu o předání a převzetí stavby: Ing. Lenka Šupová
(dále jen „Objednatel“)
ENERGON Dobříš, s.r.o.
Zastoupený: Václavem Kočkou, jednatelem
Se sídlem: č.p. 1665, 263 01 Dobříš
IČO: 25727362
DIČ: CZ25727362
Právnická osoba zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, pod sp. zn. C 64753
Bankovní spojení: Česká spořitelna a.s.
Číslo účtu: 7488272/0800
Osoby oprávněné jednat ve věcech technických: Ing. Martin Cimala
Stavbyvedoucí: Bc. Serhiy Panasenko
Osoby oprávněné k převzetí staveniště a podpisu protokolu o předání a převzetí stavby: Ing. Martin Cimala
(dále jen „Zhotovitel“)
Základní ustanovení a účel smlouvy
Tato smlouva je uzavřena dle § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Občanský zákoník“); práva a povinnosti stran touto smlouvou neupravená se řídí příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
Smluvní strany prohlašují, že jejich identifikační údaje uvedené v této smlouvě jsou v souladu se skutečností v době uzavření smlouvy. Smluvní strany se zavazují, že změny dotčených údajů oznámí bez prodlení písemně druhé smluvní straně. Při změně identifikačních údajů smluvních stran včetně změny účtu není nutné uzavírat ke smlouvě dodatek. V případě změny účtu Zhotovitele je Zhotovitel povinen doložit vlastnictví k novému účtu, a to kopií příslušné smlouvy nebo potvrzením peněžního ústavu; stanoví-li tak zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o DPH“), musí být nový účet bankovním účtem zveřejněným ve smyslu tohoto Zákona o DPH.
Smluvní strany prohlašují, že osoby podepisující tuto smlouvu jsou k tomuto jednání oprávněny.
Zhotovitel prohlašuje, že je odborně způsobilý k zajištění předmětu plnění podle této smlouvy.
Zhotovitel potvrzuje, že se detailně seznámil s rozsahem a povahou plnění, že jsou mu známy veškeré technické, kvalitativní a jiné podmínky nezbytné k realizaci plnění a že disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou nezbytné pro realizaci plnění za dohodnutou smluvní cenu uvedenou v čl. III. této smlouvy.
Účelem smlouvy je zhotovení díla dle požadavků objednatele.
Tato smlouva je uzavřena v návaznosti na výsledek zadávacího řízení na veřejnou zakázku s názvem „Oprava a optimalizace vstupů do kolektoru Ďáblice - 3. stavba“ (dále jen „Veřejná zakázka“), které bylo realizováno Objednatelem v pozici zadavatele veřejné zakázky podle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZVZ“), a v návaznosti na rozhodnutí Objednatele o výběru dodavatele ze dne 11. června 2018 (č.j.: 2343/001/06/18).
Pojmy s velkými počátečními písmeny definované v této smlouvě mají význam, jenž je jim ve smlouvě připisován. Pro vyloučení jakýchkoliv pochybností se smluvní strany dále dohodly, že:
v případě jakékoliv nejistoty ohledně výkladu ustanovení smlouvy budou tato ustanovení vykládána tak, aby v co nejširší míře zohledňovala účel Veřejné zakázky vyjádřený v zadávací dokumentaci a smlouvě;
Zhotovitel je vázán svou nabídkou předloženou Objednateli v rámci zadávacího řízení na Veřejnou zakázku, která se pro úpravu vzájemných vztahů vyplývajících ze smlouvy použije subsidiárně.
Předmět smlouvy
Zhotovitel se zavazuje provést pro Objednatele na svůj náklad a nebezpečí stavbu „Oprava a optimalizace vstupů do kolektoru Ďáblice - 3. stavba“ (dále jen „Stavba“) v rozsahu dle:
Projektové dokumentace zpracované společností Kolektory Praha, a.s., která tvoří přílohu č. 1 této smlouvy;
podmínek vymezených v dokumentu Povinnosti zhotovitele v kolektoru a Provozního řád pro správu, provozování a údržbu kolektorů na území hl. m. Prahy z 1. 10. 2002, který tvoří přílohu č. 5 této smlouvy;
standardů společnosti Kolektory Praha, a.s., ke stažení na adrese www.kolektory.cz
předpisů upravujících provádění stavebních děl a ustanovení této smlouvy;
poddodavatelských smluv předložených v rámci zadávacího řízení Veřejné zakázky
(dále jen „Dílo“).
Objednatel předal Zhotoviteli všechny relevantní podklady a dokumentaci pro účely provedení Díla.
Realizace Díla bude probíhat za plného provozu kolektoru a vedení sítí technického vybavení v něm uložených, nepřetržitý provoz kolektoru nesmí být prováděním Díla omezen. Zaměstnanci provozovatele kolektoru musí mít po dobu provádění Díla zajištěn bez omezení vstup na staveniště za podmínky dodržování bezpečnostních předpisů, spojených s riziky činnosti Zhotovitele. Zhotovitel je povinen předem prokazatelně seznámit určené zaměstnance provozovatele kolektoru, případně pracovníky provozovatelů sítí technického vybavení, s bezpečnostními riziky a příslušnými bezpečnostními předpisy, vztahujícími se k jeho činnosti při realizaci Díla. Za řádný a bezpečný stav staveniště odpovídá Zhotovitel a je povinen jej průběžně svým nákladem udržovat.
Součástí Díla je také:
zajištění informování přímo dotčených fyzických a právnických osob o době trvání, místě a rozsahu prací prováděných na Stavbě, a to nejpozději 7 pracovních dní před zahájením prací;
zpracování zprávy o průběhu stavby včetně fotodokumentace ve 2 vyhotoveních včetně elektronické podoby na CD;
povinnost Zhotovitele vést stavební deník stavby;
povinnost Zhotovitele provádět průběžné testy a komplexní zkoušky dle plánu řízení a kontroly jakosti;
zabezpečení souhlasu (rozhodnutí) ke zvláštnímu užívání veřejného prostranství a komunikací dle platných předpisů, budeli potřebné;
vybudování a zajištění zařízení staveniště a jeho provoz v souladu s potřebami Zhotovitele, dokumentací předanou Objednatelem, požadavky Objednatele a s platnými právními předpisy, včetně případného zajištění ohlášení dle zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Stavební zákon“);
předání odpadu k odstranění na řízenou skládku nebo jiný způsob jeho odstranění nebo využití v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o odpadech“); o způsobu nakládání s odpadem bude Objednateli předložen písemný doklad vystavený příslušnou oprávněnou osobou podle Zákona o odpadech;
dodávka všech dokladů o zkouškách, revizích, atestech a provozních návodů a předpisů v českém jazyce (všechny doklady ve 2 vyhotoveních) včetně zaškolení obsluhy, budeli potřebné;
předání všech dokladů a náležitostí umožňujících převzetí Díla dle Stavebního zákona.
zřízení deponie materiálů tak, aby nevznikly žádné škody na sousedních pozemcích;
provedení předepsaných zkoušek dle platných právních předpisů a technických norem, úspěšné provedení těchto zkoušek je podmínkou k převzetí Díla;
zajištění bezpečných přechodů a přejezdů přes výkopy pro zabezpečení přístupu a příjezdu k objektům;
udržování Stavbou dotčených povrchů, zpevněných ploch, veřejných komunikací a výjezdů ze staveniště v čistotě a jejich uvedení do původního stavu,
zajištění ochrany proti šíření prašnosti a nadměrného hluku;
provedení veškerých geodetických prací a případných doplňujících průzkumů souvisejících s provedením Díla;
zajištění zpracování všech případných dalších dokumentací potřebných pro provedení Díla;
hlášení archeologických nálezů v souladu se zákonem č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.
Stavba bude realizována v jedné etapě výstavby a Objednateli bude Dílo předáno jako jeden celek.
Projektová dokumentace pro výběr Zhotovitele a pro provádění Stavby nenahrazuje dílenskou dokumentaci nebo dokumentaci technologického postupu. Pokud vyvstane v průběhu realizace Díla nutnost zpracování dílenské dokumentace nebo dokumentace technologického postupu, zajistí ji Zhotovitel na své náklady.
Zhotovitel se zavazuje provést Dílo v souladu s technickými a právními předpisy platnými v České republice v době provádění Díla. Pro provedení Díla jsou závazné všechny platné normy ČSN a všechny platné technické normy a technické standardy pro provozování a údržbu kolektorů na území hl. m. Prahy.
Zhotovitel se zavazuje průběžně provádět veškeré potřebné zkoušky, měření a atesty k prokázání kvalitativních parametrů předmětu Díla.
Zhotovitel se zavazuje provést veškeré činnosti a úkony související s provedením Díla nutné pro vydání kolaudačního souhlasu pro Stavbu, zejména vyřizování veškerých povolení, překopů, záborů, souhlasů, oznámení apod.
Objednatel se zavazuje dokončené Dílo bez vad a nedodělků bránících jeho řádnému užívání převzít a zaplatit za ně Zhotoviteli za dohodnutých podmínek cenu dle čl. III. této smlouvy. Vadami a nedodělky nebránícími řádnému užívání Díla se rozumí pouze drobné ojedinělé vady a drobné ojedinělé nedodělky, které ani samy o sobě ani ve spojení s jinými nebrání užívání předmětu Díla funkčně nebo esteticky, ani užívání předmětu Díla podstatným způsobem neomezují.
Případné vícepráce či méněpráce budou smluvními stranami sjednány písemnými dodatky smlouvy. Vícepráce budou realizovány až po uzavření příslušného dodatku ke smlouvě. Nezbytným předpokladem uzavření dodatku na realizaci víceprací je soulad se ZZVZ.
Smluvní strany prohlašují, že předmět plnění podle smlouvy není plněním nemožným a že smlouvu uzavírají po pečlivém zvážení všech možných důsledků. Zhotovitel prohlašuje, že prozkoumal místní podmínky na staveništi a že práce mohou být dokončeny způsobem a v termínech stanovených touto smlouvou.
Cena díla a platební podmínky
Cena, kterou je Objednatel povinen zaplatit Zhotoviteli za řádně provedené Dílo, byla sjednána na základě výsledku zadávacího řízení Veřejné zakázky a dohody smluvních stran a činí:
Bez DPH : 4.944.000,20,- Kč (Slovy: čtyřimiliony devětsetčtyřicetčtyřitisíc korun českých, 20 haléřů) bez DPH.
DPH činí : 1.038.240,04 Kč (Slovy: jedenmilion třicetosmtisíc dvěstěčtyřicet korun českých, 4 haléře).
Sazba DPH : 21 %.
Cena včetně DPH činí : 5.982.240,24 Kč (Slovy: pětmilionů devětsetosmdesátdvatisíce dvěstěčtyřicet korun českých, 24 haléře).
Uvedená cena za Dílo bez DPH je cenou nejvýše přípustnou, kterou nelze překročit, a která zahrnuje veškeré náklady Zhotovitele vzniklé v souvislosti s prováděním Díla. DPH bude fakturováno podle Zákona o DPH. Zhotovitel odpovídá za to, že sazba daně z přidané hodnoty (DPH) bude stanovena v souladu s platnými právními předpisy. V případě, že Zhotovitel stanoví sazbu DPH či DPH v rozporu s platnými právními předpisy, je povinen uhradit Objednateli veškerou škodu, která mu v souvislosti s tím vznikla.
Uvedenou cenu za Dílo je možné měnit pouze jestliže:
Objednatel požaduje práce, které nejsou uvedeny v předmětu Díla;
Objednatel požaduje vypustit některé práce předmětu Díla;
při realizaci se zjistí skutečnosti, které nebyly v době podpisu této smlouvy známy, a Zhotovitel je nezavinil ani nemohl předvídat a mají vliv na cenu Díla;
při realizaci se zjistí skutečnosti odlišné od dokumentace předané Objednatelem;
dojde ke změně zákonné sazby DPH či změně v oblasti přenesení daňové povinnosti.
Změna ceny za řádné provedení díla se realizuje dohodou smluvních stran, pokud se Objednatel se Zhotovitelem za dále sjednaných podmínek dohodnou na provedení i jiných prací nebo dodávek než těch, které byly obsahem Položkového rozpočtu nebo na vyloučení některé práce nebo dodávky z předmětu plnění nebo na jiných rozhodných skutečnostech.
Nastane-li některá ze situací, za kterých je možná změna sjednaných cen, je Zhotovitel povinen provést výpočet změny sjednaných cen a předložit písemný požadavek na změnu sjednaných cen Objednateli k odsouhlasení.
Písemný požadavek Zhotovitele nezakládá právo Zhotovitele na jednostranné zvýšení sjednané ceny. Jednání o zvýšení sjednané ceny je možné pouze za podmínek daných touto smlouvou a podmínek vyplývajících ze ZZVZ.
V případě změn u prací, které jsou obsaženy v Položkovém rozpočtu, bude změna ceny stanovena na základě jednotkové ceny dané práce v položkovém rozpočtu.
V případě změn u prací, které nejsou obsaženy v Položkovém rozpočtu, bude změna ceny stanovena na základě jednotkové ceny v cenové soustavě ÚRS ( HYPERLINK "http://www.cs-urs.cz" http://www.cs-urs.cz).
V případě, že dojde ke změně zákonné sazby DPH, je Zhotovitel k ceně za Dílo bez DPH povinen účtovat DPH v platné výši. Smluvní strany se dohodly, že v případě změny ceny Díla v důsledku změny sazby DPH není nutno ke smlouvě uzavírat dodatek.
Rozsah případných méněprací nebo víceprací a cena za jejich realizaci, jakož i jakékoliv překročení ceny stanovené v tomto odstavci smlouvy budou vždy předem sjednány dodatkem k této smlouvě, není-li ve smlouvě stanoveno jinak. Veškeré změny Díla musí být v souladu se ZZVZ.
Zálohy na platby nejsou sjednány.
Objednatel se zavazuje zaplatit Zhotoviteli výše uvedenou smluvní cenu na základě Zhotovitelem uplatněných dílčích daňových dokladů/faktur a konečného daňového dokladu/faktury, které budou mít stanovené náležitosti podle smlouvy a na základě podmínek dále v této smlouvě specifikovaných.
Lhůta splatnosti daňových dokladů/faktur je 30 kalendářních dnů ode dne prokazatelného doručení daňového dokladu/faktury odsouhlaseného smluvními stranami Objednateli. Daňové doklady/faktury musí být doručeny ve dvojím vyhotovení na adresu zástupce Objednatele: Kolektory Praha, a.s., se sídlem Pešlova 3/341, 190 00 Praha 9 – Vysočany nebo ve formátu PDF na email: faktury@kolektory.cz.
Nebude-li na daňovém dokladu/faktuře uvedeno jinak, bude Objednatel hradit fakturovanou částku vždy na ten účet Zhotovitele, který je správcem daně zveřejněn způsobem umožňujícím dálkový přístup dle §109 odst. 2 písm. c) Zákona o DPH. Jestliže bude na daňovém dokladu/faktuře uveden jiný účet Zhotovitele než takto zveřejněný, bere Zhotovitel na vědomí, že Objednatel je bez dalšího oprávněn zaplatit na uvedený účet pouze fakturovanou částku bez DPH; Objednatel v takovém případě zaplatí DPH přímo na účet správce daně. O takovémto postupu Objednatel dodatečně písemně informuje Zhotovitele.
Pokud je v okamžiku fakturace o Zhotoviteli zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že je nespolehlivým plátcem a vzniká tak ručení dle §109 odst. 3 Zákona o DPH, bere Zhotovitel na vědomí, že Objednatel je bez dalšího oprávněn zaplatit na účet Zhotovitele pouze fakturovanou částku bez DPH; Objednatel v takovém případě zaplatí DPH přímo na účet správce daně. O takovémto postupu Objednatel dodatečně písemně informuje Zhotovitele.
Daňový doklad/faktura musí obsahovat všechny náležitosti řádného účetního a daňového dokladu ve smyslu příslušných právních předpisů, zejména Zákona o DPH, a dle požadavků Objednatele stanovených touto smlouvou. Bude-li zdanitelné plnění, poskytované dle této smlouvy v režimu přenesené daňové povinnosti, uvede Zhotovitel na faktuře také číselný kód klasifikace produkce CZ-CPA. V případě, že daňový doklad/faktura nebude mít odpovídající náležitosti, je Objednatel oprávněn ji vrátit ve lhůtě splatnosti zpět Zhotoviteli k doplnění, aniž se tak dostane do prodlení se splatností. Lhůta splatnosti počíná běžet znovu od opětovného doručení náležitě doplněného či opraveného daňového dokladu/faktury Objednateli. Faktura musí být vystavena na Objednatele (Hlavní město Praha, se sídlem Mariánské náměstí 2, 110 00 Praha 1, IČO: 00064581, DIČ: CZ00064581, bankovní spojení: PPF banka a.s., Praha 1, číslo účtu: 059029-0005157998/6000).
V souladu se Zákonem o DPH sjednávají smluvní strany dílčí plnění v rozsahu skutečně provedeného plnění za kalendářní měsíc. Dílčí plnění odsouhlasené Objednatelem v soupisu skutečně provedených prací v rozsahu dílčího plnění dle harmonogramu realizace díla, který tvoří přílohu č. 3 této smlouvy, a zjišťovacího protokolu se považuje za samostatné zdanitelné plnění uskutečněné poslední pracovní den kalendářního měsíce. Zhotovitel vystaví na měsíční zdanitelné plnění dílčí daňový doklad/fakturu, včetně DPH, jejíž nedílnou současí bude soupis provedených prací v rozsahu dílčího plnění dle harmonogramu realizace díla, který tvoří přílohu č. 3 této smlouvy, a zjišťovací protokol, tj. sepis provedených prací, poskytnutých služeb a dodávek, - obojí podepsané Zhotovitelem a odsouhlasené (tj. podepsané) osobou vykonávající technický dozor stavebníka. Výše dílčího daňového dokladu/faktury v Kč bude odpovídat součtu oceněných provedených dodávek, prací a služeb. Výše dílčích daňových dokladů/faktur nepřesáhne 90 % ceny Díla. Zbývající část ceny Díla uhradí Objednatel Zhotoviteli na základě konečného daňového dokladu/faktury. Zhotovitel je oprávněn nahradit zádržné (část ceny Díla uhrazená na základě konečného daňového dokladu/faktury) dle tohoto odstavce smlouvy bankovní zárukou.
Zjišťovací protokol je Zhotovitel povinen zpracovat a Objednateli předat jak v písemné, tak v elektronické podobě.
Právo Zhotovitele na vystavení konečného daňového dokladu/faktury vzniká až po podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami a odstranění vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato. Přílohou konečného daňového dokladu/faktury bude soupis všech uhrazených daňových dokladů/faktur. Konečný daňový doklad/faktura musí být vystaven a Objednateli doručen nejpozději do 15 kalendářních dnů od podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami a odstranění vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato, nejpozději však do 10. dne následujícího kalendářního měsíce od podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami a odstranění vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato.
Objednatel je oprávněn pozastavit financování, včetně pozastavení proplacení již vystaveného daňového doklady/faktury dle odst. III.8 tohoto článku smlouvy, v případě, že Zhotovitel bezdůvodně přeruší práce nebo práce bude provádět či provedl v rozporu s projektovou dokumentací, smlouvou nebo pokyny Objednatele (pro pozastavení financování postačí pouze jedno dílčí pochybení Zhotovitele).
Jestliže v důsledku vrácení daňového dokladu dle tohoto článku smlouvy Objednatel pozdě odvede daň v režimu § 92a a násl. Zákona o DPH, je Zhotovitel povinen uhradit sankci, která mu bude z tohoto důvodu předepsána ze strany správce daně.
Bude-li plnění dle této smlouvy odpovídat číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA 41 až 43, bude použit režim přenesené daňové povinnosti dle § 92e Zákona o DPH, tedy daňové doklady (faktury) budou zhotovitelem vystaveny podle ustanovení § 92a odst. 2 Zákona o DPH a výši daně je povinen doplnit a přiznat Objednatel. Na plnění, které neodpovídá číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA 41 až 43, je Zhotovitel povinen dopočítat DPH ve výši dle platné legislativy. V případě, že Zhotovitel bude fakturovat plnění, které nepodléhají režimu přenesené daňové povinnosti a současně plnění, které podléhají režimu přenesené daňové povinnosti, je povinen vystavit 2 samostatné daňové doklady (faktury), přičemž jednou bude fakturováno pouze plnění nepodléhající režimu přenesené daňové povinnosti a druhou plnění podléhající režimu přenesené daňové povinnosti
Daňový doklad/faktura je považován za uhrazený okamžikem odepsání fakturované částky z účtu Objednatele.
Termín plnění, místo plnění, podmínky plnění
Zhotovitel se zavazuje provést Dílo ve lhůtě do „140“ kalendářních dnů („doplní účastník, nejvýše však do 140 kalendářních dnů“) od předání staveniště Zhotoviteli a nejpozději poslední den lhůty dokončené Dílo předat Objednateli. Zhotovitel je povinen realizovat Dílo v souladu s časovým harmonogramem, jež tvoří přílohu č. 3 této smlouvy.
Zhotovitel není oprávněn Dílo předat před sjednanou dobou, pokud k tomu Objednatel neudělí písemný souhlas. Osobou oprávněnou k udělení souhlasu s předčasným plněním je osoba oprávněná jednat za Objednatele ve věcech technických.
Místo plnění je vymezeno v příloze č. 1 této smlouvy. V případě omezení postupu prací vlivem nepříznivých klimatických podmínek bude jednáno o možnosti přerušení běhu lhůt dle odst. IV.1 tohoto článku smlouvy. Omezení postupu prací dle tohoto odstavce bude posuzováno ve vztahu k možnosti provádění Díla dle předepsaných technologických postupů. Doba, na kterou se přeruší běh lhůt dle odst. IV.1 tohoto článku smlouvy, bude zahájena zápisem do stavebního deníku a ukončena výzvou Objednatele k opětovnému zahájení prací, uvedenou ve stavebním deníku. Oba tyto zápisy ve stavebním deníku musí být odsouhlaseny a podepsány smluvními stranami. Přerušení doby plnění sjednané výše uvedeným způsobem není nutno upravit dodatkem ke smlouvě.
V případě, že Koordinátor BOZP, osoba vykonávající za objednatele inženýrsko – investorskou činnost na stavbě (dále jen „Osoba vykonávající technický dozor stavebníka“), Objednatel nebo jiná k tomu oprávněná osoba (např. oblastní inspektorát práce) přeruší práce na staveništi z důvodu porušení pravidel bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, toto přerušení nebude mít vliv na lhůty plnění Díla uvedené v odst. IV.1 tohoto článku smlouvy.
Objednatel je oprávněn kdykoliv v průběhu provádění Díla rozhodnout z důvodu nedostatku finančních prostředků o přerušení provádění prací na Díle. Zhotovitel v takovém případě bez zbytečného odkladu po doručení písemného rozhodnutí dle předchozí věty přeruší provádění prací na Díle a provede nezbytné zabezpečovací práce tak, aby bylo zabráněno případným škodám na rozpracovaném Díle. O dobu přerušení provádění prací na Díle se prodlužuje lhůta pro splnění Díla. Zhotovitel je povinen zahájit provádění prací na rozpracovaném Díle neprodleně po obdržení písemného pokynu Objednatele. Přerušením provádění prací na Díle není dotčena povinnost Zhotovitele zajistit hlídání staveniště.
Práva z vadného plnění, záruka za jakost
Zhotovitel především odpovídá za správnost a úplnost provedení Díla a za správnost a úplnost provedení prací uvedených ve smlouvě, a to podle smlouvy, podle projektové dokumentace, technologických předpisů a postupů, veškerých platných norem a souvisejících platných předpisů.
Zhotovitel dále odpovídá za to, že celé Dílo, i každá jeho jednotlivá část, bude prosto jakýchkoliv vad, ať už věcných, právních nebo ostatních. Dílo nebo jeho část má vady, jestliže neodpovídá požadavkům uvedeným v této smlouvě, zejména neodpovídá výsledku určenému ve smlouvě, účelu jeho využití, případně nemá vlastnosti výslovně stanovené smlouvou, dokumentací, Objednatelem, platnými předpisy nebo nemá vlastnosti obvyklé.
Objednatel má právo z vadného plnění z vad, které má Dílo při převzetí Objednatelem, byť se vada projeví až později. Objednatel má právo z vadného plnění také z vad vzniklých po převzetí Díla Objednatelem, pokud je Zhotovitel způsobil porušením své povinnosti. Projevíli se vada v průběhu 6 měsíců od převzetí Díla Objednatelem, má se zato, že Dílo bylo vadné již při převzetí.
Zhotovitel poskytuje Objednateli na provedené Dílo záruku za jakost (dále jen „Záruka“) ve smyslu § 2619 a § 2113 a násl. Občanského zákoníku, a to v délce:
48 měsíců na stavební práce,
36 měsíců na ostatní práce a dodávky,
na dodávky strojů, zařízení technologie, předměty postupné spotřeby v délce shodné se zárukou poskytovanou výrobcem, nejméně však 36 měsíců
(dále též „Záruční doba“).
Záruční doba začíná běžet dnem podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami. Záruční doba se staví po dobu, po kterou nemůže Objednatel Dílo řádně užívat pro vady, za které nese odpovědnost Zhotovitel.
Vady Díla dle odst. V.16 tohoto článku smlouvy a vady, které se projeví během Záruční doby, budou Zhotovitelem odstraněny bezplatně.
Veškeré vady Díla bude Objednatel povinen uplatnit u Zhotovitele bez zbytečného odkladu poté, kdy vadu zjistil, a to formou písemného oznámení (za písemné oznámení se považuje i oznámení emailem), obsahujícího specifikaci zjištěné vady. Objednatel bude vady díla oznamovat na:
email: cimala@energon.cz nebo
adresu: č.p. 1665, 263 01 Dobříš nebo
do datové schránky: cgx38h8.
Vady na Díle lze uplatnit do posledního dne Záruční doby, přičemž i oznámení o vadě na Díle odeslané Objednatelem v poslední den Záruční doby se považuje za včas uplatněné.
Objednatel má právo na odstranění vady opravou; je-li vadné plnění podstatným porušením smlouvy, má také právo od smlouvy odstoupit. Právo volby plnění má Objednatel.
Zhotovitel započne s odstraněním vady nejpozději do 7 dnů od doručení oznámení o vadě, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně jinak. V případě havárie započne s odstraněním vady neodkladně, nejpozději do 24 hodin od doručení oznámení o vadě. Nezapočneli Zhotovitel s odstraněním vady ve stanovené lhůtě, nebo oznámí-li před jejím uplynutím, že vady neodstraní, je Objednatel oprávněn požadovat přiměřenou slevu z ceny Díla, zajistit odstranění vady na náklady Zhotovitele u jiné odborné osoby nebo vady odstranit sám. Vada bude odstraněna nejpozději do 10 dnů ode dne doručení oznámení o vadě, v případě havárie nejpozději do 48 hodin od doručení oznámení o vadě, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně jinak.
Provedenou opravu vady Zhotovitel Objednateli předá písemně. Na provedenou opravu poskytne Zhotovitel záruku za jakost ve stejné délce dle odstavce V.6 tohoto článku smlouvy.
Odstranění vady nemá vliv na nárok Objednatele vůči Zhotoviteli na zaplacení smluvních pokut a náhradu škod souvisejících s vadami Díla.
Zhotovitel je rovněž odpovědný za jakékoliv ztráty nebo škody na Díle či majetku Objednatele jakož i třetích osob způsobené Zhotovitelem nebo jeho poddodavateli v průběhu provádění jakýchkoliv prací a služeb při plnění nebo v souvislosti s plněním povinností podle smlouvy.
Zhotovitel je povinen v termínech dle odstavce V.9 tohoto článku smlouvy nastoupit k odstraňování vad Díla i tehdy, neuznává-li odpovědnost za vady či příčiny, které tuto nutnost vyvolaly. V případě, že Zhotovitel prokáže, že vady odstranil, přestože se nejednalo o vady Díla, za které odpovídá, náleží mu úhrada prokázaných a přiměřených nákladů, které na odstranění takových vad účelně vynaložil.
Bude-li Zhotovitel v prodlení s nastoupením k odstraňování vad, popř. s odstraňováním vady delším jak 5 pracovních dnů od termínu dle odstavce V.9 tohoto článku smlouvy, má Objednatel právo zadat odstranění vad jinému zhotoviteli, popř. vady odstranit samostatně. Objednateli v takovém případě vzniká nárok, aby mu Zhotovitel zaplatil částku připadající na cenu, kterou Objednatel v důsledku tohoto postupu vynaložil, a to v rozsahu přiměřeném okolnostem případu a místě plnění.
Nebezpečí škody
Nebezpečí škody na zhotovovaném Díle nese Zhotovitel v plném rozsahu až do dne převzetí Díla Objednatelem.
Zhotovitel nese odpovědnost původce odpadů, zavazuje se nezpůsobovat únik ropných, toxických či jiných škodlivých látek na stavbě.
Zhotovitel je povinen učinit veškerá opatření potřebná k odvrácení škody nebo k jejímu zmírnění.
Zhotovitel je povinen nahradit Objednateli v plné výši škodu, která vznikla při realizaci a užívání Díla v souvislosti nebo jako důsledek porušení povinností a závazků Zhotovitele dle této smlouvy.
Zhotovitel se zavazuje, že po celou dobu plnění svého závazku z této smlouvy bude mít na vlastní náklady sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetím osobám vyplývající z dodávaného předmětu plnění s limitem min. 25.000.000,00 mil. Kč. Pojištění musí obsahovat krytí škod způsobené na majetku, zdraví třetích osob včetně krytí odpovědnosti za finanční škody. Podíl spoluúčasti Zhotovitele na každé pojistné události nesmí být vyšší než 5 % limitu pojištění. Zhotovitel je povinen tuto pojistnou smlouvu (případně pojistný certifikát či jiný srovnatelný dokument) předložit Objednateli nejpozději při předání staveniště; dále pak v průběhu realizace Díla vždy na žádost Objednatele, a to nejpozději do 3 kalendářních dnů od vyzvání.
Zhotovitel se zavazuje, že bude mít na vlastní náklady sjednáno stavebněmontážní pojištění proti všem rizikům (all risks) na plnou hodnotu budovaného Díla. Podíl spoluúčasti Zhotovitele na každé pojistné události nesmí být vyšší než 10 % limitu pojištění. Pojistná smlouva musí být platná po celou dobu provádění Díla. Zhotovitel je povinen tuto pojistnou smlouvu (případně pojistný certifikát či jiný srovnatelný dokument) předložit Objednateli nejpozději při předání staveniště; dále pak v průběhu realizace Díla vždy na žádost Objednatele, a to nejpozději do 3 kalendářních dnů od vyzvání.
Práva a povinnosti Smluvních stran
Není-li stanoveno ve smlouvě výslovně jinak, řídí se vzájemná práva a povinnosti smluvních stran ustanoveními § 2586 a následujícími Občanského zákoníku.
Zhotovitel je povinen do 14 kalendářních dnů od nabytí účinnosti smlouvy Objednateli a Koordinátorovi BOZP písemně sdělit veškeré údaje, které jsou předmětem oznámení o zahájení prací minimálně v rozsahu „Přílohy č. 4 k nařízení vlády č. 591/2006 Sb., o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích“, a to zejména odstavců č. 4, 5, 9, 10 a 11.
Dílo je provedeno, je-li dokončeno (tj. Objednateli je předvedena způsobilost Díla sloužit svému účelu) a předáno Objednateli.
Předání a převzetí Díla bude provedeno v místě plnění dle odst. IV.3 této smlouvy, a to způsobem uvedeným v čl. XI této smlouvy.
Vlastníkem zhotovované věci, která je předmětem Díla, je Objednatel.
Zhotovitel ani osoba s ním propojená nesmí za Objednatele vykonávat inženýrsko-investorskou činnost na stavbě (technický dozor stavebníka).
Zhotovitel je povinen při provádění Díla postupovat s odbornou péčí. Dodávky, práce a služby Zhotovitel dodá nebo provede v takovém rozsahu a jakosti, aby výsledkem bylo kompletní dílo odpovídající podmínkám stanoveným smlouvou.
Zhotovitel je oprávněn v průběhu trvání této smlouvy změnit poddodavatele, s jehož pomocí prokázal kvalifikaci v zadávacím řízení Veřejné zakázky. Nový poddodavatel musí disponovat minimálně stejnou kvalifikací, kterou původní poddodavatel prokázal za Zhotovitele. Zhotovitel je oprávněn v průběhu trvání této smlouvy změnit poddodavatele uvedené v příloze č. 4 smlouvy. Zhotovitel je také oprávněn v průběhu trvání této smlouvy uzavřít nové poddodavatelské závazky v rámci provádění Díla. Změna v osobě poddodavatele nebo nový poddodavatelský vztah podléhá předchozímu písemnému schválení Objednatelem. Objednatel vydá písemný souhlas se změnou v osobě poddodavatele nebo s novým poddodavatelským vztahem do 10 kalendářních dnů od doručení žádosti Zhotovitele včetně potřebných dokladů Objednateli. Informační povinnost Zhotovitele dle § 105 odst. 3 ZZVZ tímto ustanovením není dotčena.
Objednatel si vyhrazuje právo odmítnout ty poddodavatele, kteří nemají podle jeho hodnocení dostatečné schopnosti a zkušenosti s dílem obdobného charakteru, nebo u nichž mu jsou známy případy, kdy nedostáli svým závazkům, nebo kdy jejich finanční a technická pozice negarantuje spolehlivě plnění závazků ze smlouvy nebo kdy tito nedisponují potřebnou kvalifikací. Objednatel je oprávněn odmítnout přijetí dodávek, prací nebo služeb, k jejichž dodání, provedení nebo zhotovení použil Zhotovitel poddodavatele, který nesplňuje požadavky tohoto článku smlouvy.
Za objednatele má právo udělit písemný souhlas se změnou poddodavatele, odmítnout poddodavatele nebo přijetí dodávek, prací nebo služeb od nezpůsobilého poddodavatele též osoba oprávněná jednat za Objednatele ve věcech technických.
Jakýkoliv výše uvedený souhlas Objednatele v žádném případě nezbavuje Zhotovitele závazků, povinností a odpovědností vyplývajících ze smlouvy.
Zhotovitel je povinen Dílo provést ve sjednané době a v souladu s platnými právními předpisy a dalšími podmínkami stanovenými smlouvou. Zhotovitel je povinen při realizaci Díla dodržovat zejména veškeré normy a bezpečnostní předpisy, veškeré zákony a jejich prováděcí vyhlášky, pokud se vztahují k prováděnému Dílu a týkají se činnosti Zhotovitele, bezpečnosti práce, požární ochrany a ochrany životního prostředí. Zhotovitel se zavazuje zajistit v rámci provádění Díla především veškeré práce dle požadavků Objednatele a úplné a včasné provedení všech prací nutných pro řádné dokončení Díla bez vad a další plnění, jejichž provedení je pro řádné a včasné dokončení Díla nezbytné.
Zhotovitel se zavazuje k tomu, že celkový souhrn vlastností provedeného Díla bude dávat schopnost uspokojit stanovené potřeby, tj. využitelnost, bezpečnost, bezporuchovost, udržovatelnost, hospodárnost, ochranu životního prostředí, požární bezpečnost, hygienické požadavky. Ty budou odpovídat platné právní úpravě, českým technickým normám, projektové dokumentaci, stavebnímu povolení, zadání Veřejné zakázky a této smlouvě.
Zhotovitel odpovídá za požadovanou jakost a kompletnost Díla, za použitý materiál, konstrukci zařízení, za kvalitu a úplnost montáže, stavebních prací a funkcí Díla. Dále také odpovídá za to, že Dílo má vlastnosti stanovené projektovou dokumentací, platnými právními předpisy, všeobecně závaznými technickými předpisy, veškerými platnými technickými normami, které se vztahují k činnosti Zhotovitele v rámci plnění smlouvy, dále vlastnosti dohodnuté smlouvou, eventuálně vlastnosti obvyklé.
Smluvní strany se dohodly na I. jakosti Díla.
Jakost dodávaných materiálů a konstrukcí bude dokladována předepsaným způsobem při kontrolních prohlídkách a při předání a převzetí Díla.
Zhotovitel se zavazuje zabezpečovat plnění Díla prostřednictvím osob, jejichž prostřednictvím prokázal v rámci zadávacího řízení na Veřejnou zakázku splnění kvalifikačních požadavků (technické kvalifikace). V případě změny těchto osob je Zhotovitel povinen vyžádat si předchozí písemný souhlas Objednatele. Nová osoba Zhotovitele musí splňovat příslušné požadavky na kvalifikaci stanovené v zadávací dokumentaci Veřejné zakázky, což je Zhotovitel povinen Objednateli doložit odpovídajícími dokumenty.
Kontrola provádění díla
Zhotovitel je povinen:
provést Dílo řádně, včas a v odpovídající jakosti za použití postupů, které odpovídají právním předpisům ČR; Dílo musí odpovídat příslušným právním předpisům, normám nebo jiné dokumentaci vztahující se k provedení Díla a umožňovat užívání, k němuž bylo určeno a zhotoveno;
dodržovat při provádění Díla ujednání této smlouvy, řídit se podklady a pokyny Objednatele a poskytnout mu požadovanou dokumentaci a informace;
účastnit se na základě pozvánky Objednatele všech jednání týkajících se předmětného Díla;
dbát při provádění Díla na ochranu životního prostředí a dodržovat platné technické, bezpečnostní, zdravotní, hygienické a jiné předpisy, včetně předpisů týkajících se ochrany životního prostředí.
Objednatel je oprávněn kontrolovat provádění Díla prostřednictvím pověřených osob. Zhotovitel je povinen pověřeným osobám nebo jejich zástupcům umožnit v průběhu realizace smlouvy kontrolu a vyzkoušení Díla a jakékoliv jeho části, včetně dodávek, prací, služeb, výkresů a dokumentace, aby se mohli ujistit, že jsou v souladu se smlouvou. Zhotovitel je povinen umožnit výkon technického dozoru stavebníka, autorského dozoru projektanta a výkon činnosti Koordinátora BOZP a umožnit osobám, které je vykonávají, vstup na stavbu a staveniště a zajistit jim v rámci zařízení staveniště v přiměřeném rozsahu podmínky pro výkon jejich činnosti.
Do 7 pracovních dnů po nabytí platnosti a účinnosti smlouvy předá Zhotovitel ke schválení Objednateli Návrh plánu řízení a kontroly jakosti, který se po schválení Objednatelem stává Plánem řízení a kontroly jakosti. Objednatelem schválený Plán řízení a kontroly jakosti může Zhotovitel měnit jen s písemným souhlasem Oࠀࠌࠎࠞࠠࠪ࠸࠺ࡒ࣌࣎࣪࣬ऄऎ쯥맥閧膧扱剱剂0ᔢ쩨뭅ᘀ彨ﭫ㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔟ쩨뭅ᘀ읨踼㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ쩨뭅ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔜ깨頵ᘀ앨넷䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔟ깨頵ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔧ朴ᘀ㽨괪䌀伀͊倀Ɋ儀͊尀脈䩞䩡ᔣ朴ᘀ깨頵䌀伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ朴ᘀ佨灊䌀伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔳ깨頵ᘀ㭨㸏㔀脈⩂䌁伀͊倀Ɋ儀͊尀脈䩞䩡桰㌳3ᔳ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈⩂䌁伀͊倀Ɋ儀͊尀脈䩞䩡桰㌳3ༀࠀࠠ࠺࣎ञॴচਨરૐஒùâÕ쀀µꌀ阀缀ༀᄀꪄ$葞葠ƪ摧⌀9ࠀ萑"葠"摧сఀ萏萑ƪ葞葠ƪ摧⌀9ᄀ☊᥆ༀꪄᄁ㜀$葞ƪ葠摧䧑º̀ĤꐓŨ愀Ĥ摧㳇᐀ª␃ഀ׆Āଓༀꪄሁᑤā᐀碤帀ꪄ愁$摧㳇ఀ萏ƪ萑葞ƪ葠摧㳇᐀ª␃ഀ׆Āଓༀꪄሁᑤā᐀碤帀ꪄ愁$摧纩ýĀ̀Ĥ愀Ĥഀऎऒजञऺ़॔ॲॴঔঘচਘ�믌뮪肔滌䡜5ᔤ깨頵ᘀ䵨汁䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔦ쩨뭅ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩐䩑庁͊ᔢ쩨뭅ᘀ譨搆㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔢ쩨뭅ᘀ퍨ᨷ㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔧ쩨뭅ᘀꥨﵾ䌀ᑊ伀͊倀Ɋ儀͊尀脈䩞䩡ᔫ쩨뭅ᘀ彨ﭫ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔠ쩨뭅ᘀ읨踼䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔠ쩨뭅ᘀꥨﵾ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔟ쩨뭅ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔢ쩨뭅ᘀ彨ﭫ㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔢ쩨뭅ᘀ깨頵㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊ഀਘਦਨੌ੦੨માଘଚୈୌஐஒநퟭ닃邡ꅿꆲꆲꅬ宲늡늡늡Gᔦ깨頵ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㥨䍑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀꥨ験䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鵨❣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꥨﵾ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꥨ験䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ佨灊㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔪ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩐䩑庁͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᜀஒಈഘാุຐ༸ეᄆᄈᄊᄸòééÜ케À관餀褀&䘋萏Ʃ萑葞Ʃ葠摧熢¥ጀ萏Ʃ萑搒ðꐓðꐔð葞Ʃ葠摧⌀9ሀ옍ꨁ萏Ʃ萑ꐓð葞Ʃ葠摧с萏ƪ萑ꐔ葞ƪ葠摧纩ýఀ萏萑葞葠摧纩ýఀ萏萑葞葠摧纩ýࠀ萑"葠"摧纩ýఀ萏ƪ萑葞ƪ葠摧纩ýநಆ༶༸བསྐྠဌဎႬႰგც�뗈辢楼䙘轘輲ᔧ깨頵ᘀ彨ﭫ㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ푨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ푨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ푨䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀꑨ葼䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ걨蘍䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ䅨င䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀꥨﵾ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꥨﵾ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ცჾᄄᄆᄊᄒᄔᄶᄸሒሔዞዠ።፦ᏦᏨᐰᐲᔄᔆᔜퟪ뇄邟羟녮녮녮屮屮屮Iᔤ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ彨ﭫ䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ彨ﭫ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘝ朴㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ彨ﭫ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔤ깨頵ᘀ彨ﭫ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ걨蘍䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔪ깨頵ᘀ걨蘍㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔀᄸᆊᇔᇲሔዠጲ፦Ꮸᐲᔆᔶᕼᝲ᳞ᶜòòã픀ò였´됀 頀蠀鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧翈ñ鸈&䘋F摧ᩞ'ጀ␃ༀꦄᄁጀ᐀帀ꦄ态愀$摧歟ûᄀ␃ༀꦄᄁጀ帀ꦄ态愀$摧歟û萏Ʃ萑ꐓð葞Ʃ葠摧歟ûༀꦄᄁ$葞Ʃ葠摧歟û萏Ʃ萑ꐔ葞Ʃ葠摧歟ûఀ萏Ʃ萑葞Ʃ葠摧歟ûༀᔜᔰᔴᔶᕺᕼᗔᗶᘢᙞᙶᚖᝰᝲឮ៘៲᠐ᨠᰤᰦ᰾᱀Ჴퟪ뷊붰붣붖붆뵹뵬뵟佬氿江ᔞ깨頵ᘀ鍨氖㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔞ깨頵ᘀﱨ㝳㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䅨䩦伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ鍨氖伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔞ깨頵ᘀը鵇㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ읨踼伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ尮伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ荨읰伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔤ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔪ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊ᠀Ჴ᳄᳜᳞᳚ᶚᶜṘṚ⃪⃨ℎ⅞ⅠⅢ∤∦⊠⊢⊤⊺⋘⍺⍼⎞⎰⏤쳙첿쳙첯ꋙ蚔歸客첢ꉎNᔘ깨頵ᘀ⩨㵪伀͊儀͊帀͊ᔞ깨頵ᘀը鵇㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀꅨ伀͊儀͊帀͊ᔛ깨頵ᘀը鵇㔀脈䩏䩑䩞ᔛ깨頵ᘀ앨넷㔀脈䩏䩑䩞ᔛ깨頵ᘀ깨細㔀脈䩏䩑䩞ᔘ깨頵ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔟ깨頵ᘀ❨ᘑ㘀脈䩏䩐䩑䩞ᔘ깨頵ᘀ䅨䩦伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ遨攖伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ鍨氖伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ깨細伀͊儀͊帀͊ᴀᶜṚ⃪Ⅲ┠⚐⠦⦠⧀⬨Ⰰⶖ⸼⻐⻒ïï�ï팀Ó쬀»ꐀ贀¤缀ༀᢄᄆ⨀$葞ؘ葠摧ԯÎᘀ☊≆ഀ߆�ĉؘ༆ᢄᄆ⫾$葞ؘ葠ﻤ摧污 ᘀ☊≆ഀ߆�ĉؘ༆ᢄᄆ⫾$葞ؘ葠ﻤ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ॷ]鸈&䘋F摧ᩞ'鴌Ȧ䘋C萑ﺋ葠ﺋ摧翈ñ鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧ギ}鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧翈ñ⏤␠⑀⑄⑬ⓐ├┞┠⠤⠦⦜⦞⦠⧀⩢⩤⫞⫠⫸웖겹貜摲狦罗㭉罉ᔛ깨頵ᘀ앨넷㔀脈䩏䩑䩞ᔛ깨頵ᘀі㔀脈䩏䩑䩞ᔘ깨頵ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔛ깨頵ᘀը鵇伀͊儀͊尀脈䩞ᔘ깨頵ᘀ遨攖伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔟ깨頵ᘀ읨踼㘀脈䩏䩐䩑䩞ᔟ깨頵ᘀ彨ﭫ㘀脈䩏䩐䩑䩞ᔘ깨頵ᘀ읨踼伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ酨콄伀͊儀͊帀͊ᔞ깨頵ᘀ⩨㵪㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔞ깨頵ᘀը鵇㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ걨伀͊儀͊帀͊ᘀ⫸⬄⬨⬪⬼⭬⮄⮮⮲ⰀⲈⲊⵄⶔⶖ뿑鶮碉枮杖㝅杅ᘚꥨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ덨䬷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ絨㱘䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ२腯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔧ깨頵ᘀ뉴㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ굨յ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀꝨ밋䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔘ깨頵ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔞ깨頵ᘀ졨㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ကⶖ⸺⸼⻌⻎⻐⻒⽂⽮⽰⾆⾎⾖じず㘮㘰㙠�볍鶮貼춼쵸幫䁍3ᔘ깨頵ᘀﱨ脂伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ絨㱘伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀ絨㱘䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ읨踼伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䅨녔伀͊儀͊帀͊ᔦ깨頵ᘀﱨ脂㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀቨ蹍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ⽨츅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꙨꀵ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ罨奛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ깨Ѽ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᄀ⻒⽰⾖ず㘰㙠㟌㢨㤌㧚㫤㶴䂠䈊è�Ë쬀»꤀©退稀z稀zᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]蜙&䘋옍ć˅萏Ӽ萑ﻥꐓꐔx葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]ᄀ☊݆ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏ʨ萑ﵘ葞ʨ葠ﵘ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ც1ఀ萏͓萑葞͓葠摧ॷ]ᘀ☊≆ഀ߆�ĉؘ༆ᢄᄆ⫾$葞ؘ葠ﻤ摧ॷ]ഀ㙠㝎㝚㞂㞘㟈㟊㠾㡀㡆㡈㡨㢠㢤㢦㢨㢪㣞㣰㤈㤊㤌㤎㦘㧖㧚㪢㫢㫤�췯볯췯췯볯雯隁沁隁隁뱬뱛ᔠ깨頵ᘀ剨蹹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔨ깨頵ᘀꍨ琮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ깨頵ᘀ덨挦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ깨頵ᘀ鱨녀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꍨ琮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ慨稤䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ繨㹿䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㽨刂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᰀ㫤㭆㮆㮊㯺㵒㶐㶒㶬㶲㺘㻘㼪㽨㽪㾈㿖㿮䀼䁼䂞䂠䃐䇤䈆䈈䉬䉾䊀䊆䊈���뛊澃ꖃ铯華䵞荞ᔠ깨頵ᘀ塨饮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鱨녀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ䡨뜲㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䡨뜲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ≒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ剨蹹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ灨㌾㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ䕨�㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䕨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ灨㌾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ䊈䊐䊒䊲䊶䍐䍘䐴䑴䑼䔆䕆䕈䕞䖀䖒䛤䛦䛨䝴䞴䞼䠦䡦䡮䡰䥦䨤䨦䨨䨬�볍ꯍ�춫춫췞춫骫�춫ꯞ觍浻占ᔘ깨頵ᘀ灨㌾伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ慹伀͊儀͊帀͊ᔛ깨頵ᘀᡨ唐伀͊儀͊崀脈䩞ᔛ깨頵ᘀ㙨晰伀͊儀͊崀脈䩞ᔠ깨頵ᘀ⽨㭑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ셨ꑥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ剨蹹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鱨녀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ灨㌾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䡨뜲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ塨饮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ䈊䊶䍚䑾䕈䙮䛨䞾䡰䥦䨨䲈仠修冢唸圬奾éÓ팀Ó팀Ó팀½관관관관鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ॷ]ᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧儯;ᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]ᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧⦏ìᄀ䨬䪤䫈䫜䫲䭄䭐䮐䮾䯐䯦䰸䱔䲆䲈䳈䵶䶪䷼仞仠侤俤俬修偖傒傲僲冠冢冦処剈劈努勰匮卮叠吠呜咎咲哲唶唸圌團圠圢圤在圪圬뿦뾲뿦ꗦ뿦ꗦ飦뿦详뾋ᔘ깨頵ᘀ⩨㵪伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ⥨䵴伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䥨㥀伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀቨ朕伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ慹伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ챨伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ蕨伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ灨㌾伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀᡨ唐伀͊儀͊帀͊㘀圬奾妐妸妺婾嫢嬦嬸嬺孒孮宆守宼宾寘寮将尖尚뻏ꎱ銱澀嶾嶀㙈㚀銾ᔣ깨頵ᘀ㽨괪㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ彨ﭫ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ彨ﭫ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ穨셌㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ穨셌䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔛ깨頵ᘀ慹㔀脈䩏䩑䩞ᔘ깨頵ᘀ慹伀͊儀͊帀͊ᔠ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ㍨鱲㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ깨頵ᘀ灨㌾伀͊儀͊帀͊᐀奾妺嬦将峖峼巺巼懬扖ä퐀Ã글笀p最^ࠀ萏̘葞̘摧刑ࠀ萏̘葞̘摧ॷ]ഀ׆ĀĜༀᲄ㜁$葞Ĝᴀ␃ഀ׆Ā͓ༀ厄ᄃ☀㜀$왐帀厄怃愀$摧䱺Á̀$옍匁萏͓萑帀厄怃愀$摧䱺Á̀$옍企萏ܳ萑ﰠ帀㎄怇₄懼$摧䱺Á̀$萏ܳ萑ﰠ帀㎄怇₄懼$摧䱺Á鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧秣àĤ☊䙆斄ᄁ鮄ᐁ崀廿斄态鮄懾Ĥ摧䱆rऀ尚尜尴屌岞岠岺峎峔峖峨峬峮峲峴島峺峼崤崦崪嵂嵚巀巂巜已巶巸��뛈뛝죝뙶詌죝�ᔠ깨頵ᘀѨ锂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔱ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ昀焀ᔦ깨頵ᘀ㽨괪㘀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ穨셌䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔴ깨頵ᘀ㽨괪㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡦à쩱
ÿᔣ깨頵ᘀ㽨괪㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ穨셌㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᰀ巸巺巼巾帖帶幬庞庢庰弨弪彲彴徂径徐徚徜怒怞懪懬所扒扔扖�샍삳삦삦삙삌쁿쁿犦斦䍔䍔ᔡ깨頵ᘀᅨ陒䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ녨カ䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ䁨伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ쵇伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䅨쨩伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ桨�伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ녨カ伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ㍨鱲伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䕨夌伀͊儀͊帀͊ᔩ깨頵ᘀ䕨夌䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ䕨夌䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᨀ扖抦抶拖拘捊捌撆撈攨攪旊旌桴桶樠樢歮歶殜毊泼泾渠渢湦湨源溒準溘滀漀漖�퇯퇯퇯퇯퇯꿀꿀꿀꿀꿀髀骯骇꿀敶vᔠ깨頵ᘀ㱨ऊ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ녨カ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀࡨᡞ 籊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ̩jᔀ깨頵ᘀࡨᡞ䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᔠ깨頵ᘀࡨᡞ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᅨ陒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔘ깨頵ᘀᅨ陒伀͊儀͊帀͊ᔠ깨頵ᘀⱨ逻伀͊儀͊帀͊渀Ո琄Ոᔠ깨頵ᘀᅨ陒伀͊儀͊帀͊渀Ո琄Ո℄扖拘捌撈攪旌桶樢毊泾溘灾犤狪甬砶糞聬êêê�Ý�Ý�Ý퐀Â눀¢눀²鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧扖K鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧ॷ]鴒Ħ䘋F萏ʨ萑ﵘꐓð葞ʨ葠ﵘ摧ॷ]ࠀ萏͓葞͓摧师ఀ萏͓萑葞͓葠摧师鴕&䘋$옍ćе訁萏֊萑ﻤ葞֊葠ﻤ摧刑ᄀ漖漘漢漰澰濰灺灼灾烜焜煦煴熆熔燺牂牄犢犤猢獠獢瑨璨璼瓼���ꮼ醞蒞蒞蒞瞞嵪䍐偝偝ᔘ깨頵ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ⭨푔伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ녨カ伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀᝨ㍀伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ쵇伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ桨�伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ伀͊儀͊帀͊ᔠ깨頵ᘀ䁨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀࡨᡞ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ녨カ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쵇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᨀ瓼發盺眠眢眸眺睨睼瞸瞺矌矎破砶砸糜糠羞翞聪聬舖荤荦藾虖虾럈럈럈�꛳꛳ꚕ꛳禄梦Uᔤ깨頵ᘀㄐ㬀脈⩂企͊儀͊帀͊瀀hᔡ깨頵ᘀㄐ䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔕ깨頵ᘀ䵨휣䈀Ī桰ᔡ깨頵ᘀ䵨휣䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ穨紽䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ扨浆䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ器䭢䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ㑨퉉䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ㑨퉉伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ器䭢伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᬀ虾蚒蛘蛜蛶蛺蜘蜜蝮蝲螶螺螼褈謪謬謲讜讞论课賢賤賦質踈踊蹦蹨达迲邒野���탮탃탃ꖶ莔莥莔莔莔楶荶莔墔ᔡ깨頵ᘀ꽨睶䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ繨콷伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀ繨콷䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ扨浆䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ٨≑䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ٨≑伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ쵨陥伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀㄐ伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀㄐ䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ쵨陥䈀Ī䩏䩑䩞桰 聬螼釐銶顪魼鵚ꐐꓢꔼꦰ꽰ï�ß케¿꼀¯뼀萀t琀Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧杲ÜĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧⣔̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧⃛A鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧斛鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧扖K鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧Vఀ野釐釪鈀鈸鉢銲銴銶銸鏞鑐锖閾闾雨靤靼顦顪飄馢騸驎髚鬰껳꺝羌置湡깿깐깐Pᔡ깨頵ᘀⅨ㽞䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ함ࡌ伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀ함ࡌ䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ器䭢伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀ器䭢䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ⭨噳䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ扨浆䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔘ깨頵ᘀ恨弖伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䁨悔伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ繨콷伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᤀ鬰魶魸魺魼鵜鸔麮齚齰鿄鿚鿜ꐎꐐꐖꑬꓠꓢꔺꔼꕪ��늿늿늿ꖿꖖ藝磝剦Aᔠ깨頵ᘀ푨Ĩ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ깨頵ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀ⽨㑝䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔜ깨頵ᘀ魨ᅥ伀͊倀ъ儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ魨ᅥ伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ絨测伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ䵨휣伀͊儀͊帀͊ᔡ깨頵ᘀⅨ㽞䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ扨浆䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔡ깨頵ᘀ楨䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔀꕪꕼꖜꖞꖤꖦꖨꗂꗄꗊꙆꚆꝊꝌꝐꝒꦮꦰꦸꦺꨚꨜ�뫌韞����卤卤Bᔠ깨頵ᘀꕨ缲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ椓䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ睨崉䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ蹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ蹨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀɨᵰ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀꅨ伎㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ≨ꀲ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ푨Ĩ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ牨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᤀꨜꬢꭀꭐꯈ갈곀곆괴굴꺌꺰꽮꽰꾎꾢꾬뀤끢끤낼냆뉀늀늨늮닌닜닞��췯��볯芖陮巯巯巯ïᔠ깨頵ᘀ歨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ걨ᘱ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ둨큱㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ둨큱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ牨�㔀脈䩃䩏䩑嶁脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ퉨쀃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ牨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ፨켨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ걨ᘱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᴀ꽰닠렺뢌몶븎섄숾쉸싄쏜쐒엘ïÔ쀀À쀀À꜀§贀~漀萏͓萑ꐓx葞͓葠摧ॷ]萏ť萑Ǯꐓx葞ť葠Ǯ摧ॷ]&䘋;옍Ċم瘂諺༆誄ᄅ즄ᏽ碤⨀$葞֊葠摧ॷ]᠀☊㭆ഀ߆䔁Ć勇ༀ킄ᄂ莄ጀ碤⨀$葞ː葠摧ॷ]Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧ॷ]蘛̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧ҭñĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧熴Ðఀ닞닠댊덊뎼돼듎딎떚뗚뗮똮똸뙸뛂뜂뜸띜띲랲럪렸렺렼뢊뢌뤊���������ꚷ釙浿䭜ᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ침煎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ䝨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ걨ᘱ㔀脈䩃䩏䩑嶁脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ퉨쀃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ둨큱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ歨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ걨ᘱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ둨큱㔀脈䩃䩏䩑嶁脈䩞䩡ᨀ뤊뤌뤒뤘몴몶묆묈밢밤밸벐벒벨붒붔브삈샂섂섢섰솢솮숾쉂쉸쉼쏈쏌쏲��������ꮼ骼髍骆驵驤驓ᔠ깨頵ᘀꅨ伎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀィ점䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㥨
䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ蹨ॣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ蹨ॣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ퉨ź䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꑨ㹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀﱨ谶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꑨ䡍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ쏲쏴쐊쒞쒨엘엤예옦옶욞웠읎줒줚줞쥊쥌쥘쥜즘즚짂짐�뛇ꗇꖔ犃憥侥㶥侥㶥侥=ᔣ깨頵ᘀ腨൴䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ蹷䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ慨赠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ읨뀻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ恨弖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ蹷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀﱨ谶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ蹨ॣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ蹨ॣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀﱨ谶㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᜀ엘웢줎쥌즚짔쬮챼툜퍺풌횰���ëÏ케Ï묀»묀»묀§꜀§鐀蘓̀Ĥ☊䙆ᐁ崀懿Ĥ摧ดôĦ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧烌éĦ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧ॷ]ᬀ☊ଁ㥆ഀꀁȅː֊萏ˊ萑搒Ĕꐓ<葞ˊ葠摧ॷ]ጀ☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃᏼ碤⨀$葞̚葠ﳦ摧ॷ]짐짒짔짮쨮쩜쩲쪜쪠쫘쬬쳤쳦쳨쳮츜츠츮칄캄커콠쾄쿔쿠퀠큞킎탘태탦턦�볍ꯍ髍춼袚皚袚驶驥驥驥驥驥皈ᔠ깨頵ᘀᝨ큃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ腨൴䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ덨ⱂ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ浨ᑚ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ蹷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ腨൴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊἀ턦턨텪텮텰텼툚파퍈퍊퍺폀폂폢폤풀풂풊풌픎픐픮픰햄햆했�량�莔鑵卤鑤卤卤卤卤卤dᔠ깨頵ᘀ㝨꼄䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚꑨ餖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ恨弖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ‷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ㭨錔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ腨൴䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ㭨錔㘀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᤀ했햸헐헒홪홬횮횰휒휔����������������ꞼꞕꞼꞀꞕ溼䱝䰻ᔠ깨頵ᘀᑨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ塨⑃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀᑨ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ全考䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ퍮䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ챨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ챨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘀ��������������������믍꫞駯�����駯ïᔠ깨頵ᘀ㵨礂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ扨ȹ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ੨鐑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ奨ἢ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀﱨꁄ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ﹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᑨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ✀���ﴴƐ͠ѾìììÑìì¾ìì꜀ì阗Ħ䘋F옍栁萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧僚u阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧䏙V̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧彙¦阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧ॷ]ጀퟩퟅꊳꊑꊑ澀ꊀꊑꊑꉞꊑꊑꊑꊀꊀᔠ깨頵ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ읨欕䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ驡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ뉨∨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ뙨酏㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ渵㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔬ깨頵ᘀ㉨猑㘀脈⩂䌆ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀ィḀ����룍뢣뢎桽桓桓桓桂Sᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ﹨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ泌༸䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ蹨䵌䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ饨섷䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ�噃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ籨汚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᤀ烙異列咽令禮料倫淪律裡兀﨎﨨頻פֿﮜﲂﴲﴴﵐᄄúüĖżƌƎƐLjȺʈ�럈�좷좷ꚷ�좷좷闙Ꚅ玷閷ꚷ띳띢랦띳ᔠ깨頵ᘀ챨픏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ콨퍡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ酨輝䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䵨䝵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ泌༸䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ﹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ泌༸䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰☀ʈˈ̜̚͞͠ΞΠϬϮѼѾҪҬזטؔ؞۪۬ܞܠࠠࠢࡶࡸऔखॐঐলৎ৾ഢ����������������曍ᔣ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ챨픏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ퉨䄝䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�畐䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ콨퍡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ∀തჺᅖቪᙔᙖᚆᚴᣖ᧶᪪ᰴììÙ준®鬀蘀q焀阕&䘋]萏֊萑ﻤ搒Ĕꐓ<葞֊葠ﻤ摧剆f阕&䘋]萏֊萑ﻤ搒Ĕꐓ<葞֊葠ﻤ摧啪Þ阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧啪Þ̀Ĥ☊䙆ꢄᄂ墄ᏽᐁ崀廿ꢄ怂墄懽Ĥ摧㞙Áༀ萏̚萑搒Ĕ葞̚葠摧䲾阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧漀n阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧ॷ]ఀഢതჸჺᅊᅌᅔᅖበቨቪᙒᙔᙖᚆᡢᡮᢔ�죯좶좥좶螘浺䩛䨹ᔠ깨頵ᘀ䙨晒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ깨頵ᘀ빨Ռ伀͊儀͊帀͊ᔘ깨頵ᘀ蕨�伀͊儀͊帀͊ᔠ깨頵ᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔘ깨頵ᘀ渵伀͊儀͊帀͊ᔠ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ湨扅䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ湨扅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊሀᢔᣖᦴ᧶᪠᪨᪪ᰲᰴᴨᵨỖℬ℮ℰℶℸ℺⅐↶⇤⇦≶≸��췯췞ꎸ춸뢑杼剼簽籒Rᔩ깨頵ᘀ彨鵣䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ셨⨨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ㉨猑䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔣ깨頵ᘀ䙨晒䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ杨ㅱ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ䙨晒䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ䙨晒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᜀᰴℰ躰鎢锎隈鯐黢ꀲꇮꐺꖺ꯸굀끌댞뚂롢멞뫖븒ì혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö쀀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Ħ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧损Ħ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧啪Þ阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧剆f᐀≸⍖⍘⎪⎬踀躂躎躮躰轌轎迠迢递途遠遢酀酂鍊鎊鎠鎢鏮鏰铮锄锌锎镐镒閾闐闔闖限陒隆隈雌雎헪헪jᔩ깨頵ᘀ湨扅䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ表䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ써匀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ㭨촟䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ彨鵣䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰唃Ĉᔩ깨頵ᘀ셨⨨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰⤀bjednatele. Kontrola a zkoušky díla se budou provádět v souladu s tímto plánem jakosti.
Návrh plánu řízení a kontroly jakosti musí mimo jiné obsahovat rozsah, obsah a metodiku jednotlivých zkoušek nebo kontrol, termíny provádění v souladu s harmonogramem realizace Díla a minimální lhůty pro informování Objednatele před provedením kontroly nebo zkoušky. V závislosti na konkrétních podmínkách je kromě toho třeba v Návrhu plánu řízení a kontroly jakosti řešit i otázku vzorků podléhajících zkouškám nebo kontrolám. Zvláštní pozornost musí být také věnována kontrole zakrývaných či znepřístupňovaných částí dodávek nebo prací, zde musí být podrobně popsán postup jejich kontrol včetně organizačních opatření Zhotovitele.
Zhotovitel je povinen vyhovět žádosti Objednatele o provedení jakékoliv zkoušky nebo kontroly nad rámec Plánu řízení a kontroly jakosti, a tuto kontrolu umožnit do 3 pracovních dnů.
Zhotovitel je povinen informovat Objednatele v dostatečném předstihu, nejpozději však 3 pracovní dny předem, o připravované kontrole nebo zkoušce tak, aby se jí Objednatel mohl zúčastnit.
Zhotovitel je dále povinen vyzvat Objednatele k prověření všech prací, které v dalším pracovním postupu budou zakryty nebo se stanou nepřístupnými. Výzva musí být Objednateli doručena písemně nejméně 3 pracovní dny předem. V případě, že se Objednatel v této lhůtě nedostaví, ačkoli byl řádně vyzván, a bude-li následně požadovat odkrytí nebo zpřístupnění takových prací, je povinností Zhotovitele takové odkrytí či zpřístupnění provést. Náklady dodatečného odkrytí nebo zpřístupnění nese Objednatel, neprokáže-li se, že Zhotovitel porušil své povinnosti při řádném provádění Díla nebo části Díla nebo nesplnil povinnost vyzvat Zhotovitele stanovenou v tomto odstavci smlouvy.
Pokud by jakákoliv kontrolovaná nebo zkoušená část Díla včetně prací, služeb a dodávek nevyhovovala specifikacím dle smlouvy, má Objednatel právo takovou část díla, práci, službu nebo dodávku odmítnout a požadovat po Zhotoviteli buď nové nezávadné plnění nebo bezúplatné provedení veškerých potřebných změn nebo úprav. Zhotovitel v tomto případě ponese i veškeré náklady a výdaje Objednatele.
Jakákoli v tomto článku výše uvedená služba, práce nebo dodávka není změnou Díla a Zhotovitel z toho důvodu nemůže měnit termín dokončení Díla ani výslednou cenu Díla.
Zhotovitel bude Objednateli předávat bez odkladu, nejpozději ve lhůtě 7 kalendářních dnů příslušná osvědčení o jakosti, atesty či certifikáty a podrobné písemné zprávy o výsledcích všech provedených zkoušek nebo kontrol.
Veškeré náklady s těmito zkouškami a kontrolami, včetně nákladů na opakování kontrol nebo zkoušek a zabezpečení těchto činností, vyvolané takovými službami, pracemi nebo dodávkami a včetně nákladů vyvolaných náhradou částí zničených během zkoušek, hradí Zhotovitel a jsou zahrnuty v ceně Díla.
\autoČÍsldes \autoČÍsldes Žádné z výše uvedených ustanovení v žádném případě nezprošťuje Zhotovitele odpovědnosti za kontroly, zkoušky, jakost, záruky či za jiné závazky podle smlouvy.
Zhotovitel odpovídá za to, že zaměstnanci Zhotovitele a jeho poddodavatelů budou seznámeni a budou dodržovat, při pobytu a práci na staveništi, obecně platné předpisy, pokyny orgánů státního dozoru České republiky pro předmětné oblasti, jakož i předpisy a pokyny Objednatele. Zaměstnanci Zhotovitele a jeho poddodavatelů v souvislosti s plněním smlouvy jsou povinni dodržovat zákony a předpisy, včetně zákonů a předpisů týkajících se bezpečnosti práce, protipožární ochrany, ochrany zdraví. Zaměstnanci zhotovitele a jeho poddodavatelů musí být před zahájením plnění díla proškoleni technikem Objednatele v termínech dle dohody mezi Objednatelem a Zhotovitelem (délka školení zpravidla nepřesáhne dvě hodiny). Dílo může být plněno pouze proškolenými zaměstnanci Zhotovitele nebo jeho poddodavatele.
Plochy, které bude Zhotovitel používat, viditelně označí firemním znakem, nebo názvem své firmy a jménem odpovědného pracovníka s možností telefonického kontaktu.
Zhotovitel odpovídá za závadné látky a veškeré odpady vzniklé v souvislosti s plněním díla. Zhotovitel je povinen v souladu s právními předpisy s nimi nakládat a zabezpečit jejich uskladnění a následnou likvidaci na vlastní náklady. Způsob likvidace či naložení s odpady bude předem vždy odsouhlasen Objednatelem. Objednatel si vyhrazuje právo rozhodnout o jiném způsobu naložení s odpady.
Zhotovitel je povinen o všech pracích a činnostech prováděných v souvislosti s Dílem vést stavební deník v souladu se Stavebním zákonem. Do stavebního deníku zapisuje všechny údaje důležité pro plnění smlouvy, zvláště údaje o časovém postupu prací a jejich kvalitě. Zhotovitel je povinen předkládat stavební deník Objednateli ke kontrole a k podpisu 2x týdně.
Denní záznamy o prováděných pracích se do deníku budou zapisovat čitelně, zásadně v den, kdy byly tyto práce provedeny nebo kdy nastaly okolnosti, které jsou předmětem zápisu. Zápisy v deníku nesmí být přepisovány, nečitelně škrtány a z deníku nesmí být vytrhovány první stránky s originálním textem. Při denních záznamech nesmí být vynechána volná místa. Každý zápis musí být podepsán stavbyvedoucím Zhotovitele nebo jeho zástupcem.
Objednatel a jím pověřené osoby jsou oprávněny stavební deník kontrolovat a k zápisům připojovat své stanovisko. Do deníku je oprávněna provádět záznamy také Osoba vykonávající technický dozor stavebníka, autorský dozor a Koordinátor BOZP.
V případě nesouhlasného stanoviska k provedenému zápisu od zmocněných zástupců Objednatele je stavbyvedoucí Zhotovitele povinen do 3 pracovních dnů připojit k záznamu své písemné stanovisko. Pokud tak neučiní, má se za to, že s obsahem záznamu souhlasí.
Zápisem ve stavebním deníku nelze obsah této smlouvy měnit.
Zhotovitel je povinen informovat Objednatele o skutečnostech majících vliv na plnění smlouvy, a to neprodleně, nejpozději následující pracovní den poté, kdy příslušná skutečnost nastane nebo Zhotovitel zjistí, že by nastat mohla. Informace dle předchozí věty budou Objednateli zaslány elektronickou poštou (na adresu: supoval@kolektory.cz) a následně písemně. Zhotovitel je povinen informovat Objednatele zejména:
zjistíli při provádění Díla skryté překážky bránící řádnému provedení Díla. Zhotovitel je povinen navrhnout Objednateli další postup;
o případné nevhodnosti realizace vyžadovaných prací;
zjistí-li v projektové dokumentaci stavby vady. Objednatel se na základě informace Zhotovitele vyjádří, zda budou vady odstraněny, či na provedení Díla dle vadné projektové dokumentace trvá. Pokud se Objednatel rozhodne vady odstranit a jejich odstranění bude trvat déle než týden, dohodnou se Zhotovitel a Objednatel na dalším postupu do doby odstranění vady.
Zhotovitel zabezpečí veškerá potřebná povolení k uzavírkám, prokopávkám, záborům komunikací, osazení a údržbu provizorního dopravního značení apod. dle projektové dokumentace včetně organizace dopravy po dobu výstavby a uvedení do původního stavu včetně předání správci.
Zhotovitel zajistí stavbu tak, aby nedošlo k ohrožování, nadměrnému nebo zbytečnému obtěžování okolí stavby, k omezování práv a právem chráněných zájmů vlastníků sousedních nemovitostí, ke znečištění komunikací apod. Zhotovitel v maximální míře omezí hlučnost a prašnost a zajistí čištění stavbou případně znečištěných stávajících zpevněných ploch.
Zhotovitel odpovídá za zajištění dostupnosti projektové dokumentace a všech dokladů potřebných k provádění stavby dle Stavebního zákona. Projektová dokumentace a výše uvedené doklady musí být na staveništi přístupné kdykoliv v průběhu práce.
Zhotovitel je povinen provedené stavební práce, zařizovací předměty a výrobky zabezpečit před poškozením a krádežemi až do předání Díla k užívání Objednateli, a to na vlastní náklady.
Zhotovitel odpovídá za zajištění odborného vedení stavby a odborného provádění prací oprávněnými osobami, za dodržení obecných technických požadavků na výstavbu a jiných technických předpisů, za vypracování další prováděcí dokumentace (technologický postup, plán kontrolní a zkušební činnosti apod.).
Zhotovitel se zavazuje realizovat práce vyžadující zvláštní způsobilost nebo povolení podle příslušných předpisů osobami, které tuto podmínku splňují.
Zhotovitel je srozuměn s tím, že uhradí jakoukoliv opravu nebo výměnu plynoucí ze Zhotovitelem zaviněného poškození sítě, rozvodu, vedení či vybavení kolektoru. V těchto případech si je Zhotovitel rovněž vědom toho, že nese veškerá rizika a náhrady škod z toho plynoucí.
Zhotovitel se zavazuje po celou dobu realizace stavby aktivně spolupracovat s projektantem a osobou vykonávající činnost autorského dozoru projektanta při realizaci stavby.
V případě zjištění rozporu platné projektové dokumentace se skutečností na stavbě je Zhotovitel povinen zjištěné rozpory řešit ve spolupráci s Objednatelem a to bezodkladně, aniž by to však opravňovalo Zhotovitele k přerušení realizace Stavby.
V případě, že Zhotovitel bude používat stavební stroje, které vyvolávají vibrace a otřesy, zajistí si taková opatření, aby na blízkých stávajících objektech nedošlo vlivem stavební činnosti ke škodám. V opačném případě ponese plnou odpovědnost za způsobené škody a tyto škody uhradí.
Zajištění plnění povinností
V případě, že Zhotovitel neprovede Dílo řádně a včas, je povinen uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,2 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení. V případě prodlení Zhotovitele s jakýmkoliv termínem uvedeným v harmonogramu plnění, který tvoří přílohu č. 3 této smlouvy, je Zhotovitel povinen uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě prodlení s termínem zahájení stavebních prací dle odst. XI.2 této smlouvy je Zhotovitel povinen uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,2 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě zadržení zaměstnance Zhotovitele, včetně zaměstnance jeho poddodavatelů, který donáší na staveniště alkoholické nápoje, nebo je pod vlivem alkoholu či jiných návykových látek, bude tento zaměstnanec vykázán ze staveniště a Zhotovitel se zavazuje zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000,- Kč za každý takto zjištěný případ. Za tímto účelem je Objednatel oprávněn provádět za přítomnosti zástupce Zhotovitele namátkové dechové kontroly (DETALKOL či jiný obdobný prostředek) požívání alkoholu u zaměstnanců Zhotovitele, včetně zaměstnanců jeho poddodavatelů. Zhotovitel se zavazuje tyto kontroly umožnit. V případě, kdy nebude umožněno kontrolu provést, může Objednatel za každý takovýto jednotlivý případ uložit smluvní pokutu.
Pokud Zhotovitel nepředá objednateli řádně vyklizené a uklizené staveniště v den předání a převzetí Díla dle odst. XI.11 této smlouvy, zavazuje se zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení.
Zhotovitel se zavazuje zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 5 000,- Kč za každý jednotlivý případ porušení smluvní povinnosti mít po celou dobu realizace Díla uzavřenou platnou a účinnou pojistnou smlouvu dle odst. VI. 5 a VI. 6 této smlouvy a za každý jednotlivý případ nesplnění povinnosti předložit Objednateli platnou a účinnou pojistnou smlouvu do 3 kalendářních dnů od vyzvání dle odst. VI. 5 a VI. 6 této smlouvy.
V případě, že Zhotovitel neodstraní vady a nedodělky, s nimiž bylo dílo převzato v souladu odst. II.10 této smlouvy (převzetí s výhradami) ve stanovené lhůtě, je povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč za každou vadu a každý i započatý den prodlení s odstraněním vady.
Pro případ prodlení se zaplacením ceny za Dílo sjednávají smluvní strany úrok z prodlení ve výši 0,015 % z dlužné částky za každý den prodlení se zaplacením.
V případě nedodržení stanoveného termínu k odstranění vady, která brání řádnému užívání díla, případně hrozí nebezpečí škody velkého rozsahu (havárie) je Zhotovitel povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 10.000, Kč za každou reklamovanou vadu, u níž je zhotovitel v prodlení a za každý i započatý den prodlení. V případě nedodržení stanoveného termínu k odstranění vady, která nebrání řádnému užívání díla, případně nehrozí nebezpečí škody velkého rozsahu (havárie) je Zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000, Kč za každý i započatý den prodlení.
V případě, že se Zhotovitel opakovaně (za opakovaně se přitom považuje nejméně dvakrát) nebude řídit podklady nebo prokazatelně uloženými pokyny Objednatele (tj. zejména pokyny zadanými písemně, např. ve stavebním deníku), nebo Objednateli neposkytne požadovanou dokumentaci a informace, bude Objednatelem Zhotoviteli účtována smluvní pokuta ve výši 50.000, Kč za každý zjištěný případ.
Zhotovitel zaplatí smluvní pokutu podle této smlouvy na účet Objednatele do 15 kalendářních dnů po obdržení vyúčtování smluvní pokuty. Objednatel je oprávněn, zejména v případě, kdy Zhotovitel ve stanovené lhůtě neuhradí smluvní pokutu, započíst jednostranně závazek vůči neuhrazené smluvní cenně.
Pokud není uvedeno jinak, zaplacení smluvní pokuty Objednateli nezbavuje Zhotovitele závazku splnit své povinnosti dané mu smlouvou. Zaplacením smluvní pokuty není dotčen nárok Objednatele na náhradu případných škod vzniklých porušením smluvních povinností Zhotovitelem. Objednatel je oprávněn požadovat na Zhotoviteli a Zhotovitel je povinen poskytnout Objednateli náhradu škody, kterou Zhotovitel nebo jeho poddodavatelé způsobili Objednateli, jakož i třetím osobám porušením povinností daných smlouvou nebo v souvislosti s plněním smlouvy, včetně případu, kdy se jedná o takové porušení povinnosti dané smlouvou, na které se vztahuje smluvní pokuta. Náhrada škody zahrnuje škodu skutečnou a ušlý zisk.
Oprávněnost nároku na smluvní pokutu není podmíněna žádnými formálními úkony ze strany Objednatele.
Pokud činností Zhotovitele dojde ke způsobení škody Objednateli nebo jiným osobám z důvodu opomenutí, nedbalosti nebo neplnění podmínek smlouvy, porušení zákona, ČN či jiných norem a předpisů, je Zhotovitel povinen bez zbytečného odkladu škodu odstranit, není-li to možné, pak finančně nahradit. Veškeré náklady s tím spojené nese Zhotovitel.
Pokud si to dokončení nebo uvedení Díla nebo jeho části do souladu se smlouvou bude vyžadovat, Zhotovitel na své náklady a v rozsahu požadovaném Objednatelem odstraní Dílo nebo jeho část. Jestliže tak zhotovitel ve lhůtě stanovené Objednatelem neučiní, budou součástí nákladů, které Zhotovitel uhradí Objednateli i náklady na částečné či úplné odstranění Zhotovitelem provedeného Díla nebo jeho části.
Bude-li Objednateli ze strany orgánů činných v oblasti životního prostředí, případně jiných orgánů státní správy, udělena pokuta za porušení platných zákonů a předpisů, bude tato pokuta při prokazatelném zavinění Zhotovitele Zhotovitelem uhrazena, a to srážkou z pohledávky Zhotovitele vůči Objednateli. V případě, že uloženou pokutu nebude Zhotovitel schopen uhradit Objednateli započtením jeho pohledávky, zavazuje se tento rozdíl uhradit do 15 kalendářních dnů od obdržení oznámení o výši sankce a výzvě k úhradě.
V případě, že závazek provést Dílo zanikne před řádným ukončením Díla, nezaniká nárok na smluvní pokutu, pokud vznikl dřívějším porušením povinnosti. Zánik závazku pozdním splněním neznamená zánik nároku na smluvní pokutu za prodlení s plněním.
Odstoupení od Smlouvy
Smluvní strana může od smlouvy odstoupit pro podstatné porušení smlouvy druhou smluvní stranou. Odstoupením od smlouvy není dotčen nárok smluvní strany, která nezavinila odstoupení, na náhradu případné škody a zaplacení smluvní pokuty. Odstoupení od smlouvy bude provedeno prostřednictvím písemného oznámení o odstoupení, přičemž je účinné dnem jeho doručení druhé smluvní straně, není-li v oznámení o odstoupení od smlouvy uvedeno pozdější datum účinnosti odstoupení.
Podstatným porušením smlouvy se rozumí když:
Zhotovitel přenese bez písemného souhlasu Objednatele na třetí osobu úplně nebo částečně práva nebo povinnosti, která pro něj vyplývají z ustanovení smlouvy;
I přes opakovaná písemná upozornění Objednatele Zhotovitel brání nebo jinak znemožňuje provádění kontrol a zkoušek Díla nebo jeho části;
Zhotovitel nebo jeho poddodavatelé opakovaně nebo hrubým způsobem poruší na staveništi pravidla bezpečnosti práce, protipožární ochrany, ochrany zdraví při práci či jiné bezpečnostní předpisy a pravidla;
Zhotovitel se přes opakované písemné upozornění Objednatelem zpozdil o více než 30 dnů s plněním jakékoliv ze svých povinností stanovených smlouvou;
Zhotovitel opakovaně nerealizuje Dílo podle smlouvy nebo opakovaně zanedbává realizaci svých povinností daných smlouvou;
Zhotovitel nedodržel jakost, garantované parametry či závažně porušil technologickou kázeň;
Zhotovitel neobstarává, zanedbává obstarávání, odmítá nebo není schopen obstarat potřebné věci, služby nebo pracovní síly na realizaci a dokončení Díla v souladu se smlouvou;
Zhotovitel je v insolvenčním řízení nebo v likvidaci;
Zhotovitel neposkytl součinnost Koordinátorovi BOZP nebo nedbá jeho pokynů;
Zhotovitel porušil svou povinnost uvedenou v odst. V.9 této smlouvy.
Zhotovitel neprokázal Objednateli, že má po celou dobu provádění Díla uzavřené platné a účinné pojistné smlouvy dle odst. VI. 5 a VI. 6 této smlouvy.
Objednatel se přes opakovaná upozornění zpozdil o více než 30 kalendářních dnů s úhradou daňového dokladu/faktury, který přijal a nevrátil v souladu s odst. III.7 této smlouvy a ostatními podmínkami smlouvy nebo v rámci kterého nepozastavil proplacení v souladu s odst. III.11 této smlouvy.
Kde se v tomto článku smlouvy používá výraz opakovaně, rozumí se jím alespoň dvakrát.
V případě odstoupení Objednatele od smlouvy ve výše uvedených případech je Objednatel oprávněn sám nebo prostřednictvím třetí osoby Dílo nebo jeho část dokončit, případně opravit nebo jinak uvést do souladu s podmínkami smlouvy. V takovém případě všechny náklady převyšující cenu Díla dle smlouvy spojené s dokončením nebo uvedením Díla či jeho části do souladu se smlouvou uhradí Zhotovitel na účet Objednatele do 30 dnů po obdržení platebního dokladu Objednatele.
V případě odstoupení Objednatele od Smlouvy ve výše uvedených případech je Zhotovitel povinen nahradit veškeré škody, ztráty a výdaje, které Objednateli v této souvislosti vznikly. Odstoupením od smlouvy není dotčeno právo oprávněné smluvní strany na zaplacení smluvní pokuty ani na náhradu škody vzniklé porušením smlouvy. Odstoupením od smlouvy není dotčena smluvní záruka na vady, která se uplatní v rozsahu stanoveném touto smlouvou na dosud provedenou část Díla. Odstoupením od smlouvy není dotčena odpovědnost za vady, které existují na doposud zhotovené části Díla ke dni odstoupení.
Objednatel i Zhotovitel si vyhrazují právo jednostranně odstoupit od smlouvy v případě, že se Objednateli nepodaří zajistit finanční prostředky na předmět Díla do 6 měsíců od nabytí platnosti a účinnosti této smlouvy. V tomto případě nevzniká žádné ze stran nárok na náhradu případné škody a zaplacení smluvní pokuty. Zhotovitel má právo odstoupit od smlouvy v případě, kdy bude přerušeno provádění prací na Díle dle odst. IV.5 smlouvy po dobu delší než 90 kalendářních dnů.
Objednatel má dále právo odstoupit od smlouvy v případě, že nebude mít finanční prostředky pro pokračování realizace Díla. V tomto případě má Zhotovitel nárok na zaplacení poměrné části smluvní ceny Díla, odpovídající rozsahu provedeného Díla.
Po oznámení o odstoupení podle odst. X.1 smlouvy je Zhotovitel povinen buď neprodleně, nebo k datu stanovenému v oznámení o odstoupení:
přestat se všemi dalšími pracemi, vyjma těch prací, které Objednatel specifikoval v oznámení o odstoupení s jediným účelem, ochránit tu část Díla, která již byla provedena,
řádně ukončit všechny smlouvy s poddodavateli,
ve vzájemně dohodnuté a technicky přiměřené lhůtě odstranit všechno zařízení ze staveniště a odvolat personál Zhotovitele i poddodavatelů ze staveniště, odstranit ze staveniště všechny zbytky, nečistoty a odpad všeho druhu a předat Objednateli staveniště v uklizeném a v bezpečném stavu (nedohodnou-li se smluvní strany na přiměřené lhůtě, využije se přiměřeně ustanovení odst. XI.11 a IX.12 smlouvy),
převést na Objednatele práva Zhotovitele k již provedeným částem Díla, zejména k jakýmkoli zhotoveným věcem k datu účinnosti odstoupeni dle odst. X.1 smlouvy, která je Zhotovitel podle jiných ustanovení smlouvy povinen převést na Objednatele v rámci Díla, a pokud o to Objednatel požádá vyvinout veškeré úsilí směřující k převodu smluv týkajících se provádění Díla uzavřených mezi Zhotovitelem a jeho poddodavateli,
dodat Objednateli veškerou dokumentaci, vypracovanou Zhotovitelem a jeho poddodavateli v souvislosti s Dílem k datu účinnosti oznámení o odstoupení dle odst. X.1 smlouvy, kterou je Zhotovitel podle jiných ustanovení smlouvy povinen dodat Objednateli v rámci rozpracovaného Díla.
V případě odstoupení podle odst. X.1 smlouvy, je Objednatel oprávněn vstoupit na staveniště a zamezit přístup na něj Zhotoviteli.
Odstoupí-li Objednatel od smlouvy podle odst. X.1 smlouvy, zavazuje se zaplatit zhotoviteli dále uvedené částky:
smluvní cenu, odpovídající zhotovitelem provedeným a objednatelem převzatým částem Díla, včetně rozpracovanosti, k datu účinnosti odstoupení od smlouvy,
prokazatelné a účelně vynaložené náklady, které vznikly Zhotoviteli při eventuálním zajištění prací podle odst. X.8 písm. a) smlouvy.
Veškeré částky dlužné Zhotovitelem Objednateli, vzniklé před datem odstoupení, se započítávají proti nárokům Zhotovitele podle tohoto článku smlouvy. Po řádném ukončení činností Zhotovitele dle odst. X.8 smlouvy a řádném vypořádání ostatních závazků a pohledávek Objednatele a Zhotovitele dle Smlouvy, vrátí Objednatel zhotoviteli Bankovní záruku.
Smluvní strany mohou ukončit smluvní vztah písemnou dohodou.
Staveniště, předání a převzetí díla
Objednatel předá a Zhotovitel převezme staveniště nejpozději do 14 kalendářních dnů po nabytí účinnosti smlouvy, nedohodnou-li se smluvní strany (zejména s ohledem na klimatické podmínky) písemně jinak. Objednatel nepředá Zhotoviteli staveniště v případě, že nebude mít zajištěny finanční prostředky na předmět Díla. O této skutečnosti Objednatel písemně informuje Zhotovitele. Objednatel předá Zhotoviteli staveniště a Zhotovitel jej převezme do 10 kalendářních dnů od obdržení informace Zhotovitelem od Objednatele o zajištění finančních prostředků na předmět Díla.
O předání a převzetí staveniště vyhotoví smluvní strany zápis, který bude podepsán oběma smluvními stranami. Stavební práce budou zahájeny do 5 pracovních dnů od převzetí staveniště Zhotovitelem, nedohodnou-li se smluvní strany písemně jinak.
Zhotovitel prověří staveniště a seznámí se podrobně se všemi údaji a jinou dokumentací, které tvoří součást smlouvy. Je-li to žádoucí pro řádné splnění smlouvy, Zhotovitel prověří staveniště a posoudí jeho stav včetně existujících podzemních a nadzemních konstrukcí, budov, zařízení, systémů a jejich stav.
Prostor staveniště je vymezen projektovou dokumentací.
Vodné, stočné, elektrickou energii a další média odebraná při provádění Díla vzhledem k jeho charakteru hradí Objednatel.
Prostory staveniště nebudou využívány pro jakákoliv, byť i krátkodobá, umístění reklamních poutačů bez odsouhlasení Objednatele.
Zhotovitel je povinen zajistit hlídání staveniště. Náklady na ostrahu jsou již zahrnuty v ceně za Dílo.
Zhotovitel odpovídá v plném rozsahu za způsobilost staveniště z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a požární ochrany od okamžiku jeho převzetí. Zhotovitel odpovídá v plném rozsahu za bezpečnost práce a ochranu zdraví svých zaměstnanců, včetně zaměstnanců poddodavatelů, a za jejich vybavení ochrannými pomůckami. V této souvislosti zejména:
zajistí, že jeho zaměstnanci či zaměstnanci poddodavatele budou označeni firemním označením;
plně odpovídá za to, že jeho zaměstnanci či zaměstnanci poddodavatele budou dodržovat platné předpisy bezpečnosti práce a předpisy v oblasti požární ochrany;
odpovídá za každodenní čistotu pracoviště po skončení pracovní činnosti, včetně závěrečného úklidu.
Zhotovitel je povinen seznámit pověřené osoby Objednatele, kteří se budou v souvislosti s prováděním Díla nacházet na staveništi, s podmínkami bezpečnosti práce, protipožární ochrany, ochrany zdraví při práci a ochrany životního prostředí. Zhotovitel odpovídá za jejich bezpečnost a ochranu zdraví po dobu jejich pobytu na staveništi. Dílo může být plněno pouze proškolenými zaměstnanci Zhotovitele nebo jeho poddodavatele.
Zhotovitel se zavazuje udržovat na převzatém staveništi pořádek a čistotu, na svůj náklad odstraňovat odpady a nečistoty vzniklé jeho činností, a to v souladu s požadavky uvedenými v projektové dokumentaci a příslušnými předpisy, zejména ekologickými a o likvidaci odpadů. Zhotovitel je povinen zajišťovat též úklid příjezdových komunikací během svých prací a po jejich ukončení a tyto komunikace udržovat v čistém stavu.
Zhotovitel se zavazuje předat Objednateli řádně vyklizené a uklizené staveniště v den předání a převzetí Díla. Do termínu předání a převzetí Díla Objednatelem je Zhotovitel povinen odstranit ze staveniště všechny zbytky, nečistoty a odpad jakéhokoliv druhu, materiály a zařízení používané pro dočasné účely a opustit staveniště a Dílo jako celek v čistém a bezpečném stavu. Při nedodržení tohoto termínu se Zhotovitel zavazuje uhradit Objednateli veškeré náklady a škody, které mu tím vznikly.
Přejímací řízení bude Objednatelem zahájeno do 7 pracovních dnů po obdržení písemné výzvy Zhotovitele k převzetí předmětu Díla. Doba od zahájení přejímacího řízení do jeho ukončení (převzetím díla ve smyslu odst. XI.12 této smlouvy nebo jeho nepřevzetím ve smyslu odst. XI.15 této smlouvy) se nepočítá do lhůty plnění dle odst. IV.1 této smlouvy. Důkazní břemeno prokazující vyzvání Objednatele k převzetí předmětu Díla a prokazující včasnost takové výzvy nese Zhotovitel.
Objednatel se zavazuje Dílo převzít do 10 kalendářních dnů od zahájení přejímacího řízení v případě, že Dílo bude předáno bez vad a nedodělků bránících jeho řádnému užívání. O předání a převzetí díla Osoba vykonávající technický dozor stavebníka sepíše protokol, který bude obsahovat:
označení předmětu Díla,
označení Objednatele a Zhotovitele Díla,
číslo a datum uzavření smlouvy o dílo včetně čísel a dat uzavření jejích dodatků,
datum vydání a číslo stavebního povolení, je-li relevantní,
datum ukončení záruky za jakost na Dílo,
soupis nákladů od zahájení po dokončení Díla,
termín zahájení a dokončení prací na zhotovovaném Díle,
seznam převzaté dokumentace,
prohlášení objednatele, že Dílo přejímá,
datum a místo sepsání protokolu,
v případě, jeli Dílo přebíráno s vadami a nedodělky nebráními řádnému užívání Díla, uvedení, že je Dílo přebíráno s výhradami a seznam vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato,
jména a podpisy zástupců Objednatele, Zhotovitele a Osoby vykonávající technický dozor stavebníka.
V okamžiku podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami se Dílo považuje za dokončené. Součástí protokolu o předání a převzetí díla bude i dokumentace skutečného provedení Díla.
Objednatel je povinen převzít pouze řádně provedený předmět Díla. Předmět Díla je považován za řádně provedený tehdy, došlo-li k včasnému plnění bez vad a nedodělků bránícím řádnému užívání Díla a došlo-li k předání předmětu Díla objednateli v místě plnění.
Jestliže Objednatel odmítnul předmět Díla převzít, neboť při převzetí zjistil, že předmět Díla nebyl proveden řádně a Dílo obsahuje vady nebo nedodělky bránící jeho řádnému užívání, protokol o předání a převzetí Díla nepodepíše, ale pouze zaznamená důvody odmítnutí převzetí do protokolu.
Pokud Objednatel Dílo v souladu s odst. II.10 této smlouvy převezme s vadami a nedodělky nebráními řádnému užívání Díla (převzetí s výhradami), budou tyto vady a nedodělky odstraněny do 5 pracovních dnů od převzetí Díla Objednatelem, nedohodnouli se smluvní strany při předání Díla písemně jinak.
Byloli Dílo převzato s vadami a nedodělky nebránícími řádnému užívání Díla, bude o odstranění těchto vad a nedodělků smluvními stranami sepsán zápis, který podepíší oprávnění zástupci smluvních stran, uživatele a Osoba vykonávající technický dozor stavebníka.
Splnění požadavků obecně závazných předpisů a požadovaných norem u dodaného Díla a jeho části prokáže Zhotovitel předáním dokladů potřebných k řádnému provozování Díla nejpozději v rámci předání a převzetí Díla. Doklady o řádném provedení Díla dle technických norem a předpisů, o provedených zkouškách, atestech a další dokumentaci podle této smlouvy včetně prohlášení o shodě a dokladů nutných k získání kolaudačního souhlasu, jsou-li relevantní, Zhotovitel předá Objednateli při předání Díla. Pokud Zhotovitel Objednateli doklady dle předchozí věty nepředá, Objednatel Dílo nepřevezme. Předáním díla Objednateli není Zhotovitel zbaven povinnosti doklady na výzvu Objednatele doplnit.
Zhotovitel se zavazuje zúčastnit se na výzvu Objednatele závěrečné kontrolní prohlídky stavby podle Stavebního zákona.
Ostatní ujednání
Zhotovitel není oprávněn započíst jakoukoliv svou pohledávku za Objednatelem (splatnou nebo dosud nesplatnou) proti jakékoliv pohledávce Objednatele za Zhotovitelem (splatné nebo dosud nesplatné) bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Objednatel je oprávněn započíst jakoukoliv svou pohledávku za Zhotovitelem (splatnou nebo dosud nesplatnou) proti jakékoliv pohledávce Zhotovitele bez dalšího.
Strany tímto vylučují aplikaci ustanovení § 1987 odst. 2 Občanského zákoníku a souhlasí s tím, že i nejistá a/nebo neurčitá pohledávka je způsobilá k započtení.
Zhotovitel není oprávněn postoupit svá práva ani převést své povinnosti z této smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Objednatel je oprávněn převést veškerá práva a povinnosti z této smlouvy na jakoukoli jinou osobu.
Postoupení této smlouvy Zhotovitelem je vůči Objednateli účinné od souhlasu Objednatele s postoupením. Postoupení této smlouvy Objednatelem je vůči Zhotoviteli účinné okamžikem, kdy mu Objednatel postoupení této smlouvy oznámí nebo od okamžiku, kdy jí bude postoupení této smlouvy prokázáno.
Strany budou jednat v souladu se společným zájmem sledovaným touto smlouvou a zdrží se jakéhokoliv jednání, kterým by tento společný zájem byl ohrožen.
Zhotovitel na sebe tímto přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 Občanského zákoníku, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
Zhotovitel není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu Objednatele zpřístupnit důvěrné informace získané v souvislosti s plněním smlouvy třetím osobám. Zhotovitel nesmí takové důvěrné informace použít pro jakýkoli účel, kterým nemá být dosaženo účelu této smlouvy. Závazek důvěrnosti informací je sjednán na dobu dvaceti (20) let ode dne podpisu této smlouvy. Zhotovitel se zavazuje zajistit při plnění smlouvy ochranu osobních údajů zaměstnanců Objednatele, příp. i dalších osob. Smluvní strany se zavazují postupovat v souvislosti s plněním smlouvy v souladu s platnými a účinnými právními předpisy na ochranu osobních údajů, tj. s účinností do dne 24. 5. 2018 podle zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů a s účinností ode dne 25. 5. 2018 podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Pokud bude smluvní strana v souvislosti s plněním smlouvy zpracovávat osobní údaje zaměstnanců/kontaktních osob/jiných dotčených osob druhé smluvní strany, zavazuje se zpracovávat tyto osobní údaje pouze v rozsahu nezbytném pro plnění smlouvy a po dobu nezbytnou k plnění smlouvy.
Pokud se kterákoli strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení smlouvy, ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoliv úkonu a/nebo právního jednání podle této smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu či právního jednání, nebo jakéhokoli jiného závazku, úkonu či právního jednání. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva.
Zhotovitel se tímto vzdává práva na náhradu újmy způsobenou neplatností této smlouvy Objednatelem, nebyla-li tato újma způsobena úmyslně a/nebo z hrubé nedbalosti.
Zhotovitel se tímto vzdává svého práva domáhat se zrušení této smlouvy a/nebo domáhat se zrušení kteréhokoli závazku vyplývajícího z této smlouvy ve smyslu ustanovení § 2000 Občanského zákoníku.
Zhotovitel prohlašuje, že se před uzavřením této smlouvy nedopustil v souvislosti se zadávacím řízením Veřejné zakázky žádného jednání, jež by bylo v rozporu se ZZVZ nebo by ZZVZ obcházelo a prohlašuje, že se žádného obdobného jednání nedopustí ani při plnění Díla dle této smlouvy jako předmětu Veřejné zakázky.
Jednacím jazykem mezi Objednatelem a Zhotovitelem bude pro veškerá plnění vyplývající ze smlouvy výhradně jazyk český, a to včetně veškeré dokumentace vztahující se k předmětu smlouvy.
Závěrečná ustanovení
Objednatel předá Zhotoviteli příslušnou dokumentaci nezbytnou k provádění Díla nejpozději při podpisu smlouvy smluvními stranami, je-li předání takové dokumentace relevantní.
Smluvní strany se dohodly, že zajištění závazků (zejména ujednání o bankovní záruce) z této smlouvy nezaniká odstoupením od smlouvy kterékoli ze smluvních stran.
Následující přílohy tvoří nedílnou součást této smlouvy:
Příloha č. 1 - Projektová dokumentace pro provedení stavby
Příloha č. 2 - Oceněné soupisy stavebních prací s výkazem výměr
Příloha č. 3 – Časový harmonogram realizace díla
Příloha č. 4 - Seznam poddodavatelů
Příloha č. 5 – Povinnosti zhotovitele v kolektoru a Provozního řád pro správu, provozování a údržbu kolektorů na území hl. m. Prahy z 1. 10. 2002
Smlouva nabývá platnosti dnem podpisu oprávněnými zástupci obou smluvních stran a účinnosti dnem uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZoRS“). Uveřejnění v registru smluv zajistí Objednatel a o uveřejnění bude Zhotovitele informovat do 5 pracovních dnů od uveřejnění smlouvy v registru smluv prostřednictvím zprávy na e-mail: cimala@energon.cz.
Veškeré spory vzniklé z této smlouvy budou rozhodovány ve shodě s českým právním řádem obecnými soudy.
Zhotovitel se v souladu s ustanovením § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších předpisů stává osobou povinnou v souvislosti s plněním Díla a je povinen k veškeré nezbytné součinnosti pro výkon finanční kontroly.
Neplatnost, neúčinnost nebo nevynutitelnost jakéhokoliv ustanovení smlouvy nemá vliv na platnost, účinnost nebo vynutitelnost ostatních ustanovení smlouvy. Smluvní strany mají povinnost takové ujednání okamžitě nahradit smluvním ujednáním bezvadným. V případě rozporu textu smlouvy a příloh, má vždy přednost text smlouvy.
Jakékoliv změny této smlouvy lze činit pouze písemně, a to formou vzestupně číslovaných dodatků, odsouhlasených a podepsaných oprávněnými zástupci obou smluvních stran.
Smlouva je vyhotovena v pěti stejnopisech, každého s platností originálu, z nichž Objednatel obdrží tři vyhotovení a Zhotovitel vyhotovení dvě.
V dne: V Praze dne: 25. 6. 2018
............................................. .............................................
Václav Kočka HLAVNÍ MĚSTO PRAHA
jednatel v zastoupení
ENERGON Dobříš, s.r.o. Kolektory Praha, a.s.
Mgr. Bc. Michal Čoupek, MBA, MPA
místopředseda představenstva
..............................................
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA
v zastoupení
Kolektory Praha, a.s.
Ing. Lukáš Plachý
člen představenstva
Kolektory Praha, a.s. Evidenční číslo smlouvy SODM-26/2018
PAGE \* MERGEFORMAT 33
Kolektory Praha, a.s. Evidenční číslo smlouvy SODM-bude doplněno/2018
雎韎韐顨顪馊馌驘驚骘骚鬆鬈鬦鬨魮魰鮼鯌鯎鯐鰶鰸鱬鱮鳒鳔鵄鶄黈黊黠黢齺齼龈龊鿶鿸ꀦꀨꀰꀲꁒꁔꃂꃜꄞꄢꅌꇬꇮꏪ헪헪헪헪헪헪헪헪헪헪헪샪헪ꯪ헪헪헪헪헪헪헪헪헪雪ᔠ깨頵ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ表뜳䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ彨鵣䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ써匀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ湨扅䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰㐀ꏪꏬꐮꐰꐸꐺꐼꑖꑜꑶꑺ꒺ꓺꖸꖺꗺꝮꞀꞢꞤꟺꟼꠦ헪헪믪믕믕ꛕ釕粦枦劦枦꙼ᔩ깨頵ᘀ써匀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀꉨ՛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鑨ᠧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鑨氞䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ彨鵣䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰̲jᔀ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑ࡕ币͊愀ᙊ瀀hᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ湨扅䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰᠀ꢼꦊꦌꦎꩲ꯶꯸갞갠괾굀귚규꺂꺄꾘꾚끊끸헪헀隫臕腬腬腗腗腬Bᔩ깨頵ᘀィ耘䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ써匀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ꼱䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀࡨ蠨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ♨⩜䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ꽨蕳䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ彨鵣䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ杨ㅱ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ጀ끸냶넜녚눀뉀댜댞뚀뚂란럀렰례론롢멜멞뫔뫖뵒뵺뵾븐븒헪헪헀꿪꿪꾞꾍꿪꿪糪奪䑼ᔩ깨頵ᘀ表뜳䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ籏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ腨൴㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䑨⁞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ꽨蕳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ왨洭䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ杨ㅱ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀィ耘䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ왨洭䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰᠀븒빂비뺠뺢뻬뻮뼞뽈뾈쀰쀲산삲섚서쇖쇘쇰쇲쉜쑺윲윴쟢젢줖줘짠쨾쪆쪈쳠쳢츎츐칶캶케콎콐쾆퀬퀮톆톈퇴���碉ᔠ깨頵ᘀ䥨깅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쩨摇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ퍨饘䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쩨塕䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ먍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䑨⁞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⸀븒뼠뾊쉜쑺윴줘쪈쳢츐퀮톈퍰햨헠�å쬀Ë렀¸렀¸렀¸렀¸렀¸鴀ᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧ÃS̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧㚕N阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧啪Þ阚Ȧ䘋X옍ćӈ퀁萏֊萑﹗搒Ĕꐓ<葞֊葠﹗摧幄 阚Ȧ䘋X옍ćӈ쨁萏֊萑﹗搒Ĕꐓ<葞֊葠﹗摧幄 ༀ퇴툴튦튾틠퍬퍮퍰펎햨헠헢헤헲혰홀홌홲홴횸횼횾훂후훌훴흒흔흘흚ퟞ������駞瞈瞈睦瞈瞈睕暈衷衷衷衷wᔠ깨頵ᘀ੨✠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ뵨⥆䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ큨⤴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ镨丶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ먍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꭨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쩨摇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�鐼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀��������������������볍�熂煠煏焾ᔠ깨頵ᘀ�ꭜ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䑨晴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀh䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쭨밒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔯ깨頵ᘀ镨丶㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ뵨⥆䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ⽨䈥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ੨✠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ큨⤴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ镨丶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊሀ��������������������������췯춼鎫楾呾㽾繩繩繩繩繩ᔩ깨頵ᘀ杨ㅱ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鑨ᠧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ빨﹃䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔯ깨頵ᘀ镨丶㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ쭨밒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꕨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�ꭜ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ੨✠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀṨ쨣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ᠀��裸栗ﲈᆲζ֢֠ééÓ팀Ó팀éééé섀©&䘋F萎←萏ଓ萑ꐓǠꐔð葝←葞ଓ葠摧佱Ý᪄ᄃ⨀$葝←葞̚葠摧玅çᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧⽱¬ᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧ÃSᄀ���헪ꯀ雀ꯀꯀ臀ꯀ寀雀陊ᔠ깨頵ᘀ陨똛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ扨ȹ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ텨ᵌ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ⭨⹃䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ陨똛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ빨﹃䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鑨ᠧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀꍨ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘀ헪헀헀헪헪麯꾍꽼꽧꽧꽧剧ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨갯䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ쥨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�ੵ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ煨갯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ쥨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ陨똛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ湨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰᠀蘿裸燎蓼律栗笠狀既梅ﭠﭤﱌ헪헀헪헪햫햖헪헪헪헪헪헪헪自雕雕Õᔩ깨頵ᘀ鑨ᠧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ陨똛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ瑨虦䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ�ੵ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鉨褙䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰⬀ﱌﱎﱰﱲﲆﲈﳎﳐ﵆﵈ﶪﶬ﹖﹘ﺾﻀﻢﻤnpタツᆰᆲᄐᄒŖŘŮŰǐǒDzǴɖɘʌʎ˨̨̪헪헀햫헀헀헀헀헀헀헀헀헀햫헀햖햖햖햖햖햖햁ᔩ깨頵ᘀ䡨㽜䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ뽨쉗䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ陨똛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鉨褙䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ쥨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰⨀̪̈́ΔΖζ֢֞֠ޤަ߀߄ߺ࠺헪헀骯玅䥞✸✸ᔠ깨頵ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䴡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ䴡䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔣ깨頵ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ䑨歍䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨갯䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ煨갯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀꁨ尗䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ虨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰࠺ࣄࣈࣜआऐॶॸ৪ਪଐଔଚ୲ஸ௸ఢොผ๚༨ᅶᆶᇀ�ꖺꖔꕿꖔꕿꕿꕪꕿꕕꕿꕿᔩ깨頵ᘀ⥨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鑨ᠧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ煨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ䴡 ꍊ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䴡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᰀॸଐఢය࿖ႎᇬቘደ፺ᒦ᛬មᬾ⎒╺êØ�Ø�Ø�Ø�Ø였Æ�êê딀êက☊ଁ䙆ᄀ㟼$䠀$葠ﳨ摧䳑Ħ䘋萏ϡ㜀$䠀$葞ϡ摧▨Ħ䘋萏ϡ㜀$䠀$葞ϡ摧栌Ö᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧栌Öጀᇀᇂነኚኾዬዮደጐጔፈፊፌፎፖፚ헪헀헀햫膖沖垖䊖-ᔩ퍮ᘀ퍮䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀ뽨孮䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀ⥨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀ뙨౫䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀ虨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ虨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ띨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᄀ፸፺Ꭴᒦᒼᓂᔢᔼᕈᖠᘄᙂᛨ᛬ᜊᜦម헪ꯀ膖膖陬隁陗ⵂBᔩ깨頵ᘀ獨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ텨ᵌ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ杨ㅱ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ뙨౫䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ퐖䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ㉨㙖䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ虨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀꡨ鈥䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ퍮ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᄀមែោᠮᠰᢠᢢᥤᥦᧈ᧼᧾ᨰᨲ᪒᪔᪸᪺ᬢᬤᬼᬾ᭨᭪ᮆᮈᯔᯖ᱘ᱚᲦᲨᲾẜỜ헪헪헪샪ꯪ샪헪헪雪헪헪헪헪헪自ꯪ孰«ᔩ깨頵ᘀ驨ၴ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ驨ၴ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ퐖䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ虨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ獨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ띨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ煨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰⌀ỜὮᾮῶῸₘₚ≘⎐⎒⑼⑾⒮⒰┠┢┨┪╮╰╺헪쓪쒳쒳趢捸乸捸㥸捸xᔩ깨頵ᘀ녨嵉䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ捨昄䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ퐖䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ器팋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鱨崢䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ꽨爵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ虨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鱨崢䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ獨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ驨ၴ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔀ╺█▐◊◎◚◠◶◸⚈⚊⛊⛌⛢⛮⛰⛼✒➢➬➮⟢⟤⟰⠢⠾⡀�볍꧞铯臞�腰寯腰ᔩ깨頵ᘀᩨ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀㅆ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ≨� Ꙋ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ≨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔤ깨頵ᘀ≨� ꍊ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᨀ╺⚊⟤⡂⭦⺦ピ㇚㊼㏮㓺㞲㠬㡴ê�Ù�Ù�Ä쐀³대鸀̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧璚᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧栌Öက☊楆ༀꖄ㜆$䠀$葞ڥ摧䜚ò᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧䜚òက☊框ༀꖄ㜆$䠀$葞ڥ摧䜚ò᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧潣ഀ⡀⡂⡰⢚⣚⣠⣶⤜⤶⤸⥖⥚⥰⥲⦌⦢⨐⩀⩂⩾⬀⬔⬪⬸⬺⭆⭈⭐⭒틣냁냁냁냁냁솝솰鷒賁橻奻奻橻ᔠ깨頵ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ靨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ捔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鍨魟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ≨� Ꙋ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�ᝣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀὨ긎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔷ깨頵ᘀᩨ Ꙋ㨀脈䩃䩏䩐䩑䩞䡟Ё䩡䡮Ё䡴Ёᰀ⭒⭔⭢⭤⭦⭺⮒⮞⮶⮺⮼⯦⯰⯲ⰰⰼⱖⲐⲔⲠⲢⲴⳊ⳺⳾ⴊⴌⴰⵎⵘⵢⵤⶔⶖ⸴⸾⺆⺢⺤�룍추춧钧狍鑲狍狍추鑲狍狍狍ᔠ깨頵ᘀ詨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ≨� Ꙋ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀᩨ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ捔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⤀⺤⺦⺰⻈⻊⼎⼨⼪⼮⽒⽔⽲⽾⾀⾸⿸『〤〦げじつてむ゚ゞテバヒピ틣껁쇒鶮껁쇒鶮賒箝튮깻賒깻篒튮깻fᔩ깨頵ᘀ≨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ坨ᱧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ楨摦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ≨� ꍊ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ詨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔷ깨頵ᘀᩨ Ꙋ㨀脈䩃䩏䩐䩑䩞䡟Ё䩡䡮Ё䡴Ё℀ピㄖㄠㄬㄶㄸㅌㅶㆌㆾ㇀㇘㇚ㇲ㈈㈎㈞㈺㉀㉌㉐㉺㊒㊺㊼㋘㋲㌌�뫍몧膒腮嵮州腮腮湈溁ᔩ깨頵ᘀꙝ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ孨ᙥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀᩨ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔤ깨頵ᘀ豨孆䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ煨谁䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ豨孆䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ煨谁䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᰀ㌌㌦㍀㍢㍤㍮㎠㎢㏜㏞㏬㏮㑞㑠㑶㒎㓒㓔㓢㓨㓪㓸㓺㔦�짯��翯置ꗯ姜Hᔠ깨頵ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀꙝ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᑨ阶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀᩨ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔤ깨頵ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ孨ᙥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ孨ᙥ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᜀ㔦㕚㗔㗬㘒㘖㙞㙶㚎㚐㚔㚢㜈㜠㜤㜼㝄㝖㝢㞎㞐㞰㞲㠪㠬㡴㢚���쯭쮺����鋜沁䥚ᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ驨ၴ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ驨ၴ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ쭨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔤ깨頵ᘀ쭨� ꍊ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ깨頵ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᨀ㢚㢜㢸㣸㨊㩺㫰㫲㭤㰠㲀㳠㳢㳤㴎㴤㵞㶺㸀㸠㹐㹒㻈㻊䁲��볯벫覚覚�����剧ᔩ깨頵ᘀ卨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ器猍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ卨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쩨譁䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀࡨ償䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쉨⸟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ퍨순䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ᠀㡴㳤㻊䄰䆠䊖䎘䑨䜬䟦䤢䧪䴺傆呢ï�ß�Ï케Ï뤀««鬀謀Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧CĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ᯙ~Ħ䘋U㜀$䠀$摧棛BĦ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧ᯙ~Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧䋟áĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ൖsĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧᳓Â䁲䂲䄬䄮䄰䅂䆞䆠䈈䈲䈸䉮䉼䊐䊔䊖䎖䎘䐞䑞헪꿀趞赼婫媞趞䍚贲Zᔠ깨頵ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔬ깨頵ᘀ周畨䈀Ī䩃䩏䩑庁͊愀ᙊ瀀hᔠ깨頵ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ卨꤄䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器猍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ阈䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ卨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ䅨䑺䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ卨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ杨ㅱ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ጀ䑞䑦䑨䕤䖺䙆䚆䝤䞊䞞䟤䟦䠸䡜䡲䧪䨀䩶䪂䲆䴸䴺佚�듉鿉鿉즊즴誟秉佤㩤ᔩ깨頵ᘀࡨ蠨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ�䝱䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀᵨ䌀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀᵨ䌀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀᩨ픎䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ鑨ᠧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ�䉨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ�縛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘀ佚傄傆傜僄儚党冠冬凂刂劼匜印卲呠嘌嘰噀嚢囘困囶囼團坠坢坺坼垠垢埼埾堒�동뎢뎢뎢뎢碍掍碍碍ᔩ깨頵ᘀ橨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ歨䬒䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀᵨ䌀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᵨ䌀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ器猍䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ�縛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ�縛䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰℀呢堔婎婾嫐孴寬尾岚崊嵄嶖巘彂怈憠掤旨格橆澢炐ïÕ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀ï씀Å씀Å씀ÅĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧椬阚Ȧ䘋7옍ćˡ企萏ࡏ萑ﲭ搒ðꐓ<葞ࡏ葠ﲭ摧ቫKĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ቫKᔀ堒妤妦姾娀寄寨幸庢徐徬怈愎慎慒憒憞憠懚戚戮戶抖拖拨挤捤�쫯맯꣯韯苯艭艘苯艃艃艭䍘ᔩ깨頵ᘀⱨ虩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ橨�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ�䝱䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ歨䬒䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ롨옟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀཨᬺ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ歨䬒ᜀ빨괷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ╨㠞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ歨䬒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᨀ捤探掤掸揚揰搚摚撊撐攌攎敎旦旨昬显時杚杜杠杶枒枘柖栖榪槪橆��꿪黪粍赫赚赚赚赚赉ᔠ깨頵ᘀ롨옟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ乨퉷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䁨㐫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ歨䬒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀﱨ谶䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀⱨ虩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀⱨ虩䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ歨䬒䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᰀ橆毢毤毮氦涚淄淆淈溤溨炐炒炰炲珚瑶瑸甜甞疼헪쓪ꊳ쒳쒳邳汾䩛䨹䩛ᔠ깨頵ᘀ침攚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀࡨԬ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ깨頵ᘀㅨ豬㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀཨᬺ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䁨㐫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ�䝱䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ䁨㐫䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰᐀炐炲珚甞盲示穪箐蔦詰许贾辰鄢鄤鄦酐銮ä츀Î츀Î츀Î츀Î츀¸렀¸ꘀ¦Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧昷᪄ᄃ⨀$葝←葞̚葠摧綥Ûᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧斺zᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧渑̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧渑ᄀ疼疾皮皰盰盲眒眔矠矢碚碜礔礖礸示秀秂秔秖穨穪笌笎笾箌箎箐簸簺籚粪糬糼続綜繘繚繨蔤蔦蕌蕎薺薼蚘蚚蠀蠂討訐詮詰謊謌�������������������춉췞췞췞췞췞췞췞ᔠ깨頵ᘀ륨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ롨옟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ䕨舗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ침攚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쥨㴔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀謌讶许谶谸賌賎贼贾辎辐辮辰鄠鄢鄦酎酐鈜鈞鉐���췯ꎸ銸膣幰��ᔠ깨頵ᘀ潨晀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ깨頵ᘀꕨ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᩨ贗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ周畨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀᩨ贗䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ᐀鉐銪銮鏲鏴鏶鑖鑘钆针钲铜铞铠链销镠镢镼镾門閂閎閐闆闞�볍骫骼骼碉骫骼驸驧枼驖Eᔠ깨頵ᘀ獯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㉨猑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᝨ蘗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㑨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀꍨ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ퍨ᨷ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㝨ᱦ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀཨᬺ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᤀ銮鏴鏶鑨铠镢闆阐霴魎鰜麠ꄦꉸïï툀Ò숀¶ꨀ舀舀蘔Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧昷蘔Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧猟ê蘌&䘋萏Ӽ葞Ӽ摧桔u蘌&䘋萏Ӽ葞Ӽ摧䒑Ï&䘋萎│萏Ӽ葝│葞Ӽ摧昷&䘋萎│萏Ӽ葝│葞Ӽ摧ሤëఀ萏̚萑葞̚葠摧㟓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧昷ഀ闞闢闤闦闸阌阎阐阦阨阮霴韒馪馲驴驶�볍骫被衶쵥㵔ⱔᔠ깨頵ᘀ蜭䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔬ깨頵ᘀὨ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊尀脈庁͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀὨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ깨頵ᘀﱨꁄ䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔣ깨頵ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔠ깨頵ᘀ聨ꡞ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㉨猑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㙨虑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ器䤅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊက驶鬨魌魎鮈鮊鰚鰜鴲鵪鶦鶨鷔鸌鸒麜麠鼦鼨鿆鿈ꃄꃆꄔꄖꄤꄦꅐꅒꉶꉸꊄꊴ�췯춼ꮼꮚꮚ覚ꮚ볍볍볍볍볍볍瓍쵟ᔩ깨頵ᘀ퍨ᨷ䈀ପ䩃䩏䩑䩞䩡桰鵗ᔩ깨頵ᘀ멨穥䈀ପ䩃䩏䩑䩞䩡桰鵗ᔠ깨頵ᘀ䅨흦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쥨ု䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ驨鍒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ腨൴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀὨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ ꉸꉺꉼꉾꊀꊂꊄꎤꎦꎨꏶꏸꏺꏼꏾ꒼ꔆꔼꖜꗮîîîÚ턀Ñ찀Ç윀Ç윀Ì찀Ì찀Â찀Ç윀Ѐ摧滸ÓЀ摧㽐$Ѐ摧璁
ࠀ萎ﴂ葝ﴂ摧昷蘔Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧昷က萎←萏̚萑葝←葞̚葠摧㟓ᘀꊴꊾꌚꌜꍌꍔꎚꎠꎤꎨꎼꎾꏞꏢꏶꏾ꒼ꕪꖬꗮꗾꘈꝜꝾꞐꞘ����ꞼꞐꝾꝩꝘꝃꝾ繩繩ᔩ깨頵ᘀ퍮䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ腨൴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ偨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ퍮䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔬ깨頵ᘀ腨൴㘀脈⩂䌆ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀ィᔩ깨頵ᘀ腨൴䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ깨頵ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ쭨깊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ깨頵ᘀ텨┟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᨀꙀꙂꚰꛦ꜐ꝌꞀꞸꞼꞾꟂꟄꟈꟊꟐꢌꢎꦚꦜú切ú切ú切ú切õóóóóÜ휀Òá�Ѐ
摧掝'Ѐ
␃愁ĤЀ摧䩏pᄀ옍ć⍰뜁Ȧ萏萑葞葠摧䩏pĀЀ摧玅çЀ摧㽐$᠀ꞘꞶꞸꞺꞾꟀꟄꟆꟊꟐꟸꡂꡲꢀꢊꢌꢎꢐ헪짍짍짍짍ꊴ邴箴筦兕<̩jᔀ杨ㅱᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᘆ捨谨ᔠ佨灊ᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ깨頵ᘀ깨頵㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔩ깨頵ᘀ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘣ깨頵㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘣ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔩ佨灊ᘀ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘆ⭨Ḗ̏jᘀ⭨Ḗ唀Ĉᔩ蕨ᘀᝨ蘗䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ깨頵ᘀ偨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔀꢐꢾꣀ꣄ꣴꤶꥲꦐꦘꦚꦜꦞꦠꦢ��샯ꞼꞕꝾ晭押Mᔩ蕨ᘀᝨ蘗䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘆ⭨Ḗᔌ佨灊ᘀ捨谨ᔠ佨灊ᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊబܪ栕䩏p栖⡣࠶㺁Ī䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᘣ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔩ佨灊ᘀ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘆ捨谨ᔌ鵨❣ᘀ捨谨ᘥ앨䍆䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̩jᔀ杨ㅱᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᔠ杨ㅱᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᄀꦜꦞꦠꦢýﴀøЀ摧玅çĀ̀8瀰耀週ɘ瀺䩏p뀟⺂뀠䇆뀡֊뀢֊連逤з뀥뀗ȷ뀘ȷ逌˄؎ŷذذذňزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضض䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕh怀hဌ晁JNormální%␃༃ꢄᄂ墄ዽᑤā᐀碤⨀Ĥ葞ʨ葠ﵘ②䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ё^^ᰌୖÓNadpis 2␆ጁ᐀㲤䀀Ħ$࠵㚁脈䩃䩏䩑嶁脈䩡䡭䡳XXᴌୖÓNadpis 4␆ጁ᐀㲤䀀̦࠵䎁伀ي儀ي尀脈䩡䡭䡳hhဌNadpis 7(♀ਆئ䘋☊ଆņ̀Ĥ②币崀惿Ĥ䩏䩑䩃⨾㔁Ĉ䩞J⁁¡JԌStandardní písmo odstavce^i³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ԀBez seznamu.ñ. WW8Num1z0⡯*ā* WW8Num1z1*đ* WW8Num1z2*ġ* WW8Num1z3*ı* WW8Num1z4*Ł* WW8Num1z5*ő* WW8Num1z6*š* WW8Num1z7*ű* WW8Num1z8*Ɓ* WW8Num2z0*Ƒ* WW8Num2z1*ơ* WW8Num2z2*Ʊ* WW8Num2z3*ǁ* WW8Num2z4*Ǒ* WW8Num2z5*ǡ* WW8Num2z6*DZ* WW8Num2z7*ȁ* WW8Num2z8BȑB WW8Num3z0࠵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ*ȡ* WW8Num3z1*ȱ* WW8Num3z2*Ɂ* WW8Num3z3*ɑ* WW8Num3z4*ɡ* WW8Num3z5*ɱ* WW8Num3z6*ʁ* WW8Num3z7*ʑ* WW8Num3z8JʡJ WW8Num4z0 ⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ漀(桰*ʱ* WW8Num4z1*ˁ* WW8Num4z2*ˑ* WW8Num4z3*ˡ* WW8Num4z4*˱* WW8Num4z5*́* WW8Num4z6*̑* WW8Num4z7*̡* WW8Num4z8:̱: WW8Num5z0࠵䈀Ī⡯瀀hÿ*́* WW8Num5z1*͑* WW8Num5z2*͡* WW8Num5z3*ͱ* WW8Num5z4** WW8Num5z5*Α* WW8Num5z6*Ρ* WW8Num5z7*α* WW8Num5z8.ρ. WW8Num6z0⡯*ϑ* WW8Num6z1*ϡ* WW8Num6z2*ϱ* WW8Num6z3*Ё* WW8Num6z4*Б* WW8Num6z5*С* WW8Num6z6*б* WW8Num6z7*с* WW8Num6z8*ё* WW8Num7z0*ѡ* WW8Num7z1*ѱ* WW8Num7z2*ҁ* WW8Num7z3*ґ* WW8Num7z4*ҡ* WW8Num7z5*ұ* WW8Num7z6*Ӂ* WW8Num7z7*ӑ* WW8Num7z8BӡB WW8Num8z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯*ӱ* WW8Num8z1*ԁ* WW8Num8z2*ԑ* WW8Num8z3*ԡ* WW8Num8z4*Ա* WW8Num8z5*Ձ* WW8Num8z6*Ց* WW8Num8z7*ա* WW8Num8z8>ձ> WW8Num9z0䩏䩐䩑䩞⡯:ց: WW8Num9z1䩏䩑䩞⡯:֑: WW8Num9z2䩏䩑䩞⡯:֡: WW8Num9z3䩏䩑䩞⡯0ֱ0
WW8Num10z0⡯,ׁ,
WW8Num10z1,ב,
WW8Num10z2,ס,
WW8Num10z3,ױ,
WW8Num10z4,,
WW8Num10z5,ؑ,
WW8Num10z6,ء,
WW8Num10z7,ر,
WW8Num10z80ف0
WW8Num11z0⡯,ّ,
WW8Num11z1,١,
WW8Num11z2,ٱ,
WW8Num11z3,ځ,
WW8Num11z4,ڑ,
WW8Num11z5,ڡ,
WW8Num11z6,ڱ,
WW8Num11z7,ہ,
WW8Num11z8fۑf
WW8Num12z0:࠵㘀⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀Ĉ䩞䩡䡦à⡯瀀h燿,ۡ,
WW8Num12z1,۱,
WW8Num12z2,܁,
WW8Num12z3,ܑ,
WW8Num12z4,ܡ,
WW8Num12z5,ܱ,
WW8Num12z6,݁,
WW8Num12z7,ݑ,
WW8Num12z8LݡLStandardní písmo odstavce12)ݢݱ2
Číslo stránkyDށDOdkaz na komentář1䩃䩡.ݢޑ. Char Char24ޡ4 Char Char1࠵封Ĉ@ޱ@
Char Char䩃䩏 䩑 䩞 䩡H恕߁HHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿLߢLNadpis
}ꐓðꐔx␆䩏䩑䩃䩐
䩞䩡>䁂ߢ>
Základní text
~ꐓꐔxF/߲FSeznam⨀Ĥ葞ě葝葠ﻥ䩃䡋䩡HࠂHPopisek
ꐓxꐔx␌䩃࠶币愀ᡊ崀Ĉ4ࠒ4Rejstřík␌䩞6䀟ࠢ6Záhlaví
옍렂瀑ģR俾࠲RZákladní text 21␃愁Ĥ䩏䩑࠵币ɊBBTitulek1␃愁Ĥ䩏䩑࠵币ɊN䀠ࡒNذZápatí
옍팂漒ģ㜂$㤀Ʉ䩃䩡䡭䡳T俾ࡢT
Text v bloku1␃愃̤葞Ũ葝│葠ﺘ䩏䩑䩞l俾ࡲl Odstavec0$␃愃̤옍씁葞ˡ葝葠ﴟꐓxꐔ䩏䩑䡭ࠉ䡳ࠉ䡳ࠉ䩞䩡jࢂjRozvržení dokumentu1䐭Ġ왍
ÿ耀䩏 䩑 䩃䩞 䩡BBText komentáře1䩃䩡PjPPředmět komentáře䡭䡳䡳࠵封ĈTࢲTText bubliny 䩏 䩑 䩃䡭䡳䡳䩞 䩡P³ࣂPဌȠOdstavec se seznamem葞˄葝葠j࣒j
- Strana -(␃༃ꢄᄂ墄ዽᑤā᐀碤⨀Ĥ帀ꢄ怂墄懽̤䡋䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЁB‧࣡BЌ䷾©ذOdkaz na komentář䩃䩡HࣲHЌ䷾©ذText komentáře䩃䩡䡭䡳BँB䷾©ذText komentáře Char䡴ЁZऑZୖÓ
Nadpis 2 Char(࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑嶁脈䩞䩡䡴ЁTडTČୖÓ
Nadpis 4 Char"࠵䎁伀ي倀J儀ي尀脈䩞䩡䡴ЁRलRୖÓseznam1␃Ĥ☊᐀碤⨀$②䩏䩑䩞䡴Ѕ`₲ू`Ԏ༻>ذRevize"␃༃ꢄᄂ墄ዽᑤā᐀碤帀ꢄ怂墄懽̤䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ёd॒d䜅OdstavecSmlouvy$␃ԃĤ☊ᵆഀࣆȀƪڥꐔx愀̤䩡䡴ЅX俾ॢX皱ÿ
Smlouva-číslo␃ሃጀ碤⨀$愀̤䩡ࡨ琀Ոrॲrဌ˔ÇStyl1/␃ਃĦ䘋옍Ċҧᰂ㜁༆㞄ᄂ즄㟽$葞ȷ葠②⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hDংD㗤nSmlouva2␃⨁$愀Ĥ࠵憁ᑊ琀ՈHH㗤nSmlouva3␃ጃ碤⨀$愀̤䩡ࡨ琀Ոbߡঢb㗤nčíslování v SOD␃ਃ&䘋8$②䩃䩏䩑䩡䡴Ѕd俾লdဌߠMStyl2,␃ਃĦ䘋B萏ʨ萑ﵘ搒Ĕꐔx帀ꢄ怂墄懽̤䩃䩏䩑䩞䩡2ূ2ဌ晁JStyl3䩏 䩑 䩞 .俾.ဌ䭦èStyl4 ☊FT俾ৢTဌ+Styl5␃กᐁ崀懿Ĥ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ2ৱ2
掝'ذZápatí Char䡴ЁXਁXȌ¡媅ÝÚroveň za nadpis Char⩂企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ瀀h~~ 媅ÝÚroveň za nadpis¡萏˅萑ﴻꐓ<ꐔ<帀얄怂㮄ý%⩂䌁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᑊ洀H瀀h猀H琀H*¢ਡ*࠳å datalabel濾⇴MBody text (2) + Small CapsR࠵㚀耈࠷㪀脈⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d嶀耈䩞䡟Ѕ䩡䡭Ѕ桰䡳Ѕ䡴Ѕ^ੁ^§⨢ÜBody text (2)_)䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡦Ā쩱
^ੑ^¨⨢ÜBody text (5)_)䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡦Ā쩱
濾⨢ÜBody text (5) + Small CapsR࠵㚀耈࠷㪀脈⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d嶀耈䩞䡟Ѕ䩡䡭Ѕ桰䡳Ѕ䡴Ѕੲ¤⨢Ü
Body text (2)7§萏萑怜搒ﺾꐓ ꐔⴀD$왍
帀怀겄ù䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕં¥⨢Ü
Body text (5)3¨萏萑ﮠ搒ﺺꐔⴀD$왍
帀怀ꂄû䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕ¼ઑ¼巨¦ Body text (2) + 10 pt;Small Capsc࠵㚀耈࠷㪀脈⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d嶀耈䩞䡟Ѕ䩡䡦Ā䡭Ѕ桰쩱
猀Ո琄Ոj䀾ઢjဌ«纩ýNázev5ª␃༁ᄀሀĀ᐀¤⨀$㜀$㤀Ʉ䠀$葞葠②࠵䎁⑊愀ᑊ琀Ո44ª纩ý
Název Char࠵䎁⑊2⁘ુ2ဌ㭯|ŀ
Zdůraznění࠶嶁脈䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!毌伍ޜ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譟줛缑⻳�ﺌ阬椏礤�趵㬥揜풯榚콯ᱚ쩻⁋॰졹뷁䏝㤈莸ྒ끣⹉∟㷕冣풷瞲ܗ�Ⱅ괳啟뫿몪풪鞳〮萗㵥线㡻놛줹黢泿긺籴䡏추攑毹ﰬ睗金灌㶊쾐ᇄ離钉ꏋ啪惌褘氻㎉滸磁⒊㪸뒦嫕ᓕ첑㋷芔叚줦노㌠�⣛償↘䊓찍鼨픨邸뀰䊺떈⢈ヹ鳏九䯱篩औ弉ﳴﺚ꯳텖⅑夁湃ᆲ뤊恂�珐鲬࠴ꃂ⿕毵销룻筑䪵暀堳칩훅滙䅄㖁鹿䎣냷氽ⷖꆼ릿맇ꨟ薏ꃗ罜螰輟뀣薢ꃗἜ䇃ぷ偫澎뗛ヾ孨㗺ꄨ㬤䏟싗㍖곚蒶ᠬ瘽믂ち㝮ᑛ䍄崙詪쬅ꇤ䭘쟆倀詀줤뤼騅ᑁ衇㎒뱎ሓဧ䭸㆔쌁䚵屭쉫㨨죂嚐肼�创㱼⥤ﹻ퀃ᯪ랐_迵幯ꯦ�ﺼㅻ嚷쥥ꌝ㘬绥/�羿꾗飿뵏ឋ︦�΅糿窟ᓖッﷴΆ羿꿫㭟㨹鉓숽�陓˂ﰝ᧱麿㓄쑁녧᥀덒撏ꅢ괟䔑��籶⇎룕⽗숬蒓⒯桱顼ᚤ铰㨱�蕩檇쌮폌ᙕ➻⯧ꄔ휋ᇜⳊ輯䭖뇈ꗄ䨲䖰৳饅ㅄ냎퓴挜₾닄⧫熙�穂ၟ聯펈匤晲퍅꒘韠讵닛潳ꣀ핫籃⍡潡㼠퓅둽⢒ꥵꊜ骔㼆㉁酱겜쳹跄҄읏㊘㑯䋇撸猞꽘邇�㽮䛔䥲巎伺挐爦컈ң䮥瘗뉂쓄⇎酄蓷ᝉ铼㯙뵄ᾃ癐��㈌䦬᭩ᖛ㻲噦仼瓖낁픫秴ꕪ㻘츧ᣨ抬됫く촒綞惮怰쭋實࿒젒윪ᗘམᶐ쌽笂릺쿙➓塄㬡㇁쀻瓧鎽홸䬨㼑捻砑득ࣹ嵊૪잀癴ɮᄟǨ帡䚜ⱹ蝀�딇䤾喐퓀炻定믾Ị綃싹熢綅㈉�進䷘曚ꢊ섵怶ࢦ멗ᄅᅛ展�⧊낷ූ᷐䵙䩏ྲ䁶봻ꁽ磃韻ᱯ渻囅몲Ꝧ⡳Კ蜷뭰䵝粜䷺Ⴭ늭ᠧ죪왾湩᩻Ꞿ됹澟餻﵃淆蝃�ᓉ⮇ꜟ�⼶ퟐΨﲏ䞠ײַޤ絏萖角卜≼쇴肏㏟ㇳ⨌紹觢友旀輂첪Ӂ⸖䣦磋즜ჟ䲙됒펄몡钯ꋄᵐ漋Ӊ懩溧ꞅ추쏳竎ᵝ喕뤠꼝쥔�潪涚ྫྷ㝚鐄痬ᡈ�騤ሎ췭㊠㺒ז㦣綕ᘔݝ躋뽒핱ଞ嚠պ灾봳蟧蠁ႀ잜獁圾쩾뵝껱⇴婣Ȧ麶⫮ޮꞗ靖�㰕酭숰⛍ⶡᮣ鄼쿀⋠픺嗨屨ퟗ귝ⵋ쩺稔࠾ⶭ皍緧測毪�㌴Գ볍黋櫟ႆ㌲௹㐸잆ॴ⎱濔䐮롣饹鹉撛▖爗䒈ᮒ❜㲝ꐛ扄凮땼틼㐍㧓獄㞫℠뉼뫤嚐㔾�磉삱椳�儘캖⅟승극뼖堹뉉렕鉻⿌㎽ᅏ墄께̫觎뮀窃쵮脹냋鄲ꝯᔰ흩趼㇒辔먣偌兑擌쎞⩵럨ے密暱꠰鉡Ⴂ얞삪䚚ꪵ奩爵薇ꒌ궹嚙兖퍕얝收읠㞖ꬆ覍꜡ᖙ伾믝뜩즻㭵䉽╙ﶥ唜섅뚠첝ꚢ憧뎕冋皻ᙬǸ坪ሩ홆浯귘ᆬ镆ꍶ蘖鬖劾婛髟ល輤琡⮹蔪╶孜ѳ턍礤胚ᙒ͛벞✕]嫋࿘䚢唘鵪呰騉굁췻㽊鬌凵꽘܍垍塐鉤쏖웼౾᠗嵴�뮽瓻䝳杳틆팪䵕�ퟝ혛緝䷯䠑强᪶滣㮳啨춺룾ఒ鴇㝊൪쌪푖踞冇徎�څﴇᑦ䚴䪝ẫ镅喠�㭊㑨䇺�ԙ埽ᭅ⬃폏慇》¿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀찀൫鱏준 ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀ꘀ
琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐ŝ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯ᮧက kkóóöࠀऎਘநცᔜᲴ⏤⫸ⶖ㙠㫤䊈䨬圬尚巸扖漖瓼虾野鬰ꕪꨜ닞뤊쏲짐턦했�ʈഢᢔ≸雎ꏪ끸븒퇴���ﱌ̪࠺ᇀមỜ╺⡀⭒⺤ピ㌌㔦㢚䁲䑞佚堒捤橆疼謌鉐闞驶ꊴꞘꢐꦢ¡¢£¥¦¨©ª¬®°±²³µ¶·¹º»¼¾¿ÀÁÃÄÆŕŖŗŘřśŜŝşŠšŢţŤŦŧŨũŪŬŭŮůŰűŲŴŵŶŸŹźżŽžƀƁƃƅƆࠀஒᄸᶜ⻒䈊奾扖聬꽰엘�ᰴ븒�╺㡴呢炐銮ꉸꦜꦢ ¤§«¯´¸½ÂÅŚŞťūųŷŻſƂƄƇ㌐㌳㍈飳餁餂餃餑餒ᮧ堓4萕ē4萕ē4萕köℓ4肕@ ࠁ@ÿ肀÷က༁Ȁ䣰 ࠀࣰĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀЁ0(ЀBЁSƿNjǿ̄ ̿
_Hlk516557170
_Hlk516557061
_Hlk516557101
_Hlk516557113
_Toc335318128
_Toc335318211
_Toc335318130
_Toc335318213
_Hlk507590983
_Hlk507601782
_Hlk507601874)ӑӯՀဒဒሠɏЋᮨ
fөӷհဒဒኢͲҝᮨ˫˲҅Ҍ՝՟؈؎؏ؘ⦷⧃⧄⧞⨦⨱⨲⩀⩁⩏⪭⪷⪸⫑⫒⫠叺各灇灊灋灐ᎫᎯᦼᧂ᪵᪷᪸᪺᪽᪲᪴᪻᪾ᮥᮨ҅қ״؇ᦵᧁ⦗⦜⨇⨍⩱⩶⪎⪔䨬䨯䮠䮣뱷뱿뷀뷇뽌뽔��᪵᪷᪸᪺᪽᪲᪴᪻᪾ᬷᬺᮥᮨ333333333333ªª¹¹ÉÊ҉Ҋኻኼ፧፨悠悠斤斥枉枊楹楺킁킁킃킄აᅅᅆᆆᆆᆸᆸᇝᇝ᠑᠗ᢰᢴᢴᣅᣇᣋᣌ᧕᧚᪄᪕᪢᪵᪵᪷᪸᪺᪽᪱᪲᪲᪴᪻᪾ᬝᬹᬺᬼᮥᮨªª¹¹ÉÊ҉Ҋኻኼ፧፨悠悠斤斥枉枊楹楺킁킁킃킄აᅅᅆᆆᆆᆸᆸᇝᇝ᠑᠗ᢰᢴᢴᣅᣇᣋᣌ᧕᧚᪄᪕᪢᪵᪵᪷᪸᪺᪽᪱᪲᪲᪴᪻᪾ᬝᬹᬺᬼᮥᮨi玬简訚䃔鏦㶧ċ鿲䍾⠚ŀ喤묌ΎɎ礔挳ʌ䜢나幣Ϗ嘲�岍Ј堒楟۪슊秈ܒ窺鰜欠ߓʶhشࠗﭨ㋬䎘ऻЅ櫬।걊뒸ᩨ웄渪䯆ቡ찢㗞Ԉᑿ䜢나␟ᙻ致㋞ᛷⰮ蠸穘ᥳ짎쪦煛ᰑ䵌Ũ䜙ᳳ㚜뾨帢ớ逈琉ីᾼ䜢나⊅₄衐蹴∫噌髈ಶ⎞ㄴ屓╥璠⟜䳧⣠Ꝃְµ⫂�炄㖷箺⛘焅⸀庪ㄢ⽩��⌼〿ㄴ匏㔂쩦曤㦨㖄䦲萠籨㢷뮢൚ṧ㫥뮢൚狄㱓䜢나欐㱾뮢൚㿳㽛옂ῖؚ䀲䜢나ᙞ䈖䜢나ࢎ䈻跘蝂ⷹ䐽蕲䔕䕮迖㤲翃䜔组斢↤䡎秦ꆸᜡ䦺엚砕䫊ᾐᴖ嫭䷝䜢나⑂伭䜢나侸뮢൚䱩倚ᮺ豜箌儠᥀↚啃╘Ꟗ伛喔뽤넆➌嗷蕲ᢽ嘟䜢나䳇嘻ㄴ婊噅全㱄烻圑喤묌㣮坴䈒Ԣኾ垇䜢나⥧塻뮢൚壴墧뱚蛺䵩夏導Θ䘚契朖剿媄陂ှ⌁弚ㄦϪ掄㚦襸偋摟蚸犩摣�㭤⏥暳뮢൚Ϊ曡刦冫栌뮢൚最棨ᢴ臔巊樊뮢൚䂎潇틤哼沾潒嚜㶕澡욦璮⥎瀶볾거䢕点ަ漂ė烪栎浴牋롈箐䁩甃宎漄⮃癚抬Զ幷砼筎₮碘콎Ȅᝫ碛鎮瞦䙛禝䜢나Ⲛ窌葀琚⎵笄֘熪䠛笅씄渂ࡧ筗끲浨傎籓뮢൚粗Ѕच糓莸쓨ပ素ﯦ귒楋絽拪ᢦ緟䜢나⻜纐䜢나㞡罒틤哼ÿȀ᠀萏ư萑﹐옕뀁葞ư葠﹐ÿȀ᠀萏ɀ萑ﷀ옕䀁葞ɀ葠ﷀÿȀ᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰÿȀ᠀萏͠萑ﲠ옕态葞͠葠ﲠÿȀ᠀萏ϰ萑ﰐ옕葞ϰ葠ﰐÿȀ᠀萏Ҁ萑ﮀ옕老葞Ҁ葠ﮀÿȀ᠀萏Ԑ萑옕ခ葞Ԑ葠ÿȀ᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐ÿȀ᠀萏ذ萑類옕、؆葞ذ葠類Ũᠣ萏ː萑ﺘ옕葞ː葠ﺘ࠵䈀*䩃࠵伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀h˿⸀ĀĀ⌀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆Ā帆梄态预㛾⩂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ漀(桰.ᡊ萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀h俿Ɋ儀Ɋ䌀ᙊ㘀࠵昀焀䩞䩡漁(.᠑萏͓萑︁옕匁葞͓葠︁࠵㘀䩃䩡⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀ厄ᄃƄᗾ׆Ā͓帆厄怃Ƅ濾(.᠃萏त萑ﺘ옕␁؉葞त葠ﺘ⡯ȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀĂ䘀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ匀*ࡔ堀䩞䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀ⠀Ęༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*䩏䩑䩞⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ဆ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........᠀萏ˍ萑ﺘ옕촁葞ˍ葠ﺘ)᠀萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ሁŨလ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵企͊儀͊帀͊漀(梇䢈.ငŨည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ငŨဣ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘀䩃䩏
䩑
䩡⡯蜀h蠀HȀ⤀Āᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预廾怐预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀȀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⠀⤀ĀЀĀ̀ༀ趄ᄁ玄ᗾ׆Āƍ帆趄态玄濾()耄᠀萏ь萑ﺘ옕䰁葞ь葠ﺘ.舂᠀萏ܜ萑l옕ᰁ؇葞ܜ葠l.耀᠀萏৬萑ﺘ옕؉葞৬葠ﺘ.耄᠀萏಼萑ﺘ옕밁،葞಼葠ﺘ.舂᠀萏ྌ萑l옕谁؏葞ྌ葠l.耀᠀萏ቜ萑ﺘ옕封ؒ葞ቜ葠ﺘ.耄᠀萏ᔬ萑ﺘ옕Ⰱؕ葞ᔬ葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕ﰁؗ葞葠l.ᠦ萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀⩂䌀ᙊ伀ॊ儀ॊ帀ॊ愀ᙊ漀(桰.᠀萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ.́᠀萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐..́᠀萏ӈ萑︈옕ꀁ葞ӈ葠︈...́܅᠀萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ....́܅ ᠀萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ
.....́܅ଉ᠀萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ......́܅ଉ
᠀萏ನ萑옕ခ؎葞ನ葠.......́܅ଉ།᠀萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ........́܅ଉ།᠀萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐.........萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀䩃䩏 䩑 䩞 䩡⡯Ȁ⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀऀༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄㗾࠶漀(.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ࠵㘀⩂伀ॊ儀ॊ帀ॊ漀(桰.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.Ȃ᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ခŨ᠐萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵漁(梇䢈.စ́Ũ᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĒ栀✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)စ́ԄŨ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.စ́ԄŨ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĐԃइ栀ഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......က́܅ଉ
Ũ᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĐԃइഋ栀ഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........က́܅ଉ།Ũ᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.Ѐ́᠃萏Ƥ萑﹜옕퀁葞Ƥ葠﹜⡯Ѐ⸀Ā⸀ĀĄԃ̀ༀ킄ᄂやᗽ׆Āи帆킄怂や濽(...Ѐ́܅᠃萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ⡯ࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĄԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄濻(
.....Ѐ́܅ଉ᠃萏и萑옕㠁葞и葠⡯ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĄԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(.......Ѐ́܅ଉ།᠃萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐⡯က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĄԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(.........ဗŨပ萏֔萑ﺘ葞֔葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᔀༀ撄ᄈ预廾撄怈预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũပ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ҄ᄎ预廾҄怎预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ე萑ﺘ葞ე葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀꒄᄓ预廾ꒄ怓预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈逗Ũပ萏ᙴ萑ﺘ葞ᙴ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ䒄ᄙ预廾䒄怙预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᰔ萑ﺘ葞ᰔ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀȀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⠀⤀ĀĐ栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾ॊ倀J儀ॊ帀ॊȀ⸀ĀЀĐ栀ఀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预䋾*⡯瀀h˿Ā⤀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀሀༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄㗾࠶䈀*⡯瀀h˿⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĀༀ욄ᄁ㪄ᗾ׆Ādž帆욄态㪄㗾Ĉ⡯Ȁ⸀ĀԀĀༀꞄᄄᾄᗽ׆Āҧ帆Ꞅ怄ᾄ㗽⡯̀⸀ĀĀЀĂ栀✀ༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᙊ愀ᙊ漀(桰梇䢈)́Ԅ᠆萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(.́Ԅ᠃萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠⡯⸀ĀȀ̀ЀĀĀԃइ̀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(......́܅ଉ
᠃萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋ̀ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(........́܅ଉ།᠃萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯ሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀጀༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ俾͊倀J儀͊帀͊漀()́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........Ũᠰ萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵䈁Ī⡯瀀h伀Ɋ儀Ɋ䌀ᙊ帀Ɋ愀ᙊ漀(梇䢈.́Ũ᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĂ栀✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)́ԄŨ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.́ԄŨ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĀԃइ栀ഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......́܅ଉ
Ũ᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋ栀ഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........́܅ଉ།Ũ᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀሀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄㗾࠶䈀*⡯瀀h˿⸀ĀЀĀఀༀᄂ玄ᗾ׆Āˡ帆怂玄䋾*⡯瀀h˿Ā⤀ĀĀఀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄䋾*⡯瀀h˿Ȁ⸀̀ᜀḀༀ斄ᄋ玄ᗾ׆Ā帆斄怋玄㗾࠶䈁ت䩏䩑䩞⡯瀀ィĀⴀĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀Āᜀ᠀ༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预䋾*䩃䩏䩑⡯瀀hǿ뜀ǰᜀༀ첄ᄆ预ᗾ׆Āی帆첄怆预俾݊儀݊漀(o耗᠋萏জ萑ﺘ옕鰁؉葞জ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀༀ沄ᄌ预ᗾ׆Ā౬帆沄怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠋萏༼萑ﺘ옕㰁؏葞༼葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀༀ಄ᄒ预ᗾ׆Āሌ帆಄怒预俾ࡊ儀ࡊ漀(耗᠋萏ᓜ萑ﺘ옕�ؔ葞ᓜ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀ겄ᄗ预ᗾ׆Āឬ帆겄怗预俾݊儀݊漀(o耗᠋萏᩼萑ﺘ옕簁ؚ葞᩼葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰЀĀᄀༀᄆ⾄ᗾ׆Ā؉帆怆⾄㗾࠶䌀ᙊ愀ᙊ漀()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.萏ƍ萑ﹳ옕贁葞ƍ葠ﹳ࠵㘀䩃䩏 䩑 䩞 䩡⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĐ栀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀጀༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ俾͊倀J儀͊帀͊漀()́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........ခŨ᠐萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵漁(梇䢈.စ́Ũ᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĒ栀✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)စ́ԄŨ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.စ́ԄŨ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĐԃइ栀ഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......က́܅ଉ
Ũ᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĐԃइഋ栀ഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........က́܅ଉ།Ũ᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀─Ā一㔀Ĉ࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᡊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀Ĉ帀Ɋ开Ո愄ᡊ瀀h猀Ո琄ՈȄ⸀ĀĀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⸀ĀĀĀԃ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄ՈԄ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո܄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀĂ䘀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ伀͊儀͊匀*ࡔ堀䩞䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀ Ęༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*䩃䩏䩑䩞䩡⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀЀĀ᐀ༀ䖄ᄆ预ᗾ׆Āم帆䖄怆预䋾*䩃䩡⡯瀀h˿⤀Āᜀༀༀ�ᄅ预ᗾ׆Āל帆�怅预俾݊儀݊帀݊漀(o耗᠋萏ࢬ萑ﺘ옕각؈葞ࢬ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀༀ粄ᄋ预ᗾ׆Ā帆粄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠏萏์萑ﺘ옕䰁؎葞์葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀᲄᄑ预ᗾ׆Āᄜ帆ᲄ怑预俾ࡊ儀ࡊ漀(耗᠋萏Ꮼ萑ﺘ옕ؓ葞Ꮼ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀༀ버ᄖ预ᗾ׆Āᚼ帆버怖预俾݊儀݊帀݊漀(o耗᠋萏ᦌ萑ﺘ옕谁ؙ葞ᦌ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠕萏ƍ萑ﹳ옕贁葞ƍ葠ﹳ࠵㘀䩃䩏䩑⡯Ȁ⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀЀĀ̀ༀᄂ蒄ᗾ׆Āˡ帆怂蒄濾()᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ည萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ梇䢈.́ည萏̘萑﹐葞̘葠﹐梇䢈..တ萏ӈ萑︈葞ӈ葠︈䩏䩐䩑䩞)́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........N࠵㘀࠷㨀⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d崀䩞䡟Ѕ䩡桰䡳Ѕ䡴Ѕ()ကŨဒ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘀⩂漀(桰.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.᠀萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠌萏ˡ萑ﺄ옕葞ˡ葠ﺄ⩂漁(桰)᠃萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ⡯Ȁ̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀༀༀ㞄ᄂ즄ᗽ׆Āȷ帆㞄怂즄䏽ᙊ伀Ɋ儀Ɋ漀(.ဗŨပ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预廾怐预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀĐ栀ༀᄅ预廾怅预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀ몄ᄈ预廾몄怈预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ誄ᄋ䲄廿誄怋䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ媄ᄎ预廾媄怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ⪄ᄑ预廾⪄怑预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ彩ᄓ䲄廿彩怓䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ쪄ᄖ预廾쪄怖预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ骄ᄙ预廾骄怙预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ檄ᄜ䲄廿檄怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀഀༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(梇䢈.́ည萏̘萑﹐葞̘葠﹐梇䢈..ယ萏ӈ萑︈葞ӈ葠︈䩏䩐䩑䩞梇䢈)́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........᠕萏ƍ萑ﹳ옕贁葞ƍ葠ﹳ࠵㘀䩃䩏䩑⡯Ȁ⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀЀĀ̀ༀᄂ蒄ᗾ׆Āˡ帆怂蒄濾()耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........᠐萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵漁(梇䢈.́᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĂ✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)́Ԅ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.́Ԅ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĀԃइഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......́܅ଉ
᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĐ栀ሀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾࠶䈀*⡯瀀h˿⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĂ䘀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ匀*ࡔ堀䩞䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀ⠀Ęༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*䩏䩑䩞⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ᠦ萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀⩂䌀ᙊ伀ॊ儀ॊ帀ॊ愀ᙊ漀(桰.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĐ栀̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨပ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈oဗŨပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预廾怐预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀĂ栀ഀༀ⦄ᄄ预廾⦄怄预濾(梇䢈.耄ည萏۹萑ﺘ葞۹葠ﺘ梇䢈.舂ည萏萑l葞葠l梇䢈.耀ည萏ಙ萑ﺘ葞ಙ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ཀྵ萑ﺘ葞ཀྵ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ሹ萑l葞ሹ葠l梇䢈.耀ည萏ᔉ萑ﺘ葞ᔉ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏៙萑ﺘ葞៙葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᪩萑l葞᪩葠l梇䢈.᠃萏ż萑ﺄ옕簁葞ż葠ﺄ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ㮄ᄄ预ᗾ׆Āл帆㮄怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀᄇ䲄ᗿ׆Ā܋帆怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾̀⸀ĀЀƀༀꮄᄌ预ᗾ׆Āಫ帆ꮄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ箄ᄏ䲄ᗿ׆Āཻ帆箄怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ䮄ᄒ预ᗾ׆Āቋ帆䮄怒预˾⸀ĀЀƀༀᮄᄕ预ᗾ׆Āᔛ帆ᮄ怕预˾܀⸀ĀȀƂༀᄗ䲄ᗿ׆Ā帆怗䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀጀༀ㖄ᄄ즄ᗽ׆Āе帆㖄怄즄俽͊倀J儀͊帀͊漀()᠍萏Ǿ萑︂옕︁葞Ǿ葠︂࠵㘀䩃⡯ȀĀ⸀ĀȀƂༀ�ᄉ䲄ᗿ׆Ā帆�怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āླྀ帆碄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ䢄ᄒ䲄ᗿ׆Āቈ帆䢄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预˾⸀ĀЀƀༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预˾܀⸀ĀȀƂༀ뢄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪸帆뢄怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀĐ栀ༀᄅ预廾怅预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀ몄ᄈ预廾몄怈预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ誄ᄋ䲄廿誄怋䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ媄ᄎ预廾媄怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ⪄ᄑ预廾⪄怑预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ彩ᄓ䲄廿彩怓䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ쪄ᄖ预廾쪄怖预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ骄ᄙ预廾骄怙预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ檄ᄜ䲄廿檄怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĂ栀ഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(梇䢈.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨပ萏Ւ萑ﺘ葞Ւ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ⊄ᄈ预廾⊄怈预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ슄ᄍ预廾슄怍预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏႒萑ﺘ葞႒葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ抄ᄓ预廾抄怓预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈逗Ũပ萏ᘲ萑ﺘ葞ᘲ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀʄᄙ预廾ʄ怙预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᯒ萑ﺘ葞ᯒ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ကŨလ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘀⩂漀(桰梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀᄂ玄ᗾ׆Āˡ帆怂玄濾()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĐ栀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĐ栀ༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀ༀ醄ᄅ预廾醄怅预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ憄ᄈ预廾憄怈预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀㆄᄋ䲄廿ㆄ怋䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀƄᄎ预廾Ƅ怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ톄ᄐ预廾톄怐预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀꆄᄓ䲄廿ꆄ怓䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ熄ᄖ预廾熄怖预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ䆄ᄙ预廾䆄怙预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀᆄᄜ䲄廿ᆄ怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āŀᬀ᠀ༀᮄᄁ廾ᮄ态㗾࠶㸀*䩃䩏䩑⡯̀⸀ Āᜀ栀ᔀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈逗Ũပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o逗Ũပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈᠃萏ť萑ﺛ옕栁葞ť葠ﺛ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄濾(.᠃萏ˡ萑ﺄ옕葞ˡ葠ﺄ⡯ȀĀ⤀ĀĀ̀ༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄濾(.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.N࠵㘀࠷㨀⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d崀䩞䡟Ѕ䩡桰䡳Ѕ䡴Ѕ()᠓萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀༀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾݊儀݊帀J漀(o᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠏萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ࡊ儀ࡊ漀(᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾݊儀݊帀J漀(o᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀᨀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾࠶䈀*䩏䩑⡯瀀hǿ뜀ǰЀĀ̀ༀᄂ玄ᗾ׆Āˡ帆怂玄濾()᠌萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ⩂漀(桰.萏萑ﹳ옕攁؋葞葠ﹳ࠵㘀Ĉ⩂伆J儀J帀J漀(桰ÿ-耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.Āႆ萏Й萑ﱵ葞Й葠ﱵ⨳䜀䩃䩏"䩑"䡳䡴䩞䩡䡟⨴㔀࠶㜀࠸㤀࠺㬀࠼㸀*血䡅⩈䬀H䌀ᡊ䔀H伀Ɋ儀Ɋ匀*ࡔ堀࡛尀愀ᡊ漀(梇䢈.́ᠣ萏ݬ萑絛옕氁؇葞ݬ葠絛࠵㘀䩃䩏䩑䩡⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀĀԃഀȘༀᄆࢄᗾ׆Ā帆怆ࢄ濾(梇䢈...́܅᠍萏ࣛ萑ﵸ옕謁؊葞ࣛ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइഀИༀ펄ᄊᗼ׆Ā௳帆펄怊濼(梇䢈
.....́܅ଉ᠍萏ೋ萑ﱘ옕쌁؎葞ೋ葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋഀؘༀ쎄ᄎ좄ᗻ׆Āါ帆쎄怎좄濻(梇䢈.......́܅ଉ།᠍萏Ⴛ萑טּ옕fiؒ葞Ⴛ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀﮄᄒ悄ᗺ׆Āᑣ帆ﮄ怒悄濺(梇䢈.........ကŨတ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏 䩐䩑 䩞 .ဃ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯̀⠀Ā⤀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ蟾h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ삄ᄆ碄廽삄怆碄蟽h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ뢄ᄈ廼뢄怈蟼h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ낄ᄊ墄廼낄怊墄蟼h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꢄᄌ좄廻ꢄ怌좄蟻h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄎ㢄廻ꂄ怎㢄蟻h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀᄐ悄建怐悄蟺h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȄ̀ༀᄀꦄᔁ׆Ā̎帆怀ꦄ漁(()᠃萏Ʃ萑﹗옕꤁葞Ʃ葠﹗⡯ȀĀ⤀ĀĄༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄˾Ȁ⸀ĀȀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预Ͼ⠀̀⤀ĀЀȀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预Ͼ⠀Ѐ⤀ĀȀȀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā帆炄怈预Ͼ⠀Ԁ⤀ĀȀༀᄀꦄᔁ׆Ā̑帆怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄㗾Ĉ)᠓萏͓萑﹖옕匁葞͓葠﹖䩃䩏
䩑
䩡⡯Ȁࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ည萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ梇䢈.́ည萏̘萑﹐葞̘葠﹐梇䢈..́ည萏ӈ萑︈葞ӈ葠︈梇䢈...́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........᠆萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀.ဓ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o耗ပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀᄐ预廾怐预俾ࡊ儀ࡊ漀(梇䢈耗ပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾݊儀݊帀݊漀(梇䢈o耗ပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀ栀ကༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀HȀȀ⤀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.kಶ⎞偋摟䵩夏ࢎ䈻㶕澡ᝫ碛₮碘䂎潇㞡罒ΎɎ穘ᥳ⎵笄䘚契䠛笅䢕点砕䫊犩摣⥧塻⮃癚⮃癚 þ岍Ј␟ᙻР挳ʌ楟۪⥎瀶च糓⑂伭䳇嘻ࡧ筗䳧⣠㶧ċ⌁弚㖷Ϊ曡↤䡎婊噅焅⸀壴墧⌼〿䯆ቡ㋞ᛷ浴牋ė烪ᜡ䦺屓╥➌嗷剿媄欠ߓ幷砼شࠗⷹ䐽䱩倚櫬।㣮坴㿳㽛帢ớ䎘ऻ最棨µ⫂ᩨ伛喔Ⲛ窌⽩粗䔕䕮㦨㖄Ԉᑿ䙛禝⻜纐嫭䷝狄㱓ኾ垇ؚ䀲ᢦ緟ីᾼᙞ䈖ᢽ嘟ṧ㫥侸⏥暳䜙ᳳ҈冫栌傎籓楋絽巊樊欐㱾籨㢷⊅₄箌儠烻圑⠚ŀ幣Ϗ沾潒∫匏㔂秈ܒ煛ᰑ䁩甃翃䜔Ϫ掄↚啃ပ素㦨㖄 þ址敨㵁昢 慎潃潬匄慨䄅捣∆㸯眇䰺效瑰뢐ໄᰑe栒–༓ԅ䵕{˸栗–栘–lWW8Num12m穴놪跜ퟨ쇪�ЅЅЅЅЅЅ봰秐ЅЅЅЅЅЅЅЅ䋪튂찂磔ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ仺楔ЅЅЅЅЅЅЅЅ췮⡐ЅЅЅЅЅЅЅЅ葂آЅЅЅЅЅЅЅЅ♐톲ЅЅЅЅЅЅЅЅ휀ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ삾ꢎ䡶篪Ფ숶賖᳜써家⪴ 賚ꯜ힢ꂈ⧄ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ珤܄䡶篪템斲⨴궘ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ퉶⸴ЅЅЅЅЅЅЅЅ腪⬲ЅЅЅЅЅЅЅЅﷂ쟤ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ犀Ѕ埴煎�庰ЅЅЅЅЅ珤܄ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ䖚Ѕ尜⑸ЅЅЅЅЅЅ珤܄ЅЅЅЅЅЅЅЅ㧚녚ЅЅЅЅЅЅЅЅ쇪�ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ尜⑸ЅЅЅЅЅЅЅЅ䨘ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⟶Ō栦吞ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ仺楔ЅЅЅЅЅЅЅЅ珤܄ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ畜⋆ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ㠐䂊仺楔템斲⨴궘ЅЅЅЅЅጠ䚶ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ멂桚ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅኲ䧂ЅЅЅЅЅЅЅЅ珤܄ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ獖ѭĀ䲞䷪ĀⓆ妝Ā䐖檱ĀЃåЂਹᶩ䈆䬢䱏栍潣⣔㳠溁竒㥢姾宐慩稪ǖㄭ䇧ᕠ⅛囮涺粮Ⰸ䲾客杍疭绤㤚䝝毠ዉᾉ䳕影思旋਼ ᕛ ᡅ ´ 掎 ⃯
痞
䣙丣䯲旰殶䋅
摌
璁
㸘垦⮙㣹梓矕с᎘Ꮹ⿉㘨䫈璚斛犾樰ᡸ磺⮡壼婭珀⩊堉ᄧ⽗ㆪㆬ憐敛Ց⋜⩆㢈㿉揝➔䊑䒈师彲冡㟓峔✭㨏攕祴昷杗Ӂᇹ㤈䳑瀂ᘫ㖎堮糗Ɓ≙┎㙱嵏㛉 㟢 幄 ᡊ!ᡑ!⎧!ϳ"ᯀ"⢲"儆"勧"懒#㽐$䍘$䪷$ῑ%匼&洁&ዮ'ᩞ' '㤫'䴉'掝'泍'Ⱥ(䉢(瞩(ை)⽁)㓐)㝻)䋽)䚽)忮)篲)⣁*嚄*尦*ı++㙑+䏹+䘆+嚂+㿱,䊳,侞,抬-ῂ.↴.䌫.䟋.⺌/⻐/∍0㚽0ც1䓨1䛱1佩1恏1照1碕1ፅ2ヲ2㚡2伵2㹰3䀗3孏3矊3⭀4㯆4崯4爆4ḥ5紣5兘6啟6嘲6䷷7珼7ԏ8ḥ8ử8泸8⌀9䁉9⢥:䋃:䔲:ᶫ;儯;渕;纑;ൕ<<⒉<〻<塽<濋<ᓉ=唝=嬃=横=༻>ኇ>梤>罾>ᜲ?ឬ?ḍ?䪒?屈?帡?ℓ@⼴@᷒AὉA⃛A䴆A匂AᒻB┯B㺅B暢B暭B棛B涮BC䛅C儹CᦗD⠕D穁D箾D姞E庫F愰F繽F́GᇫG烈G燞G畍G⒄H䶤H䶪H暕HɍIՖIࡋJᨶJ㠰J晁J級JቫK㇀K㝷K㞳K扖KᘑLL剪L忿LߠMM⇴M䲎M戤M琩M纀M㚕N䈨N䒒N䙰NມO䘁OᑜP喍P嶦PἈQȿR̷RR厀R國RÃSⴚS㯥S匹SሿT分T梲TဘUᷓU㑱U绥UVσV䏙V晜V淰V猫V窤V⏣W嗊X晝X溂XYY孿Y窠Y䯣Z棯Z[[㓵[䚌[棣[溿[畂[ហ\⊯\⻬\㓊\㟉\㹢\O]P]ॷ]⊜]䗕]䟫]䢮]䦱]纾]缝]ៀ^ⶃ^愈^ተ_ᙠ_㛧_㨆_戀_⊾`渭`Ⴢaユa㝊a㭨a媭a岮a秣a稽aḟb䕮b⚳c哲c楓cڋd䟊d娄d晩d楮dୋeᚐeᫎe窣eѣfめf䁯f剆f壹f瀶fཝgቇgᔒgゎg㐎g煌g綽gᦰh⻎h簄hi⣡i㭖i䦷jᗇk䵄k堏k栄k歴kᚓlẔl䅍l婼lᾛmⷆm㡘m㽤m䙢m䭽m丅m敐m瀹mᒟn㗤n㴫n漀n䲫o௮p㮈p䩏pࢲqጐq䊍q从q春q絒q㖯r䱆r寴rൖsᄲs䧪s濯s⺣tㅈtࣜuုu䋼u僚u垳u桔u䯹v宱v暱v䚙w皯w㙓x䫨x箿xȽy孑y煆yঙz᠂z②z数z斺zɒ{{ඡ{◞{䅸{染{溉{睿{ࠤ|㭯|俷|ု}⧃}ギ}㵺}單}墈}ᯙ~嗯~᎓㊥㪓䚭䡠宙糾͑㒪˼х漉ᝅᮞӓ᰾屡彯漀ḙ呬墲碼粤ᠳ
♝
䨥
环
ඬℱ儶晴椬ḋ⅓ⷯ瓯⠈㳰೮ྤᑼ្ᦒ猯㾐広㻜㽻䇊ű⡣㛼氱热燦䬑判恡殓᛭㳇䴒嶔短祒ᶑ◴䁊䛖࿆ណ㌐㬬⠩⭩㺚䫽侶ዴ▨渑၌ᐻ䑶劚挥橥ᄊᥠ㳚䊙䭫ȄᾸ懢࣮㘔刑旍Ǒ֒➠㹍㖮孿扺ᚤ壓搽湘Ꭹ刑懥Ⰰ従熩磏⦭䗔您爳㇞䜅损බℼ浫絔巓Ѥ ⛝ ㈢ 㖦 䓼 崯 污 爁 ⌱¡㶜¡匹¡Q¢㑹¢禞¢䚼£܇¤施¤旁¤焢¤☤¥熢¥ގ¦乡¦咡¦巨¦彙¦ഓ§ᶮ§㗳§ʎ¨ൃ¨൪¨¨⋡¨庀¨椸¨ѓ©ຣ©င©䷾©杙©ᱽª䬗ª勎ª渃ª犰ª䇮«䎦«乔«峝«砟«බ¬ᠿ¬⽱¬恳¬柞¬⨿狺粷ฟ®ᖋ®᠃®⍲®䕉®䫋®嗂®礁®з¯¯㾁¯Ǽ°㯇°娉°橵°ν±ࣻ±⇂±㟅±䂜±呁±姂±『²䃶²䰔²媠²孅²瓠²³Вµ㨊µᮖ¶⧰¶㳑¶煈¶ّ·ሂ·ᖼ·⾶·㉈·㎈·⥊¸ڠ¹ᖮ¹Ɽ¹෦º䧑º溼º⤟»䗊»碧»缡»¼ዋ¼㊍¼垻¼䗸½࢛¾㶑¾䫤¾喁¾¿ᒔ¿♚¿㲑¿䍝¿廎¿梣¿ϒÀ㡆À璞ÀۊÁ࢘ÁἭÁ㞙Á䱺ÁᨎÂ᳓Â⏛Â垿ÂℱÃ㨏ÃÅ喓ÅྞÆᾸÆ䳫Æ欥ÆĬÇ˔Ç⡌Ç⼨Ç勸Ç沔Ç炃ÇჿÈᆙÈⰬÈ㕖È䥿È丽È乱È变È焸È獝ÈᚷÉ⌞Ê⥁Ê类Ë㡂Ì䓰Ì吏ÌᔅÍᨗÍἻÍㆳÍ㏬Í䟩Í烐Í碫ÍԯÎᦾÎ倘Î窬ÎīÏ⠓Ï䒑Ï沁Ï睾Ï⯝Ð⯻Ð䌗Ð熴Ð⏧Ò䤴Ò䩜Ò扜Ò睎ÒÓୖÓᇬÓἦÓ懏Ó滸ÓᛱÔㆩÔ䆓Ô䒓Ô含Ô狾ÔบÕ࿌ÕᕴÕ⚼Õ翯ÕᖹÖ䩻Ö䭡Ö栌Ö⍍×晁×᪩Ø㗘Ø㡨Ø城Ø洸ØᭀÙ硪ÙÚⱚÚ䕐Ú拱Ú೪ÛຣÛÛ㉘Û倂Û澗Û綥ÛোÜÜᭅÜ⨢ÜⵄÜ差Ü杲ÜᨍÝ➩Ý䠤Ý佱Ý坖Ý媅Ý媞Ý愚ÝΈÞ᠅ÞỺÞÞ啪Þᅤßᚒß㳓à奮à敝àؙáᢤá┸á㛌á㴣á䋟á漴á瀖áᵽâ垛â㵼ã昻ã灇ãዉä㠹ä傹ä圝ä࠳åᗿå╢å⸘å㇄å囵åྡæᅀæᓈæ䢠æ催æ素æዟçᝒç暎ç玅ç̫è䭦è拡è曔è汫èᏪé㧜é尿é烌é綥é⁄ê㡙ê爹ê牁ê猟êሤë䋅ë笒ë⦏ì廃ì把ì杼ì滵ì盻ìࢫí仰í屟í彉í栢í狻í綪íܵîᓼî櫑îᰣï䱹ï昲ïڈðᚺð戧ð榞ð滋ðҭñ㬀ñ䎬ñ沷ñ瞄ñ翈ñࢰòᛒòò䜚ò曟òᇴó尩óดô່ô๕õ䐨õ䱓õ摜õ籌õᝩöö推ö濷öᯜ÷潳÷ʆøᩂø᪈øø㐱ø㟾ø僸ø≽ù⬊ù⭼ù氩ù甞ù¯ú·úቄú㵀ú悫û歟û痨ûᝪü傐ü娘üýᚑýῼý纩ýþ䎾þ勑þ盠þ嶅ÿ皱ÿ᪲᪴䃿耀ҊҊҊᐂ"#$%)*+-58@BDEGPVX_afikmqsuwy~혀꜀ěꠀꠀ
ꠀꠀꠀꠀꠀ*ꠀ,ꠀ<ꠀLꠀNꠀPꠀRꠀZꠀ\ꠀ^ꠀbꠀrꠀxꠀꠀꠀꠀꠀꠀꠀꠀ¨ꠀ´ꠀ¸ꠀÆꠀÊꠀÔꠀÚꠀÞꠀâꠀêꠀîꠀòꠀöꠀúꠀĄꠀĊꠀĢꠀƎǿ܀唀渀欀渀漀眀渀ǿࠀǿÿȀÿÿȀÿༀ䜀逞ȀԃԄ̂$.寠xী吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$.寠xী䄀爀椀愀氀㤀逮ȀԋЂЂȂ#.翤äী匀攀最漀攀 唀䤀䤀逖Ȁ؋ȄȂȂ̄Ā䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀㜀逞¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀㜀逮ȀԏȂЂȃ$*篠$ী䌀愀氀椀戀爀椀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$.䏠xী䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㬀逎ȁԀ圀椀渀最搀椀渀最猀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀ā吀愀栀漀洀愀䜀逮蘁ȀԋȃЂȂ蜄傀켼ᘪἀЀ䴀椀挀爀漀猀漀昀琀 夀愀䠀攀椀㔀逖āЀ 䴀愀渀最愀氀䌀ⰮȀ̏ȂЂȃ$*篠$ী䌀愀氀椀戀爀椀 䰀椀最栀琀䬀逞ȀԄԂԅ̃蜄Ꮰ@鼀倀愀氀愀琀椀渀漀 䰀椀渀漀琀礀瀀攀䄀逞ȀԄԃȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ䄀蠈쓰栀伀岤敧暫䒇晢孇蔀(먀ñἀ退Ѐ茀ΐ(먀ñἀ退̀℀ჰĀ言젅㊀4∀Ě∀ĚȀఀ茳qჰࠀǽࠈPðĀĈソソソソソソ푿ᩜ눀樀Āက砀砀ꀀ㘀�ୃ�Āዿက匀洀氀漀甀瘀愀 漀 搀氀漀 ഀက䰀攀渀欀愀 䰀攀氀椀琀漀瘀猀欀̀䘀 匀뀀椀ఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀఀ܀ఀࠀఀऀఀఀఀఀఀഀఀఀༀఀကఀᄀఀሀఀጀఀ᐀ఀᔀఀᘀఀᜀఀ᠀ఀᤀఀᨀఀᬀఀᰀఀᴀఀḀఀἀఀ ఀ℀ఀ∀ఀ⌀ఀ␀ఀ─ఀ☀ఀ✀ఀ⠀ఀ⤀ఀ⨀ఀ⬀ఀⰀఀⴀఀ⸀ఀ⼀ఀ ఀఀ㈀ఀ㌀ఀ㐀ఀ㔀ఀ㘀ఀ㜀ఀ㠀ఀ㤀ఀ㨀ఀ㬀ఀ㰀ఀ㴀ఀ㸀ఀ㼀ఀ䀀ఀ䄀ఀ䈀ఀ䌀ఀ䐀ఀ䔀ఀ䘀ఀ䜀ఀ䠀ఀ䤀ఀ䨀ఀ䬀ఀ䰀ఀ䴀ఀ一ఀ伀ఀ倀ఀ儀ఀ刀ఀ匀ఀ吀ఀ唀ఀ嘀ఀ圀ఀ堀ఀ夀ఀ娀ఀ嬀ఀ尀ఀ崀ఀ帀ఀ开ఀ怀ఀ愀ఀ戀ఀ挀ఀ搀ఀ攀ఀ昀ఀ最ఀ栀ఀ
藠俹ၨ醫✫�0ƀ´ÀÜèø ĄĐ
İļň
ŔŠŨŰŸӢ浓潬癵潬敌歮敌楬潴獶潎浲污⁆Sㄹ楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@帀擑Å@觎țǔ@ᨀ꼺禭Ǔ@嘀⫄॔ǔ⣸
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ļøhp|¤¬´
¼ÙӢ呍Lȃᨢသ浓潬癵潬ఀȀḀ一竡癥̀¬ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAdFChttp://www.cs-urs.cz/
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɉɊɋɌɍɎɏɑɒɓɔɕɖɗ�����ɞɟɢRoot EntryąआÀ䘀⾠䖨॔ǔɡ̀1TableƉ糧WordDocumentĂ ်SummaryInformation(ĂɈကDocumentSummaryInformation8ĂɐကMsoDataStore�䖢॔ǔ䖣॔ǔÕ5ÐÂ35ÚQ0UKØÜÙÄC1Q0ÐÄÐ==2ā�䖢॔ǔ䖣॔ǔItem
ĂIJPropertiesŕCompObjĂ{
㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐楓瑸䕨楤楴湯晏楦散湏楬敮砮汳•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•敖獲潩㵮㘢•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㔷㈲䍆㕄㤭䘰ⵅ㈴㤶䈭䘸ⴳ㤹㈰䐶㘰あ㌹≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q