Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ȁကȘǼǽǾǿȀꗬÁ쀑Ѕደ¿ကࠀꣲ橢橢쫼쫼Ѕꂞꂞ₍b·ဨဨᶘᶘᶘᶘᶘᶬᶬᶬ8ᷤƌὰĤᶬ읥ǢₔₔX⃬⃬⃬∠∠∠였옂옂옂옂옂옂$쥇ʲ쯹Ŵ옦ùᶘ∠∠∠∠∠옦ᶘᶘ⃬⃬Ĵ윟ガガガ∠ᶘ⃬ᶘ⃬였ガ∠였ガガ܂꺈Ԅ먔⃬耠Ʌᎎǔ⊺њ뎌여융0읥됒쵭✔ӌ쵭Č먔먔8쵭ᶘ멌∠∠ガ∠∠∠∠∠옦옦⯠ӌ∠∠∠읥∠∠∠∠쵭∠∠∠∠∠∠∠∠∠ဨశᱞĺĒЅ
S M L O U V A O D Í L O
N A R E A L I Z A C I S T A V B Y
Gymnázium a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvková organizace
se sídlem: Ruská 355/7, 353 01 Mariánské Lázně
IČO: 47723394
bankovní spojení:
číslo účtu:
zastoupený:
na straně jedné jako objednatel (dále jen „objednatel“)
a
NELBYS s.r.o.
se sídlem: Třebeň-Horní Ves1,PSČ 35002
IČO: 290 77 028
DIČ: CZ 290 77 028
bankovní spojení: .
číslo účtu:
zastoupený:
zapsaný v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Plzni oddíl C vložka 23485
na straně druhé jako zhotovitel (dále jen „zhotovitel“)
(společně jako „smluvní strany“)
uzavírají ve smyslu ustanovení § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (dále jen „občanský zákoník“) tuto
s m l o u v u o d í l o n a r e a l i z a c i s t a v b y
„Stavební úpravy v objektu školy č.p. 355/7 Gymnázia a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvkové organizaci"
(dále jen „smlouva“)
I. Úvodní ustanovení
Zhotovitel prohlašuje, že je držitelem živnostenského oprávnění k provádění staveb, jejich změn a odstraňování a má řádné vybavení, zkušenosti a schopnosti, aby řádně a včas provedl dílo dle této smlouvy.
Zhotovitel je vybraným dodavatelem veřejné zakázky uveřejněné 8.6.2018 objednatelem jako zadavatelem veřejné zakázky „Stavební úpravy v objektu školy č.p. 355/7 Gymnázia a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvkové organizaci".
II. Předmět smlouvy
Zhotovitel se touto smlouvou zavazuje provést pro objednatele řádně a včas, na svůj náklad a nebezpečí sjednané dílo dle článku III. smlouvy a objednatel se zavazuje za provedené dílo zaplatit zhotoviteli cenu ve výši a za podmínek sjednaných ve smlouvě.
Zhotovitel provede dílo dle článku III. smlouvy tím, že řádně a včas dodá kompletní stavební, montážní a další práce, včetně stavebních materiálů, v rozsahu a dle zadávací dokumentace, této smlouvy, obecně závazných právních předpisů, ČSN, EN a ostatních norem, a to včetně zařízení staveniště a jeho vyklizení po dokončení díla.
III. Specifikace díla
Dílem se rozumí provedení stavby označené jako „Stavební úpravy v objektu školy č.p. 355/7 Gymnázia a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvkové organizaci" která je řešena technickou zprávou a výkazem výměr, které zpracovala firmou Hotel servis Mariánské Lázně s.r.o. v Mariánských Lázních. Podkladem pro uzavření smlouvy je nabídka zhotovitele ze dne 20.06.2018 (příloha č. 1, která je uložena u objednatele jako externí příloha smlouvy ) a zadávací dokumentace na akci „Stavební úpravy v objektu školy č.p. 355/7 Gymnázia a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvkové organizaci" ze dne 8. 6. 2018 (příloha č. 2, která je rovněž uložena u objednatele jako externí příloha smlouvy) Technická zpráva pro provedení díla, specifikovaná v článku III. odst. 3.2 písmeno b) smlouvy, byla zhotoviteli předána jako podklad pro stanovení ceny díla, což zhotovitel podpisem smlouvy stvrzuje.
Přitom platí, že dílem je provedení všech činností, prací a dodávek obsažených v textové části, výkresové části projektové dokumentace a také ve výkazu výměr na předmětnou akci. Dílem jsou rovněž činnosti, práce a dodávky, které nejsou v dokladech uvedených v tomto odstavci smlouvy obsaženy, ale o kterých zhotovitel věděl, nebo podle svých odborných znalostí vědět měl nebo mohl, že jsou k řádnému a kvalitnímu provedení díla dané povahy třeba. Dílo zahrnuje provedení, dodání a zajištění všech činností, prací, služeb, věcí a dodávek, nutných k realizaci díla, a v tom zejména:
zajištění kompletní inženýrské činnosti a dopracování zásad organizace výstavby včetně jeho projednání s objednatelem, příslušným stavebním úřadem a dotčenými orgány státní správy;
zpracování detailního písemného harmonogramu postupu prací provádění díla dle této smlouvy;
provedení prací a dodávek dle technické zprávy specifikované v článku III. odst. 3.2 písm. b) této smlouvy, tj. zejména:
Stavební úpravy v učebně č. 310
- bourací práce
- úprava rozvodů vody a kanalizace a osazení zařizovacích předmětů
- opravy omítek,
- výměna podlah, prodloužení stupínku na šířku učebny,
- výměna rozvodů elektroinstalace a osvětlení
- výměna zárubní a vstupních dveří
Stavební úpravy kancelář ředitele č. 108.
- výměna a zateplení podlahy
Suterén objektu - chodba mezi šatnami a tělocvičnou pod úrovní terénu
- celoplošné odstranění stávajících omítek
- provedení sanační omítky, výmalba
zajištění zařízení staveniště, a to podle potřeby na řádné provedení díla včetně jeho likvidace;
provedení závěrečného úklidu místa provedení díla dle této smlouvy (úklid budov bude proveden dle položek ÚRS PRAHA, a.s., IČO: 471 15 645, č. 952901111 a 952901114);
dodání revize elektro
zajištění uložení stavební suti a ekologická likvidace stavebních odpadů a doložení dokladů o této likvidaci, včetně úhrady poplatků za toto uložení, likvidaci a dopravu;
uvedení pozemků a komunikací případně dotčených výstavbou do původního stavu, úklid a vyklizení prostor dotčených výstavbou současně s dokončením díla;
to vše v místě provádění díla dle článku V. odst. 5.1 smlouvy, nevyplývá-li z povahy věci jinak.
Dodávka díla dle odst. 3.1 tohoto článku je jako celek označována jako „dílo“.
Dílo bude provedeno v rozsahu, způsobem a v jakosti stanovené:
touto smlouvou(
technickou zprávou označenou jako „Stavební úpravy v objektu školy č.p. 355/7 Gymnázia a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvkové organizaci" zpracovanou společností Hotel servis Mariánské Lázně spol.s.r.o.. Zhotovitel je povinen jako odborně způsobilá osoba zkontrolovat technickou část předané dokumentace nejpozději před zahájením prací na příslušné části díla a upozornit objednatele bez zbytečného odkladu na zjištěné vady a nedostatky a předat mu soupis zjištěných vad a nedostatků předané dokumentace včetně návrhů na jejich odstranění a včetně vymezení dopadu na předmět a cenu veřejné zakázky;
zadávací dokumentací na veřejnou zakázku na akci „Stavební úpravy v objektu školy č.p.355/7,Gymnázia a obchodní akademie m.Lázně,příspěvkové organizace“ ze dne 8.06.2018.
Nabídkou zhotovitele díla ze dne 20.06.2018
obecně závaznými právními předpisy, ČSN, EN, metodikami výrobců, pokud neodporují právním předpisům a ČSN a EN, a veškerými písemnými pokyny a podklady předanými objednatelem zhotoviteli podle smlouvy a případnými pozdějšími změnami shora uvedené dokumentace, které byly vyvolány potřebami zjištěnými v průběhu provádění díla, jeho zkoušení, uvádění do provozu nebo z důvodu rozhodnutí či opatření orgánu státního stavebního dohledu, příp. jinými orgány příslušnými ke kontrole staveb či jinými okolnostmi smluvními stranami nepředvídanými, rozhodnutími, resp. vyjádřeními veřejnoprávních orgánů, výsledky kontrolních dnů a prováděných zkoušek s tím, že objednatel je oprávněn upravit způsob provádění díla.
Dílo bude provedeno v normové jakosti kvality dle platných ČSN s použitím výrobků nejvyšší kvalitativní třídy jakosti.
Zhotovitel je seznámen se skutečností, že údaje o inženýrských sítích, které se nacházejí v místě
provádění díla (viz čl. V. smlouvy) a jsou obsaženy v projektové dokumentaci, nemusí odpovídat
skutečnosti. Vzhledem k tomu se zhotovitel zavazuje zabezpečit prověření skutečného stavu inženýrských sítí před zahájením provádění díla se správci uvedených inženýrských sítí a současně zajistit vytýčení průběhu podzemních či nadzemních sítí tak, aby při provádění díla nedošlo k jejich poškození.
Za nepředvídané práce (plnění), tj. práce nad rámec smlouvy, se považují pouze takové práce a plnění zhotovitele, které nebyly součástí řešení dodávky díla vyplývajícího ze smlouvy, obecně závazných právních předpisů, ČSN, EN, dohodnutého rozsahu a kvality či ověřené technické praxe nebo práce vyvolané zásadní změnou dodávky díla provedené na základě zvláštního požadavku objednatele a po uzavření písemného dodatku ke smlouvě.
Za nepředvídané práce se nepovažují zejména práce a plnění jinak splňující podmínky smlouvy na nepředvídané práce, o kterých prokazatelně zhotovitel při podpisu smlouvy věděl nebo nemohl nevědět nebo jejichž provedení bylo vyvoláno pouze prodlením zhotovitele s prováděním díla nebo prodlením s poskytováním s ním spojených plnění, za které zhotovitel odpovídá nebo práce a plnění, která jsou důsledkem vadného plnění zhotovitele, a dále i práce a plnění, které jsou v souladu s řešením provedení díla a dokumentace na provedení díla, a tato pouze zpřesňují.
Změny díla včetně ceny a doby plnění, budou-li změnou ovlivněny, které splňují požadavky čl. III. odst. 3.3 smlouvy, musí být specifikovány v písemném dodatku ke smlouvě a pro zhotovitele se stanou závaznými vždy ode dne účinnosti příslušného písemného dodatku smlouvy.
IV. Doba plnění
Zhotovitel se zavazuje dílo řádně provést ve lhůtě nejpozději do 15.08.2018
Smluvní strany se dohodly, že dílo bude provedeno jako celek, a to v následujících termínech:
termín předání staveniště zhotoviteli 4.07.2018
zahájení provádění díla 4.07.2018
dokončení prací 15.08.2018
protokolární předání řádně provedeného díla 16.08.2018
Provedením díla se rozumí úplné dokončení díla prostého všech vad a současně řádné protokolární předání díla zhotovitelem objednateli dle článku XII. smlouvy.
Detailní harmonogram realizace díla, zpracovaný v souladu s nabídkou zhotovitele v rámci zadávacího řízení, předloží zhotovitel objednateli v členění v periodách o maximálně sedmi po sobě jdoucích kalendářních dnech nejpozději do sedmi kalendářních dnů ode dne podpisu této smlouvy. Termíny provádění díla uvedené v harmonogramu realizace díla jsou pro zhotovitele závazné. Harmonogram postupu prací bude obsahovat i návrh opatření k minimalizaci negativních vlivů souvisejících s realizací stavby.
Smluvní strany se dohodly, že případné dodatečné práce, jejichž finanční objem (v cenách bez DPH) nepřekročí 10 % (slovy: deset procent ze sjednané ceny za provedení díla (bez DPH), nebudou mít vliv na termín ukončení díla a dílo bude dokončeno ve sjednaném termínu dle smlouvy, pokud se smluvní strany výslovně písemně nedohodnou jinak.
Smluvní strany se dohodly, že dílo bude provedeno jako celek.
Smluvní strany se dohodly, že celková doba provedení díla či jednotlivé dílčí lhůty stanovené touto smlouvou pro dílčí plnění díla se prodlouží o dobu, po kterou nemohlo být dílo či jeho dílčí část prováděno v důsledku okolností vylučujících odpovědnost ve smyslu ustanovení § 2913 a násl. občanského zákoníku. Odpovědnost nevylučuje překážka, která vznikla v době, kdy již byl zhotovitel v prodlení s plněním své povinnosti nebo vznikla v důsledku hospodářských či organizačních poměrů zhotovitele.
Před dobou sjednanou pro předání a převzetí díla dle článku IV. odst. 4.1 této smlouvy není objednatel povinen od zhotovitele dílo či kteroukoli jeho část převzít.
Zdrží-li se provádění díla v důsledku důvodů výlučně na straně objednatele, má zhotovitel právo na přiměřené prodloužení doby plnění díla či jeho části, a to o dobu, o kterou bylo plnění díla či jeho části takto prodlouženo.
V. Místo provádění díla
Zhotovitel se zavazuje provést dílo na pozemku parc. č. 402, který se nachází v obci Mariánské Lázně a katastrálním území Mariánské Lázně.
Zhotovitel prohlašuje, že se dostatečně seznámil s faktickým stavem a technickou dokumentací stavu místa provádění díla a staveniště a že nezjistil, ani podle stanovisek jím přizvaných odborně způsobilých osob, žádné překážky, které by zhotoviteli bránily v uzavření smlouvy nebo které by vedly k nemožnosti provedení díla dle smlouvy.
VI. Cena a způsob její úhrady
Smluvní strany se dohodly na ceně, tzn. ceně maximální, za provedení díla, ve výši:
Cena bez DPH 404 934,00 Kč
(slovy čtyřistačtyřitisícdevětsetřicetčtyři korun českých)
DPH 85 036,14 Kč
(slovy: osmdesátpěttisíctřicetšest korun českých)
------------------------------------------------------------------------------------------------
Cena včetně DPH 489 970,14 Kč
(slovy:čtyřistaosmdesátdevěttisícdevětsetsedmdesátkoruna čtrnácthaléřů)
(dále jen „cena“ nebo “cena za provedení díla“)
V ceně jsou zahrnuty veškeré náklady zhotovitele, které při plnění svého závazku dle smlouvy vynaloží (zejména náklady na materiál, energie a média potřebná k realizaci díla, dopravní opatření, odvoz a uložení odpadu, dopravu, úklid, vybudování, udržování a vyklizení staveniště, vytýčení inženýrských sítí dle podkladů předaných objednatelem, geodetické práce, náklady na služby, atesty materiálů, veškeré zkoušky a revize, měření, testovací provoz. Cena nebude po dobu do ukončení díla předmětem zvýšení, pokud tato smlouva výslovně nestanoví jinak. Zhotovitel prohlašuje, že všechny technické, finanční, věcné a ostatní podmínky díla zahrnul do kalkulace ceny.
Objednatelem nebudou na cenu poskytována jakákoli plnění před zahájením provádění díla. Smluvní strany se vzájemně dohodly, že cena bude hrazena objednatelem průběžně na základě dílčích faktur vystavených zhotovitelem ve smyslu a za podmínek stanovených smlouvou a předaných objednateli. Vystavené dílčí faktury budou zahrnovat daň z přidané hodnoty. Dílčí faktury budou vystavovány zhotovitelem do celkové výše 95 % ceny; po řádném předání díla bude vystavena konečná faktura na zbývající část ceny.
Smluvní strany se vzájemně dohodly, že zhotovitelem budou při provádění díla vystavovány dílčí faktury po měsících.
Podkladem a podmínkou pro vystavení řádné dílčí faktury bude písemný, odsouhlasený a objednatelem podepsaný zjišťovací protokol provedených prací a dodávek (dále jen „zjišťovací protokol“) ke dni vystavení té které dílčí faktury zpracovaný podle jednotlivých částí nabídkových rozpočtů.
Do patnácti kalendářních dní po řádném protokolárním předání a převzetí díla bude zhotovitelem vystavena a objednateli předána konečná faktura na zbývající část ceny doposud neuhrazenou na základě dílčích faktur. V případě, že součástí konečné faktury bude úhrada prací a dodávek, které objednatel dosud neodsouhlasil a nepodepsal, bude její součástí i zjišťovací protokol.
V každé dílčí i v konečné faktuře zhotovitel uvede fakturovanou část ceny bez DPH a DPH stanovenou ve smyslu zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění (dále jen „ZDPH“). Každá dílčí i konečná faktura bude mít splatnost 21 kalendářních dní ode dne jejího řádného předání objednateli. Každá dílčí i konečná faktura dle tohoto článku smlouvy bude obsahovat náležitosti daňového dokladu stanovené ZDPH a zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění. V případě, že faktura nebude obsahovat správné údaje či bude neúplná, je objednatel oprávněn fakturu vrátit ve lhůtě do data její splatnosti zhotoviteli. Zhotovitel je povinen takovou fakturu opravit, aby splňovala podmínky stanovené v tomto odstavci smlouvy. Lhůta splatnosti běží u opravené faktury od začátku.
Veškeré dodatečné práce, změny, doplňky nebo rozšíření, které nejsou součástí díla dle smlouvy a součástí ceny, musí být vždy před jejich realizací písemně odsouhlaseny objednatelem včetně jejich ocenění. Pokud zhotovitel provede některé z těchto prací bez potvrzeného písemného dodatku smlouvy, má objednatel právo odmítnout jejich úhradu a cena za jejich provedení je součástí ceny za provedení díla.
Na základě písemného soupisu dodatečných prací, odsouhlaseného oběma smluvními stranami, doplní zhotovitel jednotkové ceny v té výši, kterou použil pro sestavení nabídkové ceny (viz nabídkové rozpočty, které byly součástí nabídky). Nebudou-li práce či věci použité k provedení díla, které jsou předmětem dodatečných prací, oceněny v rozpočtu zhotovitele, budou se oceňovat dle aktuálního ceníku a metodiky společnosti ÚRS PRAHA, a.s., IČO: 471 15 645.
Vynásobením jednotkových cen a množství provedených měrných jednotek budou stanoveny základní náklady, rovněž pak analogicky s podmínkami kalkulace uvedenými v nabídce, náklady související s umístěním stavby (obvyklý pojem: VRN – vedlejší rozpočtové náklady). Daň z přidané hodnoty bude dopočtena dle platných předpisů v době zúčtování. Zhotoviteli zaniká jakýkoliv nárok na zvýšení ceny, jestliže písemně neoznámí nutnost jejího překročení a výši požadovaného zvýšení ceny bez zbytečného odkladu poté, kdy se ukázalo, že je zvýšení ceny nevyhnutelné. Toto písemné oznámení však nezakládá právo zhotovitele na zvýšení ceny. Zvýšení ceny je možné pouze za podmínek daných touto smlouvou.
Objednatel si vyhrazuje právo zmenšit rozsah předmětu plnění díla. V tomto případě bude cena úměrně snížena s použitím cen z nabídkových rozpočtů. Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě při odsouhlasení množství nebo druhu provedených prací a dodávek, je zhotovitel oprávněn fakturovat pouze práce, u kterých nedošlo k rozporu.
Smluvní strany se dohodly, že v případě prohlášení insolvence na majetek zhotovitele dle zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení, v platném znění (dále jen „insolvenční zákon“) nebo zamítnutí návrhu na prohlášení insolvence pro nedostatek majetku dlužníka (zhotovitele):
před řádným předáním díla zhotovitelem objednateli poskytuje zhotovitel objednateli slevu z ceny ve výši rozdílu mezi cenou (viz článek VI. odst. 6.1 smlouvy) a částkou uhrazenou objednatelem do okamžiku prohlášení insolvence na majetek zhotovitele nebo zamítnutí návrhu na prohlášení insolvence pro nedostatek majetku dlužníka (zhotovitele);
Úhrada ceny, ať již jako celku či dílčích plnění, nemá vliv na uplatnění práva objednatele z vad díla.
Smluvní strany této smlouvy se dohodly, že zhotovitel, coby poskytovatel zdanitelného plnění, je povinen bez zbytečného prodlení písemně informovat objednatele o tom, že se stal nespolehlivým plátcem ve smyslu ustanovení § 106a ZDPH. Smluvní strany si dále společně ujednaly, že pokud objednatel v průběhu platnosti tohoto smluvního vztahu na základě informace od zhotovitele či na základě vlastního šetření zjistí, že se zhotovitel stal nespolehlivým plátcem ve smyslu § 106a ZDPH, souhlasí obě smluvní strany s tím, že objednatel uhradí za zhotovitele daň z přidané hodnoty z takového zdanitelného plnění dobrovolně správci daně dle § 109a ZDPH. Zaplacení částky ve výši daně objednatelem správci daně pak bude smluvními stranami považováno za splnění závazku uhradit sjednanou cenu dle této smlouvy, resp. její části. Smluvní strany si v této souvislosti poskytnout veškerou nezbytnou součinnost při vzájemném poskytování informací požadovaných ZDPH. Zhotovitel současně souhlasí s tím, že je povinen objednateli nahradit veškerou škodu vzniklou v důsledku aplikace institutu ručení ze strany správce daně. Smluvní strany se dohodly, že objednatel bude hradit sjednanou cenu pouze na účet zaregistrovaný a zveřejněný ve smyslu § 96 odst. 1 ZDPH.
VII. Součinnost smluvních stran
Smluvní strany se zavazují vyvinout veškeré úsilí k vytvoření potřebných podmínek pro realizaci díla dle podmínek stanovených smlouvou, které vyplývají z jejich smluvního postavení. To platí i v případech, kde to není výslovně stanoveno ustanovením smlouvy.
Pokud jsou kterékoli ze smluvních stran známy skutečnosti, které jí brání nebo budou bránit, aby dostála svým smluvním povinnostem, sdělí tuto skutečnost nejdéle do tří pracovních dnů od zjištění takovéto skutečnosti písemně druhé smluvní straně. Smluvní strany se dále zavazují neprodleně odstranit, v rámci svých možnost,í všechny okolnosti, které jsou na jejich straně a které brání splnění jejich smluvních povinností.
Zhotovitel se zavazuje, že na základě skutečností zjištěných v průběhu plnění povinností dle smlouvy navrhne a provede opatření směřující k dodržení podmínek stanovených smlouvou pro naplnění smlouvy, k ochraně objednatele před škodami, ztrátami a zbytečnými výdaji a že poskytne objednateli a jiným osobám zúčastněným na provádění díla veškeré potřebné doklady, konzultace, pomoc a jinou součinnost.
VIII. Prohlášení, práva a povinnosti smluvních stran
Zhotovitel prohlašuje, že:
není jako právnická osoba v likvidaci;
není proti němu vedeno insolvenční řízení ve smyslu insolvenčního zákona a takové řízení nebylo zastaveno či zrušeno z důvodu nedostatku majetku zhotovitele a dále není předlužen či neschopen plnit své splatné závazky vůči svým věřitelům;
uzavření (uzavřením) této smlouvy neporuší správní rozhodnutí soudů, rozhodce či rozhodčí instituce ani orgánu státní správy České republiky, neporuší ustanovení žádné dohody, smlouvy či jiného ujednání, které uzavřel se třetí osobou, nebude mít za následek újmu nebo požadavek na splacení jakéhokoli správního poplatku, dotací nebo jiného závazku zhotovitele, bylo schváleno příslušnými orgány zhotovitele, neexistuje nic, co by bránilo zhotoviteli uzavřít tuto smlouvu, zejména jakékoli rozhodnutí soudu, rozhodce či arbitrážního orgánu (např. předběžné opatření) nebo rozhodnutí subjektu veřejné správy;
neučinil nic, ať již sám anebo za spolupráce či prostřednictvím třetí osoby, co by omezilo či znemožnilo dosažení účelu této smlouvy;
Zhotovitel se zavazuje, že objednateli bezodkladně po vzniku takové skutečnosti písemně oznámí:
podání návrhu na prohlášení úpadku na zhotovitele dle insolvenčního zákona;
vstup zhotovitele do likvidace;
splnění podmínek prohlášení úpadku zhotovitele, tj. zejména že zhotovitel je předlužen anebo insolventní;
změny v majetkové struktuře zhotovitele, s výjimkou změny majetkové struktury, která představuje běžný obchodní styk;
rozhodnutí o provedení přeměny zhotovitele, zejména fúzí, převodem jmění na společníka či rozdělením, provedení změny právní formy zhotovitele či provedení jiných obdobných organizačních změn;
omezení či ukončení výkonu činnosti zhotovitele, která bezprostředně souvisí s předmětem této smlouvy;
rozhodnutí o založení obchodní korporace zhotovitelem či účasti na podnikání jiné osoby zhotovitele;
všechny skutečnosti, které by mohly mít vliv na přechod či vypořádání závazků zhotovitele vůči objednateli vyplývajících z této smlouvy či s touto smlouvou souvisejících;
rozhodnutí o zrušení zhotovitele.
Zhotovitel se zavazuje při provádění díla dodržovat platné právní a ostatní předpisy k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, dále hygienické a protipožární a jiné obecně závazné předpisy, ČSN, EN.
Zhotovitel se zavazuje zachovávat staveniště v pořádku a čistotě, odstraňovat průběžně na své náklady odpady a nečistoty vzniklé prováděním díla. Současně se zhotovitel zavazuje zajistit obecnou bezpečnost věcí a osob v místě staveniště.
Objednatel je oprávněn provádět cenovou kontrolu v průběhu provádění díla a uvádění dokončeného díla do provozu a kontrolu provádění závěrečného vyúčtování díla. Všichni účastníci smlouvy jsou povinni vytvářet dostatečné podmínky pro provádění cenové kontroly.
Zhotovitel prohlašuje, že před podpisem smlouvy řádně překontroloval předané materiální podklady a dokumentaci a řádně prověřil místní podmínky na staveništi a všechny nejasné podmínky pro realizaci díla či jeho části si vyjasnil s objednatelem nebo místním šetřením.
Zhotovitel se zavazuje, že zajistí provádění díla tak, aby provádění díla:
v co nejmenší míře omezovalo okolí staveniště či jiných okolních dotčených pozemků či staveb;
neobtěžovalo třetí osoby a okolní prostory zejména hlukem, pachem, emisemi, prachem, vibracemi, exhalacemi a zastíněním nad míru přiměřenou poměrům;
nemělo nepřiměřený nepříznivý vliv na životní prostředí včetně minimalizace negativních vlivů na okolí staveniště;
bylo zabezpečeno pro činnost každé profese odborným dozorem zhotovitele, který bude garantovat dodržování technologických postupů. Totéž platí pro práce poddodavatelů. Odbornou úroveň realizovaného díla jako celku zabezpečí zhotovitel osobou odpovědnou za odborné vedení provádění stavby –Karel Bystřický, číslo autorizace, autorizovanou osobou v oboru pozemní stavby ve smyslu zákona č. 360/1992 Sb., o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě, v platném znění. Tato odpovědná osoba potvrdí stavební deník před zahájením prací na provedení díla a po dokončení díla otiskem svého autorizačního razítka a připojením vlastnoručního podpisu, dále průběžně v průběhu realizace díla. Bez písemného souhlasu objednatele nelze provést změnu odpovědné osoby. Zhotovitel zabezpečí, že odborné práce a činnosti, která nemá zapsány ve svém obchodním rejstříku nebo živnostenském listě, provede poddodavatel s odpovídající odbornou způsobilostí. Doklady o odborné způsobilosti poddodavatele předloží zhotovitel objednateli před zahájením prací a dále na vyžádání objednatele průběžně v průběhu realizace díla.
Zhotovitel se zavazuje písemně upozornit objednatele na nevhodnost, případně nepřípustnost podkladových materiálů, pokynů a věcí, které mu byly předány objednatelem, nebo objednatelem požadovaných změn, ať již z hlediska důsledků na jakost a provedení díla či rozporu s podklady pro uzavření smlouvy, ustanoveními nebo rozhodnutími orgánů veřejné správy či obecně závaznými právními předpisy, ČSN, EN či jinými normami. V případě, že objednatel bude, i přes upozornění zhotovitele, trvat na užití podkladových materiálů, pokynů a věcí, které byly zhotoviteli předány objednatelem, je zhotovitel oprávněn odmítnout jejich plnění pouze tehdy, pokud by se jejich splněním mohl vystavit správnímu či trestnímu postihu. Svá upozornění zapíše zhotovitel do stavebního deníku.
Objednatel neudělil zhotoviteli žádné oprávnění najímat jakékoli osoby jménem objednatele. Současně smluvní strany dohodly, že každá osoba zaměstnaná nebo jinak využívaná zhotovitelem při provádění díla (např. poddodavatelsky) bude placena zhotovitelem a bude považována pro účely této smlouvy za zaměstnance zhotovitele.
Zhotovitel se zavazuje uhradit objednateli do třiceti dnů poté, kdy k tomu bude objednatelem písemně vyzván, veškeré pokuty či další sankce, které byly objednateli vyměřeny pravomocným rozhodnutím orgánů veřejné správy v souvislosti s porušením povinností zhotovitele stanovených touto smlouvou či obecně závaznými právními předpisy při provádění díla. Úhrada bude provedena na účet objednatele uvedený v písemné výzvě.
Objednatel je oprávněn vykonávat v místě provádění díla technický dozor stavebníka (objednatele) a v jeho průběhu zejména sledovat, zda jsou práce prováděny dle projektu, technických norem a jiných právních předpisů a v souladu s rozhodnutím orgánů veřejné správy. Na nedostatky při provádění díla upozorní zápisem ve stavebním deníku. Objednatel je oprávněn dát pracovníkům zhotovitele příkaz k přerušení prací na provedení díla, je-li ohrožena bezpečnost prováděné stavby, život nebo zdraví osob pracujících na stavbě při provádění díla či třetích osob.
IX. Stavební deník
Zhotovitel se zavazuje ode dne předání staveniště objednatelem zhotoviteli vést stavební deník alespoň v jednom originále a dvou průpisech. Na stavbě bude veden pouze jeden stavební deník, vedený zhotovitelem, a budou v něm zaznamenávány veškeré skutečnosti o průběhu všech prací včetně prací poddodavatelů. Do stavebního deníku bude zhotovitel zapisovat všechny skutečnosti stanovené zákonem a současně všechny skutečnosti rozhodné pro plnění podmínek této smlouvy, jakož i změny harmonogramu postupu prací. Stavební deník bude uložen na stavbě a bude oběma stranám kdykoliv přístupný v době realizace jakékoli činnosti zhotovitele na staveništi. Zhotovitel je povinen vést stavební deník v souladu se zákonem č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), v platném znění (dále jen „stavební zákon“) a vyhláškou Ministerstva pro místní rozvoj č. 499/2006 Sb., o dokumentaci staveb, v platném znění. Deník bude veden denně a obsahuje zejména:
údaje o převzetí staveniště, zahájení prací
údaje o počasí a o teplotě
údaje o postupu prováděných prací s jeho odůvodněním
přerušení nebo zastavení prací s jeho odůvodněním
údaje o výskytu spodní vody, údaje o čerpání
údaje o výzvě ke kontrole prací, které budou zakryty nebo se stanou dalším postupem prací nepřístupnými, kontroly objednatele následující po výzvě
veškeré skutečnosti, které mají nepříznivý vliv na plynulý průběh prací a plnění smluv
odchylky od dokumentace – zdůvodnění a všechna ujednání mezi zhotovitelem a objednatelem, která se stala při provádění prací, důvody pro provedení prací neobsažených v dokumentaci
požadavky objednatele zvlášť, pokud jde o odstranění závad a lhůty, ve kterých mají být odstraněny. Přitom je třeba vždy připojit stanovisko zhotovitele
záznamy o provedených kontrolách stavby orgány státní správy
závažné události pro práce a škody způsobené povětrnostními vlivy a živelnými pohromami včetně škod způsobených zhotovitelem, a pokud možno též vyčíslení nároků z těchto škod.
Zhotovitel je povinen nejméně jednou za týden předat objednateli průpis záznamu v deníku. Nebude-li objednatel souhlasit s obsahem záznamu, je povinen sdělit písemně své námitky zhotoviteli do pěti pracovních dnů ode dne doručení záznamu, jinak se má za to, že s obsahem záznamu souhlasí.
Stavební deník dle předchozího odstavce smlouvy povede odpovědná osoba dle čl. VIII. odst. 8.7 písm. d). V případě změny osoby zhotovitelem pověřené k vedení stavebního deníku musí být tato skutečnost bezodkladně uvedena ve stavebním deníku.
Zhotovitel je povinen uložit průpis denních záznamů ve stavebním deníku oddělené od originálu tak, aby byl k dispozici v případě ztráty či zničení originálu stavebního deníku. Stavební deník musí být uložen tak, aby byl vždy okamžitě k dispozici objednateli a orgánu státního stavebního dozoru.
Denní záznamy se do stavebního deníku zapisují tak, že se píší do knihy s očíslovanými listy jednak pevnými, jednat perforovanými pro dva oddělitelné průpisy. Perforované listy se očíslují shodně s listy pevnými. Denní záznamy oprávněná osoba zapisuje čitelně každý den, kdy byly práce provedeny nebo kdy nastaly skutečnosti, které jsou předmětem zápisu. V denních záznamech nesmí být vynechána volná místa.
X. Staveniště a jeho zařízení
Objednatel protokolárně předá zhotoviteli staveniště včetně místa pro provádění díla nejpozději do termínu dle čl. IV. odst. 4.2 smlouvy. O předání staveniště objednatelem zhotoviteli bude sepsán písemný protokol, který bude vyhotoven ve dvou stejnopisech, bude podepsán oběma smluvními stranami a každá smluvní strana obdrží po jednom stejnopise.
Staveništěm se pro účely smlouvy rozumí místo určené k provádění díla dle smlouvy. Staveniště bude vymezeno protokolem o předání staveniště. Při předání staveniště bude objednatelem určen způsob napojení na zdroj vody, elektřiny apod.
Zhotovitel se zavazuje zachovávat na staveništi čistotu a pořádek. Zhotovitel je povinen denně odstraňovat na své náklady odpady a nečistoty vzniklé jeho činností či činností třetích osob na staveništi, technickými či jinými opatřeními zabraňovat jejich pronikání mimo staveniště. Zhotovitel se dále zavazuje dodržovat pokyny požárního dozoru a dozoru bezpečnosti práce.
Zhotovitel bude mít v průběhu realizace a dokončování předmětu díla na staveništi výhradní odpovědnost za:
zajištění bezpečnosti všech osob oprávněných k pohybu na staveništi, udržování staveniště v uspořádaném stavu za účelem předcházení vzniku škod;
zajištění veškerého osvětlení a zábran potřebných pro průběh prací, bezpečnostních a dopravních opatření pro ochranu staveniště, materiálů a techniky vnesených zhotovitelem na staveniště, jakož i odpovědnost za zajištění opatření pro zabezpečení bezpečnosti silničního provozu v souvislosti s omezeními spojenými s realizací díla a za osazení případného dopravního značení včetně jeho údržby a čištění;
provedení veškerých odpovídajících úkonů k ochraně životního prostředí na staveništi i mimo ně a k zabránění vzniku škod znečištěním, hlukem, nebo z jiných důvodů vyvolaných a způsobených provozní činností zhotovitele, likvidaci a uskladňování veškerého odpadu, vznikajícího při činnosti zhotovitele, v souladu s právními předpisy.
Zhotovitel po celou dobu realizace díla zodpovídá za zabezpečení staveniště dle podmínek vyhlášky Českého úřadu bezpečnosti práce. Zhotovitel v plné míře zodpovídá za bezpečnost a ochranu zdraví všech osob v prostoru staveniště a zabezpečí jejich vybavení ochrannými pracovními pomůckami. Dále se zhotovitel zavazuje dodržovat hygienické předpisy.
Zhotovitel zajišťuje přípravu staveniště, zařízení staveniště, veškerou dopravu, skládku, případně mezideponii materiálu, včetně zajištění energií a médií potřebných k provádění prací na vlastní účet. Tyto náklady jsou součástí ceny.
Zhotovitel se zavazuje, bez předchozího písemného souhlasu objednatele, neumístit na staveniště, jeho zařízení či prostory se staveništěm související jakékoli reklamní zařízení, ať již vlastní či ve vlastnictví třetí osoby.
XI. Podmínky provádění díla
Zhotovitel bude svým jménem projednávat a hradit náklady vyplývající z projednaných záležitostí přímo souvisejících s jeho činností při realizaci díla a dokončení stavby, které jsou v jeho kompetenci a za které plně odpovídá, a to zejména odklizení, odvoz a zneškodnění všech odpadů, které vzniknou při realizaci díla, zábory pozemků, užívání veřejných ploch a překopy komunikací včetně jejich uvedení do původního stavu, spolupráce s objednatelem ve věci předání pozemků, zeleně a ostatních ploch, řešení způsobu odstranění zaviněných škod, které způsobí na majetku fyzických a právnických osob v průběhu díla apod.
Zhotovitel je povinen zajistit a financovat veškeré poddodavatelské práce a nese za ně záruku v plném rozsahu dle smlouvy.
Zhotovitel je povinen předložit objednateli seznam všech svých poddodavatelů, kteří budou pro zhotovitele provádět část díla dle smlouvy. Zhotovitel není oprávněn pověřit provedením díla ani jeho části jinou osobu bez písemného souhlasu objednatele než ty, které výslovně uvedl při podání nabídky v rámci veřejné zakázky.
Zhotovitel zodpovídá za to, že veškeré dodávky budou souhlasit se specifikací uvedenou v projektové dokumentaci (technické zprávě), zodpovídá za kvalitu použitého materiálu, který musí odpovídat příslušným právním a technicko-dodacím předpisům a zabezpečí kontrolu dodávek materiálu tak, aby nemohlo dojít k záměnám. Veškerý materiál vystavený namáhání musí mít příslušné osvědčení o jakosti a způsobilosti, resp. atest. Nebudou-li tyto doklady předány zhotovitelem v originálu, musí být jejich kopie opatřeny razítkem zhotovitele a podpisem odpovědné osoby dle čl. VIII. odst. 8.7 písm. d) smlouvy. Bez písemného souhlasu objednatele nesmí být použity jiné materiály, technologie nebo změny proti projektové dokumentaci. Současně se zhotovitel zavazuje a ručí za to, že při realizaci díla nepoužije žádný materiál, o kterém je v době užití známo, že je škodlivým. Všechny materiály a výrobky použité na stavbě musí mít vlastnosti stanovené v § 156 stavebního zákona.
Zhotovitel je povinen zajistit dílo a staveniště do doby jeho řádného předání objednateli proti krádeži a vandalismu.
Zhotovitel na sebe přejímá zodpovědnost a ručení za škody způsobené všemi účastníky výstavby na zhotovovaném díle po celou dobu výstavby, tzn. do převzetí díla objednatelem bez vad a nedodělků, stejně tak za škody způsobené svou činností objednateli nebo třetí osobě na majetku, tzn., že v případě jakéhokoliv narušení či poškození majetku (např. vjezdů, plotů, objektu, prostranství, inženýrských sítí) je zhotovitel povinen bez zbytečného odkladu tuto škodu odstranit, a není-li to možné, tak finančně uhradit.
Práce a konstrukce, které budou v dalším postupu zakryty nebo se stanou nepřístupnými, je objednatel oprávněn prověřit. K jejich zakrytí musí dát zástupce objednatele písemný souhlas ve stavebním deníku. Toto prověření provede objednatel po obdržení výzvy zhotovitele dle ustanovení čl. XI. odst. 11.10 této smlouvy.
Zhotovitel bude informovat objednatele o stavu rozpracovaného díla na pravidelných poradách a kontrolních dnech, které bude zhotovitel organizovat dle vzájemně odsouhlaseného plánu a případně dle potřeby. Na těchto poradách a kontrolních dnech bude přítomna odpovědná osoba dle čl. VIII. odst. 8.7 písm. d).
Vyvstane-li v průběhu provádění díla nutnost upřesnění způsobu jeho provedení (včetně používaných stavebních materiálů), zavazuje se zhotovitel neprodleně si vyžádat předchozí písemný souhlas či pokyn objednatele. Tím není dotčena povinnost zhotovitele dle článku VIII. odst. 8.8 této smlouvy.
Zhotovitel je povinen zabezpečit účast svých pracovníků na prověřování dodávek a prací zhotovitele, které provádí objednatel a zajistí neprodleně opatření k odstranění vytknutých závad a odchylek od projektové dokumentace provádění díla. Při provádění zakrývaných částí díla je povinností zhotovitele písemně a prokazatelně ࠀࠂࠄ࠸ࡈࢆ࢈ࢊऔघमलॸॺॾঀঊচজীূৄড়ৠ��뫓꒭薛群罹嵳罗关䭗关ᘊꑨ阇䌀ᙊᘊ䵨⍫䌀ᙊᘊ졨핈䌀ᙊᔪ䕠ᘀ졨핈䈀Ī䩃䡦Ā桰쩱
ᘊ乨䁅䌀ᙊᘊ桨텺䌀ᙊᘊ⽨腄䌀ᙊᔪ졨핈ᘀ졨핈䈀Ī䩃䡦Ā桰쩱
ᔐ졨핈ᘀ乨䁅䌀ᙊᔐ졨핈ᘀ⽨腄䌀ᙊᔙ졨핈ᘀ⽨腄㔀脈࠶䎁ᡊ崀脈ᔰ졨핈ᘀ졨핈 ⥊㔀脈࠶䊁Ī䡦Ā桰쩱
ᔔ瑨陁ᘀꑨ阇䌀ᙊ愀ᙊᔔꑨ阇ᘀꑨ阇䌀愀ᘎꑨ阇䌀愀ᔌ㩨硬ᘀ恨ꐖᘎ鱨兡䌀愀ᨀࠀࠂࠄ࠸࢈ࢊघॺজৢਂੲੴખମலúú切ðæÖ혀æææææ였Æༀ␃༃蚄ᄊ窄廵蚄怊窄懵̤摧䐯ༀ␃༃侄ᄈ놄廷侄怈놄懷̤摧䐯Ѐ摧䐯Ѐ摧䐯Ѐ摧ޤЀ摧氺xЀ摧ޤᘀৠৢ৶৺৾ਂੲઔખજતનબૢ૨૪૮ଂମସ୦୶ஒஔபமரఠమాౘೌഌ엑낹낧閞Ꞟ閞Ꞟ閞貞菟貞賟鹺黟麃麃灵ᘉ침㭮㘀脈ᘉ⽨腄㘀脈ᔐ癨褚ᘀ٨䘢䌀ᙊᔐ癨褚ᘀ焰䌀ᙊᔐ癨褚ᘀꑨ阇䌀ᙊᔐ癨褚ᘀᵨ퀐䌀ᙊᔐ癨褚ᘀ⽨腄䌀ᙊᔐ癨褚ᘀ桨텺䌀ᙊᔐ癨褚ᘀ乨䁅䌀ᙊᔖ癨褚ᘀ⽨腄㔀脈࠶䎁ᙊᔖ癨褚ᘀᵨ퀐㔀脈࠶䎁ᙊᘍ⽨腄㔀脈䩃ᘍ⽨腄㘀脈䩃ᘊ䵨⍫䌀ᙊᘊ乨䁅䌀ᙊᘊ⽨腄䌀ᙊᘊ٨䘢䌀ᙊᘐꑨ阇㘀脈䩃ⲁலౚೌഎഐฤฦศາິໞ࿂သဠᆺᆼ÷ñ÷ñæÙ퐀Ô�Ù찀Ô쐀¹쐀ጋ̤̀☊ॆ愀̤摧㘃\܀␃愃̤摧ȝØ܀␃愃̤摧䐯Ѐ摧䐯܀␃愀$摧䐯Ѐ摧䣈ÕЀ摧䐯ሆĤ摧ᜠ)ሆĤ摧䐯܀␃愃̤摧䐯᐀ഌഎഐഢസ൬ආඎකඞයොธฤฦศสฬฮะาิึฺุเโไๆ่๊์๎๒๔๖๘๚ຂຄຆຈຊ퇖뷈붵붵붵붵붵궵붵붥떥떽떽떽떽ꖽ떽떽ꖽ떽떽떽떽떽떽½ᘎ٨䘢䌀愀ᘎ塨硭䌀愀ᘎ䌛䌀愀ᔔꑨ阇ᘀꑨ阇䌀愀ᘆ⽨腄ᘉ⤗栀Ĉᘉ乨䁅栀Ĉᘉ푨�栀Ĉᘉꑨ阇栀Ĉᘉ٨䘢栀Ĉᘉ穨橻栀Ĉᘉ⽨腄栀Ĉᘉ塨硭栀Ĉᘊ⽨腄䌀ᙊᘉ침㭮栀Ĉ䄀ຊຌຎຐຒດຖບຜພຠຢຨສຬຮະາິໞ࿀࿂࿄သဠံၔၨႢჼჾᅸᅺ�쯒꿆龦욘袐突玁桯憁ᔌᵨ稳ᘀꑨ阇ᔌᵨ稳ᘀⅨ㤐ᘆ焰ᔌᵨ稳ᘀﵨ赡ᔌᵨ稳ᘀ葨ግᔌᵨ稳ᘀը㵔ᔏⅨ䙚ᘀᵨ�㔀脈ᔏⅨ䙚ᘀ⽨腄㔀脈ᔌ침㭮ᘀ침㭮ᔌ침㭮ᘀ졨핈ᔐ졨핈ᘀ졨핈䌀ᔭ졨핈ᘀ졨핈㔀脈⩂䌁⁊昀H瀁≨∢焀ÿᘉ⽨腄㔀脈ᔌ졨핈ᘀ졨핈ᘎ⽨腄䌀愀ᔔꑨ阇ᘀ⽨腄䌀愀ᘎ٨䘢䌀愀ᔔꑨ阇ᘀꑨ阇䌀愀ᘎ䌛䌀愀␀ᅺᆸᆺᆼᇘሀሂሢሶቈቮኄኤኦጐጒᎊᎌᎎ᎐᎒᎖᎘ᏄᏆᏈᑾᒀᖲퟞ폢냇난讐膆粆汴既噜\ᘊ졨핈䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀᔏⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈ᔏⅨ䙚ᘀ졨핈㔀脈ᘉ㙨晷㔀脈ᘉᵨ稳㔀脈ᘉ졨핈㔀脈ᘉը㵔㔀脈ᔏ졨핈ᘀը㵔㔀脈ᘆ難푘ᘧ졨핈㔀脈⩂䌁ᡊ昀H瀁≨∢焀ÿᔭ졨핈ᘀ졨핈㔀脈⩂䌁ᡊ昀H瀁≨∢焀ÿᘆ졨핈ᘆꉨ턽ᘆ㙨晷ᘆᵨ稳ᔌⅨ䙚ᘀ幨嬒ᘆ幨嬒ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔏⅨ䙚ᘀᵨ�㔀脈ᔏᵨ稳ᘀը㵔㔀脈ᔌᵨ稳ᘀ塨硭ἀᆼ᎐᎒᎔᎖᎘ᏆᏈᗈᗊᡞᡠᡢᢎᢐᾈᾊ␖␘ôòòòòßß�Ý�Ö쬀Â똀Â␃༃炄市炄愂̤摧䫡§ࠀ␃༃쒄市쒄愂̤̤̀☊愀̤摧氺xЀ␃愁ĤĀĀ̤̀☊愀̤摧㘃\܀␃愃̤摧ⓧöĀጋ̤̀☊ॆ愀̤摧䣈Õᔀᖲᖴᗈᗊᚂᚦᜄᜐᝄᝆឦឮᡞᡢᢎᢐᢒᢖᣬᣮ᧐᧰ᨂᨆᨒᨖᨘᨦᨪᨶᩆᩖᩚᩪ᭒᭚᭜᭮�폱짱짂볺돺鞭궳궑궑醈醈醳芳禳橰ᘊ┫䌀ᙊᔐ흨␌ᘀ┫䌀ᙊᔐ흨␌ᘀ畨萗䌀ᙊᘊ⽤䌀ᙊᔐ䘑ᘀ䘑䌀ᙊᘊ䘑䌀ᙊᔪ졨핈ᘀ졨핈䈀Ī䩃䡦Ā桰∢"쩱
ᘊ졨핈䌀ᙊᔐ晨칫ᘀ畨萗䌀ᙊᘊ畨萗䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔐⅨ䙚ᘀ獒䌀ᙊᘊ潨鰷䌀ᙊᘊ٨䘢䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ침㭮䌀ᙊ⠀᭮᭰᭲ᮈᮊᰆᰊ᱈ᴪᴺᵎᵐᵒᷲᷴ᷶ḘṎẌẰẲỦᾄᾈᾊₜ₦⍈⍊␖��쇊솫馢킐誐誄詾繸솊摯摜摔ᘎ셨牿䌀ᙊ愀ᙊᘎ乨䁅䌀ᙊ愀ᙊᔔꝊᘀꝊ䌀ᙊ愀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ靨䌀ᙊᘊ籨ꠊ䌀ᙊᘊ셨牿䌀ᙊᘊ豨襰䌀ᙊᔐ㙨晷ᘀ䘑䌀ᙊᔐ㙨晷ᘀ셨牿䌀ᙊᔐ㙨晷ᘀ㙨晷䌀ᙊᔪ셨牿ᘀ셨牿䈀Ī䩃䡦Ā桰∢"쩱
ᔐ晨칫ᘀ畨萗䌀ᙊᘊ䘑䌀ᙊᔓ㙨晷ᘀ䘑㘀脈䩃ᔓ㙨晷ᘀᵨ稳㘀脈䩃ᔓ㙨晷ᘀ豨襰㘀脈䩃ᔐ㙨晷ᘀ豨襰䌀ᙊᔐ㙨晷ᘀ┫䌀ᙊḀ␖␘⑬⒐┼╾▄▼◺♼⚚⚜⚞⚪⛨⛼✔✰✲⬊⬌⯐Ⱜⰴⱔⱖⴚⴞⵀⵂⵊⵎⵐⵒ⼌⽂⽒⽔쫐쓐쒾룐꿐ꂦ隦킍탊纇큵澾榾跐쓐쓐ᘊ難樃䌀ᙊᘊ鍨⩐䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀⱨ⠆䌀ᙊᔐﱨᘀﱨ䌀ᙊᘊﱨ䌀ᙊᔐ텨畋ᘀը㵔䌀ᙊఓܪ栕翁r栖ᱤ9䩃ᘊ⤯䌀ᙊᔐ摨㤜ᘀ摨㤜䌀ᙊᔐ摨㤜ᘀը㵔䌀ᙊᘊ깨齛䌀ᙊᘊ㙨ᄾ䌀ᙊᘊ셨牿䌀ᙊᘊⅨ㤐䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔝⅨ䙚ᘀ⤯䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ䙚ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔐⅨ䙚ᘀᕨ蜫䌀ᙊ☀␘▄♀✲❲➒⠘⠺⢪⤈⥎⦤⧠⩬⫂⬊⬌⯐ⴠⵒ⺪òÜ퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð저ççç܀␃愃̤摧氺x␃༃蚄帅蚄愅̤摧ᱤ9̤̀☊͆愀̤摧㸶̤̀☊͆愀̤摧㘃\ఀ␃ਃ&䘋愁̤摧㘃\ᔀ⽔⽬〤がイウジズボㄌㅚㅜ㇚㇜ㇸㇺㇾ㈞㈠㈤㉂㌤㌾㍖�폱쇊늺醣薣蕹徣傣ᔝ౨㡞ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔲ셨牿ᘀ셨牿䈀Ī䩃䩏䩑䡦Ā桰∢"쩱
ᘗ㙨ᄾ䈀*䩏䩑桰ᘗ셨牿䈀*䩏䩑桰णŪ㬀ᗰ텨畋ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ텨畋ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᘎ乨䁅洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘑ乨䁅栀䡭Ѕ䡳Ѕᘑ潨唠栀䡭Ѕ䡳ЅᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ᘊ덨䌀ᙊᔓ難푘ᘀ덨㘀脈䩃ᘊը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊⱨ䌀ᙊᨀイㅚㅜ㇚㇜ㇾ㛂㠚㡲㷼㷾㸀㻲óÞ턀Ì쐀»글¡ꄀ®글褀␃༃ꢄ市ꢄ愂̤摧㢵c␃༃蚄帅蚄愅̤摧㮯²ఀ␃ਃ&䘋)愁̤摧Ꮔùఀ␃ਃ&䘋)愁̤摧㘃\ࠀ␃༃ᲄ币ᲄ愁̤ᜈ&䘋摧㘃\Ѐ␃愃̤ఀ萏萑葞葠摧U␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧廔Ýࠀ␃༃얄市얄愂̤␃༃蚄帅蚄愅̤摧䫡§ༀ㍖㎨㎪㎬㓢㓤㛀㛂㛄㜨㟲㠄㠘㠚㡜㡰㡲㣄㣌㣰㣲㥄㥎짘즽즱隢誢翉桷䩙㹙䩙ᘗꡨ嵙䈀*䩏䩑桰ᔝ텨畋ᘀ票搢䈀*䩏䩑桰ᔝ텨畋ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ㙨ᄾᘀ㙨ᄾ䈀*䩏䩑桰ᘎ┫伀J儀Jᔔ㙨ᄾᘀ㙨ᄾ伀J儀Jᘗ瑨䈀*䩏䩑桰ᘗ┫䈀*䩏䩑桰ᔝ恨ꐖᘀ恨ꐖ䈀*䩏䩑桰ᘗ恨ꐖ䈀*䩏䩑桰ᘗ셨牿䈀*䩏䩑桰ᔝ텨畋ᘀ幨與䈀*䩏䩑桰ᘗ⥨ᙰ䈀*䩏䩑桰ᘗ㙨ᄾ䈀*䩏䩑桰ᔝ౨㡞ᘀ㙨ᄾ䈀*䩏䩑桰ᘀ㥎㥐㷼㷾㸀㹾㻬㻰㻲㼌㼎㿲㿴䂴䃊䆔䆖䉰䉲䍒䍔䍪䍬䎖䎨䏀䏆䏈䏒䏔䓂䓄䔨䔲䚌䚠䚲䚴䪆䪊䬬䬮䬰䰆헛쏌뷌놷놷놷놷놷놷ꢷ鲤閤閤閤閍閆閜閍镾鱶oᔌ籨ꠊᘀ晨ꌨᘎը㵔洀Ո猄Ոᘎ셨牿洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ票搢ᘎ歨脤洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎ晨ꌨ洀Ո猄ՈᘆⅨ㤐ᔐⅨ䙚ᘀ꽨䌀ᙊᘊ셨牿䌀ᙊᘊ晨ꌨ䌀ᙊᘊը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ繨쁹䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ㙨ᄾ䌀ᙊᘊ籨ꠊ䌀ᙊᔝ텨畋ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ텨畋ᘀ덨䈀*䩏䩑桰⬀㻲㻶㿜䂴䍪䍬䛊䛌䬮䬰䵎䵐䵒䵔䵴䵶与丐óëëÙ찀Ǻ윀¸똀®ꌀ␃༃炄市炄愂̤摧歁½̤̀☊ె愀̤摧㘃\܀␃愃̤摧ʾjĀĀఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧߽IЀ摧⡦£ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧㢵cऀ萏ˁ萑葞ˁ葠ᜈ&䘋摧㘃\܀␃愃̤摧⡦£␃༃ꢄ市ꢄ愂̤摧㢵cᄀ䰆䰈䰖䰘䵌䵎䵐䵒䵔䵴䵶䵼䷶䷸丌与丐仌从仸伮佀佂佄佌佖佲侈侎侠侢侤侨係俔俨俪俬倔偂做停偰偲側쿙웙랽ꮱꊽ쾙邙馫馊랐誐膫랊誙랫馊馷ꮐ竏ᘍը㵔㔀脈䩃ᔐⅨ䙚ᘀ奨㭺䌀ᙊᘊ푨搴䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ籨䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔐﱨ줋ᘀ�홇䌀ᙊᘊ┫䌀ᙊᘊ恨ꐖ䌀ᙊᘊ�홇䌀ᙊᔐ�홇ᘀ�홇䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ빨樂䌀ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔌ籨ꠊᘀ乨䁅ᘆ晨ꌨᔌ籨ꠊᘀ靨ᔌ籨ꠊᘀ晨ꌨᔌ籨ꠊᘀ籨ꠊⰀ丐从仐佂佄侢侤俪俬偲側冴冶喜喞塄塆壄壆岰岲ô×쬀Ë쬀Ë쬀Ë숀¶똀ô글ô글ô글ô글܀␃愃̤摧ʾj␃༃炄市炄愂̤摧烃Gࠀ␃༃얄市얄愂̤␃ᄃ炄怂炄愂̤摧㢵cༀ␃༃㎄ᄅ㶄廽㎄怅㶄懽̤摧ⓧöఀ␃༃袄ᄅ㶄廽袄怅㶄懽̤̤̀☊ె愀̤摧㘃\᐀側偺冴冶准凈凞几凲凴凾刀刖刬刮刾剨剼劊加匒匜吖吘喜喞喬單喺喼嗀嗂嗒嗔嗘嗚嗪嗬嘊嘌嘎嘖嘘嘜嘞嘮嘰嘺噸噼噾嚒嚔圆圈塄塆塔壄壆婢��������떽좭좭좭좭좭ꖭ귈귈귈귈귈귈뗈귈뷈좝�ᘎ깨齛䌀ᙊ愀ᙊᘎ歨꼨䌀ᙊ愀ᙊᘎ셨͂䌀ᙊ愀ᙊᘎ홨䴹䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ빨樂䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᘊ䁨ၨ䌀ᙊᘊ셨͂䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔐ湨㴊ᘀ聨븼䌀ᙊᘊ湨㴊䌀ᙊᔐ湨㴊ᘀ湨㴊䌀ᙊ㰀婢婤婬婸婺媪嫂嫆嫈嫔嫖嫰嫸嬈嬘嬞嬮嬰岮岰岲巸巺巼徼徾忀忂忲忴恜恞恤恪悞悼惨愆愈愊愌愠憈懆措掬掰���짔퓱뿔꺵꺿꺦꺞鞞鞞邮袮袃窮ᔐ赲ᘀը㵔䌀ᙊᘉⅨ㤐栀ᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ᔌⅨ䙚ᘀ빨樂ᔌⅨ䙚ᘀ籨ᘎꥨ젍洀Ո猄Ոᘎ蹨㽸洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔓⅨ䙚ᘀꑨ阇㔀脈䩃ᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔔⅨ䙚ᘀ빨樂䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᘊ⥨༏䌀ᙊᘊ虨灉䌀ᙊᘊⅨ㤐䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ깨ﴫ䌀ᙊ⸀岲巺巼徾忀忂忲忴愊愌掬掮掰揬揮撖撪斸ôôêã�Î�Á섀¿눀ªꈀ̤̀☊ଌFᄀ炄怂炄愂̤摧㢵c̤̀☊ଌF愀̤ᘈ&䘋摧㘃\ఀ␃༃얄ᄂ涄廿얄怂涄懿̤Āఀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤ఀ萏萑葞葠摧ʾjᜈ&䘋
摧㘃\Ѐ␃愁ĤĀĀ܀␃愃̤摧ʾj̤̀☊ె愀̤摧㘃\ᄀ掰揂揪揬揮搰摆撖撪擄擞擠斪斬昬昮昰晄晆晎晦晨晼晾暎曞曢枌枢枤枺柚柮柶栌栚梘�쳒쳃첺ꢱꢟ쳃龱놨뇌趖莖特桹抱ᘊ齨⌀䌀ᙊᔓ荨sᘀ⥨༏㔀脈䩃ᘍ瑨㔀脈䩃ᔓ荨sᘀᕨ쥠㔀脈䩃ᔓ荨sᘀ땨挸㔀脈䩃ᔐ荨sᘀ큨䌀ᙊᔐ荨sᘀᕨ쥠䌀ᙊᔐ荨sᘀ赲䌀ᙊᔐ荨sᘀ흨ソ䌀ᙊᔐ荨sᘀ⥨༏䌀ᙊᔐ荨sᘀ瑨䌀ᙊᔐ荨sᘀ籨䌀ᙊᘊ瑨䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ籨䌀ᙊᘆ⥨༏ᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔏⅨ䙚ᘀ䡨렛㔀脈ᔏⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈␀斸昮昰晨曢枤柶梜棼棾渰渲爜爞猈猊畊ðåÖåÌ쐀»대«ꈀ¢餀ࠀ萑葠摧氺xࠀ萑葠摧ù܀"␃愂Ȥ摧㮯²ᜈ&䘋摧㮯²ࠀ萏ɰ葞ɰ摧ඩÈᘈ&䘋摧ᇟऀ萏萑葞葠̤̀☊ଌFᄀ쒄怂쒄愂̤摧㢵c̤̀☊ଌF愀̤摧㢵c̤̀☊ଌFᄀ炄怂炄愂̤摧㢵cက梘梚梜械棆棈棌棶棸棺棼櫄櫒池汴泂洀渢渤渮渰渲湢湤満溂滢滤漰漸澦濊濌濦炲烰爚爜爞��탥쫥뿃룃듃뿃냃쎩쎡쎚쎒쎋羇쎇瑻業ᘆ흨ソᔌ꽨눻ᘀը㵔ᔌ꽨눻ᘀ䍨ꉗᘆ襨渪ᘎ꽨눻洀Ո猄Ոᘆ꽨눻ᔌⅨ䙚ᘀ�ᘎࡨଵ洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ䁨ၳᘎ䥨橊洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀꥨ젍ᘆ�阑ᘆ䕨쁬ᔌⅨ䙚ᘀ扨䌿ᘆ䥨橊ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘊᕨ쥠䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ퀧䌀ᙊᘊ蹨㽸䌀ᙊᘊ轨䵗䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀᕨ쥠䌀ᙊᔐ彨赎ᘀ⥨༏䌀ᙊᔐ荨sᘀ鹨ﴛ䌀ᙊ☀爞猈猊瑂璄產畈界畤畾疊疌疘疶痄痆痈痊痚痜痤痦痮痰瘈瘊瘜瘞瘠瘢瘸瘺癈癊癘癚皎皖直砶砸磄磌礨礸祀祶祺禮禶禺稠稤筼箄箆箸箺篚����돝뻥곥���鷥ꓥᘎ�洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ䍨ꉗᘎ깨ﴫ洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ鵨ᔔ桨ꌶᘀը㵔洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ�ᘆ�㼜ᘆᵨ蔰ᘎ흨ソ洀Ո猄Ոᘆ흨ソᘆ襨渪ᘎ桨ꌶ洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘑꍨꕂ㘀脈䡭Ѕ䡳Ѕᔔ㩨硬ᘀ흨ソ洀Ո猄Ո㨄畊界砸砺繬繮繰膘膚蔢蔤誂誄贖贘轚轜òèÓ였à였à쌀·글¤鸀¤餀Ѐ␃愃̤ሆĤ摧ʾjऀ☊ๆĤ摧㘃\ࠀ␃༃㞄市㞄愂̤␃༃炄市炄愂̤摧㢵cሃĤఀ萏萑葞葠摧ʾjఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧壺Ôᜈ&䘋摧㘃\ऀ萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿ఀ萏ʨ萑葞ʨ葠摧㢵cက篚篶縀繪繬繮繰纀纞绸绺缬缮缰罆罎腨腰膘膚臔臶苆茄菺萒蔀蔞蔢蔤誄贖贘赊趒趰跘跚跲跸跺跼踀踼�퓱쳱엱얽醚覚英篱筷珱{ᘆ꽨ᘆ㉨뀰ᘆꥨ젍ᔌⅨ䙚ᘀ表♌ᔌⅨ䙚ᘀ歨笻ᔏⅨ䙚ᘀ빨樂栀ĈᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀Ĉᘎ艨ἔ洀Ո猄Ոᘎ㙨㈮洀Ո猄Ոᘆ❨뙌ᔌⅨ䙚ᘀ�ᘎꥨ젍洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ表⥠ᔏⅨ䙚ᘀը㵔㘀脈ᘎ扨�洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ빨樂ᔌ難푘ᘀꝨ洜ᔌ難푘ᘀը㵔ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎ桨ꌶ洀Ո猄Ո⬄踼蹀蹠躞躲軺轘轚轜途逖遈遊遘遜邆邈邮郜鄞酢醪鈆鈈鈌鈎鈐鈞鈠鋜鋞隣離ퟢ마마貛緈졮졮魟囗仹ᔏ蹨㽸ᘀը㵔栀ĈᔐⅨ䙚ᘀը㵔愀ᙊᔝ罨ꄏᘀ齨謂䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀ歨笻䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀ繨쁹䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀ蕽䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀ깨齛䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀ全⅂䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀ㉨뀰䈀*䩏䩑桰ᔝ罨ꄏᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ĈᔌⅨ䙚ᘀ歨笻ᘆ깨ﴫᘆ㉨뀰ᔌⅨ䙚ᘀը㵔Ḁ轜鈌鈎鈐鋞鲢鲤鲦鲨鲪鲬鲮鳮鳰黶黸ꉆòâ�Ð였¹뤀¹뤀¹뤀´가가ఀ萏萑葞葠摧ʾjᜈ&䘋摧㘃\Ѐ␃愃̤ఀ␃༁ᄀ帀怀愀Ĥሊༀ炄Ĥ葞ɰ摧¬☈&䘋摧㘃\ऀ☊ๆĤ摧㘃\ሃĤఀ␃༃芄ᄅ㾄廽芄怅㾄懽̤ఀ␃ਃ&䘋*愁̤摧㘃\က鋞鎚鎠钦钮隘隚隢韤韬餀餢饄饆驈驊鲐鲒鲔鲞鲠鲢鲤鲦鲬鲮鳮鳰鹮鹰黴黸鼘鼼ꀰꂨꅎꅐ�췥링Ʞ鎛莊荻荴荰荨`ᘎ嬁洀Ո猄Ոᘎ깨ﴫ洀Ո猄Ոᘆ쉨쬧ᔌⅨ䙚ᘀ빨樂ᘎꥨ젍洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔏⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈ᔗꥨ젍ᘀꥨ젍㔀脈䡭Ѕ䡳Ѕᘑꥨ젍㔀脈䡭Ѕ䡳Ѕᘑꑨ阇㔀脈䡭Ѕ䡳Ѕᔏ걨Ѐᘀ牨⤧栀Ĉᔗ㕨䑵ᘀ蹨㽸伀J儀J栀Ĉᘎ鱨끛伀J儀Jᘎ♨롮伀J儀Jᘎﵨ䤇伀J儀Jᘎ깨ﴫ伀J儀Jᘎ嬁伀J儀Jᔔ㕨䑵ᘀ蹨㽸伀J儀J─ꅐꅼꅾꉆꉈꋄꌂꕪꕮꗘꗢꘘꛒꛮꡈꡘꡰꥠꥢꨚꨜꬖꭴꭶ걐걒괄괆괈괊궾귀긖긘께꽄꽠꾴꾶늾닒똲똴�폹뿊뾷ꆬꆬꆬꆬꆬ馬躬ꆬ馬袬뿊뾷뾀뽸pᘎ걨Ѐ䌀ᙊ愀ᙊᘎ䌀ᙊ愀ᙊᘎ흨茪䌀ᙊ愀ᙊᘊ�䭀愀ᙊᔔ흨茪ᘀըѧ䌀ᙊ愀ᙊᘎꥨ젍䌀ᙊ愀ᙊᔔըѧᘀ흨茪䌀ᙊ愀ᙊᔔըѧᘀ걨Ѐ䌀ᙊ愀ᙊᘎ器爹䌀ᙊ愀ᙊᔔ흨茪ᘀ걨Ѐ䌀ᙊ愀ᙊᔐ흨茪ᘀ걨Ѐ愀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᘆ쉨쬧ᔌⅨ䙚ᘀ赨栜ᘎ嬁洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔⬀ꉆꉈꕪꕬꕮꗘꗢꘘꙪꡈ괈긖긘께꽲꾴낊노닼돌뒘òåá�Ô준É준É밀´준É준É준É준ᔈ&䘋摧㘃\ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧䃜K̤̀☊⍆愀̤摧㘃\ᜈ&䘋摧㘃\Ѐ␃愃̤ĀĀЀ␃愁Ĥᜈ&䘋摧㘃\ఀ萏萑葞葠摧h᐀뒘뗰똴똶럚럜릺림믆믈뷤뷦빼빾뼼쁨셒쩾쪀킆ôèÓÓÓÓÆ뤀¹뤀¹가àఀ␃༃厄ᄃ廾厄怃懾̤ఀ␃ਃ&䘋+愁̤摧㘃\ఀ␃༃㞄ᄂ廾㞄怂懾̤ఀ萏萑葞葠摧hᜈ&䘋摧㘃\␃ഃ׆Ā֠憀̤摧溕Z̤̀☊⍆愀̤摧㘃\ጀ똴똶뚈뚜뚬띄띈띒럌럔럖럘럚럜릶릸릺림먢믆믈뷤뷦빼빾쁶삎쉠슄슊슞슠쌨쌺썌쎒쎔쎲�쫎컱컱쇱ꎲ钲针뉹는뉹hᔠ흨␌ᘀᝨ㙷㘀脈⩂伀J儀J瀀hÿᔝ饨嘲ᘀͨ䀮䈀*䩏䩑桰ᘗɨ휮䈀*䩏䩑桰ᔝ饨嘲ᘀ桨䈀*䩏䩑桰ᔝ饨嘲ᘀ�爾䈀*䩏䩑桰ᔝ饨嘲ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘆ쉨쬧ᔌⅨ䙚ᘀ赨栜ᔌⅨ䙚ᘀ鵨鴧ᔌⅨ䙚ᘀ텨格ᔌⅨ䙚ᘀ票搢ᔌⅨ䙚ᘀᝨᑷᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎ镨婮䌀ᙊ愀ᙊ─쎲쎴쎶쎸쏖쑲쑴앢앦앨얄죐죖쥴쥺쩾쪀쯈쯌챌챐첒첖처칂칄킆킈킊킌툰웒ꢷꢷꢷ鲷鲷鎷禌疌疌豹豭彦呛ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘆ饨٣ᔌⅨ䙚ᘀ赨栜ᔌⅨ䙚ᘀԞᘎ蝨證洀Ո猄ՈᘆԞᔥﵨ摤ᘀԞ䈀Ȫ䩃䩏䩑䩞桰ÿᔌﵨ摤ᘀԞᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘗɨ휮䈀*䩏䩑桰ᔝ饨嘲ᘀ⽨䈀*䩏䩑桰ᔝ饨嘲ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᘗ慨�䈀*䩏䩑桰ᔝ흨␌ᘀ흨␌䈀*䩏䩑桰ᘚ흨␌㘀脈⩂伀J儀J瀀hÿᔠ흨␌ᘀը㵔㘀脈⩂伀J儀J瀀hỿ킆킈킊킌판팒홚활������òà�å퀀Ë퀀¾넀¯관¨ꀀ頀ᘈ&䘋$摧㘃\ᘈ&䘋摧㘃\Ѐ␃愃̤ĀĀఀ萏萑葞葠摧刵¹ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧刵¹Ѐ"摧奠ᜈ&䘋摧㘃\ᜈ&䘋摧澩Ѐ"摧也ఀ萏萑葞葠摧hఀ萏萑葞葠摧Ḯᄀ툰툶파팎판팒폨폪환홚활횠휜�������������훞훍싆슻뎻뮬芆纕竱闱珱珱泱ᔌⅨ䙚ᘀ湨赗ᔌⅨ䙚ᘀ灨ᘆ쉨쬧ᘆ䭨ꄌᘆཨ度ᘆﱨ贻ᔌⅨ䙚ᘀ퉨깪ᘆ뭨昛ᘆﱨ숥ᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔌ㕨륒ᘀ㕨륒ᘎ㕨륒洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀᘆᔌ恨齙ᘀը㵔ᘑ栀䡭Ѕ䡳ЅᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ᔌⅨ䙚ᘀ赨栜ᘆꥨᵯᘎ�䭀洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎɨ휮洀Ո猄Ո⨄÷÷÷÷æ�Ø퀀Ã퀀¾퀀¹뤀¹가ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧渦¸Ѐ"摧渦¸Ѐ"摧也ఀ萏萑葞葠摧hᜈ&䘋摧㘃\Ѐ␃愃̤ࠀ萏ɰ葞ɰ摧㢵cࠀ萏˅葞˅摧坮ᘈ&䘋%摧㘃\ᘈ&䘋$摧㘃\᐀樂烙落ﯼﰀﰄﰆﲚ���硫阮랿ꢯ꾤馝馕诹蟹菹翹磹�翹뿹ùᔌⅨ䙚ᘀ퀧ᘆ潨圧ᘆꡨ쑓ᘆ왨蹚ᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᘆ�䭀ᘆ♨롮ᔌ♨롮ᘀⅨ挱ᘆ魨蜠ᔌ彨赎ᘀ魨蜠ᘎⅨ挱洀Ո猄Ոᘎ魨蜠洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ赨栜ᘎ�饜洀Ո猄Ոᘆ�朢ᘎ潨圧洀Ո猄ՈᘆŨᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀ湨赗ᘆﱨ숥ᔌⅨ䙚ᘀ灨ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ⴀ烙落ﰄﰆﳜﳞ︂Īςτټپࡘýðåð�ðÎ츀Î섀±꜀ሐĦ䘋@萏ȷ萑﷏葞ȷ葠﷏摧氺xሊༀ㞄Ĥ葞ȷ摧࿅ýሐĦ䘋@萏ȷ萑葞ȷ葠摧࿅ýᐍ̤̀萏币愀̤摧࿅ýఀ␃ਃ&䘋,愁̤摧㘃\Ѐ摧hЀ␃愃̤ࠀ萏ɰ葞ɰ摧㢵cĀᘈ&䘋摧㘃\Ѐ␃愁ĤĀᄀﲚﳘﳜﳞêĤπςτϾЮѴҀՖ֔تٺټپڀݰݲࠒࠖࡌࡎࡖࡘ࡚ਘਚਜਞૂ���꒳ﳵﳵ鷵ﳵ駵馒軵駵軵諵箃筳ᔒⅨ䙚ᘀը㵔㘀脈ࡨᔏⅨ䙚ᘀ꽬㔀脈ᔏⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈ᔌ�䭀ᘀը㵔ᘆը㵔ᘆ嵨䡍ᔌ앨ﴏᘀ앨ﴏᘆ앨ﴏᔌⅨ䙚ᘀ콨堛ᔝ䑨硔ᘀ앨ﴏ䈀*䩏䩑桰ᘗը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ䑨硔ᘀꡨ쑓䈀*䩏䩑桰ᔝ䑨硔ᘀ흨ꅆ䈀*䩏䩑桰ᔝ䑨硔ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘆ쉨쬧☀ࡘ࡚ਚਜਞ༪༬ဢဤከኪᨺᨼᬨᬪἬἮἰ↪↬␖öäß�Ñ준Ñ준Ñ준Ñ준Ñ준Ñ준É턀É턀܀␃愃̤摧Q̤̀☊ፆ愀̤摧㘃\ሃĤЀ␃愁ĤĀሐĦ䘋@萏ȷ萑﷏葞ȷ葠﷏摧氺xࠀ萏ȷ葞ȷ摧࿅ýᘀૂ༞༦༪༬ྔྚဢဤႀႢႨႼჀᄴᄸሔኤኦከኪᎈᎮᑬᑮᒴᓲᕼᖺᙨᚦᛶᜲ᜴᜶ᝀ᧰ᨂᨌᨒ�폦쯦폦엱맅ꎭ髱铱軱裱裱jᔐⅨ䙚ᘀ�爾䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ表⥠䌀ᙊᘊ�朢䌀ᙊᘊh⌋䌀ᙊᘊ橨饓䌀ᙊᘊᵨ䴌䌀ᙊᘊ㉨渷䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㘀脈䩃ᘊ饨٣䌀ᙊᘊꥨᵯ䌀ᙊᘊ恨齙䌀ᙊᘊ뭨昛䌀ᙊᘊݨ䍫䌀ᙊᘎ뭨昛䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊ愀ᙊᘎꭨⱌ䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ쉨쬧䌀ᙊ⤀ᨒᨔᨪᨴᨶᨸᨺᨼ᪲ᬨᬪᵔᵖᵠᵢỔỖἬἰ⃦ℤⅰⅲⅶⅸⅾↀↂↆↈ↊↪↬∤≢⊌⍆⎨⎰⏂⏾␀␂꺹꺦꺞꺓ꚓꚞ讞릮肮꺓肓ꚓ鍸ᘎ♨롮䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ楨딇䌀ᙊ愀ᙊᘎ앨彬䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ䕚䌀ᙊ愀ᙊᘎꭨⱌ䌀ᙊ愀ᙊᘎ橨饓䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊ愀ᙊᘊ器爹䌀ᙊᘊ쭵䌀ᙊᘊ䭨ꄌ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ퉨깪䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ表⥠䌀ᙊᘊᝨ紛䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊⰀ␂␌␔␖␘☈♄♆♢♤♦⢰⣮蠀讀讂讄谴谶迢迤迦迨迪迬逦逨郮郰郶郸鄖�틖훊믃내뒮ꎧ鎛貛禄桲噟噟_ᔐⅨ䙚ᘀ륳䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔔⅨ䙚ᘀ㉨渷䌀ᙊ愀ᙊᘎ㉨渷䌀ᙊ愀ᙊᔌ졨䁃ᘀ졨䁃ᘎ靨洀Ո猄Ոᘎ졨䁃洀Ո猄Ոᘆ졨䁃ᔌ졨䁃ᘀ唃ĈᘆᔌⅨ䙚ᘀᘎ蝨證䌀ᙊ愀ᙊᔌ䩨쁻ᘀ䩨쁻ᘎ䩨쁻洀Ո猄Ոᘆ䩨쁻ᔌⅨ䙚ᘀ䩨쁻ᘎ䩨쁻䌀ᙊ愀ᙊᘎը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ䕚䌀ᙊ愀ᙊᘎ�朢䌀ᙊ愀ᙊἀ␖␘♤♦讂讄迤迦迨迪迬逦逨鄖鄘鞾韀驢鷎鷰úíàà�Þ�Ü휀Ì쐀Ì밀Ì눀¥ఀ␃ਃ&䘋-愁̤摧㘃\ऀ萏˅萑ﴻ葞˅葠ﴻ܀␃愃̤摧Q܀␃愃̤摧穙;̤̀☊ᑆ愀̤摧㘃\Ѐ␃愁ĤĀĀЀ"摧䏈@ᜈ&䘋摧㘃\Ѐ"摧䦇ᜈ&䘋摧筊ÀЀ"摧氺xጀvyzvat objednatele k jejich převzetí před zakrytím v předstihu alespoň pěti pracovních dní. V případě, že objednatel kontrolu provedených částí díla neprovede, má se za to, že se zakrytím souhlasí. Zhotovitel uvede tuto skutečnost do stavebního deníku. Nesplní-li zhotovitel povinnost informovat objednatele o zakrývání částí díla, je povinen na žádost objednatele odkrýt práce, které byly zakryty nebo které se staly nepřístupnými, na svůj náklad.
Objednatel si vyhrazuje právo odsouhlasit veškeré postupy prací a použité materiály, pokud nebudou použity materiály a postupy uvedené v projektové dokumentaci, a dále si objednatel vyhrazuju právo schválit vzorky zařízení interiéru a finálních povrchových úprav včetně odstínů. Tyto vzorky budou objednateli předloženy ke schválení minimálně třicet dnů před zahájením prací nebo dodávek, ke kterým se vzorky vztahují. Je-li v zadávací dokumentaci definován konkrétní výrobek (nebo technologie), má se za to, že je tím definován minimální požadovaný standard.
XII. Předání a převzetí díla
Zhotovitel se zavazuje řádně protokolárně předat dílo objednateli nejpozději v termínu dle čl. IV. odst. 4.1 smlouvy.
Kompletním předáním díla se rozumí úplné dokončení předmětu plnění, včetně vyklizení staveniště, a splnění všech dalších povinností zhotovitele stanovených touto smlouvou, zejména předání dokladů dle smlouvy, včetně potvrzení těchto skutečností objednatelem v předávacím protokolu. Zhotovitel se zavazuje k datu zahájení předpřejímek dokončit dílo do stavu, který umožní ověřit funkčnost a parametry jednotlivých částí a systémů díla. Nejpozději na poslední den provedení díla, resp. jeho části, svolá zhotovitel přejímací řízení. Na předávací řízení přizve zhotovitel objednatele, a to písemným oznámením, které musí být doručeno objednateli alespoň pět pracovních dnů předem. Zhotovitel zajistí na předávací řízení účast všech poddodavatelů či jejich oprávněných zástupců a současně i účast všech smluvních partnerů či jejich oprávněných zástupců.
K předání díla, resp. jeho části, zhotovitelem objednateli dojde na základě předávacího řízení, a to formou písemného předávacího protokolu (jehož součástí bude i příslušná dokumentace, pokud je to stanoveno touto smlouvou či pokud je to obvyklé), který bude podepsán oběma smluvními stranami. Vypracování protokolu zajistí zhotovitel.
Součástí plnění zhotovitele dle této smlouvy a průkazem řádného provedení díla či jeho části je také organizace, provedení a doložení úspěšných výsledků potřebných individuálních, komplexních, garančních zkoušek díla a organizace zkušebního provozu dle požadavků objednatele a dle požadavků orgánů státního stavebního dohledu, příp. jiných orgánů příslušných ke kontrole staveb. Provádění dohodnutých zkoušek díla či jeho části se řídí:
touto smlouvou,
podmínkami stanovenými ČSN a EN,
projektem zpracovaným na dílo,
obecně závaznými metodikami a doporučeními výrobců komponentů a technologií použitých při výstavbě, neodporují-li platným ČSN.
Předávací protokol musí obsahovat alespoň předmět a charakteristiku díla, resp. jeho části, místo provedení díla, soupis zjištěných vad a nedodělků díla stanovených zhotovitelem či objednatelem, vyjádření zhotovitele k vadám díla vytčeným objednatelem, lhůty pro odstranění vad díla, zhodnocení jakosti díla a jeho částí, dohodu o lhůtách a opatřeních k odstranění vad a nedodělků díla či jeho části, záznam o nutných dodatečně požadovaných pracích, případnou dohodu o slevě z ceny, stanovisko objednatele, zda dílo přejímá či nikoli, a soupis příloh. Předávací protokol bude vyhotoven ve třech stejnopisech, z nichž jeden obdrží zhotovitel a dva objednatel. Každý stejnopis bude podepsán zástupci smluvních stran a má právní sílu originálu.
V případě, že je objednatelem přebíráno dokončené dílo, skutečnost, že dílo je dokončeno co do množství, jakosti, kompletnosti a schopnosti trvalého užívání, prokazuje zásadně zhotovitel a za tím účelem předkládá nezbytné písemné doklady objednateli.
Zhotovitel doloží objednateli před zahájením předávacího řízení úplný seznam všech předávaných dokladů, dokumentaci skutečného provedení, stavební deník, deník vícenákladů, veškerá osvědčení o zkouškách a certifikaci použitých materiálů a výrobků, revizní zprávy zařízení komplementovaných do díla, protokoly o provedení tlakových zkoušek potrubí a zkoušek zhutnění zásypů, návody k obsluze a údržbě díla, potvrzené záruční listy, doklady o ověření funkčnosti dodaných zařízení k provedení díla a dodávek podle dokumentace a platných právních předpisů, dále doklad o zabezpečení likvidace odpadů v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, v platném znění. V případě, že nedojde k předložení a předání objednateli shora uvedených dokladů nejpozději při předávacím řízení, nepovažuje se dílo za řádně předané
V případě, že se při předávání díla objednatelem prokáže, že je zhotovitelem předáváno dílo, které nese vady nebo nedodělky, není objednatel povinen předávané dílo převzít. Tato skutečnost bude uvedena v předávacím protokole. Po odstranění vad nebo nedodělků díla či jeho části, pro které objednatel odmítl od zhotovitele dílo převzít, se opakuje přejímací řízení analogicky dle tohoto článku smlouvy. V takovém případě bude k původnímu předávacímu protokolu sepsán dodatek, ve kterém bude uvedeno převzetí díla. Dodatek obsahuje veškeré náležitosti stanovené pro předávací protokol v tomto článku smlouvy.
Pro případ odstoupení kterékoli ze smluvních stran od smlouvy bude analogicky použito ustanovení článku XII. této smlouvy.
Za řádně provedené a dokončené dílo je považováno vyzkoušené dílo zhotovené v rozsahu, o parametrech a s vlastnostmi stanovenými touto smlouvou, které je bez vad a nedodělků, k němuž je zhotovitelem dodána dokumentace vyžadovaná touto smlouvou.
Pokud bude dílo objednatelem převzato ne zcela dokončeno – bude vykazovat nedodělky či s vadami nebránícími převzetí, bude zvolen tento postup:
a) v předávacím protokole bude konstatováno, že za zjištěné vady v době předání odpovídá zhotovitel, odstranění je zdarma (tj. na náklady zhotovitele) a bude stanoven termín pro odstranění zjištěných vad,
b) bude stanovena lhůta úplného dokončení díla – provedení nedodělků,
c) bude stanoven termín přechodu nebezpečí škody na dokončené stavbě na objednatele.
Vadou se pro účely této smlouvy rozumí odchylka v kvalitě, rozsahu nebo parametrech díla, stanovených projektem díla, smlouvou a obecně závaznými předpisy. Nedodělkem se rozumí nedokončená práce oproti projektu stavby a podmínkám smlouvy.
Zhotovitel je povinen v přiměřené lhůtě odstranit vady nebo nedodělky, i když tvrdí, že za uvedené vady a nedodělky díla neodpovídá. Náklady na odstranění těchto vad a nedodělků nese zhotovitel, a to až do účinnosti dohody smluvních stran o jejich úhradě nebo do právní moci rozhodnutí příslušného soudu ve věci úhrady těchto nákladů. Nepřistoupí-li zhotovitel k odstraňování vad a nedodělků díla nejpozději do tří pracovních dnů ode dne neúspěšného pokusu o předání díla zhotovitelem objednateli, je objednatel oprávněn postupovat dle článku XV. této smlouvy.
Zhotovitel je povinen vyklidit venkovní i vnitřní prostory, kde se dílo provádělo, a to do předání díla objednateli, na své náklady a provést úklid včetně likvidace zařízení staveniště. Budovy a pozemky, jejichž úpravy nejsou součástí projektové dokumentace, ale budou prováděním díla dotčeny, je zhotovitel povinen uvést po ukončení provádění díla do předchozího stavu.
XIII. Záruka za jakost, zkoušky díla
Zhotovitel se zavazuje, že předané dílo bude prosté jakýchkoli vad a bude mít vlastnosti dle dokumentace, obecně závazných technických norem, a smlouvy, dále bude provedeno v normové jakosti kvality dle platných ČSN s použitím výrobků nejvyšší kvalitativní třídy jakosti a bude provedeno v souladu s ověřenou technickou praxí.
Zhotovitel poskytuje objednateli záruku za jakost díla ode dne řádného protokolárního převzetí díla objednatelem, a to v délce šedesáti měsíců ode dne řádného protokolárního převzetí díla objednatelem od zhotovitele.
Z této záruky jsou vyjmuty dodávky žárovek a zářivek včetně startérů.
Zhotovitelem bude objednateli poskytováno odstranění vad na objednatelem reklamované vady díla po celou záruční dobu dle smlouvy.
Objednatel je oprávněn reklamovat v záruční době dle smlouvy vady díla u zhotovitele, a to písemnou formou. V reklamaci musí být popsána vada díla, určen nárok objednatele z vady díla, případně požadavek na odstranění vad díla, a to včetně termínu pro odstranění vad díla zhotovitelem. Objednatel má právo volby způsobu odstranění důsledku vadného plnění.
Zhotovitel se zavazuje bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 5 pracovních dní od okamžiku oznámení vady díla či jeho části, bude-li to v daném případě technicky možné, zahájit odstraňování vady díla či jeho části, a to i tehdy, neuznává-li zhotovitel odpovědnost za vady či příčiny, které ji vyvolaly, a vady odstranit v technicky co nejkratší lhůtě a současně zahájit reklamační řízení v místě provádění díla. Reklamační řízení musí být ukončeno bezodkladně po jeho zahájení, nejpozději však do pěti pracovních dnů po jeho zahájení, je-li to v daném případě technicky možné. Vady, na které se vztahuje záruka, je zhotovitel povinen odstranit bezplatně. Vady, na které se záruka nevztahuje, je zhotovitel povinen odstranit za cenu stanovenou v souladu s ustanovením čl. VI. odst. 6.6 smlouvy.
V případě odstranění vady díla či jeho části opravou díla či jeho části se prodlužuje záruka za jakost díla poskytnutá dle čl. XIII odst. 13.1 smlouvy o dobu od nahlášení vady díla objednatelem zhotoviteli až do protokolárního převzetí díla po odstranění vad objednatelem s tím, že doba přerušení záruční lhůty bude počítána na celé dny a bude brán v úvahu každý započatý kalendářní den.
V případě odstranění vady díla či jeho části dodáním náhradního plnění (nahrazením novou bezvadnou věcí), běží pro toto náhradní plnění (věc) nová záruční lhůta, a to ode dne protokolárního převzetí nového plnění (věci) objednatelem; záruční lhůta je shodná jako v článku XIII. odst. 13.1 smlouvy.
V případě, že zhotovitel nezahájí odstraňování vad nebo nedodělků díla nebo je neodstraní v termínu dle článku XIII. odst. 13.4 smlouvy nebo oznámí-li zhotovitel objednateli před uplynutím doby k odstranění vad či nedodělků díla, že vadu či nedodělky neodstraní nebo je-li zřejmé, že zhotovitel reklamované vady nebo nedodělky díla či jeho části ve lhůtě stanovené objednatelem přiměřeně dle charakteru vad a nedodělků díla neodstraní, má objednatel vedle výše uvedených oprávnění též právo zadat provedení oprav jinému zhotoviteli nebo požadovat slevu z ceny. Objednateli v případě zadání provedení oprav jinému zhotoviteli vzniká nárok, aby mu zhotovitel zaplatil částku připadající na cenu, kterou objednatel třetí osobě v důsledku tohoto postupu zaplatí. Nárok objednatele účtovat zhotoviteli v důsledku odpovědnosti za vady díla dle občanského zákoníku, a nároky objednatele účtovat zhotoviteli smluvní pokutu zůstávají nedotčeny.
Práva a povinnosti ze zhotovitelem poskytnuté záruky nezanikají na předané části díla ani odstoupením kterékoli ze smluvních stran od smlouvy.
V období posledního měsíce kterékoli ze záručních lhůt dle článku XIII. odst. 13.1 smlouvy je zhotovitel povinen provést s objednatelem výstupní prohlídku díla, resp. té jeho části, které se záruční lhůta týká. Na základě této prohlídky bude sepsán písemný protokol o splnění záručních podmínek, popřípadě budou stanoveny zjištěné záruční vady a stanoven režim jejich odstranění. Výstupní prohlídku díla svolá písemně objednatel. V případě, že se zhotovitel či jeho oprávněný zástupce na objednatelem řádně svolanou výstupní prohlídku díla nebo jeho části dle tohoto odstavce smlouvy nedostaví, má se za to, že veškeré záruční vady uvedené v písemném protokole o splnění záručních podmínek uznává.
O reklamačním řízení budou objednatelem pořizovány písemné zápisy ve dvojím vyhotovení, z nichž jeden stejnopis obdrží každá ze smluvních stran.
XIV. Smluvní pokuta a úrok z prodlení
Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení ustanovení článku IV. odst. 4.1 (včetně vztahu k článku XII. odst. 12.1) nebo odst. 4.2 nebo článku VIII., článku XIII. odst. 13.4 smlouvy zhotovitelem nebo v případě, že zhotovitel bude v prodlení s poskytnutím součinnosti, k níž je povinen podle smlouvy, je objednatel oprávněn uplatnit vůči zhotoviteli ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. občanského zákoníku, smluvní pokutu ve výši 0,2 % (slovy: dvě desetiny procenta) z ceny včetně DPH, a to za každý den prodlení.
Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení ustanovení čl. VII. odst. 7.2 nebo čl. VIII. odst. 8.2, 8.3, 8.4, 8.7, 8.8, 8.10, čl. XI. odst. 11.3 smlouvy zhotovitelem je objednatel oprávněn uplatnit ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. občanského zákoníku, smluvní pokutu ve výši 5 000,-- Kč (slovy: pět tisíc korun českých), a to za každé porušení smlouvy zvlášť. Smluvní pokutu lze uložit opakovaně.
V případě nedodržení termínu dokončení díla dle článku IV. odstavec 4.1 zhotovitelem je objednatel oprávněn vedle smluvní pokuty 0,2 % (slovy: dvě desetiny procenta) z ceny včetně DPH za každý den prodlení, uplatnit vůči zhotoviteli jednorázovou smluvní pokutu za první den prodlení ve výši 1 % (slovy: jedno procento) z ceny včetně DPH.
Smluvní strany se dále dohodly, že v případě, že zhotovitel nebude provádět dílo dle harmonogramu plnění prací dle této smlouvy, je objednatel oprávněn uplatnit vůči zhotoviteli v případě, že zpoždění realizace díla dosáhne v součtu více než 7 kalendářních dní oproti termínům obsaženým v harmonogramu plnění prací, který je předložen dle čl. IV. odst. 4.3, ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. občanského zákoníku, smluvní pokutu ve výši 5 000,- Kč (slovy: pět tisíc korun českých). Smluvní pokutu lze uložit opakovaně.
Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení ustanovení čl. IX. odst. 9.2 nebo čl. XX. smlouvy zhotovitelem je objednatel oprávněn uplatnit ve smyslu ustanovení § 2048 a násl. občanského zákoníku, smluvní pokutu ve výši 5 000,- Kč (slovy: pět tisíc korun českých), a to za každé porušení smlouvy zvlášť.
Smluvní pokuta je splatná do třiceti dní od data, kdy byla povinné straně doručena písemná výzva k jejímu zaplacení ze strany oprávněné strany, a to na účet oprávněné strany uvedený v písemné výzvě. Ustanovením o smluvní pokutě není dotčeno právo oprávněné strany na náhradu škody v plné výši.
Smluvní strany si sjednávání pro případ prodlení kterékoliv smluvní strany s plněním peněžitého závazku dle smlouvy úrok z prodlení ve výši 0,2 % (slovy: dvě desetiny procenta) z neuhrazené části peněžitého závazku, a to za každý den prodlení.
Výše uvedenými smluvními pokutami není dotčen nárok objednatele na náhradu škody.
XV. Odstoupení od smlouvy
Smluvní strany se dohodly, že mohou od smlouvy odstoupit v případech, kdy to stanoví zákon, jinak v případě podstatného porušení smlouvy. Odstoupení od smlouvy musí být provedeno písemnou formou a je účinné okamžikem jeho doručení druhé smluvní straně. Odstoupením od smlouvy se tato smlouva od okamžiku doručení projevu vůle směřujícího k odstoupení od smlouvy druhé smluvní straně ruší.
Smluvní strany této smlouvy se dohodly, že podstatným porušením smlouvy se rozumí zejména:
jestliže se zhotovitel dostane do prodlení s prováděním dodávky díla, ať již jako celku či jeho jednotlivých částí, ve vztahu k termínům provádění díla dle článku IV. smlouvy, které bude delší než 15 kalendářních dnů;
jestliže zhotovitel opakovaně poruší shodným způsobem jakýkoli svůj závazek (např. čl. XI.), který vyplývá ze smlouvy nebo jestliže zhotovitel opakovaně poruší povinnosti, které vyplynuly z následných jednání obou smluvních stran při plnění smlouvy;
jestliže zhotovitel po dobu delší než 7 kalendářních dní přerušil práce na provedení díla a nejedná se o případ přerušení provádění díla dle článku IV. odst. 4.7 smlouvy;
jestliže zhotovitel řádně a včas neprokáže trvání platné a účinné pojistné smlouvy dle článku XX. této smlouvy či jinak poruší ustanovení článku XX. smlouvy;
jestliže bude zhotovitelem podán návrh na prohlášení konkurzu na svůj majetek ve smyslu ustanovení insolvenčního zákona nebo bude prohlášen konkurz na majetek zhotovitele na základě návrhu věřitele zhotovitele či bude na základě rozhodnutí soudu ustanoven předběžný správce konkurzní podstaty pro zhotovitele ve smyslu insolventního zákona, nebo bude zhotovitelem podán návrh na vyrovnání ve smyslu ustanovení insolvenčního zákona;
zhotovitel vstoupil do likvidace;
zhotovitel uzavřel smlouvu o prodeji či nájmu podniku či jeho části, na základě které převedl, resp. pronajal, svůj podnik či tu jeho část, jejíž součástí jsou i práva a závazky z právního vztahu dle smlouvy, na třetí osobu;
objednatel je v prodlení s úhradou faktur za dílo dle této smlouvy o více než 30 dní,
V případě odstoupení od této smlouvy zhotovitelem provedou smluvní strany nejpozději do šedesáti dnů ode dne účinnosti odstoupení od smlouvy inventarizaci veškerých vzájemných plnění dle této smlouvy k datu účinnosti odstoupení zhotovitele od smlouvy. Závěrem této inventarizace bude vyčíslení: částky součtu dílčích plateb ceny za provedení díla dle této smlouvy objednatelem zhotoviteli; částky ceny věcí, které zhotovitel k provedení díla účelně opatřil a které se staly k datu účinnosti odstoupení od smlouvy součástí díla, a to v cenách dle této smlouvy, kdy za základ výpočtu budou brány jednotkové ceny dle nabídky zhotovitele ze dne 20.06.2018. Smluvní strany jsou si povinny vyplatit shora uvedené částky včetně případných příslušenství nejpozději do třiceti dnů ode dne doručení písemné výzvy oprávněné smluvní strany k úhradě.
V případě odstoupení od této smlouvy objednatelem provedou smluvní strany nejpozději do šedesáti dnů ode dne účinnosti odstoupení od smlouvy inventarizaci veškerých vzájemných plnění dle této smlouvy k datu účinnosti odstoupení objednatele od smlouvy. Závěrem této inventarizace bude vyčíslení: částky součtu dílčích plateb ceny za provedení díla dle této smlouvy objednatelem zhotoviteli; částky, o kterou se objednatel obohatil k datu účinnosti odstoupení zhotovováním díla; částka obohacení objednatele bude určena jako částka hodnoty díla k datu účinnosti odstoupení od této smlouvy stanovená jako cena nákladová soudním znalcem či znaleckým ústavem určeným objednatelem snížená o 10 % (slovy: deset procent). Smluvní strany jsou si povinny vyplatit shora uvedené částky včetně případných příslušenství nejpozději do čtyřiceti dnů ode dne doručení písemné výzvy oprávněné smluvní strany k úhradě.
V případě odstoupení od smlouvy ze strany objednatele vzniká objednateli vůči zhotoviteli nárok na úhradu prokázaných vícenákladů (tj. nákladů vynaložených objednatelem nad cenu) vynaložených na dokončení díla a na úhradu ztrát vzniklých prodloužením termínu dokončení díla. Nárok objednatele účtovat zhotoviteli smluvní pokutu tím nezaniká.
XVI. Adresy pro doručování
Smluvní strany této smlouvy se dohodly následujícím způsobem na adrese pro doručování písemné korespondence:
a) adresa pro doručování objednatele je: Gymnázium a obchodní akademie Mariánské Lázně, příspěvková organizace, Ruská 355/7, 353 01 Mariánské Lázně
b) adresa pro doručování zhotovitele je: NELBYS s.r.o,Třebeň-Horní Ves 1,PSČ 350 02
Smluvní strany se dohodly, že v případě změny sídla či místa podnikání, a tím i adresy pro doručování, budou písemně informovat o této skutečnosti bez zbytečného odkladu druhou smluvní stranu.
XVII. Doručování
Veškerá podání a jiná oznámení, která se doručují smluvním stranám, je třeba doručit osobně nebo doporučenou listovní zásilkou s doručenkou.
Aniž by tím byly dotčeny další prostředky, kterými lze prokázat doručení, má se za to, že oznámení bylo řádně doručené:
(i) při doručování osobně:
dnem faktického přijetí oznámení příjemcem;
dnem, v němž bylo doručeno osobě na příjemcově adrese určené k přebírání listovních zásilek;
dnem, kdy bylo doručováno osobě na příjemcově adrese určené k přebírání listovních zásilek, a tato osoba odmítla listovní zásilku převzít;
dnem, kdy příjemce při prvním pokusu o doručení zásilku z jakýchkoli důvodů nepřevzal či odmítl zásilku převzít, a to i přesto, že se v místě doručení nezdržuje, pokud byla na zásilce uvedena adresa pro doručování dle článku XVI. odst. 16.1, resp. 16.2 smlouvy.
(ii) při doručování poštou:
dnem předání listovní zásilky příjemci;
dnem, kdy příjemce při prvním pokusu o doručení zásilku z jakýchkoli důvodů nepřevzal či odmítl zásilku převzít, a to i přesto, že se v místě doručení nezdržuje, pokud byla na zásilce uvedena adresa pro doručování dle článku XVI. odst. 16.1, resp. 16.2 smlouvy.
XVIII. Nebezpečí škody na věci a přechod vlastnického práva
Zhotovitel nese od doby převzetí staveniště do řádného předání díla a řádného odevzdání staveniště objednateli nebezpečí škody a jiné nebezpečí na:
díle a všech jeho zhotovovaných, obnovovaných, upravovaných a jiných částech,
plochách, případně objektech umístěných na staveništi a na okolních pozemcích, či pod staveništěm nebo těmito pozemky, a to od doby převzetí staveniště do řádného předání díla jako celku a řádného odevzdání staveniště objednateli, pokud nebude v jednotlivých případech dohodnuto jinak.
Odpovědnost stanovená v článku XVIII. odst. 18.1 této smlouvy je objektivní.
Zhotovitel nese do doby řádného protokolárního předání díla objednateli nebezpečí škody vyvolané použitím věcí, přístrojů, strojů a zařízení jím opatřenými k provedení díla či jeho části, které se z důvodu své povahy nemohou stát součástí či příslušenstvím díla a které jsou, či byly použity k provedení díla, kterými jsou zejména:
zařízení staveniště provozního, výrobního či sociálního charakteru;
pomocné stavební konstrukce všeho druhu nutné či použité k provedení díla či jeho části (např. podpěrné konstrukce, lešení);
ostatní provizorní či jiné konstrukce a objekty použité při provádění díla či jeho části.
Zhotovitel nese nebezpečí škody a jiná nebezpečí na všech věcech, které zhotovitel sám či objednatel opatřil za účelem provedení díla či jeho části, a to od okamžiku jejich převzetí (opatření) do doby předání díla, popř. u věcí, které je zhotovitel povinen vrátit, do doby jejich vrácení. Zhotovitel rovněž odpovídá objednateli za škodu způsobenou jeho činností v souvislosti s plněním smlouvy.
Objednatel je vlastníkem zhotovovaného díla a všech věcí, které zhotovitel opatřil k provedení díla, od okamžiku jejich zabudování do díla. Při uzavírání smluvních vztahů ohledně koupě věci, kterou zhotovitel opatřuje k provedení díla, není zhotovitel oprávněn sjednat výhradu ve smyslu ustanovení § 2132 a násl. občanského zákoníku.
Veškeré věci, podklady a další doklady, které byly objednatelem zhotoviteli předány a nestaly se součástí díla, zůstávají ve vlastnictví objednatele, resp. objednatel zůstává osobou oprávněnou k jejich zpětnému převzetí. Zhotovitel je objednateli povinen tyto věci, podklady či ostatní doklady vrátit na výzvu objednatele, a to nejpozději ke dni řádného předání díla, s výjimkou těch, které prokazatelně a oprávněně spotřeboval k naplnění svých závazků ze smlouvy.
XIX. Mlčenlivost
Smluvní strany se zavazují, že během platnosti této smlouvy nezpřístupní žádné třetí straně jakékoliv informace, které byly v souvislosti s plněním dle smlouvy poskytnuty mezi smluvními stranami a mají důvěrný charakter. Tato povinnost se však nevztahuje na:
informace, na jejichž zpřístupnění se smluvní strany dohodly;
jakékoliv sdělení učiněné smluvním stranám, zástupcům nebo zaměstnancům, jejichž znalost takovýchto informací je nezbytná k řádnému plnění této smlouvy;
každou informaci, která byla dostupná veřejnosti se souhlasem strany, od níž pochází, nebo se stala veřejným majetkem jinak než porušením této smlouvy přijímající stranou;
každou informaci získanou přijímající stranou od třetí strany bez povinnosti mlčenlivosti;
informace, které je objednatel povinen poskytovat na základě platných právních předpisů;
informace, které poskytne objednatel svému zřizovateli;
informace, které poskytne objednatel nebo zhotovitel oprávněným osobám (čl. XXIII. smlouvy).
XX. Pojištění
Zhotovitel prohlašuje, že je pojištěn pojistnou smlouvou pro případ pojistné události související s prováděním díla, a to zejména a minimálně v rozsahu:
(i) škody na majetku způsobené komukoli při realizaci díla dle smlouvy, a to v rozsahu „ALL RISK“, a to jak na staveništi, tak i v místech, kde jsou jednotlivé věci a zařízení, které tvoří předmět díla, uskladněny či montovány
a to na pojistnou částku odpovídající minimální ceně díla,
pojištění odpovědnosti za škody způsobené činností zhotovitele při provádění díla,
a to na pojistnou částku minimálně 1 000 000,-- Kč (slovy: jeden milion korun českých).
Pojištění odpovědnosti za škody musí krýt rizika vyplývající z činnosti všech účastníků výstavby, včetně poddodavatelů.
Zhotovitel předloží a předá objednateli kopie platných a účinných pojistných smluv dle článku XX. odst. 20.1 smlouvy nejpozději do sedmi kalendářních dnů ode dne podpisu této smlouvy, a to společně s dokladem prokazujícím zaplacení pojistného na období ode dne zahájení provádění díla do dne jeho řádného předání objednateli, eventuálně potvrzením pojišťovacího ústavu o zaplaceném pojistném na toto období. Zhotovitel se dále zavazuje řádně a včas plnit veškeré závazky z těchto pojistných smluv pro něj plynoucí a udržovat pojištění dle ustanovení článku XX. odst. 20.1 smlouvy po celou dobu plnění díla. V případě zániku pojistné smlouvy dle článku XX. odst. 20.1 smlouvy uzavře zhotovitel nejpozději do sedmi kalendářních dnů pojistnou smlouvu alespoň ve stejném rozsahu a tuto předloží v kopii objednateli nejpozději do tří pracovních dnů ode dne jejího uzavření, a to společně s dokladem prokazujícím zaplacení pojistného na období ode dne uzavření pojistné smlouvy do dne řádného předání díla objednateli, eventuálně potvrzením pojišťovacího ústavu o zaplaceném pojistném na toto období.
XXI. Platební styk
Veškeré platby mezi smluvními stranami uskutečněné na základě smlouvy budou probíhat bezhotovostně prostřednictvím účtů uvedených v záhlaví smlouvy, nevyplývá-li z některého ustanovení této smlouvy jinak. Platby budou uskutečňovány výhradně v měně České republiky.
Platba uskutečněná na základě smlouvy je považována za provedenou řádně a včas, pokud ke dni její splatnosti budou peněžní prostředky odepsány z účtu jedné smluvní strany ve prospěch účtu druhé smluvní strany.
Smluvní strany se dohodly, že v případě změny bankovního spojení uvedeného v záhlaví smlouvy budou písemné informovat o této skutečnosti bez zbytečného odkladu druhou smluvní stranu.
XXII. Oprávněné osoby
Jednání mezi smluvními stranami v rámci smlouvy, s výjimkou uzavírání dodatků ke smlouvě, budou probíhat prostřednictvím níže uvedených oprávněných osob. Uzavírat dodatky ke smlouvě mohou pouze oprávnění zástupci smluvních stran uvedení v záhlaví smlouvy, popř. osoby, které se stanou jejich nástupci.
Kterákoliv ze smluvních stran je oprávněna učinit změny týkající se oprávněných osob. Změny týkající se oprávněných osob jsou účinné ode dne, kdy budou písemně oznámeny druhé smluvní straně. Počet oprávněných osob zhotovitele nesmí v jednom okamžiku přesáhnout dvě osoby. Počet oprávněných osob u objednatele nesmí v jednom okamžiku přesáhnout dvě osoby u každé ze tří níže uvedených kategorií. Je-li oprávněnou osobou osoba právnická, může za ni jednat pouze jedna osoba fyzická.
Oprávněné osoby objednatele se dělí do těchto kategorií:
oprávněné osoby ve věcech technických,
oprávněné osoby ve věcech autorského dozoru,
oprávněné osoby se všeobecnou působností.
Oprávněné osoby objednatele ve věcech technických mohou za objednatele jednat v rámci investorsko-inženýrské činnosti, kterou se rozumí zejména:
seznámení se s podklady včetně jejich kontroly, podle kterých se připravuje realizace stavby, s obsahem smluv, kontrola dokumentace,
odevzdání staveniště zhotoviteli a zabezpečení zápisu o odevzdání staveniště do stavebního deníku,
protokolární odevzdání základního směrového a výškového vytýčení stavby zhotoviteli,
účast na kontrolním zaměření terénu zhotovitelem před zahájením prací,
kontrola dodržování opatření státního stavebního dohledu na dobu realizace stavby,
péče o systematické doplňování dokumentace, podle které se stavba realizuje, a evidence dokumentace dokončených částí stavby,
projednávání dodatků a změn projektu, které nezvyšují náklady stavebního objektu nebo provozního souboru, neprodlužují lhůtu výstavby a nezhoršují parametry stavby, se zhotovitelem; v rámci plnění smlouvy není oprávněná osoba ve věcech technických oprávněna schvalovat jakékoliv změny realizace díla, které mají vliv na cenu a změnu termínu dokončení,
kontrola věcné a cenové správnosti a úplnosti oceňovacích podkladů a faktur, jejich soulad s podmínkami uvedenými ve smlouvách a jejich předkládání k úhradě objednateli, dále provedení závěrečného vyúčtování celého procesu realizace stavby,
kontrola těch částí dodávek, které budou v dalším postupu zakryté nebo se stanou nepřístupnými, včetně zapsání výsledku kontroly do stavebního deníku,
zajištění fotodokumentace a případně videozáznamu průběhu realizace akce,
spolupráce se zhotovitelem při provádění nebo navrhování opatření na odstranění případných závad projektové dokumentace,
kontrola dodržování souladu dodávek výrobků, prací a služeb a postupu výstavby s projektovou dokumentací stavby a s dalšími podmínkami smlouvy,
kontrola dodržení technických požadavků na výrobky a stavbu v souladu s příslušným zákonem a technickými normami a předpisy,
kontrola postupu a způsobu provádění stavby, zejména pokud jde o dodržení příslušných zákonů, norem a předpisů, dále o bezpečnost při práci, při instalaci a provozu zařízení a vybavení stavby,
sledování a kontrola, zda zhotovitel provádí předepsané a dohodnuté zkoušky materiálů, konstrukcí a prací, kontrola jejich výsledků a vyžadování dokladů, které prokazují kvalitu prováděných prací a dodávek (certifikáty, atesty, protokoly apod.),
sledování a kontrola vedení stavebních a montážních deníků v souladu s podmínkami smlouvy,
provádění zápisů do stavebního deníku o svých zjištěních a návrzích, požadování odezvy a hodnocení účinnosti opatření, vztahujících se k těmto zápisům, včetně zaujímání stanovisek k zápisům, pokud se týkají předmětu technického dozoru,
organizace a vedení kontrolních dní,
uplatňování námětů, směřujících k zhospodárnění budoucího provozu dokončené stavby,
spolupráce s pracovníky zhotovitele při provádění opatření na odvrácení nebo na omezení škod při ohrožení stavby živelnými událostmi,
kontrola souladu postupu prací s časovým plánem stavby a ustanoveními smlouvy a upozorňování zhotovitele na nedodržování termínů,
kontrola řádného uskladnění materiálu, strojů a konstrukcí,
v průběhu výstavby příprava podkladů pro závěrečné hodnocení stavby,
příprava podkladů pro odevzdání a převzetí stavby nebo jejích částí a účast na jednání o odevzdání a převzetí,
kontrola dokladů, které doloží zhotovitel k odevzdání a převzetí dokončené stavby,
kontrola odstraňování vad a nedodělků zjištěných při přebírání stavby v dohodnutých termínech,
příprava na kolaudační řízení,
kontrola vyklizení staveniště zhotovitelem.
Oprávněné osoby objednatele ve věcech autorského dozoru mohou za objednatele jednat v rámci autorského dozoru, kterým se rozumí zejména:
účast na řízeních v případech, kdy je nutné upřesnit nebo vysvětlit souvislosti s dokumentací stavby;
sledování souladu vytyčovacích výkresů se situací stavby;
poskytování vysvětlení potřebných k dokumentaci stavby nebo k vypracování dodavatelské dokumentace;
koordinace při zpracování realizačních projektů, pokud budou ve fázi realizace stavby zpracovávány;
posuzování návrhů účastníků výstavby na odchylky a změny proti příslušné části dokumentace stavby z pohledu dodržení technicko-ekonomických parametrů stavby, dodržení lhůt výstavby včetně poskytování vyjádření k případným požadavkům na větší množství výrobků a výkonů oproti dokumentaci stavby;
sledování postupu výstavby z hlediska souladu s dokumentací stavby.
operativní zpracování dokumentace k odstranění odchylek mezi prováděním stavby a dokumentací stavby.
příprava podkladů pro případná změnová řízení, pokud se týkají dokumentace;
účast při předávání jednotlivých etap či ucelených částí stavby, dále kontrola částí stavby nebo inženýrských sítí a objektů, které mají být zakryty nebo se jinak stanou nepřístupnými;
účast při předání stavby a kolaudaci;
poskytování běžných konzultací účastníkům výstavby, pokud jde o souvislosti dodávek a výstavby s dokumentací stavby;
koordinace dokumentace, popř. dokumentů a návrhů na zařízení staveniště a na organizaci prací na staveništi v souvislosti projektem organizace výstavby, který je součástí dokumentace;
odborná technická pomoc při posuzování využití původních dílů po jejich demontáži, zejména ve vazbě na návrhy uvedené v projektové dokumentaci, dále při posuzování kvality nových a původních částí stavby a posuzování kvality prováděných prací.
Oprávněné osoby objednatele se všeobecnou působností mohou za objednatele jednat ve všech věcech v rámci této smlouvy.
Oprávněné osoby objednatele ve věcech technických:
Oprávněné osoby zhotovitele:
XXIII. Společná ustanovení
Pokud není v předchozích částech smlouvy uvedeno něco jiného, vztahují se na ně příslušné články společných ustanovení smlouvy.
Smluvní strany se dohodly na tom, že jakákoliv peněžitá plnění dle smlouvy jsou řádně včas splněna, pokud byla příslušná částka odepsána z účtu povinné strany ve prospěch účtu oprávněné smluvní strany nejpozději v poslední den splatnosti.
Smluvní strany se dohodly, že v případě neplatnosti nebo neúčinnosti některého ustanovení smlouvy nebudou dotčena ostatní ustanovení smlouvy, resp. v případě zániku právního vztahu založeného touto smlouvou, zůstávají v platnosti a účinnosti i nadále ustanovení, z jejichž povahy vyplývá, že mají zůstat nedotčena zánikem právního vztahu založeného touto smlouvou. Bude-li neplatnost smlouvy vyvolána nesprávným uveřejněním v registru smluv, zavazují se smluvní strany neprodleně uzavřít novou smlouvu obdobného znění.
Případné spory souvisejících se smlouvou se smluvní strany vždy pokusí o smírné řešení. Nedojde-li k takovému řešení, rozhodne o sporu věcně a místně příslušnými soud České republiky.
Smluvní strany smlouvy se dohodly, že právní vztahy založené touto smlouvou se budou řídit právním řádem České republiky.
Tuto smlouvu lze měnit, doplňovat a upřesňovat pouze oboustranně odsouhlasenými, písemnými a průběžně číslovanými dodatky, podpisy oprávněných zástupců obou smluvních stran, které musí být umístěny na jedné listině. Změna formy uzavírání dodatků musí být provedena formou písemného dodatku.
Objednatel nepřipouští odchylky od návrhu smlouvy.
Smluvní strany prohlašují, že tato smlouva neobsahuje skutečnosti, které by podléhaly obchodnímu tajemství.
XXIV. Závěrečná ustanovení
Tato smlouva obsahuje úplnou dohodu smluvních stran ve věci předmětu této smlouvy a nahrazuje veškeré ostatní písemné či ústní dohody učiněné ve věci předmětu této smlouvy.
Smlouva je vyhotovena ve 4 stejnopisech, z nichž každá smluvní strana obdrží po dvou stejnopisech smlouvy. Každý stejnopis smlouvy má právní sílu originálu.
Nedílnou součást této smlouvy tvoří tyto přílohy:
Příloha č. 1: nabídka zhotovitele (externě uloženo u objednatele)
Příloha č. 2: zadávací dokumentace (externě uloženo u objednatele)
Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v registru smluv provede objednatel, kontakt na doručení oznámení o vkladu smluvní protistraně: datová schránka bkrjkkn. Považuje-li zhotovitel rozsah uveřejnění v registru smluv za nedostatečný, upozorní na tuto skutečnost objednatele. Neprovede-li objednatel v přiměřené lhůtě nápravu, je zhotovitel oprávněn uveřejnit v registru smluv smlouvu v jím požadovaném rozsahu.
Tato smlouva nabývá platnosti podpisem smluvních stran a účinnosti dnem uveřejnění v Registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb. ve znění pozdějších předpisů.
Smluvní strany potvrzují autentičnost této smlouvy a prohlašují, že si smlouvu přečetly, s jejím obsahem souhlasí, že smlouva byla sepsána na základě pravdivých údajů, z jejich pravé a svobodné vůle a nebyla uzavřena v tísni ani za jinak jednostranně nevýhodných podmínek, což stvrzují svým podpisem, resp. podpisem svého oprávněného zástupce.
Mariánské Lázně dne 3. 7. 2018
____________________________ ____________________________________
objednatel zhotovitel
PAGE
strana PAGE 22 z NUMPAGES 22
strana PAGE 1 z NUMPAGES 22
鄖鄘銞銠鍌鑾镊镖陔院険隖隢雊雐鞺鞼鞾韀驢鬬鷎鸤鸮鼊鼌鼞鼠齲컙컆뎻욫ꎫ뮫风蒍湽湟湐湐ᔝ띨㠗ᘀ㵨㹽䈀*䩏䩑桰ᔝ띨㠗ᘀ獒䈀*䩏䩑桰ᔝ띨㠗ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔐⅨ䙚ᘀը㵔愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊ愀ᙊᘎ뭨昛䌀ᙊ愀ᙊᘎ쩨堷䌀ᙊ愀ᙊᘎ졨䁃䌀ᙊ愀ᙊᔔ홨䴹ᘀ콨堛䌀ᙊ愀ᙊᘎ蕨ꤣ䌀ᙊ愀ᙊᔔ홨䴹ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔔ홨䴹ᘀ奨㭺䌀ᙊ愀ᙊᔓ홨䴹ᘀ홨䴹㘀脈䩃ᔐ홨䴹ᘀ홨䴹䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ奨㭺䌀ᙊᰀ鷰鸴鹴齲齴ꕀꕂꜺꜼ균귢늠늢뎘뎚떄뚤뚦òòä�×픀É쌀¸뀀¸뀀¥餀Ѐ"摧篸.␃༃炄市炄愂̤摧篸.̤̀☊ᑆ愀̤摧睪¡܀␃愃̤摧Q̤̀☊ᑆ愀̤摧㘃\Ԁ萏ʨ葞ʨ␃༃얄市얄愂̤摧忲 Āᘈ&䘋摧㘃\Ѐ摧Qࠀ␃༃ꢄ市ꢄ愂̤Ѐ␃愃̤ఀ␃ਃ&䘋-愁̤摧㘃\ᄀ齲ꎞꎠꓖꓼꕀꕂꜺꜼꞜꞬꞺꟺꯪ갮겮겲귞균귢귤긒긞늠늢뎘뎚땄떂떄뚢�쟏볏뇏鮦蒐篣痷篷篷晬呝ᔐ啨䔕ᘀ啨䔕䌀ᙊᔐ㉨渷ᘀ啨䔕䌀ᙊᘊ㉨渷䌀ᙊᔐ㉨渷ᘀը㵔䌀ᙊᘊ蕨ꤣ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊᔗⅨ䙚ᘀ镨儀㘀脈䩃䩡ᔔ㩨硬ᘀ全欫䌀ᙊ愀ᙊᔔ歨㤇ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔔ全欫ᘀꭨⱌ䌀ᙊ愀ᙊᔔ全欫ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀ奨㭺䌀ᙊ愀ᙊᘎ蕨ꤣ䌀ᙊ愀ᙊᔔⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔愀ᙊᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔌⅨ䙚ᘀ镨儀ᘊꭨⱌ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊḀ뚢뚤르륶른뭖뭘뺖뺬뻀뻾뾸뾺섮슠슢슦싒싮싰싲쑐쑒쑚쑦쒀쒂쒤쓜쓶씐완욄욒요윴윶윸윺젊젘폙췙쟙믁�Ɜ�ꂫꂫ馫馠馠閫莎箎犫溫ᘆѨȴᔐⅨ䙚ᘀ졨뜫愀ᙊᔏⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈ᔔ뙨茅ᘀ䅨洀Ո猄Ոᔌ뙨茅ᘀը㵔ᘆ뙨茅ᔌⅨ䙚ᘀ�爾ᔌⅨ䙚ᘀ表⥠ᘆⱨᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔐⅨ䙚ᘀ쩨堷䌀ᙊᘊⱨ䌀ᙊᘊ쩨堷䌀ᙊᘊը㵔䌀ᙊᘊ쉨쬧䌀ᙊᘊ䅨䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊᔐ啨䔕ᘀ啨䔕䌀ᙊᘊ啨䔕䌀ᙊᘊ䡇䌀ᙊ⠀뚦례료륶른뭖뭘뾺뾼슢스슦싰싲얄얆윺쟆쟈죎÷÷ää�ä�Ú�Ú퀀Æ뤀¬ꨀÐĀఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧㢵cఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧ֶऀ萏ˁ萑葞ˁ葠ᜈ&䘋摧㘃\ĀЀ␃愃̤Ѐ"摧⎅©̤̀☊ᑆ愀̤摧㘃\܀␃愃̤摧Q܀␃愃̤摧篸.ጀ젘젚죎죐쮘쮚컚켂켄쾪퀤톆퇂퇄퇜퇞퓨퓪훬휪휬흂흄흠흴힆ퟒퟸ����������������틢컱뿪뾻럎랿ꮯꓱ틱튜틱鋱鋱莉ᘊ㵨㹽䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᘎ器爹洀Ո猄Ոᔌ㍨롋ᘀը㵔ᘆ顨䅄ᘎ㍨롋洀Ո猄Ոᘆ�賓ᘆ䱨ꝱᔌ�賓ᘀ�賓ᘎ乨勇洀Ո猄Ոᘆ㵨㹽ᘎ驨ꌨ洀Ո猄Ոᘎᑨ�洀Ո猄Ոᘎⱨ洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ镨儀ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎѨȴ洀Ո猄Ո㌄죎죐쮘쮚퇜퇞퓪흂흄����òòòÝ퀀êêêê츀Î찀Ç밀̤̀☊ᙆ愀̤摧㘃\Ѐ␃愁ĤĀĀఀ萏萑葞葠摧擛úఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧煌§ᜈ&䘋摧㘃\ఀ萏萑葞葠摧Q᐀�탖탫쫫쫄탖늻킻훫곫鶦Ꚕ겔诫芬¬ᔐ㩨硬ᘀ絨|䌀ᙊᔐ絨|ᘀ絨|䌀ᙊᔐ遨뱶ᘀ遨뱶䌀ᙊᔐ㩨硬ᘀ遨뱶䌀ᙊᘊ遨뱶䌀ᙊᘊ絨|䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ큨㠶䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ뽨癯䌀ᙊᘊﵨ䤇䌀ᙊᘊ器爹䌀ᙊᘊ㵨㹽䌀ᙊᘊꥨᡛ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ푨㈂䌀ᙊᘊ�鼡䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ䅨뵫䌀ᙊᘊ驨ꌨ䌀ᙊ⼀縷勒ךּלּﯠﯢﯤﰘﰚóó�Ø�Ø촀Å먀²먀먀¨ꌀ¡鰀Ѐ␃愃̤ĀЀ摧坮Ѐ␃愁ĤЀ"摧߽I܀␃愃̤摧Q̤̀☊ᙆ愀̤摧㘃\܀␃愃̤摧氺x̤̀☊ᙆ愀̤摧⯮Ѐ"摧氺x̤̀☊ᙆ愀̤摧屽ÿ̤̀☊ᙆ愀̤摧皐¼␃༃炄市炄愂̤摧氺xሀ縷勒並惘愈戴搜朗煮爵頻טּךּﯞﯠﯢﯤﰘﰚﱲﲰF�폢쇊솸솯솩ꦣ髁꧁釁薋牼摫擁摠ᘆ쉨쬧ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘍ䕚㔀脈䩃ᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔐⅨ䙚ᘀ器爹䌀ᙊᘊ器爹䌀ᙊᘊը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ홨ⱌ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ큨㠶䌀ᙊᘊꥨᡛ䌀ᙊᘊᅨﹴ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ镨儀䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ뽨癯䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ흨ꅆ䌀ᙊᔐ頫ᘀ頫䌀ᙊᘊ遨뱶䌀ᙊᘊ頫䌀ᙊᔐ㩨硬ᘀ絨|䌀ᙊᘊ絨|䌀ᙊᔐ왨簏ᘀ絨|䌀ᙊ␀ﰚFH¢ƔΈӞؚॺাబమరዀዂ᧐÷÷Ø�Ø�Ø�Ø�Ë뼀´´鼀␃༃炄市炄愂̤摧⎅©ࠀ萑葠摧ᇉỳ̤☊ᝆ愀̤摧㘃\␃༃쎄帀쎄愀̤摧嶎6ᐍ̤̀萏ֆ币蚄愅̤摧氺xఀ␃ਃ&䘋.愁̤摧㘃\Ѐ␃愃̤ఀ萏萑葞葠摧⠪ᜈ&䘋摧㘃\ሀFH¢ŪŬŮŰƒƔǎǐȨȪɊɨɬɮɾ΄ΆΈόϒퟣ마貛綛絮徛傛魽ꩁᔝⅨ眊ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ扨䌿䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀꥨᡛ䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ쥨礑䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ楨딇䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ�爾䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ䕚䈀*䩏䩑桰ᔝ㉐ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ㩨硬ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ遨뱶ᘀ㉐䈀*䩏䩑桰ᘗ㉐䈀*䩏䩑桰ᔝ띨㠗ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔌⅨ䙚ᘀ⩨ࠨᘀϒϔϖϚϸӈӊڐڒۄ۠ۼ܊ܾ݀ࡊࡌࡢ࢘ࢴࢺࣀࣄॎ४ॶ쏒ꖴ隴螴蝻沴隴螴蝝九嶴´ᔝⅨ眊ᘀﵨ⡙䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀꥨᡛ䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ絨䈀*䩏䩑桰ᘗ器爹䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ表♌䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀᕨ蜫䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ扨䌿䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ㉐ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝ㉐ᘀ表⥠䈀*䩏䩑桰ᔝ㉐ᘀ㉐䈀*䩏䩑桰ᔝ㉐ᘀ퀧䈀*䩏䩑桰ᤀॶॸଡ଼చజఠనబమర຺ຸᄴᅊዀዂᕊᕌᠠᠢᠤᠦᠶᠸ᧐ᩖ᪖ᬪ럃馨郡綅疅沅綅綅綅綅綅婡婓ᔌⅨ䙚ᘀ꽬ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔔ쥨礑ᘀ蕨ꤣ䌀ᙊ愀ᙊᔐ쥨礑ᘀ쥨礑愀ᙊᘎ┫䌀ᙊ愀ᙊᘎ쥨礑䌀ᙊ愀ᙊᔔ쥨礑ᘀ쥨礑䌀ᙊ愀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔝⅨ眊ᘀ쥨礑䈀*䩏䩑桰ᔝ㉐ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᘗ㉐䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ퀧䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ⥨䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔝⅨ眊ᘀ㌈䈀*䩏䩑桰Ḁᬪᬬᱼ᱾ᲀᲶᶒᶔᶖᶪᷤᷨᷪṸṺỀỂỄἘὬὮ⁖�웑낻箕䩣㩄èᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᘊᝨ㙷䌀ᙊᔱꥨ젍ᘀꥨ젍䈀Ī䩃憁ᙊ昀H瀁h焀ÿᔮꥨ젍ᘀꥨ젍䈀Ī䩃䩡䡦Ā桰쩱
ᔲꥨ젍ᘀꥨ젍 ⥊䈀Ī䩃䩡䡦Ā桰쩱
ᔵꥨ젍ᘀꥨ젍 ⥊㔀脈⩂䌁ᙊ愀ᙊ昀H瀁h焀ÿᔔꥨ젍ᘀꥨ젍䌀ᙊ愀ᙊᔔꥨ젍ᘀⱨ⠆䌀ᙊ愀ᙊᔔꥨ젍ᘀ쉨쬧䌀ᙊ愀ᙊᔔꥨ젍ᘀը㵔䌀ᙊ愀ᙊᘆꥨ젍ᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ĈᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎ⥨洀Ո猄Ոᔄ᧐ᱼ᱾ᲀᲶᲸᶒᶔỂỄỆὮὰêß�Ø촀ß섀º관鈀Í�Ø�ఀ␃༃쒄ᄂ㾄廽쒄怂㾄懽̤ഀ옍⬁耑萏ᄫ萑葞ᄫ葠ఀ␃ഃ׆Āᄫᆀ膄怏膄意̤ሇഀ׆Ā˅ㆀĤ␃ഃ׆Ā˅愀̤摧ጷ̤̀☊ᡆ愀̤摧㘃\Ѐ␃愃̤ĀሃĤ̤̀☊ଌF愀᜕̤&䘋옍ćŔᜁ萏ȷ萑葞ȷ葠摧㘃\က⁖⁘ℜ℞∸∺≒≜≪≬≶≸⊎⊐〉⍠⍢⍤⎄⎼⎾⏊⑸⑺⒎⓰┮┰┲▐▒폜쓌떻ꦯ꧱꧱꧱鿱醘綇螑酽楳孢楢ᘍ㉐䌀ᙊ栀ᘍ捨焕䌀ᙊ栀ᔓ捨焕ᘀը㵔䌀ᙊ栀ᔓ捨焕ᘀ捨焕䌀ᙊ栀ᔓ䙨㠘ᘀը㵔䌀ᙊ栀ᔓ䙨㠘ᘀ䙨㠘䌀ᙊ栀ᘍը㵔䌀ᙊ栀ᘍ�朢䌀ᙊ栀ᔓⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ栀ᘊ�朢䌀ᙊᘊ쉨쬧䌀ᙊᘊᅨﹴ䌀ᙊᔐᅨﹴᘀᅨﹴ䌀ᙊᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ĈᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔐⅨ䙚ᘀ㌈䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ荨s䌀ᙊᘊ荨s䌀ᙊᘊը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ器爹䌀ᙊ⌀ℜ℞∸∺〉⌬⍤⎾⑺▒➞úöå¼밀贀贀/̤̀☊⁆ഀ㋆ကг٩ࣜഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀萏֊萑ﻤ帀誄怅懾̤摧㘃\⠀␃ഃ㋆ကг٩ࣜഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀萏ࣜ萑里帀�怈懹̤ࠀ萏ɰ葞ɰ摧琑þ᠈&䘋!摧㘃\ĀĀЀ␃愃̤ఀ▒▞✴❲➞➠➶⠬⠮⨸⨺⨾⪶⪸⯠⯢⺼⺾⻠⼞⽘⽚ㅲㅴㅾㆀㇲㇴ㐮㐰㝈㝊㠐㠒㦢㦺㦼㧢㧦㧨㵴㵶㶌㶐㶚폚싉싉ꪹ슣슟슣슛슛ꪹ승슔슌슄쉼슣슌狉ᔒⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈࠻ᘎ器爹洀Ո猄Ոᘎ蹨洀Ո猄Ոᘎ詨ꭆ洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ蹨㙝ᘆ⥨ᘆᅨﹴᔌⅨ䙚ᘀ⩨ࠨᔝ靨챉ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᘍ捨焕䌀ᙊ栀ᔓⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ栀ᘍᅨﹴ䌀ᙊ栀ᔓ捨焕ᘀը㵔䌀ᙊ栀ᔓ捨焕ᘀ捨焕䌀ᙊ栀Ⰰ➞➠⟜⠮⨺⨼⨾⪶⪸⯠⯢Ⲁ⺼Þ뤀言
蔀蔀{瘀i椀ఀ␃ਃ&䘋/愁̤摧㘃\Ѐ␃愃̤ᜈ&䘋摧㘃\ĀЀ␃愁Ĥ/̤̀☊⁆ഀ㋆ကг٩ࣜഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀萏֊萑ﻤ帀誄怅懾̤摧㘃\␀␃ഃ㋆ကг֊ࣜഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀萑˅怀얄愂̤ ␃ഃ㋆ကг٩ࢠഎཅᅼᎳᗪᩘỆ⌴̀愀̤ఀ⺼⺾⽘⽚ㇲㇴ㉾㍺㐮㐰㝈㝊㧦㧨㶌㶎㶐㶲㶴ýðë�Þ�Ñ준¼준¯준관¨관Ѐ␃愁ĤĀఀ萏萑葞葠摧⠪ఀ萏萑葞葠摧嶎6ᜈ&䘋摧㘃\ఀ␃༃ᄃ廾怃懾̤ఀ␃ਃ&䘋0愁̤摧㘃\Ѐ␃愃̤Ѐ摧⠪ᘈ&䘋摧㘃\Āሀ㶚㶲㶴㾺㾼䂪䃪䅪䅬䇴䈴䒜䒞䕚䕜䕞䕺䕼䖒䗆䛂䛊䢆䢈䢚䢺䣪䣬䤂䦼䧜䧲䧼䧾䨄䨊䨢䨬䨮�뿎뿎뿎껎辘辆翭磭硿硴蚏溏湨轨扮ᘊ�ȣ䌀ᙊᘊ㩨꼓䌀ᙊᘊ뱨㉆䌀ᙊᘆ詨ꭆᔌⅨ䙚ᘀ콨堛ᔌⅨ䙚ᘀ齨圓ᔐⅨ䙚ᘀ齨圓䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᔖⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈࠻䎁ᙊᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔠ㝨虄ᘀը㵔㘀脈⩂伀J儀J瀀hÿᔝ陨ᘀ蹨栃䈀*䩏䩑桰ᔝ陨ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔏⅨ䙚ᘀ蹨栃栀ᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᔖⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ࡨ☀㶴㾺㾼䀸䅬䋆䍾䐰䒠䕚䕜䕞䕺䕼䚮䛂䢈䢊䤂ñÖ혀Ö혀Ö혀Ö퐀Ï촀È봀°ꘀ¦ꘀऀ萏Ѯ萑﹗葞Ѯ葠﹗ఀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤̤̀☊ᩆ愀̤摧㘃\Ѐ␃愁ĤĀЀ␃愃̤Āఀ␃ਃ&䘋1愁̤摧㘃\ഀ␃༃᐀¤帀愀̤摧Ύhഀ␃༃᐀¤帀愀̤摧琑þሀ䤂䤄䦪䦬䩜䩞䭐䭒叠叢合吊嘞嘠埆埈夶夸奤奦öÞ픀Þ픀Þ촀Ë준Ë섀¹섀¹섀Ë준³Ԁ萏֑葞֑܀␃愃̤摧⠪ᘈ&䘋<摧Û9ĀĀᘈ&䘋摧㘃\ࠀ␃༃얄市얄愂̤Ѐ␃愃̤̤̀☊Ɇༀ溄ᄄ垄廾溄怄垄懾̤摧㘃\ࠀ␃༃㊄市㊄愂̤ጀ䨮䨺䨼䩞䬰䬶䭎䭒䯬䰪䱤䱾侊俈偈傆僤僾冐冦凌几凢叠叢喢嘜嘞嘠埂埄埆埈夶夸奦娄娆媾嫀寂寄很徊忼惸戜헫헑헍헑헑헍헆췂럕돕ꏕ鳕铕钏钏钇钇鑸ᔝ嵨쉅ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᔏⅨ䙚ᘀ⩨ࠨ栀Ĉᘉ䙨䈫栀ĈᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀ĈᔌⅨ䙚ᘀ㝨逓ᔌⅨ䙚ᘀ띨ᔐⅨ䙚ᘀ⩨ࠨ䌀ᙊᘆ챨㵑ᔔ䭨륛ᘀ䭨륛䌀ᙊ愀ᙊᘆ器爹ᔌⅨ䙚ᘀ䁨ၳᘆ띨먋ᘆᅨﹴᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘊ뭨昛䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ齨圓䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ�ȣ䌀ᙊᘊ뱨㉆䌀ᙊ⸀奦寂寄很徊忼恊悤惸惺戜挦揬撖攤旊曆榈歪沘洮渠潀瀺熼õõõâßÔ퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀̤̀☊♆愀̤摧㘃\ሃĤఀ␃ਃ&䘋2愁̤摧㘃\ሆĤ摧⠪ऀ☊㵆Ĥ摧Û9᠀戜扌晠晢欜歚淾渜糒紒純緀緂緌緎縨纀纐罨羀舐艐艠艢菮萬蔰蕄謬謮謰谢谤貊貌貎貐貒貔貚賔賖賘틗틗죗죁좺좳좳좺좺ꓗ飗颉힉힄疘ᔝ汨煶ᘀը㵔䈀*䩏䩑桰ᘉ뱨㉆栀Ĉᔝ㝨逓ᘀ뱨㉆䈀*䩏䩑桰ᘗ乨뼌䈀*䩏䩑桰ᔏⅨ䙚ᘀ器䈇栀Ĉᘍ顨䅄䌀ᙊ崀脈ᘍ捨焕䌀ᙊ崀脈ᘍ쉨쬧䌀ᙊ崀脈ᘍ䙨䈫䌀ᙊ崀脈ᔓⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊ崀脈ᘉ席栀ĈᔏⅨ䙚ᘀը㵔栀Ĉᘊ顨䅄䌀ᙊᘊ띨먋䌀ᙊᘊとḞ䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀը㵔䌀ᙊᘊ쉨쬧䌀ᙊ⨀熼玨瑞瘶皀眨破示禲稼笚節籾粼純紖縨维罨耰胸荆菎蒘蔰蚢ôôôôôôôñÜ�Ü�Ü�Ü�Ṳ̈̀☊❆愀̤摧㘃\ऀ☊㹆Ĥ摧Û9ሃĤ̤̀☊♆愀̤摧㘃\ᤀ蚢蛮蟘襈謰謲谢谤貊貎貒貔賔賘賚贐贒踒ôôñáÔ퐀ñ쨀½묀³글¦ᜈ&䘋摧㘃\Ѐ摧⎅©܀␃愁Ĥ摧ஷºĀఀ␃ਃ&䘋6愁̤摧㘃\ऀ☊ଁ㥆Ĥ摧䚼2ఀ␃ਃĦ䘋愁̤摧䚼2ሆĤ摧ݖBऀ☊㽆Ĥ摧Û9ሃĤ̤̀☊❆愀̤摧㘃\ᄀ賘賚賤賨賸贎贐贒踔迮迴進鄌鋊鋌鐂鐤锒镊镒镸陬靬靲鞆鞊鞚鞜韨韸頜颲颴颶餚餜餞餠駸駺駼駾騂騄騴�겳ꂨ閙슑芊獺珴ᔌⅨ䙚ᘀը㵔ᘎ챨㵑䌀ᙊ愀ᙊᘎ䭨륛䌀ᙊ愀ᙊᔌⅨ䙚ᘀꕨ蠷ᘆꕨ蠷ᘆ써ᔌ써ᘀ써ᘎ써洀Ո猄Ոᘆ⽨꜆ᔌ⽨꜆ᘀ띨먋ᘎ㙨耡洀Ո猄Ոᔌ�鐈ᘀ띨먋ᘎꕨ蠷洀Ո猄Ոᘎ䅨ཁ洀Ո猄Ոᘎ띨먋洀Ո猄Ոᘎ癨匝洀Ո猄Ոᔌ蕨ꤣᘀ蕨ꤣᘆ띨먋ᔌⅨ䙚ᘀ띨먋ᘆ㉨�ᘎը㵔䌀ᙊ愀ᙊⰀ踒踔迲迴鐄鐆镶镸陬陮颴颶餜餞餠駺駼駾騴騶鮐òÝÝÝÝØÓ츀ê찀Ì쐀·꼀ᜈ&䘋(摧㘃\ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧篸.܀␃愁Ĥ摧ùĀЀ"摧篸.Ѐ"摧淃ñЀ"摧د§ఀ萏萑葞葠摧ஷºᜈ&䘋摧㘃\ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧ᵶS᐀騴騶鮐鮔鮤鯆鯈鰴鰼鳌鳎鳐鴲鴴鵌鵎鵒鵸鵺鶸鶺鷎鹀鹂鹚鹜黖黪�쟏뿏듏ꖭ邚邉綃瞃荰恨恘Lᔗ灨潺ᘀ䭨⌘㘀脈䡭Ѕ䡳Ѕᘎ鍨䍯洀Ո猄Ոᘎ읨洀Ո猄Ոᘎ器蕡洀Ո猄Ոᘍ�ȣ㔀脈䩃ᘊը㵔䌀ᙊᘊ荨s䌀ᙊᘊ�ȣ䌀ᙊᘍ畨萗㔀脈䩃ᔓⅨ䙚ᘀը㵔㔀脈䩃ᔔᱨ瘰ᘀը㵔洀Ո猄Ոᘎ땨㥆洀Ո猄ՈᔌⅨ䙚ᘀ器䈇ᔔ顨䅄ᘀը㵔洀Ո猄Ոᘎᥨ噮洀Ո猄Ոᘎ灨潺洀Ո猄Ոᔔ顨䅄ᘀ䅨ཁ洀Ո猄Ոᔔ顨䅄ᘀ顨䅄洀Ո猄Ոᘎ癨匝洀Ո猄Ոᘎ䭨⌘洀Ո猄Ոᔔꕨ蠷ᘀ顨䅄洀Ո猄Ոᬄ鮐鮔鳎鳐鴴鴶鶺鹀鹂ꆐꆒꋌꋎꕾꖀꖂꖄòÝÔ쬀Ë븀ê넀ê꤀阀©꤀܀␃愃̤摧Ȯº̤̀☊⡆愀̤摧㘃\܀␃愃̤摧桀ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧垔Ìఀ萏萑葞葠摧壺Ôࠀ␃༃얄市얄愂̤ࠀ␃༃㞄市㞄愂̤ఀ萏萑葞葠摧ݖBᜈ&䘋(摧㘃\ఀ萏ɰ萑葞ɰ葠摧䒘Aက黪黬齤龄龒龔龖ꆎꆐꋈꋊꋌꋎꋐꎂꎄꎎꎐꎞꎠꑐꑒꔒꔔꕾꖂꖄꖆꖖꖚꖢꖤꖮ�짒뛁ꎫ銘羊罷罷罷罷罷溒彨彙彙ᘊ灨潺䌀ᙊᔐ㝨逓ᘀ㝨逓䌀ᙊᘊը㵔䌀ᙊᔐⅨ䙚ᘀ鑨챗䌀ᙊᘎ㱨뉹䌀ᙊ琀HᔔⅨ䙚ᘀ먂䌀ᙊ琀Hᘎ먂䌀ᙊ琀Hᘊ먂䌀ᙊᔔ顨䅄ᘀ鑨챗洀Ո猄Ոᘎ鑨챗洀Ո猄Ոᔔ鑨챗ᘀ鑨챗洀Ո猄Ոᔔ鑨챗ᘀ읨洀Ո猄Ոᘎꕨ蠷洀Ո猄Ոᘑꕨ蠷㘀脈䡭Ѕ䡳Ѕᘎ뭨㭈洀Ո猄Ոᘎ齨⌀洀Ո猄Ոᔔ全洟ᘀ읨洀Ո猄Ոᘎ읨洀Ո猄Ոᔔ灨潺ᘀ읨洀Ո猄Ո ꖄꖆꗆꗈꗊꗌꗎꗐꙦꝮ꠬꠰꠲꠶꠸ꡂꡄꡖꡘꡚꢤꢦú切ú切ú切úòððððçð픀ð␃ข梄崁梄愁Ȥ摧叺vԀ萎Ũ葝Ũࠀ萘萙☛⍠ȤĀЀ摧羴{ሃĤЀ␃愃̤ᜀꖮꖺꗄꗆꗌꗎꗐꙦꚒꚖꚪꛈꛎꝮꝾꟖꠒꠔ꠪꠬꠲꠴꠸ꡀꡄꡆꡒꡔꡖꡚꡜꡨꡪ꡶ퟞ컒웊싎볎벶ꪰꋎꊞꊞꊞ钞钎誎纄橲rᘎꩨ鼌 ᭊ䌀၊̗jᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊唀Ĉᘊꩨ鼌䌀၊ᘊ難癓䌀၊ᘆꩨ鼌ᘊꩨ鼌 ᭊ̓jᘀꩨ鼌 ᭊ唀Ĉᘆꅨ̏jᘀꅨ唀Ĉᘊ齨⌀䌀ᙊᘊꑨ블䌀ᙊᘊ୨꽉䌀ᙊᘊ䩨嵐䌀ᙊᘆ쑨⡥ᘆ䩨嵐ᘆ絨ᘆը㵔ᘉը㵔栀Ĉᘍ䙨䈫㔀脈䩃ᘍ㝨逓㔀脈䩃ᘊ㝨逓䌀ᙊᘊը㵔䌀ᙊᔐ㝨逓ᘀ㝨逓䌀ᙊᘊ鹨眓䌀ᙊ─ꢄꢆꢚꢜꢠꢢꢤꢦꢨꢴꢶꣂ꣄꣎꣢꣤꣨꣪꣬꣮꣰ꣲ췞췀춱Ɜ趛赺楺墍塋墱Ɜ䍇ᘆը㵔ᘆꅨᔘ卨陘ᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊愀၊̡jᔀ卨陘ᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊唀Ĉ䩡ᘠ୨꽉 ᭊ䌀၊愀၊栀䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̤jᔀ卨陘ᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊唀Ĉ䩡ࡨᔛ卨陘ᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊愀၊栀ᔗ卨陘ᘀꩨ鼌䌀၊愀၊栀ᘆꩨ鼌ᘊꩨ鼌䌀၊ᘝ୨꽉 ᭊ䌀၊愀၊洀H渄H甄Ĉᔘ鉨灾ᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊愀၊̡jᔀ鉨灾ᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊唀Ĉ䩡ᘎꩨ鼌 ᭊ䌀၊̗jᘀꩨ鼌 ᭊ䌀၊唀Ĉᘙ୨꽉 ᭊ䌀၊洀H渄H甄Ĉᨀꢦ꣬꣮꣰ꣲ÷õĀ܀␃愂Ȥ摧叺vЀ+《ἁ芰우⅁誰∅厰⌃厐␃讐┃°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐ў+ċŨزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<怀<ဌNormální䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<䀁<ဌNadpis 1␆䀁&
࠵䎁ᙊ甀B䀂BဌNadpis 2␃Ĥ♀愁Ĥ
࠵䎁⁊甀H䀃HဌNadpis 3␃Ĥ☊ଌF䀀Ȧ②⨾䌁ᙊB䀄BBဌNadpis 4☊ଃņ᐀䀀̦䩃ࡵB䀅BဌNadpis 5␃Ĥ♀愄Ĥ
࠵䎁ᡊ甀@䀆@ဌNadpis 6␃Ĥ♀愅Ĥ࠵䎁ᙊJ恁¡JČStandardní písmo odstavce^i³^ČNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ĀBez seznamu6ò6Záhlaví
옍렂瀑ģ4䀠Ă4Zápatí
옍렂瀑ģB恕đBHypertextový odkaz⨾䈁ȪH俾ĢHBody Text 21␃$②
䩃ࡨ甀D䁂IJD
Základní text␃愁Ĥ䩃ࡵ\濾ł\Značka
萏ː帀킄(⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ开ň栄䡭Ѕ桰䡳Ѕ䡴Ѕf䁃ŒfZákladní text odsazený␃༃얄ᄂ犄廿얄怂犄懿̤䩃ࡵH䁐ŢHZákladní text 2␃愃̤䩃ࡵr䁓Ųr#Základní text odsazený 3␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤䩃䡭䡳䡴F䁑ƂFZákladní text 3␃愃̤ࡨ甀R䀜ƒRNormální odsazený萏Ѯꐔð葞Ѯ䩃ࡵj䁒ƢjZákladní text odsazený 2␃༃䲄ᄈ㲄廽䲄怈㲄懽̤䩃ࡵ2䀩¢Ʊ2
Číslo stránkyH䂙ǂHČText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡B性ǑBČOdkaz na komentář䩃䩡@䀞Ǣ@Č廔ÝText komentáře ☊㝆D䁪ǡǢDČPředmět komentáře࠵岁脈r³ȃrЌ⯈·Mřížka tabulky7嘺 혓0ӿӿӿӿӿӿ (ȑ(⇚7Styl1!䘋L䂳ȢLᐌ擛úȠOdstavec se seznamem
"萏˄葞˄V濾ȱV擛úZákladní text odsazený 3 Char䩃俾Ƒɂဌ碎?čísllování 3 úroveň8$␃Ĥ☊ଂ≆ഀࣆȀŨѮ萏˄萑ꐓxꐔ<币쒄怂즄懽̤䩏䩐䩑䩡ࡨ俾!ɒဌ碎?číslování 1.úroveň,%☊≆ഀ׆ĀŨ༆㞄ᄂ즄ᏽ᐀⨀Ĥ葞ȷ葠⨾䌁ᙊ伀͊倀ъ儀͊尀脈䩡俾Ƒɢဌ'碎?číslování 2.úroveň5&␃Ĥ☊ଁ≆ഀ׆Āȷༀ㞄ᄂ즄ᏽ碤᐀㲤⨀Ĥ葞ȷ葠②䩏䩐䩑䩡ࡨ洀H猀H琀H^濾ɱ^&碎?číslování 2.úroveň Char䩃䩏䩐䩑䩡ࡨ@Ǣ@Č廔ÝText komentáře (☊㝆(恗ʑ(ဌ䣈ÕŠSilné࠵岁脈8悲ʢ8Ԏ䑘ذRevize*䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅떘疥훋붂썅葓芣뵩棟�庸헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬毼聒崝鋗飱裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇ⷹ덇o䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저 琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯⃰ ==adࠀৠഌຊᅺᖲ᭮␖⽔㍖㥎䰆側婢掰梘爞篚踼鋞ꅐ똴쎲툰ﲚૂᨒ␂鄖齲뚢젘Fϒॶᬪ⁖▒㶚䨮戜賘騴黪ꖮꣲ¡£¤¦¨©«®°±³´·¸º¼¾ÀÁÂŕŗŘŚŜŞŠšŢţťŧŪŭůŲŴŶŸŹࠀலᆼ␘㻲丐岲斸畊轜ꉆ뒘킆ࡘ␖鷰뚦죎ﰚ᧐➞⺼㶴䤂奦熼蚢踒鮐ꖄꢦꣲ ¢¥§ª¬¯²µ¶¹»½¿ÃŖřśŝşŤŦŨũūŬŮŰűųŵŷź%(,7:DKMP[^dℓℓヤ肕ᨓ4肕ℓT肕ᨓ4肕@ ࠁ@ÿ肀÷က༁Ȁ䣰 ࠀࣰĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀЁ0(ЀBЁSƿNjǿ̄ ̿ᗈᗒ⻣⼇⽇⽡〇〾〿が��᱀₍ₐₒₓₕₖₘₙ⃮CƳƽȗȦ̔͗ΐΔմո࢘࢜ეყᑝᑴᒮᓬᕂᕆ឴ីᠮᠸᶶὤὦ↖↘⊦⋼⌆⎗⎠⏇⏐⏪⏴⯺ⰲⲆⷕ㌙㍱㐹㔍㖅㚤㚦㝻㠝㢢㣟㬁㬸㳋㳍㺀䕯䩐䩗䩶䩸䭺䭼䴢䴤亴仱伋圛埬埮壜壞姢姤嫱嫳嬽巂巈巊巏慀摂摆攘斉本朮楚牝狆穪穬踌輱輳鈷馩魝ꈴꉃ귰꼸꼺뀓뀔끙끛냝냟뉂뉄돤뒉땤땦뛫뛬렗멊므믂뱐뱒뼋뼍뾞쪄찉찋챥픑픛����ᙺᛒᜳឬឮᢆὊὙ‶₌₍ₐₒₓₕₖₘₙ⃮áâïðÿĀĽŊŖűŷƁƜƩƻƽljNJǗǘȐȗȝȟȧȬёѾҀҀҁҁҟҟԛԤࣹࣹःःऋऋभभ८८ভসਅਅઝધૺૺប៹᠂᠌ᠮᠸ⅟⅟ⅫⅫ⋻⋻⋼⌆⎗⎠⏇⏐⏪⏴⼖⼧⼳⽇⽯⿷」が㏽㏽㖅㖅䔇䔇埪埪巊巙巚巜巫巫矱矱賅賆輱輱ꈔꈔꈾꈾꋎꋎꋐꍦ깎깎깿깿땘땙쇎썦썧쟸튍튍픑픜����ﷲﷲ﷽﷽︈︈==ኼኽኾዡዢዣዣᬠᮖᮗᮗ᱀ὔ‶₀₌₍ₐₒₓₕₖₘₙ₤₫₶₹⃑⃛⃝⃮áâïðÿĀĽŊŖűŷƁƜƩƻƽljNJǗǘȐȗȝȟȧȬёѾҀҀҁҁҟҟԛԤࣹࣹःःऋऋभभ८८ভসਅਅઝધૺૺប៹᠂᠌ᠮᠸ⅟⅟ⅫⅫ⋻⋻⋼⌆⎗⎠⏇⏐⏪⏴⼖⼧⼳⽇⽯⿷」が㏽㏽㖅㖅䔇䔇埪埪巊巙巚巜巫巫矱矱賅賆輱輱ꈔꈔꈾꈾꋎꋎꋐꍦ깎깎깿깿땘땙쇎썦썧쟸튍튍픑픜����ﷲﷲ﷽﷽︈︈==ኼኽኾዡዢዣዣᬠᮖᮗᮗ᱀ὔ‶₀₌₍₍ₐₐₒₓₕₖₘₙ₤₥₷₷⃮@Ṓ圼㖴Ĉ솴糬ދᦂ蹞梎म颢殎䲺㋘塞叐ශ鸾Ὺᣋྂꊎ휔䂩ྸႎ䭺㏕စႎ䭺憼ᖓ撄㘪㖞ᚮႎ䭺䤌荨ꁤ⋢ᷟ좨ᄎ❱∳轒꿬畣❲ႎ䭺ᒅ⡒퉴啤⬔ႎ䭺⫦⮽붸媞捒ⱬজ婤㛳⸂�泪甝⾚ႎ䭺㈰Ԇ%&$炃㢦쎸☒䋻㣝슬띎䴈㪖ႎ䭺ᢆ㭅【勪倠㲯妼㢠㹪偒䒶མ㺶蜠ㆎ䮤䆈젶㲊ᖴ䈌Ҹ踠ჸ䈧ႎ䭺ế䈸桞≢㙄䉡⾼乺⪸䎸ᩂ䚰浿䏀ꃐ巃䑣꫞京̫䑤嘶頺ᴆ䛳ႎ䭺㑼䧺먰⬲䰌ႎ䭺䵤䶵ႎ䭺ʯ䷵쎪⧺⭕刢雺䁈受ႎ䭺♄唍佶嘬Ṟᴖᜱ堐謔簐堙춚橶巵壴㵬ጔ咅忭ႎ䭺䤼捼류㳺ฐ斱ᄰ研焓暗誜衎砽朌췐Ḹ疈毨謮吜淢�迬䜟湻ႎ䭺㓧瀕⥆渘㾸猎瀲䔣癍頒ꩦ⑀砂ႎ䭺⋿穃纴簮兲糄ਂ旼᠀萏Ѯ萑ﮒ옕渁葞Ѯ葠ﮒ.́᠀萏Ѯ萑ﮒ옕渁葞Ѯ葠ﮒ..́᠀萏Ѯ萑ﮒ옕渁葞Ѯ葠ﮒ...᠀萏ڥ萑옕ꔁ؆葞ڥ葠()́܅ ᠀萏萑옕葞葠
.....́܅ଉ᠀萏萑옕葞葠......́܅ଉ
᠀萏萑옕葞葠.......́܅ଉ།᠀萏萑옕葞葠........́܅ଉ།᠀萏萑옕葞葠.........萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈1.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.
ဃ萏Ƥ萑﹜葞Ƥ葠﹜⡯ĀЀĀ̀ༀꒄᄁ岄廾ꒄ态岄濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅ ဃ萏и萑葞и葠⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㘀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㜀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㈀⸀ĀЀĀഀĘༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃ᠍萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̘ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预濾(梇䢈.᠍萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԘༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄濿(梇䢈.᠍萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܘༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预濾(梇䢈.Ȃ᠍萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀Āᜀꨀᔀༀ澄ᄃ嚄ᗿ׆Āͯ帆澄怃嚄俿Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈ကª᠍萏萑ﺘ옕묁؇葞葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀĀ⸀Āᜀꨀᔀༀ讄ᄊ预ᗾ׆Āઋ帆讄怊预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗ª᠕萏൛萑ﺘ옕嬁؍葞൛葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀꨀᤀༀ⮄ᄐ预ᗾ׆Āါ帆⮄怐预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗ª᠕萏ዻ萑ﺘ옕fiؒ葞ዻ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀꨀᔀༀ쮄ᄕ预ᗾ׆Āᗋ帆쮄怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗ª᠙萏ᢛ萑ﺘ옕鬁ؘ葞ᢛ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀꨀᔀༀ殄ᄛ预ᗾ׆Ā᭫帆殄怛预俾Պ儀Պ漀(梇䢈᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()萏ɰ萑옕吁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈20.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㌀⸀ĀЀĀᰀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HȀĀ⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀᄇ预廾怇预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈ဗŨမ萏ે萑ﺘ葞ે葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ鞄ᄍ预廾鞄怍预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ၧ萑ﺘ葞ၧ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ㞄ᄓ预廾㞄怓预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᘇ萑ﺘ葞ᘇ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ힄ᄘ预廾힄怘预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ᮧ萑ﺘ葞ᮧ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ瞄ᄞ预廾瞄怞预俾Պ儀Պ漀(梇䢈᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ᔀĀ̀ༀꒄᄁ岄廾ꒄ态岄濾(́ဃ萏Д萑﹜葞Д葠﹜⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ낄ᄇや廽낄怇や濽(..́܅ဃ萏ਠ萑ﴰ葞ਠ葠ﴰ⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀᄍ좄廻怍좄濻( ....́܅ଉဃ萏ၨ萑葞ၨ葠⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀ䂄ᄔ悄建䂄怔悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏ᚰ萑褐葞ᚰ葠褐⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀ₄ᄙ悄建₄怙悄濺(........᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㈀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ā̀ᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀H̀㌀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ѐᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㈀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄濾(..́ဆ萏̔萑︈葞̔葠︈࠵漀(...ဃ萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ⡯Ȁ̀⤀ĀĀԃइ̀ༀ뢄ᄈ廼뢄怈濼(
.....́܅ଉဃ萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ⡯ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋ̀ༀꢄᄌ좄廻ꢄ怌좄濻(.......́܅ଉ།ဃ萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ⡯က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀᄐ悄建怐悄濺(.........ဗª᠍萏ͺ萑v옕稁葞ͺ葠v⡯蜀h蠀HĀⴀԀАꨀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āȷ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㌀⸀ĀĀᜀꨀᔀༀ隄ᄊ预ᗾ׆Āખ帆隄怊预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗ª᠕萏൦萑ﺘ옕昁؍葞൦葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀꨀᤀༀ㚄ᄐ预ᗾ׆Āံ帆㚄怐预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗ª᠕萏ጆ萑ﺘ옕ؓ葞ጆ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀꨀᔀༀ횄ᄕ预ᗾ׆Āᗖ帆횄怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗ª᠙萏ᢦ萑ﺘ옕ꘁؘ葞ᢦ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀꨀᔀༀ的ᄛ预ᗾ׆Ā᭶帆的怛预俾Պ儀Պ漀(梇䢈萏ɰ萑옕吁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈15.᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ԀАᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㈀⸀ĀЀƐༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀ䂄ᄅ预廾䂄怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ࠐ萑ﺘ葞ࠐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄊ预廾怊预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ධ萑ﺘ葞ධ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄐ预廾肄怐预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗Ũပ萏ፐ萑ﺘ葞ፐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ₄ᄖ预廾₄怖预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ᣰ萑ﺘ葞ᣰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ삄ᄛ预廾삄怛预俾Պ儀Պ漀(梇䢈萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈10.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈6.ဃ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ᘀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(.́ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯Ѐ⸀Ā⸀ĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯ࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(
.....́܅ଉဃ萏и萑葞и葠⡯ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(.........ဗª᠕萏ͺ萑v옕稁葞ͺ葠v䩏䩑⡯蜀h蠀HĀⴀװАꨀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āȷ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㌀⸀ĀĀᜀꨀᔀༀ隄ᄊ预ᗾ׆Āખ帆隄怊预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗ª᠕萏൦萑ﺘ옕昁؍葞൦葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀꨀᤀༀ㚄ᄐ预ᗾ׆Āံ帆㚄怐预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗ª᠕萏ጆ萑ﺘ옕ؓ葞ጆ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀꨀᔀༀ횄ᄕ预ᗾ׆Āᗖ帆횄怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗ª᠙萏ᢦ萑ﺘ옕ꘁؘ葞ᢦ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀꨀᔀༀ的ᄛ预ᗾ׆Ā᭶帆的怛预俾Պ儀Պ漀(梇䢈᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㐀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㌀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀⸀ĀЀĀഀĘༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(梇䢈.Ȃ᠍萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̘ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预濾(梇䢈.᠍萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂഀԘༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄濿(梇䢈.᠍萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀഀܘༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预濾(梇䢈.Ȃ᠍萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀Ā̐ᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀H̀㐀⸀ĀЀƐༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ā̀ᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀H̀㜀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()Ũပ萏ݿ萑ﺘ葞ݿ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀⴀǰЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ᄀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HԀ㠀⸀⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀ ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()ဗª᠕萏萑v옕謁葞葠v䩏䩑⡯蜀h蠀HĀⴀ۰Аꨀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㌀⸀ĀĀᜀꨀᔀༀꞄᄊ预ᗾ׆Āધ帆Ꞅ怊预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗ª᠕萏൷萑ﺘ옕省؍葞൷葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀꨀᤀༀ䞄ᄐ预ᗾ׆Ā၇帆䞄怐预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗ª᠕萏萑ﺘ옕ᜁؓ葞葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀꨀᔀༀᄕ预ᗾ׆Āᗧ帆怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗ª᠙萏ᢷ萑ﺘ옕뜁ؘ葞ᢷ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀꨀᔀༀ螄ᄛ预ᗾ׆Āᮇ帆螄怛预俾Պ儀Պ漀(梇䢈萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈5.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.萏ɰ萑옕吁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈21.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Ԃ萑ﴰ옕ȁ葞Ԃ葠ﴰ⡯̀⠀⤀ᔀĀ̀ༀꒄᄁ岄廾ꒄ态岄濾(́ဃ萏Ƥ萑﹜葞Ƥ葠﹜⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(..́܅ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻( ....́܅ଉဃ萏и萑葞и葠⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(........᠃萏ֆ萑﴿옕蘁葞ֆ葠﴿⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀⶄᄄ预ᗾ׆ĀЭ帆ⶄ怄预濾()萏ɰ萑옕吁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈22.舂᠊萏্萑l옕촁؉葞্葠l梇䢈.耀᠊萏ಝ萑ﺘ옕鴁،葞ಝ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏萑ﺘ옕洁؏葞葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ሽ萑l옕㴁ؒ葞ሽ葠l梇䢈.耀᠊萏ᔍ萑ﺘ옕ഁؕ葞ᔍ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏៝萑ﺘ옕�ؗ葞៝葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏᪭萑l옕괁ؚ葞᪭葠l梇䢈.ကŨဢ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘀⩂尀漀(桰梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဗª᠕萏ͯ萑v옕漁葞ͯ葠v䩏䩑⡯蜀h蠀HĀⴀǰĐꨀഀༀ뮄ᄇ预ᗾ׆Ā帆뮄怇预濾(梇䢈.逗ª᠕萏ઋ萑ﺘ옕謁؊葞ઋ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀꨀᔀༀ宄ᄍ预ᗾ׆Ā൛帆宄怍预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗ª᠙萏ါ萑ﺘ옕⬁ؐ葞ါ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀꨀᔀༀﮄᄒ预ᗾ׆Āዻ帆ﮄ怒预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗ª᠕萏ᗋ萑ﺘ옕쬁ؕ葞ᗋ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀꨀᤀༀ鮄ᄘ预ᗾ׆Āᢛ帆鮄怘预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗ª᠕萏᭫萑ﺘ옕欁؛葞᭫葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆ĀŔ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㠀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ㈀㐀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ԁᜀꨀഀༀ讄ᄃ嚄ᗿ׆Ā帆讄怃嚄濿(梇䢈-ကª萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈23.逗ª᠕萏ધ萑ﺘ옕꜁؊葞ધ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀꨀᔀༀ瞄ᄍ预ᗾ׆Ā൷帆瞄怍预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗ª᠙萏၇萑ﺘ옕䜁ؐ葞၇葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀꨀᔀༀងᄓ预ᗾ׆Ā帆ង怓预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗ª᠕萏ᗧ萑ﺘ옕ؕ葞ᗧ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀꨀᤀༀ랄ᄘ预ᗾ׆Āᢷ帆랄怘预俾ي儀ي帀ي漀(梇䢈o逗ª᠕萏ᮇ萑ﺘ옕蜁؛葞ᮇ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()᠋萏Ŕ萑Ŕ옕ခ葞Ŕ葠Ŕ䩏䩑⡯Ā뜀ǰ̀ᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀H̀㤀⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ā̐ᰀༀ炄ᄂ還ᗽ׆Āɰ帆炄怂還㗽࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀H̀㈀⸀ĀЀƐༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ蚄ᄅ㾄ᗽ׆Āֆ帆蚄怅㾄濽()萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈8.᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.萏ɰ萑옕瀁葞ɰ葠࠵㘀⩂漀(桰梇䢈23.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.@簐堙甝⾚㑼䧺㓧瀕䤼捼炃㢦吜淢㖴Ĉ䔣癍捒ⱬ巃䑣嘬མ㺶̫䑤⋿穃㾸猎㢠㹪ế䈸䤌⋢ᷟ㙄䉡䋻㣝梎म砽朌憼ᖓᜱ堐⫦⮽⪸䎸兲糄ʯ䷵㈎❱∳䲺ࢉ㈰倠㲯ᣋྂ焓暗ᖴ䈌♄唍疈毨⑀砂䂩ྸ䴈㪖受⬲䰌㏕စ啤⬔畣❲咅忭ჸ䈧䵤䶵䜟湻㖞ᚮᴆ䛳ฐ斱巵壴䮤䆈⭕刢3ᒅ⡒浿䏀ď叐ශᢆ㭅㛳⸂糬ދ@@ޚ痜ЅЅЅЅЅЅЅЅ焼鋶ЅЅЅЅЅЅЅЅ䧂ЅЅЅЅЅЅЅЅ糠抖먰ЅЅЅЅЅЅЅЅ밮素ЅЅЅЅЅЅЅЅ뱖�ЅЅЅЅЅЅЅЅꄶﱌ뛰ꊜЅЅЅЅЅЅЅ먰ЅЅЅЅЅЅЅЅ飺覰ЅЅЅЅЅЅЅЅ㶺켸ЅЅЅЅЅЅЅЅ뫸跈ЅЅЅЅЅЅЅЅ厞帒摆官ЅЅЅЅЅЅЅ椀ᫌЅЅЅЅЅЅЅЅ뼞瓖ЅЅЅЅЅЅЅЅ먰ЅЅЅЅЅЅЅЅ댬竀ЅЅЅЅЅЅЅЅӚ蚄䔤ЅЅЅЅЅЅЅ먰摆官ЅЅЅЅЅЅЅ逈뽢ЅЅЅЅЅЅЅЅ푼ፆЅЅЅЅЅЅЅЅᖔ浖ЅЅЅЅЅЅЅЅ밮素ЅЅЅЅЅЅЅЅ䲀譬ЅЅЅЅЅЅЅЅ༌敐ЅЅЅЅЅЅЅЅ밮素ЅЅЅЅЅЅЅЅ먰閒껚ЅЅЅЅЅЅЅ溾ЅЅЅЅЅЅЅЅ彔嵤ЅЅЅЅЅЅЅЅ뭜䍂糠抖ЅЅЅЅЅЅЅ䡰㕀ЅЅЅЅЅЅЅЅ먰ЅЅЅЅЅЅЅЅ薢仮ЅЅЅЅЅЅЅЅ㫖㌖ЅЅЅЅЅЅЅЅ厞帒閒껚ЅЅЅЅЅЅЅˆ䜠ЅЅЅЅЅЅЅЅ鶶ЅЅЅЅЅЅЅЅ�玸ЅЅЅЅЅЅЅЅ뢆᷀ЅЅЅЅЅЅЅЅ⋭⛪Ā涡䮂Ā凞䳜ĀˢåˡฺÓ⏛㐄䆹壯料䋁¬Ȧ䋠噷摠朅Ḯ吩繭দ㧠㳲㵙䏒掙䕐⠪柗㔈䯗
傪
愸
♋⟡༩䅁х䣴桀獀Ꭹ⎺⡝㸶屟滌熼罫䛏䯑眗䗫凊猠ゴ瀩㘁㡰宩嫫攵犡᭷㿲啸洘淂囝澩Ḱ㏐ᒂํ ⟥ ㉈ 㖴 㬧 忲 ᘆ!㒮!䉑!嗥!嵑!#ǫ##ᡋ#歍#$砸$⯪%㛫%箨%ᅗ&⦳&㽜&䲈&懁&榖&༽'獧'ج(☠(姽(旄(ᜠ)᰼)❲))㩆)悈)⃐*⓸*䇳*傓*绾*媗+紙+❘,䲫,䳖,㜣-欬-⍉.䇖.篸.擲/䑎0䤞0˔2Γ2⋏2⸶2䚼2倭2ࣶ33ご4㓌4㵼4嘐4ᘗ5↳5㫟5倶5悌5嶎6犤6眗6⇚7ិ8ᡆ8⁕8㉆8㛐8劉8希8Û9ݫ9အ9ᱤ9㏻9䚵9:⍇:䢻;滎;灕;癗;穙;☮<䘡<੮=᷷=䈅=凌=吅=ᥒ>紽>᳜?嶪?碎?⌐@⸃@䏈@䕎@䒘AӖBݖBᅃB⭆B㥺B᯳C㺬C㺸C㽢C欇C澓C⃑DᕕE⿅E嫢EࣱFᄮFℽF∆F娡F疣FൄG漈G烃G➼H䟭H䵝H߽I䃜K➫L㋦L桡LఝM㗌M㧖M凯M垏M岅M㺳O䪄O忊O嶒PQԀQ㔴Q䴗Q庼Q憜Q䲐RᵶS區S妢SU䐵U䮲UV㊙V埁V渙VᄢWW❯WЧXᯏX㟊X磆XṪY㤕Y㧦Y祥YቐZズZ掾Z溕Z箥Zǧ[ၷ[[旇[ᢜ\ḥ\ṩ\Ⳍ\㘃\峦\篾\簏\ᡒ]偊]夨]妨]ⷰ^惉^榅^姄_泅_糺_崶`兩a䋏bㄡc㢵c宜c۰dດd≹d㓔d串dౌeブe\ffᗾfᮻf眶fᗎgᬈg⊠g⋚g⪖gΎh໑hhℕh㳑h潓iʾjϺj䩉j洄j筺j⏿k⭑k㗏k㌃l㌆l䒒l嫯lᲧmὑm籛m⪉n㜲n〵o穰o䃎p䦆p纒pᕣq⦤qリq㺝q欢q癬qণr㥖r㻜r翁r勫s唴s熆s璅sቩuᵺu䯑u〜v叺v澿vਡww呄x氺x浘xᇉy缝y㌝z壈z㭫{羴{࿆||₲|⢂|䔝|枙|ᬗ}Ⱂ}㘢}~ģᕉ䙳掰稬ℶ⑫䐯瞤ݞ㠩䐂夥ֶ⫗姥ធ䑘ȶ
〝
嘏
慖
締
̝ṩẺ䐷䪊ₛ⒱⥅⬕删㞥᩶炌筊ʟྱ䦇猉婇ݓῄ㮵㯼也今佌坮懽狯㕹嫆⒩㜒ጷ䫫䯯♥䥞硘ⶅࣝ䰧ఊ⑩ޤᇟ䅴䆢䘫塓㘱⯮㗩㷂下卪峘摶ᖩ䏧歁瘿亹嬊㝯➝ぼ椞᪶ಪ⇚奠宮滙 ో¡ཿ¡㴂¡䛗¡睪¡ᇕ¢坃¢犫¢⡦£⢚£㙨£䇯£ॠ¤൸¤ᙠ¤䓩¤幏¤䊣¥懦¥扤¥ῤ¦د§䫡§煌§¨⊻¨␈¨压¨⎅©ȗª⸡ªႷ«℡«䚊«ᒥ®櫒®ጺ¯⡫¯䤋¯泯¯爑¯〲°䮠°宜°殼°嵫±㮯²劉²礼²⎤³ݩµ䰧¶⯈·ᭈ¸㺲¸䬳¸渦¸¹䱇¹刵¹孋¹淩¹珱¹Ȯºஷº͓»㏌»砽»緳»仛¼皐¼梯½歁½洒½瞻½ᒤ¾㝳¾㲀¾¿䊬¿˓À佌À攷À汅À祾À筊ÀÂ◼Â䕝Â奮Â渃ÂⴄÃ䣩Ä厨ÄᩈÅ䞊ÆᡡÇඩÈ㱒È缓ÈÉ䛯É怕ÉÖËڥË⟂Ë㌠Ë甮Ë䦗Ì垔ÌܪÍ㎻Í㹿Í䰱Í䴊Í佯Í愊Í㳧Î焽ÎᏂÏ—Ï㝀Ï㻦ÏࣇÐဝÐ⟶Ð緻ÐÑ㶢Ñ穨Ñ筛Ñ䖭ÓցÔ〃Ô㔼Ô壺Ô悗Ô㯂Õ䣈Õ偭Õ緜Õ䟘Öढ़×ᗟ×⸂×犊×ȝØׇØ㘑Ù撺ÙᴝÚ戲Ú澡Ú瘔Ú㱢Ü䝆Ü巻ÜྶÝ㿀Ý僸Ý厠Ý廔Ý渖Ý፡Þ⣼Þ㏡Þ䨕Þ忂Þ擼ß璀ßᇐáᴁá㆖áᎳâ⛚âⴙâⸯã㗾ã䑜ãἬä⎜ä䵅ä偿ä籒ä˹åቋå㛸å㹼å妃å岗å樠å粰å༆æ庯æ繡æᩙç䒟ç撎çডèᅪè癰èሲé㋫é斀é罨éܑê壞ê⍶ë倰ëì㝁ì丩ì幋ìǫí岒í庮í潠í͉î㭎î䃯î瞷ï煽ð敼ñ淃ñڝò䗼ò太óô⨓ô抮ô浤õⓧö㭋öᕴ÷Ჭ÷◐÷ᛵø㛘ø䐔ø啮ø·ùᏄùù⽟ù絎ùďú擛ú癎ú㊋û㾻ü࿅ýᮞý⮮ý㝄ý歛ý瞱ý員þ琑þ厃ÿ唝ÿ屽ÿ翗ÿ₍䃿老 #%,07Wz~眀Ġꀀꀀ
ꀀꀀꀀꀀꀀ2ꀀ8ꀀNꀀRꀀ`ꀀhꀀvꀀ¶ꀀüꀀĄꀀĚꀀĢꀀĤꀀƈǿ܀唀渀欀渀漀眀渀ǿࠀǿÿȀÿÿȀÿࠀ䜀逞ȀԃԄ̂$*䇠xী吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী䄀爀椀愀氀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀ā吀愀栀漀洀愀㜀逮ȀԏȂЂȃ$¢¬ŀ鼀䌀愀氀椀戀爀椀㬀逎ȁԀ圀椀渀最搀椀渀最猀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀䄀逞ȀԄԃȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ䄀蠀쓰꤀ꀀ望硇朣ꕧ望େఀ턀)밀öᘀ錀Ѐ̀ฐ턀)밀öᘀ錀愀ჰ㈀4切ğ切ğȀఀ茳qჰ�ǽ䠈PࠀďĈ?ソソソソソソ䕿蜩㈀㘀℀က܀砀砀ꀀ�ዿ䠀䌀㨀尀倀爀漀最爀愀洀 䘀椀氀攀猀尀䴀椀挀爀漀猀漀昀琀 伀昀昀椀挀攀尀匀愀戀氀漀渀礀尀䄀ⴀ栀氀愀瘀椀ഀ欁漀瘀ﴀ 瀀愀瀀爀ⴀ猀洀氀漀甀瘀礀⸀搀漀琀䴀䴀最爀⸀倀愀瘀攀氀 吀漀洀攀欀Ⰰ 愀搀瘀漀欀琀渀 欀愀渀挀攀氀夀Ⰱ䬀愀爀氀漀瘀礀 嘀愀爀礀Ⰰ䈀甀氀栀愀爀猀欀 㔀Ⰰ琀攀氀⼀昀愀砀 㜀ⴀ㈀㔀㔀㘀㠀ఀ䐀愀渀愀 䨀愀琀椀漀瘀Ѐ樀愀渀愀ఀ䀀ఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀఀ܀ఀࠀఀऀఀఀఀఀఀഀఀఀༀఀကఀᄀఀሀఀጀఀ᐀ఀᔀఀᘀఀᜀఀ᠀ఀᤀఀᨀఀᬀఀᰀఀᴀఀḀఀἀఀ ఀ℀ఀ∀ఀ⌀ఀ␀ఀ─ఀ☀ఀ✀ఀ⠀ఀ⤀ఀ⨀℀⬐ఀⰀఀⴀఀ⸀ఀ⼀ఀ ఀఀ㈀ఀ㌀ఀ㐀ఀ㔀ఀ㘀ఀ㜀ఀ㠀ఀ㤀ఀ㨀ఀ㬀ఀ㰀ఀ㴀ఀ㸀ఀ㼀ఀĆ藠俹ၨ醫✫�0ǐðüĔĠń ŔŠ
ƀƌƘ
ƤưƸǀLjӢP杍慐敶潔敭Ⱬ愠癤歯瓡欠湡散態汲癯⁹慖祲䈬汵慨獲㔠琬汥是硡ⴷ㔲㘵8慄慮䨠瑡潩ⵁ汨癡潫ﵶ瀠灡狭猭汭畯祶慪慮ㄱ楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@䠀괧@븀襽ዊǔ@怀횭ዉǔ@䠀說ᎍǔ⧑Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ƈńhp¤¬´¼Ä
ÌĦӢ摁潶湴⃭潰慲湤aȎῺသN杍慐敶潔敭Ⱬ愠癤歯瓡欠湡散態汲癯⁹慖祲䈬汵慨獲㔠琬汥是硡ⴷ㔲㘵8ဌ敺v¸0 ¬楍牧瑡潩卮畯捲啥䱒̀ᤀ倀扵楬桳湩䕧灸物瑡潩䑮瑡e畐汢獩楨杮瑓牡䑴瑡eӢ
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻŽžſƀƁƂƃƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǭǮǯǰDZDzdzǵǶǷǸǹǺǻ�����ȂȃȄȅȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȚțȜȝȞȟRoot EntryąआÀ䘀耠ɅᎎǔșಀData
Ăżက1TableƄ칹WordDocumentĂSummaryInformation(ĂǬကDocumentSummaryInformation8ĂǴကMsoDataStore
㘰Ƀᎎǔ耠ɅᎎǔVÑ3DBUARPUÎÌEÆ×XËÄNAUQ==2ā㘰Ƀᎎǔ耠ɅᎎǔItem
Ă Ȇ≣Properties҃ÓEÌAWÍÏÕIÄOT45GQVGÔØYÀ==2ā
㘰Ƀᎎǔ耠ɅᎎǔItem
ĂÛPropertiesŏÔLTFQVAÃVÄÖÞÈ5ÊÊ5ZÆÈRA==2ā㘰Ƀᎎǔ耠ɅᎎǔItem
ĂPropertiesœTVÅLQGÀ3OEÆ2SZRÝÛRÃÂQA==2㘰Ƀᎎǔ耠ɅᎎǔItem
Ă%ĠProperties*ŕCompObjĂ0{㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽瑵ⵦ∸㸿挼㩴潣瑮湥呴灹卥档浥瑣强∽•慭强∽•慭挺湯整瑮祔数慎敭∽潄畫敭瑮•慭挺湯整瑮祔数䑉∽砰〰ㄴ㌵㠸䉂㑂ㄵ䍂䌴䙁䈳䘶㡂䐹䄶㤹䉃•慭挺湯整瑮祔数敖獲潩㵮㈢•慭挺湯整瑮祔数敄捳楲瑰潩㵮嘢瑹潶駅귃渠癯뷃搠歯浵湥≴洠㩡潣瑮湥呴灹卥潣数∽•慭瘺牥楳湯䑉∽㕤愶㉡摣㕥慤挹愸㔶㈲㤲挹㘴扡ㄴ戵•浸湬㩳瑣∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡潣瑮湥呴灹≥砠汭獮洺㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴瀯潲数瑲敩⽳敭慴瑁牴扩瑵獥㸢砼摳猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴瀯潲数瑲敩≳洠㩡潲瑯∽牴敵•慭昺敩摬䥳㵄ㄢ扢昳㕡㙥㥦㜷㤲㔳っ㤵挸㕤昱㡦ㄱ≤渠ㅳ强∽•獮㨲㵟∢砠汭獮砺摳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳獸∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳㵰栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴瀯潲数瑲敩≳砠汭獮渺ㅳ∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯猯慨敲潰湩⽴㍶•浸湬㩳獮㴲㘢挹㉥ㅢⴵ攰扦㐭㙦ⴲ捡ち㌭㕣捣ㄴ㍦㕤∳ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯猯慨敲潰湩⽴㍶⼢ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽㤶散戲㔱〭晥ⵢ昴㈶愭慣ⴰ挳挵㑣昱搳㌵⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽牰灯牥楴獥㸢砼摳挺浯汰硥祔数ാ㰊獸㩤敳畱湥散ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮㸢砼摳挺浯汰硥祔数ാ㰊獸㩤污㹬砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨱畐汢獩楨杮瑓牡䑴瑡≥洠湩捏畣獲∽∰㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽獮㨱畐汢獩楨杮硅楰慲楴湯慄整•業佮捣牵㵳〢⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦渢㉳䴺杩慲楴湯潓牵散剕≌洠湩捏畣獲∽∰㸯⼼獸㩤污㹬⼼獸㩤潣灭敬呸灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴⼼獸㩤敳畱湥散ാ㰊砯摳挺浯汰硥祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊砯摳猺档浥㹡砼摳猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭桳牡灥楯瑮瘯∳攠敬敭瑮潆浲敄慦汵㵴焢慵楬楦摥•浸湬㩳獸㵤栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡砠汭獮砺㵳栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡砠汭獮携獭∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳砠汭獮瀺㵣栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散椯普灯瑡⽨〲㜰倯牡湴牥潃瑮潲獬㸢砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥⼢ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥湩潦慰桴㈯〰⼷慐瑲敮䍲湯牴汯≳㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥倢扵楬桳湩卧慴瑲慄整•慭椺摮硥∽∸渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥䐢瑡浵稠桡ꇃ敪썮₭汰ꇃ潮썶溡귃•慭携獥牣灩楴湯∽•慭栺摩敤㵮琢畲≥洠㩡湩整湲污慎敭∽畐汢獩楨杮瑓牡䑴瑡≥ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳湕湫睯≮㸯⼼獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊砯摳攺敬敭瑮ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽畐汢獩楨杮硅楰慲楴湯慄整•慭椺摮硥∽∹渠汩慬汢㵥琢畲≥洠㩡楤灳慬乹浡㵥䐢瑡浵甠潫쑮斍썮₭汰ꇃ潮썶溡귃•慭携獥牣灩楴湯∽•慭栺摩敤㵮琢畲≥洠㩡湩整湲污慎敭∽畐汢獩楨杮硅楰慲楴湯慄整㸢砼摳猺浩汰呥灹㹥砼摳爺獥牴捩楴湯戠獡㵥搢獭唺歮潮湷⼢ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴⼼獸㩤捳敨慭ാ㰊獸㩤捳敨慭琠牡敧乴浡獥慰散∽㤶散戲㔱〭晥ⵢ昴㈶愭慣ⴰ挳挵㑣昱搳㌵•汥浥湥䙴牯䑭晥畡瑬∽畱污晩敩≤砠汭獮砺摳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳獸∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳浤㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥•浸湬㩳捰∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥湩潦慰桴㈯〰⼷慐瑲敮䍲湯牴汯≳ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰搯捯浵湥䵴湡条浥湥⽴祴数≳㸯砼摳椺灭牯⁴慮敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散椯普灯瑡⽨〲㜰倯牡湴牥潃瑮潲獬⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽楍牧瑡潩卮畯捲啥䱒•慭椺摮硥∽〱•楮汬扡敬∽牴敵•慭携獩汰祡慎敭∽楍牧瑡潩卮畯捲啥䱒•慭椺瑮牥慮乬浡㵥䴢杩慲楴湯潓牵散剕≌ാ㰊獸㩤楳灭敬祔数ാ㰊獸㩤敲瑳楲瑣潩慢敳∽浤㩳敔瑸⼢ാ㰊砯摳猺浩汰呥灹㹥⼼獸㩤汥浥湥㹴⼼獸㩤捳敨慭ാ㰊獸㩤捳敨慭琠牡敧乴浡獥慰散∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧慰正条⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡潣敲瀭潲数瑲敩≳攠敬敭瑮潆浲敄慦汵㵴焢慵楬楦摥•瑡牴扩瑵䙥牯䑭晥畡瑬∽湵畱污晩敩≤戠潬正敄慦汵㵴⌢污≬砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧慰正条⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡潣敲瀭潲数瑲敩≳砠汭獮砺摳∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧〲堯䱍捓敨慭•浸湬㩳獸㵩栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥ⵡ湩瑳湡散•浸湬㩳捤∽瑨灴⼺瀯牵牯⽧捤支敬敭瑮⽳⸱⼱•浸湬㩳捤整浲㵳栢瑴㩰⼯異汲漮杲搯⽣整浲⽳•浸湬㩳摯捯∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯椯瑮牥慮⽬扯≤ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺瀯牵牯⽧捤支敬敭瑮⽳⸱⼱•捳敨慭潌慣楴湯∽瑨灴⼺搯扵楬据牯牯⽧捳敨慭⽳浸獬焯捤㈯〰⼳㐰〯⼲捤砮摳⼢ാ㰊獸㩤浩潰瑲渠浡獥慰散∽瑨灴⼺瀯牵牯⽧捤琯牥獭∯猠档浥䱡捯瑡潩㵮栢瑴㩰⼯畤汢湩潣敲漮杲猯档浥獡砯汭⽳摱⽣〲㌰〯⼴㈰搯瑣牥獭砮摳⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽潣敲牐灯牥楴獥•祴数∽呃损牯健潲数瑲敩≳㸯砼摳挺浯汰硥祔数渠浡㵥䌢彔潣敲牐灯牥楴獥㸢砼摳愺汬ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦搢㩣牣慥潴≲洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤整浲㩳牣慥整≤洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤椺敤瑮晩敩≲洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢湯整瑮祔数•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•祴数∽獸㩤瑳楲杮•慭椺摮硥∽∰洠㩡楤灳慬乹浡㵥吢灹漠獢桡≵㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤琺瑩敬•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•慭椺摮硥∽∴洠㩡楤灳慬乹浡㵥丢摡楰≳㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤猺扵敪瑣•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴敲㵦搢㩣敤捳楲瑰潩≮洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥欢祥潷摲≳洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤氺湡畧条≥洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥挢瑡来牯≹洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥瘢牥楳湯•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•祴数∽獸㩤瑳楲杮⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽敲楶楳湯•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ•祴数∽獸㩤瑳楲杮㸢砼摳愺湮瑯瑡潩㹮砼摳携捯浵湥慴楴湯ാ †††††††††††吠楨慶畬湩楤慣整桴畮扭牥漠慳敶牯爠癥獩潩獮桔灡汰捩瑡潩獩爠獥潰獮扩敬映牯甠摰瑡湩桴獩瘠污敵愠瑦牥攠捡敲楶楳湯മ †††††††††㰠砯摳携捯浵湥慴楴湯ാ㰊砯摳愺湮瑯瑡潩㹮⼼獸㩤汥浥湥㹴砼摳攺敬敭瑮渠浡㵥氢獡䵴摯晩敩䉤≹洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯砼摳攺敬敭瑮爠晥∽捤整浲㩳潭楤楦摥•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳ㄢ⼢ാ㰊獸㩤汥浥湥⁴慮敭∽潣瑮湥却慴畴≳洠湩捏畣獲∽∰洠硡捏畣獲∽∱琠灹㵥砢摳猺牴湩≧㸯⼼獸㩤污㹬⼼獸㩤潣灭敬呸灹㹥⼼獸㩤捳敨慭ാ㰊獸猺档浥慴杲瑥慎敭灳捡㵥栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散椯普灯瑡⽨〲㜰倯牡湴牥潃瑮潲獬•汥浥湥䙴牯䑭晥畡瑬∽畱污晩敩≤愠瑴楲畢整潆浲敄慦汵㵴產煮慵楬楦摥•浸湬㩳捰∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥湩潦慰桴㈯〰⼷慐瑲敮䍲湯牴汯≳砠汭獮砺㵳栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥倢牥潳≮ാ㰊獸挺浯汰硥祔数ാ㰊獸猺煥敵据㹥砼㩳汥浥湥⁴敲㵦瀢㩣楄灳慬乹浡≥洠湩捏畣獲∽∰㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴敲㵦瀢㩣捁潣湵䥴≤洠湩捏畣獲∽∰㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴敲㵦瀢㩣捁潣湵呴灹≥洠湩捏畣獲∽∰㰾砯㩳汥浥湥㹴⼼獸猺煥敵据㹥⼼獸挺浯汰硥祔数ാ㰊砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽楄灳慬乹浡≥琠灹㵥砢㩳瑳楲杮㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䄢捣畯瑮摉•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽捁潣湵呴灹≥琠灹㵥砢㩳瑳楲杮㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䈢䍄獁潳楣瑡摥湅楴祴㸢砼㩳潣灭敬呸灹㹥砼㩳敳畱湥散ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䈺䍄湅楴祴•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳產扮畯摮摥㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊砯㩳敳畱湥散ാ㰊獸愺瑴楲畢整爠晥∽捰䔺瑮瑩乹浡獥慰散㸢⼼獸愺瑴楲畢整ാ㰊獸愺瑴楲畢整爠晥∽捰䔺瑮瑩乹浡≥㰾砯㩳瑡牴扩瑵㹥砼㩳瑡牴扩瑵敲㵦瀢㩣祓瑳浥湉瑳湡散慎敭㸢⼼獸愺瑴楲畢整ാ㰊獸愺瑴楲畢整爠晥∽捰䄺獳捯慩楴湯慎敭㸢⼼獸愺瑴楲畢整ാ㰊砯㩳潣灭敬呸灹㹥⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸愺瑴楲畢整渠浡㵥䔢瑮瑩乹浡獥慰散•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳瑡牴扩瑵㹥砼㩳瑡牴扩瑵慮敭∽湅楴祴慎敭•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳瑡牴扩瑵㹥砼㩳瑡牴扩瑵慮敭∽祓瑳浥湉瑳湡散慎敭•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳瑡牴扩瑵㹥砼㩳瑡牴扩瑵慮敭∽獁潳楣瑡潩乮浡≥琠灹㵥砢㩳瑳楲杮㸢⼼獸愺瑴楲畢整ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䈢䍄湅楴祴㸢砼㩳潣灭敬呸灹㹥砼㩳敳畱湥散ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䑹獩汰祡慎敭•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䥹獮慴据剥晥牥湥散•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䥹ㅤ•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䥹㉤•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䥹㍤•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䥹㑤•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰䔺瑮瑩䥹㕤•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊砯㩳敳畱湥散ാ㰊砯㩳潣灭敬呸灹㹥⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䔢瑮瑩䑹獩汰祡慎敭•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽湅楴祴湉瑳湡散敒敦敲据≥琠灹㵥砢㩳瑳楲杮㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䔢瑮瑩䥹ㅤ•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽湅楴祴摉∲琠灹㵥砢㩳瑳楲杮㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䔢瑮瑩䥹㍤•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽湅楴祴摉∴琠灹㵥砢㩳瑳楲杮㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥䔢瑮瑩䥹㕤•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽敔浲≳ാ㰊獸挺浯汰硥祔数ാ㰊獸猺煥敵据㹥砼㩳汥浥湥⁴敲㵦瀢㩣敔浲湉潦•業佮捣牵㵳〢•慭佸捣牵㵳產扮畯摮摥㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊砯㩳敳畱湥散ാ㰊砯㩳潣灭敬呸灹㹥⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮渠浡㵥吢牥䥭普≯ാ㰊獸挺浯汰硥祔数ാ㰊獸猺煥敵据㹥砼㩳汥浥湥⁴敲㵦瀢㩣敔浲慎敭•業佮捣牵㵳〢㸢⼼獸攺敬敭瑮ാ㰊獸攺敬敭瑮爠晥∽捰吺牥䥭≤洠湩捏畣獲∽∰㰾砯㩳汥浥湥㹴⼼獸猺煥敵据㹥⼼獸挺浯汰硥祔数ാ㰊砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽敔浲慎敭•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴砼㩳汥浥湥⁴慮敭∽敔浲摉•祴数∽獸猺牴湩≧㰾砯㩳汥浥湥㹴⼼獸猺档浥㹡⼼瑣挺湯整瑮祔数捓敨慭>
!"#$&'()+,-./1㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㔰㌴㜱㜵ㄭ㐱ⴰ䈴䐳䄭ㅃⴲ䐶㝄䕁㌴〴ㄵ≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴振湯整瑮祔数⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴瀯潲数瑲敩⽳敭慴瑁牴扩瑵獥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯睷㍷漮杲㈯〰⼱䵘卌档浥≡㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯漯晦捩⽥〲㘰洯瑥摡瑡⽡牰灯牥楴獥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭桳牡灥楯瑮瘯∳㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽㤶散戲㔱〭晥ⵢ昴㈶愭慣ⴰ挳挵㑣昱搳㌵⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶潤畣敭瑮慍慮敧敭瑮琯灹獥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散椯普灯瑡⽨〲㜰倯牡湴牥潃瑮潲獬⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲瀯捡慫敧㈯〰⼶敭慴慤慴振牯ⵥ牰灯牥楴獥⼢㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯異汲漮杲搯⽣汥浥湥獴ㄯㄮ∯㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺瀯牵牯⽧捤琯牥獭∯㸯搼㩳捳敨慭敒獤町楲∽瑨灴⼺猯档浥獡洮捩潲潳瑦挮浯椯瑮牥慮⽬扯≤㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>㼼獭ⵯ潣瑮湥呴灹㽥㰾潆浲敔灭慬整浸湬㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭桳牡灥楯瑮瘯⼳潣瑮湥瑴灹⽥潦浲≳㰾楄灳慬㹹潄畣敭瑮楌牢牡䙹牯㱭䐯獩汰祡㰾摅瑩䐾捯浵湥䱴扩慲祲潆浲⼼摅瑩㰾敎㹷潄畣敭瑮楌牢牡䙹牯㱭丯睥㰾䘯牯呭浥汰瑡獥>㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䄵〰䈴䍃䘭䐵ⵂ㌴㈲㤭㜳ⴹㅆ〹㐵䐶㠳㈶≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭桳牡灥楯瑮瘯⼳潣瑮湥瑴灹⽥潦浲≳㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽瑵ⵦ∸㸿䰼湯偧潲数瑲敩浸湬㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴氯湯偧潲数瑲敩≳㸯㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢ㄴ㕃㑂い㈭㔳ⴰ䐴㘵䈭䅅ⴱ䅆䅁䐷㤹㡁㐴≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭業牣獯景潣⽭景楦散㈯〰⼶敭慴慤慴氯湯偧潲数瑲敩≳㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐䘠晩桴䔠楤楴湯•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢〴䈴㤵䐴ㄭ㙄ⴸ㤴㠳㤭㑃ⴹ㐹䐷䑅㠱㉅〴≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q