Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ʃကʆɽɾɿʀʁʂꗬÁcЅደ¿ကࠀ橢橢袞袞Ѕ堺昞昞ć·⺊⺊㳘㳘㳘㳘㳘㳬㳬㳬8㴤˼䀠Ä㳬皆ю䃤:䄞䄴䄴䄴䉨Ê䌲<䍮 玹玻玻玻玻玻玻$竔ʶ綊p珟ɡ㳘䎎䉨䉨䎎䎎珟㳘㳘䄴䄴Ĵ癀䜖䜖䜖䎎ú㳘䄴㳘䄴玹䜖䎎玹䜖䜖ச偵ऄ抿䄴빀堭ǔ䒈Ć她ð玥癖0皆婩ࡖ緺䖎Ä緺ƴ抿抿J緺㳘按ႜ䜖䎎䎎䎎珟珟䙒Ä䎎䎎䎎皆䎎䎎䎎䎎緺䎎䎎䎎䎎䎎䎎䎎䎎䎎⺊ഔ㮞ĺĒЅSMLOUVA O DÍLO
SODM-23/2019
Název díla: Oprava a rušení poklopů kolektoru Modřany - stavba K2
Číslo smlouvy Objednatele: SODM-23/2019
Číslo smlouvy Zhotovitele: EXT-2019-000980
Projekt číslo: 511119 (500019)
kterou uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a roku tyto smluvní strany:
Hlavní město Praha
se sídlem: Mariánské náměstí 2, 110 00 Praha 1
IČO: 00064581
DIČ: CZ00064581
bankovní spojení: PPF banka a.s., Praha 1
číslo účtu: 059029-0005157998/6000
zastoupené na základě mandátní smlouvy č. MAN/23/08/003874/2007 ze dne 15. března 2007 společností:
Kolektory Praha, a.s.
se sídlem: Pešlova 341, 190 00 Praha 9 – Vysočany
IČO: 26714124
DIČ: CZ26714124
zastoupeny: Ing. Petrem Švecem, předsedou představenstva
Mgr. Janem Vidímem, místopředsedou představenstva
zapsány v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 7813
Osoby oprávněné jednat ve věcech technických včetně oprávnění k provádění zápisů a podepisování stavebního deníku a k předání staveniště a k podpisu protokolu o předání a převzetí stavby (dále jen „Technický zástup Objednatele“): Ing. Antonín Novák
(dále jen „Objednatel“)
Společnost společníků ENERGON Dobříš a ENERGON stavební
Zastoupený: Romanem Pechačem, jednatelem
Se sídlem: Průmyslová, 263 01 Dobříš
IČO: 25727362
DIČ: CZ25727362
Právnická osoba zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, pod sp. zn. C 64753
Bankovní spojení: Česká spořitelna a.s.
Číslo účtu: 7488272/0800
Osoby oprávněné jednat ve věcech technických: Ing. Martin Cimala
Stavbyvedoucí: Bc. Serhiy Panasenko
Osoby oprávněné k převzetí staveniště a podpisu protokolu o předání a převzetí stavby: Ing. Martin Cimala
(dále jen „Zhotovitel“)
Základní ustanovení a účel smlouvy
Tato smlouva je uzavřena dle § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Občanský zákoník“); práva a povinnosti stran touto smlouvou neupravená se řídí příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
Smluvní strany prohlašují, že jejich identifikační údaje uvedené v této smlouvě jsou v souladu se skutečností v době uzavření smlouvy. Smluvní strany se zavazují, že změny dotčených údajů oznámí bez prodlení písemně druhé smluvní straně. Při změně identifikačních údajů smluvních stran včetně změny účtu není nutné uzavírat ke smlouvě dodatek. V případě změny účtu Zhotovitele je Zhotovitel povinen doložit vlastnictví k novému účtu, a to kopií příslušné smlouvy nebo potvrzením peněžního ústavu; stanoví-li tak zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o DPH“), musí být nový účet bankovním účtem zveřejněným ve smyslu tohoto Zákona o DPH.
Smluvní strany prohlašují, že osoby podepisující tuto smlouvu jsou k tomuto jednání oprávněny.
Zhotovitel prohlašuje, že je odborně způsobilý k zajištění předmětu plnění podle této smlouvy.
Zhotovitel potvrzuje, že se detailně seznámil s rozsahem a povahou plnění, že jsou mu známy veškeré technické, kvalitativní a jiné podmínky nezbytné k realizaci plnění a že disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou nezbytné pro realizaci plnění za dohodnutou smluvní cenu uvedenou v čl. III. této smlouvy.
Účelem smlouvy je zhotovení díla dle požadavků objednatele.
Tato smlouva je uzavřena v návaznosti na výsledek zadávacího řízení na veřejnou zakázku s názvem „Oprava a rušení poklopů kolektoru Modřany - stavba K2“ (dále jen „Veřejná zakázka“), které bylo realizováno Objednatelem v pozici zadavatele veřejné zakázky podle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZZVZ“), a v návaznosti na rozhodnutí Objednatele o výběru dodavatele ze dne 11. března 2019 (KP/001864/2019).
Pojmy s velkými počátečními písmeny definované v této smlouvě mají význam, jenž je jim ve smlouvě připisován. Pro vyloučení jakýchkoliv pochybností se smluvní strany dále dohodly, že:
v případě jakékoliv nejistoty ohledně výkladu ustanovení smlouvy budou tato ustanovení vykládána tak, aby v co nejširší míře zohledňovala účel Veřejné zakázky vyjádřený v zadávací dokumentaci a smlouvě;
Zhotovitel je vázán svou nabídkou předloženou Objednateli v rámci zadávacího řízení na Veřejnou zakázku, která se pro úpravu vzájemných vztahů vyplývajících ze smlouvy použije subsidiárně.
Předmět smlouvy
Zhotovitel se zavazuje provést pro Objednatele na svůj náklad a nebezpečí stavbu „Oprava a rušení poklopů kolektoru Modřany - stavba K2““ (dále jen „Stavba“) v rozsahu dle:
Projektové dokumentace zpracované společností Kolektory Praha, a.s., která tvoří přílohu č. 1 této smlouvy;
podmínek vymezených v dokumentu Povinnosti zhotovitele v kolektoru, Provozního řádu pro správu, provozování a údržbu kolektorů na území hl. m. Prahy z 1. 10. 2002 a Technických standardů, které jsou dostupné na webových stránkách Objednatele https://www.kolektory.cz/sluzby/ke-stazeni/;
předpisů upravujících provádění stavebních děl a ustanovení této smlouvy;
poddodavatelských smluv předložených v rámci zadávacího řízení Veřejné zakázky
(dále jen „Dílo“).
Objednatel předal Zhotoviteli všechny relevantní podklady a dokumentaci pro účely provedení Díla.
Realizace Díla bude probíhat za plného provozu kolektoru a vedení sítí technického vybavení v něm uložených, nepřetržitý provoz kolektoru nesmí být prováděním Díla omezen. Zaměstnanci provozovatele kolektoru musí mít po dobu provádění Díla zajištěn bez omezení vstup na staveniště za podmínky dodržování bezpečnostních předpisů, spojených s riziky činnosti Zhotovitele. Zhotovitel je povinen předem prokazatelně seznámit určené zaměstnance provozovatele kolektoru, případně pracovníky provozovatelů sítí technického vybavení, s bezpečnostními riziky a příslušnými bezpečnostními předpisy, vztahujícími se k jeho činnosti při realizaci Díla. Za řádný a bezpečný stav staveniště odpovídá Zhotovitel a je povinen jej průběžně svým nákladem udržovat.
Součástí Díla je také:
vyhotovení projektové dokumentace skutečného provedení Stavby ve třech vyhotoveních. Projektová dokumentace skutečného provedení Stavby bude Objednateli dodána také v elektronické podobě, a to na CD ROM ve formátu pro texty *.doc (*.rtf), pro tabulky *.xls, pro skenované dokumenty *.pdf, pro výkresovou dokumentaci *.dwg a zároveň *.pdf. ve třech vyhotoveních;
zajištění informování přímo dotčených fyzických a právnických osob o době trvání, místě a rozsahu prací prováděných na Stavbě, a to nejpozději 7 pracovních dní před zahájením prací;
povinnost Zhotovitele vést stavební deník Stavby;
povinnost Zhotovitele provádět průběžné testy a komplexní zkoušky dle plánu řízení a kontroly jakosti;
zabezpečení souhlasu (rozhodnutí) ke zvláštnímu užívání veřejného prostranství a komunikací dle platných předpisů, budeli potřebné;
zpracování dokumentace dočasného dopravního značení včetně projednání s příslušnými správními orgány, budeli potřebné;
osazení a údržba dopravního značení v průběhu provádění stavebních prací dle dokumentace dočasného dopravního značení, včetně uvedení do původního stavu a vrácení jejich správci, budeli potřebné;
vybudování a zajištění zařízení staveniště a jeho provoz v souladu s potřebami Zhotovitele, dokumentací předanou Objednatelem, požadavky Objednatele a s platnými právními předpisy, včetně případného zajištění ohlášení dle zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Stavební zákon“);
předání odpadu k odstranění na řízenou skládku nebo jiný způsob jeho odstranění nebo využití v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o odpadech“); o způsobu nakládání s odpadem bude Objednateli předložen písemný doklad vystavený příslušnou oprávněnou osobou podle Zákona o odpadech;
návrh provozních řádů a technických zařízení, dodávka všech dokladů o zkouškách, revizích, atestech a provozních návodů a předpisů v českém jazyce (všechny doklady ve 2 vyhotoveních) včetně zaškolení obsluhy, budeli potřebné;
zřízení deponie materiálů tak, aby nevznikly žádné škody na sousedních pozemcích;
provedení předepsaných zkoušek dle platných právních předpisů a technických norem, úspěšné provedení těchto zkoušek je podmínkou k převzetí Díla;
zajištění bezpečných přechodů a přejezdů přes výkopy pro zabezpečení přístupu a příjezdu k objektům;
udržování Stavbou dotčených povrchů, zpevněných ploch, veřejných komunikací a výjezdů ze staveniště v čistotě a jejich uvedení do původního stavu,
zajištění ochrany proti šíření prašnosti a nadměrného hluku;
zajištění zpracování všech případných dalších dokumentací potřebných pro provedení Díla;
hlášení archeologických nálezů v souladu se zákonem č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.
Stavba bude realizována v jedné etapě výstavby a Objednateli bude Dílo předáno jako jeden celek.
Projektová dokumentace pro výběr Zhotovitele a pro provádění Stavby nenahrazuje dílenskou dokumentaci nebo dokumentaci technologického postupu. Pokud vyvstane v průběhu realizace Díla nutnost zpracování dílenské dokumentace nebo dokumentace technologického postupu, zajistí ji Zhotovitel na své náklady, není-li ve smlouvě uvedeno výslovně jinak.
Zhotovitel se zavazuje provést Dílo v souladu s technickými a právními předpisy platnými v České republice v době provádění Díla. Pro provedení Díla jsou závazné všechny platné normy ČSN a všechny platné technické normy a technické standardy pro provozování a údržbu kolektorů na území hl. m. Prahy.
Zhotovitel se zavazuje průběžně provádět veškeré potřebné zkoušky, měření a atesty k prokázání kvalitativních parametrů předmětu Díla.
Zhotovitel se zavazuje provést veškeré činnosti a úkony související s provedením Díla.
Objednatel se zavazuje dokončené Dílo bez vad a nedodělků bránících jeho řádnému užívání převzít a zaplatit za ně Zhotoviteli za dohodnutých podmínek cenu dle čl. III. této smlouvy. Vadami a nedodělky nebránícími řádnému užívání Díla se rozumí pouze drobné ojedinělé vady a drobné ojedinělé nedodělky, které ani samy o sobě ani ve spojení s jinými nebrání užívání předmětu Díla funkčně nebo esteticky, ani užívání předmětu Díla podstatným způsobem neomezují.
Případné vícepráce či méněpráce budou smluvními stranami sjednány písemnými dodatky smlouvy. Vícepráce budou realizovány až po uzavření příslušného dodatku ke smlouvě. Nezbytným předpokladem uzavření dodatku na realizaci víceprací je soulad se ZZVZ.
Smluvní strany prohlašují, že předmět plnění podle smlouvy není plněním nemožným a že smlouvu uzavírají po pečlivém zvážení všech možných důsledků. Zhotovitel prohlašuje, že prozkoumal místní podmínky na staveništi a že práce mohou být dokončeny způsobem a v termínech stanovených touto smlouvou.
Cena díla a platební podmínky
Cena, kterou je Objednatel povinen zaplatit Zhotoviteli za řádně provedené Dílo, byla sjednána na základě výsledku zadávacího řízení Veřejné zakázky a dohody smluvních stran a činí 6 790 254,84 Kč
(Slovy: šestmilionůsedmsetdevadesáttisícdvěstěpadesátčtyři koruny české, 84 haléřů) bez DPH.
Uvedená cena za Dílo bez DPH je cenou nejvýše přípustnou, kterou nelze překročit, a která zahrnuje veškeré náklady Zhotovitele vzniklé v souvislosti s prováděním Díla. DPH bude fakturováno podle Zákona o DPH. Zhotovitel odpovídá za to, že sazba daně z přidané hodnoty (DPH) bude stanovena v souladu s platnými právními předpisy. V případě, že Zhotovitel stanoví sazbu DPH či DPH v rozporu s platnými právními předpisy, je povinen uhradit Objednateli veškerou škodu, která mu v souvislosti s tím vznikla.
Uvedenou cenu za Dílo je možné měnit pouze jestliže:
Objednatel požaduje práce, které nejsou uvedeny v předmětu Díla;
Objednatel požaduje vypustit některé práce předmětu Díla;
při realizaci se zjistí skutečnosti, které nebyly v době podpisu této smlouvy známy, a Zhotovitel je nezavinil ani nemohl předvídat a mají vliv na cenu Díla;
při realizaci se zjistí skutečnosti odlišné od dokumentace předané Objednatelem.
Změna ceny za řádné provedení díla se realizuje dohodou smluvních stran, pokud se Objednatel se Zhotovitelem za dále sjednaných podmínek dohodnou na provedení i jiných prací nebo dodávek než těch, které byly obsahem položkového rozpočtu nebo na vyloučení některé práce nebo dodávky z předmětu plnění nebo na jiných rozhodných skutečnostech.
Nastane-li některá ze situací, za kterých je možná změna sjednaných cen, je Zhotovitel povinen provést výpočet změny sjednaných cen a předložit písemný požadavek na změnu sjednaných cen Objednateli k odsouhlasení.
Písemný požadavek Zhotovitele nezakládá právo Zhotovitele na jednostranné zvýšení sjednané ceny. Jednání o zvýšení sjednané ceny je možné pouze za podmínek daných touto smlouvou a podmínek vyplývajících ze ZZVZ.
V případě změn u prací, které jsou obsaženy v položkovém rozpočtu, bude změna ceny stanovena na základě jednotkové ceny dané práce v položkovém rozpočtu.
V případě změn u prací, které nejsou obsaženy v položkovém rozpočtu, bude změna ceny stanovena na základě jednotkové ceny v cenové soustavě KROS.
Rozsah případných méněprací nebo víceprací a cena za jejich realizaci, jakož i jakékoliv překročení ceny stanovené v tomto odstavci smlouvy budou vždy předem sjednány dodatkem k této smlouvě, není-li ve smlouvě stanoveno jinak. Veškeré změny Díla musí být v souladu se ZZVZ.
Zálohy na platby nejsou sjednány.
Objednatel se zavazuje zaplatit Zhotoviteli výše uvedenou smluvní cenu na základě Zhotovitelem uplatněných dílčích daňových dokladů/faktur a konečného daňového dokladu/faktury, které budou mít stanovené náležitosti podle smlouvy a na základě podmínek dále v této smlouvě specifikovaných.
Lhůta splatnosti daňových dokladů/faktur je 30 kalendářních dnů ode dne prokazatelného doručení daňového dokladu/faktury odsouhlaseného smluvními stranami Objednateli. Daňové doklady/faktury musí být doručeny v jednom vyhotovení na email: HYPERLINK "mailto:faktury@kolektory.cz" faktury@kolektory.cz. Daňový doklad/faktura musí obsahovat všechny náležitosti řádného účetního a daňového dokladu ve smyslu příslušných právních předpisů, zejména Zákona o DPH, a dle požadavků Objednatele stanovených touto smlouvou. Bude-li zdanitelné plnění, poskytované dle této smlouvy v režimu přenesené daňové povinnosti, uvede Zhotovitel na faktuře také číselný kód klasifikace produkce CZ-CPA. V případě, že daňový doklad/faktura nebude mít odpovídající náležitosti, je Objednatel oprávněn ji vrátit ve lhůtě splatnosti zpět Zhotoviteli k doplnění, aniž se tak dostane do prodlení se splatností. Lhůta splatnosti počíná běžet znovu od opětovného doručení náležitě doplněného či opraveného daňového dokladu/faktury Objednateli. Faktura musí být vystavena na Objednatele (Hlavní město Praha, se sídlem Mariánské náměstí 2, 110 00 Praha 1, IČO: 00064581, DIČ: CZ00064581, bankovní spojení: PPF banka a.s., Praha 1, číslo účtu: 059029-0005157998/6000).
Nebude-li na daňovém dokladu/faktuře uvedeno jinak, bude Objednatel hradit fakturovanou částku vždy na ten účet Zhotovitele, který je správcem daně zveřejněn způsobem umožňujícím dálkový přístup dle §109 odst. 2 písm. c) Zákona o DPH. Jestliže bude na daňovém dokladu/faktuře uveden jiný účet Zhotovitele než takto zveřejněný, bere Zhotovitel na vědomí, že Objednatel je bez dalšího oprávněn zaplatit na uvedený účet pouze fakturovanou částku bez DPH; Objednatel v takovém případě zaplatí DPH přímo na účet správce daně. O takovémto postupu Objednatel dodatečně písemně informuje Zhotovitele.
Pokud je v okamžiku fakturace o Zhotoviteli zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že je nespolehlivým plátcem a vzniká tak ručení dle §109 odst. 3 Zákona o DPH, bere Zhotovitel na vědomí, že Objednatel je bez dalšího oprávněn zaplatit na účet Zhotovitele pouze fakturovanou částku bez DPH; Objednatel v takovém případě zaplatí DPH přímo na účet správce daně. O takovémto postupu Objednatel dodatečně písemně informuje Zhotovitele.
V souladu se Zákonem o DPH sjednávají smluvní strany dílčí plnění v rozsahu skutečně provedeného plnění za kalendářní měsíc. Dílčí plnění odsouhlasené Objednatelem v soupisu skutečně provedených prací v rozsahu dílčího plnění dle harmonogramu realizace díla, který tvoří přílohu č. 3 této smlouvy, a zjišťovacího protokolu se považuje za samostatné zdanitelné plnění uskutečněné poslední pracovní den kalendářního měsíce. Zhotovitel vystaví na měsíční zdanitelné plnění dílčí daňový doklad/fakturu, včetně DPH, jejíž nedílnou současí bude soupis provedených prací v rozsahu dílčího plnění dle harmonogramu realizace díla, který tvoří přílohu č. 3 této smlouvy, a zjišťovací protokol, tj. sepis provedených prací, poskytnutých služeb a dodávek, - obojí podepsané Zhotovitelem a odsouhlasené (tj. podepsané) osobou vykonávající Technický zástup Objednatele. Výše dílčího daňového dokladu/faktury v Kč bude odpovídat součtu oceněných provedených dodávek, prací a služeb. Výše dílčích daňových dokladů/faktur nepřesáhne 90 % ceny Díla bez DPH. Zbývající část ceny Díla uhradí Objednatel Zhotoviteli na základě konečného daňového dokladu/faktury. Zhotovitel je povinen doručit Objednateli daňový doklad/fakturu nejpozději do 8. kalendářního dne měsíce následujícího po dílčím plnění.
Zjišťovací protokol je Zhotovitel povinen zpracovat a Objednateli předat v elektronické podobě.
Právo Zhotovitele na vystavení konečného daňového dokladu/faktury vzniká až po podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami dle odst. XI.13. smlouvy. Přílohou konečného daňového dokladu/faktury bude soupis všech uhrazených dílčích daňových dokladů/faktur. Konečný daňový doklad/faktura musí být vystaven a Objednateli doručen nejpozději do 15 kalendářních dnů od podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami, nejpozději však do 8. kalendářního dne následujícího kalendářního měsíce od podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami.
Objednatel je oprávněn pozastavit financování, včetně pozastavení proplacení již vystaveného daňového doklady/faktury dle odst. III.7 tohoto článku smlouvy, v případě, že Zhotovitel bezdůvodně přeruší práce nebo práce bude provádět či provedl v rozporu s projektovou dokumentací, smlouvou nebo pokyny Objednatele (pro pozastavení financování postačí pouze jedno dílčí pochybení Zhotovitele).
Jestliže v důsledku vrácení daňového dokladu dle tohoto článku smlouvy Objednatel pozdě odvede daň v režimu § 92a a násl. Zákona o DPH, je Zhotovitel povinen a zavazuje se uhradit sankci, která mu bude z tohoto důvodu předepsána ze strany správce daně.
Bude-li plnění dle této smlouvy odpovídat číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA 41 až 43, bude použit režim přenesené daňové povinnosti dle § 92e Zákona o DPH, tedy daňové doklady (faktury) budou Zhotovitelem vystaveny podle ustanovení § 92a odst. 2 Zákona o DPH a výši daně je povinen doplnit a přiznat Objednatel. Na plnění, které neodpovídá číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA 41 až 43, je Zhotovitel povinen dopočítat DPH ve výši dle platné legislativy. V případě, že Zhotovitel bude fakturovat plnění, které nepodléhají režimu přenesené daňové povinnosti a současně plnění, které podléhají režimu přenesené daňové povinnosti, je povinen vystavit 2 samostatné daňové doklady (faktury), přičemž jednou bude fakturováno pouze plnění nepodléhající režimu přenesené daňové povinnosti a druhou plnění podléhající režimu přenesené daňové povinnosti. Zhotovitel je povinen při vystavení daňového dokladu/faktury respektovat platnou a účinnou úpravu Zákona o DPH.
Daňový doklad/faktura je považován za uhrazený okamžikem odepsání fakturované částky z účtu Objednatele.
Termín plnění, místo plnění, podmínky plnění
Zhotovitel se zavazuje provést Dílo ve lhůtě do 200 kalendářních dnů od termínu zahájení plnění vymezeného v příloze č. 3 smlouvy a nejpozději poslední den lhůty dokončené Dílo předat Objednateli. Zhotovitel je povinen realizovat Dílo v souladu s časovým harmonogramem, jež tvoří přílohu č. 3 této smlouvy.
Zhotovitel není oprávněn Dílo předat před sjednanou dobou, pokud k tomu Objednatel neudělí písemný souhlas. Osobou oprávněnou k udělení souhlasu s předčasným plněním je osoba vykonávající Technický zástup Objednatele.
Místo plnění je vymezeno v příloze č. 1 této smlouvy. V případě omezení postupu prací vlivem nepříznivých klimatických podmínek bude jednáno o možnosti přerušení běhu lhůt dle odst. IV.1 tohoto článku smlouvy. Omezení postupu prací dle tohoto odstavce bude posuzováno ve vztahu k možnosti provádění Díla dle předepsaných technologických postupů. Doba, na kterou se přeruší běh lhůt dle odst. IV.1 tohoto článku smlouvy, bude zahájena zápisem do stavebního deníku a ukončena výzvou Objednatele k opětovnému zahájení prací, uvedenou ve stavebním deníku. Oba tyto zápisy ve stavebním deníku musí být odsouhlaseny a podepsány smluvními stranami. Přerušení doby plnění sjednané výše uvedeným způsobem není nutno upravit dodatkem ke smlouvě.
V případě, že osoba vykonávající Technický zástup Objednatele, Objednatel nebo jiná k tomu oprávněná osoba (např. oblastní inspektorát práce) přeruší práce na staveništi z důvodu porušení pravidel bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, toto přerušení nebude mít vliv na lhůty plnění Díla uvedené v odst. IV.1 tohoto článku smlouvy.
Objednatel je oprávněn kdykoliv v průběhu provádění Díla rozhodnout z důvodu nedostatku finančních prostředků o přerušení provádění prací na Díle. Zhotovitel v takovém případě bez zbytečného odkladu po doručení písemného rozhodnutí dle předchozí věty přeruší provádění prací na Díle a provede nezbytné zabezpečovací práce tak, aby bylo zabráněno případným škodám na rozpracovaném Díle. O dobu přerušení provádění prací na Díle se prodlužuje lhůta pro splnění Díla. Zhotovitel je povinen zahájit provádění prací na rozpracovaném Díle neprodleně po obdržení písemného pokynu Objednatele. Přerušením provádění prací na Díle není dotčena povinnost Zhotovitele zajistit hlídání staveniště.
Bankovní záruka, práva z vadného plnění, záruka za jakost
K zajištění svého závazku řádného dokončení Díla ve sjednané lhůtě je Zhotovitel povinen poskytnout Objednateli bankovní záruku za řádné dokončení Díla. Zhotovitel je povinen nechat si vystavit bankovní záruku bankou, která byla zřízena a provozuje činnost podle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a to bankovní záruku zajišťující nároky Objednatele za řádné dokončení Díla za podmínek stanovených touto smlouvou a ve sjednané lhůtě (dále jen „Bankovní záruka“).
Zhotovitel je povinen mít sjednanou Bankovní záruku nejpozději ode dne předcházejícího předání staveniště po zbývající dobu provádění Díla, prodlouženou nejméně o 30 kalendářních dnů po dni řádného předání a převzetí Díla. Originál Bankovní záruky musí být předán Objednateli bankou, např. prostřednictvím držitele poštovní licence nebo na osobním jednání, ke kterému bude Objednatel přizván, nedohodnou-li se smluvní strany na jiném předání bankovní záruky, nejpozději v den předání staveniště před předáním staveniště a Objednatel jako oprávněná osoba jí bude mít v držení po celou dobu provádění Díla.
Bankovní záruka musí být výslovně vystavena jako neodvolatelná, splatná na první vyžádání a bezpodmínečná, zejména bez možnosti banky uplatnit jakékoliv námitky a bez nutnosti výzvy věřitele (Objednatele) dané dlužníkovi (Zhotoviteli) k plnění jeho povinností v případě nesplnění kterékoliv povinnosti Zhotovitele stanovené touto Smlouvou, přičemž banka je povinna plnit bez námitek a na základě první výzvy Objednatele jako oprávněného.
Bankovní záruka musí být vystavena na částku minimálně ve výši 10 % smluvní ceny bez DPH uvedené v odst. III.1 této smlouvy. Bankovní záruka musí být udržována v platnosti po celou dobu provádění Díla prodlouženou o 30 kalendářních dnů po sjednané době pro předání a převzetí Díla dle čl. IV. této smlouvy.
Objednatel je oprávněn čerpat Bankovní záruku ve výši, která odpovídá výši splatné smluvní pokuty, jakéhokoliv neuspokojeného závazku Zhotovitele vůči Objednateli, nákladů nezbytných k odstranění vad Díla, nákladů náhradního Zhotovitele, škod způsobených plněním Zhotovitele v rozporu se smlouvou, nebo jakékoli částce, která podle vyčíslení Objednatele odpovídá náhradě vadného plnění Zhotovitele.
Společně s uplatněním plnění z Bankovní záruky oznámí Objednatel jako oprávněný písemně Zhotoviteli výši požadovaného plnění ze strany banky jako povinného. Zhotovitel se zavazuje doručit Objednateli novou záruční listinu ve znění a výši shodné s předchozí záruční listinou vždy nejpozději do 14 kalendářních dnů od každého uplatnění práva ze záruky Objednatelem. Pokud by Zhotovitel nepředložil novou Bankovní záruku dle tohoto odstavce smlouvy, je Objednatel oprávněn Bankovní záruku čerpat a ponechat si peněžní prostředky z této Bankovní záruky jako zádržné ke stejným účelům jako Bankovní záruku.
Originál listiny Bankovní záruky a/nebo případné zbylé zádržné včetně úroků dle tohoto článku smlouvy bude Objednatelem vráceno Zhotoviteli na adresu a účet Zhotovitele do 30 kalendářních dnů ode dne doručení nové bankovní záruky platné po celou dobu záruční doby (dále jen „Bankovní záruka platná po celou dobu záruční doby“) dle níže uvedených ustanovení tohoto článku smlouvy Objednateli, pokud Zhotovitel do tohoto dne odstranil veškeré vady, k jejichž odstranění jej v souladu s touto Smlouvou Objednatel vyzval, jinak do 30 kalendářních dnů od podpisu protokolu o odstranění těchto vad oběma smluvními stranami.
Pokud by Zhotovitel nepředložil Bankovní záruku platnou po celou dobu záruční doby dle odst. V.10 této smlouvy, je Objednatel oprávněn Bankovní záruku čerpat a ponechat si peněžní prostředky z této Bankovní záruky jako zádržné ke stejným účelům jako je Bankovní záruka platná po celou dobu záruční doby.
Nepředloží-li Zhotovitel záruční listiny (Bankovní záruku nebo Bankovní záruku platnou po celou dobu záruční doby) dle této smlouvy nebo předá Objednateli záruční listiny odporující ujednáním této smlouvy, bude taková skutečnost považována za podstatné porušení smlouvy. Zhotovitel je v takovém případě povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 50.000 Kč za každý i započatý den prodlení s předložením Bankovní záruky nebo Bankovní záruky platné po celou dobu záruční doby. Smluvní pokuta bude Zhotovitelem Objednateli vyplacena do 15 kalendářních dnů ode dne vzniku nároku na tuto smluvní pokutu, s tím, že odpovědnost za vady v záruční době tímto zůstává nedotčena.
Zhotovitel je povinen nejpozději do 21 kalendářních dnů od předání a převzetí Díla předat Objednateli Bankovní záruku platnou po celou dobu záruční doby zajišťující nároky Objednatele v Záruční době vyplývající z této smlouvy.
Bankovní záruka platná po celou dobu záruční doby musí být vystavena na částku minimálně ve výši 3 % smluvní ceny bez DPH uvedené v odst. III.1 této smlouvy s platností alespoň po dobu Záruční doby s tím, že její platnost musí být udržována do prokazatelného vypořádání všech nároků Objednatele vůči Zhotoviteli.
Odst. V.1. až V.3. a V.5. až V.6. této smlouvy se pro Bankovní záruku platnou po celou dobu záruční doby použijí obdobně.
Originál listiny Bankovní záruky platné po celou dobu záruční doby a případné zbylé zádržné včetně úroků dle tohoto článku bude Objednatelem vráceno Zhotoviteli na adresu a účet Zhotovitele do 15 kalendářních dnů ode dne konce Záruční doby, pokud Zhotovitel do tohoto dne odstranil veškeré vady, k jejichž odstranění jej v souladu s touto smlouvou Objednatel vyzval, jinak do 15 kalendářních dnů od podpisu protokolu o odstranění těchto vad oběma smluvními stranami.
Zhotovitel především odpovídá za správnost a úplnost provedení Díla a za správnost a úplnost provedení prací uvedených ve smlouvě, a to podle smlouvy, podle projektové dokumentace, technologických předpisů a postupů, veškerých platných norem a souvisejících platných předpisů.
Zhotovitel dále odpovídá za to, že celé Dílo, i každá jeho jednotlivá část, bude prosto jakýchkoliv vad, ať už věcných, právních nebo ostatních. Dílo nebo jeho část má vady, jestliže neodpovídá požadavkům uvedeným v této smlouvě, zejména neodpovídá výsledku určenému ve smlouvě, účelu jeho využití, případně nemá vlastnosti výslovně stanovené smlouvou, dokumentací, Objednatelem, platnými předpisy nebo nemá vlastnosti obvyklé.
Objednatel má právo z vadného plnění, a to z vad, které má Dílo při převzetí Objednatelem, byť se vada projeví až později. Objednatel má právo z vadného plnění také z vad vzniklých po převzetí Díla Objednatelem, pokud je Zhotovitel způsobil porušením své povinnosti. Projevíli se vada v průběhu 6 měsíců od převzetí Díla Objednatelem, má se zato, že Dílo bylo vadné již při převzetí.
Zhotovitel poskytuje Objednateli na provedené Dílo záruku za jakost (dále jen „Záruka“) ve smyslu § 2619 a § 2113 a násl. Občanského zákoníku, a to v délce:
60 měsíců na stavební práce,
36 měsíců na ostatní práce a dodávky,
na dodávky strojů, zařízení technologie, předměty postupné spotřeby v délce shodné se zárukou poskytovanou výrobcem, nejméně však 36 měsíců
(dále též „Záruční doba“).
Záruční doba začíná běžet dnem podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami dle odst. XI.13 smlouvy. Záruční doba se staví po dobu, po kterou nemůže Objednatel Dílo řádně užívat pro vady, za které nese odpovědnost Zhotovitel.
Vady Díla dle odst. V.16 tohoto článku smlouvy a vady, které se projeví během Záruční doby, budou Zhotovitelem odstraněny bezplatně.
Veškeré vady Díla bude Objednatel povinen uplatnit u Zhotovitele bez zbytečného odkladu poté, kdy vadu zjistil, a to formou písemného oznámení (za písemné oznámení se považuje i oznámení emailem), obsahujícího specifikaci zjištěné vady. Objednatel bude vady díla oznamovat na:
email: cimala@energon.cz, nebo
adresu: č.p. 1665, 263 01 Dobříš, nebo
do datové schránky: cgx38h8.
Vady na Díle lze uplatnit do posledního dne Záruční doby, přičemž i oznámení o vadě na Díle odeslané Objednatelem v poslední den Záruční doby se považuje za včas uplatněné.
Objednatel má právo na odstranění vady opravou; je-li vadné plnění podstatným porušením smlouvy, má také právo od smlouvy odstoupit a nebo požadovat snížení ceny Díla. Právo volby plnění má Objednatel.
Zhotovitel započne s odstraněním vady nejpozději do 7 pracovních dnů od doručení oznámení o vadě, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně jinak. V případě havárie započne s odstraněním vady neodkladně, nejpozději do 24 hodin od doručení oznámení o vadě. Nezapočneli Zhotovitel s odstraněním vady ve stanovené lhůtě, nebo oznámí-li před jejím uplynutím, že vady neodstraní, je Objednatel oprávněn požadovat přiměřenou slevu z ceny Díla, zajistit odstranění vady na náklady Zhotovitele u jiné odborné osoby nebo vady odstranit sám. Vada bude odstraněna nejpozději do 10 pracovních dnů ode dne doručení oznámení o vadě, v případě havárie nejpozději do 48 hodin od doručení oznámení o vadě, pokud se smluvní strany nedohodnou písemně jinak.
Provedenou opravu vady Zhotovitel Objednateli předá písemně. Na provedenou opravu poskytne Zhotovitel záruku za jakost ve stejné délce dle odstavce V.17 tohoto článku smlouvy.
Odstranění vady nemá vliv na nárok Objednatele vůči Zhotoviteli na zaplacení smluvních pokut a náhradu škod souvisejících s vadami Díla.
Zhotovitel je rovněž odpovědný za jakékoliv ztráty nebo škody na Díle či majetku Objednatele jakož i třetích osob způsobené Zhotovitelem nebo jeho poddodavateli v průběhu provádění jakýchkoliv prací a služeb při plnění nebo v souvislosti s plněním povinností podle smlouvy.
Zhotovitel je povinen v termínech dle odstavce V.22 tohoto článku smlouvy nastoupit k odstraňování vad Díla i tehdy, neuznává-li odpovědnost za vady či příčiny, které tuto nutnost vyvolaly. V případě, že Zhotovitel prokáže, že vady odstranil, přestože se nejednalo o vady Díla, za které odpovídá, náleží mu úhrada prokázaných a přiměřených nákladů, které na odstranění takových vad účelně vynaložil.
Bude-li Zhotovitel v prodlení s nastoupením k odstraňování vad, popř. s odstraňováním vady delším jak 5 pracovních dnů od termínu dle odstavce V.22 tohoto článku smlouvy, má Objednatel právo zadat odstranění vad jinému zhotoviteli, popř. vady odstranit samostatně. Objednateli v takovém případě vzniká nárok, aby mu Zhotovitel zaplatil částku připadající na cenu, kterou Objednatel v důsledku tohoto postupu vynaložil, a to v rozsahu přiměřeném okolnostem případu a místě plnění.
Nebezpečí škody
Nebezpečí škody na zhotovovaném Díle nese Zhotovitel v plném rozsahu až do dne převzetí Díla Objednatelem.
Zhotovitel nese odpovědnost původce odpadů, zavazuje se nezpůsobovat únik ropných, toxických či jiných škodlivých látek na stavbě.
Zhotovitel je povinen učinit veškerá opatření potřebná k odvrácení škody nebo k jejímu zmírnění.
Zhotovitel je povinen nahradit Objednateli v plné výši škodu, která vznikla při realizaci a užívání Díla v souvislosti nebo jako důsledek porušení povinností a závazků Zhotovitele dle této smlouvy.
Zhotovitel se zavazuje, že po celou dobu plnění svého závazku z této smlouvy bude mít na vlastní náklady sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetím osobám vyplývající z dodávaného předmětu plnění s limitem min. 40 mil. Kč. Pojištění musí obsahovat krytí škod způsobené na majetku, zdraví třetích osob včetně krytí odpovědnosti za finanční škody. Podíl spoluúčasti Zhotovitele na každé pojistné události nesmí být vyšší než 5 % limitu pojištění. Zhotovitel je povinen tuto pojistnou smlouvu (případně pojistný certifikát či jiný srovnatelný dokument) předložit Objednateli nejpozději při předání staveniště; dále pak v průběhu realizace Díla vždy na žádost Objednatele, a to nejpozději do 3 kalendářních dnů od vyzvání.
Zhotovitel se zavazuje, že bude mít na vlastní náklady sjednáno stavebněmontážní pojištění proti všem rizikům (all risks) na plnou hodnotu budovaného Díla. Podíl spoluúčasti Zhotovitele na každé pojistné události nesmí být vyšší než 10 % limitu pojištění. Pojistná smlouva musí být platná po celou dobu provádění Díla. Zhotovitel je povinen tuto pojistnou smlouvu (případně pojistný certifikát či jiný srovnatelný dokument) předložit Objednateli nejpozději při předání staveniště; dále pak v průběhu realizace Díla vždy na žádost Objednatele, a to nejpozději do 3 kalendářních dnů od vyzvání.
Práva a povinnosti Smluvních stran
Není-li stanoveno ve smlouvě výslovně jinak, řídí se vzájemná práva a povinnosti smluvních stran ustanoveními § 2586 a následujícími Občanského zákoníku.
Zhotovitel je povinen zúčastnit se úvodního jednání s Objednatelem nejpozději do 5 kalendářních dnů od nabytí účinnosti smlouvy, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
Dílo je provedeno, je-li dokončeno (tj. Objednateli je předvedena způsobilost Díla sloužit svému účelu) a předáno Objednateli.
Předání a převzetí Díla bude provedeno v místě plnění dle odst. IV.3 této smlouvy, a to způsobem uvedeným v čl. XI této smlouvy.
Vlastníkem zhotovované věci, která je předmětem Díla, je Objednatel.
Zhotovitel ani osoba s ním propojená nesmí za Objednatele vykonávat inženýrsko-investorskou činnost na stavbě (např. technický dozor stavebníka).
Zhotovitel je povinen při provádění Díla postupovat s odbornou péčí. Dodávky, práce a služby Zhotovitel dodá nebo provede v takovém rozsahu a jakosti, aby výsledkem bylo kompletní dílo odpovídající podmínkám stanoveným smlouvou.
Zhotovitel je oprávněn v průběhu trvání této smlouvy změnit poddodavatele, s jehož pomocí prokázal kvalifikaci v zadávacím řízení Veřejné zakázky. Nový poddodavatel musí disponovat minimálně stejnou kvalifikací, kterou původní poddodavatel prokázal za Zhotovitele. Zhotovitel je oprávněn v průběhu trvání této smlouvy změnit poddodavatele uvedené v příloze č. 4 smlouvy. Zhotovitel je také oprávněn v průběhu trvání této smlouvy uzavřít nové poddodavatelské závazky v rámci provádění Díla. Změna v osobě poddodavatele nebo nový poddodavatelský vztah podléhá předchozímu písemnému schválení Objednatelem. Objednatel vydá písemný souhlas se změnou v osobě poddodavatele nebo s novým poddodavatelským vztahem do 10 kalendářních dnů od doručení žádosti Zhotovitele včetně potřebných dokladů Objednateli. Informační povinnost Zhotovitele dle § 105 odst. 3 ZZVZ tímto ustanovením není dotčena.
Objednatel si vyhrazuje právo odmítnout ty poddodavatele, kteří nemají podle jeho hodnocení dostatečné schopnosti a zkušenosti s dílem obdobného charakteru, nebo u nichž mu jsou známy případy, kdy nedostáli svým závazkům, nebo kdy jejich finanční a technická pozice negarantuje spolehlivě plnění závazků ze smlouvy nebo kdy tito nedisponují potřebnou kvalifikací. Objednatel je oprávněn odmítnout přijetí dodávek, prací nebo služeb, k jejichž dodání, provedení nebo zhotovení použil Zhotovitel poddodavatele, který nesplňuje požadavky tohoto článku smlouvy.
Za Objednatele má právo udělit písemný souhlas se změnou poddodavatele, odmítnout poddodavatele nebo přijetí dodávek, prací nebo služeb od nezpůsobilého poddodavatele též osoba vykonávající Technický zástup Objednatele.
Jakýkoliv výše uvedený souhlas Objednatele v žádném případě nezbavuje Zhotovitele závazků, povinností a odpovědností vyplývajících ze smlouvy.
Zhotovitel je povinen Dílo provést ve sjednané době a v souladu s platnými právními předpisy a dalšími podmínkami stanovenými smlouvou. Zhotovitel je povinen při realizaci Díla dodržovat zejména veškeré normy a bezpečnostní předpisy, veškeré zákony a jejich prováděcí vyhlášky, pokud se vztahují k prováděnému Dílu a týkají se činnosti Zhotovitele, bezpečnosti práce, požární ochrany a ochrany životního prostředí. Zhotovitel se zavazuje zajistit v rámci provádění Díla především veškeré práce dle požadavků Objednatele a úplné a včasné provedení všech prací nutných pro řádné dokončení Díla bez vad a další plnění, jejichž provedení je pro řádné a včasné dokončení Díla nezbytné.
Zhotovitel se zavazuje k tomu, že celkový souhrn vlastností provedeného Díla bude dávat schopnost uspokojit stanovené potřeby, tj. využitelnost, bezpečnost, bezporuchovost, udržovatelnost, hospodárnost, ochranu životního prostředí, požární bezpečnost, hygienické požadavky. Ty budou odpovídat platné právní úpravě, českým technickým normám, projektové dokumentaci, stavebnímu povolení, zadání Veřejné zakázky a této smlouvě.
Zhotovitel odpovídá za požadovanou jakost a kompletnost Díla, za použitý materiál, konstrukci zařízení, za kvalitu a úplnost montáže, stavebních prací a funkcí Díla. Dále také odpovídá za to, že Dílo má vlastnosti stanovené projektovou dokumentací, platnými právními předpisy, všeobecně závaznými technickými předpisy, veškerými platnými technickými normami, které se vztahují k činnosti Zhotovitele v rámci plnění smlouvy, dále vlastnosti dohodnuté smlouvou, eventuálně vlastnosti obvyklé.
Smluvní strany se dohodly na nejlepší kvalitě Díla (I. jakosti Díla).
Jakost dodávaných materiálů a konstrukcí bude dokladována předepsaným způsobem při kontrolních prohlídkách a při předání a převzetí Díla.
Zhotovitel se zavazuje zabezpečovat plnění Díla prostřednictvím osob, jejichž prostřednictvím prokázal v rámci zadávacího řízení na Veřejnou zakázࠀࠌࠎࠞࠠࠨࠪ࠰࠶࠸࠺ࡒࢸࢼࢾࣚࣜࣴ퓪싪낰낞貰橺婚橈樸ᔟ嵨ᘀ읨踼㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔢ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑庁͊ᔟ嵨ᘀ偨䭠㘀脈䩃䩏䩑䩞ᔟ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔣ嵨ᘀ㽨괪䌀伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ偨䭠䌀伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ嵨䌀伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ佨灊䌀伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔪ嵨ᘀ㭨㸏㔀脈䩃䩏䩐䩑庁͊愀ᔪ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩐䩑庁͊愀ሀࠀࠠ࠺ࢾऎ।ঢਰસૼசùâÕ쀀µꌀ阀缀ༀᄀꪄ$葞葠ƪ摧⌀9ࠀ萑"葠"摧сఀ萏萑ƪ葞葠ƪ摧⌀9ᄀ☊᥆ༀꪄᄁ㜀$葞ƪ葠摧䧑º̀ĤꐓŨ愀Ĥ摧㳇᐀ª␃ഀ׆Āଓༀꪄሁᑤā᐀碤帀ꪄ愁$摧㳇ఀ萏ƪ萑葞ƪ葠摧㳇᐀ª␃ഀ׆Āଓༀꪄሁᑤā᐀碤帀ꪄ愁$摧纩ýĀ̀Ĥ愀Ĥഀࣴऌऎपबॄॢ।ংঌঞঠঢ২ਘਠ퓪닃黃窊摤摤㥌㤹㤹9ᔤ嵨ᘀ䵨汁䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔮ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩐䩑庁͊洀Ո猄Ոᔪ嵨ᘀ䁨ꥹ㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊洀Ո猄Ոᔟ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔧ嵨ᘀꥨﵾ䌀ᑊ伀͊倀Ɋ儀͊尀脈䩞䩡ᔧ嵨ᘀ镨є㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡴ᔠ嵨ᘀ읨踼䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔠ嵨ᘀꥨﵾ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔪ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊洀Ո猄Ոᔪ嵨ᘀ嵨㔀脈࠶䎁ᑊ伀͊儀͊帀͊洀Ո猄Ոጄਠਮਰ੮ੰશસ૦ૺૼ૾ଠଢ୬சரퟭ닃邡ꅿ늲늡ꆲꅬ宲늡늡늡Gᔦ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㥨䍑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀꥨ験䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鵨❣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꥨﵾ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꥨ験䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ佨灊㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔪ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩐䩑庁͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᤀர௨ఀఘనల౮ಘಚಬംഌഒപഴഺ൦൪ඤෂහුෘ෨ชฦศะึດຢ໎໐맊릹릹릹릹릹릹릹ꢹꢨ릨릹릹릹릹芕oᔤ嵨ᘀ걨蘍䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ䅨င䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀꥨﵾ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ嵨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꥨﵾ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᘝ煨﹪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀꥨﵾ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡⤀ச౮ಚംപහศ໐ჂჴჶჸჺᅪᆾሊòééÜ촀ºꘀ¦ꘀ¦阀贀ࠀ萑!葠!摧䋽)&䘋萏Ʃ萑葞Ʃ葠摧熢¥ጀ萏Ʃ萑搒ðꐓðꐔð葞Ʃ葠摧⌀9ሀ옍ꨁ萏Ʃ萑ꐓð葞Ʃ葠摧с萏ƪ萑ꐔ葞ƪ葠摧纩ýఀ萏萑葞葠摧纩ýࠀ萑"葠"摧纩ýఀ萏ƪ萑葞ƪ葠摧纩ýက༨༸ཆཊརུྲྀླྀྤྦညတဒ၄ၜၬၮၲၴၸၼ႔႖႘ႚ�짉즸짉짉즦짉闉莃熃莃閃䵠ᔤ嵨ᘀ걨蘍䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ婨焽䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ뭨퀱㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ뭨퀱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ푨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ쵨絊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ푨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ푨䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀꑨ葼䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᨀႚႜჀჂიწჲჴჶჸჺᅨᅪᆂᆜᆞᆺᆾᇖᇪሀሂሄሆለ�웆우杸剧剒杧剀剒剒ᘢ全婞䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊ渀Ո琄Ոᔨ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊ渀Ո琄Ոᔠ嵨ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ镨є㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔤ嵨ᘀ嵨䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔪ嵨ᘀ걨蘍㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ걨蘍䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔧ嵨ᘀ镨є㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊ᠀ለሊሖሦረሪሶቊቌዪዬጒጔጨጸጺ፦ᎂᐊᐠᑦᑨᔔᔖᔴᔺᔼᕒᕦᕪᕬᖰᖲᘊ뛇뚶뚶뚶뚶뚶뚶뚶뚶뚶뚶ꎶꎍ玀獦ᔘ嵨ᘀ荨읰伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔪ嵨ᘀ㽨괪㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔨ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊ渀Ո琄Ոᔠ嵨ᘀh㤣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ☀ሊሪጔ፦ᐠᑨᔼᕬᖲឨᴔ᷒Ẑ℠öÜ팀Ó쐀Ó팀Ü뀀¨頀頀頀鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧翈ñ鸈&䘋F摧ᩞ'ጀ␃ༀᲄᄁ躄ጀ᐀帀ᲄ态躄愀$摧䋽)萏ƪ萑ꐔ葞ƪ葠摧䋽)ࠀ萑!葠!摧咕ఀ萏ƪ萑葞ƪ葠摧咕ఀ萏萑ƪ葞葠ƪ摧⌀9ࠀ萑!葠!摧䋽)ကᘊᘬᘲᙄᙈᙘᚔᚬᛌឦឨ៤᠊ᠨᠲᡄᡆᡈᨊᨲᩄᩈᩖᰊᰲ᱄᱈ᱚᱜᱰᱴᱶᳪᳺᴄᴐᴒᴔ᷐᷒ḊḲṄṈẎẐ�짦볦꿦ꊢ꿦꾯꾯芒ꊯ疯疯벯벯꾯꾯벯ᔘ嵨ᘀ깨細伀͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀ鍨氖㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀﱨ㝳㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䅨䩦伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ鍨氖伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀը鵇㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ읨踼伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ尮伀͊儀͊帀͊⸀Ẑ ′⁄⁈ℂ℞℠⅄↔↘∊∲≄≈≚≜⋂⋆⋈⋊⋠⋾⎠⎢⏄⏖␊␢⑄⑆①�볌꿌꾯꾯関꾕꾈꽸毳殯幞幞碯ᔘ嵨ᘀ걨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ⩨㵪伀͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀը鵇㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀꅨ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ偨䭠伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ깨細伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔟ嵨ᘀ豨睘㘀脈䩏䩐䩑䩞ᔘ嵨ᘀ豨睘伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䅨䩦伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ遨攖伀͊儀͊帀͊∀℠↘┺⚪⡀⦺⧚⬴Ⰼ⹌⻠⽾⾤ï�Ï쌀Ã묀«鐀}鐀瀀ఀ萏͓萑葞͓葠摧ॷ]ᘀ☊≆ഀ߆�ĉؘ༆ᢄᄆ⫾$葞ؘ葠ﻤ摧䪴jᘀ☊≆ഀ߆�ĉؘ༆ᢄᄆ⫾$葞ؘ葠ﻤ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ॷ]鸈&䘋F摧ᩞ'鴌Ȧ䘋C萑ﺋ葠ﺋ摧翈ñ鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧翈ñ鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧ギ}鴐Ħ䘋H萏̚萑ﴟ葞̚葠ﴟ摧墌wఀ①③⑦⑪⒒⓶⓾─┆┈┘┴┶┸┺☊♈♞♪⚪⠊⠾⡀⡈⡞⡪⦶⦸⦺⧚⨀⨊⩈⩞⩪⩶⩼웓ꦹꦩꦩꦩ貙폓폓폓翓煱煱翓豤貌貌貌ᔘ嵨ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔛ嵨ᘀը鵇伀͊儀͊尀脈䩞ᔘ嵨ᘀ遨攖伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔟ嵨ᘀ읨踼㘀脈䩏䩐䩑䩞ᔟ嵨ᘀ镨є㘀脈䩏䩐䩑䩞ᔘ嵨ᘀ읨踼伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ酨콄伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀը鵇伀͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀը鵇㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀ⩨㵪㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊␀⩼⩾⫤⫨⫪⬄⬐⬴⬶⭈⭸⮐⮚⮺⮼⮾ⰊⰌⰶⱌⱪⱼⱾⲐⲔⲲⲴⵒⶂ훦쓦ꆲ粐歼ꅫ媡婚䥚䥚䥚䥚ᔠ嵨ᘀ⭨쐜䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ२腯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔧ嵨ᘀ偨䭠㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ굨յ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀꝨ밋䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔞ嵨ᘀ졨㔀脈࠶侁͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ졨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ偨䭠伀͊儀͊帀͊ᰀⶂⶎⶐⶒⷚ⸀⸊⸶⹈⹊⹌⺈⻜⻞⻠⽐⽼⽾⾔⾜⾢⾤《〶がてとなぼま��췍췍볯ꮫ骫骫骉疫ꮫ桨桨乛乎ᔘ嵨ᘀ絨㱘伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ읨踼伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䅨녔伀͊儀͊帀͊ᔦ嵨ᘀﱨ脂㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀቨ蹍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꙨꀵ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ脂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ둨橊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뙨匲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ덨䬷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ⾤と㘾㙮㥂㪮㬒㯠㳪㷚㽤䈲䔞䛤䞈䢬䥶䪜䬖ïß촀Í됀´鸀鸀鸀鸀鸀鸀ᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]蜙&䘋옍ć˅萏Ӽ萑ﻥꐓꐔx葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]ᄀ☊݆ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏ʨ萑ﵘ葞ʨ葠ﵘ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ც1ሀまㆦㆨ㈊㈶㈾㉀㉌㉪㊈㌲㌴㐊㐶㑌㑪㒶㒸㕞㕦㗄㗆㘊㘶㘼㘾㙌㙪㙮㚄㚚㛚㜔㝂㝰㝲㝾㞄㞆㞪㞬㠊㠶㡌㡪㤔㤚쓕쓕ꊳꊑ肳肳뎳뎳햳ᔠ嵨ᘀ豨睘䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ絨䙾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ٫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ畂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ깨︙䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨刂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔘ嵨ᘀﱨ脂伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ絨㱘伀͊儀͊帀͊⸀㤚㤾㥀㥂㨊㨰㨶㨼㩌㩤㩪㩺㪪㪬㪮㪰㫤㫶㬂㬄㬎㬐㬒㬔㮞㯜㯠㰊�췍볍춼ꯍ춫춚炅炅灛灆炅䚅ᔨ嵨ᘀꍨ琮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ嵨ᘀ쭨䁓䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ嵨ᘀ덨挦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ嵨ᘀꍨ琮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ慨稤䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ繨㹿䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨刂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ畂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ罨筷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᬀ㰊㰴㰶㱌㱪㲈㲨㳨㳪㶘㷘㷚㸊㸶㹌㹪㺌㺠㼢㽢㽤㿆䀄䀈䀊䀶䁌䁪䁸䇐䈊䈎䈐䈪䈰䈲䈶䈺䉌䉪䊈䌖䍖䎨䏦�춼춼췍췍춼�벼벼벼莼犼ᔠ嵨ᘀ䡨뜲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ≒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ灨㌾㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ䕨�㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ灨㌾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䕨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ剨蹹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꍨ琮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊⰀ䏦䏨䐀䐆䐊䐶䑌䑔䑪䑬䒺䓺䔜䔞䕪䖪䘀䘊䘶䙌䙪䚾䛠䛢䛤䝾䞆䞈䠊䠶䡌䡢䡪䢢䢪䢬䤴䥴䥶䦌䦮䧀䨊䨶䩌䩪䪈䪜䬒䬔䬖䭾�쟘쟇뛇잶뚥쟇잔쟇쟇ꗇ잶뛇쟇쟇ꗇ뚥쟇잶장잶쟇쟇쟇莶Çᔠ嵨ᘀ셨ꑥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ≒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䡨뜲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ剨蹹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ灨㌾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ灨㌾㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ䡨뜲㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㌀䭾䮾䯆䯈䰊䰶䱌䱪䲾䵼䵾䶀䶄䷼一上丠临丶乊乌乪亜亨仨伖伨伾侐侬俜倊倲�볍벼벼ꂮ蚓虹蚆虬沆汬徆沆汹虹剒ᔘ嵨ᘀ票⭚伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ챨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ蕨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀᡨ唐伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ灨㌾伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ慹伀͊儀͊帀͊ᔛ嵨ᘀᡨ唐伀͊儀͊崀脈䩞ᔛ嵨ᘀ㙨晰伀͊儀͊崀脈䩞ᔠ嵨ᘀ⽨㭑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ灨㌾䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ剨蹹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䡨뜲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ 䬖䯈䲾䶀倶劎厜呌埢姖尨層巰庬抜é팀Ã쌀Ã쌀Ã쌀Ã쌀¨頀蘀ࠀ萏̘葞̘摧ॷ]ࠀ萏̚葞̚摧咕鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧㵱̀Ĥ☊䙆斄ᄁ鮄ᐁ崀廿斄态鮄懾Ĥ摧䱆r鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ॷ]ᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧儯;ᔀ~☊݆ഀ׆Ā˅ༀﲄᄄ⫾$葞Ӽ葠ﻥ摧ॷ]倲倴倶偌偪偶儤兘冪刀刊制剌剪劈劌劎卒厒厚厜各吊吶呀呆呈告呌呐呪咐哲唲啔喚嗘嘊嘘嘶噌噪嚈嚊囊圆圸坜垜埠埢堊堲堶塌塪妶姂姊姌姎�쳌쳌쳌���뿳��ꗳ��飙ᔘ嵨ᘀ⩨㵪伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ⥨䵴伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䥨㥀伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ蝨ᨰ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀቨ朕伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀᡨ唐伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ慹伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ灨㌾伀͊儀͊帀͊㰀姎姒委姖娀娊娶婌婪媈尊尨尶尺屌屢層屪崨嶌巌巎巐巒巘巚巢左差巰帀帊幤쳙쳌쳌쳌뫌ꢺ鞨��湼湮湮慮慔湮ᔘ嵨ᘀ镨є伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔛ嵨ᘀ镨є㘀脈䩏䩑䩞ᔘ嵨ᘀ둨橊伀͊儀͊帀͊ᔛ嵨ᘀ慹㔀脈䩏䩑䩞ᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㍨鱲㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ嵨ᘀ灨㌾伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ慹伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ⩨㵪伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀᡨ唐伀͊儀͊帀͊ 幤幦幬幰干幼应庖庪庬庮庴廆廦弜彎归彠忘忚怊怢怤怲怴恀恊恌悀悖悴惂惎戊技抖抚抜抴拰훣훣짣闣裣裣꿣꾯箯꾯꾯꽮¯ᔘ嵨ᘀ䁨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ쵇伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䅨쨩伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ桨�伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ녨カ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ㍨鱲伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䕨夌伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ镨є伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ㽨괪伀͊儀͊帀͊ᔞ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩏䩑庁͊✀拰挂挄挆捖捦掆授揺揼搄搊搘撀撖撴收攸旖旘旚旨昊昬暀暖暴枊枌栊梀梂梄梖梴棒樊樮樰檀檖檴歼殄殪毘氊水氶沀沖헳헄헳헳헕헕헕헳ꊢꊢꊢ醢ꊢ肢ꊢꊢ肢ꊢꊢꊀꊀ醢ꊢᔠ嵨ᘀࡨᡞ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ票⭚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᅨ陒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ둨橊伀͊儀͊帀͊渀Ո琄Ոᔠ嵨ᘀⱨ逻伀͊儀͊帀͊渀Ո琄Ոᔠ嵨ᘀᅨ陒伀͊儀͊帀͊渀Ո琄Ոᔘ嵨ᘀ녨カ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀᅨ陒伀͊儀͊帀͊㈀抜挆授揼攸旚梄樰毘洌渰灖炜狞粘腀蓎öáá퐀Ô퐀Ô퐀Ë뤀©餀©꤀鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧扖K鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧ॷ]鴒Ħ䘋F萏ʨ萑ﵘꐓð葞ʨ葠ﵘ摧ॷ]ࠀ萏͓葞͓摧师ఀ萏͓萑葞͓葠摧师鴕&䘋$옍ćе訁萏֊萑ﻤ葞֊葠ﻤ摧刑ࠀ萏̘葞̘摧刑က沖沴泒洊洌浬浮渊渤測渮渰満溎準溴滎漘漦漸潆澬濴濶瀀瀊灔灖炀炖炜炴烔焒�췯꿞ꊯꊢ閯閯閯袯袈湻湮湮aᔘ嵨ᘀ⭨푔伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ녨カ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀᝨ㍀伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ쵇伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ桨�伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ伀͊儀͊帀͊ᔠ嵨ᘀ둨橊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ票⭚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨᡞ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᅨ陒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀焒焔爊爚牚牮犀犒犖犮犴狞琊琖琮璀璂璄璖璨璪璴璾瓀瓦甎甒甔甼甾畀畂瘊皀皖皴盒盪瞲瞴砊砸砺碀碖碴稊穲窀���쳌뿌첿늲钡钔膡늡钔钔钔钔钔窔钔钔钔ᔌ嵨ᘀቨ⼜ᔥ嵨ᘀቨ⼜ 籊䈀*䩏䩑䩞桰ᔘ嵨ᘀቨ⼜伀͊儀͊帀̡͊jᔀ嵨ᘀቨ⼜伀͊儀͊唀Ĉ䩞ᔘ嵨ᘀ㑨퉉伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ票年伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ器䭢伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ⭨푔伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ 窀窖窴笪筒箞箦篸簀簒粈粖粘粚粞粼糚縒纈纞纼耒肈肞肼胚脾腀腂舒芈芞芼萀萒萤葀蒈蒞蒼蓌蓎蓐蘒蘜蚈蚞蚼蟆蟘蠒蠾血衆袈袞�컳쇁쇁쇁쇁쇁쇁쇁쇁쇁쇁듁뒴쇁쇁쇁ꞧꞧꞧꞚ솧Ɥ§ᔘ嵨ᘀ繨콷伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䡉伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ٨≑伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ穨紽伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ㑨퉉伀͊儀͊帀͊ᘒ䭨扗伀͊儀͊帀͊ᔛ嵨ᘀቨ⼜㬀脈䩏䩑䩞ᔘ嵨ᘀቨ⼜伀͊儀͊帀͊㜀袞袰袲袼裆裎褒觶觸觺觾訒訦誈語誼謜謞譄譼譾讀谒貈貞貼賖賜賬贚趺趼踒蹚蹜躈躞躼軌軎軨軾輶轠辊����닦�颥讘题题ᔘ嵨ᘀ䁨悔伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ텨赘伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ魨罜伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ꽨睶伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀቨ⼜伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ뭨퀱伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ﹨푲伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ繨콷伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ٨≑伀͊儀͊帀͊Ⰰ蓎軎辎鑆靘饒ꃪꆼꈖꑼ꯰ï�Ï뼀¯꼀¿鐀琀tĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧杲ÜĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧⣔̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧⃛A鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧斛鴐Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧扖K鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧ॷ]鴐Ħ䘋F萏͓萑ﲭ葞͓葠ﲭ摧壑辊辌辎辐递邈邞邶邸邼郖郘郪酾醎醾釂里野釚釜釸釺釼鈀鈒鉦鉨鉮銆銈銞銦銼錞鍈鍊鍌鍦鎲鎺鏊鐒鑂鑆针钞钠钼铘��쳙뾿뾲ꗙ飙题题题题题题题题讋뾘뾲讘讋颋�给~ᔘ嵨ᘀⅨ㽞伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ함ࡌ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ器䭢伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ끨⤋伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ텨赘伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ牨쨞伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ⭨噳伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ繨콷伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ恨弖伀͊儀͊帀͊铘镎镐镾阒阔阪隈隞隶隼霌青靔靖靘頒頺顊颈颔颞颰颼饒饔騌騒骈骞骦骼髒髤髦魒魨鮼鯒鯔鰒鱐鲈鲞鲼鳚鸒麈麞麼黚ꀆ��쳳뿙뾿뾿늲뾿ꖿ뾿뾿ꖥ능뾥뾥覘覉覉覉覉覉ᔜ嵨ᘀ魨ᅥ伀͊倀Պ儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ魨ᅥ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ絨测伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ끨⤋伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ䵨휣伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ楨伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀⅨ㽞伀͊儀͊帀͊㌀ꀆꀒꂈꂞꂼꃎꃦꃨꃪꃰꅆꆺꆼꈒꈔꈖꉄꉖꉶꉼꉾꊀꊘꊚꊞꊠퟤ뷊쫊ꮫ蚗虵畣剒虵ᔠ嵨ᘀɨᵰ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ镨є㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ牨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ푨Ĩ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ㽨괪㔀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ嵨ᘀ⽨㑝伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ扨浆伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ魨ᅥ伀͊儀͊帀͊ᔘ嵨ᘀ眼伀͊儀͊帀͊ᔜ嵨ᘀ眼伀͊倀Պ儀͊帀͊ᤀꊠꌘꌞꍘꏢꏤꏨꏪꏶꐌꐒꐪꑼꗚꗶꘀꘌꘒꘪꙎꚚꚜꞜ�췍춼춼췍췍骫骚骚ꮚꮉꭸ杸Vᔠ嵨ᘀ걨ᘱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꕨ缲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ椓䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ牨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뭨퀱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀɨᵰ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ푨Ĩ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ睨崉䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ眼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᬀꞜꞢꟀꟐꟶꠀꠌꠒ꠪ꡈꢈꥀꥆꦴ꧴꧶ꨀꨌꨒꨪꩈꬌꬰ꯰꯶갊갌값갪갲걪거귪귶글긌긒긪깒깘깶꺆꺈����췞���볞췍��薖瓞瑴瑴瓞瓞Þᔠ嵨ᘀ歨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ둨큱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ嵨ᘀ牨�㔀脈䩃䩏䩑嶁脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ퉨쀃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ牨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ걨ᘱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ፨켨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⬀꺈꺊꺴껴꽦꾦꿶뀊뀌뀒뀪끈끸낸년놄놘뇘뇢뇶눊눌눒눢눪뉬늬닢댆댜덜뎔돢돤돶됀됂됆���������랷랷�럙럙럙�羑罿mᔣ嵨ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ嵨ᘀ걨ᘱ㔀脈䩃䩏䩑嶁脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ퉨쀃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ둨큱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ歨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ걨ᘱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ嵨ᘀ둨큱㔀脈䩃䩏䩑嶁脈䩞䩡─꯰꺊돤둘렰볪쁘슾엞쪔콨퇊휖����ïÔ쀀¬쀀À쀀À쀀À쀀À쀀À쀀À쀀ÀĦ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧涺Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧ॷ]蘛̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧ҭñĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧熴Ðጀ됆됌됒됪둖둘들듺딊딞딴딶땔땖땘땚땞땪땼땾떀떆뗶똀똌똒똪뙈띎띐띔띲랺럎럦럲럶렀렊쯜���꧋꧋飋몇���������ᔠ嵨ᘀ멨ѭ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㱨鸡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ⡨윯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䵨է䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ२끚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ침煎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡☀렊렌렒련렪렮렰롤뢘맢맶먀먌먒먠먪먲먾멀멖멤멦뫐뭂뮂믄믜�쟘뛇钥钥钔钔莃荲荲荡荐牐ᔠ嵨ᘀᵨࡠ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ絨ꨜ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꑨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ罨顛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨ѭ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ२끚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䵨է䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ㽨괪㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ䵨է㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᨀ믜믶밌밒반밪밾벒볢볦볨볪뵦붜뷰뷶븀브븒븪븰뿶쀊쀌쀒쀪쁖쁘삚샖샚샠샢샸샺�췞췞ꮼꯍ骚骚骚ꮫꮫꮫꮼ碉枫벫ᔠ嵨ᘀ졨䝰䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀィ점䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ摨洿䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䵨է䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨ѭ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꑨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᝨꩋ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ∀샺섀섂섈섞섦섪섰섲섴셎쇶숊숌숒숪쉈슈슊슞슠슺슼슾싺싼쎘쎚쏶쐀쐌쐒쐪쑈쓾씀엜엞엮엶옌췞췞볞췞ꮫꮫꮫ춫覚춚쵸쵧쵧췍췍췍쵧杧췍ᔠ嵨ᘀ穨顢䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㱨鸡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蠼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀㅨ쌡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ졨䝰䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㝨刃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䵨է䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ眼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀옌옒옘옜옞옪옸옺쟶젌젒젪졈좴좶줂줄쥈쥘즊즌짶쨀쨈쨊쨌쨒쨪쩰쩲쪒쪔쪶쪸쫘쫢쬖쬞쭐쭠쯲쯶찌찒찘찪챈첺첼촜촠촢최���췯���꣯ᔦ嵨ᘀ㽨괪㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ穨顢㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨中䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㡨ꡩ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ穨顢䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㐀최춈췶츀츌츒츪칈칚친칺캐캸컒콦콨쾨쾪쿶퀊퀌퀒퀞퀤퀦퀪큄큶큸킦킨탴탶템텤텾톀톌톎퇈퇊퇶툌툒툞툠툪툼퉆퉈퉊튺틐틨팀�����������覚췞���觞ᔠ嵨ᘀ䱨錐䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蠼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ瀋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ끨⤋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨딺䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀팀폶퐀퐌퐒퐪푈풆픂픬하헖헶혀혌혒혤혪횤훢휖휬휲흂ힺힼퟢퟤퟶ�������������볍볞벼벼��觯�骚磯ᔠ嵨ᘀィ점䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쭨ࡥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ瀋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨딺䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䱨錐䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᩨ匭䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㝨꼄䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀���������������������������������������������������ꮼꯞ髞��觞����ꮫꯞꯞꯞꯞ�������ᔠ嵨ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�甈䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ瀋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ眼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ婨뼦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ⽨䈥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ �������������������������������볞���춚裞睷睷驷睷睷矯ᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀꑨ䡍㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀﱨ谶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ婨뼦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ٨㑲䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꑨ䡍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀������ꮫꮫꮫ髯覉碚撚ᔦ嵨ᘀ蹨ॣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ谶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蹨ॣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퉨ź䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨中䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꑨ䡍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꑨ㹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ✀öâ준É꼀 鄀}紀aᬀ☊ଁ㥆ഀꀁȅː֊萏ˊ萑搒Ĕꐓ<葞ˊ葠摧ॷ]ጀ☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃᏼ碤⨀$葞̚葠ﳦ摧ॷ]萏͓萑ꐓx葞͓葠摧ॷ]萏ť萑Ǯꐓx葞ť葠Ǯ摧ॷ]&䘋;옍Ċم瘂諺༆誄ᄅ즄ᏽ碤⨀$葞֊葠摧ॷ]᠀☊㭆ഀ߆䔁Ć勇ༀ킄ᄂ莄ጀ碤⨀$葞ː葠摧ॷ]Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧ॷ]ࠀ萎←葝←摧咕�����볞����莃狞慲牡rᔠ嵨ᘀ恨弖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蹷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ谶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ蹨ॣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀﱨ谶㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀィ점䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蹨ॣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨中䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀�췞벼췍췍췍駍蟍香香香춙癶敥癥ïᔠ嵨ᘀ덨ⱂ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ浨ᑚ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ镨є䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊᔣ嵨ᘀ蹷䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ慨赠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蹷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ읨뀻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ✀勤ﮔﲦﻊǬ֮ڤު৸ྶᑚãÏ케Ï케Ï묀»묀¨销销销阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧ॷ]蘓̀Ĥ☊䙆ᐁ崀懿Ĥ摧ดôĦ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧烌éĦ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧ॷ]ᬀ☊ଁ㥆ഀꀁȅː֊萏ˊ萑搒Ĕꐓ<葞ˊ葠摧ॷ]ᄀ菉����벼�����꫞��蟞螇��螇蟞꫞�Þᔠ嵨ᘀᝨ큃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ읨坢䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ끨⤋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ덨ⱂ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ浨ᑚ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊⴀ菉鹿廬閭麗璉晴免勤喝社頻ﬤﭤﮔﯚﯜﯼﯾﰀﰒﰶﱌﱪﲚﲜﲤﲦﴨﴪ﵈﵊ﶞﶠﶢ�량�铛钔钔钃慲鑲牲牲牲牡牡牡牡牡ᔠ嵨ᘀ㝨꼄䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ恨弖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ‷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ㭨錔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ읨坢䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ㭨錔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ㭨錔㘀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊ∀ﶢ︒︶﹌﹪ﺄﺆﻈﻊ>Pリレ6LbdjêìŘŚǪǬǼǾȀȒȶɌɨɪ˖˘ˮ˸͈̀̒͊ВжьѤѦѪӒӔ֮֬�����벼벼벼벼벼벼벼벼벼벼벼벼벫벼벼벼벼벼벼벼벼馼ᔣ嵨ᘀᑨ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ全考䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ챨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ泌⭃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀؎ؐؒآؤضٌ٪پڀڈڊڢڤިުࠒ࠶ࡌࡪࢪࢬऴश়া৶৸ਸ਼ੌ੪ઈழாூఒశౌ౪ಈೊඐฒึ์ຈຐ��췞�������췞췞췞췞췞����ꪼ���駞췍췍췍ᔠ嵨ᘀ奨ἢ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ䉨⸹㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ﹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᑨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ塨⑃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀ຐ໒ྶဒံ၌ၪႈფღჰᆸሀሒሖረሪሬሶቌቪጴ፶ᐒᐶᑌᑘᑚᑜᑪᑬᒞᒠᕬ�췍췍췍췞춼췍춫췞���螙畵掇Íᔣ嵨ᘀ뙨酏㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ渵㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀ㉨猑㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ㵨礂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ扨ȹ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᑨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨鐑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀ᑚᒠᗔᜤᠢᤤᦰᲞ⎎⟪⦢⫀〒㍦㜼㟈㣜ä턀Ñ턀Ñ턀¾턀Ñ턀Ñ꜀Ñ턀Ñ턀Ñ阗Ħ䘋F옍栁萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧僚u阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧䏙V阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧ॷ]̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧彙¦ᄀᕬᖬᗒᗔᘀᘒᘤᘶᙌᙪᚈᜢᜤ᜶គែ៊᠊᠒ᠠᠢᠶᡊᡌᡤᡪᢪᣆᤄᤢᤤ᥆ᦘᦰ᧞ᨀᨎᨒᨶᩌᩪ᪈��췍췍췍볞��ꯞ�����骚����xᔠ嵨ᘀ�噃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ籨汚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ驡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ띨屉䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뉨∨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⼀ᬜᬞᮎᮐᰀᰒᰶᱪᲜᲞ᳜ᴜᶔᷔḀḒḪḶṌṪẰỆỮἮὔὰᾼῶῸ ‐‒‘‰′‶⁂⁌₂℺ℼ⅖↨⇶∀−∶≌≪⊈⋜�췯볞벫벫벼ꮫ벫볯벫벫벼볯ꮫ볯볯�ꮼ骚骚骚ᔠ嵨ᘀ䵨䝵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ﹨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ泌༸䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蹨䵌䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㤀⋜⎌⎎⎪⏪␒⑪⒈☂☒☶♌♢♪❔❖❰⟖⟦⟨⟪⟰⟲⠀⠒⠢⠶⡌⡪⢈⢔⣢⤢⥌⦞⦠⦢⧠⧢⨒⨮�볍췍췍췍ꮫꮫ췍볞髍�觍췍볍벼벼볍磍��췍ᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ끨⤋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ챨픏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䵨䝵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ콨퍡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ酨輝䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⨀⨮⨰⨶⩌⩪⪈⪾⫀⫬⫮ⰒⰘⰚⰶⱌⱖⱠⱪⵠⵢ⸒⸶⹌⺸⺺⽖⽘⾒⿒⿴⿶ 【〒〶がなよ㈒㈶㉌�����볞�ꯞ����볞�����볞벼睷睷睷ᔣ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ챨픏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퉨䄝䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�畐䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⸀㉌㉪㍤㍦㐒㐶㑌㑪㘀㘒㛔㜺㜼㝶㞤㞺㞼㟂㟄㟆㟈㠀㠒㣐㣒㣚㣜㨀밀밤븀뻄뻆뻶뼤�����룊룊ꟊ쫊髊螉覉窉坨ᔠ嵨ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ嵨ᘀ蕨�伀͊儀͊帀͊唃Ĉᔠ嵨ᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔘ嵨ᘀ渵伀͊儀͊帀͊ᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ੨中䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔣ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ湨扅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡∀ku splnění kvalifikačních požadavků (technické kvalifikace). V případě změny těchto osob je Zhotovitel povinen vyžádat si předchozí písemný souhlas Objednatele. Nová osoba Zhotovitele musí splňovat příslušné požadavky na kvalifikaci stanovené v zadávací dokumentaci Veřejné zakázky, což je Zhotovitel povinen Objednateli doložit odpovídajícími dokumenty.
Kontrola provádění díla
Zhotovitel je povinen:
provést Dílo řádně, včas a v odpovídající jakosti za použití postupů, které odpovídají právním předpisům ČR; Dílo musí odpovídat příslušným právním předpisům, normám nebo jiné dokumentaci vztahující se k provedení Díla a umožňovat užívání, k němuž bylo určeno a zhotoveno;
dodržovat při provádění Díla ujednání této smlouvy, řídit se podklady a pokyny Objednatele a poskytnout mu požadovanou dokumentaci a informace;
účastnit se na základě pozvánky Objednatele všech jednání týkajících se předmětného Díla;
dbát při provádění Díla na ochranu životního prostředí a dodržovat platné technické, bezpečnostní, zdravotní, hygienické a jiné předpisy, včetně předpisů týkajících se ochrany životního prostředí.
Objednatel je oprávněn kontrolovat provádění Díla prostřednictvím pověřených osob. Zhotovitel je povinen pověřeným osobám nebo jejich zástupcům umožnit v průběhu realizace smlouvy kontrolu a vyzkoušení Díla a jakékoliv jeho části, včetně dodávek, prací, služeb, výkresů a dokumentace, aby se mohli ujistit, že jsou v souladu se smlouvou. Zhotovitel je povinen umožnit výkon technického dozoru osobě vykonávající Technický zástup Objednatele, autorského dozoru projektanta a umožnit osobám, které je vykonávají, vstup na stavbu a staveniště a zajistit jim v rámci zařízení staveniště v přiměřeném rozsahu podmínky pro výkon jejich činnosti.
Do 7 pracovních dnů po nabytí platnosti a účinnosti smlouvy předá Zhotovitel ke schválení Objednateli Návrh plánu řízení a kontroly jakosti, který se po schválení Objednatelem stává Plánem řízení a kontroly jakosti. Objednatelem schválený Plán řízení a kontroly jakosti může Zhotovitel měnit jen s písemným souhlasem Objednatele. Kontrola a zkoušky díla se budou provádět v souladu s tímto plánem jakosti.
Návrh plánu řízení a kontroly jakosti musí mimo jiné obsahovat rozsah, obsah a metodiku jednotlivých zkoušek nebo kontrol, termíny provádění v souladu s harmonogramem realizace Díla a minimální lhůty pro informování Objednatele před provedením kontroly nebo zkoušky. V závislosti na konkrétních podmínkách je kromě toho třeba v Návrhu plánu řízení a kontroly jakosti řešit i otázku vzorků podléhajících zkouškám nebo kontrolám. Zvláštní pozornost musí být také věnována kontrole zakrývaných či znepřístupňovaných částí dodávek nebo prací, zde musí být podrobně popsán postup jejich kontrol včetně organizačních opatření Zhotovitele.
Zhotovitel je povinen vyhovět žádosti Objednatele o provedení jakékoliv zkoušky nebo kontroly nad rámec Plánu řízení a kontroly jakosti, a tuto kontrolu umožnit do 3 pracovních dnů.
Zhotovitel je povinen informovat Objednatele v dostatečném předstihu, nejpozději však 3 pracovní dny předem, o připravované kontrole nebo zkoušce tak, aby se jí Objednatel mohl zúčastnit.
Zhotovitel je dále povinen vyzvat Objednatele k prověření všech prací, které v dalším pracovním postupu budou zakryty nebo se stanou nepřístupnými. Výzva musí být Objednateli doručena písemně nejméně 3 pracovní dny předem. V případě, že se Objednatel v této lhůtě nedostaví, ačkoli byl řádně vyzván, a bude-li následně požadovat odkrytí nebo zpřístupnění takových prací, je povinností Zhotovitele takové odkrytí či zpřístupnění provést. Náklady dodatečného odkrytí nebo zpřístupnění nese Objednatel, neprokáže-li se, že Zhotovitel porušil své povinnosti při řádném provádění Díla nebo části Díla nebo nesplnil povinnost vyzvat Zhotovitele stanovenou v tomto odstavci smlouvy.
Pokud by jakákoliv kontrolovaná nebo zkoušená část Díla včetně prací, služeb a dodávek nevyhovovala specifikacím dle smlouvy, má Objednatel právo takovou část díla, práci, službu nebo dodávku odmítnout a požadovat po Zhotoviteli buď nové nezávadné plnění nebo bezúplatné provedení veškerých potřebných změn nebo úprav. Zhotovitel v tomto případě ponese i veškeré náklady a výdaje Objednatele.
Jakákoli v tomto článku výše uvedená služba, práce nebo dodávka není změnou Díla a Zhotovitel z toho důvodu nemůže měnit termín dokončení Díla ani výslednou cenu Díla.
Zhotovitel bude Objednateli předávat bez odkladu, nejpozději ve lhůtě 7 kalendářních dnů příslušná osvědčení o jakosti, atesty či certifikáty a podrobné písemné zprávy o výsledcích všech provedených zkoušek nebo kontrol.
Veškeré náklady s těmito zkouškami a kontrolami, včetně nákladů na opakování kontrol nebo zkoušek a zabezpečení těchto činností, vyvolané takovými službami, pracemi nebo dodávkami a včetně nákladů vyvolaných náhradou částí zničených během zkoušek, hradí Zhotovitel a jsou zahrnuty v ceně Díla.
\autoČÍsldes \autoČÍsldes Žádné z výše uvedených ustanovení v žádném případě nezprošťuje Zhotovitele odpovědnosti za kontroly, zkoušky, jakost, záruky či za jiné závazky podle smlouvy.
Zhotovitel odpovídá za to, že zaměstnanci Zhotovitele a jeho poddodavatelů budou seznámeni a budou dodržovat, při pobytu a práci na staveništi, obecně platné předpisy, pokyny orgánů státního dozoru České republiky pro předmětné oblasti, jakož i předpisy a pokyny Objednatele. Zaměstnanci Zhotovitele a jeho poddodavatelů v souvislosti s plněním smlouvy jsou povinni dodržovat zákony a předpisy, včetně zákonů a předpisů týkajících se bezpečnosti práce, protipožární ochrany, ochrany zdraví. Zaměstnanci zhotovitele a jeho poddodavatelů musí být před zahájením plnění díla proškoleni technikem Objednatele v termínech dle dohody mezi Objednatelem a Zhotovitelem (délka školení zpravidla nepřesáhne dvě hodiny). Dílo může být plněno pouze proškolenými zaměstnanci Zhotovitele nebo jeho poddodavatele. Před předáním a převzetím staveniště dle odst. XI.1. smlouvy musí být proškoleni minimálně zástupci Zhotovitele přebírající staveniště.
Plochy, které bude Zhotovitel používat, viditelně označí firemním znakem, nebo názvem své firmy a jménem odpovědného pracovníka s možností telefonického kontaktu.
Zhotovitel odpovídá za závadné látky a veškeré odpady vzniklé v souvislosti s plněním díla. Zhotovitel je povinen v souladu s právními předpisy s nimi nakládat a zabezpečit jejich uskladnění a následnou likvidaci na vlastní náklady. Způsob likvidace či naložení s odpady bude předem vždy odsouhlasen Objednatelem. Objednatel si vyhrazuje právo rozhodnout o jiném způsobu naložení s odpady.
Zhotovitel je povinen o všech pracích a činnostech prováděných v souvislosti s Dílem vést stavební deník v souladu se Stavebním zákonem. Do stavebního deníku zapisuje všechny údaje důležité pro plnění smlouvy, zvláště údaje o časovém postupu prací a jejich kvalitě. Zhotovitel je povinen předkládat stavební deník Objednateli ke kontrole na jeho vyžádání bez zbytečného odkladu.
Denní záznamy o prováděných pracích se do deníku budou zapisovat čitelně, zásadně v den, kdy byly tyto práce provedeny nebo kdy nastaly okolnosti, které jsou předmětem zápisu. Zápisy v deníku nesmí být přepisovány, nečitelně škrtány a z deníku nesmí být vytrhovány první stránky s originálním textem. Při denních záznamech nesmí být vynechána volná místa. Každý zápis musí být podepsán Osobou oprávněnou za vedení stavby nebo jeho zástupcem.
Objednatel a jím pověřené osoby jsou oprávněny stavební deník kontrolovat a k zápisům připojovat své stanovisko. Do deníku je oprávněna provádět záznamy také osoba vykonávající Technický zástup Objednatele, autorský dozor.
V případě nesouhlasného stanoviska k provedenému zápisu od zmocněných zástupců Objednatele je Osoba oprávněná za vedení stavby povinna do 3 pracovních dnů připojit k záznamu své písemné stanovisko. Pokud tak neučiní, má se za to, že s obsahem záznamu souhlasí.
Zápisem ve stavebním deníku nelze obsah této smlouvy měnit.
Zhotovitel je povinen informovat Objednatele o skutečnostech majících vliv na plnění smlouvy, a to neprodleně, nejpozději následující pracovní den poté, kdy příslušná skutečnost nastane nebo Zhotovitel zjistí, že by nastat mohla. Informace dle předchozí věty budou Objednateli zaslány elektronickou poštou (na adresu: novaka@kolektory.cz) a následně písemně. Zhotovitel je povinen informovat Objednatele zejména:
zjistíli při provádění Díla skryté překážky bránící řádnému provedení Díla. Zhotovitel je povinen navrhnout Objednateli další postup;
o případné nevhodnosti realizace vyžadovaných prací;
zjistí-li v projektové dokumentaci stavby vady. Objednatel se na základě informace Zhotovitele vyjádří, zda budou vady odstraněny, či na provedení Díla dle vadné projektové dokumentace trvá. Pokud se Objednatel rozhodne vady odstranit a jejich odstranění bude trvat déle než týden, dohodnou se Zhotovitel a Objednatel na dalším postupu do doby odstranění vady.
Zhotovitel zabezpečí veškerá potřebná povolení k uzavírkám, prokopávkám, záborům komunikací, osazení a údržbu provizorního dopravního značení apod. dle projektové dokumentace včetně organizace dopravy po dobu výstavby a uvedení do původního stavu včetně předání správci.
Zhotovitel zajistí stavbu tak, aby nedošlo k ohrožování, nadměrnému nebo zbytečnému obtěžování okolí stavby, k omezování práv a právem chráněných zájmů vlastníků sousedních nemovitostí, ke znečištění komunikací apod. Zhotovitel v maximální míře omezí hlučnost a prašnost a zajistí čištění stavbou případně znečištěných stávajících zpevněných ploch.
Zhotovitel odpovídá za zajištění dostupnosti projektové dokumentace a všech dokladů potřebných k provádění stavby dle Stavebního zákona. Projektová dokumentace a výše uvedené doklady musí být na staveništi přístupné kdykoliv v průběhu práce.
Zhotovitel je povinen provedené stavební práce, zařizovací předměty a výrobky zabezpečit před poškozením a krádežemi až do předání Díla k užívání Objednateli, a to na vlastní náklady.
Zhotovitel odpovídá za zajištění kvalifikovaného vedení stavby a odborného provádění prací oprávněnými osobami, za dodržení obecných technických požadavků na výstavbu a jiných technických předpisů, za vypracování další prováděcí dokumentace (technologický postup, plán kontrolní a zkušební činnosti apod.).
Zhotovitel se zavazuje realizovat práce vyžadující zvláštní způsobilost nebo povolení podle příslušných předpisů osobami, které tuto podmínku splňují.
Zhotovitel je srozuměn s tím, že uhradí jakoukoliv opravu nebo výměnu plynoucí ze Zhotovitelem zaviněného poškození sítě, rozvodu, vedení či vybavení kolektoru. V těchto případech si je Zhotovitel rovněž vědom toho, že nese veškerá rizika a náhrady škod z toho plynoucí.
Zhotovitel se zavazuje po celou dobu realizace Díla aktivně spolupracovat s projektantem a osobou vykonávající činnost autorského dozoru projektanta při realizaci stavby.
V případě zjištění rozporu platné projektové dokumentace se skutečností na stavbě je Zhotovitel povinen zjištěné rozpory řešit ve spolupráci s Objednatelem a to bezodkladně, aniž by to však opravňovalo Zhotovitele k přerušení realizace Díla.
V případě, že Zhotovitel bude používat stavební stroje, které vyvolávají vibrace a otřesy, zajistí si taková opatření, aby na blízkých stávajících objektech nedošlo vlivem stavební činnosti ke škodám. V opačném případě ponese plnou odpovědnost za způsobené škody a tyto škody uhradí.
Zajištění plnění povinností
V případě, že Zhotovitel neprovede Dílo řádně a včas, je povinen uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,2 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení. V případě prodlení Zhotovitele s jakýmkoliv termínem uvedeným v harmonogramu plnění, který tvoří přílohu č. 3 této smlouvy, je Zhotovitel povinen uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě prodlení s termínem zahájení stavebních prací dle odst. XI.2 této smlouvy je Zhotovitel povinen uhradit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,2 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení.
V případě zadržení zaměstnance Zhotovitele, včetně zaměstnance jeho poddodavatelů, který donáší na staveniště alkoholické nápoje, nebo je pod vlivem alkoholu či jiných návykových látek, bude tento zaměstnanec vykázán ze staveniště a Zhotovitel se zavazuje zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000,- Kč za každý takto zjištěný případ. Za tímto účelem je Objednatel oprávněn provádět za přítomnosti zástupce Zhotovitele namátkové dechové kontroly (DETALKOL či jiný obdobný prostředek) požívání alkoholu u zaměstnanců Zhotovitele, včetně zaměstnanců jeho poddodavatelů. Zhotovitel se zavazuje tyto kontroly umožnit. V případě, kdy nebude umožněno kontrolu provést, může Objednatel za každý takovýto jednotlivý případ uložit smluvní pokutu.
Pokud Zhotovitel nepředá objednateli řádně vyklizené a uklizené staveniště dle odst. XI.11 této smlouvy, zavazuje se zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 0,05 % ze smluvní ceny bez DPH za každý i započatý den prodlení.
Zhotovitel se zavazuje zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 5 000,- Kč za každý jednotlivý případ porušení smluvní povinnosti mít po celou dobu realizace Díla uzavřenou platnou a účinnou pojistnou smlouvu dle odst. VI. 5 a VI. 6 této smlouvy a za každý jednotlivý případ nesplnění povinnosti předložit Objednateli platnou a účinnou pojistnou smlouvu do 3 kalendářních dnů od vyzvání dle odst. VI. 5 a VI. 6 této smlouvy.
V případě, že Zhotovitel neodstraní vady a nedodělky, s nimiž bylo dílo převzato v souladu odst. II.10 této smlouvy (převzetí s výhradami) ve stanovené lhůtě, je povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč za každou vadu a každý i započatý den prodlení s odstraněním vady.
Pro případ prodlení se zaplacením ceny za Dílo sjednávají smluvní strany úrok z prodlení ve výši 0,015 % z dlužné částky za každý den prodlení se zaplacením.
V případě nedodržení stanoveného termínu k odstranění vady dle čl. V. smlouvy, která brání řádnému užívání díla, případně hrozí nebezpečí škody velkého rozsahu (havárie) je Zhotovitel povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 10.000, Kč za každou reklamovanou vadu, u níž je zhotovitel v prodlení a za každý i započatý den prodlení. V případě nedodržení stanoveného termínu k odstranění vady dle čl. V. smlouvy, která nebrání řádnému užívání díla, případně nehrozí nebezpečí škody velkého rozsahu (havárie) je Zhotovitel povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu ve výši 5.000, Kč za každý i započatý den prodlení.
V případě, že se Zhotovitel opakovaně (za opakovaně se přitom považuje nejméně dvakrát) nebude řídit podklady nebo prokazatelně uloženými pokyny Objednatele (tj. zejména pokyny zadanými písemně ve stavebním deníku), nebo Objednateli neposkytne požadovanou dokumentaci a informace, bude Objednatelem Zhotoviteli účtována smluvní pokuta ve výši 50.000, Kč za každý zjištěný případ.
Zhotovitel zaplatí smluvní pokutu podle této smlouvy na účet Objednatele do 15 kalendářních dnů po obdržení vyúčtování smluvní pokuty. Objednatel je oprávněn, zejména v případě, kdy Zhotovitel ve stanovené lhůtě neuhradí smluvní pokutu, započíst jednostranně závazek vůči neuhrazené smluvní cenně.
Pokud není uvedeno jinak, zaplacení smluvní pokuty Objednateli nezbavuje Zhotovitele závazku splnit své povinnosti dané mu smlouvou. Zaplacením smluvní pokuty není dotčen nárok Objednatele na náhradu případných škod vzniklých porušením smluvních povinností Zhotovitelem. Objednatel je oprávněn požadovat na Zhotoviteli a Zhotovitel je povinen poskytnout Objednateli náhradu škody, kterou Zhotovitel nebo jeho poddodavatelé způsobili Objednateli, jakož i třetím osobám porušením povinností daných smlouvou nebo v souvislosti s plněním smlouvy, včetně případu, kdy se jedná o takové porušení povinnosti dané smlouvou, na které se vztahuje smluvní pokuta. Náhrada škody zahrnuje škodu skutečnou a ušlý zisk.
Oprávněnost nároku na smluvní pokutu není podmíněna žádnými formálními úkony ze strany Objednatele.
Pokud činností Zhotovitele dojde ke způsobení škody Objednateli nebo jiným osobám z důvodu opomenutí, nedbalosti nebo neplnění podmínek smlouvy, porušení zákona, ČN či jiných norem a předpisů, je Zhotovitel povinen bez zbytečného odkladu škodu odstranit, není-li to možné, pak finančně nahradit. Veškeré náklady s tím spojené nese Zhotovitel.
Pokud si to dokončení nebo uvedení Díla nebo jeho části do souladu se smlouvou bude vyžadovat, Zhotovitel na své náklady a v rozsahu požadovaném Objednatelem odstraní Dílo nebo jeho část. Jestliže tak zhotovitel ve lhůtě stanovené Objednatelem neučiní, budou součástí nákladů, které Zhotovitel uhradí Objednateli i náklady na částečné či úplné odstranění Zhotovitelem provedeného Díla nebo jeho části.
Bude-li Objednateli ze strany orgánů činných v oblasti životního prostředí, případně jiných orgánů státní správy, udělena pokuta za porušení platných zákonů a předpisů, bude tato pokuta při prokazatelném zavinění Zhotovitele Zhotovitelem uhrazena, a to srážkou z pohledávky Zhotovitele vůči Objednateli. V případě, že uloženou pokutu nebude Zhotovitel schopen uhradit Objednateli započtením jeho pohledávky, zavazuje se tento rozdíl uhradit do 15 kalendářních dnů od obdržení oznámení o výši sankce a výzvě k úhradě.
V případě, že závazek provést Dílo zanikne před řádným ukončením Díla, nezaniká nárok na smluvní pokutu, pokud vznikl dřívějším porušením povinnosti. Zánik závazku pozdním splněním neznamená zánik nároku na smluvní pokutu za prodlení s plněním.
Odstoupení od Smlouvy
Smluvní strana může od smlouvy odstoupit pro podstatné porušení smlouvy druhou smluvní stranou. Odstoupením od smlouvy není dotčen nárok smluvní strany, která nezavinila odstoupení, na náhradu případné škody a zaplacení smluvní pokuty. Odstoupení od smlouvy bude provedeno prostřednictvím písemného oznámení o odstoupení, přičemž je účinné dnem jeho doručení druhé smluvní straně, není-li v oznámení o odstoupení od smlouvy uvedeno pozdější datum účinnosti odstoupení.
Podstatným porušením smlouvy se rozumí když:
Zhotovitel přenese bez písemného souhlasu Objednatele na třetí osobu úplně nebo částečně práva nebo povinnosti, která pro něj vyplývají z ustanovení smlouvy;
I přes opakovaná písemná upozornění Objednatele Zhotovitel brání nebo jinak znemožňuje provádění kontrol a zkoušek Díla nebo jeho části;
Zhotovitel nebo jeho poddodavatelé opakovaně nebo hrubým způsobem poruší na staveništi pravidla bezpečnosti práce, protipožární ochrany, ochrany zdraví při práci či jiné bezpečnostní předpisy a pravidla;
Zhotovitel se přes opakované písemné upozornění Objednatelem zpozdil o více než 30 dnů s plněním jakékoliv ze svých povinností stanovených smlouvou;
Zhotovitel opakovaně nerealizuje Dílo podle smlouvy nebo opakovaně zanedbává realizaci svých povinností daných smlouvou;
Zhotovitel nedodržel jakost, garantované parametry či závažně porušil technologickou kázeň;
Zhotovitel neobstarává, zanedbává obstarávání, odmítá nebo není schopen obstarat potřebné věci, služby nebo pracovní síly na realizaci a dokončení Díla v souladu se smlouvou;
Zhotovitel je v insolvenčním řízení nebo v likvidaci;
Zhotovitel porušil svou povinnost uvedenou v odst. V.1, V.6, V.10 nebo V.22 této smlouvy.
Zhotovitel neprokázal Objednateli, že má po celou dobu provádění Díla uzavřené platné a účinné pojistné smlouvy dle odst. VI. 5 a VI. 6 této smlouvy.
Objednatel se přes opakovaná upozornění zpozdil o více než 30 kalendářních dnů s úhradou daňového dokladu/faktury, který přijal a nevrátil v souladu s odst. III.4 této smlouvy a ostatními podmínkami smlouvy nebo v rámci kterého nepozastavil proplacení v souladu s odst. III.10 této smlouvy.
Kde se v tomto článku smlouvy používá výraz opakovaně, rozumí se jím alespoň dvakrát.
V případě odstoupení Objednatele od smlouvy ve výše uvedených případech je Objednatel oprávněn sám nebo prostřednictvím třetí osoby Dílo nebo jeho část dokončit, případně opravit nebo jinak uvést do souladu s podmínkami smlouvy. V takovém případě všechny náklady převyšující cenu Díla dle smlouvy spojené s dokončením nebo uvedením Díla či jeho části do souladu se smlouvou uhradí Zhotovitel na účet Objednatele do 30 dnů po obdržení platebního dokladu Objednatele.
V případě odstoupení Objednatele od Smlouvy ve výše uvedených případech je Zhotovitel povinen nahradit veškeré škody, ztráty a výdaje, které Objednateli v této souvislosti vznikly. Odstoupením od smlouvy není dotčeno právo oprávněné smluvní strany na zaplacení smluvní pokuty ani na náhradu škody vzniklé porušením smlouvy. Odstoupením od smlouvy není dotčena smluvní záruka na vady, která se uplatní v rozsahu stanoveném touto smlouvou na dosud provedenou část Díla. Odstoupením od smlouvy není dotčena odpovědnost za vady, které existují na doposud zhotovené části Díla ke dni odstoupení.
Objednatel i Zhotovitel si vyhrazují právo jednostranně odstoupit od smlouvy v případě, že se Objednateli nepodaří zajistit finanční prostředky na předmět Díla do 6 měsíců od nabytí platnosti a účinnosti této smlouvy. V tomto případě nevzniká žádné ze stran nárok na náhradu případné škody a zaplacení smluvní pokuty. Zhotovitel má právo odstoupit od smlouvy v případě, kdy bude přerušeno provádění prací na Díle dle odst. IV.5 smlouvy po dobu delší než 90 kalendářních dnů.
Objednatel má dále právo odstoupit od smlouvy v případě, že nebude mít finanční prostředky pro pokračování realizace Díla. V tomto případě má Zhotovitel nárok na zaplacení poměrné části smluvní ceny Díla, odpovídající rozsahu provedeného Díla.
Po oznámení o odstoupení podle odst. X.1 smlouvy je Zhotovitel povinen buď neprodleně, nebo k datu stanovenému v oznámení o odstoupení:
přestat se všemi dalšími pracemi, vyjma těch prací, které Objednatel specifikoval v oznámení o odstoupení s jediným účelem, ochránit tu část Díla, která již byla provedena,
řádně ukončit všechny smlouvy s poddodavateli,
ve vzájemně dohodnuté a technicky přiměřené lhůtě odstranit všechno zařízení ze staveniště a odvolat personál Zhotovitele i poddodavatelů ze staveniště, odstranit ze staveniště všechny zbytky, nečistoty a odpad všeho druhu a předat Objednateli staveniště v uklizeném a v bezpečném stavu (nedohodnou-li se smluvní strany na přiměřené lhůtě, využije se přiměřeně ustanovení odst. XI.11 a IX.12 smlouvy),
převést na Objednatele práva Zhotovitele k již provedeným částem Díla, zejména k jakýmkoli zhotoveným věcem k datu účinnosti odstoupeni dle odst. X.1 smlouvy, která je Zhotovitel podle jiných ustanovení smlouvy povinen převést na Objednatele v rámci Díla, a pokud o to Objednatel požádá vyvinout veškeré úsilí směřující k převodu smluv týkajících se provádění Díla uzavřených mezi Zhotovitelem a jeho poddodavateli,
dodat Objednateli veškerou dokumentaci, vypracovanou Zhotovitelem a jeho poddodavateli v souvislosti s Dílem k datu účinnosti oznámení o odstoupení dle odst. X.1 smlouvy, kterou je Zhotovitel podle jiných ustanovení smlouvy povinen dodat Objednateli v rámci rozpracovaného Díla.
V případě odstoupení podle odst. X.1 smlouvy, je Objednatel oprávněn vstoupit na staveniště a zamezit přístup na něj Zhotoviteli.
Odstoupí-li Objednatel od smlouvy podle odst. X.1 smlouvy, zavazuje se zaplatit zhotoviteli dále uvedené částky:
smluvní cenu, odpovídající zhotovitelem provedeným a objednatelem převzatým částem Díla, včetně rozpracovanosti, k datu účinnosti odstoupení od smlouvy,
prokazatelné a účelně vynaložené náklady, které vznikly Zhotoviteli při eventuálním zajištění prací podle odst. X.8 písm. a) smlouvy.
Veškeré částky dlužné Zhotovitelem Objednateli, vzniklé před datem odstoupení, se započítávají proti nárokům Zhotovitele podle tohoto článku smlouvy. Po řádném ukončení činností Zhotovitele dle odst. X.8 smlouvy a řádném vypořádání ostatních závazků a pohledávek Objednatele a Zhotovitele dle Smlouvy, vrátí Objednatel zhotoviteli Bankovní záruku.
Smluvní strany mohou ukončit smluvní vztah písemnou dohodou.
Staveniště, předání a převzetí díla
Objednatel předá a Zhotovitel převezme staveniště nejpozději do 14 kalendářních dnů po termínu vymezeném v příloze č. 3 smlouvy, nedohodnou-li se smluvní strany (zejména s ohledem na klimatické podmínky) písemně jinak. Objednatel nepředá Zhotoviteli staveniště v případě, že nebude mít zajištěny finanční prostředky na předmět Díla. O této skutečnosti Objednatel písemně informuje Zhotovitele. Objednatel předá Zhotoviteli staveniště a Zhotovitel jej převezme do 10 kalendářních dnů od obdržení informace Zhotovitelem od Objednatele o zajištění finančních prostředků na předmět Díla.
O předání a převzetí staveniště vyhotoví smluvní strany zápis, který bude podepsán oběma smluvními stranami. Stavební práce budou zahájeny do 5 pracovních dnů od převzetí staveniště Zhotovitelem, nedohodnou-li se smluvní strany písemně jinak.
Zhotovitel prověří staveniště a seznámí se podrobně se všemi údaji a jinou dokumentací, které tvoří součást smlouvy. Je-li to žádoucí pro řádné splnění smlouvy, Zhotovitel prověří staveniště a posoudí jeho stav včetně existujících podzemních a nadzemních konstrukcí, budov, zařízení, systémů a jejich stav.
Prostor staveniště je vymezen projektovou dokumentací.
Vodné, stočné, elektrickou energii a další média odebraná při provádění Díla vzhledem k jeho charakteru hradí Objednatel.
Prostory staveniště nebudou využívány pro jakákoliv, byť i krátkodobá, umístění reklamních poutačů bez odsouhlasení Objednatele.
Zhotovitel je povinen zajistit hlídání staveniště. Náklady na ostrahu jsou již zahrnuty v ceně za Dílo.
Zhotovitel odpovídá v plném rozsahu za způsobilost staveniště z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a požární ochrany od okamžiku jeho převzetí. Zhotovitel odpovídá v plném rozsahu za bezpečnost práce a ochranu zdraví svých zaměstnanců, včetně zaměstnanců poddodavatelů, a za jejich vybavení ochrannými pomůckami. V této souvislosti zejména:
zajistí, že jeho zaměstnanci či zaměstnanci poddodavatele budou označeni firemním označením;
plně odpovídá za to, že jeho zaměstnanci či zaměstnanci poddodavatele budou dodržovat platné předpisy bezpečnosti práce a předpisy v oblasti požární ochrany;
odpovídá za každodenní čistotu pracoviště po skončení pracovní činnosti, včetně závěrečného úklidu.
Zhotovitel je povinen seznámit pověřené osoby Objednatele, kteří se budou v souvislosti s prováděním Díla nacházet na staveništi, s podmínkami bezpečnosti práce, protipožární ochrany, ochrany zdraví při práci a ochrany životního prostředí. Zhotovitel odpovídá za jejich bezpečnost a ochranu zdraví po dobu jejich pobytu na staveništi. Dílo může být plněno pouze proškolenými zaměstnanci Zhotovitele nebo jeho poddodavatele.
Zhotovitel se zavazuje udržovat na převzatém staveništi pořádek a čistotu, na svůj náklad odstraňovat odpady a nečistoty vzniklé jeho činností, a to v souladu s požadavky uvedenými v projektové dokumentaci a příslušnými předpisy, zejména ekologickými a o likvidaci odpadů. Zhotovitel je povinen zajišťovat též úklid příjezdových komunikací během svých prací a po jejich ukončení a tyto komunikace udržovat v čistém stavu.
Zhotovitel se zavazuje předat Objednateli řádně vyklizené a uklizené staveniště nejpozději do 5. kalendářních dnů ode dne předání a převzetí Díla a odstranění vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato. Do termínu předání a převzetí Díla Objednatelem a odstranění vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato je Zhotovitel povinen odstranit ze staveniště všechny zbytky, nečistoty a odpad jakéhokoliv druhu, materiály a zařízení používané pro dočasné účely a opustit staveniště a Dílo jako celek v čistém a bezpečném stavu. Při nedodržení tohoto termínu se Zhotovitel zavazuje uhradit Objednateli veškeré náklady a škody, které mu tím vznikly.
Přejímací řízení bude Objednatelem zahájeno do 7 pracovních dnů po obdržení písemné výzvy Zhotovitele k převzetí předmětu Díla. Doba od zahájení přejímacího řízení do jeho ukončení (převzetím díla ve smyslu odst. XI.12 této smlouvy nebo jeho nepřevzetím ve smyslu odst. XI.15 této smlouvy) se nepočítá do lhůty plnění dle odst. IV.1 této smlouvy. Důkazní břemeno prokazující vyzvání Objednatele k převzetí předmětu Díla a prokazující včasnost takové výzvy nese Zhotovitel.
Objednatel se zavazuje Dílo převzít do 10 kalendářních dnů od zahájení přejímacího řízení v případě, že Dílo bude předáno bez vad a nedodělků bránících jeho řádnému užívání. O předání a převzetí díla osoba vykonávající Technický zástup Objednatele sepíše protokol, který bude obsahovat:
označení předmětu Díla,
označení Objednatele a Zhotovitele Díla,
číslo a datum uzavření smlouvy o dílo včetně čísel a dat uzavření jejích dodatků,
datum vydání a číslo stavebního povolení, je-li relevantní,
datum ukončení záruky za jakost na Dílo,
soupis nákladů od zahájení po dokončení Díla,
termín zahájení a dokončení prací na zhotovovaném Díle,
seznam převzaté dokumentace,
prohlášení objednatele, že Dílo přejímá,
datum a místo sepsání protokolu,
v případě, jeli Dílo přebíráno s vadami a nedodělky nebráními řádnému užívání Díla, uvedení, že je Dílo přebíráno s výhradami a seznam vad a nedodělků, s nimiž bylo Dílo převzato,
jména a podpisy zástupců Objednatele, Zhotovitele a osoby vykonávající Technický zástup Objednatele.
V okamžiku podpisu protokolu o předání a převzetí Díla oběma smluvními stranami se Dílo považuje za dokončené. Součástí protokolu o předání a převzetí díla bude i dokumentace skutečného provedení Díla.
Objednatel je povinen převzít pouze řádně provedený předmět Díla. Předmět Díla je považován za řádně provedený tehdy, došlo-li k včasnému plnění bez vad a nedodělků bránícím řádnému užívání Díla a došlo-li k předání předmětu Díla objednateli v místě plnění.
Jestliže Objednatel odmítnul předmět Díla převzít, neboť při převzetí zjistil, že předmět Díla nebyl proveden řádně a Dílo obsahuje vady nebo nedodělky bránící jeho řádnému užívání, protokol o předání a převzetí Díla nepodepíše, ale pouze zaznamená důvody odmítnutí převzetí do protokolu.
Pokud Objednatel Dílo v souladu s odst. II.10 této smlouvy převezme s vadami a nedodělky nebráními řádnému užívání Díla (převzetí s výhradami), budou tyto vady a nedodělky odstraněny do 5 pracovních dnů od převzetí Díla Objednatelem, nedohodnouli se smluvní strany při předání Díla písemně jinak.
Byloli Dílo převzato s vadami a nedodělky nebránícími řádnému užívání Díla, bude o odstranění těchto vad a nedodělků smluvními stranami sepsán zápis, který podepíší oprávnění zástupce Zhotovitele a osoba vykonávající Technický zástup Objednatele.
Splnění požadavků obecně závazných předpisů a požadovaných norem u dodaného Díla a jeho části prokáže Zhotovitel předáním dokladů potřebných k řádnému provozování Díla nejpozději v rámci předání a převzetí Díla. Doklady o řádném provedení Díla dle technických norem a předpisů, o provedených zkouškách, atestech a další dokumentaci podle této smlouvy včetně prohlášení o shodě a dokladů nutných k získání kolaudačního souhlasu, jsou-li relevantní, Zhotovitel předá Objednateli při předání Díla. Pokud Zhotovitel Objednateli doklady dle předchozí věty nepředá, Objednatel Dílo nepřevezme. Předáním díla Objednateli není Zhotovitel zbaven povinnosti doklady na výzvu Objednatele doplnit.
Zhotovitel se zavazuje zúčastnit se na výzvu Objednatele závěrečné kontrolní prohlídky stavby podle Stavebního zákona.
Ostatní ujednání
Zhotovitel není oprávněn započíst jakoukoliv svou pohledávku za Objednatelem (splatnou nebo dosud nesplatnou) proti jakékoliv pohledávce Objednatele za Zhotovitelem (splatné nebo dosud nesplatné) bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Objednatel je oprávněn započíst jakoukoliv svou pohledávku za Zhotovitelem (splatnou nebo dosud nesplatnou) proti jakékoliv pohledávce Zhotovitele bez dalšího.
Strany tímto vylučují aplikaci ustanovení § 1987 odst. 2 Občanského zákoníku a souhlasí s tím, že i nejistá a/nebo neurčitá pohledávka je způsobilá k započtení.
Zhotovitel není oprávněn postoupit svá práva ani převést své povinnosti z této smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Objednatel je oprávněn převést veškerá práva a povinnosti z této smlouvy na jakoukoli jinou osobu.
Postoupení této smlouvy Zhotovitelem je vůči Objednateli účinné od souhlasu Objednatele s postoupením. Postoupení této smlouvy Objednatelem je vůči Zhotoviteli účinné okamžikem, kdy mu Objednatel postoupení této smlouvy oznámí nebo od okamžiku, kdy jí bude postoupení této smlouvy prokázáno.
Strany budou jednat v souladu se společným zájmem sledovaným touto smlouvou a zdrží se jakéhokoliv jednání, kterým by tento společný zájem byl ohrožen.
Zhotovitel na sebe tímto přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 Občanského zákoníku, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
Zhotovitel není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu Objednatele zpřístupnit důvěrné informace získané v souvislosti s plněním smlouvy třetím osobám. Zhotovitel nesmí takové důvěrné informace použít pro jakýkoli účel, kterým nemá být dosaženo účelu této smlouvy. Závazek důvěrnosti informací je sjednán na dobu dvaceti (20) let ode dne podpisu této smlouvy. Zhotovitel se zavazuje zajistit při plnění smlouvy ochranu osobních údajů zaměstnanců Objednatele, příp. i dalších osob. Smluvní strany se zavazují postupovat v souvislosti s plněním smlouvy v souladu s platnými a účinnými právními předpisy na ochranu osobních údajů, tj. s účinností do dne 24. 5. 2018 podle zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů a s účinností ode dne 25. 5. 2018 podle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Pokud bude smluvní strana v souvislosti s plněním smlouvy zpracovávat osobní údaje zaměstnanců/kontaktních osob/jiných dotčených osob druhé smluvní strany, zavazuje se zpracovávat tyto osobní údaje pouze v rozsahu nezbytném pro plnění smlouvy a po dobu nezbytnou k plnění smlouvy.
Pokud se kterákoli strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení smlouvy, ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoliv úkonu a/nebo právního jednání podle této smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu či právního jednání, nebo jakéhokoli jiného závazku, úkonu či právního jednání. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva.
Zhotovitel se tímto vzdává práva na náhradu újmy způsobenou neplatností této smlouvy Objednatelem, nebyla-li tato újma způsobena úmyslně a/nebo z hrubé nedbalosti.
Zhotovitel se tímto vzdává svého práva domáhat se zrušení této smlouvy a/nebo domáhat se zrušení kteréhokoli závazku vyplývajícího z této smlouvy ve smyslu ustanovení § 2000 Občanského zákoníku.
Zhotovitel prohlašuje, že se před uzavřením této smlouvy nedopustil v souvislosti se zadávacím řízením Veřejné zakázky žádného jednání, jež by bylo v rozporu se ZZVZ nebo by ZZVZ obcházelo a prohlašuje, že se žádného obdobného jednání nedopustí ani při plnění Díla dle této smlouvy jako předmětu Veřejné zakázky.
Jednacím jazykem mezi Objednatelem a Zhotovitelem bude pro veškerá plnění vyplývající ze smlouvy výhradně jazyk český, a to včetně veškeré dokumentace vztahující se k předmětu smlouvy.
Závěrečná ustanovení
Objednatel předá Zhotoviteli příslušnou dokumentaci nezbytnou k provádění Díla nejpozději při podpisu smlouvy smluvními stranami, je-li předání takové dokumentace relevantní.
Smluvní strany se dohodly, že zajištění závazků (zejména ujednání o bankovní záruce) z této smlouvy nezaniká odstoupením od smlouvy kterékoli ze smluvních stran.
Následující přílohy tvoří nedílnou součást této smlouvy:
Příloha č. 1 - Projektová dokumentace pro provedení stavby (příloha bude zaslána elektronicky na email cimala@energon.cz)
Příloha č. 2 - Oceněné soupisy stavebních prací s výkazem výměr (oceněný rozpočet z nabídky uchazeče, vyplněný dle požadavků zadavatele uvedených v Zadávací dokumentaci)
Příloha č. 3 – Časový harmonogram realizace díla a platební kalendář musí respektovat:
termín zahájení plnění Díla se počítá od vstupního jednání, které proběhne nejpozději do 7 pracovních dnů ode dne nabytí účinnosti Smlouvy.
Smlouva nabývá platnosti dnem podpisu oprávněnými zástupci obou smluvních stran a účinnosti dnem uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZoRS“). Uveřejnění v registru smluv zajistí Objednatel a o uveřejnění bude Zhotovitele informovat do 2 pracovních dnů od uveřejnění smlouvy v registru smluv prostřednictvím zprávy na e-mail: cimala@energon.cz. Za informaci Zhotovitele se považuje i doručení zprávy na e-mail Zhotovitele generované registrem smluv.
Veškeré spory vzniklé z této smlouvy budou rozhodovány ve shodě s českým právním řádem obecnými soudy.
Zhotovitel se v souladu s ustanovením § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších předpisů stává osobou povinnou v souvislosti s plněním Díla a je povinen k veškeré nezbytné součinnosti pro výkon finanční kontroly.
Neplatnost, neúčinnost nebo nevynutitelnost jakéhokoliv ustanovení smlouvy nemá vliv na platnost, účinnost nebo vynutitelnost ostatních ustanovení smlouvy. Smluvní strany mají povinnost takové ujednání okamžitě nahradit smluvním ujednáním bezvadným. V případě rozporu textu smlouvy a příloh, má vždy přednost text smlouvy.
Jakékoliv změny této smlouvy lze činit pouze písemně, a to formou vzestupně číslovaných dodatků, odsouhlasených a podepsaných oprávněnými zástupci obou smluvních stran.
Smlouva je vyhotovena v pěti stejnopisech, každého s platností originálu, z nichž Objednatel obdrží tři vyhotovení a Zhotovitel vyhotovení dvě.
V Dobříši dne: V Praze dne: 4. 4. 2019
............................................. .............................................
ENERGON Dobříš, s.r.o. Hlavní město Praha
Roman Pechač v zastoupení
jednatel Kolektory Praha, a.s.
Ing. Petr Švec
předseda představenstva
..............................................
Hlavní město Praha
v zastoupení
Kolektory Praha, a.s.
Mgr. Jan Vidím
místopředseda představenstva
Kolektory Praha, a.s. Evidenční číslo smlouvy SODM-23/2019
PAGE \* MERGEFORMAT 34
Kolektory Praha, a.s. Evidenční číslo smlouvy SODM-bude doplněno/2018
㣜뻆뻶뼤셆쉦쌚쒤즤쳐퇂팮풨ì턀¾꤀©鐀脀k欀k欀Ħ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧啪Þ阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧剆f阕&䘋]萏֊萑ﻤ搒Ĕꐓ<葞֊葠ﻤ摧剆f阕&䘋]萏֊萑ﻤ搒Ĕꐓ<葞֊葠ﻤ摧啪Þ阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧啪Þ̀Ĥ☊䙆ꢄᄂ墄ᏽᐁ崀廿ꢄ怂墄懽Ĥ摧㞙Á阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧漀nఀ뼤쀀샒샞섄셆숀숤쉦쌐쌘쌚쐀쒢쒤얘엘였읆잶저젔즠즢즤즪즬즮진쨀쨪쩘쩚쫪췯췯�볞�ꯞ��瞈暈啕暈ᔠ嵨ᘀ彨鵣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ셨⨨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㉨猑䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ䙨晒䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䙨晒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀쫪쫬쯊쯌찀찞찠첢첮쳎쳐쵬쵮츀츂츲츴캀캂콠콢퀀텪톪퇀퇂툀툎툐팎팤팬팮퍰퍲폞폰폴폶퐀푰푲풦풨퓬퓮헮헰혀횈횊����췞볞ꯞꯞ볞볞髞���觞觞觞觞觞觞�����觞觞�ᔠ嵨ᘀ湨扅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ써匀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㭨촟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ彨鵣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ셨⨨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀�����������������������������������������������������췞볞�����ꯞ����雯雞̩jᔀ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᔠ嵨ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ彨鵣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ써匀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ湨扅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㬀풨���聆﨨ﵢﹰﻚƬéééÓéééé뤀鼀阚Ȧ䘋X옍ćӈ퀁萏֊萑﹗搒Ĕꐓ<葞֊葠﹗摧幄 阚Ȧ䘋X옍ćӈ쨁萏֊萑﹗搒Ĕꐓ<葞֊葠﹗摧幄 Ħ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧损Ħ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧啪Þሀ�죙럙죈좦죈죈좕좄闈좦졳졢兑ᔠ嵨ᘀ♨⩜䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ꽨蕳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ써匀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꉨ՛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨氞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ彨鵣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ̩jᔀ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡Ḁ췞ꮼ벼벫벚벚ꮼ覼碉襸襸襧嚉碉硸ᔠ嵨ᘀ੨中䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ왨洭䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀィ耘䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ써匀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ꼱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ彨鵣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꍨ렳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨ蠨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ 瑩聆切都﨨ﰀﲤﲬﲲﳊﳎﵠﵢﶒﶔﷰﷲ︀︌︼︾��췞������髞袚袈驷暚暚暚晦ꮚᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ籏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㥨섗㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䑨⁞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ꽨蕳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ왨洭䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蝨ᤂ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀ﹰﺘﻘﻚタツjlĦĨŀłƬȀȌϊЀЌ،ڂڄܲݲࠀࠌࡦࡨरਚਸఀఌ఼ా൪൬ිฌฒ췯췯췍骚볯볯觯覉ïᔠ嵨ᘀ퍨饘䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蝨ᤂ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쩨塕䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ먍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ表뜳䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䑨⁞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㌀Ƭϊڄࡨా൬ྊრዄᓼᔴᢈᨲ ⇊┤❬⢨ⶔìììììÑ묀»묀»묀¥ꔀ¥ᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧⽱¬ᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧ÃS̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧㚕N阓Ħ䘋F萏̚萑ﳦ搒Ĕ葞̚葠ﳦ摧啪Þጀສຬྈྊကဌპრᅌᆌᇾሀሌሖሸኸዀዂዄዢ᐀ᐌᓼᔴᔶᔸᕆᖄ�볍볍벫벼볍벚볯ꮉ춼벚벼晷晕Uᔠ嵨ᘀ큨⤴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ镨丶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀꭨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�鐼䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ蝨ᤂ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ饨섷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ먍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䥨깅䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쩨摇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊἀᖄᖔᖠᗆᗈᘀᘌᘐᘒᘖᘘᘠᙈᚦᚨᚬᚮᜲគៀែ᠀᠆᠊᠌᠐᠒᠔ᡄᡚᢆᢈᣖᣬᤌ��췍볞췞�����췍볞ꮼ췞�춚疆畤ᔠ嵨ᘀh䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쭨밒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ镨丶㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ⽨䈥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨✠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ镨丶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ큨⤴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뵨⥆䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ␀ᤌᤒᥬᦲᦶᦸᦼᦾᧆ᧬ᨀᨌᨰᨲᩰᩲ᪀ᫀᯄᰀᰄᰆᰌ᱄᱆��ꮼ춼춚�蛞摵卵䉵摂畵dᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ빨﹃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ镨丶㔀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꕨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ੨✠䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀṨ쨣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�ꭜ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쭨밒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䑨晴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᤀ᱆ᴆᴈᵰᵲḀḌṊṌṢṤẚὺὼ ‒—ₜ₸₺⃔ℂ℄ⅈ⅌⅐⇆⇈⇊∀∌≐≤⍺⎺⎾���췯覚硸ꮫꮫꮫꭧᔠ嵨ᘀ湨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ扨ȹ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ⭨⹃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ陨똛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꍨ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ빨﹃䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ☀⎾⏀␀␌①⒞Ⓒⓖ┞┤▮◬◰☀☌⛌✈❪❬⠀⠌⢦⢨⤜⥂⨀⨌⯌⯲ⰀⰌⶒⶔ⸀⸌⼖⼘ 「れ�����ꮼ벚벼볯벼벼벼벉벼뱸벼벼벼뱧벼ᔠ嵨ᘀ읨썣䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뵨ᕫ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᝨѴ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�ੵ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ煨갯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ湨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ陨똛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쥨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀れゎㄊㄌㄞㄬㄮㅈㇼㇾ㈀㈌㋆㋔㋤㋦㍌㍎㍸㍺㐀㐌㑈㑊㓨㓪㕌㕎㕨㕪㖪㖬㗮㗰㘀㘌㘞㙈㙊㠀㠌㡦㡨㤖㤘㤮㤰㥎㥐㦘㦚㨀㨌㪶㪺����������������觍覉췞�髞췞髞췞췞�췞ᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ陨똛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ瑨虦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�ੵ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨褙䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ煨갯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀ⶔゎ㋦㡨㤰㯞㼂䌌䓶䔢䣌䤨䩤䭶䴎丸伪俢é팀Ó팀Ó팀Ó팀»ꘀ¦鐀鐀鐀Ħ䘋萏ϡ㜀$䠀$葞ϡ摧栌Ö᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧栌Ö&䘋F萎←萏ଓ萑ꐓǠꐔð葝←葞ଓ葠摧佱Ýᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧ÃSᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧⽱¬ᄀ㪺㮢㮤㯆㯈㯜㯞㰀㰌㰤㰦㲜㲞㴀㴂㴬㴮㶬㶮㸀㸌㸔㸖㸸㸺㺤㺦㻖㻘㼀㼂㼒㼔䀀䀌䂬䂮䃄䃆䄦䄨䅈䅊䆬䆮䇢䇤䈀䈌䈾䉾䊀䊚䋪�췯볯췯췯췯췯췯췯췯췯췯볯췯髯觯ïᔠ嵨ᘀ虨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䡨㽜䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뽨쉗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ陨똛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨褙䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쥨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㔀䋪䋬䌌䐀䐌䓴䓶䔢䘀䘌䛸䛺䜔䜘䝎䞎䠀䠌䠘䠜䠰䡚䡤䣊䣌䤦䤨䤾䥾䨀䨌䩤䩨䩮䫆䬌䭌䭶�췍췍ꪻꪪ香馈馈香衱袙ꪙ�꫞��꫞꫞Þᔭ嵨ᘀ䴡 ꍊ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ嵨ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䴡䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ煨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ煨갯䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꁨ尗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ─䭶䮦䰀䰌䴎䴰䵰䶮䶲一丌丸丼乼伪俢倀倌僊儊儔儖兀冬凌凐刀刄分刈刊刌划刖刘刜删刢刨刪刮��췞볞���������觞볞��襸碚硧ᔠ嵨ᘀ졨၊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꡨ鈥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뙨౫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ虨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ띨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ⥨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ煨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀俢兀冬剠厌嗒噾娤廂扸摠数曊木橌涌澺íÛ�í였Æ였µ였 輀輀輀က☊框ༀꖄ㜆$䠀$葞ڥ摧䜚ò᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧潣က☊ଁ䙆ᄀ㟼$䠀$葠ﳨ摧䳑᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧栌ÖĦ䘋萏ϡ㜀$䠀$葞ϡ摧▨Ħ䘋萏ϡ㜀$䠀$葞ϡ摧栌Öက刮券剂剞剠劊厌厢厨吀合同吢吮咆哎哐哪唨喲喴嗎嗒嗰�볍覚骚覉驸枉骉杖驖Eᔠ嵨ᘀ煨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ뭏䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뙨౫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퐖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㉨㙖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꡨ鈥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뽨孮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ虨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᜀ嗰嘀嘌噾嚨嚪圔圖垆垈堀堌塊塌墮墰壢壤外夘奸奺妞妠娀娈娊娌娢娤婎婐婬婮媺媼嬾孀完宎室尀尌嶂巂帀希幔应廀廂췞췞췞췞췍춼췯춼췞췞춫�췍췞췞췞췞춚觯覉覉覉ᔠ嵨ᘀ驨ၴ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퐖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ虨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ띨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ煨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ獨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㈀廂廜廞彾往怀怌愾戀戌扶扸换捤掔掖搀搆搈搌搎搐摔摖摠摮摶撰��췯췍볯벫벚ꮼ벼벉벫杸Vᔠ嵨ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ녨嵉䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ捨昄䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퐖䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器팋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ꽨爵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ虨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鱨崢䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᬀ撰撴擀擆擜擞敮数新斲旈旔旖既旸昀昌暈暒暔曈曊曖月朤朦木杖枀��춶�춟鿞軍췍軍춟蹽軍岟쵋ᔠ嵨ᘀὨ긎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᕀ嵨ᘀᩨ Ꙋ㨀脈⩂䌀ᙊ伀͊倀J儀͊帀͊开ň愄ᙊ渀ň瀄h瓿ňᔠ嵨ᘀᩨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀㅆ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔭ嵨ᘀ≨� Ꙋ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔭ嵨ᘀ≨� ꍊ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ嵨ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᰀ枀柀柆柜栀栂栌栜栞格桀桖桘桲梈棶椦椨楤槦槺樀樌樐樞樠樬樮樶樸樺橈橊����쟯뛞�钥莃钃鑲鑲憃�ᔠ嵨ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ靨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ捔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鍨魟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀὨ긎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔭ嵨ᘀ≨� Ꙋ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ嵨ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�ᝣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ 橊橌橠橸檄檜檠檢櫌櫖櫘欖欢欼歶歺殆殈殚殰毠毤毰毲氀氌氖水氾汈汊汤決汼洚洤浄浞浬消涊����뛍췞ꗞ추��莔���뚃菞���뚃ᔠ嵨ᘀ詨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ扨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔭ嵨ᘀ≨� Ꙋ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ嵨ᘀ表䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᩨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⠀涊涌涖涮涰淴渀渌渎渐渔游渺湘湤湦溞滄滎滒滞滢滴漊漌漸漾潊潌潦澀澄澬澶澸澺濼瀀瀆컟ꚽ뷎붽閦ꚽ뷎閦蓎玕캦꙳蓎꙳珎캦꙳拎蒄ᔠ嵨ᘀ煨谁䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ坨ᱧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ楨摦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔭ嵨ᘀ≨� ꍊ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ嵨ᘀ詨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ≨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᕀ嵨ᘀᩨ Ꙋ㨀脈⩂䌀ᙊ伀͊倀J儀͊帀͊开ň愄ᙊ渀ň瀄h瓿ň☄瀆瀌瀒瀖瀜瀞瀲灜灲炤炦炾烀烘烮烴焄焠焦焲然煠煸熠熢熾燘燲爀爌爦版쯜��룋莖莖慲荲莖隖隃隃莖ᔠ嵨ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ孨ᙥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᩨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ豨孆䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ煨谁䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ煨谁䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ豨孆䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊἀ澺烀熢狔珠皘眒睚篪緐耶肦膜芞荮êÙ�Ä쐀©餀褀礀y礀Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧䋟áĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ൖsĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧᳓ẦĤ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧璚᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧栌Öက☊楆ༀꖄ㜆$䠀$葞ڥ摧䜚ò᐀☊ଁ䙆ༀ᪄ᄃ㟼$䠀$葞̚葠ﳦ摧䜚ò版牊牔犆犈狂狄狒狔獄獆獜獴玸玺珈珎珐珞珠琀琌瑀璺瓒瓸�룉ꗉ铚짚犃즃�應乡乡aᔤ嵨ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᑨ阶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᩨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ孨ᙥ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀꙝ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ孨ᙥ䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᤀ瓸瓼畄畜畴當畺疈痮瘀瘆瘊瘌瘢瘪瘼癈癴癶皖皘眐眒睚瞀瞂瞞矞矺砀砂��쯋쯞��ꏋ�銒澀潞潍潯ᔠ嵨ᘀ쉨⸟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퍨순䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ器팋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀ驨ၴ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔭ嵨ᘀ쭨� ꍊ䈀*䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ嵨ᘀ텨ᵌ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ嵨ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊倀Ɋ儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쭨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䰗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ砂砌硘硰礐禀秶秸稀稌穪符箆篦篨篪簀簌簔簪籤糀紆紦絖絘緎緐縀縌罸羸耀而�볍벫벼覚覚������硧硸硖xᔠ嵨ᘀ杨ㅱ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器猍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ卨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쩨譁䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨ償䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ퍨순䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뵨ᕫ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ℀而耲耴耶聈肤肦脎脸脾腴膂膖膚膜舀舌芄芆芜芞茤荤荬荮萀萌葪�췯ꮼ骼춉춉覼睷睷晷覼覼啕Uᔠ嵨ᘀ�縛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ卨꤄䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器猍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ阈䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䅨䑺䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ卨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᬀ葪蓀蕌薌蘀蘌蘲虪蚐蚤蛪蛬蜾蝢蝸蠀蠌蠨裰褆襼覈言訌讌谀谌谾豀踀踌蹠辊辌辢迊退逌造逬���췞��볍��ꮫꮚꮫ覉ꮉ硸�柞柞杧Þᔠ嵨ᘀ器猍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨ蠨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᵨ䌀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᩨ픎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鑨ᠧ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�縛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䉨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ✀荮蘲蛬蠨裰豀辌钔顆骄骴鬆鮪鰢鱴鳐鵀é�Û�Ë쬀»«鄀鄀鄀鄀阚Ȧ䘋7옍ćˡ企萏ࡏ萑ﲭ搒ðꐓ<葞ࡏ葠ﲭ摧ቫKĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ቫKĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧CĦ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ᯙ~Ħ䘋U㜀$䠀$摧棛BĦ䘋F萏̚萑ﳦ㜀$䠀$葞̚葠ﳦ摧ᯙ~က逬遶遺遾邨邮鄠酠酬醂醄釴釶鈀鈌鈴鋮鍎鎢鎤鐀鐌钒钔阀阌阾院陲雔霊霢霨霮靊鞒鞔鞬鞮韒韔頀頌頮頰顄顆駖駘駼騀騌騴�����췞췞��벼벼벫벫벫벫骼ꮼ骼벼骼骼覚覚覉ᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ歨䬒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᵨ䌀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ器猍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�縛䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ뵨ᕫ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㐀騴騶骄骴鬆鮨鮪鯺鰀鰌鰞鰢鱴鳐鵀鵺鷌鸀鸌鸎麮默齸鿆鿠鿢ꀀꀆꀈꀌꀚꀾꁂꅈꆈꆌꇌꇘꇚꈀꈌꈔꉔꉨꉰꋐꌐ���쫛쫊�������韛��蛛맛��痛痛蛛ᔠ嵨ᘀⱨ虩䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ롨옟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀཨᬺ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ歨䬒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ歨䬒ᜀ빨괷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⸀鵀鵺鷌鸎齸ꁂꇚꏞ꘢꡶ꩦ꿂낰냒돺딾뜒륚ååå픀Å씀Å씀Å씀ª鐀鐀ᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧渑̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧渑Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧椬Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧ቫK阚Ȧ䘋7옍ćˡ企萏ࡏ萑ﲭ搒ðꐓ<葞ࡏ葠ﲭ摧ቫKᄀꌐꌢꍞꎞꏜꏞꏲꐀꐌꐔꐪꑔ꒔꓄ꕆꕈꖈꘀꘌ꘠꘢Ꙧꙸ꙼ꞔꞖꞚꞰꠀꠌꠐꡐ꡶ꧤꨀ�췍췯췯췯覚碫碫碫ꮫ碫ꮫgᔠ嵨ᘀ�ؼ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ乨퉷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䁨㐫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀﱨ谶䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀⱨ虩䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ橨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ歨䬒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ─ꨀꨄꨆꨌꨪꨬꩌꩢꩦ가갂간갌갎걆궺귤귦귨글긌껄껈꿂뀀뀌낮낰낲냐냒�췍췞볞췞췍춫ꯍ髍ꯍ췍ꯍ췍췍裍摶ᔣ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀࡨԬ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ嵨ᘀㅨ豬㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀཨᬺ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�䝱䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�ؼ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䁨㐫䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ鉨츪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ롨옟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ 냒눀눌돺됀됌뒖뒘딼딾뗜뗞똀똌뛎뛐뜐뜒뜲뜴렀렂렌뢺뢼뤴뤶류륚맠맢맴맶먀먌몈몊묬묮뭞뮬뮮뮰밀밌뱘뱚뱺볊봌봜붺붼븀브빸빺뺈����������췞�췞ꯞ�髞髞髞�Þᔠ嵨ᘀ롨옟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䕨舗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쥨㴔䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ침攚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㤀륚몊뮰앆쪐쯘쵞쿐텂텬틊퐐풂핶훊흸ééé팀Ó팀¸ꠀ¨ꠀ頀&䘋萎│萏Ӽ葝│葞Ӽ摧䷛r&䘋萎│萏Ӽ葝│葞Ӽ摧㥂.Ħ䘋F萏̚萑ﳦ葞̚葠ﳦ摧昷̀Ĥ☊䙆檄ᄁ䮄ᐁ崀廿檄态䮄懿Ĥ摧渑ᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧斺zᔀ☊ଁ䙆᪄ᄃ⫼$葝←葞̚葠ﳦ摧渑ༀ뺈뺞뻠뻮뽞뽾뾘뿸쀀쀈쀌숀숌쌐쌬썆썸쎆쐀쐌쐞쐬쑈쓪쓸씴앂아앆앬앮엚엜였옌울욺저젌젠젢쨀쨌쨮쨰쪎쪐쬪쬬쯖쯘찀찌챖챘쳬쳮최쵞츀츌츬칊캠캪쾮���췍�췍�췍����췍��볍ꮫꮫꮫ«ᔠ嵨ᘀᩨ贗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ륨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ䄀쾮쾰쿎쿐쿼쿾퀀퀌퀚퀜텀텂텪텬툀툌툸툺퉬틆틊퐀퐌퐎퐐푰푲풂풠풢퓌�쳯ꞸꞧꞖꞅ瑴捴捒剒剣ᔠ嵨ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㝨ᱦ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀཨᬺ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ潨晀䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀᅨ鉮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔦ嵨ᘀ㽨괪㔀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ嵨ᘀ㽨괪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ嵨ᘀᩨ贗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ周畨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊḀ퓌퓶퓸핐핲해핶햔햖헶혀혒훈훊휪휬휮흒흔흸ퟬ������닊ꇊ羐쪐쫊滞嵮湮䭮䭋罋ᔣ嵨ᘀ�牍䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔠ嵨ᘀ⍨積䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ�牍䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀࡨԬ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䉨⸹䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔮ嵨ᘀ㥨섗㘀脈䩃䩏䩑庁ي愀ᙊ渀Ո琄Ոᔦ嵨ᘀ䉨⸹㘀脈䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㑨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀꍨ�䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᤀ흸���ó�Ë쬀Ë쬀Ë쀀À뤀¹뤀¹뤀¹뤀¹뤀¹뤀¹ꐔ摧籤(萎ﴂꐔ葝ﴂ摧籤(蘔Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧昷蘔Ħ䘋F萎←萏̚萑ﳦ葝←葞̚葠ﳦ摧猟êȦ䘋萎│葝│摧䷛rᔀ�������������������������������꾯黯麍麞粍歼歼籼歼歚|ᔠ嵨ᘀ䅨흦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쥨ု䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ驨鍒䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ嵨婢䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔮ嵨ᘀ䙨ů㘀脈䩃䩏䩑庁ي愀ᙊ渀Ո琄Ոᔬ嵨ᘀὨ㔀脈࠶䎁ᙊ伀͊儀͊尀脈庁͊愀ᙊᔠ嵨ᘀὨ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ⌀����췯볯췯ꮫ覚骚骉骚覚覉覉骚骚骚ᔠ嵨ᘀ䙨ů䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ偨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ渵䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ쭨깊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ텨┟䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ멨穥䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ㽨괪䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ㘀���랥������짚��铚��菚睻筷睷睻ᘆⅨፙ̏jᘀⅨፙ唀Ĉᔠ嵨ᘀᝨ蘗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ䙨ů䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘢ멨䵆䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊ渀Ո琄Ոᘢ�丶䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊ渀Ո琄Ոᔠ嵨ᘀ䵨⽞䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ嵨ᘀ偨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔨ嵨ᘀ䙨ů䌀ᙊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᙊ渀Ո琄Ո⸄øøøøøööööä�Ú픀öЀ
摧掝'Ѐ
␃愁ĤЀ摧䩏pᄀ옍ć⍰뜁Ȧ萏萑葞葠摧䩏pĀꐔ摧籤(᠀ﳼ���쫟�꒵讠譺譧恺䮠ᔩ佨灊ᘀ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔌ鵨❣ᘀ捨谨ᘥ끨⤋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᔠ杨ㅱᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ̩jᔀ杨ㅱᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊唀Ĉ䩞䩡ᘆ捨谨ᔠ佨灊ᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔩ嵨ᘀ偨䭠㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔩ嵨ᘀ嵨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᔩ嵨ᘀ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡̏jᘀⅨፙ唀ĈᘆⅨፙᨀ��냘ꖩ邡ᔠ嵨ᘀᝨ蘗䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘆⅨፙᘆ捨谨ᔌ佨灊ᘀ捨谨ᔠ佨灊ᘀ捨谨䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊబܪ栕䩏p栖⡣࠶㺁Ī䩃䩏䩑庁͊愀ᙊᔩ佨灊ᘀ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᘣ捨谨㘀脈⨾䌁ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡úøꐔ摧籤(ĀЀ摧䩏pЀ8瀰耀週ɘ瀺䩏p뀟⺂뀠䇆뀡֊뀢֊連逤з뀥뀗ȷ뀘ȷ逌˄؎¯ŷذذذňزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضض䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕh怀hဌ晁JNormální%␃༃ꢄᄂ墄ዽᑤā᐀碤⨀Ĥ葞ʨ葠ﵘ②䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ё^^ᰌୖÓNadpis 2␆ጁ᐀㲤䀀Ħ$࠵㚁脈䩃䩏䩑嶁脈䩡䡭䡳XXᴌୖÓNadpis 4␆ጁ᐀㲤䀀̦࠵䎁伀ࡊ儀ࡊ尀脈䩡䡭䡳hhဌNadpis 7(♀ਆئ䘋☊ଆņ̀Ĥ②币崀惿Ĥ䩏䩑䩃⨾㔁Ĉ䩞J⁁¡JԌStandardní písmo odstavce^i³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ԀBez seznamu.ñ. WW8Num1z0⡯*ā* WW8Num1z1*đ* WW8Num1z2*ġ* WW8Num1z3*ı* WW8Num1z4*Ł* WW8Num1z5*ő* WW8Num1z6*š* WW8Num1z7*ű* WW8Num1z8*Ɓ* WW8Num2z0*Ƒ* WW8Num2z1*ơ* WW8Num2z2*Ʊ* WW8Num2z3*ǁ* WW8Num2z4*Ǒ* WW8Num2z5*ǡ* WW8Num2z6*DZ* WW8Num2z7*ȁ* WW8Num2z8BȑB WW8Num3z0࠵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ*ȡ* WW8Num3z1*ȱ* WW8Num3z2*Ɂ* WW8Num3z3*ɑ* WW8Num3z4*ɡ* WW8Num3z5*ɱ* WW8Num3z6*ʁ* WW8Num3z7*ʑ* WW8Num3z8JʡJ WW8Num4z0 ⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ漀(桰*ʱ* WW8Num4z1*ˁ* WW8Num4z2*ˑ* WW8Num4z3*ˡ* WW8Num4z4*˱* WW8Num4z5*́* WW8Num4z6*̑* WW8Num4z7*̡* WW8Num4z8:̱: WW8Num5z0࠵䈀Ī⡯瀀hÿ*́* WW8Num5z1*͑* WW8Num5z2*͡* WW8Num5z3*ͱ* WW8Num5z4** WW8Num5z5*Α* WW8Num5z6*Ρ* WW8Num5z7*α* WW8Num5z8.ρ. WW8Num6z0⡯*ϑ* WW8Num6z1*ϡ* WW8Num6z2*ϱ* WW8Num6z3*Ё* WW8Num6z4*Б* WW8Num6z5*С* WW8Num6z6*б* WW8Num6z7*с* WW8Num6z8*ё* WW8Num7z0*ѡ* WW8Num7z1*ѱ* WW8Num7z2*ҁ* WW8Num7z3*ґ* WW8Num7z4*ҡ* WW8Num7z5*ұ* WW8Num7z6*Ӂ* WW8Num7z7*ӑ* WW8Num7z8BӡB WW8Num8z0䩃䩏䩑䩞䩡⡯*ӱ* WW8Num8z1*ԁ* WW8Num8z2*ԑ* WW8Num8z3*ԡ* WW8Num8z4*Ա* WW8Num8z5*Ձ* WW8Num8z6*Ց* WW8Num8z7*ա* WW8Num8z8>ձ> WW8Num9z0䩏䩐䩑䩞⡯:ց: WW8Num9z1䩏 䩑 䩞 ⡯:֑: WW8Num9z2䩏
䩑
䩞
⡯:֡: WW8Num9z3䩏䩑䩞⡯0ֱ0
WW8Num10z0⡯,ׁ,
WW8Num10z1,ב,
WW8Num10z2,ס,
WW8Num10z3,ױ,
WW8Num10z4,,
WW8Num10z5,ؑ,
WW8Num10z6,ء,
WW8Num10z7,ر,
WW8Num10z80ف0
WW8Num11z0⡯,ّ,
WW8Num11z1,١,
WW8Num11z2,ٱ,
WW8Num11z3,ځ,
WW8Num11z4,ڑ,
WW8Num11z5,ڡ,
WW8Num11z6,ڱ,
WW8Num11z7,ہ,
WW8Num11z8fۑf
WW8Num12z0:࠵㘀⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀Ĉ䩞䩡䡦à⡯瀀h燿,ۡ,
WW8Num12z1,۱,
WW8Num12z2,܁,
WW8Num12z3,ܑ,
WW8Num12z4,ܡ,
WW8Num12z5,ܱ,
WW8Num12z6,݁,
WW8Num12z7,ݑ,
WW8Num12z8LݡLStandardní písmo odstavce12)ݢݱ2
Číslo stránkyDށDOdkaz na komentář1䩃䩡.ݢޑ. Char Char24ޡ4 Char Char1࠵封Ĉ@ޱ@
Char Char䩃䩏䩑䩞䩡H恕߁HHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿLߢLNadpis
}ꐓðꐔx␆䩏䩑䩃䩐䩞
䩡>䁂ߢ>
Základní text
~ꐓꐔxF/߲FSeznam⨀Ĥ葞ě葝葠ﻥ䩃䡋䩡HࠂHPopisek
ꐓxꐔx␌䩃࠶币ൊ愀ᡊ崀Ĉ4ࠒ4Rejstřík␌䩞
6䀟ࠢ6Záhlaví
옍렂瀑ģR俾࠲RZákladní text 21␃愁Ĥ䩏䩑࠵币ɊBBTitulek1␃愁Ĥ䩏䩑࠵币ɊN䀠ࡒNذZápatí
옍팂漒ģ㜂$㤀Ʉ䩃䩡䡭䡳T俾ࡢT
Text v bloku1␃愃̤葞Ũ葝│葠ﺘ䩏䩑䩞l俾ࡲl Odstavec0$␃愃̤옍씁葞ˡ葝葠ﴟꐓxꐔ䩏䩑䡭ࠉ䡳ࠉ䡳ࠉ䩞䩡jࢂjRozvržení dokumentu1䐭Ġ왍
ÿ耀䩏䩑䩃䩞䩡BBText komentáře1䩃䩡PjPPředmět komentáře䡭䡳䡳࠵封ĈTࢲTText bubliny 䩏䩑䩃䡭䡳䡳䩞䩡P³ࣂPဌȠOdstavec se seznamem葞˄葝葠j࣒j
- Strana -(␃༃ꢄᄂ墄ዽᑤā᐀碤⨀Ĥ帀ꢄ怂墄懽̤䡋䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЁB‧࣡BЌ䷾©ذOdkaz na komentář䩃䩡HࣲHЌ䷾©ذText komentáře䩃䩡䡭䡳BँB䷾©ذText komentáře Char䡴ЁZऑZୖÓ
Nadpis 2 Char(࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑嶁脈䩞䩡䡴ЁTडTČୖÓ
Nadpis 4 Char"࠵䎁伀ࡊ倀J儀ࡊ尀脈䩞䩡䡴ЁRलRୖÓseznam1␃Ĥ☊᐀碤⨀$②䩏䩑䩞䡴Ѕ`₲ू`Ԏ༻>ذRevize"␃༃ꢄᄂ墄ዽᑤā᐀碤帀ꢄ怂墄懽̤䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ёd॒d䜅OdstavecSmlouvy$␃ԃĤ☊ᵆഀࣆȀƪڥꐔx愀̤䩡䡴ЅX俾ॢX皱ÿ
Smlouva-číslo␃ሃጀ碤⨀$愀̤䩡ࡨ琀Ոrॲrဌ˔ÇStyl1/␃ਃĦ䘋옍Ċҧᰂ㜁༆㞄ᄂ즄㟽$葞ȷ葠②⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hDংD㗤nSmlouva2␃⨁$愀Ĥ࠵憁ᑊ琀ՈHH㗤nSmlouva3␃ጃ碤⨀$愀̤䩡ࡨ琀Ոbߡঢb㗤nčíslování v SOD␃ਃ&䘋8$②䩃䩏䩑䩡䡴Ѕd俾লdဌߠMStyl2,␃ਃĦ䘋B萏ʨ萑ﵘ搒Ĕꐔx帀ꢄ怂墄懽̤䩃䩏䩑䩞䩡2ূ2ဌ晁JStyl3䩏䩑䩞.俾.ဌ䭦èStyl4 ☊FT俾ৢTဌ+Styl5␃กᐁ崀懿Ĥ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ2ৱ2
掝'ذZápatí Char䡴ЁXਁXȌ¡媅ÝÚroveň za nadpis Char⩂企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ瀀h~~ 媅ÝÚroveň za nadpis¡萏˅萑ﴻꐓ<ꐔ<帀얄怂㮄ý%⩂䌁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᑊ洀H瀀h猀H琀H*¢ਡ*࠳å datalabel濾⇴MBody text (2) + Small CapsR࠵㚀耈࠷㪀脈⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d嶀耈䩞䡟Ѕ䩡䡭Ѕ桰䡳Ѕ䡴Ѕ^ੁ^§⨢ÜBody text (2)_)䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡦Ā쩱
^ੑ^¨⨢ÜBody text (5)_)䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡦Ā쩱
濾⨢ÜBody text (5) + Small CapsR࠵㚀耈࠷㪀脈⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d嶀耈䩞䡟Ѕ䩡䡭Ѕ桰䡳Ѕ䡴Ѕੲ¤⨢Ü
Body text (2)7§萏萑怜搒ﺾꐓ ꐔⴀD$왍
帀怀겄ù 䩃䩏䩐䩑䩡䡭䡳䡴ં¥⨢Ü
Body text (5)3¨萏萑ﮠ搒ﺺꐔⴀD$왍
帀怀ꂄû 䩃䩏䩐䩑䩡䡭䡳䡴¼ઑ¼巨¦ Body text (2) + 10 pt;Small Capsc࠵㚀耈࠷㪀脈⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d嶀耈䩞䡟Ѕ䩡䡦Ā䡭Ѕ桰쩱
猀Ո琄Ոr䀾ઢrဌ«纩ýNázev5ª␃༁ᄀሀĀ᐀¤⨀$㜀$㤀Ʉ䠀$葞葠②࠵䎁⑊愀ᑊ洀H猀H琀H44ª纩ý
Název Char࠵䎁⑊H⁘ુHဌ㭯|ŀZvýraznění,Zdůraznění࠶嶁脈PⅶPഌ䪴jذNevyřešená zmínka⩂瀏恨属焀�ÝB⁖ૡBЌ䪴jSledovaný odkaz⨾䈁*桰侕r䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!毌伍ޜ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譟줛缑⻳�ﺌ阬椏礤�趵㬥揜풯榚콯ᱚ쩻⁋॰졹뷁䏝㤈莸ྒ끣⹉∟㷕冣풷瞲ܗ�Ⱅ괳啟뫿몪풪鞳〮萗㵥线㡻놛줹黢泿긺籴䡏추攑毹ﰬ睗金灌㶊쾐ᇄ離钉ꏋ啪惌褘氻㎉滸磁⒊㪸뒦嫕ᓕ첑㋷芔叚줦노㌠�⣛償↘䊓찍鼨픨邸뀰䊺떈⢈ヹ鳏九䯱篩औ弉ﳴﺚ꯳텖⅑夁湃ᆲ뤊恂�珐鲬࠴ꃂ⿕毵销룻筑䪵暀堳칩훅滙䅄㖁鹿䎣냷氽ⷖꆼ릿맇ꨟ薏ꃗ罜螰輟뀣薢ꃗἜ䇃ぷ偫澎뗛ヾ孨㗺ꄨ㬤䏟싗㍖곚蒶ᠬ瘽믂ち㝮ᑛ䍄崙詪쬅ꇤ䭘쟆倀詀줤뤼騅ᑁ衇㎒뱎ሓဧ䭸㆔쌁䚵屭쉫㨨죂嚐肼�创㱼⥤ﹻ퀃ᯪ랐_迵幯ꯦ�ﺼㅻ嚷쥥ꌝ㘬绥/�羿꾗飿뵏ឋ︦�΅糿窟ᓖッﷴΆ羿꿫㭟㨹鉓숽�陓˂ﰝ᧱麿㓄쑁녧᥀덒撏ꅢ괟䔑��籶⇎룕⽗숬蒓⒯桱顼ᚤ铰㨱�蕩檇쌮폌ᙕ➻⯧ꄔ휋ᇜⳊ輯䭖뇈ꗄ䨲䖰৳饅ㅄ냎퓴挜₾닄⧫熙�穂ၟ聯펈匤晲퍅꒘韠讵닛潳ꣀ핫籃⍡潡㼠퓅둽⢒ꥵꊜ骔㼆㉁酱겜쳹跄҄읏㊘㑯䋇撸猞꽘邇�㽮䛔䥲巎伺挐爦컈ң䮥瘗뉂쓄⇎酄蓷ᝉ铼㯙뵄ᾃ癐��㈌䦬᭩ᖛ㻲噦仼瓖낁픫秴ꕪ㻘츧ᣨ抬됫く촒綞惮怰쭋實࿒젒윪ᗘམᶐ쌽笂릺쿙➓塄㬡㇁쀻瓧鎽홸䬨㼑捻砑득ࣹ嵊૪잀癴ɮᄟǨ帡䚜ⱹ蝀�딇䤾喐퓀炻定믾Ị綃싹熢綅㈉�進䷘曚ꢊ섵怶ࢦ멗ᄅᅛ展�⧊낷ූ᷐䵙䩏ྲ䁶봻ꁽ磃韻ᱯ渻囅몲Ꝧ⡳Კ蜷뭰䵝粜䷺Ⴭ늭ᠧ죪왾湩᩻Ꞿ됹澟餻﵃淆蝃�ᓉ⮇ꜟ�⼶ퟐΨﲏ䞠ײַޤ絏萖角卜≼쇴肏㏟ㇳ⨌紹觢友旀輂첪Ӂ⸖䣦磋즜ჟ䲙됒펄몡钯ꋄᵐ漋Ӊ懩溧ꞅ추쏳竎ᵝ喕뤠꼝쥔�潪涚ྫྷ㝚鐄痬ᡈ�騤ሎ췭㊠㺒ז㦣綕ᘔݝ躋뽒핱ଞ嚠պ灾봳蟧蠁ႀ잜獁圾쩾뵝껱⇴婣Ȧ麶⫮ޮꞗ靖�㰕酭숰⛍ⶡᮣ鄼쿀⋠픺嗨屨ퟗ귝ⵋ쩺稔࠾ⶭ皍緧測毪�㌴Գ볍黋櫟ႆ㌲௹㐸잆ॴ⎱濔䐮롣饹鹉撛▖爗䒈ᮒ❜㲝ꐛ扄凮땼틼㐍㧓獄㞫℠뉼뫤嚐㔾�磉삱椳�儘캖⅟승극뼖堹뉉렕鉻⿌㎽ᅏ墄께̫觎뮀窃쵮脹냋鄲ꝯᔰ흩趼㇒辔먣偌兑擌쎞⩵럨ے密暱꠰鉡Ⴂ얞삪䚚ꪵ奩爵薇ꒌ궹嚙兖퍕얝收읠㞖ꬆ覍꜡ᖙ伾믝뜩즻㭵䉽╙ﶥ唜섅뚠첝ꚢ憧뎕冋皻ᙬǸ坪ሩ홆浯귘ᆬ镆ꍶ蘖鬖劾婛髟ល輤琡⮹蔪╶孜ѳ턍礤胚ᙒ͛벞✕]嫋࿘䚢唘鵪呰騉굁췻㽊鬌凵꽘܍垍塐鉤쏖웼౾᠗嵴�뮽瓻䝳杳틆팪䵕�ퟝ혛緝䷯䠑强᪶滣㮳啨춺룾ఒ鴇㝊൪쌪푖踞冇徎�څﴇᑦ䚴䪝ẫ镅喠�㭊㑨䇺�ԙ埽ᭅ⬃폏慇》¿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀찀൫鱏준 ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀ꘀ
琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐ŝ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯ラ堀 ~~ĆĆĉࠀࣴਠரႚለᘊẐ①⩼ⶂま㤚㰊䏦䭾倲姎幤拰沖焒窀袞辊铘ꀆꊠꞜ꺈됆렊믜샺옌최팀��菉ﶢຐᕬ⋜⨮㉌뼤쫪�ᖄᤌ᱆⎾れ㪺䋪䭶刮嗰廂撰枀橊涊瀆版瓸砂而葪逬騴ꌐꨀ냒뺈쾮퓌� ¡£¤¥§¨ª«¬®¯°±²´µ¶·¹º»¼¾¿ÀÁÂÃÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÐÑÓÔÕÖ×ÙÚÛÜÝŷŸŹŻżŽžƀƁƂƃƄƅƇƈƉƋƌƍƎƏƐƑƒƔƕƖƗƘƚƛƝƞƟơƢƣƥƦƧƩƪࠀசሊ℠⾤䬖抜蓎꯰ᑚ㣜풨Ƭⶔ俢澺荮鵀륚흸¢¦©³¸½ÄÏÒØŶźſƆƊƓƙƜƠƤƨƫ㙟㚉㚞갭갻갼갽걋걌ラ堓4萕ē4谕ē4谕~ĉℓ4肕@ ࠁ@ÿ肀÷က༁Ȁ䣰 ࠀࣰĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀЁ0(ЀBЁSƿNjǿ̄ ̿
_Toc335318128
_Toc335318211
_Toc335318130
_Toc335318213
_Hlk507590983
_Hlk507601782
_Hlk507601874ཕཕဟဟሦᚉᡅリဟဟმმኩឬᣗリ˭˴Ӊӑպռأةتسᠠᠣᠴᠷᡓᡖᡵᡸᢅᢈ⬀⬲葋葎葏葔⢃⢇⺨⺮ョリ^_²Ðൠᅡᅱሿቕ痬痲眐眙硺碂쥅쥌침칯큀큈톜톣팡팩べぼョリ333333333333}Ȕșӫӵ㧏㧓❈❈⺢⺮⻀⻊〤〹ざじぜそョリ}Ȕșӫӵ㧏㧓❈❈⺢⺮⻀⻊たほぼまョリj玬简訚䃔鏦㶧ċ鿲䍾⠚ŀ喤묌ΎɎ礔挳ʌ䜢나幣Ϗ嘲�岍Ј堒楟۪슊秈ܒ窺鰜欠ߓʶhشࠗﭨ㋬䎘ऻЅ櫬।걊뒸ᩨ웄渪䯆ቡ찢㗞Ԉᑿ䜢나␟ᙻ致㋞ᛷⰮ蠸穘ᥳ짎쪦煛ᰑ䵌Ũ䜙ᳳ㚜뾨帢ớ逈琉ីᾼ䜢나⊅₄衐蹴∫噌髈ಶ⎞ㄴ屓╥璠⟜䳧⣠Ꝃְµ⫂�炄㖷箺⛘焅⸀庪ㄢ⽩��⌼〿ㄴ㲝㒐�ᯠ匏㔂쩦曤㦨㖄䦲萠籨㢷뮢൚ṧ㫥뮢൚狄㱓䜢나欐㱾뮢൚㿳㽛옂ῖؚ䀲䜢나ᙞ䈖䜢나ࢎ䈻跘蝂ⷹ䐽蕲䔕䕮迖㤲翃䜔组斢↤䡎秦ꆸᜡ䦺엚砕䫊ᾐᴖ嫭䷝䜢나⑂伭䜢나侸뮢൚䱩倚ᮺ豜箌儠᥀↚啃╘Ꟗ伛喔뽤넆➌嗷蕲ᢽ嘟䜢나䳇嘻ㄴ婊噅全㱄烻圑喤묌㣮坴䈒Ԣኾ垇䜢나⥧塻뮢൚壴墧뱚蛺䵩夏導Θ䘚契朖剿媄陂ှ⌁弚ㄦϪ掄㚦襸偋摟蚸犩摣�㭤⏥暳뮢൚Ϊ曡刦冫栌뮢൚最棨ᢴ臔巊樊뮢൚䂎潇틤哼沾潒嚜㶕澡욦璮⥎瀶볾거䢕点ަ漂ė烪栎浴牋롈箐䁩甃宎漄⮃癚抬Զ幷砼筎₮碘콎Ȅᝫ碛鎮瞦䙛禝䜢나Ⲛ窌葀琚⎵笄֘熪䠛笅씄渂ࡧ筗끲浨傎籓뮢൚粗Ѕच糓莸쓨ပ素ﯦ귒楋絽拪ᢦ緟䜢나⻜纐䜢나㞡罒틤哼ÿȀ᠀萏ư萑﹐옕뀁葞ư葠﹐ÿȀ᠀萏ɀ萑ﷀ옕䀁葞ɀ葠ﷀÿȀ᠀萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰÿȀ᠀萏͠萑ﲠ옕态葞͠葠ﲠÿȀ᠀萏ϰ萑ﰐ옕葞ϰ葠ﰐÿȀ᠀萏Ҁ萑ﮀ옕老葞Ҁ葠ﮀÿȀ᠀萏Ԑ萑옕ခ葞Ԑ葠ÿȀ᠀萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐ÿȀ᠀萏ذ萑類옕、؆葞ذ葠類Ũᠣ萏ː萑ﺘ옕葞ː葠ﺘ࠵䈀*䩃࠵伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀h˿⸀ĀĀ⌀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆Ā帆梄态预㛾⩂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ漀(桰.ᡊ萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀h俿Ɋ儀Ɋ䌀ᙊ㘀࠵昀焀䩞䩡漁(.᠑萏͓萑︁옕匁葞͓葠︁࠵㘀䩃䩡⡯Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀ厄ᄃƄᗾ׆Ā͓帆厄怃Ƅ濾(.᠃萏त萑ﺘ옕␁؉葞त葠ﺘ⡯ȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀĂ䘀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ匀*ࡔ堀䩞䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀ⠀Ęༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*䩏䩑䩞⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ဆ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵漀(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........᠀萏ˍ萑ﺘ옕촁葞ˍ葠ﺘ)᠀萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ሁŨလ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵企͊儀͊帀͊漀(梇䢈.ငŨည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ငŨဣ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘀䩃䩏䩑䩡⡯蜀h蠀HȀ⤀Āᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预廾怐预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀȀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⠀⤀ĀЀĀ̀ༀ趄ᄁ玄ᗾ׆Āƍ帆趄态玄濾()耄᠀萏ь萑ﺘ옕䰁葞ь葠ﺘ.舂᠀萏ܜ萑l옕ᰁ؇葞ܜ葠l.耀᠀萏৬萑ﺘ옕؉葞৬葠ﺘ.耄᠀萏಼萑ﺘ옕밁،葞಼葠ﺘ.舂᠀萏ྌ萑l옕谁؏葞ྌ葠l.耀᠀萏ቜ萑ﺘ옕封ؒ葞ቜ葠ﺘ.耄᠀萏ᔬ萑ﺘ옕Ⰱؕ葞ᔬ葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕ﰁؗ葞葠l.ᠦ萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀⩂䌀ᙊ伀儀帀愀ᙊ漀(桰.᠀萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ.́᠀萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐..́᠀萏ӈ萑︈옕ꀁ葞ӈ葠︈...́܅᠀萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ....́܅ ᠀萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ
.....́܅ଉ᠀萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ......́܅ଉ
᠀萏ನ萑옕ခ؎葞ನ葠.......́܅ଉ།᠀萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ........́܅ଉ།᠀萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐.........萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯Ȁ⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⤀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀऀༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄㗾࠶漀(.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ࠵㘀⩂伀儀帀漀(桰.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.Ȃ᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ခŨ᠐萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵漁(梇䢈.စ́Ũ᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĒ栀✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)စ́ԄŨ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.စ́ԄŨ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĐԃइ栀ഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......က́܅ଉ
Ũ᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĐԃइഋ栀ഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........က́܅ଉ།Ũ᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.Ѐ́᠃萏Ƥ萑﹜옕퀁葞Ƥ葠﹜⡯Ѐ⸀Ā⸀ĀĄԃ̀ༀ킄ᄂやᗽ׆Āи帆킄怂や濽(...Ѐ́܅᠃萏ː萑ﴰ옕퀁葞ː葠ﴰ⡯ࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĄԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄ᗻ׆Āи帆㢄怄좄濻(
.....Ѐ́܅ଉ᠃萏и萑옕㠁葞и葠⡯ఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĄԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(.......Ѐ́܅ଉ།᠃萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐⡯က⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĄԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(.........ဗŨပ萏֔萑ﺘ葞֔葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᔀༀ撄ᄈ预廾撄怈预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũပ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ҄ᄎ预廾҄怎预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ე萑ﺘ葞ე葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀꒄᄓ预廾ꒄ怓预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏ᙴ萑ﺘ葞ᙴ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ䒄ᄙ预廾䒄怙预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᰔ萑ﺘ葞ᰔ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀȀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⠀⤀ĀĐ栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾倀J儀帀Ȁ⸀ĀЀĐ栀ఀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预䋾*⡯瀀h˿Ā⤀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀሀༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄㗾࠶䈀*⡯瀀h˿⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĀༀ욄ᄁ㪄ᗾ׆Ādž帆욄态㪄㗾Ĉ⡯Ȁ⸀ĀԀĀༀꞄᄄᾄᗽ׆Āҧ帆Ꞅ怄ᾄ㗽⡯̀⸀ĀĀЀĂ栀✀ༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᙊ愀ᙊ漀(桰梇䢈)́Ԅ᠆萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(.́Ԅ᠃萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠⡯⸀ĀȀ̀ЀĀĀԃइ̀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(......́܅ଉ
᠃萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋ̀ༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(........́܅ଉ།᠃萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯ሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀጀༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ俾͊倀J儀͊帀͊漀()́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........Ũᠰ萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵䈁Ī⡯瀀h伀Ɋ儀Ɋ䌀ᙊ帀Ɋ愀ᙊ漀(梇䢈.́Ũ᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĂ栀✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)́ԄŨ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.́ԄŨ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĀԃइ栀ഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......́܅ଉ
Ũ᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋ栀ഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........́܅ଉ།Ũ᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀሀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄㗾࠶䈀*⡯瀀h˿⸀ĀЀĀఀༀᄂ玄ᗾ׆Āˡ帆怂玄䋾*⡯瀀h˿Ā⤀ĀĀఀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄䋾*⡯瀀h˿Ȁ⸀̀ᜀḀༀ斄ᄋ玄ᗾ׆Ā帆斄怋玄㗾࠶䈁ت䩏䩑䩞⡯瀀ィĀⴀĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀Āᜀ᠀ༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预䋾*䩃䩏䩑⡯瀀hǿ뜀ǰᜀༀ첄ᄆ预ᗾ׆Āی帆첄怆预俾ॊ儀ॊ漀(o耗᠋萏জ萑ﺘ옕鰁؉葞জ葠ﺘ䩏
䩑
⡯Ā꜀ǰᜀༀ沄ᄌ预ᗾ׆Ā౬帆沄怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠋萏༼萑ﺘ옕㰁؏葞༼葠ﺘ䩏 䩑 ⡯Ā漀Āᜀༀ಄ᄒ预ᗾ׆Āሌ帆಄怒预俾儀漀(耗᠋萏ᓜ萑ﺘ옕�ؔ葞ᓜ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀ겄ᄗ预ᗾ׆Āឬ帆겄怗预俾ॊ儀ॊ漀(o耗᠋萏᩼萑ﺘ옕簁ؚ葞᩼葠ﺘ䩏
䩑
⡯Ā꜀ǰЀĀᄀༀᄆ⾄ᗾ׆Ā؉帆怆⾄㗾࠶䌀ᙊ愀ᙊ漀()耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.萏ƍ萑ﹳ옕贁葞ƍ葠ﹳ࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĐ栀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀጀༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ俾͊倀J儀͊帀͊漀()́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........ခŨ᠐萏dž萑︺옕영葞dž葠︺࠵漁(梇䢈.စ́Ũ᠗萏ҧ萑ﴟ옕꜁葞ҧ葠ﴟ࠵㘀䩃⡯蜀h蠀H̀⸀ĀĀЀĒ栀✀Șༀᖄᄉ銄ᗻ׆Āक帆ᖄ怉銄㗻࠶㜀⩂䌀ᑊ愀ᑊ漀(桰梇䢈)စ́ԄŨ᠐萏萑藍옕؏葞葠藍࠵漀(梇䢈.စ́ԄŨ᠕萏ᝂ萑옕䈁ؗ葞ᝂ葠䩃䩡⡯蜀h蠀H⸀ĀȀ̀ЀĀĐԃइ栀ഀԘༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(梇䢈......က́܅ଉ
Ũ᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĐԃइഋ栀ഀܘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈........က́܅ଉ།Ũ᠍萏ࡰ萑옕瀁؈葞ࡰ葠⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾儀漀(梇䢈%N࠵㘁࠷㨀⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d崁䩞䡟Ѕ䩡桰䡳Ѕ䡴Ѕ.́N࠵㘀࠷㨀⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d崀䩞䡟Ѕ䩡桰䡳Ѕ䡴Ѕ.́N࠵㘀࠷㨀⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d崀䩞䡟Ѕ䩡桰䡳Ѕ䡴Ѕ..́܅N࠵㘀࠷㨀⨾䀀䈀Ī䩃䡅䩏䩐䩑䡒d崀䩞䡟Ѕ䩡桰䡳Ѕ䡴Ѕ...ȁᡆ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃䩏䩑⩓吀ࡘ帀͊愀ᙊ漀(梇䢈.́ᠰ萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........᠔萏م萑ﺘ옕䔁؆葞م葠ﺘ⩂䌀ᙊ愀ᙊ漀(桰)耗᠏萏ל萑ﺘ옕�葞ל葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯Ā漀Āᜀༀ겄ᄈ预ᗾ׆Āࢬ帆겄怈预俾儀漀(耗᠋萏萑ﺘ옕簁؋葞葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀༀ䲄ᄎ预ᗾ׆Ā์帆䲄怎预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(o耗᠋萏ᄜ萑ﺘ옕ᰁؑ葞ᄜ葠ﺘ䩏
䩑
⡯Ā꜀ǰᜀༀᄓ预ᗾ׆ĀᏬ帆怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠏萏ᚼ萑ﺘ옕밁ؖ葞ᚼ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯Ā漀Āᜀༀ貄ᄙ预ᗾ׆Āᦌ帆貄怙预俾儀漀(ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀̀Āᔀༀ趄ᄁ玄ᗾ׆Āƍ帆趄态玄㗾࠶䌀ᡊ伀J儀J漀(.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠃萏ˡ萑ﺄ옕葞ˡ葠ﺄ⡯ȀȀ⤀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀကༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ俾Ɋ倀J儀Ɋ帀ɊȀȀ⤀ĀĀԃༀ삄ᄆ碄廽삄怆碄蟽h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ뢄ᄈ廼뢄怈蟼h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ낄ᄊ墄廼낄怊墄蟼h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꢄᄌ좄廻ꢄ怌좄蟻h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄎ㢄廻ꂄ怎㢄蟻h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀᄐ悄建怐悄蟺h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀЀȀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⠀⤀ĀĐ栀ሀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾࠶䈀*⡯瀀h˿⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄˾⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀЀĀఀༀᄂ蒄ᗾ׆Āˡ帆怂蒄䋾Ī⡯瀀hȀȀ⤀ĀĀ̀ༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄濾(.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........᠏萏ȷ萑옕㜁葞ȷ葠䩃䩏䩑⡯Ȁ⸀Āᜀ栀ᔀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾儀漀(梇䢈ငŨည萏ת萑ﺘ葞ת葠ﺘ梇䢈)逄Ũည萏ࢺ萑ﺘ葞ࢺ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ஊ萑l葞ஊ葠l梇䢈.退Ũည萏๚萑ﺘ葞๚葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᄪ萑ﺘ葞ᄪ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᏺ萑l葞ᏺ葠l梇䢈.退Ũည萏ᛊ萑ﺘ葞ᛊ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᦚ萑ﺘ葞ᦚ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᱪ萑l葞ᱪ葠l梇䢈.ဍ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀЀĀᨀༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ俾Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ蜀h蠀HȀȀ⤀ĀĀԃༀ삄ᄆ碄廽삄怆碄蟽h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ뢄ᄈ廼뢄怈蟼h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ낄ᄊ墄廼낄怊墄蟼h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꢄᄌ좄廻ꢄ怌좄蟻h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄎ㢄廻ꂄ怎㢄蟻h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀᄐ悄建怐悄蟺h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀̀Āᔀༀ趄ᄁ玄ᗾ׆Āƍ帆趄态玄㗾࠶䌀ᡊ伀J儀J漀(.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.᠃萏ˡ萑ﺄ옕葞ˡ葠ﺄ⡯ȀȀ⤀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĀကༀ욄ᄁ㪄ᗾ׆Ādž帆욄态㪄㗾Ĉ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀԀĀᜀĘༀꞄᄄᾄᗽ׆Āҧ帆Ꞅ怄ᾄ㗽࠶䌀ᙊ漀(梇䢈.Ȅᠧ萏क萑ﮒ옕ᔁ؉葞क葠ﮒ࠵㘀࠷䈀*䩃䩡⡯瀀h蟿h蠀HȀȀ⤀ĀԀĀЃက̘ༀᄏ⎄ᗹ׆Ā帆怏⎄㗹⡯蜀h蠀HԀ⸀ĀȀ̀ĀԀĀЃᔀИༀ䊄ᄗ낄ᗸ׆Āᝂ帆䊄怗낄䏸ᙊ愀ᙊ漀(梇䢈.́܅ଉ᠍萏֠萑褐옕ꀁ葞֠葠褐⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋഀؘༀࢄᄇᗸ׆Ā܈帆ࢄ怇濸(梇䢈.......́܅ଉ།᠍萏܈萑옕ࠁ؇葞܈葠⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀ炄ᄈ還ᗷ׆Āࡰ帆炄怈還濷(梇䢈.........ကŨဒ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘀⩂漀(桰.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ȁᡆ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃䩏䩑⩓吀ࡘ帀Ɋ愀ᙊ漀(梇䢈.́ᠨ萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀ☀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾࠶䈀*䩃䩏䩑䩞䩡⡯瀀h˿⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ကŨဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈ဗŨမ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾儀漀(梇䢈ȁŨဍ萏Щ萑ﺘ葞Щ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ濾ᄆ预廾濾怆预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄廿즄怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ馄ᄌ预廾馄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预廾榄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄廿㦄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀᄕ预廾怕预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预廾�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄廿ꦄ怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ粄ᄁ蒄ᗾ׆Āż帆粄态蒄濾()耄᠀萏л萑ﺘ옕㬁葞л葠ﺘ.舂᠀萏܋萑l옕ଁ؇葞܋葠l.耀᠀萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ.耄᠀萏ಫ萑ﺘ옕ꬁ،葞ಫ葠ﺘ.舂᠀萏ཻ萑l옕笁؏葞ཻ葠l.耀᠀萏ቋ萑ﺘ옕䬁ؒ葞ቋ葠ﺘ.耄᠀萏ᔛ萑ﺘ옕ᬁؕ葞ᔛ葠ﺘ.舂᠀萏萑l옕ؗ葞葠l.᠓萏е萑옕㔁葞е葠䩏䩐䩑䩞⡯Ȁ⤀܀Āഀༀﺄᄁʄᗾ׆ĀǾ帆ﺄ态ʄ㗾࠶䌀ᡊ漀(.舂᠀萏萑l옕�؉葞葠l.耀᠀萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ.耄᠀萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ.舂᠀萏ቈ萑l옕䠁ؒ葞ቈ葠l.耀᠀萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ.耄᠀萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ.舂᠀萏᪸萑l옕렁ؚ葞᪸葠l.ငŨည萏ת萑ﺘ葞ת葠ﺘ梇䢈)逄Ũည萏ࢺ萑ﺘ葞ࢺ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ஊ萑l葞ஊ葠l梇䢈.退Ũည萏๚萑ﺘ葞๚葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᄪ萑ﺘ葞ᄪ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᏺ萑l葞ᏺ葠l梇䢈.退Ũည萏ᛊ萑ﺘ葞ᛊ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᦚ萑ﺘ葞ᦚ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᱪ萑l葞ᱪ葠l梇䢈.ȁŨဍ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀ劄ᄅ预廾劄怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ࠢ萑ﺘ葞ࠢ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄊ预廾怊预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏ෂ萑ﺘ葞ෂ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ銄ᄐ预廾銄怐预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏።萑ﺘ葞።葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ㊄ᄖ预廾㊄怖预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ᤂ萑ﺘ葞ᤂ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ튄ᄛ预廾튄怛预俾儀漀(梇䢈ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĐ栀ᰀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........᠃萏ˡ萑ﹳ옕葞ˡ葠ﹳ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᰀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾࠶䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ငŨည萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ梇䢈)逄Ũည萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏܈萑l葞܈葠l梇䢈.退Ũည萏萑ﺘ葞葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l梇䢈.退Ũည萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏៨萑l葞៨葠l梇䢈.ကŨည萏֑萑ﺘ葞֑葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ࡡ萑ﺘ葞ࡡ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏萑l葞葠l梇䢈.退Ũည萏ก萑ﺘ葞ก葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ბ萑ﺘ葞ბ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏Ꭱ萑l葞Ꭱ葠l梇䢈.退Ũည萏ᙱ萑ﺘ葞ᙱ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏萑ﺘ葞葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᰑ萑l葞ᰑ葠l梇䢈.䀀ěဘ萏ě萑ﻥ葞ě葠ﻥ࠵㘀⨾䌀ᡊ伀J儀J漀(. ဗŨပ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈oဗŨပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预廾怐预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀ̀ༀ斄ᄁ鮄ᗾ׆ĀŨ帆斄态鮄濾(.耄᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.᠃萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ⡯Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀᄂ蒄ᗾ׆Āˡ帆怂蒄濾()᠃萏Ŕ萑ﺬ옕栁葞Ŕ葠ﺬ⡯ȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ȀȀȀ一㔀࠶㜀࠺㸀*血⩂䌁ᕊ䔀H伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ刀摈尀帀Ɋ开Ո愄ᕊ瀀h猀Ո琄Ո̄⠀⤀ᜀጀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾J倀J儀J帀J漀(-᠏萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ䩏 䩑 䩞⡯Ā漀Āᜀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾儀漀(᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ॊ儀ॊ帀J漀(o᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏
䩑
⡯Ā꜀ǰᜀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠏萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏 䩑 䩞⡯Ā漀Āᜀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾儀漀(萏Ũ萑ﺘ옕栁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀⩂伀Ŋ儀Ŋ漀(桰᠃萏ˡ萑ﹳ옕葞ˡ葠ﹳ⡯ȀĀ⤀ĀĀఀༀ咄ᄁ겄ᗾ׆ĀŨ帆咄态겄䋾*⡯瀀h˿Ȁ⸀̀ᜀḀༀ斄ᄋ玄ᗾ׆Ā帆斄怋玄㗾࠶䈁ت䩏䩑䩞⡯瀀ィĀⴀĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀ蘀ༀᦄᄄ疄廼ᦄ怄疄㏼*쩇䌠ᡊ伀≊儀≊猀H琀H帀Ŋ愀ᡊ开H㐀*࠵㘀࠷㠀࠹㨀࠻㰀⨾䀀䔀H䠀*䡋䩃䡅䩏䩑⩓吀ࡘ嬀崀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀԀĀ⌀Ęༀ沄ᄇ꾄ᗺ׆Āݬ帆沄怇꾄㗺࠶䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊ漀(梇䢈.́᠍萏ۣ萑︈옕묁؇葞ۣ葠︈⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃഀ̘ༀ�ᄈ碄ᗽ׆Āઋ帆�怈碄濽(梇䢈....́܅ ᠍萏萑ﳨ옕؋葞葠ﳨ⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइഀԘༀ쮄ᄌ墄ᗼ׆Āໃ帆쮄怌墄濼(梇䢈......́܅ଉ
᠍萏ໃ萑옕⬁ؐ葞ໃ葠⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋഀܘༀ뮄ᄐ㢄ᗻ׆Āዻ帆뮄怐㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏ዻ萑褐옕持ؔ葞ዻ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĐ栀ကༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾倀J儀帀Ȁ⸀ĀЀȀ̀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(()鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́᠙萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵䈀*⡯瀀h蟿h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃကȘༀ좄ᄄࢄᗾ׆Āӈ帆좄怄ࢄ㗾⡯蜀h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀЀĀԃഀ̘ༀ삄ᄆ碄ᗽ׆Ā܈帆삄怆碄濽(梇䢈...)᠍萏ࢸ萑ﳨ옕�؉葞ࢸ葠ﳨ⡯蜀h蠀HЀ⠀Ѐ⸀⤀ĀĀԃइഀԘༀ낄ᄊ墄ᗼ׆Āୀ帆낄怊墄濼(梇䢈......ᠶ萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ࠵㘀࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ漀(梇䢈)́܅ଉ།᠍萏ຠ萑טּ옕码؏葞ຠ葠טּ⡯蜀h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏഀ࠘ༀᄐ悄ᗺ׆Āቈ帆怐悄濺(梇䢈.........ည萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ梇䢈.́ည萏̘萑﹐葞̘葠﹐梇䢈..́ည萏ӈ萑︈葞ӈ葠︈梇䢈...́܅ည萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ梇䢈....́܅ ည萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ梇䢈
.....́܅ଉည萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ梇䢈......́܅ଉ
ည萏ನ萑葞ನ葠梇䢈.......́܅ଉ།ည萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ梇䢈........́܅ଉ།ည萏რ萑褐葞რ葠褐梇䢈.........ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.Ѐ᠃萏萑Ʃ옕ก葞葠Ʃ⡯̀⠀⤀ĀЀĀ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾()Ѐ᠀萏͒萑﹗옕刁葞͒葠﹗.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏萑Ʃ옕ᄁ葞葠Ʃ()᠃萏Ʃ萑﹗옕꤁葞Ʃ葠﹗࠵ȁ܀⤀ĀĀጀༀ厄ᄃ嚄ᗾ׆Ā͓帆厄怃嚄䏾ᙊ伀ཊ儀ཊ愀ᙊ漀(.ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预蟾h蠀HȀ⸀ĀĀༀᢄᄃ傄廾ᢄ怃傄蟾h蠀HЀ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ좄ᄄࢄ廾좄怄ࢄ蟾h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ삄ᄆ碄廽삄怆碄蟽h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ뢄ᄈ廼뢄怈蟼h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ낄ᄊ墄廼낄怊墄蟼h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀꢄᄌ좄廻ꢄ怌좄蟻h蠀H⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀꂄᄎ㢄廻ꂄ怎㢄蟻h蠀Hက⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀᄐ悄建怐悄蟺h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预㗾࠶Ȁ⸀ᜀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾ࡊ倀ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(-耗မ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾儀漀(梇䢈耗ပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o耗ပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾儀漀(梇䢈ȁᠺ萏Ũ萑l옕栁葞Ũ葠l࠵㘁࠷㠀࠹㬀࠼䌀ᡊ䠀*䩃⩓吀ࡘ愀ᙊ漀(梇䢈.́萏̘萑﹐옕᠁葞̘葠﹐࠵㘀⩂漀(桰梇䢈..Ũ᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈)́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĀĂ㨀ༀ梄ᄁ䲄ᗿ׆ĀŨ帆梄态䲄㗿Ĉ࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᙊ匀*ࡔ堀䩡⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀĀᤀĘༀᢄᄃ傄ᗾ׆Ā̘帆ᢄ怃傄㗾⩂漀(桰梇䢈..́᠐萏ӈ萑︈옕적葞ӈ葠︈࠵漀(梇䢈...́܅᠍萏ۀ萑ﵸ옕ࠁ؇葞ۀ葠ﵸ⡯蜀h蠀Hࠀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⤀ĀȀȀഀИༀ뢄ᄈᗼ׆Ā帆뢄怈濼(梇䢈(.)́܅ଉ᠍萏ર萑ﱘ옕䀁؋葞ર葠ﱘ⡯蜀h蠀Hఀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀЀĀ㘀ؘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预㗾࠶㜀࠸㤀࠻㰀䩃⩈䌀ᡊ匀*ࡔ堀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀԃइഋഀܘༀꂄᄎ㢄ᗻ׆Āླྀ帆ꂄ怎㢄濻(梇䢈........́܅ଉ།᠍萏რ萑褐옕䠁ؒ葞რ葠褐⡯蜀h蠀Hሀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀĐ栀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀氀ĀȀ똀鸌#ЀԀ䬀彐d椀ཌྷY踀㬈B销ꄽo欀鬗x글頠x踀䝀oꄀ刷丟堀獺딀У{ᨀ兆YᬀՈ{销륈pᔀ쩸J꤀捲d最笩X茀娫v茀娫vऀ︀贀ἀ笤 ㌄豣开一㘩pᨀ팉|䈀ⴤO윀㭌V最圈{(꜀ଽĀᨣ_뜀,ꨀfꐀ両H䨀䕚VԀq.ꝘX㰀㼣0였態�琀䭭rᜀp℀먗I匀敜%谀U缀葒Z 퍫眀㱞x㐀ᜆ豈㴭D椀ᩌP摪 琸W嬿?∀�頀㭃 h딀숀*栀ꘚᬀ鑏U騀谬z�椌/霌|ᔀ湅Eꠀ萹5ࠀ缅嬀鵆y�逮~�M쐀卲<븀蜒Wᨀ㈆@ꘀ�}렀밗帀ᘖB봀ἘV最:ᰀ렀O댣fᤀ蠀ꬄh踀卐|䬀絩}쨀jက繫<栀라8蔀萢 谀⁻QffᅰWᨀ䀨挀콞븀剬o븀⬇"ༀɓ5저ቹ嬀ᅱ椀̀u쌀ᑿG萃c騀䌡Uᔀ‐}ꠀ萹5ऀ︀鴀逼4ÿ䀀桗ť䄀∽ŦȀ丠š䌀汯ůЀ桓šԀ捁ţ⼢ľ܀㩷Ō䠀灥エǿ退쒸Ďᄀ攜Āሀ፨Ġጀԏą᐀Ā唀筍ĀᘀĂᜀ፨Ġ᠀፨@淿ࠀ圀圀㠀一甀洀㈀滿ሀ琀ꩺ�룁ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ 킽ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ艂˒퓌᭸Ԁ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀጀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ切呎ᥩԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ働ᜨԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䈀⊄ᤆԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ倀눦᧑ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ飗ϣԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀጀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ븀軀皨ꑻ㘜훂�栜뛃둛ࠪꊫ盗裮璠ዷ쐀氩᧾ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀĄԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄѳ瘇屻닑㑥頪ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ栀ᦧԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ瘀㓒̮ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ樀㊁ᤫԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀ숀χԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ耍ᥲԀ乗족냛ᥞԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄѳᤇԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄዿ騀遅᧭Ԁᰄ硜༤ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀѳᤇԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ�娹ᦱԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ룁᧞ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄᰀ硜ᤤԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ븀᠇᥊ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ䰧☁Ṩ᭔Ԁ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄጀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ切呎ᥩԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀѳᤇԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ尀왵ᤢԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄက訸懲呎屩닑㑥頪ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ 똓͆ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀༀԀ䈄媺᭨Ԁ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ눀숒͉ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀѳ'ÿሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀЄ嘀浳ȁȀ鸀MȁȀ였鴤YȁȀᘀ년jȁȀ℀Ѐࠀ 㤀
B伀Lഀh挀o퐀ĨĀıļ脀Ů䘀ů툀ź戀ȹ︀ə退ɛ椀ɡ⨀ɺ혀́ⴀ̱́怀Е嬀С销є먀ѭᜀѴ케ԚࠀԬꈀ՛䴀է관յվᨀع�ؼ崀ه٫준ࠒ褀ࠟ픀ࡌ焀ᴀࡠ쬀ࡥ㰀ऊꈀऔ嬀क䔀घﴀट踀ॣਠ�ੵ�ୈ⌀ో똀౫씀ൂ䰀蔀ึ᠀ꘀ๗餀༫豈༸錀ཨ픀ཷ䄀င頀ဓဓ준ု⠀ံ저၊騀ၴ鬀ᅥ븀ᅲ ቪ砀ጘ℀ፙ切፸ꄀᐫﰀᑘ洀ᑚ쀀ᑳऀᕘ봀ᕫ圀ᘯꨀᘱ가ᘱ退ᙡ嬀ᙥ儀ᜅ�ᜢ䘀ᜪ蠀�ᝣ鐀ᠧ焀ᠽ鄀ᡂ蠀ᡄࠀᡞ爀ᡟ蜀ᤂꄀᥑ蜀ᨰ퐀ᩜⴀᬧༀᬺᔀ᭥琀᭹㜀ᱦ圀ᱧ섀ᴄ豈ᴑ阀ᴫࠀᴹ턀ᵌȀᵰ踀ḵ⸀Ṙ휀Ṽ脀ἁ夀ἢ⠀ἤἥ焀ἶ伀Ὕ준‶‷䐀⁞㔀ℒ䨀℘儀℘꜀℣Ⰰ⅕∃쀀∛눀∨≑≒툀⍡倀堀⑃뜀⑊턀┟㰀♓Ā♭✒帀✚✠⬀✹ऀ❍鴀❣촀❬㨀⠂퐀⠬戀⡂꤀⡷搀⡼뀀⤋저⤋䄀⤯퀀⤴笀⤷ﴀ⥂봀⥆⥟⥻섀⨨萀⩖☀⩜⬁瘀⬍贀⬜儀⬶豈⭃⭆舀⭖礀⭚ⰿ대ⱂ鸀ⱏ가ⵢ숀⸟됀⸡䈀⸹⬀⹃쬀⹇ሀ⼜谀⼮䴀⽞ഀ〢봀〶ㄐㅄㅆ椀ㅏ伀ㅠ最ㅱ销ㅸ䔀㈓ꄀ㈶㔀㉏瀀㌾ᜀ㍀伀㍛쨀㍷䀀㐫였㐻⼀㑝㑲─㔞⌀㕽ꈀ㘏堀㙑开㙕㈀㙖㝍ﰀ㝳ༀ㠅─㠞㠞㡬㤣䤀㥀ꔀ㨨쌀㩂㈀㩅㬝⼀㭑ᔀ㭮鄀㭾唀㰍焀㰎褀㰤㬀㰰紀㱘준㴔ᴀ㵕̀㵛⨀㵪㬀㸏蜀㸒ꐀ㹨縀㹿㈀㼗가㼗ഀ㼞鈀㽊䠀㽜℀㽞ጀ䀡㐀䀯쬀䁓툀䄝䤀䄟�䄠䅍Ȁ䅓묀䈔⼀䈥蔀䈾ꈀ䉦관䉦�䉨글䉭ᴀ䌀씀䍆㤀䍑需䐙ᔀ䐨䄀䑺븀䑻�䕙紀䙾䄀䜃䜑저䝰�䝱䴀䝵萀䠤䡉ꐀ䡍ꨀ䡍销䡦䴀䤂嘀䤅䬀䨈 䨸䄀䩦ᨀ䩽欀䬒쀀䬱眀䬷대䬷倀䭠嘀䭢ᄀ䰖䰗樀䱒䱟䴇紀䴗䴡먀䵆踀䵌␀䵢⤀䵴耀䵾中销丶�丶⠀乂鈀乄瀀乆Ā但尀倔贀偕ꘀ偝ࠀ償㼀刂㜀刃ᤀ列剗쌀匀ᨀ匭똀匲一匵医㤀卓㼀吒呒눀周᠀唐팀唝焀唴礀嘃쌀嘃�噃尀噦噭⬀噳ꐀ噺圣윀坢쨀塕崀塦舀塮䔀夌㜀夤ꀀ奺婋儀婞崀婢婨먀嬇笀嬙嬴谀孆뼀孮䈀孵ꀀ尗꼀尢尮쨀尴준尷戀尾뜀屉伀崀倀崀眀崉鰀崢픀嵅嵇글嵈넀嵉븀嵾ᴀ嵿쀀帗茀席ࠀ幡礀年瀀弒怀弖弶强形븀怢ⴀ恮숀愐爀愞愰䨀愷栀愻관慚글慜慹㴀慺ἀ戞渀扅䬀扗대挦捔匀捩쨀摇Ѐ摚椀摦渀摩䬀攋退攖츀攚ꌀ敺挀昄脀昰漀晀䘀晒豈晘㘀晰崀朏䜀朒ሀ朕踀朰䰀東봀杽栊뀀栙츀栮Ѐ桼椓椨嘀椻뜀橉됀橊윀欕䐀歍ༀ歘Ѐ歨琀歫錀氖鐀氞䴀汁簀汚鬀洟였洭堀洸搀洿戀浆紀测Ԁ济倀浥㤀浰鼀渔渵⬀渽湯潌瀋騀瀷蠀瀻대瀻伀灊눀焈က焓娀焽贀煂츀煎─煦刀煽꼀爵䘀牌�牍牛嘀猍㈀猑獉獯ꌀ琮䠀琱�甈ﰀ畂�畐대畗吀畨豈癋넀癛眼餀睆谀睘꼀睶匀砶硊뼀硻㴀礂㜀礅一礓儀祛䘀祱餀稉Ȁ稘愀稤⌀積瀀穥먀穥刀笂ꀀ笋ꄀ笍�笥砀筁팀筧褀筮缀筷␀簈漀簻籏⼀紐쌀紩글細稀紽촀絊글絕蠀絘�縛繕錀缓ꔀ缲錀缺관罆怀罈餀罛鬀罜︀罼儀考耘ꨀ耴ﰀ脂䔀脄ऀ腯䔀舗鸀舛ﴀ舦팀茄㸀茜愀荜漀荟药ᤀ萞氀葔눀葘밀葸ꐀ葼㌀蔘崀蔦─蕊꼀蕳가蘍ᜀ蘗蘡㘀虑琀虦Ⰰ虩蜞匀蜡蝴ࠀ蠨蠼阀褋褌ꐀ褏簀褔툀褗鈀褙⼀襳退訿�謾笀謿쨀譁焀谁挀谨ﰀ谶豬豰豱贍ᨀ贗ᄀ赋␀赒턀赘愀赠錀赫踖윀踼ሀ蹍鐀蹝蹷刀蹹鄀輝輥䨀轀였透踀逗က逳Ⰰ逻⤀鄨椀鄫騀鄾ﴀ酊똀酏鈒ꠀ鈥ᄀ鉮䰀錐㬀錔瘀鍄騀鍒─鍣攀鍪鐑怀鐙�鐼餀鑂欀鑋렀锟镡阈洀阭᐀阶ᄀ陒촀陥턀霁鈀霅ꀀ霧䴀霾缀顛稀顢팀饘㴀饤꤀験ᄀ驒驡鬬錀魟꤀魱케魸퐀鱅ꠀ鱠㌀鱲�鴱Ԁ鵇开鵣똀鸍㰀鸡縀鸬欀鹭吀鹽팀齝搀ꀄ�ꀦ∀ꀲꘀꀵ⼀ꁝ愀ꁬĀꁲꄣ鰀ꄽ㤀ꅓ儀ꈀ礀ꈴ鸀ꉹ밀ꍆ܀ꐇ봀ꑥ섀ꑥ∀ꑱ␀ꔦꈀꕱ踀ꘇ愀ꙎꄀꙔꙝ夀ꙟጀ꜍글ꜝꜵ䌀ꠍ樀ꠍꠏꠢ耀ꡞ㠀ꡩ匀꤄ꌀꤎЀꤐ︀ꥍ䀀ꥹ紀ꨜᜀꩋ츀꩒̀ꩮ뀀ꩲꭁꘀꭃ吀ꭎ�ꭜἀꭸ똀갍㼀갘焀갯猀걠�걧㼀괪切굲뜀굼ἀ긎謀긕̀긘爀긣䤀깅쬀깊숀깕Ā깹㜀꼄꼱脀꼿먀꽡ﰀ뀁윀뀻ऀ끚甀끪봀넃ff너숀넡䄀녔숀녙눰뉀᐀뉌ꀀ뉚䔀뉛ꀀ뉝︀댏ﴀ두ሀ딄딺焀땫阀똛Ѐ똢똩턀똼䠀뙱儀뜆Ȁ뜒밀뜕똀뜯䠀뜲蠀뜳䨀렩ꌀ렳ꀀ뤆글뤕搀뤬먍턀멉�멤밀멮ἀ묩ﰀ뭏꜀뭸℀뭿꜀밋쬀밒贀밲묀뱗뵅鬀븈鄀븽빊脀빕뼎鐀뼔娀뼦鄀뼼崀뽃츀뽞ꌀ뽨툀쀃䘀쀸鸀쁴쨀섆頀섈㤀섗ⴀ섟餀섷숚팀순�숣뼀쉗쌡ༀ쌺윀썣⬀쐜︀씮錀압鸀옏렀옟왌─왫Ⰰ윁퐀윂䰀율⠀윯읒鐀읬茀읰점餀접Ⰰ젬嘀젵缀졉㴀졎焀졎�졓㠀족崀졳뜀줖爀쨞Ḁ쨣䄀쨩᠀쭞笀쭼䈀참채ༀ챔Ԁ촕ᜀ촚㬀촟대촱촳쵇퀀쵰쵸븀츙鈀츪᠀칐가칺⬀켁ጀ켨鄀콄縀콷�퀫ff퀫묀퀱ᜀ큃됀큱툣㐀퉉尀퉊尀퉢一퉷팅嘀팋팑☀팟케퍡퐖꤀퐱錀푁錀푄⬀푔꼀푭︀푲ᨀ픎찀픏琀픕밀픦핿뤀형笀홊愀홋ఀ홨䴀휣䄀흦꤀���栀�츀�㠀�䀀�樀�ᨀ�娀�倀���ꌀ��堀�Ȁ�需�쬀�鸀�䔀�∀�䐀��爀�ഀ�꤀�␀�焀�嘀�蔀�鸀�ᨀ�蠀�Ԁ�切�鬀�樀�搀�鈀�崀팀渀崀ᤀꐀ㠀찀⌀�㐀ᘀ紀鬀簀㬀준㤀뤀ᴀ㌀戀᠀쐀ꄀ䀀저ꀀ가 �刀蔀⬀⼀Ȁ昀퐀欀�㼀�찀ꔀ䐀夀㤀䄀ἀ씀ሀ爀쌀言簀ff开䤀 ∀ff崀ꨀ㔀ﰀ턀⌀礀㈀蠀먀欀✀鸀쬀관가뜀萀저뀀툀휀ᨀ�⤀᐀저唀⠀匀尀䰀椀︀ꠀ言�猀蘀䈀蠀需︀紀濫狼簀狼⤀塞Ḁ掠ꈀ良꼀切蜀糖䐀晴䀀悔ﭠﭵ樀ﰗ退ﱐ᠀ﱚ渀ﴈ鄀ﴖﰀﴟ꤀ﵾ글︙븀﹃턀﹒焀﹪ﹶ蔀}넀カįįĀ̀ƀ븀į븀įĀĀ븀į븀įȀɜĀȀԀᄀጀḀἀ⌀─⤀⬀㐀㨀䔀伀倀儀匀嘀圀堀夀嬀帀愀挀昀最栀椀樀欀渀瀀焀甀稀紀脀蔀褀言謀贀退鐀需頀餀ラࠀఀሀ⨀⸀䐀䘀一刀娀帀瀀簀鈀ꘀꠀꨀ글됀똀렀먀븀쐀쨀츀퐀혀����ﰀȀሀᨀᰀḀ∀⠀ 㘀㠀밀UnknownṇƐîȂ̆ЅȅЃ硛쀀 ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ硛쀀 ǿArial⸹ƐîଂȅȄȄ̂쀀 ǿSegoe UIIƐ࣮SegoeUISegoe UI⹉ƐଂІȂȂЂ꿿?ǿ?Arial Unicode MSWƐSegoeUI,ItalicSegoe UIḷƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ⫿⑻쀀 ǿCalibri㴿Ɛî܂ःȂȅЄ硃쀀 ǿCourier NewƐက耀Wingdings⸵ƐîଂІԃЄЂ恛쀀)ǿTahoma⹇Ɛଂ̅ȂȄЂʇ耀㱐⫏Microsoft YaHeiḵƐ考Mangal⹃Ĭî༂ȃȂ̄Ђ⫿⑻쀀 ǿCalibri LightṋƐîЂȅԅ̅Ѓʇ䀀ƟPalatino LinotypeṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria Math"ࡁᢈ˄ӢŨ멆❧≉蝴ᯚ杴UⰊϗ 邃ȪⰊϗ Ȫ̡֊È耀㐲⽆⽆㌌熃﷿ࠀ刘ࠁ܁翿翿翿翿翿翿翿峔Ѐ²jЁᰐxx֠漀䯴ÜSmlouva o dílo čLenka LelitovskáF Sƴj
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghi
藠俹ၨ醫✫�0ƀ´ÀÜèø ĄĐ
İļň
ŔŠŨŰŸӢ浓潬癵潬敌歮敌楬潴獶潎浲污⁆S㠲楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@㸀�@ꐀ윍ǔ@㰀鱅≓ǔ@一䛥ǔ Ⰺϗ
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ļøhp|¤¬´
¼ÙӢ呍LȪ⽆သ浓潬癵潬ఀȀḀ一竡癥̀ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢApOzmailto:faktury@kolektory.cz
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɮɯɰɱɲɳɴɶɷɸɹɺɻɼ������ʄʅʈRoot EntryąआÀ䘀ౠ堮ǔʇ̀1Tableƭ羮WordDocumentĂ 堺SummaryInformation(ĂɭကDocumentSummaryInformation8ĂɵကMsoDataStore곐堬ǔ빀堭ǔÖMÉUÜRD2ËÔÒQÌ1ÀÎHS5B3À==2ā곐堬ǔ빀堭ǔItem
ĂIJPropertiesŕCompObjĂ{
㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐楓瑸䕨楤楴湯晏楦散湏楬敮砮汳•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•敖獲潩㵮㘢•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢ㅆ㐵䅃㡄䐭ㅃⴰ䌴䙁㤭䈰ⴱ㡂䔲䐱㜲ㅃ㘷≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q