Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
Soubor dokumentů pro standardní pojištění podnikatelů www.koop.cz
Informace
pro klienta
platné od 1. května 2018
Informace pro klienta 2
CO JE DŮLEŽITÉ
VĚDĚT
Ne všechny části tohoto souboru pro Vás musí být relevantní, vždy se prosím řiďte především tím, jaká konkrétní pojištění máte ve Vaší pojistné
smlouvě sjednána. Výčet pojistných podmínek vztahujících se k Vašemu pojištění je uveden v pojistné smlouvě. Věnujte prosím pozornost
výlukám a omezením rozsahu pojištění, požadavkům na zabezpečení a důsledkům porušení povinností upraveným v ustanoveních pojistné
smlouvy a příslušných pojistných podmínek. Dovolujeme si Vás upozornit, že v určitých případech jsme oprávněni pojistné plnění snížit nebo jej
neposkytnout, např. došlo-li ke vzniku škodní události v době, kdy jste jako pojistník v prodlení s placením prvního pojistného, nebo v případě škodní
události nastalé v souvislosti s povodní nebo vichřicí, ke které došlo do deseti dnů po sjednání pojištění. Na stanovení výše pojistného plnění může
mít vliv mj. stupeň opotřebení nebo způsob zabezpečení pojištěných věcí.
1. INFORMACE
O NÁS
OBCHODNÍ FIRMA Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
(dále též my, pojistitel nebo pojišťovna)
PRÁVNÍ FORMA akciová společnost
IDENTIFIKAČNÍ ČÍSLO 471 16 617
SÍDLO Pobřežní 665/21, 186 00 Praha 8, Česká republika
REGISTRACE Městský soud v Praze, spisová zn. B 1897
ORGÁN DOHLEDU Česká národní banka, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1
SUBJEKT MIMOSOUDNÍHO ŘEŠENÍ Česká obchodní inspekce, Štěpánská 567/15, 120 00 Praha 2, www.coi.cz
SPOTŘEBITELSKÝCH SPORŮ
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group,
ADRESA PRO DORUČOVÁNÍ Centrum zákaznické podpory, Brněnská 634, 664 42 Modřice
KONTAKTNÍ E-MAIL info@koop.cz
WEB www.koop.cz
INFOLINKA Ą 957 105 105
INFORMACE O SOLVENTNOSTI www.koop.cz/pojistovna-kooperativa/o-pojistovne-kooperativa
A FINANČNÍ SITUACI POJIŠŤOVNY
2. ČÍM SE
POJIŠTĚNÍ ŘÍDÍ
Pojistná smlouva se řídí českým právem. Pojištění se řídí zákonem číslo 89/2012 Sb., občanským zákoníkem (dále jen občanský zákoník),
pojistnou smlouvou a pojistnými podmínkami uvedenými v pojistné smlouvě. Pojistné podmínky jsou součástí pojistné smlouvy. Pokud jste
pojistné podmínky obdrželi v elektronické podobě a tato forma Vám nevyhovuje, můžete o jejich tištěnou podobu požádat na kterémkoli
obchodním místě Kooperativy. Jsou Vám k dispozici také v elektronické podobě na www.koop.cz.
3. KDY POJIŠTĚNÍ VZNIKÁ
A KDY A JAK ZANIKÁ
Pojištění vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený ve smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku
pojištění, vzniká pojištění dnem uvedeným v pojistné smlouvě; není-li v pojistné smlouvě tento den uveden, vzniká pojištění dnem
následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy. Pojistná smlouva se uzavírá na dobu určitou nebo neurčitou.
Pojištění může zaniknout z důvodů, jejichž přehled je uveden v tomto článku a dále v článcích 7 a 8 níže a které jsou dále podrobně
popsány v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a v občanském zákoníku.
Hlavními důvody zániku pojištění jsou:
• uplynutí pojistné doby;
• zánik pojistného zájmu či pojistného nebezpečí;
• zánik pojištěné právnické osoby bez právního nástupce;
• oznámení změny vlastnictví pojištěné věci.
Pojištění může rovněž zaniknout jako následek prodlení s placením pojistného. V takovém případě Vám zašleme upomínku, ve které
určíme dodatečnou lhůtu k zaplacení dlužného pojistného. Není-li pojistné zaplaceno ani v této dodatečné lhůtě, pojištění bez dalšího
zanikne. Tuto lhůtu je možné dohodou před jejím uplynutím prodloužit.
Sjednání pojištění na dálku (např. online, telefonicky):
• Při sjednání pojištění na dálku je pojistná smlouva uzavřena, pokud je první pojistné zaplaceno ve lhůtě a ve výši uvedené v návrhu
pojistné smlouvy.
Informace pro klienta 3
4. KDY A JAKÝM ZPŮSOBEM
PLATÍTE POJISTNÉ
Pojistné se sjednává jako běžné nebo jednorázové. Běžné pojistné se platí pravidelně za jednotlivá pojistná období zpravidla po celou dobu
trvání pojištění s tím, že délka pojistného období je dohodnuta v pojistné smlouvě. Jednorázové pojistné se platí za celou dobu, na kterou
bylo pojištění sjednáno. Výše pojistného je vždy uvedena v pojistné smlouvě a jeho splatnost ve všeobecných pojistných podmínkách;
u běžného pojistného je pak vždy uvedena výše pojistného za jedno pojistné období.
Pojistné lze platit zejména převodem z bankovního účtu (příkaz k úhradě, trvalý příkaz nebo souhlas s inkasem – SINK), poštovní poukázkou,
prostřednictvím SIPO nebo platebních terminálů a bankomatů bank, s nimiž máme uzavřenou dohodu o tomto způsobu placení pojistného
(jejich seznam zveřejňujeme na svých webových stránkách www.koop.cz), není-li pojistnou smlouvou některý způsob vyloučen.
5. VŠE DŮLEŽITÉ
K POJISTNÉ UDÁLOSTI
Jak postupovat • Při podezření ze spáchání trestného činu vždy volejte policii (v ČR Ą 158), např. v případě krádeže, loupeže,
v případě pojistné vandalismu, škod způsobených nárazem dopravního prostředku apod.
události
• Při požáru volejte vždy hasičský záchranný sbor (v ČR Ą 150).
Jak a kde • Zabezpečte důkazy o příčině a rozsahu škody.
oznámit škodu • Pokud možno vždy proveďte fotodokumentaci poškozených věcí.
pojišťovně • Zajistěte provizorní zabezpečení, aby se škoda nezvětšovala.
• Poté můžete začít s úklidovými pracemi – konzultujte prosím s pracovníkem infolinky nebo pracovníkem
Informace
k aktuálnímu stavu likvidace naší pojišťovny. Je totiž možné, že před započetím těchto prací bude potřeba, aby místo pojištění
pojistné události prohlédl likvidační technik naší pojišťovny. Poškozené nebo zničené věci nevyhazujte a ponechejte je k
zjistíte případné prohlídce.
• Telefonicky na infolince pojišťovny Kooperativa: Ą 957 105 105.
• On-line prostřednictvím formuláře na stránkách www.koop.cz.
• Osobně na kterékoliv pobočce Kooperativy.
• Písemně prostřednictvím formuláře, který si klient může vytisknout z webových stránek Kooperativy nebo
vyžádat na kterékoliv pobočce Kooperativy.
• Prostřednictvím aplikace KoopAsistent přímo ze svého chytrého telefonu. Umožňuje nahlášení škody, zaslání
dokladů i fotodokumentace.
• Dotazem na naší infolince Ą 957 105 105.
• Na našich webových stránkách www.koop.cz.
• Na webu www.kooportal.cz v případě, že máte aktivní službu KOOPORTÁL.
6. JAK URČUJEME VÝŠI POJISTNÉHO PLNĚNÍ
A NA CO SE POJIŠTĚNÍ NEVZTAHUJE
Výše pojistného plnění se odvíjí od sjednané horní hranice plnění, tj. od limitu pojistného plnění nebo pojistné částky. Horní hranice plnění
je uvedena v pojistné smlouvě. Pro některé specifické případy je tato hranice uvedena v příslušných pojistných podmínkách. Je-li pojištění
sjednáno jako škodové, nemůže pojistné plnění zároveň přesáhnout úbytek majetku, který vznikl v důsledku pojistné události.
Vztahuje se pojištění na všechno? Přestože pojištění poskytuje široký rozsah krytí, existují případy, na
které se pojištění nevztahuje, tzv. výluky z pojištění. Výčet výluk je
uveden v příslušných pojistných podmínkách, které si prosím
pečlivě prostudujte.
Informace pro klienta
7. V JAKÝCH PŘÍPADECH
MŮŽETE POJIŠTĚNÍ VYPOVĚDĚT
Pojištění je možné • do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby;
vypovědět • k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným pojistným; tato výpověď musí být
druhé straně doručena nejméně šest týdnů před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění
zanikne až ke konci pojistného období, pro které byla tato šestitýdenní výpovědní doba dodržena;
• do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události pojišťovně; pojištění zanikne uplynutím měsíční
výpovědní doby.
Pojišťovna může dále pojištění vypovědět bez výpovědní doby v případě, že Vy nebo pojištěný porušíte svou povinnost oznámit nám zvýšení
pojistného rizika.
8. KDY MŮŽETE OD POJISTNÉ SMLOUVY
ODSTOUPIT
Odstoupit pokud bychom nepravdivě či neúplně zodpověděli Vaše písemné dotazy v souvislosti s uzavíráním pojistné
můžete smlouvy či dohody o její změně nebo Vás neupozornili na nesrovnalosti mezi nabízeným pojištěním a Vašimi
požadavky. V těchto případech můžete od smlouvy odstoupit do dvou měsíců ode dne, kdy jste se o porušení
povinností dozvěděl či se o něm musel dozvědět.
Pojišťovna může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit, pokud jste Vy nebo pojištěný zodpověděl nepravdivě
či neúplně naše písemné dotazy v souvislosti s uzavíráním pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud bychom při pravdivém
a úplném zodpovězení takových dotazů pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřeli. Odstoupení Vám musíme doručit
nejpozději do dvou měsíců ode dne, kdy jsme se dozvěděli o porušení povinností či se o něm museli dozvědět.
Odstoupením se pojistná smlouva či dohoda o její změně od počátku ruší a strany si musí vrátit veškerá poskytnutá plnění. To neplatí v případě
odstoupení od pojistné smlouvy pro cestovní pojištění uzavřené formou obchodu na dálku nebo mimo naše obchodní prostory do 14 dnů od
uzavření smlouvy, kdy se pojistná smlouva zrušuje s účinky do budoucna a pojištění zaniká dnem doručení odstoupení pojišťovně. Pokud jsme
od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupili my, máme právo započíst si náklady spojené se vznikem a správou pojištění.
9. JAK A KAM MŮŽETE
PODAT STÍŽNOST
Co když nejsem spokojen? Pokud nejste s našimi službami spokojeni, můžete podat písemně
či ústně stížnost na jakékoli naše kontaktní místo, jejichž seznam
je uveden na našich internetových stránkách www.koop.cz.
Pro urychlení vyřízení stížnosti však doporučujeme adresovat stížnost na adresu pro doručování, případně na e-mailovou adresu
uvedenou v článku 1 výše.
Pokud je stížnost podána ústně, je o ní pořizován záznam. Stížnosti vyřizujeme v co nejkratším termínu s tím, že její přijetí Vám vždy
do deseti pracovních dnů potvrdíme a následně Vás písemně seznámíme s výsledkem šetření.
Se stížnostmi je rovněž možné se obracet na Českou národní banku, která plní funkci dohledu v pojišťovnictví.
Podáním stížnosti není dotčeno Vaše právo obrátit se na soud.
Informace www.koop.cz
o zpracování osobních údajů
v neživotním pojištění
(dále jen „Informace o zpracování osobních údajů“)
Informace o zpracování osobních údajů 6
B.1 ZPRACOVÁNÍ CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Zpracování citlivých osobních údajů pojištěného a poškozeného
Jste-li pojištěný nebo poškozený a vyžaduje-li to povaha pojištění nebo pojistné události, zpracováváme v nezbytném rozsahu údaje
o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje bez Vašeho souhlasu na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních
nároků, a to pro účely:
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom i po uzavření smlouvy mohli údaje o Vašem zdravotním stavu
a genetické údaje použít pro vyřizování Vašich žádostí),
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo
vykonávacím řízení),
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám
mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů).
Pro tyto účely uchováváme údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv
a povinností plynoucích z pojištění, tedy po dobu provedení likvidace pojistné události a po dobu trvání promlčecí doby (v délce
maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem
na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje
v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Zpracování citlivých osobních údajů pojistníka, pojištěného a dalších osob
Ať jste pojistník, pojištěný nebo jakákoliv jiná osoba podepisující smlouvu nebo jiný dokument prostřednictvím podepisovacího zařízení,
zpracováváme biometrické údaje obsažené ve Vašem podpisu také na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních
nároků, a to pro účel:
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo
vykonávacím řízení).
Pro tento účel osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného
smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků
vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě
zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových
řízení.
ZPRACOVÁNÍ CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ V RÁMCI POJIŠTĚNÍ PŘERUŠENÍ PROVOZU PRO NEZÁVISLÉ ČINNOSTI
Tato část se na Vás vztahuje, pouze pokud dochází ke zpracování osobních údajů v rámci pojištění přerušení provozu pro nezávislé činnosti
nebo v souvislosti s ním.
Zpracování citlivých osobních údajů na základě Vašeho souhlasu
Jste-li pojištěný v rámci tohoto pojištění, případně dotčená osoba dle pojistné smlouvy, zpracováváme v nezbytném rozsahu na základě
Vašeho výslovného souhlasu údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje, a to pro účely:
• kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom pro Vás mohli připravit pojištění dle Vašich požadavků
a potřeb),
• posouzení přijatelnosti do pojištění (jinak řečeno pro to, abychom zhodnotili Váš zdravotní stav ve vazbě na riziko pojistné události),
• zajištění a soupojištění (jinak řečeno pro to, abychom mohli údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje předat zajistiteli, tedy
společnosti, se kterou jsme si rozdělili pojistné riziko a která v případě pojistné události ponese část výdajů na pojistné plnění, nebo
jiné pojišťovně, abychom si rovněž s ní rozdělili pojistné riziko).
Na základě Vašeho souhlasu zpracováváme tyto údaje po dobu trvání procesu uzavírání smlouvy a po dobu trvání smluvního vztahu.
Tento souhlas je dobrovolný, avšak je podmínkou pro uzavření pojistné smlouvy, resp. přistoupení k pojistné smlouvě. Tento souhlas
můžete kdykoliv odvolat. Odvoláním souhlasu není dotčena zákonnost zpracování údajů o zdravotním stavu a genetických údajů do
okamžiku odvolání.
Udělený souhlas můžete kdykoliv odvolat písemně na adrese Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Brněnská 634,
664 42 Modřice, nebo zasláním kopie dokumentu s Vaším podpisem na email info@koop.cz. K odvolání souhlasu můžete využít formulář
„Odvolání souhlasu se zpracováním údajů o zdravotním stavu a genetických údajů“, který je dostupný na našich webových stránkách
www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa.
Informace o odvolání souhlasu můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle +420 957 105 105 nebo na emailu info@koop.cz.
Zpracování citlivých osobních údajů bez Vašeho souhlasu
Jste-li pojištěný v rámci tohoto pojištění, případně dotčená osoba dle pojistné smlouvy, zpracováváme v nezbytném rozsahu bez Vašeho
souhlasu údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků,
a to pro účely:
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom i po uzavření smlouvy mohli údaje o Vašem zdravotním stavu
a genetické údaje použít pro vyřizování Vašich žádostí), s výjimkou změny pojistné smlouvy zahrnující posouzení přijatelnosti
do pojištění, kterou provádíme na základě Vašeho souhlasu,
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám
mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů),
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo
vykonávacím řízení).
Informace o zpracování osobních údajů
Pro tyto účely uchováváme údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv
a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce
maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s
ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní
údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
B.2 ZPRACOVÁNÍ OSTATNÍCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ (TJ. VYJMA CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ)
Zpracování osobních údajů pojistníka a pojištěného
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění smlouvy a našich oprávněných zájmů
Vaše osobní údaje zpracováváme na základě plnění smlouvy, pokud jste pojistník, nebo na základě našich oprávněných zájmů, pokud
jste pojištěný, když v těchto případech oprávněné zájmy spočívají v zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a plnění našich
závazků vůči pojistníkovi. Na těchto právních základech zpracováváme Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika
při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb, a to pro účely:
• kalkulace (modelace), návrhu a uzavření pojisjdtnaéltsifimělonuíĚ$ v@ťyň,ě3Ř55˛Řp¯PaĚdAeŘchN5oPpĚráQ Ąvn8ěĚnčPď4([ ŘV— )4js04(6aš.2e2o4soTbmnŘ0o[ 07zis1vs9tiuĄpTjilzeovdzháakdladdŘě[t<8p0T2l0ev20z>áTkjlďa0dĄTw<8a0b2yab0oc.3h7r0t
Informace o zpracování osobních údajů
• zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon ukládá povinnost prověřovat, že klient není subjektem
mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpracování ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let
ode dne ukončení smluvního vztahu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku ani
odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
Zpracování osobních údajů třetích osob
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě našich dalších oprávněných zájmů
Na základě oprávněného zájmu dále zpracováváme bez jejich souhlasu identifikační a kontaktní údaje
• poškozených a oprávněných osob pro účely likvidace pojistných událostí, ochrany našich právních nároků a prevence a odhalování
pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání a zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem a souvisejících
vztahů s pojištěným, případně poškozeným nebo oprávněnou osobou (jinak řečeno pro to, abychom v případě pojistné události vyplatili
pojistné plnění správné osobě), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• zástupců právnických osob, zákonných zástupců a jiných osob oprávněných zastupovat pojistníka nebo pojištěného pro účely
kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných událostí, ochrany našich
právních nároků, prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání, kde je naším oprávněným zájmem zajištění
řádného chodu naší pojišťovací činnosti a předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• lékařů a pověřených poskytovatelů zdravotních služeb, kteří vedou či zajišťují zdravotní dokumentaci pojištěného nebo poškozeného,
pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posouzení přijatelnosti do pojištění a likvidace pojistných událostí, kde je
naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti.
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného
Informace o zpracování osobních údajů 9
• zasílání slev či jiných nabídek třetích stran, a to i elektronickými prostředky, a
• provádění našich vlastních marketingových aktivit, které přesahují náš oprávněný zájem, kdy se jedná o zpracování za účelem
vyhodnocení Vašich potřeb a zasílání relevantnějších nabídek, v rámci kterého můžeme sledovat Vaše chování, spojovat osobní údaje
shromážděné pro odlišné účely a používat pokročilé analytické techniky.
Tento souhlas je dobrovolný, platí po dobu neurčitou, můžete jej však kdykoliv odvolat. V případě, že souhlas odvoláte, nebude možné
některé naše nabídky plně přizpůsobit Vašim potřebám a nebudeme Vám zasílat slevy či nabídky třetích stran.
Udělený souhlas můžete kdykoliv odvolat písemně na adrese Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Brněnská 634,
664 42 Modřice, nebo zasláním kopie dokumentu s Vaším podpisem na email info@koop.cz. K odvolání souhlasu můžete využít formulář
„Odvolání souhlasu se zpracováním osobních údajů pro účely marketingu“, který je dostupný na našich webových stránkách www.koop.cz
v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Informace o odvolání souhlasu můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle +420 957 105 105 nebo na emailu info@koop.cz.
D. Kdo Vaše osobní údaje zpracovává a komu je předáváme?
Všechny zmíněné osobní údaje zpracováváme my jako správce. To znamená, že my stanovujeme shora vymezené účely, pro které Vaše
osobní údaje shromažďujeme, určujeme prostředky zpracování a odpovídáme za jeho řádné provedení.
Pro zpracování osobních údajů rovněž využíváme služeb dalších zpracovatelů, kteří osobní údaje zpracovávají na náš pokyn. Takovými
zpracovateli jsou zejména:
a) externí tiskárny v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely tisku a rozesílání korespondence týkající se pojištění, tedy
pro účely naší vnitřní administrativní potřeby,
b) advokáti a společnosti zajišťující vymáhání pohledávek, v případě, kdy zpracovávají osobní údaje za účelem ochrany našich právních
nároků,
c) marketingové agentury v případě, kdy zpracovávají osobní údaje, aby nám pomohly s přípravou a koordinací našich obchodních
a reklamních aktivit, tedy pro účely nabízení našich vlastních produktů a služeb,
d) externí likvidátoři v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely likvidace pojistných událostí,
e) smluvní lékaři v případě, kdy zpracovávají osobní údaje o zdravotním stavu pro účely posouzení přijatelnosti do pojištění nebo
likvidace pojistných událostí,
f) pojišťovací zprostředkovatelé v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy,
správy a ukončení pojistné smlouvy nebo pro účely zasílání našich reklamních sdělení,
g) poskytovatelé informačních systémů a technické infrastruktury v případě, kdy spravují interní systémy pro správu osobních údajů
pro účely vnitřní administrativní potřeby,
h) další pojišťovny, které pro nás v rámci outsourcingu provádějí zpracování na základě příslušné smlouvy o sdílení nákladů.
Vaše osobní údaje můžeme předávat také dalším subjektům, které se nachází v roli správce. Jedná se zejména o zajišťovny, tedy
společnosti, se kterými jsme si rozdělili pojistné riziko a které v případě pojistné události ponesou část výdajů na pojistné plnění, nebo
jiné pojišťovny, abychom si rovněž s nimi rozdělili pojistné riziko.
Vzhledem k tomu, že zpracovatele a zajistitele, které zapojujeme do zpracování, můžeme změnit, jejich aktuální seznam naleznete
na webové stránce www.koop.cz v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Současně můžeme předávat osobní údaje také České asociaci pojišťoven (IČO: 49624024) a ostatním pojišťovnám, a to v rámci plnění
povinností při prevenci a odhalování pojistného podvodu dle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, a dále v nezbytném rozsahu
společnostem provádějícím audit naší činnosti. Dále jsme povinni zpracovávané osobní údaje předávat orgánům státní správy, soudům,
orgánům činným v trestním řízení, orgánům dohledu v případě, že nás o to požádají. Rovněž můžeme osobní údaje předávat těmto
subjektům a exekutorům na základě našich oprávněných zájmů.
PŘEDÁVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ V RÁMCI CESTOVNÍHO POJIŠTĚNÍ
V některých případech cestovního pojištění (zejména v případě repatriace) předáváme Vaše osobní údaje a údaje o zdravotním stavu
a genetické údaje zdravotnickým zařízením v zahraničí a dle sjednaného pojištění i v zemích mimo Evropskou unii. To vždy pouze
v případě, kdy je takové předání nezbytné k poskytnutí zdravotních služeb v těchto zemích.
E. Z jakých zdrojů osobní údaje získáváme?
Ve většině případů zpracováváme osobní údaje, které nám byly poskytnuty přímo Vámi v rámci jednání o uzavření pojistné smlouvy
nebo v rámci jakéhokoliv jiného kontaktu s Vámi (změna smlouvy, uplatnění práva na opravu apod.), a to případně i v souvislosti s jiným
pojištěním.
Nejvíce osobních údajů získáváme přímo od Vás, tím že nám je vyplníte na příslušných formulářích a ve smluvní dokumentaci a v rámci
telefonických hovorů, a to jak při kalkulaci, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, tak při následné správě pojištění a řešení pojistných
událostí.
Údaje o Vašem zdravotním stavu získáváme především prostřednictvím zdravotního dotazníku, hlášení pojistné události a zdravotní
dokumentace (lékařské zprávy).
V případě, že jste pojištěný, ať již v rámci individuálního nebo skupinového pojištění, získáváme prostřednictvím těchto formulářů Vaše
osobní údaje v některých případech přímo od pojistníka (např. pokud rodič poskytuje informace o svých dětech).
Vedle toho v omezeném rozsahu získáváme a dále zpracováváme osobní údaje z veřejně dostupných zdrojů, kterými jsou jak veřejné
evidence (zejména veřejný rejstřík, insolvenční rejstřík), tak Vámi zveřejněné údaje na internetu, a to vždy v souladu se zákonnými
požadavky.
Dalším zdrojem osobních údajů mohou být jiné subjekty, pokud tak stanoví zvláštní předpis (např. § 129b zákona č. 277/2009 Sb.,
o pojišťovnictví) nebo pokud jinému subjektu dáte souhlas s předáváním Vašich osobních údajů (např. udělením souhlasu k nabízení
výrobků a služeb třetích stran).
Informace o zpracování osobních údajů 10
F. Kdy dochází k automatizovanému rozhodování?
Při zpracování osobních údajů využíváme v některých případech prvky automatizovaného rozhodování. To se uplatní zejména v rámci
kalkulace, návrhu pojistné smlouvy (včetně jejího obnovení) a dále v rámci její správy, jedná se tak o zpracování, které je nezbytné
k uzavření nebo plnění pojistné smlouvy.
Automatizované rozhodování spočívá v tom, že náš kalkulační program na základě Vašich osobních údajů a dalších dostupných informací
vypočítá pojistné, popř. pojistnou částku.
Stejně tak tento program kontroluje a hlídá zejména včasné zaplacení pojistného nebo v případě prodlení s úhradou Vás upozorní,
případně informuje o zániku pojistné smlouvy. Prostřednictvím tohoto programu je také zajištěna automatická obnova smluv. Tyto procesy
probíhají automatizovaně bez zapojení lidského prvku. Toto nám ve výsledku umožňuje soustředit se na to, abychom Vám poskytovali
i jiné služby a zlepšovali naše produkty.
Můžete požadovat, aby takové rozhodnutí bylo přezkoumáno, zejména pokud se domníváte, že automatizované rozhodnutí je nesprávné,
a to způsobem podrobněji popsaným v kapitole „Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí“.
G. Jaká máte práva při zpracování osobních údajů?
Stejně jako my máme svá práva a povinnosti při zpracování Vašich osobních údajů, máte také Vy při zpracování Vašich osobních údajů
určitá práva. Mezi tato práva patří:
Právo na přístup
Zjednodušeně řečeno máte právo vědět, jaké údaje o Vás zpracováváme, za jakým účelem, po jakou dobu, kde Vaše osobní údaje získáváme,
komu je předáváme, kdo je mimo nás zpracovává a jaká máte další práva související se zpracováním Vašich osobních údajů. To vše jste
se dozvěděl v těchto Informacích o zpracování osobních údajů. Pokud si však nejste jistý, které osobní údaje o Vás zpracováváme, můžete
nás požádat o potvrzení, zda osobní údaje, které se Vás týkají, jsou či nejsou z naší strany zpracovávány, a pokud tomu tak je, máte právo
získat přístup k těmto osobním údajům. V rámci práva na přístup nás můžete požádat o kopii zpracovávaných osobních údajů, přičemž
první kopii Vám poskytneme bezplatně a další kopie s poplatkem.
Právo na opravu
Chybovat je lidské. Pokud zjistíte, že osobní údaje, které o Vás zpracováváme, jsou nepřesné nebo neúplné, máte právo na to, abychom
je bez zbytečného odkladu opravili, popřípadě doplnili.
Právo na výmaz
V některých případech máte právo, abychom Vaše osobní údaje vymazali. Vaše osobní údaje bez zbytečného odkladu vymažeme, pokud
je splněn některý z následujících důvodů:
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro účely, pro které jsme je zpracovávali,
• odvoláte souhlas se zpracováním osobních údajů, přičemž se jedná o údaje, k jejichž zpracování je Váš souhlas nezbytný, a zároveň
nemáme jiný důvod, proč tyto údaje potřebujeme nadále zpracovávat (například pro obhajobu našich právních nároků),
• využijete svého práva vznést námitku proti zpracování (viz níže kapitola „Právo vznést námitku proti zpracování“) u osobních údajů,
které zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů, a my shledáme, že již žádné takové oprávněné zájmy, které by toto zpracování
opravňovaly, nemáme, nebo
• ukáže se, že námi prováděné zpracování osobních údajů přestalo být v souladu s obecně závaznými předpisy.
Ale mějte prosím na paměti, že i když půjde o jeden z těchto důvodů, neznamená to, že ihned smažeme všechny Vaše osobní údaje. Toto
právo se totiž neuplatní v případě, že zpracování Vašich osobních údajů je i nadále nezbytné pro:
• splnění naší právní povinnosti (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho souhlasu“),
• účely archivace, vědeckého či historického výzkumu či pro statistické účely, nebo
• určení, výkon nebo obhajobu našich právních nároků (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho souhlasu“).
Právo na omezení zpracování
V některých případech můžete kromě práva na výmaz využít právo na omezení zpracování osobních údajů. Toto právo Vám umožňuje
v určitých případech požadovat, aby došlo k označení Vašich osobních údajů a tyto údaje nebyly předmětem žádných dalších operací
zpracování – v tomto případě však nikoliv navždy (jako v případě práva na výmaz), ale po omezenou dobu. Zpracování osobních údajů
musíme omezit když:
• popíráte přesnost osobních údajů, než se dohodneme, jaké údaje jsou správné,
• Vaše osobní údaje zpracováváme bez dostatečného právního základu (např. nad rámec toho, co zpracovávat musíme), ale Vy budete před
výmazem takových údajů upřednostňovat pouze jejich omezení (např. pokud očekáváte, že byste nám v budoucnu takové údaje stejně
poskytl),
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro shora uvedené účely zpracování, ale Vy je požadujete pro určení, výkon nebo obhajobu svých
právních nároků, nebo
• vznesete námitku proti zpracování. Právo na námitku je podrobněji popsáno níže v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“.
Po dobu, po kterou šetříme, je-li Vaše námitka oprávněná, jsme povinni zpracování Vašich osobních údajů omezit.
Právo na přenositelnost
Máte právo získat od nás všechny Vaše osobní údaje, které jste nám Vy sám poskytl a které zpracováváme na základě Vašeho souhlasu
a na základě plnění smlouvy. Vaše osobní údaje Vám poskytneme ve strukturovaném, běžně používaném a strojově čitelném formátu.
Abychom mohli na Vaši žádost údaje snadno převést, může se jednat pouze o údaje, které zpracováváme automatizovaně v našich
elektronických databázích. Touto formou Vám tedy nemůžeme přenést vždy a za všech okolností všechny údaje, které jste vyplnil v našich
formulářích (například Váš vlastnoruční podpis).
Právo vznést námitku proti zpracování
Máte právo vznést námitku proti zpracování osobních údajů, k němuž dochází na základě našeho oprávněného zájmu (viz výše kapitoly
„Zpracování bez Vašeho souhlasu“ a „Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu“). Jde-li o marketingové
aktivity, přestaneme Vaše osobní údaje zpracovávat bez dalšího; v ostatních případech tak učiníme, pokud nebudeme mít závažné
oprávněné důvody pro to, abychom v takovém zpracování pokračovali.
Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí
Máte právo žádat přezkum automatizovaného rozhodnutí, a to zejména pokud se domníváte, že takové rozhodnutí je nesprávné. Toto
právo můžete uplatnit způsobem uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. V rámci tohoto práva můžete požadovat,
aby rozhodnutí bylo přezkoumáno člověkem, a můžete vyjádřit svůj názor ve vztahu k takovému rozhodnutí.
Právo podat stížnost
Uplatněním práv výše uvedeným způsobem není nijak dotčeno Vaše právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů, a to způsobem
uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. Toto právo můžete uplatnit zejména v případě, že se domníváte, že Vaše
osobní údaje zpracováváme neoprávněně nebo v rozporu s obecně závaznými právními předpisy.
H. Jak lze uplatnit jednotlivá práva?
Všeobecné pojistné podmínky P-100/14
pro pojištění majetku
a odpovědnosti
OBSAH Článek 16 Důsledky porušení povinností . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Článek 17 Forma jednání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ČÁST 1. SPOLEČNÁ USTANOVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 18 Doručování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Článek 1 Úvodní ustanovení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 19 Rozhodné právo a rozhodování sporů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Článek 2 Vznik a trvání pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 20 Náklady pojistitele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 3 Změna pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 4 Zánik pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ČÁST 2. POJIŠTĚNÍ VĚCI NEBO JINÉHO MAJETKU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 5 Změny účastníků pojištění, přechod práv a povinností . . . . . . . . . . . 2 Článek 21 Pojistná hodnota, pojistná částka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 6 Pojistný zájem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Článek 22 Podpojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 7 Pojištění cizího pojistného nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Článek 23 Limit pojistného plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 8 Obecné výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Článek 24 Pojištění souboru věcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 9 Územní platnost pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 10 Pojistné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ČÁST 3. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 11 Plnění pojistitele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Článek 25 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Článek 12 Šetření pojistitele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Článek 13 Zachraňovací náklady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Článek 14 Povinnosti pojistitele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Článek 15 Povinnosti pojistníka, pojištěného a jiné osoby, která uplatňuje
právo na pojistné plnění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ČÁST 1 SPOLEČNÁ USTANOVENÍ smlouvy. Nejsou-li ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek
v rozporu, platí ustanovení pojistné smlouvy i pojistných podmínek zároveň.
Článek 1 Úvodní ustanovení
5) Pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
1) Pojištění se řídí pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami uvedenými
v pojistné smlouvě, zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem 6) Je-li pojistníkem podnikatel, ujednává se, že pro vztah založený touto
(dále jen „občanský zákoník“), a dalšími příslušnými právními předpisy. pojistnou smlouvou se nepoužijí ustanovení § 1799 a 1800 občanského
zákoníku o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem.
2) Tyto všeobecné pojistné podmínky se vztahují na pojištění majetku,
odpovědnosti, případně jiných hodnot pojistného zájmu. Článek 2 Vznik a trvání pojištění
3) Vedle těchto všeobecných pojistných podmínek mohou být podmínky 1) Pojištění se sjednává na pojistnou dobu, která je vymezena dnem počátku
pojištění podrobněji upraveny v příslušných zvláštních či jiných pojistných pojištění a v případě pojištění na dobu určitou i dnem konce pojištění. Pojištění
podmínkách (dále jen „zvláštní pojistné podmínky“). V případě, že je jakékoli se sjednává na dobu neurčitou, není-li ujednáno jinak.
ustanovení všeobecných pojistných podmínek v rozporu s ustanovením
zvláštních pojistných podmínek, má přednost příslušné ustanovení zvláštních 2) Pojištění vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený
pojistných podmínek. Nejsou-li ustanovení zvláštních a všeobecných pojistných ve smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku pojištění,
podmínek v rozporu, platí ustanovení všeobecných i zvláštních pojistných vzniká pojištění v 00:00 hodin dne uvedeného ve smlouvě jako počátek
podmínek zároveň. pojištění, nejdříve však uzavřením smlouvy. Není-li ve smlouvě počátek pojištění
vůbec uveden, vzniká pojištění v 00:00 hodin prvního dne následujícího
4) Tyto všeobecné pojistné podmínky i příslušné zvláštní pojistné podmínky po uzavření smlouvy.
jsou součástí pojistné smlouvy a v pojistné smlouvě se od nich lze odchýlit.
V případě, že je jakékoli ustanovení pojistných podmínek v rozporu
s ustanovením pojistné smlouvy, má přednost příslušné ustanovení pojistné
1
Článek 3 Změna pojištění zvýšení pojistného rizika; pojištění zanikne dnem doručení výpovědi
pojistníkovi.
1) Pojistnou smlouvu lze změnit dohodou pojistníka a pojistitele
(např. dodatkem k pojistné smlouvě). Pro uzavření takové dohody platí stejná 5) Pojistník i pojistitel mohou od pojistné smlouvy či dohody o její změně
pravidla jako pro uzavření pojistné smlouvy. Okamžik účinnosti změny pojistné odstoupit v případech a za podmínek uvedených v občanském zákoníku.
smlouvy je uveden v dohodě o její změně.
6) Pojistitel může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit
2) V souvislosti se změnou pojistné smlouvy nedochází ke změně počátku zejména v případě, že pojistník či pojištěný úmyslně či z nedbalosti nezodpoví
a konce pojistných období ani pojistného roku uvedených v pojistné smlouvě. pravdivě a úplně písemné dotazy pojistitele v souvislosti s uzavíráním pojistné
To platí i v případě, že dohodou o změně pojistné smlouvy je sjednáno nové smlouvy či dohody o její změně, pokud by pojistitel při pravdivém a úplném
pojištění. První pojistné období dodatkem sjednaného pojištění však začíná zodpovězení takových dotazů pojistnou smlouvu či dohodu o její změně
počátkem tohoto nového pojištění a končí uplynutím dne, který předchází neuzavřel. Odstoupením se pojistná smlouva zrušuje od počátku a smluvní strany
počátku dalšího pojistného období vyplývajícího ze smlouvy. jsou povinny si vrátit vše, co již bylo ze smlouvy plněno.
3) Pojistnou smlouvu lze postoupit třetí osobě pouze se souhlasem pojistitele. 7) Pojistitel může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit také
4) V případě nezaplacení pojistného se pojištění nepřerušuje. do dvou měsíců ode dne, kdy se dozvěděl o rozhodnutí o úpadku pojištěného
Článek 4 Zánik pojištění nebo o způsobu řešení úpadku pojištěného. Odstoupením se pojistná smlouva
zrušuje s účinky do budoucna a pojištění zanikne dnem doručení odstoupení
pojistníkovi.
1) Pojištění zaniká v případech stanovených v pojistné smlouvě, pojistných 8) Pojištění zaniká dnem doručení oznámení pojistitele o odmítnutí pojistného
podmínkách či v občanském zákoníku. Pojištění zaniká zejména dnem: plnění. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, pokud je příčinou pojistné
a) uplynutí pojistné doby, jde-li o pojištění sjednané na dobu určitou; události skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné události
b) zániku pojistného zájmu; pojistitel má však právo na pojistné až do doby, a kterou nemohl dříve zjistit vzhledem k tomu, že pojistník či pojištěný úmyslně
či z nedbalosti odpověděli nepravdivě či neúplně na písemné dotazy pojistitele
kdy se o zániku pojistného zájmu pojistníka dozvěděl. Pojistník je povinen při uzavírání pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud by pojistitel
zánik pojistného zájmu pojistiteli prokázat; pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřel, popřípadě ji uzavřel
c) zániku pojistného nebezpečí; za jiných podmínek, kdyby o této skutečnosti věděl.
d) zániku pojištěné právnické osoby bez právního nástupce;
e) smrti pojištěné fyzické osoby, není-li v čl. 5 uvedeno jinak. Dochází-li 9) Zánik pojištění se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku,
v důsledku smrti pojištěného ke změně vlastnictví věci, k níž se vztahuje není-li v pojistných podmínkách nebo smlouvě uvedeno jinak.
sjednané pojištění, posoudí se zánik, resp. změna účastníků pojištění podle
ustanovení upravujících důsledky změny vlastnictví věci; Článek 5 Změny účastníků pojištění, přechod práv a povinností
f) doručení oznámení nastalé změny vlastnictví pojištěné věci pojistiteli,
není-li v čl. 5 uvedeno jinak. Pojistitel je oprávněn požadovat prokázání 1) Ujednání o trvání pojištění podle tohoto článku jsou platná pouze v případě,
změny předložením dokladu prokazujícího změnu vlastnictví věci, že pojištěná věc či soubor věcí se nadále nachází v místě, ke kterému se sjednané
ke které se vztahuje sjednané pojištění (včetně dokladu o zániku společného pojištění vztahuje.
jmění manželů), nebo jiným způsobem; bez předložení takového dokladu
se považuje změna vlastnictví pojištěné věci za neoznámenou a pojištění 2) Pokud se změní vlastník pojištěné věci a dosavadní vlastník věci nebyl
nadále trvá, pokud se pojistitel nedohodne s pojistníkem na jiném způsobu pojistníkem, pojištění touto změnou nezaniká. Práva a povinnosti ze sjednaného
prokázání změny vlastnictví pojištěné věci; pojištění přecházejí z dosavadního vlastníka na nového vlastníka věci. To platí
g) prohlášení konkursu na majetek pojistníka nebo zamítnutím návrhu i v případě, kdy se novým vlastníkem věci stane pojistník.
na prohlášení konkursu pro nedostatek majetku, to neplatí pro povinné
pojištění. 3) Zemře-li pojistník, pojištění zanikne až uplynutím posledního pojistného
období, za které je zaplaceno pojistné, a to i pokud jde o pojistná období
2) Pojištění dále zaniká v případě prodlení pojistníka s úhradou pojistného, s počátkem po smrti pojistníka. Do pojištění vstupuje až do zániku pojištění
a to marným uplynutím dodatečné lhůty k zaplacení dlužného pojistného na místo pojistníka jeho právní nástupce. Není-li však zaplaceno pojistné
stanovené pojistitelem v upomínce pojistníkovi. za pojistné období, v němž pojistník zemřel, zanikne pojištění dnem smrti
pojistníka. Pro pojištění cizího pojistného nebezpečí se však odchylně použije
3) Pojistník i pojistitel mohou pojištění ukončit výpovědí: článek 7 odst. 5).
a) k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným
4) Není-li smlouvou sjednáno jiné pojištění odpovědnosti za újmu než pojištění
pojistným; tato výpověď musí být druhé straně doručena nejméně šest odpovědnosti za újmu vyplývající z vlastnictví věci, posoudí se zánik a změny
týdnů před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění účastníků takového pojištění podle ustanovení týkajících se změny vlastnictví
zaniká až ke konci následujícího pojistného období, pro které je šest týdnů věci uvedených v tomto článku.
dodrženo;
b) doručenou druhé straně do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; Článek 6 Pojistný zájem
pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby;
c) doručenou druhé straně do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné 1) Pojistný zájem je oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné
události pojistiteli; pojištění zanikne uplynutím měsíční výpovědní doby. události. Pojistný zájem pojistníka je podmínkou vzniku a trvání pojištění.
Pojistník má vždy pojistný zájem na vlastním majetku. Pojistník má pojistný
4) Pojistitel dále může pojištění ukončit výpovědí bez výpovědní doby
v případě, že pojistník či pojištěný poruší svou povinnost oznámit pojistiteli
2
zájem i na majetku jiné osoby, pokud by mu bez jeho existence a uchování
hrozila přímá majetková ztráta. Dal-li pojištěný k pojištění souhlas, má se za to,
že pojistný zájem pojistníka byl prokázán.
2) Pojistný zájem pojistníka může být založen zejména, jde-li o pojištění:
a) majetku, který pojistník oprávněně užívá nebo ho převzal za účelem
provedení objednané činnosti,
b) majetku, který je ve vlastnictví osoby pojistníkovi blízké,
c) majetku právnické osoby členem jejího statutárního orgánu nebo tím,
kdo právnickou osobu podstatně ovlivňuje jako její člen nebo na základě
dohody či jiné skutečnosti, a naopak pojištění majetku těchto osob danou
právnickou osobou,
d) majetku, který je ve vlastnictví společníka nebo člena pojistníka nebo osoby
společníkovi (členovi) blízké,
e) majetku společnosti, ve které má pojistník majetkový podíl nebo ve které
má majetkový podíl stejný subjekt jako v pojistníkovi – právnické osobě,
f) majetku, který slouží k zajištění pohledávky pojistníka,
g) majetku, který pojistník spravuje,
c tztění:hrozila pttlem zemtČesběpr8 6 0 8 4ť([ ) 0ěH’! –7PěAť4A—5‘ áfi ě’º 47PěApŘŘťťíº ťů5ºě@ čP5‘ Pů@ 005— ěQ čº ůf2ě— U>pŘťěUě—Řťť@ºěčŘťáťěU‰Řůčftťěfiftř¢ p0Pů— rU ěPíťů5Řň@řŘ— Ř읲 pP 0Pů— rŘ— ťěE5— P4PěUě5
6) Pojistné zaplacené pod variabilním symbolem určeným pojistitelem ustanoveních pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění
se považuje za uhrazené pojistníkem či jinou osobou s jeho souhlasem. uvedeno jinak.
7) Pojistitel má právo na pojistné za dobu trvání pojištění, není-li dohodnuto 4) Oprávněná osoba se podílí na pojistném plnění dohodnutou spoluúčastí.
nebo občanským zákoníkem stanoveno jinak. Spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem
nebo jejich kombinací. Spoluúčast pojistitel odečte od celkové výše pojistného
8) Pojistitel může změnit výši pojistného jednostranně v případech stanovených plnění. Celkovou výší pojistného plnění se rozumí částka, v níž by bylo
občanským zákoníkem či uvedených v následujícím odstavci tohoto článku, nebo stanoveno pojistné plnění před odečtením dohodnuté spoluúčasti. Pokud celková
dohodou s pojistníkem. Za dohodu s pojistníkem o změně pojistného se považuje výše pojistného plnění nepřesahuje dohodnutou spoluúčast, pojistitel pojistné
také úprava pojistného na základě podmínek uvedených ve smlouvě, ze kterých plnění neposkytne. V pojištění odpovědnosti za újmu se náhrada újmy vyplácí
je zřejmý způsob stanovení nové výše pojistného (např. systém bonus / malus). poškozenému po odečtení spoluúčasti od celkové výše pojistného plnění.
9) Pojistitel může jednostranně změnit výši běžného pojistného na další 5) Pojistné plnění se poskytuje v penězích. To platí i v případě, kdy je vypláceno
pojistné období, změní-li se podmínky rozhodné pro stanovení výše pojistného, pojistné plnění z pojištění odpovědnosti za újmu a pojištěný je povinen
zejména: způsobenou újmu nahradit uvedením do předešlého stavu. Pojistné plnění
a) obecně závazné právní předpisy nebo ustálená soudní praxe (např. v oblasti i jakákoliv jiná plnění z pojištění budou hrazena v tuzemské měně, pokud
z právních předpisů, včetně mezinárodních dohod, kterými je Česká republika
náhrady újmy), které mají vliv na stanovení výše pojistného nebo pojistného vázána, nebo z dohody s pojistníkem nevyplývá povinnost plnit v jiné měně.
plnění nebo na výši nákladů pojistitele (např. změna daní či povinného Pro účely stanovení výše plnění se pro přepočet měn použije kurz vyhlášený
rozsahu pojistné ochrany), Českou národní bankou ke dni vzniku pojistné události. Pro účely výplaty
b) faktory vedoucí ke zvyšování pojistného plnění, které nejsou závislé na jeho v cizí měně se použije kurz banky pojistitele platný ke dni výplaty plnění.
vůli (např. v důsledku změny cen zboží, náhradních dílů, služeb nebo Pro vyloučení pochybností se uvádí, že pojistitel nenese jakékoliv kurzové riziko
v důsledku změny četnosti škodných událostí), související s přepočtem měn.
c) obecně závazné právní předpisy, které ukládají pojistiteli dodatečné výdaje
(např. povinné odvody), k nimž v době uzavření smlouvy nebyl pojistitel 6) Má-li oprávněná osoba, resp. poškozený subjekt při opravě nebo náhradě
povinen, nebo související s pojistnou událostí nárok na odpočet daně z přidané hodnoty
d) není-li pojistné dostatečné k zajištění trvalé splnitelnosti závazků pojišťovny (dále jen „DPH“), poskytne pojistitel plnění ve výši vyčíslené bez DPH.
podle zákona upravujícího pojišťovnictví. V případech, kdy oprávněná osoba, resp. poškozený tento nárok nemá, poskytne
pojistitel plnění ve výši vyčíslené včetně DPH.
10) Pokud pojistník se změnou výše pojistného podle přechozího odstavce
nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit písemně do jednoho měsíce ode dne, Článek 12 Šetření pojistitele
kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. V takovém případě zanikne
pojištění uplynutím pojistného období předcházejícího pojistnému období, 1) Pojistitel zahájí šetření bez zbytečného odkladu po obdržení oznámení
ve kterém mělo dojít ke změně výše pojistného, upozornil-li pojistitel pojistníka o škodné události a pokračuje v něm tak, aby bylo skončeno nejpozději do tří
na tento následek a nedojde-li k jiné dohodě mezi pojistníkem a pojistitelem. měsíců po obdržení takového oznámení. Nebude-li možné šetření v této lhůtě
Pojištění však z důvodu nesouhlasu pojistníka s novou výší pojistného ukončit, je pojistitel povinen sdělit osobě, která uplatnila právo na pojistné
nezanikne, je-li pojistné pro nové pojistné období upravené podle tohoto článku plnění, důvody této skutečnosti.
nižší než pojistné za předcházející pojistné období. Pokud není v uvedené lhůtě
nesouhlas vyjádřen, pojištění nezaniká a pojistitel má právo na nově stanovené 2) Do doby šetření se nezapočítává doba, po kterou probíhá řízení před
pojistné. orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo trestní soudní řízení,
přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí řízení, jehož výsledek
11) Pojistitel má právo ze zaplaceného pojistného uhrazovat své pohledávky je rozhodný pro stanovení povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění,
za pojistným v pořadí, v jakém po sobě vznikly. Jiné své pohledávky související nebo řízení ve věci trestního oznámení pro podezření z pojistného podvodu,
s pojištěním má pojistitel právo uhradit přednostně. které bylo podáno z důvodu nepravdivých nebo zamlčených údajů v souvislosti
s oznámenou událostí. Po tuto dobu není pojistitel v prodlení s plněním své
12) Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, je pojistitel povinnosti vyplatit pojistné plnění, popř. zálohu na pojistné plnění.
oprávněn požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s upomínáním
a vymáháním tohoto pojistného. 3) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření pojistitele
nutného ke zjištění existence a rozsahu jeho povinnosti plnit. Šetření
Článek 11 Plnění pojistitele je skončeno sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo na pojistné
plnění.
1) Pojistné plnění je omezeno horní hranicí, která je určena pojistnou částkou
nebo limitem pojistného plnění. 4) Pojistitel může v odůvodněných případech doporučit způsob opravy nebo
výměnu věci, ke které se vztahuje sjednané pojištění. Pokud oprávněná osoba
2) Pojistitel poskytne pojistné plnění, pokud osoba, která uplatňuje právo přesto věc opravila nebo vyměnila jiným způsobem, je pojistitel povinen plnit
na pojistné plnění, prokáže a šetření pojistitele potvrdí, že se jedná o nahodilou jen do výše, kterou by plnil, kdyby oprávněná osoba postupovala podle jeho
událost krytou pojištěním, tj. existuje povinnost pojistitele plnit a je zjištěn doporučení.
rozsah této povinnosti.
3) Oprávněnou osobou (tj. osobou, která má právo na pojistné plnění 5) V případě, že nelze ukončit šetření do tří měsíců ode dne oznámení,
z pojištění) je pojištěný, není-li v pojistné smlouvě nebo v ostatních poskytne pojistitel na písemnou žádost osoby, která uplatnila právo na pojistné
plnění, přiměřenou zálohu na pojistné plnění. Při stanovení přiměřené výše
4
zálohy pojistitel zohlední zejména dosavadní výsledky šetření a výši prokázané 6) Pojistitel nehradí náklady vynaložené:
a doložené újmy. Pojistitel zálohu neposkytne, je-li rozumný důvod její a) na obvyklou údržbu a ošetřování věci,
poskytnutí odepřít, zejména: b) na plnění povinnosti předcházet vzniku újmy, s výjimkou nákladů podle
a) není-li z výsledků dosavadního šetření jisté, zda se na škodnou událost bude
odst. 1) písm. a),
vztahovat pojištění nebo kdo je oprávněnou osobou, c) pojištěným nebo jinou osobou v rámci povinností stanovených jim jiným
b) porušil-li pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo
zákonem než občanským zákoníkem.
na pojistné plnění, povinnost související s uplatněním práva na pojistné
plnění a šetřením pojistitele, zejména obsahuje-li oznámení škodné události Článek 14 Povinnosti pojistitele
nebo jakékoliv jiné podání či doklad ke škodné události nepravdivé nebo
hrubě zkreslené údaje týkající se škodné události nebo jsou-li takové údaje 1) Pojistitel je povinen dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě,
zamlčeny, nebo neposkytuje-li řádně součinnost, všeobecných pojistných podmínkách či příslušných zvláštních pojistných
c) je-li proti osobě uplatňující právo na pojistné plnění nebo oprávněné osobě podmínkách a v občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
vedeno trestní řízení ve věci související s oznámenou škodnou událostí, nebo
d) existuje-li důvodné podezření, že při uplatnění práva na pojistné plnění 2) Pojistitel je zejména povinen:
došlo ke spáchání trestného činu, přičemž o důvodné podezření ze spáchání a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy, které zájemce o pojištění nebo
trestného činu jde vždy, když je v souvislosti s takovým uplatněním práva
na pojistné plnění podáno trestní oznámení na pojistníka, pojištěného, pojistník položil při jednání o uzavření či změně pojistné smlouvy;
oprávněnou osobu, osobu, která uplatnila právo na pojistné plnění nebo jinou b) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech týkajících se pojištění;
osobu jednající z jejich podnětu. c) vrátit doklady, které si vyžádá osoba, která je předložila, není-li nezbytné,
aby v originále zůstaly součástí příslušné spisové dokumentace pojistitele.
6) Pojistitel je oprávněn odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky Článek 15 Povinnosti pojistníka, pojištěného a jiné osoby, která uplatňuje
pojistného nebo své jiné pohledávky z pojištění. To neplatí pro povinné právo na pojistné plnění
pojištění.
1) Pojistník, pojištěný a jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění,
7) Pojistitel je oprávněn započíst proti plnění z pojištění svoji pohledávku vůči jsou povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, všeobecných
osobě, která má právo na plnění z pojištění, i pokud pohledávka za touto osobou pojistných podmínkách či příslušných zvláštních pojistných podmínkách
vznikla z jiného pojištění. a v občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
Článek 13 Zachraňovací náklady 2) Pojistník a pojištěný jsou zejména povinni:
a) umožnit pojistiteli nebo osobám jím pověřeným posoudit pojistné riziko,
1) Zachraňovacími náklady se rozumí účelně vynaložené náklady na:
a) odvracení bezprostředně hrozící pojistné události, a přezkoumat činnost zařízení sloužících k ochraně majetku, předložit
b) zmírnění následků již nastalé pojistné události, k nahlédnutí projektovou, požárně-technickou, protipovodňovou, účetní
c) odklizení pojištěného majetku poškozeného pojistnou událostí nebo i jinou obdobnou dokumentaci a umožnit pořídit jejich kopie. Dále jsou
povinni umožnit pojistiteli ověřit správnost podkladů pro výpočet
jeho zbytků, pokud je povinnost toto učinit z hygienických, ekologických pojistného;
či bezpečnostních důvodů. b) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy pojistitele týkající
se sjednávaného pojištění;
2) Není-li ujednáno jinak, nahradí pojistitel zachraňovací náklady a škodu c) oznámit bez zbytečného odkladu pojistiteli změny týkající se skutečností,
utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. 1) až do výše 10 % z horní na které byli pojistitelem tázáni nebo které jsou uvedeny ve smlouvě,
hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané pro konkrétní zejména změnu činnosti pojištěného, změnu vlastnictví věcí, ke kterým
rozsah pojištění (ve vztahu k pojistnému nebezpečí, předmětu pojištění apod.), se vztahuje sjednané pojištění, změny osobních a dalších údajů
ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná uvedených ve smlouvě včetně změny příjmení, adresy bydliště nebo sídla
událost, s níž souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody; a korespondenční adresy, všech dalších kontaktních údajů poskytnutých
maximálně však do výše 10 % z pojistné hodnoty pojištěného majetku, resp. těch za účelem vzájemné komunikace, bankovního spojení aj.;
jeho částí, které byly ohroženy nebo dotčeny vznikem pojistné události, d) neučinit bez souhlasu pojistitele nic, co zvyšuje či by mohlo zvýšit pojistné
se kterou souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody. riziko, a neumožnit takové jednání třetí osobě; zvýšení pojistného rizika
je pojištěný povinen bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli;
3) Jde-li o záchranu života nebo zdraví osob, nahradí pojistitel zachraňovací e) vynaložit veškeré úsilí, které po nich lze rozumně požadovat, aby předešli
náklady a škodu utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. 1) až do výše vzniku pojistné události, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující
30 % z horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou jim uloženy právními
pro konkrétní rozsah pojištění (ve vztahu k pojistnému nebezpečí, předmětu předpisy nebo na jejich základě nebo které na sebe vzali jakoukoli smlouvou,
pojištění apod.), ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého a nesmí strpět porušování těchto povinností ze strany třetích osob;
nastala pojistná událost, s níž souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo f) řádně se starat o údržbu pojištěné věci, včetně provádění předepsaných
vznik škody. servisů a revizí podle právních předpisů, technických norem nebo pokynů
výrobce;
4) Omezení vyplývající z odst. 2) a 3) neplatí pro zachraňovací náklady, které g) oznámit bezodkladně pojistiteli ostatní pojistitele, u kterých jsou pojištěni
pojistník, pojištěný nebo jiná osoba vynaložili se souhlasem pojistitele a které proti témuž pojistnému nebezpečí, a hranice pojistných plnění (pojistné
by jinak nebyli povinni vynaložit. částky, limity pojistného plnění apod.) uvedené v ostatních smlouvách;
h) oznámit pojistiteli změnu pojistné hodnoty pojištěné věci nebo souboru věcí,
5) O vyplacenou náhradu zachraňovacích nákladů a náhradu škody podle tohoto zvýšila-li se v době trvání pojištění alespoň o 10 %, není-li ujednáno jinak;
článku se horní hranice pojistného plnění nesnižuje. při nesplnění této povinnosti má pojistitel právo uplatnit podpojištění;
5
i) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že zanikla možnost vzniku Článek 16 Důsledky porušení povinností
pojistné události (např. že došlo k zániku pojistného nebezpečí nebo
pojistného rizika), 1) Pojistitel má právo odstoupit od smlouvy, pokud pojistník nebo pojištěný
porušil úmyslně nebo z nedbalosti povinnost odpovědět pravdivě a úplně
j) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu rozhodnutí o úpadku a o způsobu na písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění, jestliže
řešení úpadku pojistníka a pojištěného, by pojistitel pojistnou smlouvu neuzavřel, kdyby o této skutečnosti věděl.
k) předložit pojistiteli dokumenty, které si vyžádá v souvislosti s uzavíráním, 2) Pojistitel má právo snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký je poměr
změnou či zánikem pojistné smlouvy a poskytnout mu v této souvislosti pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet:
veškerou další požadovanou součinnost, a) pokud bylo v důsledku porušení povinnosti pojistníka nebo pojištěného
l) předložit doklad prokazující změnu vlastnictví věci, ke které se vztahuje při jednání o uzavření smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné,
sjednané pojištění (včetně dokladů o zániku společného jmění manželů); b) pokud pojistník nebo pojištěný porušil povinnost oznámit pojistiteli
bez předložení takového dokladu se považuje změna vlastnictví pojištěné
věci za neoznámenou a pojištění nadále trvá, pokud se pojistitel nedohodne bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností, na které se pojistitel
s pojistníkem na jiném způsobu prokázání změny vlastnictví pojištěné věci. písemně dotazoval nebo které jsou uvedeny ve smlouvě, a pojistitel
v důsledku toho nemohl stanovit novou výši pojistného,
3) Nastane-li škodná událost, jsou pojistník, pojištěný a jiná osoba, která c) pokud pojistník nebo pojištěný porušil povinnost bez zbytečného odkladu
uplatňuje právo na pojistné plnění, zejména povinni: oznámit zvýšení pojistného rizika a nastala-li po této změně pojistná událost.
a) učinit veškerá opatření k tomu, aby nezvětšoval rozsah následků škodné
3) Pojistitel má právo snížit pojistné plnění, pokud porušení povinnosti
události; pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné osoby mělo podstatný vliv
b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že nastala škodná událost, podat na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků
nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění. Pojistitel sníží pojistné
vysvětlení o vzniku (za jakých okolností ke škodné události došlo) a rozsahu plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo porušení povinnosti na rozsah pojistitelovy
následků této události a tyto skutečnosti prokázat, podat vysvětlení povinnosti plnit. Pojistitel má v takovém případě právo neposkytnout pojistné
o právech třetích osob, předložit doklady, které si pojistitel vyžádá, umožnit plnění či v případě opakovaného plnění pozastavit jeho výplatu až do splnění
pořízení jejich kopie a postupovat způsobem stanoveným pojistitelem. povinností.
Všechny údaje musí být pravdivé a nezkreslené a žádné údaje týkající
se škodné události nesmí být zamlčeny; 4) Pojistitel má právo odmítnout poskytnutí pojistného plnění,
c) předložit doklady požadované pojistitelem v českém jazyce. Je-li doklad pokud je příčinou pojistné události skutečnost, o které se pojistitel
vystaven v jiném jazyce, doložit na základě žádosti pojistitele jeho originál dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou nemohl dříve zjistit vzhledem
a jemu odpovídající autorizovaný překlad do českého jazyka, který pojistník k tomu, že pojistník či pojištěný úmyslně či z nedbalosti odpověděli nepravdivě
nebo jiná osoba uplatňující právo na pojistné plnění zajistí na své náklady, či neúplně na písemné dotazy pojistitele při uzavírání pojistné smlouvy
a umožnit pořízení jejich kopie; či dohody o její změně, pokud by pojistitel pojistnou smlouvu či dohodu
d) neměnit stav způsobený škodnou událostí bez souhlasu pojistitele, nejdéle o její změně neuzavřel, popřípadě ji uzavřel za jiných podmínek, kdyby o této
však po dobu pěti dnů od oznámení škodné události pojistiteli. To neplatí, skutečnosti věděl. Pojištění dnem doručení oznámení pojistitele o odmítnutí
pokud bylo potřeba z bezpečnostních, hygienických, ekologických nebo pojistného plnění zanikne.
jiných závažných důvodů s opravou majetku nebo s odstraněním jeho zbytků
začít dříve. V těchto případech jsou povinni zabezpečit dostatečné důkazy 5) Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud oprávněná osoba uvedla
o rozsahu poškození, např. šetřením provedeným policií nebo jinými při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě
vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem; zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje
e) umožnit pojistiteli nebo jím pověřeným osobám veškerá šetření nezbytná týkající se této události zamlčela.
pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši;
f) postupovat v souladu s pokyny pojistitele; 6) Pojistitel má právo vypovědět pojištění bez výpovědní doby, pokud
g) oznámit bez zbytečného odkladu orgánům činným v trestním nebo pojistník nebo pojištěný porušil povinnost oznámit zvýšení pojistného rizika.
přestupkovém řízení vznik události, která nastala za okolností nasvědčujících Pojistitel může pojištění vypovědět do dvou měsíců ode dne, kdy se o zvýšení
spáchání trestného činu nebo přestupku; pojistného rizika dozvěděl. V takovém případě náleží pojistiteli pojistné
h) plnit oznamovací povinnost uloženou obecně závaznými právními předpisy. do konce pojistného období, v němž pojištění zaniklo; jednorázové pojistné
mu náleží celé.
4) Nastane-li pojistná událost, jsou pojistník, pojištěný a oprávněná osoba také
povinni: 7) Pojistitel má právo na náhradu nákladů uvedených níže v tomto odstavci.
a) předat pojistiteli doklady potřebné k uplatnění práva na náhradu újmy Tyto náklady může pojistitel započíst proti plnění z pojištění nebo je odečíst
od pojistného plnění. Pojistitel má právo na náhradu:
způsobené pojistnou událostí nebo jiného práva, které na pojistitele přešlo a) nákladů vynaložených na šetření skutečností týkajících se škodné události,
výplatou plnění z pojištění, a postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému
tato práva uplatnit, o nichž mu byly oznámeny vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli nalezení věci, za kterou pojistitel nebo o nichž mu byly tyto údaje zamlčeny,
poskytl pojistné plnění. Pokud se pojistitel a oprávněná osoba nedohodnou b) nákladů vynaložených na šetření škodné události, pokud je vyvolali
jinak, je oprávněná osoba povinna vrátit pojistné plnění po odečtení porušením své povinnosti pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která
přiměřených nákladů na opravu této věci, jsou-li účelné a nutné k odstranění uplatňuje právo na pojistné plnění,
závad, které vznikly v době, kdy byla zbavena možnosti s věcí nakládat. c) újmy vzniklé v důsledku porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo
jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, a náhradu zbytečně
6
vynaložených nákladů, včetně nákladů na vedení soudního sporu, vzniklých
z téhož důvodu.
Článek 17 Forma jednání
1) Smlouva musí být uzavřena v písemné formě, nestanoví-li občanský zákoník
jinak.
2) V případě, že bude přijetí nabídky ze strany pojistníka shledáno neplatným
z důvodu nedodržení písemné formy nebo jiného důvodu a pojistník uhradí
první pojistné či jeho splátku ve výši a lhůtě uvedené v nabídce (není-li lhůta
v nabídce uvedena, do jednoho měsíce od doručení nabídky), považuje se nabídka
za přijatou zaplacením tohoto prvního pojistného či jeho splátky.
3) Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují písemnou formu, mají-li vliv na:
a) trvání a zánik pojištění,
b) změny pojistného,
c) změny rozsahu pojištění.
4) Právní jednání, pro které je nutná písemná forma, je platné, zejména je-li
vlastnoručně podepsáno jednající osobou, je-li učiněno prostřednictvím datové
schránky, je-li opatřeno zaručeným elektronickým podpisem podle zvláštního
zákona či je-li učiněno prostřednictvím internetové aplikace pojistitele
se zabezpečeným přístupem.
5) Právní jednání, oznámení a žádosti neuvedené v odst. 3), mohou být učiněny
písemně, telefonicky, e-mailem, prostřednictvím internetové aplikace pojistitele
Článek 20 Náklady pojistitele pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše sjednaného limitu pojistného
plnění.
Za služby uvedené v Přehledu nákladů náleží pojistiteli úhrada podle Přehledu
nákladů účinného v den vyžádání služby. Aktuální znění Přehledu nákladů 3) Bylo-li v průběhu trvání pojistného roku v důsledku vzniku pojistné události
je zveřejněno na všech obchodních místech pojistitele a na jeho internetových čerpáno z limitu pojistného plnění, může si pojistník na základě dohody
stránkách. s pojistitelem pro zbytek pojistného roku obnovit limit pojistného plnění
do původní výše za dodatečné pojistné.
ČÁST 2. POJIŠTĚNÍ VĚCI NEBO JINÉHO MAJETKU
Článek 24 Pojištění souboru věcí
Článek 21 Pojistná hodnota, pojistná částka
Bylo-li sjednáno pojištění souboru věcí (dále jen „soubor“), vztahuje se pojištění
1) Pojistná hodnota je hodnota věci rozhodná pro stanovení pojistné částky. na všechny věci, které k souboru náleží při vzniku pojistné události. Ujednání
o pojistné částce nebo limitu pojistného plnění, pojistné hodnotě, podpojištění
2) Pojistná hodnota věci může být vyjádřena jako: nebo přepojištění se vztahují na celý soubor. Vztahuje-li se pojištění na několik
a) nová cena, tj. cena, za kterou lze stejnou nebo srovnatelnou věc, sloužící souborů, určí se pojistná částka nebo limit pojistného plnění pro každý soubor
samostatně. Veškerá ujednání týkající se pojištění souboru platí obdobně
ke stejnému účelu, znovu pořídit v daném čase a na daném místě jako věc i pro pojištění hromadné věci.
novou (pojištění na novou cenu),
b) časová cena, tj. cena, která se stanoví z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ČÁST 3 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci
opravou, modernizací nebo jiným způsobem (pojištění na časovou cenu), Článek 25 Výklad pojmů
c) obvyklá cena, tj. cena, která by byla dosažena při prodeji stejné,
popř. obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném 1) Časovou cenou je cena, která se stanoví z nové ceny věci, přičemž se přihlíží
místě (pojištění na obvyklou cenu). ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci
opravou, modernizací nebo jiným způsobem.
3) Pojistnou částku stanoví pojistník tak, aby odpovídala pojistné hodnotě
pojištěné věci v době uzavření pojistné smlouvy, není-li ujednáno jinak. 2) Hromadnou věcí je soubor jednotlivých věcí náležejících téže osobě,
považovaný za jeden předmět a jako takový nesoucí společné označení.
Článek 22 Podpojištění
3) Nahodilou událostí je událost, která je možná a u které není jisté, zda v době
1) Je-li v době vzniku pojistné události pojistná částka nižší než pojistná trvání pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku.
hodnota pojištěné věci, má pojistitel právo snížit plnění ve stejném poměru,
v jakém je pojistná částka k pojistné hodnotě pojištěné věci. 4) Novou cenou je cena, za kterou lze stejnou nebo srovnatelnou věc, sloužící
2) Ustanovení odst. 1) neplatí, odpovídala-li v době sjednání pojištění pojistná 3) j41lost, která by byla dosažena pči ena, deji stejné7.1358
částka pojistné hodnotě věci a pojistník neporušil povinnost oznámit pojistiteli
zvýšení pojistné hodnoty pojištěné věci nebo souboru věcí alespoň o 10 % nebo 3) je cena, kt7.
jí odpovídající povinnost uloženou mu ve smlouvě. 3) Bylo-li pojistné8.
3)
Článek 23 Limit pojistného plnění
1) Limit pojistného plnění se stanoví jako horní hranice pojistného plnění
v případě, kdy:
a) nelze v době sjednání pojištění určit pojistnou hodnotu („pojištění na první
riziko“),
b) se pojištění vědomě sjednává pouze na část známé pojistné hodnoty věci bez
stanovení pojistné částky („zlomkové pojištění“),
c) se limit pojistného plnění sjednává v rámci stanovené pojistné částky;
pro tyto případy platí povinnost pojistníka stanovit pojistnou částku ve výši
odpovídající pojistné hodnotě pojištěné věci v době uzavření pojistné
smlouvy, povinnost oznámit pojistiteli zvýšení pojistné hodnoty alespoň
o 10 %, případně jí odpovídající povinnost uložená ve smlouvě, a oprávnění
pojistitele uplatnit podpojištění v případě porušení výše uvedených
povinností.
2) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně
do výše sjednaného limitu pojistného plnění. Na úhradu všech pojistných
událostí nastalých během jednoho pojistného roku poskytne pojistitel pojistné
plnění v souhrnu maximálně do výše sjednaného limitu pojistného plnění.
Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, poskytne pojistitel
na úhradu všech pojistných událostí nastalých během doby trvání pojištění
12) Pojistným rokem je doba 12 měsíců. První pojistný rok začíná dnem počátku
prvního pojištění sjednaného smlouvou. Další pojistný rok začíná dnem, který
se svým číselným označením shoduje se dnem počátku prvního pojistného
roku. Není-li takový den v příslušném měsíci, připadne počátek pojistného
roku na poslední den takového měsíce. Pojistný rok končí uplynutím dne, který
předchází dni počátku následujícího pojistného roku.
13) Pojištěným je osoba, na jejíž majetek nebo odpovědnost nebo jinou hodnotu
pojistného zájmu se pojištění vztahuje.
14) Soubor věcí tvoří jednotlivé věci, které mají stejný nebo podobný charakter
nebo jsou určeny ke stejnému účelu.
15) Škodnou událostí je událost, která by mohla být důvodem vzniku práva
na pojistné plnění.
16) Škodovým pojištěním je pojištění, jehož účelem je vyrovnat v ujednaném
rozsahu úbytek majetku pojištěného vzniklý v důsledku pojistné události.
17) Účastníkem pojištění jsou pojistitel a pojistník jakožto smluvní strany
a dále pojištěný a každá další osoba, které z pojištění vzniklo právo nebo
povinnost.
18) Událostmi, které vznikly v důsledku působení jaderné energie, se rozumí
události vzniklé:
a) z ionizujícího záření nebo kontaminacemi radioaktivitou z jaderného paliva
nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivních, toxických nebo jinak riskantních anebo kontaminujících
vlastností nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže
nebo nukleárního komponentu,
c) z působení zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu
nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
19) Újmou způsobenou úmyslně je újma, která byla způsobena úmyslným
konáním nebo úmyslným opomenutím, pokud škůdce věděl, že může způsobit
škodlivý následek a chtěl jej způsobit, anebo věděl, že škodlivý následek může
způsobit, a pro případ, že jej způsobí, byl s tím srozuměn.
20) Věcí se rozumí věc hmotná.
9
Zvláštní pojistné podmínky P-150/14
pro živelní pojištění
OBSAH
Článek 1 Předmět pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 46 P.1(ovinnostipojišt)17<Č3é ho a d0025sledy zporu235teí pojvinnost3552
Článek 2 Pojistná nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 3 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 4 Místo pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 5 Pojistná ucd341 lost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Článek 2 Pojistná nebezpečí 5) Vznikne-li škodná událost následkem vichřice nebo v přímé souvislosti
s vichřicí do 10 dnů po sjednání pojištění, není pojistitel z této škodné události
1) Pojištění se vztahuje na poškození nebo zničení pojištěné věci: povinen poskytnout pojistné plnění.
a) požárním nebezpečím, tj.
6) Pojištění nemovitého objektu se nevztahuje na stroj nebo jiné upevněné
i) požárem a jeho průvodními jevy, zařízení, které je podle zákona součástí nemovitého objektu, s výjimkou strojů
ii) výbuchem, a jiných upevněných zařízení, které slouží provozu tohoto nemovitého objektu.
iii) přímým úderem blesku,
iv) nárazem nebo zřícením letadla, jeho částí nebo jeho nákladu, 7) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
v) aerodynamickým třeskem při přeletu nadzvukového letadla, smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
b) nárazem nebo pádem, tj. nárazem dopravního prostředku (vyjma letadel), podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
jeho částí nebo jeho nákladu do pojištěné věci, pádem stromů, stožárů nebo předpisů.
jiných věcí, nejsou-li součástí poškozené věci nebo nejsou-li součástí téhož
souboru jako poškozená věc, Článek 4 Místo pojištění
c) kouřem, tj. působením kouře, který v důsledku náhlé a nahodilé události
unikl z technického zařízení v místě pojištění. Pojištění se nevztahuje 1) Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě. Za místo pojištění
na škody vzniklé dlouhodobým působením kouře unikajícího v důsledku se považuje dále i místo, na které byla pojištěná věc na dobu nezbytně nutnou
poškozeného nebo nedokonale fungujícího odtahového zařízení. Pojištění přemístěna v důsledku vzniklé nebo bezprostředně hrozící pojistné události.
se rovněž nevztahuje na škody vzniklé působením agresivních plynů.
2) Pouze je-li tak ujednáno, vztahuje se pojištění také na poškození nebo zničení 2) Bylo-li sjednáno pojištění věcí v místech podle podnikatelské činnosti,
pojištěné věci: je místem pojištění místo na území České republiky, v němž se v okamžiku
a) povodní nebo záplavou, vzniku pojistné události pojištěné věci nacházejí v přímé souvislosti s realizací
b) vichřicí nebo krupobitím, zakázky pojištěného v rámci výkonu jeho podnikatelské činnosti. Za místo podle
c) sesuvem, tj. sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo podnikatelské činnosti se však pro účely tohoto ustanovení nepovažuje sídlo,
místo podnikání nebo provozovna pojištěného.
zřícením lavin,
d) zemětřesením, Článek 5 Pojistná událost
e) tíhou sněhu nebo námrazy, toto pojištění se sjednává pouze pro škody
1) Pojistnou událostí je poškození nebo zničení pojištěné věci zapříčiněné
na pojištěných budovách, některým z pojistných nebezpečí uvedených v pojistné smlouvě, které působilo
f) vodovodním nebezpečím, tj. kapalinou unikající z vodovodních zařízení na pojištěnou věc v době trvání pojištění a v místě pojištění.
a médiem vytékajícím v důsledku náhlého a nahodilého poškození nebo 2) Pojistnou událostí je i poškození, zničení nebo ztráta pojištěné věci, k nimž
poruchy hasicích zařízení. došlo v přímé souvislosti s působením některého z pojistných nebezpečí
Jde-li o pojištění budovy, pojištění se dále vztahuje na poškození nebo uvedených v čl. 2, proti kterému byla věc pojištěna. Předpokladem vzniku práva
zničení: na plnění z pojištění je skutečnost, že toto pojistné nebezpečí působilo v době
i) potrubí nebo topných těles vodovodních zařízení včetně armatur, došlo-li trvání pojištění.
k němu přetlakem nebo zamrznutím kapaliny v nich,
ii) kotlů, nádrží a výměníkových stanic vytápěcích systémů, došlo-li k němu
zamrznutím kapaliny v nich.
3) Je-li sjednáno pojištění v rozsahu sdružený živel, vztahuje se toto pojištění Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
na všechna pojistná nebezpečí uvedená v odst. 1) a 2).
1) Pojištěný je zejména povinen:
Článek 3 Výluky z pojištění a) u budov pojištěných proti vodovodním nebezpečím zajistit pravidelnou
1) Z pojištění sjednaného proti vodovodním nebezpečím nevzniká právo kontrolu hasicích zařízení a zabezpečit vodovodní a hasicí zařízení proti
na plnění pojistitele za škody způsobené: jejich zamrznutí,
a) zpětným vystoupnutím kapaliny z odpadního potrubí, které bylo způsobeno b) zásoby a cizí předměty převzaté pojištěné proti povodni nebo záplavě nebo
vodovodním nebezpečím a umístěné v podlažích, kde je podlaha pod úrovní
zahlcením venkovní kanalizace v důsledku atmosférických srážek, povodně okolního terénu, uložit na pevný podklad o výšce min. 15 cm nad úrovní
nebo záplavy, podlahy,
b) při provádění tlakových zkoušek hasicího zařízení. c) mít v provozuschopném stavu požární techniku, věcné prostředky požární
ochrany a požárně bezpečnostní zařízení v rozsahu vyplývajícím z obecně
2) Z pojištění sjednaného pro případ škod způsobených nárazem nebo pádem závazných právních předpisů nebo pojistné smlouvy a v tomto stavu
nevzniká právo na plnění pojistitele za škody způsobené nárazem dopravního je udržovat; přičemž současně nesmí dojít ke snížení úrovně protipožárního
prostředku do pojištěné věci, pokud byl tento dopravní prostředek v době nárazu zabezpečení oproti stavu v době uzavření pojistné smlouvy.
řízen nebo provozován pojistníkem nebo pojištěným.
2) Mělo-li porušení povinností uvedených v odst. 1) podstatný vliv na vznik
3) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích následků,
věci během její přepravy (ať už jako nákladu nebo po vlastní ose). je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto
porušení na rozsah jeho povinnosti plnit.
4) Vznikne-li škodná událost následkem povodně nebo v přímé souvislosti
s povodní do 10 dnů po sjednání pojištění, není pojistitel z této škodné události 3) Pojištěný je povinen zabezpečit finanční prostředky způsobem uvedeným
povinen poskytnout pojistné plnění. v čl. 9.
2
4) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou vyplývat 4) Byla-li budova nebo ostatní stavba pojištěna na novou cenu a oprávněná
z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících osoba neprokáže, že poškozený nebo zničený nemovitý objekt opravila nebo
se ke sjednanému pojištění a právních předpisů. znovupořídila nebo že tak činí, je pojistitel povinen poskytnout plnění
v časové ceně. Zbývající část pojistného plnění se stane splatnou teprve poté,
Článek 7 Pojistná hodnota kdy oprávněná osoba prokáže, že:
a) pojištěný nemovitý objekt opravila, případně znovupořídila;
1) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu), b) činí kroky směřující k opravě nebo znovupořízení poškozeného nebo
není-li ujednáno jinak.
zničeného nemovitého objektu.
2) Pojistnou hodnotou cizích předmětů převzatých je jejich časová cena V případě uvedeném v písm. b) se zbývající část pojistného plnění stává
(pojištění na časovou cenu). splatnou postupně v rozsahu nákladů prokazatelně vynaložených na opravu nebo
znovupořízení nemovitého objektu, nedohodne-li se pojistitel s oprávněnou
3) Pojistnou hodnotou zásob a cenných předmětů je částka, která odpovídá osobou jinak. V odůvodněných případech může pojistitel oprávněné osobě
nákladům na nové vyrobení nebo pořízení stejných nebo srovnatelných zásob poskytnout na její žádost přiměřenou zálohu.
nebo cenných předmětů v daném čase a na daném místě. Pokud oprávněná osoba do tří let po vzniku pojistné události neprokáže,
že poškozený nebo zničený nemovitý objekt opravila nebo znovupořídila,
4) Pojistnou hodnotou věcí umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty pojistitel není povinen poskytnout zbývající část pojistného plnění přesahující
je jejich obvyklá cena (pojištění na obvyklou cenu). časovou cenu, nedohodne-li se s oprávněnou osobou jinak.
Nový nemovitý objekt musí být znovupořízen v místě pojištění ke stejnému
Článek 8 Pojistné plnění účelu, nedohodne-li se oprávněná osoba s pojistitelem jinak.
1) Byla-li pojištěná věc zničena nebo ztracena, vzniká oprávněné osobě právo, 5) Vznikla-li pojistná událost na zásobách nebo cenných předmětech, vyplatí
není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil: pojistitel v případě:
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o cenu úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
využitelných zbytků, b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o částku v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou
odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím po znehodnocení,
k případnému zhodnocení z doby bezprostředně před vznikem pojistné c) zničení nebo ztráty částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich
události a sníženou o cenu využitelných zbytků, nové vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků. Pojistitel
c) z pojištění na obvyklou cenu částku, která by byla dosažena při prodeji stejné vyplatí nižší z uvedených částek.
nebo srovnatelné věci v době bezprostředně před vznikem pojistné události Plnění pojistitele stanovené podle tohoto odstavce nepřevýší částku,
v obvyklém obchodním styku na daném místě sníženou o cenu využitelných kterou by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob nebo cenných předmětů
zbytků. v době bezprostředně před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním
styku na daném místě.
2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, není-li
ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil: 6) Vznikla-li pojistná událost na ceninách, vyplatí pojistitel částku
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům odpovídající přiměřeným nákladům na jejich pořízení, nejvýše však částku,
kterou by oprávněná osoba obdržela při jejich prodeji v době bezprostředně
na opravu poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním styku na daném místě.
částí,
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům 7) Pokud byly poškozeny, zničeny nebo ztraceny pojištěné vkladní a šekové
na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty a cenné papíry, vyplatí
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na zamezení jejich zneužití,
nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události jejich umoření nebo nahrazení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Pokud
a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí, byly uvedené věci zneužity, vyplatí pojistitel také částku, o kterou se majetek
c) z pojištění na obvyklou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům oprávněné osoby tímto zneužitím snížil. Pojistitel však neuhradí ušlé úroky
na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení a ostatní ušlé výnosy.
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení
nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události 8) Vznikla-li pojistná událost na věci umělecké, historické nebo sběratelské
a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí. hodnoty, vyplatí pojistitel v případě:
Plnění pojistitele vypočtené podle tohoto odstavce však současně nesmí převýšit a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich uvedení
částku stanovenou podle odst. 1).
do původního stavu,
3) Byla-li poškozena, zničena nebo ztracena pojištěná věc, pro kterou bylo b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi obvyklou cenou v době
sjednáno pojištění na novou cenu, a její opotřebení nebo jiné znehodnocení
s přihlédnutím k případnému zhodnocení přesáhlo v době bezprostředně bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po pojistné
před vznikem pojistné události 70 %, vyplatí pojistitel plnění pouze do výše události,
časové ceny, kterou měla pojištěná věc v době bezprostředně před vznikem c) zničení nebo ztráty částku odpovídající obvyklé ceně věci v době
pojistné události. bezprostředně před vznikem pojistné události.
Plnění pojistitele stanovené podle písm. a) však nepřevýší částku vypočtenou
podle písm. c).
3
9) Pokud byla poškozena, zničena nebo ztracena pojištěná dokumentace, 3) Dokumentací se rozumí:
vyplatí pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na její opravu nebo a) písemnosti, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky,
znovupořízení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Od této částky se odečte
cena využitelných zbytků. Pokud oprávněná osoba výše uvedené náklady výkresy,
nevynaložila, vyplatí pojistitel částku odpovídající hodnotě materiálu. b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu
10) Vznikla-li pojistná událost na věci pojištěné na cenu určenou jinak pojištěného.
než dle čl. 7 (jiná cena), řídí se plnění pojistitele příslušnými ustanoveními
pojistné smlouvy. Není-li ujednáno jinak, nesmí plnění pojistitele přesáhnout 4) Za finanční prostředky se považují:
částku odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení věci sníženou a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
o cenu využitelných zbytků. b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí
11) Došlo-li k poškození nebo zničení budov nebo ostatních staveb, nebude kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.,
při stanovení výše pojistného plnění brán zřetel na případnou ztrátu jejich c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové
umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty.
knížky.
12) Došlo-li k poškození, zničení nebo ke ztrátě jednotlivých pojištěných věcí
tvořících celek (např. soubor, sbírka), nebude při stanovení výše pojistného 5) Za jednotku se považuje byt nebo nebytový prostor, s nímž je neoddělitelně
plnění brán zřetel na znehodnocení celku, ale pouze na poškození, zničení nebo spojen podíl na společných částech domu. Pro účely tohoto pojištění
ztrátu jednotlivých pojištěných věcí. se za součást jednotky nepovažuje podíl na pozemku a věcných právech.
13) V případě pojistné události vzniklé současně z téže příčiny na více 6) Za kapalinu unikající z vodovodních zařízení se považuje voda, topná,
pojištěných věcech v jednom místě pojištění se od celkové výše pojistného klimatizační a hasicí média.
plnění z jedné pojistné události odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší
ze všech spoluúčastí sjednaných (vypočtených) pro každou pojištěnou věc 7) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
postiženou takovou pojistnou událostí. To neplatí, je-li pro oprávněnou osobu
výhodnější odečtení spoluúčastí sjednaných pro jednotlivé pojištěné věci 8) Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře
postižené pojistnou událostí samostatně. (včetně např. horkovzdušného balónu, vzducholodě).
Článek 9 Zabezpečení finančních prostředků, limity pojistného plnění 9) Za movité předměty se považují věci, které lze přenést z místa na místo
bez porušení jejich podstaty a které zároveň nejsou nemovitými objekty
1) Bylo-li sjednáno pojištění finančních prostředků, poskytne pojistitel pojistné ve smyslu těchto pojistných podmínek.
plnění v závislosti na způsobu zabezpečení finančních prostředků pro účely
tohoto pojištění v době vzniku pojistné události maximálně do výše: 10) Za nemovité objekty se považují budovy, ostatní stavby a jednotky včetně
a) limitu pojistného plnění pro pojištění finančních prostředků, pokud k nim příslušejících stavebních součástí a příslušenství. Za nemovité objekty
se považují také stavební součásti a příslušenství budov a ostatních staveb,
byly finanční prostředky v době vzniku pojistné události uloženy v řádně pokud jsou pojištěny jako samostatný předmět pojištění.
uzavřeném a uzamčeném trezoru s protipožární odolností min. 60 minut,
b) limitu pojistného plnění, max. však 100 000 Kč, pokud byly finanční 11) Za mobilní elektronické zařízení se považuje takové elektronické zařízení,
prostředky v době vzniku pojistné události uloženy v řádně uzavřené které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo pevně
a uzamčené bezpečnostní nehořlavé schránce z ocelového plechu tloušťky instalované ve vozidle.
min. 2 mm,
c) limitu pojistného plnění pro pojištění finančních prostředků, max. však 12) Za mobilní stroj se považuje pracovní stroj samojízdný, pracovní stroj
30 000 Kč, pokud byly finanční prostředky v době vzniku pojistné události přípojný, zemědělský a lesnický traktor a jeho přípojné vozidlo.
uloženy v řádně uzavřené a uzamčené bezpečnostní nehořlavé schránce.
13) Za ostatní stavby se považují nemovité objekty, které jsou zpravidla
2) Pokud finanční prostředky nebyly v době vzniku škodné události zabezpečeny nezastřešené nebo nejsou převážně uzavřeny obvodovými stěnami a střešními
žádným ze způsobů uvedených v odst. 1), neposkytne pojistitel z této škodné konstrukcemi (např. oplocení, studny, zpevněné plochy, komunikace, inženýrské
události pojistné plnění. sítě, septiky, podzemní stavby bez samostatného účelového určení, mosty).
Článek 10 Výklad pojmů 14) Ostatními stavbami na vodních tocích se rozumí mosty, propustky, lávky,
hráze, nádrže a jiné ostatní stavby, které tvoří konstrukci průtočného profilu
Pro účely pojištění podle těchto zvláštních pojistných podmínek platí tento toku nebo do tohoto profilu zasahují.
výklad pojmů:
15) Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb tělesa,
1) Za budovy se považují nemovité objekty spojené se zemí pevným základem, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací.
které jsou převážně uzavřeny obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi
a které jsou určeny k tomu, aby chránily lidi nebo věci před působením vnějších 16) Porostem se rozumí rostlinstvo vzešlé na pozemku.
vlivů.
17) Poškozením věci se rozumí takové poškození, které lze odstranit opravou,
2) Za cenné předměty se považují: přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům
a) drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené, na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci.
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden
18) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
kus (hodinky, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo
elektronika. koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně
je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod.
4
19) Požárem se rozumí oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který 30) Za
určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelemsesyc, ma(se povztaírodn .2401) Tjť-10.21ť0 -1hiJťT*ťo[ krizihiJťTť* dněmratu v 5osla vbo li3 pojistné1 dodeho
úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, 21) zřvvyskytuje se poiytuje.341hy sv341 se poměoklče
žhnutí a doutnání s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla 25.v)ěn003rnntr
při zkratu v elektrickém vedení nebo zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem
dále nerozšířilo.
20) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
21) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku
pojistné události v daném místě, pokud byly vynaloženy účelně. Za přiměřené
náklady se nepovažují příplatky za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky
za letecké dodávky apod.
22) Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie
blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá přímým úderem blesku
musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo
na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Přímým úderem
blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž
došlo v důsledku působení blesku na tato vedení.
23) Za příslušenství budovy nebo ostatní stavby se považují věci, které jsou
určeny k tomu, aby byly s budovou nebo ostatní stavbou trvale užívány, a jsou
k budově nebo ostatní stavbě zpravidla odmontovatelně připojeny (např. dřevěné
obklady stěn, antény, EZS, EPS). Za příslušenství budovy ani ostatní stavby
se nepovažují jiné budovy nebo ostatní stavby. Příslušenstvím budovy nebo
ostatní stavby nejsou ani venkovní zařízení, která nejsou k budově nebo ostatní
stavbě připojena.
24) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu
náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí.
25) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin
z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil
nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy
není klesání zemského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních
sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého
terénu nebo změny základových poměrů nemovitých objektů, např. promrzáním,
sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu.
26) Ostatními stavbami na vodních tocích se rozumí mosty, propustky, lávky,
hráze, nádrže a jiné ostatní stavby, které tvoří konstrukci průtočného profilu
toku nebo do tohoto profilu zasahují.
27) Za stavební součásti se považují věci, které náleží k budově nebo ostatní
stavbě podle její povahy a nemohou být odděleny, aniž se tím budova nebo
ostatní stavba znehodnotí. Zpravidla jde o věci, které jsou k budově nebo ostatní
stavbě pevně připojeny (např. okna, dveře, příčky, instalace, obklady, podlahy,
malby stěn, tapety).
28) Za stavební součásti a příslušenství budov nebo ostatních staveb
pojišťované jako samostatný předmět pojištění se považují stavební součásti
a příslušenství budovy nebo ostatní stavby zřízené pojištěným určeným
v pojistné smlouvě na vlastní náklad na cizí budově nebo ostatní stavbě.
29) Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich
nadměrné hmotnosti na konstrukce budov. Za nadměrnou se považuje taková
tíha sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně
nevyskytuje. Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažuje
působení rozpínavosti ledu a prosakování tajícího sněhu nebo ledu.
Zvláštní pojistné podmínky P-200/14
pro pojištění pro případ odcizení
OBSAH Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností. . . . . . . . . . 2
Článek 7 Pojistná hodnota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 8 Pojistné plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 2 Pojistná nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 9 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 3 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 4 Místo pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 5 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění apod. uložené mimo uzavřený prostor ve smyslu pojistných podmínek
upravujících způsoby zabezpečení,
1) Pojištěnou věcí mohou být pouze movité předměty nebo nemovité objekty e) plavidla a letadla,
nebo jejich soubory, které mají hmotnou podstatu. Pojištěná věc musí být f) kolejová vozidla,
uvedena v pojistné smlouvě. g) vzorky, názorné modely, prototypy,
h) pozemky, a to i pokud jsou součástí jednotky (na pojištěné budovy a ostatní
2) Pojištění se vztahuje na pojištěné věci, které jsou ve vlastnictví nebo stavby, které jsou podle zákona součástí pozemku, se však pojištění vztahuje),
spoluvlastnictví pojištěného určeného v pojistné smlouvě (vlastní věci). i) porosty, povrchové a podzemní vody, ložiska nerostů, jeskyně,
a to ani v případě, jsou-li součástí souboru věcí uvedených v odst. 1) až 4).
3) Na věci, které nejsou ve vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěného určeného
v pojistné smlouvě (cizí věci), se pojištění vztahuje pouze tehdy, je-li v pojistné Článek 2 Pojistná nebezpečí
smlouvě výslovně sjednáno pojištění cizích věcí. Pojištění cizích věcí lze sjednat
pouze pro: 1) Pojištění se vztahuje na odcizení pojištěné věci:
a) cizí nemovité objekty, a) krádeží, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící
b) cizí movité předměty, které pojištěný oprávněně užívá
pojištěnou věc před odcizením (dále jen „krádež s překonáním překážky“),
(dále jen „cizí předměty užívané“), b) loupeží,
c) cizí movité předměty, které pojištěný převzal při poskytování služby pokud bylo šetřeno policií, bez ohledu na to, zda byl pachatel zjištěn.
na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu 2) Pouze je-li tak výslovně uvedeno v pojistné smlouvě, vztahuje se pojištění i na:
(dále jen „cizí předměty převzaté“). a) úmyslné poškození nebo úmyslné zničení pojištěné věci
4) Pouze je-li tak výslovně ujednáno, vztahuje se pojištění také na následující věci: (dále jen „vandalismus“),
a) zásoby, b) odcizení peněz nebo cenin, které přepravuje pojištěný nebo osoba jím
b) finanční prostředky,
c) cenné předměty, pověřená, loupeží (dále jen „loupež přepravovaných peněz nebo cenin“),
d) věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, pokud bylo šetřeno policií, bez ohledu na to, zda byl pachatel zjištěn.
e) dokumentaci.
3) Pojištění podle odst. 1) a odst. 2) písm. b) se vztahuje i na poškození
5) Pouze je-li tak ujednáno, vztahuje se pojištění také na živá zvířata. V takovém nebo zničení:
případě se pro účely tohoto pojištění živá zvířata považují za movité předměty. a) pojištěné věci,
b) zábranných prostředků určených k ochraně pojištěné věci před odcizením,
6) Pojištění se nevztahuje na: pokud bylo způsobeno jednáním pachatele směřujícím k odcizení pojištěné věci,
a) práva a jiné předměty právních vztahů, která nemají hmotnou podstatu, které bylo šetřeno policií, bez ohledu na to, zda byl pachatel zjištěn.
b) motorová a přípojná vozidla s přidělenou registrační značkou
4) Pojištění se vztahuje na loupež přepravovaných peněz nebo cenin pouze
(státní poznávací značkou), s výjimkou mobilních strojů, za předpokladu, že přeprava byla prováděna:
c) mobilní stroje do provozní hmotnosti 1 000 kg včetně uložené mimo a) pověřenou osobou, tj. pojištěným nebo pověřeným zaměstnancem
uzavřený prostor nebo oplocené prostranství ve smyslu pojistných podmínek pojištěného, kteří byli starší 18 let, plně svéprávní, bezúhonní, spolehliví,
upravujících způsoby zabezpečení, fyzicky zdatní a nebyli pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo
d) cenné předměty, věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, psychotropních látek,
dokumentaci, finanční prostředky, ruční nářadí, výpočetní techniku, b) v případech vyplývajících z pojistných podmínek upravujících způsoby
elektronická zařízení (pokud nejsou součástí nebo příslušenstvím jiné věci) zabezpečení dvěma pověřenými osobami, nebo jednou pověřenou osobou
1
společně s doprovázející osobou, která byla rovněž starší 18 let, plně přerušena, s výjimkou přerušení nezbytného z důvodů vyplývajících z pravidel
svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, nebyla silničního provozu anebo předání nebo převzetí peněz nebo cenin v dalším místě
pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek, a dále určení.
měla požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu, prošla
odborným vzděláním a školením a byla vybavena zbraní nebo obranným 3) Pojištění proti loupeži přepravovaných peněz nebo cenin se vztahuje i na:
prostředkem v souladu s pojistnými podmínkami upravujícími způsoby a) loupež přepravovaných peněz nebo cenin, k níž došlo v průběhu jejich
zabezpečení.
(dále jen „osoba provádějící přepravu“). přebírání nebo předávání v místech určení,
b) odcizení nebo ztrátu přepravovaných peněz nebo cenin, pokud osoba
Článek 3 Výluky z pojištění
provádějící přepravu byla následkem dopravní nebo jiné nehody zbavena
1) Pojištění se nevztahuje na škody způsobené: nezávisle na své vůli možnosti svěřené peníze nebo ceniny opatrovat.
a) malbami, nástřiky nebo polepením ostatní stavby, Právo na plnění však nevzniká, jestliže nehodu způsobila osoba provádějící
b) zpronevěrou, podvodem, zatajením věci a neoprávněným užíváním pojištěné přepravu v důsledku požití alkoholu nebo užití jiné psychotropní nebo
omamné látky.
věci.
Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
2) Pojištění nemovitého objektu se nevztahuje na stroj nebo jiné upevněné
zařízení, které je podle zákona součástí nemovitého objektu, s výjimkou strojů 1) Pojištěný je zejména povinen pojištěné věci uložit a zabezpečit podle
a jiných upevněných zařízení, které slouží provozu tohoto nemovitého objektu. jejich charakteru a hodnoty tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo
předepsanému způsobu zabezpečení vyplývajícímu z pojistných podmínek
3) Pojištění se nevztahuje na loupež přepravovaných peněz nebo cenin, upravujících způsoby zabezpečení.
k níž došlo v době od 22.00 do 6.00 hodin.
2) Je-li požadovaný způsob zabezpečení stanoven ve vazbě na horní hranici
4) Pojištění se nevztahuje na odcizení mobilního elektronického zařízení pojistného plnění, pojištěný porušil povinnost vyplývající z odst. 1) a porušení
z motorového vozidla, k němuž došlo v době od 22.00 do 6.00 hodin. To neplatí, této povinnosti mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh
pokud bylo motorové vozidlo odstaveno v uzamčené garáži nebo na parkovišti nebo na zvětšení rozsahu jejích následků, poskytne pojistitel plnění z takové
s fyzickou ostrahou. pojistné události pouze do výše limitu pojistného plnění, který by dle pojistných
podmínek upravujících způsoby zabezpečení odpovídal skutečnému způsobu
5) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné zabezpečení pojištěných věcí v době vzniku pojistné události.
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních 3) Nejsou-li v době vzniku škodné události splněny minimální požadavky
předpisů. na způsoby zabezpečení pojištěných věcí, je pojistitel oprávněn snížit pojistné
plnění úměrně tomu, jaký vliv měla tato skutečnost na vznik škodné události,
Článek 4 Místo pojištění její průběh, nebo na zvětšení rozsahu jejích následků.
1) Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě. 4) Další povinnosti pojištěného a sankce za porušení povinností mohou
vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících
2) Bylo-li sjednáno pojištění věcí v místech podle podnikatelské činnosti, se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
je místem pojištění místo na území České republiky, v němž se v okamžiku
vzniku pojistné události pojištěné věci nacházejí v přímé souvislosti s realizací Článek 7 Pojistná hodnota
zakázky pojištěného v rámci výkonu jeho podnikatelské činnosti. Za místo podle
podnikatelské činnosti se však pro účely tohoto ustanovení nepovažuje sídlo, 1) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu),
místo podnikání nebo provozovna pojištěného. není-li ujednáno jinak.
3) Pro pojištění proti loupeži přepravovaných peněz nebo cenin je místem 2) Pojistnou hodnotou cizích předmětů převzatých je jejich časová cena
pojištění území České republiky. (pojištění na časovou cenu).
Článek 5 Pojistná událost 3) Pojistnou hodnotou zásob a cenných předmětů je částka, která odpovídá
nákladům na nové vyrobení nebo pořízení stejných nebo srovnatelných zásob
1) Pojistnou událostí je: nebo cenných předmětů v daném čase a na daném místě.
a) odcizení, poškození nebo zničení pojištěné věci zapříčiněné některým
4) Pojistnou hodnotou věcí umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty
z pojistných nebezpečí uvedených v pojistné smlouvě, které působilo je jejich obvyklá cena (pojištění na obvyklou cenu).
na pojištěnou věc v době trvání pojištění a v místě pojištění,
b) poškození nebo zničení zábranných prostředků podle čl. 2 odst. 3) písm. b), Článek 8 Pojistné plnění
jehož příčina nastala v době trvání pojištění a v místě pojištění.
1) Byla-li pojištěná věc zničena nebo odcizena, vzniká oprávněné osobě právo,
2) Z pojištění proti loupeži přepravovaných peněz nebo cenin vznikne právo není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
na pojistné plnění jen tehdy, jestliže byla přeprava uskutečňována nejkratší a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
možnou bezpečnou cestou mezi výchozím a cílovým místem přepravy a nebyla
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o cenu
využitelných zbytků,
2
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům 7) Pokud byly poškozeny, zničeny nebo odcizeny pojištěné vkladní a šekové
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o částku knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty a cenné papíry, vyplatí
odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na zamezení jejich zneužití,
k případnému zhodnocení z doby bezprostředně před vznikem pojistné jejich umoření nebo nahrazení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Pokud
události a sníženou o cenu využitelných zbytků, byly uvedené věci zneužity, vyplatí pojistitel také částku, o kterou se majetek
oprávněné osoby tímto zneužitím snížil. Pojistitel však neuhradí ušlé úroky
c) z pojištění na obvyklou cenu částku, která by byla dosažena při prodeji stejné a ostatní ušlé výnosy.
nebo srovnatelné věci v době bezprostředně před vznikem pojistné události
v obvyklém obchodním styku na daném místě sníženou o cenu využitelných 8) Vznikla-li pojistná událost na věcech umělecké, historické nebo sběratelské
zbytků. hodnoty, vyplatí pojistitel v případě:
a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich uvedení
2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, není-li
ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil: do původního stavu,
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi obvyklou cenou v době
na opravu poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po pojistné
částí, události,
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům c) zničení nebo odcizení částku odpovídající obvyklé ceně věci v době
na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení bezprostředně před vznikem pojistné události.
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení Plnění pojistitele stanovené podle písm. a) však nepřevýší částku vypočtenou
nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události podle písm. c).
a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
c) z pojištění na obvyklou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům 9) Pokud byla poškozena, zničena nebo odcizena pojištěná dokumentace,
na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení vyplatí pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na její opravu nebo
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení znovupořízení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Od této částky se odečte
nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události cena využitelných zbytků. Pokud oprávněná osoba výše uvedené náklady
a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí. nevynaložila, vyplatí pojistitel částku odpovídající hodnotě materiálu.
Plnění pojistitele vypočtené podle tohoto odstavce však současně nesmí převýšit
částku stanovenou podle odst. 1). 10) Vznikla-li pojistná událost na věci pojištěné na cenu určenou jinak než podle
čl. 7 (jiná cena), řídí se plnění pojistitele příslušnými ustanoveními pojistné
3) V případě poškození nebo zničení zábranných prostředků podle smlouvy. Není-li ujednáno jinak, nesmí plnění pojistitele přesáhnout částku
čl. 2 odst. 3) písm. b) poskytne pojistitel plnění z jedné pojistné události odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení věci sníženou o cenu
až do výše 5 % ze součtu horních hranic plnění sjednaných pro pojištění využitelných zbytků.
movitého zařízení a vybavení, zásob, finančních prostředků, cenných předmětů
a věcí umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty. 11) Došlo-li k poškození nebo zničení budov nebo ostatních staveb, nebude brán
zřetel na případnou ztrátu jejich umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty.
4) Byl-li poškozen, zničen nebo odcizen pojištěný movitý předmět,
pro který bylo sjednáno pojištění na novou cenu, a jeho opotřebení nebo 12) Došlo-li k poškození, zničení nebo k odcizení jednotlivých pojištěných věcí
jiné znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení přesáhlo v době tvořících celek (např. soubor, sbírka), nebude při stanovení výše pojistného
bezprostředně před vznikem pojistné události 70 %, vyplatí pojistitel plnění plnění brán zřetel na znehodnocení celku, ale pouze na poškození, zničení nebo
pouze do výše časové ceny, kterou měla pojištěná věc v době bezprostředně odcizení jednotlivých pojištěných věcí.
před vznikem pojistné události.
13) V případě pojistné události vzniklé současně z téže příčiny na více
5) Vznikla-li pojistná událost na zásobách nebo cenných předmětech, vyplatí pojištěných věcech v jednom místě pojištění se od celkové výše pojistného
pojistitel v případě: plnění z jedné pojistné události odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší
a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo ze všech spoluúčastí sjednaných (vypočtených) pro každou pojištěnou věc
postiženou takovou pojistnou událostí. To neplatí, je-li pro oprávněnou osobu
úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí, výhodnější odečtení spoluúčastí sjednaných pro jednotlivé pojištěné věci
b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou postižené pojistnou událostí samostatně.
v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou Článek 9 Výklad pojmů
po znehodnocení,
c) zničení nebo odcizení částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich Pro účely pojištění podle těchto zvláštních pojistných podmínek platí tento
nové vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků. Pojistitel výklad pojmů:
vyplatí nižší z uvedených částek.
Plnění pojistitele stanovené podle tohoto odstavce nepřevýší částku, kterou 1) Za budovy se považují nemovité objekty spojené se zemí pevným základem,
by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob nebo cenných předmětů v době které jsou převážně uzavřeny obvodovými stěnami a střešními konstrukcemi
bezprostředně před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním styku a které jsou určeny k tomu, aby chránily lidi nebo věci před působením vnějších
na daném místě. vlivů.
6) Vznikla-li pojistná událost na ceninách, vyplatí pojistitel částku 2) Za cenné předměty se považují:
odpovídající přiměřeným nákladům na jejich pořízení, nejvýše však částku, a) drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené,
kterou by oprávněná osoba obdržela při jejich prodeji v době bezprostředně
před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním styku na daném místě.
3
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden
kus (hodinky, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje
elektronika.
3) Dokumentací se rozumí:
a) písemnosti, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky,
výkresy,
b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu
pojištěného.
4) Za finanční prostředky se považují:
a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí
kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.,
c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové
knížky.
5) Za jednotku se považuje byt nebo nebytový prostor, s nímž je neoddělitelně
spojen podíl na společných částech domu. Pro účely tohoto pojištění
se za součást jednotky nepovažuje podíl na pozemku a věcných právech.
6) Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež, u které jsou příslušným
orgánem veřejné moci nebo na základě znaleckého posudku zjištěny stopy
prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným
způsobem:
a) do místa, ve kterém byla věc uložena, se pachatel dostal tak, že jej zpřístupnil
nástrojem, který není určen k jeho řádnému otevírání,
b) v místě, ve kterém byla věc uložena, se pachatel skryl a po jeho uzamčení
se věci zmocnil,
c) místo, ve kterém byla věc uložena, pachatel otevřel klíčem nebo obdobným
prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží nebo loupeží.
7) V případě pojištění mobilních strojů uložených mimo uzavřený prostor
nebo oplocené prostranství se za krádež s překonáním překážky považují
případy, kdy se pachatel zmocnil pojištěného mobilního stroje, jeho části nebo
jeho příslušenství překonáním příslušného předepsaného způsobu zabezpečení
uvedeného v pojistných podmínkách upravujících způsoby zabezpečení.
8) V případě pojištění nemovitých objektů se za krádež s překonáním
překážky považují případy, kdy se pachatel zmocnil pojištěné věci překonáním
jejího konstrukčního upevnění. Konstrukčním upevněním se rozumí obtížně
rozebíratelné nebo nerozebíratelné pevné spojení pojištěné věci se stavbou.
Za nerozebíratelné je považováno takové spojení, kdy pojištěnou věc nelze
odcizit bez jeho destrukčního narušení. Za obtížně rozebíratelné je považováno
pouze takové spojení, k jehož rozebrání je nutno použít minimálně ručního
nářadí, nejedná-li se o běžně používaná spojení, jejichž konstrukci nelze ovlivnit
(např Tfť11dujílvvným d veě75m ui ok5en na anatich
Leotdlemsue rozumí6zařnízým schop3né yvozpovt sdíky njsocní jjo vatmos(f)3.1E< 90465320>] TJ-4.73191 -1.4173 Tdť2[ 8.7656531> 7t6ně(např Tfť1horakozdlušnéhobakl3nua, zdlcholoadc)2
26) Výlohou se rozumí zasklený prostor sloužící k vystavení věcí, který
ohraničuje prostor provozovny nebo je umístěn vně provozovny v místě
pojištění.
27) Zábrannými prostředky se rozumí mechanické i elektronické prostředky
sloužící k ochraně pojištěné věci před krádeží, loupeží nebo vandalismem
(zámky, mříže, rolety, schránky a trezory včetně jejich uzamykacích systémů,
čidla, hlásiče, bezpečnostní zavazadla pro přepravu peněz a cenin apod.).
Za zábranný prostředek se nepovažují vozidla, kterými je pojištěná věc
přepravována.
28) Zásobami se rozumí materiál, zboží, nedokončená výroba
(kromě nedokončené stavební výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby
se nepovažují cizí věci, finanční prostředky, cenné předměty, věci umělecké,
historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
29) Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci
pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojištěného.
30) Znehodnocením věci se rozumí takové poškození, které není možné
odstranit opravou, přičemž věc lze i nadále používat k původnímu nebo
podobnému účelu.
31) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit
opravou, přičemž věc již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému
účelu. Za zničení bude považováno i takové poškození věci, které lze sice
odstranit opravou, ale náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající
nákladům na znovupořízení dané věci.
32) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s věcí disponovat pozbyla
nezávisle na své vůli možnost s ní disponovat.
5
odolnost,
d) typ D, uzavřený prostor typu hala se sendvičovým opláštěním - stavebně
ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo
soubor místností. Do tohoto typu uzavřeného prostoru patří výrobní
a skladové haly, které jsou opláštěny lehkými sendvičovými panely (většinou
s vrstvami: vnější plech tloušťky 0,6 mm, tepelná izolace cca 20 mm, vnitřní
plech tloušťky 0,4 mm).
Za uzavřený prostor se nepovažuje prostor motorového vozidla.
Článek 4 Další požadavky na zabezpečení mobilních elektronických zařízení
uložených v motorovém vozidle
Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, vzniká
pojištěnému právo na plnění pouze v případě, pokud jsou současně splněny
následující podmínky:
a) motorové vozidlo, z něhož bylo zařízení odcizeno, bylo uzamčeno, mělo
uzavřená okna a mělo pevnou střechu,
b) odcizené zařízení bylo v době vzniku škody umístěno v zavazadlovém
prostoru a nebylo zvnějšku viditelné, nebo bylo umístěno v uzamčené
příruční schránce vozidla,
c) škoda vznikla prokazatelně v době od 6.00 do 22.00 hod.; ustanovení tohoto
písmene neplatí, pokud bylo motorové vozidlo odstaveno v uzamčené garáži
nebo na hlídaném parkovišti.
Na úhradu škod vzniklých dle předchozího odstavce poskytne pojistitel pojistné
plnění max. do výše 50 000 Kč z jedné pojistné události a zároveň ze všech
pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku.
2
Článek 5 Další požadavky na zabezpečení pojištěných věcí uložených v uzavřeném prostoru
1. Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu A.
Tabulka č. 1 – Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód Limit pojistného Požadovaný další minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
plnění (Kč)
Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
A1 do 20 000 dveře běžné
A2 do 50 000 dveře běžné
zámek dveří • dózický zámek nebo
• bezpečnostní visací zámek nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
A3 do 100 000 dveře plné
zámek dveří • zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční
mříž nebo funkční roleta nebo
• dva bezpečnostní visací zámky
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí dveří
A4 do 300 000 dveře plné
zámek dveří • bezpečnostní uzamykací systém nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční
mříž nebo funkční roleta
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou
větší než 600 cm2
A5 do 500 000 dveře plné
zámek dveří • bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo
• bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo
• min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím
A6 do 1 000 000 prosklené plochy
dveře
zámek dveří
PZTS (dříve EZS)
dveře
zámek dveří
prosklené plochy
PZTS (dříve EZS)
A7 do 3 000 000 dveře bezpečnostní
zámek dveří • vícebodový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo
• bezpečnostní uzamykací systém a současně bezpečnostní min. tříbodový
rozvorový zámek (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří)
nebo
• min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím
systémem (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří)
prosklené plochy • v rozsahu A6
PZTS (dříve EZS)/ostraha • PZTS min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou
s vyvedením poplachového signálu na PPC (dříve PCO) nebo
do místa s nepřetržitou službou nebo
• trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem
A8 do 10 000 000 dveře v rozsahu A7
zámek dveří v rozsahu A7
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou
větší než 600 cm2:
• funkční mříží nebo funkční roletou nebo
• bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P4A
PZTS (dříve EZS)/ostraha • PZTS min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou
s vyvedením poplachového signálu na PPC (dříve PCO) nebo
• trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou
A9 nad 10 000 000 Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení
ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 10 000 000 Kč.
4
2. Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu B.
Tabulka č. 2 – Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód Limit pojistného Požadovaný další minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
plnění (Kč)
Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
B1 do 20 000 dále nespecifikováno
B2 do 50 000 dveře plné
zámek dveří • dózický nebo
• bezpečnostní visací nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
B3 do 100 000 dveře plné
zámek dveří • zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
B4 do 300 000 prosklené plochy
B5 do 500 000 dveře
zámek dveří
prosklené plochy
dveře
zámek dveří
prosklené plochy
dveře
zámek dveří
PZTS (dříve EZS)/ostraha
B6 nad 500 000
3. Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu C.
Tabulka č. 3 – Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód Limit pojistného Požadovaný další minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
plnění (Kč)
Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
C1 do 20 000 dále nespecifikováno
C2 do 50 000 dveře plné
zámek dveří • dozický nebo
• bezpečnostní visací nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou
C3 do 100 000 dveře plné
zámek dveří • zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční
mříž nebo funkční roleta nebo
• dva bezpečnostní visací zámky
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí dveří
C4 do 300 000 dveře plné
zámek dveří • bezpečnostní uzamykací systém nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční
mříž nebo funkční roleta
prosklené plochy zabezpečení prosklených částí oken, dveří a
PZTS (dříve EZS)/ostraha
C5 do 500 000 dveře
zámek dveří
prosklené plochy
PZTS (dříve EZS)/ostraha
C6 nad 500 000
4. Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu D.
Tabulka č. 4 – Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód Limit pojistného Požadovaný další minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru
plnění (Kč)
Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
D1 do 20 000 dále nespecifikováno
D2 do 50 000 dveře běžné
zámek dveří • dózický nebo
• bezpečnostní visací nebozámek dveřídříjcťěET2ť2eťv/F82671ať3rvajiťsEaTcíťelNť/GS7 000
D3 do 100 000 dveře
zámek dveří
D4 do 500 000 prosklené plochy
dveře
zámek dveří
D5 do 1 000 000 prosklené plochy
PZTS (dříve EZS) /ostraha
dveře
zámek dveří
prosklené plochy
PZTS (EZS)/ostraha
D6 do 3 000 000 dveře
zámek dveří
prosklené plochy
PZTS (dříve EZS) /ostraha
D7 nad 3 000 000
Článek 6 Další požadavky na zabezpečení pojištěných věcí uložených mimo vzniklé na cenných předmětech a finančních prostředcích, věcech umělecké,
uzavřený prostor na oploceném prostranství historické nebo sběratelské hodnoty, dokumentaci, ručním nářadí, výpočetní
technice, elektronických zařízeních (pokud nejsou součástí nebo příslušenstvím
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé krádeží s překonáním překážky jiné věci) apod.
z oploceného prostranství, pokud k ní došlo na věcech, u kterých je uložení
na oploceném prostranství obvyklé vzhledem k jejich vlastnostem a charakteru
(hmotnost, objem, druh materiálu apod.). Pojištění se nevztahuje na škody
Tabulka č. 5 - Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód Limit pojistného Požadovaný další minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství
plnění (Kč)
Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
E1 do 50 000 oplocení výška 160 cm
zámek vstupů • zámek dozický nebo
• zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
• bezpečnostní visací zámek
E2 do 300 000 oplocení výška 180 cm
zámek vstupů • zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
• bezpečnostní visací zámek
ostraha v mimopracovní době trvale střežen volně pobíhajícím hlídacím psem
E3 do 500 000 oplocení výška 180 cm
zámek vstupů • zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo
• bezpečnostní visací zámek
ostraha • v mimopracovní době trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
• v mimopracovní době oplocené prostranství osvětlené a trvale střežené volně
pobíhajícím hlídacím psem
E4 do 2 000 000 oplocení výška 180 cm
zámek vstupů • bezpečnostní uzamykací systém nebo
• bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku
PZTS (dříve EZS) /ostraha • v mimopracovní době trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
• v mimopracovní době chráněné PZTS s obvodovou (perimetrickou) ochranou,
jejíž poplachový signál je vyveden na PPC (dříve PCO)
E5 do 5 000 000 oplocení výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.)
zámek vstupů • bezpečnostní uzamykací systém nebo
• bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene
PZTS (dříve EZS) /ostraha • v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené dvoučlennou fyzickou ostrahou
nebo
• chráněné PZTS minimálně ve stupni zabezpečení 3. s obvodovou (perimetrickou)
ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden na PPC (dříve PCO) a prostranství
je monitorováno systémem CCTV se záznamem
E6 nad 5 000 000 Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán,
platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 000 000 Kč.
8
Článek 7 Další požadavky na zabezpečení cenných předmětů a finančních
prostředků uložených v uzavřeném prostoru.
1. Cenné předměty a finanční prostředky uložené v uzavřeném prostoru typu A.
Tabulka č. 6
Kód Limit pojistného Požadovaný další způsob zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
plnění (Kč) Zabezpečení v rozsahu kódu A3
Zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení ve schránce
F1 do 5 000 Zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0 nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení ve schránce
F2 do 20 000 Zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru min. BT I nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0
F3 do 50 000 Zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT I
F4 do 100 000 Zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT I
F5 do 300 000 Zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT I
F6 do 500 000 Zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT III nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu A8 a současně uložení v trezoru min. BT II
F7 do 1 000 000 Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán,
platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 000 000 Kč.
F8 do 5 000 000
F9 nad 5 000 000
2. Cenné předměty a finanční prostředky uložené v uzavřeném prostoru typu B a C.
Tabulka č. 7
Kód Limit pojistného Požadovaný další způsob zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
plnění (Kč) zabezpečení dle kódu B3 nebo C3 a současně uložení ve schránce
zabezpečení dle kódu B4 nebo C4 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0
G1 do 10 000 Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán,
platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 50 000 Kč.
G2 do 50 000
G3 nad 50 000
9
3. Cenné předměty a finanční prostředky uložené v uzavřeném prostoru typu D.
Tabulka č. 8
Kód Limit pojistného Požadovaný další způsob zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
plnění (Kč) Zabezpečení v rozsahu kódu D3
Zabezpečení v rozsahu kódu D3 a současně uložení ve schránce
H1 do 5 000 Zabezpečení v rozsahu kódu D3 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0 nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu D4 a současně uložení ve schránce
H2 do 20 000 Zabezpečení v rozsahu kódu D3 a současně uložení v trezoru min. BT I nebo
Zabezpečení v rozsahu kódu D4 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0
H3 do 50 000 Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení
ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 100 000 Kč.
H4 do 100 000
H5 nad 100 000
Článek 8 Další požadavky na zabezpečení přepravovaných peněz nebo cenin
Tabulka č. 9
Kód Limit pojistného Požadovaný další způsob zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
plnění (Kč) Přeprava musí být prováděna jednou pověřenou osobou, vybavenou obranným prostředkem. Peníze a ceniny musí být
po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku.
I1 do 100 000
Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející), alespoň jedna
I2 do 200 000 z nich musí být vybavena obranným prostředkem. Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele
nebo kufříku.
I3 do 500 000
Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející) uzavřeným
I4 do 2 000 000 osobním automobilem. Jedna z osob automobil řídí a druhá musí být vybavena obranným prostředkem. Řidič přepravního
vozidla nesmí během vykládky a nakládky na veřejně přístupném místě vozidlo opustit. Peníze a ceniny musí být po dobu
I5 nad 2 000 000 přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku.
Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející) uzavřeným
osobním automobilem. Jedna z osob automobil řídí a druhá musí být ozbrojena krátkou kulovou zbraní. Řidič přepravního
vozidla nesmí během vykládky a nakládky na veřejně přístupném místě opustit automobil. Přepravní automobil musí být
vybaven funkční radiostanicí nebo jiným funkčním spojovacím prostředkem. Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy
uloženy v bezpečnostním kufříku.
Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán,
platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 2 000 000 Kč.
10
Článek 9 Další požadavky na zabezpečení mobilních strojů (uschovány) na jiném bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené
schránce, nebo tyto klíče měla oprávněná osoba u sebe nebo při sobě.
1) Pojištěný je povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé
na pojištěném mobilním stroji byl mobilní stroj řádně uzavřen a uzamčen, 4) Další požadavky na zabezpečení mobilních strojů jsou uvedeny
zabezpečen proti samovolnému pohybu a všechny instalované bezpečnostní v tabulkách č. 10 a 11.
systémy byly v aktivním stavu. Za řádné uzamčení stroje se nepovažuje jeho
uzamčení prostřednictvím zámku, který lze odemknout univerzálním klíčem, 5) Pokud dojde ke škodě, musí pojištěný prokázat, kde se nacházely klíče v době
tj. klíčem, kterým lze odemknout více než jeden stroj. vzniku škody. Při likvidaci pojistné události pojištěný musí odevzdat všechny
originální klíče (např. klíč od startéru, kabiny obsluhy) včetně duplikátů.
2) Pojištěný je povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé
na pojištěném mobilním stroji uloženém v uzavřeném prostoru nebo 6) Za krádež části stroje se považuje takový případ, při kterém pachatel
na oploceném prostranství byly dále otevíratelné otvory (okna, světlíky apod.) prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením tak,
zevnitř uzavřeny a zajištěny uzavíracím mechanizmem, pokud jsou otevíratelné že se zmocnil pojištěné věci překonáním jejího konstrukčního upevnění
zvenčí, pak uzamčeny; dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny (tzn. destrukční narušení spoje nebo demontáž za použití speciálního
a uzamčeny; ostatní otvory s plochou větší než 600 cm2 zevnitř zneprůchodněny. nástroje nebo nářadí). Konstrukčním upevněním se rozumí rozebíratelné nebo
nerozebíratelné pevné spojení části nebo součásti pojištěného stroje.
3) Pojištěný je dále povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé
na pojištěném mobilním stroji byly klíče od dveří a vstupů, klíče od spínacích
skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující prvky umožňující
oprávněným osobám manipulaci s těmito stroji (osobní čipy apod.) uloženy
Tabulka č. 10 – Další požadavky na způsob zabezpečení mobilních strojů s provozní hmotnostní do 1 000 kg
Umístění Požadovaný další minimální způsob zabezpečení
Uzavřený prostor typu A, B, C Prvek zabezpečení Kvalita prvku zabezpečení
nebo D
dveře • plné
zámek vstupů
Oplocené prostranství oplocení
zámek vstupů
zabezpečení stroje
Tabulka č. 11 – Další požadavky na způsob zabezpečení mobilních strojů s provozní hmotností nad 1 000 kg uložené mimo uzavřený prostor i oplocené
prostranství
Limit pojistného plnění (Kč) Požadovaný další minimální způsob zabezpečení
Kvalita prvku zabezpečení
Mobilní stroje samojízdné mobilní stroj zabezpečen vybavením instalovaným výrobcem
do 1 000 000
do 3 000 000 • mobilní stroj vybaven mechanickým zabezpečením blokujícím řízení nebo převodovku, nebo je instalován odpojovač
baterie nebo
do 5 000 000
• mobilní stroj vybaven imobilizérem blokujícím alespoň dva okruhy funkce motoru a pracujícím na bázi identifikace
nad 5 000 000 osobním čipem obsluhy nebo
• mobilní stroj zabezpečen vybavením instalovaným výrobcem a zároveň mimo pracovní dobu střežen minimálně
jednočlennou fyzickou ostrahou
• mobilní stroj vybaven mechanickým zabezpečením blokujícím řízení nebo převodovku nebo je instalován odpojovač
baterie a zároveň vybaven imobilizérem blokujícím alespoň dva okruhy funkce motoru a pracujícím na bázi
identifikace osobním čipem obsluhy nebo
• mobilní stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň mimo pracovní dobu střežené min.
jednočlennou fyzickou ostrahou
Individuálně sjednaný způsob zabezpečení. Není-li v pojistné smlouvě individuální způsob zabezpečení ujednán, platí
požadavky na způsob zabezpečení do limitu pojistného plnění 5 000 000 Kč.
Mobilní stroje přípojné • mobilní pracovní stroje musí být vybaveny zámky tažných ok přívěsů a tažných čepů návěsů splňujícími min. BT 3
do 1 000 000 dle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627
do 5 000 000 • stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti
nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo
nad 5 000 000
• mobilní stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň mimo pracovní dobu střežené min.
jednočlennou fyzickou ostrahou nebo
• mobilní stroje přitlačeny k zemi pohyblivým ramenem jiného stroje
• mobilní pracovní stroje musí být vybaveny zámky tažných ok přívěsů a tažných čepů návěsů splňujícími min. BT 4
dle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627
• stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti
nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo
• mobilní stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň mimo pracovní dobu střežené minimálně
jednočlennou fyzickou ostrahou
Individuálně sjednaný způsob zabezpečení. Není-li v pojistné smlouvě individuální způsob zabezpečení ujednán, platí
požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění 5 000 000 Kč.
Příslušenství k mobilním strojům • příslušenství připevněno řetězem nebo lanem k předmětu pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti
do 1 000 000 nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo
nad 1 000 000 • příslušenství přitlačeny k zemi pohyblivým ramenem jiného stroje
Individuálně sjednaný způsob zabezpečení. Není-li v pojistné smlouvě individuální způsob zabezpečení ujednán, platí
požadavky na způsob zabezpečení do limitu pojistného plnění 1 000 000 Kč.
Je-li mobilní stroj s provozní hmotností nad 1000 kg uložen v uzavřeném prostoru nebo na oploceném prostranství, musí splňovat podmínky zabezpečení
dle tabulky č. 11
12
Článek 10 Výklad pojmů 7) Bezpečnostní visací zámek je visací zámek s tvrzeným třmenem,
s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo s uzamykacím mechanismem odolným
U prvků mechanických zábranných prostředků uvedených v odst. 1) až 8) proti vyhmatání. Petlice i oka, jimiž procházejí třmeny visacích zámků, musí
a části odst. 10) je požadováno, aby jejich bezpečnostní úroveň byla vykazovat mechanickou odolnost proti vloupání minimálně shodnou jako
ověřena certifikátem shody, vydaným certifikačním orgánem akreditovaným třmeny visacích zámků, pokud se jedná o uzamčení řetězu nebo lana, platí tato
Českým institutem pro akreditaci (dále jen „ČIA“) nebo obdobným zahraničním podmínka i pro ně. Petlice a oka musí být z vnější přístupové strany upevněny
certifikačním orgánem na základě zkoušek provedených akreditovanou zkušební nerozebíratelným spojem.
laboratoří. Bezpečnostní úroveň výrobku je dána jeho zařazením do příslušné Je-li požadován bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmenu, musí
bezpečnostní třídy (dále jen „BT“) podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí být instalován bezpečnostní visací zámek konstrukčně zhotovený tak, že vlastní
ČSN P ENV 1627. Odpovídající je též zařazení výrobku do Pyramidy bezpečnosti těleso zámku chrání třmen před jeho napadením (třmen ukrytý v tělese zámku),
(dále jen „PB“), pokud je k dispozici. Pokud není uvedeno jinak, požaduje nebo je instalován speciální ocelový kryt, chránící třmen i samotné těleso zámku.
pojistitel výrobky zařazené min. do BT 3.
8) Bezpečnostní uzamykací systém je komplet, který tvoří bezpečnostní
Nebude-li bezpečnostní úroveň výrobku ověřena certifikátem, popř. nebude-li stavební (zadlabací) zámek, bezpečnostní cylindrická vložka a bezpečnostní
tuto skutečnost možné ověřit, bude pojistitel za výrobky odpovídající výše kování. Kování nebo provedení bezpečnostní cylindrické vložky musí chránit
uvedeným podmínkám považovat pouze takové, které splňují minimálně vložku i proti odvrtání. Za bezpečnostní uzamykací systém lze považovat
požadavky uvedené v odst. 1) až 8) a části odst. 10). i elektromechanický zámek, který splňuje požadavky na odolnost proti překonání
V případě elektronického ovládání vstupů musí jednotlivé komponenty splňovat uvedené v tomto odstavci.
požadavky uvedené u příslušného limitu plnění pro mechanické zábranné
prostředky a případně pro PZTS je-li vyžadován. 9) Dozickým zámkem se rozumí zadlabací zámek, jehož uzamykací mechanismus
je tvořen min. čtyřmi stavítky, která jsou ovládána jednostranně ozubeným
1) Bezpečnostní cylindrická vložka je vložka zadlabacího zámku min. klíčem.
s překrytým profilem chránícím vložku před jejím překonáním tzv. vyhmatáním.
10) Dveřmi plnými se rozumí dveře, vrata, vjezdy (dále jen dveře) pevné
2) Bezpečnostní dveře jsou dveře profesionálně vyrobené nebo upravené, konstrukce, zhotovené z materiálu odolného proti vloupání (dřevo, plast,
s vícebodovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím kov, sklo a jejich kombinace) o minimální tloušťce 40 mm nebo dveře BT 2
systémem, odolné proti vysazení. Mají tuhou a pevnou konstrukci zesílenou podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Dveře, které nevykazují
výztuhami, plechem nebo mříží. Případně jsou to dveře plné, opatřené dostatečnou odolnost proti vloupání (např. sololitové s výplní z papírové voštiny,
bezpečnostním min. tříbodovým rozvorovým zámkem (uzamykání dveřního dveře s výplní zhotovenou z palubek), musí být z vnitřní strany dodatečně
křídla min. do tří stran) ovládaným bezpečnostním přídavným zámkem, zpevněny (např. celoplošně plechem o min. tloušťce 1 mm, ocelovými výztuhami,
zábranami proti vysazení a vyražení nebo je jejich uzávěr řešen jako min. dodatečnou montáží další mechanicky odolné vrstvy), instalací mříže apod. Je-li
tříbodový rozvorový, ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem. výplň kovová, musí být zhotovena z ocelového plechu min. tloušťky 1 mm.
Za bezpečnostní dveře jsou považována i vrata (vjezdy apod.) dostatečně tuhé Prosklené dveře v případě požadavku pojistitele na zabezpečení jejich
a pevné konstrukce, zhotovená z plného plechu o min. tloušťce 3 mm s rámem prosklených částí musí být zabezpečeny ve smyslu odst. 30).
z ocelového profilu o min. tloušťce 5 mm, která jsou odolná proti vysazení Dvoukřídlé dveře musí být zajištěny tak, aby obě křídla měla stejnou
a vyražení, s min. tříbodovým rozvorovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním hodnotu odporu jako dveře jednokřídlé, a současně musí být zabezpečeny
uzamykacím systémem, u dvoukřídlých vrat musí být instalovány ochrany i proti tzv. vyháčkování (např. instalace pevných zástrčí na neotvíraném křídle
zástrčí proti jejich vyháčkování (např. visacím zámkem, příčnou závorou apod.). dveří, které jsou zajištěny např. šroubem s maticí nebo visacím zámkem, ocelové
čepy pevně zakotvené do dveřního rámu nebo zdiva, instalace příčné závory,
3) Bezpečnostní kování je kování, které chrání cylindrickou vložku instalace vzpěry neotvíraného křídla apod.).
před rozlomením a vytržením. Vnější štít bezpečnostního kování nesmí být Dveřní rámy (zárubně) musí být spolehlivě ukotveny ve zdivu. Pokud dveře
demontovatelný z vnější strany dveří. Cylindrická vložka nesmí vyčnívat z kování nejsou zapuštěny do zárubně, musí být opatřeny zábranami proti vysazení.
více než 3 mm.
11) Funkčním poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem
4) Bezpečnostní kufřík je kufřík nebo kontejner, který je určen k přenosu nebo (dříve „elektrická zabezpečovací signalizace“ – „EZS“; dále jen „PZTS“ *)
převozu finančních prostředků a cenných předmětů, je profesionálně zhotoven se rozumí systém, který splňuje následující podmínky:
atestovaným výrobcem, má pevné stěny s rukojetí a je vybaven bezpečnostními a) komponenty PZTS musí splňovat kritéria minimálně stupně zabezpečení
doplňky (např. siréna, dýmovnice, barvicí moduly).
2 podle ČSN EN 50131-1, není-li požadován stupeň zabezpečení vyšší,
5) Bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek je samostatný a musí ho mít doložen certifikátem shody vydaným certifikačním orgánem
bezpečnostním přídavným zámkem ovládaný systém uzamykající dveřní křídlo akreditovaným ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem,
min. do tří stran a musí být připevněn z vnitřní strany dveří. b) projekt a montáž PZTS musí být provedeny dle ČSN EN 50131-1
a ČSN CLC/TS 50131-7 v posledních platných zněních firmou, která
6) Bezpečnostní přídavný zámek je doplňkový zámek s bezpečnostní má k těmto činnostem příslušná oprávnění; pokud není znám stupeň
cylindrickou vložkou a štítem, který zabraňuje rozlomení a odvrtání vložky, zabezpečení PZTS podle normy, může být uznán za vyhovující i PZTS,
např. vrchní přídavný bezpečnostní zámek, dveřní závora. Přídavný zámek jehož technický stav a funkčnost individuálně posoudila odborná osoba
uzamyká dveře v jiném místě než hlavní zadlabací zámek a musí být připevněn určená pojistitelem. V případě napadení zabezpečeného prostoru nebo
z vnitřní strany dveří. U prosklených dveří musí být instalován takový přídavný samotného PZTS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach,
zámek, který nelze z vnitřní strany ovládat bezklíčovým způsobem. c) pokud je výstupní signál z PZTS vyveden na akustický hlásič, připouští
se pouze instalace tzv. inteligentního hlásiče s vlastním zálohováním.
Je-li umístěný na fasádě, pak v takové výši, aby byl obtížně napadnutelný,
13
min. 3 m vysoko, chráněný před klimatickými vlivy, současně však dobře
slyšitelný. Přívodní vodiče musí být chráněny před napadnutím (instalace
pod fasádou, chránička apod.),
Pojištěný je dále povinen trvale zabezpečit, aby provoz, údržba, kontroly
a revize PZTS byly prováděny v souladu s návodem k obsluze a údržbě;
pokud není stanoveno jinak, musí být minimálně jedenkrát za rok provedena
prokazatelným způsobem komplexní kontrola vč. funkční zkoušky PZTS
výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací.
Při nesplnění uvedených povinností má pojistitel právo považovat PZTS
za nefunkční.
*) V současných normách jsou užívány angl. zkratky „IAS“ pro poplachový
zabezpečovací systém, „I&HAS“ pro poplachový zabezpečovací a tísňový
systém, příp. „HAS“ pro poplachový tísňový systém.
12) Funkčním oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech
požadovanou min. výšku (tedy i v místech, kde prochází oplocením např. potrubí
vedené na povrchu), s maximálními otvory 6 x 6 cm a s případnou vrcholovou
ochranou podle požadavku. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení
a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému
prolomení, podkopání a podlezení.
13) Fyzickou ostrahou je osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná,
spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu
či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik
bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním
a školením. Musí být vybavená vhodným obranným prostředkem
a dále funkčním telefonem nebo jiným obdobným spojením umožňujícím
přivolat pomoc a současně rádiovým prostředkem pro vzájemné dorozumívání.
Tato osoba musí být prokazatelně seznámena s činností, kterou je nutné
vykonávat, a s činností při hrozícím nebo již uskutečněném odcizení
a při ohlášení poplachového signálu. Ostraha musí vykonávat pravidelné
pochůzky střeženého prostoru, o kterých musí být vedeny písemné záznamy.
Střeží-li ostraha prostor, ve kterém jsou umístěny finanční prostředky a cenné
předměty, pak nesmí mít klíče od trezoru ani od místnosti, v níž je trezor
umístěn, popř. nesmí znát uzamykací kód trezoru.
14) Hlídacím psem se rozumí pes nebo fena (dále jen „pes“) vybraný
ze služebních a pracovních plemen (např. německý ovčák, boxer, dobrman,
velký knírač, rottweiler) anebo pes tato plemena svým vzhledem připomínající
(tzn. bez prokázaného původu). Dále je požadováno, aby hlídací pes měl
kohoutkovou výšku větší než 45 cm (vyloučení psů malých plemen, viz Národní
zkušební řád ČMKU).
15) Krátkou kulovou zbraní se pro účely pojištění rozumí krátká kulová zbraň
kategorie B nebo kategorie A dle § 4 zákona č. 119/2002 Sb. ve znění pozdějších
předpisů (zákon o střelných zbraních a střelivu).
16) Místem s nepřetržitou službou se rozumí pracoviště s vyvedeným
poplachovým signálem PZTS (světelný, akustický) ze střeženého prostoru.
Na pracovišti musí být trvale přítomen pracovník určený k ostraze, který
na základě aktivovaného poplachového signálu musí neprodleně provést nebo
zabezpečit zásah proti narušiteli.
17) Obranným prostředkem je zařízení, které slouží k osobní ochraně
neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od útoku nebo ho paralyzovat
(např. sprej, el. paralyzér).
18) Oploceným prostranstvím se rozumí volné prostranství (areál, místo
pojištění) celistvě ohraničené funkčním oplocením či pevnou bariérou; vstupy
poch t51 slo1ť04edo 0,6 mm,.106ohlá5, kt1vly18 le16) Otkodoyly provze55najícdkemspolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, k17.1(erá není pod vli355 )] TJťTe* m alkohDť([ ůi jiných omamnýc
26) Trezorem se rozumí speciální úschovné objekty, jejichž odolnost proti c) funkční okenicí zajištěnou z vnitřního prostoru uzavíracími mechanismy
vloupání je vyjádřena bezpečnostní třídou danou certifikátem shody s platnou včetně zabezpečení proti vyháčkování. Ukotvení závěsů včetně jejich vlastní
normou ČSN EN 1143-1 a norem s ní souvisejících, který vydal certifikační konstrukce, pokud jsou použity, musí být nerozebíratelné z vnější strany,
orgán akreditovaný ČIA nebo obdobný zahraniční certifikační orgán. Za trezor zhotoveno z mechanicky pevné, tvrdé konstrukce. Okenici lze překonat
se nepovažuje ohnivzdorná skříň. z vnější strany pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka, rozbrušovačka
Trezor o hmotnosti do 100 kg musí být pevně zabudovaný do zdiva, podlahy apod.),
nebo nábytku takovým způsobem, že jej lze odnést pouze po jeho otevření nebo
po vybourání ze zdi či podlahy. Trezor musí být ukotven či zazděn v souladu d) bezpečnostním zasklením (bezpečnostním vrstveným sklem, sklem
s pokyny výrobce. s dodatečně instalovanou bezpečnostní fólii, sklem s drátěnou vložkou), které
musí vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A
27) Za uzamykací mechanismus se považuje mechanický klíčový zámek, podle ČSN EN 356.
mechanický kódový zámek, elektronický klíčový zámek nebo elektronický kódový Jedná-li se o provedení s dodatečnou instalaci bezpečnostní fólie, musí
zámek. být instalována na skle s min. tloušťkou dle certifikátu shody této
fólie s požadavky na konkrétní kategorii odolnosti dle ČSN EN 356
28) Uzavřená kabela nebo kufřík musí být opatřena minimálně jedním (bývá min. 4 mm a více). Po montáži fólie na sklo musí sklo vykazovat
uzávěrem nebo zámkem a nesmí být zhotovena z látky, silonu a obdobných kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A dle ČSN EN 356.
měkkých materiálů. Fólii musí na sklo odborně instalovat firma, která má k této činnosti
oprávnění. Fólie musí být nalepena na vnitřní stranu skla a musí zasahovat
29) Za uzavřený osobní automobil je považován automobil s uzavřenou kovovou až na jeho okraj.
karoserií (kromě prosklených částí). Plátěné či výměnné střechy se nepřipouští. Bezpečnostní úroveň výše uvedených výrobků musí být ověřena zkušební
Během přepravy jsou všechna otevíratelná okna uzavřena a dveře uzamčeny. laboratoří akreditovanou ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním
orgánem a doložena příslušným osvědčením (protokol o zkoušce),
30) Zabezpečením prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů
s plochou větší než 600 cm2 se rozumí, že jakákoli okna, prosklené dveře e) funkčním PZTS s detektory reagujícími na rozbití skla (akustický detektor).
nebo jejich části, světlíky, větrací šachty, výlohy, vitríny, prosklené stěny Není-li u příslušného limitu plnění požadována současně i instalace PZTS,
apod. s plochou větší než 600 cm2, které jsou níže než 2,5 m nad okolním musí být instalován PZTS min. s vývodem poplachového signálu na akustický
terénem nebo 1,2 m od přístupové trasy (např. hromosvod, pevný požární žebřík, hlásič umístěný min. 3 m nad okolním terénem. PZTS musí splňovat
okno do nechráněného prostoru apod.), jsou zabezpečeny některým z dále požadavky uvedené výše v odst. 11).
uvedených způsobů:
a) funkční mříží, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu, min.
průřezu 1 cm2, osová vzdálenost prutů mřížových ok max. 20 x 20 cm
(nebo jiná vzdálenost nepřevyšující však hodnotu plochy čtverce 400 cm2,
tedy např. 25 x 15 cm). Mříž musí být dostatečně tuhá, odolná proti roztažení,
pruty spojeny nerozebíratelně (svařením, snýtováním), z vnější strany musí
být pevně, nerozebíratelným způsobem ukotvena (zazděna, zabetonována,
připevněna) ve zdi nebo neotevíratelném rámu okna (či jiného otvoru)
minimálně ve čtyřech kotevních bodech do hloubky min. 80 mm. V případě
odnímatelné mříže musí být mříž uzamčena čtyřmi bezpečnostními visacími
zámky (viz odst. 7) Mříž opatřená dveřními závěsy nebo mříž navíjecí musí
být uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem (viz odst. 8)
nebo dvěma bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7) nebo je navíjecí
mříž vybavena mechanismem (např. u elektricky ovládané), který zabraňuje
neoprávněné manipulaci a jejímu nadzvednutí. Mříž a její příslušenství
lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka
na železo, rozbrušovačka apod.).
Nebude-li mříž splňovat výše uvedené požadavky, bude pojistitel za funkční
mříž považovat pouze takovou mříž, která má mechanickou odolnost proti
vloupání doloženou certifikátem a bude splňovat požadavky min. BT 3 podle
ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
Výše uvedené požadavky platí i pro mříže instalované v prostoru vstupních
otvorů (dveří),
b) funkční roletou z vlnitého plechu nebo z ocelových či hliníkových lamel
v bezpečnostním provedení doloženém certifikátem, jež bude splňovat
požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
Požadavky na uzamčení rolety jsou shodné jako u výše uvedené mříže. Roletu
a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím
(kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.),
15
Zvláštní pojistné podmínky P-250/14
pro pojištění skla
OBSAH Článek 5 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 6 Pojistná hodnota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 1 Předmět pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 7 Pojistné plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 2 Pojistná nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 3 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 4 Místo pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 1 Předmět pojištění b) takové jeho poškození, při kterém je nezbytná jeho výměna z důvodu
hrozícího vzniku škody na zdraví nebo na jiném majetku.
1) Pojištěnou věcí jsou skla:
a) pevně spojená s budovou nebo stavbou, Článek 6 Pojistná hodnota
b) zasazená v rámu, který je stavební součástí budovy nebo stavby,
nebo jejich soubory uvedené v pojistné smlouvě, včetně nalepených Pojistnou hodnotou pojištěného skla je nová cena skla stejného provedení,
neodnímatelných snímačů zabezpečovacích zařízení, nalepených fólií, nápisů, včetně nalepených neodnímatelných snímačů zabezpečovacích zařízení,
maleb nebo jiné výzdoby, jsou-li součástí pojištěného skla. nalepených fólií, nápisů, maleb a jiné výzdoby, jsou-li jeho součástí (pojištění
na novou cenu).
2) Pojištění se vztahuje i na světelné reklamy a světelné nápisy, včetně jejich
elektrické instalace a nosné konstrukce, a na skla pultů a vitrín. Článek 7 Pojistné plnění
Článek 2 Pojistná nebezpečí 1) Nastane-li pojistná událost, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel
vyplatil částku odpovídající nákladům na znovupořízení skla stejného
Pojištění se vztahuje na rozbití pojištěného skla nahodilou událostí, která není provedení, včetně nákladů na instalaci nalepených neodnímatelných snímačů
z pojištění vyloučena. zabezpečovacích zařízení, nalepení fólií, zhotovení nápisů, maleb a jiné výzdoby,
jestliže byly součástí pojištěného skla.
Článek 3 Výluky z pojištění
2) Pojistitel poskytne pojistné plnění i za přiměřené a účelně vynaložené
1) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé: náklady na nouzové zabezpečení výplně otvoru po rozbitém pojištěném skle,
a) při přepravě skla, při jeho instalaci, montáži nebo demontáži, pokud je oprávněná osoba vynaložila, maximálně však do výše 20 % z pořizovací
b) rozbitím skel skleníků, ceny rozbitého pojištěného skla. Horní hranice pojistného plnění se o tyto
c) na plexiskle či jiných umělých hmotách. náklady nesnižuje.
2) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné 3) Při výpočtu pojistného plnění nebude brán zřetel na případnou ztrátu
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných umělecké nebo historické hodnoty pojištěného skla.
podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
předpisů.
Článek 4 Místo pojištění
Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě.
Článek 5 Pojistná událost
Pojistnou událostí je rozbití pojištěného skla zapříčiněné pojistným nebezpečím
uvedeným v čl. 2, ke kterému došlo v době trvání pojištění a v místě pojištění,
s níž je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění. Za rozbití
pojištěného skla se považuje:
a) jeho roztříštění nebo popraskání,
1
Zvláštní pojistné podmínky P-300/14
pro pojištění strojů
OBSAH Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností. . . . . . . . . . 2
Článek 7 Pojistná hodnota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 8 Pojistné plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 2 Pojistná nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 9 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 3 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 4 Místo pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 5 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění Článek 3 Výluky z pojištění
1) Pojištěnou věcí jsou jednotlivé stroje nebo soubory strojů, které jsou uvedeny 1) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na stroji, který:
v pojistné smlouvě, včetně jejich výbavy a příslušenství (dále jen „pojištěný stroj“). a) nebyl v době vzniku jeho pojištění v provozuschopném stavu,
b) nebyl uveden do provozu v souladu s platnými předpisy a požadavky výrobce,
2) Pojištění se vztahuje na pojištěné stroje ve vlastnictví nebo spoluvlastnictví c) byl v době vzniku škody ve zkušebním provozu nebo byl předmětem
pojištěného určeného v pojistné smlouvě (vlastní stroje).
přejímacího testu.
3) Na stroje, které nejsou ve vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěného
určeného v pojistné smlouvě, ale které pojištěný určený v pojistné smlouvě užívá 2) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé:
podle dohody (cizí stroje), se pojištění vztahuje pouze tehdy, je-li v pojistné a) následkem vady, kterou měl stroj v době vzniku jeho pojištění a která byla
smlouvě výslovně sjednáno pojištění cizích strojů.
nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohla být známa pojistníkovi nebo
4) V případě pojištění souboru se pojištění vztahuje pouze na stroje, jejichž pojištěnému,
stáří nepřesáhlo v době vzniku škody 10 let. Pro určení stáří stroje je rozhodující b) požárem, průvodními jevy požáru, výbuchem, přímým úderem blesku, nárazem
rok jeho prvního uvedení do provozu. V případě, že rok prvního uvedení nebo zřícením letadla, jeho částí nebo jeho nákladu, aerodynamickým
do provozu nelze zjistit, je pro určení stáří stroje rozhodující rok jeho výroby. třeskem při přeletu nadzvukového letadla, pádem stromů, stožárů nebo jiných
Rok prvního uvedení stroje do provozu, příp. rok jeho výroby se do 10 leté doby předmětů, nejsou-li součástí pojištěného stroje nebo souboru, působením
stáří stroje nezapočítává. kouře, který unikl z technického zařízení v místě pojištění,
c) povodní, záplavou, větrem, krupobitím, sesouváním půdy, zřícením skal nebo
5) Pojištění se nevztahuje na: zemin, sesouváním nebo zřícením lavin, otřesy zemského povrchu, kapalinou
a) motorová a přípojná vozidla s přidělenou registrační značkou unikající z vodovodních zařízení a médiem vytékajícím z hasicích zařízení,
d) tíhou sněhu nebo námrazy, působením rozpínavosti ledu a prosakováním
(státní poznávací značkou), s výjimkou mobilních strojů, tajícího sněhu nebo ledu,
b) plavidla a letadla, e) krádeží, loupeží, ztrátou, zpronevěrou, podvodem, zatajením,
c) kolejová vozidla, f) následkem trvalého vlivu provozu, přirozeného opotřebení, kavitace, koroze,
d) důlní a ostatní stroje umístěné v podzemí v souvislosti s důlní, těžební nebo eroze, postupného stárnutí, únavy materiálu, nedostatečného používání,
dlouhodobého skladování, usazování kotelního kamene nebo jiných usazenin,
stavební činností, g) poškozením nebo zničením, za které je dodavatel nebo jiný smluvní partner
e) vzorky, názorné modely, prototypy, odpovědný podle právního předpisu nebo smlouvy, včetně odpovědnosti
f) ruční nářadí s elektrickým, pneumatickým nebo spalovacím pohonem za vady (záruky),
h) během přepravy stroje jako nákladu,
(např. vrtačky, brusky, pily, bourací a vrtací kladiva, ruční sekačky na trávu). i) v důsledku kybernetických nebezpečí,
j) v důsledku jakéhokoli porušení duševních majetkových práv (např. ochranné
Článek 2 Pojistná nebezpečí známky, autorského práva, patentu),
k) úmyslným poškozením nebo úmyslným zničením; pojištění se však vztahuje
Pojištění se vztahuje na náhlé poškození nebo zničení pojištěného stroje na úmyslné poškození nebo úmyslné zničení pojištěného stroje, pokud škodu
nahodilou událostí, která není z pojištění vyloučena. šetřila policie, bez ohledu na to, zda byl pachatel zjištěn.
1
3) Nedošlo-li z téže příčiny a ve stejném čase i k jinému poškození nebo zničení
pojištěného stroje, za něž je pojistitel povinen plnit, pojištění se nevztahuje
na poškození nebo zničení:
a) strojních součástí, dílů a nástrojů, které se pravidelně vyměňují při změně
pracovních úkonů (např. řezné nástroje, matrice, formy, razidla),
b) dílů a částí, které se pravidelně vyměňují pro rychlé opotřebení nebo stárnutí
(např. hadice, těsnění, pásy, řetězy, řemeny, pneumatiky, lana, dráty, síta,
pracovní části drtičů, žáruvzdorné vyzdívky, akumulátory, odporová topná
tělesa, žárovky, výbojky),
c) strojních součástí pro kluzná a valivá uložení pro přímočarý a rotační pohyb
(např. ložiska, písty, vložky válců),
d) skleněných dílů a částí, činných médií a provozních kapalin (např. paliva,
maziva, chemikálie, filtrační hmoty, chladicí kapaliny, katalyzátory).
4) Pojistitel neposkytne plnění za náklady:
a) které by bylo nutno vynaložit nezávisle na vzniku pojistné události
(např. náklady na údržbu),
b) vynaložené na jakoukoli změnu nebo vylepšení stroje.
5) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
předpisů.
Článek 4 Místo pojištění
1) Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě.
2) Bylo-li sjednáno pojištění strojů v místech podle podnikatelské činnosti,
je místem pojištění místo na území České republiky, v němž se v okamžiku
vzniku pojistné události pojištěný stroj nachází v přímé souvislosti s realizací
zakázky pojištěného v rámci výkonu jeho podnikatelské činnosti. Za místo podle
podnikatelské činnosti se však pro účely tohoto ustanovení nepovažuje sídlo,
místo podnikání nebo provozovna pojištěného.
Článek 5 Pojistná událost
Pojistnou událostí je poškození nebo zničení pojištěného stroje zapříčiněné
pojistným nebezpečím uvedeným v čl. 2, které omezuje nebo vylučuje
jeho funkčnost a ke kterému došlo v době trvání pojištění a v místě pojištění,
s nímž je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
1) Pojištěný je zejména povinen:
a) používat pojištěný stroj pouze k účelu stanovenému výrobcem, podle návodu
2
koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
3
Zvláštní pojistné podmínky P-320/14
pro pojištění elektronických
zařízení
OBSAH Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností. . . . . . . . . . 2
Článek 7 Pojistná hodnota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 8 Pojistné plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 2 Pojistná nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 9 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 3 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 4 Místo pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 5 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění Článek 3 Výluky z pojištění
1) Pojištěnou věcí jsou jednotlivá stacionární elektronická zařízení nebo soubory 1) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na zařízení,
stacionárních elektronických zařízení včetně dat potřebných pro základní funkce které:
pojištěného zařízení (dále jen „zařízení“), které jsou uvedeny v pojistné smlouvě, a) nebylo v době vzniku pojištění v provozuschopném stavu,
včetně jejich součástí (dále jen „pojištěné zařízení“). b) nebylo uvedeno do provozu v souladu s platnými právními předpisy
a požadavky výrobce.
2) Pojištění se vztahuje na pojištěné zařízení ve vlastnictví nebo
spoluvlastnictví pojištěného určeného v pojistné smlouvě (vlastní zařízení). 2) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé:
a) následkem vady, kterou mělo zařízení již v době vzniku jeho pojištění a která
3) Na zařízení, která nejsou ve vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěného byla nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohla být známa pojistníkovi
určeného v pojistné smlouvě, ale která pojištěný určený v pojistné smlouvě nebo pojištěnému,
užívá podle dohody (cizí zařízení), se pojištění vztahuje pouze tehdy, je-li b) požárem, průvodními jevy požáru, výbuchem, přímým úderem blesku, nárazem
tak v pojistné smlouvě výslovně ujednáno. nebo zřícením letadla, jeho částí nebo jeho nákladu, aerodynamickým
třeskem při přeletu nadzvukového letadla, pádem stromů, stožárů nebo jiných
4) V případě pojištění souboru se pojištění vztahuje pouze na zařízení, předmětů, nejsou-li součástí pojištěného zařízení nebo souboru, působením
jejichž stáří nepřesáhlo v době vzniku škody 5 let. Pro určení stáří zařízení kouře, který unikl z technického zařízení v místě pojištění,
je rozhodující rok jeho prvního uvedení do provozu. V případě, že rok prvního c) povodní, záplavou, větrem, krupobitím, sesouváním půdy, zřícením skal nebo
uvedení zařízení do provozu nelze zjistit, je pro určení stáří zařízení rozhodující zemin, sesouváním nebo zřícením lavin, otřesy zemského povrchu, kapalinou
rok jeho výroby. Rok prvního uvedení zařízení do provozu, příp. rok jeho výroby unikající z vodovodních zařízení a médiem vytékajícím z hasicích zařízení,
se do 5 leté doby stáří zařízení nezapočítává. d) tíhou sněhu nebo námrazy, působením rozpínavosti ledu a prosakováním
tajícího 355cího 35,a7p35
5) Pouze je-li tak výslovně ujednáno, vztahuje se pojištění také na mobilní ) p35z pr ne55c(p35podovorem,za(tabení,m )] TJťT*ťf[ d) )4127.1( )221(následkemtrvalného livuo p
elektronická zařízení, tj. elektronická zařízení, která jsou:
a) přenosná, nebo eré se dadaaite2 nebo jinø smuv3ní artner,
b) pevně instalovaná ve vozidle. , včetněod po55cdivosti
),
6) Pojištění se nevztahuje na fotoaparáty, kamery, navigační systémy (GPS) u jsako náklad (nebo p (vlastníosec)24(), )] TJťT*ťi[ d) )4327.1( )221va dsledu kybern5enických nebezpe
a na mobilní komunikační zařízení s výjimkou notebooků a tabletů. akových prá5 ťa py.ochrantné
,auktntu(), )] TJť-1.2401 -1.4173 Tdť[ka) ění ke vtak vztahuje
Článek 2 Pojistná nebezpečí
Pojištění se vztahuje na náhlé poškození nebo zničení pojištěného zařízení
nahodilou událostí, která není z pojištění vyloučena.
1
3) Nedošlo-li z téže příčiny a ve stejném čase i k jinému poškození nebo zničení Článek 8 Pojistné plnění
pojištěného zařízení, za něž je pojistitel povinen plnit, pojištění se nevztahuje
na poškození nebo zničení: 1) Není-li ujednáno jinak, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel
a) dílů a částí, které se pravidelně vyměňují pro rychlé opotřebení nebo stárnutí vyplatil:
a) v případě zničení zařízení částku odpovídající přiměřeným nákladům
(např. pojistky, světelné zdroje, akumulátory, odporová topná tělesa),
b) skleněných dílů a částí, činných médií a provozních kapalin (např. paliva, na znovupořízení stejného nebo srovnatelného nového zařízení sníženou
o cenu využitelných zbytků,
maziva, chemikálie, filtrační hmoty, chladicí kapaliny, katalyzátory), b) v případě poškození zařízení částku odpovídající přiměřeným nákladům
c) nářadí a nástrojů všeho druhu. na opravu poškozeného zařízení sníženou o cenu využitelných zbytků
nahrazovaných částí.
4) Pojistitel neposkytne plnění za náklady: Plnění pojistitele stanovené podle písm. b) však nepřevýší částku vypočtenou
a) které by bylo nutno vynaložit nezávisle na vzniku pojistné události podle písm. a).
(např. náklady na údržbu), 2) Pojistitel poskytne plnění také za přiměřené náklady, které oprávněná osoba
b) vynaložené na jakoukoli změnu nebo vylepšení zařízení. prokazatelně vynaložila na:
a) provizorní opravu, pokud se tím nezvýší náklady na celkovou opravu,
5) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných v opačném případě pouze tehdy, pokud jejich vynaložení pojistitel předem
podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních odsouhlasil,
předpisů. b) demontáž a montáž poškozeného zařízení,
c) expresní dopravu náhradních dílů, pokud je nebylo účelné zajistit obvyklou
Článek 4 Místo pojištění dopravou a pokud jejich vynaložení pojistitel předem odsouhlasil.
Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě. 3) Vznikla-li pojistná událost na zařízení pojištěném na cenu určenou jinak
než dle čl. 7 (jiná cena), řídí se plnění pojistitele příslušnými ustanoveními
Článek 5 Pojistná událost pojistné smlouvy. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, poskytne pojistitel
plnění v rozsahu vyplývajícím z odst. 1).
Pojistnou událostí je poškození nebo zničení pojištěného zařízení zapříčiněné
pojistným nebezpečím uvedeným v čl. 2, které omezuje nebo vylučuje jeho Článek 9 Výklad pojmů
funkčnost a ke kterému došlo v době trvání pojištění a v místě pojištění,
s nímž je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění. Pro účely pojištění podle těchto zvláštních pojistných podmínek platí tento
výklad pojmů:
Článek 6 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
1) Pojištěný je zejména povinen: 1) Data jsou strojně nebo elektronicky zpracovatelné informace.
a) používat pojištěné zařízení pouze k účelu stanovenému výrobcem,
2) Data potřebná pro základní funkce zařízení jsou systémové programy nebo
podle návodu k obsluze nebo technických podmínek, dodržovat technické programy či data jim rovnocenná (např. operační systém).
a další normy vztahující se na provoz a údržbu pojištěného zařízení,
b) zabezpečit obsluhu pojištěného zařízení osobou, která má předepsanou 3) Elektronické zařízení je zařízení, které pro svou funkci využívá elektronické
kvalifikaci či oprávnění, nebo pokud není kvalifikace či oprávnění prvky.
předepsáno, osobou, která byla prokazatelně pro obsluhu zaškolena,
c) v případě vzniku škody uschovat veškeré poškozené díly, dokud pojistitel 4) Kapalinou unikající z vodovodních zařízení se rozumí voda, topná,
nevydá souhlas s jejich likvidací. klimatizační a hasicí média.
2) Mělo-li porušení povinností uvedených v odst. 1) podstatný vliv na 5) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
vznik pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích následků
anebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění, je pojistitel oprávněn 6) Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře
snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah (včetně např. horkovzdušného balónu, vzducholodě).
jeho povinnosti plnit.
3) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou 7) Nosiče dat jsou paměťová média na strojně nebo elektronicky zpracovatelné
vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících informace.
se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
8) Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb
Článek 7 Pojistná hodnota tělesa, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací.
Pojistnou hodnotou zařízení je jeho nová cena (pojištění na novou cenu). 9) Poškozením zařízení se rozumí takové poškození, které lze odstranit
opravou, přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům
na znovupořízení daného zařízení.
10) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo
koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
2
dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením,
je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod. vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení,
programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
11) Požárem se rozumí oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který
určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování,
úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového
a doutnání s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo
v elektrickém vedení nebo zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
nerozšířilo.
21) Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich
12) Provozuschopný stav je takový stav zařízení, ve kterém je po úspěšně hmotnosti na pojištěné zařízení. Za nadměrnou se považuje taková tíha sněhu
dokončeném přejímacím testu a zkušebním provozu schopno plnit určené funkce nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje.
a dodržovat hodnoty parametrů v mezích stanovených technickou dokumentací. Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažuje působení
rozpínavosti ledu a prosakovaní tajícího sněhu nebo ledu.
13) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru. 22) Údržbou zařízení se rozumí souhrn činností zajišťujících technickou
způsobilost, provozuschopnost, hospodárnost a bezpečnost provozu zařízení.
14) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku Tyto činnosti spočívají zejména v pravidelných prohlídkách, ošetřování,
pojistné události v daném místě. Za přiměřené náklady se nepovažují příplatky seřizování, plnění termínů mazacích plánů a včasné výměně opotřebených dílů,
za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky za letecké dodávky apod. a to v souladu s platnými předpisy, návodem nebo pokyny danými výrobcem.
15) Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie 23) Vodovodním zařízením se rozumí
blesku nebo teploty jeho výboje na pojištěné zařízení, je-li škoda zjistitelná a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody, včetně armatur a zařízení
podle viditelných destrukčních účinků na zařízení nebo na budově, ve které bylo
zařízení v době pojistné události uloženo. Přímým úderem blesku není dočasné na ně připojených,
přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo v důsledku b) rozvody topných a klimatizačních systémů, včetně těles a zařízení
působení blesku na tato vedení.
na ně připojených.
16) Přirozeným opotřebením je pozvolný proces spotřeby zařízení, způsobený Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
jeho používáním během provozu nebo jinými aktivními vnějšími vlivy
dlouhodobějšího charakteru (např. trvalým působením chemických, teplotních, 24) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající
mechanických a elektrických vlivů). Projevuje se především postupným v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání
snižováním hodnot parametrů stanovených výrobcem pro dané zařízení. tlaku (imploze). Za výbuch se nepovažuje aerodynamický třesk nebo výbuch
ve spalovacím prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých
17) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu se energie výbuchu cílevědomě využívá.
náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí.
25) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
18) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin stojí nebo proudí v místě pojištění.
z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil
nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy 26) Zatajením zařízení se rozumí přivlastnění si zařízení, které se dostalo
není klesání zemského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních do moci pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojištěného.
sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého
terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním, 27) Zničením zařízení se rozumí takové poškození, které není možné odstranit
podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu. opravou, přičemž zařízení již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému
účelu. Za zničení bude považováno i takové poškození zařízení, které lze sice
19) Za součást zařízení se považují zařízení, která k němu podle povahy patří odstranit opravou, ale náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající
a nemohou být oddělena bez toho, aniž se tím zařízení znehodnotí. Za součást nákladům na znovupořízení daného zařízení.
zařízení se nepovažují externí nosiče dat a data potřebná pro základní funkce
zařízení. 28) Ztrátou zařízení se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s tímto zařízením
disponovat pozbyla nezávisle na své vůli možnost se zařízením disponovat.
20) Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda
způsobená:
a) užíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo
soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného
zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce
nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
3
Článek 7 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností k pojistné události, neposkytne pojistitel pojistné plnění v rozsahu větším,
než v jakém by bylo poskytnuto podle podmínek platných před účinností dohody
1) Pojištěný je zejména povinen: o změně pojistné smlouvy, resp. před účinností nové pojistné smlouvy.
a) vést evidenci o přerušení provozu, která bude obsahovat údaje o příčině
8) Přerušení provozu začíná:
a době přerušení provozu a hospodaření v době přerušení provozu a) okamžikem vzniku věcné škody, nebo
(např. o výši tržeb a nákladech na snížení škody), b) počátkem účinnosti úředního zásahu,
b) umožnit pojistiteli kontrolu hospodaření a plnění opatření vedoucích v jejichž důsledku došlo k přerušení provozu.
k urychlenému a úplnému obnovení přerušeného provozu, a to po celou dobu
přerušení provozu, 9) Přerušení provozu končí:
c) učinit veškerá opatření směřující k předcházení vzniku následné škody, a) okamžikem, kdy jsou věci, na kterých vznikla škoda, uvedeny do stavu, který
případně k tomu, aby se následná škoda nezvětšovala, zejména vyvíjet plné
úsilí pro urychlené obnovení provozu, zajistit včas obnovu nebo opětovné umožňuje pokračovat v provozu v rozsahu, jaký byl možný bezprostředně
pořízení zničených, poškozených nebo ztracených věcí sloužících provozu. před vznikem věcné škody, nebo
b) ukončením účinnosti úředního zásahu, v jehož důsledku došlo k přerušení
2) Pojistitel není povinen plnit za zvětšení rozsahu následné škody způsobené provozu,
tím, že: c) zrušením, resp. ukončením provozu pojištěným.
a) pojištěný nevyvíjel plné úsilí pro urychlené obnovení provozu,
b) pojištěný nezajistil včas obnovu nebo opětovné pořízení zničených, 10) Pojištěný se na pojistném plnění podílí částkou, která odpovídá plnění
pojistitele za počet dní stanovený v pojistné smlouvě jako časová spoluúčast.
poškozených nebo ztracených věcí sloužících provozu nebo k tomu Pokud doba přerušení provozu nepřesáhne časovou spoluúčast, pojistitel
nezabezpečil včas dostatek finančních prostředků. neposkytne pojistné plnění.
3) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou 11) Pojistitel není povinen plnit za zvětšení rozsahu následné škody způsobené
vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících tím, že poškozené, zničené nebo ztracené věci sloužící provozu byly opraveny
se ke sjednanému pojištění a právních předpisů. či rekonstruovány (např. inovací, přestavbou) v rozsahu větším, než v jakém
sloužily provozu v době před vznikem věcné škody.
Článek 8 Pojistné plnění
1) Ze všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku Článek 9 Výklad pojmů
poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše limitu
pojistného plnění. 1) Dobou ručení se rozumí maximální doba trvání přerušení provozu, za kterou
pojistitel v případě pojistné události poskytne pojistné plnění.
2) V případě pojistné události spočívající v úplném přerušení provozu vzniká
pojištěnému právo, aby mu pojistitel vyplatil pojistné plnění za následnou škodu 2) Dokumentací se rozumí:
vzniklou za dobu přerušení provozu, nejdéle však za dobu ručení po odečtení a) dokumentace, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky,
časové spoluúčasti.
výkresy,
3) V případě pojistné události spočívající v částečném přerušení provozu vzniká b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu
pojištěnému právo, aby mu pojistitel vyplatil plnění podle odst. 2) snížené
ve stejném poměru, v jakém jsou nedosažené průměrné měsíční příjmy za dobu pojištěného.
částečného přerušení provozu k průměrným měsíčním příjmům dosaženým
za období tří kalendářních měsíců před vznikem věcné škody nebo před 3) Finančními prostředky se rozumí:
počátkem účinnosti úředního zásahu, v jejichž důsledku došlo k částečnému a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
přerušení provozu. b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí
4) Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, sjednává se pojištění s denním limitem kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.,
pojistného plnění. V takovém případě se pojistné plnění stanoví jako součin c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové
sjednaného denního limitu pojistného plnění a počtu kalendářních dnů přerušení
provozu (nejdéle však za dobu ručení) po odečtení časové spoluúčasti. knížky.
4) Náhradou pojistné smlouvy se rozumí uzavření nové pojistné smlouvy,
kterou je pojištěn tentýž pojistný zájem u téhož pojistitele, a to za předpokladu,
5) Limit pojistného plnění (denní limit pojistného plnění) stanoví na svou
odpovědnost pojistník.
6) Pojistitel není povinen poskytnout plnění za dobu přerušení provozu
z důvodu úředního zásahu, které nastane v čekací době. Čekací doba činí
tři měsíce od počátku pojištění.
7) Dojde-li při změně pojistné smlouvy nebo při náhradě pojistné smlouvy
ke zvýšení limitu pojistného plnění nebo jinému rozšíření rozsahu pojištění,
uplatní se pro pojištění v takto rozšířeném rozsahu nové čekací doby. Tyto nové
čekací doby počínají běžet dnem účinnosti dohody o změně pojistné smlouvy,
resp. dnem účinnosti nové smlouvy. Pokud během nových čekacích dob dojde
2
b) věci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah
k historii, historické osobě či události apod.,
c) starožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž
uměleckou hodnotu, případně charakter unikátu,
d) sbírky.
3
g) v důsledku odvykacích opatření a odvykací léčby, stejně tak v důsledku požití
alkoholu, psychotropních nebo omamných látek nebo zneužití léků,
h) v souvislosti s výtržností dotčené osoby, kterou vyvolala, nebo v souvislosti
s jejím úmyslně spáchaným přestupkem nebo trestným činem či pokusem o ně,
i) při řízení motorového vozidla, pokud dotčená osoba nebyla držitelem
platného příslušného řidičského oprávnění.
3) Z pojištění rovněž nevzniká právo na plnění pojistitele za dobu pracovní
neschopnosti, po kterou dotčená osoba pobývá v lázeňských léčebnách,
ozdravovnách nebo sanatoriích, v rehabilitačních zařízeních nebo ústavech.
Pojištění se však vztahuje na případy, kdy je pobyt v zařízeních uvedených
v předchozí větě z lékařského hlediska nezbytnou součástí léčení nemoci nebo
úrazu, pro které byla dotčená osoba uznána práce neschopnou, a pojistitel
s tímto léčebným pobytem vyjádřil předem písemný souhlas.
4) Z pojištění dále nevzniká právo na plnění pojistitele v případech, kdy dotčená
osoba byla uznána práce neschopnou z důvodu úrazu vzniklého při:
a) horolezectví, skialpinismu, vysokohorské turistice provozované mimo
vyznačené a pro veřejnost otevřené trasy a stezky nad 5 000 m n. m. a/nebo
nad II. stupeň obtížnosti podle mezinárodní stupnice UIAA včetně,
b) lezení via ferrata nad stupeň C,
c) potápění s dýchacím přístrojem,
d) motorovém i bezmotorovém létání, pokud nebyla dotčená osoba pasažérem
v letadle, které mělo povolení k přepravě osob,
e) lyžování a snowboardingu mimo vyznačené trasy, akrobatickém lyžování,
skocích na lyžích,
f) parašutismu, paraglidingu, parasailingu, speedridingu, swoopingu,
g) raftingu, canyoningu,
h) skoku na gumovém laně (bungee jumpingu), zorbingu,
i) motoristickém sportu, kterého se dotčená osoba zúčastnila jako řidič nebo
2
o jejím zdravotním stavu a jejich zpracování pojistitelem (pokud je pojistník
právnickou osobou je povinen doložit tento souhlas vždy).
4) V případě, že nebyl při sjednání pojistné smlouvy ani dodatečně udělen
pojistiteli písemný souhlas dotčené osoby ke zpracování a předávání osobních
údajů včetně údajů o jejím zdravotním stavu, nebo byl tento souhlas následně
odvolán, není pojistitel do doby udělení tohoto souhlasu v prodlení s plněním
své povinnosti poskytnout pojistné plnění, popř. zálohu na pojistné plnění.
Článek 8 Výklad pojmů
1) Časovou spoluúčastí je doba, jejíž běh počíná dnem vzniku pojistné události,
za kterou nenáleží pojistné plnění. Její délka je uvedena v pojistné smlouvě.
2) Dobou ručení je maximální doba trvání přerušení provozu, za kterou
pojistitel v případě pojistné události poskytne pojistné plnění.
3) Dotčenou osobou je fyzická osoba uvedená v pojistné smlouvě, která
je provozovatelem činnosti, pro případ jejíhož přerušení bylo pojištění sjednáno,
nebo je společníkem (členem) nebo zaměstnancem právnické osoby provozující
takovou činnost. Je-li pojištěným fyzická osoba, je dotčenou osobou, pokud není
v pojistné smlouvě výslovně uvedena jiná dotčená osoba.
4) Karanténou je souhrn závazných opatření nařízených a vydaných v souladu
s platnými právními předpisy příslušnými orgány z důvodu epidemie nebo
nákazy, která se týkají dotčené osoby nebo činnosti, pro případ jejíhož přerušení
bylo pojištění sjednáno, a v jejichž důsledku dotčená osoba nemůže vykonávat
činnost, pro případ jejíhož přerušení bylo pojištění sjednáno.
5) Kosmetickými výkony jsou lékařské výkony, které nejsou poskytovány
z důvodů preventivních nebo léčebných.
6) Nemocí je porucha tělesného nebo duševního zdraví dotčené osoby zjištěná
a klasifikovaná podle všeobecně uznaného stavu lékařské vědy.
7) Nezávislou činností je podnikatelská činnost blíže specifikovaná v pojistné
smlouvě. Za nezávislou činnost se nepovažuje zejména podnikání vykonávané
na základě živnostenského zákona nebo právních předpisů upravujících
podnikání v zemědělství.
8) Požitím alkoholu je požití alkoholického nápoje, pokud byl v krvi zjištěn
3
Zvláštní pojistné podmínky P-510/14
pro pojištění odpovědnosti
poskytovatele zdravotních služeb
za újmu
OBSAH Článek 6 Územní platnost pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 7 Náklady právní ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Článek 1 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 8 Plnění pojistitele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Článek 2 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 9 Trvání a zánik pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Článek 3 Další výluky z pojištění odpovědnosti za výrobek. . . . . . . . . . . . . . . . 2 Článek 10 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Článek 4 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností . . . . . . . . . 3
Článek 5 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 1 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění 4) V případě újmy na živém zvířeti (dále jen „zvíře“) poskytne pojistitel
náhradu:
1) Pojištění se vztahuje na právním předpisem stanovenou povinnost a) škody způsobené usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
pojištěného poskytovatele zdravotních služeb (dále jen „pojištěný“) nahradit b) následné finanční škody, která vznikla vlastníkovi zvířete nebo osobě
nemajetkovou újmu nebo škodu (újmu na jmění) uvedenou v dalších odstavcích
tohoto článku, za předpokladu, že byla způsobena jinému: oprávněně užívající zvíře na základě smlouvy jako přímý důsledek škody
a) poskytováním zdravotních služeb v rozsahu oprávnění k poskytování uvedené v písm. a), pokud se na škodu na zvířeti vztahuje pojištění
sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk); účelně
zdravotních služeb uvedeného v pojistné smlouvě a při poskytnutí první vynaložené náklady spojené s péčí o zdraví zraněného zvířete se hradí tomu,
pomoci i nad rámec tohoto oprávnění (dále jen „profesní odpovědnost“) kdo je vynaložil.
a pokud je to výslovně uvedeno v pojistné smlouvě, také:
b) v souvislosti s poskytováním zdravotních služeb podle písm. a), nikoli však 5) Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného poskytnout:
vlastním poskytováním zdravotních služeb (dále jen „obecná odpovědnost“). a) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou,
Pojištění obecné odpovědnosti se vztahuje zejména na povinnost nahradit b) regresní náhradu, kterou je pojištěný povinen zaplatit orgánu nemocenského
újmu vyplývající z vlastnictví, držby nebo jiného oprávněného užívání
nemovitosti sloužící k výkonu činnosti, pro kterou je pojistnou smlouvou pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
sjednáno pojištění. pokud taková povinnost vznikla v důsledku újmy na zdraví nebo životě člověka,
c) vadou výrobku (dále jen „odpovědnost za výrobek“). na kterou se vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek.
Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí
2) V případě újmy na životě nebo zdraví člověka poskytne pojistitel náhradu: pro ně přiměřeně podmínky pojištění odpovědnosti za újmu.
a) nemajetkové újmy způsobené zásahem do práva poškozeného na ochranu jeho
6) Pojištění se vztahuje také na náhradu nákladů nutných k právní ochraně
zdraví (např. bolestné, ztížení společenského uplatnění), pojištěného proti uplatněnému nároku na náhradu újmy, pokud se na ni vztahuje
b) duševních útrap manžela, rodiče, dítěte nebo jiné osoby blízké poškozenému pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to v rozsahu
vyplývajícím z čl. 7.
v případě usmrcení nebo zvlášť závažného ublížení na zdraví poškozeného,
c) následné finanční škody, která vznikla jako přímý důsledek újmy na životě Článek 2 Výluky z pojištění
nebo zdraví člověka, pokud se na takovou újmu vztahuje pojištění sjednané 1) Pojištění se nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou:
na základě těchto pojistných podmínek (např. ztráta na výdělku, ušlý zisk, a) úmyslně (včetně svévole nebo škodolibosti);
náklady léčení, náklady pohřbu). b) v souvislosti s činností pojištěného, kterou vykonává neoprávněně;
c) v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o kterých
3) V případě újmy na hmotné věci (dále jen „věc“) poskytne pojistitel náhradu:
a) škody způsobené na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou, pojištěný v době uzavření pojistné smlouvy věděl nebo s přihlédnutím
b) následné finanční škody, která vznikla vlastníkovi věci nebo osobě oprávněně ke všem okolnostem mohl vědět;
d) přenosem viru HIV;
užívající věc na základě smlouvy jako přímý důsledek škody uvedené e) zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zvířat nebo rostlin.
v písm. a), pokud se na škodu na takové věci vztahuje pojištění sjednané Pojištění odpovědnosti za výrobek (je-li sjednáno) se však vztahuje
na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk, náklady na likvidaci
zničené věci, půjčovné za náhradní stroj).
1
2
d) který na žádost poškozeného pojištěný změnil nebo instaloval do jiných Článek 5 Pojistná událost
podmínek, než pro které je určen,
1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu újmy vůči
e) jehož součástí jsou látky pocházející z lidského těla (např. tkáně, orgány, krev) pojištěnému, pokud je s ním spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné
nebo z těchto látek získané deriváty nebo biosyntetické výrobky. plnění.
2) Pojistitel dále neposkytne plnění za: 2) Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou
a) újmu na vadném výrobku, současně splněny následující podmínky:
b) újmu způsobenou tabákem nebo tabákovým výrobkem; tato výluka a) příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní
se však nevztahuje na újmu způsobenou nikotinem používaným jako skutečnost, v jejichž důsledku újma vznikla, nastala po retroaktivním datu.
léčivo. Pojištění se však vztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu Retroaktivní datum je shodné s datem počátku pojištění, není-li v pojistné
způsobenou nikotinem používaným jako léčivo; smlouvě ujednáno jinak;
c) újmu vzniklou v důsledku závadnosti věcí, které byly vyrobeny b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému
nebo zpracovány pomocí vadného stroje dodaného, montovaného v době trvání pojištění;
nebo udržovaného pojištěným, s výjimkou újmy způsobené konečnému c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku
uživateli vlastnostmi takto vzniklé věci; pojištění.
d) náklady související s odstraněním, demontáží, vyjmutím nebo uvolněním
vadného výrobku a náklady související s montáží, připevněním nebo 3) Z pojištění odpovědnosti za výrobek je pojistitel odchylně od odst. 2)
osazením bezvadného výrobku, bez ohledu na to, kým byly vynaloženy; povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny
e) náklady vzniklé při kontrole, zkoušení nebo opravě výrobku, bez ohledu na to, následující podmínky:
kým byly vynaloženy, a) konkrétní výrobek, který způsobil újmu, byl pojištěným úplatně
f) vrácení plateb získaných za výrobek;
g) náklady na stažení výrobku z trhu. nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání
po retroaktivním datu nebo k němu pojištěným bylo převedeno vlastnické
Článek 4 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností právo po retroaktivním datu. Retroaktivní datum je shodné s datem počátku
pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak;
1) Nastane-li škodná událost, má pojištěný zejména následující povinnosti: b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému
a) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil proti v době trvání pojištění;
c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku
němu právo na náhradu újmy, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit pojištění.
vzniklou újmu, k požadované náhradě újmy a její výši;
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou 4) Více nároků na náhradu újmy vyplývajících z jedné příčiny nebo z více
událostí bylo proti němu nebo jeho zaměstnanci, společníkovi, členovi, příčin, které spolu přímo souvisejí, se považuje za jednu pojistnou událost,
statutárnímu orgánu nebo členovi statutárního nebo kontrolního orgánu a to nezávisle na počtu poškozených osob.
zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo
trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí Článek 6 Územní platnost pojištění
řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení;
c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené 1) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění je, že jsou současně splněny
pohledávky nebo její části; následující podmínky:
d) nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích nebo a) újma (resp. první z na sebe navazujících újem) vznikla na území
uvedením do předešlého stavu) ani uznat či jinak smírně vyřešit nárok
na náhradu újmy, který byl proti němu uplatněn. České republiky,
b) příčina vzniku újmy nastala na území České republiky,
2) Pojištěný má v řízení o náhradě újmy vedeném proti němu zejména c) pojištěný za újmu odpovídá podle právního řádu České republiky.
následující povinnosti:
a) postupovat v souladu s pokyny pojistitele, 2) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění odpovědnosti za výrobek
b) nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně je odchylně od odst. 1), že jsou současně splněny následující podmínky:
a) újma (resp. první z na sebe navazujících újem) vznikla na území
vyrovnat,
c) vznést námitku promlčení, České republiky,
d) podat opravný prostředek, včetně odporu, pokud se s pojistitelem nedohodne b) konkrétní výrobek, který způsobil újmu, byl pojištěným na území
jinak, České republiky úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo
e) postupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo používání nebo k němu bylo pojištěným na území České republiky převedeno
vlastnické právo,
pro uznání. c) pojištěný za újmu odpovídá podle právního řádu České republiky.
3) Pojistitel není povinen plnit, jestliže pojištěný porušil některou z povinností 3) V případě povinnosti nahradit újmu způsobenou při poskytování první
uvedených v odst. 1) písm. c) a v odst. 2) písm. b) až e). pomoci pojištěným není rozhodující, na území jakého státu byla první pomoc
pojištěným poskytnuta, kde došlo ke vzniku újmy ani podle jakého právního řádu
4) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou pojištěný za takovou újmu odpovídá.
vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících
se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
3
Článek 7 Náklady právní ochrany 7) Pokud se k jedné pojistné události vztahuje více spoluúčastí, odečte
se od celkové výše pojistného plnění pouze ta spoluúčast, která je z nich nejvyšší.
1) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti
se vznikem škodné události pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami Článek 9 Trvání a zánik pojištění
a právními předpisy, je pojistitel povinen uhradit účelně vynaložené náklady:
a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění 1) Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, sjednává se pojištění na jeden
pojistný rok.
povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti
se škodnou událostí, a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto 2) Pokračuje-li v poskytování zdravotních služeb po úmrtí pojištěného
řízení, a to ve všech stupních, jiná fyzická nebo právnická osoba za splnění podmínek zákona o zdravotních
b) na obhajobu v trestním řízení (v přípravném řízení i v řízení před soudem službách, vstupuje do pojištění na místo zemřelého pojištěného dnem jeho úmrtí
ve všech stupních) vedeném proti pojištěnému v souvislosti se škodnou tato osoba, a to až do dne zániku oprávnění k poskytování zdravotních služeb
událostí, pokud se k tomu písemně zavázal, zemřelého pojištěného dle zákona o zdravotních službách.
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy, pokud Podmínkou vstupu této osoby do pojištění na místo zemřelého pojištěného
se k tomu písemně zavázal. však je, že tato osoba oznámí písemně pojistiteli do 1 měsíce od úmrtí
pojištěného pokračování v poskytování zdravotních služeb.
2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1), které přesahují Tato osoba je dále povinna do 15 dnů ode dne, kdy obdržela osvědčení o splnění
mimosmluvní odměnu advokáta v České republice stanovenou příslušnými podmínek pro pokračování v poskytování zdravotních služeb, doručit kopii
právními předpisy, pojistitel uhradí pouze v případě, že se k tomu písemně tohoto osvědčení pojistiteli.
zavázal.
Článek 10 Výklad pojmů
3) Pojistitel nehradí náklady podle odst. 1), jestliže byl pojištěný v souvislosti
se škodnou událostí uznán vinným úmyslným trestným činem. Pokud 1) Motorovým vozidlem se rozumí nekolejové vozidlo poháněné vlastním
již pojistitel tyto náklady uhradil, má proti pojištěnému právo na vrácení motorem - včetně motorových vozidel sloužících jako pracovní stroje (např. bagr,
vyplacené částky. autojeřáb, rolba, pásový nebo kolový finišer), elektrovozidel, motorových
invalidních vozíků, vozítek segway apod., bez ohledu na to, jestli je takové
Článek 8 Plnění pojistitele vozidlo určeno k provozu na pozemních komunikacích a jestli mu byla přidělena
registrační značka (státní poznávací značka).
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně
do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. Na úhradu 2) Objednanou činností se rozumí zejména zpracování, oprava, úprava, prodej,
všech pojistných událostí nastalých během jednoho pojistného roku poskytne úschova, uskladnění nebo poskytnutí odborné pomoci.
pojistitel pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše limitu pojistného plnění
sjednaného v pojistné smlouvě. 3) Odpovědností za újmu se rozumí z právních předpisů vyplývající povinnost
nahradit újmu.
2) Pro specifický rozsah pojištění (zejména připojištění) lze v rámci limitu
pojistného plnění sjednat zvláštní limit pojistného plnění (dále jen „sublimit“). 4) Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým
Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události nastalé působením látek na životní prostředí. Náhlou a nahodilou poruchou ochranného
ze specifického rozsahu pojištění maximálně do výše příslušného sublimitu. zařízení se rozumí náhlá a nahodilá porucha způsobená vnitřní závadou zařízení,
Na úhradu všech pojistných událostí nastalých ze specifického rozsahu pojištění kterou pojištěný nemohl předpokládat ani při řádné péči.
během jednoho pojistného roku poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu
maximálně do výše příslušného sublimitu. 5) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické osoby, které
spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
3) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 7 spolu s poskytnutým
pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše 6) Poškozením věci se rozumí změna stavu věci, kterou je objektivně možné
limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě, resp. výše sublimitu odstranit ekonomicky účelnou opravou, nebo změna stavu věci, kterou
sjednaného pro příslušný specifický rozsah pojištění, pokud pojistná událost objektivně nelze odstranit ekonomicky účelnou opravou, přesto však je věc
nastala výlučně z takového specifického rozsahu pojištění. použitelná k původnímu účelu.
4) Limit pojistného plnění a sublimity, zahrnující i úhradu nákladů právní 7) Právnickou osobou, se kterou je pojištěný majetkově propojen, se rozumí:
ochrany podle čl. 7, zvolil pojistník po zvážení a s vědomím všech rizik spojených a) právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou účast,
s činností nebo vztahem, pro které je pojištění sjednáno. b) právnická osoba, která má v pojištěném větší než 50% majetkovou účast,
c) právnická osoba, ve které má větší než 50% majetkovou účast subjekt, který
5) Za újmu způsobenou na klenotech a jiných cennostech, věcech umělecké,
historické nebo sběratelské hodnoty (např. obrazy, sochy, sbírky známek), má větší než 50% majetkovou účast zároveň v pojištěném.
penězích, směnkách, cenných papírech, zaknihovaných cenných papírech
a ceninách je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z jedné pojistné 8) Společníkem se rozumí společník obchodní společnosti, který je zapsán
události za všechny takové věci nejvýše do celkové částky 500 000 Kč. v obchodním nebo jiném veřejném rejstříku.
6) Je-li šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci 9) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici
(zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového a může využívat její užitné vlastnosti, a to i formou braní jejích plodů a užitků
nebo jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj (požívání věci).
ukončeno. Pojistitel v takovém případě není do doby, kdy je mu doručeno
pravomocné rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného 10) Vadou výrobku se rozumí stav, kdy výrobek nevykazuje stanovené, avizované
plnění ani zálohy na pojistné plnění. nebo dohodnuté vlastnosti; v ostatních případech vlastnosti, které lze od něj
rozumně očekávat se zřetelem ke všem okolnostem, zejména k předpokládanému
4
účelu, jemuž má výrobek sloužit, jakož i s přihlédnutím k době, kdy byl výrobek
uveden na trh.
11) Věcí se rozumí věc hmotná. Ujednání vztahující se na věci se na zvíře použijí
obdobně, a to v rozsahu, ve kterém to neodporuje jeho povaze.
12) Výrobkem se rozumí hmotná movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena,
vypěstována nebo jinak získána a je určena k uvedení na trh za účelem prodeje,
nájmu nebo jiného použití, bez ohledu na stupeň jejího zpracování, a to i tehdy,
je-li součástí nebo příslušenstvím jiné movité nebo nemovité věci. Za výrobek
se považuje také ovladatelná přírodní síla, která je určena k uvedení na trh,
například elektřina.
13) Vzdušným dopravním prostředkem se rozumí letadlo, horkovzdušný balón,
vzducholoď nebo jiné zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře.
14) Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního
prostředí či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových
a podzemních vod, živých organismů – flóry a fauny). Za újmu způsobenou
znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla
v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a zvířat
v důsledku kontaminace vod, zničení rostlin v důsledku kontaminace půdy,
ušlý zisk). Kontaminací se rozumí zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti,
bonity nebo kvality jednotlivých složek životního prostředí.
15) Zničením věci se rozumí změna stavu věci, kterou objektivně není možné
odstranit ekonomicky účelnou opravou a pro kterou věc již nelze dále používat
k původnímu účelu.
16) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy poškozený ztratil nezávisle na své vůli
možnost s věcí nakládat.
5
Zvláštní pojistné podmínky P-600/14
pro pojištění odpovědnosti za újmu
OBSAH Článek 5 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 6 Územní platnost pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 1 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 7 Náklady právní ochrany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 2 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 8 Plnění pojistitele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Článek 3 Další výluky z pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou Článek 9 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
výrobku a vadou práce po předání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 4 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností . . . . . . . . . . 3
Článek 1 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění pokud taková povinnost vznikla v důsledku újmy na zdraví nebo životě člověka,
na kterou se vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek.
1) Pojištění se vztahuje na právním předpisem stanovenou povinnost Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí
pojištěného nahradit nemajetkovou újmu nebo škodu (újmu na jmění) uvedenou pro ně přiměřeně podmínky pojištění odpovědnosti za újmu.
v dalších odstavcích tohoto článku, za předpokladu, že byla způsobena jinému
v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného, pro které je pojistnou 6) Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu vyplývající
smlouvou sjednáno pojištění. z vlastnictví, držby nebo jiného oprávněného užívání nemovitosti sloužící
k výkonu činnosti, pro kterou je pojistnou smlouvou sjednáno pojištění.
2) V případě újmy na životě nebo zdraví člověka poskytne pojistitel náhradu:
a) nemajetkové újmy způsobené zásahem do práva poškozeného na ochranu jeho 7) Pojištění se vztahuje také na náhradu nákladů nutných k právní ochraně
pojištěného proti uplatněnému nároku na náhradu újmy, pokud se na ni vztahuje
zdraví (např. bolestné, ztížení společenského uplatnění), pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to v rozsahu
b) duševních útrap manžela, rodiče, dítěte nebo jiné osoby blízké poškozenému vyplývajícím z čl. 7.
v případě usmrcení nebo zvlášť závažného ublížení na zdraví poškozeného, 8) Pouze je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, vztahuje se pojištění také
c) následné finanční škody, která vznikla jako přímý důsledek újmy na životě na povinnost nahradit újmu způsobenou vadou výrobku a vadou vykonané práce,
která se projeví po jejím předání (dále jen „pojištění odpovědnosti za újmu
nebo zdraví člověka, pokud se na takovou újmu vztahuje pojištění sjednané způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání“).
na základě těchto pojistných podmínek (např. ztráta na výdělku, ušlý zisk,
náklady léčení, náklady pohřbu). Článek 2 Výluky z pojištění
3) V případě újmy na hmotné věci (dále jen „věc“) poskytne pojistitel náhradu: 1) Pojištění se nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou:
a) škody způsobené na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou, a) úmyslně (včetně svévole nebo škodolibosti);
b) následné finanční škody, která vznikla vlastníkovi věci nebo osobě oprávněně b) v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorových vozidel (včetně
užívající věc na základě smlouvy jako přímý důsledek škody uvedené motorových vozidel sloužících jako pracovní stroje apod.), drážních vozidel,
v písm. a), pokud se na škodu na takové věci vztahuje pojištění sjednané vzdušných dopravních prostředků (včetně bezpilotních systémů), plavidel,
na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk, náklady na likvidaci jakož i letišť, ploch určených ke vzletům a přistáním sportovních létajících
zničené věci, půjčovné za náhradní stroj). zařízení, přístavů a přístavišť, drah nebo lanovek, a to všeho druhu a bez
ohledu na to, jestli se na povinnost pojištěného nahradit újmu vztahuje
4) V případě újmy na živém zvířeti (dále jen „zvíře“) poskytne pojistitel náhradu: povinné pojištění;
a) škody způsobené usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete, c) sesedáním nebo sesouváním půdy, erozí, průmyslovým odstřelem nebo
b) následné finanční škody, která vznikla vlastníkovi zvířete nebo osobě v důsledku poddolování;
d) formaldehydem, azbestem nebo materiálem obsahujícím azbest, umělým
oprávněně užívající zvíře na základě smlouvy jako přímý důsledek škody minerálním vláknem nebo toxickou plísní;
uvedené v písm. a) pokud se na škodu na zvířeti vztahuje pojištění e) zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zvířat nebo rostlin.
sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk); účelně Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce
vynaložené náklady spojené s péčí o zdraví zraněného zvířete se hradí tomu, po předání (je-li sjednáno) se však vztahuje na povinnost pojištěného
kdo je vynaložil. nahradit újmu způsobenou zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby
5) Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného poskytnout:
a) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou,
b) regresní náhradu, kterou je pojištěný povinen zaplatit orgánu nemocenského
pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
1
lidí nebo zvířat v důsledku pozření závadných potravin, krmiv nebo nápojů d) pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby,
vyrobených nebo dodaných pojištěným (např. salmonelóza, listerióza); které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, bez ohledu
f) genetickými změnami organismů nebo geneticky modifikovanými organismy; na to, komu byly uloženy,
g) působením magnetických nebo elektromagnetických polí;
h) v souvislosti s činností, při které právní předpis stanoví, že pojištění vznikne e) náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny v čl. 1
odst. 2),
bez uzavření pojistné smlouvy na základě jiných skutečností;
i) v souvislosti s činností, při které právní předpis ukládá povinnost uzavřít f) náhradu újmy nebo práva, které byly přiznány soudem ve Spojených státech
amerických nebo Kanadě nebo na základě práva Spojených států amerických
pojištění odpovědnosti za škodu (újmu); nebo Kanady.
j) dotčením práva na ochranu osobnosti člověka nebo právní osobnosti
4) Pojistitel neuhradí újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout:
právnické osoby. Pojištění se však vztahuje na povinnost pojištěného a) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci, příbuzným v řadě
nahradit újmu způsobenou dotčením práva na ochranu života nebo zdraví
v rozsahu čl. 1, jehož příčinou nebyl zásah do jiného práva na ochranu přímé nebo osobám, které s ním žijí ve společné domácnosti,
osobnosti (např. omezení osobní svobody, zásah do cti nebo důstojnosti); b) svým společníkům nebo jejich manželům, registrovaným partnerům,
k) prodlením se splněním smluvní povinnosti;
l) při přepravě, včetně přepravy na základě přepravních nebo zasilatelských sourozencům nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které žijí
smluv; se společníkem ve společné domácnosti,
m) na věci nebo zvířeti, které pojištěný užívá neoprávněně; c) právnické osobě, se kterou je majetkově propojen.
n) z vlastnictví nebo provozování skládek nebo úložišť odpadů včetně likvidace
odpadů; 5) Další výluky vztahující se k pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
o) při profesionální sportovní činnosti; vadou výrobku a vadou práce po předání jsou uvedeny v čl. 3.
p) na zdraví nebo na životě aktivním účastníkům organizované sportovní
soutěže, kromě soutěže organizované školou nebo školským zařízením; 6) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
q) odcizením věci ze střeženého objektu nebo prostoru při zajišťování ostrahy smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
majetku; podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
r) dodavatelem nebo distributorem elektřiny, plynu, vody nebo tepla předpisů.
přerušením, omezením nebo kolísáním jejich dodávek (včetně přepětí,
přetlaku apod.); Článek 3 Další výluky z pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou
s) v souvislosti s nakládáním se střelivem, pyrotechnikou, výbušninami, výrobku a vadou práce po předání
stlačenými nebo zkapalněnými plyny, nebezpečnými chemickými látkami
nebo přípravky nebo nebezpečnými odpady; 1) Pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce
t) znečištěním životního prostředí, pokud újmu nezpůsobila náhlá a nahodilá po předání se vedle výluk vyplývajících z čl. 2 nevztahuje na újmu způsobenou
porucha ochranného zařízení; výrobkem nebo výsledkem vady práce, která se projevila po jejím předání:
u) v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o kterých a) který nebyl dostatečně testován podle uznávaných pravidel vědy a techniky
pojištěný v době uzavření pojistné smlouvy věděl nebo s přihlédnutím
ke všem okolnostem mohl vědět; nebo způsobem stanoveným právním předpisem,
v) v souvislosti s činností pojištěného, kterou vykonává neoprávněně; b) který pojištěný získal za podmínek, které mu brání uplatnit právo na náhradu
w) osobou s nebezpečnými vlastnostmi, které se pojištěný vědomě ujal tak,
že jí bez její nutné potřeby poskytl útulek nebo jí svěřil určitou činnost. újmy vůči jinému odpovědnému subjektu v souladu s právními předpisy,
c) který je z technického hlediska bez vady, ale nedosahuje avizovaných nebo
2) Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje
na povinnost: dohodnutých funkčních parametrů,
a) nahradit újmu způsobenou na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný d) který na žádost poškozeného pojištěný změnil nebo instaloval do jiných
převzal za účelem provedení objednané činnosti, podmínek, než pro které je určen,
b) nahradit újmu způsobenou na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný e) který je součástí vzdušného dopravního prostředku,
f) jehož součástí jsou látky pocházející z lidského těla nebo z těchto látek
oprávněně užívá,
c) poskytnout: získané deriváty nebo biosyntetické výrobky.
i) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložené zdravotní pojišťovnou, 2) Pojistitel dále neposkytne plnění za:
ii) regresní náhradu orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem a) újmu na vadném výrobku,
b) újmu způsobenou dodáním vadného projektu, konstrukčního návrhu apod.,
nároku na dávku nemocenského pojištění, c) újmu způsobenou tabákem nebo tabákovým výrobkem,
pokud taková povinnost vznikla v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci d) újmu vzniklou spojením nebo smísením vadného výrobku s jinou věcí a újmu
z povolání, které utrpěl zaměstnanec pojištěného.
vzniklou dalším zpracováním nebo opracováním vadného výrobku, s výjimkou
3) Pojistitel neposkytne plnění za: újmy způsobené konečnému uživateli vlastnostmi takto vzniklé věci,
a) újmu, jestliže pojištěný převzal povinnost k její náhradě v rozsahu širším, e) újmu vzniklou v důsledku závadnosti věcí, které byly vyrobeny nebo
zpracovány pomocí vadného stroje dodaného, montovaného nebo
než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy pojištěný nemůže udržovaného pojištěným, s výjimkou újmy způsobené konečnému uživateli
uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že sjednal delší promlčecí lhůtu, vlastnostmi takto vzniklé věci,
než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdal, f) náklady související s odstraněním, demontáží, vyjmutím nebo uvolněním
b) práva z vadného plnění (vady, záruky) a náklady spojené s uplatněním těchto vadného výrobku a náklady související s montáží, připevněním nebo
práv, osazením bezvadného výrobku, bez ohledu na to, kým byly vynaloženy,
c) způsobenou ekologickou újmu a náklady a povinnosti s ní související, včetně g) náklady vzniklé při kontrole, zkoušení nebo opravě výrobku, bez ohledu na to,
preventivních, kým byly vynaloženy,
h) náklady související s kontrolou, zkoušením, opravou nebo novým provedením
práce, která byla provedena vadně, bez ohledu na to, kým byly vynaloženy,
2
i) vrácení plateb získaných za výrobek nebo za provedení práce,
j) náklady na stažení výrobku z trhu.
Článek 4 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
1) Nastane-li škodná událost, má pojištěný zejména následující povinnosti:
a) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil proti
němu právo na náhradu újmy, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit
vzniklou újmu, k požadované náhradě újmy a její výši;
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou
událostí bylo proti němu nebo jeho zaměstnanci, společníkovi, členovi,
statutárnímu orgánu nebo členovi statutárního nebo kontrolního orgánu
zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo
trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí
řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení;
c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené
pohledávky nebo její části;
d) nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích nebo
a tpolo41r6se di -1 0a85.zoadtuť1.2402 -1.5 Tdť341o/ob1kly Povinnosti pojištěn 51 32zemrobek neboastauspokšen<0Œ 36EED> škodná událost, m(Pazeněpo souanskhrad35n341da 0a85
3
Článek 8 Plnění pojistitele 2) Objednanou činností se rozumí zejména zpracování, oprava, úprava, prodej,
úschova, uskladnění nebo poskytnutí odborné pomoci.
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně
do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. 3) Odpovědností za újmu se rozumí z právních předpisů vyplývající povinnost
Na úhradu všech pojistných událostí nastalých během jednoho pojistného roku nahradit újmu.
poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše dvojnásobku
limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. Je-li pojištění sjednáno 4) Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým
na dobu kratší než jeden pojistný rok, poskytne pojistitel na úhradu všech působením látek na životní prostředí. Náhlou a nahodilou poruchou ochranného
pojistných událostí nastalých během doby trvání pojištění pojistné plnění zařízení se rozumí náhlá a nahodilá porucha způsobená vnitřní závadou zařízení,
v souhrnu maximálně do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné kterou pojištěný nemohl předpokládat ani při řádné péči.
smlouvě.
5) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické osoby, které
2) Pro specifický rozsah pojištění (zejména připojištění) lze v rámci limitu spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
pojistného plnění sjednat zvláštní limit pojistného plnění (dále jen „sublimit“).
Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události nastalé 6) Poddolováním se rozumí důsledky lidské činnosti spočívající v hloubení
ze specifického rozsahu pojištění maximálně do výše příslušného sublimitu. podzemních štol, šachet, tunelů a obdob03ní em 405 zaříze2.T*ť(6A397(erodť(eiporucha zp9)51.1
Na úhradu všech pojistných událostí nastalých ze specifického rozsahu pojištění
během jednoho pojistného roku poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu
maximálně do výše dvojnásobku příslušného sublimitu. Je-li specifický rozsah
pojištění sjednán na dobu kratší než jeden pojistný rok, poskytne pojistitel
na úhradu všech pojistných událostí nastalých ze specifického rozsahu
pojištění během doby jeho trvání pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše
příslušného sublimitu.
3) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 7 spolu s poskytnutým
pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše
limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě, resp. výše sublimitu
sjednaného pro příslušný specifický rozsah pojištění, pokud pojistná událost
nastala výlučně z takového specifického rozsahu pojištění.
4) Limit pojistného plnění a sublimity, zahrnující i úhradu nákladů právní
ochrany podle čl. 7, zvolil pojistník po zvážení a s vědomím všech rizik spojených
s činností nebo vztahem, pro které je pojištění sjednáno.
5) Za újmu způsobenou na klenotech a jiných cennostech, věcech umělecké,
historické nebo sběratelské hodnoty (např. obrazy, sochy, sbírky známek),
penězích, směnkách, cenných papírech, zaknihovaných cenných papírech
a ceninách je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z jedné pojistné
události za všechny takové věci nejvýše do celkové částky 500 000 Kč.
6) Je-li šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci
(zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového nebo
jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno.
Pojistitel v takovém případě není do doby, kdy je mu doručeno pravomocné
rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy
na pojistné plnění.
7) Pokud se k jedné pojistné události vztahuje více spoluúčastí, odečte
se od celkové výše pojistného plnění pouze ta spoluúčast, která je z nich
nejvyšší.
Článek 9 Výklad pojmů
1) Motorovým vozidlem se rozumí nekolejové vozidlo poháněné vlastním
motorem - včetně motorových vozidel sloužících jako pracovní stroje (např. bagr,
autojeřáb, rolba, pásový nebo kolový finišer), trolejbusů, elektrovozidel, vozítek
segway apod. - bez ohledu na to, jestli je takové vozidlo určeno k provozu
na pozemních komunikacích a jestli mu byla přidělena registrační značka (státní
poznávací značka).
18) Výrobkem se rozumí hmotná movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena,
vypěstována nebo jinak získána a je určena k uvedení na trh za účelem prodeje,
nájmu nebo jiného použití, bez ohledu na stupeň jejího zpracování, a to i tehdy,
je-li součástí nebo příslušenstvím jiné movité nebo nemovité věci. Za výrobek
se považuje také ovladatelná přírodní síla, která je určena k uvedení na trh,
například elektřina.
19) Vzdušným dopravním prostředkem se rozumí letadlo, horkovzdušný balón,
vzducholoď nebo jiné zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře.
20) Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního
prostředí či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových
a podzemních vod, živých organismů – flóry a fauny). Za újmu způsobenou
znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla
v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a zvířat
v důsledku kontaminace vod, zničení rostlin v důsledku kontaminace půdy,
ušlý zisk). Kontaminací se rozumí zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti,
bonity nebo kvality jednotlivých složek životního prostředí.
21) Zničením věci se rozumí změna stavu věci, kterou objektivně není možné
odstranit ekonomicky účelnou opravou a pro kterou věc již nelze dále používat
k původnímu účelu.
22) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy poškozený ztratil nezávisle na své vůli
možnost s věcí nakládat.
5
f) na věci nebo zvířeti, které pojištěný převzal v souvislosti s poskytováním Článek 3 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
odborné služby,
1) Nastane-li škodná událost, má pojištěný zejména následující povinnosti:
g) formaldehydem, azbestem nebo materiálem obsahujícím azbest, umělým a) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil proti
minerálním vláknem nebo toxickou plísní,
němu právo na náhradu újmy, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit
h) v důsledku kybernetických nebezpečí, vzniklou újmu, k požadované náhradě újmy a její výši,
i) působením magnetických nebo elektromagnetických polí, b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou
j) schodkem na finančních hodnotách, jejichž úschovu nebo správu pojištěný událostí bylo proti němu nebo jeho zaměstnanci, společníkovi, členovi,
statutárnímu orgánu nebo členovi statutárního nebo kontrolního orgánu
vykonává, zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo
k) skutečným, očekávaným nebo hrozícím působením znečišťujících látek; trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí
řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení,
znečištěním životního prostředí, c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené
l) prodlením se splněním smluvní povinnosti, pohledávky nebo její části,
m) zneužitím účasti v hospodářské soutěži nebo omezením účasti jiných d) nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích nebo
uvedením do předešlého stavu) ani uznat či jinak smírně vyřešit nárok
v hospodářské soutěži, na náhradu újmy, který byl proti němu uplatněn.
n) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv
2) Pojištěný má v řízení o náhradě újmy vedeném proti němu zejména
na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu následující povinnosti:
názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi a) postupovat v souladu s pokyny pojistitele,
souvisejících), b) nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně
o) trestným činem pojištěného,
p) dotčením práva na ochranu osobnosti člověka nebo právní osobnosti vyrovnat,
právnické osoby. Pojištění se však vztahuje na povinnost pojištěného c) vznést námitku promlčení,
nahradit újmu způsobenou dotčením práva na ochranu života nebo zdraví d) podat opravný prostředek, včetně odporu, pokud se s pojistitelem nedohodne
v rozsahu čl. 1, jehož příčinou nebyl zásah do jiného práva na ochranu
osobnosti (např. omezení osobní svobody, zásah do cti nebo důstojnosti), jinak,
q) porušením povinnosti mlčenlivosti, e) postupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo
r) neschopností pojištěného plnit své splatné závazky nebo jeho úpadkem,
s) v souvislosti s činností pojištěného, kterou vykonává neoprávněně, pro uznání.
t) výkonem funkce statutárního orgánu nebo člena statutárního nebo
kontrolního orgánu právnické osoby. 3) Pojistitel není povinen plnit, jestliže pojištěný porušil některou z povinností
uvedených v odst. 1 písm. c) a v odst. 2 písm. b) až e).
2) Pojistitel neposkytne plnění za:
a) újmu, jestliže pojištěný převzal povinnost k její náhradě v rozsahu širším, 4) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou vyplývat
z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících se ke
než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy pojištěný nemůže sjednanému pojištění a právních předpisů.
uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že sjednal delší promlčecí lhůtu,
než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdal, Článek 4 Pojistná událost
b) způsobenou ekologickou újmu a náklady a povinnosti s ní související, včetně
preventivních, 1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu újmy vůči
c) náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny pojištěnému, pokud je s ním spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné
v čl. 1 odst. 2), plnění.
d) náhradu újmy nebo práva, které byly přiznány soudem ve Spojených státech
amerických nebo Kanadě nebo na základě práva Spojených států amerických 2) Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou
nebo Kanady, současně splněny následující podmínky:
e) pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, a) příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní
které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter; tato výluka
se však neuplatní v případě pokuty, penále nebo jiné správní sankce uložené skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala po retroaktivním datu.
poškozenému k tomu oprávněným orgánem přímo na základě právního Retroaktivní datum je shodné s datem počátku pojištění, není-li v pojistné
předpisu v důsledku vady pojištěným poskytnuté odborné služby. smlouvě ujednáno jinak,
b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému
3) Pojistitel neuhradí újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout: v době trvání pojištění,
a) jinému pojištěnému uvedenému v téže pojistné smlouvě, c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku
b) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci, příbuzným v řadě pojištění.
přímé nebo osobám, které žijí s pojištěným ve společné domácnosti, 3) Více nároků na náhradu újmy vyplývajících z jedné příčiny nebo z více příčin,
c) osobám, s nimiž jedná ve shodě pojištěný nebo osoby uvedené v písm. b), které spolu právně nebo ekonomicky souvisejí, se považuje za jednu pojistnou
d) osobám, které tvoří koncern s pojištěným nebo s osobami uvedenými událost, a to nezávisle na počtu poškozených osob, jakož i počtu pojištěných
majících podíl na vzniku újmy.
v písm. b).
4) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
předpisů.
2
Článek 5 Územní platnost pojištění 4) Limit pojistného plnění a sublimity, zahrnující i úhradu nákladů právní
ochrany podle čl. 6, zvolil pojistník po zvážení a s vědomím všech rizik spojených
1) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění je, že jsou současně splněny s činností nebo vztahem, pro které je pojištění sjednáno.
následující podmínky:
a) nárok na náhradu újmy byl uplatněn na území uvedeném pro tyto účely 5) Je-li šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci
(zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového nebo
v pojistné smlouvě, jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno.
b) nárok na náhradu újmy byl uplatněn podle právního řádu státu nacházejícího Pojistitel v takovém případě není do doby, kdy je mu doručeno pravomocné
rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy
se na území uvedeném pro tyto účely v pojistné smlouvě, na pojistné plnění.
c) pojištěný za újmu odpovídá podle právního řádu státu nacházejícího se na
území uvedeném pro tyto účely v pojistné smlouvě.
2) Pojistitel poskytne pojistné plnění vždy pouze v rozsahu stanoveném právním 6) Pokud se k jedné pojistné události vztahuje více spoluúčastí, odečte se
řádem státu nacházejícího se na území uvedeném pro tyto účely v pojistné od celkové výše pojistného plnění pouze ta spoluúčast, která je z nich nejvyšší.
smlouvě.
Článek 8 Výklad pojmů
Článek 6 Náklady právní ochrany
1) Jednáním ve shodě
1) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti
se vznikem škodné události pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami
a právními předpisy, je pojistitel povinen uhradit účelně vynaložené náklady:
a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění
povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti
se škodnou událostí, a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto
řízení, a to ve všech stupních,
b) na obhajobu v trestním řízení (v přípravném řízení i v řízení před soudem
ve všech stupních) vedeném proti pojištěnému v souvislosti se škodnou
událostí, pokud se k tomu písemně zavázal,
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy, pokud
se k tomu písemně zavázal.
2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1), které přesahují
mimosmluvní odměnu advokáta v České republice stanovenou příslušnými
právními předpisy, pojistitel uhradí pouze v případě, že se k tomu písemně
zavázal.
3) Pojistitel nehradí náklady podle odst. 1), jestliže byl pojištěný v souvislosti
se škodnou událostí uznán vinným úmyslným trestným činem. Pokud
již pojistitel tyto náklady uhradil, má proti pojištěnému právo na vrácení
vyplacené částky.
Článek 7 Plnění pojistitele
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně
do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
Na úhradu všech pojistných událostí nastalých během doby trvání pojištění
poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše limitu
pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
2) Pro specifický rozsah pojištění (zejména připojištění) lze v rámci limitu
pojistného plnění sjednat zvláštní limit pojistného plnění (dále jen „sublimit“).
Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události nastalé
ze specifického rozsahu pojištění maximálně do výše příslušného sublimitu.
Na úhradu všech pojistných událostí nastalých ze specifického rozsahu pojištění
během doby trvání pojištění poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu
maximálně do výše příslušného sublimitu.
3) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 6 spolu s poskytnutým
pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše
limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě, resp. výše sublimitu
sjednaného pro příslušný specifický rozsah pojištění, pokud pojistná událost
nastala výlučně z takového specifického rozsahu pojištění.
3
9) Újmou způsobenou kybernetickým nebezpečím se rozumí újma nebo
náklady způsobené:
a) užíváním nebo zneužitím, fungováním nebo selháním internetu, vnitřní nebo
soukromé sítě, internetové adresy, internetové stránky nebo podobného
zařízení či služby,
b) daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo
podobném zařízení,
c) projevem počítačového viru nebo obdobného programu,
d) elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) porušením, zničením, zkreslením, vymazáním nebo jinou ztrátou či
poškozením dat, programového vybavení, programovacího souboru či
souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívat data nebo jejich funkčnosti, kódování, programů,
programového vybavení počítače či počítačového systému nebo jiného
zařízení závislého na mikročipu nebo vestavěném logickém obvodu, včetně
výpadku činnosti ze strany pojištěného,
g) nesprávným rozpoznáním, zachycením, uložením, zachováním, vyhodnocením
nebo zpracováním data jinak než jako skutečného kalendářního data.
10) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může
využívat její užitné vlastnosti, a to i formou braní jejích plodů a užitků
(požívání věci).
11) Věcí se rozumí věc hmotná. Ujednání vztahující se na věci se na zvíře použijí
obdobně, a to v rozsahu, ve kterém to neodporuje jeho povaze.
12) Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního prostředí
či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových
a podzemních vod, živých organismů – flóry a fauny). Za újmu způsobenou
znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla
v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb
a zvířat v důsledku kontaminace vod, zničení rostlin v důsledku kontaminace
půdy, ušlý zisk). Kontaminací se rozumí zamoření, znečištění či jiné zhoršení
jakosti, bonity nebo kvality jednotlivých složek životního prostředí.
13) Znečišťujícími látkami
13č
práva na ochranu osobnosti (např. omezení osobní svobody, zásah do cti d) nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích
nebo důstojnosti), nebo uvedením do předešlého stavu) ani uznat nárok na náhradu újmy,
m) způsobenou ztrátou věci, tj. ztrátou možnosti nakládat s věcí, včetně ztráty který byl proti němu uplatněn.
této možnosti v důsledku odcizení věci nebo jiného úmyslného protiprávního
jednání třetí osoby, 2) Pojištěný má v řízení o náhradě újmy vedeném proti němu zejména
n) způsobenou na věci nebo zvířeti, které pojištěný užívá neoprávněně, následující povinnosti:
o) způsobenou na movitých věcech nebo zvířatech, které byly pojištěnému a) postupovat v souladu s pokyny pojistitele,
zapůjčeny nebo které oprávněně užívá nebo je má u sebe, b) nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně
p) způsobenou na movitých věcech nebo zvířatech, které pojištěný převzal
za účelem opatrování, úschovy, poskytnutí odborné pomoci apod., vyrovnat,
q) způsobenou neoprávněným prováděním stavebních prací, c) vznést námitku promlčení,
r) způsobenou sesedáním nebo sesouváním půdy, erozí nebo v důsledku d) podat opravný prostředek, včetně odporu, pokud se s pojistitelem nedohodne
poddolování,
s) způsobenou znečištěním životního prostředí, působením formaldehydu, jinak,
azbestu nebo materiálu obsahujícího azbest, působením magnetických nebo e) postupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání
elektromagnetických polí,
t) způsobenou osobou s nebezpečnými vlastnostmi, které se pojištěný vědomě nebo pro uznání.
bez její nutné potřeby ujal tak, že jí poskytl útulek nebo svěřil určitou
činnost. 3) Pojistitel není povinen plnit, jestliže pojištěný porušil některou z povinností
uvedených v odst. 1) písm. c) a v odst. 2) písm. b) až e).
2) Pojistitel neposkytne plnění za:
a) újmu, jestliže pojištěný převzal povinnost k její náhradě v rozsahu širším, 4) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou
vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících
než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy pojištěný nemůže se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že sjednal delší promlčecí lhůtu,
než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdal, Článek 4 Pojistná událost
b) způsobenou ekologickou újmu a náklady a povinnosti s ní související, včetně
preventivních, 1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu újmy vůči
c) pojištěnému uložené nebo proti němu uplatňované pokuty, penále či jiné pojištěnému, pokud je s ním spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné
smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, plnění.
exemplární nebo preventivní charakter,
d) náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny v čl. 1, 2) Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou
e) náhradu újmy nebo práva, které byly přiznány soudem ve Spojených státech současně splněny následující podmínky:
amerických nebo Kanadě nebo na základě práva Spojených států amerických a) k porušení povinnosti, v jehož důsledku újma vznikla, došlo po retroaktivním
nebo Kanady.
datu. Retroaktivní datum je shodné s datem vzniku pojištění, není-li ujednáno
3) Pojistitel neuhradí újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout: jinak,
a) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému
v době trvání pojištění,
v řadě přímé nebo osobám, které s ním žijí ve společné domácnosti, c) pojištěný uplatnil nárok na plnění vůči pojistiteli do 60 dní po zániku
b) právnické osobě, se kterou je majetkově propojen, pojištění.
c) právnické osobě, vůči které je pojištěný ovládající osobou ve smyslu
3) Více nároků na náhradu újmy, které vyplývají z jednoho porušení
příslušných právních předpisů. povinností jedním nebo více pojištěnými nebo které vyplývají z více právně
nebo ekonomicky přímo souvisejících porušení povinností jedním nebo více
4) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné pojištěnými, se považuje za jednu pojistnou událost, a to nezávisle na počtu
smlouvě, jiných ustanoveních pojistných podmínek vztahujících poškozených osob.
se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 5 Územní platnost pojištění
Článek 3 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností Pojištění se vztahuje na pojistné události, při nichž je nárok na náhradu újmy
uplatněn v České republice a pojištěný za újmu odpovídá podle právních
1) Nastane-li škodná událost, má pojištěný zejména následující povinnosti: předpisů platných na území České republiky.
a) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil
Článek 6 Náklady právní ochrany
proti němu právo na náhradu újmy, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit
vzniklou újmu, k požadované náhradě újmy a její výši, 1) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou se vznikem škodné události pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami
událostí bylo proti němu nebo jeho zaměstnanci, společníkovi, členovi, a právními předpisy, je pojistitel povinen uhradit účelně vynaložené náklady:
statutárnímu orgánu nebo členovi statutárního nebo kontrolního orgánu a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění
zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní
nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti
nebo rozhodčí řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení, se škodnou událostí, a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto
c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené řízení, a to ve všech stupních,
pohledávky nebo její části, b) na obhajobu v trestním řízení (v přípravném řízení i v řízení před soudem
ve všech stupních) vedeném proti pojištěnému v souvislosti se škodnou
2
událostí, pokud se k tomu písemně zavázal, 7) Věcí se rozumí věc hmotná. Ujednání vztahující se na věci se na zvíře použijí
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy, pokud obdobně, a to v rozsahu, ve kterém to neodporuje jeho povaze.
se k tomu písemně zavázal. 8) Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního prostředí
či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových
2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1), které přesahují a podzemních vod, živých organismů – flóry a fauny). Za újmu způsobenou
mimosmluvní odměnu advokáta v České republice stanovenou příslušnými znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla
právními předpisy, pojistitel uhradí pouze v případě, že se k tomu písemně v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a zvířat
zavázal. v důsledku kontaminace vod, zničení rostlin v důsledku kontaminace půdy,
ušlý zisk). Kontaminací se rozumí zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti,
3) Pojistitel nehradí náklady podle odst. 1), jestliže byl pojištěný v souvislosti bonity nebo kvality jednotlivých složek životního prostředí.
se škodnou událostí uznán vinným úmyslným trestným činem. Pokud
již pojistitel tyto náklady uhradil, má proti pojištěnému právo na vrácení
vyplacené částky.
Článek 7 Plnění pojistitele
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události a zároveň
ze všech pojistných událostí nastalých během jednoho pojistného roku v souhrnu
maximálně do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
2) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 6 spolu s poskytnutým
pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše
limitu pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě.
3) Limit pojistného plnění uvedený v pojistné smlouvě zvolil pojistník
po zvážení a s vědomím všech rizik spojených s činností, pro kterou je pojištění
sjednáno.
4) Je-li šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci
(zejména občanskoprávního nebo trestního soudní řízení, přestupkového nebo
jiné správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno.
Pojistitel v takovém případě není do doby, kdy je mu doručeno pravomocné
rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy
na pojistné plnění.
Článek 8 Výklad pojmů
1) Odpovědností za újmu se rozumí z právních předpisů vyplývající povinnost
nahradit újmu.
2) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické osoby,
které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
3) Pojistníkem je společenství vlastníků jednotek nebo bytové družstvo,
které uzavřelo s pojistitelem pojistnou smlouvu.
4) Porušením povinnosti se rozumí porušení povinnosti, která je pojištěnému
jako členu orgánu pojistníka uložena obecně závaznými právními předpisy. Spolu
související, nepřetržité nebo opakované porušení téže povinnosti se považuje
za jediné porušení povinností.
5) Právnickou osobou, se kterou je pojištěný majetkově propojen, se rozumí:
a) právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou účast,
b) právnická osoba, která má v pojištěném větší než 50% majetkovou účast,
c) právnická osoba, ve které má větší než 50% majetkovou účast subjekt, který
má větší než 50% majetkovou účast zároveň v pojištěném.
6) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může
využívat její užitné vlastnosti, a to i formou braní jejích plodů a užitků (požívání
věci).
3
Zvláštní pojistné podmínky P-660/14
pro pojištění odpovědnosti
silničního dopravce
OBSAH Článek 5 Pojistná událost.......................................................................................... 2
Článek 6 Náklady právní ochrany............................................................................. 2
Článek 1 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění...................................................... 1 Článek 7 Plnění pojistitele........................................................................................ 2
Článek 2 Územní platnost pojištění......................................................................... 1 Článek 8 Výklad pojmů.............................................................................................. 2
Článek 3 Výluky z pojištění....................................................................................... 1
Článek 4 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností...................... 1
Článek 1 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění l) v důsledku kybernetických nebezpečí.
1) Pojištění se vztahuje na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného 2) Není-li ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit škodu
nahradit újmu na jmění (dále jen „škodu“) vzniklou jinému na hmotné movité vzniklou na:
věci, kterou pojištěný jako silniční dopravce převzal za účelem její přepravy jako a) finančních prostředcích, cenných předmětech a věcech umělecké, historické
nákladu silničním vozidlem (dále jen „zásilka“).
nebo sběratelské hodnoty,
2) Z pojištění má pojištěný právo, aby pojistitel uhradil v případě vzniku pojistné b) dokumentaci,
události škodu vzniklou na zásilce. c) o jetých a havarovaných vozidlech,
d) v ýbušninách a třaskavinách,
3) Pojištění se vztahuje také na náhradu nákladů nutných k právní ochraně e) s těhovaných věcech při stěhování bytu, kanceláře, obchodního závodu apod.
pojištěného proti uplatněnému nároku na náhradu škody, pokud se na něj
vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to a věcech osobní potřeby.
v rozsahu vyplývajícím z čl. 6.
3) Není-li ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na povinnost nahradit škodu
4) Pojištění se vztahuje na povinnost nahradit škodu vzniklou na zásilce: vzniklou na zásilce:
a) p odle právních předpisů platných v České republice s výjimkou Úmluvy a) p odle čl. 24. a 26. Úmluvy CMR,
b) d opravované silničním dopravcem, jehož oprávnění k provozování silniční
o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě,
b) p odle Úmluvy o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě motorové dopravy nákladní je založeno právním předpisem jiného státu než
České republiky.
(dále jen „Úmluva CMR“).
4) Pojistitel neposkytne plnění za škodu, jestliže pojištěný převzal povinnost
Článek 2 Územní platnost pojištění k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně
případů, kdy pojištěný nemůže uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé na zásilce na území Evropy, není-li sjednal delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se
ujednáno jinak. námitky promlčení vzdal.
Článek 3 Výluky z pojištění 5) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
1) Pojištění se nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu způsobenou: podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
a) ú myslně (včetně svévole nebo škodolibosti), předpisů.
b) v souvislosti s činností pojištěného, kterou vykonává neoprávněně,
c) v důsledku manipulace, nakládky nebo vykládky zásilky odesílatelem, Článek 4 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
příjemcem nebo osobami jednajícími za odesílatele nebo příjemce, 1) Nastane-li škodná událost, má pojištěný zejména následující povinnosti:
d) c hybějícím, vadným nebo nedostatečným obalem zásilky, a) b ez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil proti němu
e) n a movité věci, kterou pojištěný užívá,
f) p oužitím nevhodného nebo technicky nezpůsobilého silničního vozidla nebo právo na náhradu škody, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit vzniklou
škodu, k požadované náhradě škody a její výši,
nevhodného skladování zásilky (např. s ohledem na působení atmosférického b) b ez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou
tepla nebo chladu), událostí bylo proti němu nebo jeho zaměstnanci, společníkovi, členovi,
g) z důvodu překročení dodací lhůty s výjimkou nároků na náhradu škody vzniklé statutárnímu orgánu nebo členovi statutárního nebo kontrolního orgánu
na zásilce, zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo
h) n a zásilce skladované v průběhu dopravy pojištěným nebo na základě jeho trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí
pokynu, jestliže škoda na zásilce nastala po desátém dni skladování, řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení,
i) z adržením zásilky k tomu oprávněným subjektem, c) n esmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené
j) vydáním zásilky jinému příjemci, než určenému odesílatelem, pohledávky nebo její části,
k) v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o které d) n esmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích nebo
pojištěný v době uzavření pojistné smlouvy věděl nebo s přihlédnutím ke všem uvedením do předešlého stavu) ani uznat či jinak smírně vyřešit nárok
okolnostem mohl vědět, na náhradu škody, který byl proti němu uplatněn.
1
2) Nastane-li škodná událost, je pojištěný povinen předat pojistiteli zejména: 3) Pro specifický rozsah pojištění (zejména připojištění) lze v rámci limitu
a) p řepravní doklad, pojistného plnění sjednat zvláštní limit pojistného plnění (dále jen „sublimit“).
b) p otvrzení o převzetí zásilky příjemcem nebo v případě odcizení zásilky Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události nastalé
ze specifického rozsahu pojištění maximálně do výše příslušného sublimitu.
protokol vydaný příslušným policejním orgánem, Na úhradu všech pojistných událostí nastalých ze specifického rozsahu pojištění
c) š kodní zápis, během jednoho pojistného roku poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu
d) o bchodní fakturu s uvedením dodací podmínky, maximálně do výše příslušného sublimitu.
e) v yčíslení škody (faktura) osobou oprávněnou obdržet náhradu škody,
f) z právu o rozsahu a příčině škody podepsanou vlastnoručně řidičem 4) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 6 spolu s poskytnutým pojistným
plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše limitu
a pojištěným, pojistného plnění uvedeného v pojistné smlouvě, resp. výše sublimitu sjednaného
g) v případech dopravní nehody protokol vydaný příslušným policejním orgánem. pro příslušný specifický rozsah pojištění, pokud pojistná událost nastala výlučně
z takového specifického rozsahu pojištění.
3) Pojištěný má v řízení o náhradě škody vedeném proti němu zejména
následující povinnosti: 5) Limit pojistného plnění a sublimity, zahrnující i úhradu nákladů právní
a) p ostupovat v souladu s pokyny pojistitele, ochrany podle čl. 6, zvolil pojistník po zvážení a s vědomím všech rizik spojených
b) n esmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně s činností nebo vztahem silničního dopravce, pro které je pojištění sjednáno.
vyrovnat, 6) Je-li šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci
c) v znést námitku promlčení, (zejména občanskoprávního nebo trestního soudní řízení, přestupkového nebo
d) p odat opravný prostředek, pokud se s pojistitelem nedohodne jinak, jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno.
e) p ostupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo Pojistitel v takovém případě není do doby, kdy je mu doručeno pravomocné
rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění, případně
pro uznání. zálohy na pojistném plnění.
4) Pojistitel není povinen plnit, jestliže pojištěný porušil některou z povinností 7) Pokud se k jedné pojistné události vztahuje více spoluúčastí, odečte se
uvedených v odst. 1) písm. c) a v odst. 3) písm. b) až e). Dále není pojistitel od celkové výše pojistného plnění pouze ta spoluúčast, která je z nich nejvyšší.
povinen plnit, jestliže pojištěný nepředložil pojistiteli ani jeden z dokumentů
uvedených v odst. 2) písm. b) a f). Článek 8 Výklad pojmů
5) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z Pro účely pojištění podle těchto zvláštních pojistných podmínek platí tento
ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících se výklad pojmů:
ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
1) Za cenné předměty se považují:
Článek 5 Pojistná událost a) d rahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené,
b) d robné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden
1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu škody vůči
pojištěnému, pokud je s ním spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné kus (hodinky, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje
plnění. elektronika.
2) Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že škoda 2) Dokumentací se rozumí:
nastala v době trvání pojištění. a) p ísemnosti, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky, výkresy,
b) n osiče dat a záznamy na nich uložené.
3) Více nároků na náhradu škody vyplývajících z jedné příčiny nebo z více příčin,
které spolu přímo souvisejí, se považuje za jednu pojistnou událost, 3) Finančními prostředky se rozumí:
a to nezávisle na počtu poškozených osob. a) p eníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
b) c eniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí
Článek 6 Náklady právní ochrany
kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.,
1) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti c) p latební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové
se vznikem škodné události pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami
a právními předpisy, je pojistitel povinen uhradit účelně vynaložené náklady: knížky.
a) řízení o náhradě škody před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění
4) Nevhodným silničním vozidlem se rozumí silniční vozidlo, které svými
povinnosti pojištěného k náhradě škody nebo její výše v souvislosti užitnými vlastnostmi nebo technickými parametry neodpovídá druhu
se škodnou událostí, a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto přepravované zásilky nebo klimatickým nebo atmosférickým vlivům, které mohou
řízení, a to ve všech stupních, na přepravovanou zásilku působit.
b) n a obhajobu v trestním řízení (v přípravném řízení i v řízení před soudem
ve všech stupních) vedeném proti pojištěnému v souvislosti se škodnou 5) Odcizením se rozumí stav, kdy pojištěný pozbyl nezávisle na své vůli možnost
událostí, pokud se k tomu písemně zavázal, se zásilkou disponovat v důsledku zmocnění se zásilky pachatelem, bez ohledu
c) m imosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu škody, pokud na to, zda byl pachatel zjištěn.
se k tomu písemně zavázal.
6) Odpovědností se rozumí z právních předpisů vyplývající povinnost nahradit
2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1), které přesahují újmu na jmění (škodu).
mimosmluvní odměnu advokáta v České republice stanovenou příslušnými
právními předpisy, pojistitel uhradí pouze v případě, že se k tomu písemně 7) Silničním dopravcem se rozumí osoba, která je na základě právních předpisů
zavázal. oprávněna k provozování silniční motorové dopravy nákladní a která se zaváže
dopravit jinému převzatou zásilku z místa odeslání do místa určení za úplatu
3) Pojistitel nehradí náklady podle odst. 1), jestliže byl pojištěný v souvislosti na základě písemného přepravního dokladu potvrzeného odesílatelem a silničním
se škodnou událostí uznán vinným úmyslným trestným činem. Pokud již pojistitel dopravcem.
tyto náklady uhradil, má proti pojištěnému právo na vrácení vyplacené částky.
8) Silničním vozidlem se rozumí motorové vozidlo a přípojné vozidlo.
Článek 7 Plnění pojistitele
9) Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda
1) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně způsobená:
do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. a) u žíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo
Na úhradu všech pojistných událostí nastalých během jednoho pojistného
roku poskytne pojistitel pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše limitu soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného
pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce
2) Pojistné plnění vyplývající z náhrady škody dle Úmluvy CMR je poskytováno nebo podobném zařízení,
v souladu s Úmluvou CMR. c) p rojevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
2
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením,
vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení,
programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) z trátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování,
programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového
systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo
vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
10) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může
využívat její užitné vlastnosti, a to i formou braní jejích plodů a užitků (požívání
věci).
11) Věcí se rozumí věc hmotná. Ujednání vztahující se na věci se na živé zvíře
použijí obdobně, a to v rozsahu, ve kterém to neodporuje jeho povaze.
12) Za věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty se rozumí:
a) v ěci umělecké hodnoty (obrazy, grafická a sochařská díla, výrobky ze skla,
keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod.), jejichž hodnota
není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla,
b) v ěci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah
k historii, historické osobě či události apod.,
c) s tarožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž uměleckou
hodnotu, případně charakter unikátu,
d) sbírky.
3 Vp-117 (01/2014)
1“oaug”
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění
událostí bylo proti němu zahájeno řízení před orgánem veřejné moci povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti
(zejména občanskoprávní nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné se škodnou událostí, a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto
správní řízení) nebo rozhodčí řízení, a informovat o průběhu a výsledcích řízení, a to ve všech stupních,
řízení,
c) nesmí bez souhlasu pojistitele uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené
pohledávky nebo její části,
d) nesmí bez souhlasu pojistitele zcela nebo zčásti uspokojit ani uznat
či jinak smírně vyřešit nárok na náhradu újmy, který byl proti němu uplatněn.
3) Pojištěný má v řízení o náhradě újmy vedeném proti němu zejména
následující povinnosti:
a) postupovat v souladu s pokyny pojistitele,
b) nesmí bez souhlasu pojistitele uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně
vyrovnat,
c) vznést námitku promlčení,
d) podat opravný prostředek, včetně odporu, pokud se s pojistitelem nedohodne
jinak,
e) postupovat tak, aby nezavdal příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání
nebo pro uznání.
4) Pojistitel není povinen plnit, jestliže pojištěný porušil některou z povinností
uvedených v odst. 2) písm. c) a v odst. 3) písm. b) až e).
5) Další povinnosti pojistníka a pojištěného a důsledky porušení povinností
mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek
vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
Článek 4 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu finanční
škody vůči pojištěnému, pokud je s ním spojena povinnost pojistitele poskytnout
pojistné plnění.
2) Pojistitel je povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu,
že jsou současně splněny následující podmínky:
a) k porušení povinnosti, v jehož důsledku škoda vznikla, došlo po retroaktivním
datu. Retroaktivní datum je shodné s datem vzniku pojištění, není-li ujednáno
jinak,
b) obec poprvé písemně uplatnila nárok na náhradu škody proti pojištěnému
v době trvání pojištění,
c) pojištěný uplatnil nárok na plnění vůči pojistiteli do 60 dní po zániku
pojištění.
3) Více nároků na náhradu škody, které vyplývají z jednoho porušení
povinností jedním nebo více pojištěnými nebo které vyplývají z více právně
nebo ekonomicky přímo souvisejících porušení povinností jedním nebo více
pojištěnými, se považuje za jednu pojistnou událost.
Článek 5 Územní platnost pojištění
Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění je, že nárok na náhradu škody
byl vůči pojištěnému uplatněn v České republice a pojištěný za škodu odpovídá
podle právních předpisů platných na území České republiky.
Článek 6 Náklady právní ochrany
1) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti uložené mu v souvislosti
se vznikem škodné události pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami
a právními předpisy, je pojistitel povinen uhradit účelně vynaložené náklady:
2
Všeobecné pojistné podmínky
pro pojištění zásilek během přepravy
Článek 1 Úvodní ustanovení
1) Pojištění zásilek během přepravy (dále jen „pojištění“) se řídí pojistnou
smlouvou, těmito pojistnými podmínkami, zákonem č. 89/2012 Sb., občanským
zákoníkem (dále jen „občanský zákoník“), a dalšími příslušnými právními
předpisy.
2) Tyto pojistné podmínky jsou součástí pojistné smlouvy a v pojistné smlouvě
se od nich lze odchýlit. V případě, že je jakékoli ustanovení pojistných podmínek
v rozporu s ustanovením pojistné smlouvy, má přednost příslušné ustanovení
pojistné smlouvy. Nejsou-li ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek
v rozporu, platí ustanovení pojistné smlouvy i pojistných podmínek zároveň.
3) Pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
4) Je-li pojistníkem podnikatel, ujednává se, že pro vztah založený touto
pojistnou smlouvou se nepoužijí ustanovení § 1799 a 1800 občanského zákoníku
o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem.
Článek 2 Vznik a trvání pojištění
1) Pojištění se sjednává na pojistnou dobu, která je vymezena dnem počátku
pojištění a v případě pojištění na dobu určitou i dnem konce pojištění.
1
ke změně vlastnictví pojištěné zásilky posoudí se zánik, resp. změna účastníků osoby (pojištěného), která je odlišná od pojistníka (dále jen „pojištění cizího
pojištění podle ustanovení upravujících důsledky změny vlastnictví pojištěné pojistného nebezpečí“), pokud má na takovém pojištění pojistný zájem.
zásilky uvedených v čl. 5.
2) Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, je pojištění cizího pojistného nebezpečí
2) Pojištění dále zaniká v případě prodlení pojistníka s úhradou pojistného, a to sjednáno ve prospěch pojištěného, tj. právo na pojistné plnění má pojištěný, a to
marným uplynutím dodatečné lhůty k zaplacení dlužného pojistného stanovené i tehdy, je-li pojistitel povinen vyplatit pojistné plnění, na něž má nárok
pojistitelem v upomínce pojistníkovi. pojištěný, osobě odlišné od pojištěného.
3) Pojistník i pojistitel mohou pojištění ukončit výpovědí: 3) Pouze je-li tak výslovně uvedeno ve smlouvě, je pojištění cizího pojistného
a) k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným nebezpečí sjednáno ve prospěch pojistníka či jiné třetí osoby. V takovém případě
mohou tyto osoby uplatnit právo na pojistné plnění, pouze pokud prokáží, že
pojistným; tato výpověď musí být druhé straně doručena nejméně šest týdnů seznámily pojištěného s obsahem smlouvy a že pojištěný, vědom si, že právo
před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění zaniká až na pojistné plnění nenabude, souhlasí s tím, aby pojistník či jiná třetí osoba
ke konci následujícího pojistného období, pro které je šest týdnů dodrženo, pojistné plnění přijali.
b) doručenou druhé straně do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy;
pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby, 4) Neprokáže-li pojistník tento souhlas pojištěného nejpozději do konce sjednané
c) doručenou druhé straně do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné pojistné doby, zaniká pojištění uplynutím této doby. Nastane-li pojistná událost,
události pojistiteli; pojištění zanikne uplynutím měsíční výpovědní doby. aniž byl tento souhlas pojištěného udělen, nabývá právo na pojistné plnění
pojištěný.
4) Pojistitel dále může pojištění ukončit výpovědí bez výpovědní doby v případě, Je-li pojištěný, který není plně svéprávný, potomkem pojistníka, musí být souhlas
že pojistník či pojištěný poruší svou povinnost oznámit pojistiteli zvýšení pojištěného s výplatou pojistného plnění pojistníkovi nahrazen zvláštním
pojistného rizika; pojištění zanikne dnem doručení výpovědi pojistníkovi. souhlasem.
5) Pojistník i pojistitel mohou od pojistné smlouvy či dohody o její změně 5) Dnem pojistníkovy smrti, nebo dnem jeho zániku bez právního nástupce
odstoupit v případech a za podmínek uvedených v občanském zákoníku. vstupuje do pojištění na místo pojistníka pojištěný. Oznámí-li však pojistiteli
v písemné formě do 30 dnů ode dne pojistníkovy smrti nebo ode dne jeho zániku,
6) Pojistitel může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit zejména že na trvání pojištění nemá zájem, zaniká pojištění dnem smrti nebo dnem zániku
v případě, že pojistník či pojištěný úmyslně či z nedbalosti nezodpoví pravdivě pojistníka. Účinky prodlení vůči pojištěnému nenastanou dříve než uplynutím
a úplně písemné dotazy pojistitele v souvislosti s uzavíráním pojistné smlouvy patnácti dnů ode dne, kdy se pojištěný o svém vstupu do pojištění dozvěděl.
či dohody o její změně, pokud by pojistitel při pravdivém a úplném zodpovězení
takových dotazů pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřel. Článek 8 Předmět pojištění
Odstoupením se pojistná smlouva zrušuje od počátku a smluvní strany jsou
povinny si vrátit vše, co již bylo ze smlouvy plněno. 1) Předmětem pojištění jsou zásilky, které jsou specifikovány v pojistné smlouvě.
7) Pojistitel může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit také 2) Není-li ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na:
do dvou měsíců ode dne, kdy se dozvěděl o rozhodnutí o úpadku pojištěného a) zavazadla a věci osobní potřeby,
nebo o způsobu řešení úpadku pojištěného. Odstoupením se pojistná smlouva b) finanční prostředky,
zrušuje s účinky do budoucna a pojištění zanikne dnem doručení odstoupení c) dokumentaci,
pojistníkovi. d) silniční motorová a přípojná vozidla,
e) plavidla a letadla,
8) Pojištění zaniká dnem doručení oznámení pojistitele o odmítnutí pojistného f) výbušniny, zbraně, střelivo a radioaktivní látky,
plnění. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, pokud je příčinou pojistné g) živá zvířata,
události skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné události h) rostliny.
a kterou nemohl dříve zjistit vzhledem k tomu, že pojistník či pojištěný úmyslně
či z nedbalosti odpověděli nepravdivě či neúplně na písemné dotazy pojistitele Článek 9 Pojistné nebezpečí
při uzavírání pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud by pojistitel
pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřel, popřípadě ji uzavřel Pojištění zásilek se vztahuje na poškození, zničení nebo pohřešování pojištěné
za jiných podmínek, kdyby o této skutečnosti věděl. zásilky:
1) nahodilou skutečností, která není z pojištění vyloučena, nebo
9) Zánik pojištění se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku, není-li
v pojistných podmínkách nebo smlouvě uvedeno jinak. 2) vyjmenovanými pojistnými nebezpečími, kterými jsou:
a) nehoda dopravního prostředku,
Článek 5 Změny účastníků pojištění, přechod práv a povinností b) náraz nebo zřícení letadla, jeho části nebo jeho nákladu, pád stromů, stožárů
Změnou vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěné zásilky pojištění nezaniká. nebo jiných předmětů,
Práva a povinnosti ze sjednaného pojištění přecházejí z dosavadního vlastníka c) nakládka, vykládka zásilky,
na nového vlastníka pojištěné zásilky. d) požár a jeho průvodní jevy, výbuch, úder blesku, aerodynamický třesk
Článek 6 Pojistný zájem při přeletu nadzvukového letadla,
e) záplava, povodeň, vichřice, krupobití, sesuv půdy, zřícení skal nebo zemin,
1) Pojistný zájem je oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události.
Pojistný zájem pojistníka je podmínkou vzniku a trvání pojištění. Pojistník plovoucí led, sesouvání nebo zřícení lavin, tíha sněhu nebo námrazy, zřícení
má vždy pojistný zájem na vlastním majetku. Pojistník má pojistný zájem skladovacích budov,
i na majetku jiné osoby, pokud by mu bez jeho existence a uchování hrozila přímá f) voda vytékající z vodovodních zařízení,
majetková ztráta. Má se za to, že pojistník má pojistný zájem na pojištěné zásilce g) zemětřesení nebo sopečná činnost.
bez ohledu na to, kdo je jejím vlastníkem. Dal-li pojištěný k pojištění souhlas, má
se za to, že pojistný zájem pojistníka byl prokázán. Článek 10 Výluky z pojištění
2) Pojistil-li pojistník vědomě neexistující pojistný zájem, ale pojistitel o tom 1) Pojištění se nevztahuje na jakékoliv události, které vznikly v důsledku:
nevěděl, ani nemohl vědět, je smlouva neplatná. Pojistiteli však náleží odměna a) válečných událostí, pirátství, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných
odpovídající pojistnému až do doby, kdy se o neplatnosti dozvěděl.
násilných nepokojů, stávky, výluky, blokády, sabotáže, teroristických aktů
3) Pojistník je povinen oznámit pojistiteli, že došlo k zániku pojistného zájmu. Toto (tj. násilných jednání motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo
oznámení musí být učiněno v písemné formě a musí v něm být uvedeny informace a nábožensky) včetně chemické nebo biologické kontaminace,
k němu přiloženy dokumenty, ze kterých bude zánik pojistného zájmu vyplývat. b) zásahu státní moci nebo veřejné správy,
c) působení jaderné energie.
Článek 7 Pojištění cizího pojistného nebezpečí
2) Z pojištění nevzniká právo na plnění za škodu způsobenou úmyslně
1) Pojistník může uzavřít smlouvu vztahující se na pojistné nebezpečí třetí pojištěným, pojistníkem, oprávněnou osobou nebo jinou osobou z podnětu
některého z nich.
3) Právo na pojistné plnění či jiné plnění z pojištění nevznikne v případě, že
2
3
Článek 16 Limit pojistného plnění
1) Limit pojistného plnění se stanoví jako horní hranice pojistného plnění
v případě, kdy:
a) nelze v době sjednání pojištění určit pojistnou hodnotu („pojištění na první
riziko“),
b) se limit pojistného plnění sjednává v rámci stanovené pojistné částky;
pro tyto případy platí povinnost pojistníka stanovit pojistnou částku ve výši
odpovídající pojistné hodnotě pojištěné zásilky v době uzavření pojistné
smlouvy, povinnost oznámit pojistiteli zvýšení pojistné hodnoty alespoň
o 10 %, případně jí odpovídající povinnost uložená ve smlouvě, a oprávnění
pojistitele uplatnit podpojištění v případě porušení výše uvedených povinností.
2) Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně
do výše sjednaného limitu pojistného plnění. Na úhradu všech pojistných událostí
nastalých během jednoho pojistného roku poskytne pojistitel pojistné plnění
v souhrnu maximálně do výše sjednaného limitu pojistného plnění. Je-li pojištění
sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, poskytne pojistitel na úhradu
všech pojistných událostí nastalých během doby trvání pojištění pojistné plnění
v souhrnu maximálně do výše sjednaného limitu pojistného plnění.
3) Bylo-li v průběhu trvání pojistného roku v důsledku vzniku pojistné události
čerpáno z limitu pojistného plnění, může si pojistník na základě dohody
s pojistitelem pro zbytek pojistného roku obnovit limit pojistného plnění
do původní výše za dodatečné pojistné.
Článek 17 Plnění pojistitele
1) Pojistné plnění je omezeno horní hranicí, která je určena pojistnou částkou
4
2) Není-li ujednáno jinak, nahradí pojistitel zachraňovací náklady a škodu
utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. 1) až do výše 10 % z horní
hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané pro konkrétní
rozsah pojištění (ve vztahu k pojistnému nebezpečí, předmětu pojištění apod.),
ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná
událost, s níž souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody;
maximálně však do výše 10 % z pojistné hodnoty pojištěného majetku, resp. těch
jeho částí, které byly ohroženy nebo dotčeny vznikem pojistné události, se kterou
souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody.
3) Jde-li o záchranu života nebo zdraví osob, nahradí pojistitel zachraňovací
náklady a škodu utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. 1) až do výše
30 % z horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané pro
konkrétní rozsah pojištění (ve vztahu k pojistnému nebezpečí, předmětu pojištění
apod.), ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná
událost, s níž souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody.
4) Omezení vyplývající z odst. 2) a 3) neplatí pro zachraňovací náklady, které
pojistník, pojištěný nebo jiná osoba vynaložili se souhlasem pojistitele a které by
jinak nebyli povinni vynaložit.
5) O vyplacenou náhradu zachraňovacích nákladů a náhradu škody podle tohoto
článku se horní hranice pojistného plnění nesnižuje.
6) Pojistitel nehradí náklady vynaložené:
a) na obvyklou údržbu a ošetřování zásilky,
b) na plnění povinnosti předcházet vzniku škody, s výjimkou nákladů podle odst.
1) písm. a),
c) pojištěným nebo jinou osobou v rámci povinností stanovených jim jiným
zákonem než občanským zákoníkem.
Článek 20 Povinnosti pojistitele
1) Pojistitel je povinen dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě,
těchto všeobecných pojistných podmínkách a v občanském zákoníku či jiných
právních předpisech.
2) Pojistitel je zejména povinen:
a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy, které zájemce o pojištění nebo
pojistník položil při jednání o uzavření či změně pojistné smlouvy,
b) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech týkajících se pojištění,
c) vrátit doklady, které si vyžádá osoba, která je předložila, není-li nezbytné, aby
v originále zůstaly součástí příslušné spisové dokumentace pojistitele.
Článek 21 Povinnosti pojistníka, pojištěného a jiné osoby, která uplatňuje
právo na pojistné plnění
1) Pojistník, pojištěný a jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, jsou
povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, těchto všeobecných
pojistných podmínkách a v občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
2) Pojistník a pojištěný jsou zejména povinni:
a) umožnit pojistiteli nebo osobám jím pověřeným posoudit pojistné riziko.
Dále jsou povinni umožnit pojistiteli ověřit správnost podkladů pro výpočet
pojistného,
b) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy pojistitele týkající se
sjednávaného pojištění,
c) oznámit bez zbytečného odkladu pojistiteli změny týkající se skutečností,
na které byli pojistitelem tázáni nebo které jsou uvedeny ve smlouvě, změny
osobních a dalších údajů uvedených ve smlouvě včetně změny příjmení, adresy
bydliště nebo sídla a korespondenční adresy, všech dalších kontaktních údajů
5
toho nemohl stanovit novou výši pojistného, 5) Právní jednání, oznámení a žádosti neuvedené v odst. 3), mohou být učiněny
c) pokud pojistník nebo pojištěný porušil povinnost bez zbytečného odkladu písemně, telefonicky, e-mailem, prostřednictvím internetové aplikace pojistitele
nebo prostřednictvím datové schránky, pokud pojistitel doručování do datové
oznámit zvýšení pojistného rizika a nastala-li po této změně pojistná událost. schránky umožňuje. To platí zejména pro hlášení pojistné události,
pro oznámení pojistníka nebo pojištěného ohledně změny příjmení, adresy
3) Pojistitel má právo snížit pojistné plnění, pokud porušení povinnosti bydliště, korespondenční adresy a dalších kontaktních údajů, uvedených ve
pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné osoby mělo podstatný vliv na vznik smlouvě, a žádost pojistníka o změnu způsobu placení běžného pojistného
pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění (vyjma placení pojistného na základě souhlasu s inkasem z účtu). Právní jednání,
či určení výše pojistného plnění. Pojistitel sníží pojistné plnění úměrně tomu, oznámení a žádosti dle tohoto odstavce učiněné jinak než v písemné formě musí
jaký vliv mělo porušení povinnosti na rozsah pojistitelovy povinnosti plnit. být dodatečně doplněny písemnou formou, vyžádá-li si to pojistitel.
Pojistitel má v takovém případě právo neposkytnout pojistné plnění či v případě
opakovaného plnění pozastavit jeho výplatu až do splnění povinností. 6) V záležitostech pojistného vztahu, zejména v souvislosti se správou pojištění
a řešením pojistných událostí, je pojistitel oprávněn kontaktovat ostatní
4) Pojistitel má právo odmítnout poskytnutí pojistného plnění, pokud je účastníky pojištění i elektronickými nebo jinými technickými prostředky
příčinou pojistné události skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku (např. telefon, SMS, e-mail, fax, datová schránka), pokud není dohodnuto jinak.
pojistné události a kterou nemohl dříve zjistit vzhledem k tomu, že pojistník či Pojistitel při volbě formy komunikace přihlíží k povinnostem stanoveným
pojištěný úmyslně či z nedbalosti odpověděli nepravdivě či neúplně na písemné příslušnými právními předpisy a k charakteru sdělovaných informací.
dotazy pojistitele při uzavírání pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud
by pojistitel pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřel, popřípadě 7) Právní jednání, oznámení a žádosti jsou účinné vůči druhé smluvní straně,
ji uzavřel za jiných podmínek, kdyby o této skutečnosti věděl. Pojištění dnem jakmile jí byly doručeny.
doručení oznámení pojistitele o odmítnutí pojistného plnění zanikne.
Článek 25 Doručování
5) Pojistitel neposkytne pojistné plnění, pokud oprávněná osoba uvedla
při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě 1) Písemnosti doručované prostřednictvím držitele poštovní licence budou
zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje zasílány:
týkající se této události zamlčela. a) pojistiteli na adresu Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group,
6) Pojistitel má právo vypovědět pojištění bez výpovědní doby, pokud pojistník Brněnská 634, 664 42 Modřice, popřípadě jinou adresu, kterou pojistitel
nebo pojištěný porušil povinnost oznámit zvýšení pojistného rizika. Pojistitel pojistníkovi oznámí,
může pojištění vypovědět do dvou měsíců ode dne, kdy se o zvýšení pojistného b) pojistitelem na korespondenční adresu příslušné osoby (adresáta) uvedenou
rizika dozvěděl. V takovém případě náleží pojistiteli pojistné do konce v pojistné smlouvě či jinak oznámenou pojistiteli. Není-li korespondenční
pojistného období, v němž pojištění zaniklo; jednorázové pojistné mu náleží celé. adresa v pojistné smlouvě uvedena či pojistiteli dodatečně oznámena,
budou písemnosti zasílány na adresu uvedenou ve smlouvě nebo oznámenou
7) Pojistitel má právo na náhradu nákladů uvedených níže v tomto odstavci. pojistiteli jako bydliště nebo trvalý pobyt, popř. sídlo takové osoby.
Tyto náklady může pojistitel započíst proti plnění z pojištění nebo je odečíst
od pojistného plnění. Pojistitel má právo na náhradu: 2) Pojistník je povinen oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu jakoukoliv
a) nákladů vynaložených na šetření skutečností týkajících se škodné události, změnu korespondenční adresy a adresy svého trvalého pobytu, bydliště nebo
sídla. Pokud pojistník zmaří doručení písemnosti tím, že pojistiteli řádně
o nichž mu byly oznámeny vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje neoznámí změnu své korespondenční adresy, adresy svého trvalého pobytu,
nebo o nichž mu byly tyto údaje zamlčeny, bydliště či sídla, platí, že zásilka řádně došla třetí pracovní den po odeslání
b) nákladů vynaložených na šetření škodné události, pokud je vyvolali porušením a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než České republice, pak patnáctý
své povinnosti pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo pracovní den po odeslání.
na pojistné plnění,
c) škody vzniklé v důsledku porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo 3) Nejde-li o doručení podle odstavců 4) až 6), je písemnost odeslaná pojistitelem
jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, a náhradu zbytečně doporučenou zásilkou s dodejkou považována za doručenou dnem uvedeným jako
vynaložených nákladů, včetně nákladů na vedení soudního sporu, vzniklých den přijetí písemnosti na dodejce (doručence) a písemnost odeslaná pojistitelem
z téhož důvodu. doporučenou zásilkou bez dodejky, popř. odeslaná obyčejnou zásilkou, třetí
pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než České
Článek 23 Pojistný certiikát republice, pak patnáctý pracovní den po odeslání.
1) Pojistitel na žádost pojistníka vydá pojistný certifikát jako potvrzení 4) Zmaří-li adresát dojití písemnosti tím, že ji odepře převzít, platí, že řádně
o pojištění zásilky. došla dnem, kdy adresát písemnost odepřel převzít.
2) Obsahuje-li pojistný certifikát oprávnění pojistníka převést právo z pojistné 5) Zmaří-li adresát dojití písemnosti tím, že si nepřevezme písemnost
smlouvy rubopisem (indosamentem), a to i nevyplněným, na další osoby, jsou (odeslanou pojistitelem doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou
i tyto osoby oprávněny k dalšímu převodu. Tento převod rubopisem má účinky s dodejkou) uloženou na poště v úložní lhůtě, platí, že řádně došla dnem uplynutí
postoupení pohledávky i v případech, kdy pojistitel o tom nebyl vyrozuměn. úložní lhůty.
Pojistitel není povinen ověřovat platnost rubopisu.
6) Zmaří-li adresát dojití písemnosti jinak, než je uvedeno v předchozích
Článek 24 Forma jednání odstavcích (např. tím, že neoznačí poštovní schránku svým jménem a příjmením
nebo názvem), platí, že řádně došla dnem jejího vrácení pojistiteli.
1) Smlouva musí být uzavřena v písemné formě, nestanoví-li občanský zákoník jinak.
7) Písemnost odeslaná pojistitelem doporučenou zásilkou nebo doporučenou
2) V případě, že bude přijetí nabídky ze strany pojistníka shledáno neplatným zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou i v případě, že ji namísto adresáta
z důvodu nedodržení písemné formy nebo jiného důvodu a pojistník uhradí první převezme jiná osoba (například rodinný příslušník), jemuž pošta doručila zásilku
pojistné či jeho splátku ve výši a lhůtě uvedené v nabídce (není-li lhůta v souladu s právními předpisy o poštovních službách.
v nabídce uvedena, do jednoho měsíce od doručení nabídky), považuje se nabídka
za přijatou zaplacením tohoto prvního pojistného či jeho splátky. 8) Pokud není dohodnuto jinak, lze písemnosti doručovat i elektronicky (např.
prostřednictvím datové schránky, internetové aplikace pojistitele, elektronickou
3) Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují písemnou formu, mají-li vliv na: zprávou, popřípadě elektronickou zprávou opatřenou zaručeným elektronickým
a) trvání a zánik pojištění, podpisem), a to na kontaktní údaje poskytnuté za účelem elektronické
b) změny pojistného, komunikace. Písemnost odeslaná pojistitelem elektronicky
c) změny rozsahu pojištění. na poslední adresátem poskytnutý kontaktní údaj se považuje za doručenou
desátý den po jejím odeslání, nelze-li datum jejího doručení zjistit nebo není-li
4) Právní jednání, pro které je nutná písemná forma, je platné, zejména je-li v příslušných právních předpisech stanoveno jinak, i když se adresát o jejím
vlastnoručně podepsáno jednající osobou, je-li učiněno prostřednictvím datové obsahu nedozvěděl, pokud to právní předpis nevylučuje.
schránky, je-li opatřeno zaručeným elektronickým podpisem podle zvláštního
zákona či je-li učiněno prostřednictvím internetové aplikace pojistitele se 9) Písemnosti může doručovat rovněž zaměstnanec pojistitele nebo jiná
zabezpečeným přístupem. pojistitelem pověřená osoba, a to zejména na adresy podle odst. 1) písm. b),
6
ale i na jakékoli jiné místo, kde bude adresát ochoten písemnost převzít. Takto 16) Pojistníkem se rozumí osoba, která uzavřela s pojistitelem pojistnou smlouvu.
doručovaná písemnost se považuje za doručenou dnem jejího převzetí.
17) Pojistnou dobou je doba, na kterou bylo pojištění sjednáno.
Článek 26 Rozhodné právo a rozhodování sporů
18) Pojistným nebezpečím se rozumí možná příčina vzniku pojistné události.
1) Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající či s ní související se řídí
českým právem. 19) Pojistným obdobím je období dohodnuté ve smlouvě, za které se platí
pojistné. První pojistné období začíná počátkem pojištění. Jsou-li pojistná
2) Spory vyplývající z pojistné smlouvy či s ní související budou předloženy období určena v měsících nebo letech, začíná další pojistné období dnem,
k rozhodnutí příslušnému soudu v České republice. který se svým číselným označením shoduje se dnem počátku prvního pojištění
sjednaného smlouvou. Není-li takový den v příslušném měsíci, připadne počátek
Článek 27 Náklady pojistitele pojistného období na poslední den takového měsíce. Pojistné období končí
uplynutím dne, který předchází dni počátku následujícího pojistného období.
Za služby uvedené v Přehledu nákladů náleží pojistiteli úhrada podle Přehledu
nákladů účinného v den vyžádání služby. Aktuální znění Přehledu nákladů je 20) Pojistným rokem je doba 12 měsíců. První pojistný rok začíná dnem počátku
zveřejněno na všech obchodních místech pojistitele a na jeho internetových prvního pojištění sjednaného smlouvou. Další pojistný rok začíná dnem, který
stránkách. se svým číselným označením shoduje se dnem počátku prvního pojistného roku.
Není-li takový den v příslušném měsíci, připadne počátek pojistného roku
Článek 28 Výklad pojmů na poslední den takového měsíce. Pojistný rok končí uplynutím dne, který
předchází dni počátku následujícího pojistného roku.
Pro účely pojištění podle těchto pojistných podmínek platí tento výklad pojmů:
1) Cenou osobní obliby se rozumí hodnota, kterou vlastník přisuzuje dané věci 21) Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události
podle svého osobního vztahu k ní. vyvolané pojistným nebezpečím. Pojistné riziko se zvýší, změní-li se okolnosti,
které byly uvedeny ve smlouvě nebo na které se pojistitel tázal při jednání
2) Za cenné předměty se považují: o uzavření nebo změně smlouvy pro potřebu ohodnocení pojistného rizika,
a) drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené, tak podstatně, že zvyšují pravděpodobnost vzniku pojistné události z výslovně
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden ujednaného pojistného nebezpečí.
kus (hodinky, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje 22) Pojistnou událostí je nahodilá událost krytá pojištěním.
elektronika.
23) Pojištěným je osoba, na jejíž majetek (příp. jinou hodnotu pojistného zájmu)
3) Časovou cenou je cena, která se stanoví z nové ceny věci, přičemž se přihlíží se pojištění vztahuje.
ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci
opravou, modernizací nebo jiným způsobem. 24) Poškozením zásilky se rozumí změna stavu věcí tvořících zásilku, kterou je
možné odstranit opravou, nebo taková změna stavu, kterou není možné odstranit
4) Dokumentací se rozumí: opravou, přesto však jsou věci použitelné k původnímu účelu.
a) písemnosti, plány, obchodní knihy a obdobná dokumentace, kartotéky, výkresy,
b) nosiče dat a záznamy na nich uložené, užívané pro vlastní potřebu pojištěného. 25) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo
jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo
5) Finančními prostředky se rozumí: koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže
a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince, dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně
b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí dochází k zaplavení území při soustředěném odtoku srážkových vod.
kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod., 26) Požárem se rozumí oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené
c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové knížky. ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně
rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání
6) Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře. s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém
vedení nebo zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále nerozšířilo.
7) Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře
(včetně např. horkovzdušného balónu, vzducholodě). 27) Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie
blesku nebo teploty jeho výboje na zásilky. Škoda vzniklá přímým úderem blesku
8) Nahodilou událostí je událost, která je možná a u které není jisté, zda v době musí byt zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na zásilce nebo
trvání pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku. na budově, v níž byla zásilka v době pojistné události uložena. Přímým úderem
blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž
9) Nehodou dopravního prostředku se rozumí událost, při níž dopravní došlo v důsledku působení blesku na tato vedení.
prostředek dopravující zásilku utrpí věcnou škodu následkem bezprostředního
působení vnějších mechanických sil. 28) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
10) Nevhodným dopravním prostředkem se rozumí dopravní prostředek, který
svými užitnými vlastnostmi nebo technickými parametry neodpovídá druhu 29) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin
přepravované zásilky nebo klimatickým nebo atmosférickým vlivům, které mohou z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil
na přepravovanou zásilku působit. nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy
není klesání zemského povrchu do centra země v důsledku působení přírodních
11) Novou cenou je cena, za kterou lze stejnou nebo srovnatelnou věc, sloužící sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého
ke stejnému účelu, znovu pořídit v daném čase a na daném místě jako věc novou. terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním,
podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu.
12) Obvyklou cenou je cena, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř.
obdobné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě. 30) Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy masa sněhu nebo ledu se
náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí.
13) Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb
tělesa, který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací. 31) Škodnou událostí je událost, která by mohla být důvodem vzniku práva
na pojistné plnění.
14) Pirátstvím se rozumí převzetí moci nad námořní lodí za účelem získání
majetkového prospěchu jednou osobou nebo skupinou osob s použitím násilí 32) Škodou způsobenou úmyslně je škoda, která byla způsobena úmyslným
nebo pod pohrůžkou násilí. konáním nebo úmyslným opomenutím, pokud škůdce věděl, že může způsobit
škodlivý následek a chtěl jej způsobit, anebo věděl, že škodlivý následek může
15) Pohřešováním zásilky nebo její části se rozumí stav, kdy zásilka nebo její způsobit, a pro případ, že jej způsobí, byl s tím srozuměn.
část nebyla přepravena na místo určení, pokud se nejedná o zničení nebo prodej
zásilky nebo její části během pojištěné přepravy.
7
33) Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda tento stav není možné odstranit opravou, a proto je nelze dále používat
způsobená: k původnímu účelu.
a) užíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo
46) Zpronevěrou se rozumí přisvojení svěřené zásilky.
soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného
zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce
nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením,
vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení,
programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování,
programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového
systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo
vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
34) Škodovým pojištěním je pojištění, jehož účelem je vyrovnat v ujednaném
rozsahu úbytek majetku pojištěného vzniklý v důsledku pojistné události.
35) Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné
hmotnosti na pojištěný stroj. Za nadměrnou se považuje taková tíha sněhu nebo
námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje.
Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažují škody způsobené
rozpínavostí ledu a prosakovaním tajícího sněhu nebo ledu.
36) Účastníkem pojištění jsou pojistitel a pojistník jakožto smluvní strany a dále
pojištěný a každá další osoba, které z pojištění vzniklo právo nebo povinnost.
37) Událostmi, které vznikly v důsledku působení jaderné energie, se rozumí
události vzniklé:
a) z ionizujícího záření nebo kontaminacemi radioaktivitou z jaderného paliva
nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivních, toxických nebo jinak riskantních anebo kontaminujících
vlastností nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo
nukleárního komponentu,
c) z působení zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo
jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
38) Za věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty se považují:
a) věci umělecké hodnoty (obrazy, grafická a sochařská díla, výrobky ze skla,
keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod.), jejichž hodnota
není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla,
b) věci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah
k historii, historické osobě či události apod.,
c) starožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž uměleckou
hodnotu, případně charakter unikátu,
d) sbírky.
39) Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje
rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody
způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na pojištěnou zásilku.
40) Vodovodním zařízením se rozumí:
a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně
připojených
b) rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení na ně
připojených
Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
41) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající
v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku
(imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím
prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu
cílevědomě využívá.
42) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
stojí nebo proudí v místě pojištění.
43) Zásilkou se rozumí jedna nebo více movitých hmotných věcí, které byly, jsou
nebo mají být přepravovány z místa odeslání do místa určení.
44) Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské
kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK - 64,
udávající makroseismické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli
v epicentru).
45) Zničením zásilky se rozumí změna stavu všech věcí, které ji tvoří, pokud
8 Vp-115 (01/2014)
Zvláštní pojistné podmínky P-695/14
pro pojištění věcí během
silniční dopravy
OBSAH Článek 5 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností . . . . . . . . . . 2
Článek 6 Pojistná hodnota a limit pojistného plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 7 Pojistné plnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 2 Pojistná nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Článek 8 Výklad pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Článek 3 Výluky z pojištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Článek 4 Pojistná událost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Článek 1 Předmět pojištění d) cenné předměty,
e) věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty,
1) Předmětem pojištění jsou hmotné movité věci: f) dokumentaci,
a) ve vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojištěného určeného v pojistné smlouvě g) motorová a přípojná vozidla s přidělenou registrační značkou
(vlastní věci), (státní poznávací značkou), s výjimkou mobilních strojů,
b) které nejsou ve vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěného určeného h) vzorky, názorné modely a prototypy,
i) plavidla a letadla,
v pojistné smlouvě (cizí věci), které pojištěný určený v pojistné smlouvě: j) výbušniny, zbraně, střelivo a radioaktivní látky.
i) oprávněně užívá (cizí předměty užívané),
ii) převzal při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo 4) Pouze je-li tak ujednáno, vztahuje se pojištění také na živá zvířata. V takovém
případě se pro účely tohoto pojištění živá zvířata považují za movité věci.
zakázkového listu (cizí předměty převzaté),
pokud jsou dopravovány pojištěným určeným v pojistné smlouvě pro vlastní Článek 2 Pojistná nebezpečí
potřebu silničními vozidly, která jsou ve vlastnictví nebo spoluvlastnictví
pojištěného nebo která pojištěný oprávněně užívá (dále jen „vozidlo“), 1) Pojištění se vztahuje na poškození nebo zničení pojištěné věci:
(dále jen „pojištěné věci“). a) nehodou vozidla,
b) požárem a jeho průvodními jevy,
2) Pojištěné věci se rozdělují podle jejich charakteru do následujících rizikových c) výbuchem, přímým úderem blesku,
skupin: d) pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejedná-li se o předměty
RIZ 1 – vysoce rizikové věci, např. elektronická zařízení všeho druhu, jejich
součásti a náhradní díly, tabákové výrobky, kosmetika, farmaceutické výrobky, umístěné na nebo ve vozidle,
sportovní potřeby, včetně jízdních kol, výrobky z kůže a kožešin, alkoholické e) povodní nebo záplavou, vichřicí nebo krupobitím,
nápoje, f) sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin,
RIZ 2 – středně rizikové věci, např. elektrické stroje a přístroje, včetně nářadí,
měřicí, optické, kontrolní a podobné přístroje (s výjimkou elektronických), zemětřesením.
stroje, sklo, keramika, výrobky z textilu, chemické výrobky, hudební nástroje,
potraviny, 2) Pojištění lze dále sjednat pro případ odcizení pojištěné věci, k němuž došlo:
RIZ 3 – méně rizikové věci, např. výrobky z plastu, dřeva, kovu, papíru, gumy, a) krádeží s překonáním překážky,
stavební materiál, nerostné suroviny. b) loupeží,
(dále jen „odcizení“).
Předmětem pojištění jsou pouze věci, které svým charakterem odpovídají
sjednané rizikové skupině, která je v pojistné smlouvě uvedena prostřednictvím Článek 3 Výluky z pojištění
výše uvedeného rizikového kódu, jakož i věci, které podle jejich charakteru náleží
do méně rizikové skupiny. 1) Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku:
a) vady, kterou měla pojištěná věc již v době před jejím naložením na vozidlo,
3) Pojištění se nevztahuje na: b) vadného, nevhodného nebo nedostatečného balení pojištěné věci,
a) věci, které byly převzaty za účelem provedení dopravy (smlouva o přepravě c) nesprávného naložení, resp. upevnění pojištěné věci,
d) nakládky či vykládky pojištěné věci.
věci) nebo za účelem obstarání přepravy (zasílatelská smlouva),
b) zavazadla a věci osobní potřeby,
c) finanční prostředky,
1
2) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné
smlouvě, jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných
podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních
předpisů.
Článek 4 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je poškození, zničení nebo odcizení pojištěné věci
zapříčiněné některým z pojistných nebezpečí uvedených v pojistné smlouvě,
které působilo na pojištěnou věc v době trvání pojištění.
2) Nastane-li pojistná událost podle odst. 1) poskytne pojistitel pojistné plnění
také za poškození, zničení nebo ztrátu pojištěné věci, kterým pojištěný nemohl
zabránit, pokud k němu došlo:
a) v přímé souvislosti s působením některého z pojistných nebezpečí uvedených
v čl. 2, proti němuž byla pojištěná věc pojištěna; podmínkou vzniku práva
na pojistné plnění je skutečnost, že toto pojistné nebezpečí působilo v době
trvání pojištění, nebo
b) v době, kdy osoba uskutečňující dopravu byla následkem nehody vozidla
zbavena možnosti pojištěné věci opatrovat.
3) Pojištění se vztahuje pouze na takové poškození, zničení, odcizení nebo
ztrátu pojištěné věci, k nimž došlo po naložení pojištěné věci na vozidlo
za účelem její bezprostředně následující dopravy a před započetím její vykládky
v místě určení, nejpozději však do okamžiku, kdy pojištěná věc v místě určení
vyložena být měla, resp. vyložena být mohla.
Článek 5 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností
1) Pojištěný je zejména povinen zabezpečit, aby byly:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
b) otevíratelné otvory, zejména okna, zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné
zvenčí, i uzamčeny,
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny.
Povinnosti podle písm. a) až c) se vztahují jak na vozidlo, tak na objekty,
ve kterých je vozidlo umístěno. Klíče od vozidla nesmí být ponechány na stejném
místě jako vozidlo.
2) Pojištěný je povinen zabezpečit pojištěné věci tak, aby ctoto)] TJť0 -y-ť1772 0 0dť[(abezpečiní p Tjť-323.342 01.5 Tdť[(miim¡loě uodpvé5alo í 236e tvedenýc z ůsobi002sm abezpečiní )
podistiětP.
2426<29>0( )-295.2(P)34(ojud jeboyoyvspněnypoš6adavk na sabezpečiní podle odst. 1) pebo odct. 006k) )- TJť0 -1.5 TDť([ aČak)17(o pkut)17(ečnost,měla,podlltanýc vlivna vonikupojistné n
2
2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, není-li
ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
na opravu poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných
částí,
b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení
nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události
a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí.
Plnění pojistitele vypočtené podle tohoto odstavce však současně nepřevýší
částku vypočtenou podle odst. 1).
3) Byla-li poškozena, zničena, odcizena nebo ztracena pojištěná věc, pro kterou
bylo sjednáno pojištění na novou cenu, a její opotřebení nebo jiné znehodnocení
v době bezprostředně před vznikem pojistné události přesáhlo 70 %, vyplatí
pojistitel plnění pouze do výše časové ceny, kterou měla pojištěná věc v době
bezprostředně před vznikem pojistné události.
3
17) Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin
z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil
nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy
není klesání zemského povrchu do centra Země v důsledku působení přírodních
sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého
terénu nebo změny základových poměrů nemovitých objektů, např. promrzáním,
sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu.
18) Střeženým objektem se rozumí parkoviště střežené fyzickou ostrahou.
19) Za věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty se považují:
a) věci umělecké hodnoty (obrazy, grafická a sochařská díla, výrobky ze skla,
keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod.), jejichž hodnota
není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla,
b) věci historické hodnoty, tj. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah
k historii, historické osobě či události apod.,
c) starožitnosti, tj. věci zpravidla starší než 100 let, které mají taktéž
uměleckou hodnotu, případně charakter unikátu,
d) sbírky.
20) Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje
rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody
způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc.
21) Vhodným a způsobilým vozidlem se rozumí vozidlo, které svými užitnými
vlastnostmi a technickými parametry vyhovuje přepravě pojištěné věci
a klimatickým a atmosférickým vlivům, které mohou na pojištěnou věc působit
a je způsobilé k provozu na pozemních komunikacích.
22) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající
v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku
(imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím
prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu
cílevědomě využívá.
23) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
stojí nebo proudí v místě pojištění.
24) Zásobami se rozumí materiál, zboží, nedokončená výroba (kromě
nedokončené stavební výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby
se nepovažují cizí věci, finanční prostředky, cenné předměty, věci umělecké,
historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
25) Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby
zemské kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice
MSK - 64, udávající makroseizmické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění
(nikoliv epicentru).
26) Znehodnocením věci se rozumí takové poškození, které není možné
odstranit opravou, přičemž věc lze i nadále používat k původnímu
nebo podobnému účelu.
27) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit
opravou, přičemž věc již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému
účelu. Za zničení bude považováno i takové poškození, které lze sice odstranit
opravou, ale náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající nákladům
na znovupořízení dané věci.
4
Zvláštní pojistné podmínky ZPP P-700/14
pro pojištění věci (majetku)
ČÁST 1. – OBECNÁ USTANOVENÍ g) porosty, povrchové a podzemí vody, ložiska nerostů, jeskyně,
a to ani v případě, jsou-li součástí souboru pojištěných věcí uvedených v odst.
Článek 1 Předmět pojištění 1) až 4).
1) Pojištěnou věcí mohou být pouze movité předměty nebo nemovité objekty Článek 2 Rozsah pojištění
nebo jejich soubory, které mají hmotnou podstatu. Pojištěná věc musí být uvedena
v pojistné smlouvě. V pojistné smlouvě lze sjednat pojištění v rozsahu:
a) proti vyjmenovaným pojistným nebezpečím (část 2.) nebo
2) Pojištění se vztahuje na pojištěné věci, které jsou ve vlastnictví nebo b) proti vyjmenovaným pojistným nebezpečím (část 2.) a proti všem nebezpečím
spoluvlastnictví pojištěného určeného v pojistné smlouvě (vlastní věci).
kromě vyloučených (část 3.).
3) Na věci, které nejsou ve vlastnictví ani spoluvlastnictví pojištěného určeného
v pojistné smlouvě (cizí věci), se pojištění vztahuje pouze tehdy, je-li v pojistné Článek 3 Výluky z pojištění
smlouvě výslovně sjednáno pojištění cizích věcí. Pojištění cizích věcí lze sjednat
pouze pro: 1) Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody způsobené na:
a) cizí nemovité objekty, a) ostatních stavbách na vodních tocích,
b) cizí movité předměty, které pojištěný oprávněně užívá (dále jen „cizí předměty b) zásobách sena nebo slámy stejně jako na budovách a ostatních stavbách,
užívané“), v nichž jsou zásoby sena nebo slámy uloženy, pojištění se rovněž nevztahuje
c) cizí movité předměty, které pojištěný převzal při poskytování služby na movité předměty uložené v budovách nebo ostatních stavbách, v nichž je
současně uloženo seno nebo sláma,
na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu (dále jen „cizí c) věcech umístěných v podzemí v souvislosti s důlní, těžební nebo stavební
předměty převzaté“). činností,
d) vytěžených i nevytěžených zásobách surovin uložených v dolech nebo
4) Pouze je-li tak výslovně ujednáno, vztahuje se pojištění také na následující věci: přírodních podzemních zásobnících,
a) zásoby, e) fotovoltaických elektrárnách, a i pokud jde o příslušenství a stavební součásti
b) finanční prostředky, budovy nebo ostatní stavby,
c) cenné předměty, a to ani v případě, jsou-li součástí souboru pojištěných věcí uvedených v čl. 1 odst.
d) věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, 1) až 4).
e) dokumentaci,
f) mobilní elektronická zařízení. 2) Z pojištění dále nevzniká právo na plnění pojistitele za škody způsobené:
a) loupeží přepravovaných finančních prostředků, cenných předmětů, věcí
5) Pouze je-li tak ujednáno, vztahuje se pojištění také na živá zvířata, avšak pouze
v pojištění dle části 2. V takovém případě se pro účely tohoto pojištění považují umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, dokumentace,
za movité předměty. b) malbami, nástřiky nebo polepením ostatní stavby,
c) zpronevěrou, podvodem, zatajením a neoprávněným užíváním pojištěné věci,
6) Pojištění se nevztahuje na: d) při provádění tlakových zkoušek hasicího zařízení,
a) práva a jiné předměty právních vztahů, která nemají hmotnou podstatu, e) nárazem dopravního prostředku do pojištěné věci, pokud byl tento dopravní
b) motorová a přípojná vozidla s přidělenou registrační značkou (státní poznávací
prostředek v době nárazu řízen nebo provozován pojistníkem nebo pojištěným,
značkou), s výjimkou mobilních strojů, f) na pojištěné věci během její přepravy (ať už jako nákladu nebo po vlastní ose),
c) plavidla a letadla, g) v důsledku kybernetických nebezpečí.
d) kolejová vozidla,
e) vzorky, názorné modely, prototypy, 3) Pojištění nemovitého objektu se nevztahuje na stroj nebo jiné upevněné
f) pozemky, a to i pokud jsou součástí jednotky (na pojištěné budovy a zařízení, které je podle zákona součástí nemovitého objektu, s výjimkou strojů
a jiných upevněných zařízení, které slouží provozu tohoto nemovitého objektu.
ostatní stavby, které jsou podle zákona součástí pozemku, se však pojištění
vztahuje), 4) Z pojištění sjednaného proti vodovodním nebezpečím nevzniká právo na plnění
1
pojistitele za škody způsobené zpětným vystoupnutím kapaliny z odpadního jejich obvyklá cena (pojištění na obvyklou cenu).
potrubí, které bylo způsobeno zahlcením venkovní kanalizace v důsledku
atmosférických srážek, povodně nebo záplavy. Článek 7 Pojistné plnění
5) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, 1) Byla-li pojištěná věc zničena, odcizena nebo ztracena, vzniká oprávněné osobě
jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných podmínkách právo, není-li ujednáno jinak, aby jí pojistitel vyplatil:
vztahujících se ke sjednanému pojištění nebo vyplývající z právních předpisů. a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
Článek 4 Místo pojištění na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o cenu
využitelných zbytků,
Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě. b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci sníženou o částku
Článek 5 Povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností odpovídající stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím
k případnému zhodnocení z doby bezprostředně před vznikem pojistné události
1) Pojištěný je zejména povinen: a sníženou o cenu využitelných zbytků,
a) u budov pojištěných proti vodovodním nebezpečím zajistit pravidelnou c) z pojištění na obvyklou cenu částku, která by byla dosažena při prodeji stejné
nebo srovnatelné věci v době bezprostředně před vznikem pojistné události
kontrolu hasicích zařízení a zabezpečit vodovodní a hasicí zařízení proti jejich v obvyklém obchodním styku na daném místě sníženou o cenu využitelných
zamrznutí, zbytků.
b) zásoby a cizí předměty převzaté pojištěné proti povodni nebo záplavě nebo
vodovodním nebezpečím a umístěné v podlažích, kde je podlaha pod úrovní 2) Byla-li pojištěná věc poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, není-li ujednáno
okolního terénu, uložit na pevný podklad o výšce min. 15 cm nad úrovní jinak, aby ji pojistitel vyplatil:
podlahy, a) z pojištění na novou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu
c) mít v provozuschopném stavu požární techniku, věcné prostředky požární
ochrany a požárně bezpečnostní zařízení v rozsahu vyplývajícím z obecně poškozené věci sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
závazných právních předpisů nebo pojistné smlouvy a v tomto stavu je b) z pojištění na časovou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
udržovat; přičemž současně nesmí dojít ke snížení úrovně protipožárního
zabezpečení oproti stavu v době uzavření pojistné smlouvy. na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení
nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení
2) Zásoby musí být uskladněny s ohledem na jejich rozměry, povahu a odolnost nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události
proti fyzikálním a chemickým vlivům takovým způsobem, aby možnost jejich a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
poškození nebo zničení byla minimalizována a bylo možné jejich stav průběžně c) z pojištění na obvyklou cenu částku odpovídající přiměřeným nákladům
kontrolovat. Zásoby musí být uskladněny např. tak, aby byly chráněny před na opravu poškozené věci sníženou o částku odpovídající stupni opotřebení
povětrnostními vlivy (zastřešení) a bylo možné je přemístit v případě ohrožení nebo jiného znehodnocení s přihlédnutím k případnému zhodnocení
jakýmkoliv pojistným nebezpečím z rozsahu sdružený živel. nahrazovaných částí z doby bezprostředně před vznikem pojistné události
Zásoby s omezenou dobou skladovatelnosti jsou předmětem pojištění pouze a sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí.
po dobu minimální trvanlivosti stanovené jejich výrobcem. Škoda vzniklá na Plnění pojistitele vypočtené podle odst. 2) však současně nesmí převýšit částku
zásobách po uplynutí doby minimální trvanlivosti pojistnou událostí není. stanovenou podle odst. 1).
3) Mělo-li porušení povinností uvedených v odst. 1) až 2) podstatný vliv 3) Byl-li poškozen, zničen nebo odcizen pojištěný movitý předmět, pro který
na vznik pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích následků, bylo sjednáno pojištění na novou cenu, a její opotřebení nebo jiné znehodnocení
je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto s přihlédnutím k případnému zhodnocení přesáhlo v době bezprostředně před
porušení na rozsah jeho povinnosti plnit. vznikem pojistné události 70 %, vyplatí pojistitel plnění pouze do výše časové ceny,
kterou měla pojištěná věc v době bezprostředně před vznikem pojistné události.
4) Pojištěný je dále povinen pojištěné věci uložit a zabezpečit podle jejich
charakteru a hodnoty tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo 4) Byla-li budova nebo ostatní stavba pojištěna na novou cenu a oprávněná
předepsanému způsobu zabezpečení vyplývajícímu z pojistných podmínek osoba neprokáže, že poškozený nebo zničený nemovitý objekt opravila nebo
upravujících způsoby zabezpečení. znovupořídila nebo že tak činí, je pojistitel povinen poskytnout plnění
v časové ceně. Zbývající část pojistného plnění se stane splatnou teprve poté,
5) Je-li požadovaný způsob zabezpečení stanoven ve vazbě na horní hranici kdy oprávněná osoba prokáže, že:
pojistného plnění, pojištěný porušil povinnost vyplývající z odst. 4) a porušení a) pojištěný nemovitý objekt opravila, případně znovupořídila;
této povinnosti mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh nebo b) činí kroky směřující k opravě nebo znovupořízení poškozeného nebo zničeného
na zvětšení rozsahu jejích následků, poskytne pojistitel plnění z takové pojistné
události pouze do výše limitu pojistného plnění, který by dle pojistných podmínek nemovitého objektu.
upravujících způsoby zabezpečení odpovídal skutečnému způsobu zabezpečení V případě uvedeném v písm. b) se zbývající část pojistného plnění stává
pojištěných věcí v době vzniku pojistné události. splatnou postupně v rozsahu nákladů prokazatelně vynaložených na opravu nebo
znovupořízení nemovitého objektu, nedohodne-li se pojistitel s oprávněnou
6) Nejsou-li v době vzniku škodné události splněny minimální požadavky osobou jinak. V odůvodněných případech může pojistitel oprávněné osobě
na způsoby zabezpečení pojištěných věcí, je pojistitel oprávněn snížit pojistné poskytnout na její žádost přiměřenou zálohu.
plnění úměrně tomu, jaký vliv měla tato skutečnost na vznik škodné události, její Pokud oprávněná osoba do tří let po vzniku pojistné události neprokáže, že
průběh, nebo na zvětšení rozsahu jejích následků. poškozený nebo zničený nemovitý objekt opravila nebo znovupořídila, pojistitel
není povinen poskytnout zbývající část pojistného plnění přesahující časovou
7) Další povinnosti pojištěného a sankce za porušení povinností mohou vyplývat cenu, nedohodne-li se s oprávněnou osobou jinak. Nový nemovitý objekt musí
z ustanovení pojistné smlouvy, jiných pojistných podmínek vztahujících se být znovupořízen v místě pojištění ke stejnému účelu, nedohodne-li se oprávněná
ke sjednanému pojištění a právních předpisů. osoba s pojistitelem jinak.
Článek 6 Pojistná hodnota 5) Vznikla-li pojistná událost na zásobách nebo cenných předmětech, vyplatí
pojistitel v případě:
1) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu), a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo
není-li ujednáno jinak.
úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
2) Pojistnou hodnotou cizích předmětů převzatých je jejich časová cena (pojištění b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou
na časovou cenu).
v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou
3) Pojistnou hodnotou zásob a cenných předmětů je částka, která odpovídá po znehodnocení,
nákladům na nové vyrobení nebo pořízení stejných nebo srovnatelných zásob nebo c) zničení nebo ztráty částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich nové
cenných předmětů v daném čase a na daném místě. vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků. Pojistitel vyplatí
nižší z uvedených částek.
4) Pojistnou hodnotou věcí umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty je Plnění pojistitele stanovené podle tohoto odstavce nepřevýší částku, kterou
by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob nebo cenných předmětů v době
bezprostředně před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním styku
na daném místě.
6) Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, vzniká
2
pojištěnému právo na plnění pouze v případě, pokud jsou současně splněny
následující podmínky:
a) motorové vozidlo, z něhož bylo zařízení odcizeno, bylo uzamčeno, mělo
uzavřená okna a mělo pevnou střechu,
b) odcizené zařízení bylo v době vzniku škody umístěno v zavazadlovém prostoru
a nebylo zvnějšku viditelné, nebo bylo umístěno v uzamčené příruční schránce
vozidla,
c) škoda vznikla prokazatelně v době od 6.00 do 22.00 hod.; ustanovení tohoto
písmene neplatí, pokud bylo motorové vozidlo odstaveno v uzamčené garáži
nebo na hlídaném parkovišti.
Oprávněná osoba se na pojistném plnění podílí spoluúčastí ve výši 25 %
z pojistného plnění, minimálně však spoluúčastí sjednanou v pojistné smlouvě.
7) Vznikla-li pojistná událost na ceninách, vyplatí pojistitel částku odpovídající
přiměřeným nákladům na jejich pořízení, nejvýše však částku, kterou by oprávněná
osoba obdržela při jejich prodeji v době bezprostředně před vznikem pojistné
události v obvyklém obchodním styku na daném místě.
8) Pokud byly poškozeny, zničeny, odcizeny nebo ztraceny pojištěné vkladní
a šekové knížky, platební karty a jiné obdobné dokumenty a cenné papíry, vyplatí
pojistitel částku odpovídající přiměřeným nákladům na zamezení jejich zneužití,
jejich umoření nebo nahrazení, jestliže je oprávněná osoba vynaložila. Pokud
3
m5a)e endtynkaoc3e3d5n5ěmssatavn5my1< eF>1d7n(.k)5] T5J5E1TEgMarC/kSyp0a3n6<8ec0hMu,CID 328 /> GS00gs/T1B_ DCBT7.9112.72/M 8.1805 29.( povenžáslmínky:) TjETEMC/Span 8< /MIDC 321 B> DCBT7.92 0 0 8 3.1805 29.(.17 Tm(a)) Tj/Span BD(C[ )-97( )] TJEMC1.01drahy a ckov355žkerldokudrahokamdokuedněma v7ydlo)Tm[vyrn usta7(eln1< 1>F 7(.)] TJETEMC/Span 8< /MCID 322 >BDBC T7.92 0 0 854jb005 29.([ 97 Tm([ b)26<29]> TJ/Span /< ActualText D(C[ )-64( )] TJEMC1.01dré obdluxusndajícßma v7y55ž77 Tm nfi51md bylokuednsahujez15 FEF K)51)a v5 zd?den5<11>F 7(.)] TJETEMC/Span 8< /MIDC 323 >BDCBT7.9314jb428 48.189 793.kus5(351inížky
18) Neoprávněným užíváním pojištěné věci se rozumí neoprávněné zmocnění se
pojištěné věci v úmyslu ji přechodně užívat.
19) Za ostatní stavby se považují nemovité objekty, které jsou zpravidla
nezastřešené nebo nejsou převážně uzavřeny obvodovými stěnami a střešními
konstrukcemi (např. oplocení, studny, zpevněné plochy, komunikace, inženýrské
sítě, septiky, podzemní stavby bez samostatného účelového určení, mosty).
20) Ostatními stavbami na vodních tocích se rozumí mosty, propustky, lávky,
hráze, nádrže a jiné ostatní stavby, které tvoří konstrukci průtočného profilu toku
nebo do tohoto profilu zasahují.
21) Pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů se rozumí takový pohyb tělesa,
který má znaky pádu způsobeného zemskou gravitací.
22) Porostem se rozumí rostlinstvo vzešlé na pozemku.
23) Poškozením věci se rozumí takové poškození, které lze odstranit opravou,
přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům
na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci.
24) Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšeni hladiny vodních toků nebo
jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo
koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně
přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně je
zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod.
25) Požárem se rozumí oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené
ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně
rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání
s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém
vedení nebo zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále nerozšířilo.
26) Provozuschopný stav je takový stav věci, kdy je tato věc schopna plnit určené
funkce a je-li u této věci vyžadován zkušební provoz, je věc v provozuschopném
stavu, pokud zkušební provoz byl úspěšně ukončen a věc dosahuje hodnot
parametrů v mezích stanovených technickou dokumentací. Věc je považována
za provozuschopnou i tehdy, jestliže je v odstávce, je rozebraná z důvodu čištění
nebo opravy, je sestavována po provedeném čištění nebo opravě nebo je
ve zkušebním provozu po odstávce, opravě či čištění apod.
27) Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající
při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
28) Přiměřenými náklady se rozumí náklady, které jsou obvyklé v době vzniku
pojistné události v daném místě, pokud byly vynaloženy účelně. Za přiměřené
náklady se nepovažují příplatky za práci přesčas, expresní příplatky, příplatky
za letecké dodávky apod.
29) Přirozeným opotřebením je pozvolný proces spotřeby stroje, způsobený jeho
používáním během provozu nebo jinými aktivními vnějšími vlivy dlouhodobějšího
charakteru (např. trvalým působením chemických, teplotních, mechanických
a elektrických vlivů). Projevuje se především postupným snižováním hodnot
parametrů stanovených výrobcem pro daný stroj.
30) Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie
blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá přímým úderem blesku
musí byt zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo
na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Přímým úderem blesku
není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo
v důsledku působení blesku na tato vedení.
31) Za příslušenství budovy nebo ostatní stavby se považují věci, které jsou
určeny k tomu, aby byly s budovou nebo ostatní stavbou trvale užívány, a jsou
k budově nebo ostatní stavbě zpravidla odmontovatelně připojeny (např. dřevěné
obklady stěn, antény, EZS, EPS). Za příslušenství budovy ani ostatní stavby se
nepovažují jiné budovy nebo ostatní stavby. Příslušenstvím budovy nebo ostatní
stavby nejsou ani venkovní zařízení, která nejsou k budově nebo ostatní stavbě
připojena.
32) Sesedáním půdy se rozumí klesání zemského povrhu směrem do středu
země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Sesedáním se dále
4
rour) lomem, trhlinou, deformací, zadřením, uvolněním, netěsností, ucpáním,
vytavením, ztrátou funkčních parametrů, nastalé uvnitř těchto strojů a strojních
zařízení. Za uvedenou poruchu se považuje také porucha mechanické části
pojištěné věci způsobená bezprostředním následkem vady materiálu, chybné
konstrukce nebo výroby a mechanická porucha části pojištěné věci způsobená
bezprostředním následkem přetlaku, či podtlaku plynů, par nebo kapalin.
45) Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající
v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku
(imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím
prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu
cílevědomě využívá.
46) Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu
stojí nebo proudí v místě pojištění.
47) Zábrannými prostředky se rozumí mechanické i elektronické prostředky
sloužící k ochraně pojištěné věci před krádeží, loupeží nebo vandalismem (zámky,
mříže, rolety, schránky a trezory včetně jejich uzamykacích systémů, čidla, hlásiče,
bezpečnostní zavazadla pro přepravu peněz a cenin apod.) Za zábranný prostředek
se nepovažují vozidla, kterými je pojištěná věc přepravována.
48) Zásobami se rozumí materiál, zboží, nedokončená výroba (kromě
nedokončené stavební výroby), polotovary, dokončené výrobky. Za zásoby
se nepovažují cizí věci, finanční prostředky, cenné předměty, věci umělecké,
historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
49) Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci
pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojištěného.
50) Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské
kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodni stupnice MSK - 64,
udávající makroseizmické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli
v epicentru).
51) Znehodnocením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit
opravou, přičemž věc lze i nadále používat k původnímu nebo podobnému účelu.
52) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit
opravou, přičemž věc již nelze dále používat k původnímu nebo podobnému účelu.
Za zničení se považuje i takové poškození, které lze sice odstranit opravou, ale
náklady na tuto opravu by přesáhly částku odpovídající nákladům
na znovupořízení dané věci.
53) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s touto věcí disponovat
pozbyla nezávisle na své vůli možnost s ní disponovat.
ČÁST 2. – VYJMENOVANÁ POJISTNÁ NEBEZPEČÍ
Článek 9 Pojistná nebezpečí
1) Pojištění se vztahuje na poškození nebo zničení pojištěné věci:
5
střelných zbraní a jiných zařízeních, ve kterých se energie výbuchu cíleně užívá,
l) taveninou,
m) p řerušením dodávky plynu, el. energie, selháním topného nebo chladicího
zařízení (včetně úmyslného vypojení přívodu energie ze strany dodavatele).
Pokud ale poškození nebo zničení pojištěné věci vyplývá z nahodilého
poškození nebo zničení energetického, topného nebo chladicího zařízení, které
se nachází na místě pojištění a bylo-li toto poškození nebo zničení tohoto
zařízení způsobeno jinou událostí, za kterou vzniklo pojištěnému právo
na pojistné plnění podle těchto pojistných podmínek, pak se na ně pojištění
vztahuje,
n) vynaložením nákladů na opravu vadného materiálu, chybné konstrukce nebo
vadného provedení prací movitých předmětů. Tato výluka se však vztahuje
pouze na bezprostředně vadné části a neplatí pro škody na správně zhotovených
bezvadných částech, které vznikly při nehodě v důsledku vady materiálu, chybné
konstrukce nebo vadného provedení prací,
o) p ůsobením hmyzu, zvířat a chorob,
p) genovou manipulací, genovou mutací nebo jinými genovými změnami,
q) normálními atmosférickými podmínkami, s nimiž je třeba podle ročního
období a místních poměrů počítat,
r) poškozením nebo zničením, za které je dodavatel nebo jiný smluvní partner
odpovědný podle právního předpisu nebo smlouvy, včetně odpovědnosti
za vady (záruky),
s) v důsledku jakéhokoli porušením duševních majetkových práv (např. ochranné
známky, autorského práva, patentu apod.),
t) v důsledku jakékoliv stavební nebo montážní činnosti na budově nebo ostatní
stavbě.
2) Pojištění se nevztahuje na:
a) skla, skleníky, plexiskla či jiné umělé hmoty,
b) díly a nástroje, které se vyměňují při změně pracovního úkonu nebo
pro opotřebení (např. formy, kokily, matrice, razidla, zápustky, ryté a vzorkové
válce, šablony, vrtáky a vrtací hlavy, nože, břity, listy pil, ostatní řezné a lisovací
nástroje, pracovní části drtičů, pásy, lana, dráty, pneumatiky, žáruvzdorné
vyzdívky apod.),
c) akumulátorové baterie, elektrochemické články apod.,
d) č inná média (např. paliva, maziva, chemikálie, filtrační hmoty, chladiva,
katalyzátory),
e) zvukové, obrazové a datové záznamy,
f) předměty na výstavách,
g) živá zvířata,
h) mikroorganismy,
i) skládky,
j) zatuhnutí obsahu v zásobnících, pecích, potrubích, výrobních linkách
a podobných zařízeních sloužících k uchování nebo přepravě, škody vzniklé
v důsledku chyby technologie výrobního procesu nebo vadně provedené práce.
3) Z pojištění dále nevzniká právo na plnění za:
a) elektrické, vnitřní mechanické nebo jiné vnitřní poruchy strojů a zařízení,
b) poškození nebo zničení pojištěné věci prováděním její opravy, údržby nebo
servisu,
c) poškození nebo zničení pojištěných věcí přímým účinkem zamrznutí chladicí
kapaliny, chybného způsobu mazání, nedostatku maziva či chladicí kapaliny.
Pokud ale v důsledku takové poruchy, poškození nebo zničení nastane nehoda,
která způsobí vnější poškození nebo zničení pojištěné věci, pak se na následně
vzniklé vnější poškození nebo zničení pojištěných věcí pojištění vztahuje.
4) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě,
jiných ustanoveních těchto pojistných podmínek, jiných pojistných podmínkách
6
P-900/18
www.koop.cz
d75chle jen -271 5/GSocument1-3.60.97Tdď268C50> (,VPP.371 5/GS1 gsď40251 5.0Tdď26 ) ,ďW27l8 3.chďW27lr(.o ZPPa odecTj)3. ď999 87 -7-3..8-6.2fTdď([ z341v
ZPP pro pojištění kybernetických rizik
počítačového systému a dat a k zamezení neoprávněného přístupu 4) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění podle této části
k nim (např. antivirové programy, firewall, hesla nebo obdobné ZPP je skutečnost, že ke vzniku škody na datech, resp. k nefunkčnosti
ochranné prvky). nebo poruše funkčnosti vlastního počítačového systému pojištěného
došlo v době trvání pojištění, v oblasti územní platnosti pojištění
3) Pojištěný je povinen dodržovat pokyny a doporučení výrobců, a současně bylo právo na plnění pojištěným vůči pojistiteli
dodavatelů či poskytovatelů hardware a software a provozovatelů jím poprvé uplatněno v době trvání pojištění, resp. v dodatečné lhůtě
užívaných počítačových systémů. pro oznámení škodné události, pokud se uplatní.
4) Škodnou událost je pojištěný povinen neprodleně oznámit 5) Pokud v případě pojistné události podle této části ZPP využije
telefonicky na číslo: 957 105 105. Je-li to vyžádáno pojistitelem, pojištěný při opravě či obnově dat, resp. obnovení funkčnosti
resp. jeho smluvního partnerem, je povinen následně provést písemné vlastního počítačového systému služeb IT odborníka určeného
oznámení. pojistitelem, resp. jeho smluvním partnerem, nepodílí se spoluúčastí
na pojistném plnění (části pojistného plnění) spočívajícím v náhradě
5) Pojištěný je povinen postupovat v souladu se všemi pokyny nákladů na práci takového IT odborníka. V ostatních případech
pojistitele, resp. jeho smluvního partnera, zejm. využít služeb jimi se podílí na pojistném plnění spoluúčastí ve výši dohodnuté
určeného nebo předem odsouhlaseného IT odborníka, umožnit v pojistné smlouvě.
přístup do svých počítačových systémů a poskytnout veškerou
potřebnou součinnost. ČÁST 3 NÁKLADY REGULATORNÍHO ŘÍZENÍ
Pojistitel neposkytne plnění za náklady nebo případné zvětšení
rozsahu újmy, k jejichž vzniku došlo v důsledku porušení těchto Článek 11
povinností. Předmět pojištění, pojistné plnění
6) V případě škodné události je pojištěný povinen uchovat veškerý 1) Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, poskytne pojistitel
relevantní hardware, software a data a poskytnout je na žádost v případě pojistné události náhradu nákladů uvedených dále
pojistiteli, resp. jeho smluvnímu partnerovi. v tomto článku, pokud byly vynaloženy pojištěným v souvislosti
s porušením zabezpečení osobních údajů o fyzických osobách
7) Další povinnosti pojištěného a důsledky porušení povinností uložených v počítačovém systému pojištěného, které bylo vyvoláno
mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných ustanovení kybernetickým incidentem v počítačovém systému pojištěného.
pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění
a z právních předpisů. 2) Pojistitel uhradí v případě pojistné události přiměřené náklady
účelně a hospodárně prokazatelně vynaložené pojištěným na:
Článek 9 a) zastupování pojištěného v regulatorním řízení, kterým se rozumí
Zachraňovací náklady
správní řízení vedené proti pojištěnému z důvodů uvedených
Zachraňovacími náklady nejsou náklady vynakládané pojištěným v odst. 1) Úřadem pro ochranu osobních údajů, případně správním
na aktualizaci počítačového systému, instalaci ochranných prvků úřadem se stejnou působností v oblasti územní platnosti pojištění
a obdobné náklady směřující k zajištění a posílení bezpečnosti (dále jen „regulatorní orgán“),
počítačových systémů a ochrany dat, vyjma nákladů splňujících b) splnění z právních předpisů vyplývající povinnosti pojištěného
podmínky uvedené v čl. 13 odst. 1) VPP. oznámit porušení zabezpečení osobních údajů regulatornímu
orgánu, příp. subjektům údajů.
ČÁST 2 ŠKODA NA DATECH, NEFUNKČNOST POČÍTAČOVÉHO 3) Za okamžik vzniku pojistné události podle této části ZPP
SYSTÉMU POJIŠTĚNÉHO se považuje zahájení regulatorního řízení vůči pojištěnému ve smyslu
odst. 2) písm. a), resp. vznik oznamovací povinnosti pojištěného
Článek 10 ve smyslu odst. 2) písm. b).
Pojistná událost, pojistné plnění
4) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění podle této
1) Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, poskytne pojistitel plnění části ZPP je skutečnost, že k porušení zabezpečení osobních údajů
z pojistné události spočívající v: a v případě nákladů uvedených v odst. 2) písm. a) také k zahájení
a) poškození, odcizení, ztrátě nebo úniku dat z počítačového systému regulatorního řízení proti pojištěnému došlo v době trvání pojištění,
v oblasti územní platnosti pojištění a současně právo na plnění
pojištěného (dále jen „škoda na datech“) nebo bylo vůči pojistiteli pojištěným poprvé uplatněno v době trvání
b) nefunkčnosti nebo poruše funkčnosti vlastního počítačového pojištění, resp. v dodatečné lhůtě pro oznámení škodné události,
pokud se uplatní.
systému pojištěného,
pokud k nim došlo v důsledku kybernetického incidentu 5) Ve vztahu k pojištění podle této části ZPP se neuplatní výluka
v počítačovém systému pojištěného a pokud je s nimi spojena upravená v čl. 8 odst. 1) písm. b) VPP.
povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
ČÁST 4 NÁKLADY PR
2) Pojistitel uhradí v případě pojistné události přiměřené náklady
účelně a hospodárně prokazatelně vynaložené pojištěným na: Článek 12
a) opravu či obnovu (znovupořízení) dat poškozených, zničených, Pojistná událost, pojistné plnění
odcizených nebo ztracených z počítačového systému pojištěného, 1) Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, poskytne pojistitel
b) obnovení funkčnosti vlastního počítačového systému pojištěného v případě pojistné události spočívající v tom, že v důsledku nastalého
kybernetického incidentu v počítačovém systému pojištěného došlo
do stavu bezprostředně před pojistnou událostí (včetně odstranění ke ztrátě nebo oslabení důvěryhodnosti pojištěného u jeho zákazníků,
případného malware). dodavatelů či jiných smluvních partnerů, případně takový důsledek
reálně hrozí, náhradu nákladů uvedených dále v tomto článku.
3) Za okamžik vzniku pojistné události podle této části ZPP
se považuje okamžik vzniku škody (první ze souvisejících škod) 2) Pojistitel uhradí v případě pojistné události přiměřené
na datech, resp. v případech uvedených v odst. 1) písm. b) okamžik náklady účelně a hospodárně prokazatelně vynaložené pojištěným
vzniku nefunkčnosti nebo poruchy funkčnosti počítačového systému
pojištěného, s nimiž je spojena povinnost pojistitele poskytnout 3
pojistné plnění.
na uveřejnění informací ve veřejném sdělovacím prostředku
(např. formou tiskové zprávy), pokud se tyto informace týkají výlučně
kybernetického incidentu ve smyslu odstavce 1), včetně informací
o případných opatřeních učiněných pojištěným k odstranění
nebo zmírnění následků kybernetického incidentu nebo k předcházení
nebezpečí jeho opakování.
3) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění podle této části
ZPP je současné splnění následujících podmínek:
a) ke kybernetickému incidentu ve smyslu odst. 1) došlo v době trvání
pojištění a v oblasti územní platnosti pojištění,
b) pojištěný uveřejnil informace ve smyslu odst. 2) nejpozději do 30 dnů
od okamžiku vzniku kybernetického incidentu ve smyslu odst. 1) a
c) právo na plnění z tohoto pojištění bylo vůči pojistiteli pojištěným
poprvé uplatněno v době trvání pojištění, resp. v dodatečné lhůtě
pro oznámení škodné události, pokud se uplatní.
ČÁST 5 PŘERUŠENÍ PROVOZU
Článek 13
Pojistná událost, pojistné plnění
1) Je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, poskytne pojistitel v dále
uvedeném rozsahu pojistné plnění z pojistné události spočívající
ve vzniku následné škody na straně pojištěného v důsledku úplného
nebo částečného přerušení jeho provozu, pokud k němu došlo
v důsledku pojistné události ve smyslu čl. 10 odst. 1), nejdéle
však za dobu ručení sjednanou v pojistné smlouvě.
2) Následnou škodou se rozumí:
a) zisk z oprávněně provozované podnikatelské nebo jiné hospodářské
činnosti pojištěného, kterého by pojištěný jinak dosáhl za dobu
přerušení provozu, nejdéle však za dobu ručení (dále jen „ušlý zisk“),
b) stálé náklady, které pojištěný musel bezpodmínečně vynaložit
během 5 (dále jen
rozu235t‰Pčě— 0čě0 A— Př@4ďč— čU—409—pfthvG— ƒŠ67NÁ†"
pro oznámení 2bkodné události, pokud se uplatní.Pťedpok77em VTfěnsti spočívající
v počítačovém systému pojištěného,
c) pojištěný je povinen poskytnout náhradu újmy na základě obecně
závazných právních předpisů,
pokud je s touto událostí spojena povinnost pojistitele poskytnout
pojistné plnění.
3) Pojistnou událostí je dále vznik povinnosti pojištěného nahradit
finanční újmu způsobenou poškozenému v důsledku nefunkčnosti
nebo poruchy funkčnosti vlastního počítačového systému
poškozeného nebo v důsledku zničení, poškození, odcizení nebo
ztráty dat z počítačového systému poškozeného za předpokladu, že:
a) taková újma vznikla v důsledku kybernetického incidentu
v počítačovém systému poškozeného, který byl způsoben
kybernetickým incidentem v počítačovém systému pojištěného a
b) povinnost pojištěného poskytnout náhradu újmy vyplývá z obecně
závazných právních předpisů,
pokud je s touto událostí spojena povinnost pojistitele poskytnout
pojistné plnění.
4) Pokud pojištěný splnil všechny povinnosti, které jsou mu uloženy
v souvislosti se vznikem škodné události, uhradí pojistitel náklady
právní ochrany, kterými se rozumí účelně vynaložené náklady:
a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné
ke zjištění povinnosti pojištěného k náhradě újmy nebo její výše
v souvislosti se škodnou událostí, a náklady právního zastoupení
v tomto řízení, a to ve všech stupních,
b) na obhajobu pojištěného v trestním řízení (v přípravném řízení
i v řízení před soudem ve všech stupních) vedeném proti
pojištěnému v souvislosti se škodnou událostí, pokud se k tomu
předem písemně zavázal,
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy,
pokud se k tomu předem písemně zavázal.
5) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle předchozího
odstavce, které přesahují mimosmluvní odměnu advokáta
v České republice stanovenou příslušnými právními předpisy, uhradí
pojistitel pouze v případě, že se k tomu předem písemně zavázal.
6) Pokud je proti pojištěnému uplatněn nárok na náhradu újmy,
v jehož případě se pojištění vztahuje na případnou povinnost
pojištěného k náhradě újmy pouze zčásti, poskytne pojistitel náhradu
nákladů právní ochrany pouze za poměrnou část těchto nákladů danou
poměrem výše nároků náležejících do předmětu pojištění k výši
nároků, na které se pojištění nevztahuje.
7) Předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění podle této části
ZPP je současné splnění následujících podmínek:
a) k neoprávněnému zpřístupnění dat z počítačového systému
pojištěného nebo k poškození dat či poruše funkčnosti
počítačového systému poškozeného, které vedlo ke způsobení újmy
poškozenému, došlo v době trvání pojištění,
b) nárok na náhradu újmy byl poškozeným vůči pojištěnému poprvé
písemně uplatněn v době trvání pojištění,
c) právo na plnění z nastalé pojistné události bylo pojištěným
vůči pojistiteli poprvé uplatněno v době trvání pojištění, resp.
v dodatečné lhůtě pro oznámení škodné události, pokud se uplatní.
8) Je-li šetření pojistitele závislé na výsledku řízení před orgánem
veřejné moci (zejména občanskoprávního nebo trestního řízení,
přestupkového či jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení,
nemůže být bez něj ukončeno. Pojistitel v takovém případě není
do doby, kdy je mu doručeno pravomocné rozhodnutí tohoto orgánu,
v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy na pojistné
plnění.
Článek 17
Výluky
1) Kromě výluk vyplývajících z čl. 7 se pojištění nevztahuje
na povinnost nahradit újmu způsobenou:
a) ěnďí,
ěnďí,
8zcelati pojišt u15ok4011lostí sphodnue nz5 TDď([ i pojuízent)55rem výe005so04ízetavut nTenuznď([ pojib\ ii2ak4ízensy) Tjr.6089 0 vý002nutkud je proti pojištěpř5
ojistnou událostí a
ZPP pro pojištění kybernetických rizik
ČÁST 7 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 15) Stálými náklady se rozumí takové náklady, které nejsou závislé
na objemu produkce a pojištěný je musí vynakládat i v případě, že je
Článek 19 provoz úplně přerušen (např. mzdy stálých zaměstnanců, nájemné,
Výklad pojmů leasingové splátky).
1) Daty se rozumí údaje a informace zpracovávané a uchovávané 16) Vlastním počítačovým systémem pojištěného se rozumí
v elektronické podobě uložené mimo operační paměť (RAM). počítačový systém, který pojištěný vlastní nebo výlučně oprávněně
užívá k výkonu své oprávněně provozované podnikatelské či jiné
2) Dobou ručení se rozumí maximální doba trvání přerušení provozu, hospodářské činnosti a vykonává výlučnou kontrolu nad nastavením,
za kterou pojistitel v případě pojistné události z pojištění přerušení správou a zabezpečením tohoto systému.
provozu poskytne pojistné plnění.
3) Dopravním prostředkem se rozumí prostředek určený pro dopravu
osob, zvířat nebo věcí na zemi, ve vzduchu, na či ve vodě nebo pod
zemí (vč. např. dronů nebo vozítek segway), a dále také pracovní stroj
s řidičem, i když jeho primární funkcí není doprava osob, zvířat nebo
věcí (včetně např. zahradních traktorů nebo sekaček s řidičem).
4) Finanční újmou se rozumí újma, která nemá povahu újmy na životě,
zdraví, hmotné věci nebo zvířeti, ani z takové újmy nevyplývá.
5) Hardwarem se rozumí veškeré součásti a vybavení počítačového
systému mající povahu hmotné movité věci bez programového
vybavení (software, firmware).
6) IT odborníkem se rozumí osoba, která má odborné vzdělání
v oboru počítačových systémů a IT technologií.
7) Neautorizovaným software se rozumí software, který nebyl
schválen k použití pojištěným, nelegálně užívaný software
(vč. software užívaného bez licence nebo v rozporu s ní), software
neznámého původu.
8) Nezabezpečenou počítačovou sítí se rozumí počítačová síť,
připojení k níž není chráněno heslem či obdobným zabezpečovacím
prostředkem nebo která není chráněna před neoprávněným
sledováním komunikace / výměny dat.
9) Odpovědností za újmu se rozumí z právních předpisů vyplývající
povinnost nahradit újmu.
10) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické
osoby, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
11) Počítačovým systémem se rozumí informační technologie
a komunikační systémy (jako hardware, infrastruktura, software,
elektronická média nebo obdobná zařízení) používané za účelem
vytvoření, přístupu, zpracování, ochrany, sledování, zobrazování
nebo přenosu dat.
12) Počítačovým systémem pojištěného se rozumí:
a) vlastní počítačový systém pojištěného,
b) část počítačového systému jiné osoby, kterou pojištěný výlučně
oprávněně užívá k ukládání nebo zpracování dat v rámci výkonu své
oprávněně provozované podnikatelské či jiné hospodářské činnosti,
aniž by vykonával výlučnou kontrolu nad jeho nastavením, správou
a zabezpečením (např. oprávněné užívání cloudových úložišť).
13) Právnickou osobou, se kterou je pojištěný majetkově propojen
se rozumí:
a) právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou
účast,
b) právnická osoba, která má v pojištěném větší než 50% majetkovou
účast,
c) právnická osoba, ve které má větší než 50% majetkovou účast
subjekt, který má zároveň větší než 50% majetkovou účast
v pojištěném.
14) Průměrným denním příjmem se rozumí částka vypočtená podílem
výše příjmů pojištěného za rozhodné období a počtem kalendářních
dnů v rozhodném období.
6
Vm-127 (01/2018)
www.koop.cz
DPP - asistence pro bytové domy
3) Na úhradu nákladů uvedených v odst. 1) písm. b) a odst. 2) v plném rozsahu klient.
poskytneme plnění maximálně do výše limitu plnění, který činí
7 000 Kč za jeden asistenční zásah. Náklady spojené s asistenčním 4) Bude-li vyžádáno poskytnutí asistence v případě, kdy nejsou
zásahem přesahující limit plnění hradí klient. splněny podmínky pro vznik práva na její poskytnutí, je osoba, která
si její poskytnutí vyžádala, povinna uhradit náklady s tím spojené.
4) Za jeden asistenční zásah se považuje zprostředkování provedení
řemeslných prací a úhrada nákladů spojených s jejich provedením Článek 5
na základě jedné nouzové situace nebo více nouzových situací, které Postup při uplatnění práva na poskytnutí asistence
spolu přímo souvisejí.
1) Právo na poskytnutí asistence je třeba uplatnit bez zbytečného
5) Z pojištění sjednaného jednou pojistnou smlouvou vzniká právo odkladu po zjištění nouzové situace na telefonním čísle: 957 105 105.
na sedm asistenčních zásahů v průběhu jednoho pojistného roku.
2) Při uplatnění práva na poskytnutí asistence musí být sděleny
6) Spočívá-li nouzová situace v mechanickém zablokování vstupních následující informace:
dveří (vjezdové brány, vstupní branky), nevzniká právo na poskytnutí • jméno, příjmení a datum narození volajícího,
asistence spočívající ve zpřístupnění nemovitosti, existují-li • číslo pojistné smlouvy, případně jméno, příjmení a rodné číslo,
pochybnosti o oprávněnosti ke vstupu do ní.
nebo název a IČ pojistníka,
7) Pokud si nouzová situace vyžádá zvláštní odborný zásah (např. • adresa místa pojištění, kde došlo ke vzniku nouzové situace,
hasičů, pracovníků plynáren apod.), lze poskytnout asistenci až po • popis nouzové situace (havárie, závady apod.) a další upřesňující
ukončení takového zvláštního odborného zásahu, pokud nouzová
situace i po jeho ukončení trvá. informace potřebné k poskytnutí asistence,
• kontaktní telefonní číslo.
8) Je-li to účelné a hospodárné, může být v případě nouzové situace
mezi klientem a pracovníkem dispečinku předem dohodnuto 3) Před zahájením poskytování asistence v místě vzniku nouzové
provedení řemeslných prací dodavatelem navrženým klientem. situace je klient povinen na výzvu osoby provádějící řemeslné práce
Z pojištění budou v takovém případě uhrazeny účelně vynaložené prokázat svou totožnost.
náklady na poskytnutí řemeslných prací nezbytných k odstranění
nouzové situace v rozsahu a za podmínek vyplývajících z těchto 4) Spočívá-li nouzová situace v mechanickém zablokování vstupních
dodatkových pojistných podmínek. dveří (vjezdové brány, vstupní branky), je klient na výzvu osoby
provádějící řemeslné práce povinen prokázat oprávnění ke vstupu
do nemovitosti.
9) V případě nepřístupnosti bytového domu běžným vozidlem Článek 6
(obtížný terén, nepříznivé klimatické podmínky), v jejímž důsledku Výklad pojmů
nebylo možné asistenčního zásah realizovat, Vám poskytneme
peněžitou náhradu ve výši prokazatelně vynaložených účelných Pro účely těchto smluvních podmínek se rozumí:
nákladů na provedení řemeslných prací nezbytných k odstranění
nouzové situace, maximálně však limit plnění. Náhradu nákladů podle 1) Asistenčním zásahem zprostředkování provedení řemeslných
tohoto odstavce však poskytneme pouze za podmínky, že objednání prací a úhrada nákladů spojených s jejich provedením na základě
řemeslných prací předem odsouhlasil pracovník dispečinku. jedné nouzové situace nebo více nouzových situací, které spolu přímo
souvisí.
Článek 4
Výluky 2) Dispečinkem pracoviště našeho smluvního partnera, jehož
prostřednictvím klient telefonicky uplatňuje a prokazuje právo
1) Asistenci neposkytneme v případě nouzové situace vzniklé na poskytnutí asistence.
následkem:
a) válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných 3) Společnými prostory bytového domu prostory a části bytového
domu určené pro společné užívání (např. společné chodby, sklepy,
násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristických aktů (tj. násilných půdy, schodiště, výtahy, kočárkárny, terasy, garáže, rozvody teplé
jednání motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo a studené vody, kanalizace, plynu, elektřiny apod.).
nábožensky) včetně chemické a biologické kontaminace,
b) zásahu státní moci nebo veřejné správy,
c) působení jaderné energie,
d) úmyslného jednání klienta, pojistníka, osoby jim blízké nebo jiné
osoby z podnětu některého z nich,
e) požití alkoholu nebo aplikace jiných omamných nebo
psychotropních látek klientem, pojistníkem nebo osobou jim
blízkou,
f) neoprávněného nebo neodborného zásahu provedeného klientem nebo
jinou osobou bez příslušné odborné kvalifikace s jeho souhlasem,
g) škod vzniklých v souvislosti s prováděním oprav či úprav,
h) trestného činu klienta, pojistníka, osoby jim blízké nebo jiné osoby
z podnětu některého z nich.
2) Nezprostředkujeme a neuhradíme náklady na:
a) opravárenské, údržbářské, rekonstrukční a obdobné práce, které
nejsou nezbytné k odstranění nouzové situace,
b) odstranění nouzové situace vzniklé v budovách ve výstavbě.
3) Na žádost klienta může být zprostředkováno provedení řemeslných
prací také v případech, kdy došlo k vyčerpání maximálního počtu
asistenčních zásahů v průběhu jednoho pojistného roku. Náklady
spojené s provedením řemeslných prací hradí v tomto případě
2
Vm-130 (10/2018)