Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ĆကĈ㥹ꗬÁЅደ¿ကࠀ㘎橢橢Ѕ昴龙屍龙屍秠&·ᅒᅒỠỠỠỠỠỴỴỴ8ἬĤ⁐Ỵ盦ƪ⃔⃔"⇑⇑⇑痥痧痧痧痧痧痧$碐ʶ筆¼瘋iỠ⏴⇑⇑⏴⏴瘋ỠỠÛ癴6⡸⡸⡸⏴ỠỠ痥⡸⏴痥⡸⡸˶楍Ƞ漡렠䏕㢕Ǖ⒎Ī歭<痑皪<盦殩簂▸Š簂x漡漡p簂Ỡ澑ـ⇑Z∫@⡸≫4⊟ŕ⇑⇑⇑瘋瘋✘Š⇑⇑⇑盦⏴⏴⏴⏴簂⇑⇑⇑⇑⇑⇑⇑⇑⇑ᅒᶦĺĒЅ
SMLOUVA O DÍLO
číslo smlouvy objednatele: ……………. Zhotovitele: 49 004
uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku podle ustanovení § 2586 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, mezi smluvními stranami:
Městský bytový podnik Kralupy nad Vltavou
se sídlem: Hálkova 991, Kralupy nad Vltavou, PSČ 278 01
IČ: 47008539; DIČ: ---
Zastoupen ředitelem panem Ing. Ladislavem Beritem
Bankovní spojení: Česká spořitelna, a.s., pobočka Kralupy nad Vltavou
Číslo účtu:
Osoba oprávněná jednat ve věcech technických: Ing. Ladislav Berit, tel:
(dále jen „Objednatel“)
a
MONTAKO – stavební s.r.o.
se sídlem: Vodárenská 732, 278 01 Kralupy nad Vltavou
IČ:24180416; DIČ: CZ24180416
Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze sp. zn. C 186157
Zastoupený jednatelem: Ing. Jiřím Lainem
Bankovní spojení: KB Kralupy nad Vltavou
Číslo účtu:
Osoba oprávněná jednat ve věcech technických: Zdeněk Šatava
(dále jen „Zhotovitel“)
Název stavby - akce:
„Oprava zateplení východního štítu, 9.května 34, Kralupy nad Vltavou - Zeměchy“
I.
Prohlášení účastníků
Objednatel je správcem dotčeného objektu 9.května 34, Kralupy nad Vltavou – Zeměchy.
Zhotovitel prohlašuje, že je osobou odborně způsobilou provést objednané Dílo řádně, včas a kvalitně.
Objednatel se zavazuje dílo převzít a za dílo zaplatit zhotoviteli cenu za jeho provedení za podmínek uvedených v této smlouvě.
II.
Předmět smlouvy
Předmětem zakázky je zhotovení díla: „Oprava zateplení východního štítu, 9.května 34, Kralupy nad Vltavou - Zeměchy“.
Bude provedena demontáž stávajícího zateplení a montáž nového v souladu s rozpočtem, který je nedílnou součástí této smlouvy jako příloha č.1.
Dodávkou stavebních a montážních prací se pro účely této smlouvy rozumí dodávka
všech prací, konstrukcí a materiálů nutných k řádnému provedení díla. Zhotovitel je
povinen v rámci předmětu díla provést veškeré práce, služby, dodávky a výkony,
kterých je třeba trvale nebo dočasně k zahájení, provedení, dokončení a předání díla,
k jeho uvedení do řádného provozu.
Použité materiály jsou stanoveny v zadání. Pokud by se dodatečně ukázala potřeba užít materiálů jiných, budou podmínky jejich uplatnění projednány samostatně v rámci písemných dodatků zpracovaných k této smlouvě. Bez písemného souhlasu objednatele nesmí být použity jiné materiály, technologie nebo změny proti schválenému projektu stavby a proti cenové nabídce, doručené zhotovitelem objednateli v rámci výběrového řízení na zhotovitele předmětného díla. Všechny materiály a výrobky použité na stavbě, musí mít vlastnosti požadované dle stavebního zákona v platném znění.
Dojde-li při realizaci díla k jakýmkoliv změnám, doplňkům nebo rozšíření předmětu díla vyplývajícím z podmínek při provádění díla, z odborných znalostí zhotovitele nebo z vad projektu stavby, je zhotovitel povinen provést soupis těchto změn, doplňků nebo rozšíření, ocenit jej a předložit tento soupis objednateli k odsouhlasení. Teprve po jeho případném odsouhlasení má zhotovitel právo na realizaci těchto změn a na jejich úhradu. Pokud tak zhotovitel neučiní, má se za to, že práce a dodávky jím realizované byly v předmětu plnění a v jeho ceně zahrnuty.
Dílo bude provedeno v souladu s předanými podklady, právními a technickými požadavky platnými v době podpisu smlouvy.
Zhotovitel se stává původcem odpadu vzniklého z realizace předmětné zakázky a zodpovídá za nakládání s těmito odpady dle platných právních předpisů.
III.Doba plnění
Zahájení prací na díle: 07/2019
Dokončení stavby: 08/2019
Vyklizení staveniště: max. do 3 dnů od ukončení díla
Zhotovitel má právo zastavit práce a termín dokončení prací posunout o přímo úměrnou dobu v těchto případech: a/ při dlouhodobě nepříznivých klimatických podmínek (pod +5 stupňů Celsia nebo trvalý déšť déle než 3 dny), které nebudou umožňovat provádění sesmluvněných prací, b/ při nepřevzetí staveniště, c/ při neplnění podmínek ze strany objednatele dle této SOD v dohodnutých termínech, d/ z důvodu vyšší moci kterou nemohl zhotovitel při podpisu smlouvy předpokládat, e/ kdy objednatel bude na zhotoviteli požadovat vícepráce, které nejsou součástí této smlouvy a jejich rozsah a provádění budou mít výrazný vliv na termín dokončení
IV. Cena díla
V souladu se zákonem č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, se smluvní strany dohodly na smluvní ceně za zhotovené dílo specifikované v čl. II. této smlouvy dle položkového rozpočtu zpracovaného zhotovitelem, a to ve výši:
Celková cena za všechny části díla:
Cena bez DPH: 179 584,- Kč
DPH 15%: 28 108,- Kč
Cena včetně DPH: 215 492,- Kč
Dohodnutá cena je stanovena jako nejvýše přípustná. Dohodnutou Cenu uvedenou shora lze navýšit pouze za podmínek stanovených dále v této smlouvě.
Podkladem pro stanovení ceny jsou položkové rozpočty na jednotlivé stavební objekty. Rozpočty jsou nedílnou součástí smlouvy o dílo. Jednotkové ceny uvedené v těchto rozpočtech jsou pevné do data ukončení díla. Těmito cenami budou oceněny veškeré případné vícepráce realizované zhotovitelem do data předání díla. V ceně za provedení díla jsou zahrnuty veškeré náklady zhotovitele, které při plnění svého závazku dle této smlouvy nebo v souvislosti s tím vynaloží a to nejen náklady, které jsou uvedeny ve výchozích dokumentech předaných objednatelem nebo z nich vyplývající, ale i náklady, které zde uvedeny sice nejsou ani z nich zjevně nevyplývají, ale jejichž vynaložení musí zhotovitel z titulu své odbornosti předpokládat a to i na základě zkušeností s prováděním podobných staveb. Jedná se zejména o náklady na pořízení všech věcí potřebných k provedení díla, dopravu na místo plnění vč. vykládky skladování, manipulační a zdvihací techniky a přesunů hmot a zařízení staveniště.
Případné vícepráce, u kterých nelze použít položky uvedené v nabídce, budou oceněny cenou, která bude nižší nebo rovná cenám těchto položek dle ceníku URS Praha, a.s.
Cena je stanovena pro daňové podmínky k datu podpisu smlouvy. Smluvní strany berou na vědomí, že případná změna vyvolaná dodatkem k daňovému zákonu se promítne v jejím konečném vyčíslení.
Podmínky, při jejichž splnění je možné překročit výši nabídkové ceny:
Nabídkovou cenu je možné překročit v následujících případech:
pokud dojde v průběhu realizace ke změnám daňových předpisů majících vliv na výši nabídkové ceny,
při realizaci se zjistí skutečnosti odlišné od dokumentace předané objednatelem.
V.
Platební podmínky
Provedené práce a dodávky budou hrazeny na základě fakturace dle skutečně provedených prací až do výše 95% z celkové ceny díla. Zbývajících 5% bude uhrazeno po odstranění případných vad a nedodělků a předložení zápisu potvrzujícího jejich odstranění.
Zhotovitel je povinen účtovat DPH dle platných právních předpisů.
Smluvní strany se dohodly na tom, že daňový doklad (dále jen „faktura „) bude vystaven jednou za měsíc k poslednímu dni a dále ke dni dokončení díla, k němuž musí být připojen zjišťovací protokol - soupis prací a dodávek provedených v daném měsíci v členění po položkách a objektech dle výkazu výměr oceněný v souladu se smlouvou, odsouhlasený technickým dozorem objednatele. Zhotovitel je oprávněn účtovat daňovým dokladem za příslušné období pouze práce a dodávky v rozsahu odsouhlaseném technickým dozorem. Cenu neodsouhlasených prací a dodávek je zhotovitel oprávněn účtovat jen po dohodě s objednatelem. Zhotovitel předá zjišťovací protokol - soupis prací a dodávek provedených v daném ukončeném kalendářním měsíci v členění po položkách a objektech dle výkazu výměr oceněný v souladu se smlouvou - do 5 kalendářních dní následujícího měsíce k odsouhlasení technickému dozoru objednatele. Každá dílčí část (tj. jednotlivé objekty) budou fakturovány samostatně).
Faktura je splatná do 30 dnů od jejího doručení.
Objednatel není v prodlení s placením fakturovaných částek, jestliže vrátí fakturu zhotoviteli do 10 dnů od jejího doručení proto, že faktura obsahuje nesprávné údaje nebo byla vystavena v rozporu s touto smlouvou. Konkrétní důvody je objednatel povinen uvést zároveň s vrácením faktury.
Oprávněně vystavená faktura - daňový doklad - musí mít veškeré náležitosti daňového dokladu ve smyslu zákona č. 235/2004 Sb. o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a dále musí obsahovat tyto údaje:
údaje zhotovitele, obchodní jméno, sídlo, IČ, DIČ, bankovní spojení, zápis obchodním rejstříku (číslo vložky, oddíl)
číslo smlouvy
předmět díla
číslo faktury
fakturovanou částku
datum uskutečnění zdanitelného plnění
razítko a podpis oprávněné osoby, stvrzující oprávněnost, formální a věcnou správnost faktury
Lhůta splatnosti daňových dokladů byla smluvními stranami sjednána v délce do 30-ti kalendářních dní ode dne řádného předání faktury zhotovitelem objednateli. Daňový doklad se považuje za řádně a včas zaplacený, bude-li poslední den této lhůty účtovaná částka ve výši odsouhlasené objednatelem odepsána z účtu ve prospěch účtu zhotovitele uvedeného v záhlaví této smlouvy.
Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě při odsouhlasení množství nebo druhu provedených prací a dodávek, je zhotovitel oprávněn fakturovat pouze práce, u kterých nedošlo k rozporu.
Faktura bude zaslána na adresu objednatele ve dvou vyhotoveních. V pochybnostech se má za to, že faktura byla doručena třetího dne po datu odeslání doporučenou zásilkou na doručenku. Nebude-li faktura označena tak, jak je uvedeno shora, je jí objednatel oprávněn vrátit zhotoviteli, aniž by se tímto dostal do prodlení s její splatností.
Objednatel neuplatňuje přenesenou daňovou povinnost, tudíž zhotovitel bude fakturovat včetně DPH a daň bude odvádět zhotovitel.
nebo
Objednatel má přenesenou daňovou povinnost, tudíž zhotovitel bude fakturovat bez DPH a daň bude odvádět objednatel.
VI.Podmínky provádění díla
Zhotovitel je povinen při realizaci díla dodržovat platné zákony a jejich prováděcí předpisy a další obecně závazné předpisy, které se týkají jeho činností. Pokud porušením těchto předpisů vznikne jakákoliv škoda, nese veškeré vzniklé náklady zhotovitel.
Zhotovitel se zavazuje a ručí za to, že při realizaci díla nepoužije žádný materiál, o kterém je v době jeho užití známo, že je škodlivý. Pokud tak zhotovitel učiní, je povinen na písemné vyzvání objednatele provést okamžitě nápravu a veškeré náklady s tím spojené nese zhotovitel.
Zhotovitel je povinen vyzvat objednatele nebo jím pověřeného zástupce min. 3 pracovní dny předem zápisem do stavebního deníku ke kontrole a k prověření prací, které v dalším postupu budou zakryty nebo se stanou nepřístupnými. Neučiní-li tak, je povinen na žádost objednatele odkrýt práce, které byly zakryty nebo které se staly nepřístupnými na svůj náklad.
Pokud se objednatel nebo jím pověřený zástupce ke kontrole přes včasné písemné vyzvání nedostaví, je zhotovitel oprávněn předmětné práce zakrýt. Bude-li v tomto případě objednatel dodatečně požadovat jejich odkrytí, je zhotovitel povinen toto odkrytí provést na náklady objednatele. Pokud se však zjistí, že práce nebyly řádně provedeny, nese veškeré náklady spojené s odkrytím prací, opravou chybného stavu a následným zakrytím zhotovitel.
Zhotovitel v plné míře zodpovídá za bezpečnost a ochranu zdraví všech osob v prostoru staveniště a zabezpečí jejich vybavení ochrannými pracovními pomůckami. Dále se zhotovitel zavazuje dodržovat bezpečnostní, hygienické či případné jiné předpisy související s realizací díla.
Veškeré odborné práce musí vykonávat pracovníci zhotovitele nebo jeho subdodavatelů mající příslušnou kvalifikaci.
Zhotovitel zhotoví dílo svým jménem a na vlastní odpovědnost. Provedením části díla může zhotovitel pověřit třetí osobu. Za výsledek těchto činností však odpovídá objednateli stejně jako by je provedl sám.
Nebezpečí škody na díle nese po celou dobu provádění díla až po jeho předání objednateli zhotovitel.
Veškeré změny zadání znamenající změnu dohodnutého díla musí být písemně odsouhlaseny osobami oprávněnými jednat ve věcech této smlouvy (případně též zpracovatelem, resp. zhotovitelem projektové dokumentace).
Veškeré vícepráce znamenají změnu smlouvy, a musí být proto písemně dohodnuty osobami oprávněnými jednat ve věcech této smlouvy, a to na samostatných listech jako dodatky ke smlouvě.
Bezpečnost práce a požární ochrana se řídí platnými bezpečnostními předpisy a ustanoveními této smlouvy.
VII.
Stavební deník
Zhotovitel prostřednictvím stavbyvedoucího - pana Zdeňka Šatavy povede stavební deník a u tohoto pracovníka bude také uložen. Jmenovaný pracovník bude do stavebního deníku zapisovat údaje, které pokládá za důležité pro řádné provádění díla. Za objednatele jsou oprávněni do deníku zapisovat a do něj nahlížet pan Ing. Ladislav Berit a paní Marcela Hropková.
Na zápisy provedené jednou smluvní stranou musí druhá strana reagovat zápisem do deníku nejpozději do 3 (tří) dnů od doby co je informován o příslušném zápisu, jinak se má za to, že údaj zapsaný je pravdivý. Případné rozpory budou bezodkladně řešit osoby oprávněné jednat za smluvní strany ve věcech této smlouvy. Pouze tyto osoby mohou také zápisy ve stavebním deníku měnit smlouvu.
Je zakázáno zápisy v deníku přepisovat, škrtat a nelze též z něj vytrhávat jednotlivé stránky. Vedení deníku končí dnem odstranění poslední vady oznámené (reklamované) v zápise o předání a převzetí stavby.
Ve stavební deníku musí být vedeno mimo jiné:
název, sídlo, IČ zhotovitele
název, sídlo, IČ objednatele
název, sídlo, IČ zpracovatele projektové dokumentace
název, sídlo, IČ firmy vykonávající technický dozor investora
přehled všech provedených zkoušek jakosti
seznam dokumentace stavby včetně všech změn a doplňků
seznam dokladů a úředních opatření týkajících se stavby
Zápisy do stavebního deníku čitelně zapisuje a podepisuje stavbyvedoucí vždy ten den, kdy byly práce provedeny nebo kdy nastaly okolnosti, které jsou předmětem zápisu. Mimo stavbyvedoucího může do stavebního deníku provádět záznamy pouze objednatel, jím pověřený zástupce, zpracovatel projektové dokumentace nebo příslušné orgány státní správy.
Nesouhlasí-li stavbyvedoucí se zápisem, který učinil objednatel nebo jím pověřený zástupce, případně zpracovatel projektové dokumentace do stavebního deníku, musí k tomuto zápisu připojit svoje stanovisko nejpozději do tří pracovních dnů, jinak se má za to, že s uvedeným zápisem souhlasí.
Objednatel nebo jím pověřený zástupce je povinen se k zápisům ve stavebním deníku, učiněným zhotovitelem vyjadřovat nejpozději do tří pracovních dnů.
Zápisy ve stavebním deníku se nepovažují za změnu smlouvy, ale slouží jako doklad pro vypracování případných doplňků (dodatků) a změn smlouvy o dílo.
VIII.Další práva a povinnosti objednatele
Objednatel je oprávněn prostřednictvím výše uvedených pracovníků provádět průběžnou kontrolu díla.
Objednatel nebo jím pověřený zástupce je oprávněn kontrolovat provádění díla. Zjistí-li objednatel, že zhotovitel provádí dílo v rozporu se svými povinnostmi, je objednatel oprávněn dožadovat se toho, aby zhotovitel odstranil vady vzniklé vadným prováděním a dílo prováděl řádným způsobem. Jestliže zhotovitel díla tak neučiní ani v přiměřené lhůtě mu k tomu poskytnuté a postup zhotovitele by vedl nepochybně k porušení smlouvy, je objednatel oprávněn od smlouvy odstoupit.
Objednatel od zhotovitele převezme řádně dokončený předmět smlouvy a za zhotovené dílo zaplatí cenu dle článku IV. této smlouvy a potvrdí podpisem předávacího protokolu správnost a úplnost provedeného díla.
Objednatel souhlasí s převzetím dokončeného díla i před uplynutím dohodnutého termínu plnění.
IX.
Právaࠀࠂࠠࡖࡢࡾࢀࢂࢆ࢈ࢊࢎऌऴ॒क़२ॲ쏔ꞵ떙馋竔槔푘㙇ᔠ앨ᘀ䁨딇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ흨땦䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ票鱜䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ뵨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ흨娷䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ앨㝇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ굨ሄ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚⱨ젷䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ灨븵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀᙨ筱䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃$䩏䩑䩞䩡$ᔐ앨ᘀཨ뱁䌀ᡊሀࠀࠂࠠࢌࢎਆੜଂ୨௸ఖನೞഒൾ๚ຬ༂༠ùôôêèèèèÞ팀Í팀Ó팀Ó䀀&摧㕰¾옍ȉĜѹ摧㕰¾Ѐ摧㕰¾Ѐ摧巐ĀĀ܀␃愃̤摧砊¶Ѐ␃愁ĤԀ萑葠ᜀॲখৎਆਰ੮ੰੴ૪૬૮૰ଂଔଖ�볍鲫ꮊꭹ嵫ꭌ㭝歹ꭝ歝ᔠ앨ᘀ⽨༯䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ穨ꩶ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚꉨⵧ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ彨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ豨繶䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꉨⵧ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ흨땦䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ୨ɩ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ驨㝄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀⅨ䡝䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘀଖ୦எமா௶ఐఔఖಘಚದನಪೀೖೞഒ싡폡돡鮧纍㩊ᔟ२ᘀ灨븵㔀脈䩃䩏䩑䩞ᔠ앨ᘀ⽨༯䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ灨븵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔜ큨鍝ᘀ塸䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ큨鍝䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘖ絨뭫䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ큨鍝䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ앨ᘀ蕨怿䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀᑨ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ彨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚꉨⵧ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ᐀ഒོྖྰ࿆࿈࿊ဂငဒဦ၄퓱퓂ꎴꎒꎁ恲㽎-ᔣ䑨�ᘀⱨ젷㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ굨ሄ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ큨鍝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ酨ል㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䑨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ表䭀䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀཨ紁䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ灨븵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ灨븵㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ灨븵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘖ灨븵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ२ᘀ灨븵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᄀ༠࿊ႢႨგᆄቐፐፒፚ፺፼ᑪᑬᖎᙆᜆូôíß�Ô퐀Ô저Ã�ß렀°렀¨ꠀ¨܀␃愃̤摧᳸Ú܀␃愃̤摧嘪î̤̀☊ن愀̤摧晁ÎЀ摧眩g␃ጃ¤᐀¤愀̤摧䈪%ᜋ̤̀☊Ն愀̤摧晁Îࠀꐓꐔ摧ÉЀ摧祄ØĀЀ摧㕰¾옍ȉĜѹ摧㕰¾ጀ၄၆ၠၢႊ႞ႠႢგჾᄌᄒᄔᄤᅺ�뫌蒖敶敔㡆ᘚ䑨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ앨㝇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ뱨䘕䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ큨鍝䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ饨칕㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ酨ል㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ뱨䘕㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ큨鍝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀⱨ젷㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ굨ሄ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᅺᆂᆄፌፐፒፘፚ፸፺፼᎐ᏄᏆᏈᏖ�췯ꪼꪙ碊噧䕧3ᔣ䑨�ᘀ䑨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ镨ᤨᘀ䥨창䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ⩨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ䥨창䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ쁨ꕫ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ쑨䴢䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ⩨╂䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㵨稤䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㹨塥䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ饨칕䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊༀᏖᏪᑢᑤᑨᑪᑬᒆᓨᖆᖌᖎᖐᖒᖔᖦ�뫌鞨箉彭彊㦉_ᔠ镨ᤨᘀ굨ᥲ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔩ�ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘚ�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ앨㝇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ침ㄋ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ쁨ꕫ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ镨ᤨᘀ魨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ镨ᤨᘀ�䬷㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ镨ᤨᘀ⩨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ쁨ꕫᘀ䥨창㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䑨�ᘀ䑨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ굨ሄ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀᖦᖨᙄᙖᙘᙞᜄឺ្ᢖᣠᤌᤦᤲῒ↸⊦⏔⏖⏘헪헃헃헃헃헃겹겟겒炁䵟ᔣ앨ᘀ橨먪㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀᐥ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ쥨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ襨ꍘ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀᙨ筱伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ굨ᥲ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ襨ꍘ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘣ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ硨浙ᘀ襨ꍘ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ硨浙ᘀ⩨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘀូᢀᣠᵜ↸⊦⊨⏒⏔⏖⏘⏺ⓖ■☐⬊÷ïä�Í�Å밀¼가¬鰀☐ഀӆ㜁萏萑葞葠摧祄Ø☐ഀӆ㜁萏萑葞葠摧◫☐ഀӆ㜁萏萑葞葠摧皌~ࠀ␃༁梄币梄愁Ĥ܀␃愃̤摧墉£̤̀☊ن愀̤摧㟉Ý␃༃ኄ布ኄ愃̤摧㟉Ý̤̀☊ن愀̤摧晁Î☈&䘋摧晁Î܀␃愃̤摧᳸Úༀ⏘⏺ⒶⒸⒼⓊⓎⓖ⓺╢▌▚◐◚◠◢☎☐⛬⛴➸➺⟀⟂⠲⡄⡮⢀⤘⤢⦼⧆⬈⬊웓볓ꖲ폠볆볆蒑葺葰葰葺葺葺葺cᔘ앨ᘀ䑨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ瑨뤺伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䑨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䑨�ᘀ䑨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒᐥ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ摨멳伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ坨च伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ침ㄋ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ끨ใ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ२啽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ੨㬦伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀᐥ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡⌀⬊⬌⬬ⴎⴐⵘⷎ⹈⹎⻂⻄㞞㣬㩦㫲ú切òÛ촀¿뼀¶ꨀ¢ꨀ騀騀☈&䘋摧晁Î&䘋摧晁Îద䘋萏ȷ葞ȷ摧◫ࠀ萏ୀ葞ୀ摧放XഀࣆȀࣜᡝ̀萏ୀ葞ୀ摧放XഀࣆȀࣜᡝ̀萏ୀ葞ୀ摧1ഀࣆȀࣜᡝ̀萏ː葞ː摧放Xࠀ萑ĝ葠ĝ摧放Xᤈ&䘋摧晁ÎЀ␃愁Ĥက⬊⬌⬬ⱞⱦⱬⱮⴐⵖⵘⶒⶖⶠⶢⶦⶴⶶⶸⶼⷀⷌⷎⷖⷘ�쳯믯쳯첩誘秌嵫侘飌챹㺊ᔠ앨ᘀ൨唵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ२尠䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ침ㄋ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ摨멳䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㹨塥䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ摨ๆ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ泌줖䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀᐥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ㵨똪䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀᐥ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ᠀ⷘⷚ⸈⸊⸎⸐⸚⸜⸞⸢⸤⸰⸲⸴⹄⹆⹈⹌⹎⺊⺒⺔뿐ꂮꂒ큶뾮啤商ᘝ摨멳㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ굨蜯㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀᐥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ२尠䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ침ㄋ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ꽨⍾䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ앨㝇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀꝨ琋䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ२啽䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ泌줖䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀᐥ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ摨ๆ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘀ⺔⺢⺤⺮⺶⻂⻄⻚⼬⽂⽊⽨⽪⽰⽲⾂⾼⿈⿊〮げゔ뻏鮬禊票票票票票禊宛孍ᔛ앨ᘀᐥ㔀脈䩏䩑䩞ᔘ앨ᘀᐥ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ幨쉸ᘀꡛ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ幨쉸ᘀᐥ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ幨쉸ᘀꥨ䌊䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀᐥ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀᐥ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ泌줖䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ泌줖㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ摨ๆ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ침ㄋ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀ゔヰ㝬㝰㞘㞚㠖㠘㠦㠨㩢㩤㩦㭮㳔㳖㴀㻶㽼㽾㿈㿦㿪뗂꣣袘桹桗䙗ᔠ앨ᘀ幨츄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ텨Ե䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔜ앨ᘀ써㡓伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔟ앨ᘀ흨챋㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔟ앨ᘀ੨㬦㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔘ镨ᤨᘀ㩯伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ䕨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ虨쥴伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ뵨屨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ镨ൔ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀᐥ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞ앨ᘀᐥ㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘀ㫲㭮㰲㳔㳖㳜㴀㻶㻸㽼㽾䜌䜎䝰䝲䦲䦴䭢䱌óëã�Ó츀Æ븀³글³글³글³鬀̤̀☊ଁᙆༀﲄᄄ㲄廿ﲄ怄㲄懿̤摧晁ÎЀ)摧放X̤̀☊ࡆ愀̤摧晁Î܀␃愃̤摧㗑&䘋摧晁ÎЀ␃愃̤Ἀ&䘋摧晁Î܀␃愁Ĥ摧䯗Ì܀␃愁Ĥ摧嬭¨☈&䘋摧濴:☌ഀӆ㜁萑葠摧◫ሀ㿪㿬㿺䀈䀌䀎䀖䀘䂦䄆䄈䄬䅬䒊䒌䙸䙺䜈䜊䜌䜎䜺䜾��볍볍ꯍ鷍賍竍槍䭘㪼ᔠ앨ᘀ塨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀ㹨塥伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ㹨塥䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ챨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ텨Ե㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ周扞䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ빨ꍨ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ≨뽨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ텨Ե䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ幨츄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀꡛ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘀ䜾䝀䝈䝮䝰䝲䦰䦲䦴䫞䫠䬚䬜䰞䰠䴒䴔䷐䷒䷔乜乞买뿐킲늿ꇐꇐ郐翐燐你伾ᔠ앨ᘀ፨⑷䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ텨Ե䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ빨ꍨᘀ빨ꍨ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚꥨ䌊䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ恨祫䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ豨繶䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ≨뽨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀ㹨塥伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ㹨塥䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ२⥣䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ㥨㴦ᘀ२⥣䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘀ䱌䱨䲂䲞䳆䴒䷒䷔僊制哚哜嗜嗾囦ôôá츀Â똀®ꌀ谀礀̤̀☊ᩆ愀̤摧叠ª܀␃愃̤摧粍/̤̀☊ᩆ愀̤摧匓¢␃༃킄市킄愂̤摧匓¢̤̀☊ࡆ愀̤摧晁Î☈&䘋摧晁Î(☊ࡆጀ㲤Ĥ摧晁Î␃༃ﲄ帄ﲄ愄̤摧梾£̤̀☊ଁᙆༀﲄᄄ㲄廿ﲄ怄㲄懿̤摧梾£̤̀☊ଁᙆༀﲄᄄ㲄廿ﲄ怄㲄懿̤摧晁Î̤̀☊ଁᙆ愀̤摧晁Î买乲乴亀僄僈僊刴制劰労厢厤哘哚哜嗜嗤��ꪻ辝쵾쵾灾也<ᔣ앨ᘀ赨⽼㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ赨⽼䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ፨ꉓ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔛ앨ᘀ텨Ե㘀脈䩏䩑䩞ᔘ앨ᘀ텨Ե伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ빨ꍨᘀ텨Ե䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ텨Ե㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ㵨똪䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ텨Ե䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ奨팝䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᄀ嗤嗶嗼嗾囤囦囨囪囬圠孒帞戨截撢晀朌木싓龱箍炍婥婏婄3ᔠ앨ᘀ穨霩䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔔ앨ᘀ䝨こ伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀ驨搛伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀ轨伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀ�頁伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀ全⬻伀Ɋ儀Ɋᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ嵨浢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ꩓ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ赨⽼䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ赨⽼䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ፨ꉓᘀ፨ꉓ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ፨ꉓ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᄀ囦囨圠夞孒帞憐掺撢晀朌梮樜櫮櫰櫺欘淤烤犀úííííåí�É딀ꔀ¥ገ&䘋
摧晁Îᤈ&䘋
摧晁Îጀ␃༁ᄀጀ¤᐀¤帀怀愀Ĥ摧ᰀTༀ␃༁ጀ¤᐀¤帀愀Ĥ摧ᰀT␃༁帀愀Ĥ摧Cᤈ&䘋 摧晁Î☈&䘋 摧晁ÎЀ␃愁ĤЀ␃愃̤ጀ木朴樜橀橂櫪櫬櫮櫰櫴櫶櫸櫺欘歮歰歼殖消涊�쓑럑ꗑ膓禓梓桗桉8ᔠ앨ᘀ豨繶䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ२尠䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀꥨ㩒䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔏ앨ᘀ쑨䴢㔀脈ᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ穨霩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀѨ뀨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ앨ᘀ㵨᭙伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀꥨ㩒伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ穨霩伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ穨霩䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ顨ꝟ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊጀ涊涰液涴涶涾淠淢淤滆漠犀狜畦穚箊粶粸粼精糀糄뻐뺬鯐軐蹽蹰빞㩌¾ᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ穨霩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ앨ᘀ轨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ愀䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀ愀伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ흨娷䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ顨ꝟ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘝ噩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ꩓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔀ犀狜猖獐玺琶璊瓶畦砘穞箊粶粸紎緖膎茬茮菪菬÷ììì÷÷çß휀Ì쌀Ì묀܀␃愃̤摧ॢÆࠀ␃༃킄市킄愂̤̤̀☊愀̤摧晁Îᤈ&䘋摧晁Îገ&䘋摧晁ÎЀ摧⋄M̤̀☊ᕆ愀̤摧晁Î☈&䘋
摧晁Î᐀糄糒紎緖膊膎芞芠菪菬菮菴萀븀븴뺼뻐쀨�믊馪馈敷��䊻1ᔠ앨ᘀ嵨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔜ앨ᘀ嵨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊ唃Ĉᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ㵨稤㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ扨옉䌀၊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀၊ᔠ앨ᘀꝨ琋䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ全⬻䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔜ앨ᘀ全⬻䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ轨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ뵨㭆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀ菬菮菶븴뻐쀨썠쒤엎에엒엔엚연÷òꠀ 頀 ꀀ錀܀␃愁Ĥ摧t␃༃킄市킄愂̤摧ポ@Ѐ摧Ǽ'☈&䘋摧晁Îᤈ&䘋摧晁Î䤀☊ె䔀胆ᩕ蛳摧晁ÎЀ␃愁Ĥ܀␃愃̤摧㭑+ഀ a povinnosti zhotovitele
Zhotovitel je povinen provést dílo na svůj náklad ve sjednané kvalitě a době.
Zhotovitel i objednatel se zavazují, že se budou navzájem průběžně informovat o všech skutečnostech, které mohou ovlivnit provádění Díla, zejména co do rozsahu a termínu.
Zhotovitel je povinen zajistit a financovat veškeré subdodavatelské práce a nese za ně záruku v plném rozsahu dle této smlouvy. Zhotovitel je povinen na písemnou výzvu objednatele předložit objednateli kdykoli v průběhu provádění díla písemný seznam všech svých subdodavatelů. Zhotovitel není oprávněn pověřit provedením díla ani jeho části jinou osobu, než uvedl v nabídce, bez písemného souhlasu objednatele.
Zhotovitel se bude při své činnosti řídit ujednáními této smlouvy, výchozími podklady objednatele, jeho pokyny, zápisy a dohodami na úrovni statutárních orgánů.
Zhotovitel se stává původcem odpadu vzniklého z realizace předmětné zakázky a zodpovídá za nakládání s těmito odpady dle platných právních předpisů.
X.
Staveniště
Objednatel předá zhotoviteli staveniště nejpozději 5 dnů před požadovaným zahájením prací, nedohodnou-li se účastníci této smlouvy jinak.
Veškerá potřebná povolení k užívání veřejných ploch, případně překopů komunikací zajišťuje objednatel a nese veškeré náklady s tímto spojené. Tyto náklady nejsou součástí sjednané ceny díla.
Zhotovitel je povinen udržovat na převzatém staveništi pořádek a čistotu a je povinen odstraňovat odpady a nečistoty vzniklé jeho činností. Pokud během realizace díla dojde k poškození stávajících objektů či okolních zařízení vinou zhotovitele, zavazuje se zhotovitel uvedenou škodu uvést do původního stavu.
Objednatel má právo nezahájit přejímací řízení díla, není-li na staveništi pořádek, zejména uspořádaný zbylý materiál nebo není-li odstraněn ze staveniště odpad vzniklý při stavebních pracích apod.
Nejpozději do 3 dnů po odevzdání a převzetí díla je zhotovitel povinen vyklidit staveniště a upravit jej tak, jak určuje projekt stavby. Pokud staveniště v dohodnutém termínu nevyklidí nebo pokud jej neupraví do sjednaného stavu, je objednatel oprávněn fakturovat zhotoviteli smluvní pokutu dle čl. XII., a to až do vyklizení staveniště.
Provozní, sociální a případně i výrobní zařízení staveniště zabezpečuje zhotovitel.
XI.
Předání a převzetí díla
Řádně provedená stavba se předává a přejímá dle § 2628 Občanského zákoníku, a to v rozsahu této smlouvy. Veškerá předání a převzetí budou prováděna v rozsahu a způsobem stanoveným platnými předpisy a touto smlouvou. K přejímacímu řízení zhotovitel připraví přejímací protokol ve dvou vyhotoveních.
Zhotovitel je povinen oznámit nejpozději 2 dny předem, kdy bude dílo připraveno k předání.
Zhotovitel je povinen připravit a doložit u přejímacího řízení všechny předepsané doklady dle stavebního zákona v platném znění a ve znění platných předpisů. Bez těchto dokladů nelze považovat dílo za dokončené a schopné předání.
O průběhu přejímacího řízení pořídí objednatel zápis, ve kterém se mimo jiné uvede i soupis vad a nedodělků, pokud je dílo obsahuje, s termínem jejich odstranění. Odmítne-li objednatel dílo převzít, sepíše se o tom zápis, v němž smluvní strany uvedou svá stanoviska a jejich zdůvodnění včetně návrhu na další postup.
Dílo je považováno za ukončené po ukončení všech prací uvedených v čl. II. smlouvy, pokud jsou ukončeny řádně a včas.
Objednatel má právo převzít i dílo, které vykazuje drobné vady a nedodělky, které samy o sobě ani ve spojení s jinými nebrání řádnému užívaní díla. V tom případě je zhotovitel povinen odstranit tyto vady a nedodělky v termínu uvedeném v zápise o předání a převzetí díla. Pokud zhotovitel neodstraní veškeré vady a nedodělky v dohodnutém termínu, je povinen zaplatit objednateli smluvní pokutu dle čl. XII. této smlouvy. Objednatel není povinen převzít dílo vykazující vady nebo nedodělky.
Objednatel není oprávněn odmítnout převzetí díla pro závady, jejichž původ je v zadání, nebo nepředpokládaných událostí, nebo jestliže sám způsobil, že dílo nevyhovuje.
Zhotovitel je povinen v rozsahu závazků stanovených touto smlouvou odstranit na své náklady veškeré vady zjištěné ve stavebním řízení pokud jsou původem z jeho viny.
XII.
Smluvní pokuty
Smluvní strany se zavazují vyvarovat se ve svých vzájemných vztazích všeho, co by vedlo ke škodě druhé smluvní strany. V případě, že by k takovéto situaci výjimečně došlo, zavazuje se ta smluvní strana, jejímž porušením povinností došlo ke vzniku škody, nahradit škodu v prokázané výši smluvní straně poškozené.
Smluvní strany dohodly, že zhotovitel zaplatí smluvní pokutu z následujících důvodů:
Za prodlení s termínem ukončení stavebních prací dle čl. III. smlouvy, a to 500,- Kč za každý kalendářní den prodlení.
Za nevyklizení staveniště v termínech dle čl. III. smlouvy, a to 500,- Kč za každý započatý kalendářní den prodlení.
Za prodlení s dohodnutým termínem odstranění vad a nedodělků uvedených v předávacím protokolu, a to 500,- Kč za každou vadu nebo nedodělek a kalendářní den prodlení.
Za prodlení s termínem odstranění reklamací, a to 500,- Kč za každý kalendářní den prodlení.
Nenastoupí-li zhotovitel k odstranění reklamací v přiměřené lhůtě, a to 500,- Kč, za každý započatý kalendářní den prodlení. Za přiměřenou lhůtu se považuje 31 kalendářních dnů.
V případě, že objednateli vznikne z ujednání této smlouvy nárok na smluvní pokutu nebo jinou majetkovou sankci vůči zhotoviteli, je objednatel oprávněn odečíst tuto částku z kteréhokoliv daňového dokladu a snížit o ni sjednanou cenu díla.
Ustanovení o smluvní pokutě neruší právo objednatele na náhradu škody a ušlého zisku, které mu vzniknou prodlením zhotovitele.
V případě, že objednatel bude v prodlení s úhradou ceny Díla dle čl. IV. této smlouvy, zavazuje se uhradit zhotoviteli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč za každý i započatý den prodlení.
Zaplacením smluvní pokuty není dotčeno právo objednatele na náhradu škody způsobené zhotovitelem ani právo objednatele domáhat se nároků z titulu vadného provedení díla.
Smluvní pokuty mohou být uplatněny v součtu max. v celkové výši 15 % z ceny díla bez DPH.
XIII.
Záruky
Zhotovitel ručí za kvalitu jím provedených prací (díla) dle této smlouvy po dobu 36 měsíců od data předání objednateli za podmínek uvedených v zápise o předání a převzetí díla. (V zápise o předání a převzetí díla je nutno uvést výrobky a materiály vyloučené ze záruky, resp. s kratší záruční lhůtou. Dále je nutno uvést podmínky údržby a zacházení s výrobky a materiály, jejichž nedodržení vylučuje odpovědnost za výskyt vady v záruční lhůtě.)
Zhotovitel se zavazuje odstranit reklamované vady, jím uznané, ve lhůtě 31 pracovních dnů od doručení reklamace objednatelem, pokud tomu nebrání nevhodné klimatické podmínky.
Zhotovitel neodpovídá za vady vzniklé v zadání, nebo nepředvídatelnými událostmi.
Objednatel je povinen vady písemně reklamovat u zhotovitele bez zbytečného odkladu po jejich zjištění. V reklamaci musí být vady popsány a uvedeno, jak se projevují. Dále v reklamaci objednatel uvede, jakým způsobem požaduje sjednat nápravu. Objednatel je oprávněn požadovat:
Odstranění vady dodáním náhradního plnění (u vad materiálů, zařizovacích předmětů, apod.)
Odstranění vady opravou, je-li vada opravitelná.
Přiměřenou slevou ze sjednané ceny
Reklamaci lze uplatnit nejpozději do posledního dne záruční lhůty, přičemž i reklamace odeslaná objednatelem v poslední den záruční lhůty se považuje za včas uplatněnou.
Nenastoupí-li zhotovitel k odstranění reklamované vady ani do 15-ti dnů po obdržení reklamace, je objednatel oprávněn pověřit odstraněním vady jinou odbornou právnickou nebo fyzickou osobu. Veškeré takto vzniklé náklady uhradí objednateli zhotovitel.
Zhotovitel zodpovídá za to, že předmět této smlouvy je zhotovený podle podmínek smlouvy, že dílo bude v souladu s právními předpisy a souvisejícími normami. Zhotovitel neručí za vady způsobené nevhodnou údržbou díla či provozem.
XIV.Odstoupení od smlouvy
Jestliže objednatel v průběhu plnění předmětu smlouvy zjistí, že dochází k prodlení se zahájením nebo prováděním prací oproti termínům uvedeným ve smlouvě z důvodů na straně zhotovitele, stanoví zhotoviteli lhůtu do kdy má nedostatky odstranit. V případě, že zhotovitel neodstraní nedostatky ve stanovené lhůtě, může objednatel od smlouvy odstoupit. Škodu, která objednateli z těchto důvodů vznikne je zhotovitel povinen uhradit.
Bude-li zhotovitel nucen z důvodů na straně objednatele přerušit práce na dobu delší jak 2 týdny, může od smlouvy odstoupit, nebude-li dohodnuto jinak.
Každá ze smluvních stran je oprávněna písemně odstoupit od smlouvy, pokud:
na majetek druhé smluvní strany byl prohlášen konkurs nebo povoleno vyrovnání,
návrh na prohlášení konkursu byl zamítnut pro nedostatek majetku druhé smluvní strany,
druhá smluvní strana vstoupí do likvidace,
nastane-li vyšší moc uvedená v článku XV. smlouvy, kdy dojde k okolnostem, které nemohou smluvní strany ovlivnit, a které zcela a na dobu delší než 30 dnů znemožní některé ze smluvních stran plnit své závazky ze smlouvy.
Vznik některé ze skutečností uvedených v odstavci 3 je každá smluvní strana povinna oznámit druhé smluvní straně. Pro uplatnění práva na odstoupení od smlouvy však není rozhodující, jakým způsobem se oprávněná smluvní strana dozvěděla o vzniku skutečností opravňujících k odstoupení od smlouvy.
Pokud odstoupí od smlouvy objednatel z důvodů uvedených v odstavci 1 nebo některá ze smluvních stran z důvodů uvedených v odstavci 2 a 3, smluvní strany sepíší protokol o stavu provedení díla ke dni odstoupení od smlouvy; protokol musí obsahovat zejména soupis veškerých uskutečněných prací ke dni odstoupení od smlouvy. Závěrem protokolu smluvní strany uvedou finanční hodnotu dosud provedeného díla. V případě, že se smluvní strany na finanční hodnotě díla neshodnou, nechají vypracovat příslušný znalecký posudek soudním znalcem. Smluvní strany je zavazují přijmout tento posudek jako konečný ke stanovení finanční hodnoty díla. K určení znalce, jakož i k úhradě ceny za zpracování posudku je příslušný objednatel.
Vzájemné pohledávky smluvních stran vzniklé ke dni odstoupení od smlouvy podle odstavců 1, 2 a 3 se vypořádají vzájemným zápočtem, přičemž tento zápočet provede objednatel.
Za den odstoupení od smlouvy se považuje den, kdy bylo písemné oznámení o odstoupení oprávněné smluvní strany doručeno druhé smluvní straně. Odstoupením od smlouvy nejsou dotčena práva smluvních stran na úhradu splatné smluvní pokuty a na náhradu škody.
V případě odstoupení od smlouvy jednou ze smluvních stran, bude k datu účinnosti odstoupení vyhotoven protokol o předání a převzetí nedokončeného díla, který popíše stav nedokončeného díla a vzájemné nároky smluvních stran.
Do doby vyčíslení oprávněných nároků smluvních stran a do doby dohody o vzájemném vyrovnání těchto nároků, je objednatel oprávněn zadržet veškeré fakturované a splatné platby zhotoviteli.
V dalším se v případě odstoupení od smlouvy postupuje dle příslušných ustanovení občanského zákoníku.
Odstoupení od této smlouvy je vždy s účinky EX NUNC (tedy od okamžiku zániku smlouvy).
XV.
Okolnosti vylučující odpovědnost
Za okolnosti vylučující odpovědnost smluvních stran za prodlení s plněním smluvních závazků dle této smlouvy tzv. vyšší moc, jsou považovány takové překážky, které nastanou nezávisle na vůli povinné smluvní strany a brání jí ve splnění její povinnosti z této smlouvy, jestliže nelze rozumně předpokládat, že by povinná smluvní strana takovou překážku nebo její následky odvrátila nebo překonala a dále že by v době vzniku smluvních závazků z této smlouvy vznik nebo existenci překážek předpokládala.
Nastanou-li okolnosti vyšší moci dle odst. 1., prodlužuje se doba plnění o dobu, po kterou budou okolnosti vyšší moci působit. Tato doba bude vzájemně odsouhlasena dodatkem k této smlouvě, nebude-li dohodnuto jinak.
XVI.
Ustanovení o doručování
Veškerá oznámení nebo sdělení prováděná kteroukoli smluvní stranou v souvislosti s touto Smlouvou musí mít písemnou formu a musí být řádně doručena druhé smluvní straně. Za řádně doručené se považují písemnosti, jsou-li:
Předány osobně v pracovní den v obvyklé době mezi 08,00 až 15,00 hod.
Odeslány poštou, v den doručení, jsou-li odeslány faxem nebo e-mailem, v pracovní den nejblíže následující po dni doručení, pokud je přenos potvrzen.
Veškeré písemnosti a výzvy a reklamace se doručují, a to prokazatelně, na adresu objednatele nebo zhotovitele uvedenou v této smlouvě. Pokud v průběhu plnění této smlouvy dojde ke změně adresy některého z účastníků, je povinen tento účastník neprodleně písemně oznámit druhému účastníkovi tuto změnu a to způsobem uvedeným v tomto článku.
Nebyl-li objednatel, nebo zhotovitel na uvedené adrese zastižen, písemnost se prostřednictvím poštovního doručovatele uloží na poště. Nevyzvedne-li si účastník zásilku do deseti kalendářních dnů od uložení, považuje se poslední den této lhůty za den doručení, i když se účastník o doručení nedozvěděl.
XVII.
Závěrečná ustanovení
Smlouvou neupravené vztahy se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
Tuto smlouvu lze ukončit dohodou smluvních stran. Při ukončení smlouvy jsou smluvní strany povinny vzájemně vypořádat své závazky; zánikem smlouvy nezanikají práva na již vzniklé (splatné) majetkové pokuty podle smlouvy.
Pokud nějaké ujednání, podmínka, lhůta nebo ustanovení této smlouvy budou prohlášeny soudem za neplatné, nulitní či nevymahatelné, zůstávají ostatní ustanovení této smlouvy v platnosti a účinnosti a nebudou v žádném ohledu ovlivněna, narušena nebo zneplatněna. Smluvní strany se zavazují, že takové neplatné či nevymáhatelné ustanovení nahradí jiným smluvním ujednáním ve smyslu této smlouvy, které bude platné, účinné a vymáhatelné.
Tato smlouva může být měněna nebo doplňována pouze postupně číslovanými písemnými dodatky podepsanými oběma smluvními stranami, a to pod sankcí neplatnosti.
Dodavatel stavebních prací bere na vědomí, že se podpisem této smlouvy, v souladu s ustanovením § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě ve znění pozdějších předpisů, stává osobou povinnou spolupůsobit při výkonu finanční kontroly prováděné v souvislosti s dodávkou stavebních prací z veřejných výdajů nebo z veřejné finanční podpory.
Tato smlouva je uzavřena na základě výsledků výběrového řízení a k němu předložené nabídky, která je nezbytnou součástí této smlouvy.
Smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech o 12 (dvanácti) stranách s platností originálu, po jednom vyhotovení pro každou smluvní stranu.
Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu oprávněnými zástupci smluvních stran.
Smluvní strany prohlašují, že je jim znám obsah této smlouvy včetně jejích příloh, že s jejím obsahem souhlasí, že smlouva byla uzavřena na základě pravdivých údajů, jejich pravé a svobodné vůle, což stvrzují vlastnoručními podpisy.
XVIII.
Seznam příloh
Níže uvedené přílohy jsou nedílnou součástí smlouvy:
oceněný výkaz výměr (rozpočet)
V Kralupech nad Vltavou, dne 27.06.2019
Objednatel: Zhotovitel:
Ing. Ladislav Berit Ing. Jiří Lain
ředitel MěBP Kralupy n. Vlt. jednatel společnosti
PAGE
PAGE 12
쀨썚썜썞썠쒤엎에엒엔엖엚엜엮연왖왘쯘ꦺ隡玅佡愽⨲ᘎ㡨䔩伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀꝨ琋伀Ɋ儀Ɋᔣ앨ᘀꝨ琋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ轨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ穨霩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ�䀰䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔔ앨ᘀ꩓䌀ي愀يᘎﱨ✁䌀ي愀يᔠ앨ᘀ乨浫䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ嵨�䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀꙨ瘱伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ嵨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ앨ᘀ全⬻㘀脈䩏䩑䩞ᔘ앨ᘀ全⬻伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋက왘욦윂잺쟎젺젾첔첖컎컖컘컚켜쿄쿆쿈쿊쿌쿐퀀퀂퀞ퟵ쇌뛵鲩碊暊䑕ᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ొ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ొᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀꝨ琋㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ㡨䔩ᘀ㡨䔩伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ㡨䔩ᘀꝨ琋伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔔ㡨䔩ᘀꝨ琋伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀ轨伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀᑄ伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀᱨᄡ伀Ɋ儀Ɋᘎ㡨䔩伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀꡛ伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀꝨ琋伀Ɋ儀Ɋᘀ연위좂쫬챸켜쿆쿈쿐퀀퀂퉤팞퓬흦������÷÷÷ß휀×츀Ã묀»묀Ã묀Ã츀Ã꼀␃༃ኄ布ኄ愃̤摧昫☈&䘋摧晁Î̤̀☊ๆ愀̤摧晁Îࠀ␃༃梄币梄愁̤܀␃愁Ĥ摧⋄M☐ഀӆ㜁萏ː萑葞ː葠摧⤸E☈&䘋
摧؈m☈&䘋
摧晁Î᐀퀞퀮퀰퀲퀸퀺큊큌큐큒큠큢큪크큰큼큾킐킒키킨톾퇀퉢퉤튶틀팜팞퓨퓰흤흦���������췞ꯞ髞肍肍玍暍Uᔠ뵨屨ᘀ뵨屨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀꥨ㩒伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀꭨ퀋伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ휢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ愀伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ愀䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ홨൰䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ陨繭䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ٨༜䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ橨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ℀������������������쏐ꦶ鲶诃楺䕗䔳Wᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ穨霩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀﵨ쵺㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀﱨ✁䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ⭨蹦䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔘ앨ᘀꥨ䌊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ㵨᭙伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ쑨䴢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ愀伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀﵨ쵺䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ뵨屨ᘀ뵨屨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ㡨䔩䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᄀ�����÷âÚ�Ê먀º먀º눀²ꨀªꈀ܀␃愁Ĥ摧ᢅîᤈ&䘋摧ڄ½ᤈ&䘋摧晁Î☈&䘋摧晁Î⨐&䘋萏е萑葞е葠摧晁Îᤐ&䘋萏е萑葞е葠摧晁Îገ&䘋摧晁Îࠀꐓꐔ摧䚽;␃༃ኄ布ኄ愃̤摧Ǽ'܀␃愃̤摧昫ᄀ�����맊릨髊쪉쪨噧쪚쩈;ᔘ앨ᘀﵨ쵺伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ硨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀꭨ퀋䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㵨᭙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ쑨䴢䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀฮ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ㡨䔩䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ瑨娽䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀﵨ쵺䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀࡨ護㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔀ쳙쳳쳂쳂첸쳂첸쳂첪쳂袙袙窙孩饩馈ᘚ﹨䩒䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ䕧䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ魨㤇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㵨᭙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔛ앨ᘀﵨ쵺㘀脈䩏䩑䩞ᘒィп伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㡨䔩伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀﵨ쵺伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ㵨᭙伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ瑨娽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ豨繶伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ∀쿯ꮽ骽碉枚嚚㑅噅ᔠ앨ᘀ�켁䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ蕨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ䙨㱱䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ魨㤇ᘀ敨ల䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ魨㤇ᘀ䕧䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ魨㤇ᘀ﹨䩒䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ魨㤇ᘀ蕨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀㅨꬽ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ蕨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ桨ᴲ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ魨㤇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ葨봆䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ᐀諸ﯰﯲ÷ìÙÙ씀¹꤀©꤀¡ꄀÙ销␃༃梄币梄愁̤摧既÷☈&䘋摧晁Î⨐&䘋萏֚萑ﺛ葞֚葠ﺛ摧晁Î☌&䘋ꐓ<ꐔ<摧晁Î☔ഀӆ㜁萏萑ꐓ<ꐔ<葞葠摧ᢅî̤̀☊၆愀̤摧晁Î܀␃愃̤摧ᢅî̤̀☊၆愀̤摧؈m܀␃愁Ĥ摧ᢅîက諸ﭜﭞﭠﯬﯰﯲﯴﯶﯸﯼ�쓑맑릮릣鋯炒䱞帺ᔣ앨ᘀ蕨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀㅨꬽ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ䌀⑊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀⑊ᔠ앨ᘀ䙨㱱䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔔ앨ᘀѨ뀨伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀꭨ퀋伀Ɋ儀Ɋᔔ앨ᘀ蕨伀Ɋ儀Ɋᔘ앨ᘀᱨ덦伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ앨ᘀ蕨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ앨ᘀ蕨䌀ࡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ࡊᔠ앨ᘀ蕨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ᐀ﯼﰦﰨ̶̨̪̾෨෪༂༄ᏄᏨᒔᒖᒘᒚᒜᒞᒠᒢ�맊맊韊蛊맊磊奪䟊ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ魨㤇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ魨㤇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ㵨稤䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ᭨ሩ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ豨繶䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀꥨ䌊䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㵨᭙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ婨홒ᘀ婨홒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ镨ᤨᘀ婨홒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᐀ﯲﰨト´ŊǨʖˬҦ۴ಐ෪ᆦጞᏪᒘᒚᒜᒞᒠᒨᓪᓬúïääïïïïØ�Ø팀Ó팀ÓЀ␃愁Ĥ␃༃킄市킄愂̤摧z̤̀☊ଁፆ愀̤摧晁Î̤̀☊Ɇ愀̤摧晁ÎЀ摧Cᜀᒢᒤᓨᓪᓬᗆᗐᗢᗦ᪆᪈᪐᪒�뫌颩颩薩孰ㅆᔨ앨ᘀ穨霩㔀脈⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀hÿᔨ앨ᘀ써㡓㔀脈⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀hÿᔨ앨ᘀ扨㔀脈⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀hÿᔨ앨ᘀ敨ల㔀脈⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀hÿᔥ앨ᘀ䙨㱱䈀*䩏䩑䩞䩡桰ᔠ앨ᘀ蕨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ魨㤇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᓬᣔᣖ᪆᪈᪘᫊᫈ᲄᴐḼ⃢⍀⍂⍄⍐⍺⍼☒ôôææáÜ턀Ñ턀Ñá준á¾븀̤̀☊ц愀̤摧晁Î܀␃愁Ĥ摧堎Q̤̀☊͆愀̤摧晁ÎЀ␃愃̤Ѐ␃愁ĤЀ␃愁Ĥࠀ␃༃梄币梄愁̤̤̀☊ņ愀̤摧晁Îᘀ᪒᪔᪘᫊᫆᫈ᱺᱼḸḺ⍂⍄⍈⍊⍌⍸⍺⍼⏂훫뗄銣銁鉰쑟㭍뗄銣ᔣ앨ᘀ쑨䴢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ穨霩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀࡨ護䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㵨᭙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ흨娷䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ魨㤇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔨ앨ᘀ써㡓㔀脈⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀hÿᔨ앨ᘀ쑨䴢㔀脈⩂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀hዿ⏂⏈⏐⏒⏘⏨⏰⏲⥴⥶⪮⮄⮆⺞⺠⺢⻔⻜⼀⼄⼔⽘�ꮼ袙衷쵷敷衷衔䙷䚈ᘚ魨㤇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ൨唵䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ驨㝄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ驨㝄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ써㡓㜀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ䕨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ慨欇䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ豨繶䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀⅨ䡝䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ䙨㱱䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᤀ☒⥶⪲ⶔ⺢⾸と㈼㈾㉌㉨㉪㋔㌒㌔㌖㍺㍼㍾㎀㎂㎄㎆㑢ôôôôììÖ턀Ñ찀Ç윀Ç윀Ç윀ÇЀ摧奭
Ѐ摧奭
Ѐ摧Cက☊ቆഀۆ렂瀑#ꐓꐔ摧晁ÎЀ摧䒚7܀␃愁Ĥ摧䒚7̤̀☊ц愀̤摧晁Îᜀ⽘⾴ ㈼㈾㉀㉈㉊㉌㉦㉨㉪㋔㋠㋢㌊㌎��ꦻꦗꦅ摶䙕䘺.ᘖ﹨䩒䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊᘖ침ㄋ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊᔜ浨൙ᘀ驨㝄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊᔜ앨ᘀ驨㝄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊᔣ앨ᘀ魨㤇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ驨㝄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ써㡓㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀㅨꬽ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ驨㝄㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨ᘀ敨ల㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ앨ᘀ흨娷䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ全礠䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᄀ㌎㌒㌔㌖㍐㍔㍖㍘㍚㍜㍢㍤㍬㍼㎂㎄㎆㎬㐔㑊㑠뻏ꊰ钰뺢蚔碾奪䡸㞆ᔠ﹨䩒ᘀ浨൙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ啨ᵩᘀ浨൙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ啨ᵩᘀ빨數䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ빨數䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ浨൙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ﹨䩒䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ침ㄋ䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ꽨⍾䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ㡨數䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ㥨㴦ᘀ浨൙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀ㵨稤䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ앨ᘀꥨ䌊䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔜ浨൙ᘀ驨㝄䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᡊ᐀㑠㑢㑤㒠㒤㒶㓒㓔㓬㔢㕴㖜㖸㖼㖾㗀㗂㗆㗈㗌㗎㗒㗔㗘㗚㗦㗨㗪㗮㗰㗼㗾㘂㘄㘆㘊�뷋곪麽뷋붬跙纆繺繺繺灺灪晪橰孰橰fᘕ�Ἔ ⁊洀H渄H甄Ĉᘆ앨㝇ᘊ앨㝇 ⁊̓jᘀ앨㝇 ⁊唀Ĉᘆ荨ў̏jᘀ荨ў唀Ĉᔌ앨ᘀ써㡓ᔠ앨ᘀ써㡓䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ뉨唘䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ朅ᘀ﹨䩒䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ浨൙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘚ敨䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ啨ᵩᘀ浨൙䌀ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔩ襨䜎ᘀ浨൙䈀ਪ䩃䩏䩑䩞䩡桰瀀À⌀㑢㑤㓔㖞㖺㖼㖾㗀㗄㗆㗊㗌㗐㗒㗖㗘㗪㗬㗮㘆㘈㘊㘌㘎ú切ú切úóññññæèñóĀࠀ萘萙☛⍠ȤĀЀ摧楕ĀЀ摧奭
ᜀ㘊㘌㘎ᔌ앨ᘀ써㡓ᘆ荨ўȀ2倜뀟⺂뀠䇆뀡Ѯ뀢͓連͓逤͓뀥뀗˄뀘˄逌˄灄.ųŨزφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖزȨǘǨЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<怀<ဌNormální䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ>>ဌNadpis 1␆䀁&䩃䩏䩑bbᐌ墉£Nadpis 3␃Ĥ萏ȷꐓðꐔ<♀市㞄愂̤࠵䎁ᩊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡J恁¡JČStandardní písmo odstavce^i³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ԀBez seznamuJòJ MEZERA 6B␃ጁ㲤᐀㲤愀Ĥ⩂䌆ొ琀Ո甄V俾ĂVPODPISY POD SML␃Ĥ옍쬉Ĝ愁̤䡴ЅࡵF俾ĒFHLAVICKA␅ᐁ㲤ഀࣆȀĜѹ䡴ЅࡵR俾ĢRNADPIS CENTR␃ԁĤ␆ጁ᐀㲤愀Ĥ
࠵璁Ո甄J俾IJJBODY (1)␃༃ᲄጁ㲤᐀㲤帀ᲄ愁̤䡴ЅࡵFłFA) ␃༃㞄ᄂ㲤᐀㲤帀㞄怂懾̤䡴ЅࡵÀŒÀ
PODPOMLCKA␃ਃଦ䘋߿옍ᰂ栁ༀ㢄ᄂ㲤᐀㲤㸀哆老葞ȸ葠ﻤ②䡴Ѕࡵ>俾đŢ>HLAVICKA 6B NADꐓðB俾ġŲBNADPIS CENNETUCꐓx࠵>俾đƂ>HLAVICKA SVAZAN␆X俾IJXA) JAKO (1) ␃༃ᲄᄁ碤᐀㲤帀ᲄ态懾̤䡴ЅࡵB䀾ƢBဌNázev␃ᄁ쒄怂쒄愂Ĥ࠵䎁ⱊ琀Ո甄ZCƲZZákladní text odsazený␃愃̤䩃䡴ЅࡵL䀟ǂLZáhlaví␃ഃࣆȀᆸ⍰ȁꐓ<ꐔ<②䡴ЅࡵT濾ǒT
Standardní te⩂䌁ᡊ开ň洄Ո瀄h猀Ո琄Ո4䀠Ǣ4Zápatí
옍렂瀑ģ@䁂Dz@
Základní text␃愃̤䩃2䀩¢ȁ2Ќ
Číslo stránky`YȒ`ԌRozložení dokumentu!䐭Ġ왍
ÿ耀䩏䩑䩞B‧ȡBԌOdkaz na komentář䩃䩡8Ȳ8ԌText komentáře#DjȱȲDԌPředmět komentáře$࠵岁脈HɒHԌText bubliny%䩃䩏䩑䩞䩡`俾ɢ`'⼯Norm.odsaz.(&␃ഃ׆Āȷ༆㞄ᄂ즄ᏽ碤᐀碤帀㞄怂즄懽̤䩃䩡PɱP&⼯Norm.odsaz. Char䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅF俾ʂF㗑Body Text 21(␃$②䩃ࡨZ䂳ʒZᐌ㗑Odstavec se seznamem)␃༃쒄市쒄愂̤䩃䩡P俾ɡʢP竽Í
Norm.ods.ods.*옍ćȷﰁ萏Ӽ萑ﴻ葞Ӽ葠ﴻ>ʲ>ᐌ㰢Æ Bez mezer+䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅV˂V䈪%Default,㠀$⑈!⩂䌁ᡊ开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո(⁗ˑ(ဌ懣ŠSilné࠵岁脈䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!ਸ਼�ۜ᪗桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譛㜛縔ి㛸쯣✒揘椻㝷넉銓�㶖櫊晆蓆䥀ଞ튅뒴䃐퓻튇逶彀忒㚒䶥羡䞡뉘릵⤬┬填蹷鴾騻�럳ᎄ뜖銙챸␦떞毜练尺碠⢂熋巋㾞朻軑焈ᶄ辰륪Ⴁ鷳酢憏氳掎淸鋊ई髸諌ғ脝裟⬖劥ሡ亻⊌뭰ӏ琹伮撧�⭳㷧㌊苄臋䴱툆층瘬㱑澗ﵾܧ襥䯢퀞㧄둄싥㑶럄쑐ﰅ狐㮞䑛餻ᔑ�癪�٥莓骊餳㵉뿜倂趱헫땻ⵞꟷ栀蘼ꛕ瑜纟�嘙ꔃᚗ�띺㙚髰⾶ؿ腞rᛞ�ڊ腞뱒薿볷╺ʼᛚ庾睪몽垁邠ୠ핫땠᳚攲ꋴ�뷴뵾㦒ꍟ᪠厓奌帬潔먑鋉耾頤䄢䝢詸僆Ǎ撢႔轧䋌븨訹蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ惭妤湋蛀൯义Ἆ搧娮ﯮ헠⃕㳿ﻹ➟鲏瞧㼟﮽폓�ㇽ摵嵘띌ﹺ⟭㽿탸ퟑ晿珇=ﴟ皧갠ᵴ枂㾟쏱彧ﱼ矧ⷷ盰䚂簺≈鷌마⋊願脊銏돗蘘외豑ⳤ6ᄽ䭋酄휅曁꼄‧㘳藠䷅䰠舖㱘蛮Ƒ柜皌托슍鲮ୋ烳켑鏬ଧ眝ꄕ�ǜ越猖壐獢萙ꃘ蕹墢ᦠ놎挀ၮ쑢齵ᎌ�㡔蠷䇓᫄→ᤙ듕먶≈쯈䛒쑭ヲ펺푡㸮鄴坰樠㼡퓄됅⠐릲ꈜ�≃醴Ⱌ놓ű麙쩡�猄덮鲹竀꒵苯�뻓靏覑ь뀹�豃죩㬮䈈촔�褁ᵃỻ耿䔒ᗎ氦緰�씁ꛇ㫻䛁徺ڮ䃗留鄂ⲿ䬒⼮晠䥠ࢧ꤫∼䯱緅홃�홖䡁綟샵ꪲ⫓墄꣯ᮋ縲渜뱓阃졌ퟩ⻮쑚し⻜ෛ귬뽴溕翷��濏끞뜭嵶�ឣ�蒧臒剘잼䎝驷懴�鱗켿䏍钸㍷扌曠刉丶쓂䐇莄촐轡癟鎥켙콜㎸ᱧﺶ�寪�鍧뇴岵辖ꦨ炀혤◣Ἷ잇鄍殢墣廮鶱잩ᗦ椁㫻됤䳉唒褋櫺ِ㵉䎤Ⳑ퐤�謈薦䍅徺檥쭐ʳ⟛㘇ⵝӀ㱑禑半쪽䪮鯦셱⨴ꬒ堊멧뤩묞뤼뒺廔팡आ�ቌ㈪辪ჱ灍鵖桕溼鮮铫⡤糔婐ᩫ웵墋㒜惗ꦷ㐍闖욂凎귋絕館騱�㰩쏺㑥�狡诛೨ꏞ䖍�⟰陑쉹ᝅヱ렍鴒ൔ∢ቐ岵ﲹ഼嘴ꈚ閸꜈岖搓듥莑鮤왉⧓ଞ裚璌ᗺ㸔꿫ﳊ惤쥩逖䇮㤸䙲酴䕜扐뵾̬ℸ�销棓ࡎ횼藌嵬⦍嶓뷽ꪢ璡턜衹躲订剗펞�ᣲ�㖲䁃邵赤㑰ඓབ톪醮㡲�䙈ፎ痍㓏䕔䵶誻㌙�䛀伬嘵Ⴋꚃᷩ锾䷮淉뒮据邟ॷ砈㼞흋蕽ꂆ孑晏鍐람塥癪樶軶˕䉟嗭蒚益閵跛숽ᴺ鸌�핦탂땴咷嚑ㇺᬅӝ诂נ尕እВꈛ�꒓Ʋ좷鄭ሬ狒靯뛼吗ꃼ橐뷸垂䫵蚅껟�徾狼욁숢累ᵸ靅⧙㫟覉潖컜妌摔質ꢥꮈ颓앲褸콉鱠㲡煪ȝ玢嚻㟩춫굎곐﮶꼅槛騔굁苖띺ෟ䛼羳症ᔎ毘͗횯ᑫ⠠땸꒒棟ꕞ콆�뛉뀱哲눾䁘ᕸ环˿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀㘀ꠊ�需ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀ 琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐ŝૡ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯稇昀 %%%(ࠀॲଖഒ၄ᅺᏖᖦ⏘⬊ⷘ⺔ゔ㿪䜾买嗤木涊糄쀨왘퀞��ﯼᒢ᪒⏂⽘㌎㑠㘊㘎BDEFHIJKMOPQRTUWXZ[] ¢£¤¦§©«¬®¯°²ࠀ༠ូ⬊㫲䱌囦犀菬연�ﯲᓬ☒㑢㘎CGLNSVY\^¡¥¨ª±!(ℓℓ4肕8Ђ@ÿ肀÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀༀЀ䋰ሀࣰĀ匀Ự뼀က쬀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀۿ᠀ӃਉȀᤀӃਉȀᨀӃਉȀᬀӃਉȀᰀӃਉȀᴀӃਉȀ蘀븀눀ﴀbꌀe怀yࠀzĀĀĀȀĀ̀ĀЀĀԀĀ谀쬀섀cꘀe椀yࠀzĀȀ̀ЀԀȀ㸀Ԁ⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ੳ傀牥潳乮浡e䎀⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā考′١㊀㠵‶ཡ㔀 猀琀甀瀀䠀漁 䌀攀氀猀椀愀ऀ䨀椀夀 䰀愀椀渀ऀ傀潲畤瑣䑉
Zdeněk Šatava̜̞͏͕шяҵҼترဆဓ祽禁秠秢秣秥秦秨秩秫秬稅稈«ΐОЭҊҚ؏ۀۄ༥༴⌸⌽⻫⻳⼒⼙䜾䝒噼嚏壱壿孔孙巏巖巰已庛庥碨碲禺秂秠秢秣秥秦秨秩秫秬稅稈@ADEȊȊɓɓΏΏЉГТУكٴໆໍዓዚጒጘፊፑ硰硱硷硷碨碮碱碲碼碼磀磂祵祶租秠秠秢秣秣秥秦秨秩秫秬稅稈@ADEȊȊɓɓΏΏЉГТУكٴໆໍዓዚጒጘፊፑ硰硱硷硷碨碮碱碲碼碼磀磂祵祶租秠秠秢秣秣秥秦秨秩秫秬稅稈击Ҁᅸᬚ㡚শ෬⸨⨮逮쵴μ૧鷼㉞娂켤呆ྫꀠ親擂អꜤ鍔宅ᣬ粎裆᷃ᨡ피槹ᾙꧾ⅚檖聆僐⚋�䉯⩰⃀䷖㦈邆絢㴹칔榆仞㽼ᓌᔦ径곞Ҧ䀫悍ᩈବ碚掎噆節簈淅ጘ⫝燯㭚阾盧獭ܖ珜ꐪᄁ䇐硌ϐ۬烽笿ꄘ蕈ㅮ綠ズৠ旉纄纞佌᠆萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ࠷漀(.᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ũ᠍萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀Āᜀ栀ᔀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ဍ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ栀ഀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(梇䢈.᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨပ萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀࢄᄇ预廾ࢄ怇预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ླྀ萑ﺘ葞ླྀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀᄗ预廾怗预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏᪸萑ﺘ葞᪸葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀഀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾梇䢈.ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.Ũ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁葞ː葠ﺘ梇䢈.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨပ萏ԇ萑ﺘ葞ԇ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ힄ᄇ预廾힄怇预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ધ萑ﺘ葞ધ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ瞄ᄍ预廾瞄怍预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏၇萑ﺘ葞၇葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀងᄓ预廾ង怓预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ᗧ萑ﺘ葞ᗧ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ랄ᄘ预廾랄怘预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᮇ萑ﺘ葞ᮇ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耄ည萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ梇䢈.舂ည萏萑l葞葠l梇䢈.耀ည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ླྀ萑ﺘ葞ླྀ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ቈ萑l葞ቈ葠l梇䢈.耀ည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᪸萑l葞᪸葠l梇䢈.ဗŨပ萏֝萑ﺘ葞֝葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ涄ᄈ预廾涄怈预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ଽ萑ﺘ葞ଽ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀᄎ预廾怎预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ო萑ﺘ葞ო葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ궄ᄓ预廾궄怓预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ᙽ萑ﺘ葞ᙽ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ䶄ᄙ预廾䶄怙预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᰝ萑ﺘ葞ᰝ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀᄐ预廾怐预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ₄ᄜ预廾₄怜预俾Պ儀Պ漀(梇䢈ည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨ᠕萏и萑ﺘ옕㠁葞и葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũ᠕萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏᪸萑ﺘ옕렁ؚ葞᪸葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ�ᄉ预廾�怉预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ碄ᄏ预廾碄怏预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ뢄ᄚ预廾뢄怚预俾Պ儀Պ漀(梇䢈ဓ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ⩂瀀h蟿h蠀HȀ⸀ᜀጀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾Ŋ倀J儀Ŋ帀Ɋ漀(舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဖ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ࠵䈀*桰梇䢈.耄ည萏ע萑ﺘ葞ע葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࢲ萑l葞ࢲ葠l梇䢈.耀ည萏ஂ萑ﺘ葞ஂ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏๒萑ﺘ葞๒葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᄢ萑l葞ᄢ葠l梇䢈.耀ည萏Ᏺ萑ﺘ葞Ᏺ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᛂ萑ﺘ葞ᛂ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᦒ萑l葞ᦒ葠l梇䢈.䀗ěဘ萏ě萑ﻥ葞ě葠ﻥ࠵㘀⨾䌀ᑊ伀Պ儀Պ漀(᠓萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾Պ儀Պ漀(逗᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ъ儀ъ漀(o逗᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗᠋萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾Պ儀Պ漀(ည萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ梇䢈.Ũပ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰȀĂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀᄐ预廾怐预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ₄ᄜ预廾₄怜预俾Պ儀Պ漀(梇䢈ကŨ᠊萏Ƕ萑ﺘ옕葞Ƕ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨပ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũပ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᰠ萑ﺘ葞ᰠ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀༀ킄ᄂ预廾킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ᬀ娀똸 Ȁ
☀萕_ff聑ﴀ㽰{�q준葥~숀ꉤࠀ야m밀
혀衍9蔀蘀�N騀蹸c쌀ℝ戀㥽=⬀娤!豈饩⸀ㄪ
퀀譐&⬀赀`ᘀ�s䘀ꭔ渀ꀱ}퀀䱁x漀灂*浶s᯿᯿ሀ諒ƷԀ娄☻�냝虩쫨尗鐸껶㹌ڴؗ檦ቆက躰ᥐԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ谀᪂ᦍԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ雑ᐱ炌ᬵԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄḀ䑟᥊ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ㨀㐀Ჟ⋀֘ԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀĄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ܄娀稄툤孯y䰀ﱕ&ȁȀ訦2ȁȀᜀ娸茻�k茀�婫稄$툀孯ⱹд~Ⰰд~ȁȀ言Ѐࠀ褀缀j꼀w儀ȉ렀ɠɩᰀ͡п茀ў턀Ե᠀ࡀ餀࡛ऄ䔀ख圀च୳言攀ల䔀똀Ḁഩ销ൔ洀൙혀൰ⴀฮ뀀ใ搀ๆ༜⼀༯씀ᄆ紀ᄐᰀᄡ관ሄ鄀ልᬀሩሮ똀ሹ昀ቼ⨀ᐒᐥ切ᐧᑄ簀ᔍ謀ᔕ ᕜ�ᙛ䴀ᙩ需᙮輀ᜦ윀㰀ᠹఀᡑ销ᤨ관ᥲ㴀᭙�᰾栀ᴲ唀ᵩ尀ᵺ紀ḩ�Ἔ쨀ἤ攀ἯὝ褀 ᤀℲ輀⅒⅕舀∂吀⌾꼀⍾촀ጀ⑷⨀╂╧㸀╪ጀ╭☕ﰀ✁✈ሀ✠䠀❱ऀ⥣글⬘儀⬻̀ⰃꘀⰆ㸀ⰳꈀⵧ ⼰贀⽼저ぃ툀お䜀こ츀ㄋᨀ㉼㬀㕐㕥騀㝄씀㝇㝵쌀㡓鬀㤇꤀㩒㩯贀㬉�㬡㬦봀㭆䘀㱱㱴ᨀ㴲렀㵪�䀰琀䄇␀䅂⠀䉎謀䉪ꄀ䌊꤀䌊退䑮㠀䔩䕧䘒밀䘕혀䙌쬀䜕␀䝙鼀䠉℀䡝저䨎︀䩒�䬷蠀䭀帀䴟쐀䴢Ḁ佌言倄嘀儃Ȁ儜兘吜砀吲쨀呖눀唘ഀ唵ऀ啽㨀噢噩휀堶㸀塥Ⰰ塳塸딀娆휀娷琀娽吀嬊ऀ尠봀屨ꘀ弳帀怗褀怦蔀怿愀砀愹㌀戈蜀扌吀扞挶騀搛伀摘敞㠀數䠀昌먀朣⤀杷䤀椳需橋ﴀ橋愀欇娀欽ࠀ洆砀浙崀浢一浫鰀灠贀焹㌀煍氀爯伀牲獍꜀琋䠀瑟ꨀ甯ꘀ瘱Ȁ瘿眍儀礠怀祫㴀稤渀穽픀筒Ⰰ筨ᘀ筱뜀簔ༀ紁唀縚阀繭谀繶ﴀ缏�罤帀耴言舰ᴀ荞葂蔂一蜖관蜯ఀ蝃였蝲쌀蝵㔀蠥衡㌀褅鐀褓䌀譍ࠀ護鰀豖윀豦ༀ贳⬀蹦倀輇꜀酘缀鉆�鉛�鍍퀀鍝대鑁㜀鑳ࠀ锪섀陱稀霩靧�頁攀餛焀鬃礀鱜鸤鹂鹮쌀ꅽጀꉓ褀ꍘ븀ꍨ묀ꐛ됀ꑵ輀ꔀ쀀ꕫ─Ꙡ넀꜉ ꜌頀ꝟⴀꡛ娀꤬꩓稀ꩶꬽ䄀ꭦ㠀괻蘀굺쬀꼜Ѐ뀨尀뀰ᰀ덦됏똀됨䀀딇휀땦㴀똪뙸䀀띚踀렋瀀뤠琀뤺戀먟꤀먩樀먪搀멳紀뭫ༀ뱁萀봆Ԁ뵶瀀븵빗툀뼗∀뽨뜀쁸鴀셰帀쉸茀썀က쐟꜀쐠笀쑻섀씡ﴀ앭戀옉∀옼戀읹Ⰰ젷턀졁豈줖휀쥱蘀쥴ᘀ쬠䤀창휀챋ﴀ쵺帀츄餀칕칢䄀칦�켁퀋준퀯�퀿蔀큞䰀텓最퉿夀팝ࠀ퍉礀핖∀할紀혾娀홒휢䐀�崀��开�준��崀�伀�㔀�봀�䴀�찀�砀ꐀ⌀堀䘀贀鬀ጀ씀ऀ輀⬀�开㼀☀萀蔀⨀ﰀ崀봀᐀夀攀戀ጀ餀言樀鬀言餀䔀稀嵐븀數神Ȁ逸切嘆넀難ﰫyyĀŀ輀輀ĀĀ輀Ȁ輀ȀdĀЀጀ᐀ᰀ㸀稇ࠀက␀⸀ 䀀븀UnknownLenka MoravcováṇƐîȂ̆ЅȅЃ硛쀀 ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ硛쀀 ǿArial⸵ƐîଂІԃЄЂ恛쀀)ǿTahoma㴿Ɛî܂ःȂȅЄ硃쀀 ǿCourier NewƐက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria Math"ࡱᢈӟƩ펋杶拤ꝷ�蝶\ᆩ样>ဃÞᆩ样>ÞБڥ߀´´㐲禢禢㌌熃�﷿ࠀ偈ࠁ㼁Ӣ翿翿翿翿翿翿翿⃰àЀ2Сᰐxx֠Ü:Níže uvedeného dne, měsíce a roku uzavírají smluvní stranyMeUPetr Novotnýx
藠俹ၨ醫✫�0ƤÜèôĀĐ ĨĴ
ŔŠŬ
ŸƄƌƔƜӢ<斞甠敶敤潨搠敮散愠爠歯⁵穵癡狭橡⃭浳畬湶⃭瑳慲祮敍U潎浲污敐牴丠癯瑯ﵮ6楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@⠀�@저蘽ⲻǕ@∀㞋ⰘǕ@쀀㛫㢕Ǖᆩ样
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ĥhp|¤¬´
¼ăӢ敍Þ>禢သ;斞甠敶敤潨搠敮散愠爠歯⁵穵癡狭橡⃭浳畬湶⃭瑳慲祮ఀȀḀ一竡癥̀Ā
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòôõö÷øùúüýþÿĀāĂ���ćRoot EntryąआÀ䘀Ꝡ䏝㢕Ǖĉ1TableĂ´籺WordDocumentĂ昴SummaryInformation(ĂóကDocumentSummaryInformation8ĂûကCompObj{ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q