Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Textová podoba smlouvy Smlouva č. 9615667: Smlouva o skladování - Obstarávání činností spojených s provedením

Příloha Smlouva o skladování_Anonymizovana_Zita_A.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud



                        Z OL AU

4200001041 SML 01

STÁTNÍ ZEMĚDĚLSKÝ nrTERVENĚNÍ FOJD

vo Omočkách 33 uh s
11000 Praha 1-Nové Město SMlouva o skladování č. 1301/050011/0006

+-

Státní zemědělský intervenční fond,

se sídlem: Ve Smečkách 33, Praha 1, PSČ 110 00

IČ 48 133 981, DIČ CZ - 48 133 981

bankovní spojení: HVB Bank Czech Republic a.s., pobočka Praha,
č. ů. 0801859-018/2700 , IBAN CZ9227000000000801859018
založený dle zákona č. 256/2000 Sb.

zastoupený Ing. Janem Hóckem, ředitelem

(dále jen „SZIF“)

a

ZITA KÁJOV s.r.o.

se sídlem: Kyjov čp. 191, okres Český Krumlov, PSČ 382 21

IČ 47 237 961, DIČ CZ — 47 237 961

bankovní spojení: GE Money Bank, č. ú. 503501-544/0600

zápis do evidence: OR vedený Krajským soudem v Českých Budějovicích,
oddíl C, vložka 2092

(dále jen „skladovatel“)
(dále společně jen „smluvní strany“ anebo jednotlivě jen „smluvní strana“)

uzavírají podle S 527 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku
v platném znění, v souladu s nařízením vlády č. 180/2004 Sb., v souladu s nařízením
Rady (ES) č. 1784/2003, v souladu s nařízením Komise (ES) č. 824/2000 v platném
znění, v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2148/1996, v souladu s nařízením
Komise (ES), č. 2131/1993 v platném znění, v souladu s nařízením Komise (EHS) č.
147/91 a v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 3597/90 tuto smlouvu o skladování
(dále jen „smlouva“):

1.. Účel a předmět smlouvy

1.1. Touto smlouvou se skladovatel zavazuje, že pro SZIF obstará činnosti spojené
s provedením intervenčního nákupu, skladováním a vyskladněním intervenčně
nakoupených obilovin, tj. pšenice obecné, ječmene obecného a kukuřice seté,
v souladu s nařízením vlády č. 180/2004 Sb., o provádění některých opatření
společné organizace trhu s obilovinami a SZIF se zavazuje zaplatit mu za to
úplatu, sjednanou v této smlouvě.

2. | Práva a povinnosti smluvních stran

2.1. Skladovatel je povinen při zařizování záležitostí podle této smlouvy jednat
s potřebnou odbornou péčí podle pokynů SZIF. Od pokynů SZIF se může
skladovatel odchýlit, jen když je to v zájmu SZIF a nemůže - li si vyžádat jeho

 

 

 

 

 

2.3

2.4

b)

 

včasný souhlas. Při porušení této povinnosti nemusí SZIF uznat jednání
za uskutečněné na svůj účet, jestliže účinnost jednání pro sebe odmítl
bez zbytečného odkladu poté, co se o obsahu jednání dozvěděl.

Skladovatel je povinen chránit jemu známé zájmy SZIF, související se
zařizováním záležitostí podle bodu 1. a oznámit mu všechny okolnosti, jež
mohou mít vliv na změnu příkazů SZIF. Skladovatel je povinen podávat SZIF
zprávy o zařizování záležitostí způsobem stanoveným v této smlouvě, dle
metodických pokynů SZIF a dále na výzvu SZIF.

Skladovatel musí být oprávněn k podnikání v předmětech příslušných činností,
které bude pro SZIF vykonávat na základě této smlouvy. Skladovatel není
oprávněn použít k plnění svých závazků z této smlouvy třetích osob.

V souladu s bodem 1. této smlouvy se skladovatel zavazuje:

každoročně vobdobí od 1. listopadu příslušného kalendářního roku,
nejpozději však do 31. července kalendářního roku následujícího,
zabezpečit intervenční nákup jednotlivých partií obilovin dle dispozic
“Závěrečných nákupních listů“ (smlouvy o dodání zboží uzavřené mezi SZIF
a nabízejícím subjektem na základě "Nabídky obilovin do intervenčního
nákupu“) a vsouladu s “Harmonogramy dodávek“, a to vtermínech
dohodnutých mezi kontrolními pracovníky SZIF, skladovatelem a nabízejícími
subjekty. Pro přidělení dodávky obilovin (dále jen partie) do určitého
intervenčního skladu je limitujícím faktorem výše skladovacích kapacit dle bodů
b), c) a d) tohoto článku.

využít k naskladnění a skladování obilovin pouze skladovací prostory uvedené
v této smlouvě, a to tyto sklady:

 

Identifikační kód skladu
dle číselníku SZIF Název skladu

 

 

ZITA1 Silo ZITA Kájov

 

 

každoročně od 1. listopadu, nebo ode dne uzavření smlouvy pokud tak
bylo učiněno po termínu 1. listopadu, vyčlenit v každém intervenčním
skladu skladovací kapacitu pro uskladnění obilovin nabídnutých do
intervenčního nákupu, která bude odpovídat výši smluvní skladové kapacity
uvedené v tomto bodu smlouvy. Smluvní skladová kapacita odpovídá alespoň
nabídce učiněné v rámci výběrového řízení, pokud nebyla skladovatelem před
podpisem smlouvy z jeho strany navýšena. Následně není přípustné, aby byly
jednotlivé druhy smluvních skladovacích kapacit zaměňovány. Rozdělení
smluvních skladových kapacit je nezbytné ze strany skladovatele dodržet, nebo
požádat o změnu smluvních kapacit. Před datem zahájení intervenčního
nákupu obilovin SZIF skladovatele písemně vyzve a umožní mu skladovací
kapacitu navýšit.

 

 

 

 

 

 

d)

g)

h)

 

 

 

 

 

Volná skladovací kapacita dle nabídky
Identifikační kód učiněné v rámci výběrového řízení,
skladu dle Smlouva případně navýšená při podpisu smlouvy
sfealní DESTINAČNÍ | | LOCO LOCO
číselníku SZ dodávka dodávka dodávka
cizí zásoby vlastní zásoby
ZITA1 Dlouhodobá| 1000 tun

 

 

 

 

 

 

v období od listopadu do července každého kalendářního roku povinně
nahlašovat disponibilní skladovou kapacitu pro každý sklad zvlášť, a to
prostřednictvím faxu na formuláři "Hlášení disponibilní skladové kapacity“.
Týdenní uzávěrkový termín pro nahlášení disponibilní skladové kapacity
bude každou středu v 16.00 hodin. Pokud by na některou středu připadl den
pracovního volna, týdenním uzávěrkovým termínem bude pracovní den
následující po dni pracovního volna. Pokud
skladovatel nenahlásí disponibilní skladovou kapacitu aktuálně platnou pro
následující týden, bude platit disponibilní skladová kapacita nahlášená v týdnu
minulém, snížená o již přiřazené nabídky, případně nulová kapacita z minulého
týdne.

vobdobí od listopadu © do července každého kalendářního roku může
skladovatel zažádat SZIF o snížení disponibilní skladové kapacity pro každý
sklad zvlášť, a to prostřednictvím doporučeného dopisu na formuláři
"Žádost o snížení disponibilní skladové kapacity“. Měsíční uzávěrkový termín
pro doručení žádosti o snížení disponibilní skladové kapacity bude
každou první středu v měsíci v 16.00 hodin. Pokud by na tento termín připadl
den pracovního volna, týdenním uzávěrkovým termínem bude pracovní den
následující po dni pracovního volna. Pokud skladovatel zažádá o snížení
disponibilní skladové kapacity, bude jeho žádost akceptována do jednoho
měsíce od podání žádosti s tím, že rozsah akceptace snížení kapacity je přímo
závislý na obsazení této kapacity nabídkami obilovin do intervenčního nákupu.
SZIF je oprávněn do jednoho měsíce od podání žádosti do dané skladové
kapacity nasměrovat dodávky nabízených obilovin, tudíž zašle skladovateli
"Závěrečné nákupní listy“, v opačném případě SZIF zašle skladovateli dodatek
ke smlouvě, ve kterém bude akceptována žádost o snížení disponibilních
skladových kapacit v adekvátním rozsahu. Změna disponibilních skladových
kapacit se děje zásadně formou uzavření dodatku ke smlouvě.

spolupracovat s dodavatelem a kontrolním pracovníkem SZIF při příjmu obilovin
na základě "Závěrečného nákupního listu“ a “Harmonogramu dodávek“.

přijímat a naskladňovat dodávky jednotlivých partií obilovin odděleně od
ostatních partií obilovin a tomu přizpůsobit nabídku volné skladovací kapacity.

při příjmu zvážit, vzorkovat, analyzovat a následně naskladňovat dodávky
jednotlivých partií obilovin, splňující jakostní znaky a požadavky podle NK (ES)
č. 824/2000, přičemž je důležité se vyvarovat příjmu a naskladnění takových
dílčích dodávek, jejichž hodnoty by byly výrazně odlišné od jakostních znaků
uvedených v "Závěrečném nákupním listu“ a zároveň již naskladněných dávek

 

 

 

 
  
   
   
  
   
   
 
  

))

k)

a)

(dále jen dílčích dodávek) dané partie. Rozhodné slovo během výše uvedených
úkonů má kontrolní pracovník SZIF. Uchovávat kontraktní vzorek po dobu
2 měsíců.

převzít k uskladnění partie obilovin v množství dle “Závěrečného nákupního
listu“, přičemž nabízející subjekt se může odchýlit se od tohoto množství až o
10 %, směrem nahoru nebo dolů, zároveň však musí být splněna podmínka
minimální velikosti partie 80 tun a respektovány možnosti volné skladové
kapacity skladovatele.

slučovat partie obilovin pouze dle požadavků SZIF, nebo pouze na základě
písemné žádosti skladovatele a následného povolení SZIF. Skladovat jednotlivé
partie obilovin odděleně od ostatních partií obilovin.

zajistit oddělené, řádné a odborné skladování obilovin nakoupených na základě
této smlouvy, řádně o obiloviny pečovat a ošetřovat je, až do doby vytvoření
jejich odbytu. Nést odpovědnost za udržení kvalitativních parametrů a množství
intervenčně nakoupených obilovin až do doby vyskladnění dle pokynů SZIF.

vyznačit totožnost intervenčních zásob obilovin zkratkou SZIF, a to
v laboratorních knihách, ve skladové evidenci, skladovém účetnictví, ve
skladových prostorech a jejich velínu.

vést záznamy o intervenčních zásobách obilovin ve skladové evidenci a
skladovém účetnictví v elektronické podobě v souladu s NK (ES) č. 2148/96 a
platnými národními předpisy.

založit a vést samostatný spis pro každou partii obilovin.
vést provozní deník skladu.

předkládat SZIF podklady dle této smlouvy, zpracované podle metodického
pokynu SZIF, který skladovatel obdrží od SZIF v dostatečném předstihu před
zahájením intervenčního nákupu velektronické podobě, na vyžádání
skladovatele též v tištěné podobě. Metodický pokyn SZIF bude obsahovat
elektronické formuláře veškerých hlášení a instruktážní listy k vyplnění těchto
formulářů.

provádět roční ověřování hodnot jakostních znaků všech partií. Provádět roční
inventarizaci stavu zásob, včetně vystavení “Ročního výkazu zásob“.

zabezpečit vyskladnění partií obilovin podle pokynů SZIF a na základě
“Harmonogramu vyskladnění“ s maximálním využitím skutečných
vyskladňovacích kapacit a srovnoměrným rozložením vyskladňovaného
množství mezi jednotlivé odběratele obilovin ze skladu. Při vyskladnění zvážit,
vzorkovat a analyzovat partie obilovin a následně uchovávat vzorek po dobu 3
měsíců.

pojistit obiloviny intervenčně nakoupené na základě této smlouvy.

plnit další činnosti dle ustanovení této smlouvy.

 

 

 

1

1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

3.7

3.8

 

3.9

 

Příprava a stav skladu

Sklady, které jsou skladovatelem provozovány jako intervenční sklady obilovin
SZIF musí svou stavební konstrukcí zajišťovat bezpečné a řádné skladování
potravinářských obilovin a splňovat všechny technické předpoklady k tomu, aby
byl zachován nezávadný stav intervenčně nakoupených obilovin. Sklady musí
být zabezpečeny proti ptactvu, musí být suché a musí být zabezpečeny proti
přívalovým dešťům, záplavám nebo povodním.

Musí existovat možnost uzavření skladů, přičemž je nutno dbát na dostatečné
uzavření a střežení skladů, aby nemohly být skladované obiloviny zcizeny, a to i
mimo pracovní dobu.

Pokud sklad nedisponuje železniční vlečkou, pak musí být příjezdové cesty ke
skladům takové povahy, aby byly sklady dostupné nákladními automobily, které
odpovídají aktuálně platným předpisům o nejvyšší přípustné hmotnosti a
nejvyšších přípustných rozměrech.

Sklad musí být vybaven tak, aby bylo naskladnění a vyskladnění nezávislé na
povětrnostních podmínkách.

Každý segment skladového prostoru (buňka, asteroid, sekce halového skladu)
musí být trvale označen (očíslován). Značení segmentů skladového prostoru
musí odpovídat údajům vedeným skladovatelem ve skladové evidenci a
zároveň údajům uvedeným ve “Schéma skladového prostoru“, které skladovatel
zaslal SZIF v rámci výběrového řízení.

Technické výkresy skladu, schéma skladového prostoru, včetně průřezových
nákresů s přesnými údaji o rozměrech skladových segmentů, včetně objemů
segmentů, matematických vzorců výpočtu objemů segmentů a značení
segmentů musí být k dispozici na každém skladu.

Pro přístup na povrch obilovin uskladněných v halovém skladu musí být
k dispozici dostatek pochůzkových roštů.

Skladovatel musí zajistit účinnou a hygienicky nezávadnou sanaci skladových
prostor v dostatečném předstihu před naskladněním v souladu s $ 4 odst. 4
Vyhlášky č. 328/2004 Sb. o evidenci výskytu a hubení škodlivých organismů ve
skladech rostlinných produktů a o způsobech zjišťování a regulace jejich
výskytů v zemědělských veřejných skladech a skladech SZIF.

Ve skladových prostorách musí být na vhodných místech umístěny teploměry
k měření vnitřní teploty skladovaných obilovin.

3.10 Technická zařízení a stroje pro naskladňování a vyskladňování, vážení,

provádění kontrol a ošetřování obilovin nakoupených v rámci intervenčního
nákupu musí být udržovány v provozuschopném stavu. Technické nedostatky
musí být co nejdříve odstraněny.

 

 

 

 

 

 

t4 Každý intervenční sklad musí zajistit provádění kompletních laboratorních
analýz vzorků obilovin za účasti kontrolního pracovníka SZIF, a to tak, že je
vybaven přístroji pro zjišťování jakostních znaků dle NK (ES) č. 824/2000, nebo
má smluvně zajištěno analyzování vzorků v jiných laboratořích okolních skladů
ve smluvním vztahu se SZIF, nebo v jiných certifikovaných laboratořích na své
náklady.

3.12 Při použití sušiček jsou povolena pouze taková zařízení, která vyhovují
technickým normám.

3.13 Chladící a větrací zařízení musí vyhovovat technickým normám a výkon těchto
zařízení musí odpovídat kapacitě skladu.

3.14 Vhodnost skladů ověřují kontrolní pracovníci SZIF, a to fyzickou kontrolou
každého skladu dle “Skladového dotazníku“, který musí být skladovatelem
řádně vyplněn a podepsán jeho oprávněným zástupcem.

3.15 Pokud dojde v průběhu platnosti této smlouvy ke změně údajů uvedených ve
“Skladovém dotazníku“, musí být tyto změny neprodleně oznámeny SZIF -
Oddělení pro obiloviny. Pokud se jedná o změny trvalého charakteru, musí být
tyto změny zapracovány do “Skladového dotazníku“, a ten řádně vyplněn,
podepsán oprávněným zástupcem skladovatele a zaslán vco nejkratším
možném termínu SZIF.

3.16 Zařazení skladu do sítě intervenčních skladů SZIF a provádění fyzických
kontrol skladu kontrolními pracovníky SZIF nezbavují skladovatele povinnosti
provádět před každým naskladněním kontrolu skladu z hlediska jeho vhodnosti
ke skladování intervenčních zásob obilovin a nezbavují skladovatele povinnosti
udržovat sklad ve vhodném stavu pro skladování intervenčních zásob obilovin
po dobu skladování těchto obilovin tak, aby byly uchovány v bezvadném stavu.

4. | Intervenční nákup

4.1. Základními povinnostmi skladovatele jsou:

a) provést naskladnění dle dispozic SZIF a dle “Závěrečných nákupních listů“ a
v souladu s “Harmonogramy dodávek“. V “Závěrečném nákupním listu“ je
stanoven intervenční sklad přejímky, číslo partie, množství a orientační hodnoty
základních jakostních znaků nabízené obiloviny a měsíc dodání. Termíny
naskladňování dílčích dodávek partií obilovin do intervenčního skladu se
písemně dohodnou mezi kontrolním pracovníkem SZIF, skladovatelem a
nabízejícími subjekty. Naskladnění provede skladovatel v souladu s touto
dohodou. Příjem a naskladňování dílčích dodávek jednotlivých partií obilovin
probíhá odděleně od ostatních partií obilovin, pokud SZIF z této zásady neudělí
výjimku. SZIF má právo ke změně dispozic.

b) aktivní účast a spolupráce při vytváření "Harmonogramů dodávek“ tak, aby byl
proveden příjem nejméně 150 t obilovin za pracovní den (pracovním dnem se
rozumí 8 hod.) a alespoň 12,5 t obilovin za každou další hodinu. Pokud lze
nedodržení množství denního příjmu přičítat skladovateli, je skladovatel

 

 

 

 

d)

4.2

b)

povinen nést náklady za přítomnost kontrolního pracovníka SZIF na skladu
provádějícím příjem obilovin.

neprodleně oznámit SZIF — Oddělení pro obiloviny skutečnost, že dodávku
partie není možno realizovat ve stanovené dodací lhůtě dle “Závěrečného
nákupního listu“. Toto oznámení je třeba učinit nejpozději do posledního dne
měsíce dodávky uvedeného v “Závěrečném nákupním listu“. Stanovený měsíc
dodávky může být výjimečně na základě odůvodněné písemné žádosti
nabízejícího subjektu nebo skladovatele změněn SZIF. Dodávky smluvního
množství musí proběhnout nejpozději do konce čtvrtého měsíce následujícího
po měsíci podání nabídky, zároveň však ne později než 31. července
kalendářního roku.

stanoví-li SZIF místem intervenčního nákupu jiný sklad než je sklad, ve kterém
byly obiloviny uskladněny v době podání “Nabídky obilovin k intervenčnímu
nákupu“, pak smí skladovatel přijímat obiloviny do intervenčního nákupu
zásadně jen za přítomnosti kontrolního pracovníka SZIF. Vážení dodávky,
odběr vzorků a laboratorní analýza těchto vzorků se provádí a je platná
zásadně pouze za přítomnosti kontrolního pracovníka SZIF. Pokud při dodání
obilovin do intervenčního nákupu není výjimečně přítomen žádný kontrolní
pracovník SZIF, smí skladovatel přijmout dodávku pouze tehdy, je-li možné
oddělené uskladnění a pozdější převážení, odběr vzorků a laboratorní analýza
za přítomnosti kontrolního pracovníka SZIF, jinak může SZIF přijetí dodávky
odmítnout. Skladovatel ručí v plné výši za náklady a škody, které vzniknou
v souvislosti s porušením smluvní povinnosti uvedené v tomto bodě.

v případě, že je dodržena podmínka nezávislosti skladovatele na nabízejícím
subjektu, může být skladovatel písemně pověřen k zastupování SZIF.
V takovém případě SZIF provede do 45 dnů od převzetí kontrolu této přejímky.

v případě, že SZIF přebírá partii obilovin ve skladu, vněmž se obiloviny
nacházely v okamžiku podání nabídky, tzv. LOCO nabídka, skladovatel má
povinnost vystavit "Prohlášení skladovatele o záruce za předávané zásoby“.

Příjem obilovin — předběžná kontrola a vzorkování

Skladovatel je povinen za účasti kontrolního pracovníka SZIF a přítomnosti
nabízejícího subjektu odebírat vzorky v souladu s ČSN.

Před zahájením vykládky první dílčí dodávky z partie obiloviny musí být z
vozidla provedena předběžná kompletní laboratorní analýza. Odebrané vzorky
musí být přezkoumány za účelem ověření obchodovatelné kvality dodávané
obiloviny. Za obilovinu obchodovatelné kvality lze považovat takovou obilovinu,
která je zdravá a uspokojivá, má typickou barvu pro daný druh, neobsahuje živé
škůdce v jakémkoliv vývojovém stádiu, nemá nepřirozený pach, který by
omezoval její účelovou použitelnost, nemá jiné zjevné vady a splňuje alespoň
minimální požadavky na jakostní znaky daného druhu obiloviny dle nařízení
Komise (ES) č. 824/2000.

Skladovatel by se měl vyvarovat příjmu a naskladnění takových dílčích dodávek
partie obiloviny, jejichž hodnoty by byly výrazně odlišné od jakostních znaků

 

 

 

 

d)

4.3

b)

 

 

uvedených v "Závěrečném nákupním listu“ a zároveň již naskladněných dílčích
dodávek dané partie. Pokud jsou zjištěny podstatné odchylky od základních
parametrů uváděných v  “Závěrečném nákupním listu“ bude zboží u
nabízejícího subjektu kontrolním pracovníkem SZIF reklamováno a SZIF —
Oddělení pro obiloviny o tom bude neprodleně informován.

Obiloviny, které nesplňují alespoň minimální požadavky na jakostní znaky
daného druhu dle nařízení Komise (ES) č. 824/2000 nesmí být pro SZIF
naskladněny a skladovány společně s obilovinami, které byly určeny k
intervenčnímu nákupu, nebo již byly za účelem intervenčního nákupu na sklad

přijaty.

Je na posouzení skladovatele a nabízejícího subjektu, zda by případnou
technologickou úpravou odmítnutých obilovin bylo docíleno možnosti jejich
zařazení do intervenčního nákupu za současného dodržení ustanovení bodu
4.2 c). Vtom případě je technologická úprava odmítnutých obilovin možná,
avšak je třeba o tomto postupu neprodleně informovat SZIF — Oddělení pro
obiloviny, včetně časového odhadu doby úpravy. Podmínkou technologické
úpravy obilovin dle tohoto bodu smlouvy je, že veškeré takto vzniklé
vícenáklady ponese nabízející subjekt a jejich úhrada je na dohodě mezi
skladovatelem a nabízejícím subjektem. Upravené obiloviny je následně třeba
řádně zvážit, odebrat vzorky, provést laboratorní analýzu a naskladnit v souladu
s ustanoveními této smlouvy.

Nedostaví-li se nabízející subjekt nebo jím pověřená osoba k odběru vzorků,
nebo vytvoření kontraktního vzorku, budou tyto činnosti realizovány i bez
přítomnosti nabízejícího subjektu.

Příjem obilovin — vážení, laboratorní analýza

Každá dílčí dodávka partie obiloviny musí být před naskladňováním řádně
zvážena na kalibrované váze. Každá dílčí dodávka partie obiloviny musí být
skladovatelem zvážena za přítomnosti kontrolního pracovníka SZIF a
bezpodmínečně také za účasti nabízejícího subjektu, respektive jeho zástupce.

Každý intervenční sklad musí zajistit za přítomnosti kontrolního pracovníka
SZIF laboratorní analýzu vzorků obilovin odebraných z každého dopravního
prostředku a laboratorní analýzy vzorků dílčích dodávek při denní uzávěrce a
kompletní laboratorní analýzy kontraktního vzorku. Zajištěním laboratorní
analýzy vzorků se rozumí vybavení skladu laboratoří, jejíž přístrojové vybavení
a metody laboratorních analýz odpovídají nařízení Komise (ES) č. 824/2000,
respektive Českým technickým normám (ČSN), které jsou harmonizovány dle
mezinárodních norem (dle ICC). Výjimku tvoří metoda pro určení nelepivosti a
strojové zpracovatelnosti těsta, kterou SZIF zajišťuje na náklad nabízejícího
subjektu prostřednictvím smluvní laboratoře Agrotest Kroměříž. Zajištěním
laboratorní analýzy vzorků se rozumí též smluvní zajištění analyzování vzorků
v jiných laboratořích okolních skladů ve smluvním vztahu se SZIF, nebo v jiných
certifikovaných laboratořích na náklady skladovatele. Doručení vzorků
k laboratorní analýze a samotné provedení laboratorní analýzy se děje za
přítomnosti kontrolního pracovníka SZIF operativně tak, aby nedošlo k narušení
plynulého průběhu intervenčního nákupu. Provedení rozborů v laboratořích vně

 

 

 

 

d)

g)

4.4

intervenčního skladu přejímky musí být zajištěno tak, aby byl výsledek analýzy
vzorků k dispozici kontrolnímu pracovníku SZIF nejpozději do 5 dnů od
doručení vzorku do laboratoře.

Vzorky z dílčích dodávek partie obiloviny analyzované při denní uzávěrce jsou
kontrolním pracovníkem SZIF pečetěny v obalech, opatřeny identifikací a
uchovány v laboratorním skladu do doby ukončení dodávání dílčích dodávek
partie obiloviny nabízejícím subjektem. Ztěchto vzorků se co nejdříve,
nejpozději však další pracovní den po dodání poslední dílčí dodávky partie
obiloviny, sestaví pomocí děliče kontraktní vzorek. Kompletní laboratorní
analýzu kontraktního vzorku musí skladovatel zajistit opakovaným stanovením.

Z každé partie obiloviny musí být skladovatelem uchován kontraktní vzorek o
hmotnosti nejméně 2 kg u ječmene a kukuřice a 5 kg u pšenice. Kontraktní
vzorky jsou kontrolním pracovníkem SZIF pečetěny v obalech, opatřeny
identifikací a uchovány v laboratorním skladu po dobu 2 měsíců a na vyžádání
předány kontrolnímu pracovníku SZIF.

Stanovení obsahu rizikových látek v dodávaných obilovinách bude prováděno
vsouladu sNK (ES) 1068/2005 dle metodického pokynu SZIF, který
skladovatel obdrží od SZIF vdostatečném předstihu před zahájením
intervenčního nákupu v elektronické podobě, na vyžádání skladovatele též
v tištěné podobě.

Kontrolní pracovník SZIF umožní nabízejícímu subjektu se seznámit s výsledky
dle “Zjišťovacího protokolu“ do 24 hodin po jeho vystavení. Seznámení se
nabízejícího subjektu s výsledky “Zjišťovacího protokolu“ bude v tomto dokladu
vyznačeno a podpisem nabízejícího subjektu ověřena akceptace výsledných
zjištění, případně jejich neakceptování. Nabízející subjekt může vyjádřit svůj
nesouhlas s učiněnými zjištěními uvedenými ve “Zjišťovacím protokolu“ pouze
po dobu 24 hodin po jeho vystavení. Po uplynutí této lhůty jsou “Kontraktační
karta“ a “Zjišťovací protokol“ kontrolním pracovníkem SZIF automaticky
předávány SZIF — Oddělení pro obiloviny bez nároku na provedení rozhodčí

analýzy.

Není-li pro nabízející subjekt “Zjišťovací protokol“ akceptovatelný, může podat
písemný podnět k provedení rozhodčí analýzy kontraktního vzorku. Písemný
podnět lze podat pouze namístě kontrolnímu pracovníkovi SZIF. Jestliže
nabízející subjekt využije možnosti provedení rozhodčí analýzy, předá
skladovatel zálohovaný kontraktní vzorek dané partie kontrolnímu pracovníkovi
SZIF oproti potvrzení o převzetí tohoto vzorku. Výdaje spojené s provedením
rozhodčí analýzy ponese nabízející subjekt, pokud na základě výsledků
rozhodčí analýzy bude nákupní cena partie obiloviny nižší než by byla cena dle
původního “Zjišťovacího protokolu“, v opačném případě ponese náklady SZIF.

Příjem obilovin — LOCO nabídka

Přejímá-li SZIF partii obiloviny ve skladu, v němž se obilovina nacházela
v okamžiku nabídky, tzv. LOCO nabídka, lze považovat za hmotnost partie při
přejímce hmotnost zdokladovanou v řádně vedené skladové evidenci, přičemž
se musí zohlednit případný rozdíl mezi obsahem vlhkosti a obsahem nečistot

 

 

 

 

 

b)

d)

9)

 

 

zjištěných v době vážení a hodnotami zjištěnými u kontraktního vzorku partie.
Tento bod lze při stanovení hmotnosti partie obiloviny při přejímce použít za
podmínky splnění všech následujících bodů 4.4 b) až 4.41).

Ve skladové evidenci musí být uvedena hmotnost zjištěná vážením na
kalibrovaných vahách, hodnoty jakostních znaků v době vážení, případné
pohyby obilovin či provedená ošetření, přičemž od vážení nesmí uplynout více
než 10 měsíců (počítáno od prvního dne vážení).

Vzhledem k nutnosti bezpečného ověření totožnosti nabízených obilovin musí
hodnoty jakostních znaků zjištěných v době vážení a příjmu adekvátně
souhlasit s hodnotami jakostních znaků kontraktního vzorku partie, který je
sestaven kontrolním pracovníkem SZIF z dílčích vzorků, odebraných alespoň
z každých 60 tun. V případě, že je nabízená obilovina uskladněna v sile, je
třeba provést odběru vzorků z toku obiloviny, tj. provést přepouštění dané
obiloviny.

Pokud jsou hodnoty jakostních znaků kontraktního vzorku partie odlišné v
obsahu vlhkosti od hodnot jakostních znaků zjištěných v době vážení, pak je
třeba provést opravu hmotnostního údaje za použití přepočítacího vzorce.
Při zjištění odlišných hodnot v obsahu nečistot se oprava hmotnostního údaje
provede procentuálně, a to pouze v případě, pokud kontraktní vzorek partie
vykazuje nižší hodnoty obsahu nečistot. Pokud by byly zjištěny rozdíly u obou
výše uvedených jakostních znaků, provede se nejprve oprava hmotnostního
údaje dle přepočítacího vzorce:

hmotnost dle počáteční konečná
váhový odpočet= skladové evidence x — (vlhkost - vlhkost)
100  - konečná vlhkost

Kontrolní pracovník SZIF provede ověření vykazované hmotnosti partie ve
skladové evidenci volumetrickým měřením partie obiloviny na skladě, tzv.
kubaturním výpočtem. Případná odchylka mezi množstvím zjištěným vážením,
které bylo zaznamenáno do skladové evidence a množstvím odhadnutým
volumetrickým měřením nesmí být větší než 5 %. Pokud je odchylka
překročena, lze partii obilovin převzít pouze tehdy, pokud je možno neprodleně
provést převážení dotyčné partie. Výdaje spojené svážením ponese
skladovatel, pokud je zjištěná hmotnost nižší než hmotnost uvedená ve
skladové evidenci, v opačném případě ponese náklady SZIF.

Skladovatel prohlásí, že daná partie obiloviny bez výjimky odpovídá údajům
uvedeným ve skladové evidenci a ve skladovém účetnictví, a to formou
vystavení "Prohlášení skladovatele o záruce za předávané zásoby“.
Skladovatel se tímto zaručuje, že ponese veškeré náklady a uhradí škody
spojené s jakýmkoliv případným nedostatkem zjištěným při pozdější kontrole ve
vztahu k hmotnosti uvedené do skladové evidence při převzetí obilovin.

Pokud došlo k nabídnutí partie obiloviny, u které bylo před vystavením

“Prohlášení SZIF o převzetí partie“ zjištěno, že podle laboratorní analýzy
kontraktního vzorku nesplňuje alespoň minimální požadavky na jakostní znaky

-10-

 

 

 

daného druhu dle nařízení Komise (ES) č. 824/2000, SZIF tuto partii obiloviny
nepřijme.

4.5. Naskladnění pro SZIF

a) O provedení příjmu a o zjištěních, která byla učiněna v rámci naskladňování
musí být skladovatelem vedeny přesné záznamy. V rámci naskladňování musí
být v provozních podkladech skladovatele zaznamenány zejména tyto údaje:
označení zkratkou „IN obilovin“, číslo partie dle dispozic SZIF, druh obiloviny,
měsíc dodání a pověření skladovatele k naskladnění (“Závěrečný nákupní list“),
nabízející subjekt (podle dodacího listu), datum dodání každé dílčí dodávky,
poznávací značka vozidla, údaje o hmotnosti zjištěné vážením (dle vážních
dokladů vystavených skladovatelem), údaje o jakostních znacích dílčích
dodávek a celé partie (dle laboratorní knihy vedené skladovatelem, viz.
rozborové lístky, respektive laboratorních protokolů vystavených smluvní
laboratoří), místo skladování včetně čísla skladového segmentu, případné
pohyby partie, či provedená ošetření. O případných nesrovnalostech je též
nutno vést záznamy.

 

 

b) Záznamy slouží jako podklad pro vedení skladové evidence a účetnictví
skladovatele. Výše uvedené údaje musí být shodné sůdaji uvedenými v
“Kontraktační kartě“ a “Zjišťovacím protokolu“, které vystavuje kontrolní
pracovník SZIF a svým podpisem potvrzuje pracovník skladu odpovědný za
naskladnění.

c) Naskladňovaná partie obiloviny je skladovatelem ve skladové evidenci
zaevidována jako intervenční zásoba SZIF až kdatu a vocenění dle
"Prohlášení SZIF o převzetí partie“. (Datum převzetí partie obiloviny bude
zpravidla datem vystavení "“Zjišťovacího protokolu“, ve kterém musí být
uvedeny výsledky kompletní laboratorní analýzy kontraktního vzorku partie,
nebo bude datum převzetí partie obiloviny oddálen na datum vystavení
laboratorního protokolu v laboratoři vně intervenčního skladu přejímky, na
základě kterého došlo k ověření posledního z předepsaných jakostních znaků
dle nařízení Komise (ES) č. 824/2000). Jako výstup ze skladové evidence musí
být skladovatelem evidován vystavený příjmový doklad.

d) Pokud byla partie obiloviny přijata na sklad, a bylo u této partie před vystavením
“Prohlášení SZIF o převzetí partie“ zjištěno, že podle laboratorní analýzy
kontraktního vzorku nesplňuje alespoň minimální požadavky na jakostní znaky
daného druhu dle nařízení Komise (ES) č. 824/2000, SZIF tuto partii nemůže
přijmout a tudíž nebude možno tuto partii obiloviny naskladnit jako intervenční
zásoby SZIF. Pokud došlo k dodání a příjmu pouze části partie obiloviny, přijme
SZIF tuto obilovinu pouze za předpokladu, že byla splněna podmínka minimální
velikosti partie alespoň 80 tun a zároveň nebyla porušena odchylka od
množství uvedeného v “Závěrečném nákupním listu“ do 10%, směrem nahoru
nebo dolů. Nevyhovující partie obiloviny musí být od zásob SZIF odstraněna.
Není-li vyčlenění nevyhovující partie obiloviny technicky možné, je skladovatel

 

-11-

 

 

 

b)

d)

5.2

b)

 

 

povinen odstranit od zásob SZIF množství obiloviny, které odpovídá množství
nevyhovující partie. Skladovatel je oprávněn domáhat se náhrady nákladů,
které mu odstraněním příslušného množství obiloviny vzniknou na subjektu,
který nabídl nevyhovující partii obiloviny.

Záznamy o naskladnění budou zpracovány ve formě "Hlášení o naskladnění“,
jenž bude součástí metodického pokynu SZIF, který skladovatel obdrží od SZIF
v dostatečném předstihu před zahájením intervenčního nákupu v elektronické
podobě. Skladovatel bude SZIF předkládat "Hlášení o naskladnění“ způsobem
a v termínu uvedeném v bodu 7.3 a), a to za každý sklad zvlášť. —

Nesrovnalosti musí být neprodleně telefonicky nahlášeny SZIF a poté písemně
potvrzeny. Za škody, které vznikly tím, že SZIF nebyl včas uvědomen, odpovídá
skladovatel.

Intervenční skladování

Spisy partií

Pro každou partii musí být veden spis, do něhož se zakládají všechny podklady
týkající se dané partie. Kvantitativní a kvalitativní vývoj musí být ze spisu partie
kdykoli zjistitelný.

Zakládání dokumentů se provádí v členění podle věcných úseků (naskladnění,
skladování a vyskladnění) resp. podle úkonů (sloučení partií, ošetření, kontrola
skladu, roční inventura atd.) a vrámci věcných úseků se postupuje
chronologicky.

Spis partie musí obsahovat originály nebo čitelné kopie: veškerých podkladů
vystavených a doručených ze strany SZIF skladovateli, podklady týkající se
partie vystavené ze strany skladovatele pro SZÍP, podklady týkající se partie
vystavené skladovatelem pro vlastní potřebu, hlášení, protokoly a písemné
žádosti týkající se partie odeslané ze strany skladovatele SZIF, pokyny týkající
se partie vystavené a doručené ze strany SZIF skladovateli, atp.

Totožnost partie je zajištěna příslušným číslem partie ve spojení s číslem
skladu. Při každé korespondenci musí být vždy uváděno nejméně číslo partie a
číslo skladu.

Všeobecná ustanovení o skladování

Skladování intervenčních zásob obilovin je povoleno pouze ve skladech
uvedených ve smlouvě a uznaných SZÍP, v prostorách uvedených ve
“Skladovém dotazníku“.

Obiloviny skladované pro SZIF se skladují odděleně od skladovaného zboží pro
jiné osoby tak, aby byla vyloučena záměna, smíchání s jiným skladovaným
zbožím, nebo jakákoliv další újma, a aby byla zachována prokazatelná
totožnost intervenčních zásob obilovin.

-12-

 

 

 

 

 

 

d)

9)

h)

 

Individuálně přijaté a naskladněné partie je nutno skladovat odděleně, pokud
SZIF neudělí z této zásady výjimku. Partie se identifikují dle "Závěrečného
nákupního listu“ a čísla partie v něm uvedeném.

Partie musí být označeny dle pokynů SZIF a místo skladování partie musí být
opatřeno dobře čitelným následujícím nápisem:

 

Naskladněno
SZIF

 

 

 

Štítek suvedeným nápisem a dalšími náležitostmi skladovatel vyvěsí
k označení (číslu) každého silového segmentu, ve kterém budou naskladněny
intervenční obiloviny, a to jak u vpusti, tak u výpusti silového segmentu.
Vhalovém skladu bude štítek s uvedeným nápisem a dalšími náležitostmi
vyvěšen na tabuli umístěné na povrchu každé partie intervenčně nakoupené
obiloviny. Vzor štítku bude součástí metodického pokynu SZIF, tabule
v halovém skladu zajistí skladovatel.

Během skladování obilovin v halovém skladu musí být vrstva skladovaných
obilovin zarovnána tak, aby bylo možno ověřovat množství skladovaných
obilovin pomocí volumetrického měření. Bez zřetele na výšku vrstvy
skladovaných obilovin je nad nimi nutno zachovat volný (průchozí) prostor 180
cm a pro přístup na povrch obilovin musí být k dispozici dostatek pochůzkových
roštů.

Skladovatel odpovídá za to, že budou jednotlivé partie obilovin skladované pro
SZIF kdykoliv v průběhu skladování vyskladnitelné, výjimku z tohoto pravidla
tvoří povolené případy ošetřování obilovin v případě signalizace ohrožení
intervenčních zásob obilovin výskytem skladištních škůdců.

Přeskladnění obilovin v rámci jednoho skladu je možné pouze tehdy, bude-li
záměr přeskladnění oznámen SZIF - Oddělení pro obiloviny alespoň 3 dny
předem, a to formou "Oznámení o manipulačním úkonu“, které bude součástí
metodického pokynu SZIF.

Přeskladnění obilovin mezi sklady je povoleno pouze na základě pokynu SZÍP,
nebo na základě písemné žádosti skladovatele a písemného souhlasu SZÍF,
formulář "Žádosti o přeskladnění“ bude součástí metodického pokynu SZIF.

Výměna skladovaných obilovin není přípustná.

Manipulační úkony v rámci skladu - uchování v nezávadném stavu

Za účelem technologické manipulace s obilovinami musí být s přihlédnutím
k existující kapacitě skladu a množství skladovaných intervenčních zásob
obilovin udržována dostatečná volná kapacita skladu.

-13-

 

 

 

 

b)

d)

5.4

b)

d)

Manipulační úkony v rámci jednoho skladu jsou možné pouze tehdy, bude-li
záměr jejich provedení oznámen SZIF - Oddělení pro obiloviny alespoň 3 dny
předem, a to formou "Oznámení o manipulačním úkonu“, které bude součástí
metodického pokynu SZIF. SZIF může manipulační úkon odepřít.

Ohlášené manipulační úkony musí být provedeny plynule a bez prodlení. Pokud
Ihůta uvedená v “Oznámení o manipulačním úkonu“ (konec úkonu) nemůže být
dodržena, musí o tom být SZIF — Oddělení pro obiloviny neprodleně
informován.

Chladící a větrací zařízení musí vyhovovat technickým normám a výkon těchto
zařízení musí odpovídat kapacitě skladu. Po ukončení chlazení/ větrání musí
být partie obiloviny skladovatelná a teplota a obsah vlhkosti v partii homogenní.

V případě signalizace ohrožení intervenčních zásob obilovin výskytem
skladištních škůdců je skladovatel povinen zajistit opatření, která povedou
k zamezení výskytu těchto škůdců. V případě užití metody plynování je
nezbytné použít pouze povolených chemických prostředků a následně dbát na
zabezpečení ochranné lhůty s tím, že zásah skladovatel písemně doloží formou
protokolu o provedení práce, který skladovatel neprodleně po jeho vystavení
zašle SZIF — Oddělení pro obiloviny.

Kontrola skladu a intervenčních zásob obilovin

Skladovatel je povinen provádět kontroly skladů, ve kterých se nachází
intervenční zásoby obilovin. Dále je skladovatel povinen pravidelně kontrolovat
intervenčně skladované obiloviny, nejméně však jednou týdně. Skladovatel
vede provozní deník skladu, včetně týdenních údajů o měření teplot, které
skladovatel zaznamená do “Tabulky teploť“, jenž bude součástí metodického
pokynu SZIF. "Tabulky teplot“ jsou přílohou provozního deníku skladu.
Skladovatel provádí kontroly napadení intervenčních zásob obilovin škůdci.
Každé zjištění, ze kterého lze činit závěr, že došlo k negativní změně stavu
intervenčních zásob obilovin, nebo že určité množství skladovaných obilovin
chybí, je skladovatel povinen bezprostředně telefonicky nahlásit a písemně
potvrdit SZIF - Oddělení pro obiloviny.

Při ohrožení skladovaných obilovin z jakékoliv příčiny je skladovatel povinen
přijmout nezbytná opatření pro zabráněním hrozícím škodám. Realizovaná
opatření je skladovatel povinen bezprostředně telefonicky nahlásit a písemně
potvrdit SZIF - Oddělení pro obiloviny.

Poškozené skladované obiloviny je nutno separovat, skladovat a ošetřovat tak,
aby bylo vyloučeno znehodnocení nebo ohrožení dalších skladovaných
obilovin.

Za škody, které vzniknou v důsledku neúplného nebo pozdního informování
SZIF, odpovídá skladovatel. Při nedodržení stanovených kontrolních povinností
se nemůže skladovatel odvolávat na skutečnost, že kontrolu skladů zajišťoval
SZIF prostřednictvím svých kontrolních pracovníků.

-14-

 

 

 

5.5

Vedení a dokládání stavu zásob

Skladovatel je povinen:

a)

b)

d)

g)

h)

Vést záznamy o intervenčních zásobách obilovin ve skladové evidenci a
skladovém účetnictví v elektronické podobě v souladu s NK (ES) č. 2148/96 a
platnými národními předpisy.

Vést skladovou evidenci v elektronické podobě tak, aby byla zajištěna
identifikace každé partie obilovin. Identifikací se rozumí zejména označení
zkratkou “SZIF“, číslo partie dle dispozic SZIF, druh obiloviny, údaje o
hmotnosti zjištěné vážením, nebo upravené při převzetí LOCO nabídky a údaje
o jakostních znacích partie, datum přejímky partie a ocenění partie, místo
skladování včetně čísla skladového segmentu, případné pohyby partie či
provedená ošetření. Ze skladové evidence vedené v elektronické podobě musí
být kdykoliv patrný stav zásob na skladě, příjmy a výdeje ze skladu, přičemž
musí být zajištěn tiskový výstup.

Provádět konečné ocenění každé partie obilovin dle "Prohlášení o převzetí
partie“, které bude SZIF skladovateli zasílat k podpisu jako výstupní dokument
při realizaci intervenčního nákupu dané partie.

Na každé číslo skladu a měsíc vypracovat na formuláři, který bude součástí
metodického pokynu SZIF, "Měsíční výkazy zásob“ pro jednotlivé druhy
intervenčně skladovaných obilovin a předat je SZIF. Tato měsíční hlášení je
nutno SZIF předložit do 10. dne měsíce následujícího po měsíci, k němuž se
vztahují.

Na každé číslo skladu a období předepsané touto smlouvou vypracovat na
formuláři, který bude součástí metodického pokynu SZIF, "Hlášení o
naskladnění“ nebo “Hlášení o vyskladnění“ a předat je SZIF. Tato hlášení o
změnách stavu zásob intervenčně skladovaných obilovin je nutno SZIF
předložit v termínech stanovených touto smlouvou.

Zajistit dle pokynů SZIF v souladu s NK (ES) č. 824/2000 vykonání nezbytných
prací a služeb pro provedení ročního ověření kvalitativních parametrů partií.

V případě skladování partií obilovin v sile, budou odběry vzorků prováděny
z toku obiloviny.

Zajistit dle pokynů SZIF v souladu s NK (ES) č. 2148/96 vykonání nezbytných
prací a služeb pro získání podkladů k vypracování “Ročního výkazu zásob“ na
formuláři předepsaném SZIF. “Roční výkaz zásob“ je nutno zpracovat
nejpozději do 30. září každého kalendářního roku.

Zajistit v souladu s $ 29 a 30 zák. č. 563/1991 Sb. o účetnictví, ve znění
pozdějších předpisů, inventarizaci stavu zásob, jejíž skladování skladovatel pro
SZIF podle této smlouvy zajišťuje a předložit SZIF záznam o jmenování
inventarizační komise a originály zápisů svých inventarizačních komisí o
provedení a výsledcích této inventarizace. Termín, ke kterému bude provedena
inventarizace intervenčních zásob obilovin, bližší pokyny o způsobu jejího

-15-

 

 

 

 

provedení a jmenování pracovníka SZIF členem inventarizační komise,
oznámí SZIF skladovateli s dostatečným časovým předstihem, nejpozději 15
kalendářních dnů před termínem pro provedení inventarizace. Nestanoví-li SZIF
jinak, proběhne zpracování “Ročního výkazu zásob“ a provedení inventarizace
stavu zásob ke stejnému období, přičemž těmto úkonům bude předcházet roční
ověření kvalitativních parametrů partií.

i) Uschovat obchodní dokumentaci, tj. doklady týkající se skladovaného zboží,
bez újmy dalších zákonných ustanovení, po dobu 10 let od konce kalendářního
roku, ve kterém byly vystaveny. Obchodní dokumentace je definována jako
všechny záznamy, evidence, doklady a podpůrné dokumenty, účetní záznamy
a korespondence skladovatele. Záznamy musí být zpřístupněny v běžné
pracovní době, po dohodě i mimo tuto dobu, pro kontrolu orgánům a
pověřeným pracovníkům SZIF, Evropské komise, Nejvyššího kontrolního úřadu
a Evropského účetního dvora pro účely ověření či auditu transakcí.

 

j) Přeje-li si tak skladovatel, může používat "bezpapírový" systém k uchování
záznamů (elektronický přístup k počítačovým databázím), nebo takový, který
zahrnuje dřívější skartaci originální dokumentace, za předpokladu, že
zaznamenává všechny údaje nezbytné k podpoře nároků na platby a vyplacení
cen za činnosti prováděné dle smlouvy a umožňuje snadný přístup k údajům
pro oprávněné úředníky. Systém by měl ve snadno přístupné formě poskytovat
tolik informací jako systém papírový, který nahrazuje.

6. | Vyskladnění

6.1 Všeobecná ustanovení o vyskladnění

a) Skladovatel se podílí společně s odběratelem (kupujícím) na tvorbě
“Harmonogramu vyskladnění“ poté, co od SZIF obdržel “Prohlášení o přidělení
partie“ (kupní smlouva uzavřená mezi SZIF a odběratelem) na jím skladované
partie obilovin. "Harmonogram vyskladnění“ musí skladovatel bez zbytečného
prodlení doručit SZIF - Oddělení pro obiloviny. Vyskladnění se provede podle
“Harmonogramu vyskladnění. Nelze-li dohody s odběratelem dosáhnout, musí
o tom skladovatel neprodleně uvědomit SZIF — Oddělení pro obiloviny.

b) Kvyskladnění prodaných partií obilovin musí dojít nejpozději do jednoho
měsíce od data odeslání “Prohlášení o přidělení partie“. Tato skutečnost musí
být zohledněna v “Harmonogramu vyskladnění“. Uplynutím jednoho měsíce od
odeslání “Prohlášení o přidělení partie“ odběrateli je intervenční skladování této
partie obiloviny ukončeno a tato partie se považuje za vyskladněnou. Veškerá
rizika a náklady spojené s dalším skladováním partie obiloviny, která nebyla ve
lhůtě převzata, nese odběratel.

 

 

c) Skladovatel je oprávněn a povinen uskladněné zboží vyskladnit pouze na
základě obdržení “Výdejního listu“ (povolení k výdeji zboží) vystaveného SZIF.
Povolení k výdeji zboží lze skladovateli oznámit ze strany SZIF také faxem
nebo ve výjimečných případech telefonicky.

 

d) Při telefonickém povolení lze zboží vyskladnit pouze po jeho zpětném ověření
skladovatelem. V tomto případě se “Výdejní list“ doručí skladovateli dodatečně.

-16-

 

 

 

 

 

e)

g)

h)

))

k)

 

Objednávku vagonů zajišťuje odběratel po dohodě se skladovatelem.
Skladovatel zajistí při vyskladnění nakládku obilovin do jím vizuálně
zkontrolovaných vagonů v železniční stanici nakládky. Toto naložení se rozumí
včetně případné manipulace po vlečce, až po zaplombování a předání vagonů
veřejnému přepravci (České dráhy). Při přepravě jinými dopravními prostředky,
na žádost odběratele, se postupuje obdobně. V případě neexistence vlastní
železniční vlečky je povinností skladovatele zajistit dopravu obilovin do nejbližší
železniční stanice a jejich naložení do vagonů. Součástí vyskladnění je
vzorkování partií obilovin, vážení na kalibrované váze a vystavení průvodního
listu (osvědčení o jakosti). Tyto činnosti spojené s vyskladněním budou
prováděny v rámci úhrady za vyskladnění. Skladovatel dále zajistí po dohodě s
odběratelem provádění případných dalších činností spojených s vyskladněním
(vyplnění potřebných listin, zajištění úředního vážení apod.), přičemž tyto
činnosti hradí odběratel.

Skladovatel je povinen zabezpečit vyskladnění partií obilovin podle pokynů
SZIF a na základě “Harmonogramu vyskladnění“ s maximálním využitím
skutečných | vyskladňovacích | kapacit a | srovnoměrným | rozložením
vyskladňovaného množství mezi jednotlivé odběratele obilovin ze skladu.
Skladovatel ručí vůči SZIF za následky nedodržení termínů vyskladnění ze
strany skladovatele.

Skladovatel je povinen za přítomnosti odběratele nebo jeho zástupce odebrat
vzorky v souladu s ČSN.

Vzorky z dílčích dodávek partie obiloviny jsou při denní uzávěrce skladovatelem
pečetěny v obalech, opatřeny identifikací a uchovány v laboratorním skladu do
doby ukončení vyskladňování dílčích dodávek partie obiloviny odběratelem.
Z těchto vzorků se co nejdříve, nejpozději však další pracovní den po
vyskladnění poslední dílčí dodávky partie obiloviny, sestaví pomocí děliče
kontraktní vzorek. Laboratorní analýzu kontraktního vzorku dle NK (ES) č.
824/2000 musí skladovatel zajistit opakovaným stanovením, vyjma stanovení
objemové hmotnosti, obsahu N — látek, čísla poklesu, sedimentačního indexu —
Zelenyho testu a určení nelepivosti a strojové zpracovatelnosti těsta z pšenice.

Z každé partie obiloviny musí být skladovatelem uchován kontraktní vzorek o
hmotnosti nejméně 2 kg u ječmene a kukuřice a 5 kg u pšenice. Kontraktní
vzorky jsou skladovatelem pečetěny v obalech, opatřeny identifikací a
uchovány v laboratorním skladu po dobu 3 měsíců, respektive musí být tento
vzorek na vyžádání předán kontrolnímu pracovníkovi SZÍF.

O provedení vyskladnění a o zjištěních, která byla učiněna v rámci vyskladnění
musí být skladovatelem vedeny přesné záznamy.

Jsou-li obiloviny vyskladněny s uložením povinnosti určitého použití, je
skladovatel povinen potvrdit “Průvodku— Kontrolní list“ po jejím předložení
odběratelem.

Skladovatel může na základě písemné žádosti požadovat vyskladnění
intervenčních zásob obilovin z jedné nebo ze všech skladovacích prostor
poskytnutých SZIF pouze tehdy, je-li k tomu závažný důvod. SZIF může této
žádosti vyhovět. Veškeré náklady spojené s případným přeskladněním
intervenčních zásob obilovin ze skladu skladovatele do náhradního skladu hradí
skladovatel.

-17-

 

 

 

Úhrada činností dle smlouvy
7.1. Všeobecná ustanovení o úhradě

SZIF uhradí skladovateli ceny za činnosti prováděné podle smlouvy, a to ve výši:

 

 

 

 

 

 

 

 

Činnost prováděná dle smlouvy Cena/množství/období © + sazba DPH
Skladování 50,- Kč/t/měsíc + 19% DPH
Naskladnění s pohybem zboží 70,- Kč/t + 19 % DPH
Naskladnění bez pohybu zboží 70,- Kč/t + 19% DPH
Vyskladnění s pohybem zboží 70,- Kčit + 19% DPH
Vyskladnění bez pohybu zboží 70,- Kč/t + 19% DPH

 

a) Úhrada činností souvisejících se skladováním; tato cena se proplácí za přijaté
a skladované množství celých partií obilovin skladovaných dle smlouvy.
Úhrada začíná až dnem převzetí celé partie obiloviny (zpravidla datum
vystavení “Zjišťovacího protokolu“) a končí dnem skutečného vyskladnění
(datum dle vážního listu) z intervenčních skladů, resp. nejpozději po uplynutí 1
měsíce od data odeslání “Prohlášení o přidělení partie“ (kupní smlouvy)
odběrateli. Pro zaplacení této ceny je rozhodující stav skladovaného množství
intervenčních zásob obilovin dle následujícího vzorce:

 

Počáteční stav na skladě [ft] + Konečný stav na skladě [t]
1. den v měsíci v 00,00 hod poslední den v měsíci ve 24,00 hod
2

 

 

Podkladem pro fakturaci a úhradu této ceny budou doklady zpracované dle
metodického pokynu SZIF — "Měsíční výkaz zásob“.

b) Úhrada činností souvisejících s příjmem a naskladněním obilovin; tato cena se
proplácí za přijetí a naskladnění množství celých partií obilovin dle této
smlouvy v rámci Destinační nabídky (naskladnění s pohybem zboží), nebo za
přijetí a naskladnění množství celých partií obilovin dle této smlouvy
vrámci LOCO nabídky (naskladnění bez pohybu zboží). Úhradu je možno
nárokovat až dnem převzetí celé partie obiloviny (zpravidla datum vystavení
“Zjišťovacího protokolu“). Podkladem pro fakturaci a úhradu této ceny budou
doklady zpracované dle metodického pokynu SZIF — “Hlášení o naskladnění“.
Pro zaplacení této ceny je rozhodující stav naskladněného množství převzatých
partií obilovin k. poslednímu dni v kalendářním měsíci. V případě, že
skladovatel obdržel cenu za úhradu činností souvisejících s naskladněním
od osob, od kterých převzal obiloviny k uskladnění je povinen cenu zaplacenou
SZIF dle této smlouvy vrátit.

c) Úhrada činností souvisejících s vyskladněním obilovin; tato cena se proplácí
buď za skutečně (fyzicky) vyskladněné množství i dílčích částí partií
obilovin dle této smlouvy (vyskladnění s pohybem), nebo za účetní
vyskladnění množství i dílčích částí partií obilovin dle této smlouvy
(vyskladnění bez pohybu), a to v situaci, proběhne-li vyskladnění obilovin až
po uplynutí 1 měsíce od data odeslání "Prohlášení o přidělení partie“ (kupní
smlouvy) odběrateli a zaplacení zboží. Podkladem pro fakturaci a úhradu této

-18-

 

 

 

 

 

 

 

d)

b)

d)

73

 

ceny budou doklady zpracované dle metodického pokynu SZIF — "Hlášení o
vyskladnění“. Pro zaplacení této ceny je rozhodující stav vyskladněného
množství skladovaných partií obilovin k poslednímu dni v kalendářním měsíci.

Ceny za činnosti prováděné podle smlouvy budou průběžně valorizovány ve
vztahu k vývoji nákladů na skladování. O termínu valorizace cen a její výši
rozhodne na základě prokázaného cenového vývoje SZIF. Ceny za činnosti
prováděné podle smlouvy jsou fixovány na dobu jednoho roku do posledního
dne měsíce, po kterém následuje termín zahájení nového intervenčního
nákupu.

Platby

Úhrady cen za činnosti prováděné dle této smlouvy se uskuteční formou
bezhotovostního převodu na účet skladovatele vedený u bankovního ústavu se
sídlem v České republice, který skladovatel uvedl v této © smlouvě nebo
v případě změny písemně oznámil SZIF — Oddělení pro obiloviny.

Úhradu ceny za činnosti prováděné dle této smlouvy SZIF provede do 45 dnů
od doručení všech podkladů, tj. daňových dokladů — faktur, "Měsíčních výkazů
zásob“ a dále "Hlášení o naskladnění“ a "Hlášení o vyskladnění“ v případě
pohybů skladovaného zboží. Podklady se považují za doručené SZIF
okamžikem předložení posledního ze shora uvedených hlášení SZIF.

Daňový doklad - fakturu zasílá skladovatel za každý sklad zvlášť ve dvojím
vyhotovení na adresu SZIF a uvádí v něm přesnou specifikaci zboží, včetně
hmotností zboží vykazovaných v hlášeních, přesnou specifikaci činností,
jednotkových cen a DPH dle struktury uvedené v bodě 7.1 a přesné specifikace
období, kterých se daňový doklad - faktura týká. Vzor daňového dokladu —
faktury, včetně vyplnění, bude součástí metodického pokynu SZIF. SZIF přijme
a bude považovat za doručený pouze daňový doklad - fakturu, který odpovídá
účetním standardům ČR, a který bude obsahovat všechny údaje pro výkaznictví
do EU. SZIF bere vůvahu, že skladovatel může disponovat účetním
programem, který neumožňuje vyznačení všech požadovaných údajů.
Skladovatel vystaví a zašle daňový doklad - fakturu dle vzoru, nebo vystaví a
zašle jím standardně generovaný daňový doklad - fakturu společně s přílohou
dle vzoru.

SZIF je oprávněn odložit provedení úhrady, pokud skladovatel nedodržel své
povinnosti řádné fakturace a nedoložil formálně a věcně správné podklady, a to
až do doby odstranění nedostatků. Úhradu ceny v takovém případě SZIF
provede do 45 dnů od okamžiku řádného splnění těchto povinností.

Zpracování a předkládání podkladů

Skladovatel bude zpracovávat hlášení o naskladnění, skladování a vyskladnění pro
každý sklad zvlášť a to následujícím způsobem:

a)

Skladovatel bude po zahájení intervenčního nákupu obilovin zpracovávat a
předkládat SZIF podklad v rozsahu podle metodického pokynu SZIF — "Hlášení

-19-

 

 

 

 

d)

 

o naskladnění“ pro kontrolu úhrady ceny, a to vždy k poslednímu dni
příslušného kalendářního měsíce s vyznačením termínu převzetí celé
partie obiloviny (zpravidla datum vystavení “Zjišťovacího protokolu“). "Hlášení
o naskladnění“ skladovatel zpracuje a odešle (podá k poštovní přepravě) vždy
nejpozději do 5 dnů po termínu, stanoveném pro zpracování hlášení (tzn. do 5.
dne následujícího měsíce), nebo do 7 dnů je osobně doručí na adresu SZIF.
"Hlášení o naskladnění“ bude zasíláno v období průběhu intervenčního nákupu
od listopadu kalendářního roku do července následujícího kalendářního roku.

Skladovatel bude zpracovávat a zasílat (podávat k poštovní přepravě) SZIF
informaci o množství a stavu intervenčně skladovaných obilovin dle této
smlouvy vždy do 5. dne příslušného kalendářního měsíce, následujícího po
kalendářním měsíci, ke kterému se vztahují v rozsahu "Měsíčního výkazu
zásob“, který bude součástí metodického pokynu SZIF, nebo do 7 dnů ji osobně
doručí na adresu SZIF. "Měsíční výkaz zásob“ bude skladovatel zpracovávat
vždy k poslednímu dni v kalendářním měsíci a bude ho přikládat jako
přílohu k daňovému dokladu - faktuře na úhradu ceny za činnosti spojené se
skladováním obilovin. "Měsíční výkaz zásob“ bude zasílán po dobu
intervenčního skladování dle této smlouvy, včetně měsíce vyskladnění poslední
partie obiloviny.

Skladovatel bude zpracovávat a zasílat (podávat k poštovní přepravě) SZIF
podklad v rozsahu podle metodického pokynu SZIF — "Hlášení o vyskladnění“
pro vedení skladové evidence SZIF a pro kontrolu úhrady ceny, a to vždy
k poslednímu dni příslušného kalendářního měsíce s vyznačením termínu
vyskladnění, a to i dílčích částí partií obilovin (datum dle vážního listu).
"Hlášení o vyskladnění“ skladovatel zpracuje a odešle (podá k poštovní
přepravě) vždy nejpozději do 5. dne následujícího měsíce, nebo do 7 dnů je
osobně doručí na adresu SZIF. "Hlášení o vyskladnění“ bude zasíláno měsíčně
v období průběhu vyskladnění intervenčních zásob obilovin, včetně měsíce
vyskladnění poslední partie obiloviny.

Skladovatel bude zpracovávat daňový doklad - fakturu dle bodu 7.2 c) a zasílat
(podávat k poštovní přepravě) jej SZIF vždy do 5. dne příslušného kalendářního
měsíce, následujícího po kalendářním měsíci, jehož poslední kalendářní den
byl stanoven jako termín zdanitelného plnění, nebo jej do 7. dne příslušného
kalendářního měsíce, následujícího po kalendářním měsíci, jehož poslední
kalendářní den byl stanoven jako termín zdanitelného plnění osobně doručí na
adresu SZIF.

Skladovatel bude zpracovávat daňový doklad — fakturu v případě vyskladnění
bez pohybu zboží dle bodu 7.2 c) a dále dle bodu 7.3 d). Uplynutím jednoho
měsíce od odeslání “Prohlášení o přidělení partie“ odběrateli a zaplacení partie
obiloviny je intervenční skladování této partie ukončeno a tato partie je
považována ze strany SZIF za vyskladněnou.

-20-

 

 

  
 

u.1

b)

d)

8.2

9.

 

Poskytování informací a povinná součinnost

Kontroly pověřenými osobami

 

Skladovatel je povinen zajistit orgánům a pověřeným pracovníkům  SZIF,
Evropské komise, Nejvyššího kontrolního úřadu a Evropského účetního dvora
v průběhu běžné provozní a pracovní doby, nebo po dohodě vjiném čase,
umožnění přístupu ke skladovaným intervenčním zásobám obilovin a dovolit
jejich kontrolu, předložit k nahlédnutí provozní deník skladu, spisy partií,
doklady skladové evidence a skladového účetnictví a další doklady a
dokumenty a poskytnout veškeré věcné informace týkající se skladovaných
intervenčních zásob obilovin.

Při realizaci výše uvedených kontrolních opatření je skladovatel povinen
s kontrolními pracovníky spolupracovat, především formou zajištění personálu a
poskytnutí nezbytných přístrojů a pomůcek. Na žádost kontrolních pracovníků
je skladovatel povinen na vlastní náklady vytisknout data vedená v elektronické
podobě v rámci skladové evidence a skladového účetnictví.

V bodě 8.1 a) uvedené povinnosti platí i pro zboží neskladované pro SZIF, a to
pouze v případě, že je to nezbytné k zajištění práv SZIF ve vztahu k jeho
skladovanému zboží. :

Průběh kontroly prováděné kontrolními pracovníky SZIF bude následující: Po
kontrole  dokladů zaznamenávajících intervenční nákup obilovin, jejich
skladování a vyskladnění, a dále po kontrole skladů a stavu zásob v nich,
zaznamenají pověření kontrolní pracovníci SZIF výsledek svých zjištění
do kontrolního protokolu, se kterým bude skladovatel seznámen. Zjištěné
závady musí být neprodleně, případně ve Ihůtě stanovené SZIF odstraněny.

Kontroly a odběry vzorků třetími osobami

Třetí osoby mohou kontrolovat uskladněné partie obilovin, odebírat z nich
vzorky a mohou jim být poskytovány informace pouze na základě předchozího
povolení SZIF — Oddělení pro obiloviny.

Hmotnostní rozdíly

Případné hmotnostní úbytky vzniklé při skladování se připouští nejvýše v rozsahu dle
NK (EHS) č. 147/91 a dle tohoto předpisu budou posuzovány:

9.1

a)

Přebytky

Přebytky, které vzniknou při intervenčním skladování partií obilovin: (včetně
naskladnění a vyskladnění) a při manipulačních úkonech, náleží až do
okamžiku prokázání opaku k příslušné partii a považují se za vlastnictví SZIF.
Musí být v plném rozsahu zaúčtovány a uchovávány tak, aby byly SZIF
k dispozici.

-21] -

 

 

  

"2

a)

d)

10.
10.1

b)

 

d)

 

 

 

   
  
    
  
 
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
  
  
   
   
   
 
 
 
 
 
 
   
   

Manka

Skladovatel odpovídá za všechny zjištěné rozdíly mezi skladovanými
množstvími partií obilovin a skladovatelem hlášenými údaji o stavu
intervenčních zásob obilovin předávaných SZIF.

Pokud manka přesáhnou aplikovatelné meze tolerance, jsou v plném rozsahu
připočteny skladovateli jako neidentifikovatelná ztráta.

Zpochybňuje-li skladovatel existenci chybějících množství, může požadovat
převážení produktu v souladu NK (ES) č. 2148/96. Náklady s tím související
jdou kjeho tíži, vyjma případu, že by se zjistilo, že hlášená a evidovaná
množství skutečně existují V takovém případě jdou náklady na vážení k tíži
kontrolního orgánu.

Chybějící množství při vyskladnění (úbytek) se uznávají v rozsahu
normovaných skladovacích ztrát podle čl. 2 odst. 1 NK (EHS) č. 147/91
(pšenice a ječmen 0,2 % a kukuřice 0,4 %), přičemž je nutné, aby vykázaná
manka korespondovala s vážními doklady vystavenými při vyskladnění partií
obilovin.

Podle ustanovení čl. 16 NK (EHS) č. 2131/93 jdou rizika a skladovací náklady
týkající se obilovin, které nebyly ve lhůtě splatnosti převzaty, k tíži odběratele.
Přidělené a ve lhůtě splatnosti nepřevzaté obiloviny se považují za řádně
vyskladněné s uplynutím této lhůty a úbytek uvedený vbodu 9.2 d) již
nepodléhá akceptování ze strany SZIF.

Ustanovení o odpovědnosti za škodu a smluvních pokutách
Odpovědnost za škodu

Při porušení povinností vyplývajících ze smlouvy a z dalších obecně platných
předpisů je skladovatel povinen uhradit vzniklé škody. Jedná se zejména o
úhradu škod způsobených ztrátami (scházejícím množstvím), zničením,
snížením jakosti nebo poškozením obilovin převzatých skladovatelem ke
skladování.

Skladovatel se zprostí odpovědnosti za vzniklou škodu pokud prokáže, že
škodu nezavinil a plnil své smluvně stanovené povinnosti svědomitě a
s odbornou péčí řádného hospodáře. Snížení jakosti intervenčních zásob
obilovin z důvodu dlouhodobého skladování (3. rokem a více) by bylo řešeno
v souladu sNK (ES) č. 3597/90. Na základě řádného zdůvodnění změny
v jakosti zásob a zjištění všech souvisejících faktorů, jak ze strany skladovatele,
tak SZIF, by došlo ke klasifikaci škody Evropskou komisí a k případnému
zproštění odpovědnosti za vzniklou škodu.

Skladovatel odpovídá za škodu vzniklou jednáním svých zaměstnanců v plném
rozsahu a to i v případech, že toto jednání nesouviselo s plněním pracovních
úkolů jím svěřených skladovatelem.

Pro stanovení výše škody způsobené snížením jakosti, zničením nebo
poškozením intervenčního zboží se vychází z intervenční ceny platné v den
vzniku škody. Je-li tržní cena vyšší než cena intervenční, vychází se při

-22-

 

 

 

 

 

stanovení výše škody z ceny tržní. Jestliže nelze zjistit den vzniku škody,
považuje se za den vzniku škody první den jejího zjištění.

Při ztrátách (scházejícím množství) se za den vzniku škody za účelem výpočtu
její výše považuje den zjištění ztráty.

Při výpočtu výše náhrady škody vzniklé ze shora uvedených skutečností se
vychází z NK (EHS) č. 3597/90. Výše náhrady škody, kterou má za scházející
zboží nebo za snížení jeho jakosti způsobené nevyhovujícími podmínkami
skladování uhradit skladovatel, zohledňuje poměr mezi tržní a intervenční
cenou zboží standardní jakosti (základní intervenční cena) platnou první den
příslušného účetního roku EU. Je-li tržní cena intervenčního zboží stejného
druhu zboží a jakosti vyšší než 105 % základní intervenční ceny, uhradí

skladovatel průměrnou tržní cenu stanovenou členským státem zvýšenou o 5
%.

Při stanovování výše náhrady za vzniklou škodu u neintervenčního zboží nebo
u zboží, pro které nebyla v den zjištění vzniku škody stanovena intervenční
cena, se vychází z ceny, za kterou je možno příslušné zboží nakoupit.

Skladovatel uhradí škodu, která vznikla SZIF (úrok z prodlení, v případě
finančního úřadu sankce, v případě orgánů EU sankce, atp.) v souvislosti nebo
z důvodu nesprávně zpracovaných nebo opožděně dodaných podkladů pro
vyúčtování ceny podle této smlouvy.

Skladovatel uhradí škodu, která vznikla SZIF  vsouvislosti nebo z
důvodu prodlení skladovatele s plněním závazků z této smlouvy, například
pokud jeho zaviněním nebyl dodržen "Harmonogram vyskladnění“ a odběratel
uplatnil nárok na náhradu škody a penále (smluvní pokutu) z prodlení (stojné)
při pozdním naložení dopravního prostředku při prodeji obilovin.

10.2 Smluvní pokuty

a)

b)

V případě, že SZIF převzal obiloviny do intervenčního nákupu a v průběhu
skladovaní obiloviny přestaly vyhovovat alespoň minimálním požadavkům na
jakostní znaky daného druhu dle NK (ES) č. 824/2000, zavazuje se skladovatel
uzavřít kupní smlouvu k tomuto zboží jako kupující s tím, že kupní cena se
bude rovnat ceně dle NK (EHS) č. 3597/90, a dále se skladovatel zavazuje, že
uhradí smluvní pokutu ve výši 3 000 Kč za každou započatou tunu nevyhovující
obiloviny a vzniklou škodu, pokud její výše přesáhne dohodnutou smluvní
pokutu 3 000 Kč za každou započatou tunu chybějícího množství obiloviny.

V případě, že SZIF převzal obiloviny do intervenčního nákupu a v průběhu
skladovaní se zjistilo, že u skladovaných obilovin došlo k výraznému snížení
hodnot jakostních znaků se skladovatel zavazuje, že uhradí smluvní pokutu ve
výši 3000 Kč zakaždou započatou tunu obiloviny se sníženou jakosti a
vzniklou škodu, pokud její výše přesáhne dohodnutou smluvní pokutu 3 000 Kč
za každou započatou tunu chybějícího množství obiloviny.

Pokud bude při kontrole, nebo při vyskladnění zjištěn vyšší hmotnostní rozdíl
než povolený dle bodu 9.2 d) této smlouvy mezi množstvím obilovin
nakoupených a skladovaných dle této smlouvy nebo mezi množstvím obilovin

-2

 

 

 

   

d)

 

nakoupených a vyskladněných, uhradí skladovatel cenu obilovin, která se bude
rovnat ceně dle NK (EHS) č. 3597/90, a dále skladovatel uhradí smluvní pokutu
ve výši 3000 Kč zakaždou započatou chybějící tunu obiloviny a vzniklou
škodu, pokud její výše přesáhne dohodnutou smluvní pokutu 3 000 Kč za
každou započatou tunu chybějícího množství obiloviny.

Skladovatel je povinen uhradit smluvní pokutu za vzniklé škody na jemu
svěřených intervenčních zásobách obilovin, na které se nevztahují ustanovení
bodu 10.2 a) nebo 10. 2 b) nebo 10.2 c). Za každou započatou zničenou nebo
poškozenou tunu obiloviny skladovatel uhradí cenu obilovin, která se bude
rovnat ceně dle NK (EHS) č. 3597/90, a dále skladovatel uhradí smluvní pokutu
3 000 Kč zakaždou započatou tunu zničené nebo poškozené obiloviny a
vzniklou škodu, pokud její výše přesáhne dohodnutou smluvní pokutu 3 000 Kč
za každou započatou tunu zničené nebo poškozené obiloviny.

Pokud nejsou dodrženy povinnosti skladovatele dle této smlouvy a skladovatel
neprodleně neodstraní závady uvedené v "Protokolu o provedené kontrole“ tak,
aby při revizi kontroly mohlo být shledáno odstranění závad, nebo jsou zjištěny
závady neodstranitelné, může SZIF podle závažnosti závad přistoupit ke
snížení ceny za činnosti související se skladováním, a to až 050%, nebo
uplatnit smluvní pokutu dle bodu 10 smlouvy, případně od smlouvy odstoupit.

10.3 Úročení

a)

b)

d)

V případě zjištění, že skladovatel získal nesprávným hlášením stavu
intervenčních zásob bezdůvodné obohacení, je povinen je vrátit SZIF ve lhůtě
stanovené v písemné výzvě a zaplatit smluvní pokutu ve výši 0,1 % denně
z bezdůvodně přijatého plnění ode dne jeho odepsání z účtu SZIF do dne jeho
připsání na účet SZIF.

Úroky z prodlení ve výši 0,1 % denně jsou SZIF uplatňovány ode dne začátku
prodlení až do dne uhrazení pohledávky na účet SZIF. Uhrazením pohledávky
se rozumí den jejího připsání na účet SZIF.

Pokud bude některé z hlášení uvedených v bodu 7.3 a), 7.3 b), nebo 7.3 c)
doručeno SZIF s opakovaným zpožděním vobdobí šesti za sebou
následujících kalendářních měsíců, má SZIF právo snížit úhradu činností
souvisejících se skladováním náležející skladovateli za měsíc, za který došlo
opakovanému opožděnému předložení některého z výše jmenovaných hlášení,
a to 0 1% za každý den zpoždění, nejméně však o 300,- Kč.

Jestliže skladovatel nepředloží předepsaná hlášení “Roční výkaz zásob“ nebo
je z vlastního zavinění předloží opožděné, je povinen zaplatit smluvní pokutu ve
výši 300 Kč za každý případ a den nedodržení stanoveného termínu.

Za každý případ porušení povinnosti poskytovat informace a spolupracovat při
kontrolách podle bodu 8.1 a 8.2 je skladovatel povinen zaplatit smluvní pokutu
ve výši 3 000 Kč.

-24 -

 

 

 

 

11.

a)

b)

d)

12.

 

Platnost a ukončení smlouvy

V případě, že skladovatel porušuje povinnosti uvedené v bodu 5.5 této smlouvy,
SZIF jej písemně požádá o zjednání nápravy ve stanoveném termínu. Žádost o
zjednání nápravy lze skladovateli operativně oznámit ze strany SZIF také faxem
nebo telefonicky.

Je-li příčinou nedodržení povinností úmysl nebo hrubá nedbalost skladovatele,
má SZIF právo smlouvu vypovědět. Po doručení oznámení o vypovězení
smlouvy je SZIF oprávněn přeskladnit partie zboží uložené ve skladu
skladovatele. Náklady za přeskladnění zboží, zejména pak za vlastní
vyskladnění, přepravu a nové naskladnění zboží, a případné ztráty vzniklé při
přepravě v souvislosti se vypovězením smlouvy, hradí skladovatel. Po doručení
oznámení o vypovězení smlouvy nesmí skladovatel do příslušného skladu
naskladňovat žádné nové partie zboží. Smluvní vztah končí s vyskladněním
poslední partie zboží.

V případě, že skladovatel neplní některou z podmínek této smlouvy, nebo
bude-li zjištěno uvedení nepravdivých údajů v přihlášce do výběrového řízení a
jejích přílohách, je SZIF oprávněn odstoupit od této smlouvy. Veškeré náklady
spojené s přeskladněním zboží, zejména pak za vlastní vyskladnění, přepravu
a nové naskladnění zboží, a případné ztráty vzniklé při přepravě v souvislosti s
odstoupením od smlouvy, hradí skladovatel. Po odstoupení od smlouvy se do
příslušného skladu žádné nové partie zboží nenaskladňují.

Smluvní vztah zaniká na základě uzavření dodatku ke smlouvě, přičemž návrh
na ukončení smluvního vztahu podaný skladovatelem může být ze strany SZIF
akceptován až po vyskladnění poslední skladované partie obilovin a doručením
všech řádně vystavených dokladů s tím spojených v souladu s touto smlouvou.

Případným vypovězením smlouvy ze strany skladovatele běží výpovědní lhůta
24 měsíců od měsíce následujícího po doručení výpovědi. Vypovězením
smlouvy ze strany skladovatele ztrácí intervenční sklady © charakter
dlouhodobosti, a proto ode dne doručení výpovědi nebude možno uplatnit
nárok na následující valorizaci cen za činnosti prováděné dle smlouvy uvedené
v bodu 7.1 d). Vypovězení smlouvy ze strany SZIF může být učiněno ve
zkrácené výpovědní lhůtě z důvodu uvedeného v bodu 11.b), a to až na jeden
měsíc.

Ostatní ustanovení

Pro účely rychlé a efektivní komunikace mezi smluvními stranami určí každá
smluvní strana osoby, které budou oprávněné komunikovat s druhou smluvní
stranou v souvislosti s plněním závazků z této smlouvy.

Každá ze smluvních stran se zavazuje poskytnout druhé smluvní straně bez
zbytečného prodlení veškerou pomoc, součinnost a podporu nezbytnou k
tomu, aby druhá smluvní strana mohla plnit své závazky vyplývající z této
smlouvy.

Mají-li být podle této smlouvy druhé smluvní straně zasílány jakékoliv
písemnosti, rozumí se zasláním, není-li výše stanoveno jinak, jejich odeslání
kurýrem, doporučeným dopisem, faxem nebo elektronickou poštou na adresu

-25-

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
   
  
 
 
 
 
 
 
   
 
   
 
   

d)

 

13.

b)

druhé smluvní strany uvedenou v bodu 12. e) této smlouvy. Způsob zaslání
písemností faxem nebo elektronickou poštou je nezbytné následně doplnit
originály písemností, není-li stanoveno jinak.

Smluvní strana je povinna ihned po obdržení písemností podle bodu 12. c)
provést jejich kontrolu. V případě jakýchkoliv nesrovnalostí smluvní strana
neprodleně telefonicky, faxem, elektronickou poštou nebo kurýrem či
doporučeným dopisem kontaktuje druhou smluvní stranu s žádostí o jejich
odstranění. Smluvní strany jednáním v součinnosti zajistí nezbytnou opravu
písemností tak, aby byly opraveny a doručeny příslušné smluvní straně
faxem, elektronickou poštou, kurýrem, doporučeným dopisem, popř. osobně

.vve

Veškeré písemnosti podle této smlouvy budou doručovány:

V případě skladovatele:
Na adresu dle “Skladového dotazníku“, ledaže skladovatel doručí SZIF
písemné oznámení o změně adresy pro doručování.

V případě SZIF:

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro obiloviny

Ve Smečkách 33

110 00 Praha 1

tel: 222 871 441, 222 871 844, 222 871 843,
222 871 439, 222 871 803, 222 871 687,

222 871 526
fax: 296 806 404
e-mail:
linda.sykorovaAszif.cz, | jitka.crncevicova©szif.cz, © zuzana.pizova©Dszif.cz,

 

 

michaela.solcovaAszif.cz, andrea.slavikova(©szif.cz, hana.masterovaAszif.cz,
martin. foreth©szif.cz

Veškeré písemnosti podle této smlouvy budou zpracovány a doručovány SZIF
způsobem dle smlouvy a dle metodického pokynu SZIF, který skladovatel
obdrží od SZIF vdostatečném předstihu před zahájením intervenčního
nákupu obilovin v elektronické podobě, na vyžádání skladovatele též v tištěné
podobě. Metodický pokyn SZIF bude obsahovat elektronické formuláře
veškerých hlášení a instruktážní listy k vyplnění těchto formulářů.

Závěrečná ustanovení

Tato smlouva byla vyhotovena ve dvou stejnopisech. SZIF a skladovatel obdrží
každý po jednom stejnopisu.

Bude-li některé ustanovení této smlouvy shledáno neplatným nebo
nevymahatelným, taková neplatnost nebo nevymahatelnost nezpůsobí
neplatnost či nevymahatelnost celé smlouvy s tím, že v takovém případě bude
celá smlouva vykládána tak, jako by neobsahovala jednotlivá neplatná nebo

 

 

nevymahatelná ustanovení, a v tomto smyslu budou vykládána a vymáhána i
práva a povinnosti smluvních stran vyplývající z této smlouvy.

c) Smluvní strany berou na vědomí, že pokud se vtéto smlouvě odkazuje na
jednotlivá ustanovení konkrétních právních předpisů, rozumí se tím i odkazy na
srovnatelná ustanovení právních předpisů, které je v budoucnu nahradí.

d) Tuto smlouvu lze měnit a doplňovat pouze písemnými dodatky řádně
podepsanými osobami oprávněnými jednat za smluvní strany.

e) Platnost, plnění, výklad a účinnost této smlouvy se řídí právem České republiky
a bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství.

f) Případné spory z této smlouvy se budou řešit u soudu místně příslušného dle
sídla SZIF.

g) Smluvní strany tímto potvrzují, že si přečetly a porozuměly ustanovením
a podmínkám obsaženým v této smlouvě. Na důkaz své pravé a svobodné vůle
převzít závazky vyplývající z této smlouvy připojují své podpisy.

V boa 2 € dne ZZ- 7%. 2005 vÁhaae — dne A440, 2005

 

 

Státní zemědělský intervenční fond ZITA Kyjov s.r. o.

   

Jméno a příjmení: Ing. Jan Hóck Jméno a příjm
Funkce: ředitel SZIF Funkce: jednat

STÁTNÍ ZETĚDĚLSKÝ INTERVEDĚNÍ FO!
Razítko: Ve Smočkách patě 00 Racio

11000 Praha 1-Nové Město Á |
d ZAKáJov S..0.

   

 

ee - - Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1
. tel.: +420 222 871 620

Vb fax: +420 222 871 765
p e-mail: info©szif.cz
Státní zemědělský intervenční fond http://www.szif.cz

 

V Praze dne: 9.11.2005 00/2005/84108
Jednací číslo: 00/2005/84108
Vyřizuje: Obiloviny / Hana Mašterová ZITA Kájov s.r.o.
Telefon: +420 222 871 687 Kyjov 191.

382 21 Kájov

 

 

 

Vážení,
v příloze Vám zasíláme „Smlouvu o skladování č.1301/050011/0006“.

S pozdravem

STÁTŘÍ ZEMĚNĚLÍKÝ KITERVEKČNÍ FOND
Va Smsčkách 33
11000 Praha 1-Nové Město

-2

 
    

viny

 

IČ: 48133981 DIČ: CZ48133981