Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
쿐놡> ŻကžŸŹźƀꗬÁ9Ѕዸ¿ကࠀ�橢橢땮땮Ѕ㈋�擝�擝춙U·ἢἢ⵰⵰⵰⵰⵰ⶄⶄⶄ8ⶼü⺸ⶄ萾˲⽌⽢:⾜⾜⾜㆐:㇊㇞若苧苧苧苧苧苧$蜰ʶ触*茋í⵰ㅮㅮ"茋⵰⵰⾜⾜ǒ菸㰠㰠㰠î⵰⾜⵰⾜若㰠若㰠㰠̮碇ȴ绍⾜칰撱౼Ǖ㋘࢞窻N苑萎0萾笉τ訐㭶訐绍訐⵰绍Є㰠茋茋㯸(萾訐ἢഔⰶĺĒЅ
Smlouva o dodávce a instalaci fotovoltaických panelů
Níže uvedené smluvní strany
Obchodní firma: Vodovody a kanalizace Břeclav, a.s.
IČO: 494 55 168
DIČ: CZ49455168
se sídlem: Břeclav, Čechova 1300/23, PSČ 690 02
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Brně, oddíl B, vložka č. 1176
zástupce: Milan Vojta, MBA, M.A., předseda představenstva
Bořivoj Švásta, místopředseda představenstva
osoba oprávněná jednat
ve věcech technických: Ing. Kamil Kasala, PTN PV, Ing. Antonín Hrabal, vedoucí investičního oddělení
kontaktní tel.: 603 234 784, 731 517 566
kontaktní email: kasala@vak-bv.cz, hrabal@vak-bv.cz
jako objednatel na straně jedné (dále také jen „objednatel“)
a
Obchodní firma, název: E.ON Energie, a.s.
IČO: 26078201
DIČ: CZ26078201
se sídlem: České Budějovice 7, F. A. Gerstnera 2151/6
zapsaná Krajský soud v Českých Budějovicích, oddíl B, vložka 1390
zástupce na základě plné moci: Ing. Milan Váša, vedoucí Provozu a správy zdrojů
Ing. Martin Sekanina, pověřen vedením útvaru Rozvoj decentrálních zdrojů
osoba oprávněná jednat
ve věcech technických: Ing. Jiří Kropš, Senior projekt manažer
kontaktní tel.: +420 733 670 162
kontaktní email: HYPERLINK "mailto:jiri.krops@eon.cz" jiri.krops@eon.cz
bankovní spojení:
číslo účtu: 27-9426110267/0100
a
Obchodní firma, název: Solar Global Service, a.s.
IČO: 24784532
DIČ: CZ24784532
se sídlem: Okružní 741, 686 05 Uherské Hradiště
zapsaná Krajský soud v Brně, oddíl B, vložka 7380
zástupce: Ing. Zdeněk Tříska, prokura
jako dodavatel na straně druhé (dále také jen „dodavatel“)
uzavírají níže uvedeného dne, měsíce a roku tuto smlouvu o dodávce a instalaci fotovoltaických panelů (dále také jen „smlouva“):
Úvodní ustanovení
Objednatel prohlašuje, že
je zadavatelem zakázky „Vodovody a kanalizace Břeclav, 99 kWp, FVE“,
má veškerá práva a způsobilost k tomu, aby plnil závazky, vyplývající z této smlouvy a že neexistují žádné právní překážky, které by bránily či omezovaly plnění jeho závazků.
Dodavatel prohlašuje, že
podal nabídku v rámci shora uvedené zakázky s celkovou nabídkovou cenou ve výši 2 610 766,53 Kč bez DPH, která byla jediným hodnotícím kritériem,
má veškerá práva a způsobilost k tomu, aby splnil závazky vyplývající z této smlouvy a že neexistují žádné právní překážky, které by bránily, či omezovaly plnění jeho závazků a že uzavřením smlouvy nedojde k porušení žádné jeho právní povinnosti, a
se dostatečným způsobem seznámil se záměry objednatele ohledně předmětu plnění specifikovaného v následujících ustanoveních této smlouvy, a že na základě tohoto zjištění přistupuje k uzavření této smlouvy.
Předmět smlouvy a předmět plnění
Dodavatel se zavazuje dodat objednateli fotovolatické panely, provést jejich montáž a instalaci, to vše v rozsahu, způsobem, v době a za podmínek sjednaných touto smlouvou (dále jen „předmět dodávky“), umožnit objednateli k předmětu dodávky nabýt vlastnické právo, a objednatel se zavazuje předmět dodávky od dodavatele převzít a zaplatit sjednanou kupní cenu.
Předmětem dodávky se rozumí kompletní dodání fotovoltaických panelů, včetně střešní konstrukce pro jejich umístění a všeho potřebného materiálu, výrobků, konstrukcí a zařízení nutných pro řádné dodání provozuschopné fotovoltaické elektrárny, montáž střešních konstrukcí, instalace fotovoltaických panelů, napojení fotovoltaických panelů na střídače a napojení na elektrickou síť NN v objektu objednatele, oživení systému a jeho zkušební provoz, jak je podrobně specifikováno
projektovou dokumentací (dokumentace pro stavební povolení a provádění stavby), kterou zpracoval Zdeněk Hanák, číslo stavby FVE-2017-000076, datum 4/2018, a která je nedílnou součástí této smlouvy,
zadávací dokumentací zakázky dle Pravidel pro výběr dodavatelů a postup dle pravidel nebo zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, které s účinností ke dni 10. 8. 2018 vydalo Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky, Sekce fondů EU a digitální ekonomiky – Řídící orgán OP PIK (dále jen „zadávací dokumentace“),
smlouvou o připojení zařízení pro výrobu a odběr elektřiny k distribuční soustavě z napěťové hladiny vysokého napětí č. 12385319 uzavřené dne 27. 4. 2018 mezi objednatelem (jako žadatelem) a E.ON Distribuce, a.s., IČO: 280 85 400, se sídlem České Budějovice, F. A. Gerstnera 2151/6, PSČ 370 01 (jako provozovatelem distribuční soustavy),
v nabídce dodavatele podané v rámci výběrového řízení ke shora uvedené zakázce, pokud dodavatel nabízí jiné technické řešení v souladu s podmínkami stanovenými v zadávací dokumentaci, a
touto smlouvou.
Dodavatel odpovídá za to, že předmět dodávky bude realizován ve stanoveném rozsahu, kvalitě a s parametry stanovenými zadávací dokumentací, rozhodnutími a veškerými dalšími vyjádřeními stavebního úřadu a případně dalších správních úřadů, touto smlouvou a dále v souladu s podmínkami dotačního titulu Operačního programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost 2014-2020, Výzva II. programu podpory Úspory energie Fotovoltaické systémy s/bez akumulace pro vlastní spotřebu. V rámci plnění povinností dle této smlouvy se dodavatel zavazuje ověřit a zkontrolovat všechny vstupní údaje a podklady předložené objednatelem, zejména projektovou dokumentaci, a na jejich nedostatky neprodleně upozornit.
Kompletním dodáním předmětu dodávky se rozumí úplné, funkční a bezvadné dodání fotovoltaických panelů a provedení všech souvisejících stavebních a montážních prací, včetně dodávek potřebných materiálů, výrobků, konstrukcí a zařízení nezbytných pro řádné dodání provozuschopné fotovoltaické elektrárny. Dle dohody smluvních stran jsou součástí předmětu dodávky rovněž činnosti, práce a dodávky, které nejsou v zadávací dokumentaci výslovně uvedeny, ale o kterých dodavatel věděl, nebo podle svých odborných znalostí a zkušeností vědět měl anebo mohl, že jsou k řádnému a kvalitnímu provedení předmětu dodávky dané povahy třeba, a to i s přihlédnutím ke standardní praxi při realizaci dodávek podobného charakteru.
Předmět dodávky dle této smlouvy zahrnuje také
zřízení a odstranění zabezpečení prostor, ve kterém bude probíhat montáž a instalace fotovoltaických panelů a veškerého souvisejícího zařízení, včetně napojení na technickou infrastrukturu objednatele, a dodržování „Zásad organizace výroby“, jakož i dalších pravidel a postupů dle projektové dokumentace a souvisejících předpisů,
zajištění účinného protiprašného opatření a důsledného úklidu všech prostor ve vlastnictví objednatele nebo třetí osoby, kde bude probíhat činnost dodavatele při plnění této smlouvy,
zachování dopravní obslužnosti okolních objektů a pozemků při plnění této smlouvy,
projednání a zajištění případného zvláštního užívání komunikací, případně dalších veřejných ploch, zejména v průběhu navážení panelů, včetně úhrady vyměřených poplatků a nájemného za užívání těchto ploch,
dopravu, nakládku a vykládku panelů a dalšího potřebného materiálu v místě provádění činnosti dodavatele ve vhodném balení, a to bez možnosti skladování fotovoltaických panelů či dalšího potřebného materiálu,
kompletační a koordinační činnost při realizaci předmětu dodávky, tj. také zajištění a provedení všech opatření organizačního a stavebně technologického charakteru,
provedení drobných stavebních úprav včetně průrazů, pokud je to nezbytné k plnění této smlouvy, kdy dodavatelem demolovaný a demontovaný materiál se stává odpadem a dodavatel jako původce odpadu s ním bude nakládat pouze v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb., o odpadech, a jeho prováděcími předpisy,
průběžnou likvidaci odpadů a obalů v souladu se zákonem č. 185/2001 Sb., o odpadech, a dalších prováděcích předpisů vč. úhrady poplatků za likvidaci odpadu a doložení dokladů o likvidaci nejpozději při předání a převzetí předmětu dodávky,
zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v souladu s platnými právními předpisy,
umožnit provádění kontrolních prohlídek při montáži a instalaci, zajistit účast odpovědné osoby dodavatele na této kontrolní prohlídce,
bezodkladné odstranění případných závad zjištěných při závěrečné kontrolní prohlídce,
zajištění vypracování všech statických posouzení a revizních zpráv dle technické zprávy z projektové dokumentace (dále jen „technická zpráva“); součástí revizní zprávy musí být rovněž osvědčení, že byly dodrženy požadavky na uvedení předmětu dodávky do provozu, které jsou uvedeny v technické zprávě,
vytvoření dokumentace skutečného provedení stavby v souladu s právními předpisy a její předání objednateli,
příprava podkladů a součinnost pro zajištění povolení k užívání předmětu dodávky a jeho připojení k elektrické síti, přičemž dokumentace k předmětu dodávky musí splňovat podmínky pro získání licence od Energetického regulačního úřadu pro zařízení pro výrobu elektrické energie s instalovaným výkonem nad 20 kWp,
zajištění a provedení zkoušek stanovených v projektové dokumentaci,
zajištění a provedení všech nutných zkoušek dle ČSN, případně jiných norem vztahujících se k předmětu dodávky, včetně pořízení protokolů a zajištění všech ostatních nezbytných zkoušek, atestů a revizí podle ČSN a případných jiných právních nebo technických předpisů platných v době plnění této smlouvy a předání předmětu dodávky, kterými bude prokázáno dosažení předepsané kvality a předepsaných technických parametrů předmětu dodávky, zajištění a dodání všech požadovaných certifikátů a prohlášení o shodě dle zákona č. 22/1997 Sb.; veškeré dokumenty se předávají v českém jazyce, a to nejpozději při předání předmětu dodávky objednateli,
mít po celou dobu plnění této smlouvy pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě činností dodavatele (včetně odpovědnosti za škodu způsobenou prodlením s dodávkou) a stavebně montážní pojištění dle této smlouvy,
veškerá opatření vyplývající z toho, že realizace uvedené akce bude probíhat za úplného provozu ÚV Břeclav Kančí obora s tím, že není možné zajistit odstávku provozu ÚV Břeclav Kančí obora,
veškerá opatření vyplývající z toho, že pro realizaci stavby není možné používat vnitřní prostory objektu ÚV Břeclav Kančí obora, ve kterých by mohlo dojít k přímému kontaktu pracovníků dodavatele s upravovanou vodou.
V případě, že dodavatel ve své nabídce v rámci výběrového řízení nabídl jiné technické řešení, které se liší od projektové dokumentace, předmět dodávky dle této smlouvy zahrnuje rovněž v součinnosti s objednatelem zajištění úpravy smlouvy o připojení s příslušným distributorem tak, aby byla dokončená fotovoltaická elektrárna připojena k elektrické síti, a změny stavebního povolení, resp. jiného veřejnoprávního titulu pro realizaci dodávky dle stavebního zákona tak, aby bylo možno předmět dodávky realizovat a dokončenou fotovoltaickou elektrárnu užívat v souladu se stavebním zákonem, a to včetně zajištění úprav projektové dokumentace pro stavební povolení a provádění stavby.
Dodavatel se zavazuje při plnění této smlouvy činit maximální možná opatření proti zničení nebo poškození majetku objednatele a zatečení dešťové vody do objektu objednatele. V případě, že dodavatel tento závazek nedodrží, zavazuje se všechny poškozené konstrukce a prostory uvést na své náklady do původního stavu nejpozději k datu předání předmětu dodávky.
Dodavatel prohlašuje, že mu v rámci zakázky na dodávky byla zpřístupněna projektová dokumentace a zároveň prohlašuje, že se s ní před uzavřením této smlouvy jako odborně způsobilý seznámil a na základě toho prohlašuje, že lze předmět dodávky podle této dokumentace, resp. jiné technické řešení za podmínek stanovených zadávací dokumentací, dodat v souladu s touto smlouvou tak, aby dodávka sloužila svému obvyklému účelu a splňovala všechny požadavky na ní kladené a očekávané. Dodavatel také podrobně prostudoval položkový rozpočet – výkaz výměr a na základě toho přistoupil ke zpracování nabídky.
Zadávací dokumentace, včetně projektové dokumentace věcně definuje předmět dodávky. Od takto vymezeného rozsahu se budou posuzovat případné změny věcného rozsahu a technického řešení předmětu dodávky. V případě rozporu mezi věcným vymezením předmětu dodávky ve výkresové části projektové dokumentace a jeho technických specifikacích a ve výkazu výměr, bude platit výkaz výměr.
Dodavatel je oprávněn použít při plnění této smlouvy poddodavatele, pokud tato smlouva nestanoví jinak.
Za poddodávku je pro účel této smlouvy považována realizace dílčí části předmětu dodávky jinými subjekty pro dodavatele. Pokud dodavatel v rámci zadávacího řízení prokázal splnění části kvalifikace prostřednictvím poddodavatele, musí se tento poddodavatel podílet na plnění části předmětu dodávky dle této smlouvy v tom rozsahu, v jakém prokázal část kvalifikace.
Dodavatel není oprávněn použít poddodavatele pro realizaci činnosti, které jsou uvedeny v rozpočtu – výkazu výměr, který je součástí projektové dokumentace, a to
následující položky uvedené na listu FV technologie:
Montáž elektroměru do rozvaděče včetně zapojení
Instalace datové kabeláže a vzájemné propojení prvků
Návrh nastavení a parametrizace FV systému včetně vyzkoušení, uvedení do provozu a zaškolení obsluhy
všechny položky uvedené na listu Elektroinstalační práce v části FV instalace (střechy)
všechny položky uvedené na listu Elektroinstalační práce v části AC instalace
všechny položky uvedené na listu Elektroinstalační práce v části Úprava VN
Dodavatel je povinen do sedmi (7) dnů ode dne uzavření této smlouvy předložit objednateli seznam poddodavatelů, včetně jejich identifikačních údajů (název, sídlo, IČ, DIČ, statutární orgán), části předmětu dodávky, která budou provádět, a to pokud tato část předmětu dodávky bude o objemu vyšším než 5 % nabídkové ceny bez DPH.
V případě, že by měl dodavatel záměr provést změnu v seznamu poddodavatelů předloženého v nabídce, je povinen o tom prokazatelně informovat objednatele, který je v odůvodněných případech oprávněn nového poddodavatele odmítnout. Ke změně poddodavatele, prostřednictvím kterého dodavatel prokazoval v zadávacím řízení kvalifikaci, může dojít jen ve výjimečných případech se souhlasem objednatele, nový poddodavatel musí splňovat minimálně ty kvalifikační předpoklady, jako původní poddodavatel prokázal v rámci zakázky.
Čas a místo plnění
Dodavatel je povinen zahájit plnění této smlouvy pátý (5.) pracovní den po doručení výzvy objednatele k zahájení plnění (dále jen „den zahájení“).
Dodavatel je povinen
zahájit montážní práce u objednatele nejpozději do třiceti (30) dnů ode dne zahájení,
dokončit montáž panelů a souvisejících střešních konstrukcí nejpozději do šedesáti (60) dnů ode dne zahájení,
dokončit instalaci, montáž všech elektrozařízení a napojení na stávající elektroinstalaci objektu objednatele nejpozději do sedmdesáti pěti (75) dnů ode dne zahájení,
dokončit dodávku včetně veškeré instalace, provedení všech zkoušek a revizí a předat předmět dodávky objednateli nejpozději do osmdesáti pěti dnů (85) dnů ode dne zahájení.
Lhůty dle článku 3.2 této smlouvy se prodlužují o dobu, po kterou není možno práce provádět z důvodu nepříznivých povětrnostních podmínek (zejména pokud teplota ve dne je pod hodnotou 0° C) a o dobu, po kterou není možné smlouvu plnit z důvodu nedostatku nezbytné součinnosti nebo stavební připravenosti objednatele, to vše pouze za předpokladu, že tyto důvody dodavatel písemně sdělí v daný den objednateli a uvede je rovněž do stavebního deníku.
V den zahájení budou prostory pro provádění montáže a instalací předány dodavateli na základě písemného protokolu.
Objednatel je oprávněn převzít předmět dodávky i před sjednaným termínem plnění.
Místem předmětu dodávky je budova bez čísla popisného nebo evidenčního – stavba technického vybavení ve vlastnictví zadavatele, která je postavena na pozemku parcelní číslo st. 3885 v katastrálním území a obci Břeclav.
Kupní cena
Kupní cena zahrnuje veškeré náklady dodavatele nutné k úplnému a řádnému splnění předmětu dodávky, jakož i předpokládaný vývoj cen až do předání předmětu dodávky dle této smlouvy a předpokládaný vývoj kurzů české koruny k zahraničním měnám. Kupní cena zahrnuje i veškeré vedlejší a ostatní náklady dodavatele související s plněním této smlouvy, zejména na vypracování výrobní a realizační dokumentace v rozsahu, který určuje projektová dokumentace či právní předpisy, dokumentace skutečného provedení stavby, na zařízení staveniště, napojení na inženýrské sítě pro potřeby realizace předmětu dodávky, vodné, stočné, elektrickou energii, teplo, odvoz a likvidaci odpadů, náklady na obstarání, přepravu věcí, zařízení, materiálů, dodávek a všechny další výdaje potřebné pro realizaci předmětu dodávky.
V případě, že dojde k prodlení s předáním předmětu dodávky z důvodů neležících na straně objednatele, je sjednaná kupní cena neměnná až do doby skutečného předání předmětu dodávky.
Smluvní strany se dohodly na kupní ceně, která činí: 2 610 766,53 Kč (bez DPH), 548 260,97 Kč DPH 21 % a 3 159 027,50 Kč (včetně DPH), slovy: tři milióny sto padesát devět tisíc dvacet sedm korun českých.
Kupní cena je stanovena dodavatelem na základě položkového rozpočtu – výkazem výměr, který je součástí jeho nabídky a jako příloha č. 1 je nedílnou součástí této smlouvy. Zjištěné odchylky, vynechání, opomnění, chyby a nedostatky položkového rozpočtu nemají vliv na kupní cenu, na rozsah předmětu dodávky ani na další ujednání smluvních stran v této smlouvě.
Příslušná sazba daně z přidané hodnoty (DPH) bude účtována dle platných předpisů ČR v době zdanitelného plnění. Za správnost stanovení příslušné sazby daně z přidané hodnoty nese veškerou odpovědnost dodavatel. V době uzavření smlouvy činí DPH 21 %.
Platební podmínky
Úhrada kupní ceny do výše 90 % kupní ceny dle této smlouvy bude realizována objednatelem postupně na základě dílčích faktur (daňových dokladů). Dílčí faktury budou vystavovány za kalendářní měsíce vždy po jejich ukončení na základě soupisu skutečně a řádně provedených částí předmětu dodávky podepsaného objednatelem. Dílčí faktura musí být vystavena k poslednímu dni příslušného kalendářního měsíce, který je zároveň dnem zdanitelného plnění.
Přílohou dílčí faktury musí být objednatelem podepsaný soupis skutečně a řádně provedených částí předmětu dodávky.
Zbývající část kupní ceny ve výši 10 % bude objednatelem uhrazena po předání předmětu dodávky bez vad a nedodělků.
Splatnost daňových dokladů (faktur) činí třicet (30) dní ode dne doručení objednateli.
Daňový doklad (faktura) je uhrazen dnem odepsání příslušné částky z účtu objednatele. Platba bude provedena na účet dodavatele uvedený na faktuře.
Veškeré účetní doklady musí obsahovat náležitosti daňového dokladu, náležitosti uvedené v této smlouvě a případně i další náležitosti (zejména s ohledem na dotační podmínky), jejichž požadavek objednatel písemně sdělí dodavateli. V případě, že účetní doklady nebudou obsahovat požadované náležitosti, je objednatel oprávněn je vrátit zpět k doplnění, lhůta splatnosti počne běžet znovu od doručení řádně opraveného dokladu.
Postoupení nebo zastavení pohledávek dodavatele vůči objednateli z této smlouvy je možné jen na základě předchozího písemného souhlasu objednatele, jinak je takové postoupení nebo zastavení pohledávky neúčinné.
Konečná faktura musí obsahovat rovněž rekapitulaci částek uhrazených části kupní ceny dle dílčích daňových dokladů.
Dodavatel prohlašuje, že
nemá v úmyslu nezaplatit daň z přidané hodnoty u zdanitelného plnění podle této smlouvy,
mu nejsou známy skutečnosti, nasvědčující tomu, že se dostane do postavení, kdy nemůže daň zaplatit a ani se ke dni podpisu této smlouvy v takovém postavení nenachází,
nezkrátí daň nebo nevyláká daňovou výhodu,
úplata za plnění dle smlouvy není odchylná od obvyklé ceny,
úplata za plnění dle smlouvy nebude poskytnuta zcela nebo zčásti bezhotovostním převodem na účet vedený poskytovatelem platebních služeb mimo tuzemsko,
nebude nespolehlivým plátcem,
bude mít u správce daně registrován bankovní účet používaný pro ekonomickou činnost,
souhlasí s tím, že pokud ke dni uskutečnění zdanitelného plnění nebo k okamžiku poskytnutí úplaty na plnění, bude o dodavateli zveřejněna správcem daně skutečnost, že dodavatel je nespolehlivým plátcem, uhradí objednatel daň z přidané hodnoty z přijatého zdanitelného plnění příslušnému správci daně,
souhlasí s tím, že pokud ke dni uskutečnění zdanitelného plnění nebo k okamžiku poskytnutí úplaty na plnění bude zjištěna nesrovnalost v registraci bankovního účtu dodavatele určeného pro ekonomickou činnost správcem daně, uhradí objednatel daň z přidané hodnoty z přijatého zdanitelného plnění příslušnému správci daně.
Místo pro předmět dodávky
Dodavatel je povinen
určit způsob zabezpečení prostor, kde bude v rámci plnění této smlouvy provádět montážní a instalační práce a případně skladovat neobjemný materiál, výrobky a nářadí (dále jen „stavební prostory“), proti vstupu nepovolaných osob, zajistit označení hranic stavebních prostor tak, aby byly zřetelně rozpoznatelné, a to i za snížené viditelnosti, a provádět pravidelné kontroly tohoto zabezpečení,
zajistit stavební prostory tak, aby nedošlo k ohrožování, nadměrnému nebo zbytečnému obtěžování okolí,
po dobu plnění této smlouvy dodržovat ve stavebních prostorách zákaz kouření,
zabezpečit za součinnosti s objednatelem ochranu stavebních prostor,
zajistit, aby se jeho pracovníci nepohybovali ve stavebních prostorách nad rámec jejich pracovních činností - viz článek 2.5 písm. (s) této smlouvy.
Při odchodu pracovníků dodavatele musí být stavební prostory denně uklizeny. V případě neplnění této podmínky zajistí vyklizení a pořádek objednatel a náklady s tím spojené vyúčtuje dodavatel samostatnou fakturou dodavateli.
Dodavatel je povinen odstranit zařízení a stavební prostory vyklidit do tří (3) pracovních dnů ode dne protokolárního předání a převzetí předmětu dodávky objednatelem, nebude-li smluvními stranami dohodnuto jinak.
Podmínky plnění
Dodavatel je povinen
jako odborně způsobilá osoba zkontrolovat technickou část předané projektové dokumentace a případně upozornit objednatele na zjištěné vady, a to nejpozději před zahájením plnění této smlouvy,
jmenovat osobu, která bude odborně řídit jeho činnost dle této smlouvy (dále jen „odborná osoba“) a tuto osobu písemně objednateli oznámit; tato osoba musí být přítomna na místě provádění montážních a instalačních prací po celou dobu až do odstranění vad a nedodělků zjištěných v rámci přejímacího řízení,
v souladu se zákonem č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, vést stavební deník, který bude objednateli přístupný, a zapisovat do něho všechny stanovené skutečnosti,
písemně předložit objednateli určení pracovní doby, a to do pěti (5) dnů po podpisu této smlouvy; dodavatel nesmí provádět práce dle této smlouvy ve stavebních prostorách mimo určenou pracovní dobu,
respektovat všechna omezení a povinnosti vyplývající ze stavebního povolení/ohlášení nebo z jiného dokumentu stavebního úřadu nebo jiných úřadů státní správy,
poskytovat objednateli součinnost pro zajištění povolení k užívání předmětu dodávky a jeho připojení k elektrické síti, a to i po předání předmětu dodávky objednateli,
odstranit veškeré vady a nedodělky zjištěné při kolaudačním řízení nebo při připojování k elektrické síti i v případě, že tyto vady a nedodělky nebyly uvedeny v zápise o předání a převzetí předmětu dodávky,
zajistit, aby práce v rámci plnění smlouvy prováděly pouze kvalifikované osoby, a pokud právní předpisy stanoví určité podmínky, pak pouze osobami tyto podmínky splňujícími,
při plnění předmětu dodávky postupovat tak, aby neomezil provoz objednatele,
neumožnit výkon nelegální práce vymezený příslušnými právními předpisy,
zabezpečit samostatná měřící místa na úhradu jím spotřebovaných energií (pokud je bude potřebovat) a tyto uhradit; dohoda o odběru energií bude zapsána do stavebního deníku,
zajistit, aby všichni jeho pracovníci, včetně pracovníků poddodavatelů dodržovali všechny platné předpisy týkající se bezpečnosti práce, zejména zákoník práce, zákon č. 309/2006 Sb., nařízení vlády č. 591/2006 Sb. a nařízení vlády č. 378/2001 Sb.,
zajistit, aby veškerá elektrická zařízení, která jsou součástí předmětu dodávky, byla před uvedením do provozu vybavena bezpečnostními tabulkami a nápisy předepsanými pro tato zařízení příslušnými zařizovacími nebo předmětovými normami,
plnit povinnosti týkající se požární bezpečnosti uvedená v projektové dokumentaci a zajistit jejich dodržování všemi pracovníky,
umožnit objednateli stavební prostory, resp. budovu, ve které se nachází, označit štítkem nebo informační tabulí, jak to vyžadují pravidla Operačního programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost 2014-2020.
Dodavatel odpovídá za to, že v rámci plnění této smlouvy nepoužije žádný materiál, o kterém je v době užití známo, že je škodlivý, včetně materiálů, o nichž by měl dodavatel na základě svých odborných znalostí vědět, že jsou škodlivé. Dodavatel se zavazuje, že k plnění smlouvy nepoužije materiály a věci, které nemají požadovanou certifikaci či předepsaný průvodní doklad, je-li to pro jejich použití nezbytné podle příslušných předpisů.
Veškerá jednání týkající se předmětu plnění dle této smlouvy s objednatelem, státními orgány nebo poskytovatelem dotace budou probíhat v českém jazyce.
Vzhledem k tomu, že plnění podle této smlouvy je realizováno objednatelem v rámci Operačního programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost 2014-2020, je dodavatel povinen plnit tyto povinnosti:
uchovat doklady související s plněním této smlouvy a účetních/daňových záznamů po dobu udržitelnosti projektu, resp. dle podmínek aktuální verze Pravidel pro žadatele a příjemce podpory,
umožnit osobám, oprávněným k výkonu kontroly projektu v programu, z něhož je zakázka hrazena, provést kontrolu těchto dokladů,
ve spolupráci s objednatelem dodržovat pravidla publicity projektu a propagace realizace projektu z prostředků Evropské unie,
umožnit kontrolním orgánům ve smyslu zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole, v platném znění (poskytovateli dotace, Ministerstvu financí, auditnímu orgánu, Evropské komisi, Evropskému účetnímu dvoru, Nejvyššímu kontrolnímu úřadu, příslušnému Finančnímu úřadu a dalším kontrolním orgánům) provést kontrolu dokladů souvisejících s předmětem dodávky,
poskytnout všem subjektům provádějícím kontrolu nezbytné informace týkající se činností souvisejících s předmětem dodávky,
ࠀࠂࡰࢦࢪखचबमीक़२আশূৎਫ਼ચழ퇢ꮺ톙綋緑緑緑译텽텽텽澋潞䵞ᔠ慨ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ慨ᘀ㥨汻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ२ꠣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ弚䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ൴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ뙇ᘀ뙇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ弚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔬ뙇ᘀ뙇㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀hᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘆ뙇ᔟ뙇ᘀ뙇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘒὨ伀͊儀͊帀͊Ḁࠀࠂࡰࢨࢪचू४ૺౚಲ÷â�Õ쨀À먀º먀¬鸀먀먀㜀$摧笹l
ༀႄ㜋$葞ଐ摧⌉¨ༀႄᄋ㟴$葞ଐ葠摧ൡ
ༀႄᄋ㟴$葞ଐ葠摧瓠
㜀$摧䜮¶
ഀ׆Āؓ㜀$摧䜮¶̤̀ꐔ<愀̤摧䜮¶᐀㲤㜀$摧䜮¶Ѐ摧䜮¶
☀٤倁ࣆĆ摧䜮¶܀␃愁Ĥ摧䜮¶܀␃愃̤摧撏gကழஶ௨ౘౚ౾ಀಎಐಖರജഞ൞ൠൾඖකඞචැ෴��췞췞춼ꮼꮙꮙꮊ彶彇ᔯᕨ걋ᘀᕨ걋㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡桰ᔬᕨ걋ᘀᕨ걋㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀hᘦ२ꠣ㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀hᔜ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊愀ᙊᔣ뙇ᘀ뙇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ慨ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ慨ᘀꝨ舌䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ慨ᘀ㥨汻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ慨ᘀ൴䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ᠀ಲഞഠකඞචบโິ༾ၲႢᄤᅬለሲቶቼቾዤገጰ᎖ùð豈çççççççÞ픀Õ픀Õ픀 ̤̀愀̤摧㭭 ̤̀愀̤摧⌉¨ ̤̀愀̤摧䬕¬ ̤̀愀̤摧䜮¶㜀$摧䜮¶᠀༠༢༴༼ᆒᆔᇠᇢሄሆቶቸቾኮዢዤዶጆጠጮፌ��뻪뻪뺫髪犉牝��Hᔩᕨ걋ᘀ浨餻䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘩ浨餻㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊尀脈䩞䩡桰ᔬᕨ걋ᘀ浨餻㔀脈⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ瀀hᔠ뙇ᘀ浨餻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤᕨ걋ᘀᕨ걋 㡊䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊ̲jᔀᕨ걋ᘀᕨ걋䈀Ī䩃䩏䩑ࡕ币͊愀ᙊ瀀hᘣ浨餻䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩᕨ걋ᘀᕨ걋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔀፌ᎔ᏊᏒᏢᏤᐔᐘᐤᑐᑒᑔᒐᒒᒰᓆᖸᗆᗎᗴᘦᘨᙘᙚ헪헃헃헃헃헃꒵꒒꒒꒒玂卢Bᘡ൴㔀脈䩏䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔜ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔟ뙇ᘀ뙇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ뙇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ浨餻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘣ浨餻䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩᕨ걋ᘀ浨餻䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ浨餻ᘀ浨餻䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᤀ᎖᐀ᑒᑔᓊᓌᗎᗴᘨᚲ᠐ᡂᥦ᭘᳴ᳶöîî×촀Ã눀Íꠀ¨需ഀ옍䨃昍脎ꐓð摧䜮¶က$␃ਃ&䘋ꐓxꐔx愁̤摧㪏©☊&䘋ꐔ<摧㪏©က$␃ਃ&䘋
ꐓxꐔx愁̤摧㪏©☊&䘋
ꐔ<摧㪏©☊Ħ䘋ꐔ<摧㪏©č̤̀☊ņጀ愀̤摧㪏©ऀ␃ᐃ㲤愀̤摧ಧ܀␃愃̤摧䜮¶ ̤̀愀̤摧㭭ༀᙚᚚ᚜ᚢᚤᚬᚰᚲ᠐ᡀᡂᣢᥢᥤᥦ᭖᭘���ꮾ覚楺墾빇ꬷꭺᘞ蕨�伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոడܪ栖㭭䩏䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕడܪ栖䬕¬䩏䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔠ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ뙇伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘡ൴㔀脈䩏䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔟ뙇ᘀ뙇㔀脈䩏䩑䩞䩡ᘡ伝㔀脈䩏䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕ᐀᭘ᳲ᳴ᳶᴸᴺẨỆ ⇰∪⌴⎄⏀⏂⒄⒜⒬Ⓔⓘⓨ⓪▐�믍鲫鲌鱻鱫鱫婻婌䰾䱚Zᘚᵨ䤥䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚ伝䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ뙇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔣ뙇ᘀ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊崀脈䩞䩡ᜀᳶᴺ⏂╎⟤⪈⯾Ⱎ㆘㜮㞌㨠㮎㰴㷎㽰䂺䌒䓰䖢䚲䝞䦸òè�Ü퀀Ð�èè였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ☊&䘋ꐔ<摧⺴TἌ&䘋ꐓxꐔx摧碅ÞἌ&䘋ꐓxꐔx摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tᜀ▐☖♬♶♸➜➴⟜⟠⟢⟤⠌⣚⣤⤀⤄⤘⥠⪄⪆⪈⯼⯾Ⱎ폲엲얳醢醃疃暑墢䟅áᔠ蕨�ᘀ驨煷䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜ蕨�ᘀ蕨�䌀ᙊ伀͊儀͊愀ᙊᘚ遨堕䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚ伝䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ蕨�ᘀ蕨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ蕨�ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔣ驨煷ᘀ驨煷㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ驨煷䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚ蕨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚ㥨�䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᜀⰞⳄⳆⴊⴜⵦ⸚⸜⻌⻎⽺⽼〲〴ボマㅾ㆘㏮㏴㐬㑨㓈㓜㔔㔴㕈㘶㙚㛰㜀㜬㜮㝆㝌㞊㞌㨜㨠㮊㮎㰰㰴㷊㷎㷰�컱����뿱����ꆲ鎲늡늡늡늡ᘞŨ⭣伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘚ驨煷伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ 㷰㷶㻂㽬㽰䂶䂺䌎䌒䌶䌸䓬䓰䖞䖢䚮䚲䝚䝞䡖䡶䦴䦶䦸䪌䪐䳼䴀䶄䶈僬僮冰冲劄劈卨厶厺另呄컰컡컡뻡컡컡컡컡龯貯濎ᘞ幨鴦伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘞŨ⭣伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞ蕨�伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ո⠄䦸䪐䴀䶈劈呈嗄坺峐徜摊朼栌櫤氨沒泲浜渦õõëá팀É준É준¿뼀°ꄀ¡ꄀ␏̤̀☊ᩆጀ碤᐀碤愀̤摧ມi␏̤̀☊ᙆጀ碤᐀碤愀̤摧ມi☊&䘋ꐔ<摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴T☎ഀӆ㜁萑ꐔ<葠摧瞚q☊&䘋ꐔ<摧㉙û☊&䘋ꐔ<摧ಧ☊&䘋ꐔ<摧⺴Tሀ呄呆呈咘啀啂善嗀嗂嗄嘔嘖囄圸坌坸坺埘埮夺峎峐�믊뮨쪙쪻뮨쪊뮊杷噷Cᔤݨ荑ᘀ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ驨煷ᘀ驨煷伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ驨煷ᘀ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ㽨నᘀ孨᱗伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜ㽨నᘀ慨伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ㽨నᘀ奨גּ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ㽨నᘀ䁨㜻伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ㽨నᘀ慨伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄ՈᔤꝨ舌ᘀꝨ舌伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ慨伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔄ峐徘徜憬扂摆摊撆撖撘朸朼柀栌榀櫠歨歪氨沐沒泰泲浚浜渤渦溦溨滔滖潖潘潰�컱�겿겙瞈睨睨睨嚈睨嚈hᔣꅨ椎ᘀꅨ椎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔜꅨ椎ᘀꅨ椎䌀ᙊ伀͊儀͊愀ᙊᔠꅨ椎ᘀꅨ椎䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠꅨ椎ᘀꅨ椎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤꅨ椎ᘀ繨뱩伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤꅨ椎ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜꅨ椎ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ℀渦滖潲瀈犘皦皨盒矸砢磎禪竸籖翘肾腠茚茜茶ððæ�Ò저È븀¾븀¾저È저´ꘀÒഀ␃༃㞄ጂ帀㞄愂̤摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧ᷡO☊&䘋ꐔ<摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tꐓð摧⺴T☊&䘋ꐔ<摧⺴T␏̤̀☊ᙆጀ碤᐀碤愀̤摧ມiጀ潰潲濲濴瀆瀈牖犔犘皤皦皨盎盐盒矘矰�뷌껯貟豿幭㱌ⲟᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꥨ퍤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜꅨ椎ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜꅨ椎ᘀꅨ椎䌀ᙊ伀͊儀͊愀ᙊᔣꅨ椎ᘀꅨ椎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠꅨ椎ᘀꅨ椎䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠꅨ椎ᘀꅨ椎䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊက矰矴矸砠砢磊磎祢祴祶祸禦禪窢窸竄竆竴竸篶簊簞簠簢籔籖緐翖翘肼肾腜腠膖苊苶茒茖茘���컱컱�컱컱�컱컱꿞���诱譾潾ᔜ伝ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔘ伝ᘀ伝伀͊儀͊愀ᙊᔠ伝ᘀ伝伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘞ㥨�伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ伝伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ☀茘茚茜茴茶藤藸蚖蛞蟄蟤裶褊襒襸諞諠諢譌譤讂讖议讲讴诌诎课豞豺��궾궾궾궾궾궾讚譸譸譥剸碋ᔤ浨餻ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ浨餻ᘀꥨ퍤伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ浨餻ᘀᕨ걋伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ浨餻ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔤ伝ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᴄ茶襸諢豾轌酀酂酨铠闈隮靜颂鯒鵸鹠麒齄ꂔꃪꅢꊒꋎꍸꗒõõõÞõõõõÔ퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀☊&䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tऀ ␃ጃ愀̤摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴T᠀豺豾越趌轈轌鄾酀酂酦酨醊釜鉂鉒鉠鉢銈銤鋰錠鎮鎰鏈鏤鏲铜铠铲销锺���ꦻ螗楺楺楺楺楺孺積穩穩穩ᘚ침楯伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᘚꥨ퍤伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ浨餻ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄ՈḄ锺闆隮靘非顾颂馌駜髢髶鯎鯒鵴鵸鶄鶈鶔鶖鹜鹞鹠麐麒齀齂齄ꂐꂒꂔꃦꃨꃪꅞꅠꅢꊎꊐꊒꋊꋌꋎꍴꍶꍸꗎꗐꗒꡒꡔꡖ월룔룔룔ꧡꧡ隩ꧡ隩ꧡ隩ꧡ隩ꧡ蛡ᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚŨ⭣伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᘚ띨輱伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᘚ침楯伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ո㈄ꗒꡔꡖꢊꢴꯊ겘괴궾껨낪뉖뉘뉺늤됤뚈롒맠묞õÚ퀀Æ였Æ였¼퀀Ð넀Ú퀀©꤀©꤀©☈&䘋摧⺴T̤̀ꐓð愁̤摧⺴T☊&䘋ꐔ<摧坛☊&䘋ꐔ<摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tഀ␃༃㞄ጂ帀㞄愂̤摧⺴T☊&䘋ꐔ<摧⺴Tጀꡖꢈꢊꢲꢴꨖꯆꯊ겔겖겘괰괴궺궼궾까꺔�뷎귎髎璉캚斚驒㑃ᔜ䱨陓ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜ䱨陓ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔨ뙇ᘀ둨吮䀀ﲈ俿͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ뙇ᘀ둨吮䀀ﲈ俿͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ሀ꺔꺖꺚꺢꺰꺶껤껦껨낦낪뉔뉖뉘뉸뉺늢늤될됤듈듢뚄뛔뜜���볋骭骭瞉굧궚궚굗䪚ᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩏䩑䩞䩡ᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜ䱨陓ᘀ孨᱗伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜ䱨陓ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ䱨陓ᘀ慨伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ䱨陓ᘀ孨᱗伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ո᠄뜜뜞뜾롐롒맜맠멶몈묚묜묞뭢밊뱮보뵂뷨븊브뽤뽨뽾뾠뿈뿌뿔뿚뿾쀀쀂쀖삎삒선섮섰션셸솆솲쇂쇪쇬쇮슒쏚쏜쏞어얶언욶욺쿯쿀麱麱뇏쿀뇏黯삱쿯쿯ïᘚꥨ퍤伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ո㔄묞뱮브뽨쀂삒쇮쏞언욺졦쯔촆캘퀎턌툈퓊헀ფღᄊጶᒔ÷÷÷÷÷ííããã�Ìíč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tऀ ␃ጃ愀̤摧⺴T☊&䘋ꐔ<摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴T☈&䘋摧⺴Tᜀ욺웈졤졦쯐촆츾칀캔캘퀊퀎턈턌툄툈퓆퓊햼헀ကტფღᄊኪዔዖጶᒐᒔᙌᙐ᚜ᚠឮឰᠢᧂᧄᧆᮢᮤᮦᰄᰆᰈ뻏쿢鶭쿢쾍쿢쿢쿢쿢쿢糏쿢糏ᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄ՈᘞŨ⭣伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ唃Ĉᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜࡨ驵ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ archivovat veškeré doklady, které souvisí s předmětem dodávky a jeho financováním po dobu udržitelnosti projektu.
Provádění dozoru
Dodavatel bude ve věcech plnění předmětu této smlouvy aktivně spolupracovat s objednatelem, přičemž je povinen umožnit výkon technického dozoru objednatele, koordinátora bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Technický dozor nesmí provádět dodavatel ani osoba s ním propojená.
Smluvní strany se dohodly na organizování kontrolních dnů dle průběhu a potřeb plnění této smlouvy, nejméně však jedenkrát za čtrnáct (14) dnů, a to ve stavebních prostorách.
Technický dozor a koordinátor BOZP jsou oprávněni vykonávat dozor nad dodržováním požadované kvality dodávek a prací, jakož i bezpečností a ochranou zdraví při práci a jsou oprávněni zastavit práce v případech kdy zejména
hrozí nebezpečí vzniku majetkové škody,
je ohroženo zdraví a bezpečnost zaměstnanců nebo jiných osob,
hrozí zhoršení požadované kvality celku i dílčích částí předmětu dodávky.
Předání a převzetí předmětu dodávky, provedení zkoušek
Dodavatel splní svou povinnost dodat předmět plnění dle této smlouvy řádným a včasným předáním předmětu dodávky jako celku objednateli a odstraněním všech vad a nedodělků zjištěných v rámci přejímacího řízení.
Objednatel je povinen řádně dodaný předmět dodávky převzít od dodavatele jako celek. O předání a převzetí jsou smluvní strany povinny sepsat písemný protokol. Objednatel je oprávněn předmět dodávky převzít i před sjednaným termínem plnění.
Místem předání je místo plnění dle této smlouvy.
Předání a převzetí předmětu dodávky musí předcházet provedení všech zkoušek uvedených v této smlouvě a v projektové dokumentaci. Dodavatel hradí náklady spojené s přípravou, realizací a vyhodnocením zkoušek. O každé zkoušce bude pořízen písemný protokol, z kterého musí zejména vyplývat specifikace zkoušky, její průběh a výsledek.
Pokud nebyly úspěšně provedeny všechny povinné zkoušky nebo předmět dodávky vykazuje vady či nedodělky, je objednatel oprávněn převzetí předmětu dodávky odmítnout. Za vadu předmětu dodávky se považuje i stav, kdy dosažené výsledky zkoušek nebudou odpovídat hodnotám a kritériím uvedeným v zadávací dokumentaci, platným právním předpisům včetně technických norem a této smlouvě.
Dodavatel minimálně pět (5) dnů předem písemně oznámí objednateli datum, kdy bude předmět dodávky způsobilý k předání, a současně vyzve objednatele k jeho převzetí. Objednatel je povinen zahájit přejímací řízení v den určený v učiněné výzvě, pokud objednatel nevyužije svého práva převzít plnění před sjednaným termínem. Pokud se při přejímacím řízení prokáže, že předmět dodávky vykazuje vady či nedodělky nebo je dán jiný důvod, pro který je objednatel oprávněn předmět dodávky nepřevzít, přejímací řízení se končí a dodavatel je povinen objednateli uhradit veškeré náklady spojené s opakovaným předáním a převzetím.
Přejímací řízení je ukončeno podpisem protokolu o předání a převzetí plnění jako celku objednatelem. Nedílnou součástí protokolu jsou přílohy včetně soupisu vad a nedodělků s termíny odstranění, pokud objednatel předmět dodávky převzal i přes existenci vad a nedodělků.
K přejímce je dodavatel povinen objednateli předložit následující doklady:
písemné prohlášení dodavatele o tom, že se k předmětu dodávky neváží žádná práva třetích osob, zejména že věci tvořící předmět dodávky nejsou dotčeny vlastnickými práva třetích osob,
písemné prohlášení dodavatele o tom, že předmět dodávky odpovídá zadávací dokumentaci, příslušným právním předpisům, normám a standardům, stavebnímu povolení a obvyklé praxi,
písemné prohlášení dodavatele, že veškeré použité materiály a technická zařízení byla použita v souladu s pokyny jejich výrobců,
písemné prohlášení dodavatele o tom, že provedl všechny testy, kontroly a měření stanovené právními předpisy v souladu s příslušnými normami a touto smlouvou dle předepsaných nebo dohodnutých podmínek,
písemné prohlášení dodavatele o tom, že zajistil veškerá povolení, souhlasná stanoviska a vyjádření, která měl zajistit,
stavební deník,
dokumentaci skutečného provedení stavby,
statické posouzení dle technické zprávy,
revizní zprávy dle technické zprávy,
osvědčení (protokoly) o provedených zkouškách,
doklad o zajištění likvidace odpadů dle zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů a jeho prováděcích předpisů,
seznam zařízení, které jsou součástí předmětu dodávky, jejich záruční listy, návody k obsluze a údržbě v českém jazyce,
certifikáty CE pro všechny použité komponenty,
protokol o zaškolení obsluhy ke všem zařízením, u kterých je to předepsáno,
osvědčení o shodě vlastností zabudovaných materiálů a výrobků s technickými požadavky na ně kladenými nebo ujištění dle zákona č. 22/1997 Sb. ve znění pozdějších předpisů,
osvědčení a další doklady, které bude objednatel požadovat po dodavateli k vydání souhlasu s užíváním předmětu dodávky, získání licence od Energetického regulačního úřadu a připojení předmětu dodávky k elektrické síti,
přičemž veškerá dokumentace k předmětu dodávky musí splňovat podmínky pro získání licence od Energetického regulačního úřadu pro zařízení pro výrobu elektrické energie s instalovaným výkonem nad 20 kWp. Nedoloží-li dodavatel sjednané doklady, nepovažuje se předmět dodávky za způsobilý k předání a objednatel je oprávněn jeho převzetí odmítnout.
Veškeré výše uvedené doklady dodavatel předá objednateli ve dvou vyhotoveních.
Nedohodnou-li se smluvní strany v rámci přejímacího řízení jinak, vyhotoví protokol o předání a převzetí dodavatel.
Odmítne-li objednatel předmět dodávky převzít nebo nedojde-li k dohodě o předání a převzetí, sepíšou strany o tom zápis, v němž uvedou svá stanoviska. Dodavatel není v prodlení, jestliže objednatel odmítl bezdůvodně převzít předmět dodávky.
Vlastnické právo a nebezpečí škody
Vlastnické právo k veškerému zařízení, materiál, apod. přechází na objednatele v okamžiku, kdy objednatel podepíše soupis skutečně a řádně provedených částí předmětu dodávky, a to v rozsahu, který je uveden v tomto protokolu.
Dodavatel nese nebezpečí škody na předmětu dodávky až do doby protokolárního předání a převzetí předmětu dodávky jako celku objednatelem. Dodavatel nese do doby protokolárního předání a převzetí předmětu dodávky nebezpečí škody (ztráty) na veškerých materiálech, hmotách a zařízeních, které používá a použije k plnění dle této smlouvy.
Dodavatel je povinen předložit do deseti (10) dnů od podpisu této smlouvy objednateli originál nebo úředně ověřenou kopii
pojistné smlouvy, z níž je zřejmé, že má sjednáno pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě (včetně škody způsobené prodlením s dodávkou) u pojišťovny s limitem pojistného plnění ve výši 2.600.000 Kč,
smlouvy o sjednání stavebně-montážního pojištění rizik, které mohou vzniknout v průběhu plnění této smlouvy, na pojistnou částku ve výši 1.300.000 Kč; tato pojistná smlouva musí být uzavřena tak, aby se vztahovala i na poddodavatele dodavatele, případně na členy sdružení (tzv. „křížová odpovědnost“).
Dodavatel se zavazuje udržovat pojištění v limitu pojistného plnění dle tohoto článku smlouvy v platnosti a účinnosti až do okamžiku protokolárního předání a převzetí předmětu dodávky jako celku dle této smlouvy. V případě, že dodavatel nepředloží uzavřené pojistné smlouvy dle tohoto článku smlouvy ve sjednané lhůtě nebo bude pojistná smlouva v průběhu plnění této smlouvy zrušena, vypovězena nebo ukončena dohodou, je objednatel oprávněn od této smlouvy odstoupit pro podstatné porušení smlouvy.
Odpovědnost za vady, záruka
Dodavatel odpovídá za to, že veškeré dodané zboží, zařízení a materiály, provedené práce a poskytnuté služby budou prosty jakýchkoliv vad a dodavatel bez zbytečného prodlení a na své vlastní náklady provede znovu tyto činnosti a dodá znovu ty části předmětu plnění nebo opraví své činnosti a části předmětu dodávky v míře potřebné k odstranění vad.
Předmět dodávky má vady, jestliže jeho provedení neodpovídá výsledku určenému v zadávací dokumentaci nebo v této smlouvě, popř. má takové vlastnosti, které mít nesmí nebo má takové vlastnosti, které brání jeho řádnému a efektivnímu užívání k účelu, ke kterému je určeno.
Dodavatel odpovídá za vady, které má předmět dodávky v době předání nebo které se vyskytly v záruční době. Za vady, které se projevily po záruční době, odpovídá dodavatel v případě, že jejich příčinou bylo porušení povinností dodavatele. Dodavatel neodpovídá za vady způsobené nesprávným provozováním předmětu dodávky, jeho poškozením živelnou událostí nebo třetí osobou.
Dodavatel poskytuje na předmět dodávky jako celek záruku v délce šedesát (60) měsíců s tím, že záruční doba začíná běžet ode dne podpisu protokolu o předání a převzetí předmětu dodávky. Na fotovoltaické panely poskytuje dodavatel prodlouženou záruku v délce deseti (10) roků pro případ jejich mechanického poškození a v délce dvaceti pěti (25) roků na pokles jejich výstupních výkonových parametrů. Záruční doba neběží po dobu, po kterou nemůže objednatel předmět dodávky užívat pro vady, za které odpovídá dodavatel.
V případě opravy nebo výměny vadných částí se záruční doba prodlouží o dobu, během které nemohl být předmět dodávky nebo jeho část v důsledku zjištěné vady užíván. Na tyto lokální opravy nebo na nově dodané části poskytuje dodavatel záruku ve stejné délce, jaká by se na tyto části vztahovala v den podpisu protokolu o předání a převzetí předmětu dodávky jako celku.
Za závady vzniklé v důsledku nedodržení návodů k obsluze či nedodržením obvyklých způsobů užívání či za závady způsobené nesprávnou údržbou nebo zanedbáním údržby a oprav dodavatel nenese odpovědnost. Záruka zaniká provedením zásadních změn a úprav bez souhlasu dodavatele, popř. i provedením oprav objednatelem či uživatelem, pokud nepůjde o opravy drobné, nevyžadující zvláštní kvalifikaci nebo opravy havarijní, které byly způsobeny vadami, za něž dodavatel neodpovídá.
Reklamace
Jestliže objednatel zjistí během záruční doby jakékoli vady u dodaného předmětu dodávky nebo jeho části a zjistí, že předmět dodávky neodpovídá smluvním podmínkám, sdělí zjištěné vady bez zbytečného odkladu písemně dodavateli (reklamace). V reklamaci budou shledané vady popsány. Reklamaci lze uplatnit do posledního dne záruční doby, přičemž i reklamace odeslaná objednatelem v poslední den záruční doby se považuje za včas uplatněnou.
Dodavatel potvrdí objednateli formou e-mailu, datovou zprávou do datové schránky nebo písemně přijetí reklamace a do tří (3) pracovních dnů od obdržení reklamace začne s odstraňováním vad. Bez ohledu na to, zda bylo možné zjistit vadu již dříve, je dodavatel povinen vadu v co možná nejkratší technicky obhajitelné lhůtě odstranit, nebude-li dohodnuto jinak, a to buď opravou, nebo výměnou vadných částí zařízení za části nové. Odstranění vad bude provedeno na vlastní náklady dodavatele. Nedojde-li mezi oběma smluvními stranami k dohodě o termínu odstranění reklamované vady, platí, že vada musí být odstraněna nejpozději do čtrnácti (14) dnů ode dne uplatnění reklamace.
Jestliže se během záruční doby vyskytnou jakékoli vady předmětu dodávky, které brání provozu předmětu dodávky nebo vedou či mohou vést k poškození zdraví osob nebo majetku, jedná se o havarijní stav. Dodavatel je povinen reklamaci posoudit a havarijní stav odstranit nejpozději
do 24 hodin od odeslání oznámení o havarijním stavu, pokud bude oznámení odesláno dodavateli v pracovní den v době od 8.00 do 16.00 hodin,
do 3 dnů od odeslání oznámení o havarijním stavu, pokud je důvodem havarijního stavu závada ve střídači nebo v solárním panelu,
do 48 hodin od odeslání oznámení o havarijním stavu v ostatních případech.
O odstranění reklamované vady sepíší smluvní strany protokol, ve kterém objednatel potvrdí odstranění vady včetně termínu, nebo uvede důvody, pro které odmítá opravu převzít.
V případě, že dodavatel do tří (3) pracovních dnů nezahájí odstraňování vad a tyto ve stanovených, popř. dohodnutých lhůtách neodstraní, je objednatel oprávněn vadu po předchozím oznámení dodavateli odstranit sám nebo ji nechat odstranit, a to na náklady dodavatele, aniž by tím omezil svá práva, která mu přísluší na základě záruky a dodavatel je povinen nahradit objednateli náklady s tím spojené.
Smluvní sankce
Dodavatel zaplatí objednateli smluvní pokutu
ve výši 0,2 % z kupní ceny dle této smlouvy bez DPH za každý započatý kalendářní den prodlení se splněním některého termínu sjednaného v článku 3.2 této smlouvy,
ve výši 0,1 % z kupní ceny dle této smlouvy bez DPH za každý započatý kalendářní den prodlení při poskytování součinnosti pro zajištění povolení k užívání předmětu dodávky a jeho připojení k elektrické síti,
za prodlení s odstraňováním vad a nedodělků zjištěných v rámci přejímacího řízení nebo závěrečné kontrolní prohlídce ve výši 2.000 Kč za každou vadu a započatý kalendářní den prodlení s odstraněním vady,
za prodlení s termínem nastoupení k odstranění reklamovaných vad v záruční době ve výši 2.000 Kč za každou vadu a kalendářní den prodlení,
za prodlení s odstraněním reklamované vady ve výši 2.000 Kč za každou vadu a započatý kalendářní den prodlení,
za prodlení s odstraněním reklamované vady v případě havarijního stavu ve výši 10.000 Kč za každou vadu a započatý kalendářní den prodlení,
v případě, že po dobu plnění smlouvy nebude po celou pracovní dobu přítomna ve stavebních prostorách odborná osoba, a to za každý jednotlivý případ ve výši 3.000 Kč,
ve výši 3.000 Kč za každý jednotlivý případ, pokud dodavatel poruší zákaz kouření,
za včas nevyklizené stavební prostory ve výši 5.000 Kč za každý započatý kalendářní den prodlení,
za porušení povinností v rámci BOZP, a to za každý jednotlivý případ ve výši 5.000 Kč,
za prodlení s termínem nastoupení k odstranění havárie v záruční době ve výši 5.000 Kč za každých započatých 24 hodin od nahlášení havárie,
za prodlení s odstraněním havárie v dohodnuté lhůtě ve výši 5.000 Kč za každých započatých 24 hodin prodlení s odstraněním havárie,
jestliže nepředloží objednateli seznam poddodavatelů nebo jeho změnu v požadovaném termínu a na plnění se bude podílet jiný než uvedený poddodavatel nebo bude poddodavatelsky poskytováno částečné plnění, u kterého si objednatel v zadávací dokumentaci vyhradil, že nesmí být prováděno poddodavatelsky, nebo poddodavatel, který za dodavatele prokázal určitou část kvalifikace, se nebude podílet na plnění smlouvy v tom rozsahu, v jakém prokázal kvalifikaci, za každý jednotlivý případ porušení ve výši 0,2 % z kupní ceny dle této smlouvy bez DPH,
za prodlení s předáním pojistné smlouvy na odpovědnost za škodu způsobenou třetí osobě nebo při porušení povinnosti pojistnou smlouvu udržovat v platnosti po celou domu plnění této smlouvy, a to ve výši 200.000 Kč,
za prodlení s předáním pojistné smlouvy na stavebně montážní pojištění rizik, osobě nebo při porušení povinnosti pojistnou smlouvu udržovat v platnosti po celou dobu plnění této smlouvy, a to ve výši 200.000 Kč,
ve výši 200.000 Kč, pokud dodavatel provádí plnění v rozporu se zadávacími podmínkami zakázky a objednateli z takového postupu hrozí vznik škody,
ve výši 100.000 Kč v případě, že dodavatel provádí plnění v rozporu se zadávací dokumentací nebo nedodržuje technologický postup stanovený v projektové dokumentaci.
V případě, kdy porušením některé povinnosti sjednané v této smlouvě ze strany dodavatele dojde k odejmutí nebo zkrácení nároku na poskytnutou výši podpory z Operačního programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost 2014-2020, je dodavatel povinen uhradit rovněž objednateli jednorázovou smluvní pokutu ve výši předpokládané částky dotace, tedy v tomto případě částku 1.155.036 Kč.
Splatnost smluvních pokut se sjednává na čtrnáct (14) dnů ode dne doručení jejich vyúčtování.
Vznikem nároku na zaplacení smluvní pokuty ani zaplacením jakékoli smluvní pokuty dle této smlouvy, není dotčeno právo oprávněné strany na náhradu škody způsobené porušením povinností dle této smlouvy ve výši přesahující uhrazenou smluvní pokutu.
Odstoupení od smlouvy
Tato smlouva zanikne splněním závazku dle ustanovení § 1908 občanského zákoníku nebo před uplynutím lhůty plnění z důvodu podstatného porušení povinností smluvních stran - jednostranným právním úkonem, tj. odstoupením od smlouvy.
Kterákoliv smluvní strana je povinna písemně oznámit druhé straně, že poruší své povinnosti plynoucí ze závazkového vztahu. Také je povinna oznámit skutečnosti, které se týkají podstatného zhoršení výrobních poměrů, majetkových poměrů, v případě dodavatele pak i kapacitních či personálních poměrů, které by mohly mít i jednotlivě negativní vliv na plnění jeho povinností plynoucích z předmětné smlouvy. Je tedy povinna druhé straně oznámit povahu překážky vč. důvodů, které jí brání nebo budou bránit v plnění povinností a o jejich důsledcích. Oznámení musí být učiněno písemně bez zbytečného odkladu poté, kdy se oznamující strana o překážce dozvěděla nebo při náležité péči mohla dozvědět. Lhůtou bez zbytečného odkladu se rozumí deset (10) dnů. Oznámením se oznamující strana nezbavuje svých závazků ze smlouvy nebo povinností plynoucích z obecně závazných předpisů. Jestliže tuto povinnost oznamující strana nesplní, nebo není druhé straně zpráva doručena včas, má druhá strana nárok na náhradu škody, která jí tím vzniká a nárok na odstoupení od smlouvy.
Odstoupení od smlouvy musí strana odstupující oznámit druhé straně písemně bez zbytečného odkladu poté, co se dozvěděla o podstatném porušení smlouvy. Lhůta pro doručení písemného oznámení o odstoupení od smlouvy se stanovuje pro obě strany na deset (10) dnů ode dne, kdy jedna ze smluvních stran zjistila podstatné porušení smlouvy. V oznámení o odstoupení musí být uveden důvod, pro který strana od smlouvy odstupuje, a přesná citace toho bodu smlouvy, který ji k takovému kroku opravňuje. Bez těchto náležitostí je odstoupení od smlouvy neplatné.
Stanoví-li strana oprávněná pro dodatečné plnění lhůtu, vzniká jí právo odstoupit od smlouvy až po uplynutí této dodatečně stanovené lhůty. Jestliže však strana, která je v prodlení, prohlásí, že svůj závazek nesplní, může strana oprávněná odstoupit od smlouvy před uplynutím lhůty dodatečného plnění, kterou stanovila, a to i v případě, že budoucí porušení smlouvy by nebylo podstatné
Za podstatné porušení smlouvy opravňující objednatele odstoupit od smlouvy mimo ujednání uvedená v jiných článcích této smlouvy je považováno
prodlení dodavatele se zahájením prací delší než pět (5) dnů,
prodlení dodavatele se splněním některého z dílčích termínů plnění delší než pět (5) dnů,
prodlení dodavatele s předáním předmětu dodávky delší než pět (5) dnů,
případy, kdy dodavatel provádí předmět dodávky v rozporu se zadáním objednatele, zadávací dokumentací, a dodavatel přes písemnou výzvu objednatele nedostatky neodstraní,
neposkytnutí náležité součinnosti dodavatele technickému dozoru objednatele i přes písemné upozornění objednatele,
neumožnění kontroly předmětu dodávky,
byl-li podán insolvenční návrh na zahájení insolvenčního řízení vůči majetku dodavatele, který není zjevně nedůvodný, a dále likvidace podniku, prodej podniku dodavatele nebo zahájení exekučního řízení proti dodavateli.
Objednatel je oprávněn odstoupit od smlouvy též v případě,
pokud při plnění smlouvy dodavatel opakovaně (tj. více než dvakrát) porušuje své povinnosti vyplývající z této smlouvy nebo z právních či technických předpisů,
že dodavatel plní předmět dodávky takovým způsobem, že se lze oprávněně domnívat, že jsou porušovány dané či zavedené technologické postupy, což může mít za následek, že předmět dodávky nebude dodán v jakosti obvyklé nebo očekávané,
že na předmět dodávky nezíská stavební povolení nebo nebude možné z jiných obdobných důvodů předmět dodávky realizovat.
Plnění této smlouvy předpokládá spolufinancování z Operačního programu Podnikání a inovace pro konkurenceschopnost 2014-2020. Objednatel si proto vyhrazuje právo odstoupit od smlouvy bez jakýchkoli sankcí také v případě, že mu nebude poskytnuta dotace nebo bude dotace krácena.
Dodavatel je oprávněn od této smlouvy odstoupit také v případě, kdy nenastane den zahájení do dvou (2) let od uzavření této smlouvy.
Důsledky odstoupení od smlouvy:
Smlouva zaniká odstoupením od smlouvy, tj. doručením projevu vůle o odstoupení druhému účastníkovi. Odstoupení od smlouvy se však nedotýká nároku na náhradu škody, ledaže důvodem vzniku škody byly okolnosti, které je možno v souladu s touto smlouvou považovat za "vyšší moc", a smluvních pokut vzniklých porušením smlouvy; odstoupení od smlouvy se nedotýká ani řešení sporů mezi smluvními stranami a jiných ustanovení této smlouvy, která podle projevené vůle stran nebo vzhledem ke své povaze mají trvat i po ukončení smlouvy. Je-li však smluvní pokuta závislá na délce prodlení, nenarůstá její výše po zániku smlouvy.
Dodavatelovy závazky, pokud jde o jakost, odstraňování vad a nedodělků, a také záruky za jakost prací a dodávek, které byly dodavatelem provedeny do doby jakéhokoliv odstoupení od smlouvy, platí i po takovém odstoupení, a to pro tu část plnění, kterou dodavatel do takového odstoupení realizoval.
Odstoupí-li některá ze stran od této smlouvy na základě ujednání z této smlouvy vyplývajících, smluvní strany vypořádají své závazky z předmětné smlouvy takto:
dodavatel provede soupis všech poskytnutých částí předmětu dodávky oceněných způsobem, kterým je stanovena kupní cena,
dodavatel provede finanční vyčíslení všech poskytnutých částí předmětu dodávky a zpracuje "dílčí“ konečnou fakturu,
dodavatel vyzve objednatele k "dílčímu předání předmětu plnění" a objednatel je povinen do 3 dnů od obdržení výzvy zahájit "dílčí přejímací řízení",
objednatel uhradí dodavateli části předmětu dodávky poskytnuté do doby odstoupení od smlouvy na základě vystavené faktury, pokud jsou tyto části pro objednatele dále využitelné.
Závěrečná ustanovení
Je-li nebo stane-li se některé ustanovení této Smlouvy zcela nebo zčásti neplatné či neúčinné, nebo pokud by v této Smlouvě některá ustanovení chyběla, nedotýká se to ostatních ustanovení této Smlouvy, která zůstávají platná a účinná. Smluvní strany se v tomto případě zavazují sjednat namísto neplatného nebo neúčinného ustanovení neprodleně takové platné a účinné ustanovení, které nejlépe odpovídá původně zamýšlenému účelu ustanovení neplatného nebo neúčinného. Chybí-li ustanovení zcela, je nutno sjednat takové ustanovení, které odpovídá tomu, co by podle smyslu a účelu této Smlouvy bylo bývalo sjednáno, kdyby tato záležitost byla bývala známa již od samého počátku.
Písemnosti se doručují na poslední známou adresu, tj. na adresu uvedenou v této Smlouvě nebo v případě změny na adresu, která byla naposledy písemně oznámena druhé smluvní straně. Nebyl-li adresát zastižen, doručovatel uloží písemnosti v místě příslušné provozovny držitele poštovní licence. Nevyzvedne-li si adresát písemnosti do deseti (10) dnů ode dne jejího uložení, považuje se poslední den této lhůty za den doručení, i když se adresát o uložení písemnosti nedozvěděl. Odmítl-li adresát přijetí písemnosti, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy adresát její přijetí odmítl. Jestliže smluvní strana neoznámí změnu adresy, považuje se písemnosti za doručenou dnem, kdy se vrátila odesílateli jako nedoručitelná, resp. kdy odesílatel obdržel oznámení o nemožnosti doručení písemnosti.
Dodavatel nesmí převádět plně ani zčásti své závazky ani práva a povinnosti, které má plnit podle této smlouvy, aniž by předem obdržel od objednatele písemný souhlas s převodem.
Pro případ, kdy na straně dodavatele bude vystupovat více osob z důvodu podání společné nabídky ve výběrovém řízení, smluvní strany sjednávají, že všechny osoby uvedené v této smlouvě na straně dodavatele odpovídají za splnění všech závazků vyplývajících z této smlouvy společně a nerozdílně.
Dodavatel je na základě § 2e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších předpisů, osobou povinnou spolupůsobit při výkonu finanční kontroly. Dodavatel je v tomto případě povinen vykonat veškerou součinnost s kontrolou.
Tato Smlouva je vyhotovena ve čtyřech (4) stejnopisech v jazyce českém s platností originálu, z nichž po dvou (2) stejnopisech obdrží každá smluvní strana.
Vedlejší ústní dohody k této Smlouvě nebyly učiněny. Smluvní strany jsou si vědomy, že jsou ujednáními této Smlouvy vázány a že obsah této Smlouvy lze změnit pouze se souhlasem obou smluvních stran, a to písemným dodatkem k této Smlouvě. Totéž platí pro vzdání se práv vyplývajících z této Smlouvy.
Smluvní strany se vzájemně zavazují informovat ostatní smluvní strany o případné změně identifikačních údajů uvedených v záhlaví této Smlouvy.
Tato Smlouva a vztahy z ní vyplývající se řídí právním řádem České republiky.
Součástí této smlouvy je příloha č. 1 – položkový rozpočet – výkaz výměr.
Smluvní strany shodně prohlašují, že jsou plně svéprávné, že právní jednání spojená s uzavřením této Smlouvy učinily svobodně a vážně, že žádná z nich nejednala v tísni ani za nevýhodných podmínek, a že jim nejsou známy žádné právní překážky uzavření této Smlouvy. Smluvní strany dále prohlašují, že si tuto Smlouvu pečlivě přečetly a s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí, na důkaz čehož připojují své vlastnoruční podpisy.
V _________________________ dne ________________
_________________________________ _________________________________
Milan Vojta, MBA, M.A. Bořivoj Švásta
předseda představenstva místopředseda představenstva
V Českých Budějovicích dne 14. 5. 2019
_________________________________ _________________________________
Ing. Milan Váša Ing. Martin Sekanina
Vedoucí Provozu a správy zdrojů Pověřen vedením útvaru Rozvoj
v plné moci decentrálních zdrojů v plné moci
V Uherském Hradišti dne 13. 5. 2019
_________________________________
Ing. Zdeněk Tříska
Prokura
SHAPE \* MERGEFORMAT
Stránka PAGE1 z NUMPAGES20
ᒔᙐᚠឰឲᠢᧆᮦᰈẠ↔♪⢆⤜⪊⯪ⳬ⺀⽲⾒〶õëÝ퀀õõõõÁ섀Á섀Á섀Á섀̤̀☊၆ጀ碤᐀碤愀̤摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tഀ␃༃㞄ጂ帀㞄愂̤摧⺴T☊&䘋 ꐔ<摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴TᘀᰈẜẞẠ⃠⃢←→↔♦♨♪⢂⢄⢆⤚⤜⬌⬞⺀⽰⽲⾐㦐㦒㨮㨰�뇁�췞�ꃍꂒꂃꂃꂃ摵Vᘚ퉨鵶䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ㽨నᘀ퉨鵶䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘚ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔜ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊愀ᙊᘚ驨煷䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘖ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᴀ〶むマ㋚㌸㏐㔨㛞㦒㨲㬚㳼㳾㵆㼊䆪䊞䑊ððððàÖ혀Ë븀Ö혀Ö됀☊&䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴T 옍㜁ꐓð摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tༀ ␃༃㞄ጂ碤᐀碤帀㞄愂̤摧⺴T̤̀☊၆ጀ碤᐀碤愀̤摧⺴Tሀ㨰㨲㬖㬘㬚㳺㳼㳾㵆㷸㺠㼆㼊䆦䆨䆪䈤䈮䊜䊞䍮䏊䐮䐰䐲䐴䑈䑊䕜䕢䪌볍볠骪諠뱽췠岼屎ᘚ伝䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞ伝伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᘞ筨ᝌ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ퉨鵶䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊḀ䑊䚦䪌䪎䫈䶂侠劈嚔奲崤崦崼悦旪栘椮樰櫆î�Ö준¿뼀¿뼀¿뼀µ준¿뼀«ꄀ¡ꄀ☊Ȧ䘋ꐔ<摧⽉µ☊Ħ䘋ꐔ<摧⽉µऀ ␃ጃ愀̤摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴T ꐓð摧⺴T̤̀萏ȷꐓxꐔ<币㞄愂̤摧⺴Tက$␃ਃ&䘋ꐓxꐔx愁̤摧⺴Tሀ䪌䪎䫈䵾䶂丢串乘乤侜侴俪倊僢僴兤典兺冎出刚劄劆占司叺和咜咠咢唔唰唴唶嚐嚔奮奲崢崤崦崼巊巪带幆庬�믎ꯎ믎믎趞趞趞趞趞趞캻캻캻캻캻캻캻캻粻컝캻캻ᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡⸀庬廪廾悤悦旦旪暈曐曚曢杺櫆氠氤潂潄潦澾激濐瀦灾焄焔煬犠犤玞玠琸琼瓬瓮畎畒疨疪疸疺瘬瘮瘲싕싕ꂳꂳ足싕싕핽헂헂헂헂헂헂헂헂헂항헂淂ᘞ䥨딯伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔤ繨ᄨᘀ䥨딯伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ繨ᄨᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ繨ᄨᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞﭨ⤋伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘖﭨ⤋伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ⨀櫆氤潄潆潦激焄犤琼畒瘲睎碚祀稄窲篊糒脔苂葪薎蛘觢õç�õ퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Æ☊Ħ䘋ꐔ<摧䒓J☊&䘋
ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tഀ␃༃㞄ጂ帀㞄愂̤摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tᜀ瘲睌睎碖碚礼祀稀稄窮窲篆篊糎糒耤耦肾胀胞脀脐脔臀芎芪芬芰芾苂荨萸葒葔葘葦葪葺葼薊薎薞薠蘘蘬蛔蛘�룋룋룋룋룋룋룋룋룋룋韋쮸쮸쮸뢗룋韋룋韋蟋룋ᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ楨伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊倀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ繨ᄨᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ繨ᄨᘀ䥨딯伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ո⸄蛘蟈袤覴观觔觜觢誚語貊貌貎貼躄躈雎雒鬚鬞鸠鸢鼺鼾龶龺ꁪꁮꃸꃼꆞꆮꉌꉐꌲꌶꍾꎂ꒞꒢ꓔ�컭캾꿭꾜袜꽸꾜꾜꾜꾜꾜꾜꾜꾜꽨꾜꾜꾜꾜ᘞ驨煷伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔦ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᘞ伝伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ鍨䩄伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ⑨댓ᘀ鍨䩄伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ⑨댓ᘀ鍨䩄伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ո⠄觢語貌貎貼躈雒鬞鸢鼾龺ꁮꃼꉐꌶꎂꔺꖰ꛰ꣂꦲꯞ골괨õê�õõõ팀Ó팀Ó팀Ó팀õ준É준õõ☊&䘋ꐔ<摧⺴T☊&䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴T̤̀ꐓð愁̤摧⺴T☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tᜀꓔꔶꔸꔺꖬꖰꛬ꛰ꢾꣂꦰꦲꨘꪮꯚꯞ곤곦골괦괨맴맶먢뽤뽨얚얞웾윀쥊�������샑�꿀趝歾歾[ᘞ弚伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔟ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔣ뙇ᘀ둨吮㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոἄ괨뇾두떐뙾띦뢐맴맶먢뽨얞윂쥌쯄쳼콒큰턌토퓴ððáá휀Ê쀀À쀀À쀀À쀀À쀀¶쀀☊Ħ䘋ꐔ<摧濎i☊Ħ䘋ꐔ<摧⺴Tč̤̀☊ņጀ愀̤摧⺴Tऀ ␃ጃ愀̤摧⺴T␏̤̀☊ᙆጀ碤᐀碤愀̤摧⺴T̤̀☊ెጀ碤᐀碤愀̤摧⺴T᐀쥊쥌쥠즴쨸쨺쪰쬦쬺쯂쯄쳸쳼콎콒크큰턈턊턌토퓲퓴퓶하햌����뿒鶰鶰鶰鶰窍鶰塩Eᔤ뙇ᘀ驨煷䌀ᙊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ驨煷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ침楯ᘀ침楯伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᔜ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᔘ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ둨吮伀͊儀͊愀ᙊ洀Ո猄Ոᘞ둨吮伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猄Ոᤄ퓴퓶하핸햌햎햒횎흘�������������õëëá혀Ï케Ï윀Ç윀ëëë밀µꐔ<摧瞚q옍☁ꐔ<摧䬕¬܀␃愃̤摧瞚qꐔ<摧⌉¨옍☁ꐔ<摧⌉¨ऀ␃ᐃ㲤愀̤摧⌉¨ऀ␃ᐃ㲤愀̤摧瞚qऀ␃ᐃ㲤愀̤摧⺴Tᔀ햌햎햐햒헸홚횎흘힆히�����������������쳰첾꺾뺝鎮羉恮恮恒湒湄Dᘚᕨ걋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ驨煷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ浨餻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ驨煷䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘒ驨煷伀͊儀͊帀͊ᘒ䱨陓伀͊儀͊帀͊ᘒ२ꠣ伀͊儀͊帀͊ᔠᕨ걋ᘀ२ꠣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘞ२ꠣ䌀ᙊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ२ꠣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ२ꠣ䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔤ뙇ᘀ驨煷䌀ᙊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᙊᘞ驨煷䌀ᙊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᙊᤀ������������������������������쏑맢骫验验验粌杯杣杣杣彣䭓_̏jᘀ╨唀Ĉᔗ왨ሑᘀ╨㔀脈䩃$䩡$ᘆ╨ᘆ䩨︠̏jᘀ䩨︠唀Ĉᔘ轨杤ᘀᕨ걋伀͊儀͊帀͊ᘞ浨餻䌀ᙊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ浨餻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠ뙇ᘀ浨餻䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ깨靦䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘒᕨ걋伀͊儀͊帀͊ᘚᕨ걋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᔠᕨ걋ᘀᕨ걋䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᘞᕨ걋䌀ᙊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᙊᘚ뙇䌀ᙊ伀͊儀͊帀͊愀ᙊᴀ�����������������������øîîîãÜ�Ú�Ú�Ú�Ú�Ï쌀༌̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧␥ë༉ᘀĤ晉摧␥ëĀĀꐔ<摧㭭옍☁ꐔ<摧㭭ऀ␃ᐃ㲤愀̤摧㭭ꐔ<摧瞚qᘀ�������������������������뗋떣떏뗋떣떏诋莇vᔘ轨杤ᘀᕨ걋伀͊儀͊帀͊ᘆ䩨︠ᘆᘆ歨퍆ᘧ㽨న㔀脈䩃䩏䩑憁၊洀H渄H甄Ĉᔢ歨퍆ᘀ歨퍆㔀脈䩃䩏䩑憁၊̫jᔀ歨퍆ᘀ歨퍆㔀脈䩃䩏䩑ࡕ封脈䩡ᔜ歨퍆ᘀ歨퍆䌀၊伀͊儀͊愀၊ᘆ乨ꌪᔌ繨ᘀ乨ꌪᘆ╨̚jᘀ╨唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̏jᘀ╨唀Ĉᜀ������������®가§ꔀ錀鄀¥ꔀꐔ<摧㭭ĀЀ␃愁Ĥဍ̀Ĥ搦ĆĀ왐ۿā愀ĤĀЀ摧百âĀQ欀遤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖܀ᮔࠄブȀሀ◉ڀᐙڀᏉᔧĶ᠀϶혚ÿ᯿ࣖ혜ÿ᷿ࣖ혴ਁ䘃愀϶︭瑹≳±2週Ũ瀺䙫Ó뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄渀⧏蒺ﰧ숆耻嘵탨觿乐േᨊ
䤍䑈RĀ!࡚Ā袀㯐Ā剳䉇글é朄䵁A넀ஏ懼瀉奈sᜀᜀđ⛊㿳匩䑉呁幸�렉啝➕쯰錨芌ʀᄊᑡࠃꔈ隶娣ꠈΔᎂ厶텕ȶ偢≈搡むҴ嬔芭땮ⵚ孭겱洪ꩶ蝪䝪먜猅굎뷟蕷⾻뻯◹↓ﷷ玿㎇믬�꽫횽毚ષ諆౺廨ꪨ䍪�ꪛ㰡້対兰ꭰ鿠뜆︋ԟ䛼塣躡흘젨웊慴ꅈ㟦퀊ᶏᓬ櫼觰短䌏쵍︉Ἔ︄砸쇖艽≾쏸ꯠ쎂ꐱ橺鞦簝箩㪜喵ꚻ⸞뽎㛫읇瓟ᎏ냃ᔶ笅ﳔ䍕錋셃ݏឿ↼ﷸ尠㰙砾섣艓硫섯җ뿌맸埁�ᰛ崎臽㳟ဴ鞻ᐔ㹬ཨͦ箢ᓉ徣齷쾰츠ᙞ蟼翠楲쫠쯎ุ礌䄰ᗙ䞖틞糸腣Ʀ融挎�᛫菨鿁ᜆइ艃埠ނ솵༿႞웜脇茛ฯ⬾ᱨ꾄轷栽怖Ἐ娞ֺ엪₼ꓵ騟苧ۇ栯�ᨤ㠅賰㚫嚾輻菉跺ᯯ㈅谴잺 퀋⧠븯𫅧�簝灴靯鸈ﰞ茷୯⬼퐈�殃瞂ﴄᅪ᮷ﳛ䏥濑ԅ팅뚊㦴꛶㉺კ㬘༆볨簐䛥驱쇟쇶芃듇痟薮菝놦憤ﳳ쏩镨致ߗﺜ㪞⪦叵籟뵙ᱭ礿懇콽㙍컲跋Ⲹ杸ﱆ송띷뗟꽚ữ㫩ܗ괚䏩迓⬑탩혏뿧ﳮ鿡륷ꋣ鏖巻銣エ玉澂緖ʭ薌쟆ݧ㦩߂힂年麶㷗⃒��ﲮާ੯캺몑惃俢ス⊸�횠珩糰렸ᱻ紌⤫䭚뗽�稺탍鯏ᾜ㣕懚㗟ꤪ눟ী軶慍ᾱ톞踽잻㇑䭒믕ᯎ銹㧶祱�◢뽽呫矒䞺섳艻慌莫ߗ椓⌞ቿ瓗뙞Ყ垰ꣷ幛簕ﭑꭝ埵믁㾂뽩땫�툽⛬醎⤪뷹悼�昺�竦ꎫ훗㟵֢㧵�꒨̭喣磒꣘떤區㌩솏�흾啩沼㑽⻈獵㝐㒼째榠�﹂巼絰⭐ི肃횣�蒃뿼️큅桨뱤楕䭱テ₵埛䅁䅁셁ģ鉹뷑雵ﶁ熟彻暽鳜겳䅙ቴ申��眆頩赿먄쉔퉽㴼衽ꈊ踴珊翎ᱝ煇斜鍍퍷₱�㫯詓�㷕륾葻셕꼴泻Ꞑ穿ꦱ됖뇽꾏�ﵾ㞪겾屽ﻶ朹箽秈㡃ִ弱皰㲿㋸琟晡ᖟ싅뢝箤잺秄廁쫓揔ᛄ㆔䜛䌶舥❂봜짧ⶡ䣇컾⚦⮨⍇㽼ִ女澃爎낁驀鴯簝ၔ엌䛸俸糀�幼찐㩻�쎟䄮凝Ŭ䇼ࣷ௯▲ꮙ➱�輽踈䆎큥᳀苚嚘ѕ렐䬪쯼֟≍褴錅롒젢엘钱䉠שּ乒䕲뤗妞䟥࠾玐뺄쥊侊ꃼ䱻犰躎ᷨ煮㞃ᨮ秶នﺽ謁��ᛰᨴ廍淴蕖娌ﰳ⛳鳧ⶡ뎈蜶廳빼ᱻ渫㘉삝齹莴葻곑ꎘ④됙ꫤ�훦�픱緞翺밿넅胁遮>頶䒖茳ẩ딘זꝵՏ袍庺肎䉬羆룠䝾Ⲑꈓ�윓㊈䜨憯痱嵝部㷵瞟︹汑墘㷐Ⳏ橆롁猵ퟫꌻ㢺겮樂綉巪괗爘პ嶎촆豮苘硺Ẽꋖ㡺ִ횝㈽챪ᄅ栫ᚘ䋉㐱볲꠲ﴅ⃯毳輆Ĉ湤㛝��洠�裔꘨衑⺠塻籐집琙殎ᅞʤꋨ┚筝灔�뚇凒뾸뽬蓫냷덓錽ꝁ뤆硧耫㥭厑璏먶࿆ﮤ檁黠쨪猀㸷㙱铩拏숌㈹ﵾ�跷᥉缷扝ਊਊਊਊਊਊႦ啕硭埖㶻雭쯙⭹찅ꦫ䚅꠴浍蹠獦⬛⳧ퟫ颈禿邊쓣宒岰휷ढ़暱&ﭕꭝ댠벽噆ꖠ㟣멃뙼ﭫ❝힠ॵ箸◱ନᓳ祳涖쟋ᮄ㇑ꮫ麼꪿썺幛啘浟ὕ㍙懿瘇뎜燽ష溽裟䏾飷㟸㹁큕䁈ⶌ噳㒝ᶓ徤쐆낧닩嬅逫喫脞鎭᠁궬䃓ﯝ綯裰䓁턛溇徚폽硼⽕ꎯ蠈�闉�俫ﺪ叹ྻ摛〻㟻芢苙㚱㶢祏땟쫤ꨳ㕝높嬎샑㻶祱췵ύ쇚裟몬礥㱰q�Ƚ鎩䡫릠꧒據⑱뾼﹝㿜왓だ俄ﰞ挹ꍱ앭罵ⷤ䇵幧퇻룸�띓夎緵㧋頋釅㱪Ṣ㱐袃鼜⯱꽲ၙ❉⊲렟ⳋ薝蝌צּⴅ䣻䑘ﰩఈ﹙䌰鼝렧≏䎇㛏ꛄ�瀣炙㓣쭼葓耦൫徹뽬룫猀뻁蕰菃d윈育ᡊ롧⹔콡刅떛䬀夝ໞ兠荂�⢒魴彧�먘㫨萃蹿룄駏巧땚㊎䘖�✢♔㠇䗒螼소㜕熢ᤝ飔鈒䅃툆嚸埨︓瀤렭椷ꆧ䵵鿂殞犠뮓䓇嗨⇮銭ꯆ釚ퟥ㐑髴�弌ꕋꦽ閇缳瀋䏴ꉳ焰珸锆㭄娯뽑鋢힗黳컳�쨏궮븯ꗬ㧵௧칿䒗댅턅욆墮쎷잊褫뫢슑䞎罢푉Ōᤦ뿚訋郶䭭뜜ᎈ蹺槤䌢핌帥㨃킏댜䌸鄍峟퍳剴⫎ꭈ薶苩䕊额먍䢷ꄓ∺蓩磾袮ꬔጬ똒줁줠롧椢ຄ쐉쐷则稚|⑉䙂豤墡ꯠ㵨촫ݧ㧼텣ⲉ꿑�쾪ﺂ濟⮒ᷫ�黍ᥣ쫿恇䥿膤ヤ㙀꼽侅菻璭詥ծ规⥁ﻞ偯ў혡㴀㦦榤顰Ʃ觼䟬㳾䆍ᏹኤぺ祸鰐콃ꐲ怼껹猰眩临輺雟ᖺ錻䐆掷၎뿾憲㳎ජ챍믄붫듍틚ﮩ節莪竏捷㿚陆︩蛬朿鉌즨ꭹ럫짿㩳䏉岎໗纾寃�闎釱ᣪ喜班讪믴棏䰜ꈧ㚨䅓㕌䣗ꄠદ둦磽㓐亚턌⚆褦㥺�सಉꘝ싕솃蘌⌎훚뛺佃螡虤祥⦎퍯慽륨頶慲憎蜮廊⁇砣֥듊馈엘쮬䰌㤆薦로齃댂쌽枞꘨腃狏送诡셩↢ᙠ讠狥⸍댙㩄႓灩멮౮㧧笼晎ꇔඊގ鳾鳇ሞ꣢댕ޗ㝞⒈䲚ꇐ䜶桤�釐䖻⠮⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨㌘ꪪ牺珛ᦹ쨠ẚ苨苙司ﴎ䏝땕恵䴯▞�ꊍᥖㅦ棝�㐗槑畀㫝䕲妯㯂ﯮश�쒀裦놕⍂㹗ᶀẮ찗ꢕᕠ括荕髫榁嶙뗝岉∕爛邏岬鈅뽰䚼銼䱧‴癬̓嘏㑕ﺠ币蒳胑䧺脠륗㶆俗�͚ꢹ껽𥉉ꂗ肹�ퟻ䔅娶⌦㥮屓㹿퀨㈞�㎽㽠긡爙곣嶌ْ۷�떮殖엋㒔쎠㽶뫹쑎뽢쟯ᇁ通䋨礑ʢ뤅Ù瀓�ᖷखញ먄鞻䈨귫䗬爥ꑏ患�ጇڹ䫟䒍ᵆሄ쫉褑֠菔꺤훊溼쏋㑤ﶠ筎웯�댞益侇嗯㭋ݔ帬쟳➯董퐆颻蛎륤㢼뾓塊憝偀毨⒂곊뚹쯍ᘕ裙㦑䒅낮郈⭗萱檽�Ⲁ�ꇲ贁ݛ뾚뺪췸훧꫟枊艶ᜫ絙�ꈺ耓諿鿗w诮퓛廗乹鳧蔚虀欞犾种袦岁⩙ݓ䮜箐ꛗ鍛ꇵ攠㙙ぴ訌칵ꁕ㽹徠庑䚆伺䷪꽢�寘☞脬璞篅긏糶ﯪ龻츗Ⱬ鱐뺳ᄎ➾ݔﴼ挹ࣧꠒꙠ븱퐆襜꼑㫩㗍㵣쫜촹ⲍꇆ锛㐆ㅋۦ缔埳睗㲭뎶냘㧟❎ꬮ筎ᯉ�塎浖䦓ڭ࣠蠍欒쾹歨覆㜡交뜴㊲턴㙩쬅♺餋ꄠ⠟瓶쌬፬ᰖ즤걠湨㗳栱捀臓홖쾋卽罝빽蔟�r픻娟뼵ᢽ紹舸퐎륌⮒�㊠讥扵ᨚ蕈ᝢ벇䍖웈皔鬢夹沶몍ピ鞾蘒쥝佌췃㳬朔奩鋘�齢몒℥训毧昌悅瘧繓뇏䶖넃ᗻ矈�렶趟䷄㐐甴哀쵡쉙돯魷拵༦肖ᖛ뫚贽亐约伦῁ͻꦺ쉾垙귖�潞뻆濟잒꺬宷ꊴ柞뗱톓첀ⱺ鐜셴妴죣勤㿶폣⎦ꈧ陙뿝酬瀮湭ډ᮶䗊횆굳띩ᅭ匞硺칶崀㤏쭋香勽㐴砊蝮洤쾌仒棗뇙ޘ㸴䡪錂쒃ऑꩶ櫜锭쳸쑫悴羝ღ㲘邗㐆盩⦠࣠顃蝡堵鶎菓怲铤솜吐ಮ‟钑ꤞ퍲⎏骽ሉ苘螲鳋䤞爕㦫ᆍ県蠤拆⧵껤㧽馟≥ᡭ괣▬곕▎䠱उ䠟襂㈖饳ᆤ쨺뚟痟蔚☲믘뵘♉ㄶ☒䜓鞸雟雃荍鈦洑온胜墎ﱸ觲छ묏掽ꈛ뻻⎇‴䁆̮䑆ꢐ쪷⣞晡썎嶥ꔡ焲휬᪆懈ጱꕆ쌋銟鏗쨖更㐙ﶧ樚ጢ楆蚸罃匼犁ⷻ痠鍞돉㯜ṵ죥䈲嚾긏彵癖ᬍ洲䩠첩㙮桱荀愎쟛뿽ꏚ茶皗ᾬ퓻㎞뿭믜랗熜�穳숹㘐눨趁覄䧤㭌壑톡뺍ퟭ惔囲軼ƥ姑姮꼽�맚敭茹ﹰ濫停ື떿㧿鰽͠頪株荀意蒌멫鼶醮뱰᭬ഛ荟柝ↄ䳌왊놎挦莢锴⁐窥퐭覓կ溚蒔⫡ᮇŠ䩮暷쳯汢⠍缙䓺멒놧쀵囻ڿ坤ӈ陥餲姼鬲쓊跺ᦠ㨗馀崒ஈꊃ䌬䉙㴺ⴴ⟷뫱즛話❜娔㔳Ứ굒ꦘ젖ポṿ躔ኆ寍᥏㪖奆騚យࣝ�﵌馕욾鞷䪳薙㐆榦ﳼ흗굷똼�뱔㧟❎ꬮ筏ᯉ�룢싍䷁紇ゆ猊ꞅ礇쇙譬鷗崧崺崠�㎑洧昬怽�욜೧곇㎋晃를맳ラ灨暎䉬⁄⤃皙㬞莩뇲ñ騅궂麼�㳏晉웏ㆣ鑑㽽쥹욣ㆋꀷ坣俖䡣�ೄ瞉蹏儡㿯頷瓓染毓龢팳㗴邓⳿醨ᚐ䑬糾顿曲犲罓魹굍켳首蒐䣯諛蚜綔䌨簸좞枞嶟ኹᐙ焍弤渶矏궾鐛䍙⌲胓⼦푱ꅸ贁ࡵꯌ횪湓뚯硙䶳쇸㈶觏뛣嚋�̠ѱꠝ齉న⌣烜䞠옶胓昞�ⵖ蜵嫟祝�擭碔컽蔙Հള栍꺬趌姸뻧鶹堖춂䎍햷뎻蔓폽゙圹煜鱶窳㷨搆욙勏ꡌԁ裷늆싻䈛稯ﭳ뛽곇ᄅ㏱홻�䎿쁽◢쿭㥶祾ힽ쬉돪뿏졤掵胡ꠍꩽ覑䜲哂덎ⷓᄲᴴڃ︴갡ು赗﨩吗곷힚筶㷴ᱧ䄜鈇�⫌⽁ᣡ嬵¡撫ᔳ쥉彙ꔥ൴▇㣯┧▧鑿镙圙ꁂ삼칸�⤄ﳆᱧঢ瓓鿹쑸읍얅빺뿴�铊ᢡ纔묊Ũᵶ烧衋㛟ꍋ鮨頔⧭枷ଲ陸권磂苅᳷ದ斜㈻恙ၶ꿌厁࿒刎巎뺧謶碙鼃ڴ醴䛴两fl‴磓鄶輌팀㙦穹ﶝ癩摁備匌暁汧蛭⺔揮桼糎앸㠹Öক곌싌ڏꩶ�꧃㿉黅冤贷暨ꊒ᠆�颲ሠౌᑤጀ켂饍㢆奃밲泖⍒蝊ơ摍鬈숙䋘鍘踵㩜抣萲劘㙱껲⩳Ϻ≉♛잰뛤﹐ಐ胕ԟ廳�겵췞쭡㍔⧼指㙡ഠ퓒佟愦튬㭈箒Ά㐫悃Ⓠ䐱妦釁脹㑱쿮闆苛䲒ꆌ㯹핈Բ⑤≈Գ쏰졥金텀﹝鹰姦寈퍛䒭ㆧ獱棃�⹍‴컫䏍骳�廐缛띵טֳ⨼ⰸ攬鍳芹节节节节节节节节节节节节节节节节节节节节节节节춂唍⥧볇䧂ﳥꙠ⠨ᓘ뎢឴숤縯惵돽﹟ﺮϙ信請蟁皪䙝隽鏅ԅ肃ਐ陖㿖畵짫�蔕힁鞵矿킅ꙴ頀졩℻즩晔⹘勘䊑艈ﶘ熟곻ꬳ朹㭙춉䈀⩈椬播仂㛚滘툟빮⬠Ғ鈲俬関䙬Ტ妐ੈ�擉윤叭₂긗嘴㳹⓻癥嬥멌鐪✨焷겐ጦ茙䩲錴躻ᶀ敭≒戴艁첚钪㲐雌⮎ﮂ⥼ନ쵛䲌Ⲳ濥ᶐ鶶頩琙킅椆䋎䴈ꩢ즳㝦�툸俤쬬汔⦰␡푓鶕쎗촠겚ग़쬂兞蒑덙ၾ즔⩜暵ﵪﲄ뉻䥜鶂鷻琧ᥴ꒶鍆䬁궦䶄䃙靇欽適䣝軟㉿�䣶쉾嫜ন뙉ウ蓵淴㚙ᚎഥ愇Ë铂눐孙ꭞ촬嬅ꈂ첳ℂᓔ贰哟뵭웰�䯅嶪괖뺨뇾彧��퉲럧돯프䋠傈Ǒ⥩嚶還賜䶶⠠В鋅ꄠୣɌ딨⤠箅赉턧륋칐쳆铙鞚퀭彠ꤒࣶ笜ၻ鉞ﹽ頺ﲙ욁�䡩ꌒ橦⛁ᜤ棽餝倲䪾닷쵩䄃辿휖萫藔烽恆氕裎㋎펃閱涝黇睸읽謍Ϫ纞�溮컸帹눟庾몤懾ﺫ坯绯痲칑ཱུἁ齩⺳宯㝐穿㎞ᰍ㩼蜦캧潭줙兢镇᠍繴肚舍鶚㗌䷍䶩纉㐟ꇝ좁䧣텐⒖閥㡑⮧醴䶠뛐핌솖๘答茅썬鑈㛝阬롽፷敬愵ᄻ鍙ח㏥耥◾끈嗉쒠䁓髙饁ㅓ䯹俖ᛰ乬冘琡髴꣺꺳뾬澏⏯絔喵�댝ஆ㮎뢟�듯蛷먰�셺車犰蜾纞﵍྅�侾絖ꗁ랷䍁柞㠺Ⴘ⠪䠨蕴蛐餙춎嵛秭鞫嗥⧫喷벧췸砯핫ﺖ迧秄ꪫ齇뒸횫뜑譔檶맱ᩯ齾ホ�뇓ᛶ偅傄셁蠠㋎䋅敨ὧ쎎굯缎燕࿏猡㱘붧䜷錧泱ꇶ殹鶫塎㵞싫䎋��箆㛠芡节瑄ꦖ躝뷍㺹廟䎞ߪ늿嵍淽ﺫ뷚꾏秏ꗙ鮨忻夳榌뻚絏絿쫧뿏掸罝喭箳濔ꝳꩦ豴駋螧㩛❩춀䚌㫚붍﵈냀୬᭛贖気椸驫恍뛼�恸ꛣ㔌ff�绡�䦐荈갍Ꭶ㑂䣬זּࡂ묏뺽다픗껋딽ﲾ콝꾪竬쎫寈揪ﮟ搜正훧벯싴黺鷪�䋠枈ᛗ䥵䋻싛봮癈枣䏹��켎작ᛋ登捜뙸㶓⹃랷총脘ฅꇚ껌㛸ؚ깫湼᭷襎쮉쾍訙ꌙ丳砈泩▰ﰊᬯ낃鎭됙错뫭蘴뽭➏膋塝섁壆Î산ꗃ賬ೣ甇ߔ㺃雧糷輸₼뢃ₛ�롇뢁鬦ᅬ朆씅肋䡵燆⯧挻輺颜ฤᬁ�蹽鱁躇迗�綳奿ﱙ輖�믆麩䄗အᯂ旄솁쫙麢俜顜캍↓短턻跹⯾Ⱶ䋬ᠼ剰⽨ݧ諭⏇�῾렔㠼탻䈕ꘛ⛖�匹磅ㇶ㩫끓쨅꼑ﯛ잘뻫俧莀蓛蘈뛦䶋懘䍏᧖ት禁ჰ력玏춂‘譁穢은푨긚䛗筬♺䈄ꔚﻭ鳧롞悇츼륞�䴓琇ᵆﻛ�쁉潽볪ࣜ縋㡌瞇읍秓悁脜⣝₎꽗䭠鹉Ɂ삌Ꮅ캡亭麚舾汊邔숄㵛�돞靜銚䬽Ѝॶٔ鶚⑺⼵샬鸵䮙硷ऒɂ㵞�쉪響響㙲惀땮ࡉ㠚诒틳�伍ꨉ暫騌苁㍀㕘䈃ཧ뎢뵌騐䅕嶆㢁舕灨邛棯ᤛ诹�䇞釈琌沒ꂠࢳ폪৸ꌠ䚻ﭮ㪂醔ࣔ䑮됦l�갞읆탬譞툯䀹筈犴펍䰰�ᳰ獛䳺៣ᘶ萦暀뻤ꯊ㛜湚탢湠䩝ꐋ퇥�ד亂려ﱳ�螂䴀皘웒宔攽☠蕍嘀驮れ숁㫿筨ᩒ﹋鸇펛畐䘦灋蚅鎡缋토䛐㩩냢럲哒栴輨걘밦Т炝Ⲍ㪇棊荱몔ᑷח࿚웢䤈仂驝ﭺ낌ᅧ癧㨡읏�潔炳뵅保婚緞엪뻧�쓧셎畩瞛햹閂뻵⺧瞩㾗偼ﹽៅ篔뜝�⟫㲯㞢톥의➋崅㑯溝ᒎ㒿⃙楄㩈ꦤ瓖䟾ळ摱嬂ꕍὧ䒦℈쮛�딟鿪湼竧䖇溣ㆧむ큉爜絗헭푧畚矽窭폿䬄噎䩹傜셁퇘䈕☛㩽팖킝ꨲួ孟ີ彙띭䕨룵꿓㪙豨✎꼬埶㦆氟㏀骮僜놁ቅ鴛欎鮿끚偡꧋ꏰ녭ﯭ㭽㜯鐒짇敯�㠡䰨䴩維匃䬩籋ꦿ⊥滪ⶐ࿌趑⳨惓麘鰥悖臅ႄ돃冦ۀ黂�聳�⍲葴鮦휼葼堚욇�죛覕᪡䗒姬◬廹窙꜍負䃀玻쿆㳘桒컹魯䉝控ڰ쳏᧯睞볬�驤㼬芁贷䷇鶰峱㾹쐁悫ꇖ敧㞝レ郊獥੮Ȝ炎泳芋㿳轢삹탟�陆�ﷸ�匾ˠ캈㔲뇓씦쓤枈幞?랂嶶𢡊㮝販险�뗜仵Ⱗ龫ᇖﴱ飹์ᴶ鈳烲氬ᮿꬊ秉ᢔᤖ脰藇媡瓧癝䙀艛ㆋꟴꍁ躯ׄꎞ̫꼭茘ಱᚫ⺋숊菧匼췜潍艕┭徽ߧ哙甘怭觕韝垡聹黻就聸㪐좌꾌긖人杧付⬨ᘯ슁䒫ᄸ尨ӑ뜅섹Ӑ갣ﴕ劼쟮츠괐쉌刊㉸䧪戧ⷡ䰰⳿午搤띸熀㵙嶲⎩睆嶿⦞ℿ麗怼枔曀⒉ࢰآɸᆗ々䋥꣨끆�惌㪗諁Ử�㹦酘櫅傂2厱䝉㑌ഘ낚䗡ඣ犹䮝䍟즧ᣨ䨼쬺섕驦㾏톔劼튓앙ᤐ箥滓脱萈瘠�蓉℣ꂙ⦙碷�蒬뀅쎞铳醁ꒄ镫ꝉ빶룏얔脟៸ẝ臔㯧ষ㲱㫽炷暈⚀뿷0㬞樋쨓塋∐쑩坕菫ꕢ鼼즖䘫擓ꗬậᐟ䒻퇘戠ぺԳ쳐馔쪶헫翼�૨ඡ㩓㬝鋪廋ⵔ牝噺朕字瘝{❳䞛勞יִ矜ὔ獝䮊幞돝幪涍紗숧�ࢄ鴛삃귡茑ᗶ✰쏦ꂹ讁世ㇷ䑡┐띦ﳒꃌ鏜�蛔퇰㉉蠕ᓸ챂䄴摐쐯磄ĶᎪ䄃㫴颚ș䞍簆⩦똢마쭜₴靂Š躚軞ꄄዲ繲ဃ聤ꍆ뷬ἶ鄁�苵ꚶ픾퍁久哳艵뷁葩ﴹ氣敨ἄ⒁蝆霦埓껞뫉믱␈㭂ῳˑ첳䦞⪳팬፠웪賦갔Ș꘡핋艖鬉辟⳻뚯灞룳듧⬆쩎㇚佚⡓ۍ峨뭍壆玠㫓ᑨ⧙蠺㋎蘳ჩ�낇弟뵔닦咗ﶿ盂䵭헩店᩿娯謈휡Դ䍙쒀添埜몾핺캛纫맱ꨝ䬵፞㧷쳨㪫杂㷣颦➓Ḋ蠹㋎蛵ᇩ늹㵮쏡᷵㠟ﺮ埡굶䟩�렮붱뗨�鯼귪�窒ꡮﯣ쿗凉乽䃸쮽䭉똟⳩玈먏座撾ﵱ꿣먼엾盧瞬촭柄샓诉戓뗄Ⲏ嶽ᩛ脘獅ត㊦㔹鳛䃀祭꽉欭ꆺ獴퇦䈕昛䗊賻㾼䍳㧋훢叡騲⇏땷鮵蟪坯盭칑쏽盧珮�端㗮᳕睢瑠둥ꇤ艩샽薴젭⊺शᘋ秙໒ꏂ磻撀훵㔔㏭⡬䇬ㆼ佬斞持惘푛힘铳箁冰Ᏽ谒㻍蛧ᵶ㉃ᑚ⛊岢휌�ꜻໟ阜Ȁ稣듚嗘仼㠂ꝿဥ挼鿊⢶⬶䙋듀瓕ⶏ릫鐰衽鳻늽廬엊췠ꤢչ쯙ᵸ蓳닱ྩ⨶�뼨髏귵綮蛆麧䡀蜀嬀화▃繞㬧�ﳤ麇壏憟絗磳圪矾疽�菜≃乭ᛚꤏ零뒏쬇ᡖ㧗昶턞晙ࡔ쪍䈐鼻뒸䮩鎢�刖羏篺燨᱓ထ⯬蠺옆�愄뵠伓県㙵ꍠꌿℴꃀ킝ࣈ䈔휪煛猳ꎡ楧쌔퍪ꜻ㏑嬀︉⃬쟁泥癕㨓獼衹棟ው瘷멺ㄈ䣏Ꜹỹꘘ鶭旻䝐욛鹚콀뇣᯲Ꞁݍ跣仺衐떁䁳壨锫Ꝑ롃ᵔቸ踙ḉⴞ适誷᧑쌘惡ኒﻚ餇㰂ᵋ澩囥䉷᠆㷣⃓ᘣ팬˒ᨯ泡埽Ⅺᦄ锡洋ГႦ髐事ꟽꟊ㑭쓫敿欰আ簐ꊼ䯪䗁㋨ꮨ䈏癩㨠䈖ጇ扂㚅苊㽑饷၈ᩂ玜톸屆오㴦ᘴ碊懮纮贝朧ぃ탑䉵瀹齜㵰萭䧐耭헶䞑宋濚鴀뒔罊䶍볨汆㨞⻩蹹㼝ꄈ蠴躻ꟷ�ѹℂ╫ျӞ薜뱃蠎樟�㠧鯝䕖³䈩ߔ벗ᾴ嬙쁄�牒葤Ļ躨嗔ଊ큚艏㖴駵ᴚ䁁र⁵肌䩦匣ᙧ✒쌼紽莗枍疊헉곟̓ℐ쭊ꡊ숷ꦾᇱ䉈퐓䜇瑀ᦖ慭鬜졍龨馍槐ᜮ尠Ꭸ몤펭Ꝧ匀纟�흞ຖ촉ဴ�뺌焆ଲᦂ�촄傍껡㹮誗ﯟ樤뷂䨳㈚�읔㎳痆಼[ㅂ䵛뱛ᘲꄪ�৪驵퀑蓌从㔠偁末U⦕ٕ⚓ፌ힛ꚻ篹뾚絃쬵ꠥ偔眪쥣ㆶ㷒�횸툀켼顿謳Ⴎ螻ឈ巜痭췲廕궧ᰫᜏꪬﻮ矔瓉䴘洈킎鯠ꈂ橠黁ᓓ孴ꈦ河诜悾ჲ嫵ꋶ⠯⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨⠨�큂ﵪ砫荮듮窘Ï䤀久깄恂Dd͠ϨϨDҲЁ3ŀŀĀāԿ舀n␖ᜁĤ晉阁︭瘡ȀŨ瘣Āᐙ瘣ȁᏉ嘺阂F鐇ЛᔧĶⰀϖȀ㔁זĀᤃ㔔זȁ줃㐓ۖĀ혴ਁ䘃愀϶︭瑹≳±؎UŷظضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¸ضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضض䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀DᐌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ@䀁@ဌ撏gذNadpis 1␃Ĥ♀愀Ĥ䩃$䩡^䀂^ᰌ(撏gNadpis 2␆ጁ᐀㲤䀀Ħ$࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑嶁脈䩞䩡>>ဌ*䜮¶Nadpis 3␆༁ꪄ䀁Ȧ葞ƪ䩡DDဌ+䜮¶Nadpis 4␃Ĥ♀愃̤࠵䎁⡊愀ᑊTTဌ,䜮¶Nadpis 5␃Ĥ萏͓萑ﲭ♀帄厄怃궄懼̤࠵䎁愀ᑊLLဌ-䜮¶Nadpis 6␃Ĥ☊цጀ梤䀁Ԧ②࠵憁ᑊ@@ဌ.䜮¶Nadpis 7␆༁킄ሂ桤ā䀀ئ葞ːJJဌ/䜮¶Nadpis 8␆ഁ׆Āᘦༀᲄጁ㲤䀀ܦ葞Ĝ䩡J⁁¡JԌStandardní písmo odstavce^䁩³^ഌذNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0Á0ഀذBez seznamu6䀟ò6ЌZáhlaví
옍렂瀑ģ4䀠Ă4Ќ)ذZápatí
옍렂瀑ģ2)¢đ2
Číslo stránkyHĢHԌ<Text bubliny䩃䩏䩑䩞䩡@₲IJ@ԎذRevize䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅB‧ŁBഌ奁üOdkaz na komentář䩃䩡@Œ@ഌ奁üText komentáře䩃䩡>¢š>Č奁üText komentáře CharDjőŒDഌ奁üPředmět komentáře࠵岁脈JƁJČ奁üPředmět komentáře Char࠵封ĈLƒLഌ㪍öذText pozn. pod čarou䩃䩡J¢ơJČ㪍öذText pozn. pod čarou CharH…ƱHഌ㪍öذZnačka pozn. pod čarou⩈>ǂ>朰'text␃ᐃ碤愀̤䩃䩏䩑䩡8Ǒ8䇻~Záhlaví Char䩃䩡6ǡ6撏gذ
Nadpis 1 Char䩃$J䁔DzJ撏gText v bloku␃ฃꒄㇿ$葝ᄂ②䩡>䁂Ȃ>!撏g
Základní text ꐓd䩡@ȑ@ 撏gZákladní text Char䩃HPȢH#撏gZákladní text 2"␃愃̤䩡ࡨHȱH"撏gZákladní text 2 Char䩃ࡨX䂳ɂXဌ撏gȠOdstavec se seznamem
$萏ː葞ː⑭䩃䩡~³ɓ~撏gΰMřížka tabulky7嘺%혓0ӿӿӿӿӿӿ%䩏䩐䩑俾!Ȣဌ'撏g
Clanek 1.1.&␃$옍㜁萏ȷ萑ꐓxꐔx帀㞄怂즄懽̤&࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑䩞䡭䡳䡴ЉPɱP&撏gClanek 1.1 Char䩃嶁脈䩡䡭䡳䡴ЉVʁV撏g
Nadpis 2 Char$࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑嶁脈䩞䩡6ʑ6䙫ÓذZápatí Char䩃䩡6ʡ6䜮¶
Nadpis 3 Char䩃:ʱ:䜮¶
Nadpis 4 Char࠵䎁⡊:ˁ:䜮¶
Nadpis 5 Char࠵䎁:ˑ:䜮¶
Nadpis 6 Char࠵䎁ᡊ:ˡ:䜮¶
Nadpis 7 Char䩃䩡6˱6䜮¶
Nadpis 8 Char䩃ZĈZ1䜮¶Základní text odsazený0␃愃̤࠶䎁ᙊ愀ᑊV̑V0䜮¶Základní text odsazený Char࠶䎁ᙊN̢N䜮¶Odsazený2␃༃厄ᐃ㲤$葞͓②䩃䩡ࡨ\̲\䜮¶Body Text Indent 213␃༃厄$葞͓②䩡ࡨnR͂n5䜮¶Základní text odsazený 24␃༃ᢄᄆ㮄ㇽ$葞ؘ葠ﴻ②䩡ࡨZ͑Z4䜮¶Základní text odsazený 2 Char䩃ࡨnS͢n7䜮¶Základní text odsazený 36␃༃ꖄᄆ꺄ㇼ$葞ڥ葠ﲮ②䩡ࡨZͱZ6䜮¶Základní text odsazený 3 Char䩃ࡨH恕H䜮¶Hypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿ@Α@:䜮¶Základní text 3 CharHQH9䜮¶Základní text 3:␃愃̤䩃䩡JαJČ䜮¶ذZákladní text 3 Char1䩃䩡NρNČ䜮¶Text bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡TϑTČ䜮¶ذText bubliny Char1䩃䩏䩐䩑䩞䩡XϡXČ䜮¶ذPředmět komentáře Char1࠵侁J倀J儀J尀脈N>ϲNဌ@䜮¶Název?␃ጁ碤᐀碤$②࠵㮁脈䩃(䡋䩡ࡨ>Ё>?䜮¶
Název Char࠵㮁脈䩃(䡋ࡨfБfČB䜮¶Rozvržení dokumentu Char䩏䩑䩞䡦Ġ쩱
ÿ耀hТhČA䜮¶Rozvržení dokumentuB䐭Ġ왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡NвN䜮¶
Text v bloku1C␃ฃꒄ⫿Ĥ崀ꒄ懿̤䡴Ё"с"䜮¶text5fђf䜮¶DefaultE㠀$⑈1⩂䌁ᡊ伀ي倀͊儀ي帀ي开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո6Ѣ6䜮¶TextF␃ᐃ愀̤䩡䡴ЉbұѲbဌ䜮¶ذStyl2&G␃༃얄ᄂ㮄ዽᑤāጀ碤᐀碤帀얄怂㮄懽̤䩃䩏䩐䩑䩞䩡n҂nဌP䜮¶PísmenaH␃༃溄ᄄ垄ዾᑤā帀溄怄垄懾̤'䩃䩏䩑庁Ɋ开ň愄ᙊ洀Ո猄Ո琄ैҒဌJ䜮¶Úroveň za nadpis.I␃ഃ׆Ā˅ༀ얄ᄂ㮄ዽᑤāጀ㲤᐀㲤帀얄怂㮄懽̤⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ瀀h`ҡ`I䜮¶Úroveň za nadpis Char⩂䌁ᙊ伀͊儀͊帀Ɋ愀ᙊ瀀h>Ҳ>ဌ䜮¶ Bez mezerK䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅBӁB䜮¶apple-converted-space*ӑ*䜮¶ datalabeldӢdဌ䜮¶
Clanek (a).N␃ԃĤ옍萏Ϡ萑﹗ꐓxꐔx帀怃垄懾̤䩃䡴ЉlӲlဌ䜮¶
Clanek (i)+O␃Ĥ옍訁萏֊萑﹖ꐓxꐔx葞֊葠﹖②⩂䌁ᙊ瀀h琀ैLԁLH䜮¶Písmena Char䩃䩏䩑庁Ɋ愀ᙊ琀ैZɁԒZဌ䜮¶Nadpis1Q☊ᕆጀ᐀洀$࠵㮁脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡TԢTဌS䜮¶ Odstavec1R␃ਃĦ䘋ꐔð②䩃䩏䩑䩞䩡HԱHR䜮¶Odstavec1 Char䩃䩏䩑䩞䩡PⅶՁPഌಧذNevyřešená zmínka⩂瀏恨属焀�Ý䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ䭐Ѓ!毌伍ޜ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譟줛缑⻳�ﺌ阬椏礤�趵㬥揜풯榚콯ᱚ쩻⁋॰졹뷁䏝㤈莸ྒ끣⹉∟㷕冣풷瞲ܗ�Ⱅ괳啟뫿몪풪鞳〮萗㵥线㡻놛줹黢泿긺籴䡏추攑毹ﰬ睗金灌㶊쾐ᇄ離钉ꏋ啪惌褘氻㎉滸磁⒊㪸뒦嫕ᓕ첑㋷芔叚줦노㌠�⣛償↘䊓찍鼨픨邸뀰䊺떈⢈ヹ鳏九䯱篩औ弉ﳴﺚ꯳텖⅑夁湃ᆲ뤊恂�珐鲬࠴ꃂ⿕毵销룻筑䪵暀堳칩훅滙䅄㖁鹿䎣냷氽ⷖꆼ릿맇ꨟ薏ꃗ罜螰輟뀣薢ꃗἜ䇃ぷ偫澎뗛ヾ孨㗺ꄨ㬤䏟싗㍖곚蒶ᠬ瘽믂ち㝮ᑛ䍄崙詪쬅ꇤ䭘쟆倀詀줤뤼騅ᑁ衇㎒뱎ሓဧ䭸㆔쌁䚵屭쉫㨨죂嚐肼�创㱼⥤ﹻ퀃ᯪ랐_迵幯ꯦ�ﺼㅻ嚷쥥ꌝ㘬绥/�羿꾗飿뵏ឋ︦�΅糿窟ᓖッﷴΆ羿꿫㭟㨹鉓숽�陓˂ﰝ᧱麿㓄쑁녧᥀덒撏ꅢ괟䔑��籶⇎룕⽗숬蒓⒯桱顼ᚤ铰㨱�蕩檇쌮폌ᙕ➻⯧ꄔ휋ᇜⳊ輯䭖뇈ꗄ䨲䖰৳饅ㅄ냎퓴挜₾닄⧫熙�穂ၟ聯펈匤晲퍅꒘韠讵닛潳ꣀ핫籃⍡潡㼠퓅둽⢒ꥵꊜ骔㼆㉁酱겜쳹跄҄읏㊘㑯䋇撸猞꽘邇�㽮䛔䥲巎伺挐爦컈ң䮥瘗뉂쓄⇎酄蓷ᝉ铼㯙뵄ᾃ癐��㈌䦬᭩ᖛ㻲噦仼瓖낁픫秴ꕪ㻘츧ᣨ抬됫く촒綞惮怰쭋實࿒젒윪ᗘམᶐ쌽笂릺쿙➓塄㬡㇁쀻瓧鎽홸䬨㼑捻砑득ࣹ嵊૪잀癴ɮᄟǨ帡䚜ⱹ蝀�딇䤾喐퓀炻定믾Ị綃싹熢綅㈉�進䷘曚ꢊ섵怶ࢦ멗ᄅᅛ展�⧊낷ූ᷐䵙䩏ྲ䁶봻ꁽ磃韻ᱯ渻囅몲Ꝧ⡳Კ蜷뭰䵝粜䷺Ⴭ늭ᠧ죪왾湩᩻Ꞿ됹澟餻﵃淆蝃�ᓉ⮇ꜟ�⼶ퟐΨﲏ䞠ײַޤ絏萖角卜≼쇴肏㏟ㇳ⨌紹觢友旀輂첪Ӂ⸖䣦磋즜ჟ䲙됒펄몡钯ꋄᵐ漋Ӊ懩溧ꞅ추쏳竎ᵝ喕뤠꼝쥔�潪涚ྫྷ㝚鐄痬ᡈ�騤ሎ췭㊠㺒ז㦣綕ᘔݝ躋뽒핱ଞ嚠պ灾봳蟧蠁ႀ잜獁圾쩾뵝껱⇴婣Ȧ麶⫮ޮꞗ靖�㰕酭숰⛍ⶡᮣ鄼쿀⋠픺嗨屨ퟗ귝ⵋ쩺稔࠾ⶭ皍緧測毪�㌴Գ볍黋櫟ႆ㌲௹㐸잆ॴ⎱濔䐮롣饹鹉撛▖爗䒈ᮒ❜㲝ꐛ扄凮땼틼㐍㧓獄㞫℠뉼뫤嚐㔾�磉삱椳�儘캖⅟승극뼖堹뉉렕鉻⿌㎽ᅏ墄께̫觎뮀窃쵮脹냋鄲ꝯᔰ흩趼㇒辔먣偌兑擌쎞⩵럨ے密暱꠰鉡Ⴂ얞삪䚚ꪵ奩爵薇ꒌ궹嚙兖퍕얝收읠㞖ꬆ覍꜡ᖙ伾믝뜩즻㭵䉽╙ﶥ唜섅뚠첝ꚢ憧뎕冋皻ᙬǸ坪ሩ홆浯귘ᆬ镆ꍶ蘖鬖劾婛髟ល輤琡⮹蔪╶孜ѳ턍礤胚ᙒ͛벞✕]嫋࿘䚢唘鵪呰騉굁췻㽊鬌凵꽘܍垍塐鉤쏖웼౾᠗嵴�뮽瓻䝳杳틆팪䵕�ퟝ혛緝䷯䠑强᪶滣㮳啨춺룾ఒ鴇㝊൪쌪푖踞冇徎�څﴇᑦ䚴䪝ẫ镅喠�㭊㑨䇺�ԙ埽ᭅ⬃폏慇》¿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ℀ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀찀൫鱏준 ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀ꘀ
琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐ŝ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯췯ࠀ //TTTWࠀழፌᙚ᭘▐Ⱎ㷰呄峐潰矰茘豺锺ꡖ꺔뜜욺ᰈ㨰䪌庬瘲蛘ꓔ쥊햌���kmoprsuvwyz|}~
ñóõöøùûýÿĀĂࠀಲ᎖ᳶ䦸渦茶ꗒ묞ᒔ〶䑊櫆觢괨퓴���lnqtx{ðòô÷úüþāăӉӰԂ췯堓T谕&)9>@DMPW従t鰕ℓヤ肕ᨓヤ肕t ࠂ,b$؆蒺ﰧ숆耻嘵탨ÿ⧗࠴³@ÿ肀÷က༁Ȁ닰 ࠀࣰȀĀༀ̀髰ༀЀ⣰ĀऀჰȀࣰԀༀЀ拰눀ࣰĀ
㌀ደ缀䀀䀁ЁŁ뼀 䌀∀ᣱ退̃鈀̃뼀㼂ąĀကӰᄀӰĀЁ0(ЀBЁSƿNjǿ̄ ̿'Wࠁ͠聴
_Hlk531178068_Hlk8387454ˏ쬬췰Ի촐췰ƅƋ͉͒դիݏݑૅ჻ᄄ≻≾⹃⹌䗹䗿䚀䚆䞯䞴笕笘즩짊쪅쪋춙춛출춞춟춡춢춤춥췭췰ۺܓܔݘࠈࠠࠡࢲࢳফઝఅఆሏᓋᓌពភៅំᤏᤐᧆᧇᨙᨚ᮷᮸ᱜᱝᶈᶉṷṸỐốὙᾮᾯ⃛⃜ⅇⅈ≿⊀⋃⋄╃╄☣⩨⯍⯎Ⳟⶬ⸤⾝⾞々〆ㅱ㐄㕋㕌㝒㝩㟻㟼㠐㠑㡦㡧㣔㣕㥻㥼㨪㨫㯫㯬㱞㱟㲯㲰㵡㶛䂻䂼䅰䅱䈾䈿䋅䋪䎥䎦䒟䒴䕄䙰䛣䝗䞭䠄䡀䡁䧨䧩䪻䪼䬯䬰䭈䭉䮡䮢䱉䱊䱴䱵䲰䲱䵈䵉䵦䵧䶻䶼仨仩倩偅偙做凤凥剋剌劙劚勞募卢却呔呕唪唽啑啒嘑嘒坃堩壯声妎妏娶娷嬅嬆害宴尀封屈屉島峷差巯廛廜彜彝怲怳懩抃捋捌搆搇撅撆攃攄晤晥曟曠村来样桻椩椪樇樈樯樰橭橮檷櫱毂毃沲河泣泤港渰澩澪爔爕猢猣獭瑦瑻篹籬籭絝綃繤繥羴羵耮耯脄葄薠薡蚯蜛螞裞訩訪讘讙赱赾輲輳釔釕銝鑃铱铲隁隓隿雀靡面頱頲飽飾馈馉駸骇鬬鬭魿鮀鯡鯢鰸鰹鳄鳅鵈鵉齩齪ꁀꁁꄔꄕꆦꆧꉋꏑꐮꐯꔥꔾ꘣꘤ꩈꩉ걮걯귰귱깾깿꺼꺽꼖꼗꽝꽞뀇뀈끺끻날낡논녽놷놸뉗뉘덀덁뎸뎹듎듏땓땔땳믱뺓뺔솮솯쉠쓂앝앞욈욉윗윘읥잰쥙즩쨦춙춛출춞춟춡춢춤춥췭췰3즩즩쫼쫼춙춛출춞춟춡춢춤춥췊췒췚췝췪췫췭췰즩즩쫼쫼춘췰논⸦ݰ;竐ᑖ⩣ș�霬⠖ೱ雪Ⱳ嚵྇乲㿃ᅱ籬偞溸䣺猚盀ᐊ刌QR竉ᒌ堊ꯠ筇瞘㩊ᡖᱬ쌆祬䶼ᵫ躬鎊˂ᾌ㕦꣒㝣⟔ⅼ⛅⡝躆�➅㖀몢丨汆㥱묚抯㫱ࣼ吶头㱩��瑌㶖㹂⭨䒀泈좮ၚ䳸忆䨶欻巳븾惼沁캌儌嵪潋簲썞棽瑂쌰⫖▚瓧ଡ଼㦌弖目ᛴ䨛罭聜᠀萏ˡ萑ﴟ옕葞ˡ葠ﴟ.́萏ˡ萑ﴟ옕葞ˡ葠ﴟ࠵䌀ᑊ伀͊儀͊崀Ĉ䩞䩡⡯Ѐ⸀Ā⸀ĀĀԃༀ誄ᄅ垄ᗽ׆Ā帆誄怅垄۽⸀Ā⸀Ȁ⸀ĀĀԃༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā帆厄怃궄ࣼ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ĀĀԃइༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā帆厄怃궄ૼ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ĀĀԃइༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā帆厄怃궄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀ĀĀԃइഋༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā帆厄怃궄⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀ĀĀԃइഋༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā帆厄怃궄ჼ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ĀĀԃइഋᄏༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā帆厄怃궄ዼ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀⸀܀⸀ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀꦄᄄ预廾ꦄ怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀ禄ᄇ䲄廿禄怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䦄ᄊ预廾䦄怊预˾̀⸀ĀЀƀༀᦄᄍ预廾ᦄ怍预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄏ䲄廿怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ름ᄒ预廾름怒预˾⸀ĀЀƀༀ覄ᄕ预廾覄怕预˾܀⸀ĀȀƂༀ妄ᄘ䲄廿妄怘䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀͊̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀጀༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀J漀(()耄က萏ٯ萑ﺘ葞ٯ葠ﺘ.舂က萏ि萑l葞ि葠l.耀က萏ఏ萑ﺘ葞ఏ葠ﺘ.耄က萏ໟ萑ﺘ葞ໟ葠ﺘ.舂က萏ᆯ萑l葞ᆯ葠l.耀က萏ᑿ萑ﺘ葞ᑿ葠ﺘ.耄က萏ᝏ萑ﺘ葞ᝏ葠ﺘ.舂က萏᨟萑l葞᨟葠l.᠃萏˅萑ﴻ옕씁葞˅葠ﴻ⡯Ȁ⸀ĀĀༀༀ얄ᄂ㮄ᗽ׆Ā˅帆얄怂㮄㛽⩂漀(桰.Ȃဃ萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l⡯ȀȀ⸀ĀĀ̀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预濾(.ဃ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⡯ȀЀ⸀ĀȀẰༀᄐ䲄廿怐䲄濿(.ဃ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预濾(.Ȃဃ萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l⡯Ȁࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀꦄᄄ预廾ꦄ怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀ禄ᄇ䲄廿禄怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䦄ᄊ预廾䦄怊预˾̀⸀ĀЀƀༀᦄᄍ预廾ᦄ怍预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄏ䲄廿怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ름ᄒ预廾름怒预˾⸀ĀЀƀༀ覄ᄕ预廾覄怕预˾܀⸀ĀȀƂༀ妄ᄘ䲄廿妄怘䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀጀༀ龄ᄃ预廾龄怃预㗾䩏䩐䩑䩞()耄က萏ҩ萑ﺘ葞ҩ葠ﺘ.舂က萏ݹ萑l葞ݹ葠l.耀က萏萑ﺘ葞葠ﺘ.耄က萏ങ萑ﺘ葞ങ葠ﺘ.舂က萏萑l葞葠l.耀က萏ኹ萑ﺘ葞ኹ葠ﺘ.耄က萏ᖉ萑ﺘ葞ᖉ葠ﺘ.舂က萏ᡙ萑l葞ᡙ葠l.ဓ萏Ο萑ﺘ葞Ο葠ﺘ࠵伀͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ᜀጀༀ箄ᄌ预廾箄怌预俾͊倀J儀͊帀͊漀(-耗မ萏ཋ萑ﺘ葞ཋ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀᮄᄒ预廾ᮄ怒预俾儀漀(梇䢈耗ပ萏ᓫ萑ﺘ葞ᓫ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀ뮄ᄗ预廾뮄怗预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o耗ပ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ宄ᄝ预廾宄思预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀﮄᄢ预廾ﮄ怢预俾儀漀(梇䢈တ萏Ο萑ﺘ葞Ο葠ﺘ䩏䩐䩑䩞()耄က萏ٯ萑ﺘ葞ٯ葠ﺘ.舂က萏ि萑l葞ि葠l.耀က萏ఏ萑ﺘ葞ఏ葠ﺘ.耄က萏ໟ萑ﺘ葞ໟ葠ﺘ.舂က萏ᆯ萑l葞ᆯ葠l.耀က萏ᑿ萑ﺘ葞ᑿ葠ﺘ.耄က萏ᝏ萑ﺘ葞ᝏ葠ﺘ.舂က萏᨟萑l葞᨟葠l. ᠃萏и萑ﴰ옕㠁葞и葠ﴰ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(.Ȃ᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.Ȃ᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.Ȃ᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ȷတ萏Ο萑ﺘ葞Ο葠ﺘ䩏䩐䩑䩞()耄က萏ҩ萑ﺘ葞ҩ葠ﺘ.舂က萏ݹ萑l葞ݹ葠l.耀က萏萑ﺘ葞葠ﺘ.耄က萏ങ萑ﺘ葞ങ葠ﺘ.舂က萏萑l葞葠l.耀က萏ኹ萑ﺘ葞ኹ葠ﺘ.耄က萏ᖉ萑ﺘ葞ᖉ葠ﺘ.舂က萏ᡙ萑l葞ᡙ葠l.ဓ萏Ο萑ﺘ葞Ο葠ﺘ࠵伀͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀꦄᄄ预廾ꦄ怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀ禄ᄇ䲄廿禄怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䦄ᄊ预廾䦄怊预˾̀⸀ĀЀƀༀᦄᄍ预廾ᦄ怍预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄏ䲄廿怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ름ᄒ预廾름怒预˾⸀ĀЀƀༀ覄ᄕ预廾覄怕预˾܀⸀ĀȀƂༀ妄ᄘ䲄廿妄怘䲄˿ࠀ⸀ĀȀĂༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾⸀ĀЀƀༀ炄ᄈ预廾炄怈预˾Ā⸀ĀȀƂༀ䂄ᄋ䲄廿䂄怋䲄˿Ȁ⸀Āƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾̀⸀ĀЀƀༀᄐ预廾怐预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ낄ᄓ䲄廿낄怓䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾⸀ĀЀƀༀ傄ᄙ预廾傄怙预˾܀⸀ĀȀƂༀ₄ᄜ䲄廿₄怜䲄˿ࠀ⸀ĀȀĒ栀ༀ澄ᄆ预廾澄怆预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀ㾄ᄉ预廾㾄怉预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ྄ᄌ䲄廿྄怌䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ�ᄎ预廾�怎预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀ꾄ᄑ预廾꾄怑预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀ羄ᄔ䲄廿羄怔䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ侄ᄗ预廾侄怗预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀᾄᄚ预廾ᾄ怚预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀᄜ䲄廿怜䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀĀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀͊̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȂကༀ钄ᄅ预廾钄怅预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ撄ᄈ预廾撄怈预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㒄ᄋ䲄廿㒄怋䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ҄ᄎ预廾҄怎预˾̀⸀ĀЀƀༀ풄ᄐ预廾풄怐预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀꒄᄓ䲄廿ꒄ怓䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ璄ᄖ预廾璄怖预˾⸀ĀЀƀༀ䒄ᄙ预廾䒄怙预˾܀⸀ĀȀƂༀᒄᄜ䲄廿ᒄ怜䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预廾澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄廿㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预廾྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预廾�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄廿꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预廾羄怔预˾⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预廾侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄廿ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀȀကༀ龄ᄃ预廾龄怃预俾͊倀J儀͊帀Ɋ̀⠀⤀ĀЀƀༀꦄᄄ预廾ꦄ怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀ禄ᄇ䲄廿禄怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䦄ᄊ预廾䦄怊预˾̀⸀ĀЀƀༀᦄᄍ预廾ᦄ怍预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄏ䲄廿怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ름ᄒ预廾름怒预˾⸀ĀЀƀༀ覄ᄕ预廾覄怕预˾܀⸀ĀȀƂༀ妄ᄘ䲄廿妄怘䲄˿ࠀ⸀ĀĀᴀༀ㞄ᄂ즄ᗽ׆Āȷ帆㞄怂즄㗽Ĉ࠶䌀ᙊ伀͊儀͊帀J愀ᙊ漀(.́萏ȷ萑옕㜁葞ȷ葠࠵㘀䩃䩏䩑䩞䩡⡯̀⸀ĀĀЀȀༀᄃ垄ᗾ׆ĀϠ帆怃垄㗾⡯̀⠀Ȁ⤀ĀȀȀ̀ༀ誄ᄅ嚄ᗾ׆Ā֊帆誄怅嚄濾(()ÿ᠃萏ϰ萑ﰐ옕葞ϰ葠ﰐ⡯Ā̀ༀ肄ᄄ肄ᗻ׆ĀҀ帆肄怄肄濻(ÿ᠃萏Ԑ萑옕ခ葞Ԑ葠⡯Ā̀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄濺(ࣿ᠃萏ذ萑類옕、؆葞ذ葠類⡯ᜀጀༀ箄ᄌ预廾箄怌预俾͊倀J儀͊帀͊漀(-耗မ萏ཋ萑ﺘ葞ཋ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀᮄᄒ预廾ᮄ怒预俾儀漀(梇䢈耗ပ萏ᓫ萑ﺘ葞ᓫ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀ뮄ᄗ预廾뮄怗预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o耗ပ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ宄ᄝ预廾宄思预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏萑ﺘ葞葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀﮄᄢ预廾ﮄ怢预俾儀漀(梇䢈တ萏Ο萑ﺘ葞Ο葠ﺘ䩏䩐䩑䩞()耄က萏ٯ萑ﺘ葞ٯ葠ﺘ.舂က萏ि萑l葞ि葠l.耀က萏ఏ萑ﺘ葞ఏ葠ﺘ.耄က萏ໟ萑ﺘ葞ໟ葠ﺘ.舂က萏ᆯ萑l葞ᆯ葠l.耀က萏ᑿ萑ﺘ葞ᑿ葠ﺘ.耄က萏ᝏ萑ﺘ葞ᝏ葠ﺘ.舂က萏᨟萑l葞᨟葠l.ဗŨပ萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ�ᄉ预廾�怉预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ碄ᄏ预廾碄怏预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ䩏 䩑 䩞 ⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预俾儀漀(梇䢈逗Ũပ萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ뢄ᄚ预廾뢄怚预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏ᶈ萑ﺘ葞ᶈ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰЀĐ栀ༀᄆ预廾怆预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀ༀ삄ᄉ预廾삄怉预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀ༀ還ᄌ䲄廿還怌䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀ༀ悄ᄏ预廾悄怏预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀ༀやᄒ预廾や怒预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀ༀᄕ䲄廿怕䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀ༀ킄ᄗ预廾킄怗预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀ༀꂄᄚ预廾ꂄ怚预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀ༀ炄ᄝ䲄廿炄思䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ᰀ樀䭝o騀t娀L씀崦(栀耫D蔀耧5ᘀﰀ腠l준豺䘀煬9䜀ꭻ嘀氘딀蝖쌀焿挀ᤪ밀歍瀀㬇挀퐷'㬀]䰀陴=쀀੶꼀:㐀楙<ᬀ浊렀乮ᘀv숀谂ﴀ䉨t᷿܀圀圀㠀一甀洀㐀᷿ሀⰀ뻻᧙ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄȀ呃ᥡԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ숀⑇ᤰԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⸀⺛᧪ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄશᦟԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ☀ᡁᤢԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ␀끖᧶ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄȀ㩌ᦨԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ降ᤵԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ娀哀ᧈԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ숀훆ΊԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ耀穚ᤝԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ䈀︌ᤠԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䨀汶ᥚԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᬀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᬀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄఀ胄᧵ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᦛԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ먀ᓨᦓԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ铅ᤁԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄꘀ츱᥇ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ蠀䡎ʹԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄꨀ苵ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀfflЀࠀ切堀琀ɢ堀̓뼀И글՚՛頀٨툀ܻ愀㔀夀㼀నഡ豈൴⬀ฺ嬀๙༟騀ཅ縀ᄨ攀ᅒ씀ባ挀ፘ섀ᜉ笀ᝌ꤀ᩊ褀ᩪ봀ᬜ嬀᱗豈ᴼ츀ṍ䬀ὶ圀∱╡ ❧⡯ff⤋Ā⭣ﰀⰏ洀ⴡ言ⵧⸯ⼈ကぇ팀㌒Ԁ㑠刀㕑섀㘑䀀㜻⤀㠍伀㡪㘀㩊ꐀ㰠儀㴝찀㸰嘀䀲︀䄻䈀䈡謀䉕쬀䑩⌀䘂뜀䘩ⴀ䜤ᴀ䤥鐀䥋팀䨦錀䩄开䬿䭗縀䰊�䰫鴀䵋伝稀儜됀吮呣̀啼✀圐Ⰰ圢退堕�夝먀居弚딀怪ऀ愕⬀態䬀打晶輀杤Ȁ杷ꄀ椎숀楫츀楯㔀樻圀欅㤀汻渀Ȁ湸퀀瀧騀煷글甝䐀瘄⬀瘍伀瘲㴀眪넀督⬀稈�笂椀簡�紋爀絹쬀縓縲ff繁픀脊✀腭꜀舌Ḁ茵脀著瀀虐똀蠢衝̀譈⸀蹊뼀蹥뜀輱쨀遒遤鈧ༀ鐞츀鐢䰀陓 陞猀陹霒蔀霯렀霾글靦崀頳꜀顒洀餻ࠀ驵Ѐ鰾鱮帀鴦툀鵶䤀鹌ᬀ齾㼀ꀨꄊ一ꌪ搀ꐶꘀꕰ픀ꕰఀꘄऀꠣ輀ꤺ㤀ꥀ言ꨖᨀᔀ걋销괟ꈀ긕깥豈깶ഀ깻嬀꽽넀끱猀넢ጀ딚䤀딯⸀뙇뙶夀띻Ḁ렒㌀렜롫輀뱜縀뱩⼀뽵팀쀎︀섅縀셁 씗谀씩㌀왉砀쥢錀쥭ⴀ쩂笀쩲鼀찳騀참蜀츬뼀츶칕켜愀큈茀턟䐀턯ἀ텎ꔀ텎退텐넀툥�팛欀퍆꤀퍤저퐎뀀핢관혧㌀휅樀흂Ⰰ�휀�輀�椀�脀�豈��蔀�㤀�ᄀ�촀�̀�縀ᴀἀ✀츀嘀谀Ḁ섀─글鈀鄀椀ꌀ턀伀贀ᤀऀ܀鄀夀גּ䄀ﱙ䨀︠z餀Í鬀ÍĀ̀ƀ꤀É꤀ÉĀĀ꤀É꤀ÉȀèȀԀሀᘀ 㐀㠀㨀㼀䘀䨀匀夀尀崀曠췯ࠀఀሀ᐀␀Ⰰ㐀栀瀀砀簀蘀鐀鰀글먀쀀숀ကUnknownṇƐîȂ̆ЅȅЃ硛쀀 ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ硃쀀 ǿArial⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ⫿⑻쀀 ǿCalibriḷƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿ӿ䀀ƟCambria⸵ƐîଂІԃЄЂ恛쀀)ǿTahoma㙗ƐሀJohnSans Text ProArialḻƐށ̂Āāāʯ뀀系槗0Batang바탕⹃Ĭî༂ȃȂ̄Ђ⫿⑻쀀 ǿCalibri Light㴿Ɛî܂ःȂȅЄ硃쀀 ǿCourier NewƐက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria Math"ࡱᢈ˄Ʃ쮰❳訯ꝵ᷋꿎iဃŷ᷋꿎iŷ̡։։´´膁〲촰촰㈌熃�ࠀ僈ࠁ値Ӣ翿翿翿翿翿翿翿奁üЀ6Сᰐxx֠쉝僖Ü
藠俹ၨ醫✫�0Ō¨´ÀÐ Üè
ĈĔ
ĠĬĴļńӢ潎浲污1楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@@尝ǔ@言叠౼Ǖ᷋꿎
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ĘÔ`hpx
¨µӢŷi촰သఀȀḀ一竡癥̀Ā´ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAlU-mailto:jiri.krops@eon.cz
!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęěĜĝĞğĠġģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧũŪūŬŭŮůűŲųŴŵŶŷ���żŽƁRoot EntryąआÀ䘀ᡠ撴౼Ǖſ̀Data
ĂĚက1TableĢ誐WordDocumentĂ
㈋SummaryInformation(ĂŨကDocumentSummaryInformation8ĂŰကMsoDataStore칰撱౼Ǖ칰撱౼ǕÈÃËÀIXÓMÐÔ0ÆRÄÄÓÀ5ßßÖA==2ā칰撱౼Ǖ칰撱౼ǕItem
Ă IJPropertiesŕCompObjĂ{
㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐楓瑸䕨楤楴湯晏楦散湏楬敮砮汳•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•敖獲潩㵮㘢•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢ㄲぅ䄳㉁䌭㝃ⵃ㘴㍃䄭㐶ⴶ㤴㌳ㄸ䙆䙆㡄≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵�潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>ਃआÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰䴀坓牯䑤捯က圀牯潄畣敭瑮㠮눹q