Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam ALBSBNHEEUL1 najdete zde


                쿐놡>￾	ʐကʓ￾￿ʊʋʌʍʎʏ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀑Ѕደ¿ကࠀ᪐橢橢ᛒᛒЅ吷粰粰푂Ꮉ.￿￿￿·䖄䖄勴Ć叺´咮咮咮￿￿哂哂哂8哺Ĭ嘦Ä哂錒Ȑ囪ǘ壂"壤壤壤姓Ŏ嬡d宅4轡轣轣轣轣轣轣$锢ʲ韔*辇ͅ咮容姓姓容容辇咮咮壤壤ï鋌愝愝愝容Ʉ咮壤咮壤軯r愝容轡愝愝˚縣ȴ膣壤￿￿캠䔧⡛ǖ￿￿巽Ÿ聗:軛鋢0錒肑Ē韾彵ƨ韾t膣膣°韾咮艓ಈ容容愝容容容容容辇辇愝容容容錒容容容容￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿韾容容容容容容容容容䖄శ冺ĺĒЅText částí zákonů v platném znění s vyznačením navrhovaných změn a doplnění
K části druhé návrhu zákona
Platné znění částí zákona č. 586/1992 o daních z příjmů, s vyznačením navrhovaných změn a doplnění k 1. lednu 2021
§ 4
Osvobození od daně
(1) Od daně se osvobozuje 
a)	příjem z prodeje rodinného domu a souvisejícího pozemku, nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, a souvisejícího pozemku, pokud v něm prodávající měl bydliště nejméně po dobu 2 let bezprostředně před prodejem; příjem z prodeje rodinného domu, jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, a souvisejícího pozemku, pokud v něm prodávající měl bydliště bezprostředně před prodejem po dobu kratší 2 let a použije-li získané prostředky na uspokojení obstarání vlastní bytové potřeby; pro osvobození příjmu plynoucího manželům z jejich společného jmění postačí, aby podmínky pro jeho osvobození splnil jen jeden z manželů, pokud majetek, kterého se osvobození týká, není nebo nebyl zařazen do obchodního majetku jednoho z manželů; osvobození se nevztahuje na příjem z 
1.	prodeje těchto nemovitých věcí, pokud jsou nebo byly zahrnuty do obchodního majetku, a to do 2 let od jejich vyřazení z obchodního majetku, 
2.	budoucího prodeje těchto nemovitých věcí uskutečněného v době do 2 let od nabytí vlastnického práva k těmto nemovitým věcem, 
3.	budoucího prodeje těchto nemovitých věcí, uskutečněného v době do 2 let od jejich vyřazení z obchodního majetku, i když kupní smlouva bude uzavřena až po 2 letech od tohoto nabytí nebo po 2 letech od tohoto vyřazení z obchodního majetku, 
b)	příjem z prodeje nemovitých věcí nebo z vypořádání spoluvlastnictví k nemovitým věcem neosvobozený podle písmene a), přesáhne-li doba mezi nabytím vlastnického práva k těmto nemovitým věcem a jejich prodejem nebo vypořádáním spoluvlastnictví k nim dobu 5 10 let; příjem z prodeje nemovitých věcí nebo z vypořádání spoluvlastnictví k nemovitým věcem neosvobozený podle písmene a), nepřesáhne-li doba mezi nabytím vlastnického práva k těmto nemovitým věcem a jejich prodejem nebo vypořádáním spoluvlastnictví k nim dobu 10 let a použije-li poplatník získané prostředky na obstarání vlastní bytové potřeby; doba 5 10 let se zkracuje o dobu, po kterou byly tyto nemovité věci prokazatelně ve vlastnictví zůstavitele v případě, že jde o prodej nemovitých věcí nabytých děděním od zůstavitele, který byl příbuzným v řadě přímé nebo manželem, nebo o vypořádání spoluvlastnictví k nemovitým věcem nabytým děděním od takového zůstavitele nebo o dobu, po kterou prodávající nebo spoluvlastník vlastnil pozemek, jenž byl předmětem výměny v rámci pozemkových úprav, v případě prodeje nebo vypořádání spoluvlastnictví k pozemku nabytého výměnou od pozemkového úřadu, tato doba se započítává i do doby, která běží od vyřazení vyměněného pozemku z obchodního majetku; osvobození se nevztahuje na příjem z 
1.	prodeje těchto nemovitých věcí, které jsou nebo v období 5 10 let před prodejem byly zahrnuty do obchodního majetku, nebo vypořádání spoluvlastnictví k takovým nemovitým věcem, 
2.	budoucího prodeje těchto nemovitých věcí uskutečněného do 5 10 let příjem z prodeje nemovitých věcí nebo z vypořádání spoluvlastnictví k nemovitým věcem, i když kupní smlouva bude uzavřena až po 5 10 letech od tohoto nabytí, 
3.	budoucího prodeje těchto nemovitých věcí uskutečněného do 5 10 let od jejich vyřazení z obchodního majetku, i když kupní smlouva bude uzavřena až po 5 10 letech od takového vyřazení, 
4.	prodeje práva stavby nebo vypořádání spoluvlastnictví k právu stavby, není-li zřízena stavba vyhovující právu stavby, 
c)	příjem z prodeje hmotné movité věci s výjimkou příjmu z prodeje 
1.	cenného papíru, 
2.	motorového vozidla, letadla nebo lodě, nepřesahuje-li doba mezi jejich nabytím a prodejem dobu 1 roku, 
3.	movité věci, která je nebo v období 5 let před prodejem byla zahrnuta do obchodního majetku, 
d)	přijatá náhrada majetkové nebo nemajetkové újmy, plnění z pojištění majetku, plnění z pojištění odpovědnosti za škodu, plnění z cestovního pojištění; osvobození se nevztahuje na 
1.	náhradu za ztrátu příjmu, 
2.	náhradu za škodu způsobenou na majetku, který byl zahrnut do obchodního majetku pro výkon činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, v době vzniku škody, 
3.	náhradu za škodu způsobenou na majetku sloužícím v době vzniku škody k nájmu, 
4.	plnění z pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s činností, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, poplatníka, 
5.	náhradu za škodu způsobenou poplatníkem v souvislosti s nájmem, 
e)	výnos z prostředků rezerv uložených na zvláštním vázaném účtu v bance podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů, stane-li se příjmem zvláštního vázaného účtu,  
f)	příjem v podobě 
1.	ceny z veřejné soutěže a obdobné ceny plynoucí ze zahraničí, pokud je v plné výši darována příjemcem na účely uvedené v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252315'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 15 odst. 1, 
2.	ocenění v oblasti kultury podle jiných právních předpisů, 
3.	ceny z veřejné soutěže, z reklamní soutěže nebo z reklamního slosování, ceny ze sportovní soutěže s výjimkou ceny ze sportovní soutěže u poplatníků, u nichž je sportovní činnost podnikáním, a to v hodnotě nepřevyšující 10 000 Kč, 
4.	ceny z účtenkové loterie podle, jejíž hodnota nepřevyšuje 1 000 000 Kč, 
g)	příjem v podobě 
1.	náhrady přijaté v souvislosti s nápravou některých majetkových křivd, 
2.	úplaty za prodej věci vydané v souvislosti s nápravou některých majetkových křivd podle právních předpisů o restituci majetku; toto osvobození se uplatní i v případě, jestliže v době mezi nabytím a prodejem nemovité věci došlo k vypořádání mezi spoluvlastníky rozdělením věci podle velikosti jejich podílů nebo jestliže v nemovité věci vznikly jednotky; osvobození se neuplatní u věci, která je nebo v období 5 let před prodejem byla zahrnuta do obchodního majetku, 
3.	příplatku nebo příspěvku k důchodu podle jiných právních předpisů, 
4.	úroku ze státního dluhopisu vydaného v souvislosti s rehabilitačním řízením o nápravách křivd, 
h)	příjem získaný ve formě dávky nebo služby z nemocenského pojištění, důchodového pojištění podle zákona upravujícího důchodové pojištění, peněžní pomoci obětem trestné činnosti podle zákona upravujícího poskytnutí peněžní pomoci obětem trestné činnosti, sociálního zabezpečení, plnění z uplatnění nástrojů státní politiky zaměstnanosti a veřejného zdravotního pojištění, plnění z pojistné smlouvy o pojištění důchodu podle zákona upravujícího důchodové spoření a plnění ze zahraničního povinného pojištění stejného druhu; jde-li však o příjem ve formě pravidelně vypláceného důchodu nebo penze, je od daně osvobozena z úhrnu takových příjmů nejvýše částka ve výši 36násobku minimální mzdy, která je platná k 1. lednu kalendářního roku, za zdaňovací období, do níž se však nezahrnuje výše příplatku nebo příspěvku k důchodu podle jiných právních předpisů, 
i)	dávka pro osobu se zdravotním postižením, dávka pomoci v hmotné nouzi, sociální služba, dávka státní sociální podpory, dávka pěstounské péče s výjimkou odměny pěstouna, příspěvek z veřejného rozpočtu a státní dávka nebo příspěvek podle jiných právních předpisů nebo obdobné plnění poskytované ze zahraničí, příjem plynoucí z důvodu péče o blízkou nebo jinou osobu, která má nárok na příspěvek na péči podle zákona upravujícího sociální služby, a to do výše poskytovaného příspěvku, je-li tato péče vykonávána fyzickou osobou, u níž se nevyžaduje registrace podle zákona upravujícího sociální služby; jde-li však o péči o jinou osobu než osobu blízkou, je od daně měsíčně osvobozena v úhrnu maximálně částka do výše příspěvku pro osobu se IV. stupněm závislosti podle zákona upravujícího sociální služby, 
j)	příjem ve formě náhrady účelně, hospodárně a prokazatelně vynaložených výdajů spojených s darováním a odběrem krve a jejích složek, tkání, buněk nebo orgánů, pokud se tato náhrada poskytuje podle jiných právních předpisů, 
k)	příjem v podobě 
1.	stipendia ze státního rozpočtu, z rozpočtu obce, z rozpočtu kraje, z prostředků vysoké školy, veřejné výzkumné instituce nebo právnické osoby, která vykonává činnost střední školy nebo vyšší odborné školy, 
2.	podpory nebo příspěvku z prostředků fundace nebo spolku, s výjimkou rodinné fundace, pokud se nejedná o poplatníka, který je členem nebo zaměstnancem těchto právnických osob, nebo o osobu blízkou tomuto poplatníkovi a jde-li o poplatníka, který je členem nebo zaměstnancem těchto právnických osob, nebo o osobu blízkou tomuto poplatníkovi, příjem v podobě podpory nebo příspěvku poskytnutého výlučně ke kompenzaci zdravotního postižení nebo sociálního vyloučení, 
3.	podpory nebo příspěvku z prostředků odborové organizace, 
4.	nepeněžního plnění nebo sociální výpomoci poskytované zaměstnavatelem z fondu kulturních a sociálních potřeb nejbližším pozůstalým nebo sociální výpomoci nejbližším pozůstalým za obdobných podmínek u zaměstnavatele, u kterého se tento fond nezřizuje, 
l)	příjem z 
1.	penze vyplácené z penzijního připojištění se státním příspěvkem, penze z doplňkového penzijního spoření, penze z penzijního pojištění a důchod z pojištění pro případ dožití s výplatou důchodu, a to z pojištění pro případ dožití, pro případ smrti nebo dožití a z důchodového pojištění, u kterých není vymezeno období jejich pobírání nebo činí nejméně 10 let, 
2.	invalidní penze z penzijního připojištění se státním příspěvkem na dobu určitou, invalidní penze na určenou dobu a jednorázové pojistné pro penzi podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření, 
3.	vyplacení prostředků účastníka důchodového spoření při ukončení důchodového spoření podle zákona o ukončení důchodového spoření, 
4.	jiná plnění z pojištění osob, s výjimkou jednorázových plnění, odkupného nebo odbytného a penze z penzijního pojištění a z pojištění pro případ dožití, a to z pojištění pro případ dožití, pro případ smrti nebo dožití, z důchodového pojištění a z doplňkového penzijního spoření, u kterých je vymezeno období jejich pobírání, a s výjimkou jiného příjmu z pojištění osob, který není pojistným plněním a nezakládá zánik pojistné smlouvy,  
m)	plnění poskytovaná ozbrojenými silami žákům škol, kteří nejsou vojáky v činné službě3), vojákům v záloze povolaným k výkonu vojenské činné služby s výjimkou služného a zvláštního příplatku podle zvláštních právních předpisů3a),  
n)	kázeňské odměny poskytované příslušníkům ozbrojených sil a bezpečnostních sborů podle zvláštních právních předpisů3), 
o)	výsluhové náležitosti a služební příspěvek na bydlení u vojáků z povolání a výsluhové nároky u příslušníků bezpečnostních sborů podle zvláštních právních předpisů3),  
p)	naturální plnění poskytované prezidentu republiky podle jiných právních předpisů a bývalému prezidentu republiky podle zákona upravujícího zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce,  
q)	plnění poskytované v souvislosti s výkonem dobrovolnické služby podle zákona upravujícího dobrovolnickou službu,  
r)	plnění z vyživovací povinnosti,  
s)	příjem z úplatného převodu podílu v obchodní korporaci s výjimkou příjmu z úplatného převodu cenného papíru, přesahuje-li doba mezi jeho nabytím a úplatným převodem dobu 5 let; doba 5 let mezi nabytím a úplatným převodem podílu se zkracuje o dobu, po kterou byl poplatník členem této obchodní korporace před přeměnou obchodní korporace, nebo o dobu, po kterou byl tento podíl prokazatelně ve vlastnictví zůstavitele, v případě, že jde o úplatný převod podílu nabytého děděním od zůstavitele, který byl příbuzným v řadě přímé nebo manželem; jsou-li splněny podmínky uvedené v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252323b'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 23b nebo  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252323c'&ucin-k-dni='30.12.9999'" 23c, doba 5 let mezi nabytím a úplatným převodem podílu se nepřerušuje při výměně podílů nebo přeměně obchodní korporace; v případě rozdělení podílu v souvislosti s jeho úplatným převodem se doba 5 let mezi nabytím a úplatným převodem podílu v obchodní korporaci u téhož poplatníka nepřerušuje, je-li rozdělením zachována celková výše podílu; osvobození se nevztahuje na 
1.	příjem z úplatného převodu podílu v obchodní korporaci, pokud byl pořízen z obchodního majetku poplatníka, a to do 5 let po ukončení jeho činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, 
2.	příjem, který plyne poplatníkovi z budoucího úplatného převodu podílu v obchodní korporaci v době do 5 let od jeho nabytí, i když smlouva o úplatném převodu bude uzavřena až po 5 letech od jeho nabytí, 
3.	příjem z budoucího úplatného převodu podílu v obchodní korporaci pořízeného z poplatníkova obchodního majetku, pokud příjem z tohoto úplatného převodu plyne v době do 5 let od ukončení činnosti poplatníka, ze které mu plyne příjem ze samostatné činnosti, i když smlouva o úplatném převodu bude uzavřena až po 5 letech od nabytí tohoto podílu nebo od ukončení této činnosti, 
4.	příjem z úplatného převodu podílu v obchodní korporaci odpovídající zvýšení nabývací ceny podílu člena nepeněžitým plněním ve prospěch vlastního kapitálu obchodní korporace nebo nabytím podílu od jiného člena, pokud k úplatnému převodu došlo do 5 let od plnění nebo nabytí podílu, 
t)	příspěvek fyzické osobě poskytovaný podle zákona upravujícího stavební spoření a státní podporu stavebního spoření,  
u) 	dotace ze státního rozpočtu, z rozpočtu obce, kraje, státního fondu, Národního fondu, regionální rady regionu soudržnosti, podpora z Vinařského fondu, z přiděleného grantu nebo příspěvek ze státního rozpočtu, který je výdajem státního rozpočtu podle zákona upravujícího  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='218/2000%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'" rozpočtová pravidla anebo dotace, grant a příspěvek z prostředků Evropské unie, na pořízení hmotného majetku, na jeho technické zhodnocení nebo na odstranění následků živelní pohromy, s výjimkou dotace a příspěvku, které jsou účtovány do příjmů nebo výnosů podle zákona upravujícího účetnictví,  
v)	příjem získaný formou nabytí vlastnictví k jednotce, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, jako náhrady za uvolnění bytu nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, a dále náhrada (odstupné) za uvolnění bytu nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, vyplacená uživateli této jednotky nebo bytu za podmínky, že poplatník náhradu (odstupné) použil nebo použije na uspokojení obstarání vlastní bytové potřeby nejpozději do 1 roku následujícího po roce, v němž náhradu (odstupné) přijal; tento příjem je osvobozen i v případě, že částku odpovídající náhradě (odstupnému) vynaložil na obstarání vlastní bytové potřeby v době 1 roku před jejím obdržením; přijetí náhrady (odstupného) oznámí poplatník správci daně do konce zdaňovacího období, ve kterém k jejímu přijetí došlo; nedojde-li ke splnění podmínek pro osvobození náhrady (odstupného), je tento příjem příjmem podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252310'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 10 v posledním zdaňovacím období, ve kterém mohly být podmínky pro osvobození splněny; obdobně se postupuje i u příjmů, a příjem z úplatného převodu práv a povinností spojených s členstvím v družstvu, pokud v souvislosti s tímto převodem bude zrušena nájemní smlouva k bytu, použije-li poplatník získané prostředky na uspokojení obstarání vlastní bytové potřeby; obdobně se postupuje také u příjmů z prodeje rodinného domu, jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, včetně souvisejícího pozemku, pokud v něm prodávající měl bydliště bezprostředně před prodejem po dobu kratší 2 let a použije-li získané prostředky na uspokojení obstarání vlastní bytové potřeby,  
w)	příjmy z úplatného převodu cenných papírů a příjmy z podílů připadajících na podílové listy při zrušení podílového fondu, pokud jejich úhrn u poplatníka nepřesáhne ve zdaňovacím období částku 100 000 Kč; osvobození se nevztahuje na příjmy z kapitálového majetku a na příjmy z úplatného převodu cenných papírů nebo z podílů připadajících na podílové listy při zrušení podílového fondu, které jsou nebo byly zahrnuty do obchodního majetku, a to do 3 let od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti; jedná-li se o kmenový list, činí doba 5 let,  
x)	příjem z úplatného převodu cenného papíru, přesáhne-li doba mezi nabytím a úplatným převodem tohoto cenného papíru při jeho úplatném převodu dobu 3 let, a dále příjem z podílu připadající na podílový list při zrušení podílového fondu, přesáhne-li doba mezi nabytím podílového listu a dnem vyplacení podílu dobu 3 let; doba 3 let se zkracuje o dobu, po kterou byl tento cenný papír nebo podíl připadající na podílový list při zrušení podílového fondu ve vlastnictví zůstavitele, v případě, že jde o úplatný převod cenného papíru nebo podílu připadajícího na podílový list při zrušení podílového fondu nabytého děděním od zůstavitele, který byl příbuzným v řadě přímé nebo manželem; doba 3 let mezi nabytím a úplatným převodem cenného papíru u téhož poplatníka se nepřerušuje při sloučení nebo splynutí podílových fondů nebo při přeměně uzavřeného podílového fondu na otevřený podílový fond; osvobození se nevztahuje na příjem z úplatného převodu cenného papíru, který je nebo byl zahrnut do obchodního majetku, a to do 3 let od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, a na příjem z kapitálového majetku; osvobození se nevztahuje na příjem z podílu připadajícího na podílový list při zrušení podílového fondu, který byl nebo je zahrnut do obchodního majetku, a to do 3 let od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti; při výměně akcie emitentem za jinou akcii o celkové stejné jmenovité hodnotě se doba 3 let mezi nabytím a úplatným převodem cenného papíru u téhož poplatníka nepřerušuje; obdobně se postupuje i při výměně podílů, fúzi společností nebo rozdělení společnosti, jsou-li splněny podmínky uvedené v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252323b'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 23b nebo  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252323c'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 23c; osvobození se nevztahuje na příjem, který plyne poplatníkovi z budoucího úplatného převodu cenného papíru, uskutečněného v době do 3 let od nabytí, a z budoucího úplatného převodu cenného papíru, který je nebo byl zahrnut do obchodního majetku, a to do 3 let od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, i když kupní smlouva bude uzavřena až po 3 letech od nabytí nebo po 3 letech od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti; obdobně se postupuje u příjmu plynoucího jako protiplnění menšinovému akcionáři v důsledku nuceného přechodu účastnických cenných papírů; jedná-li se o kmenový list, činí doba místo 3 let 5 let,  
y)	příjem z nabytí vlastnického práva k jednotce, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, je-li ve vlastnictví právnické osoby vzniklé za účelem, aby se stala vlastníkem domu s jednotkami, a fyzická osoba, která vlastnické právo k jednotce nabývá, 
1.	je nájemcem této jednotky, 
2.	je členem této právnické osoby a 
3.	podílela se nebo její právní předchůdce se podílel svým peněžním nebo nepeněžním plněním na pořízení domu s jednotkami,  
z)	příjmy z úroků z přeplatků zaviněných správcem daně, orgánem sociálního zabezpečení a příjmy z penále z přeplatků pojistného, které příslušná zdravotní pojišťovna vrátila po uplynutí lhůty stanovené pro rozhodnutí o přeplatku pojistného,  
za) úrokové příjmy daňových nerezidentů, které jim plynou z dluhopisů vydávaných v zahraničí poplatníky se sídlem v České republice nebo Českou republikou,  
zb)	příjmy nabyvatele jednotky přijaté v souvislosti se vzájemným vypořádáním prostředků z nájemného určených na financování oprav a údržby bytu, domu a jednotky podle zákona upravujícího převod jednotek některých bytových družstev,  
zc)	příjmy plynoucí ve formě povinného výtisku na základě zvláštního právního předpisu a ve formě autorské rozmnoženiny, v počtu obvyklém, přijaté v souvislosti s užitím předmětu práva autorského nebo práv souvisejících s právem autorským,  
zd)	příjem plynoucí jako náhrada za služebnost vzniklou ze zákona nebo rozhodnutím státního orgánu podle jiných právních předpisů a příjem plynoucí jako náhrada za vyvlastnění na základě jiných právních předpisů,  
ze)	kursový zisk při směně peněz z účtu vedeného v cizí měně, nejedná-li se o účet zahrnutý v obchodním majetku, s výjimkou kursového zisku při směně peněz z účtu vedeného v cizí měně na evropském regulovaném trhu nebo na obdobném zahraničním regulovaném trhu, na kterém se obchody s těmito měnami uskutečňují,  
zf)	příjem z nabytí vlastnického práva k věci na základě jeho převodu nebo přechodu podle zákona upravujícího převody vlastnického práva k jednotkám některých bytových družstev, je-li nabyvatelem oprávněný člen družstva,  
zg)	příjem z nabytí vlastnického práva k rodinnému domu nebo jednotce, která zahrnuje družstevní byt nebo družstevní nebytový prostor, který je garáží, sklepem nebo komorou, a nezahrnuje jiný nebytový prostor, je-li nabyvatelem fyzická osoba, která je členem bytového družstva, který je nájemcem tohoto rodinného domu nebo jednotky ve vlastnictví družstva a který se sám nebo jeho právní předchůdce podílel na jeho pořízení členským vkladem,  
zh)	příjem plynoucí z doplatku na dorovnání při přeměně obchodní společnosti nebo výměně podílů obchodní společnosti, na který vznikl společníkovi nárok v souladu se zákonem upravujícím přeměny obchodních společností a družstev, vztahuje-li se k 
akcii, u níž doba mezi nabytím a rozhodným dnem přeměny obchodní společnosti nebo výměny podílů obchodní společnosti přesáhla dobu 3 let; osvobození se nevztahuje k akcii, která je nebo byla zahrnuta do obchodního majetku, a to po dobu 3 let od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, 
podílu na obchodní společnosti, u něhož doba mezi nabytím a rozhodným dnem přeměny obchodní společnosti nebo výměny podílů obchodní společnosti přesáhla dobu 5 let; osvobození se nevztahuje k podílu, který je nebo byl zahrnut do obchodního majetku, a to po dobu 5 let od ukončení činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti,  
zi)	náhrada pobytových výloh nebo příspěvek na pobytové výlohy poskytované orgány Evropské unie zaměstnanci nebo národnímu expertovi vyslanému k působení do instituce Evropské unie,  
zj)	příjem plynoucí ve formě daňového bonusu,  
zk)	odměna, odchodné, starobní důchod, důchod, příspěvek, naturální plnění a náhrada výdajů poskytované z rozpočtu Evropské unie poslanci nebo bývalému poslanci Evropského parlamentu, zvolenému na území České republiky, dále zaopatření a náhrada výdajů poskytované z rozpočtu Evropské unie pozůstalému manželovi nebo manželce a nezaopatřeným dětem v případě úmrtí poslance Evropského parlamentu, zvoleného na území České republiky,  
zl)	příjmy podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25234a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 4a. 
(2) Doba mezi nabytím a prodejem podle odstavce 1 písm. a) nebo b) se nepřerušuje, pokud v době mezi nabytím a prodejem došlo k 
a)	vypořádání mezi spoluvlastníky nemovité věci rozdělením podle velikosti jejich podílů,  
b)	tomu, že v domě vznikly jednotky,  
c)	vypořádání společného jmění manželů nebo  
d)	rozdělení pozemku.  
(3) zrušen 
(4) Obchodním majetkem poplatníka daně z příjmů fyzických osob se pro účely daní z příjmů rozumí část majetku poplatníka, o které bylo nebo je účtováno anebo je nebo byla uvedena v daňové evidenci. Dnem vyřazení určité složky majetku z obchodního majetku poplatníka se rozumí den, kdy poplatník o této složce majetku naposledy účtoval nebo ji naposledy uváděl v daňové evidenci.
***
§ 4b
Bytová potřeba
(1) Bytovou potřebou se pro účely daní z příjmů rozumí 
a)	výstavba bytového domu, rodinného domu, jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, a změna stavby, 
b)	úplatné nabytí pozemku 
1.	za předpokladu, že na pozemku bude zahájena výstavba bytové potřeby podle písmene a) do 4 let od okamžiku nabytí pozemku, nebo 
2.	v souvislosti s pořízením bytové potřeby uvedené v písmenu c),
c)	úplatné nabytí
1.	bytového domu,
2.	rodinného domu,
3.	rozestavěné stavby bytového domu nebo rodinného domu,
4.	jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru,
d)	splacení vkladu právnické osobě jejím členem za účelem získání práva nájmu nebo jiného užívání bytu nebo rodinného domu, 
e)	údržba a změna stavby bytového domu, rodinného domu, bytu v nájmu nebo v užívání nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru,
f)	vypořádání společného jmění manželů nebo vypořádání spoludědiců v případě, že předmětem vypořádání je úhrada podílu spojeného se získáním jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, rodinného domu nebo bytového domu,
g)	úhrada za převod podílu v obchodní korporaci jejím členem uskutečněná v souvislosti s převodem práva nájmu nebo jiného užívání bytu,
h)	splacení úvěru nebo zápůjčky použitých poplatníkem na financování bytových potřeb uvedených v písmenech a) až g), pokud jsou splněny podmínky pro tyto bytové potřeby.
(2) Osvobození příjmu, které je podmíněné vynaložením z tohoto příjmu získaných prostředků na obstarání vlastní bytové potřeby, se použije, oznámí-li poplatník správci daně získání těchto prostředků do konce lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovacího období, ve kterém k jejich získání došlo.
(3) Učiní-li poplatník správci daně oznámení podle odstavce 2, je podmínka pro osvobození příjmu spočívající v použití získaných prostředků na obstarání vlastní bytové potřeby splněna, pokud poplatník daně z příjmů fyzických osob
a)	použije tyto prostředky na obstarání vlastní bytové potřeby do konce zdaňovacího období bezprostředně následujícího po zdaňovacím období, ve kterém poplatník tyto prostředky získal, nebo 
b)	použil částku odpovídající získaným prostředkům na obstarání vlastní bytové potřeby před jejich získáním, nejdříve však ve zdaňovacím období bezprostředně předcházejícím zdaňovacímu období, ve kterém poplatník tyto prostředky získal.
(4) Nedojde-li ke splnění podmínky pro osvobození příjmu spočívající v použití získaných prostředků na obstarání vlastní bytové potřeby, je tento příjem příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období bezprostředně následujícím po zdaňovacím období, ve kterém poplatník prostředky získal.
(5) Nedojde-li v případě bytové potřeby uvedené v odstavci 1 písm. b) bodu 1 k zahájení výstavby, je tento příjem příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém marně uplynula lhůta pro zahájení výstavby; pozbyde-li poplatník pozemek před uplynutím lhůty pro zahájení výstavby, je tento příjem příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém poplatník tento pozemek pozbyl.
***
§ 10
Ostatní příjmy 

(1) Ostatními příjmy, při kterých dochází ke zvýšení majetku, pokud nejde o příjmy podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25236-9'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 6 až 9, jsou zejména 
a)	příjmy z příležitostných činností nebo z příležitostného nájmu movitých věcí, včetně příjmů ze zemědělské výroby a lesního a vodního hospodářství, které nejsou provozovány podnikatelem, a příjmů z provozu výroben elektřiny, ke kterému není vyžadována licence udělovaná Energetickým regulačním úřadem,  
b)	příjmy z úplatného převodu 
1.	nemovité věci, 
2.	cenného papíru a 
3.	jiné věci,  
c)	příjmy z převodu účasti na společnosti s ručením omezeným, komanditisty na komanditní společnosti nebo z převodu družstevního podílu,  
d)	příjmy ze zděděných práv z průmyslového a jiného duševního vlastnictví, včetně práv autorských a práv příbuzných právu autorskému,  
e)	přijaté výživné, důchody a obdobné opakující se požitky,  
f)	podíl 
1.	člena obchodní korporace s výjimkou společníka veřejné obchodní společnosti a komplementáře komanditní společnosti na likvidačním zůstatku, nebo 
2.	majitele podílového listu z podílu připadajícího na podílový list při zrušení podílového fondu s výjimkou splynutí nebo sloučení podílového fondu,  
g)	vypořádací podíl při zániku účasti člena v obchodní korporaci, s výjimkou společníka veřejné obchodní společnosti a komplementáře komanditní společnosti, podíl na majetku transformovaného družstva, vrácení emisního ážia, příplatku mimo základní kapitál nebo těmto plněním obdobná plnění,  
h)	výhry z hazardních her; v případě výher z hazardních her jsou jednotlivým druhem příjmů výhry z
1.	loterie a tomboly,
2.	kursové sázky a totalizátorové hry,
3.	technické hry,
4.	živé hry s výjimkou turnaje živé hry,
5.	turnaje živé hry a turnaje malého rozsahu a
6.	jiných hazardních her než hazardních her podle bodů 1 až 5,
ch)	výhry z reklamních soutěží a reklamních slosování, ceny z účtenkové loterie, z veřejných soutěží, ze sportovních soutěží a ceny ze soutěží, v nichž je okruh soutěžících omezen podmínkami soutěže, anebo jde o soutěžící vybrané pořadatelem soutěže,  
i)	příjmy, které společník veřejné obchodní společnosti nebo komplementář komanditní společnosti obdrží v souvislosti s ukončením účasti na veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti od jiné osoby než od veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti, v níž ukončil účast,  
j)	příjmy z převodu jmění na společníka a příjmy z vypořádání podle zvláštního právního předpisu,131) 
k)	příjem z jednorázové náhrady práv s povahou opakovaného plnění na základě ujednání mezi poškozeným a pojistitelem,  
l)	příjem z výměnku,  
m)	příjem obmyšleného ze svěřenského fondu,  
n)	bezúplatný příjem,  
o)	příjem z rozpuštění rezervního fondu vytvořeného ze zisku nebo z rozpuštění obdobného fondu.  
(2) Příjmy podle odstavce 1, plynoucí manželům ze společného jmění manželů, se zdaňují u jednoho z nich; obdobně se postupuje u příjmů plynoucích do společného jmění manželů. Příjmy plynoucí manželům z prodeje nebo převodu majetku nebo práva ve společném jmění manželů, které byly zahrnuty v obchodním majetku, se zdaňují u toho z manželů, který měl takový majetek nebo právo zahrnuty v obchodním majetku. U příjmů plynoucích z prodeje nebo převodu majetku nebo práva ve společném jmění manželů, které byly zahrnuty v obchodním majetku zemřelého manžela (manželky), které plynou pozůstalému manželovi (manželce), se k době uvedené v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25234'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 4 vztahující se k majetku nebo právu zahrnutým v obchodním majetku, nepřihlíží.  
(3) Od daně jsou, kromě příjmů uvedených v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25234'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 4, osvobozeny  
a)	příjmy podle odstavce 1 písm. a), pokud jejich úhrn u poplatníka nepřesáhne ve zdaňovacím období 30 000 Kč; přitom příjmem poplatníka, kterému plyne příjem z chovu včel a u kterého nepřekročí ve zdaňovacím období počet včelstev 60, je částka 500 Kč na jedno včelstvo,  
b)	výhry z
1.	loterie a tomboly, pokud výše výhry nepřesahuje 1 000 000 Kč,
2.	hazardních her, které jsou jednotlivým druhem příjmu podle odstavce 1 písm. h) bodů 2 až 6, pokud rozdíl mezi úhrnem výher spadajících do tohoto druhu příjmu a úhrnem vkladů do hazardních her v rámci tohoto druhu příjmů za zdaňovací období nepřesahuje 1 000 000 Kč,
c)	bezúplatné příjmy 
1.	od příbuzného v linii přímé a v linii vedlejší, pokud jde o sourozence, strýce, tetu, synovce nebo neteř, manžela, manžela dítěte, dítě manžela, rodiče manžela nebo manžela rodičů, 
2.	od osoby, se kterou poplatník žil nejméně po dobu jednoho roku bezprostředně před získáním bezúplatného příjmu ve společně hospodařící domácnosti a z tohoto důvodu pečoval o domácnost nebo byl na tuto osobu odkázán výživou, 
3.	obmyšleného z jeho majetku, který do svěřenského fondu vyčlenil nebo kterým zvýšil majetek tohoto fondu, nebo z majetku, který byl do svěřenského fondu vyčleněn nebo který zvýšil majetek tohoto fondu osobou uvedenou v bodě 1 nebo 2, 
4.	poplatníka z jeho majetku, který vložil do rodinné fundace, nebo z majetku, který byl do rodinné fundace vložen osobou uvedenou v bodě 1 nebo 2, 
5.	nabyté příležitostně, pokud jejich úhrn od téhož poplatníka ve zdaňovacím období nepřevyšuje částku 15 000 Kč.  
(4) Základem daně (dílčím základem daně) je příjem snížený o výdaje prokazatelně vynaložené na jeho dosažení. Jsou-li výdaje spojené s jednotlivým druhem příjmu uvedeným v odstavci 1 vyšší než příjem, k rozdílu se nepřihlíží. Plynou-li příjmy podle odstavce 1 písm. písm. h) bodu 1 a ch) ze zdrojů v zahraničí, je základem daně (dílčím základem daně) příjem nesnížený o výdaje. Jde-li o příjmy ze zemědělské výroby, lesního a vodního hospodářství, lze výdaje uplatnit podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 7 odst. 7 písm. a). Poplatník, který uplatňuje výdaje podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 7 odst. 7 písm. a), je povinen vždy vést záznamy o příjmech. Příjmy plynoucí ze splátek na základě uzavřené kupní smlouvy nebo ze zálohy na základě uzavřené smlouvy o budoucím prodeji nemovité věci se zahrnou do dílčího základu daně za zdaňovací období, ve kterém byly dosaženy. Plynou-li příjmy podle odstavce 1 písm. k), jsou samostatným základem daně pro zdanění zvláštní sazbou daně ( HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252336'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 36).  
(5) U příjmů podle odstavce 1 písm. b) je výdajem cena, za kterou poplatník věc prokazatelně nabyl, a jde-li o věc nabytou bezúplatně, cena určená podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí. Jde-li o hmotný majetek odpisovaný podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252326'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 26 a následujících, který byl zahrnut do obchodního majetku pro výkon činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo sloužil k nájmu, je výdajem zůstatková cena podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252329'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 29 odst. 2. Jde-li o věc získanou směnou nebo výhrou, vychází se z ceny podle zvláštního předpisu1a) ( HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25233'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 3 odst. 3). Výdajem jsou též částky prokazatelně vynaložené na technické zhodnocení, opravu a údržbu věci, včetně dalších výdajů souvisejících s uskutečněním prodeje s výjimkou výdajů na osobní potřebu poplatníka. K hodnotě vlastní práce poplatníka na věci, kterou si sám vyrobil nebo vlastní prací zhodnotil, se při stanovení výdajů nepřihlíží. U příjmů z úplatného převodu cenných papírů lze kromě nabývací ceny akcie nebo kmenového listu a pořizovací ceny ostatních cenných papírů uplatnit i výdaje související s uskutečněním úplatného převodu a platby za obchodování na trhu s cennými papíry při pořízení cenných papírů. Výdaje, které převyšují příjmy podle odstavce 1 písm. b), c), f) a g) v tom zdaňovacím období, kdy poprvé plynou splátky nebo zálohy na prodej věcí, na budoucí prodej nemovité věci nebo na prodej účasti na společnosti s ručením omezeným, komanditní společnosti, podílu na základním kapitálu družstva nebo pohledávky podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='229/1991%20Sb.%252333a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 33a zákona o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, mohou být uplatněny v tomto zdaňovacím období až do výše tohoto příjmu. Jestliže příjem plyne i v dalších zdaňovacích obdobích, postupuje se obdobně, a to až do výše celkové částky, kterou lze podle tohoto ustanovení uplatnit. U příjmů z prodeje věci je výdajem daň z nabytí nemovitých věcí zaplacená poplatníkem, a to i v případě zaplacení ručitelem. V případě prodeje věci ve společném jmění manželů je výdajem daň z nabytí nemovitých věcí zaplacená kterýmkoliv z nich. U příjmů podle odstavce 1 písm. b) je výdajem vrácená záloha, i když je vrácena v jiném zdaňovacím období. U příjmu plynoucího z odvolání daru je výdajem úhrada za zhodnocení daru. U příjmů podle odstavce 1 písm. h) bodů 2 až 6 je výdajem pouze vklad do hazardní hry. 
(6) U příjmů podle odstavce 1 písm. c), f) a g) se za výdaj považuje nabývací cena podílu. Výdajem není podíl na majetku družstva převedený v rámci transformace družstev podle zvláštního předpisu13) s výjimkou podílu nebo jeho části, který je náhradou podle zvláštních předpisů,2) a s výjimkou dalšího podílu na majetku družstva,13) je-li vydán ve věcném nebo nepeněžitém plnění. Při přeměně investičního fondu na otevřený podílový fond, při přeměně uzavřeného podílového fondu na otevřený podílový fond, při změně obhospodařovatele podílového fondu, při sloučení a splynutí podílových fondů a při sloučení, splynutí a rozdělení investičního fondu se za nabývací cenu akcie nebo podílového listu u téhož poplatníka považuje nabývací cena podílu na původním investičním fondu. U příjmů z převodu jmění na společníka se za výdaj považuje nabývací cena podílu nebo pořizovací cena cenných papírů, převzaté dluhy, které byly následně uhrazeny, a uhrazené vypořádání, i když k uhrazení dojde v jiném zdaňovacím období než v tom, v němž plyne příjem z převodu jmění na společníka. U příjmů z vypořádání se za výdaj považuje nabývací cena podílu nebo pořizovací cena cenných papírů. 
(7) Důchod podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='40/1964%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'" občanského zákoníku se považuje za základ daně (dílčí základ daně) po snížení o částku pořizovací ceny rovnoměrně rozdělenou na období pobírání důchodu. Toto období se stanoví jako střední délka života účastníka podle úmrtnostních tabulek Českého statistického úřadu v době, kdy důchod začne poprvé pobírat.  
(8) Příjmem podle odstavce 1 písm. f) a g) je také kladný rozdíl mezi oceněním majetku podle zvláštního právního předpisu1a) a výší jeho hodnoty zachycené v účetnictví obchodní korporace při zániku členství v obchodní korporaci, pokud je podíl na likvidačním zůstatku nebo vypořádací podíl vypořádáván v nepeněžní formě. Pokud členovi obchodní korporace při zániku jeho účasti v ní vznikne vedle práva na vypořádací podíl v nepeněžní formě současně i dluh vůči obchodní korporaci, sníží se tento kladný rozdíl o výši dluhu. Příjmy podle odstavce 1 písm. f), g), h) bodu 1, ch) a o) s výjimkou příjmů z podílu na likvidačním zůstatku a vypořádacího podílu u společníků veřejné obchodní společnosti a komplementářů komanditní společnosti plynoucí ze zdrojů na území České republiky jsou samostatným základem daně pro zdanění zvláštní sazbou daně ( HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%252336'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 36). Plynou-li tyto příjmy ze zdrojů v zahraničí, jsou základem daně (dílčím základem daně) podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25235'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 5 odst. 2. Je-li v ceně z veřejné soutěže zahrnuta odměna za užití díla nebo výkonu, sníží se o částku připadající na tuto odměnu základ daně zdaňovaný zvláštní sazbou daně a tato částka se zahrne do příjmů uvedených v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 7. U poplatníků uvedených v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25232'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 2 odst. 2, u nichž je sportovní činnost činností, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, se považují přijaté ceny ze sportovních soutěží za příjmy podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='586/1992%20Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 7.  
(9) Ostatními příjmy, při kterých dochází ke zvýšení majetku, jsou vždy  
a)	plat prezidenta republiky a víceúčelová paušální náhrada výdajů spojených s výkonem jeho funkce podle zvláštního právního předpisu6g),  
b)	renta a víceúčelová paušální náhrada poskytovaná bývalému prezidentu republiky podle zákona o zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce.
***
§ 15
Nezdanitelná část základu daně
(1) Od základu daně lze odečíst hodnotu bezúplatného plnění poskytnutého obcím, krajům, organizačním složkám státu, právnickým osobám se sídlem na území České republiky, jakož i právnickým osobám, které jsou pořadateli veřejných sbírek podle zvláštního zákona,14e) a to na vědu a vzdělávání, výzkumné a vývojové účely, kulturu, školství, na policii, na požární ochranu, na podporu a ochranu mládeže, na ochranu zvířat a jejich zdraví, na účely sociální, zdravotnické a ekologické, humanitární, charitativní, náboženské pro registrované církve a náboženské společnosti, tělovýchovné a sportovní, a politickým stranám, politickým hnutím, evropským politickým stranám nebo evropským politickým nadacím na jejich činnost, dále fyzickým osobám s bydlištěm na území České republiky, které jsou poskytovateli zdravotních služeb nebo provozují školy a školská zařízení a zařízení pro péči o toulavá nebo opuštěná zvířata nebo pro péči o jedince ohrožených druhů živočichů, na financování těchto zařízení, dále fyzickým osobám s bydlištěm na území České republiky, které jsou poživateli invalidního důchodu nebo byly poživateli invalidního důchodu ke dni přiznání starobního důchodu nebo jsou nezletilými dětmi závislými na péči jiné osoby podle zvláštního právního předpisu4j), na zdravotnické prostředky114)  nejvýše do částky nehrazené zdravotními pojišťovnami nebo na zvláštní pomůcky podle zákona upravujícího poskytování dávek osobám se zdravotním postižením nejvýše do částky nehrazené příspěvkem ze státního rozpočtu, a na majetek usnadňující těmto osobám vzdělání a zařazení do zaměstnání, pokud úhrnná hodnota bezúplatných plnění ve zdaňovacím období přesáhne 2 % ze základu daně anebo činí alespoň 1000 Kč. Obdobně se postupuje u bezúplatných plnění na financování odstraňování následků živelní pohromy, ke které došlo na území členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor. V úhrnu lze odečíst nejvýše 15 % ze základu daně. Jako bezúplatné plnění na zdravotnické účely se hodnota jednoho odběru krve nebo jejích složek dárce, kterému nebyla poskytnuta finanční úhrada výdajů spojených s odběrem krve nebo jejích složek podle zákona upravujícího specifické zdravotní služby, s výjimkou úhrady prokázaných cestovních nákladů spojených s odběrem, oceňuje částkou 3000 Kč, hodnota odběru orgánu od žijícího dárce se oceňuje částkou 20 000 Kč a hodnota jednoho odběru krvetvorných buněk, s výjimkou úhrady prokázaných cestovních nákladů spojených s odběrem, se oceňuje částkou 20 000 Kč. Ustanovení tohoto odstavce se použije i pro bezúplatné plnění poskytnuté právnickým nebo fyzickým osobám se sídlem nebo bydlištěm na území jiného členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor než České republiky, pokud příjemce bezúplatného plnění a účel bezúplatného plnění splňují podmínky stanovené tímto zákonem. Poskytnou-li bezúplatné plnění manželé ze společného jmění manželů, může odpočet uplatnit jeden z nich nebo oba poměrnou částí.
(2) Bezúplatné plnění poskytnuté veřejnou obchodní společností nebo komanditní společností se posuzuje jako bezúplatné plnění poskytnuté jednotlivými společníky veřejné obchodní společnosti nebo komplementáři komanditní společnosti a rozdělují se stejně jako základ daně podle § 7 odst. 4 nebo 5.
(3) Od základu daně se odečte částka, která se rovná úrokům zaplaceným ve zdaňovacím období z úvěru ze stavebního spoření,4a) úrokům z hypotečního úvěru poskytnutého bankou, sníženým o státní příspěvek poskytnutý podle zvláštních právních předpisů, jakož i úvěru poskytnutého stavební spořitelnou,56) bankou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo s hypotečním úvěrem, a použitým na financování bytových potřeb, pokud se nejedná o bytovou výstavbu, údržbu ani o změnu stavby bytového domu nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, prováděnou v rámci činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo pro účely nájmu. Bytovými potřebami pro účely tohoto zákona se rozumí
a)	výstavba bytového domu, rodinného domu, jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, nebo změna stavby,
b)	koupě pozemku za předpokladu, že na pozemku bude zahájena výstavba bytové potřeby podle písmene a) do 4 let od okamžiku uzavření úvěrové smlouvy, nebo koupě pozemku v souvislosti s pořízením bytové potřeby uvedené v písmenu c),
c)	koupě 
1.	bytového domu,
2.	rodinného domu,
3.	rozestavěné stavby bytového domu nebo rodinného domu,
4.	jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru,
 d)	splacení vkladu právnické osobě jejím členem za účelem získání práva nájmu nebo jiného užívání bytu nebo rodinného domu,
 e)	údržba a změna stavby bytového domu, rodinného domu, bytu v nájmu nebo v užívání nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru,
f)	vypořádání společného jmění manželů nebo vypořádání spoludědiců v případě, že předmětem vypořádání je úhrada podílu spojeného se získáním jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, rodinného domu nebo bytového domu,
g)	úhrada za převod podílu v obchodní korporaci jejím členem uskutečněná v souvislosti s převodem práva nájmu nebo jiného užívání bytu,
h)	splacení úvěru nebo zápůjčky použitých poplatníkem na financování bytových potřeb uvedených v písmenech a) až g), pokud jsou splněny podmínky pro tyto bytové potřeby.
Použije-li se nebo používá-li se bytová potřeba podle písmen a) až h) nebo její část k činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, anebo k nájmu, lze odečet úroků po dobu užívání bytové potřeby k uvedeným účelům uplatnit pouze v poměrné výši.
(4) V případě, že účastníky smlouvy o úvěru na financování bytové potřeby je více zletilých osob, uplatní odpočet buď jedna z nich, anebo každá z nich, a to rovným dílem. Jde-li o předmět bytové potřeby uvedený v odstavci 3 písm. a) až c) a e), může být základ daně snížen pouze ve zdaňovacím období, po jehož celou dobu poplatník předmět bytové potřeby uvedený v odstavci 3 písm. a) až c) vlastnil a předmět bytové potřeby uvedený v odstavci 3 písm. a), c) a e) užíval k vlastnímu trvalému bydlení nebo trvalému bydlení druhého z manželů, potomků, rodičů nebo prarodičů obou manželů a v případě výstavby, změny stavby nebo koupě rozestavěné stavby užíval předmět bytové potřeby k vlastnímu trvalému bydlení nebo k trvalému bydlení druhého z manželů, potomků, rodičů nebo prarodičů obou manželů po splnění povinností stanovených zvláštním právním předpisem pro užívání staveb.63) Jde-li o předmět bytové potřeby uvedený v odstavci 3 písm. b), u něhož nebude splněna podmínka zahájení výstavby bytové potřeby do 4 let od okamžiku uzavření úvěrové smlouvy, nárok na uplatnění odpočtu nezdanitelné části základu daně zaniká a příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém k této skutečnosti došlo, jsou částky, o které byl v příslušných letech z důvodu zaplacených úroků z úvěrů základ daně snížen. V roce nabytí vlastnictví však stačí, jestliže předmět bytové potřeby poplatník vlastnil ke konci zdaňovacího období. Jde-li o předmět bytové potřeby uvedený v odstavci 3 písm. d), f), g), může být základ daně snížen pouze ve zdaňovacím období, kdy poplatník byt v nájmu nebo v užívání, jednotku, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, rodinný dům nebo bytový dům získaný podle odstavce 3 písm. d), f), g) užíval k vlastnímu trvalému bydlení nebo k trvalému bydlení druhého z manželů, potomků, rodičů nebo prarodičů obou manželů. Úhrnná částka úroků, o které se snižuje základ daně podle odstavce 3 ze všech úvěrů poplatníků v téže společně hospodařící domácnosti, nesmí překročit 300 000 Kč. Při placení úroků jen po část roku nesmí uplatňovaná částka překročit jednu dvanáctinu této maximální částky za každý měsíc placení úroků.
(5) (3) Od základu daně ve zdaňovacím období lze odečíst příspěvek v celkovém úhrnu nejvýše 24 000 Kč zaplacený poplatníkem na jeho
a)	penzijní připojištění se státním příspěvkem podle smlouvy o penzijním připojištění se státním příspěvkem uzavřené mezi poplatníkem a penzijní společností; částka, kterou lze takto odečíst, se rovná úhrnu částí měsíčních příspěvků, které v jednotlivých kalendářních měsících zdaňovacího období přesáhly výši, od které náleží maximální státní příspěvek,
b)	penzijní pojištění podle smlouvy o penzijním pojištění uzavřené mezi poplatníkem a institucí penzijního pojištění nebo na základě jinak sjednané účasti poplatníka na penzijním pojištění u instituce penzijního pojištění, za podmínky, že byla sjednána výplata plnění z penzijního pojištění až po 60 kalendářních měsících a současně nejdříve v roce dosažení věku 60 let; částka, kterou lze takto odečíst, se rovná úhrnu příspěvků zaplacených poplatníkem na jeho penzijní pojištění na zdaňovací období, nebo
c)	doplňkové penzijní spoření podle smlouvy o doplňkovém penzijním spoření uzavřené mezi poplatníkem a penzijní společností; částka, kterou lze takto odečíst, se rovná úhrnu částí měsíčních příspěvků, které v jednotlivých kalendářních měsících zdaňovacího období přesáhly výši, od které náleží maximální státní příspěvek; v případě převodu prostředků účastníka z transformovaného fondu do účastnických fondů lze odečíst částku, která se rovná součtu částí měsíčních příspěvků zaplacených poplatníkem na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem na část zdaňovacího období a částí měsíčních příspěvků zaplacených poplatníkem na jeho doplňkové penzijní spoření na navazující část zdaňovacího období, které v jednotlivých kalendářních měsících zdaňovacího období přesáhly výši, od které náleží maximální státní příspěvek.
Pokud poplatníkovi jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem, penzijní pojištění nebo doplňkové penzijní spoření zaniklo bez nároku na penzi, jednorázové vyrovnání nebo jednorázové plnění z penzijního pojištění a současně bylo poplatníkovi vyplaceno odbytné nebo jiné plnění související se zánikem penzijního pojištění, nárok na uplatnění odpočtu nezdanitelné části základu daně zaniká a příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém k tomuto zániku došlo, jsou částky, o které byl poplatníkovi v uplynulých deseti letech z důvodu zaplacených příspěvků na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem nebo penzijní pojištění nebo doplňkové penzijní spoření základ daně snížen.
 (6) (4) Od základu daně za zdaňovací období lze odečíst poplatníkem zaplacené pojistné ve zdaňovacím období na jeho soukromé životní pojištění podle pojistné smlouvy uzavřené mezi poplatníkem jako pojistníkem a pojištěným v jedné osobě a pojišťovnou, která je oprávněna k provozování pojišťovací činnosti na území České republiky podle zvláštního právního předpisu, nebo jinou pojišťovnou usazenou na území členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor za předpokladu, že výplata pojistného plnění (důchodu nebo jednorázového plnění) je v pojistné smlouvě sjednána až po 60 kalendářních měsících od uzavření smlouvy a současně nejdříve v kalendářním roce, v jehož průběhu dosáhne poplatník věku 60 let a že podle podmínek pojistné smlouvy není umožněna výplata jiného příjmu, který není pojistným plněním a nezakládá zánik pojistné smlouvy, a u pojistné smlouvy s pevně sjednanou pojistnou částkou pro případ dožití navíc za předpokladu, že pojistná smlouva s pevně sjednanou pojistnou částkou pro případ dožití s pojistnou dobou od 5 do 15 let včetně má sjednanou pojistnou částku alespoň na 40 000 Kč a pojistná smlouva s pevně sjednanou pojistnou částkou pro případ dožití s pojistnou dobou nad 15 let má sjednanou pojistnou částku alespoň na 70 000 Kč. U důchodového pojištění se za sjednanou pojistnou částku považuje odpovídající jednorázové plnění při dožití. V případě jednorázového pojistného se zaplacené pojistné poměrně rozpočítá na zdaňovací období podle délky trvání pojištění s přesností na dny. Maximální částka, kterou lze odečíst za zdaňovací období, činí v úhrnu 24 000 Kč, a to i v případě, že poplatník má uzavřeno více smluv s více pojišťovnami. Dojde-li před skončením doby 60 kalendářních měsíců od uzavření smlouvy nebo před rokem, ve kterém pojištěný dosáhne 60 let k výplatě pojistného plnění ze soukromého životního pojištění, jiného příjmu, který není pojistným plněním a nezakládá zánik pojistné smlouvy, nebo k předčasnému ukončení pojistné smlouvy, nárok na nezdanitelnou část základu daně zaniká a příjmem podle § 10 ve zdaňovacím období, ve kterém k této skutečnosti došlo, jsou částky, o které byl poplatníkovi v uplynulých 10 letech z důvodu zaplaceného pojistného základ daně snížen; toto se neuplatní v případě plnění, kdy došlo ke vzniku nároku na starobní důchod nebo invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně nebo v případě, stane-li se pojištěný invalidním ve třetím stupni podle zákona o důchodovém pojištění nebo v případě smrti a s výjimkou pojistných smluv, u nichž nebude vyplaceno pojistné plnění nebo odkupné a zároveň rezerva, kapitálová hodnota nebo odkupné bude přímo převedeno na jinou smlouvu soukromého životního pojištění splňující podmínky pro uplatnění nezdanitelné části základu daně.
 (7) (5) Od základu daně lze odečíst zaplacené členské příspěvky zaplacené ve zdaňovacím období členem odborové organizace odborové organizaci, která podle svých stanov obhajuje hospodářské a sociální zájmy zaměstnanců v rozsahu vymezeném zvláštním právním předpisem.82) Takto lze odečíst částku do výše 1,5 % zdanitelných příjmů podle § 6, s výjimkou příjmů podle § 6 zdaněných srážkou podle zvláštní sazby daně, maximálně však do výše 3 000 Kč za zdaňovací období.
 (8) (6) Od základu daně ve zdaňovacím období lze odečíst úhrady za zkoušky ověřující výsledky dalšího vzdělávání podle zákona o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání82a), pokud nebyly hrazeny zaměstnavatelem ani nebyly uplatněny jako výdaj podle § 24 poplatníkem s příjmy podle § 7, nejvýše však 10 000 Kč. U poplatníka, který je osobou se zdravotním postižením, lze za zdaňovací období odečíst až 13 000 Kč, a u poplatníka, který je osobou s těžším zdravotním postižením, až 15 000 Kč.
(9) (7) U poplatníka uvedeného v § 2 odst. 3 se základ daně podle odstavců 1 až 8 6 sníží za zdaňovací období, pouze pokud se jedná o poplatníka, který je daňovým rezidentem členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor a pokud úhrn jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky podle § 22 činí nejméně 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně podle § 3 nebo 6, nebo jsou od daně osvobozeny podle § 4, 6 nebo 10, nebo příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně. Výši příjmů ze zdrojů v zahraničí prokazuje poplatník potvrzením zahraničního správce daně.
***
§ 24
(1) Výdaje (náklady) vynaložené na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů se pro zjištění základu daně odečtou ve výši prokázané poplatníkem a ve výši stanovené tímto zákonem a zvláštními předpisy5). Ve výdajích na dosažení, zajištění a udržení příjmů nelze uplatnit výdaje, které již byly v předchozích zdaňovacích obdobích ve výdajích na dosažení, zajištění a udržení příjmů uplatněny. Pokud poplatník účtuje v souladu se zvláštním právním předpisem20) některé účetní operace kompenzovaně, posuzují se náklady, jejichž uznatelnost je limitována výší příjmů s nimi souvisejících, obdobně jako by byly účtovány odděleně náklady a výnosy.
(2) Výdaji (náklady) podle odstavce 1 jsou také
a)	odpisy hmotného majetku (§ 26 až 33),
b)	zůstatková cena hmotného majetku (§ 29 odst. 2), s výjimkou uvedenou v písmenu c) a § 25, a to u
1.	pěstitelských celků, trvalých porostů a zvířat podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu, při jejich vyřazení,
2.	prodaného nebo zlikvidovaného hmotného majetku, který lze podle tohoto zákona odpisovat; v případě vypořádání hmotného majetku při zániku práva stavby se postupuje obdobně,
3.	hmotného majetku předaného povinně bezúplatně podle jiných právních předpisů, snížená o přijaté dotace na jeho pořízení.
Při částečném prodeji nebo zlikvidování hmotného majetku je výdajem poměrná část zůstatkové ceny. Zůstatkovou cenu nebo její část nelze uplatnit v případě, kdy je stavební dílo (dům, budova, stavba) likvidováno zcela nebo zčásti v souvislosti s výstavbou nového stavebního díla nebo jeho technickým zhodnocením. Obdobně se toto ustanovení vztahuje na zůstatkovou cenu hmotného majetku a nehmotného majetku odpisovaného pouze podle právních předpisů upravujících účetnictví, jehož účetní odpisy jsou výdajem podle písmene v),
c)	zůstatková cena hmotného majetku (§ 29 odst. 2) vyřazeného v důsledku škody jen do výše náhrad s výjimkou uvedenou v písmenu l). Obdobně se toto ustanovení vztahuje na zůstatkovou cenu hmotného majetku a nehmotného majetku odpisovaného pouze podle zvláštního právního předpisu,20)  jehož účetní odpisy jsou výdajem (nákladem) podle písmene v),
d)	členský příspěvek
1.	právnické osobě, pokud povinnost členství vyplývá ze zvláštních právních předpisů,
2.	právnické osobě, u níž členství je nutnou podmínkou k provozování předmětu podnikání nebo výkonu činnosti,
3.	placený zaměstnavatelem za zaměstnance v případě, kdy členství zaměstnance je podmínkou k provozování předmětu podnikání nebo výkonu činnosti zaměstnavatele,
4.	organizaci zaměstnavatelů, nebo
5.	Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky,
e)	pojistné hrazené poplatníkem, pokud souvisí s příjmem, který je předmětem daně a není od daně osvobozen, a dále pojistné hrazené zaměstnavatelem pojišťovně za pojištění rizika placení náhrady mzdy, platu nebo odměny nebo sníženého platu (snížení odměny) za dobu dočasné pracovní neschopnosti (karantény) podle zvláštního právního předpisu47a),
f)	pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti a pojistné na veřejné zdravotní pojištění hrazené zaměstnavatelem podle zvláštních právních předpisů21). Toto pojistné a příspěvek jsou u poplatníků, kteří vedou účetnictví, výdajem (nákladem), jen pokud byly zaplaceny, a to nejpozději do konce měsíce následujícího po uplynutí zdaňovacího období nebo jeho části. Pokud je daňový subjekt povinen podat podle tohoto zákona nebo zvláštního právního předpisu daňové přiznání v průběhu zdaňovacího období, jsou toto pojistné a příspěvek výdajem (nákladem) pouze tehdy, budou-li zaplaceny do termínu pro podání daňového přiznání. Toto pojistné a příspěvek zaplacené po uvedeném termínu jsou výdajem (nákladem) toho zdaňovacího období, ve kterém byly zaplaceny, pokud však již neovlivnily základ daně v předchozích zdaňovacích obdobích. Obdobně to platí pro právního nástupce poplatníka zaniklého bez provedení likvidace, pokud toto pojistné a příspěvek zaplatí za poplatníka zaniklého bez provedení likvidace,
g)	výdaje (náklady) na provoz vlastního zařízení k ochraně životního prostředí podle zvláštních předpisů,
h)	plnění v podobě
1.	nájemného podle právních předpisů upravujících účetnictví, s výjimkou nájemného uvedeného v § 25 odst. 1 písm. za); u pachtu obchodního závodu je výdajem pouze část pachtovného, která převyšuje účetní odpisy,
2.	úplaty u finančního leasingu za podmínky uvedené v odstavci 4; přitom u poplatníka, který vede daňovou evidenci, je tato úplata výdajem jen v poměrné výši připadající ze sjednané doby na příslušné zdaňovací období; úplatou je u postupníka i částka jím hrazená postupiteli ve výši rozdílu mezi úplatou u finančního leasingu, která byla postupitelem zaplacena, a úplatou u finančního leasingu, která je u postupitele výdajem podle § 24 odst. 6 při postoupení smlouvy o finančním leasingu,
ch)	daň z nemovitých věcí a daň z nabytí nemovitých věcí, pokud byly zaplacenybyla zaplacena a nejsounení součástí ocenění majetku, a to i v případě zaplacení ručitelem, dále ostatní daně a poplatky s výjimkami uvedenými v § 25. Daň z příjmů a daň darovací zaplacená v zahraničí je u poplatníka uvedeného v § 2 odst. 2 a v § 17 odst. 3 výdajem (nákladem) pouze u příjmů, které se zahrnují do základu daně, případně do samostatného základu daně, a to pouze v rozsahu, v němž nebyla započtena na daňovou povinnost v tuzemsku podle § 38f. Tento výdaj (náklad) se uplatní ve zdaňovacím období nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, následujícím po zdaňovacím období, nebo období, za něž je podáváno daňové přiznání, jehož se týká zahraniční daň, která nebyla započtena na daňovou povinnost v tuzemsku,
i)	rezervy a opravné položky, jejichž způsob tvorby a výši pro daňové účely stanoví zvláštní zákon22a) a odstavec 9 pro případy, kdy pohledávka byla nabyta přeměnou131), s výjimkou rezerv vytvářených poplatníky v souvislosti s dosahováním příjmů plynoucích jim podle § 10, s výjimkou rezervy na nakládání s elektroodpadem ze solárních panelů podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů a s výjimkou rezervy v pojišťovnictví podle zákona upravujícího rezervy pro zjištění základu daně z příjmů,
j)	výdaje (náklady) na pracovní a sociální podmínky, péči o zdraví a zvýšený rozsah doby odpočinku zaměstnanců vynaložené na
1.	bezpečnost a ochranu zdraví při práci a hygienické vybavení pracovišť, výdaje (náklady) na pořízení ochranných nápojů lze uplatnit v rozsahu stanoveném zvláštními právními předpisy122),
2.	pracovnělékařské služby poskytované poskytovatelem těchto služeb v rozsahu stanoveném zvláštními předpisy23) a nehrazeném zdravotní pojišťovnou, na lékařské prohlídky a lékařská vyšetření stanovené zvláštními předpisy,
3.	provoz vlastních vzdělávacích zařízení nebo výdaje (náklady) spojené s odborným rozvojem zaměstnanců podle jiného právního předpisu132) a rekvalifikací zaměstnanců podle jiného právního předpisu upravujícího zaměstnanost133), pokud souvisejí s předmětem činnosti zaměstnavatele,
4.	provoz vlastního stravovacího zařízení, kromě hodnoty potravin, nebo příspěvky na stravování zajišťované prostřednictvím jiných subjektů a poskytované až do výše 55 % ceny jednoho jídla za jednu směnu110), maximálně však do výše 70 % stravného vymezeného pro zaměstnance v § 6 odst. 7 písm. a) při trvání pracovní cesty 5 až 12 hodin. Příspěvek na stravování lze uplatnit jako výdaj (náklad), pokud přítomnost zaměstnance v práci během této stanovené směny trvá aspoň 3 hodiny. Příspěvek na stravování lze uplatnit jako výdaj (náklad) na další jedno jídlo za zaměstnance, pokud délka jeho směny v úhrnu s povinnou přestávkou v práci, kterou je zaměstnavatel povinen poskytnout zaměstnanci podle zvláštního právního předpisu110a), bude delší než 11 hodin. Příspěvek nelze uplatnit na stravování za zaměstnance, kterému v průběhu směny vznikl nárok na stravné podle zvláštního právního předpisu23b)ࠀ࢘ࢨࢲࢴࣨंमराीूॄॆঀং঄খঘ঴শ৚ৢਠਰਲ੢੤଼ା୺୼௘௚బమ೾ഀ഼ാැිොෞภิึ๊໐໒ེོၒၔႮႰႲႸᅤᅦ�폪쟍폍뷪�뷪ꮲ꒲꒲꒲꒲꒲꒲꒲꒲꒲꒲꒲꒜꒗꒲꒲꒲꒲꒲²ᘉ筨ꕵ㔀脈ᔏ遨툟ᘀ筨ꕵ㜀脈ᔌ졨줋ᘀ筨ꕵᔌ䕨簢ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵᘍ饨ͫ㔀脈䩡ᔓh㹛ᘀ牨�㔀脈䩡ᘊ䝨鹪愀ᡊᘊ橨赮愀ᡊᔐh㹛ᘀ⽨ซ愀ᡊᘍ牨�㔀脈䩡ᘍ�휍㔀脈䩡ᔓh㹛ᘀ⽨ซ㔀脈䩡ᔖ㥨�ᘀ㥨�㔀脈࠺憁ᡊ㬀ࠀ࣐࢘শা৤ਚႲᇒዔᒸỔ‾∈ã퀀¦ꄀœ錀†瘀v瘀†瘀v✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧畻¥Ѐ7摧畻¥Ѐ摧畻¥⤀␃␁౤┆౤☀౤✆౤一ࣆ＀Č왏೿倀ࣆ＀Č왑೿愀Ĥ摧ଯሀ␃ഁ׆Ā͓ጀ碤᐀碤㄀$♀愀Ĥ摧ଯ̀Ĥ萏萑￵ꐓxꐔð搦ČĀ왐೿ā帀஄怀懿Ĥ摧根Ùഀᅦᅴᅶᆦᆨᇒᇘቈቊቜ቞ኢኤዔዚፌፎ፠።᎒᎔ᎾᏀᐐᐒᑔᑖᒌᒎᒸᒾᓎᓐᔌᔎᕈᕊᘌᘎᘼᘾᚤᚦᚸᚺᚼᚾᛀᛂᛊᛌᛜᛞ᜚᜜᝖᝘᠞ᠠᡎᡐᢶᢸᣌᣎᣚᣜᤲ᥄᥶ᦀᦂᦄᦆᦈᦊ᦬᦮ᩐ�틹엊엊엊엊엊엊�엊엊流�暈淋ᘉ筨ꕵ㔀脈ᔏᝨ뉵ᘀ筨ꕵ㔀脈ᔌᝨ뉵ᘀ筨ꕵᘉ㱨㹮㔀脈ᔏ浨ᘀ筨ꕵ㔀脈ᔌ繨㉆ᘀ筨ꕵᔏ浨ᘀ筨ꕵ㜀脈ᘆ筨ꕵᔌ졨줋ᘀ筨ꕵ一ᩐᩒᩴ᩶ᬐᬒ᭒᭔ᮎᮐᰌᰎ᳆᳈᳼᳾ᵢᵤᷴ᷶ṞṠỐỒỔỚἼἾὌ὎ὐὒὔὖ  ‾⁄₸₺₼₾⃀⃂⃈⃊⃚⃜℘ℚ⅔⅖ⅴⅺⅼ⇊⇌⇎⇐⇒⇔∈∎⊂⊄⊆⊈⊊⊌⊼⊾⋨⋪⌸⌺⌼⌾⍀⍂⍾⎄⏲⏴␲⑰ﳭﳭ����ﳵﳵﳵﳵ퓼ﳣﳵﳵﳵᔏ㽨赫ᘀ筨ꕵ㔀脈ᔌ坨虰ᘀ筨ꕵᘉ㱨㹮㔀脈ᘉ筨ꕵ㔀脈ᔏ浨ᘀ筨ꕵ㜀脈ᔌ졨줋ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ吀∈⍾⑲⓺┢◸⚺⠦⡢⦸⩜⭴⯼⵺ⶢ⽪⿦ㆺ㉒㉺㌎㚺㝈㠎㻂䔒䛖ïâïâïïâïïâïïâఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ᨀ⑰⑲⑸⒈⒊ⓂⓄⓦⓨ⓺─┢┨◈◊◨◪◸◾☶☸♈♊⚺⛀✲✴❪❬➬➾⟀⠦⠬⡢⡨⦎⦐⦸⦾⨢⨤⩊⩌⩜⩢⩲⩴⫌⫎⫨⫪⭴⭺⮼⯺⯼ⰂⰐⰒⲀⲂⴈⴊ⵺ⶀⶐⶒⶢⶨⶴⶶⷘⷚ⸶⸸⺖⺘⺚⽈⽊⽌⽎⽢⽤⽪⽰⾂⾄⿦淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋ùᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵᔌ졨줋ᘀ筨ꕵ夀⿦⿬⿸⿺〞〠ぎぐゲゴーヾㄘㄚㅪㅬㅴㅶㆺ㇀㇌㇎ㇼ㉒㉘㉨㉪㉺㊀㊢㊤㊾㋀㌎㌔㍐㍒㍬㍮㏪㏬㑊㑌㑎㑐㑶㑸㒞㒠㓜㓞㖖㖘㘊㘌㘶㘸㙈㙊㚺㛀㛴㛶㝈㝎㞚㞜㞶㞸㟎㠌㠎㠔㡪㡬㩎㩐㪴㪶㬈㬊㬮㬰㮮㮰㱀㱂㳦㳨㶘㶚㹮㹰㺂㻀ﳮﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵᔌ䉨ചᘀ筨ꕵᔌ졨줋ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ帀㻀㻂㻈㼸㼺㿤㿦䀰䀲䁚䁜䅐䅒䅬䅮䉂䉄䋦䋨䎒䎔䎠䎢䐞䐠䓒䔐䔒䔘䕰䕲䗊䗌䗢䗤䘀䘂䚖䛔䛖䛜䛬䛮䛾䜄䝆䝈䝨䝪䞌䞎䢢䢨䣘䣚䤜䤞䥶䥸䨒䨔䩚䩜䩬䩮䬈䬊䭠䭢䱈䱎䱾䲀䳂䳈䵖䵘䵼䵾乖乘乺乼亀亾什仆他付仚仠伂伄佰佲俀係修ùᘆ筨ꕵᔌ졨줋ᘀ筨ꕵ愀䛖䛾䢢䱈䳂什仚冮卆呐垾妐媄寚嵤幐庚枈椔檰涤濞烐痶菚衎鰐òââââòòòòââòò✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥ᨀ修俰倀倂值倾偤偦偮偰僦僨僪僬儜儞冮冴凖凘劘劚卆卌吐吒呐呖呰呲咔咖唈唊唘唚商啈啊啌喈喊喒喔嘌嘎嘼嘾噀噂嚄嚆因团囤囦圖團坴坶坼垺垼垾埄塒塔塬塰墆墈墬墮壪壬夒夔如妈妌妐妖娊娌婺婾媂媄媊ﳵﳵﳵﳵﳵﳵ�ﳦﳵᔏ啨ﱵᘀ筨ꕵ䠀Īᔏ⤽ᘀ筨ꕵ䠀Īᔌ౨ٌᘀ筨ꕵᔌ졨줋ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ堀媊媸媺嫸嫺嬊嬌嬠嬢孆孈寎寒寖寚寠岄岆崸嵠嵤嵪嶒嶔嶮嶰帎幌幐幖幘庖庚挞挠提插揜揞揪揬撜撞撤撦枈枚濢濤炄炆炎烌烐烔烘焔焖燠燢爈爊狴狶玠玢珈珊珶珸琎琐甖甘町甼痢痲痶痼癐淋淋淋淋淋淋淋淋ퟟퟓퟟퟟퟓퟟ쳟�폗ᔌ啨ﱵᘀ筨ꕵᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᔌ❨밳ᘀ筨ꕵᔌ㝨䍲ᘀ筨ꕵᔏ⤽ᘀ筨ꕵ䠀Īᘆ筨ꕵᔌ졨줋ᘀ筨ꕵ倀癐癒矔矠禄禚禲秆秈秚稊綨綪繘繚繢繤罌罠罤罦羖羘翄翆翜翞耀耂耜耞聸聺胜胰胲脄脲脶莐莒莚莜莤菒菖菚菞菠菰菲萶萸葈葊蓺蓼藀藂ﳭ��쫠ﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵ싵떽귵뷠鲣ﲕﳵﳵﳵﳵﳵᔌ뭨�ᘀ筨ꕵᘌ慨콉㔀脈࠷ᔒ啨ﱵᘀ筨ꕵ㔀脈࠷ᔏ䵨渨ᘀ筨ꕵ㜀脈ᔏ♨ᔱᘀ筨ꕵ㔀脈ᘉ筨ꕵ㜀脈ᔏ♨ᔱᘀ筨ꕵ㜀脈̒jᘀ敨୦㜀脈ࡕᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᔏ⽨ᘀ筨ꕵ㜀脈ᘉ筨ꕵ㔀脈ᔏ❨밳ᘀ筨ꕵ㜀脈ᔌ㝨䍲ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ㨀藂藮藰蘆蘈虖虘蝎蝐蝞蝠蠊蠌蠴衊衎衒衔镆镈闸闺阄阆阒阔雄集雐雒鰐鰔鰖鰦鰨鱞鱠鶪鶬鷆鷈鸖鸘鸼鹂鹺麀ꋦꋨ꒼꒾ꚠꚢꡈꡐꫀꫂ걾검꿶꿸뛶뛸롦롨룆룈밪밬뱆뱈볶본봀봂뻦뼌뼐뼖뼪뽨뽬췔췔췔췔췔췔췔췔췔췔췔ùᔌཨ恫ᘀཨ恫ᔌཨ恫ᘀ筨ꕵᔌ襨湬ᘀ筨ꕵᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᔌ뭨�ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵᔌ㝨䍲ᘀ筨ꕵ儀鰐鸼鹺黄龾ꆤꋠ꒶Ꚛꡈꪺ걸꿰뇞둌뛰론룀밤봈븊뻂뼐뽬뾜òâòòòòò�Ýòò퐀òòࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧畻¥Ѐ'摧畻¥✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥᠀뽬뾘쀄쀆쁘쁚삪사서섞솊소숄숆슆슈슨슰슲슼슾싆싈싖싘싚싢쌂썈썊썎썐쐾쑀쑠쑦앰얌옠옦잤잪좞좤짮짴쯨쯪쯬쯲쳼촂칐치키킰퇚툖퉴폛폎폆폁펼폁펴펯펯펯펯펪펯펯뒢뒝閝ᔏ๨䑕ᘀŨ償㔀脈ᘉ晻㔀脈ᔏ๨䑕ᘀ๨䑕㔀脈ᘉݲ㔀脈ᘉ๨䑕㔀脈ᔏ晻ᘀ晻㔀脈ᘉཨ恫㔀脈ᘉŨ償㔀脈ᔏŨ償ᘀ筨ꕵ㔀脈ᘉ表夘㔀脈ᔏŨ償ᘀŨ償㔀脈ᔌ⭨荧ᘀ筨ꕵᘆŨ償ᔏ啨ﱵᘀ筨ꕵ㔀脈ᔌ䕨簢ᘀ筨ꕵᔌ㝨䍲ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ㨀뾜뾴슪슲슼싚썊쑠쒖얜옠완왨욎윀잤좞짮쯬öñá�Ë쬀»묀®鸀ž鸀ž글Ë쬀✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧唎Dఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧唎D✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧ἁQఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ἁQࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧ἁQ㜈਀&䘋摧畻¥ᄈ਀&䘋摧畻¥Ѐ摧畻¥ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧畻¥ሀ쯬쳼칐킨퉴폲헌퟾�����������òéÜ�é×휀Ò윀¾넀±ꄀ¡ꄀ✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧畻¥਀␱㜀$␸䠀$摧畻¥Ѐ7摧畻¥Ѐ摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧唎Dࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧唎Dఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ἁQሀ퉴퉺폲폸헌헔혼혾훚퟼퟾������������������������������������������������������퇕퇊쏊쏊쪲쫑ꚪ쪪쫑쫑쪪쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑쫑Ñᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᘠ筨ꕵ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀၊ᔌ䕨簢ᘀ筨ꕵᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵᔏ啨ﱵᘀ晻㔀脈ᘉŨ償㔀脈ᔏ晻ᘀ晻㔀脈ᘉ晻㔀脈ᔏ๨䑕ᘀŨ償㔀脈ᔏ๨䑕ᘀ๨䑕㔀脈䄀淋淋淋燐淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋淋罹淋淋淋淋淋淋淋淋淋õᔏ詨ᘀ筨ꕵ䠀Īᔌ牨圮ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵ嬀�﫨òòâòâââòòòòÙ�òࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧畻¥✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥ᤀ虜露暴行蘒諸﨤都﫨ﶖﶚﶠﷆ﷌﷪﷬︆︈︊︌﹂﹄X^dfhj˜šĀĆ吝淋吝淋淋ᔘ륨霸ᘀ筨ꕵ㔀脈⩂瀋h傰ᔌ⹨⸴ᘀ筨ꕵᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᘆ筨ꕵᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵ吀﫨﫾ﮀﶚﷆXĀ˚ЄӬ๒⌾Ɒ⾬㷒㹦㽾䂪䂲䂼䃺塨媺òââââ�Ù�Ù�Ùò퐀Ô케Æ봀ࠀ(萑Ʃ葠Ʃ摧睼ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧睼Ѐ7摧睼Ѐ摧睼ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧畻¥✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧畻¥ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧畻¥ᘀĆĠĢǤǦʸʺˆˈ˚ˠ˸˺ͤͦϢϤϰϲЄЊդզ׸׺قل٘ٚڀڂ۲۴܀ܢܤ݂݄ߎߐ߲߰࠾ࡀࢠࢢॎॐ॒॔ॖक़०२ॸॺৎ৐੼੾઀ં઄આઔખદન૨૪ௐ௒೴೶ඌඎ฼฾เโๆ่๜๞ຌຎ༜罹淋淋淋淋�吏淋淋淋吏�吏淋淋淋吏淋淋淋�吏淋吏淋淋ᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᔏ器ᘀ筨ꕵ㔀脈ᔌ器ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵ嘀༜༞༮༰࿀࿂࿤࿬ယလၜၞᄌᄎᄐᄒᄖᄘᄜᄞሬሮቾኀጮጰጲጴፈፊ፞፠ᎺᎼᏸ᏾ᐂᐄᒰᒲᒴᒶᒸᒺᓈᓊᕲᕴᗘᗚᘆᘈᙦᙨᝮᝰកគᠬᠮᢔᢖᢾᣀᤀᤂ᥀᥂᧸᧺᨞ᨠᨨᨪ᭐᭒ᰞᰠ᳔᳖᳐᳒ᳮᳰᴨᴪᴶᘊ筨ꕵ おᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᔏ塨䝯ᘀ筨ꕵ䠀Īᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ嘀ᴶᴸᵮᵰᶞᶠḲḴḶḸẢẤἺ™Ωℨ⅖⅘↢↤⇆⇈⇼⇾∤∦⊎⌼⍈⍊⍸⍺⎖⎘⑘⑚ⓄⓊⓌⓎⓐ╪╮╲╴╶╸◐◖➨➪⟠⟢⠒⠔⢰⢲⥐⥒⥢⥤⪘⪚⫆⫈⫔⫖⫶⫸⬲⬴⭀⭂⭨⭪⮦⮨⮸⮺ⲒⲔﳘﳵ�ﳵﳵ탵ﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵᔏ塨䝯ᘀ筨ꕵ䠀Īᘊ筨ꕵ おᔌ器ᘀ筨ꕵᔏ籨ѷᘀ筨ꕵ㜀脈̏jᘀ敨୦唀Ĉᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵᘆ筨ꕵ倀Ⲕⴼⴾⵤⵦⷞⷠ⽘⽚⿤⿦⿺⿼ゞウエオヤユㅌㅎ㈊㈌㊠㊢㋺㋼㌰㌲㎪㎬㏲㏴㐐㐦㐰㐲㐺㐼㑞㑠㒠㒢㓌㓎㔠㔢㙆㙈㛶㛸㛺㛼㜀㜂㝊㝌㟂㟄㡰㡲㡴㡶㡸㡺㢈㢊㢜㢞㢪㢬㤶㤸㧔㧖㨬㨮㨰㫜㫞㫠㫢㫤㫦㫬㫮㬚�ﳴᔌ孝ᘀ筨ꕵᔏ塨䝯ᘀ筨ꕵ䠀Īᘆ筨ꕵᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵ̏jᘀ敨୦唀Ĉᘆ敨୦嘀㬚㬜㬞㯊㯌㯎㯐㯒㯔㯢㯤㯪㯬㴒㴔㷀㷂㷄㷆㷈㷊㹦㹬㺢㺤㼂㼄㽰㽶㽾㾄㾒㾔䀾䁀䂨䂪䂰䂲䂺䂼䃠䃮䌂䌊䫜䫢䬚䬢媺宮宴崌崒抴抶据捰瑔瑚繠繢繨繪繰ﳩﳩﳩﳩﳩﳩﳩﳩﳩﳩﳩ���틟틟틟쫟쫀쫀쪶쪶쫀껟ꊪᔏ큨伩ᘀ큨伩㔀脈ᘆ큨伩ᔏ큨伩ᘀ籨ѷ㜀脈ᔒ籨ѷᘀ籨ѷ㔀脈࠷ᔓ籨ѷᘀ籨ѷ お㜀脈ᔏ籨ѷᘀ籨ѷ㜀脈ᘊ籨ѷ おᔌ䕨簢ᘀ籨ѷᘆ籨ѷᘊ筨ꕵ おᔌ塨䝯ᘀ筨ꕵᘆ敨୦̏jᘀ敨୦唀Ĉᘆ筨ꕵ䀀媺恴憎捜捰掔掺搬擐旊朜椚横歾浼繢罪舰蘦貚鈄Ꞔ꭪꽐öéÙ�Ù�ééé퐀öéé퐀ö윀Çఀ(萑Ʃꐓxꐔx葠Ʃ摧睼Ѐ(摧睼✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧睼ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧睼ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧睼ᜀ繰鈆鈌鈎鈔ꟆꟌ꟎꟔꧚ꧠ꭬ꭲꭴꭺ곌곔꽐꽖꽘꽞꿰꿲꿴꿶둚둤둬듔듖떖떘뗖똂똆똈뙒뙔뛀뛂띌띎랲랴럖렀렆룚룜륤륦르륾맀맂맔븞뽂뽄뿪뿬쀆쀈섢설숶숾슄슆슶슸싾쌀�퓙췼싉싉싉뷉싉싉싉싉싉량짂짂짂짂짂짂짂짂짂짂짂짂짂ᘊ䅨g おᘉ䅨g䠀Īᔌ⠎ᘀ䅨gᘆ䅨gᔌ䕨簢ᘀ䅨gᘉ䑨Ԏ㔀脈ᘆ䑨Ԏᔏ䑨Ԏᘀ籨ѷ㜀脈ᘊ籨ѷ おᘉ큨伩㔀脈ᘆ큨伩ᔏ큨伩ᘀ籨ѷ㜀脈ᘆ籨ѷ䠀꽐둒둚둤륶맖먨뫰믆봦븞숸쓮씘엄욠쟢젨좸쭮펆푚òè�ß툀Ò숀Â숀¶툀Ò숀Â숀Â숀Ò툀Ò✌਀&䘋萏ƪ葞ƪ摧杁✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧杁ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧杁ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧杁Ѐ摧杁Ѐ摧睼ఀ(萑Ʃꐓxꐔx葠Ʃ摧睼ᔀ쌀쌦쌨쏔쏖쐮쑨쑮쑲쓬쭢쭪쭴쮸쮺찒찔첞쳘쳞촀촂촢촤췊췌콞콠쿀쿂킬킮퇤퇦틾팀펄������������裏淋淋淋淋淋淋淋淋엕엕햵뗅엕꫕꫕ᔌ땨瘪ᘀ䅨gᔏ롨꼳ᘀ䅨g㔀脈ᘕ⍨呢愀ᡊ洀H渄H甄Ĉᔞ⍨呢ᘀ⍨呢㔀脈䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔞ⍨呢ᘀ⍨呢㜀脈䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔛ⍨呢ᘀ⍨呢愀ᡊ洀H渄H甄Ĉᘆ⍨呢ᔏ깨ᴮᘀ䅨g䠀Īᘊ䅨g おᘆ䅨gᔌ⠎ᘀ䅨g㰀푚풀혨�㔴㚂㣆㰪㿐䩼乶俰偞儨剖勾啌òÒ씀Å씀âââââòòòఀ(萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧杁✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧戣T✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧杁ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧杁ᘀ㐀㔺㕸㕺㚀㚈㝔㝖㝠㝢㞼㞾㠐㠒㠴㡰㡴㣄㣌㧎㧐㩐㩒㪢㪤㫊㫌㭊㭌㭮㭰㮖㮘㮪㮬�탯죯쇯솹ꮭꓯꓯꓯꓯꓯꓯꓯ鿯ᘉ䅨g䠀Īᔌ贪ᘀ䅨g唃Ĉᔏ佨艽ᘀ䅨g䠀ĪᘆꝨὐᔏꝨὐᘀꝨὐ䠀ĪᔌꝨὐᘀꝨὐᔏꭨ넏ᘀꭨ넏䠀Īᔏ筨婹ᘀ䅨g䠀Īᔏ깨ᴮᘀ䅨g䠀Īᔏ�㠜ᘀ䅨g䠀Īᔌ難ᘀ䅨gᘆ䅨gᔌ땨瘪ᘀ䅨gᘉ䅨g㔀脈㸀. Za stravování ve vlastním stravovacím zařízení se považuje i stravování zabezpečované ve vlastním stravovacím zařízení prostřednictvím jiných subjektů,
5.	práva zaměstnanců vyplývající z kolektivní smlouvy, vnitřního předpisu zaměstnavatele, pracovní nebo jiné smlouvy, pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak,
k)	výdaje (náklady) na pracovní cesty, včetně výdajů (nákladů) na pracovní cestu spolupracujících osob (§ 13) a společníků veřejných obchodních společností a komplementářů komanditních společností, a to maximálně ve výši podle zvláštních předpisů,5) pokud není dále stanoveno jinak, přitom
1.	na ubytování, na dopravu hromadnými dopravními prostředky, na pohonné hmoty spotřebované silničním motorovým vozidlem zahrnutým v obchodním majetku poplatníka, pořizovaným na finanční leasing, v nájmu nebo užívaným na základě smlouvy o výpůjčce uzavřené s věřitelem na dobu zajištění dluhu převodem vlastnického práva k tomuto vozidlu (s výjimkou uvedenou v bodě 4) a na nezbytné výdaje spojené s pracovní cestou v prokázané výši,
2.	zvýšené stravovací výdaje (stravné)5b) při tuzemských pracovních cestách delších než 12 hodin v kalendářním dnu, zahraniční stravné a kapesné při zahraničních pracovních cestách pro poplatníky s příjmy podle § 7, a to maximálně do výše náhrad vymezených pro zaměstnance v § 6 odst. 7 písm. a). Pravidelným pracovištěm pro poplatníky s příjmy podle § 7 se také rozumí sídlo podnikatele nebo místo výkonu jiné činnosti, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti,
3.	na dopravu vlastním silničním motorovým vozidlem nezahrnutým do obchodního majetku poplatníka ve výši sazby základní náhrady, a to maximálně do výše sazby základní náhrady vymezené pro zaměstnance v § 6 odst. 7 písm. a), a náhrady výdajů za spotřebované pohonné hmoty.5) Na dopravu vlastním silničním motorovým vozidlem, které není zahrnuto do obchodního majetku poplatníka, ale v obchodním majetku poplatníka zahrnuto bylo, nebo bylo u poplatníka předmětem finančního leasingu a úplatu u finančního leasingu uplatnil (uplatňuje) jako výdaj na dosažení, zajištění a udržení příjmů, a u silničního motorového vozidla užívaného na základě smlouvy o výpůjčce, s výjimkou smlouvy o výpůjčce uzavřené s věřitelem na dobu zajištění dluhu převodem vlastnického práva k tomuto vozidlu, nebo smlouvy o výprose ve výši náhrady výdajů za spotřebované pohonné hmoty. Pro stanovení výdajů za spotřebované pohonné hmoty lze použít ceny stanovené zvláštním právním předpisem vydaným pro účely poskytování cestovních náhrad zaměstnancům v pracovním poměru5c), který je účinný v době konání cesty. Použije-li poplatník ceny vyšší, je povinen je doložit doklady o jejich nákupu. U nákladních automobilů a autobusů se použije sazba základní náhrady pro osobní silniční motorová vozidla, a to maximálně do výše sazby základní náhrady vymezené pro zaměstnance v § 6 odst. 7 písm. a),
4.	na dopravu silničním motorovým vozidlem zahrnutým do obchodního majetku poplatníka, pořizovaným na finanční leasing, v nájmu nebo užívaným na základě smlouvy o výpůjčce uzavřené s věřitelem na dobu zajištění dluhu převodem vlastnického práva k tomuto vozidlu v prokázané výši a ve výši náhrady výdajů za spotřebované pohonné hmoty5) u zahraničních pracovních cest, při kterých výdaje (náklady) na pohonné hmoty nelze prokázat, a to s použitím tuzemských cen pohonných hmot platných v době použití vozidla,
l)	škody vzniklé v důsledku živelních pohrom nebo škody způsobené podle potvrzení policie neznámým pachatelem anebo jako zvýšené výdaje v důsledku opatření stanovených zvláštními předpisy,
m)	výdaje (náklady) na zabezpečení požární ochrany,24)
n)	výdaje (náklady) spojené s uchováním výrobních schopností pro zabezpečení obranyschopnosti státu,
o)	u poplatníků, kteří vedou daňovou evidenci, uhrazená pořizovací cena20) u pohledávky nabyté postoupením, a to jen do výše příjmů z této pohledávky,
p)	výdaje (náklady), k jejichž úhradě je poplatník povinen podle zvláštních zákonů,
r)	hodnota cenného papíru při prodeji zachycená v účetnictví v souladu se zvláštním právním předpisem20) ke dni jeho prodeje, s výjimkou uvedenou v písmenech q) a ze) a s výjimkou cenného papíru, u kterého je příjem z jeho převodu osvobozen podle § 19 odst. 1 písm. ze) nebo podle § 19 odst. 9,
s)	u poplatníka, který vede účetnictví
1.	jmenovitá hodnota pohledávky při jejím postoupení, a to do výše příjmu plynoucího z jejího postoupení,
2.	pořizovací cena20) u pohledávky nabyté postoupením, a to do výše příjmu plynoucího z její úhrady dlužníkem nebo postupníkem při jejím následném postoupení.
Příjmy uvedené v bodech 1 a 2 lze zvýšit o vytvořenou opravnou položku nebo rezervu (její část) podle zvláštního zákona22a) a u pohledávky postoupené před dobou splatnosti o diskont připadající na zbývající dobu do doby splatnosti. Výše diskontu se posuzuje podle úrokové sazby obvyklé při poskytování finančních prostředků s odpovídající dobou splatnosti.
t)	do výše příjmů z prodeje jednotlivého majetku
1.	vstupní cena hmotného majetku vyloučeného z odpisování,
2.	vstupní cena hmotného majetku evidovaného u veřejně prospěšného poplatníka, pokud tento hmotný majetek byl využíván k činnostem, z nichž dosahované příjmy nejsou předmětem daně z příjmů,
3.	pořizovací cena, vlastní náklady nebo reprodukční pořizovací cena nehmotného majetku určená podle právního předpisu upravujícího účetnictví, jehož účetní odpisy nejsou výdajem (nákladem) podle písmene v),
4.	část hodnoty vyvolané investice při jejím prodeji, která není součástí vstupní ceny hmotného majetku,
5.	pořizovací cena pozemku, s výjimkou stavby, která je jeho součástí, u poplatníka fyzické osoby,
ta)	u obchodní korporace cena pozemku nabytého vkladem člena, který je fyzickou osobou, který neměl pozemek zahrnut v obchodním majetku a vklad uskutečnil do 5 let od nabytí pozemku; touto cenou pozemku se rozumí
1.	pořizovací cena, která byla zjištěna u člena obchodní korporace, pokud jej nabyl úplatně,
2.	cena podle právního předpisu upravujícího oceňování majetku ke dni nabytí pozemku členem obchodní korporace, pokud jej nabyl bezúplatně,
tb)	zůstatková cena technického zhodnocení odpisovaného nájemcem při ukončení nájmu nebo při zrušení souhlasu vlastníka s odpisováním do výše náhrady výdajů (nákladů) vynaložených na toto technické zhodnocení,
u)	daň z příjmů fyzických osob zaplacená plátcem za poplatníka z příjmů uvedených v § 10 odst. 1 písm. h) bodu 1 nebo písm. ch), u nichž se uplatňuje zvláštní sazba daně (§ 36), je-li výhra nebo cena v nepeněžním plnění, a silniční daň zaplacená jedním z manželů, který je zapsán jako držitel motorového vozidla v technickém průkazu, přičemž vozidlo je používáno pro činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, druhým z manželů, který jako držitel v technickém průkazu zapsán není, a dále silniční daň zaplacená veřejnou obchodní společností za společníky veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společností za komplementáře, kteří pro pracovní cesty používají vlastní vozidlo, daň z nabytí nemovitých věcí zaplacená druhým z manželů při prodeji nemovité věci, která byla ve společném jmění manželů,
v)	účetní odpisy, 20) s výjimkou uvedenou v § 25 odst. 1 písm. zg), a to pouze u
1.	hmotného majetku,20) který není vymezen pro účely zákona jako hmotný majetek (§ 26 odst. 2 a 3); přitom u tohoto majetku nabytého vkladem člena obchodní korporace s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky, který byl zároveň u fyzické osoby zahrnut v obchodním majetku a u právnické osoby v jejím majetku, nabytého vkladem obce, pokud tento majetek byl ve vlastnictví obce a byl zahrnut v jejím majetku, nabytého přeměnou131), jsou účetní odpisy výdajem (nákladem) jen do výše zůstatkové ceny20) evidované u vkladatele ke dni vkladu nebo u zanikající nebo rozdělované obchodní korporace ke dni předcházejícímu rozhodný den přeměny bez vlivu ocenění reálnou hodnotou,20), 
2.	nehmotného majetku20), který se neodpisuje podle tohoto zákona (§ 32a) za podmínky, že byl poplatníkem pořízen úplatně nebo ve vlastní režii za účelem obchodování s ním anebo nabyt vkladem, přeměnou nebo bezúplatně. U nehmotného majetku nabytého vkladem jsou účetní odpisy výdajem (nákladem) jen v případě, že byl tento vkládaný nehmotný majetek u člena obchodní korporace s bydlištěm nebo sídlem na území České republiky pořízen úplatně a zároveň byl u fyzické osoby zahrnut v obchodním majetku a u právnické osoby v jejím majetku; přitom v úhrnu lze u nabyvatele uplatnit účetní odpisy jen do výše zůstatkové ceny20) prokázané u vkladatele ke dni jeho vkladu. U nehmotného majetku nabytého přeměnou jsou účetní odpisy výdajem (nákladem) u nástupnické obchodní korporace jen do výše zůstatkové ceny20) evidované u zanikající nebo rozdělované obchodní korporace ke dni předcházejícímu rozhodný den přeměny bez vlivu ocenění reálnou hodnotou,20) a to za podmínky, že bylo možné uplatňovat odpisy z tohoto nehmotného majetku u zanikající nebo rozdělované obchodní korporace podle tohoto ustanovení. U nehmotného majetku20) vloženého poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 3 a § 17 odst. 4 lze u nabyvatele uplatnit v úhrnu účetní odpisy jako výdaje (náklady) jen do výše úhrady prokázané vkladatelem. Toto ustanovení se nevztahuje na kladný nebo záporný rozdíl mezi oceněním obchodního závodu nabytého zejména koupí, vkladem nebo oceněním majetku a dluhů v rámci přeměn obchodních korporací, a souhrnem jeho individuálně přeceněných složek majetku sníženým o převzaté dluhy (goodwill),
w)	nabývací cena akcie nebo kmenového listu, které nejsou podle právních předpisů upravujících účetnictví oceňovány reálnou hodnotou, a nabývací cena podílu na společnosti s ručením omezeným nebo na komanditní společnosti anebo na družstvu, a to jen do výše příjmů z prodeje této akcie, tohoto kmenového listu nebo tohoto podílu; toto omezení se nepoužije u cenného papíru, který není podle právních předpisů upravujících účetnictví oceňován reálnou hodnotou pouze z toho důvodu, že poplatník daně z příjmů právnických osob je mikro účetní jednotkou podle právních předpisů upravujících účetnictví, nebo daňovým nerezidentem, který je povinen podle právního řádu státu, podle kterého je založen nebo zřízen, vést účetnictví, a příjem z prodeje cenného papíru není přičitatelný jeho stálé provozovně na území České republiky,
x)	paušální částky hrazené zaměstnavatelem zaměstnanci podle § 6 odst. 8,
y)	u poplatníků, kteří vedou účetnictví, jmenovitá hodnota pohledávky nebo pořizovací cena pohledávky nabyté postoupením, vkladem a při přeměně obchodní korporace,131) a to za předpokladu, že lze k této pohledávce uplatňovat opravné položky podle písmene i) nebo se jedná o pohledávku, ke které nelze tvořit opravnou položku podle právního předpisu upravujícího tvorbu rezerv a opravných položek pro zjištění základu daně z příjmů pouze proto, že od její splatnosti uplynulo méně než 18 měsíců a u pohledávek nabytých postoupením i v případě, že se jedná o pohledávku se jmenovitou hodnotou v okamžiku vzniku vyšší než 200 000 Kč, ohledně které nebylo zahájeno rozhodčí řízení, soudní řízení nebo správní řízení, za dlužníkem,
1.	u něhož soud zrušil konkurs26i) proto, že majetek dlužníka je zcela nepostačující, a pohledávka byla poplatníkem přihlášena u insolvenčního soudu a měla být vypořádána z majetkové podstaty,
2.	který je v úpadku nebo jemuž úpadek hrozí NOTEREF _Ref494189087  \* MERGEFORMAT 26i) na základě výsledků insolvenčního řízení,
3.	který zemřel, a pohledávka nemohla být uspokojena ani vymáháním na dědicích dlužníka,
4.	který byl právnickou osobou a zanikl bez právního nástupce a věřitel nebyl s původním dlužníkem spojenou osobou (§ 23 odst. 7),
5.	na jehož majetek, ke kterému se daná pohledávka váže, je uplatňována veřejná dražba,26j) a to na základě výsledků této dražby,
6.	jehož majetek, ke kterému se daná pohledávka váže, je postižen exekucí, a to na základě výsledků provedení této exekuce.
Obdobně to platí pro pohledávku nebo její část, a to do výše kryté použitím rezervy nebo opravné položky vytvořené podle zvláštního zákona,22a) nebo která vznikla podle zákona č. 499/1990 Sb., o přepočtu devizových aktiv a pasiv v oblasti zahraničních pohledávek a závazků organizací v souvislosti s kursovými opatřeními. Neuhrazenou část pohledávky za dlužníkem se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí, která byla předmětem přepočtu podle zákona č. 499/1990 Sb., vznikla do konce roku 1990 a u níž termín splatnosti nastal do konce roku 1994, sníženou o uplatněný odpis pohledávky,22b) lze uplatnit jako výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů buď jednorázově, nebo postupně s výjimkou pohledávek, které byly nabyty postoupením nebo vkladem. Neuhrazenou část pohledávky za dlužníkem se sídlem nebo bydlištěm v zahraničí, která nebyla předmětem přepočtu podle zákona č. 499/1990 Sb., nebo nepodléhala ustanovení tohoto odstavce, avšak podléhala režimu financování vývozu v rámci dokončení pohledávek na vládní úvěry podle přílohy č. 2 usnesení vlády České a Slovenské Federativní Republiky č. 192/1991 lze uplatnit jako výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů buď jednorázově, nebo postupně, s výjimkou pohledávek, které byly nabyty postoupením nebo vkladem. Toto ustanovení se nepoužije, pokud účetní hodnota pohledávky nebo pořizovací cena pohledávky nabyté postoupením byla již odepsána na vrub výsledku hospodaření. U poplatníků, kteří přešli z vedení daňové evidence na vedení účetnictví, se postupuje obdobně,
z)	majetek, s výjimkou hmotného majetku podle § 26 odst. 2, dále poskytnuté služby a zásoby, pokud jsou vydány jako plnění restitučních nároků nebo majetkových podílů na transformaci družstev podle zvláštních předpisů,2) vypořádacího podílu na majetku družstva nebo likvidačního zůstatku v případě likvidace družstva a použity k podnikání. Pro stanovení základu daně se výdaje uplatní v hodnotě, ve které byl majetek nebo zásoba vydána nebo služba poskytnuta,
za)	náhrada za uvolnění bytu nebo jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, poskytnutá jejím vlastníkem, pokud začne být vlastníkem do 2 let od uvolnění využívána pro činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo nájem a bude takto využívána nejméně po dobu 2 let; za porušení podmínek se nepovažuje prodej jednotky,
zb)	výdaje (náklady) na dokončenou nástavbu, přístavbu a stavební úpravy, rekonstrukci a modernizaci jednotlivého majetku, které nejsou technickým zhodnocením podle § 33 odst. 1,
zc)	výdaje (náklady), které nejsou výdaji (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů a jsou poplatníkem zcela nebo zčásti určeny k přeúčtování jiné osobě nebo je tato osoba povinna je uhradit na základě závazku nebo jiného právního předpisu, a to jen do výše příjmů (výnosů) z tohoto přeúčtování nebo předpisu úhrady za podmínky, že tyto příjmy (výnosy) ovlivnily výsledek hospodaření ve stejném zdaňovacím období nebo ve zdaňovacích obdobích předcházejících; obdobně postupují poplatníci daně z příjmů fyzických osob, kteří nevedou účetnictví,
zd)	výdaje (náklady) na pořízení karet, jejichž vlastnictví zakládá nárok na slevy z cen zboží a služeb souvisejících s předmětem činnosti poplatníka, případně je spojené s reklamou jeho činnosti, a to u fyzických osob s příjmy podle § 7 a u poplatníků uvedených v § 17. Pokud jsou tyto karty použitelné i pro osobní potřebu poplatníka, popř. jiných osob nebo pro poskytování slev na výdaje (náklady) uvedené v § 25, lze uplatnit výdaje (náklady) na pořízení karty pouze v poloviční výši,
ze)	pořizovací cena směnky při prodeji, o níž je účtováno podle zvláštního právního předpisu20) jako o cenném papíru, zachycená v účetnictví v souladu se zvláštním právním předpisem20) ke dni jejího prodeje, a to jen do výše příjmů z jejího prodeje,
zf)	výdaje (náklady) vynaložené po 1. lednu 1997 na restaurování uměleckého díla, a to jen do výše příjmu z jeho prodeje, sníženého o pořizovací cenu tohoto uměleckého díla,
zg)	výdaje (náklady) vzniklé v důsledku prokazatelně provedené likvidace zásob materiálu, zboží, nedokončené výroby, polotovarů a hotových výrobků; u léků, léčiv či potravinářských výrobků pouze, pokud je nelze dle zvláštních právních předpisů uvádět dále do oběhu128). K prokázání likvidace je poplatník povinen vypracovat protokol, kde uvede důvody likvidace, způsob, čas a místo provedení likvidace, specifikaci předmětů likvidace a způsob naložení se zlikvidovanými předměty, a dále uvede pracovníky zodpovědné za provedení likvidace,
zh)	náhrady cestovních výdajů do výše stanovené zvláštním právním předpisem5),
zi)	smluvní pokuty, úroky z prodlení, poplatky z prodlení, penále a jiné sankce ze závazkových vztahů, jen pokud byly zaplaceny; a dále úroky ze zápůjček a úroky z úvěrů v případě, kdy věřitelem je poplatník uvedený v § 2, který nevede účetnictví, jen pokud byly zaplaceny,
zj)	vstupní cena etiketovacího zařízení pro povinné značení lihu podle zvláštního právního předpisu, pokud se výrobce nebo dovozce lihu nerozhodne etiketovací zařízení odpisovat podle § 26 až 33,
zk)	výdaje na civilní ochranu vynaložené se souhlasem nebo na pokyn orgánu krizového řízení,
zl)	výdaje (náklady) hrazené uživatelem hmotného majetku, které podle zvláštního právního předpisu20) tvoří součást ocenění hmotného majetku, který je předmětem finančního leasingu, pokud v úhrnu se sjednanou kupní cenou ve smlouvě nepřevýší u movitého majetku částku uvedenou v § 26 odst. 3 písm. c),
zm)	odvod do státního rozpočtu z titulu plnění povinného podílu zaměstnávání osob se zdravotním postižením podle zvláštního právního předpisu,80)
zn)	výdaje na pořízení nehmotného majetku20) nebo jeho technického zhodnocení u poplatníků s příjmy podle § 7 nebo § 9, pokud nevedou účetnictví,
zo)	výdaje (náklady) vynaložené poplatníkem s příjmy podle § 7 na uhrazení úhrad za zkoušky ověřující výsledky dalšího vzdělávání podle zákona o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání82a), které souvisí s jeho činností, ze které plynou příjmy ze samostatné činnosti, nejvýše však 10 000 Kč. U poplatníka, který je osobou se zdravotním postižením, lze za zdaňovací období odečíst až 13 000 Kč, a u poplatníka, který je osobou s těžším zdravotním postižením, až 15 000 Kč,
zp)	výdaje (náklady) vynaložené v rámci pomoci poskytnuté formou nepeněžního plnění v souvislosti s odstraňováním následků živelních pohrom, ke kterým došlo na území členského státu Evropské unie nebo státu tvořícího Evropský hospodářský prostor. Tyto výdaje (náklady) nelze současně uplatnit jako nezdanitelnou část podle § 15 odst. 1 nebo položku snižující základ daně podle § 20 odst. 8,
zr)	výdaje na tvorbu
1.	fondu kulturních a sociálních potřeb u veřejně prospěšného poplatníka nebo sociálního fondu u poplatníka, který je veřejnou vysokou školou nebo veřejnou výzkumnou institucí, do procentuální výše úhrnu vyměřovacích základů zaměstnance pro pojistné na sociální zabezpečení a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti za zdaňovací období, v jakém lze mzdu zaměstnance uplatnit jako výdaj související s dosažením, zajištěním a udržením zdanitelných příjmů, která je shodná s procentuální výší základního přídělu, kterým je tvořen fond kulturních a sociálních potřeb,
2.	fondu účelově určených prostředků u poplatníka, který je veřejnou vysokou školou nebo veřejnou výzkumnou institucí,
3.	fondu provozních prostředků u poplatníka, který je veřejnou vysokou školou,
4.	stipendijního fondu u poplatníka, který je vysokou školou,
5.	fondů k zabezpečení působnosti České kanceláře pojistitelů vymezené zákonem upravujícím pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, s výjimkou výdajů na tvorbu fondu zábrany škod,
zs)	výdaje v podobě
1.	výdajů na provoz vlastního předškolního zařízení, nebo
2.	příspěvku na provoz předškolního zařízení zajišťovaný jinými subjekty pro děti vlastních zaměstnanců,
zt)	paušální výdaj na dopravu silničním motorovým vozidlem (dále jen „paušální výdaj na dopravu“), pokud nebyl uplatněn výdaj na dopravu silničním motorovým vozidlem podle písmene k) tohoto odstavce, ve výši 5 000 Kč na jedno silniční motorové vozidlo za každý celý kalendářní měsíc zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterém poplatník využíval příslušné silniční motorové vozidlo k dosažení, zajištění nebo udržení zdanitelných příjmů a současně toto silniční motorové vozidlo nepřenechal ani po část příslušného kalendářního měsíce k užívání jiné osobě. Za přenechání silničního motorového vozidla k užívání jiné osobě se nepovažuje uskutečnění pracovní cesty silničním motorovým vozidlem spolupracující osobou nebo zaměstnancem, který silniční motorové vozidlo nevyužívá i pro soukromé účely. Používá-li poplatník některé silniční motorové vozidlo, u něhož uplatňuje paušální výdaj na dopravu, pouze zčásti k dosažení, zajištění a udržení zdanitelného příjmu, lze na takové silniční motorového vozidlo uplatnit pouze část paušálního výdaje na dopravu stanoveného podle první věty ve výši 80 % této částky (dále jen „krácený paušální výdaj na dopravu“). Pokud poplatník u některého vozidla uplatní v souladu s předchozí větou krácený paušální výdaj na dopravu, potom pro účely tohoto zákona platí, že ostatní vozidla, u nichž poplatník v souladu s tímto ustanovením uplatní paušální výdaje na dopravu, užívá výlučně k dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů. Pro účely tohoto zákona se má za to, že poplatník užívá silniční motorové vozidlo, u kterého uplatňuje paušální výdaj na dopravu, výlučně k dosažení, zajištění nebo udržení zdanitelných příjmů, pokud tak prohlásí, není-li prokázáno jinak. Paušální výdaj na dopravu možno uplatnit nejvýše za 3 vlastní silniční motorová vozidla zahrnutá nebo nezahrnutá do obchodního majetku nebo v nájmu za zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání. V průběhu zdaňovacího období nelze měnit způsob uplatnění paušálního výdaje na dopravu na způsob uplatnění výdajů podle písmene k) a naopak. V měsíci pořízení nebo vyřazení silničního motorového vozidla lze uplatnit poměrnou část paušálního výdaje na dopravu. Využívá-li k dosažení, zajištění a udržení příjmů silniční motorové vozidlo, které je ve společném jmění manželů nebo ve spoluvlastnictví, více poplatníků, mohou si v úhrnu uplatnit paušální výdaj na dopravu nejvýše 5 000 Kč. Paušální výdaj na dopravu nemohou uplatnit veřejně prospěšní poplatníci s výjimkou poplatníků, kteří jsou veřejnou vysokou školou, veřejnou výzkumnou institucí, poskytovatelem zdravotních služeb, který má oprávnění k poskytování zdravotních služeb podle zákona upravujícího zdravotní služby, obecně prospěšnou společností nebo ústavem,
zu)	motivační příspěvek poskytnutý na základě smluvního vztahu žákovi nebo studentovi připravujícímu se pro poplatníka na výkon profese, a to do výše 5 000 Kč měsíčně, v případě studenta vysoké školy do výše 10 000 Kč měsíčně; motivačním příspěvkem se pro účely tohoto zákona rozumí stipendium, příspěvek na stravování, ubytování, vzdělávání ve vzdělávacích zařízeních související s budoucím výkonem profese, jízdné v prostředcích hromadné dopravy do místa vzdělávání a na pořízení osobních ochranných prostředků a pomůcek poskytovaných nad rámec zvláštních právních předpisů,
zv)	jmenovitá hodnota pohledávky, nebo části pohledávky, z úvěru pojištěné u pojistitele se sídlem na území členského státu Evropské unie, která nikdy nevstoupila do základu pro výpočet limitu tvorby bankovních opravných položek podle jiného právního předpisu22a) a ke které banka109) nikdy netvořila opravnou položku podle jiného právního předpisu22a), a to do výše přijatého pojistného plnění; pohledávkou z úvěru se pro účely tohoto ustanovení rozumí pohledávka z titulu
1.	jistiny a úroku z úvěru poskytnutého bankou,
2.	plnění z bankovní záruky poskytnutého bankou za nebankovním subjektem,
zz)	převod prostředků z garančního fondu do fondu zábrany škod.
(3) U poplatníků, u nichž zdanění podléhají pouze příjmy z podnikatelské nebo jinak vymezené činnosti, a u veřejně prospěšných poplatníků se jako výdaje (náklady) uznávají pouze výdaje vynaložené na dosažení, zajištění a udržení příjmů, které jsou předmětem daně.
(4) Výdajem podle odstavce 1 je také úplata u finančního leasingu, pokud po jeho ukončení je předmět finančního leasingu zahrnut do obchodního majetku.
(5) Pokud je poplatníkem úplatně nabyt majetek, který předtím úplatně užíval, a pokud nejsou splněny podmínky finančního leasingu, je úplata za užívání výdajem podle odstavce 1 pouze za podmínky, že poplatník zahrne tento majetek do obchodního majetku a cena za nabytí
a)	hmotného majetku, který lze odpisovat podle tohoto zákona, nebude nižší než zůstatková cena vypočtená rovnoměrným způsobem podle § 31 odst. 1 písm. a) ze vstupní ceny evidované u vlastníka nebo pronajímatele za dobu, po kterou mohl být tento majetek odpisován; přitom při výpočtu zůstatkové ceny osobního automobilu se vždy vychází ze vstupní ceny včetně daně z přidané hodnoty. Je-li vlastníkem nebo pronajímatelem poplatník, který u pronajímaného hmotného majetku pokračoval v odpisování podle § 30 odst. 10, stanoví se zůstatková cena, jako by ke změně v osobě vlastníka nebo pronajímatele nedošlo,
b)	pozemku nebude nižší než cena určená podle zvláštního právního předpisu,1a) platná ke dni nabytí pozemku. Je-li mezi nájemcem a pronajímatelem sjednána dohoda o budoucí koupi pozemku v souvislosti se smlouvou o finančním leasingu stavebního díla umístěného na tomto pozemku, uznává se nájemné do výdajů (nákladů) za podmínky, že bude kupní cena pozemku vyšší než cena určená podle zvláštního právního předpisu1a) ke dni prokazatelného sjednání dohody o budoucí koupi pozemku,
c)	hmotného majetku vyloučeného z odpisování (§ 27) nebude nižší než cena určená podle zvláštního právního předpisu,1a) platná ke dni sjednání kupní smlouvy,
d)	hmotného majetku odpisovaného podle § 30b nebude nižší než zůstatková cena stanovená podle § 30b ze vstupní ceny evidované u vlastníka nebo pronajímatele za dobu, po kterou byl tento majetek odpisován; je-li vlastníkem nebo pronajímatelem poplatník, který u tohoto majetku pokračoval v odpisování podle § 30 odst. 10, stanoví se zůstatková cena, jako by ke změně v osobě vlastníka nebo pronajímatele nedošlo.
(6) Je-li finanční leasing ukončen před uplynutím minimální doby finančního leasingu, je výdajem k dosažení, zajištění a udržení příjmů pouze poměrná část úplaty, která je výdajem (nákladem), připadající ze sjednané doby finančního leasingu na skutečnou dobu finančního leasingu nebo skutečně zaplacená úplata, je-li nižší než poměrná část úplaty, která je výdajem (nákladem), připadající na skutečnou dobu finančního leasingu.
(7) Nabývací cenou se v případě podílů v obchodní korporaci pro účely tohoto zákona rozumí
a)	hodnota splaceného peněžitého vkladu člena obchodní korporace,
b)	hodnota nepeněžitého vkladu člena obchodní korporace. Hodnota tohoto vkladu se stanoví u člena obchodní korporace, který je
1.	poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 2, obdobně jako hodnota nepeněžitého příjmu v době provedení vkladu (§ 3 odst. 3). Hmotný majetek a nehmotný majetek, který byl zahrnut v obchodním majetku poplatníka, se ocení zůstatkovou cenou (§ 29 odst. 2) a ostatní majetek pořizovací cenou, je-li pořízen úplatně, vlastními náklady, je-li pořízen ve vlastní režii, nebo cenou určenou podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí u majetku nabytého bezúplatně. Je-li vkladem majetek, který nebyl zahrnut do obchodního majetku poplatníka a byl pořízen nebo nabyt v době kratší než 5 let před splacením tohoto vkladu do obchodní korporace, ocení se pořizovací cenou, 20) je-li pořízen úplatně, vlastními náklady,20) je-li pořízen nebo vyroben ve vlastní režii, a při nabytí majetku bezúplatně cenou určenou podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí; přitom u nemovitých věcí se nabývací cena zvyšuje o náklady prokazatelně vynaložené na jejich opravy a technické zhodnocení před splacením vkladu,
2.	poplatníkem uvedeným v § 17 odst. 3, ve výši zůstatkové ceny (§ 29 odst. 2) vkládaného hmotného majetku a nehmotného majetku a dále ve výši účetní hodnoty20) ostatního vkládaného majetku,
3.	poplatníkem uvedeným v § 2 odst. 3 a v § 17 odst. 4, ve výši přepočtené zahraniční ceny,
c)	pořizovací cena20) majetkové účasti v případě nabytí podílu koupí nebo cena určená podle zvláštního právního předpisu o oceňování majetku1a) ke dni nabytí v případě nabytí podílu bezúplatně.
Nabývací cena podílu na obchodní korporaci se nemění při změně právní formy obchodní korporace a při fúzi, převodu jmění na společníka nebo rozdělení obchodní korporace131). Nabývací cena podílu na akciové společnosti se nemění, nemění-li se hodnota vkladu společníka a dochází pouze k výměně jedné akcie za jednu jinou akcii nebo k výměně jedné akcie za více akcií anebo více akcií za jednu akcii; přitom je-li výměnou získán vyšší nebo nižší počet akcií, je nabývací cenou jedné akcie poměrný díl nabývací ceny původní akcie nebo součet nabývacích cen původních akcií. Obdobně to platí pro výměnu jednoho druhu cenného papíru (například zatímního listu, vyměnitelného dluhopisu, prioritního dluhopisu) za akcie, nemění-li se hodnota vkladu společníka. Nabývací cenu podílu na obchodní korporaci lze zvýšit o výdaje (náklady) přímo související s držbou podílu v obchodní korporaci, pokud poplatník prokáže, že podle § 25 odst. 1 písm. zk) nebyly uznány jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů. U člena obchodní korporace, který je plátcem daně z přidané hodnoty, lze nabývací cenu podílu na obchodní korporaci, není-li tato obchodní korporace plátcem daně z přidané hodnoty, zvýšit o částku odvedené daně z přidané hodnoty vztahující se k vloženému majetku. Nabývací cena se u poplatníků uvedených v § 17 snižuje o doplatek na dorovnání nebo dorovnání v penězích, na který vznikne poplatníkovi nárok podle zvláštního právního předpisu,131) pokud byl tento doplatek na dorovnání nebo dorovnání v penězích zaúčtován v rozvaze. Nabývací cena nedosahuje záporných hodnot. Vkladem se pro účely tohoto zákona rozumí vklad do základního kapitálu včetně jiného plnění ve prospěch vlastního kapitálu. Nabývací cena podílu na obchodní korporaci se dále snižuje o příjmy plynoucí členovi obchodní korporace při snížení základního kapitálu, s výjimkou příjmů podléhajících zvláštní sazbě daně podle § 36 odst. 1 písm. b) bodu 3 nebo § 36 odst. 2 a u společníka společnosti s ručením omezeným i o vrácený příplatek vložený společníkem mimo základní kapitál. Nabývací cena se snižuje o ty části, které již byly uplatněny jako výdaje na dosažení, zajištění a udržení příjmů nebo které snížily základ daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně.
(8) Při prodeji obchodního závodu se nepoužijí ustanovení odstavce 2, která omezují uplatnění výdajů (nákladů) výší souvisejících příjmů u jednotlivě prodávaných majetků.
(9) U pohledávky nabyté při přeměně131), nebyla-li nikdy součástí podrozvahových účtů zanikající nebo rozdělované obchodní korporace, pokračuje nástupnická obchodní korporace v odpisu pohledávky NOTEREF _Ref494189099  \* MERGEFORMAT 22b) nebo v tvorbě opravné položky,22a) jako by ke změně v osobě věřitele nedošlo, a to maximálně do výše, v jaké by mohla uplatnit odpis nebo tvorbu opravné položky zanikající nebo rozdělovaná obchodní korporace.
(10) Za živelní pohromu se pro účely tohoto zákona považují nezaviněný požár a výbuch, blesk, vichřice s rychlostí větru nad 75 km/h, povodeň, záplava, krupobití, sesouvání půdy, sesuny půdy a skalní zřícení, pokud k nim nedošlo v souvislosti s průmyslovým nebo stavebním provozem, sesouvání nebo zřícení lavin a zemětřesení dosahující alespoň 4. stupně mezinárodní stupnice udávající makroseismické účinky zemětřesení. Výše škody musí být doložena posudkem pojišťovny, a to i v případě, že poplatník není pojištěn, nebo posudkem soudního znalce.
(11) Při prodeji majetku, který se neodpisuje podle tohoto zákona ani podle zvláštního právního předpisu20), nebo obdobného právního předpisu v zahraničí a byl nabyt vkladem, při přeměně, při převodu obchodního závodu podle § 23a, při fúzi obchodních společností nebo při rozdělení obchodní společnosti podle § 23c, lze související výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení příjmů uplatnit jen do výše jeho hodnoty evidované v účetnictví nebo v daňové evidenci u vkladatele, u zanikající, u rozdělované nebo u převádějící obchodní korporace před oceněním tohoto majetku reálnou hodnotou. Hodnotu majetku evidovanou v účetnictví nebo v daňové evidenci u vkladatele, u zanikající, u rozdělované nebo u převádějící obchodní korporace lze zvýšit o případné opravné položky vytvořené k uvedenému majetku, jejichž tvorba nebyla u vkladatele, u zanikající, u rozdělované nebo u převádějící obchodní korporace pro daňové účely výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení příjmů, není-li stanoveno v tomto zákoně jinak. Obdobně se postupuje při vyřazení majetku z důvodu spotřeby. Takto stanovený výdaj (náklad) se použije i při následném vkladu, následné přeměně,131) převodu obchodního závodu podle § 23a nebo fúzi obchodních společností nebo rozdělení obchodní společnosti.
(12) Při prodeji obchodního závodu poplatníkem, který nevede účetnictví, pokud neuplatňuje výdaje podle § 7 odst. 7, je výdajem na dosažení, zajištění a udržení příjmů
a)	součet zůstatkových cen hmotného majetku,
b)	součet zůstatkových cen nehmotného majetku evidovaného v majetku poplatníka do 31. prosince 2000, který může být odpisován,
c)	hodnota peněžních prostředků a cenin,
d)	hodnota finančního majetku,
e)	vstupní cena hmotného majetku vyloučeného z odpisování,
f)	pořizovací cena pozemku,
g)	hodnota pohledávky, jejíž úhrada by nebyla zdanitelným příjmem,
h)	úplata u finančního leasingu zaplacená uživatelem, která převyšuje poměrnou část úplaty uznané jako daňový výdaj podle odstavce 2 písm. h), přechází-li smlouva o finančním leasingu na kupujícího,
i)	hodnota dluhů, jejichž úhrada by byla výdajem.
(13) Jedná-li se o plátce daně z přidané hodnoty, rozumí se pro účely odstavce 12 hodnotou dluhů hodnota bez daně z přidané hodnoty, byl-li uplatněn odpočet daně z přidané hodnoty na vstupu. U pohledávek, jejichž úhrada by byla zdanitelným příjmem, je výdajem daň z přidané hodnoty, byla-li splněna daňová povinnost na výstupu.
(14) Úhrn pořizovacích cen pohledávek nebo jejich částí, které nelze uznat jako výdaj (náklad) podle ostatních ustanovení tohoto zákona, je možné u poplatníků, jejichž hlavním předmětem činnosti je nákup, prodej a vymáhání pohledávek, uznat jako daňový výdaj (náklad) až do výše úhrnu zisků z jiných pohledávek v rámci stejného souboru pohledávek v daném zdaňovacím období. Ziskem z pohledávky v daném zdaňovacím období se pro účely tohoto ustanovení rozumí úhrn příjmů plynoucích v daném zdaňovacím období z úhrad pohledávky dlužníkem nebo postupníkem při následném postoupení pohledávky zvýšený o vytvořenou opravnou položku nebo rezervu (její část) podle zvláštního zákona22a) ve výši převyšující pořizovací cenu20) pohledávky sníženou o částky úhrad pohledávky dlužníkem plynoucí v předchozích zdaňovacích obdobích a o části pořizovací ceny pohledávky odepsané v předchozích zdaňovacích obdobích. Pro účely výpočtu zisku z pohledávky nelze pořizovací cenu pohledávky snížit o částku vyšší, než je pořizovací cena pohledávky. Pokud celkový úhrn pořizovacích cen nebo jejích částí, které nelze uznat jako výdaj (náklad) podle ustanovení tohoto zákona, je za zdaňovací období vyšší než celkový úhrn zisků z jiných pohledávek v rámci stejného souboru pohledávek, lze tento rozdíl u poplatníků, jejichž hlavním předmětem činnosti je nákup, prodej a vymáhání pohledávek, uplatnit jako výdaj (náklad) nejdéle ve 3 bezprostředně následujících zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za něž je podáváno daňové přiznání, a to v jednotlivých obdobích maximálně ve výši částky, o kterou úhrn zisků z pohledávek v rámci tohoto stejného souboru pohledávek převýší úhrn pořizovacích cen pohledávek nebo jejích částí, které nelze uznat jako výdaj (náklad) podle ustanovení tohoto zákona. Za poplatníky, jejichž hlavním předmětem činnosti je nákup, prodej a vymáhání pohledávek, se pro účely tohoto zákona považují poplatníci, u nichž alespoň 80 % veškerých příjmů (výnosů) tvoří příjmy (výnosy) plynoucí v souvislosti s nákupem, prodejem, držbou a vymáháním nakoupených pohledávek. Souborem pohledávek se pro účely tohoto ustanovení rozumí soubor pohledávek nakoupený poplatníkem od jedné osoby v jednom zdaňovacím období. Toto ustanovení se použije obdobně pro období, za něž je podáváno daňové přiznání.
***
§ 38k
Uplatnění nezdanitelných částek ze základu daně z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti, slevy na dani podle § 35ba a daňového zvýhodnění
(1) Poplatník je povinen prokázat plátci daně skutečnosti rozhodné pro poskytnutí měsíční slevy na dani podle § 35ba a měsíčního daňového zvýhodnění při výpočtu záloh nejpozději do konce kalendářního měsíce, v němž tyto okolnosti nastaly. K předloženým dokladům přihlédne plátce daně počínaje kalendářním měsícem následujícím po měsíci, v němž budou tyto skutečnosti plátci daně prokázány, nejdříve však počínaje kalendářním měsícem, na jehož počátku byly skutečnosti rozhodné pro uznání slevy na dani podle § 35ba nebo na daňové zvýhodnění splněny, učiní-li poplatník současně prohlášení podle odstavce 4 anebo tyto skutečnosti v již učiněném prohlášení současně uvede. K předloženým dokladům potvrzujícím skutečnost, že poplatník nebo vyživované dítě je studentem nebo žákem soustavně se připravujícím na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem, však plátce daně přihlédne již počínaje kalendářním měsícem, v němž budou tyto skutečnosti plátci daně prokázány. Při nástupu do zaměstnání je lhůta dodržena, prokáže-li poplatník tyto skutečnosti do 30 dnů ode dne nástupu do zaměstnání.
(2) Narodí-li se však poplatníkovi dítě, plátce daně k této skutečnosti přihlédne již v kalendářním měsíci, v němž se narodilo, prokáže-li poplatník jeho narození plátci daně do 30 dnů po narození dítěte.
(3) Pobírá-li poplatník za stejný kalendářní měsíc mzdu současně nebo postupně od více plátců daně, přihlédne k měsíční slevě na dani podle § 35ba a k měsíčnímu daňovému zvýhodnění pouze jeden plátce daně, u kterého uplatní poplatník nárok podle odstavce 1 a učiní prohlášení podle odstavce 4.
(4) Plátce daně srazí zálohu podle § 38h odst. 4 a přihlédne k měsíční slevě na dani podle § 35ba a k měsíčnímu daňovému zvýhodnění, učiní-li poplatník prokazatelně do 30 dnů po vstupu do zaměstnání a každoročně nejpozději do 15. února na příslušné zdaňovací období prohlášení o tom,
a)	jaké skutečnosti jsou u něho dány pro přiznání slevy na dani podle § 35ba, popř. kdy a jak se změnily,
b)	že současně za stejné zdaňovací období ani za stejný kalendářní měsíc zdaňovacího období neuplatňuje nárok na slevu na dani podle § 35ba u jiného plátce daně a že současně na stejné období kalendářního roku neučinil u jiného plátce prohlášení k dani,
c)	jaký je počet dětí vyživovaných poplatníkem v rámci jeho společně hospodařící domácnosti a dále
1.	jaké skutečnosti jsou u něho dány pro přiznání daňového zvýhodnění na vyživované dítě,
2.	zda uplatňuje daňové zvýhodnění na toto dítě ve výši náležející podle § 35c odst. 1 na jedno dítě nebo ve výši náležející na druhé dítě nebo na třetí a každé další vyživované dítě,
3.	zda v rámci téže společně hospodařící domácnosti vyživuje tytéž vyživované děti poplatníka i jiný poplatník, zda na ně uplatňuje daňové zvýhodnění a zda je zaměstnán,
4.	kdy a jak se případně změnily rozhodné skutečnosti pro přiznání daňového zvýhodnění a
5.	jedná-li se o zletilé studující dítě, že mu není přiznán invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně,
d)	že současně za stejné zdaňovací období ani za stejný kalendářní měsíc zdaňovacího období neuplatňuje daňové zvýhodnění na vyživované dítě u jiného plátce daně a že daňové zvýhodnění na to samé vyživované dítě za stejné zdaňovací období ani za stejný kalendářní měsíc zdaňovacího období neuplatňuje jiná osoba.
(5) Plátce daně, u kterého poplatník učinil prohlášení podle odstavce 4, provede výpočet daně, roční zúčtování záloh a daňového zvýhodnění a současně přihlédne k nezdanitelným částkám ze základu daně podle § 15 a ke slevě na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b) a g) za bezprostředně uplynulé zdaňovací období, učiní-li poplatník prokazatelně do 15. února za toto období prohlášení o tom,
a)	že není povinen podat daňové přiznání,
b)	zda a od kterých plátců daně v uplynulém zdaňovacím období pobíral příjmy ze závislé činnosti,
c)	že manželka (manžel) žijící ve společně hospodařící domácnosti, na kterou (kterého) uplatňuje slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b), neměla (neměl) v uplynulém zdaňovacím období vlastní příjem přesahující ročně hranici 68 000 Kč,
d)	v jaké hodnotě poskytl bezúplatné plnění podle § 15 odst. 1,
e)	v jaké výši byly zaplaceny v uplynulém zdaňovacím období úroky z úvěru ze stavebního spoření, z hypotečního úvěru a nebo z jiného úvěru poskytnutého v souvislosti s těmito úvěry stavební spořitelnou nebo bankou a použitého na financování bytových potřeb v souladu s § 15 odst. 3 a 4, a
1.	zda a v jaké výši z takového úvěru uplatňuje současně jiná osoba nárok na odpočet úroků ze základu daně,
2.	že předmět bytové potřeby uvedený v § 15 odst. 3, na který uplatňuje odpočet úroků z poskytnutého úvěru, je užíván v souladu s § 15 odst. 4,
3.	že částka úroků, o kterou se snižuje základ daně podle § 15 odst. 3 a 4, v úhrnu u všech účastníků smluv o úvěrech žijících s poplatníkem ve společně hospodařící domácnosti nepřekročila v uplynulém zdaňovacím období 300 000 Kč,
f) e)	v jaké výši zaplatil příspěvky na své penzijní připojištění, doplňkové penzijní spoření nebo penzijní pojištění podle § 15 odst. 5 3,
g) f)	v jaké výši zaplatil pojistné na své soukromé životní pojištění podle § 15 odst. 6 4,
h) g)	v jaké výši zaplatil jako člen odborové organizace v uplynulém zdaňovacím období členské příspěvky podle § 15 odst. 7 5,
i) h)	v jaké výši zaplatil úhrady za zkoušky ověřující výsledky dalšího vzdělávání podle § 15,
j) i)	jakou částku vynaložil za umístění dítěte v předškolním zařízení.
(6) Poplatník může učinit prohlášení podle odstavce 4 na stejné období kalendářního roku pouze u jednoho plátce.
(7) Neprokáže-li poplatník skutečnosti rozhodné pro poskytnutí měsíční slevy na dani podle § 35ba nebo na měsíční daňové zvýhodnění podle § 35d anebo neučiní-li prohlášení podle odstavce 4 ve stanovené lhůtě, přihlédne k nim plátce počínaje měsícem následujícím po měsíci, v němž tyto rozhodné skutečnosti poplatník prokáže a současně prokazatelně učiní prohlášení podle odstavce 4. Dodatečně přihlédne plátce k uvedeným skutečnostem při ročním zúčtování záloh, a to i v případě, byla-li daň z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti vybrána srážkou podle zvláštní sazby daně, prokáže-li poplatník rozhodné skutečnosti pro poskytnutí slevy na dani podle § 35ba nebo na daňové zvýhodnění nejpozději do 15. února roku následujícího po uplynutí zdaňovacího období a učiní-li prokazatelně v této lhůtě prohlášení k dani podle odstavců 4 a 5.
(8) Dojde-li během roku ke změně skutečností rozhodných pro výpočet záloh na daň a daně nebo ke změně podmínek pro poskytnutí slevy na dani podle § 35ba a daňového zvýhodnění, je poplatník povinen oznámit je prokazatelně (např. změnou v prohlášení) plátci daně nejpozději poslední den kalendářního měsíce, v němž změna nastala nebo v němž bylo o změně rozhodnuto. Plátce daně zaeviduje změnu ve mzdovém listě.
***
§ 38l
Způsob prokazování nároku na odečet nezdanitelné části základu daně, slevy na dani podle § 35ba a daňového zvýhodnění z příjmů fyzických osob ze závislé činnosti u plátce daně
(1) Nárok na nezdanitelnou část základu daně prokazuje poplatník plátci daně
a)	potvrzením příjemce bezúplatného plnění nebo jeho zákonného zástupce anebo pořadatele veřejné sbírky o výši a účelu bezúplatného plnění,
b)	smlouvou o úvěru a každoročně potvrzením stavební spořitelny o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním roce z úvěru ze stavebního spoření, popřípadě z jiného úvěru poskytnutého stavební spořitelnou v souvislosti s úvěrem ze stavebního spoření nebo potvrzením banky o částce úroků zaplacených v uplynulém kalendářním roce z hypotečního úvěru a snížených o státní příspěvek, popřípadě z jiného úvěru poskytnutého příslušnou bankou v souvislosti s hypotečním úvěrem,
c)	v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. a) stavebním povolením, společným povolením, kterým se stavba umisťuje a povoluje, nebo ohlášením stavby a po dokončení stavby výpisem z listu vlastnictví,
d)	v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. b) a c) výpisem z listu vlastnictví a v případě úvěru poskytnutého na koupi pozemku po uplynutí 4 let od okamžiku uzavření úvěrové smlouvy stavebním povolením, společným povolením, kterým se stavba umisťuje a povoluje, nebo ohlášením stavby,
e)	v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. e) výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo jednotku, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, ve vlastnictví anebo nájemní smlouvou, jde-li o byt nebo o jednotku, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, v nájmu, anebo dokladem o trvalém pobytu, jde-li o byt nebo o jednotku, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, v užívání,
f)	v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. d) a g), potvrzením právnické osoby, že je jejím členem,
g)	v případě úvěru poskytnutého na účely uvedené v § 15 odst. 3 písm. f), výpisem z listu vlastnictví, jde-li o bytový dům, rodinný dům nebo jednotku, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru ve vlastnictví, anebo potvrzením právnické osoby o členství, je-li předmětem vypořádání podíl nebo vklad spojený s právem užívání bytu,
h) b) smlouvou o penzijním připojištění se státním příspěvkem nebo smlouvou o doplňkovém penzijním spoření a každoročně potvrzením penzijní společnosti o části měsíčních příspěvků zaplacených poplatníkem na jeho penzijní připojištění se státním příspěvkem nebo doplňkové penzijní spoření, které v jednotlivých kalendářních měsících zdaňovacího období přesáhly výši, ke které náleží maximální státní příspěvek; smlouvou o penzijním pojištění nebo potvrzením instituce penzijního pojištění o účasti poplatníka na penzijním pojištění a každoročně potvrzením instituce penzijního pojištění o příspěvcích zaplacených poplatníkem na jeho penzijní pojištění na uplynulé zdaňovací období,
i) c) smlouvou o soukromém životním pojištění nebo pojistkou podle zákona upravujícího pojistnou smlouvu a každoročně potvrzením pojišťovny o pojistném zaplaceném poplatníkem na jeho soukromé životní pojištění v uplynulém zdaňovacím období nebo o zaplacené poměrné části jednorázového pojistného připadajícího na uplynulé zdaňovací období,
 j) d) potvrzením odborové organizace o výši zaplaceného členského příspěvku v uplynulém zdaňovacím období,
 k) e) potvrzením o výši zaplacené úhrady za zkoušku ověřující výsledky dalšího vzdělávání podle zákona upravujícího ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání; jedná-li se o osobu s těžším zdravotním postižením, potvrzením nebo rozhodnutím orgánu sociálního zabezpečení, že byla uznána invalidní ve třetím stupni, a jedná-li se o osobu se zdravotním postižením, potvrzením nebo rozhodnutím orgánu sociálního zabezpečení, že byla uznána invalidní v prvním nebo ve druhém stupni nebo rozhodnutím Úřadu práce České republiky, že byla uznána zdravotně znevýhodněnou.
(2) Nárok na poskytnutí slevy na dani podle § 35ba při stanovení daně nebo záloh prokazuje poplatník plátci daně
a)	dokladem prokazujícím totožnost manželky (manžela), uplatňuje-li slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. b) a průkazem ZTP/P, pokud je manželka (manžel) jeho držitelem, nebo rozhodnutím o přiznání tohoto průkazu,
b)	rozhodnutím o přiznání invalidního důchodu a každoročně dokladem o výplatě důchodu, uplatňuje-li slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. c) nebo d) z důvodu, že mu je přiznán invalidní důchod pro invaliditu prvního nebo druhého stupně nebo invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně,
c)	potvrzením správce daně příslušného podle místa bydliště poplatníka o tom, že poplatník pobírá jiný důchod z důchodového pojištění43), u něhož jednou z podmínek přiznání je, že je invalidní ve třetím stupni, nebo o tom, že mu zanikl nárok na invalidní důchod pro invaliditu prvního, druhého nebo třetího stupně z důvodu souběhu nároku na výplatu invalidního důchodu a starobního důchodu, anebo je-li poplatník invalidní ve třetím stupni, avšak jeho žádost o invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně byla zamítnuta z jiných důvodů než proto, že není invalidní ve třetím stupni,
d)	průkazem ZTP/P, pokud je poplatník jeho držitelem, nebo rozhodnutím o přiznání tohoto průkazu, uplatňuje-li slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. e),
e)	potvrzením školy, že se soustavně připravuje na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem, uplatňuje-li slevu na dani podle § 35ba odst. 1 písm. f),
f)	potvrzením předškolního zařízení o výši vynaložených výdajů za umístění vyživovaného dítěte poplatníka v těchto zařízeních; potvrzení musí obsahovat
1.	jméno vyživovaného dítěte poplatníka,
2.	celkovou částku výdajů, kterou za něj za dané zdaňovací období poplatník vynaložil a
3.	datum zápisu tohoto zařízení do školského rejstříku nebo evidence poskytovatelů nebo datum vzniku jeho živnostenského oprávnění.
(3) Nárok na daňové zvýhodnění při stanovení záloh nebo daně prokazuje poplatník plátci daně
a)	úředním dokladem prokazujícím totožnost dítěte (vlastního, osvojence nebo v péči, která nahrazuje péči rodičů, druhého z manželů a vnuků),
b)	předložením průkazu ZTP/P, pokud je vyživované dítě jeho držitelem, nebo rozhodnutím o přiznání tohoto průkazu,
c)	jsou-li poplatníci vyživující děti v jedné společně hospodařící domácnosti zaměstnaní, potvrzením od zaměstnavatele druhého z poplatníků, ve kterém plátce daně uvede, na které děti druhý z poplatníků uplatňuje daňové zvýhodnění a v jaké výši, případně, že nárok na daňové zvýhodnění neuplatňuje,
d)	potvrzením školy, že zletilé dítě žijící s poplatníkem ve společně hospodařící domácnosti se soustavně připravuje na budoucí povolání studiem nebo předepsaným výcvikem,
e)	potvrzením správce daně příslušného podle místa bydliště poplatníka o tom, že poplatník vyživuje ve společně hospodařící domácnosti zletilé dítě až do dovršení 26 let věku, kterému není přiznán invalidní důchod pro invaliditu třetího stupně a které se nemůže soustavně připravovat na budoucí povolání nebo vykonávat výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz, anebo z důvodu dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu je neschopno vykonávat soustavnou výdělečnou činnost.
(4) Pokud poplatník nebo zletilé dítě, na něž poplatník uplatňuje daňové zvýhodnění, studuje na střední nebo vysoké škole v cizině, nárok na uplatnění slevy na dani podle § 35ba odst. 1 písm. f) nebo na daňové zvýhodnění prokáže poplatník při stanovení záloh nebo daně u plátce daně potvrzením o studiu vydaném zahraniční školou na určité období a v souladu se zvláštním právním předpisem o státní sociální podpoře130) rozhodnutím Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, že takové studium na škole v cizině je postaveno na roveň studia na středních nebo vysokých školách v České republice.
(5) Jestliže se změnily skutečnosti rozhodné pro přiznání nezdanitelné části základu daně podle § 15, slevy na dani podle § 35ba nebo daňového zvýhodnění, předloží poplatník nové doklady prokazující platnost nároku na odpočet.

K části třetí návrhu zákona
Platné znění částí zákona č. 456/2011 Sb., o Finanční správě České republiky, s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ke dni následujícímu po dni vyhlášení ve Sbírce zákonů
§ 11
Specializovaný finanční úřad
(1) Specializovaný finanční úřad je příslušným pro vybrané subjekty; tím není dotčena příslušnost u poplatků, jejichž předmětem je zpoplatnění úkonu.
(2) Vybraným subjektem se pro účely tohoto zákona rozumí
a)	právnická osoba založená za účelem podnikání, která dosáhla obratu více než 2 000 000 000 Kč,
b)	banka, včetně zahraniční banky,
c)	spořitelní a úvěrní družstvo,
d)	pojišťovna, pobočka pojišťovny z jiného členského státu nebo z třetího státu, zajišťovna, pobočka zajišťovny z jiného členského státu nebo z třetího státu,
e)	obhospodařovatel nebo administrátor investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, včetně investičních fondů nebo zahraničních investičních fondů, které obhospodařuje nebo jejichž administraci provádí, nemají-li právní osobnost, 
f)	investiční fond nebo zahraniční investiční fond, má-li právní osobnost, depozitář investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu a hlavní podpůrce investičního fondu nebo zahraničního investičního fondu, 
g)	penzijní společnost včetně všech jí obhospodařovaných fondů a včetně transformovaného fondu, jehož prostřednictvím penzijní společnost provozuje penzijní připojištění, 
h)	poplatník daně z hazardních her, a to pro účely správy daně z hazardních her, 
i)	člen skupiny podle zákona o dani z přidané hodnoty,
1.	je-li alespoň jeden z jejích členů subjektem podle písmen b) až g),
2.	dojde-li alespoň u jednoho jejího člena ke změně podmínek pro určení místní příslušnosti podle odstavce 6, a to až do okamžiku, kdy u posledního z členů této skupiny dojde ke změně podmínek pro určení místní příslušnosti podle odstavce 7.
(3) Obratem se pro účely tohoto zákona rozumí úhrn čistého obratu podle právních předpisů upravujících účetnictví dosažený za zdaňovací období daně z příjmů. Obratem se rozumí též obrat dosažený právním předchůdcem.
(4) Pro změnu, přechod a delegaci příslušnosti Specializovaného finančního úřadu se obdobně použijí ustanovení daňového řádu o změně, přechodu a delegaci místní příslušnosti, a to pro celý rozsah působnosti Specializovaného finančního úřadu.
(5) Skutečnost, že se subjekt stane, nebo přestane být vybraným subjektem, se považuje za změnu podmínek pro určení místní příslušnosti podle daňového řádu.
(6) Dosažení obratu uvedeného v odstavci 2 písm. a) se považuje za změnu podmínek pro určení místní příslušnosti podle daňového řádu počínaje prvním dnem druhého zdaňovacího období daně z příjmů následujícího po zdaňovacím období daně z příjmů, ve kterém bylo tohoto obratu dosaženo.
(7) Pokles obratu pod hranici uvedenou v odstavci 2 písm. a) se považuje za změnu podmínek pro určení místní příslušnosti podle daňového řádu počínaje prvním dnem čtvrtého zdaňovacího období daně z příjmů následujícího po zdaňovacím období daně z příjmů, ve kterém k tomuto poklesu obratu došlo. K tomuto poklesu obratu se nepřihlíží v případě, že před prvním dnem třetího zdaňovacího období daně z příjmů následujícího po zdaňovacím období daně z příjmů, ve kterém k tomuto poklesu obratu došlo, bude znovu dosažen obrat uvedený v odstavci 2 písm. a).
(8) Specializovaný finanční úřad nevykonává správu daně z nemovitých věcí a daně z nabytí nemovitých věcí.
(9) Stanoví-li jiný zákon, že Specializovaný finanční úřad vykonává určitou působnost jako jediný z finančních úřadů, je pro účely výkonu této působnosti příslušným i pro jiné než vybrané subjekty.

K části čtvrté návrhu zákona
Platné znění částí zákona č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ke dni následujícímu po dni vyhlášení ve Sbírce zákonů
§ 1
Předmět úpravy
(1) Tento zákon upravuje postup a podmínky, za nichž správce daně spolupracuje s příslušnými orgány jiných států, a to
a)	v souladu s předpisem Evropské unie upravujícím správní spolupráci v oblasti daní1) ve vztahu k jinému členskému státu Evropské unie (dále jen „jiný členský stát“), nebo
b)	na základě mezinárodní smlouvy v oblasti daní, která je součástí právního řádu České republiky (dále jen „mezinárodní smlouva“), ve vztahu ke státu nebo jurisdikci, s nimiž byla mezinárodní smlouva uzavřena (dále jen „smluvní stát“).
(2) Mezinárodní spolupráce při správě daní (dále jen „mezinárodní spolupráce“) se poskytuje nebo přijímá ve formě
a)	výměny informací na žádost,
b)	automatické výměny informací,
c)	výměny informací z vlastního podnětu,
d)	doručování písemností,
e)	účasti při úkonech, dílčích řízeních nebo jiných postupech správce daně, nebo
f)	provádění souběžných daňových kontrol.
(3) Informacemi se pro účely tohoto zákona rozumí informace, u nichž může správce daně důvodně předpokládat jejich význam pro správu daní.
(4) Daní se pro účely tohoto zákona rozumí
a)	daň z příjmů fyzických osob,
b)	daň z příjmů právnických osob,
c)	daň z nemovitých věcí,
d)	daň z nabytí nemovitých věcí,
e) d) silniční daň,
f) e) daň z hazardních her,
g) f) místní poplatek,
h) g) peněžité plnění obdobného charakteru jako peněžité plnění podle písmen a) až g) uložené jiným členským státem nebo jeho územním nebo správním celkem, nebo
i) h) peněžité plnění stanovené mezinárodní smlouvou s výjimkou povinných příspěvků na sociální pojištění.
(5) Podle tohoto zákona se nepostupuje při
a)	vzájemné pomoci mezi příslušnými státy v trestních věcech, nebo
b)	mezinárodní pomoci při vymáhání některých finančních pohledávek.
3)  Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb. a zákona č. 254/2002 Sb. Sb. 
Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů.
3a) Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů.
131) Zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev.
1a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku).
13)  Zákon č. 42/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
2)  Např. zákon č. 403/1990 Sb., o zmírnění následků některých majetkových křivd, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 119/1990 Sb., o soudní rehabilitaci, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 87/1991 Sb., o mimosoudních rehabilitacích, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů.
6g) Například zákon č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 201/1997 Sb., o platu a některých dalších náležitostech státních zástupců a o změně a doplnění zákona č. 143/1992 Sb., o platu a odměně za pracovní pohotovost v rozpočtových a některých dalších organizacích a orgánech, ve znění pozdějších předpisů.
14e) Zákon č. 117/2001 Sb., o veřejných sbírkách a o změně některých zákonů (zákon o veřejných sbírkách).
4j) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.
114) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích, ve znění pozdějších předpisů.
4a) Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření a o doplnění zákona ČNR č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona ČNR č. 35/1993 Sb.
56) § 2 zákona č. 96/1993 Sb.
63) § 76 a násl. zákona č. 50/1976 Sb. § 119 a násl. zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon).
82) § 18 a násl. zákoníku práce.
82a) Zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání).
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
47a) Například § 192 až 194 zákoníku práce, § 34 odst. 4 zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů, § 73 odst. 4 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 48 odst. 3 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, § 53 odst. 4 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.
22a) Zákon ČNR č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
131) Zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev.
122) Nařízení vlády č. 178/2001 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zaměstnanců při práci, ve znění pozdějších předpisů.
23) § 18a a 35a zákona č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění zákona ČNR č. 548/1991 Sb.
132) Například § 230 zákoníku práce.
110a) § 88 odst. 4 zákoníku práce.
23b) § 176 odst. 1 písm. a) zákoníku práce.
5b) Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce.
5c) § 189 odst. 1 písm. c) nebo odst. 2 zákoníku práce.
24) Zákon ČNR č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
26i) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.
26j) Zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách.
22b) Čl. V zákona č. 149/1995 Sb., ve znění zákona č. 248/1995 Sb.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
128) Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
80) § 81 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti.
82a) Zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání).
109) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.
1a) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku).
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
20) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.









PAGE  


- PAGE  23 -


		



㮬㯤㯦㰈㰊㰤㰨㱶㱼䇮䇲䙶䟴䟺䤀䴖䴚乼亚亜侈侊修偖停偤傘傚儦儮儰儲兼冶冼净凂刂刄刲刴剔剜劂劄勼又叐嚒嚘墚墢掆摰摲攠攨攲攴斢斤旈旊旌旎既旤昖昦昨智晼��淋淋淋淋淋淋淋벵복õᔌ剨굖ᘀ䅨gᔌࡨ舦ᘀ䅨gᔏ譨衫ᘀ䅨g䠀Īᔏ걨䜓ᘀ䅨g䠀Īᔐ蹨ᘀ䅨g おᔌ蹨ᘀ䅨gᔏꭨ넏ᘀꭨ넏䠀Īᘊ䅨g おᘆ蹨ᘆ䅨gᔌ贪ᘀ䅨g䜀啌喚噮垬婶嫘孎峊幪弼怂憬扦捾攢殂氤煶緐葂蓖誄谆贐òâ혀òââÉâ준É준âÉ준Éâఀ(萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧杁✌਀&䘋萏ƪ葞ƪ摧杁✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧杁ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧杁ᜀ晼暴暶曞曠朞朠枔枖桾梀梺梼棾椀檊歾殀殤殦殬汌汒澀澈瀎瀔煪煰熠熦癊癐瞺矀矂磖磜稶稼稾蘜蘤諀諈豞豠貎貮貰貸貺轶轾迒遤遦郂釚釢镊镒麆麊ꁲꇄꇆꊈꊊꋖꋘꍈ������탘�엵뗅ùᔐᝨ걷ᘀ䅨g おᔌ絨ᘀ䅨g̕jᔀ絨ᘀ䅨g唀Ĉᔏ絨ᘀ䅨g䠀Īᔏࡨ䈬ᘀ䅨g䠀Īᘊ䅨g おᔌ걨䜓ᘀ䅨gᔏᩨᘀ䅨g㜀脈ᘆ䅨gᔌࡨ舦ᘀ䅨g䜀贐跂軈迌郄鳒ꁪꍊ꒰꤀곒껆뀢둘듶뜚뢢륜뮸볜븀쇂쓐쓺쥨ïïã혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Ö혀Öఀ(萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧杁✌਀&䘋萏ƪ葞ƪ摧杁✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧杁᠀ꍈꍒꎺꎼꏺꏼ꒖꒘꒮꒸ꕈꕊꕪꕬꗂꗄꚤꚦꛦꛨꢜꢞꣾ꤈ꦨꦪ꧀꧂ꧮ꧰꩘꩚ꪌꪎꪖꪘꪸꪺ꫖꫘꫚ꫜ꫞ꫠꫢꫤ꬐ꬒꬔꬖꭢꭤ갴갶갸갺결겲곐곚괤괦교궊궐궒궞궠귔귖귮귰긂긼깂깴깶꺤꺦껄껎꽬꽮꾜꾞꿐꿒뀠눲눺듮ﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳵﳯᘉ䅨g䠀Īᘊ䅨g おᔌࡨ舦ᘀ䅨gᘆ䅨g娀듮듲듾딬딮땖땘땼땾뗺뗼똬똮똼똾뙌뙎뚨뚪뚬뚮뜘뜢뢌뢎뢠뢪륚먠먦볔볚볤보봮봴뵺뵼붔붖붲붴붶붸뷄뷆뷾븈빚빜빸빺빼빾뼠뼢뼸뼺뽊뾂뾊뾬뾮쁜쁞섨섪섬섮셨셪쇀쇊숄숆쉬쉮슈슊쑊쑌쑠쑢쒶쒸쓎칐쿪쿬톊ìᘉ䅨g䠀Īᘊ䅨g おᔌ❨ﴏᘀ䅨gᘆ䅨gᔏꭨ넏ᘀꭨ넏䠀Ī夀쥨쩖쫴쭰쳚촂쵶칈ﮄﳀ￸͐ІҊïïâïâïâ�Ù�Ì찀Ì찀Ù�Ìఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧杁ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧杁ఀ(萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧杁✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧杁ᜀ톊톌퇸퇺튼튾퍀퍂풜풞픸픺햬햮험헚ힸힺퟰퟲ������������������������������ﳥﳟﳭﳘØᔌᱨ㡠ᘀ䅨gᘊ䅨g おᔏ絨ᘀ䅨g䠀Īᔏ㹢ᘀ䅨g䠀Īᔌ❨ﴏᘀ䅨gᘆ䅨g唀﫾fflﱬﱲ¼¾èê͎͘;΀Π΢Є࣢ࣨ૚૜ૢଶ଼ౠ౦໦໬ဆဌဲဴჀჺᄀᄠᄢ������헼ﳯﳪﳪﳪ��ﳜᔌ걨䜓ᘀ䅨gᔌ촽ᘀ䅨gᔌ뭨ᘀ䅨gᘉ䅨g䠀Īᘊ䅨g おᔌᱨ㡠ᘀ䅨gᘆ䅨g吀Ҋֈඬ༪࿢ᅦ⌚⑰⟴ⰺ㘾㞎㟨㣦㤸㥶㧬㨤㪪㰸㲜㼬儐儘òâò�Ô퐀Ô퐀ÔòòòòÔ퐀ÏЀ摧杁ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧杁Ѐ(摧杁✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧杁ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧杁ᜀᄢᅤ኶ኾ᳊᳒⌢␮␰⑮ⒶⒾ◴◶♄♆♎♐⚎⚖⟾⢐⢒⣄⣆⥴⥶⦤⦦⧀⧂⧜⧞⩤⩦⮢⮤⮬⮮⮰⮲ⰸⴊⴐ㕜㕤㙈㜐㜒㜔㜖㝮㝰㞌㲦㳀㳂㳜㳞㶂㶄㷢㷤㸜㸞㺮㺰㼪䑲탗쟗ᔌ蝨鉻ᘀ䅨gᘊ䅨g おᔌ띨潴ᘀ䅨gᔐᝨ걷ᘀ䅨g おᔌὨ퐸ᘀ䅨g̝jᔀ絨ᘀ䅨g唀Ĉ䡭Љ䡳Љᔌ㍨浜ᘀ䅨gᔏ㹢ᘀ䅨g䠀Īᘆ䅨gᔌ촽ᘀ䅨g䐀䑲䑺䓂䓈儐儘惰惶懄懊揀揆撆撌攺敀暪暰柾栄梴梶榈榎漀漆潔潚瀜瀞燶燼牶牺牼璸璾疐疖皰皶硾碂碄碈碊禌禎禐禒禖禚禜禠禢穄穆穈穊穎穒穔穘穚퇙퇙퇙퇙퇙엍립췑뷥ꂨ퇥꿍áᔏ乨뭶ᘀ乨뭶㔀脈ᔌ乨뭶ᘀ乨뭶ᘉ❨옅㔀脈ᘉ乨뭶㔀脈ᘆ乨뭶ᔏ乨뭶ᘀ虨८㜀脈ᔏ❨옅ᘀ❨옅㔀脈ᘆ❨옅ᔏ❨옅ᘀ奨᭼㜀脈ᔏ❨옅ᘀ虨८㜀脈ᘆ奨᭼ᘆ虨८ᔌ䕨簢ᘀ䅨gᘊ䅨g おᘆ䅨gᘉ䅨g䠀Ī㼀儘儤剀嫒屬庸惰懄揀撆攺暪柾械榈毺漀潔瀘燶牶璸疐皰úííàà퀀Ð퀀Ð퀀à윀ààà퀀Ðࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧溆	✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧溆	ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧溆	Ѐ摧溆	㜈਀&䘋摧溆	Ѐ摧溆	ᜀ皰硾禖穎筌簊粚絼萌蝀蝈蝔袴襎試踞迢鉒陌靊騐齢ïââÙ�Ù퐀Ô케Æ뤀¹뤀¹뤀¹뤀¹ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧癎»ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧癎»Ѐ7摧癎»Ѐ摧癎»ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧籙ఀ(萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧籙✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧溆	ᔀ穚筂筄筆筈筌筐筒策筘簊簎簐簔簖蜾蝀蝈蝔螜螴蠆蠈蠊蠖蠘衂衄袚袜袲袴襌襎試騐騔騖騜齢齦齨齬齮ꈊꈐꈒꈖꈘꋢꋨꋪ�ﳖ�훚샇쟰맰맰맰맰맰ꮲꓰ钜讐铰莐邔讃铰ᔏᅨᘀᅨ㔀脈ᘉᅨ㔀脈ᘆᅨᔏᅨᘀ乨뭶㜀脈ᔏ乨뭶ᘀ乨뭶㜀脈ᔌ⑧ᘀ乨뭶ᔌ表権ᘀ乨뭶ᔌ摨問ᘀ乨뭶ᔌ杨ၮᘀ乨뭶ᔌ㕨牟ᘀ乨뭶ᔌ䕨簢ᘀ乨뭶ᔏ❨옅ᘀ虨८㜀脈ᘆ奨᭼ᘉ❨옅㔀脈ᘆ❨옅ᔏ❨옅ᘀ奨᭼㜀脈ᘉ乨뭶㔀脈ᘆ乨뭶ᔏ乨뭶ᘀ虨८㜀脈ᘆ虨८㌀齢ꈊꋢꝖ꠸ꧪ갲냆뇾덀둰듂땲뙺뜴롐뤶뮌볤삐씸웾윂òòòòòÙ�Ùòòòé퀀ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧籙✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧癎»ࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧癎»ఀ(萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧癎»ᘀꋪꋰꝖꞰꞲ꠶괼굂뙺뜲삐솆솈쇨쇪숂숄슬슮싞신썆썈썊썌쎜쎞쏌쏔쐮쐰쒂쒄씔씖씶씸엺염옮옰웼웾윂윒윜읒읔읠읬이임잒잔잴잶쟒쟖젨젪퇙쏍쎼궳궳麧ꞭꞘ쎞³ᘊ둨䌪愀ᡊᔐ奫ᘀ畄愀ᡊᘊ⍨䡋愀ᡊᘊ畄愀ᡊᔐ왨簬ᘀ畄愀ᡊᘍ�휍㔀脈䩡ᔓ왨簬ᘀ畄㔀脈䩡ᘆ⽨ซᔏ�㵽ᘀ乨뭶䠀Īᔌ�㵽ᘀ乨뭶ᔌ䕨轞ᘀ乨뭶ᔏꭨ渜ᘀ乨뭶䠀Īᔌꭨ渜ᘀ乨뭶ᘆ乨뭶ᘉᅨ㔀脈㬀윂윺좘좢죜쨈쩺쬼쮂쯄촂컨킚퇲튖팄펒ì섀¼뜀®글œ鰀œ鰀œ鰀œ鰀œ谀✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧ਆ⠒ഀࣆȀĜ֠؆萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧⪴Cࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧䓫uЀ7摧䓫uЀ摧䓫u+̀Ĥ搤Č؀搥Č搦Č؀搧Č␱一ࣆ＀Č왏೿倀ࣆ＀Č왑೿愀Ĥ摧䓫uሀ␃ഁ׆Ā͓ጀ碤᐀碤㄀$♀愀Ĥ摧䓫uက젪젬좖좘좠좦죚죤죦쨆쨐쩸쩺쪀쬺쬼쭂쮀쮆쮈쯂쯄쯆쯊촂초컨컮킚킠퇲퇸튖튜팄팊펒페핶���폏쿈폏쓏쓏뒽ꎭ鲭貖纅ŒᘍⅨొ㔀脈䩡ᘍ�휍㔀脈䩡ᔓ㥨�ᘀⅨొ㔀脈䩡ᘊ扨☢愀ᡊᔌ쥨睫ᘀ쥨睫ᔓ쥨睫ᘀ٨ᨊ㜀脈䩡ᔌ쥨睫ᘀ٨ᨊᔐhᘀ٨ᨊ愀ᡊᔌ٨ᨊᘀ٨ᨊᘆ٨ᨊᔌ쥨⌸ᘀ둨䌪ᘆ⑧ᔌ둨䌪ᘀ둨䌪ᔌ�䄂ᘀ畄ᘆ둨䌪ᔐ왨簬ᘀ畄愀ᡊᘍ㭨輻㔀脈䩡ᔓ踗ᘀ㭨輻㔀脈䩡㄀펒핶휦���ïæ�Ý�Ý�É렀Ž蘀~礀Ѐ摧縇¨㜈਀&䘋摧櫥Pᄈ਀&䘋摧櫥P⤀␃␁౤┆౤☀౤✆౤一ࣆ＀Č왏೿倀ࣆ＀Č왑೿愀Ĥ摧䨡̀Ĥ옍匁ꐓxꐔx♀愀Ĥ摧䨡ጀ옍匁萑ƪꐓxꐔx␱䀀ئ葠ƪ摧䓫uࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧毉wࠀ+萑Ʃ葠Ʃ摧ਆ✐਀&䘋萏͓萑﹖葞͓葠﹖摧ਆ฀탚탆뎼颟铷貐貐袐袐袐袐袐袐袐袐袐袐袐莐{ᔏཨ蕼ᘀݨ꡾㜀脈ᘉ⑧㜀脈ᘆ⑧ᘆⅨొᘆݨ꡾ᘆ쭨甚ᘍ㭨輻㔀脈䩡ᔓṨᘀⅨొ㔀脈䩡ᔓ뉨�ᘀ䥨㹴㔀脈䩡ᔐ텨ᘀⅨొ愀ᡊᔓ굨ᘷᘀⅨొ㔀脈䩡ᘓ橨赮䈀Ī䩡桰ᘓꑨ⸳䈀Ī䩡桰ᘓ홨衷䈀Ī䩡桰ᔙ㥨�ᘀⅨొ䈀Ī䩡桰ᘊ䥨㹴愀ᡊᔐ㥨�ᘀⅨొ愀ᡊ⼀íèíííèííííèí혀ᄀ/옍ćƩᰁ萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧畻¥Ѐ摧縇¨⠒ഀࣆȀĜ֠؆萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧縇¨᠀﫦﫨﫮﫰﹦﹨ﹰ\bᅠᄄRXƴƺ쫑쫆샆맆냆삩꧆샆꧆샆꧆샆ꋆ샆샆샆샆飆ᔓ籨ѷᘀ⑨ⴓ お㜀脈ᔌ艨팀ᘀ⑨ⴓᔌ尅ᘀ⑨ⴓᔐ尅ᘀ⑨ⴓ おᔌ籨ᘀ⑨ⴓᘊ⑨ⴓ おᘆ⑨ⴓᔌ⹨嬦ᘀ⑨ⴓᔐ⹨嬦ᘀ⑨ⴓ おᘆ⑧ᘉ⑧㔀脈ᘉ踗㔀脈ᔏཨ蕼ᘀݨ꡾㜀脈ᘆݨ꡾ᘉཨ蕼㔀脈ᔌཨ蕼ᘀཨ蕼㰀﫨﹨\ᅠRƴǰ˸̺ѮӼ֊৐બୂöññ�Í저È저È저È저È쌀Ã쌀Ã쌀Ѐ/摧杁Ѐ/摧睼ᄀ/옍ćƩᰁ萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧畻¥ᄀ/옍ćƩ踁萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧畻¥Ѐ/摧畻¥ࠀ/萑ウ葠ウ摧畻¥᐀ƺǰǶ˸˾̺͂ѮѴӼԂ֊֒৐৘બ઴શୀୂ୊ొ౐ഌഔൖൠගඤ෴෺่๎ຸ຾མཞ࿦࿬ၴၼᅔᅜᆶᆾሼቂዊዒᑶᑼᔄᔊᕨᕰᕲᚚ᚜ᚤីើៀᢄᢆᢌᤔᤚᦢᦨᨰᨲ�폣엣뻣뫣ᘆ票㘣ᔌ⵨艬ᘀ⑨ⴓᔌ轨ᘀ⑨ⴓᔌ蹨ᘀ⑨ⴓᔐ蹨ᘀ⑨ⴓ おᔌ㍨�ᘀ⑨ⴓᘆ⑨ⴓᘊ⑨ⴓ おᔓ籨ѷᘀ⑨ⴓ お㜀脈ᔏ籨ѷᘀ⑨ⴓ㜀脈䘀ୂొഌൖග෴่ຸམ࿦ၴᅔᆶሼዊᑶᔄᕨ᚜ីᢆᤔᦢᨰᨲᨶᨸᨼïêêêêêêïêïêêèèĀЀ/摧杁⼐ഀӆ꤁萏萑葞葠摧杁ᬀᨲᨴᨸᨺᨾᩀᩄᩆᩊᩌᩘᩚᩜᩞ᩠ᩤᩦᩲᩴ᩸᩺᪀᪂᪄᪈᪊᪌᪎᪐����쓳ᘆݨ꡾ᔏ譨衫ᘀ⑨ⴓ㔀脈ᘕꭨ넏 ⵊ洀H渄H甄Ĉᘆ敨୦ᘆ⑨ⴓᘊ⑨ⴓ ⵊ̓jᘀ⑨ⴓ ⵊ唀Ĉᘆ票㘣̏jᘀ票㘣唀Ĉᰀᨼᨾᩂᩄᩈᩊᩜᩞ᩠᪀᪂᪄᪊᪌᪎᪐ýﴀýﴀýòﴀôýýﴀà⠒ഀࣆȀĜ֠؆萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧縇¨Āࠀ萘萙☛⍠ȤĀༀ5《㨁饰ᨑ䀀ɐἀ芰‮우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐ўàċžžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖزȨǘǨЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅF怀￱Fဌʧ„Normální␃愃̤䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅX䀁XဌV坫ÐNadpis 1␆ጁ᐀碤䀀&②࠵䎁⑊䬀⁈倀J尀脈䩞䩡 X䀂X᠌S坫ÐNadpis 2␆ଁ၆ጀ᐀碤䀀Ħ②࠵䎁⁊尀脈࡝庁Ɋ愀᱊^䀃^᠌T坫АNadpis 3␆ਁĦ䘋ꐓðꐔx♀愂$࠵䎁᱊倀J尀脈࡝庁Ɋ愀᱊\䀄\᠌F坫АNadpis 4␆ਁȦ䘋ꐓðꐔx♀愃$࠵㺁Ī䩐࡜嶁脈䩞䩡T䀅T᠌G坫АNadpis 5␅؁Ĥ☊ଃ၆ጀ좤᐀碤䀀Ц࠵傁͊帀J琀ैT䀆T᠌H㧲ªNadpis 6␅؁Ĥꐓ(♀⩂伀ъ倀J儀ъ帀J瀀⑨怿`䀇`᠌I㧲ªNadpis 7␅؁Ĥ☊ଆ᥆ጀ⢤䀀ئ࠶䊁*䩏䩐䩑࡝庁J瀀⑨怿b䀈b᠌J㧲ªNadpis 8␅؁Ĥ☊ଇ᥆ጀ⢤䀀ܦ!⩂䌀ᕊ伀ъ倀J儀ъ帀J愀ᕊ瀀❨✧h䀉h᠌K㧲ªNadpis 9	␅؁Ĥ☊ଈ᥆ጀ⢤䀀ࠦ'࠶䊁*䩃䩏䩐䩑࡝庁J愀ᕊ瀀❨✧J恁￲¡JഌStandardní písmo odstavceZi￳³ZഌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamu6䀟ò6ÕZáhlaví
옕렂瀑ģD俾ĂDText paragrafu
ꐓð♀怅ꦄ<俾ʲ<ÄParagraf␅؁Ĥꐓð♀愅Ĥ6࿾IJ6Oddíl␅؁Ĥꐓð♀愄ĤF俾ĒF
Nadpis oddílu␅؁Ĥ♀愄Ĥ࠵2࿾Œ2Díl␅؁Ĥꐓð♀愃ĤB俾ĢBNadpis dílu␅؁Ĥ♀愃Ĥ࠵6࿾Ų6Hlava␅؁Ĥꐓð♀愂ĤD俾łDNadpis hlavy␅؁Ĥ♀愂Ĥ࠵<俾ƒ<ČÁST␅؁Ĥꐓðꐔx♀愁Ĥ࠻D俾ŢDNADPIS ČÁSTI␅؁Ĥ♀愁Ĥ࠵8俾Ʋ8ZÁKON␅؁Ĥ♀愀Ĥ࠵㮁脈J俾ǂJ
nadpis zákona␅؁Ĥꐓx♀愀Ĥ࠵<࿾Ƃ<	Parlament␅؁ĤꐓŨꐔð>࿾ǒ>Text článku
ꐓð♀怅ꦄ@俾ʲ@Článek␅؁Ĥ☊ଁ᥆ጀ䀀Ԧ②2俾2CELEXꐓ<࠶䎁ᑊ.࿾Ȃ.funkce ␅愁Ĥ<࿾<	"Písmeno"!␅؁Ĥ葞Ʃ葠﹗H俾HOznačení pozm.n.
"䘋ꐔx࠵L࿾LText pozm.n.#䘋ꐔx옕ĉƩ匁葞͒T࿾TဌNovelizační bod$␅؁Ĥ䘋ꐓǠꐔx옕匁p࿾pNovelizační bod v pozm.n.$%␅؁Ĥ䘋ꐓð옕ĉ͓訁葞֊葠﷉N俾NNadpis pozm.n.&␅؁Ĥꐔx②࠵䎁⁊8俾ɲ8	Text bodu'☊଄᥆䀀ࠦ8俾ʂ8ÂText písmene(♀L濾￲ʑLOdkaz na pozn. pod čarou⩈X俾ʢXဌ9ʧ„ذDůvodová zpráva	*ꐓx♀⩂䌂ᙊ伀Ɋ儀Ɋ瀀h＀J俾ʲJÃ祖è
Text odstavce+ꐓxꐔx옕匁♀D࿾DText bodu novely
,葞ȷ葠﷉2䀩¢ˑ2
Číslo stránky4 ˢ4ÖZápatí
.옕렂瀑ģX䀝˲XÁText pozn. pod čarou/옕꤁葞Ʃ葠﹗䩃H怦￲́HZnačka pozn. pod čarou⩈2䀢ʡ2ဌTitulek1ꐔx࠵:俾Ƣ:Návrh2␅؁Ĥꐔð♀愀Ĥ血(8࿾Ȃ8Podpis_3␅؁Ĥꐓː②X俾ʡʢXဌ暁5Důvodová zpráva (k bodu)	4␆ଁՆ࠵@俾@VARIANTA
5␆ጁ碤᐀碤࠻䂁㲈D俾DVARIANTA - konec6࠻䂁㲈@俾đʲ@ÍNadpis paragrafu7࠵:俾ǡʲ:
Nadpis článku8࠵V濾￲ΑVȌ*ʧ„ذDůvodová zpráva Char⩂䌂ᙊ伀Ɋ儀Ɋ瀀h＀b俾́ʢbဌ⁍üDůvodová zpráva (k nov. článku):䘋䩃Z俾ʡʢZဌ⁍üDůvodová zpráva (k části);␆࠵䎁᱊<࿾ıς<ဌ␖¥Nadpis pododdílu<,࿾ġϒ,ဌ␖¥Pododdíl=L࿾ͱϢLဌ户ÌNadpis skupiny paragrafů>^俾ʡʢ^ဌ⁍üDůvodová zpráva (k hlavě)	?␆ଁ݆࠵䎁᱊\俾ʡʢ\ဌ⁍üDůvodová zpráva (k dílu)	@␆ଁࡆ࠵䎁ᡊ`俾ʡʢ`ဌ⁍üDůvodová zpráva (k oddílu)	A␆ଁॆ࠵䎁ᡊf俾ʡʢfဌ⁍üDůvodová zpráva (k pododdílu)	B␆ଁ੆࠵䎁ᡊ\俾ʡʢ\ဌ⁍üDůvodová zpráva (k článku)C␆࠵䎁ᡊb俾ʡʢbဌ⁍üDůvodová zpráva (k paragrafu)D␆࠵䎁ᡊrš³ѓr⬶'ΰMřížka tabulky7嘺E혓0ӿӿӿӿӿӿEN濾￲ѡN坫А
Nadpis 4 Char࠵㺁Ī䩃䩐࡜嶁脈䩞䩡F濾￲ѱF坫А
Nadpis 5 Char࠵䎁ᡊ倀͊帀J琀ैP濾￲ҁP㧲ª
Nadpis 6 Char⩂䌀ᙊ伀ъ倀J儀ъ帀J瀀⑨怿V濾￲ґV㧲ª
Nadpis 7 Char#࠶䊁*䩃䩏䩐䩑࡝庁J瀀⑨怿T濾￲ҡT㧲ª
Nadpis 8 Char!⩂䌀ᕊ伀ъ倀J儀ъ帀J愀ᕊ瀀❨✧Z濾￲ұZ	㧲ª
Nadpis 9 Char'࠶䊁*䩃䩏䩐䩑࡝庁J愀ᕊ瀀❨✧H䂙ӂHऌMᓟ/ذText bublinyL䩃䩏䩑䩞䩡N濾￲ӑNČLᓟ/ذText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡B性￲ӡBऌᓟ/ذOdkaz na komentář䩃䩡<䀞Ӳ<ࠌPᓟ/ذText komentářeO䩃F濾￲ԁFOᓟ/ذText komentáře Char䩏䩑D䁪ӱӲDऌRᓟ/ذPředmět komentářeQ࠵岁脈R濾￲ԡRČQᓟ/ذPředmět komentáře Char࠵侁Ɋ儀Ɋ尀脈H濾￲ԱH坫Ð
Nadpis 2 Char࠵䎁⁊尀脈࡝庁Ɋ愀᱊L濾￲ՁL坫А
Nadpis 3 Char࠵䎁᱊倀J尀脈࡝庁Ɋ愀᱊L³ՒLဌ埡¹ȠOdstavec se seznamem	U葞ː⑭T濾￲աT坫Ð
Nadpis 1 Char"࠵䎁⑊䬀⁈伀Ɋ倀J儀Ɋ尀脈䩞䩡 8䁠ղ8ऌX淴ˆذAdresa HTMLW࠶嶁脈J濾￲ցJČW淴ˆذAdresa HTML Char࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈n䀤֒nऌ淴ˆذAdresa na obálku Y萘萙￴萚Ự☛⎀$䐫޼萯葞ୀ䩏䩐䩑䩞䩡P悝￱֢Pဌ淴ˆ	Bez mezerZ␃愃̤䩃䩏䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ4ĉ4ऌ淴ˆɐBibliografie[6䂴6ဌ]淴ˆǐCitát\࠶䊁*࡝炁hH濾￲בH\淴ˆǐ
Citát Char࠶䊁*䩃䩏䩑࡝炁hj䀱עjࠌ淴ˆ#Číslovaný seznam,číslovaný seznam 1	^䘋⑭H䀺ײHऌ淴ˆذČíslovaný seznam 2	_䘋⑭H;؂Hऌ淴ˆذČíslovaný seznam 3	`䘋
⑭H<ؒHऌ淴ˆذČíslovaný seznam 4	a䘋⑭H=آHऌ淴ˆذČíslovaný seznam 5	b䘋⑭&L&ऌd淴ˆذDatumc8濾￲ف8Čc淴ˆذ
Datum Char䩃䩏䩑L䁥ْLऌf淴ˆذFormátovaný v HTMLe䩃䩏䩑N濾￲١NČe淴ˆذFormátovaný v HTML Char䩏䩑X䀮Xऌ淴ˆذHlavička obsahugꐓx࠵侁ъ倀J儀ъ尀脈䩞䩡8
8ऌ淴ˆذ
Rejstřík 1
h葞Ü葠DV䀡ڂVऌ淴ˆذHlavička rejstříkui࠵侁ъ倀J儀ъ尀脈䩞j䄊jᤌ淴ˆɰ
Nadpis obsahuj␅ጁᐁ¤䀀द②!⩂䌀᱊䬀H伀ъ儀ъ帀J愀᱊瀀㙨酟:O:ऌl淴ˆذNadpis poznámkykL濾￲ہLČk淴ˆذNadpis poznámky Char䩃䩏䩑b䀾bဌn淴ˆ NázevmꐔĬ왐伈북ࠀЁ洀Ĥ)血⩂䌀㑊䬀᱈伀ъ倀J儀ъ帀J愀㑊瀀ᝨ崶V濾￲ۡVm淴ˆ 
Název Char)血⩂䌀㑊䬀᱈伀ъ倀J儀ъ帀J愀㑊瀀ᝨ崶<䁞۲<ࠌ淴ˆذNormální (web)o䩡B܂Bऌ淴ˆذNormální odsazenýp葞˄..ऌ淴ˆɰObsah 1qꐔd22ऌ淴ˆɰObsah 2
rꐔd葞Ü22ऌ淴ˆɰObsah 3
sꐔd葞Ƹ22ऌ淴ˆɰObsah 4
tꐔd葞ʔ22ऌ淴ˆɰObsah 5
uꐔd葞Ͱ22ऌ淴ˆɰObsah 6
vꐔd葞ь22ऌ淴ˆɰObsah 7
wꐔd葞Ԩ22ऌ淴ˆɰObsah 8
xꐔd葞؄22ऌ淴ˆɰObsah 9
yꐔd葞۠,K,ऌ{淴ˆذOsloveníz>濾￲ޱ>Čz淴ˆذ
Oslovení Char䩃䩏䩑,@߂,ऌ}淴ˆذPodpis|葞ႜ:濾￲ߑ:Č|淴ˆذPodpis Char䩃䩏䩑8[ߢ8ऌ淴ˆذPodpis e-mailu~J濾￲߱JČ~淴ˆذPodpis e-mailu Char䩃䩏䩑Z䁊Zဌ淴ˆ°	Podnadpis€☊'࠶䂁ྈ䈀*䩏䩐䩑࡝庁J愀ᡊ瀀佨북b濾￲ࠑb€淴ˆ°Podnadpis Char1+࠶䂁ྈ䈀*䩃䩏䩐䩑࡝庁J愀ᡊ瀀佨북NDࠢNऌ淴ˆذPokračování seznamu
‚ꐔx葞ě⑭RE࠲Rऌ淴ˆذPokračování seznamu 2
ƒꐔx葞ȶ⑭RFࡂRऌ淴ˆذPokračování seznamu 3
„ꐔx葞͑⑭RGࡒRऌ淴ˆذPokračování seznamu 4
…ꐔx葞Ѭ⑭RHࡢRऌ淴ˆذPokračování seznamu 5
†ꐔx葞և⑭B䁚ࡲBऌˆ淴ˆذProstý text‡䩃䩏䩑䩡H濾￲ࢁHȇ淴ˆذProstý text Char䩃䩏䩑䩡88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 2
‰葞Ƹ葠D88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 3
Š葞ʔ葠D8
8ऌ淴ˆذ
Rejstřík 4
‹葞Ͱ葠D88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 5
Œ葞ь葠D88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 6
葞Ԩ葠D88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 7
Ž葞؄葠D88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 8
葞۠葠D88ऌ淴ˆذ
Rejstřík 9
葞޼葠DV䁙ऒVऌ’淴ˆذRozložení dokumentu‘䩃䩏䩑䩞䩡\濾￲ड\ȑ淴ˆذRozložení dokumentu Char䩃䩏䩑䩞䩡4/ल4ऌ淴ˆذSeznam
“葞ě葠ﻥ⑭82ू8ऌ淴ˆذSeznam 2
”葞ȶ葠ﻥ⑭83॒8ऌ淴ˆذSeznam 3
•葞͑葠ﻥ⑭84ॢ8ऌ淴ˆذSeznam 4
–葞Ѭ葠ﻥ⑭85ॲ8ऌ淴ˆذSeznam 5
—葞և葠ﻥ⑭>,>ऌ淴ˆذ
Seznam citací
˜葞Ü葠D8#8ऌ淴ˆذSeznam obrázků™H0ঢHऌ淴ˆذSeznam s odrážkami	š䘋⑭L6লLऌ淴ˆذSeznam s odrážkami 2	›䘋⑭L7ূLऌ淴ˆذSeznam s odrážkami 3	œ䘋⑭L8৒Lऌ淴ˆذSeznam s odrážkami 4	䘋⑭L9ৢLऌ淴ˆذSeznam s odrážkami 5	ž䘋⑭n怭￱৲nऌ 淴ˆذ
Text makra(Ÿ␃ഃ᷆ऀǠπ֠ހॠୀഠༀრ愀̤䩏䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ>濾￲ਁ>ȟ淴ˆذText makra Char䩏䩑ˆ䁔਒ˆऌ淴ˆذText v bloku6¡왎伈북Ȁਁ伀ࣆ腏½Ă
왐伈북Ȁਁ儀ࣆ腏½Ă
葝Ҁ葞Ҁ࠶䊁*䩏䩐䩑࡝庁J瀀佨북@䀫ਢ@ࠌ£淴ˆذText vysvětlivek¢䩃J濾￲਱J¢淴ˆذText vysvětlivek Char䩏䩑h䂵hဌ¥淴ˆǠ
Výrazný citát¤ꐓÈꐔĘ왐伈북ЀЁ崀ꢄ布ꢄ࠵㚁脈⩂尀脈࡝炁佨북^濾￲ੑ^¤淴ˆǠVýrazný citát Char!࠵㚁脈⩂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝炁佨북Ž䁉੢Žऌ§淴ˆذZáhlaví zprávyC¦왍
ÿӿ一ࣆ＀Ć왏ۿā倀ࣆ＀Ć왑ۿā帀溄怄銄û䩏䩐䩑䩞䩡d濾￲ੱdȦ淴ˆذZáhlaví zprávy Char%䩃䩏䩐䩑䩞䩡쩱
ÿӿ:Bં:ࠌ©淴ˆذ
Základní text¨ꐔxH濾￲ઑHȨ淴ˆذZákladní text Char䩃䩏䩑`Mઁઢ`ऌ«淴ˆذZákladní text - první odsazený
ªꐔ葠Ũj濾￲઱jČª淴ˆذ#Základní text - první odsazený Char䩃䩏䩑PCૂPࠌ­淴ˆذZákladní text odsazený
¬ꐔx葞ěZ濾￲૑Z¬淴ˆذZákladní text odsazený Char䩃䩏䩑hNુૢhऌ¯淴ˆذ Základní text - první odsazený 2®ꐔ葞Ũ葠Ũn濾￲૱nČ®淴ˆذ%Základní text - první odsazený 2 Char䩃䩏䩑DPଂDࠌ±淴ˆذZákladní text 2°搒ǠꐔxL濾￲଑LȰ淴ˆذZákladní text 2 Char䩃䩏䩑F䁑ଢFࠌ³淴ˆذZákladní text 3²ꐔx䩃䩡P濾￲଱PȲ淴ˆذZákladní text 3 Char䩃䩏䩑䩡ZRୂZࠌµ淴ˆذZákladní text odsazený 2´搒Ǡꐔx葞ě^濾￲୑^Č´淴ˆذZákladní text odsazený 2 Char䩃䩏䩑\䁓ୢ\ࠌ·淴ˆذZákladní text odsazený 3
¶ꐔx葞ě䩃䩡b濾￲ୱbȶ淴ˆذZákladní text odsazený 3 Char䩃䩏䩑䩡*?ஂ*ऌ¹淴ˆذZávěr¸葞ႜ8濾￲஑8ȸ淴ˆذ
Závěr Char䩃䩏䩑b䀥஢bऌ淴ˆذZpáteční adresa na obálkuº䩃䩏䩐䩑䩞濾￲డ>(ᶧ»Text písmene Char䩃@濾￲ఱ@+祖èText odstavce Char䩃6濾￲ు6ᶧ»
Paragraf Char䩃J俾ױ౒J☈‚bodÅ䘋옕攁葞ˊ葠ﺛ⑭䩡䡭Ѐ䡮ЀࡵR俾ౢRÇ☈‚odsazený text 4
Æꐓx葞֒䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵ^濾￲౱^Æ☈‚odsazený text 4 Char Char䩃䩡䡭Ѐ䡮ЀࡵV俾סಂV㌕ØpísmenoÈ䘋옕攁葞ť葠ﺛ⑭䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡳ЉࡵF俾ಢF佤UparagrafÉ␆ጁ愀Ĥ䩡䡭Ѐ䡮ЀࡵL俾ಢL佤UodstavecÊꐓx옕匁葠Ǣ䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵ:濾￲ಱ:佤Utitulek nadpisu࠵D怪￲ುDऌ岀¤ذOdkaz na vysvětlivky⩈L濾￲೑L7潖ŸNadpis paragrafu Char2࠵䎁ᡊ<悲￱ೢ<Ď㷖WذRevizeÎ䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅŠ愅￲ೱŠဌ䑱ZŐ)Zdůraznění – intenzivní,Pracovní poznámka⩂䌂ᑊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ瀀h＀6俾ം6䜘¿l3Ðꐓdꐔd⑛封Ĥ②䩡6俾ഒ6䜘¿l4Ñꐓdꐔd⑛封Ĥ②䩡8恨￲ഡ8ऌ䜘¿ذ
Proměnná HTML࠶嶁脈6俾ല6䜘¿l5Óꐓdꐔd⑛封Ĥ②䩡2⿾￴Á2ऀ䪤ذBez seznamu1Ô4濾￲൑4䪤Záhlaví Char䩃2濾￲ൡ2Ȍ.䪤Zápatí Char䩃L濾￲൱L䪤ذNovelizační bod Char䩃䡭Ѕ䡳Ѕl俾ංlÚ䪤ذText odstavce Char Char Øꐓxꐔx옕匂㔃䀆ئ葞ħ葠Ʃ䩡^俾ඒ^䪤ذChar Char CharÙ搒0ꐔ ②䩃䩏䩑䡭Љ䡳Љ䡴ЉX濾￲ඡXȌØ䪤ذText odstavce Char Char Char䩃䩡B俾඲BÜ䪤ذA_částÛꐓxꐔx葞葠￵②࠵㮁脈8濾￲ශ8ȌÛ䪤ذA_část Char
࠵㮁脈䩃L濾￲ෑLȌ䪤Text písmene Char1䩃䩏䩐䩑J濾￲෡J欿°Podnadpis Char血⩂倀J瀀婨婚琀ՈH恕￲෱Hࠌ傧ذHypertextový odkaz⨾䈁*桰ÿ䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯⠶⣁獪藼蹢躵鮸鶁ꅮꆍ꧗ꪆ똪탭퉦��欄ﻜ̍νႵ⁂⊝▇ㆧ㏻㟲㥌㪣倿圐恐照絃ÔĤůǖȏДהؾٰۉݺޘࠜ࠽ࣗञ॥ஈ௶ు೅ദോ൮කහ෼์ຓ໚ཊཻ྾စმᄢᅔᇮቼዣጪ፱ᎸᎻ吀￿￿	)))--0ࠀᅦᩐ⑰⿦㻀修媊癐藂뽬퉴Ć༜ᴶⲔ㬚繰쌀㮬晼ꍈ듮톊ᄢ䑲穚ꋪ젪ƺᨲ᪐ùûüþÿĀĂ㥹ćĊċčďĐđĒēĕėęȎȐȒȓȕȖȘșȜȞȠȢȤȦȨࠀ∈䛖鰐뾜쯬�﫨媺꽐푚啌贐쥨Ҋ儘皰齢윂펒ୂᨼ᪐úýāĆĈĉČĎĔĖĘȏȑȔȗȚțȝȟȡȣȥȧȩፌᎤᎱⶏⷨⷮⷵ⹎⹒㕺㗐㗤㫔㬬㬱䚣䛼䜂䜉䝢䝨娣婻媀槯橈橑眠睷睻矸硏硓聐肧肼胧脾腓苆茞茣萮蒆蒋蔿薗薤蘁虘虤訏詨誷鉉銞銲霣靻鞀韡頸顄餗饮饲馎駥駱骉髠髤ℑℹℾ淜渄渉堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕䠓ヤ肕䠓ヤ肕 #0ℓ•ℓヤ肕LЂ#솆쇅@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀೿ऀ倀夀樀洀漀瘀欀愀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㜀㠀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㠀 ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㠀㄀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㘀 㐀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㠀㠀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㜀㐀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㠀㐀ഀ开刀攀昀㔀㌀㔀㤀㄀㘀㔀㜀㄀ഀ开刀攀昀㐀㤀㐀㄀㠀㤀㄀ 㜀ഀ开刀攀昀㐀㤀㐀㄀㠀㤀 㠀㜀ഀ开刀攀昀㐀㤀㐀㄀㠀㤀 㤀㤀䰀脀渀¡贀¡휀©昀Ò㐀Þ넀á蠀ì팀ï䈀Ġ蜀ĥ⬀ǨĀȀ̀ЀԀ؀܀ࠀऀ਀଀䰀舀漀¡踀¡�©最Ò㔀Þ눀á褀ì퐀ï䌀Ġ蠀ĥ⬀Ǩ瀀M爀M嬀N崀N䴀O伀O崀Q开Q㰀R㸀RS切S砀W稀W X㈀X怀X戀XሀZ᐀Zἀq⠀q᠀t⌀tꠀ|대|ऀ}᐀}ᬀØ✀Øææ樀ï稀ïꄀČꌀČĐĐ蜀Ĭ褀Ĭ㨀ĭ㰀ĭ戀į搀į䔀IJ䜀IJIJIJ฀ĵကĵ崀ĵ开ĵ漀Ķ焀Ķ㌀ķ㔀ķ退ķ鈀ķ븀ĸ쀀ĸ倀Ĺ刀ĹĹĹ쌀Ļ씀Ļ䨀Ľ䰀Ľ伀Ł儀Ł؀łࠀłŌŌ✀ŏ⤀ŏ笀ő紀ő㴀ŧ㼀ŧ崀Ű欀Ű䈀ǔffǧﴀǧ︀ǧǨĀǨ̀ǨЀǨ؀Ǩ܀Ǩ⠀Ǩ⬀Ǩ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁༀᄀ쀀/숀/␀P☀P愀s洀s�ŽŽ㄀»㬀»̀ÅഀÅÏÏ똀Ñ쀀ÑꠀÓ밀Ó눀æ됀æ꜀î꤀îᄀ÷∀÷팀û�ûđ਀đ踀ē餀ē䐀ė伀ėĝĝ䬀ı䴀ı̀ņഀņ甀Š缀Š㸀ũ䨀ũ蠀ŵ錀ŵ谀ƔꄀƔ㘀ƫ䄀ƫ䈀ǔffǧﴀǧ︀ǧǨĀǨ̀ǨЀǨ؀Ǩ܀Ǩ⠀Ǩ⬀Ǩ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ뀀딀唀]洀]ꌀ…꜀…挀†栀†䌀˜䜀˜匀©崀©케è︀è紀ò넀ò挀ą蠀ą䨀ĝ䴀ĝ䈀Ģ䘀Ģ㜀ĭ㨀ĭ눀ĸ븀ĸᄀĽ䨀ĽᤀŞᴀŞ猀Ŷ꤀Ŷ樀ƃ琀ƃᨀƔᴀƔ㔀ƕ㸀ƕ㜀Ɩ㨀ƖꠀƗ관ƗЀƘऀƘ茀Ƙ蠀Ƙ픀ƳƳ瘀ƴ舀ƴ瘀Ǎ褀Ǎ䈀ǔⰀǢ㸀Ǣffǧﴀǧ︀ǧǨĀǨ̀ǨЀǨ؀Ǩ܀ǨሀǨ᐀ǨἀǨ∀Ǩ⠀Ǩ⬀Ǩ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀܀Ԁ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ȁᨀ簀￿ᓿ๏戩＀///////ď紀￿仿ࢸ憌＀///////ď縀￿≅惴＀///////ď缀￿哿鸷徊＀///////ď耀￿仿渔麨＀///////ď脀￿쓿뻀鵰＀///////ď舀￿㓿쳰鲵＀///////ď茀￿⓿烟鬶＀///////ď蠀￿铿뀼廚＀///////ď褀￿糿ꋽ驡＀///////ď츀델踄墵⍍＀///////ď ध鉮∜＀///////ď백吉�→////////脀踜㐎㪍＀///////ဏ퀀㜛᠙⃙⒩＀///////ď鰀ౚἢԀ$////////茀ሦ聘・////////�쀪ꐐ＀/및봀＀////଀载ﰵꃯ┕＀///////ď娀꼏㙔額ʗ̀ЀԀ＀////漀呕ⱟᘺ䂩＀///////ဏ簀Ȅᡧ騺䊺＀///////ဏ刀㜏챮฀䇕＀///////ဏꘀﭰᙱ₼㓘＀///////ဏ萀쥬ꁵ䉟ᄌḏ＀/✏＀܏ࠀऀ㈀䁿Ⴉ㾤＀///////ဏĀĀༀ풄ᄅ预ᗾ׆Āה帆풄怅预˾⸀ĀĀༀ름ᄄ预ᗾ׆Āҹ帆름怄预˾⸀ĀĀༀ麄ᄃ预ᗾ׆ĀΞ帆麄怃预˾⸀ĀĀༀ莄ᄂ预ᗾ׆Āʃ帆莄怂预˾⸀Āᜀ଀ༀ풄ᄅ预ᗾ׆Āה帆풄怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠋萏ҹ萑ﺘ옕뤁؄葞ҹ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ଀ༀ麄ᄃ预ᗾ׆ĀΞ帆麄怃预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠋萏ʃ萑ﺘ옕茁؂葞ʃ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰĀༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预˾⸀Āᜀ଀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗.᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗.ӿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(Ѐ᠃萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ⡯̀⠀Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾()Ѐ᠃萏͓萑﹖옕匁؃葞͓葠﹖⡯ȀЀ⸀Ā＀Ā̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯ĀĀ܀ऀༀ„ᄀ„帀„怀„㔀Ĉ࠶漀(K čl. 耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.᠆萏ȷ萑﷉옕㜁؂葞ȷ葠﷉࠵㘁.က萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ.́က萏̘萑﹐葞̘葠﹐..́က萏ӈ萑︈葞ӈ葠︈...́܅က萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ....́܅	က萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ
.....́܅ଉက萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ......́܅ଉ
က萏ನ萑﯈葞ನ葠﯈.......́܅ଉ།က萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ........́܅ଉ།က萏რ萑褐葞რ葠褐.........ӿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(Ѐ᠃萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ⡯̀⠀Ȁ⤀ĀЀĀ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾()Ѐ᠃萏͓萑﹖옕匁؃葞͓葠﹖⡯ȀЀ⸀Ā＀Ā̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ࣿȀဃ萏萑葞葠⡯ĀĄ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾(.᠃萏͓萑﹖옕匁؃葞͓葠﹖⡯Ȁ̀⤀Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯ĀԀĀ＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(᠀萏͓萑ﲭ옕匁؃葞͓葠ﲭ.Āဃ萏萑葞葠⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(.́Āဃ萏萑葞葠⡯ЀĀ⸀Ȁ⸀ĀĀԃ̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(...ဃ萏萑葞葠⡯̀⠀Ѐ⤀ĀȀȀ̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(()ဃ萏萑葞葠⡯Ȁ؀⸀ĀЀĀ̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(.ဃ萏萑葞葠⡯Ȁࠀ⸀Āࠀऀༀ„ᄀ„帀„怀„㔀Ĉ࠶漀(K dílu 耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.
Ȁဉ萏萑葞葠࠵㘁⡯ഀ䬀 瀀漀搀漀搀搀氀甀 ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀Ā਀ऀༀ„ᄀ„帀„怀„㔀Ĉ࠶漀(
K oddílu 耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.Āဉ萏萑葞葠࠵㘁⡯ࠀ䬀 戀漀搀甀 ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ࣿȀဃ萏萑葞葠⡯ĀȄ̀ༀꪄᄁꦄᔁ׆ĀҸ帆ꪄ态ꦄ漁(()᠃萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗⡯Ȁ̀⤀ĀĄ̀ༀ厄ᄃ嚄ᗾ׆Ā͓帆厄怃嚄濾(.ÿȀဃ萏萑葞葠⡯ĀԀĀ＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(ÿȀဃ萏萑葞葠⡯Ā＀̀ༀ„ᄀ„帀„怀„漀(	Ȁဉ萏萑葞葠࠵㘁⡯ऀ䬀 栀氀愀瘀ᬀ ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ᰀ଀载5 ध츀델퀀㜛ꘀﭰq脀踜㈀漀呕_刀㜏n簀Ȅg蠀￿ÿ缀￿ÿ縀￿ÿ紀￿ÿ簀￿ÿ娀꼏T褀￿ÿ茀￿ÿ舀￿ÿ脀￿ÿ耀￿ÿ鰀ౚ"�*茀&萀쥬u백	萀쥬u萀쥬u＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᫿＀᫿ሀ谀꣗᤽ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀḀʃ᧍ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ切뺌ᥢԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ樀稂᥃ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ☀驒ᤱԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ鐀웆ᥒԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ଄ff콈!ȁȀ猀눇'ȁȀ鈀鱷茴㕧Vഀ偵猹눇'Ⰰ൹鈼鱷4윀ⴝ�뉯u舀켹응ⴝP茀㕧VȁȀ⌀앏[ȁȀꄀ칍൰偵9�뉯uȁȀᰀЀࠀ؀ᜀऀ쐀帀"ꐀJ䄀gꠀē�ŏ退ś甀ũ㠀ŭ᐀ż�ȋ鰀ȗɩ̹餀ͫ樀Ўᜀъᄀѓ簀ѷѹ䐀Ԏ혀ԑ挀Փ稀ղ턀ջ尀ؕ᐀اꈀب脀٥쀀܆꬀ܩༀܶ琀ݭݲ찀ݾ퀀ࠅꄀࠇ딀ࠖȀࠠ਀࠽⤀ࡐ洀ई였ऒ저ॄ眀ॊ爀ौ蘀८뼀ਓꐀ੍꬀ଉ퀀ଣ攀୦ᤀఓ焀బᴀఽ℀ొ쌀౪ᰀഃ䈀ച�൧툀ฃ⼀ซ爀༪㬀ཋས䬀ှ혀ᅱᨀለ⠀ቐ저ጆ਀ጐ欀ᑰЀᑺ錀ᑿffᔄ☀ᔱᘌᘪ관ᘷ︀ᙰ␀ᜣ谀᝝ﰀᡅᡔ�ᡮ䀀ᡸ鴀ᥥ؀ᨊ餀ᨑȀ᩶瘀᩶㸀ᬎ最ᬚ茀᭛夀᭼⬀᱒관ᱪ倀ᱫ글ᴮ쐀ᴵ䐀ᵘꐀᵬ㤀ṟṿ὏꜀ὐ瀀 ff‖☀‚䀀⁻�ℋᨀ℮∇픀≺뀀⌧萀⌨䰀␵꜀⑓⑧䄀⑴┅먀┖┟䰀┹ꈀ╆�╍㬀☇먀☚戀☢㘀✫쨀❎̀❼⠎鰀⠱ꠀ⡯㰀⤋㐀⤚嬀⤣蘀⤦欀⤫�⤯⤽�⥁쀀⥥℀⩓Ḁ⬂က⬖琀⬳攀⭾Ⱆ洀Ⱌ㘀Ⱚ一ⰹༀⰻᨀⱪᰀⴊ␀ⴓᰀ⸤⸱ꐀ⸳⸀⸴က⹀最⹓ᔀ⹰伀⼃�⼔㠀⽝쨀⽸『ꈀさ耀㄁ㅻ︀㈤縀㉆봀㍄�㍔嬀㑇ꐀ㑇蔀㑏�㑨ጀ㑩倀㔌蜀㔗ꄀ㔭㕑脀㕦礀㘣툀㘫✀㘯伀㙵䤀㜘蔀㜱䄀㝂嬀㝪鰀㡌ᰀ㡠�㤎鄀㥺一㬖簀㭦礀㰐㰐ഀ㰕ꄀ㱬㬀㴏夀㴾̀㵲㸭鼀㹋㹢笀㹫㰀㹮䤀㹴⨀㽒ꀀ㽦刀㽪䀆섀䁈䄥ꐀ䅻匀䈆䤀䈩ࠀ䈬⸀䈮錀䉱฀䌍됀䌪뀀䌵切䍃฀䑕䨀䑮昀䔭倀䕭刀䜾쨀䠇Ȁ䠢ࠀ䠰䌀䠻ༀ䠽⌀䡋㈀䤄䤨鸀䥙䩂ༀ䩫Ā䭰뤀䰞稀䱺저丗㐀丧툀乓�休퀀伩⬀倄딀倔밀倴␀倶尀偃假偪Ā償瘀允漀免퀀兯؀匄稀匠촀吰䐀呈萀呝⌀呢搀問䴀啾⨀噉܀圈쐀圦爀圮혀圽坡帀堐洀塂㄀塙塢蠀夘ꌀ奐਀奠瘀奦瘀娱婀焀婄�婡츀婥਀婭Ѐ婯鸀嬣똀嬤ꈀ嬰言嬲刀孎孝윀孳묀導砀尠㴀屉爀屣猀嵆꜀嵠Ѐ幾똀彋�彟一彧㌀彫谀怙ༀ恫一愋輀慠ఀ慼퐀执贀扩℀挏㌀捩愀搶切敱䨀昡昩晻✀會촀杅娀杏切栃栿ꘀ椧洀楫Ȁ樚㠀樫洀橴甀欓开歨眀気ﰀ氞㌀氮錀氺䜀汖촀汛਀洚㌀浜䴀渨㄀湡褀湬̀湳鐀漞봀潧⨀潰뜀潴㸀煍煾븀爛欀牿脀獆가獢툀獰䄀琦瑡툀瑷䴀瑺瑼쬀甚畄딀瘪刀癉贀癦退癩Ⰰ百찀眫睘준睫⨀睸砸 硌퐀硨最硿�祃贀祦縀祯䔀稙퀀穘�笄대笈簧餀簬䬀籆က籌錀籭뤀紲謀絸氀縖眀縸堀繏봀繑猀繬넀缚甀缵搀缾฀罰픀脙豈腁腓腧渀舌ࠀ舦艙ⴀ艬䄀茞嘀茪휀茫꜀萂嬀萵 葂ᔀ葄᐀葠蘀葰ༀ蕼㨀虣攀蜤츀蝊툀蝎㄀蝔琀蝥ꈀ蝲蠦謀衫衭̀衳혀衷褙̀褲뤀訂蘀訋딀訪鰀詑昀譎℀譲�谮Ḁ谳渀谾픀豓᐀豤贪⸀贸唀赊㼀赫樀赮踗ഀ踷㔀蹘☀輤㬀輻紀轧挀轱鄒Ḁ酑欀鈩销鈱�鉥鉧휀鉬阀鉭鈀鉸蜀鉻㤀錜㤀錶錸ᨀ錾吀鍔䠀鍙였鐪缀鐰ᔀ鑪픀锆봀锰케镐휀霋㐀霑騀霿꜀頟伀顰ﰀ餯ﴀ饫턀騒耀騮㌀驍销驹츀鬷褀鬿退魞䜀魵夀鰏蠀鰏甀鰼똀鱘�鱛鴥䜀鹪�鹳匀齁Ȁ齯嘀齯帀齴縀ꀉ爀ꀕ樀ꀗ᐀ꁰ⸀ꄇ᠀ꄦ─ꄴ⤀ꅅ숀ꉀ漀ꌁ缀ꌆ耀ꑜꑞ阀ꔄᘀꔤꕬ笀ꕵ봀ꕾ帀꘱脀꘹餀ꙮ씀Ꝼ谀ꠡ�꠷樀ꡣ䠀ꡭ뜀꡺܀꡾Ԁꤪ尀ꤳ圀ꥇ言ꨏ꨹⌀ꩇ砀ꩠ̀ꩪꀀꩿ씀ꭘጀ꭬ꘀꭿ䬀갢딀갿谀걊괣ꔀ굓刀굖܀굨退금ሀ깪렀꼳刀꽰뀋딀뀌렀끙끪꬀넏ഀ녢녵촀눴舀뉔爀뉪였뉫휀뉹쨀덏܀덒ᴀ덡伀데ༀ됥쌀둃뜀땜⠀똇똓ഀ똫怀띇⤀렿茀례롛䰀뤤销륖륗舀멄넀멆ᬀ묋꜀묝踀묟圀묩夀뭎一뭶✀밳턀뱇ጀ봢뵴謀븄缀븎븪᠀뽇ᘀ섋섨鴀숍豈숛ᔀ숨Ȁ숭嬀숿쀀쌂ꘀ쌙ff쌪騀썏Ȁ쐻萀쑍崀쑯最쑸᐀씅唀씬ꔀ씮鄀앮✀옅옍蔀옻밀왌Ⰰ윘ᤀ읯笀읽堀젡᐀줊ᜀ줦䐀줨�쥐刀쥙ꌀ쨑最쩝㠀쩠ᴀ쩬䌀쩶⸀쬙㸀찟쐀챊㜀챢준챬촽�츊鴀칱ff칷ꨀ콅愀콉琀퀁欀큗猀큦큭⸀턃쌀턣텞⸀텹退툟ꔀ툪⌀툮吀퉈ꨀ퍖였퍛ἀ퐸ꈀ푇稀픇＀픍츀픚䰀핈耀핌쬀혋�휍㰀휜�阀�ᔀ�글�⸀�뼀𩠀�㤀��Ḁ�렀�㤀��ᔀ���눀�㌀�爀�蠀�騀�준�묀�ꄀ�圀�ﴀ�昀�销�嘀̀䄀ἀ봀昀ꘀ昀܀㰀�─豈ꄀ⼀鼀耀᐀─㬀Ḁ騀쀀̀ᴀ㠀嘀ff䈀㜀鐀阀ᄀ娀㰀က踀⬀崀㴀切甀꜀츀椀䤀退砀먀樀一☀ᨀ଀鴀글଀츀Ḁ䰀鼀਀輀ꄀ蔀뀀鰀㴀脀ᴀ倀缀癩蔀ךּ툀ﭔ㈀ﭿ䴀ﰠ鴀ﰰ唀ﱵ뀀ﱽ✀ﴏ舀ﵑ฀︔Ȁ︛꼀<㔀ュ䈀ǔ䐀ǔĀ＀ϿЀက一攀稀漀戀爀愀稀椀琀䐀椀愀氀漀最ࠀ倀漀稀渀愀洀欀愀ഀ嘀攀爀稀攀开猀愀戀氀漀渀礀Ā Ā㈀̀㈀⸀㄀＀̀夀ĵ嬀ĵĀĀ嬀ĵ嬀ĵȀ̀Ā܀ࠀ਀ఀഀကሀᘀᜀᨀἀ℀␀☀✀⤀⬀⸀㔀㜀㬀㰀㼀䀀䜀䨀䬀娀嬀尀崀开栀樀欀洀瀀焀琀甀砀礀笀縀脀茀萀蘀蜀蠀褀言退销阀頀鰀글뼀씀휀����˜ࠀ˜਀˜ᘀ˜᠀˜ᰀ˜ ˜∀˜⠀˜Ⰰ˜㐀˜㘀˜㰀˜䘀˜䨀˜倀˜吀˜嘀˜娀˜帀˜搀˜爀˜瘀˜縀˜耀˜蘀˜蠀˜阀˜鰀˜鸀˜밀˜븀˜쀀˜숀˜였˜�˜�˜�˜˜˜˜˜˜˜切˜︀˜Ѐ˜਀˜฀˜က˜᐀˜ᘀ˜᠀˜ᨀ˜ᰀ˜⠀˜㈀˜㐀˜㠀˜䀀˜搀˜蘀˜鈀˜똀˜렀˜쀀˜숀˜쐀˜찀˜㐀￿Unknown￿￿￿￿￿￿	ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⫿硁쀀	ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⫿硃쀀	ǿArial⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ˿곿䀀ƟCalibriḷƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿џ䀀ƟCambria⸵ƐîଂІԃЄЂ⻿恛쀀)ǿTahoma㴹ƐîଂआȂ̄Ђ˿ﳿ䀀	ƟConsolas⸷ƐîଂІԃЄЂۿꄀ⁛䀀ƟVerdanaṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria Math"ࡱᢈ˄Ʃ⫡䞅掭䞅䏝遥$ïဃ͖䏝遥$ï͖ρڥ߀´´€〲퍓퍓䨅ᆃ﷼ࠀ壈࿿ऀ値Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿根ÙЀ6Ёᰐxx֠Ü￿t	

Ⴛ￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Őˆœ¨´ÀÔ	àì
ČĘ
ĤİĸŀňӢ潎浲污搮瑯m1楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@@渀⪻⋀ǖ@⸀☔⡛ǖ$䏝遥￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹Ĭèhp|„Œ”œ¤¬´
¼ÉӢ͖ï퍓သఀȀḀ؀一竡癥̀Āኼ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAቴvnEGaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'snBGaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25232'&ucin-k-dni='30.12.9999'vn?Gaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'tn<Gaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25235'&ucin-k-dni='30.12.9999'p}9Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252336'&ucin-k-dni='30.12.9999'VO6Easpi://module='ASPI'&link='40/1964 Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'U3Iaspi://module='ASPI'&link='229/1991 Sb.%252333a'&ucin-k-dni='30.12.9999'rn0Gaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25233'&ucin-k-dni='30.12.9999'qr-Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252329'&ucin-k-dni='30.12.9999'q}*Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252326'&ucin-k-dni='30.12.9999'p}'Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252336'&ucin-k-dni='30.12.9999'vn$Gaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'vn!Gaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25237'&ucin-k-dni='30.12.9999'unGaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25234'&ucin-k-dni='30.12.9999'unGaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25234'&ucin-k-dni='30.12.9999'NCIaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25236-9'&ucin-k-dni='30.12.9999'w*Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%25234a'&ucin-k-dni='30.12.9999']Iaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252323c'&ucin-k-dni='30.12.9999']Iaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252323b'&ucin-k-dni='30.12.9999'r{Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252310'&ucin-k-dni='30.12.9999'AH	Faspi://module='ASPI'&link='218/2000 Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999']Iaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252323c'&ucin-k-dni='30.12.9999']Iaspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252323b'&ucin-k-dni='30.12.9999'r~Haspi://module='ASPI'&link='586/1992 Sb.%252315'&ucin-k-dni='30.12.9999'	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪ￾￿ȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷ￾￿ɹɺɻɼɽɾɿ￾￿ʁʂʃʄʅʆʇʈʉ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ʑʒ￾￿￾￿ʕ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀紀䔲⡛ǖʔ̀1Table￿￿￿￿￿￿ȫ顲WordDocumentĂ	￿￿￿￿吷SummaryInformation(Ă￿￿ɸကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ʀᏨMsoDataStore￿￿￿￿䔐⡛ǖ캠䔧⡛ǖAÏÃÑÛÉÜ3JÄ4AÑÒLÌQHJEÕQ==2ā￿￿￿￿䔐⡛ǖ캠䔧⡛ǖItem
Ă￿￿￿￿ijProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	
￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䥜体㤶丰敭楲慣⹬単≌匠祴敬慎敭∽卉⁏㤶‰‭畎敭楲慣敒敦敲据≥砠汭獮戺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票•浸湬㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㰾戯区畯捲獥>㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䕅ㅆ㡆㈰ㄭ㥄ⵆ㜴㘲㠭䌰ⴷ㈲䍅〴㈷㐴㕄≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q