Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam ALBSBY8J6M43 najdete zde


                쿐놡>￾	Ƹကƻ￾￿ƴƵƶƷ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ{Ѕደ¿ကࠀ瓌橢橢뎈뎈Ѕꊂ�曕�曕ôE￿￿￿·ᐴᐴ⇇⇗⇧⇧⇧$￿￿∋∋∋P≛Ƽ␗¤∋鰛ˠⒻĀ▻(◣◣◣✗Č⠣T⡷,餾饀饀饀饀饀饀$黻ʶꆱ`饤Ƚ⇧⢣✗✗⢣⢣饤⇧⇧◣◣Ĵ鮡>㎍㎍㎍⢣࣎⇧◣⇧◣餾㎍⢣餾㎍㎍ц蝸͘郐◣￿￿䝰貣ίǗ￿￿ㅱ^諐T餪鯟<鰛謤֬ꈑ㇏îꈑ¨郐郐’ꈑ⇧酢߈㎍⢣⢣⢣饤饤㊽Ð⢣⢣⢣鰛⢣⢣⢣⢣￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꈑ⢣⢣⢣⢣⢣⢣⢣⢣⢣ᐴౙ₍ĺĒЅVládní návrh
 
Z Á K O N
ze dne …………………….2021
o mimořádných opatřeních při epidemii onemocnění COVID-19 a o změně některých souvisejících zákonů
 Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: 

ČÁST PRVNÍ
Mimořádná opatření při epidemii onemocnění COVID-19
  
§ 1
Úvodní ustanovení
(1) Tento zákon upravuje opatření pro zvládání epidemie onemocnění COVID-19 způsobené novým koronavirem označovaným jako SARSCoV-2 (dále jen „epidemie COVID-19“) a jejích dopadů na území České republiky.
(2) Nestanoví-li tento zákon jinak, použije se zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o ochraně veřejného zdraví“).

§ 2     
Mimořádná opatření Ministerstva zdravotnictví
  Ministerstvo zdravotnictví (dále jen „ministerstvo“) může za účelem likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku nařídit mimořádné opatření s celostátní působností, kterým přikáže určitou činnost přispívající k naplnění uvedeného účelu, nebo zakáže nebo omezí určité činnosti nebo služby, jejichž výkonem by mohlo být šířeno onemocnění COVID19, anebo stanoví podmínky provádění takových činností nebo poskytování takových služeb.

  Mimořádným opatřením podle odstavce 1 je 
omezení veřejné dopravy nebo stanovení podmínek jejího provozování,
omezení činnosti obchodní nebo výrobní provozovny nebo provozu obchodního centra nebo stanovení podmínek pro jejich provoz,
omezení provozování holičství, kadeřnictví, pedikúry, manikúry nebo solária, poskytování kosmetických, masérských, regeneračních nebo rekondičních služeb nebo provozování živnosti, při níž je porušována integrita kůže, nebo stanovení podmínek jejich provozování nebo poskytování,
omezení provozování přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny nebo stanovení podmínek pro jejich provoz, 
zákaz nebo omezení konání veřejných nebo soukromých akcí, při nichž dochází ke kumulaci osob na jednom místě, nebo stanovení podmínek jejich konání snižujících riziko přenosu onemocnění COVID-19, včetně stanovení maximálního počtu fyzických osob, které se jich mohou účastnit; zákaz nelze vztáhnout na schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejných nebo soukromých osob, které se konají na základě zákona, a shromáždění podle zákona o právu shromažďovacím,
omezení výuky nebo jiného provozu vysoké školy nebo stanovení podmínek pro výuku nebo jiný provoz vysoké školy,
příkaz poskytovatelům zdravotních služeb vyčlenit věcné, technické nebo personální kapacity ve zdravotnických zařízeních,
zákaz nebo omezení návštěv ve zdravotnických zařízeních, zařízeních sociálních služeb nebo ve věznicích,
příkaz používat ochranné, mycí, čistící nebo dezinfekční prostředky a další protiepidemická opatření,
příkaz poskytovatelům zdravotních služeb nebo poskytovatelům sociálních služeb v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro seniory nebo domově se zvláštním režimem poskytnout ministerstvu informace z jejich činnosti za účelem nastavení protiepidemických opatření,
omezení provozu dotčených prvků kritické infrastruktury a stanovení pravidel pro zajištění jejich provozu.

Osoby, na něž se mimořádné opatření vztahuje, jsou povinny se jím řídit.

§ 3     
Nařízení mimořádných opatření
(1) Mimořádné opatření podle § 2 ministerstvo nařídí pouze v nezbytně nutném rozsahu a na nezbytně nutnou dobu. 

(2) V odůvodnění mimořádného opatření podle § 2 se zohlední aktuální epidemiologická situace na základě hodnocení rizik.

(3) Mimořádná opatření podle § 2 nařídí ministerstvo po předchozím souhlasu vlády.

(4) V případě nebezpečí z prodlení může ministerstvo nařídit mimořádná opatření podle § 2 i bez předchozího souhlasu vlády. Pokud vláda s mimořádným opatřením nařízeným podle věty první nevysloví do 48 hodin od jeho vyhlášení souhlas, opatření pozbývá platnosti uplynutím této lhůty.

(5) Usnesení, kterým vláda vyslovila souhlas s mimořádným opatřením podle § 2, vláda neprodleně zveřejní na svých internetových stránkách a v hromadném informačním prostředku. Stejným způsobem vláda neprodleně zveřejní i informaci o tom, že nevyslovila souhlas s mimořádným opatřením nařízeným podle odstavce 4.

(6) Mimořádné opatření podle § 2 vydá ministerstvo jako opatření obecné povahy, a to bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Toto opatření nabývá účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce ministerstva, nestanoví-li ministerstvo pozdější den nabytí jeho účinnosti. Mimořádné opatření se vyvěšuje na dobu nejméně 15 dnů. Ministerstvo zašle toto opatření též krajským hygienickým stanicím, které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na dobu nejméně 15 dnů.

(7) Pokud pominuly nebo se změnily důvody pro vydání mimořádného opatření podle § 2, ministerstvo jej bezodkladně zruší nebo změní; v případě změny mimořádného opatření podle § 2 se odstavce 1 až 6 se použijí obdobně, v případě zrušení mimořádného opatření podle § 2 se použije odstavec 6 obdobně.

§ 4     
Mimořádná opatření podle zákona o ochraně veřejného zdraví
Zmocnění ministerstva k vydávání mimořádných opatření podle § 69 a 80 odst. 1 písm. g) zákona o ochraně veřejného zdraví není tímto zákonem dotčeno. Při vydávání mimořádných opatření podle § 69 odst. 1 písm. b) nebo i) zákona o ochraně veřejného zdraví, jejichž účelem je likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku a které mají celostátní působnost, se použije § 3 odst. 1 až 5 obdobně.

§ 5     
Zveřejňování informací
Ministerstvo zveřejňuje na svých internetových stránkách
aktuální analýzu epidemiologické situace onemocnění COVID-19 a odhad jejího vývoje,
data o šíření epidemie COVID-19 v otevřeném a strojově čitelném formátu a
informace o platných a účinných mimořádných opatřeních vydaných podle tohoto zákona nebo zákona o ochraně veřejného zdraví, je-li jejich účelem likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku.




§ 6     
Realizace mimořádných opatření
 Pokud je to nezbytné k realizaci mimořádného opatření podle § 2 nebo mimořádného opatření podle § 69 zákona o ochraně veřejného zdraví, je-li jeho účelem likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku, požádá Ministerstvo zdravotnictví o součinnost některou ze základních složek integrovaného záchranného systému.
 Pokud realizace mimořádného opatření podle § 2 nebo mimořádného opatření podle § 69 zákona o ochraně veřejného zdraví vyžaduje provedení záchranných prací a síly a prostředky základních složek integrovaného záchranného systému nejsou k provedení záchranných prací dostatečné, může vláda na návrh ministra obrany na základě žádosti ministra zdravotnictví rozhodnout o použití Armády České republiky k záchranným pracím podle zvláštního právního předpisu1).
 Základní složka integrovaného záchranného systému nebo Armáda České republiky součinnost neposkytne, pokud není k poskytnutí způsobilá nebo by poskytnutím ohrozila svou činnost.
 Pokud je to nezbytné k realizaci mimořádného opatření nařízeného poskytovateli zdravotních služeb podle § 2 nebo mimořádného opatření podle § 69 zákona o ochraně veřejného zdraví, vyžádá si tento poskytovatel součinnost Policie České republiky.
 Pro účely plnění konkrétního úkolu v rámci vyžádané součinnosti podle odstavců 1, 2 nebo 4 může vláda na návrh ministra zdravotnictví, ministra vnitra nebo ministra obrany vyčlenit prostředky ze státního rozpočtu.

§ 7     
Koordinace plnění mimořádných opatření
(1) Ministerstvo může za účelem naplňování mimořádných opatření podle § 2 nebo mimořádných opatření podle § 69 zákona o ochraně veřejného zdraví, jejichž účelem je likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku, usměrňovat, koordinovat a kontrolovat činnost poskytovatelů zdravotních služeb nebo poskytovatelů sociálních služeb v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro seniory nebo domově se zvláštním režimem.
  (2) Ministerstvo může za účelem koordinace mimořádných opatření podle § 2 nebo mimořádných opatření podle § 69 zákona o ochraně veřejného zdraví, jejichž účelem je likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku, požádat vládu o svolání Ústředního krizového štábu.)

§ 8
Přestupky
Přestupku se dopustí ten, kdo nedodrží mimořádné opatření podle § 2.
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o nedodržení mimořádného opatření podle § 2 odst. 2 písm. a) až g) nebo i), pokud k nedodržení mimořádného opatření podle § 2 odst. 2 písm. i) došlo při poskytování zdravotních nebo sociálních služeb,
b) 100 000 Kč, jde-li o nedodržení mimořádného opatření podle § 2 odst. 2 písm. i) v jiných případech než uvedených v písmenu a), nebo
c) 50 000 Kč, jde-li o nedodržení mimořádného opatření podle § 2 odst. 2 písm. h) nebo j).
(3) Je-li přestupek podle odstavce 2 písm. a) spáchán opakovaně po nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, uloží se pokuta do 4 000 000 Kč.

§ 9
Společná ustanovení k přestupkům
(1) Přestupek podle tohoto zákona projednává krajská hygienická stanice.
(2) Pokuty vybírá orgán, který je uložil.
(3) Příkazem na místě může přestupek podle tohoto zákona projednávat též orgán Policie České republiky nebo strážník obecní policie.
(4) Pravomocné rozhodnutí o přestupku podle § 8 odst. 2 písm. a) se zapisuje do evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů.
(5) Přestupek podle § 8 odst. 2 písm. a) je spáchán opakovaně, jestliže od nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, z něhož byl obviněný uznán vinným, do jeho spáchání neuplynulo 12 měsíců.



ČÁST DRUHÁ
Změna zákona č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv, ve znění pozdějších předpisů
§ 10
V zákoně č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv, ve znění zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 256/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 419/2004 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 151/2010 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., č. zákona 51/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb. a zákona č. 544/2020 Sb. se za § 4d vkládá nový § 4e, který včetně poznámky pod čarou č. 9 zní:

„§ 4e

 Správa může na základě žádosti Ministerstva zdravotnictví a v souvislosti s plněním úkolů k zajištění ochrany veřejného zdraví9) poskytnout pro potřeby správního úřadu, orgánu územní samosprávy, základních složek integrovaného záchranného systému a Armády České republiky v nezbytném rozsahu pohotovostní zásoby formou jejich bezúplatného použití. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19 odst. 1, § 19b a 19c zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích1b) se nepoužijí. 
Spotřebované pohotovostní zásoby poskytnuté podle odstavce 1 musí být Správě uhrazeny Ministerstvem zdravotnictví. 
 Pohotovostní zásoby poskytnuté podle odstavce 1, které nebyly spotřebovány, je příjemce povinen vrátit Správě do 60 dnů ode dne jejich poskytnutí. Po této lhůtě je příjemce oprávněn užívat poskytnuté pohotovostní zásoby pouze na základě smlouvy uzavřené se Správou, popřípadě zápisu1b) pořízeného se Správou. Návrh smlouvy, popřípadě zápisu, zpracuje Správa na základě žádosti podané příjemcem. Pokud příjemce žádost v uvedené lhůtě nepředloží, je užívání pohotovostních zásob neoprávněným použitím majetku, k němuž má Správa příslušnost hospodařit. V případě nevrácení pohotovostních zásob se postupuje podle právních předpisů upravujících hospodaření s majetkem státu.

_________________
  9) Zákon č. …/2021 Sb., o mimořádných opatřeních při epidemii onemocnění COVID-19 a o změně některých souvisejících zákonů.“.



ČÁST TŘETÍ
Změna zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
§ 11
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 59/2006 Sb., zákona č. 74/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb.,  zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 115/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 223/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., zákona č. 238/2020 Sb. a zákona č. 403/2020 Sb., se mění takto: 

V § 62a se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 5, které včetně poznámek pod čarou č. 105 a 106 znějí:
„(2) Ministerstvo zdravotnictví a krajské hygienické stanice jsou oprávněny zřídit službu mobilní aplikace pro účely epidemiologického šetření a zpracovávat osobní údaje o prostorové blízkosti uživatelů, zjištěné vzájemnou interakcí jejich zařízení, a s tím související informace. Ministerstvo zdravotnictví je dále oprávněno spravovat a v rozsahu určeném v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2019/1765 předávat údaje podle věty první pro epidemiologické šetření.105)
(3) Krajská hygienická stanice nebo Ministerstvo zdravotnictví může uzavřít s fyzickou nebo právnickou osobou, která prokáže, že má nastaven systém pro zpracování osobních údajů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679106) a zákonem o zpracování osobních údajů, veřejnoprávní smlouvu za účelem přenesení výkonu činností prováděných v rámci epidemiologického šetření, které spočívají ve zjišťování informací důležitých pro epidemiologické šetření.
(4) Veřejnoprávní smlouva podle odstavce 3 obsahuje výčet činností, jejichž výkon má být přenesen, a podmínky jejich výkonu, zejména 
a) úpravu úhrady nákladů souvisejících s výkonem přenesených činností, 
b) úpravu ochrany a zpracování osobních údajů, 
c) stanovení doby, na kterou je veřejnoprávní smlouva uzavírána,
d) stanovení podmínek a důvodů pro výpověď veřejnoprávní smlouvy.
(5) Na fyzickou osobu vykonávající činnosti na základě veřejnoprávní smlouvy podle odstavce 3 se vztahuje § 89 obdobně.
CELEX: 32020D1023
__________
105) Čl. 7a prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2019/1765 ze dne 22. října 2019, kterým se stanoví pravidla pro zřízení, řízení a fungování sítě vnitrostátních orgánů odpovědných za elektronické zdravotnictví a zrušuje prováděcí rozhodnutí 2011/890/EU, ve znění prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2020/1023 ze dne 15. července 2020, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1765, pokud jde o přeshraniční výměnu údajů mezi vnitrostátními mobilními aplikacemi pro vysledování kontaktů a varování s ohledem na boj proti pandemii COVID-19.
106) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů), v platném znění.“.
2. V § 92n se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Je-li přestupek podle odstavce 1 písm. b) spáchán opakovaně po nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, uloží se pokuta do 4 000 000 Kč.“.
3. V § 93 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Pravomocné rozhodnutí o přestupku podle § 92n odst. 1 písm. b) se zapisuje do evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů.
(4) Přestupek podle § 92n odst. 1 písm. b) je spáchán opakovaně, jestliže od nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku, z něhož byl obviněný uznán vinným, do jeho spáchání neuplynulo 12 měsíců.“.

ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů
§ 12
V § 163 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 284/2020 Sb., se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Ministerstvo může v průběhu roku se souhlasem vlády stanovit další finanční prostředky státního rozpočtu na výdaje spojené s činností škol a školských zařízení nezbytné k naplnění krizového opatření vlády vyhlášeného podle krizového zákona nebo mimořádného opatření Ministerstva zdravotnictví podle zvláštního zákona, a to pro jednotlivé právnické osoby vykonávající činnost školy nebo školského zařízení. Ministerstvo stanoví a zveřejní ve Věstníku
a) podmínky a kritéria pro poskytnutí těchto dalších finančních prostředků a
b) účel, na který může právnická osoba tyto další finanční prostředky použít, a případné další podmínky, které musí právnická osoba v souvislosti s použitím těchto dalších finančních prostředků splnit.
(4) Další finanční prostředky podle odstavce 3 ministerstvo poskytuje postupem podle odstavce 1 a krajský úřad má povinnost je právnickým osobám poskytnout.“.

ČÁST PÁTÁ
Změna zákona č. 161/2020 Sb., o některých úpravách v oblasti zaměstnanosti v souvislosti s mimořádnými opatřeními při epidemii a o změně zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů
§ 13
          V § 1 odst. 1 zákona č. 161/2020 Sb., o některých úpravách v oblasti zaměstnanosti v souvislosti s mimořádnými opatřeními při epidemii a o změně zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 586/2020 Sb., se za slova „souvisejících zákonů“ vkládají slova „a podle § 2 zákona č. …/2021 Sb., o mimořádných opatřeních při epidemii onemocnění COVID-19 a o změně některých souvisejících zákonů,“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona č. 191/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby a o změně insolvenčního zákona a občanského soudního řádu
§ 14
V § 1 odst. 2 písm. b) zákona č. 191/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby a o změně insolvenčního zákona a občanského soudního řádu, se za slova „o ochraně veřejného zdraví“ vkládají slova „a podle § 2 zákona č. …/2021 Sb., o mimořádných opatřeních při epidemii onemocnění COVID-19 a o změně některých souvisejících zákonů,“.

ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST

§ 15
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.DŮVODOVÁ ZPRÁVA

I. Obecná část

A.	Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy, odůvodnění hlavních principů, zhodnocení platného právního stavu
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, upravuje práva a povinnosti fyzických a právnických osob v ochraně veřejného zdraví. Při ohrožení veřejného zdraví, tedy stavu, při kterém jsou obyvatelstvo nebo jeho skupiny vystaveny nebezpečí, z něhož míra zátěže rizikovými faktory přírodních, životních nebo pracovních podmínek překračuje obecně přijatelnou míru a představuje významné riziko poškození zdraví, jsou orgány ochrany veřejného zdraví oprávněny použít mimořádných opatření zakotvených v této legislativní normě za účelem zabránění šíření infekčních a hromadně se vyskytujících onemocnění.
Za současné epidemie onemocnění COVID-19 způsobené novým koronavirem označovaným jako SARS CoV-2 se nicméně ukazuje, že zákon o ochraně veřejného zdraví nenabízí v rámci tam vymezených mimořádných opatření dostatečnou škálu nástrojů pro její zvládání. Zároveň je velmi kusou i úprava procesu vydávání těchto opatření, přičemž vzhledem k tomu, že tato opatření mohou mít i celostátní působnost, a tedy celoplošné dopady, mohla by být zpochybňována jejich legitimita vzhledem ke způsobu jejich přijetí a namítána možnost svévole. Jsou totiž vydávána Ministerstvem zdravotnictví (dále též jen „ministerstvo“) jako opatření obecné povahy bez řízení o návrhu opatření obecné povahy.
Smyslem navrhovaného zákona tak je upravit zákonné mantinely pro vydávání opatření, která by měla za účelem zamezení dalšího šíření onemocnění COVID-19 omezovat některé činnosti či poskytování služeb, které jsou z pohledu epidemiologického rizikovými, případně naopak nařídit nějakou činnost, která by bránila šíření tohoto onemocnění, a to v rozsahu, na nějž zákon o ochraně veřejného zdraví dosud nepamatuje. Postup podle zákona o ochraně veřejného zdraví však tímto zákonem není vyloučen, to znamená, že mimořádná opatření budou nadále vydávána i podle zákona o ochraně veřejného zdraví, a to podle toho, co bude třeba mimořádným opatřením regulovat.
Pro zajištění větší transparentnosti a jisté garance přiměřenosti regulace se navrhuje zakotvit režim, kdy by opatření vydávaná podle tohoto zákona podléhala předchozímu schválení vládou. Současně se navrhuje zahrnout pod tento režim i mimořádná opatření podle zákona o ochraně veřejného zdraví vydávaná s celostátní působností za stejným účelem.
Zákon je přitom koncipován jako dočasný, určený pouze pro řešení stávající epidemie COVID-19, proto též nebyla jako legislativní cesta zvolena novela zákona o ochraně veřejného zdraví. Důvodem je, že je třeba promptně reagovat na dosavadní zkušenosti s vývojem epidemie COVID-19 a dostupné vědecké poznatky o onemocnění jako takovém a v čase co nejkratším zajistit adekvátní prostředky pro řešení této epidemiologické situace, které však nemusejí být snadno zobecnitelné a přenositelné pro jiné epidemie, které mohou přijít. Je zřejmé, že právní úprava mimořádných opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku obsažená v zákoně o ochraně veřejného zdraví vyžaduje systémovou revizi, a to jak z hlediska obsahu mimořádných opatření, tak procesu jejich vydávání. Takovou koncepční změnu, která vyžaduje řádné posouzení všech souvislostí, však není možné provést v daném čase. 
Epidemie je zvýšený výskyt nemoci, který je geograficky a časově omezen. Při epidemii infekčního onemocnění dochází zpravidla k prudkému nárůstu počtu onemocnění v čase, kdy nemocnost dosahuje hodnot vyšších, než je běžná sporadická nemocnost. Hodnoty nemocnosti, při kterých dochází již k epidemickému šíření (tzv. epidemický práh) jsou různé a liší se podle nemoci. U některých nemocí hodnota epidemického prahu není přesně známa. Hlavním kritériem, zda se jedná o epidemii či nikoli, je pak vzájemná, epidemická souvislost jednotlivých případů nemoci. Rychlost šíření nemoci v populaci je závislá na původci nákazy, inkubační době nemoci a zejména na cestách přenosu. Mezi nejzávažnější epidemie z pohledu dopadu a zátěže v populaci jsou epidemie způsobené inter-humánním – mezilidským šířením. Nejvyšší nemocnosti v populaci je dosahováno při šíření respirační cestou, pomocí kapének obsahujících infekční agens, které se dostávají do okolí nemocného při mluvení, dýchání, kašlání a kýchání. Každá epidemie infekčního onemocnění je epidemickým procesem, skládajícím se ze tří základních článků: zdroj nákazy, cesta přenosu a vnímavý jedinec.
V souvislosti s probíhající pandemií onemocnění COVID-19 a přijatými opatřeními k odvracení jejích bezprostředních dopadů na zdraví obyvatel ČR se ukazuje, že mezi nejdůležitější nástroje, jak ovlivnit vzniklou epidemii a zastavit její nekontrolovatelné šíření, je ovlivnit tyto jednotlivé články epidemického procesu. Zdroj nákazy lze izolovat a léčit, cestu přenosu přerušit a vnímavého jedince chránit, například karanténními opatřeními či očkováním, které v souvislosti s pandemií onemocnění COVID-19 však není dosud zcela dostupné. Při epidemickém šíření infekčního onemocnění hrozí riziko, že bez přijetí mimořádných opatření dojde k nekontrolovatelnému šíření infekce v populaci s možností vyčerpání kapacit zdravotnického systému k možnostem izolace a léčby se zásadním dopadem do zdraví populace. Mezi nejvíce nebezpečné patří paralelní šíření, kdy jeden nemocný současně nakazí více než jednoho člověka a dochází tak k masivnímu šíření infekce v populaci.
V návrhu zákona o mimořádných opatřeních při epidemii onemocnění COVID-19 specifikované mantinely pro vydávání mimořádných opatření mají zabezpečit ovlivnění všech tří článků epidemického procesu. Cílem navrhovaných opatření je možnost včasné a správné diagnostiky nákazy (sdílení informací, personální a kapacitní dostatečnost), rychlé izolace nemocných a karantény zdravých osob a osob podezřelých z nákazy, a to zejména prostřednictvím vyčlenění lůžek, věcné, technické a personální kapacity zdravotnických zařízení, omezení styku zdravých s nemocnými/podezřelými z nákazy. Klíčovou je pak možnost účinného přerušení šíření nákazy mezi jednotlivci a v celé populaci (omezení shlukování, omezená poskytování vybraných služeb, používání ochranných a dezinfekčních prostředků).
Hlavním cílem mimořádných opatření je přerušit souvislý epidemický proces a zastavit epidemii v co nejkratším čase a za co nejmenších ztrát lidských životů, stejně jako negativních dopadů do ekonomiky. Toho lze dosáhnout omezením pohybu osob, omezením konání hromadných akcí, omezením provozování epidemiologicky závažných činností, používáním přiměřených osobních ochranných prostředků a zvýšenou dezinfekcí. 
Ze zkušeností resortu zdravotnictví s probíhající pandemií onemocnění COVID-19, jejíž původce patří mezi nové viry a o vlastnostech tohoto infekčního agens a procesu šíření nákazy stále není jednak dostatek informací a ani odborná veřejnost nemá zkušenosti s řešením takovéto mimořádné situace, která mimo jiné vyžaduje dočasnou reprofilaci akutních nemocničních lůžek, a z analýzy přijatých opatření k odvracení jejích bezprostředních dopadů na zdraví obyvatel ČR, vyvstala potřeba lépe specifikovat mimořádná opatření zakotvená v prvním řádu České republiky. Navrhovaná mimořádná opatření jsou specifikována tak, aby byla zajištěna širší škála specifických opatření zohledňující i předběžnou opatrnost pro případy možných nových hrozeb pro veřejné zdraví v průběhu roku 2020 v souvislosti s onemocněním COVID-19. 

B. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem, s mezinárodními smlouvami a s právem Evropské unie

1. Soulad s ústavním pořádkem České republiky
Pro posouzení souladu navrhované změny s ústavním pořádkem bylo přihlíženo především k ústavnímu zákonu č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Ústava“), a dále pak k usnesení č. 2/1993 Sb., o vyhlášení Listiny základních práv a svobod jako součásti ústavního pořádku České republiky, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Listina“). V tomto ohledu nebyl zjištěn žádný rozpor.
Vymezení mimořádných opatření je koncipováno tak, aby jejich prostřednictvím nemohlo dojít k razantnímu plošnému omezení základních práv a svobod. V případě negativního epidemiologického vývoje a v důsledku toho vzniklé potřeby výrazněji omezit základní práva a svobody by vláda musela přistoupit k opětovnému vyhlášení nouzového stavu a v jeho rámci by případně závažnějším způsobem zasáhla např. do svobody pohybu a pobytu či práva na podnikání v souladu s krizovým zákonem. Mimořádná opatření podle předloženého zákona bude možné vydávat bez ohledu na ne/existenci nouzového stavu, neboť se jedná z hlediska jejich charakteru o jiná opatření než ta, která jsou vydávána podle krizového zákona, a to ať už jde o jejich obsah, cíle, který sledují, či formu - krizová opatření jsou vydávána ve formě rozhodnutí vlády, která Ústavní soud ve svém usnesení spis. zn. Pl. ÚS 8/20 posoudil jako zvláštní druh právního předpisu (právní předpis sui generis).

2. Soulad s právem EU a mezinárodními smlouvami
Navrhovaná právní úprava se prakticky nedotýká práva EU a není s ním tedy v rozporu. Pouze velmi stručně provádí  čl. 7a prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2019/1765 ze dne 22. října 2019, kterým se stanoví pravidla pro zřízení, řízení a fungování sítě vnitrostátních orgánů odpovědných za elektronické zdravotnictví a zrušuje prováděcí rozhodnutí 2011/890/EU, ve znění prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2020/1023 ze dne 15. července 2020, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1765, pokud jde o přeshraniční výměnu údajů mezi vnitrostátními mobilními aplikacemi pro vysledování kontaktů a varování s ohledem na boj proti pandemii COVID-19, pokud jde o předávání údajů pro epidemiologická šetření.
Navržená právní úprava se nedotýká mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána.

C. Předpokládaný hospodářský a finanční dopad navrhované právní úpravy
Navržená právní úprava nemá dopady na státní rozpočet ani na jiné veřejné rozpočty. Jejím obsahem je v zásadě pouze umožnění orgánům státní správy přijímat nově vymezená mimořádná opatření směřující k likvidaci epidemie nebo nebezpečí jejího vzniku. 

D.	Zhodnocení dopadů na podnikatelské prostředí České republiky, sociálních dopadů, včetně dopadů na specifické skupiny obyvatel, zejména osoby sociálně slabé, osoby se zdravotním postižením a národnostní menšiny, a to včetně vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti mužů a žen, a dopadů na životní prostředí
Navrhovaná právní úprava nepředstavuje bezprostřední dopady na podnikatelské prostředí. Nicméně vzhledem k tomu, že umožňuje orgánům státní správy přijímat mimořádná opatření směřující k likvidaci epidemie nebo nebezpečí jejího vzniku v mírně širším rozsahu než doposud, nelze vyloučit, že v důsledku jejího přijetí a následné aplikaci může dočasně dojít v návaznosti na přijetí některých mimořádných opatření k mírně větší zátěži podnikatelů (z hlediska nařízení či naopak zákazu určité činnosti). Na druhou stranu, včasným přijetím takových opatření by mělo dojít k zabránění šíření epidemie, která by jinak mohla mít daleko zásadnější negativní dopady na podnikatelskou sféru.
Obdobné platí pro sociální dopady, kdy určitá omezení v důsledku přijatých mimořádných opatření jsou vyvážena vyšší ochranou obyvatelstva. Pro infekční onemocnění je typické, že jeho průběh je výrazně horší u starších nebo polymorbidních osob. Principem navrhované úpravy je mimo jiné umožnit přjmout i taková opatření, která by vedla ke snížení rizika nákazy pro tuto skupinu obyvatel.
Návrh nemá žádné dopady na životní prostředí. Navrhovaná právní úprava není v rozporu ve vztahu k zákazu diskriminace. Rovněž není v rozporu se zákonem č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon). Neobsahuje také žádná ustanovení, která by narušovala právo na rovné zacházení a vedla k diskriminaci. Navrhovaná právní úprava se nijak nedotýká rovnosti žen a mužů.

E. Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů
Navrhovaná právní úprava se nijak nedotýká ochrany soukromí a osobních údajů fyzických osob. Informace, které by podle navrženého § 2 odst. 2 písm. j) měli sdělovat poskytovatelé zdravotních služeb a poskytovatelé sociálních služeb Ministerstvu zdravotnictví, nebudou informacemi obsahujícími osobní údaje.

F. Zhodnocení korupčních rizik navrhovaného řešení (CIA)
Předložený návrh neobsahuje žádná korupční rizika. 

G. Zhodnocení dopadů na bezpečnost nebo obranu státu
Navrhovaná úprava nebude mít za následek žádné bezprostřední dopady na bezpečnost a obranu státu. Lze mít nicméně za to, že včasné přijetí opatření, k němuž návrh orgány ochrany veřejného zdraví zmocňuje, povede k zabránění šíření epidemie a tím i zachování akceschopnosti bezpečnostních složek státu.

II. Zvláštní část

K části první
K § 1
Dochází k vymezení věcného rozsahu navrhované právní úpravy, která je navrhována v souvislosti s potřebou zvládání epidemie onemocnění COVID-19 a jejích zdravotních, sociálních a ekonomických důsledků. Epidemie onemocnění COVID-19 výrazně zasáhla Českou republiku a primárním účelem navrhované právní úpravy je zamezit šíření tohoto onemocnění a zlikvidovat probíhající epidemii. I s ohledem na rozhodnutí Městského soudu v Praze ze dne 23. 4. 2020 (č.j. 14 A 41/2020), který některá mimořádná opatření, vydaná Ministerstvem zdravotnictví za účelem omezení šíření onemocnění COVID-19, zrušil, je třeba, i vzhledem k trvajícímu nouzovému stavu, upravit zákonné mantinely pro vydání opatření, která by měla za účel zamezit šíření onemocnění COVID-19 v České republice. Jelikož je potřeba lépe specifikovat zákonný základ pro vydání těchto opatření, bylo třeba jej doplnit. Jako vhodnější řešení se ukázala cesta samostatného, byť dočasného zákona, který by doplnil rozsah oprávnění k vydání mimořádných opatření, ktࠀ࠘ࠚࠜࠞ࠰࠲ࡘ࡚࡜ࡠࡲࡶ࢈ࢌࢨ࣐࣎ठ퓪귁骭誚궭扶扶乶㩢ᔧ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ⩨䨳㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀꝨ爣㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ깨框㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞᱨ蘝䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ蝿䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔧ顨^ᘀ蝿㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ顨^ᘀ蝿䌀ᡊ伀͊倀͊儀͊帀͊愀ᡊᔪ⭨奃ᘀ둨艋㘀脈䩃䩏䩐䩑࡝庁͊愀ᡊᔪ⭨奃ᘀ둨艋㘀脈䩃䩏䩐䩑࡝庁J愀ᡊሀࠀࠚࠞ࠲࡜ढঐ঒নਐਖਞੂ௜òÞ퐀Å뤀´가¬ꨀŸ鐀ƒက␃ᄃꒄሁᡤā᐀怀ꒄ愁̤摧嘦਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧㚨™਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧┛rĀ܀␃愁Ĥ摧ᑽIЀ摧ᑽI଀搒ăꐓĘꐔĘ摧⃦U฀␃ሁͤāጀᢤᐁᢤ愁Ĥ摧煴¥ऀ␃ሁͤā᐀碤愀Ĥఀ␃ԁ$␆ሀ�Āጀ¤愀Ĥ؀搒ăꐔxఀ␃ሁͤā᐀碤愀Ĥ摧䮴‚ഀठढत঎ঐ঒নਆਐਔਖਞੀੂ੊ੴરଐퟫퟄ鲰蚆쓗狄呧䇄.ᔤ顨^ᘀ⩨䨳䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ᭨爥䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀቨ⠎䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔔ顨^ᘀ蝿䌀ᡊ愀ᡊᔧ顨^ᘀ᭨爥㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔪ顨^ᘀ絨䤔㔀脈࠻䎁ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔧ顨^ᘀ絨䤔㬀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ顨^ᘀ蝿䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔧ顨^ᘀ蝿㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ嵨驾㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᄀଐ଒଴ୈ୊୰ஂஈ௘௚௜ఀఆඊඌගඞ෸෺෾฀���잴ꇚ躎美毭䝙됴ᔤ顨^ᘀ�ㄔ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔣ顨^ᘀ蝿㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ顨^ᘀ᭨爥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ蝿㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔜ顨^ᘀ끨쩫伀J倀J儀J帀Jᔤ顨^ᘀቨ⠎䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ♨ᅖ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ᭨爥䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ⩨䨳䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ蝿䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ᐀௜ඊඌඞ෺ᆊᆌᇤቬ፤ᖔðàÃ대蘀†漀̤̀☊଀Ṇഀ׆ĀѮሀĀ᐀좤⨀$②會뵤≚洀Ĥ̤̀☊଀Ṇഀ׆ĀѮሀĀ᐀좤⨀$②會酤砄洀Ĥ̤̀☊଀ॆༀ„ᄀꪄሁᡤā帀„怀ꪄ愁̤摧ᕮuༀ␃ሃᡤā愀̤摧⇟/왯ćᐊ螄̤̀☊଀ॆༀ„ᄀꦄሁᥤā᐀碤帀„怀ꦄ愁̤摧廠æ왯ćᐊ螄਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧┛rЀ摧ᑽI฀␃ᄃꪄሁᡤā怀ꪄ愁̤摧宄S਀฀ฆา๦ຆຘສຼ່༌ྒྔဆဎၒၬၮၾႎ჊躡䕠`ᔵ顨^ᘀꥨ䘟䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ㱨䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔤ顨^ᘀ㱨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㑨쭋ᘀ㑨쭋䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꩨ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꥨ虌䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀᅨ渼䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꁨ开䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊጀ჊ზიპრტᄢᄲᅄᅨᅺᆆᆈᆊᆌᆐᇞᇠᇤ짤뛤鎦鎀肶鎶浭鍚㑇ᔤ顨^ᘀ⁨ﰸ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ湨甕䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ�⼡䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ泌歇䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᘞ㑨쭋䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ㱨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔵ顨^ᘀꁨⰸ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ흨葂䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љሀᇤሆ቞ቨቬዦየጌ፠፤፴ᏠᏪᏺᏼ᐀ᐆᔘᔚᕤ鎮碮嶮鎮꺮嚮;ᔵ顨^ᘀ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔌ顨^ᘀᔵ顨^ᘀ뵨≚䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ酨砄䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ捨暑䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ㱨䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ蕨끘䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ⩨䨳䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љጀᕤᖒᖔᘀᘂᘆᘘᙰᛢᝈᝌ២៴៸᠆᠘ᠰᢖᣊ᧾ᨀᨆᩢᩤ᫰짤Ɪ즮즌熌즌囉賉賉貌ᔵ顨^ᘀᅨ渼䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ빨㜠䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀﵨ켃䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔌ顨^ᘀ捨暑ᔵ顨^ᘀ捨暑䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ㱨䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ坨昽䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љ᠀ᖔᙰᩤ᭄᰸ᴊᷖ
⃾℀→↔↦⇢ì픀Õ숀Â숀Â숀®ꀀ‹耀€਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧㚨™᐀␃༃얄ᄂዾᥤā᐀碤帀얄怂懾̤摧 _̤̀☊଀ॆሀᡤā愀̤摧㚨™ጀ␃༃溄ሄĀ᐀좤⨀$葞Ѯ②會ꡤ餶洀Ĥ̤̀☊଀ṆሀĀ᐀좤⨀$②會䉤踭洀Ĥ̤̀☊଀Ṇഀ׆ĀѮሀĀ᐀좤⨀$②會䉤踭洀Ĥ̤̀☊଀ṆሀĀ᐀좤⨀$②會捤暑洀Ĥഀ᫰᫸ᬂᬄᬐᬚᬦᭀ᭄ᮢᮦ᮰᮲ᯆᯈ᯦ᯨ᯸᯺ᰀᰆ᰸ᱬᳬᴊᴖᴤᴨᴸᴺᶎᶐᶾ᷀ᷖᷤḆ짤짤짤짤鎮鎮鎮鎮鎮꺮碮硝꺓꺓꺓꺓꺓鎮ᔵ顨^ᘀᅨ渼䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀꁨ开䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ빨㜠䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ泌歇䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ坨昽䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀꡨ餶䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љ␀Ḇὠὶὸ῜΅  ․
⃺⃼⃾짤즮즓짉橻㑏ᔵ㝨ᘀ泌歇䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ㝨ᘀ빨㜠䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔠ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘯと㔚䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ镨㭌䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ絨䤔䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ泌歇䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ顨^ᘀ빨㜠䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љఀ⃾℀→↔↤↦↶⇢⇤⇦⇪⇺⇼∀∆∜∢≊≖⊖훩훃鶯碋硥㽒剒홒㽒Rᔤ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ㕨㝬䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ眧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꁨ开䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔣ顨^ᘀꡨ餶㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀꡨ餶㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ顨^ᘀ乨㌚䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꡨ餶䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔬ顨^ᘀꡨ餶䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैጄ⊖⊶⋄⋆⋜⌒⌦⎸⎺⏀⏂⏴⏺␆␒①③⑤⑦ⓜ┎└☆⚘⚚⚜⛜❂❄➶�쟇듇��잡ꆡꆡ잡ꆡꇇ躡桻塨hᘞㅇ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㑨쭋ᘀ㑨쭋䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀਚ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ扨᥮䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꁨ开䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ轨�䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ眧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ㕨㝬䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ୨Ꝣ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᴀ⇢⋄⋆⎸⎺①③⚚⚜⤌⤎ⳒⳔ⼨⼪⼼⾲ðáÎ쌀ððð렀©ž鸀਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧稔”฀␃ᄃꪄሁᡤā怀ꪄ愁̤摧䲩†਀␃ሃᡤā愀̤摧弨I਀␃ሃᡤā愀̤摧 _ሀ␃༃梄ᄁ䊄ሀᡤā帀梄态䊄愀̤摧⟡w฀␃ᄃꪄሁᡤā怀ꪄ愁̤摧⟡w฀␃ᄃꪄሁᡤā怀ꪄ愁̤摧 _က➶➸⠆⠦⠨⣜⤊⤌⤎⤐⤒⥐⦪⦶⨆⩖⫘⫝̸⬞⭌⮶⮾ⰆⱎⳒ�췝�ꪽ蒗玗獢獳扢獑獢獳ᔠ顨^ᘀ畨᭧䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀᑨ鑺䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀ眧䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀਚ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ眧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ㑨쭋䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᘞ眧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᘞㅇ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㑨쭋ᘀ㑨쭋䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᘞ㑨쭋䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ᠀ⳒⳔⳖⳘⳜⵦ⵺ⷜ⸆⸰⹀⹜⹠⺄⻜⼤⼨⼪⼮⼰⼺⼼⾲〆じずボㅒㅦㆬ췯볯벼�꯯题颅影题颅䲘˜ᔤ顨^ᘀꥨ虌䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔣ顨^ᘀᑨ鑺㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀᑨ鑺㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ顨^ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀᑨ鑺䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀꩨ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀとാ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀ쭨ꍽ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀਚ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀ⡨䥟䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᴀㆬ㇒㈀㈆㉘㉜㊠㊦㋔㋘㋜㋪㋬㋼㋾㌬㎜㎞㏮㐆㐞㑂㑆㓔㓘㓚��쟭잴잡쟇趴둻둨啕䉕啂´ᔤ顨^ᘀ䕨렉䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꙨ䉔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ幨䔁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔣ顨^ᘀ絨㹁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ絨㹁㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ顨^ᘀ침з䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀᑨ鑺䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀꥨ虌䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ써䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᤀ⾲㋪㋬㋾㌬㎞㑆㓚㚄㚆㚈㚊㚌㚞㛜㥼ðåÚ찀¾찀³대³대³대–̤̀☊଀⍆ༀ„ᄀꦄሁᥤā᐀碤帀„怀ꦄ愁̤摧繅í왯ćᏣ螄਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧┛r̤̀☊଀≆ሀᡤā愀̤摧咦B̤̀☊଀≆ሀᡤā愀̤摧䅽>਀␃ሃᡤā愀̤摧䅽>਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧䅽>฀␃ᄃ쒄ሂᡤā怀쒄愂̤摧䲩†ༀ㓚㓜㗎㗬㘆㘠㚀㚄㚆㚈㚊㚌㚐㚒㚜㚞㚰㛈㛚쯚쯋믭ꮫ薘蕲䱞䰺ᔣ㝨ᘀ絨㹁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㝨ᘀ㕨㝬㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ㝨ᘀ᭨爥㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ㝨ᘀ⡨䥟䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ᭨爥䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ硧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᘞ硧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᘞ㕨㝬䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔜ顨^ᘀ襨畿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ襨畿䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊሀ㛚㛜㛞㜠㜸㝈㝜㝨㞒㞞㞦㞨㠆㡤㢘㢜㢠㢪㣞㣠㣤㣺㤶㥸㥺㥼㥾�듇ꇇ箎箎筴筻軇懇軇軇읻�ᔤ㝨ᘀ᭨爥䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔌ㝨ᘀ酨섇ᔤ㝨ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ뱨쬼䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ쭨ꍽ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ眧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ㕨㝬䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ䕨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔣ㝨ᘀ᭨爥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᨀ㥾㧘㧚㨆㨲㫔㯂㯞㯼㰆㰐㰤㱀㱌㴆㴊㴌㴎㴐㴚㸆㹌㹲㹴㹶㼚㽊㽎䀆䁌䁠䁢䃶䃾䄊䄒䄚䈆䈌䈎䈐䈔��닭龟龟늟貌貌貌貲貌貌貌綌jᔤ㝨ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔜ㝨ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ⹨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ䕨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ硧䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔨ㝨ᘀ⹨ ᡊ䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ텨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ塨易䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ⤀㥼㴎㹴䁠䈎䈐䈢䉰䘘䡚䡜䡤䡸çÏ케Ä뤀¹ꠀ—褀~縀਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ޑÁഀ萑ƪ搒ęꐔx葠ƪ摧ޑÁက␃ᄃꪄሁᥤā᐀碤怀ꪄ愁̤摧ᨰ5က␃ᄃ쒄ሂᥤā᐀碤怀쒄愂̤摧屫î਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧䅽>਀␃ሃᡤā愀̤摧䅽>̤̀☊଀⍆ༀ„ᄀꪄሁᥤā᐀碤帀„怀ꪄ愁̤摧柰x̤̀☊଀⍆ༀ„ᄀꦄሁᥤā᐀碤帀„怀ꦄ愁̤摧繅íఀ䈔䈖䈠䈢䉌䉰䉶䉸䋮䌂䌄䌢䎒䎔䐆䑀䑂䑌䑎䑖䑨䑰䒄䒌䒞䔢䘆�듆ꖴ隥隇硸硱扸卓卄卄卄䑄ᔜ顨^ᘀ⡨䥟䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ顨^ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ顨^ᘀꥨ虌䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔌ㝨ᘀꥨ虌ᔜ㝨ᘀꥨ虌䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ㝨ᘀ쭨ꍽ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ㝨ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔣ㝨ᘀ絨㹁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ㝨ᘀ絨㹁㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ㝨ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀ⡨䥟䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᨀ䘆䘖䘘䘜䘤䙌䙴䟔䠆䠸䡌䡐䡔䡖䡘䡚䡜䡢�룋ꞧꞧꞧꞧ纐呫Aᔤ顨^ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔭ顨^ᘀ硧䈀༪䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰군Gᔤと㔚ᘀ㕨㝬䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔣ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡̭jᔀ㝨ᘀと㔚 ᡊ䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞䩡ᔠ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔤ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤと㔚ᘀ᭨爥䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ絨㹁䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔜ顨^ᘀ⡨䥟䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᄀ䡢䡤䡸䤂䥞䥨䨆䨬䩌䪞䪠䬦䬪䬰䬾䭞䮾䯎䯐䰆䰪䰸䰾䱊䱌䳬䳮�죈죈럈ꚷ좷铈죈犃慡莃荏莃ᔣ㝨ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J儀J崀脈䩞䩡ᔠ㝨ᘀ㩨ꕊ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ䕨䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣ顨^ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J儀J崀脈䩞䩡ᔠ顨^ᘀ䕨䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀ㩨ꕊ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣ顨^ᘀ酨섇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ顨^ᘀ酨섇㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᨀ䡸䤂䥨䬪䰸䳮东丞並乨仺低偘兒ñÞ쬀¸가¡ꄀ¡鈀’茀w଀␃ᄃꦄ态ꦄ愁̤摧ᨰ5฀␃ԃĤ萑Ʃ♀怀ꦄ愁̤摧ޑÁ฀␃ᄃꦄሁ桤ā怀ꦄ愁̤摧ޑÁ਀␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ޑÁ଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧㻑îሀ␃༃溄ᄄ垄ዾ桤ā帀溄怄垄懾̤摧奢-ሀ␃༃溄ᄄ抄ዾ桤ā帀溄怄抄懾̤摧奢-ሀ␃༃ᄃዾ桤ā帀怃懾̤摧奢-̤̀☊଀ⅆሀ桤ā愀̤摧ޑÁഀ䳮䴂丆业东丞並乌乨二仺低倆偌偖偘僘児兒分剌勘勠勢勤勦勨勼勾�쳌�뛞뚶辥浾噖ᔬ㝨ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔠ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ顨^ᘀ٨蝕䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔫ顨^ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᔠと㔚ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔫ㝨ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J儀J尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᔣ㝨ᘀ酨섇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㝨ᘀ酨섇䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᰀ兒勢勤勦勨勾収变坄坆坒坔嬪óÙ턀Ç윀Ç묀²ꈀ’甀Ⱍ̤̀␅؁Ĥ☊଀❆ഀ׆ĀѮༀꪄᄁꦄ⨁$葞ƪ葠Ʃ②會桤㠖洀Ĥ̤̀␅؁Ĥ萑˄葠˄②會桤㠖洀Ĥ̀Ĥ␅؁Ĥ萑˄葠˄②朁桤㠖洀Ĥ	ԀĤ␆朁桤㠖洀Ĥ̤̀␅؁Ĥ②會桤㠖洀Ĥऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧柰x܀␃愁Ĥ摧ᑽI਀␃ሃ桤ā愀̤摧唆‡฀␃ԃĤ萑Ʃ♀怀ꦄ愁̤摧ޑÁ଀␃ᄃꦄ态ꦄ愁̤摧ᨰ5ఀ勾匈匊匶匸厐双収取变叜叞另叨吆吤呈咨哤哪唖唜商啌啶啼喤喪嗖嗚嗜嗨嗸嗾嘀嘆嘴嘺噈噤噪嚂嚆嚖嚜嚼囀囌圶圸坂坄坆坈坐坒坔坖坮탐맦ꚹꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦ鎦ꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦꚦᔥ㝨ᘀ텨䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔥ㝨ᘀ桨㠖䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔬ㝨ᘀ桨㠖䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔫ㝨ᘀ桨㠖㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J尀脈䩡桰ᔲ㝨ᘀ桨㠖㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁J愀ᡊ渀ै琄ै㨄坮城堆堾塈塒塖塘塮壬声壺壼奒奔奮奶妞姄娆娌婈婞婠嬄嬊嬨嬪孄孪客将導尐尒尔屈岐岪崈崒崶崺巼帀帆帤带帨幈幎幺庘庠庮庰庼庾弆弔彶忘忚怆怢恈恢恤恲慐慒慔慶慸慼ퟬ뷬ퟬᔌ㝨ᘀ桨㠖ᔥ㝨ᘀ텨䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔨ㝨ᘀ桨㠖䈀Ī䩃⩈企J儀J愀ᡊ瀀hᔥ㝨ᘀ桨㠖䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰䨀嬪尒慒慔慸扸扺扼找抔掔掞潞â씀º먀¦鰀œ鰀œ贀‚稀܀␃愃̤摧ᙨ8̀ĤꐔÈ␪愀Ĥ摧䭙ý̀Ĥ萑˄ꐔx␪怀쒄愂Ĥ摧柰xऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧柰x̤̀␅؁Ĥ萏ȷ萑葞ȷ葠②會桤㠖洀Ĥ਀␃ԃĤ␆愁̤摧ᙨ8Ⱍ̤̀␅؁Ĥ☊଀❆ഀ׆ĀѮༀꪄᄁᮄ⨁$葞ƪ葠ě②會桤㠖洀ĤⰝ̤̀␅؁Ĥ☊଀❆ഀ׆ĀѮༀꪄᄁ᪄⨁$葞ƪ葠Ě②會桤㠖洀Ĥఀ慼憂憔憖憘憜憠憦憪憬戆戎扈扰扶扸扺扼找抒抔抮抴排掔�������ꪾꪪ鎪筻兩ᔯᥨ ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔣᥨ ᘀᥨ 㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔯᥨ ᘀᥨ 㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ顨^ᘀ桨㠖䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦ桨㠖䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔥ桨㠖ᘀ桨㠖䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔌ㝨ᘀ桨㠖ᔥ㝨ᘀ桨㠖䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔨ㝨ᘀ桨㠖䈀Ī䩃⩈企J儀J愀ᡊ瀀h᠀掔掚掜掞搆摈擊攈攊昆晈月朔朖栆案梊梌梐梒椈椔椤椴椶椺樆橈檜檞檢檤欈氆氾汈泂泄泺泼洈渆渨渪渮渰湈湊湸溨滘滚滜滮滸漆漈漺漼潚潜潞潠�쟬쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇쟇돇ᘦと㔚䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔠ桨㠖ᘀ桨㠖䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘦ桨㠖䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦᥨ 䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ै㸄潞潠灬琒矀磌祜禼稾竂箲篖篬耦艆芢菖萼ôÖ혀Ö혀Ö혀Ö혀Ë혀Ö밀±ꈀ™	ሀ桤ā⨀$摧ᨰ5̤̀萑˄ꐔÈ␪怀쒄愂̤摧ᢡ2̤̀ꐔÈ␪愀̤摧ᢡ2̤̀萑˄ꐔÈ␪怀쒄愂̤摧⊕ã̤̀ꐔÈ␪愀̤摧ລ‡̤̀萑˄ꐔÈ␪怀쒄愂̤摧ԙ ฀␃ਃ&䘋&ꐔÈ␪愀̤摧ԙ ̤̀ꐔÈ␪愀̤摧ԙ ᄀ潠潮潰瀆瀪瀮灈灒灞灪灬炮烤煂煎爆版犞獂獎理琈琐琒琚瑈瑎畂畎疎痶틩ꞻ뮻뮻辻辏瞏뮻ꞧ뮻悻ᔬ镨ᘀ镨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔯᥨ ᘀᥨ 䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ硧ᘀᥨ 㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦ湨t䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬᥨ ᘀᥨ 䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬと㔚ᘀ镨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬと㔚ᘀᥨ 䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैḄ痶瘀瘆癈癊癌睂矀矮砀砆硈碢磌祂祜禼秮稆稞稾穈竂筂箰箲節篖篬篮篴탧탐ꊹꊢꊢꊢꊢꊢꊢꊢꊢꊢ禎ꉡ䵍ᔧ硧ᘀᥨ 䠀Ī䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴Љᔯꕨ蜎ᘀꕨ蜎㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩꕨ蜎㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦᥨ 䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬᥨ ᘀᥨ 䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ镨ᘀᥨ 䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ镨ᘀ镨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔯ镨ᘀ镨䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉḀ篴簆簘籈粜終緮縆縞繈红罂翮耀耆耒耤耦耮聈聢腂臖舆舶艄艆艎艜色芢荠菔菖菘菜菢菪萀�웚뎳뎳뎳뎳鲜鲜鲜璅捣捣ᔠ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀꅨ㈘䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔬ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ㝨ᘀꅨ㈘䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔤ㝨ᘀ镨伀J倀ъ儀J帀J渀ै琄ैᔧ㝨ᘀ镨䠀Ī䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴Љᔤ㝨ᘀᥨ 伀J倀ъ儀J帀J渀ै琄ैᔤ硧ᘀᥨ 伀J倀ъ儀J帀J渀ै琄ै☄萀萆萔萖萜萞萺萼萾葀葂蔺蔼蔾蕀藖藼蘀蘆蛎蛒蛔蛖蛠蛬蛮蜨蠆蠔蠚蠜蠞衎衞褊褎褬褰褲襌襎视觞訆訖記訨訬訰訲讨谆쫯뎳馳香뎳뎳芳뎂뎂节节뎳뎂뎂뎳³ᔬ㝨ᘀཨ⽅䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔲ㝨ᘀ챨圸㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ㝨ᘀ챨圸䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ㝨ᘀ奨﵋䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘚ둋䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀと㔚䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ㌀萼蔼蛔蛖蛮蠔蠞訲跀蹚迮鄬鄮酂鋠鋪陦陼顰顺ðè�Ý�Ò윀Ç윀Ç밀¼밀¼가¼밀¼̤̀搒ăꐓĘꐔĘ␪愀̤摧ᑽÌĤꐔÈ␪愀Ĥ摧ᑽÌ̤ꐔÈ␪愀̤摧㣌Ẁ̤ꐔÈ␪愀̤摧䔏/̀ĤꐔÈ␪愀Ĥ摧㣌W᐀좤⨀$摧ᨰ5฀␃༃㞄ሂ桤ā帀㞄愂̤摧ᨰ5ጀ谆豤趨跀踀踆蹚辦迮退逆鄪鄬鄮鄸鄺酀酂酼酾鈆鈢鈦鉀鋖鋠鋦鋨鋪鐆鐊헩뻕헕ꚾꚒꚦꚦ箦佧뺾ᔯ顨^ᘀ홨茛㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦཨ⽅䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ홨茛䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔧ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴Љᔯ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦ챨圸䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ㝨ᘀ챨圸䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैḄ鐊鐌鐦鑀钬钮铮铰销锦锲閌閎閚闲阆阚阦陚陞陠陦陰険陼뻕꟩鏩糩籼籼敼ᘦཨ⽅䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ홨茛䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦᱨ蘝䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ홨茛䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ镨ᘀ镨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦ镨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ै᠄陼雾韰頀順頨顠顰顶顸顺風颪颲颴飾駰騆騜騨驠骒髾鬄鬊鬺탧꒼禍祢扢扢扢赢䮍ᔬ顨^ᘀ䭨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔬ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦ䭨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ䭨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔯ顨^ᘀ홨茛㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦཨ⽅䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ홨茛䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔯ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᤀ鬺鬼魈鯰鰀鰆鰒鰔鰖鰞鰠鰤鰪鰬鰾鱀鱄鱆鱈鱊헬뺾뺾ꟕ膔煱嶔鑆焳”ᔤ顨^ᘀ홨茛䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔭ顨^ᘀ絨䤔䈀༪䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰군Gᔧ顨^ᘀ絨䤔㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞཨ⽅䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ鱨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔬ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ䭨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔬ顨^ᘀ䭨䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦ煨礞䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैጄ顺鰔鰖鰬鰾鱀鱊鳖鳶鳸鴖鴘鸂ꌲì�Ñ턀¾됀¨ꀀ˜贀‚砀xऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©̤̀ꐔx♀愀̤摧偝©̀Ĥꐔx♀愀Ĥ摧偝©܀␃愂Ȥ摧偝©܀␃愁Ĥ摧ᙨ8଀␃ጃ᐀愀̤摧柰xऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᑽIሀ␃༃얄ᄂዾᡤā帀얄怂懾̤摧ᑽI܀␃愁Ĥ摧ᑽÌ̤萏Ĝ萑ﻤꐔÈ␪帀ᲄ态懾̤摧ᑽÌ̤萏Ĝ萑ȷꐔÈ␪帀ᲄ态㞄愂̤摧克èഀ鱊鲄鲌鲎鲴鳎鳔鳖鳴鳶鳸鳺鴔鴖鴘鷤鸀鸂鸆鸨鹎麰鿤ꀀꀆꀨꂰꇤꈀꈆꈨꉬꊰꌰꌲꏤꐀꐆꐨꑬ꒖꒰ꗤꘆ꘨Ꙭꚰ꟤�쟇럭ꦷ鲩誩誊誊禊祹祹祹祹祹祹祹祹祹祹祹祹祹祹yᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘṨ䍡ᘀ嵨ꥐ伀J儀J帀JᔛṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩏䩑䩞ᘞ桨㠖䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ镨ᘀ镨䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ镨ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊᔤ顨^ᘀ絨䤔䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ⼀꟤꠆꠨ꡬ꡼꡾ꢰꧤꨀꨆꨨꩬꪰꯤ갆갨걬결궘궚귤글긆긨긮꺰꿤뀀뀆뀨끎끐낰뇤눆눨뉬늰돤됆됨둬뒰뗤똆똨뙬뚰뜰뜲럤렆련롬뢖뢰매먀먆먨멬몰믤밆밨뱬벰뷤븆븨빬뺰뿤쀆쀤쀦쀨산쇤숀숆숨쉬슰쏤쐆쐨쐬쑔쒰ïᘚ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ夀ꌲ꡾궚끐뜲쀦잲췆탼흜흞����õçõõõÚ촀Í섀Á섀Á똀¶똀Ṳ́̀ꐔx♀愀̤摧偝©଀␃ጃ碤᐀碤愀̤摧偝©
̤̀␆ጁ碤᐀碤愀̤摧偝©ఀ␃؃Ĥꐔx♀愀̤摧偝©ഀ␃ഃ׆Āᆸ᐀碤愀̤摧偝©ऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©ᔀ쒰엤옆온왬우잰잲쟤젆젖젨좰짤쨀쨆쨨쪰쯤찀찆차챬첰췄췆췤츆츨칬캰쿤퀀퀆퀨킰탺탼퇤툀툆툨퉬튰폤퐆퐨푬풰헤혆혨홬횰흚흜흞ퟤ���������������������������������ïᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ圀�쿏쿯뻏뺾뺾뺾뺾뺾뻏��������ÝᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J尀脈䩞䩡ᔠ㭨Цᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘚ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ㼀﫰﫲ﮠ︆︈ﹺﻢﻤnƪƬǐǒǮǺ甆盎盐ôêêê�ôÝô�ôÐôÇ윀ô	̤̀♀愀̤摧偝©ఀ␃܁Ĥꐔx♀愀Ĥ摧偝©ఀ␃؃Ĥꐔx♀愀̤摧偝©ऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©̤̀ꐔx♀愀̤摧偝©ᜀ理切暴﨨勇﫮﫰﫲ﮞﮠﯤﰀﰆﱶ﷤︀︄︆︈ﹶﹸﹺﻠﻢﻤln¦(dƨƪƬǎǐǒǤǬǮ폥싓싂싂싂싂폓싓싂폓싂싂싂폂냓낰°ᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔴṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ桰ࡵ䔁ǮǸǺȀȆɤϤІШѤפ؀؆٤ߤࠆࠨࡤ৤琀璀甄甆瘀皀盌盎盐盚盜砀碀稀窀筎箾簀籨籪粀縀纀绸绺耀肀舀芀荜荞萀蒀蘀蚀蝎蝐蠀袀言誀谀貀踀躀退邀酖酘釐鈀銀錰鐀钀钐钒��������������������������������뾿��ÜᔵṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љ唃ĈᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䬀eré jsou doposud stanoveny zákonem o ochraně veřejného zdraví ne zcela šťastně a komplexně vzhledem k potřebám aktuální epidemie. 
Z uvedeného důvodu je třeba i vymezit vztah navrhovaného zákona k zákonu o ochraně veřejného zdraví, který oproti této navrhované úpravě má subsidiární povahu a použije se, pokud tento návrh nestanoví v konkrétní oblasti jinak.

K § 2
Stávající ustanovení § 69 odst. 1 zákona o ochraně veřejného zdraví upravující mimořádná opatření je poněkud nepřehledné a nevyvážené a především ve vztahu k současné epidemii COVID-19 již zastaralé, když neumožňuje adekvátně reagovat na specifika této epidemie. Proto je koncipována nová a zpřesňující procedura, při které Ministerstvo zdravotnictví může za účelem likvidace epidemie COVID-19 nebo nebezpečí jejího opětovného vzniku nařídit mimořádné opatření s celostátní působností, kterým přikáže určitou činnost nebo zakáže nebo omezí určité činnosti nebo služby, jejichž výkonem by mohlo být šířeno onemocnění COVID19, nebo stanoví podmínky provádění takových činností nebo poskytování takových služeb. 
Šíření onemocnění COVID-19, pokud je člověk zdrojem či nositelem nákazy, lze zmírnit či případně eliminovat sníženou mobilitou obyvatelstva. S ohledem na potřebu zmírnění či zabránění šíření onemocnění COVID-19 Ministerstvo zdravotnictví tak proto bude moci nově omezit veřejnou dopravu a/nebo stanovit podmínky jejího provozu.
Mimořádnými opatřeními také bude možné omezit vybrané činnosti nebo služby, kdy je toto omezení důležité zejména v případech mezilidsky přenosných infekčních onemocnění, jako je právě COVID-19. Při závažné infekci, která se přenáší cestou kontaminovaných kapének (aerosolu), je třeba předcházet koncentraci lidí zejména v uzavřeném prostoru, za případného stanovení dalších podmínek jejich setrvávání v takovém místě. Je proto potřebné mít nástroje, jak regulovat provoz v takových místech – jedná se zejména o obchodní a výrobní provozovny či obchodní centra. 
Stejně tak je nutné mít možnosti omezit provozování veřejných činností a služeb spojených s vyšší produkcí kapének a aerosolu, jako jsou bazény, koupaliště, společné sprchy, sauny, wellness centra. Při nákazách přenášených respirační cestou je nezbytné kontrolovat místa s velkým nahromaděním osob, při kterém je daleko snazší přenos nákazy. Tím spíše toto pak platí v případě činností epidemiologicky závažných, jako jsou kadeřnictví, pedikúra, manikúra nebo solárium či kosmetické nebo masérské služby.
S ohledem na výše uvedené principy vedoucí k zamezení či eliminaci onemocnění COVID-19 se též stanovuje možnost zakázat nebo omezit pořádání veřejných nebo soukromých akcí (a to s možností limitace maximálního počtu zúčastněných osob). Během epidemie totiž patří mezi základní protiepidemická opatření přerušení cesty přenosu nákazy v populaci. Největší význam má toto opatření u nákaz přenášených vzdušnou cestou nebo přímým kontaktem. Omezení pohybu a shromažďování se ukázaly jako efektivní nástroj kontroly epidemie COVID-19, pokud je přijat co nejdříve po vypuknutí epidemie. Stávající ustanovení § 69 odst. 1 písm. b) zákona o ochraně veřejného zdraví již obsahuje zákaz nebo omezení některých akcí, ale jejich výčet není úplný a ani zcela logický (např. uvádí divadelní, ale už ne hudební představení, zná sportovní akce, slavnosti a trhy, ale už ne např. výstavy, veletrhy nebo jiné kulturní či spolkové akce), je tedy třeba jej v obecné rovině doplnit, jak činí navrhované ustanovení § 2 odst. 2 písm. e). Současně se však výslovně z možnosti zákazu či omezení vylučují schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejných nebo soukromých osob, které se konají na základě zákona, a shromáždění podle zákona o právu shromažďovacím. 
Dále v aktuální platné úpravě absentuje možnost pro omezení výuky nebo jiného provozu vysoké školy nebo stanovení podmínek pro výuku nebo jiný provoz vysoké školy, kdy z principu se jedná o stejná rizika spojená s přenosem onemocnění. Vzhledem k velké kumulaci osob na jednom místě a tím velmi příznivému prostředí pro šíření epidemie se proto navrhuje doplnit možnost uzavřít či omezit provoz i u škol vysokých.
Stávající ustanovení § 69 odst. 1 písm. d) zákona o ochraně veřejného zdraví obsahuje mimořádné opatření, jímž lze přikázat vyčlenit lůžka ve zdravotnických zařízeních. To však samo o sobě nestačí, je zapotřebí mít i dostatečné věcné, technické a personální kapacity k péči o osoby na těchto lůžkách.
Každé infekční onemocnění může mít závažný průběh, vyžadující hospitalizaci spojenou s dostatečnou kapacitou běžných i intenzivních lůžek a dostatečným počtem vyčleněného zdravotnického personálu. Dále může dojít i k infekci zdravotnického personálu, pak je jistá míra reorganizace a centralizace nezbytná, popř. dočasné převedení zaměstnanců na jiné pracoviště. V rámci řešení epidemie tedy musí dojít k restrukturalizaci zdravotnických zařízení, omezení plánovaných, odkladných operačních výkonů, vyčlenění lůžek pro akutní péči, vyčlenění zdravotnického personálu a oddělení k péči o nemocné postižené epidemií (1). Potřeba oddělení provozů vybraných zdravotnických zařízení a jejich oddělení je klíčovým bodem a nezbytnou součástí nemocniční připravenosti na epidemii (2). V době epidemie je nezbytné mít k dispozici zákonem stanovenou možnost vyhlásit a přijmout tato opatření a postupy ve všech zdravotnických zařízeních, státních i soukromých. Opatření ve zdravotnických zařízeních mají bezprostřední prioritu s cílem: 1) zpomalit požadavek na specializovanou zdravotní péči, jako jsou lůžka na JIP; 2) chránit rizikové skupiny, 3) chránit zdravotnické pracovníky, kteří poskytují péči a 4) minimalizovat vývoz případů do jiných zdravotnických zařízení a komunity. Strategický přístup založený na včasném a důsledném uplatňování těchto opatření pomůže snížit zátěž a tlak na systém zdravotní péče, zejména na nemocnice (3).
Příkaz k vyčlenění lůžek nebo věcných, technických nebo personálních kapacit ve zdravotnických zařízeních je součástí řízení a kontroly každé závažné epidemie, v souladu s doporučením Světové zdravotnické organizace (12, 13). Zkušenosti ze současné pandemie COVID-19 potvrzují, že rychlé a dostatečné vyčlenění národní lůžkové a personální kapacity zdravotnických zařízení pro řešení epidemie/pandemie je nezbytný krok k zabránění přeplnění kapacity zdravotnického systému a selhání léčebné péče o nemocné (14).
Nařízení používání ochranných, mycích, čistících nebo dezinfekčních prostředků je nezbytnou součástí bariérových a plošných opatření k zabránění šíření infekce v případě epidemie. Používání těchto prostředků v ohnisku nákazy není možné řešit na individuální bázi, ale musí být aplikováno plošně a všem osobám nacházejících se v ohnisku nákazy. V případě epidemie respirační nákazy, šířené v populaci pomocí kapének, se potvrdil účinek používání ochrany dýchacích cest pomocí roušek. Význam ústních roušek spočívá v kvantitativním omezení šíření kapének respiračních sekretů s původci onemocnění od nakažených osob do prostředí. Tím se omezuje kontaminace prostředí, jak vzduchu, tak i ploch, na kterých tyto kapénky ulpívají. To vede ke snížení rizika nákazy vnímavých osob. Používání ochrany dýchacích cest je jedno z důležitých preventivních opatření, které pomáhá omezit šíření respiračních onemocnění. Ochrana okolí osoby, která nosí roušku, vede k minimalizaci šíření aerosolu a kapek z dýchacích cest při kašlání, kýchání a mluvení. Kapičky větší než 10 µm (velké kapky) jsou často generovány kašlem nebo kýcháním a dochází k jejich uvolňování velkou rychlostí (50 m/s při kýchání, 10m/s při kašli). Díky velikosti a velké rychlosti se tyto velké kapky dostávají na daleko větší vzdálenosti než malé kapky. Velké kapky mohou doletět až do vzdálenosti více jak 2 m (kašel) a více jak 6 metrů (kýchání). Samotné dodržování 2 m distanční vzdálenosti nemusí zabránit přenosu těchto velkých kapek, které mohou obsahovat např. virus. Roušky mohou zabránit šíření těchto velkých kapek. Bariérová opatření (nošení roušek a omezení shlukování osob) může zdvojnásobit účinek opatření a vést k oploštění křivky pozitivních případů epidemicky se šířící respirační nákazy v populaci (4-7). 
Při hromadném výskytu infekčního onemocnění je řada původců přenášená také kontaktem, cestou kontaminovaných rukou a povrchů. Řádné mytí rukou během pandemie chřipkového kmene H1N1 v roce 2009 snížilo riziko chřipky o 38 % a používání roušky o 47 % (15).
Pouhé provádění individuální dezinfekce, např. dezinfekce pouze rukou, je nedostačující a musí být doplněna prováděním plošné dezinfekce odpovídajícími dezinfekčními prostředky. Používání dezinfekčních prostředků je při výskytu epidemie nezbytné zejména v místech, kde dochází k většímu shlukování osob, jako jsou ubytovací prostory, nákupní prostory, prostory škol, kin, divadel, muzeí, vozy hromadné dopravy, kliky dveří, madla, nákupní vozíky (8,9)..
Návrh dále zakotvuje možnost omezení návštěv ve zdravotnických zařízeních, zařízeních sociálních služeb nebo ve věznicích, kdy též hrozí významné riziko z hlediska možnosti šíření onemocnění v rámci těchto zařízení.
Zakotvuje se mimořádné opatření, jímž by bylo možné uložit osobám poskytujícím péči, tj. poskytovatelům zdravotních služeb a poskytovatelům sociálních služeb v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro seniory nebo domově se zvláštním režimem (§ 15 odst. 1 zákona o ochraně veřejného zdraví), příkaz poskytnout Ministerstvu zdravotnictví informace z jejich činnosti za účelem nastavení protiepidemických opatření.
Jedním z nezbytných a důležitých opatření ke kontrole epidemie a plánování dalších postupů je provádění analýz klinických a laboratorních dat (10). Jejich dostupnost a rychlé sdílení na centrální úrovni je klíčovým momentem epidemiologických analýz a prognóz. Jedná se zejména o informace o volných kapacitách a dostupnosti lůžkové a intenzivní péče ve všech lůžkových zdravotnických zařízeních, informace o dostupnosti vybraných diagnostických prostředků, speciálních přístrojů pro léčbu pacientů, personálních kapacitách, kapacitách laboratorních vyšetření. Dostupnost dat ze všech zdravotnických zařízení umožní efektivní využívání nástrojů pro izolaci nemocných osob a karanténu osob podezřelých z nákazy, možnost redistribuce sil a prostředků s následnou minimalizací rizika nedostupnosti diagnostické a léčebné péče. Získané informace mohou být využity pro plánování a modulaci kapacity intenzivní péče pro národní dispečink intenzivní péče, který se vytváří v počátku závažných epidemií.
V případě hromadně se vyskytujících nákaz s komunitním šířením patří vždy mezi ohrožené skupiny institucionalizované osoby. Informace od poskytovatelů sociálních služeb, týkající se počtu klientů, jejich věkového složení, výskytu zdravotních potíží u klientů, personálních a prostorových kapacitách zařízení, přijatých opatření při zvýšeném výskytu nákazy, jsou nezbytné pro analýzu a přijetí účinných protiepidemických opatření nejen v daném zařízení, ale také v celé populaci.  

K § 3
Specifikuje se, že mimořádná opatření podle tohoto zákona mohou být nařizována pouze v nezbytně nutném rozsahu a na nezbytnou dobu, tak, aby byla v co největší míře šetřena práva a oprávněné zájmy osob. Současně se výslovně upravuje obsah odůvodnění mimořádného opatření.
Dále se doplňuje podmínka pro Ministerstvo zdravotnictví, aby si v případě, že hodlá nařídit mimořádné opatření podle tohoto zákona, vyžádalo souhlasné vyjádření vlády. Vzhledem k tomu, že se bude jednat o plošné opatření s dopadem na všechny v opatření obecně vymezené subjekty, je potřebné mít určitou pojistku v podobě rozhodování ve sboru, že nedojde k nepřiměřenému zásahu do práv dotčených osob. Pro případ, že by hrozilo nebezpečí z prodlení, navrhuje se umožnit Ministerstvu zdravotnictví, aby takové opatření nařídilo i bez souhlasu vlády, kdy ta jej posoudí alespoň zpětně. V případě, že by s ním nebyl ve stanovené lhůtě 48 hodin alespoň dodatečně vysloven souhlas, opatření by pozbylo platnosti. Lhůta 48 hodin se jeví jako přiměřená jak z hlediska nároků kladených na vládu (možnost zasednout a přijmout usnesení), tak doby, po kterou by případě působilo „neschválené“ mimořádné opatření. Usnesení, kterým vláda vysloví souhlas s opatřením, budou neprodleně zveřejňována, aby byla zajištěna včasná informovanost adresátů.
Jasně se též stanovuje, že mimořádná opatření se vydávají jako opatření obecné povahy, a to bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Tato opatření nabývají účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce ministerstva, nestanoví-li ministerstvo pozdější den nabytí jeho účinnosti, a vyvěšují se na dobu nejméně 15 dnů. Ministerstvo zašle toto opatření též krajským hygienickým stanicím, které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na dobu nejméně 15 dnů.
V neposlední řadě se pak zakotvuje povinnost Ministerstva zdravotnictví vydaná mimořádná opatření zrušit nebo změnit, jakmile pominou nebo se změní důvody, pro něž je nařídilo. Toto ustanovení tak nutí ministerstvo nařízená mimořádná opatření průběžně přezkoumávat a posuzovat jejich odůvodněnost ve vztahu k aktuální situaci.

K § 4
S ohledem na existenci ustanovení § 69 zákona o ochraně veřejného zdraví je třeba v tomto návrhu jasně vymezit vztah mezi těmito normami. Zmocnění ministerstva k vydávání mimořádných opatření podle § 69 a 80 odst. 1 písm. g) zákona o ochraně veřejného zdraví není tímto zákonem dotčeno. Navrhovaný zákon je tak ve vztahu k zákonu o ochraně veřejného zdraví „komplementární“ normou, kdy ministerstvo bude využívat oba zákony současně, podle toho, o jaké opatření (pod definici kterého zákona spadající) půjde. V případě, že by ministerstvo vydávalo podle zákona o ochraně veřejného zdraví opatření s celostátní působností, je přitom třeba postupovat analogicky podle § 3 odst. 1 až 4 tohoto návrhu, tj. včetně potřeby zajistit předchozí souhlas vlády, kdy v případě jeho absence po 48 hodinách po vydání mimořádného opatření toto opatření pozbyde platnosti.

K § 5
V případě průběhu epidemie COVID-19, i s přihlédnutím k již získaným a analyzovaným datům, je třeba v zájmu informovanosti odborné i laické veřejnosti v rámci transparentního přístupu k výkonu veřejné správy zveřejnit nezbytná data a informace. Ministerstvo bude zveřejňovat aktuální analýzy epidemiologické situace, včetně odhadu dalšího vývoje této situace, data o šíření epidemie COVID-19 v otevřeném a strojově čitelném formátu, jak již ostatně činí i dnes, a informace o platných a účinných mimořádných opatřeních vydaných podle tohoto zákona nebo zákona o ochraně veřejného zdraví.

K § 6
Obdobně jako v § 69 odst. 2 zákona o ochraně veřejného zdraví, i v tomto návrhu se za účelem realizace mimořádných opatření umožňuje, aby orgán ochrany veřejného zdraví požádal o součinnost Policii České republiky. Vzhledem k šíři a možným dopadům navrhovaných mimořádných opatření se však možnost spolupráce v případě Ministerstva zdravotnictví rozšiřuje i o další základní složky integrovaného záchranného systému a Armádu České republiky, za předpokladu, že požadovanou pomoc mohou fakticky poskytnout.

K § 7
Ministerstvu se umožňuje usměrňovat, koordinovat a kontrolovat činnost poskytovatelů zdravotních služeb nebo poskytovatelů sociálních služeb v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro seniory nebo domově se zvláštním režimem, a to výhradně za účelem koordinace a naplňování opatření, která v souvislosti s epidemií onemocnění COVID-19 vydalo. Toto opatření je nezbytně nutné, aby mohlo být proti šíření onemocnění postupováno jednotně a nedocházelo k ohrožení osob, kterým jsou v zařízeních poskytovány služby. 

Zároveň se doplňuje možnost svolání Ústředního krizového štábu, o které může Ministerstvo zdravotnictví požádat vládu, aby mohlo dojít k lepší koordinaci realizace mimořádných opatření.



K § 8 a 9
Jelikož je třeba pro zamezení šíření či vzniku epidemie třeba dodržovat vydaná mimořádná opatření, je nutné zajistit jejich vynutitelnost. Osoby, které nesplní některou z povinností, které jim jsou uloženy mimořádnými opatřeními podle tohoto zákona, bude možné sankcionovat formou pokuty, a to až do výše 3 milionů korun. Ke stanovení této maximální možné výše pokuty došlo při zohlednění závažnosti situace, za které mají být mimořádná opatření vydávána. Je v širokém společenském zájmu, aby pravidla stanovená mimořádnými opatřeními, která mají za cíl zamezit šíření či vzniku epidemie onemocnění COVID-19, byla dodržována. Jejich porušení může mít fatální individuální, ale i celospolečenské zdravotní i ekonomické dopady. Z toho důvodu je třeba stanovit maximální možnou výši sankce dostatečně vysokou, aby plnila jak funkci preventivní, tak represivní. Výše udílené pokuty samozřejmě bude záviset na konkrétním případě, který bude muset být v rámci správního řízení vždy individuálně zhodnocen, a to se všemi jeho okolnosti. Zároveň je třeba zohlednit, že potenciální okruh osob, kterým budou povinnosti ukládány, je značně pestrý, a to od osob fyzických až po velké korporace a je proto třeba pamatovat na to, aby případná sankce splnila svůj účel i ve vztahu k velikosti subjektu, který pravidla porušil a jeho odpovědnosti.
Mírnější sankce jsou nicméně stanoveny v případě, kdy jde z hlediska zvládání epidemie COVID-19 o méně zásadní opatření. Pro nedodržení zákazu nebo omezení návštěv ve zdravotnických zařízeních, zařízeních sociálních služeb nebo ve věznicích a pro neuposlechnutí příkazu poskytnout informace Ministerstvu zdravotnictví, jde-li o osoby poskytující péči, se proto stanoví sankce do výše 50 000 Kč. V případě nedodržení příkazu používat ochranné, mycí, čistící nebo dezinfekční prostředky a další protiepidemická opatření (nedošlo-li k nedodržení tohoto opatření v rámci poskytování zdravotních nebo sociálních služeb) se pak stanovení sankce do výše 100 000 Kč.
Projednání přestupku přísluší vždy místně příslušné krajské hygienické stanici, ledaže jde o projednání příkazem na místě, kdy je příslušným orgán Policie České republiky nebo strážník obecní policie.
V případě opakovaného páchání přestupkových jednání (po nabytí právní moci rozhodnutí o stejném přestupku) se zakotvuje zostřený sankční mechanismus, a to v pokutě až do výše 4 milionů korun, jelikož je třeba odrazovat od opakovaných protiprávních jednání subjekty, které by tak hodlaly činit.
Zakotvena je nově i otázka evidence přestupků, kdy přestupky spáchané podle § 8 odst. 2 písm. a) budou nově zapisovány do evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů.

K části druhé
Změnou zákona o státních hmotných rezervách se v souvislosti s vyhlašovanými opatřeními stanovuje právní rámec pro možnost poskytování pohotovostních zásob ze zásob Státních hmotných rezerv pro potřeby zajištění efektivity mimořádných opatření ke zvládání epidemie onemocnění COVID-19.
K části třetí
V zákoně o ochraně veřejného zdraví se novelou stanoví možnost zřídit službu mobilní aplikace pro účely epidemiologického šetření. Ustanovení tak dává oprávnění ze zákona pro Ministerstvo zdravotnictví a krajské hygienické stanice dále vyvíjet a využívat data z mobilní aplikace e-Rouška.
Návrh dále obsahuje úpravu spočívající v zapojení ČR (konkrétně aplikace eRouška) do systému EFGS, kde je nutné v rámci zapojení do systému zajistit správu a předávání dat z této aplikace, a to dat specifikovaných v čl. 1 bodu 5 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2020/1023 ze dne 15. července 2020, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2019/1765, pokud jde o přeshraniční výměnu údajů mezi vnitrostátními mobilními aplikacemi pro vysledování kontaktů a varování s ohledem na boj proti pandemii COVID-19.
Provoz samotné služby mobilní aplikace neslouží ke sběru osobních informací, ani k poskytování jakýchkoliv osobních údajů orgánům ochrany veřejného zdraví. Služba zpracovává anonymizované kódy zařízení, která se dostala do blízkosti po epidemiologicky významnou dobu. Služba sama o sobě přímo neumožňuje identifikaci infikované osoby s výjimkou případu, kdy v daný čas se dostaly do blízkosti pouze dvě zařízení. V takovém případě je možné dovodit identitu infikované osoby.
Používání služby mobilní aplikace je zcela dobrovolné a uživatel musí s podmínkami používání služby vždy souhlasit a děje se tak prostřednictvím jeho vůle aplikaci nainstalovat a používat.
Dále se zakládá možnost krajským hygienickým stanicím, potažmo Ministerstvu zdravotnictví, v případě potřeby přenést na jiný subjekt výkon činností prováděných v rámci epidemiologického šetření, které spočívají ve zjišťování informací důležitých pro epidemiologické šetření. Důvodem této úpravy jsou zkušenosti z průběhu stávající epidemie, kdy se ukazuje, že činnosti jako tzv. trasování nejsou zvládnutelné při standardní personální kapacitě hygienické služby. Z povahy věci se přitom jedná o dočasnou záležitost. Za účelem zajištění těchto činností by byla s vybraným subjektem uzavírána veřejnoprávní smlouva. Výběr takové osoby bude prováděn postupem podle zákona o zadávání veřejných zakázek. Obsahem smlouvy pak musí být ujednání o výši úhrady nákladů souvisejících s výkonem přenesených činností a úprava ochrany osobních údajů. Vedle toho se výslovně upravuje, že na fyzickou osobu, vykonávající na základě této smlouvy uvedené činnosti, se vztahuje povinnost mlčenlivosti.
Zároveň se obdobně jako v zákoně o mimořádných opatřeních při epidemii onemocnění COVID-19 pro případ opakovaného páchání přestupkových jednání zakotvuje zostřený sankční mechanismus.
Zakotvena je obdobně i otázka evidence dotčených přestupků, kdy přestupky spáchané podle § 92n odst. 1 písm. b) budou nově zapisovány do evidence přestupků vedené Rejstříkem trestů.

K části čtvrté
Současná epidemická situace v ČR je velice vážná. Při pohledu na aktuální dynamiku šíření a prediktivní scénáře vývoje nelze pro nejbližší dny a až týdny očekávat výraznější zlepšení situace, i v dalším období lze očekávat vysoké denní počty nově diagnostikovaných případů COVID19 v řádů vyšších tisíců (pracovní dny), jelikož onemocnění stále výrazně prostupuje populací (komunitní šíření). 
Velice vážná a dlouhodobě neudržitelná je však i současná situace žáků a studentů, a to z hlediska psychologického, sociálního a vzdělávacího.
Postupné zavedení plošného a pravidelného screeningu na přítomnost viru COVID-19 pomocí kombinace neinvazivních Ag testů a PCR konfirmace v souladu s dlouhodobě deklarovanou prioritizací jednotlivých skupin žáků a studentů je významným předpokladem obnovení prezenční školní docházky v připravených režimových opatřeních i v současné nepříznivé epidemické situaci. Pravidelné testování by mělo doplnit další modely zpřísněných režimových opatření na školách, a přispět tak k bezpečnějšímu a stabilnímu prezenčnímu vzdělávání ve školách.
Obdobná situace a postup se může v budoucnu objevit při zvládání jiných epidemií a je proto třeba najít systémový nástroj, jakým bude stát schopen školám a školským zařízením zajistit dodatečné finanční prostředky na realizaci opatření, které vláda svým krizovým opatřením vyhlášeným podle krizového zákona nebo Ministerstvo zdravotnictví svým mimořádným opatřením podle zvláštního zákona nařídí.
Platné znění zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, v případě škol a školských zařízení zřizovaných kraji, obcemi a dobrovolnými svazky obcí poměrně striktně vymezuje, na jaký účel lze použít finanční prostředky ze státního rozpočtu a za jaké druhy výdajů je pak zodpovědný zřizovatel právnické osoby vykonávající činnost školy nebo školského zařízení. Aktuálně připravovaná opatření (Ag testy, respirátory atp.), umožňující alespoň částečný návrat žáků do škol, není možné hradit z finančních prostředků poskytovaných ze státního rozpočtu podle školského zákona a jejich pořízení je tak možné zajistit buď z prostředků zřizovatele nebo za pomoci centrálního nákupu a distribuce ze strany státu. 
Obě tyto varianty však nelze považovat za optimální, neboť závisí na aktivním přístupu zřizovatele školy, kterému v důsledku epidemie klesají daňové příjmy, nebo na poměrně neflexibilním nástroji centrálního nákupu s následným zajištěním distribuce až cca 10 000 právnických osob. V případě neveřejných škol je sice možné i tyto druhy výdajů hradit z dotace poskytované ze státního rozpočtu podle školského zákona, resp. zákona č. 306/1999 Sb., o poskytování o poskytování dotací soukromým školám, předškolním a školským zařízením, ve znění pozdějších předpisů, ale tento druh výdajů není možné zohlednit v normativech sloužících k běžné činnosti neveřejných škol a školských zařízení, což může opět vyústit ve velmi malou ochotu vládní opatření naplnit.
Navrhuje se proto do školského zákona doplnit mimořádný institut, který umožní Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy v průběhu roku se souhlasem vlády stanovit další finanční prostředky státního rozpočtu na výdaje spojené s činností škol a školských zařízení nezbytné k naplnění krizového opatření vlády vyhlášeného podle krizového zákona nebo mimořádného opatření Ministerstva zdravotnictví podle zvláštního zákona, a to pro jednotlivé právnické osoby vykonávající činnost školy nebo školského zařízení. Vyžadovaný souhlas vlády zajistí, že kroky Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy budou zcela v souladu s vyhlášenými opatřeními – pomohou je implementovat, a zároveň budou garantovat, že na daný účel bude zajištěn dostatečný objem finančních prostředků dle možností státního rozpočtu. Pro zjednodušení a zrychlení celého procesu financování bude Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy stanoveno a zveřejněno ve Věstníku Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy 
a) podmínky a kritéria pro poskytnutí těchto dalších finančních prostředků a
b) účel, na který může právnická osoba tyto další finanční prostředky použít, a případné další podmínky, které musí právnická osoba v souvislosti s použitím těchto dalších finančních prostředků splnit.
To má za cíl, aby jednotlivé právnické osoby byly „osvobozeny“ od povinnosti podávat žádost o poskytnutí dotace a zároveň, aby krajské úřady nebyly povinny na tyto prostředky uzavírat veřejnoprávní smlouvy. Finanční toky pak budou využívat již zavedený mechanismu popsaný v § 163 odst. 1 školského zákona.
K části páté a šesté
S přihlédnutím k tomu, že v rámci zvládání epidemie onemocnění COVID-19 byla přijata řada zákonů v gesci jiných resortů, kde se tyto ve vymezení svého předmětu odkazují na mimořádná opatření již přijatá podle zákona o ochraně veřejného zdraví, je třeba pro zachování kontinuity a právní jistoty rozšířit toto vymezení i na ustanovení § 2 navrhovaného zákona. Změna se týká zákona:
č. 161/2020 Sb., o některých úpravách v oblasti zaměstnanosti v souvislosti s mimořádnými opatřeními při epidemii a o změně zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů,
č. 191/2020 Sb., o některých opatřeních ke zmírnění dopadů epidemie koronaviru SARS CoV-2 na osoby účastnící se soudního řízení, poškozené, oběti trestných činů a právnické osoby a o změně insolvenčního zákona a občanského soudního řádu.

K části sedmé – účinnost
S ohledem na potřebu rychlé reakce v otázce zvládání epidemie COVID-19 i po skončení nouzového stavu se navrhuje, aby návrh nabyl účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.

Reference
1.WHO. Hospital Preparedness for Epidemics. WHO guidelines, 2014. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.who.int/publications-detail/hospital-preparedness-for-epidemics" https://www.who.int/publications-detail/hospital-preparedness-for-epidemics
2. WHO. Regional Office for Europe. Hospital preparedness checklist for pandemic influenza. 2009.  HYPERLINK "http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/78988/E93006.pdf" http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/78988/E93006.pdf
3.ECDC. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic: increased transmission in the EU/EEA and the UK – seventh update, 25 March 2020. Stockholm: ECDC; 2020.  HYPERLINK "https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-assessment-coronavirus-disease-2019-covid-19-pandemic" https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-assessment-coronavirus-disease-2019-covid-19-pandemic
4.van der Sande M, Teunis P, Sabel R (2008) Professional and Home-Made Face Masks Reduce Exposure to Respiratory Infections among the General Population. PLoS ONE 3(7): e2618. doi:10.1371/journal.pone.0002618. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2440799/" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2440799/
5.Leung NHL, Chu DKW, Shiu EYC et al.  Respiratory virus shedding in exhaled breath and efficacy of face masks. Nature Medicine 2020. DOI:10.21203/rs.3.rs-16836/v1. Dostupné na:  HYPERLINK "https://doi.org/10.1038/s41591-020-0843-2" https://doi.org/10.1038/s41591-020-0843-2
6.European Centre for Disease Prevention and Control. Using face masks in the community. Stockholm: ECDC; 2020. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/using-face-masks-community-reducing-covid-19-transmission" https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/using-face-masks-community-reducing-covid-19-transmission
7.Davies A, Thompson KA, Giri K et al. Testing the Efficacy of Homemade Masks: Would They Protect in an Influenza Pandemic? Disaster Medicine and Public Health Preparedness 2013;7(4): 413-418. DOI: 10.1017/dmp.2013.43 Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7108646/" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7108646/
8.WHO. Operational considerations for COVID-19 management in the accommodation sector. Interim guidance. 2020. Dostupné na:  HYPERLINK "https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331638/WHO-2019-nCoV-Hotels-2020.1-eng.pdf" https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331638/WHO-2019-nCoV-Hotels-2020.1-eng.pdf
9. CDC. Cleaning and Disinfection for Community Facilities. Interim Recommendations for U.S. Community Facilities with Suspected/Confirmed Coronavirus Disease 2019 (COVID-19). Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/organizations/cleaning-disinfection.html" https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/organizations/cleaning-disinfection.html
10. Polonsky JA, Baidjoe A,Kamvar ZN et al. Outbreak analytics: a developing data science for informing the response to emerging pathogens. Phil. Trans. R. Soc. 2019;B 374: 20180276. Dostupné na:  HYPERLINK "https://royalsocietypublishing.org/doi/pdf/10.1098/rstb.2018.0276" https://royalsocietypublishing.org/doi/pdf/10.1098/rstb.2018.0276
11. Kraemer MUG, Yang CH, Gutierrez B et al. The effect of human mobility and control measures on the COVID-19 epidemic in China. Science  01 May 2020;368 (6490):493-497. DOI: 10.1126/science.abb4218. Dostupné na:  HYPERLINK "https://science.sciencemag.org/content/368/6490/493" https://science.sciencemag.org/content/368/6490/493
12. WHO. WHO global influenza preparedness plan The role of WHO and recommendations for national measures before and during pandemics. 2005. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.who.int/csr/resources/publications/influenza/WHO_CDS_CSR_GIP_2005_5.pdf" https://www.who.int/csr/resources/publications/influenza/WHO_CDS_CSR_GIP_2005_5.pdf
13.WHO. Pandemic Influenza Preparedness and Response a WHO guidance document. 2009. ISBN: 978 92 4 154768 0. Dostupné na:  HYPERLINK "https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/44123/9789241547680_eng.pdf?sequence=1" https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/44123/9789241547680_eng.pdf?sequence=1

14. Cavallo JJ, Donoho DA, Forman HP. Hospital Capacity and Operations in the Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Pandemic—Planning for the Nth Patient. JAMA Health Forum, March 17, 2020. Dostupné na:  HYPERLINK "https://jamanetwork.com/channels/health-forum/fullarticle/2763353" https://jamanetwork.com/channels/health-forum/fullarticle/2763353
15. Saunders-Hastings P, Crispo JAG, Sikora L, Krewski D. Effectiveness of personal protective measures in reducing pandemic influenza transmission: A systematic review and meta-analysis. Epidemics. 2017 Sep;20:1-20. doi: 10.1016/j.epidem.2017.04.003.

16. Thomas K. Dasaklis, Costas P. Pappis, Nikolaos P. Rachaniotis. Epidemics control and logistics operations: A review. International Journal of Production Economics,
Volume 139, Issue 2, 2012, Pages 393-410.

V Praze dne 15. února 2021


Předseda vlády:

Ing. Andrej Babiš v.r.


Ministr zdravotnictví:

doc. MUDr. Jan Blatný, Ph.D., v.r.
1) § 14 odst. 1 písm. c) zákona č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
) § 24a zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů. 









PAGE   \* MERGEFORMAT7


PAGE   \* MERGEFORMAT2




盐盜籪绺荞蝐酘钒雬ꈚꘚ됊똈릔뭄뻂욈쩊쩌쩘챸풎����ôììììììììâìììऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©܀␃愃̤摧偝©̤̀ꐔx♀愀̤摧偝©ᨀ钒阀隀雪雬頀颀騀骀鰀鲀鸀麀ꀀꂀꈀꈘꈚꊀꐀꒀꘀꘘꘚꚀꠀꢀꨀꪀ가검글꺀뀀낀눀늀됀됈됊뒀똀똆똈뙦뚀렀롦뢀릒릔맮먀멦몀뭂뭄밀뱦벀븀빦뺀뻀뻂쀀쁦삀숀쉦슀쐀쑦쒀였왦욀욆욈저졦좀쨀쩈쩊퓯퓔퓔ᔵṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴ЉᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ吀쩊쩌쩖쩘쩦쪀찀챦챶챸첀츀칦캀퀀큦킀툀퉦튀퐀푦풀풌풎혀홦횀����������������������뾿뾿�ÝᔺṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡦Ā桰쩱
￿￿ᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ䔀廒ᄄĺΆӔӖӲܮ݊ঌආõõõõííííííõãõऀ␃ᐃ碤愀̤摧侹@܀␃愃̤摧偝©ऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©ᨀ���쳌뮻뮻뮻뮻뮻뮻뮻뮻鲪綎ᔠṨ䍡ᘀꅨ㈘䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘚꅨ㈘䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘚ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ鵐䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣ㝨ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㝨ᘀꅨ㈘䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ 切渚祈婢廒瘝ﰀﱆﱎﲤ︀﹆﹎ﺤ(ᆭᄄFNĸĺļľŎƂƢƤȀȌȎɎɲɴʂʒʶ˜̖̰̲̺͊͌ͮ΂΄ΆόώЀ�����������������쯋쯋쯋쯋몺몺몺몺몺몺몺몺몺몺몺몺몺몺ºᔠ㝨ᘀ鵐䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䤀ЀКМюѨӀӒӔӖӦӰӲԔՒՔլծհ֌ֲֶׄז؀؜٬ٶچژ۞۠ܒܬܮܾ݈ܰܲ݊߆ࠀ࠸ࢂࢦঊঌ਀ਸંદఀసಂ��뫋몺몺몺몺몺몺몺몺몺몺ꢺꢨꢨ蚗蚆蚆蚆蚆蚆蚆ᔠ硧ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣ㝨ᘀꅨ㈘㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㝨ᘀ륨䁏䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣ㝨ᘀ륨䁏㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㝨ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㝨ᘀ鵐䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ㐀ಂದ඄ආ฀ุຂ຦ྚ࿶က၀Ⴆᄺᄼᇶሀቀኦኴ኶᏶᐀ᑀᒦᗶᘀᙀᚦ៶᠀ᡀᢦᤲ᧶ᨀᩀᩢᩤᩦᩨ᪄᪔᪖᪘᪦ᬘᬚᬠᬮᬸᮂᮄᯐᯔᯮᰀᰠᰴᲊᲐᲞᲠᲮᲰ᳒ᴾᵀ���췍췍췍췍췍췍췍췍볍볍볍볍볍췍Íᔠ㝨ᘀ륨䁏䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀꅨ㈘䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ硧ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ䌀ආᄼ኶ᩤᯔᵀᵂᵠ⁲←◂⣜⼜㔂㳂㵜㻰䅔䅾䑸䗾õõëõ�Ý�Ý�Ý�Ý�Ïõ쀀฀␃ਃ&䘋$ꐔx␪愀̤摧偝©̤̀搒ăꐔ ␪愀̤摧ೊ\̤̀搒ăꐔ ␪愀̤摧䔏/ऀ␃ᐃ碤愀̤摧ᢡ2ऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©᐀ᵀᵂᵄᵆᵒᵞᵠḀẶ ⁰⁲ₐ↎←∀⊐␀⒐╄╆◀◂☀⚐➼➾⟊⟎⟠⟢⟴⟸⠀⠲⡲⢂⢆⢐⢘⢚⣊⣚⣜⤦⧒⨀⪐ⰀⲐ⸀⺐⼚⼜ ゐ㈀㊐㊰㊲㍀㐀㒐㔀㔂㖞㖠㖴㖶㗸㘀���쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄뇄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쓄쒱쓄쓄뇄쓄쓄ᔤ㝨ᘀཨ⽅伀ъ倀ъ儀ъ帀J渀ै琄ैᔬ㝨ᘀཨ⽅䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔣ㝨ᘀཨ⽅㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㝨ᘀ鵐㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䘀㘀㚒㠀㢒㤂㨀㪒㯄㯚㰀㰞㰬㰲㱆㱌㱼㲒㳀㳂㵚㵜㸀㺒㻮㻰䀀䂒䅒䅔䅖䅘䅢䅤䅬䅼䅾䇾䈀䋠䌪䌴䏾䐀䐘䑶䑸퇩뾿궿鮿読誊誊誊禊yᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔠ㝨ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣ㝨ᘀཨ⽅㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㝨ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㝨ᘀ鵐㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔯ쩨尌ᘀཨ⽅㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ㝨ᘀཨ⽅䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैⴄ䑸䓠䔪䔴䕜䗼䗾䘀䛈䜒䜴䟖䟘䟚䟜䟬䟶䟾䠀䠌䠎䣈䤆䤮䤴䥖䥶䥸䥺䦌�쓩麭綌歫豫�巘��KᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ鵐㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘝཨ⽅㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ嵨ꥐ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔬ硧ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᘦ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔬṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ渀ै琄ैᴄ䗾䟚䟜䠎䥸䥺䦎䭼䵴傔半啶堸嫾嶆悔捄无梄櫸櫺涴澬ðæÞ혀Ñ턀Ñ턀Ñ턀Ñ턀Ñ턀Ñ턀À턀æ턀က䐭Ā䐹♀䴀૆＀￿ÿ摧偝©Ѐ摧偝©܀搒Ũ摧偝©܀␃愃̤摧偝©ऀ␃ᐃ碤愀̤摧偝©฀␃ਃ&䘋$ꐔÈ␪愀̤摧偝©ᘀ䦌䦎䧾䨀䨬䨮䫈䫠䫢䬬䬴䭸䭺䭼䯾䰀䱀䱂䳈䳦䳨䴬䴴䵰䵲䵴䷾一亮亰亲仈伬伴侮侰俾倀傐傒傔僈儮儴凾刀剒剔勈勚勜匬匴卆午��탔퓐붽ꦽ��탔퓐붽ꦽ諜誊퓜탐탐뷔붽����탔퓐붽ꦽᔽṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑࡜庁J愀ᡊ昀H瀁h焀૊＀￿ÿ̧jᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞䩡ᔤṨ䍡ᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘆ嵨ꥐ̏jᘀ嵨ꥐ唀ĈᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᔣṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡㘀午半叾吀咮咰哈唞唠唴啲啴啶嗾嘀噰噲嚰囈圴坠坢埾堀場堶堸墲壈头姾娀娆娈媎媐嫈嫺嫼嫾嬴寶寸対尀專峈峊峌崴嶂嶄嶆巾帀帊廈开异弴忖忘忾탐탧탐탧볐탐黯麞탧ᔺṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡦Ā桰쩱
￿￿̧jᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞䩡ᔤṨ䍡ᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘆ嵨ꥐ̏jᘀ嵨ꥐ唀ĈᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ㸀忾怀怈悐悒悔惈愴懾戀戊戜戞押抾拈挴捀捂捄揾搀搊擈擰擲攴整敶旜旞无旾昀昊曈朔朖朴柘柚柾栀栈梀梂梄棈棰椬�죈죈죈새삼�죈죈죈변삼�죈죈죈변삼죙ꎣŽᔩṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰㌳3ᔰṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䡋$䩏䩑࡜庁J愀ᡊ瀀㍨㌳ᘆ嵨ꥐ̏jᘀ嵨ꥐ唀ĈᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ̧jᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞䩡ᔤṨ䍡ᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ㄀椬椴椶椸楸楺槾樀橄橆櫈櫴櫶櫸룗璚桬桨啬䅕,ᔩṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰㌳3̧jᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞䩡ᔤṨ䍡ᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘆ嵨ꥐ̏jᘀ嵨ꥐ唀ĈᕋṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桥䀀䡦Ā桰㌳3쩱
￿￿爀࣊＀@ᔺṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡦Ā桰㌳3쩱
￿￿ᔽṨ䍡ᘀ嵨ꥐ㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ昀H瀁㍨㌳焀૊＀￿ÿᕏṨ䍡ᘀ嵨ꥐ 㙊䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桥䀀䡦Ā桰㌳3쩱
￿￿爀࣊＀@ഀ櫸櫺欴歼毾氀沈沌沎泈洬洮洴浺涰液涴淾渀滈漴潼澪澬澮濾瀀烈烼烾焴煐煒煔煖煘煤熈熊熌熎熬熮熰燜燞燠燢爀틚컎믒뮻香香香薙筻筻筻筻ᘒ쩨尌䌀ᡊ伀J儀Jᘦ쩨尌䌀ᡊ伀J倀J儀J帀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘚ㝨䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ̧jᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞䩡ᔤṨ䍡ᘀ嵨ꥐ 㝊䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊᘆ嵨ꥐ̏jᘀ嵨ꥐ唀ĈᔩṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䈀༪䩃䩏䩑䩞䩡桰灰pᔠṨ䍡ᘀ嵨ꥐ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ 澬澮烾煒煔熊熌熎熮熰燞燠燢爐爒牘獂琾瑀瑄瑆瑊瑌瑐瑒瑖ú切úççççççà�Ù�Ù�Ù�ÙЀ搒ðĀĀ$Ѐ摧ೊ\܀␃愁Ĥ摧ೊ\਀␃ሃᡤā愀̤摧ⲪAЀ摧偝©ᤀ爀爎爐爒牖牘牜牤牸犜狦猂獂獄獈琀琜琺琼琾瑀瑂瑄瑆瑈瑊瑌瑎瑐瑒瑔瑖瑘瑚瑢瑸璄璆璈璊璌璎璐璒�췍췍췍겺龟龟鮟鮓鎛鮛鮓鎛鮛螋螇纋螋窇ȑjᘀꅨ̪唀Ĉᘆ齨坜ᘑ橨≁洀H渄H甄ĈᘆὨ̏jᘀὨ唀Ĉ̏jᘀ꽨℃唀Ĉᘆ꽨℃ᔘと㔚ᘀと㔚伀J儀J帀Jᔛと㔚ᘀと㔚䠀Ī䩏䩑䩞̥jᔀと㔚ᘀと㔚 ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩞ᔘ硧ᘀ⹨伀J儀J帀Jᔜ硧ᘀ⹨ ᡊ伀J儀J帀Jᔘ쩨尌ᘀ㝨䌀ᡊ伀J儀Jᘒ쩨尌䌀ᡊ伀J儀J⬀瑖瑘璌璎璐瓄瓆瓈瓊瓌ýöﴀøýﴀî܀␃愁Ĥ摧ೊ\Ā0Ѐ0␃愁ĤĀऀ璒璬璼璾瓀瓂瓄瓆瓈瓊瓌ﳼﳴﳴ�ᔘ쩨尌ᘀ㝨䌀ᡊ伀J儀Jᘆ꽨℃ᘆ婨̏jᘀꅨ̪唀Ĉᘆꅨ̪਀?《、ー￷ㇿ⮐㨁ὰ㼀ɐἀ킰 ℽࢰ∇ࢰ⌇ꂐ␅ꂐ┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐㼂਀İ瀰￿週ī瀺崟î倿뀟⿐뀠㷠뀡܈뀢܈連֠逤֠뀥뀗˄뀘˄逌˄ؒ8Ÿ˜˜žžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضɰضزφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖزȨǘǨЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضضض䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ^怀￱^ဌ稔”Normální搒Ĕ␪(䩃䩏䩐䩑䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ё\\ᐌ3纳vNadpis 1␆ጁ᐀㲤䀀&"࠵䎁⁊䬀⁈伀Պ倀J儀Պ尀脈䩞䩡 T䀂ǂTဌNadpis 2!♀ਁĦ䘋☊ଁņԀĤꐓŨꐔx␆䩃 䩡 J⁁￲¡JഌStandardní písmo odstavce^i￳³^ഌذNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0￴Á0ഀذBez seznamuD⿾￲ñDDefault Paragraph FontR⿾￲āR
Nadpis 2 Char 䩃 䩏䩐䩑䩞䩡 䡭Ѕ䡳Ѕj⿾￲đjذText pozn. pod čarou Char 䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕ@⿾￲ġ@footnote reference⩈H⿾￲ıHannotation reference䩃䩡^⿾￲Ł^Text komentáře Char 䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳Ѕj⿾￲őjPředmět komentáře Char&࠵䌁ᑊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ尀Ĉ䩞䩡䡭Ѕ䡳ЅZ⿾￲šZText bubliny Char 䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭Ѕ䡳ЅP⿾￲űPZnaky pro poznámku pod čarouH怦￲ƁHZnačka pozn. pod čarou⩈D‪￲ƑDOdkaz na vysvětlivky⩈B⿾￲ơBZnaky pro vysvětlivkyL࿾ǂLNadpis
ꐓðꐔx␆䩏䩑䩃䩐䩞䩡>Bǂ>
Základní text
ꐓꐔx,/ǁǒ,Seznam䩞H࿾ǢHPopisek
ꐓxꐔx␌䩃࠶币Ɋ愀ᡊ崀Ĉ4࿾Dz4Rejstřík␌䩞L࿾ȂL
footnote text ☊଀Fሀ摤䩃䩡P࿾ȒPannotation text!☊଀Fሀ摤䩃䩡N࿾ȑȢNannotation subject	"☊଀F࠵封ĈV࿾ȲVBalloon Text#☊଀Fሀ摤䩏䩑䩃䩞䩡\䀝ɂ\ذText pozn. pod čarou$葞ě葝葠ﻥ␌䩃䩡N™ɒNഌ&ઈžذText bubliny%搒ð䩃䩏䩑䩞䩡X⿾￲ɡXČ%ઈžذText bubliny Char1䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЁB‧￲ɱBഌ璐’ذOdkaz na komentář䩃䩡@ʂ@ഌ)璐’ذText komentáře(䩃䩡T⿾￲ʑTČ(璐’ذText komentáře Char1䩏䩐䩑䩞䡴ЁDjʁʂDഌ+璐’ذPředmět komentáře*࠵岁脈`⿾￲ʱ`Č*璐’ذPředmět komentáře Char1࠵侁Ɋ倀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䡴ЁL䂳˂Lᐌ㠠üȠOdstavec se seznamem
,萏˄葞˄P₲￱˒PԎ㠠üذRevize-(䩃䩏䩐䩑䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ё6ˢ6ఌ/崟îذZáhlaví
.옍렂瀑ģL⿾￲˱L.崟îذZáhlaví Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ё4䀠̂4ఌ1崟îذZápatí
0옍렂瀑ģJ⿾￲̑J0崟îذZápatí Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЁR₝￱̢Rဌ畸±	Bez mezer2$䩃䩏䩐䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЉX⿾￲̱X纳v
Nadpis 1 Char&࠵䎁⁊䬀⁈伀Պ倀J儀Պ尀脈䩞䩡 䡴Ё⿾￲́纳vh1a@⿾￲͑@妃/xsptextcomputedfield(恗￲͡(ဌ䰰/ŠSilné࠵岁脈H恕￲ͱH䰰/ذHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿ䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ɟ碳ۡᾳ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潋㜛븐塿뷬撱ᇫ鄛✕沱刣䥈⻔⁒㬩ֺ꧉ʗ툅螢螭梢ڀ큨罋ƌ洇⏺皮襉ᾊ腰날᠅�虯期㎆�眻䖟㯔峆ᘐﳗ귢磡蛀ฤ﹪廣读뻛␧螊늈휘᧼︖㿏莻撶⎈臬ⱼ傶࿍鲥구覭ఁ焣䶋౰䛏䞌쉈༭蛖鴜�꺈ឭ锊ࢵ�拷脔໚㯘贘È�ਭ쐳ꡒƁ工᪥ኧ瘆⸸萪覘㇞㖢눙ẓ♾载™䇡⿍㿨浿컻�蕊岨次뗈念霪ఊ乺䦳ꕋꥲ鎲ퟩ⨀熗檭튫撪㓺ഀ뀆蓒궋몳⣞墥鐃㩜㝴춫ꊍ㞅濴焬⧞龫힅䒠楿�㝮諀帖ኃ祼弉澮鯖纶䨍闰簥낵ⳓⵕ᫽刔輒킗犅ꍥ弱٭ㄙ澄䮖ꩺ䜼㑁텤ꚥ넘깘떊ᴈ�耆刂䤤짬ә킏ꈀ膸釭萠鯀颠᠉갮�අ꿸╾ꕽ訽ザꐲ⼕≠蚖ἔ౏餸髈ÿ華�펻漗彏综律맓⪵湋씗⦁澧秾�ﯻᾷ밿㛺窙⼑ﱌ忻窾쟿ᾟན츫煍��綜㽟犿�꣡쉯⑻싂쟛�ᘣˁﰝ齱也អ戢臄ㅀ덒撷ꅨ柷⊈긇涎㸻郡屪節⏓炋䥓᨜蘟֑レ㮌쵐顥㞹΍橼Ợ琡髬膻쭢귋өⱲꥱ葬ꋘ䡹ⱑ聑Ᵽ趌瘱℩嶖搻駀⍠㷩帥ᄝ䦧ꑺ䕯⹓䮴쳋၅淼ꛙ쓳㎫嫪፵��蠛젺ヷ첵ླྀ╍岊笪ꈨ솦郷崌묤㸳焰ℭ폁ꘁ毌넍⸐Ι鰵ჾ賒㨝沋霤맒ᢇ鄳㙍葮騨낸ቝ⚇뻶䌘⊈郯ᝉ쎼ᷬ࿁帨Ч㼾㰛ಆ剫ϊ㵄犙⾇懯앦睯䝆묈쵒輎ᒬ쎻㎉샓谽㨩䍁붌ఝ泪�✼⃽겄讲腝õ뇙ⱣꞰ鮛㳥䞹ᖄ嶲뀜簕댺쒅䌳葱⫸﯍痠⠭酵+池ႀ丯Უ퀈ѡ䫷螭눡頊ឺ磮熝翋�끣輯ᨬ�ₗ⾃̭�璉涨衺ፚǤ䏓旐트蠭䗏煔拕ꝓ죜듞᮹㮠骲袞䁶봋累ꁽ㣃掵嶳뽏団╬䮫㩶銫罂ળ�㓕Ἐ侒ꦿꉩ籩ꆈⲎ걧麛ꛦ촽ﶪ퍼곉㟪㩮Ἑ谺些㴦륜亞漦ꁞ冯ḇ䇉㺏觶鹖賺ꔈ㥝碣ᾃ쌳శ㤪뎉쁓ࡉꪗ쇌ᘄ쭈鱸⿉ಉ↻삚僩埑Ɋꪑ萎愷ข厰슷槓懔뎰员鬇敉䠕犅ึ唇䄲꩗ǹꙞ덞肜붒ऌ㉣쒛莆畄꠾ꒌ疏棁ሎ敺싗퍢劶眿ዕꀋ禖帅㶸䵸羚ዥ肈鰐䇇㹳織届皮痦空㆕ࢭڀṻ뤁㞧휕쮕ꭓ䉋˭뚞ᡈ曡킓톖鸍㠵亍稵ᨑ曵勮麋蔲ྞ⭂冧ﶽᘱ젵ᨆ馛욂䧞꿍鑬搡栆灇౨톗戄ꡇ⹷̈́進�埰ⳉ⸓፤ら렱㩎㙉袈�⒣寧索ᮙ걨衳囦蝜鋉蓛醩꜃仛ꏆḑ퍈웭늈牴ᤋ줾츕媧╠ꛉ㡮瓺Ὴࠡ犱ꢵ㠌Ȥᶾጔ๫簉쬌夒缞蔋䴩⣗䌝㣉鎢ꔐ씕尉躌쮾恬ꗜ٫᪃䤦愋倿혅ꨴ䵕ꪳ炑奘콵列㎖暒㍞겭ꪢ㮦妋찳샋ⶂ嚯෤獖䌓㍎簫몒北휼変•枃珶�ᐋ茄㹚䖙ㅍ乞⫃ꝧ皣飭樜⤗䘒꿖헌�ꬭ츑惩䫰ᾕᛤᚣ䚆뻳孒罚㜵氿ﺳ␑⚏르⩓皅簥ᨈ꺢䧮뒲䖡ᄋ＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍␿෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱๲䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß￿䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀ 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖƒŠș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!ɟ碳ۡᾳ˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿਍愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢茾⨀ 堀āȀ甀欀J堀āᨀʢ＀￿᫿䄀ʢ＀￿ÿ̀؀؀ऀఀఀఀఀఀ⠀⠀䐀䐀䐀䐀䐀䐀䐀䜀 	က쨀搀؀︀ 阀"똀'툀,가1�4�6縀9᐀B؀F戀HL︀R渀W簀a鐀c怀ou{„؀Œ਀”簀–㨀›䨀œ§뀀Ä⠀àïā鈀Ɣ䨀NJ䐀Ǧ؀ǰȄ舀Ȍ䀀ȝȶ砀Ʉ谀ɉ䠀ɓ︀ɟⰀɩɪɲ鈀ɴ찀ɴ蔀蜀蠀言謀谀贀輀退鄀鈀鐀销阀頀餀騀鰀鴀鸀ꀀꈀꌀꔀꘀꠀ꤀ꨀ꬀관글꼀뀀눀대딀똀렀뤀㰀㴀㼀䀀䄀䈀䐀䔀䘀䠀䤀䨀䬀䰀一倀�鐀!눀/簀9砀H刀Q⨀[帀o㰀„稀˜㈀£蠀ê퀀Ŷ退ǡ蘀ȍ︀Ʌ가ɯ嘀ɴ찀ɴ蘀褀踀錀需鬀鼀ꄀꐀ꜀가넀됀뜀㬀㸀䌀䜀䴀伀ࠀì戀ì글ìሀí攀íꨀí䨀î준î㨀ïᬀð开ð销ð䤀ñ脀ñ꬀ñ⨀òꈀòఀóó㤀ô漀ôô圀õ대õ爀ö�ö㨀÷ø倀ø鈀ø樀ù가ùù簀ú�ú㈀û글û᐀ü氀ü㠀ý蠀ý쨀ý堀āጀ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ᎌ闿ಌ∀␀⠀㸀䀀䜀ጀ鐡闿ᎀᐡᗿྀ䃰؀⃰Ā̀ȀȀĀȀȀĀ䀀Ḁჱ＀ÿ＀耀肀ĐH ࠀ0(ࠀༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀૿ഀ开搀猀爀氀戀焀漀瘀㌀愀最氀ఀ开䠀氀欀㌀㘀㠀㄀㈀㠀㜀㘀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㔀㠀㐀㄀㜀㠀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㄀㔀㘀㌀㌀㤀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀㜀㤀㌀㠀㄀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㌀㔀㈀㈀㜀㄀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀㜀㤀㤀㈀ ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀㄀㌀  㤀ఀ开䠀氀欀㌀㜀㠀㤀㌀㤀㠀㐀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㌀㔀㔀㐀 㐀ༀ⸀였턀昀Ā	䘀ꌀ\눀q夀āĀȀ̀ЀԀ؀܀ࠀऀༀ鄀＀㸀謀ﴀ 	渀관\㰀r夀ā툀M�M윀e툀e圀m夀mꄀmꐀmĀÌࠀÌ⨀ØⰀØ䠀Ý䨀Ý㔀ê㼀ê쀀ë저ë준ë픀ë혀ë�ë�ëëëë렀ì쀀ì저ì쬀ì찀ì툀ì퐀ì�ì�ìììììí쀀í윀í�ííííííﰀí＀í଀î฀î᐀îᬀî✀îⰀî䘀ï䬀ï伀ï唀ï夀ï帀ï礀ï紀ï蠀ï贀ï踀ï鐀ï销ï鴀ïꄀï가ï관ï뜀ï렀ï봀ï븀ï섀ï쨀ï퐀ï혀ï�ïꐀð꜀ð관ð넀ð븀ð준ð퀀ð�ð�ððððððð切ðñԀñ܀ñഀñ฀ñᘀñ뼀ñ숀ñ쌀ñ쨀ñ쬀ñ픀ñ�ñññññññ切ñffñЀò✀ó⬀ó㴀ó䀀ó䄀ó䤀ó䨀ó䰀ó䴀ó唀ó嘀ó嬀ó崀ó戀ó栀ó漀ó猀ó甀ó耀ó蠀ó言ó鈀ó錀ó鬀ó꜀ó관ó글ó먀ó砀ô茀ô萀ô鈀ô錀ô阀ô글ô넀ô눀ô뼀ô쀀ô였ô퀀ô�ô봀õ씀õ쨀õ혀õ휀õ�õ�õõõõ豈õࠀöऀöఀöሀöᬀöᰀö☀ö✀ö⬀öⰀö㔀ö㘀ö㼀ö䰀ö匀ö䀀÷䠀÷䴀÷吀÷唀÷崀÷栀÷瀀÷焀÷稀÷縀÷蠀÷阀÷餀÷騀÷ꌀ÷ꐀ÷꜀÷됀÷밀÷봀÷였÷頀ø鼀øꔀø꤀ø글ø뜀ø섀ø쐀ø씀ø쬀ø찀ø츀ø케ø퐀øøøøøø豈ø̀ù଀ùༀù᐀ùùùúఀúഀúᄀúሀúᔀúᬀúᴀú☀ú㔀ú㘀ú㤀ú㨀ú䈀ú䌀ú䬀ú䰀ú刀ú圀ú崀ú帀ú最ú㰀û䐀û伀û嬀û漀û眀û砀û耀û猀ü稀ü缀ü蔀ü销ü鴀ü鸀üꘀü꬀ü딀ü뤀ü밀ü준ü퀀üüüüüüüü切üffü︀ü＀ü؀ýഀýጀý᐀ýᤀýᬀý ý퀀ýýýýffýȀþ؀þጀþ᐀þᘀþᜀþἀþ þ⨀þ⬀þ㌀þ㜀þ㼀þ䀀þ䠀þ匀þ开þ挀þ洀þ渀þ琀þ縀þ蘀þ蠀þ鄀þꔀþꠀþ휀þ�þþþþþ＀þ਀ÿఀÿᔀÿᘀÿᴀÿ∀ÿ⬀ÿⰀÿ㘀ÿ㨀ÿ䀀ÿ倀ÿ圀ÿ堀ÿ娀ÿ嬀ÿ攀ÿ昀ÿ漀ÿ焀ÿ眀ÿ紀ÿ舀ÿ谀ÿ鄀ÿḀĀᄀāሀā᐀āᔀāᜀā᠀āᨀāᬀāᴀāḀā嘀ā夀ā܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁഀ฀☀⤀ll�‚‚ꌀžꠀž렀£묀£밀£ᴀĀ夀ā܀̀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀̀܀ഀ਀>଀>฀>ༀ> >℀>鼀>ꀀ>鸀Õ鬀çꐀçꐀçꠀç뀀çêê鬀ÿᴀĀḀĀḀĀ℀Ā℀Ā鄀Ā鈀Ā錀Āᄀāሀā᐀āᔀāᜀā᠀āᨀāᬀāᴀāḀā匀ā嘀ā夀āЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ЀȀЀ̀Ѐ̀Ѐ܀Ѐ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀ЀȀഀ਀>଀>฀>ༀ> >℀>鼀>ꀀ>鸀Õ鬀çꐀçꐀçꠀç뀀çêê鬀ÿᴀĀḀĀḀĀ℀Ā℀Ā鄀Ā鈀Ā錀ĀᄀāሀāḀā㜀ā㨀ā匀ā嘀ā夀āЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ЀȀЀ̀Ѐ̀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ܀Ȁ܀ЀȀ✀ĀĀ＀////////褀똫怂�ᄍ////////ဏഀ㨉ᘭ│////////ဏ츀찋졊↓////////ဏ䜀덭橔ᄌ////////ဏ╫鸍ᅣ////////ဏ鈭琎⒲Q////////ဏ넀匝ᨓリ////////ဏ言蜱쫳￁////////ဏ봢븕䣐゙////////ဏ⨀ፀ옘碬ユ////////ဏ저�樞’￙////////ဏ贀ᕊ砢借ェ////////ဏ봀稣ೲ￿////////ဏ倀尣㫮セ////////ဏᴀ伯鈧㈢ᅠ////////ဏ褀欛泠c////////ဏﭞ눯髟ハ////////ဏ⬭ꀷ⺊メ////////ဏff팴谼窩゚////////ဏᨀ圩昿‘J////////ဏ甀ﭶ걁䀇ォ////////ဏ셜偄氉ァ////////ဏ츀脪际ѨS////////ဏ뤀╁葆顾R////////ဏ쌀蘕챇졊↓////////ဏ蠀鑭噉�ネ////////ဏ촀퉬౓㑬。////////ဏᄀ鱖﫹s////////ဏ�⁺衘䑱ᆵ////////ဏĀ摛늽ᅴ////////ဏ鬀쐱㲒ト////////ဏᴀ썛ꉨꨃᄄ////////ဏᔀ䀑㡩뱾ᅴ////////ဏ笀덥葬////////ဏ蔀ꅺ౵烮ᄑ////////ဏᬀ儯왷¦////////ဏ윀휹艷塜○////////ဏꨀ魂粽ヒ////////ဏĀ＀ༀ낄ᄁ傄ᗾ׆Āư帆낄态傄þĀ＀ༀ䂄ᄂ삄ᗽ׆Āɀ帆䂄怂삄ýĀ＀ༀ킄ᄂやᗽ׆Āː帆킄怂やýĀ＀ༀ悄ᄃꂄᗼ׆Ā͠帆悄怃ꂄüĀ＀ༀᄃႄᗼ׆Āϰ帆怃ႄüĀ＀ༀ肄ᄄ肄ᗻ׆ĀҀ帆肄怄肄ûĀ＀ༀႄᄅᗺ׆ĀԐ帆ႄ怅úĀ＀ༀꂄᄅ悄ᗺ׆Ā֠帆ꂄ怅悄úĀ＀ༀやᄆ킄ᗹ׆Āذ帆や怆킄ùĀЀĀ̀ༀᄆ预廾怆预濾()耄ည萏঺萑ﺘ葞঺葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ಊ萑l葞ಊ葠l梇䢈.耀ည萏ཚ萑ﺘ葞ཚ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ሪ萑ﺘ葞ሪ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᓺ萑l葞ᓺ葠l梇䢈.耀ည萏៊萑ﺘ葞៊葠ﺘ梇䢈.耄ည萏᪚萑ﺘ葞᪚葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᵪ萑l葞ᵪ葠l梇䢈.ဃ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀࢄᄇ预廾ࢄ怇预˾Ā⸀ĀȀƂༀ�ᄉ䲄廿�怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ碄ᄏ预廾碄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ䢄ᄒ䲄廿䢄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预˾؀⸀ĀЀƀༀᄗ预廾怗预˾܀⸀ĀȀƂༀ뢄ᄚ䲄廿뢄怚䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀĀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀؀Ȁఀༀ킄ᄂ预廾킄怂预䋾*⡯瀀hϿ⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ栀̀ༀᄆ预廾怆预濾()耄ည萏঺萑ﺘ葞঺葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ಊ萑l葞ಊ葠l梇䢈.耀ည萏ཚ萑ﺘ葞ཚ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ሪ萑ﺘ葞ሪ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᓺ萑l葞ᓺ葠l梇䢈.耀ည萏៊萑ﺘ葞៊葠ﺘ梇䢈.耄ည萏᪚萑ﺘ葞᪚葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᵪ萑l葞ᵪ葠l梇䢈.ဍ萏Ѫ萑ﺘ葞Ѫ葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾⸀ĀЀƀༀ炄ᄈ预廾炄怈预˾Ā⸀ĀȀƂༀ䂄ᄋ䲄廿䂄怋䲄˿Ȁ⸀Āƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾̀⸀ĀЀƀༀᄐ预廾怐预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ낄ᄓ䲄廿낄怓䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾؀⸀ĀЀƀༀ傄ᄙ预廾傄怙预˾܀⸀ĀȀƂༀ₄ᄜ䲄廿₄怜䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀഀༀᄆ预廾怆预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯ĀĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ檄ᄄ预廾檄怄预濾()耄ည萏ܺ萑ﺘ葞ܺ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ਊ萑l葞ਊ葠l梇䢈.耀ည萏೚萑ﺘ葞೚葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ྪ萑ﺘ葞ྪ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ቺ萑l葞ቺ葠l梇䢈.耀ည萏ᕊ萑ﺘ葞ᕊ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏᠚萑ﺘ葞᠚葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᫪萑l葞᫪葠l梇䢈.က萏и萑ﴰ葞и葠ﴰ.က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.Ȃက萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.Ȃက萏რ萑l葞რ葠l.က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.Ȃက萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀʄᄃ暄廾ʄ怃暄濾(()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဓ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĀ̀ༀ㢄ᄄや廽㢄怄や濽(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ檄ᄄ预廾檄怄预濾()耄ည萏ܺ萑ﺘ葞ܺ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ਊ萑l葞ਊ葠l梇䢈.耀ည萏೚萑ﺘ葞೚葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ྪ萑ﺘ葞ྪ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ቺ萑l葞ቺ葠l梇䢈.耀ည萏ᕊ萑ﺘ葞ᕊ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏᠚萑ﺘ葞᠚葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᫪萑l葞᫪葠l梇䢈.ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ЀȀഀༀ檄ᄄ预廾檄怄预濾(梇䢈()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀഀༀ檄ᄄ预廾檄怄预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĂༀ킄ᄂ预廾킄怂预˾⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဍ萏Ѫ萑ﺘ葞Ѫ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏һ萑ﺘ葞һ葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀƀༀ讄ᄇ预廾讄怇预˾Ā⸀ĀȀƂༀ宄ᄊ䲄廿宄怊䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ⮄ᄍ预廾⮄怍预˾̀⸀ĀЀƀༀﮄᄏ预廾ﮄ怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ쮄ᄒ䲄廿쮄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ鮄ᄕ预廾鮄怕预˾؀⸀ĀЀƀༀ殄ᄘ预廾殄怘预˾܀⸀ĀȀƂༀ㮄ᄛ䲄廿㮄怛䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀഀༀ檄ᄄ预廾檄怄预濾(梇䢈)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀࢄᄇ预廾ࢄ怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ�ᄉ䲄廿�怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀ碄ᄏ预廾碄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ䢄ᄒ䲄廿䢄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀᄗ预廾怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ뢄ᄚ䲄廿뢄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ檄ᄄ预廾檄怄预濾()耄ည萏ܺ萑ﺘ葞ܺ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ਊ萑l葞ਊ葠l梇䢈.耀ည萏೚萑ﺘ葞೚葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ྪ萑ﺘ葞ྪ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ቺ萑l葞ቺ葠l梇䢈.耀ည萏ᕊ萑ﺘ葞ᕊ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏᠚萑ﺘ葞᠚葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᫪萑l葞᫪葠l梇䢈.ဃ萏Ѫ萑ﺘ葞Ѫ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀ㪄ᄇ预廾㪄怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ઄ᄊ䲄廿઄怊䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ�ᄌ预廾�怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀꪄᄏ预廾ꪄ怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ窄ᄒ䲄廿窄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ䪄ᄕ预廾䪄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ᪄ᄘ预廾᪄怘预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀᄚ䲄廿怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ЀȀఀༀ킄ᄂ预廾킄怂预䋾*⡯瀀hϿ⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Āᜀ栀ᔀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾੊儀੊漀(梇䢈逗Ũပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾͊儀͊帀͊漀(梇䢈o逗Ũပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾੊儀੊漀(梇䢈'癵䇻ᮉ⵫⫎䖁ᆽ⏠敻河⤚㽗ᄕ楀浇ಳㆊᒇ⮉ʶ⼝❏૞㆛忄ᜑ园䆹䘥⼛睑峴䓁⋮ᖽώ௯ᗃ䞆Ɪ槈Ở消䦔䪍∕ⷣ㜫廩⿻㓻㳓䀪᠓ᜍ৸窅疡嬝棃㧇矗ᶱፓ毵ഥ泍叒竘堠䊪羛᱐⏵	ⷨຒ㴁寢￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿'￿'ꌶ荀ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⑴꓂ЅЅЅЅЅЅЅЅ�壬ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ䗺ЅЅЅЅЅЅЅЅ朢ЅЅЅЅЅЅЅЅ̀砆ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ쯈懐ЅЅЅЅЅЅЅЅ펺䡊ЅЅЅЅЅЅЅЅư�ЅЅЅЅЅЅЅЅᡮ亼ЅЅЅЅЅЅЅЅ嶊ЅЅЅЅЅЅЅЅ䄎팆ЅЅЅЅЅЅЅЅ搄뙈ЅЅЅЅЅЅЅЅᘎ嫜ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅꈠ惬ЅЅЅЅЅЅЅЅ뎄䄠ЅЅЅЅЅЅЅЅ祊鸘ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ爘穆ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ☬ЅЅЅЅЅЅЅЅ确⌂ЅЅЅЅЅЅЅЅ骈೜ЅЅЅЅЅЅЅЅ넼쐮ЅЅЅЅЅЅЅЅ�⇌ЅЅЅЅЅЅЅЅퟐ䤼ЅЅЅЅЅЅЅЅ朢ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ�韦ЅЅЅЅЅЅЅЅꇈ脪ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⡔÷Ā绤ଖĀ䌷᠐Ā䛻⶗Ā❕㭗Ā⻽䑋Ā桒朷Ā䑅瀴ĀǬåǫ⇖⑒瑮劾䉌⪡ㄮ▦☻㟎㇎ 墙癸᫭
㎕䍞劷㛨
㸰
刕
愝
劫ͺዹ㟻᥆䪑嘦╼䕿侊杒崇湘䑰㑸栦૙⯒㤪ⳝ括湢໫ღˆ杵᫚䝒儜忁揆⢸ᱷ懗ԙ 㬪 ί!┊!䅪"媽"䂋#坃#泓#༳$你%㢑&㻢&ࡣ'ሆ'ᖍ'杵'ฒ(᱅(∅)ቾ*㒲*䡠*ἕ+偗+琦+罱+㢠,奢-岽-⇟/䔏/䰰/妃/Ô0叾0౻1ᓘ1⦳1䟨1扻1穟1ไ2ᢡ2ᩎ3߸4ݻ5ᨰ5₾7剌7氵7ᙨ8⢑8ᆳ9䭀9掴:⭖;䲕;儚;柌;ө<㽽<缌=䅽>ڦ?拨?侹@沘@ⲪA咦BᯏC㍚C愞C瑎C簭CŞE恌E抃EᾩF礇F㪒G䡯GࡃIᑽI弨I㌪J䬕J᪜K㖺K壘K準K紲K㟓M䫩MᗐN⋝NŪOポO价OẚQ珈R䫦S䶣S䷂S宄S⃦U恭U㌃V䯚V⨱W㣌W岟W㽢XౣY⛼Y㢏ZӰ[ₑ[窍[ೊ\溡\ܷ^੹^⍪^ _䜈_ዡ`ٶb杫b浔bൌc〈c⒮e㫳e愤e沗eऑfፘf㵗f乹g篖g⑍h㩋h㶟h䚮h浐h㛢i䄺j䟹k畔k敲l渎l綕lൖm㰑n嚅p浒qᡙr⎁r⎧r┛r㕃r҆tᕮu羉u纳vบwừw⟡wґxӧx☎x柰xṱy㺣y䝑y濹yຨz埴z烕zl{ଝ|矙|ሆ}᤾~㇋~涀瑸Ϯ€偺€䎻狋ຐ‚䮴‚ᯖƒ⇣ƒϺ„䋗„ᴨ…痞…ᴜ†㭥†䣻†䲩†寳†ລ‡唆‡翥‡΃ˆ枽ˆއ‰樠‰㜀‹£忏ⵂŽ熣Ž畜㊹ᙊ‘洸’璐’ࠅ”䖖”稔”ż˜η˜䣢˜ᶺ™㚨™权š繝šன›壾›嫧œ䉍僬犟ؒžઈž្ž墁ž繄žᚾŸᰄŸ徿Ÿᙜ 㔱 ḝ¢㥚¢嚜£緋£䨺¥夹¥煴¥䤨¦動¦罰¦࿤§㡈§䐮§岯§戋§偝©V«具«㴳¬塯¬᎔­Ợ­睡­ੜ®〈®䅷®屛®΅¯␃¯┭°墅°欦°畸±穠±≨²㨹²䗙²䜃²洶²䙈³ሮ´ⲭ´䯠´ᅧµ㎣µ數µ瞯¶ॅ¸ዻ¸⾯¸崺¸⒳¹玖ºᅾ»ᙰ»䪢»ң¼⬐¼㓋½笜ÀޑÁⷀÃᶙÄ敺Ä綯Ä罈ÄFÅ᫏Å匾Æ乷È⏒É▚É䥧É஼Ê戲Ê殰Ê㲼Ë䬴Ë෥Ì▘Ì抪Ì㐞Î䢉Î儧ÎϽÏ枃Ï⬱Ð縮ÑᰰÒὰÒ犱Ò໸Ó㞎Ó炪ÓᔋÔ᜚ÔᐸÕ夭ÕᜫÖ焟Ö㲅ØֹÙᶓÙ怐Ù愍Ù㏙Ú介Ú禵Ú᩹Û縗ÛᚱÜᎏÝ翇Ý佊ß႟à㻯à檪à᪥á㺿á䭎á羪áÆâ䜢âណã℔ã⊕ã⤾ã桽ã涪ã炋ã࠮äṻä┯ä嗱ä䍧å⫏æ䴷æ廠æ纋æ㙨ç⇵è克è唬è嬼è䟕é潅é㢔ë⋪ì☔ì㘉í䐥í嶩í繅í⮱î㻑î屫î崟îఱï䆴ï妗ð◶ñ冇ñ澇ñ㒃ò斓ò淿ó灏ô᳃õ䛕õ粪õŊ÷ㅚ÷㺜÷契÷᭢ùᯧù憶ù䍣úଚûỦü⯹ü㒵ü㠠ü䭙ý杘ý㼞þ絃þ㺘ÿ 䃿考



㠂	

'+78<>?CDHJKLMNQSTY]abdehjknpwxyz{}€堀ā퀀퀀퀀퀀퀀퀀퀀퀀 퀀"퀀2퀀V퀀^퀀v퀀x퀀€퀀„퀀†퀀Ž퀀퀀˜퀀œ퀀ž퀀 퀀¢퀀¤퀀ª퀀®퀀°퀀º퀀Â퀀Ê퀀Ì퀀Ð퀀Ò퀀Ø퀀Ü퀀Þ퀀ä퀀è퀀ö퀀ø퀀ú퀀ü퀀þ퀀Ă퀀Ć퀀Ŵ＀˿܀唀渀欀渀漀眀渀ጀ䬀爀愀甀猀漀瘀 䰀甀挀椀攀 䴀最爀⸀＀˿ࠀĀ＀˿＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿఀ䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$.寠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$.寠xী＀䄀爀椀愀氀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$.䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㜀逮ȀԏȂЂȃ$.篤$ী＀䌀愀氀椀戀爀椀㜀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀䜀逮蘁ȀԋȃЂȂ蜄傀켼ᘪἀЀ䴀椀挀爀漀猀漀昀琀 夀愀䠀攀椀㤀逮ȀԋЂЂȂ#.翤äী＀匀攀最漀攀 唀䤀䌀ⰮȀ̏ȂЂȃ$.篤$ী＀䌀愀氀椀戀爀椀 䰀椀最栀琀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀ࠀ䄀蠈쐠栀鉻ḧ鉼ꀧ蔬݇؀Ḁ%Û؀舀Ѐ茀펐䄀%퀀Û؀茀퐀℀ ሀ0鰀ÿ踀ĀȀఀ荋q ＀ǽࠈPð	＀￿ソ￿ソ￿ソ￿衿鸊눀℀က଀砀砀ꀀ଀�Ā＀ዿഀ䐀漀氀攀ഀ攁欀 倀愀瘀攀氀฀䬀渀礀琀氀 䨀愀渀 䴀最爀⸀ꠀ؀✀ఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀᄀఀሀఀጀఀ᐀ఀᔀఀᘀఀᜀఀ᠀ఀᤀఀᨀఀᬀఀᰀఀᴀఀḀఀἀఀ ఀ℀ఀ∀ఀ⌀ఀ␀ఀ─ఀ☀ఀ￾
藠俹ၨ醫✫�0Ÿ˜¤°ÈÔä	üĈ
ĨĴŀ
ŌŘŠŨŰӢ潄敬旨慐敶l潎浲污湋瑹慊杍⹲7楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@ꐀ횓@덗⋺ǖ@뀀凲ΧǗ@谀氰ίǗ┞�￾
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹İìhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÍӢ詍呍Ǔ‚ワသఀȀḀ؀一竡癥̀Ā౴
XúĂప఺ొ౒ౚౢ	౪偟䑉䡟䥌䭎S灁噰牥楳湯Ѐࠀ䌀浯慰祮Ԁఀ䐀捯敓畣楲祴؀ሀ䠀灹牥楬歮䍳慨杮摥܀฀䰀湩獫灕潔慄整ࠀ਀匀慣敬牃灯ऀऀ匀慨敲潄cӢAଠTN'Bhttps://jamanetwork.com/channels/health-forum/fullarticle/2763353	g$Xhttps://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/44123/9789241547680_eng.pdf?sequence=1f_!Thttps://www.who.int/csr/resources/publications/influenza/WHO_CDS_CSR_GIP_2005_5.pdf!34https://science.sciencemag.org/content/368/6490/493ITBhttps://royalsocietypublishing.org/doi/pdf/10.1098/rstb.2018.0276Q]https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/organizations/cleaning-disinfection.htmll\https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331638/WHO-2019-nCoV-Hotels-2020.1-eng.pdfO6https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7108646/Yjhttps://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/using-face-masks-community-reducing-covid-19-transmission	*https://doi.org/10.1038/s41591-020-0843-2O	6https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2440799/qhttps://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-assessment-coronavirus-disease-2019-covid-19-pandemicgEhttp://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/78988/E93006.pdf5uLhttps://www.who.int/publications-detail/hospital-preparedness-for-epidemics㘱〮〰0詍呍	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐő￾￿œŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣ￾￿ƥƦƧƨƩƪƫ￾￿ƭƮƯưƱƲƳ￾￿�￿�￿�￿�￿ƹƺ￾￿￾￿ƽ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀䝰貣ίǗƼ̀1Table￿￿￿￿￿￿ŒꊹWordDocumentĂ	￿￿￿￿ꊂSummaryInformation(Ă￿￿ƤကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ƬကMsoDataStore￿￿￿￿䝰貣ίǗ䝰貣ίǗXVJHÄÙSVBEÚGÏÝMSZÐAÇ×Ð==2ā￿￿￿￿䝰貣ίǗ䝰貣ίǗItem
Ă￿￿￿￿IJProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	
￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐楓瑸䕨楤楴湯晏楦散湏楬敮砮汳•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•敖獲潩㵮㘢•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㌹㜴㈵䐵㤭㤵ⴴ䔴㐰㠭䈶ⵆ㍄㈱㜶〰㜲䙄≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q