Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam KORN7DGA9A6F najdete zde
쿐놡 > Ǝ က Ɛ Ɔ Ƈ Ɣ Ə ꗬÁ怣Ѕ ደ¿ က 橢橢ꕭꕭ Ѕ䈭켏 켏 � ࣗ ) ¤ ၸ ၸ ၸ d ნ H ᄤ ᄤ ᄤ ᄸ 兠 兠 兠 8 冘 Č 劤 ᄸ ꎑ ì 卄 ֆ 壊 " 壬 壬 壬 姇 姇 姇 ꄘ ꄚ ꄚ ꄚ ꄚ ꄚ ꄚ $ ꑽ ɨ ꛥ ¤ ꄾ ȍ ᄤ 憠 姇 姇 憠 憠 ꄾ ᄤ ᄤ 壬 壬 Û ꍋ 稐 稐 稐 憠 ʪ ᄤ 壬 ᄤ 壬 ꂦ r 稐 憠 ꄘ 稐 稐 ª 脂 ᆔ ᄤ ᄤ 鍊 壬 匸 虀汍陌Lj 兠 摊 ჼ 銖 ꁲ 4 ꍡ 0 ꎑ 銨 ¢ ꞉ 畆 Ѭ ꞉ $ 鍊 ꞉ ᄤ 鍊 ന 姇 Ȍ 寓 Ŷ 稐 嵉 Ĭ 幵 ̫ 姇 姇 姇 ꄾ ꄾ 禲 ^ 姇 姇 姇 ꎑ 憠 憠 憠 憠 ᄸ ᄸ ᄸ ⻤ 䀜 ᅄ ᄸ ᄸ ᄸ 䀜 ᄸ ᄸ ᄸ ᄤ ᄤ ᄤ ᄤ ᄤ ᄤ Č II.
Návrh
VYHLÁŠKA
ze dne ……2008
o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících
Ministerstvo financí stanoví podle § 21 odst. 2 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu), ve znění zákona č. 22/2000 Sb., zákona č. 354/2003 Sb. a zákona č……/2008 Sb. :
§ SEQ § \* ARABIC 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška upravuje
technické podmínky a způsob zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru a způsob znehodnocování úkapů a dokapů a některých odpadních produktů,
měření množství lihu a způsob zjišťování množství vyrobeného a upraveného lihu,
zjišťování množství lihu a způsob evidence při vyskladňování a přejímce lihu,
zjišťování zásob lihu,
evidenci lihu,
zvláštní povolení k nákupu nebo dovozu lihobenzinu.
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ ES.
ČÁST PRVNÍ
technické podmínky a způsob zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru a způsob znehodnocování úkapů a dokapů a některých odpadních produktů
(k § 6 odst. 1 a 6 zákona o lihu)
§ SEQ § \* ARABIC 2
Zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru úředními závěrami
Zajištění výrobního zařízení úředními závěrami (dále jen "závěra") se provádí umístěním plomb na jeho jednotlivých částech celním úřadem. K plombování se používá plombovací drátek nebo motouz, kovové plomby a plombovací kleště s označenou raznicí.
V ovocných lihovarech, zemědělských lihovarech a pěstitelských pálenicích musí být závěrami zajišťěny veškeré kohouty, ventily, otvory, mechanické spoje a potrubí na té části výrobního zařízení, kde se nacházejí lihové páry nebo lihové tekutiny nezměřené měřidly (dále jen "měřidlo") uvedenými v § 4. Spojovací potrubí od chladiče k měřidlům, měřidla a zařízení na jímání lutrových vod musí být zajištěny závěrami ve všech lihovarech. V lihovarech a zvláštních lihovarech při samostatné rafinaci lihu musí být závěrami zajištěno spojovací potrubí od chladiče k měřidlům a měřidla. Tyto závěry musí být uzpůsobeny tak, aby nezakrývaly úřední značky podle zákona o metrologii1).
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET K zajištění výrobního zařízení se použijí jednoduché nebo dvojité závěry.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Dvojitou závěrou se rozumí systém dvou jednoduchých závěr, kdy druhá závěra je přiložena na plechový kryt, kovovou mříž nebo síť z drátěného pletiva kryjící první závěru.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Dvojitou závěrou se zajišťuje výrobní zařízení tam, kde by jednoduchá závěra neposkytovala dostatečné zabezpečení.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V chemickém lihovaru, kde je používána při výrobě oběhová nádrž, se závěrami zajišťují všechna odtahová potrubí z této nádrže až k napojovacímu místu do destilační kolony nebo do potrubí pro technický líh nebo do splaškové nádrže.
§ SEQ § \* ARABIC 3
Znehodnocování úkapů a dokapů z pěstitelského pálení, některých odpadních produktů v ovocných lihovarech a lutrových vod
V pěstitelských pálenicích, pokud provozovatel nedodává úkapy a dokapy změřené měřidlem k dalšímu zpracování, znehodnotí je vypuštěním do odpadní jímky, ve které je znehodnocovací prostředek. Množství lihu obsaženého v znehodnocovaných úkapech a dokapech provozovatel změří za přítomnosti celního úřadu. O znehodnocení úkapů a dokapů vyhotoví celní úřad protokol.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V ovocných lihovarech, kde je používáno při výrobě odlučovače oleje nebo vosku, musí být odloučený olej a vosk odváděn do zásobníku zajištěného závěrou celního úřadu. Obsah zásobníku se při vypouštění mísí s výpalky, případně se znehodnocovacím prostředkem.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Lutrové vody, pokud se před výstupem z destilačního zařízení nemísí s výpalky nebo nejsou dále použity v provozu, musí být odváděny do zajištěných odpadních jímek tak, aby se dokonale smísily se splaškovými vodami nebo znehodnocovacím prostředkem.
ČÁST Druhá
měření množství lihu a způsob zjišťování množství vyrobeného a upraveného lihu
(k § 7 a 9 odst. 1, 3 a 5 zákona o lihu)
§ SEQ § \* ARABIC 4
Měřidla
K měření množství vyrobeného nedenaturovaného lihu a samostatně rafinovaného nedenaturovaného lihu se používají tyto měřicí systémy a další typy měřidel, splňující požadavky zákona o metrologii1):
měřicí systémy pro kontinuální a dynamické měření množství lihu třídy přesnosti 0,3 s automatickým přepočtem naměřených hodnot na objem lihu při teplotě 20 °C, které byly uvedeny na trh posouzením shody podle nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na měřidla2),
měřicí sestavy protečeného množství lihu třídy přesnosti 0,3 s automatickým přepočtem naměřených hodnot na objem lihu při teplotě 20°C, jejichž typ byl schválen podle zákona o metrologii1),
kontrolní lihová měřidla k měření objemu s automatickým odběrem vzorků, jejichž typ byl schválen podle zákona o metrologii1), například měřidla typu ZEHR, velký, střední a malý typ, nebo měřidla typu KOLM 20 L nebo typu OLM 4 Ti,
stacionární nádrže pro měření přiboudliny, pro měření úkapů a dokapů v ovocných lihovarech a pěstitelských pálenicích, pro měření úkapů a dokapů při samostatné rafinaci při samostatném odvodňování lihu, pro měření lihu syntetického technického nebo pro měření v případech uvedených v § 10,
vzorkovací měřicí kohouty nebo měřidla pro měření vzorků lihu odebíraných z nutných provozních důvodů před jeho registrací měřidlem podle písmen a) až d).
K měření množství lihu denaturovaného kontinuálním způsobem se používají měřicí systémy a typy měřidel určené pro kapaliny jiné než voda, splňující požadavky zákona o metrologii1). V ostatních případech měření denaturovaného lihu se používají další měřidla splňující požadavky zákona o metrologii1).
§ SEQ § \* ARABIC 5
Podmínky umístění, zajištění a používání měřidla
Měření množství lihu lze provádět pouze měřidly splňujícími požadavky zákona o metrologii1), která jsou zajištěna závěrami celního úřadu.
Měřidlo musí být během výroby lihu trvale spojeno s chladičem a umístěno tak, aby bylo ze všech stran volně přístupné a od destilačního zařízení vzdáleno tak, aby se zamezilo odparu lihu. Měřidlo musí být umístěno a instalováno tak, aby bylo možno provést váhovou měrnou zkoušku způsobem odpovídajícím kapacitě výrobního zařízení.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Měřidlo musí být instalováno a používáno v souladu s podmínkami výrobce a podmínkami uvedenými ve schvalovacím dokumentu podle zákona o metrologii1) nebo nařízení vlády, kterým se stanoví požadavky na měřidla2).
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Měřidla se zajišťují závěrami způsobem uvedeným v § 2 odst. 1. Závěrami se zajišťuje vždy kryt měřidla, pokud jednotlivé části měřidla nejsou opatřeny společným krytem vhodným k přiložení závěr, zajišťuje se závěrami samostatně každá jeho část. Měřidla musí být zajištěna závěrami tak, aby bez porušení závěry nebylo možno měřidlo nebo jeho části odpojit z výrobního zařízení, s měřidlem neoprávněně manipulovat, ovlivnit správný chod měřidla nebo jeho částí, pozměnit údaje zaznamenávané měřidlem nebo znehodnotit vzorky odebrané měřidlem.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při výrobě lihu je nutné dbát na to, aby správný chod měřidla uvedeného v § 4 nebyl ovlivněn překročením nejvyšší přípustné teploty stanovené výrobcem pro příslušný typ měřidla. Při zjištění, že teplota překročila teplotní rozsah stanovený výrobcem měřidla, se měřidlo vyřadí z používání a před dalším používáním musí být ověřeno podle zákona o metrologii1).
§ SEQ § \* ARABIC 6
Kontrola a úprava měřidla
Před zahájením výroby nebo úpravy lihu celní úřad kontroluje, zda je na měřidle a jeho částech plný počet neporušených závěr, zda umístění měřidla a platnost ověření měřidla nebo posouzení shody odpovídá podmínkám podle § 5, a zkontroluje a zaznamená stav počítadla.
Celní úřad podle typu používaného měřidla provádí před zahájením, v průběhu a po ukončení výroby všechny úkony potřebné ke správnému zjištění množství vyrobeného nebo upraveného lihu, běžnou kontrolu měřidla a kontrolu, zda teplota protékajícího lihu nepřekročila teplotní rozsah stanovený výrobcem měřidla.
§ SEQ § \* ARABIC 7
Váhová měrná zkouška měřidla
Celní úřad provádí váhovou měrnou zkoušku systémů a typů měřidel uvedených v § 4 odst. 1 písm. a) až c) a odst. 2 kdykoliv v případě pochybností celního úřadu o správné funkci měřidla.
Při váhové měrné zkoušce měřidla se porovnává množství lihu vypočítané z objemové koncentrace a objemu lihu změřeného měřidlem a teploty lihu proteklého měřidlem s množstvím lihu vypočítaným z objemové koncentrace a hmotnosti lihu zjištěné na vahách, pro které platí podmínky stanovené v § 14 odst. 3 a 4 s výjimkou jejich pevného zabudování. Při této zkoušce celní úřad použije množství lihu odpovídající průtoku měřidla, nejméně však 160 litrů lihu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Z údajů zjištěných podle odstavce 2 se vypočítá chyba (odchylka) měřidla v procentech (u), podle tohoto vzorce:
u = (Vh - Vo) / Vh . 100,
kde
Vo je množství lihu v měřicích jednotkách zjištěné podle objemu lihu změřeného měřidlem,
Vh je množství lihu v měřicích jednotkách zjištěné podle hmotnosti lihu.
Pro účely váhové měrné zkoušky jsou pro jednotlivá měřidla stanoveny největší přípustné chyby (odchylky) takto:
v případě měřicích systémů a měřicích sestav uvedených v § 4 odst. 1 písm. a) a b) do ±0,4 % včetně,
v případě měřidel uvedených v § 4 odst. 1 písm. c) do ±0,6 % včetně.
Váhová měrná zkouška nenahrazuje ověření stanoveného měřidla podle zákona o metrologii1).
§ SEQ § \* ARABIC 8
Opravy a údržba měřidla
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Opravy nebo výměny jednotlivých částí měřidel uvedených v § 4 jsou oprávněny provádět pouze subjekty registrované pro tuto činnost podle zákona o metrologii1). Po každé opravě nebo výměně některé části měřidla musí být měřidlo bezodkladně znovu prvotně ověřeno.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Běžná údržba, která je stanovena výrobcem měřidla, může být u měřidel uvedených v § 4 prováděna provozovatelem lihovaru nebo zvláštního lihovaru pouze za přítomnosti celního úřadu.
§ SEQ § \* ARABIC 9
Způsob zjišťování teploty lihu
Teplota se měří automaticky a kontinuálně v rámci měřidel uvedených v § 4 odst. 1 písm. a) až c) a její skutečná hodnota musí být automaticky a kontinuálně použita pro výpočet vyrobeného množství lihu.
V lihovarech s denní kapacitou výroby nižší než 100 000 litrů lihu, které používají k měření lihu měřidla uvedená v § 4 odst. 1 písm. c), může celní ředitelství v odůvodněných případech povolit zjišťování teploty lihu protékajícího měřidlem v časových intervalech stanovených celním úřadem v návaznosti na provozní podmínky lihovaru. Teplota se zjišťuje snímačem teploty – teploměrem splňujícím požadavky zákona o metrologii1) umístěným v jímce pro lihoměr, nebo na přívodním potrubí bezprostředně před měřidlem. Tuto skutečnost uvede celní ředitelství v povolení k provozování daňového skladu podle zákona o spotřebních daních3).
Současně se zápisem zjištěných hodnot teploty se zapisuje i objem lihu proteklého měřidlem.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V pěstitelských pálenicích používajících měřidla uvedená v § 4 odst. 1 písm. c) se teplotou lihu protékajícího měřidlem podle § 7 odst. 1 písm. c) zákona o lihu rozumí teplota 20 °C.
§ SEQ § \* ARABIC 10
Měření lihu při poruše měřidla
Při úplné poruše měřidla uvedeného v § 4 odst. 1 písm. a) až c) nebo v jiných odůvodněných případech, kdy je třeba měřidlo vyřadit z používání, není-li k dispozici měřidlo náhradní, se pro měření lihu použije způsob uvedený v § 4 odst. 1 písm. d), nejdéle však po dobu 30 dnů ode dne vyřazení měřidla z používání.
§ SEQ § \* ARABIC 11
Způsob zjišťování množství vyrobeného a upraveného lihu
Při používání měřidla uvedeného v § 4 odst. 1 písm. a) až c) a odst. 2 se množství vyrobeného nebo upraveného lihu zjišťuje způsobem odpovídajícím typu použitého měřidla nebo měřicího systému stanoveným výrobcem měřidla.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při měření vyrobeného nebo upraveného lihu měřidlem uvedeným v § 4 odst. 1 písm. d) se množství vyrobeného nebo upraveného lihu zjišťuje stejným způsobem jako při zjišťování zásob uvedeným v části čtvrté.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při měření odebraných vzorků měřidlem podle § 4 odst. 1 písm. e) se množství takto odebraného lihu za sledované období vypočítává ze změřeného objemu lihu a objemové koncentrace lihu podle záznamu lihovaru o rozborech vzorků.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V případě, že měřidlo bylo neoprávněně odpojeno nebo z technických důvodů vyřazeno z provozu, aniž bylo zajištěno náhradní měření podle § 10, nebo bylo působeno na správný chod měřidla, stanoví celní úřad množství vyrobeného lihu výpočtem podle průměrné denní výkonnosti destilačního přístroje a průměrné objemové koncentrace lihu dosahované v běžném nebo předcházejícím zúčtovacím období při zpracování stejných surovin. V tomto případě se použije vždy nejvyšší objemová koncentrace. Pokud není možno objemovou koncentraci stanovit takto, použije se objemová koncentrace vykázaná v obdobném lihovarském závodu při zpracování stejných surovin.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET O zjištěném množství vyrobeného lihu vyhotoví celní úřad výrobní list. Množství lihu se zaokrouhluje na celé litry podle § 33. V pěstitelských pálenicích se množství lihu obsaženého ve vzorcích ze sběrných nádob měřidla eviduje v pomocné evidenci obsahující údaje o množství lihu ze sběrných nádob měřidla a o množství lihu zlikvidovaného celním úřadem.
Pokud je denaturace lihu prováděna kontinuálním způsobem, musí být měření vyrobeného lihu a lihu určeného k denaturaci prováděno odděleně, případně musí být výrobní zařízení upraveno tak, aby bylo možno spolehlivě zjistit vyrobené množství lihu a množství lihu určeného k provedení denaturace kontinuálním způsobem.
§ SEQ § \* ARABIC 12
Lhůty pro zjišťování vyrobeného množství lihu
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Celní úřad zjišťuje vyrobené množství lihu podle provozních podmínek lihovaru, nejméně však jedenkrát za dva měsíce.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Celní úřad dále zjišťuje vyrobené množství lihu po ukončení sezonní výroby lihu, při přerušení výroby lihu na dobu delší než deset dnů, při vyřazení měřidla z používání, po ukončení měření lihu způsobem podle § 10 a v případě nepředvídaných poruch v provoze.
§ SEQ § \* ARABIC 13
Způsob a lhůty ověřování provádění kontinuální denaturace
Celní úřad ověřuje průběh prováděné kontinuální denaturace kdykoliv v jejím průběhu, nejméně však jedenkrát za tři dny. V případě, že mísící zařízení k provádění kontinuální denaturace umožňuje průtok lihu bez přidání denaturačního činidla, musí být pověřený zaměstnanec celního úřadu přítomen denaturaci vždy.
Celní úřad provádí před zahájením, v průběhu a po ukončení kontinuální denaturace všechny úkony potřebné k ověření správného průběhu kontinuální denaturace a údajů uváděných v záznamu podle zákona o lihu4).
Záznam o provedené kontinuální denaturaci je provozovatel lihovaru nebo zvláštního lihovaru povinen vyhotovit bezprostředně po jejím ukončení. V případě provádění kontinuální denaturace trvající nepřetržitě déle než dvacet čtyři hodin, je provozovatel lihovaru nebo zvláštního lihovaru povinen vyhotovit záznam o prováděné kontinuální denaturaci každých dvacet čtyři hodin a dále bezprostředně po jejím ukončení.
ČÁST třetí
zjišťování množství LIHU a způsob evidence při vyskladňování a přejímce lihu
(k § 12 odst. 3 zákona o lihu)
§ SEQ § \* ARABIC 14
Zjišťování množství lihu při vyskladňování a přejímce
Množství lihu při vyskladňování nebo přejímce lihu se zjišťuje z jeho hmotnosti a objemové koncentrace nebo z jeho objemu, teploty a objemové koncentrace. Pro zjištění množství lihu se použijí měřicí systémy a sestavy uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a b) příslušné třídy přesnosti, splňující požadavky zákona o metrologii1) a postupuje se způsobem odpovídajícím typu použitého měřidla nebo měřicího systému nebo sestavy měřidel stanoveným výrobcem měřidla.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu se zjišťuje v každém obalu zvlášť. Dodávka lihu v sudech nebo jiných obalech, dopravovaných na jednom silničním dopravním prostředku, kdy je líh plněn z jedné zásobní nádrže, se považuje za dodávku v jednom obalu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Hmotnost lihu se zjišťuje na vahách, které splňují požadavky zákona o metrologii1). Váha musí být pevně zabudována na vhodném místě a ve vodorovné poloze a před každým vážením musí být nastavena nulová poloha ukazovatele. Břemeno (například sud, železniční cisterna, autocisterna) se umisťuje na váze tak, aby tíže byla rozložena po celém můstku vah. Změřená hmotnost lihu se nekoriguje na vztlak vzduchu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET U jednotlivých sudů a u obalů s obsahem menším než 200 litrů se stanovuje hmotnost s přesností na desetiny kilogramů, u železničních cisteren a autocisteren na desítky kilogramů a hmotnost se u jednotlivých obalů nezaokrouhluje.
Objem lihu se zjišťuje měřidly objemu, která splňují požadavky zákona o metrologii1). Objem se stanovuje u jednotlivých sudů a u menších obalů s přesností na desetiny litru, u železničních cisteren a autocisteren na desítky litrů v každém obalu zvlášť.
Objemová koncentrace lihu se zjišťuje příslušnými metodami stanovenými prováděcím právním předpisem Ministerstva zemědělství5) k zákonu o lihu.
Při měření denaturovaného lihu měřidly uvedenými v § 4 odst. 2 se ustanovení odstavců 1 až 6 použijí přiměřeně. INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET
§ SEQ § \* ARABIC 15
Vystavování dodacího listu a evidence při vyskladňování lihu
Dodací list obsahuje tyto údaje:
evidenční číslo dodacího listu,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel fyzickou osobou,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce fyzickou osobou,
adresu místa odeslání,
adresu místa určení,
druh lihu; v případě zvláštně denaturovaného lihu druh a množství denaturačního prostředku,
množství lihu,
množství lihu v měřicích jednotkách,
objemovou koncentraci lihu,
v případě zvláštně denaturovaného lihu údaje použité pro zjištění skutečného množství vyskladněného lihu v měřicích jednotkách podle použité metody zjištění množství lihu,
datum vyskladnění,
podpis dodavatele.
Dodací list se vyhotovuje nejméně ve dvou vyhotoveních, z nichž nejméně jedno doprovází zásilku a jedno zůstává v evidenci odesílatele.
Místo dodacího listu může být použit jakýkoliv jiný doklad, který obsahuje údaje uvedené v odstavci 1.
Množství lihu v měřicích jednotkách se v dodacím listu uvádí pro jednotlivé obaly na dvě desetinná místa a zaokrouhlení se provádí až v závěrečném součtu celé zásilky podle § 33.
§ SEQ § \* ARABIC 16
Vystavování přejímacího listu a evidence při přejímce lihu
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Přejímací list obsahuje tyto údaje:
evidenční číslo přejímacího listu,
evidenční číslo dodacího listu, nebo evidenční číslo a název dokladu pokud se jedná o jiný doklad než dodací list, a datum jeho vystavení,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel fyzickou osobou,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce fyzickou osobou,
adresu místa přijetí,
druh lihu,
množství přijatého lihu v měřicích jednotkách,
objemovou koncentraci lihu,
v případě zvláštně denaturovaného lihu údaje použité pro zjištění skutečného množství přijatého lihu v měřicích jednotkách podle použité metody zjištění množství lihu,
vyčíslení rozdílu v množství skutečně přijatého lihu oproti množství lihu uvedenému v dodacím listu s uvedením čerpání normy ztrát,
vyčíslení výše případného překročení normované ztráty,
datum přijetí,
podpis příjemce.
Přejímací list se vyhotovuje nejméně ve dvou vyhotoveních, z nichž nejméně jedno je předáno dodavateli a jedno zůstává v evidenci příjemce. Neodešle-li příjemce odesílateli přejímací list do pěti dnů ode dne převzetí lihu, eviduje nakoupený líh v množství uvedeném na dodacím listu.
Místo přejímacího listu může být použit jakýkoliv jiný doklad, který obsahuje údaje uvedené v odstavci 1.
V případě příjmu lihu mimo daňové území České republiky lze za přejímací list považovat průvodní doklad pro dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně podle zákona o spotřebních daních6).
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Je-li příjemce nebo jiná příjemcem pověřená osoba přítomna vyskladnění lihu u dodavatele, může převzetí lihu potvrdit na dodacím listu. V tomto případě se přejímací list nevystavuje a u dodavatele i příjemce se eviduje množství lihu uvedené na dodacím listu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Ztráty a přebytky lihu zjištěné při přejímce se evidují způsobem uvedeným v § 22.
ČÁST čtvrtá
zjišťování zásob lihu
(k § 15 odst. 1 zákona o lihu)
§ SEQ § \* ARABIC 17
Způsob zjišťování zásob
Zásoby nedenaturovaného lihu se zjišťují metodami, které zajistí spolehlivé zjištění množství lihu v měřicích jednotkách obsaženého v zásobách surovin, polotovarů a hotových výrobků.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Zásoby se zjišťují v každé skladovací nádrži, dopravní nádobě nebo jiném obalu zvlášť a vypočtené množství lihu se uvádí na dvě desetinná místa. Zaokrouhlení se provádí podle § 33 až v závěrečném součtu celkových zásob.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při zjišťování množství lihu obsaženého v zásobách surovin, polotovarů a hotových výrobků ve spotřebitelském balení se vychází z uváděných hodnot koncentrace lihu a objemu nebo hmotnosti výrobku na spotřebitelském balení. Není-li na spotřebitelském balení koncentrace lihu ve výrobku uvedena, vychází se při zjišťování z obsahu lihu stanoveného technologickým postupem.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Celní úřad provádí zjišťování skutečné objemové koncentrace lihu u výrobků ve spotřebitelském balení namátkově. V případě, že skutečné množství lihu v namátkově vybraných výrobcích je nižší o více než 5 % než množství lihu vypočítané z koncentrace lihu uvedené na spotřebitelském balení nebo koncentrace stanovené v technologickém postupu, použije se při výpočtu zásob skutečně zjištěná hodnota stanovená jako aritmetický průměr koncentrace stanovené v nejméně třech vzorcích výrobku. Podle této skutečně zjištěné hodnoty se upraví rovněž evidence o příjmu, zásobách a vydání lihu u zpracovatelů lihu, kteří vedou záznam podle § 27.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Zásoby denaturovaného lihu se zjišťují metodami, které zajistí spolehlivé zjištění množství lihu v měřicích nebo ve stanovených jednotkách způsobem uvedeným v § 18 odst. 6 a 7.
§ SEQ § \* ARABIC 18
Zjišťování objemu
Při zjišťování objemu zásob podle kalibrované objemové stupnice nádrže (dále jen „stavoznak") se odečítá spodní hladina menisku. Při zjišťování objemu měrnou tyčí se odečítá nejvyšší zvlhčené místo.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Obsahuje-li nádrž nevypustitelný objem pod nulovým bodem stavoznaku, opraví se objem zjištěný na stavoznaku o objem pod nulou. Objem pod nulovým bodem stavoznaku musí být uveden v zápise o kalibraci nádrže a viditelně označen na čelní straně nádrže.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při zjišťování objemu se současně měří i teplota, při ní ࠈ ࠸ ࡀ ௬ చ ఞ ఠ ూ ౄ ె ై ొ ౦ ౨ ಔ ಖ ຊ ຜ ༂ ༎ ༐ ༾ ཛྷ ࿂ ࿄ ᇌ ᇎ ጢ ጼ ፤ ፨ ፪ ᎌ ᎎ ᎐ ᎒ ᎔ ᚴ ᛄ ᛤ ᛪ ᠊ ᠮ ퟬ쳐쳬쇈쇈쳈립붵Ɪꋸ馝馑�誑蛸蛸翸xᔌ뉨촪ᘀࡨ ᔌ뉨촪ᘀ띫 ᘆ鹨 ᔌᙨ�ᘀᙨ� ̏j ᘀ牨5唀Ĉᘆ牨5 ᘉ띫㬀脈ᘉ佨ՙ㬀脈ᔌꩨ፤ᘀ畨䵪 ᔌ뉨촪ᘀ畨䵪 ᘆ敨걌 ᘆ彨 ᘆ籨뜱 ᔌ籨坎ᘀ襨唲 ᘆ襨唲 ᘆ鱨贡 ᔌ畨䵪ᘀ畨䵪 ᘆ畨䵪 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀꩨ፤唀Ĉᘆꩨ፤ ᘆ幨锾 ᘆ⽨༖ ᘆ띫 ᘆ㨊⼀ ࠈ ࠔ ࠦ ࡂ ई చ ొ ౨ ಖ ු ༐ ༾ ཛྷ ࿄ ᇎ ᇤ ጠ ፤ ᎔ ᐰ ᘠ ÷ ó ñ ê Ý � Ø � Ø � Ø � Ö 퐀 Ö 케 Ç 뼀 &䘋3摧傭Æ⠈&䘋 摧姦¨Ѐ摧㕲 ĀĀЀ摧㵯úЀ 摧橵M⠈&䘋 摧橵MЀ摧撪ĀĀĀ)Ā&܀&␃愂Ȥ摧૩:ᘀ జ౮﷽ý ЄĀ́ᠮ ᡖ ᡘ ᡴ ᡶ ᣌ ᤤ ᥈ ᨊ ᨚ ᨮ ᩂ ᪨ ᫂ ᭢ ᭦ ᭨ ᭪ ᭬ ᴆ ᴈ ᶜ ᶞ Ἰ Ἲ Ὦ Ὺ ⁴ ⁾ ₐ ₒ ∬ ∮ ⌔ ⌖ ⒰ ⒲ ♾ ⚀ ⚄ ⚆ ⚨ ⚪ ⚬ ����쳐원���꒫ꓠ뫠뫜韜鞏袏粄粄sᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ牨5唀Ĉᘆ牨5 ᔌ牨5ᘀ띫 ᘏ띫䈀Ī桰 ̘j ᘀ띫䈀Īࡕ瀁h ᔌ뉨촪ᘀ䁨른 ᘆ㱨倔 ̕j ᔀ뉨촪ᘀ띫唀Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ魸 ᘊ㵨∱ ⑊ ᘆݨ奷 ᘆ㵨∱ ᘆᱨ㬃 ᘆक़ ᘆ띫 ᔌ뉨촪ᘀ띫 ᔌ뉨촪ᘀ⽨酒 ᔌ뉨촪ᘀࡨ ᘆ�൜ ᔌ뉨촪ᘀ�൜ⴀᘠ ᭪ ᶜ ₐ ⌔ ⚀ ⚰ ➢ ⩼ ⸞ ㆬ ㇂ ㉠ ㊲ ㋢ ㋲ 㑾 㚪 㠦 㧶 㰼 㵲 㿊 㿺 ý ﴀ ý ﴀ ý ð ë é é Ú 픀 Ó 팀 Ó 팀 Ó 츀 â Ѐ 摧娌ÜĀ &䘋⠈&䘋 摧㻩Ѐ摧稭ĀĀ &䘋⠈&䘋 摧ḡÏЀ摧㕲 Ā ᜀ⚬ ⚮ ➢ ⠀ ⠒ ⠔ ⡐ ⡼ ⡾ ⢔ ⢘ ⢚ ⥸ ⦎ ⦸ ⧄ ⧆ ⧾ ⨀ ⨂ ⨆ ⨞ ⨼ ⩼ ⩾ Ⱈ Ⱊ ⷠ ⷢ ⸜ ⸞ ⸠ ⾺ ⾼ ㆬ ㇐ ㇢ ㉠ ㉾ ㊂ ㊈ �샋뗋龪龪鿋鋋銊芊誒誒绳秳汱 ᘉ걨㙩㬀脈ᔏ聨舅ᘀ띫㬀脈ᘉ띫㬀脈ᘆ�㼩 ᘏ침煥䈀Ī桰 ᘏ띫䈀Ī桰 ̘j ᘀ띫䈀Īࡕ瀁h ᔕ摨慯ᘀ㥨꼬䈀Ī桰 ᔕ摨慯ᘀᝨ☝䈀Ī桰 ᔕ摨慯ᘀ퍨杝䈀Ī桰 ᔕ摨慯ᘀ䥨餒䈀Ī桰 ᔕ摨慯ᘀ띫䈀Ī桰 ᔌ摨慯ᘀ牨ᤐ ᘆ顨 ᔌ摨慯ᘀ䍨㙀 ᘆ啨꙰ ᔌ摨慯ᘀ띫 ᘆ띫 ̏j ᘀ牨5唀Ĉ⠀㊈ ㊐ ㊒ ㊲ ㊶ ㊸ ㋚ ㋜ ㋞ ㋠ ㋢ ㋰ ㋲ ㌄ ㌖ ㍌ ㍎ ㏚ 㐊 㑴 㑸 㑾 㒆 㚠 㚤 㚰 㚲 㛰 㞶 㟈 㟐 㠞 㠢 㡖 㡶 㢴 㤜 㤠 㤤 㤬 㤶 㧊 㧰 㰪 㰲 㰶 㰼 �퓡짐엔샔엔럔돔귔꧔풥풩鲩飔铔螋菔蟔糔籵ᔌ啨ᴬᘀ⽨酒 ᔌ啨ᴬᘀ띫 ᘆ굨祬 ᘆ舖 ᔐ桨�ᘀ桨� ⱊ ᘆ桨� ᘆꅨ썢 ᔐꅨ㨛ᘀꅨ㨛 ⱊ ᘆ摨慯 ᘆꅨ㨛 ᘊ챨煪 ⑊ ᘆ୨⨉ ᔐ앨뼢ᘀ앨뼢 ⱊ ᘉ띫㘀脈ᘆ੨Ī ᔌ脾ᘀ脾 ᘆ詨 ᘆ띫 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ赺唀Ĉᘆ赺 ᘉ띫㬀脈ᔏ聨舅ᘀ띫㬀脈ᘉ詎㬀脈⸀㰼 㱘 㱚 㵲 㶞 㷨 㸄 㸢 㻔 㻘 㻜 㽘 㽤 㿂 㿆 㿈 㿊 㿎 㿐 㿲 㿴 㿶 㿸 䁜 䁪 䁼 䂺 䄎 䄒 䅰 䆬 䆶 䏆 䐄 䐆 䐈 䖢 䖤 䘴 䛈 䛌 䛎 �쳓새새삷냼납馢ﲰﲕ誑ﲂﲂ牻iᔐ卨㔋ᘀ띫 ⱊ ᔐ卨㔋ᘀ챨煪 ⱊ ᔌ卨㔋ᘀ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᔌ器ꙓᘀ띫 ᘆ빨锩 ᘆ䤸 ᔐ全ᘀ챨煪 ⱊ ᔌ全ᘀ全 ᔌ全ᘀ敨 ᔌ全ᘀ띫 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ赺唀Ĉᘆ赺 ᘍ띫 ⱊ䠀*ᔓ啨ᴬᘀ퐥 ⱊ䠀*ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊ ᘆ텨鴕 ᔌ啨ᴬᘀ퐥 ᔌ啨ᴬᘀ띫 ᘆ晨弓 ᘆ띫⤀㿺 䁜 䅰 䐆 䝌 䴨 冔 凄 凸 后 噸 嚨 团 塔 寜 幚 庒 府 彎 忢 惂 ÷ ê à � Ù 턀 Ì 찀 Ç ¿ � Þ 먀 º 먀 º 딀 Ѐ 摧䏞Ì &䘋 &䘋-摧䏞ÌЀ摧⋀ &䘋⠈&䘋 摧ᙪЀ摧稭Ā Ѐ 摧忨(Ѐ 摧ữЀ 摧卖¦ &䘋4摧ữ⠈&䘋 摧ଘ᐀䛎 䝄 䝈 䝊 䝌 䝎 䣨 䣪 䥒 䥔 䥨 䦞 䦶 䦸 䧚 䴤 䴦 䴨 䴪 仄 仆 佖 佞 你 佬 侠 侨 僊 僠 僮 册 冐 冒 冔 冘 冚 冼 冾 净 凂 凄 凶 凸 刢 폚폚폌뻅뺷독ꯅꮧ펧폌ꎧ龧龧龖銧銊膊꞊獺§ ᔌ橨ဖᘀ橨ဖ ᔌ⥨긲ᘀ橨ဖ ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ赺唀Ĉᘆ赺 ᔐ鍨䐩ᘀ鍨䐩 ⱊ ᘆ鍨䐩 ᘆⅽ ᘆ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ٨䠳 ᔌ卨㔋ᘀ푨렱 ᔌ卨㔋ᘀ⡟ ᔌ啨ᴬᘀ⡟ ᔌ啨ᴬᘀ⽨酒 ᔌ啨ᴬᘀ띫 ̕j ᔀ啨ᴬᘀ띫唀Ĉᔌ卨㔋ᘀᰞ ᔐ卨㔋ᘀ챨煪 ⱊ ᔓ卨㔋ᘀ띫 ⱊ䠀*⬀刢 判 刼 剆 卌 協 卾 厐 厶 后 吤 吨 啐 啰 嗂 嗄 噸 噼 噾 嚠 嚢 嚤 嚦 圴 坆 垀 垂 垮 垴 垶 垾 埂 堂 墄 墔 媚 媜 宺 寜 寞 嵸 嵺 巈 巘 巚 巨 巸 巺 帊 帼 幈 幪 幬 年 并 庀 庂 ﳰ컖컖컅쇴뫢몳몳꿢鲠鲘铴迴迴迴 ᘉ띫䠀Ȫᘆꥨ㌪ ᘆᑨ쉚 ᘆꭨ䑥 ᔌ�ꨉᘀ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ鍨攲 ᔌ롨䥁ᘀ㵨婺 ᔌ롨䥁ᘀ띫 ᘆ침堄 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ쁨萢唀Ĉᘆ쁨萢 ᘆ⽨ ᘆ橨蝔 ᔌ흨䵽ᘀ띫 ᔌ흨䵽ᘀ⽨酒 ᘆ⽨酒 ᘆ띫 ᘆ᭨ ᘆⱨ㠀庂 庞 庠 彐 归 恬 悠 悮 悲 惂 惞 惼 愂 愄 愸 愺 慚 慨 慮 慰 懌 懐 懘 懲 懸 懺 抐 抚 拂 拆 拈 拎 拐 拲 拴 拶 拸 挪 挬 擆 擈 擪 擬 攤 敀 敂 旎 쿼ﳅﳁﲸ겴겴겣飼频誑莑荼 ᔌ㍨썣ᘀ鱨㜸 ᔌ㍨썣ᘀ띫 ᔌ빨锩ᘀ䍨呋 ᔌ빨锩ᘀ띫 ̕j ᔀ빨锩ᘀ띫唀Ĉᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ쁨萢唀Ĉᘆ쁨萢 ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊ ᘆ깺 ᘒᡨᱡ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ ᘆᡨᱡ ᘒ㍨楏伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ ᘆ㍨楏 ᔌ⥨긲ᘀ鱨㜸 ᔌ⥨긲ᘀ띫 ᘆ﹨ ᘆ魨❼ ᘉ띫䠀Ȫᘆ띫⸀惂 憌 或 拊 拺 挪 曖 槞 樎 橌 毠 烐 熈 璖 瓈 甆 睼 瞮 砞 秘 ÷ ê Ý � Ø 팀 Ý 츀 Æ 였 Î 팀 ¾ 밀 · 븀 ² &䘋Ѐ摧㩱Ā⠈&䘋 摧⸄Ó &䘋 摧᧶v &䘋 Ѐ摧䵚= &䘋⠈&䘋 摧ᧇЀ摧⋀Ѐ 摧⋀ἈĦ䘋"摧䏞ÌἈĦ䘋"摧穀ጀ旎 旘 昀 昄 暲 曂 曖 曘 桲 桴 棚 棢 棪 棾 検 椞 椠 楢 榔 槜 槞 槢 槤 樆 樈 樊 樌 櫜 櫞 氊 汊 汜 沈 泎 泐 泲 쓏맲ꚮ邛袛粄粄米敬慬嵬敬l ᘆ㽨Ⱓ ᘆ굨ሱ ᔌ빨锩ᘀ덨찐 ᔌ빨锩ᘀ띫 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ婨㵍唀Ĉᘆ婨㵍 ᘏ띫䈀Ī桰 ᔕ빨锩ᘀ녨耍䈀Ī桰 ᔕ빨锩ᘀ띫䈀Ī桰 ᘏ㡨ܳ䈀Ī桰 ᔕ㍨썣ᘀ덨찐䈀Ī桰 ᔕ㍨썣ᘀ띫䈀Ī桰 ᔕ빨锩ᘀ㡨ܳ䈀Ī桰 ᔕ㍨썣ᘀ㡨ܳ䈀Ī桰 ̕j ᔀ㍨썣ᘀ띫唀Ĉᘆ鑨眉 ᔐ㍨썣ᘀ챨煪 ⱊ ᔌ㍨썣ᘀ띫 ᔌ㍨썣ᘀ�챃⌀泲 泴 洢 洦 洨 浖 浤 浦 浺 淲 湘 湼 溦 滠 滢 漊 漲 漶 漸 潊 潲 濤 瀴 烈 烌 烎 烐 烤 烶 烸 焌 焚 焨 焪 煲 틙쓋뚽쒽꒭邚粆潵敼廵ᔌ빨锩ᘀ嵨 ᔌ빨锩ᘀ졨䤸 ᔓ빨锩ᘀⅨ㠝 ⱊ䠀*ᘊ챨煪 ⑊ ᔌ빨锩ᘀ䙨㰍 ᔓ빨锩ᘀ䙨㰍 ⱊ䠀*ᔓ빨锩ᘀ쑱 ⱊ䠀*ᔓ빨锩ᘀ獨 ⱊ䠀*ᔓᑨ蘨ᘀ獨 ⱊ䠀*ᔐᑨ蘨ᘀ獨 ⱊ ᔐᑨ蘨ᘀ챨煪 ⱊ ᔌᑨ蘨ᘀᑨ蘨 ᔌᑨ蘨ᘀ遻 ᔌᑨ蘨ᘀݨ䝡 ᔌᑨ蘨ᘀ䙨㰍 ᔌᑨ蘨ᘀ빨 ᔌ빨锩ᘀ빨 ᔌ빨锩ᘀ쩨呙 ᔌ빨锩ᘀ걨㭱 ᔌ빨锩ᘀ灨눶 ᔌ빨锩ᘀ띫 ᘆ筨꩸∀煲 熈 熊 猤 猦 玠 玤 璆 璌 璎 璖 璚 璜 璾 瓀 瓄 瓆 畐 畔 畖 盎 盐 盒 眆 眠 眮 睸 睺 睼 瞀 瞂 瞤 瞦 瞪 瞬 硊 硦 硨 祼 禎 禜 禰 禲 禾 秀 秔 秖 秘 ﳪﳟ폛폛폊쏼쎼놼ﳃ麦麦黊쏼쎼鎚薌练竃à ᘆᙨ㡴 ᔌ⥨긲ᘀݨ蝛 ᔌᑨ锵ᘀᙨ㡴 ᔌᑨ锵ᘀ띫 ᔌᑨ锵ᘀ써 ᘆ써 ̏j ᘀ煨鸺唀Ĉᘆ煨鸺 ᔌ⥨긲ᘀཨ⤣ ᔕ⥨긲ᘀ띫䈀Ȫ桰 ÿᔌ⥨긲ᘀ덨찐 ᔌ⥨긲ᘀ띫 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ婨㵍唀Ĉᘆ婨㵍 ᘆ걨ﭶ ᔌ䙨㰍ᘀ덨찐 ᔌ䙨㰍ᘀ띫 ̕j ᔀ䙨㰍ᘀ띫唀Ĉᘆ띫⼀秘 秚 筴 筶 箠 節 篸 篺 籊 籪 紒 純 纮 纰 缌 缐 缤 聴 聶 舐 舒 茢 茦 茪 蜘 蜚 蜜 袶 袸 親 覮 覲 覶 角 誔 誦 譸 譼 讌 讠 诀 跶 跺 跼 踞 踠 踤 踦 躄 躆 造 폛폛샋삵ꫀ삟�飭铭铛郛邈羈��ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ煨鸺唀Ĉᘆ煨鸺 ᘆ ᔌ⥨긲ᘀᝨ ᔕ⥨긲ᘀ졨덐䈀Ī桰 ᔕ⥨긲ᘀꡨੑ䈀Ī桰 ᔕ⥨긲ᘀ豨빺䈀Ī桰 ᔕ⥨긲ᘀ띫䈀Ī桰 ᘏ띫䈀Ī桰 ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌ⥨긲ᘀ덨찐 ᔌ⥨긲ᘀ潨졄 ᔌ⥨긲ᘀ띫 ̕j ᔀ⥨긲ᘀ띫唀Ĉ㈀秘 紒 聴 蜚 譼 跶 踨 躄 鄎 钲 铤 镘 韆 饤 鲠 鲶 鵐 鶎 鷀 鸬 ꆼ ꔢ ÷ ÷ ç Ú 픀 Õ Ú 퀀 Ð 퀀 Î 찀 Î 윀 Ú 숀 º &䘋摧挥w &䘋Ѐ摧ᜨÅĀĀ &䘋 &䘋
⠈&䘋 摧⸄ÓЀ摧㩱 &䘋摧㹡p &䘋摧仂å &䘋摧笋|ᔀ造 逢 鄎 鄐 銪 銬 鑎 鑒 鑖 鑮 钲 钶 钸 铚 铜 铠 铢 陆 陈 韄 韆 饎 饜 饠 鳌 鳜 鳦 鵄 鵐 鶎 鶒 鶔 鶶 鶸 鶼 鶾 鷀 鸬 齢 龮 龴 龶 鿈 鿞 鿬 鿮 鿸 ���쳳룂듳ꂧ鞛鞏킏袏至腺腺腺腺 ᔌ票ဳᘀ葨 ᔌ票ဳᘀ띫 ᔌ⡨씗ᘀ띫 ̏j ᘀ⡨씗唀Ĉᘆ⡨씗 ᘉ띫㬀脈ᔌ籨坎ᘀ乨ꈈ ᔌ籨坎ᘀ띫 ᘊ챨煪 ⑊ ᘆ함鉥 ᔒɨ葀ᘀ띫㔀脈⨾ᔒɨ葀ᘀ桨㰟㔀脈⨾ᘆ桨㰟 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ煨鸺唀Ĉᘆ煨鸺 ᔌ牨䐓ᘀ졨덐 ᔌ牨䐓ᘀ띫 ᘆ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉ⸀鿸 鿺 ꁚ ꂬ ꂲ ꃐ ꄶ ꆖ ꆸ ꆺ ꆼ ꆾ ꍘ ꍚ ꎼ ꏘ ꏚ ꏦ ꐐ ꓲ ꔆ ꔌ ꔒ ꔜ ꔞ ꔢ ꔤ ꚾ ꛀ Ꝡ Ꝥ ꠲ ꡄ ꡪ ꡰ ꢎ ꢢ ꧮ ꧰ ꮊ ꮌ ꮴ ꯆ 근 글 꽒 꾞 꾶 끊 끎 뿆뿆룆룆룆냆났ꎬ龬鮬鞬났났邬ꎬ覬覅 ᘊ챨煪 ⑊ ᘆ䥨 ᔌ≨㰋ᘀ띫 ᔌ╨督ᘀ띫 ᘆ흨ꥂ ᘆ佨 ᘆ㍨蝼 ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊ ᘆ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᔌ票ဳᘀꭨ⁅ ᔌ票ဳᘀŨぁ ᔌ票ဳᘀ蝨㡊 ̕j ᔀ票ဳᘀ띫唀Ĉᔓ票ဳᘀ橨鍪 ⱊ䠀*ᔐ票ဳᘀ橨鍪 ⱊ ᔌ票ဳᘀ橨鍪 ᔌ票ဳᘀ띫 ᔌ票ဳᘀɨꔢ ꧮ 굘 꽒 끴 닲 댤 뎞 돠 됢 뗴 랲 럠 렊 룂 룠 뤪 륢 몺 뫠 묆 밖 볤 빊 ÷ ò ò è Û 팀 Ó 팀 Ó 쬀 Ë 쬀 Ë 쬀 Ë 쬀 Æ 였 Æ Ѐ 摧ⴙíἈĦ䘋#摧䪡ἈĦ䘋#摧٭fἈĦ䘋#摧㶚« &䘋⠈&䘋 摧⸄ÓĀ &䘋 &䘋摧挥wᜀ끎 끮 끴 냞 냠 넾 념 녒 녔 닮 닰 닲 닶 닸 댚 댜 댠 댢 뎞 뎠 도 돆 돈 돐 됢 됾 뗴 또 렊 룀 룂 뤆 뤈 뤸 륔 먢 먾 멀 멤 멸 몶 볤 븆 빂 빆 빊 빎 빐 빲 �틫틋쟋잿뚿잿잲잲잮잪잪鲣飇铇郇邌郇藇突입잿ᔌ牨䐓ᘀ䝨 ᘆ桨𤋮 ᔌ牨䐓ᘀ띫 ᘆ鹨꘢ ᘆ蕨蹸 ᘆ ᘆ뵨栺 ᔌ畨쁜ᘀ띫 ᔌ畨쁜ᘀ⽨漏 ᘆ橨셙 ᘆ써ⱻ ᘆࡨ丛 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌ㍨썣ᘀ띫 ̕j ᔀ㍨썣ᘀ띫唀Ĉᔌ㍨썣ᘀᙨ䡅 ᔌ㍨썣ᘀݨꔀ ᔌ㍨썣ᘀ㕨剉 ᔌ≨㰋ᘀ띫 ᔌ≨㰋ᘀ뱨 빲 빴 빸 빺 뻲 뻴 삎 삐 삾 샀 새 숴 쉐 쐆 쐢 와 왂 왤 욎 욜 웪 읰 읲 잒 잖 쬠 쬨 촢 칐 칔 칖 치 칚 쿴 쿶 퇼 퇾 페 펚 퐶 퐼 퐾 풄 퓀 퓄 퓆 퓨 퓪 퓮 퓰 헲 헴 횒 횔 � � � � � ���훪틪�컪쫪웪욽닪늫꒫ ᔌ空ᘀ띫 ᘆը豔 ᘉ띫㬀脈ᔌ牨䐓ᘀꩨ蔧 ᔌ牨䐓ᘀ띫 ̕j ᔀ牨䐓ᘀ띫唀Ĉᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ ᘆ灨坚 ᘆ픹 ᘆᥨ ᘆ畨쁜 ᘆ鵨攞 ᘆ筨摣 ᘆ乨 ᘆꑨ᭚ ᘆ빨腚 ᘆ띫 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉ㨀빊 빼 뻲 샘 섞 숴 쐆 엄 연 옆 왤 욜 쟬 죴 쥢 즀 즢 쯚 첲 치 퇼 퐾 푖 풂 퓀 퓲 픢 ý ð î î î î î î æ æ æ â ý ĀĀ &䘋
摧倹¢Ā &䘋
⠈&䘋 摧⸄ÓĀᨀ픢 횒 � � ┞⠶ⷜいㄜㅎㆦ㎞㡎㬆㬸㯈㿸÷ ÷ ÷ í å å å à � Ð 저 È í 쌀 &䘋 &䘋摧ڸª &䘋摧䬬⠈&䘋 摧䬬Ѐ摧䬬 &䘋/摧攈+⠈&䘋 摧⸄ÓĀ &䘋.摧ଝ`ᘀ� � � � � � � � � ␀└┘┞┠⚺⚼⠴⠶⠸⧒⧔罹率鱗짐짐짅즾즷聆ꏦꇦ鯦韦ê ᘆࡨ⭥ ᘊ챨煪 ⑊ 唃Ĉᘆ㉨ ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉᔌ牨䐓ᘀꡨੑ ᔌ㍨썣ᘀꡨੑ ᔌ㍨썣ᘀ扨茪 ᘆ繨� ᔌ㍨썣ᘀ띫 ̕j ᔀ㍨썣ᘀ띫唀Ĉᔌ牨䐓ᘀᵨ怋 ᘆ침 ᘆ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᔌ牨䐓ᘀ扨茪 ᔌ牨䐓ᘀ띫㬀ž je objem zjišťován, a to v odebraném vzorku. U nádrží z oceli se pro tuto teplotu provádí korekce na tepelnou objemovou roztažnost oceli7).
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET U nádrží, jejichž obsah lze promíchat, se zjistí objem podle odstavce 1 po promíchání a ustálení hladiny. Současně se odebere vzorek zásob, u kterého se ihned po odběru změří jeho teplota.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET U nádrží, jejichž obsah nelze promíchat, se zjistí objem podle odstavce 1 a současně se odeberou ve stejném množství vzorky z různých vrstev kontrolními výpustními kohouty nádrže a ihned po odběru se změří jejich teplota. Teplota, při níž byl zjišťován objem zásob, se vypočítá jako aritmetický průměr hodnot u jednotlivých vzorků. V případě, že z technických nebo jiných důvodů nelze odebrat vzorky kontrolními vypouštěcími kohouty, odebere se průměrný vzorek normalizovaným vzorkovacím zařízením ze všech vrstev.
V případě zjišťování objemu zásob způsobem jiným, než je uvedeno v odstavcích 1 až 5, musí být použita pouze měřidla splňující požadavky zákona o metrologii1) a která jsou celním ředitelstvím uvedená ve zvláštním povolení nebo v povolení k provozování daňového skladu podle zákona o spotřebních daních8).
Při zjišťování objemu měřidly uvedenými v odstavci 6 se použije postup odpovídající použitému typu měřidla.
§ SEQ § \* ARABIC 19
Zjišťování hmotnosti a objemové koncentrace
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Hmotnost se zjišťuje podle § 14 odst. 3 a 4.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Objemová koncentrace se zjišťuje ve vzorcích odebraných podle § 18 odst. 4 a 5 areometrem splňujícím požadavky zákona o metrologii1). Nelze-li objemovou koncentraci lihu zjistit areometrem, zjišťují se tyto hodnoty pyknometrickou metodou nebo jinými laboratorními metodami pro konkrétní druh vzorku v laboratoři zpracovatele nebo výrobce, nebo celní úřad zajistí provedení vlastního rozboru.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při odběru vzorků z různých vrstev podle § 18 odst. 5 se objemová koncentrace vypočítá jako aritmetický průměr hodnot u jednotlivých vzorků.
§ SEQ § \* ARABIC 20
Odběr vzorků pro zjišťování objemové koncentrace laboratorními metodami
Nelze-li objemovou koncentraci lihu ve vzorcích odebraných podle § 18 odst. 4 a 5 zjistit areometrem, připraví celní úřad pro laboratorní rozbor z každého odebraného vzorku tři stejné vzorky v neprodyšně uzavřených obalech. Celní úřad vzorky za přítomnosti výrobce nebo zpracovatele lihu označí a uzávěry obalu zajistí závěrou. Z takto připravených vzorků dva vzorky obdrží příslušný celní úřad, z toho jeden pro laboratorní rozbor, druhý ke kontrolnímu uložení. Třetí vzorek zůstane ke kontrolnímu uložení subjektu, jemuž byl odebrán.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Vzorky odebrané ke kontrolnímu uložení se uchovávají devět měsíců ode dne jejich odebrání. Připouští-li to povaha vzorků, vrátí se vzorky po této lhůtě zpět subjektu, jemuž byly odebrány.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Pro zjišťování skutečné objemové koncentrace lihu u výrobků ve spotřebitelském balení podle § 17 odst. 4 odebere celní úřad ze skladovaných zásob nejméně tři vzorky výrobku ve spotřebitelském balení.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET O odběrech vzorků podle odstavců 1 a 3 celní úřad sepíše protokol.
ČÁST pátá
evidence lihu
(k § 15 odst. 2 zákona o lihu)
§ SEQ § \* ARABIC 21
Záznam o příjmu a vydání lihu
Záznam o příjmu a vydání lihu včetně množství lihu obsaženého v surovinách, polotovarech a hotových výrobcích (dále jen „záznam") vedou právnické a fyzické osoby uvedené v § 15 odst. 1 zákona o lihu v listinné nebo elektronické podobě s možností výstupu v listinné formě. Záznam obsahuje část příjmovou a část výdajovou, které musí obsahovat tyto údaje:
datum zápisu,
označení dokladu, na základě kterého byl zápis příjmu nebo vydání proveden,
druh přijatého nebo vydaného lihu,
množství přijatého nebo vydaného lihu v měřicích jednotkách,
ostatní příjmy nebo ostatní vydání lihu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Samostatný záznam se vede v každé provozovně, kde je líh vyráběn, upravován, skladován nebo fyzicky zpracováván. V lihovarech a zvláštních lihovarech, kde je skladován i líh denaturovaný, se vede samostatný záznam o lihu nedenaturovaném a lihu denaturovaném.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Záznam o syntetickém lihu se vede odděleně od záznamu o kvasném lihu.
Zpracovává-li právnická nebo fyzická osoba současně nedenaturovaný i zvláštně denaturovaný líh, vede podle § 24 až 29 samostatný záznam o lihu nedenaturovaném a o lihu zvláštně denaturovaném.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Provozuje-li právnická nebo fyzická osoba současně několik činností, u kterých se vede záznam podle § 24 až 29, vede samostatný záznam pro každou tuto činnost.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Samostatný záznam vede zhotovitel při zpracování lihu pro objednatele. V příjmové části záznamu eviduje zhotovitel množství lihu přijatého od objednatele, ve výdejové části eviduje množství lihu ve zhotovených výrobcích předaných objednateli.
§ SEQ § \* ARABIC 22
Příjmová a výdejová část záznamu při nákupu a prodeji lihu
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při nákupu lihu se eviduje v příjmové části záznamu
množství lihu podle dodacího listu podle § 15, nepřesahují-li ztráty při dopravě normu ztrát stanovenou prováděcím právním předpisem Ministerstva zemědělství9) k zákonu o lihu,
skutečné množství lihu podle přejímacího listu podle § 16, přesahují-li ztráty při dopravě normu ztrát nebo byl-li při přejímce zjištěn přebytek,
množství dovezeného lihu podle celního prohlášení10) potvrzeného celním orgánem.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při nákupu lihu se eviduje ve výdejové části záznamu podle přejímacího listu úbytek lihu při dopravě, nedošlo-li k překročení normy ztrát.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při prodeji lihu se eviduje v příjmové části záznamu
úbytek lihu při dopravě podle přejímacího listu, došlo-li k překročení norem ztrát,
úbytek lihu při dopravě podle přejímacího listu, nedošlo-li k překročení norem ztrát,
množství lihu podle dodacího listu, došlo-li ke ztrátě celé zásilky.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při prodeji lihu se eviduje ve výdejové části záznamu
množství vyskladněného lihu podle dodacího listu bez ohledu na výši ztrát při dopravě,
množství lihu podle přejímacího listu, byl-li při přejímce u příjemce zjištěn přebytek.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V příjmové části záznamu jako ostatní příjem a ve výdejové části záznamu jako ostatní výdej se eviduje oběh lihu mezi provozovnami téhož subjektu a dále nepředvídané a nepravidelné příjmy a vydání lihu. Jde zejména o dary, vzorky odebrané nebo vrácené státními orgány, zboží vrácené kupujícím nebo příjemcem, manka, škody a ztráty u nichž vznikla povinnost spotřební daň přiznat a zaplatit podle zákona o spotřebních daních11), snížení výdejové části záznamu podle § 17 odst. 4, líh spotřebovaný při přezkoušení činnosti měřidla apod.
§ SEQ § \* ARABIC 23
Vedení záznamu ve zvláštních případech
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Správa státních hmotných rezerv vede záznam v rozsahu stanoveném pro ostatní zpracovatele nedenaturovaného lihu v § 27.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Distributoři léčiv12) (dále jen "distributor") vedou záznam o lihu denaturovaném lékařským benzinem s nejmenším přídavkem 10 l lékařského benzinu na 1 m3 etanolu (dále jen "lihobenzin") v rozsahu stanoveném pro ostatní zpracovatele zvláštně denaturovaného lihu v § 29.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Ustanovení § 21 odst. 1 se nepoužije pro lihobenzin nakupovaný, prodávaný a spotřebovaný v lékárnách nebo zdravotnických zařízeních.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Lékárny a zdravotnická zařízení vykazují příjem a vydání lihobenzinu podle samostatné evidence příjmu, vydání a spotřeby v kilogramech nebo litrech lihobenzinu. V této evidenci musí rozlišit lihobenzin s odlišnou koncentrací etanolu. Vedení záznamu podle § 29 se nevyžaduje a evidence se předkládá celnímu úřadu na vyžádání.
§ SEQ § \* ARABIC 24
Vedení záznamu v lihovarech, s výjimkou pěstitelských pálenic, a zvláštních lihovarech
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
vyrobené množství lihu podle § 11 odst. 5,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
§ SEQ § \* ARABIC 25
Vedení záznamu v pěstitelských pálenicích
V příjmové části záznamu se eviduje množství lihu podle § 11 odst. 5.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET množství lihu obsažené v destilátech vyrobených pro pěstitele podle evidence stanovené v § 4 odst. 9 zákona o lihu,
množství lihu v úkapech a dokapech znehodnocených podle § 3 odst. 1,
ostatní vydání lihu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Zápis ve výdejové části záznamu podle odstavce 2 písm. a) se provádí pravidelně k poslednímu dni kalendářního měsíce.
§ SEQ § \* ARABIC 26
Vedení záznamu u výrobců lihovin
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
množství lihu obsaženého v nakoupených surovinách a polotovarech včetně množství lihu obsaženého ve víně určeného pro výrobu lihovin a ostatních alkoholických nápojů,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu obsaženého ve vyskladněných hotových výrobcích, polotovarech a surovinách včetně množství lihu obsaženého ve víně původně určeného k výrobě lihovin a ostatních alkoholických nápojů,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
množství lihu obsaženého v hotových výrobcích vydaných komisionáři na základě komisionářské smlouvy13),
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu podle odstavce 2 písm. a) se zaznamenává buď průběžně na základě dokladu o jeho vyskladnění, nebo souhrnně nejdéle k poslednímu dni kalendářního měsíce na základě evidence vedené podle § 32.
§ SEQ § \* ARABIC 27
Vedení záznamu u ostatních zpracovatelů nedenaturovaného lihu s výjimkou octáren
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
množství lihu obsaženého v nakoupených surovinách a polotovarech,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
množství lihu obsaženého ve vyskladněných hotových výrobcích,
množství lihu spotřebovaného při výrobě výrobků, které líh neobsahují,
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu podle odstavce 2 písm. b) se zaznamenává buď průběžně na základě dokladu o vyskladnění, nebo souhrnně nejdéle k poslednímu dni kalendářního měsíce na základě evidence vedené podle § 32. Množství lihu podle odstavce 2 písm. c) se zaznamenává jednou měsíčně na základě evidence vedené podle § 32.
§ SEQ § \* ARABIC 28
Vedení záznamu v octárnách
V příjmové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1,
množství lihu při ostatních příjmech lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2,
množství lihu použitého k denaturaci podle záznamu o denaturaci14).
§ SEQ § \* ARABIC 29
Vedení záznamu u ostatních zpracovatelů zvláštně denaturovaného lihu
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
množství lihu obsaženého v nakoupených surovinách a polotovarech,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
množství lihu obsaženého ve vyskladněných hotových výrobcích,
množství lihu spotřebovaného při výrobě výrobků, které líh neobsahují,
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu podle odstavce 2 písm. b) se zaznamenává průběžně na základě dokladu o vyskladnění. Množství lihu podle odstavce 2 písm. c) se zaznamenává jednou měsíčně na základě evidence vedené podle § 32.
Zpracovatel zvláštně denaturovaného lihu, s výjimkou výrobce směsi s minerálním olejem určeným pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla, nebo výrobu ethyltercbutyletheru, u kterého předpokládaný odběr a spotřeba lihu zvláštně denaturovaného v období jednoho kalendářního roku nepřesáhne 1000 litrů lihu včetně, může evidovat líh zvláštně denaturovaný v litrech nebo v kilogramech. V tomto případě vykazuje zpracovatel zvláštně denaturovaného lihu příjem a vydání zvláštně denaturovaného lihu podle samostatné evidence příjmu, vydání a spotřeby ve stanovených jednotkách.
§ SEQ § \* ARABIC 30
Uzavírání záznamu nebo samostatné evidence příjmu, vydání a spotřeby
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Záznamy vedené podle § 24 až 29 uzavírají právnické a fyzické osoby v těchto lhůtách:
lihovary průmyslové, zvláštní lihovary provádějící rafinaci lihu nebo zušlechťování destilátů a Správa státních hmotných rezerv každoročně k 30. září,
lihovary zemědělské a ovocné každoročně dnem ukončení sezónní výroby, při nepřetržité výrobě každoročně k 30. září,
pěstitelské pálenice dnem ukončení sezónní výroby, nejpozději však dnem ukončení výrobního období15),
lihovary a zvláštní lihovary neuvedené pod písmeny a) až c), výrobci lihovin a ostatní zpracovatelé lihu včetně octáren každoročně k 31. prosinci,
průmyslový lihovar nebo zemědělský lihovar, pokud je současně i výrobcem lihovin, octa nebo zpracovatelem lihu, uzavírá samostatně vedené záznamy dnem ukončení sezónní výroby lihu, při nepřetržité výrobě lihu každoročně dnem 30. září,
ovocný lihovar, který je současně i výrobcem lihovin, octa nebo zpracovatelem lihu, uzavírá samostatně vedené záznamy každoročně dnem 31. prosince. Po dohodě s celním úřadem může tyto záznamy uzavřít i dnem ukončení sezónní výroby lihu, případně při nepřetržité výrobě lihu každoročně dnem 30. září.
Při ukončení činnosti se záznamy nebo evidence uzavírají tak, aby zpráva o jejich uzavření mohla být předložena ve lhůtě stanovené v § 31 odst. 4.
Při uzavírání záznamu se rekapituluje příjem a vydání lihu a zjistí se evidovaná zásoba lihu v měřicích jednotkách. Je-li evidence u zpracovatele zvláštně denaturovaného lihu podle § 29 odst. 4 vedena v litrech nebo v kilogramech, je evidovaná zásoba lihu zvláštně denaturovaného zjišťována v těchto jednotkách.
Ke dni uzávěrky záznamu provede výrobce či zpracovatel lihu fyzickou inventuru zásob lihu, surovin, polotovarů a hotových výrobků, při níž zjistí skutečnou zásobu lihu v měřicích jednotkách. Je-li evidence u zpracovatele zvláštně denaturovaného lihu podle § 29 odst. 4 vedena v litrech nebo v kilogramech, je skutečná zásoba lihu zvláštně denaturovaného zjišťována v těchto jednotkách.
Celní úřad může v rámci daňové kontroly uzavřít záznam nebo evidenci kdykoliv, bez ohledu na lhůty uvedené v odstavci 1. Ke dni uzavření záznamu nebo evidence provede zjištění skutečných zásob lihu celní úřad.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Skutečná zásoba lihu zjištěná podle odstavce 4 nebo 5 tvoří počáteční zásobu lihu v příjmové části záznamu nebo evidence pro následující období.
§ SEQ § \* ARABIC 31
Uzavírání záznamu nebo samostatné evidence příjmu vydání a spotřeby ve zvláštních případech
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Vede-li právnická nebo fyzická osoba více samostatných záznamů nebo evidencí, uzavírá každý záznam nebo evidenci zvlášť.
V případech, kdy je veden záznam v měřicích jednotkách, zpracuje právnická či fyzická osoba písemnou zprávu o uzavření záznamu, která musí obsahovat
rekapitulaci příjmové a výdejové části záznamu s vyčíslením evidované zásoby lihu,
výsledek fyzické inventury s vyčíslením skutečné zásoby lihu,
základ pro výpočet normovaných ztrát lihu včetně výpočtu normovaných ztrát lihu, v členění podle druhu norem ztrát podle zvláštních právních předpisů16), a celkové množství lihu evidované v příjmové části záznamu podle § 22 odst. 3 písm. b).
V případech, kdy je vedena evidence v jiných než měřicích jednotkách, zpracuje právnická či fyzická osoba písemnou zprávu o uzavření evidence, která musí obsahovat
rekapitulaci příjmové a výdejové části evidence s vyčíslením evidované zásoby lihu,
výsledek fyzické inventury s vyčíslením skutečné zásoby lihu.
INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Subjekty uvedené v § 30 odst. 1 předloží celnímu úřadu zprávu o uzavření záznamu nebo evidence do 30 dnů ode dne, kdy měl být záznam nebo evidence uzavřeny. Při ukončení činnosti podle § 30 odst. 2 předloží subjekty tuto zprávu ke dni podání daňového přiznání v souvislosti se vznikem povinnosti spotřební daň přiznat a zaplatit podle zákona o spotřebních daních11).
Subjekt, který vede více samostatných záznamů nebo evidencí, předloží souhrnnou zprávu podle odstavců 2 a 3, do níž zahrne údaje z jednotlivých samostatných záznamů nebo evidencí.
§ SEQ § \* ARABIC 32
Vedení ostatní evidence
Pro účely zaznamenání množství lihu ve výdejové části záznamu nebo evidence podle § 27 odst. 2 písm. c) a § 29 odst. 2 písm. c) vedou zpracovatelé lihu průkaznou evidenci, z níž bude zřejmé množství lihu spotřebovaného při výrobě výrobků, které líh neobsahují. Vedou-li výrobci lihovin a zpracovatelé lihu též průkaznou evidenci o množství lihu podle § 26 odst. 2 písm. a) a d), § 27 odst. 2 písm. b) a d) a § 29 odst. 2 písm. b) a d), mohou příslušné zápisy ve výdejové části záznamů nebo evidencí provádět souhrnně podle této evidence, nejdéle však k poslednímu dni kalendářního měsíce.
§ SEQ § \* ARABIC 33
Zaokrouhlování
Při zaokrouhlování vypočteného a evidovaného množství lihu v měřicích jednotkách se hodnota do 0,5 litru etanolu nezapočítává, hodnota 0,5 litru etanolu a vyšší se zaokrouhluje na celý litr etanolu nahoru. V případech, kdy se jeden uzavřený úkon skládá z řady jednotlivých dílčích úkonů, provádí se zaokrouhlování až při závěrečném součtu.
ČÁST šestá
zvláštní povolení k nákupu nebo dovozu lihobenzinu
[K § 21 odst. 2 písm. j) zákona o lihu]
§ SEQ § \* ARABIC 34
U lihobenzinu se vyžaduje zvláštní povolení k nákupu nebo dovozu podle § 12 odst. 1 zákona o lihu s těmito výjimkami:
u lékáren a zdravotnických zařízení, které nakupují lihobenzin od distributorů, se zvláštní povolení celního ředitelství k nákupu lihu nevyžaduje,
zvláštní povolení celního ředitelství k nákupu lihu se dále nevyžaduje při vzájemných dodávkách lihobenzinu mezi lékárnami nebo zdravotnickými zařízeními nebo při výdeji lihobenzinu v lékárnách občanům v balení do 200 ml.
ČÁST sedmá
přechodná, zrušovací a závěrečná ustanovení
§ SEQ § \* ARABIC 35
Přechodná ustanovení
Právnické a fyzické osoby, které vedly záznam o příjmu a vydání lihu již před počátkem účinnosti této vyhlášky, povedou tento záznam podle vyhlášky č.140/1997Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky, až do dne stanoveného v § 30 a 31 této vyhlášky.
Způsob zjišťování teploty lihu podle § 8 vyhlášky č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky provádějí právnické a fyzické osoby, až do dne stanoveného v § 30 a 31 této vyhlášky.
§ SEQ § \* ARABIC 36
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
Vyhláška č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících.
Vyhláška č. 81/2000 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících.
Vyhláška č. 469/2003 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících, ve znění vyhlášky č. 81/2000 Sb.
§ SEQ § \* ARABIC 37
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po dni jejího vyhlášení.
Ministr:
1) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 4/1993 Sb., zákona č. 20/1993 Sb., zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 137/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb.
2) Nařízení vlády č. 464/2005 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na měřidla.
3) § 20 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.
4) § 9 odst. 3 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č. 75/2006 Sb. a zákona č. …./2008.
5) § 3 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu, ve znění vyhlášky č. 82/2000 Sb. a vyhlášky č. 386/2003 Sb.
6) § 26 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb.
7) § 3 odst. 4 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu, ve znění vyhlášky č. 386/2003 Sb. a vyhlášky č…../2008 Sb.
8) § 13 a § 20 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.
9) § 7 a 8 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu.
10) Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství.
11) § 9 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.
12) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 153/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 129/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 228/2005 Sb. a zákona č. 74/2006 Sb.
13) § 577 až 590 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
14) § 9 odst. 4 zákona č. 61/1997 Sb. o lihu, ve znění zákona č. 129/1999 Sb. a zákona č. 354/2003 Sb.
15) § 4 odst. 6 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č. 354/2003 Sb.
16) § 2 odst. 1 písm. k) zákona č. 61/1997 Sb., o lihu.
§ 7 až 13 vyhlášky č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu.
PAGE
- PAGE 9 -
⧔ⴌⴤⷜ⺪⼔⼘⼜⼞⽨⽪⾚⾜〺〾いリㄜㄠㄢㅄㅆㅊㅌㆤㆦㆨ㍂㍄㎀㎂㎞㎠㔺㔼㖸㗀㗂㗊㗌㗰㙂㙆㛐㝼�틭쫭꺶꺶꺥麶貓貓貅貓貓명몌膌豸ü ᔐቨ砇ᘀቨ砇 ⱊ ᘆቨ砇 ᔌ牨䐓ᘀ扨茪 ᔌ牨䐓ᘀ띫 ̕j ᔀ牨䐓ᘀ띫唀Ĉᔌⱨɋᘀⱨɋ ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀⱨɋ唀Ĉᘆⱨɋ ᔌ牨䐓ᘀ難К ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ ᔏ扨�ᘀ難К䠀Īᔌ扨�ᘀ� ᔌ扨�ᘀཨꙖ ᘆ땨㽕 ᔐ扨�ᘀ챨煪 ⱊ ᔌ扨�ᘀ難К ᘆ難К ᘆ뉨陋 ᘆ띫ⴀ㝼㞆㞒㠦㡎㡐㧪㧬㨾㩄㩆㩈㩐㩒㪆㬊㬌㬮㬰㬴㬶㯈㱊㱒㴨㿸㿺䆔䆖䈊䉌䌐䌒䒬䒮䕌䕬䕮䗶䘾䙀䟚䟜䠪䠾䢔䢮妪妸姜姠姢娄娆娊娌娎컕뿧뿧뾶뿧뿧닧뿧뿧ꯧꮤ뿧뿧ꃧ鯧鮖뚿 ᘉ띫㬀脈ᘉ橨倰㬀脈ᘉㅨG㬀脈ᘆ쥨詜 ᔌ뽨멒ᘀ畨^ ᔌ뽨멒ᘀ띫 ᘆ푨̋ ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᔌ㡨ᘀ灨䨲 ᔌ㡨ᘀ畨^ ᔌ㡨ᘀꑨ嵂 ̕j ᔀ㡨ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌ㡨ᘀ띫 ᔌ㡨ᘀ푨̋ ᔌ㡨ᘀ㡨㠀㿸䌐䘾䡤䡸䢔姜娎婌崒崮巆希庆廘找撨昪椈沌沾洴÷ ò î ì Ü 퐀 Ì 퐀 Ì 퐀 Ü � Ü � Ä 뼀 · ⠈&䘋 摧㾕 Ѐ摧紋» &䘋0摧ⰒÐἈĦ䘋0摧羔«ἈĦ䘋0摧ᐁ &䘋0摧ᐁ⠈&䘋 摧ềBĀĀĀ &䘋 &䘋摧̓Àᔀ娎婊婌婎嬀孀客宬宮宸崬崮嵎嵐帊希幢幤庮庾廘廚恴恶愎憬懄懈懪懬扼找技搚搜撦撨攲敄昨昪퓛꾷꾷龧ꞗꞒ薍薁ꞁ獺歺 ᔏ獨ᘀ뽨멒尀脈ᔌ獨ᘀ獨 ᔌ獨ᘀ뵨參 ᘆ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᘉ띫尀脈ᘉ�ㅳ尀脈ᔏѨऊᘀᱨ븚尀脈ᔏѨऊᘀ띫尀脈ᔏŨԔᘀ띫尀脈ᔏ뽨멒ᘀ띫尀脈̘j ᔀ뽨멒ᘀ띫唀Ĉᘆ周慎 ᘆ剨ᜎ ᘆ幨ᬝ ᘆŨԔ ᔌ⑨甚ᘀը䩆 ᔌ⑨甚ᘀŨԔ ᘆ٨ ᔌ뽨멒ᘀŨԔ ᔏ佨ࡒᘀŨԔ尀脈ᔌ셨䈞ᘀ셨䈞 ᘆ셨䈞⠀昪昬柆柈桘梔梖梘梢梤椆椈椊檤檦沊沌沐沒沴沶沺沼沾洲洴洶滐滒滺漸澀澄澒澔澖灴灸炘烺烾焌焎煐爢��죐죄별죄죄좳꿄ꓭꃭ邘莇翭磭瓭 ᘆ띫 ᔌ卨捡ᘀ魨夋 ᘆ扨ᑑ ᘆⅨ륣 ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ ᔏ卨捡ᘀ魨夋尀脈ᔏ卨捡ᘀ띫尀脈ᘆ詨䠥 ᘆ摨㽼 ᔌ镨?ᘀ镨? ᘆ镨? ᘑ彨赎洀H渄H甄ĈᔏŨԔᘀ୨뭽尀脈ᘆ୨뭽 ̏j ᘀ୨뭽唀Ĉᔏቨ퀬ᘀ띫尀脈ᔌ卨捡ᘀ畨^ ᔌ卨捡ᘀ彨弜 ᔌ卨捡ᘀ泌 ᔌ卨捡ᘀ띫 ̕j ᔀ卨捡ᘀ띫唀ĈⰀ洴漺炜燀牢甖眞矆硲磼笆箴籤舲艤芲蕀裺订迊迼÷ õ í à à Û � å 혀 Î 였 ¾ 븀 ¾ 밀 Ā &䘋摧旟ò &䘋摧⠈&䘋 摧㾕 Ѐ摧ἅĦ䘋ἅĦ䘋 &䘋摧伤þ &䘋摧狧 Ā &䘋摧紋»᐀爢爨牢牤現琀甖甘皲皴磼磾窘窚籤籦縀縂胎胢腒腘腬膬膮舲舶舸艚艜艠艢艤芰芲芴葎葐蓸蔂蔤蔸蔾蕀蕂蛜蛞蜂蜈螀蠎蠐袬補폚쳚쳁룁듁ꦰ��鎗펗��ᘆ鑨萀 ᔏ㙨褧ᘀ띫䠀Īᘆ敨ᘉ ᔌ㙨褧ᘀ泌 ̕j ᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔌ镨?ᘀ镨? ᘆ镨? ᘆ汨脠 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕j ᔀ㙨褧ᘀ汨脠唀Ĉᔌ㙨褧ᘀ汨脠 ᔌ㙨褧ᘀ㉨鸴 ᔌ㙨褧ᘀ띫 ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ ᘆ쑨ဇ ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᘊ챨煪 ⑊㔀補裮裴裶裺裼誖誘誮誴誶諈諠譢譬订认贾赀轂轄轆迊迎运迲迴迸迺部郰鄠酠酢酰酲醔醬醼醾釀釂野釐釖釚釞釠鉄里吏吏탗짗엹��뷹里놹놹놨꒹惡劣隣練鶏憐肈胱隣 ᔏ㙨褧ᘀ꜂尀脈ᔌ㙨褧ᘀ꜂ ᔌ㙨褧ᘀꕨఢ ᔌ㙨褧ᘀ� ᔌ㙨褧ᘀ쑨㉃ ᘆᑨ睧 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔏ㙨褧ᘀṨ北尀脈ᘆィ� ᔌ㙨褧ᘀ뙨㌵ ᔌ㙨褧ᘀ靨ᝒ ᔌ㙨褧ᘀ੨ቮ ̕j ᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔏ㙨褧ᘀ靨ᝒ尀脈ᔏ㙨褧ᘀ띫尀脈ᔌ㙨褧ᘀ띫 迼邪郲鄠酸釢鈺銄鋮鍆鍸鏌鑘钢霨鞲韞马骞髠鬨魘鯂÷ ê â ò � Ý � ÷ 혀 Ö 턀 Ñ 턀 Ö � ÷ 찀 Ç 뼀 ἈĦ䘋摧㒬HἅĦ䘋 &䘋ἅĦ䘋 &䘋ĀἅĦ䘋ἈĦ䘋$摧㑭ἈĦ䘋$摧ு! &䘋⠈&䘋 摧⸄Óᘀ鉄銂銞銸鋈鋊鋌鋚鋢鋦鋪鋬鍊鍌鍮鍰鍴鍶鑂鑄鑢钠钢钤阾陀鞜鞞鞲韞韠饺饼驰驲骔骖骚骜髨鬦魘魲鮊鮜鮞鮠鮶鮺鮾鵲鶰齔齬齾龀龂��볅ꖭꖭꖭꖭꖼ뢭鞞鞐 ᔌ㙨褧ᘀ遨� ᔌ㙨褧ᘀ뭨멕 ᔌ㙨褧ᘀ걨䠴 ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌ㙨褧ᘀ摨 ᘆ콨鉊 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕j ᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔏ㙨褧ᘀ띫尀脈ᔏ㙨褧ᘀ땨輇尀脈ᔌ㙨褧ᘀ쑨㉃ ᔌ㙨褧ᘀ땨輇 ᔌ㙨褧ᘀ� ᔌ㙨褧ᘀ띫 ᘆᙨ㠀鯂鴐鵨鶲鼺龤ꁴꃎꐆꐸꓚꔢꕐꖺꚖꛠꝊꟈꡘꢰú 切 ò í í æ � Ù 퐀 Ô 퐀 Ì � Ä 밀 ¼ 밀 ἈĦ䘋%摧忣÷ἈĦ䘋%摧撄cἈĦ䘋摧ಋNἅĦ䘋 &䘋⠈&䘋 摧⸄ÓĀ &䘋ἅĦ䘋 &䘋摧噌!ἅĦ䘋᐀龂龄龐龒龖龘龞龠龢ꁪꁰꃎꃐꉪꉬꎾꏾꐂꐆꐊꐌꐮꐰꐴꐶꓚꓢꔠꕬꖄꖔꖖꖘꖦꖨꖬꖮꖴꖶꖺꚔꚖꚠꛞ꜒ꜤꜦ�컲컲쟲쟀뒼뒼뒫잼잤잝辖过羇羇잇인잤잝ᔌὨ杞ᘀ譨丌 ᔏὨ杞ᘀ湨尀脈ᔏὨ杞ᘀ띫尀脈ᔌὨ杞ᘀ湨 ᔌὨ杞ᘀ䭨⑯ ᔌὨ杞ᘀ� ᔌὨ杞ᘀ콨鉊 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌὨ杞ᘀ晨∍ ᔌὨ杞ᘀ띫 ̕j ᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ ᔏ㙨褧ᘀ띫尀脈ᔏ㙨褧ᘀ遨�尀脈ᔌ㙨褧ᘀ띫 ᔌ㙨褧ᘀ䭨⑯⼀ꜦꜨꜪꜶꜸꜼꜾꝄꝆꝈꢰꢲꩌꯖꯚ결겴겸겼겾고곢곦골괠괨굦궄궜궬궮궰궾귀귄귨귶귺긆긌깆깈깒꺐꺮껆껖께匿��뷅뷅붴귅궦궟醘醭趭趭趭蚭ꚭ龭羭 ᔌ䁨㘰ᘀ❨渚 ᔌ䁨㘰ᘀ鹨偅 ᘆᕨ屖 ᔌ䁨㘰ᘀᑊ ᔌ䁨㘰ᘀ⍨କ ᔌ䁨㘰ᘀ� ᔌ䁨㘰ᘀ콨鉊 ᔌ䁨㘰ᘀ띫 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌὨ杞ᘀᑊ ̕j ᔀὨ杞ᘀ띫唀ĈᔏὨ杞ᘀ摨픰尀脈ᔏὨ杞ᘀ띫尀脈ᔌὨ杞ᘀ띫 ᔌὨ杞ᘀ䭨⑯ ᔌὨ杞ᘀ摨픰 ꢰ겸곪괠굨귄깈꺒껮꽶꾨뀲끺남넒놖뇮눸÷ í à � Ð 저 À í 묀 ³ £ ꌀ Ѐ 摧㉟ÉἈĦ䘋(摧䒠ἈĦ䘋(摧乣ÕἈĦ䘋(摧羥º &䘋ἈĦ䘋'摧⠾ἈĦ䘋'摧䖞P &䘋摧䖞PἈĦ䘋&摧⠾ἈĦ䘋&摧䖞P &䘋⠈&䘋 摧⸄ÓĀ &䘋摧ಋNᄀ께껚껞껦껪꽬꽲꽺꽼꾞꾠꾤꾦뀺끸낦남냄냜냬냮넆넊넎놖뇬뇮뇸눶뉒뉪뉼뉾늖늚늞됄됆됈떢떤똸뛾뜺뜼뜾띀띂럢렠匿ퟫퟫퟎ쟫쏫볫쎮쟫볫ퟃퟫ껫銙꺋蓃}ᔌ⑨孳ᘀ泌錵 ᔌ⑨孳ᘀ詨昍 ᔌ㙨褧ᘀ❨渚 ᔌ㙨褧ᘀͨⱇ ᔌ㙨褧ᘀ⍨କ ᔌ䁨㘰ᘀ汨넄 ᔌ䁨㘰ᘀ⍨କ ᔌ㙨褧ᘀ띫 ᔌ䁨㘰ᘀ轨ⴔ ᔌ䁨㘰ᘀ� ᘆ띫 ᔌ䁨㘰ᘀ콨鉊 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕j ᔀ䁨㘰ᘀ띫唀Ĉᔐ䁨㘰ᘀ챨煪 ⑊ ᔌ䁨㘰ᘀ띫 ᔌ䁨㘰ᘀ❨渚 ᔌ䁨㘰ᘀﱨ娾눸늢댞뎬됆띂뮴믦뱰뺺뿬샔솠싆쒜웴젚쪊춎켲퇲툤÷ ï ê è Ø 퀀 È 저 È 저 È � à 쌀 à 쌀 ¾ Ѐ摧瘜®Ѐ 摧幵^ἈĦ䘋*摧婀pἈĦ䘋*摧ᜌj &䘋1摧ှN⠈&䘋 摧砂ĀЀ 摧㉟ÉἈĦ䘋)摧䒠ἈĦ䘋)摧羥ºᔀ렠롌롎롪뢔릆리릶많맺맾먘먞먴머뮴뮸뮺믜믞믢믤믦뱮뱰뱲브븎븾빀빈빌뺖뺦뺶솖솜웴잘燐�戮틠틠쟋잿뚿잿ꮲ馠馠讒馄祽烇槇 ᔌ᭨눀ᘀ띫 ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ ᘆィĂ ᔌ뵨�ᘀィĂ ᔌ뵨�ᘀ띨㠍 ᔌ뵨�ᘀ⍨କ ᔌ뵨�ᘀ艨 ᔌ뵨�ᘀ띫 ̕j ᔀ뵨�ᘀ띫唀Ĉᔌɨ魸ᘀɨ魸 ᘆɨ魸 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌ⑨孳ᘀ띫 ᔌ⑨孳ᘀը塛 ᔌ⑨孳ᘀ퉨鸵 ᔌ⑨孳ᘀṨ靛 ᔌ⑨孳ᘀ卨쥷 ᘆ驨ꀳ ᔌ⑨孳ᘀ泌錵 ᔌ⑨孳ᘀ詨昍☀잘쟾전젆절점젒젔젖죂줂즞즬쩊쪈쪊찆촞쵦춌춎춰췜켲켴탎탐턪턬털턺퇲퇶퇸툚툜툠툢툤틚틜틞푸푺햸햺훝훝쿹쿋쓋뷏닏늫꒫꒫ꂫꂘ辘ꂘ蒋硼硼t ᘆ⑨甚 ᘆ띫 ̏j ᘀ띫唀Ĉᔌ婨䡔ᘀ婨䡔 ᘆ婨䡔 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀᱨ깶唀Ĉᘆᱨ깶 ᔌ⑨詤ᘀ�뀽 ᔌ⑨詤ᘀ띫 ̕j ᔀ⑨詤ᘀ띫唀Ĉᔌ᭨눀ᘀ㹨丐 ᔌ᭨눀ᘀ畨幞 ᘆ⑨孳 ᔌ᭨눀ᘀ띫 ᔌ⑨樌ᘀ⑨樌 ᔌ⑨樌ᘀ멨⨢ ᔌ⑨樌ᘀ�㬰 ᔌ⑨樌ᘀ襨虚 ᔌ⑨樌ᘀ奨琸 ᔌ⑨樌ᘀ띫ⴀ툤틜핬횖휼ힸ����÷ ê Ú � Õ 촀 Å 쀀 À 븀 ¶ 됀 ¾ 똀 ´ 눀 ° 눀 ĀĀĀ⠈&䘋 摧⸄ÓĀЀ 摧攃ÜἈĦ䘋!摧灪áἈĦ䘋!摧攃ÜЀ 摧敵»ἈĦ䘋 摧ੵ¢ἈĦ䘋 摧⥋àЀ 摧⥋à &䘋,摧瘜®⠈&䘋 摧呚H᐀햺홂홈홖횔����������������������������������������틧쯧쟼샼삹ﳴ닧馠馎菼竼ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊ ᘆ䱨荮 ᔌ⑨詤ᘀㄍ ᔌ⑨詤ᘀᱨ깶 ᘆ睨( ᔌ⑨詤ᘀ흨땵 ᔌ⑨詤ᘀﵨ ̕j ᔀ⑨詤ᘀ띫唀Ĉᔌ⑨詤ᘀ橨 ᔌᩨᘀᩨ ᔌᩨᘀ띫 ᘆ⑨甚 ᔌ⑨詤ᘀͨ� ᔌ⑨詤ᘀ⽨㕒 ᔌ⑨詤ᘀ콨� ᔌ⑨詤ᘀ⍨କ ᔌ⑨詤ᘀ띫 ᘊ챨煪 ⑊ ᘆ轨쐄 ᘆ鱨봙 ᘆ띫 �쟏쟏쟞싏쟏쟏쟞뻏뻏쟏쟏쟞뫏겳ꆨꆝꆝ隬 ᔌᥨ왛ᘀⅨ ᘆ奼 ᔌᥨ왛ᘀ함ଗ ᘆꩨ㔅 ᔌᥨ왛ᘀ띫 ᔌ穨ꘄᘀ穨ꘄ ᘆ穨ꘄ ᘆ�㝚 ᘉ띫㬀脈̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ띫 ᔌ⑨詤ᘀŨ褤 ᘆ䩨댗 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕j ᔀ⑨詤ᘀ띫唀Ĉᔌ⑨詤ᘀ띫 ᔌ⑨詤ᘀ橨㨀丹戀廉穀節縉ý ff ó é ý � Ú 픀 ý 촀 û 씀 à 쌀 ý 묀 û 똀 ¶ ἅ&䘋 ⠈&䘋 摧ÃĀḈȦ䘋2摧䲺h⠈&䘋 摧礗Ѐ摧᧴Ѐ摧ອý⠈&䘋 摧Ѻ¦ĀĀἈĦ䘋+摧ੵ¢ἈĦ䘋+摧᷒ÃĀĀᔀ異磻閭麗歷年易笠蘒侮慨禍縉全ﰜﰠﳈﳌ���죌샄�듣듣뒫ꮴ颜钜誐誆誆誆 ᘆ靨渟 ᘊ靨渟 ⑊ ᘆ쑨椗 ᘆ콪 ᘆ汨⍎ ᘆശ ᔌᐙᘀᐙ ᘆᝨ赹 ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀ띫唀Ĉᘆ쉨퐠 ᘆ뭨⸔ ᘆ२졾 ᘆ함ᩆ ᘆ멨浏 ᘆ奼 ᘆ띨怵 ᔌᥨ왛ᘀ굨ﴎ ᘆ굨ﴎ ᘆ띫 ᘆ셨⠹ ᔌᥨ왛ᘀ띫 ᔌᥨ왛ᘀⅨ ᔌᥨ왛ᘀ쉨踭㐀縉署臭ﰚﰜﳈﺞÀɂ͠ѤԄࣰؔ२ਸచజఠఢదనú 切 ï è è è è è è è è ã á á Ā Ѐ#摧櫌qĀ#Ѐ#摧ㄽ"Ἃ̀Ĥ☊F愀Ĥ摧ោiἅ&䘋 ᨀﺞﺢÀÄɂɆͤ͠ѤѪԄԊࣰؚࣶؔ२८ਸਾచజఞఢతనపమరఴశూౄెొౠౢ౨౬౮쫐쫐쫼쫐뿐쫐» ᘆ쑨椗 ᘕꕨడ ⅊洀H渄H甄Ĉᘊ靨渟 ⅊ ̓j ᘀ靨渟 ⅊唀Ĉ̏j ᘀ흨倹唀Ĉᘆ흨倹 ᔌ챨煪ᘀ靨渟 ᔐ챨煪ᘀ靨渟 ⑊ ᘊ靨渟 ⑊ ᘆ靨渟నబమలఴెైొ౨౪౬౮ý ﴀ ý ﴀ ô ý ò ﴀ ý Ἃ̀Ĥ☊F愀Ĥ摧ោiĀࠀ萘萙☛⍠ȤĀ ఀ+《ἁ芰우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐 ʆ4 F怀F ↥ Normální ␃愃̤䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅN态N ↥ Nadpis 1 ␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁䬀᱈伀Ɋ儀Ɋ V䀂V Nadpis 2 &␃Ĥ萑Ũ㜀$㤀Ʉ䀀Ħ⑈怀梄愁Ĥ࠵㺁Ī P怄P Nadpis 4 ␆ਁ̦䘋ꐓðꐔ<♀࠵䎁尀脈䩡R怅R Nadpis 5 ☊݆ጀ᐀㲤䀀Ц࠵㚁脈䩃嶁脈䩡L怆L Nadpis 6 ☊ଅ݆ጀ᐀㲤䀀Ԧ࠵䎁ᙊ尀脈䩡B怇B Nadpis 7 ☊ଆ݆ጀ᐀㲤䀀ئ䩡H怈H Nadpis 8 ☊ଇ݆ጀ᐀㲤䀀ܦ
࠶嶁脈䩡R怉R Nadpis 9 ☊ଈ݆ጀ᐀㲤䀀ࠦ䩃䩏䩑䩞䩡J恁¡JČ ↥ Standardní písmo odstavce ^䁩³^Ԍ Normální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 0恫Á0Ԁ ↥ Bez seznamu 6怟ò6 ↥ Záhlaví
옍렂瀑ģ H濾ĂH ↥ Text paragrafu 萑Ʃꐓð♀怅ꦄ @濾Ȃ@ ↥ Paragraf ␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ② :濾IJ: ↥ Oddíl ␃ԁĤ␆ጁ䀀Ц② J濾ĒJ ↥
Nadpis oddílu ␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵6濾Œ6 ↥ Díl ␃ԁĤ␆ጁ䀀̦② F濾ĢF ↥ Nadpis dílu ␃ԁĤ␆䀁̦②࠵:濾Ų: ↥ Hlava ␃ԁĤ␆ጁ䀀Ȧ② H濾łH ↥ Nadpis hlavy ␃ԁĤ␆䀁Ȧ②࠵@濾ƒ@ ↥ ČÁST ␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻J濾ŢJ ↥ NADPIS ČÁSTI ␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵㮁脈X濾X ↥ Novelizační bod ␅Ĥ☊ņഀ׆Ā͓ጀᐁ碤 R濾ǂR ↥ nadpis vyhlášky ␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵B濾ƂB ↥ Ministerstvo ␅ĤꐓŨꐔð 2濾ǒ2 ↥ funkce ␃ԁĤ② 8濾Ǣ8 ↥ Text bodu ☊ଂ݆䀀ࠦ >濾Dz> ↥ Text písmene ☊ଁ݆䀀ܦ P濾ȂP ↥
Text odstavce ☊݆ഀ׆Ā͓ጀ碤᐀碤䀀ئ 2怩¢ȑ2 ↥
Číslo stránky 4怠Ȣ4 ↥ Zápatí
"옍렂瀑ģ `思Ȳ`Č ↥ Text pozn. pod čarou #옍꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗䩃H怦¢ɁHČ ↥Značka pozn. pod čarou ⩈6怢6Č ↥ Titulek
%ꐓxꐔx࠵>濾> ↥ Návrh &␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(X濾ǒX ↥ Podpis_ 0'␃ԁĤ␆ਁ&䘋옍Ą͒ༀᄀጀ키市怀愀Ĥ ^濾đȂ^ ↥ Nadpis paragrafu (☊Ɇഀӆ꤁萏 萑 葞 葠 ࠵B濾ƲB ↥ VYHLÁŠKA )␃ԁĤ␆䀁&②࠵㮁脈@濾@ ↥ VARIANTA
*␆ጁ碤᐀碤 ࠻䂁㲈 D濾D ↥ VARIANTA - konec +࠻䂁㲈 L濾¢ˁL ↥Odkaz na pozn. pod čarou ⩈<濾< ↥ Článek -␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ② :濾ˑ: ↥
Nadpis článku .࠵B濾˲B ↥ Text článku /萑Ʃꐓð♀怅ꦄ L濾L ↥ Text bodu novely 0萏ȷ萑葞ȷ葠 `俾̒` Body Text Indent 2 1萑˄ꐔð㜀$㤀Ʉ䠀$葠˄࠵X俾̢X Body Text 3 2␃㔁$㠀$䐹⑈愀Ĥ࠵㺁Ī⩂瀁h H䂙̲HԌ ç Text bubliny 3䩃䩏䩑䩞䩡 ᝐ 㑤 䢮 吥 挨 瑉 秜 駹 髐 ꉨ ꕀ 뇴 륵 슊 츰 × ĭ Ƶ Ș ˒ ̩ Ϫ ѹ ӻ Ջ ד ݁ ݽ ߥ ࠵ ࣖ ࣙ 䈀
! ȍ ȥ ȴ ɋ ˪ ̺ Έ Ο ή Ϣ ӧ Ӳ ֲ ؘ ܐ ై ඊ ཀ མ ࿑ ᄾ ጏ ᓖ ᓡ ᔰ ᕙ ᕱ ᕹ ᘿ ᠓ ᨞ ᪹ ᯥ ᯽ ᰮ Ჸ ḃ ᾦ ⊔ Ⓤ ⓢ ⓼ ☇ ✼ ❔ ❱ ⠪ ⧮ ⬭ ⭉ ⭎ ⮧ ⯱ ⱡ Ⳇ ⴋ ⵥ ⶕ ⽫ ワ ㄇ ㄦ ㇰ 㑨 㓄 㙋 㙤 㚃 㞾 㟗 㠏 㣬 㪉 㰺 㾍 䆾 䋻 䌔 䍂 䒇 䙙 䙲 䚬 䟣 䢲 䩐 䩛 䪨 䫇 䫠 䬖 䳞 云 僷 劬 厩 吺 啹 喒 嗏 嗰 嘑 固 埙 埰 堅 塡 塰 墕 墱 奝 奰 妃 娋 婲 嬥 嬾 孹 屬 岏 崚 布 廢 廸 弃 弲 彎 忶 恺 悱 惀 惑 懭 扙 挬 擾 星 昫 晁 晠 晹 暑 杉 棴 欵 湽 濽 瀖 瀨 烯 犸 瑎 痚 碭 秡 積 穦 窒 箎 緦 罂 罛 羣 膻 荇 蓞 藱 藻 蘉 躭 軆 軥 遈 遖 邢 郅 鄂 鄫 鋾 鐓 铔 陃 項 頞 顙 饜 騍 骟 髰 鱊 鵎 鶢 鷸 鸽 齂 龙 鿱 ꋘ ꋱ ꌘ ꑟ Ꞑ ꦤ ꦽ ꨔ ꩻ ꪰ ꫜ ꬁ ꬶ ꭢ ꭻ ꮥ ꯫ 감 굓 궘 궮 껵 꼎 꼯 꽓 꽫 꾠 끇 끳 나 녜 놑 뇹 눦 돂 돛 됬 두 둧 뒜 듞 딊 딯 땤 떣 뗫 똗 렛 렴 롏 롳 뢡 룣 뤈 뤶 륺 릓 맘 맼 먓 멈 몊 몶 뫛 묐 뭎 뮕 믂 뵠 뾙 뾲 뿷 서 솵 숩 슏 쌢 쐍 씹 엌 위 좆 쥘 쪸 쫑 쬭 챵 촊 쵝 춛 캍 켱 쾅 쿃 툂 튶 틏 틧 픶 핏 핞 횲 횾 훱 휚 휳 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 〦 耀 耀 ܀ 〦 耀 耀 ܀ 〩 耀 耀 ހ 〛 耀 耀 ܀ 〛 耀 耀 ހ 〜 耀! ܀X 】 耀! ܀X 〨 耀! ܀h 〠 耀ȥ ܀Ÿ 〟 ȴ ȴ ܀Ÿ 〟 ȴ ȴ ܀Ÿ 〟 ȴ ȴ ܀Ÿ 〟 ȴ ȴ ܀Ÿ 〟 ȴ ȴ ܀Ÿ 〟 ȴ ȴ ܀h 〠 耀ȥ ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀ 〘 耀! ܀X 】 耀 ހX 〨 耀 ހh″〠 耀 ހh 〠 耀 ހh 〠 耀 ހh 〠 耀 ހh 〠 耀 ހh 〠 耀 ހX 】 耀 ހX 〨 耀 ހh 〠 耀མ ܀h 〠 耀མ ܀h 〠 耀མ ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀ 〘 耀! ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h 〠 耀ᕱ ܀Ÿ 〟 ᕹ ᕹ ܀Ÿ 〟 ᕹ ᕹ ܀Ÿ 〟 ᕹ ᕹ ܀Ÿ 〟 ᕹ ᕹ ܀Ÿ 〟 ᕹ ᕹ ܀h 〠 耀ᕱ ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h‴〠 耀᯽ ހh 〠 耀᯽ ހh 〠 耀᯽ ހh 〠 耀᯽ ހh 〠 耀᯽ ހX 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h 〠 耀ⓢ ހh 〠 耀ⓢ ހX 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀h 〠 耀❔ ܀Ÿ•〟 耀⯱ ހŸ•〟 耀⯱ ހh 〠 耀❔ ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h 〠 耀 ܀h 〠 耀 ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h 〠 耀ㄇ ܀h 〠 耀ㄇ ܀h 〠 耀ㄇ ܀h 〠 耀ㄇ ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀X 【 耀ᔰ ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h“〠 耀㟗 ހh“〠 耀㟗 ހh“〠 耀㟗 ހh“〠 耀㟗 ހh“〠 耀㟗 ހh“〠 耀㟗 ހX 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h 〠 耀䌔 ܀h 〠 耀䌔 ܀X 】 耀ᔰ ܀X 〨 耀ᔰ ܀h〠 耀䙲 ܀h〠 耀䙲 ܀h〠 耀䙲 ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀ 〘 耀! ܀X 】 耀䪨 ހX 〨 耀䪨 ހh‛〠 耀䫠 ހh‛〠 耀䫠 ހh‛〠 耀䫠 ހh‛〠 耀䫠 ހh‛〠 耀䫠 ހh‛〠 耀䫠 ހh‛〠 耀䫠 ހX 】 耀䪨 ހX 〨 耀䪨 ހh〠 耀喒 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހŸ‣〟
耀嗏 ހŸ‣〟 耀嗏 ހh 〠 耀喒 ހh 〠 耀喒 ހh 〠 耀喒 ހX 】 耀䪨 ހX 〨 耀䪨 ހh〠 耀嬾 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟
婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀Ÿ 〟 婲 孹 ܀h〠 耀嬾 ܀h〠 耀嬾 ܀h〠 耀嬾 ܀h〠 耀嬾 ܀h〠 耀嬾 ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀ 〘 耀! ܀X 】 耀晁 ܀X 〨 耀晁 ܀h〠 耀晹 ܀h〠 耀晹 ܀h〠 耀晹 ܀h〠 耀晹 ܀h〠 耀晹 ܀X 】 耀晁 ܀X 〨 耀晁 ܀h 〠 耀瀖 ܀h 〠 耀瀖 ܀h 〠 耀瀖 ܀h 〠 耀瀖 ܀h 〠 耀瀖 ܀h 〠 耀瀖 ܀h 〠 耀瀖 ܀X 】 耀晁 ܀X 〨 耀晁 ܀h”〠 耀穦 ܀h”〠 耀穦 ܀h”〠 耀穦 ܀X 】 耀晁 ܀X 〨 耀晁 ܀h〠 耀罛 ܀h〠 耀罛 ܀h〠 耀罛 ܀h〠 耀罛 ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀ 〘 耀! ܀X 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‰〠 耀軆 ހŸ‰〟 軥 軥 ހŸ‰〟 軥 軥 ހŸ‰〟 軥 軥 ހŸ‰〟 軥 軥 ހŸ‰〟 軥 軥 ހh‰〠 耀軆 ހh‰〠 耀軆 ހh‰〠 耀軆 ހh‰〠 耀軆 ހh‰〠 耀軆 ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h„〠 耀頞 ܀Ÿ 〟 顙 顙 ܀Ÿ 〟 顙 顙 ܀Ÿ 〟 顙 顙 ܀h„〠 耀頞 ܀h„〠 耀頞 ܀Ÿ‒〟 耀鱊 ܀Ÿ‒〟 耀鱊 ܀Ÿ‒〟 耀鱊 ܀h„〠 耀頞 ܀Ÿ–〟 耀鸽 ܀Ÿ–〟 耀鸽 ܀h„〠 耀頞 ܀X 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‟〠 耀ꋱ ހh‟〠 耀ꋱ ހh‟〠 耀ꋱ ހh‟〠 耀ꋱ ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h〠 耀ꦽ ހŸ․〟 擾 ꨔ ܀Ÿ․〟 擾 ꨔ ܀Ÿ․〟 擾 ꨔ ܀Ÿ․〟 擾 ꨔ ܀h〠 耀ꦽ ހŸ—〟 耀ꫜ ހŸ—〟 耀ꫜ ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‐〠 耀ꭻ ܀h‐〠 耀ꭻ ܀Ÿ―〟 耀꯫ ހŸ―〟 耀꯫ ހŸ―〟 耀꯫ ހh‐〠 耀ꭻ ܀X 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‑〠 耀꼎 ܀Ÿ‖〟 耀꼯 ܀Ÿ‖〟 耀꼯 ܀Ÿ‖〟 耀꼯 ܀Ÿ‖〟 耀꼯 ܀h‑〠 耀꼎 ܀Ÿ‗〟 耀끳 ܀Ÿ‗〟 耀끳 ܀Ÿ‗〟 耀끳 ܀Ÿ‗〟 耀끳 ܀h‑〠 耀꼎 ܀X 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‘〠 耀돛 ހŸ‘〟 됬 됬 ܀Ÿ‘〟 됬 됬 ܀Ÿ‘〟 됬 됬 ܀Ÿ‘〟 됬 됬 ܀h‘〠 耀돛 ހŸ‥〟 擾 딊 ܀Ÿ‥〟 擾 딊 ܀Ÿ‥〟 擾 딊 ܀Ÿ‥〟 擾 딊 ܀h‘〠 耀돛 ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h’〠 耀렴 ܀Ÿ…〟 擾 롏 ܀Ÿ…〟 擾 롏 ܀h’〠 耀렴 ܀Ÿ‧〟 擾 룣 ހŸ‧〟 擾 룣 ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‚〠 耀릓 ހŸ
〟 擾 맘 ހŸ
〟 擾 맘 ހŸ
〟 擾 맘 ހŸ
〟 擾 맘 ހh 〠 耀릓 ހŸ
〟 擾 몶 ހŸ
〟 擾 몶 ހŸ
〟 擾 몶 ހŸ
〟 擾 몶 ހh 〠 耀릓 ހh 〠 耀릓 ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h‱〠 耀뾲 ހŸ〟 擾 뿷 ހŸ〟 擾 뿷 ހŸ〟 擾 뿷 ހŸ〟 擾 뿷 ހŸ〟 擾 뿷 ހŸ〟 擾 뿷 ހh‱〠 耀뾲 ހh 〠 耀뾲 ހh 〠 耀뾲 ހh 〠 耀뾲 ހh 〠 耀뾲 ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀h〠 耀쫑 ހh 〠 耀쫑 ހŸ†〟 擾 챵 ܀Ÿ†〟 擾 챵 ܀Ÿ†〟 擾 챵 ܀h 〠 耀쫑 ހŸ‡〟 擾 캍 ހŸ‡〟 擾 캍 ހh 〠 耀쫑 ހh 〠 耀쫑 ހX 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀X 【 耀蘉 ܀X 】 耀蘉 ܀X 〨 耀蘉 ܀X 【 耀蘉 ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀ 〘 耀! ܀X 】 耀훱 ހX 【 耀훱 ހŸ〟 擾 휳 ܀Ÿ〟 擾 휳 ܀ 〘 耀! ܀ 〙 耀! ܀X 】 耀� ܀X 〨 耀� ܀ʈ 〞 툂 � ܀ʈ 〞 툂 � ܀X 】 耀� ܀X 〨 耀� ܀X 【 耀� ܀ʈ′〞 툂 � ܀ʈ 〞 툂 � ܀ʈ 〞 툂 � ܀X 】 耀� ܀X 〨 耀� ܀X 【 耀� ܀x 〟 耀� ހx 〟 耀� ހx 〟 耀� ހx 〟 耀� ހx 〟 耀� ܀ 〣 耀 耀 ܀ 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 ܀ 耀 耀 ࠀ ܀ 耀 耀 ܀ 耀 耀 ހ 耀 耀 ܀ 耀 耀 ހ 耀 耀 ܀ 耀 耀 ހ 耀 耀 ܀ 耀 耀 ހ 』 耀 耀 Ā ܀ 』 耀 耀 ܀ 耀 耀 ܀ 』 耀 耀 Ā ܀䂘 』 耀 耀 ܀ 耀 耀 ހ 耀 耀 ހ
! ӧ Ӳ ؘ ܐ ై ඊ མ ࿑ ᄾ ጏ ᓖ ᓡ ᔰ ᕱ ᕹ ᘿ ᠓ ᨞ ᪹ ᯽ ᰮ Ჸ ḃ ᾦ ⊔ ⓢ ⓼ ☇ ❔ ❱ ⠪ ⧮ ⬭ ⭉ ⭎ ⮧ ⯱ ⱡ Ⳇ ⴋ ⶕ ⽫ ㄇ ㄦ ㇰ 㓄 㙤 㚃 㟗 㠏 㪉 䌔 䍂 䒇 䙲 䚬 䟣 䢲 䩐 䩛 䪨 䫇 䫠 䬖 僷 劬 厩 吺 啹 喒 嗏 嗰 嬥 嬾 孹 屬 岏 崚 布 廢 廸 弃 弲 彎 忶 恺 悱 惀 星 昫 晁 晠 晹 濽 瀖 積 穦 窒 罂 罛 羣 荇 蓞 藱 藻 蘉 躭 軥 � �
〦 耀 耀 ܀
〩 耀 耀 ހ
〛 耀 耀 ހ
〛 耀 耀 ހ䂚 〜 耀 ހ 〘 耀 ހ 〙 耀 ހZ 】 耀ʮ ހZ 〨 耀ʮ ހj 〠 耀Ѕ ހj 〠 耀Ѕ ހj 〠 耀Ѕ ހj 〠 耀Ѕ ހj 〠 耀Ѕ ހZ 】 耀ʮ ހZ 〨 耀ʮ ހj 〠 耀൶ ހj 〠 耀൶ ހj 〠 耀൶ ހ 〘 耀 ހ 〙 耀 ހZ 】 耀ፍ ހZ 〨 耀ፍ ހj 〠 耀ᎋ ހź 〟 ᎓ ᎓ ހź 〟 ᎓ ᎓ ހź 〟 ᎓ ᎓ ހź 〟 ᎓ ᎓ ހź 〟 ᎓ ᎓ ހZ 】 耀ፍ ހZ 〨 耀ፍ ހj 〠 耀ᨘ ހj 〠 耀ᨘ ހj 〠 耀ᨘ ހj 〠 耀ᨘ ހZ 】 耀ፍ ހZ 〨 耀ፍ ހj 〠 耀⋽ ހZ 】 耀ፍ ހZ 〨 耀ፍ ހj〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހj 〠 耀║ ހź‣〟 耀⧮ ހź‣〟 耀⧮ ހZ 】 耀ፍ ހZ 〨 耀ፍ ހj 〠 耀⭺ ހZ 】 耀ᇮ ހZ 〨 耀ᇮ ހj 〠 耀ⶂ ހ䁪 〠 耀ⶂ ހZ 】 耀ᇮ ހZ 〨 耀ᇮ ހZ 】 耀ᇮ ހZ 〨 耀ᇮ ހj„〠 耀㑈 ހZ 】 耀ᇯ ހZ 〨 耀ᇯ ހj〠 耀㳕 ހZ 】 耀ᇯ ހZ 〨 耀ᇯ ހj〠 耀䀲 ހj〠 耀䀲 ހj〠 耀䀲 ހ 〘 耀 ހ 〙 耀 ހ䀚 〘 耀 ހ䁚 】 耀䎧 ހZ 〨 耀䎧 ހ䁪‡〠 耀䏟 ހj‡〠 耀䏟 ހj‡〠 耀䏟 ހj‡〠 耀䏟 ހ䁪‡〠 耀䏟 ހ䁚 】 耀䎧 ހZ 〨 耀䎧 ހj〠 耀丩 ހj 〠 耀丩 ހZ 】 耀䎧 ހZ 〨 耀䎧 ހj〠 耀叐 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހź 〟
匄 吋 ހź 〟 匄 吋 ހ䁪 〠 耀叐 ހ 〘 耀 ހ 〙 耀 ހ 〘 耀 ހZ 】 耀庻 ހ䁪‐〠 耀廳 ހZ 】 耀庻 ހ䁪‑〠 耀梗 ܀Z 】 耀庻 ܀Z 〨 耀庻 ܀j‑〠 耀狭 ܀Z 】 耀庻 ܀Z 〨 耀庻 ܀j‒〠 耀矂 ܀j‒〠 耀矂 ܀j‒〠 耀矂 ܀ 〘 耀 ܀ 〙 耀 ܀ 〘 耀 ܀Z 】 耀纞 ܀
〆ࣖ ܀탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ탪 ހ䂚 耀 耀 ܀
〆ࣖ ܀ ( ( ( ( ( + ᠮ ⚬ ㊈ 㰼 䛎 刢 庂 旎 泲 煲 秘 造 鿸 끎 빲 � ⧔㝼娎昪爢補鉄龂Ꜧ께렠잘햺x { } ~
ć Ĉ Ċ ċ č Ď Đ Ē ē ĕ ė Ę Ě ě ĝ ğ ᘠ 㿺 惂 秘 ꔢ 빊 픢 㿸洴迼鯂ꢰ눸툤縉నy | ĉ Č ď đ Ĕ Ė ę Ĝ Ğ Ġ ౮z ȏ ȡ ȣ ִ ׆ ઃ ஜ ై ഖ ඊ ๘ ག པ བ ᄾ ሌ ጏ Ꮭ ᕛ ᕭ ᕯ ᯧ ḃ ố ᾦ ⁴ ⊔ ⍢ Ⓦ ⓞ ⓠ ✾ ❐ ❒ ⧮ ⪼ ⵧ ⶕ ⽫ 〹 ヱ ㄅ 㓄 㖒 㙍 㙟 㙢 㟀 㟒 㟕 㣬 㦺 㪉 㭗 㰺 㴈 㾍 䁛 䋽 䌏 䌒 䍂 䐐 䒇 䕕 䙛 䙭 䙰 䫉 䫛 䫞 䳞 䶬 云 佟 僷 凅 咩 啷 啻 喍 喐 嬧 嬹 嬼 孹 屇 挬 揺 擾 旌 晢 晴 晷 杉 栗 棴 槂 欵 氃 湽 潋 濿 瀑 瀔 烯 熽 犸 玆 瑎 甜 痚 皨 穏 穡 穤 窒 筠 箎 籜 緦 纴 罄 罖 罙 膻 芉 荇 萕 蓞 薬 躯 軁 軄 鄫 釹 鋾 鏌 铔 関 陃 霑 頇 頙 頜 顙 餧 髰 鮾 鱊 鴘 鸽 鼋 鿱 ꂿ ꋚ ꋬ ꋯ ꌘ ꏦ ꑟ ꔭ ꜊ Ꞑ ꡞ ꦦ ꦸ ꦻ ꭤ ꭶ ꭹ 감 곞 궮 깼 껷 꼉 꼌 눦 담 도 돖 동 똗 뛥 렝 렯 렲 를 릎 릑 믂 벐 뾛 뾭 뾰 뿷 샅 쥘 쨦 쪺 쫌 쫏 쬭 쯻 쿃 킑 트 틊 틍 픸 핊 핍 휜 휮 휱 � � � � � � � � � ఓ4肕ఓ4肕䌓ₕ䌓⒕䌓ₕ䌓ₕఓ4肕䌓ₕ䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓ₕఓ4肕䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓ₕఓ4肕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕ఓエ肕ఓエ肕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕ఓエ肕䌓ₕ䌓ₕ䌓ₕ䌓⒕ఓエ肕䌓ₕ䌓⒕䌓ₕ䌓ₕఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕䌓⒕䌓⒕䌓ₕఓエ肕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓ₕ䌓ₕ䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕ఓエ肕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕䌓⒕ఓエ肕䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕 " + ℓҕℓエ肕8 ࠂ @ ÿ肀÷ကༀȀ鋰 ကࠀࣰ Ā Āༀ̀ヰ ༀЀ⣰ Āऀჰ Ȁࣰ Ԁ ༀЀ䋰 ሀࣰ Ā 匀Ự 뼀က쬀 ࠀЀः 㼀ăĀ ᄀӰ Ā ◿ 脀͒ࠀȀ㵖舀͒ࠀȀ劌茀͒ࠀȀⰀ鳹萀͒ࠀȀ尀䚨蔀͒ࠀȀ�䚨蘀͒ࠀȀ尀䚩蜀͒ࠀȀ�䚩蠀͒ࠀȀ尀䚪褀͒ࠀȀ�䚪言͒ࠀȀ鰀䚫謀͒ࠀȀᰀ䚬谀͒ࠀȀ鰀䚬贀͒ࠀȀ尀䚫踀͒ࠀȀ尀䚭輀͒ࠀȀ䚭退͒ࠀȀ琀䚮鄀͒ࠀȀ䚮鈀͒ࠀȀ谀䚯錀͒ࠀȀ᐀䚰鐀͒ࠀȀ鐀䚰销͒ࠀȀ᐀䚱阀͒ࠀȀ鐀䚱需͒ࠀȀ᐀䚲頀͒ࠀȀ鐀䚲餀͒ࠀȀ᐀䚳騀͒ࠀȀ鐀䚳鬀͒ࠀȀ␀䚴鰀͒ࠀȀ됀䚴鴀͒ࠀȀ䐀䚵鸀͒ࠀȀ퐀䚵鼀͒ࠀȀ搀䚶ꀀ͒ࠀȀఀ䚷ꄀ͒ࠀȀ鰀䚷ꈀ͒ࠀȀⰀ䚸ꌀ͒ࠀȀ밀䚸ꐀ͒Ȁ䰀䚹ꔀ͒Ȁ�䚹鴄㔀䐀�휀�%唀)�)℀2䐀6⤀F豈Qov蜀{ꘀ|츀
ꠀ¥쌀¥꤀ª⼀«餀¯言±销´崀µ䄀ºऀ»紀¾栀Ò봀ÕÕ휀ÚÜâ甀ãç ĀĀ ĀȀ Ā̀ ĀЀ ĀԀ Ā Ā܀ Āࠀ Āऀ Ā Ā Āఀ Āഀ Ā Āༀ Āက Āᄀ Āሀ Āጀ Ā᐀ Āᔀ Āᘀ Āᜀ Ā᠀ Āᤀ Āᨀ Āᬀ Āᰀ Āᴀ ĀḀ Āἀ Ā Ā℀ Ā∀ Ā⌀ Ā␀ Āꀀ㠀䜀���%堀))⸀2䤀6ⴀFȀR豈ov言{꤀|턀
가¥윀¥가ª㈀«鰀¯贀±頀´怀µ䐀ºఀ»蜀¾欀Ò였ÕÕ�ÚÜâ砀ãç Ā Ȁ ̀ Ѐ Ԁ ܀ ࠀ ऀ ఀ ഀ ༀ က ᄀ ሀ ጀ ᐀ ᔀ ᘀ ᜀ ᠀ ᤀ ᨀ ᬀ ᰀ ᴀ Ḁ ἀ ℀ ∀ ⌀ ␀ Ā 䌀 ─ ⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā㟌ඟ 耉ⰰ‵楬牴͵ㆀ愠耄‱㍭耄〱愠耄〱氠
100 000 litrů
1000 litrů耄㌱愠 160 litrů考′ѡ㊀‰Ռ㈀ 뀀䏿ऀ㈀ 氀椀琀爀漀Ё㈀ 뀀䏿̀㎀愠耄〳愠考‴ѡ㖀͡㚀愠考‷ॡ傀潲畤瑣䑉% % % % %
%
% % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % ϕ Ϡ ؏ ؗ ؾ ن ْ ٘ ݣ ݫ ݬ ݵ ࢥ ࢭ ऎ ख ௨ ഠ ധ ൝ ൣ ຝ ລ ໜ ၶ ႄ ኝ ኤ ዲ ጁ ᒹ ᓈ Რ Შ ₊ ₒ ₴ ₼ ⅅ ⅍ ↅ ⢸ ⣂ ⬴ ⬶ ⬹ ⬻ ⬿ ⭁ ⭎ ⭐ ⮧ ⮩ 㒯 㒹 䖒 䖙 偫 偷 剖 剢 却 厀 灊 灕 粭 粷 紐 級 翽 耇 胢 胩 ꗛ ꗥ Ꜵ Ꜿ ꢘ ꢣ ꣳ ꣾ ꤞ ꤨ 뷳 븇 휵 흀 ퟝ ퟧ � � � � �
! ȏ ȥ ȳ ȴ Ɋ ɋ ˩ ˪ ̹ ̺ · Έ Ξ Ο έ ή ϡ Ϣ Ӧ ӧ ӱ Ӳ ֏ ֱ ֲ ִ ؗ ؘ ܐ ્ ే ഗ ඉ ๙ ༿ ཀ ག མ ࿐ ࿑ ᄽ ል ጎ Ꮮ ᓕ ᓖ ᓠ ᓡ ᔯ ᔰ ᕘ ᕙ ᕛ ᕱ ᕸ ᕹ ᘾ ᘿ ᠒ ᠓ ᨞ ᪸ ᪹ ᯤ ᯥ ᯧ ᯽ ᰭ ᰮ Ჷ Ჸ Ḃ Ồ ᾥ ⁵ ⊓ ⍣ Ⓣ Ⓤ Ⓦ ⓢ ⓻ ⓼ ☆ ☇ ✻ ✼ ✾ ❔ ❰ ❱ ⠩ ⠪ ⧭ ⪽ ⬬ ⬯ ⭈ ⭉ ⭍ ⭎ ⮦ ⮧ ⯰ ⯱ Ⱡ ⱡ ⳅ Ⳇ ⴊ ⴋ ⵤ ⵥ ⵧ ⶔ ⽪ 〺 ヮ ワ ヱ ㄇ ㄥ ㄦ ㇰ 㑧 㑨 㓃 㖓 㙊 㙋 㙍 㙤 㚂 㚃 㞽 㞾 㟀 㟗 㠎 㠏 㣫 㦻 㪈 㭘 㰹 㴉 㾌 䁜 䆽 䆾 䋺 䋻 䋽 䌔 䍁 䐑 䒆 䕖 䙘 䙙 䙛 䙲 䚫 䚬 䟢 䟣 䢱 䢲 䩏 䩐 䩚 䩛 䪧 䪨 䫆 䫇 䫉 䫠 䬕 䬖 䳝 䶭 亐 你 僶 准 劫 劬 厨 厩 吹 吺 咩 啹 啻 喒 嗎 嗏 嗯 嗱 嘐 嘑 囹 固 埘 埙 埯 埰 堄 堅 塠 塡 塯 塰 墔 墕 墰 墱 奜 奝 奯 奰 如 妃 娊 娋 婱 婲 嬤 嬥 嬧 嬾 學 屈 屫 屬 岎 岏 崙 崚 市 布 廡 廢 廷 廸 异 弃 弱 弲 彍 彎 念 忶 恹 恺 悰 悱 悿 惀 惐 惑 懬 懮 托 扙 挫 揻 擽 旍 昞 星 昪 昫 晀 晁 晟 晠 晢 晹 暐 暑 杈 栘 棳 槃 欴 氄 湼 潌 濼 濽 濿 瀖 瀧 瀨 烮 熾 犷 率 瑍 甝 痙 皩 碬 碭 秠 秡 穌 積 穏 穦 窑 筡 箍 籝 緥 纵 罁 罂 罄 罛 羢 羣 膺 芊 荆 萖 蓝 薭 藰 藱 藺 藻 蘈 蘉 躬 躭 躯 軆 軤 軦 遇 遈 違 遖 邡 邢 郄 郅 鄁 鄂 鄪 釺 鋽 鏍 鐒 鐓 铓 閣 陂 霒 頄 項 頇 頞 願 館 饛 饜 騌 騍 骞 骟 髯 鮿 鱉 鴙 鵍 鵎 鶡 鶢 鷷 鷸 鸼 鼌 齁 齂 龘 龙 鿰 ꃀ ꋗ ꋘ ꋚ ꋱ ꌗ ꏧ ꑞ ꔮ ꜋ ꞏ ꡟ ꦣ ꦤ ꦦ ꦽ ꨓ ꨔ ꩺ ꩻ ꪯ ꪰ ꫛ ꫜ ꬁ ꬵ ꬶ ꭡ ꭢ ꭤ ꭻ ꮤ ꮥ ꯪ ꯫ 갏 곟 굒 굓 궗 궘 궭 깽 껴 껵 껷 꼎 꼮 꼯 꽒 꽔 꽪 꽫 꾟 꾠 끆 끇 끲 끳 낗 나 녛 녜 놐 놑 뇸 뇹 눥 답 돁 돂 도 돛 됫 됬 둏 두 둦 둧 뒛 뒜 득 듞 딉 딊 딮 딯 땣 땤 떢 떣 뗪 뗫 똖 뛦 렚 렛 렝 렴 롎 롏 롲 롳 뢠 뢡 룢 룣 뤇 뤈 뤵 뤶 륹 륺 를 릓 맗 맘 맻 맼 먒 먓 멇 멈 몉 몊 몵 몶 뫚 뫛 묏 묐 뭍 뭎 뮔 뮖 믁 벑 뵟 뵠 뾘 뾙 뾛 뾲 뿶 샆 섛 석 솴 솵 숨 숩 슎 슏 쌡 쌢 쐌 쐍 씸 씹 엋 엌 윃 위 종 좆 쥗 쨧 쪷 쪸 쪺 쫑 쬬 쯼 챴 챵 촉 촊 최 쵝 춚 춛 캌 캍 켰 켱 쾄 쾅 쿂 킒 툁 툂 튵 튶 트 틏 틦 틧 픵 픶 픸 핏 핝 핞 횱 횲 횽 횾 훰 훱 휙 휚 휜 휳 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
! ȍ ȥ ȴ Ɋ Έ Ξ Ο έ ӧ Ӳ ֲ ཀ མ ᄁ ᄾ ᔰ ᕁ ᕙ ᕹ ᯥ ᯽ Ⓤ ⓼ ✼ ❱ ⟈ ⟡ Ⲥ Ⳇ ⳮ ⴋ ⵥ ⶕ ワ ㄦ 㘜 㙊 㙋 㚃 㞾 㟗 䋻 䌔 䙙 䙲 䪨 䪶 䫇 䫠 傿 僶 啹 喒 嗱 嘐 埙 埯 埰 堅 塡 塰 墕 墱 奝 妃 嬥 嬾 屬 岏 廢 弃 弲 彎 悱 惑 晠 晹 濽 瀨 積 穦 粦 糤 罂 罛 躭 軆 遈 違 項 頞 ꋘ ꌘ ꦤ ꦽ ꩷ ꩻ ꪦ ꪰ ꬬ ꬶ ꭢ ꮥ ꯨ ꯫ 궕 궮 껵 꼯 꽔 꽫 꾖 꾠 놇 놑 돂 돛 두 둧 뒒 뒜 땚 땤 렛 롏 뢞 뢡 뤳 뤶 륺 릓 맼 먒 묆 묐 뾙 뾲 엉 엌 쪸 쫑 턯 텖 튶 틏 픶 핏 휚 휳 힅 � � � � � � � � � � ᯐᤷ珬㦰 䫫㚜㴒� ⌐㥬Ꮾ 㕃䅦Ӗ쓞' ᨟檯谀⍒ 剆潳臒ᄶ( ᠀ 萏ȷ萑옕㜁葞ȷ葠 . Ѐ ᠀ÿ萏 萑Ʃ옕ก葞 葠Ʃ( ) ᠀ᤀ萏Ʃ萑﹗옕꤁葞Ʃ葠﹗) Ѐ ᠀萏͒萑﹗옕刁葞͒葠﹗. ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 Ѐ ᠀㿿萏 萑Ʃ옕ก葞 葠Ʃ( ) ᠀ᤀ萏Ʃ萑﹗옕꤁葞Ʃ葠﹗) Ѐ ᠀萏͒萑﹗옕刁葞͒葠﹗. ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ÿ Ȁ က 萏 萑 葞 葠 ᠀ 萏͒萑﹗옕刁葞͒葠﹗ . Ѐ ᠀ 萏 萑Ʃ옕ᄁ葞 葠Ʃ( ) ᠀ 萏Ʃ萑﹗옕꤁葞Ʃ葠﹗) Ѐ ᠀ 萏͓萑﹖옕匁葞͓葠﹖. ᠀ 萏֠萑ﺘ옕ꀁ葞֠葠ﺘ() ᠀ 萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ() ᠀ 萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ() ᠀ 萏萑ﺘ옕�؉葞葠ﺘ. ᠀ 萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ. ᠀ 萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ. ᠀ 萏Ʃ萑﹗옕꤁葞Ʃ葠﹗ )4 ᯐᤷ 剆潳 㕃䅦 ᨟檯 쎀ඍ ᨟檯 쏌ඍ ᨟檯 쐘ඍ ᨟檯 ᨟檯 쑤ඍ ᨟檯 쒰ඍ ᨟檯 쓼ඍ ᨟檯 안ඍ ᨟檯 얔ඍ ⌐㥬 엠ඍ ᨟檯 올ඍ ᨟檯 외ඍ ᨟檯 웄ඍ ᨟檯 윐ඍ 䫫㚜 읜ඍ 䫫㚜 잨ඍ 䫫㚜 쟴ඍ 䫫㚜 졀ඍ 䫫㚜 좌ඍ 䫫㚜 죘ඍ ᨟檯 줤ඍ ᨟檯 쥰ඍ ᨟檯 즼ඍ ᨟檯 쨈ඍ ᨟檯 쩔ඍ ᨟檯 쪠ඍ ᨟檯 쫬ඍ ᨟檯 쬸ඍ ⌐㥬 쮄ඍ ⌐㥬 쯐ඍ ⌐㥬 찜ඍ ⌐㥬 챨ඍ ⌐㥬 체ඍ ⌐㥬 촀ඍ ⌐㥬 쵌ඍ ⌐㥬 춘ඍ ⌐㥬 췤ඍ ⌐㥬 츰ඍ ⌐㥬 칼ඍ ⌐㥬 컈ඍ ᨟檯 켔ඍ ᨟檯 콠ඍ ᨟檯 쾬ඍ ᨟檯 桬ඍ ᨟檯 㓠ඍ ᨟檯 㔬ඍ ᨟檯 㕸ඍ ᨟檯 㗄ඍ ᨟檯 쿸ඍ 쀐 쀑 쀓 쀔 쀕 쀖 쀗ʨ o a n o a n F F F F F 耕Ʃ 쀖 耗Ʃ F F आ i 耖림 ÿ 耓F 쀔F ( ᜰ ᜰ ᜰ 耐﹗ 耑 耒 ÿ 耐﹗ 耑 耒 ÿ L བྷ བྷ བྷ བྷ བྷ བྷ 쀐 쀑 쀒 쀓 쀔Ü 쀖 쀗 쀘 耐 ܖ ܖ 쀐 쀑 쀒 쀓 쀔, 쀖 쀗 쀘 ܖ ܖ ܖ ܖ ܖ ( 쀐° 쀒 쀓 쀔 쀕 쀗 쀘 耐Ʃ 耒 ( 耕﹗ 耖 耗D 耓ܖ 耔ܖ 耘ܖ 쀐 쀑 쀒 쀓 쀔, 쀖 쀗 쀘 h 䀑 e b ␃ 䀘I Ā Ā a s
ꐔ
耕䩡 T a s
ꐔ 䀗 䀘 \ , 䀕 p i e % 耓x u T a s
ꐔ 䀗 䀘 쀐 쀑 쀘< J a s
ꐔ
耘䩡 T a s
ꐔ 䀘 T a s
ꐔ 䀗 䀘 T a s
ꐔ 䀗 䀘 a s
ꐔ
耕䩡 B 䀑 d ԁ L ā ā ð Ā h Ô e b ␃ 䀘I T a s
ꐔ 䀗 䀘 h ã e b ␃ 䀘I ǐh 云· Re b T ♕ ␃ 䘘I T Ra Ss
Õꐔ 䩗 䩘 ̈́ å ̓ ̃ 㕲 㾕 狧 ˿୶⨊䬬泡ࣽ䒳桴狴纺ᐁ⧣奏〾䖽䮶䳺彭㌸ᴌ⏼ 㱭 䗹 壨 瀋 ⓳
冨
ᔣ៕眾↥⊥㥕寔愓㛭
䓃
勫
吋
峛
Ͷ䪡Ⴘᘯᧇ⩱剈߄ᙪ❮㍹冴睧竚嶯ㆭ圯渊䙘撪熂ଘႵ᧴⋽㟏䫪兢巵瑶॥⚏๒ᴳ劗ᮌ忇眫穀Mၲ⭛㪟玻㦈䛕梀礙ᘿᵞ〹媤ữ愘ⱕ䅃渹ᬈ祥ϓ緗䖫 ு!㼭!勋!噌!緢!৺"൦"ⶆ"ㄽ"儏"乬#暤#橡#㢼$崡$潋$ভ%%崙%烹%̋&ᴗ&ⶍ&䭏&ૄ'↓'兖'粛'㧁(忨(⌏)䌤)ऋ*⊺*干*㧿+攈+ಗ,⌿,⪝,䜃,珗,篃,ᒏ-䠱-ᒻ.戬.烗.╪/㡈/簬/ᇱ0ⷻ0䄁0壴0ˎ11෬1ᅆ1珛1֘2䏄2433⪩3㖶3䗊3忽3煿3䝢4֪55๓5刯5Ἔ6☝66䁃6榬6篑6⯇7㢜7䇢7嫚7භ8ဗ8ᴡ8䪇8琖8⽈9伱9૩:ᮡ:Ა:㿗:䘉:̜;ヘ;熬;碲;ଢ<െ<Ὠ<㞙=䵚=屙>⧝?喵?籤?ᦷ@ǑA劷AᬋBềB䢘B瞀B⎏C፲D⦓D䱓D斫D˲E楰EጓF洝F愇GѨHệH▊H㌆H㒬H䔖H䲇H呚H榃H㣈I㣢I䆸I㉰J䘅J噃J㱴KᐈL紺L橵M殤M泦M緗MಋNှNᬈN㗲NᅢOOᫍO塻O岰O帴O疿OᐼPなP㧗P䖞P碧P䞔Q焼Q䤵R损RSᾃS㸞SⒿT䃰T䭃T姊T㊉U昊U癴U౩VⰆV剞V乼W婰WӎXᴋX嬅XY眇Y糧YޕZ⬐ZⴎZ㻼Z稽Zᇠ[晌[猤[䴫\嘕\疹\紂\㟯]䊤]圵]捣]储^幵^Ǘ_፦_ᱟ_㺡_媵_睼_ଝ`㖷`殰`缑`乔a潤a忭bc䪥c䰵c慓c撄c͏d౦dⷒd㻐d捻deᕯeẝe㊓e巫e٭fඊf櫘fჟg㥾g䡼g巓g帟gᵒh㪽h䲺h坌hߡiោi∈iフi䑦i伳i孿iతjᜌj瑰j㰰k㱒kⱚl抪l槓l⮟m侺mᨧnᾗn╜n〿n崊n⾠o㵁p㹡p婀pׅq旎q櫌q浪q䥨r擿r⥍s䔵s犉s⑩t⚸t㡙t嫧tᨤu║u᧶vঔwြw屭w挥w朔wܒxy䢹y沭y䩪z偣z童z箶zև{ⅸ{ⱊ{笋|偣}න⎋㻩媾րᛨ䛧Ą⩢䯐湌⋀⮀䀂漘笯➪
厈
淇
ᝠ⠔媉呪嬇硯祣簳㘛梠␁✶吡恇ࢁ仫峉搤⣆サ㛟吅嘻េ↜䒠也佤礗稭⛆ⷂ⺡㑭樚碅⻠哾篶刯֔䫏旕络㗹䃫橪உ湓ූ⦾㒜㔔㹞䧫䮲呟嬞婋ᦱ⬩㪏㾍䐠⭫┌佼砂磫࣫Ჟ勌ᗑ⩠㐲㗒㩱䳮ᰊ⨣ੁ ㎚ 䃃 㻳¡䊍¡体¡康¡ࡎ¢ੵ¢倹¢٣£㒒£₆¤⇗¤¥䆵¥淵¥潾¥Ѻ¦ࢬ¦⊞¦卖¦嘏¦灕¦˰§枡§㼗¨姦¨汢¨䋗©ڸªªㇸª硻ª⌵«㶚«愑«穂«羔«ᡢ¬ᣎ¬ᷫ¬⧡¬䱥¬嫸¬⠾ќ®᪃®㈩®瘜®竪®⨦¯ⰹ¯澭¯ɽ°㷝°伆°喳°Ѭ±९±ᴢ±²㙰²䩘²ᝊ³僈³㴘´LJµࢨµ⺂µ倚µ樂µ瓾µ痗µ冱¶ഒ·ㅼ·亟·毭·ả¸㇔¸砍¸挡¹瘔¹础¹➒º势º喻º羥º㫶»敵»紋»ᗻ½ᦜ½ᨍ½㜍½団½¾窌¾Ꭹ¿⋅¿̓À哧À屵À䘱Á奪Á崣ÁຜÂÂ㴾Â䦽Â娔ÂÃ᷒Ã㥤Ã抡Ã挳ÃҏÄገÄᭁÄ㝼Ä愒Ä燰Ä篫Ä罠ÄᜨÅ⨃ÅÅ仿Å࠱Æ䄵Æ傭Æ嬙Æ悻ÇۧÈ䑯È縉È☱É㉟É睓ÉᧁË‸Ë☮Ë䵫ËႳÌ䏞Ì搛Ì⪲Í㕏Í疄ÎḡÏ樎ÏⰒÐ㪛Ð卿Ð奇Ð⒁ÒコÒ慽Ò棢Ò玎Ò⸄ÓᮣÔẑÔÔ◨ÔつÕ㧸Õ乣Õ筅Õ䫖Ö檷Ö㤥×熆×ᆽØ㖆Ø㴈Ø䷑Ø妐ØඋÙ嫾Ù罹Ù㴍ÚᅢÛᰚÛлÜÜ㢂Ü娌Ü攃ÜÝÝᅶÝᛏÝÝ廮Ý⓿Þ䴖Þ庅Þ⪮ß拤ß⥋à䚾à⇯á⡝á⭮á侃á灪áĆâሲâ䜰â湳âãშã粄ãঘäසäää⟏ä㝐ä䅶ä慥ä礚äˠå仂å叄å敐åᬖæ垇æçἸç䍇ç浻çè䄐è䜯è奟è痣è码è糲ḛ̀é൝é⊰é㡰é愚ê璞êᕰëញë䳹ë⽑ì暊ìⴙí㹉í䳁í儯î含îⶌï䦗ï濔ï磶ïւð敤ð⳾ñ㥳ñ᯦ò㽹ò䊷ò旟òᣝó油óኾô壁ô漛ô䙡õ侃õ̂ö·ö嘊ö扏ö椊ö忣÷枳÷ᅙøᣐø⏱ø丯ù殽ù盢ù⏀ú⟕ú㵯ú暴ú汨ú绰úƟûਈû抄û皬ûᇗüបüಒý഻ýອý桙ý‱þ伤þࡷÿ✱ÿ㹵ÿ䥐ÿ䪸ÿ敝ÿ NezobrazitDialog킰ඍPoznamka킸ඍ
Verze_sablony타ඍ011.1䃿耀 旼૪ ࠂ
% &