Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN7DGA9A6F najdete zde


                쿐놡>￾	ƎကƐ￾￿ƆƇƔƏ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ怣Ѕደ¿က؀౰橢橢ꕭꕭЅ䈭켏켏�ࣗ)￿￿￿¤ၸၸၸdნHᄤᄤᄤᄸ兠兠兠8冘Č劤”ᄸꎑì卄ֆ壊"壬壬壬姇姇姇ꄘꄚꄚꄚꄚꄚꄚ$ꑽɨꛥ¤ꄾȍᄤ憠姇姇憠憠ꄾᄤᄤ壬壬Ûꍋ稐稐稐憠ʪᄤ壬ᄤ壬ꂦr稐憠ꄘ稐稐ª脂ᆔᄤᄤ鍊壬匸虀汍陌Lj兠摊ჼ銖ꁲ4ꍡ0ꎑ銨¢꞉畆Ѭ꞉$鍊꞉ᄤ鍊ന姇Ȍ寓Ŷ稐嵉Ĭ幵̫姇姇姇ꄾꄾ禲^姇姇姇ꎑ憠憠憠憠ᄸᄸᄸ⻤䀜ᅄᄸᄸᄸ䀜ᄸᄸᄸᄤᄤᄤᄤᄤᄤ￿￿ČII.
Návrh
VYHLÁŠKA
ze dne ……2008
o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících 
Ministerstvo financí stanoví podle § 21 odst. 2 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu), ve znění zákona č. 22/2000 Sb., zákona č. 354/2003 Sb. a zákona č……/2008 Sb. :
§  SEQ § \* ARABIC 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška upravuje
technické podmínky a způsob zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru a způsob znehodnocování úkapů a dokapů a některých odpadních produktů,
měření množství lihu a způsob zjišťování množství vyrobeného a upraveného lihu,
zjišťování množství lihu a způsob evidence při vyskladňování a přejímce lihu,
zjišťování zásob lihu,
evidenci lihu,
zvláštní povolení k nákupu nebo dovozu lihobenzinu.
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ ES.
ČÁST PRVNÍ
technické podmínky a způsob zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru a způsob znehodnocování úkapů a dokapů a některých odpadních produktů
(k § 6 odst. 1 a 6 zákona o lihu)
§  SEQ § \* ARABIC 2
Zajištění výrobního zařízení lihovaru a zvláštního lihovaru úředními závěrami
Zajištění výrobního zařízení úředními závěrami (dále jen "závěra") se provádí umístěním plomb na jeho jednotlivých částech celním úřadem. K plombování se používá plombovací drátek nebo motouz, kovové plomby a plombovací kleště s označenou raznicí.
V ovocných lihovarech, zemědělských lihovarech a pěstitelských pálenicích musí být závěrami zajišťěny veškeré kohouty, ventily, otvory, mechanické spoje a potrubí na té části výrobního zařízení, kde se nacházejí lihové páry nebo lihové tekutiny nezměřené měřidly (dále jen "měřidlo") uvedenými v § 4. Spojovací potrubí od chladiče k měřidlům, měřidla a zařízení na jímání lutrových vod musí být zajištěny závěrami ve všech lihovarech. V lihovarech a zvláštních lihovarech při samostatné rafinaci lihu musí být závěrami zajištěno spojovací potrubí od chladiče k měřidlům a měřidla. Tyto závěry musí být uzpůsobeny tak, aby nezakrývaly úřední značky podle zákona o metrologii1).
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET K zajištění výrobního zařízení se použijí jednoduché nebo dvojité závěry.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Dvojitou závěrou se rozumí systém dvou jednoduchých závěr, kdy druhá závěra je přiložena na plechový kryt, kovovou mříž nebo síť z drátěného pletiva kryjící první závěru.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Dvojitou závěrou se zajišťuje výrobní zařízení tam, kde by jednoduchá závěra neposkytovala dostatečné zabezpečení.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V chemickém lihovaru, kde je používána při výrobě oběhová nádrž, se závěrami zajišťují všechna odtahová potrubí z této nádrže až k napojovacímu místu do destilační kolony nebo do potrubí pro technický líh nebo do splaškové nádrže.
§  SEQ § \* ARABIC 3
Znehodnocování úkapů a dokapů z pěstitelského pálení, některých odpadních produktů v ovocných lihovarech a lutrových vod
V pěstitelských pálenicích, pokud provozovatel nedodává úkapy a dokapy změřené měřidlem k dalšímu zpracování, znehodnotí je vypuštěním do odpadní jímky, ve které je znehodnocovací prostředek. Množství lihu obsaženého v znehodnocovaných úkapech a dokapech provozovatel změří za přítomnosti celního úřadu. O znehodnocení úkapů a dokapů vyhotoví celní úřad protokol. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V ovocných lihovarech, kde je používáno při výrobě odlučovače oleje nebo vosku, musí být odloučený olej a vosk odváděn do zásobníku zajištěného závěrou celního úřadu. Obsah zásobníku se při vypouštění mísí s výpalky, případně se znehodnocovacím prostředkem.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Lutrové vody, pokud se před výstupem z destilačního zařízení nemísí s výpalky nebo nejsou dále použity v provozu, musí být odváděny do zajištěných odpadních jímek tak, aby se dokonale smísily se splaškovými vodami nebo znehodnocovacím prostředkem.
ČÁST Druhá
měření množství lihu a způsob zjišťování množství vyrobeného a upraveného lihu
(k § 7 a 9 odst. 1, 3 a 5 zákona o lihu)
§  SEQ § \* ARABIC 4
Měřidla
K měření množství vyrobeného nedenaturovaného lihu a samostatně rafinovaného nedenaturovaného lihu se používají tyto měřicí systémy a další typy měřidel, splňující požadavky zákona o metrologii1): 
měřicí systémy pro kontinuální a dynamické měření množství lihu třídy přesnosti 0,3 s automatickým přepočtem naměřených hodnot na objem lihu při teplotě 20 °C, které byly uvedeny na trh posouzením shody podle nařízení vlády, kterým se stanoví technické požadavky na měřidla2), 
měřicí sestavy protečeného množství lihu třídy přesnosti 0,3 s automatickým přepočtem naměřených hodnot na objem lihu při teplotě 20°C, jejichž typ byl schválen podle zákona o metrologii1),
kontrolní lihová měřidla k měření objemu s automatickým odběrem  vzorků, jejichž typ byl schválen podle zákona o metrologii1), například měřidla typu ZEHR, velký, střední a malý typ, nebo měřidla typu KOLM 20 L nebo typu OLM 4 Ti, 
stacionární nádrže pro měření přiboudliny, pro měření úkapů a dokapů v ovocných lihovarech a pěstitelských pálenicích, pro měření úkapů a dokapů při samostatné rafinaci při samostatném odvodňování lihu, pro měření lihu syntetického technického nebo pro měření v případech uvedených v § 10, 
vzorkovací měřicí kohouty nebo měřidla pro měření vzorků lihu odebíraných z nutných provozních důvodů před jeho registrací měřidlem podle písmen a) až d).
K měření množství lihu denaturovaného kontinuálním způsobem se používají měřicí systémy a typy měřidel určené pro kapaliny jiné než voda, splňující požadavky zákona o metrologii1). V ostatních případech měření denaturovaného lihu se používají další měřidla splňující požadavky zákona o metrologii1).
§  SEQ § \* ARABIC 5
Podmínky umístění, zajištění a používání měřidla
Měření množství lihu lze provádět pouze měřidly splňujícími požadavky zákona o metrologii1), která jsou zajištěna závěrami celního úřadu.
Měřidlo musí být během výroby lihu trvale spojeno s chladičem a umístěno tak, aby bylo ze všech stran volně přístupné a od destilačního zařízení vzdáleno tak, aby se zamezilo odparu lihu. Měřidlo musí být umístěno a instalováno tak, aby bylo možno provést váhovou měrnou zkoušku způsobem odpovídajícím kapacitě výrobního zařízení.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Měřidlo musí být instalováno a používáno v souladu s podmínkami výrobce a podmínkami uvedenými ve schvalovacím dokumentu podle zákona o metrologii1) nebo nařízení vlády, kterým se stanoví požadavky na měřidla2).
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Měřidla se zajišťují závěrami způsobem uvedeným v § 2 odst. 1. Závěrami se zajišťuje vždy kryt měřidla, pokud jednotlivé části měřidla nejsou opatřeny společným krytem vhodným k přiložení závěr, zajišťuje se závěrami samostatně každá jeho část. Měřidla musí být zajištěna závěrami tak, aby bez porušení závěry nebylo možno měřidlo nebo jeho části odpojit z výrobního zařízení, s měřidlem neoprávněně manipulovat, ovlivnit správný chod měřidla nebo jeho částí,  pozměnit údaje zaznamenávané měřidlem nebo znehodnotit vzorky odebrané měřidlem. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při výrobě lihu je nutné dbát na to, aby správný chod měřidla uvedeného v § 4 nebyl ovlivněn překročením nejvyšší přípustné teploty stanovené výrobcem pro příslušný typ měřidla. Při zjištění, že teplota překročila teplotní rozsah stanovený výrobcem měřidla, se měřidlo vyřadí z používání a před dalším používáním musí být ověřeno podle zákona o metrologii1).
§  SEQ § \* ARABIC 6
Kontrola a úprava měřidla
Před zahájením výroby nebo úpravy lihu celní úřad kontroluje, zda je na měřidle a jeho částech plný počet neporušených závěr, zda umístění měřidla a platnost ověření měřidla nebo posouzení shody odpovídá podmínkám podle § 5, a zkontroluje a zaznamená stav počítadla.
Celní úřad podle typu používaného měřidla provádí před zahájením, v průběhu a po ukončení výroby všechny úkony potřebné ke správnému zjištění množství vyrobeného nebo upraveného lihu, běžnou kontrolu měřidla a kontrolu, zda teplota protékajícího lihu nepřekročila teplotní rozsah stanovený výrobcem měřidla. 
§  SEQ § \* ARABIC 7
Váhová měrná zkouška měřidla
Celní úřad provádí váhovou měrnou zkoušku systémů a typů měřidel uvedených v § 4 odst. 1 písm. a) až c) a odst. 2 kdykoliv v případě pochybností celního úřadu o správné funkci měřidla.
Při váhové měrné zkoušce měřidla se porovnává množství lihu vypočítané z objemové koncentrace a objemu lihu změřeného měřidlem a teploty lihu proteklého měřidlem s množstvím lihu vypočítaným z objemové koncentrace a hmotnosti lihu zjištěné na vahách, pro které platí podmínky stanovené v § 14 odst. 3 a 4 s výjimkou jejich pevného zabudování. Při této zkoušce celní úřad použije množství lihu odpovídající průtoku měřidla, nejméně však 160 litrů lihu.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Z údajů zjištěných podle odstavce 2 se vypočítá chyba (odchylka) měřidla v procentech (u), podle tohoto vzorce:
 u = (Vh - Vo) / Vh . 100,
kde 
Vo je množství lihu v měřicích jednotkách zjištěné podle objemu lihu změřeného měřidlem,
Vh  je množství lihu v měřicích jednotkách zjištěné podle hmotnosti lihu.
Pro účely váhové měrné zkoušky jsou pro jednotlivá měřidla stanoveny největší přípustné chyby (odchylky) takto:
v případě měřicích systémů a měřicích sestav uvedených v § 4 odst. 1 písm. a) a b) do ±0,4 % včetně,
v případě měřidel uvedených v § 4 odst. 1 písm. c) do ±0,6 % včetně.
Váhová měrná zkouška nenahrazuje ověření stanoveného měřidla podle zákona o metrologii1).
§  SEQ § \* ARABIC 8
Opravy a údržba měřidla
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Opravy nebo výměny jednotlivých částí měřidel uvedených v § 4 jsou oprávněny provádět pouze subjekty registrované pro tuto činnost podle zákona o metrologii1). Po každé opravě nebo výměně některé části měřidla musí být měřidlo bezodkladně znovu prvotně ověřeno. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Běžná údržba, která je stanovena výrobcem měřidla, může být u měřidel uvedených v § 4 prováděna provozovatelem lihovaru nebo zvláštního lihovaru pouze za přítomnosti celního úřadu.
§  SEQ § \* ARABIC 9
Způsob zjišťování teploty lihu
Teplota se měří automaticky a kontinuálně v rámci měřidel uvedených v § 4 odst. 1 písm. a) až c) a její skutečná hodnota musí být automaticky a kontinuálně použita pro výpočet vyrobeného množství lihu.
V  lihovarech s denní kapacitou výroby nižší než 100 000 litrů lihu, které používají k měření lihu měřidla uvedená v § 4 odst. 1 písm. c), může celní ředitelství v odůvodněných případech povolit zjišťování teploty lihu protékajícího měřidlem v časových intervalech stanovených celním úřadem v návaznosti na provozní podmínky lihovaru. Teplota se zjišťuje snímačem teploty – teploměrem splňujícím požadavky zákona o metrologii1) umístěným v jímce pro lihoměr, nebo na přívodním potrubí bezprostředně před měřidlem. Tuto skutečnost uvede celní ředitelství v povolení k provozování daňového skladu podle zákona o spotřebních daních3).
Současně se zápisem zjištěných hodnot teploty se zapisuje i objem lihu proteklého měřidlem.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V pěstitelských pálenicích používajících měřidla uvedená v § 4 odst. 1 písm. c)  se teplotou lihu protékajícího měřidlem podle § 7 odst. 1 písm. c) zákona o lihu rozumí teplota 20 °C.
§  SEQ § \* ARABIC 10
Měření lihu při poruše měřidla
Při úplné poruše měřidla uvedeného v § 4 odst. 1 písm. a) až c) nebo v jiných odůvodněných případech, kdy je třeba měřidlo vyřadit z používání, není-li k dispozici měřidlo náhradní, se pro měření lihu použije způsob uvedený v § 4 odst. 1  písm. d), nejdéle však po dobu 30 dnů ode dne vyřazení měřidla z používání.
§  SEQ § \* ARABIC 11
Způsob zjišťování množství vyrobeného a upraveného lihu
Při používání měřidla uvedeného v § 4 odst. 1 písm. a) až c) a odst. 2 se množství vyrobeného nebo upraveného lihu zjišťuje způsobem odpovídajícím typu použitého měřidla nebo měřicího systému stanoveným výrobcem měřidla.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při měření vyrobeného nebo upraveného lihu měřidlem uvedeným v § 4 odst. 1 písm. d) se množství vyrobeného nebo upraveného lihu zjišťuje stejným způsobem jako při zjišťování zásob uvedeným v části čtvrté. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při měření odebraných vzorků měřidlem podle § 4 odst. 1 písm. e) se množství takto odebraného lihu za sledované období vypočítává ze změřeného objemu lihu a objemové koncentrace lihu podle záznamu lihovaru o rozborech vzorků.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V případě, že měřidlo bylo neoprávněně odpojeno nebo z technických důvodů vyřazeno z provozu, aniž bylo zajištěno náhradní měření podle § 10, nebo bylo působeno na správný chod měřidla, stanoví celní úřad množství vyrobeného lihu výpočtem podle průměrné denní výkonnosti destilačního přístroje a průměrné objemové koncentrace lihu dosahované v běžném nebo předcházejícím zúčtovacím období při zpracování stejných surovin. V tomto případě se použije vždy nejvyšší objemová koncentrace. Pokud není možno objemovou koncentraci stanovit takto, použije se objemová koncentrace vykázaná v obdobném lihovarském závodu při zpracování stejných surovin.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET O zjištěném množství vyrobeného lihu vyhotoví celní úřad výrobní list. Množství lihu se zaokrouhluje na celé litry podle § 33. V pěstitelských pálenicích se množství lihu obsaženého ve vzorcích ze sběrných nádob měřidla eviduje v pomocné evidenci obsahující údaje o množství lihu ze sběrných nádob měřidla a o množství lihu zlikvidovaného celním úřadem.
Pokud je denaturace lihu prováděna kontinuálním způsobem, musí být měření vyrobeného lihu a lihu určeného k denaturaci prováděno odděleně, případně musí být výrobní zařízení upraveno tak, aby bylo možno spolehlivě zjistit vyrobené množství lihu a množství lihu určeného k provedení denaturace kontinuálním způsobem. 
§  SEQ § \* ARABIC 12
Lhůty pro zjišťování vyrobeného množství lihu
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Celní úřad zjišťuje vyrobené množství lihu podle provozních podmínek lihovaru, nejméně však jedenkrát za dva měsíce. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Celní úřad dále zjišťuje vyrobené množství lihu po ukončení sezonní výroby lihu, při přerušení výroby lihu na dobu delší než deset dnů, při vyřazení měřidla z používání, po ukončení měření lihu způsobem podle § 10 a v případě nepředvídaných poruch v provoze.
§  SEQ § \* ARABIC 13
Způsob a lhůty ověřování provádění kontinuální denaturace
Celní úřad ověřuje průběh prováděné kontinuální denaturace kdykoliv v jejím průběhu, nejméně však jedenkrát za tři dny. V případě, že mísící zařízení k provádění kontinuální denaturace umožňuje průtok lihu bez přidání denaturačního činidla, musí být pověřený zaměstnanec celního úřadu přítomen denaturaci vždy.
Celní úřad provádí před zahájením, v průběhu a po ukončení kontinuální denaturace všechny úkony potřebné k ověření správného průběhu kontinuální denaturace a údajů uváděných v záznamu podle zákona o lihu4).
Záznam o provedené kontinuální denaturaci je provozovatel lihovaru nebo zvláštního lihovaru povinen vyhotovit bezprostředně po jejím ukončení. V případě provádění kontinuální denaturace trvající nepřetržitě déle než dvacet čtyři hodin, je provozovatel lihovaru nebo zvláštního lihovaru povinen vyhotovit záznam o prováděné kontinuální denaturaci každých dvacet čtyři hodin a dále bezprostředně po jejím ukončení. 
ČÁST třetí
zjišťování množství LIHU a způsob evidence při vyskladňování a přejímce lihu
(k § 12 odst. 3 zákona o lihu)
§  SEQ § \* ARABIC 14
Zjišťování množství lihu při vyskladňování a přejímce
Množství lihu při vyskladňování nebo přejímce lihu se zjišťuje z jeho hmotnosti a objemové koncentrace nebo z jeho objemu, teploty a objemové koncentrace. Pro zjištění množství lihu se použijí měřicí systémy a sestavy uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a b) příslušné třídy přesnosti, splňující požadavky zákona o metrologii1) a postupuje se způsobem odpovídajícím typu použitého měřidla nebo měřicího systému nebo sestavy měřidel stanoveným výrobcem měřidla.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu se zjišťuje v každém obalu zvlášť. Dodávka lihu v sudech nebo jiných obalech, dopravovaných na jednom silničním dopravním prostředku, kdy je líh plněn z jedné zásobní nádrže, se považuje za dodávku v jednom obalu.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Hmotnost lihu se zjišťuje na vahách, které splňují požadavky zákona o metrologii1). Váha musí být pevně zabudována na vhodném místě a ve vodorovné poloze a před každým vážením musí být nastavena nulová poloha ukazovatele. Břemeno (například sud, železniční cisterna, autocisterna) se umisťuje na váze tak, aby tíže byla rozložena po celém můstku vah. Změřená hmotnost lihu se nekoriguje na vztlak vzduchu. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET U jednotlivých sudů a u obalů s obsahem menším než 200 litrů se stanovuje hmotnost s přesností na desetiny kilogramů, u železničních cisteren a autocisteren na desítky kilogramů a hmotnost se u jednotlivých obalů nezaokrouhluje. 
Objem lihu se zjišťuje měřidly objemu, která splňují požadavky zákona o metrologii1). Objem se stanovuje u jednotlivých sudů a u menších obalů s přesností na desetiny litru, u železničních cisteren a autocisteren na desítky litrů v každém obalu zvlášť.
Objemová koncentrace lihu se zjišťuje příslušnými metodami stanovenými prováděcím právním předpisem Ministerstva zemědělství5) k zákonu o lihu. 
Při měření denaturovaného lihu měřidly uvedenými v § 4 odst. 2 se ustanovení odstavců 1 až 6 použijí přiměřeně. INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET 
§  SEQ § \* ARABIC 15
Vystavování dodacího listu a evidence při vyskladňování lihu
Dodací list obsahuje tyto údaje:
 evidenční číslo dodacího listu,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel fyzickou osobou,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce fyzickou osobou,
adresu místa odeslání,
adresu místa určení,
druh lihu; v případě zvláštně denaturovaného lihu druh a množství denaturačního prostředku,
množství lihu,
množství lihu v měřicích jednotkách,
objemovou koncentraci lihu,
v případě zvláštně denaturovaného lihu údaje použité pro zjištění skutečného množství vyskladněného lihu v měřicích jednotkách podle použité metody zjištění množství lihu,
datum vyskladnění,
podpis dodavatele.
Dodací list se vyhotovuje nejméně ve dvou vyhotoveních, z nichž nejméně jedno doprovází zásilku a jedno zůstává v evidenci odesílatele.
Místo dodacího listu může být použit jakýkoliv jiný doklad, který obsahuje údaje uvedené v odstavci 1.
Množství lihu v měřicích jednotkách se v dodacím listu uvádí pro jednotlivé obaly na dvě desetinná místa a zaokrouhlení se provádí až v závěrečném součtu celé zásilky podle § 33.
§  SEQ § \* ARABIC 16
Vystavování přejímacího listu a evidence při přejímce lihu
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Přejímací list obsahuje tyto údaje:
evidenční číslo přejímacího listu,
evidenční číslo dodacího listu, nebo evidenční číslo a název dokladu pokud se jedná o jiný doklad než dodací list, a datum jeho vystavení,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo odesílatele, je-li odesílatel fyzickou osobou,
obchodní firmu, sídlo a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce právnickou osobou, jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo příjemce, je-li příjemce fyzickou osobou,
adresu místa přijetí,
druh lihu,
množství přijatého lihu v měřicích jednotkách,
objemovou koncentraci lihu,
v případě zvláštně denaturovaného lihu údaje použité pro zjištění skutečného množství přijatého lihu v měřicích jednotkách podle použité metody zjištění množství lihu,
vyčíslení rozdílu v množství skutečně přijatého lihu oproti množství lihu uvedenému v dodacím listu s uvedením čerpání normy ztrát,
vyčíslení výše případného překročení normované ztráty,
datum přijetí,
podpis příjemce.
Přejímací list se vyhotovuje nejméně ve dvou vyhotoveních, z nichž nejméně jedno je předáno dodavateli a jedno zůstává v evidenci příjemce. Neodešle-li příjemce odesílateli přejímací list do pěti dnů ode dne převzetí lihu, eviduje nakoupený líh v množství uvedeném na dodacím listu. 
 Místo přejímacího listu může být použit jakýkoliv jiný doklad, který obsahuje údaje uvedené v odstavci 1. 
V případě příjmu lihu mimo daňové území České republiky lze za přejímací list považovat průvodní doklad pro dopravu vybraných výrobků v režimu podmíněného osvobození od daně podle zákona o spotřebních daních6).
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Je-li příjemce nebo jiná příjemcem pověřená osoba přítomna vyskladnění lihu u dodavatele, může převzetí lihu potvrdit na dodacím listu. V tomto případě se přejímací list nevystavuje a u dodavatele i příjemce se eviduje množství lihu uvedené na dodacím listu.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Ztráty a přebytky lihu zjištěné při přejímce se evidují způsobem uvedeným v § 22.
ČÁST čtvrtá
zjišťování zásob lihu
(k § 15 odst. 1 zákona o lihu)
§  SEQ § \* ARABIC 17
Způsob zjišťování zásob
Zásoby nedenaturovaného lihu se zjišťují metodami, které zajistí spolehlivé zjištění množství lihu v měřicích jednotkách obsaženého v zásobách surovin, polotovarů a hotových výrobků. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Zásoby se zjišťují v každé skladovací nádrži, dopravní nádobě nebo jiném obalu zvlášť a vypočtené množství lihu se uvádí na dvě desetinná místa. Zaokrouhlení se provádí podle § 33 až v závěrečném součtu celkových zásob.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při zjišťování množství lihu obsaženého v zásobách surovin, polotovarů a hotových výrobků ve spotřebitelském balení se vychází z uváděných hodnot koncentrace lihu a objemu nebo hmotnosti výrobku na spotřebitelském balení. Není-li na spotřebitelském balení koncentrace lihu ve výrobku uvedena, vychází se při zjišťování z obsahu lihu stanoveného technologickým postupem.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Celní úřad provádí zjišťování skutečné objemové koncentrace lihu u výrobků ve spotřebitelském balení namátkově. V případě, že skutečné množství lihu v namátkově vybraných výrobcích je nižší o více než 5 % než množství lihu vypočítané z koncentrace lihu uvedené na spotřebitelském balení nebo koncentrace stanovené v technologickém postupu, použije se při výpočtu zásob skutečně zjištěná hodnota stanovená jako aritmetický průměr koncentrace stanovené v nejméně třech vzorcích výrobku. Podle této skutečně zjištěné hodnoty se upraví rovněž evidence o příjmu, zásobách a vydání lihu u zpracovatelů lihu, kteří vedou záznam podle § 27.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Zásoby denaturovaného lihu se zjišťují metodami, které zajistí spolehlivé zjištění množství lihu v měřicích nebo ve stanovených jednotkách způsobem uvedeným v § 18 odst. 6 a 7.
§  SEQ § \* ARABIC 18
Zjišťování objemu
Při zjišťování objemu zásob podle kalibrované objemové stupnice nádrže (dále jen „stavoznak") se odečítá spodní hladina menisku. Při zjišťování objemu měrnou tyčí se odečítá nejvyšší zvlhčené místo.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Obsahuje-li nádrž nevypustitelný objem pod nulovým bodem stavoznaku, opraví se objem zjištěný na stavoznaku o objem pod nulou. Objem pod nulovým bodem stavoznaku musí být uveden v zápise o kalibraci nádrže a viditelně označen na čelní straně nádrže.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při zjišťování objemu se současně měří i teplota, při ní؀ࠈ࠸ࡀ୺௬చఞఠూౄెైొ౦౨ಔಖ๴ຊຜ຤༂༎༐༾ཛྷ࿂࿄ᇌᇎጢጼ፤፨፪ᎌᎎ᎐᎒᎔ᚴᛄᛤᛪ᠊᠞ᠮퟬ쳐쳬쇈쇈쳈립붵Ɪꋸ馝馑�誑蛸蛸翸xᔌ뉨촪ᘀࡨ﬊ᔌ뉨촪ᘀ띫ᘆ鹨ᔌᙨ�ᘀᙨ�̏jᘀ牨5唀Ĉᘆ牨5ᘉ띫㬀脈ᘉ佨ՙ㬀脈ᔌꩨ፤ᘀ畨䵪ᔌ뉨촪ᘀ畨䵪ᘆ敨걌ᘆ彨ᘆ籨뜱ᔌ籨坎ᘀ襨唲ᘆ襨唲ᘆ鱨贡ᔌ畨䵪ᘀ畨䵪ᘆ畨䵪ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀꩨ፤唀Ĉᘆꩨ፤ᘆ幨锾ᘆ⽨༖ᘆ띫ᘆ㨊⼀؀ࠈࠔࠦࡂईచొ౨ಖු๴༐༾ཛྷ࿄ᇎᇤጠ፤᎔ᐰᘠ÷óñêÝ�Ø�Ø�Ø�Ö퐀Ö케Ç뼀 ਀&䘋3摧傭Æ⠈਀&䘋摧姦¨Ѐ摧㕲ĀĀЀ摧㵯úЀ 摧橵M⠈਀&䘋摧橵MЀ摧撪ĀĀĀ)Ā&܀&␃愂Ȥ摧૩:ᘀ؀﩮జ౮﷽ýЄĀ́ᠮᡖᡘᡴᡶᣌᤤ᥈ᨊᨚᨮᩂ᪨᫂᫒᭢᭦᭨᭪᭬ᴆᴈᶜᶞἸἺ὜ὮῪ⁴⁾ₐₒ∬∮⌔⌖⒰⒲♾⚀⚄⚆⚨⚪⚬����쳐원���꒫ꓠ뫠뫜韜鞏袏粄粄sᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ牨5唀Ĉᘆ牨5ᔌ牨5ᘀ띫ᘏ띫䈀Ī桰̘jᘀ띫䈀Īࡕ瀁hᔌ뉨촪ᘀ䁨른ᘆ㱨倔̕jᔀ뉨촪ᘀ띫唀Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ魸ᘊ㵨∱ ⑊ᘆݨ奷ᘆ㵨∱ᘆᱨ㬃ᘆक़ᘆ띫ᔌ뉨촪ᘀ띫ᔌ뉨촪ᘀ⽨酒ᔌ뉨촪ᘀࡨ﬊ᘆ�൜ᔌ뉨촪ᘀ�൜ⴀᘠ᭪ᶜₐ⌔⚀⚰➢⩼⸞ㆬ㇂㉠㊲㋢㋲㑾㚪㠦㧶㰼㵲㿊㿺ýﴀýﴀýðëééÚ픀Ó팀Ó팀Ó츀âЀ 摧娌ÜĀ ਀&䘋⠈਀&䘋摧㻩Ѐ摧稭ĀĀ ਀&䘋⠈਀&䘋摧ḡÏЀ摧㕲Ā ᜀ⚬⚮➢⠀⠒⠔⡐⡼⡾⢔⢘⢚⥸⦎⦸⧄⧆⧾⨀⨂⨆⨞⨼⩼⩾ⰘⰚⷠⷢ⸜⸞⸠⾺⾼ㆬ㇐㇢㉠㉾㊂㊈�샋뗋龪龪鿋鋋銊芊誒誒绳秳汱ᘉ걨㙩㬀脈ᔏ聨舅ᘀ띫㬀脈ᘉ띫㬀脈ᘆ�㼩ᘏ침煥䈀Ī桰ᘏ띫䈀Ī桰̘jᘀ띫䈀Īࡕ瀁hᔕ摨慯ᘀ㥨꼬䈀Ī桰ᔕ摨慯ᘀᝨ☝䈀Ī桰ᔕ摨慯ᘀ퍨杝䈀Ī桰ᔕ摨慯ᘀ䥨餒䈀Ī桰ᔕ摨慯ᘀ띫䈀Ī桰ᔌ摨慯ᘀ牨ᤐᘆ顨ᔌ摨慯ᘀ䍨㙀ᘆ啨꙰ᔌ摨慯ᘀ띫ᘆ띫̏jᘀ牨5唀Ĉ⠀㊈㊐㊒㊲㊶㊸㋚㋜㋞㋠㋢㋰㋲㌄㌖㍌㍎㏚㐊㑴㑸㑾㒆㚠㚤㚰㚲㛰㞶㟈㟐㠞㠢㡖㡶㢴㤜㤠㤤㤬㤶㧊㧰㰪㰲㰶㰼�퓡짐엔샔엔럔돔귔꧔풥풩鲩飔铔螋菔蟔糔籵ᔌ啨ᴬᘀ⽨酒ᔌ啨ᴬᘀ띫ᘆ굨祬ᘆ舖ᔐ桨�ᘀ桨� ⱊᘆ桨�ᘆꅨ썢ᔐꅨ㨛ᘀꅨ㨛 ⱊᘆ摨慯ᘆꅨ㨛ᘊ챨煪 ⑊ᘆ୨⨉ᔐ앨뼢ᘀ앨뼢 ⱊᘉ띫㘀脈ᘆ੨Īᔌ脾ᘀ脾ᘆ詨ᘆ띫ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ⵨赺唀Ĉᘆ⵨赺ᘉ띫㬀脈ᔏ聨舅ᘀ띫㬀脈ᘉ詎㬀脈⸀㰼㱘㱚㵲㶞㷨㸄㸢㻔㻘㻜㽘㽤㿂㿆㿈㿊㿎㿐㿲㿴㿶㿸䁜䁪䁼䂺䄎䄒䅰䆬䆶䏆䐄䐆䐈䖢䖤䘴䛈䛌䛎�쳓새새삷냼납馢ﲰﲕ誑ﲂﲂ牻iᔐ卨㔋ᘀ띫 ⱊᔐ卨㔋ᘀ챨煪 ⱊᔌ卨㔋ᘀ띫̏jᘀ띫唀Ĉᔌ器ꙓᘀ띫ᘆ빨锩ᘆ䤸ᔐ全ᘀ챨煪 ⱊᔌ全ᘀ全ᔌ全ᘀ敨ᔌ全ᘀ띫ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ⵨赺唀Ĉᘆ⵨赺ᘍ띫 ⱊ䠀*ᔓ啨ᴬᘀ퐥 ⱊ䠀*ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊᘆ텨鴕ᔌ啨ᴬᘀ퐥ᔌ啨ᴬᘀ띫ᘆ晨弓ᘆ띫⤀㿺䁜䅰䐆䝌䴨冔凄凸后噸嚨团塔寜幚庒府彎忢惂÷êà�Ù턀Ì찀Ç¿�Þ먀º먀º딀Ѐ 摧䏞Ì ਀&䘋 ਀&䘋-摧䏞ÌЀ摧⋀„ ਀&䘋⠈਀&䘋摧ᙪЀ摧稭Ā Ѐ 摧忨(Ѐ 摧ữЀ 摧卖¦ ਀&䘋4摧ữ⠈਀&䘋摧ଘ᐀䛎䝄䝈䝊䝌䝎䣨䣪䥒䥔䥨䦞䦶䦸䧚䴤䴦䴨䴪仄仆佖佞你佬侠侨僊僠僮册冐冒冔冘冚冼冾净凂凄凶凸刢폚폚폌뻅뺷독ꯅꮧ펧폌ꎧ龧龧龖銧銊膊꞊獺§ᔌ橨ဖᘀ橨ဖᔌ⥨긲ᘀ橨ဖᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ⵨赺唀Ĉᘆ⵨赺ᔐ鍨䐩ᘀ鍨䐩 ⱊᘆ鍨䐩ᘆⅽᘆ띫̏jᘀ띫唀Ĉᘆ٨䠳ᔌ卨㔋ᘀ푨렱ᔌ卨㔋ᘀ⡟ᔌ啨ᴬᘀ⡟ᔌ啨ᴬᘀ⽨酒ᔌ啨ᴬᘀ띫̕jᔀ啨ᴬᘀ띫唀Ĉᔌ卨㔋ᘀᰞᔐ卨㔋ᘀ챨煪 ⱊᔓ卨㔋ᘀ띫 ⱊ䠀*⬀刢判刼剆卌協卾厐厶后吤吨啐啰嗂嗄噸噼噾嚠嚢嚤嚦圴坆垀垂垮垴垶垾埂堂墄墔媚媜宺寜寞嵸嵺巈巘巚巨巸巺帊帼幈幪幬年并庀庂ﳰ컖컖컅쇴뫢몳몳꿢鲠鲘铴迴迴迴ᘉ띫䠀Ȫᘆꥨ㌪ᘆᑨ쉚ᘆꭨ䑥ᔌ�ꨉᘀ띫̏jᘀ띫唀Ĉᘆ鍨攲ᔌ롨䥁ᘀ㵨婺ᔌ롨䥁ᘀ띫ᘆ침堄ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ쁨萢唀Ĉᘆ쁨萢ᘆ⽨቗ᘆ橨蝔ᔌ흨䵽ᘀ띫ᔌ흨䵽ᘀ⽨酒ᘆ⽨酒ᘆ띫ᘆ᭨ᘆⱨ⹢㠀庂庞庠彐归恬悠悮悲惂惞惼愂愄愸愺慚慨慮慰懌懐懘懲懸懺抐抚拂拆拈拎拐拲拴拶拸挪挬擆擈擪擬攤敀敂旎쿼ﳅﳁﲸ겴겴겣飼频誑莑荼ᔌ㍨썣ᘀ鱨㜸ᔌ㍨썣ᘀ띫ᔌ빨锩ᘀ䍨呋ᔌ빨锩ᘀ띫̕jᔀ빨锩ᘀ띫唀Ĉᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ쁨萢唀Ĉᘆ쁨萢ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊᘆ깺ᘒᡨᱡ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘆᡨᱡᘒ㍨楏伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘆ㍨楏ᔌ⥨긲ᘀ鱨㜸ᔌ⥨긲ᘀ띫ᘆ﹨ᘆ魨❼ᘉ띫䠀Ȫᘆ띫⸀惂憌或拊拺挪曖槞樎橌毠烐熈璖瓈甆睼瞮砞秘÷êÝ�Ø팀Ý츀Æ였Î팀¾밀·븀² ਀&䘋Ѐ摧㩱žĀ⠈਀&䘋摧⸄Ó ਀&䘋	摧᧶v ਀&䘋	Ѐ摧䵚= ਀&䘋⠈਀&䘋摧ᧇЀ摧⋀„Ѐ 摧⋀„Ἀ਀Ħ䘋"摧䏞ÌἈ਀Ħ䘋"摧穀ጀ旎旘昀昄暲曂曖曘桲桴棚棢棪棾検椞椠楢榔槜槞槢槤樆樈樊樌櫜櫞氊汊汜沈泎泐泲쓏맲ꚮ邛袛粄粄米敬慬嵬敬lᘆ㽨Ⱓᘆ굨ሱᔌ빨锩ᘀ덨찐ᔌ빨锩ᘀ띫ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ婨㵍唀Ĉᘆ婨㵍ᘏ띫䈀Ī桰ᔕ빨锩ᘀ녨耍䈀Ī桰ᔕ빨锩ᘀ띫䈀Ī桰ᘏ㡨ܳ䈀Ī桰ᔕ㍨썣ᘀ덨찐䈀Ī桰ᔕ㍨썣ᘀ띫䈀Ī桰ᔕ빨锩ᘀ㡨ܳ䈀Ī桰ᔕ㍨썣ᘀ㡨ܳ䈀Ī桰̕jᔀ㍨썣ᘀ띫唀Ĉᘆ鑨眉ᔐ㍨썣ᘀ챨煪 ⱊᔌ㍨썣ᘀ띫ᔌ㍨썣ᘀ�챃⌀泲泴洢洦洨浖浤浦浺淲湘湼溦滠滢漊漲漶漸潊潲濤瀴烈烌烎烐烤烶烸焌焚焨焪煲틙쓋뚽쒽꒭邚粆潵敼廵ᔌ빨锩ᘀ嵨ᔌ빨锩ᘀ졨䤸ᔓ빨锩ᘀⅨ㠝 ⱊ䠀*ᘊ챨煪 ⑊ᔌ빨锩ᘀ䙨㰍ᔓ빨锩ᘀ䙨㰍 ⱊ䠀*ᔓ빨锩ᘀ쑱 ⱊ䠀*ᔓ빨锩ᘀ獨 ⱊ䠀*ᔓᑨ蘨ᘀ獨 ⱊ䠀*ᔐᑨ蘨ᘀ獨 ⱊᔐᑨ蘨ᘀ챨煪 ⱊᔌᑨ蘨ᘀᑨ蘨ᔌᑨ蘨ᘀ遻ᔌᑨ蘨ᘀݨ䝡ᔌᑨ蘨ᘀ䙨㰍ᔌᑨ蘨ᘀ빨ᔌ빨锩ᘀ빨ᔌ빨锩ᘀ쩨呙ᔌ빨锩ᘀ걨㭱ᔌ빨锩ᘀ灨눶ᔌ빨锩ᘀ띫ᘆ筨꩸∀煲熈熊猤猦玠玤璆璌璎璖璚璜璾瓀瓄瓆畐畔畖盎盐盒眆眠眮睸睺睼瞀瞂瞤瞦瞪瞬硊硦硨祼禎禜禰禲禾秀秔秖秘ﳪﳟ폛폛폊쏼쎼놼꫃꫃ﳃ麦麦黊쏼쎼鎚薌练竃Ãᘆᙨ㡴ᔌ⥨긲ᘀݨ蝛ᔌᑨ锵ᘀᙨ㡴ᔌᑨ锵ᘀ띫ᔌᑨ锵ᘀ써ᘆ써̏jᘀ煨鸺唀Ĉᘆ煨鸺ᔌ⥨긲ᘀཨ⤣ᔕ⥨긲ᘀ띫䈀Ȫ桰ÿᔌ⥨긲ᘀ덨찐ᔌ⥨긲ᘀ띫ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ婨㵍唀Ĉᘆ婨㵍ᘆ걨ﭶᔌ䙨㰍ᘀ덨찐ᔌ䙨㰍ᘀ띫̕jᔀ䙨㰍ᘀ띫唀Ĉᘆ띫⼀秘秚筴筶箠節篸篺籊籪紒純纮纰缌缐缤聴聶舐舒茢茦茪蜘蜚蜜袶袸親覮覲覶角誔誦譸譼讌讠诀跶跺跼踞踠踤踦躄躆造폛폛샋삵ꫀ삟�飭铭铛郛邈羈��ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ煨鸺唀Ĉᘆ煨鸺ᘆᔌ⥨긲ᘀᝨ꠿ᔕ⥨긲ᘀ졨덐䈀Ī桰ᔕ⥨긲ᘀꡨੑ䈀Ī桰ᔕ⥨긲ᘀ豨빺䈀Ī桰ᔕ⥨긲ᘀ띫䈀Ī桰ᘏ띫䈀Ī桰̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌ⥨긲ᘀ덨찐ᔌ⥨긲ᘀ潨졄ᔌ⥨긲ᘀ띫̕jᔀ⥨긲ᘀ띫唀Ĉ㈀秘紒聴蜚譼跶踨躄鄎钲铤镘韆饤鲠鲶鵐鶎鷀鸬ꆼꔢ÷÷çÚ픀ÕÚ퀀Ð퀀Î찀Î윀Ú숀º ਀&䘋摧挥w ਀&䘋Ѐ摧ᜨÅĀĀ ਀&䘋 ਀&䘋
⠈਀&䘋摧⸄ÓЀ摧㩱ž ਀&䘋摧㹡p ਀&䘋摧仂å ਀&䘋摧笋|ᔀ造逢鄎鄐銪銬鑎鑒鑖鑮钲钶钸铚铜铠铢陆陈韄韆饎饜饠鳌鳜鳦鵄鵐鶎鶒鶔鶶鶸鶼鶾鷀鸬齢龮龴龶鿈鿞鿬鿮鿸���쳳룂듳ꂧ鞛鞏킏袏至腺腺腺腺ᔌ票ဳᘀ葨ᔌ票ဳᘀ띫ᔌ⡨씗ᘀ띫̏jᘀ⡨씗唀Ĉᘆ⡨씗ᘉ띫㬀脈ᔌ籨坎ᘀ乨ꈈᔌ籨坎ᘀ띫ᘊ챨煪 ⑊ᘆ함鉥ᔒɨ葀ᘀ띫㔀脈⨾ᔒɨ葀ᘀ桨㰟㔀脈⨾ᘆ桨㰟ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ煨鸺唀Ĉᘆ煨鸺ᔌ牨䐓ᘀ졨덐ᔌ牨䐓ᘀ띫ᘆ띫̏jᘀ띫唀Ĉ⸀鿸鿺ꁚꂬꂲꃐꄶꆖꆸꆺꆼꆾꍘꍚꎼꏘꏚꏦꐐꓲꔆꔌꔒꔜꔞꔢꔤꚾꛀꝠꝤ꠲ꡄꡪꡰꢎꢢꧮ꧰ꮊꮌꮴꯆ근글꽒꾞꾶끊끎뿆뿆룆룆룆냆났ꎬ龬鮬鞬났났邬ꎬ覬覅ᘊ챨煪 ⑊ᘆ䥨ᔌ≨㰋ᘀ띫ᔌ╨督ᘀ띫ᘆ흨ꥂᘆ佨ᘆ㍨蝼ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊᘆ띫̏jᘀ띫唀Ĉᔌ票ဳᘀꭨ⁅ᔌ票ဳᘀŨぁᔌ票ဳᘀ蝨㡊̕jᔀ票ဳᘀ띫唀Ĉᔓ票ဳᘀ橨鍪 ⱊ䠀*ᔐ票ဳᘀ橨鍪 ⱊᔌ票ဳᘀ橨鍪ᔌ票ဳᘀ띫ᔌ票ဳᘀɨ㄀ꔢꧮ굘꽒끴닲댤뎞돠됢뗴랲럠렊룂룠뤪륢몺뫠묆밖볤빊÷òòèÛ팀Ó팀Ó쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Æ였ÆЀ 摧ⴙíἈ਀Ħ䘋#摧䪡Ἀ਀Ħ䘋#摧٭fἈ਀Ħ䘋#摧㶚« ਀&䘋⠈਀&䘋摧⸄ÓĀ ਀&䘋 ਀&䘋摧挥wᜀ끎끮끴냞냠넾념녒녔닮닰닲닶닸댚댜댠댢뎞뎠도돆돈돐됢됾뗴또렊룀룂뤆뤈뤸륔먢먾멀멤멸몶볤븆빂빆빊빎빐빲�틫틋쟋잿뚿잿잲잲잮잪잪鲣飇铇郇邌郇藇突입잿ᔌ牨䐓ᘀ䝨ᘆ桨𤋮ᔌ牨䐓ᘀ띫ᘆ鹨꘢ᘆ蕨蹸ᘆᘆ뵨栺ᔌ畨쁜ᘀ띫ᔌ畨쁜ᘀ⽨漏ᘆ橨셙ᘆ써ⱻᘆࡨ丛ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌ㍨썣ᘀ띫̕jᔀ㍨썣ᘀ띫唀Ĉᔌ㍨썣ᘀᙨ䡅ᔌ㍨썣ᘀݨꔀᔌ㍨썣ᘀ㕨剉ᔌ≨㰋ᘀ띫ᔌ≨㰋ᘀ뱨␸ 빲빴빸빺뻲뻴삎삐삾샀새숴쉐쐆쐢와왂왤욎욜웪읰읲잒잖쬠쬨촢칐칔칖치칚쿴쿶퇼퇾페펚퐶퐼퐾풄퓀퓄퓆퓨퓪퓮퓰헲헴횒횔��������훪틪�컪쫪웪욽닪늫꒫ᔌ空ᘀ띫ᘆը豔ᘉ띫㬀脈ᔌ牨䐓ᘀꩨ蔧ᔌ牨䐓ᘀ띫̕jᔀ牨䐓ᘀ띫唀Ĉᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ᘆ灨坚ᘆ픹ᘆᥨᘆ畨쁜ᘆ鵨攞ᘆ筨摣ᘆ乨ᘆꑨ᭚ᘆ빨腚ᘆ띫ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉ㨀빊빼뻲샘섞숴쐆엄연옆왤욜쟬죴쥢즀즢쯚첲치퇼퐾푖풂퓀퓲픢ýðîîîîîîæææâýĀĀ ਀&䘋
摧倹¢Ā ਀&䘋
⠈਀&䘋摧⸄ÓĀᨀ픢횒��┞⠶ⷜいㄜㅎㆦ㎞㡎㬆㬸㯈㿸÷÷÷íåååà�Ð저Èí쌀 ਀&䘋 ਀&䘋摧ڸª ਀&䘋摧䬬⠈਀&䘋摧䬬Ѐ摧䬬 ਀&䘋/摧攈+⠈਀&䘋摧⸄ÓĀ ਀&䘋.摧ଝ`ᘀ���������␀└┘┞┠⚺⚼⠴⠶⠸⧒⧔罹率鱗짐짐짅즾즷聆ꏦꇦ鯦韦êᘆࡨ⭥ᘊ챨煪 ⑊唃Ĉᘆ㉨ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉᔌ牨䐓ᘀꡨੑᔌ㍨썣ᘀꡨੑᔌ㍨썣ᘀ扨茪ᘆ繨�ᔌ㍨썣ᘀ띫̕jᔀ㍨썣ᘀ띫唀Ĉᔌ牨䐓ᘀᵨ怋ᘆ침㄂ᘆ띫̏jᘀ띫唀Ĉᔌ牨䐓ᘀ扨茪ᔌ牨䐓ᘀ띫㬀ž je objem zjišťován, a to v odebraném vzorku. U nádrží z oceli se pro tuto teplotu provádí korekce na tepelnou objemovou roztažnost oceli7). 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET U nádrží, jejichž obsah lze promíchat, se zjistí objem podle odstavce 1 po promíchání a ustálení hladiny. Současně se odebere vzorek zásob, u kterého se ihned po odběru změří jeho teplota.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET U nádrží, jejichž obsah nelze promíchat, se zjistí objem podle odstavce 1 a současně se odeberou ve stejném množství vzorky z různých vrstev kontrolními výpustními kohouty nádrže a ihned po odběru se změří jejich teplota. Teplota, při níž byl zjišťován objem zásob, se vypočítá jako aritmetický průměr hodnot u jednotlivých vzorků. V případě, že z technických nebo jiných důvodů nelze odebrat vzorky kontrolními vypouštěcími kohouty, odebere se průměrný vzorek normalizovaným vzorkovacím zařízením ze všech vrstev. 
V případě zjišťování objemu zásob způsobem jiným, než je uvedeno v odstavcích 1 až 5, musí být použita pouze měřidla splňující požadavky zákona o metrologii1) a která jsou celním ředitelstvím uvedená  ve zvláštním povolení  nebo v povolení k provozování daňového skladu podle zákona o spotřebních daních8). 
Při zjišťování objemu měřidly uvedenými v odstavci 6 se použije postup odpovídající použitému typu měřidla.
§  SEQ § \* ARABIC 19
Zjišťování hmotnosti a objemové koncentrace
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Hmotnost se zjišťuje podle § 14 odst. 3 a 4.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Objemová koncentrace se zjišťuje ve vzorcích odebraných podle § 18 odst. 4 a 5  areometrem splňujícím požadavky zákona o metrologii1). Nelze-li objemovou koncentraci lihu zjistit areometrem, zjišťují se tyto hodnoty pyknometrickou metodou nebo jinými laboratorními metodami pro konkrétní druh vzorku v laboratoři zpracovatele nebo výrobce, nebo celní úřad zajistí provedení vlastního rozboru.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při odběru vzorků z různých vrstev podle § 18 odst. 5 se objemová koncentrace vypočítá jako aritmetický průměr hodnot u jednotlivých vzorků.
§  SEQ § \* ARABIC 20
Odběr vzorků pro zjišťování objemové koncentrace laboratorními metodami
Nelze-li objemovou koncentraci lihu ve vzorcích odebraných podle § 18 odst. 4 a 5 zjistit areometrem, připraví celní úřad pro laboratorní rozbor z každého odebraného vzorku tři stejné vzorky v neprodyšně uzavřených obalech. Celní úřad vzorky za přítomnosti výrobce nebo zpracovatele lihu označí a uzávěry obalu zajistí závěrou. Z takto připravených vzorků dva vzorky obdrží příslušný celní úřad, z toho jeden pro laboratorní rozbor, druhý ke kontrolnímu uložení. Třetí vzorek zůstane ke kontrolnímu uložení subjektu, jemuž byl odebrán.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Vzorky odebrané ke kontrolnímu uložení se uchovávají devět měsíců ode dne jejich odebrání.  Připouští-li to povaha vzorků, vrátí se vzorky po této lhůtě zpět subjektu, jemuž byly odebrány.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Pro zjišťování skutečné objemové koncentrace lihu u výrobků ve spotřebitelském balení podle § 17 odst. 4 odebere celní úřad ze skladovaných zásob nejméně tři vzorky výrobku ve spotřebitelském balení.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET O odběrech vzorků podle odstavců 1 a 3 celní úřad sepíše protokol. 
ČÁST pátá
evidence lihu
(k § 15 odst.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     2 zákona o lihu) 
§  SEQ § \* ARABIC 21
Záznam o příjmu a vydání lihu 
	Záznam o příjmu a vydání lihu včetně množství lihu obsaženého v surovinách, polotovarech a hotových výrobcích (dále jen „záznam") vedou právnické a fyzické osoby uvedené v § 15 odst. 1 zákona o lihu v listinné nebo elektronické podobě s možností výstupu v listinné formě. Záznam obsahuje část příjmovou a část výdajovou, které musí obsahovat tyto údaje:
datum zápisu,
označení dokladu, na základě kterého byl zápis příjmu nebo vydání proveden,
druh přijatého nebo vydaného lihu,
množství přijatého nebo vydaného lihu v měřicích jednotkách,
ostatní příjmy nebo ostatní vydání lihu.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Samostatný záznam se vede v každé provozovně, kde je líh vyráběn, upravován, skladován nebo fyzicky zpracováván. V lihovarech a zvláštních lihovarech, kde je skladován i líh denaturovaný, se vede samostatný záznam o lihu nedenaturovaném a lihu denaturovaném. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Záznam o syntetickém lihu se vede odděleně od záznamu o kvasném lihu.
Zpracovává-li právnická nebo fyzická osoba současně nedenaturovaný i zvláštně denaturovaný líh, vede podle § 24 až 29 samostatný záznam o lihu nedenaturovaném a o lihu zvláštně denaturovaném. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Provozuje-li právnická nebo fyzická osoba současně několik činností, u kterých se vede záznam podle § 24 až 29, vede samostatný záznam pro každou tuto činnost.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Samostatný záznam vede zhotovitel při zpracování lihu pro objednatele. V příjmové části záznamu eviduje zhotovitel množství lihu přijatého od objednatele, ve výdejové části eviduje množství lihu ve zhotovených výrobcích předaných objednateli.
§  SEQ § \* ARABIC 22
Příjmová a výdejová část záznamu při nákupu a prodeji lihu
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při nákupu lihu se eviduje v příjmové části záznamu
množství lihu podle dodacího listu podle § 15, nepřesahují-li ztráty při dopravě normu ztrát stanovenou prováděcím právním předpisem Ministerstva zemědělství9) k zákonu o lihu,
skutečné množství lihu podle přejímacího listu podle § 16, přesahují-li ztráty při dopravě normu ztrát nebo byl-li při přejímce zjištěn přebytek,
množství dovezeného lihu podle celního prohlášení10) potvrzeného celním orgánem.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při nákupu lihu se eviduje ve výdejové části záznamu podle přejímacího listu úbytek lihu při dopravě, nedošlo-li k překročení normy ztrát.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při prodeji lihu se eviduje v příjmové části záznamu
úbytek lihu při dopravě podle přejímacího listu, došlo-li k překročení norem ztrát,
úbytek lihu při dopravě podle přejímacího listu, nedošlo-li k překročení norem ztrát,
množství lihu podle dodacího listu, došlo-li ke ztrátě celé zásilky.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Při prodeji lihu se eviduje ve výdejové části záznamu
množství vyskladněného lihu podle dodacího listu bez ohledu na výši ztrát při dopravě,
množství lihu podle přejímacího listu, byl-li při přejímce u příjemce zjištěn přebytek.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET V příjmové části záznamu jako ostatní příjem a ve výdejové části záznamu jako ostatní výdej se eviduje oběh lihu mezi provozovnami téhož subjektu a dále nepředvídané a nepravidelné příjmy a vydání lihu. Jde zejména o dary, vzorky odebrané nebo vrácené státními orgány, zboží vrácené kupujícím nebo příjemcem, manka, škody a ztráty  u nichž vznikla povinnost spotřební daň přiznat a zaplatit podle zákona o spotřebních daních11), snížení výdejové části záznamu podle § 17 odst. 4, líh spotřebovaný při přezkoušení činnosti měřidla apod.
§  SEQ § \* ARABIC 23
Vedení záznamu ve zvláštních případech
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Správa státních hmotných rezerv vede záznam v rozsahu stanoveném pro ostatní zpracovatele nedenaturovaného lihu v § 27.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Distributoři léčiv12) (dále jen "distributor") vedou záznam o lihu denaturovaném lékařským benzinem s nejmenším přídavkem 10 l lékařského benzinu na 1 m3 etanolu (dále jen "lihobenzin") v rozsahu stanoveném pro ostatní zpracovatele zvláštně denaturovaného lihu v  § 29.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Ustanovení § 21 odst. 1 se nepoužije pro lihobenzin nakupovaný, prodávaný a spotřebovaný v lékárnách nebo zdravotnických zařízeních.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Lékárny a zdravotnická zařízení vykazují příjem a vydání lihobenzinu podle samostatné evidence příjmu, vydání a spotřeby v kilogramech nebo litrech lihobenzinu. V této evidenci musí rozlišit lihobenzin s odlišnou koncentrací etanolu. Vedení záznamu podle § 29 se nevyžaduje a evidence se předkládá celnímu úřadu na vyžádání.
§  SEQ § \* ARABIC 24
Vedení záznamu v lihovarech, s výjimkou pěstitelských pálenic, a zvláštních lihovarech
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
vyrobené množství lihu podle § 11 odst. 5, 
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
§  SEQ § \* ARABIC 25
Vedení záznamu v pěstitelských pálenicích
V příjmové části záznamu se eviduje množství lihu podle § 11 odst. 5.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET množství lihu obsažené v destilátech vyrobených pro pěstitele podle evidence stanovené v § 4 odst. 9 zákona o lihu,
množství lihu v úkapech a dokapech znehodnocených podle § 3 odst. 1,
ostatní vydání lihu. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Zápis ve výdejové části záznamu podle odstavce 2 písm. a) se provádí pravidelně k poslednímu dni kalendářního měsíce. 
§  SEQ § \* ARABIC 26
Vedení záznamu u výrobců lihovin
V příjmové části záznamu se eviduje
 počáteční zásoba lihu,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
množství lihu obsaženého v nakoupených surovinách a polotovarech včetně množství lihu obsaženého ve víně určeného pro výrobu lihovin a ostatních alkoholických nápojů,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu obsaženého ve vyskladněných hotových výrobcích, polotovarech a surovinách včetně množství lihu obsaženého ve víně původně určeného k výrobě lihovin a ostatních alkoholických nápojů,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
množství lihu obsaženého v hotových výrobcích vydaných komisionáři na základě komisionářské smlouvy13),
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji. 
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu podle odstavce 2 písm. a) se zaznamenává buď průběžně na základě dokladu o jeho vyskladnění, nebo souhrnně nejdéle k poslednímu dni kalendářního měsíce na základě evidence vedené podle § 32.
§  SEQ § \* ARABIC 27
Vedení záznamu u ostatních zpracovatelů nedenaturovaného lihu s výjimkou octáren
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
množství lihu obsaženého v nakoupených surovinách a polotovarech,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
množství lihu obsaženého ve vyskladněných hotových výrobcích, 
množství lihu spotřebovaného při výrobě výrobků, které líh neobsahují, 
ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu podle odstavce 2 písm. b) se zaznamenává buď průběžně na základě dokladu o vyskladnění, nebo souhrnně nejdéle k poslednímu dni kalendářního měsíce na základě evidence vedené podle § 32. Množství lihu podle odstavce 2 písm. c) se zaznamenává jednou měsíčně na základě evidence vedené podle § 32.
§  SEQ § \* ARABIC 28
Vedení záznamu v octárnách
V příjmové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1,
množství lihu při ostatních příjmech lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2,
množství lihu použitého k denaturaci podle záznamu o denaturaci14).
§  SEQ § \* ARABIC 29
Vedení záznamu u ostatních zpracovatelů zvláštně denaturovaného lihu
V příjmové části záznamu se eviduje
počáteční zásoba lihu,
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 1, 3 a 5,
množství lihu obsaženého v nakoupených surovinách a polotovarech,
ostatní příjmy lihu podle dokladu o příjmu.
Ve výdejové části záznamu se eviduje
množství lihu evidovaného podle § 22 odst. 2, 4 a 5,
množství lihu obsaženého ve vyskladněných hotových výrobcích,
množství lihu spotřebovaného při výrobě výrobků, které líh neobsahují,
 ostatní vydání lihu podle dokladu o výdeji.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Množství lihu podle odstavce 2 písm. b) se zaznamenává průběžně na základě dokladu o vyskladnění. Množství lihu podle odstavce 2 písm. c) se zaznamenává jednou měsíčně na základě evidence vedené podle § 32.
Zpracovatel zvláštně denaturovaného lihu, s výjimkou výrobce směsi s minerálním olejem určeným pro pohon motorů nebo pro výrobu tepla, nebo výrobu ethyltercbutyletheru, u kterého předpokládaný odběr a spotřeba lihu zvláštně denaturovaného v období jednoho kalendářního roku nepřesáhne 1000 litrů lihu včetně, může evidovat líh zvláštně denaturovaný v litrech nebo v kilogramech. V tomto případě vykazuje zpracovatel zvláštně denaturovaného lihu příjem a vydání zvláštně denaturovaného lihu podle samostatné evidence příjmu, vydání a spotřeby ve stanovených jednotkách.
§  SEQ § \* ARABIC 30
Uzavírání záznamu nebo samostatné evidence příjmu, vydání a spotřeby
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Záznamy vedené podle § 24 až 29 uzavírají právnické a fyzické osoby v těchto lhůtách:
 lihovary průmyslové, zvláštní lihovary provádějící rafinaci lihu nebo zušlechťování destilátů a Správa státních hmotných rezerv každoročně k 30. září, 
lihovary zemědělské a ovocné každoročně dnem ukončení sezónní výroby, při nepřetržité výrobě každoročně k 30. září,
pěstitelské pálenice dnem ukončení sezónní výroby, nejpozději však dnem ukončení výrobního období15),
lihovary a zvláštní lihovary neuvedené pod písmeny a) až c), výrobci lihovin a ostatní zpracovatelé lihu včetně octáren každoročně k 31. prosinci,
průmyslový lihovar nebo zemědělský lihovar, pokud je současně i výrobcem lihovin, octa nebo zpracovatelem lihu, uzavírá samostatně vedené záznamy dnem ukončení sezónní výroby lihu, při nepřetržité výrobě lihu každoročně dnem 30. září,
ovocný lihovar, který je současně i výrobcem lihovin, octa nebo zpracovatelem lihu, uzavírá samostatně vedené záznamy každoročně dnem 31. prosince. Po dohodě s celním úřadem může tyto záznamy uzavřít i dnem ukončení sezónní výroby lihu, případně při nepřetržité výrobě lihu každoročně dnem 30. září.
Při ukončení činnosti se záznamy nebo evidence uzavírají tak, aby zpráva o jejich uzavření mohla být předložena ve lhůtě stanovené v § 31 odst. 4.
Při uzavírání záznamu se rekapituluje příjem a vydání lihu a zjistí se evidovaná zásoba lihu v měřicích jednotkách. Je-li evidence u zpracovatele zvláštně denaturovaného lihu podle § 29 odst. 4 vedena v litrech nebo v kilogramech, je evidovaná zásoba lihu zvláštně denaturovaného zjišťována v těchto jednotkách.
Ke dni uzávěrky záznamu provede výrobce či zpracovatel lihu fyzickou inventuru zásob lihu, surovin, polotovarů a hotových výrobků, při níž zjistí skutečnou zásobu lihu v měřicích jednotkách. Je-li evidence u zpracovatele zvláštně denaturovaného lihu podle § 29 odst. 4 vedena v litrech nebo v kilogramech, je skutečná zásoba lihu zvláštně denaturovaného zjišťována v těchto jednotkách.
Celní úřad může v rámci daňové kontroly uzavřít záznam nebo evidenci kdykoliv, bez ohledu na lhůty uvedené v odstavci 1. Ke dni uzavření záznamu nebo evidence provede zjištění skutečných zásob lihu celní úřad.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Skutečná zásoba lihu zjištěná podle odstavce 4 nebo 5 tvoří počáteční zásobu lihu v příjmové části záznamu nebo evidence pro následující období.
§  SEQ § \* ARABIC 31
Uzavírání záznamu nebo samostatné evidence příjmu vydání a spotřeby ve zvláštních případech
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Vede-li právnická nebo fyzická osoba více samostatných záznamů nebo evidencí, uzavírá každý záznam nebo evidenci zvlášť.
V případech, kdy je veden záznam v měřicích jednotkách, zpracuje právnická či fyzická osoba písemnou zprávu o uzavření záznamu, která musí obsahovat
rekapitulaci příjmové a výdejové části záznamu s vyčíslením evidované zásoby lihu,
výsledek fyzické inventury s vyčíslením skutečné zásoby lihu,
základ pro výpočet normovaných ztrát lihu včetně výpočtu normovaných ztrát lihu, v členění podle druhu norem ztrát podle zvláštních právních předpisů16), a celkové množství lihu evidované v příjmové části záznamu podle § 22 odst. 3 písm. b).
V případech, kdy je vedena evidence v jiných než měřicích jednotkách, zpracuje právnická či fyzická osoba písemnou zprávu o uzavření evidence, která musí obsahovat
rekapitulaci příjmové a výdejové části evidence s vyčíslením evidované zásoby lihu,
výsledek fyzické inventury s vyčíslením skutečné zásoby lihu.
 INCLUDEPICTURE "mhtml:file://D:\\Pracovní\\Vyhlášky%20-líh\\140-1997%20Sb_%20ve%20znění%20469-2003%20Sb_%20s%20úč_%20k%2001_01_2004.mht!http://info2.cs.mfcr.cz/sbirka/AKT-1997/tab.gif" \* MERGEFORMATINET Subjekty uvedené v § 30 odst. 1 předloží celnímu úřadu zprávu o uzavření záznamu nebo evidence do 30 dnů ode dne, kdy měl být záznam nebo evidence uzavřeny. Při ukončení činnosti podle § 30 odst. 2 předloží subjekty tuto zprávu ke dni podání daňového přiznání v souvislosti se vznikem povinnosti spotřební daň přiznat a zaplatit  podle zákona o spotřebních daních11).
Subjekt, který vede více samostatných záznamů nebo evidencí, předloží souhrnnou zprávu podle odstavců 2 a 3, do níž zahrne údaje z jednotlivých samostatných záznamů nebo evidencí.
§  SEQ § \* ARABIC 32
Vedení ostatní evidence
Pro účely zaznamenání množství lihu ve výdejové části záznamu nebo evidence podle § 27 odst. 2 písm. c) a § 29 odst. 2 písm. c) vedou zpracovatelé lihu průkaznou evidenci, z níž bude zřejmé množství lihu  spotřebovaného při výrobě výrobků, které líh neobsahují. Vedou-li výrobci lihovin a zpracovatelé lihu též průkaznou evidenci o množství lihu podle § 26 odst. 2 písm. a) a d), § 27 odst. 2 písm. b) a d) a § 29 odst. 2 písm. b) a d), mohou příslušné zápisy ve výdejové části záznamů nebo evidencí provádět souhrnně podle této evidence, nejdéle však  k poslednímu dni kalendářního měsíce.
§  SEQ § \* ARABIC 33
Zaokrouhlování
Při zaokrouhlování vypočteného a evidovaného množství lihu v měřicích jednotkách se hodnota do 0,5 litru etanolu nezapočítává, hodnota 0,5 litru etanolu a vyšší se zaokrouhluje na celý litr etanolu nahoru. V případech, kdy se jeden uzavřený úkon skládá z řady jednotlivých dílčích úkonů, provádí se zaokrouhlování až při závěrečném součtu.
ČÁST  šestá
zvláštní povolení k nákupu nebo dovozu lihobenzinu
[K § 21 odst. 2 písm. j) zákona o lihu] 
§  SEQ § \* ARABIC 34
U lihobenzinu se vyžaduje zvláštní povolení k nákupu nebo dovozu podle § 12 odst. 1 zákona o lihu s těmito výjimkami:
u lékáren a zdravotnických zařízení, které nakupují lihobenzin od distributorů, se zvláštní povolení celního ředitelství k nákupu lihu nevyžaduje,
zvláštní povolení celního ředitelství k nákupu lihu se dále nevyžaduje při vzájemných dodávkách lihobenzinu mezi lékárnami nebo zdravotnickými zařízeními nebo při výdeji lihobenzinu v lékárnách občanům v balení do 200 ml.
ČÁST sedmá
přechodná, zrušovací a závěrečná ustanovení
§  SEQ § \* ARABIC 35
Přechodná ustanovení
Právnické a fyzické osoby, které vedly záznam o příjmu a vydání lihu již před počátkem účinnosti této vyhlášky, povedou tento záznam podle vyhlášky č.140/1997Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky, až do dne stanoveného v § 30 a 31 této vyhlášky.
Způsob zjišťování teploty lihu podle § 8 vyhlášky č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících, ve znění účinném do dne nabytí účinnosti této vyhlášky provádějí právnické a fyzické osoby, až do dne stanoveného v § 30 a 31 této vyhlášky.
§  SEQ § \* ARABIC 36
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
Vyhláška č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících.
Vyhláška č. 81/2000 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících.
Vyhláška č. 469/2003 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 140/1997 Sb., o kontrole výroby a oběhu lihu a o provedení dalších ustanovení zákona o lihu s tím souvisejících, ve znění vyhlášky č. 81/2000 Sb.
§  SEQ § \* ARABIC 37
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po dni jejího vyhlášení.




Ministr:
1) 	Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znění zákona č. 4/1993 Sb., zákona č. 20/1993 Sb., zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 137/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb.

2) 	Nařízení vlády č. 464/2005 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na měřidla.
3) 	§ 20 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.
4) 	§ 9 odst. 3 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č. 75/2006 Sb. a zákona č. …./2008.
5) 	§ 3 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu, ve znění vyhlášky č. 82/2000 Sb. a vyhlášky č. 386/2003 Sb.
6) 	§ 26 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb.
7) 	§ 3 odst. 4 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu, ve znění vyhlášky č. 386/2003 Sb. a vyhlášky č…../2008 Sb.
8) 	§ 13 a § 20 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.
9) 	§ 7 a 8 vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu.
10) 	Nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství.
11) 	§ 9 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb. a zákona č. 575/2006 Sb.
12) 	Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů,  ve znění zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 153/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 129/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 228/2005 Sb. a zákona č. 74/2006 Sb.
13) 	§ 577 až 590 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
14) 	§ 9 odst. 4 zákona č. 61/1997 Sb. o lihu, ve znění zákona č. 129/1999 Sb. a zákona č. 354/2003 Sb.
15) 	§ 4 odst. 6 zákona č. 61/1997 Sb., o lihu, ve znění zákona č. 354/2003 Sb.
16) 	§ 2 odst. 1 písm. k) zákona č. 61/1997 Sb., o lihu.
	§ 7 až 13 vyhlášky č. 141/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobu, skladování a zpracování lihu.









PAGE  


- PAGE  9 -




⧔ⴌⴤⷜ⺪⼔⼘⼜⼞⽨⽪⾚⾜⿨〺〾いリㄜㄠㄢㅄㅆㅊㅌㆤㆦㆨ㍂㍄㎀㎂㎞㎠㔺㔼㖸㗀㗂㗊㗌㗰㙂㙆㛐㝼�틭쫭꺶꺶꺥麶貓貓貅貓貓명몌膌豸üᔐቨ砇ᘀቨ砇 ⱊᘆቨ砇ᔌ牨䐓ᘀ扨茪ᔌ牨䐓ᘀ띫̕jᔀ牨䐓ᘀ띫唀Ĉᔌⱨɋᘀⱨɋᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀⱨɋ唀Ĉᘆⱨɋᔌ牨䐓ᘀ難Кᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ᔏ扨�ᘀ難К䠀Īᔌ扨�ᘀ�ᔌ扨�ᘀཨꙖᘆ땨㽕ᔐ扨�ᘀ챨煪 ⱊᔌ扨�ᘀ難Кᘆ難Кᘆ뉨陋ᘆ띫ⴀ㝼㞆㞒㠦㡎㡐㧪㧬㨾㩄㩆㩈㩐㩒㪆㬊㬌㬮㬰㬴㬶㯈㱊㱒㴨㿸㿺䆔䆖䈊䉌䌐䌒䒬䒮䕌䕬䕮䗶䘾䙀䟚䟜䠪䠾䢔䢮妪妸姜姠姢娄娆娊娌娎컕뿧뿧뾶뿧뿧닧뿧뿧ꯧꮤ뿧뿧ꃧ鯧鮖뚿ᘉ띫㬀脈ᘉ橨倰㬀脈ᘉㅨG㬀脈ᘆ쥨詜ᔌ뽨멒ᘀ畨^ᔌ뽨멒ᘀ띫ᘆ푨̋ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᔌ㡨ᘀ灨䨲ᔌ㡨ᘀ畨^ᔌ㡨ᘀꑨ嵂̕jᔀ㡨ᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌ㡨ᘀ띫ᔌ㡨ᘀ푨̋ᔌ㡨ᘀ㡨㠀㿸䌐䘾䡤䡸䢔姜娎婌崒崮巆希庆廘找撨昪椈沌沾洴÷òîìÜ퐀Ì퐀Ì퐀Ü�Ü�Ä뼀·⠈਀&䘋摧㾕Ѐ摧紋» ਀&䘋0摧ⰒÐἈ਀Ħ䘋0摧羔«Ἀ਀Ħ䘋0摧ᐁ ਀&䘋0摧ᐁ⠈਀&䘋摧ềBĀĀĀ ਀&䘋 ਀&䘋摧̓Àᔀ娎婊婌婎嬀孀客宬宮宸崬崮嵎嵐帊希幢幤庮庾廘廚恴恶愎憬懄懈懪懬扼找技搚搜撦撨攲敄昨昪퓛꾷꾷龧ꞗꞒ薍薁ꞁ獺歺ᔏ獨ᘀ뽨멒尀脈ᔌ獨ᘀ獨ᔌ獨ᘀ뵨參ᘆ띫̏jᘀ띫唀Ĉᘉ띫尀脈ᘉ�ㅳ尀脈ᔏѨऊᘀᱨ븚尀脈ᔏѨऊᘀ띫尀脈ᔏŨԔᘀ띫尀脈ᔏ뽨멒ᘀ띫尀脈̘jᔀ뽨멒ᘀ띫唀Ĉ࡜ᘆ周慎ᘆ剨ᜎᘆ幨ᬝᘆŨԔᔌ⑨甚ᘀը䩆ᔌ⑨甚ᘀŨԔᘆ٨ᔌ뽨멒ᘀŨԔᔏ佨ࡒᘀŨԔ尀脈ᔌ셨䈞ᘀ셨䈞ᘆ셨䈞⠀昪昬柆柈桘梔梖梘梢梤椆椈椊檤檦沊沌沐沒沴沶沺沼沾洲洴洶滐滒滺漸澀澄澒澔澖灴灸炘烺烾焌焎煐爢��죐죄별죄죄좳꿄ꓭꃭ邘莇翭磭瓭ᘆ띫ᔌ卨捡ᘀ魨夋ᘆ扨ᑑᘆⅨ륣ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ᔏ卨捡ᘀ魨夋尀脈ᔏ卨捡ᘀ띫尀脈ᘆ詨䠥ᘆ摨㽼ᔌ镨?ᘀ镨?ᘆ镨?ᘑ彨赎洀H渄H甄ĈᔏŨԔᘀ୨뭽尀脈ᘆ୨뭽̏jᘀ୨뭽唀Ĉᔏቨ퀬ᘀ띫尀脈ᔌ卨捡ᘀ畨^ᔌ卨捡ᘀ彨弜ᔌ卨捡ᘀ泌ᔌ卨捡ᘀ띫̕jᔀ卨捡ᘀ띫唀ĈⰀ洴漺炜燀牢甖眞矆硲磼笆箴籤舲艤芲蕀裺订迊迼÷õíààÛ�å혀Î였¾븀¾밀Ā ਀&䘋摧旟ò ਀&䘋摧⠈਀&䘋摧㾕Ѐ摧ἅ਀Ħ䘋ἅ਀Ħ䘋 ਀&䘋摧伤þ ਀&䘋摧狧Ā ਀&䘋摧紋»᐀爢爨牢牤現琀甖甘皲皴磼磾窘窚籤籦縀縂胎胢腒腘腬膬膮舲舶舸艚艜艠艢艤芰芲芴葎葐蓸蔂蔤蔸蔾蕀蕂蛜蛞蜂蜈螀蠎蠐袬補폚쳚쳁룁듁ꦰ��鎗펗��‡ᘆ鑨萀ᔏ㙨褧ᘀ띫䠀Īᘆ敨ᘉᔌ㙨褧ᘀ泌̕jᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔌ镨?ᘀ镨?ᘆ镨?ᘆ汨脠ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕jᔀ㙨褧ᘀ汨脠唀Ĉᔌ㙨褧ᘀ汨脠ᔌ㙨褧ᘀ㉨鸴ᔌ㙨褧ᘀ띫ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ᘆ쑨ဇ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᘊ챨煪 ⑊㔀補裮裴裶裺裼誖誘誮誴誶諈諠譢譬订认贾赀轂轄轆迊迎运迲迴迸迺部郰鄠酠酢酰酲醔醬醼醾釀釂野釐釖釚釞釠鉄里吏吏탗짗엹��뷹里놹놹놨꒹惡劣隣練鶏憐肈胱隣ᔏ㙨褧ᘀ꜂尀脈ᔌ㙨褧ᘀ꜂ᔌ㙨褧ᘀꕨఢᔌ㙨褧ᘀ�ᔌ㙨褧ᘀ쑨㉃ᘆᑨ睧ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔏ㙨褧ᘀṨ北尀脈ᘆィ�ᔌ㙨褧ᘀ뙨㌵ᔌ㙨褧ᘀ靨ᝒᔌ㙨褧ᘀ੨ቮ̕jᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔏ㙨褧ᘀ靨ᝒ尀脈ᔏ㙨褧ᘀ띫尀脈ᔌ㙨褧ᘀ띫 迼邪郲鄠酸釢鈺銄鋮鍆鍸鏌鑘钢霨鞲韞马骞髠鬨魘鯂÷êâò�Ý�÷혀Ö턀Ñ턀Ö�÷찀Ç뼀Ἀ਀Ħ䘋摧㒬Hἅ਀Ħ䘋 ਀&䘋ἅ਀Ħ䘋 ਀&䘋Āἅ਀Ħ䘋Ἀ਀Ħ䘋$摧㑭ŽἈ਀Ħ䘋$摧ு! ਀&䘋⠈਀&䘋摧⸄Óᘀ鉄銂銞銸鋈鋊鋌鋚鋢鋦鋪鋬鍊鍌鍮鍰鍴鍶鑂鑄鑢钠钢钤阾陀鞜鞞鞲韞韠饺饼驰驲骔骖骚骜髨鬦魘魲鮊鮜鮞鮠鮶鮺鮾鵲鶰齔齬齾龀龂��볅ꖭꖭꖭꖭꖼ뢭鞞鞐ᔌ㙨褧ᘀ遨�ᔌ㙨褧ᘀ뭨멕ᔌ㙨褧ᘀ걨䠴̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌ㙨褧ᘀ摨ᘆ콨鉊ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕jᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔏ㙨褧ᘀ띫尀脈ᔏ㙨褧ᘀ땨輇尀脈ᔌ㙨褧ᘀ쑨㉃ᔌ㙨褧ᘀ땨輇ᔌ㙨褧ᘀ�ᔌ㙨褧ᘀ띫ᘆᙨ㠀鯂鴐鵨鶲鼺龤ꁴꃎꐆꐸꓚꔢꕐꖺ꘾ꚖꛠꝊꟈꡘꢰú切òííæ�Ù퐀Ô퐀Ì�Ä밀¼밀Ἀ਀Ħ䘋%摧忣÷Ἀ਀Ħ䘋%摧撄cἈ਀Ħ䘋摧ಋNἅ਀Ħ䘋 ਀&䘋⠈਀&䘋摧⸄ÓĀ ਀&䘋ἅ਀Ħ䘋 ਀&䘋摧噌!ἅ਀Ħ䘋᐀龂龄龐龒龖龘龞龠龢ꁪꁰꃎꃐꉪꉬꎾꏾꐂꐆꐊꐌꐮꐰꐴꐶꓚꓢꔠꕬꖄꖔꖖꖘꖦꖨꖬꖮꖴꖶꖺꚔꚖꚠꛞ꛺꜒ꜤꜦ�컲컲쟲쟀뒼뒼뒫잼잤잝辖过羇羇잇인잤잝–ᔌὨ杞ᘀ譨丌ᔏὨ杞ᘀ湨尀脈ᔏὨ杞ᘀ띫尀脈ᔌὨ杞ᘀ湨ᔌὨ杞ᘀ䭨⑯ᔌὨ杞ᘀ�ᔌὨ杞ᘀ콨鉊ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌὨ杞ᘀ晨∍ᔌὨ杞ᘀ띫̕jᔀ㙨褧ᘀ띫唀Ĉᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ᔏ㙨褧ᘀ띫尀脈ᔏ㙨褧ᘀ遨�尀脈ᔌ㙨褧ᘀ띫ᔌ㙨褧ᘀ䭨⑯⼀ꜦꜨꜪꜶꜸꜼꜾꝄꝆꝈꢰꢲꩌ꩎ꯖꯚ결겴겸겼겾고곢곦골괠괨굦궄궜궬궮궰궾귀귄귨귶귺긆긌깆깈깒꺐꺮껆껖께匿��뷅뷅붴귅궦궟醘醭趭趭趭蚭ꚭ龭羭ᔌ䁨㘰ᘀ❨渚ᔌ䁨㘰ᘀ鹨偅ᘆᕨ屖ᔌ䁨㘰ᘀᑊᔌ䁨㘰ᘀ⍨କᔌ䁨㘰ᘀ�ᔌ䁨㘰ᘀ콨鉊ᔌ䁨㘰ᘀ띫ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌὨ杞ᘀᑊ̕jᔀὨ杞ᘀ띫唀ĈᔏὨ杞ᘀ摨픰尀脈ᔏὨ杞ᘀ띫尀脈ᔌὨ杞ᘀ띫ᔌὨ杞ᘀ䭨⑯ᔌὨ杞ᘀ摨픰 ꢰ겸곪괠굨귄깈꺒껮꽶꾨뀲끺남넒놖뇮눸÷íà�Ð저Àí묀³꬀£ꌀžЀ 摧㉟ÉἈ਀Ħ䘋(摧䒠Ἀ਀Ħ䘋(摧乣ÕἈ਀Ħ䘋(摧羥º ਀&䘋Ἀ਀Ħ䘋'摧⠾­Ἀ਀Ħ䘋'摧䖞P ਀&䘋摧䖞PἈ਀Ħ䘋&摧⠾­Ἀ਀Ħ䘋&摧䖞P ਀&䘋⠈਀&䘋摧⸄ÓĀ ਀&䘋摧ಋNᄀ께껚껞껦껪꽬꽲꽺꽼꾞꾠꾤꾦뀺끸낦남냄냜냬냮넆넊넎놖뇬뇮뇸눶뉒뉪뉼뉾늖늚늞됄됆됈떢떤똸뛾뜺뜼뜾띀띂럢렠匿ퟫퟫퟎ쟫쏫볫쎮쟫볫꟫ퟃퟫ껫銙꺋蓃}ᔌ⑨孳ᘀ泌錵ᔌ⑨孳ᘀ詨昍ᔌ㙨褧ᘀ❨渚ᔌ㙨褧ᘀͨⱇᔌ㙨褧ᘀ⍨କᔌ䁨㘰ᘀ汨넄ᔌ䁨㘰ᘀ⍨କᔌ㙨褧ᘀ띫ᔌ䁨㘰ᘀ轨ⴔᔌ䁨㘰ᘀ�ᘆ띫ᔌ䁨㘰ᘀ콨鉊ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕jᔀ䁨㘰ᘀ띫唀Ĉᔐ䁨㘰ᘀ챨煪 ⑊ᔌ䁨㘰ᘀ띫ᔌ䁨㘰ᘀ❨渚ᔌ䁨㘰ᘀﱨ娾㄀눸늢댞뎬됆띂뮴믦뱰뺺뿬샔솠싆쒜웴젚쪊춎켲퇲툤÷ïêèØ퀀È저È저È�Ã쌀Ã쌀¾Ѐ摧瘜®Ѐ 摧幵^Ἀ਀Ħ䘋*摧婀pἈ਀Ħ䘋*摧ᜌj ਀&䘋1摧ှN⠈਀&䘋摧砂›ĀЀ 摧㉟ÉἈ਀Ħ䘋)摧䒠Ἀ਀Ħ䘋)摧羥ºᔀ렠롌롎롪뢔릆리릶많맺맾먘먞먴머뮴뮸뮺믜믞믢믤믦뱮뱰뱲브븎븾빀빈빌뺖뺦뺶솖솜웴잘燐�戮틠틠쟋잿뚿잿ꮲ馠馠讒馄祽烇槇ᔌ᭨눀ᘀ띫ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⑊ᘆィĂᔌ뵨�ᘀィĂᔌ뵨�ᘀ띨㠍ᔌ뵨�ᘀ⍨କᔌ뵨�ᘀ艨ᔌ뵨�ᘀ띫̕jᔀ뵨�ᘀ띫唀Ĉᔌɨ魸ᘀɨ魸ᘆɨ魸ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌ⑨孳ᘀ띫ᔌ⑨孳ᘀը塛ᔌ⑨孳ᘀ퉨鸵ᔌ⑨孳ᘀṨ靛ᔌ⑨孳ᘀ卨쥷ᘆ驨ꀳᔌ⑨孳ᘀ泌錵ᔌ⑨孳ᘀ詨昍☀잘쟾전젆절점젒젔젖죂줂즞즬쩊쪈쪊찆촞쵦춌춎춰췜켲켴탎탐턪턬털턺퇲퇶퇸툚툜툠툢툤틚틜틞푸푺햸햺훝훝쿹쿋쓋뷏닏늫꒫꒫ꂫꂘ辘ꂘ蒋硼硼tᘆ⑨甚ᘆ띫̏jᘀ띫唀Ĉᔌ婨䡔ᘀ婨䡔ᘆ婨䡔ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀᱨ깶唀Ĉᘆᱨ깶ᔌ⑨詤ᘀ�뀽ᔌ⑨詤ᘀ띫̕jᔀ⑨詤ᘀ띫唀Ĉᔌ᭨눀ᘀ㹨丐ᔌ᭨눀ᘀ畨幞ᘆ⑨孳ᔌ᭨눀ᘀ띫ᔌ⑨樌ᘀ⑨樌ᔌ⑨樌ᘀ멨⨢ᔌ⑨樌ᘀ�㬰ᔌ⑨樌ᘀ襨虚ᔌ⑨樌ᘀ奨琸ᔌ⑨樌ᘀ띫ⴀ툤틜핬횖휼ힸ����÷êÚ�Õ촀Å쀀À븀¶됀¾똀´눀°눀ĀĀĀ⠈਀&䘋摧⸄ÓĀЀ 摧攃ÜἈ਀Ħ䘋!摧灪áἈ਀Ħ䘋!摧攃ÜЀ 摧敵»Ἀ਀Ħ䘋 摧ੵ¢Ἀ਀Ħ䘋 摧⥋àЀ 摧⥋à ਀&䘋,摧瘜®⠈਀&䘋摧呚H᐀햺홂홈홖횔����������������������������������������틧쯧쟼샼삹ﳴ닧馠馎菼竼ᔐ챨煪ᘀ챨煪 ⱊᘆ䱨荮ᔌ⑨詤ᘀㄍᔌ⑨詤ᘀᱨ깶ᘆ睨(ᔌ⑨詤ᘀ흨땵ᔌ⑨詤ᘀﵨ̕jᔀ⑨詤ᘀ띫唀Ĉᔌ⑨詤ᘀ橨ᔌᩨᘀᩨᔌᩨᘀ띫ᘆ⑨甚ᔌ⑨詤ᘀͨ�ᔌ⑨詤ᘀ⽨㕒ᔌ⑨詤ᘀ콨�ᔌ⑨詤ᘀ⍨କᔌ⑨詤ᘀ띫ᘊ챨煪 ⑊ᘆ轨쐄ᘆ鱨봙ᘆ띫 �쟏쟏쟞싏쟏쟏쟞뻏뻏쟏쟏쟞뫏겳ꆨꆝꆝ隬ᔌᥨ왛ᘀⅨ⑝ᘆ奼ᔌᥨ왛ᘀ함ଗᘆꩨ㔅ᔌᥨ왛ᘀ띫ᔌ穨ꘄᘀ穨ꘄᘆ穨ꘄᘆ�㝚ᘉ띫㬀脈̏jᘀ띫唀Ĉᘆ띫ᔌ⑨詤ᘀŨ褤ᘆ䩨댗ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̕jᔀ⑨詤ᘀ띫唀Ĉᔌ⑨詤ᘀ띫ᔌ⑨詤ᘀ橨㨀丹戀廉穀節縉ýffóéý�Ú픀ý촀û씀Ã쌀ý묀û똀¶ἅ਀&䘋⠈਀&䘋摧᫠ÃĀḈ਀Ȧ䘋2摧䲺h⠈਀&䘋摧礗Ѐ摧᧴Ѐ摧ອý⠈਀&䘋摧Ѻ¦ĀĀἈ਀Ħ䘋+摧ੵ¢Ἀ਀Ħ䘋+摧᷒ÃĀĀᔀ異磻閭麗歷年易笠蘒侮慨禍縉﩮全ﰜﰠﳈﳌ﷘﷜��񄏌�죌샄�듣듣뒫꟣ꮴ颜钜誐誆誆誆ᘆ靨渟ᘊ靨渟 ⑊ᘆ쑨椗ᘆ๨콪ᘆ汨⍎ᘆശᔌᐙᘀᐙᘆᝨ赹ᘑ彨赎洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ띫唀Ĉᘆ쉨퐠ᘆ뭨⸔ᘆ२졾ᘆ함ᩆᘆ멨浏ᘆ奼ᘆ띨怵ᔌᥨ왛ᘀ굨ﴎᘆ굨ﴎᘆ띫ᘆ셨⠹ᔌᥨ왛ᘀ띫ᔌᥨ왛ᘀⅨ⑝ᔌᥨ왛ᘀ쉨踭㐀縉署臭﩮ﰚﰜﳈ﷘ﺞÀɂ͠ѤԄࣰؔ२ਸ૘୊చజఠఢదనú切ïèèèèèèèèãááĀЀ#摧櫌qĀ#Ѐ#摧ㄽ"Ἃ̀Ĥ☊଀F愀Ĥ摧ោiἅ਀&䘋ᨀ﷜ﺞﺢÀÄɂɆͤ͠ѤѪԄԊࣰؚࣶؔ२८ਸਾ૘૞చజఞఢతనపమరఴశూౄెొ౎౐౜౞ౠౢ౨౬౮౰쫐쫐쫼쫐뿐쫐»ᘆ쑨椗ᘕꕨడ ⅊洀H渄H甄Ĉᘊ靨渟 ⅊̓jᘀ靨渟 ⅊唀Ĉ̏jᘀ흨倹唀Ĉᘆ흨倹ᔌ챨煪ᘀ靨渟ᔐ챨煪ᘀ靨渟 ⑊ᘊ靨渟 ⑊ᘆ靨渟㄀నబమలఴెైొ౨౪౬౮౰ýﴀýﴀôýòﴀýἋ̀Ĥ☊଀F愀Ĥ摧ោiĀࠀ萘萙☛⍠ȤĀఀ+《ἁ芰‮우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐ʆ4œF怀￱F↥Normální␃愃̤䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅN态N↥Nadpis 1␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁᱊䬀᱈伀Ɋ儀ɊV䀂VNadpis 2&␃؁Ĥ萑Ũ␵㜀$␸㤀Ʉ䀀Ħ⑈怀梄愁Ĥ࠵㺁ĪP怄PNadpis 4␆ਁ̦䘋ꐓðꐔ<♀࠵䎁᱊尀脈䩡R怅RNadpis 5☊଄݆ጀ᐀㲤䀀Ц࠵㚁脈䩃࡜嶁脈䩡L怆LNadpis 6☊ଅ݆ጀ᐀㲤䀀Ԧ࠵䎁ᙊ尀脈䩡B怇BNadpis 7☊ଆ݆ጀ᐀㲤䀀ئ䩡H怈HNadpis 8☊ଇ݆ጀ᐀㲤䀀ܦ
࠶嶁脈䩡R怉RNadpis 9	☊ଈ݆ጀ᐀㲤䀀ࠦ䩃䩏䩑䩞䩡J恁￲¡JČ↥Standardní písmo odstavce^䁩￳³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0恫￴Á0Ԁ↥Bez seznamu6怟ò6↥Záhlaví
옍렂瀑ģH濾ĂH↥Text paragrafu萑Ʃꐓð♀怅ꦄ@濾Ȃ@↥Paragraf␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②:濾IJ:↥Oddíl␃ԁĤ␆ጁ䀀Ц②J濾ĒJ↥
Nadpis oddílu␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵6濾Œ6↥Díl␃ԁĤ␆ጁ䀀̦②F濾ĢF↥Nadpis dílu␃ԁĤ␆䀁̦②࠵:濾Ų:↥Hlava␃ԁĤ␆ጁ䀀Ȧ②H濾łH↥Nadpis hlavy␃ԁĤ␆䀁Ȧ②࠵@濾ƒ@↥ČÁST␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻J濾ŢJ↥NADPIS ČÁSTI␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵㮁脈X濾X↥Novelizační bod␅؁Ĥ☊଀ņഀ׆Ā͓ጀᐁ碤R濾ǂR↥nadpis vyhlášky␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵B濾ƂB↥Ministerstvo␅؁ĤꐓŨꐔð2濾ǒ2↥funkce␃ԁĤ②8濾Ǣ8↥	Text bodu☊ଂ݆䀀ࠦ>濾Dz>↥Text písmene☊ଁ݆䀀ܦP濾ȂP↥
Text odstavce ☊଀݆ഀ׆Ā͓ጀ碤᐀碤䀀ئ2怩¢ȑ2↥
Číslo stránky4怠Ȣ4↥Zápatí
"옍렂瀑ģ`思Ȳ`Č↥Text pozn. pod čarou#옍꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗䩃H怦¢ɁHČ↥Značka pozn. pod čarou⩈6怢6Č↥Titulek
%ꐓxꐔx࠵>濾>↥Návrh&␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(X濾ǒX↥Podpis_0'␃ԁĤ␆ਁ&䘋옍Ą͒ༀ„ᄀ„ጀ키市„怀„愀Ĥ^濾đȂ^↥Nadpis paragrafu (☊଀Ɇഀӆ꤁萏萑葞葠࠵B濾ƲB↥VYHLÁŠKA)␃ԁĤ␆䀁&②࠵㮁脈@濾@↥VARIANTA
*␆ጁ碤᐀碤࠻䂁㲈D濾D↥VARIANTA - konec+࠻䂁㲈L濾¢ˁL↥Odkaz na pozn. pod čarou⩈<濾<↥Článek-␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②:濾ˑ:↥
Nadpis článku.࠵B濾˲B↥Text článku/萑Ʃꐓð♀怅ꦄL濾L↥Text bodu novely0萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉`俾̒`Body Text Indent 21萑˄ꐔð␵㜀$␸㤀Ʉ䠀$葠˄࠵X俾̢XBody Text 32␃㔁$␷㠀$䐹⑈愀Ĥ࠵㺁Ī⩂瀁hH䂙̲HԌ᩽çText bubliny3䩃䩏䩑䩞䩡঱ᝐ㑤䢮吥挨瑉秜駹髐ꉨꕀ뇴륵슊츰×ĭƵȘ˒̩ϪѹӻՋד݁ݽߥ࠵ࣖࣙ䈀￿￿
!„ȍȥȴɋ˪̺ΈΟήϢӧӲ֐ֲ׊ؘܐ঵૎ైඊཀམ࿑ᄾጏᓖᓡᔰᕙᕱᕹᘿ᝕᠓᣻᨞᪹ᯥ᯽ᰮᲸḃᾦ⊔Ⓤⓢ⓼☇✼❔❱⠪⧮⬭⭉⭎⮧⯱ⱡⳆⴋⵥ⵽ⶕ⽫ワㄇㄦㇰ㑨㓄㙋㙤㚃㞾㟗㠏㣬㪉㰺㾍䆾䋻䌔䍂䒇䙙䙲䚬䟣䢲䩐䩛䪨䫇䫠䬖䳞云僷劬厩吺啹喒嗏嗰嘑固埙埰堅塡塰墕墱奝奰妃娋婲嬥嬾孹屬岏崚布廢廸弃弲彎忶恺悱惀惑懭扙挬擾星昫晁晠晹暑杉棴欵湽濽瀖瀨烯犸瑎痚碭秡積穦窒箎緦罂罛羣膻荇蓞藱藻蘉躭軆軥遈遖邢郅鄂鄫鋾鐓铔陃項頞顙饜騍骟髰鱊鵎鶢鷸鸽齂龙鿱ꋘꋱꌘꑟ꘼Ꞑꦤꦽꨔ꨸꩏ꩻꪰꫜꬁꬶꭢꭻꮥ꯫감굓궘궮껵꼎꼯꽓꽫꾠끇끳나녜놑뇹눦돂돛됬두둧뒜듞딊딯땤떣뗫똗렛렴롏롳뢡룣뤈뤶륺릓맘맼먓멈몊몶뫛묐뭎뮕믂뵠뾙뾲뿷서솵숩슏쌢쐍씹엌위좆쥘쪸쫑쬭챵촊쵝춛캍켱쾅쿃툂튶틏틧픶핏핞횲횾훱휚휳힩������������������������〦耀耀܀〦耀耀܀〩耀耀ހ〛耀耀܀〛耀耀ހ˜〜耀!܀X】耀!܀X〨耀!܀h 〠耀ȥ܀Ÿ 〟ȴȴ܀Ÿ 〟ȴȴ܀Ÿ 〟ȴȴ܀Ÿ 〟ȴȴ܀Ÿ 〟ȴȴ܀Ÿ 〟ȴȴ܀h 〠耀ȥ܀〘耀!܀〙耀!܀〘耀!܀X】耀֐ހX〨耀֐ހh″〠耀׊ހh 〠耀׊ހh 〠耀׊ހh 〠耀׊ހh 〠耀׊ހh 〠耀׊ހX】耀֐ހX〨耀֐ހh 〠耀མ܀h 〠耀མ܀h 〠耀མ܀〘耀!܀〙耀!܀〘耀!܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h 〠耀ᕱ܀Ÿ 〟ᕹᕹ܀Ÿ 〟ᕹᕹ܀Ÿ 〟ᕹᕹ܀Ÿ 〟ᕹᕹ܀Ÿ 〟ᕹᕹ܀h 〠耀ᕱ܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h‴〠耀᯽ހh 〠耀᯽ހh 〠耀᯽ހh 〠耀᯽ހh 〠耀᯽ހX】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h 〠耀ⓢހh 〠耀ⓢހX】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h‭〠耀❔܀h 〠耀❔܀h 〠耀❔܀h〠耀❔܀h〠耀❔܀h〠耀❔܀h〠耀❔܀h 〠耀❔܀Ÿ•〟耀⯱ހŸ•〟耀⯱ހh 〠耀❔܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h 〠耀⵽܀h 〠耀⵽܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h 〠耀ㄇ܀h 〠耀ㄇ܀h 〠耀ㄇ܀h 〠耀ㄇ܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀X【耀ᔰ܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h“〠耀㟗ހh“〠耀㟗ހh“〠耀㟗ހh“〠耀㟗ހh“〠耀㟗ހh“〠耀㟗ހX】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h 〠耀䌔܀h 〠耀䌔܀X】耀ᔰ܀X〨耀ᔰ܀h​〠耀䙲܀h​〠耀䙲܀h​〠耀䙲܀〘耀!܀〙耀!܀〘耀!܀X】耀䪨ހX〨耀䪨ހh‛〠耀䫠ހh‛〠耀䫠ހh‛〠耀䫠ހh‛〠耀䫠ހh‛〠耀䫠ހh‛〠耀䫠ހh‛〠耀䫠ހX】耀䪨ހX〨耀䪨ހh‌〠耀喒ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހŸ‣〟	耀嗏ހŸ‣〟
耀嗏ހŸ‣〟耀嗏ހh 〠耀喒ހh 〠耀喒ހh 〠耀喒ހX】耀䪨ހX〨耀䪨ހh‍〠耀嬾܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟	婲孹܀Ÿ 〟
婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀Ÿ 〟婲孹܀h‍〠耀嬾܀h‍〠耀嬾܀h‍〠耀嬾܀h‍〠耀嬾܀h‍〠耀嬾܀〘耀!܀〙耀!܀〘耀!܀X】耀晁܀X〨耀晁܀h‮〠耀晹܀h‮〠耀晹܀h‮〠耀晹܀h‮〠耀晹܀h‮〠耀晹܀X】耀晁܀X〨耀晁܀h 〠耀瀖܀h 〠耀瀖܀h 〠耀瀖܀h 〠耀瀖܀h 〠耀瀖܀h 〠耀瀖܀h 〠耀瀖܀X】耀晁܀X〨耀晁܀h”〠耀穦܀h”〠耀穦܀h”〠耀穦܀X】耀晁܀X〨耀晁܀h‎〠耀罛܀h‎〠耀罛܀h‎〠耀罛܀h‎〠耀罛܀〘耀!܀〙耀!܀〘耀!܀X】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‰〠耀軆ހŸ‰〟軥軥ހŸ‰〟軥軥ހŸ‰〟軥軥ހŸ‰〟軥軥ހŸ‰〟軥軥ހh‰〠耀軆ހh‰〠耀軆ހh‰〠耀軆ހh‰〠耀軆ހh‰〠耀軆ހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h„〠耀頞܀Ÿ 〟顙顙܀Ÿ 〟顙顙܀Ÿ 〟顙顙܀h„〠耀頞܀h„〠耀頞܀Ÿ‒〟耀鱊܀Ÿ‒〟耀鱊܀Ÿ‒〟耀鱊܀h„〠耀頞܀Ÿ–〟耀鸽܀Ÿ–〟耀鸽܀h„〠耀頞܀X】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‟〠耀ꋱހh‟〠耀ꋱހh‟〠耀ꋱހh‟〠耀ꋱހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‏〠耀ꦽހŸ․〟擾ꨔ܀Ÿ․〟擾ꨔ܀Ÿ․〟擾ꨔ܀Ÿ․〟擾ꨔ܀h‏〠耀ꦽހŸ—〟耀ꫜހŸ—〟耀ꫜހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‐〠耀ꭻ܀h‐〠耀ꭻ܀Ÿ―〟耀꯫ހŸ―〟耀꯫ހŸ―〟耀꯫ހh‐〠耀ꭻ܀X】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‑〠耀꼎܀Ÿ‖〟耀꼯܀Ÿ‖〟耀꼯܀Ÿ‖〟耀꼯܀Ÿ‖〟耀꼯܀h‑〠耀꼎܀Ÿ‗〟耀끳܀Ÿ‗〟耀끳܀Ÿ‗〟耀끳܀Ÿ‗〟耀끳܀h‑〠耀꼎܀X】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‘〠耀돛ހŸ‘〟됬됬܀Ÿ‘〟됬됬܀Ÿ‘〟됬됬܀Ÿ‘〟됬됬܀h‘〠耀돛ހŸ‥〟擾딊܀Ÿ‥〟擾딊܀Ÿ‥〟擾딊܀Ÿ‥〟擾딊܀h‘〠耀돛ހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h’〠耀렴܀Ÿ…〟擾롏܀Ÿ…〟擾롏܀h’〠耀렴܀Ÿ‧〟擾룣ހŸ‧〟擾룣ހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‚〠耀릓ހŸ
〟擾맘ހŸ
〟擾맘ހŸ
〟擾맘ހŸ
〟擾맘ހh 〠耀릓ހŸ
〟擾몶ހŸ
〟擾몶ހŸ
〟擾몶ހŸ
〟擾몶ހh 〠耀릓ހh 〠耀릓ހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‱〠耀뾲ހŸ‪〟擾뿷ހŸ‪〟擾뿷ހŸ‪〟擾뿷ހŸ‪〟擾뿷ހŸ‪〟擾뿷ހŸ‪〟擾뿷ހh‱〠耀뾲ހh 〠耀뾲ހh 〠耀뾲ހh 〠耀뾲ހh 〠耀뾲ހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀h‬〠耀쫑ހh 〠耀쫑ހŸ†〟擾챵܀Ÿ†〟擾챵܀Ÿ†〟擾챵܀h 〠耀쫑ހŸ‡〟擾캍ހŸ‡〟擾캍ހh 〠耀쫑ހh 〠耀쫑ހX】耀蘉܀X〨耀蘉܀X【耀蘉܀X】耀蘉܀X〨耀蘉܀X【耀蘉܀〘耀!܀〙耀!܀〘耀!܀X】耀훱ހX【耀훱ހŸ‫〟擾휳܀Ÿ‫〟擾휳܀〘耀!܀〙耀!܀X】耀�܀X〨耀�܀ʈ 〞툂�܀ʈ 〞툂�܀X】耀�܀X〨耀�܀X【耀�܀ʈ′〞툂�܀ʈ 〞툂�܀ʈ 〞툂�܀X】耀�܀X〨耀�܀X【耀�܀x〟耀�ހx〟耀�ހx〟耀�ހx〟耀�ހx〟耀�܀˜〣耀耀܀˜〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀܀˜ 耀耀ࠀ܀˜ 耀耀܀˜ 耀耀ހ˜ 耀耀܀˜ 耀耀ހ˜ 耀耀܀˜ 耀耀ހ˜ 耀耀܀˜ 耀耀ހ˜』耀耀Ā܀˜』耀耀܀˜ 耀耀܀˜』耀耀Ā܀䂘』耀耀܀˜ 耀耀ހ˜ 耀耀ހ
!„ӧӲ֐׊ؘܐ঵૎ైඊམ࿑ᄾጏᓖᓡᔰᕱᕹᘿ᝕᠓᣻᨞᪹᯽ᰮᲸḃᾦ⊔ⓢ⓼☇❔❱⠪⧮⬭⭉⭎⮧⯱ⱡⳆⴋ⵽ⶕ⽫ㄇㄦㇰ㓄㙤㚃㟗㠏㪉䌔䍂䒇䙲䚬䟣䢲䩐䩛䪨䫇䫠䬖僷劬厩吺啹喒嗏嗰嬥嬾孹屬岏崚布廢廸弃弲彎忶恺悱惀星昫晁晠晹濽瀖積穦窒罂罛羣荇蓞藱藻蘉躭軥��
〦耀耀܀
〩耀耀ހ
〛耀耀ހ
〛耀耀ހ䂚〜耀ހ〘耀ހ〙耀ހZ】耀ʮހZ〨耀ʮހj 〠耀Ѕހj 〠耀Ѕހj 〠耀Ѕހj 〠耀Ѕހj 〠耀ЅހZ】耀ʮހZ〨耀ʮހj 〠耀൶ހj 〠耀൶ހj 〠耀൶ހ〘耀ހ〙耀ހZ】耀ፍހZ〨耀ፍހj 〠耀ᎋހź 〟᎓᎓ހź 〟᎓᎓ހź 〟᎓᎓ހź 〟᎓᎓ހź 〟᎓᎓ހZ】耀ፍހZ〨耀ፍހj 〠耀ᨘހj 〠耀ᨘހj 〠耀ᨘހj 〠耀ᨘހZ】耀ፍހZ〨耀ፍހj 〠耀⋽ހZ】耀ፍހZ〨耀ፍހj‮〠耀║ހj 〠耀║ހj 〠耀║ހj〠耀║ހj〠耀║ހj〠耀║ހj〠耀║ހj 〠耀║ހź‣〟耀⧮ހź‣〟耀⧮ހZ】耀ፍހZ〨耀ፍހj 〠耀⭺ހZ】耀ᇮހZ〨耀ᇮހj 〠耀ⶂހ䁪 〠耀ⶂހZ】耀ᇮހZ〨耀ᇮހZ】耀ᇮހZ〨耀ᇮހj„〠耀㑈ހZ】耀ᇯހZ〨耀ᇯހj‌〠耀㳕ހZ】耀ᇯހZ〨耀ᇯހj‍〠耀䀲ހj‍〠耀䀲ހj‍〠耀䀲ހ〘耀ހ〙耀ހ䀚〘耀ހ䁚】耀䎧ހZ〨耀䎧ހ䁪‡〠耀䏟ހj‡〠耀䏟ހj‡〠耀䏟ހj‡〠耀䏟ހ䁪‡〠耀䏟ހ䁚】耀䎧ހZ〨耀䎧ހj‎〠耀丩ހj 〠耀丩ހZ】耀䎧ހZ〨耀䎧ހj‏〠耀叐ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟匄吋ހź 〟	匄吋ހź 〟
匄吋ހź 〟匄吋ހ䁪 〠耀叐ހ〘耀ހ〙耀ހ〘耀ހZ】耀庻ހ䁪‐〠耀廳ހZ】耀庻ހ䁪‑〠耀梗܀Z】耀庻܀Z〨耀庻܀j‑〠耀狭܀Z】耀庻܀Z〨耀庻܀j‒〠耀矂܀j‒〠耀矂܀j‒〠耀矂܀〘耀܀〙耀܀〘耀܀Z】耀纞܀
 〆ࣖ܀탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ탪  ހ䂚 耀耀܀
 〆ࣖ܀	(((((+؀ᠮ⚬㊈㰼䛎刢庂旎泲煲秘造鿸끎빲�⧔㝼娎昪爢補鉄龂Ꜧ께렠잘햺﷜౰x{}~‚ƒ…†‡ˆŠ‹Ž‘ćĈĊċčĎĐĒēĕėĘĚěĝğ؀ᘠ㿺惂秘ꔢ빊픢㿸洴迼鯂ꢰ눸툤縉న౰y|€„‰ŒĉČďđĔĖęĜĞĠ؀౮zȏȡȣִ׆׈঵ઃ૎ஜైഖඊ๘གཔབᄾሌጏᏝᕛᕭᕯᯧ᯹᯻ḃốᾦ⁴⊔⍢Ⓦⓞⓠ✾❐❒⧮⪼ⵧ⵹⵻ⶕ⹣⽫〹ヱ㄃ㄅ㓄㖒㙍㙟㙢㟀㟒㟕㣬㦺㪉㭗㰺㴈㾍䁛䋽䌏䌒䍂䐐䒇䕕䙛䙭䙰䫉䫛䫞䳞䶬云佟僷凅咩啷啻喍喐嬧嬹嬼孹屇挬揺擾旌晢晴晷杉栗棴槂欵氃湽潋濿瀑瀔烯熽犸玆瑎甜痚皨穏穡穤窒筠箎籜緦纴罄罖罙膻芉荇萕蓞薬躯軁軄鄫釹鋾鏌铔関陃霑頇頙頜顙餧髰鮾鱊鴘鸽鼋鿱ꂿꋚꋬꋯꌘꏦꑟꔭ꘼꜊Ꞑꡞꦦꦸꦻꭤꭶꭹ감곞궮깼껷꼉꼌눦담도돖동똗뛥렝렯렲를릎릑믂벐뾛뾭뾰뿷샅쥘쨦쪺쫌쫏쬭쯻쿃킑트틊틍픸핊핍휜휮휱���������ఓ4肕ఓ4肕䌓ₕ䌓⒕䌓ₕ䌓ₕఓ4肕䌓ₕ䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓ₕఓ4肕䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓ₕఓ4肕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕ఓエ肕ఓエ肕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕ఓエ肕䌓ₕ䌓ₕ䌓ₕ䌓⒕ఓエ肕䌓ₕ䌓⒕䌓ₕ䌓ₕఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕䌓⒕䌓⒕䌓ₕఓエ肕䌓⒕䌓ₕ䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓ₕ䌓ₕ䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕ఓエ肕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕䌓⒕ఓエ肕䌓⒕ఓ4肕ఓ4肕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕ఓ4肕䌓⒕䌓⒕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕ఓエ肕 "+ℓҕℓエ肕8ࠂ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀◿؀脀͒ࠀȀ㵖؄舀͒ࠀȀ劌؄茀͒ࠀȀⰀ鳹؂萀͒ࠀȀ尀䚨؄蔀͒ࠀȀ�䚨؄蘀͒ࠀȀ尀䚩؄蜀͒ࠀȀ�䚩؄蠀͒ࠀȀ尀䚪؄褀͒ࠀȀ�䚪؄言͒ࠀȀ鰀䚫؄謀͒ࠀȀᰀ䚬؄谀͒ࠀȀ鰀䚬؄贀͒ࠀȀ尀䚫؄踀͒ࠀȀ尀䚭؄輀͒ࠀȀ䚭؄退͒ࠀȀ琀䚮؄鄀͒ࠀȀ䚮؄鈀͒ࠀȀ谀䚯؄錀͒ࠀȀ᐀䚰؄鐀͒ࠀȀ鐀䚰؄销͒ࠀȀ᐀䚱؄阀͒ࠀȀ鐀䚱؄需͒ࠀȀ᐀䚲؄頀͒ࠀȀ鐀䚲؄餀͒ࠀȀ᐀䚳؄騀͒ࠀȀ鐀䚳؄鬀͒ࠀȀ␀䚴؄鰀͒ࠀȀ됀䚴؄鴀͒ࠀȀ䐀䚵؄鸀͒ࠀȀ퐀䚵؄鼀͒ࠀȀ搀䚶؄ꀀ͒ࠀȀఀ䚷؄ꄀ͒ࠀȀ鰀䚷؄ꈀ͒ࠀȀⰀ䚸؄ꌀ͒ࠀȀ밀䚸؄ꐀ͒਀Ȁ䰀䚹؄ꔀ͒਀Ȁ�䚹鴄㔀䐀�휀�%唀)�)℀2䐀6⤀F豈Qov蜀{ꘀ|츀…ꠀ¥쌀¥꤀ª⼀«餀¯言±销´崀µ䄀ºऀ»紀¾栀Ò봀ÕÕ휀Ú਀Üâ甀ãçĀĀĀȀĀ̀ĀЀĀԀĀ؀Ā܀ĀࠀĀऀĀ਀Ā଀ĀఀĀഀĀ฀ĀༀĀကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀ĀᤀĀᨀĀᬀĀᰀĀᴀĀḀĀἀĀ Ā℀Ā∀Ā⌀Ā␀Āꀀ㠀䜀���%堀))⸀2䤀6ⴀFȀR豈ov言{꤀|턀…가¥윀¥가ª㈀«鰀¯贀±頀´怀µ䐀ºఀ»蜀¾欀Ò였ÕÕ�Ú฀Üâ砀ãçĀȀ̀ЀԀ؀܀ࠀऀ਀଀ఀഀ฀ༀကᄀሀጀ᐀ᔀᘀᜀ᠀ᤀᨀᬀᰀᴀḀἀ ℀∀⌀␀Ā䌀─⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā㟌ඟ耉ⰰ‵楬牴͵ㆀ愠耄‱㍭耄〱愠耄〱氠
100 000 litrů
1000 litrů耄㌱愠	160 litrů考′ѡ㊀‰Ռ㈀  뀀䏿ऀ㈀   氀椀琀爀漀Ё㈀ 뀀䏿̀㎀愠耄〳愠考‴ѡ㖀‬͡㚀愠考‷ॡ傀潲畤瑣䑉%%%%%
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%	%%%%%%ϕϠ؏ؗؾنْ٘ݣݫݬݵࢥࢭऎख஦஭௢௨ഠധ൝ൣຝລໜ໨ၶႄኝኤዲጁᒹᓈᲠᲨ₊ₒ₴₼ⅅ⅍ↅ↍⢸⣂⬴⬶⬹⬻⬿⭁⭎⭐⮧⮩㒯㒹䖒䖙偫偷剖剢却厀灊灕粭粷紐級翽耇胢胩ꗛꗥꜴꜾꢘꢣꣳꣾꤞꤨ뷳븇휵흀ퟝퟧ�����	
 !ƒ„ȏȥȳȴɊɋ˩˪̹̺·ΈΞΟέήϡϢӦӧӱӲ֏֐ֱֲִ׊ؘؗ܏ܐ঴઄્஝ేഗඉ๙༿ཀགམ࿐࿑ᄽልጎᏞᓕᓖᓠᓡᔯᔰᕘᕙᕛᕱᕸᕹᘾᘿ᝔᝕᠒᠓᣺᣻᨝᨞᪸᪹ᯤᯥᯧ᯽ᰭᰮᲷᲸḂỒᾥ⁵⊓⍣ⓉⓊⓌⓢ⓻⓼☆☇✻✼✾❔❰❱⠩⠪⧭⪽⬬⬯⭈⭉⭍⭎⮦⮧⯰⯱ⱠⱡⳅⳆⴊⴋⵤⵥⵧ⵽ⶔ⹤⽪〺ヮワヱㄇㄥㄦ㇯ㇰ㑧㑨㓃㖓㙊㙋㙍㙤㚂㚃㞽㞾㟀㟗㠎㠏㣫㦻㪈㭘㰹㴉㾌䁜䆽䆾䋺䋻䋽䌔䍁䐑䒆䕖䙘䙙䙛䙲䚫䚬䟢䟣䢱䢲䩏䩐䩚䩛䪧䪨䫆䫇䫉䫠䬕䬖䳝䶭亐你僶准劫劬厨厩吹吺咩啹啻喒嗎嗏嗯嗱嘐嘑囹固埘埙埯埰堄堅塠塡塯塰墔墕墰墱奜奝奯奰如妃娊娋婱婲嬤嬥嬧嬾學屈屫屬岎岏崙崚市布廡廢廷廸异弃弱弲彍彎念忶恹恺悰悱悿惀惐惑懬懮托扙挫揻擽旍昞星昪昫晀晁晟晠晢晹暐暑杈栘棳槃欴氄湼潌濼濽濿瀖瀧瀨烮熾犷率瑍甝痙皩碬碭秠秡穌積穏穦窑筡箍籝緥纵罁罂罄罛羢羣膺芊荆萖蓝薭藰藱藺藻蘈蘉躬躭躯軆軤軦遇遈違遖邡邢郄郅鄁鄂鄪釺鋽鏍鐒鐓铓閣陂霒頄項頇頞願館饛饜騌騍骞骟髯鮿鱉鴙鵍鵎鶡鶢鷷鷸鸼鼌齁齂龘龙鿰ꃀꋗꋘꋚꋱꌗꏧꑞꔮ꘻꜋ꞏꡟꦣꦤꦦꦽꨓꨔ꨷꨸꩎꩏ꩺꩻꪯꪰꫛꫜ꬀ꬁꬵꬶꭡꭢꭤꭻꮤꮥꯪ꯫갏곟굒굓궗궘궭깽껴껵껷꼎꼮꼯꽒꽔꽪꽫꾟꾠끆끇끲끳낗나녛녜놐놑뇸뇹눥답돁돂도돛됫됬둏두둦둧뒛뒜득듞딉딊딮딯땣땤떢떣뗪뗫똖뛦렚렛렝렴롎롏롲롳뢠뢡룢룣뤇뤈뤵뤶륹륺를릓맗맘맻맼먒먓멇멈몉몊몵몶뫚뫛묏묐뭍뭎뮔뮖믁벑뵟뵠뾘뾙뾛뾲뿶샆섛석솴솵숨숩슎슏쌡쌢쐌쐍씸씹엋엌윃위종좆쥗쨧쪷쪸쪺쫑쬬쯼챴챵촉촊최쵝춚춛캌캍켰켱쾄쾅쿂킒툁툂튵튶트틏틦틧픵픶픸핏핝핞횱횲횽횾훰훱휙휚휜휳힨힩���������������������������������������
!ȍȥȴɊΈΞΟέӧӲֲ׊ཀམᄁᄾᔰᕁᕙᕹᯥ᯽Ⓤ⓼✼❱⟈⟡ⲤⳆⳮⴋⵥⶕワㄦ㘜㙊㙋㚃㞾㟗䋻䌔䙙䙲䪨䪶䫇䫠傿僶啹喒嗱嘐埙埯埰堅塡塰墕墱奝妃嬥嬾屬岏廢弃弲彎悱惑晠晹濽瀨積穦粦糤罂罛躭軆遈違項頞ꋘꌘꦤꦽ꨸꩏꩷ꩻꪦꪰꬬꬶꭢꮥꯨ꯫궕궮껵꼯꽔꽫꾖꾠놇놑돂돛두둧뒒뒜땚땤렛롏뢞뢡뤳뤶륺릓맼먒묆묐뾙뾲엉엌쪸쫑턯텖튶틏픶핏휚휳힅힩����������ᯐᤷ珬㦰䫫㚜㴒�࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⌐㥬೰Ꮾ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㕃䅦Ӗ쓞'᨟檯谀⍒ ࿿࿿࿿࿿࿿࿿剆潳臒ᄶ(᠀萏ȷ萑﷉옕㜁؂葞ȷ葠﷉.Ѐ᠀ÿ萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀ᤀ萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)Ѐ᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠Ѐ᠀㿿萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀ᤀ萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)Ѐ᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠ÿȀက萏萑葞葠᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.Ѐ᠀萏萑Ʃ옕ᄁ؃葞葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)Ѐ᠀萏͓萑﹖옕匁؃葞͓葠﹖.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ.᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)4ᯐᤷ剆潳㕃䅦᨟檯쎀ඍ	᨟檯쏌ඍ	᨟檯쐘ඍ	᨟檯᨟檯쑤ඍ	᨟檯쒰ඍ	᨟檯쓼ඍ	᨟檯안ඍ	᨟檯얔ඍ	⌐㥬엠ඍ	᨟檯올ඍ	᨟檯외ඍ	᨟檯웄ඍ	᨟檯윐ඍ	䫫㚜읜ඍ	䫫㚜잨ඍ	䫫㚜쟴ඍ	䫫㚜졀ඍ	䫫㚜좌ඍ	䫫㚜죘ඍ	᨟檯줤ඍ	᨟檯쥰ඍ	᨟檯즼ඍ	᨟檯쨈ඍ	᨟檯쩔ඍ	᨟檯쪠ඍ	᨟檯쫬ඍ	᨟檯쬸ඍ	⌐㥬쮄ඍ	⌐㥬쯐ඍ	⌐㥬찜ඍ	⌐㥬챨ඍ	⌐㥬체ඍ	⌐㥬촀ඍ	⌐㥬쵌ඍ	⌐㥬춘ඍ	⌐㥬췤ඍ	⌐㥬츰ඍ	⌐㥬칼ඍ	⌐㥬컈ඍ	᨟檯켔ඍ	᨟檯콠ඍ	᨟檯쾬ඍ	᨟檯桬ඍ	᨟檯㓠ඍ	᨟檯㔬ඍ	᨟檯㕸ඍ	᨟檯㗄ඍ	᨟檯쿸ඍ	￿￿￿￿￿￿￿￿쀐￿쀑￿쀓￿쀔￿쀕￿쀖￿쀗ʨ￿￿￿o ano an￿￿FFF￿￿￿￿FF耕Ʃ쀖耗Ʃ￿￿FF￿￿आi耖림￿￿	ÿ￿￿耓F쀔F(￿￿ᜰᜰᜰ￿￿耐﹗耑؁耒ÿ￿￿耐﹗耑؁耒ÿL￿￿བྷབྷབྷ￿￿བྷབྷབྷ￿￿쀐￿쀑￿쀒￿쀓￿쀔Ü￿쀖￿쀗￿쀘￿￿￿耐ܖܖ￿￿쀐￿쀑￿쀒￿쀓￿쀔,￿쀖￿쀗￿쀘￿￿￿ܖܖܖ￿￿ܖܖ(￿￿쀐°￿쀒￿쀓￿쀔￿쀕￿쀗￿쀘￿￿￿耐Ʃ؃耒(耕﹗耖؁耗D￿￿耓ܖ耔ܖ耘ܖ￿￿쀐￿쀑￿쀒￿쀓￿쀔,￿쀖￿쀗￿쀘￿￿￿￿￿￿￿h䀑eb␃䀘I￿￿ĀĀ￿￿as
ꐔ
耕䩡￿￿￿￿Tas
ꐔ䀗䀘￿￿\,䀕p￿￿ie%耓xu￿￿Tas
ꐔ䀗䀘￿￿쀐쀑쀘<￿￿Jas
ꐔ
耘䩡￿￿Tas
ꐔ䀘￿￿Tas
ꐔ䀗䀘￿￿Tas
ꐔ䀗䀘￿￿as
ꐔ
耕䩡￿￿B䀑dԁ￿￿L￿￿￿￿ā￿￿āðĀ￿￿hÔeb␃䀘I￿￿Tas
ꐔ䀗䀘￿￿hãeb␃䀘I￿￿ǐh云·RebT♕␃䘘I￿￿TRaSs
Õꐔ䩗䩘￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿̈́å̓̃὎㕲㾕狧˿୶⨊䬬泡ࣽ௔᫺䒳桴狴纺ᐁ⧣奏〾䖽䮶䳺彭㌸ᴌ⏼਄	㱭	䗹	壨	瀋	⓳
冨
ᔣ៕眾↥⊥㥕寔愓㛭
䓃
勫
吋
峛
Ͷ䪡Ⴘᘯᧇ⩱剈߄ᙪ❮㍹冴睧竚嶯ㆭ圯渊䙘撪熂ଘႵ᧴⋽㟏䫪兢巵瑶॥⚏๒ᴳ劗ᮌ忇眫穀Mၲ⭛㪟玻㦈䛕梀礙ᘿᵞ〹媤ữ愘ⱕ䅃渹ᬈ祥ϓ緗䖫 ு!㼭!勋!噌!緢!৺"൦"ⶆ"ㄽ"儏"乬#暤#橡#㢼$崡$潋$ভ%๻%崙%烹%̋&ᴗ&ⶍ&䭏&ૄ'↓'兖'粛'㧁(忨(⌏)䌤)ऋ*⊺*干*㧿+攈+ಗ,⌿,⪝,䜃,珗,篃,ᒏ-䠱-ᒻ.戬.烗.╪/㡈/簬/ᇱ0ⷻ0䄁0壴0ˎ1෤1෬1ᅆ1珛1֘2䏄243᜛3⪩3㖶3䗊3忽3煿3䝢4֪5୓5๓5刯5Ἔ6☝6぀6䁃6榬6篑6⯇7㢜7䇢7嫚7භ8ဗ8ᴡ8䪇8琖8⽈9伱9૩:ᮡ:Ა:㿗:䘉:̜;ヘ;熬;碲;ଢ<െ<Ὠ<㞙=䵚=屙>⧝?喵?籤?ᦷ@ǑA劷AᬋBềB䢘B瞀B⎏C፲D⦓D䱓D斫D˲E楰EጓF洝F愇GѨHệH▊H㌆H㒬H䔖H䲇H呚H榃H㣈I㣢I䆸I㉰J䘅J噃J㱴KᐈL紺L橵M殤M泦M緗MಋNှNᬈN㗲NᅢO᤟OᫍO塻O岰O帴O疿OᐼPなP㧗P䖞P碧P䞔Q焼Q䤵R损R᜞SᾃS㸞SⒿT䃰T䭃T姊T㊉U昊U癴U౩VⰆV剞V乼W婰WӎXᴋX嬅X஛Y眇Y糧YޕZ⬐ZⴎZ㻼Z稽Zᇠ[晌[猤[䴫\嘕\疹\紂\㟯]䊤]圵]捣]储^幵^Ǘ_፦_ᱟ_㺡_媵_睼_ଝ`㖷`殰`缑`乔a潤a忭b଴c䪥c䰵c慓c撄c͏d౦dⷒd㻐d捻d࿣eᕯeẝe㊓e巫e٭fඊf櫘fჟg㥾g䡼g巓g帟gᵒh㪽h䲺h坌hߡiោi∈iフi䑦i伳i孿iతjᜌj瑰j㰰k㱒kⱚl抪l槓l⮟m侺mᨧnᾗn╜n〿n崊n⾠o㵁p㹡p婀pׅq旎q櫌q浪q䥨r擿r⥍s䔵s犉s⑩t⚸t㡙t嫧tᨤu║u᧶vঔwြw屭w挥w朔wܒx᝞y䢹y沭y䩪z偣z童z箶zև{ⅸ{ⱊ{笋|偣}න€⎋㻩媾ր‚ᛨ‚䛧‚Ąƒ⩢ƒ䯐ƒ湌ƒ”„⋀„⮀„䀂„漘„笯„➪…厈…淇…ᝠ†⠔†媉†呪‡嬇‡硯‡祣‡簳‡⻹ˆ㘛ˆ梠ˆ␁‰✶‰吡‰恇‰ࢁŠ仫Š峉Š搤Š⣆‹サŒ㛟Œ吅Œ嘻Œេ↜䒠也佤礗稭⛆ŽⷂŽ⺡Ž㑭Ž樚Ž碅Ž޵⻠哾篶૓‘刯‘֔’䫏’旕’络’㗹“䃫“橪“உ”湓”ූ•⦾•㒜•㔔•㹞•䧫•䮲–᤟—呟—嬞—婋˜቉™ᦱ™⬩™㪏™㾍™䐠™⭫š┌›佼›砂›磫›࣫œᲟœ勌œᗑ⩠ž㐲ž㗒ž㩱ž䳮žᰊŸ⨣Ÿੁ ㎚ 䃃 㻳¡䊍¡体¡康¡ࡎ¢ੵ¢倹¢٣£㒒£₆¤⇗¤¥䆵¥淵¥潾¥Ѻ¦ࢬ¦⊞¦卖¦嘏¦灕¦˰§枡§㼗¨姦¨汢¨䋗©ڸª৚ªㇸª硻ª⌵«㶚«愑«穂«羔«ᡢ¬ᣎ¬ᷫ¬⧡¬䱥¬嫸¬⠾­ќ®᪃®㈩®瘜®竪®⨦¯ⰹ¯澭¯ɽ°㷝°伆°喳°Ѭ±९±ᴢ±²㙰²䩘²ᝊ³僈³㴘´LJµࢨµ⺂µ倚µ樂µ瓾µ痗µ冱¶ഒ·ㅼ·亟·毭·ả¸㇔¸砍¸挡¹瘔¹础¹➒º势º喻º羥º㫶»敵»紋»ᗻ½ᦜ½ᨍ½㜍½団½᨜¾窌¾Ꭹ¿⋅¿̓À哧À屵À䘱Á奪Á崣ÁຜÂ᏿Â㴾Â䦽Â娔Â᫠Ã᷒Ã㥤Ã抡Ã挳ÃҏÄገÄᭁÄ㝼Ä愒Ä燰Ä篫Ä罠ÄᜨÅ⨃Å⵼Å仿Å࠱Æ䄵Æ傭Æ嬙Æ悻ÇۧÈ䑯È縉È☱É㉟É睓ÉᧁË‸Ë☮Ë䵫ËႳÌ䏞Ì搛Ì⪲Í㕏Í疄ÎḡÏ樎ÏⰒÐ㪛Ð卿Ð奇Ð⒁ÒコÒ慽Ò棢Ò玎Ò⸄ÓᮣÔẑÔ⃂Ô◨ÔつÕ㧸Õ乣Õ筅Õ䫖Ö檷Ö㤥×熆×ᆽØ㖆Ø㴈Ø䷑Ø妐ØඋÙ嫾Ù罹Ù㴍ÚᅢÛᰚÛлÜ⁨Ü㢂Ü娌Ü攃Ü໚Ý྽ÝᅶÝᛏÝ὾Ý廮Ý⓿Þ䴖Þ庅Þ⪮ß拤ß⥋à䚾à⇯á⡝á⭮á侃á灪áĆâሲâ䜰â湳â׊ãშã粄ãঘäසä᳈ä‎ä⟏ä㝐ä䅶ä慥ä礚äˠå仂å叄å敐åᬖæ垇æ᩽çἸç䍇ç浻ç⃽è䄐è䜯è奟è痣è码è糲ḛ̀é൝é⊰é㡰é愚ê璞êᕰëញë䳹ë⽑ì暊ìⴙí㹉í䳁í儯î含îⶌï䦗ï濔ï磶ïւð敤ð⳾ñ㥳ñ᯦ò㽹ò䊷ò旟òᣝó油óኾô壁ô漛ô䙡õ侃õ̂ö·ö嘊ö扏ö椊ö忣÷枳÷ᅙøᣐø⏱ø丯ù殽ù盢ù⏀ú⟕ú㵯ú暴ú汨ú绰úƟûਈû抄û皬ûᇗüបüಒý഻ýອý桙ý‱þ伤þࡷÿ✱ÿ㹵ÿ䥐ÿ䪸ÿ敝ÿ￿NezobrazitDialog킰ඍPoznamka킸ඍ
Verze_sablony타ඍ011.1䃿耀旼૪ࠂ	
%&(/0128;=@CDENVWXZ\]^_hklop뼀sç倀倀倀倀倀"倀$倀(倀*倀,倀4倀8倀>倀D倀F倀R倀T倀X倀f倀h倀j倀l倀x倀~倀‚倀ˆ倀Ž倀倀’倀¤倀´倀¶倀¸倀¼倀À倀Â倀Ä倀Æ倀Ø倀Þ倀à倀æ倀è倀Ĥ＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿЀ䜀逖Ȁ؂ԃԄ̂蜄z ࢀ＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逖ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逦Ȁ؋ȄȂȂ蜄z ࢀ＀䄀爀椀愀氀㔀逦Ȁ؋̄ЅȄ蜄z!ࢀ＀ā吀愀栀漀洀愀∀Ѐ 衈쓰꤄됀쐒蝦쐣徦쐚妆嬀倀 ꘀ¾Ā焀Ѐ̀阐倀 ꘀ¾Ā焀阀℀ჰꔀ쀆됇됀耀ሀ4ကᤀ搀ᤀ蔀Þ蔀Þ贀욡PȀࠀ茲qჰ�ϟ䠀Xࠀ￰ďĀ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ꡙ㈀㐀＀ዿ⸀堀㨀尀匀愀戀氀漀渀礀尀䰀攀最椀猀氀愀琀椀瘀愀 ⴀ 渀瘀爀栀尀䰀一开嘀礀栀氀愀猀欀愀⸀搀漀琀Ԁ一瘀爀栀Ԁ㄀ ㄀㠀㐀Ԁ㄀ ㄀㠀㐀␀؀؀ఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ￾藠俹ၨ醫✫�0ǀ˜ °¼ÌØĜĴ	ńŐ
Űżƈ
ƔƠƨưƸӢ牶h〱㠱4<潄畫敭瑮瀠盹摯稠污鹯湥⃽慮騠扡潬䰠彎祖汨獡慫瘠牥敺ㄠㄮ乌噟桹慬歳⹡潤t〱㠱4㤸楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@뙩@툀ꧥ镜Lj@㠀큅钞Lj@਀拗陌Lj⁐뺦￾픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ĥ€ˆ” ¬´¼ÄÌÔÜäì
ôĆӢ⫸Ɩq�✏သ牶hဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġ￾￿ģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵ￾￿ŷŸŹźŻżŽ￾￿ſƀƁƂƃƄƅ￾￿�￿�￿�￿�￿Ƌ￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀䄰汒陌Ljƍ€1TableĂ￿￿￿￿ĢꞭWordDocumentĂ￿￿￿￿䈭SummaryInformation(Ă￿￿ŶကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿žကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹qRoot Entryą￿￿￿￿आÀ䘀�ꖚ陌LjƓɀ1TableĂ￿￿￿￿ĢꞭWordDocumentĂ￿￿￿￿䈭SummaryInformation(Ă￿￿Ŷက￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿�￿�￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ƒ�￿￾￿￾￿￾￿Ƒ�￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿耀,ҰЅDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ƜCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q￾픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ŨĤ€ˆ” ¬´¼ÄÌÔÜäì
ôĆӢ⫸Ɩq�✏သ牶hဌ敺v4 $āĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġ￾￿ģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵ￾￿ŷŸŹźŻżŽ￾￿￿￿￿￿