Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN7PTP3ASO najdete zde


                쿐놡>￾	ěကĝ￾￿ĘęĚ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ​Ѕደ¿ကЀ䂖橢橢ààЅ昱檂檂鸤&￿￿￿lဌဌဌဌဌဌဌဠ➄➄➄8➼⟘tဠꃾʢ⡘⡘"⡺⡺⡺⡺⡺⡺鿹鿻鿻鿻鿻鿻鿻$ꎠȠꗀ‚ꀟ™ဌ⡺⡺⡺⡺⡺ꀟ㎺ဌဌ⡺⡺ꂸ㎺㎺㎺⡺ɐဌ⡺ဌ⡺鿹㎺⡺鿹㎺၌㎺䐆Ξ鎡޸ဌဌ鿝⡺⡌욐垌鳤ljဠᝤ➄⫊࠾魙J鿝ꃎ0ꃾ鮣кꙂ㌈²Ꙃ鿝㎺ဠဠဌဌဌဌÙIV.
Ministerstvo zemědělství

O d ů v o d n ě n í

OBECNÁ ČÁST

Závěrečná zpráva o hodnocení dopadů regulace podle obecných zásad - RIA


1. Důvod předložení

Název:

Návrh nařízení vlády o stanovení některých podmínek pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova, za účelem snížení nebo vyloučení dotací z důvodu porušení podmíněnosti, a kterým se mění některá související nařízení vlády.

Identifikace problémů, cílů, kterých má být dosaženo, rizik spojených s nečinností:

Platnou právní úpravu tvoří přímo uplatnitelné předpisy Evropských společenství v oblasti kontrol podmíněnosti (tzv. Cross Compliance) a jejich následné promítnutí do režimu poskytování dotací. Těmito obecně závaznými a přímo použitelnými předpisy Evropských společenství jsou:
nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k podmíněnosti, odlišení a integrovanému administrativnímu a kontrolnímu systému uvedených v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterýmse zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění,
nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkovaz Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění,
nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 ze dne 7. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupůa podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova, v platném znění,
nařízení Rady (ES) č. 479/2008 ze dne 29. dubna 2008 o společné organizaci trhu s vínem, o změně nařízení (ES) č. 1493/1999, (ES) č. 1782/2003, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 3/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2392/86 a (ES) č. 1493/1999, v platném znění,
nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003.
Výše uvedené předpisy stanovují základní pravidla pro provádění kontrol podmíněnosti a jejich promítnutí do administrativního procesu poskytování dotací (ve smyslu stanovení míry snížení dotace, v případě zjištění porušení podmínek předpisů, které jsou předmětem kontrol podmíněnosti).
Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 definuje předpisy Evropských společenství a jejich části, které jsou předmětem kontrol podmíněnosti. Tyto předpisy jsou rozděleny do oblastí řízení podle čl. 5 nařízení Rady (ES) č. 73/2009 a návazně dle přílohy II tohoto nařízení. Jednotlivé oblasti řízení tvoří základ pro vyhodnocení míry snížení dotace v předkládaném návrhu nařízení vlády. Pro Českou republiku jsou závazné od 1.1.2009 předpisy týkajícíse oblasti životního prostředí a část předpisů z oblasti veřejné zdraví, zdraví zvířat a rostlin,a to předpisy týkající se identifikace a evidence zvířat.
Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 následně definuje jako součást kontrol podmíněnostii kontroly podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu. Současně v přílozeč. III definuje dílčí rámce pro stanovení národních podmínek dobrého zemědělskéhoa environmentálního stavu. Kontroly podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu tvoří samostatnou oblast pro účely vyhodnocení případných porušení podmínek a jejich promítnutí do snižování dotací.
Mezi kontroly podmíněnosti náleží i kontroly minimálních požadavků na použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin, které jako součást kontrol podmíněnosti stanovuječl. 51 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005. Tyto kontroly se vztahují jen na žadatele o dotaci v rámci tzv. agroenvironmentálních opatření a z pohledu komplexu kontrol podmíněnosti tvoří také samostatnou oblast. 

	Hlavním cílem předloženého návrhu nařízení vlády je zavedení mechanismůpro vyhodnocení tzv. kontrol podmíněnosti a jejich promítnutí do míry snížení dotací.
	S ohledem na skutečnost, že kontroly podmíněnosti jsou pro Českou republiku závazné od 1.1.2009 a poprvé se budou vztahovat na žádosti o dotace podávané do 15. května 2009, je nanejvýš nutné, aby nařízení vlády bylo přijato nejpozději koncem 1. čtvrtletí roku 2009. 
	Navržená úprava striktně vychází ze zmíněných předpisů Evropských společenstvía její principy odráží zejména institucionální rámec provádění kontrol oborových předpisů v České republice. Tyto kontroly jsou prováděny v rámci zákona o státní kontrole a jsou uzavírány protokolem o kontrolních zjištěních a případným řízením o námitkách vůči protokolu. Pro transparentnost řešení se předpokládá, že každá dílčí samostatná kontrola provedená dozorovým orgánem u kontrolovaného subjektu  může rezultovat v právě jednu zprávu o kontrole, která obsahuje hodnocení zjištěných porušení. 
	Předložený návrh nařízení vlády následně počítá s tím, že nejprve jsou vyhodnocovány zprávy o kontrole v rámci tzv. akty, což je dílčí předpis Evropských společenství spadající do příslušné oblasti (viz výše). Vyhodnocení předpokládá, že zprávy o kontrole obsahují tzv. celkové porušení v možných stupních – zanedbatelné, malé, střední a velké,a současně zprávy uvádí, zda bylo zjištěno úmyslné a opakované porušení. Zprávy o kontrole mohou také obsahovat sdělení, že nedošlo k žádnému porušení kontrolovaných požadavků. Těmto stupňům se nejprve přidělí procenta, a to tak, aby bylo možné docílit procentického snížení dotace v rozsahu 1%, 3% nebo 5 %, jak předpokládá nařízení Komise (ES)č. 796/2004. V rámci aktů je brána v potaz zpráva s nejzávažnějším (nejvyšším) hodnocením. Tento princip je následně uplatněn i na úrovni oblasti, přičemž zde je již brána v potaz skutečnost, zda bylo zjištěno poprvé či vícenásobně opakované porušení. V souladu s mezemi stanovenými nařízením Komise (ES) č. 796/2004 se omezuje možné snížení dotace na 5 % za oblasti řízení a GAEC, jde-li o porušení z nedbalosti bez výskytu opakovaného porušení, resp. na 15 %, jde-li o porušení z nedbalosti s výskytem opakovaného porušení,na něž nebyl platební agenturou žadatel upozorněn. Zcela samostatný postup je navržen pro případ výskytu úmyslného porušení a úmyslného opakovaného porušení, kdy nařízení vlády předpokládá sazbu snížení dotace na minimální úrovni stanovené čl. 67 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, tj. 20 % a pro úmyslné opakované porušení se navrhuje trojnásobek sazby, a to 60 % (v logice trojnásobku použitého Komisí pro výpočet opakovaného porušení z nedbalosti). Státní zemědělský intervenční fond může toto snížení zvýšit podle čl. 67 nařízení Komise (ES) č. 796/2004 na 100 % v případě mimořádně závažného úmyslného porušení.
	Takto navržený mechanismus snižování dotací v důsledku kontrol podmíněnostije jednoduchý, transparentní a bude jej možné prezentovat srozumitelně podnikatelské veřejnosti, a to navzdory skutečnosti, že rámcový předpis Evropských společenství - nařízení Komise (ES) č. 796/2004 je relativně složité. Jednoduchost navržené úpravy by měla vést ke snížení nákladů na implementaci na úrovni platební agentury Státní zemědělský intervenční fond a současně ke zrychlení samotné administrace.

Z hlediska předkládaného nařízení vlády, které upravuje pouze část vyhodnocení tzv. zpráv o kontrole podmíněnosti, je klíčové nařízení Komise (ES) č. 796/2004, které vytváří základní rámec pro tento proces. Toto nařízení Komise (ES) kromě podmínek pro samotný výběr subjektů ke kontrole  a podmínek pro provádění kontrol stanovuje:
v čl. 48 základní náležitosti zprávy o kontrole, její minimální obsah a způsob hodnocení zjištěných porušení. Zpráva o kontrole je základním institutem, z něhož vychází pozdější vyhodnocení míry snížení dotace,
v čl. 65 až 67 meze, v rámci nichž může nastavit členský stát mechanismus pro stanovení míry snížení dotace. Zejména se jedná o možné rozsahy snížení dotace v případě zjištění standardních porušení z nedbalosti bez výskytu opakovaného porušení, postupy použitelné v případě zjištění opakovaného porušení (čl. 66) a v případě zjištění úmyslného porušení (čl. 67),
v dalších článcích obecné postupy uplatnitelné i v případě kontrol způsobilosti, které Česká republika již od roku 2004 plnohodnotně provádí.
	
Obdobně jako nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 stanovuje jako zvláštní předpis pro poskytování podpor z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova, že kontroly minimálních požadavků na použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin se řadí mezi kontroly podmíněnosti, i jeho prováděcí předpis nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 stanovuje v čl. 22 až 24, že pro provádění kontrol minimálních požadavků na použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin se použijí postupy stanovené v čl. 65 až 67 obecného předpisu nařízení Komise (ES) č. 796/2004.

Na národní úrovni tvoří základní rámec pro předložený návrh nařízení vlády zákonč. 252/1997 Sb., o zemědělství, a zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu. Tyto předpisy stanovují základní rámec pro poskytování dotací do zemědělství a kontrolu podmínek pro jejich poskytnutí na národní úrovni. Oba předpisy současně zmocňují vládu k vydávání prováděcích nařízení vlády pro případy, kdy přímo použitelné předpisy Evropských společenství umožňují členskému státu individuální nastavení mechanismů v rámci mezí jimi stanovených. Předmět vyhodnocení kontrol podmíněnosti se řadí do této skupiny a na národní úrovni musí být přijato nařízení vlády upravující bližší postup pro platební agenturu Státní zemědělský intervenční fond.
	Cílovým stavem návrhu je stanovení konkrétních podmínek provádění kontrol Cross Compliance v souladu s evropskými právními předpisy.

	V současnosti neexistuje právní úprava, která by regulovala systém kontrol podmíněnosti Cross Compliance. Zavedení systému je pro Českou republiku závaznéod 1.1.2009.
	
	Nutnost úpravy vychází ze závazku České republiky k Evropské unii a zavedení kontrol Cross Compliance od 1.1.2009. Nesplnění závazku k postupnému zavedení systému kontrol podmíněnosti by mohlo mít za následek krácení jednotné platby na plochu (SAPS 2010 v objemu 16,5 mld. Kč). 

Důvodem pro předložení návrhu nařízení vlády je adaptace příslušných přímo použitelných nařízení Evropských společenství.


2. Návrh variant řešení

Návrh možných řešení včetně varianty „nulové“:

Varianty regulatorně-technického řešení

Při zvažování různých variant identifikovaného problému z obecného (regulatorně-technického) hlediska, které by mohly vést ke stanovenému cíli, bylo zvažováno pouze předkládané řešení v podobě legislativního materiálu. Důvodem je skutečnost,že identifikovaný problém je možné řešit pouze legislativní formou, konkrétně návrhem nařízení vlády. 
Bez stanovení některých podmínek provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínema některých podpor Programu rozvoje venkova, není možné zajistit požadavky příslušných přímo použitelných předpisů Evropských společenství.  
Z tohoto důvodu nelze použít jiné regulatorně technické varianty řešení, neboť taková řešení nesplňují výše uvedená kritéria. Konkrétní věcné dopady nulové varianty jsoupro úplnost uvedeny v následujícím přehledu variant věcného řešení, přestože tuto variantu nelze z výše uvedených důvodů akceptovat.

Varianty věcného řešení

Varianta 1 („nulová“)

Jako jedno z možných řešení bylo zvažováno nařízení vlády nerealizovat. Toto řešení by mělo za následek nenaplnění požadavků příslušných nařízení Evropských společenství, podle kterých je nutné stanovit některé podmínky provádění kontrol podmíněnostipro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínema některých podpor Programu rozvoje venkova. Tím by zároveň došlo k neplnění povinností členského státu vyplývajících z mezinárodních závazků vzniklých přistoupením České republiky k Evropské unii, včetně případných soudních a finančních řízení a postihů.
S ohledem na výše uvedené není možné realizovat tzv. „nulovou variantu“.

Varianta 2 („stanovení některých podmínek provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova“)

Z hlediska cíle návrhu nařízení vlády byla zvažována druhá varianta řešení identifikovaného problému, a to stanovení některých podmínek provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova.
Toto řešení zajistí plnění povinností členského státu vyplývajících z mezinárodních závazků vzniklých přistoupením České republiky k Evropské unii, protože umožní naplnění požadavků příslušných nařízení Evropských společenství, podle kterých je nutné stanovit některé podmínky provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova. 
 Tato varianta řešení je tedy řešením dlouhodobým, které bude možné aplikovat jižod dotačního období roku 2009. 
Tato varianta předpokládá připravit a předložit návrh nařízení vlády o stanovení některých podmínek provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova.

Dotčené subjekty

	Cílovou skupinou jsou všichni zemědělci (fyzické i právnické osoby), kteří podají žádost o přímé platby, o podporu z některých opatření Programu rozvoje venkova neboo podporu v rámci některých opatření společné organizace trhu s vínem. Počet takto dotčených subjektů je vyšší než 23 tisíc. Z tohoto počtu subjektů bude v každém roce vybrán vzorek minimálně 1 % podniků, kde bude provedena kontrola na místě a přímo použit algoritmus pro výpočet snížení. Od roku 2009, kdy kontroly budou provádět 4 dozorové organizace a platební agentura (Státní rostlinolékařská správa, Česká plemenářská inspekce, Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský, Státní zemědělský intervenční fond a Česká inspekce životního prostředí) provedou cca 1800 kontrol podmíněnosti v oblastech řízení  (Statutory management requirements  (SMR) a min. 250 kontrol v oblasti Good agricultural and environmental condition (GAEC). Uvedené počty se týkají testu analýzy na úrovni dozorových organizací, kontroly GAEC jsou odhadnuty na cca 1 % žadatelů o SAPS.  

Státní zemědělský intervenční fond je podle příslušných předpisů Evropských společenství a podle zákona o zemědělství příslušným orgánem k poskytování dotací financovaných z prostředků Evropské unie, při nichž dochází k provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova.


3. Vyhodnocení nákladů a přínosů

Identifikace nákladů a přínosů všech variant

Hlavním přínosem řešení je okolnost, že kontroly podmíněnosti budou prováděny v rámci dozoru nad dodržováním národních předpisů, do kterých již v minulosti byly požadavky směrnic Evropských společenství implementovány. Kontroly Cross Compliance budou prováděny v rámci stávajících kontrol dozorovými organizacemi bez důvodů k navýšení jejich počtu nebo odlišného zaměření.

Navrhované nařízení vlády si nevyžádá zvýšené finanční nároky na státní rozpočet, neboť jde o předpis, který doplňuje přímo použitelné předpisy Evropských společenství v oblasti kontroly poskytování dotací. 

Náklady na administraci vyhodnocování kontrol podmíněnosti při poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova budou pokryty z rozpočtové kapitoly Ministerstva zemědělství prostřednictvím správních výdajů Státního zemědělského intervenčního fondu. S ohledem na počet žadatelů lze odhadovat tyto náklady ročně v řádu cca 5 mil.Kč v rozsahu stávajících personálních kapacit Státního zemědělského intervenčního fondu. S přímými materiálovými náklady se nepočítá, protože ty vyplynuly již z novely zákona o zemědělství.

Návrh nařízení vlády nepředpokládá hospodářské a finanční dopady na ostatní veřejné rozpočty.

Pokud jde o dopady na podnikatelské prostředí v České republice, předpokládá se vzhledem k navrženému systému administrace provádění kontrol podmíněnosti, že budou neutrální. Důvodem je mimo jiné skutečnost, že kontroly podmíněnosti budou prováděny stávajícími kontrolními organizacemi při dozoru nad dodržováním národních předpisů v rámci stávajících kontrol.

Návrh nařízení vlády nebude mít negativní vliv na životní prostředí. Provázání podmínek provádění kontrol podmíněnosti při poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova, bude mít vliv na zvýšení kontroly a ochrany životního prostředí, zejména např. v oblastech ochrany zvířat, rostlin a podzemních vod.

Návrh nařízení vlády nebude mít ani sociální dopady.

Konzultace:

Systém kontroly podmíněnosti byl po celou dobu realizace založen na partnerství odpovědné státní instituce (Ministerstvo zemědělství) s ostatními státními (Státní zemědělský intervenční fond, Ministerstvo životního prostředí, Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský, Česká plemenářská inspekce, Státní rostlinolékařská správa, Státní veterinární správa, Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv a Česká inspekce životního prostředí), i soukromými partnery a zástupci zemědělců (Asociace soukromého zemědělství ČR, Agrární komora ČR, Zemědělský svaz, Svaz marginálních oblastí, Společnost mladých agrárníků, Svaz vlastníků půdy).
K řešení problematiky byl ministrem zemědělství jmenován expertní tým pod vedením vrchního ředitele environmentální sekce. Práce v týmu se účastní, podle projednávané problematiky, experti ministerstva zemědělství, ministerstva životního prostředí, organizačních složek státu, výzkumných ústavů a vysokých škol. 
	Expertní tým byl podle projednávané problematiky rozdělen do dvou úrovní I. a II., řídící a výkonný. V rámci obou úrovní byly určeny odborné pracovní skupiny k řešení problematiky GAEC, zjednodušení kontrol požadavků na správnou zemědělskoua environmentální praxi, vydání příručky pro zemědělce. 
	Celý proces příprav systému kontroly podmíněnosti byl průběžně monitorován členy monitorovacího výboru, složeného ze zástupců hlavních nevládních stavovských organizací (Asociace soukromého zemědělství ČR, Agrární komora ČR, Zemědělský svaz, Svaz marginálních oblastí, Společnost mladých agrárníků, Svaz vlastníků půdy). Monitorovací výbor se schází pravidelně a posuzuje navrhovaný systém kontroly podmíněnosti hlavně z pohledu transparentnosti a snižování byrokratické zátěže pro zemědělce.
Výsledkem všech výše uvedených konzultací s odbornými i zájmovými institucemi, včetně meziresortního připomínkového řízení, je jejich souhlas s předkládaným návrhem věcného řešení problematiky administrace systému kontroly podmíněnosti.

4. Návrh řešení

Zhodnocení variant a výběr nejvhodnějšího řešení:

           Variantou doporučenou k dalšímu řešení je předkládaný návrh nařízení vládyo stanovení některých podmínek pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova, za účelem snížení nebo vyloučení dotací z důvodu porušení podmíněnosti, a kterým se mění některá související nařízení vlády.
           Důvodem je skutečnost, že stanovení některých podmínek provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova, je možné pouze  nařízením vlády.  Předkládaný návrh nařízení vlády tak naplňuje zákonné zmocnění uvedené v ustanovení § 2b odst. 2 a § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, a rovněžje v souladu s § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu.

Implementace a vynucování:

Správním orgánem k dodržování podmínek je Státní zemědělský intervenční fond, odvolacím orgánem je Ministerstvo zemědělství.
Subjekty ke kontrolám podmíněnosti jsou v roce 2009 vybírány dle rizikových analýz jednotlivých kontrolních orgánů. Výběr se uskutečňuje jednak na základě vybraných rizikových faktorů a část vzorku (20 – 25 %) musí být vybrána náhodným výběrem. Rizikové faktory vycházejí ze zkušeností při výběru subjektů ke kontrole národních předpisů. Dle evropských předpisů je povinností kontrolovat nejméně 1 % všech zemědělců, kteří podali žádost o přímé platby a kteří podali žádost o platby v rámci osy II Programu rozvoje venkova.  
Za provádění kontrol zodpovídají jednotlivé kontrolní orgány Ústřední kontrolnía zkušební ústav zemědělský, Česká plemenářská inspekce, Státní rostlinolékařská správa, Státní veterinární správa, Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv a Česká inspekce životního prostředí. Postup každého kontrolního orgánu je upraven příslušným zákonem, na jehož základě je oprávněn provádět kontroly. Ve všech případech se vedle toho zahájení, průběh a ukončení kontroly řídí kontrolním řádem, který je stanoven zákonem č. 552/1991 Sb., o státní kontrole,a nařízením Komise (ES) č. 796/2004.

Kontrola u kontrolovaného subjektu bude probíhat v souladu s čl. 23a nařízení Komise (ES) č. 796/2004, který mimo jiné stanoví podmínky pro ohlášení kontroly předem.   Kontrolovaný je povinen vytvořit základní podmínky k provedení kontroly, zejména poskytnout součinnost odpovídající oprávněním kontrolních pracovníků v nezbytném rozsahu, odpovídajícím povaze jejich činnosti a technickému vybavení, poskytnout materiální a technické zabezpečení pro výkon kontroly. 
Státní zemědělský intervenční fond jako věcně a místně příslušný správní orgán rozhoduje podle zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. Rozhodnutí jsou písemná a zasílají se žadateli. 
	Zkrácení plateb nebo vyloučení z režimu plateb může určit pouze Státní zemědělský intervenční fond na základě obdržené zprávy o kontrole. Státní zemědělský intervenční fond vyhodnotí obdržené zprávy o kontrole na základě postupů definovaných v tomto nařízení vlády. Nejprve Státní zemědělský intervenční fond vypočítá navrhovanou výši srážky pro oblasti 1-3 uvedené níže. Pokud bylo v rámci jedné z těchto oblastí vyhotoveno pro daný zemědělský subjekt více zpráv o kontrole, bude brána v úvahu zpráva s nejvyšším bodovým ohodnocením. Oblasti kontrol:
Standardy dodržování dobrého zemědělského a environmentálního stavu (GAEC)
Zákonné požadavky na hospodaření
životní prostředí, 
veřejné zdraví, zdraví zvířat a zdraví rostlin,
dobré životní podmínky zvířat
Minimální požadavky v rámci agroenvironmentálních opatření
Celkové stanovení výše snížení stanoví Státní zemědělský intervenční fond součtem snížení za jednotlivé oblasti kontrol. Sečteny budou navržená snížení  za zákonné požadavky na hospodaření a standardy dobrého zemědělského a environmentálního stavu (GAEC). V případě, že byl subjekt hodnocen i na Minimální požadavky v rámci agroenvironmentálních opatření, bude toto snížení uplatněno pouze pro dotace pobírané v rámci opatření pro osu II. Programu rozvoje venkova. Procentuální výši snížení stanovuje snížení výplaty příslušné dotace. 

Státní zemědělský intervenční fond od roku 2004 administruje dotační tituly jako akreditovaná platební agentura a disponuje administrativním aparátem, který danou agendu řadu let provádí.

Přezkum účinnosti:

Vzhledem k tomu, že problematika stanovení některých podmínek provádění kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova, přímo souvisís přímo použitelnými nařízeními Evropských společenství, lze očekávat, že k přezkumu účinnosti dojde v návaznosti na případné další budoucí změny komunitární úpravy v této oblasti.

Kontakty a prohlášení schválení hodnocení dopadů:

Ministerstvo zemědělství – sekce environmentální - 18100
Ing. Martin Mistr, vrchní ředitel sekce
Telefon:  221 813 072 
E-mail: martin.mistr@mze.cz


Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy se zákonem, k jehož provedeníje navržena, včetně souladu se zákonným zmocněním k jejímu vydání

Návrh nařízení vlády je v souladu se zákonem č. 252/1997 Sb., o zemědělství, k jehož provedení se navrhuje.
Návrh nařízení vlády je v souladu se zákonným zmocněním uvedeným v § 2b odst. 2a § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, a rovněž je v souladu s § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu.


Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky, s mezinárodními smlouvami a s předpisy Evropské unie, judikaturou soudních orgánů Evropské unie a obecnými právními zásadami práva Evropské unie

Předkládaný návrh je v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství:

nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k podmíněnosti, odlišení a integrovanému administrativnímu a kontrolnímu systému uvedených v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterýmse zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění,
nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkovaz Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění,
nařízení Komise (ES) č. 1975/2006 ze dne 7. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupůa podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova, v platném znění,
nařízení Rady (ES) č. 479/2008 ze dne 29. dubna 2008 o společné organizaci trhu s vínem, o změně nařízení (ES) č. 1493/1999, (ES) č. 1782/2003, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 3/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2392/86 a (ES) č. 1493/1999, v platném znění,
nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003.
Tato nařízení orgánů Evropských společenství jsou po přistoupení České republiky k Evropské unii bezprostředně aplikovatelná. Návrh nařízení vlády se proto zaměřuje pouze na ty specifické otázky, jejichž úprava je právem Evropských společenství členským státům Evropské unie přikázána nebo umožněna.

Na základě těchto skutečností je možné návrh nařízení vlády hodnotit jako plně slučitelný s právem Evropských společenství.

Předkládaný návrh nařízení vlády není v rozporu s judikaturou soudních orgánů Evropské unie a je v souladu s obecnými zásadami práva Evropské unie.


ZVLÁŠTNÍ ČÁST


K § 1:

Jedná se o ustanovení, které vymezuje předmět úpravy předloženého nařízení vlády. Hlavním předmětem je provádění vyhodnocení kontrol podmíněnosti pro poskytování přímých plateb, plateb v rámci tzv. osy II Programu rozvoje venkova a pro poskytování některých podpor v rámci společné tržní organizace víno. Tuto podmíněnost určují předpisy Evropských společenství zmíněné v obecné části.




K § 2:

V tomto ustanovení se upravují základní kroky postupu vyhodnocení doručených zpráv o kontrole podmíněnosti. Jedná se o následující postup:
Vyhodnocení zpráv na úrovni aktu – tyto akty jsou uvedeny v příloze č. 1 k nařízení a fakticky respektují vymezení jednotlivých směrnic Evropských společenstvía nařízení Evropských společenství kontrol podmíněnosti uvedených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 73/2009.
V případě zjištění úmyslného porušení je definován specifický postup, který vynechává obvyklé kroky uvedené v § 3 až 7. Samostatně se postupuje přitom při zjištění úmyslného porušení v rámci některé oblasti z oblastí řízení nebo z oblasti GAEC na straně jedné a na straně druhé se samostatně postupuje při zjištění úmyslného porušení v rámci oblasti minimálních požadavků na použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin. Pokud se zjistí úmyslné porušení v oblasti podle nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, vynechává sepro hodnocení zpráv za tuto oblast hodnocení podle § 6 a pokračuje se § 8 odst. 4. Pokudse zjistí úmyslné porušení v oblasti podle nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, vynechává se pro hodnocení zpráv za tyto oblasti hodnocení podle § 3 až 7 a pokračuje se § 8 odst. 4.
Pokud není zjištěno úmyslné porušení, vyhodnotí se snížení za jednotlivé oblasti, které jsou rozděleny v odstavci 3.
Pokud je stanoveno snížení za jednotlivé oblasti, lze stanovit podle § 8 celkové snížení dotace.

K § 3:

Tento paragraf stanovuje, jak se vyhodnocují doručené zprávy o kontrole za jeden akt. Každé zprávě je přidělen určitý počet procent podle toho, jakého stupně celkového hodnocení dosáhla (0 % pro zanedbatelné porušení, 1 % pro malé, 3 % pro střední a 5 % pro celkově velké porušení). V případě, že za jeden akt bylo doručeno více zpráv, vybere se pro účely dalšího hodnocení ta s nejvyšším procentickým hodnocením.

K § 4:

Ustanovení tohoto paragrafu stanovuje podmínky, za kterých dochází ke stanovení snížení dotace za jednotlivé oblasti řízení. 
Pro každou oblast se vezme v potaz pouze zpráva s nejvyšším bodovým hodnocením v rámci aktu příslušného k dané oblasti a body se převedou na procentické snížení.
Specifický postup je stanoven pro případy, kdy bylo zjištěno opakování porušení téhož kontrolovaného požadavku v rámci 3 po sobě jdoucích kalendářních let. 
Opakované porušení se bere v potaz z jakékoliv zprávy doručené v rámci aktu příslušného do hodnocené oblasti. Pokud bylo zjištěno poprvé opakované porušení, pak procentické snížení odpovídající hodnocení nejvýše hodnocené zprávy za danou oblast se vynásobí třemi.
Pokud je zjištěno podruhé nebo potřetí opakované porušení, pak se snížení dotaceza danou oblast zjišťuje jako trojnásobek snížení, které bylo stanoveno za danou oblastpři předchozím opakovaném porušení.

K § 5:

Ustanovení tohoto paragrafu stanovuje postup pro vyhodnocení za oblast GAEC. Tato oblast není členěna na akty. V rámci této oblasti se kromě zpráv o kontrole z fyzických kontrol na místě berou v potaz i výsledky správních administrativních kontrol, pokud jsouke kontrole podmínek GAEC používány.
V případě zjištění opakovaného porušení se postupuje shodně jako v oblastech řízení podle § 4. 

K § 6:

Ustanovení tohoto paragrafu stanovuje postup pro vyhodnocení za oblast minimálních požadavků na použití hnojiv a přípravků na ochranu rostlin. Tato oblast se skládá ze dvou aktů a pro vyhodnocení se použijí postupy podle oblastí řízení podle § 3 a 4 obdobně. Vzhledem k tomu, že aplikace snížení a vyloučení při porušení této oblasti Cross Compliance se vztahuje pouze na některé podpory rozvoje venkova a nikoliv na přímé platby a podpory v rámci společné organizace trhu s vínem, bylo zvoleno samostatné ustanovení pro vyhodnocení snížení dotace v rámci této oblasti.

K § 7:

Ustanovení tohoto paragrafu definuje míru snížení dotace za oblasti podle nařízení Rady (ES) č. 73/2009, jestliže nebylo zjištěno úmyslné porušení. Princip je jednoduchý, snížení za jednotlivé oblasti se sčítají, avšak nebylo-li zjištěno opakované porušení, je snížení omezeno stropem 5 %. V případě alespoň jednoho opakovaného porušení je strop v souladu s předpisy Evropských společenství stanoven na 15 %, avšak ten se neuplatní, byl-li žadatel předem písemně upozorněn na riziko opakování porušení podle čl. 66 odstavce 4 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.

K § 8:

Toto ustanovení je zcela zásadní, protože stanovuje postup, kdy použít snížení zjištěné podle § 6 nebo 7 (v případě nedbalostních porušení) a kdy podle § 8 odst. 2 nebo 4 (úmyslné porušení). Stanovení snížení se provede nejprve pro oblasti podle nařízení Rady (ES)č. 73/2009 a následně u žadatelů o dotace v rámci agroenvironmentálních opatření může být snížení pouze na vybraná opatření osy II Programu rozvoje venkova zvýšeno o hodnotu podle § 6 nebo podle § 8 odst. 4.

K § 9 až 18:

V návaznosti na novou právní úpravu vyhodnocování snížení dotace v rámci oblasti dobrý zemědělský a environmentální stav a na výpočet celkového snížení v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství je nutné provést legislativně technické změny ve stávajících dotačních nařízeních vlády, která snížení dotace za porušení podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu obsahují. V těchto nařízeních vlády se navrhuje vypuštění těch ustanovení, která tato snížení obsahují, vzhledem k tomu, že po 1.1.2009 již nejsou v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství. Jedná se o následující nařízení vlády:
nařízení vlády č. 245/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhu s vínem, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 45/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování oddělené platby za cukr pěstitelům cukrové řepy, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 47/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informacío zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu,
nařízení vlády č. 75/2007 Sb., o podmínkách poskytování plateb za přírodní znevýhodnění v horských oblastech, oblastech s jinými znevýhodněními a v oblastech Natura 2000na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 80/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování platbypro pěstování energetických plodin, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 239/2007 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotacína zalesňování zemědělské půdy, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 95/2008 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování oddělené platby za rajčata určená ke zpracování,
nařízení vlády č. 147/2008 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotacína zachování hospodářského souboru lesního porostu v rámci opatření Natura 2000 v lesích, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 53/2009 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotací na lesnicko-environmentální opatření.

Vzhledem k rozsahu, ekonomii legislativního procesu a k zajištění jednotného způsobu legislativního provedení byla zvolena předkládaná legislativní forma, která umožní provedení těchto změn v rámci jednoho návrhu nařízení vlády, obdobně jako např. nařízení vlády č. 579/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 243/2004 Sb., o stanovení některých podrobností a bližších podmínek při poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy pro rok 2004, a kterým se zrušují některá nařízení vlády, upravující podporu vývozu některých zemědělských produktů, nebo nařízení vlády č. 512/2006 Sb., kterým se mění některá nařízení vlády v oblasti strukturálních opatření v zemědělství.

Zároveň dochází u 4 z těchto nařízení vlády k následujícím dalším drobným legislativně technickým úpravám, jejichž cílem je zesouladění jejich právní úpravys obdobnými dotačními nařízeními vlády. Důvodem je zajištění jednotného postupu platební agentury – Státní zemědělský intervenční fond v rámci rovných podmínek ke všem žadatelům. Tím dochází ke snižování administrativní zátěže žadatelům o dotace, protože tam, kde je to podle příslušných předpisů Evropských společenství možné, dojde k sjednocení administrace dotací. Jedná se o následující úpravy v:   
 
nařízení vlády č. 45/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování oddělené platby za cukr pěstitelům cukrové řepy, ve znění pozdějších předpisů, se sjednocuje přístup k žadatelům z Horizontálního programu rozvoje venkova České republiky 2004 – 2006 a žadatelů Plánu rozvoje venkova České republiky 2007 – 2013, obdobně jako je tomu např. v nařízení vlády č. 112/2008 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování národních doplňkových plateb k přímým podporám,

nařízení vlády č. 47/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informacío zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu, se rozšiřuje stávající poznámka pod čarou č. 2 o nové nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003. Rady (ES) č. 73/2009.

nařízení vlády č. 75/2007 Sb., o podmínkách poskytování plateb za přírodní znevýhodnění v horských oblastech, oblastech s jinými znevýhodněními a v oblastech Natura 2000na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů, se zpřesňuje způsob přepočtu směnného kursu při výpočtu výše dotace v měně České republiky, s ohledem na právě publikované změny obdobných nařízení vlády např. č. 79/2007 Sb. neboč. 147/2008 Sb.,  provedené v nařízeních vlády č. 45/2009 Sb. a č. 51/2009 Sb.,

nařízení vlády č. 239/2007 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotacína zalesňování zemědělské půdy, ve znění pozdějších předpisů, se zpřesňuje způsob přepočtu směnného kursu při výpočtu výše dotace v měně České republiky, s ohledem na právě publikované změny obdobných nařízení vlády např. č. 79/2007 Sb. neboč. 147/2008 Sb.,  provedené v nařízeních vlády č. 45/2009 Sb. a č. 51/2009 Sb.

K § 19:

S ohledem na časové požadavky v oblasti kontrol podmíněnosti (Cross Compliance) vyplývající z příslušných předpisů Evropských společenství (1.1.2009) se navrhuje účinnost navrhovaného nařízení vlády dnem 1. dubna 2009.
Důvodem je prodloužení legislativního procesu v Poslanecké sněmovně vládního návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony (sněmovní tisk 587), který je v současné době projednávaný v Zemědělském výboru Poslanecké sněmovny.
Proto dojde formou pozměňovacího návrhu k vypuštění stávajícího navrhovaného zmocnění v ustanovení § 4e odst. 1 zákona o zemědělství a z časových důvodů bude využito zákonné zmocnění zákona o zemědělství § 2b odst. 2 a § 2c odst. 5 ve spojitosti se zákonným zmocněním v ustanovení § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu.

K příloze č. 1:

Tato příloha obsahuje vymezení aktů a oblastí řízení pro účely vyhodnocení zpráv o kontrole v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství.

K příloze č. 2:

Tato příloha obsahuje vymezení kontrolovaných požadavků v rámci aktůa oblastí řízení pro účely vyhodnocení zpráv o kontrole, které v souladu s příslušnými předpisy Evropských společenství jsou platné od 1.1.2009.
 
K příloze č. 3:

Tato příloha obsahuje výčet podmínek dobrého zemědělského a environmentálního stavu.
Obdobný identický výčet je uveden u příslušných dotačních nařízení vlády:
nařízení vlády č. 245/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhu s vínem, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 47/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informacío zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu,
nařízení vlády č. 75/2007 Sb., o podmínkách poskytování plateb za přírodní znevýhodnění v horských oblastech, oblastech s jinými znevýhodněními a v oblastech Natura 2000na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 80/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování platbypro pěstování energetických plodin, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 239/2007 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotacína zalesňování zemědělské půdy, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 147/2008 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotacína zachování hospodářského souboru lesního porostu v rámci opatření Natura 2000 v lesích, ve znění pozdějších předpisů,
nařízení vlády č. 53/2009 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotací na lesnicko-environmentální opatření.








PAGE  


PAGE  13




ЀЈкмѤѾҀԐԔԼԾՎ߀ࡪ૘ආᕰ⋚㤒㫈㫶㳠䔐伺似偆偈冚农冞冠収叐哈哸哺啘啚喪喬塤崾嵀嵬战抪抬拚摈摎攼洜洞浀識åüããà�짐�섀룐돐¯킳ꢬ¬鶤馤가겙螏겏가¤㔎脈䩏䩑࡜㔒脈䩏䩑࡜憁ᙊ將脈䩡㔍脈⨾封脈䩡㸇Ī䩡㔇脈䩡愄ᙊ㔇脈䩃䌈ᡊ愀ᡊ㔑脈࠶㮁脈䩃䩡㔎脈࠶䎁ᡊ愀ᡊ㔍脈࠻䎁ᡊ尀脈㔎脈࠻䎁ᡊ愀ᡊ䌄ᡊ伈J儀J愄၊㸃Ī崃脈崊脈䩡ࡨ㬖脈䩏䩐䩑࡜憁ᡊ愄ᡊ㔆脈࡜㖁ЀЈкмѤѦѾҀԐԒԔԼԾՌՎ޾߀ࡨࡪખúóóàóóÐÎ½°ఀ␃ഃ׆Ā˄ᄀ쒄怂쒄愂̤̤̀☊଀੆ഀ߆퀁Ă༆梄币梄愁̤Āༀ␃ਃ&䘋
옍Ąːༀ梄币梄愁̤਀옍Ą͓ጀ¤᐀¤䀀दĀԀ옍㸁Ѐ␃愃̤ĀЀ␃愁ĤጀЀ䁈䂔﷽ЄĀȁખඨ໦ფዢᕰឬ᱒Ὺ⋚⋜␚☲⪼㤐㳞㳠㽸䄞䏴䔐䔔ïïïß�ß혀Ö혀Ö혀Ñ턀ß쐀Ä쐀¿Ѐ␃愃̤┍਀&䘋&萏Ũ萑ﹽ葞Ũ葠ﹽЀ␃愃̤ࠀ␃ഃ׆Ā愆̤ऀ%옍匁萑˄葠˄Ԁ%옍匁ༀ␃ਃ&䘋옍Ąːༀ梄币梄愁̤ᔀ䔔䥜䥞伺偆偈冚冞収叐哄哆哈哸哺啘啚喪喬塞媮崌崎öä�ß�Ú�ßÕ픀Õ픀È픀Â픀ÀÀĀԀ萏Ũ葞Ũఀ☊଀੆ഀӆ퀁萏Ũ葞ŨЀ␃愃̤Ѐ␃愃̤Ѐ␃愃̤ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ࠀ␃ᄃ梄态梄愁̤ࠀ␃ᄃ킄怂킄愂̤ᘀ崎崾嵀嵬嵮战抪抬摎摐暬樤欈洜洞浀浂畚畜硠硢ýöíøø휀í휀×Â¹대³Ԁ萑ː葠ːࠀ␃ഃ׆Ā愆̤̤̀☊଀цഀ߆퀁Ă齃༆殄ᄁ鮄廾殄态鮄懾̤ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ఀ␃༃梄ᄁ岄币梄态岄愁̤ࠀ␃ᄃ킄怂킄愂̤ĀЀ␃愃̤Ā	᐀浀浂浄漜畚硠硤碦碨礂篮篰綒舾襆襞貈貊酊鎠鎢靼餘饔饖饘饺駞驮ꃠꃢꄘꄚꚪꢌꢎ꣒ꬸꬺ겊껠드뛮묞묠벘벚변볂쀐쀒쁶솠솤슼슾쎖젚쫈현혆휲흎흒흠�������ﴀﷸäóóäßퟸ헽픀ﷸﷸø찀픀ﴀ윀픀봀묀묀됀듳ó伌J儀J愀ᡊ㸃Ī伓J倀J儀J尀脈䩡愄၊崃脈䌐ᡊ伀J儀J愀ᡊ尃脈㔎脈࠻䎁ᡊ愀ᡊ䈉ت桰ÿ㸇Ī䩡愇ᙊ栀Ĉ㔇脈䩡愄ᙊ伈J儀J䌈ᡊ愀ᡊ䌄ᡊ䜀硢硤碦碨礂礄篮篰綐綒舾艀苼苾藐藒裘裚襄襆襞襠ú切ï�Ý퀀Ê퀀Ð쨀Ý쐀Ä퀀Ý쐀Ý쐀Â�¹ࠀ␃ᄃ킄怂킄愂̤Ā,Ԁ萑ː葠ːԀ萑˄葠˄
̤̀萑˄␷㠀$⑈怀쒄愂̤Āༀ␃ਃ&䘋옍Ąːༀ梄币梄愁̤਀옍Ą͓ጀ¤᐀¤䀀दЀ␃愃̤ᔀ襠軘酊鎠靼饖饘饸饺駞駠鳒ꃠꃢꄘꄚꈔ꘰ùçÞ�Ù�Ñ쐀»묀Ù꬀¢餀™ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ࠀ␃༃梄币梄愁̤ༀ␃ਃ&䘋옍Ąːༀ梄币梄愁̤ࠀ␃ഃ׆Āː愀̤ఀ␃༃梄ᄁ墄市梄态墄愂̤̤̀☊଀၆愀̤Ѐ␃愃̤ࠀ␃ᄃ킄怂킄愂̤Ѐ␃愃̤
̤̀萑˄␷㠀$⑈怀쒄愂̤Ḇ㜀$␸䠀$ᄀ꘰ꬸꬺ껠낊드땲떴뗜똼뙸뛮묞묠벘벚변볂ööÛ찀Ç렀¸렀Ì¶관¤錀¤̤̀☊଀၆ഀ߆퀁Ă༆梄币梄愁̤ࠀ␃༃梄币梄愁̤ࠀ␃ᄃ킄怂킄愂̤Ā㼏̤̀☊ଁ⡆ഀ׆ĀŨሀⱤā愀̤㼅਀&䘋(㼏̤̀☊଀⡆ഀ׆ĀŨሀⱤā愀̤ࠀ␃ഃ׆ĀŨ愆̤
̤̀萑˄␷㠀$⑈怀쒄愂̤Ѐ␃愃̤ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ᄀ볂쀐쀒쁶쁸샪섺셨솠솢솤슼슾쎖앮앰앲윶윸쟖쟘ýã혀ôô촀È저Æ저½ﴀÈ저Æ저ý묀Āࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤Ā>Ѐ␃愃̤ࠀ␃ᄃ梄态梄愁̤ఀ␃༃梄ᄁ梄币梄态梄愁̤̤̀☊଀၆ഀ߆퀁Ă﯈༆梄币梄愁̤ࠀ␃༃梄币梄愁̤Ā᐀쟘쫪차츦퀤튲픊플현혆휮휰휲흎흐흒흠흢��������ïïïëëëéëëëëëãԀ%萑˄葠˄ĀĀĀༀ␃ਃ&䘋옍Ąːༀ梄币梄愁̤ᤀ���ﰞﰬ¢¬ℊ⎰⪐⪒⪢⭞⯖ㆈㆨㆪ㋖㋘㋸㌤㒤㒪㓊䁈䁊䁎䁐䁔䁖䁚䁜䁠䁢䁮䁰䁲䁶䁸䂄䂆䂊䂌䂎䂖ôùòï����퐀퓑Ñ퇔짔퇔』ᭊ洀H渄H甄Ĉ〄ᭊ̍j ᭊ唀Ĉ̉j唀Ĉ㔎脈䩏䩑࡜尃脈㔃脈愄ᡊ倄͊㸃Ī伈J儀J伌J儀J愀ᡊ䌀��òäâà�âà�Ú�Ú턀ââ턀Ñ찀âЀ␃愃̤ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤Ԁ%萑˄葠˄Ā%Ā┎਀&䘋)옍ćː簁ۼ萏Ũ葞Ũఀ%☊଀⥆ഀӆ퀁萏Ũ葞Ũᜀﰜﰞﰬﰮ¢¬￾Ӭ݈ؖघૐஸೞෲ໨ၰᅒᅔýffýﴀýffýﴀùýﴀýffãããããÚࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ༀ␃ਃ&䘋옍Ą֔ༀ梄币梄愁̤Ԁ%萑˄葠˄Ā%ĀĀᤀᅔᚤᚦᬈᬌẺẼ⎲⎴❴❶⪐⪒⪢⪤ⱚ⺸ㆆㆈㆨㆪ㋖㋘㋸ööæææ�æ�×ÕÕß�Ì�ßࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ĀĀ༆ഀۆ렂瀑#Ѐ␃愃̤Ā,ༀ␃ਃ&䘋옍Ą֔ༀ梄币梄愁̤ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤ᜀ㋸㋺㒦㒪㓊㓌㕶㘊㜴㤄㪼㮤㳊㷞㽦䁈䁌䁎䁒䁔䁘䁚䁞䁠䁲ýïïô�ß�ß�ß�ß�Ý�Ý�Ý�Ý퐀ࠀ萘萙☛⍠ȤĀༀ␃ਃ&䘋옍Ą֔ༀ梄币梄愁̤Ѐ␃愃̤ࠀ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤Ā᠀䁲䁴䁶䂎䂐䂒䂔䂖ýffòﴀûffâༀ␃ਃ&䘋옍Ą֔ༀ梄币梄愁̤ࠀ萘萙☛⍠ȤĀĀ܀/】㄁梐ᰁŐἀ芰‮우⅁誰∅誰⌅誐␅誐┅°ᜀ얰᠂얰A
i<䀀￱<Normální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅPPЌNadpis 1␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁⁊䬀⁈伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡 >䀂>Nadpis 2␆䀁Ħ࠵侁Ɋ倀͊儀Ɋ愀ᑊD䀃DNadpis 3␃؁Ĥ♀愂Ĥ࠵侁Ɋ倀͊儀Ɋ愀ᑊ..Nadpis 4␆䀁̦⨾DDЌNadpis 5
ꐓðꐔ<♀࠵㚁脈䩃࡜嶁脈䩡0䀆0Nadpis 6␆䀁Ԧ࠵㺁Ī8䀇8Nadpis 7␃؃Ĥ♀愆̤⨾愁ᙊ6䀈6Nadpis 8␃؃Ĥ♀愇̤࠵岁脈@䀉@Nadpis 9	␃؃Ĥ萏Ũ♀师梄愁̤⨾愁ᙊB䁁￲¡BԌStandardní písmo odstavce2䀟ò2Záhlaví
옍렂瀑ģ䩡2䀾Ă2Název␃愁Ĥ࠵㮁脈䩃䩡@䁂Ē@
Základní text␃愃̤䩏䩑䩡D䀝ĢDČText pozn. pod čarou䩃䩡VRIJVЌZákladní text odsazený 2萏ě搒Ǡꐔx葞ě4俾￱ł4Norm?ln?䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ4俾￱Œ4NormŕlnŐ䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅP俾ŢP
Text odstavce␃ഃ׆Ā͓ጀ碤᐀碤䀀ئ②䩡ࡨF࿾FType du document␃ጁ梤愁Ĥ࠵憁ᑊR࿾ƂRText písmene#␃ഃ׆ĀƩ༆ꦄᄁ垄䃾ܦ葞Ʃ葠﹗②䩡LCƒLЌZákladní text odsazený萏ěꐔx葞ě,䀠Ƣ,ЌZápatí
옍렂瀑ģ*䀩¢Ʊ*Ќ
Číslo stránky@࿾ǂ@ԌText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡>Qǒ>ЌZákladní text 3ꐔx䩃䩡,俾Ǣ,Styl1␃ᄃ쒄怂쒄愂̤@䁕¢DZ@ЌHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿ\࿾Ȃ\Char Char Char Char Char Char1 䡭Е䡳Е䡴ЕT࿾ȡȒTodstavec písmeno!␃ਃȦ䘋ꐔ♀愉̤䩃䩞䩡>JȢ>ЌPodtitul"␃ᐁ㲤䀀Ħ②䩏䩑䩞N2ȲNЌSeznam 2,#␃༃㞄ᄂ즄ዽጀ碤㄀$䐹⑈帀㞄怂즄懽̤0/ɂ0ЌSeznam$萏ě萑ﻥ葞ě葠ﻥH俾ɒHAriel odstavec 12%␃愃̤䩏䩑䩡:俾¢ɡ:
NormŕlnŐ Char䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ 䁗¢ɱ Silné࠵岁脈P俾¢ʁPZákladní text Char䩃䩏䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅP࿾ŢPNadpis paragrafu)␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②࠵憁ᑊD࿾ʢD Char*搒0ꐔ 䩃䩏䩑䩡䡭Љ䡳Љ䡴ЉXSʲXЌZákladní text odsazený 3+萏ěꐔx葞ě䩃䩡R俾˂RNormální + Zarovnat do bloku,␃愃̤L࿾˒L	Text bodu#-␃ഃ׆Ā͓༆厄ᄃ嚄䃾ࠦ葞͓葠﹖②䩡J࿾ˢJText paragrafu.␃ᄃꦄጁ䀀Ԧ葠Ʃ②䩡<࿾Ţ<Paragraf/␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩡N࿾̒Nnadpis nařízení0␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵憁ᑊ6࿾6Vláda1␃ԃĤ␆ጁ梤ᐁ愀̤䩡J࿾̂JNAŘÍZENÍ VLÁDY2␃ԁĤ␆䀁&②
࠵㮁脈䩡.࿾̲.funkce3␃ԁĤ②䩡:࿾̢:Návrh4␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(䩡D࿾͒DText článku5␃ᄃꦄጁ䀀Ԧ葠Ʃ②䩡J࿾J
nadpis zákona6␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵憁ᑊ<Ͳ<Č
Text poznámky7␃愃̤䩃䩡F࿾F
Nadpis oddílu8␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵憁ᑊ@䀦¢Α@ČZnačka pozn. pod čarou⩈F࿾FNADPIS ČÁSTI:␃ԁĤ␆䀁Ħ②
࠵㮁脈䩡<࿾΢<ČÁST;␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻憁ᑊ8࿾8Článek<␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩡2࿾ρ2
Nadpis článku=࠵>䁐Ϣ>Základní text 2>␃愃̤࠵岁脈\俾ϲ\Odstavec se seznamem
?萏ː葞ː䩃䩏䩐䩑䩡䡴Љ@࿾￱Ђ@normal@␱㜀$␸䠀$䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ鹋昀￿￿23?@ˆ‰ŠžŸ¦§ǟǠȴȵ͋Ӕճٲݱࢸ৖఩෵཭཮ဍᄙ፞᪈ᱯᱰᶼẏῺ₈₊⊮⊯▝☣☤⛍⛏⟧⟨⡢⡣⡤⡼⡽⢬⢭⣕⣖⨯⭗ⲆⲇⲟⲠⲶⲷ⼌⽕⽖〧〨ㅖ㌒㎄㒎㒏㒠㒡㢭㢮㨰㨱㨲㩓㩔㪁㪂㯷㯸㳈㳉㼟㼠㽾㽿䃨䃩䉬䉭䊢䊣䊯䊰䕬䚥䟐䦾䪫䪬䪼䪽䫯䫰䱩买乱二亍伊儘厜厝啰噅塮墹壚壮夞夼奷宏宐屌屍屠屡师帉帻帼幵庝庴廐廑廒彞彟忋悷悸悹憛憜懫懬捵搔攓昒杙梅梆椂椃榗榘榙榧榨榩榰榱欳欴欵欶欷款欿毊泘濨灝炾炿烆烇牥牦牭牮独玎琫申瘀瘁瘈瘉眲瞒瞓瞚瞛秕秖秝秞簎簏簖簗緰緱緾緿聶脋膤芌荨菜葯蓹蕴蘸蚩蚪襒襓讄讆赝赞这迚醺醻鍈鍉鍑鍒鐭镜雃雄雔雕靫靬靼靽顓顕顥顦颻餅馚骂魞鯒鱥鳯鶳鸤鸻鹇鹈鹌˜ 耀耀h〇耀耀˜ 耀(〃耀耀˜ 耀x〈耀˜〖耀3x〈耀˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@˜  耀@˜ 耀@˜〞耀@˜ 耀@˜  耀@˜ 耀@˜』耀@˜‏ 耀@˜‏ 耀@˜‏ 耀@˜‏ 耀@˜‏ 耀@˜〥耀@˜〥耀@˜〥耀@˜〥耀@˜〒耀@˜〒耀@˜〒耀@˜〒耀@˜〒耀@˜【耀@˜【耀@˜〥耀@˜…〥耀@˜…〥耀@˜…〥耀@˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@˜【耀@˜【耀@˜【耀@˜〕耀@˜〕耀@˜【耀@˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@˜ 耀@h 〇耀˜ 耀⡽x〈耀⡽˜ 耀⢭˜〞耀⢭˜ 耀⢭˜〞耀⢭˜ 耀⢭ˆ〉耀⢭˜ 耀ⲇ˜】耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜】耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜  耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〒耀ⲇ˜】耀ⲇ˜】耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〖耀ⲇ˜  耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜】耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜】耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜〬耀ⲇ˜  耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜‐ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜‐ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜
〿耀ⲇ˜
〿耀ⲇƘ
〿墹ⲇƘ
〿墹ⲇƘ
〿墹ⲇ˜
〿耀ⲇ˜〕耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜‐ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜‐ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〾耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〔耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〾耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜‏ 耀ⲇ˜‏ 耀ⲇ˜‏ 耀ⲇ˜‏ 耀ⲇ˜‏ 	耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜〞耀ⲇ˜ 耀ⲇ˜ 耀ⲇ。耀耀˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〞耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〥耀榙˜
〥耀榙˜
〥耀榙˜
〥耀榙˜
〥耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〥耀榙˜〥耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〥耀榙˜〥耀榙˜〥耀榙˜〥耀榙˜〥耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〞耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〞耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〥耀榙˜〥耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜〞耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 耀榙˜“ 	耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜ 耀榙˜“ 
耀榙˜〬耀榙˜“ 耀榙˜〬耀榙˜“ 耀榙˜ 耀榙˜“ 耀耀˜』耀柕X〆耀柕˜ 耀週˜〞耀週š 耀耀˜〞耀週˜ 耀週˜ 耀週˜ 耀週。耀耀˜ 耀鎷˜ 耀鎷˜〞耀鎷˜ 耀耀˜ 耀鎷˜ 耀鎷˜ 耀鎷˜ 耀鎷˜ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀鎷˜“ 耀耀䂚 耀耀䂚〚耀耀䂘〚耀耀
 	%%%(Ѐ浀�䂖¡§­Ѐખ䔔崎硢襠꘰볂쟘�ᅔ㋸䁲䂖¢¤¥¦¨©ª«¬®¯°±²Ѐ䂔£!(ℓ•ℓ4肕ބޅࡡࡢࡴࡵࢆࢇࢪࢫ೒೓ᘒᘓᩁᩂ㞯㞸㟄㟐㟵㟹㟺㠆㠇㠊㠋㠘㠙㠢春昦朂會朕朖朧木杋杌素紡茪茰蘄蘊觏觚赭赮蹰蹱躏躐转轭轿辀辑辒辵辶迍迎選遾醙醚醪醫鋥鋦鋹鋺錨錩錹錺锒锔鬠鬦鵿鶅鸤鸤鸦鸦鸧鸧鸩鸪鸬鸭鸯鸰鹉鹌13>@‡ŠŸ¥§ǞǠȳȵ͊͋ӓӔղճٱٲݰݱࢷࢸ৕৖న఩෴෵ཬ཯ဌဎᄘᄚ፝፟᪇᪉ᱮᱰᶻᶼẎẏΌῺ₇₊⊭⊯▜▞☢☥⛌⛐⟦⟨⡡⡤⡻⡽⢫⢭⣔⣖⨮⨯⭖⭗ⲅⲇⲞⲠⲵⲷ⼋⼌⽔⽖〦〨ㅕㅖ㌑㌓㎃㎄㒍㒏㒟㒢㢬㢮㨯㨲㩒㩔㪀㪂㯶㯸㳇㳉㼞㼠㽽㽿䃧䃩䉫䉭䊡䊣䊮䊰䕫䕬䚤䚦䟏䟑䦽䦾䪪䪬䪻䪽䫮䫻䱨䱴乯乱事亍伉伊儗儘厛厝啯啰噄噆塭塮墸墹壙壚壭壮夝夞夻夼奶奷宎宐屋屍屟屡帇帉帺帼年幵府庝庳庴廏廒彝彟忊忋悶悹憚憜懪懬捴捵搓搔攒攓昑昒杘杙梄梆椁椃榖榙榦榩榯榱欲欷欽欿毉毊泗泘濧濨灜灝炽炿烅烇牤牦牬牮狫独玍玎琪琫甲申痿瘁瘇瘉眱眲瞑瞓瞙瞛秔秖秜秞簍簏簕簗緯緱緽緿聵聶脊脋膣膤芋芌荧荨菛菜葮葯蓸蓹蕳蕴蘷蘸蚨蚪襑襓讃讆赜赞还迚醹醻鍇鍉鍐鍒鐬鐭镛镜雂雄雓雕靪靬靻靽顒顕顤顦颺颻餄餅香馚骁骂魝魞鯑鯒鱤鱥鳮鳯鶲鶳鸣鸤鸤鸦鸦鸧鸧鸩鸪鸬鸭鸯鸰鹉鹌3?ŠŸ⟡⟧䪬䪽塝塮欷欿钭镛鸤鸤鸦鸦鸧鸧鸩鸪鸬鸭鸯鸰鹉鹌￿Mgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel Vlasák…C:\Documents and Settings\vlasakd\Data aplikací\Microsoft\Word\ukládání pro automatickou obnovu 47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.asdMgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel VlasákÔC:\Documents and Settings\vlasakd\Dokumenty\Dokumenty\Dan\Legislativa\SZIF a z o zemědělství\Další Novela Velká Tisk 587\Verze 3 Tisk 587\ProváděcíPředpisy\Vláda\Vláda NV C-C\47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.docMgr. Daniel Vlasák…C:\Documents and Settings\vlasakd\Data aplikací\Microsoft\Word\ukládání pro automatickou obnovu 47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.asdMgr. Daniel Vlasák…C:\Documents and Settings\vlasakd\Data aplikací\Microsoft\Word\ukládání pro automatickou obnovu 47556eVladaOduvodneniNVKontrolyCC.asd!࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿		࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ኃҙ骬궀࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿焍օㅄল࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿វ֓攸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䆱؃䣸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿猈ࢰ뽒詸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㔺ण጖固࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿姻ஔ敆祜࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿籵௎؄옄࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿欶ᗉ碒幰࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿╡᳃秦瘈࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ഀῂ蕔텖࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䳵ℽ廐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿榊Ⓠ꒦䈪࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿揅⣉췴뉀࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ᇽ⯃뙚储࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ᄺ㚹Ự朾࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿➮㠇࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿آ叙㭄࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿岺唙䘶䘞࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿硣啦葔ꆪ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿涃坿攸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䞬壺廐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䮕奢즔鷾࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ს媱鸢ꃶ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿瑁忱쉴橪࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᨟檯㗮࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ሴ沂쿾⤸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㴑璳㪐쵬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿殰筪怬貴࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿涘綑吞嵊࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᠌萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ䩏䩑䩞▪᠌萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑䩞᠌萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ䩏䩑䩞◦᠌萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞▪ဗŨ᠕萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈逗Ũ᠕萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.Ȃ᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.Ȃ᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.Ȃ᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.ဗŨ᠜萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⩂伀J倀J儀J帀J漀(桰＀-逗Ũ᠋萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(᠜萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⩂伀J倀J儀J帀J漀(桰＀-耗᠋萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(耗᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€଀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ漀(o耗᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠋萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(ဗᠢ萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⩂伀J儀J帀J漀(桰＀梇䢈-逗᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈逗᠕萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o逗᠕萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗᠙萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈ဗŨ᠕萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈逗Ũ᠕萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀༀ킄ᄂ预廾킄怂预˾⸀Āᜀ଀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.᠀萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ.ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠᠀萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ.ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ဗŨ᠋萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀᤀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预䏾ᑊ伀Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩃䩏䩑⡯蜀Ũ蠀ňĀ漀Āᜀ€ᤀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预䏾ᑊ伀ॊ儀ॊ漀(梇䢈耗᠏萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩃䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€ༀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预䏾ᑊ伀ॊ儀ॊ漀(耗᠏萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩃䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€ༀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预䏾ᑊ伀ॊ儀ॊ漀(耗᠏萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩃䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€ༀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预䏾ᑊ伀ॊ儀ॊ漀(က萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ.ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ÿ᠀萏萑옕栁؁葞葠ဗŨ᠋萏֔萑ﺘ옕鐁؅葞֔葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ撄ᄈ预ᗾ׆Āࡤ帆撄怈预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏଴萑ﺘ옕㐁؋葞଴葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ҄ᄎ预ᗾ׆Āค帆҄怎预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ე萑ﺘ옕퐁ؐ葞ე葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀꒄᄓ预ᗾ׆ĀᎤ帆ꒄ怓预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏ᙴ萑ﺘ옕琁ؖ葞ᙴ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ䒄ᄙ预ᗾ׆Ā᥄帆䒄怙预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ᰔ萑ﺘ옕ᐁ؜葞ᰔ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ钄ᄅ预ᗾ׆Ā֔帆钄怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(ဗŨ᠋萏ࡤ萑ﺘ옕搁؈葞ࡤ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ㒄ᄋ预ᗾ׆Ā଴帆㒄怋预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏ค萑ﺘ옕Ё؎葞ค葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ풄ᄐ预ᗾ׆Āე帆풄怐预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏Ꭴ萑ﺘ옕ꐁؓ葞Ꭴ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ璄ᄖ预ᗾ׆Āᙴ帆璄怖预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏᥄萑ﺘ옕䐁ؙ葞᥄葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀᒄᄜ预ᗾ׆Āᰔ帆ᒄ怜预俾ॊ儀ॊ漀(ဗŨ᠋萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀጀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾J倀J儀J帀J漀(-耗᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈耗᠕萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o耗᠕萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈᠓萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀Āᜀ଀ༀ좄ᄇ预廾좄怇预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ဋ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ᜀ栀ᰀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预䋾*䩏䩐䩑䩞⡯瀀hǿⴀĀᜀ栀଀ༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏᪸萑ﺘ옕렁ؚ葞᪸葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(Ũ᠋萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ð＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„＀ༀ„ᄀ„ᔀ׆ĀŨ帆„怀„Āᜀ栀଀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(᠓萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀ€଀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ漀(o耗᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠋萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ॊ儀ॊ漀(耗᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€଀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ࡊ儀ࡊ漀(o耗᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀጀༀﺄᄁʄᗾ׆ĀǾ帆ﺄ态ʄ䏾ᑊ伀ॊ儀ॊ愀ᑊ漀(᠏萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ĀȄༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̑帆„怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾Ā⤀ĀĄༀ厄ᄃ嚄ᗾ׆Ā͓帆厄怃嚄˾Ȁ⸀ĀȀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预Ͼ⠀̀⤀ĀЀȀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预Ͼ⠀Ѐ⤀ĀȀȀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预Ͼ⠀Ԁ⤀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预˾؀⸀ĀЀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾܀⸀ĀȀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āฐ帆ꢄ怌预˾ࠀ⸀Āᜀ଀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.ဗŨ᠋萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ॊ儀ॊ漀(逗Ũ᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ࡊ儀ࡊ漀(o逗Ũ᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀጀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾J倀J儀J帀J漀(-耗᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈耗᠕萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o耗᠕萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈ဋ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀⤀씀쥣(널Z茀餒ﴀ쌑+뀀橫{㨀⌵	㨀뤑6ࠀ끳숍愀쌥글ܧ8�ऄ︀넄́挀晸U鰀錗茀罭W䴀ﴀ쌑+Ѐऄ︀ἄ꼚j䠀ऄ︀ऀ鐀ऄ︀Ԅఀ୿अ︀؄堀୿अ︀㘄쥫ꐀ୿अ︀먄ᥜU୿अ︀ᄅ댽tഀ蕱销手Y㐀舒l㰀஀अ︀ἀ꼚j蠀஀अ︀訃왩$㵌!퐀஀अ︀䄂_䄀_ ஁अ︀甀칼甀칼氀஁अ︀頃酭}頀酭}렀஁अ︀㵌!∀�S∀�SЀஂअ︀ffi鑙ff鑙倀ஂअ︀갃漢X＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀ븀Ą휀홮İ頀＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿ǿĀᄀǿሀĀጀĀ᐀ǿᔀĀᘀ대Ą휀Ā頀＀￿ǿကǿᄀǿሀǿጀǿ᐀ǿᔀǿᘀ였Ą휀홮İ頀＀￿ǿĀĀǿȀĀ̀ĀЀǿԀĀ؀픀Ą윀Ā蠀＀￿ǿĀĀǿȀĀ̀ĀЀǿԀĀ؀Ā܀Ā蠀＀￿ǿĀĀǿȀĀ̀ĀЀǿԀĀ؀Ā܀Ā蠀＀￿Ͽကᄀሀጀ᐀ᔀᘀᜀ頀＀￿ǿĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀ᐀ą휀홮İ頀＀￿￿￿￿￿￿￿ǿĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ頀＀￿ӿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀ阀Āᜀ Ā᠀谷P￿￿￿ǿကᄀሀጀ᐀ᔀ阀ᜀ ᠀谷P￿￿￿ǿǿĀǿሀǿጀǿ᐀ǿᔀǿ혀Āᜀ Ā᠀谷P￿￿￿ǿကᄀሀጀ᐀ᔀ阀ᜀ ᠀谷P￿￿￿ǿĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀ阀Āᜀ Ā᠀谷P￿￿￿￿￿ǿĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿￿ǿကĀĀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿⋿＀⋿ሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鈀䋂ϾԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ鈀䋂ϾԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ萀ꃋ̰ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄༀԀĄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ簀就�颱ȳꚼ⢟�ೃ㨾棂Ѕ㊩岹�ቑ�૒웺ﱕ�⊈슜ᱠ鑄躏끳剺窔퀯ምĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀ蠀踖십瞧ᒬ꫋〮縍竃䪇ᡟ㢫㱳䓑ስĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ＀￿ǿԀ$￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ዿĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄﰀ⑼̍ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ㰀ᛩ̧ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ዿĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ鈀䋂ϾԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ숄瞧ᒬ꫋〮縍竃䪇ᡟ㢫㱳䓑ስĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ�銎͋ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ䘀嘪ΑԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀ＀￿ϿԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄḀ̆ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀ
圀g䰀ž㬀㙑㬰㙑Pŀƀሀ•ሀ•搀ﮋĂĀሀ•ఀ•Ȁ” ㌀儀堀帀椀漀瘀稀縀謀鹋pЀp搀p樀pꘀp됀p쀀p혀pppppᨀ￿Unknown￿￿￿￿￿￿
ᙇƐîȂ̆ЅȅЃ窇 耀ǿTimes New RomanᘵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol☳ƐîଂІȂȂЂ窇 耀ǿArial♉Ɛ€ଂІȂȂЂ￿￿￿?ÿ?Arial Unicode MS☵îଂІԃЄЂ窇℀耀ǿTahoma☷ƐîଂІԃЄЂʇ ƟVerdanaїƐࠀCalibriTimes New RomanџƐ஀OpenSymbolArial Unicode MS㔿Ɛî܂ःȂȅЄ窇 耀ǿCourier NewػƐက耀Wingdings"࠱ˆ˄Ʃ⎃曓⑎曓뎸蛑sᛠ艥BဃĖᡶ譲Gĩ⋑֊֊´´膁〒dꀢꏨ醻㈌熃�塈￿O D Ů V O D N Ě N ÍvackovaMgr. Daniel Vlasák￾藠俹ၨ醫✫�0Ɣ˜ ¼ÈØäðĀ	ĜĨ
ńŐŜ
ŨŴżƄƌӢ⁏⁄⃙⁖⁏⁄⁎⃌⁎Í ⁄慶正癯a愀正愀正潎浲污杍⹲䐠湡敩汖獡毡㐱⸀楍牣獯景⁴潗摲㤠〮@爀Ⴘ@頀⠄粙lj@�讆鳉lj@᐀㨸鳤ljᛠ艥￾픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0ühp|„Œ”œ¤¬´
¼ÜӢ穭eĖBꀢᬎ	သ⁏⁄⃙⁖⁏⁄⁎⃌⁎Íဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³￾￿µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹Ćć￾￿ĉĊċČčĎď￾￿đĒēĔĕĖė￾￿�￿�￿�￿Ĝ￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀掀垖鳤ljĞ€1Table￿￿￿￿￿￿´ꙂWordDocumentĂ￿￿￿￿昱SummaryInformation(Ă￿￿ĈကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ĐကCompObjĂ￿￿jObjectPool￿￿￿￿￿￿掀垖鳤lj掀垖鳤lj￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦圠牯d
卍潗摲潄c潗摲䐮捯浵湥⹴8㧴熲