Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN8R3JPEWD najdete zde


                쿐놡>￾	
ӘကӚ￾￿ӎӏӐӑӒӓӔӕӖӗ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ考Ѕደ¿ကࠀ暒橢橢嚴嚴Ѕ‴	㳖㳖묀᜘
￿￿￿·  ⵕļ⺑Ø⽩⽩⽩￿￿⽽⽽⽽8⾵ĔドҼ⽽凾˔㖅㖅㖅㖅㖅㙠㙠㙠䵵䵷䵷䵷䵷䵷䵷哒ʢ坴r䵷с⽩㙠㙠㙠㙠㙠䵷⽩⽩㖅㖅Û冸㷶㷶㷶㙠@⽩㖅⽩㖅䵵㷶㙠䵵㷶㷶Æ䨋䭙㖅￿￿캐꽽JǍ⽽㚠Ē䪛>䵡凎0凾䫙€埦㞲Ծ埦(䭙埦⽩䭙Ȉ㙠㙠㷶㙠㙠㙠㙠㙠䵷䵷㳰Ć㙠㙠㙠凾㙠㙠㙠㙠￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿埦㙠㙠㙠㙠㙠㙠㙠㙠㙠 ఛⰛĺĒЅ
PŘEDSEDA VLÁDY

vyhlašuje 

úplné znění zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, jak vyplývá ze změn provedených zákonem č. 119/2007 Sb., zákonem č. 177/2007 Sb., zákonem č. 296/2007 Sb., zákonem č. 32/2008 Sb., zákonem č. 124/2008 Sb., zákonem č. 126/2008 Sb., zákonem č. 250/2008 Sb., zákonem č. 41/2009 Sb., zákonem č. 227/2009 Sb., zákonem č. 281/2009 Sb., zákonem č. 255/2011 Sb., zákonem č. 420/2011 Sb. a zákonem č. 458/2011 Sb.


Z Á K O N

o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti


Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:


ČÁST PRVNÍ

ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ


§ 1
Předmět úpravy

	Tento zákon upravuje zásady pro stanovení informací jako informací utajovaných, podmínky pro přístup k nim a další požadavky na jejich ochranu, zásady pro stanovení citlivých činností a podmínky pro jejich výkon a s tím spojený výkon státní správy.


§ 2
Vymezení pojmů

	Pro účely tohoto zákona se rozumí

a) utajovanou informací informace v jakékoliv podobě zaznamenaná na jakémkoliv nosiči označená v souladu s tímto zákonem, jejíž vyzrazení nebo zneužití může způsobit újmu zájmu České republiky nebo může být pro tento zájem nevýhodné, a která je uvedena v seznamu utajovaných informací (§ 139),

b) zájmem České republiky zachování její ústavnosti, svrchovanosti a územní celistvosti, zajištění vnitřního pořádku a bezpečnosti, mezinárodních závazků a obrany, ochrana ekonomiky a ochrana života nebo zdraví fyzických osob,

c) porušením povinnosti při ochraně utajované informace porušení povinnosti uložené tímto zákonem nebo na základě tohoto zákona,


d) orgánem státu organizační složka státu podle zvláštního právního předpisu), kraj), hlavní město Praha), městská část hlavního města Prahy a obec) při výkonu státní správy ve věcech, které stanoví zvláštní právní předpis; orgánem státu se rozumí i Bezpečnostní informační služba), Vojenské zpravodajství) a Česká národní banka),

e) odpovědnou osobou
1. u ministerstva ministr,
2. u jiného ústředního správního úřadu ten, kdo stojí v jeho čele,
3. u organizační složky státu, zřízené jinou organizační složkou státu, ten, kdo je odpovědnou osobou u organizační složky státu vykonávající funkci jejího zřizovatele,
4. u dalších organizačních složek státu ten, kdo stojí v jejich čele,
5. u Bezpečnostní informační služby a Vojenského zpravodajství ředitel,
6. u České národní banky guvernér,
7. u kraje ředitel krajského úřadu,
8. u hlavního města Prahy ředitel Magistrátu hlavního města Prahy,
9. u městské části hlavního města Prahy tajemník úřadu městské části, a není-li jej, starosta městské části,
10. u statutárního města tajemník magistrátu,
11. u dalších měst a obcí tajemník jejich úřadu, a není-li jej, starosta,
12. u organizační složky územního samosprávného celku ten, kdo je odpovědnou osobou u územního samosprávného celku vykonávajícího funkci jejího zřizovatele,
13. u právnických osob neuvedených v bodech 6 až 11 statutární orgán; jedná-li podle zvláštního právního předpisu) jménem těchto jiných právnických osob více osob, které jsou statutárním orgánem, nebo osoba, která statutárním orgánem není, pak je odpovědnou osobou pouze ta z nich, která je jednáním ve věcech upravených tímto zákonem pověřena, a
14. podnikající fyzická osoba),

f) původcem utajované informace orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, u nichž utajovaná informace vznikla, nebo Úřad průmyslového vlastnictví podle § 70 odst. 4,




g) cizí mocí cizí stát nebo jeho orgán anebo nadnárodní nebo mezinárodní organizace nebo její orgán,

h) neoprávněnou osobou fyzická nebo právnická osoba, která nesplňuje podmínky přístupu k utajované informaci stanovené tímto zákonem,

i) poučením písemný záznam o seznámení fyzické osoby s jejími právy a povinnostmi v oblasti ochrany utajovaných informací a s následky jejich porušení,

j) bezpečnostním standardem utajovaný soubor pravidel, ve kterém se stanoví postupy, technická řešení, bezpečnostní parametry a organizační opatření pro zajištění nejmenší možné míry ochrany utajovaných informací,

k) bezpečnostním provozním módem prostředí, ve kterém informační systém pracuje, charakterizované stupněm utajení zpracovávané utajované informace a úrovněmi oprávnění uživatelů.


ČÁST DRUHÁ

OCHRANA UTAJOVANÝCH INFORMACÍ

Hlava I

Úvodní ustanovení

§ 3
Újma zájmu České republiky a nevýhodnost pro zájmy České republiky

	(1) Újmou zájmu České republiky se pro účely tohoto zákona rozumí poškození nebo ohrožení zájmu České republiky. Podle závažnosti poškození nebo ohrožení zájmu České republiky se újma člení na mimořádně vážnou újmu, vážnou újmu a prostou újmu.

	(2) Mimořádně vážná újma zájmu České republiky vznikne vyzrazením utajované informace neoprávněné osobě nebo zneužitím utajované informace, které může mít za následek

a) bezprostřední ohrožení svrchovanosti, územní celistvosti nebo demokratických základů České republiky,

b) rozsáhlé ztráty na lidských životech nebo rozsáhlé ohrožení zdraví obyvatel,

c) mimořádně vážné nebo dlouhodobé poškození ekonomiky České republiky,

d) značné narušení vnitřního pořádku a bezpečnosti České republiky,

e) mimořádně vážné ohrožení významných bezpečnostních operací nebo činnosti zpravodajských služeb,

f) mimořádně vážné ohrožení činnosti Organizace Severoatlantické smlouvy, Evropské unie nebo členského státu,

g) mimořádně vážné ohrožení bojeschopnosti ozbrojených sil České republiky, Organizace Severoatlantické smlouvy nebo jejího členského státu nebo členského státu Evropské unie, nebo

h) mimořádně vážné poškození diplomatických nebo jiných vztahů České republikyk Organizaci Severoatlantické smlouvy, Evropské unii nebo členskému státu.

	(3) Vážná újma zájmu České republiky vznikne vyzrazením utajované informace neoprávněné osobě nebo zneužitím utajované informace, které může mít za následek

a) ohrožení svrchovanosti, územní celistvosti a demokratických základů České republiky,

b) značnou škodu České republiky ve finanční, měnové nebo hospodářské oblasti,

c) ztráty na lidských životech nebo ohrožení zdraví obyvatel,

d) narušení vnitřního pořádku a bezpečnosti České republiky,

e) vážné ohrožení bojeschopnosti ozbrojených sil České republiky, Organizace Severoatlantické smlouvy nebo jejího členského státu nebo členského státu Evropské unie,

f) vážné ohrožení významných bezpečnostních operací nebo činnosti zpravodajských služeb,

g) vážné ohrožení činnosti Organizace Severoatlantické smlouvy, Evropské unie nebo členského státu,

h) vážné narušení diplomatických vztahů České republiky k Organizaci Severoatlantické smlouvy, Evropské unii nebo členskému státu nebo jinému státu, nebo

i) vážné zvýšení mezinárodního napětí.

	(4) Prostá újma zájmu České republiky vznikne vyzrazením utajované informace neoprávněné osobě nebo zneužitím utajované informace, které může mít za následek

a) zhoršení vztahů České republiky s cizí mocí,

b) ohrožení bezpečnosti jednotlivce,

c) ohrožení bojeschopnosti ozbrojených sil České republiky, Organizace Severoatlantické smlouvy nebo jejího členského státu nebo členského státu Evropské unie,

d) ohrožení bezpečnostních operací nebo činnosti zpravodajských služeb,

e) ohrožení činnosti Organizace Severoatlantické smlouvy, Evropské unie nebo jejich členského státu,

f) zmaření, ztížení anebo ohrožení prověřování nebo vyšetřování zvlášť závažných zločinů) nebo usnadnění jejich páchání,

g) vznik nezanedbatelné škody České republice, nebo

h) závažné narušení ekonomických zájmů České republiky.

	(5) Nevýhodné pro zájmy České republiky je vyzrazení utajované informace neoprávněné osobě nebo zneužití utajované informace, které může mít za následek

a) narušení činnosti ozbrojených sil České republiky, Organizace Severoatlantické smlouvy nebo jejího členského státu nebo členského státu Evropské unie,

b) zmaření, ztížení anebo ohrožení prověřování nebo vyšetřování ostatních trestných činů než uvedených v odstavci 4 písm. f) nebo usnadnění jejich páchání,

c) poškození významných ekonomických zájmů České republiky nebo Evropské unie nebo jejího členského státu,

d) narušení důležitých obchodních nebo politických jednání České republiky s cizí mocí, nebo

e) narušení bezpečnostních operací nebo činnosti zpravodajských služeb.


§ 4
Stupně utajení

	Utajovaná informace se klasifikuje stupněm utajení

a) Přísně tajné, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může způsobit mimořádně vážnou újmu zájmům České republiky,

b) Tajné, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může způsobit vážnou újmu zájmům České republiky,

c) Důvěrné, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může způsobit prostou újmu zájmům České republiky,

d) Vyhrazené, jestliže její vyzrazení neoprávněné osobě nebo zneužití může být nevýhodné pro zájmy České republiky.


§ 5
Druhy zajištění ochrany utajovaných informací

	Ochrana utajovaných informací je zajišťována

a) personální bezpečností, kterou tvoří výběr fyzických osob, které mají mít přístupk utajovaným informacím, ověřování podmínek pro jejich přístup k utajovaným informacím, jejich výchova a ochrana,

b) průmyslovou bezpečností, kterou tvoří systém opatření k zjišťování a ověřování podmínek pro přístup podnikatele k utajovaným informacím a k zajištění nakládání s utajovanou informací u podnikatele v souladu s tímto zákonem,

c) administrativní bezpečností, kterou tvoří systém opatření při tvorbě, příjmu, evidenci, zpracování, odesílání, přepravě, přenášení, ukládání, skartačním řízení, archivaci, případně jiném nakládání s utajovanými informacemi,

d) fyzickou bezpečností, kterou tvoří systém opatření, která mají neoprávněné osobě zabránit nebo ztížit přístup k utajovaným informacím, popřípadě přístup nebo pokus o něj zaznamenat,

e) bezpečností informačních nebo komunikačních systémů, kterou tvoří systém opatření, jejichž cílem je zajistit důvěrnost, integritu a dostupnost utajovaných informací, s nimiž tyto systémy nakládají, a odpovědnost správy a uživatele za jejich činnost v informačním nebo komunikačním systému a

f) kryptografickou ochranou, kterou tvoří systém opatření na ochranu utajovaných informací použitím kryptografických metod a kryptografických materiálů při zpracování, přenosu nebo ukládání utajovaných informací.


Hlava II

Personální bezpečnost

Podmínky přístupu fyzické osoby k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené

§ 6

	(1) Fyzické osobě lze umožnit přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, jestliže jej nezbytně potřebuje k výkonu své funkce, pracovní nebo jiné činnosti, je držitelem oznámení o splnění podmínek pro přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené (dále jen „oznámení“), osvědčení fyzické osoby (§ 54) nebo dokladu (§ 80) a je poučena, nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis jinak (§ 58 až 62).

	(2) Oznámení se vydá fyzické osobě, která

a) je způsobilá k právním úkonům v plném rozsahu,

b) dosáhla alespoň 18 let věku,

c) je bezúhonná. 

	(3) Splnění podmínek podle odstavce 2 ověřuje a oznámení fyzické osobě vydává ten, kdo je vůči ní v rámci služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu odpovědnou osobou, nebo jí určená osoba. Jde-li o fyzickou osobu, vůči níž není odpovědná osoba podle věty první, splnění podmínek podle odstavce 2 ověřuje a oznámení fyzické osobě vydává odpovědná osoba nebo jí určená osoba toho, kdo umožní fyzické osobě přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené. V ostatních případech splnění podmínek podle odstavce 2 ověřuje a oznámení fyzické osobě vydává Národní bezpečnostní úřad (dále jen „Úřad“) na základě odůvodněné písemné žádosti.


§ 7

	(1) Podmínka způsobilosti k právním úkonům se prokazuje prohlášením fyzické osoby o způsobilosti k právním úkonům. Podmínka věku se prokazuje občanským průkazem nebo cestovním dokladem fyzické osoby. Podmínka bezúhonnosti se prokazuje výpisem z evidence Rejstříku trestů ) a v případě cizince i obdobným dokladem státu, jehož je cizinec státním příslušníkem, jakož i státu, v němž cizinec pobýval nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců. Doklady k ověření bezúhonnosti nesmějí být starší než 3 měsíce od jejich vydání.

	(2) Doklady podle odstavce 1 předkládá fyzická osoba. 

	(3) Prováděcí právní předpis stanoví vzor prohlášení fyzické osoby o způsobilosti k právním úkonům.


§ 8
Bezúhonnost

	Podmínku bezúhonnosti splňuje fyzická osoba, která nebyla pravomocně odsouzena za spáchání úmyslného trestného činu nebo trestného činu vztahujícího se k ochraně utajovaných informací, anebo se na ni hledí, jako by odsouzena nebyla.


§ 9

	(1) Před prvním přístupem k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené ten, kdo je vůči fyzické osobě v rámci služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu osobou odpovědnou, zajistí její poučení. Jde-li o fyzickou osobu, vůči níž není odpovědná osoba podle věty první, zajistí poučení odpovědná osoba toho, kdo přístupk utajované informaci umožní. Poučení podepisuje fyzická osoba a ten, kdo poučení provedl; jeden výtisk poučení jí předá a jeden výtisk uloží).

	(2) Ten, kdo vydal oznámení, je povinen každých 5 let ode dne jeho vydání ověřovat splnění podmínek stanovených v § 6 odst. 2 písm. a) a c); ověřovat splnění těchto podmínek je oprávněn i před uplynutím této lhůty, existují-li důvodné pochybnosti o tom, že osoba přestala některou z nich splňovat.

	(3) Platnost oznámení zaniká

a) doručením písemného vyrozumění toho, kdo oznámení vydal, že fyzická osoba přestala splňovat podmínku uvedenou v § 6 odst. 2 písm. a) nebo c),

b) skončením služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu, ve kterém byl fyzické osobě umožněn přístup k utajovaným informacím,

c) vznikem služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu, ve kterém má být fyzické osobě umožněn přístup k utajovaným informacím, pokud bylo oznámení vydáno odpovědnou osobou nebo jí určenou osobou toho, kdo umožnil fyzické osobě přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, nebo Úřadem podle § 6 odst. 3,

d) úmrtím nebo prohlášením osoby za mrtvou,

e) ohlášením jeho odcizení nebo ztráty,

f) takovým poškozením, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je porušena jeho celistvost,

g) doručením písemného vyrozumění toho, kdo oznámení vydal, že fyzická osoba nesplnila ve stanovené lhůtě povinnost podle § 10 odst. 2 písm. b),

h) vrácením oznámení tomu, kdo jej vydal, a není-li jej, tak Úřadu,

i) patnáctým dnem od doručení osvědčení fyzické osoby nebo dokladu, nebo

j) změnou některého z údajů v něm obsažených.

	(4) Při zániku platnosti oznámení podle odstavce 3 písm. a) a g) je ten, kdo oznámení vydal, povinen zajistit, aby fyzická osoba neměla přístup k utajované informaci, a o tomto zániku je povinen fyzickou osobu písemně vyrozumět. V písemném vyrozumění uvede důvod zániku platnosti oznámení. Při zániku platnosti oznámení podle odstavce 3 písm. b) až d), f), h) nebo i) je ten, kdo oznámení vydal, povinen o tomto zániku učinit písemný záznam, který uloží12).

	(5) Pokud držitel oznámení do 15 dnů ode dne zániku jeho platnosti podle odstavce 3 písm. e), f) nebo j) požádá písemně toho, kdo oznámení vydal, o vydání oznámení nového, přístup fyzické osoby k utajované informaci není zánikem platnosti původního oznámení dotčen; ten, kdo oznámení vydal, vydá do 5 dnů od doručení žádosti oznámení nové, které nahrazuje původní.

	(6) Při zániku platnosti oznámení podle odstavce 3 písm. a) nebo g) je fyzická osoba povinna odevzdat oznámení do 15 dnů ode dne doručení písemného vyrozumění a v případě zániku platnosti oznámení podle odstavce 3 písm. b), c) nebo i) do 15 dnů ode dne tohoto zániku tomu, kdo oznámení vydal.

	(7) V případě zániku platnosti oznámení se má za to, že fyzická osoba poučena není.

	(8) Prováděcí právní předpis stanoví vzor oznámení a poučení.



§ 10
 
	(1) Podmínky uvedené v § 6 odst. 2 písm. a) a c) musí fyzická osoba, která je držitelem oznámení, splňovat po celou dobu přístupu k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené.

	(2) Fyzická osoba podle odstavce 1 je povinna

a) písemně sdělovat tomu, kdo vydal oznámení, 

            1. změnu týkající se podmínek uvedených v § 6 odst. 2 písm. a) a c),

            2. odcizení, ztrátu nebo poškození oznámení,

            3. den doručení osvědčení fyzické osoby nebo dokladu, 

            4. skutečnosti uvedené v § 9 odst. 3 písm. c), f) a j), 

a to ve lhůtě 15 dnů ode dne, kdy tato změna nebo skutečnost nastala, nebo se o ní fyzická osoba dozvěděla,

b) v případech podle § 9 odst. 2 předložit ve stanovené lhůtě na žádost toho, kdo vydal oznámení, výpis z evidence Rejstříku trestů11), v případě cizince i obdobný doklad státu, jehož je cizinec státním příslušníkem, jakož i státu, v němž cizinec pobýval nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců v posledních 5 letech, a prohlášení fyzické osoby o způsobilosti k právním úkonům; tyto doklady nesmějí být starší než 3 měsíce.


Podmínky přístupu fyzické osoby k utajované informaci stupně utajení 
Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné

§ 11

	(1) Fyzické osobě lze umožnit přístup k utajované informaci stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné, jestliže jej nezbytně potřebuje k výkonu své funkce, pracovní nebo jiné činnosti, je držitelem platného osvědčení fyzické osoby (§ 54) příslušného stupně utajení a je poučena, nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis jinak (§ 58 až 62).

	(2) Před prvním přístupem k utajované informaci stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné ten, kdo je vůči fyzické osobě v rámci služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu osobou odpovědnou, zajistí její poučení. Jde-li o fyzickou osobu ve vztahu, vůči níž není odpovědná osoba podle věty první, zajistí poučení odpovědná osoba toho, kdo fyzické osobě přístup k utajované informaci umožní. Poučení podepisuje fyzická osoba a ten, kdo poučení provedl; jeden výtisk poučení jí předá, jeden výtisk uloží12) a jeden zašle Úřadu. Povinnost zaslání jednoho výtisku poučení Úřadu se nevztahuje na zpravodajské služby České republiky) (dále jen „zpravodajské služby“) v případech podle § 140 odst. 1 písm. a) a na Ministerstvo vnitra v případech podle § 141 odst. 1.

	(3) Poučení ředitele Úřadu a ředitele Bezpečnostní informační služby provede předseda vlády, poučení ředitele Úřadu pro zahraniční styky a informace provede ministr vnitra a poučení ředitele Vojenského zpravodajství provede ministr obrany; pro podpis, předání a uložení výtisku poučení platí odstavec 2 obdobně.

	(4) V případě zániku platnosti osvědčení fyzické osoby (§ 56 odst. 1) nebo skončení služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu, ve kterém byl fyzické osobě umožněn přístup k utajované informaci, se má za to, že fyzická osoba poučena není.


§ 12
Podmínky pro vydání osvědčení fyzické osoby

	(1) Osvědčení fyzické osoby Úřad vydá fyzické osobě, která

a) je státním občanem České republiky nebo státním příslušníkem členského státu Evropské unie nebo Organizace Severoatlantické smlouvy,

b) splňuje podmínky uvedené v § 6 odst. 2,

c) je osobnostně způsobilá,

d) je bezpečnostně spolehlivá.

	(2) Podmínky uvedené v odstavci 1 musí fyzická osoba splňovat po celou dobu platnosti osvědčení fyzické osoby (§ 55).


§ 13
Osobnostní způsobilost

	(1) Podmínku osobnostní způsobilosti splňuje fyzická osoba, která netrpí poruchou či obtížemi, které mohou mít vliv na její spolehlivost nebo schopnost utajovat informace.

	(2) Osobnostní způsobilost podle odstavce 1 se ověřuje na základě prohlášeník osobnostní způsobilosti a v případech stanovených tímto zákonem (§ 106) i na základě znaleckého posudku o osobnostní způsobilosti.

	(3) Zpravodajská služba u svých příslušníků, zaměstnanců a uchazečů o zaměstnání nebo o přijetí do služebního poměru v případech podle § 140 odst. 1 písm. a) a Ministerstvo vnitra v případech podle § 141 odst. 1 ověřuje osobnostní způsobilost na základě prohlášeník osobnostní způsobilosti nebo na základě psychologického vyšetření psychologickým pracovištěm zpravodajské služby nebo Ministerstva vnitra.





§ 14
Bezpečnostní spolehlivost

	(1) Podmínku bezpečnostní spolehlivosti splňuje fyzická osoba, u níž není zjištěno bezpečnostní riziko.

	(2) Bezpečnostním rizikem je

a) závažná nebo opakovaná činnost proti zájmům České republiky,

b) činnost, spočívající v potlačování základních práv a svobod, anebo podpora takové činnosti, nebo

c) skutečnost, že jsou majetkové poměry zjevně nepřiměřené řádně přiznaným příjmům fyzické osoby.

	(3) Za bezpečnostní riziko lze též považovat

a) zařazení do složky bývalé Státní bezpečnosti s rozvědným nebo kontrarozvědným zaměřením, zpravodajské správy Generálního štábu Československé lidové armády nebo odboru vnitřní ochrany Sboru nápravné výchovy anebo prokazatelnou spolupráci s bývalou Státní bezpečností nebo zpravodajskou správou Generálního štábu Československé lidové armády nebo odborem vnitřní ochrany Sboru nápravné výchovy,

b) užívání jiné identity,

c) úmyslné porušení právních předpisů, na jehož základě může nastat újma zájmu České republiky,

d) chování, které má vliv na důvěryhodnost nebo ovlivnitelnost osoby a může ovlivnit její schopnost utajovat informace,

e) styky s osobou, která vyvíjí nebo vyvíjela činnost proti zájmu České republiky,

f) pravomocné odsouzení pro trestný čin,

g) uvedení nepravdivé informace nebo zamlčení informace rozhodné pro objektivní zjištění skutečného stavu věci v řízení podle části čtvrté nebo nenahlášení změny údajů uvedenýchv příloze k této žádosti o vydání osvědčení fyzické osoby (§ 94) nebo v jiném materiálu poskytnutém Úřadu v příloze k této žádosti,

h) porušení povinnosti při ochraně utajovaných informací,

i) opakované neposkytnutí nezbytné součinnosti při bezpečnostním řízení zahájeném podle § 101 odst. 1, nebo

j) podmíněné zastavení trestního stíhání pro úmyslný trestný čin nebo podmíněné odložení podání návrhu na potrestání pro úmyslný trestný čin, u nichž stanovená zkušební doba dosud neuplynula, anebo schválení narovnání pro úmyslný trestný čin.

	(4) Bezpečnostní rizika uvedená v odstavci 2 a odstavci 3 písm. a) se v případě žádosti podle § 94 zjišťují za období od 15 let věku; bezpečnostní rizika uvedená v odstavci 3 písm. b) až i) se zjišťují 10 let zpětně od podání žádosti pro stupeň utajení Důvěrné, 15 let zpětně pro stupeň utajení Tajné a 20 let zpětně pro stupeň utajení Přísně tajné, nebo za období od 15 let věku podle toho, které z nich je kratší.

	(5) K bezpečnostnímu riziku uvedenému v odstavci 3 písm. b) se nepřihlíží, pokud fyzická osoba užívala jinou identitu ze zákonného důvodu.

	(6) Při posuzování, zda skutečnost uvedená v odstavci 3 je bezpečnostním rizikem, se přihlíží k tomu, do jaké míry může ovlivnit schopnost utajovat informace, k době jejího výskytu, k jejímu rozsahu, charakteru a k chování fyzické osoby v období uvedenémv odstavci 4.

	(7) Zpravodajská služba u svých příslušníků, zaměstnanců a uchazečů o zaměstnání nebo o přijetí do služebního poměru může při posuzování bezpečnostního rizika provést fyziodetekční vyšetření.


Hlava III

Průmyslová bezpečnost

Podmínky přístupu podnikatele k utajované informaci a formy přístupu podnikatele k utajované informaci

§ 15

Podnikateli, který nezbytně k výkonu své činnosti potřebuje přístup k utajované informaci

a) stupně utajení Vyhrazené, lze umožnit přístup, pokud 

1. doloží písemným prohlášením svou schopnost zabezpečit ochranu utajovaných informací (dále jen „prohlášení podnikatele“), nebo 

2. je držitelem osvědčení podnikatele (§ 54),

b) stupně utajení Důvěrné a vyšší, lze umožnit přístup, pokud je držitelem platného osvědčení podnikatele (§ 54) příslušného stupně utajení, 

nestanoví-li tento zákon jinak (§ 58 až 62).


§ 15a
Prohlášení podnikatele

	(1) Podnikatel je oprávněn učinit prohlášení podnikatele, pokud 

a) má pro ochranu utajované informace stupně utajení Vyhrazené vytvořeny podmínky odpovídající formě přístupu k této informaci (§ 20) a příslušnému druhu zajištění její ochrany (§ 5),

b) odpovědná osoba je držitelem oznámení, osvědčení fyzické osoby nebo dokladu.

	(2) Splnění podmínek pro přístup k utajované informaci podle § 15 písm. a) bodu 1 prokazuje podnikatel poskytovateli utajované informace stupně utajení Vyhrazené (dále jen „poskytovatel vyhrazené informace“) předáním prohlášení podnikatele před prvním přístupem k této informaci; ten je oprávněn od podnikatele požadovat předložení bezpečnostní dokumentace podnikatele. Poskytovatel vyhrazené informace zašle kopii prohlášení podnikatele neprodleně Úřadu.

	(3) Podnikatel, u něhož utajovaná informace stupně utajení Vyhrazené bude pouze vznikat, zašle prohlášení podnikatele neprodleně poté, co ho učiní, Úřadu.

	(4) Podnikatel, který ukončuje přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, neprodleně písemně oznámí tuto skutečnost tomu, komu podle odstavce 2 nebo 3 předal nebo zaslal prohlášení podnikatele; to neplatí, došlo-li k zániku prohlášení podnikatele podle odstavce 5 písm. a).

	(5) Platnost prohlášení podnikatele zaniká

a) uplynutím 5 let ode dne, kdy bylo učiněno,

b) dnem doručení písemného oznámení podnikatele podle odstavce 4 poskytovateli vyhrazené informace nebo Úřadu,

c) dnem doručení osvědčení podnikatele,

d) zrušením nebo zánikem podnikatele,

e) přestal-li podnikatel splňovat některou z podmínek uvedených v odstavci 1, nebo

f) změnou některého z údajů uvedených v prohlášení podnikatele.

(6) Podnikatel neprodleně písemně oznámí zánik platnosti prohlášení podnikatele podle odstavce 5 písm. c) až f) tomu, komu podle odstavce 2 nebo 3 předal nebo zaslal prohlášení podnikatele.
	
(7) Náležitosti prohlášení podnikatele stanoví prováděcí právní předpis.


§ 16
Podmínky pro vydání osvědčení podnikatele

	(1) Osvědčení podnikatele Úřad vydá podnikateli,

a) který je ekonomicky stabilní,

b) který je bezpečnostně spolehlivý,

c) který je schopen zabezpečit ochranu utajovaných informací,

d) pokud odpovědná osoba je držitelem platného osvědčení fyzické osoby nejméně protakový stupeň utajení, pro který žádá podnikatel o vydání osvědčení podnikatele,

e) který při podání žádosti o vydání osvědčení podnikatele uhradil správní poplatek podle jiného právního předpisu48).

	(2) Podmínky uvedené v odstavci 1 písm. a) až d) musí podnikatel splňovat po celou dobu platnosti osvědčení podnikatele (§ 55).


§ 17
Ekonomická stabilita

	(1) Podmínku ekonomické stability nesplňuje podnikatel,

a) u kterého soud vyhlásil moratorium15),

b) vůči jehož majetku je vydáno rozhodnutí o úpadku15),

c) u kterého byla zavedena nucená správa.

	(2) Za ekonomicky nestabilního lze též považovat podnikatele,

a) má v evidenci daní u orgánů Finanční správy České republiky nebo orgánů Celní správy České republiky evidován nedoplatek s výjimkou nedoplatku, u kterého je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky,

b) který trvale či opakovaně neplní finanční povinnosti vůči státu, fyzickým nebo právnickým osobám, nebo

c) u něhož bylo rozhodnuto o exekuci na jeho majetek.


§ 18
Bezpečnostní spolehlivost

	(1) Podmínku bezpečnostní spolehlivosti nesplňuje podnikatel, u něhož bylo zjištěno bezpečnostní riziko.

(2) Bezpečnostním rizikem je

a) činnost statutárního orgánu nebo jeho člena, člena kontrolního orgánu nebo prokuristy proti zájmům České republiky,

b) činnost statutárního orgánu nebo jeho člena, člena kontrolního orgánu nebo prokuristy, spočívající v potlačování základních práv a svobod, anebo podpora takové činnosti,

c) skutečnost, že je podnikatel akciovou společností s formou akcií na majitele s jinou podobou, než jsou akcie zaknihované,

d) skutečnost, že je společníkem, který má rozhodující vliv na volbu nebo jmenování statutárního nebo kontrolního orgánu podnikatele, akciová společnost s formou akcií na majitele s jinou podobou, než jsou akcie zaknihované.

	(3) Za bezpečnostní riziko lze též považovat

a) uvedení nepravdivé informace nebo zamlčení informace rozhodné pro objektivní a úplné zjištění skutečného stavu věci při ověřování podmínek pro vydání osvědčení podnikatele nebo nenahlášení změny údajů uvedených v žádosti podle § 96 nebo v jiném materiálu poskytnutém Úřadu k této žádosti,

b) kapitálové, finanční nebo obchodní vztahy k jiným fyzickým nebo právnickým osobám anebo k cizí moci, které vyvíjejí nebo vyvíjely činnost proti zájmům České republiky,

c) personální nestabilitu ve statutárním nebo v kontrolním orgánu nebo v osobách prokuristů,

d) porušení povinnosti při ochraně utajovaných informací,

e) pravomocné odsouzení fyzické osoby, která je společníkem podnikatele, pro úmyslný trestný čin,

f) úmyslné porušení právních předpisů společníkem podnikatele, členem družstva nebo jinou osobou, která má rozhodující vliv na volbu nebo jmenování statutárního nebo kontrolního orgánu podnikatele nebo družstva, nebo jeho činnost proti zájmům České republiky,

g) úmyslné porušení právních předpisů osobami oprávněnými jménem podnikatele nebo za podnikatele jednat, na jehož základě může nastat újma zájmu České republiky,

h) vztah osoby, která má na základě pracovněprávního, členského nebo jiného smluvního vztahu vliv na jednání podnikatele, k fyzickým osobám nebo právnickým osobám nebo k cizí moci, které vyvíjely nebo vyvíjejí činnost proti zájmům České republiky,

i) opakované neposkytnutí potřebné součinnosti při řízení zahájeném podle § 101 odst. 1, nebo

j) pravomocné odsouzení podnikatele pro trestný čin.

(4) Rozhodujícím vlivem podle odstavce 2 písm. d) a odstavce 3 písm. f) je možnost prosadit fakticky nebo na základě práva jmenování, odvolání nebo volbu osoby, která je statutárním orgánem, nebo většiny osob, které jsou jeho členy anebo členy kontrolního orgánu podnikatele nebo družstva. Vlivem podle odstavce 3 písm. h) je možnost ovlivnit jednání podnikatele prostřednictvím pravidel, jimiž se tento podnikatel řídí.


§ 19
Způsobilost zabezpečit ochranu utajovaných informací

	Podmínku způsobilosti zabezpečit ochranu utajovaných informací nesplňuje podnikatel, který není schopen zajistit a dodržovat jednotlivé druhy zajištění ochrany utajovaných informací podle tohoto zákona v závislosti na příslušném stupni utajení a formě přístupu k utajované informaci.


§ 20
Formy přístupu podnikatele k utajované informaci

	(1) Podnikatel má přístup k utajované informaci,

a) která u něho vzniká, nebo je mu poskytnuta, nebo

b) která u něho nevzniká, ani mu není poskytována, ale ke které mají přístup zaměstnanci podnikatele nebo osoby jednající jménem podnikatele nebo za podnikatele, a to v souvislosti s výkonem pracovní nebo jiné činnosti pro podnikatele na základě smlouvy.

	(2) V případě přístupu podle odstavce 1 písm. b) musí podnikatel splňovat podmínku podle § 16 odst. 1 písm. c) pouze zajištěním ochrany utajované informace personální bezpečností [§ 5 písm. a)].


Hlava IV

Administrativní bezpečnost

Vyznačování údajů a evidence utajované informace

§ 21
 
	(1) Na informaci, která naplňuje znaky § 4 a je uvedena v seznamu utajovaných informací, je původce povinen vyznačit svůj název, stupeň jejího utajení, její evidenční označení a datum jejího vzniku, není-li dále stanoveno jinak.

	(2) Na utajované informaci poskytnuté České republice cizí mocí vyznačí orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, pokud tuto utajovanou informaci evidují jako první (§ 77 až 79), stupeň utajení, který je uveden v § 4, a to v souladu s mezinárodní smlouvou, kterou je Česká republika vázána a na jejímž základě je utajovaná informace poskytována, včetně případné zkratky podle této smlouvy (například zkratka „EU“, „EURA“ nebo „NATO“), nebo v souladu s požadavkem cizí moci nebo se stupněm utajení cizí mocí na poskytnuté utajované informaci vyznačeným; název původce a datum vzniku utajované informace se nevyznačuje.

	(3) Na utajované informaci, která vyžaduje zpřísněné podmínky při zajišťování jednotlivých druhů ochrany utajovaných informací (dále jen „zvláštní režim nakládání“) v oblastech stanovených zejména mezinárodní smlouvou, kterou je Česká republika vázána, nebo předpisy mezinárodní organizace, jíž je Česká republika členem, se vyznačí též příslušné doplňující označení (například označení „KRYPTO“, jde-li o utajovanou informaci z oblasti kryptografické ochrany, a označení „ATOMAL“, jde-li o utajovanou informaci z oblasti zbraní hromadného ničení).

	(4) Nelze-li na informaci údaje podle odstavců 1 až 3 vyznačit, uvedou se tak, aby je bylo možné kdykoliv zjistit.

	(5) Utajovaná informace se eviduje v administrativních pomůckách určených prováděcím právním předpisem a způsobem tam stanoveným; to neplatí, pokud u podkladových materiálů stupně utajení Vyhrazené k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené odpovědná osoba stanoví, že se neevidují. V administrativních pomůckách se zaznamenává též předávání, přebírání nebo jiný pohyb utajované informace.

	(6) Opis, kopie nebo překlad utajované informace stupně utajení Přísně tajné nebo výpis z ní mohou být vyhotoveny pouze na základě písemného souhlasu původce; jde-li o utajovanou informaci stupně utajení Tajné nebo Důvěrné, mohou být vyhotoveny pouze s písemným souhlasem přímo nadřízené osoby.

	(7) Utajovanou informaci lze přepravovat nebo přenášet pouze v přenosných schránkách nebo v uzavřeném obalu v závislosti na jejím stupni utajení a na jejím nosiči; přepravovat ji lze pouze prostřednictvím kurýrní služby nebo držitele poštovní licence17).

	(8) Převzetí utajované informace příjemce potvrdí, nestanoví-li tento zákon jinak (§ 23 odst. 1).

	(9) Utajovanou informaci lze v průběhu její skartační lhůty, stanovené podle zvláštního právního předpisu18), zapůjčit pouze fyzickým osobám, které jsou k orgánu státu, právnické osobě nebo podnikající fyzické osobě ve služebním poměru nebo v pracovněprávním, členském či obdobném vztahu.

	(10) Při vyřazování utajované informace ve skartačním řízení se postupuje podle zvláštního právního předpisu18).


§ 22
 
	(1) Stupeň utajení na utajované informaci vyznačí původce při jejím vzniku, nestanoví-li tento zákon jinak (§ 70).

	(2) Vyznačení stupně utajení na utajované informaci musí být zachováno po celou dobu trvání důvodů utajení. Bez souhlasu původce nebo poskytující cizí moci nesmí být stupeň utajení změněn nebo zrušen.

	(3) Vyžaduje-li to charakter utajované informace, musí původce vyznačit na utajované informaci dobu, po kterou bude informace utajována; stupeň utajení zaniká uplynutím vyznačené doby.

	(4) Stupeň utajení původce neprodleně zruší nebo změní po zjištění, že pominul důvod pro utajení informace, důvody pro utajení neodpovídají stanovenému stupni utajení nebo byl-li stupeň utajení stanoven neoprávněně, a na utajované informaci toto zrušení nebo změnu jejího stupně utajení vyznačí.

	(5) Původce je povinen prověřit, zda důvod pro utajení informace trvá, a to nejméně jednou za pět let ode dne jejího vzniku.

	(6) Provedl-li původce zrušení nebo změnu stupně utajení podle odstavce 4, oznámí tuto skutečnost neprodleně písemně adresátům utajované informace. Adresáti utajované informace oznámí neprodleně písemně tuto skutečnost všem dalším adresátům, kterým utajovanou informaci zpřístupnili.

	(7) Adresát po obdržení oznámení podle odstavce 6 na utajované informaci zrušení nebo změnu stupně utajení vyznačí.

	(8) Zanikl-li původce, provede zrušení nebo změnu stupně utajení podle odstavce4 a oznámení podle odstavce 6 jeho právní nástupce, a není-li jej, nebo nesplňuje-li právní nástupce podmínky přístupu k utajované informaci, Úřad.


§ 23

	(1) Nejde-li o utajovanou informaci vyžadující zvláštní režim nakládání, nevztahuje se povinnost stanovená v § 21 odst. 8 na předávání utajované informace

a) do stupně utajení Tajné mezi zpravodajskými službami a obdobnými službami cizí moci, uskutečňované v rámci spolupráce podle zvláštního právního předpisu19) v případech, kdy postup podle § 21 odst. 8 nelze dodržet,

b) stupně utajení Vyhrazené, stanoví-li tak odpovědná osoba a nepožaduje-li výslovně cizí moc nebo původce utajované informace potvrzení jejího převzetí.

	(2) Prováděcí právní předpis stanoví

a) způsob vyznačování náležitostí na utajované informaci podle § 21 odst. 1 až 4 a § 22 odst. 1, 3, 4 a 7, zejména ve vazbě na stupeň utajení utajované informace a nosič utajované informace,

b) druhy administrativních pomůcek uvedených v § 21 odst. 5, a to v podobě knih, sešitů nebo listů, jejich náležitosti a organizační a technické požadavky na jejich vedení, a rozsah podkladových materiálů stupně utajení Vyhrazené k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené,

c) náležitosti souhlasu k pořizování opisu, kopie, výpisu a překladu utajované informace (§ 21 odst. 6), způsob vyznačování náležitostí na nich a způsob pořizování výpisu,

d) podrobnosti k přepravě, přenášení, převzetí a zapůjčování utajované informace podle § 21 odst. 7 až 9 a k další s tím související manipulaci s ní, včetně organizačního zajištění těchto činností, požadavků na přenosné schránky a obaly a vyznačování příslušných náležitostí na nich, a to zejména ve vazbě na stupeň utajení utajované informace a nosič utajované informace.

	(3) Ustanovení této hlavy se nevztahují na zpracování a přenos utajovaných informací v informačních systémech a kryptografických prostředcích.

	(4) Úřad vyhlašuje sdělením ve Sbírce zákonů převodní tabulky stupňů utajení podle mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána.


Hlava V

Fyzická bezpečnost

§ 24

	(1) Pro zabezpečení ochrany utajovaných informací v rámci fyzické bezpečnosti se určují objekty, zabezpečené oblasti a jednací oblasti.

	(2) Objektem je budova nebo jiný ohraničený prostor, ve kterém se zpravidla nachází zabezpečená oblast nebo jednací oblast.

	(3) Zabezpečenou oblastí je ohraničený prostor v objektu.

	(4) Jednací oblastí je ohraničený prostor v objektu. Utajovanou informaci stupně utajení Přísně tajné nebo Tajné lze pravidelně projednávat pouze v jednací oblasti.

	(5) Utajovaná informace se zpracovává

a) v zabezpečené oblasti příslušné kategorie nebo vyšší,

b) v objektu příslušné kategorie nebo vyšší, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba,

c) v odůvodněných případech s písemným souhlasem odpovědné osoby nebo bezpečnostního ředitele v objektu jiné kategorie, než je stupeň utajení zpracovávané utajované informace, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba, nebo

d) v odůvodněných případech s písemným souhlasem odpovědné osoby nebo bezpečnostního ředitele mimo objekt, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba.

	(6) Utajovaná informace se ukládá v zabezpečené oblasti příslušné kategorie nebo vyšší a v ní popřípadě v trezoru, uzamykatelné skříni nebo jiné schránce za podmínek stanovených prováděcím právním předpisem.


§ 25

	(1) Zabezpečené oblasti se podle nejvyššího stupně utajení utajované informace, která se v nich ukládá, a objekty se podle nejvyššího stupně utajení utajované informace, která se v nich zpracovává, zařazují do kategorií

a) Přísně tajné,

b) Tajné,

c) Důvěrné, nebo

d) Vyhrazené.

	(2) Zabezpečené oblasti se podle možnosti přístupu k utajované informaci zařazují do tříd

a) třída I, kdy vstupem do této oblasti dochází k seznámení s utajovanou informací,

b) třída II, kdy vstupem do této oblasti nedochází k seznámení s utajovanou informací.

	(3) Vstup do zabezpečené oblasti a výstup z ní musí být kontrolovány opatřeními podle § 27. Neoprávněná osoba může vstoupit pouze do zabezpečené oblasti třídy II, a tos osobou, která má do této oblasti vstup povolen.

(4) V odůvodněných případech s písemným souhlasem odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby lze na dobu nezbytně nutnou změnit třídu I na třídu II, pokud je zajištěno, že k utajované informaci nemá přístup neoprávněná osoba.


§ 26
Projednávání utajovaných informací

	(1) Odpovědná osoba je povinna zajistit, aby v jednací oblasti podle § 24 odst. 4 nedocházelo k ohrožení nebo úniku projednávaných utajovaných informací.

	(2) Ke splnění povinnosti podle odstavce 1 je odpovědná osoba povinna požádat Úřad o provedení kontroly, zda v jednací oblasti nedochází k nedovolenému použití technických prostředků určených k získávání informací; o provedení této kontroly může odpovědná osoba požádat rovněž u zabezpečené oblasti kategorie Tajné nebo Přísně tajné. Tuto kontrolu Úřad zajistí v součinnosti se zpravodajskými službami a Policií České republiky (dále jen „policie“). Pro své potřeby si zpravodajské služby a policie kontrolu provádějí samy.

	(3) Vstup do jednací oblasti a výstup z ní musí být kontrolován opatřeními podle § 27. Neoprávněná osoba může vstoupit do jednací oblasti pouze s osobou, která má do této oblasti vstup povolen.




§ 27
 
	Opatřeními fyzické bezpečnosti jsou

a) ostraha,

b) režimová opatření,

c) technické prostředky.


§ 28

	(1) Ostraha se nepřetržitě zajišťuje u objektu, ve kterém se nachází zabezpečená oblast kategorie

a) Přísně tajné, nejméně 2 osobami u objektu,

b) Tajné, nejméně 1 osobou u objektu a 1 další osobou, které poplachové hlášení technických prostředků umožní rychlý zásah, je-li provádění ochrany utajovaných informací narušeno,

c) Důvěrné, nejméně 1 osobou, které poplachové hlášení technických prostředků umožní rychlý zásah, je-li provádění ochrany utajovaných informací narušeno.

	(2) U objektu, ve kterém se nachází zabezpečená oblast nejvýše kategorie Vyhrazené, a u objektu bez zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti, se ostraha zajišťuje v rozsahu stanoveném odpovědnou osobou.

	(3) U objektu, ve kterém se nachází jednací oblast, v níž se pravidelně projednávají utajované informace stupně utajení Přísně tajné, se ostraha zajišťuje nejméně 2 osobamiu objektu; u objektu, ve kterém se nachází jednací oblast, v níž se pravidelně projednávají utajované informace stupně utajení Tajné, nejméně 1 osobou u objektu a 1 další osobou, které poplachové hlášení technických prostředků umožní rychlý zásah, je-li provádění ochrany utajovaných informací narušeno.

	(4) Ostraha se zabezpečuje zaměstnanci orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, o jejichž objekt jde, příslušníky ozbrojených sil nebo ozbrojených bezpečnostních sborů nebo příslušníky ozbrojených sil cizí moci anebo zaměstnanci bezpečnostní ochranné služby.


§ 29

	Režimová opatření stanoví oprávnění osob a dopravních prostředků pro vstup a vjezd do objektu, oprávnění osob pro vstup do zabezpečené oblasti a jednací oblasti a způsob kontroly těchto oprávnění a dále způsob manipulace s klíči a identifikačními prostředky, které se používají pro systémy zabezpečení vstupů podle § 30 odst. 1 písm. b), a způsob manipulace s technickými prostředky a jejich používání. Režimová opatření stanoví též oprávnění při výstupu osob a výjezdu dopravních prostředků z objektu a pro jejich kontrolu, podmínkya způsob kontroly pohybu osob v objektu, zabezpečené oblasti a jednací oblasti a způsob kontroly a vynášení utajovaných informací z objektu, zabezpečené oblasti a jednací oblasti.


§ 30
 
	(1) Technickými prostředky jsou zejména

a) mechanické zábranné prostředky,

b) elektrická zámková zařízení a systémy pro kontrolu vstupů,

c) zařízení elektrické zabezpečovací signalizace,

d) speciální televizní systémy,

e) tísňové systémy,

f) zařízení elektrické požární signalizace,

g) zařízení sloužící k vyhledávání nebezpečných látek nebo předmětů,

h) zařízení fyzického ničení nosičů informací,

i) zařízení proti pasivnímu a aktivnímu odposlechu utajované informace.

	(2) Bodové ohodnocení (§ 31 odst. 1) se přiřazuje certifikovaným technickým prostředkům [§ 46 odst. 1 písm. a)] a odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou schváleným necertifikovaným technickým prostředkům.

	(3) Technické prostředky uvedené v odstavci 1 lze v případě účasti České republikyv mezinárodním ozbrojeném konfliktu, mezinárodní záchranné nebo humanitární akci,v dalších zahraničních misích, v případě vyhlášení válečného stavu, v případě stavu nebezpečí, nouzového stavu nebo stavu ohrožení státu20), v případě zpravodajských operací zpravodajských služeb a při činnostech ozbrojených sil České republiky v rámci vojenského cvičení a praktického vojenského výcviku s vojenskou technikou a vojenskou výzbrojí mimo místa stálé dislokace vojenského útvaru nahradit zvýšenou ostrahou, než jaká je uvedena v § 28, prováděnou příslušníky ozbrojených sil nebo ozbrojených bezpečnostních sborů na základě zvláštních právních předpisů21) anebo příslušníky ozbrojených sil cizí moci.


§ 31

	(1) Míra zabezpečení jednací oblasti a zabezpečené oblasti opatřeními fyzické bezpečnosti se určuje pomocí bodových hodnot těchto opatření v závislosti na vyhodnocení rizik; bodové hodnoty a nejnižší míra zabezpečení jsou stanoveny prováděcím právním předpisem.

	(2) Opatření fyzické bezpečnosti nebo kombinace více těchto opatření musí odpovídat alespoň nejnižší míře zabezpečení jednací oblasti nebo zabezpečené oblasti a stanoví sev závislosti na vyhodnocení rizik a na stupni utajení utajovaných informací, které jsouv jednací oblasti pravidelně projednávány, nebo na kategorii zabezpečené oblasti.

	(3) Opatření podle odstavce 2 a opatření fyzické bezpečnosti objektu bez zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti schvaluje a stanoví odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba v projektu fyzické bezpečnosti.

	(4) Hodnocení rizik musí být prováděno průběžně a v případě potřeby musí být míra opatření fyzické bezpečnosti upravena.

	(5) Orgán státu, právnická osoba a podnikající fyzická osoba jsou povinni zajistita pravidelně ověřovat, zda použitá opatření fyzické bezpečnosti odpovídají projektu fyzické bezpečnosti a právním předpisům v oblasti ochrany utajovaných informací.


§ 32
Projekt fyzické bezpečnosti

	(1) Projekt fyzické bezpečnosti v případech, kdy se v objektu nacházejí zabezpečené oblasti kategorie Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné, obsahuje

a) určení objektu a zabezpečených oblastí, včetně jejich hranic a určení kategorií a tříd zabezpečených oblastí,

b) vyhodnocení rizik,

c) způsob použití opatření fyzické bezpečnosti,

d) provozní řád objektu a

e) plán zabezpečení objektu a zabezpečených oblastí v krizových situacích.

	(2) Projekt fyzické bezpečnosti v případech, kdy se v objektu nachází zabezpečená oblast pouze kategorie Vyhrazené, obsahuje

a) určení objektu a zabezpečených oblastí, včetně jejich hranic a určení kategorií a tříd zabezpečených oblastí a

b) způsob použití opatření fyzické bezpečnosti.

	(3) Projekt fyzické bezpečnosti v případech, kdy se v objektu nachází jednací oblast, obsahuje

a) určení objektu a jednací oblasti, včetně jejich hranic,

b) vyhodnocení rizik,

c) způsob použití opatření fyzické bezpečnosti,

d) provozní řád objektu a

e) plán zabezpečení objektu a jednací oblasti v krizových situacích.

        (4) Projekt fyzické bezpečnosti objektu kategorie Přísně tajné, Tajné a Důvěrné bez zabezpečené oblasti nebo jednací oblasti obsahuje

a) určení objektu včetně jeho hranic,

b) způsob použití opatření fyzické bezpečnosti,

c) provozní řád objektu a

d) plán zabezpečení objektu v krizových situacích.

(5) Projekt fyzické bezpečnosti objektu kategorie Vyhrazené bez zabezpečené oblasti obsahuje určení objektu včetně jeho hranic.

(6) Na projekt fyzické bezpečnosti se v případech podle § 30 odst. 3 použijí ustanovení odstavců 1 až 5 přiměřeně; rozsah projektu schvaluje a stanoví odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba.

	(7) Projekt fyzické bezpečnosti se ukládá u odpovědné osoby nebo bezpečnostního ředitele.


§ 33
Zmocňovací ustanovení

	Prováděcí právní předpis stanoví

a) způsob ukládání utajovaných informací v závislosti na stupni jejich utajení (§ 24 odst. 6),

b) organizační požadavky na provádění ostrahy (§ 28) a zabezpečení jednací oblasti nebo zabezpečené oblasti touto ostrahou, včetně určení kategorie osob uvedených v § 28 odst. 4,a to v závislosti na stupni utajení utajovaných informací, které jsou v jednací oblasti pravidelně projednávány, na kategorii objektu, nebo na kategorii zabezpečené oblasti,

c) podrobnosti režimových opatření (§ 29),

d) požadavky na technické prostředky, uvedené v § 30 odst. 1, a zabezpečení objektů, jednací oblasti nebo zabezpečené oblasti těmito prostředky, v závislosti na stupni utajení utajovaných informací, které jsou v jednací oblasti pravidelně projednávány, nebo na kategorii zabezpečené oblasti, anebo na kategorii objektu,

e) bodové ohodnocení jednotlivých opatření fyzické bezpečnosti a bodovou hodnotu nejnižší míry zabezpečení jednací oblasti nebo zabezpečené oblasti, včetně základní metody hodnocení rizik (§ 31 odst. 1 a 2),

f) četnost a způsob zápisu o ověřování, zda použitá opatření fyzické bezpečnosti odpovídají projektu fyzické bezpečnosti a právním předpisům v oblasti ochrany utajovaných informací,v závislosti na stupni utajení utajovaných informací (§ 31 odst. 5),

g) obsah provozního řádu objektu a plánu zabezpečení objektů, zabezpečených oblastí a jednacích oblastí v krizových situacích [§ 32 odst. 1 písm. d) a e) a § 32 odst. 3 písm. d) a e)].


Hlava VI

Bezpečnost informačních a komunikačních systémů

§ 34
Informační systém

	(1) Informačním systémem nakládajícím s utajovanými informacemi se pro účely tohoto zákona rozumí jeden nebo více počítačů, jejich programové vybavení, k tomu patřící periferní zařízení, správa tohoto informačního systému a k tomuto systému se vztahující procesy nebo prostředky schopné provádět sběr, tvorbu, zpracování, ukládání, zobrazení nebo přenos utajovaných informací (dále jen „informační systém“).

	(2) Informační systém musí být certifikován Úřadem [§ 46 odst. 1 písm. b)] a písemně schválen do provozu odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou.

(3) Informační systém podnikatele, který má přístup k utajovaným informacím stupně utajení Vyhrazené, může být schválen do provozu jen v době platnosti prohlášení podnikatele; zánikem platnosti prohlášení podnikatele zaniká též schválení informačního systému do provozu.

	(4) Nakládat s utajovanou informací lze pouze v informačním systému splňujícím podmínky podle odstavce 2 nebo 3.

	(5) Schválení informačního systému do provozu podle odstavce 2 musí odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba písemně oznámit Úřadu do 30 dnů od tohoto schválení.

	(6) Prováděcí právní předpis stanoví

a) požadavky na informační systém a podmínky jeho bezpečného provozování v závislosti na stupni utajení utajovaných informací, s nimiž nakládá, a na bezpečnostním provozním módu a

b) obsah bezpečnostní dokumentace informačního systému.


§ 35
Komunikační systém

	(1) Komunikačním systémem nakládajícím s utajovanými informacemi (dále jen „komunikační systém“) se pro účely tohoto zákona rozumí systém zajišťující přenos těchto informací mezi koncovými uživateli a zahrnující koncové komunikační zařízení, přenosové prostředí, kryptografické prostředky, obsluhu a provozní podmínky a postupy.

	(2) Komunikační systém nelze provozovat bez projektu bezpečnosti komunikačního systému schváleného Úřadem. O schválení projektu bezpečnosti komunikačního systému písemně žádá u Úřadu orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, která jej bude provozovat.

	(3) Nakládat s utajovanou informací lze pouze v komunikačním systému splňujícím podmínky podle odstavce 2.

	(4) Komunikační systém musí být písemně schválen do provozu odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou.

(5) Komunikační systém podnikatele, který má přístup k utajovaným informacím stupně utajení Vyhrazené, může být schválen do provozu jen v době platnosti prohlášení podnikatele; zánikem platnosti prohlášení podnikatele zaniká též schválení komunikačního systému do provozu.

	(6) Prováděcí právní předpis stanoví

a) obsah žádosti o schválení projektu bezpečnosti komunikačního systému a 

b) náležitosti projektu bezpečnosti komunikačního systému a způsob a podmínky jeho schvalování.


§ 35a
Manipulace s taktickou informací

(1) Taktickou informací se pro účely tohoto zákona rozumí utajovaná informace s krátkou dobou trvání důvodu utajení. Taktická informace se zpracovává v informačním nebo komunikačním systému a při přenosu se chrání kryptografickou ochranou.

(2) Ochrana taktické informace do stupně utajení Tajné může být zabezpečena též souborem opatření stanovených na základě vyhodnocení rizik. Podmínky odlišné manipulace s taktickou informací upravuje bezpečnostní standard.


Hlava VII

Ochrana utajovaných informací při zpracování v elektronické podobě v zařízení, které není součástí informačního nebo komunikačního systému

§ 36

(1) Při zpracování utajované informace v elektronické podobě v zařízení, které není součástí informačního nebo komunikačního systému, zejména v psacím stroji s pamětí a v zařízení umožňujícím kopírování, záznam nebo zobrazení utajované informace anebo její převod do jiného datového formátu, musí být zajištěna ochrana této utajované informace.

(2) Orgán státu, právnická osoba a podnikající fyzická osoba jsou povinni pro jimi provozované zařízení uvedené v odstavci 1 vydat bezpečnostní provozní směrnici; pouze v souladu s ní lze zpracovávat utajovanou informaci.

(3) V bezpečnostní provozní směrnici podle odstavce 2 se uvedou pro zařízení podle odstavce 1

a) způsob jeho bezpečného provozování,

b) provozní směrnice pro jeho uživatele.

(4) Podmínky bezpečného provozování zařízení uvedeného v odstavci1 v závislosti na stupni utajení v něm zpracovávaných utajovaných informací stanoví prováděcí právní předpis.


Hlava VIII

Kryptografická ochrana

§ 37
 
	(1) Kryptografickým materiálem je kryptografický prostředek, materiál k zajištění jeho funkce nebo kryptografický dokument.

(2) Kryptografické prostředky používané pro kryptografickou ochranu utajovaných informací musí být certifikovány Úřadem [§ 46 odst. 1 písm. c)].

	(3) Kryptografickým pracovištěm je pracoviště určené k výrobě nebo testování materiálu k zajištění funkce kryptografického prostředku, ukládání kryptografického materiálu nebo k distribuci a evidenci kryptografického materiálu nebo k výrobě a testování kryptografických prostředků. Kryptografické pracoviště musí splňovat bezpečnostní standardy a musí být do provozu schváleno odpovědnou osobou nebo bezpečnostním ředitelem.

	(4) Kryptografické pracoviště určené k výrobě nebo testování materiálu k zajištění funkce kryptografického prostředku nebo které je centrálním distribučním a evidenčním místem kryptografického materiálu orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, musí být před schválením do provozu odpovědnou osobou nebo bezpečnostním ředitelem certifikováno Úřadem [§ 46 odst. 1 písm. d)].

	(5) Orgán státu, právnická osoba a podnikající fyzická osoba, které vykonávají kryptografickou ochranu, musí vést evidence kryptografického materiálu, pracovníků kryptografické ochrany, provozní obsluhy kryptografických prostředků a kurýrů kryptografického materiálu.


§ 37a
Kontrolovaná kryptografická položka

(1) Kontrolovanou kryptografickou položkou se rozumí neutajované zařízení nebo jeho součást, zařazené do seznamu podle odstavce 3, sloužící k ochraně informací při jejich zpracování nebo přenosu a využívající kryptografických metod. 

	(2) Kontrolovanou kryptografickou položku lze použít pouze v souladu s bezpečnostním standardem.

	(3) Zařízení uvedené v odstavci 1 nebo jeho součást na základě písemné žádosti jeho výrobce, dovozce, distributora nebo uživatele Úřad schválí a zařadí do jím vedeného seznamu kontrolovaných kryptografických položek v případě, že je to v souladu se záměry České republiky v oblasti zajišťování ochrany utajovaných informací.


§ 38
Výkon kryptografické ochrany

	(1) Výkonem kryptografické ochrany se rozumí

a) její bezpečnostní správa,

b) speciální obsluha kryptografického prostředku, nebo

c) výroba kryptografického prostředku nebo materiálu k zajištění jeho funkce.

	(2) Výkon kryptografické ochrany provádí pracovník kryptografické ochrany, který je

a) k výkonu kryptografické ochrany pověřen odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou,

b) držitelem platného osvědčení fyzické osoby a

c) držitelem osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti pracovníka kryptografické ochrany (dále jen „osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti“).


§ 39
Zvláštní odborná způsobilost pracovníka kryptografické ochrany 
a zkouška zvláštní odborné způsobilosti

(1) Zvláštní odborná způsobilost pracovníka kryptografické ochrany (dále jen „zvláštní odborná způsobilost“) zahrnuje znalost předpisů z oblasti kryptografické ochrany utajovaných informací, schopnost jejich aplikace a další schopnosti podle § 38 odst. 1. Tyto znalosti a schopnosti ověřuje Úřad zkouškou zvláštní odborné způsobilosti (dále jen „odborná zkouška“). Odborná zkouška probíhá před zkušební komisí; to není podmínkou pro její část prováděnou podle odstavce 3 písm. b). Členy zkušební komise jmenuje odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba Úřadu nebo orgánu státu podle odstavce 3 písm. a). Tomu, kdo složil odbornou zkoušku, vydá Úřad nebo orgán státu podle odstavce 3 písm. a) osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti a vede o tom evidenci. Osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti se vydává nejdéle na 5 let.

	(2) Přihlášku k odborné zkoušce podává písemně odpovědná osoba orgánu státu nebo podnikatele u Úřadu nebo u jím pověřeného orgánu státu. Odborná zkouška se musí konat do 6 měsíců od podání přihlášky. Úřad nebo jím pověřený orgán státu písemně oznámí tomu, kdo o odbornou zkoušku požádal, termín a místo konání odborné zkoušky; oznámení musí být odesláno nejpozději 20 dnů přede dnem konání odborné zkoušky. Ten, kdo při odborné zkoušce nevyhověl, ji může vykonat opakovaně. Opakovaná zkouška může být vykonána nejdříve po uplynutí 5 pracovních dnů ode dne neúspěšně vykonané zkoušky.

(3) Úřad může uzavřít s orgánem státu smlouvu o zajištění činnosti podle § 52, jejímž předmětem je provedení

a) odborné zkoušky a vydání osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti, nebo 

b) části odborné zkoušky, týkající se § 38 odst. 1 písm. b) nebo c) a příslušné návaznosti na § 38 odst. 1 písm. a).

Smlouvu podle písmene b) může Úřad uzavřít též s podnikatelem.


§ 40
Provozní obsluha kryptografického prostředku

	(1) Provozní obsluhou kryptografického prostředku se rozumí výkon uživatelských funkcí kryptografického prostředku.

	(2) Osoba, která provádí provozní obsluhu kryptografického prostředku podle odstavce 1, musí

a) být k této obsluze pověřena odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou,

b) splňovat podmínky přístupu k utajované informaci podle § 6 odst. 1 nebo § 11 odst. 1 a

c) být k této obsluze zaškolena.


§ 41
Manipulace s kryptografickým materiálem 
a kontrolovanou kryptografickou položkou

	(1) Manipulací s kryptografickým materiálem se rozumí způsob přenášení, přepravy, zapůjčování, ukládání nebo jiného nakládání s ním, včetně jeho vyřazování.

	(2) Kryptografický materiál lze evidovat a manipulovat s ním jen způsobema prostředky, které zajistí ochranu kryptografického materiálu a splňují požadavky, které stanoví prováděcí právní předpis.

	(3) Ochranu kryptografického prostředku a materiálu k zajištění jeho funkce do stupně utajení Důvěrné, bez nutnosti jejich ukládání, lze zajistit způsobem, při kterém je tento kryptografický prostředek a materiál trvale pod dohledem jejich oprávněného uživatele.

	(4) Kontrolovanou kryptografickou položku lze evidovat, provozovat, ukládat, přepravovat, vyvážet, kontrolovat a distribuovat způsobem, který zajistí její ochranua splní požadavky bezpečnostního standardu.


§ 42
Přeprava kryptografického materiálu 
a vývoz kryptografického prostředku

	(1) Přepravu kryptografického materiálu provádí kurýr kryptografického materiálu. Kurýrem kryptografického materiálu je osoba, která

a) byla k přepravě pověřena odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou,

b) je držitelem platného osvědčení fyzické osoby, nejméně pro stupeň utajení přepravovaného kryptografického materiálu,

c) byla k přepravě zaškolena.

	(2) Z území České republiky lze vyvážet certifikovaný kryptografický prostředek [§ 46 odst. 1 písm. c)] pouze na základě povolení Úřadu. Za vývoz se nepovažuje používání certifikovaného kryptografického prostředku mimo území České republiky orgánem státu.

	(3) Povolení podle odstavce 2 lze udělit na základě písemné žádosti. Povolení se vydává na vývoz konkrétního kryptografického prostředku a obsahuje též účel vývozu. Úřad povolení nevydá, jestliže by vývozem byla ohrožena utajovaná informace České republiky nebo utajovaná informace, k jejíž ochraně se Česká republika zavázala; tuto skutečnost písemně oznámí žadateli o povolení. Na udělení povolení není právní nárok.

	(4) Úřad vede evidenci povolení udělených podle odstavce 2.


§ 43
Kompromitace kryptografického materiálu

	(1) Kompromitací kryptografického materiálu se rozumí nakládání s kryptografickým materiálem, které způsobilo nebo by mohlo způsobit porušení ochrany utajované informace.

	(2) Kompromitaci kryptografického materiálu je orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba povinna neprodleně oznámit Úřadu.


§ 43a

	(1) Distribuci a evidenci kryptografického materiálu České republiky, kryptografického materiálu Evropské unie a kryptografického materiálu distribuovaného na základě mezinárodní smlouvy, s výjimkou kryptografického materiálu pro vojenské účely, zajišťuje Úřad. Distribuci a evidenci kryptografického materiálu Organizace Severoatlantické smlouvy a kryptografického materiálu pro vojenské účely zajišťuje Ministerstvo obrany. 

	(2) Podmínky evidence, manipulace a kontroly kryptografického materiálu v České republice, zahrnující zejména možnost zřízení účtů pro kryptografický materiál v orgánech státu nebo u podnikatele, vedení evidencí, kontrolní funkce, povinnosti držitelů kryptografického materiálu vůči Úřadu nebo Ministerstvu obrany a zajištění kurýrní služby pro kryptografický materiál Evropské unie upraví bezpečnostní standard.


§ 44
Zmocňovací ustanovení

	Prováděcí právní předpis stanoví

a) náležitosti přihlášky k odborné zkoušce,

b) organizaci, obsah a způsob provádění odborné zkoušky,

c) náležitosti osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti,

d) minimální požadavky na zajištění bezpečnostní správy kryptografické ochrany,

e) podrobnosti zajišťování provozu kryptografického prostředku,

f) způsob zaškolování provozní obsluhy kryptografického prostředku a kurýra kryptografického materiálu a vzor potvrzení o zaškolení provozní obsluhy kryptografického prostředku a kurýra kryptografického materiálu,

g) podrobnosti způsobu vyznačování náležitostí na utajované informaci z oblasti kryptografické ochrany, zejména podle druhu kryptografického materiálu,

h) druhy a náležitosti administrativních pomůcek kryptografické ochrany a požadavky na vedení těchto pomůcek,

i) bližší požadavky na způsob a prostředky manipulace s kryptografickým materiálem,

j) obsah žádosti pro udělení povolení pro vývoz certifikovaného kryptografického prostředku z území České republiky a náležitosti povolení,

k) způsob vedení evidencí uvedených v § 37 odst. 5,

l) kategorie kryptografických pracovišť, typy činností na kryptografickém pracovišti a minimální požadavky na jejich zabezpečení, 

m) podmínky ochrany kryptografického prostředku a materiálu k zajištění jeho funkce podle § 41 odst. 3.


Kompromitující vyzařování
§ 45

(1) Ochranou utajovaných informací stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné před jejich únikem kompromitujícím vyzařováním je zabezpečení elektrických a elektronických zařízení, zabezpečené oblasti nebo objektu.

(2) Je-li ochrana utajované informace před únikem kompromitujícím vyzařováním zabezpečena stínící komorou, musí být tato komora certifikována Úřadem [§ 46 odst. 1 písm. e)].

	(3) Ověřování způsobilosti elektrických a elektronických zařízení, zabezpečené oblasti nebo objektu k ochraně před únikem utajované informace kompromitujícím vyzařováním zajišťuje Úřad při certifikaci informačního systému nebo kryptografického prostředku, při schvalování projektu bezpečnosti komunikačního systému nebo na základě odůvodněné písemné žádosti orgánu státu nebo podnikatele v souvislosti s ochranou utajovaných informací.

	(4) K provádění měření možného úniku utajovaných informací podle odstavce3 může Úřad uzavřít s orgánem státu nebo podnikatelem smlouvu podle § 52 o zajištění této činnosti.

	(5) K provádění měření zařízení, zabezpečené oblasti nebo objektu podle odstavce 3, které jsou provozovány nebo užívány zpravodajskými službami, jsou oprávněny zpravodajské služby. V těchto případech není vyžadováno uzavření smlouvy podle § 52. Pro potřeby certifikace informačního systému nebo kryptografického prostředku, nebo při schválení projektu bezpečnosti komunikačního systému předají zpravodajské služby Úřadu zprávy o provedeném měření včetně jeho výsledku.

	(6) Při provádění měření podle odstavce 5 jsou zpravodajské služby povinny dodržovat ustanovení tohoto zákona, prováděcích právních předpisů a bezpečnostních standardů Úřadu.


Hlava IX

Certifikace

§ 46
Společná ustanovení

	(1) Certifikace je postup, jímž Úřad

a) ověřuje způsobilost technického prostředku k ochraně utajovaných informací,

b) ověřuje způsobilost informačního systému k nakládání s utajovanými informacemi,

c) ověřuje způsobilost kryptografického prostředku k ochraně utajovaných informací,

d) ověřuje způsobilost kryptografického pracoviště pro vykonávání činností podle § 37 odst.4, nebo

e) ověřuje způsobilost stínící komory k ochraně utajovaných informací.

	(2) Zjistí-li Úřad způsobilost podle odstavce 1, certifikát technického prostředku, certifikát informačního systému, certifikát kryptografického prostředku, certifikát kryptografického pracoviště nebo certifikát stínící komory vydá.

	(3) Certifikáty podle odstavce 2 jsou veřejnými listinami.

	(4) Certifikát technického prostředku obsahuje

a) evidenční číslo certifikátu,

b) název a typové označení technického prostředku,

c) identifikaci výrobce technického prostředku obchodní firmou (dále jen „firma“) nebo názvem, identifikačním číslem osoby (dále jen „identifikační číslo“) a sídlem, jde-li o právnickou osobu, nebo jménem, příjmením, rodným číslem a místem trvalého pobytu, jde-li o osobu fyzickou,

d) identifikaci držitele certifikátu technického prostředku podle písmene c),

e) hodnocení technického prostředku,

f) datum vydání a dobu platnosti certifikátu a

g) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto certifikátu v elektronické podobě elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22).

	(5) Certifikát informačního systému, certifikát kryptografického prostředku, certifikát kryptografického pracoviště a certifikát stínící komory obsahuje

a) evidenční číslo certifikátu,

b) identifikaci držitele certifikátu podle odstavce 4 písm. c),

c) datum vydání a dobu platnosti certifikátu a

d) otisk úředního razítka Úřadu a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání těchto certifikátů v elektronické podobě elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22).

	(6) Certifikát informačního systému vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje identifikaci informačního systému a stupeň utajení utajovaných informací, pro který byla způsobilost informačního systému ověřena.

	(7) Certifikát kryptografického prostředku vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje

a) identifikaci kryptografického prostředku,

b) identifikaci výrobce kryptografického prostředku podle odstavce 4 písm. c) a

c) stupeň utajení utajovaných informací, pro který byla způsobilost kryptografického prostředku schválena.

	(8) Certifikát kryptografického pracoviště vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje

a) identifikaci kryptografického pracoviště,

b) rozsah způsobilosti kryptografického pracoviště a

c) kategorii kryptografického pracoviště.

	(9) Certifikát stínící komory vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje

a) identifikaci stínící komory, pro kterou je vydáván,

b) identifikaci výrobce stínící komory podle odstavce 4 písm. c) a

c) stupeň utajení utajovaných informací, pro který byla způsobilost stínící komory schválena.

	(10) Není-li Úřadem zjištěna způsobilost podle odstavce 1, rozhodne o nevydání certifikátu. Proti rozhodnutí o nevydání certifikátu podle odstavce 1 písm. b) a c) není odvolání přípustné.

	(11) Úřad rozhoduje o zániku platnosti certifikátu v případech uvedených v § 47 odst. 4 písm. b), § 48 odst. 4 písm. d), § 49 odst. 5 písm. b), § 50 odst. 4 písm. d) a § 51 odst. 4 písm. d). Odvolání podané proti rozhodnutí Úřadu o zániku platnosti certifikátu nemá odkladný účinek. Proti rozhodnutí Úřadu o zániku platnosti certifikátu informačního systému a certifikátu kryptografického prostředku není odvolání přípustné.

	(12) Jestliže platnost certifikátu zanikla podle § 47 odst. 4 písm. b), § 48 odst. 4 písm. b) a d), § 49 odst. 5 písm. b), § 50 odst. 4 písm. b) a d) nebo § 51 odst. 4 písm. b) a d), je držitel certifikátu povinen do 5 dnů ode dne doručení oznámení Úřadu odevzdat certifikát Úřadu.

	(13) Přílohou certifikátu informačního systému, kryptografického prostředku, kryptografického pracoviště nebo stínící komory je certifikační zpráva, která obsahuje zásady a podmínky jejich provozování. V příloze certifikátu technického prostředku mohou být stanoveny podmínky jeho používání.

	(14) Úřad ověřuje způsobilost technického prostředku podle odstavce 1 písm. a) na základě posudku vlastností technického prostředku (dále jen „posudek").

	(15) K vydávání posudku podle odstavce 14 a k provádění dílčích úloh při ověřování způsobilosti podle odstavce 1 písm. b) až e) může Úřad uzavřít s orgánem státu nebo podnikatelem smlouvu podle § 52 o zajištění těchto činností; to neplatí, jde-li o ověřování způsobilosti informačního systému, kryptografického prostředku nebo pracoviště anebo stínící komory, které mají být provozovány zpravodajskými službami.

	(16) Seznam orgánů státu a podnikatelů, s nimiž Úřad uzavřel smlouvu podle § 52, zveřejňuje Úřad ve Věstníku Úřadu.

	(17) K provádění dílčích úloh při ověřování způsobilosti podle odstavce 1 písm. b) až e), které z důvodu utajení nelze provést Úřadem, jde-li o informační systém, kryptografický prostředek, kryptografické pracoviště nebo stínící komoru, které mají být provozovány zpravodajskými službami, jsou oprávněny tyto zpravodajské služby. V těchto případech zpravodajské služby předají Úřadu protokoly o provedení dílčích úloh, včetně jejich výsledků.

	(18) Při provádění dílčích úloh podle odstavce 17 jsou zpravodajské služby povinny dodržovat ustanovení tohoto zákona, prováděcích právních předpisů a bezpečnostních standardů Úřadu.

	(19) Účastníkem řízení o certifikaci nebo o zrušení platnosti certifikátu je žadatel podle § 47 odst. 1, § 48 odst. 1, § 49 odst. 1, § 50 odst. 1 a § 51 odst. 1.


§ 47
Žádost o certifikaci technického prostředku 
a platnost certifikátu technického prostředku

	(1) O certifikaci technického prostředku písemně žádá u Úřadu výrobce, dovozce, distributor nebo uživatel technického prostředku. K žádosti se přiloží posudek podle § 46 odst. 14 a dokumentace nezbytná pro provedení certifikace technického prostředku.

	(2) Dobu platnosti certifikátu technického prostředku stanoví Úřad nejdéle na dobu 5 let.

	(3) Seznam certifikovaných technických prostředků, kromě technických prostředků certifikovaných na žádost uživatele technického prostředku, je zveřejňován na internetových stránkách Úřadu.

	(4) Platnost certifikátu technického prostředku zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti, nebo

b) rozhodnutím Úřadu o zániku platnosti certifikátu v případě, že vyráběný technický prostředek nesplňuje požadavky tohoto zákona a prováděcích právních předpisů nebo není ve shodě s posuzovaným technickým prostředkem.

	(5) Zanikla-li platnost certifikátu technického prostředku podle odstavce 4, Úřad tento technický prostředek vyřadí ze seznamu zveřejňovaného podle odstavce 3.

	(6) Technický prostředek používaný k ochraně utajovaných informací lze nadále používat i po uplynutí doby platnosti jeho certifikátu.

	(7) Úřad může při certifikaci technického prostředku přihlédnout k certifikátu nebo obdobnému dokumentu technického prostředku vydanému oprávněným pracovištěm cizí moci.


§ 48
Žádost o certifikaci informačního systému 
a platnost certifikátu informačního systému

	(1) O certifikaci informačního systému písemně žádá u Úřadu orgán státu nebo podnikatel, který bude informační systém provozovat.

	(2) Ten, kdo o certifikaci informačního systému podle odstavce 1 požádal, předkládá v průběhu certifikace na žádost Úřadu dokumentaci nezbytnou pro provedení certifikace.

	(3) Dobu platnosti certifikátu informačního systému stanoví Úřad. Platnost certifikátu informačního systému je pro stupeň utajení

a) Přísně tajné a Tajné nejdéle 2 roky,

b) Důvěrné nejdéle 3 roky a

c) Vyhrazené nejdéle 5 let.

	(4) Platnost certifikátu informačního systému zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti,

b) v případě informačního systému pro nakládání s utajovanými informacemi stupně utajení Důvěrné nebo vyššího zánikem platnosti osvědčení podnikatele,

c) zrušením orgánu státu, 

d) rozhodnutím Úřadu o zániku platnosti certifikátu, přestal-li být informační systém způsobilý k nakládání s utajovanými informacemi, nebo

e) oznámením orgánu státu nebo podnikatele, který je držitelem certifikátu, o zrušení informačního systému.

	(5) Má-li být informační systém používán i bezprostředně po uplynutí doby platnosti jeho certifikátu, je žadatel podle odstavce 1 povinen požádat Úřad o certifikaci informačního systému. Opakovaná žádost musí být Úřadu doručena nejméně 6 měsíců před uplynutím doby platnosti původního certifikátu informačního systému.

	(6) Úřad je povinen rozhodnout o certifikaci informačního systému do 1 roku od zahájení řízení o certifikaci, ve zvlášť složitých případech do 2 let; nelze-li vzhledemk povaze věci rozhodnout v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit ředitel Úřadu, nejvýše však o 6 měsíců.


§ 49
Žádost o certifikaci kryptografického prostředku 
a platnost certifikátu kryptografického prostředku

	(1) O certifikaci kryptografického prostředku písemně žádá u Úřadu výrobce, dovozce, distributor nebo uživatel kryptografického prostředku. Žádá-li o certifikaci kryptografického prostředku podnikatel, musí být držitelem platného osvědčení podnikatele pro přístupk utajované informaci podle § 20 odst. 1 písm. a).

	(2) Úřad žádost podle odstavce 1 rozhodnutím odmítne, není-li v souladu se záměry České republiky v oblasti zajišťování ochrany utajovaných informací kryptografickou ochranou. Proti rozhodnutí podle věty první není odvolání přípustné a nelze jej ani přezkoumat soudem.

	(3) Ten, kdo o certifikaci kryptografického prostředku podle odstavce 1 požádal, předkládá v průběhu certifikace na žádost Úřadu kryptografický prostředek v potřebném počtu a dokumentaci nezbytnou pro provedení certifikace.

	(4) Dobu platnosti certifikátu kryptografického prostředku stanoví Úřad na dobu nejdéle 5 let.

	(5) Platnost certifikátu kryptografického prostředku zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti, nebo

b) rozhodnutím Úřadu o zániku platnosti certifikátu, přestal-li být kryptografický prostředek způsobilý k ochraně utajovaných informací.

	(6) Má-li být kryptografický prostředek používán i bezprostředně po uplynutí doby platnosti jeho certifikátu, je žadatel podle odstavce 1 povinen požádat Úřad o certifikaci kryptografického prostředku. Opakovaná žádost musí být Úřadu doručena nejméně 6 měsíců před uplynutím doby platnosti původního certifikátu kryptografického prostředku.

	(7) Úřad může při certifikaci kryptografického prostředku přihlédnout k certifikátu nebo obdobnému dokumentu kryptografického prostředku vydanému oprávněným pracovištěm cizí moci.

	(8) Řízení o certifikaci kryptografického prostředku lze též přerušit současněs odesláním žádosti adresované zahraničnímu subjektu o informaci nezbytnou pro spolehlivé zjištění stavu věci.

(9) Úřad může stanovit při certifikaci kryptografického prostředku jeho způsobilost k ochraně taktické informace.

	(10) Pro lhůty pro vydání rozhodnutí platí § 48 odst. 6.


§ 50
Žádost o certifikaci kryptografického pracoviště 
a platnost certifikátu kryptografického pracoviště

	(1) O certifikaci kryptografického pracoviště písemně žádá u Úřadu orgán státu nebo podnikatel, u kterého má být kryptografické pracoviště provozováno. Žádá-li o certifikaci kryptografického pracoviště podnikatel, musí být držitelem platného osvědčení podnikatele.

	(2) Ten, kdo o certifikaci kryptografického pracoviště podle odstavce 1 požádal, předkládá v průběhu certifikace na žádost Úřadu dokumentaci nezbytnou pro provedení certifikace.

	(3) Dobu platnosti certifikátu kryptografického pracoviště stanoví Úřad na dobu nejdéle 3 let.

	(4) Platnost certifikátu kryptografického pracoviště zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti,

b) zánikem platnosti osvědčení podnikatele,

c) zrušením orgánu státu, nebo

d) rozhodnutím Úřadu o zániku platnosti certifikátu, přestalo-li být kryptografické pracoviště způsobilé pro vykonávání určených činností.

	(5) Má-li být kryptografické pracoviště využíváno i bezprostředně po uplynutí doby platnosti jeho certifikátu, je žadatel podle odstavce 1 povinen požádat Úřad o certifikaci kryptografického pracoviště. Opakovaná žádost musí být Úřadu doručena nejméně 6 měsíců před uplynutím doby platnosti původního certifikátu kryptografického pracoviště.

	(6) Úřad je povinen rozhodnout o certifikaci kryptografického pracoviště do 6 měsíců od zahájení řízení o certifikaci, ve zvlášť složitých případech do 1 roku; nelze-li vzhledemk povaze věci rozhodnout v této lhůtě, může ji přiměřeně prodloužit ředitel Úřadu, nejvýše však o 3 měsíce.


§ 51
Žádost o certifikaci stínící komory 
a platnost certifikátu stínící komory

	(1) O certifikaci stínící komory písemně žádá u Úřadu orgán státu nebo podnikatel,u kterého je stínící komora používána.

	(2) Ten, kdo o certifikaci stínící komory podle odstavce 1 požádal, předkládáv průběhu certifikace na žádost Úřadu dokumentaci nezbytnou pro provedení certifikace.

	(3) Dobu platnosti certifikátu stínící komory stanoví Úřad na dobu nejdéle 5 let.

	(4) Platnost certifikátu stínící komory zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti,

b) zánikem platnosti osvědčení podnikatele,

c) zrušením orgánu státu, nebo

d) rozhodnutím Úřadu o zániku platnosti certifikátu, přestala-li být stínící komora způsobilák ochraně utajovaných informací.

	(5) Má-li být stínící komora používána i bezprostředně po uplynutí doby platnosti jejího certifikátu, je žadatel podle odstavce 1 povinen požádat Úřad o certifikaci stínící komory. Opakovaná žádost musí být Úřadu doručena nejméně 12 měsíců před uplynutím doby platnosti původního certifikátu stínící komory.

	(6) Pro lhůty pro vydání rozhodnutí platí § 50 odst. 6.


§ 52
Smlouva o zajištění činnosti

	(1) Smlouva o zajištění činnosti (dále jen „smlouva“) uvedená v § 39 odst. 3, § 45 odst. 4 a § 46 odst. 15 se uzavírá na dobu určitou nebo neurčitou. Smlouva musí mít písemnou formu. Projev vůle účastníků smlouvy musí být na téže listině.

	(2) Smlouvu lze uzavřít s orgánem státu nebo podnikatelem na základě jejich písemné žádosti, a to pouze tehdy, budou-li činnosti, jež jsou předmětem smlouvy,

a) prováděny odborně způsobilými zaměstnanci státu nebo podnikatele,

b) zajištěny u orgánu státu nebo podnikatele organizačně, technicky a materiálně.

	(3) Smlouvu s podnikatelem lze dále uzavřít pouze tehdy, je-li

a) jeho sídlo nebo místo podnikání na území České republiky,

b) držitelem platného osvědčení podnikatele příslušného stupně utajení; tato podmínka neplatí, má-li být uzavřena smlouva k vydávání posudku uvedená v § 46 odst. 15.

	(4) Smlouva musí obsahovat

a) označení účastníků smlouvy,

b) vymezení předmětu smlouvy a jeho rozsahu,

c) práva a povinnosti účastníků smlouvy,

d) způsob kontroly prováděné Úřadem podle odstavce 6,

e) způsob a podmínky odstoupení účastníků od smlouvy,

f) souhlas se zveřejněním technického prostředku na internetových stránkách Úřadu, jde-li o smlouvu k vydávání posudku uvedenou v § 46 odst. 15.

	(5) V podmínkách podle odstavce 4 písm. e) musí být též stanoveno, že Úřad odstoupí od smlouvy v případě, že druhý účastník smlouvy poruší povinnost stanovenou tímto zákonem, prováděcími právními předpisy nebo uzavřenou smlouvou.

	(6) Úřad kontroluje, zda druhý účastník smlouvy dodržuje ustanovení tohoto zákona, prováděcích právních předpisů a uzavřené smlouvy.

	(7) Změnit obsah smlouvy lze pouze písemnou dohodou účastníků smlouvy.

	(8) Smlouvu lze vypovědět pouze písemnou formou.

	(9) Nestanoví-li tento zákon jinak, použijí se v ostatním přiměřeně ustanovení obchodního zákoníku.


§ 53
Zmocňovací ustanovení

	Prováděcí právní předpis stanoví

a) náležitosti žádosti o certifikaci technického prostředku, certifikaci informačního systému, certifikaci kryptografického prostředku, certifikaci kryptografického pracoviště a certifikaci stínící komory,

b) náležitosti opakované žádosti o certifikaci informačního systému, certifikaci kryptografického prostředku, certifikaci kryptografického pracoviště a certifikaci stínící komory,

c) dokumentaci nezbytnou k provedení certifikace technického prostředku, certifikace informačního systému, certifikace kryptografického prostředku, certifikace kryptografického pracoviště a certifikace stínící komory,

d) vzory certifikátu technického prostředku, certifikátu informačního systému, certifikátu kryptografického prostředku, certifikátu kryptografického pracoviště a certifikátu stínící komory,

e) pravidla pro stanovení doby platnosti certifikátu technického prostředku,

f) pravidla a způsob používání technického prostředku po uplynutí doby platnosti jeho certifikátu,

g) způsob a podmínky provádění certifikace informačního systému, certifikace kryptografického prostředku, certifikace kryptografického pracoviště a certifikace stínící komory a jejich opakování,

h) obsah certifikační zprávy podle § 46 odst. 13,

i) náležitosti žádosti o ověření způsobilosti elektrických a elektronických zařízení, zabezpečené oblasti nebo objektu k ochraně před únikem utajované informace kompromitujícím vyzařováním a způsob hodnocení jejich způsobilosti a

j) náležitosti žádosti orgánu státu nebo podnikatele o uzavření smlouvy podle § 52.


Hlava X

Osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele,
 zvláštní přístup a zprošťování mlčenlivosti

Osvědčení fyzické osoby 
a osvědčení podnikatele

§ 54

	(1) Osvědčení fyzické osoby a osvědčení podnikatele jsou veřejnými listinami.

	(2) Osvědčení fyzické osoby obsahuje

a) jméno, příjmení, rodné příjmení,

b) den, měsíc, rok a místo narození,

c) rodné číslo,

d) státní občanství,

e) uvedení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž osvědčení fyzické osoby opravňuje,

f) datum vydání a dobu platnosti a

g) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto osvědčení v elektronické podobě elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22).

	(3) Osvědčení podnikatele obsahuje

a) identifikaci podnikatele firmou nebo názvem, identifikačním číslem a sídlem, jde-lio právnickou osobu, a jde-li o osobu fyzickou, údaje podle odstavce 2 písm. a) až d),

b) uvedení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž osvědčení podnikatele opravňuje,

c) formu přístupu podle § 20,

d) datum vydání a dobu platnosti a

e) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto osvědčení v elektronické podobě elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22).


§ 55

	Platnost osvědčení fyzické osoby a osvědčení podnikatele je pro stupeň utajení

a) Přísně tajné 5 let,

b) Tajné 7 let a

c) Důvěrné 9 let.


§ 56

	(1) Platnost osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti,

b) dnem vykonatelnosti rozhodnutí Úřadu (§ 123 odst. 3, § 126 odst. 4) o zrušení jeho platnosti (§ 101),

c) úmrtím fyzické osoby nebo byla-li prohlášena za mrtvou,

d) zrušením nebo zánikem podnikatele,

e) ohlášením jeho odcizení nebo ztráty,

f) takovým poškozením, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je porušena jeho celistvost,

g) změnou některého z údajů v něm obsažených,

h) vznikem služebního poměru příslušníka zpravodajské služby nebo pracovního poměru zaměstnance zařazeného do zpravodajské služby, jde-li o osvědčení fyzické osoby, vydané Úřadem,

i) skončením služebního poměru příslušníka zpravodajské služby nebo pracovního poměru zaměstnance zařazeného do zpravodajské služby, nebo dnem, kdy přestane být fyzická osoba osobou uvedenou v § 141 odst. 1, jde-li o osvědčení fyzické osoby, vydané příslušnou zpravodajskou službou nebo Ministerstvem vnitra,

j) vrácením jeho držitelem tomu, kdo jej vydal,

k) dnem doručení nového osvědčení fyzické osoby,

l) dnem doručení nového osvědčení podnikatele pro stejnou formu přístupu podnikatele k utajované informaci,

m) dnem doručení rozhodnutí o nevydání osvědčení fyzické osoby pro stejný stupeň utajení, nebo

n) dnem doručení rozhodnutí o nevydání osvědčení podnikatele pro stejnou formu přístupu podnikatele k utajované informaci.

	(2) Při zániku platnosti osvědčení podnikatele podle odstavce 1 písm. a), b), d), j) nebo n) je podnikatel povinen utajovanou informaci, která mu byla poskytnuta, odevzdat tomu, kdo mu ji poskytl nebo do jehož působnosti náleží; nelze-li tak učinit, je povinen odevzdat ji Úřadu. Utajované informace, které u podnikatele vznikly, je povinen předat orgánu státu, do jehož působnosti utajované informace náleží, není-li jej, Úřadu. Odevzdání a předání utajované informace podle tohoto odstavce je podnikatel povinen provést neprodleně po zániku platnosti osvědčení podnikatele.

	(3) Při zániku platnosti osvědčení fyzické osoby podle odstavce 1 písm. a), b), j) nebo m) je odpovědná osoba nebo ten, kdo provedl poučení, povinen zajistit, aby tato fyzická osoba neměla přístup k utajované informaci. V případě zániku platnosti osvědčení fyzické osoby podle odstavce 1 písm. j) a m) Úřad písemně vyrozumí její odpovědnou osobu o zániku platnosti osvědčení fyzické osoby; Úřad postupuje stejně i v případě zániku platnosti osvědčení fyzické osoby podle odstavce 1 písm. k), pokud jde o osvědčení fyzické osoby vydané pro nižší stupeň utajení.

(4) Pokud držitel osvědčení fyzické osoby nebo podnikatele do 15 dnů ode dne zániku jeho platnosti podle odstavce 1 písm. e), f) nebo g) požádá písemně Úřad o vydání osvědčení nového, přístup fyzické osoby nebo podnikatele k utajované informaci není zánikem platnosti původního osvědčení dotčen; Úřad vydá do 5 dnů od doručení žádosti osvědčení nové, které nahrazuje původní.


§ 56a

	(1) V případě zániku platnosti osvědčení fyzické osoby podle § 56 odst. 1 písm. h) vydá příslušná zpravodajská služba této fyzické osobě nové osvědčení, které nahrazuje osvědčení původní, a to ke dni vzniku jejího služebního nebo pracovního poměru.

	(2) V případě zániku platnosti osvědčení fyzické osoby podle § 56 odst. 1 písm. i) vydá této fyzické osobě nové osvědčení, jež nahrazuje osvědčení původní,

a) příslušná zpravodajská služba, a to ke dni, kdy této fyzické osobě vznikl služební poměr příslušníka zpravodajské služby nebo pracovní poměr zaměstnance zařazeného do zpravodajské služby,

b) Ministerstvo vnitra, a to ke dni, kdy se tato fyzická osoba stala osobou uvedenou v § 141 odst. 1, nebo

c) Úřad v ostatních případech, a to ke dni následujícímu po dni zániku platnosti původního osvědčení. Nové osvědčení fyzické osoby Úřad vydá na základě písemné žádosti této fyzické osoby, a to do 5 dnů ode dne doručení žádosti. Žádost o vydání nového osvědčení fyzické osoby lze podat do 30 dnů ode dne zániku platnosti původního osvědčení; přílohou žádosti musí být potvrzení příslušné zpravodajské služby nebo Ministerstva vnitra podle odstavce 3.

	(3) Příslušná zpravodajská služba nebo Ministerstvo vnitra potvrdí v případě postupu podle odstavce 2 písm. c) zánik platnosti osvědčení fyzické osoby na základě žádosti této fyzické osoby, a to do 5 dnů ode dne doručení žádosti. V potvrzení se uvede označení orgánu státu, který původní osvědčení fyzické osoby vydal, údaje uvedené v § 54 odst. 2 písm. a) až f) a den zániku platnosti tohoto osvědčení.

	(4) Orgán státu, který vydal nové osvědčení fyzické osoby, si písemně vyžádá bezpečnostní svazek této osoby od orgánu státu, který vydal původní osvědčení; bezpečnostní svazek se předá do 5 dnů ode dne doručení této žádosti.


§ 57
Osvědčení fyzické osoby pro cizí moc a osvědčení podnikatele pro cizí moc

(1) Má-li mít fyzická osoba nebo podnikatel přístup k utajované informaci cizí moci, musí splňovat podmínky podle § 11 nebo § 15 písm. b), a požaduje-li tak cizí moc, být též držitelem osvědčení pro cizí moc.

	(2) Je-li to v souladu s bezpečnostními a ekonomickými zájmy České republikya se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z mezinárodní smlouvy a neprobíhá-li s danou osobou řízení podle § 101 odst. 1, Úřad na základě písemné odůvodněné žádosti držitele platného osvědčení fyzické osoby nebo platného osvědčení podnikatele vydává

a) osvědčení fyzické osoby pro cizí moc, nebo

b) osvědčení podnikatele pro cizí moc.

	(3) Osvědčení podle odstavce 2 je veřejnou listinou.

	(4) Osvědčení podle odstavce 2 obsahuje náležitosti uvedené v § 54 s tím, že označení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž toto osvědčení opravňuje, se uvádí včetně zkratky ve smyslu § 21 odst. 2.

	(5) Osvědčení podle odstavce 2 potvrzuje, že u jeho držitele bylo provedeno bezpečnostní řízení podle části čtvrté a je držitelem platného osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele daného stupně utajení; v případě osvědčení podnikatele potvrzuje též formy přístupu podnikatele k utajované informaci podle § 20.

	(6) Osvědčení podle odstavce 2 se vydává na dobu nezbytně nutnou, nejdéle však na dobu, na kterou je vydáno osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele.

(7) Platnost osvědčení uvedeného v odstavci 2 zaniká

a) zánikem platnosti osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele, nejde-li o zánik podle § 56 odst. 1 písm. e) nebo f), nebo

b) z důvodů stanovených v § 56 odst. 1 písm. a), e), f), j), m) nebo n).

(8) Držitel osvědčení podle odstavce 2 je povinen odevzdat je do 15 dnů Úřadu, zanikla-li

a) platnost osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele podle § 56 odst. 1 písm. b), d) nebo g) až n), nebo 

b) jeho platnost z důvodů stanovených v § 56 odst. 1 písm. f).

(9) Na základě odůvodněné písemné žádosti právnické osoby, která není podnikatelem, Úřad vydá, je-li to požadavek jejího zahraničního partnera nebo cizí moci, časově omezené potvrzení o rozsahu ochrany utajovaných informací, zajištěné podle § 5 u právnické osoby. Před vydáním potvrzení Úřad v nezbytné míře ověří splnění podmínek tohoto zákona.


Zvláštní přístup k utajované informaci
§ 58

	(1) Osobami, které mají přístup k utajované informaci všech stupňů utajení bez platného osvědčení fyzické osoby a poučení, jsou

a) prezident republiky,

b) poslanci a senátoři Parlamentu,

c) členové vlády,

d) Veřejný ochránce práv a zástupce Veřejného ochránce práv,

e) soudci a

f) prezident, viceprezident a členové Nejvyššího kontrolního úřadu.

	(2) Osoby uvedené v odstavci 1 mají přístup k utajované informaci ode dne zvolení nebo jmenování do funkce po dobu jejího výkonu a v rozsahu nezbytném pro její výkon.

	(3) Přístup k utajovaným informacím bez platného osvědčení fyzické osoby lze umožnit fyzické osobě jednající ve prospěch zpravodajské služby24), informátorovi25) nebo fyzické osobě, které je poskytována zvláštní nebo krátkodobá ochrana podle zvláštního právního předpisu26), nebo příslušníku zpravodajské služby, který je zařazen v záloze zvláštní27). Poučení této osoby provede ten, kdo jí přístup k utajované informaci umožní. Této osobě nelze umožnit přístup k utajované informaci cizí moci.

	(4) Zvláštní právní předpis28) stanoví, které fyzické osoby a za jakých podmínek mají přístup k utajované informaci bez platného osvědčení fyzické osoby v trestním řízení,v občanském soudním řízení, ve správním řízení a v soudním řízení správním, a to v rozsahu nezbytném pro uplatnění jejich práv a plnění povinností v těchto řízeních. Přístup k utajovaným informacím lze v těchto případech umožnit pouze na základě poučení podle odstavce 5.

	(5) Poučení podle § 2 písm. i) u osob uvedených v odstavci 4 provede ten, o němž to stanoví zvláštní právní předpis28). Poučení se provede přiměřeně způsobem uvedeným v § 9 odst. 1; poučení musí dále obsahovat spisové označení věci, která je předmětem řízení,a poučení o tom, že údaje o osobách, které mají přístup k utajované informaci podle odstavce 4, jsou Úřadem evidovány a mohou být využity způsobem stanoveným tímto zákonem.

	(6) Osoby uvedené v odstavcích 1 a 4 nemají, s výjimkou prezidenta republiky, předsedy Senátu Parlamentu, předsedy Poslanecké sněmovny Parlamentu, předsedy vládya ministra zahraničních věcí, přístup k utajované informaci cizí moci.


§ 59

Jednorázový přístup k utajované informaci

	(1) Na základě písemné žádosti odpovědné osoby může Úřad ve výjimečnýcha odůvodněných případech vydat souhlas s jednorázovým přístupem k utajované informaci se stupněm utajení o jeden vyšším, než na který je vydáno platné osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele, a to na dobu nezbytně nutnou, nejdéle však na dobu 6 měsíců.

	(2) Souhlas podle odstavce 1 lze podnikateli vydat pouze pro přístup k utajované informaci podle § 20 odst. 1 písm. b).

	(3) Souhlas s jednorázovým přístupem podle odstavce 1 může u příslušníků zpravodajských služeb vydat ředitel příslušné zpravodajské služby a v případech příslušníků policie podle § 141 odst. 1 ministr vnitra, a to na základě písemné žádosti příslušného služebního funkcionáře.

	(4) Žádost podle odstavce 1 obsahuje

a) zdůvodnění jednorázového přístupu,

b) označení oblasti utajovaných informací, ke kterým má být jednorázový přístup umožněn,

c) kopii osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele,

d) požadovanou dobu jednorázového přístupu a

e) v případě podnikatele písemný souhlas poskytovatele utajované informace s vydáním souhlasu podle odstavce 1.

	(5) Úřad vydá souhlas podle odstavce 1 neprodleně, nejpozději do 5 dnů ode dne doručení žádosti. Odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba, která po vydání souhlasu Úřadu umožní přístup fyzické osoby k utajované informaci podle odstavce 1 nebo 3, provede její poučení.

	(6) Na udělení souhlasu k jednorázovému přístupu k utajované informaci není právní nárok a lze jej téže osobě udělit jen jednou.

	(7) K utajované informaci cizí moci lze jednorázový přístup umožnit pouze v souladu s požadavky této cizí moci.


§ 60
 
	(1) V případě účasti České republiky v ozbrojeném konfliktu v zahraničí nebo v záchranné nebo humanitární akci v zahraničí, v případě vyhlášení válečného stavu a v případě stavu nebezpečí, nouzového stavu nebo stavu ohrožení státu20) lze umožnit přístup k utajované informaci fyzické osobě, která není držitelem osvědčení fyzické osoby nebo nemá přístup k utajovaným informacím stupně utajení Vyhrazené, nebo podnikateli, který není držitelem osvědčení podnikatele nebo nemá přístup k utajovaným informacím stupně utajení Vyhrazené.

	(2) Přístup fyzické osoby podle odstavce 1 lze umožnit pouze v případě, že neexistují pochybnosti o důvěryhodnosti fyzické osoby a o její schopnosti utajovat informace.

	(3) V případě přístupu podle odstavce 1 je odpovědná osoba povinna zajistit poučení fyzické osoby. Hrozí-li nebezpečí z prodlení nebo z důvodu jiné naléhavosti a významu konkrétního úkolu, lze poučení nahradit ústním seznámením fyzické osoby s jejími povinnostmi v oblasti ochrany utajovaných informací a s následky jejich porušení.

	(4) O přístupu podle odstavce 1 je odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba povinna zpracovat písemný záznam. Tento písemný záznam spolu s poučením zašle odpovědná osoba nebo jí pověřená osoba neprodleně Úřadu; bylo-li poučení nahrazeno ústním seznámením podle odstavce 3 věty druhé, uvede se tato skutečnost v písemném záznamu. Je-li přístup podle odstavce 1 umožněn zpravodajskou službou, písemný záznam podle věty první a části věty druhé za středníkem ani poučení se Úřadu nezasílají, ale ukládají se u příslušné zpravodajské služby.

	(5) Je-li podnikateli umožněn přístup k utajované informaci podle odstavce 1, je jeho odpovědná osoba povinna o přístupu zpracovat písemný záznam, který neprodleně zašle Úřadu.

	(6) V mimořádných situacích lze přístup k utajované informaci cizí moci umožnit pouze v souladu s požadavky této cizí moci.



§ 61

	Jednorázový přístup k utajované informaci podle § 59 a přístup podle § 60 nelze umožnit k utajované informaci stupně utajení Přísně tajné nebo k utajované informaci, na kterou se vztahuje zvláštní režim nakládání.


§ 62
Přístup k utajované informaci na základě uznání 
bezpečnostního oprávnění vydaného úřadem cizí moci

	(1) Přístup k utajované informaci lze umožnit fyzické osobě, která je poučena, nebo podnikateli i v případech, kdy Úřad uzná bezpečnostní oprávnění vydané úřadem cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací (dále jen „bezpečnostní oprávnění“). Úřad bezpečnostní oprávnění uzná, stanoví-li tak mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána. Úřad dále může bezpečnostní oprávnění uznat v případě, kdy je uznání v souladu se zahraničně politickými a bezpečnostními zájmy České republiky; na toto uznání není právní nárok. Při postupu podle věty třetí si Úřad může vyžádat písemné stanovisko Ministerstva zahraničních věcí a příslušné zpravodajské služby; neobdrží-li Úřad vyžádané stanovisko do 30 dnů ode dne doručení žádosti o ně, má se za to, že stanovisko je kladné.

	(2) Uznání podle odstavce 1 Úřad provede na základě žádosti nepodnikající fyzické osoby nebo podnikatele, kteří jsou držiteli bezpečnostního oprávnění. Žádost lze podati prostřednictvím úřadu cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací; lhůty podle odstavce 4 běží v takovém případě ode dne, kdy žádost dojde Úřadu. Žádost obsahuje

a) jméno, popřípadě jména, a příjmení držitele bezpečnostního oprávnění,

b) datum a místo narození držitele bezpečnostního oprávnění,

c) státní občanství držitele bezpečnostního oprávnění,

d) u podnikatele jeho identifikaci firmou nebo názvem, identifikačním číslem a sídlem, jde-li o právnickou osobu, nebo jménem, příjmením a místem trvalého pobytu, jde-li o osobu fyzickou,

e) důvod, proč má být provedeno uznání podle odstavce 1,

f) u podnikatele, který je držitelem bezpečnostního oprávnění odpovídajícího formě přístupu podle § 20 odst. 1 písm. a), uvedení formy přístupu, o jejíž uznání je žádáno, 

g) dobu, na kterou má být uznání provedeno, a

h) podpis držitele bezpečnostního oprávnění nebo odpovědného pracovníka úřadu cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací, a adresu, na kterou má být uznání podle odstavce 1 doručeno.

	(3) K žádosti podle odstavce 2 je nutné připojit úřední překlad bezpečnostního oprávnění nebo jeho ověřenou kopii; tyto doklady se nevyžadují, je-li žádost podána prostřednictvím úřadu cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací, pokud tento na žádosti nebo v potvrzení, které se k žádosti připojí, potvrdí, že žadatel je držitelem příslušného bezpečnostního oprávnění.

	(4) Uznání podle odstavce 1 věty druhé Úřad zašle držiteli bezpečnostního oprávnění do 10 dnů ode dne podání jeho žádosti. Uznání podle odstavce 1 věty třetí Úřad zašle držiteli bezpečnostního oprávnění do 60 dnů ode dne podání jeho žádosti; pokud by uznání nebylo v souladu se zahraničně politickými nebo bezpečnostními zájmy České republiky, Úřad žádosti nevyhoví a tuto skutečnost žadateli v téže lhůtě písemně oznámí.

	(5) Uznání podle odstavce 1 musí obsahovat

a) údaje podle odstavce 2 písm. a) až d),

b) identifikaci bezpečnostního oprávnění vydaného úřadem cizí moci,

c) označení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž uznání podle odstavce 1 opravňuje,

d) u podnikatele formu přístupu podle § 20,

e) datum vydání a dobu platnosti,

f) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto uznání v elektronické podobě elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22).


Zproštění povinnosti zachovávat mlčenlivost
§ 63

	(1) V řízení před orgánem státu může, na žádost tohoto orgánu, odpovědná osoba orgánu státu, do jehož oblasti věcné působnosti utajovaná informace náleží, fyzickou osobu zprostit povinnosti zachovávat mlčenlivost (dále jen „zproštění mlčenlivosti“), nestanoví-li tento zákon jinak (odstavec 8 a § 133 odst. 2).

	(2) V případě, že orgán státu zanikne bez právního nástupce, může zproštění mlčenlivosti provést ředitel Úřadu.

	(3) Pro potřeby řízení podle odstavce 1 zproštění mlčenlivosti dále provádí

a) prezident republiky u předsedy vlády, prezidenta, viceprezidenta a členů Nejvyššího kontrolního úřadu, předsedy a místopředsedy Ústavního soudu, předsedy a místopředsedy Nejvyššího soudu, předsedy a místopředsedy Nejvyššího správního soudu, vedoucího Kanceláře prezidenta republiky, Veřejného ochránce práv, zástupce Veřejného ochránce práv, guvernéra a viceguvernérů České národní banky,

b) Poslanecká sněmovna u poslanců,

c) Senát u senátorů,

d) předseda Poslanecké sněmovny u vedoucího Kanceláře Poslanecké sněmovny,

e) předseda Senátu u vedoucího Kanceláře Senátu,

f) předseda vlády u ministrů a vedoucích ostatních ústředních správních úřadů,

g) předseda Ústavního soudu u soudců Ústavního soudu,

h) ministr spravedlnosti u soudců neuvedených v písmenu g), státních zástupců a přísedících, vláda u ředitele Bezpečnostní informační služby, ministr vnitra u ředitele Úřadu pro zahraniční styky a informace a ministr obrany u ředitele Vojenského zpravodajství.

	(4) Týká-li se povinnost zachovávat mlčenlivost věci, kterou projednává orgán Parlamentu, může zproštění mlčenlivosti fyzické osoby provést Poslanecká sněmovna nebo Senát po vyjádření odpovědné osoby orgánu státu, do jehož oblasti věcné působnosti utajovaná informace náleží.

	(5) Před zproštěním mlčenlivosti podle odstavce 3 je třeba požádat o vyjádření odpovědnou osobu orgánu státu, do jehož oblasti věcné působnosti utajovaná informace náleží.

	(6) Zproštění mlčenlivosti se nevyžaduje u prezidenta republiky.

	(7) Zproštění mlčenlivosti se vztahuje pouze na příslušnou utajovanou informaci, a to v nezbytně nutném rozsahu a na dobu nezbytně nutnou. Zproštění mlčenlivosti se provádí písemně. Stupeň utajení utajované informace není zproštěním mlčenlivosti dotčen.

	(8) Zproštění mlčenlivosti lze odepřít v případech, kdy by tím mohlo dojítk mimořádně vážné nebo vážné újmě zájmům České republiky anebo k ohrožení života či zdraví osob.


Zmocňovací ustanovení
§ 64

	Prováděcí právní předpis stanoví vzor

a) osvědčení fyzické osoby a osvědčení podnikatele,

b) žádostí o vydání osvědčení fyzické osoby pro cizí moc a osvědčení podnikatele pro cizí moc a

c) žádosti o uznání bezpečnostního oprávnění fyzické osoby a žádosti o uznání bezpečnostního oprávnění podnikatele.





Hlava XI

Povinnosti při ochraně utajovaných informací

§ 65
Obecné povinnosti

	(1) Každý je povinen neprodleně odevzdat nalezenou utajovanou informaci nebo utajovanou informaci získanou v rozporu s tímto zákonem anebo osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele, osvědčení fyzické osoby pro cizí moc nebo osvědčení podnikatele pro cizí moc (dále jen „nalezená písemnost“) Úřadu, policii nebo zastupitelskému úřadu České republiky.

	(2) Každý, kdo měl nebo má přístup k utajované informaci, je povinen zachovávat o ní mlčenlivost a nesmí k ní umožnit přístup neoprávněné osobě.

	(3) Každý je povinen při výkonu státní kontroly Úřadem plnit pokyny kontrolního pracovníka při provádění neodkladných opatření podle § 144 odst. 1.


§ 66
Povinnosti fyzické osoby, která má přístup k utajovaným informacím, 
a fyzické osoby, která je držitelem osvědčení fyzické osoby

	(1) Fyzická osoba, která má přístup k utajovaným informacím, je povinna

a) dodržovat povinnosti při ochraně utajovaných informací,

b) odevzdat tomu, kdo osvědčení fyzické osoby vydal, do 15 dnů své osvědčení fyzické osoby, jehož platnost zanikla podle § 56 odst. 1 písm. b), f) až i), k) nebo m),

c) neprodleně písemně oznámit tomu, kdo osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení fyzické osoby pro cizí moc vydal, ztrátu nebo odcizení svého osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení fyzické osoby pro cizí moc,

d) neprodleně písemně oznamovat Úřadu změny údajů, které byly uvedeny v její žádosti fyzické osoby; omezení rozsahu hlášení změn, jakož i způsob a formu jejich doložení, stanoví prováděcí právní předpis,

e) neprodleně oznamovat tomu, kdo provedl její poučení podle § 9 odst. 1 nebo § 11 odst. 2, porušení povinností stanovených tímto zákonem,

f) účastnit se proškolení podle § 67 odst. 1 písm. b).

	(2) Na fyzickou osobu, která je držitelem osvědčení fyzické osoby, ale nemá přístup k utajované informaci, se vztahují pouze povinnosti uvedené v odstavci 1 písm. b) až d).




§ 67
Povinnosti odpovědné osoby

(1) Odpovědná osoba je povinna zajistit

a) poučení fyzické osoby,

b) jednou ročně provedení proškolení fyzických osob, které mají přístup k utajované informaci, z právních předpisů v oblasti ochrany utajovaných informací a vést o těchto proškoleních přehledy,

c) ověřování splnění podmínek pro přístup fyzické osoby k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené,

d) schválení informačního systému do provozu a písemné oznámení této skutečnosti Úřadu,

e) pověření fyzické osoby k výkonu kryptografické ochrany,

f) neprodlené písemné oznámení Úřadu o tom, že před vydáním osvědčení fyzické osoby nebo rozhodnutí podle § 121 odst. 2 pominuly skutečnosti, kterými byla žádost fyzické osoby odůvodněna,

g) neprodlené písemné oznámení Úřadu o skončení služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu, ve kterém byl fyzické osobě umožněn přístup k utajované informaci stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné; tato povinnost se nevztahuje na odpovědnou osobu zpravodajské služby nebo Ministerstva vnitra v případech příslušníků policie podle § 141 odst. 1,

h) kontrolu dodržování dalších povinností stanovených tímto zákonem.

(2) K výkonu povinností stanovených odpovědné osobě v § 21 odst. 5, § 23 odst. 1 písm. b), § 59 odst. 1, § 60 odst. 5, § 63 odst. 1 a 4, § 70 odst. 5 a v § 77 odst. 2 nelze pověřit jinou osobu.


§ 68
Povinnosti podnikatele, který je držitelem osvědčení podnikatele

	Podnikatel, který je držitelem osvědčení podnikatele, je povinen

a) odevzdat Úřadu do 15 dnů osvědčení podnikatele, jehož platnost zanikla podle § 56 odst. 1 písm. b), f), g), l) nebo n),
 
b) neprodleně písemně oznámit Úřadu ztrátu nebo odcizení osvědčení podnikatele nebo osvědčení podnikatele pro cizí moc,
 
c) neprodleně písemně oznamovat Úřadu změny údajů uvedených podle § 97 písm. a), b) nebo p) anebo § 98 písm. c) v dotazníku podnikatele a v jeho bezpečnostní dokumentaci; omezení rozsahu hlášení změn, jakož i způsob a formu jejich doložení, stanoví prováděcí právní předpis,

d) písemně oznamovat Úřadu každoročně ke dni, který se svým označením shoduje se dnem vydání osvědčení podnikatele, změny údajů uvedených v žádosti podnikatele podle § 96; omezení rozsahu hlášení změn a formu jejich doložení stanoví prováděcí právní předpis, 

e) zabezpečit ochranu utajovaných informací při zániku platnosti osvědčení podnikatele,

f) zaslat Úřadu rozhodnutí o schválení projektu přeměny podle zákona o přeměnách obchodních společností a družstev28a) do 15 dnů ode dne jeho přijetí.


§ 68a
Povinnosti podnikatele, který učinil prohlášení podnikatele

	Podnikatel, který učinil prohlášení podnikatele, je povinen

a) vést bezpečnostní dokumentaci podnikatele v rozsahu § 98 písm. c) a d) a na vyžádání poskytovatele vyhrazené informace mu ji poskytnout,

b) zabezpečit ochranu utajovaných informací při zániku přístupu k utajované informaci,

c) zaslat prohlášení podnikatele Úřadu podle § 15a odst. 3,
 
d) oznámit podle § 15a odst. 4 písemně Úřadu nebo poskytovateli vyhrazené informace ukončení přístupu k ní nebo podle § 15a odst. 6 zánik platnosti prohlášení podnikatele,

e) postupovat obdobně podle § 56 odst. 2 při zániku platnosti prohlášení podnikatele z důvodů uvedených v § 15a odst. 5,

f) učinit a neprodleně předat poskytovateli vyhrazené informace, nebo v případě § 15a odst. 3 Úřadu, nové prohlášení podnikatele, pokud i po zániku platnosti původního prohlášení podnikatele podle § 15a odst. 5 písm. a) nebo f) i nadále nezbytně potřebuje přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené.


§ 69
Povinnosti právnické osoby a podnikající fyzické osoby, které mají přístup k utajované informaci, a orgánu státu

	(1) Právnická osoba a podnikající fyzická osoba, které mají přístup k utajované informaci, a orgán státu jsou povinni

a) zajistit ochranu utajovaných informací podle tohoto zákona a mezinárodních smluv,

b) zpracovávat a vést přehled míst nebo funkcí, na kterých je nezbytné mít přístupk utajovaným informacím včetně utajovaných informací Evropské unie, Organizace Severoatlantické smlouvy a utajovaných informací vyžadujících zvláštní režim nakládání,s uvedením stupně utajení, nebo které nelze vykonávat bez osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti podle tohoto zákona (§ 39); tím nejsou dotčena ustanovení zvláštních právních předpisů na úseku odborné způsobilosti29),

c) neprodleně písemně oznámit Úřadu skutečnost, která může mít vliv na vydání nebo na platnost osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele,

d) zajistit vytvoření podmínek pro označování, evidenci, zapůjčování, ukládání, přepravu, další manipulaci a vyřazování utajované informace a utajované informace se zvláštním režimem nakládání v souladu s prováděcím právním předpisem,

e) provozovat jen informační systém, který je certifikován Úřadem a písemně schválen do provozu,

f) zastavit provoz informačního systému, který nesplňuje podmínky stanovené v certifikační zprávě, a zajistit ochranu utajované informace v něm a o těchto skutečnostech informovat Úřad,

g) provozovat jen komunikační systém, jehož projekt bezpečnosti byl schválen Úřadem,

h) zastavit provoz komunikačního systému, který nesplňuje podmínky stanovené v projektu bezpečnosti komunikačního systému, a o této skutečnosti informovat Úřad,

i) používat pro kryptografickou ochranu jen prostředek, který je certifikován Úřadem,a používat kryptografické pracoviště jen k účelu, ke kterému bylo certifikováno a schváleno do provozu,

j) vést evidenci fyzických osob, které mají přístup k utajované informaci, evidenci kryptografického materiálu, evidenci pracovníků kryptografické ochrany, evidenci provozní obsluhy kryptografického prostředku, evidenci kurýrů kryptografického materiálu a evidenci případů neoprávněného nakládání s utajovanou informací,

k) hlásit porušení povinnosti při ochraně utajované informace nebo povinnosti uložené mezinárodní smlouvou v oblasti ochrany utajovaných informací a přijetí opatření k odstranění příčin a nepříznivých následků porušení Úřadu; tato povinnost se nevztahuje na zpravodajské služby v případech podle § 140 odst. 1 písm. a) a na Ministerstvo vnitra v případech podle § 141 odst. 1, s výjimkou případů porušení ochrany utajovaných informací Organizace Severoatlantické smlouvy nebo Evropské unie,

l) zřídit registr poskytovaných utajovaných informací (§ 79) a hlásit změny v něm Úřadu v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem,

m) provést kontrolu utajovaných informací vedených v registru utajovaných informací k 31. prosinci kalendářního roku a zprávu o jejím výsledku zaslat Úřadu do 15. února následujícího kalendářního roku spolu s uvedením počtu utajovaných informací a jejich stupňů utajení; zpravodajské služby zasílají zprávu o utajovaných informacích poskytnutých ústředním registrem a registrem vedeným Ministerstvem zahraničních věcí podle § 78 odst. 1,

n) předat utajovanou informaci poskytnutou cizí mocí nebo zahraničním partnerem právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby k zaevidování Úřadu nebo Ministerstvu zahraničních věcí podle § 79 odst. 5,

o) zasílat v případech stanovených tímto zákonem utajované informace cizí moci prostřednictvím ústředního registru (§ 79 odst. 2),

p) zajistit písemné pověření fyzické osoby k přístupu k utajované informaci se zvláštním režimem nakládání označené „ATOMAL“,

q) jako poskytovatel vyhrazené informace neprodleně zaslat Úřadu kopii prohlášení podnikatele podle § 15a odst. 2,

r) jako zadavatel neprodleně písemně oznámit Úřadu 

1. skutečnost, že bude zadávat veřejnou zakázku mimo režim zákona o veřejných zakázkách49) nebo že bude uzavírat smlouvu, která by jinak byla koncesní smlouvou, mimo režim koncesního zákona50) z důvodu ochrany utajovaných informací, nebo

	2. stanovení kvalifikačního předpokladu osvědčení podnikatele pro účast v zadávacím nebo koncesním řízení51),

a předložit dokumenty, opravňující k postupu podle bodu 1 nebo 2; tyto povinnosti se nevztahují na zpravodajské služby.

s) kontrolovat dodržování dalších povinností stanovených tímto zákonem.

	(2) Povinnost uvedená v odstavci 1 písm. c) se nevztahuje na zpravodajské službyv případech podle § 140 odst. 1 písm. a) a na Ministerstvo vnitra v případech podle § 141 odst. 1.


§ 70
Povinnosti při ochraně průmyslového vlastnictví

	(1) Každý, kdo Úřadu průmyslového vlastnictví podává přihlášku vynálezu, užitného vzoru nebo topografie polovodičového výrobku (dále jen „přihlašovatel“), je povinen na přihlášce vyznačit návrh stupně utajení, domnívá-li se, že předmět přihlášky obsahuje utajovanou informaci. Je-li přihlašovatelem právnická osoba, uvede v přihlášce jméno, příjmení a funkci nebo postavení odpovědné osoby.

	(2) Úřad průmyslového vlastnictví přihlášku podle odstavce 1 předloží Úřadu, který po vyjádření ústředního správního úřadu, do jehož oblasti věcné působnosti předmět přihlášky náleží, návrh stupně utajení potvrdí, změní nebo, neobsahuje-li předmět přihlášky utajovanou informaci, návrh zamítne; nenáleží-li předmět přihlášky do oblasti věcné působnosti žádného ústředního správního úřadu, vyjádření se nevyžaduje.

	(3) Úřad potvrzení nebo změnu návrhu stupně utajení provedené podle odstavce2 oznámí Úřadu průmyslového vlastnictví ve lhůtě 60 dnů ode dne doručení přihlášky Úřadu, popřípadě mu v téže lhůtě sdělí, že návrh stupně utajení zamítl, a přihlášku mu vrátí;v oznámení Úřad zároveň uvede, zda přihlašovatel splňuje podmínky přístupu k utajované informaci.

	(4) Úřad průmyslového vlastnictví stupeň utajení oznámený podle odstavce 3 vyznačí na přihlášce a neprodleně jej oznámí přihlašovateli, který tento stupeň utajení stanoveným způsobem (§ 21 a 22) vyznačí na předmětu přihlášky; je-li přihlašovatelem nepodnikající fyzická osoba, Úřad průmyslového vlastnictví má postavení původce. Sdělení podle odstavce 3 Úřad průmyslového vlastnictví přihlašovateli neprodleně oznámí též.

	(5) Obsahuje-li předmět přihlášky podle odstavce 1 utajovanou informaci a nesplňuje-li přihlašovatel podmínky přístupu k utajované informaci tohoto stupně utajení, Úřad průmyslového vlastnictví provede, je-li přihlašovatelem fyzická osoba, její poučení, a je-li přihlašovatelem právnická osoba, poučení odpovědné osoby přihlašovatele; odpovědná osoba přihlašovatele poučí všechny fyzické osoby, které v rámci právnické osoby přihlašovatele přístup k předmětu přihlášky měly nebo jej nezbytně potřebují; poučením se tyto osoby považují za osoby splňující podmínky přístupu k utajované informaci, obsažené v předmětu této přihlášky. Ustanovení § 9 odst. 1 věty poslední a § 11 odst. 2 věty třetí platí obdobně.


§ 71
Bezpečnostní ředitel

	(1) Orgán státu, u kterého utajovaná informace vzniká nebo kterému je poskytnuta,a dále právnická osoba a podnikající fyzická osoba, které mají přístup k utajované informaci, jsou povinni zřídit a obsadit funkci bezpečnostního ředitele. Funkci bezpečnostního ředitele může vykonávat i odpovědná osoba sama; jinak je bezpečnostní ředitel přímo podřízen odpovědné osobě.

	(2) Orgán státu, právnická osoba a podnikající fyzická osoba podle odstavce 1 jsou povinni do 15 dnů ode dne obsazení funkce bezpečnostního ředitele oznámit písemně Úřadu jméno, příjmení a rodné číslo osoby vykonávající tuto funkci.

	(3) Bezpečnostní ředitel schvaluje přehled míst nebo funkcí podle § 69 odst. 1 písm. b), u nichž je vyžadován přístup k utajované informaci, a plní další povinnosti stanovené mu písemně odpovědnou osobou v rozsahu tohoto zákona, včetně povinností jí stanovených, nejde-li o případy uvedené v § 67 odst. 2; odpovědnost odpovědné osoby za ochranu utajovaných informací není jmenováním bezpečnostního ředitele dotčena. Povinnost schválit přehled míst nebo funkcí podle § 69 odst. 1 písm. b) bezpečnostním ředitelem se nevztahuje na zpravodajské služby.

	(4) Funkci bezpečnostního ředitele může vykonávat pouze fyzická osoba, která splňuje podmínky přístupu k utajovaným informacím takového stupně utajení, ke kterým bude mít při výkonu této funkce přístup. U podnikatele musí fyzická osoba ve funkci bezpečnostního ředitele být držitelem osvědčení fyzické osoby pro přístup k utajované informaci nejméně takového stupně utajení, pro který má podnikatel vydané osvědčení.

	(5) Funkci bezpečnostního ředitele nelze vykonávat u více orgánů státu nebo podnikatelů souběžně.


§ 72
Personální projekt

	(1) Ministerstva a další ústřední správní úřady každoročně zpracovávají personální projekt.

	(2) Personální projekt obsahuje

a) zhodnocení stavu v personální bezpečnosti za uplynulý rok a

b) předpokládaný počet fyzických osob, u kterých bude nutné v následujícím roce provést řízení podle § 92 písm. a), a to s rozlišením podle stupňů utajení.

	(3) Personální projekt zasílají ministerstva a další ústřední správní úřady Úřadu vždy do 31. července příslušného kalendářního roku.

	(4) Personální projekty předloží Úřad spolu se svým vyjádřením vládě vždy do 30. listopadu příslušného kalendářního roku ke schválení.


Hlava XII

Poskytování utajovaných informací v mezinárodním styku

§ 73
Podmínky poskytování utajovaných informací

	Utajovanou informaci lze v mezinárodním styku poskytovat, není-li v § 74 stanoveno jinak,

a) jde-li o utajovanou informaci stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné, na základě písemné žádosti orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby a písemného povolení Úřadu,

b) jde-li o utajovanou informaci stupně utajení Vyhrazené, na základě písemné žádosti orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby a písemného souhlasu ústředního správního úřadu, do jehož oblasti věcné působnosti utajovaná informace náleží; nenáleží-li utajovaná informace do oblasti věcné působnosti žádného ústředního správního úřadu, na základě písemného souhlasu Úřadu.




§ 74
Podmínky poskytování utajovaných informací mezi orgánem státu a cizí mocí

	(1) Splnění podmínek podle § 73 písm. a) při poskytování utajované informace mezi orgánem státu a cizí mocí se nevyžaduje

a) je-li uzavřena mezinárodní smlouva v oblasti ochrany utajovaných informací, kterou je Česká republika vázána,

b) vyplývá-li poskytování utajovaných informací ze závazku členství České republikyv Evropské unii,

c) je-li utajovaná informace poskytována podle zvláštního právního předpisu30), nebo

d) je-li utajovaná informace poskytována mezi zpravodajskou službou a obdobnou službou cizí moci v rámci spolupráce uskutečňované podle zvláštního právního předpisu19).

	(2) Utajovanou informaci stupně utajení Vyhrazené lze mezi orgánem státu a cizí mocí poskytovat bez souhlasu uvedeného v § 73 písm. b).


§ 75

(1) Žádost podle § 73 obsahuje 

a) označení cizí moci nebo zahraničního partnera, kterým má být utajovaná informace poskytnuta,

b) důvody, pro které se o povolení nebo o souhlas žádá; to neplatí, má-li být utajovaná informace poskytnuta cizí moci orgánem státu.

(2) Přílohou žádosti právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby o povolení nebo souhlas podle § 73 je 

a) smlouva, podle které má být utajovaná informace poskytnuta cizí moci nebo zahraničnímu partnerovi, obsahující konkretizaci utajované informace a podmínky její ochrany, nebo

b) jde-li zároveň o případ podle § 75a, návrh smlouvy, podle které má být utajovaná informace poskytnuta další cizí moci (§ 77 odst. 6) nebo zahraničnímu partnerovi, obsahující bezpečnostní instrukci; to platí obdobně i pro orgán státu.


§ 75a

(1) Smlouva, při jejímž plnění je nutný přístup k utajované informaci cizí moci, obsahuje bezpečnostní instrukci upravující podmínky ochrany této informace a utajované informace, která při plnění smlouvy popřípadě vznikne. 

(2) Bezpečnostní instrukce musí být před uzavřením smlouvy schválena

a) Úřadem, pokud si to vyhradí, nebo pokud nedojde k dohodě podle písmene b) anebo nenáleží-li utajovaná informace do věcné působnosti jiného ústředního správního úřadu,  

b) jiným ústředním správním úřadem, do jehož působnosti utajovaná informace náleží, a náleží-li do působnosti více ústředních správních úřadů, jedním z nich na základě dohody mezi nimi.

Ústřední správní úřad, který bezpečnostní instrukci schválil, provádí kontrolu jejího dodržování, a to podle zákona upravujícího státní kontrolu45).

(3) Na smlouvu podle odstavce 1 uzavíranou mezi cizí mocí nebo zahraničním partnerem a zpravodajskou službou se ustanovení odstavce 2 nevztahuje.

(4) Obsah a strukturu bezpečnostní instrukce stanoví prováděcí právní předpis.


§ 76
Povolení a souhlas při poskytování utajovaných informací

	(1) Před vydáním povolení podle § 73 písm. a) si Úřad vždy vyžádá písemné stanovisko Ministerstva zahraničních věcí a příslušné zpravodajské služby a dále ústředního správního úřadu, do jehož oblasti věcné působnosti utajovaná informace náleží, nežádá-lio povolení tento orgán státu; nenáleží-li utajovaná informace do oblasti věcné působnosti žádného ústředního správního úřadu, stanovisko se nevyžaduje. Žádá-li o povolení orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, Úřad si od nich vyžádá bezpečnostní oprávnění jejich zahraničního partnera vydané úřadem cizí moci, do jehož působnosti náleží ochrana utajovaných informací v zemi zahraničního partnera.

	(2) Ministerstvo zahraničních věcí, příslušná zpravodajská služba a ústřední správní úřad poskytnou Úřadu stanovisko podle odstavce 1 ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení jeho žádosti.

	(3) Úřad vydá povolení § 73 písm. a) ve lhůtě 60 dnů ode dne doručení žádosti orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby; v případě, kdy by utajovaná informace byla jejím poskytnutím ohrožena, Úřad žádosti nevyhoví a tuto skutečnost žadateli v uvedené lhůtě písemně oznámí.

	(4) Ústřední správní úřad nebo Úřad vydá souhlas podle § 73 písm. b) ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení žádosti orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby; v případě, kdy by utajovaná informace byla jejím poskytnutím ohrožena, ústřední správní úřad nebo Úřad žádosti nevyhoví a tuto skutečnost žadateli v uvedené lhůtě písemně oznámí.

	(5) Na vydání povolení a na udělení souhlasu podle § 73 není právní nárok.

	(6) Úřad vede přehled povolení vydaných podle § 73 písm. a).


§ 77
Způsob poskytování utajovaných informací

	(1) Poskytování utajované informace stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné v mezinárodním styku se uskutečňuje prostřednictvím registru uvedeného v § 79 odst. 2, pokud není v odstavcích 2 až 5, v § 78 nebo v mezinárodní smlouvě stanoveno jinak.

	(2) Na poskytování utajované informace mezi zpravodajskou službou a obdobnou službou cizí moci v rámci spolupráce uskutečňované podle zvláštního právního předpisu19) se odstavec 1 nevztahuje. O poskytování utajované informace v těchto případech rozhoduje odpovědná osoba zpravodajské služby.

	(3) Na poskytování utajovaných informací mezi Ministerstvem obrany, Ministerstvem spravedlnosti, soudy, státními zastupitelstvími, policií nebo celními orgány a obdobnými orgány cizí moci se odstavec 1, stanoví-li mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nebo zvláštní právní předpis31) jinak, nevztahuje.

	(4) Orgány státu a policie vedou evidenci utajovaných informací poskytovaných podle odstavců 2 a 3.

	(5) Ustanovení odstavce 1 a § 73 se nepoužijí, jde-li o poskytování utajované informace v mezinárodním styku v případech podle § 60 odst. 1.

	(6) Utajovanou informaci cizí moci lze pouze v souladu s jejími požadavky poskytnout další cizí moci nebo zahraničnímu partnerovi.


§ 78
Způsob poskytování utajovaných informací Evropské unie 
v jejím rámci a mimo něj

	(1) Poskytování utajované informace stupně utajení Tajné nebo Důvěrné mezi Českou republikou a členskými státy Evropské unie nebo mezi Českou republikou a orgány Evropské unie, která se týká vzájemné spolupráce členských států Evropské unie podle smlouvy o založení Evropské unie nebo smlouvy o založení Evropských společenství, se uskutečňuje prostřednictvím registru vedeného Ministerstvem zahraničních věcí podle § 79 odst. 3.

	(2) Ustanovení odstavce 1 se nevztahuje na poskytování utajované informace, která vyžaduje zvláštní režim nakládání podle § 21 odst. 3.


§ 79
Registry, pomocné registry a kontrolní body

	(1) V registrech nebo pomocných registrech utajovaných informací se evidujev jednacích protokolech a ukládá nebo odesílá utajovaná informace stupně utaࠀࠂࠄࠆࠠ࠶࠺ࡤࡦࢀࢂࣾ॔ং঄ਸ਺૞ૠ૲ଲୢ୤ஔைொௌ௎௢௤௨ౠౢ폚엌뻌첶ꎫ颫ꎫ趫玀獦哬ᔏ扨⤂ᘀࠈ㔀脈ᔒ扨⤂ᘀࠈ㔀脈࡜ᔘ끨ꙓᘀ表屦䈀Ī࡜炁hᔘ끨ꙓᘀ卨䌟䈀Ī࡜炁hᔘ끨ꙓᘀ䱨ਣ䈀Ī࡜炁hᔕ끨ꙓᘀ表屦䈀Ī桰ᔕ끨ꙓᘀꙨ긒䈀Ī桰ᘏ鉨ꩲ䈀Ī桰ᔕ끨ꙓᘀ䱨ਣ䈀Ī桰ᔏ끨ꙓᘀ䱨ਣ尀脈ᔌ끨ꙓᘀ끨ꙓᔌ끨ꙓᘀꙨ긒ᔌ끨ꙓᘀ䱨ਣᘌ끨ꙓ㔀脈࡜ᔒ扨⤂ᘀꙨ긒㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔒ扨⤂ᘀ捨屑㔀脈࡜₁ࠀࠂࠠࠢ࠸࠺ொௌ௎௢௤ౠౢ౤೎೐೒೨೪ഒഔóç�Û케Ã쌀Ã쌀Ã쌀·뜀·뜀¯꼀¯꼀܀␃愁Ĥ摧ࣲ̤̀␷㠀$⑈愀̤摧ኦ®̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧ࣲ̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧厰¦̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧㦢0̤̀␷㠀$⑈愀̤摧戩̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧儙A᐀ౢ౤೎೐೒ഔഞ഼༴༾ཛྷᒾᓀᓂᕚᕜᕞᕪᕬᕮᖖᖘᖚᗮᗰᗲ᛺᛼᛾ᜮᜰᜲ᝞ᝠᝢᾸᾺᾼ⇈⇊⇌⍆⍌⥰⨂⨊⪐䁲䂼䃢䃮䇄䇆䇈䠠䢰䢲䢼䣜䴖䴠䵼塪奌奎�뷅엲뷅엲뷅엲뷅엲뷅뛲껙��엲�ꓡᔒ扨⤂ᘀ㝨☜㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈ᔌ扨⤂ᘀཨ伤ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Ī̙jᔀ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ唀Ĉᔌ扨⤂ᘀ㝨☜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀࠈᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔌ扨⤂ᘀꙨ긒䀀ഔഖഞ഼ാ༲༴༶༾ཛྷཞྤྦᇲᇴᎺᎼᒾᓀᓂᝦᝨធៈᡎᦠᨬ÷÷ï÷÷ïïïïïïååऀ␃ᐃ碤愀̤摧஥0܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᨀᨬ᪼ᬂᭊᯐᲪᴆᶚỖ↎⇐⇒⍄⍆⍈⍊⍌␖␘┦┨♚♜⠈⠊⥰⥲⥴õõõõõííííííííèЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲऀ␃ᐃ碤愀̤摧஥0ᬀ⥴⦊⦌⧈⧊⧚⧜⨀⨂⨊⪐⪒ⱼⱾⷎⷐ⺢⺤⽄⽆⿖⿘だぢㄨㄪ㈆㈈÷÷÷÷÷ïïïïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ㈈㍲㍴㒨㒪㗦㗨㚘㚚㜸㜺㞶㞸㠲㠴㦀㦂㨴㨶㫾㬀㰴㰶㲄㲆㷄㷆㸦㸨÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ㸨㹲㹴㾴㾶䁆䁈䄒䄔䈈䈊䉲䉴䋤䋦䐚䐜䕐䕒䚊䚌䝢䝤䠞䠠䢰䢲䢴÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ï܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ䢴䢼䣚䣜䥄䥆䩐䩒䬺䬼䰪䰬䴔䴖䴘䴠䵼䵾䷚䷜佪佬儲儴勺勼呮呰÷ïïïïïï÷ïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ呰嚼嚾塨塪塬塾墀墬墮奌奎奖奘岶岸崎崐嵴嵶嶶嶸巜州挘挚挜挤÷÷ïêêï÷÷÷÷÷÷÷ïЀ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ奎奖孈守官定峀峂嶼嶾憲挘挚挤敆效敊旜旴枤枨桶桺梂梚樸樺橴橼湐湒湔獐痶痸癐癒皢碄碈碊稄粶糨綒綘綠聺胶脆舺艔菶菸菺萄藐퇷별�닰닷껰쓰�퇰黷ᘉ㝨嬱尀脈ᔕ扨⤂ᘀ䱨ਣ䈀Ī桰ᘆ鉨Uᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Ī̙jᔀ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ唀Ĉᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈ᔌ扨⤂ᘀࠈᘆ๨䘏ᘆ䉨쬒ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈㠀挤挦朶朸枨枪桶桸桺梂梚梜橰橲橴橼橾湘湚炰炲烮烰爒爔獈獊÷÷÷òê÷÷ê÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ獊痶痸癐癒皢皤睤睦碈碊礒礔禦禨稄稆綜綞聺聼苈苊荴荶菴菶óëëëëããëëëëëë㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ଀␃ഃ׆Āۛ愀̤摧ࣲᨀ菶菸菺萄萈蕮蕰藎藐蘮蘰蛒蛔蝆蝈蟎蟐衚衜褴褶貆貈貊贖赘÷÷ïïççç휀×çïïï÷ༀA萏и萑﯈搒ð葞и葠﯈摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᤀ藐衚衜褴証詂貊赚赤鑦鑬镠镢镤镨镺镼関閤閪饴骦鬀鬌魦鱆鱞麲黀黮ꔢꔤꔦꔬꔶꕪꞺꢎ뇒뇔늄늆뒖벖붰붺붼뻤뻦뿬셢셦��틚믚�내겴��죡�ꋈ��죚죡诡ƒᔏ扨⤂ᘀ㝨☜尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᘉ㝨嬱尀脈ᔒ扨⤂ᘀꕨ》㔀脈࡜ᘆ㝨嬱ᘆ๨䘏ᔌ扨⤂ᘀࠈ̙jᔀ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ唀Ĉᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔏ扨⤂ᘀꙨ긒尀脈ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞㌀赘赚赤赦逶逸陰陲飤飦髾鬀鬂鬌魤魦鯞鯠鳰鳲鵈鵊鶂鶄鷂鷄麲麴÷ïïïïï÷ïïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ麴麶黀黮黰ꁊꁌꇲꇴꔢꔤꔦꔨꔪꔬꔶꕪꕬ꘾Ꙁ꙼꙾꛾꜀ꟈꟊꢎꢐ÷÷ïïïê÷÷ïïïïïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀꢐ꣬꣮갈갊갾걀관괂귲귴꺚꺜껮껰녜녞뇒뇔늮늰뒖뒘럚럜룴룶묒묔÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ묔벖벘벚벮벰볜볞붮붰붺붼빰빲뻤뻦뿪뿬쁈쁊셦÷êòòòò휀ò케ò쌀»꼀ò଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧兣\܀A搒ð摧ࣲ଀A萏Ũ搒ð葞Ũ摧ࣲ܀␃愃̤摧兣\଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧兣\؀Bꐓ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᐀셦셨쇂쇄쇆쇒숀숂슆슈쏸쏺쒚쒜젮젰쥨쥪쮪쮬찄÷÷æ�Ó숀Ó먀º먀Ó숀²눀Ó숀Ó팀܀A搒ð摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ䀑਀&䘋옍ć͓씁ꐓꐔ摧᰷&䀌਀&䘋ꐓꐔ摧ࣲ؀Dꐓ摧ࣲ؀Bꐓ摧ࣲऀB␃ጀ¤愀$摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᐀셦셨쇂쇄쇆쇒숀숂젮쥨찄챢켌킎턠턤턮톂틲틶틸픦픬픰핸햔혶홂홬훢훨휬휲휸휾힞힤힪ힰ��������������웯�뷨뗨껨꺧꺧꺧ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔌ扨⤂ᘀ㝨☜ᔌѨ蝔ᘀ卨䌟ᔌѨ蝔ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔓ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ尀脈ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔏ扨⤂ᘀ捨屑尀脈㰀찄찆챢챤쵂쵄추춖췢췤캊캌켌켎킊킎턠턢턤턮톂톄ïçççççß팀ß윀¿뼀·뜀¿܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲༀA萏Ũ萑ﺘ搒ð葞Ũ葠ﺘ摧ࣲᔀ톄퇨퇪투툮퉸퉺틶틸푀푂픰픲혴혶호홂홬홮훠훢휶휸힨힪퟾�÷÷÷÷÷ï÷çç÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ���������������������÷÷÷÷ïï÷ã÷÷÷Ø÷਀萎ヤꐔ葝ヤ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷�Û܀␃愁Ĥ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ濫倫吏ﻊ*.046>@LNVXǂDŽǴǶθκφψѢѤѰѲڶ۪ൎൔ໶໼࿖ဆᅂᅈᅎᅚᇄᇒᶜᶦ‘„ⱈⲆⲐ⸬훷티티티티티티컰쫰티티티티쇰쇰뫰닰쇰훰ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔌ扨⤂ᘀ⥨ᅢᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᘆ㝨嬱ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔏ扨⤂ᘀ表屦尀脈ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈䘀鸞濫襤虜露葉殺戮倫吏梨ﮮﮰ÷ï÷÷ïïïï÷êêêïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀﮰ¬®ӼӾצרऀंୖ୘൘൚ภยၦၨᅌᅎᅐᅚᅞቆቈᏜᏞᕒᕔ÷÷÷÷÷÷÷÷÷ï÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀᕔឦឨᢤᢦ᫠᫢ᯌᯎᶘᶚᶜᶦᶨỠỢₔₖ⇊⇌∘√⎘⎚◆◈✠✢÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ✢⨌⨎⬮⬰ⱈⱊⱌⱜⱞⲄⲆⲐⲒⶤⶦ⺠⺢⼘⼚てとザジㄪㄬ÷÷÷ïïï÷÷÷÷÷ß�×㼈਀&䘋摧ࣲ䀐਀&䘋萎益ꐓꐔ葝益摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ⸬⸾㖘㖚㘌㙊㜼㝊㝌㝎㡸㢺㵐㼌㼎㼚㽠䐊䐌䐚䐜䙀䙂䙆䙐䜚䜜䜨䮘䰌冄凄剾劊堢堤堰崂崲忺怀恰拄挄捔捚掶揄棄楪榴槠洌洚浒疎瘾皘硲碠礄稪空穾窆笴筀筬纸绤耨耺臔舌蜤螜퇰췰�뿰����æᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᘉ㝨嬱尀脈ᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔌ扨⤂ᘀ㝨☜ᔓ扨⤂ᘀ䱨ਣ倀͊尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈䬀ㄬ㈠㈢㐦㐨㖘㖚㜼㜾㝀㝊㝌㤈㤊㤬㤮㥂㥄㥦㥨㦄㦆㨼㨾㫦㫨÷÷÷ïâê�ïïïïïïï܀␃愃̤摧᰷&܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲᤀ㫨㮖㮘㵎㵐㼌㼎㼐㼚㽠㽢䂚䂜䒶䒸䘾䙀䙂䙄䙆䙐䙔䚞䚠䚸䚺÷÷ëãã÷÷÷Þã÷÷÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ䚺䛦䛨䜚䜜䜞䜨䜪䟰䟲䡎䡐䦸䦺䫰䫲䲊䲌偈偊剼剾劀劊劌堢堤堦÷÷ï÷÷÷÷÷÷÷÷ï÷ïЀ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ堦堰場墆墈壎壐奌奎妲妴姴姶娞娠婸婺嬄嬆孤学寶寸嶜嶞掶掸掺÷ïïïïïïïïïïïï÷Ѐ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ掺揄揆旔旖梄梆樢樤欘欚洌洎洐洚浒浔湸湺潜潞澊澌濬濮瀢瀤為÷ïïïïï÷÷ïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ為炼熸熺犞犠猀猂珂珄琺琼瑨瑪瓊瓌甀甂疌疎皪皬相盺÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷Ó쬀Ë㼈਀&䘋摧ࣲ㼐਀&䘋萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧ࣲጀ@☊଀Fഀӆ匁萑Ʃꐓꐔ葠Ʃ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᜀ盺睚睜瞐瞒矸矺磺磼空穼笲笴笶筀筬筮箲箴籲籴缶÷÷÷ÖÊ숀Â숀º먀º숀Â숀Â숀Â܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ㸑਀&䘋옍ć͒ก萑˅葠˅摧ࣲༀ@☊଀Fഀӆ匁ꐓꐔ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲᔀ缶缸美羐舐舒莲莴薪薬蜢蜤蜦蜸蜺螚螜螦蟊蟌諾謀谬谮蹌蹎÷÷÷÷÷òêêê÷÷÷�÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ螜螦蟊諒諔諶諸诶谨谮蹌蹐蹘輠輮輶輾连逊遺邂銠銮鋔鍮鍰鎔鎖顪餺餼魞魢魪鴈鴊鴖鵚鼆鼶鼼齄ꁔꃸꃺꈨꈪꈴꈶꓨꓪꚦꚨꝤꠊꥬꦶ꧀꩒ꪀꪌꪺꫀꯢꯤꯦ꯮검�샎돎돀샷샷샷꯷æᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔘ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J帀Jᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔞ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈䌀蹎輲輴遶選郄郆鈮鈰銠銢銤銮鋔鋖镪镬鞌鞎顦顨餺餼魞魠鮬÷÷÷÷÷òê÷÷÷÷Þ÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ鮬鮮鱄鱆鴆鴈鴊鴖鵘鵚鼺鼼ꃸꃺꃼꄐꄒꈨꈪꈴꈶ÷÷÷ìä�Ø찀Ç뼀¿뼀¿¬찀ሀA␃༁梄ᄁ预ዾĀ帀梄态预懾Ĥ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ਀A␃ሁĀ愀Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᐀ꈶꓨꓪꚦꚨꝤꝦꞴꞶꠈꠊꥪꥬꥮꦄꦆꦴꦶ꧀꧄ꪾꫀꯢꯤ꼸óóóëëóãÞÞÖ혀Öó혀܀␃愃̤摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ᠀검곰궪긖껺꼴꼼꽄꿊뀦놼뇴뉖뉞둲둾듆듈띤맰맲맾머몖몘뭄믠봆봸빦빨뺺뺼뻀뻂뻄뻐뾠뾢옒옖옞쪦쪨쮄촊쵊춈춘췲턮터턼퇠풰������������틠죷죷쇰뷰맰쇰죷뇰ᔏ扨⤂ᘀꕨ》尀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔌ扨⤂ᘀ捨屑ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔞ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈䈀꼸꼺뉒뉔둮둰둲둾듆듈뚜뚞띢띤맰맲맴맾머먺몖몘뫒뫔÷÷÷ðá픀ááÐ저È저÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ؀Dꐓ摧ࣲ؀Bꐓ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᜀ뫔뭂뭄믠믢벌벎봼봾붞붠뻂뻄뻆뻐뽐뾠뾢옒옔쪦쪨쮂쮄찞÷÷÷÷÷÷êê÷�Þ÷�÷혀܀A搒ð摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᠀찞찠촊촌춊춌춎춘췲췴컞컠쾜쾞퀴퀶탪탬턮터턲턼톎퇠퇢ïß�×휀×휀ß�ß�ß�ß�ß�Ò휀×휀×�Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲༀA萏Ũ萑ﺘ搒ð葞Ũ葠ﺘ摧ࣲ᠀퇢팞팠풮풰훀훂�����������������÷÷ë÷ãã÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ䀌਀&䘋ꐓꐔ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ���襤郎ﬠﮘ﮺﯎ﰪﲈﲐﲘﴤﴨﷰﷸﺒﺔtòĸńƞƦǮDz˼̸̮ٜٚ͠૪૬૶૸ୂ裏裏慄隣隣隣隣隣隣隣隣隣隣헹퇹ùᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣ儀úòêêêã휀×êòòêê䀌਀&䘋ꐓꐔ摧ࣲ؀Bꐓ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ᠀÷ïïïïïïïïççïß�܀␃愁Ĥ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲᨀ鸞濫ﲌﲎ﷬﷮ƚƜ˼˾̸̬̮̀̒̔͢͠ήΰю÷ëëãããã�÷ÞÞ÷ããЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᤀюѐӶӸ֢֠٪٬ۺۼ࣐࣒ॊौবম৮ৰ੖੘ಌಎപബ൶൸ූෘཾ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀୂୢ୤ஊ஌ஐེུᎂᎈᐰᑶᡲᣌᤸᦎ♔♖トブㆌ㯦㯴㲤䆈䊶䏺䓢䦒䦞䩨夂夊夞央妆姦姪姴婞婪嬴曖曘曚曦杼澎澐澚濔瀮瀰瀾灀灘炎繀繎繺諈诼谆邚邠镆镌镐镞険뫈죡뫈죡죡죡죡죡뫈뫡뫈쓡꿡죡죡좺탡탡죡áᘆ퍨ⴋᔌ扨⤂ᘀ⥨ᅢᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᘆ๨䘏ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᘌ퍨ⴋ尀脈࡝ᘌ๨䘏尀脈࡝ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈࡝䖁ཾྀႴႶჶჸᅸᅺᇘᇚᎌᎎᔶᔸᗨᗪᙄᙆᛦᛨើៀᡰᡲᣌᣎᤸ᤺ᦎ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀᦎᦐᨦᨨ᪖᪘ᬞᬠᯜᯞᵘᵚ₰₲⋨⋪┴┶♬♮⦨⦪⪔⪖⸎⸐⾀⾂ト÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀトナヌブ㄰ㆌㆎ㎈㎊㑂㑄㗀㗂㘲㘴㚂㚄㠺㠼㥾㦀㪎㪐㯦㯨㯪㯴㱊÷÷÷ïïïïïïïïï÷÷܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ㱊㲢㲤㶪㶬㼄㼆䀌䀎䁞䁠䂘䂚䃒䃔䅀䅂䆆䆈䊶䊸䋮䋰䐈䐊䓢䓤䝤÷ïïïïïïïïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ䝤䝦䦐䦒䦔䦞䨂䩨䩪䳢䳤伀伂僄僆円冈刂刄剒剔卦卨嘔嘖垀垂夀÷÷ïï÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ夀夂姦姨婜婞婠婪嫎嬴嬶嵊嵌庲庴彴彶忰忲怶怸悐悒惐惒懨懪÷÷÷ãã÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ懪撘撚曘曚曜曦朰杼松桴桶槂槄橪橬櫌櫎欒欔歬歮殬殮沬沮漘漚÷÷ïï÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ漚澌澎澐澚濔濖熶熸狶狸玂玄琨琪璪璬甦用癴癶皮皰目盰睊睌瞞÷òê÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ瞞瞠砌砎硺硼禞禠筮筰籼籾紎紐絴絶繀繂繄繎繺繼绀绂聞聠臈臊÷÷÷÷÷÷÷÷ïï÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ臊荾莀蓼蓾薘薚虠虢蟨蟪衎衐訜訞諆諈諊諚諜謼讖讘诊诺诼谆谈÷÷÷÷÷÷÷÷ïêïïê÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ谈貦貨賴賶贾赀越趌趬趮跘跚躸躺輀輂邤邦郮郰鉊鉌錦錨鍤鍦鎬鎮÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ鎮镐镒镔镞镠阀阂阰防陔陖険陼陾隈隊霚霜靠面頴頶颬颮飺飼饌÷ï÷÷÷÷÷ï÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ険陼陾隈鸾鹂鹄鿤ꈈꉘꚐꚤꪆ굶굸궆뮈뮊뮖밬봤봨뷎뷐샊섚섞섦셆셜소솔솴쇊썒썚썺쎐엖엞엾옔윘잂줄줆췶칈칒펄펊펨펮품풎픢픨횄횊�������������쯞���������쯥쮾뗞뗞뗞뗞뗞귞ꗥíᔏ扨⤂ᘀ捨屑尀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔘ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J帀Jᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᘉ함푕尀脈ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈䄀饌饎騎騐马驮鯖鯘鹂鹄麤麦鼈鼊鿢鿤ꂢꂤꆚꆜꘞ꘠ꪄꪆ굶굸÷÷÷÷÷ïï÷÷÷÷÷ÞЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ굸굺궆궈꽼꽾낸낺눸눺댐댒뚖뚘맂맄뮈뮊뮌뮖밪밬뷎뷐쁬÷ïïïïïïïê÷ê�ï툀଀A옍퀁搒ð摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ᠀쁬쁮샊샌섚서솈솊썎썐엒엔윖윘잂임좌좎줠줢짖짘쫀쫂쭀쭂÷ïïïïïï÷÷÷휀÷÷÷଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲᤀ쭂췶췸췺칈칒칔콖콘쾈쾊쿐쿒쿶쿸큲클킌킎턖턘퉨퉪홊홌�óîæ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲᤀ�����������÷÷òêê÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ宅暴ffflfflst﬐﬒ﳀ÷÷÷ïï÷÷÷÷÷÷ïï÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ�ffflfflst﬐ﳀﳂﳎﶖーイ゙ᅠԂٲڔܦ਀ୖଡ଼ୢ஺ீఒೖึུ࿐ၚ៾᠄᠈ᡤᡮᨰᨲᩞ᩠⭦⮖⮠⸆⸊⸐⺀⺊⺮ピヘーヾ㊢㊪㊴㏊㏘㓚㙘㙞㜀㜰㣖㨦��隣履淪戮隣隣隣隣隣隣隣隣里훹틹�隣쯟履淪淪볃履隣隣ñᔌ㙨䩤ᘀ䱨ਣᔏ㙨䩤ᘀ䱨ਣ尀脈ᘌ﹨ᐏ㔀脈࡜ᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᘉ﹨ᐏ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣ䤀ﳀﳂﳄﳎﴰﶖﶘώϐڒڔܦܨޢޤࠒࠔঌ঎਀ਂ୚ଡ଼ஸ஺൐൒ၞúòòêêêêêêêêêêê܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲᬀၞၠᎮᎰᐈᐊᑞᑠᓨᓪᗊᗌᘤᘦᙪᙬ᠈᠊᠌ᡤᡮᡰ᫠᫢ᯄᯆᱠᱢ÷÷÷÷÷÷÷÷òê÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀᱢὲὴᾺᾼῦῨ⁾₀⃢⃤ↂↄ⇰⇲⏼⏾☨☪➄➆⠊⠌⨊⨌⭦⭨⭪÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ê܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ⭪⮖⮠⮢⯰⯲ⱚⱜⴜⴞ⸆⸈⸊⸌⸎⸐⸢⸤⹾⺀⺊⺮⺰ㅸㅺ㊞㊠㏊÷ïïïïê÷÷êê÷ïïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ㏊㏌㏎㏘㑢㓚㓜㕮㕰㗦㗨㜴㜶㣔㣖㩮㩰㮆㮈㯶㯸㵖㵘㵚㵜㵞㵨㶞úòòêêêêêêêêêòò܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲᬀ㨦㨨㩮㵖㵚㵞㵨㶠䠴䠶䡂䣆䥌䨒䩢䩰䬺䯘䯜䯢䯲䯴䯼䵠䵢佪佬儂儊児兜凔凖勤卦奤婆很徎澴猠璦璴皪皬皸皺盀磀磆磈禌禒竄�췫췫췫쏫뫤��뫤뛤뛤꣤袘風¨ᔞ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Ī䩏䩑࡜庁Jᔟ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ伀J儀J尀脈䩞ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᘆ﹨ᐏᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ表屦尀脈ᘉ﹨ᐏ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔘ扨⤂ᘀ䱨ਣ䈀ت࡜炁ィ㔀㶞㶠㷰㷲㸦㸨㾬㾮䁾䂀䄰䄲䆨䆪䌢䌤䘠䘢䚬䚮䠴䠶䠸䡂䣄úæææææÞ�æææúÖ혀܀␃愁Ĥ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲЀ摧ࣲ᠀䣄䣆䥊䥌䩂䩆䬶䬺䵠䵢佪佬倜倞兌兎児兜凔凖剐剒卪卬吚÷÷÷÷ï÷÷÷èÕ픀ïï䀌਀&䘋ꐓꐔ摧ࣲ؀Dꐓ摧ࣲ؀Bꐓ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᠀吚吜咔咘嗰嗲囤囦奖奘奚奤婆婈嬶嬸寢寤徒徔悺悼抒抔捖捘擌÷÷÷ïêâïïïïïïï܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲᨀ擌擎數敺暼暾栺格檾櫀溘溚澲澴猠猢璸璺痀痂皾盀瞦瞨砐砒秮÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ïï଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ秮称竎竐節篂籒籔綾緀緂緌縬縮脾腀葾蒀蝂蝄誒誔造逢逤óëëãã�Û�ãããããÖ�Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ଀A옍퀁搒ð摧ࣲ᠀竄竊節篂篈緀緌縬罂罄罞罠造逢逮遘锚願顚髾鲬鵴鵶鶂鶨ꄚꄲꊄꌎꌘꍮꙠ꣄꙼꣆꣈꣌꣖ꥪ겪결금긎긒꼦꼨꼪꼴쟏쟀삶삲삮잶삶ꏇ쟀뛀뛇쟀뛀뛇쟀뛀黇뛇闀诇샇莶áᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Ī࡜ᔐ扨⤂ᘀ㱨 ㍊ᘉ﹨ᐏ尀脈ᔕ扨⤂ᘀ䱨ਣ䈀ت桰ÿᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔣ扨⤂ᘀ䱨ਣ䌀ᑊ伀J儀J尀脈䩞䩡ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔟ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ伀J儀J尀脈䩞⼀逤逮遘遚鍀鍂锖锘饦饨鲬鲮鵴鵶鵸鶂鶨鶪鹤鹦麨麪鼨鼪ꁢꁤꅲꅴ÷ïïïïïê÷ïïïïïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀꅴꊄꊆꊈꊜꊞꌌꌎꌘꍮꍰꐦꐨꖴꖶ꣄꣆꣈꣊꣌꣖ꥪꥬꩢꩤꭆꭈ값÷ïêêï÷÷÷ïïï÷÷÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ값갔겾곀긒긔꼦꼨꼪꼴꼶꽶꽸뀸뀺녆녈눞눠뎀뎂땜땞÷÷÷òß�Ó쬀Ë쬀Ë쬀Ó뼀¿÷଀A옍栁搒ð摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ਀A␃ሁĀ愀Ĥ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᘀ꼴꼶닪달뎀땜땞땠땬땮뮬뮲볞볦뵼붊뷾셔셮쇤쇬숪숶쟞쟺쫘쫚쫦쬸캀캆퇚퇠풾퓸퓼픊햮������阀鞐餾饀饠쇈쇈韈죁죁죁죁韁韈迁蛁죁죁솗좗솗蓈쇈솀ᘆ๨䘏唃Ĉᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔟ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ伀J儀J尀脈䩞ᔞ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔣ扨⤂ᘀ䱨ਣ䌀ᑊ伀J儀J尀脈䩞䩡ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔞ扨⤂ᘀ앨཭㔀脈䩏䩑࡜庁J 땞땠땬땮뜮뜰랺랼뤔뤖몊몌뮶뮸볜볞뵼뵾부붊ìÜ퀀È퀀È저È저È밀È밀È뀀¨ꠀ¨܀␃愁Ĥ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ଀A萑Ȝ搒ð葠Ȝ摧ࣲༀA萏Ȝ萑﷤搒ð葞Ȝ葠﷤摧ࣲሀA␃༁ᲄᄂዽĀ帀ᲄ怂懽Ĥ摧ࣲጀ붊뷼뷾썄썆쒲쒴웾윀지짂쩚쩜쫘쫚쫜쫦쬸쬺촸촺쾄쾆툈툊틔틖폲÷ïïïïïï÷÷ïïïïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ폲폴퓼퓾픀픊핺햬햮��������鞐鞒饨饪麎麐ꀜꀞꎶ÷òêê÷÷êê÷÷÷Þ÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀjení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné poskytovaná v mezinárodním styku. V kontrolních bodech registru se tato utajovaná informace zaznamenává v pomocných jednacích protokolech a předává zpracovateli.

	(2) Úřad zřizuje a vede ústřední registr utajovaných informací uvedených v odstavci1 jím nebo jemu přímo poskytnutých a utajovaných informací, které se poskytují jeho prostřednictvím podle § 77 odst. 1 (dále jen „ústřední registr“).

	(3) Orgán státu, právnická osoba a podnikající fyzická osoba zřizují a vedou registr utajovaných informací uvedených v odstavci 1 jimi nebo jim poskytnutých (dále jen „registr“); v registru Ministerstva zahraničních věcí se vedou též utajované informace, které se poskytují jeho prostřednictvím podle § 78 odst. 1. Zřízení registru schvaluje Úřad na základě písemné žádosti orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby; to neplatí pro zpravodajské služby. Úřad je oprávněn před vydáním souhlasu provést kontrolu skutečností uvedených v žádosti o zřízení registru, případně dalších skutečností a podmínek, souvisejících se zřízením registru.

(4) Orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba mohou z důvodu zvýšení operativnosti využívání svého registru zřídit, jako jeho vnitřní složky, pomocné registry nebo kontrolní body.

	(5) Neposkytne-li cizí moc nebo zahraniční partner právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby utajovanou informaci uvedenou v odstavci 1 způsobem uvedeným v § 77 odst. 1 nebo § 78 odst. 1, orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba předají poskytnutou utajovanou informaci k zaevidování v ústředním registru, nebo v případě utajované informace podle § 78 odst. 1 v registru Ministerstva zahraničních věcí, neprodleně po jejím poskytnutí.

	(6) Orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba oznamují Úřadu změny v registru v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem.

	(7) Úřad vede přehled zřízených registrů a provádí kontrolu jejich činnosti.

	(8) Prováděcí právní předpis stanoví

a) organizaci a činnost ústředního registru,

b) organizaci a činnost registru, pomocného registru a kontrolního bodu,

c) náležitosti zprávy o kontrole utajovaných informací vedených v registru podle § 69 odst. 1 písm. m),

d) obsah písemné žádosti o zřízení registru,

e) podmínky zřízení, obsah a způsob vedení registru a

f) rozsah změn v registru, oznamovaných Úřadu.




ČÁST TŘETÍ

BEZPEČNOSTNÍ ZPŮSOBILOST

§ 80
Citlivá činnost

	(1) Citlivou činností se rozumí činnost stanovená tímto zákonem (§ 88) nebo zvláštním právním předpisem32), jejímž zneužitím by mohlo dojít k ohrožení zájmu České republiky.

	(2) Citlivou činnost může vykonávat fyzická osoba, která je bezpečnostně způsobilá nebo která je držitelem platného osvědčení fyzické osoby.

	(3) Bezpečnostně způsobilá je osoba, která je držitelem platného dokladuo bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby (dále jen „doklad“).


§ 81
Podmínky pro vydání dokladu

	(1) Doklad Úřad vydá fyzické osobě, která

a) je způsobilá k právním úkonům v plném rozsahu,

b) dosáhla alespoň 18 let věku,

c) je bezúhonná,

d) je osobnostně způsobilá a

e) je spolehlivá.

	(2) Podmínka způsobilosti k právním úkonům se ověřuje z prohlášení fyzické osobyo způsobilosti k právním úkonům. Podmínka věku se ověřuje občanským průkazem nebo cestovním dokladem fyzické osoby. Podmínka bezúhonnosti se ověřuje výpisem z evidence Rejstříku trestů11) a v případě cizince i obdobnou písemností státu, jehož je cizinec státním příslušníkem, jakož i státu, v němž cizinec pobýval v posledních 10 letech nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců. Písemnosti k ověření bezúhonnosti nesmějí být starší než 3 měsíce. Podmínka osobnostní způsobilosti se ověřuje způsobem uvedeným v § 13 odst. 2.





§ 82
Bezúhonnost
 
	Podmínku bezúhonnosti pro účely bezpečnostní způsobilosti splňuje fyzická osoba, která nebyla pravomocně odsouzena za spáchání úmyslného trestného činu, anebo se na ni hledí, jako by odsouzena nebyla.


§ 83
Osobnostní způsobilost

	Podmínku osobnostní způsobilosti pro účely bezpečnostní způsobilosti splňuje fyzická osoba, která netrpí poruchou či obtížemi, které mohou mít vliv na její spolehlivost vykonávat citlivou činnost.


§ 84
Spolehlivost

	(1) Podmínku spolehlivosti splňuje fyzická osoba, u níž nebyla zjištěna negativní okolnost.

	(2) Negativní okolností je

a) činnost fyzické osoby proti zájmu České republiky, nebo

b) skutečnost, že jsou majetkové poměry zjevně nepřiměřené řádně přiznaným příjmům fyzické osoby.

	(3) Za negativní okolnost lze též považovat

a) uvedení nepravdivé informace, zamlčení informace rozhodné pro objektivní zjištění skutečného stavu věci při ověřování podmínek pro vydání dokladu nebo nenahlášení změny údajů v žádosti podle § 99 nebo v jiném materiálu, poskytnutém Úřadu v příloze k této žádosti,

b) pravomocné odsouzení pro trestný čin, 

c) chování, ovlivnitelnost nebo nedůvěryhodnost fyzické osoby, která může vést ke zneužití výkonu citlivé činnosti,

d) styky s osobou, která vyvíjí nebo vyvíjela činnost proti zájmu České republiky,

e) opakované neposkytnutí nezbytné součinnosti při bezpečnostním řízení podle § 101 odst. 1, nebo

f) podmíněné zastavení trestního stíhání pro úmyslný trestný čin nebo podmíněné odložení podání návrhu na potrestání pro úmyslný trestný čin, u nichž stanovená zkušební doba dosud neuplynula, anebo schválení narovnání pro úmyslný trestný čin.

	(4) Negativní okolnosti uvedené v odstavcích 2 a 3 se zjišťují za období 10 let zpětně od podání žádosti podle § 99, nebo za období od 15 let věku podle toho, které z nich je kratší.

	(5) Při posuzování, zda okolnost podle odstavce 3 je negativní okolností, se přihlížík tomu, do jaké míry může ovlivnit výkon citlivé činnosti, k době jejího výskytu, k jejímu rozsahu a charakteru a k chování fyzické osoby v období uvedeném v odstavci 4.


§ 85
Doklad

	(1) Doklad je veřejnou listinou. Platnost dokladu je 5 let.

	(2) Doklad musí obsahovat

a) jméno, příjmení, rodné příjmení,

b) den, měsíc, rok a místo narození,

c) rodné číslo,

d) státní občanství,

e) datum vydání a dobu platnosti a

f) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání dokladu v elektronické podobě elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22).

	(3) Platnost dokladu zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti,

b) dnem vykonatelnosti rozhodnutí Úřadu (§ 123 odst. 3, § 126 odst. 4) o zrušení jeho platnosti (§ 101),

c) úmrtím fyzické osoby, která je držitelem dokladu, nebo jejím prohlášením za mrtvou,

d) ohlášením jeho odcizení nebo ztráty,

e) takovým poškozením, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je porušena jeho celistvost,

f) změnou některého z údajů v něm obsažených,

g) vrácením dokladu jeho držitelem tomu, kdo ho vydal, nebo

h) dnem doručení osvědčení fyzické osoby nebo nového dokladu.

(4) Pokud držitel dokladu do 15 dnů ode dne zániku jeho platnosti podle odstavce 3 písm. d), e) nebo f) požádá písemně Úřad o vydání dokladu nového, výkon citlivé činnosti není zánikem platnosti původního dokladu dotčen; Úřad vydá do 5 dnů od doručení žádosti doklad nový, který nahrazuje původní.

	(5) Prováděcí právní předpis stanoví vzor dokladu.


§ 86
Povinnosti právnické osoby, podnikající fyzické osoby a orgánu státu

	Právnická osoba, podnikající fyzická osoba a orgán státu jsou povinni

a) zajistit výkon citlivé činnosti fyzickou osobou, která je držitelem platného dokladu nebo osvědčení fyzické osoby,

b) vést evidenci fyzických osob, které vykonávají citlivou činnost a jsou vůči nim ve služebním poměru nebo v pracovněprávním, členském či obdobném vztahu, 

c) zajistit neprodlené písemné oznámení Úřadu o tom, že před vydáním dokladu nebo rozhodnutí podle § 121 odst. 2 pominuly skutečnosti, kterými byla žádost o doklad odůvodněna,

d) oznámit písemně Úřadu jinou skutečnost, než uvedenou v písmeni c), která může mít vliv na vydání dokladu anebo na rozhodnutí o zrušení jeho platnosti nebo platnosti osvědčení fyzické osoby (§ 101), a

e) zajistit neprodlené písemné oznámení Úřadu o tom, že byl zahájen výkon citlivé činnosti, anebo že byl ukončen z důvodu skončení služebního poměru nebo pracovněprávního, členského či obdobného vztahu držitele dokladu nebo osvědčení.


§ 87
Povinnosti fyzické osoby

	(1) Fyzická osoba, která je držitelem dokladu, je povinna

a) odevzdat Úřadu do 15 dnů doklad, jehož platnost zanikla podle § 85 odst. 3 písm. b), e), f) nebo h),

b) neprodleně písemně oznámit Úřadu ztrátu nebo odcizení dokladu,

c) neprodleně písemně oznámit Úřadu změny údajů uvedených v její žádosti o doklad; omezení rozsahu hlášení změn, jakož i způsob a formu jejich doložení, stanoví prováděcí právní předpis.

	(2) Každý je povinen neprodleně odevzdat nalezený doklad Úřadu, policii nebo zastupitelskému úřadu České republiky.


§ 88
Výkon citlivé činnosti pro potřeby zpravodajských služeb

	(1) Za citlivé činnosti se pro potřeby zpravodajské služby považují úkony osob neuvedených v § 140 odst. 1 písm. a) prováděné pro zpravodajskou službu na základě dohody v souvislosti s výkonem státní správy nebo z jiného důvodu.

	(2) Podmínky bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby, která má vykonávat citlivou činnost pro zpravodajskou službu, ověřuje zpravodajská služba.

	(3) Zpravodajská služba ověřuje podmínky podle § 81 z vlastního podnětu v rozsahu nezbytném pro výkon citlivé činnosti. Bezpečnostní řízení se neprovádí a doklad se nevydává.

	(4) Zpravodajská služba umožní fyzické osobě výkon citlivé činnosti, pokud splní podmínky podle § 81, a to na dobu nutnou k provedení této činnosti.


ČÁST ČTVRTÁ

BEZPEČNOSTNÍ ŘÍZENÍ

Hlava I

Obecná ustanovení

§ 89
Obecné zásady bezpečnostního řízení

	(1) Úřad v bezpečnostním řízení (dále jen „řízení“) postupuje tak, aby byl úplně a přesně zjištěn stav věci v rozsahu, který je nezbytný pro rozhodnutí.

	(2) Při řízení musí být šetřena osobní čest a důstojnost všech osob řízením dotčených.

	(3) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, pokud nejde o výkon práv příslušníka národnostní menšiny podle zvláštního právního předpisu33). Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého34).

	(4) Úřad vytváří podmínky, aby z důvodu zdravotního postižení účastníka řízení nedošlo k újmě či zkrácení jeho práv.

	(5) Řízení je neveřejné.

	(6) Účastník řízení se může dát zastupovat advokátem nebo jiným zástupcem, kterého si zvolí. Zmocnění k zastoupení se prokazuje písemnou plnou mocí. Účastník může mít pouze jednoho zástupce. U osobních úkonů je zastoupení vyloučeno.

	(7) Účastník řízení a jeho zástupce mají před vydáním rozhodnutí právo nahlížet do bezpečnostního svazku a činit si z něj výpisy, s výjimkou té části bezpečnostního svazku (§ 124), která obsahuje utajovanou informaci.

	(8) Úkony směřující vůči Úřadu je možno učinit, je-li to slučitelné s požadavkem tohoto zákona, též dodáním do datové schránky Úřadu nebo v elektronické podobě podepsané zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb; tohoto poskytovatele je třeba zároveň uvést nebo připojit certifikát k podání.


§ 90
Vyloučení z řízení

	(1) Zaměstnanec Úřadu bezprostředně se podílející na řízení (dále jen „úřední osoba“), o kterém lze důvodně předpokládat, že má s ohledem na svůj poměr k věci, k účastníku řízení nebo jeho zástupci takový zájem na průběhu a výsledku řízení, pro nějž lze pochybovat o jeho nepodjatosti, je vyloučen ze všech úkonů v řízení, při jejichž provádění by mohl výsledek řízení ovlivnit.

	(2) Vyloučena je též úřední osoba, která se účastnila řízení v téže věci na jiném stupni řízení.

	(3) Účastník řízení může namítnout podjatost úřední osoby ve lhůtě do 15 dnů ode dne, kdy se o úřední osobě podílející se na řízení dozvěděl. V námitce podjatosti musí být vedle obecných náležitostí uvedeno, proti které úřední osobě námitka směřuje, v čem je spatřován důvod pochybnosti o její nepodjatosti a jakými důkazy může být jeho tvrzení prokázáno. K později podané námitce se nepřihlíží.

	(4) Úřední osoba, která se dozví o okolnostech nasvědčujících tomu, že je podjatá, je povinna o nich neprodleně uvědomit svého nadřízeného. Do doby, než nadřízený rozhodne, zda je vyloučena, může úřední osoba provádět jen takové úkony, které nesnesou odkladu.

	(5) Proti rozhodnutí o vyloučení úřední osoby není rozklad přípustný.

	(6) Odstavce 1 a 3 až 5 se užijí obdobně i pro účast znalců a tlumočníků v řízení.


§ 91
 
	V řízení Úřad rozhoduje o žádostech podle § 94, 96 a 99 a o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu podle § 101.







§ 92
Účastník řízení

	Účastníkem řízení je

a) v řízení o žádostech podle § 94 nebo 99 fyzická osoba, která žádá o vydání osvědčení fyzické osoby nebo dokladu, nebo osoba, pro kterou je podle § 93 odst. 1 písm. b) žádáno o vydání osvědčení fyzické osoby,

b) v řízení o žádosti podle § 96 podnikatel, který žádá o vydání osvědčení podnikatele,

c) v řízení o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu podle § 101 držitel těchto veřejných listin.


Hlava II

Průběh řízení

§ 93
Zahájení řízení

	(1) Řízení je zahájeno dnem, kdy je

a) Úřadu doručena písemná žádost podle § 94, 96 nebo 99,

b) Úřadu doručena žádost orgánu Evropské unie o vydání osvědčení fyzické osoby - státního občana České republiky, který je zaměstnancem orgánu Evropské unie nebo mezinárodní organizace, jejímž je Česká republika členem,

c) držiteli osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu doručeno písemné oznámení Úřadu o zahájení řízení o zrušení platnosti těchto veřejných listin (§ 101),

d) účastníku řízení doručeno rozhodnutí ředitele Úřadu o rozkladu (§ 125) vydané podle § 131 odst. 3.

	(2) O zahájení řízení podle odstavce 1 písm. c), jde-li o řízení o zrušení osvědčení fyzické osoby nebo dokladu, uvědomí Úřad též odpovědnou osobu držitele těchto veřejných listin.


Žádost fyzické osoby

§ 94

	(1) Žádost o vydání osvědčení fyzické osoby (dále jen „žádost fyzické osoby“) obsahuje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem písemné zdůvodnění nutnosti jejího přístupu k utajované informaci s uvedením stupně utajení a označení místa nebo funkce podle § 69 odst. 1 písm. b), které potvrdí odpovědná osoba nebo ten, kdo bude utajovanou informaci fyzické osobě poskytovat.

	(2) Fyzická osoba k žádosti podle odstavce 1 přiloží

a) vyplněný dotazník fyzické osoby v listinné i elektronické podobě,

b) písemnosti dosvědčující správnost údajů uvedených v dotazníku v rozsahu a formě stanovených prováděcím právním předpisem,

c) prohlášení k osobnostní způsobilosti,

d) prohlášení o způsobilosti k právním úkonům,

e) jednu fotografii o rozměrech 35 x 45 mm odpovídající současné podobě fyzické osoby, zobrazující ji v čelném pohledu s výškou obličejové části hlavy od očí k bradě minimálně 13 mm, bez brýlí s tmavými skly s výjimkou nevidomých, v občanském oděvu a bez pokrývky hlavy, není-li její použití odůvodněno důvody náboženskými nebo zdravotními; v takovém případě nesmí pokrývka hlavy zakrývat obličejovou část způsobem znemožňujícím identifikaci fyzické osoby,

f) je-li cizincem, doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů11) státu, jehož je státním příslušníkem, jakož i státu, v němž pobývala nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců; tento doklad musí zahrnovat příslušné období podle § 14 odst. 4 a nesmí být starší než 3 měsíce,

g) prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti věcně a místně příslušného správce daně a jiné osoby zúčastněné na správě daní podle § 52 odst. 2 daňového řádu, a to v plném rozsahu údajů za účelem provedení bezpečnostního řízení.

	(3) Přílohy podle odstavce 2 se považují za součást žádosti fyzické osoby.

	(4) Má-li mít fyzická osoba přístup k utajované informaci i bezprostředně po uplynutí doby platnosti jejího dosavadního osvědčení fyzické osoby, je povinna písemně požádat Úřad o vydání nového osvědčení fyzické osoby, a to před uplynutím doby platnosti dosavadního osvědčení fyzické osoby ve lhůtě nejméně

a) 3 měsíců u osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Důvěrné,

b) 7 měsíců u osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Tajné a

c) 10 měsíců u osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Přísně tajné.

	(5) Žádost podle odstavce 4 musí splňovat náležitosti podle odstavce 1 a musí k ní být přiloženy přílohy podle odstavce 2. V dotazníku fyzické osoby se údaje vyplní v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem. Písemnosti podle odstavce 2 písm. b) sek žádosti přiloží pouze v případě, došlo-li v průběhu platnosti osvědčení fyzické osoby ke změnám údajů.

	(6) Požádá-li fyzická osoba podle odstavce 4 o vydání nového osvědčení fyzické osoby pro stejný stupeň utajení, pro který jí bylo vydáno dosavadní osvědčení fyzické osoby, zjišťují se podmínky pro vydání nového osvědčení fyzické osoby zpětně nejméně za dobu, která uplynula od vydání jejího dosavadního osvědčení fyzické osoby.

	(7) Požádá-li o vydání osvědčení fyzické osoby orgán Evropské unie nebo mezinárodní organizace, jejímž je Česká republika členem podle § 93 odst. 1 písm. b), fyzická osoba, o vydání jejíhož osvědčení se žádá, postupuje podle odstavců 2 až 6 obdobně.

(8) Důvod pro nutnost přístupu fyzické osoby k utajované informaci, uvedený v žádosti, musí trvat po celou dobu řízení podle § 93 odst. 1 písm. a), b) nebo d).


§ 95
Dotazník fyzické osoby

	(1) Dotazník fyzické osoby obsahuje tyto položky:

a) jméno, příjmení včetně předchozích a akademické tituly,

b) den, měsíc, rok a místo narození a rodné číslo,

c) státní občanství včetně předchozích,

d) adresa místa trvalého pobytu a adresy jiných míst, kde se zdržuje nebo zdržovalav posledních 10 letech nepřetržitě déle než 90 dnů,

e) údaje o dokladu totožnosti, pokud jde o cizince,

f) název zaměstnavatele a označení zastávané funkce, popřípadě uvedení vykonávané činnosti,

g) názvy předchozích zaměstnavatelů s uvedením data vzniku a skončení pracovněprávního vztahu nebo služebního poměru,

h) rodinný stav,

i) nepřetržitý pobyt v zahraničí delší než 90 dnů,

j) nařízené výkony rozhodnutí,

k) trestní řízení,

l) předchozí bezpečnostní řízení,

m) příslušnost, kontakty a vazby na bývalé i současné bezpečnostní služby cizí moci nebo na její služby v oblasti zpravodajství a na složky uvedené v § 14 odst. 3 písm. a), s výjimkou kontaktů vyplývajících z pracovních nebo služebních povinností po roce 1990,

n) osobní kontakty s cizími státními příslušníky nebo se státními občany České republiky žijícími v nečlenských státech Evropské unie nebo Organizace Severoatlantické smlouvy, s výjimkou kontaktů vyplývajících z pracovních nebo služebních povinností po roce 1990, pokud se lze oprávněně domnívat, že jde o kontakty významné,

o) užívání omamné nebo psychotropní látky uvedené v zákoně upravujícím oblast návykových látek35) a užívání alkoholu,

p) patologické hráčství,

q) léčba závislosti na látkách uvedených v písmenu o) a na alkoholu a léčba patologického hráčství,

r) nejvyšší ukončené vzdělání,

s) majetkové poměry,

t) příslušnost ke sdružení, nadaci a obecně prospěšné společnosti za posledních 5 let,

u) adresa pro účely doručování,
 
v) údaje uvedené v písmenech a) až d) a f) u manžela (manželky) nebo partnera (partnerky)52) a osob starších 18 let žijících s fyzickou osobou v domácnosti36).

	(2) Součástí dotazníku je životopis a prohlášení o pravdivosti a úplnosti údajů uvedených v dotazníku fyzické osoby.

(3) Pobyt podle odstavce 1 písm. d) a i) a § 94 odst. 2 písm. f) se pokládá za nepřetržitý i v případě jeho krátkodobého přerušení.


Žádost podnikatele
§ 96

	(1) Žádost podnikatele obsahuje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem písemné zdůvodnění nutnosti přístupu podnikatele k utajované informaci s uvedením stupně utajení a formy výskytu utajovaných informací.

	(2) Podnikatel k žádosti podle odstavce 1 přiloží

a) vyplněný dotazník podnikatele v listinné i elektronické podobě,

b) bezpečnostní dokumentaci podnikatele a

c) písemnosti nutné k ověření splnění podmínek podle § 16 v rozsahu a formě stanovených prováděcím právním předpisem,

d) prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti věcně a místně příslušného správce daně a jiné osoby zúčastněné na správě daní podle § 52 odst. 2 daňového řádu,a to v plném rozsahu údajů za účelem provedení bezpečnostního řízení.

	(3) Přílohy podle odstavce 2 se považují za součást žádosti podnikatele.

	(4) Má-li mít podnikatel přístup k utajované informaci i bezprostředně po uplynutí doby platnosti jeho dosavadního osvědčení podnikatele, je povinen písemně požádat Úřad o vydání nového osvědčení podnikatele, a to před uplynutím doby platnosti dosavadního osvědčení podnikatele ve lhůtě nejméně

a) 7 měsíců u osvědčení podnikatele pro stupeň utajení Důvěrné,

b) 9 měsíců u osvědčení podnikatele pro stupeň utajení Tajné a

c) 11 měsíců u osvědčení podnikatele pro stupeň utajení Přísně tajné.

	(5) Žádost podle odstavce 4 musí splňovat náležitosti podle odstavce 1 a musí k ní být přiloženy přílohy podle odstavce 2. V dotazníku podnikatele se údaje vyplní v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem. 


§ 97
Dotazník podnikatele

	Dotazník podnikatele obsahuje tyto položky:

a) platné údaje, které se zapisují do obchodního, živnostenského nebo obdobného rejstříku či evidence, vždy však uvedení rodného čísla, bylo-li přiděleno, a data, místa, okresu a státu narození, a to i když se do takového rejstříku nebo evidence nezapisují,

b) jméno a příjmení, rodné číslo, bylo-li přiděleno, a datum, místo, okres a stát narození, firma a identifikační číslo společníků, pokud nejsou údajem zapsaným do obchodního rejstříku,

c) názvy bank, čísla platných bankovních účtů a údaje o účtech vedených u spořitelnícha úvěrních družstev,

d) vlastní i pronajaté nemovitosti a nebytové prostory podnikatele, ve kterých se vyskytuje zabezpečená oblast podle § 25, včetně uvedení jejich adresy,

e) údaje k provedeným řádným účetním závěrkám37), vede-li podnikatel účetnictví, nebo údaje k daňovým přiznáním, vede-li podnikatel daňovou evidenci podle jiného právního předpisu38), a údaje k řádným účetním závěrkám ověřeným auditorem, stanoví-li tak jiný právní předpis53), a to za posledních 5 let,

f) poskytnuté a přijaté půjčky a úvěry v posledních 5 letech,

g) smlouvy, jejichž předmět plnění obsahuje utajované informace,

h) zahraniční obchodní partneři, s výjimkou obchodních partnerů z členských států Evropské unie, s celkovým finančním objemem uskutečněných obchodů nad 2 000 000 Kč v posledních 5 letech,

i) čeští obchodní partneři a obchodní partneři z členských států Evropské unies uvedením celkového ročního plnění uskutečněných obchodů přesahujícího 20 % ročního obratu v posledních 5 letech,

j) údaje o podání insolvenčního návrhu,

k) údaje o rozhodnutí o insolvenčním návrhu,

l) údaje o způsobu řešení úpadku,

m) údaje o zrušení podnikatele,

n) plnění závazků vůči státu podle § 17 odst. 2 písm. a) a b),

o) údaje odpovědné osoby podnikatele, jimiž jsou jméno, příjmení, rodné číslo, bylo-li přiděleno, datum narození a zastávaná funkce u podnikatele a

p) trestní řízení.


§ 98
Bezpečnostní dokumentace podnikatele

	Bezpečnostní dokumentace podnikatele stanoví systém ochrany utajovaných informací u podnikatele, musí být u podnikatele uložena, průběžně aktualizována a obsahuje

a) výčet utajovaných informací uložených u podnikatele s uvedením jejich původce a stupně utajení a v případě, že utajovaná informace mu byla poskytnuta nebo u něj vznikla na základě zakázky, též s uvedením specifikace této zakázky, a dále specifikaci utajovaných informací,k nimž by měl mít podnikatel přístup, s uvedením jejich původce a stupně utajení a v případě, že utajovaná informace by mu měla být poskytnuta nebo by u něj měla vzniknout na základě zakázky, též s uvedením předpokládané specifikace této zakázky,

b) analýzu možného ohrožení utajovaných informací, vhodná a účinná ochranná opatření ke snížení rizik,

c) způsoby realizace jednotlivých druhů zajištění ochrany utajovaných informací,

d) seznam funkcí a osob, u kterých se předpokládá přístup k utajovaným informacím,s uvedením jejich rodného čísla a stupně utajení, na který tyto osoby o vydání osvědčení fyzické osoby žádají, a u již vydaného osvědčení fyzické osoby jeho číslo a datum vydánía stupeň utajení, na který bylo vydáno, u oznámení datum jeho vydání a u dokladu jeho číslo a datum vydání.



Žádost o doklad
§ 99

	(1) Žádost o doklad obsahuje v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem písemné zdůvodnění výkonu citlivé činnosti potvrzené odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou.

	(2) K žádosti podle odstavce 1 fyzická osoba přiloží

a) vyplněný dotazník v listinné i elektronické podobě,

b) prohlášení k osobnostní způsobilosti,

c) písemnosti dosvědčující správnost údajů uvedených v dotazníku v rozsahu a formě stanovených prováděcím právním předpisem,

d) prohlášení o zproštění povinnosti mlčenlivosti věcně a místně příslušného správce daně a jiné osoby zúčastněné na správě daní podle § 52 odst. 2 daňového řádu, a to v plném rozsahu údajů za účelem provedení bezpečnostního řízení,

e) prohlášení o způsobilosti k právním úkonům,

f) je-li cizincem, doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů11) státu, jehož je státním příslušníkem, jakož i států, v nichž pobývala v posledních 10 letech nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců, ne starší než 3 měsíce, a

g) jednu fotografii o rozměrech 35 x 45 mm odpovídající současné podobě fyzické osoby, zobrazující ji v čelném pohledu s výškou obličejové části hlavy od očí k bradě minimálně 13 mm, bez brýlí s tmavými skly s výjimkou nevidomých, v občanském oděvu a bez pokrývky hlavy, není-li její použití odůvodněno důvody náboženskými nebo zdravotními; v takovém případě nesmí pokrývka hlavy zakrývat obličejovou část způsobem znemožňujícím identifikaci fyzické osoby.

	(3) Přílohy podle odstavce 2 se považují za součást žádosti o doklad.

	(4) Má-li fyzická osoba vykonávat citlivou činnost i bezprostředně po skončení doby platnosti dokladu, je povinna požádat Úřad o vydání nového dokladu nejméně 5 měsíců před skončením platnosti dokladu dosavadního.

	(5) Žádost podle odstavce 4 musí splňovat náležitosti podle odstavce 1 a musí k ní být přiloženy přílohy podle odstavce 2. V dotazníku se údaje vyplní v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem. Písemnosti podle odstavce 2 písm. c) se k žádosti přiloží pouze v případě, došlo-li v průběhu platnosti dokladu ke změnám údajů.

	(6) Požádá-li fyzická osoba podle odstavce 4 o vydání nového dokladu, zjišťují se podmínky pro vydání nového dokladu zpětně nejméně za dobu, která uplynula od vydání dokladu dosavadního.

	(7) Za účelem doložení bezúhonnosti si Úřad vyžádá podle zvláštního právního předpisu11) výpis z evidence Rejstříku trestů. Žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.

(8) Důvod pro výkon citlivé činnosti uvedený v žádosti o doklad musí trvat po celou dobu řízení podle § 93 odst. 1 písm. a) nebo d).


§ 100
Dotazník
     
Dotazník podle § 99 odst. 2 písm. a) obsahuje údaje stanovené v § 95 odst. 1 písm. a) až u) a v § 95 odst. 2.


Zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu
§ 101

	(1) Řízení o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu Úřad zahájí, existuje-li důvodná pochybnost o tom, že držitel takovéto veřejné listiny i nadále splňuje podmínky pro její vydání (§ 12, 16 a 81).

	(2) Přestal-li držitel osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu splňovat podmínky pro vydání takovéto veřejné listiny, Úřad její platnost zruší.

(3) Řízení o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu nelze přerušit podle § 112 a ani zastavit podle § 113, s výjimkou zastavení řízení podle § 113 odst. 1 písm. i) nebo j).


Společná ustanovení
§ 102

	(1) Nemá-li žádost fyzické osoby, žádost o doklad nebo žádost podnikatele předepsané náležitosti, pomůže Úřad účastníku řízení formální nedostatky žádosti odstranit. Pokud nedostatky nelze odstranit na místě, Úřad neprodleně písemně vyzve účastníka řízení, aby nedostatky žádosti odstranil ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení výzvy; součástí výzvy je poučení o důsledcích včasného nedoplnění údajů pro další průběh řízení [§ 113 odst. 1 písm. c)].

	(2) Na žádost účastníka řízení Úřad přijetí žádosti fyzické osoby, žádosti o doklad nebo žádosti podnikatele potvrdí.


§ 103

	(1) Úřad je oprávněn požadovat od účastníka řízení upřesnění údajů uvedených v žádosti podle § 94, 96 a 99 a sdělení doplňujících údajů k ověření splnění podmínek pro vydání osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu, je-li to nezbytné pro úplné a přesné zjištění skutečného stavu věci. Za tím účelem Úřad účastníka řízení písemně vyzve, aby toto upřesnění údajů ve lhůtě do 14 dnů a v žádosti podané podle § 96 ve lhůtě do 30 dnů ode dne doručení výzvy předložil Úřadu.

	(2) Účastník řízení je povinen v průběhu řízení neprodleně písemně oznamovat Úřadu změny údajů uvedených v žádosti podle § 94, 96 a 99; omezení rozsahu hlášení změn, jakož i způsob a formu jejich doložení, stanoví prováděcí právní předpis.


§ 104
Svědek

	(1) Každý je povinen vypovídat jako svědek za účelem zjištění skutečného stavu věcia zjištění možných bezpečnostních rizik a dostavit se na předvolání k Úřadu. Z předvolání musí být zřejmé, kdy, kam a v jaké věci se má svědek dostavit a jaké jsou právní následky nedostavení se (§ 115 a 116). Svědek musí vypovídat pravdivě a nesmí nic zamlčet. Jako svědek nesmí být vyslechnut ten, kdo by porušil ochranu utajovaných informací nebo zákonem uloženou nebo uznanou povinnost mlčenlivosti, ledaže by byl této povinnosti zproštěn. Výpověď může odepřít jen tehdy, kdyby jí způsobil nebezpečí trestního stíhání sobě nebo osobám blízkým39). § Výpověď může rovněž odepřít osoba blízká k účastníku řízení.

	(2) Úřad před výslechem zjistí totožnost svědka a poučí jej podle odstavce1 a o právních následcích nepravdivé nebo neúplné svědecké výpovědi (§ 116).

	(3) O výpovědi svědka se vyhotoví protokol. Pro vyhotovení protokolu o výpovědi svědka platí obdobně § 105 odst. 5 a 6.

(4) Od svědka lze též požadovat, aby ke skutečnostem, které mu Úřad uvede, podal písemné vyjádření. Podpis svědka musí být na každé straně listiny obsahující jeho vyjádření. V dalším se obdobně použijí odstavce 1, 5 a 6.

	(5) Úřad nahradí svědkovi prokázané hotové výdaje podle zákona upravujícího cestovní náhrady40) a ušlý výdělek. Nárok je třeba uplatnit do 5 dnů po svědecké výpovědi, jinak zaniká. O tom musí být svědek předem poučen.

	(6) Jako svědek nesmí být vyslechnut příslušník policie nebo zpravodajské služby podílející se na řízení.

	(7) Výpovědí svědka nelze nahrazovat úkony v řízení podle § 107 až 109.


§ 105
Pohovor

	(1) Vyskytnou-li se v průběhu řízení skutečnosti, které je třeba objasnit pro zjištění skutečného stavu věci, provede Úřad s účastníkem řízení pohovor; s účastníkem řízení, který žádá o vydání osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Přísně tajné, provede Úřad pohovor vždy.

	(2) Účastník řízení se k pohovoru předvolá písemně. Z předvolání musí být zřejmé, kdy, kam, v jaké věci a z jakého důvodu se má účastník řízení dostavit a jaké jsou právní následky nedostavení se [§ 113 odst. 1 písm. d)].

	(3) Při pohovoru je účastník řízení povinen vypovídat osobně; advokát či jiný zástupce účastníka řízení není oprávněn do průběhu pohovoru zasahovat.

	(4) Před započetím pohovoru musí být účastník řízení písemně poučen o významua účelu pohovoru, o způsobu jeho provedení a o případných následcích nepravdivé nebo neúplné výpovědi [§ 113 odst. 1 písm. h)].

	(5) O provedení pohovoru se vyhotoví protokol. Protokol musí obsahovat místo, čas a obsah pohovoru a údaje umožňující identifikaci účastníka řízení, úřední osoby a dalších osob zúčastněných na pohovoru.

	(6) Protokol podepisuje účastník řízení, úřední osoba, popřípadě zapisovatela tlumočník; podpis účastníka řízení musí být na každé straně protokolu. Odepření podpisua důvody tohoto odepření se v protokolu zaznamenají. Na žádost účastníka řízení úřední osoba vydá kopii protokolu. Pohovor může být zaznamenán na zvukový nebo obrazový nosič pouze se souhlasem účastníka řízení; záznam se provede vždy, pokud o to účastník řízení požádá. Tento záznam je součástí bezpečnostního svazku (§ 124). 

	(7) Při pohovoru nesmějí být sdělovány utajované informace.

	(8) Pohovor s účastníkem řízení, který dlouhodobě pobývá v zahraničí, lze nahradit jeho písemným vyjádřením. Úřad této osobě sdělí skutečnosti, které mají být předmětem vyjádření. Podpis účastníka řízení musí být na každé straně písemného vyjádření.


§ 106
Znalec

	(1) Pokud úřední osoba při ověřování podmínky osobnostní způsobilosti v případech podle § 13 a 83 zjistí skutečnost vyvolávající pochybnost o osobnostní způsobilosti účastníka řízení, ustanoví Úřad znalce41) k vypracování znaleckého posudku o osobnostní způsobilosti.

	(2) Je-li k odbornému posouzení skutečností důležitých pro rozhodnutí třeba znaleckého posudku a nejde-li o skutečnosti podle odstavce 1, ustanoví Úřad znalce41).

	(3) Náklady k vypracování znaleckého posudku podle odstavců 1 a 2 hradí Úřad.








Úkony v řízení

§ 107
Úkony v řízení o vydání osvědčení fyzické osoby

	(1) V řízení o vydání osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Důvěrné si Úřadk ověření podmínek pro vydání tohoto osvědčení vyžádá potřebnou informaci od příslušného orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, pokud s ní nakládají.

	(2) V řízení o vydání osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Tajné Úřad provede úkony podle odstavce 1 a dále ověří identitu účastníka řízení; k ověření identity účastníka řízení může požádat příslušnou zpravodajskou službu, popřípadě policii. Pokud získané informace nepostačují pro zjištění úplného stavu věci, lze je ověřit nebo doplnit na žádost Úřadu šetřením příslušné zpravodajské služby nebo policie k účastníkovi řízení a k osobám starším 18 let žijícím s účastníkem řízení v domácnosti36).

	(3) V řízení o vydání osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Přísně tajné Úřad provede úkony podle odstavce 2 a dále požádá příslušnou zpravodajskou službu o šetření k výskytu bezpečnostních rizik v prostředí, v němž se účastník řízení pohybuje.

	(4) Zpravodajské služby a policie jsou povinny žádosti Úřadu podle odstavců 2 a 3 vyhovět a podat mu zprávu o výsledcích požadovaných šetření.

	(5) Pokud informace získané úkony v řízení o vydání osvědčení fyzické osoby pro stupeň utajení Důvěrné nepostačují pro zjištění úplného stavu věci, je Úřad oprávněn ověřit je úkony podle odstavců 2 a 3 a v řízení o vydání osvědčení fyzické osoby na stupeň utajení Tajné podle odstavce 3. V těchto případech si Úřad vyžádá písemný souhlas účastníka řízenía zároveň jej poučí o právních následcích, které nastanou, jestliže Úřad písemný souhlas neobdrží [§ 113 odst. 1 písm. e)].

	(6) Je-li prováděno řízení na základě žádosti podle § 94 odst. 4, je Úřad oprávněn provést úkony podle odstavců 1 až 5. Ustanovení odstavce 5 věty druhé platí obdobně.


§ 108
Úkony v řízení o vydání osvědčení podnikatele 

	(1) V řízení o vydání osvědčení podnikatele pro stupeň utajení Důvěrné si Úřad ke zjištění ekonomické stability, bezpečnostní spolehlivosti, k ověření vlastnických vztahů podnikatele a k ověření jeho schopnosti zabezpečit ochranu utajovaných informací vyžádá potřebnou informaci od příslušného orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, pokud s ní nakládají.

	(2) V řízení o vydání osvědčení podnikatele pro stupeň utajení Tajné Úřad provede úkony podle odstavce 1 a další úkony k ověření obchodních vztahů podnikatele.

	(3) V řízení o vydání osvědčení podnikatele pro stupeň utajení Přísně tajné Úřad provede úkony podle odstavce 2 a další úkony k ověření významných kapitálových a finančních vztahů podnikatele.

	(4) Za účelem ověření podmínek pro vydání osvědčení podnikatele jsou úřední osoby oprávněny vstupovat do objektů, zařízení, provozů nebo jiných prostor a na pozemky podnikatele a vyžadovat předložení potřebných dokladů podnikatelem.

	(5) Nemůže-li Úřad ověřit vztahy uvedené v odstavcích 1 až 3 nebo jiné skutečnosti ke zjištění možného bezpečnostního rizika u podnikatele nebo jeho schopnosti zabezpečit ochranu utajovaných informací, může o jejich ověření požádat příslušnou zpravodajskou službu nebo policii.

	(6) Zpravodajské služby a policie jsou povinny žádosti Úřadu podle odstavce 5 vyhovět a podat mu zprávu o výsledcích požadovaných šetření.

(7) Pokud informace, získané úkony podle odstavce 1 nebo 2 v řízení o vydání osvědčení podnikatele pro příslušný stupeň utajení, nepostačují ke zjištění úplného stavu věci, je Úřad oprávněn zjistit jej úkony stanovenými v odstavci 2 nebo 3 pro řízení, týkající se vyššího stupně utajení. V těchto případech si Úřad vyžádá písemný souhlas účastníka řízení a zároveň jej poučí o právních následcích, které nastanou, jestliže Úřad písemný souhlas neobdrží [§ 113 odst. 1 písm. e)].

(8) Je-li prováděno řízení na základě žádosti podle § 96 odst. 4, ustanovení odstavců 1 až 7 platí obdobně.


§ 109
Úkony v řízení o žádosti o doklad

	(1) V řízení o žádosti o doklad si Úřad vyžádá potřebné informace od příslušného orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, pokud s nimi nakládají.

	(2) Pokud informace získané podle odstavce 1 nepostačují pro zjištění úplného stavu věci, lze je ověřit nebo doplnit provedením dalších nezbytných úkonů podle § 107, přiměřených účelu řízení; v těchto případech si Úřad vyžádá písemný souhlas účastníka řízení a upozorní jej na právní následky, jestliže Úřad písemný souhlas neobdrží [§ 113 odst. 1 písm. e)].

	(3) Je-li prováděno řízení na základě žádosti podle § 99 odst. 4, je Úřad oprávněn provést úkony podle odstavců 1 a 2. Ustanovení odstavce 2 části věty za středníkem platí obdobně.


§ 110

	(1) Po dobu platnosti osvědčení fyzické osoby, dokladu nebo osvědčení podnikatele, před vydáním osvědčení fyzické osoby pro cizí moc nebo osvědčení podnikatele pro cizí moc podle § 57 Úřad prověřuje za pomoci úkonů řízení, zda fyzická osoba nebo podnikateli nadále splňují podmínky pro vydání osvědčení fyzické osoby, dokladu nebo osvědčení podnikatele.

	(2) Na žádost bezpečnostního úřadu členského státu Organizace Severoatlantické smlouvy, Evropské unie nebo jiného státu, se kterým má Česká republika uzavřenou mezinárodní smlouvu, který má v působnosti ochranu utajovaných informací, Úřad provádí úkony řízení k osobě, která je v daném státě prověřována pro přístup k utajovaným informacím.


§ 111

	Úřad je oprávněn při provádění úkonů podle § 107 a 108, § 109 odst. 1 a § 110 poskytnout orgánu státu, právnické osobě nebo podnikající fyzické osobě v nezbytně nutném rozsahu potřebné osobní údaje vztahující se k vyžádané informaci.


§ 112
Přerušení řízení

	(1) Úřad rozhodnutím přeruší řízení, jestliže

a) probíhá jiné řízení, které řeší otázku významnou pro vydání rozhodnutí podle tohoto zákona,

b) účastník řízení byl Úřadem vyzván, aby ve stanovené lhůtě odstranil nedostatky žádosti fyzické osoby, žádosti podnikatele, žádosti o doklad nebo v rozkladu, anebo aby doplnil jiné Úřadem požadované údaje, nebo jestliže byl předvolán k pohovoru,

c) účastník řízení, jehož jménem jedná více odpovědných osob, nikoli však ve shodě, byl Úřadem vyzván, aby ve stanovené lhůtě shody dosáhl, popřípadě k jednání pověřil pouze jednu odpovědnou osobu,

d) nelze provést výslech svědka, jehož výpověď je důležitá pro zjištění skutečného stavu věci,

e) účastník řízení o přerušení požádá z důvodu, který mu dlouhodobě brání v účasti na řízení, a to na dobu nejdéle 60 dnů, nebo

f) byl ustanoven znalec pro vypracování znaleckého posudku.

(2) Řízení se přerušuje dnem předání rozhodnutí o přerušení řízení držiteli poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence, dnem osobního převzetí takového rozhodnutí účastníkem řízení, doručuje-li Úřad, nebo dodáním do datové schránky účastníka řízení54).

	(3) Proti rozhodnutí o přerušení řízení není rozklad přípustný.

	(4) Úřad pokračuje v řízení, jakmile pominuly překážky, pro které bylo řízení přerušeno, případně jakmile uplynula lhůta uvedená v odstavci 1 písm. e). Účastníka řízení o tomto písemně vyrozumí.

	(5) Po dobu přerušení řízení lhůty podle § 117 a § 131 odst. 6 neběží.


§ 113
Zastavení řízení

	(1) Úřad rozhodnutím řízení zastaví, jestliže

a) účastník řízení vzal žádost fyzické osoby, žádost podnikatele, žádost o doklad nebo rozklad (§ 125) zpět,

b) účastník řízení nesplňuje podmínky stanovené v § 6 odst. 2 nebo § 81 odst. 1 písm. a), b) nebo c),

c) účastník řízení ve stanovené lhůtě neodstranil nedostatky v žádosti fyzické osoby, v žádosti podnikatele, v žádosti o doklad nebo v rozkladu (§ 125),

d) účastník řízení se bez omluvy, obsahující závažné důvody, nedostaví opětovně k pohovoru,

e) účastník řízení nedal souhlas podle § 107 odst. 5, § 108 odst. 7 nebo § 109 odst. 2,

f) účastník řízení ve stanovené lhůtě nedosáhl shody v jednání odpovědných osob, popřípadě k jednání nepověřil pouze jednu odpovědnou osobu,

g) není možné zjistit úplně a přesně skutečný stav věci proto, že účastník řízení se dlouhodobě zdržuje nebo zdržoval na území cizího státu,

h) účastník řízení podal nepravdivou nebo neúplnou výpověď nebo neposkytuje jinou nezbytnou součinnost a na základě daného stavu věci nelze rozhodnout,

i) účastník řízení zemřel, byl prohlášen za mrtvého, byl zrušen nebo zanikl, nebo

j) v řízení podle § 101 odpadl jeho důvod či předmět.

	(2) Zpravodajské služby a Ministerstvo vnitra rozhodnutím řízení též zastaví, odpadl-li důvod řízení podle § 140 odst. 1 písm. a) a § 141 odst. 1 z titulu nepříslušnosti těchto orgánů státu a žádost fyzické osoby nebyla vzata zpět.

(3) Úřad může bezpečnostní řízení o vydání osvědčení fyzické osoby nebo dokladu zastavit na základě oznámení odpovědné osoby podle § 67 odst. 1 písm. f) nebo § 86 písm. c).

	(4) Ustanovení odstavce 1 písm. j) se pro zastavení řízení o rozkladu (§ 131 odst. 1), podanému proti rozhodnutí o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu, nepoužije.

	(5) Proti rozhodnutí o zastavení řízení podle odstavce 1 písm. a), b), e), f), g), i) a j) a odstavce 2 není rozklad přípustný.






Zajištění účelu a průběhu řízení

§ 114
Předvolání

	(1) Úřad písemně předvolá osoby, jejichž osobní účast při projednávání věci je nutná.

	(2) V předvolání Úřad upozorní osoby uvedené v odstavci 1 na právní následky nedostavení se.


§ 115
Předvedení
 
	(1) Svědek, který se bez náležité omluvy nebo bez závažných důvodů na opětovné předvolání nedostaví k Úřadu a bez jehož osobní účasti nelze řízení provádět, může být předveden.

	(2) O předvedení svědka požádá Úřad policii, o předvedení vojáků v činné službě nebo příslušníků bezpečnostních sborů jejich nadřízeného.


§ 116
Pořádková pokuta

	(1) Úřad může uložit pořádkovou pokutu

a) do 50 000 Kč tomu, kdo ztěžuje postup řízení, zejména tím, že se bez závažných důvodů nedostaví na písemnou výzvu k Úřadu, podá nepravdivou nebo neúplnou svědeckou výpověď anebo bezdůvodně odmítá svědeckou výpověď nebo předložení listiny,

b) do 500 000 Kč orgánu státu, právnické nebo podnikající fyzické osobě za to, že na žádost neposkytne bezúplatně informace vyžádané Úřadem pro potřeby bezpečnostního řízení podle § 117 odst. 7.

	(2) Pokutu podle odstavce 1 lze uložit opakovaně. Úhrn uložených pořádkových pokut nesmí přesáhnout částku 100 000 Kč, jde-li o pokutu podle odstavce 1 písm. a), a částku1 000 000 Kč, jde-li o pokutu podle odstavce 1 písm. b).

	(3) Pro určení výměry pokuty a její splatnosti a pro vybírání a vymáhání uložených pokut se použije § 156 odst. 3 a 7 až 9.


Lhůty, počítání času a doručování

§ 117

	(1) Úřad řízení o vydání osvědčení fyzické osoby ukončí ode dne jeho zahájení ve lhůtě

a) 2 měsíců pro stupeň utajení Důvěrné,

b) 6 měsíců pro stupeň utajení Tajné a

c) 9 měsíců pro stupeň utajení Přísně tajné.

	(2) Úřad řízení o vydání osvědčení podnikatele ukončí ode dne jeho zahájení ve lhůtě

a) 6 měsíců pro stupeň utajení Důvěrné,

b) 8 měsíců pro stupeň utajení Tajné a

c) 10 měsíců pro stupeň utajení Přísně tajné.

	(3) Úřad řízení o vydání dokladu ukončí ve lhůtě 75 dnů ode dne jeho zahájení.

	(4) Příslušná zpravodajská služba a policie postoupí Úřadu výsledky šetření provedeného podle § 107 odst. 2 věty druhé a § 107 odst. 3 ode dne doručení jeho žádosti ve lhůtě

a) 4 měsíců pro stupeň utajení Tajné,

b) 6 měsíců pro stupeň utajení Přísně tajné.

	(5) Příslušná zpravodajská služba a policie postoupí Úřadu výsledky šetření provedeného podle § 108 odst. 5 ode dne doručení jeho žádosti ve lhůtě

a) 3 měsíců pro stupeň utajení Důvěrné,

b) 4 měsíců pro stupeň utajení Tajné,

c) 6 měsíců pro stupeň utajení Přísně tajné.

	(6) Příslušná zpravodajská služba a policie postoupí Úřadu výsledky šetření provedeného podle § 109 odst. 2 ode dne doručení jeho žádosti ve lhůtě 2 měsíců.

	(7) Orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba je povinna ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení žádosti Úřadu podle § 107, 108 nebo 109 bezplatně vyhovět jeho žádosti o poskytnutí informace.

(8) Udělí-li fyzická osoba souhlas s ověřením informací podle § 107 odst. 5 nebo§ 109 odst. 2, anebo udělí-li podnikatel souhlas podle § 108 odst. 7, vztahují se na dané řízení lhůty stanovené pro stupeň utajení, k jehož úkonům byl souhlas udělen.


§ 118

	(1) Nemůže-li zpravodajská služba nebo policie sdělit Úřadu výsledky šetření ve lhůtách podle § 117 odst. 4 až 6, oznámí tuto skutečnost Úřadu.

	(2) Nemůže-li orgán státu, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba informaci poskytnout ve lhůtě uvedené v § 117 odst. 7, oznámí tuto skutečnost Úřadu.

	(3) Nemůže-li Úřad na základě oznámení podle odstavce 1 nebo 2 rozhodnout ve lhůtách podle § 117 odst. 1 až 3, ředitel Úřadu lhůtu přiměřeně, nejvýše však dvakrát, prodlouží a účastníka řízení o tom, s uvedením důvodů, písemně vyrozumí.

	(4) Doba prodloužení lhůty podle odstavce 3 nesmí být jednorázově delší, než je doba stanovená pro provedení řízení příslušného stupně.


§ 119
Počítání času

	(1) Do lhůty se nezapočítává den, kdy došlo ke skutečnosti určující počátek lhůty. Lhůty určené podle měsíců nebo let končí uplynutím toho dne, který se svým označením shoduje se dnem, kdy došlo ke skutečnosti určující počátek lhůty, a není-li takový denv měsíci, končí lhůta posledním dnem měsíce. Připadne-li konec lhůty na den pracovního klidu, je posledním dnem lhůty nejbližší pracovní den.

	(2) Lhůta je zachována, je-li posledního dne lhůty učiněno podání u Úřadu, anebo je-li v tento den podána poštovní zásilka adresovaná Úřadu, která obsahuje podání, držiteli poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence17) nebo osobě, která má obdobné postavenív jiném státě.

	(3) V pochybnostech se považuje lhůta za zachovanou, pokud se neprokáže opak.

	(4) Zmešká-li účastník řízení ze závažných důvodů lhůtu, Úřad zmeškání lhůty promine, pokud o to účastník řízení požádá do 5 dnů ode dne, kdy pominula příčina zmeškání, a učiní-li v téže lhůtě zmeškaný úkon. Úřad může této žádosti přiznat odkladný účinek.

	(5) Proti rozhodnutí o návrhu na prominutí zmeškané lhůty nelze podat rozklad.


§ 120
Doručování

	(1) Rozhodnutí a jiné písemnosti doručuje Úřad sám, dodáním do datové schránky účastníka řízení54) nebo prostřednictvím držitele poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence, kterému z poštovní smlouvy17) vyplývá povinnost doručit písemnost způsobem odpovídajícím požadavkům tohoto zákona. Doručování do zahraničí se provádí prostřednictvím Ministerstva zahraničních věcí. U příslušníků nebo zaměstnanců ozbrojených sil a bezpečnostních sborů se doručování do zahraničí může provádět prostřednictvím příslušného bezpečnostního ředitele. Všechny písemnosti se doručují do vlastních rukou. Má-li účastník řízení zástupce, doručují se písemnosti pouze zástupci; v případě osobních úkonů se písemnosti doručují také účastníku řízení. Doručování zastoupenému nemá účinky pro běh lhůt. V případě zastavení řízení podle § 113 odst. 1 písm. i) se rozhodnutí nedoručuje.

	(2) Odepře-li adresát písemnost převzít, držitel poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence tuto skutečnost vyznačí na doručence spolu s datem a písemnost Úřadu vrátí. Písemnost se považuje za doručenou dnem, kdy bylo její převzetí adresátem odepřeno; doručuje-li Úřad, odepření převzetí písemnosti na ni vyznačí obdobně.

	(3) Nebyl-li adresát v místě doručení zastižen, ačkoliv se v místě doručení zdržuje, doručovatel uloží zásilku u Úřadu nebo v místně příslušné provozovně držitele poštovní licence nebo zvláštní poštovní licence. Zásilka se uloží po dobu 10 dnů. Adresát se vyzve vložením oznámení do domovní schránky nebo jiným vhodným způsobem, aby si písemnost vyzvedl. Nevyzvedne-li si adresát písemnost do 10 dnů od uložení, považuje se poslední den lhůty za den doručení, i když se adresát o uložení nedozvěděl.

	(4) Neprokáže-li adresát opak, má se za to, že se v místě doručení zdržoval.

	(5) Místem doručení u fyzické osoby je adresa pobytu na území České republiky určená touto osobou. Pobývá-li fyzická osoba dlouhodobě v zahraničí ve státním zájmu, může být místem doručení i adresa pobytu v zahraničí.

	(6) Je-li písemnost doručována adresátu do zahraničí, lhůty podle tohoto zákonav době doručování neběží.

	(7) Fyzické osobě lze písemnost doručit, kdekoli bude zastižena. Odepře-li fyzická osoba písemnost převzít, postupuje se podle odstavce 2 obdobně.

	(8) Právnické osobě se písemnost doručuje na adresu jejího sídla a podnikající fyzické osobě se písemnost doručuje na adresu jejího místa podnikání. Za právnickou osobu je oprávněna písemnost převzít odpovědná osoba nebo pověřený zaměstnanec přijímající písemnosti.

	(9) Osobám neznámého pobytu nebo sídla a osobám, jimž se prokazatelně nedaří doručovat, se může doručovat veřejnou vyhláškou. Doručení veřejnou vyhláškou se provede tak, že se písemnost, popřípadě oznámení o možnosti převzít písemnost, vyvěsí na úřední desce Úřadu a na písemnost se vyznačí den vyvěšení. Patnáctým dnem po vyvěšení se písemnost považuje za doručenou, byla-li v této lhůtě splněna i povinnost zveřejnění podle odstavce 10.

	(10) Úřad zřizuje úřední desku, která musí být nepřetržitě veřejně přístupná. Obsah úřední desky se zveřejňuje i na internetových stránkách Úřadu.


Rozhodnutí
§ 121

	(1) Pokud Úřad žádosti fyzické osoby, žádosti podnikatele nebo žádosti o doklad vyhoví, nevydává písemné rozhodnutí. V těchto případech Úřad vydá osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo doklad a doručí jej účastníku řízení; kopie založí do bezpečnostního svazku (§ 124).

	(2) Pokud Úřad žádosti fyzické osoby, žádosti podnikatele nebo žádosti o doklad nevyhoví, vydá rozhodnutí o nevydání osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu a doručí jej účastníku řízení; kopii založí do bezpečnostního svazku.

	(3) Pokud Úřad zruší platnost osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu, vydá o tom rozhodnutí a doručí jej účastníku řízení; kopii založí do bezpečnostního svazku.

	(4) V případě řízení provedeného na základě žádosti příslušného orgánu Evropské unie nebo mezinárodní organizace, jejímž je Česká republika členem podle § 93 odst. 1 písm. b) zašle Úřad tomuto orgánu oznámení o výsledku řízení.


§ 122
Náležitosti rozhodnutí

	(1) Rozhodnutí se vydává v písemné podobě a obsahuje výrokovou část, odůvodněnía poučení účastníka řízení. Vykonatelnost rozhodnutí doručeného účastníku řízení, který je fyzickou osobou, oznámí Úřad neprodleně odpovědné osobě tohoto účastníka. V případě zrušení platnosti dokladu, který byl vydán k obchodování s vojenským materiálem podle zvláštního právního předpisu32), oznámí Úřad nabytí právní moci rozhodnutí Ministerstvu průmyslu a obchodu.

	(2) Ve výrokové části se uvede řešení otázky, která je předmětem rozhodování,a ustanovení tohoto zákona, podle nichž bylo rozhodnuto. Součástí výrokové části jei označení účastníka řízení, které umožňuje jeho identifikaci. Je-li účastníkem řízení fyzická osoba, označuje se jménem, příjmením a rodným číslem. Je-li účastníkem řízení podnikající právnická osoba, označuje se firmou nebo názvem, identifikačním číslem a sídlem. Výroková část může obsahovat i určení lhůty ke splnění ukládané povinnosti.

	(3) V odůvodnění se uvedou důvody vydání rozhodnutí, podklady pro jeho vydání, úvahy, kterými se Úřad řídil při jejich hodnocení a při použití právních předpisů. Jsou-li některé z důvodů vydání rozhodnutí utajovanými informacemi, uvede se v odůvodnění pouze odkaz na podklady pro vydání rozhodnutí a jejich stupeň utajení. Úvahy, kterými se Úřad řídil při jejich hodnocení, a důvody vydání rozhodnutí se uvedou pouze v rozsahu, ve kterém nejsou utajovanými informacemi.

	(4) V poučení se uvede, zda je možné proti rozhodnutí podat rozklad, v jaké lhůtě, od kterého dne se tato lhůta počítá, kdo rozhoduje o rozkladu, ke komu se podává, a skutečnost, že rozklad nemá odkladný účinek.

	(5) Rozhodnutí musí dále obsahovat označení Úřadu, datum vyhotovení, otisk úředního razítka, jméno, příjmení, funkci a podpis zaměstnance Úřadu, který rozhodnutí vydal.

	(6) Opravu zřejmých nesprávností v písemném vyhotovení rozhodnutí provede Úřad kdykoliv i bez návrhu a vyrozumí o tom účastníka řízení. Týká-li se oprava výrokové části rozhodnutí, vydá o tom Úřad opravné rozhodnutí. Proti opravnému rozhodnutí lze podat rozklad.





§ 123
Právní moc a vykonatelnost rozhodnutí

	(1) Rozhodnutí je v právní moci, bylo-li doručeno a nelze-li proti němu podat rozklad.

	(2) Na žádost účastníka řízení Úřad na rozhodnutí vyznačí, kdy rozhodnutí nabylo právní moci.

	(3) Rozhodnutí je vykonatelné, jestliže je v právní moci nebo jestliže bylo doručenoa rozklad proti němu nemá odkladný účinek.


§ 124
Bezpečnostní svazek

	(1) Bezpečnostní svazek obsahuje materiály vztahující se k řízení a hlášení změn; člení se na utajovanou a neutajovanou část.

	(2) Bezpečnostní svazek zakládá, vede, doplňuje, eviduje a vyřazuje Úřad; vyřazuje se po uplynutí 15 let od data posledního pravomocného rozhodnutí v řízení.

	(3) Údaje uvedené v bezpečnostním svazku je možné využívat pouze pro potřeby plnění úkolů podle tohoto zákona.

	(4) Zaměstnanci Úřadu, kteří provádějí řízení, jsou povinni zachovávat mlčenlivosto údajích uvedených v bezpečnostním svazku, se kterými se seznámili při provádění tohoto řízení nebo v souvislosti s ním, a to i po skončení pracovněprávního vztahu.

	(5) Na žádost orgánů činných v trestním řízení může ředitel Úřadu zprostit v potřebném rozsahu mlčenlivosti osoby uvedené v odstavci 4.


Hlava III

Rozklad a soudní přezkum

Základní ustanovení, lhůty pro podání rozkladu a jeho náležitosti

§ 125

	Proti rozhodnutí Úřadu vydanému v řízení má účastník řízení právo podat rozklad, pokud se tohoto práva po doručení rozhodnutí písemně nevzdal nebo pokud tento zákon nestanoví jinak.


§ 126

	(1) Rozklad se podává u Úřadu do 15 dnů ode dne doručení rozhodnutí.

	(2) V případě chybějícího, neúplného nebo nesprávného poučení lze rozklad podat do 3 měsíců ode dne doručení rozhodnutí.

	(3) Úřad promine ze závažných důvodů zmeškání lhůty k podání rozkladu, pokud o to požádá účastník řízení do 15 dnů ode dne, kdy pominula příčina zmeškání, a zároveň rozklad podá.

	(4) Podání rozkladu proti rozhodnutí o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu nemá odkladný účinek.

	(5) Jestliže účastník řízení vzal podaný rozklad písemně po uplynutí lhůty podle odstavce 1 zpět, nemůže jej podat znovu.


§ 127

	(1) Rozklad podaný fyzickou osobou musí obsahovat její jméno, příjmení, rodné číslo a adresu místa trvalého pobytu nebo adresu pro účely doručování, musí být datována podepsán.

	(2) Rozklad podaný podnikající právnickou osobou musí obsahovat její označení firmou nebo názvem a identifikačním číslem a adresu sídla, popřípadě jinou adresu pro doručování. Rozklad musí být datován a podepsán osobou nebo osobami, které jsou oprávněny za podnikatele jednat.

	(3) V rozkladu musí být dále uvedeno, proti kterému rozhodnutí směřuje, čeho se účastník řízení domáhá a v čem je spatřován rozpor s právními předpisy nebo jiná nesprávnost napadeného rozhodnutí. Rozklad nelze podat pouze proti odůvodnění rozhodnutí.

	(4) Pokud rozklad nemá předepsané náležitosti, vyzve Úřad písemně toho, kdo rozklad podal, k odstranění nedostatků. Ve výzvě stanoví lhůtu pro odstranění nedostatků, která nesmí být delší než 15 dnů, a upozorní jej na právní důsledky neodstranění těchto nedostatků [§ 113 odst. 1 písm. c)].


Postup Úřadu před rozhodnutím ředitele Úřadu
§ 128

	(1) Úřad rozhodnutím rozklad zamítne, aniž jeho rozhodnutí podepisuje ředitel Úřadu, pokud

a) jej podle tohoto zákona nelze podat, nebo

b) byl podán po uplynutí lhůty podle § 126 odst. 1, nebylo-li její zmeškání podle § 126 odst. 3 prominuto.

	(2) Proti rozhodnutí uvedenému v odstavci 1 lze podat rozklad.



§ 129

	(1) Úřad může o rozkladu rozhodnout sám, aniž jeho rozhodnutí podepisuje ředitel Úřadu, pokud rozkladu vyhoví v plném rozsahu; vyhoví-li Úřad rozkladu, napadené rozhodnutí zruší.

	(2) Proti rozhodnutí uvedenému v odstavci 1 lze podat rozklad.

	(3) Nerozhodne-li Úřad o rozkladu podle odstavce 1 nebo podle § 128, předloží jej se svým stanoviskem a s veškerým spisovým materiálem do 15 dnů od doručení rozkladu řediteli Úřadu.


Rozhodnutí ředitele Úřadu v řízení o rozkladu
§ 130

	(1) O rozkladu rozhoduje, nejde-li o postup podle § 128 odst. 1 nebo § 129 odst. 1, ředitel Úřadu na základě návrhu rozkladové komise.

	(2) Členy rozkladové komise jmenuje a odvolává ředitel Úřadu. Rozkladová komise má nejméně pět členů. Více než polovina členů komise musí mít ukončené právnické vysokoškolské vzdělání. Člen rozkladové komise musí být držitelem platného osvědčení fyzické osoby a státním občanem České republiky. Rozkladová komise je ustavena vždy na dobu 5 let; předsedou rozkladové komise je vždy jeden z členů této komise po dobu jednoho kalendářního roku. Rozkladová komise může jednat, je-li přítomna nadpoloviční většina jejích členů; usnesení se přijímá nadpoloviční většinou jejích přítomných členů.

	(3) Většinu členů rozkladové komise tvoří zaměstnanci státu zařazení v jiných orgánech státu než v Úřadu; to neplatí pro složení rozkladové komise v řízení podle § 140 odst. 1 písm. a).

	(4) Členství v rozkladové komisi končí

a) uplynutím funkčního období této komise,

b) odvoláním z funkce,

c) vzdáním se funkce,

d) úmrtím nebo prohlášením osoby za mrtvou.

	(5) Za činnost v rozkladové komisi nepřísluší jejímu členovi odměna. Úřad může členům rozkladové komise poskytovat náhradu cestovních výdajů podle zákona upravujícího cestovní náhrady40).


§ 131
	(1) Řízení o rozkladu ředitel Úřadu zastaví, je-li dán důvod podle § 113, a napadené rozhodnutí zruší, stalo-li se zastavením řízení bezpředmětným; jinak napadené rozhodnutí potvrdí.

	(2) Napadené rozhodnutí ředitel Úřadu zruší, pokud vyhoví v plném rozsahu rozkladu podanému proti rozhodnutí o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu.

	(3) Napadené rozhodnutí ředitel Úřadu zruší a věc vrátí k novému projednánía rozhodnutí, pokud

a) byl napadený výrok vydán v rozporu s právními předpisy, nebo je jinak nesprávný, nebo

b) je zjištěno, že po vydání rozhodnutí nastaly skutečnosti, které mají vliv na rozhodnutí.

	(4) Rozklad ředitel Úřadu zamítne a rozhodnutí potvrdí, pokud neshledá důvod pro postup podle odstavců 1 až 3.

	(5) Ředitel Úřadu v odůvodnění rozhodnutí o rozkladu podle odstavce 3 vysloví též právní názor, kterým je při novém projednání věci Úřad vázán, pokud se tento právní názor vlivem změny právního stavu nebo skutkových okolností nestane bezpředmětným. V novém řízení může Úřad využít podkladů původního rozhodnutí, včetně podkladů rozhodnutío rozkladu, nevylučuje-li to důvod nového řízení. Proti rozhodnutí vydanému v novém řízení lze podat rozklad, není-li v tomto zákoně stanoveno jinak.

	(6) Ředitel Úřadu o rozkladu rozhodne do 3 měsíců ode dne doručení rozkladu.


§ 132

	Dnem právní moci rozhodnutí o rozkladu podle § 129 odst. 1 anebo § 131 odst. 2 nebo 3 se platnost osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu, která v důsledku napadeného rozhodnutí zanikla, obnoví. Současně s rozhodnutím o rozkladu se účastníkovi řízení zašle zpět jeho osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo doklad, odevzdané podle § 66 odst. 1 písm. b), § 68 písm. a) nebo § 87 odst. 1 písm. a); doba platnosti osvědčení nebo dokladu zůstává zachována.


Hlava IV

Soudní přezkum a závěrečné ustanovení
§ 133

	(1) Proti rozhodnutí ředitele Úřadu o rozkladu lze podat žalobu podle zvláštního právního předpisu42) ve lhůtě 30 dnů ode dne doručení rozhodnutí. Jde-li o rozhodnutí ředitele Úřadu podle § 131 odst. 1, lze žalobu podat jen v případě, že je podle § 113 odst. 5 proti důvodu zastavení řízení přípustný rozklad.

	(2) Dokazování se v soudním řízení provádí tak, aby byla šetřena povinnost zachovávat mlčenlivost o utajovaných informacích obsažených ve výsledcích šetření nebo v údajích z evidencí zpravodajských služeb nebo policie. K těmto okolnostem lze provést důkaz výslechem jen tehdy, byl-li ten, kdo povinnost mlčenlivosti má, této povinnosti příslušným orgánem zproštěn; zprostit mlčenlivosti nelze pouze v případě, kdy by mohlo dojít k ohrožení nebo vážnému narušení činnosti zpravodajských služeb nebo policie; přiměřeně se postupuje i v případech, kdy se důkaz provádí jinak než výslechem.

	(3) Úřad označí okolnosti uvedené v odstavci 2, o kterých tvrdí, že ve vztahu k nim nelze zprostit mlčenlivosti, a předseda senátu rozhodne, že části spisu, k nimž se tyto okolnosti váží, budou odděleny, jestliže činnost zpravodajských služeb nebo policie může být ohrožena nebo vážně narušena; do oddělených částí spisu účastník řízení, jeho zástupcea osoby zúčastněné na řízení nahlížet nemohou. V ostatním nejsou ustanovení zvláštního právního předpisu42) o dokazování, označování částí spisu a nahlížení do něj dotčena.


§ 134

	Není-li v § 125 až 132 stanoveno jinak, použijí se pro řízení o rozkladu obdobně příslušná ustanovení § 89 až 124.


Hlava V

Zmocňovací ustanovení
§ 135

	Prováděcí právní předpis stanoví

a) vzor poučení podle § 58 odst. 5,

b) vzory a způsob podání žádostí podle § 93 odst. 1 písm. a),

c) rozsah a formu písemností podle § 94 odst. 2 písm. b),

d) rozsah údajů dotazníku fyzické osoby v případě žádosti podle § 94 odst. 5, dotazníkuv případě žádosti podle § 99 odst. 5, rozsah údajů dotazníku podnikatele v případě žádosti podle § 96 odst. 5,

e) vzor prohlášení k osobnostní způsobilosti,

f) vzor dotazníku fyzické osoby podle § 95,

g) rozsah a formu písemností podle § 96 odst. 2 písm. c) a jejich náležitosti a vzor dotazníku podnikatele podle § 97 a

h) rozsah a formu písemností podle § 99 odst. 2 písm. c) a vzor dotazníku podle § 100,

i) rozsah písemného zdůvodnění podle § 94 odst. 1, § 96 odst. 1 a § 99 odst. 1,

j) omezení rozsahu hlášení změn údajů, jakož i způsob a formu jejich doložení, podle § 66 odst. 1 písm. d), § 68 písm. c) a d), § 87 odst. 1 písm. c) a § 103 odst. 2,

k) vzor zproštění mlčenlivosti podle § 94 odst. 2 písm. g), § 96 odst. 2 písm. d) a § 99 odst. 2 písm. d).


ČÁST PÁTÁ

VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY

§ 136

	(1) Státní správu v oblasti ochrany utajovaných informací a bezpečnostní způsobilosti vykonává Úřad, pokud tento zákon nestanoví jinak.

	(2) V čele Úřadu je ředitel, kterého jmenuje po projednání ve výboru Poslanecké sněmovny příslušném ve věcech bezpečnosti vláda, která ho též odvolává.

	(3) Ředitel Úřadu je odpovědný předsedovi vlády nebo pověřenému členovi vlády.


§ 137
Úřad

	Úřad jako ústřední správní úřad

a) rozhoduje o žádosti fyzické osoby, žádosti podnikatele a žádosti o doklad a o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele a dokladu, s výjimkou případů stanovených tímto zákonem [§ 140 odst. 1 písm. a) a § 141 odst. 1], a vydává osvědčení fyzické osoby podle § 56a,

b) vykonává státní dozor v oblasti ochrany utajovaných informací a bezpečnostní způsobilosti (§ 143) a metodickou činnost, s výjimkou případů stanovených tímto zákonem (§ 143 odst. 5),

c) zajišťuje zkoušky zvláštní odborné způsobilosti a vydává osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti,

d) plní úkoly v oblasti ochrany utajovaných informací v souladu se závazky vyplývajícímiz členství České republiky v Evropské unii, Organizaci Severoatlantické smlouvya z mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána,

e) vede ústřední registr a schvaluje zřízení registrů v orgánech státu a u podnikatelů,

f) ve stanovených případech povoluje poskytování utajovaných informací v mezinárodním styku,

g) ke kurýrní přepravě utajovaných informací stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné poskytovaných v rámci mezinárodního styku, s výjimkou utajované informace poskytované podle § 78 odst. 1, vydává na základě písemné žádosti odpovědné osoby nebo bezpečnostního ředitele kurýrní listy a v odůvodněných případech zajišťuje jejich přepravu,

h) zajišťuje činnost Národního střediska komunikační bezpečnosti, Národního střediska pro distribuci kryptografického materiálu, Národního střediska pro měření kompromitujícího vyzařování a Národního střediska pro bezpečnost informačních systémů, které jsou jeho součástí,

i) provádí certifikace technického prostředku, informačního systému, kryptografického prostředku, kryptografického pracoviště a stínící komory a schvaluje projekt bezpečnosti komunikačního systému,

j) zajišťuje výzkum, vývoj a výrobu národních kryptografických prostředků,

k) vyvíjí a schvaluje národní šifrové algoritmy a vytváří národní politiku kryptografické ochrany,

l) zjišťuje kompromitující vyzařování tam, kde se vyskytují nebo budou vyskytovat utajované informace,

m) zjišťuje v součinnosti se zpravodajskými službami a policií, zda v jednací oblasti nedochází nedovoleným použitím technických prostředků určených k získávání informacík ohrožení nebo únikům utajovaných informací,

n) vydává bezpečnostní standardy,

o) ukládá sankce za nedodržení povinností stanovených tímto zákonem,

p) rozhoduje v dalších věcech a plní další úkoly na úseku ochrany utajovaných informacía bezpečnostní způsobilosti stanovené tímto zákonem a

q) vydává Věstník Úřadu, který zveřejňuje na svých internetových stránkách.


§ 138

	(1) Úřad je při plnění úkolů podle tohoto zákona oprávněn

a) zpracovávat osobní údaje v rozsahu nezbytném pro plnění úkolů podle tohoto zákona,

b) vést evidenci porušení ochrany utajovaných informací, evidenci bezpečnostních ředitelů, evidenci fyzických osob a podnikatelů, kteří mají přístup k utajovaným informacím,s výjimkou příslušníků a zaměstnanců zařazených do zpravodajských služeb a vybraných policistů, evidenci fyzických osob, které jsou držiteli dokladu, evidenci pracovníků kryptografické ochrany, kurýrů kryptografického materiálu a evidenci fyzických osob, které jsou držiteli osvědčení o zvláštní odborné způsobilosti,

c) vést certifikační spis informačního systému, kryptografického prostředku, kryptografického pracoviště a stínící komory, vést seznam kontrolovaných kryptografických položek a vést dokumentaci pro provádění činností podle § 45,

d) požadovat bezplatně poskytnutí informace u orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby a tyto informace využívat a evidovat,

e) pro účely řízení požadovat od policie a zpravodajských služeb informace získané postupy podle zvláštního právního předpisu43),

f) vyžadovat opis z evidence Rejstříku trestů11); žádost o vydání opisu z evidence Rejstříku trestů a opis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup,

g) nahlížet do trestních spisů, pořizovat si z nich výpisy a kopie,

h) poskytovat v nezbytném rozsahu orgánu státu, právnické osobě nebo podnikající fyzické osobě potřebné osobní údaje vztahující se k vyžádané informaci,

i) uzavírat smlouvu s orgánem státu nebo podnikatelem k provádění dílčích úloh při certifikaci technických prostředků, informačních systémů, kryptografických prostředků, kryptografického pracoviště, stínících komor, k provádění školení zvláštní odborné způsobilosti pracovníků kryptografické ochrany a zjišťování možnosti výskytu kompromitujícího vyzařování tam, kde se utajované informace budou vyskytovat, a provádět výrobu kryptografických prostředků,

j) uchovávat ve svých informačních systémech údaje získané v rámci plnění úkolů podle tohoto zákona,

k) při provádění bezpečnostního řízení spolupracovat s úřadem cizí moci, který máv působnosti ochranu utajovaných informací, zejména vyžadovat informace k účastníku řízení,

l) vyjadřovat se k oznámení podle § 69 odst. 1 písm. r) ve lhůtě 30 dnů ode dne jeho doručení a poskytovat přehled těchto oznámení a vyjádření k nim Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže a

m) pro rozhodování Úřadu pro zahraniční styky a informace a Vojenského zpravodajství podle § 140 odst. 1, na základě jejich písemné žádosti, provádět úkony podle § 107 odst. 1.

(2) Úřad poskytuje zpravodajským službám a Ministerstvu vnitra jedenkrát měsíčně seznam

a) vydaných osvědčení fyzických osob, osvědčení podnikatelů a dokladů,

b) osob, u kterých rozhodl o nevydání veřejné listiny uvedené v písmeni a), nebo kterým byla platnost této listiny zrušena,

c) podnikatelů, k nimž obdržel podle § 15a odst. 2 nebo 3 prohlášení podnikatele.





§ 138a
 
	(1) Úřadu jsou poskytovány pro výkon působnosti podle tohoto zákona ze základního registru obyvatel referenční údaje, kterými jsou
 
a) příjmení,
 
b) jméno, popřípadě jména,
 
c) adresa místa pobytu,
 
d) datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
 
e) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
 
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství.
 
	(2) Úřadu jsou poskytovány pro výkon působnosti podle tohoto zákona z agendového informačního systému evidence obyvatel o státních občanech České republiky údaje, kterými jsou
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, rodné příjmení,
 
b) pohlaví,
 
c) rodné číslo, pokud není přiděleno, datum narození,
 
d) adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu, popřípadě adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu,
 
e) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
 
f) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům, jméno, popřípadě jména, příjmení, a rodné číslo opatrovníka; nebylo-li opatrovníkovi rodné číslo přiděleno, datum, místo a okres narození; je-li opatrovníkem ustanoven orgán místní správy, název a adresa sídla,
 
g) jméno, popřípadě jména, příjmení, a rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození; je-li jiným zákonným zástupcem dítěte právnická osoba, název a adresa sídla,
 
h) rodinný stav, datum, místo a okres uzavření manželství, došlo-li k uzavření manželství mimo území České republiky, místo a stát, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který manžel prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
 
i) datum a místo vzniku registrovaného partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci registrovaného partnerství, datum zániku registrovaného partnerství smrtí jednoho z registrovaných partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z registrovaných partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který partner prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení registrovaného partnerství,
 
j) jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, a rodné číslo manžela nebo registrovaného partnera; je-li manželem nebo registrovaným partnerem fyzická osoba, která nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, manžela nebo registrovaného partnera a datum jeho narození,
 
k) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo dítěte; je-li dítě cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte a datum jeho narození,
 
l) o osvojeném dítěti údaje v rozsahu

1. stupeň osvojení,
2. původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte,
3. původní a nové rodné číslo dítěte,
4. datum, místo a okres narození, 
5. rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození osvojitele,
6. rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, jejich jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
7. datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,
 
m) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
 
n) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který občan prohlášený za mrtvého nepřežil.

Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.
 
	(3) Úřadu jsou poskytovány pro výkon působnosti podle tohoto zákona z informačního systému cizinců o cizincích údaje, kterými jsou
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
 
b) datum narození,
 
c) pohlaví,
 
d) místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, místo a okres narození,
 
e) rodné číslo,
 
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
 
g) druh a adresa místa pobytu,
 
h) číslo a platnost oprávnění k pobytu,
 
i) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu,
 
j) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
 
k) správní vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
 
l) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který manžel prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
 
m) datum a místo vzniku registrovaného partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci registrovaného partnerství, datum zániku registrovaného partnerství smrtí jednoho z registrovaných partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z registrovaných partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který partner prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení registrovaného partnerství,
 
n) jméno, popřípadě jména, příjmení manžela nebo registrovaného partnera, a jeho rodné číslo; je-li manžel nebo registrovaný partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
 
o) jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte, pokud je cizincem podle jiného právního předpisu, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
 
p) jméno, popřípadě jména, příjmení otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, pokud jsou cizinci podle jiného právního předpisu a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
 
q) o osvojeném dítěti, pokud je cizincem podle jiného právního předpisu,

1. stupeň osvojení,
2. původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte,
3. původní a nové rodné číslo dítěte,
4. datum a okres narození, 
5. rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození osvojitele,
6. rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, údaje o jejich jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození; tyto údaje se neposkytují, pokud se jedná o dítě narozené ženě s trvalým pobytem v České republice, která porodila dítě a písemně požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem,
7. datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,
 
r) vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
 
s) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
 
t) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil,
 
u) jméno, popřípadě jména, příjmení

1. zletilého nezaopatřeného dítěte cizince s povolením k pobytu na území České republiky,
2. nezletilého cizince, který byl cizinci s povolením k pobytu na území České republiky nebo jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné péče, nebo který byl cizincem s povolením k pobytu na území České republiky nebo jeho manželem osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem jeho poručníka je cizinec s povolením k pobytu na území České republiky,
3. osamělého cizince staršího 65 let nebo bez ohledu na věk cizince, který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o sloučení rodiny s rodičem nebo dítětem s povolením k pobytu na území České republiky,
4. cizince, který je nezaopatřeným přímým příbuzným ve vzestupné nebo sestupné linii nebo takovým příbuzným manžela občana Evropské unie,
5. rodiče nezletilého cizince, kterému byl udělen azyl podle zvláštního právního předpisu, a jeho rodné číslo; jde-li o cizince, kteří nemají přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození.
	
Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.
	
	(4) Úřadu jsou poskytovány pro výkon působnosti podle tohoto zákona z registru rodných čísel o fyzických osobách, kterým bylo přiděleno rodné číslo, avšak nejsou vedeny v agendovém informačním systému evidence obyvatel, údaje, kterými jsou
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení,
 
b) rodné číslo,
 
c) v případě změny rodného čísla původní rodné číslo,
 
d) den, měsíc a rok narození,

e) místo a okres narození; u fyzické osoby narozené v cizině stát, na jehož území se narodila.
 
	(5) K údajům podle odstavců 2 až 4 vedených v agendových informačních systémech jsou Úřadu poskytovány i jejich předchozí změny.
 
	(6) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.


§ 139

	(1) Úřad zpracovává návrh seznamu utajovaných informací. Seznam utajovaných informací vydá vláda svým nařízením.

	(2) Seznam utajovaných informací klasifikuje jednotlivou utajovanou informaci do jednoho či více stupňů utajení podle § 4.


§ 140
Zpravodajské služby

	(1) Zpravodajské služby

a) rozhodují o žádosti fyzické osoby v případě svých příslušníků, zaměstnanců a uchazečůo přijetí do služebního nebo pracovního poměru, s výjimkou uchazečů o přijetí do služebního nebo pracovního poměru, kteří jsou držiteli osvědčení fyzické osoby alespoň pro požadovaný stupeň utajení, a o zrušení platnosti osvědčení této fyzické osoby a vydávají osvědčení fyzické osoby podle § 56a,

b) na základě písemné žádosti Úřadu v rámci své působnosti provádějí úkony v řízení podle tohoto zákona.

	(2) Zpravodajské služby mají při rozhodování podle odstavce 1 postavení Úřadua odpovědná osoba zpravodajské služby postavení ředitele Úřadu. Příslušnost k úkonům se řídí podle § 5 zákona č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění pozdějších předpisů.

	(3) Zpravodajské služby jsou při plnění úkolů podle tohoto zákona povinny oznámit neprodleně Úřadu, zjistí-li okolnosti nasvědčující tomu, že držitel osvědčení fyzické osoby, držitel osvědčení podnikatele nebo dokladu přestal splňovat podmínky pro jejich vydání, neohrozí-li to zájem sledovaný zpravodajskou službou.

	(4) Zpravodajské služby jsou při plnění úkolů podle tohoto zákona oprávněny

a) používat prostředky k získávání informací podle zvláštních právních předpisů44),

b) využívat údaje ze svých evidencí a údaje z evidencí poskytnutých Úřadem,

c) požadovat a využívat údaje z evidencí a materiálů vzniklých z činnosti bezpečnostnícha vojenských orgánů československého státu,

d) zpracovávat osobní údaje,

e) vést evidence,

f) požadovat bezúplatně informace u orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby a využívat je,

g) vyžadovat opis a výpis z evidence Rejstříku trestů11); žádost o vydání opisu nebo výpisuz evidence Rejstříku trestů a opis nebo výpis z evidence Rejstříku trestů se předávajív listinné podobě, popřípadě elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup,

h) uchovávat v informačních systémech údaje získané v rámci plnění úkolů podle tohoto zákona,

i) provádět opatření k evidenční ochraně osobních údajů fyzické osoby a

j) využívat údaje z evidence osob, kterým byl umožněn přístup k utajovaným informacím podle § 58 odst. 4.

(5) Orgán veřejné správy, který je správcem informačního systému, v němž jsou zpracovávány příslušné osobní údaje, je povinen poskytnout zpravodajským službám součinnost potřebnou k provedení opatření podle odstavce 4 písm. i).

	(6) Ředitel zpravodajské služby vydává souhlas podle § 59 odst. 3.


§ 141
Ministerstvo vnitra a policie

	(1) Ministerstvo vnitra rozhoduje o žádosti fyzické osoby v případě příslušníků policie vybraných v zájmu plnění závažných úkolů policie ministrem vnitra, s výjimkou příslušníků policie, kteří jsou držiteli osvědčení fyzické osoby alespoň pro požadovaný stupeň utajení,a o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby u těchto příslušníků policie a vydává osvědčení fyzické osoby podle § 56a.

	(2) Ministerstvo vnitra má při rozhodování podle odstavce 1 postavení Úřadu a ministr vnitra postavení ředitele Úřadu.

	(3) Ministerstvo vnitra je při plnění úkolů podle tohoto zákona dále povinno

a) oznámit neprodleně Úřadu, pokud zjistí okolnosti nasvědčující tomu, že držitel osvědčení fyzické osoby, držitel osvědčení podnikatele nebo dokladu přestal splňovat podmínky pro jejich vydání, a

b) provádět na žádost Úřadu opatření k evidenční ochraně osobních údajů držitele osvědčení fyzické osoby nebo jeho manželky, dítěte a rodičů.

	(4) Při plnění úkolů podle odstavců 1 až 3 je Ministerstvo vnitra oprávněno

a) využívat údaje ze svých evidencí a údaje poskytnuté Úřadem z jeho evidencí,

b) zpracovávat osobní údaje,

c) vést evidence,

d) požadovat bezúplatně informace u orgánu státu, právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby a využívat je,

e) vyžadovat stanovisko policie k bezpečnostní spolehlivosti vybraného příslušníka policie,

f) vyžadovat opis a výpis z evidence Rejstříku trestů11); žádost o vydání opisu nebo výpisuz evidence Rejstříku trestů a opis nebo výpis z evidence Rejstříku trestů se předávajív listinné podobě, popřípadě elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.

	(5) Policie se podílí v rámci své působnosti podle zvláštního právního předpisu30) na plnění úkolů Ministerstva vnitra podle odstavce 1; na základě písemné žádosti Úřadu v rámci své působnosti provádí též úkony v řízení.

	(6) Policie je při plnění úkolů podle tohoto zákona oprávněna využívat údajez evidence osob, kterým byl umožněn přístup k utajovaným informacím podle § 58 odst. 4.

(7) Orgán veřejné správy, který je správcem informačního systému, v němž jsou zpracovávány příslušné osobní údaje, je povinen poskytnout Ministerstvu vnitra součinnost potřebnou k provedení opatření podle odstavce 3 písm. b).

	(8) Ministr vnitra vydává souhlas podle § 59 odst. 3.


§ 142

	(1) Byla-li Úřadu, policii nebo zastupitelskému úřadu České republiky odevzdána nalezená písemnost podle § 65 odst. 1 nebo doklad podle § 87 odst. 2, sepíše tento orgán záznam o odevzdání, v němž nalezenou písemnost nebo doklad označí, a uvede jméno, příjmení, rodné číslo a místo trvalého pobytu osoby, která nalezenou písemnost nebo doklad odevzdala, a podrobně okolnosti, za kterých je tato osoba získala. Policie nebo zastupitelský úřad České republiky spolu se záznamem předá nalezenou písemnost nebo doklad Úřadu. Úřad doručí utajovanou informaci jejímu původci a osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele, doklad, osvědčení fyzické osoby pro cizí moc nebo osvědčení podnikatele pro cizí moc doručí tomu, na koho jsou vydány.

	(2) Pro účely předání utajované informace podle odstavce 1 se příslušník policie nebo zaměstnanec pracující na zastupitelském úřadu České republiky považuje za oprávněnéhok přístupu k utajované informaci v rozsahu nezbytně nutném pro sepsání záznamu a jejímu doručení Úřadu.


ČÁST ŠESTÁ

STÁTNÍ DOZOR

§ 143

	(1) Státním dozorem v oblasti ochrany utajovaných informací a bezpečnostní způsobilosti je dozor nad tím, jak orgány státu, právnické osoby, podnikající fyzické osoby a fyzické osoby (dále jen „kontrolované osoby“) dodržují právní předpisy v této oblasti.

	(2) Při výkonu státního dozoru se postupuje přiměřeně podle zákona upravujícího státní kontrolu45), nestanoví-li tento zákon jinak.

	(3) Zaměstnanci Úřadu mají při výkonu státního dozoru (dále jen „kontrolní pracovníci“) přístup k utajovaným informacím v rozsahu prováděné kontroly, prokáží-li se platným osvědčením fyzické osoby pro příslušný stupeň utajení.

	(4) Úřad cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací, je oprávněn účastnit se státního dozoru v oblasti ochrany utajovaných informací, které jsou jím poskytnuty České republice, vyplývá-li to ze závazku členství České republiky v Evropské unii, nebo stanoví-li tak mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána.

	(5) Státnímu dozoru podle tohoto zákona nepodléhá činnost zpravodajských služeba činnost Ministerstva vnitra v případech podle § 141.


§ 144
Opatření k nápravě

	(1) Kromě oprávnění podle zákona upravujícího státní kontrolu45) jsou kontrolní pracovníci při zjištění porušení právních předpisů v oblasti ochrany utajovaných informacía bezpečnostní způsobilosti u kontrolované osoby oprávněni přijmout neodkladná opatřeník zajištění ochrany utajovaných informací, včetně odejmutí utajované informace, opatření ke zrušení nebo změně stupně utajení utajované informace nebo k označení utajované informace stupněm utajení. O odejmutí vydají kontrolované osobě potvrzení. Rovněž jsou oprávněni požadovat, aby ve stanovené lhůtě byly odstraněny zjištěné nedostatky.

	(2) Náklady spojené s provedením opatření podle odstavce 1 hradí kontrolovaná osoba.

	(3) Každý je povinen vyhovět pokynům kontrolního pracovníka při provádění neodkladných opatření podle odstavce 1.

	(4) Za nesplnění povinnosti podle odstavce 3 může Úřad uložit pořádkovou pokutu do 100 000 Kč. Pořádkovou pokutu lze uložit i opakovaně. Úhrn uložených pořádkových pokut nesmí přesáhnout částku 400 000 Kč. Pro určení výměry pokuty a její splatnosti a pro vybírání a vymáhání uložených pokut se použije § 156 odst. 3 a 7 až 9.


ČÁST SEDMÁ

KONTROLA ČINNOSTI ÚŘADU

§ 145

	(1) Kontrolu činnosti Úřadu vykonává Poslanecká sněmovna, která k tomuto účelu zřizuje zvláštní kontrolní orgán (dále jen „kontrolní orgán“).

	(2) Kontrolní orgán se skládá ze 7 členů. Členem kontrolního orgánu může být pouze poslanec Poslanecké sněmovny.

	(3) Pokud tento zákon nestanoví jinak, vztahuje se na jednání kontrolního orgánu a na práva a povinnosti jeho členů přiměřeně zvláštní právní předpis46).

	(4) Členové kontrolního orgánu mohou vstupovat v doprovodu ředitele Úřadu nebo jím pověřeného zaměstnance do objektů Úřadu.

	(5) Ředitel Úřadu předkládá kontrolnímu orgánu

a) zprávu o činnosti Úřadu,

b) zprávu o jednotlivých řízeních o žádosti fyzické osoby, žádosti podnikatele a žádostio doklad a o zrušení platnosti osvědčení fyzické osoby, osvědčení podnikatele nebo dokladu [§ 137 písm. a)],

c) návrh rozpočtu Úřadu,

d) podklady potřebné ke kontrole plnění rozpočtu Úřadu,

e) vnitřní předpisy Úřadu.

	(6) Kontrolní orgán není oprávněn zasahovat do personálních pravomocí vedoucích pracovníků Úřadu a nahrazovat jejich řídicí činnost.


§ 146

	(1) Má-li kontrolní orgán za to, že činnost Úřadu nezákonně omezuje nebo poškozuje práva a svobody občanů nebo že rozhodovací činnost Úřadu v rámci bezpečnostního řízení je stižena vadami, je oprávněn požadovat od ředitele Úřadu potřebné vysvětlení.

	(2) Každé porušení zákona zaměstnancem Úřadu při plnění povinností podle tohoto zákona, které kontrolní orgán zjistí při své činnosti, je povinen oznámit řediteli Úřadua předsedovi vlády.


§ 147

	Povinnost zachovávat mlčenlivost uložená členům kontrolního orgánu podle zákona se nevztahuje na případy, kdy kontrolní orgán podává oznámení podle § 146 odst. 2.


ČÁST OSMÁ

SPRÁVNÍ DELIKTY

§ 148

	(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že

a) jako účastník bezpečnostního řízení neoznámí změnu údaje uvedeného v žádosti fyzické osoby podle § 103 odst. 2 nebo údaje uvedeného v žádosti o doklad podle § 103 odst. 2,

b) neodevzdá nalezenou písemnost podle § 65 odst. 1 nebo nalezený doklad podle § 87 odst. 2,

c) poruší povinnost zachovávat mlčenlivost o utajované informaci,

d) umožní přístup k utajované informaci neoprávněné osobě,

e) vykonává v rozporu s § 71 odst. 5 funkci bezpečnostního ředitele u více orgánů státu nebo podnikatelů,

f) provádí kryptografickou ochranu, aniž je pracovníkem kryptografické ochrany splňujícím požadavky stanovené v § 38 odst. 2,

g) provádí provozní obsluhu kryptografického prostředku, aniž splňuje požadavky stanovené v § 40 odst. 2,

h) přepravuje kryptografický materiál, aniž je kurýrem kryptografického materiálu splňujícím požadavky stanovené v § 42 odst. 1,

i) zajistí si přístup k utajované informaci, aniž splňuje podmínky podle § 6 odst. 1 nebo § 11 odst. 1, nebo

j) vyveze z území České republiky certifikovaný kryptografický prostředek bez povolení Úřadu.

	(2) Za přestupek lze uložit pokutu do

a) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),

b) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo e),

c) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f), g) nebo h),

d) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. i),

e) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), d) nebo j).


§ 149
 
	(1) Fyzická osoba, která má přístup k utajované informaci, se dopustí přestupku tím, že

a) neeviduje nebo nezaznamenává utajovanou informaci v administrativních pomůckách podle § 21 odst. 5,

b) vyhotoví opis, kopii nebo překlad utajované informace bez souhlasu uvedeného v § 21 odst. 6,

c) předá utajovanou informaci v rozporu s § 21 odst. 8,

d) zapůjčí, přepraví nebo přenese utajovanou informaci v rozporu s § 21 odst. 7 nebo 9,

e) zruší nebo změní stupeň utajení bez souhlasu původce nebo poskytující cizí moci,

f) nesplní požadavky na zpracovávání nebo ukládání utajované informace podle § 24 odst.5 nebo 6,

g) nakládá s utajovanou informací v informačním systému, který není certifikován Úřadem nebo není certifikován pro příslušný stupeň utajení nebo není písemně schválen do provozu odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou,

h) nakládá s utajovanou informací v komunikačním systému, jehož bezpečnostní projekt není schválen Úřadem nebo není schválen pro stupeň utajení odeslané utajované informace,

i) zpracovává utajovanou informaci v rozporu s bezpečnostní provozní směrnicí vydanou podle § 36 odst. 2,

j) neeviduje kryptografický materiál v administrativních pomůckách kryptografické ochrany, nebo

k) manipuluje s kryptografickým materiálem v rozporu s § 41 odst. 2 nebo 3.

	(2) Za přestupek lze uložit pokutu do

a) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c), d), e), f), g) nebo h),

b) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. i), j) nebo k).


§ 150

	(1) Fyzická osoba, která je držitelem osvědčení fyzické osoby, se dopustí přestupku tím, že

a) neodevzdá neplatné osvědčení fyzické osoby podle § 66 odst. 1 písm. b),

b) neoznámí ztrátu nebo odcizení osvědčení fyzické osoby podle § 66 odst. 1 písm. c),

c) neoznámí neprodleně změnu údaje uvedeného v žádosti fyzické osoby podle § 66 odst. 1 písm. d),

d) jako držitel osvědčení fyzické osoby pro cizí moc neodevzdá neplatné osvědčení fyzické osoby pro cizí moc podle § 57 odst. 8, nebo

e) jako držitel osvědčení fyzické osoby pro cizí moc neoznámí ztrátu nebo odcizení osvědčení fyzické osoby pro cizí moc podle § 66 odst. 1 písm. c). 

	(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 50 000 Kč.


§ 151

	(1) Fyzická osoba, která je držitelem oznámení, se dopustí přestupku tím, že

a) nesdělí změnu podmínek pro vydání oznámení uvedených v § 6 odst. 2 písm. a) a c) nebo změnu údajů v oznámení obsažených, nebo

b) neodevzdá neplatné oznámení podle § 9 odst. 6.

	(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 30 000 Kč.


§ 152

	(1) Fyzická osoba, která je držitelem dokladu, se dopustí přestupku tím, že

a) neodevzdá neplatný doklad podle § 87 odst. 1 písm. a),

b) neoznámí ztrátu nebo odcizení dokladu podle § 87 odst. 1 písm. b), nebo

c) neoznámí změnu údaje uvedeného v žádosti o doklad podle § 87 odst. 1 písm. c).

	(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 50 000 Kč.




§ 153

	(1) Právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba, které mají přístup k utajované informaci, nebo orgán státu se dopustí správního deliktu tím, že

a) nezajistí podle § 28 odst. 2 nebo 4 ostrahu u objektu, ve kterém se nachází zabezpečená oblast kategorie Vyhrazené,

b) v rozporu s § 36 odst. 2 nevydá bezpečnostní provozní směrnici,

c) nezajistí písemné pověření fyzické osoby k přístupu k utajované informaci se zvláštním režimem nakládání označené "ATOMAL",

d) nezřídí a neobsadí funkci bezpečnostního ředitele podle § 71 odst. 1,

e) neoznámí podle § 71 odst. 2 jmenování bezpečnostního ředitele,

f) nevyznačí na utajované informaci náležitosti podle § 21 odst. 2 až 4,

g) jako původce vyznačí stupeň utajení na informaci, aniž je uvedena v seznamu utajovaných informací nebo aniž její vyzrazení nebo zneužití může způsobit újmu zájmu České republiky nebo může být pro tento zájem nevýhodné,

h) jako původce neoznámí zrušení nebo změnu stupně utajení podle § 22 odst. 6,

i) jako adresát utajované informace neoznámí změnu nebo zrušení stupně utajení podle § 22 odst. 6,

j) nezajistí podle § 28 odst. 1, 3 nebo 4 nepřetržitou ostrahu u objektu, ve kterém se nachází zabezpečená oblast nebo jednací oblast,

k) nenahlásí porušení povinnosti při ochraně utajované informace,

l) nezpracuje projekt fyzické bezpečnosti podle § 32,

m) nevede některou z evidencí stanovených v § 69 odst. 1 písm. j),

n) nepředá k zaevidování utajovanou informaci podle § 69 odst. 1 písm. n),

o) nezajistí, aby použitá opatření fyzické bezpečnosti odpovídala projektu fyzické bezpečnosti a požadavkům stanoveným podle § 31,

p) jako původce nevyznačí náležitosti podle § 21 odst. 1 a 4, ačkoli je informace uvedenav seznamu utajovaných informací a její vyzrazení nebo zneužití může způsobit újmu zájmu České republiky nebo může být pro tento zájem nevýhodné,

q) jako původce nezruší nebo nezmění neprodleně stupeň utajení v případech, kdy pominul důvod pro utajení informace, důvody pro utajení neodpovídají stanovenému stupni utajení nebo byl-li stupeň utajení stanoven neoprávněně,

r) nezajistí vytvoření podmínek stanovených na základě § 33 pro ukládání a § 23 odst. 2 pro evidenci, zapůjčování nebo přepravu utajovaných informací nebo utajovaných informací se zvláštním režimem nakládání nebo pro jinou manipulaci s nimi,

s) provozuje informační systém, který není certifikován Úřadem nebo není písemně schválen do provozu odpovědnou osobou nebo jí pověřenou osobou,

t) provozuje komunikační systém, jehož bezpečnostní projekt není schválen Úřadem,

u) nezastaví provoz informačního systému, který nesplňuje podmínky stanovené v certifikační zprávě, nebo nezastaví provoz komunikačního systému, který nesplňuje podmínky stanovené v projektu bezpečnosti komunikačního systému,

v) používá pro kryptografickou ochranu prostředek, který není certifikován Úřadem, nebo používá kryptografické pracoviště k jinému účelu, ke kterému bylo certifikováno a schváleno do provozu,

w) nezajistí výkon kryptografické ochrany osobou, která splňuje požadavky stanovené v § 38 odst. 2,

x) nezajistí obsluhu kryptografického prostředku osobou, která splňuje požadavky stanovené v § 40 odst. 2,

y) nezajistí přepravu kryptografického materiálu osobou, která splňuje požadavky stanovenév § 42 odst. 1,

z) neoznámí kompromitaci kryptografického materiálu podle § 43 odst. 2,

aa) nezřídí registr nebo nenahlásí Úřadu změny v registru podle § 79 odst. 8 písm. f),

bb) neprovádí kontrolu utajovaných informací podle § 69 odst. 1 písm. m) vedených v registru nebo neoznámí její výsledek Úřadu,

cc) odešle utajovanou informaci stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné v rozporu s § 77, 

dd) umožní výkon citlivé činnosti fyzické osobě, která není držitelem platného dokladu nebo osvědčení fyzické osoby, nebo

ee) neoznámí jako zadavatel veřejné zakázky nebo veřejný zadavatel v koncesním řízení Úřadu skutečnost podle § 69 odst. 1 písm. r).

	(2) Za správní delikt se uloží pokuta do

a) 300 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b), c), d), e), f) nebo g),

b) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. h), i), j), k), l), m), n) nebo o),

c) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. p), q), r), s), t), u), v), w), x), y), z), aa), bb), cc), dd) nebo ee).


§ 154

	(1) Podnikatel, který má přístup k utajované informaci, se dopustí správního deliktu tím, že

a) neodevzdá nebo nepředá utajovanou informaci podle § 56 odst. 2,

b) neaktualizuje bezpečnostní dokumentaci podnikatele podle § 98,

c) poskytne utajovanou informaci stupně utajení Vyhrazené zahraničnímu partneru v rozporu s § 73 písm. b),

d) poskytne utajovanou informaci stupně utajení Přísně tajné, Tajné nebo Důvěrné zahraničnímu partneru v rozporu s § 73 písm. a),

e) vyveze z území České republiky certifikovaný kryptografický prostředek bez povolení Úřadu,

f) nezašle neprodleně Úřadu kopii prohlášení podnikatele podle § 15a odst. 2 nebo prohlášení podnikatele podle § 15a odst. 3, nebo

g) neoznámí písemně Úřadu nebo poskytovateli vyhrazené informace zánik prohlášení podnikatele podle § 15a odst. 6.

	(2) Za správní delikt se uloží pokuta do

a) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b) nebo c),

b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. d) nebo e),

c) 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. f) nebo g).


§ 155

	(1) Podnikatel, který je držitelem osvědčení podnikatele, se dopustí správního deliktu tím, že

a) neodevzdá podle § 68 písm. a) osvědčení podnikatele, jehož platnost zanikla,

b) neoznámí podle § 68 písm. b) ztrátu nebo odcizení osvědčení podnikatele,

c) neoznámí podle § 68 písm. c) změnu údaje uvedeného v § 97 písm. a), b) nebo p) a v § 98 písm. c),

d) neoznámí podle § 68 písm. d) změnu údaje uvedeného v žádosti podnikatele,

e) jako držitel osvědčení pro cizí moc neodevzdá podle § 57 odst. 8 neplatné osvědčení podnikatele pro cizí moc,

f) jako držitel osvědčení pro cizí moc neoznámí podle § 68 písm. b) ztrátu nebo odcizení osvědčení podnikatele pro cizí moc, nebo

g) nezabezpečí ochranu utajované informace při zániku platnosti osvědčení podnikatele postupem podle § 56 odst. 2.

	(2) Za správní delikt se uloží pokuta do

a) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), b), c), d), e) nebo f),

b) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. g).


§ 155a

(1) Podnikatel se dopustí správního deliktu tím, že

a) umožní výkon citlivé činnosti fyzické osobě, která není držitelem platného dokladu nebo osvědčení fyzické osoby,

b) si zajistí přístup k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené, aniž splňuje podmínky podle § 15 písm. a), nebo na základě prohlášení podnikatele, k němuž nebyly splněny podmínky podle § 15a odst. 1, nebo

c) si zajistí přístup k utajované informaci stupně utajení Důvěrné nebo vyšší, aniž splňuje podmínky podle § 15 písm. b).

	(2) Za správní delikt se uloží pokuta do

a) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b),
 
b) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo c).


§ 156
Společná ustanovení

	(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.

	(2) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže Úřad o něm nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však zaniká do 3 let ode dne, kdy byl správní delikt spáchán.

	(3) Při určení výměry pokuty se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán.

	(4) Pro posouzení odpovědnosti za jednání v oblasti ochrany utajovaných informací, k němuž došlo při podnikání fyzické osoby9) nebo v přímé souvislosti s ním, a pro správní řízení o porušení povinnosti podnikající fyzické osoby v oblasti ochrany utajovaných informací se použijí ustanovení tohoto zákona o odpovědnosti právnické osoby.

	(5) Pro správní řízení o porušení povinnosti fyzické osoby v oblasti ochrany utajovaných informací, k němuž nedošlo při jejím podnikání nebo v přímé souvislosti s ním, se použijí ustanovení zákona upravujícího přestupky47).

	(6) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Úřad.

	(7) Pokuty vybírá Úřad. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.

	(8) Pokuta je splatná do 30 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o jejím uložení.


ČÁST DEVÁTÁ

PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

§ 157
Přechodná ustanovení

	(1) Utajovaná skutečnost podle dosavadních právních předpisů se považuje za utajovanou informaci podle tohoto zákona. Pokud se v dosavadních právních předpisech mluví o utajovaných skutečnostech nebo o státním a služebním tajemství, rozumí se tím utajované informace podle tohoto zákona.

	(2) Stupeň utajení stanovený podle dosavadních právních předpisů se považuje za stupeň utajení stanovený podle tohoto zákona.

	(3) Dnem 1. ledna 2008 se zrušují stupně utajení u utajovaných písemností vzniklých do 31. prosince 1992, pokud odpovědná osoba nestanoví v konkrétním případě do 31. prosince 2007 jinak.

	(4) Písemný záznam o určení podle dosavadních právních předpisů se považuje za poučení podle tohoto zákona.

	(5) Osvědčení, že navrhovaná osoba splňuje podmínky stanovené pro jeho vydání, které bylo vydáno podle dosavadních právních předpisů, se po dobu platnosti v něm uvedenou považuje za osvědčení fyzické osoby podle tohoto zákona.

	(6) Doklad o bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se považuje za doklad o bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby podle tohoto zákona, včetně doby jeho platnosti.

	(7) Oznámení o splnění podmínek pro určení navrhované osoby pro stupeň utajení Vyhrazené, které bylo vydáno podle dosavadních právních předpisů, se po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za ověření splnění podmínky způsobilostik právním úkonům, věku a bezúhonnosti pro umožnění přístupu fyzické osoby k utajované informaci stupně utajení Vyhrazené podle tohoto zákona, pokud odpovědná osoba nebo ten, kdo utajovanou informaci fyzické osobě poskytuje, provede do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona její poučení.

	(8) Souhlas s určením navrhované osoby bez předchozího provedení bezpečnostní prověrky, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za souhlas s jednorázovým přístupem k utajované informaci pro stupeň utajení, pro který má být navrhované osobě vydáno osvědčení.

	(9) Fyzická osoba, která se přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle dosavadních právních předpisů seznamovala s utajovanými skutečnostmi pouze na základě poučení a nebyla držitelem platného osvědčení, může mít ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona přístup k utajovaným informacím pouze, je-li držitelem platného osvědčení fyzické osoby. To neplatí u osoby, která podle tohoto zákona má přístup k utajované informaci bez platného osvědčení fyzické osoby a bez poučení.

	(10) Certifikát potvrzující cizí moci, že navrhované osobě bylo vydáno osvědčení nebo organizaci potvrzení, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se po dobu platnosti v něm uvedenou považuje za osvědčení fyzické osoby pro cizí moc nebo osvědčení podnikatele pro cizí moc, které potvrzuje cizí moci, že u fyzické osoby nebo podnikatele bylo provedeno bezpečnostní řízení a je držitelem platného osvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikatele daného stupně utajení a v případě osvědčení podnikatele i formy výskytu utajované informace.

	(11) Potvrzení, že podnikatel splňuje podmínky stanovené pro jeho vydání, které bylo vydáno podle dosavadních právních předpisů, se po dobu platnosti v něm uvedenou považuje za osvědčení podnikatele podle tohoto zákona.

	(12) Souhlas s poskytováním utajovaných skutečností mezi organizací a zahraničním partnerem, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se považuje za povoleník poskytování utajovaných informací mezi organizací a zahraničním partnerem mimo území České republiky podle tohoto zákona.

	(13) Osvědčení odborné způsobilosti pracovníka kryptografické ochrany vydané podle dosavadních právních předpisů se považuje po dobu platnosti v něm uvedenou za osvědčenío zvláštní odborné způsobilosti pracovníka kryptografické ochrany podle tohoto zákona.

	(14) Certifikát technického prostředku používaného k ochraně utajovaných skutečností, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se po dobu platnosti v něm uvedenou považuje za certifikát technického prostředku podle tohoto zákona.

	(15) Certifikát informačního systému používaného k nakládání s utajovanými skutečnostmi, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se po dobu platnostiv něm uvedenou považuje za certifikát informačního systému podle tohoto zákona.

	(16) Certifikát kryptografického prostředku používaného k ochraně utajovaných skutečností, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se po dobu platnosti v něm uvedenou považuje za certifikát kryptografického prostředku podle tohoto zákona.

	(17) Utajovaný bezpečnostní standard, který byl vydán podle dosavadních právních předpisů, se považuje za bezpečnostní standard podle tohoto zákona.

	(18) Bezpečnostní prověrka zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Na její dokončení se vztahuje lhůta pro provedení srovnatelného řízení o vydání osvědčení podle tohoto zákona s tím, že lhůta začíná běžet ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

	(19) Ověřování bezpečnostní způsobilosti zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Na jeho dokončení se vztahuje lhůta pro provedení řízení o vydání dokladu podle tohoto zákona s tím, že lhůta začíná běžet ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

	(20) Certifikace technického prostředku, informačního systému nebo kryptografického prostředku zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle tohoto zákona.

	(21) Stížnost proti nevydání osvědčení, potvrzení nebo dokladu podaná ve lhůtě přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se vyřídí podle dosavadních právních předpisů.

	(22) Opravný prostředek podaný podle dosavadních právních předpisů Kolegiu na úseku ochrany utajovaných skutečností, o kterém nebylo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona rozhodnuto, Kolegium již nevyřizuje. Kolegium v těchto případech všechen spisový materiál do 5 pracovních dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona vrátí orgánu, který mu jej předložil. Tento orgán písemně poučí účastníka řízení o tom, že proti rozhodnutí ředitele Úřadu může podat žalobu; v těchto případech lhůta pro podání žaloby běží znovu ode dne doručení písemného poučení.

	(23) Proti rozhodnutí o zamítnutí stížnosti vydanému podle dosavadních právních předpisů po dni nabytí účinnosti tohoto zákona lze podat žalobu podle tohoto zákona.

	(24) Řízení o uložení pokuty zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.

	(25) Komunikační systém, který byl provozován přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, lze provozovat do doby schválení jeho projektu bezpečnosti, nejdéle však po dobu 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud odpovědná osoba orgánu do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona písemně požádá o schválení jeho bezpečnostního projektu.

	(26) Pracoviště, na kterém byly vykonávány činnosti kryptografické ochrany přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, lze používat k výkonu kryptografické ochrany do doby jeho schválení do provozu statutárním orgánem, nejdéle však po dobu 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a v případě, že pracoviště podléhá certifikaci, pokud orgán státu nebo podnikatel do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona písemně požádá o provedení jeho certifikace.

	(27) Stínící komoru, která byla Ministerstvem zahraničních věcí používána na zastupitelském úřadu České republiky k ochraně utajovaných informací přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, lze tímto ministerstvem používat k ochraně utajovaných informací do doby provedení její certifikace, nejdéle však po dobu 24 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud Ministerstvo zahraničních věcí do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona písemně požádá o provedení její certifikace.

	(28) Provedení bezpečnostní prověrky fyzické osoby, bezpečnostní prověrky organizace, certifikace technického prostředku, certifikace informačního systému, certifikace kryptografického prostředku, ověření bezpečnostní způsobilosti fyzické osoby, vydání certifikátu potvrzující cizí moci, že navrhované osobě bylo vydáno osvědčení nebo organizaci potvrzení, a vydání souhlasu s poskytováním utajovaných informací mezi organizacía zahraničním partnerem se řídí dosavadními právními předpisy pouze tehdy, jestliže žádost byla předána k poštovní přepravě nebo jinak doručena či podána nejpozději 45 dnů přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.


§ 158
Zmocňovací ustanovení

	Úřad vydá vyhlášku k provedení § 7 odst. 3, § 9 odst. 8, § 15a odst. 7, § 23 odst. 2, § 33, § 34 odst. 6, § 35 odst. 6, § 36 odst. 4, § 44, 53 a 64, § 75a odst. 4, § 79 odst. 8, § 85 odst. 5 a § 135.


§ 159
Správní řád se vztahuje pouze na řízení podle části druhé hlavy IX, není-li stanoveno jinak, na řízení podle § 116 a na řízení podle části osmé.


§ 160
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Zákon č. 164/1999 Sb., kterým se mění zákon č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně některých zákonů.
2. Zákon č. 363/2000 Sb., kterým se mění zákon č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
3. Zákon č. 386/2004 Sb., kterým se mění zákon č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
4. Nařízení vlády č. 340/2002 Sb., kterým se stanoví seznam některých citlivých činností.
5. Nařízení vlády č. 385/2003 Sb., kterým se stanoví citlivá činnost pro Hradní stráž.
6. Nařízení vlády č. 31/2005 Sb., kterým se stanoví seznam citlivých činností pro civilní letectví, ve znění nařízení vlády č. 212/2005 Sb.
7. Nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností.
8. Nařízení vlády č. 89/1999 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností.
9. Nařízení vlády č. 152/1999 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností, ve znění nařízení vlády č. 89/1999 Sb.
10. Nařízení vlády č. 17/2001 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností, ve znění pozdějších předpisů.
11. Nařízení vlády č. 275/2001 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností, ve znění pozdějších předpisů.
12. Nařízení vlády č. 403/2001 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností, ve znění pozdějších předpisů.
13. Nařízení vlády č. 549/2002 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností, ve znění pozdějších předpisů.
14. Nařízení vlády č. 631/2004 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 246/1998 Sb., kterým se stanoví seznamy utajovaných skutečností, ve znění pozdějších předpisů.
15. Vyhláška č. 137/2003 Sb., o podrobnostech stanovení a označení stupně utajení a o zajištění administrativní bezpečnosti.
16. Vyhláška č. 245/1998 Sb., o osobnostní způsobilosti a vzorech tiskopisů používaných v oblasti personální bezpečnosti.
17. Vyhláška č. 397/2000 Sb., kterou se mění vyhláška č. 245/1998 Sb., o osobnostní způsobilosti a vzorech tiskopisů používaných v oblasti personální bezpečnosti.
18. Vyhláška č. 263/1998 Sb., kterou se stanoví způsob a postup ověřování bezpečnostní spolehlivosti organizace.
19. Vyhláška č. 12/1999 Sb., o zajištění technické bezpečnosti utajovaných skutečností a certifikaci technických prostředků.
20. Vyhláška č. 337/1999 Sb., kterou se mění vyhláška č. 12/1999 Sb., o zajištění technické bezpečnosti utajovaných skutečností a certifikaci technických prostředků.
21. Vyhláška č. 56/1999 Sb., o zajištění bezpečnosti informačních systémů nakládajících s utajovanými skutečnostmi, provádění jejich certifikace a náležitostech certifikátu.
22. Vyhláška č. 339/1999 Sb., o objektové bezpečnosti.
23. Vyhláška č. 136/2001 Sb., o zajištění kryptografické ochrany utajovaných skutečností, provádění certifikace kryptografických prostředků a náležitostech certifikátu.
24. Vyhláška č. 348/2002 Sb., o bezpečnostní způsobilosti fyzických osob.


§ 161
Účinnost
	Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2006.


* * *


Zákon č. 119/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (24. května 2007).
Zákon č. 177/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, nabyl účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení (27. července 2007).
Zákon č. 296/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho přijetím, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2008, s výjimkou ustanovení čl. XXXVI bodu 5 a ustanovení čl. LV, která nabyla účinnosti dnem 1. ledna 2009.
Zákon č. 32/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. března 2008).
Zákon č. 124/2008 Sb., kterým se mění zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, nabyl účinnosti dnem 1. července 2008.
Zákon č. 126/2008 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o přeměnách obchodních společností a družstev, nabyl účinnosti dnem 1. července 2008.
Zákon č. 250/2008 Sb., kterým se mění některé zákony související s oblastí evidence obyvatel, nabyl účinnosti dnem jeho vyhlášení (4. července 2008).
Zákon č. 41/2009 Sb., o změně některých zákonů v souvislosti s přijetím trestního zákoníku, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2010, s výjimkou ustanovení čl. XV bodu 3, čl. XXI až XXIV, čl. XXVI a čl. XXXVI, která nabyla účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení (1. března 2009).
Zákon č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, nabyl účinnosti dnem 1. července 2010, s výjimkou ustanovení čl. LVII bodů 13, 15, 17 až 19, která nabyla účinnosti dnem 1. ledna 2012, ustanovení čl. LXXXI a čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5, která nabyla účinnosti dnem 1. ledna 2012, ustanovení čl. LXXXII bodů 3 a 4, která nabyla účinnosti dnem 30. listopadu 2011, a ustanovení čl. C bodu 60 a čl. CLXVI bodu 1, která nabyla účinnosti dnem jeho vyhlášení (24. července 2009).
Zákon č. 281/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím daňového řádu, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2011.
Zákon č. 255/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2012.
Zákon č. 420/20011 Sb. o změně některých zákonů v souvislosti s přijetím zákona o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2012.
13.  Zákon č. 458/2011 Sb. o změně zákonů související se zřízením jednoho inkasního místa a dalších změnách daňových a pojistných zákonů, nabude účinnosti dnem 1. ledna 2015, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 17, 40, 41, 43, 76, 78 a 85, čl. II bodů 6 a 7, čl. VII až X, čl. LXIII, čl. LXXVII bodu 4 a čl. LXXVIII, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012, a s výjimkou ustanovení čl. XXVII bodů 31, 50 a 51 a čl. XXVIII, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 2012.



















předseda vlády
(vlastnoruční podpis)
) Například § 3 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, § 2 odst. 7 zákona č. 238/2000 Sb., o Hasičském záchranném sboru České republiky a o změně některých zákonů, § 55b odst. 3 zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 258/2002 Sb.
) Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů. 
) Zákon č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů.
) Zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů.
) Zákon č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě, ve znění pozdějších předpisů.
) Zákon č. 289/2005 Sb., o Vojenském zpravodajství.
) Zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů.
) Obchodní zákoník.
) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.
) § 14 odst. 3 trestního zákoníku.
) Zákon č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů, ve znění zákona č. 126/2003 Sb.
) § 68 odst. 1 zákona č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů.
) § 3 zákona č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky.
48) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.
	15) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.
17) Zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění pozdějších předpisů.
18) § 7 a násl. zákona č. 499/2004 Sb.
19) § 10 zákona č. 153/1994 Sb.
20) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů.
21) Například § 14 odst. 3 zákona č. 219/1999 Sb., o ozbrojených silách České republiky, § 50a odst. 1 zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění zákona č. 26/1993 Sb.
22) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
24) § 18 odst. 1 zákona č. 153/1994 Sb. § 15 odst. 2 zákona č. 154/1994 Sb.
25) § 33f zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č. 1/2002 Sb. § 23f zákona č. 283/1991 Sb., ve znění zákona č. 265/2001 Sb.
26) Zákon č. 137/2001 Sb., o zvláštní ochraně svědka a dalších osob v souvislosti s trestním řízením a o změně zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů.
27) Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů.
28) Trestní řád. Občanský soudní řád. Soudní řád správní.
28a) Zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev.
29) Například zákon č. 218/2002 Sb., o službě státních zaměstnanců ve správních úřadech a o odměňování těchto zaměstnanců a ostatních zaměstnanců ve správních úřadech (služební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 312/2002 Sb., o úřednících územních samosprávných celků a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 46/2004 Sb., vyhláška č. 50/1978 Sb., o odborné způsobilosti v elektrotechnice, ve znění vyhlášky č. 98/1982 Sb.
49) 18 odst. 1 písm. a) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů.
50) § 3 zákona č. 139/2006 Sb., o koncesních smlouvách a koncesním řízení (koncesní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
51) § 21 až 85 zákona č. 137/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
	    § 4 až 15 zákona č. 139/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
30) Například zákon č. 283/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 137/2001 Sb.
45) Zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
31) Například § 47a odst. 6 zákona č. 283/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 21 odst. 1 zákona č. 137/2001 Sb.
32) Například zákon č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
33) Zákon č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
34) Zákon č. 41/1993 Sb., o ověřování shody opisů nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu okresními a obecními úřady a o vydávání potvrzení orgány obcí a okresními úřady, ve znění pozdějších předpisů.
35) Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
52) Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
36) § 115 občanského zákoníku.
37) § 18 a 19 odst. 1 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
38) Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
53) § 20 zákona č. 563/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
39) § 116 občanského zákoníku.
40) Zákon č. 119/1992 Sb., o cestovních náhradách, ve znění pozdějších předpisů.
41) Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících.
54) Zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů.
42) Soudní řád správní.
43) Zákon č. 153/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 
     Zákon č. 283/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
44) Zákon č. 153/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 
     Zákon č. 154/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
45) Zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
46) Zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů.
47) Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.











饠饢骺骼髊髌麐ꀜꀠꀨꎺꏂꓤꓬꖂꖊ꘨ꞎꞐꞖ꟬ꟲꡚꡠꢸꢼꣀꤌꤖꤶꨈꨎ겲겴곀곂곈곊곖괎낪낰녆녞뇈뇎덎덒던덢덾뒰뒲듚드딒딠땎뛜뛞뛪뜄럄뤸볨쁂쎸쎺쏆쏔으읂쪺쮶쮸츌�싩�뻵éᘆ鉨Uᘉ﹨ᐏ尀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᘌ﹨ᐏ㔀脈࡜ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᘆ๨䘏ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᘆ퍨ⴋ䬀ꎶꎸꓠꓢꕾꖀꗌꗎ꘨ꘪꚼꚾꞎꞐ꟪꟬ꡘꡚꢸꢺꢼꢾꣀ꣖꣘ꤊꤌ÷÷÷÷ï÷÷÷÷êâââ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀꤌꤖꤶꤸꪖꪘꮴꮶ곈곊곌곖괎괐굦굨귌귎긎긐긲긴깮깰꺔꺖덎덐÷ïïïê÷ïïïïïïï÷Ѐ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ덐덒더덖던덢덺덾딒디딖딠땎땐뛜뛞뛠뛪뜄뜆럀럂럺럼롲롴뤸÷÷÷ïê÷ïê÷ïïïï㼈਀&䘋摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᨀ뤸뤺릔릖뮬뮮밂밄볬볮붔붖빚빜쁂쁄솴솶쎸쎺쎼쏆쏔쏖쑐쑒쒈÷÷÷÷÷ï÷÷÷êâ÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ쒈쒊쓒쓔씞씠앀앂앬앮어얶읆읈잂임쟈쟊좜좞쥌쥎즞즠쩠쩢쪾쫀÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ï㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ쫀쬸쬺쮶쮸츌츎칶칸칺캄켎켐쾞쾠킌킎퇈퇊팪팬퓂퓄횚횜÷ïãï�Ö혀Öïïïïïï�܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ᠀츌칶캄켎큎킈태턒퇈퇊팪팬퓂퓄효훚������歷年戀連捻龍ﵠﵢﵤﶖﶠﷀᄐ6ϖІАѾ҂ҪҬӂԦמَࠌࠎ裏隣隣裏隣裏裏率輪硫硫劉ퟹퟹ隣裏룧裏隣�ퟹ�ᔒ扨⤂ᘀ晨ﵤ㔀脈࡜ᘉ﹨ᐏ尀脈ᔌ扨⤂ᘀ晨ﵤᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀횜횞효훚훜흒흔������������������÷÷ïïïïïï÷ïïïï÷Ѐ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ÷÷÷÷÷êêêêêêêê܀␃愃̤摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᨀ歷年戀漣璉練÷ïççççççâïçïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧໽	ᨀ練輦連捻龍阮鱗林ﮚﮜﱌﱎﵠﵢﵤﵶﵸﶔﶖﶠﷀﷂ︌︎ﺀﺂ:<÷÷ïïïïê÷÷÷ïïïïЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ<ƚƜɨɪϖϘϚЄІАВܒܔހނࠌࠎईऊड़फ़়া൐൒ཾྀ÷÷÷êò÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀࠎईস়ൌ൐൒ේ෢྆ႆ჆ᑜᑠᓠᓤᕦᕪᯤᱞᵔṔẒẔẖẢỐ⅀ⅶⅸⅼⅾ⇦⎴⏐␊␐␜␢⑜③⒄⒊Ⓤⓐ☠⛐⛖⥠⥢⥨⨞⨤⩐⩖⪄⪊⫪⫰⭎⮌⮎⮔⮺⯀ⱪⱰⲮⵠퟷ췷췷듰ᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔏ扨⤂ᘀ⩨ཐ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ捨屑尀脈ᔌ扨⤂ᘀ晨ﵤᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Ī࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈䐀ྀᅒᅔᇬᇮᑔᑖᓚᓜᕞᕠᗰᗲᣆᣈ᭚᭜ᵒᵔẔẖẘẢỐỒἸ÷÷÷÷÷÷÷÷÷ëÞ�Þ÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀἸἺᾰᾲ‘‚ⅼⅾ⇦⇨⊠⊢⎎⎐⎲⎴␚␜⑚⑜⒂⒄ⓈⓊ⛔⛖⥠÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ⥠⥢⩎⩐⪂⪄⭌⭎⮌⮎⮸⮺ⱨⱪⲪⲮⷮⷰ⻜⻞⿦⿨⿪【〚〜÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷æÞ�÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀⵠⵦ⵨ⷤⷪⷮ⻞⿦【〚ぞダ㌚㌜㐈㣈㣎㥊㥔㧊㧖㭐㰆㰈㰖㱀㵨㷒㻊㼎䀚䃲䈨䊂䊈䎎䎔䑈䑎䒆䒈䒎䔆䔌䖊䜂䜄䠶䠸䢈䢊䢐䣜䣢䤸䤾䥾䦄䦤䦾䧀䧆䨀䨼䭢䭦䭨�퓥������꺾꺾꺾첾�������������ᔌ扨⤂ᘀ表屦ᔟ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ伀J儀J尀脈䩞ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔏ扨⤂ᘀ葨꼍尀脈ᔓ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊ尀脈䈀〜㇔㇖㈼㈾㋄㋆㌚㌜㐈㐊㗜㗞㙲㙴㣆㣈㥈㥊㧈㧊㩖㩘㰈㰊㰌㰖㱀÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ïï܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ㱀㱂㲜㲞㺢㺤䀘䀚䃲䃴䈦䈨䒆䒈䔄䔆䖈䖊䜂䜄䢈䢊䣚䣜䤶䤸䥼÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷㼈਀&䘋摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ䥼䥾䦾䧀䨾䩀䭨䭪䮐䮒䮔䮞䯨䯪䴲䴴先兊刘刚劼劾喠喢喤喦嗆嗐÷÷÷÷òê÷÷÷÷÷òêê܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ䭨䮐䮞䯨䳀䳮唔喜喠喢喤喦嗆嗐嘎噰图地塨奤婪媪嬸嬾官实尠尦屘屰峎峔嵨嵮拌拜拞柼栂榘橢檠檢檤檦檲櫄櫐殬汌汘澄焮煘煤痒痢皾瞺礆祦竈笒뿱럠꟧ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔏ扨⤂ᘀ捨屑尀脈ᔏ㹨䔡ᘀ䱨ਣ䠀Īᔕ扨⤂ᘀ䱨ਣ㘀脈࡜嶁脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔌ扨⤂ᘀ晨ﵤᘌ﹨ᐏ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔌ扨⤂ᘀ表屦㸀嗐嗒圴圶垢垤堒堔塦塨奢奤嬶嬸宖官嵦嵨惺惼憊憌挺挼旔旖李材榖úòòòòòòòòòòòòò܀␃愃̤摧ࣲЀ摧ࣲᰀ榖榘檢檤檦檲櫄櫐殬殮殰汌汘汚渶游澂澄焬焮焰煘煤煦瓢÷æ�×퀀÷æ�Þ�÷÷÷æ�Þ�÷؀Dꐓ摧ࣲ؀Bꐓ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᠀瓢瓤痒痔痖痢痤禸禺箜箞箠箬箺箼脲脴艦艨荚荜蔖蔘蛎蛐螦螨÷ïï÷÷ïï÷÷÷ã÷÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ笒笔箘箜箠箬箺肪肰荜蔖蔚蔢藒藘蛒蛚螪螲蠼衊衚鉮鋨霆霈霖霤飀飆骀骆鬪鬮鬺魚魦鯈鲀鳈ꆰꆶꡤꡦꢒꢔꧬ꧰ꧼ꩜낶낸딾룈룊룶룸맖맘맦먪��헨헨웞馠馠��ᔌ扨⤂ᘀ詨䙞ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㸀Ī࡜ᔌ扨⤂ᘀ㍨㍥ᔌ扨⤂ᘀᡨ쥋ᘌ﹨ᐏ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔏ扨⤂ᘀ晨ﵤ尀脈㰀螨蠺蠼蠾衊衚衜誈誊豈豊赶赸輖輘邲邴钒钔锎锐霆霈霊霖霤霦饀÷ïï÷÷÷÷÷÷÷÷ïï÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ饀饂骊验鬪鬬鬮鬰鬲鬴鬶鬸鬺魘魚魦鯆鯈鷆鷈ꆺꆼꎴꎶꓖꓘꢘꢚ÷÷òêêêêê÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀꢚꧬꧮ꧰ꧼ꩚꩜굒굔꺖꺘뀜뀞뇲뇴됢됤딼딾룼룾÷êÐ쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀¸뀀܀A搒ð摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ䀌਀&䘋ꐓꐔ摧ࣲ䀓̀Ĥ☊଀Fༀꦄጁ¤᐀¤帀ꦄ愁Ĥ摧ࣲ؀Bꐓ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ᐀룾맖맘맚맦먪먬뭼뭾빎빐뾼뾾뿀뿌뿎슖슘아앆안암앖윬윮윰óææ�Þ�Þ�Þ�æÞ�Þ�îæ�Þæ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲᤀ먪뾾뿌아앆암윬으읞쟖쟞쨜쩬퀶퀼큄큊탈퇸퉒퉘틠티팒힐힔����������隣�裏淪隣隣컱隣隣隣쟧裏裏隣隣隣隣隣隣隣隣隣隣隣隣隣ᘌ﹨ᐏ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ表屦尀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈ᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣ一윰으읞읠잾쟀졾좀쩰쩲쯾찀첾쳀췀췂츺츼큀큂탄탆퉎퉐틠틢÷ïïïïïïïïïïïÞЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᤀ틢틤티팒팔퍲퍴푎푐픜픞홐홒휊휌ힼힾ�����������÷÷ïïïïïïïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ����÷÷÷æ�Þ�Þ�Þ�Þ�÷÷æ�Þ�÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ÷÷êê÷÷÷÷÷êê÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ爵猪类︰﹜﹞﹠「ク2ԌԒࣆࣈࣰ࣮ࣖম঴ઈ઎ସ଺ྲᲢᲤℼ⅖ⅢⅤ➮⠨⣎⣜⤊⧦⨀⯰⯶㥈㥊㥌㥒㥞㦪㰠㰢㰰㱘㸠㸤䄔䅬䇊䈊䊆䍘䍤䓔䓖䓤䧤䧦䧴凐刬券咨咬咮咺�쿷÷ᔌ扨⤂ᘀﵨऎᘉ﹨ᐏ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Ī࡜ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈伀爵猪甆类練﯒ﯔﴔﴖﻲﻴ
24͐͒րւؠ÷÷ëã÷÷÷÷ãã÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀؠآࠤࠦࣆࣈ࣮࣊ࣖ࣬ྲྴቄቆᘰᘲᛎᛐᢆᢈᥞᥠ᪈᪊ᲠᲢ÷÷òê÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀᲢ‒—ℼℾ⅀⅖ⅢⅤ⎜⎞▎▐✀✂⣌⣎⣐⣜⤊⤌ⲐⲒやゆ㐴óóææ�Þ�Þ�Þ�Þ�ææ�Þ�Þ�Þ܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ䀌਀&䘋ꐓꐔ摧ࣲᤀ㐴㐶㗠㗢㜶㜸㥈㥊㥌㥎㥐㥒㥞㦪㦬㩜㩞㬜㬞㰠㰢㰤㰰㱘㱚㵘㵚㺘÷÷÷òêêê÷÷÷êê÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ㺘㺚㽺㽼䅰䅲䊄䊆䊈䊜䊞䋐䋒䍖䍘䍤䍦䓔䓖䓘䓤䓦䕲䕴䙨䙪䟒䟔÷÷÷òêêêê÷ê÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ䟔䣬䣮䧤䧦䧨䧴䧶䭜䭞䶊䶌侄來凎凐凒刬券刺勲勴华卐否吨咨咪÷÷ê÷÷÷÷÷ê÷÷÷÷ê܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ咪咬咮咺咼嘤嘦嚦嚨堖堘堚塶墂墄妔妖帴帶徬微忾怀恖恘悆悈悴÷÷ïïï÷÷ïïïïïïï܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᬀ咺堖塶墂技抆把抌抚洒洔洢烰煔煠爨爮猒獒獞獮簀簆粊粌粚綄緆緒绨缄聒联膦臂芘芴茾荂荄蔴蔶蘈蘌蘎虐虜襆襈襖襠釀鈞靜韈鸺鸾鹊ꐾꔒꜶꜼꞜꞢ꤬ꥴ끢끦끨뇤덂덆덈裏履裏훹쿹�裏쓹裏裏淪履裏裏裏裏ᔕ扨⤂ᘀ䱨ਣ䈀ت桰ÿᔌ扨⤂ᘀ晨ﵤᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀悴悶愎愐把抌抎抚搊搌斊斌晎晐朂朄枼枾梞梠汴汶洒洔洖洢洤÷÷òê÷÷÷÷÷÷÷òêऀ␃ጃ碤愀̤摧࿾܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ洤烰烲烴焆焈煔煠煢珐珒硬确粊粌粎粚粜綄綆綈綘続緆緒緔縘縚÷òòê÷÷÷ê÷òêê÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ縚繢繤绠绢罖罘胦胨腄腆膞膠芐芒荂荄菤菦蔴蔶蘌蘎蘐蘤蘦虎÷÷÷÷÷÷÷÷ï÷÷âê܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲ㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀ虎虐虜虞蝰蝲袤袦襆襈襊襖襠襢覤覦诪诬赞赠踮踰迶迸邨邪酤酦úêêêúòêêêêêêêê܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲЀ摧ࣲᬀ酦鐚鐜阾陀韌韎顤顦餬餮駼駾鮰鮲鯶鯸鲂鲄鶠鶢鸺鸼鸾鹊鹌黂÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ï÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ黂黄齰齲ꍊꍌꔖꔘ꘺꘼ꝀꝂ꣮꣰ꥸꥺꪬꪮ긼긾꼈꼊끦끨뇢뇤덆덈÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᬀ덈돸돺뒈뒊떂떄똨똪똬똮똰똲뙀뙄띌띐띪띮랤램óÛ�Ë쌀Ã쌀»대³대³쌀Ã쌀Ã쌀Ã쌀܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲༀA萏￳萑
搒ð葞￳葠
摧ࣲༀA萏Ũ萑ﺘ搒ð葞Ũ葠ﺘ摧ࣲ܀A搒ð摧ࣲ଀A萑˄搒ð葠˄摧ࣲ᐀덈둮둰떂똨똬똲쀬쀰쇜쇠췲췶쾒쾖큘큚틊틌틮틲��﹊﹌﹐﹒hjڲڴۂࢢࢤࢲࣚዔዚᘴᘺᨐᯚᯞ᯦ᱤᱴᲰ➢➨⧺⨀ⱤⲦⵈ⸪⸮⸴⺚⺪㚜�폗쯗쯗쯗쯗쯗쏗쯗볗쯗쯗볗볗볗닗ퟞ�ힲ힩힡ퟞퟞ닞ꇗꇗ����×ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀⅨᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈ᘆ﹨ᐏᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᘕ함푕伀J儀J尀脈䩞ᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞㼀램럘럜룄룈맬맰멠멤믆믊뱮뱲벊벎볺볾빖빚뽺뽾솒솖쐆쐊줌줐춨춬÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ춬퀎퀒텰텴퇀퇂퇪퉠튬틲퐤픊헄허훜훠�����������÷÷÷÷÷÷÷÷÷ë÷÷÷÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᬀ������������������÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ變ﲂﶖfj¬°ʒʖ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧⠡ö܀␃愃̤摧ࣲᬀʖ̸̘̼̔ΨάϨϪҨҬְִڲڴڶۂۄިުࢢࢤࢦࢲࣚࣜऎ÷÷÷÷÷÷÷ï÷÷ïç÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀऎऐఖఘ೪೬༚༜ᆘᆚሴሶዞዠ፸፺ᒄᒆᓀᓂᓦᓨᗈᗊ៪៬ᢨᢪ᤺÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ᤺᤼ᨐᨒᯚᯜᱤᱦᱨᱴᲰᲲῂῄ₴₶⅒⅔⋞⋠⏼⏾⒘⒚┸┺÷÷÷ãÛ�÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ┺╴╶▚▜♼♾✶✸⥘⥚⬖⬘Ɽⱦ⸪⸬⺚⺜⺞⺪⺬㑰㑲㚜㚞÷÷÷÷÷÷÷ë÷ã�÷÷ã܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᤀ㚞㚠㚶㚸㛒㛔㛠㛢㣤㣦㧰㧲㮺㮼㹤㹦㽶㽸㽺㾆㾬㾮䑞䑠䔌䔎䗴÷êêâââââ÷ïâââ܀␃愃̤摧ࣲЀ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪hᨀ㚜㛔㛠㟜㠰㡦㡨㢌㢎㦦㦬㩴㩶㪞㪠㽶㽸㾆㾬䀪䀰䢆䣒䣞䧖䧘䧶䧸䰒䰘儰儾咴咶哄嘐噊噖戞戬梐棂樦櫺汄汒淺渊玘玦瓶瓸町甾瘸癆礠礢礦礲筐策箮箰篒篖豆豸鐂鐢隤雪雬韴髂髞髤�훧�컧쇮ᘉ霧尀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈ᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᘆ퍨ⴋᘆ๨䘏ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜䲁䗴䗶䢄䢆䢈䢞䢠䣐䣒䣞䣠䧾䨀䫤䫦䰜䰞䴘䴚䵺䵼䶴䶶佂佄佶佸÷÷ççç÷÷÷÷÷÷÷÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ佸俨俪倠倢儮儰儲儾兀匶匸咴咶咸哄哆嘎嘐嘒嘦嘨噈噊噖噘嚸÷÷÷ï÷÷ïç÷ïââ÷Ѐ摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ嚸嚺堘堚壔壖奚奜姒委媨媪宦宨屼屾嶀嶂幜幞弚弜彪彬忤忦恰恲愄÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ愄愆憄憆戜戞戠戬戰拢拤掲掴摴摶擦擨斘斚時晄月朊棆棈樤樦÷÷÷ç÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ樦櫺櫼殼殾汖汘沦沨浢浤淺淼淾渊渌滆滈潞潠瀌瀎烒烔燠燢猎÷÷÷÷÷÷ï÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ猎猐玖玘玚玦玨瑄瑆畈畊疮疰瘶瘸瘺癆癈盢盤睘睚矰矲碖碘礞÷÷ç÷÷÷÷ï÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ礞礠礢礤礦礲礴穞穠筎筐篖篘糖糘絪絬緰緲纄纆聂聄胢胤膪膬÷çç÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ膬芺芼荀荂莮莰萶萸蓎蓐藖藘螮螰襲襴識譚豼豾财贤軨軪遪遬鄴鄶÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ࣲᰀ鄶鈌鈎鋤鋦鍶鍸鐦鐨锪锬间闶雪雬韴韶顊題餈養駎駐髢髤髦髲÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ï܀␃愁Ĥ摧ࣲ܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲᨀ髤髲齖齚齜ꅊꋘꋜꋞꎆꑊꓪꘐꘔꘚꘪꭎꭒꭠꭢ냊냌냚넂돼돾뙂뙆릤릪뭤믆믒민ﻔﻠ,.:>X ¢ǒǔǖǢȌᮌᮘ᮪ᰌᰎꢸ雷��裰ᘆ䱨ਣᔒ扨⤂ᘀ㔀脈࡜ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈࡜ᔏ扨⤂ᘀ챨剶尀脈ᔞ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔛ扨⤂ᘀ䱨ਣ伀J儀J尀脈䩞ᔐ扨⤂ᘀ䱨ਣ ㅊᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ䠀Īᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ㜀脈ᔒ扨⤂ᘀ䱨ਣ㔀脈࡜ᔌ扨⤂ᘀ表屦ᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᔏ扨⤂ᘀ䱨ਣ尀脈㐀髲髴鮰鮲鰸鰺鲾鳀鶖鶘麜麞齚齜ꁢꁤꅊꅌꆠꆢꉂꉄꋜꋞꍶꍸꍺ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ç܀␃愃̤摧窪h㼈਀&䘋摧ࣲ܀␃愃̤摧ࣲᨀꍺꎆꎈꑈꑊꓪꓬꖄꖆꙐꙒꛬꛮꟐ꟒꣖꣘ꦾ꧀ꨔꨖ꫈꫊ꭎꭐꭒꭠ÷ïïïïïïïïïïïç܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᨀꭠꭢꯊꯌ겴겶깜깞꽒꽔꾨꾪뀮뀲냊냌냎냚넂넄뉔뉖÷éé�Ô찀Ô퐀Ô퐀Ô찀Ì쐀¼밀Ì찀Ì܀␃愁Ĥ摧ᓂ·܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ᓂ·Ѐ摧ᓂ·㼈਀&䘋摧ᓂ·܀␃愃̤摧ࣲЀ摧ࣲࠀ萑˄葠˄摧ࣲ܀␃愁Ĥ摧ࣲᔀ뉖돼돾땄땆럪러릮린먤먦몲몴뭤뭦뭨뮀뮂믄믆믒민믾빀빂뽀뽂÷÷÷÷÷÷÷ïââç÷÷Ѐ摧ᓂ·܀␃愁Ĥ摧ᓂ·܀␃愃̤摧窪h܀␃愃̤摧ᓂ·ᨀ뽂삺삼솖솘썠썢씜씞쥮쥰찘찚쿖쿘퐬퐮헨헪��������÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧ᓂ·ᰀ阮杻ﻐﻒﻔﻠ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ï਀A␃ሁĀ愀Ĥ摧ᓂ·܀A搒ð摧窪h܀␃愃̤摧ᓂ·ᨀﻠ,. ¢¤°ǒǔǖǢȌȤ̠ј֐ل۲ࠊࢶাଖ౜ôìß�Óì�ß준É뼀¿뼀¿뼀¿뼀¿뼀ऀ␃ᐃ碤愀̤摧㑴ऀ␃ᐃ碤愀̤摧ᓂ·଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᓂ·܀␃愁Ĥ摧ᓂ·Ѐ摧ᓂ·܀␃愃̤摧ᓂ·਀A␃ሁĀ愀Ĥ摧ᓂ·ᘀ౜ඤ໬ဴᅼቶ፪ᒰᖒᚌ៘ᤴᦢ᫴ᮈᮊᮌᮘ᮪ᰎᰐᰒõõëëëááÙ�Ï케Å씀Åऀ␃ᐃ碤愀̤摧ᆳ1ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᓂ·܀␃愃̤摧窪hऀ␃ᐃ碤愀̤摧ᓂ·ऀ␃ᐃ碤愀̤摧ኦ®ऀ␃ᐃ碤愀̤摧㑴ᔀᰎᰐᰒᰠᰢᰴ᱌ᱎ᱐ᴖᴘᴚᵂᵤᵪᵺᶂᶄᶆᶈᶊᶲᶴᶶṼṾẀẠỤỪỾἆἈἊἌἶ₊₌₎₮↢↤⇌⑨⑪⑬⒌└┖┘├┬┴�컕컇ꚱꚱ邛헪쟎헎볎薱邛헪놼鮅�ᔕ扨⤂ᘀ졨ꄨ䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ橨穮䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ쉨鼋䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀᥨ䅑䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ⥨ᅢ䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ畨큨䈀Ī桰ᔌ扨⤂ᘀ畨큨ᔌ扨⤂ᘀᥨ䅑ᔌ扨⤂ᘀ橨穮ᔌ扨⤂ᘀ쉨鼋ᔌ扨⤂ᘀ졨ꄨᔌ扨⤂ᘀ⥨ᅢᔌ扨⤂ᘀ䱨ਣᘆ䅨睳ᘆ함푕㐀ᰒᰞᰠᰢᶈἌ↤┺⚖⟬⤘⮊⾰ゲ㋌㐬㟖㟘㟚㟜㟞ññ팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó섀¸가¬가̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧䛨Ô	㜀$␸䠀$摧ὓC̤̀옍ꨁꐔx␷㠀$⑈愀̤摧嗕Ôᴀ␃ਃ&䘋옍ꨁ萏萑ꐔx␷㠀$⑈帀„怀„愀̤摧ᓂ·ഀ␃༁킄ᐂ碤帀킄愂Ĥ摧嗕Ô᐀┴┶┸┺╤♄♆♈♰♶⚊⚔⚖⛀➚➜➞⟆⟌⟠⟪⟬⠖⢤⢦⢨⢲⢴⣐⣒⣲⣶⣸⤈⤊⤒⤔⤖⤘⥀⥂⥄⧌⧎⧐⧰⪸⪺⭨⭬⭼⮄⮆⮈⮊⮴⮶⮸Ɫ�웑뿜룲퇜��ꫲ뿲뿹鿜铑钱鿑铜퇜퇆樂寧뇲鱗퇜퇜ᔕ扨⤂ᘀ瑨࠴䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ橨穮䈀Ī桰ᔌ扨⤂ᘀ쉨鼋ᔌ扨⤂ᘀ瑨࠴ᔌ扨⤂ᘀ畨큨ᔌ扨⤂ᘀ⥨ᅢᔕ扨⤂ᘀ쉨鼋䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ졨ꄨ䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ⥨ᅢ䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ畨큨䈀Ī桰ᔌ扨⤂ᘀ졨ꄨᔌ扨⤂ᘀ橨穮㨀ⱢⱤⱦⲆⴲⴺⷪⷲ⺄⺌⽂⽊⾈⾎⾢⾪⾬⾮⾰⿚てとなゔ゘ウグゲペム㇢㇤㊀㊂㊬㋊㋌�����웍�맍ꎮ껴鳢闆袜箹筱ᔘ扨⤂ᘀ쉨鼋䈀Ī࡜炁hᘒ함푕䈀Ī࡜炁hᔘ扨⤂ᘀ瑨࠴䈀Ī࡜炁hᔘ扨⤂ᘀ⥨ᅢ䈀Ī࡜炁hᔌ扨⤂ᘀ흨̸ᔌ扨⤂ᘀ畨큨ᔕ扨⤂ᘀ畨큨䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ⥨ᅢ䈀Ī桰ᔘ扨⤂ᘀ畨큨䈀Ī࡜炁hᔌ扨⤂ᘀ瑨࠴ᔌ扨⤂ᘀ졨ꄨᔌ扨⤂ᘀ쉨鼋ᔌ扨⤂ᘀ橨穮ᔌ扨⤂ᘀ⥨ᅢᔕ扨⤂ᘀ졨ꄨ䈀Ī桰ᔕ扨⤂ᘀ쉨鼋䈀Ī桰␀㋌㏠㏢㐬㐶㔼㔾㖆㖞㖠㟒㟔㟖㟘㟚㟲㟴㟼㟾㠘㠚㡄㡆㡈㡊㡌㮢㮤㮨㱎㱐㱔㳬㳮㳲㶒㶔㶘㹆㹈㹌㺰㺲㺶㽊㽌㽎㽴㽶㽸㾼㾾㿀䀄䀆�췑웱뮿웱麪誕麪ꪊ語麪ꪊ語麪ꪊ語麪ꪊ語麪ꪊᔔꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ愀ቊᘑ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Ī䩡ᔗꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Ī䩡̠jᔀꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Īࡕ愁ቊᘆ獨턋ᔌ扨⤂ᘀ獨턋ᔌ扨⤂ᘀ䅨睳ᘆ洫ᔌ扨⤂ᘀཨ愴ᔌ굨虏ᘀ함푕ᔌ함푕ᘀ함푕ᘆ함푕ᔌ扨⤂ᘀ卨䌟ᘆ䅨睳ᘆ㍨㍥ᔌ扨⤂ᘀꥨ啝㘀㟞㟠㟢㟤㟦㟨㟪㟬㟮㟰㟲㟴㟶㟸㟺㟼㠚㡆㮢㱎㳬㶒㹆㺰㽊㽴㾼䀄óóóóóóóóóëëëëë܀␃愃̤摧䳬 ̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧䛨Ôᬀ䀆䀈䂠䂢䂤䅨䅪䅮䇼䈂䊞䊦䍾䎄䒎䒔䓜䓢䔜䔢䘊䘐䝾䞄䢨䢮䥀䥆䩔䩚䯆䯌䲢䲨䴖䴞䶬䶲僀僾儜儢処凬劚勖勚勠卤叄只叮叴咠咦唸唾嗆嘄嘤嘪姄姊嫈ퟨꂱ쏨쿨èᔠꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ伀J儀J帀J愀ቊᔣꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘖ함푕䌀ቊ愀ቊ洀Ո猄Ոᘎ﹨ᐏ䌀ቊ愀ቊ̠jᔀꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Īࡕ愁ቊᔔꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ愀ቊᔗꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Ī䩡㼀䀄䂠䅨䇼䊞䍾䒎䓜䔜䘊䝾䢨䥀䩔䯆䲢䴖䶬儜処勚卤叮咠÷÷ßïïïïïïï×쬀ï଀F␃༃캄廿캄懿̤摧䳬 ܀A搒ð摧䳬 ༀF␃ഃ׆Āᄀ袄惼袄懼̤摧䳬 ܀F␃愃̤摧䳬 ܀␃愃̤摧䳬 ᜀ咠唸嘤姄嫈屴嵘幖应彈忠恞悜愾憨抒拂挶措搞撒攪旤晴晶智晼÷ïï÷çïï÷ïïïïàЀ摧⍌
Ā܀A搒ð摧䳬 ܀F␃愃̤摧䳬 ܀␃愃̤摧䳬 ᨀ嫈嫎屴屺嵘嵞幖幜庒应庚彈彎彐忠忦恞恤悜悢愾慄憨憮抒折拂拈挴捀措掰搜搨撒撘攪攰旤旪晲晴晶晸晼晾暂暄暈暊暐暒짛골鲠鲔鲔鲔鲔ᔌ扨⤂ᘀ䅨睳̏jᘀﵨ縔唀Ĉᘆﵨ縔ᘆ﹨ᐏᘎ﹨ᐏ䌀ቊ愀ቊᔗꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ尀脈䩡ᔠꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ伀J儀J帀J愀ቊᔣꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔘꥨᘀ﹨ᐏ ㅊ䌀ቊ愀ቊᔔꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ愀ቊᔗꥨᘀ﹨ᐏ䌀ቊ䠀Ī䩡㌀晼暀暂暆暈暌暎暐暒úúúø̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧䛨ÔĀЀ摧⍌
ࠀ2週Ũ瀺嬟E뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄ѪZċ˜žžž˜˜žžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅP怀￱Pᐌ⍌
Normální$䩃䩏䩐䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅP ΁òPဌ⍌
Nadpis 5☊଄ņ䀀Ц࠵䎁ᡊ尀脈䩞䩡䡭䡳P ΁òPဌ⍌
Nadpis 6☊ଅņ䀀Ԧ࠵䎁ᕊ尀脈䩞䩡䡭䡳J⁁￲¡JఌStandardní písmo odstavceZi￳³ZᴌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamuR恂òRЌ⍌
ذ
Základní text␃ᐃ碤㜀$␸䠀$②䡭䡳X⿾￲āX⍌
ذZákladní text Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅT⿾￲đT⍌

Nadpis 5 Char"࠵䌁ᡊ伀Պ倀ي儀Պ尀Ĉ䩞䩡䡴ЁT⿾￲ġT⍌

Nadpis 6 Char"࠵䌁ᕊ伀Պ倀ي儀Պ尀Ĉ䩞䩡䡴Ё<⿾￲ı<⍌
	WW8Num3z0࠵㘁࠷匀*࡜崁J⿾￲ŁJ⍌
Absatz-StandardschriftartP⿾￲őP⍌
WW-Absatz-StandardschriftartR⿾￲šR⍌
WW-Absatz-Standardschriftart1T⿾￲űT⍌
WW-Absatz-Standardschriftart11V⿾￲ƁV⍌
WW-Absatz-Standardschriftart111X⿾￲ƑX⍌
 WW-Absatz-Standardschriftart1111Z⿾￲ơZ⍌
!WW-Absatz-Standardschriftart11111\⿾￲Ʊ\⍌
"WW-Absatz-Standardschriftart111111^⿾￲ǁ^⍌
#WW-Absatz-Standardschriftart1111111`⿾￲Ǒ`⍌
$WW-Absatz-Standardschriftart11111111b⿾￲ǡb⍌
%WW-Absatz-Standardschriftart111111111d⿾￲DZd⍌
&WW-Absatz-Standardschriftart1111111111f⿾￲ȁf⍌
'WW-Absatz-Standardschriftart11111111111h⿾￲ȑh⍌
(WW-Absatz-Standardschriftart111111111111j⿾￲ȡj⍌
)WW-Absatz-Standardschriftart1111111111111l⿾￲ȱl⍌
*WW-Absatz-Standardschriftart11111111111111n⿾￲Ɂn⍌
+WW-Absatz-Standardschriftart111111111111111p⿾￲ɑp⍌
,WW-Absatz-Standardschriftart1111111111111111r⿾￲ɡr⍌
-WW-Absatz-Standardschriftart11111111111111111t⿾￲ɱt⍌
.WW-Absatz-Standardschriftart111111111111111111v⿾￲ʁv⍌
/WW-Absatz-Standardschriftart1111111111111111111<⿾￲ʑ<⍌
	WW8Num2z0࠵㘁࠷匀*࡜崁x⿾￲ʡx⍌
0WW-Absatz-Standardschriftart11111111111111111111z⿾￲ʱz⍌
1WW-Absatz-Standardschriftart111111111111111111111|⿾￲ˁ|⍌
2WW-Absatz-Standardschriftart1111111111111111111111~⿾￲ˑ~⍌
3WW-Absatz-Standardschriftart11111111111111111111111<⿾￲ˡ<⍌
	WW8Num1z0࠵㘁࠷匀*࡜崁L⿾￲˱L⍌
Standardní písmo odstavce1J⿾￲́J⍌
Text písmene Char䩃䩡䡭Ѕ䡳ЅT濾￲̑T⍌
Znaky pro poznámku pod čarou⩈2)˲̡2⍌

Číslo stránkyH怦￲̱H⍌
Značka pozn. pod čarou⩈F⿾￲́F⍌
Znaky pro vysvětlivky⩈H⿾￲͑H⍌
WW-Znaky pro vysvětlivkyD‪￲͡D⍌
Odkaz na vysvětlivky⩈B⿾￲ͱB⍌
Symboly pro číslováníR࿾òR⍌
Nadpis8␆ጁ᐀碤⨀Ĥ䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ё>/ñΒ>⍌
Seznam9␃⨀Ĥ␷㠁Ĥ⑈愁$䡴ЁB࿾΢B⍌
Popisek:␌ጁ碤᐀碤⨀Ĥ
࠶嶁脈䡴Ё6࿾β6⍌
Rejstřík;␌⨁Ĥ䡴ЁTₙςT=⍌
Text bubliny<␪䩃䩏䩑䩡䡭䡳䡴ЁV⿾￲ϑV<⍌
Text bubliny Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЁN俾ϢN⍌
	Text bodu>␃ਃࠦ䘋옍刁␪䀁ࠦ②䡴ЁT俾ϲT⍌
Text písmene?␃ਃܦ䘋옍꤁␪䀁ܦ②䡴Ё`俾Ђ`⍌

Text odstavce(@␃ਃئ䘋옍ข匃ጀ碤᐀碤⨀Ĥ♀愆̤䡴ЁF俾ВF⍌
StylDA␃ሃ桤ā⨀Ĥ②䩏䩑䩞䡴ЁD俾ЂD⍌
ParagrafB␃ԁĤ␆ጁ⨀Ĥ②䡴Ёˆ࿾ˆ⍌
Novelizační bod v pozm.n.7C␃ԃĤ␆ਁ&䘋옍匂訃ༀ誄ᄅ즄ᏽ⨀Ĥ葞֊葠﷉②䡴ЁB俾СЂB⍌
Nadpis paragrafuD࠵岁脈T࿾ЂT⍌

Nadpis článkuE␃ԁĤ␆ጁ⨀Ĥ②
࠵岁脈䡴Ё\思Ѣ\G⍌
Text pozn. pod čarouF␪䩃䩡䡭䡳䡴Ёf⿾￲ѱfF⍌
Text pozn. pod čarou Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЁB†҂BI⍌
ZápatíH옍렂瀑ģ⨂Ĥ䡭䡳䡴ЁJ⿾￲ґJH⍌
Zápatí Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ёj⁃ҢjK⍌
Základní text odsazenýJ␃༃ᮄᐁ碤⨀Ĥ葞ě②䡭䡳䡴Ёj⿾￲ұjJ⍌
Základní text odsazený Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЁN࿾N⍌
NADPIS ČÁSTIL␃ԁĤ␆⨁Ĥ②
࠵岁脈䡴ЁT࿾ӒT⍌
Základní text 21M␃ሃā᐀碤⨀Ĥ②䡴Ёd࿾d⍌
Novelizační bod(N␃ԃĤ␆ਁ&䘋옍匁ꐓǠꐔx␪愁̤䡴ЁR࿾ӲR⍌
Text paragrafuO␃ᄃꦄጁ⨀Ĥ葠Ʃ②䡴ЁD࿾ӂD⍌
ČÁSTP␃ԁĤ␆ጁ᐀碤⨀Ĥ②࠻璁ňH࿾ñԒH⍌
Obsah rámceQ␃⨀Ĥ␷㠁Ĥ⑈愁$䡴ЁH‟ԢHS⍌
ZáhlavíR␌ഁࣆȀዓ▦ȁ␪䡭䡳䡴ЁL⿾￲ԱLR⍌
Záhlaví Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЁD࿾΁òD⍌
	Nadpis 10	T☊଀Ɇ࠵䎁ᕊ尀脈䩡B‧￲ՑBഌ␏OذOdkaz na komentář䩃䩡L„բLഌW␏OذText komentářeV䩃䩡䡭䡳䡴J⿾￲ձJČV␏OذText komentáře Char䩏䩐䩑DաբDഌY␏OذPředmět komentářeX࠵岁脈V⿾￲֑VČX␏OذPředmět komentáře Char࠵企J倀J儀J尀Ĉ䭐Ѓ!誂ᎼúȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썪ူﺅ킃�멲ꔨ컘䦢絷투᠏뇤樭蒏ऴ�傸ࢺ琭ဣ칢箙깕ຠ錘哳嗩桞撅ꮨﯴ⧮ힻㄪ͐➃錉흞埗〔餩咦黩㰹錘转ꐣߜ礤絩脜᫥ጻ绀蝀뛦䣄탄掠ପ흄窠좃〯잊ꂰﯰ೹耤஘ꭘ㏇婡튢숐Ⳡ䒰ܰ繪㏨뛟拎ᑾ㹩ឃ췘㌄岿嬆࿘뚬峢쑿ﴡ�歒錮ﹳ믔⺐⸘랗憴뿦㾭＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀开敲獬ⸯ敲獬辄櫏ッ蜌藯莽緑퉑ᣃ瘥ꔯ䎐ꌯ}⣡桿ᬢᯛ�읏ਆࢻꒄ㶩껾曆铡⃧騖ڪ㽃棋盡뼽艿藉Ꞥࠥ硛虰箣뗛뱟텐㲣㇍ꔛ뙈锰༒�뱏깒摂집툐䕊㓛③ꝿ熑흟頟ᦞ㛠퍌ᛵ흒怷辮즨돿ッ黌셏꽿х㝮䲔ꅢ⾨口邽斨풪퀞뢵훹ǽ￿䭐Ѓ!祫ᚖƒŠ桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭찌੍⃃䀐緡瞡�挷⢻扅쮲뮮ö鱃䄚ꃇ鿒ퟛ㞃�픔䮛复鰬ഇ斊⻍랈糰Ꜭꠛ䣚씜氬쟡磩줘趴�졉关⍽郕궅�혠⮵⇕⳯廝Ⓓ㵪䞋☫Ȋﴸ＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ఀωꠧ愀ᘀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸余ᱯᐵ⎿ᷱ리�癍泓䷔�ዬ퍈�六�ᮌ磏筤딍⑇䐤⁁॑ᱎ倐閩钸ғꂊ﵈㰊㏛ꓬ�⨈Ứᦒ￷㼽⹻륟㌓侴ꒄ椼㖋鄏䴁뛂捷뿘ꤡተ왠툓꛶穄홗绞㋫啞褑舉觵앜⽭⩒嵝遘ా祣ꞑ脤ㆹㄗ숪䂅Ϡᮠ薳嫅祭옡艐⁣춻�ቇ匇絴꘼狖㴎氆┒胵쓏퍀�ⶲﶄ弯簘垰⣗锹♝㻐浦᠏ﰆ䡠⣮ㄏᔬ둌骽秹欋ភ櫰袶掩雖⿍靛࠭ᛶ伍踑ꘊ绵疣ꍩ澠䰀뵺띞⽗᧨큽쫖Ꙓ풯㤻ው㻈폎훮떚讆턯驟릓驴䲭䬖胔揬๣势湛⾬砺눃븜姑盯ᶗƼﱙᳲ羾떩烜۱ㄔꇍ䎵ﷻ窌ᤁ뙳ख़ş䫸茭像ഐ葅ᙩ鹣ឨ寅澌텳逇㌆梬풂┴䡃煷ሼ欔砦賒�ꒇ栯�篞蘩飴篑ṏ쎡辻磾῝ℬ핧並枪糟퟼ྃ鿐뺏発폿뱪ﭿ쏾罟ꓺࠚ㐩柩缏ﱿῧ﷭삺㊣䡼≣㗑聲祶訌꬙銸醓�憊榄앹ቺ鱊쵠芥佾ๅ�댔㯌᲎肦划簅牧ᇛၸ覉ᖢ랜�渁칳尺婔䭡⫳禙䤸櫂拦왒拭徼믅ᎋ뿇䦽༳䝋滱᱄眱丘ด䉉툔米邏兮�魵苺㹋䔖䰝䴫ꐲ✣暚㚋౩饾︌汶綳甓ꬸ竒䢻ૈ⫌ᾄ㰝㡑⊮쐹⬱ﰛ嘪镑莐룋咞ゐ窎鄁檲痍度鲖薾檡멕魽捍⤗�ꊫᕹ平湆뷰葮듣㬊䦠왔⮾⃷ㅄપ춾ೝߠᲜ钛뤾�ꆠ툣䀬쳴桄䉟皹瀪鍌锗䙣ạᣛ뼸౲韩⨏⵵➰敕ᱻ森ᅲퟐ뉉⁃鸷┷䷷粸派鶡囕묨澺趰榱瘗揉�䵀뤙䴪ⲣ꽡行꠰髗⋣丩楎輄浙灷삡൦尒侽㑕炈䴊�䓓饂ຑ䨥蒹鸃긙궤탱⮨㱻莃ভꬒṭ㴥龜ਏ昲ে䇍朴꒴鰉�ꗒ⢌ﶨ찲嫪厨ꭳ턛륌롳⨕ᾃ嗧솃髂蓐栠쁝쯊恰곗烡ᦂ됉鯾얻崼⌤逜䟌ό跕ㅘʷ㬐㸕蟒Ꮍ嚬훢擒腟槛咜흦蘸垽勱섞⼳�鈽Ⲏ✩䬧䇐毛᜵ẛ燲烆薮㣇꼅�懷숖配蒯﬍錓擙쳹궛ㅜष烪慝㻭낧ݓ⅒ە醖഍锳…㑋⬧拿찓幺�罈⤉嚖ᠠ㗾쀩꺎쥫䱸啼癶䑩컛暾钥ᑏ茑㠨⍀ᄶᢻ꿜ᕃ৴蒨৫ᅓ௴Ƛ歩⦛㢷䥧빗㋅㬸妎�ᓪ㏍싙ṍ㈗래碒宠륆ꮳ剢鳾⥔䳿봕삟셭ꁒ뷃삮�䋣᱅傪儚⾿禠따ꈃ慤舚渊춗䅿魿陳䦆㡫꧴ᩝ䄢㽡酒搠쨇覒Ꮎ했붳鋋ᥤጡ║敱앪鄞쉽몆⸆뷫䏝萑ꦺ夦〙ꎸ枾㐙甊厓㟎蚧笔춯羁즱䨌疹㓘뤴௽⬑啶�켬�⊲扺曖¬ꕦꂭꖕ䯽炊귆囖㦬ឍ릛秅憍械劈敏呿쳸ꕾᯐ郪䋯䕭쇰ፁ낃ꢁ悾༛தᶤ䄜擣洇椰홒妴ꓫ隭홯�ᛩ轼嬘癋缚톟䗘玲贼妝뇘ᶵ혻ꏙ਩ーᱣ빣镱䂿퇱灭۴顏⚒鋛타๺Ṍ蹛�＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍␿෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱๲䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß￿䭐ȁ-!誂ᎼúȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀⬀开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖƒŠȔ桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!줌✃ڨ᭡ˑ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'ভ桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀ꠀ
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿਍愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢괾딀쬀紀需꼀�ꌀ.⠀3뀀F錀f꜀‚笀ƒఀŒﴀ«ꨀ­먀ă숀ť퐀ť䐀Ŧ鄀Ŧ䈀ŧ脀Ƥ쐀ƫ怀Ƹ였Ƹ戀ƹ唀ǒ혀ǙǤdz挀ȑȑȳ贀ȵ케ȵḀɀꐀɀĀɁ㈀ɟ였ɡ㴀ɫʆ˗砀˲䜀̨뀀̻̈́꼀ͻ☀ϒĀȀ̀ЀԀ؀܀ࠀऀ਀଀ఀഀ글Ѐ匀ꘀ㔀舀需묀�ⴀ鄀�鰀␀䬀欀鰀㄀紀܀	쀀	⸀
栀
대
欀퀀䨀
퐀
ⴀ礀뼀䄀ᜀ褀ࠀ✀脀촀ఀ⬀簀넀☀㸀눀☀爀케ᜀᨀ☀ϒఀठ＀￿ÿ̀؀؀ऀఀఀఀఀఀఀఀఀༀ戀一Y퀀…昀ÁçⰀĮ鰀Ƈ耀Ƭǝ䈀ȋ稀ʖ昀˟☀̺쐀ͺ㐀ί怀ҙఀӎ฀Ԉ怀ԭ栀Ջሀջ⨀ֺ氀״먀ٔ䠀ڳ鰀ܶޚ฀ࠜ㐀ࠥ戀ࠬ찀࠲؀ࡀ저࡚鈀ࡦﰀȀ܀ఀᔀᤀḀ⌀ 㜀㴀䌀䜀㐀㬀䄀䔀䤀䴀刀堀怀栀爀簀蔀蜀蠀褀謀踀᐀
Ⰰ琀)ࠀ2⠀>됀H瀀T␀c䨀sƒ堀됀ž退¨᐀»昀ÁЀÌ萀ÑØ一â글ñ뀀û吀ĕ∀ħⰀıĺ먀ņ☀Ř먀ţ먀Ű切Ŷ㘀ſ一Ǝ가ƛ㘀Ƣ㠀Ư퐀ƺḀnjǑ鰀ǡǫǶ一Ȅ縀ȏ踀ș저Ȱ䨀ȼ搀ɇəɡᨀɯ鸀ɷ쨀ʁࠀʌ글ʓ䰀ʙ砀ʭ氀ˀ䈀ˋ였˙㘀˨쀀˼帀̐戀̜樀̫쨀̳鸀̽쐀͈ᨀ͔찀ͤ͹␀ΐ琀Ρሀά帀ε言νϓ똀ңఀҩ倀ҳ㠀ҹ蠀ӄ쀀ӊ鰀Ӗᘀӡӭ阀ӹ㰀Ԁ耀ԏ㠀ԟ怀ԩᰀ԰䀀Լ簀Չ퀀Օ阀թմꠀև䀀֙騀֨︀ָ ׇג฀מᘀפꠀ׮퐀׵ ؆ꈀ؜㐀ش頀ؾ퐀هꨀٔ됀٠␀٭ᨀپ一چ昀ڑ숀ڞ䠀ڳꠀڷ가ۍ嘀ۛ稀ۮ阀܂฀܉㨀ܙ㨀ܥ鸀ܶ݅砀ݏ렀ݖЀݡ☀ݪ฀ݳḀݹ가ށ㘀ޑޚ稀ޣ怀ޫ嘀޲䈀޿ကߠ߾尀ࠌሀࠜ�࠷Ѐࡀꀀࡔ簀ࡦ鈀ࡦ豈切ffﴀ︀＀Ā̀ЀԀ؀ࠀऀ਀଀ഀ฀ༀကᄀሀጀ᐀ᘀᜀ᠀ᨀᬀᰀᴀἀ ℀∀␀─☀✀⠀⤀⨀⬀Ⰰⴀ⸀⼀㄀㈀㌀㐀㔀㘀㠀㤀㨀㬀㰀㸀㼀䀀䄀䈀䐀䔀䘀䠀䤀䨀㔀㘀㜀㠀㤀㨀㰀㴀㸀㼀䀀䈀䌀䐀䘀䜀䠀䨀䬀䰀一伀倀儀匀吀唀嘀圀夀娀嬀尀崀帀开愀戀挀搀攀昀最椀樀欀氀洀渀漀瀀焀猀琀甀瘀眀砀礀稀笀紀縀缀耀脀舀茀萀蘀言谀贀輀ༀ㣰؀ᣰȀȀĀĀĀȀ䀀Ḁჱ＀ÿ＀耀肀’Ё0(ЀBЁ฀SƿNjǿ̄	̿묀툘툚툛툝툞툠툡툣툧⩝⩩⪁⪆䚧䚸䦴䧁䧩䧮気泷犖좴픐헁횷힗�������ᗳ뫿툧ÁÂůŰㄜㄝ媒媔壘屢ਬਬᮥ᮪㳠㳠䒥䒥䒦䒦䦯䦰汴決迥迩뮃뮆쀡쀡줳줴퀤퀤퀪퀪樂洛麟臨嗜嗜孮孰汐汐곣곮럎럏룲룲룳룸릠뫆뫇뫈뫉뫖뫗뫜뫩뫿묀묁묁묂묃뭬뭭믚믚벯벯벰벰봅봅봆봆봇봇뵔뵔뵕뵕붧붧붨붨븁븁븂븂븶븶븷븷뺃뺃뺄뺄뺘뺘뺙뺙뺼뺼뺽뺽뻠뻠뼮뼮뾒뾒뾓뾓뿜뿜삝삝섥섥셌셌셬셬쇣쇣슝슝쌲쌲썾썾쐈쐈쓁쓁씯씯앩앩어어읜읜읬읬쟑쟑젪졈졋졋좿죒죔줭줮줮줱줱쥺쥺짟짟짰짰쯀쯀챂챂촘촘춊춊츉츉츨츨캂캂컎컎켍켍켬켬콽콽쾲쾲쾵쾵퀧퀧퀿퀿큷큽킳킳탫탱턧턧텳텳퇐퇐툖툧ÁÂůŰㄜㄝ媒媔壘屢㳠㳠樂洛곣곭럎럏룲룲룳룸릠뫆뫇뫈뫉뫖뫗뫜뫩뫿툘툘툚툛툛툝툞툠툡툣툧࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿毛䖱딈袒࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䒋僬뚆绦࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿梘摏Ͳ뚶࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᠀萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.᠀萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.᠒萏˅萑﷉옕씁؂葞˅葠﷉⩓㜀࠶㔀Ĉ࡝尀Ĉ.᠀萏͓萑ﲭ옕匁؃葞͓葠ﲭ.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀĀ̀ༀ㢄ᄄや廽㢄怄や濽(.耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဓ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ€ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o耗ပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀᄐ预廾怐预俾ॊ儀ॊ漀(梇䢈耗ပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o耗ပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏	䩑	⡯蜀h蠀HĀ꜀߰ĀȀ̀Ѐ�녫E謀P頀佨d＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿߿܀圀圀㠀一甀洀㈀܀圀圀㠀一甀洀㌀܀圀圀㠀一甀洀㐀＀߿ሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ稀櫍ᤳԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀ簄Ѐࠀ礀숀Ⱦ휀̸ꌀܹࠈ琀࠴䔀ࡰﴀऎ鰀ओ䰀ਣ�ഄ⨀ཐ씀཭�ᄺ⤀ᅢ︀ᐏ攀ᕫᜑ謀ᝯᠩ᐀ᩱ⁌ℴ㜀☜戀⤂팀ⴋꔀ》ꈀ〹대ㄑ㌀㍥㤳簀㭑�㵑�㹺㽉ᤀ䅑匀䌟�䌟䬀䐄ᬀ䐳㸀䔡ἀ䕛฀䘏言䙞଀䨟㘀䩤⤀䴰ༀ伤嬀倜倽�剏찀剶꤀啝㜀嬱촀子挀屑蠀屦阀嵴ༀ愴᐀放ꨀ桺洫氀洴턀瀉豈癤䄀睳樀穮 簸ﴀ縔嘀荎頀萠Ѐ蝔刀衡ἀ訰匀譯봀鄡숀鑚ꈀ陑霧ⴀ鬶숀鼋ᘀ鼺焀齡ࠀꁍ저ꄨꐽ뀀ꙓ鈀ꩲ⬀걊頀괋ꘀ긒缀기萀꼍欀됑딧숀뜔縀빍Ā졍᠀쥋쥱䈀쬒鄀챥縀콡甀큨猀턋㼀텡혀팃푆픀푕ᜀ�ᔀ꤀ࠀ缀꬀㐀㰀℀㴀ࠀ昀ﵤ鈀UλȀλĀ＀ɀмЀԀ฀ᄀ㜀㸀䬀䴀匀唀崀帀戀攀栀洀漀瀀焀猀礀紀縀缀ꨀ가넀됀렀봀숀턀툀픀��ffﴀĀ܀ࠀᜀḀⰀⴀ㄀㤀㴀䀀䈀䌀䜀夀嬀开挀縀脀蘀蠀贀踀阀需騀ꈀ꜀ꨀ됀뤀였츀��툦`ࠀ`က`ሀ`␀`⨀`瘀`萀`鸀`ꈀ`글`눀`숀`쐀`찀`툀`�``````切`Ȁ`Ѐ`؀`尀`怀`樀`瀀`砀`舀`谀`ꨀ`가`눀`먀`밀`츀`툀`�````````︀`Ȁ`਀`ᘀ`᠀`㘀`䐀`怀`戀`樀`稀`舀`蠀`谀`踀`阀`먀`븀`였`츀`Ѐ`਀`᐀`᠀`∀`␀`㐀`㘀`㰀`䰀`嘀`尀`瀀`稀`鐀`ꐀ`밀`븀`저`퀀`툀`퐀`阀￿Unknown￿￿￿￿￿￿ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⪇ 耀ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⪇ 耀ǿArial㕇Ɛ઀ȂआȄࠅЃʿꀀﳻ棇ŸMS MinchoMS 明朝⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ˯ꀀ⁻䀀ŸCalibri♩ƐႀLiberation SansArial Unicode MS☿Ɛîଂ̆ࠃȄЂ⻿﷿툀怩਄ǿDejaVu Sans⸵îଂІԃЄЂ⪇愀耀ǿTahoma㴿Ɛî܂ःȂȅЄ⪇ 耀ǿCourier New฻Ɛက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˯ꀀ⃫䈀ŸCambria Math"ࣱᢈ˄Ʃ㉈✂捕✃᪓䜁詧゙uǧ逃ێ跀䑗udz۸̡։։´´膁㐒뤙퀤㌈冃﷿ࠀ塈࿿ࠁ値Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿⍌
Ѐ2Сᰐ
xx֠￿PŘEDSEDA VLÁDYESS Office Servicenovj(￾ą藠俹ၨ醫✫�0Ƙ˜ ¸ÄàìøČ	ĜĨ
ňŔŠ
ŬŸƀƈƐӢ�䑅䕓䅄嘠셌奄卅⁓晏楦散匠牥楶散潎浲污搮瑯m潮橶8楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@혀縑@�먴째nj@焗nj@帀閉JǍu詧゙￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ļøhp|„Œ”œ¤¬´
¼×Ӣێǧ뤙သ�䑅䕓䅄嘠셌奄ఀȀḀ؀一竡癥̀ĀҬ ˹̙̱͉́̍͡͹	Υ
ιϕϭ
ЉХйщ҉ҝ*歚慲歴彡灓獩癯啹敺彬潐楺散潚灤彯楐敳湭獯t潐散䱴獩畴偟獩浥潮瑳Ѐᘀ䬀祥䉟牡潃敤偟獩浥潮瑳Ԁ㤀唀敳乲浡彥楐敳湭獯呴灹灚楲瑳灵敮楮湉潦浲捡婩协彚楐敳湭獯t䕔呓܀ሀ匀彚灓獩偟獩浥潮瑳ࠀ⸀䐀獩汰祡慎敭卟楰潳祶穕汥偟穯捩婥摯潰偟獩浥潮瑳ऀ؀伀此穡਀ሀ䌀彊灓獩偟獩浥潮瑳଀㤀倀獡睳牯彤楐敳湭獯呴灹灚楲瑳灵敮楮湉潦浲捡婩协彚楐敳湭獯t?慄畴偭慬湴獯楴偟獩浥潮瑳祔婰牰獩畴湰湥䥩普牯慭楣佚婓偟獩浥潮瑳ഀ̀䌀J
䍅偟獩浥潮瑳ༀ℀匀慫瑲捡楮湚歡桌瑵彡楐敳湭獯婴慮k敖彣楐敳湭獯t慄畴偭牯穩偟獩浥潮瑳ሀᘀ䌀湯慴瑣偟獯慴摏獥䅟汬ȀḀЀ㠀0ḀЀ㄀㜱Ḁက⨀あ〰㘱㘲㐵*Ḁက娀协彚獕牥慎敭Ḁက琀獥潴慶瀠汯eḀက㠀‰‭㠸㔶㈯㄰2Ḁ␀伀䱐ⴠ传扤牯瀠湶⃭⁡敬楧汳瑡癩Ḁఀ氀来獩慬楴慶Ḁ᐀㐀㈰⼷〲㈱中�㠯0Ḁက娀协彚慐獳潷摲Ḁ᐀娀协彚慄畴偭慬湴獯楴Ḁ᐀㐀㈰⼷〲㈱中�㠯0Ḁఀ㄀㠲㤶ㄯ2Ḁࠀ䄀ㄯ0Ḁ㠀�汰稠稠毡湯⁡⻨㐠㈱㈯〰‵打‮‭慺汳满⃭慮䰠噒.Ḁఀ㄀㈮㈮㄰2ḀЀ	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆҇҈҉ҊҋҌҍҎҏҐ￾￿ҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽ￾￿ҿӀӁӂӃӄӅ￾￿ӇӈӉӊӋӌӍ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ә￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀灠꾎JǍӛÀ1TableĂ￿￿￿￿ґ堎WordDocumentĂ￿￿￿￿‴	SummaryInformation(Ă￿￿ҾကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ӆကCompObj￿￿￿￿￿￿‚￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀0潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴晏楦散圠牯⁤㜹㈭〰3
卍潗摲潄c潗摲䐮捯浵湥⹴8㧴熲