Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam KORN9CTB3Y2O najdete zde
쿐놡 >
ؘ က ؛ ؋ ، ؍ ؎ ؏ ؐ ؑ ؒ ؓ ؔ ؕ ؖ ؗ ꗬÁ者Ѕ ዸ¿ က ࠀ 䶺
橢橢埃埃 Ѕิ㶡㶡䝖 + · ᥜ ᥜ ⚱ ⚱ ⚱ ⚱ ⚱ ⛅ ⛅ ⛅ 8 ⛽ Ҽ ⮹ Ԥ ⛅ 칯 ɂ ポ ¸ ㆕ ㆫ ㆫ ㆫ ㋟ N ㌭ ㍉ 잾 쟀 쟀 쟀 쟀 쟀 쟀 킱 ʢ 퍓 x 쟀 ٩ ⚱ 㭔 ㋟ ㋟ 㭔 㭔 쟀 ⚱ ⚱ ㆫ ㆫ Ĵ 츩 䩤 䩤 䩤 㭔 В ⚱ ㆫ ⚱ ㆫ 잾 䩤 㭔 잾 䩤 䩤 Ӯ 꼌 Ր 묬 ㆫ ϐ雯ǎ ⛅ 㽦 ࣎ 둜 b 잪 츿 0 칯 뒾 ٮ 폋 䠴 Ę 폋 À 묬 묬 v 폋 ⚱ 뮢 ఈ ㍙ ȶ 㖏 Ɣ 䩤 㜣 ń 㡧 ˭ ㍙ ㍙ ㍙ 쟀 쟀 䥌 Ę ㍙ ㍙ ㍙ 칯 㭔 㭔 㭔 㭔 폋 ㍙ ㍙ ㍙ ㍙ ㍙ ㍙ ㍙ ㍙ ㍙ ᥜ ఛ ╷ ĺ Ē Ѕ V l á d n í n á v r h
ZÁKON
ze dne ……………….. 2013,
kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím kontrolního řádu
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona č. 2/1969 Sb.
Čl. I
V § 12 odst. 2 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 60/1988 Sb., zákona č. 173/1989 Sb., zákona č. 239/2000 Sb. a zákona č. 501/2004 Sb., se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu odstavce se doplňují slova „a postupů podle kontrolního řádu“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o požární ochraně
Čl. II
Zákon č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 40/1994 Sb., zákona č. 203/1994 Sb., zákona č. 163/1998 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 237/2000 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
V § 31 odstavec 2 zní:
„(2) V protokolu o kontrole provedené podle odstavce 1 písm. a) nebo g) orgán vykonávající státní požární dozor stanoví lhůtu pro podání písemné zprávy o odstranění nedostatků orgánu vykonávajícímu státní požární dozor.“.
V § 36 odst. 3 se slovo „uvést“ nahrazuje slovem „poznamenat“ a slovo „zápisu“ se nahrazuje slovy „protokolu o kontrole“.
V § 76 odst. 1 písm. i) se slovo „závad“ nahrazuje slovem „nedostatků“.
V § 76 odst. 7 větě první se slova „závadný stav“ nahrazují slovem „nedostatky“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o České obchodní inspekci
Čl. III
Zákon č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění zákona č. 240/1992 Sb., zákona č. 22/1997 Sb., zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 145/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 321/2001 Sb., zákona č. 205/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 439/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 219/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb. a zákona č. 308/2013 Sb., se mění takto:
V § 3 písm. g) se slova „bodech 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 11 a 14 přílohy“ nahrazují slovem „příloze“.
§ 4 zní:
„§ 4
Zaměstnanci České obchodní inspekce pověření plněním jejich kontrolních úkolů (dále jen „inspektoři“) se při výkonu kontroly prokazují služebním průkazem vydaným Českou obchodní inspekcí, který je současně jejich pověřením ke kontrole. Vzor služebního průkazu stanoví Ministerstvo průmyslu a obchodu vyhláškou.“.
§ 6 se včetně poznámek pod čarou č. 3a a 3b zrušuje.
V § 7 odst. 4 se slova „tří dnů“ nahrazují slovy „3 pracovních dnů ode dne seznámení s uloženým opatřením“.
V § 8 odst. 5 se slova „nejpozději do tří dnů písemné námitky“ nahrazují slovy „písemné námitky nejpozději do 3 pracovních dnů ode dne seznámení s uloženým opatřením“.
V § 9 odstavec 3 zní:
„(3) Inspektor může uložit příkazem na místě kontrolované osobě za méně závažné porušení některé z povinností uvedených v odstavci 1 pokutu až do výše 5000 Kč.“.
V § 9 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
V § 9 odst. 4 se za slovo „inspektorátu“ vkládají slova „nebo inspektor“ a číslo „4“ se nahrazuje číslem „2“.
V § 9 odst. 5 se slova „nebo pořádkovou pokutu“ zrušují.
V § 12 odst. 1 a 3 se slova „a pořádkové pokuty“ zrušují.
V § 12 odst. 2 se slova „nebo pořádkové pokuty“ zrušují.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě
Čl. IV
Zákon č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 542/1991 Sb., zákona č. 169/1993 Sb., zákona č. 128/1999 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 315/2001 Sb., zákona č. 206/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 227/2003 Sb., zákona č. 3/2005 Sb., zákona č. 386/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 313/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 376/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 184/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 18/2012 Sb., se mění takto:
1. V § 39 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
2. § 42 odst. 2 písm. a) zní:
„a) provádět úkony potřebné ke zjištění závad a ke zjišťování stavu příčin a následků závažných provozních nehod (havárií) a závažných pracovních úrazů a přesvědčovat se u technických pracovníků o jejich znalosti předpisů uvedených v HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='61/1988%20Sb.%252341'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 41 odst. 1 písm. a),“.
3. V § 42 odstavec 3 zní:
„(3) Báňský inspektor se při výkonu své činnosti prokazuje průkazem vydaným předsedou Českého báňského úřadu; průkaz je zároveň i pověřením ke kontrole.“.
4. V § 44a odst. 1 písm. f) se slova „nebo podle § 39 odst. 4“ zrušují.
5. V § 44a odst. 2 písm. l) se slova „nebo poruší některou z povinností podle § 39 odst. 4“ zrušují.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o geologických pracích
Čl. V
V § 19 zákona č. 62/1988 Sb., o geologických pracích, ve znění zákona č. 543/1991 Sb. a zákona č. 366/2000 Sb., se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa
Čl. VI
Zákon č. 282/1991 Sb., o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 149/2003 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb. a zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:
V § 1 se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámek pod čarou č. 6 a 7 zní:
„(5) Úkoly inspekce plní inspektoři. Inspektoři se při výkonu kontroly podle tohoto zákona nebo podle jiných právních předpisů6) prokazují průkazem inspekce, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole7).
______________________
6) Například zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, zákon č. 167/2008 Sb., o předcházení ekologické újmě a o její nápravě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
7) § 4 odst. 3 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
V § 7 odst. 1 se věta první a ve větě druhé slova „se prokazují průkazy inspekce a“ zrušují.
V § 7 se odstavce 2 a 3 včetně poznámky pod čarou č. 3 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona obecní policii
Čl. VII
V zákoně č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění zákona č. 67/1993 Sb., zákona č. 163/1993 Sb., zákona č. 82/1995 Sb., zákona č. 153/1995 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se za § 26a vkládá nový § 26b, který včetně poznámek pod čarou č. 21 a 22 zní:
„§ 26b
Na kontrolní činnost prováděnou obecní policií se kontrolní řád21) nevztahuje.
________________________
21) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. VIII
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb. zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 13 odst. 2 se část věty první za středníkem včetně středníku zrušuje.
2. V § 14 odst. 3 se písmeno f) zrušuje.
3. § 15 zní:
„§ 15
(1) Pověření zaměstnanci orgánů sociálního zabezpečení jsou oprávněni kontrolovat plnění povinností uložených zaměstnavatelům a osobám samostatně výdělečně činným tímto zákonem a zákonem o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti; k odstranění zjištěných nedostatků jsou oprávněni ukládat opatření k nápravě ve stanovené lhůtě. Zaměstnavatelé a osoby samostatně výdělečně činné jsou povinni plnit opatření k nápravě ve stanovené lhůtě.
(2) Pověření zaměstnanci orgánu sociálního zabezpečení provádějící kontrolu podle odstavce 1 jsou povinni se prokázat průkazem vydaným orgánem sociálního zabezpečení. Průkaz podle věty první je pověřením ke kontrole plnění povinností uložených zaměstnavatelům a osobám samostatně výdělečně činným tímto zákonem a zákonem o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti. Náležitosti průkazu stanoví prováděcí právní předpis.“.
4. V § 54 odst. 1se slova „§ 13 odst. 2 části věty první za středníkem“ nahrazují slovy „§ 15 odst. 1 větě druhé“.
5. V § 54 odst. 2 se slova „v § 11 odst. 1 části věty za středníkem, § 12 písm. d), § 13 odst. 2 části věty první za středníkem, a § 15 větě druhé“ nahrazují slovy „v § 11 odst. 1, § 12 písm. d) a § 15 odst. 1 větě druhé“.
6. V § 127 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Ministerstvo stanoví vyhláškou náležitosti průkazu pověřených zaměstnanců orgánu sociálního zabezpečení podle § 15 odst. 2.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
Čl. IX
Přechodná ustanovení
Nesplnění nebo porušení povinností zaměstnavatele nebo osoby samostatně výdělečně činné poskytnout potřebnou součinnost orgánům sociálního zabezpečení při kontrole účetních a dalších podkladů, které jsou rozhodné pro určení výše pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, popřípadě výše záloh, a při kontrole správnosti určení náhrad mezd a jiných příjmů poskytovaných zaměstnavatelem po dobu prvních 14 kalendářních dnů a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 prvních 21 kalendářních dnů dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény, k němuž došlo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posoudí podle právních předpisů účinných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, i když došlo ke zjištění tohoto porušení či nesplnění povinnosti až po nabytí účinnosti tohoto zákona nebo bylo-li řízení o tomto nesplnění či porušení zahájeno po nabytí účinnosti tohoto zákona.
Řízení o pokutě za nesplnění nebo porušení povinností zaměstnavatele nebo osoby samostatně výdělečně činné poskytnout potřebnou součinnost orgánům sociálního zabezpečení při kontrole účetních a dalších podkladů, které jsou rozhodné pro určení výše pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, popřípadě výše záloh, a při kontrole správnosti určení náhrad mezd a jiných příjmů poskytovaných zaměstnavatelem po dobu prvních 14 kalendářních dnů a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 prvních 21 kalendářních dnů dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a pravomocně neskončené před tímto dnem se dokončí podle právních předpisů účinných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o ochraně přírody a krajiny
Čl. X
Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 289/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/1997 Sb., zákona č. 16/1997 Sb., zákona č. 123/1998 Sb., zákona č. 161/1999 Sb., zákona č. 238/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 100/2004 Sb., zákona č. 168/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., zákona č. 387/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 381/2009 Sb. a zákona č. 350/2012 Sb., se mění takto:
V § 79 odst. 4 písm. t) se číslo „11“ nahrazuje číslem „9“.
V § 80 odst. 1 se slovo „dozírá“ nahrazuje slovem „kontroluje“.
V § 80 se odstavec 4 zrušuje.
V § 81 odst. 1 se slova „stráž přírody zejména z řad dobrovolných pracovníků“ nahrazují slovy „stráž přírody z řad zaměstnanců orgánů ochrany přírody nebo dobrovolných spolupracovníků“.
V § 81 se odstavec 7 zrušuje.
Dosavadní odstavce 8 až 10 se označují jako odstavce 7 až 9.
V § 85 odst. 1 větě první se slovo „dozírají“ nahrazuje slovem „kontrolují“, slova „dozírají na“ se nahrazují slovem „kontrolují“ a ve větě druhé se slovo „dozírají“ nahrazuje slovem „kontrolují“.
V § 85 odst. 2 větě první se slovo „dozírá“ zrušuje, slova „na to“ se nahrazují slovy „kontroluje“ a ve větě druhé se slova „dozírá zejména“ nahrazují slovem „kontroluje“.
V § 85 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Pověření zaměstnanci orgánů ochrany přírody se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem vydaným příslušným orgánem ochrany přírody, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole.“.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu
Čl. XI
Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 503/2012 Sb., se mění takto:
V § 3 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 7 se označují jako odstavce 2 až 6.
V § 3 odst. 3 a 4 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
V § 14 písm. b) a v § 15 písm. c) se slova „odst. 3“ nahrazují slovy „odst. 2“.
V § 15 písm. j) se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.
V § 22 odst. 1 písm. c) se slova „1 a 3“ nahrazují slovy „1 a 2“.
V § 23 odst. 5 se slova „odst. 3“ nahrazují slovy „odst. 2“.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o stavebním spoření
Čl. XII
Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona České národní rady č. 35/1993 Sb., ve znění zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 423/2003 Sb., zákona č. 292/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
Nadpis pod označením § 15 zní: „Kontrola dodržování podmínek pro poskytování státní podpory“.
V § 15 odst. 1 se slova „Státní kontrolu“ nahrazují slovem „Kontrolu“ a slova „podle zvláštního právního předpisu upravujícího státní kontrolu“ se zrušují.
V § 15 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „státní kontroly podle zvláštního právního předpisu“ nahrazují slovy „kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory“.
V § 15 odst. 4 se slova „státní kontroly“ nahrazují slovy „kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory“.
V § 15 odst. 6 se slova „státní kontroly“ nahrazují slovy „kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory“.
V § 15a odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „státní kontroly“ nahrazují slovem „kontroly“.
V § 15a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „státní kontroly“ nahrazují slovem „kontroly“.
V § 15a odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „státní kontroly“ nahrazují slovem „kontroly“.
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o silniční dopravě
Čl. XIII
Zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 38/1995 Sb., zákona č. 304/1997 Sb., zákona č.132/2000 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 361/2000 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 577/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb. a zákona č. 102/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 21e odst. 1 větě první se slova „, a aby ji řidič na požádání předložil kontrolnímu orgánu“ zrušují.
2. V § 34 odstavec 4 zní:
„(4) Řidič vozidla je povinen umožnit orgánům státního odborného dozoru, obecní policie a Policie České republiky přístup k záznamovému zařízení a taxametru.“.
3. V § 34 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 31 zní:
„(5) Pověření k výkonu státního odborného dozoru nebo vrchního státního dozoru ve věcech silniční dopravy ve formě průkazu vydává správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru spadá. Náležitosti průkazu a jeho vzor stanoví prováděcí právní předpis. Celník se při výkonu státního odborného dozoru ve věcech silniční dopravy prokazuje způsobem stanoveným v zákoně o Celní správě České republiky31).
_________________________
31) § 20 zákona č. 17/2012 Sb. o Celní správě České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“.
4. V § 34 odst. 6 se věty třetí a čtvrtá zrušují.
5. V § 35 odstavec 3 zní:
„(3) Dopravní úřad nebo Ministerstvo dopravy uloží pokutu až do výše 750 000 Kč dopravci, který provozuje linkovou osobní dopravu bez licence nebo povolení.“.
6. V § 41 odst. 2 se za slova „§ 34 odst. 3“ vkládají slova „, § 34 odst. 5“.
ČÁST TŘINÁCTÁ
Změna zákona o zpravodajských službách
Čl. XIV
V zákoně č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, ve znění zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 290/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 250/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 170/2013 Sb. a zákona č. 186/2013 Sb., se za § 13 vkládá nový § 13a, který zní:
„§ 13a
(1) Jiná zvláštním zákonem stanovená kontrola než podle § 12 a 13 může být v zařízeních zpravodajské služby vykonána jen se souhlasem jejího ředitele.
(2) Nebude-li souhlas podle odstavce 1 udělen, zajistí zpravodajská služba výkon kontroly ve své působnosti a podá do 60 dnů ode dne odmítnutí udělení souhlasu zprávu o výsledku vykonané kontroly kontrolnímu orgánu, který o souhlas požádal, nestanoví-li tento kontrolní orgán lhůtu delší.
(3) Není-li zpravodajská služba schopna zajistit výkon kontroly ve své působnosti, je povinna umožnit výkon kontroly kontrolnímu orgánu. Může si však vyhradit zvláštní podmínky způsobu výkonu takové kontroly.“.
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna zákona o Bezpečnostní informační službě
Čl. XV
V § 18 zákona č. 154/1994 Sb., o Bezpečnostní informační službě, se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Kontrolní řád se na kontrolu činnosti Bezpečnostní informační služby podle této části nepoužije.“.
ČÁST PATNÁCTÁ
Změna zákona o dráhách
Čl. XVI
Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 144/2002 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 377/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb. a zákona č. 102/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 58 odstavec 5 zní:
„(5) Pověření k výkonu státního dozoru nebo vrchního státního dozoru ve věcech drah ve formě průkazu vydává správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru spadá. Náležitosti průkazu a jeho vzor stanoví prováděcí právní předpis.“.
2. § 59 zní:
„§ 59
Provozovatel dráhy a dopravce jsou povinni pověřenou osobu bezplatně dopravit po dráze a umožnit jí bezplatné použití drážních sdělovacích zařízení.“.
3. § 59a se zrušuje.
4. V § 66 odst. 1 se slova „ a § 53b odst. 1, 2 a 5“ nahrazují slovy „,§ 53b odst. 1, 2 a 5 a § 58 odst. 5“.
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Změna zákona o státní sociální podpoře
Čl. XVII
Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 132/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 204/2005 Sb., zákona č. 218/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb. a zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 331/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2011 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
V § 64 odst. 4 se písmeno a) zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene b).
V § 65 odst. 2 se část věty první za středníkem včetně středníku zrušuje.
V § 65 se odstavce 3 a 4 zrušují.
část SEDMNÁCTÁ
Změna lesního zákona
Čl. XVIII
V § 50 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 27 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
ČÁST OSMNÁCTÁ
Změna zákona o pozemních komunikacích
Čl. XIX
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb. a zákona č. 196/2012 Sb., se mění takto:
1. V § 41 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.
2. V § 41 odstavec 3 zní:
„(3) Pověření k výkonu státního dozoru nebo vrchního státního dozoru ve věcech pozemních komunikací ve formě průkazu vydává správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru spadá. Náležitosti průkazu a jeho vzor stanoví prováděcí právní předpis.“.
3. V § 41 se odstavce 4 a 5 zrušují.
4. § 42 se zrušuje.
V § 46 odst. 2 se slova „§ 41 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 41 odst. 3“.
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Změna atomového zákona
Čl. XX
Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 310/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 250/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 350/2012 Sb., se mění takto:
V § 18 odst. 1 písm. g) se slova „podle § 39 odst. 5 a osobám přibraným Úřadem k posouzení odborné stránky kontrolované činnosti“ nahrazují slovy „a inspektorům Evropské komise42) podle § 39 odst. 4“.
Poznámka pod čarou č. 42 zní:
„42) Čl. 81 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii.“.
CELEX: 12012A081
V § 39 odst. 1 se slova „a dalších předpisů vydaných na jeho základě“ nahrazují slovy „, předpisů vydaných k jeho provedení a povinností uložených na jeho základě“ a slova „nebo vykonávají činnosti vedoucí k ozáření“ se nahrazují slovy „, vykonávají činnosti vedoucí k ozáření nebo další činnosti vyžadující povolení podle tohoto zákona“.
V § 39 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Kontrolujícími Úřadu jsou inspektoři.“.
V § 39 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.
V § 39 odstavec 3 zní:
„(3) Inspektoři a předseda Úřadu jsou oprávněni se účastnit šetření a likvidace událostí důležitých z hlediska jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, fyzické ochrany a havarijní připravenosti, včetně neoprávněného nakládání s jadernými položkami nebo zdroji ionizujícího záření.“.
Poznámka pod čarou č. 37 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
V § 39 odst. 4 se slovo „vázána.2)“ nahrazuje slovy „vázána2) a inspektoři Evropské komise.“.
CELEX: 12012P081
V § 39 se odstavec 5 zrušuje.
§ 40 včetně nadpisu zní:
„§ 40
Opatření k nápravě
Zjistí-li Úřad nedostatky v činnosti kontrolované osoby, je oprávněn
uložit kontrolované osobě ve stanovené lhůtě zjednat nápravu,
uložit kontrolované osobě provedení technických kontrol, revizí nebo zkoušek provozní způsobilosti zařízení, jejich částí, systému nebo jejich souborů, pokud je to nezbytné pro ověření jaderné bezpečnosti a radiační ochrany, a dále monitorování a provedení zásahů k omezení nebo likvidaci přetrvávajícího ozáření, nebo
odebrat oprávnění zvláštní odborné způsobilosti zaměstnanci kontrolované osoby, který závažně porušil své povinnosti nebo který nesplňuje podmínky odborné, zdravotní nebo psychické způsobilosti.“.
Poznámka pod čarou č. 38 se zrušuje.
ČÁST DVACÁTÁ
Změna zákona o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní
Čl. XXI
Zákon č. 19/1997 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 138/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
§ 28 zní:
„§ 28
(1) Dozoru podléhají všechny fyzické nebo právnické osoby, které nakládají se stanovenými látkami, které vyrábí určité organické chemické látky, nebo u kterých je důvodné podezření, že s takovými látkami nakládají.
(2) Kontrolujícími jsou inspektoři, které jmenuje předseda Úřadu.“.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje.
V § 29 odst. 1 se slova „kontrolními pracovníky“ nahrazují slovem „inspektory“.
V § 29 odst. 3 se slova „ a být přítomna jejich analýze na místě” zrušují.
V § 29 odst. 4 zní:
„(4) Úřad oznámí kontrolované osobě termín výkonu dozoru mezinárodními inspektory neprodleně poté, co o něm obdrží informaci od Organizace pro zákaz chemických zbraní.“.
§ 30 a 31 se zrušují.
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o technických požadavcích na výrobky
Čl. XXII
Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 102/2001 Sb., zákona č. 205/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 277/2003 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 481/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 34/2011 Sb. a zákona č. 100/2013 Sb., se mění takto:
V § 11 odst. 4 se věta druhá a věta čtvrtá zrušují.
V § 18 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „kromě pravomocí kontrolních orgánů podle zákona o státní kontrole nebo podle zvláštních právních předpisů4c)“ včetně poznámky pod čarou č. 4c zrušují.
V § 18 odst. 2 se písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 4d zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
V § 18 odst. 2 písm. b) se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
V § 19a odst. 1 písm. g) se slova „c) nebo d)“ nahrazují slovy „b) nebo c)“.
část DVACÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o zemědělství
Čl. XXIII
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb., zákona č. 307/2000 Sb., zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 94/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 409/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 95/2009 Sb., zákona č. 109/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb. a zákona č. 167/2012 Sb., se mění takto:
V § 4a odst. 2 a v § 4c odst. 2 se slova „zákona o státní kontrole50)“ nahrazují slovy „kontrolního řádu“.
Poznámka pod čarou č. 50 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
V § 4a odst. 3 se slova „zákonem o státní kontrole50)“ nahrazují slovy „kontrolním řádem“.
V § 4a se odstavce 4 až 7 zrušují.
Dosavadní odstavce 8 až 12 se označují jako odstavce 4 až 8.
V § 4a odst. 5, 6 a 8 se číslo „7“ nahrazuje číslem „3“.
V § 4a se doplňuje odstavec 9, které včetně poznámky pod čarou č. 69 zní:
(9) Na výkon kontroly prostřednictvím dálkového průzkumu Země, včetně rychlých polních návštěv podle přímo použitelného předpisu Evropské unie69),se nepoužije kontrolní řád; ustanovení kontrolního řádu o vstupu na pozemkya o právech kontrolujícího se použijí přiměřeně.
________________________
69) Čl. 35 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.“.
V § 4c odst. 2 se slova „řízení o námitkách“ nahrazují slovem „kontroly“ a věta druhá se zrušuje.
V § 4c odst. 4 se závěrečná část ustanovení zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 60 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o vysokých školách
Čl. XXIV
V § 105 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č. 28 zní:
„(2) Na výkon působnosti Akreditační komise a jejích pracovních skupin se kontrolní řád28) nevztahuje.
____________
28) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
část DVACÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o veterinární péči
Čl. XXV
V § 71 odst. 1 písm. d), § 72 odst. 1 písm. h) a v § 76 odst. 4 zákona č. 166/1999 Sb.,o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 308/2011 Sb., se slova „podle § 53 odst. 1 písm. f)“ nahrazují slovy „podle § 53 odst. 1“.
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o občanských průkazech
Čl. XXVI
V § 22 zákona č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění zákona č. 227/2009 Sb., se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o cestovních dokladech
Čl. XXVII
V § 39 zákona č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech, ve znění zákona č. 227/2009 Sb., se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o sociálně-právní ochraně dětí
Čl. XXVIII
Zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění zákona č. 257/2000 Sb., zákona č. 272/2001 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 52/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 57/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 176/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 414/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 375/2011, zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 306/2013 Sb., se mění takto:
V § 49 odst. 10 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).
V § 49 odst. 12 se věta druhá a část věty třetí za středníkem včetně středníku zrušují.
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o námořní plavbě
Čl. XXIX
Zákon č. 61/2000 Sb., o námořní plavbě, ve znění zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 310/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 261/2011 Sb. a zákona č. 375/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 76 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Státní dozor v námořní plavbě vykonává Úřad. Pověření k výkonu státního dozoru v námořní plavbě ve formě průkazu vydává Ministerstvo dopravy. Náležitosti průkazu a jeho vzor stanoví prováděcí právní předpis.
(2) Kontrolovaná osoba je povinna umožnit kontrolujícímu použití telefonního a rádiového zařízení námořního plavidla.“.
2. V § 76 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
3. V § 85 odst. 1 se za slova „§ 67 odst. 2 a 4“ vkládají slova „, § 76 odst. 1“.
ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o ochraně osobních údajů
Čl. XXX
Zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 177/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 107/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 310/2002 Sb., zákona č. 517/2002 Sb., zákona č. 439/2004 Sb., zákona č. 480/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 468/2011 Sb., se mění takto:
V § 16 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Je-li podle odstavce 1 oznámeno zpracování, které je předmětem kontroly, Úřad registraci neprovede. Úřad registraci provede, jakmile je kontrola ukončena.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
V § 16 se odstavec 7 zrušuje.
V § 33 odstavec 3 zní:
„(3) Inspektor řídí kontrolu a provádí další úkony, které jsou v působnosti Úřadu.“.
§ 37 a 38 včetně nadpisů znějí:
„§ 37
Oprávnění kontrolujícího na přístup k informacím
Kontrolující je při kontrole zpracování osobních údajů oprávněn seznamovat se se všemi informacemi v rozsahu nezbytném pro dosažení účelu kontroly, včetně citlivých údajů.
CELEX: 31995L0046
§ 38
Průkaz kontrolujícího
Kontrolující je povinen prokázat se kontrolovanému průkazem, jehož vzor stanoví nařízení vlády a který je současně pověřením ke kontrole.“.
§ 39 se zrušuje.
§ 40 zní:
„§ 40
Dojde-li k porušení povinnosti stanovené zákonem nebo uložené na jeho základě při zpracování osobních údajů, uloží inspektor opatření k odstranění zjištěných nedostatků a stanoví lhůtu pro jejich odstranění.“.
Za § 40 se vkládá § 40a, který zní:
„§ 40a
Dojde-li k nápravě protiprávního stavu v souladu s uloženým opatřením nebo bezprostředně poté, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti, může Úřad upustit od uložení pokuty.“.
§ 41 až 43 se zrušují.
V § 44 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j) neprovede ve stanovené lhůtě uložené opatření k nápravě.“.
V § 45 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno k), které zní:
„k) neprovede ve stanovené lhůtě uložené opatření k nápravě.“.
ČÁST TŘICÁTÁ
Změna autorského zákona
Čl. XXXI
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='81/2005%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"81/2005 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='61/2006%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"61/2006 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='186/2006%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"186/2006 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='216/2006%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"216/2006 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='168/2008%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='227/2009%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"227/2009 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='153/2010%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"153/2010 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='424/2010%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"424/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='18/2012%20Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'"18/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 156/2013 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
V § 103 odst. 1 se za slovem „dohled“ slova „podle tohoto zákona“ zrušují.
V § 103 odst. 2 se písmena a) a b) zrušují.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena a) a b).
V § 103 se odstavce 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 3 až 8.
V § 103 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 4 až 7.
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o obcích
Čl. XXXII
Zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 59/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 246/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 72/2012 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 257/2013 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
V § 129 odstavec 1 zní:
„(1) Nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, kontrolují výkon samostatné působnosti svěřené orgánům obcí Ministerstvo vnitra a výkon přenesené působnosti svěřené orgánům obcí krajské úřady v přenesené působnosti.“.
V § 129 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, s výjimkou právních předpisů občanského, obchodního nebo pracovního práva“.
V § 129 odst. 3 písm. b) se slova „podle tohoto zákona (§ 129b odst. 3)“ zrušují.
V § 129 se odstavec 4 zrušuje.
§ 129a a 129b včetně nadpisů znějí:
„§ 129a
Kontrola výkonu samostatné působnosti
(1) Požádá-li obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města o doporučení opatření k nápravě nedostatků zjištěných kontrolou, uvede kontrolující tato doporučení v protokolu o kontrole.
(2) Starosta, popřípadě jím pověřený zástupce, na nejbližším zasedání zastupitelstva obce, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města konaném po ukončení kontroly seznámí zastupitelstvo obce, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města s výsledky uskutečněné kontroly.
(3) V případě, že byl kontrolou shledán nezákonný postup obce, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města, předloží starosta, popřípadě jím pověřený zástupce, spolu se seznámením s výsledky uskutečněné kontroly zastupitelstvu obce, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města též návrh opatření k nápravě kontrolou zjištěných nedostatků a k zamezení jejich opakování, popřípadě jej seznámí se způsobem, jakým se tak již stalo. Informaci o jednání zastupitelstva obce, městského obvodu nebo městské části územně členěného statutárního města v této věci včetně návrhu opatření k nápravě, popřípadě sdělení o způsobu nápravy, obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města neprodleně vyvěsí na úřední desce obecního úřadu, úřadu městského obvodu nebo úřadu městské části po dobu nejméně 15 dnů. Současně tuto informaci zašle obec Ministerstvu vnitra, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města magistrátu územně členěného statutárního města.
(4) Obce, městské obvody nebo městské části územně členěného statutárního města jsou povinny zajistit nápravu nedostatků zjištěných kontrolou.
§ 129b
Kontrola výkonu přenesené působnosti
(1) Při kontrole výkonu přenesené působnosti svěřené orgánům obcí, městských obvodů nebo městských částí územně členěných statutárních měst jedná za tyto orgány v případě obecního úřadu, úřadu městského obvodu nebo úřadu městské části tajemník obecního úřadu, úřadu městského obvodu nebo úřadu městské části nebo jím pověřená osoba a v případě ostatních orgánů obce, městského obvodu nebo městské části starosta nebo jím pověřená osoba.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 je povinna zajistit nápravu nedostatků zjištěných kontrolou a splnění uložených opatření.“.
§ 129c se zrušuje.
ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o krajích
Čl. XXXIII
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 231/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 404/2002 Sb., zákona č. 229/2003 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 118/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 246/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
V § 67 odst. 1 písm. e) se slova „podle zvláštního právního předpisu22b)“ včetně poznámky pod čarou č. 22b zrušují.
V § 86 odstavec 1 zní:
„(1) Nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, kontrolují výkon samostatné působnosti svěřené orgánům krajů ministerstvo a výkon přenesené působnosti svěřené orgánům krajů věcně příslušná ministerstva nebo jiné ústřední správní úřady.“.
V § 86 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, s výjimkou právních předpisů občanského, obchodního nebo pracovního práva“.
V § 86 odst. 2 písm. b) se slova „podle tohoto zákona (§ 88 odst. 3)“ zrušují.
V § 86 se odstavec 3 zrušuje.
§ 87 a 88 včetně nadpisů znějí:
„§ 87
Kontrola výkonu samostatné působnosti
(1) Požádá-li kraj o doporučení opatření k nápravě nedostatků zjištěných kontrolou, uvede kontrolující tato doporučení v protokolu o kontrole.
(2) Hejtman, popřípadě jím pověřený zástupce, na nejbližším zasedání zastupitelstva konaném po ukončení kontroly seznámí zastupitelstvo s výsledky uskutečněné kontroly.
(3) V případě, že byl kontrolou shledán nezákonný postup kraje, předloží hejtman, popřípadě jím pověřený zástupce, spolu se seznámením s výsledky uskutečněné kontroly zastupitelstvu též návrh opatření k nápravě kontrolou zjištěných nedostatků a k zamezení jejich opakování, popřípadě jej seznámí se způsobem, jakým se tak již stalo. Informaci o jednání zastupitelstva v této věci včetně návrhu opatření k nápravě, popřípadě sdělení o způsobu nápravy, kraj neprodleně vyvěsí na úřední desce krajského úřadu po dobu nejméně 15 dnů. Současně tuto informaci zašle kraj ministerstvu.
(4) Kraj je povinen zajistit nápravu nedostatků zjištěných kontrolou.
§ 88
Kontrola výkonu přenesené působnosti
(1) Při kontrole výkonu přenesené působnosti svěřené orgánům krajů jedná za tyto orgány v případě krajského úřadu ředitel nebo jím pověřená osoba a v případě ostatních orgánů kraje hejtman nebo jím pověřená osoba.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 je povinna zajistit nápravu nedostatků zjištěných kontrolou a splnění uložených opatření.“.
§ 89 se zrušuje.
ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o hlavním městě Praze
Čl. XXXIV
Zákon č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění zákona č. 145/2001 Sb., zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 312/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 387/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 66/2008 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 246/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
V § 32 odst. 3 se slova „podle tohoto zákona (§ 113 odst. 2 a § 115 odst. 3)“ zrušují.
V § 113 odstavec 1 zní:
„(1) Nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, kontrolují výkon samostatné působnosti svěřené orgánům hlavního města Prahy ministerstvo a výkon přenesené působnosti svěřené orgánům hlavního města Prahy věcně příslušná ministerstva nebo jiné ústřední správní úřady.“.
V § 113 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „, s výjimkou právních předpisů občanského, obchodního nebo pracovního práva“.
V § 113 odst. 3 písm. b) se slova „podle tohoto zákona (§ 115 odst. 3)“ zrušují.
V § 113 se odstavec 4 zrušuje.
§ 114 a 115 včetně nadpisů znějí:
„§ 114
Kontrola výkonu samostatné působnosti
(1) Požádá-li hlavní město Praha nebo městská část o doporučení opatření k nápravě nedostatků zjištěných kontrolou, uvede kontrolující tato doporučení v protokolu o kontrole.
(2) Primátor hlavního města Prahy, popřípadě jím pověřený zástupce, nebo starosta městské části, popřípadě jím pověřený zástupce, na nejbližším zasedání zastupitelstva hlavního města Prahy nebo městské části konaném po ukončení kontroly seznámí zastupitelstvo hlavního města Prahy nebo městské části s výsledky uskutečněné kontroly.
(3) V případě, že byl kontrolou shledán nezákonný postup hlavního města Prahy nebo městské části, předloží primátor hlavního města Prahy, popřípadě jím pověřený zástupce, nebo starosta městské části, popřípadě jím pověřený zástupce, spolu se seznámením s výsledky uskutečněné kontroly zastupitelstvu hlavního města Prahy nebo městské části též návrh opatření k nápravě kontrolou zjištěných nedostatků a k zamezení jejich opakování, popřípadě jej seznámí se způsobem, jakým se tak již stalo. Informaci o jednání zastupitelstva hlavního města Prahy nebo městské části v této věci včetně návrhu opatření k nápravě, popřípadě sdělení o způsobu nápravy, hlavní město Praha nebo městská část neprodleně vyvěsí na úřední desce Magistrátu nebo úřadu městské části po dobu nejméně 15 dnů. Současně tuto informaci zašle hlavní město Praha ministerstvu, městská část Magistrátu.
(4) Hlavní město Praha nebo městské části jsou povinny zajistit nápravu nedostatků zjištěných kontrolou.
§ 115
Kontrola výkonu přenesené působnosti
(1) Při kontrole výkonu přenesené působnosti svěřené orgánům hlavního města Prahy nebo městských částí jedná za tyto orgány v případě Magistrátu ředitel Magistrátu nebo jím pověřená osoba, v případě úřadu městské části tajemník úřadu městské části nebo jím pověřená osoba, v případě ostatních orgánů hlavního města Prahy primátor hlavního města Prahy nebo jím pověřená osoba a v případě ostatních orgánů městské části starosta městské části nebo jím pověřená osoba.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 je povinna zajistit nápravu nedostatků zjištěných kontrolou a splnění uložených opatření.“.
§ 116 se zrušuje.
ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o evidenci obyvatel
Čl. XXXV
V zákoně č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 68/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb. a zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 312/2013 Sb., § 24 zní:
„§ 24
Ministerstvo kontroluje výkon přenesené působnosti na úseku evidence obyvatel a rodných čísel u obecních úřadů obcí s rozšířenou působností, matričních úřadů a ohlašoven.“.
část TŘICÁTÁ PÁTÁ
Změna plemenářského zákona
Čl. XXXVI
V § 24 zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákonač. 309/2002 Sb., zákona č. 282/2003 Sb., zákona č. 130/2006 Sb. a zákona č. 291/2009 Sb., odstavce 9 a 10 znějí:
„(9) Zaměstnanci inspekce jsou oprávněni vyžadovat předvedení vyjmenovaných hospodářských zvířat anebo označovaných nebo evidovaných zvířat, nebo vyžadovat jiný způsob umožňující jejich individuální kontrolu.
(10) Kontrolované osoby jsou povinny na požádání zaměstnanců inspekce
předvést vyjmenovaná hospodářská zvířata anebo označovaná nebo evidovaná zvířata, nebo zajistit jiný způsob umožňující jejich individuální kontrolu a
umožnit ověření původu vyjmenovaných hospodářských zvířat.“.
ČÁST TŘICÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o ověřování střelných zbraní a střeliva
Čl. XXXVII
Zákon č. 156/2000 Sb., o ověřování střelných zbraní, střeliva a pyrotechnických předmětů a o změně zákona č. 288/1995 Sb., o střelných zbraních a střelivu (zákon o střelných zbraních), ve znění zákona č. 13/1998 Sb., a zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 227/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 36/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 170/2013 a zákona č. 217/2013 Sb., se mění takto:
V § 16a odst. 1 písm. f) se slova „označit značkou CE“ nahrazují slovy „opatřit označením CE“.
V § 20 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
V § 20 odstavec 3 zní:
„(3) Náhradu nákladů na posouzení souladu odebraných výrobků s požadavky zákona může úřad uložit jen tehdy, bylo-li posouzením zjištěno, že výrobek nesplňuje požadavky tohoto zákona.“.
V § 20a odst. 2 se za slova „kontrolované výrobky nebo“ vkládají slova „jinak zpřístupňovat“, slovo „neprodleně“ se nahrazuje slovem „následně“ a slova „kontrolního protokolu20b)“ se nahrazují slovy „protokolu o kontrole20b)“.
Poznámka pod čarou č. 20b zní:
„20b) § 12 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
V § 20a odstavec 3 zní:
„(3) Pokud inspektor úřadu má důvodné podezření, že kontrolované výrobky nebo pyrotechnické výrobky nesplňují požadavky tohoto zákona a zároveň ohrožují zdraví nebo bezpečnost, nařídí jejich zajištění do doby, než bude úřadem pravomocně rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání, popřípadě do doby, kdy bude prokázáno, že se nejedná o výrobky, které by mohly ohrozit zdraví nebo bezpečnost. Toto opatření oznámí inspektor kontrolované osobě ústně a následně o něm učiní písemný záznam do protokolu o kontrole20a), ve kterém uvede též důvod zajištění, popis zajištěných výrobků a jejich množství.“.
V § 20a se doplňují odstavce 4 až 8, které znějí:
„(4) Nesouhlasí-li kontrolovaná osoba s opatřením uloženým podle odstavce 2 nebo 3, může proti němu podat námitky, které se uvedou v protokolu o kontrole, nebo je může podat úřadu písemně nejpozději do 10 dnů ode dne doručení protokolu o kontrole. Podané námitky nemají odkladný účinek. Předseda úřadu rozhodne o námitkách bez zbytečného odkladu, nejdéle však do 5 pracovních dnů, a jeho rozhodnutí je konečné. Písemné vyhotovení rozhodnutí o námitkách se doručí kontrolované osobě.
(5) Kontrolovaná osoba je povinna kontrolované výrobky nebo pyrotechnické výrobky zajištěné podle odstavce 3 bezodkladně vydat inspektorovi úřadu. V případě, že kontrolovaná osoba jejich vydání odmítne, provede inspektor jejich odnětí.
(6) Náklady na uskladnění zajištěných kontrolovaných výrobků nebo pyrotechnických výrobků a náklady na zničení propadlých nebo zabraných kontrolovaných výrobků nebo pyrotechnických výrobků hradí kontrolovaná osoba. Kontrolovaná osoba není povinna uhradit náklady na uskladnění zajištěných kontrolovaných výrobků anebo pyrotechnických výrobků, jestliže se prokáže, že tyto výrobky odpovídají tomuto zákonu a neohrožují zdraví nebo bezpečnost.
Pokud bylo prokázáno, že zajištěné kontrolované výrobky nebo pyrotechnické výrobky splňují požadavky tohoto zákona a neohrožují zdraví nebo bezpečnost, úřad rozhodne o zrušení opatření o jejich zajištění. Pokud bylo zrušeno opatření o zajištění, zajištěné výrobky musí být kontrolované osobě bez zbytečných průtahů vráceny v neporušeném stavu, s výjimkou výrobků použitých pro posouzení. O vrácení výrobků se sepíše písemný záznam.
(8) Propadlé nebo zabrané výrobky úřad může zničit nebo jinak znehodnotit.“.
V § 20b se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Opravný prostředek proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.“.
V § 20b se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
V § 22a odst. 1 písm. a) se za slovo „značku,“ vkládají slova „označení CE,“.
V § 22a odst. 1 se na konci písmene b) doplňují slova „nebo jinak zpřístupní pyrotechnický výrobek, který nesplňuje stanovené technické požadavky podle § 4a odst. 1,“.
Čl. XXXVIII
Přechodné ustanovení
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST TŘICÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o elektronickém podpisu
Čl. XXXIX
Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 517/2002 Sb., zákona č. 440/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 190/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 101/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 89/2012 Sb. a zákona č. 167/2012 Sb., se mění takto:
V nadpisu § 9 se slova „a dozor“ zrušují.
V § 9 odst. 1 se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „kontrola“.
V § 9 odst. 2 písm. b) se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „kontrolu“.
V § 9 se odstavce 3 až 5 včetně poznámky pod čarou č. 4 zrušují.
ČÁST TŘICÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o Hasičském záchranném sboru České republiky
Čl. XL
Zákon č. 238/2000 Sb., o Hasičském záchranném sboru České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 260/2008 Sb. a zákona č. 160/2013 Sb., se mění takto:
V § 3a odst. 5 větě první se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“ a ve větě třetí se číslo „3“ nahrazuje číslem „1“.
§ 21 včetně poznámky pod čarou č. 13 zní:
„§ 21
Pověření ke kontrole ve formě průkazu13) vydává ve své působnosti hasičský záchranný sbor. Průkaz je při kontrole předkládán společně se služebním průkazem.
___________________________
13) § 4 odst. 3 písm. b) zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
ČÁST TŘICÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o integrovaném záchranném systému
Čl.XLI
V § 27 odst. 1 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 20 zrušuje.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ
Změna krizového zákona
Čl. XLII
V § 33 odst. 1 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 430/2010 Sb., se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení
motorových vozidel
Čl. XLIII
Zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb. a zákona č. 375/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 54 odstavec 3 zní:
„(3) Pověření k výkonu státního dozoru nebo vrchního státního dozoru ve věcech odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel ve formě průkazu vydává správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru spadá. Náležitosti průkazu a jeho vzor stanoví prováděcí právní předpis.“.
Poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje.
2. § 55 se zrušuje.
3. Na konci textu § 62 se doplňují slova „a § 54 odst. 3“.
část ČTYŘICÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu
Čl. XLIV
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 35/2008 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákonač. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb. a zákona č. 503/2012 Sb., se mění takto:
V § 12a odst. 2 se slova „zákona o státní kontrole32)“ nahrazují slovy „kontrolního řádu“.
Poznámka pod čarou č. 32 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
V § 12a odst. 3 se slova „zákonem o státní kontrole32)“ nahrazují slovy „kontrolním řádem“.
V § 12a odstavec 4 zní:
„(4) Kontrolu podle odstavců 1 až 3 vykonává Fond prostřednictvím svých zaměstnanců nebo jiných fyzických osob, které k tomuto účelu pověří podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o financování společné zemědělské politiky. Fond může podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o financování společné zemědělské politiky pověřit výkonem kontroly právnickou osobu; v takovém případě právnická osoba postupuje podle kontrolního řádu.“.
V § 12a odstavce 7 až 9, včetně poznámky pod čarou č. 42 znějí:
„(7) Zaměstnanci Fondu vykonávající kontrolu se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem zaměstnance Fondu, který je současně dokladem o jejich pověření ke kontrole.
(8) Při výkonu kontroly podle odstavců 1 až 3 nevzniká nárok na náhraduza odebrané vzorky.
(9) Na výkon kontroly prostřednictvím dálkového průzkumu Země včetně rychlých polních návštěv, podle přímo použitelného předpisu Evropské unie42)se nevztahuje kontrolní řád; ustanovení kontrolního řádu o vstupu na pozemkya o právech kontrolujícího se použijí přiměřeně.
_______________________
42) Čl. 35 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění.“.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
Čl. XLV
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 59/2006 Sb., zákona č. 74/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 115/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb. a zákona č. 223/2013 Sb., se mění takto:
V § 84 odst. 3 se slova „osobě uvedené v § 88 odst. 2 větě první“ nahrazují slovy „kontrolované osobě, popřípadě fyzické osobě přítomné výkonu státního zdravotního dozoru, která je ke kontrolované osobě v pracovněprávním vztahu, služebním, členském nebo obdobném poměru nebo se na činnosti kontrolované osoby podílí,“.
V § 88 odst. 1 větě první se za slova „tohoto zákona“ vkládají slova „, přímo použitelných předpisů Evropské unie“ a ve větě druhé se za slova „zdravotního dozoru“ vkládají slova „(dále jen „kontrolující“)“.
V § 88 odst. 2 se věty první až devátá zrušují.
V § 88 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3) Státní zdravotní dozor, který je vykonáván nad dodržováním hygienických limitů hluku, vibrací, neionizujícího záření a jakostí vod, je zahájen prvním kontrolním úkonem předcházejícím podání informace kontrolované osobě o zahájení státního zdravotního dozoru. Součástí informace je seznam kontrolujících.
(4) V případech, ve kterých porušení povinnosti může mít za následek ohrožení života nebo zdraví, se kontrolovaná osoba považuje za informovanou o zahájení státního zdravotního dozoru předložením služebního průkazu povinné osobě. Té kontrolující předá i protokol o kontrole, vyhotovený na místě; toto předání má účinky doručení protokolu o kontrole kontrolované osobě. Proti kontrolnímu zjištění uvedenému v protokolu o kontrole může kontrolovaná osoba podat námitky ve lhůtě 3 dnů ode dne doručení protokolu o kontrole. Lhůta pro posouzení námitek vedoucím kontrolní skupiny nebo kontrolujícím činí 3 dny ode dne doručení námitek.
(5) Orgán ochrany veřejného zdraví je oprávněn přizvat k účasti na výkonu státního zdravotního dozoru v zájmu dosažení jeho účelu zaměstnance zdravotního ústavu nebo Státního zdravotního ústavu; není-li to možné, přizve jinou odborně způsobilou fyzickou osobu.
(6) Kontrolující může v odůvodněných případech vyzvat kontrolovanou osobu, aby se v určené lhůtě dostavila do sídla orgánu ochrany veřejného zdraví nebo jeho územního pracoviště a předložila tam doklady potřebné pro výkon státního zdravotního dozoru; kontrolovaná osoba je povinna tuto výzvu uposlechnout, ledaže prokáže vážnou překážku, která jí brání ve splnění této povinnosti v určené lhůtě.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 7 až 10.
V § 88 odst. 7 úvodní části ustanovení se slova „při výkonu státního zdravotního dozoru a“ zrušují a za slovo „předpisů“ se vkládají slova „, nejde-li o výkon státního zdravotního dozoru,“.
V § 88 se odstavce 8 až 10 včetně poznámky pod čarou č. 50a zrušují.
V § 90 se slova „Za kontrolní vzorky výrobku odebrané pro účely státního zdravotního dozoru, s výjimkou vzorků vody a vzorků písku z pískovišť, zaplatí orgán ochrany veřejného zdraví kontrolované osobě50) částku ve výši ceny, za kterou kontrolovaná osoba výrobek běžně na trhu prodává, nebo za kterou výrobek pořídila53a), pokud o náhradu“ nahrazují slovy „Orgán ochrany veřejného zdraví zaplatí kontrolované osobě za kontrolní vzorek výrobku odebraného pro účely státního zdravotního dozoru, s výjimkou vzorku vody a vzorku písku z pískovišť náhradu, pokud o ni kontrolovaná osoba“.
Poznámka pod čarou č. 53a se zrušuje.
V § 92 odst. 3 se slova „a dále za ztěžování nebo maření výkonu státního zdravotního dozoru“ zrušují.
část ČTYŘICÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o zemědělských skladních listech a zemědělských veřejných skladech
Čl. XLVI
Zákon č. 307/2000 Sb., o zemědělských skladních listech a zemědělských veřejných skladech a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb. a zákona č. 89/2012 Sb., se mění takto:
V § 25 odst. 3 úvodní části ustanovení se slovo „je“ a slovo „povinno“ zrušují.
V § 25 odst. 3 písm. a) se slovo „kontrolovat“ nahrazuje slovem „kontroluje“.
V § 25 odst. 3 písm. b) se slovo „ukládat“ nahrazuje slovem „ukládá“.
V § 25 odst. 3 písm. c) se slovo „dbát“ nahrazuje slovem „dbá“.
V § 25 se odstavce 4 až 6 zrušují.
§ 29 včetně nadpisu se zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o silničním provozu
Čl. XLVII
Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 60/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 197/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 101/2013 Sb., zákona č. 233/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb. a zákona č. 300/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 125b odstavec 3 zní:
„(3) Pověření k výkonu státního odborného dozoru nebo vrchního státního odborného dozoru ve věcech silničního provozu ve formě průkazu vydává správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru spadá. Náležitosti průkazu a jeho vzor stanoví prováděcí právní předpis.“.
2. V § 125b se odstavce 4 až 10 zrušují.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o informačních systémech veřejné správy
Čl. XLVIII
Zákon č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 517/2002 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 190/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb. a zákona č. 167/2012 Sb., se mění takto:
V § 4 odst. 2 písm. a) se za slovem „zákonem“ tečka nahrazuje čárkou a slova „Při kontrole postupuje podle zvláštního zákona;8)“ se zrušují.
Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje.
V § 5 odst. 2 písm. a) se slova „na místě“ zrušují.
V § 5c odst. 1 se slova „vyzve orgán“ nahrazují slovy „uloží orgánu“.
V § 5c odst. 2 větě první se slova „Ve výzvě podle odstavce 1 ministerstvo“ nahrazují slovy „Ministerstvo při ukládání opatření podle odstavce 1“.
V § 6 odst. 7 větě první se slova „Dozor nad akreditující osobou“ nahrazují slovy „Kontrolu akreditující osoby“ a věta druhá se zrušuje.
V § 6d odst. 8 větě první se slova „Dozor nad atestačními středisky“ nahrazují slovy „Kontrolu atestačních středisek“ a věta druhá se zrušuje.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o obecné bezpečnosti výrobků
Čl. XLIX
Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 277/2003 Sb., zákona č. 229/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb. a zákona č. 18/2012 Sb., se mění takto:
Poznámka pod čarou č. 8 zní:
„8) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád)“.
V § 7 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až i) se označují jako písmena a) až h).
V § 7 odst. 4 se slova „písm. f) až i)“ nahrazují slovy „písm. e) až h)“.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o odpadech
Čl. L
Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 275/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 188/2004 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 7/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 314/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 25/2008 Sb., zákona č. 34/2008 Sb., zákona č. 383/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 157/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 154/2010 Sb., zákona č. 31/2011 Sb., zákona č. 77/2011 Sb., zákona č. 264/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 169/2013 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
V § 16 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena h) až j).
V § 18 odst. 1 se na konci písmene j) čárka nahrazuje tečkou a písmeno k) se zrušuje.
V § 19 odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) a h) se označují jako písmena f) a g).
V § 19 odst. 2 se slova „a f)“ zrušují.
V § 20 se písmeno g) zrušuje.
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena g) a h).
V § 24 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).
V § 66 odst. 2 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e).
V § 76 se odstavec 4 zrušuje.
§ 81 včetně nadpisu zní:
„§ 81
Kontrola v oblasti odpadového hospodářství a nakládání s odpady
(1) Inspektoři a pověření zaměstnanci ministerstva a ostatních správních úřadů a zaměstnanci krajů a obcí zařazení do krajských a obecních úřadů vykonávajících působnost v oblasti odpadového hospodářství a nakládání s odpady podle tohoto zákona se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem vydaným příslušným kontrolním orgánem, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole.
(2) Inspektoři mohou po vyzvání celních úřadů a v jejich doprovodu provádět odbornou kontrolní činnost zaměřenou na plnění povinností na úseku přeshraniční přepravy odpadů vyplývajících z právních předpisů Evropských společenství upravujících dozor nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a jejich kontrolu39), tohoto zákona a právních předpisů vydaných k jeho provedení.“.
Poznámka pod čarou č. 50 se zrušuje.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ DEVÁTÁ
Změna vodního zákona
Čl. LI
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 20/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 25/2008 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 181/2008 Sb., zákona č. 157/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 150/2010 Sb., zákona č. 77/2011 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
V § 92 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Za odebrané vzorky pro účely rozborů a kontroly znečištění odpadních vod nenáleží znečišťovateli, jemuž byl vzorek odebrán, náhrada.“.
V § 110 odst. 1 se slova „dozírají na“ nahrazují slovem „kontrolují“.
V § 110 odst. 2 a v § 111 odst. 2 se slovo „dozírat“ nahrazuje slovem „kontrolovat“.
V § 110 odst. 4 a v § 111 odst. 1 se slovo „dozírají“ nahrazuje slovem „kontrolují“.
V § 112 odst. 1 písm. a) úvodní části ustanovení se slova „dozor nad tím“ nahrazují slovy „v rámci vodoprávního dozoru kontrolovat“.
V § 112 odst. 1 písm. c) se slovo „dozor“ nahrazuje slovem „kontrolu“.
V § 112 odst. 1 písm. f) se slova „dozírat nad dodržováním“ nahrazují slovy „kontrolovat dodržování“.
§ 114 včetně nadpisu zní:
„§ 114
Výkon vodoprávního dozoru
(1) Pověření pracovníci vodoprávních úřadů a České inspekce životního prostředí se při výkonu vodoprávního dozoru podle tohoto zákona prokazují průkazem vydaným příslušným kontrolním orgánem, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole.
(2) Za odebrané vzorky pro účely vodoprávního dozoru podle tohoto zákona nenáleží osobě, jíž byl vzorek odebrán, náhrada.“.
§ 114a se zrušuje.
ČÁST PADESÁTÁ
Změna zákona o finanční kontrole
Čl. LII
Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 123/2003 Sb., zákona č. 426/2003 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 298/2007 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., a zákona č. 503/2012 Sb., se mění takto:
V § 6 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 11 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
§ 12 se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 14 zrušuje.
V § 13 odst. 1 se slova „částí třetí zákona o státní kontrole“ nahrazují slovy „kontrolním řádem“.
V § 13 odst. 2 se slova „části třetí zákona o státní kontrole“ nahrazují slovy „kontrolního řádu“.
V § 13a odst. 1 se část věty za středníkem nahrazuje slovy „nepoužijí se § 9 písm. f), § 10 odst. 1 písm. c) a d), § 12 až 19, § 21, § 23 až 27 kontrolního řádu a § 18 až 21 tohoto zákona.“.
§ 14 až 17 se včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 15 až 19 zrušují.
V § 19 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
§ 20 včetně nadpisu zní:
„§ 20
Přestupky
(1) Fyzická osoba se jako kontrolovaná osoba dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 18 odst. 1 nepřijme opatření k odstranění nedostatků bez zbytečného odkladu, nebo ve lhůtě stanovené kontrolním orgánem.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.“.
Za § 20 se vkládá nový § 20a, který včetně nadpisu zní:
„§ 20a
Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako kontrolovaná osoba dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 18 odst. 1 nepřijme opatření k odstranění nedostatků bez zbytečného odkladu, nebo ve lhůtě stanovené kontrolním orgánem.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.“.
§ 21 včetně nadpisu zní:
„§ 21
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.
(2) Při určení výměry pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže kontrolní orgán o něm nezahájil řízení do 6 měsíců ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byla provedena veřejnoprávní kontrola na místě.
(4) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické osoby nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení tohoto zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(5) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává příslušný kontrolní orgán.
(6) Pokuty vybírá a vymáhá orgán, který je uložil.
(7) Příjem z pokut je příjmem rozpočtu orgánu, který je uložil. Uloží-li je kontrolní orgán, jehož činnost je hrazena ze státního rozpočtu, jsou tyto pokuty příjmem státního rozpočtu.“.
V § 23 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
V § 23 odst. 2 se slova „odstavce 2“ nahrazují slovy „kontrolního řádu“.
V § 25 odst. 5 se číslo „12“ nahrazuje číslem „13“.
V § 31 odst. 3 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) uvádí zjištění o skutečnostech, které by mohly způsobit neúplnost nebo neprůkaznost účetnictví,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
Čl. LIII
Přechodné ustanovení
Pokud byla zahájena veřejnosprávní kontrola na místě podle zákona č. 320/2001 Sb. přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne nebyla skončena, postupuje se podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST PADESÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o obalech
Čl. LIV
Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech), ve znění zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 66/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 25/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 77/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb. a zákona č. 167/2012 Sb., se mění takto:
V nadpisu § 24 se slova „Dohled nad činností“ nahrazují slovy „Kontrola činnosti“.
V § 24 odstavec 1 zní:
„(1) Činnost autorizovaných společností kontroluje Ministerstvo životního prostředí.“.
Poznámka pod čarou č. 18 se zrušuje.
V § 35 se věta poslední včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
V § 36 se věta poslední včetně poznámky pod čarou č. 26 zrušuje.
§ 37 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 27 zní:
„§ 37
Státní zemědělská a potravinářská inspekce
Státní zemědělská a potravinářská inspekce27) kontroluje plnění povinností týkajících se prevence, uvádění obalů na trh nebo do oběhu, jejich označování a opakovaného použití v případě obalů, které přicházejí do přímého styku s potravinami; při zjištění porušení těchto povinností ukládá ochranná opatření, opatření k nápravě a pokuty.
____________________
27) Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 38, 39 a 41 se věta poslední zrušuje.
§ 42 včetně nadpisu zní:
„§ 42
Kontrola v oblasti nakládání s obaly a odpady z obalů
Inspektoři a pověření zaměstnanci správních úřadů vykonávajících působnost v oblasti nakládání s obaly a odpady z obalů podle tohoto zákona se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem vydaným příslušným kontrolním orgánem, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole.“.
ČÁST PADESÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o integrované prevenci
Čl. LV
Zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci), ve znění zákona č. 521/2002 Sb., zákona č. 437/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 25/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 85/2012 Sb. a zákona č. 69/2013 Sb., se mění takto:
V § 16 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena c) až f).
V § 18 odst. 9 se slovo „státní“ zrušuje a odkaz na poznámku pod čarou č. 13a se nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 42.
Poznámka pod čarou č. 13a se zrušuje.
V § 20b odst. 9 se slova „kontrolním zjištění“ nahrazují slovem „kontrole“.
V § 20b odst. 10 se slova „kontrolním zjištění45)“ nahrazují slovem „kontrole“.
§ 36 se zrušuje.
V § 37 odst. 1 písm. a) se slova „nebo d)“ nahrazují slovy „nebo c)“.
V § 37 odst. 1 písm. f) se slova „písm. e)“ nahrazují slovy „písm. d)“.
V § 37 odst. 1 písm. g) se slova „písm. f)“ nahrazují slovy „písm. e)“.
ČÁST PADESÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o dobrovolnické službě
Čl. LVI
V § 9 odst. 3 zákona č. 198/2002 Sb., o dobrovolnické službě a o změně některých zákonů (zákon o dobrovolnické službě), se slovo „ověřovat“ nahrazuje slovem „kontrolovat“ a slova „; postupuje přitom podle zákona o státní kontrole“ se zrušují.
ČÁST PADESÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní
Čl. LVII
Zákon č. 281/2002 Sb., o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o změně živnostenského zákona, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb. a zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:
V § 18 odstavec 2 zní:
„(2) Úřad kontroluje
a) držitele povolení k nakládání s vysoce rizikovými biologickými agens nebo toxiny podle § 11,
b) osoby nakládající s rizikovými biologickými agens nebo toxiny podle § 17, nebo
c) osoby, u nichž je důvodné podezření, že nakládají s vysoce rizikovými biologickými agens nebo toxiny bez povolení.“.
V § 18 se odstavce 4 až 9 včetně poznámek pod čarou č. 7 a 8 zrušují.
V § 19 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
V § 20 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
V § 21 odst. 6 se slova „§ 20 odst. 1 a 2“ nahrazují slovy „§ 20“.
ČÁST PADESÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o zoologických zahradách
Čl. LVIII
V § 13 zákona č. 162/2003 Sb., o podmínkách provozování zoologických zahrad a o změně některých zákonů (zákon o zoologických zahradách), se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 13 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
ČÁST PADESÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků
a dobrovolných svazků obcí
Čl. LIX
Zákon č. 420/2004 Sb., o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 457/2011 Sb. a zákona č. 239/2012 Sb., se mění takto:
V § 4 odst. 7 se slova „služby podle zvláštního právního předpisu16)“ nahrazují slovy „činnosti podle zákona upravujícího činnost auditorů“.
Poznámka pod čarou č. 16 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
V § 5 odst. 3 se slova „oznámí písemně“ nahrazují slovy „zahajuje přezkoumání písemným oznámením doručeným“ a slova „zahájení přezkoumání jeho počátek a“ se nahrazují slovy „realizace výkonu přezkoumání a obsahujícím“.
V § 5 se odstavce 4 až 8 zrušují.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 4.
V § 6 se odstavce 1 a 2 včetně poznámek pod čarou č. 18 a 19 zrušují.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a 2.
V § 6 odstavec 1 zní:
„(1) Kontroloři jsou povinni
pořídit zápisy z jednotlivých dílčích přezkoumání a zprávu o výsledku přezkoumání hospodaření,
seznámit územní celek s obsahem zápisu z dílčích přezkoumání za účelem umožnění přijetí opatření k nápravě zjištěných chyb a nedostatků v něm uvedených,
předat územnímu celku návrh zprávy o výsledku přezkoumání, podepsaný kontrolorem pověřeným řízením přezkoumání,
umožnit územnímu celku podat k návrhu zprávy o výsledku přezkoumání hospodaření písemné stanovisko do 15 dnů ode dne předání návrhu této zprávy, pokud kontrolor pověřený řízením přezkoumání v odůvodněném případě nestanoví lhůtu delší; stanovisko se doručuje kontrolorovi pověřenému řízením přezkoumání,
prověřit námitky uplatněné ve stanovisku podle písmene d) a písemné závěry z tohoto prověření, podepsané kontrolorem pověřeným řízením přezkoumání nebo jeho nejbližším nadřízeným, předat územnímu celku a projednat je s ním bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 15 dnů ode dne doručení stanoviska, pokud s územním celkem v odůvodněném případě nedohodne kontrolor pověřený řízením přezkoumání lhůtu delší,
předat a s územním celkem projednat konečné znění zprávy o výsledku přezkoumání hospodaření.“.
V § 7 odst. 1 se písmena a) až c) zrušují.
Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena a) až d).
V § 7 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
§ 8 se včetně nadpisu zrušuje.
§ 9 zní:
„§ 9
Při přezkoumání je povinna poskytnout součinnost i územním celkem zřízená nebo založená právnická osoba. U příspěvkové organizace přezkoumávající orgán kontroluje hospodaření a nakládání s majetkem a s příspěvky, které jí územní celek poskytl.“.
V § 10 odst. 1 se slova „se zpracovává“ nahrazují slovy „nahrazuje protokol o kontrole podle kontrolního řádu a zpracovává se“.
V § 10 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slova „přezkoumání hospodaření“ vkládají slova „kromě náležitostí stanovených kontrolním řádem pro protokol o kontrole“.
V § 10 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) místo, kde se přezkoumání uskutečňovalo, období, v němž probíhalo, dále rok, za který bylo přezkoumání vykonáno,“.
V § 10 odst. 2 písmeno c) zní:
„c) označení všech dokladů a jiných materiálů využitých při přezkoumání,“.
V § 10 odst. 2 se na konci písmene d) čárka nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje.
V § 10 odst. 3 písm. c) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „nebo ve vzniku správního deliktu podle zákona upravujícího rozpočtová pravidla územních rozpočtů“.
V § 10 odst. 3 písm. c) bodě 6 se slova „§ 7 odst. 2“ nahrazují slovy „kontrolního řádu“.
V § 10 odst. 5 se slova „písm. f)“ nahrazují slovy „písm. c)“.
V § 12 odst. 2 se slova „zvláštního právního předpisu22)“ nahrazují slovy „zákona upravujícího auditorskou činnost“.
Poznámka pod čarou č. 22 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
V § 12 odstavec 3 zní:
„(3) Při přezkoumání vykonávaném na základě smlouvy podle § 4 odst. 7 postupuje auditor podle zákona upravujícího auditorskou činnost.“.
Poznámka pod čarou č. 24 se zrušuje.
V § 13 odst. 1 písm. a) se slova „§ 6 odst. 3 písm. j)“ nahrazují slovy „§ 6 odst. 1 písm. b)“.
V § 13 odst. 3 se slova „§ 6 odst. 1, 2 a 3 písm. a) až h)“ nahrazují slovy „kontrolního řádu“.
§ 14 a 15 včetně nadpisů znějí:
„§14
Správní delikty
(1) Územní celek se dopustí správního deliktu tím, že
a) do 15 dnů ode dne projednání zprávy o výsledku přezkoumání hospodaření auditorem v orgánech územního celku nepředá její stejnopis příslušnému přezkoumávajícímu orgánu podle § 12 odst. 2,
b) v rozporu s § 13 odst. 1 písm. b) do 15 dnů po projednání zprávy o výsledku přezkoumání hospodaření zpracované přezkoumávajícím orgánem, nebo auditorem
1. nepřijme opatření k nápravě chyb a nedostatků uvedených ve zprávě o výsledku přezkoumání hospodaření nebo v zápise z dílčího přezkoumání, anebo
2. o tom nepodá písemnou informaci příslušnému přezkoumávajícímu orgánu,
c) v informaci o přijetí opatření k nápravě chyb a nedostatků uvedených ve zprávě o výsledku přezkoumání hospodaření zpracované přezkoumávajícím orgánem, nebo auditorem neuvede lhůtu, ve které podá příslušnému přezkoumávajícímu orgánu písemnou zprávu o plnění přijatých opatření podle § 13 odst. 2, nebo
d) neposkytne auditorovi na jeho žádost veškeré jím vyžadované doklady, jiné písemnosti, informace nebo vysvětlení podle kontrolního řádu.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 50 000 Kč.
§15
Společná ustanovení ke správním deliktům
(1) Územní celek za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložil veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránil.
(2) Při určení výměry pokuty se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán.
(3) Odpovědnost za správní delikt zanikne, jestliže o něm příslušný správní orgán nezahájil řízení do 6 měsíců ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 1 roku ode dne, kdy byl spáchán.
(4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává přezkoumávající orgán.
(5) Pokuty vybírá a vymáhá orgán, který je uložil.
(6) Příjem z pokut je příjmem rozpočtu orgánu, který je uložil.“.
§ 16 až 18 se zrušují.
Poznámka pod čarou č. 25 se zrušuje.
V § 19 se slova „až 18“ nahrazují slovy „a 15“.
§ 20 včetně nadpisu zní:
„ § 20
Dozor nad přezkoumáním vykonaným auditorem
(1) Přezkoumání podléhá dozoru státu v případě, že je vykonal auditor. Dozor nad přezkoumáním přísluší Ministerstvu financí a vykonává se u příslušného územního celku.
(2) Písemnou zprávu o výsledcích dozorů nad přezkoumáními vykonanými auditory předává Ministerstvo financí Komoře auditorů České republiky k dalšímu postupu podle zákona upravujícího auditorskou činnost.“.
V § 21 se odstavec první zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
Čl. LX
Přechodné ustanovení
Pokud bylo zahájeno přezkoumání hospodaření podle zákona č. 420/2004 Sb. přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne nebylo skončeno, postupuje se podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST PADESÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o zaměstnanosti
Čl. LXI
Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 57/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 149/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 401/2012, nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákona č. 306/2013 Sb., se mění takto:
1. § 84 se zrušuje.
2. V § 126 odst. 4 větě první se slova „nebo jiné smlouvy“ zrušují.
3. V § 126 odst. 4 větě třetí se za slova „celním úřadům“ vkládají slova „ , Státnímu úřadu inspekce práce a oblastním inspektorátům práce“ a slova „Úřadem práce“ se nahrazují slovy „krajskou pobočkou Úřadu práce“.
4. V § 126 odst. 5 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 63 zrušuje.
5. § 128 se včetně poznámky pod čarou č. 16 zrušuje.
6. V § 129 se věta první zrušuje.
7. § 130 se včetně poznámky pod čarou č. 65 zrušuje.
8. § 131 se zrušuje.
9. § 132 zní:
„§ 132
Fyzická osoba, která se zdržuje na pracovišti kontrolované osoby a koná práci, je povinna orgánu kontroly prokázat svou totožnost občanským průkazem nebo cestovním dokladem.“.
10. § 133 a 134 se zrušují.
11. V § 139 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) jako osoba, která se zdržuje na pracovišti kontrolované osoby a koná práci, neprokáže svou totožnost podle § 132.“.
12. V § 139 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) podle odstavce 1 písm. g) lze uložit pokutu do 200 000 Kč.“.
Čl. LXII
Přechodné ustanovení
Správní řízení ve věci uložení pořádkové pokuty pravomocně neskončené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST PADESÁTÁ OSMÁ
Změna školského zákona
Čl. LXIII
Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 158/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 217/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona č. 58/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 243/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 378/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 331/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
V § 150 odst. 3 se slova „odst. 5“ nahrazují slovy „odst. 2“.
V § 174 odst. 2 písmeno d) zní:
„d) vykonává kontrolu dodržování právních předpisů, které se vztahují k poskytování vzdělávání a školských služeb,“.
Poznámka pod čarou č. 44 se zrušuje.
3. V § 174 odstavec 8 včetně poznámky pod čarou č. 55 zní:
„(8) Inspekční činnost vykonávají školní inspektoři, kontrolní pracovníci a přizvané osoby. Školním inspektorem může být ten, kdo má vysokoškolské vzdělání a nejméně 5 let pedagogické nebo pedagogicko-psychologické praxe. Kontrolním pracovníkem může být ten, kdo má vysokoškolské vzdělání a nejméně 5 let praxe, nebo ten, kdo má střední vzdělání s maturitní zkouškou a nejméně 20 let praxe. Další předpoklady stanovené pro výkon činností podle vět druhé a třetí zvláštními právními předpisy55) tím nejsou dotčeny.
_____________________
55) Například § 30 zákona č. 218/2002 Sb.“.
4. V § 174 se odstavce 9 až 12 včetně poznámky pod čarou č. 45 zrušují.
Dosavadní odstavce 13 až 17 se označují jako odstavce 9 až 13.
5. V § 174 odst. 9 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 56 zní:
„b) protokol o kontrole56) v případě inspekční činnosti podle odstavce 2 písm. d) a e) a odstavce 3,
______________________
56) Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).“.
6. § 175 zní:
„§ 175
(1) Osoby, u nichž byla provedena inspekční činnost, jsou povinny přijmout opatření k odstranění nedostatků zjištěných při inspekční činnosti bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě stanovené Českou školní inspekcí. Na základě výsledků inspekční činnosti přijímá zřizovatel bez zbytečného odkladu opatření ve školách a školských zařízeních, které zřizuje.
(2) V případě zjištění nečinnosti školy nebo školského zařízení nebo zjištění závažných nedostatků v činnosti školy nebo školského zařízení může ústřední školní inspektor předložit orgánu, který vede školský rejstřík, návrh na výmaz školy, školského zařízení nebo oboru vzdělání ze školského rejstříku.
(3) Ustanovení § 24 kontrolního řádu se nepoužije.
(4) Ministerstvo stanoví prováděcím právním předpisem podrobnější podmínky organizace České školní inspekce a výkonu inspekční činnosti a vzor průkazu, jímž školní inspektor a kontrolní pracovník prokazuje pověření ke kontrole v souladu s kontrolním řádem56).“.
ČÁST PADESÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o inspekci práce
Čl. LXIV
Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb. a zákona č. 367/2011 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až l) se označují jako písmena e) až k).
2. V § 4 odst. 1 písm. g) se slova „podle § 6 odst. 6,“ nahrazují slovem „a“ a slova „a vyžaduje podání písemné zprávy o přijatých opatřeních“ se zrušují.
3. V § 4 odst. 1 písmeno i) zní:
„i) rozhoduje ve správním řízení v prvním stupni o přestupcích, správních deliktech nebo zákazu podle § 7 odst. 1 písm. f),“.
4. V § 4 odst. 1 písmeno j) zní:
„j) přezkoumává ve správním řízení rozhodnutí o přestupcích, správních deliktech nebo zákazu podle § 7 odst. 1 písm. f) vydaná inspektorátem,“.
5. V § 4 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena a) až f).
6. V § 5 odst. 1 písm. b) se slova „a vyžaduje podání písemné zprávy o přijatých opatřeních“ zrušují.
7. V § 5 odst. 1 písmeno l) zní:
„l) rozhoduje ve správním řízení v prvním stupni o přestupcích, správních deliktech nebo zákazu podle § 7 odst. 1 písm. f),“.
8. V § 5 odst. 1 se písmeno m) zrušuje.
Dosavadní písmeno n) se označuje jako písmeno m).
9. V § 5 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
10. V § 6 se odstavec 6 zrušuje.
11. V § 7 odst. 1 se písmena b), c), e), f), l), m) a n) zrušují.
Dosavadní písmena d), g), h), i), j) a k) se označují jako písmena b) až g).
12. V § 7 odst. 1 písm. b) se slova „při kontrole ověřovat totožnost“ nahrazují slovy „požadovat prokázání totožnosti“ a slovo „pasu“ se nahrazuje slovem „dokladu“.
13. V § 7 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) v případech hodných zvláštního zřetele, popřípadě nebezpečí hrozícího z prodlení, nařizovat provedení měření, prohlídek, zkoušek nebo revizí,“.
14. V § 7 odst. 1 písm. f) bodě 1 se slovo „h)“ nahrazuje slovem „b)“.
15. V § 7 odst. 1 písm. g) se slova „a vyžadovat podání písemné zprávy o přijatých opatřeních“ zrušují.
16. V § 7 odst. 2 se slovo „f)“ nahrazuje slovem „e)“.
17. V § 8 se písmena a), c), d), e), f), g), i) a j) zrušují.
Dosavadní písmena b) a h) se označují jako písmena a) a b).
18. V § 8 písm. b) se slova „j) bod 1] a protokol“ nahrazují slovem „f)]“.
19. V § 9 odstavec 1 zní:
„(1) Inspektor může v odůvodněných případech vyzvat kontrolovanou osobu, aby se v určené lhůtě dostavila na pracoviště úřadu nebo inspektorátu a poskytla údaje, dokumenty nebo věci související s výkonem kontroly; kontrolovaná osoba je povinna této výzvy uposlechnout, pokud neprokáže vážnou překážku, která jí brání ve splnění této povinnosti v určené lhůtě.“.
20. V § 9 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
21. V části čtvrté se pod skupinový nadpis „Přestupky“ vkládá nový § 9a, který zní:
„§ 9a
(1) Fyzická osoba se jako osoba, která vykonává nebo zabezpečuje činnost, která je předmětem činnosti kontrolované osoby, dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností podle § 9.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 200 000 Kč.“.
22. Za § 22 se pod skupinový nadpis „Správní delikty právnických osob“ vkládá nový § 22a, který zní:
„§ 22a
(1) Právnická osoba se jako kontrolovaná osoba dopustí správního deliktu tím, že nesplní některou z povinností podle § 9.
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 200 000 Kč.“.
23. § 40 až 44 se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 70 až 72 zrušují.
Čl. LXV
Přechodné ustanovení
Správní řízení ve věci uložení pořádkové pokuty pravomocně neskončené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST ŠEDESÁTÁ
Změna zákona o Vojenském zpravodajství
Čl. LXVI
Zákon č. 289/2005 Sb., o Vojenském zpravodajství, ve znění zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 254/2012 Sb. a zákona č. 273/2012 Sb., se mění takto:
V § 16 se odstavec 4 zrušuje.
V § 21 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Kontrolní řád se na kontrolu činnosti Vojenského zpravodajství podle této části nepoužije.“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o pomoci v hmotné nouzi
Čl. LXVII
V § 56 odst. 2 zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, se část věty první za středníkem včetně středníku zrušuje.
ČÁST ŠEDESÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. LXVIII
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb. a zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 74 odst. 4 se věta druhá zrušuje.
2. V § 74 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Na postup při kontrole posuzování zdravotního stavu pro účely pojištění se zákon o kontrole nepoužije.“.
3. V § 76 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Na postup při kontrole dodržování režimu dočasně práce neschopného pojištěnce se zákon o kontrole nepoužije.“.
4. V § 91 se slova „vstupovat do prostorů zaměstnavatelů,“, slova „a vyžadovat potřebnou součinnost při této kontrole, zejména předložení podkladů uvedených v § 90 písm. b)“ a slova „a podání písemné zprávy o přijatých opatřeních včetně jejich plnění“ zrušují a za slovo „uložených“ se vkládají slova „zaměstnavatelům a osobám samostatně výdělečně činným“.
5. V § 91 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který včetně poznámky pod čarou č. 78 zní:
„(2) Pověření zaměstnanci orgánu nemocenského pojištění provádějící kontrolu podle odstavce 1 jsou povinni se prokázat průkazem vydaným podle zvláštního právního předpisu78) nebo průkazem vydaným orgánem nemocenského pojištění. Průkaz podle věty první je pověřením ke kontrole plnění povinností uložených zaměstnavatelům a osobám samostatně výdělečně činným tímto zákonem. Náležitosti průkazu stanoví prováděcí právní předpis.
___________________________
78) § 15 odst. 2 zákona č. 582/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
6. § 98 odstavec 2 zní:
„(2) Zaměstnavatel je povinen ve stanovené lhůtě plnit opatření k nápravě uložené okresní správou sociálního zabezpečení.“.
7. V § 98 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
8. V § 98 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
9. V § 98 odst. 4 se slova „až 4“ nahrazují slovy „až 3“.
10. V § 104 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
11. V § 104 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3.
12. V § 127 odst. 1 písm. c) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „ odst. 3“.
13. § 130 zní:
„§ 130
(1) Osoba samostatně výdělečně činná se dopustí přestupku tím, že
nesdělí okresní správě sociálního zabezpečení údaje podle § 104 odst. 1 písm. a) nebo d), nebo
v rozporu s § 104 odst. 1 písm. c) se na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení nedostaví ve stanovený den na okresní správu sociálního zabezpečení nebo jiné určené místo za účelem provedení kontroly plnění povinností v pojištění.
(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 20 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. b) pokutu do 10 000 Kč.“.
14. V § 131 odst. 1 a v § 136 odst. 1 písmeno l) zní:
„l) v rozporu s § 98 odst. 3 se na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení nedostaví ve stanovený den na okresní správu sociálního zabezpečení nebo jiné určené místo za účelem provedení kontroly plnění povinností v pojištění,“
15. V § 131 odst. 2 se slova „Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) až g) a l) až r) lze uložit pokutu“ nahrazují slovy „Za přestupek podle odstavce 1 písm. l) lze uložit pokutu do 10 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. a) až g) a m) až r) pokutu“.
16. V § 136 odst. 2 se slova „Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) až g) a l) až r) lze uložit pokutu“ nahrazují slovy „Za správní delikt podle odstavce 1 písm. l) lze uložit pokutu do 10 000 Kč, za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) až g) a m) až r) pokutu“.
17. V § 138a odst. 1 písm. g) se za slova „písm. f)“ vkládají slova „anebo podle § 74 odst. 4“.
18. § 166 se zrušuje.
19. V § 199 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a § 91 odst. 2“.
Čl. LXIX
Přechodná ustanovení
1. Pokud orgán nemocenského pojištění přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona uložil zaměstnavateli podle § 98 odst. 2 zákona č. 187/2006 Sb. povinnost podat písemnou zprávu o přijatých opatřeních k odstranění zjištěných nedostatků ve stanovené lhůtě, trvá tato povinnost i po nabytí účinnosti tohoto zákona a při jejím porušení se postupuje podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Řízení o pokutě za nesplnění povinností zaměstnavatele poskytnout potřebnou součinnost pověřeným zaměstnancům okresní správy sociálního zabezpečení při kontrole plnění povinností zaměstnavatele v nemocenském pojištění v rozsahu uvedeném v § 90 písm. a) a b) zákona č. 187/2006 Sb., umožnit těmto zaměstnancům vstupovat do prostorů zaměstnavatelů, provést kontrolu plnění povinností zaměstnavatele nebo podat písemnou zprávu o přijatých opatřeních k odstranění zjištěných nedostatků ve stanovené lhůtě uvedených v § 98 odst. 2 zákona č. 187/2006 Sb., k němuž došlo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se vede podle právních předpisů účinných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, i když došlo ke zjištění tohoto porušení či nesplnění povinnosti až po dni nabytí účinnosti tohoto zákona nebo bylo-li řízení o tomto nesplnění či porušení zahájeno po dni nabytí účinnosti tohoto zákona. To platí obdobně, jde-li o nesplnění povinnosti ošetřujícího lékaře poskytnout lékařům orgánu nemocenského pojištění potřebnou součinnost při kontrole, zejména umožnit vstup na své pracoviště a předložit potřebnou zdravotnickou dokumentaci, povinnosti zaměstnavatele, který zaměstnává méně než 26 zaměstnanců evidovaných v registru pojištěnců dostavit se na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení na okresní správu sociálního zabezpečení, popřípadě na jiné určené místo, ve stanovený den za účelem provedení kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění nebo povinnosti osoby samostatně výdělečně činné na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení dostavit se ve stanovený den na okresní správu sociálního zabezpečení, popřípadě jiné určené místo, za účelem provedení kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění nebo její povinnosti předkládat pro účely kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění účetní a další doklady a poskytovat při této kontrole potřebnou součinnost.
3. Řízení o nesplnění povinností zaměstnavatele poskytnout potřebnou součinnost pověřeným zaměstnancům okresní správy sociálního zabezpečení při kontrole plnění povinností zaměstnavatele v nemocenském pojištění v rozsahu uvedeném v § 90 písm. a) a b) zákona č. 187/2006 Sb., umožnit těmto zaměstnancům vstupovat do prostorů zaměstnavatelů, provést kontrolu plnění povinností zaměstnavatele nebo podat písemnou zprávu o přijatých opatřeních k odstranění zjištěných nedostatků ve stanovené lhůtě uvedených v § 98 odst. 2 zákona č. 187/2006 Sb., zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a pravomocně neskončené před tímto dnem se dokončí podle právních předpisů účinných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. To platí obdobně, jde-li řízení o nesplnění povinnosti ošetřujícího lékaře poskytnout lékařům orgánu nemocenského pojištění potřebnou součinnost při kontrole, zejména umožnit vstup na své pracoviště a předložit potřebnou zdravotnickou dokumentaci, povinnosti zaměstnavatele, který zaměstnává méně než 26 zaměstnanců evidovaných v registru pojištěnců dostavit se na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení na okresní správu sociálního zabezpečení, popřípadě na jiné určené místo, ve stanovený den za účelem provedení kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění nebo povinnosti osoby samostatně výdělečně činné na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení dostavit se ve stanovený den na okresní správu sociálního zabezpečení, popřípadě jiné určené místo, za účelem provedení kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění nebo její povinnosti předkládat pro účely kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění účetní a další doklady a poskytovat při této kontrole potřebnou součinnost.
ČÁST ŠEDESÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o předcházení ekologické újmě a o její nápravě
Čl. LXX
V zákoně č. 167/2008 Sb., o předcházení ekologické újmě a o její nápravě a o změně některých zákonů, § 18 včetně nadpisu zní:
„§ 18
Výkon kontroly
(1) Pracovníci příslušných orgánů se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem vydaným příslušným kontrolním orgánem, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole.
(2) Za odebrané vzorky pro účely kontroly údajů o rozsahu znečištění nenáleží osobě, jíž byl vzorek odebrán, náhrada.“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ ČVRTÁ
Změna zákona o Policii České republiky
Čl. LXXI
Zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:
V § 49 se odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 16 zrušuje.
V § 98 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Na kontrolní činnost prováděnou policií se kontrolní řád nevztahuje.“.
Za § 117 se vkládá nový § 117a, který zní:
„§ 117a
Na postup policie se kontrolní řád nepoužije, nestanoví-li jiný právní předpis jinak.“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o lidských tkáních a buňkách
Čl. LXXII
Zákon č. 296/2008 Sb., o zajištění jakosti a bezpečnosti lidských tkání a buněk určených k použití u člověka a o změně souvisejících zákonů (zákon o lidských tkáních a buňkách), ve znění zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 77/2012 Sb., se mění takto:
V § 21 úvodní část ustanovení zní:
„Ústav kontroluje, zda jsou dodržovány požadavky tohoto zákona; kontroly provádí“.
V § 22 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3.
V § 23 odstavec 1 zní:
„(1) Fyzická osoba, která je Ústavem pověřena kontrolní činností, (dále jen „inspektor“) se prokazuje průkazem inspektora, jde-li o zaměstnance Ústavu, nebo písemným pověřením k jednotlivé kontrole, jde-li o jinou osobu.“.
Poznámka pod čarou č. 11 se zrušuje.
V § 23 odst. 2 se písmeno a) zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene b).
V § 23 se odstavec 3 zrušuje.
ČÁST ŠEDESÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o Generální inspekci bezpečnostních sborů
Čl. LXXIII
Zákon č. 341/2011 Sb., o Generální inspekci bezpečnostních sborů a o změně souvisejících zákonů, se mění takto:
V § 57 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Na postup podle tohoto ustanovení se kontrolní řád nepoužije.“.
Za § 67 se vkládá nový § 67a, který zní:
„§ 67a
Na kontrolní činnost prováděnou inspekcí se kontrolní řád nevztahuje.“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur
Čl. LXXIV
Zákon č. 85/2012 Sb., o ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 383/2012 Sb., se mění takto:
V § 21 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
V § 21 odstavec 4 zní:
„(4) Obvodní báňský úřad vypracovává po každé kontrole úložiště oxidu uhličitého protokol o kontrole, ve kterém je uvedeno, zda jsou zapotřebí další opatření. Obvodní báňský úřad zveřejní protokol o kontrole do 2 měsíců od ukončení kontroly; protokol o kontrole v případě mimořádné kontroly podle odstavce 3 obvodní báňský úřad předá Českému báňskému úřadu a Ministerstvu životního prostředí.“.
Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje.
V § 21 se odstavce 6 až 8 zrušují.
ČÁST ŠEDESÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o ochraně ovzduší
Čl. LXXV
Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, se mění takto:
§ 28 včetně nadpisu zní:
„Postup kontrolních orgánů
§ 28
Inspektoři a pověření zaměstnanci ministerstva a obecních úřadů obcí s rozšířenou působností se při výkonu kontrolní činnosti podle tohoto zákona prokazují průkazem vydaným příslušným kontrolním orgánem, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole.“.
V § 29 odst. 1 písm. a) se slova „kontrolní zprávy“ nahrazují slovy „protokoly o kontrole“.
V § 29 odstavec 2 zní:
„(2) Protokol o kontrole obsahuje podrobné odůvodnění případné nesprávnosti údaje obsaženého v prohlášení podle § 21 odst. 3 nebo 4.“.
Poznámka pod čarou č. 21 se zrušuje.
V § 29 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 3 až 6.
V § 29 odst. 3 písmeno a) zní:
„a) předat protokol o kontrole inspekci,“.
V § 29 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
V § 29 odst. 5 se slova „3, 5 a 6“ nahrazují slovy „2 a 4“.
V § 36 odst. 2 se slova „1 nebo 3 až 6“ nahrazují slovy „1 až 4“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o nakládání s bezpečnostním materiálem
Čl. LXXVI
V § 15 odst. 1 úvodní části ustanovení zákona č. 229/2013 Sb., o nakládání s některými věcmi využitelnými k obranným a bezpečnostním účelům na území České republiky (zákon o nakládání s bezpečnostním materiálem), se za slovo „vykonává“ vkládají slova „podle kontrolního řádu13)“.
ČÁST SEDMDESÁTÁ
Účinnost
Čl. LXXVII
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení.
Důvodová zpráva k návrhu zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím kontrolního řádu
Obecná část
a) Zhodnocení platného právního stavu, odůvodnění hlavních principů navrhované právní úpravy a vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy jako celku
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím kontrolního řádu [dále též „změnový zákon“], je nezbytnou součástí realizace sjednocení procesněprávního prostředí v oblasti kontroly, která byla započata přijetím zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).
Základním cílem změnového zákona je eliminace speciálních procesněprávních ustanovení upravujících kontrolní postupy ve zvláštních zákonech s tím, že tato ustanovení budou nahrazena aplikací příslušných ustanovení kontrolního řádu.
V návrhu zákona se zpravidla odstraňují odkazy na subsidiární použití kontrolního řádu, neboť kontrolní řád jako obecný procesní předpis se použije i bez výslovného odkazu ve zvláštním právním předpise.
Pokud zvláštní zákony stanovovaly, že obsahují úpravu nad rámec kontrolního řádu, byly tyto odkazy vypuštěny, neboť např. dílčí speciální kontrolní pravomoc, dílčí specifické oprávnění kontrolora apod. jsou „nadstandardem“ vůči obecné úpravě a neznamenají vyloučení obecné úpravy jako celku, což není třeba zvlášť zdůrazňovat.
Návrh změnového zákona vychází z předpokladu, že jednotlivé novely zvláštních zákonů nemusí obsahovat přechodná ustanovení, neboť je dostačující obecné přechodné ustanovení o tom, že zahájené kontroly se dokončí podle dosavadních předpisů, obsažené v § 29 odst. 1 kontrolního řádu. Pokud nabude změnový zákon účinnosti později než samotný kontrolní řád, na kontrolu zahájenou v období mezi 1. lednem 2014 a nabytím účinnosti doprovodného zákona (tedy probíhající již podle nového kontrolního řádu) se uplatní obecný princip – použijí se právě účinné procesní předpisy. V případech, kdy by kontrola byla zahájena ještě před nabytím účinnosti samotného kontrolního řádu, dokončí se taková kontrola s ohledem na § 29 odst. 1 kontrolního řádu podle dosavadních právních předpisů, a to i tehdy, pokud následně nabude účinnosti novela zvláštního zákona, která je bezprostředně svázána s novým kontrolním řádem.
b) Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace podle obecných zásad (RIA)
Nebyla samostatně provedena, neboť změny souvisejících zákonů byly předpokládány již v rámci hodnocení dopadů regulace (RIA) zpracovaného ke kontrolnímu řádu, na nějž předkládaný materiál navazuje. Výjimku z povinnosti zpracovat hodnocení dopadů regulace s ohledem na tuto skutečnost stanovila ministryně spravedlnosti a předsedkyně Legislativní rady vlády v souladu s Legislativními pravidly vlády.
c) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky
Stejně jako kontrolní řád respektuje i změnový zákon příslušná ustanovení Ústavy ČR i Listiny základních práv a svobod, neboť pouze reaguje na novou úpravu kontrolního řádu.
S ohledem na tyto skutečnosti lze tedy konstatovat, že změnový zákon je v souladu s ústavním pořádkem České republiky.
d) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, její slučitelnost s právem Evropské unie
Kontrola ve veřejné správě není komplexně řešena ani právem mezinárodním ani unijním, tj. právem Evropské unie, a nejedná se ani o některou ze společných politik Evropské unie.
V mezinárodním právu je problematika kontroly, resp. auditu, upravena obecně v Limské deklaraci z roku 1977, jež byla přijata v rámci mezinárodní organizace INTOSAI. Tato mezinárodní smlouva ovšem neřeší kontrolní procesy, popř. výkon kontroly obecně, nýbrž se zabývá především problematikou finančních auditů a postavení nejvyšších kontrolních institucí státu. V případě České republiky je tedy významná zejména pro činnost Nejvyššího kontrolního úřadu. Navíc se jedná o právně nezávazný dokument. I navzdory těmto skutečnostem však byly její obecné základní principy při přípravě návrhu zákona o kontrole též zohledněny. Některé mezinárodní dohody pak upravují určitou konkrétní specifickou oblast, přičemž na navrhované obecné procesněprávní kontrolní postupy se nevztahují a neregulují je.
V rámci Evropské unie je obecně kontrolní činnost vykonávaná uvnitř členského státu, resp. procesní postupy při výkonu této činnosti, ponechána k úpravě jednotlivým národním legislativám. Odlišná je pouze situace, kdy Evropská unie poskytuje své finanční prostředky národním právnickým a fyzickým osobám ve formě příspěvků na projekty, granty, příspěvky ze strukturálních fondů apod. V těchto případech je nutno dodržovat standardy dané Evropskou unií a kontrolní akce institucí Evropské unie respektovat jako primární. Tyto standardy a kontroly se však týkají finančních toků v rámci Evropské unie, jichž se předkládaný návrh právní úpravy nedotkne, jelikož vzhledem k jeho subsidiární aplikaci, se předpokládá buďto existence speciální právní úpravy zohledňující požadavky Evropské unie, ať už v podobě přímo použitelného předpisu Evropské unie či národního právního předpisu implementujícího základní cíle a požadavky Evropské unie, přičemž takových ustanovení se změnový zákon nedotýká, jelikož respektuje jejich specialitu, anebo naopak aplikace obecných institutů zákona o kontrole není v daných případech s požadavky Evropské unie v rozporu. Totéž lze konstatovat o dalších právních předpisech unijního práva, upravujících kontrolu v určitých konkrétních oblastech. Jedná se tedy nikoli o právní normy obecné, nýbrž o právní úpravu s omezenou věcnou působností např. v oblasti zboží a služeb, zdravotnictví, krmiv, potravinářských a zemědělských výrobků a komodit, mořských živočichů, zdraví a životních podmínek zvířat, chemických látek apod. [např. nařízení – jako např. nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat]. A konečně tentýž závěr lze uvést rovněž např. pro případ Smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii, upravující např. v bodě 5. kontrolu v oblasti daní, či Smlouvy o fungování Evropské unie, která však upravuje především kontrolní činnost vykonávanou orgány Evropské unie v rámci jejich působnosti, zejm. v oblasti financí, jednotného vnitřního trhu, životního prostředí apod.
V případě atomového zákona, je navrhovaná změna plně v souladu s požadavky předpisů Evropské unie, resp. Evropského společenství pro atomovou energii, jehož právní předpisy jsou v českém právním prostředí prováděny právě atomovým zákonem. Právní předpisy EU, zejména směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření, směrnice Rady 97/43/Euratom ze dne 30. Června 1997 o ochraně zdraví osob před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření v souvislosti s lékařským ozářením a o zrušení směrnice 84/466/Euratom, směrnice Rady 2009/71/Euratom ze dne 25. června 2009, kterou se stanoví rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení, směrnice Rady 2003/122/Euratom ze dne 22. prosince 2003 o kontrole vysokoaktivních uzavřených zdrojů záření a opuštěných zdrojů, a směrnice Rady 2006/117/Euratom ze dne 20. listopadu 2006 o dozoru nad přepravou radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva a o její kontrole, obsahují jen obecné ustanovení ukládající členským státům povinnost zajistit účinný inspekční systém kontroly dodržování požadavků v této oblasti, což bude navrhovanou změnou zachováno v míře dostatečné.
Samotná Smlouva o založení Evropského společenství pro atomovou energii obsahuje z hlediska výkonu kontroly relevantní čl. 81, v němž zakotvuje kontrolní pravomoc inspektorů Komise (Euratomu) v členských státech nad nakládáním s jadernými materiály. Toto oprávnění, přestože je již v současné době do českého právního řádu implementováno, bude jednou z navrhovaných změn atomového zákona dotčeno ve směru formálně přesnější úpravy textu atomového zákona.
Z výše uvedeného tedy vyplývá, že mezinárodní smlouvy upravující, resp. určitým způsobem se dotýkající kontrolní činnosti, jež jsou pro Českou republiku závazné, a právní akty unijního práva, které se na problematiku regulovanou návrhem změnového zákona vztahují, byly při přípravě změnového zákona zohledněny.
Návrh zákona novelizuje implementační ustanovení zákona č. 101/2000 Sb., kterým byla do českého právního řádu promítnuta směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.
Lze tedy konstatovat, že návrh změnového zákona je v souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, jakož i s právem Evropské unie.
e) Předpokládaný hospodářský a finanční dosah a případné další dopady navrhované právní úpravy
Navrhované úpravy ve změnovém zákoně nepředpokládají žádné významné dopady na státní rozpočet ani na ostatní veřejné rozpočty.
Nová právní úprava kontroly rovněž nepředpokládá negativní sociální dopady, dopady na životní prostředí, ani dopady z hlediska zákazu diskriminace.
Na podnikatelské prostředí České republiky se taktéž žádný negativní hospodářský a finanční dopad nepředpokládá. Nepředpokládají se ani jiné negativní dopady.
f) Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů
Vzhledem k tomu, že se jedná o změny navazující na úpravu kontrolního řádu, nevyvolává předkládaný materiál sám o sobě žádné dopady na ochranu soukromí či osobních údajů.
g) Hodnocení protikorupčních rizik (CIA)
Návrh je svým rozsahem přiměřený množině vztahů, které má upravovat, jelikož pouze dává do souladu procesní úpravu obsaženou ve zvláštních zákonech s obecnou úpravou v kontrolním řádu, nerozšiřuje kompetence orgánů veřejné správy, úprava osob kompetentních k rozhodování se nemění ani nedochází k jinému rozdělení pravomocí nebo odpovědnosti. Také úprava opravných prostředků se dává do souladu s kontrolním řádem.
Vzhledem k tomu, že se jedná o technické změny jednotlivých zákonů spojené s kontrolním řádem, převážně o odstranění duplicitní zvláštní právní úpravy, nevyvolává předkládaný návrh zákona žádná korupční rizika.
h) Odůvodnění návrhu, aby Poslanecká sněmovna vyslovila s návrhem zákona souhlas již v prvém čtení
Navrhuje se, aby podle § 90 odst. 2 zákona č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů, Poslanecká sněmovna s návrhem zákona vyslovila souhlas již v prvém čtení. Důvodem pro zvolený postup je nutnost přijmout změny ve zvláštních zákonech tak, aby nabyly účinnosti nejlépe ke stejnému datu jako již přijatý zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), případně co nejdříve poté, jelikož se jedná o dva úzce propojené zákony.
Zvláštní část
K části první – změna kompetenčního zákona
Doplňuje se výslovně kompetence Ministerstva vnitra k výkladu kontrolního řádu.
K části druhé – změna zákona o požární ochraně
K bodu 1:
Zčásti se jedná o legislativně-technickou úpravu označení písemného výstupu z kontroly tak, aby byla v souladu s terminologií kontrolního řádu (místo zápisu se bude pořizovat protokol o kontrole). A dále je zohledněna určitá specifická povaha požárních kontrol, kdy lze v protokolu o kontrole přímo uložit určitá opatření, proti nimž nelze podávat námitky ve smyslu kontrolního řádu. Účelem je zajistit kontinuální průběh kontroly a včasné odstranění zjištěných nedostatků, které svým charakterem přímo ohrožují bezpečnost osob, případně majetku.
K bodům 2 až 4:
Účelem je sjednocení terminologie ve vztahu ke kontrolnímu řádu.
K části třetí – změna zákona o České obchodní inspekci
K bodu 1:
Zařazení tohoto ustanovení bylo provedeno zákonem č. 160/2007 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti ochrany spotřebitele, který byl přijat v návaznosti na nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 2006/2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele (nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele). Uvedené nařízení, které stanovilo postupy pro spolupráci mezi orgány dozoru v oblasti výměny informaci a dále postupy pro uplatnění donucovacích opatření, si vyžádalo i změny příslušných právních předpisů, a to tak, aby příslušné dozorové orgány, tedy i Česká obchodní inspekce, měly kompetence postupovat podle tohoto nařízení a ukládat opatření k nápravě v rozsahu, který toto nařízení stanoví.
V mezidobí však došlo ke změně nařízení, např. směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům, kdy byla doplněna pod bod 16 i předmětná směrnice. Rovněž tak směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU o právech spotřebitelů ruší ke dni 13. 6. 2014 směrnici 85/577/EHS uvedenou v příloze pod bodem 2 a směrnici 97/7/ES uvedenou pod bodem 8. Dá se tedy předpokládat, že bude následovat i změna daného nařízení. V neposlední řadě je nutno zmínit i změnu nařízení v důsledku přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/11/EU o alternativním řešení spotřebitelských sporů (ADR) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 524/2013 o řešení spotřebitelských sporů on-line (ODR).
S ohledem na uvedené bylo ustanovení přeformulováno do obecné polohy tak, aby v návaznosti na poměrně časté změny evropských předpisů v oblasti ochrany spotřebitele nemusel být měněn i zákon o České obchodní inspekci.
K bodu 2 :
Dochází k úplnému vypuštění textu, který upravoval oprávnění pracovníků České obchodní inspekce pověřených plněním jejich kontrolních úkolů, které jsou v současné právní úpravě zahrnuty v obecné poloze v kontrolním řádu, a to v ustanoveních §§ 4, 5, 7, 8, 11 a 20. Nově se doplňuje pouze pověření ke kontrole, kterým je v rámci činnosti České obchodní inspekce služební průkaz. Ačkoliv pracovníci České obchodní inspekce používají služební průkaz při výkonu kontrolní pravomoci, nejsou jeho náležitosti dosud upraveny zákonem, ale pouze vnitřním předpisem ústředního ředitele České obchodní inspekce. Uvedené ustanovení tak zmocňuje Ministerstvo průmyslu a obchodu jako nadřízený orgán k vydání prováděcího předpisu, jehož obsahem budou náležitosti služebního průkazu a jeho zobrazení.
K bodu 3:
Jedná se o odstranění duplicitní úpravy. Přizvání osob k účasti na kontrole je upraveno v kontrolním řádu v ustanovení § 6. Rovněž tak povinnost upravená v nynějším odst. 3 je zakotvena v kontrolním řádu v § 10 odst. 2.
K bodu 4 až 5:
Jedná o legislativně technickou úpravu textu § 7 odst. 4 a § 8 odst. 5 tak, aby bylo zřejmé, od kdy lze podat námitky proti uloženému opatření, a aby podání námitek bylo jednotně upraveno v celém zákoně – viz § 7b odst. 3 zákona.
K bodu 6 až 11:
Kontrolní řád oproti stávajícímu zákonu o státní kontrole nově definuje skutkové podstaty přestupků a správních deliktů. Přestupky a správní delikty jsou formulovány jako porušení hmotněprávní povinnosti, tj. povinnosti umožnit výkon oprávnění kontrolujícího nebo přizvané osoby a povinnosti poskytnout k tomu potřebnou součinnost. Pokuty za přestupky nebo správní delikty slouží jako represivní (sankční) prostředek za jednání, které je v rozporu s hmotněprávními povinnostmi stanovenými zákonem, k vynucení plnění potřebných povinností kontrolovaných či povinných osob nebo k zabránění narušení či dokonce zmaření kontroly. V těchto případech je tak vyloučeno použití institutu pořádkové pokuty, jako to bylo v případě předchozího zákona o státní kontrole, neboť v daném případě nejde o pořádkovou pokutu srovnatelnou např. s pořádkovou pokutou podle § 62 správního řádu či pořádkovými pokutami podle jiných procesních předpisů (občanský soudní řád, trestní řád atd.), ale o postih za to, že kontrolovaná osoba brání ve výkonu kontroly - nejedná se tedy o porušení procesní povinnosti, ale povinnosti hmotněprávní, což je podstatným odlišujícím znakem od pořádkové pokuty jakožto procesního institutu obvykle užívaného v zákonech upravujících výkon veřejné správy.
S ohledem na uvedené bylo nutno změnit všechna ustanovení, která upravovala institut pořádkové pokuty.
K části čtvrté – změna zákona o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě
K bodu 1 a 2:
Změny odstraňují duplicitu s § 7 a 8 kontrolního řádu.
K bodu 3:
Podle kontrolního řádu je kontrola vykonávána na základě pověření ke kontrole, které má buď formu písemného pověření k jednotlivé kontrole, nebo průkazu, stanoví-li tak jiný právní předpis. Navrhovaná změna reaguje na tuto úpravu kontrolního řádu tak, aby průkazy používané báňskými inspektory byly zároveň i pověřením k provádění kontrol.
K bodu 4 a 5:
Tyto novelizační body navazují na novelizační bod 1 (zrušení stávajícího znění § 39 odst. 4). Dle stávající právní úpravy bylo porušení povinností stanovených v 39 odst. 4 správním deliktem. V souvislosti se zrušením stávajícího znění § 39 odst. 4 jsou zrušeny i odkazy na toto ustanovení v § 44a odst. 1 písm. f) a odst. 2 písm. l).
K části páté - změna zákona o geologických pracích
Zrušuje se ustanovení, které stanoví organizacím povinnost umožnit při kontrole pověřeným pracovníkům Ministerstva životního prostředí vstup do prostor, kde se projektují, provádějí a vyhodnocují geologické práce a uchovává geologická dokumentace, a dále povinnost poskytnout jim potřebné podklady, informace a vysvětlení, neboť tyto povinnosti kontrolované osoby vyplývají již z kontrolního řádu. Zrušuje se rovněž ustanovení, podle kterého se „pověření ke vstupu“ prokazuje služebním průkazem ministerstva. Pověření ke vstupu do objektů kontrolovaného totiž nelze zaměňovat s pověřením ke kontrole, pro něž bude platit obecná úprava podle § 4 odst. 3 kontrolního řádu.
K části šesté - změna zákona o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa
K bodu 1:
Navrhuje se bez ohledu na konkrétní úsek působnosti České inspekce životního prostředí obecně stanovit, že úkoly inspekce plní inspektoři. Dále se navrhuje stanovit, že inspektoři se při výkonu kontroly podle tohoto zákona (tj. na úseku ochrany lesa) nebo podle jiných právních předpisů prokazují průkazem inspekce, který je dokladem o jejich pověření ke kontrole. Jinými právními předpisy se rozumí všechny „složkové“ zákony v oblasti životního prostředí, na základě kterých vykonává Česká inspekce životního prostředí kontrolu. Příkladmý výčet těchto zákonů se uvádí v poznámce pod čarou. Navrhované ustanovení využívá možnosti dané v § 4 odst. 3 kontrolního řádu, podle kterého má pověření ke kontrole formu buďto písemného pověření k jednotlivé kontrole anebo průkazu, stanoví-li tak jiný právní předpis. V případě České inspekce životního prostředí je pověření ke kontrole ve formě průkazu plně opodstatněné, neboť kontrola je jednou z jejích hlavních činností.
K bodu 2:
Navrhované vypuštění části § 7 odst. 1 souvisí s bodem 1 tohoto článku, kde se navrhuje upravit to samé obecně, tedy nejen pro oblast ochrany lesa.
K bodu 3:
Zrušují se ustanovení obsahující duplicitní úpravu ve vztahu ke kontrolnímu řádu, respektive procesně-právní úpravu výkonu kontroly s neopodstatněnými odchylkami od obecné úpravy v kontrolním řádu. Jedná se o oprávnění inspektorů vstupovat při kontrole na cizí pozemky a do cizích objektů, právo požadovat potřebné doklady, údaje a písemná nebo ústní vysvětlení a povinnost inspektorů zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dověděli v souvislosti s výkonem své činnosti. Pokud jde o odpovědnost za škodu způsobenou při kontrole, není důvod pro zachování odchylného režimu oproti zákonu č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem.
K části sedmé -– změna zákona o obecní policii
Doplňuje se upřesnění reagující na některé případy vznikajících výkladových nejasností při interpretaci zvláštních zákonů upravujících některé úseky činnosti obecní policie (např. zákon č. 379/2005 Sb.), které poněkud nepřesně hovoří o kontrole prováděné obecní policií, ač z povahy věci a systematiky těchto předpisů plyne, že nejde o pojem kontroly ve smyslu zákona o státní kontrole nebo kontrolního řádu. Proto se výslovně stanovuje, že na kontrolní činnost prováděnou obecní policií podle zvláštních zákonů se kontrolní řád nevztahuje.
K části osmé - změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
K bodu 1:
Ustanovení o povinnosti zaměstnavatele a osoby samostatně výdělečně činné (dále jen „OSVČ“) poskytnout pověřeným zaměstnancům orgánu sociálního zabezpečení potřebnou součinnost je nadbytečné, neboť tato povinnost je obsažena v § 10 kontrolního řádu.
Kontrolní řád je normou upravující způsob provádění kontroly. Proto se v ustanovení § 13 odst. 2 ponechává předmět kontroly, tj. obecné věcné vymezení pravomoci kontrolních zaměstnanců.
K bodu 2:
Ustanovení se zrušuje jako duplicitní. Povinnost kontrolované osoby vůči kontrolnímu orgánu obsahuje především § 10 odst. 2 kontrolního řádu. Povinnosti kontrolované osoby uvedené v tomto ustanovení jsou formulovány tak obecně, že povinnost uvedenou v § 14 odst. 3 písm. f) zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení (dále jen „ZOPSZ“) v sobě věcně obsahují.
K bodu 3:
Z ustanovení o oprávnění pověřených zaměstnanců orgánů sociálního zabezpečení při provádění kontroly se vypouští oprávnění k provádění konkrétních postupů při výkonu kontrolní činnosti (oprávnění vstupovat na pracoviště zaměstnavatelů a povinnost zaměstnavatele poskytnout pověřeným zaměstnancům orgánu sociálního zabezpečení potřebnou součinnost). Tato oprávnění jsou obsažena přímo v § 7 a 10 kontrolního řádu
Ze stávajících oprávnění týkajících se průběhu kontroly se v ZOPSZ ponechává oprávnění vyžadovat přijetí opatření k nápravě k odstranění zjištěných nedostatků. V kontrolním řádu je toto oprávnění obsaženo v § 19 odst. 1, avšak pouze při kontrole výkonu státní správy. Orgány sociálního zabezpečení však tato opatření ukládají i v situacích, kdy se zjištěný nedostatek netýká přímo výkonu státní správy (např. nedostatky v evidenci vedené zaměstnavatelem podle § 35a odst. 2 ZOPSZ, neboť vedení evidence zaměstnavatelem nelze považovat za výkon státní správy).
Oprávnění orgánů sociálního zabezpečení se doplňuje o oprávnění kontrolovat v důchodovém pojištění a v pojistném na sociální zabezpečení plnění povinností uložených OSVČ. Toto oprávnění mají tyto orgány již v současné době, je však nutno jej dovozovat z příslušných ustanovení. Jeho výslovným vyjádřením se proto posiluje právní jistota těchto osob.
Oprávnění orgánů sociálního zabezpečení se dále výslovně doplňuje o možnost stanovit lhůtu pro přijetí opatření k nápravě k odstranění zjištěných nedostatků; jedná se pouze o formulační změnu výslovně doplňující do textu zákona fakticky již existující právní stav. Naproti tomu se v zákoně neuvádí možnost orgánů sociálního zabezpečení vyžadovat na zaměstnavateli podání písemné zprávy o přijatých opatřeních včetně jejich plnění, neboť toto oprávnění vyplývá přímo z § 10 odst. 2 kontrolního řádu a vztahuje se i na případy, kdy vlastní oprávnění uložit opatření k odstranění nedostatků je obsaženo v jiném zákoně, než je kontrolní řád.
ࠀ ࠢ ࠰ ࠲ ࠴ ࠶ ࡂ ࡨ ࡪ ࡰ ࢬ ࣄ ࣾ ऀ ं ८ ॰ ॸ ॺ আ ঞ া �쇍놹鶦铁羋碦鵬婣䡑䁑 ᘎﵨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ乨ꀲ㔀脈䩃䩡ᘑﵨ㔀脈䩃䩡ᘑ왨ꔏ㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ왨ꔏ㔀脈䩃䩡ᔌ쩨[ᘀ㍨㉢ ᔗ쩨[ᘀ䩨稘㔀脈䩃䩡ᘑ㍨㉢㔀脈䩃䩡ᘑ捨ɸ㔀脈䩃䩡ᘑ幨䍴㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ㍨㉢䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ穨頕䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ띨䑊䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ㍨㉢㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ捨뱳䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ�ᘀ㍨㉢㔀脈䩃䩡ᘑ�㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ�䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᑨ鰚䌀ᡊ愀ᡊ᠀ࠀ ࠴ ࠶ ࡂ ࡰ ऀ ं ६ ८ ॰ আ ় া ৌ ౦ ౨ ౪ ಀ ಾ ೀ ï å 혀 å Ñ 턀 Ï 윀 Ç 윀 Ç 윀 » 윀 Ç 윀 Ç 윀 Ç ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧び@܀ ␃愁Ĥ摧࿆¥Ā Ѐ 摧戳2̀Ĥ옍렂瀑ģᐂ碤愀Ĥ摧⫙àऀ ␃ᐁ碤愀Ĥ摧戳2ഀࣆȀᆸ⍰ȁ萑˅ꐔx葠˅摧⫙àᔀ ৈ ৌ ২ ਖ ૈ ଊ ତ ନ ଼ ୖ ୮ ஆ ஊ ஐ ை ௸ ఀ ఐ ఔ ఢ ఴ ౠ 뷅뗍귍鶥闍芍窍狘櫘拘嫘Ø ᘎը儤䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䩨稘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎㅨᘼ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ塨_䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ⥨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔၨ쭅ᘀ轨牻䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ轨牻䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乨ꀲ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㭨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ襨Ѷ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�ᙠ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ幨堩䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ镨齵䌀ᡊ愀ᡊ ᘎը刲䌀ᡊ愀ᡊ ᔔၨ쭅ᘀၨ쭅䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ獨䀰䌀ᡊ愀ᡊ ᘎၨ쭅䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꥨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﵨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊἀ ౦ ౨ ౪ ౾ ಀ ೀ ೆ ೈ ೌ ຂ ຄ ຒ ຖ ໆ ່ ໘ ༢ ༨ ༮ དྷ མ ས ཨ ི ྠ ྤ ࿔ ဪ း �쓐궸鶥뢭閭閍薭薭窭澭潺潧閭彯W ᘎꍨ㼉䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ襨㩆䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ걨訿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ쁨Ꜿ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ籨否䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�蘤䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ塨_䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꠍ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ왨ꔏ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ왨ꔏ㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀﵨ㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᘑ幨䍴㔀脈䩃䩡ᔔﵨᘀ쑨끻䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ٨䰿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ獨䀰ᘀ⥨䌀ᡊ愀ᡊ℀ ၺ ၼ Ⴊ Ⴌ ቨ ቪ ፞ ፠ Ᏸ Ᏺ ᒔ ᒖ ᒘ ᒚ ÷ ã 퀀 ã 쐀 ¼ ꤀ 퀀 퀀 退 Ѐ%摧劊܀ ␃愃̤摧崪l ␃༃斄币斄愁̤摧ᗯë̤̀☊͆ༀᄀ帀怀愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧榊 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧䵥̤̀☊͆ༀ斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧࿆¥ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧࿆¥܀ ␃愁Ĥ摧࿆¥ༀး ၆ ၈ ၒ ၘ ၚ ၜ ၠ ၢ ၼ ႀ ႒ ႚ ႞ Ⴀ Ⴆ Ⴎ Ⴐ Ⴖ ა ለ ሊ ቢ ቦ ቨ ቪ ኘ ዴ ገ ጌ ጎ ጰ ፞ ፠ Ᏸ 췕싕뫕뫕햯햤햯햙햑纆繶滰晾晾[ ᔔ쩨[ᘀ�噂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ酨㐴䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ켻䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ덨ꍼ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㍨㉢䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ䭟䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ籐䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ詨詩䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ硨瑈䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䑨饦䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ票䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쩨㑘䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ왨ꔏ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䥨㠑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ靨樛䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ塨_䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ葨䌀ᡊ愀ᡊ⌀Ᏸ Ᏺ ᐎ ᐐ ᐦ ᒒ ᒔ ᒖ ᒘ ᒚ ᒜ ᒞ ᒤ ᒰ ᒲ ᓺ ᓾ ᔀ ᔆ ᔎ ᔐ ᔒ ᕲ ᕴ ᙖ ᙘ ᙦ ᙨ ឦ ឨ ី ឺ ᣴ ᤆ ᤈ ᦒ ᧒ ᧾ ᨲ ᩒ ᩔ ᬚ ᬜ ᬮ 틚싊궹궡骡骖躒螒肒隒隒隒隒隒隒粒粒隒骒 ᘆሹ ᔌ굨㜳ᘀꑨꬒ ᔌᱨ넬ᘀᱨ넬 ᘆᱨ넬 ᘆꑨꬒ ᘆŨ뭨 ᔌŨ뭨ᘀŨ뭨 ᔗᱨ넬ᘀꑨꬒ㔀脈䩃䩡ᔗᱨ넬ᘀᱨ넬㔀脈䩃䩡ᘑﭨ빃㔀脈䩃䩡ᘎ䩨稘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ詨鹒䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ⩨汝䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ塨_䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀͨ┈䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ⩨汝䌀ᡊ愀ᡊⴀᒚ ᒜ ᒲ ᔀ ᔐ ᔒ ᩒ ᩔ ᬚ ᬜ ᬮ ᬸ ᬺ ᶮ ᶰ Ḛ Ḝ Ỷ Ỹ ⁊ ÷ ð æ � ß 픀 Ð 쐀 ¼ 됀 ¬ ꜀ Õ 퀀 Õ 퀀 Õ Ѐ 摧ኤ«܀ ␃愃̤摧栁»܀ ␃愁Ĥ摧ኤ«܀'␃愁Ĥ摧ኤ«␅Ĥꐓ ꐔ 摧䁀TЀ 摧栁»ऀ␅Ĥꐓ 摧栁»ꐓ 摧栁»Ѐ 摧Ⱌ±Ѐ摧ኤ«2ꐓ 摧Ⱌ±܀ ␃愁Ĥ摧Ⱌ±ጀᬮ ᬸ ᭮ ᮮ ᰖ ᰶ ᲀ Ჰ ᴐ ᶂ ᶄ ᶬ ᶮ ᶰ Ḙ Ḛ Ḝ Ỵ Ỷ Ỹ ⁈ ⁊ ⁌ K ℾ ⊚ ⌎ ⌢ ⌨ ⍌ ⍎ ⍒ ⍔ ⍖ ⏊ ⏌ ⏎ ⑂ ⑄ ⑆ Ⓔ Ⓖ Ⓘ Ⓠ �쳬쓬겳돷겳ꋷ飷鋷鋷賷돷겳돷蓄x ᔗꠍᘀꠍ㔀脈䩃䩡ᘎ虨䌀ᡊ愀ᡊ ᘊᡨ땉愀ᡊ ᘊ鵨灱愀ᡊ ᘒᱨ䭟愀ᡊ洀Ո猄ՈᘒŨ뭨愀ᡊ洀Ո猄ՈᔌŨ뭨ᘀŨ뭨 ᘊꑨꬒ愀ᡊ ᔔŨ뭨ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꑨꬒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ詨鹒䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ䭟䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ攏䌀ᡊ愀ᡊ ᔔŨ뭨ᘀꑨꬒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔐŨ뭨ᘀꑨꬒ愀ᡊⴀ⁊ ⁌ ⁸ ⇆ ⇈ ∄ ≸ ⍔ ⍖ ⏌ ⏎ ⑄ ⑆ Ⓔ Ⓖ Ⓘ ⓖ ╤ ╦ ╴ ╶ ú Þ � ð 쬀 ð 切 ð 切 ð 切 ð 였 Æ 봀 ½ 봀 ½ 됀 ̤̀愀̤摧෭¨ ̀Ĥ愀Ĥ摧෭¨Ѐ%摧ⓜᜎ&䘋 萏ȷꐓ 葞ȷ摧栁»Ѐ1摧ኤ«ᔒ&䘋 萏ȸ萑ȶꐓ 葞ȸ葠ȶ摧栁»ऀ␅Ĥꐓ 摧栁»Ѐ 摧栁»᐀Ⓠ ⓔ ╤ ╰ ╲ ⠠ ⠢ ⠲ ⠴ ⥬ ⥮ ⥾ ⦀ ⪼ ⪾ ⫎ ⫐ ⭮ ⭰ ⮊ ⮌ ⮎ ⮐ ⮒ ⯎ ⯐ ⰼ ⰾ ⱆ ⱺ ⱼ ⷐ ⷒ ⷔ ⷖ ⹒ ퟟ쿟쿟쿟쿟쿟쿟쟟볟ꊮ躙躆饺榢悢悢¢ ᘑꠍ䌀ᡊ尀脈䩡ᔠꠍᘀꠍ䌀ᡊ伀͊儀͊帀͊愀ᡊ ᔗᡨ땉ᘀᡨ땉䌀ᡊ尀脈䩡ᘎᡨ땉䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᡨ땉ᘀᡨ땉䌀ᡊ愀ᡊ ᘑᡨ땉䌀ᡊ尀脈䩡ᔗꠍᘀꠍ䌀ᡊ尀脈䩡ᔛ鵨㥟ᘀꠍ 㽊㔀脈䩃䩡ᘕ鵨灱 㽊㔀脈䩃䩡ᘎ쩨㑘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꠍ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔꠍᘀꠍ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗꠍᘀꠍ㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡⌀╶ ⮈ ⮊ ⯐ ⰾ ⱀ ⱼ Ȿ ⼶ ⼸ ⽮ ⽰ エ オ ㄾ ㅀ ㈌ ㈎ ㈐ ㈤ ö é Ù � Ù � Ù � Í 촀 Á 관 관 ö ¨ Ѐ4摧༑Ïጀ ␃ഃ׆Āƪༀꦄᄁ垄廾ꦄ态垄懾̤摧෭¨ ␃ഃ׆Āƪ愀̤摧෭¨ ␃ഃ׆Āイ愀̤摧෭¨܀ ␃愃̤摧෭¨܀ ␃愃̤摧䤘µЀ 摧䤘µ܀>␃愃̤摧෭¨ ̤̀愀̤摧෭¨ጀ⹒ ⹔ ⼀ ⼂ ⼬ ⼮ ⼰ ⼴ ⼶ ⼸ ⼺ ⼼ ⼾ エ オ ガ ギ ㅀ ㅂ ㅆ ㅈ ㈌ ㈎ ㈐ ㈘ ㈚ ㈢ 쿯닃꧃辝蓃煼粄敱嶄䭒䍇ᘆᱨ넬 ᘆᅨ켏 ᔌ깨䙅ᘀᅨ켏 ᔔꠍᘀ䁨呀䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꠍ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗꠍᘀꠍ㔀脈䩃䩡ᔔ鵨㥟ᘀꠍ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᡨ땉䌀ᡊ愀ᡊ ᔔꠍᘀꠍ䌀ᡊ愀ᡊ ᔚꠍᘀꠍ㔀脈䩃憁ᡊ ᔗ鵨㥟ᘀꠍ䌀ᡊ尀脈䩡ᘑᡨ땉䌀ᡊ尀脈䩡ᔠꠍᘀꠍ䌀ᡊ伀͊儀͊帀͊愀ᡊ ᔗꠍᘀꠍ䌀ᡊ尀脈䩡ᔧ葨錾ᘀꠍ 㭊㸀*⩂䌀ᡊ尀脈䩡桰 ᔗ葨錾ᘀꠍ䌀ᡊ尀脈䩡̠j ᔀ葨錾ᘀꠍ䌀ᡊ唀Ĉ憁ᡊᨀ㈢ ㈤ ㈾ ㉀ ㉂ ㉪ ㉮ ㉶ ㉸ ㉺ ㋤ ㌌ ㌎ ㌞ ㌠ ㏬ ㏮ ㏰ ㏺ 㐄 㒬 㒮 㒶 㒺 㒼 㜠 㜪 㜸 㠴 㠶 틚볇겴뒼뒼鮤鮕莊磒炊撊Y ᘔ蝨䌀ᡊ䠀Ī憁ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ崀脈䩡ᘎ蝨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᱨ넬ᘀ㕨ᨒ洀Ո猄Ոᔌ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘊᱨ넬愀ᡊ ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘎ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᅨ켏䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᅨ켏ᘀᅨ켏䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᱨ넬ᘀᅨ켏洀Ո猄Ոᘎᱨ넬洀Ո猄Ոᔌᅨ켏ᘀᅨ켏 ᔐ癨ꨶᘀᅨ켏愀ᡊ ᔐ멨帩ᘀᅨ켏愀ᡊ ᘊᅨ켏愀ᡊ ᔌ깨䙅ᘀᅨ켏ᴀ㈤ ㉬ ㉮ ㉺ ㉼ ㎊ ㏮ ㏰ 㐆 㒬 㒮 㒼 㒾 㚜 㚞 㜶 㜸 ò í Ü è 휀 Î 였 Á 밀 Ü 됀 됀 ̤̀☊ཆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ስЀ 摧ስЀ5摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧ስࠀ4萎 葝 摧ስЀ4摧ስ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስЀ 摧༑ÏЀ5摧༑Ïఀ4萎 萏 葝 葞 摧༑Ïက㠶 㠸 㠺 㢄 㢆 㣒 㣔 㣖 㣘 㣚 㤂 㤆 㤈 㤊 㤌 㧖 㧘 㪌 㪎 㪞 㪠 㭎 㮠 㰢 㰤 㰦 㰨 㳨 㳪 㳬 㳮 㶬 㶮 㻈 㻚 㽞 㽠 㿠 㿲 䄀 䇄 䇮 䇰 䇴 䈼 䉶 䉸 䊶 䋒 䍤 䎢 䐘 틛짛떽閝誎誎誎芎誎誎誎誎誎芎誎芎芎鶎躕躂뗧뗧çᔏ౨襖ᘀ㕨ᨒ尀脈ᘆ౨襖 ᔌ౨襖ᘀ㕨ᨒ ᔏ౨襖ᘀ㕨ᨒ䠀Īᘉ蝨䠀Īᘎ౨襖䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ蝨ᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ蝨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑ蝨䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑ㕨ᨒ䌀ᡊ崀脈䩡ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ崀脈䩡ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔚ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ䠀Ī憁ᡊ㌀㜸 㣚 㤈 䇮 䉸 䉺 䌴 䌶 䎶 䐚 䐜 䐞 䐠 䐶 䑮 䑰 䒀 䒂 䡚 䡜 䡞 ó ó ë 퀀 ë 퀀 Ä ¼ 밀 ¼ 밀 ¼ 밀 ¼ 뀀 ë ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧ስ ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧禚È̤☊ཆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ስ ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧ስ᐀䐘 䐚 䐜 䐠 䐪 䐴 䐶 䑬 䑰 䑶 䑸 䑾 䒀 䒂 䚌 䚎 䜺 䜼 䝔 䝘 䞄 䞮 䞺 䟬 䟮 䡚 䡜 䡢 䡦 䡨 䣰 䣴 䣸 䣼 䤌 䤐 䤒 䥄 䥈 䥌 �웏욺꾧鳆鳸鳸鳸讜鳤鳸皂溜욜榯dᘉ㕨ᨒ䠀Īᘉ䵘䠀Īᘎ䵘䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㑨ᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑ䵘䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑﭨ빃㔀脈䩃䩡ᘎ佨윁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㑨ᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ襨≵ᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᘑ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᘑ驨䕹㔀脈䩃䩡ᔔ㕨ᨒᘀ虨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ✀䡞 䡠 䡢 䡰 䡲 䤐 䤒 䥄 䦶 䦸 䦺 䧎 䩈 䩊 䩌 䩞 䩠 巚 巜 州 幺 幼 ÷ ï ã ÷ � ÷ Ó 팀 Ó 팀 Ó 팀 Ë 팀 Ó 묀 » ༀ ␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧槝N܀ ␃愃̤摧槝N܀ ␃愁Ĥ摧槝N܀ ␃愃̤摧嘌 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧ስ܀ ␃愃̤摧ስᔀ䥌 䥸 䦰 䦶 䦸 䦺 䧄 䧌 䩆 䩈 䩌 䩔 䩜 䮤 䮦 䮶 䮸 䳲 䳴 䴄 䴆 举 乀 乐 乒 侎 侐 侠 侢 僞 僠 僰 僲 刬 刮 刾 剀 卼 卾 厌 厎 喘 喚 囨 囪 固 囼 堶 堸 塈 塊 妖 妘 嫤 嫦 嫶 嫸 尴 尶 屆 屈 岢 峢 崎 ���뒼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼겼꒼¼ ᘎ卨픑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�乩䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ�乩ᘀ�乩䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ�乩㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᔗ�乩ᘀ�乩㔀脈䩃䩡ᘑ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᔌ쩨[ᘀ�乩 ᔌ쩨[ᘀ㕨ᨒ ᘆ㕨ᨒ㼀崎 崒 崘 崞 崰 崴 嵊 嵌 嵎 嵠 嶺 嶼 巘 巚 抎 抐 搴 摦 攺 攼 晌 晎 晐 朄 朆 朊 朌 朶 朸 机 梦 梨 梬 梮 梸 梺 櫨 櫪 櫶 櫸 ��엸얹얱얩얱麱雅雅뇅얞얖얖엠皂g ᔜ�乩ᘀ�乩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ䁨呀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔧ�乩ᘀ�乩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀H渄H甄Ĉᘎ쩨㑘䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ�乩ᘀ䵘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨✎䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�乩䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ�乩ᘀ�乩㔀脈䩃䩡ᔔ�乩ᘀ�乩䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ荨ܞ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ靨樛䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䵘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ汨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ卨픑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꍨ䩲䌀ᡊ愀ᡊ✀幼 廐 廒 廮 建 廼 抲 抴 晌 晎 晐 朶 朸 机 棸 棺 棼 楼 檂 櫨 ï Û 팀 Û 쬀 Û 쬀 ¿ 뼀 Ë 쬀 Ë 똀 ¦ 쬀 ¦ 쬀 ¿ ༀ ␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧壪M ̤̀愀̤摧壪M ␃༃ᲄ币ᲄ愁̤摧壪M܀ ␃愃̤摧壪M܀ ␃愁Ĥ摧槝N܀ ␃愃̤摧槝N ␃༃ᲄ币ᲄ愁̤摧槝Nༀ ␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧槝Nጀ櫨 櫪 櫸 欢 牖 牘 硬 确 硰 碈 磚 磜 磨 磪 绎 绐 ÷ ï 퀀 Á 퀀 ï 밀 · 뜀 ¼ 눀 ¼ ꘀ ܀ ␃愃̤摧ስ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስЀ5摧ስЀ4摧ስЀ 摧ስ̤̀萏ːꐓx葞ː②會�乩洀ĤḀ ␃ਃ&䘋!萏Ĝ萑ﻤꐓx㜁Ĥ㤁ф䠀Ĥ葞Ĝ葠ﻤ②會ꑤ踑洀Ĥ܀9␃愁Ĥ摧槝N܀9␃愃̤摧槝Nༀ櫸 欢 澰 濒 濞 濦 濬 瀜 灰 烊 煔 煖 煜 熘 燄 燆 燘 牒 眀 眢 眼 睬 矂 矄 矐 砂 硨 硪 硬 确 硰 硸 碆 磚 磜 磤 磦 磨 穂 穄 箐 퓜퓜퓌쓜쓜ꪵ麤誕箃詰詨 ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᱨ넬ᘀ㕨ᨒ洀Ո猄Ոᘎᱨ넬洀Ո猄Ոᔌ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘊᱨ넬愀ᡊ ᘊ㕨ᨒ愀ᡊ ᔔ�乩ᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ�乩ᘀ�乩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘎ䉨祻䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䁨呀䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ葨錾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ汨댴䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ�乩ᘀ�乩䌀ᡊ愀ᡊ ᔟ�乩ᘀ�乩㔀脈䩃䩏 䩑 䩡⠀箐 箒 箢 箤 籐 籒 糠 糢 糲 糴 縰 縲 繂 繄 繠 繢 胈 腼 膼 舴 舸 菀 菂 菄 菆 蔞 虴 蚔 蚾 蛀 蛾 蜀 蜂 蜄 蜌 蜚 螀 螂 螊 螌 螎 螐 訶 컒쏩꯸骠讔蟭睿 ᔔᱨ넬ᘀ㕨ᨒ洀Ո猄Ոᘎ灨洀Ո猄Ոᘎᱨ넬洀Ո猄Ոᘆᱨ넬 ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘊᱨ넬愀ᡊ ᘊ㕨ᨒ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䥨댣䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ泌葎䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ䥨댣䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ泌葎 ᔔ泌葎ᘀ泌葎䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ尀脈䩡ᘆ㕨ᨒ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ⨀绐 罈 罊 翊 翌 耈 耊 腾 膀 膼 舶 舸 菄 菆 蔞 蔠 ä � ä 퐀 ä 퐀 ä 퐀 ä 저 ¼ ꤀ 舀 Ô ̤̀☊ㅆༀꪄᄁ䮄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态䮄懾̤摧ᆤ%␃༃帀愀̤摧⍉³┓̤̀☊ㅆༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ%␃༃帀愀̤摧ስ%␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧禚E܀%␃愃̤摧ስ܀ ␃愃̤摧ስ̤̀☊၆ༀꪄᄁ䮄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态䮄懾̤摧ᆤༀ蔠 蕴 蕶 蛾 蜀 蜂 蜄 蜜 螀 螂 螐 螒 謄 謆 譀 许 ä � Ð 저 È 저 à 쌀 ¾ 뤀 ¾ 관 È 鈀 ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧禚È̤☊ᅆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስЀ5摧ስЀ 摧ስЀ4摧ስ܀ ␃愃̤摧ስ ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧壪M܀%␃愃̤摧ስ̤̀☊ㅆༀꪄᄁ䮄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态䮄懾̤摧ᆤༀ訶 訸 詈 詊 諢 諤 諪 諬 豈 豌 踮 踰 踲 踴 踼 蹐 蹒 蹚 躔 躖 躘 躢 躤 躦 躨 躴 轒 轔 轖 轘 酞 酠 酰 酲 鈈 鈊 鉊 鉌 鉺 鉾 銪 鋂 鋄 鋜 鋾 錸 錺 錾 鎴 헸컸컊뿃쪻꺳꺩隡隡隡隡隡階隡ꆎ蚎階芻窻ᔏᱨ넬ᘀ띨ﴞ㔀脈ᘆ啨噒 ᘏ䥨댣䈀Ī桰 ᘏꅨ�䈀Ī桰 ᔕ뙨蜷ᘀ띨ﴞ䈀Ī桰 ᘏ띨ﴞ䈀Ī桰 ᘉ灨㔀脈ᘉᱨ넬㔀脈ᔏᱨ넬ᘀᱨ넬㔀脈ᘆ띨ﴞ ᘆ女 ᔌ捨쌇ᘀ띨ﴞ ᘆᱨ넬 ᔌ띨ﴞᘀ띨ﴞ ᘎ띨ﴞ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꅨ�䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쩨㑘䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ 许 论 谤 谦 賆 賈 贮 贰 趴 趶 踰 踲 踴 蹒 躖 躘 躨 鋾 鎺 鎼 ÷ � ÷ � ÷ � ÷ � ÷ � × 케 Ê 쨀 Ê 씀 » ꤀ ¤ Ѐ 摧ặýᄀ☊♆ഀ׆Ā ጆ¤᐀¤$摧ᆤऀ☊F$摧噰èЀ4摧噰èЀ4摧ặý܀%␃愁Ĥ摧ặýЀ%摧ặý̤̀☊ᅆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ስጀ鎴 鎺 鎼 鑚 鑦 铠 铢 铰 铴 银 锔 镄 陞 陠 青 靔 顆 顈 顨 顪 题 養 餌 餪 餬 饚 駌 駎 駬 駮 騜 骎 骐 骒 骚 骬 髰 髶 髾 鬀 鳺 鳼 鴌 鴎 鹆 鹈 鹘 鹚 龖 龘 龨 龪 ꄒ ꄔ ꇸ ﳱﳵﳩﳵﳵﳵﳩﳵ�짒듀꒬醜醬醬醬醬醬醬醉ᘎ㉨剝䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ慨휰ᘀ慨휰䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ慨휰䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ慨휰ᘀ慨휰㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᘑ慨휰㔀脈䩃䩡ᘎ全䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ띨ﴞ䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ왍ᘀ왍 ᘆ왍 ᘆ䥨댣 ᘆ啨噒 ᔌ띨ﴞᘀ띨ﴞ ᘆ띨ﴞ㘀鎼 铴 银 陞 陠 青 靔 顆 顈 養 餌 駌 駎 骎 骐 骒 骮 髮 髰 鬂 ꀴ õ õ õ ä ä ä ä � Ü 퐀 Ô 찀 Á 딀 ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ち× ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ち×܀ ␃愁Ĥ摧ち×܀ ␃愁Ĥ摧䁥y܀%␃愃̤摧ặý␅Ĥꐓ ꐔ 摧ặýЀ 摧ặýᜊጀ¤᐀¤$摧ặý᐀ꀴ ꀶ ꄐ ꄒ ꅆ ꊆ ꊈ ꋼ ꘚ Ꙏ ꜎ ꜐ ꝴ ꝶ Ɦ ꣨ ꣪ ꦆ ꦈ ꦊ ꦦ ꧴ ꧶ ꨆ ꨈ ÷ ÷ í ÷ í í ÷ ÷ ÷ � Ú 툀 Ò 툀 Ò 툀 ܀ ␃愁Ĥ摧琧܀%␃愃̤摧ặý ␃ሃ桤ā愀̤摧ち×ऀ ␃ጃ碤愀̤摧ち×܀ ␃愃̤摧ち×᠀ꇸ ꇺ ꊄ ꊆ ꊈ ꊊ ꘐ ꘖ ꘚ Ꙉ Ꙍ Ꙏ Ꙑ Ꙗ ꜎ ꜐ ꜒ ꝶ ꝸ ꣪ ꣬ ꦆ ꦈ ꦊ ꦔ ꦤ ꦦ ꧶ ꧾ ꨄ ꨈ ꨎ ꨖ 웸뿭뾷���颡莏潷屧屔 ᘎ䑨饦䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䕨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ䕨㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㽨䑞㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᘑ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᔔ㕨ᨒᘀ虨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ慨휰ᘀⱨ剭䌀ᡊ愀ᡊ ᔏ౨襖ᘀ慨휰䠀Īᔌ౨襖ᘀ慨휰 ᘎ౨襖䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ慨휰ᘀ慨휰䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘎ㉨剝䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ慨휰ᘀ㉨剝䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ慨휰ᘀ慨휰䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ慨휰䌀ᡊ愀ᡊ ꨖ ꨘ ꪸ ꭄ ꭆ ꭖ ꭘ 갂 간 겒 겔 겤 겦 곜 고 곴 괌 굮 군 굲 굸 굺 귆 귈 깐 깮 꽲 꾘 꾚 끔 끖 늨 단 닪 달 닮 닰 덨 덪 델 ��틢��쫢싚ꞯ럭鿭辗綆r ᔔ睨쬙ᘀィ썸䌀ᡊ愀ᡊ ᘑィ썸㔀脈䩃䩡ᘑꁨᤖ㔀脈䩃䩡ᘎ虨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䕨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䥨댣䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ⭻䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ쀻䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䥨㠑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鑨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ酨㐴䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ佨윁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꅨ个䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䕨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䑨饦䌀ᡊ愀ᡊ✀ꨈ 귄 귆 귔 꼄 녆 달 닮 닰 댌 덨 덪 델 딌 딎 딪 땘 땚 ó á 팀 Ó 윀 » 묀 ³ 대 ³ 대 대 ³ 대 ³ ᨀ ␃ᄃ얄ጂ撤᐀撤㔀Ĥ㠁Ĥ䐹⑈嬁Ĥ态얄愂̤摧磿Ã܀ ␃愁Ĥ摧䁥y ␃ᄁ얄怂얄愂Ĥ摧䁥y ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧㯯Àഀ ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧㯯Àऀ ␃ᐁ碤愀Ĥ摧㯯À܀ ␃愃̤摧佅ä ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ở³ᄀ델 듎 듶 딄 딆 딊 딌 딎 딘 딨 땚 땢 땤 땦 땨 뛘 뛜 띠 띢 뢬 뢮 뢾 룀 맾 먀 먼 먾 묞 묠 뱂 뱄 봊 봌 붜 붞 뷈 뷊 뺢 뺤 쳘럃랮鮣讓莣箣箣箣箣玣箣玣箣玣玣梣 ᔔ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乥䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ敨祀䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ땨Ὅ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ敨祀ᘀ敨祀䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᔗ敨祀ᘀ敨祀㔀脈䩃䩡ᘑꁨᤖ㔀脈䩃䩡ᘗ睨쬙䈀Ī䩃䩡桰 ᘗ瑨눀䈀Ī䩃䩡桰 ᘗィ썸䈀Ī䩃䩡桰 ᔝィ썸ᘀィ썸䈀Ī䩃䩡桰 ☀땚 땪 먺 먼 멲 뱀 뱂 뱞 뱪 붘 붜 뷆 뷈 뺢 뺤 뻂 뼐 뼒 뼤 뼦 촮 ô à Ö à è à à 쨀  숀  숀  뤀 ̤̀愁̤摧䉙m܀ ␃愁Ĥ摧䉙m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧㯯Àऀ ␃ጃ碤愀̤摧䁥y܀ ␃愃̤摧䁥y ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䁥y ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧䁥y᐀뺤 뺮 뻀 뼒 뼚 뼞 뼠 뼢 뼦 쁮 쁰 삀 삂 솾 쇀 쇐 쇒 쌎 쌐 쌠 쌢 쑜 쑞 쑮 쑰 얬 얮 얾 엀 웼 웾 윎 윐 졌 졎 졞 졠 즞 즠 쫬 쫮 쫾 쬀 찈 차 찺 찼 챌 챎 챔 첄 �집뛁鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧鮧辧鮧鮧莧 ᘖ㉨㔓䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᘖ푨㜁䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᘖ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᔜ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᔔ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ奨浂ᘀ奨浂㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ奨浂㔀脈䩃䩡㈀첄 첈 철 첢 체 촌 촮 칤 칦 캨 캬 캮 캶 컊 컌 컘 컨 컶 컸 케 켆 켈 켊 켌 켎 쿆 쿈 킆 킈 킊 췴뛂껂馣馒綆犆杫彣坫坌坌r ᔔ㡨縤ᘀὨ띯䌀ᡊ愀ᡊ ᘎὨ띯䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ㑨横 ᘆ灨 ᘆᱨ넬 ᔌ홨兯ᘀὨ띯 ᔔ㥨⤈ᘀὨ띯䌀ᡊ愀ᡊ ᘑὨ띯㔀脈䩃䩡ᔗ㥨⤈ᘀὨ띯㔀脈䩃䩡ᘍ㑨横㔀脈䩡ᔓὨ띯ᘀὨ띯㔀脈䩡ᔔ奨浂ᘀ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ奨浂ᘀ奨浂㘀脈䩃䩡ᔔ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᘖ㉨㔓䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᘖ푨㜁䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᘖ乥䌀ᡊ愀ᡊ渀ň琄ňᴄ촮 촰 췐 칤 칦 캪 캬 캮 컌 컶 컸 켌 켎 킊 킌 킨 탴 탶 턆 ú ò 切 ò á � Ð 저 Á 저 µ 뀀 Ð 퀀 Ð ꔀ ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ᗉrЀ摧ᗉr ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧漟·ꐓ 摧漟·܀ ␃愁Ĥ摧漟·܀ ␃愁Ĥ摧ᗉrࠀꐓ ꐔ 摧ᗉr ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧㯯ÀЀ%摧䉙m&䘋"摧ᆤЀ 摧䉙mሀ킊 킌 킔 킖 킦 킨 탲 탴 탶 탼 턄 퉌 퉎 퉞 퉠 펚 펜 펬 편 푘 푚 푪 푬 퓺 퓼 햔 햖 헦 헨 횢 횤 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �랿뿐뿐뿐뿐뿐뿐뿐뿐꿐꿐꿐꿐뿐꒯鲯�鏤랋螋螃 ᘆ쩨鵁 ᘆ营 ᘎ营䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ营㔀脈䩃䩡ᘎ쩨鵁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ乥ᘀ乥䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乥䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ쥨爕㔀脈䩃䩡ᔔ쥨爕ᘀ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑᱨ넬㔀脈䩃䩡ᔗ쥨爕ᘀ쥨爕㔀脈䩃䩡ᔌ쥨爕ᘀ쥨爕㈀턆 헤 헦 혨 횠 횢 훖 훚 � � � � � � � � � � � � � � ó ë � ë Ó Ó Ó ë 저 À 쀀 ¸ 렀 ¸ 렀 ¸ ܀ ␃愁Ĥ摧◭܀ ␃愃̤摧䇊̤̀☊㉆愀̤摧ᆤ ␃༃梄币梄愁̤摧ᗉr ␃ᄃᲄ态ᲄ愁̤摧禚E܀ ␃愃̤摧ᗉr ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᗉrᔀ� � � ø Ú 퀀 Ä 뼀 ¿ 뼀 Ú 뼀 « 뼀 谀 ¿ 餀 ఀ'萏 萑ƪ葞 葠ƪ摧禚EᜒԀĤ␆ਁ&䘋옍ćȷꨁꐓ 摧ᆤ᜔ԀĤ␆ਁ&䘋옍ćȷꨁꐓ ꐔ 摧ᆤЀ 摧䇊ᜌ&䘋 ꐓ ꐔ 摧䇊ᜊ&䘋 ꐓ 摧䇊ᴀ␅Ĥ☊ెഀ㜁Ȃ ƪ؆萏 萑 ꐓ ꐔ 葞 葠 摧ᆤꐓ 摧䇊က 헙헙헙헙맀궱놹ꢹ릠閜蒋瑸烯ᘆꅨ托 ᘆ䉨祻 ᘉ营㔀脈ᔌ霚ᘀ霚 ᘍ䙨ᨐ㘀脈䩃ᔓ䙨ᨐᘀ䙨ᨐ㘀脈䩃ᔌ䥨댣ᘀ䥨댣 ᘆ䙨ᨐ ᔏ䙨ᨐᘀ䙨ᨐ㸀Īᘉ霚㸀Īᘆ䥨댣 ᔏ䙨ᨐᘀ䙨ᨐ䠀Īᔌꕨ遤ᘀ䙨ᨐ ᔌ䙨ᨐᘀ䙨ᨐ ᔌ쩨鵁ᘀ쩨鵁 ᔌᱨ넬ᘀᱨ넬 ᘆ㙨赅 ᔌꕨ遤ᘀ㙨赅 ᘉ㙨赅㘀脈ᘉ营㘀脈ᘉ营䠀Īᘆ营 ᘌ营㸀Ī⩈ᘉ营㸀ĪⰀ ò å Ä ± 需 鈀 言 ✈&䘋
摧ᆤЀ'摧䇊܀'␃愁Ĥ摧䇊ᜒԀĤ␆ਁ&䘋옍ćȷꨁꐓ 摧ᆤᜓԀĤ␆ਁ&䘋 옍 ꐓ ꐔ 摧䇊ԀĤ␆ਁ&䘋옍ćȷꨁ萏 萑 ꐓ ꐔ 葞 葠 摧ᆤЀ 摧䇊ఀ'萏 萑 葞 葠 摧䇊ఀ'萏 萑Ũ葞 葠Ũ摧䇊က ﰢ ﱐ ﱔ ﱜ ﱬ ﱸ ﳞ ﳨ 헞쳞별겴ﳄﲨﲡﲝﲝﲡﲗ螓핻炇 ᔔ쥫ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쥫ᘀᱨ넬㔀脈䩃䩡ᔗ쥫ᘀŨ뭨㔀脈䩃䩡ᘆŨ뭨 ᘊ营愀ᡊ ᘆⱨ剭 ᔌ营ᘀ营 ᘆ쩨鵁 ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ营䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ幨䍴㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ营㔀脈䩃䩡ᘑﭨ빃㔀脈䩃䩡ᘆ䙨ᨐ ᘆ�뵇 ᘆꅨ托 ᘆ营⠀ ÷ ê â â â Û � Î 묀 ¶ ꈀ ¶ ᜔&䘋 萏イ萑ȸꐓ ꐔ 葞イ葠ȸ摧◭Ѐ 摧◭ᜓԀĤ␆ਁ&䘋 萏˅ꐓ ꐔ 葞˅摧䇊ᜍԀĤ␆ਁ&䘋ꐓ 摧ᆤꐓ 摧䇊܀ ␃愁Ĥ摧◭ఀ'萏 萑 葞 葠 摧䇊✈&䘋
摧ᆤᄀ 浪 沈 晴 直 𢡄 ﰤ ﱐ ﱒ ﱔ ﱺ ﳞ ﳠ ﳲ VXÀï � Ô 퐀 Ô 쐀 Ô 뼀 ¿ 뜀 · 눀 · ꨀ ª 騀 &䘋-萏ȷ萑葞ȷ葠摧ᆤ܀ ␃愃̤摧欎ÉЀ 摧欎É܀ ␃愁Ĥ摧欎ÉЀ 摧栁»ᜐ&䘋 萏イ萑ȸ葞イ葠ȸ摧◭ᜋԀĤ␆ਁ&䘋摧ᆤᜐ&䘋 옍쐁萑イ葠イ摧◭ᜐ&䘋 萏ƪꐓ ꐔ 葞ƪ摧◭ကﳨ ﳬ ﳮ ﳰ TVXÀĢŴƤǴǺǾɐɒʞ˜ϴҎҐҒҜҶҸӮӰӸӾԀԂդퟢ쓏믗뮵꺵떻ꖻꖟ讖窄穳葫恤塜d ᘆ㑨横 ᘆ灨 ᘆᱨ넬 ᔌ牮ᘀὨ띯 ᔏὨ띯ᘀὨ띯㔀脈ᘍ㑨横㔀脈䩡ᔓὨ띯ᘀὨ띯㔀脈䩡ᔌὨ띯ᘀὨ띯 ᔔ♨䄭ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ⽨흁ᘀŨ뭨愀ᡊ ᘊ驨䕹愀ᡊ ᔐ♨䄭ᘀŨ뭨愀ᡊ ᘍ攏䠀Ī䩡ᘊ啨�愀ᡊ ᔐ쥫ᘀŨ뭨愀ᡊ ᔔ쥫ᘀ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᘎŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥫ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥫ᘀ灨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥫ᘀᱨ넬䌀ᡊ愀ᡊἀÀɒ˞͚ϴҎҐҒҸӮӰԄԆचजì 팀 Å 글 ì ꘀ ¡ 頀 ꄀ 言 ꄀ 萑˅ꐓ 葠˅摧漟·ꐓ 摧漟·ꐓ 摧漟·ࠀꐓ ꐔ 摧漟·Ѐ 摧漟·܀ ␃愃̤摧栁»ԀĤ␆ਁ&䘋-옍㜁萏 萑 葞 葠 摧ᆤᜎ&䘋 萑ȷꐓx葠ȷ摧禚EԀĤ␆ਁ&䘋-옍㜁萏 萑 ꐔ 葞 葠 摧ᆤᜓԀĤ␆ਁ&䘋-萏ȷ萑葞ȷ葠摧ᆤդ֤֦٢٤ۚޒޔߞࣰࣲࣺ߬ࣞ࣠ঢনૺୌఐഞฺเ๊༒༦༾ཛྷྲྀၞၠႶ틙틊틊틆�鲬邬蒬��歴旙Ù ᘊ�呛愀ᡊ ᔐ౨襖ᘀὨ띯䌀ᑊ ᔓ౨襖ᘀὨ띯䌀ᑊ䠀Īᘊ౨襖愀ᡊ ᘖ䉨鍮䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ牮ᘀὨ띯䌀ᡊ䠀Ī䩏 䩑 䩡ᔜ牮ᘀὨ띯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔔ牮ᘀὨ띯䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ驨䕹 ᔏ牮ᘀὨ띯䠀Īᔌ牮ᘀὨ띯 ᔐ牮ᘀὨ띯愀ᡊ ᘊ霚愀ᡊ ᘉꑨ彂尀脈ᔏ牮ᘀὨ띯尀脈ᘆꑨ彂 ᔌ鑨鉟ᘀꑨ彂✀जञ৴৶ઔખୌఐఒ಄ಆಈജഞï � ï 혀 ï 쐀 ½ 鼀 ß ï � 萏ȷ萑ȷꐓ 葞ȷ葠ȷ摧漟· 萏ȷ$葞ȷ摧漟·̤̀☊᱆ༀ㞄ᄂ즄⫽Ĥ㔀Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币㞄怂즄懽̤摧ᆤꐓ 摧禚Eᤒ&䘋萏ȷ萑ꐓ 葞ȷ葠摧ᆤࠀ萏ȷ葞ȷ摧漟·ᐐ&䘋萏ȷ萑葞ȷ葠摧ᆤᐐ&䘋 萏ȷ萑葞ȷ葠摧漟·ༀഞ༾ႺႼᄦᇆᇈᇊᇰሰሲቄï à 퀀 À 묀 « 鼀 鼀 謀 稀 ␃ጁ¤᐀¤愀Ĥ摧⎈_Ѐ 摧䗄2␃ጁ¤᐀¤愀Ĥ摧䗄2܀ ␃愁Ĥ摧䗄2ᐌ&䘋 萏ȷ葞ȷ摧漟·ጐ&䘋萏ȷ萑葞ȷ葠摧ᆤЀ 摧漟·ᐐ&䘋萏ȷ萑葞ȷ葠摧ᆤᐐ&䘋 萏ȷ萑葞ȷ葠摧漟·萏ȷ萑 ꐓ 葞ȷ葠 摧漟·ༀ9␃༃㞄ᄂ㞄市㞄怂㞄愂̤摧漟·ႶႺႼᄔᄦᇄᇆᇈᇊᇒᇤᇮᇰሰሺሾቂቄᐌᐎᒪᓊ�쓍ꚻ춗綊奤契姍I ᘎ�呛䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ表弣䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ表弣ᘀ表弣䌀ᡊ愀ᡊ ᔰ쑨㉅ᘀ表弣㔀脈䩃䩡䡦à䡭Ѕ쩱
鋿僐 猀Ոᘙ㑨横㔀脈䩃䩡䡭Ѕ䡳Ѕᘙ쑨㉅㔀脈䩃䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔜ表弣ᘀ表弣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔨ表弣ᘀ表弣㔀脈䩃䩡䡦à쩱
鋿僐 ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ쑨㉅㔀脈䩃䩡ᔗ表弣ᘀ表弣㔀脈䩃䩡ᘆ쑨㉅ ᘆ퉨ങ ᘆὨ띯 ᔐ牮ᘀὨ띯愀ᡊ ᔔ牮ᘀὨ띯䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ牮ᘀὨ띯ᜀቄቆᐌᐎᓪᔄᕶᕸᕺᖢᗢᗤᗴᗶᥴú å å 切 ú � Ð 저 È 섀 ¹ ꘀ ¦ � Ù � ┓̤̀萏 萑˅㤁ф帀怀얄愂̤摧᧒
܀ ␃愃̤摧᧒
ꐓ 摧᧒
܀ ␃愁Ĥ摧᧒
ࠀꐓ ꐔ 摧᧒
␃ᄃ얄怂얄愂̤摧㯯À ̤̀愀̤摧⎈_ ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧⎈_Ѐ 摧⎈_ሀᓊᓐᓒᓦᔄᔊᕶᕸᕺᖄᖠᖢᗢᗤᗬᗲᗴᗶᙘᙜᙶᙸ ᚂᚤᚦᝦᝨវឞᣖᣠᣮퟢ죏샗꾶ꎶ钛钐薛蕽犛犛犛恫恽蕲墛 ᘎⱨ剭䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ䑨ᘀ䑨䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ䑨ᘀ䑨 ᔔ票謽ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䑨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ⍨偋ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ㑨横 ᔌ홨兯ᘀ퉨ങ ᘎ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ픷ᘀ퉨ങ㔀脈䩃䩡ᘍ㑨横㔀脈䩡ᔓ퉨ങᘀ퉨ങ㔀脈䩡ᘎ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ౨襖ᘀ表弣 ᔏ౨襖ᘀ表弣䠀Īᔔ表弣ᘀ表弣䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�呛䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ�呛䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔗ表弣ᘀ表弣䌀ᡊ䠀Ī䩡∀ᤂᤄᤎᤐᤒᤔ᥊ᥖᥲᦆᦞ᧦᧨᧪᧶᧸᧺᧼᧾ᨘ᪐᪒᪢᪤ᬬᬮ헝뿊ꚱ麱躖纆歶捶捶塶k ᔔ䵥ᘀ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ靨ఏ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쭵ᘀ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ塨娝䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쑨㉅䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ뵨㉘㔀脈䩃憁ᡊ ᔚݨ夲ᘀ뵨㉘㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ㑨横㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ塨娝㔀脈䩃憁ᡊ ᘎ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎⱨ剭䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ⍨偋ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ℀ᦠ᧨᧪᧼᧾ᬮᬰᬲ᭘ᮠᮢ᮶᮸᳨ᳪᳬᴒᵪᶀ⑂÷ ÷ ÷ ß � × 휀 × 휀 × 쬀 Ë 쬀 à 똀 ¶ 글 ܀9␃愃̤摧䉙mఀ ␃ሁᑤā᐀좤愀Ĥ摧䉙m܀ ␃愁Ĥ摧䉙m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧徔â܀ ␃愁Ĥ摧琧 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧㯯À ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧墽2܀ ␃愁Ĥ摧墽2᐀ᬮᬰᬲᬼ᭖᭘ᮢᮨ᮰᮲᮴᮶ᯤᰦ᱘ᱜᱞ᳦᳨ᳪᳬᳶᴀᴐᴒᵪ�쳡별겴隡階階躆纖쓸楲狘W ᔣ奨浂ᘀ奨浂㔀脈䩃䩐䩡䡮Љ䡴Љᘑ쑨㉅㔀脈䩃䩡ᔗ奨浂ᘀ奨浂㔀脈䩃䩡ᘎ鑨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鑨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ졨谍䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ鑨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쑨㉅䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ奨浂䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ䕨㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ酨㐴䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ酨㐴䌀ᡊ愀ᡊᬀᵪᵲᵺᵼᵾᶀḦḨὴὶ∐−⎎⎐⎒⎠⎶␠⒐⒒⒔◀◂◄◆◎◨☨엓뛯뚪뚪뚪뚪뚞뚒뚞莪ꪶ歷奢M ᔗ쥨爕ᘀ쥨爕㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ쥨爕㔀脈䩃䩡ᘖ쥨爕䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ쑨㉅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ奨浂ᘀ쑨㉅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ汨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ㍨밀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ奨浂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘚ㑨横䌀ᡊ倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᘚᝨ謜䌀ᡊ倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᘚ쑨㉅䌀ᡊ倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᔠ奨浂ᘀ奨浂䌀ᡊ倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᴄ⑂⑄⒒⒔┐┒◂◄◆◪☦☨☺⠌⠎÷ Ø 찀 Ì 뤀 ꄀ 餀 蘀 z 稀 ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᗉr ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ᗉr܀ ␃愃̤摧ᗉr܀ ␃愁Ĥ摧ᗉr9␃༃킄市킄愂̤摧ᗉr9␃༃킄市킄愂̤摧䗄2㤓̤̀☊❆ༀᄀ帀怀愀̤摧ᆤ9␃ᄃᲄ态ᲄ愁̤摧䉙m9␃༃梄币梄愁̤摧䗄2㤓̤̀☊⡆ༀ躄ᄀ犄廿躄怀犄懿̤摧ᆤ܀9␃愃̤摧䉙m☨☮☸⠊⠌⠎⠐⠔⡌⡎⫮⫰⫲⯘⯚ⱾⲀⲂⲌⲨⲪ⳺⳾ⴄⴆⴈⴊ⹖⹘⺢⼖⼘⾦⾨⾸⾺ヶ쓏쒼듥듥ꆩꆜ銗螋羃蝻蝴螃螃蝰蝬螃螃 ᘆ酨㐴 ᘆ鑨 ᔌꥨ蝡ᘀꥨ蝡 ᘆᝨ謜 ᘆ㑨横 ᘆ奨浂 ᘆ⍨扃 ᔌ奨浂ᘀ奨浂 ᘉ⍨扃㬀脈ᘉ歟㬀脈ᘉ㑨横㔀脈ᔏ⍨扃ᘀ⍨扃㔀脈ᔔ쥨爕ᘀﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ퍨鍣䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ蕨㨖䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ蕨㨖ᘀ蕨㨖䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ蕨㨖ᘀ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥨爕ᘀ蕨㨖䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥨爕ᘀ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ⨀⠎⡎⡐⧺⧾⫮⫰⭲⯖⯘ⱾⲀⲂⲪⴈú 切 î � Ò 쨀 Ê 밀 ° 쨀 ¤ ꐀ 阀 言 ꐓ 摧䉙mЀ 摧䉙mЀ摧䌣bࠀꐓ ꐔ 摧䉙m ␃༃梄币梄愁̤摧ᗉr ␃༃킄市킄愂̤摧ᗉrഀ ␃ᄃᲄጁ碤怀ᲄ愁̤摧禚E܀ ␃愃̤摧ᗉr ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ᚅ:ༀ ␃༃ꪄᄁ᪄币ꪄ态᪄愁̤摧ᚅ: ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᚅ:Ѐ 摧ᚅ:ကⴈⴊ㈠㈢㊘㊚㏞㑂㑄㒀㒂㒰㕚㖚㖦㘈ú ó ß 툀 ó ½ � ½ 뀀 阀 ꐓ 摧ఱꐓ 摧ఱᜓԀĤ␆ਁ&䘋.萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ᆤఀ'萏 萑ƪ葞 葠ƪ摧洬R᜕ԀĤ␆ਁ&䘋.萏ƪ萑﹖ꐓ 葞ƪ葠﹖摧ᆤఀ'萏 萑Ʃ葞 葠Ʃ摧㑖ñЀ 摧洬RᜏԀĤ␆ਁ&䘋)ꐓ ꐔ 摧ᆤꐓ 摧洬RЀ 摧憩ༀヶヸㄆㄈㄎㄤㄦㅒㅔ㇐㇒㈆㈈㈠㈢㊘㊚㍖㍨㍶㎚㑂㑄㑒㑼㒀㒂㓰㓼㔘㔢㕆㗰㗲㘈㘊㘤㘨㝠㝢㟘㟪㡸㣌㣔㣖㥀㥨㦐㦒㩬㩮㪸㪺㫜����틸뎻뎮 ᘆ⡨霈 ᘎ쵨�洀Ո猄Ոᘎ䥨㠑洀Ո猄Ոᘆ扨饯 ᘆ轨䴬 ᘉ⍨扃㸀Īᘉ䥨㠑㸀Īᔏ뱨ุᘀ⍨扃㸀Īᔜㅨ鼌ᘀㅨ鼌洀Ո渄Ո猄Ո琄Ոᘆㅨ鼌 ᘆ鑨 ᔌ䍨縌ᘀ⍨扃 ᘆ畨礃 ᘆ써윅 ᔌⱨ剭ᘀⱨ剭 ᘆⱨ剭 ᘆ졨谍 ᘆ酨㐴 ᘆ繨蜙 ᘆ⍨扃 ᘆ奨浂㘀㘈㘊㝢㞆㞐㞼㣔㣖㣸㤌㤘㪼㬄㬒㱬㱮㲜ó ç Ù ì 쐀 Ä ¸ ꔀ 需 쐀 ꐓ 摧㦋=ꐓ 摧㦋=ᜓԀĤ␆ਁ&䘋.萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ᆤᔌ&䘋 萑Ʃ葠Ʃ摧憩᜕ԀĤ␆ਁ&䘋.萏ƪ萑﹖ꐓ 葞ƪ葠﹖摧ᆤꐓ 摧ఱꐓ 摧ఱЀ&摧洬Rꐓ 摧ఱᔌ&䘋 萏Ʃ葞Ʃ摧ఱက㫜㫞㫪㬂㬄㬆㬎㬐㱬㱮㲚㲜㲞㷢㷤㼨㼬㼴㼶㽄㽆㽴㽶㽸㾄㾆㾈㾊㾌䂶䂸䅜䅞䅠컗맅캭ꖭ閝芍歶噤k ț脈樃 ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᔌᝨ謜ᘀ써� ̕j ᔀᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᔗㅨ猏ᘀ써�䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ덨ꌟᘀ써�䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ써�䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쑨㉅䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ덨ꌟᘀ써�㔀脈䩃䩡ᔗ晨ⅵᘀ써�㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ써�㔀脈䩃䩡ᘑ쑨㉅㔀脈䩃䩡ᘑ譨㴹㔀脈䩃䩡ᘆꥨ蝡 ᔌ鵨㥟ᘀ鵨㥟 ᘆ譨㴹 ᘆ⍨扃 ᘆ顷℀㲜㲞㵤㷢㷤㺪㼨㼪㼬㽆㽶㽸㾊㾌䦢䦤䨺䨼䪖ú Õ 픀 å 픀 Í 촀 Å 씀 Å 씀 Å 뤀 ¹ ꘀ ꘀ ܀7␃愃̤摧㦋=㜓̤̀☊⁆ༀ㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧ᆤ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ǃÞ܀ ␃愁Ĥ摧ǃÞ܀ ␃愁Ĥ摧ȸ®ᐐ&䘋 萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗摧䌣b᜕ԀĤ␆ਁ&䘋.萏ƪ萑﹖ꐓ 葞ƪ葠﹖摧ᆤЀ 摧徝9ሀ䅠䅶䅸䅼䆐䆒䈶䈸䈺䉐䉒䉖䉪䉬䌒䌔䌖䌮䌰䌴䍆䍈䍊䏰䏲䏴䐌䐎䐒䐦䐨䓎䓐䓒䓪䓬䓰䔂䔞䔲䔴䗚쯗쓢쯗쓢쯗釄ퟢ矄ퟢ힅Ä ț脈樃ѐ ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᔗᝨ謜ᘀ써�䌀ᡊ尀脈䩡ț脈樃̻ ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᘑ써�䌀ᡊ尀脈䩡ț脈樃Ȧ ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉț脈樃ē ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᔌᝨ謜ᘀ써� ᔗㅨ猏ᘀ써�䌀ᡊ尀脈䩡ᔔᝨ謜ᘀ써�䌀ᡊ愀ᡊ ̕j ᔀᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᔤᝨ謜ᘀ써� 㭊㸀*⩂䌀ᡊ愀ᡊ瀀h ⧿䗚䗜䗞䗶䗸䗼䘐䘒䚸䚺䚼䛔䛖䛚䛮䛰䞖䞘䞚䞲䞴䞸䠔䠘䠬䠮䣒䣔䣖䣬䣮䦢䦤䨸䨺볈뗦볈뗦볈볈뗦胈敱 ᘖ써�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ鑨ꬶᘀ써�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔔ❨⼳ᘀ써�䌀ᡊ愀ᡊ ț脈樃ࢤ ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉț脈樃ޏ ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉț脈樃ٺ ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉᔌᝨ謜ᘀ써� ᔗᝨ謜ᘀ써�䌀ᡊ尀脈䩡ᔔᝨ謜ᘀ써�䌀ᡊ愀ᡊ ᔤᝨ謜ᘀ써� 㭊㸀*⩂䌀ᡊ愀ᡊ瀀h ÿ̕j ᔀᝨ謜ᘀ써�唀Ĉț脈樃ե ࠆᔁᝨ謜ᘀ써�唀Ĉ∀䨺䨼䬎䭖䲜䲠䲪䲸䳄䳴䳺䴂䴄䴆偖偘停偞偮偰僬僮僾儀優全冚冮刎刼刾剎剐剮劆办컖맅Ʞ캹鞟蒏葼葼葼葼葼葱晱籱籦煦[ ᔔ쩨[ᘀ㵨땻䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ빨儸䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ譨ꈊ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ轨䴬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쑨㉅䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ쑨㉅㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩡ᘑﭨ빃㔀脈䩃䩡ᘎ써�䌀ᡊ愀ᡊ ᘖ써�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ❨⼳ᘀ써�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ鑨ꬶᘀ譨㴹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⌀䪖䬎䭖䯞䯠䰠䲜䲞䲠䳆䳲䳴䴈䴊吨吪í � Ð 퀀 ² ꘀ 鸀 鸀 鸀 鈀 ܀ ␃愃̤摧ȸ® ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ઋ¢܀ ␃愁Ĥ摧ȸ® ␃༃梄币梄愁̤摧ǃÞ̤̀☊⁆ༀ㞄ᄂ즄ዽᑤā㔀Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币㞄怂즄懽̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ǃÞ㜕̤̀☊⁆ༀ㞄ᄂ즄ᓽ¤帀㞄怂즄懽̤摧ᆤᄀ7␃༃梄ᄁ䊄᐀¤帀梄态䊄愀̤摧ǃÞༀ办劶勎勦勾化匮卄卜却卶厊厌厜厞厤厦吆合吊吪吮呂告咒咠嘔噠噦嚎嚒圬埒埠堎堢堰塊塌퓟쳵쓪쓵�첼뇟麩麩麓肈肈疈涱抱抱 ᔔ쩨[ᘀ㍨흧䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ杨浬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䍨뙼䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ湩䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ≨앬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꅨ䜠䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ靨㐪䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ顨ﴗ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鹨�䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䥨㠑䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䥨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ�т䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㵨땻䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ譨ꈊ䌀ᡊ愀ᡊ☀吪呚呜嘒嘔圪圬埐埒堒堔塜塞塮墺婤ô Ü � ô 퀀 ô 쐀 ô 렀 ô 뀀 ¢ ꈀ ഀ ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧䦠Ïഀ ␃༁斄ᐁ碤帀斄愁Ĥ摧䦠Ï܀ ␃愃̤摧ȸ® ␃༃斄币斄愁̤摧ȸ® ␃༃斄币斄愁̤摧籃¶ ␃༃斄币斄愁̤摧氢Å ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧⪗4 ␃༃斄币斄愁̤摧⪗4̤̀☊݆愀̤摧ᆤༀ塌塒塖塮墺墼墾壂壖夠夢奪妚妨姨娒娲婞婤婨孢宪宺宾寤屎層岬岲峬峲峴峺嶴巼帒�폵죵늽늧늜니醧箆蛵虰旵旓嫵õᔔ쩨[ᘀ�Ⅹ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ뱏䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ२ህ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꭨᰒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꁨⅮ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ❨锭䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ쥨ſt䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ摨弜䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ穨끰䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ鱨ਔ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꁨ콉䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ幎䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀꙨ묂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ⌀婤峰攠显晀晎暘樂櫺櫼欢欤欦歌歺歼殒ñ å Û � Í 섀 µ ꨀ ¢ 騀 鈀 鈀 ܀ ␃愁Ĥ摧ȸ®܀ ␃愃̤摧䗘8܀␃愃̤摧给¾Ἃ̤̀☊݆愀̤摧ᆤ␃ᄃ斄态斄愁̤摧ȸ®␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ᚏGഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧杲ऀ ␃ᐁ碤愀Ĥ摧ᣵ¶ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧䦠Ïഀ ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧俪က帒幨廐彂徊徒徴忂忄怂怞怪惈惊慒憚懠懤懲懾所抌拔揆擔攞攠攢攤攨攪敎敐�짔즾즳즳즨짟鷟鋉蟉쥼晱幱幓 ᔔ쩨[ᘀ啨앺䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䉨鍮䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ幎䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ२ህ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀŨ値䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ챨괽䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ쁨剑䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ橨콭䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ潨蹛䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ煨鸸䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ녨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀὨ蕅䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀቝ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ꽨餴䌀ᡊ愀ᡊ 敐數旀旂旈旖旘旼昀昼显晀晎暘暠朂枰柚柢栊栎梀퓟쇉ꮶ邟熀憀䉑Q ᔜ쩨[ᘀ⭨뼯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ鍨㩂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ⭨뼯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ瑨Ḭ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ瑨Ḭ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ敨錄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㍨흧䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ癨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ२ህ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ啨앺䌀ᡊ愀ᡊᔀ梀椀椢椤椮椰楈楨榼榾槞槲槴樀樂樄樆樈樌橂橒橖橘檸檾櫎櫴쇑뇠ꇠꇠ軠灿灠炡冡兰兰 ᔜ쩨[ᘀቨ㘶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ㙨쩉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀᡨᘙ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ㙨쩉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔤ⭨뼯ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ畨ﱛ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ침�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ⭨뼯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ⭨뼯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ鍨㩂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞཨ‣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᨄ櫴櫶櫸欠欢欤欦欰歊歼殄殌殎殐泎洜湂湄湔湖潜潾澒澔澤澦澰濄濜폱맄꒭馭覑皁癮癦癦癛癦癦偛 ᔔ쩨[ᘀ捨癌䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ굨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ轨䴬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䵨뭎䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쑨㉅䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ쀻䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ�빾䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ�빾ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀቨ㘶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᰀ殒殔燢燤狌狎狼瓚瓜痰痲皐皒盐盒眒眔÷ ß 퐀 È 퐀 ¼ 밀 Ô 뀀 Ô ꠀ Ô 鰀 Ô 鐀 ܀ ␃愃̤摧ȸ® ␃༃斄币斄愁̤摧汧m܀ ␃愃̤摧䈞0 ␃༃斄币斄愁̤摧仮^ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧仮^ ␃༃斄币斄愁̤摧攟é̤̀☊ࡆ愀̤摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ȸ® ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ậ ܀ ␃愁Ĥ摧ȸ®က濜濴灀灔灰炄炜炴烌烢烤烴烶烼焔煄煜煞煴熌熐熒熸燂燄燤牬牴狎狒狖狚狤独珌珖珘珰瑌瑖瑘瓒瓤ퟟퟪ��볪벴쳄麩麕芍艷芍艷芍艷艬 ᔔ쩨[ᘀɨ魎䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ婨ﱻ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ幎䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䵨뭎䌀ᡊ愀ᡊ ᘑㅨ幥䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ쩨[ᘀὨ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ졨婢䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ﹨儉䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ啨呋䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ팄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ轨䴬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ捨癌䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ굨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀၨ눶䌀ᡊ愀ᡊ⨀瓤瓨瓶瓸甦甬畔畘痲皒皠盎盐盒盜盦眀眂眈県眔眠睬睮睰睴矂矐碈碌碎礲쳗별첱첦첦첦螗碗榗楚碗 ᔜ쩨[ᘀ쥨ſt䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ౨㩑䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ⑨偎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꙨ묂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ杨浬䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ杨浬䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀṨあ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䵨뭎䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ幎䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀɨ魎䌀ᡊ愀ᡊἀ眔眠睬碊秜繢绮绸罂胮臦臨舊舌舎õ ç � Ë 뼀 õ ± ꔀ 鈀 脀 Ѐ 摧ȸ® ␃༃斄币斄愁̤摧ӃÌ̤☊ࡆ愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ȸ® ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧峥Ãഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧憿Ø␃ᄃ얄怂얄愂̤摧哢ഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧哢ഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧净Rഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧䚢@ऀ␃ᐁ碤愀Ĥ摧㢭礲祬禘禚秘秚秞秠秤穮穼竂笪筈筐箊篊粆粈粌粎紾絀絢絪綰緂緼緾쓓쒵鞦袦袦禦檦媦媦鞦鞦䮦 ᔜ쩨[ᘀɔ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ२䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀᥨ䭣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ﹨팙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ녨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ晨☁䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ챨괽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ⑨偎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ쁨剑䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ뱏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ❨锭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᰀ緾縀繆繈繠繤繦繪纈纰绬绸罂罊羬羼翆翈聘聚聤聦胬胮胰胲胴샏냏ꇏ芒犒牣牣牣牣墒䕍 ᘎཨ‣䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ썜䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀཨ‣䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ⑨㩠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ⑨㩠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔟ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ癨됌䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ⑨偎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀɔ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ䵨뭎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀᥨ䭣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔌ쩨[ᘀᥨ䭣ᨀ胴胸脮脾腂臞臢臤興舊舌舎舘舲艼芄芎蜎蝌蝼螐蟰蠼衐表袀袘袰裈裠裸襀襘襰覈覊覠覸쟏뎿뎪鞟賢賢貁貁貁豶貁豫豫正 ᘎ啨呋䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀṨ焷䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ﹨팙䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ䅨䍊䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ팄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ幨☃䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩡ᘎ�㡅䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ써䤄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ敶䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ륨ݙ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ썜䌀ᡊ愀ᡊ─舎舴艺艼芐芒訌討誼誾諮諰贊贌踢踤軆軈車÷ ÷ ÷ ã � Ì � À 됀 ´ � À � ¯ ꌀ ␃༃斄币斄愁̤摧禚EЀ%摧禚E ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧两P ␃༃斄币斄愁̤摧两P ␃༃斄币斄愁̤摧ᅎ̤̀☊ॆ愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ȸ® ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ӷÓ܀ ␃愁Ĥ摧ȸ®ሀ覸觢觬觮觲觴討誼誾諂諆諌論諞诀诨诪诬豞貆贔贚质贪赘赞趆越踤蹀蹂躘躞軄軆軈車軚輆輖輢輼輾轄轈轎��쫰럂랬럂랬럂랬랬랬럂럂隡隡躡箆珚雚雚雚Úᘎ睨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ癨됌䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ푨鬊䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ癨됌䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ彨腖䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ⑨偎䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ셨ꥻ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乨鴑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ捨뱳䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ팄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ啨呋䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ﹨儉䌀ᡊ愀ᡊⴀ車輈輊轎轜辨鄈鎢驪鬼鬾魀魌鮖鮘鼼ô ô � Þ 퀀 Ð 숀 ¶ ì ꠀ 鰀 ഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧ၭn␃༁斄币斄愁Ĥ摧ȸ®ഀ␃༁斄ᐁ碤帀斄愁Ĥ摧⛇I␃ᄃ얄怂얄愂̤摧盱eഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧㑖ñഀ␃ᄃ얄ᐂ碤怀얄愂̤摧盱eഀ␃༁斄ᐁ碤帀斄愁Ĥ摧盱e܀ ␃愃̤摧ȸ®̤̀☊ॆ愀̤摧ᆤༀ轎轜辨辪辬迄迨逾遌鄈鄌鄐酊醚釆鉘銀銌銨鋢錐錸鎢鎦鐔鐾鑸钲锂键镴關闺阤陊陒鞈鞊鞾韦颴飚쏒듒듒쏒ꗒꗒꗒ튖튇튖틃튖튖튖퉸튖퉸퉸퉩iᔜ쩨[ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ★䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ텨㑋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ塨焄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ쥨ſt䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ歨Ⱝ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ⑨偎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ敶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⤀飚饂饄馸馺騜騞驨驪驮驲驴骈骊骔骖骘骢骼骾髀髆體髖髾鬺鬼鬾魀魌鮘�샌銡璃摬呴 ᔟ쩨[ᘀ㡨긂㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ푨鬊䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ聨䩎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ繨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ⑨偎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ셨ꥻ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀꙨ⡌䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔌ쩨[ᘀꙨ⡌ ᔜ쩨[ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ쩨[ᘀ敶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊḀ鮘鮠鰂鰒鱤鱦鴒鵞鵠鶈鶸鷰鼈鼸鼺鼼鼾齀齂齆齎齠齾龀龂龌龐ꀴꁘꁚꁜꁞ닂늢싡슲韡蒌粌籴籴璌榌奡Q ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ荨呢䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㡨긂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ⑨㩠䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ歨쥯䌀ᡊ愀ᡊ ᘎཨ‣䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ浨渐䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀཨ‣䌀ᡊ愀ᡊ ᘞཨ‣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ㙨됚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ畨ొ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ⑨㩠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘞ⑨㩠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔜ쩨[ᘀ浨渐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊἀ鼼ꀴꀶꁚꁜꁞꂆꃈꃊꃜꃞꙪꙶꙸꟖꟺ꠰꠲ꡆó à � Ø 퀀 Ð 퀀 Ð � Ä 퀀 Ð 쐀 Ø � » 대 ³ 가 ꐓ 摧᧒
܀ ␃愁Ĥ摧᧒
ࠀꐓ ꐔ 摧᧒
␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧墽2܀ ␃愁Ĥ摧墽2܀ ␃愃̤摧墽2̤̀☊ॆ愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ȸ® ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ၭn᐀ꁞꁨꂄꂆꂌꃆꃈꃊꃘꃚꃜꃞꃤꃬꃮꆄꆆꇞꊬꊮꊾꋀꋜꋞꋬꋮꏺꏼꐌꐎꐪꐬꐼꐾꕄꕆꕖꕘꕴꕶꖆꖈ꘤꘦ꙒꙪꙸ꜒꜔꜖ꜘ퇜퇜짜뛁ꚮꚶ꺶鮶鮓鮓鮋鮋鮓鮓鮋鮋鮓鮓鮋鮋鮋꺀꺶꺶 ᔔ써䤄ᘀ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨汆䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ써䤄䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ써䤄ᘀ써䤄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ敨錄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쭵ᘀ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ뵨㉘㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ쭵ᘀ뵨㉘㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ㑨横㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ幨䍴㔀脈䩃憁ᡊ㈀ꜘꞶꞸꟖꟸꟺ꠆꠰꠲ꡀꡂꡄꡆꡈꡘꡠꡢꢸꣶꦒꦴꩂꩰꩴ갘갚곸괆굈굌귐귔깈폝폌럀냀ꢬ낤醙纆纆玆酨醆嶙嶑嶑嶑 ᔔ镹ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔṨ餁ᘀṨ餁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔꭨ蘔ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎṨ餁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㡨縤ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㥨⤈ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ㑨横 ᘆ쑨㉅ ᘆᝨ謜 ᔌ홨兯ᘀ퉨ങ ᘑ퉨ങ㔀脈䩃䩡ᔗ㥨⤈ᘀ퉨ങ㔀脈䩃䩡ᘍ㑨横㔀脈䩡ᔓ퉨ങᘀ퉨ങ㔀脈䩡ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쭵ᘀ뵨㉘䌀ᡊ愀ᡊ␀ꡆꡈꩴꩶ갚겨귔깐깒깔깺껤껦껼껾뎈뎊÷ ã 휀 Ê 됀 ´ 가 ¬ ꐀ ¤ ꐀ ¤ 鰀 錀 ࠀ萑 葠 摧栁»܀ ␃愃̤摧栁»܀ ␃愁Ĥ摧栁»܀ ␃愃̤摧墽2┖̤̀☊ᵆༀꪄᄁ嚄ㇾ$葞ƪ葠﹖②會ꑤ踑洀Ĥ
̤̀萑˅怀얄愂̤摧᧒
␃ᄃ얄怂얄愂̤摧᧒
܀ ␃愃̤摧᧒
␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧᧒
܀ ␃愁Ĥ摧᧒
က깈까깐깒깔깜깸깺껤껮껶껸껺껾꼀끂끄뉆뉈뎆뎈뎊둆둈둊뒈듪듬듮딜딞딠뗀뗢뚐뚒탙쓙놹ꆩ鮹貒貒鮒羆睻鉿炛鮒数敝å ᘎṨ餁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ睨譏ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ睨譏ᘀ睨譏 ᘆ鵨㥟 ᘆŨ뭨 ᔌ♨䄭ᘀŨ뭨 ᘊṨ餁愀ᡊ ᘊ睨譏愀ᡊ ᔐ♨䄭ᘀŨ뭨愀ᡊ ᘊŨ뭨愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쑨㉅䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ♨䄭ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ♨䄭ᘀŨ뭨㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᔗŨ뭨ᘀŨ뭨㔀脈䩃䩡ᘎŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ镹ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ⌀뎊둈둊뒈듬듮딞딠뚒뚔롚로í Ñ 섀 ¼ ꔀ ¼ 销 焀 ¼ ԀĤ␆ਁ&䘋/萏 萑 ꐓ ꐔ 葞 葠 摧ᆤఀ%萏 萑ȷ葞 葠ȷ摧徝9ༀ%␃༃ᄀ㞄市怀㞄愂̤摧徝9ԀĤ␆ਁ&䘋/萏ȷ萑ꐓ ꐔ 葞ȷ葠摧ᆤЀ 摧徝9ᜐ&䘋 萑ȷꐓ ꐔ 葠ȷ摧禚Eᜒ&䘋%萏˅萑ﴻꐓ 葞˅葠ﴻ摧ᆤᜊ&䘋 ꐓ 摧徝9ጒഀࣆȀ ȷ؆萏ȷ萑葞ȷ葠摧徝9뚒뚔런럸롌롔롘롚로뢚뢠뢨뤞뤠뤢륐륒륔뵐뵘뷾븂븄빨잀쪲쪴쫠쫢쫤쭼쭾쮀챠챢챤첢헜쫬쪾�ꊯꊓ�裬牽뙽幧꿜�廕 ᔐ♨䄭ᘀŨ뭨愀ᡊ ᔔṨ餁ᘀṨ餁䌀ᡊ愀ᡊ ᔔṨ餁ᘀ睨譏䌀ᡊ愀ᡊ ᔔṨ餁ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ♨䄭ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ睨譏ᘀŨ뭨䈀Ī⩈愁ᡊ瀀h ᔙ睨譏ᘀŨ뭨䈀Ī䩡桰 ᔌ鵨㥟ᘀ鵨㥟 ᘎŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ睨譏ᘀŨ뭨䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ睨譏ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ睨譏ᘀ睨譏 ᘊŨ뭨愀ᡊ ᔓ睨譏ᘀŨ뭨䠀Ī䩡ᔐ睨譏ᘀŨ뭨愀ᡊ ᔔ睨譏ᘀ睨譏䌀ᡊ愀ᡊ␀로뢚뢜뤠뤢륒륔븄빨숮숰쐈쐊읾잀쫢쫤ó î Û Í 밀 ° 뀀 ° 뀀 ° 뀀 谀 ␃༃㞄市㞄愂̤摧Ğ̤̀☊ଃ㍆ഀ߆ꀁąϡ༆ᄀ㞄市怀㞄愂̤摧ᆤ ␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧徝9ᜑԀĤ␆ਁ&䘋/萑ꐓ 葠摧ᆤᜎ&䘋 萑ȷꐓ 葠ȷ摧徝9ᜓԀĤ␆ਁ&䘋/萑ꐓ ꐔ 葠摧ᆤЀ 摧徝9ᜌ&䘋 ꐓ ꐔ 摧徝9က쫤쭾쮀챢챤첤첦촊촌춨춪컺컼켔켾콀퀖퀘í Ñ Ñ Å Ñ ³ 글 § ꈀ ® 騀 ܀ ␃愃̤摧佷ЀA摧佷ꐓ 摧佷Ѐ 摧佷ᜒ&䘋/萏ƪ萑﹖ꐓ 葞ƪ葠﹖摧ᆤᜌ&䘋 ꐓ ꐔ 摧徝9ԀĤ␆ਁ&䘋/萏ƪ萑﹖ꐓ ꐔ 葞ƪ葠﹖摧ᆤЀ 摧徝9ᜒ&䘋 옍ă萑ȷꐓ 葠ȷ摧枪óᄀ첢첤첦촊촌춦춨춪컜컞컢커컮컰컸컺컼컾켂켐켒켾콀콂퀔퀖퀘퀚퀜퀦큀큂킎킘킠키�����쳐쓈뷐듐ꢮ隢膊詵敭Zᔔ쩨[ᘀ荨塼䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᕨ휕䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ䁨搪㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ荨塼㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀꕨ鈳㔀脈䩃䩡ᘊ�빾䌀ᡊ ᘊ쑨㉅䌀ᡊ ᘊŨ뭨䌀ᡊ ᔐ뙨쭥ᘀŨ뭨䌀ᡊ ᔌ뙨쭥ᘀŨ뭨 ᘆ㑨横 ᘆ鱨ష ᘆ睨譏 ᘆŨ뭨 ᘆ鵨㥟 ᔌ♨䄭ᘀŨ뭨 ᔔ♨䄭ᘀŨ뭨䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ♨䄭ᘀŨ뭨愀ᡊ ᔌ睨譏ᘀ睨譏 ᘊŨ뭨愀ᡊ⌀퀘퀚퀜큂킌킎킢키풺풼픐픒햊햌혖혘횚횜÷ ê ê ê � Ö 쬀 ¿ 쬀 ³ 쬀 § 鼀 ܀ ␃愃̤摧潗.&䘋摧ᆤ ␃༃斄币斄愁̤摧榼 ␃༃斄币斄愁̤摧妣ª ␃༃斄币斄愁̤摧䇖 ̤̀☊Ն愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧汩 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧潩h܀ ␃愁Ĥ摧斬cЀ 摧ȸ®܀ ␃愃̤摧佷ᄀ키튼틪팜퍌퍞퍠퍸폰퐈퐠퐸퐼풀풘풜풼퓬퓺픒햂햄햌혎혐혖혘혼혾홂홄횚횜횤퓟���늾ꞾꞜ覑纑珵珵毵_ ᔗ쩨[ᘀ걨捥㔀脈䩃䩡ᘎﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ함ፄ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ뱨蹩䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ潨홒䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀᱨᙫ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ홨瘹䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꍨ꩙䌀ᡊ愀ᡊ ᔗㅨ幥ᘀ홨ꁁ㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ홨ꁁ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㩨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀၨ눶䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ⩨ఆ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ楨桯䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ楨鵬䌀ᡊ愀ᡊ℀횤횦횶횾훀휶휼흂흆흐힖ퟒퟖ�����������������������쏎쎻쎳鶨闃諃瞂澂艷艷瞕瞂枕뎕彣 ᘆᅨꐞ ᘆᅨ ᘎ๖䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乨鴑䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ�䝒ᘀ〜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ〜䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ楨퉍䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᅨꐞ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ驨騤䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ橨葲䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᅨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ걨捥䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ걨捥㔀脈䩃䩡ᔌ쩨[ᘀ걨捥 ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ쑨㉅㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㩨㔀脈䩃䩡∀횜훀휴휶흄흆��������������÷ ÷ ÷ ë � Î � ë 였 Æ 먀 ² 눀 ² 눀 ª ܀ ␃愁Ĥ摧嵚±܀ ␃愃̤摧斬c ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧眂 ܀ ␃愁Ĥ摧㑖ñጐ&䘋 옍ᄁ萏ƪ葞ƪ摧ထóఀ옍ꨁ萏ƪ葞ƪ摧ထó ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧᳴0܀ ␃愁Ĥ摧斬cጀ�����������������������������������죐뗀龪險膍龪秜汴旜旜��] ᘆ㽨쌌 ᘆ詨Ȏ ᔌ쩨[ᘀ荨洲 ᔏ器ᘀ驨畕䠀Īᘉᅨꐞ䠀Īᔏ器ᘀ〜䠀Īᔗ쩨[ᘀ驨畕䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑᅨꐞ䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑ〜䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ쩨[ᘀ걨捥䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ票鴄䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀᅨꐞ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ票鴄䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ〜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乨鴑䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ걨捥 ᔌ쩨[ᘀ걨捥 ᔌ쩨[ᘀ晨ጿ ᘆᅨꐞ ᘆ〜 ᔌ쩨[ᘀ慴 ᔌ�䝒ᘀ〜℀��������������������������������������죏볭뇭ꆩ隱隱隱隱隱隋벱쾂뱻뱯層ꆩᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ孨ὑ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀจ㔀脈䩃䩡ᔌ쩨[ᘀ孨ὑ ᘑ㽨䑞㔀脈䩃䩡ᔔ쩨[ᘀ੨셑䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ౨ⰳ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ婨녝䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ孨ὑ㔀脈䩃䩡ᔌ쩨[ᘀ婨녝 ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ㱨줝㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ婨녝㔀脈䩃䩡ᔌ쩨[ᘀ驨䕹␀�����������÷ ÷ ë ã ã × 휀 × 케 Ï 뼀 ¿ 가 ሀ ␃༁梄ᄁ预ዾ桤ā帀梄态预懾Ĥ摧ᗉrༀ ␃༁梄ᄁ预廾梄态预懾Ĥ摧ᴼÉ܀ ␃愁Ĥ摧ᴼÉ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧兛܀ ␃愁Ĥ摧兛 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧嵚±܀ ␃愁Ĥ摧嵚±ሀ�틚뷆운龫韚螏瑿瓚瓚�層凚t ᔔ쥨爕ᘀꩨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꩨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쐰䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥨爕ᘀ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㱨줝䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쥨爕ᘀ㱨줝㔀脈䩃䩡ᘑ쥨爕㔀脈䩃䩡ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑ㱨줝㔀脈䩃䩡ᔗ쥨爕ᘀ쥨爕㔀脈䩃䩡ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ孨ὑ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ걨⸲䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ孨ὑ䌀ᡊ愀ᡊᴀó ß 턀 ß � ß � ß � Ì 찀 à 밀 · 밀 ° ꔀ 萑ȷꐓ 葠ȷ摧᧒
ꐓ 摧᧒
Ѐ 摧᧒
ꐓ 摧᧒
ࠀꐓ ꐔ 摧᧒
Ѐ 摧➍Cഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧懑s܀ ␃愃̤摧ᗉr ␃༃梄币梄愁̤摧ᗉr ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᗉrሀ�헣엎릿닅ꞫꞫꞫꞫ닅Ꞡ雅郅얅얖百앾杮 ᔌ㡨섣ᘀ㡨섣 ᘎ텨獡洀Ո猄Ոᘎ偨孻洀Ո猄Ոᔌ佨ᘀ퉨ങ ᔔ佨ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᘊ퉨ങ愀ᡊ ᔓ佨ᘀ퉨ങ䠀Ī䩡ᔌ襨뼡ᘀꩨ ᘆꩨ ᔌﭶᘀꩨ ᔌꩨᘀꩨ ᘊ㑨横愀ᡊ ᘊ㱨줝愀ᡊ ᔐ佨ᘀ퉨ങ愀ᡊ ᔌ퉨ങᘀ퉨ങ ᘍ퉨ങ㔀脈䩡ᘍ㑨横㔀脈䩡ᔓ퉨ങᘀ퉨ങ㔀脈䩡ᔔ쩨[ᘀ鵨ꁭ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ赨䌧䌀ᡊ愀ᡊ☀ô Ú â È ´ È ¨ 贀 ༀ9␃༃㞄ᄂ㞄市㞄怂㞄愂̤摧᧒
萑Ѯꐓ 葠Ѯ摧懑s ␃ᄃ溄怄溄愄̤摧懑sጀ☊Fഀӆ匁萑Ѯꐓ ꐔ 葠Ѯ摧懑sᤒ&䘋萏ȷ萑ꐓ 葞ȷ葠摧ᆤ܀ $摧懑sᤒ&䘋萏 萑 ꐓ 葞 葠 摧ᆤ萑 ꐓ 葠 摧᧒
က龜臘壟牢略麗力�쫥ꮻ龻蚏窀潳杳潢W ᔔ녨鑵ᘀ⑨聁洀Ո猄Ոᘉ⑨聁尀脈ᔏꉨ蕓ᘀ⑨聁尀脈ᘆ⑨聁 ᔌ녨䉎ᘀ⑨聁 ᘊ⑨聁䌀ᑊ ᘊ퉨ങ䌀ᑊ ᔐ౨襖ᘀ퉨ങ䌀ᑊ ᔓ౨襖ᘀ퉨ങ䌀ᑊ䠀Īᘊ౨襖愀ᡊ ᘖ鍨㩂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ佨ᘀ퉨ങ䌀ᡊ䠀Ī䩏 䩑 䩡ᔜ佨ᘀ퉨ങ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ佨ᘀ퉨ങ㸀Ī䩃䩏 䩑 䩡ᔔ佨ᘀ퉨ങ䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ佨ᘀ퉨ങ愀ᡊ ᔌ佨ᘀ퉨ങ ᔌ佨ᘀ㡨섣 ᘆ㡨섣℀廊兩梁力歷ȞҜؼڜܤó Ù � Ù 퐀 Ô 케 Ê 케 ¾ ꨀ 退 ᜊԀĤ옍匁摧䄤ᜐ&䘋4萏 萑 葞 葠 摧ᆤጀ☊㑆ഀӆ㜁萏 萑 葞 葠 摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧䄤Ѐ5摧䄤Ѐ 摧䄤Ѐ4摧䄤萑 ꐓ 葠 摧懑s萏ȷ萑ꐓ 葞ȷ葠摧懑s9␃ᄃ溄怄溄愄̤摧懑sༀ力歷既ÞŬǺǾȜȞȬɖ˂ζθϖтҖҚҜӪԨՂքغؼڜ܀܆ܤܲܺ߶߸ࠤࡂ२६চজশநப௮௰ౖರ೮훡짡뻅낷냅냅얾얩얩얩얩얩ꆩ鎚鎈鎈鎈ꆈ肚肚肚粚 ᘆ驨䕹 ᘎ驨䕹洀Ո猄Ոᔔ⩨ฌᘀ⑨聁洀Ո猄Ոᔌ⩨ฌᘀ⑨聁 ᔌ牨뉏ᘀ⑨聁 ᘎ⑨聁洀Ո猄Ոᔌ왨䀞ᘀ⑨聁 ᔌꁨ뙏ᘀ⑨聁 ᔌ陨甄ᘀ⑨聁 ᔌ煨ꈑᘀ⑨聁 ᘆ⑨聁 ᔘ≨ၕᘀ⑨聁䌀ᡊ帀Ɋ愀ᡊ ᔔ摨襛ᘀ⑨聁䌀ᡊ愀ᡊ ᔘ摨襛ᘀ⑨聁䌀ᡊ帀Ɋ愀ᡊ ᔗ摨襛ᘀ⑨聁䌀ᡊ尀脈䩡ᘊ⑨聁愀ᡊ ܤজຠႬᏔᑎᗊᙔᬲ᯾ᰀᰬ᳢᳤᳐ó ó á 케 Ê 케 Å 밀 Ï 관 ¤ 鰀 销 ꐓ 摧ᓯ܀ ␃愁Ĥ摧ᓯࠀꐓ ꐔ 摧ᓯ萏ȷ萑 ꐓ 葞ȷ葠 摧᧒
ࠀ 萑ȷ葠ȷ摧禚EЀ 摧䄤Ѐ摧䄤ᄀ옍ćȷ萏 萑 葞 葠 摧䄤ࠀ萑ȷ葠ȷ摧禚Eࠀ萑葠摧䄤ᔌ&䘋 萑Ʃ葠Ʃ摧䄤ᄀ೮ඪඬවෂພຨႪჀᇞሚᏎᙴᙶ៦ᣎᣖᣘᤪ᩼᪐᪠᪢ᬲ᯾ᰀᰊᰪᰬ᳐ퟞ쓎컗캺캴����ꊭ駗袏粏桳 ᔔ㥨⤈ᘀȔ䌀ᡊ愀ᡊ ᘑȔ㔀脈䩃䩡ᔗ㥨⤈ᘀȔ㔀脈䩃䩡ᘍ鵨ꁭ㔀脈䩡ᔓȔᘀȔ㔀脈䩡ᔐ㰨ᘀ쥫愀ᡊ ᔔ⩨ฌᘀ⑨聁䌀ᡊ愀ᡊ ᔌ⑨聁ᘀ⑨聁 ᘊ⑨聁愀ᡊ ᔓ뱨둾ᘀ⑨聁䠀Ī䩡ᔓ煨ꈑᘀ⑨聁䠀Ī䩡ᔐ煨ꈑᘀ⑨聁愀ᡊ ᔌ煨ꈑᘀ⑨聁 ᘆ⑨聁 ᔌ왨䀞ᘀ⑨聁 ᘎ⑨聁洀Ո猄Ոᔌ牨뉏ᘀ⑨聁 ᘎ驨䕹洀Ո猄Ո⠄᳢᳤᳘᳜᳞᳐᳠ἼἾὀὈὌᾎᾔ῞ῠῢῪ΅‒‘₀₈₌₎₰₶ℐ℘ℜ℞⅀ⅆ⇀⇂⇄⇆⇚⇜∞≤≦≨≲⊐⋒⋔⋖쳗별별듄ꂩ躗鞂 ᔗ쥨爕ᘀ쥨爕㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᘑ쥨爕㔀脈䩃䩡ᘑ쥫㔀脈䩃䩡ᔔ㥨⤈ᘀ㙨쩉䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㙨쩉䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꥨ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎȔ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㥨礇ᘀȔ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔⱨﹸᘀȔ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㥨⤈ᘀȔ䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ ᘆ鱨ష ᘆ㑨横 ᔌ홨兯ᘀȔ᳤Ἶὀῠῢ₀ℎℐ→↔⇜⇞∞≦≨≪ó × 쬀 × 휀  휀  휀 º ꈀ 踀 ܀ ␃愁Ĥ摧ᗉr܀ ␃愁Ĥ摧➍C ␃༃㞄市㞄愂̤摧䤶Ề̤☊ഀ߆攁ā﹖༆㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ᓯࠀ%옍㜁摧ᓯ ␃ഃ׆Āȷ愆̤摧ᓯ̤̀☊ഀ߆攁āȷ愆̤摧ᆤ ␃༃斄币斄愁̤摧ᓯ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᓯༀ≪⊒⋔⋖⋪⫎⫐⬈ⴚⴜ⵰⸆⸈⸞⸠㈒㈔÷ ÷ à � Ø 츀  �  숀 º 먀 º 먀 º 글 ¦ ገ&䘋 摧犠¬ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧⒇܀ ␃愁Ĥ摧➍C ␃༃梄币梄愁̤摧ᗉrऀ ␃ጃ碤愀̤摧ᗉr܀ ␃愃̤摧ᗉr ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᗉr ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ᗉr܀ ␃愁Ĥ摧ᗉrጀ⋖⋜⋢⋤⋦⋨ⓤⓦ⓶⓸☰☲♂♄❾➀➒➔⣲⣴⨰⨲⩂⩄⩊⩎⩺⪬⯸⯺ⰴⰾⴔⴘ⵰ⶶ⸄⸆⸈⸒⸔췘췸췸췸췸췸췸췸췸췸췅췅췸춽춵궱颡肌肌 ᔔ쩨[ᘀꁨ걲䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀꁨ걲㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ㵨㬡㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ쀻㔀脈䩃䩡ᘆ๖ ᘆ쥨爕 ᘎ驨䕹䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᅨ阚䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㡨섣䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쥨爕ᘀ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥨爕䌀ᡊ愀ᡊⰀ⸔⸖⸘⸚⸜⽼⽾〨いぴザジトナㅈㅠㅶㅸ㇘ㇰㇴ㈒㉆㊶㊸㌎㌔㌖㌚㌜㌨㌪㌬㌮㍶㍸㏦㒒㒨㔬췕싕싕슺슺슯춯슯햯ꂦꂚ誓骠ꂦ蒦畾沦汦ᘊ㍨䤢愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ坨癰愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ恨䔷愀ᡊ ᘊ恨䔷愀ᡊ ᘊꁨ걲愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ㴋愀ᡊ ᘍ퍨⌍䠀Ī䩡ᘊ乨鴑愀ᡊ ᘊ퍨⌍愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀꁨ걲愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ㌼䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ幨䍴䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ蝨褤䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ乨鴑䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀꁨ걲䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㱨줝䌀ᡊ愀ᡊ⠀㈔㌮㌰㍸㍺㏤㏦㑲㑴㖚㖜㚮㚰㟎㟐㟒㟼÷ Û 케 ÷ 윀 ÷ 뼀 ÷ 뼀 ÷ 대 ÷ 글 需 2ꐓ 摧栁»ጐ&䘋 萏ˆ萑﹖葞ˆ葠﹖摧给¾Ѐ%摧给¾ጌ&䘋 萏ť葞ť摧痩zገ&䘋 摧灗vገ&䘋 摧犠¬ጌ&䘋 萏Ʃ葞Ʃ摧犠¬ጐ&䘋 萏ˆ萑﹖葞ˆ葠﹖摧㝠Eጌ&䘋 萏ť葞ť摧㝠Eገ&䘋摧ᆤက㔬㔰㖜㖸㗎㙚㙜㚀㚊㚔㚮㚰㛎㛤㞘㞪㞴㞶㟌㟎㟐㟒㟚㟺㡘㡢㬖㬰㬲㬼㬾㭀㭂㭄㭈㮪㮮㮰㮲㯾㰀㱼㱾㴒㴔㴖㴠�퓥쯥�싋뚼ꦭꦥꦡꦚꦚ骓蚎骩鎩鎩鎀鎩瞀 ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘊŨ뭨愀ᡊ ᔏ畨됡ᘀŨ뭨䠀ĪᘉŨ뭨䠀ĪᔌŨ뭨ᘀŨ뭨 ᔌ䍨젃ᘀŨ뭨 ᘆ ᘆ鵨ꁭ ᘆŨ뭨 ᔐ쩨[ᘀ�빾愀ᡊ ᘊ�빾愀ᡊ ᘊը밸愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ穵愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ慨愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀը밸一ň愀ᡊ ᘊ㍨䤢愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀը밸愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ坨癰愀ᡊ ᔐ쩨[ᘀ酨ᬠ愀ᡊ⸀㟼㡒㡤㬄㬾㭀㮰㮲㯾㰀㱼㱾㴒㴔㴖㴾㵮㵰ö æ 팀 Î 븀 Î 팀 Î 넀 Î 팀 Î ꔀ ꀀ ܀ ␃愁Ĥ摧ስЀ4摧ስጌ&䘋 萏ť葞ť摧痩zఀ'萏Ũ萑 葞Ũ葠 摧栁»ᜐ&䘋 萏Ũꐓ ꐔ 葞Ũ摧栁»Ѐ 摧栁»ᜓԀĤ␆ਁ&䘋$옍ꨁꐓ ꐔ 摧ᆤꐔð摧栁»ࠀꐓ ꐔð摧栁»ࠀ2ꐓ ꐔð摧栁»ᄀ㴠㴼㵮㵰㵸㵺㵼㺼㺾㻎㻐䀈䀊䀚䀜䈐䈒䈢䈤䍜䍞䍮䍰䒐䒒䒔䒦䒨䒸䒺䓀䔘䝶䝸䝺䟊䠆䠈䨒䨔䨖䩔䪄䪆䪒䬒䮶�쳗쓦쓦쓦쓦쓦쓦쓦쓦볦계雄諦諦詼 ᔚ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃憁ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ㕨ᨒᘀ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ䉨ᘀ䉨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䉨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ灨汆䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ恨䔷䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㱨줝ᘀ㕨ᨒ洀Ո猄Ոᘎ洀Ո猄Ոᔌ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘊ鵨ꁭ愀ᡊ⸀㵰㵼㵾䔺䔼䖈䘄䘆䚲䚴䜀䝸䝺䟊䟌䠈䢀ú æ Ë 뼀 ò 쬀 ò 쬀 ¯ ꌀ ꌀ Ë 뼀 ᠀%␃ਃ&䘋옍ꨂ씁Ă༁ᄀ帀怀愀̤摧ᆤ%␃༃帀愀̤摧ስༀ%␃༃ᄀꪄ币怀ꪄ愁̤摧⣉= ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧⣉=̤̀☊ᑆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስ܀ ␃愃̤摧ስЀ5摧ስက䢀䢂䣎䥊䥌䦘䨔䨖䩒䩔䪆䪒䬒䬖丘业兀兂册冎÷ � Ð Ü 쐀 Ä � ÷ � ¼ 밀 ° ꐀ ¤ ꐀ ÷ 퀀 ÷ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስ ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧ስ ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧⣉= ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧⣉=̤̀☊ᑆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ስጀ䮶䮸傸傾兀册冎冐冚冺処凰凲凴凶匾區华卐咊和咜咞嗚嗜嗬嗮嘘噖嚂嚴嚼嚾壼夀妪妮寊富寎웑뫑몱꧑閡跑跑跑跑跑觑臑臑科燑燑跑i ᘎ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ遨轪䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㥨읂䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ㕨ᨒ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ㘀脈䩃䩡ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᔔ㕨ᨒᘀ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔚ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ䠀Ī憁ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ㕨ᨒ䌀ᡊ尀脈䩡✀冎冐冼処凨凶凸囖囘圬圮塆塈壔壖如妄娰娲嬼嬾富ú ò 切 ò 切 æ � à � · � à � à � à � à � à ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧ስ̤̀☊ᕆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧ስ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧ስЀ 摧ስᔀ富寎寐岜岞峒峠崔崖廸建忲忴怚怜怸ú Ë 쌀 Ë 묀 » 쌀 ¯ 꼀 ¯ 쌀 Ë 鼀 ༀ ␃㔁Ĥ㠁Ĥ䐹⑈愁Ĥ摧⪝_ༀ ␃㔃Ĥ㠁Ĥ䐹⑈愁̤摧沰¥ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧ስ܀ ␃愃̤摧ስ̤̀☊ᕆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤጀ ␃༃ꪄ㔁Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧⣉=Ѐ%摧⣉=ༀ寎寐峠崔嶺嶼忬忰怘怚怜怤怶怸恼悄悆悈悊悌悎抌抎択抠揞揠揰揲撞撠撸撺擬擮攎싖궶ꆶ醙膉ꅶ杭杭杭杭杭杭杭m ᘊ끨ꕬ䌀ᡊ ᔐ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ ᔔ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㑨横䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ걨둩ᘀ끨ꕬ㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ끨ꕬᘀ끨ꕬ㔀脈䩃䩡ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ尀脈䩡ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ⌀怸恺恼悌悎攎斈斊旰旲旴晬朲柸楶ö ö Ú 쨀 ¹ ꠀ ¨ 需 Ê 縀 ~ 縀 ᠀ ␃ਃ&䘋ꐓðꐔd㜁Ĥ㤁ф䠀Ĥ愁̤摧ᆤက7␃༃梄ሁĀጀ帀梄愁̤摧⪝_က7␃༃梄ሁĀጀ帀梄愁̤摧嫜qက7␃༃梄ሁĀጀ帀梄愁̤摧檐㜐̤̀☊᥆ሀĀጀ愀̤摧ᆤ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧⪝_܀ ␃愃̤摧⪝_܀ ␃愁Ĥ摧⪝_ ̀Ĥ♀愀Ĥ摧⪝_攎收敶斆斈斊旮旰旲晬暊暘曨曺曼朆月朌本朰朲柶柸桬桮梨梪椼椾楶樂樄橂橄�뗁麦讓讓讓讓莓碋炓灥噥ꙥꛁÁ ᔝꥨᘀ끨ꕬ䈀ت䩃䩡桰ÿ ᔔꥨᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎꥨ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ걨둩ᘀ陨樃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ陨樃䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ畨歮䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ끨ꕬ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ畨歮ᘀ遨轪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ침�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ遨轪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ�煚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ℀楶樄樆橄檨檪櫜櫨櫼櫾沜洪洬涜ï � ï 촀 Í 봀 µ 가 ¬ 騀 鈀 㜎̤̀☊᥆ሀĀ愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧⪝_̤̀萑Ĝꐔd㔀Ĥ态ᲄ愁̤摧⪝_ ̀Ĥ♀愀Ĥ摧⪝_܀ ␃愁Ĥ摧⪝_㜐̤̀☊᥆ሀĀ᐀¤愀̤摧ᆤက7␃༃梄ሁĀጀ帀梄愁̤摧⪝_က7␃༃ሀĀጀ帀愀̤摧⪝_㜐̤̀☊᥆ሀĀጀ愀̤摧ᆤഀ橄檦檨櫜櫨櫺櫼櫾殢殤殦殨殬殮洬涜涨涪渢炜烐烚烜焰璚璜禤禦穈穊竜竞筆筈筊篐粚粜�엎�����캽뷚��鮪鮋鮪菥楴 ᔔ걨둩ᘀ뵨챂䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ걨둩ᘀ뵨챂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘎ뵨챂䌀ᡊ愀ᡊ ᔟᵨ䵸ᘀ끨ꕬ㜀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔜᵨ䵸ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔔᵨ䵸ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ끨ꕬ㔀脈䩃䩡ᔗ걨둩ᘀ끨ꕬ㔀脈䩃䩡ᔔ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘖ끨ꕬ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ─涜涪渠渢瀈炜烐烜焮焰牾珢疚眊矈砰禤禦秤ó ê � Ø 쨀 Á 똀 ¶ � Ø � Ø � Ø ꨀ ¢ 쨀 ܀ ␃愃̤摧⪝_ ␃ᄃᲄ态ᲄ愁̤摧⪝_ ␃Ĥ♀愀Ĥ摧⪝_ ̀Ĥ␆愁Ĥ摧⪝_㜎̤̀☊᥆ሀĀ愀̤摧ᆤ̤̀萑Ĝꐔd㔀Ĥ态ᲄ愁̤摧⪝_ ̀Ĥ♀愀Ĥ摧⪝_ ␃༁梄币梄愁Ĥ摧⪝_ሀ秤穊竜竞筈筊篐粜粞紂約紆紘終組绤绦绨ð Ú Õ 쨀 » 묀 ¬ � Ú ꌀ £ ꌀ 騀 Ѐ 摧⪝_ ̤̀♀愀̤摧⪝_ ̀Ĥ♀愀Ĥ摧⪝_ ␃ᄃ梄ሁᑤā怀梄愁̤摧䊽Ì ␃༃梄ሁᑤā帀梄愁̤摧䊽Ì㜋̤̀☊᥆愀̤摧ᆤЀ%摧䊽Ì܀ ␃愃̤摧⪝_㜎̤̀☊᥆ሀĀ愀̤摧ᆤ7␃༃梄ሁĀ帀梄愁̤摧⪝_ᄀ粜粞紀紂約紆紐紒純紖紘組繾绐绢绤绦绨绲缂缎缾罀罈ퟟ쓌뒼ꆬꆕꆍ玂敫奟䕐A ᘆᵨ浿 ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘊ鵨ꁭ愀ᡊ ᘊ㑨横愀ᡊ ᘊᵨ浿愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔝ걨둩ᘀ쥫䈀ت䩃䩡桰ÿ ᔔ걨둩ᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ퉕䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ끨ꕬᘀ끨ꕬ㔀脈䩃䩡ᔔ끨ꕬᘀ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ걨둩ᘀ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨ꕬ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᵨ䵸ᘀ뵨챂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ걨둩ᘀ뵨챂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ걨둩ᘀꕧ䌀ᡊ愀ᡊᜀ绨缐缾罀罐罒芸芺荠荢莐莒葀葂蒎蒐蔒蔔薖薘蘀ú 切 õ õ Ü 섀 Ü 섀 ± 넀 Ü � ± 섀 Ü 섀 Ü 섀 ༀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄ币ꪄ愁̤摧缝m̤̀☊ቆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧缝m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝mЀ5摧ስЀ 摧ስЀ4摧ስ᐀罈罌罎罐翴翶臮臰舀舂芞芠苬茒茸荚藾蘂蘄蘆蘒虨蚾蛄蟊蟌褶褼誾諜諦諨諴譞譠譢趖趘趚�������뚾�������瞃�ꭤ ᘎ뵨챂䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ葨镬䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ葨镬ᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᔗ葨镬ᘀ葨镬㔀脈䩃䩡ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ葨镬䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ㕨ᨒᘀ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ㔀脈䩃䩡ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㱨줝ᘀ㕨ᨒ洀Ո猄Ոᘎ洀Ո猄Ոᘎᝨ謜洀Ո猄Ո☄蘀蘂蘄蘆蘒虨虪褌褶詜詞課誴諦諨諴譠譢趖趘趚÷ ÷ ï ã ÷ È È 쌀 ï 묀 » ¶ 똀 Ѐ 摧ስ܀ ␃愁Ĥ摧沄Ѐ%摧沄̤̀☊ቆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝m܀ ␃愁Ĥ摧缝m܀ ␃愃̤摧缝m᐀趚趤趴跀踊踌踒踖踘踚逜逞逮逰鋢鋤钊钐隢隤隦隨隲雎霚霢霤霦霨頢领훚웎�����뎟誖誁湶幦卶 ᔔ쩨[ᘀ配䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ赨䌧䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ赨䌧㔀脈䩃䩡ᔐ쩨[ᘀ쥫愀ᡊ ᘎ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㱨줝ᘀ㕨ᨒ洀Ո猄Ոᘎ屨렑洀Ո猄Ոᘎ㱨줝洀Ո猄Ոᘆᵨ浿 ᔔ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ䌀ᡊ愀ᡊ ᔐ㕨ᨒᘀ㕨ᨒ愀ᡊ ᘊ鵨ꁭ愀ᡊ ᘊ㱨줝愀ᡊ ᘊᵨ浿愀ᡊḀ趚跂踊踌踚踜酴酶釂釄鉀鉂鍂鍄鎒鎔鐬鐮铎铐铲ú 切 õ õ Ü 섀 Ü � Ü 섀 Ü � µ 섀 Ü 섀 섀 ܀%␃愃̤摧缝m ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧缝m̤̀☊ፆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧缝m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝mЀ5摧ስЀ 摧ስЀ4摧ስ᐀铲铴門閂阒阔隤隦隨雐霘霚霪霬餔餖餘饂騦騨÷ � Ô � ÷ � Ï 쌀 » 묀 » 묀 » 꼀 ¯ 꼀 § ꜀ § ܀ ␃愁Ĥ摧㿚 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧➍C܀ ␃愁Ĥ摧➍Cጌ&䘋 萏ť葞ť摧痩zЀ%摧缝m܀%␃愃̤摧缝m̤̀☊ፆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧缝mጀ领颔飶飸飺餀餌餎餒餔餘餠饀騨騮騰騲騴騶騸騺騼鳈鳊鳶鳸鳺鷖鷘鷚鷜鸼ퟢퟸ쟏떾궾鶥趕궅睽晱宭偦偦fᔔ鱨షᘀ䝨教䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ鱨షᘀꩨᴎ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ鱨షᘀ�ᴿ䌀ᡊ愀ᡊ ᘊ䝨教愀ᡊ ᘊ�ᴿ愀ᡊ ᘎ㱨줝䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�ᴿ䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᘑ�ᴿ㔀脈䩃䩡ᘎ鵨ꁭ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ赨䌧䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ赨䌧䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ配䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ荨鄧ᘀ荨鄧䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ荨鄧䌀ᡊ愀ᡊἀ騨騺騼鳈鳊鳸鳺鴤鷤麊齺齼ꀈꀊꁆꂪꂬꄺꄼꇂ÷ ì Ü 팀 Ç 뼀 ¿ 뼀 º � º � ± 먀 Ü 먀 Ü ࠀ 萑ƪ葠ƪ摧⣉=Ѐ 摧㞜܀ ␃愃̤摧ສ ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧ສࠀ 萏ƪ葞ƪ摧ສ&䘋+萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ᆤ萑˅ꐓ 葠˅摧奇e܀ ␃愁Ĥ摧㿚ጀ鸼麈齺齼ꀈꀊꂪꂬꄺꄼꇂꇄꇆꇈꇌꇖꇰꈾꉀꉈꉌꉎꉐꉒꉔꋰꋲꋴꋶꐦꐨꐬꐴꑒ쿗쿇뢾궾麦躖箆玭玭玭彫V ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ鵨弪ᘀ鵨弪㔀脈䩃䩡ᘎ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㱨줝ᘀᵨ浿洀Ո猄Ոᘎ洀Ո猄Ոᘎ屨렑洀Ո猄Ոᘎ鱨ష洀Ո猄Ոᘎᝨ謜洀Ո猄Ոᔌᵨ浿ᘀᵨ浿 ᔔᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᘊ鵨ꁭ愀ᡊ ᔐᵨ浿ᘀᵨ浿愀ᡊ ᘎ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨ꁭ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ鱨షᘀ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ鱨షᘀ�ᴿ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ鱨షᘀ䝨教䌀ᡊ愀ᡊ℀ꇂꇄꇆꇈꇊꇌꇲꈾꉀꉔꉖꐨꐪꐬꑔꓠꔖꔘꔨꔪó ó ó î ä Ø � Ø 찀 à 묀 » 쌀 ¶ Ѐ 摧廫Ç܀ ␃愁Ĥ摧廫Ç ̀Ĥ♀愀Ĥ摧廫Ç ␃ᄁ얄怂얄愂Ĥ摧廫Ç ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝mЀ5摧缝mЀ 摧缝mЀ4摧缝m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧奇eጀꑒꑔꔘꔠꔦꛜ꜀Ꟙꡰꡲꤎꤐꨎꨦꩊꩌ릸림릾맀먘멄멘멮몌몐몘몚뫀뫂믌믎믖믚밊밢뱐본볺봼봾븐븒븼뺖뺬뺲뻄ퟟ�샌듌듌��ꗌ�铌賌賌��臌��첌쳟쳟쳟쳟쳟쳟 ᔔ䑨㨺ᘀ䑨㨺䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䑨㨺䌀ᡊ愀ᡊ ᔠ걨둩ᘀ鵨弪㜀脈⩂䌆ᡊ愀ᡊ瀀ィ ᔝ걨둩ᘀ鵨弪䈀ت䩃䩡桰ÿ ᔗ걨둩ᘀ鵨弪㜀脈䩃䩡ᔗ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ걨둩ᘀ鵨弪㔀脈䩃䩡ᔗ鵨弪ᘀ鵨弪㔀脈䩃䩡㈀ꔪꝔꝖꡲꤐꤒꭴꭶ갂걸걺겦겨곢ó Þ 툀 Æ � Æ � ¹ 였 Þ 뤀 ë � ë ꜀ ̤̀萏Ĝꐔd㔀Ĥ币ᲄ愁̤摧廫Ç
̤̀萏ť♀帀斄愁̤摧廫Ç ␃༃梄币梄愁̤摧廫Ç ␃༃斄币斄愁̤摧廫Ç
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧廫Ç ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧廫Çက곢궠궢껔껖꾶꾸눖눘땊때똊똌똎뙤뛢뛤띲띴æ � æ � æ � æ � æ 툀 æ 였 º 관 툀 였
̤̀萏ť♀帀斄愁̤摧廫Ç
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤ ␃༃梄币梄愁̤摧廫Ç ␃༃斄币斄愁̤摧廫Ç܀ ␃愃̤摧廫Ç ␃༃ᲄ币ᲄ愁̤摧廫Ç̤̀☊ᭆഀ׆Āȷ༆ᲄᄁ㤀ф帀ᲄ态愀̤摧ᆤሀ띴랲랴럆럐럒맀뫂뫄밒바뱒뵀뵂부붂븘ò ò Ñ 묀 ò 대 ò ꜀ ò ꜀ ³ ³ 鬀 ␃༃梄币梄愁̤摧廫Ç ␃༃斄币斄愁̤摧廫Ç܀ ␃愃̤摧廫Ç̤̀萏Ĝ萑̃ꐔd㔀Ĥ币ᲄ态΄愃̤摧廫Çༀ ␃༃斄ᄁ쒄市斄态쒄愂̤摧廫Ç ␃༁斄币斄愁Ĥ摧廫ÇЀ%摧廫Ç
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤက븘뻆쀐쀒새샊셌셎숺싘싚쌈쌊쐠쑬쑮씮씰엲ð è � è � Ï � Ï Û ¼ 관 ¡ � è � ␃༃梄币梄愁̤摧廫Ç ␃ᄃᲄ$态ᲄ愁̤摧廫Çሀ ␃༃ᲄᄁ䦄$币ᲄ态䦄愀̤摧廫Ç ␃༃斄币斄愁̤摧廫Ç
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧廫Ç̤̀☊ᩆጀ㤀ф愀̤摧ᆤሀ뻄쀎살삸샀샂샆샊셬셲솸솾쇌쇔쌊쌎쐚쐠씂씄씆씈씒씔씖씘씢씤엜엠엨엪옴옶옸완왢왤왦웮웼웾캺캾컆컈코콖콘콠쾲톞토틘팖픾�쯭쯀놷랫랥랥鲫銷ꮷꮷ· ᔓ걨둩ᘀ鵨弪㔀脈䩃ᔐ걨둩ᘀ륨穣䌀ᡊ ᘊꍨ�䌀ᡊ ᘊ鵨弪䌀ᡊ ᘊ�煚䌀ᡊ ᔐ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ ᘔ鵨弪㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ걨둩ᘀ鵨弪㔀脈䩃憁ᡊ ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ㜀엲열옶옸완왤왦월졐즆쪶쭖춶컌콖콘콠쾲÷ å � Ú � Ñ Ç 딀 µ 윀 Ç ꨀ ª ꈀ ¢ ܀ ␃愁Ĥ摧廫Ç 萑˄ꐓð葠˄摧廫Çᄀ ␃༃ᲄᄂᏽ帀ᲄ怂懽̤摧廫Çऀ ␃ጃ愀̤摧廫Çࠀ 萑˄葠˄摧廫Ç ␃$♀愀Ĥ摧廫ÇЀ%摧给¾
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧廫Çᄀ쾲탶툺폀푔풺픾핀핰핲햾헀혠혢화홖홤훜훞ñ ñ ñ é � Ð � Ä � é � ¿ 뜀 ª ఀ 萏ť萑˅葞ť葠˅摧䙰l܀ ␃愁Ĥ摧廫ÇЀ%摧欎É ␃༃斄币斄愁̤摧廫Ç ␃༃梄币梄愁̤摧廫Ç
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧廫Çഀ ␃ᄃ쒄ጂ怀쒄愂̤摧廫Çሀ픾핀햼햾홒화홖홢홤횆훜흰흶ퟔ�����������������������쯓폧뛂폧껧껧폧ꛧ鯓讓臓腺歱歱步嵱 ᘎ啨䌀ᡊ愀ᡊ ᘊ慨亂䌀ᡊ ᘊ鵨弪䌀ᡊ ᔐ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ ᘍ鵨弪㔀脈䩃ᔓ걨둩ᘀ鵨弪㔀脈䩃ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ걨둩ᘀ륨穣䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ�煚䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ魨�䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ걨둩ᘀ鵨弪㔀脈䩃䩡ᘑ灨汆㔀脈䩃䩡ᘎ뵨챂䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ걨둩ᘀ鵨弪㜀脈䩃䩡ᔔ걨둩ᘀ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᔚ걨둩ᘀ鵨弪㜀脈䩃憁ᡊ␀훞��������������ò ò Ô 였 ¸ 가 ¤ 褀 脀 ܀9␃愁Ĥ摧╕ò ␃༃梄ሁᑤā帀梄愁̤摧⪝_ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧廫Ç܀ ␃愁Ĥ摧廫Ç ␃༁梄币梄愁Ĥ摧廫Çഀ ␃༃斄㤁ф帀斄愁̤摧掹zഀ ␃༃斄㤁ф帀斄愁̤摧嫜q
̤̀☊ᩆ㤀ф愀̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧廫Ç ̤̀愀̤摧廫Ç
̤̀萑ť怀斄愁̤摧廫Ç������������������볒ꂬ袔浼抬扚扚扚扚扚扚扚扚扚扚扚 ᘎ啨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ啨ᘀ啨䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ啨ᘀ啨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ鱨ష䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ屨렑䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ啨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ啨ᘀ啨㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔪ啨ᘀ啨㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘤ鵨ꁭ㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘤ啨㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ∀�����÷ ÷ ç Ö 츀 Å 씀 ± ꀀ 씀 씀 ጀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧╕òက 옍ᰁ萏Ȝ萑葞Ȝ葠摧╕òጀ ␃ഃ׆ĀȜༀ㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧╕òࠀ 옍ᰁ摧╕ò܀ ␃愃̤摧╕ò ␃ഃ׆ĀȜ愀̤摧╕òЀ 摧╕òༀ ␃ഃ׆ĀĜᄀ얄怂얄愂̤摧⣉=܀9␃愁Ĥ摧╕òက췕헝헸쇭맭ꦱ駥螐遻饯릱ꆩ ᔗ筨ᩨᘀ㱨줝㔀脈䩃䩡ᔗ筨ᩨᘀ큨윇㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᘑ큨윇㔀脈䩃䩡ᘎ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ啨ᘀ啨㔀脈䩃䩡ᘎ汨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ酨줮䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᅨ뱉䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ啨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ啨ᘀ啨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥨㴨䌀ᡊ愀ᡊ✀ë 휀 Î 츀 Î 츀  똀 ¶ ꘀ  츀 踀 ë 踀 ༀ ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧╕ò܀ ␃愃̤摧╕òༀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄ市ᲄ愂̤摧╕ò ␃ഁ׆ĀȜ愀Ĥ摧╕ò ␃ഃ׆ĀȜ愀̤摧╕òࠀ 옍ᰁ摧╕òጀ ␃ഃ׆ĀȜༀ㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧╕òጀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧╕òက鷺ï � Ï 윀 Ç � » 가 ¬ ꐀ ¤ ꐀ ¤ ꐀ ഀ ␃ᄃꪄᐁ碤怀ꪄ愁̤摧ߐÇ܀ ␃愁Ĥ摧ߐÇ ␃༃梄ሁᑤā帀梄愁̤摧⪝_ ␃ᄃᲄ态ᲄ愁̤摧╕ò܀ ␃愁Ĥ摧╕ò ␃ഃ׆Āȷ愀̤摧╕òጀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧╕òༀ ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧╕òༀ落卵露鷺瑩聆領禮隸了שּׁאַאּﮔﮘ엎엎볎돎벪벡벡캳駪釢跢饻饻ᔔ쩨ⵛᘀ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᙨꍬᘀ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᔌᙨꍬᘀ큨윇 ᘆ끨 ᘎ瑨롳䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ虨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ䩨稘䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ瑨롳䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ큨윇䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ끨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗᘀ큨윇䌀ᡊ尀脈䩡ᘎ虨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᘀ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᘀ㱨줝䌀ᡊ愀ᡊⰀ鷺禮了狀אַﮤ뚸,¼ļï Õ 뼀 ¿ ꤀ 谀 y ꤀ e ጀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ߐÇሀ 옍匁萏͒萑﹗ꐔx葞͒葠﹗摧ߐÇࠀ 萏Ʃ葞Ʃ摧ߐÇጀ ␃ഃ׆Āƪༀꦄᄁꦄ币ꦄ态ꦄ愁̤摧ߐÇᔀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁ嚄ᓾ碤帀ꪄ态嚄懾̤摧ߐÇᔀ ␃ഃ׆Ā͓ༀ劄ᄃ垄ᓾ碤帀劄怃垄懾̤摧ߐÇ̤̀☊ⱆഀ׆Āƪᄀやᓽ碤怀や懽̤摧ᆤЀ 摧澰ô&䘋,萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧ᆤﮘﳲﳴクシセ또ᅭᅯᅳ,.jª¼¾ĺļľŀƴƸDzǶǸɴɶʎʴʺʼˀ˂̬̮̰͚͜ئبتجخذ࢈ࢊ탭쯵볃곭�볐쏋ꢼꂕꂕ ᔚᙨꍬᘀ瑨롳ᜀ瑨롳䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ瑨롳ᘀ瑨롳䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ瑨롳䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ큨윇 ᘎ�빾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨䌀ᡊ愀ᡊ ᔌᙨꍬᘀ큨윇 ᔏᙨꍬᘀ큨윇䠀Īᘉ큨윇䠀Īᘎ౨襖䌀ᡊ愀ᡊ ᔗᙨꍬᘀ큨윇䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑ큨윇䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘎ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᙨꍬᘀ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ļľDŽʎʼ̮͊͘تࢌࣲë × 였 ° 蠀 r 爀 ᔀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁꦄᐁ碤帀ꪄ态ꦄ愁̤摧獴¸ጀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁꦄ币ꪄ态ꦄ愁̤摧ߐÇጀ ␃ഁ׆Āƪༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾Ĥ摧ߐÇᔀ ␃ഃ׆Ā͓ༀ厄ᄃ嚄ᓾ碤帀厄怃嚄懾̤摧ߐÇက 옍匁萏͒萑﹗葞͒葠﹗摧ߐÇጀ ␃ഃ׆Ā͓ༀ劄ᄃ垄廾劄怃垄懾̤摧ߐÇጀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧ߐÇࣲૐ૰ૼ૾ଊନପ୦୨୰ᄔᆌᆐሸቐኄኆዴዸ췙독뎤趘綅熍赦卞升^ ᔗ煨ᙴᘀ煨ᙴ㔀脈䩃䩡ᔔ煨ᙴᘀ煨ᙴ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ煨ᙴ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ器ፒᘀ晨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ器ፒᘀ器ፒ䌀ᡊ尀脈䩡ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ晨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ晨ᘀ晨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ晨ᘀ晨㔀脈䩃䩡ᘜ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔢ晨ᘀ晨㔀脈䩃䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘎ鵨ꁭ䌀ᡊ愀ᡊ ᔗᙨꍬᘀ큨윇䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘑ큨윇䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘎ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᙨꍬᘀ큨윇䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᙨꍬᘀ瑨롳䌀ᡊ愀ᡊᤀࣲ૾ପ୦୨ไๆຘ༖༘ၒၔ႘ᆔᆖᇚé á á Ø 쬀 Ë 뼀 ¿ « 뼀 ¿ 鬀 ¿ 뼀 ༀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄ市ᲄ愂̤摧书÷ጀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧书÷ ␃ഃ׆ĀȜ愀̤摧书÷
̤̀옍ᰀ愀̤摧书÷ࠀ 옍ᰁ摧书÷܀ ␃愁Ĥ摧书÷ᔀ ␃ഃ׆Āƪༀꪄᄁꦄᐁ碤帀ꪄ态ꦄ愁̤摧ߐÇሀᇚዺዼፒᏎᏐᒠᒢᓨᗤᗦᙂᚦᚨᜄᜆᝈᝊï Ú 턀 ã 봀 ã ï ¬ ꌀ ã ã ␃ഃ׆ĀȜ愀̤摧瑱ࠀ 萏ȷ葞ȷ摧䁊Nက 옍 萏ȷ萑葞ȷ葠摧䁊Nጀ ␃ഃ׆ĀȜༀ㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧书÷ࠀ 萑ȷ葠ȷ摧书÷ࠀ 옍ꨁ摧书÷ ␃ഃ׆ĀȜ愀̤摧书÷ༀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄ市ᲄ愂̤摧书÷ᄀዸዺᕤᗜᗦᗶᚦᚨỐ↦⌆⌈⑂⒔◬◮◰⚤⚦⛸⛺✀⠬⠮⠰⠼⠾⡀⡬⦮⦰⦲쯖鲧釪禁楱巪巪U ᘎ鵨弪䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ晨ᘀ晨㔀脈䩃䩡ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鵨ꁭ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ靨樛䌀ᡊ愀ᡊ ᔔݨ┿ᘀݨ┿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ晨ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ晨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ晨ᘀݨ┿䌀ᡊ愀ᡊ ᔠ晨ᘀ晨䌀ᡊ倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᔔ煨ᙴᘀ煨ᙴ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䩨乀䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ器ፒᘀ煨ᙴ䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ晨ᘀ晨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ煨ᙴᘀ晨䌀ᡊ愀ᡊἀᝊ្ᡮᡰᦺᦼᨀᬨᬪᮼᮾᲐᴂᶀ᷼ó � Ö � Ö Æ 븀 Ö 븀 ª 븀 븀 ó 鄀
̤̀옍ᰂ㜁愀̤摧书÷ ␃ഃ׆Āȷ愀̤摧书÷ጀ ␃ഃ׆Āȷༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧书÷܀ ␃愃̤摧书÷ༀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄ市ᲄ愂̤摧书÷ࠀ 옍ᰁ摧书÷ጀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧书÷ ␃ഃ׆ĀȜ愀̤摧书÷က᷾᷼ẘẚỎỐ↦↨⇮≔≖⌄⌈⌔⌘÷ Î 섀 Á 딀 ¬ 가 섀 ã 섀 ጀ ␃ഁ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧书÷ ␃ഃ׆Āȷ愀̤摧书÷ࠀ 옍ᰁ摧书÷ ␃༃㞄市㞄愂̤摧书÷
̤̀옍ᰂ퀂愀̤摧书÷̤̀옍匁萏ː萑﹌葞ː葠﹌②會晤洀Ĥጀ ␃ഃ׆ĀȜༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧书÷܀ ␃愃̤摧书÷⌘⒔┠┢◮◰◾☀⛸⛺➔➖ê 픀 È 대 ³ ꘀ È 蜀 t 挀 È ̤̀옍ᰂ匂ༀᲄ市ᲄ愂̤摧书÷ሀ ␃ഃࣆȀȜȷ 萏Ȝ葞Ȝ②會晤洀ĤḀ ␃ഃࣆȀȜ͓ 萏Ӽ萑㜁Ĥ㤁ф䠀Ĥ葞Ӽ葠②會ݤ┿洀Ĥ
̀Ĥ옍ᰂ퀂愀Ĥ摧书÷̤̀옍ᰂ퀂ༀ얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧书÷
̤̀옍ᰂ퀂愀̤摧书÷̤̀옍匁萏ː萑﹌葞ː葠﹌②會晤洀Ĥ̤̀옍匁㜁Ĥ㤁ф䠀Ĥ②會ݤ┿洀Ĥ➖⠬⠮⠰⡀⡪⡬⦰⦲⦴⧐⨞⨠⨲⭘⮔Ⲩò ê ê â 휀 × 케 È 뼀 µ 뀀 ¨ 销 ᜓԀĤ␆ਁ&䘋0萏ȷ萑葞ȷ葠摧ᆤᜈ&䘋*摧ᆤЀ摧౧*ऀ3␃ጁ¤愀Ĥ摧竍Øࠀ3ꐓ ꐔ 摧竍Ø2ꐓ 摧竍Ø܀ ␃愁Ĥ摧竍Ø ␃ሃᑤā愀̤摧⪝_܀ ␃愃̤摧书÷܀ ␃愁Ĥ摧书÷
̤̀옍ᰂ퀂愀̤摧书÷က⦲⦴⦼⦾⧎⧐⨞⨠⨨⨬⨮⨰⨲⭖⭘ⲦⲨⲪⲬⲴⲶⳆⳒⴠⴰⴲ퓝쓈립놵ꚭꋄ鯄趔碁푯极坟O ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﵨռ䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ㑨横㔀脈䩃䩡ᘑﵨռ㔀脈䩃䩡ᔗﵨռᘀﵨռ㔀脈䩃䩡ᘌ쥨㴨㘀脈ᘌቨ�㘀脈ᔌ杨ࡧᘀ㽨䑞 ᘆ杨⨌ ᔌ塨缄ᘀ㽨䑞 ᘆ ᘆ鱨ష ᘆ屨렑 ᘆᵨ浿 ᔌ쵨�ᘀ쵨� ᘆ㽨䑞 ᔗ㽨䑞ᘀ㽨䑞㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ쀻㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ畨贷㔀脈䩃䩡ᔔ晨ᘀ쥫䌀ᡊ愀ᡊᬀⲨⲪⲬⳔⴞⴠⴴⴶ⸬⸮⸰⸲⸴⸶⺨⺪⻀⻂㖚㖜㗰㗲㙎ô ì ì ì à � Ø � Ø � ì 퀀 ì Ð 퀀 Ð 퀀 Ð ܀ ␃愃̤摧糽܀9␃愁Ĥ摧糽 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧糽܀ ␃愁Ĥ摧糽 ␃ሃ桤ā愀̤摧帿Dᜀⴲⷠⷢ⸬⸮⸰⸶⹀⹐⹒⹜⺪⺲⺶⺸⺺⺼⺾〈볏鎦벀恬壵䡐㡀õ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㱨줝䌀ᡊ愀ᡊ ᔗﵨռᘀﵨռ㔀脈䩃䩡ᔧﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀H渄H甄Ĉᘤ㑨横㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘤ㱨줝㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔪﵨռᘀﵨռ㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘤ鵨ꁭ㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘤﵨռ㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔔﵨռᘀ䕨Ř䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ愀ᡊጀ〈《〚〜ㅒㅔㅤㅦ㊠㊢㊲㊴㏰㏲㐂㐄㓀㓂㓐㓰㓴㔠㕸㗰㗲㜬㜮㡴㡶㡸㧖㧘㶐㶖㸴㹦㻀㻂㿊㿐䁞䁠䔮䔰䕎�헭헥췭쇭銙菭荴 ᔜﵨռᘀᝨ謜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔌ౨襖ᘀﵨռ ᔏ౨襖ᘀﵨռ䠀Īᔗﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘎ杨⨌䌀ᡊ愀ᡊ ᔗﵨռᘀ酨汩㔀脈䩃䩡ᔗﵨռᘀﵨռ㔀脈䩃䩡ᘎ酨汩䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ偨왮䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ靨樛䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ蠞䌀ᡊ愀ᡊ ᔔﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﵨռ䌀ᡊ愀ᡊⰀ㙎㜮㜰㞊㡶㡸㭂㭄㰺㾒㿊䁞䁠䂒䆌䆎䇒䉈䊜䊞ï ß ï ß Ó 팀 Ó 쌀 ³ ꜀ ³ 대 § 대 ³ 9␃༃ᲄ币ᲄ愁̤摧糽ༀ9␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧糽ༀ ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧糽 ␃༃ᲄ币ᲄ愁̤摧糽܀ ␃愃̤摧糽܀ ␃愁Ĥ摧糽ༀ ␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧糽ጀ䊞䌔䌖䍬䏒䏔䐜䒐䒒䔮䔰䕐䕞䕠䗨䚦䢀䢂䦚䦜ï ï Û � Ï � Û � Û 윀 Û � ´ 됀 Û ꐀ Û ༀ9␃༃ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧糽㤓̤̀☊⍆ༀ얄ᄂ垄廾얄怂垄懾̤摧ᆤ܀9␃愁Ĥ摧糽9␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧糽܀9␃愃̤摧糽9␃༃ᲄ币ᲄ愁̤摧糽ༀ9␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧糽ጀ䕎䕐䤜䤞䤢䤤䭢䭤䯜䵆䵈䷠冒冔冤冦凒刄剰劬劮劲労叢吼哆唲场圼妨姸婆뫂鎤楿工��工工凥凥å ᘖ띨笵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔪﵨռᘀﵨռ㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀H渄H甄Ĉᘡ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀H渄H甄Ĉᔪﵨռᘀ쥫㔀脈䩃䩏 䩑 䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘎ쥫䌀ᡊ愀ᡊ ᔔﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ愀ᡊ ᘖ쥫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ杨⨌䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖﵨռ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊἀ䦜䨊䯚䯜䷠䷢倄倆僊僌僺僼冒冔冦凐凒唶唸搎搐÷ ÷ � ÷ 쬀 » 묀 ÷ ÷ ³ 대 ³ 대 » 묀 » 묀 ܀9␃愁Ĥ摧糽ༀ9␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧糽ༀ9␃༃ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧糽ༀ ␃༃ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧糽9␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧糽܀9␃愃̤摧糽᐀婆媠嬲學寴尸框梲梶梸楔榮熐熒熜熸燔爰爲爴爺牀牂牄牞獐獮疾痀痊痦痨헞헏헅뚺ꚮ몛膏窏桱\ ᔗ쩨[ᘀ㽨䑞㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᘑᵨ浿㔀脈䩃䩡ᘌ쥫㘀脈ᔚᵨ浿ᘀᵨ浿㔀脈䩃憁ᡊ ᔗᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ㱨줝ᘀᵨ浿洀Ո猄Ոᘎ屨렑洀Ո猄Ոᘎ洀Ո猄Ոᘆᵨ浿 ᔔᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔓᵨ浿ᘀᵨ浿尀脈䩡ᘊ鵨ꁭ愀ᡊ ᔐᵨ浿ᘀᵨ浿愀ᡊ ᔌ㥨恐ᘀ䕨Ř ᔜﵨռᘀﵨռ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘖ띨笵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊἀ搐熐熒熺爲爴牄牆獂獄獐獮獰瓌瓎疾痀痨瘶ï â Ý � Ý 찀 Ý 쐀 Ä 묀 ¯ 꼀 ¯ ꐀ 鰀 ܀ ␃愁Ĥ摧㝵 ␃ሃ桤ā愀̤摧帿D ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝mࠀ 萑ƪ葠ƪ摧缝m܀ ␃愁Ĥ摧缝m ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧缝mЀ5摧缝mЀ 摧缝mЀ4摧缝m܀ ␃愁Ĥ摧糽ༀ9␃༃ᲄᄁ廾ᲄ态懾̤摧糽ሀ痨瘶瘾癀癄癆癈瞒瞔瞤瞦瞬瞰矜砜确碔碖祴秤秦秺稂稄穘穚穜笞笠笤第筈箞箠�죐샨샨루루躚箆珨彫彖k ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᔗ띨虲ᘀ띨虲㔀脈䩃䩡ᘎ띨虲䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ襨≵䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ乨鴑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ畨贷䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쭨漻ᘀ쭨漻䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ쭨漻ᘀ쭨漻䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ쵨텾䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᅨ뱉䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䭨䈊䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㱨줝䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ畨贷䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ畨贷㔀脈䩃䩡℀瘶瘸癊癌碐碒礐礒票祪稂稄穚穜穬穮笠笢笤筊箞÷ ï ï 쬀 ï 쬀 ï ï 쬀 ¿ ÷ 뜀 · 꼀 ¯ 꼀 ܀ ␃愁Ĥ摧犷܀ ␃愃̤摧帿D ␃༃斄币斄愁̤摧ᅎ̤̀☊ଆഀ߆�ĉĜ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧ᆤ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧㝵܀ ␃愃̤摧㝵܀ ␃愁Ĥ摧㝵᐀箞箠箴箶縈縊繐繒绸绺综缸羰羲翠翢膤臮臰÷ ò æ 준 ò ò É 쀀 ò 준 ò 렀 ¸ 렀 ܀ ␃愃̤摧犷ࠀ 萑ȷ葠ȷ摧⣉=&䘋옍ćː萏Ȝ萑㜁Ĥ㤁ф䠀Ĥ葞Ȝ葠摧ᆤ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧犷Ѐ 摧犷܀ ␃愁Ĥ摧犷ሀ箠箨箮箰箲翬聢聤胔膘膚膤臮芎芐苊苌苎苐苘苚苶荦荰荶荸荺荼蓴蔈薘����폺쫺뗁ꂩ讗碀桰聠聕 ᔔ쩨[ᘀὨ⅛䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ屨렑䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ鱨ష䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᝨ謜䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ畨贷䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ쩨[ᘀ畨贷㔀脈䩃䩡ᘑ鵨ꁭ㔀脈䩃䩡ᘑᵨ浿㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ쀻㔀脈䩃䩡ᔗ쩨[ᘀ酨汩㔀脈䩃䩡ᘑ浨昼㔀脈䩃䩡ᔐ왨㬍ᘀ띨虲䌀ᡊ ᘊ쥨㴨䌀ᡊ ᘊ筨鹌䌀ᡊ ᔐ﹨鹒ᘀ띨虲䌀ᡊ ᘊ䌀ᡊ ᘊ屨렑䌀ᡊ ᘊ鱨ష䌀ᡊ ᘊ띨虲䌀ᡊḀ臰芎芐苌苎苐苸荦荨荾莀葠葢蒸蒺蕆蕈薚薜ß 쬀 ß 쌀 à 쌀 à 쌀 à 묀 ¯ 묀 묀 » 묀 쌀 ̤̀☊цༀ斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧柯z܀ ␃愃̤摧㝵܀ ␃愁Ĥ摧㝵ጀ ␃༃ᲄ㔂Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ᲄ愂̤摧⣉= ̤̀☊ᡆഀ߆퀁Ă ༆ᲄᄂ㗽Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ᲄ怂懽̤摧ᆤሀ薘薚薜薬薲蘞蘠蘴蘼蘾虀虊虌虦蚂蚄蚆蛾蜀蜄蜌蜖蜘蜚裢诲诶诸�쏏�뎻ꢬ겤鞜鲏螋瑿慭乖³ ᘎ끨Ὧ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔗᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ尀脈䩡ᘍᵨ浿尀脈䩡ᔔ녨鑵ᘀᵨ浿洀Ո猄Ոᘎ洀Ո猄Ոᘆ녨鑵 ᘆᵨ浿 ᔏ慨ഗᘀᵨ浿尀脈ᘉᵨ浿尀脈ᔏꉨ蕓ᘀᵨ浿尀脈ᘆ鵨ꁭ ᘆ㑨横 ᔌ녨䉎ᘀᵨ浿 ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᘎﭨ빃䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ浨騤ᘀ浨騤䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ浨騤ᘀ浨騤䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ浨騤ᘀ畨贷䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ쩨[ᘀ畨贷䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ浨騤䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ畨贷䌀ᡊ愀ᡊᬀ薜薪薬蘼蘾虀虨蜂蜄蜘蜚衜衞袰袲裠裢诸÷ ë ë æ Ü Ð 저 저 ꔀ ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧缝m܀%␃愃̤摧缝m̤̀☊ᝆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧缝m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝mЀ5摧缝mЀ 摧缝mЀ4摧缝m ␃ᄁ얄怂얄愂Ĥ摧廃>܀ ␃愁Ĥ摧㝵ᄀ诸豂豄貊貌貎貴賲賴贆贈赺赼趮趰ó Ø 쐀 Ä 뼀 ¿ 먀 µ 먀 © ꄀ ꄀ ̤̀☊ᙆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ܀ ␃愃̤摧缝m ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝mЀ5摧缝mЀ 摧缝mЀ4摧缝mጀ ␃༃ꪄ㔁Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧窎ì̤̀☊ᝆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧缝m诸豂豄貈貊貌貎貘貲賎賒賰購贂贄贆贈趲跤跦跨邖邘郠釨釬釮鈸鈺錰鎄鎆鎈�쏏뢼낼Ɜ鞟蚌磡硭�拡剚拡婒ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ끨Ὧ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᘔᵨ浿㔀脈䩃憁ᡊ ᔚᵨ浿ᘀᵨ浿㔀脈䩃憁ᡊ ᘊᵨ浿愀ᡊ ᔔ녨鑵ᘀᵨ浿洀Ո猄Ոᘎ屨렑洀Ո猄Ոᘎ洀Ո猄Ոᘆᵨ浿 ᘉᵨ浿尀脈ᔏꉨ蕓ᘀᵨ浿尀脈ᘆ鵨ꁭ ᔌ녨䉎ᘀᵨ浿 ᔗᵨ浿ᘀﭨ빃䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ蹨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑᵨ浿䌀ᡊ尀脈䩡ᔗᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ尀脈䩡ᔔᵨ浿ᘀ木䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ木䌀ᡊ愀ᡊ 趰跦跨跲跴迴迶邮邰郞郠釮鈸鈺鉶鋮鋰錮錰鎆鎈÷ ÷ ã È È ¼ 밀 ¼ 저 ° È ¼ 밀 ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧⣉= ␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧缝m̤̀☊ᙆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤ ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝m܀ ␃愃̤摧缝m܀ ␃愁Ĥ摧缝m᐀鎈鏄鐸鐺钲钴锸锺锼镦闎闐闤闦領頚頜頼顎ä � Ð Ä ¸ 렀 ° ꠀ ¨ ꠀ ¨ 鰀 ° 뀀 ° 뀀 ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧䚲Í܀ ␃愁Ĥ摧䚲Í܀ ␃愁Ĥ摧綫# ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧缝m%␃༃帀愀̤摧缝m܀ ␃愃̤摧缝m ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧⣉=̤̀☊ᙆༀꪄᄁ嚄㗾Ĥ㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ态嚄懾̤摧ᆤሀ鎈鐸锸锺锼镆镈镤镦闌闎闐闠闢闤頌頒領頜頺頼顎ퟟ볈꒰讖肖灸撀墀䦰8 ᔠ൨༒ᘀꭨ⍽㔀脈࠻䎁ᡊ尀脈憁ᡊ ᔝ뉨쵆ᘀ뉨쵆㔀脈䩃嶁脈䩡ᘗ酨汩㔀脈䩃嶁脈䩡ᔗ뉨쵆ᘀ뉨쵆䌀ᡊ䠀Ī䩡ᘎ뉨쵆䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ뉨쵆ᘀ뉨쵆䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ뉨쵆㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ뉨쵆ᘀ뉨쵆㔀脈䩃憁ᡊ ᘗꭨ⍽㔀脈䩃嶁脈䩡ᘗ鵨ꁭ㔀脈䩃嶁脈䩡ᘗ걨ି㔀脈䩃嶁脈䩡ᔝ橨瀞ᘀꭨ⍽㔀脈䩃嶁脈䩡ᘎ蹨㥃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᔗᵨ浿ᘀᵨ浿䌀ᡊ尀脈䩡ᔗᵨ浿ᘀ끨Ὧ䌀ᡊ尀脈䩡ᔀ顎顐顦顨餤駶駸駺騒騔騖魊魌鵸鵺齌齎ꃦ÷ ÷ ß 퐀 Ô 퐀 Æ 였 ¸ 렀 © ꤀ 需 ᄀ ␃ԃĤ␆ఁĤ萑˅态얄愂̤摧棯n ␃ԃĤ␆ᄁ얄怂얄愂̤摧棯nഀ ␃ԃĤ␆ఁĤ愁̤摧棯nഀ ␃ԁĤ␆ఁĤ愁Ĥ摧棯n ␃ԁĤ␆愁Ĥ摧棯ǹĤ␅Ĥ␇愁Ĥ摧棯n ␃ᄃꪄ态ꪄ愁̤摧ᰳ<܀ ␃愁Ĥ摧綫#ᄀ顎顐願類顠顢顤顨颒颺飔飪餂餄餠餢餤馞駴駶駸騒쿚맄ꂫ邘袘袐碀彪卪D ᔝﭨ通ᘀ湨㔀脈⨾䌁尀脈䩡ᘗ湨㔀脈⨾䌁尀脈䩡ᘔ湨㔀脈䩃憁 ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁 ᘎꭨ⍽䌀ᡊ愀ᡊ ᘎᵨ浿䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ蹨㥃䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ㍨㰜䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ뙨脼䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ橨瀞ᘀꭨ⍽䌀ᡊ愀ᡊ ᔚ橨瀞ᘀꭨ⍽䌀ᡊ尀脈憁ᡊ ᘔ䌀ᡊ尀脈憁ᡊ ᘔ籨ᑓ䌀ᡊ尀脈憁ᡊ ᘔ鱨ష䌀ᡊ尀脈憁ᡊ ᘔ屨렑䌀ᡊ尀脈憁ᡊ ᘔᵨ浿䌀ᡊ尀脈憁ᡊ ᔝ橨瀞ᘀꭨ⍽㔀脈䩃嶁脈䩡ᔀ騒騖魌鮒鯨鯴鯶鵸鵺齊ꍸꎨꏒꏚꏰꏲ꒚ꕬꕮꕰꕲꖨꙨꚦꚨ꜀ꜘꜾꝲꞐꢲꢴꤾꥤꥶꪊꪌꬢꬤ걲겲괠깂깆깈깊껰녂뇦뇨눊뉨뉪틚틚쯚싳튷튷튷튷튷튷튷튷튷튷튷튷튷틚틚틚馩駚馌馌 ᘙ湨㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔟﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊ ᔔ䡨ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔌﭨ通ᘀ湨 ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡㐀ꃦꃨꍶꍸꪌꬢꬤ깄깈깊껰껲끐끒녀녂뉪í í 휀 Ë 쬀 ¼ 됀 ´ ꤀ í 騀 騀 鈀 ܀␃愃̤摧棯n ␃ఃĤ萑˅态얄愂̤摧棯n␃ఃĤ愁̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ԃĤ␆ᄁ얄怂얄愂̤摧棯ǹ̤␅Ĥ♀愀̤摧棯nᔀ ␃ᄃ얄ᐂ좤㔀Ĥ㠁Ĥ䐹⑈态얄愂̤摧棯nᄀ ␃ԃĤ␆ఁĤ萑˅态얄愂̤摧棯nက뉪뉬돎돐먄먆쭎쭐픴�����������÷ è è à 퐀 Ô Ô È ¹ 글 ® ꘀ ® ܀␃愃̤摧棯n ␃ఃĤ愁̤摧棯n ␃ఃĤ萑˅态얄愂̤摧棯n␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ఃĤ萑˄态쒄愂̤摧棯n܀␌⨁Ĥ摧棯nጀ뉪뉬닞댔댜덈맊만뻆뻈뽼뽾쁶삢썂썸얾엀쟂쟄쥼짖쩎쩺쭎�����������������������폚폚ꦵ����� ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔟﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃䩏 䩑 䩡ᔌ᭨숬ᘀ湨 ᘆ湨 ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔜﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ䈀�ð ð ð å Ö 혀 å ð ð 찀 à 뜀 · 뜀 · ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯nࠀ%萏ƪ葞ƪ摧棯n┊ༀ帀最湨洀Ĥ ␃ᄃ얄⨂Ĥ♀怀얄愂̤摧棯n ␃⨃Ĥ♀愀̤摧棯n ␃ఃĤ萑˄态쒄愂̤摧棯nᔀ훞훞뷍붰�閡蒎潻蹥筥敯教井 ᔔﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔖﭨ通ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᔓﭨ通ᘀ湨尀脈䩡ᔖﭨ通ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᘐ湨㔀脈憁ᡊ ᔓꑨ٤ᘀ湨尀脈䩡ᘍ湨尀脈䩡ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔝﭨ通ᘀ湨㔀脈⨾䌁尀脈䩡ᘙ湨䌀ᡊ尀脈䩡䡮Љ䡴Љᔟ蕨锂ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡䡮Љ䡴Љᘑ湨尀脈䡮Љ䡴Љᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㱨瑙ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔓ蝨ሗᘀ湨㔀脈䩡ᔗ湨ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᰀó ó ó ó ä 혀 Å 씀 Å 씀 ° 뀀 ° 씀 Å 씀 ᴕ̤̀␅Ĥ␌ᄁ얄⨂Ĥ㤀Ʉ怀얄愂̤摧棯nᴑ̤̀␅Ĥ␌⨁Ĥ㤀Ʉ愀̤摧棯nഀ ␃ԁĤ␆ఁĤ愁Ĥ摧棯ǹĤ␅Ĥ␇ఁĤ愁Ĥ摧棯n ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n᐀Ƥ͚Ͱʹî Ú � Ú â Ú Ò 툀 Æ 였 º ꨀ 鸀 ␃ഃ׆Āȷ愀̤摧棯nༀG␃ᄃ쒄ጂ좤᐀좤怀쒄愂̤摧棯n ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nᴑ̤̀␅Ĥ␌⨁Ĥ㤀Ʉ愀̤摧棯nሀ辶難ﱬﱮﺰfƢƤȾ�쫓놼쪼颡颒瞃梃佛@ ᔝ票℔ᘀ湨䈀Ī䩏 䩑 桰 ᔗ票℔ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔘ票℔ᘀ湨䌀ᡊ帀ъ愀ᡊ ᔝ票℔ᘀ湨䈀Ī䩃䩡桰 ᘗ湨䈀Ī䩃䩡桰ἣ ᔝ票℔ᘀ湨䈀Ī䩃䩡桰ἣ ᘊ湨愀ᡊ ᔐ票℔ᘀ湨愀ᡊ ᔟ票℔ᘀ湨㸀Ī⩂封脈䩡桰 ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ票℔ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔔﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗﭨ通ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᜀȾɀ͚ͰͶঠশଘଚ୶ஔ൦൨ංඈဢဴံሸሺቮᎄᡄᡆᡈᡘᡦ탚�쇇�뛐곐겥馶馐馐馶貶犀牧\ ᔔ٨幮ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ٨幮ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘆ湨 ᘑ湨䌀ᡊ崀脈䩡ᔗ票℔ᘀ湨䌀ᡊ崀脈䩡ᘍ湨㸀Ī䩡ᔓ㵨鉙ᘀ湨㸀Ī䩡ᔔ票℔ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘊ湨愀ᡊ ᔐ票℔ᘀ湨愀ᡊ ᔓ票℔ᘀ湨㔀脈䩡ᔓ票℔ᘀ湨㸀Ī䩡ᔝ票℔ᘀ湨䈀Ī䩏 䩑 桰 ᘗ湨䈀Ī䩏 䩑 桰 ἀʹঞঠশস୴୶ஔ൦൨ඈඊᝲᡄᡆᡈᤘᦆó ó ó ó ç ó ç ç � ç 혀 Ë 쬀 º က ␃ᄃ얄ሂ푤þጀ碤怀얄愂̤摧棯n ␃ሃ푤þ愀̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nࠀ 萑˅葠˅摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n␃ഃ׆Āȷ愀̤摧棯nᔀᤘᤠᤢᤶᤸᥠᥢᦈᦖᦚᦜ᱈᱖᱘ᱞᱢᱤṰṲἂἄἆἤὪὮ⒰ⓀⓌ╚╜╴╸█▊▌⛜⛞⛠⟈쯔쯔쯔뿔ꪶ鎟ꪟꪶꪶ螟蟋箟 ᔗ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ崀脈䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ╨䨯ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ٨幮ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ٨幮ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ顨푉ᘀ湨㸀Ī䩃䩡⨀ᦆᦈᦜ᱆᱈ᱤἂἄἆὬὮ⒬⒮⒰╶╸▌ⴚⴜⴞⴲ⹚⹜ô ã ô ô � Û � Ï � Û � Û 씀 Ï 케 Ï 씀 Ï 케 ऀ ␃ᐃ碤愀̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nက ␃ᄃ얄ሂ푤þጀ碤怀얄愂̤摧棯n ␃ሃ푤þ愀̤摧棯nᘀ⟈⟊⡢Ⳕⴘⴚⴜⴞⴰⴲⷎⷐ⹜㍂㍄㐒㐔㐮㐰㑴㡸㡺㢖㢪㢬㢰㥈㥊㥠폛쟛잾폛쟛잾폛닛馧躧躊軓结捯 ᔗ湨ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔝ湨ᘀ湨㔀脈࠶㺁Ī䩃䩡ᔗ湨ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘆ湨 ᔔꕨ啬ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ崀脈䩡ᔚ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ䠀Ī憁ᡊ ⹜㐒㐔㑲㑴㢮㢰㥈㥊㥞㥠㭘㳎㳐㳤㳦㿐㿒㿨㿪䌨䞌䩊õ á á 팀 Ó Î 츀 Î 였 Æ 츀 Î 츀 Æ 츀 Î 츀 Æ 였 Æ ܀9␃愃̤摧棯nЀ 摧棯nഀ ␃ᄃ쒄ᐂ碤怀쒄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nऀ ␃ᐃ碤愀̤摧棯nᜀ㥠㳎㳐㳦㿐㿒㿪佊તદપේ෴ཨྫྷᣮᣰᤀᤎᥠᥢᥦᨈᨦᨬᨮᩒ᪈᫆᫈ퟌ쫱뫱꫱꫱ퟱꋌ趖趖皂癭癡癭艡塡 ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔔ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔟ湨ᘀ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 䩡ᔟ湨ᘀ湨㜀脈䩃䩏 䩑 䩡唃Ĉᔔ湨ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ湨ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔚ湨ᘀ湨㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊ ᔜ湨ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ∀䩊佊નપૌොෞෲ෴ཨཪྫྷᙼᣮᣰᥤᥦᨆᨈ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ò è � Ò 툀 È 밀 Ò ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nऀ ␃ᐃ碤愀̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nഀ ␃ᄃ쒄ᐂ碤怀쒄愂̤摧棯nऀ ␃ጃ碤愀̤摧棯nЀ 摧棯n܀9␃愃̤摧棯nᔀ Kontrolní řád v § 4 odst. 3 stanoví pro pověření ke kontrole formu písemného pověření k jednotlivé kontrole nebo průkazu, stanoví-li tak jiný právní předpis. V současné době Česká správa sociálního zabezpečení používá písemné pověření ke kontrole buď na jednotlivou kontrolu (využíváno ojediněle) nebo univerzální (využíváno v převážné většině případů) na všechny kontroly bez časového omezení. Ve smyslu nové právní úpravy se proto zákona zakotvuje pověření ke kontrole ve formě průkazu (obdobně jako u kontrol dodržování režimu dočasně práce neschopného pojištěnce v nemocenském pojištění).
K bodům 4 a 5:
Povinnost zaměstnavatele a OSVČ poskytnout potřebnou součinnost při kontrole se v § 13 ZOPSZ zrušuje, proto se zrušuje i navazující sankce. Naopak se zavádí možnost uložit OSVČ pokutu za nesplnění povinnosti plnit opatření k nápravě nově výslovně vyjádřené v § 15 odst. 1.
Dále se provádějí legislativně technické úpravy z důvodu zpřesnění odkazu na § 15, který je nově členěn na odstavce.
K bodu 6:
Úprava navazuje na § 15 odst. 2; doplňuje se zmocnění pro vydání vyhlášky, která stanoví obsahové náležitosti průkazu ke kontrole pověřených zaměstnanců orgánu sociálního zabezpečení.
K čl. IX – Přechodné ustanovení:
Z hlediska věcného se povinnost zaměstnavatelů a OSVČ poskytnout orgánům sociálního zabezpečení při kontrole potřebnou součinnost nemění, vypouští se však ze zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení pro duplicitu s ustanoveními kontrolního řádu. Z tohoto důvodu je třeba právně zajistit, aby po datu nabytí účinnosti zákona mohlo být sankčně postiženo i porušení této povinnosti, kterou zaměstnavateli a OSVČ ukládal do dne nabytí účinnosti tohoto zákona zákon o organizaci a provádění sociálního zabezpečení a ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona ji obsahuje jen kontrolní řád. V opačném případě by došlo k tomu, že po nabytí účinnosti tohoto zákona by nesplnění této povinnosti zaměstnavatele nebo OSVČ, k němuž došlo před tímto datem, ale řízení o ní nebylo dosud ukončeno, bylo posuzováno podle ustanovení, které by již v právním řádu neexistovalo.
Navrhují se proto dvě ustanovení týkající se správního trestání, z nichž prvé upravuje hmotněprávní stránku posuzování nesplnění povinnosti zaměstnavatele a OSVČ poskytnout při kontrole potřebnou součinnost, druhé procesního charakteru zajišťuje kontinuitu již probíhajícího správního řízení o pokutě.
K části deváté - změna zákona o ochraně přírody a krajiny
K bodu 1:
Legislativně-technická úprava vyvolaná přečíslováním odstavců v § 81.
K bodům 2 a 6 a 7:
Ustanovení zákona o ochraně přírody a krajiny týkající se výkonu kontroly se přizpůsobují terminologii nového kontrolního řádu („kontrolovat“ namísto „dozírat“).
K bodu 3:
Zrušuje se duplicitní ustanovení ve vztahu k nově navrhovanému § 1 odst. 5 zákona o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa.
K bodům 4 a 5:
Ustanovení § 81 odst. 1 se upravuje v souladu s praxí, kdy strážci přírody jsou v současné době ustanovováni převážně zaměstnanci správ národních parků, správ chráněných krajinných oblastí a zaměstnanci krajských úřadů. Zákon v současnosti vylučuje v § 81 odst. 7 použití správního řádu na řízení o ustanovování stráže přírody, aniž by však stanovil alternativní procesní postup. Na ustanovení stráže přírody a vydání průkazu strážce lze přitom aplikovat postup podle § 151 správního řádu, kdy místo písemného vyhotovení rozhodnutí lze vydat pouze doklad, pokud správní orgán zcela vyhoví žádosti o přiznání práva, jehož existence se osvědčuje zákonem stanoveným dokladem.
K bodu 8
V souladu s § 4 odst. 3 kontrolního řádu se navrhuje zakotvit pověření ke kontrole ve formě průkazu pro pověřené zaměstnance orgánů ochrany přírody, což je nezbytné zejména k efektivnímu výkonu kontroly ve zvláště chráněných územích (v přírodních rezervacích a přírodních památkách vykonávají kontrolu převážně krajské úřady, v národních parcích a chráněných krajinných oblastech příslušné správy).
K části desáté - změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu
K bodu 1:
Zrušuje se povinnost vlastníků a nájemců pozemků náležejících do zemědělského půdního fondu umožnit orgánům ochrany zemědělského půdního fondu vstup na pozemky za účelem dozorové a kontrolní činnosti, neboť taková povinnost vyplývá již z obecné procesní úpravy v kontrolním řádu (§ 7).
K bodům 2 až 6:
Legislativně-technické úpravy vyvolané přečíslováním odstavců v § 3.
K části jedenácté – změna zákona o stavebním spoření
K bodům 1 až 8:
Jedná se o úpravu terminologie části zákona upravující výkon kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory stavebního spoření vykonávané Ministerstvem financí v souvislosti s přijetím kontrolního řádu. Dále se jedná o legislativně - technickou změnu spočívající ve zpřesnění normativního odkazu v příslušných ustanoveních.
K části dvanácté - změna zákona o silniční dopravě
K bodu 1:
Zrušuje se ustanovení, které je duplicitní s § 8 písm. e) a § 10 odst. 2 a 3 kontrolního řádu.
K bodům 2 a 3:
Zrušují se ustanovení o právech a povinnostech kontrolujícího a kontrolované osoby, která obsahují např. § 4 odst. 3, § 7, § 8 písm. c) a další kontrolního řádu. Zachovává se pouze povinnost řidiče umožnit přístup k záznamovému zařízení a k taxametru, která jsou specifickým zařízením v silniční dopravě. Znění § 34 odst. 5 se zařazuje v podobě, která umožní, aby pověření ke kontrole ve formě průkazu vydával správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru spadá. Kontrola v silniční dopravě a obdobně také v jiných druzích dopravy je zajišťována na různých úrovních, vykonávají ji Ministerstvo dopravy, jiné ústřední úřady, krajské úřady a obecní úřady (úprava v jednotlivých zákonech je značně odlišná podle zvláštností jednotlivých doprav). Nutnost zajistit shodné náležitosti a bezpečnostní prvky průkazů (doprava se uskutečňuje po celém území republiky, a je proto na místě, aby průkazy byly formálně jednotné), vede k doplnění zmocnění, na základě něhož stanoví náležitosti průkazu a jeho vzor prováděcí právní předpis. Protože státní odborný dozor v silniční dopravě vykonávají také celníci, zařazuje se z důvodů právní jistoty odkaz na příslušný zákon.
K bodu 4:
Z obdobných důvodů jako u změn v bodech 3 a 4 se zrušuje část ustanovení § 34 odst. 6.
K bodu 5:
Zrušuje se skutková podstata přestupku spočívajícího v neumožnění výkonu státního odborného dozoru, příslušný přestupek a správní delikt je obsažen v § 15 a 16 kontrolního řádu.
K bodu 6:
V obecném zmocňovacím ustanovení se doplňuje nové zmocnění podle § 34 odst. 5.
K části třinácté – změna zákona o zpravodajských službách
Účelem tohoto ustanovení je na jednu stranu zachování a respektování specifického postavení zpravodajských služeb, avšak zároveň zabránění úplnému zmaření provedení kontroly. Zpravodajská služba tak nemůže provedení kontroly zcela vyloučit, resp. neumožnit, má však možnost provést kontrolu vlastními prostředky, jsou-li adekvátní výkonu kontroly kontrolním orgánem, popř. v dohodě s kontrolním orgánem stanovit určitá specifická pravidla výkonu kontroly, která musí kontrolní orgán respektovat. Nesmí se však jednat o pravidla, v jejichž důsledku by byla kontrola zmařena.
K části čtrnácté – změna zákona o Bezpečnostní informační službě
Cílem této změny je upřesnění vztahu kontrolního řádu ke kontrole Bezpečnostní informační služby kontrolním orgánem Poslanecké sněmovny. Vzhledem k tomu, že působnost kontrolního řádu je pojata velmi široce a z textu zákona vyplývá, že pokud by zákon v konkrétních případech nestanovil jinak, vztahoval by se i na kontrolní orgány Parlamentu, je nezbytné z důvodu vyloučení pochybností výslovně stanovit, že na kontrolu Bezpečnostní informační služby kontrolním orgánem Poslanecké sněmovny se použije jako dosud zvláštní právní úprava v části třetí zákona o Bezpečnostní informační službě, se subsidiárním použitím zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, avšak s výslovným vyloučením kontrolního řádu. Kontrola Bezpečnostní informační služby ze strany moci zákonodárné je značně specifická, vykazuje mnohé odlišnosti od standardní veřejnoprávní kontroly za strany správních orgánů a jako taková nemůže podléhat procesním postupům určeným právě pro takovou standardní kontrolu. Proto také zákon o Bezpečnostní informační službě od samého počátku své platnosti upravuje kontrolu zvláštním způsobem.
K části patnácté - změna zákona o dráhách
K bodu 1:
§ 58 odst. 5 se mění tak, aby pověření ve formě průkazu vydával správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru náleží. Současně se doplňuje zmocnění stanovit v prováděcím právním předpise náležitosti průkazu a jeho vzor.
K bodu 2:
Zrušuje se § 59 o právech oprávněných osob v platném znění, komplexní úpravu obsahuje § 7 a další kontrolního řádu. Nové znění § 59 se omezuje pouze na specifické povinnosti provozovatele dráhy a dopravce, zejména se zachovává oprávnění kontrolujícího použít drážní sdělovací zařízení, které plní významnou bezpečnostní funkci.
K bodu 3:
Zrušuje se § 59a o pořádkové pokutě, který je nadbytečný, protože případný postih kontrolovaných osob a povinných osob je řešen v § 15 a 16 kontrolního řádu.
K bodu 4:
V obecném zmocňovacím ustanovení se doplňuje nové zmocnění podle § 58 odst. 5.
K části šestnácté - změna zákona o státní sociální podpoře
K bodu 1:
Ustanovení se zrušuje jako duplicitní, neboť povinnost poskytovat potřebné údaje, informace a podklady již vyplývá z § 8 písm. c) a § 10 kontrolního řádu.
K bodu 2:
Odstraňuje se duplicita se zákonem o kontrole. Povinnost právnických nebo fyzických osob (jakožto kontrolovaných osob) umožnit příslušným zaměstnancům (jakožto kontrolujícím) nahlížení do kontrolních dokladů a poskytovat potřebnou součinnost je upravena v § 8 a § 10 zákona o kontrole.
K bodu 3:
V návaznosti na zrušení ustanovení o povinnostech právnických nebo fyzických osob při kontrole se zrušuje ustanovení § 65 odst. 3 a 4 upravující možnost uložit pořádkovou pokutu za jejich nesplnění.
K části sedmnácté - změna lesního zákona
V souvislosti s novým kontrolním řádem (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinnostíod 1. 1. 2014 nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, se v lesním zákoně odstraňuje duplicitní ustanovení.
K části osmnácté - změna zákona o pozemních komunikacích
K bodu 1:
Postupy při kontrole upravuje např. § 12 kontrolního řádu, část ustanovení § 41 odst. 2 se proto zrušuje jako nadbytečná.
K bodu 2:
§ 41 odst. 4 se zařazuje ve znění, které umožní, aby pověření ve formě průkazu vydával správní orgán, do jehož působnosti výkon dozoru náleží. Současně se doplňuje zmocnění pro prováděcí právní předpis stanovit náležitosti průkazu a jeho vzor.
K bodu 3:
Zrušují se § 41 odst. 5 a 6, protože práva a povinnosti všech osob v souvislosti s výkonem kontroly upravují zejména § 8 a 9 kontrolního řádu.
K bodu 4:
Zrušuje se oprávnění uložit pořádkovou pokutu, sankce pro osoby, které nespolupracují při výkonu kontroly, řeší § 15 a 16 kontrolního řádu.
K bodu 5:
Jedná se o legislativně-technickou úpravu odkazu v souvislosti se zrušením § 41 odst. 4.
K části devatenácté - změna atomového zákona
K bodu 1:
Změna ustanovení § 18 odst. 1 písm. g) má za cíl provést formální doplnění ve směru výslovného zakotvení povinnosti držitele povolení umožnit vstup inspektorům Evropské komise a poskytnout součinnost pro výkon jejich kontrolní činnosti. Pravomoc inspektorů Evropské komise vykonávat kontrolní činnost na území České republiky ve věci nakládání s jadernými položkami a vedení jejich evidence zakládá čl. 81 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii. Čl. 81 Smlouvy o Euratomu zakotvuje pravomoc Komise vyslat své inspektory pro dozor nad rudami, výchozími materiály nebo zvláštními štěpnými materiály na území členského státu. Inspektorům uděluje Smlouva právo vstupu „na všechna místa a ke všem údajům a osobám, které v rámci svého povolání nakládají s materiály, vybavením nebo zařízením, které podléhají dozoru podle této kapitoly“. Zároveň zakládá právo členského státu doprovázet při výkonu kontrolní pravomoci Inspektory pracovníky vlastních dozorových orgánů.
Je tedy nutné adaptovat českou národní právní úpravu požadavkům mezinárodní smlouvy, jíž je Česká republika vázána, zejména proto, aby právní postavení adresátů normy, zde držitelů povolení, bylo postaveno najisto. Pakliže v přiměřené situaci musí držitelé povolení poskytnout součinnost inspektorům Mezinárodní agentury pro atomovou energii (rovněž v souladu s mezinárodní smlouvou) musí zákon stanovovat i srovnatelný vztah k inspektorům Evropské komise, provádějícím obdobný druh kontrolní činnosti, ovšem na základě jiného mezinárodněprávního instrumentu. Dosavadní absence výslovné právní úpravy vedla v praxi k původně (tj. v době aproximace práva ČR právu EU) neočekávaným obtížím při výkonu kontrol, např. k odmítání umožnění vstupu do kontrolovaných objektů apod. Tento problém by měl být dodatečnou adaptací zákona odstraněn.
Dále je vypuštěna výslovná povinnost držitele povolení poskytnout součinnost osobám přibraným SÚJB k provádění kontrolní činnosti, neboť tato oblast je obecně upravena novým kontrolním řádem.
Změna vnitřního odkazu (číslo „5“ na číslo „4“) souvisí se změnami prováděnými dále v § 39 zákona (vypuštění odstavce 3).
K bodu 2:
Změna § 39 odst. 1 má vést ke snazší interpretaci a aplikovatelnosti ustanovení. Namísto dosavadní dikce „dalších předpisů vydaných na jeho základě“ jsou volena slova „předpisů vydaných k jeho provedení a povinností uložených na jejich základě“. Ustanovení materiálně vzato směřuje již v současné podobě ke stanovení předmětu kontrolní činnosti, který by zahrnoval nejen plnění povinností uložených atomovým zákonem, nýbrž i jeho prováděcími právními předpisy, které jsou, v obecnějším smyslu, „vydány na jeho základě“.
Zároveň nelze pominout, že atomový zákon svěřuje SÚJB pravomoc stanovovat podmínky výkonu povolované činnosti, které nejsou stricto sensu součástí tohoto zákona, nicméně jsou a musí být vydávány na jeho základě a v jeho mezích. Nepochybně je pravomoc ke kontrole jejich dodržování dovoditelná interpretací i ze stávajícího znění zákona, ovšem v praxi vede absence výslovné dikce k nepochopení kontrolovaných subjektů. Pravomoc kontrolovat dodržování vydaného povolení navíc zakládá atomový zákon v § 39 odst. 3, který se však jeví být, s ohledem na § 39 odst. 1 atomového zákona a obecné vymezení předmětu kontroly v § 2 kontrolního řádu, zcela nadbytečným. Při jeho vypuštění (viz. dále bod. 4) by pak přesnější formulace § 39 odst. 1 měla takto předejít problému s nesprávnou interpretací.
V další části ustanovení odstraňuje nedostatek stávající právní úpravy v atomovém zákoně spočívající v absenci výslovného zakotvení pravomoci SÚJB kontrolovat osoby provádějící bez povolení činnosti, k jejichž vykonávání je povolení dle § 9 odst. 1 atomového zákona nutné. K zajištění předmětu a, v širším smyslu, účelu právní úpravy obsažené v atomovém zákoně, jímž je ochrana osob a životního prostředí před nežádoucími účinky ionizujícího záření, byl zákonodárcem ustaven systém vydávání správních aktů a výkonu dozoru nad stanovenými činnostmi. Zákon ve stávajícím znění § 39 odst. 1 upravuje pravomoc SÚJB k výkonu státního dozoru mj. „u osob, u nichž lze důvodně předpokládat, že neoprávněně využívají jadernou energii nebo vykonávají činnosti vedoucí k ozáření“, tzn. u osob, které postrádají oprávnění (povolení) k využívání jaderné energie nebo k vykonávání činností vedoucích k ozáření, nikoli obecně u subjektů neoprávněně vykonávajících činnosti vyžadující povolení. Mezi činnostmi, jejichž výkon vyžaduje povolení dle § 9 odst. 1 atomového zákona, jsou i aktivity, které nelze zařadit do kategorií „využívání jaderné energie“ nebo „činnosti vedoucí k ozáření“, jak je definuje § 2 písm. a) a b) atomového zákona, tj. kategorie za aktuálního stavu podrobené státnímu dozoru. Jedná se např. o některé činnosti regulované § 9 odst. 1 písm. r) atomového zákona, tj. „provádění osobní dozimetrie a dalších služeb významných z hlediska radiační ochrany“, jejichž bližší vymezení obsahuje vyhláška č. 307/2002 Sb., o radiační ochraně. Tyto činnosti tedy lze vykonávat neoprávněně a může při nich dojít k ohrožení ionizujícím zářením, ovšem nejsou součástí kategorie „činnost vedoucí k ozáření“, o níž zákon výslovně hovoří.
Současný legislativní stav by tak při striktní interpretaci § 39 odst. 1 neumožňoval SÚJB kontrolovat osoby, u nichž existuje důvodné podezření, že provádějí některé činnosti, k nimž je nutné povolení, bez tohoto povolení, a také pravděpodobně nesplňují další legislativní požadavky kladené na držitele povolení, směřující právě k ochraně před negativními účinky ionizujícího záření. Dodejme, že tento nezamýšlený a nežádoucí formální stav je výsledkem historického právního vývoje v pojetí výrazu „činnosti vedoucí k ozáření“. Tento záměr jistě zákonodárce neměl, neboť taková situace by mohla vést k nežádoucímu ohrožení ionizujícím zářením a byla by v rozporu s doporučeními mezinárodních organizací, např. ICRP (International Commission on Radiological Protection). Stávající nedostatek bude napraven úpravou textu zákona tak, aby bylo zřejmé, že kontrolní pravomoc se vztahuje i na tuto úzkou skupinu subjektů.
K bodu 3:
Úprava § 39 odst. 2 odstraňuje v současnosti již obsoletní rozdělení inspektorů SÚJB na dvě kategorie. Ustanovení reflektovalo rozšíření působnosti SÚJB v roce 1997 o oblast radiační ochrany, již ve své době bylo však rozdělení ryze formální. Nad to změna odráží novou terminologii kontrolního řádu, který používá pro osoby vykonávající kontrolu termín „kontrolující“.
K bodu 4:
Ustanovení jen jinými slovy opakuje vymezení předmětu kontroly v § 39 odst. 1. Kromě toho je předmět kontrolní činnosti v podobném rozsahu (jen v obecnější rovině) upraven v § 2 kontrolního řádu. Odstavec § 39 odst. 3 je tedy rušen bez náhrady.
K bodu 5:
Novelizační ustanovení zásadním způsobem zjednodušuje § 39 odst. 4, který upravuje jednotlivá oprávnění inspektorů při výkonu kontroly. Jelikož drtivou většinu těchto kontrolních oprávnění obsahuje v obecné podobě nový kontrolní řád (viz. § 7 a 8 kontrolního řádu), je další zachování této úpravy nadbytečné, resp. úprava by byla duplicitní a negativně by mohla ovlivňovat právní jistotu adresátů normy. Vypuštěním ustanovení upravujících konkrétní kontrolní oprávnění (s výjimkou písmene g), zakládajícího zvláštní oprávnění) bude atomový zákon uveden do souladu s kontrolním řádem. Z formálního hlediska je celé ustanovení nahrazeno jednoduchou formulací obsahující pouze výše zmíněné speciální oprávnění z původního písmene g) tohoto odstavce.
K bodu 6:
Novelizační bod provádí adaptaci atomového zákona požadavku čl. 81 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii. Čl. 81 Smlouvy zakotvuje pravomoc Komise vyslat své inspektory pro dozor nad rudami, výchozími materiály nebo zvláštními štěpnými materiály na území členského státu. Inspektorům uděluje Smlouva právo vstupu „na všechna místa a ke všem údajům a osobám, které v rámci svého povolání nakládají s materiály, vybavením nebo zařízením, které podléhají dozoru podle této kapitoly“. Zároveň zakládá právo členského státu doprovázet při výkonu kontrolní pravomoci inspektory pracovníky vlastních dozorových orgánů.
Navržené ustanovení tedy uvádí stávající znění atomového zákona do souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství pro atomovou energii, neboť nejenže zakotvuje pravomoc inspektorů Euratomu vykonávat uvedené kontroly v České republice, ale zároveň omezuje výkon jejich působnosti podmínkou doprovodu inspektory SÚJB (jak Smlouva umožňuje).
K bodu 7:
Ustanovení § 39 odst. 6 (v původním znění zákona) pouze odkazuje na obecnou právní úpravu provádění kontrolní činnosti, nad to již překonanou (v odkazu poznámkou pod čarou). Vzhledem k existenci obecného ustanovení upravujícího působnost zákona v § 1 kontrolního řádu a z něj plynoucí subsidiární aplikaci jeho norem je podobný způsob odkazu již nadbytečný a ustanovení je proto rušeno bez náhrady.
K bodu 8:
Novelizace § 40 má napravit některé nedostatky stávající právní úpravy, zejména formálního charakteru. Ustanovení bude nově svěřovat pravomoc k rozhodnutí o uložení opatření k nápravě nikoli inspektorům SÚJB, nýbrž úřadu, jako orgánu veřejné moci. Vzhledem k závažnosti dopadů opatření k nápravě na kontrolovanou osobu se jeví nevhodným, aby rozhodnutí vydával přímo kontrolní pracovník, který odhalí nedostatky v její činnosti. Takové zásadní rozhodnutí, závažností srovnatelné se sankčním, by měl realizovat funkčně odpovídající reprezentant veřejné moci. Funkční příslušnost k rozhodnutí pak orgán veřejné moci stanoví v souladu se zákonem č. 500/2004 Sb., správní řád, a není vyloučeno, aby rozhodujícím pracovníkem byl přímo inspektor. V závažnějších případech opatření k nápravě by však rozhodování mělo být svěřeno spíše vedoucím pracovníkům orgánu, kteří mají příslušné odborné kvality. Tuto možnost ovšem současný zákon v podstatě vylučuje a proto je nutné dikci změnit.
Novelizace také ruší dosavadní písm. d) odstavce 1. Navržení uložení pokuty zcela nepochybně není svojí povahou opatřením k nápravě a po přesunutí pravomoci ukládat opatření k nápravě na SÚJB, jako instituci, se stává ustanovení zcela nesmyslným.
V poslední řadě novelizační bod vypouští i odstavec 2 tohoto ustanovení. Právní úprava specifických forem předběžných opatření je nejen chybně systematicky zařazena, ale vzhledem k existenci obecné právní úpravy v § 61 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, je zastaralá a jeví se být i nadbytečnou. Naopak se může zdát takovéto speciální ustanovení omezující (a proti smyslu původního záměru zákonodárce), neboť Nejvyšší soud v minulosti judikoval, že existuje - li speciální právní úprava, pak by orgán při vydávání předběžného opatření ve stejné oblasti, ale podle obecné úpravy správního řádu neměl překračovat rámec speciální úpravy (viz. rozhodnutí NS 6 A 116/2001).
K části dvacáté - změna zákona o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní
K bodu 1:
Novelizační bod nově formuluje ustanovení § 28 zákona o chemických zbraních. Především přizpůsobuje dikci novému kontrolnímu řádu (vypuštěním zkratky „kontrolovaná osoba“, neboť pojem je již zaveden novým kontrolním řádem a legislativní zkratka se stala nadbytečnou).
Dále se opouští specifické kontrolní oprávnění kontrolních pracovníků pořizovat při kontrole fotodokumentaci. Toto oprávnění je nově zakotveno obecně v § 8 písm. d) kontrolního řádu. Na jeho místo nové znění odstavce 2 zavádí právní formalizaci stávající praxe, kdy kontrolní pracovníci SÚJB jsou nazýváni „inspektory“ (obdobně jako jiní kontrolující na základě zákonů v gesci SÚJB) a jmenuje je předseda SÚJB. Stávající absence podobného ustanovení v praxi vyvolávala pochybnosti kontrolovaných osob v tom směru, zda jsou inspektoři SÚJB skutečně oprávněnými kontrolními pracovníky SÚJB ve smyslu zákona o chemických zbraních.
Odstavec 3 pouze odkazuje na obecnou právní úpravu provádění kontrolní činnosti, nad to již překonanou (v odkazu poznámkou pod čarou). Vzhledem k existenci obecného ustanovení upravujícího působnost zákona v § 1 kontrolního řádu a z něj plynoucí subsidiární aplikaci jeho norem je podobný způsob odkazu již nadbytečný a ustanovení je proto rušeno bez náhrady.
K bodu 2:
Bod provádí pouze formulační úpravu ve shodě s výše zavedeným výrazem „inspektor“ pro kontrolní pracovníky SÚJB.
K bodu 3:
Je vypuštěna nadbytečná část ustanovení, krytá dostatečně § 9 písm. e) kontrolního řádu, dle nějž je kontrolovaná osoba oprávněna účastnit se kontrolních úkonů při výkonu kontroly na místě, tedy i analýzy odebraných vzorků.
K bodu 4:
Novelizace § 29 odst. 4 má přispět k významnému zjednodušení způsobu, jímž jsou mezinárodní inspekce oznamovány osobám kontrolovaným SÚJB. Dosavadní znění zákona zavádělo dvojí lhůty pro oznamování těchto kontrol předem. Tato úprava se ovšem v praxi ukázala jako zbytečně komplikovaná a vyvolávala interpretační a aplikační nejasnosti. V zájmu vyšší právní jistoty kontrolovaných osob bude stanovena povinnost SÚJB oznámit termín konání kontroly bezodkladně poté, co se o něm dozví. Tím bude poskytnut kontrolovaným osobám významně větší časový prostor pro přípravu na kontrolu.
K bodu 5:
Navrhuje se zrušení § 30 zákona o chemických zbraních upravujícího výkon dozoru v objektech jiných orgánů státní správy, resp. povinnost SÚJB vykonávat zde kontroly v dohodě s těmito orgány. Kromě relativně podrobné úpravy spolupráce orgánů při kontrolní činnosti v § 25 nového kontrolního řádu jsou orgány veřejné moci vždy povinny dbát principu dobré správy ve smyslu § 8 dost. 2 správního řádu a toto ustanovení je tedy překonané.
Ruší se rovněž § 31 upravující povinnost mlčenlivosti, jelikož nový kontrolní řád obsahuje komplexní právní úpravu v této oblasti v § 20.
K části dvacáté první – změna zákona o technických požadavcích na výrobky
K bodu 1:
Pravomoc kontrolního orgánu vstupovat do objektů kontrolovaných osob a vyžadovat předložení dokumentace související s činností kontrolovaného subjektu je obsažena v § 7 a § 8 písm. c) zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).
K bodu 2:
Ustanovení § 18 odst. 2 v platném znění uvádí, jaké pravomoci mají orgány dozoru kromě pravomocí kontrolních orgánů podle zákona o státní kontrole nebo podle zvláštních právních předpisů. Subsidiární právní úprava obsažená v kontrolním řádu se použije i bez výslovného odkazu na něj, navrhuje se tento odkaz zrušit.
K bodu 3:
Pravomoc kontrolního orgánu odebírat vzorky a poskytování náhrady za jejich odběr vyplývají přímo z § 8 písm. b) a § 11 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád). Ustanovení písmene a) je tudíž nadbytečné.
K bodu 4:
Pravomoc kontrolního orgánu požadovat informaci o nápravných opatřeních je obsažena v § 10 odst. 2 zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád).
K bodu 5:
V návaznosti na změnu v § 18 odst. 2 se provádí formální změna v § 19a odst. 1 písm. g).
K části dvacáté druhé - změna zákona o zemědělství
K bodům 1 až 4:
V návaznosti na přijetí nového kontrolního řádu (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinností od 1. ledna 2014 nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole,je nutné upravit odkazy na nový zákon. Současně se pro nadbytečnost zrušuje poznámkapod čarou č. 50 a zrušují se ustanovení duplicitní s novým kontrolním řádem (stávající odstavce 4 až 7).
K bodu 5:
Pokud jde o návrh nového ustanovení odstavce 9, je kontrola na místě prostřednictvím dálkového průzkumu Země podle čl. 35 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, v platném znění, jednou z forem kontroly zemědělských dotací a je rovnocenná fyzické kontrole na místě. Vychází jak z citovaného nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, tak i z pravidel Evropské unie, podle dokumentu Společné technické specifikace pro kontrolu zemědělských dotací pomocí dálkového průzkumu Země, platného pro daný rok a vydaného Evropskou Komisí (Joint Research Centre, Institute for the Protection and Security of the Citizen).
Kontrola prostřednictvím dálkového průzkumu Země probíhá nad časovou řadou aktuálních družicových snímků pořízených v období od března do června (příp. července) příslušného roku – fotointerpretací družicových nebo leteckých snímků a je případně doplněna ověřením stavu pozemku v terénu při tzv. rychlých polních návštěvách, jež jsou její nedílnou součástí a jejichž výlučným účelem je přispět k jednoznačné interpretaci nálezů zjištěných prostřednictvím družicových a leteckých snímků. Výstupem kontroly dálkovým průzkumem Země je v souladu s čl. 32 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, tzv. zprávao kontrole.
K bodu 6:
Příslušný kontrolní orgán pořizuje v průběhu kontroly protokol o kontrole, který mimo jiné obsahuje podrobný a výstižný popis zjištěných skutečností s uvedením všech nedostatků. Zemědělský podnikatel je s tímto protokolem seznámen a je mu předán jeho stejnopis.Proti tomuto protokolu může zemědělský podnikatel podat námitky. Po uzavření kontrolyna úrovni příslušného kontrolního orgánu (po ukončení případného řízení o námitkách)je kontrolním orgánem zpracována zpráva o kontrole, která mimo jiné obsahuje popis zjištěných skutečností ve vztahu k jednotlivým kontrolovaným požadavkům popř. standardům a bylo-li zjištěno jejich porušení, pak hodnocení míry porušení. Tato zpráva o kontroleje předána Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu (prostřednictvím „meziskladu zpráv o kontrole“) a předána dotčenému zemědělskému podnikateli.
Po úpravě tohoto ustanovení je totiž věta druhá nadbytečná, neboť její obsahje implicitně obsažen již ve větě první. Podle § 18 kontrolního řádu je jedním ze způsobů ukončení kontroly i marné uplynutí lhůty k podání námitek.
K bodu 7:
Zrušuje se část textu ustanovení § 4c odst. 4 (neumožnění kontroly a zmaření kontroly), která není v souladu s ustanovením čl. 26 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009.Pro nadbytečnost se také zrušuje poznámka pod čarou č. 60, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
K části dvacáté třetí - změna zákona o vysokých školách
Novým ustanovením § 105 odst. 2 zákona o vysokých školách se ve vztahu k Akreditační komisi vylučuje působnost kontrolního řádu, který nabude účinnosti 1. ledna 2014. Zachovává se tak stávající stav, kdy Akreditační komise není při své činnosti podřízena zvláštní úpravě, obsažené v zákoně č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
Aplikace kontrolního řádu, byť v omezené míře, by velice zkomplikovala péči nezávislé Akreditační komise o kvalitu vysokého školství. Činnost a postupy Akreditační komise jsou dostatečně upraveny ve speciálním zákoně (v zákoně o vysokých školách) a ve Statutu Akreditační komise, schvalovaném na základě zákona vládou.
K části dvacáté čtvrté - změna veterinárního zákona
Během legislativních prací zaměřených na odstranění duplicit zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů a zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), došlo k legislativně technickým nepřesnostem, v důsledku kterých nebylo promítnuto vypuštění duplicitních odstavců a jejich následné přečíslování v § 53 do souvisejících ustanovení § 71, § 72 a § 76 veterinárního zákona. Postup podle § 53 odst. 1 je v nutných případech poměrně často orgány veterinární správy využívaný. Bylo by proto žádoucí docílit nápravy výše uvedené skutečnosti nejblíže k datu nabytí účinnosti zákona č. 279/2013 Sb., kterým se mění zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském),ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony (1.1.2014).
K části dvacáté páté - změna zákona o občanských průkazech
V souvislosti s nabytím účinnosti kontrolního řádu je nezbytné provést úpravu ustanovení zákona o občanských průkazech, které se týká provádění kontroly na obecních úřadech obcí s rozšířenou působností, respektive odkazu na ustanovení o kontrole zákona o obcích.
K části dvacáté šesté – změna zákona o cestovních dokladech
V souvislosti s nabytím účinnosti kontrolního řádu je nezbytné provést úpravu ustanovení zákona o cestovních dokladech, které se týká provádění kontroly na obecních úřadech obcí s rozšířenou působností, respektive odkazu na ustanovení o kontrole zákona o obcích.
K části dvacáté sedmé - změna zákona o sociálně-právní ochraně dětí
K bodu 1:
V platném znění zákona č. 359/1999 Sb. je pro fyzické a právnické osoby pověřené k výkonu sociálně-právní ochrany dětí stanovena povinnost, aby pro potřeby kontroly splnění podmínek pro vydání pověření uvedených v § 49 odst. 2 poskytly orgánu, který rozhodl o vydání pověření, potřebné podklady a umožnily mu vstup do prostor, ve kterých se sociálně-právní ochrana poskytuje. Oprávněným orgánem, který rozhodl o vydání pověření a který je oprávněn kontrolovat výkon sociálně-právní ochrany pověřenými osobami, je buď krajský úřad příslušný podle místa trvalého pobytu nebo sídla pověřené osoby (naprostá většina případů) anebo výjimečně komise pro sociálně-právní ochranu dětí při obci s rozšířenou působností, jde-li o pověřenou osobu, které bylo vydáno pověření výhradně ke zřízení a provozování výchovně rekreačního tábora pro děti.
Oprávnění kontrolního orgánu, resp. pověřeného kontrolujícího zaměstnance ke vstupu do staveb, na pozemky a do dalších prostor, jež vlastní nebo užívá kontrolovaná osoba anebo jinak souvisí s výkonem a předmětem kontroly, je řešeno v § 7 kontrolního řádu. V ustanovení § 8 písm. c) kontrolního řádu je pak upraveno oprávnění kontrolujícího požadovat poskytnutí údajů, dokumentů a věcí („podkladů“) vztahujících se k předmětu kontroly nebo k činnosti kontrolované osoby. Zákonným oprávněním kontrolujícího odpovídá povinnost kontrolované osoby vytvořit podmínky pro výkon kontroly, umožnit kontrolujícímu výkon jeho oprávnění stanovených kontrolním řádem a poskytovat k tomu potřebnou součinnost podle § 10 odst. 2 kontrolního řádu.
Na základě rozsahu zákonné úpravy oprávnění kontrolujícího a povinností kontrolované osoby v kontrolním řádu je speciální ustanovení § 49 odst. 10 písm. b) zákona č. 359/1999 Sb. nadbytečné a duplicitní.
K bodu 2:
Na základě § 49 odst. 12 zákona č. 359/1999 Sb. je orgán, který rozhodl o vydání pověření k výkonu sociálně-právní ochrany dětí (krajský úřad nebo komise pro sociálně-právní ochranu dětí), oprávněn kontrolovat výkon sociálně-právní ochrany pověřenými fyzickými a právnickými osobami. Kontrolní oprávnění je zákonem založeno rovněž pro krajský úřad, v jehož obvodu se nachází sídlo zařízení sociálně-právní ochrany dětí, které je provozováno pověřenou osobou. Ve vztahu k těmto kontrolním orgánům je v zákoně zakotvena povinnost pověřené osoby zajistit podmínky pro výkon kontroly sociálně-právní ochrany dětí a při kontrole spolupracovat.
Povinnosti kontrolované osoby v souvislosti s výkonem kontroly jsou řešeny v ustanovení § 10 odst. 2 kontrolního řádu, podle kterého je kontrolovaná osoba povinna vytvořit podmínky pro výkon kontroly, umožnit kontrolujícímu výkon jeho oprávnění stanovených tímto zákonem a poskytovat k tomu potřebnou součinnost a podat ve lhůtě určené kontrolujícím písemnou zprávu o odstranění nebo prevenci nedostatků zjištěných kontrolou, pokud o to kontrolující požádá. Z rozsahu zákonné úpravy povinností kontrolované osoby v kontrolním řádu vyplývá, že speciální úprava těchto povinností v § 49 odst. 12 zákona č. 359/1999 Sb. je nadbytečná a duplicitní.
K části dvacáté osmé - změna zákona o námořní plavbě
K bodům 1 a 2:
Do § 76 odst. 1 se doplňuje úprava umožňující, aby pověření ve formě průkazu vydávalo Ministerstvo dopravy, které zajišťuje státní dozor v námořní plavbě. Na základě zmocnění stanoví náležitosti tohoto průkazu a jeho vzor prováděcí právní předpis.
Nové znění § 76 odst. 2 se omezuje pouze na povinnost, která vyplývá ze specifik námořní plavby. V mezinárodních přístavech je nutné zajistit přístup k rádiovému a telefonnímu zařízení námořního plavidla, který by s ohledem na jejich bezpečnostní funkci mohl být zpochybňován. Zbývající část odstavce 2 a odstavec 3 obsahující práva a povinnosti příslušných osob a některé procesní postupy se zrušují. Úprava je duplicitní s kontrolním řádem.
K bodu 3:
V souvislosti se zařazením zmocnění do § 76 odst. 1 se rozšiřuje obecné zmocňovací ustanovení v § 85.
K části dvacáté deváté – změna zákona o ochraně osobních údajů
K bodům 1 a 2:
Navrhované ustanovení řeší souběh kontrolního procesu nad probíhajícím zpracováním osobních údajů s registračním řízením chystaného zpracování osobních údajů, jehož předmětem má být na rozdíl od kontroly předběžné posouzení nového, dosud nezahájeného zpracování. Smyslem a cílem posuzování oznámení o zpracování podle § 16 není doplnění nebo náhrada kontroly, případně náprava probíhajícího zpracování osobních údajů, ale předem určit a vyjasnit případná rizika budoucího zpracování osobních údajů a odstranit důvodné pochybnosti v úmyslu oznamovatele a s případným návazným postupem podle § 17.
K bodu 3:
Jsou zde zohledněny zkušenosti vycházející z dlouhodobější praxe činnosti kontrolujících, ústící v požadavek společných a sjednocujících postupů i závěrů v oblasti kontroly. Návrh současně zohledňuje, že řízení kontroly bylo zákonem, s ohledem na potřebu nezávislého dozoru stanovenou unijní směrnicí 95/46/ES, svěřeno inspektorům Úřadu pro ochranu osobních údajů. Nově se tak ustanovení § 33 soustřeďuje na řízení kontroly a upouští se od oprávnění k jednotlivým úkonům, které se v minulosti neosvědčilo.
K bodům 4 a 5:
Navrhovanou změnou se odstraňují všechna ustanovení duplicitní s kontrolním řádem. Ponechává se dosavadní zákonné oprávnění kontrolujících na přístup ke všem potřebným informacím, zejména informacím chráněným zvláštními režimy, u nichž zvláštní právo přístupu kontrolní řád neupravuje. Tato pravomoc je založena směrnicí 95/46/ES, která požaduje pro orgány dozoru jednak pravomoc přístupu k údajům, které jsou předmětem zpracování, jednak pravomoc shromažďovat veškeré informace nezbytné pro splnění dozoru.
Dále se ponechává osvědčené ustanovení, upravující povinnost kontrolujícího prokazovat se kontrolovanému průkazem.
K bodu 6:
Dochází ke zpřesnění ustanovení upravující pravomoc inspektora ukládat opatření k odstranění zjištěných nedostatků při zpracování osobních údajů.
K bodu 7:
Po vzoru jiných kontrolních úřadů se zavádí pravomoc uvážit, zda a v jakých případech je možno upustit od uložení pokuty za porušení povinností při zpracování osobních údajů. Dlouhodobé poznatky Úřadu pro ochranu osobních údajů ukazují, že se v oblasti ochrany dat vyskytuje řada drobných či krátkodobých pochybení, která jsou odstraněna ještě v průběhu kontroly v součinnosti s kontrolujícími a nejsou systémovými pochybeními, případně zásadně neohrožují bezpečnost osobních údajů. Jako podpůrné hledisko pro nově navrhovaný paragraf se jeví nové postupy alternativní k trestní represi, zejména v oblasti elektronických komunikací a čerstvě zavedená zákonná povinnost oznamovat porušení ochrany osobních údajů Úřadu pro ochranu osobních údajů a případně o tomto stavu dále vyrozumět dotčené osoby.
K bodu 8:
Pro nadbytečnost se zrušují ustanovení, která vyjadřovala vztah ke starším právním předpisům, včetně zákona o státní kontrole.
K bodům 9. a 10:
Zavádějí se nové správní delikty: potrestání nesplnění nápravného opatření po vzoru § 66 odst. 5 zákona o odpadech, který zní: „Pokutu do výše 1 000 000 Kč uloží příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností nebo inspekce fyzické osobě oprávněné k podnikání nebo právnické osobě, která poruší jinou povinnost stanovenou tímto zákonem nebo povinnost uloženou rozhodnutím na základě tohoto zákona.“ Smyslem je těmto jednáním přiřadit kvalifikované a tedy přísněji trestné skutkové podstaty.
K části třicáté – změna autorského zákona
V § 103 autorského zákona se zrušují ustanovení, která jsou duplicitní s obecnou, subsidiárně použitelnou, úpravou v kontrolním řádu (např. s § 2, § 8 písm. c), § 10 odst. 2, § 16 a § 23 kontrolního řádu).
K části třicáté první – změna zákona o obcích
K bodům 1 a 2:
Za účelem posílení právní jistoty adresátů právních norem se explicitně vyjadřuje subsidiární povaha předmětných kontrol a kompetenční výluka z kontroly výkonu samostatné působnosti. Obě skutečnosti jsou v zákoně o obcích uvedeny již nyní, ovšem nesystematicky jen v ustanoveních o výkonu dozoru – § 124 odst. 6 a § 127 odst. 5 zákona o obcích. Je však zřejmé, že se vztahují i na oblast kontroly. Je-li totiž určitá oblast podrobena speciální kontrole, není vhodné, aby ji kontrolovaly dva kontrolní orgány (tedy např. Ministerstvo vnitra na základě zde uvedené obecné kompetence a jiný kontrolní orgán na základě kompetence stanovené jiným právním předpisem). Toto pojetí ostatně naplňuje též jeden ze záměrů sjednocení procesní právní úpravy v oblasti kontrol, a sice omezení nadměrné zátěže kontrolovaných osob počtem kontrol. Pro úplnost je třeba ještě dodat, že stanoví-li jiný právní předpis kompetenci kontrolního orgánu ke kontrole činnosti obcí, aplikuje se na procesní postup kontrolní řád, coby obecný předpis, případně speciální úprava v daném právním předpise, nikoli však zákon o obcích, jehož procesněprávní úprava je nahrazena kontrolním řádem.
Vyloučení soukromoprávních předpisů z předmětu kontrol výkonu samostatné působnosti pak vychází ze skutečnosti, že v rámci soukromoprávních vztahů vystupují totiž obce jako ostatní právnické osoby, přičemž spory z těchto vztahů jsou příslušné řešit civilní soudy. Pro kontrolu ze strany Ministerstva vnitra zde není prostor ani důvod, neboť kontrolu hospodaření obcí, tj. kontrolu nakládání s veřejnými prostředky, na které jediné by v dané oblasti mohl být veřejný zájem, provádí krajské úřady anebo auditoři dle zákona č. 420/2004 Sb., o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí.
K bodu 3:
Jedná se o legislativně-technickou úpravu zohledňující dále uvedené změny, díky nimž je úprava § 129b odst. 3, na niž se zde odkazuje, nahrazena úpravou kontrolního řádu. Ponechání tohoto odkazu by tudíž bylo zavádějící.
K bodu 4:
Zrušuje se specifikace kontrolujících osob, neboť pojem kontrolujícího vymezuje kontrolní řád.
K bodu 5:
Dochází ke změně za účelem odstranění duplicitní právní úpravy s kontrolním řádem. Ponechávají se pouze hmotněprávní a speciální procesní ustanovení týkající se kontroly výkonu samostatné či přenesené působnosti územních samosprávných celků zohledňující určitá specifika těchto druhů kontrol. Ustanovení o vztahu ke správnímu řádu je nadbytečné, neboť na kontrolu se bude plně aplikovat kontrolní řád, vůči němuž se subsidiárně využije též správní řád.
Zachována zůstávají pouze ustanovení na kontrolu navazující, která kontrolní řád neupravuje, jež jsou navíc posílena o informační povinnost jak vůči veřejnosti, tak vůči kontrolnímu orgánu, a současně je nově za účelem posílení efektivity kontrol uložena povinnost k realizaci opatření k nápravě.
V oblasti kontrol výkonu přenesené působnosti je nově upraveno určení osoby, která za kontrolovanou osobu (orgán obce, městské části nebo městského obvodu) bude jednat navenek. Zvolené pravidlo vychází z ustanovení § 110 odst. 4 písm. a) zákona o obcích, podle něhož tajemník obecního úřadu zajišťuje výkon přenesené působnosti s výjimkou věcí, které jsou zákonem svěřeny radě obce nebo zvláštnímu orgánu obce. Proto bude-li předmětem kontroly výkon přenesené působnosti obecním úřadem, stanoví se, že osobou jednající za obecní úřad je tajemník obecního úřadu nebo osoba jím k tomu pověřená (v obcích, v nichž není funkce tajemníka zřízena nebo v nichž není tajemník ustanoven, plní jeho úkoly starosta, jak vyplývá z § 110 odst. 3 zákona o obcích, pokud by tajemník pouze dočasně nevykonával funkci např. z důvodu pracovní neschopnosti, bude záležet na organizačním řádu obecního úřadu, která osoba je určena k jeho zastupování). Bude-li předmětem kontroly výkon přenesené působnosti zvláštním orgánem obce (např. přestupkovou komisí) nebo radou obce či jiným obecním orgánem (má-li ve výjimečných případech vykonávat státní správu), bude osobou jednající za daný orgán starosta nebo jím pověřená osoba (starosta takto může pověřit tajemníka obecního úřadu, místostarostu či jiného zastupitele). Takto určená osoba bude podle § 129b odst. 2 odpovědná i za zajištění nápravy zjištěných nedostatků a splnění uložených opatření. Způsob jejich zajištění je samozřejmě dán povahou kontrolovaného orgánu a zákonnými možnostmi odpovědné osoby – je zřejmé, že v případě rady obce bude na místě toliko předložit tomuto orgánu návrh odstranění nedostatků; starostu nebude možné činit odpovědným zato, zda rada skutečně nápravu schválí.
Stávající znění § 129b odst. 5 zákona o obcích vylučuje možnost uložit kontrolovanému orgánu obce splnit úkol stanovený zákonem nebo provést nápravu nezákonného stavu nebo jiných nedostatků zjištěných při kontrole a stanovit mu k tomu přiměřenou lhůtu [§ 129b odst. 3 písm. a)], jestliže by se takto uložená povinnost vztahovala na úkony učiněné orgány obce podle správního nebo daňového řádu. Tato výluka, ačkoli se do nového znění zákona o obcích výslovně nepřejímá, bude platit i nadále. Ustanovení § 19 kontrolního řádu totiž opravňuje kontrolujícího ukládat při kontrole výkonu státní správy opatření k odstranění nebo prevenci nedostatků zjištěných kontrolou. Z podstaty věci však toto ustanovení neumožňuje uložit kontrolovanému obecnímu orgánu, aby v konkrétním řízení (postupu podle správního řádu nebo daňového řádu) provedl kontrolujícím stanovený procesní úkon. Jinak řečeno pokud např. kontrolující při kontrole zjistí konkrétní procesní nedostatky v konkrétním správním řízení, bude muset ke zjednání nápravy využít příslušné instituty stanovené správním řádem (§ 80 správního řádu, přezkumné řízení apod.). V rámci kontroly výkonu přenesené působnosti však bude oprávněn v souladu s § 19 kontrolního řádu ukládat konkrétní systémová opatření k nápravě, byť by se týkala postupů podle správního nebo daňového řádu.
K bodu 6:
Dochází ke změně za účelem sjednocení právní úpravy se zákonem o kontrole.
K části třicáté druhé – změna zákona o krajích
K bodu 1:
Jedná se o legislativně-technickou úpravu, aby odkaz v poznámce pod čarou nebyl vzhledem k nové úpravě kontrolního řádu zavádějící.
K bodům 2 a 3:
Za účelem posílení právní jistoty adresátů právních norem se explicitně vyjadřuje subsidiární povaha předmětných kontrol a kompetenční výluka z kontroly výkonu samostatné působnosti. Obě skutečnosti jsou v zákoně o krajích uvedeny již nyní, ovšem nesystematicky jen v ustanovení o výkonu dozoru – § 82 odst. 6 zákona o krajích. Je však zřejmé, že se vztahují i na oblast kontroly. Je-li totiž určitá oblast podrobena speciální kontrole, není vhodné, aby ji kontrolovaly dva kontrolní orgány (tedy např. Ministerstvo vnitra na základě zde uvedené obecné kompetence a jiný kontrolní orgán na základě kompetence stanovené jiným právním předpisem). Toto pojetí ostatně naplňuje též jeden ze záměrů sjednocení procesní právní úpravy v oblasti kontrol, a sice omezení nadměrné zátěže kontrolovaných osob počtem kontrol. Pro úplnost je třeba ještě dodat, že stanoví-li jiný právní předpis kompetenci kontrolního orgánu ke kontrole činnosti krajů, aplikuje se na procesní postup kontrolní řád, coby obecný předpis, případně speciální úprava v daném právním předpise, nikoli však zákon o krajích, jehož procesněprávní úprava je nahrazena kontrolním řádem.
Vyloučení soukromoprávních předpisů z předmětu kontrol výkonu samostatné působnosti pak vychází ze skutečnosti, že v rámci soukromoprávních vztahů vystupují totiž kraje jako ostatní právnické osoby, přičemž spory z těchto vztahů jsou příslušné řešit civilní soudy. Pro kontrolu ze strany Ministerstva vnitra zde není prostor ani důvod, neboť kontrolu hospodaření krajů, tj. kontrolu nakládání s veřejnými prostředky, na které jediné by v dané oblasti mohl být veřejný zájem, provádí Ministerstvo financí dle zákona č. 420/2004 Sb., o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí.
K bodu 4:
Jedná se o legislativně-technickou úpravu zohledňující dále uvedené změny, díky nimž je úprava § 88 odst. 3, na niž se zde odkazuje, nahrazena úpravou kontrolního řádu. Ponechání tohoto odkazu by tudíž bylo zavádějící.
K bodu 5:
Zrušuje se specifikace kontrolujících osob, neboť pojem kontrolujícího vymezuje kontrolní řád.
K bodu 6:
Dochází ke změně za účelem odstranění duplicitní právní úpravy s kontrolním řádem. Ponechávají se pouze hmotněprávní a speciální procesní ustanovení týkající se kontroly výkonu samostatné či přenesené působnosti územních samosprávných celků zohledňující určitá specifika těchto druhů kontrol. Ustanovení o vztahu ke správnímu řádu je nadbytečné, neboť na kontrolu se bude plně aplikovat kontrolní řád, vůči němuž se subsidiárně využije též správní řád.
Zachována zůstávají pouze ustanovení na kontrolu navazující, která kontrolní řád neupravuje, jež jsou navíc posílena o informační povinnost jak vůči veřejnosti, tak vůči kontrolnímu orgánu, a současně je nově za účelem posílení efektivity kontrol uložena povinnost k realizaci opatření k nápravě. V podrobnostech srov. důvodová zpráva ke změně zákona o obcích.
K bodu 7:
Dochází ke změně za účelem sjednocení právní úpravy se zákonem o kontrole.
K části třicáté třetí – změna zákona o hlavním městě Praze
K bodu 1:
Jedná se o legislativně-technickou úpravu (odstranění legislativní zkratky pro její nadbytečnost).
K bodům 2 a 3:
Za účelem posílení právní jistoty adresátů právních norem se explicitně vyjadřuje subsidiární povaha předmětných kontrol a kompetenční výluka z kontroly výkonu samostatné působnosti. Obě skutečnosti jsou v zákoně o hlavním městě Praze uvedeny již nyní, ovšem nesystematicky jen v ustanoveních o výkonu dozoru – § 107 odst. 6 a § 110 odst. 5 zákona o hl. m. Praze. Je však zřejmé, že se vztahují i na oblast kontroly. Je-li totiž určitá oblast podrobena speciální kontrole, není vhodné, aby ji kontrolovaly dva kontrolní orgány (tedy např. Ministerstvo vnitra na základě zde uvedené obecné kompetence a jiný kontrolní orgán na základě kompetence stanovené jiným právním předpisem). Toto pojetí ostatně naplňuje též jeden ze záměrů sjednocení procesní právní úpravy v oblasti kontrol, a sice omezení nadměrné zátěže kontrolovaných osob počtem kontrol. Pro úplnost je třeba ještě dodat, že stanoví-li jiný právní předpis kompetenci kontrolního orgánu ke kontrole činnosti hlavního města Prahy, aplikuje se na procesní postup kontrolní řád, coby obecný předpis, případně speciální úprava v daném právním předpise, nikoli však zákon o hl. m. Praze, jehož procesněprávní úprava je nahrazena kontrolním řádem.
Vyloučení soukromoprávních předpisů z předmětu kontrol výkonu samostatné působnosti pak vychází ze skutečnosti, že v rámci soukromoprávních vztahů vystupuje totiž hlavní město Praha jako ostatní právnické osoby, přičemž spory z těchto vztahů jsou příslušné řešit civilní soudy. Pro kontrolu ze strany Ministerstva vnitra zde není prostor ani důvod, neboť kontrolu hospodaření hlavního města Prahy, tj. kontrolu nakládání s veřejnými prostředky, na které jediné by v dané oblasti mohl být veřejný zájem, provádí Ministerstvo financí či auditoři dle zákona č. 420/2004 Sb., o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí.
K bodu 4:
Jedná se o legislativně-technickou úpravu zohledňující dále uvedené změny, díky nimž je úprava § 115 odst. 3, na niž se zde odkazuje, nahrazena úpravou kontrolního řádu. Ponechání tohoto odkazu by tudíž bylo zavádějící.
K bodu 5:
Zrušuje se specifikace kontrolujících osob, neboť pojem kontrolujícího vymezuje kontrolní řád.
K bodu 6:
Dochází ke změně za účelem odstranění duplicitní právní úpravy s kontrolním řádem. Ponechávají se pouze hmotněprávní a speciální procesní ustanovení týkající se kontroly výkonu samostatné či přenesené působnosti územních samosprávných celků zohledňující určitá specifika těchto druhů kontrol. Ustanovení o vztahu ke správnímu řádu je nadbytečné, neboť na kontrolu se bude plně aplikovat zákon o kontrole, vůči němuž se subsidiárně využije též správní řád.
Zachována zůstávají pouze ustanovení na kontrolu navazující, která kontrolní řád neupravuje, jež jsou navíc posílena o informační povinnost jak vůči veřejnosti, tak vůči kontrolnímu orgánu, a současně je nově za účelem posílení efektivity kontrol uložena povinnost k realizaci opatření k nápravě. V podrobnostech srov. důvodová zpráva ke změně zákona o obcích.
K bodu 7:
Dochází ke změně za účelem sjednocení právní úpravy se zákonem o kontrole.
K části třicáté čtvrté - změna zákona o evidenci obyvatel
Změna reaguje na přijetí kontrolního řádu. Navrhuje se rozšíření kontroly výkonu přenesené působnosti Ministerstvem vnitra po věcné stránce na oblast rodných čísel a současně možnost kontroly matričních úřadů a ohlašoven. Problematika hlášení a rušení trvalých pobytů je vykonávána zejména těmito menšími obecními úřady. Ministerstvo vnitra je ústředním správním orgánem, který vykonává státní správu na úseku evidence obyvatel, je správcem agendového informačního systému evidence obyvatel a odpovídá za přesnost vedených údajů.
Matriční úřad jako příslušné výdejové místo ve smyslu § 14 odst. 1 písm. c) přiděluje rodné číslo fyzickým osobám narozeným na území České republiky a dále v souladu s § 17 odst. 7 provádí, v případě, že původní rodné číslo přidělil, rovněž změnu takového rodného čísla. Údaje o rodném čísle, stejně jako například jeho případná změna, jsou zapisované do registru rodných čísel. Vzhledem ke skutečnosti, že Ministerstvo vnitra je správcem registru rodných čísel, vzniklé nesoulady v registru rodných čísel odstraňuje, a protože ze strany matričních úřadů dochází v této souvislosti k některým pochybením, je stanovení kompetence provádět předmětnou kontrolu zcela na místě.
K části třicáté páté - změna plemenářského zákona
V souvislosti s novým kontrolním řádem (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinnostíod 1. ledna 2014 nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, se odstraňují duplicitní ustanovení a ponechávají se pouze speciální ustanovení, která nový kontrolní řád neobsahuje, a jsou potřebná pro provádění kontroly podle plemenářského zákona.
K části třicáté šesté – změna zákona o ověřování střelných zbraní
K bodu 1:
Uvedenou úpravou dochází k upřesnění textu ustanovení, kdy je sousloví „označit značkou CE“ nahrazeno terminologicky vhodnějším „opatřit označením CE“.
K bodu 2:
Uvedenou úpravou dochází k úplnému vypuštění textu, který upravoval oprávnění inspektorů úřadu například vstupovat při výkonu kontroly do objektů a provozoven kontrolovaných osob či ověřovat totožnost kontrolovaných osob. Tato oprávnění jsou totiž současně zahrnuta v obecné poloze v zákoně č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), a to konkrétně v ustanoveních § 7 a 8.
K bodu 3:
Uvedenou úpravou dochází k vypuštění textu, který upravoval nárok kontrolované osoby na náhradu za odebrané vzorky. Tento nárok je současně zahrnut v § 11 kontrolního řádu.
K bodu 4:
Zákon č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád) v § 12 mluví o „protokolu o kontrole“, kdežto zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších přepisů používal pouze pojmu „protokol“. Tuto skutečnost je tedy třeba reflektovat do textu zákona a současně aktualizovat poznámku pod čarou č. 20b, aby neobsahovala odkaz na již zrušený právní přepis. Ustanovení se rovněž mění tak, že do protokolu o kontrole se záznam o uloženém opatření provede následně po jeho ústním oznámení; z hlediska aplikační praxe je takto formulované ustanovení vhodnější. Dále se v textu ustanovení navrhuje zohlednit změnu provedenou zákonem č. 148/2010 Sb., dle které se pyrotechnické výrobky neuvádí na trh, nýbrž se jinak zpřístupňují.
K bodu 5 až 8:
Potřeba navržených změn vyplynula z aplikační praxe. Nově se navrhuje rozšířit oprávnění inspektorů Českého úřadu pro zkoušení zbraní a střeliva o možnost uložit opatření, spočívající v zajištění výrobků, které nesplňují požadavky zákona nebo prováděcích právních předpisů a zároveň ohrožují zdraví nebo bezpečnost (například tím, že k výrobku není přiložen návod k používání, kontrolovaná osoba dodává nebo jinak poskytuje pyrotechnické výrobky osobám, které nedosáhly věkové hranice podle § 14 zákona, atd.). Kontrolovaná osoba je povinna zajištěné výrobky bezodkladně vydat inspektorovi úřadu. V případě, že kontrolovaná osoba jejich vydání odmítne, provede inspektor jejich odnětí. Další ustanovení upravují povinnost nést náklady uskladnění zajištěných výrobků, náklady na zničení zabraných nebo propadlých výrobků a proces zrušení opatření o zajištění výrobků.
Dále se navrhuje vyloučit odkladný účinek opravného prostředku proti rozhodnutí o zákazu další distribuce kontrolovaných výrobků nebo pyrotechnických výrobků. Toto opatření je nutné pro zachování účelu rozhodnutí, kterým je ochrana života, zdraví a majetku. Zrušením § 20b odst. 3 se zrušuje duplicita s nově navrhovanou úpravou v § 20a.
K bodu 9:
Skutková podstata správního deliktu podle § 22a odst. 1 písm. a) se rozšiřuje i na neoprávněné použití označení CE.
K bodu 10:
V návaznosti na změnu v § 20a odst. 2 se doplňuje skutková podstata správního deliktu, která postihne porušení povinností při zpřístupňování pyrotechnických výrobků.
K Čl. XXXVIII – Přechodné ustanovení:
Toto přechodné ustanovení reaguje na existenci kontrolních postupů zahájených před účinností tohoto zákona, avšak dosud nedokončených. V zájmu právní jistoty a kontinuity jednotlivých řízení je zachována aplikace dosavadních předpisů.
K části třicáté sedmé – změna zákona o elektronickém podpisu
K bodu 1 až 3:
Dochází ke sjednocení terminologie v souvislosti s kontrolním řádem.
K bodu 4:
Dochází ke změně za účelem odstranění duplicitní právní úpravy či sjednocení právní úpravy (zrušení pořádkové pokuty, která je nahrazena pokutou dle kontrolního řádu) s kontrolním řádem. Ustanovení odkazující na použití zákona o státní kontrole je nadbytečné, neboť subsidiární aplikace kontrolního řádu vyplývá z jeho § 1 a 2. Zároveň se zrušuje i odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, který je kontrolním řádem zrušen.
K části třicáté osmé – změna zákona o Hasičském záchranném sboru České republiky
K bodu 1:
Legislativně technická úprava odkazů na jednotlivá ustanovení upravující úhradu nákladů.
K bodu 2:
Stanoví se nově pravomoc pro vydávání průkazů ke kontrolní činnosti pro hasičské záchranné sbory ve smyslu § 4 odst. 3 písm. b) kontrolního řádu. Tento průkaz bude předkládán při kontrole společně se služebním průkazem.
K části třicáté deváté – změna zákona o integrovaném záchranném systému
Ustanovení odkazující na použití zákona o státní kontrole je nadbytečné, neboť subsidiární aplikace kontrolního řádu vyplývá z jeho § 1 a 2. Zároveň se zrušuje i odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, který je kontrolním řádem zrušen.
K části čtyřicáté – změna krizového zákona
Ustanovení odkazující na použití zákona o státní kontrole je nadbytečné, neboť subsidiární aplikace kontrolního řádu vyplývá z jeho § 1 a 2. Zároveň se zrušuje i odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, který je kontrolním řádem zrušen.
K části čtyřicáté první - změna zákona o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel
K bodu 1:
Obdobně jako v návrzích novel ostatních dopravních zákonů se doplňuje oprávnění správního orgánu, do jehož působnosti výkon dozoru náleží, vydávat pověření ve formě průkazu a zmocnění pro prováděcí předpis stanovit náležitosti průkazu a jeho vzor.
K bodu 2:
Zrušuje se § 55, protože úprava postupů při kontrole je komplexně řešena v kontrolním řádu.
K bodu 3:
V souvislosti se změnou v bodě 1 se doplňuje závěrečné zmocňovací ustanovení.
K části čtyřicáté druhé - změna zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu
K bodům 1 až 3:
V návaznosti na přijetí nového kontrolního řádu (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinností od 1. ledna 2014 plně nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, je nutné upravit normativní odkazy na nový zákon. Současně se pro nadbytečnost zrušuje stávající poznámka pod čarou č. 32 a zrušují se ustanovení duplicitní s novým kontrolním řádem (stávající odstavec 4).
K bodu 4:
V návaznosti na přijetí nového kontrolního řádu (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinností od 1. ledna 2014 nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole,je nutné v odstavci 7 doplnit právní úpravu služebního průkazu pro kontrolory Státního zemědělského intervenčního fondu. Na tomto zaměstnaneckém průkazu Státního zemědělského intervenčního fondu bude vyznačeno, že se jedná o kontrolního pracovníka. Obdobná právní úprava již je obsažena v ustanovení § 7 odst. 4 zákona č. 147/2002 Sb.,o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském, na základě jeho poslední novelizace přijaté zákonem č. 279/2013 Sb.
Státní zemědělský intervenční fond odebírá vzorky pro účely posouzení podmínekpro poskytnutí celé řady podpor a náhrad – jakékoli intervenční nákupy obilí, cukru, sušeného mléka, másla (kontroly skladování), ovoce a zelenina (v rámci integrované produkce) atd. Povinnost odebrání vzorků pro posouzení jakosti vyplývá z přímo použitelných předpisů Evropské unie. Náklady Státního zemědělského intervenčního fondu by byly bez takového omezení obecné úpravy kontrolního řádu velmi značné, proto se navrhuje zakotvení této výjimky v novém ustanovení odstavce 8.
Pokud jde o návrh nového ustanovení odstavce 9, je kontrola na místě prostřednictvím dálkového průzkumu Země podle čl. 35 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, jednou z forem kontroly zemědělských dotací, rovnocennou fyzické kontrole na místě. Vycházíjak z citovaného nařízení Komise (ES) č. 1122/2009 tak i z přísných pravidel Evropské unie, podle dokumentu Společné technické specifikace pro kontrolu zemědělských dotací pomocí dálkového průzkumu Země, platného pro daný rok a vydaného Evropskou Komisí (Joint Research Centre, Institute for the Protection and Security of the Citizen).
Kontrola prostřednictvím dálkového průzkumu Země probíhá nad časovou řadou aktuálních družicových snímků pořízených v období od března do června (příp. července) příslušného roku – fotointerpretací družicových nebo leteckých snímků a je případně doplněna ověřením stavu pozemku v terénu při tzv. rychlých polních návštěvách, jež jsou její nedílnou součástí a jejichž výlučným účelem je přispět k jednoznačné interpretaci nálezů zjištěných prostřednictvím družicových a leteckých snímků. Výstupem kontroly dálkovým průzkumem Země je v souladu s čl. 32 nařízení Komise (ES) č. 1122/2009, zpráva o kontrole.
K části čtyřicáté třetí – změna zákona o ochraně veřejného zdraví
K bodu 1:
Platná právní úprava zákona o ochraně veřejného zdraví připouští, že opatření orgánu ochrany veřejného zdraví o okamžitém uzavření provozovny nebo pozastavení výkonu činnosti (§ 84 odst. 1 písm. r) zákona) lze doručit fyzické osobě, která patří mezi osoby povinné podle nového kontrolního řádu, tj. zaměstnanci kontrolované osoby, spolupracujícímu rodinnému příslušníkovi nebo fyzické osobě, která koná nebo zabezpečuje činnost, která je předmětem činnosti kontrolované osoby. Jde o situace, kdy je ohroženo zdraví nebo život osob. V praxi takové situace nastaly např. při výskytu závadných lihovin ve stravovacích službách, kdy bylo třeba uzavřít okamžitě provozovnu, popřípadě pozastavit výkon činnosti, když podle šetření dozorových orgánů provozovatel prodal spotřebiteli lihovinu, v důsledku jejíhož požití prokazatelně došlo k úmrtí. V těchto případech, které zná i správní řád v rámci řízení namístě (§ 143 správního řádu), nelze otálet a odkládat účinnost rozhodnutí o uzavření provozovny nebo pozastavení činnosti na dobu oznámení rozhodnutí kontrolované osobě, tj. fyzické osobě podnikající, statutárnímu orgánu nebo jiné osobě, která jedná jménem kontrolované osoby, např. vedoucího pobočky, zaměstnance oprávněného k úkonům ve smyslu § 20 občanského zákoníku, § 11 zákoníku práce či § 15 obchodního zákoníku. Doručení opatření uvedeným osobám může být o deset a více dnů odloženo v důsledku fikce doručení nebo opakovaného doručování rozhodnutí na adresy osob uvedených shora. Situace však vyžaduje jednat urychleně, tedy oznámit opatření osobám přítomným v provozovně. Mělo by se však jednat o osoby, které jsou v adekvátním vztahu ke kontrolované osobě, tedy nemělo být jít např. o osobu, která kontrolované osobě dodala zboží nebo jí poskytuje služby; navrhuje se proto, s ohledem na změnu § 88 odst. 2, připustit v těchto z hlediska ochrany veřejného zdraví urgentních věcech připustit doručení opatření orgánu ochrany veřejného zdraví o uzavření provozovny nebo pozastavení výkonu činnosti osobám, které jsou ke kontrolované osobě v pracovněprávním vztahu, služebním, členském nebo obdobném poměru nebo se podílejí na činnosti kontrolované osoby.
K bodu 2:
Dozorová působnost krajských hygienických stanic se vztahuje nejen na dodržování národních právních předpisů, ale i nařízení Evropské unie. Přitom nařízení EU upravují především oblast stravovacích služeb, materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami a kosmetických přípravků. S ohledem na uvedené se navrhuje rozšířit text § 88 odst. 1 věty první, která stanoví, že zaměstnanci krajské hygienické stanice se při výkonu státního zdravotního dozoru prokazují služebním průkazem. K dosažení souladu se zákonem č. 255/2012 Sb. se dále navrhuje pojem „kontrolní zaměstnanec“ nahradit pojmem „kontrolující“.
K bodu 3:
Navrhuje se zrušit odchylná úprava výkonu státního zdravotního dozoru a zachovat jen ustanovení, které se vztahuje k činnosti orgánu ochrany veřejného zdraví, která nemá povahu výkonu dozoru. Jde o ověření podmínek vzniku onemocnění pro účely posouzení nemoci z povolání, kde orgán ochrany veřejného zdraví na žádost střediska nemoci z povolání, resp. poskytovatele zdravotních služeb, který je oprávněn na základě povolení Ministerstva zdravotnictví, posuzovat nemoci z povolání, provádí šetření pracovních podmínek posuzované osoby na pracovišti zaměstnavatele. Nejde však o kontrolu, jak zaměstnavatel plní povinnosti na úseku ochrany zdraví při práci, ale objektivizaci pracovních podmínek z hlediska nařízení vlády o posuzování podmínek pro vznik nemocí z povolání. Výsledkem takové činnosti orgánu ochrany veřejného zdraví je vyjádření o pracovních podmínkách, jak plyne i ze zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách.
K bodu 4:
Při výkonu státního zdravotního dozoru budou orgány ochrany veřejného zdraví s účinností od 1. ledna 2014 postupovat podle zákona o kontrole (č. 255/2012 Sb.). Co se rozumí výkonem státního zdravotního dozoru je upraveno v § 84 odst. 1 písm. a) zákona, tj. jde o kontrolu, jak povinné osoby plní povinnosti uložené zákonem, popř. nařízením Evropské unie nebo rozhodnutím vydaným na jejich základě. V ustanoveních § 88 odst. 3 až 6 se uvádějí navržené odchylky od zákona o kontrole, které zohledňují předmět výkonu státního zdravotního dozoru, kterým jsou i stravovací služby, bezpečnost výrobků nebo jakost pitné vody.
V návrhu odstavce 3 se vychází z toho, že kontrola může být zahájení faktickým úkonem (např. kontrolním nákupem), bezprostředně předcházejícím předložení pověření ke kontrole kontrolované nebo povinné osobě. Není-li dodržen tento postup, nelze zjištěný stav věci považovat za kontrolní zjištění, nýbrž pouze za jeho podklad (§ 3 zákona č. 255/2012 Sb.), přičemž dále již připadají v úvahu pouze postupy podle § 5 odst. 2 písm. a) nebo b) zákona č. 255/2012 Sb., které vyžadují informování kontrolované nebo povinné osoby o vykonání dozor, což sebou nese zmaření účelu dozoru. Taková situace by vyloučila provést kontrolní zjištění spočívající v měření hluku nebo vibrací z pozemní komunikace, měření neionizujícího záření u chráněných objektů, odběr vzorku pitné vody u odběratele, např. v potravinářském podniku, nebo odběr vzorků z přírodního koupaliště, po kterém by bezprostředně nenásledovalo předložení služebního průkazu kontrolované nebo povinné osobě; taková osoba na místě dozoru však fakticky není. Je proto nezbytné vytvořit pro tyto případy specifické podmínky pro zahájení kontroly faktickým úkonem (měřením hluku apod.), po němž následuje informování kontrolované osoby o zahájení kontroly s tím, že součástí informace bude seznam kontrolujících. Návrh respektuje i existující rozsáhlou judikaturu Nejvyššího správního soudu (např. rozsudek Nejvyššího správního soudu čj. 3 Ads 135/2008 – 77).
V návrhu odstavce 4 jde o specifický postup orgánů ochrany veřejného zdraví v případech, kdy namístě výkonu dozoru zjištěné porušení povinnosti může mít za následek ohrožení života nebo zdraví. V takovém případě je třeba kontrolní zjištění uzavřít v čase co nejkratším. Navrhuje se proto, aby kontrolující předložil služební průkaz pouze povinné osobě přítomné na místě výkonu státního zdravotního dozoru, není-li zde přítomna kontrolovaná osoba, což je stav, který převážně odpovídá praxi. Specificky pro tyto případy se pak navrhuje připustit, aby se nezasílala informace o zahájení dozoru kontrolované osobě, jak to předpokládá § 5 odst. 3 zákona č. 255/2012 Sb., neboť informace se zasílá za podmínek správního řádu, tedy především za pomoci datové schránky, má-li ji kontrolovaná osoba zřízenu, nebo jinými způsoby, zejména poštou. Pokud si kontrolovaná osoba datovou zprávu nevyzvedne, považuje se informace za doručenou až za deset dní cestou tzv. fikce doručení. Obdobně je tomu v případě zaslání takové informace cestou poštovní přepravy kontrolované osobě, která nemá datovou schránku zřízenu. Tyto lhůty nadmíru prodlužují výkon státního zdravotního dozoru a dozorové orgány nemohou plnit úkoly, ke kterým byly zřízeny. Navrhuje se proto pro shora uvedené urgentní případy, aby se kontrolovaná osoba považovala za informovanou o výkonu dozoru fiktivně, přičemž faktické úkony se budou dít vůči přítomné povinné osobě, jíž kontrolující předloží služební průkaz i namístě vyhotovený protokol o kontrole. Jde o postup, který byl po dobu 10 let v praxi orgánů ochrany veřejného zdraví běžný a nyní se zavádí jen pro krajní případy ohrožení života nebo zdraví Pro tyto případy se tedy rovněž navrhuje zachovat dosud platnou lhůtu 3 dnů pro uplatnění námitek. Tato lhůta je v zákoně o ochraně veřejného zdraví již deset let a nepůsobí obtíže. Uvedený postup nezbavuje kontrolovanou osobu oprávnění ve správním řízení namítat skutečnosti, které neuplatnila v rámci výkonu státního zdravotního dozoru. Procesní práva kontrolované osoby tak nejsou zkrácena v míře, která by znamenala nespravedlivý proces. V této souvislosti se zkracuje i lhůta pro vyřízení námitek ze strany kontrolujících.
V návrhu odstavce 5 se v intencích dosavadní právní úpravy obsažené v § 86 zákona o ochraně veřejného zdraví, který zřídil zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav pro podíl na zabezpečení úkolů státního zdravotního dozoru, navrhuje specifikovat přizvané osoby, což je institut řešený obecně i novým zákonem o kontrole. Podle § 86 jsou zdravotní ústavy a Státní zdravotní ústav zřízeny k vyšetřování a měření složek životních a pracovních podmínek, výrobků, k vyšetřování biologického materiálu a k provádění biologických expozičních testů pro účely výkonu státního zdravotního dozoru. Krajské hygienické stanice tedy ve smyslu uvedeného nemohou volit jakoukoli odborně způsobilou osobu, kterou přizvou k výkonu kontroly, jak to plyne ze zákona o kontrole. Jde tedy o odchylku o zákona o kontrole. Navržená dikce tak odpovídá platné právní úpravě, tj. zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví je oprávněn přizvat k účasti na výkonu státního zdravotního dozoru zaměstnance zdravotního ústavu nebo Státního zdravotního ústavu; není-li možné zajistit plnění úkolu orgánu ochrany veřejného zdraví zaměstnancem zdravotního ústavu nebo Státního zdravotního ústavu, pak může zaměstnanec orgánu ochrany veřejného zdraví přizvat jinou odborně způsobilou fyzickou osoby. Přizvaní zaměstnanci mají práva a povinnosti podle zákona o kontrole.
V souvislosti s výkonem státního zdravotního dozoru se dále navrhuje v odstavci 6 zavést režim obvyklý např. u inspekce práce, tj. aby orgán ochrany veřejného zdraví mohl v odůvodněném případě vyzvat kontrolovanou osobu, aby se dostavila do sídla úřadu, resp. jeho územního pracoviště, které jí bude bližší než samo sídlo, a předložila tam doklady potřebné pro výkon dozoru. Jiné zákony (např. § 103 odst. 1 závěrečná část ustanovení nebo § 102 odst. 4 zákoníku práce) nebo přímo použitelné předpisu Evropské unie (např. čl. 5 nařízení EU 852/2004 nebo čl. 18 nařízení EU 178/2002) ukládají povinným osobám mít stanovenou dokumentaci a předložit ji dozorovému orgánu. Kontrolované osoby ale namnoze takovou dokumentaci nemají v provozovně, kde je konána kontrola. Tedy správní úřad by se musel vrátit na místo výkonu kontroly, aby dokumentaci převzal, což znamená nové náklady kontroly. Proto se navrhuje svěřit správnímu úřadu oprávnění vložené do § 88 odst. 6 návrhu. V této souvislosti lze poukázat na čl. 28 nařízení Evropské unie o úřední kontrole (č. 882/2004), který stanoví, že náklady dodatečné kontroly hradí kontrolovaná osoba. V tomto smyslu náklady povinné osoby na dostavení se do správního úřadu odpovídají nákladům dodatečné kontroly, které stanoví např. vyhláška k provedení zákona o potravinách v uvedené souvislosti ve výši 500,- Kč.
K bodu 5:
Změna je legislativně technické povahy a navazuje na zachované oprávnění orgánu ochrany veřejného zdraví v § 88 odst. 2 na úseku šetření nemocí z povolání. Ustanovení § 88 odst. 6 však souvisí i s dalšími oprávněními svěřenými orgánu ochrany veřejného zdraví při výkonu veřejné správy na úseku ochrany veřejného zdraví (např. epidemiologická šetření). Oprávnění uvedená v § 88 odst. 6 však budou nyní oprávněními, která se váží k jiným činnostem orgánu ochrany veřejného zdraví, než je výkon dozoru, což se navrhuje výslovně uvést.
K bodu 6:
Změna je legislativně technické povahy. Ruší se ustanovení upravující odchylky od zákona č. 255/2012 Sb. včetně poznámky pod čarou č. 50a.
K bodu 7:
Zákon se uvádí do souladu s kontrolním řádem upraveným zákonem č. 255/2012 Sb. a zachovávají se jen stávající odchylky, tj. mimo jiné nehrazení odběru vzorků vody nebo písku z pískovišť. Režim náhrady za vzorky je obdobný jako u Státní zemědělské a potravinářské inspekce. Současně se zrušuje se poznámka pod čarou č. 53a, neboť otázka výše ceny odebraného vzorku je řešena zákonem č. 255/2012 Sb.
K bodu 8:
Změna je legislativně technické povahy. Navrhuje se zrušit skutkovou podstatu správního deliktu ztěžování nebo maření výkonu státního zdravotního dozoru. I orgány ochrany veřejného zdraví tak budou při správním trestání jednání kontrolované nebo povinné osoby v rozporu s kontrolním řádem postupovat podle zákona č. 255/2012 Sb.
K části čtyřicáté čtvrté - změna zákona o zemědělských skladních listech a zemědělských veřejných skladech
K bodům 1 až 4:
V souvislosti s novým kontrolním řádem (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinnostíod 1. ledna 2014 nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, se sjednocuje ustanovení § 25 odst. 3 zákona č. 307/2000 Sb.
K bodům 5 a 6:
V souvislosti s novým kontrolním řádem (zákon č. 255/2012 Sb.), který s účinnostíod 1. ledna 2014 nahrazuje dosavadní zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, se odstraňují duplicitní ustanovení v zákoně č. 307/2000 Sb.
K části čtyřicáté páté - změna zákona o silničním provozu
K bodu 1:
Ustanovení § 125b odst. 3 se mění stejně jako v ostatních dopravních zákonech, to je doplňuje oprávnění správního orgánu, do jehož působnosti výkon dozoru náleží, vydávat pověření ve formě průkazu a zmocnění pro prováděcí právní předpis stanovit náležitosti tohoto průkazu a jeho vzor.
K bodu 2:
V § 125b se zrušuje celkem 7 odstavců, protože v nich obsažené kontrolní postupy a práva a povinnosti jsou komplexně řešeny v kontrolním řádu.
K části čtyřicáté šesté – změna zákona o informačních systémech veřejné správy
K bodu 1:
Ustanovení odkazující na použití zákona o státní kontrole je nadbytečné, neboť subsidiární aplikace kontrolního řádu vyplývá z jeho § 1 a 2. Zároveň se zrušuje i odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, který je kontrolním řádem zrušen.
K bodu 2:
Dochází ke zpřesnění v souvislosti s kontrolním řádem.
K bodům 3 a 4:
Změna v bodě 3 vyplývá ze znění § 19 odst. 1 kontrolního řádu, změna v bodě 4 na ni formulačně navazuje.
K bodům 5 a 6:
Ustanovení odkazující na použití zákona o státní kontrole je nadbytečné, neboť subsidiární aplikace kontrolního řádu vyplývá z jeho § 1 a 2. Zároveň se zrušuje i odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, který je kontrolním řádem zrušen. Odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, byl zrušen novelizačním bodem 1. Současně dochází ke sjednocení terminologie v souvislosti s kontrolním řádem.
K části čtyřicáté sedmé - změna zákona o obecné bezpečnosti výrobků
K bodu 1:
Jedná se o aktualizaci poznámky pod čarou č. 8 s ohledem na nový zákon o kontrole.
K bodu 2:
Jedná se o odstranění duplicity úpravy. Oprávnění vyžadovat potřebné informace a dokumentaci potřebnou k posouzení bezpečnosti a k dohledání původu výrobku od kontrolovaných osob vyplývá z ustanovení § 8 písm. c) kontrolního řádu., dle kterého je kontrolující v souvislosti s výkonem kontroly oprávněn požadovat poskytnutí údajů, dokumentů a věcí vztahujících se k předmětu kontroly nebo k činnosti kontrolované osoby.
K bodu 3:
Uvedená změna je reakcí na navrhovanou změnu v odst. 2 – vypuštění písm. a).
K části čtyřicáté osmé - změna zákona o odpadech
K bodům 1 až 4:
Zrušují se povinnosti osob nakládajících s odpady umožnit kontrolním orgánům přístup do objektů, prostorů a zařízení a na vyžádání předložit dokumentaci a poskytnout pravdivé a úplné informace související s nakládáním s odpady, neboť tyto povinnosti vyplývají již z kontrolního řádu. Jedná se o původce odpadů (§ 16), provozovatele zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů (§ 18), provozovatele zařízení k využívání odpadů (§ 19) a provozovatele zařízení k odstraňování odpadů (§ 20).
K bodu 5:
Zrušuje se povinnost právnických osob a fyzických osob oprávněných k podnikání, které jsou zúčastněné na přepravě odpadů, předložit na vyžádání kontrolních orgánů doklady související s přepravou odpadů a poskytnout o ní úplné a pravdivé informace, neboť tyto povinnosti vyplývají již z kontrolního řádu.
K bodu 6:
Zrušuje se skutková podstata správního deliktu fyzických osob oprávněných k podnikání a právnických osob obsažená v § 66 odst. 2 písm. c), podle které je postihováno neumožnění kontrolním orgánům výkonu kontrolní činnosti nebo neposkytnutí pravdivých a úplných informací souvisejících s nakládáním s odpady. Takové jednání bude postižitelné jako správní delikt podle § 16 kontrolního řádu.
K bodu 7:
Ustanovení o tom, že úkoly České inspekce životního prostředí plní inspektoři, a řešení jejich pověření ke kontrole ve formě průkazu inspekce se navrhuje obecně zakotvit v zákoně o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa. Proto se navrhuje § 76 odst. 4 zákona o odpadech zrušit.
K bodu 8:
Zrušují se ustanovení obsahující duplicitní úpravu ve vztahu ke kontrolnímu řádu, respektive procesně-právní úpravu výkonu kontroly s neopodstatněnými odchylkami od obecné úpravy v kontrolním řádu. Jedná se o oprávnění kontrolujících vstupovat při kontrole na cizí pozemky a do cizích objektů, požadovat potřebné doklady, údaje a vysvětlení týkající se předmětu kontroly, odebírat vzorky a pořizovat fotodokumentaci a dále o povinnosti kontrolujících zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděli v souvislosti s výkonem své kontrolní činnosti, respektovat provozní, bezpečnostní a další předpisy upravující činnost provozovatele, pořizovat protokol o provedené kontrole a šetřit majetek kontrolovaného subjektu.
Ponechává se však ustanovení o prokazování se kontrolujících průkazem příslušného kontrolního orgánu a speciální ustanovení o provádění kontroly inspektory České inspekce životního prostředí na úseku přeshraniční přepravy odpadů, kde je nezbytné zajistit součinnost s celními úřady.
Pokud jde o odpovědnost za škodu způsobenou při kontrole, není důvod pro zachování odchylného režimu oproti zákonu č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem.
K části čtyřicáté deváté - změna vodního zákona
K bodu 1:
Zavádí se výjimka z práva na náhradu za odebrané vzorky, které by jinak vyplývalo z § 11 kontrolního řádu, pokud jde o vzorky pro účely rozborů a kontroly znečištění odpadních vod. V těchto případech není důvodné, aby znečišťovateli (§ 89 odst. 1 vodního zákona) náležela náhrada za odebrané vzorky.
K bodům 2 až 7:
Ustanovení vodního zákona týkající se výkonu vodoprávního dozoru, který je kontrolou ve smyslu kontrolního řádu, se přizpůsobují terminologii tohoto obecného procesního předpisu (zejm. „kontrolovat“ namísto „dozírat“).
K bodu 8:
Zrušuje se úprava oprávnění osob vykonávajících vodoprávní dozor a vrchní vodoprávní dozor, neboť tato oprávnění vyplývají z kontrolního řádu. Jedná se konkrétně o oprávnění kontrolujících vstupovat a vjíždět na cizí pozemky a vstupovat do objektů za účelem výkonu kontroly, odebírat potřebné vzorky a požadovat potřebné doklady a další informace týkající se předmětu kontroly a dále odpovídající povinnost kontrolovaných poskytovat za tím účelem nezbytnou součinnost. Ponechává se pouze ustanovení o prokazování se kontrolujících průkazem příslušného kontrolního orgánu a dále se zavádí výjimka z práva na náhradu za odebrané vzorky, které by jinak vyplývalo z § 11 kontrolního řádu, pokud jde o vzorky pro účely vodoprávního dozoru podle vodního zákona. V případě odběru vzorků v rámci vodoprávního dozoru není důvodné, aby osobě, jíž byl vzorek odebrán, náležela náhrada. Pokud jde o odpovědnost za škodu způsobenou při kontrole, není důvod pro zachování odchylného režimu oproti zákonu č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem.
K bodu 9:
Zrušuje se skutková podstata správního pořádkového deliktu obsažená v § 114a, podle které je postihováno neumožnění kontroly podle § 114, konkrétně neumožnění vstupu či vjezdu na pozemek nebo vstupu do objektu, neumožnění odběru vzorků, neposkytnutí požadovaných dokladů, údajů a vysvětlení nebo jiné neposkytnutí nezbytné součinnosti při kontrole. Nesplnění uvedených povinností bude postižitelné jako přestupek podle § 15 kontrolního řádu nebo jako správní delikt právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby podle § 16 kontrolního řádu.
K části padesáté - změna zákona o finanční kontrole
K bodu 1:
V souladu s požadavky Legislativních pravidel vlády a s ohledem na subsidiární použití kontrolního řádu se z ustanovení § 6 vypouští odstavec 4, a to včetně poznámky pod čarou.
K bodu 2:
Jedná se o vyloučení ustanovení o střetu zájmů, které je v § 12 nadbytečné, neboť komplexní úprava vyloučení každé osoby bezprostředně se podílející na výkonu pravomoci správního orgánu, tj. úřední osoby, u níž lze pochybovat o její nepodjatosti, včetně možnosti namítat podjatost a úpravy postupu vyřizování námitek, je upravena v § 14 správního řádu.
K bodu 3 a 4:
Jde o legislativně technické úpravy § 13, související s přijetím kontrolního řádu a s vypuštěním nadbytečných odkazů.
K bodu 5:
S ohledem na to, že v §13a, který je zařazen v části upravující procesní pravidla veřejnosprávní kontroly, se jedná o výkon auditu podle přímo použitelných předpisů EU, nelze použít některá procesní pravidla a postupy, stanovené kontrolním řádem a rovněž některá ustanovení zákona o finanční kontrole.
K bodu 6:
S ohledem na přijetí nového kontrolního řádu se vypouštějí ze zákona o finanční kontrole duplicitní ustanovení § 15 až 19, která jsou upravena kontrolním řádem; týká se to zejména zahájení kontroly, přizvaných osob a ustanovení o pokutách za maření výkonu veřejnoprávní kontroly.
K bodu 7:
Vypouští se pro nadbytečnost povinnost kontrolované osoby podat kontrolnímu orgánu informaci o přijetí opatření k odstranění kontrolou zjištěných nedostatků. Obdobná povinnost je již stanovena v § 10 odst. 2 kontrolního řádu.
K bodům 8 až 10:
Úprava v § 20, 20a a 21, řešící přestupky a správní delikty, je navržena v souladu s ustanoveními kontrolního řádu a legislativní praxí při tvorbě skutkových podstat přestupků a správních deliktů.
K bodu 11:
V § 23 se zrušuje pro nadbytečnost odstavec 2, upravující ustanovení o povinnosti spolupráce orgánů veřejné správy při výkonu kontrol. Totožnou povinnost upravuje kontrolní řád.
K bodu 12:
V § 23 odst. 2 je provedena technická úprava s poukazem na použití kontrolního řádu.
K bodu 13:
Jde o úpravu sledující soulad § 25 odst. 5 s provedenými předchozími změnami textu.
K bodu 14:
Navržená úprava § 31 je nezbytná pro schvalování účetních závěrek.
K čl. LIII:
V předkládaném návrhu se navrhuje zařazení přechodného ustanovení, upravujícího výkon kontrol, zahájených přede dnem nabytí účinnosti navrhovaného zákona s jejich dokončením podle stávajícího právního předpisu.
K části padesáté první - změna zákona o obalech
K bodům 1 a 2:
Zrušuje se odkaz na rušený zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole a text ustanovení se přizpůsobuje terminologii nového kontrolního řádu („kontrola“ namísto „dohledu“).
K bodům 3, 4 a 6:
Zrušují se nadbytečné odkazy na zvláštní právní předpisy v souvislosti s postupem při kontrole, na jejichž základě byly zřízeny některé zvláštní kontrolní orgány vykonávající působnost podle zákona o obalech. V rámci této úpravy se odstraňují odkazy na rušený zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole v poznámkách pod čarou.
K bodu 5:
Ustanovení § 37 se upravuje v souvislosti s tím, že zákonem č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů byl zrušen zákon č. 63/1986 Sb., o České zemědělské a potravinářské inspekci a Česká zemědělská a potravinářská inspekce byla nahrazena Státní zemědělskou a potravinářskou inspekcí. V rámci této úpravy se odstraňuje odkaz na rušený zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole v poznámce pod čarou č. 27.
K bodu 7:
Zrušují se ustanovení obsahující duplicitní úpravu ve vztahu ke kontrolnímu řádu, respektive procesně-právní úpravu výkonu kontroly s neopodstatněnými odchylkami od obecné úpravy v kontrolním řádu. Jedná se o oprávnění kontrolujících vstupovat (nebo vjíždět) při kontrole na cizí pozemky a do cizích objektů, ověřovat totožnost kontrolovaných fyzických osob, požadovat potřebné doklady, údaje nebo vysvětlení týkající se předmětu kontroly, provádět místní šetření, odebírat vzorky a pořizovat fotodokumentaci a dále o povinnosti kontrolujících zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděli v souvislosti s výkonem své kontrolní činnosti, respektovat provozní, bezpečnostní a další předpisy upravující činnost v prostorách, kde probíhá kontrola, pořizovat protokol o provedené kontrole včetně fotodokumentace a šetřit majetek kontrolovaného subjektu. Ponechává se pouze ustanovení o prokazování se kontrolujících průkazem příslušného kontrolního orgánu.
K části padesáté druhé - změna zákona o integrované prevenci
K bodu 1:
Zrušuje se ustanovení o povinnosti provozovatelů zařízení umožnit příslušným správním orgánům výkon kontrolní a přezkumné činnosti a poskytovat jim požadované informace a další součinnost. Tyto povinnosti provozovatelů zařízení vyplývají z obecné úpravy v kontrolním řádu (v případě přezkumné činnosti prostřednictvím § 18 odst. 9 zákona o integrované prevenci).
K bodu 2:
Odkaz na rušený zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole se nahrazuje odkazem na nový kontrolní řád. V tomto případě je nutné explicitní odkaz na kontrolní řád v zákoně uvést, neboť na jeho základě se použije obecná procesní úprava kontrolního řádu s odchylkami stanovenými v zákoně o integrované prevenci i v případě přezkumu závazných podmínek integrovaného povolení, který není stricto sensu kontrolou ve smyslu § 2 kontrolního řádu.
K bodům 3 a 4:
V souladu s terminologií kontrolního řádu se nahrazuje pojem „protokol o kontrolním zjištění“ pojmem „protokol o kontrole“. V § 20b se ponechávají ustanovení o plánování kontrol a vypracování zprávy nad rámec protokolu o kontrole, která je zveřejňována prostřednictvím informačního systému integrované prevence, neboť jde o speciální úpravu ve vztahu ke kontrolnímu řádu.
K bodu 5:
Zrušuje se skutková podstata správního pořádkového deliktu provozovatele zařízení obsažená v § 36, podle které je postihováno nesplnění povinností podle § 16 odst. 1 písm. c), konkrétně neumožnění inspektorům České inspekce životního prostředí, pověřeným zaměstnancům krajského úřadu nebo ministerstva vstupovat na dotčené nemovitosti, odebírat vzorky anebo jiné neposkytnutí součinnosti při kontrole nebo přezkumu. Nesplnění uvedených povinností bude postižitelné jako správní delikt podle § 16 kontrolního řádu, a to i v případě přezkumné činnosti, na kterou se kontrolní řád rovněž vztahuje (§ 18 odst. 9 zákona o integrované prevenci).
K bodům 6 až 8:
Legislativně-technické úpravy vyvolané přečíslováním písmen v § 16 odst. 1.
K části padesáté třetí – změna zákona o dobrovolnické službě
Dochází ke změně za účelem sjednocení právní úpravy s kontrolním řádem.
K části padesáté čtvrté - změna zákona o některých opatřeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní
K bodu 1:
Bod nově formuluje ustanovení § 18 odst. 2 zákona tak, aby odpovídalo terminologii nového kontrolního řádu. Zejména odstraňuje nadbytečnou legislativní zkratku „kontrolované osoby“. Dále upouští od dovětku umožňujícího vykonávat kontrolu vedení evidencí a předkládání deklarací z hlediska jejich včasnosti i správnosti. Zmíněný dovětek jen specificky zdůrazňuje dílčí předmět kontrolní činnosti, ačkoli obecný předmět kontrolní činnosti dle § 18 odst. 1 je z hlediska obsahu a rozsahu dostačující. Dovětek bude tedy pro nadbytečnost odstraněn.
K bodu 2:
Ustanovení § 18 odst. 4 obsahuje některá oprávnění kontrolního orgánu. S ohledem na existenci obsahově shodné obecné právní úpravy v kontrolním řádu je ustanovení rušeno pro nadbytečnost.
§ 18 odst. 5 stanoví právo kontrolního orgánu neoznamovat výkon kontroly předem. Rovněž tento institut je nově obecně upraven v § 5 kontrolního řádu a je tedy vhodné úpravu v zákoně o biologických zbraních odstranit.
Dikce § 18 odst. 6 je v dostatečném rozsahu kryta § 11 kontrolního řádu a ustanovení je tedy rušeno pro nadbytečnost.
Ustanovení § 18 odst. 7 obsahuje pravidlo předávání informací o kontrolním nálezu Policii České republiky nebo státnímu zastupitelství. Obdobná úprava v § 25 odst. 3 a 4 kontrolního řádu však činí toto ustanovení duplicitním a zbytečným, stejně tak jako § 8 odst. 1 věta druhá zákona č. 141/1963 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), požadující, aby státní orgány neprodleně oznamovaly státnímu zástupci nebo policejním orgánům skutečnosti nasvědčující tomu, že byl spáchán trestný čin.
V § 18 odst. 8 je obsažen odkaz na právní předpisy upravující nakládání s utajovanými informacemi a informacemi, které jsou obchodním tajemstvím. Právním vývojem se odkaz nejen stal zastaralým, ale i z věcného hlediska podobná forma nenormativního odkazu není vhodná. Z těchto důvodů bude ustanovení zrušeno.
§ 18 odst. 9 pouze odkazuje na obecnou právní úpravu provádění kontrolní činnosti, nad to již překonanou (v odkazu poznámkou pod čarou). Vzhledem k existenci obecného ustanovení upravujícího působnost zákona v § 1 kontrolního řádu a z něj plynoucí subsidiární aplikaci jeho norem je podobný způsob odkazu již nadbytečný a ustanovení je proto rušeno bez náhrady.
K bodu 3:
Rušený § 19 odst. 2 stanoví povinnost orgánu veřejné moci poskytnout SÚJB informace potřebné k výkonu dozoru. Obdobné ustanovení je ovšem v § 25 odst. 2 kontrolního řádu a je tak nutné odstranit nevhodnou duplicitu zrušením zmíněného ustanovení.
K bodu 4:
Právní úprava ukládání předběžného opatření v § 20 odst. 2 zákona o biologických zbraních je nepříliš vhodně zařazena v ustanovení o ukládání opatření k nápravě a mimoto byla právním vývojem překonána obecnou úpravou v § 61 správního řádu. Z praktického hlediska je pak podobně relativně úzce formulované ustanovení příliš omezené. Ustanovení bude jako nevhodně zužující zrušeno bez náhrady.
K bodu 5:
Novelizační bod navrhuje formální úpravu odkazu v textu zákona v souladu s výše navrženým zrušením § 20 odst. 2 zákona.
K části padesáté páté - změna zákona o zoologických zahradách
Zrušuje se odkaz na rušený zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole.
K části padesáté šesté - změna zákona o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí
K bodu 1:
Ustanovení § 4 odst. 7 je upraveno s ohledem na platné znění zákona o auditorech a je vypouštěna poznámka pod čarou.
K bodu 2:
Úprava v § 5 odst. 3 je navržena v zájmu souladu s ustanoveními kontrolního řádu, upravujícím zahajování kontrol.
K bodu 3:
Ustanovení § 5 odst. 4 až 8 jsou, jako duplicitní ke kontrolnímu řádu, ze zákona vypouštěna.
K bodu 4:
Zrušovaná ustanovení § 6 jsou duplicitní ke kontrolnímu řádu, a jsou proto ze zákona vypouštěna včetně poznámek pod čarou.
K bodu 5:
S ohledem na některá vypouštěná duplicitní ustanovení v § 6 jsou upravena zbylá ustanovení tohoto paragrafu do jejich souladu se zněním kontrolního řádu.
K bodu 6:
Pro zajištění souladu s kontrolním řádem se z ustanovení § 7 odst. 1 vypouštějí duplicitní ustanovení ke kontrolnímu řádu a dochází k přečíslování zbylých ustanovení.
K bodu 7:
Jako duplicitní ke kontrolnímu řádu se vypouští z § 7 odst. 2.
K bodu 8:
Dosavadní ustanovení § 8 se zrušuje jako duplicitní ke kontrolnímu řádu.
K bodu 9:
S ohledem na použití kontrolního řádu upravujícího povinnost součinnosti dalších subjektů jsou z § 9 vypouštěna všechna duplicitní ustanovení.
K bodu 10:
Ve znění ustanovení § 10 odst. 1 je provedena úprava, týkající se zpracování výsledku přezkoumání do zprávy, která je obdobným výsledkem kontrolní činnosti jako protokol o kontrole podle kontrolního řádu s ohledem na to, že v dalších ustanoveních § 10 jsou vypouštěna některá ustanovení o náležitostech tohoto kontrolního výsledku s použitím kontrolního řádu.
K bodu 11:
Znění § 10 odst. 2, upravující náležitosti zprávy o výsledku přezkoumání, zavádí použití kontrolního řádu.
K bodu 12:
Ze znění § 10 odst. 2 písmena a) jsou vypouštěna ustanovení o náležitostech zprávy, která jsou duplicitní ke kontrolnímu řádu.
K bodu 13:
V § 10 odst. 2 je s ohledem na dosažení souladu s kontrolním řádem upraveno stávající znění písmena c).
K bodu 14:
V § 10 je s ohledem na duplicitu s kontrolním řádem vypouštěno z odstavce 2 písmeno e).
K bodu 15:
V § 10 odst. 3 se v písmeni c) s cílem dosažení zvýšené odpovědnosti za plnění povinností stanovených zákonem o přezkoumávání hospodaření doplňuje jako náležitost závěru kontrolní zprávy konstatování, zda při přezkoumání byly zjištěny skutečnosti, nasvědčující vzniku správního deliktu podle zákona o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů (zákon č. 250/2000 Sb.)
K bodu 16:
V § 10 se v odst. 3 doplňuje znění, navazující na použití kontrolního řádu při výkonu přezkoumání.
K bodu 17:
V § 10 odst. 5 se, s ohledem na předchozí změny provedené v souvislosti s použitím kontrolního řádu s důsledkem vypuštění některých duplicitních ustanovení, upravuje odvolávka na postup podle předchozího, nově označeného ustanovení.
K bodu 18:
V § 12 odst. 2 se upravuje stávající text do správně užívaného legislativního vyjádření použití jiného právního předpisu s odvoláním na platný zákon o auditorech (zákon č. 93/2009 Sb.) s tím, že se současně vypouští stávající poznámka pod čarou.
K bodu 19:
Znění ustanovení v § 12 odst. 3 bylo nutno přizpůsobit aktuálnímu znění zákona o auditorech, včetně odvolávky na tento právní předpis se současným vypuštěním stávající poznámky pod čarou.
K bodům 20 a 21:
Úprava § 13 je vyvolána změnou předchozích ustanovení v souladu se zněním kontrolního řádu a uvedením odkazu na jeho použití.
K bodu 22:
Ze znění § 14 jsou vypouštěna ustanovení o pořádkových pokutách, která jsou duplicitní k novému kontrolnímu řádu, a nově je v souladu s kontrolním řádem zařazena právní úprava správních deliktů, kterými jsou nedodržení některých povinností stanovených ustanoveními zákona o přezkoumávání hospodaření.
Rovněž tak jsou v souladu s kontrolním řádem nově navržena společná ustanovení o řešení správních deliktů v § 15.
K bodům 23 a 24:
S ohledem na duplicitu stávajících ustanovení § 16 až 18 (včetně znění stávajícího § 15, které je však podle předchozího bodu nahrazeno zněním, upravujícím společná ustanovení ke správním deliktům) ke kontrolnímu řádu, jsou tyto zrušeny, včetně poznámky pod čarou č. 25.
K bodu 25:
S ohledem na předchozí změny, provedené v souvislosti s použitím kontrolního řádu, je nutno v § 19 uvést do souladu odkazy na čísla předchozích upravených ustanovení.
K bodu 26:
Změna provedená v § 20, upravujícího dozor Ministerstva financí nad přezkoumáním, vyplývá z projednání rozsahu dozoru s Ministerstvem vnitra v rámci meziresortního připomínkového řízení, podle kterého je nutno aplikovat dozor nad přezkoumáním vykonaným krajem podle zákona o krajích v rámci kontroly výkonu přenesené působnosti. Dotčený územní samosprávný celek, u něhož je vykonáván dozor má postavení povinné osoby podle § 5 odst. 2 písm. a) kontrolního řádu.
Z ustanovení o dozoru nad přezkoumáním vykonaným auditorem je dále vypouštěna nadbytečná poznámka pod čarou.
K bodu 27:
V § 21 se odstavec první zrušuje, neboť správní řád je subsidiární právní předpis vůči kontrolnímu řádu a tudíž jeho použití nelze bez náhrady vyloučit.
K článku LX:
Toto ustanovení navrhuje zařazení přechodného ustanovení, upravujícího výkon přezkoumání, zahájených přede dnem nabytí účinnosti navrhovaného zákona s jejich dokončením podle stávající právní úpravy.
K části padesáté sedmé - změna zákona o zaměstnanosti
K bodu 1:
Jedná se o legislativně technickou úpravu. V souvislosti s přechodem výkonu kontroly na úseku zaměstnanosti zákonem č. 367/2011 Sb., z ÚP ČR na SÚIP a OIP se uvedené ustanovení stalo nadbytečným.
K bodu 2:
Jedná se o legislativně technickou úpravu vyplývající z nové definice nelegální práce v § 5 písm. e) bodu 1 zákona o zaměstnanosti, účinné od 1. ledna 2012, a to na základě zákona č. 367/2011 Sb.
K bodu 3:
V souvislosti s přechodem výkonu kontroly na úseku zaměstnanosti zákonem č. 367/2011 Sb. z ÚP ČR na SÚIP a OIP je potřeba pro kontrolu výkonu práce cizinců zajistit kontrolním orgánům přístup do databází vydaných povolení k zaměstnání a písemných informací o zaměstnávaných cizincích, občanech EU a jejich rodinných příslušnících a rodinných příslušnících občanů České republiky.
Legislativně technická úprava spočívající v nahrazení slov vyplývá z § 92 odst. 2 zákona o zaměstnanosti, podle kterého povolení k zaměstnání vydává krajská pobočka Úřadu práce ČR.
K bodům 4 a 6:
Jedná se o legislativně technickou úpravu související s přijetím kontrolního řádu.
K bodu 5:
Jedná se o legislativně technickou úpravu. V souvislosti s přechodem výkonu kontroly na úseku zaměstnanosti zákonem č. 367/2011 Sb., z ÚP ČR na SÚIP a OIP je toto ustanovení nadbytečné, protože je též upraveno v § 6 odst. 1 písm. c) zákona o inspekci práce.
K bodům 7, 8 a 10:
Jedná se o legislativně technickou úpravu. Tato ustanovení se po převedení kontrolní činnosti z ÚP ČR na SÚIP a OIP a po přijetí nového kontrolního řádu stávají nadbytečnými.
K bodu 9:
Jedná se o legislativně technickou úpravu odstraňující určitou duplicitu, protože k prokázání legálnosti práce postačuje povinnost stanovená v § 136 zákona o zaměstnanosti.
K bodům 11 a 12:
Povinnost stanovená v § 132 zákona o zaměstnanosti vyžaduje, aby byla navržena i nová skutková podstata přestupku a aby k ní byla přiřazena příslušná maximální hranice pokuty.
K čl. LXII – Přechodné ustanovení:
V přechodném ustanovení se navrhuje, aby všechna správní řízení ve věci uložení pořádkových pokut, která nebyla pravomocně skončena do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončila podle znění zákona o zaměstnanosti, platného a účinného do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
K části padesáté osmé - změna školského zákona
K bodu 1:
V souvislosti s novým zněním § 175 se mění i odkaz na jiný odstavec tohoto paragrafu.
K bodu 2:
Z dikce ustanovení se vypouští zmínka o státní kontrole a odkaz na zrušený zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů.
K bodu 3:
V novém znění odstavce 8 se slučuje obsah dosavadních odstavců 8 až 11 oproštěný od duplicit s kontrolním řádem. Nové znění upravuje speciální kvalifikační předpoklady osob vykonávajících inspekční činnost. Nepřebírá se však do něj úprava prokazování oprávnění ke kontrole a nedefinuje se pojem „přizvaná osoba“.
K bodu 4:
Dosavadní odstavce 9 až 11 se zrušují z důvodu odstranění duplicit s kontrolním řádem a přesunu zbývajícího normativního obsahu do nového znění odstavce 8. Odstavec 12, který dosud upravoval náležitosti pověření ke kontrole, se zrušuje kvůli duplicitě s kontrolním řádem.
K bodu 5:
V odstavci 9 (dosavadním odstavci 13) se aktualizuje odkaz na právní předpis upravující náležitosti protokolu o kontrole.
K bodu 6:
V novém znění § 175 se ponechávají pouze normy, které nejsou duplicitní s kontrolním řádem. Oproti dosavadnímu znění § 175 tedy již nebude nová textace upravovat zahájení inspekční činnosti na místě a práva a povinnosti osob vykonávajících inspekční činnost.
Výslovně se upravuje výjimka z použití § 24 kontrolního řádu (převzetí výkonu kontroly nadřízeným správním orgánem).
K části padesáté deváté - změna zákona o inspekci práce
K bodům 1 a 5:
Spolupráce kontrolních orgánů je upravena v § 25 kontrolního řádu. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
K bodům 2, 6 a 15:
Požadování písemné zprávy o přijatých opatřeních je upraveno v § 10 odst. 2 kontrolního řádu. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
K bodům 3, 4, 7, 8, 21 a 22:
S ohledem na skutečnost, že kontrolní řád nahradil pořádkovou pokutu hmotněprávními delikty, je pořádková pokuta podle zákona o inspekci práce nahrazena novou skutkovou podstatou přestupku a správního deliktu.
K bodům 9 a 10:
Převzetí kontroly nadřízeným správním orgánem je upraveno v § 24 kontrolního řádu. Speciální úprava obsažená v § 6 odst. 6 zákona o inspekci práce je proto duplicitní. V návaznosti na zrušení § 6 odst. 6 se zrušuje též odkaz uvedený v § 5 odst. 2 větě druhé.
K bodu 11:
Kontrolní řád v § 7 obsahuje právo kontrolujících vstupovat na pozemky, do staveb a jiných prostor tak podrobně, že zahrnuje všechny situace, kdy inspektor v rámci prováděných kontrol toto právo využívá. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
Oprávnění požadovat na kontrolovaných osobách poskytnutí pravdivých a úplných informací o zjišťovaných a souvisejících skutečnostech je obsaženo v § 8 písm. c) kontrolního řádu. Pojem informace je obsažen v pojmu „podklady“ užitém v kontrolním řádu. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
Oprávnění požadovat na kontrolovaných osobách, aby v určených lhůtách předložily originální doklady, popřípadě tyto doklady úředně ověřené, a další písemnosti, záznamy dat na paměťových médiích, prostředků výpočetní techniky, jejich výpisy a zdrojové kódy programů, vzorky materiálů, látek nebo výrobků potřebné ke kontrole je upraveno v § 8 kontrolního řádu. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
Oprávnění pořizovat kopie části dokladů, nebo výpisy z dokladů pro potřebu doložení neplnění nebo nedostatečného plnění povinností zjištěných při výkonu kontroly a užití technických prostředků na zhotovení fotodokumentace je upraveno v § 8 kontrolního řádu. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
Ustanovení § 7 odst. 1 písm. m) zákona o inspekci práce obsahuje oprávnění inspektora používat telekomunikační zařízení kontrolované osoby v případech, kdy je jejich použití nezbytné k výkonu kontroly. Kontrolní řád v § 8 písm. e) dává kontrolujícímu právo v míře nezbytné pro průběh kontroly užívat technických prostředků kontrolované osoby, a to po předchozím projednání s kontrolovanou osobou. Pojem „technické prostředky“ užitý v kontrolním řádu v sobě nepochybně zahrnuje i „telekomunikační zařízení“. Nově přijatá právní úprava v kontrolním řádu se vyznačuje vyšší přesností, když vymezuje užití technických prostředků v „nezbytné míře“ a po předchozím projednání s kontrolovanou osobou.
Oprávnění seznamovat se s utajovanými skutečnostmi vyplývá ze zákona č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. Úprava v zákoně o inspekci práce je proto nadbytečná.
K bodu 12:
Oprávnění požadovat prokázání totožnosti fyzické osoby, jež je přítomna na místě kontroly, je upraveno v § 8 písm. a) kontrolního řádu. Speciální ustanovení v zákoně o inspekci práce konkrétně stanoví, jakým způsobem má být prokázána totožnost fyzických osob uvedených v § 7 odst. 1 písm. a) zákona o inspekci práce.
K bodu 13:
Oprávnění inspektora v případech hodných zvláštního zřetele, popřípadě nebezpečí hrozícího z prodlení zajišťovat doklady a odebírat k rozboru nezbytně nutné množství kontrolních vzorků, včetně potvrzování převzetí, je upraveno v § 8 písm. b) a c) kontrolního řádu. Speciální úprava v zákoně o inspekci práce je proto duplicitní.
K bodu 14:
Legislativně technická úprava navazující na úpravy v § 8.
K bodu 16:
Legislativně technická úprava navazující na úpravy v § 4.
K bodu 17:
Jedná se o legislativně technickou úpravu, protože povinnosti inspektora obsažené v těchto ustanoveních jsou obsažena v novém kontrolním řádu.
K bodu 18:
Vypuštěním textu bodu 1 v § 8 písm. b) se povinnost pořídit dílčí protokol vztahuje i na rozhodnutí o zákazu v případě práce přesčas, práce v noci atd., uvedené v § 7 písm. f).
Povinnost pořídit o výsledku kontroly protokol je obsažena v § 9 písm. f) kontrolního řádu.
K bodu 19:
Zkušenosti z praxe ukazují, že řadu kontrol, zejména z oblasti pracovněprávních vztahů, lze efektivně provádět i v sídle inspektorátu nebo na některém z jeho pracovišť. Tento postup má schopnost snížit zátěž kontrolovaných osob při provádění kontroly a umožňuje zvýšit počet prováděných kontrol. Rovněž se osvědčil v režimu kontrol prováděných podle zákona o zaměstnanosti.
Jedná se zejména o případy, kdy výkon kontroly v místě pracoviště výrazně omezuje činnost kontrolované osoby, nebo místo podnikání je shodné s pracovištěm kontrolované osoby (provozovna se nachází v rodinném domě), anebo také o případy, kdy by z hlediska omezených prostor kontrolované osoby nebyl možný výkon kontroly na místě. Zkušenosti z kontrol ukazují, že kontrolované osoby často samy navrhují provedení kontroly (zejména v oblasti pracovněprávních vztahů) v sídle inspektorátu například z důvodu externě vedeného účetnictví.
K bodu 20:
Povinnost kontrolované osoby vytvořit podmínky k výkonu kontroly a poskytnout k tomu potřebnou součinnost je upravena v § 10 kontrolního řádu a vztahuje se na výkon oprávnění stanovených kontrolním řádem. Další součinnost potřebnou k výkonu kontroly dle § 8 písm. f) kontrolního řádu zahrnuje též realizaci oprávnění inspektora uvedených v § 7 odst. 1 zákona o inspekci práce.
K bodu 23:
Možnost přibrat k účasti na výkonu kontroly specializovaného pracovníka je dostatečně řešena v § 6 kontrolního řádu a vyhovuje požadavkům inspekce práce (zrušení § 40).
Postup podání námitek proti kontrolnímu zjištění uvedenému v protokolu o kontrole je podrobně upraven v § 13 a § 14 kontrolního řádu. Převzetí tohoto postupu orgány inspekce práce bude v praxi znamenat zjednodušení procesu ukončení kontroly při plném respektování práv kontrolovaných osob (zrušení § 41).
Problematika nákladů kontroly je řešena v § 23 kontrolního řádu (zrušení § 43 odst. 1 a 3).
Problematika odebírání kontrolních vzorků je upravena v § 11 kontrolního řádu (zrušení § 43 odst. 2).
Legislativně technická úprava související s přijetím kontrolního řádu (zrušení § 44).
K čl. LXV – Přechodné ustanovení:
V přechodném ustanovení se navrhuje, aby správní řízení ve věci uložení pořádkových pokut zahájené a pravomocně neskončené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončily podle dosavadních právních předpisů.
Kontroly, které nebyly do 31. prosince 2013 dokončeny, se dokončí podle dosavadních právních předpisů v souladu s § 29 kontrolního řádu.
Přechodná ustanovení týkající se neskončených správních řízení o přestupcích nebo správních deliktech nebudou novým zákonem dotčena, neboť tato správní řízení jsou vedena podle zákona o inspekci práce a správního řádu.
K části šedesáté – změna zákona o Vojenském zpravodajství
K bodu 1:
Navrhovaná změna spočívá ve vypuštění ustanovení, které Vojenskému zpravodajství ukládá zničit evidenci osob jednajících ve prospěch Vojenského zpravodajství hned po splnění úkolu. Toto ustanovení má původ ještě v původním zákoně o Vojenském obranném zpravodajství z počátku 90. let minulého století a je zřejmou reakcí na tehdejší zveřejnění seznamů spolupracovníků StB. Zákon tehdy měl zajistit, aby takové seznamy nevznikaly. Po mnohaleté zkušenosti Vojenského zpravodajství s tímto ustanovením se ukazuje jeho značná nepraktičnost, jelikož se může v mnoha případech stát, že ačkoli spolupráce s některou osobou byla z různých důvodů ukončena, služba na tutéž osobu může v budoucnu při své činnosti narazit znovu. Není-li vedena evidence o její předešlé spolupráci a jejích výsledcích, může být takové nevědomé znovuobnovení spolupráce velmi vážným bezpečnostním rizikem.
K bodu 2:
Cílem této změny je upřesnění vztahu kontrolního řádu ke kontrole Vojenského zpravodajství Komisí pro kontrolu Vojenského zpravodajství Poslanecké sněmovny (dále jen „Komise“). Vzhledem k tomu, že působnost kontrolního řádu je pojata velmi široce a z textu zákona vyplývá, že pokud by zákon v konkrétních případech nestanovil jinak, vztahoval by se i na kontrolní orgány Parlamentu, je nezbytné z důvodu vyloučení pochybností výslovně stanovit, že na kontrolu Vojenského zpravodajství Komisí se použije jako dosud zvláštní právní úprava v části páté zákona o Vojenském zpravodajství, se subsidiárním použitím zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, avšak s výslovným vyloučením kontrolního řádu. Kontrola Vojenského zpravodajství ze strany moci zákonodárné je značně specifická, vykazuje mnohé odlišnosti od standardní veřejnoprávní kontroly za strany správních orgánů a jako taková nemůže podléhat procesním postupům určeným právě pro takovou standardní kontrolu. Proto také zákon o Vojenském zpravodajství od samého počátku své platnosti upravuje kontrolu zvláštním způsobem.
K části šedesáté první - změna zákona o pomoci v hmotné nouzi
Dochází ke změně za účelem odstranění duplicitní právní úpravy se zákonem o kontrole. Povinnost státních orgánů, orgánů obce a kraje a dalších právnických a fyzických osob (jakožto kontrolovaných nebo povinných osob) umožnit kontrolujícím nahlédnutí do dokladů a poskytnout nezbytnou součinnost vyplývá z § 8 ve spojení s § 10 zákona o kontrole.
K části šedesáté druhé - změna zákona o nemocenském pojištění
K bodům 1 a 17:
Zrušuje se ustanovení o pořádkové pokutě ukládané ošetřujícímu lékaři za nesplnění povinnosti součinnosti při kontrole, neboť v souvislosti s přijetím kontrolního řádu došlo k přehodnocení a ke změně její konstrukce. Pořádkové pokuty byly nahrazeny hmotněprávními delikty (tj. přestupky a jinými správními delikty kontrolované a povinné osoby). Poskytování součinnosti při výkonu kontroly podle § 74 je tedy zákonem stanovenou hmotněprávní povinností, jejíž porušení má být trestáno skutkovou podstatou správního deliktu. Sankce za nesplnění povinnosti součinnosti při kontrole je nově obsažena v § 138a.
K bodům 2 a 3:
Kontrola posuzování zdravotního stavu pojištěnce, kontrola plnění povinností ošetřujících lékařů a kontrola dodržování režimu dočasně práce neschopného pojištěnce jsou kontroly se zcela specifickým charakterem, neboť bezprostředně souvisí se zdravotním stavem pojištěnce, především s jeho posuzováním. Tato činnost prováděná příslušnými ošetřujícími lékaři je natolik odlišná od ostatních činností a z nich vyplývajících povinností v nemocenském pojištění, že na ni nelze kontrolní řád použít. Typickým případem je kontrola posuzování zdravotního stavu, která nemá v zásadě charakter „klasické“ kontroly, ale spíše odborné konzultace lékaře orgánu nemocenského pojištění s ošetřujícím lékařem o zdravotním stavu pojištěnce, přičemž výsledkem této konzultace bývá zpravidla shoda odborného názoru obou subjektů. Vzhledem k tomu se navrhuje vyloučit možnost použití kontrolního řádu s tím, že v zákoně o nemocenském pojištění se ponechává stávající právní úprava (pro kontrolu zdravotního stavu ustanovení § 74, pro kontrolu plnění povinností dočasně práce neschopného pojištěnce § 76), která se, včetně specifické sankce krácení nebo odnětí nemocenského podle § 125, v praxi plně osvědčila.
K bodu 4:
Kontrolní řád je normou upravující způsob provádění kontroly. Proto se v ustanovení § 91 ponechává předmět kontroly, tj. obecné věcné vymezení pravomoci pověřených zaměstnanců orgánů nemocenského pojištění při provádění kontroly. Oprávnění k provádění konkrétních postupů při výkonu kontrolní činnosti (oprávnění vstupovat do prostorů zaměstnavatelů a vyžadovat potřebnou součinnost) se vypouští, neboť tato oprávnění jsou obsažena přímo v kontrolním řádu (§ 7 a § 10 kontrolního řádu).
Ze stávajících oprávnění týkajících se průběhu kontroly se v zákoně ponechává oprávnění vyžadovat přijetí opatření k nápravě k odstranění zjištěných nedostatků. V kontrolním řádu je toto oprávnění obsaženo v § 19 odst. 1, avšak pouze při kontrole výkonu státní správy. Orgány sociálního zabezpečení však tato opatření ukládají i v situacích, kdy se zjištěný nedostatek netýká přímo výkonu státní správy (např. nedostatky v evidenci vedené zaměstnavatelem podle § 95 zákona o nemocenském pojištění, neboť vedení evidence zaměstnavatelem nelze považovat za výkon státní správy).
Oprávnění orgánů nemocenského pojištění se doplňuje o oprávnění kontrolovat v nemocenském pojištění plnění povinností uložených OSVČ. Toto oprávnění mají tyto orgány již v současné době, je však nutno jej dovozovat z příslušných ustanovení [typicky např. z ustanovení § 84 odst. 2 písm. i) nebo vypouštěného § 104 odst. 1 písm. d)]. Výslovným vyjádřením tohoto oprávnění se proto posiluje právní jistota OSVČ.
Naproti tomu se ze zákona vypouští možnost orgánů nemocenského pojištění vyžadovat na zaměstnavateli podání písemné zprávy o přijatých opatřeních včetně jejich plnění, neboť toto oprávnění vyplývá přímo z § 10 odst. 2 kontrolního řádu a vztahuje se i na případy, kdy vlastní oprávnění uložit opatření k odstranění nedostatků je obsaženo v jiném zákoně, než je kontrolní řád.
K bodům 5 a 19:
Kontrolní řád v § 4 odst. 3 stanoví pro pověření ke kontrole formu písemného pověření k jednotlivé kontrole nebo průkazu, stanoví-li tak jiný právní předpis. V současné době Česká správa sociálního zabezpečení používá písemné pověření ke kontrole buď na jednotlivou kontrolu (využíváno ojediněle) nebo univerzální (využíváno v převážné většině případů) na všechny kontroly bez časového omezení. Ve smyslu nového kontrolního řádu a absenci možnosti použití průkazu ke kontrole v zákoně o nemocenském pojištění, by tak mělo být používáno pouze písemné pověření k jednotlivé konkrétní kontrole, což by bylo z hlediska administrativního, technického, časového a ekonomického velice náročné (při celkovém počtu cca 120 000 kontrol ročně = vydání 120 000 pověření za rok). Do zákona o nemocenském pojištění se proto zavádí pověření ke kontrole ve formě průkazu (obdobně jako pro kontrolu dodržování režimu dočasně práce neschopného pojištěnce podle § 76 odst. 3 a § 199 odst. 1 zákona o nemocenském pojištění a vyhlášky MPSV č. 481/2006 Sb.).
Při kontrole se buď bude používat průkaz vydaný orgánem sociálního zabezpečení, pokud je současně orgánem nemocenského pojištění (zmocnění pro toto vydání obsahuje § 15 odst. 2 zákona č. 582/1991Sb.), nebo se bude používat průkaz vydaný orgánem nemocenského pojištění, pokud ten není současně orgánem sociálního zabezpečení.
K bodu 6:
Ustanovení o povinnostech zaměstnavatele při provádění kontroly se upravuje tak, že povinnosti týkající se provádění konkrétních postupů zaměstnanců OSSZ při výkonu kontrolní činnosti (povinnost poskytnout pověřeným zaměstnancům kontrolního orgánu potřebnou součinnost, umožnit jim vstup na pracoviště) se v zákoně o nemocenském pojištění zrušují, neboť tyto povinnosti jsou obsaženy přímo v § 7 a § 10 kontrolního řádu.
Ze stávajících povinností týkajících se kontroly se v zákoně ponechává povinnost plnit opatření k nápravě uložené OSSZ. Podle § 19 kontrolního řádu je kontrolní orgán oprávněn ukládat opatření k nápravě pouze při kontrole výkonu státní správy. Orgány sociálního zabezpečení však tato opatření ukládají i v situacích, kdy se zjištěný nedostatek netýká přímo výkonu státní správy (např. nedostatky v evidenci vedené zaměstnavatelem podle § 95 zákona o nemocenském pojištění, neboť vedení evidence zaměstnavatelem nelze považovat za výkon státní správy), v takovém případě však povinnost zaměstnavatele plnit opatření k nápravě uložené OSSZ ve stanovené lhůtě z kontrolního řádu nelze odvodit.
Naproti tomu se ze zákona vypouští povinnost podávat písemnou zprávu o přijatých opatřeních včetně jejich plnění, neboť tato povinnost vyplývá přímo z § 10 odst. 2 kontrolního řádu a vztahuje se i na případy, kdy vlastní oprávnění uložit opatření k odstranění nedostatků je obsaženo v jiném zákoně, než je kontrolní řád. Na tuto skutečnost se reaguje i v § 130 a § 136 odst. 1 písm. l) zákona o nemocenském pojištění, kde se mění dosavadní znění písm. l) a zrušuje se i dosavadní navazující možnost postihnout pokutou nesplnění této povinnosti podávat písemnou zprávu o přijatých opatřeních včetně jejich plnění.
K bodu 7:
Zrušuje se sankce za porušení povinnosti zaměstnavatele související s průběhem kontroly, neboť tato povinnost se v § 98 odst. 2 rovněž zrušuje.
Neplnění opatření k nápravě uložené OSSZ ve stanovené lhůtě tvoří samostatnou skutkovou podstatu přestupků [§ 131 odst. 1 písm. k) ] nebo správních deliktů [§ 136 odst. 1 písm. k)]; možnost postihu zaměstnavatele za neplnění této povinnosti tedy zůstane zachována.
K bodu 8:
Možnost uložit pořádkovou pokutu zaměstnavateli, který zaměstnává méně než 26 zaměstnanců evidovaných v registru pojištěnců, za nesplnění povinnosti dostavit se na výzvu OSSZ na tuto správu, popřípadě na jiné určené místo, ve stanovený den za účelem provedení kontroly plnění povinností v nemocenském pojištění, pokud se předem z vážných důvodů neomluví, neboť v souvislosti s přijetím kontrolního řádu došlo ke změně jejich konstrukce. Pořádkové pokuty byly nahrazeny hmotněprávními delikty (tj. přestupky a jinými správními delikty kontrolované a povinné osoby). Poskytování součinnosti při výkonu kontroly je hmotněprávní povinností stanovenou zákonem, jejíž porušení má být trestáno skutkovou podstatou správního deliktu.
Nesplnění povinnosti zaměstnavatele zaměstnávajícího méně než 26 zaměstnanců dostavit se na OSSZ ke kontrole plnění povinností v nemocenském pojištění bude nově považováno za přestupek a pokuta bude obsažena v § 131 (půjde-li o přestupek, jehož se dopustil zaměstnavatel jako fyzická osoba) nebo v § 136 (půjde-li o správní delikt, jehož se dopustil zaměstnavatel jako právnická osoba).
K bodu 9:
Legislativně technická úprava navazující na zrušení odstavce 3 v § 98.
K bodu 10:
Ustanovení o povinnostech pojištěnce při provádění kontroly se zrušuje, neboť tyto povinnosti jsou obsaženy přímo v kontrolním řádu (§ 10 odst. 2).
K bodu 11:
Zrušuje se ustanovení o možnosti uložit pořádkovou pokutu OSVČ za nesplnění povinnosti uvedené v § 104 odst. 1 písm. c) zákona o nemocenském pojištění, tj. povinnosti na výzvu OSSZ dostavit se ve stanovený den na OSSZ, popřípadě jiné určené místo, za účelem provedení kontroly plnění povinností v pojištění, pokud se předem z vážných důvodů neomluví (druhá z povinností dosud sankcionovaných pořádkovou pokutou uvedená v § 104 odst. 1 písm. d) zákona o nemocenském pojištění, tj. povinnost předkládat pro účely kontroly plnění povinností v pojištění účetní a další doklady a poskytovat při této kontrole potřebnou součinnost se pro duplicitu s kontrolním řádem zrušuje). V souvislosti s přijetím kontrolního řádu došlo k přehodnocení a ke změně konstrukce pořádkových pokut. Pořádkové pokuty byly nahrazeny hmotněprávními delikty (tj. přestupky a jinými správními delikty kontrolované a povinné osoby). Poskytování součinnosti při výkonu kontroly hmotněprávní povinností stanovenou zákonem, jejíž porušení má být trestáno skutkovou podstatou správního deliktu. Nesplnění povinnosti OSVČ dostavit se na OSSZ ke kontrole plnění povinností v nemocenském pojištění bude nově považováno za přestupek a pokuta bude obsažena v § 130 zákona o nemocenském pojištění.
K bodu 12:
Legislativně technická úprava reagující na zrušení odstavce 2 v § 104 a následné přeznačení odstavců 3 a 4.
K bodu 13:
V návaznosti na zrušení ustanovení § 104 odst. 2 upravující možnost uložit pořádkovou pokutu OSVČ za nesplnění povinnosti součinnosti při kontrole podle § 104 odst. 1 písm. c) [viz bod novelizační bod 11] se toto ustanovení nahrazuje skutkovou podstatou přestupku a přesunuje se do ustanovení o správních deliktech (§ 130). Text skutkové podstaty v § 130 odst. 1 se upravuje tak, aby postihovala porušení právní povinnosti obsažené nejen v § 104 odst. 1 písm. a) a d), ale též v § 104 odst. 1 písm. c). Výše sankce za tento přestupek se zachovává; přitom se vychází z toho, že samotné nedostavení se ke kontrole sice objektivně ztěžuje výkon státní správy, nevypovídá však nic o tom, zda OSVČ své ostatní („věcné“) povinnosti plní, či nikoli, takže horní hranice výše pokuty za tento přestupek může být nižší.
Druhá z povinností dosud sankcionovaných pořádkovou pokutou, tj. povinnost předkládat pro účely kontroly plnění povinností v pojištění účetní a další doklady a poskytovat při této kontrole potřebnou součinnost, se pro duplicitu s kontrolním řádem v zákoně o nemocenském pojištění zrušuje, její nesplnění bude nadále sankcionováno podle kontrolního řádu.
K bodům 14, 15 a 16:
V souvislosti s přijetím kontrolního řádu došlo k přehodnocení a ke změně konstrukce pořádkových pokut. Pořádkové pokuty byly nahrazeny hmotněprávními delikty (tj. přestupky a jinými správními delikty kontrolované a povinné osoby). Poskytování součinnosti při výkonu kontroly je hmotněprávní povinností stanovenou zákonem, jejíž porušení má být trestáno skutkovou podstatou správního deliktu. Z tohoto důvodu se zrušuje ustanovení o možnosti uložit pořádkovou pokutu zaměstnavateli zaměstnávajícímu méně než 26 zaměstnanců evidovaných v registru pojištěnců dosud obsaženou v § 98 odst. 3 a zavádí se možnost postihnout toto jednání pokutou jako přestupek, je-li zaměstnavatelem fyzická osoba, či jako jiný správní delikt, je-li zaměstnavatelem právnická osoba. Výše sankce za tento správní delikt se zachovává; přitom se vychází z toho, že samotné nedostavení se ke kontrole sice objektivně ztěžuje výkon státní správy, nevypovídá však nic o tom, zda zaměstnavatel své ostatní („věcné“) povinnosti plní, či nikoli, takže horní hranice výše pokuty za tento přestupek může být nižší.
K bodu 18:
Ustanovení § 166 obsahuje určení výnosu z pořádkových pokut. Vzhledem k tomu, že pořádkové delikty dosud obsažené v zákoně o nemocenském pojištění se dílem zrušují pro duplicitu s kontrolním řádem a dílem se nahrazují přestupky fyzických osob či správními delikty právnických osob, zaniká i možnost ukládat pořádkové pokuty, ustanovení o určení jejich výnosu se proto stává nadbytečným.
K čl. LXIX – Přechodné ustanovení:
Z hlediska věcného se rozsah oprávnění orgánů nemocenského pojištění a povinností zaměstnavatelů nemění, většina z nich se však vypouští ze zákona o nemocenském pojištění pro duplicitu s ustanoveními kontrolního řádu. Z tohoto důvodu je třeba právně zajistit právní kontinuitu v několika otázkách.
Prvou z nich je nutnost zajistit trvání povinnosti zaměstnavatele podat ve stanovené lhůtě orgánu nemocenského pojištění písemnou zprávu o plnění uložených opatření k nápravě nedostatků ve věcech nemocenského pojištění, kterou měl zaměstnavatel uloženu podle § 98 odst. 2 zákona o nemocenském pojištění. Zrušením této povinnosti v zákoně o nemocenském pojištění pro její duplicitu s povinností vyplývající z § 10 odst. 2 kontrolního řádu by došlo dnem nabytí účinnosti předkládaného zákona k zániku těchto povinností i v tom případě, kdy byly podle dosavadní právní úpravy uloženy přede dnem nabytí účinnosti předkládaného zákona, avšak lhůta pro splnění této povinnosti dosud neuplynula. Doplňuje se proto samostatné přechodné ustanovení, které trvání této povinnosti výslovně potvrdí.
Druhou z nich je nutnost zajistit, aby po datu nabytí účinnosti tohoto zákona mohlo být sankčně postiženo i porušení těch povinností zaměstnavatele při kontrole, které zaměstnavateli do dne nabytí účinnosti tohoto zákona ukládal zákon o nemocenském pojištění a od nabytí účinnosti tohoto zákona je obsahuje pouze kontrolní řád; to platí obdobně pro povinnost zaměstnavatele podat ve stanovené lhůtě orgánu nemocenského pojištění písemnou zprávu o plnění uložených opatření k nápravě nedostatků ve věcech nemocenského pojištění. V opačném případě by došlo k tomu, že po nabytí účinnosti tohoto zákona by nesplnění povinností zaměstnavatele, který je porušil před tímto datem, ale řízení o nich nebylo dosud ukončeno, bylo posuzováno podle ustanovení, které by již v právním řádu neexistovalo.
Navrhují se proto dvě přechodná ustanovení týkající se správního trestání, z nichž prvá upravuje hmotněprávní stránku posuzování nesplnění povinností zaměstnavatele, druhá zásada procesního charakteru zajišťuje kontinuitu již probíhajícího správního řízení o pokutě.
Přechodná ustanovení reagují rovněž na změnu pojetí pořádkových deliktů souvisejících s kontrolní činností na přestupky a správní delikty a na nahrazení pořádkových pokut pokutami za přestupky a správní delikty. Pro přechod na novou úpravu se navrhuje obvyklé řešení, kdy deliktní jednání je posuzováno podle právní úpravy účinné v době, kdy bylo spácháno; znamená to tedy, že pokud povinný subjekt nesplnil povinnost umožnit kontrolu před nabytím účinnosti tohoto zákona, bude jeho jednání posuzováno jako pořádkový delikt a řízení bude vedeno (včetně případného stanovení pokuty) podle předpisů účinných před nabytím účinnosti tohoto zákona, i kdyby toto řízení bylo zahajováno až po nabytí účinnosti tohoto zákona.
K části šedesáté třetí - změna zákona o předcházení ekologické újmě a o její nápravě
Zrušuje se oprávnění kontrolujících vstupovat na pozemky a do objektů souvisejících s výkonem kontroly, které vyplývá z obecné úpravy v kontrolním řádu. Ponechává se pouze ustanovení o prokazování se kontrolujících průkazem příslušného kontrolního orgánu.
Dále se zavádí výjimka z práva na náhradu za odebrané vzorky, které by jinak vyplývalo z § 11 kontrolního řádu, pokud jde o vzorky pro účely kontroly údajů o rozsahu znečištění. Důvodem je skutečnost, že hodnota těchto vzorků je zpravidla bezvýznamná (např. vzorky půdy) nebo se nejedná o předmět vlastnictví (povrchové a podzemní vody).
K části šedesáté čtvrté – změna zákona o Policii České republiky
K bodu 1:
Podle stávající úpravy zákona č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů, se náklady spojené s ověřováním dodržení hygienických limitů ukazatelů pitné vody, potravin a pokrmů, jakož i splnění hygienických požadavků na výkon epidemiologicky závažných činností, provedeným podle § 49 odst. 2 písm. b) zákona č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o policii“), nehradí. Odebírání vzorků potravin pro analýzu je přitom činnost, kterou ochranná služba policie při ochraně osob vykonává velmi často. Proto se navrhuje sladit hrazení těchto nákladů s existujícím systémem hrazení věcné pomoci poskytnuté policii.
Vzhledem k tomu, že se pro činnost policie obecně vylučuje působnost kontrolního řádu, navrhuje se, aby se použité vzorky hradily stejně jako jiná věcná pomoc poskytnutá kýmkoliv policii podle § 18 zákona o policii, tedy aby ji hradilo Ministerstvo vnitra podle § 96 zákona o policii.
Současně je nadbytečné upravovat jakákoliv oprávnění policie při výše uvedeném ověřování, protože policie již veškerá oprávnění, která jsou kontrolním řádem stanovena pro kontrolujícího, čerpá z ustanovení zákona o policii., a to konkrétně:
oprávnění požadovat prokázání totožnosti podle § 8 písm. a) kontrolního řádu odpovídá oprávnění policisty podle § 63 odst. 2 písm. l) a § 114 zákona o policii;
oprávnění odebírat vzorky, provádět potřebná měření, sledování, prohlídky a zkoušky podle § 8 písm. b) kontrolního řádu je stanoveno § 49 odst. 2 písm. b) a § 114 zákona o policii;
oprávnění požadovat poskytnutí údajů, dokumentů a věcí vztahujících se k předmětu kontroly nebo k činnosti kontrolované osoby a oprávnění zajišťovat originální podklady podle § 8 písm. c) kontrolního řádu odpovídá oprávnění policisty podle § 18 a § 114 zákona o policii; § 18 zákona o policii se navíc výslovně vztahuje i na údaje osobní;
oprávnění pořizovat obrazové nebo zvukové záznamy podle § 8 písm. d) kontrolního řádu odpovídá § 62 zákona o policii;
oprávnění užívat technických prostředků kontrolované osoby podle § 8 písm. e) kontrolního řádu a vyžadovat od kontrolované osoby a povinné osoby další součinnost potřebnou k výkonu kontroly podle § 8 písm. f) kontrolního řádu plyne z § 18 a § 114 zákona o policii;
oprávnění, jemuž odpovídá povinnost kontrolované osoby vytvořit podmínky pro výkon kontroly, umožnit kontrolujícímu výkon jeho oprávnění stanovených tímto zákonem a poskytovat k tomu potřebnou součinnost podle § 10 odst. 2 kontrolního řádu, stejně jako povinnost k součinnosti povinné osoby podle § 10 odst. 3 kontrolního řádu, je obsaženo v § 18 a 114 zákona o policii.
K bodu 2:
Ustanovením § 98 zákona o policii se upravuje výkon kontroly použití odposlechu a záznamu telekomunikačního provozu, použití sledování osob a věcí a rušení provozu elektronických komunikací, kterou provádí kontrolní orgán Poslanecké sněmovny. Jedná se o zcela specifický druh kontroly vykonávaný orgánem moci zákonodárné vůči orgánu moci výkonné, a proto se navrhuje v případě této kontroly vyloučit působnost kontrolního řádu.
K bodu 3:
Podle § 4 zákona č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů, kontrole podle uvedeného zákona nepodléhá výkon působnosti ozbrojených bezpečnostních sborů. Kontrolní řád oproti tomu absentuje jakékoliv výjimky, přičemž možnost případného vyloučení své aplikace přenechává speciálním právním úpravám.
Policie je v mnoha případech oprávněna provádět činnost, kterou by bylo možno považovat za kontrolu ve smyslu kontrolního řádu. Jelikož jsou však práva a povinnosti při této činnosti upraveny svébytně a v některých případech použití ustanovení kontrolního řádu nepřichází ani z povahy věci v úvahu, navrhuje se obecné vyloučení působnosti kontrolního řádu pro postupy policie, pokud jiný právní předpis nestanoví jinak.
Formalizované kontroly prováděné policií podle zákona č. 119/2002 Sb., o zbraních, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 310/2006 Sb., o nakládání s některými věcmi využitelnými k obranným a bezpečnostním účelům na území České republiky a o změně některých dalších zákonů (zákon o nakládání s bezpečnostním materiálem), ve znění pozdějších předpisů, budou na základě ustanovení těchto zákonů probíhat podle kontrolního řádu.
K části šedesáté páté – změna zákona o lidských tkáních a buňkách
K bodům 1:
Uvozovací věta je přeformulována tak, aby byla v souladu s ustanoveními kontrolního řádu.
K bodu 2:
Stávající odstavec 1 ustanovení § 22 se zrušuje pro duplicitu s kontrolním řádem. Důvodem je skutečnost, že ustanovení § 8 písm. b) a § 11 kontrolního řádu pojímá možnost odběru vzorků velice široce. Lze je odebrat od jakékoli osoby a nikoliv pouze od osoby kontrolované a zásadním je pouze zachování nezbytnosti odebrání vzorků v souvislosti s výkonem kontroly. Zachování textu omezeného jen na případy podezření, že byl porušen zákon, by bylo nadbytečně zužující oproti rozsahu možného odběru vzorků podle kontrolního řádu.
K bodu 3:
V § 23 odst. 1 je uvozovací věta přeformulována tak, že je v ní zakomponována návaznost na dvě možné formy pověření ke kontrole, založené v ustanovení § 4 odst. 3 kontrolního řádu s tím, že primárně je umožněno, aby obvyklá forma pověření ke kontrole byla ve formě průkazu, a to tehdy jedná-li se o zaměstnace SÚKLu. Průkaz inspektora bude sloužit jako dlouhodobější pověření k opakovanému výkonu určité kontrolní činnosti zvláště v případech, kdy je kontrola jednou ze stěžejních činností SÚKLu jako kontrolního orgánu.
Z toho důvodu, že kontrolovaná oblast zacházení s lidskými tkáněmi a buňkami zahrnuje i problematiku zcela nových, dynamicky se rozvýjejících oblastí (kmenové buňky apod.), a může se tak vyskytnout i oblast, kde bude vhodné, aby kotrolu provedl úzce specalizovaný odborník - inspektor jiného správní orgánu (častá je spolupráce mezi lékovými agenturami členských států EU), je v zákoně ponechána také možnost pověření ke kontrole ve formě písemného pověření k jednotlivé kontrole, jde-li o osobu odlišnou od zaměstnance SÚKLu.
K bodu 4:
V § 23 odst. 2 je vypuštěno písmeno a), jelikož jde nad rámec kontrolního řádu. Možnost uložit opatření k odstranění zjištěných nedostatků je založena jen v rámci kontroly výkonu státní správy podle § 19 kontrolního řádu, když jde o vztah nadřízenosti a podřízenosti kontrolního orgánu a kontrolované osoby. Jinak v rámci běžné kontroly soukromoprávního subjektu může kontrolující ve smyslu ustanovení § 10 odst. 2 kontrolního řádu využít oprávnění požadovat ve lhůtě jím určené písemnou zprávu o odstranění zjištěných nedostatků. Ustanovení § 23 odst. 2 písm. b) řeší oprávnění inspektora přímo v terénu. Oprávnění inspektora podle § 23 odst. 2 písm. b) spočívající v pozastavení činnosti je užitečné pro případy, kdy je třeba vydat rychlé opatření a ještě není úplně vše do detailů zjištěno, zatímco v § 22 odst. 2 až 4 jde o ta oprávnění SÚKLu, která se zpravidla uplatňují až tehdy, kdy je skutkový stav komplexně zjištěn. Oprávnění inspektora podle § 23 odst. 2 písm. b) zahrnuje i možnost pozastavit výkon oprávnění vyplývajícího z rozhodnutí vydaného podle zvláštních zákonů, což může být v praxi velice potřebným opatřením učiněným přímo na místě s tím, že uvedené v § 22 odst. 2 až 4 řešeno vůbec není.
K bodu 5:
Ustanovení § 23 odst. 3 je vypuštěno bez náhrady, neboť tato úprava je řešena ustanoveními § 10 odst. 2 a 3 kontrolního řádu.
K části šedesáté šesté – změna zákona o Generální inspekci bezpečnostních sborů
K bodu 1:
Ustanovením § 57 zákona č. 341/2011 Sb., o Generální inspekci bezpečnostních sborů, se upravuje výkon kontroly činnosti Generální inspekce bezpečnostních sborů, kterou provádí kontrolní orgán Poslanecké sněmovny. Jedná se o zcela specifický druh kontroly vykonávaný orgánem moci zákonodárné vůči orgánu moci výkonné, a proto se navrhuje v případě této kontroly vyloučit působnost kontrolního řádu.
K bodu 2:
Podle § 4 zákona č. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znění pozdějších předpisů, kontrole podle uvedeného zákona nepodléhá výkon působnosti ozbrojených bezpečnostních sborů. Kontrolní řád oproti tomu absentuje jakékoliv výjimky, přičemž možnost případného vyloučení své aplikace přenechává speciálním právním úpravám.
Generální inspekce bezpečnostních sborů je v mnoha případech oprávněna provádět činnost, kterou by bylo možno považovat za kontrolu ve smyslu kontrolního řádu. Jelikož jsou však práva a povinnosti při této činnosti upraveny svébytně a v některých případech použití ustanovení kontrolního řádu nepřichází ani z povahy věci v úvahu, navrhuje se obecné vyloučení působnosti kontrolního řádu pro postupy Generální inspekce bezpečnostních sborů, které bude platit, pokud speciální právní úprava nestanoví jinak.
K části šedesáté sedmé - změna zákona o ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur
K bodu 1:
Zrušují se oprávnění kontrolujících vstupovat do objektů, zařízení a provozoven provozovatele úložiště oxidu uhličitého a požadovat předložení potřebných materiálů, dokumentace a odborných posudků a podání informací a vysvětlení, neboť tato oprávnění vyplývají z obecné úpravy v kontrolním řádu.
K bodu 2:
Zvláštní úprava týkající se obsahových náležitostí protokolu o kontrole, jeho zveřejňování a předávání orgánům vykonávajícím působnost ústředního správního úřadu na úseku ukládání oxidu uhličitého do přírodních horninových struktur se přizpůsobuje obecné procesní úpravě v kontrolním řádu.
K bodu 3:
Zrušují se ustanovení ukládající provozovateli úložiště oxidu uhličitého povinnost předložit ke kontrole dokumentaci a poskytnout nezbytné informace a povinnost umožnit provedení kontroly, neboť tyto povinnosti kontrolované osoby upravuje kontrolní řád. Dále se zrušuje ustanovení § 21 odst. 8 o pořádkové pokutě, kterou lze uložit za závažné ztěžování výkonu kontroly specifikované pod písmeny a) a b). Takové jednání bude postižitelné jako správní delikt podle § 16 kontrolního řádu.
K části šedesáté osmé - změna zákona o ochraně ovzduší
K bodu 1:
Přizpůsobuje se ustanovení o prokazování se kontrolujících průkazem příslušného kontrolního orgánu. Současně se ruší odkaz na zákon č. 552/1991 Sb., o státní kontrole a zákon č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci (viz bod 3). V tomto případě je správné hovořit o kontrole podle zákona o ochraně ovzduší, přičemž procesní úprava v kontrolním řádu a v zákoně o České obchodní inspekci, pokud jde o tento kontrolní orgán, se použije i bez výslovného odkazu.
K bodům 2 a 5:
Speciální úpravu kontrolního postupu podle § 29 je třeba přizpůsobit kontrolnímu řádu. Z toho důvodu se pojem „kontrolní zpráva“ nahrazuje pojmem „protokol o kontrole“.
K bodům 3, 4 a 6:
Zrušují se povinnosti kontrolované osoby poskytnout ke kontrole příslušné podklady a jinou nezbytnou součinnost a umožnit kontrolujícímu vstup do objektu souvisejícího s předmětem kontroly, neboť tyto povinnosti vyplývají již z kontrolního řádu. Ze stejného důvodu se ruší také povinnosti kontrolujícího prokázat se písemným pověřením ke kontrole, šetřit práva a právem chráněné zájmy kontrolované osoby a zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dověděl během výkonu kontroly.
Dále se pro duplicitu s kontrolním řádem zrušuje ustanovení o vyhotovení kontrolní zprávy a jejím předání kontrolované osobě, přičemž se ponechává pouze úprava specifického požadavku, aby protokol o kontrole (původně kontrolní zpráva) obsahoval vedle náležitostí upravených kontrolním řádem vždy také podrobné zdůvodnění případné nesprávnosti údaje obsaženého v prohlášení o splnění kritérií udržitelnosti biopaliv.
K bodům 7 a 8:
Legislativně-technické úpravy vyvolané přečíslováním odstavců v § 29.
K části šedesáté deváté – změna zákona o nakládání s bezpečnostním materiálem
Jelikož kontrolní činnost podle tohoto zákona vykonávají mj. útvary policie a obecně se na kontrolní činnost prováděnou policií kontrolní řád nevztahuje (viz novela zákona o Policii České republiky v části šedesáté čtvrté), je nezbytné, aby v tomto případě byl odkaz na postup podle kontrolního řádu uveden, neboť není důvod, aby orgány postupující podle zákona o nakládání s bezpečnostním materiálem podle kontrolního řádu nepostupovaly (Ministerstvo obrany postupuje podle kontrolního řádu standardně, což není potřeba výslovně uvádět).
K části sedmdesáté – účinnost
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím kontrolního řádu, by měl nabýt účinnosti nejlépe současně s kontrolním řádem, případně co nejdříve nabytí účinnosti kontrolního řádu, která je k 1. lednu 2014, a to vzhledem k úzkému propojení a vzájemné závislosti obou zákonů. Z důvodu časové naléhavosti je navrhována účinnost zákona k prvnímu dni kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
V Praze dne 20. listopadu 2013
předseda vlády
v zastoupení
místopředseda vlády a ministr vnitra
Ing. Martin Pecina, MBA, v. r.
místopředseda vlády a ministr vnitra
Ing. Martin Pecina, MBA, v. r.
PAGE \* MERGEFORMAT 1
ᨈᨮ᭲᭴ᮈᲺ᳚∜∞∰╎═╒◘◚◮⠪⠬⡌⣖⣘⣚⥄⥤õ é é õ é é á á é õ é á 휀
ጀ₤$䑘x摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nऀ ␃ᐃ碤愀̤摧棯n᠀᫈᭴ᮄᮆᮈᰮᰰ᳖᳘᳚ỎỐ∞∬∮∰ⓦⓨ╎╒╢╰◖◚◪◬◮✲✴⠬⡈⡊⡌⣔⣘⣚⥄⥞⥢⥤⫰⬐ⰄⰆⰈⰘⰪⱬ헳헳헳헳쫳떾쪾�쫧쪭�隢雞궋궋羋羵ᔗ啬ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔔ豨ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ豨ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔔ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡㈀⥤ⰆⰈⱮⱰⲆⲈⵆⵈⵦ㚂㚄㚚㚜㝊㝌㝢㝤㣈㣞㣠㥾㦀î Ü � Ô 퐀 È 퐀 Ô 퐀 È 퐀 Ô 퐀 È 퐀 Ô 퐀 È 퐀 Ô 저 È ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nЀ 摧棯n
̤̀ꐓĠ堀硄愀̤摧棯ǹ̤萑˅ꐓĠ堀硄怀얄愂̤摧棯nᜀⱬⱮⱰⲂⲄⲈⵄⵈⵘⵚⵠⵢⵤⵦ㚀㚂㚄㚒㚔㚘㚚㚜㜰㜲㜶㜸㝂㝄㝈㝊㝌㝚㝜㝞㝠㝤㣆㣈㣖㣘㣚㣜㣠㥼㥾㦀㦤㧸㭖㭼㯤㯦㶐㶒㹲㹶폞폋����쯓���쯓쯓쯓쯓��쯓쯓싞폞폋폋ꦷ钝钝钝钝 ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ啬ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ啬ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ啬ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡㠀㦀㦂㧶㧸㹴㹶㻸㻺䞖䞘䞚䟮䟰䠆䠈䧈䧌䧢䧤䱴䱸䱺䱼䱾䲔䲖䷔÷ ÷ ë ÷ ë æ ÷ ë ÷ ë ÷ ÷ ÷ Ѐ 摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᨀ㹶㻶㻺㼚㽾䀈䂌䃈䉀䋌䌪䌬䌶䎒䒀䓌䗦䗨䛊䜈䞔䞖䞘䞚䞪䞼䟬䟮䟰䟾䠀䠄䠆䠈䢪䢬䥈䥊䧆䧈䧌䧚䧜䧠䧢䧤䪒䪔䪖䪘䱲䱴䱶䱼䱾䲌䲎䲒䲔䲖퓟퓟퓟퓟퓟퓟퓟퓟퓟뿋뾶�ꆪꆪ險雟雟雟ꆪꆪ險雟雟雟雟ꆪꆪªᔔ啬ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ啬ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ啬ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ읨�ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ�℈ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ㬀䲖䷒䷔䷖䷤䷦䷪䷬䷮二于亐伄伆伈优伜伞做偪偬偮偰偲剚剜劰勂勆勈匬厠厬只呜呞咲咴唂啂쳵뫃ꂮ�覔��綔緃�覔襽觭秃燘h ᔐ嵨ꑻᘀ湨愀ᡊ ᘎ湨䀀ﮈ懿ᡊ ᘆ湨 ᔗ䙨ཽᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ䙨ཽᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ䙨ཽᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔚ䙨ཽᘀ湨㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊ ᔗ䙨ཽᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗ啬ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ啬ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ啬ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ✀䷔䷖䷬䷮二于亐伆伈伜伞偘做偰偲劰劲勆勈呜呞咲咴÷ ÷ ë ÷ ÷ ÷ ÷ Ù ÷ ÷ Í 4␃ᄀ玄惾玄懾$摧棯nᄀ ␃ԃĤ␆ఁĤ萑˅态얄愂̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᘀ啂啄啖啴喐嗎嗬嗰噞噠噰嚂囐囒囔团囤囨囪囬垠垢埞埠埢埰埲埶埸基姢姦姨姶姸姼姾娀嬜嬞嬠嬮嬰嬴嬶嬸屒屖屬崞崢崤崴퓠퓋퓋뚿뚿ꮿꮣꮣ뚿뚿ꮿꮣ뚿뚿ꮿꮣ뚿뚿ꮿ鞣ꮣ蓠ᔤ汨ꘞᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔗ퉨ㅞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ흺ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ器ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ흺ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘎ湨䀀ﮈ懿ᡊ ᔐ嵨ꑻᘀ湨愀ᡊ ᘊ湨愀ᡊ㐀咴噞噠囒囔囪囬埠埢埸基姤姦姨姾娀嬞嬠嬶嬸屔屖屬屮崢崤ò á Ù � Ù � Ù � Ù � Ù � Ù � Ù � Ù � Ù � Ù � æ ܀ ␃愃̤摧棯nЀ 摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n䘍̤̀␅ᄀ쒄怂쒄愂̤摧棯nᤀ崴嵌嵚嵾嶀嶒嶔嶖嶶湊湐湒湤湦湨湲溚滊筘筚纸纺莢莤蔎蔐螎螐赖赘赚赪赮走達遤遨遪郔鄜醆釆鉖鉦鉪鉬顄顔願顚飲飴�뿊ꪳ龳隿뎊뎪뾟뾂뾂뾂뾂뾂뾂뾂ꪳ뾳ꪳ뾳뾂뾂ꪳ뾳ꪳ뾳ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗ汨ꘞᘀ湨㘀脈䩃䩡ᘑ湨㘀脈䩃䩡ᔔ汨ꘞᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ汨ꘞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔔࡨ㉡ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔤࡨ㉡ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᔤ汨ꘞᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ո㌄崤嵾嶀嶔嶖敎毖浖湊湌湎湐湒湦湨牸碨蘬赖赘赚赮走遒達遨遪÷ ï ã ã ï ï ï ã ã ï ï ã ï ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n܀␃愃̤摧棯nᨀ遪鉔鉖鉪鉬顂顄願顚鵖ꀌꀎꀢꀤꍂꍄꍘꍚꬂ곰눮눰닲담댈댊딢ó ë ó ë ó ë ë ë ë ó ó ë ë ܀␃愃̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nᨀ飴鷰鷲鿤鿦ꀎꀠꀢꀤꍄꍖꍘꍚ눬눰뉖뉘닰닲담댆댈댊볜볮볰볲뷖뷨뷪뷬뾮뿀뿂뿄쑌쑞쑠쑢죘죞죮줊쥰쥴즈뗈뗈꧵꧘꧵꧘꧵꧘꧵꧘鷵鷘袑袑~ ᔓ᭨ᘀ湨㸀Ī䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ᭨ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔗ큨nᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗཨꡲᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔤࡨ㉡ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘞ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ洀Ո猄Ոᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ汨ꘞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔࡨ㉡ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ⼀딢먊볚볜볰볲뷔뷖뷪뷬뾬뾮뿂뿄쑊쑌쑠쑢쟆죚죜죞쥲쥴즈즊쭤ó ë ë ë ë ë ë ë ë ó ó ë � ß � ␃ഃ׆Āȷ愀̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nᨀ즈쫢쫤쭢쭤쭦쭺쭼쮒쳴췲췴췺췼츐츒쿂쿖킆킈턊턠퇔퇖퇦툂툺툼툾퉎퉚퉠틶팶표푞픞픠픢픪픰픲핂필핊핌햤햦ퟌ���ퟷ싗궹궹궹颡趡超超超超ꆅꆘ超超超超 ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ嵨ꑻᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ嵨ꑻᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ乨訿ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔔ♨䄭ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔓ♨䄭ᘀ湨㔀脈䩡ᔓ᭨ᘀ湨㸀Ī䩡ᔟ᭨ᘀ湨㸀Ī⩂封脈䩡桰 ᘊ湨愀ᡊ ᔐ♨䄭ᘀ湨愀ᡊ㐀쭤쭦쭺쭼췴췶췸췺췼츐츒쿀쿂쿖쿘턈턊턞턠퇒퇔퇖툼툾퉞퉠ó ë ë ë ë ó ó ó ó ã Þ � Þ ã Ѐ 摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n܀␃愃̤摧棯n␃ഃ׆Āȷ愀̤摧棯nᤀ퉠픲픴핈핊�����ó ë ó ë ë ó ë ã ë ë 휀 × ë ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nᐈ&䘋 摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯nᜀ������������헡헌헡헌쏡럸랮랮랮龣铸铸铸铸铸 ᔔ쵨बᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘆ湨 ᔔŨ虷ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗŨ虷ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔐ嵨ꑻᘀ湨愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ嵨ꑻᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ嵨ꑻᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔔ嵨ꑻᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ㘀麗力歷宅暴ﰔﰖﰘﲠﲤﲸﲺ̈́ࣾઘચó ß ë Ó 팀 Ó 팀 ë Ó ë 츀 Æ 였 Æ 였 Æ 였 Æ ܀9␃愃̤摧棯nЀ 摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n4␃ᄀ玄惾玄懾$摧棯nᜀ閭麗力歷隸暴ﰒﰔﰘﲞﲠﲤﲺ͂̈́ચરᒼᒾᓀᓐᓪᔨᔪᔬ�죐죐�공뫐ꏵ邗熀熀熀졦ꍚꍚZ ᔗ器ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔔ湨ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔜ湨ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ湨ᘀ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 䩡ᔌ䙨ཽᘀ湨 ᔗ䙨ཽᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔚﭨ通ᘀ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔚ䩨弙ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊἀચમરྰᒼᒾᓀᔪᔬᕌᕎᝂ᪺᪼ᮠᮢᮤᰢᰤ᱂᱄⃬⃮÷ ÷ ò ê ê Þ � ê ê � Þ ê � ê Ò ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nЀ 摧棯n܀9␃愃̤摧棯n᠀ᔬᔶᔺᔾᕆᕈᕊᕎᝀᝄᢈᢊ᪸᪺᫊᪼ᫌᫎᮞᮠᮢᮤ᮴ᯐᰢᰤᰴ᱀᱂⃮℀ℂ⓺⓼⓾┎├┞⠘⧼⧾⨀��������뻌뺳馧馎힃馃馎힃馃馎荷荷 ᔗ읨ᠣᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔔ읨ᠣᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᔚ읨ᠣᘀ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔔ䙨ཽᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ器ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ器ᘀ湨㸀Ī䩃䩡⸀⃮ℂ℄⓼⓾├┞⤘⧾⨀⨔⨖⬼⬾⭒⭔㆒㆔ㆨㆪ㊪㊬㋎㋐㚮㚰㚲㚴÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᬀ⨀⨎⨒⨔⨘⬼⭌⭐⭔㆒ㆢㆦㆪ㊪㊬㊼㋌㋎㋒㚬㚸㛈㛘㜌㜎㡮㡰㢬㢮㢰㣜㤌㤎㤬�볈볲퓜Ʞ풰풜邜藜歷_ ᔖﭨ通ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᔗﭨ通ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔚﭨ通ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔗ表ꀐᘀ湨㘀脈䩃䩡ᔔ表ꀐᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ表ꀐᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔗ읨ᠣᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔗ읨ᠣᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ읨ᠣᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘔ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᔚ읨ᠣᘀ湨㸀Ī䩃憁ᡊ℀㚴㚶㚸㜌㜎㢬㢮㢰㤌㤎㤬㤮䉂䜠䜢䜶䜸䣲䣴䤈䤊䧊䧌÷ ÷ ç ÷ Û 퀀 Ð 섀 Á 섀 Ð 퀀 Á 섀 Ð 퀀 Ð 퀀 ᴏ̤̀萑˅㤀Ʉ怀얄愂̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nༀ ␃ഃ׆Ā ᄀ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᘀ㤬䙘䙚䙪䙬䛪䛬䜢䜸䣴䤈䤌䧊䧌䧠俀係凘勸挮掺揦搘枤枦枨枼桖桘桚桪梄梸梺棎槚槸矂矚禐禦禨穤穨穼聞胜胢胶膒膢膼舆興舊쳘쳘쳘싘뛵뚭ꏵ뛵뚭鞭 ᔖ䙨픒ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᔓ㹨╛ᘀ湨尀脈䩡ᘐ湨㔀脈憁ᡊ ᔖﭨ通ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᔓ㩨奤ᘀ湨尀脈䩡ᔖ뭨ᅱᘀ湨㘀脈憁ᡊ ᔓ뭨ᅱᘀ湨尀脈䩡ᔖﭨ通ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᘍ湨尀脈䩡ᔓﭨ通ᘀ湨尀脈䩡㘀䧌䧠䧢䵮係嵄枦枨枼枾桔桖桘桚梸梺棎棐様槚槸槺狰ô å å å ô 혀 ô ô Ö 츀 Î 숀  ô ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯nᴏ̤̀萑˄㤀Ʉ怀쒄愂̤摧棯nᴏ̤̀萑˅㤀Ʉ怀얄愂̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯nᘀ狰矂矄矘矚禐禒禦禨穦穨穼穾縊縌胠胢胶胸膎膐膒興ð å ð � Ý 턀 Ñ 턀 Ý 턀 ð 턀 ð 턀 Ý 턀  å ᴏ̤̀萑˄㤀Ʉ怀쒄愂̤摧棯n␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯nᴏ̤̀萑˅㤀Ʉ怀얄愂̤摧棯nᘀ興舊舠舢苪苬茊茌豲醔醖醪醬鍤鍦鍨鍼鍾鐾鑀鑔鑖韨骼骾ô ì ô ô 턀 Ñ ô Ñ ì à à à 턀 Ñ ᴏ̤̀萑˅㤀Ʉ怀얄愂̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯n᠀舊舠舢艀艸苢苤苪苬茆茊醔醖醦醬鍤鍦鍨鍸鍼鍾鐺鑀鑐鑔騺骸骾髎髒魨魬魮鮚鯠鯢鯤鰺鳞鳠鳪鳬鴮ퟣ싎싣싎컣컂싎룣컣곭겣蚗歺歺歺ᔝ굨쁿ᘀ湨䈀Ī䩃䩡桰 ᘗ湨䈀Ī䩃䩡桰 ᔠᥨᘀ湨㸀Ī⩂䌁ᡊ愀ᡊ瀀h ᔖ䝨�ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᘐ湨㔀脈憁ᡊ ᔖ뭨赑ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᔓ㹨╛ᘀ湨尀脈䩡ᔖﭨ通ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᘐ湨㸀Ī憁ᡊ ᔖ䙨픒ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᔓﭨ通ᘀ湨尀脈䩡ᘍ湨尀脈䩡ᔖ䙨픒ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ⨀骾髒體魪魬魮鯢鯤ꀊꕎꕐꕒꖶꖸꖺ꡴꡶꣺꣼÷ Ü � Ü 턀 É 봀 ½ � Ü 넀 ¬ 가 � ÷ 䘍̤̀␅ᄀ쒄怂쒄愂̤摧棯nЀ 摧棯n4␃ᄀ玄惾玄懾$摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯nᴏ̤̀萑˄㤀Ʉ怀쒄愂̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯nሀ鴮鴰鶈鶊鶞鶠鹄鹆鹦齂齄ꀆꀈꀊꕎꕒꖂꖴꖺꘈꙀꚀꚚꛘ꜂꡴꡶ꢆꢢ꣺꣼ꤐꤒꩆꩈ퇙퇙랻랰龨龙龙뮨蒍蒍摴摙 ᔔ♨䄭ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔟ♨䄭ᘀ湨㔀脈⩂封脈䩡桰 ᔟ籨弅ᘀ湨㸀Ī⩂封脈䩡桰 ᘐ湨㔀脈憁ᡊ ᔖ籨弅ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᘊ湨愀ᡊ ᔐ❨ᘀ湨愀ᡊ ᘎ湨䀀ﮈ懿ᡊ ᔌ쵨बᘀ湨 ᘆ湨 ᘍ湨尀脈䩡ᔝ함ᘀ湨䈀Ī䩃䩡桰 ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ㝨樝ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔝ굨쁿ᘀ湨䈀Ī䩃䩡桰 ᘗ湨䈀Ī䩃䩡桰 ∀꣼ꤐꤒꩆꩈ꩜꩞굎교굤굦껄껆껜껞뒖뒘뒶뒸뮄븰븲빆빈뼲뼴뽊÷ ë ÷ ß � ß � ß � ß � ß � ß � ß � ß � ß � ß � ␃ഃ׆Āȷ愀̤摧棯n ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯nᨀꩈ꩜꩞ꩠ괂괄괈괊굎교굢굤굦껆께껜껞냤냦닲담둎두뒘뒶뒺륾릀뫌뫎볌볎뵶뵸븲비빆빈뻨뻪뻮뻰뼰뼲뼴뽈뽊뽌삘삜살샤샦샬숆쉨슲싆�짏짏�뢿쾿뢿쾿쿉쿉쿉�짏짏짏짏뿏뾸짏짏짏뿏뾸짏뢮뢮鮣鮣 ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ�먦ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔓ�먦ᘀ湨㸀Ī䩡ᘍ湨㸀Ī䩡ᔓ牨ᘀ湨㸀Ī䩡ᘊ湨愀ᡊ ᔐ♨䄭ᘀ湨愀ᡊ ᔓ♨䄭ᘀ湨㔀脈䩡ᘙ湨㸀Ī⩂封脈䩡桰 ᔟ牨ᘀ湨㸀Ī⩂封脈䩡桰 㨀뽊뽌삚삜샪샬싂싄싆썀썂썠썢쏬쏮쐂쐄읨읪읬젎점젦젨ó ó ó ç ß � ß � Ó � ß 팀 Ó 팀 È 저 È 저 È ᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n␃ഃ׆Āȷ愀̤摧棯nᜀ싆싔싖싲썂썢쏬쐂읬잖잴젌점젤젦젨죘죚죜죰죲쪮쪼쪾쫜쫺쬼쭀촮촾쵒춆콲콸쾈쾨큞큠큢클헟헟쓋뎺궺邗쯫헫헫蒐葻葻o ᔗ⩨ꔞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ⩨ꔞᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘍ湨尀脈䩡ᔖwᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᔓwᘀ湨尀脈䩡ᘊ湨愀ᡊ ᘍ湨㸀Ī䩡ᔓwᘀ湨㸀Ī䩡ᘍ湨㔀脈䩡ᔓﭨ通ᘀ湨㔀脈䩡ᔓﭨ通ᘀ湨尀脈䩡ᔖﭨ通ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᔖﭨ通ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᘐ湨㔀脈憁ᡊ✀젨죚죜죰죲쪪쪬쪮쬾쭀촮춄춆콴콶콸큠큢큸큺퉬퉮튄ô ô å ô ô � ô Ù � Ù 턀 Ñ 턀 Ñ 씀 Ñ 턀 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nᴏ̤̀萑˅㤀Ʉ怀얄愂̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯nᘀ클큶큺퉒퉔퉪퉬퉮튀튂튆팼팾퍀퍒퍔퍘폴폸퐮풘풚풪풬풰풲풴풶풼핼햊헜혚휌휎ힰힶퟐ��������������������ퟵ쳓룄뢯뢯뢯뢤뢯馤駭駭駭駭 ᔔ�ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ嵨ꑻᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ嵨ꑻᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔏ嵨ꑻᘀ湨㸀Īᔌ啨猨ᘀ湨 ᘆ湨 ᔓﭨ通ᘀ湨尀脈䩡ᔗ⩨ꔞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ⩨ꔞᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ㰀튄튆팾퍀퍖퍘폴폶폸풘풚풺풼ힸힺퟎퟐ��÷ ÷ ÷ ß 휀 Ë 쌀 ÷ · ÷ · 뜀 · 뜀 ÷ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n܀4␃愀$摧棯n4␃ᄀ玄惾玄懾$摧棯n܀␃愃̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᔀ�������������ﯸﰌÖèêìࡌࡠࡢᠺᠼ⨺⩸㹦㹼䊨䊸䊼䊾䏖䏦䏪䏬䜊䜜䜞䜠䦶䦸쇊뛊뛊쇊뛊쇊뛊뚧뚛뛸뛊쇊뛊쇊뛊쇊뛊 ᔗ嵨ꑻᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗᡨ㰆ᘀ湨䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔝᡨ㰆ᘀ湨䈀ت䩃䩡桰ÿ ᔔᡨ㰆ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗᡨ㰆ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔗᡨ㰆ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔔ嵨ꑻᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ�ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ㜀ﯶﯸﰌﰎÔÖêìࡊࡌࡠࡢഺᠼ⥢㏒㹤㹦÷ ÷ ì Ý ì Ñ ì Ý ì Ñ 턀 Ñ 턀 Ý ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n ␃ᄃ얄ሂ푤þ怀얄愂̤摧棯n ␃ሃ푤þ愀̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n᠀㹦㹺㹼䊦䊨䊼䊾䏔䏖䏪䏬䜈䜊䜞䜠䦴䦶䦸䪐䪒䪲䪶ô å ô å ô Ù ô å Ñ 섀 ¸ 렀 ¸ 䘉̤̀␅愀̤摧棯nༀ4␃ༀ崀帀愀$摧䨱e܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n ␃ᄃ얄ሂ푤þ怀얄愂̤摧棯n ␃ሃ푤þ愀̤摧棯nᔀ䦸䨈䪐䪒䪔䪢䪤䪮䪲䬂䬄䬆䭄䭆䭘䭼䮖䯔䯴䯶䱴䱶䱸䲐䲔䳦䳨䴦䴨䴺䵞䵸䶶䷖䷘乖乜乬亊从仐仒仦仨仪侌侎侒쿘색색색색�짘지지지지ﳘꂩꂩ钩钋碀ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ⩨ꔞᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ⩨ꔞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ⩨ꔞᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔔ蕨էᘀ湨䀀ﮈ懿ᡊ ᔐ嵨ꑻᘀ湨愀ᡊ ᘊ湨愀ᡊ ᔐ❨ᘀ湨愀ᡊ ᘎ湨䀀ﮈ懿ᡊ ᔗ蕨էᘀ湨㸀Ī血䩡ᘑ湨㸀Ī血䩡ᔌ癨洪ᘀ湨 ᘆ湨⼀䪶䱴䱶䲔䲘乖乘乚乜仐仒仨仪儨優兀兂剠剢匀匂化ò é ò ä Ü � Ü � Ð � Ü � Ð 저 È 저 È ܀␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nЀ 摧棯n䘉̤̀␅愀̤摧棯n䘍̤̀␅ᄀ쒄怂쒄愂̤摧棯nᔀ侒侔儦儨優兀兂処凨凶凸剠剢剰割劒劰勾匂化唈唜喌喎單噎噐噔噖嚀嚆嚈嚦埼埾姘姚姜姞姮娎婦ퟭ싎싎슸ꊬꊬ겘醢醢袢걼醢醢醢칰p ᔖ᭨ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᔖ酨㐴ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᘐ湨㸀Ī憁ᡊ ᘍ湨尀脈䩡ᔓ酨㐴ᘀ湨尀脈䩡ᔓﭨ通ᘀ湨尀脈䩡ᔖﭨ通ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ ᔓﭨ通ᘀ湨㔀脈䩡ᔖﭨ通ᘀ湨㔀脈憁ᡊ ᘐ湨㔀脈憁ᡊ ᔓ⩨ꔞᘀ湨尀脈䩡ᔗ⩨ꔞᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔔ⩨ꔞᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ⤀化匘唆唈唜唞喌喎喬單嚀嚂嚄嚆嚈嚦嚨姚姜姞婦婨婼婾ó ó ó ó ë ë ë ë ó à à 휀 × ̤̀愀̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯n܀␃愃̤摧棯n␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nᜀ婦婨婼婾嬦嬺寜寞崨崪庄庘弶弸彈彦徘徜徸徺徼挒挔掀掐排掔时昆昈昊暠暢栂栄椚椪椬椮槎槐檄檆欲欴殖殦殨殪쳘쳦쳃쳃쳦궹궤趙趄粙趙趄趙趄粙粙趙趄粙粙粙趙趄 ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔔ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᔓ᭨ᘀ湨尀脈䩡ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗ᭨ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔚ᭨ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔚ᭨ᘀ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᔖ᭨ᘀ湨㸀Ī憁ᡊ 婾嬤嬦嬺嬼庂庄庘庚弴弶弸徚徜徼捾掀掔旴时昊椘椚ò é ò é ò Þ 혀 Ö 찀 À 쀀 Ì 쀀 Ö 찀 À 혀 ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nऀ ␃ᐃ碤愀̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯nᴋ̤̀㤀Ʉ愀̤摧棯n ̤̀愀̤摧棯n
̤̀萑˄怀쒄愂̤摧棯nᘀ椚椮殔殖殪煞玖畮異畲痒痔痨础硂硢稘稚種苜苞苲蜮蜰蜲õ á é é á á Õ 픀 õ 픀 Õ Õ 픀 õ 픀 Õ 픀 ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧棯n܀ ␃愃̤摧棯n ␃ᄃ얄怂얄愂̤摧棯nऀ ␃ᐃ碤愀̤摧棯n᠀殪濌濎畲畴當疀疢痐痒痔痤痦痨皎皐盤砞砾础硂硞硠硢磶磸稚稪稬種筴筶縖縘细聖苞苮苰苲蜬蜰蜲蝚螚쫵떾ꦾꦠ꧵떾ꦾꦠ떾떾箉 ᔚ恨洲ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᘔ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔗ╨䨯ᘀ湨㜀脈䩃䩡ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔚ╨䨯ᘀ湨㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㔀脈䩃䩡ᔗ╨䨯ᘀ湨㔀脈䩃䩡ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ╨䨯ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊⰀ蜲螚螞螲螴褘褚褮褰诶谔谘贆贈贜贞轺辀辔÷ î á 츀 ¿ 뼀 ¬ ꄀ î ¡ ꄀ î î ꄀ ␃$♀愀̤摧棯nሀ7␃༃ᄀ얄ሂĀ帀怀얄愂̤摧棯n7␃༃ሀĀ帀愀̤摧棯nሀ7␃༃ᄀ梄ሁĀ帀怀梄愁̤摧棯n
̤̀萑˅怀얄愂̤摧棯n ̤̀愀̤摧棯n܀ 䀀&摧棯nሀ螚螞螮螲螴蠺袂袼裞褖褘褚褪褬褮褰襴覘覚覬觨言証诶谆谐谔豎豐豜豞貀賀贆쿗쿗쿗껀辟菀菀菀菀痀番啞啞啞^ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᔗ굨艷ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘔ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᔚ恨洲ᘀ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᘖ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔟ恨洲ᘀ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 䩡ᘜ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 憁ᡊ ᔢ恨洲ᘀ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 憁ᡊ ᔜ굨艷ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ굨艷ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᘑ湨㸀Ī䩃䩡ᔗ恨洲ᘀ湨㸀Ī䩃䩡ᔐ뤱ᘀ湨愀၊℀贆贈贖贚贜贞跐跒輒轐辀辎辒辔遒遞釈釖釚釞鎢鎤鎴鎶鎾鏄鏆钲铬锬镐镜镬镰镴镶镸閄閼闈闊闐퇶퇶퇶�싨슶馦讦狑牪Ñ ᘎ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔔ굨艷ᘀ湨䌀ᡊ愀ᡊ ᔚ굨艷ᘀ湨㔀脈䩃憁ᡊ ᔛ굨艷ᘀ湨㔀脈䩏 䩑 䩡ᘙ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 䩡ᔟ恨洲ᘀ湨㸀Ī䩃䩏 䩑 䩡ᘖ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔜ굨艷ᘀ湨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ ᔗ굨艷ᘀ湨䌀ᡊ尀脈䩡ᘔ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᔚ恨洲ᘀ湨㸀Ī䩃憁ᡊ ᘑ湨䌀ᡊ尀脈䩡⤀辔辖釆釈釞鎢鎤鏆鏈镖镜镴镶雚雜零雸鞢鞤鞾ð � ð Ë 쀀 À 뜀 ª 뜀 · 뜀 ª 뜀 · 뜀 ª 뜀 À
̤̀萑˅怀얄愂̤摧棯n ̤̀愀̤摧棯n ␃$♀愀̤摧棯n䔒ഀ׆Ā ᄀ얄ᤂᬀ&萯