Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN9CTCDJVF najdete zde


                쿐놡>￾	ìကï￾￿êë￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ者Ѕደ¿ကࠀ䐐橢橢埃埃Ѕ怴㶡㶡蛌,￿￿￿·ྶྶᴋᴋᴋᴋᴋ￿￿ᴟᴟᴟ8ᵗt᷋´ᴟ䯣Ǣṿṿẕẕẕᾄᾚᾦ䫞䫠䫠䫠䫠䫠䫠䷅ʢ偧`䫠½ᴋ℘ᾄᾄ℘℘䫠ᴋᴋẕẕï䮝╂╂╂℘Rᴋẕᴋẕ䫞╂℘䫞╂╂Ů䆖Ƙ䓺ẕ￿￿㰐ﻦǎᴟⅪ”䌮 䫊䮳0䯣䍎Ƭ僇⇾Ƣ僇@䓺䓺\僇ᴋ䕖մᾮLῺ6╂‰,⁜¼ᾮᾮᾮ䫠䫠⎠Ƣᾮᾮᾮ䯣℘℘℘℘￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿僇ᾮᾮᾮᾮᾮᾮᾮᾮᾮྶఛᯑĺĒЅVládní návrh

ZÁKON

ze dne ........... 2013,

kterým se mění zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Čl. I

Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 32/2008 Sb., zákona č. 190/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto:

V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:

„(4) Povinnost uchovávat dokumenty a umožnit výběr archiválií mají dále podnikatelé, kterým bylo uděleno státní povolení k provozování živnosti vedení spisovny (dále jen „koncese k vedení spisovny“), jde-li o dokumenty, ke kterým mají tuto povinnost veřejnoprávní původci, soukromoprávní původci nebo jejich právní nástupci a které byly veřejnoprávními původci, soukromoprávními původci nebo jejich právními nástupci těmto podnikatelům předány k zajištění odborné správy.“.

Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.

V § 18a odst. 2 větě první se slova „zřizovatele soukromého archivu“ nahrazují slovy „archivu, popřípadě zřizovatele archivu,“.

V § 46 odst. 1 písmena a) až c) znějí:

„a) kontroluje výkon spisové služby u 
1. organizačních složek státu s celostátní působností s výjimkou těch, u kterých tuto působnost vykonává Archiv bezpečnostních složek,  
2. státních příspěvkových organizací zřízených zákonem a státních příspěvkových organizací zřízených organizační složkou státu s celostátní působností, 
3. veřejných výzkumných institucí zřízených organizační složkou státu s celostátní působností,
4. právnických osob s celostátní působností zřízených zákonem, 

b) provádí výběr archiválií ve skartačním řízení u 
1. původců uvedených v písmenu a),  
2. původců uvedených v písmenu c), kteří si zřídili soukromý archiv,
3. původců uvedených v § 49 odst. 1 písm. c) bodech 13 až 15, kteří si zřídili soukromý archiv, 
4. vrcholných nebo obdobných orgánů původců uvedených v písmenu c), kteří požádají o výběr archiválií ve skartačním řízení,

c) provádí výběr archiválií mimo skartační řízení u vrcholných nebo obdobných orgánů 
1. politických stran, 
2. politických hnutí, 
3. spolků, 
4. odborových organizací, 
5. organizací zaměstnavatelů, 
6. profesních komor, 
7. církví, 
8. náboženských společností, 
9. nadací, 
10. nadačních fondů, 
11. ústavů, 
12. obecně prospěšných společností,“.

V § 48 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:

„d) místem, kde se nachází provozovna, ve které se vykonává koncesovaná živnost vedení spisovny, jde-li o výkon působnosti podle § 49 odst. 1 písm. r) nebo s).“.

V § 49 odst. 1 písmena a) až c) znějí:

„a) kontroluje výkon spisové služby u 
1. organizačních složek státu s jinou než celostátní působností, 
2. státních příspěvkových organizací zřízených organizační složkou státu s jinou než celostátní působností, 
3. státních podniků, 
4. právnických osob zřízených zákonem s jinou než celostátní působností, 
5. územních samosprávných celků, 
6. organizačních složek územních samosprávných celků, 
7. právnických osob zřízených nebo založených územním samosprávným celkem, 
8. vysokých škol, 
9. škol, 
10. zdravotních pojišťoven,
11. veřejných výzkumných institucí s výjimkou těch zřízených organizační složkou státu s celostátní působností,

b) provádí výběr archiválií ve skartačním řízení u
1. původců uvedených v písmenu a),   
2. původců uvedených v písmenu c) bodech 1 až 12, kteří požádají o výběr archiválií ve skartačním řízení, s výjimkou vrcholných nebo obdobných orgánů těchto původců a s výjimkou původců, kteří si zřídili soukromý archiv, 
3. původců uvedených v písmenu c) bodech 13 až 15 s výjimkou těch, kteří si zřídili soukromý archiv,

c) provádí výběr archiválií mimo skartační řízení u 
1. politických stran, 
2. politických hnutí, 
3. spolků,
4. odborových organizací, 
5. organizací zaměstnavatelů,
6. profesních komor, 
7. církví, 
8. náboženských společností, 
9. nadací, 
10. nadačních fondů, 
11. ústavů, 
12. obecně prospěšných společností, 
13. obchodních společností, 
14. družstev,
15. notářů,
s výjimkou jejich vrcholových nebo obdobných orgánů,“.

V § 49 odst. 1 písm. r) se slova „podle zvláštního právního předpisu22)“ nahrazují slovy „k vedení spisovny“.

Poznámka pod čarou č. 22 se zrušuje.

V § 49 odst. 1 se za písmeno r) vkládá nové písmeno s), které zní:

„s)	kontroluje plnění povinností podnikatele, kterému byla udělena koncese k vedení spisovny, stanovených v § 3 odst. 4,“.

Dosavadní písmeno s) se označuje jako písmeno t).
Za § 57 se vkládá nový § 57a, který zní:

„§ 57a

	(1) Výběr archiválií z dokumentů, které má povinnost uchovávat právní nástupce veřejnoprávního původce nebo soukromoprávního původce, provádí archiv, který by byl příslušný k provedení výběru archiválií u tohoto původce.

(2) Výběr archiválií z dokumentů předaných veřejnoprávním původcem, soukromoprávním původcem nebo jejich právním nástupcem k zajištění odborné správy do spisovny provozované podnikatelem, kterému byla udělena koncese k vedení spisovny, provádí archiv, který je příslušný k provedení výběru archiválií u tohoto původce nebo jeho právního nástupce.“. 

V § 68a se doplňuje odstavec 8, který zní:

„(8) Pokud zvláštní právní předpis stanoví, že se při zrušení organizační součásti určeného původce, při změně působnosti určeného původce nebo jeho organizační součásti anebo při změně vlastníka nebo držitele dokumentu dokumenty předají jiné osobě, než která je uvedena v odstavci 2, určený původce uvede tuto skutečnost v plánu provádění spisové rozluky, a to včetně jednoznačné identifikace této osoby.“.

V § 69a odst. 2 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
§ 71 zní:

„§ 71

(1) Kontrolu dodržování povinností na úseku archivnictví a výkonu spisové služby vykonávají

a) 	ministerstvo u veřejnoprávních původců a archivů s výjimkou zpravodajských služeb České republiky a jimi zřízených archivů,

b) Národní archiv u 
1. organizačních složek státu s celostátní působností s výjimkou těch, u kterých tuto působnost vykonává Archiv bezpečnostních složek, a u archivů zřízených těmito organizačními složkami státu, 
2. státních příspěvkových organizací zřízených zákonem a státních příspěvkových organizací zřízených organizační složkou státu s celostátní působností a u archivů zřízených těmito státními příspěvkovými organizacemi,
3. veřejných výzkumných institucí zřízených organizační složkou státu s celostátní působností a u archivů zřízených těmito veřejnými výzkumnými institucemi,
4. právnických osob s celostátní působností zřízených zákonem a u archivů zřízených těmito právnickými osobami, 
5. kulturně vědeckých institucí, pokud mají ve své péči archiválie, které vede v druhotné evidenci Národního kulturního dědictví Národní archiv,
6. vlastníků a držitelů archiválií uložených mimo archiv, které vede v základní evidenci Národní archiv,
7. soukromých archivů zřízených subjektem uvedeným v § 46 odst. 1 písm. c),

c) státní oblastní archiv podle své územní působnosti u
1. organizačních složek státu s jinou než celostátní působností a u archivů zřízených těmito organizačními složkami státu, 
2. státních příspěvkových organizací zřízených organizační složkou státu s jinou než celostátní působností a u archivů zřízených těmito státními příspěvkovými organizacemi,  
3. státních podniků a u archivů zřízených státními podniky,
4. právnických osob zřízených zákonem s jinou než celostátní působností a u archivů zřízených těmito právnickými osobami, 
5. územních samosprávných celků a u archivů zřízených územními samosprávnými celky, 
6. organizačních složek územních samosprávných celků,
7. právnických osob zřízených nebo založených územním samosprávným celkem, 
8. vysokých škol a u archivů zřízených vysokými školami, 
9. škol a u archivů zřízených školami,  
10. zdravotních pojišťoven a u archivů zřízených zdravotními pojišťovnami,
11. veřejných výzkumných institucí s výjimkou těch zřízených organizační složkou státu s celostátní působností a u archivů zřízených těmito veřejnými výzkumnými institucemi,
12. kulturně vědeckých institucí, pokud mají ve své péči archiválie, které vede v druhotné evidenci Národního kulturního dědictví státní oblastní archiv,
13. vlastníků a držitelů archiválií uložených mimo archiv, které vede v základní evidenci státní oblastní archiv,
14. soukromých archivů s výjimkou těch, u kterých tuto působnost vykonává Národní archiv,
15. podnikatelů, kterým byla udělena koncese k vedení spisovny. 

(2) Rozhodne-li ministerstvo o změně příslušnosti archivu podle § 44 písm. q), kontrolu dodržování povinností na úseku archivnictví a výkonu spisové služby vykonává u původce, jehož se změna příslušnosti archivu týká, nebo organizační součásti původce, jíž se změna příslušnosti archivu týká, archiv určený v rozhodnutí.

(3) Ministerstvo kontroluje bezpečnostní archivy pouze na základě výročních zpráv o činnosti.“.

V § 72 odstavec 1 zní:

„(1) Kontrolu vykonává zaměstnanec ministerstva, Národního archivu, Archivu bezpečnostních složek nebo státního oblastního archivu, kterého k provedení kontroly písemně pověří ředitel věcně příslušného útvaru ministerstva nebo ředitel archivu (dále jen „kontrolující“).“.

V § 72 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Archivní inspektor“ nahrazují slovy „Kontrolující je“ a slovo „je“ se zrušuje.

V § 72 odst. 3 větě první se slova „archivního inspektora“ nahrazují slovy „vydanému podle odstavce 2“, ve větě druhé se slovo „jeho“ zrušuje a věta třetí se zrušuje.

V § 72 se odstavec 4 zrušuje.

Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.

V § 72 odstavec 4 zní:

„(4) Na kontrolu prováděnou podle § 71 odst. 3 se odstavce 1 až 3 nepoužijí.“.

V § 74 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:

„(8) Právnická nebo fyzická osoba se jako podnikatel, kterému byla udělena koncese k vedení spisovny, dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 3 odst. 4 neuchová dokument nebo neumožní výběr archiválie.“.

Dosavadní odstavce 8 až 10 se označují jako odstavce 9 až 11.

V § 74 odst. 9 úvodní části ustanovení se za slova „Určený původce“ vkládají slova „nebo původce uvedený v § 63 odst. 2“.

V § 74 odst. 11 písm. b) se slova „nebo 9“ nahrazují slovy „ ,9 nebo 10“.

V § 75 odst. 3 se číslo „10“ nahrazuje číslem „20“.

V § 86 se za slova „§ 19,“ vkládají slova „§ 22a,“.



Čl. II

Přechodné ustanovení

	Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.

Čl. III

Účinnost

Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
důvodová Zpráva 

Obecná část

a) Zhodnocení platného právního stavu, odůvodnění hlavních principů navrhované právní úpravy a vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy jako celku

Zákon, kterým se mění zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále též „novela zákona o archivnictví a spisové službě“) je nezbytnou součástí realizace sjednocení právního prostředí v oblasti kontroly, která byla započata přijetím zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád). Další oblastí, která je novelou zákona o archivnictví a spisové službě řešena, je problematika tzv. komerčních spisoven a zajištění odborné správy dokumentů nacházejících se v těchto spisovnách, na jejichž ukládání je veřejný zájem. Touto úpravou dojde ke splnění úkolu uloženého ministru vnitra usnesením vlády ze dne 17. dubna 2013 č. 268. Novela zákona o archivnictví a spisové službě obsahuje také několik dílčích změn reagujících na praktické problémy při aplikaci zákona č. 499/2004 Sb.

	Cílem novely je přizpůsobení zákona o archivnictví a spisové službě novému kontrolnímu řádu tak, aby došlo ke sjednocení, jak pokud jde o postupy v oblasti kontroly, tak pokud jde o některé další související činnosti. Současně je reagováno na aktuální problém týkající se komerčních spisoven, na nějž poukazuje Souhrnná zpráva o činnosti veřejného ochránce práv za rok 2010 a který je rozpracován v materiálu „Závěry pracovní skupiny vytvořené ministrem vnitra pro zpracování návrhů řešení problematiky zajištění odborné správy dokumentů, nacházejících se v komerčních spisovnách, na jejichž ukládání je veřejný zájem“. Tento materiál byl schválen výše uvedeným usnesením vlády, jímž také bylo ministru vnitra uloženo předložit vládě novelu zákona o archivnictví a spisové službě v souladu s touto zprávou. Jedná se především o stanovení povinností podnikatelům, kterým byla udělena koncese k vedení spisovny, (dále též „provozovatel komerční spisovny“) v oblasti odborné správy dokumentů a povinností veřejnoprávních i soukromoprávních původců, stanovení skutkových podstat správních deliktů pro případy nesplnění stanovených povinností a stanovení působnosti státních oblastních archivů vůči provozovatelům komerčních spisoven v oblasti kontroly a náhradní úschovy dokumentů při zániku spisovny.

	Nejzávažnější problém identifikovala pracovní skupina u dokumentů v oblasti sociálního zabezpečení. Při neexistenci ústředního informačního systému sociálního zabezpečení jsou fyzické osoby vyzývány, aby předkládaly při uplatňování svého práva na důchod nebo jiné sociální zabezpečení dokumenty vzniklé v rámci jejich předcházejících pracovněprávních nebo obdobných vztahů, přičemž se stává, že tyto dokumenty byly uloženy v již zaniklé komerční spisovně, anebo v komerční spisovně, jejíž provozovatel přerušil výkon živnostenského podnikání nebo nezajistil odbornou správu jemu svěřených dokumentů požadovaným způsobem. S ohledem na výše uvedené je proto navržena úprava shodného postavení provozovatele komerční spisovny při odborné správě dokumentů, jaké má původce nebo jeho právní předchůdce, jehož dokumenty jsou na základě smlouvy svěřeny komerční spisovně. Současně je doplňována působnost státního oblastního archivu v oblasti kontroly odborné správy dokumentů zajišťované provozovatelem komerční spisovny.

	S ohledem na časovou tíseň, kdy nový kontrolní řád nabývá účinnosti 1. ledna 2014, se navrhuje, aby Poslanecká sněmovna vyslovila s návrhem souhlas již v prvém čtení.

b) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky

	Předkládaný návrh respektuje příslušná ustanovení Ústavy ČR i Listiny základních práv a svobod. Na danou problematiku se vztahuje čl. 2 odst. 3 a čl. 79 odst. 1 a 3 ústavního zákona č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, a čl. 2 odst. 2, čl. 7 odst. 1, čl. 11 odst. 4, čl. 15 odst. 2 a čl. 34 odst. 2 usnesení předsednictva ČNR č. 2/1993 Sb. o vyhlášení Listiny základních práv a svobod jako součásti ústavního pořádku České republiky.

	Navrhovaná právní úprava je tedy slučitelná s ústavním pořádkem České republiky.

c) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, její slučitelnost s právem Evropské unie

	Výkon kontroly ve veřejné správě není komplexně řešen ani právem mezinárodním, ani právem Evropské unie, a nejedná se ani o některou ze společných politik Evropské unie.

	V mezinárodním právu je problematika kontroly, resp. auditu, upravena obecně v Limské deklaraci z roku 1977, jež byla přijata v rámci mezinárodní organizace INTOSAI. Tato mezinárodní smlouva ovšem neřeší kontrolní procesy, popř. výkon kontroly obecně, nýbrž se zabývá především problematikou finančních auditů a postavení nejvyšších kontrolních institucí státu. V případě České republiky je tedy významná zejména pro činnost Nejvyššího kontrolního úřadu. Navíc se jedná o právně nezávazný dokument. Některé mezinárodní dohody pak upravují určitou konkrétní specifickou oblast, přičemž na navrhovanou úpravu se nevztahují. 

	V rámci Evropské unie je obecně kontrolní činnost vykonávaná uvnitř členského státu, resp. procesní postupy při výkonu této činnosti, ponechána k úpravě jednotlivým národním právním řádům. Odlišná je pouze situace, kdy Evropská unie poskytuje své finanční prostředky národním právnickým a fyzickým osobám ve formě příspěvků na projekty, granty, příspěvky ze strukturálních fondů apod. V těchto případech je nutno dodržovat standardy dané Evropskou unií a kontrolní akce institucí Evropské unie respektovat jako primární. Tyto standardy a kontroly se však týkají finančních toků v rámci Evropské unie, jichž se předkládaný návrh právní úpravy nedotkne. Totéž lze konstatovat o dalších právních předpisech unijního práva upravujících kontrolu v určitých konkrétních oblastech. Jedná se tedy nikoli o právní normy obecné, nýbrž o právní úpravu s omezenou věcnou působností např. v oblasti zboží a služeb, zdravotnictví, krmiv, potravinářských a zemědělských výrobků a komodit, mořských živočichů, zdraví a životních podmínek zvířat, chemických látek apod. Konečně tentýž závěr lze uvést mimo jiné v případě Smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii upravující např. v bodě 5. kontrolu v oblasti daní, či Smlouvy o fungování Evropské unie, která však upravuje především kontrolní činnost vykonávanou orgány Evropské unie v rámci jejich působnosti, zejm. v oblasti financí, jednotného vnitřního trhu, životního prostředí apod.

	Z výše uvedeného tedy vyplývá, že mezinárodní smlouvy upravující, resp. určitým způsobem se dotýkající kontrolní činnosti, ࠀࠐ࠘ࠚࠜࠦࠨࠪ࠾ࡎࡖࡘ࡚࡜࡞ञग़ड़फ़৆ৈ৊৔৖৘ఎ౬౮౾಄ಔಖಜಞಶೆ೰൨൲཈ྊ࿺်ფᄔᄖᄚᄜᆐᆒᆔᆴᇊኒኔ����럄ꂪꂪꂪ랪랖랖軄軄ᘎ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘒ䥨쭩䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔘ潨癜ᘀ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔘ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔔ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘆ器魎ᘊ歨塘愀ᡊᔐ쩨[ᘀ歨塘愀ᡊᘆꅨ︎ᘆ큨〵ᔌ�ᘀ�ᘆ浨丕ᔌꙨ习ᘀ浨丕ᘆ�㘀ࠀࠚࠜࠨࠪ࡜࡞ड़फ़ৈ৊৖৘೰ೲ൦൨øóìÙã퀀É쐀½넀š踀଀␃༃斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þä଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧Þä؀ꐓ摧ÞäЀ摧Þä؀ꐓ摧Þäࠀꐓꐔ摧Þäऀ␃ጃ¤愀̤摧Þäࠀꐓꐔ摧Þä؀ꐓ摧ÞäЀ摧Þä؀ꐔ摧Þäက൨ᄜᄞᆒᆔኔኖዤዦጴᑆᕸᘶᚶᚸìÒ»꬀»꬀褀‰褀‰簀ఀ萏͓萑︕葞͓葠︕摧Þäጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧䗒Ó؀Ĥ萏͒萑︓葞͒葠︓摧Þäༀ␃ഃ׆Ā̑༆斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þä̤̀萑ť␵㤁ф怀斄愁̤摧Þä̤̀␵㤁ф愀̤摧Þä̤̀萏ť萑ş␵㤁ф帀斄态径愁̤摧ƈ½฀ኔዦጴጺᑆᑌᕸᕾᘴᘶᘼᚶᚸᜠᜦᝪᝰ៴៺ᢶᢼ᦮ᦰᩘᩚᩜᩢ᪊᪐᪸᪾᫐᫖ᬆᬌ᭄ᭊ᭰᭶ᮈᮎᯄᯊᯜᯤᰈᰐᰢᰪᰰᱬᱮᱰᴦᵰ᷄ṔṜ퇭퇭퇭퇭�퇭퇭퇭퇭퇭퇭퇭퇭퇭퇭퇭퇭웭믭ꢳꢠ˜ᘎ㥨ُ䌀ᡊ愀ᡊᘎ泌흥䌀ᡊ愀ᡊᔔ汨ᘀ汨䌀ᡊ愀ᡊᘎ汨䌀ᡊ愀ᡊᔔ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᔔ絨ᘀ浨쁵䌀ᡊ愀ᡊᘎ퉨퍅䌀ᡊ愀ᡊᔗ졨昒ᘀɨ噮㘀脈䩃䩡ᘎ癨噬䌀ᡊ愀ᡊᔔ졨昒ᘀɨ噮䌀ᡊ愀ᡊᘎɨ噮䌀ᡊ愀ᡊ㤀ᚸᜠᝪ៴ᢶ᦮ᦰᩜ᪊᪸᫐ᬆ᭄᭰ᮈᯄᯜᰈᰢᱮᱰò�Þ�Þ턀Ñ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ씀଀␃༃斄币斄愁̤摧Þäఀ萏͓萑︕葞͓葠︕摧Þäጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧䗒Óఀ萏͓萑﹗葞͓葠﹗摧ޱg᐀ᱰᴤᴦṪṬẺẼἊᾎ⁨ₔℨⅬ⇚≲⊘⊬⋤⏄è�Ü�è찀¿꬀«꬀«꬀«꬀«꬀«꬀ጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧ޱgఀ萏͓萑︒葞͓葠︒摧Þäༀ␃ഃ׆Ā̑༆斄币斄愁̤摧Þä଀␃༃斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧ÞäሀṜṞṢṤṨṪṬẼἊἐᾎᾔ⁨ₔₚℨ℮Ⅼⅲ⇚⇠≲≸⊘⊞⊬⊴⋤⋬⏄⏆␬␲⑸⑾☴☺⛾✀❪❰➘➞⟆⟌⟜⟢⠒⠘⡎⡔⡺⢀⢒⢘⣎⣔⣦⣮⤒⤚⤬⤴⥶⥾⦰틚뿊뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾷뾯뾯뾯뾯뾯뾯뾯뾯뾯뾯뾧뾧뾧ᘎቨ漮䌀ᡊ愀ᡊᘎ빨ᨼ䌀ᡊ愀ᡊᘎ녨朇䌀ᡊ愀ᡊᔔ졨昒ᘀɨ噮䌀ᡊ愀ᡊᘎɨ噮䌀ᡊ愀ᡊᘎ汨䌀ᡊ愀ᡊᘎ䥨쭩䌀ᡊ愀ᡊᘎ텨瑜䌀ᡊ愀ᡊᔔ汨ᘀ汨䌀ᡊ愀ᡊᔔ汨ᘀ㥨ُ䌀ᡊ愀ᡊ䈀⏄⏆␬⑸☴⛾✀❪➘⟆⟜⠒⡎⡺⢒⣎⣦⤒⤬⥶öÕ픀Õ저»꜀§꜀§꜀§꜀§꜀§꜀§ጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧⸒oఀ萏͓萑﹗葞͓葠﹗摧⸒oఀ萏͓萑︒葞͓葠︒摧Þäጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧ޱgఀ萏͓萑﹗葞͓葠﹗摧㲾ࠀ萏ƪ葞ƪ摧ޱgጀ⥶⦰⧌⧤⩒⩔⬰⬲⭼⭾ⰄⰆ⳼⳾ⵤëëÒ묀¯꼀¯묀 ꀀ”鐀ᄀ斄㔁Ĥ䐹葠ť摧Þä̤̀萏ť␵㤁ф帀斄愁̤摧Þä଀␃༃斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þäༀ␃ഃ׆Ā̑༆ꪄ币ꪄ愁̤摧⸒oࠀ萏ƪ葞ƪ摧⸒oጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧⸒o฀⦰⦸⧌⧔⨔⩐⩒⩔⫝̸⫢⬰⬲ⰄⰆⳂ⳴⳺⳼⳾ⵠⵢⵤⶶⶸⷄⷆⷈⷊ⾎ퟢ쓏쒸쒰馦馏ꚅ辙綅杲呟杌ᘎ表봁䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀ♨챆䌀ᡊ愀ᡊᘎ荨옼䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀ荨옼䌀ᡊ愀ᡊᔔ荨옼ᘀ혼䌀ᡊ愀ᡊᘎ혼䌀ᡊ愀ᡊᘒ䥨쭩䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔘ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ㕨耛䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘎ㥨ُ䌀ᡊ愀ᡊᔗ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ䠀Ī䩡ᔔ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘎɨ噮䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀɨ噮䌀ᡊ愀ᡊᔔ荨촀ᘀ쑨ᨁ䌀ᡊ愀ᡊᔔ졨昒ᘀɨ噮䌀ᡊ愀ᡊᘎቨ漮䌀ᡊ愀ᡊᰀⵤⶶⶸⷆⷈ⾄⾆㉂㉄㊚㊜㗌㗎è�Ð퀀À쀀°뀀™贀|瀀଀␃༃쒄市쒄愂̤摧Þä̤̀萏ť萑ş␱帀斄态径愁̤摧缽®଀␃༃斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧╚Šༀ␃༃ꪄᄁ᪄币ꪄ态᪄愁̤摧ƈ½ༀ␃ഃ׆Āༀꪄ币ꪄ愁̤摧䘦Ì܀␃愁Ĥ摧䘦Ìༀ␃ഃ׆Ā̑༆斄币斄愁̤摧ᬵ€̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧ᬵ€ఀ⾎⾐㈂㈾㉀㉂㉄㊜㊲㗆㗊㗌㗎㘴㙄㙊㙌㜎㜐㜒㠒㠔㠾㡄㧄㧊㭶㭼㲰㲶㶒㶘㺴㺺㾆㾌䀞䀠䂐䂖䆈䆎��싊꾷랧꾟螔꽼籱糂糂糂糂糂糂糂糂糂籩iᘎ穨䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀ㵨깿䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀ扨졥䌀ᡊ愀ᡊᔘ�ᘀ扨졥䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔔ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘎ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘎ䥨쭩䌀ᡊ愀ᡊᘎ扨졥䌀ᡊ愀ᡊᔔꁨᘀ꭭䌀ᡊ愀ᡊᘎ㵨깿䌀ᡊ愀ᡊᘎ꭭䌀ᡊ愀ᡊᘎ혼䌀ᡊ愀ᡊᘎ表봁䌀ᡊ愀ᡊᔔ荨촀ᘀ䕨᭨䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀ荨옼䌀ᡊ愀ᡊᘎ婨訥䌀ᡊ愀ᡊ⤀㗎㘴㙈㙊㙖㙘㜐㜒㠒㠔㠾㧄㭶㲰㶒㺴èà�Ð쀀´ꠀ›鬀‡蜀‡蜀‡ጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧缽®ఀ萏͓萑﹗葞͓葠﹗摧Þä଀␃༃ꪄ币ꪄ愁̤摧弸é଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧缽®ༀ␃༃ꪄᄁ㞄市ꪄ态㞄愂̤摧糝F܀␃愃̤摧缽®܀␃愁Ĥ摧缽®܀␃愃̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þäༀ㺴㾆䀞䀠䂐䆈䋦䍞䑔䓾䕪䘂䙶䛈䝞䢺䧮䫒䮆䰈䰊ëÞ�Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê븀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ஂ&ጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧ஂ&ఀ萏͓萑﹗葞͓葠﹗摧Þäጀ␃༃ꪄ㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ꪄ愁̤摧缽®᐀䆎䋦䋬䍞䍤䑔䑚䓾䔄䕪䕰䘂䘈䙶䙼䛈䛐䝞䝦䢺䣂䧮䧶䫒䫚䮆䮎伦佌低佦佮佼佾侀侊俄冚冞冠冢净凰勘勞印厾叄叮吰咔咖咘哆唒ퟵퟏ쓏궷ꎷ랙쿗쿗釗觗럗랙럗ᘎ㽨㝫䌀ᡊ愀ᡊᘎꁨ⭯䌀ᡊ愀ᡊᘒ䥨쭩䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ읨⼉䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔘ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔔ쩨[ᘀ艨☋䌀ᡊ愀ᡊᘎ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᔔ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᔔ졨昒ᘀ荨촀䌀ᡊ愀ᡊᘎ穨䌀ᡊ愀ᡊᔔ�ᘀ扨졥䌀ᡊ愀ᡊ㘀䰊二于低佐佾侀冠冢劢劤史叴吰吲ïï휀À뀀鈀À휀À言À舀㔀Ĥ䐹摧Þä܀␃愃̤摧Þä̤̀␵㤁ф愀̤摧Þä̤̀萏ť萑ş␵㤁ф帀斄态径愁̤摧ஂ&ༀ␃ഃ׆Ā̑༆斄币斄愁̤摧ஂ&̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þä଀␃༃斄币斄愁̤摧Þä଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ஂ&ༀ␃༃ꪄᄁ㞄市ꪄ态㞄愂̤摧糝F฀吲咖咘哆哈啦啨嗞嗠垈垊堆堈壼壾妒ðÎðÎ숀±ꐀ—謀Î茀Î܀␃愃̤摧Þä଀␃༃쒄市쒄愂̤摧Þä
̤̀萑ť␱怀斄愁̤摧Þä
̤̀萏ƪ␱帀ꪄ愁̤摧Þä̤̀萏ť萑ş␱帀斄态径愁̤摧猢X଀␃༃斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þä̤̀␵㤁ф愀̤摧Þä̤̀萑ť␵㤁ф怀斄愁̤摧Þäༀ唒唔唢唤啤啦啨啼喘嗠垆垈垮垰堄堆堈堢堤塔壾妔姺姼姾娦婤婦婨婬婺婼媦엍뫍몲몪몲춟龗賍뫍皁앮앦剞ᔗ�ᘀ䝨耘㔀脈䩃䩡ᘎ੨ㄒ䌀ᡊ愀ᡊᘎ婨訥䌀ᡊ愀ᡊᘎ둨둏䌀ᡊ愀ᡊᔔꁨᘀᴏ䌀ᡊ愀ᡊᔔꁨᘀ둨둏䌀ᡊ愀ᡊᔔᴏᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘎ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᔔ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ愀ᡊᘎ≨塳䌀ᡊ愀ᡊᘎ䥨쭩䌀ᡊ愀ᡊᔔꁨᘀꁨ䌀ᡊ愀ᡊᘎ䝨耘䌀ᡊ愀ᡊᘎꁨ䌀ᡊ愀ᡊᘒ䥨쭩䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ㡨䌀ᡊ倀͊愀ᡊᔘ쩨[ᘀ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊᘒ䝨輬䌀ᡊ倀͊愀ᡊ 妒妔姼姾婦婨婪婬婺婼媦媨孾宀宐宒室宦尊ó�ó�Ì밀¼밀¼밀¼찀ó딀°ꠀ鴀਀萑˄ꐓ葠˄摧ሊ1܀␃愁Ĥ摧ÞäЀ摧ሊ1؀ꐓ摧Þäༀ␃ഁ׆Ā̑༆斄币斄愁Ĥ摧Þäༀ␃ഃ׆Ā̑༆斄币斄愁̤摧Þä̤̀☊ଂņഀ׆Āƪ༆斄ᄁ鮄廾斄态鮄懾̤摧Þä଀␃༃斄币斄愁̤摧Þäሀ媦媨媪嬖嬘孼孾宀完宎宐宒室宦寪将專尊尌尮尰屈届嶀搨暔朘槄瞔�쟎뿃겸잨잤麿芎杳乙乧乧ᔔ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈䩃࡜憁ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ尀脈䩡ᔜ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈䩃䩡ᔟ襨㰥ᘀ婨䘆㬀脈䩃䩏䩑䩡ᘊⅨ홂䌀ᡊᘆ㥨ُᘆ੨ㄒᔗ�ᘀ�콿㔀脈䩃䩡ᔌ੨ㄒᘀ੨ㄒᘆﱨ㰿ᘆ�콿ᔌꙨ习ᘀﱨ㰿ᔝᴏᘀ둨둏䈀ت䩃䩡桰ÿᔔꁨᘀ䝨耘䌀ᡊ愀ᡊᘎ刽䌀ᡊ愀ᡊᘎ੨ㄒ䌀ᡊ愀ᡊᘎ䝨耘䌀ᡊ愀ᡊᰀ尊尮尰屈届嵾嶀搤搦湌湎癀療瞒瞔砺砼箦箨籌óó�Ü�Ð씀Å봀½봀½봀²�Ü�Ü਀␃ఃĤ␪愁̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<਀␃ԃĤ␆愁̤摧▉<଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<ഀ␃ԃĤ␆ఁĤ␪愁̤摧▉<ࠀ옍ᰁ摧▉<଀␃ጁ¤᐀¤愀Ĥ摧▉<ጀ瞔砺籌絶迢븀뺺뻌���������볊귊볤궛귤궼귤込迤蟤귤秤뱮aᘘ婨䘆㔀脈࡜憁ᡊ洀Ո猄Ոᘔ❨謼㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊᘎ睨匂䌀ᡊ愀ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ尀脈䩡ᔣ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈⩂䌆ᡊ尀脈䩡桰ÿᔝ襨㰥ᘀ婨䘆䈀ت䩃䩡桰ÿᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈䩃࡜憁ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈䩃䩡ᔗ襨㰥ᘀ婨䘆㘀脈䩃䩡唃Ĉᔔ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᔟ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈䩃䩏䩑䩡⌀籌籎絶絸绎绐莰莲軨軪뽼뽾쉎쉐썮썰앰앲쩞쩠쾴쾶ퟢퟦ��÷ììììììììììì�ì฀␃ఃĤ萑˄␪态쒄愂̤摧▉<਀␃ఃĤ␪愁̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<ᤀjež jsou pro Českou republiku závazné, a právní akty unijního práva se na danou problematiku a priori bezprostředně nevztahují, nicméně jejich existence byla při přípravě novely zohledněna.

	Na oblast archivnictví a spisové služby se z mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána, vztahuje čl. 2 odst. 2, čl. 6 a čl. 13 Úmluvy o opatřeních k zákazu a zamezení nedovoleného dovozu, vývozu a převodu vlastnictví kulturních statků ze dne 14. 11. 1970, publikované pod č. 15/1980 Sb. Navrhovaná právní úprava není se zmíněnou úmluvou v rozporu.

	Pokud jde o evropské předpisy, je právní úprava archivnictví a spisové služby ponechána zásadně v pravomoci národních orgánů členských států.

	K dané problematice se vztahuje doporučení Rady ze dne 14. listopadu 2005 o přednostních opatřeních k posílení archivní spolupráce v Evropě (2005/835/ES), a to především ve vztahu k doporučeným opatřením uvedeným v části B bodech 2 a 3 tohoto doporučení.

	Oblasti archivnictví a spisové služby se týká rovněž čl. 6 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995, o ochraně jednotlivců v souvislosti se zpracováváním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů. Navrhovaná právní úprava je s touto směrnicí, resp. se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, který je transpozičním národním předpisem vůči této směrnici, v souladu. Zpracovávání osobních údajů se dále dotýká Úmluva o ochraně osob se zřetelem na automatizované zpracování osobních dat, vyhlášená pod č. 115/2001 Sb. m. s.

	Pro autenticitu a integritu dokumentů v digitální podobě má zásadní význam užití elektronického podpisu, elektronické značky a kvalifikovaného časového razítka, tedy právní instituty a vztahy upravené zákonem č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů. Tento zákon ve velké míře převzal unijní úpravu elektronického podpisu provedenou směrnicí Evropského parlamentu a Rady č. 1999/93/ES o zásadách Společenství pro elektronické podpisy. Navrhovaná právní úprava je s touto unijní úpravou v souladu, neboť komerční spisovny nepřebírají ke smluvnímu uložení dokumenty v digitální podobě.

	Pro danou oblast jsou dále relevantní rozhodnutí 2000/709/ES o minimálních kritériích, které musí členské státy naplnit při ustanovení subjektů podle čl. 3 odst. 4 směrnice 1999/93/ES (subjekty stanovící shodu prostředků pro bezpečné vytváření podpisů s požadavky uvedenými v příloze III citované směrnice), rozhodnutí 2003/511/ES zveřejňující referenční čísla všeobecně uznávaných standardů pro nástroje elektronického podpisu podle směrnice 1999/93/ES, rozhodnutí Komise Evropských společenství 2009/767/ES ze dne 17. října 2009, kterým se stanovují opatření k usnadnění užití postupů s využitím elektronických prostředků „jednotných kontaktních míst“ podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES o službách na vnitřních trhu a rozhodnutí Komise 2011/130/EU ze dne 25. února 2011, kterým se stanoví minimální požadavky na přeshraniční zpracování elektronicky podepsaných dokumentů podle směrnice 2006/123/ES Evropského parlamentu a Rady o službách na vnitřním trhu. Navrhovaná právní úprava je v souladu také s těmito rozhodnutími.
	
V oblasti archivnictví a spisové služby je tedy návrh rovněž slučitelný s právem Evropské unie a s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána. 

d) Předpokládaný hospodářský a finanční dosah navrhované právní úpravy na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty a na podnikatelské prostředí České republiky, sociální dopady a dopady na životní prostředí

	Návrh novely zákona o archivnictví a spisové službě nemá dopad na státní rozpočet nebo na veřejné rozpočty, neboť se jedná o zpřesnění stávající právní úpravy.

	Návrh novely se vzhledem k okruhu jím upravovaných právních vztahů nevztahuje k otázkám rovných příležitostí a postavení mužů a žen, netýká se problematiky diskriminace, nemá dopady na osoby sociálně slabé, osoby se zdravotním postižením, ani na národnostní menšiny.

	Pro implementaci návrhu novely se neočekávají nepříznivé dopady na sociální sféru ani na životní prostředí.

e) Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů

	Návrh novely zákona o archivnictví a spisové službě nezasahuje žádným způsobem nad rámec stávající právní úpravy do ochrany soukromí a osobních údajů, předmětem jím provedené úpravy je zpřesnění existujících postupů v oblasti týkající se postavení provozovatele komerční spisovny při odborné správě dokumentů a dále mechanizmů kontroly státními oblastními archivy, tedy nikoliv v oblasti zpracovávání osobních údajů.

f) Zhodnocení korupčních rizik (CIA)

Návrh novely zákona o archivnictví a spisové službě se týká úpravy, resp. upřesnění postupů týkajících se postavení provozovatele komerční spisovny při odborné správě dokumentů a dále mechanismů kontroly. Přímá korupční rizika v těchto oblastech jsou minimální, neboť navrhovaná regulace pouze upřesní některé již standardně využívané postupy. V důsledku navrhovaných úprav se nemění systémy, v nichž je odborná správa dokumentů a kontrola vykonávána, což vylučuje korupční rizika v oblasti realizace veřejných zakázek nebo uzavírání jiných závazkových vztahů. Možným zdrojem korupčních rizik je však skutečnost, že Ministerstvo práce a sociálních věcí, resp. Česká správa sociálního zabezpečení bude v případě zániku komerční spisovny vybírat jinou komerční spisovnu, jíž budou svěřeny dokumenty do náhradní péče. 

Korupční rizika tedy zůstávají v zásadě identická s dnešní situací a jsou s ohledem na rozsah a předmět návrhu minimální.

g) Odůvodnění návrhu, aby Poslanecká sněmovna vyslovila s návrhem zákona souhlas již v prvém čtení

	Změny navrhované předkládaným zákonem reagují jednak na přijetí zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole (kontrolní řád), který nabude účinnosti 1. ledna 2014, jednak na potřebu co nejdříve vyřešit problematiku tzv. komerčních spisoven a zajistit odbornou správu dokumentů nacházejících se v těchto spisovnách, na jejichž ukládání je veřejný zájem, v souladu se Souhrnnou zprávou o činnosti veřejného ochránce práv za rok 2010. 

	Z uvedených důvodů je nutné, aby předkládaný návrh nabyl účinnosti, co nejdříve po 1. lednu 2014. V této souvislosti je třeba uvést, že návrh zákona již byl Poslanecké sněmovně předložen v předchozím volebním období v rámci vládního návrhu zákona, kterým se mění některé zákony v působnosti Ministerstva vnitra v souvislosti s přijetím kontrolního řádu (jako sněmovní tisk č. 1061), z důvodu jejího rozpuštění však došlo k předčasnému ukončení legislativního procesu.  

	
	 




Zvláštní část


K čl. I

K bodu 1:

Podnikateli, kterému bylo uděleno státní povolení k provozování živnosti vedení spisovny (provozování tzv. komerční spisovny), je stanovením obsahové náplně této živnosti (srov. přílohu č. 3 nařízení vlády č. 278/2008 Sb., o obsahových náplních jednotlivých živností) uložena povinnost zajistit odbornou správu dokumentů původce nebo jeho právních předchůdců předaných jim původcem nebo jeho likvidátorem na základě smlouvy za úplatu „do úschovy“. Obsahová náplň této koncesované živnosti však stanoví povinnosti provozovatele tzv. komerční spisovny ne zcela v souladu s vymezením odborné správy dokumentů tak, jak je definována ustanovením § 2 písm. l) zákona o archivnictví a spisové službě, ve znění pozdějších předpisů. Obsahová náplň této živnosti především nepřesně vůči převzatým dokumentům stanoví povinnost „řádné péče“, což je pojem právním řádem obsahově nevymezený. Vzhledem k nejednoznačnosti takto stanovených povinností, s negativním důsledkem na uchovávání dokumentů a jejich věrohodnost, včetně reálných možností provedení výběru archiválií, je nutné přímo v zákoně o archivnictví a spisové službě stanovit, že provozovatel tzv. komerční spisovny má při zajištění odborné správy dokumentů stejné povinnosti, jakými je vázán tímto zákonem při uchovávání a umožnění výběru archiválií původce, jehož dokumenty převzal. 

Výslovné zakotvení stejného postavení provozovatele tzv. komerční spisovny jako původce, od kterého převzal k uchování dokumenty, je nezbytné také pro vytvoření podmínek kontroly povinností provozovatele této spisovny státními oblastními archivy, která je významným nástrojem pro umožnění výběru archiválií z dokumentů, které mají požadované vlastnosti a pro něž jsou důsledně zaznamenávány údaje o jejich životním cyklu. Jedním z důvodů pro stanovení těchto podmínek výkonu kontroly je také předcházení stavu, kdy takto uložené dokumenty nejsou zpřístupňovány nebo nejsou uchovávány, ačkoliv s jejich obsahem je spojena možnost uplatnění práva třetích osob, a to zejména v oblasti sociálního zabezpečení, pracovního práva nebo stavebního řízení. 
          
K bodu 2:

Stávající znění § 18a odst. 2 zákona o archivnictví a spisové službě umožňuje provádění výměny archiválií, které tvoří Národní archivní dědictví, bez vědomí Ministerstva vnitra v případech, kdy je tato výměna prováděna mezi veřejnými archivy (tento stav neodpovídá veřejnému zájmu na ochraně archiválií a zásadám jejich evidence, jejíž součástí je také údaj o místě uložení archiválie tak, aby bylo možné prověřovat stav archiválie a plnění povinností vlastníka, popřípadě držitele archiválie, a současně aby bylo ke konkrétní archiválii vždy zajištěno právo pro její badatelské zpřístupňování). Naléhavost řešení tohoto stavu, kdy rozhodování o převodu archiválií mezi archivy je Ministerstvu vnitra svěřeno pouze v případech, kdy se jedná o archiválie v péči soukromých archivů, prokázala v současné době probíhající generální inventura archiválií evidovaných v evidenci Národního archivního dědictví.     



K bodu 3:

Cílem navrhované změny je zpřehlednění výčtu dotčených subjektů na základě poznatků z praxe, odstranění možných interpretačních nejasností a sjednocení úpravy s § 2, 49 a 71.

K bodu 4:

Stanoví se nově místní příslušnost státního oblastního archivu ve vztahu k tzv. komerčním spisovnám, pokud jde o výkon působnosti archivu podle § 49 odst. 1 písm. r) a s). Sídlo spisovny často nekoresponduje se sídlem provozovatele komerční spisovny a státním oblastním archivům tak vznikají další náklady na kontrolu. Nově tedy bude relevantní samotné umístění spisovny. 

K bodu 5:

Cílem navrhované změny je zpřehlednění výčtu dotčených subjektů na základě poznatků z praxe, odstranění možných interpretačních nejasností a sjednocení úpravy s § 2, 46 a 71.

K bodu 6:

Navrhovaná změna je pouze legislativně-technická úprava ve smyslu čl. 40 odst. 1 Legislativních pravidel vlády terminologicky sjednocující znění § 3 odst. 3 (viz čl. I bod 1) a § 49 odst. 1 písm. r) zákona o archivnictví a spisové službě.  

K bodu 7:

Navrhovaná úprava stanoví státním oblastním archivům působnost v oblasti kontroly odborné správy dokumentů u provozovatelů komerčních spisoven, a to v rozsahu úkonů odborné správy dokumentů převzatých od původců, popřípadě jejich právních předchůdců, nebo likvidátorů těchto původců, kteří k předaným dokumentům mají podle zákona o archivnictví a spisové službě tito původci. Stanovení této působnosti úzce souvisí s postavením státních oblastních archivů jako garanta realizace veřejného zájmu na provedení výběru archiválií a na kvalitě dokumentů přebíraných k přijetí do evidence Národního kulturního dědictví.

K bodu 8: 

Příslušnost archivů k provedení výběru archiválií u právních nástupců veřejnoprávních či soukromoprávních původců je nyní dovozována výkladem od příslušnosti k výběru archiválií u právních předchůdců. Nově se v zájmu ulehčení praxi tato příslušnost stanoví explicitně. S ohledem na novou povinnost provozovatelů komerčních spisoven umožnit výběr archiválií se pak stanoví i příslušnost archivu k provedení výběru u těchto provozovatelů.

K bodu 9:

Navrhovaná úprava vychází zejména z § 10 odst. 1 připravovaného zákona o zrušení vojenského újezdu a o změně hranic vojenských újezdů a o změně některých zákonů (zákon o změně hranic vojenských újezdů), se kterým souvisí také části tohoto zákona, jimiž jsou do zákona o matrikách a do zákona o ověřování doplňována ustanovení stanovující pro konkrétní agendy zvláštní režim dokumentů souvisejících s jejich výkonem pro případy spisové rozluky. Ustanovení § 68a odst. 7 je pro tyto případy nepostačující, neboť dokumenty související s výkonem těchto agend by nebyly zařazovány do plánu prováděné spisové rozluky, a tedy by byly vyčleněny z dohledu příslušného archivu nad prováděnou spisovou rozlukou.          

K bodu 10:

Jedná se o legislativně-technickou úpravu v důsledku změny v ustanovení § 3. 

K bodu 11:

Cílem navrhované změny je zpřehlednění výčtu kontrolovaných subjektů na základě poznatků z praxe, odstranění možných interpretačních nejasností a sjednocení úpravy s § 2, 46 a 49.

K bodu 12:

Navrhovaná změna zajišťuje terminologický soulad s kontrolním řádem.

K bodům 13 a 14:

Navrhované změny zajišťují terminologický soulad se změnami provedenými v čl. I bodu 12 a odstranění nedůvodné odchylky od obecné úpravy správního řízení obsažené v zákonu č. 500/2004 Sb., správní řád.

K bodu 15:

Navrhovaná změna ponechává úpravu problematiky prokazování se kontrolujícího kontrolovanému na obecné úpravě kontrolní činnosti.

K bodu 16:

Navrhovaná změna je legislativním upřesněním dosavadního textu, současně zohledňuje úpravy v čl. I bodu 16 (vložení nového odstavce 2 a s tím spojené přečíslování stávajícího odstavce 2 na odstavec 3).

K bodu 17:

Navrhovaným ustanovením se doplňuje skutková podstata existujícího správního deliktu tak, aby tato obsahovala skutečně veškeré osoby nesoucí odpovědnost za uchovávání dokumentů a umožnění výběru archiválií ve vztahu k povinnostem stanoveným v § 3 zákona o archivnictví a spisové službě. Nově jsou do tohoto ustanovení zahrnuti také provozovatelé tzv. komerčních spisoven. Kromě působnosti v oblasti kontroly musí být státním oblastním archivům umožněno také stanovit sankční postih v případě zjištění neplnění zákonem stanovených povinností, které by se jinak míjely sledovanými účinky.     


K bodu 18:

Navrhovaná změna odstraňuje dosavadní nedostatek vyplývající z rozlišení skupin tzv. určených původců a původců, kteří vykonávají spisovou službu v omezeném rozsahu podle § 63 odst. 2 zákona o archivnictví a spisové službě, přičemž co do definování skutkových podstat správních deliktů podle § 74 odst. 8 tohoto zákona se jedná v obou případech o nositele obdobných povinností (výjimkou je ustanovení § 68 odst. 4 – viz v § 63 odst. 2 stanovený rozsah výkonu spisové služby). Původce podle § 63 odst. 2 zákona o archivnictví a spisové službě je přitom v současné době možné postihovat pouze v rozsahu skutkových podstat správních deliktů stanovených v § 74 odst. 6 tohoto zákona, což nepostihuje kontrolovaný rozsah jemu uložených povinností; kontrolující orgán tak ztrácí nástroje k vymožení povinnosti a navíc nedůvodně rozděluje původce ve stejném právním postavení co do odpovědnosti za své případně závadné jednání.

K bodu 19:

Jedná se o legislativně-technickou úpravu v důsledku vložení nového odstavce 8 prostřednictvím čl. I bodu 17.

K bodu 20:

Navrhovaná změna v souvislosti s prováděním kontrol odstraňuje dlouhodobý problém, kdy stanovená 10letá lhůta pro zánik odpovědnosti za porušení povinností stanovených pro výkon spisové služby a péči o archiválie neumožňuje reálně ověřit, zda uložená povinnost byla nebo nebyla splněna všude tam, kde je skartační lhůta delší než těchto 10 let. Vzhledem k tomu, že delší skartační lhůta je pravidlem u dokumentů zcela zásadní povahy (např. u mzdových listů je to 45 let nebo u dokumentů vztahujících se k EU 15 let), je nutné přiměřeně umožnit provedení kontroly u těchto dokumentů se současným uplatněním sankčních mechanismů při zjištění neplnění těchto povinností, a to alespoň ve lhůtách odpovídajících trvání lhůt k uplatnění odpovědnosti (v opačném případě se v praxi objevují případy, kdy původce po uplynutí 10 let již dokumenty neuchovává, a tedy současně u nich neumožní výběr archiválií).

K bodu 21:

Navrhovaná změna odstraňuje legislativně-technický nedostatek ve smyslu chybějícího zmocnění pro Ministerstvo vnitra k vydání vyhlášky na základě ustanovení § 22a. V současné době není možno věc prováděcím právním předpisem vydaným Ministerstvem vnitra upravit. 


K  čl. II

S ohledem na navrhované změny týkající se řízení se stanoví postup pro řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.





K čl. III

Navrhované změny reagují jednak na přijetí kontrolního řádu, který nabude účinnosti 1. ledna 2014, jednak na potřebu co nejdříve vyřešit problematiku tzv. komerčních spisoven a zajistit odbornou správu dokumentů nacházejících se v těchto spisovnách. S ohledem na tyto skutečnosti se navrhuje, aby předkládaný návrh nabyl účinnosti již dnem jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů. 


V Praze dne 20. listopadu 2013


předseda vlády


v zastoupení

místopředseda vlády a ministr vnitra
Ing. Martin Pecina, MBA, v. r.




místopředseda vlády a ministr vnitra
Ing. Martin Pecina, MBA, v. r.









 PAGE   \* MERGEFORMAT 16




�����������ôôôôéáé턀½봀®á฀␃ఃĤ萑˄␪态쒄愂̤摧▉<ጀ␃ᄃ쒄㔂Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈态쒄愂̤摧▉<ༀ␃㔃Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈愁̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<਀␃⨃Ĥ♀愀̤摧▉<਀␃ఃĤ␪愁̤摧▉<᐀ﴬﴮ̜̆÷÷÷÷÷�Ý툀Ò씀Ò툀Ò뤀¹뤀¹଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<།̤̀ꐔx␵㤀Ʉ愀̤摧㰧‹་̤̀␵㤀Ʉ愀̤摧▉<ༀ␃㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈愁Ĥ摧▉<Ἂༀ„帀„最襤㰥洀$܀␃愃̤摧▉<ᔀ̜̰̲΀ώ੊ੌ੎੐੒੤੨ெை௜່໠ြ၀ၔሸሺ቎췗췗췄췄ꪷ邚疂幪흪췄췗䑒ᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩃࡜憁ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ尀脈䩡ᔗ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩃䩡ᔔ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᔘ襨㰥ᘀ婨䘆愀ᡊ洀Ո猄Ոᔛ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔓ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩡ᔞ❨謼ᘀቨ∜㸀Ī࡜憁ᡊ洀Ո猄Ոᘘ❨謼㸀Ī࡜憁ᡊ洀Ո猄Ոᘘ婨䘆㸀Ī࡜憁ᡊ洀Ո猄Ոᔐ襨㰥ᘀ婨䘆愀ᡊᔓ襨㰥ᘀ婨䘆尀脈䩡ᔖ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī࡜憁ᡊᔙ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈⨾封脈䩡ᔞ❨謼ᘀ❨謼㔀脈࡜憁ᡊ洀Ո猄Ոᨄ̜̰̲ੌ੎੐੒੦੨ெை௜௞່໊ໞ໠ှ၀ၔၖሸ÷ë÷ß�Ï쨀Ê쨀½÷ë÷ë
̤̀萑˄␱怀쒄愂̤摧▉<Ѐ摧▉<ᨐ਀&䘋萑˅ꐓꐔ葠˅摧▉<ᨌ਀&䘋ꐓꐔ摧▉<଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<ᔀሸሺ቎ቐ᜜᜞᜴᜶᪠᪢᪶᪸⁆⁈⁞⁠⃼⃾℔№≾⊀÷ë�÷쬀Æ÷÷먀÷÷�÷÷÷଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧▉<Ѐ摧▉<ᨔ਀&䘋萏ȷ萑﷉ꐓꐔ葞ȷ葠﷉摧▉<଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<ᔀ቎ቐ᜜᜞ᜬ᜴᜶ᠬᠮᡀᡒ᥶ᦈᦊᨀᨄᨎ᨜ᩮ᪜᪞᪢᪶⁆⁞⁠⃼⃾№≼⊀⊘⌢⍆⑼⒎ⓞ⓴┘◶◺☐⚎�웑ꮷꮷꮷ랜랫랫랫郆苆苆ᘑ繨쥺䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ㭨❸䌀ᡊ尀脈䩡ᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩃࡜憁ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩃䩡ᔝ襨㰥ᘀ㭨❸䈀Ī䩃䩡桰ᘗ㭨❸䈀Ī䩃䩡桰ᔝ襨㰥ᘀ婨䘆䈀Ī䩃䩡桰ᔔ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᔛ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩡䡭Ѕ䡳Ѕᔓ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩡ᔓ襨㰥ᘀ婨䘆尀脈䩡ᔗ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ尀脈䩡⨀⊀⊖⊘⌢⌤⍆⍈ⓜⓞ⓴⓶◸◺☐☒➦➨➾⟀ⱠⱢⱤⱺⱼ㎮㎰㏆÷ë÷ß÷ß÷ß÷ë÷÷�÷଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<ᨀ⚎➠➢➨➾ⱠⱢⱤⱺ㎰㏈㑤㒠㒤㒼㯈㯞㯠㷮㷰㷲㸈㸪㹨㼌㼎㼐㼖헡뿊ꚴ헡黊ꛊ헡쪏璃쩦쩞乖Fᘎቨ∜䌀ᡊ愀ᡊᘎ❨謼䌀ᡊ愀ᡊᘎ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᘎըᬦ䌀ᡊ愀ᡊᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊᔝ襨㰥ᘀ❨謼䈀ت䩃䩡桰ÿᘗ婨䘆䈀ت䩃䩡桰ÿᔝ襨㰥ᘀ婨䘆䈀ت䩃䩡桰ÿᘎ饄䌀ᡊ愀ᡊᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩃࡜憁ᡊᘔቨ∜㸀Ī䩃࡜憁ᡊᘔ婨䘆㸀Ī䩃࡜憁ᡊᔔ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆㸀Ī䩃䩡ᔗ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ尀脈䩡ᘑᙨ樹䌀ᡊ尀脈䩡ᘑ푨⁇䌀ᡊ尀脈䩡ᬀ㏆㏈㒤㒦㒼㒾㯆㯈㯞㯠㷮㷰㷲㸆㸈㼌㼎㼐㼒㼔㼖㼪㼬䈘䈚÷÷÷�ßë÷Õß�ß�ß�Õëऀ␃ᐃ碤愀̤摧㰧‹଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧▉<଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧▉<܀␃愃̤摧▉<᠀㼖㼬䀾䈘䈚䉚䉜䉞䉼䊂䊄䊚䊜䋤䋰䌎䌘䌢䌪䌬䍴䍶䎀䎞䎨䎴䎶䎸䎼䎾䏂䏄䏈䏊䏎䏐䏾탛엛뫁늶늶뚫뚫뚫ꂫ钘钍芍発発発発屧ᔔ歨㑈ᘀ汨㑪䌀ᡊ愀ᡊ̝jᔀ歨㑈ᘀ땨㙪䌀ᡊ唀Ĉ䩡ᘆ乨ᬋ̏jᘀ乨ᬋ唀Ĉᔔ굨ꩂᘀ捨娹䌀ᡊ愀ᡊᔌ굨ꩂᘀ捨娹ᘆ捨娹ᘎꠃ䌀ᡊ愀ᡊᔔ굨ꩂᘀ굨ꩂ䌀ᡊ愀ᡊᔌ굨ꩂᘀ穨Ͱᘆ鍨荎ᘆ穨Ͱᔌ굨ꩂᘀ굨ꩂᘆ앨ᱚᔔ굨ꩂᘀ졨぀䌀ᡊ愀ᡊᔔ襨㰥ᘀ졨぀䌀ᡊ愀ᡊᔔ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ愀ᡊᔗ襨㰥ᘀ婨䘆䌀ᡊ尀脈䩡ᔚ襨㰥ᘀ婨䘆㔀脈⨾䌁ᡊ愀ᡊ␀䈚䈜䉚䉜䉞䉼䉾䊀䊚䊜䋦䌤䌦䌨䌪䌬䍶䎴䎶䎺䎼óÛ팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó쌀»쌀¶됀ĀЀ摧╡ô܀*␃愁Ĥ摧㥣Zༀ␃㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈愁Ĥ摧傇Ý܀*␃愁Ĥ摧傇Ý଀␃ᄁ쒄怂쒄愂Ĥ摧▉<଀␃ᄁ쒄怂쒄愂Ĥ摧傇Ý଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧▉<᐀䎼䏀䏂䏆䏈䏌䏎䐈䐊䐌䐎䐐úúúóøáༀ␃㔁Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈愁Ĥ摧傇ÝĀ%Ѐ%␃愂ȤĀЀ摧╡ô଀䏾䐀䐄䐆䐊䐌䐎䐐�ퟛÌᔔ굨ꩂᘀ捨娹䌀ᡊ愀ᡊᘆ乨ᬋᘆ周ဢᘆ慨ᘙ앨ᱚ䌀ᡊ愀ᡊ洀H渄H甄Ĉ̝jᔀ歨㑈ᘀ땨㙪䌀ᡊ唀Ĉ䩡܀2週Ũ瀺ḐÑ뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄Ѫ+ċ˜žؾžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅX怀￱XဌⱇNormální␵㜀$␸㤀Ʉ䠀$䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕh怃hဌ䡆KذNadpis 3#␆ጁ碤᐀碤㔀Ĥ␷㠁Ĥ䐹♀䠂Ĥ②࠵侁Ɋ儀Ɋ尀脈䩡䡭䡳J⁁￲¡JഌStandardní písmo odstavceZi￳³ZᴌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamuJ恂òJऌ枧z
Základní text	␵㤁ф䩃䡭䡳X⿾￲āXČ枧zZákladní text Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅR恚ĒRऌ᜖'ذProstý text␵㜁Ĥ␸㤁ф䠀Ĥ䩏䩑䡭䡳T⿾￲ġTČ᜖'ذProstý text Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅP俾łP瑂«ČÁST&␅؁Ĥꐓðꐔx␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀Ħ⑈愁Ĥ࠻䌁ᡊX࿾X瑂«NADPIS ČÁSTI␅؁Ĥ␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀Ħ⑈愁Ĥ࠵䌁ᡊL俾ŢL瑂«ZÁKON␅؁Ĥ␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀&⑈愁Ĥ
࠵㬁Ĉ䩃^俾Ų^瑂«
nadpis zákona"␅؁Ĥꐓx␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀&⑈愁Ĥ࠵䌁ᡊT俾IJT瑂«	Parlament#␅؁ĤꐓŨꐔð␵㜁Ĥ␸㤁ф䠀Ĥ②䩃T俾ƂT瑂«Text článku ꐓð␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀Ԧ⑈态ꦄ愁̤䩃L俾L瑂«Článek"␅؁Ĥꐓð␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀Ԧ⑈愁Ĥ䩃t濾t 瑂«Novelizační bod/␅؁Ĥ䘋ꐓǠꐔx옕匁␵㜁Ĥ␸㤁ф䠀Ĥ②䩃䡭䡳N俾ŒNᕭNNávrh"␅؁Ĥꐔð␵㜁Ĥ␸㤁ф䀀&⑈愁Ĥ血(䩃P⿾￲ǁP䡆Kذ
Nadpis 3 Char࠵侁Ɋ倀J儀Ɋ尀脈䩞䩡䡴Ѕf࿾ǒf侴´Odstavec se seznamem1␵㜁Ĥ␸㤁ф䠀Ĥ葞˄䩃䩐䩡j࿾Ǣj侴´Odstavec se seznamem2␵㜁Ĥ␸㤁ф䠀Ĥ葞ː⑭䩃䩐䩡T悳DzTဌ'ྃžOdstavec se seznamem	葞ː⑭䡭䡳\⿾￲ȁ\答ÀNovelizační bod Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅLₙȒLऌ"絭sذText bubliny!䩃䩏䩑䩡䡭䡳V⿾￲ȡVČ!絭sذText bubliny Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕ>‟Ȳ>ऌ$╡ôذZáhlaví
#옕렂瀑ģ䡭䡳L⿾￲ɁLČ#╡ôذZáhlaví Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕ<怠ɒ<ࠌ&╡ôذZápatí
%옕렂瀑ģ䡭䡳J⿾￲ɡJ%╡ôذZápatí Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕf⿾￲ɱf⭏ÚOdstavec se seznamem Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅL࿾ʂL⭏ÚذOdstavec(ꐓx␵㜁Ĥ␸㤁ф䠀Ĥ葠˅②䩃~Dʒ~渂VPokračování seznamu*)␃༃ᮄሁ桤ā᐀碤㔀Ĥ␷㠁Ĥ䐹⑈币ᮄ愁̤䩃䩏䩑䩞䩡^濾￱ʢ^䊭ªDefault*␷㠀$⑈)⩂䌁ᡊ伀J儀J开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո䭐Ѓ!誂ᎼúȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썪ူﺅ킃�멲ꔨ컘䦢絷투᠏뇤樭蒏ऴ�傸ࢺ琭ဣ칢箙깕ຠ錘哳嗩桞撅ꮨﯴ⧮ힻㄪ͐➃錉흞埗〔餩咦黩㰹錘转ꐣߜ礤絩脜᫥ጻ绀蝀뛦䣄탄掠ପ흄窠좃〯잊ꂰﯰ೹耤஘ꭘ㏇婡튢숐Ⳡ䒰ܰ繪㏨뛟拎ᑾ㹩ឃ췘㌄岿嬆࿘뚬峢쑿ﴡ�歒錮ﹳ믔⺐⸘랗憴뿦㾭＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀开敲獬ⸯ敲獬辄櫏ッ蜌藯莽緑퉑ᣃ瘥ꔯ䎐ꌯ}⣡桿ᬢᯛ�읏ਆࢻꒄ㶩껾曆铡⃧騖ڪ㽃棋盡뼽艿藉Ꞥࠥ硛虰箣뗛뱟텐㲣㇍ꔛ뙈锰༒�뱏깒摂집툐䕊㓛③ꝿ熑흟頟ᦞ㛠퍌ᛵ흒怷辮즨돿ッ黌셏꽿х㝮䲔ꅢ⾨口邽斨풪퀞뢵훹ǽ￿䭐Ѓ!祫ᚖƒŠ桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭찌੍⃃䀐緡瞡�挷⢻扅쮲뮮ö鱃䄚ꃇ鿒ퟛ㞃�픔䮛复鰬ഇ斊⻍랈糰Ꜭꠛ䣚씜氬쟡磩줘趴�졉关⍽郕궅�혠⮵⇕⳯廝Ⓓ㵪䞋☫Ȋﴸ＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ఀωꠧ愀ᘀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸余ᱯᐵ⎿ᷱ리�癍泓䷔�ዬ퍈�六�ᮌ磏筤딍⑇䐤⁁॑ᱎ倐閩钸ғꂊ﵈㰊㏛ꓬ�⨈Ứᦒ￷㼽⹻륟㌓侴ꒄ椼㖋鄏䴁뛂捷뿘ꤡተ왠툓꛶穄홗绞㋫啞褑舉觵앜⽭⩒嵝遘ా祣ꞑ脤ㆹㄗ숪䂅Ϡᮠ薳嫅祭옡艐⁣춻�ቇ匇絴꘼狖㴎氆┒胵쓏퍀�ⶲﶄ弯簘垰⣗锹♝㻐浦᠏ﰆ䡠⣮ㄏᔬ둌骽秹欋ភ櫰袶掩雖⿍靛࠭ᛶ伍踑ꘊ绵疣ꍩ澠䰀뵺띞⽗᧨큽쫖Ꙓ풯㤻ው㻈폎훮떚讆턯驟릓驴䲭䬖胔揬๣势湛⾬砺눃븜姑盯ᶗƼﱙᳲ羾떩烜۱ㄔꇍ䎵ﷻ窌ᤁ뙳ख़ş䫸茭像ഐ葅ᙩ鹣ឨ寅澌텳逇㌆梬풂┴䡃煷ሼ欔砦賒�ꒇ栯�篞蘩飴篑ṏ쎡辻磾῝ℬ핧並枪糟퟼ྃ鿐뺏発폿뱪ﭿ쏾罟ꓺࠚ㐩柩缏ﱿῧ﷭삺㊣䡼≣㗑聲祶訌꬙銸醓�憊榄앹ቺ鱊쵠芥佾ๅ�댔㯌᲎肦划簅牧ᇛၸ覉ᖢ랜�渁칳尺婔䭡⫳禙䤸櫂拦왒拭徼믅ᎋ뿇䦽༳䝋滱᱄眱丘ด䉉툔米邏兮�魵苺㹋䔖䰝䴫ꐲ✣暚㚋౩饾︌汶綳甓ꬸ竒䢻ૈ⫌ᾄ㰝㡑⊮쐹⬱ﰛ嘪镑莐룋咞ゐ窎鄁檲痍度鲖薾檡멕魽捍⤗�ꊫᕹ平湆뷰葮듣㬊䦠왔⮾⃷ㅄપ춾ೝߠᲜ钛뤾�ꆠ툣䀬쳴桄䉟皹瀪鍌锗䙣ạᣛ뼸౲韩⨏⵵➰敕ᱻ森ᅲퟐ뉉⁃鸷┷䷷粸派鶡囕묨澺趰榱瘗揉�䵀뤙䴪ⲣ꽡行꠰髗⋣丩楎輄浙灷삡൦尒侽㑕炈䴊�䓓饂ຑ䨥蒹鸃긙궤탱⮨㱻莃ভꬒṭ㴥龜ਏ昲ে䇍朴꒴鰉�ꗒ⢌ﶨ찲嫪厨ꭳ턛륌롳⨕ᾃ嗧솃髂蓐栠쁝쯊恰곗烡ᦂ됉鯾얻崼⌤逜䟌ό跕ㅘʷ㬐㸕蟒Ꮍ嚬훢擒腟槛咜흦蘸垽勱섞⼳�鈽Ⲏ✩䬧䇐毛᜵ẛ燲烆薮㣇꼅�懷숖配蒯﬍錓擙쳹궛ㅜष烪慝㻭낧ݓ⅒ە醖഍锳…㑋⬧拿찓幺�罈⤉嚖ᠠ㗾쀩꺎쥫䱸啼癶䑩컛暾钥ᑏ茑㠨⍀ᄶᢻ꿜ᕃ৴蒨৫ᅓ௴Ƛ歩⦛㢷䥧빗㋅㬸妎�ᓪ㏍싙ṍ㈗래碒宠륆ꮳ剢鳾⥔䳿봕삟셭ꁒ뷃삮�䋣᱅傪儚⾿禠따ꈃ慤舚渊춗䅿魿陳䦆㡫꧴ᩝ䄢㽡酒搠쨇覒Ꮎ했붳鋋ᥤጡ║敱앪鄞쉽몆⸆뷫䏝萑ꦺ夦〙ꎸ枾㐙甊厓㟎蚧笔춯羁즱䨌疹㓘뤴௽⬑啶�켬�⊲扺曖¬ꕦꂭꖕ䯽炊귆囖㦬ឍ릛秅憍械劈敏呿쳸ꕾᯐ郪䋯䕭쇰ፁ낃ꢁ悾༛தᶤ䄜擣洇椰홒妴ꓫ隭홯�ᛩ轼嬘癋缚톟䗘玲贼妝뇘ᶵ혻ꏙ਩ーᱣ빣镱䂿퇱灭۴顏⚒鋛타๺Ṍ蹛�＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍␿෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱๲䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß￿䭐ȁ-!誂ᎼúȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀⬀开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖƒŠȔ桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!줌✃ڨ᭡ˑ桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'ভ桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀ꠀ
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿਍愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>豈†଀Š＀￿ÿ̀؀؀ऀఀఀఀఀఀ⬀⬀⬀⸀鐀尀뀀)踀/踀AሀUꘀZ鐀w阀ò一Ē踀ĦᘀĿ︀Ńကń䠀䬀一儀匀嘀夀嬀崀ꔀꠀꨀ가꼀栀
렀瀀쐀#瘀)搀-츀5됀>਀L㈀T鈀Y਀\䰀|␀Ù戀ëᰀă㠀Ē耀Ģ였ijᨀł밀Ńကń䤀䨀䰀䴀伀倀刀吀唀圀堀娀尀帀ꌀꐀꘀ꜀꤀꬀관글ఀ␀✀⸀ጀ鐡闿ྀ䳰؀ᣰȀȀĀĀĀȀ⌀଀೰蘀Á씀Á䀀Ḁჱ＀ÿ＀耀肀’Ё0(ЀBЁ฀SƿNjǿ̄	̿￿_GoBack盥蛺盥蛺￿
Ԕ
楌Ԙ
㚼Ԗ
椌Ԙ
澴㢭㢾㤹䔰䞐蛺㢰㣁㤼䔳䞓蛺C耪牵㩮捳敨慭⵳業牣獯景⵴潣㩭景楦散猺慭瑲慴獧耏敭牴捩潣癮牥整rಀ态᫏Ԁ̀ㆀ愠考′͡㎀愠考‶ॡ傀潲畤瑣䑉蘠蘨蛌蛎蛏蛑蛒蛔蛕蛗蛘蛷蛺,ਿੁੋ੥⢴⣃⨆⨖⨘⨣㟊㠜㨧㪺媣藾蘠蘮蛌蛘蛴蛺շշݟݟࣛࣛୢୢ෦෦ྃྃᏇᏈ᜚᜚᠍᠍ᰓᰓḪḭṿẂẵẸἁἄἻἾὤὨᾯᾳ⁝⁡⃷⃻ⅩⅭ⇃⇇⎾⎿⏀⏀⚑⚒⛰⛰⟗⟘⤴⤶⤼⤽⥔⥕⧇⧈⧒⧓⨅蛋蛌蛘蛴蛺շշݟݟࣛࣛୢୢ෦෦ྃྃᏇᏈ᜚᜚᠍᠍ᰓᰓḪḭṿẂẵẸἁἄἻἾὤὨᾯᾳ⁝⁡⃷⃻ⅩⅭ⇃⇇⎾⎿⏀⏀⚑⚒⛰⛰⟗⟘⤴⤶⤼⤽⥔⥕⧇⧈⧒⧓⨅蛋蛌蛘蛴蛺
⽶ฮ獂咤࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ᯐᤷ�ꤠ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㽜ⅲ�큨࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿৮㕊까판࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿勅倫뿀ﱔ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿禄妕ዠΪ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⼧庘ﻼ⽠࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿嗇愉笴࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿糸戄듘㦂࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ᅺ煛덼㓊࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㘤狒㎺藘࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿勓狠䧪璐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䵶翶⹴켂࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿Ѐ᠃萏萑Ʃ옕ᄁ؃葞葠Ʃ⡯̀⠀⤀ĀЀĀ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾()Ѐ᠃萏ȸ萑﹖옕㠁؂葞ȸ葠﹖⡯ȀȀ⸀ĀȀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(()᠃萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ⡯̀⠀Ѐ⤀ĀȀȀ̀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预濾(()᠃萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ⡯Ȁ؀⸀ĀЀĀ̀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预濾(.᠃萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ⡯Ȁࠀ⸀ĀĀ؀ༀ㞄ᄂ즄ᗽ׆Āȷ帆㞄怂즄㗽Ĉ࠶Ȁ⸀Āᜀ଀ༀ㚄ᄅ预ᗾ׆ĀԶ帆㚄怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠏萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏֑萑ﲋ옕鄁؅葞֑葠ﲋ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀ咄ᄆ预ᗾ׆Āٔ帆咄怆预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ⒄ᄉ䲄ᗿ׆Āत帆⒄怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀᄋ预ᗾ׆Ā௴帆怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀ쒄ᄎ预ᗾ׆Āໄ帆쒄怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ钄ᄑ䲄ᗿ׆Āᆔ帆钄怑䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ撄ᄔ预ᗾ׆Āᑤ帆撄怔预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ㒄ᄗ预ᗾ׆Ā᜴帆㒄怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ҄ᄚ䲄ᗿ׆Āᨄ帆҄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀̀ᜀༀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾J倀J儀J漀(-耗ဋ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾ي儀ي漀(耗ဋ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€଀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ъ儀ъ漀(o耗ဋ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဋ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾ي儀ي漀(᠑萏ȷ萑﷉옕㜁؂葞ȷ葠﷉࠵㘁䩃⩈愀ᡊȀ⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀĀऀༀ梄ᄁ预廾梄态预㗾࠶漀(.᠉萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ࠵㘀⡯ȀĀ⸀ĀȀƂༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ�ᄉ预廾�怉预˾̀⸀ĀЀƀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预˾؀⸀ĀЀƀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预˾܀⸀ĀȀƂༀᄗ䲄廿怗䲄˿ࠀ⸀ĀĀ؀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预㛾⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ춄ᄂ预ᗾ׆Āˍ帆춄怂预濾(.᠊萏֝萑ﺘ옕鴁؅葞֝葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏࡭萑l옕洁؈葞࡭葠l梇䢈.᠊萏ଽ萑ﺘ옕㴁؋葞ଽ葠ﺘ梇䢈.᠊萏ญ萑ﺘ옕ഁ؎葞ญ葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ო萑l옕�ؐ葞ო葠l梇䢈.᠊萏Ꭽ萑ﺘ옕괁ؓ葞Ꭽ葠ﺘ梇䢈.᠊萏ᙽ萑ﺘ옕紁ؖ葞ᙽ葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏᥍萑l옕䴁ؙ葞᥍葠l梇䢈.᠋萏̏萑ﺘ옕༁؃葞̏葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰĀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ĀĀ̀ༀ醄ᄅ讄ᗼ׆Ā֑帆醄怅讄濼(.耄᠊萏ٔ萑ﺘ옕吁؆葞ٔ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏त萑l옕␁؉葞त葠l梇䢈.耀᠊萏௴萑ﺘ옕؋葞௴葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ໄ萑ﺘ옕쐁؎葞ໄ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᆔ萑l옕鐁ؑ葞ᆔ葠l梇䢈.耀᠊萏ᑤ萑ﺘ옕搁ؔ葞ᑤ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏᜴萑ﺘ옕㐁ؗ葞᜴葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᨄ萑l옕Ёؚ葞ᨄ葠l梇䢈.
⽶ฮᯐᤷ嗇愉糸戄㽜ⅲⳐѥ	勓狠ᾠ݄	⼧庘ᅺ煛৮㕊禄妕㘤狒勅倫䵶翶￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿
￿
ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ衺䓺ЅЅЅЅЅЅЅЅ賂㰸ЅЅЅЅЅЅЅЅᕺ鰮ЅЅЅЅЅЅЅЅ�铴ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ庞᠂ЅЅЅЅЅЅЅἺ∐ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ冑தĀ℥⿲Ā⊃㝖Ā⯃䰏Āῇ炆Āŗå]妛嬙灺縛伹媶㇔	ψ
䟾㞨ᛡ≔囔໎抂粮糟䆜DŽ㲾୎★桅嫅湝࿠罹罾䟔 ᰒ"ⴵ"㨘"भ#ỷ$ஂ&᜖'呉'砻'帙)ូ*Ṅ*澠+琒+崑,⇟-ⲑ.礥.ে/俗/㗐0䃈0ሊ1⼧1篸1※3᪗4䡫4䳬4橬4笊4檵6঎7䵒7欿7嚘8ી9ཡ9ൾ:ᦚ:兒:䨄;䲿;椣;▉<ㆯ<㿼<ҿEఎEٚF糝F秚GヲH柫H緔H瑬I㈭J既J㠄K䡆KசNᕭN夵N᧴Q吼Q㷬R䯏RɷS㵾U沉U汶V渂V姷W填X猢X㕙Z㥣Z媲[䫢]吭]翑]அ_⬪`㺵`ᖷa㐧a㣥aἾb㽲b漥b牰cቒeወfޱgↇg瞤g㤖j㦰lچm卯m綿mᅥn䣾n⸒o徯o樼p⺿q䇝r͑s絭s峑t㽎uקy懂y焳y᤮z枧zˑ|Ә|冒}䘠~䴏~癤ᡇ€ᬵ€‱€亓ƒ悋ƒᇗ„嗽„㿕…梑†瞟†ᙳˆ怭‰╚Šં‹㰧‹綥‹䐀Œ掏Œᙫ䝫剎Žⱇ䜾伍Ǖ’畋”䣮•磤•ᐒ˜玎˜⏿™䓦™嗴™昲™綔™罂™ᐚš摃š橧š᧴›乖›⟣œ㘹ྃž£欵£硓£•¤慼¤≲¦棹§Ϣ¨὜¨⃚¨〿¨垴©振©摐©栏©䊭ª熘ª淰«瑂«؋¬⎑¬甃­缽®ጇ¯Ⱙ¯ڟ±ῗ±⇅±咰±糢±౐²⅏³๧´侇´侴´皰´㹎¶᪤·旇·枡·ቷ¸棷¹䬁¼ƈ½祳¾䤃À畭À答À涱Á;Â毶Â䶜Ã㮿Å孟Å眝ÅڠÆরÆ㲃Æ疬ÆΉÈ嘮È敢È灞É穾ÉቛÊ楉Ë熮Ë䘦Ì堶̃ÍۏÍᢾÍѥÎ㝦Ï䖌Ï婃Ï翜ÏלÑḐÑ冂Ñ㻐ÒஈÓ㬽Ó䗒Ó捐Ô瘷Õ㳨Ö䈡Ö䥨Ö旹×矚×綗×⏩ØㄊÙ糕ÙḃÚ⭏Ú䥴Ú垶Ú屼Ü毤Ü㷺Ý傇Ý㻋ß㖫à秎à奠á淯á獭á煟â皠â榖ãÞäぬä剽å岨æ㗤ç㝴ç澡çⰹè弸éᮮêzë㥝ëߟì䇞ì㗖î㰡ï痿ï㺍òծó忧ó╡ô䦻õ䵽õᎯö惧÷⅛ø┺ú䐣úźüӳüມþ⥕þ㩌þ犓þ瘑þ蛌蛎䃿렂"%&()*C豈†堀堀堀(堀*堀,堀2堀@堀F堀L堀R堀T堀X堀Z堀\堀¾＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿࠀ䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂蜄* ࢀ＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ蜄* ࢀ＀䄀爀椀愀氀㜀逮ȀԏȂЂȃ箠 @鼀䌀愀氀椀戀爀椀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ蜄* ࢀ＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ蜄*aࢀ＀ā吀愀栀漀洀愀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ蠈쓰꤀ᯩᯩᯩ֧̀褀䌀sက䐀Ѐ̀褀䌀sက䐀ჰĀ褀褅됅됀脀ኁ0蠀†蠀†Ȁఀ茺qჰࠀﰀǽ䠈Xऀ￰␉P＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿䝿輬㈀℀က܀砀砀ꀀ＀ዿ᐀䴀最爀⸀ 䄀氀攀渀愀 䠀漀爀ഀ欁漀瘀܀䠀攀爀甀搀攀欀䀀؀ഀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀ￾ą藠俹ၨ醫✫�0ƌ˜ ¬¸ØäðĀ	ĐĜ
ļňŔ
ŠŬŴżƄӢ杍⹲䄠敬慮䠠牯潫潎浲污效畲敤k5楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@툀歉@㐀제ǎ@ꑘǎ@稀ǎᎉ獃￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0ìhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÍӢ噍젠RõD蚈သఀȀḀ؀一竡癥̀Ā	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°￾￿²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙ￾￿ÛÜÝÞßàá￾￿ãäåæçèé￾￿�￿�￿íî￾￿￾￿ñ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀Ӱﻷǎð̀1Table￿￿￿￿￿￿±儇WordDocumentĂ	￿￿￿￿怴SummaryInformation(Ă￿￿ÚကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿âကMsoDataStore￿￿￿￿驀ﻕǎ㰐ﻦǎÖÆBQV3Ë0ÞÔWLLßÅÊÂÄÎÄÐQ==2ā￿￿￿￿驀ﻕǎ㰐ﻦǎItem
Ă￿￿￿￿ØProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
‚￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㔵〵〶䅄䐭䑁ⵁ㔴䉆㠭㉂ⵆ㥆䄶䄸䈴㑁ㅃ≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀0潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴晏楦散圠牯⁤㜹㈭〰3
卍潗摲潄c潗摲䐮捯浵湥⹴8㧴熲