Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN9F6E3WYL najdete zde


                쿐놡>￾	ÊကÍ￾￿ÈÉ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀏Ѕደ¿ကࠀឨ橢橢埃埃Ѕ㠮㶡㶡磲-￿￿￿·ବବᢜᢜᢜᢜᢜ￿￿ᢰᢰᢰ8ᣨtᥜœᢰヌŦ᧸ᨎᨤᨤᨤᬓᬓᬓ⻯⻱⻱⻱⻱⻱⻱$㈲ʲ㓤p⼕űᢜᬓᬓᬓᬓᬓ⼕ᢜᢜᨤᨤïゆᲇᲇᲇᬓôᢜᨤᢜᨤ⻯ᲇᬓ⻯ᲇᲇâ⯵¤ⷓᨤ￿￿ɠᄫǏ￿￿ᰇ^ⲙ(⻛゜0ヌⳁĒ㕔ᱥ"㕔,ⷓ㕔ᢜⷓĈᬓᬓᲇᬓᬓᬓᬓᬓ⼕⼕ᲇᬓᬓᬓヌᬓᬓᬓᬓ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㕔ᬓᬓᬓᬓᬓᬓᬓᬓᬓବశᝢĺĒЅPracovní verze
VYHLÁŠKA
ze dne ….. 2014
provádějící některá ustanovení zákona o zdravotnických prostředcích

Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 20 odst. 2 písm. n), § 44 odst. 3, § 45 odst. 2, § 47 odst. 4, § 55, § 60 odst. 3 a § 72 odst. 6 zákona č.    /2014 Sb., o zdravotnických prostředcích:

ČÁST PRVNÍ
Náležitosti hlášení závažné nepříznivé události 

§ 1
Hlášení závažné nepříznivé události
 (1) Zadavatel klinické zkoušky hlásí Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (dále jen „Ústav“) všechny závažné nepříznivé události podle § 11 odst. 4 zákona o zdravotnických prostředcích, ke kterým došlo v rámci klinické zkoušky zdravotnického prostředku, který
a) není opatřen označením CE, nebo 
b) je v klinické zkoušce použit k jinému než určenému účelu podle § 5 písm. j) zákona o zdravotnických prostředcích.
(2) Události, ke kterým dojde v rámci klinické zkoušky zdravotnického prostředku opatřeného označením CE, a který je použit v souladu s určeným účelem, jsou oznámeny Ústavu jako nežádoucí příhody nebo podezření na nežádoucí příhody podle § 71 zákona o zdravotnických prostředcích. 
(3) V případě multicentrické klinické zkoušky podle § 9 odst. 6 zákona o zdravotnických prostředcích ohlašuje zadavatel klinické zkoušky Ústavu všechny závažné nepříznivé události bez ohledu na místo vzniku.
(4) V případě multicentrické klinické zkoušky hlásí písemně zadavatel klinické zkoušky závažnou nepříznivou událost všem zkoušejícím a příslušným orgánům všech států, ve kterých klinická zkouška probíhá. 
(5) Zadavatel klinické zkoušky hlásí Ústavu nová zjištění v průběhu vyhodnocení závažné nepříznivé události, závěr vyhodnocení a informace o přijatých opatřeních.

§ 2
Lhůty
(1) Zadavatel klinické zkoušky hlásí Ústavu
a) závažnou nepříznivou událost, která vedla k úmrtí fyzické osoby nebo která vyžaduje přijetí kroků k nápravě, aby nehrozilo poškození zdraví jiných osob, a všechna nová zjištění k této události neprodleně, nejpozději však do 2 dnů od zjištění této události, 
b) jinou závažnou nepříznivou událost neprodleně, nejpozději však do 30 dnů od zjištění této události.
(2) Zkoušející oznamuje všechny závažné nepříznivé události vzniklé při zkoušení zdravotnického prostředku zadavateli klinické zkoušky ve lhůtě stanovené plánem klinické zkoušky, nejpozději však do 3 dnů od zjištění těchto událostí.

§ 3                                                                                                                                                                                                                                    ††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ഠ潆浲൹ㄨꀩ慚慤慶整汫湩捩稠潫驵祫 hlásí Ústavu závažnou nepříznivou událost se vznikem mimo území České republiky elektronicky vyplněným formulářem pro hlášení závažných nepříznivých událostí v českém nebo anglickém jazyce.
(2) Zadavatel klinické zkoušky hlásí Ústavu závažnou nepříznivou událost se vznikem na území České republiky elektronicky
 vyplněným formulářem pro individuální hlášení závažné nepříznivé události v českém nebo anglickém jazyce.
(3) Ústav zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup formulář pro individuální hlášení závažné nepříznivé události a formulář pro hlášení závažných nepříznivých událostí v česko-anglické a anglické verzi, které jsou v souladu s pokynem Evropské komise pro hlášení závažných nepříznivých událostí.	
	
ČÁST druhá
Pravidla správné distribuční a dovozní praxe

§ 4 
Základní činnosti
(1) Pravidla správné distribuční a dovozní praxe se uplatňují v rozsahu skutečně prováděných úkonů fyzické distribuce, což mohou být kterékoli z následujících činností 
a) příjem zdravotnického prostředku, 
b) vstupní kontrola, 
c) naskladnění a skladování, 
d) inventarizace a kontrola evidence, 
e) vnitřní skladové přesuny, vyskladnění poškozeného, kontaminovaného nebo prošlého zdravotnického prostředku,
f) vyskladnění, 
g) zpracování a kompletace dodávky, 
h) výstupní kontrola, 
i) expedice, 
j) doprava, 
k) příjem vráceného zdravotnického prostředku od odběratele.
(2) Osoba provádějící fyzickou distribuci
a) vytvoří a systematicky uplatňuje souhrn požadavků uvedených v  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='229/2008%20Sb.%252336-39'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 5 až § 9, 
b) vytvoří a udržuje účinný systém zabezpečování jakosti,
c) nakupuje a dodává pouze zdravotnický prostředek registrovaný nebo notifikovaný Ústavem podle zákona o zdravotnických prostředcích,
d) v případě, že nakupuje zdravotnický prostředek od distributora v České republice, musí ověřit, že tento je registrován Ústavem podle zákona o zdravotnických prostředcích.

§ 5 
Zaměstnanci
(1) Na úkonech fyzické distribuce zdravotnického prostředku se mohou podílet pouze zaměstnanci, jejichž kvalifikace, morální profil a zdravotní stav zaručují splnění požadavků kladených na uvedené činnosti.
(2) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna ustavit zaměstnance pověřeného zajišťováním úkonů fyzické distribuce, zaměstnance pověřeného řízením jakosti, popřípadě jednotlivé vedoucí směn. Funkce zaměstnance pověřeného zajišťováním úkonů fyzické distribuce je neslučitelná s funkcí zaměstnance pověřeného řízením jakosti.
(3) Zaměstnanec pověřený zajišťováním úkonů fyzické distribuce zabezpečuje dodržování správné distribuční a dovozní praxe včetně pořizování veškeré dokumentace fyzické distribuce. Zaměstnanec pověřený řízením jakosti zabezpečuje vypracování a vedení kontrolní dokumentace a dodržování předepsaných kontrolních postupů. Oba pověření zaměstnanci společně vypracovávají systém kontroly zabezpečení jakosti, zejména průběžnou kontrolu dodávek zdravotnického prostředku.
(4) Pověření zaměstnanci podle odstavce 3 musí splňovat kvalifikační požadavek vysokoškolského vzdělání a nejméně 1 roku praxe v oblasti výroby, fyzické distribuce nebo kontroly zdravotnických prostředků, anebo léčivých přípravků. Vedoucí směny musí splňovat kvalifikační požadavek nejméně 3 let praxe v oblasti výroby nebo fyzické distribuce zdravotnických prostředků, anebo léčivých přípravků.
(5) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna zabezpečit, aby zaměstnanci s přenosnými nemocemi, s otevřenými poraněními na nekrytém povrchu těla a bacilonosiči nepracovali při fyzické distribuci zdravotnického prostředku, a je povinna zabezpečit, aby se na těchto pracovištích ani nezdržovali.

§ 6 
Prostory a technické zařízení 
(1) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna zabezpečit projekt, stavbu a finální provedení prostor pro fyzickou distribuci zdravotnických prostředků tak, aby se předcházelo poškozování a kontaminaci z vnějšího prostředí. V prostorách musí provádět účinná opatření proti vnikání hmyzu, zvířat, prachu, proti hromadění odpadu a k zabránění vstupu nepovolaných osob.
(2) Podlahy, stěny a stropy musí být nepropustné a musí umožňovat snadné čištění. Podlahy a povrchy regálů musí být odolné vůči desinfekčním prostředkům. Osvětlení, vytápění a vzduchotechnické zařízení nesmí svou konstrukcí nepříznivě ovlivňovat uskladněný zdravotnický prostředek.
(3) Velikost prostor a jejich dispoziční a technické řešení musí
a) umožnit oddělené uskladnění zdravotnických prostředků s rozdílnými požadavky na skladovací podmínky, přičemž skladovací podmínky stanovené výrobcem musí být technicky dosažitelné,
b) vyčlenit samostatné viditelně označené prostory pro 
1. příjem a kontrolu, 
2. skladování, 
3. kompletaci dodávek, a 
4. expedici zdravotnického prostředku čekajícího na dopravu, 
c) umožnit oddělené skladování zdravotnického prostředku s prošlou dobou použitelnosti, zdravotnického prostředku vráceného od odběratele a zdravotnického prostředku s poškozeným obalem, přičemž tento prostor musí být oddělen a viditelně označen, aby se zabránilo zařazení v něm skladovaného zdravotnického prostředku do další distribuce. Tato povinnost se nevztahuje na případy, kdy je vyčlenění takového zdravotnického prostředku z fyzické distribuce zajištěno jiným validovaným postupem,
d) zajistit prostory pro hygienické potřeby zaměstnanců a pro provádění úklidu tak, aby byly odděleny od skladovacích a distribučních prostor. Pokud osoba provádějící fyzickou distribuci pro potřeby zaměstnanců zřizuje denní místnost a místo pro přípravu a konzumaci stravy, tyto prostory musí být také odděleny.
(4) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna zajistit nepřetržité měření teploty a vlhkosti ve skladovacích prostorech a přijmout taková opatření, aby teplota a vlhkost odpovídaly podmínkám stanoveným výrobcem. Pokud výrobce stanovil ještě další podmínky pro skladování a distribuci, tyto musí být sledovány a plněny.
 
§ 7
Hygienická opatření
(1) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna vydat sanitační a hygienický řád, upravující způsob pravidelné očisty, úklidu, dezinfekce a udržování hygieny v prostorách určených pro fyzickou distribuci a pro činnost zaměstnanců v těchto prostorách. 
(2) Dodržování sanitačního a hygienického řádu musí být pravidelně kontrolováno. Provedení a kontrola každé sanitační činnosti musí být evidováno.
(3) V prostorách určených pro fyzickou distribuci zdravotnického prostředku je zakázána příprava a požívání jídla a nápojů, kouření a počínání, které je v rozporu se zásadami osobní hygieny.

§ 8
Dokumentace
(1) Osoba provádějící fyzickou distribuci vypracovává a udržuje aktuální písemné postupy pro činnosti, které mohou ovlivnit jakost zdravotnického prostředku, jako jsou postupy příjmu, kontroly dodávek, skladování, čištění a údržby prostor včetně deratizace, kontroly podmínek skladování, včetně ochrany zdravotnického prostředku při skladování a přepravě, objednávání, vracení a dodávání včetně dopravy odběrateli. 
(2) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna vést záznamy o činnostech souvisejících s fyzickou distribucí včetně provádění vnitřních kontrol a o reklamacích a jejich přezkoumání, které jsou součástí dokumentace. 
(3) Dokumentace obsahuje nejméně následující údaje 
a) obchodní název zdravotnického prostředku,
b) doplněk názvu označující variantu zdravotnického prostředku, pokud existuje,
c) výrobní (sériové) číslo nebo číslo šarže,
d) katalogové číslo varianty zdravotnického prostředku přidělené výrobcem, pokud toto číslo existuje,
e) identifikační kód přidělený Ústavem, pokud byl zdravotnický prostředek registrován podle § 30 nebo notifikován podle § 34 zákona o zdravotnických prostředcích,
f) označení rizikové třídy nebo skutečnosti, že se jedná o aktivní implantabilní zdravotnický prostředek nebo diagnostický zdravotnický prostředek in vitro,
g) jméno, obchodní firmu nebo název výrobce,
h) datum příjmu nebo dodávky (vyskladnění), 
i) u příjmů – jméno, obchodní firmu nebo název a adresu sídla nebo místa podnikání dodavatele, identifikační číslo, pokud se jedná o českou osobu a dále, pokud jí bylo přiděleno, registrační číslo přidělené osobě Ústavem,
j) u dodávek – jméno, obchodní firmu nebo název a adresu sídla nebo místa podnikání odběratele, adresu dodacího místa, identifikační číslo, pokud se jedná o českou osobu a dále, pokud jí bylo přiděleno, registrační číslo přidělené osobě Ústavem, 
k) údaje o přijímaném a dodávaném (vyskladňovaném) množství a identifikaci dodávaného zdravotnického prostředku umožňující sledovat cestu distribuce každého zdravotnického prostředku na úrovni šarže, včetně údajů o době jeho použitelnosti, vedení záznamů o distribuci každé šarže musí v případě potřeby umožnit rychlé a úplné stažení výrobní šarže z trhu nebo oběhu.
(4) Osoba provádějící fyzickou distribuci uchovává údaje o počtech přijatých jednotek na úrovni identifikačního kódu varianty zdravotnického prostředku a registračního čísla dodavatele, pokud nebylo registrační číslo přiděleno, pak obchodního názvu a adresy dodavatele. 
(5) Osoba provádějící fyzickou distribuci uchovává údaje o počtech dodávaných (vyskladněných) jednotek na úrovni identifikačního kódu varianty zdravotnického prostředku a registračního čísla odběratele, pokud nebylo registrační číslo přiděleno, pak obchodního názvu a adresy odběratele.
 
§ 9 
Fyzická distribuce
 (1) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna skladovat zdravotnický prostředek tak, aby 
a) byly dodrženy podmínky skladování stanovené výrobcem, 
b) byl zaveden systém obměny zásob,
c) zdravotnický prostředek, jehož doba použitelnosti uplynula, byl umístěn odděleně a nebyl dále distribuován, 
d) zdravotnický prostředek s porušeným obalem, nebo u něhož je podezření, že je kontaminován, byl umístěn odděleně a nebyl dále distribuován, 
e) vrácený zdravotnický prostředek byl umístěn odděleně, 
f) nedocházelo ke kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení a záměnám zdravotnických prostředků,
g) nedocházelo k rozporům mezi vedenou dokumentací a fyzickým stavem v rámci příjmu, skladování a dodávek.
Požadavky stanovené v písmenech c) až e) lze nahradit vyčleněním takového zdravotnického prostředku z fyzické distribuce validovaným postupem.
(2) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna zajistit přepravu zdravotnického prostředku tak, aby byly dodrženy podmínky skladování stanovené výrobcem, aby nebyl zdravotnický prostředek vystaven nepříznivým vlivům a nedošlo tak k jeho kontaminaci, poškození, odcizení, znehodnocení nebo záměnám. Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna toto zajistit i v případě, že zdravotnický prostředek předává k přepravě jiné osobě.
(3) Vrácený zdravotnický prostředek může být znovu distribuován, jestliže 
a) je v původním nepoškozeném obalu, 
b) nedošlo k porušení skladovacích podmínek daných výrobcem, 
c) zdravotnický prostředek prokazatelně nebyl vystaven nežádoucím vlivům na jeho jakost a 
d) nedošlo ke zhoršení jeho technického stavu. 
(4) Osoba provádějící fyzickou distribuci je povinna mít vypracované písemné postupy komplexního systému pro stahování zdravotnického prostředku z trhu a z oběhu. Tento systém zahrnuje především
a) vymezení odpovědnosti za provádění a koordinaci stahování, 
b) popis komunikace s příslušnými subjekty, 
c) popis vlastního postupu stahování, včetně postupu pro okamžitou identifikaci a kontaktování všech odběratelů, 
d) způsob vedení a uchovávání záznamů o všech činnostech souvisejících se stahováním, 
e) způsob vyhodnocování stažení a opatření prováděná v případech, kdy není stažení možné uskutečnit, 
f) zajištění odděleného umístění stahovaného zdravotnického prostředku. 
(6) Osoba zodpovědná za fyzickou distribuci je povinna provádět pravidelné vnitřní kontroly, kterými ověřuje zavádění a dodržování správné distribuční a dovozní praxe a přijímat potřebná nápravná opatření. V rámci vnitřních kontrol provádí nejméně jedenkrát ročně hloubkový audit. 
 
ČÁST TŘETÍ
Seznam skupin zdravotnických prostředků vydávaných pouze na poukaz

§ 10
Za zdravotnické prostředky, které mohou ohrozit zdraví člověka, a to i při dodržení určeného účelu jejich použití, jestliže se používají bez dozoru lékaře nebo jejich použití předpokládá poradu s lékařem, stanovení diagnózy lékařem, ࠀࠜࠞ࠮࠰࠾ࡄࡎࡐࡦࡨࡶࢎࣘढबৰਆ਌ਔਖ੢੸૚૜૤엔꾺꒺貘肘몌橵徺꾺풺ꑌAᔔ荨⼻ᘀ†伀J儀Jᔥ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䎁᱊伀J儀J尀脈䩡ᔔ荨⼻ᘀ�﹈伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ홨潷伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ伀J儀Jᔗ荨⼻ᘀ㽨쐀㔀脈䩏䩑ᔗ荨⼻ᘀ遨蹵㔀脈䩏䩑ᔗ荨⼻ᘀ홨潷㔀脈䩏䩑ᔔ荨⼻ᘀ汨㹌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀⅨ︇伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ㽨쐀伀J儀Jᔜ荨⼻ᘀ㽨쐀䌀᱊伀J儀J愀᱊ᔟ荨⼻ᘀ㽨쐀㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔚ荨⼻ᘀ㽨쐀㔀脈⨾企J儀Jᔚ荨⼻ᘀ�﹈㔀脈⨾企J儀Jᤀࠀࠞ࠰ࡐࣘࣚ੠੢੸૚૜૤ବലðÒÆ관Æš蔀…砀­ఀ␃ሁ⁤āጀ碤愀Ĥ摧熟
᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
̀Ĥ搒Ġꐓxꐔ␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
᠀␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧䱬>฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧䣞þഀ૤ବମୈ୪౞ತೲരฤ๠၂၄ၖ႒ᄤᅠᅢᅲᅴᆨᇈለኰዤᏬᐎᔞᔠᔢᔤᔮᕈᕪᖄᨶᨸⅎ⅔Ⅱ∀⍼⍾⎘⎺␚␬➨틝쟝볝쟝쟝쟝쟝쟝뇝쟝틝틝ꛝ髝�벱ꛝ뇝賝뇝臝Ýᔔ荨⼻ᘀᙨꍽ伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ㔀脈䩏䩑࡜ᔗ荨⼻ᘀ齨൱㔀脈䩏䩑ᔔ荨⼻ᘀⅨ︇伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ콨欓伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ齨൱伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ汨㹌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ홨潷伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ†伀J儀Jᔗ荨⼻ᘀ㔀脈䩏䩑⼀ലൺ๤႘ሸᏒᔘᔚᔢᔮᖆថᡞᨰᨲⅎ⅔êÑ턀Ñ턀Ñ묀»ꄀêÑ谀Œ谀᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
̤̀␆ᄁ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧䱬>̀Ĥ␆ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䱬>᠀␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧熟
᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
က⅔⍾⑲╈➦➪⟀⠚⠜⠦⡊⦜⧨⨔⩐⪞æÑÑ숀Â뀀›鬀‚턀Ñ턀Ñ᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧熟
᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
ᄀ搒Ġꐓxꐔ␱㜀$␸䠀$摧熟
฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
᠀␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧熟
ༀ➨➪➴➾⟀⠘⠚⠜⠢⠦⡈⡊⡒⡢⣒⤎⥎⥔⥦⦆⦠⧢ⱌⲦ⶜⶞⹒⹔⹘⹚⹜⹪⼦⼲��돉骥膏辥辚轶皚辚轶轶摫轫啶轶v̝jᔀ荨⼻ᘀⅨ㡩伀J儀J唀Ĉᔌ荨⼻ᘀⅨ㡩̕jᔀ荨⼻ᘀⅨ㡩唀Ĉᔔ荨⼻ᘀ襨伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ齨൱㔀脈䩏䩑࡜ᔔ荨⼻ᘀ침괌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ齨൱伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ침괌㔀脈䩏䩑࡜ᔫ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䊁ت䩃䩏䩑䩡桰ÿᔢ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䎁᱊伀J儀J愀᱊ᔟ荨⼻ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔨ荨⼻ᘀ≨ꀊ㔀脈⩂䌆᱊伀J儀J愀᱊瀀ィ℀⪞⭼⮞⯨ⰖⰲⱌⳆⴚ⹰⻤⿰ㅌㅎㅘㅰ㌎êêêê턀êê¿ꨀª턀᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
ᄀ搒Ġꐓxꐔ␱㜀$␸䠀$摧熟
᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧悉ñ᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
က⼲⽄⽆⽈⽢⽬⾖⿼〼ぎぐモヲㅎㅔㅘㅰㅸㆌㆢ㇦㉀㉶㍘㎆㎞㐀㐂㐜㐰㐾㑀㑐㒖㒦㓀㔠㔨㕔㕬㖠㖬㖮㗄㗔㗖㘸㚘㛢㜌㜎㜤㜴㝂㝄㝖㝬㞎㟆㟈㠪㠺㣮㥄㥐㥠㥺㦚㦰㦸㧦㨀㨄㨶㨸�퇵퇆믵퇵믵퇵믵믵믵퇵믵믵믵믵퇆퇵퇵ᔔ荨⼻ᘀ륨㬯伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ써鄔伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ豨簀伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ침괌㔀脈䩏䩑࡜ᔔ荨⼻ᘀ襨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침괌伀J儀J䨀㌎㖤㥈㱠㺼㺾㻈㼆䇰䐤䒦æ촀´됀Ÿ褀t嬀[嬀᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧⡨7᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
̀Ĥ␆ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧紖£᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧Œ|᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧⾹;᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧熟
਀㨸㪢㪬㫞㬒㬖㬘㬲㭼㮐㮖㮤㱜㷒㸪㺾㻄㻈㼆䃴䃶䉨䊨䌐䍐䎰䐊䐜䐠䑦䒤䒬䒮䔴䖄䖆䖈䗒䘒䘚䘜䚂䚈䚰䚶䛐䛖䛮䜂䜄䝢䝤䝾䞈䞊䞜䟲䠲䣌䤺䥄䦤䧼䨄䨎䨨䩶䩺䪆䪚䫠䬖䭖䭘䭠䮠䮮䯌�퇵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵웵õᔔ荨⼻ᘀ桨㜨伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ침괌㔀脈䩏䩑࡜ᔔ荨⼻ᘀ襨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ豨簀伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침괌伀J儀J䴀䒦䘔䚄䚲䛒䜆䞂䭘䷊偖做偢傊劌厲唰唲唺啒墒êêêêÑ뼀ªꨀÑ턀ÑꨀªꨀÑ᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
ᄀ搒Ġꐓxꐔ␱㜀$␸䠀$摧熟
᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧瓿Â᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
ጀ䯌䯦䱰䱲乀亀亪仪侺俺做偠偢傊勪匪厊厚厜厮史呈唲唸唺啒嗌嘌嘴嚊垌埢墚夘奎奶娆婈婖婾媐媲媶徰徲怊怌怢怤怦恸恺悰懆懈懠懢懤戨扂抂挆捄掠掮掴掶搞撒晪暐曬믵믪믪믪믪믪믪믪믪믪믪믪믪믪êᔔ荨⼻ᘀ㵨树伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀﱨⴟ伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ침괌㔀脈䩏䩑࡜ᔔ荨⼻ᘀ襨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침괌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀィ쉴伀J儀J䜀墒婎媶嬐宰尊峖帜彖徰怊懆掴暒械櫮櫲æ×휀×휀×휀×숀Â숀Â꤀©需ᄀ搒Ġꐓxꐔ␱㜀$␸䠀$摧熟
᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧ᄽh᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
฀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤愀̤摧瓿Â᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧瓿Âက曬杄枌柀柆栆栞桜梔梪梮梸榒櫪櫲櫸櫼權欢欬歸殠毐沢泀泒泤注浘浺浼涂涠液淲淴溚溠滎滠滼演漶澨濜瀂瀒灴炴炶炸烴然煼燔燞爦犖狨獨獼玸珼琠璪瓪瓼甀用쏑룪룪ᔔ荨⼻ᘀᙨꍽ伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀﱨⴟ伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ침괌㔀脈䩏䩑࡜ᔚ荨⼻ᘀ橨팅㔀脈䩏䩑࡜ᔔ荨⼻ᘀ襨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침괌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ橨팅伀J儀J䐀櫲櫼欢毦汚沢涂溠演濠炶燔畀痖瘢皞睔瞴êÕ쀀À쀀À쀀À쀀À꜀§쀀À쀀À᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧ῼ-᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧紖£᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
ᄀ用甼畂畄瘢瘨癚盒睒睚瞖瞰瞶瞸磺礸粮糼絚綀綂綖縢繤缒缤缸缺罐翖翘翜翠翢膴ꐀꢘ꣸듄鞢膌皌癴iᔔ荨⼻ᘀ䑨戾伀J儀J唃Ĉᔔ荨⼻ᘀ鱨}伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ汨㹌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ詨葉伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀⅨ︇伀J儀Jᔢ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䎁᱊伀J儀J愀᱊ᔟ荨⼻ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ荨⼻ᘀ써㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔔ荨⼻ᘀ㉨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀꡨi伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침괌伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀﱨⴟ伀J儀J─瞴示禸稒競箤籰紂缶缺罐翖翘翢æ턀Ñ턀Ñ턀Ñ렀¦需Š需—ఀ␃ሁ⁤āጀ碤愀Ĥ摧熟
฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
ᄀ搒Ġꐓxꐔ␱㜀$␸䠀$摧ᠲå᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧ᠲå᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧熟
᠀␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧榨ഀpopřípadě léčbu podle pokynů a dohledu lékaře anebo jsou často používány ve značném rozsahu v rozporu s určeným účelem jejich použití, se považují
a) tělísko nitroděložní,
b) koncentráty hemodialýzy,
c) zdravotnické prostředky pro léčbu poruch dýchání ve spánku  - přístroje CPAP, BPAP a příslušenství
d) inhalátory – nízko a vysoce výkonné
e) rehabilitační respirační zdravotnické prostředky - nádechové a výdechové rehabilitační ventily, expektorační pomůcky
f) zdravotnické prostředky pro dlouhodobou domácí oxygenoterapii - koncentrátory kyslíku, systémy k aplikaci kapalného kyslíku
g) zdravotnické prostředky pro vlhké hojení ran 
h) sluchadla 
i) řečové procesory

ČÁST ČTVRTÁ
Náležitosti poukazu

§ 11
Obecné náležitosti poukazu
(1) Na poukazu se uvádějí tyto údaje:
a) označení zdravotní pojišťovny číselným kódem,
b) jméno, případně jména, a příjmení pacienta, adresa místa, kde se pacient zdržuje, telefonní číslo pacienta, pokud s tím pacient souhlasí; číslo pojištěnce, bylo-li přiděleno; pokud číslo pojištěnce nebylo přiděleno, datum narození; v případě Vězeňské služby České republiky se u pacienta obviněného z trestného činu uvede název a adresa vazební věznice, u pacienta odsouzeného pro trestný čin adresa a název věznice a u pacienta, který je ve výkonu zabezpečovací detence, adresa a název ústavu pro výkon zabezpečovací detence; v případě poukazu vystavovaného na žádost pacienta, který jej hodlá použít v jiném členském státě, se mimo tyto údaje vždy uvádí datum narození.
c) předepsaný zdravotnický prostředek, a to obchodní název, pod nímž je zdravotnický prostředek uváděn na trh, doplněk názvu označující variantu zdravotnického prostředku, pokud existuje, identifikační kód přidělený Ústavem a počet balení v případě, že se jedná o sériově vyráběný zdravotnický prostředek,
d) individuální návrh charakteristik zdravotnického prostředku a identifikační kód přidělený Ústavem, v případě, že se jedná o individuálně zhotovený zdravotnický prostředek,
e) diagnóza pacienta, pro kterou je zdravotnický prostředek pacientovi předepisován; diagnóza se uvádí pomocí kódu Mezinárodní klasifikace nemocí,
f) otisk razítka poskytovatele zdravotních služeb obsahující,
1. jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, a příjmení poskytovatele zdravotních služeb, dále adresu místa poskytování zdravotních služeb, identifikační číslo pracoviště zdravotnického zařízení, pokud bylo zdravotní pojišťovnou přiděleno, a telefonní číslo, nebo
2. jde-li o právnickou osobu, název nebo obchodní firmu, sídlo, místo poskytování zdravotních služeb, identifikační číslo pracoviště zdravotnického zařízení, pokud bylo zdravotní pojišťovnou přiděleno, a telefonní číslo,
g) jméno, případně jména, a příjmení předepisujícího lékaře vypsané hůlkovým písmem nebo jmenovkou a v případě poukazu vystavovaného na žádost pacienta, který jej hodlá použít v jiném členském státě, se dále uvádějí odborná kvalifikace a kontaktní údaje (e-mail a telefon nebo fax s uvedením mezinárodní předvolby) a údaj „Česká republika“
h) podpis předepisujícího lékaře a datum vystavení poukazu.
(2) Jestliže je úhrada zdravotnického prostředku vázána na schválení revizním lékařem příslušné zdravotní pojišťovny, pak revizní lékař
a) na přední straně poukazu uvede poznámku „Schváleno revizním lékařem“, datum schválení, podpis a otisk razítka schvalujícího revizního lékaře, nebo
b) vystaví písemný souhlas s opakovaným předepisováním zdravotnických prostředků; písemný souhlas se nejpozději do 14 dnů založí do zdravotní dokumentace pacienta. Na přední straně poukazu vystaveného na základě písemného souhlasu revizního lékaře uvede předepisující lékař poznámku „Schváleno revizním lékařem“.
(3) Jde-li o zdravotnický prostředek, jehož úhrada je vázána na schválení revizním lékařem příslušné zdravotní pojišťovny a předepisujícím lékařem je lékař Vězeňské služby České republiky, zasílá poukaz na zdravotnický prostředek reviznímu lékaři příslušné zdravotní pojišťovny k potvrzení tento lékař. Jinak se postupuje podle odstavce 2 písm. b).
 
§ 12
Náležitosti poukazu na zdravotnický prostředek, který může přímo nebo nepřímo ohrozit zdraví člověka
(1) V případě předepisování zdravotnického prostředku, který může přímo nebo nepřímo ohrozit zdraví člověka, jenž je zároveň plně nebo částečně hrazen z veřejného zdravotního pojištění, se na poukaze uvádějí údaje stanovené v § 11.
(2) V případě předepisování zdravotnického prostředku, který může přímo nebo nepřímo ohrozit zdraví člověka, jenž není hrazen z veřejného zdravotního pojištění, se na poukaze uvádějí tyto údaje:
a) jméno, případně jména, a příjmení pacienta, adresa místa, kde se pacient zdržuje, telefonní číslo pacienta, pokud s tím pacient souhlasí; rok narození pacienta; v případě Vězeňské služby České republiky se u pacienta obviněného z trestného činu uvede název a adresa vazební věznice, u pacienta odsouzeného pro trestný čin adresa a název věznice a u pacienta, který je ve výkonu zabezpečovací detence, adresa a název ústavu pro výkon zabezpečovací detence; v případě poukazu vystavovaného na žádost pacienta, který jej hodlá použít v jiném členském státě, se mimo tyto údaje vždy uvádí datum narození,
b) předepsaný zdravotnický prostředek, a to obchodní název, pod nímž je zdravotnický prostředek uváděn na trh, doplněk názvu označující variantu zdravotnického prostředku, pokud existuje, identifikační kód přidělený Ústavem a počet kusů,
c) slova „Hradí pacient“,
d) diagnóza pacienta, pro kterou je zdravotnický prostředek pacientovi předepisován; diagnóza se uvádí pomocí kódu Mezinárodní klasifikace nemocí,
e) otisk razítka poskytovatele zdravotních služeb obsahující,
1. jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, a příjmení poskytovatele zdravotních služeb, dále adresu místa poskytování zdravotních služeb, identifikační číslo pracoviště zdravotnického zařízení, pokud bylo zdravotní pojišťovnou přiděleno, a telefonní číslo, nebo
2. jde-li o právnickou osobu, název nebo obchodní firmu, sídlo, místo poskytování zdravotních služeb, identifikační číslo pracoviště zdravotnického zařízení, pokud bylo zdravotní pojišťovnou přiděleno, a telefonní číslo,
f) jméno, případně jména, a příjmení předepisujícího lékaře vypsané hůlkovým písmem nebo jmenovkou a v případě poukazu vystavovaného na žádost pacienta, který jej hodlá použít v jiném členském státě, se dále uvádějí odborná kvalifikace a kontaktní údaje (e-mail a telefon nebo fax s uvedením mezinárodní předvolby) a údaj „Česká republika“
g) podpis předepisujícího lékaře a datum vystavení poukazu.
 

ČÁST PÁTÁ
seznam zdravotnických prostředků vyhrazených k volnému prodeji

§ 13
Mezi zdravotnické prostředky určené k volnému prodeji patří
a) sterilní obvazové materiály
b) lékařské teploměry
c) tonometry
d) lubrikační gely
e) pesary 
f) těhotenské testy pro sebetestování


ČÁST ŠESTÁ
Náležitosti dokumentace používaných zdravotnických prostředků

§ 14
Náležitosti dokumentace používaných zdravotnických prostředků
(1) Dokumentace používaných zdravotnických prostředků musí obsahovat evidenci zdravotnických prostředků
a) u kterých musí být prováděna instruktáž podle § 62 zákona o zdravotnických prostředcích, 
b) u kterých musí být prováděna odborná údržba podle § 66 zákona o zdravotnických prostředcích,
c) které jsou jiným právním předpisem označeny jako stanovená měřidla k povinnému ověřování.
(2) Evidence zdravotnických prostředků podle odstavce 1 musí obsahovat následující údaje
a) obchodní název zdravotnického prostředku,
b) doplněk názvu označující variantu zdravotnického prostředku, pokud existuje,
c) výrobní (sériové) číslo nebo číslo šarže,
d) katalogové číslo varianty zdravotnického prostředku přidělené výrobcem, pokud toto číslo existuje,
e) identifikační kód přidělený Ústavem, pokud byl zdravotnický prostředek registrován podle § 30 nebo notifikován podle § 34 zákona o zdravotnických prostředcích,
f) označení rizikové třídy nebo skutečnosti, že se jedná o aktivní implantabilní zdravotnický prostředek nebo diagnostický zdravotnický prostředek in vitro,
g) jméno, obchodní firmu nebo název výrobce,
h) jméno, obchodní firmu nebo název dodavatele (distributora),
i) umístění zdravotnického prostředku v rámci poskytovatele zdravotních služeb,
j) datum uvedení do provozu,
k) informace o provedených instruktážích, provedené odborné údržbě, provedených opravách a provedených revizích.
(3) Dokumentace používaných zdravotnických prostředků musí obsahovat následující dokumenty 
a) návod k použití v českém jazyce, pokud byl výrobcem vydán,
b) doklady o provedených instruktážích,
c) doklady o provedené odborné údržbě, 
d) doklady o provedených opravách,
e) doklady o provedených revizích podle § 68 zákona o zdravotnických prostředcích,
f) doklady o povinném ověření zdravotnických prostředků, které jsou stanovenými měřidly,
g) záznamy o zvláštním použití podle § 63 zákona o zdravotnických prostředcích,
h) provozní knihu, pokud tak stanovil výrobce v návodu k použití.
(4) Údaje o zdravotnických prostředcích vyřazených z používání a s nimi související dokumenty podle odstavců 2 a 3 jsou součástí dokumentace používaných zdravotnických prostředků po dobu stanovenou § 62 odst. 3, § 66 odst. 5 a § 67 odst. 2 zákona o zdravotnických prostředcích.

ČÁST SEDMÁ
nežádoucí příhody, bezpečnostní nápravnÁ opatření a bezpečnostní upozornění

§ 15
Oznámení nežádoucí příhody
(1) Nežádoucí příhodu podle § 69 odst. 2 zákona o zdravotnických prostředcích oznamuje výrobce nebo zplnomocněný zástupce Ústavu elektronicky vyplněným formulářem pro hlášení nežádoucí příhody, a to
a) datovou zprávou nebo
b) elektronickou poštou.  
(2) Podezření na nežádoucí příhodu oznamují Ústavu subjekty uvedené v § 70 odst. 2 zákona o zdravotnických prostředcích elektronicky vyplněným formulářem pro hlášení podezření na nežádoucí příhodu, a to
a) datovou zprávou nebo
b) elektronickou poštou.  
(3) Výrobce nebo zplnomocněný zástupce u podobných nežádoucích příhod, k nimž došlo v souvislosti se stejným zdravotnickým prostředkem nebo druhem prostředku a u nichž byla zjištěna základní příčina nebo bylo provedeno bezpečnostní nápravné opatření, může oznámit tyto nežádoucí příhody formulářem pro periodické souhrnné hlášení a to za podmínky, že se Ústav s výrobcem nebo zplnomocněným zástupcem dohodl na formátu, obsahu a frekvenci zasílání periodického souhrnného hlášení. 
(4) Výrobce nebo zplnomocněný zástupce u významného zvýšení počtu událostí, které se běžně nepovažují za nežádoucí příhody a pro které se používají předem stanovené prahové hodnoty, podá Ústavu hlášení o dosažení prahových hodnot elektronicky vyplněným formulářem pro trendové hlášení.
(5) Ústav zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup formulář pro hlášení nežádoucí příhody, formulář pro periodické souhrnné hlášení a formulář pro trendové hlášení v anglické a česko-anglické verzi a formulář pro hlášení podezření na nežádoucí příhodu v české verzi. 
(6) Formulář pro hlášení nežádoucí příhody, formulář pro periodické souhrnné hlášení a formulář pro trendové hlášení jsou v souladu s pokynem Evropské komise k systému vigilance pro zdravotnické prostředky. 

§ 16
Šetření nežádoucích příhod
(1) V případě, kdy výrobce není schopen zajistit potřebnou dokumentaci k provedení šetření nežádoucí příhody, informuje o této skutečnosti Ústav, který následně zahájí vlastní šetření nežádoucí příhody. 
(2) Výsledek šetření nežádoucí příhody oznamuje výrobce nebo zplnomocněný zástupce Ústavu elektronicky vyplněným formulářem pro hlášení nežádoucí příhody a to
a) datovou zprávou nebo
b) elektronickou poštou.  
(3) Pro efektivní postup šetření nežádoucích příhod se výrobce řídí pokynem, který vydá Ústav na základě evropského pokynu k systému vigilance zdravotnických prostředků. 
          
§ 17
Bezpečnostní nápravná opatření a bezpečnostní upozornění 
(1) Výrobce nebo zplnomocněný zástupce oznamuje Ústavu plánovaná nebo přijatá bezpečnostní nápravná opatření elektronicky vyplněným formulářem hlášení bezpečnostního nápravného opatření prostřednictvím datové zprávy nebo elektronickou poštou.  
(2) Ústav hodnotí přiměřenost bezpečnostního nápravného opatření plánovaného nebo přijatého výrobcem a posuzuje obsah návrhu bezpečnostního upozornění. Dále hodnotí potřebu a druh jakéhokoli jiného bezpečnostního nápravného opatření. 
(3) Výrobce zajistí, aby byli uživatelé příslušného zdravotnického prostředku neprodleně informování o přijatém nápravném opatření, a to prostřednictvím bezpečnostního upozornění.
(4) Bezpečnostní upozornění zejména obsahuje
a) nadpis „Naléhavé BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO TERÉN“,
b) obchodní název dotčeného zdravotnického prostředku, referenční číslo přidělené výrobcem, datum vydání, a typ opatření,
c) konkrétní údaje umožňující snadnou identifikaci zdravotnického prostředku, např. typ, název a modelové číslo, čísla šarží/dávek nebo výrobní čísla dotčených zdravotnických prostředků,
d) důvody vedoucí k přijetí bezpečnostního nápravného opatření, včetně popisu nedostatku nebo selhání zdravotnického prostředku, objasnění potenciálního nebezpečí souvisejícího s dalším používáním zdravotnického prostředku a související riziko pro pacienta, uživatele nebo jinou osobu a veškerá potenciální rizika pro pacienty související s předchozím používáním dotčených zdravotnických prostředků,
e) informace o opatřeních, která má uživatel přijmout, včetně uvedení časového harmonogramu realizace nápravného opatření, 
f) žádost o předání bezpečnostního upozornění všem osobám, které se o něm musejí dozvědět v rámci organizace, a o zajištění informovanosti po vhodné, předem stanovené období,
g) v případě, že byly zdravotnické prostředky předány dalším subjektům, žádost o poskytnutí kopie bezpečnostního upozornění i těmto subjektům, 
h) kontaktní údaje osoby určené k podání bližších informací k bezpečnostnímu nápravnému opatření,
i) formulář potvrzující převzetí a seznámení se s obsahem bezpečnostního nápravného opatření příjemcem.
(5) Ústav zveřejňuje způsobem umožňujícím dálkový přístup formulář pro bezpečnostní nápravné opatření v anglické a anglicko-české verzi a vzor bezpečnostního upozornění v české verzi, které jsou v souladu s pokynem Evropské komise k systému vigilance pro zdravotnické prostředky. 

§ 18
Provádění bezpečnostních nápravných opatření
(1) Výrobce, zplnomocněný zástupce, dovozce, distributor a osoba provádějící servis zašle Ústavu na vyžádání doklady prokazatelně dokládající provedení bezpečnostního nápravného opatření na území České republiky.
(2) Výrobce nebo zplnomocněný zástupce oznamuje Ústavu dokončení bezpečnostního nápravného opatření elektronicky vyplněným formulářem hlášení bezpečnostního nápravného opatření prostřednictvím datové zprávy nebo elektronickou poštou.


ČÁST OSMÁ
Účinnost
§ 19
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2014.














PAGE   \* MERGEFORMAT14




翢ꔦꕘꖐꙜꚪꞚꢘ꣺ꤖꤾꥀ꥘ꦀꦂꦌ꧂ꨎêêêê픀Õ픀É뤀¹뤀¹뤀¦ሀ␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀얄愂̤摧紖£̀Ĥ␆ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧紖£଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧㹄b᐀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧綜ᄀ꣸꣺ꤾꥀ꥘ꦀꦂꦆꦊꦌ꧂꧊꧞ꧠꧦꩶ꾶뀎뀠낔녶늜닢댘덄뢐룐룲뫨묨뮚썼썾쎂쎆쎈쿟꾽馤趤芤芤瞤沤沤沤沤沤瞤睬憤沤¤ᔔ荨⼻ᘀ㩨�伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침ﱱ伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ쩨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ伀J儀Jᔗ荨⼻ᘀ詨葉㔀脈䩏䩑ᔔ荨⼻ᘀᙨꍽ伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ≨ꀊ伀J儀Jᔚ荨⼻ᘀ坨则㔀脈࠻侁J儀Jᔢ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䎁᱊伀J儀J愀᱊ᔟ荨⼻ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔔ荨⼻ᘀ坨则伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ䑨戾伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ轨‖伀J儀J⌀ꨎꩰ꾶눚델뒞딚뜸룲뮚밒봢빎샀썺썾쎈쑒옢ðáðððÎð츀Â대³ꀀሀ␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀얄愂̤摧燎ü฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
ሀ␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀얄愂̤摧紖£฀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤愀̤摧燎ü฀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤愀̤摧紖£ሀ쎈쑒옖옞잮찞챞챠첸츞폆폈폰헠혠횒휎휐휤힢힤힨힬힮���������겼貜�皁恫鲬鱐ᔞ荨⼻ᘀ塨발㔀脈࠻䎁᱊伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ써伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ㩨�伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ䑨戾伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ嵨潾伀J儀Jᔞ荨⼻ᘀ㩨�㔀脈࠻䎁᱊伀J儀Jᔞ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䎁᱊伀J儀Jᔟ荨⼻ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔔ荨⼻ᘀ†伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ逎伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ쩨伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ침ﱱ伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ≨ꀊ伀J儀Jᔗ荨⼻ᘀ≨ꀊ㔀脈䩏䩑Ḁ옢잨챠츼칰쾖퀒툰폪횒휊휎휐휤힢힤힮�ì�Ý�Ý�Ý�Ý�Ñ턀Â넀±숀¡ༀ萑˅搒Ġꐓxꐔ葠˅摧㹄bက␃ᄁ킄ሂ⁤āጀ碤怀킄愂Ĥ摧熟
฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
฀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤愀̤摧燎üሀ␃ᄃ얄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀얄愂̤摧燎üᄀ����������������������óóóçØ�Ø�Ø씀¶똀¶씀¶똀¶฀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤愀̤摧熟
ሀ␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀쒄愂̤摧熟
฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧㹄bᔀ������폵돃뎣ꎓ袓衽絯綈綈媈婅ᔨ荨⼻ᘀ佨�䌀ᙊ伀J儀J帀J愀ᙊ洀Ո猄Ոᔨ荨⼻ᘀ써䌀ᙊ伀J儀J帀J愀ᙊ洀Ո猄Ոᔚ荨⼻ᘀ佨�㔀脈䩏䩑࡜ᔔ荨⼻ᘀᡨ넋伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ佨�伀J儀Jᔞ荨⼻ᘀ㔀脈࠻䎁᱊伀J儀Jᔞ荨⼻ᘀᡨ넋㔀脈࠻䎁᱊伀J儀Jᔞ荨⼻ᘀ†㔀脈࠻䎁᱊伀J儀Jᔟ荨⼻ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔔ荨⼻ᘀ伀J儀Jᔗ荨⼻ᘀ塨발㔀脈䩏䩑ᔔ荨⼻ᘀꁨ伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ塨발伀J儀Jᨀ�ððððÝðððð�Ñ숀Â฀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
ሀ␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀쒄愂̤摧熟
฀␃ሃ⁤āጀ碤᐀¤愀̤摧熟
ᔀ車甆瘝类﫤êê휀À쀀×쀀À휀×휀×ꔀ退᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ଘ±̤̀萏Ĝ萑ƪ搒Ġꐓxꐔ␷㠀$⑈帀ᲄ态ꪄ愁̤摧熟
ᘀ␃༃„ሀ⁤āጀ碤㄀$␷㠀$⑈帀„愀̤摧熟
ሀ␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀쒄愂̤摧ଘ±᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
က車金郞﩮直窱类﫤﫬ﱼﲄﶺﷀ﷪ﷰ︨︠カネミヤヨ
Վ֊֌֒׼؂۰۶ࡦ࡬ஆ஌샕샫닕헠헠헠햣헠햲햘芍芍芍芍ᔔ荨⼻ᘀ佨�䌀ᙊ愀ᙊᔔ荨⼻ᘀ써䌀ᙊ愀ᙊᔔ荨⼻ᘀ뙨弜伀J儀Jᔝ荨⼻ᘀ佨�䈀Ȫ䩏䩑桰ÿᔚ荨⼻ᘀ佨�㔀脈䩏䩑࡜ᔨ荨⼻ᘀ써䌀ᙊ伀J儀J帀J愀ᙊ洀Ո猄Ոᔔ荨⼻ᘀ佨�伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀᡨ넋伀J儀Jᔨ荨⼻ᘀ佨�䌀ᙊ伀J儀J帀J愀ᙊ洀Ո猄Ո㌄﫤ﱼﶺ﷪︠カフヨ
ǴϊԲ֌׼۰ࡦஆ౾ìÕ픀ì렀£ꌀìì•销•销•ഀ萏搒Ġꐔ葞摧熟
᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ଘ±ᰀ␃༃ᲄᄁꪄሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态ꪄ愁̤摧熟
ᘀ␃༃„ሀ⁤āጀ碤㄀$␷㠀$⑈帀„愀̤摧熟
ሀ␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀쒄愂̤摧ଘ±ᄀ஌౾಄ො෢໼༂࿀࿆႐ዀዂወዌዎጨጰᓒᓚᚨᚪᚼᚾᛐᝄᝆᝈᝊ���췁췟뇟財쵹婮Kᔝ塨발ᘀ㔀脈࠻侁J儀J尀脈ᔧ塨발ᘀ䵨灌㔀脈࠻䊁ت䩃䩏䩑桰ÿᔔ뙨弜ᘀ뙨弜伀J儀Jᔥ荨⼻ᘀ뙨弜㔀脈࠻䎁᱊伀J儀J尀脈䩡ᔨ荨⼻ᘀ㔀脈⩂䌆᱊伀J儀J愀᱊瀀ィᔟ荨⼻ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ荨⼻ᘀ䵨灌㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔗ荨⼻ᘀ佨�㔀脈䩏䩑ᔔ荨⼻ᘀ뙨弜伀J儀Jᔌ荨⼻ᘀ佨�ᔔ荨⼻ᘀ佨�伀J儀Jᔔ荨⼻ᘀ써䌀ᙊ愀ᙊᔔ荨⼻ᘀ佨�䌀ᙊ愀ᙊᬀ౾ො໼࿀႐ዂዄዎጨᓒᚦᚨᚪᚾᛐññÞ준É준Þ�°ꐀ”脀ሀ␃؁Ĥ搒Ġꐔx␷㠀$⑈愀Ĥ摧Ჶ_̀Ĥ␆ሁ⁤āጀ碤᐀¤愀Ĥ摧熟
଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
᠀␃༁ꪄሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈帀ꪄ愁Ĥ摧熟
᐀␃ሁ⁤āጀ碤᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
ሀ␃ᄃ쒄ሂ⁤āጀ碤᐀¤怀쒄愂̤摧Ჶ_ഀ萏搒Ġꐔ葞摧熟
฀ᛐᛚᝆᝈᝊᝌᝐᝒ᝖᝘᝜᝞ᝢᝤᝦᝨᝪហì�Î묀¯ꔀ£ꔀ£ꔀ£ꔀ£鸀œꌀ—Ѐ␃愂ȤĀЀ␃愂ȤĀऀ搒ðꐔ摧䱬>଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
̀Ĥ搒Ġꐓxꐔ␷㠀$⑈愀Ĥ摧熟
ఀ␃ሁ⁤āጀ碤愀Ĥ摧Ჶ_̀Ĥ搒Ġꐔx␷㠀$⑈愀Ĥ摧Ჶ_ሀ␃؁Ĥ搒Ġꐔx␷㠀$⑈愀Ĥ摧Ჶ_ᄀᝊᝌᝎᝒ᝔᝘᝚᝞ᝠᝤᝨᝪᝬពមវឞអឤឦឨ���ᘑ荨⼻洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ汨㹌唀ĈᘆⅨ㡩ᘆ汨㹌ᘆh瑻̏jᘀh瑻唀Ĉᔔ塨발ᘀ伀J儀J᐀ហអឤឦឨýffû଀搒Ġꐓxꐔ摧熟
ĀĀЀ,週Ũ뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄Ѫ!ċ˜žžžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزظǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅN怀￱NဌNormální搒ĔꐔÈ䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЉJ⁁￲¡JഌStandardní písmo odstavceZi￳³ZഌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamuF悝￱òFဌ疐Ž	Bez mezer䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Љr䂳Ărဌ槸ãذOdstavec se seznamem搒ðꐔ葞ː 䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭Љ䡳ЉV俾ĒV槸ãText 1搒ðꐓxꐔx葞͒②䩃䩏䩐䩑䩞䩡Z俾ĒZ槸ãNumPar 1䘋搒ðꐓxꐔx②䩃䩏䩐䩑䩞䩡\俾Ē\槸ãNumPar 2☊ଁņሀĀጀ碤᐀碤愀̤䩃䩏䩐䩑䩞䩡\俾Ē\槸ãNumPar 3☊ଂņሀĀጀ碤᐀碤愀̤䩃䩏䩐䩑䩞䩡\俾Ē\槸ãNumPar 4☊ଃņሀĀጀ碤᐀碤愀̤䩃䩏䩐䩑䩞䩡@䀟Ţ@ࠌ䱬>ذZáhlaví搒ðꐔ옕렂瀑ģ0࿾¢ű0䱬>ذZáhlaví Char>䀠Ƃ>ࠌ䱬>ذZápatí搒ðꐔ옕렂瀑ģ.࿾¢Ƒ.䱬>ذZápatí CharB性￲ơBऌ紖£ذOdkaz na komentář䩃䩡F䀞ƲFऌ紖£ذText komentáře搒ð䩃䩡F濾￲ǁFČ紖£ذText komentáře Char䩃䩡D䁪ƱƲDऌ紖£ذPředmět komentáře࠵岁脈R濾￲ǡRČ紖£ذPředmět komentáře Char࠵䎁ᑊ尀脈䩡R䂙DzRऌ 紖£ذText bubliny搒ðꐔ䩃䩏䩑䩞䩡N濾￲ȁNČ紖£ذText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯礠㠀￿￿	,,,/ࠀ૤➨⼲㨸䯌曬用꣸쎈�஌ᝊឨACFHJLNP’•—šࠀല⅔⪞㌎䒦墒櫲瞴翢ꨎ옢��﫤౾ᛐហឨBDEGIKMOQŒŽ‘“”–˜™›ᕀᖛᖟ礠堓4貕%(/ℓヤ肕LЂ#솆쇅@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ대-퀀-턀--㐀A夀A娀A爀A숀YY㔀^刀^匀^漀^搀j縀j缀j鬀j퀀lllԀm琀v踀v輀v꬀vxxxxxx切xffxﴀx︀xĀyᬀyḀy℀y܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀̀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀܀܀Ȁἀ✀଀xxxxx切xffxﴀx︀xḀy℀y܀ᨀ܀ᨀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀ȀxxĀyᬀy℀ỳȀȀ܀Ȁࠀ저䍻빕////////ဏ䜀℧蠏탴ዻጀ᐀ᔀ＀////㘀魶눖﹈////////ဏ᐀հ⸰�3////////ဏ덬鐱ਹh////////ဏ匀ᐔ㈼꣜ᄈ////////ဏ츀聐衒㨠ォ////////ဏ鄀椻ᑷ㐃}////////ဏĀЀĀ̀ༀ⺄ᄄ预廾⺄怄预濾()耄က萏۾萑ﺘ葞۾葠ﺘ.舂က萏ৎ萑l葞ৎ葠l.耀က萏ಞ萑ﺘ葞ಞ葠ﺘ.耄က萏཮萑ﺘ葞཮葠ﺘ.舂က萏ሾ萑l葞ሾ葠l.耀က萏ᔎ萑ﺘ葞ᔎ葠ﺘ.耄က萏៞萑ﺘ葞៞葠ﺘ.舂က萏᪮萑l葞᪮葠l.ࠀ᠀萏͒萑ﲮ옕刁؃葞͒葠ﲮ.́᠀萏͒萑ﲮ옕刁؃葞͒葠ﲮ..́᠀萏͒萑ﲮ옕刁؃葞͒葠ﲮ...́܅᠀萏͒萑ﲮ옕刁؃葞͒葠ﲮ....᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ.ဃ萏͈萑ﹺ葞͈葠ﹺ⡯̀⠀⤀ĀЀƀༀ彩ᄅ预廾彩怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ쪄ᄈ䲄廿쪄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ骄ᄋ预廾骄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀ檄ᄎ预廾檄怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㪄ᄑ䲄廿㪄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ઄ᄔ预廾઄怔预˾؀⸀ĀЀƀༀ�ᄖ预廾�怖预˾܀⸀ĀȀƂༀꪄᄙ䲄廿ꪄ怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ銄ᄄ预廾銄怄预濾()耄က萏ݢ萑ﺘ葞ݢ葠ﺘ.舂က萏ਲ萑l葞ਲ葠l.耀က萏ം萑ﺘ葞ം葠ﺘ.耄က萏࿒萑ﺘ葞࿒葠ﺘ.舂က萏ኢ萑l葞ኢ葠l.耀က萏ᕲ萑ﺘ葞ᕲ葠ﺘ.耄က萏ᡂ萑ﺘ葞ᡂ葠ﺘ.舂က萏ᬒ萑l葞ᬒ葠l.ဃ萏̒萑ﺘ葞̒葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀƀༀᄅ预廾怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ늄ᄈ䲄廿늄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ芄ᄋ预廾芄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀ劄ᄎ预廾劄怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ⊄ᄑ䲄廿⊄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀᄓ预廾怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ슄ᄖ预廾슄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ銄ᄙ䲄廿銄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀༀ�ᄄ预廾�怄预˾⤀ĀЀƀༀꢄᄇ预廾ꢄ怇预˾Ā⸀ĀȀƂༀ碄ᄊ䲄廿碄怊䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䢄ᄍ预廾䢄怍预˾̀⸀ĀЀƀༀᢄᄐ预廾ᢄ怐预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄒ䲄廿怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ뢄ᄕ预廾뢄怕预˾؀⸀ĀЀƀༀ袄ᄘ预廾袄怘预˾܀⸀ĀȀƂༀ墄ᄛ䲄廿墄怛䲄˿ࠀ⸀ĀȀ̀ༀ⦄ᄉ预廾⦄怉预濾(()耄က萏ޣ萑ﺘ葞ޣ葠ﺘ.舂က萏ੳ萑l葞ੳ葠l.耀က萏ൃ萑ﺘ葞ൃ葠ﺘ.耄က萏ဓ萑ﺘ葞ဓ葠ﺘ.舂က萏ዣ萑l葞ዣ葠l.耀က萏ᖳ萑ﺘ葞ᖳ葠ﺘ.耄က萏ᢃ萑ﺘ葞ᢃ葠ﺘ.舂က萏᭓萑l葞᭓葠l.ဃ萏Ю萑ﺘ葞Ю葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀﺄᄆ预廾ﺄ怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ캄ᄉ䲄廿캄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ麄ᄌ预廾麄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ溄ᄏ预廾溄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㺄ᄒ䲄廿㺄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀຄᄕ预廾ຄ怕预˾؀⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预廾�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀ꺄ᄚ䲄廿꺄怚䲄˿ࠀ⸀ࠀ䜀℧匀ᐔ<츀聐R㘀魶鄀椻w저䍻
᐀հ0덬1＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ࣿऀ Ⰰ㔀㐀 㐀㤀㌀㈀＀ࣿሀ瀀뚔ᤴԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ⸀鱰᧘ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ瀀뚔ᤴԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ鰀囇ᤕԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ퀀諓ᦷԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ䘀穵ᦷԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ㰄ЀࠀЀꠀi鰀}쬀ݮ鼀൱輀‖†ﰀⴟ茀⼻栀㜨℀㡩뤀㬯氀㹌圀则ఀ呖똀弜䐀戾㴀树ꘀ楘케欓혀潷崀潾䴀灌娀猢瑻ꐀ癅砀発谀簀谁退蹵逎쌀鄔鄀鵠∀ꀊᘀꍽȀꭌ츀괌耀끗᠀넋턀뉥堀발＀쉴㼀쐀�쥙콒樀팅넀패伀�㨀�쌀㈀ꀀ쨀褀言葉츀ﱱ℀︇�﹈xxĀ＀̀ƀᜀᜀĀĀᜀᜀȀŬ̀Ԁ؀਀ིၲቲ፲ᑲᕲᡲᩲ᭲⁲⍲╲⥲⭲⹲⽲㉲㑲㙲㝲㡲㥲㭲㵲㽌礠ˆࠀˆ฀ˆሀˆ᐀ˆ㠀䀀ˆ∀ˆ␀ˆ⠀ˆ⨀ˆⰀˆ⸀ˆ㐀ˆ㠀ˆ㨀ˆ䐀ˆ䨀ˆ一ˆ嘀ˆ娀ˆ怀ˆ戀ˆ栀ˆ氀ˆ瀀ˆ爀ˆ琀ˆ瘀ˆ稀ˆ縀ˆꐀ￿Unknown￿￿￿￿￿￿ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⫿硁쀀	ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⫿硃쀀	ǿArial⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ˿곿䀀ƟCalibri⸵ƐîଂІԃЄЂ⻿恛쀀)ǿTahomaṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria Math"࠱ᢈ˄Ʃ玗䜡玘䜡玗䜡ᆇ杫=逃Üᆇ杫=ÜΙ։։´´膁〲碵碵䬄ᆃ﷼ࠀ塈࿿ऀ値Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿DzŒ؀2Сᰐxx֠Ü￿Machálek Jakub Mgr.Peiger Petr Mgr.,￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Ƅ˜¤°ÌØì	ĈĔ
ĴŀŌ
ŘŤŬŴżӢ慍档泡步䨠歡扵䴠牧.潎浲污搮瑯m敐杩牥倠瑥⁲杍⹲3楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@䘀⏃@ሀ뻖ᄫǏ@ሀ뻖ᄫǏ@堀ᄫǏᆇ杫￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹İìhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÍӢ婍勈Ü=碵သఀȀḀ؀一竡癥̀ĀĘ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAÐoiKaspi://module='ASPI'&link='229/2008 Sb.%252336-39'&ucin-k-dni='30.12.9999'	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œ￾￿žŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·￾￿¹º»¼½¾¿￾￿ÁÂÃÄÅÆÇ￾￿�￿�￿ËÌ￾￿￾￿Ï￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀䱐ᄫǏÎ̀1Table￿￿￿￿￿￿㖀WordDocumentĂ	￿￿￿￿㠮SummaryInformation(Ă￿￿¸ကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ÀကMsoDataStore￿￿￿￿盠ᄫǏɠᄫǏ0TBUÌREÇÒÄÎXCCGÃZUAQ4Ð==2ā￿￿￿￿盠ᄫǏɠᄫǏItem
Ă￿￿￿￿ØProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢ㅂ㐵〳㤶㈭ㄷⴱ䈴䅃㤭〷ⴸㄲ㍁㔶〴〱䈷≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q