Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN9F6E3WYL najdete zde


                쿐놡>￾	ȘကȚ￾￿ȓȔȕȖȗ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀏Ѕደ¿ကࠀ毊橢橢埃埃Ѕ䀾㶡㶡핉&￿￿￿·তত᜔᜔᜔᜔᜔￿￿ᜨᜨᜨ8ᝠ\ូלᜨ呓ƪᶘᶘ"ᶺᶺᶺẕẕẕ匶匸匸匸匸匸匸$嗽ʲ墯‚卜±᜔ὦẕẕὦὦ卜᜔᜔ᶺᶺÛ名┨┨┨ὦš᜔ᶺ᜔ᶺ匶┨ὦ匶┨┨ǂ䴲ń僞ᶺ￿￿挠沴ၫǏ￿￿ ”乶&匢吣0呓亜ɂ失ₔɊ失L僞失᜔僞Ʉẕ"ặ┨ỏợƒẕẕẕ卜卜⋞Ɋẕẕẕ呓ὦὦὦὦ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿失ẕẕẕẕẕẕẕẕẕতశᗚĺĒЅ																	

ROZDÍLOVÁ TABULKA

Název:
Návrh zákona, o zdravotnických prostředcích 
Předkladatel: Ministerstvo zdravotnictví

Navrhovaný právní předpisOdpovídající předpis EUUstanoveníObsahCELEX čísloUstanoveníObsah§ 2 odst. 1

Zdravotnickým prostředkem se rozumí nástroj, přístroj, zařízení, programové vybavení včetně programového vybavení určeného jeho výrobcem ke specifickému použití pro diagnostické nebo léčebné účely a nezbytného ke správnému použití zdravotnického prostředku, materiál nebo jiný předmět, určené výrobcem pro použití u člověka za účelem
a) stanovení diagnózy, prevence, monitorování, léčby nebo mírnění onemocnění,
b) stanovení diagnózy, monitorování, léčby, mírnění nebo kompenzace poranění nebo zdravotního postižení,
c) vyšetřování, náhrady nebo modifikace anatomické struktury nebo fyziologického procesu, nebo
d) kontroly početí,
a které nedosahují své hlavní zamýšlené funkce v lidském těle nebo na jeho povrchu farmakologickým, imunologickým nebo metabolickým účinkem; jejich funkce však může být takovými účinky podpořena.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. a)„zdravotnickým prostředkem“ se rozumí nástroj, přístroj, zařízení, programové vybavení, materiál nebo jiný předmět, použitý samostatně nebo v kombinaci, včetně programového vybavení určeného jeho výrobcem ke specifickému použití pro diagnostické nebo léčebné účely a nezbytného k jeho správnému použití, určený výrobcem pro použití u člověka za účelem 
— stanovení diagnózy, prevence, monitorování, léčby nebo mírnění choroby,
— stanovení diagnózy, monitorování, léčby, mírnění nebo kompenzace poranění nebo zdravotního postižení,
— vyšetřování, náhrady nebo modifikace anatomické struktury nebo fyziologického procesu,
— kontroly početí, 
a který nedosahuje své hlavní zamýšlené funkce v lidském organismu nebo na jeho povrchu farmakologickým, imunologickým nebo metabolickým účinkem, jehož funkce však může být takovými účinky podpořena31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. a)„zdravotnickým prostředkem“ se rozumí nástroj, přístroj, zařízení, programové vybavení, materiál nebo jiný předmět, použitý samostatně nebo v kombinaci, spolu s jakýmkoli příslušenstvím a včetně programového vybavení určeného jeho výrobcem ke specifickému použití pro diagnostické nebo léčebné účely a nezbytného k jeho správnému použití, určený výrobcem pro použití u člověka za účelem
— stanovení diagnózy, prevence, monitorování, léčby nebo mírnění choroby,
— stanovení diagnózy, monitorování, léčby, mírnění nebo kompenzace poranění nebo zdravotního postižení,
— vyšetřování, náhrady nebo modifikace anatomické struktury nebo fyziologického procesu,
— kontroly početí,
a který nedosahuje své hlavní zamýšlené funkce v lidském těle nebo na jeho povrchu farmakologickým, imunologickým nebo metabolickým účinkem, jehož funkce však může být takovými účinky podpořena31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. a)„zdravotnickým prostředkem“ se rozumí nástroj, přístroj, zařízení, programové vybavení, materiál nebo jiný předmět, použitý samostatně nebo v kombinaci, spolu s jakýmkoli příslušenstvím a včetně programového vybavení určeného jeho výrobcem ke specifickému použití pro diagnostické nebo léčebné účely a nezbytného k jeho správnému použití, určený výrobcem pro použití u člověka za účelem 
— stanovení diagnózy, monitorování, léčby, mírnění nebo kompenzace poranění nebo zdravotního postižení,
— vyšetřování, náhrady nebo modifikace anatomické struktury nebo fyziologického procesu,
— kontroly početí,
a který nedosahuje své hlavní zamýšlené funkce v lidském organismu nebo na jeho povrchu farmakologickým, imunologickým nebo metabolickým účinkem, jehož funkce však může být takovými účinky podpořena§ 2 odst. 3Zdravotnickým prostředkem není
a) léčivý přípravek,
b) lidská krev a výrobek z krve, krevní plazma, krevní buňka lidského původu a prostředek obsahující v době svého uvedení na trh takový výrobek z krve, krevní plazmy nebo buňky, s výjimkou zdravotnického prostředku a příslušenství podle § 2 odst. 2 písm. f), 
c) transplantát, tkáň nebo buňka lidského původu, výrobek z nich odvozený a výrobek obsahující tkáň nebo buňku lidského původu, s výjimkou výrobku podle § 2 odst. 2 písm. f),
d) transplantát, tkáň nebo buňka zvířecího původu, s výjimkou zdravotnického prostředku a příslušenství vyrobeného s využitím neživé zvířecí tkáně nebo neživého výrobku ze zvířecí tkáně odvozeného,
e) doplněk stravy,
f) kosmetický prostředek a
g) biocidní přípravek.31993L0042Čl. 1 bod 5Tato směrnice se nevztahuje na: 
a) diagnostické prostředky in vitro;
b) aktivní implantabilní prostředky podle směrnice 90/385/EHS;
c) léčivé přípravky podle směrnice 2001/83/ES. Při rozhodování o tom, zda výrobek spadá do oblasti působnosti uvedené směrnice
nebo této směrnice, se zvláště přihlíží k hlavnímu způsobu účinku výrobku;
d) kosmetické prostředky podle směrnice 76/768/EHS (1);
e) lidskou krev, výrobky z krve, lidskou krevní plazmu nebo krevní složky lidského původu nebo prostředky obsahující v době svého uvedení na trh takovéto výrobky z krve, plazmy nebo krevních buněk, s výjimkou prostředků uvedených v odstavci 4a;
f) transplantáty nebo tkáně nebo buňky lidského původu a výrobky obsahující tkáně nebo buňky lidského původu nebo z nich odvozené, s výjimkou prostředků uvedených v odstavci 4a;
g) transplantáty, tkáně nebo buňky zvířecího původu, s výjimkou prostředků vyrobených s využitím neživé zvířecí tkáně nebo neživých výrobků ze zvířecí tkáně odvozených.31990L0385Čl. 1 bod 6Tato směrnice se nevztahuje na
a) léčivé přípravky podle směrnice 2001/83/ES. Při rozhodování o tom, zda výrobek spadá do oblasti působnosti uvedené směrnice nebo této směrnice, se zvláště přihlíží k hlavnímu způsobu účinku výrobku;
b) lidskou krev, výrobky z krve, lidskou krevní plazmu nebo krevní buňky lidského původu ani na prostředky obsahující v době svého uvedení na trh takovéto výrobky z krve, plazmu nebo buňky, s výjimkou prostředků uvedených v odstavci 4a;
c) transplantáty, tkáně nebo buňky lidského původu a výrobky obsahující tkáně nebo buňky lidského původu nebo z nich odvozené, s výjimkou prostředků uvedených v odstavci 4a;
d) transplantáty, tkáně nebo buňky zvířecího původu, s výjimkou prostředků vyrobených s využitím neživé zvířecí tkáně nebo neživých výrobků ze zvířecí tkáně odvozených.§ 2 odst. 4Aktivním zdravotnickým prostředkem se rozumí zdravotnický prostředek, jehož činnost je závislá na zdroji elektrické nebo jiné energie, která není přímo dodávána lidským organismem nebo gravitací.31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. b)„aktivním zdravotnickým prostředkem“ se rozumí každý zdravotnický prostředek, jehož činnost závisí na zdroji elektrické nebo jiné energie, která není přímo dodávána lidským tělem nebo gravitací§ 2 odst. 5Aktivním implantabilním zdravotnickým prostředkem se rozumí každý aktivní zdravotnický prostředek určený k úplnému nebo částečnému zavedení do lidského organismu s tím, že zůstane na místě zavedení. Příslušenství aktivního implantabilního zdravotnického prostředku se považuje za jeho součást.31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. c)„aktivním implantabilním zdravotnickým prostředkem“ se rozumí každý aktivní zdravotnický prostředek, který je určen k úplnému nebo částečnému zavedení do lidského těla buď chirurgicky nebo medikamentózně, nebo zdravotnickým zákrokem do přirozeného otvoru a který má po zákroku zůstat na místěČl. 1 bod 2 písm. a)„zdravotnickým prostředkem“ se rozumí nástroj, přístroj, zařízení, programové vybavení, materiál nebo jiný předmět, použitý samostatně nebo v kombinaci, spolu s jakýmkoli příslušenstvím a včetně programového vybavení určeného jeho výrobcem ke specifickému použití pro diagnostické nebo léčebné účely a nezbytného k jeho správnému použití, určený výrobcem pro použití u člověka za účelem 
— stanovení diagnózy, monitorování, léčby, mírnění nebo kompenzace poranění nebo zdravotního postižení,
— vyšetřování, náhrady nebo modifikace anatomické struktury nebo fyziologického procesu,
— kontroly početí,
a který nedosahuje své hlavní zamýšlené funkce v lidském organismu nebo na jeho povrchu farmakologickým, imunologickým nebo metabolickým účinkem, jehož funkce však může být takovými účinky podpořena§ 2 odst. 6Diagnostickým zdravotnickým prostředkem in vitro se rozumí každý zdravotnický prostředek, který je činidlem, výsledkem reakce činidla, kalibrátorem, kontrolním materiálem, soupravou, nástrojem, přístrojem, zařízením nebo systémem používaným samostatně nebo v kombinaci zamýšlené výrobcem k použití in vitro pro zkoumání vzorků včetně darované krve a tkání získaných z lidského těla výhradně nebo převážně s cílem zajistit informace o fyziologickém nebo patologickém stavu, o vrozené anomálii, pro stanovení bezpečnosti a kompatibility s možnými příjemci nebo pro sledování léčebných opatření. Za zdravotnický prostředek in vitro se považuje i nádoba vakuového nebo jiného typu specificky určená výrobcem pro primární uskladnění a uchování vzorků získaných z lidského těla za účelem diagnostického vyšetření in vitro. Výrobky pro všeobecné laboratorní použití nejsou zdravotnickými prostředky in vitro, pokud tyto výrobky nejsou z hlediska své charakteristiky výrobcem specificky pro použití in vitro určené.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. c)„diagnostickým zdravotnickým prostředkem in vitro“ se rozumí zdravotnický prostředek, který je činidlem, výsledkem reakce činidla, kalibrátorem, kontrolním materiálem, soupravou, nástrojem, přístrojem, zařízením nebo systémem, používaným samostatně nebo v kombinaci, který je výrobcem určen pro vyšetření vzorků in vitro, včetně darované krve a tkání získaných z lidského těla, výhradně nebo převážně za účelem získání informací
— o fyziologickém nebo patologickém stavu, nebo
— o vrozené anomálii, nebo
— pro stanovení bezpečnosti a kompatibility s možnými příjemci, nebo
— pro monitorování léčebných opatření.
Nádoby na vzorky jsou považovány za diagnostické zdravotnické prostředky in vitro. „Nádobami na vzorky“ se rozumí prostředky, ať již podtlakového nebo jiného typu, určené výrobcem výhradně pro primární uskladnění a uchování vzorků z lidského těla pro účely diagnostického vyšetření in vitro. Výrobky pro obecné laboratorní použití nejsou diagnostickými zdravotnickými prostředky in vitro, pokud nejsou s ohledem na své vlastnosti určeny výrobcem výhradně pro použití při diagnostickém vyšetření in vitro31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. b)„diagnostickým zdravotnickým prostředkem in vitro“ se rozumí každý zdravotnický prostředek, který je činidlem, výsledkem reakce činidla, kalibrátorem, kontrolním materiálem, soupravou, nástrojem, přístrojem, zařízením nebo systémem, používaným samostatně nebo v kombinaci, který je výrobcem určen pro vyšetření vzorků in vitro, včetně darované krve a tkání získaných z lidského těla výhradně nebo převážně za účelem získání informací
— o fyziologickém nebo patologickém stavu, nebo
— o vrozené anomálii, nebo
— pro stanovení bezpečnosti a kompatibility s možnými příjemci, nebo
— pro monitorování léčebných opatření.
Nádoby na vzorky jsou považovány za diagnostické zdravotnické prostředky in vitro. „Nádobami na vzorky“ se rozumí prostředky, ať již podtlakového, nebo jiného typu, určené výrobcem výhradně pro primární uskladnění a uchování vzorků z lidského těla pro účely diagnostického vyšetření in vitro. Výrobky pro obecné laboratorní použití nejsou diagnostickými zdravotnickými prostředky in vitro, pokud nejsou s ohledem na své vlastnosti určeny výrobcem výhradně pro použití při diagnostickém vyšetření in vitro§ 2 odst. 7Zdravotnickým prostředkem pro sebetestování se rozumí diagnostický zdravotnický prostředek in vitro, který je výrobcem určen k použití v domácím prostředí osobou, která nemusí být zdravotnickým pracovníkem.31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. d)„prostředkem pro sebetestování“ se rozumí prostředek, který je výrobcem určen k použití laikem v domácím prostředí§ 3 odst. 1Individuálně zhotoveným zdravotnickým prostředkem se rozumí zdravotnický prostředek určený pouze pro jednoho konkrétního pacienta, pokud je speciálně vyrobený podle individuálního návrhu charakteristik jeho provedení navrženými zdravotnickým pracovníkem s odpovídající odbornou a specializovanou způsobilostí. Hromadně vyráběný zdravotnický prostředek, který vyžaduje úpravu, aby splnil zvláštní požadavky lékaře nebo jiného kvalifikovaného zdravotnického pracovníka, se za individuálně zhotovený zdravotnický prostředek nepovažuje.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. d)"prostředkem na zakázku" se rozumí prostředek zvlášť vyrobený podle předpisu příslušně kvalifikovaného zdravotnického specialisty, který uvede na svou odpovědnost zvláštní vlastnosti provedení, který je určen k použití pouze pro jednoho konkrétního pacienta. Uvedený předpis může rovněž vystavit kterákoliv jiná osoba oprávněná k tomu svojí profesionální kvalifikací. Hromadně vyráběné prostředky, které vyžadují úpravu, aby splnily zvláštní požadavky lékaře nebo jiného profesionálního uživatele, se za prostředky na zakázku nepovažují31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. d)„prostředkem na zakázku“ se rozumí každý aktivní implantabilní zdravotnický prostředek zvláště vyrobený podle předpisu zdravotnického specialisty, který uvede na svou odpovědnost zvláštní vlastnosti provedení, určený k použití pouze pro individuálně jmenovaného pacienta§ 3 odst. 2Zdravotnickým prostředkem určeným pro klinickou zkoušku se rozumí zdravotnický prostředek určený k použití lékařem nebo jiným kvalifikovaným zdravotnickým pracovníkem výhradně ke zkoušení vlastní klinické účinnosti a bezpečnosti v průběhu klinické zkoušky v odpovídajícím humánně ekvivalentním klinickém prostředí.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. e)"prostředkem určeným pro klinické zkoušky" se rozumí prostředek určený k použití příslušně kvalifikovaným lékařským specialistou při vyšetření podle bodu 2.1 přílohy X v odpovídajícím humánně ekvivalentním klinickém prostředí.
Za účelem provádění klinických zkoušek, může být považována za ekvivalentní příslušně kvalifikovanému lékařskému specialistovi každá další osoba, která je svou profesní kvalifikací oprávněna provádět tyto zkoušky;31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. e)„prostředkem určeným pro klinické zkoušky“ se rozumí prostředek určený k použití příslušně kvalifikovaným zdravotnickým specialistou při klinické zkoušce podle bodu 2.1 přílohy 7 v odpovídajícím humánně ekvivalentním klinickém prostředí.
Za účelem provádění klinických zkoušek se za rovnocennou příslušně kvalifikovanému zdravotnickému specialistovi považuje každá další osoba, která je na základě své profesní kvalifikace oprávněna tyto zkoušky provádět;§ 3 odst. 3Zdravotnickým prostředkem určeným pro hodnocení funkční způsobilosti se rozumí diagnostický zdravotnický prostředek in vitro určený výrobcem výhradně pro jednu nebo více vyhodnocovacích studií vlastní funkční způsobilosti prováděných v klinických laboratořích mimo prostory výrobce.31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. e)„prostředkem pro hodnocení funkční způsobilosti“ se rozumí prostředek určený výrobcem pro jednu nebo více vyhodnocovacích studií funkční způsobilosti prováděných v laboratořích pro lékařskou analýzu nebo v jiných odpovídajících prostředích mimo jeho vlastní prostory§ 3 odst. 4Zdravotnickým prostředkem pro jedno použití se rozumí zdravotnický prostředek, který je výrobcem určen pouze k jednorázovému použití u jednoho pacienta.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. n)„prostředkem pro jedno použití“ se rozumí prostředek určený k pouze jedinému použití u jednoho pacienta§ 3 odst. 5Příslušenstvím zdravotnického prostředku se rozumí předmět, který není zdravotnickým prostředkem, avšak je výrobcem určen k použití výhradně společně se zdravotnickým prostředkem tak, aby umožnil použití tohoto zdravotnického prostředku v souladu s jeho určeným účelem. Příslušenstvím diagnostického zdravotnického prostředku in vitro nejsou invazivní odběrové prostředky a prostředky použité přímo na lidském těle za účelem získání vzorku.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. b)"příslušenstvím" se rozumí předmět, který sice není prostředkem, ale je určen výrobcem zvláště k použití společně s prostředkem tak, aby umožnil použití tohoto prostředku v souladu s účelem, který mu výrobce určil31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. c)„příslušenstvím“ se rozumí předmět, který sice není diagnostickým zdravotnickým prostředkem in vitro, ale je určen výrobcem zvlášť k použití společně s nějakým prostředkem tak, aby umožnil použití tohoto prostředku v souladu s jeho určeným účelem
Pro účely této definice se za příslušenství diagnostických zdravotnických prostředků in vitro nepovažují invazivní odběrové prostředky nebo prostředky použité přímo na lidském těle za účelem získání vzorku ve smyslu ustanovení směrnice 93/42/EHS§ 4 odst. 2Uvedením na trh se rozumí první zpřístupnění zdravotnického prostředku jiného než určeného pro klinickou zkoušku nebo hodnocení funkční způsobilosti se záměrem jeho rozšiřování nebo používání na trhu členských států Unie, států tvořících Evropský hospodářský prostor, Švýcarska a Turecka (dále jen „členský stát“), bez ohledu na to, zda je nový nebo plně obnovený.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. h)"uvedením na trh" se rozumí první úplatné nebo bezúplatné zpřístupnění prostředku jiného než určeného pro klinické zkoušky se záměrem jeho rozšiřování a/nebo používání na trhu Společenství bez ohledu na to, zda je nový, nebo zcela renovovaný31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. h)„uvedením na trh“ se rozumí první úplatné nebo bezúplatné zpřístupnění prostředku jiného, než určeného pro klinické zkoušky, se záměrem jeho rozšiřování a/nebo používání na trhu Společenství bez ohledu na to, zda je nový, nebo zcela renovovaný31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. i)„uvedením na trh“ se rozumí první úplatné nebo bezúplatné zpřístupnění prostředku jiného než určeného pro hodnocení funkční způsobilosti se záměrem jeho rozšiřování a/nebo používání na trhu Společenství, bez ohledu na to, zda je nový, nebo zcela renovovaný§ 4 odst. 4Uvedením do provozu se rozumí fáze, ve které je zdravotnický prostředek poprvé připraven k použití pro určený účel na území členských států. U aktivního implantabilního zdravotnického prostředku se tímto okamžikem rozumí jeho poskytnutí zdravotnickému pracovníkovi k implantaci.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. i)„uvedením do provozu“ se rozumí fáze, ve které je prostředek poprvé připraven k použití pro určený účel na trhu Společenství31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. g)„uvedením do provozu“ se rozumí poskytnutí prostředku zdravotnickému personálu k implantaci31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. j)„uvedením do provozu“ se rozumí fáze, ve které je prostředek poskytnut konečnému uživateli jako prostředek, který je poprvé připraven k použití pro určený účel na trhu Společenství§ 5 písm. d)výrobcem osoba zajišťující návrh, výrobu, balení a označování zdravotnického prostředku před jeho uvedením na trh pod svým vlastním jménem, firmou nebo názvem, bez ohledu na to, zda tyto činnosti provádí sama, nebo prostřednictvím třetí osoby. Povinnosti výrobce se vztahují i na osobu, která sestavuje, balí, upravuje, renovuje nebo označuje jeden nebo více hotových výrobků nebo jim přisuzuje určený účel, s úmyslem uvést zdravotnický prostředek na trh pod svým vlastním jménem,31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. f)„výrobcem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba odpovědná za návrh, výrobu, balení a označování prostředku před jeho uvedením na trh pod svým vlastním jménem, bez ohledu na to, zda tyto činnosti provádí sama, nebo v jejím zastoupení třetí strana. Povinnosti výrobce podle této směrnice platí i pro fyzickou nebo právnickou osobu, která sestavuje, balí, upravuje, renovuje a/nebo označuje jeden nebo více hotových výrobků a/nebo určuje jejich účel, s úmyslem uvedení prostředku na trh pod svým vlastním jménem. Tento pododstavec se nepoužije pro osobu, která není výrobcem ve smyslu prvního pododstavce a která sestavuje nebo upravuje k určenému31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. i)„výrobcem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba odpovědná za návrh, výrobu, balení a označování prostředku před jeho uvedením na trh pod jejím vlastním jménem, bez ohledu na to, zda tyto činnosti provádí sama, nebo v jejím zastoupení třetí strana. Povinnosti výrobce podle této směrnice platí i pro fyzickou nebo právnickou osobu, která sestavuje, balí, upravuje, renovuje a/nebo označuje jeden nebo více hotových výrobků a/nebo jim přisuzuje určený účel, s úmyslem uvedení prostředku na trh pod svým vlastním jménem. Tento pododstavec se nepoužije pro osobu, která není výrobcem ve smyslu prvního pododstavce a která sestavuje nebo upravuje k určenému účelu pro individuálního pacienta prostředky, které již jsou na trhu31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. f)„výrobcem“ se rozumí fyzická nebo právnická osoba odpovědná za návrh, výrobu, balení a označování prostředku před jeho uvedením na trh pod svým vlastním jménem, bez ohledu na to, zda tyto činnosti provádí sama, nebo v jejím zastoupení třetí strana. Povinnosti výrobce podle této směrnice platí i pro fyzickou nebo právnickou osobu, která sestavuje, balí, upravuje, renovuje a/nebo označuje jeden nebo více hotových výrobků a/nebo jim připisuje určený účel prostředků, s úmyslem jejich uvedení na trh pod svým vlastním jménem. Tento pododstavec se nepoužije pro osobu, která není výrobcem ve smyslu prvního pododstavce a sestavuje nebo upravuje k určenému účelu pro individuálního pacienta prostředky, které již jsou na trhu§ 5 písm. e)zplnomocněným zástupcem osoba usazená v členském státě, která je výrobcem výslovně zmocněna k jednání za něj a která může být v jeho zastoupení kontaktována orgány státní správy členských států s ohledem na jeho povinnosti,31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. j)„zplnomocněným zástupcem“ se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba se sídlem ve Společenství, která je výslovně pověřena výrobcem k jednání za výrobce a může být v jeho zastoupení kontaktována úřady a orgány ve Společenství s ohledem na jeho povinnosti podle této směrnice31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. j)„zplnomocněným zástupcem“ se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba usazená ve Společenství, která je výslovně pověřena výrobcem k jednání za něj a může být v jeho zastoupení kontaktována orgány a subjekty ve Společenství s ohledem na jeho povinnosti podle této směrnice31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. g)„zplnomocněným zástupcem“ se rozumí jakákoli fyzická nebo právnická osoba usazená ve Společenství, která je výslovně pověřena výrobcem k jednání za výrobce a může být v jeho zastoupení kontaktována úřady a subjekty ve Společenství s ohledem na jeho povinnosti podle této směrnice§ 5 písm. jurčeným účelem použití, pro které je zdravotnický prostředek určen podle údajů uvedených výrobcem na označení, v návodu k použití nebo v propagačních materiálech zdravotnického prostředku,31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. g)„určeným účelem“ se rozumí použití, pro které je prostředek určen podle údajů uvedených výrobcem na označeních, návodech a/nebo v propagačních materiálech 31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. f)„určeným účelem“ se rozumí použití, pro které je prostředek určen podle údajů uvedených výrobcem na označeních, v návodech k použití nebo v propagačních materiálech31998L0079Čl. 1 bod 2 písm. h)„určeným účelem“ se rozumí použití, pro které je prostředek určen podle údajů uvedených výrobcem na označeních, návodech k použití a/nebo v propagačních materiálech§ 7 písm. b)Ministerstvo v oblasti zdravotnických prostředků rozhoduje o dočasném stažení z trhu zdravotnického prostředku, který je řádně opatřen označením CE, správně instalován, udržován a používán v souladu se svým určeným účelem, a přesto může ohrozit zdraví nebo bezpečnost uživatelů a případně dalších osob a31993L0042Čl. 8 bod 1Zjistí-li členský stát, že prostředky podle čl. 4 odst. 1 a 2 druhé odrážky, jsou-li správně instalovány, udržovány a používány v souladu se svým určeným účelem, mohou ohrozit zdraví a/nebo bezpečnost pacientů, uživatelů a případně dalších osob, přijme veškerá vhodná prozatímní opatření ke stažení takových prostředků z trhu nebo k zákazu nebo k omezení jejich uvádění na trh nebo do provozu.
31990L0385Čl. 7 bod 1Zjistí-li členský stát, že prostředky podle čl. 1 odst. 2 písm. c) a d), pokud jsou řádně uvedeny do provozu a používány v souladu s určeným účelem, mohou ohrozit zdraví a/nebo bezpečnost pacientů, uživatelů nebo případně třetích osob, přijme všechna nezbytná opatření ke stažení těchto prostředků z trhu, k zákazu nebo k omezení jejich uvádění na trh nebo do provozu.31998L0079Čl. 8 bod 1Zjistí-li členský stát, že prostředky podle čl. 4 odst. 1, jsou-li správně instalovány, udržovány a používány v souladu s určeným účelem, mohou ohrozit zdraví a/nebo bezpečnost pacientů, uživatelů a případně dalších osob, nebo bezpečnost majetku, přijme veškerá vhodná prozatímní opatření ke stažení takových prostředků z trhu nebo k zákazu nebo k omezení jejich uvádění na trh nebo do provozu.§ 8Ústav v oblasti zdravotnických prostředků
a) rozhoduje, zda jde o zdravotnický prostředek, a o klasifikaci zdravotnického prostředku do rizikové třídy, a to na žádost nebo z moci úřední,
r) informuje Komisi a příslušné orgány členských států o rozhodnutích podle § 37 a 39 spolu s uvedením důvodů, které vedly k vydání těchto rozhodnutí, a
s) informuje Komisi a příslušné orgány členských států o opatřeních přijatých nebo zvažovaných s cílem minimalizovat opakování nežádoucích příhod, včetně informací o těchto nežádoucích příhodách.31993L0042Čl. 8 bod 3Jestliže je prostředek, který není ve shodě, opatřen označením CE, přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti tomu, kdo označení připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.31993L0042Čl. 18Aniž je dotčen článek 8:
a) jestliže členský stát zjistí, že výrobek byl označením CE opatřen neoprávněně nebo toto označení chybí v rozporu s touto směrnicí, je výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce povinen ukončit další porušování předpisů za podmínek stanovených členským státem;
b) pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout veškerá vhodná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 8.
Tato ustanovení se vztahují rovněž na případy, kdy bylo označení CE připojeno v souladu s postupy této směrnice, ale nevhodně, na výrobky, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.31993L0042Čl. 10 bod 3.Členský stát po provedení posouzení, pokud možno společně s výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem, aniž je dotčen článek 8, neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o opatřeních přijatých nebo zvažovaných s cílem minimalizovat opakování příhod uvedených v odstavci 1, včetně informací o těchto příhodách.31990L0385Čl. 7 bod 3Jestliže je nevyhovující prostředek opatřen označení CE, přijme příslušný členský stát nezbytná opatření proti každému, kdo značku připojil, a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.31990L0385Čl. 13 Aniž je dotčen článek 7,
a) jestliže členský stát zjistí, že výrobek byl označením CE opatřen neoprávněně nebo toto označení chybí v rozporu s touto směrnicí, je výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce povinen ukončit další porušování předpisů za podmínek stanovených členským státem;
ࠀࠢࠦࡈࡊࡌ࡚ࡶࢲࢴ࣪ऄआईऌै८॰ॲঔপৎ৐০২৬ၢၤၸၺႢႤᄔ�쫔�뢿�骥�辥�禄扮葖葹葹ᔗꝨッᘀ㵨줕䌀ᑊ尀脈䩡ᔗ�ͪᘀ�ͪ䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀ㵨줕䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ੨┌䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ䅨뽣䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ륨䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ굨ဗ䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ⡨鄩䌀ᑊ愀ᑊᔏꝨッᘀ⡨鄩㔀脈ᔌ彨牖ᘀ⡨鄩ᘆ襨렧ᘌꭨ㔀脈࡜ᔒꝨッᘀ굨ဗ㔀脈࡜ᔏꝨッᘀ襨렧㔀脈ᘆ⡨鄩ᔏ쑨氷ᘀ⡨鄩㔀脈ᘉ⡨鄩㔀脈ᔏ灨뤀ᘀ⡨鄩㔀脈ᘉꙨ湒㔀脈ᘉ퉨렊㔀脈 ࠀࠤࠦࡊࡌ࡚ࢴआईíí�Ï뼀¿一瀀摫␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀ܀㪔ࠂ᫖Āヤ㛒؀㜾琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀Ƕ㘕ᜁ϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀＀瑹澧ÿༀ␃ጃ碤ᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧箫íഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ萏l搒Ũ␱帀䲄懿Ĥ摧籖íᄀ␃༁䲄ዿ桤ā㄀$♀帀䲄懿Ĥ摧廋Ûࠀईऊऌी॰ॲঈঔবূৎù豈æ_ææ蘀摫†␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀブȀヤ៨㛘؀ᡔČČČ؀ỰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿሀ␃ሁ桤āጀ碤ᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ㄀$摧籖í਀ৎ৐২৪0ἀက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫Ř␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘؀՘ČČČ؀ዼČČČČ؀֠ČČČČ؀֠ČČČČ؀ᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿ̀৪৬ಈത෶ິໜၤၺႤ፦ᏺᓊᕼᖤᜲî�Ø�Ø�Ã´ꔀ¥ꔀ¥ꔀ¥̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧櫟ᔀ␃ሃ⁤ā᐀碤ᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧櫟က␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿༀᄔᄖᆚᆜሠሢኘኚጐጒጦ፤ᏦᏨᑾᒀᕀᕂᖠᖤᘨᘪᚐᚒᜎᜐᜰᜲ᜴᜶᜸ᝌᝎ᝶᝸ḼḾṀṄṘṚẂẄ↌↎←ⓀⓂⓄ㊜㊞㊸㋎㋐㤨㤪㤬㥀㥂�쿟������쒹쒹�ꪮ龮龮ꪮ꺔ᔔꝨッᘀ啨䀙䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ౨桫䌀ᑊ愀ᑊᘆܘᔔꝨッᘀܘ䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ煨ᐙ䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ륨䌀ᑊ愀ᑊᔗꝨッᘀ氙㘀脈䩃䩡ᘆ੨┌ᔔꝨッᘀ੨┌䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ䅨뽣䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ둾䌀ᑊ愀ᑊ㨀ᜲ᜴᜶0ἀက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ɲ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ᜶᜸ᝎ᝸᩾ᬒᯢᲔᲺḾê�Ê묀»묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿऀḾṀṂ.ᴀက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ퀀摫Β␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀ܀斔ࠃ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀṂṄṚẄ↌≜⌎⌴Ⓜê�Ê묀»묀»묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿࠀⓂⓄⓜ0ἀက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫Ҷ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀⓜ┚╄❌⢪⨶⩜⪒⫀⫖⫮⬰⭺⯸⳶ⶌⷼ⿦ㅊ㊜êêêêÙ쨀»묀»묀»묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿጀ㊜㊞㊠0ἀက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ז␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㊠㊢㊸㋐㌎㒢㙼㟘㤪ê�Ê묀»묀»묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿࠀ㤪㤬㥄0ἀက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫۶␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㥂㥄㫊㫌㫠㫢㬊㬌㲎㲐㲒㲦㲨㲪㻴䆀䆂䆄䋤䌤䟰䟲䠆䠈䠊俨俪俾倀倨倪卞占壠壢壤壨壼壾夦夨懪����짒몾뻒뺮�骥骏髟髟禄骄驵驪驪jᔔꝨッᘀ�ᅊ䌀ᑊ愀ᑊᘆ�ᔔꝨッᘀ㱨鈞䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀᅨ䐪䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ౨桫䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ�䌀ᑊ愀ᑊᔐꝨッᘀ౨桫䌀ᑊᔗꝨッᘀ驨쐤㸀Ī䩃䩡ᘆ驨쐤ᔔꝨッᘀ驨쐤䌀ᑊ愀ᑊᔐꝨッᘀܘ䌀ᑊᔐꝨッᘀ驨쐤䌀ᑊᘆ੨┌ᔔꝨッᘀ啨䀙䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀܘ䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ੨┌䌀ᑊ愀ᑊ⤀㥄㫌㫢㬌㲐ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿЀ㲐㲒㲪0ᤀᘀ␃ਁ&䘋搒Ġꐓꐔ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ࠖ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㲪㻶㼌㼶䆀ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿЀ䆀䆂䆄-ᘀᘀ␃ਁ&䘋搒Ġꐓꐔ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿÒ欀㙤	ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖̀Ĵ혅ఘఀఀఀЀЀ܀㦔ࠃ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘۠՘ČČ۠ዼČČČ۠֠ČČČڀ֠ČČĄڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ䆄䆆䆈䆲䒺䖊䘼䙢䟰ê�Ê묀»묀»묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿࠀ䟰䟲䠊-Ḁ㴏̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿÒ欀汤
ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖̀Ĵ혅ఘఀఀఀЀЀ܀㦔ࠃ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڠ՘ĄČڠዼČĄČڠ֠ČĄČڀ֠ČČĄڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ䠊俪倀倪厄古吚咤哲壢ê�Ê묀»묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿऀ壢壤壦0℀㴏̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ஔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ壦壨壾夨岌峬崢嶬巺懬ê�Ê묀»묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿऀ懪懬懮戂戄戆探擊擌擤椌涀涂濤濦濾牲瑶瑸瑺瘦瘨癬硆硈秼秾稖籊红纤纼翬胾脀脘蒈蒊虴虶虸誖誘誰趈跊辮辰釜釞鐤鐦鐺��ퟦ쳦ퟦퟦ쇦뛦뛦ힶ�ퟦ�ퟦꫦ힏ퟦ쇦迦ᔝꝨッᘀ睨὏䈀Ī䩃䩡桰ᔗꝨッᘀ睨὏䌀ᑊ尀脈䩡ᔗꝨッᘀ獨崂䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀ畨䰌䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ獨崂䌀ᑊ愀ᑊᔔ�ͪᘀ�ͪ䌀ᑊ愀ᑊᘆ睨὏ᔔꝨッᘀ౨桫䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ睨὏䌀ᑊ愀ᑊᘆ�ᔔꝨッᘀ�䌀ᑊ愀ᑊ㐀懬懮戆0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫಴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ戆掤掺揤擊ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿЀ擊擌擤0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ු␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ擤椎椤楎涀ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃࣆȀŚѮ搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿЀ涀涂涄0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫໴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ涄涆涜淆濤ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆ĀŨሀ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ濤濦濾0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫န␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČĄČڀዼČČĄČڀ֠ČČĄČڀ֠ČČĄČڀᎰČČĄ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ濾牴犊犴瑺瘦î�Î뼀¿̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ瘦瘨瘪0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᄴ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ瘪瘬療癬硈秼î�Î뼀¿̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ秼秾稖0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ቔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ稖籌籢粌红î�Î뼀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ红纤纼0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫፴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ纼翮耄耮胾ê�Ê똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ胾脀脘0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᒔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ脘蒊蒠蓊虶ê�Ê똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ虶虸虺0℀༏̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᖴ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ虺虼蚒蚼袪誖î�Î뼀¿̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ誖誘誰0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᛔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ誰越趠跊辮î�Î뼀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ辮辰農0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫៴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ農辴迊迴釜î�Î뼀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ釜釞釠0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᤔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ釠釢釸鈢鐤î�Î뼀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ鐤鐦鐾0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᨴ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ鐺鐼鐾陪隬鞦鞨颤颦驔驖驚驜驞驮驰鸰ꎀꎂꥮꥰ꽜꽞꽤꽦꽶꽸넶뎨뎪똘똚뢐뢖뢘뢦뢨먠뮚뮜뮞뮠봪봬봮봰뺺뺼뻖섶쑺쑼쑾쒀쒖쒬쒮잎자잒잔잖재쟂쟄쫘ퟛퟪퟪ쳪쳪쳪ퟪퟪퟪ쳗체첰체첥첥첰체첥¥ᔔꝨッᘀꬿ䌀ᑊ愀ᑊᘆ䕨ꐥᔗꝨッᘀ䕨ꐥ䌀ᑊ尀脈䩡ᔗꝨッᘀ睨὏䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀ䕨ꐥ䌀ᑊ愀ᑊᘆ睨὏ᔝꝨッᘀ睨὏䈀Ī䩃䩡桰ᔔꝨッᘀ睨὏䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ鵨⩞䌀ᑊ愀ᑊ䄀鐾陬隂隬鞦ê�Ê똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ鞦鞨鞪0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫᭔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ鞪鞬韂韬颤î�Î뼀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ颤颦風0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᱴ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ風颪飀飪驔ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ驔驖驰0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ᶔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ驰鸲鹈鹲ꎀê�Ê똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀꎀꎂꎄ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫Ẵ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀꎄꎆꎜꏆꥮê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀꥮꥰꥲ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫῔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀꥲꥴꦊꦴ꽜ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ꽜꽞꽸0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⃴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ꽸넸녎노뎨ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ뎨뎪뎬0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫∔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ뎬뎮도돮똘ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ똘똚똜0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⌴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ똜똞똴뙞뢎ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ뢎뢐뢨0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⑔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ뢨먢머멢뮚ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ뮚뮜뮞0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫╴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ뮞뮠뮶믠봪ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ봪봬봮0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⚔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ봮봰뵆뵰뺺ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ뺺뺼뻖0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫➴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ뻖섶셌셤쑸쑺ê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ쑺쑼쑾0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⣔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ쑾쒀쒖쒮자ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ자잒잔0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⧴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ잔잖재쟄쫚ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ쫘쫚쫜쫢쫤켒켔켪콀탐탒탔탖탺환홚활홞���������阀餤餦館餪鯘鯚鯜鯞鶞鶠鶢鶤ꊰꊲꊴꊶ꓾ꔀꔘ꜌컚쏦뿦ꢴ馴뒕뒨뒕뒨뒕뒨뒓뒕뒨뒕뒨뒕뒨뒕뒨袕|ᔗꝨッᘀ፨묅䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀꬿ䌀ᑊ愀ᑊ唃ĈᘆꭨᴈᔝꝨッᘀꭨᴈ䈀Ī䩃䩡桰ᔗꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ愀ᑊᘆ뙨顛ᔔꝨッᘀ㝨㥞䌀ᑊ愀ᑊᔗꝨッᘀ㝨㥞䌀ᑊ尀脈䩡ᔗꝨッᘀ䕨ꐥ䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀ뙨顛䌀ᑊ愀ᑊᘆ䕨ꐥᔔꝨッᘀ䕨ꐥ䌀ᑊ愀ᑊ⼀쫚쫜쫤0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⬔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ쫤쬸챚춌켔켪콂탐êêÙ쨀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀탐탒탔0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ⰴ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ탔탖탬탺턬팴퓘환ê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀환홚활0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ⵔ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ활홞홴횐�ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ���0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⹴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ�����ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ���0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫⾔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ������鞤餤ê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀b)pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout veškerá vhodná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 7. 
Tato ustanovení se vztahují rovněž na případy, kdy bylo označení CE připojeno v souladu s postupy této směrnice, ale nevhodně, na výrobky, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.31990L0385Čl. 8 bod 3.Členský stát po provedení posouzení, pokud možno společně s výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem, aniž je dotčen článek 7, neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o opatřeních přijatých nebo zvažovaných s cílem minimalizovat opakování příhod uvedených v odstavci 1, včetně informací o těchto příhodách.31998L0079Čl. 8 bod 3Jestliže je prostředek, který není ve shodě, opatřen označením CE, přijme příslušný členský stát přiměřená opatření vůči každému, kdo označení připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.31998L0079Čl. 17 Aniž je dotčen článek 8:
a) zjistí-li členský stát, že bylo označení CE připojeno nesprávně, je výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce povinen ukončit toto porušování předpisů za podmínek uložených členským státem;
b) pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout všechna příslušná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 8.
Ustanovení odstavce 1 se vztahují rovněž na případy, kdy bylo označení CE připojeno v souladu s postupy této směrnice, ale nevhodně, na výrobky, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.31998L0079Čl. 11 bod 3.Po provedení posouzení členský stát, pokud možno společně s výrobcem, aniž je dotčen článek 8, neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o příhodách podle odstavce 1, pro něž byla přijata nebo jsou zvažována příslušná opatření, včetně možného stažení z trhu.§ 9 odst. 1Klinickým hodnocením se rozumí proces, jehož účelem je kritické vyhodnocení klinických údajů a prokázání bezpečnosti a účinnosti hodnoceného zdravotnického prostředku při dodržení určeného účelu stanoveného výrobcem v běžných podmínkách jeho použití.31993L0042Příloha X bod 1.1Obecně platí, že potvrzení shody s požadavky, které se týkají vlastností a funkční způsobilosti podle bodů 1 a 3 přílohy I za běžných podmínek použití prostředku, a hodnocení vedlejších účinků a přijatelnosti profilu prospěšnost/riziko uvedené v bodě 6 přílohy I musí být založeny na klinických údajích. Vyhodnocení těchto údajů (dále jen „klinické hodnocení“),31990L0385Příloha 7 
bod 1.1Obecně platí, že potvrzení shody s požadavky, které se týkají vlastností a funkční způsobilosti podle bodů 1 a 2 přílohy 1 za běžných podmínek použití prostředku, a hodnocení vedlejších účinků a přijatelnosti profilu prospěšnost/riziko uvedené v bodě 5 přílohy 1 musí být založeny na klinických údajích. Vyhodnocení těchto údajů (dále jen „klinické hodnocení“), § 9 odst. 2Klinickými údaji se rozumí informace o bezpečnosti nebo funkční způsobilosti, jež vyplývají z použití zdravotnického prostředku.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. k)„klinickými údaji“ se rozumějí informace o bezpečnosti nebo funkční způsobilosti, jež vyplývají z použití prostředku.31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. k)„klinickými údaji“ se rozumějí informace o bezpečnosti nebo funkční způsobilosti, jež vyplývají z použití prostředku.§ 9 odst. 3Klinické údaje se získávají prostřednictvím
a) jedné nebo více klinických zkoušek hodnoceného zdravotnického prostředku,
b) jedné nebo více klinických zkoušek nebo jiných studií uváděných v odborné literatuře, které se týkají zdravotnického prostředku, u něhož je prokázána rovnocennost s hodnoceným zdravotnickým prostředkem, nebo
c) publikovaných nebo nepublikovaných odborných zpráv nebo závěrů o používání v klinické praxi hodnoceného zdravotnického prostředku nebo zdravotnického prostředku řádně opatřeného označením CE, u kterého je prokázána rovnocennost s hodnoceným zdravotnickým prostředkem.31993L0042Čl. 1 bod 2 písm. k)Klinické údaje se získávají prostřednictvím
— jedné nebo více klinických zkoušek dotyčného prostředku nebo
— jedné nebo více klinických zkoušek nebo jiných studií uváděných v odborné literatuře, které se týkají podobného prostředku, u něhož lze prokázat rovnocennost s dotyčným prostředkem, nebo
— publikovaných nebo nepublikovaných zpráv o jiných klinických zkušenostech buď s dotyčným prostředkem, nebo podobným prostředkem, u něhož lze prokázat rovnocennost s dotyčným prostředkem31990L0385Čl. 1 bod 2 písm. k)Klinické údaje se získávají prostřednictvím
— jedné nebo více klinických zkoušek dotyčného prostředku nebo
— jedné nebo více klinických zkoušek nebo jiných studií uvedených v odborné literatuře, které se týkají podobného prostředku, u něhož lze prokázat rovnocennost s dotyčným prostředkem, nebo
— publikovaných nebo nepublikovaných zpráv o jiných klinických zkušenostech buď s dotyčným prostředkem, nebo s podobným prostředkem, u něhož lze prokázat rovnocennost s dotyčným prostředkem§ 16 odst. 3O žádosti je Ústav povinen rozhodnout do 60 dnů od jejího podání. V případě, že Ústav rozhodnutí v této lhůtě nevydá, platí, že provedení klinické zkoušky povolil.31993L0042Čl. 15 bod 2 V případě prostředků spadajících do třídy III a implantabilních a dlouhodobě invazivních prostředků spadajících do třídy IIa nebo IIb může výrobce zahájit příslušné klinické zkoušky po uplynutí lhůty 60 dní od oznámení, pokud mu příslušné orgány během této lhůty nesdělí opačné rozhodnutí vycházející z ohledů na veřejné zdraví nebo veřejný pořádek.31990L0385Čl. 10 bod 1V případě prostředků určených pro klinické zkoušky předloží výrobce nebo zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství nejméně 60 dnů před zahájením zkoušek příslušným subjektům členského státu, ve kterém se mají zkoušky provádět, prohlášení podle přílohy 6.§ 16 odst. 5S ohledem na ochranu veřejného zdraví, ohrožení zdraví subjektu hodnocení nebo jiný veřejný zájem může Ústav probíhající klinickou zkoušku dočasně přerušit nebo zastavit. Odvolání proti rozhodnutí o přerušení nebo zastavení klinické zkoušky nemá odkladný účinek. Ústav sdělí své rozhodnutí a jeho důvody všem členským státům a Komisi.31993L0042Čl. 15 bod 6 Členské státy v případě nutnosti přijmou vhodná opatření
k zajištění veřejného zdraví a veřejného pořádku. Jestliže
členský stát zamítne nebo zastaví klinickou zkoušku, sdělí své rozhodnutí a jeho důvody všem členským státům a Komisi. Pokud členský stát požaduje podstatnou úpravu nebo dočasné přerušení klinické zkoušky, uvědomí dotčené členské státy o svých opatřeních a o jejich důvodech.31990L0385Čl. 10 bod 3Členské státy v případě nutnosti přijmou vhodná opatření
k zajištění veřejného zdraví a veřejného pořádku. Jestliže členský stát zamítne nebo zastaví klinickou zkoušku, sdělí své rozhodnutí a jeho důvody všem členským státům a Komisi. Pokud členský stát požaduje podstatnou úpravu nebo dočasné přerušení klinické zkoušky, uvědomí dotčené členské státy o svých opatřeních a o jejich důvodech.§ 22Dokumentaci klinické zkoušky tvoří
a) před zahájením klinické zkoušky
1. písemná smlouva mezi zadavatelem klinické zkoušky a poskytovatelem zdravotních služeb, u něhož se má klinická zkouška provádět,
2. písemná smlouva mezi zadavatelem klinické zkoušky a zkoušejícím, v případě multicentrické klinické zkoušky hlavním zkoušejícím, vymezující zejména jejich odpovědnost a mlčenlivost,
3. příručka zkoušejícího,
4. plán klinické zkoušky,
5. písemný souhlas etické komise,
6. povolení Ústavu k provedení klinické zkoušky,
7. informovaný souhlas,
8. doklad o sjednání pojištění celého průběhu klinické zkoušky pro případ škody, újmy na zdraví nebo smrti,
9. prohlášení, zda zdravotnický prostředek obsahuje jako svou integrální součást léčivou látku nebo derivát z lidské krve nebo plazmy,
10. prohlášení, zda je zdravotnický prostředek vyroben s použitím tkání zvířecího původu, a
11. prohlášení, že příslušný zdravotnický prostředek vyhovuje základním požadavkům stanoveným prováděcím právním předpisem, s výjimkou hledisek, které jsou předmětem klinických zkoušek, a že s ohledem na tato hlediska byla učiněna předběžná opatření k ochraně zdraví a bezpečnosti uživatele a pacienta,
b) v průběhu klinické zkoušky záznamy o
1. činnostech prováděných podle plánu klinické zkoušky,
2. předem nepředvídaných jevech a opatřeních provedených nad rámec plánu klinické zkoušky a
3. všech nepříznivých událostech vzniklých při zkoušení zdravotnického prostředku, pokud dojde k jejich vzniku,
c) zpráva o klinické zkoušce.31993L0042Příloha VIII bod 2.2Prohlášení musí obsahovat tyto informace:
— údaje umožňující identifikaci příslušného prostředku,
— plán klinických zkoušek,
— soubor informací pro zkoušejícího,
— potvrzení o pojištění subjektů,
— dokumenty použité k získání informovaného souhlasu,
— prohlášení, zda prostředek obsahuje jako svou integrální součást látku
nebo derivát z lidské krve uvedené v bodě 7.4 přílohy I,
— prohlášení, zda je prostředek vyroben s použitím tkání zvířecího původu, jak je uvedeno ve směrnici 2003/32/ES,
— stanovisko příslušné etické komise a podrobné údaje týkající se tohoto
stanoviska,
— jméno lékaře nebo jiné pověřené osoby a instituce odpovědné za zkoušky,
— místo, datum zahájení a plánované trvání zkoušek,
— prohlášení, že daný prostředek splňuje základní požadavky kromě hledisek, která tvoří předmět zkoušek, a že s ohledem na tato hlediska byla přijata všechna předběžná opatření k ochraně zdraví a bezpečnosti pacienta.31990L0385Příloha 6 bod 2.2.Prohlášení musí obsahovat tyto informace:
— údaje umožňující identifikaci dotyčných prostředků,
— plán klinických zkoušek,
— soubor informací pro zkoušejícího,
— potvrzení o pojištění subjektů,
— dokumenty použité k získání informovaného souhlasu,
— prohlášení, zda prostředek obsahuje jako svou integrální součást látku nebo derivát z lidské krve uvedené v bodě 10 přílohy 1,
— stanovisko příslušné etické komise a podrobné údaje k hlediskům, na která se toto stanovisko vztahuje,
— jméno příslušně kvalifikovaného zdravotnického specialisty nebo jiné oprávněné osoby a instituce pověřené zkouškami,
— místo, datum zahájení a plánované trvání zkoušek,
— prohlášení, že dotyčný prostředek splňuje základní požadavky kromě hledisek, která tvoří předmět zkoušek, a že s ohledem na tato hlediska byla přijata veškerá preventivní opatření k ochraně zdraví a bezpečnosti pacienta.§ 23 odst. 1Osoba usazená na území České republiky, která hodlá pod svým vlastním jménem, firmou nebo názvem uvádět na trh zdravotnické prostředky, musí Ústavu ohlásit svou činnost výrobce, a to před zahájením uvádění zdravotnických prostředků na trh.31993L0042Čl. 14 bod 1Každý výrobce, který pod svým vlastním jménem uvádí v souladu s postupy podle čl. 11 odst. 5 a 6 prostředky na trh, a každá jiná fyzická nebo právnická osoba, která se podílí na činnostech uvedených v článku 12, oznámí příslušným orgánům členského státu, ve kterém má místo podnikání, adresu tohoto místa a popis dotyčných prostředků.31990L0385Čl. 10a bod 1Každý výrobce, který pod svým vlastním jménem uvádí
prostředky na trh postupem podle čl. 9 odst. 2, sdělí příslušným orgánům členského státu, v němž má sídlo, adresu sídla a popis dotyčných prostředků. 31998L0079Čl. 10 bod 1Každý výrobce, který pod svým vlastním jménem uvádí
prostředky na trh, oznámí příslušným orgánům členského státu, ve kterém má místo podnikání,
— adresu místa podnikání,
— informace vztahující se k činidlům, výsledku reakce činidla, kalibračním a kontrolním materiálům s ohledem na běžnou technologickou charakteristiku a/nebo analytům a všechny jejich další podstatné změny, včetně pozastavení uvádění na trh; u dalších prostředků odpovídající indikace, — v případě prostředků uvedených v příloze II a prostředků pro sebetestování veškeré údaje umožňující identifikaci těchto prostředků, analytické a případně i diagnostické parametry uvedené v oddíle A bodu 3 přílohy I, výsledek hodnocení funkční způsobilosti podle přílohy VIII, certifikáty a všechny jejich další podstatné změny, včetně pozastavení uvádění na trh.§ 23 odst. 2Osoba usazená na území České republiky, která hodlá zastupovat výrobce usazeného mimo území členských států, musí Ústavu ohlásit svou činnost zplnomocněného zástupce, a to před zahájením této činnosti.31993L0042Čl. 14 bod 2Nemá-li výrobce, který uvádí prostředek na trh pod svým vlastním jménem, sídlo v členském státě, určí jediného zplnomocněného zástupce v Evropské unii.
Pro prostředky uvedené v odst. 1 prvním pododstavci sdělí zplnomocněný zástupce příslušnému orgánu členského státu, ve kterém má sídlo, údaje podle odstavce 1.31990L0385Čl. 10a bod 2Nemá-li výrobce, který uvádí prostředek na trh pod svým vlastním jménem, sídlo v členském státě, určí jediného zplnomocněného zástupce v Evropské unii.
Pro prostředky uvedené v odst. 1 prvním pododstavci sdělí zplnomocněný zástupce příslušnému orgánu členského státu, ve kterém má sídlo, veškeré údaje podle odstavce 1.31998L0079Čl. 10 bod 33. Nemá-li výrobce uvádějící na trh prostředky pod svým vlastním jménem místo podnikání v dotyčném členském státě, pověří zplnomocněného zástupce. Zplnomocněný zástupce oznamuje příslušným orgánům členského státu, ve kterém má místo podnikání, všechny údaje uvedené v odstavci 1.§ 27 odst. 1Pokud je výrobce nebo zplnomocněný zástupce usazen na území České republiky, je povinen podat Ústavu žádost o registraci zdravotnického prostředku, který uvádí na trh, a to nejpozději do 5 dnů ode dne jeho uvedení na trh. Tato povinnost se vztahuje na zplnomocněného zástupce usazeného na území České republiky i v případě, kdy je zdravotnický prostředek uváděn na trh jinou osobou. Tato povinnost se nevztahuje na individuálně zhotovený zdravotnický prostředek.31993L0042Čl. 14 bod 1Každý výrobce, který pod svým vlastním jménem uvádí v souladu s postupy podle čl. 11 odst. 5 a 6 prostředky na trh, a každá jiná fyzická nebo právnická osoba, která se podílí na činnostech uvedených v článku 12, oznámí příslušným orgánům členského státu, ve kterém má místo podnikání, adresu tohoto místa a popis dotyčných prostředků.31990L0385Čl. 10a bod 1Každý výrobce, který pod svým vlastním jménem uvádí
prostředky na trh postupem podle čl. 9 odst. 2, sdělí příslušným orgánům členského státu, v němž má sídlo, adresu sídla a popis dotyčných prostředků. 31998L0079Čl. 10 bod 1Každý výrobce, který pod svým vlastním jménem uvádí
prostředky na trh, oznámí příslušným orgánům členského státu, ve kterém má místo podnikání,
— adresu místa podnikání,
— informace vztahující se k činidlům, výsledku reakce činidla, kalibračním a kontrolním materiálům s ohledem na běžnou technologickou charakteristiku a/nebo analytům a všechny jejich další podstatné změny, včetně pozastavení uvádění na trh; u dalších prostředků odpovídající indikace, — v případě prostředků uvedených v příloze II a prostředků pro sebetestování veškeré údaje umožňující identifikaci těchto prostředků, analytické a případně i diagnostické parametry uvedené v oddíle A bodu 3 přílohy I, výsledek hodnocení funkční způsobilosti podle přílohy VIII, certifikáty a všechny jejich další podstatné změny, včetně pozastavení uvádění na trh.§ 37 odst. 1Pokud výrobek, který byl na trh uveden jako zdravotnický prostředek, je označením CE opatřen neoprávněně nebo toto označení chybí v rozporu se zákonem upravujícím technické požadavky na výrobky, vydá Ústav rozhodnutí z moci úřední, kterým výrobci nebo zplnomocněnému zástupci stanoví povinnost zjednání nápravy a ke splnění této povinnosti stanoví přiměřenou lhůtu, nejvýše však 60 dnů.31993L0042Čl. 18 písm. a) jestliže členský stát zjistí, že výrobek byl označením CE opatřen neoprávněně nebo toto označení chybí v rozporu s touto směrnicí, je výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce povinen ukončit další porušování předpisů za podmínek stanovených členským státem
31990L0385Čl. 13 písm. a)jestliže členský stát zjistí, že výrobek byl označením CE opatřen neoprávněně nebo toto označení chybí v rozporu s touto směrnicí, je výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce povinen ukončit další porušování předpisů za podmínek stanovených členským státem31998L0079Čl. 17 písm. a)zjistí-li členský stát, že bylo označení CE připojeno nesprávně, je výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce povinen ukončit toto porušování předpisů za podmínek uložených členským státem§ 37 odst. 2Není-li výrobcem nebo zplnomocněným zástupcem zjednána náprava ve lhůtě stanovené Ústavem, vydá Ústav rozhodnutí o stažení výrobku z trhu a z oběhu.31993L0042Čl. 18 písm. b)pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout veškerá vhodná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 8
31990L0385Čl. 13 písm. b)pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout veškerá vhodná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 731998L0079Čl. 17 písm. b)pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout všechna příslušná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 8§ 38 odst. 1Pokud je na trh v České republice uveden zdravotnický prostředek, u něhož existují pochyby, že byl výrobcem správně zařazen do příslušné rizikové třídy, Ústav vydá rozhodnutí o klasifikaci, kterým určí, do které rizikové třídy daný zdravotnický prostředek patří.31993L0042Čl. 8 bod 3.Jestliže je prostředek, který není ve shodě, opatřen označením CE, přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti tomu, kdo označení připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.§ 38 odst. 3Není-li možné na základě dostupných důkazů vydat rozhodnutí nebo jde-li o typ zdravotnického prostředku, který je v členských státech nejednotně zařazen ve více rizikových třídách, Ústav podá žádost Komisi o vydání rozhodnutí o správné klasifikaci zdravotnického prostředku a vydání opatření pro celý trh členských států.31993L0042Čl. 13 bod 1.Členský stát podá Komisi řádně odůvodněnou žádost, aby přijala nezbytná opatření v případech, kdy se tento členský stát domnívá, že
a) použití klasifikačních pravidel podle přílohy IX vyžaduje rozhodnutí o klasifikaci daného prostředku nebo kategorie prostředků;
b) daný prostředek nebo skupina prostředků má být klasifikován odchylně od přílohy IX jinou třídou;
c) shoda prostředku nebo skupiny prostředků by měla být odchylně od článku 11 posouzena použitím pouze jednoho z daných postupů zvolených mezi postupy uvedenými v článku 11;
d) je třeba rozhodnout, zda konkrétní výrobek nebo skupina výrobků spadá do jedné z definic v čl. 1 odst. 2 písm. a) až e).
Případná opatření uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce se přijímají postupem podle čl. 7 odst. 2.§ 39 odst. 1Ústav vydá rozhodnutí, kterým určí, zda výrobek je nebo není zdravotnickým prostředkem, v případě, že
a) takový výrobek naplňuje definici zdravotnického prostředku, přestože není výrobcem řádně uveden na trh jako zdravotnický prostředek, nebo
b) takový výrobek nenaplňuje definici zdravotnického prostředku, přestože je výrobcem uveden na trh jako zdravotnický prostředek.31993L0042Čl. 8 bod 3.Jestliže je prostředek, který není ve shodě, opatřen označením CE, přijme příslušný členský stát příslušná opatření proti tomu, kdo označení připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.31993L0042Čl. 18 písm. b)pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout veškerá vhodná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 8.
Tato ustanovení se vztahují rovněž na případy, kdy bylo označení CE připojeno v souladu s postupy této směrnice, ale nevhodně, na výrobky, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.31990L0385Čl. 7 bod 3.Jestliže je nevyhovující prostředek opatřen označení CE, přijme příslušný členský stát nezbytná opatření proti každému, kdo značku připojil, a uvědomí Komisi a ostatní členské státy.31990L0385Čl. 13 písm. b)pokud neshoda trvá, je členský stát povinen přijmout veškerá vhodná opatření k omezení nebo zákazu uvádění daného výrobku na trh nebo zajistit jeho stažení z trhu v souladu s postupem stanoveným v článku 7.
Tato ustanovení se vztahují rovněž na případy, kdy bylo označení CE připojeno v souladu s postupy této směrnice, ale nevhodně, na výrobky, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.31998L0079Čl. 8 bod 3.Jestliže je prostředek, který není ve shodě, opatřen označením CE, přijme příslušný členský stát přiměřená opatření vůči každému, kdo označení připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské státy.31998L0079Čl. 17 bod 2.Ustanovení odstavce 1 se vztahují rovněž na případy, kdy bylo označení CE připojeno v souladu s postupy této směrnice, ale nevhodně, na výrobky, které nespadají do oblasti působnosti této směrnice.§ 39 odst. 3Není-li možné na základě dostupných důkazů vydat rozhodnutí, nebo jde-li o výrobek, který je v některých členských státech určen jako zdravotnický prostředek a v jiných nikoli, Ústav podá Komisi žádost o vydání rozhodnutí o správném určení výrobku a vydání opatření pro celý trh členských států.31993L0042Čl. 13 bod 1.Členský stát podá Komisi řádně odůvodněnou žádost, aby přijala nezbytná opatření v případech, kdy se tento členský stát domnívá, že
a) použití klasifikačních pravidel podle přílohy IX vyžaduje rozhodnutí o klasifikaci daného prostředku nebo kategorie prostředků;
b) daný prostředek nebo skupina prostředků má být klasifikován odchylně od přílohy IX jinou třídou;
c) shoda prostředku nebo skupiny prostředků by měla být odchylně od článku 11 posouzena použitím pouze jednoho z daných postupů zvolených mezi postupy uvedenými v článku 11;
d) je třeba rozhodnout, zda konkrétní výrobek nebo skupina výrobků spadá do jedné z definic v čl. 1 odst. 2 písm. a) až e).
Případná opatření uvedená v prvním pododstavci tohoto odstavce se přijímají postupem podle čl. 7 odst. 2.31990L0385Čl. 9a Členský stát podá Komisi řádně odůvodněnou žádost, aby přijala nezbytná opatření v případech, kdy se tento členský stát domnívá, že
— shoda prostředku nebo skupiny prostředků by měla být odchylně od článku 9 posouzena použitím pouze jednoho z daných postupů zvolených mezi postupy uvedenými v článku 9,
— je třeba rozhodnout, zda konkrétní výrobek nebo skupina výrobků spadá do jedné z definic v čl. 1 odst. 2 písm. a), c), d) a e).
Pokud jsou podle prvního pododstavce tohoto odstavce opatření považována za nezbytná, přijímají se regulativním postupem podle čl. 6 odst. 3.§ 69 odst. 2Nežádoucí příhodou se rozumí
a) jakékoliv selhání nebo zhoršení charakteristik, popřípadě účinnosti zdravotnického prostředku nebo nepřesnost v označení zdravotnického prostředku, popřípadě v návodu k jeho použití, které vedly nebo by mohly vést ke smrti uživatele nebo jiné fyzické osoby anebo k vážnému zhoršení jejich zdravotního stavu,
b) technický nebo zdravotní důvod, který souvisí s charakteristikami nebo účinností zdravotnického prostředku a vede výrobce z důvodů uvedených v písmenu a) k systematickému stahování zdravotnického prostředku stejného typu z trhu.31993L0042Čl. 10 bod 1.V souladu s ustanoveními této směrnice přijmou členské státy nezbytná opatření, aby veškeré zjištěné informace, vztahujících se k níže uvedeným příhodám v souvislosti s prostředky třídy I, IIa, IIb nebo III, byly centrálně evidovány a vyhodnoceny:
a) jakékoliv selhání nebo zhoršení vlastností a/nebo funkční způsobilosti prostředku nebo jakákoliv nepřesnost v označování nebo v návodech k použití, které mohou nebo mohly vést k úmrtí pacienta nebo uživatele nebo k vážnému zhoršení jeho zdravotního stavu;
b) jakýkoliv technický nebo zdravotní důvod, který souvisí
s vlastnostmi nebo funkční způsobilostí prostředku a vede výrobce z důvodů uvedených v písmenu a) k systematickému stahování prostředků tohoto typu z trhu.31990L0385Čl. 8 bod 1.Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby veškeré zjištěné informace vztahující se k níže uvedeným příhodám v souvislosti s určitým prostředkem byly centrálně evidovány a vyhodnocovány:
a) jakékoliv selhání nebo zhoršení vlastností nebo funkční způsobilosti prostředku nebo jakákoliv nepřesnost v označování nebo v návodech k použití, které mohou nebo mohly vést k úmrtí pacienta nebo uživatele nebo k vážnému zhoršení jeho zdravotního stavu;
b) jakýkoliv technický nebo zdravotní důvod, který souvisí
s vlastnostmi nebo funkční způsobilostí prostředku a vede výrobce z důvodů uvedených v písmenu a) k systematickému stahování prostředků tohoto typu.31998L0079Čl. 11 bod 1.V souladu s ustanoveními této směrnice přijmou členské státy nezbytná opatření k zajištění centrální evidence a vyhodnocení veškerých zjištěných informací vztahujících se k níže uvedeným příhodám v souvislosti s prostředky opatřenými označením CE:
a) jakákoliv porucha, selhání nebo zhoršení vlastností a/nebo funkční způsobilosti prostředku nebo jakákoliv nepřesnost v označování nebo v návodech k použití, které přímo nebo nepřímo mohou nebo mohly vést k úmrtí pacienta, uživatele nebo dalších osob nebo k vážnému zhoršení jejich zdravotního stavu,
b) jakýkoliv technický nebo zdravotní důvod, který souvisí
s vlastnostmi nebo funkční způsobilostí prostředku a vede
z důvodů uvedených v písmenu a) k systematickému stahování prostředků tohoto typu výrobcem z trhu.§ 71 odst. 5Ústav je povinen bez zbytečného odkladu informovat Komisi, příslušné orgány členských států a příslušné orgány cizích států o všech opatřeních přijatých nebo zvažovaných s cílem minimalizovat opakování nežádoucích příhod, včetně informací o těchto nežádoucích příhodách.31993L0042Čl. 10 bod 3.Členský stát po provedení posouzení, pokud možno společně s výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem, aniž je dotčen článek 8, neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o opatřeních přijatých nebo zvažovaných s cílem minimalizovat opakování příhod uvedených v odstavci 1, včetně informací o těchto příhodách.31990L0385Čl. 8 bod 3.Členský stát po provedení posouzení, pokud možno společně s výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem, aniž je dotčen článek 7, neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o opatřeních přijatých nebo zvažovaných s cílem minimalizovat opakování příhod uvedených v odstavci 1, včetně informací o těchto příhodách.31998L0079Čl. 11 bod 3.Po provedení posouzení členský stát, pokud možno společně s výrobcem, aniž je dotčen článek 8, neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o příhodách podle odstavce 1, pro něž byla přijata nebo jsou zvažována příslušná opatření, včetně možného stažení z trhu.

Číslo předpisu EU (CELEX číslo)Název předpisu EU31993L0042Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích31990L0385Směrnice Rady ze dne 20. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků31998L0079Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro








PAGE  


PAGE  25




餤餦館0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫ゴ␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ館餪饀饚鯘ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ鯘鯚鯜0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㇔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ鯜鯞鯴鰌鶞ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ鶞鶠鶢0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㋴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ鶢鶤鶺鷊鷼齺ꄤꊰê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀ꊰꊲꊴ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㐔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀꊴꊶꋌꋨ꓾ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ꓾ꔀꔘ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㔴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀꔘ꜎ꜤꝈꨜê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ꜌꜎ꜶꜾꝀꝆꟘꟚꡤꡦ꣸꣺꥾ꦀꨘꨚꨜꨞꨠꨢꩊꩌ꩎꩜꩞괲괴괶괼굎깎깐꽼꽾꾀꾂낮낰낶냈땼땾릆릈릊릌붘붚붢붴뻺쇪쇬쐦쐨쐰쑂웞윒틝룒궡궝궡궡궝궡튝튭鶭鶭귒귒ᘆꭨᴈᔗꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ尀脈䩡ᔔꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ╨谍䌀ᑊ愀ᑊᘆꬿᔔꝨッᘀᱨ쨆䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ全䙝䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ፨묅䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀꬿ䌀ᑊ愀ᑊᔗꝨッᘀꬿ䌀ᑊ尀脈䩡㨀ꨜꨞꨠ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㙔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀꨠꨢ꨸꩎꩞괴ê�Ê쨀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ괴괶굎0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㝴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ굎깐깦꺐꽼ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ꽼꽾꾀0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㢔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ꾀꾂꾘꿂낮ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ낮낰냈0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㦴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ냈넠놺덠땾떔떾똖뚔렎릆êêÙ쨀»묀»묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ਀릆릈릊0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㫔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ릊릌릢만먤몢발붘ê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀붘붚붴.ἀḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ퀀摫㯴␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀ܀떔ࠃ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ붴뻼뼒뼮쇪ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ쇪쇬쇮0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㴘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ쇮쇰숆술쐦ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ쐦쐨쑂0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㸸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ쑂웠웶윒임쟺쨢ê�Ê묀»묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ؀윒쨢쨤쨦쨨쩘쵨쵪�讀樂丹怒漣ﰒﰔﹸﹺﺂﺔȰɢԀԂԸۊیێېઐ઒헡쫬랻믊ꗬ곡곡곬곡迡ᔌ⁨嬑ᘀꭨᴈᔝꝨッᘀꭨᴈ䈀ت䩃䩡桰ÿᔌᘀꭨᴈᔔꝨッᘀ╨谍䌀ᑊ愀ᑊᘆ全䙝ᔝꝨッᘀ全䙝䈀Ī䩃䩡桰ᔔꝨッᘀ全䙝䌀ᑊ愀ᑊగܪ栕澧ÿ栖ࢫ䩃䩡ᔔꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ愀ᑊᘆꭨᴈᔝꝨッᘀꭨᴈ䈀Ī䩃䩡桰㠀쨢쨤쨦0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫㽘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ쨦쨨쨾쩘쫊쵨ê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ쵨쵪쵴0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䁸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ쵴춺츀켆큶킪탞턢톄톴튌펚푒횰휀흰������êêêêêêêêêÙ쨀¶ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿᔀ�������������ëëëëëëëጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿഀ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䆘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀê�Ê똀¶똀¶똀¶똀¶똀¶똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ฀0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䊸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀê�Ê똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䏘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䓸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䘘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ讀ê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ讀樂丹0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䜸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ丹怒略漣輸ﰒð�Ðð̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿԀﰒﰔﰖ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䡘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀﰖﰘﰮﱈﹸê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀﹸﹺﺔ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䥸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀﺔȲɈɢԀê�Ê똀ጀ␃ሃ⁤āᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀԀԂԄ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䪘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀԄԆԜԸ֠ێê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀێېے0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䮸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀے۔۪܄ݬࠤࡘ൬î�Î뼀¿뼀¿̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሃ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀઒൬൮൲൶ඈႌ჆ወዊጄᔄᔆᕀᚶᚸᚼᛀᛒ៺ᠲ᧐᧒ᨌᮨ᮪ᯤᶆᶈᶌᶐᶢᾮⅮⅰⅴⅸ↊␌⨾⩀⩄⩈⩚ⵂ⼂⼄⼾㉜㉞㐀㐂㐼㝚㝜㞐㤢㤤㥚㫦㫨㫬㫰㬂㵐䎂䎄䠬䠮䠲䠶䡈䲾劖劘埦ퟵퟵퟵퟵퟵ쳵쳵쳵쳵õᔔꝨッᘀᱨ쨆䌀ᑊ愀ᑊᔝꝨッᘀꭨᴈ䈀Ī䩃䩡桰ᔔꝨッᘀ╨谍䌀ᑊ愀ᑊᘆꭨᴈᔔꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ愀ᑊ䬀൬൮ඈ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䳘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀඈႎႤ჆዆ወê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀወዊዌ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫䷸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀዌዎዤጄᔄê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀᔄᔆᔈ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫优␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀᔈᔊᔠᕀᚶê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀᚶᚸᛒ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫倸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀᛒ៼᠒ᠲ᧎᧐ê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ᧐᧒᧔0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫兘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ᧔᧖᧬ᨌᮨê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀᮨ᮪ᮬ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫剸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀᮬᮮᯄᯤᶆê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀᶆᶈᶢ0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫厘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀᶢᾰῆῠⅮê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀⅮⅰ↊0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫咸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ↊␎␤⑀╈♎✖⡲⥪⨾ê�Ê묀»묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿऀ⨾⩀⩚0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫嗘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ⩚⬦ⱀⵄⵚ⵴⼂êê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ؀⼂⼄⼆0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫囸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ⼆⼈⼞⼾ボ㉜ê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ㉜㉞㉠0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫堘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㉠㉢㉸㊒㐀ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ㐀㐂㐄0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫夸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㐄㐆㐜㐼㗚㝚ê�Ê묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿԀ㝚㝜㝞0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫婘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㝞㝠㝶㞐㤢ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ㤢㤤㤦0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫學␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㤦㤨㤾㥚㫦ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ㫦㫨㬂0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫岘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ㬂㵒㵨㶄㺌㾒䁚䆶䊮䎂ê�Ê묀»묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿऀ䎂䎄䎆0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫嶸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ䎆䎈䎞䎮䒶䘌䜐䠬ê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀䠬䠮䡈0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫廘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ䡈䢂䫰䳀䳖䳲仢僨兞劖êê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿऀ劖劘劚0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫忸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ劚劜劲勌呆噈嚾埨ê�Ê묀»묀»̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿ܀埦埨埪帜帞帠带帨帺恖挈挊於斾栊栌栐栰栲栶桌桰桲桴桶椦椨椾楚樴樶橨橪橬檂歶歸歺歼歾殂殄殈殊殎殐틬볇볇뇇귇麢鎢鎢蒢ꊞ蒓肞瑸瑸瑸xᘆ㙨浜̏jᘀ㙨浜唀Ĉᘆ偨౸ᔝꝨッᘀꑨ왷䈀ت䩃䩡桰ÿᔔꝨッᘀ䕨䌀ᑊ愀ᑊᘆꑨ왷ᔔꝨッᘀꑨ왷䌀ᑊ愀ᑊᘆ⡨鄩ᔔꝨッᘀ魨歬䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ鉨⤃䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀ⡨鄩䌀ᑊ愀ᑊᘆ罨衙ᔔꝨッᘀᱨ쨆䌀ᑊ愀ᑊᔔꝨッᘀꭨᴈ䌀ᑊ愀ᑊᘆꭨᴈᔝꝨッᘀꭨᴈ䈀ت䩃䩡桰ÿⴀ埨埪埬0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫愘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ埬埮堄堠娐屮峤嵘帞ê�Ê묀»묀»묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿࠀ帞帠帺0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫戸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ帺恘恮悊挈ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ挈挊挌0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫捘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ挌挎挤挾於ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ於斾旀0℀ḏ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ츀摫摸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿȀ旀旂旘旴栊ê�Ê묀̤̀搒Ġ␖䤁Ŧ愀̤摧澧ÿ̀Ĥ搒Ġ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧澧ÿက␃ሁ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿ᐀␃ഃ׆Āːሆ⁤āᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿЀ栊栌栎栐0⨀*㄀$摧籖í츀摫斘␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀ狖ԀヤӬ៨ᶈ⌨㛘ڀ՘ČČČڀዼČČČČڀ֠ČČČČڀ֠ČČČČڀᎰČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿÿÿÿ᯿ᓖ＀＀＀＀＀혜ÿÿÿÿ᷿ᓖ＀＀＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿ̀栐桐桴桶梌椦ìe圀Eᄀ␃ጃ碤᐀碤ᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿഀ搒Ġ␖㄁$晉摧澧ÿ蘀摫暸␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀブȀヤ୾㛘؀௪ČČČ؀⭚ČČČ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿሀ␃ሁ桤āጀ碤ᘀĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧澧ÿԀ椦椨椾橪x樀Xᄀ␃ጃ碤᐀碤ᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿഀ搒Ġ␖㄁$晉摧澧ÿ蘀摫枊␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀブȀヤ୾㛘ڀ௪ĄĄČ؀⭚Č琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿ̀橪橬檂歸x樀Xᄀ␃ጃ碤᐀碤ᘀĤ␱䤀Ŧ愀̤摧澧ÿഀ搒Ġ␖㄁$晉摧澧ÿ蘀摫桔␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀブȀヤ୾㛘ڀ௪ĄĄČ؀⭚Č琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿ̀歸歺歼殀殂殆殈殌殎殒殔殦x爀p瀀p瀀p瀀p瀀d଀萘萙☛⍠Ȥ摧ȯ™Ā㄀$摧籖í蘀摫椞␖ᜁĤ晉阂F혅ఘఀఀఀЀЀࠀブȀヤ୾㛘ڀ௪ĄČČ؀⭚Č琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ᜁ϶혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿ଀殐殔殖殢殤殦殪殬殸殺殾毀毂毄毆毈毊�틼ᘆ偨౸ᔌᕨ嘟ᘀ䩨꽏ᘕ퉨렊 ᑊ洀H渄H甄Ĉᘆ䩨꽏ᘊ䩨꽏 ᑊ̓jᘀ䩨꽏 ᑊ唀Ĉᘆ㙨浜က殦殨殪毂毄毆毈毊ýffïûffä㄀$摧籖íЀ摧ȯ™଀萘萙☛⍠Ȥ摧ȯ™ĀĀ܀<《☁ॐ㄀梐ᴁȰ瀺ȯ™뀟䇆뀠⺂뀡Ѯ뀢Ѯ連Ѯ逤Ѯ뀥뀗˅뀘˅逌ː„␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ĀŨ瘣Ā㜾嘺阂F鐇Ⱥ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀Ƕ㘕㔁זĀ㸃瀷૖＀＀瑹澧ÿÐ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ȀŨ瘣Āᡔ瘣ȁỰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕㔁זĀ吃㔘זȁ⼞௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖ȁ೿瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿĘ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĢ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F鐇ͥ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĴ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F㐃܁㦔ਃtጁブ＀Č＀Č＀Č＀Č＀Ą＀Ą䐃ᔷĶ혫⬃˖́혫ȂⰃϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖́೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖ԃ೿⼀௖ԃӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĦ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F㐃܁㦔ਃtጁブ＀Č＀Č＀Č＀Č＀Ą＀Ą䐃ᔷĶ혫⬁˖ā혫ȂⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖́೿⼀௖̀೿⼀௖ԃ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿⼀௖Ԁӿ瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĢ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F鐇ε琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿĞ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ԀŨ瘣Ā՘瘣ȁዼ瘣Ђ֠瘣ԄᎰ嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖԀ㔁זĀ堃㔅זȁﰃ㔒זЂꀃ㔅זԄ뀃⼓௖Ё೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ԅ೿瀀㋖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀瑹澧ÿÐ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ȀŨ瘣Ā௪瘣ȁ⭚嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕㔁זĀ㔋זȁ娃⼫௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖ȁ೿瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿÈ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ȀŨ瘣Ā௪瘣ȁ⭚嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖĀ㔁זĀ㔋זȁ娃⼫௖Āӿ⼀௖Ā೿⼀௖ȁ೿瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿÈ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ȀŨ瘣Ā௪瘣ȁ⭚嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖĀ㔁זĀ㔋זȁ娃⼫௖Āӿ⼀௖Ā೿⼀௖ȁ೿瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿÖ␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ȀŨ瘣Ā௪瘣ȁ⭚嘺阂F琊Ǡ혓0೿೿೿೿ӿӿ᐀϶㝄㘕ⰁϖĀ㔁זĀ㔋זȁ娃⼫௖Āӿ⼀௖Ā೿⼀௖Ā೿⼀௖ȁ೿瀀ᓖ＀＀＀＀瑹澧ÿўċزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀￱Dဌ⤨‘Normální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅJ恁￲¡JČStandardní písmo odstavce^䁩￳³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0￴Á0ԀBez seznamu4䀠ò4⤨‘Zápatí
옍렂瀑ģH恕￲āHЌ⤨‘Hypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿL䀝ĒLԌ⤨‘Text pozn. pod čarou䩃䩡H怦￲ġHԌ⤨‘Značka pozn. pod čarou⩈rš³ijrЌ⤨‘Mřížka tabulky7嘺혓0ӿӿӿӿӿӿ2䀩¢Ł2Ќ⤨‘
Číslo stránkyT䀶ŒT
ఊ%Seznam s odrážkami 2
옍ꨀ䩃B俾ŢB嫲Û	Text bodu␃ਃȦ䘋
♀愈̤䩡N࿾ŲN嫲ÛText písmene Char␃ਃĦ䘋
♀愇̤Z俾ƂZ嫲Û
Text odstavce"␃ਃ&䘋
옍匁ꐓxꐔx♀愆̤䩡h䁙ƒhԌ廋ÛRozložení dokumentu䐭Ġ왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡H䂙ƢHЌ૒¸Text bubliny䩃䩏䩑䩞䩡N⿾￲ƱN૒¸Text bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯핰䀀￿￿	%%%(ࠀᄔ㥂懪鐺쫘꜌윒઒埦殐毊ot~ˆ¢ÀŀőūƐƞࠀईৎ৪ᜲ᜶ḾṂⓂⓜ㊜㊠㤪㥄㲐㲪䆀䆄䟰䠊壢壦懬戆擊擤涀涄濤濾瘦瘪秼稖红纼胾脘虶虺誖誰辮農釜釠鐤鐾鞦鞪颤風驔驰ꎀꎄꥮꥲ꽜꽸뎨뎬똘똜뢎뢨뮚뮞봪봮뺺뻖쑺쑾자잔쫚쫤탐탔환활����餤館鯘鯜鶞鶢ꊰꊴ꓾ꔘꨜꨠ괴굎꽼꾀낮냈릆릊붘붴쇪쇮쐦쑂쨢쨦쵨쵴�讀丹ﰒﰖﹸﺔԀԄێے൬ඈወዌᔄᔈᚶᛒ᧐᧔ᮨᮬᶆᶢⅮ↊⨾⩚⼂⼆㉜㉠㐀㐄㝚㝞㤢㤦㫦㬂䎂䎆䠬䡈劖劚埨埬帞帺挈挌於旀栊栐椦橪歸殦毊pqrsuvwxyz{|}€‚ƒ„…†‡‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊĶķĸĹĺĻļĽľĿŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƟ!(ℓ•ℓ4肕8Ђ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀˿؀�˽ࡂȀ؀˽ࡂȀ”ᜀ¡焀ÕĀĀĀ”ᨀ¡焀ÕĀĀ䌀Ȁ⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā侰׀考‵ॡ傀潲畤瑣䑉ᇈᇕᩞᩬ᬴ᭃ₌ₘⴡ⴮⸃⸐䚸䛇핉핋핌핎핏핑핒핔핕핮핱ᆓᆕᖄᖆ謎謘譃譌譜譢讵访핉핋핌핎핏핑핒핔핕핮핱YZƒƒöбвв⹲ゆ猦猦猪猫璗璘璱璲瘤瘤谸谹迶逈酊酊采釈鈱鈲鋚鋛錘錙鍜鍝鍹鍺鎃鑲騔騕騞髧黊黌黕ꂣꙄꙆꙏꟑꫩꫫꫴꮈ깑깓깜꽢끅끇끐놑뒭뒯뒸똬봁봃봌븳쎤쎦쎯엪캞캟캨쾶핈핉핉핋핌핌핎핏핑핒핔핕핮핱YZƒƒöбвв⹲ゆ猦猦猪猫璗璘璱璲瘤瘤谸谹迶逈酊酊采釈鈱鈲鋚鋛錘錙鍜鍝鍹鍺鎃鑲騔騕騞髧黊黌黕ꂣꙄꙆꙏꟑꫩꫫꫴꮈ깑깓깜꽢끅끇끐놑뒭뒯뒸똬봁봃봌븳쎤쎦쎯엪캞캟캨쾶핈핉핉핋핌핌핎핏핑핒핔핕핮핱䛍Ʋꃴ恄࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⃡΁給鳐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䉪ඩᒾ࿐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿揞᳷蛺箎࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿汈᷍똰࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ὑ㪰돜튺࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䥮䅓跼肸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿淛䤒幨챎࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㴴䪮褼r࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ଅ哀딊㙔࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㮰娠坮욬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㍻擾咰羬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿侺桺鷎ං࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᨟檯젌팬࿿࿿࿿࿿࿿࿿徫灴䭄붚࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿塃矗훢致࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᠓萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀ€଀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ъ儀ъ漀(o耗᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗᠋萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾Պ儀Պ漀(耗᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€଀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ъ儀ъ漀(o耗᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀˰ЀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀༀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预㗾⩂漀(桰＀()᠌萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ⩂漀(桰＀)舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠇萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩃⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠌萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⩂漀(桰＀()᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀Āᜀ栀ᔀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀĀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠓萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ࠶伀J倀J儀J帀J̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.က᠊ᴀ萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈()᠃ऀ萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ఀĀ̀ༀ⒄ᄉ预ᗾ׆Āत帆⒄怉预濾(.退᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ѐ᠍萏﹗萑Ʃ옕攁؁葞﹗葠Ʃ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀĀഀĘༀ嶄ᄂ垄ᗾ׆Āɝ帆嶄怂垄濾(梇䢈)Ѐ᠍萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀȀഀ̘ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(梇䢈()᠍萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀Ѐ⤀ĀȀȀഀԘༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预濾(梇䢈()᠍萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ؀⸀ĀЀĀഀܘༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预濾(梇䢈.᠍萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ũ᠍萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀ栀ഀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预濾(梇䢈.Ȃ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.耀᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.耀᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.侺桺㮰娠揞᳷䥮䅓淛䤒汈᷍㴴䪮塃矗䛍Ʋ᨟檯ଅ哀䉪ඩ⃡΁ὑ㪰徫灴㍻擾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿楪₈ЅЅЅЅЅЅЅЅ澺罾ЅЅЅЅЅЅЅЅ巨郚ЅЅЅЅЅЅЅЅ㉬㔐鄀ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ듰ऀЅЅЅЅЅЅЅЅ섒捦ЅЅЅЅЅЅЅЅ靺䂘ЅЅЅЅЅЅЅЅᓮφ窬洲ЅЅЅЅЅЅЅ뾞먘ힶЅЅЅЅЅЅЅ蘄ЅЅЅЅЅЅЅЅ䥀賎ЅЅЅЅЅЅЅЅいᏰ虂痺螴ЅЅЅЅЅЅ類㩲ЅЅЅЅЅЅЅЅ晔栰ᓮφЅЅЅЅЅЅЅ‹åŠ氮潗櫟ᓓᣩ㶨⢦
䁢
喳
硐喣
⤗ឭ䫘⛶⮮ᥱᐻ獴≻ᅀ䕍䠷ࢫ佷尃歙#ఊ%亅'僪(Β)庝*塐/˛8粊8䭄9帷9燶<ᥕ@絇A嚜C๽D⨑D嵑F啻GÖI౵LでPͷR”YⷕY䣴Zᄠ[徰\ɳ]␪b役d欌h䋮k沛k簑k᧫l尶m劦n䂹o➷pコq㓘t瑼|综⯉…奿ˆഥŒ瓥䘮Ž嵫⤨‘Ḽ’ᘲ—家˜查˜ȯ™绫™㞾›䩊œ⨱žゆ¡ᙽ¤╅¤擆¥硡¥彚§㿮«奜­佊¯䊎°绬´㗥µ歭·૒¸➉¸ԓ»捁¿䳥À吝Â⒚Ä癶Å⮏Æ瞤ÆᔽÉ؜Ê଻Ë圛ËàÌ真ÐʺÑ䬋Ò俑Ó䟰ÖළØ嫲Û廋Û♛Ü圔àᙪæ䳥è䟁ê奎í涹í箫í籖í繅ñᨗò峗ò㰝ô嫽÷傉ø∊ù澧ÿ핉핋䃿老갂
 &-9<EFGK謀j瀀Õ頀頀頀頀F頀H頀T頀b頀z頀€頀’頀”頀–頀ž頀Ɩ＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿ܀䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$*䇠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ焀蠈쓰꤀ऀℼ�Ⅻ혧ⅫЧ؀怀¶ᤀ氀Ѐ̀蔐怀¶ᤀ氀蔀℀ჰ渀渄됄됀脀㊁4�Ô�ÔȀࠀ茳qჰࠀᅵǽ䠈Xऀ￰ďĈ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿⡿鄩㈀℀က؀砀砀ꀀ଀�＀ዿᄀ刀伀娀䐀촀䰀伀嘀섀 吀䄀䈀唀䰀䬀䄀ऀ洀愀挀栀愀氀攀欀樀ሀ䠀氀愀瘀攀愀 䴀椀氀愀渀 䨀唀䐀爀⸀䰀؀ကఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀ￾Ć藠俹ၨ醫✫�0ƌ˜´ÀÔàô	ĐĜ
ļňŔ
ŠŬŴżƄӢ佒䑚䳍噏⃁䅔啂䭌A慭档污步j潎浲污搮瑯m汈癡驥䴠汩湡䨠䑕⹲4楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@ꐀ횓@琀퉭ၪǏ@츀擌஺Ǐ@谀慺ၫǏứ뙠￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Đhp”œ¤¬´¼ÄÌ
ÔòӢ楍楮瑳牥瑳潶稠牤癡瑯楮瑣ƅl퓝သ佒䑚䳍噏⃁䅔啂䭌Aဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠ￾￿ƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕ￾￿ǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂ￾￿ȄȅȆȇȈȉȊ￾￿ȌȍȎȏȐȑȒ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿ș￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀䨀泀ၫǏț€Data
Ă￿￿￿￿￿￿ơ槶1TableĂ￿￿ǖ好WordDocumentĂ￿￿䀾SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ȃကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿ȋကCompObj￿￿￿￿￿￿{￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q