Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORN9H4GVLSX najdete zde


                Vládní návrh

                                                   ZÁKON
                                           ze dne …………2014,
kterým se mění zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o
                              auditorech), ve znění pozdějších předpisů

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

                                                      Čl. I

                                       Změna zákona o auditorech

     Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve
znění zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č.
420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 52/2012 Sb. a zákona č. 167/2012 Sb., se
mění takto:

1. V § 1 se slova „Evropských společenství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“, slova
„postavení a činnost“ se nahrazují slovy „práva a povinnosti“ a slovo „, postavení“ se zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném
auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a
83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS, ve znění směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2008/30/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních
účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých
forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení
směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS.“.

CELEX 32006L0043

2. Poznámka pod čarou č. 4 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.

3. V § 2 písm. b) se za slovo „záznamů“ vkládají slova „, ověřování jiných ekonomických
informací auditorem nebo provádění dalších činností auditorem“ a slova „a ověřování jiných
ekonomických informací prováděné podle auditorských standardů“ se nahrazují slovy „nebo
jiné ověřování účetní závěrky, jiných účetních záznamů nebo jejich částí prováděné
auditorem“.

4. V § 2 písmena f) a g) znějí:
                                                        2

„f) auditorskou osobou ze třetí země jiná než fyzická osoba, která je oprávněna k provádění
     povinného auditu ve třetí zemi a není oprávněna k provádění povinného auditu v
     členském státě,

g) auditorem ze třetí země fyzická osoba, která je oprávněna k provádění povinného auditu
     ve třetí zemi a není oprávněna k provádění povinného auditu v členském státě,“.

CELEX 32006L0043

5. V § 2 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) a i), která znějí:
„h) auditorskou osobou z jiného členského státu jiná než fyzická osoba, která je oprávněna k

     provádění povinného auditu v jiném členském státě,
i) auditorem z jiného členského státu fyzická osoba, která je oprávněna k provádění

     povinného auditu v jiném členském státě,“.
Dosavadní písmena h) až p) se označují jako písmena j) až r).

6. V § 2 písm. j) se slovo „statutárních“ a slova „nebo jedna nebo více auditorských
společností“ zrušují.

7. V § 2 písm. k) se slovo „kontrolu“ nahrazuje slovem „řízení“.

8. V § 2 se písmeno m) zrušuje.
Dosavadní písmena n) až r) se označují jako písmena m) až q).

9. V § 2 se písmeno n) zrušuje.
Dosavadní písmena o) až q) se označují jako písmena n) až p).
Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje.

10. V § 2 písm. n) se slova „statutárního ani“ zrušují a za slovo „sjednán“ se vkládá slovo
„základní“.

11. V § 2 se na konci písmene p) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno q), které
zní:
„q) členským státem členský stát Evropské unie nebo stát, který je smluvním státem Dohody

     o Evropském hospodářském prostoru.“.

12. Za § 2 se vkládají nové § 2a a 2b, které včetně nadpisů znějí:

                                                      „§ 2a
                                        Subjekty veřejného zájmu
     Subjektem veřejného zájmu je
                                                        3

a) právnická osoba založená podle českého práva, která vydala investiční cenné papíry,
     které jsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo zahraničním trhu
     obdobném regulovanému trhu smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském
     prostoru,

b) banka podle zákona o bankách,
c) tuzemská pojišťovna podle zákona o pojišťovnictví,
d) tuzemská zajišťovna podle zákona o pojišťovnictví,
e) zdravotní pojišťovna podle zákona upravujícího činnost zdravotních pojišťoven,
f) spořitelní a úvěrní družstvo podle zákona upravujícího činnost spořitelních a úvěrních

     družstev,
g) obchodník s cennými papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
h) centrální depozitář podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,
i) investiční společnost podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy,
j) penzijní společnost podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření a důchodové

     spoření,
k) Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky,
l) účastnický a transformovaný fond podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření,
m) investiční fond podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy,
n) důchodový fond podle zákona upravujícího důchodové spoření a
o) obchodní korporace nebo konsolidující účetní jednotka, pokud průměrný přepočtený stav

     zaměstnanců obchodní korporace nebo konsolidačního celku za bezprostředně
     předcházející účetní období převýšil 4 000 zaměstnanců.

CELEX 32006L0043

                                                      § 2b

                                            Obecná ustanovení

     (1) Kontrolním orgánem se v tomto zákoně rozumí dozorčí rada, správní rada při výkonu
kontrolní působnosti, kontrolní komise nebo jiný orgán s obdobnou kontrolní působností,
v závislosti na právní formě právnické osoby, o kterou se jedná.

     (2) Řídicím orgánem se v tomto zákoně rozumí statutární orgán obchodní korporace, u
akciové společnosti s monistickým systémem vnitřní struktury společnosti správní rada při
výkonu řídící působnosti, nebo jiný orgán vykonávající řídící funkce, v závislosti na právní
formě právnické osoby, o kterou se jedná.

     (3) Pokud tento zákon stanoví práva a povinnosti účetní jednotce, která nemá právní
osobnost, vykonává tato práva a povinnosti ten, kdo jedná jejím jménem.“.

13. § 3 včetně nadpisu zní:

                                                      „§ 3

                                        Výkon auditorské činnosti

     (1) Auditorskou činnost podle tohoto zákona jsou oprávněni provádět pouze auditoři.

     (2) Auditorská společnost vykonává auditorskou činnost pouze vlastním jménem a na
vlastní účet.
                                                        4

     (3) Statutární auditor vykonává auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet
nebo pro jiného auditora v rámci základního pracovněprávního vztahu nebo jako společník
auditorské společnosti.

     (4) Statutární auditor, který vykonává auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní
účet, nesmí vykonávat auditorskou činnost pro jiného auditora v rámci základního
pracovněprávního vztahu nebo jako společník auditorské společnosti. Statutární auditor, který
vykonává auditorskou činnost pro jiného auditora v rámci základního pracovněprávního
vztahu nebo jako společník auditorské společnosti, nesmí vykonávat auditorskou činnost pro
více než jednoho auditora v rámci základního pracovněprávního vztahu nebo jako společník
jedné auditorské společnosti.“.

14. V § 4 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) je plně svéprávná,“.

15. V § 4 odst. 1 písm. d) se slova „v pracovním poměru jako asistent auditora“ zrušují.

16. V § 4 odst. 1 se písmena g) a h) zrušují.
Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena g) až i).

17. V § 4 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) nemá ke dni podání žádosti evidován nedoplatek na daních, odvodech, poplatcích a

     jiných obdobných peněžitých plněních, včetně souvisejících pokut a penále a nákladů
     řízení anebo nedoplatek na pojistném na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném na
     sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, včetně penále, s
     výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a není v prodlení se
     splácením splátek,“.
Poznámka pod čarou č. 10 se zrušuje.

18. V § 4 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h).

19. V § 4 odst. 3 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).

20. V § 4 odst. 3 písm. b) se slova „ze seznamu asistentů auditora“ nahrazují slovy „z
rejstříku auditorů (dále jen „rejstřík“)“.

21. V § 4 odst. 3 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d),
které zní:
                                                        5

„d) uvedeného v odstavci 1 písm. g) dokládá žadatel příslušnými potvrzeními, která nejsou ke
     dni podání žádosti starší 30 dnů.“.

22. V § 4 odstavec 4 zní:

     „(4) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele podle odstavce 1 písm. c) si Komora
vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů.“.
Poznámka pod čarou č. 12 se zrušuje.

23. V § 4 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:

     „(5) Za účelem doložení bezúhonnosti podle odstavce 1 písm. c) předloží žadatel, který je
státním příslušníkem jiného státu, než je Česká republika, výpis z evidence trestů nebo
rovnocenný doklad vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem tohoto státu nebo
státu posledního pobytu; je-li státem posledního pobytu žadatele Česká republika, postupuje
se podle odstavce 4. Nevydává-li tento stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad,
předloží žadatel čestné prohlášení o bezúhonnosti. Je-li žadatel státním příslušníkem jiného
členského státu Evropské unie nebo má adresu bydliště v jiném členském státě Evropské unie
a nepředložil-li výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný příslušným soudním
nebo správním orgánem tohoto státu, popřípadě státu jeho posledního pobytu, je-li nebo byl-li
jím jiný členský stát nebo Švýcarská konfederace, doloží bezúhonnost výpisem z Rejstříku
trestů s přílohou obsahující informace, které jsou zapsány v evidenci trestů jiného členského
státu Evropské unie. Tyto doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.

24. V § 4 odst. 6 větě první se slovo „h)“ nahrazuje slovem „g)“.

25. V § 4 odst. 6 větě třetí se za slovo „řád“ vkládají slova „České republiky“.

26. V § 4 odst. 6 větě poslední se slova „seznamu auditorů“ nahrazují slovy „rejstříku podle
§ 12“.

27. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „též“ zrušuje a za slovo „společnosti“ se
vkládají slova „nebo auditorské osobě z jiného členského státu“.

CELEX 32006L0043

28. V § 5 odst. 1 písm. a) se za slovo „budou“ vkládají slova „pro takovou osobu“ a slova
„jejím jménem“ se zrušují.

29. V § 5 odst. 1 písmena b) a c) znějí:
                                                        6

„b) většinou hlasovacích práv v ní disponují statutární auditoři, auditoři z jiného členského
     státu, auditorské společnosti nebo auditorské osoby z jiného členského státu,

c) většina členů řídicího orgánu jsou statutární auditoři, auditoři z jiného členského státu,
     auditorské společnosti nebo auditorské osoby z jiného členského státu; má-li řídicí orgán
     dotčené osoby 2 členy, musí stanovené podmínky splňovat alespoň jeden z nich,“.

CELEX 32006L0043

30. V § 5 odst. 1 písm. d) se slovo „statutárního“ nahrazuje slovem „řídicího“, za slovo
„bezúhonnosti“ se vkládají slova „člena řídicího orgánu, který není auditorem,“ a slova „§ 4
odst. 2 a § 5 odst. 2“ se nahrazují slovy „§ 4 odst. 2 písm. a) a b) a § 5 odst. 4 písm. a) a b)“.

31. V § 5 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f) nevykonává činnost, na níž se vztahuje omezení uvedené v § 23,“.
Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i).

32. V § 5 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) nemá ke dni podání žádosti evidován nedoplatek na daních, odvodech, poplatcích a

     jiných obdobných peněžitých plněních, včetně souvisejících pokut a penále a nákladů
     řízení anebo nedoplatek na pojistném na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném na
     sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, včetně penále, s
     výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a není v prodlení se
     splácením splátek, nejde-li o osobu, která před podáním žádosti o vydání auditorského
     oprávnění neprováděla svoji činnost na území České republiky,“.

33. V § 5 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h).

34. V § 5 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:

     „(2) Na žádost Komora udělí auditorské oprávnění právnické osobě před jejím vznikem,
pokud je založena jako akciová společnost, veřejná obchodní společnost, komanditní
společnost, společnost s ručením omezeným, evropská společnost nebo evropské hospodářské
zájmové sdružení, a prokáže-li splnění podmínek stanovených v odstavci 1 písm. a) až d).
Této osobě vzniká auditorské oprávnění dnem jejího zápisu do obchodního rejstříku. Nepodá-
li tato osoba návrh na zápis ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení auditorského oprávnění nebo
není-li v této lhůtě návrhu vyhověno, rozhodne Komora o nesplnění podmínek pro vznik
auditorského oprávnění.

     (3) Komora zapíše auditorskou společnost do rejstříku a přidělí jí evidenční číslo
a) ke dni nabytí právní moci auditorského oprávnění, jde-li o právnickou osobu uvedenou

     v odstavci 1,
b) do 5 dnů ode dne, kdy Rejstříkový soud oznámí Komoře zveřejnění údaje o jejím zápisu

     do obchodního rejstříku, jde-li o právnickou osobu uvedenou v odstavci 2.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 4 až 6.
                                                        7

35. V § 5 odstavec 5 zní:

     „(5) Za účelem doložení bezúhonnosti právnické osoby podle odstavce 1 písm. h) si
Komora vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů.“.

36. V § 5 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 10, které znějí:

     „(6) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele podle odstavce 1 písm. h) předloží žadatel
z jiného státu, než je Česká republika, výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad
vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem tohoto státu. Nevydává-li tento stát
výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad, předloží žadatel čestné prohlášení o
bezúhonnosti. Tyto doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce.

     (7) Pro doložení bezúhonnosti člena řídicího orgánu se § 4 odst. 4 a 5 a § 5 odst. 5 a 6
použijí obdobně.

     (8) Splnění podmínky uvedené v odstavci 1 písm. g) dokládá žadatel příslušnými
potvrzeními, která ke dni podání žádosti nejsou starší 30 dnů.

     (9) Na žádost Komora vydá auditorské oprávnění také auditorské osobě ze třetí země,
pokud splňuje podmínky stanovené mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu
České republiky, a tato osoba prokáže, že je oprávněna provádět povinný audit ve státě, který
je smluvní stranou této mezinárodní smlouvy, která Českou republiku zavazuje zajistit
auditorským osobám ze třetí země tohoto státu přístup k provádění povinného auditu.

     (10) Auditorská osoba z jiného členského státu a auditorská osoba ze třetí země, kterým
bylo vydáno auditorské oprávnění, se považují za auditorskou společnost podle tohoto
zákona.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 11.

37. V § 5 se odstavec 11 zrušuje.

38. § 6 a 7 včetně nadpisů znějí:

                                                      „§ 6

                               Pozastavení výkonu auditorské činnosti
     (1) Komora pozastaví statutárnímu auditorovi výkon auditorské činnosti, pokud proti
němu bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný úmyslně, a to do dne, kdy nabude
právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání končí.

     (2) Komora může pozastavit statutárnímu auditorovi výkon auditorské činnosti, pokud
proti němu bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s
prováděním auditorské činnosti nebo pokud bylo zahájeno řízení o omezení jeho
svéprávnosti. Výkon auditorské činnosti může být z těchto důvodů pozastaven nejdéle do dne,
kdy nabude právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání nebo řízení o omezení
svéprávnosti končí.
                                                        8

     (3) Komora pozastaví auditorské společnosti výkon auditorské činnosti, pokud proti ní
bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný úmyslně, a to do dne, kdy nabude právní
moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání končí.

     (4) Komora může pozastavit auditorské společnosti výkon auditorské činnosti, pokud
proti ní bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s
prováděním auditorské činnosti. Výkon auditorské činnosti může být z tohoto důvodu
pozastaven nejdéle do dne, kdy nabude právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání
končí.

     (5) Po dobu pozastavení výkonu auditorské činnosti

a) není auditor oprávněn vykonávat auditorskou činnost,
b) se statutárnímu auditorovi pozastavuje výkon funkce v orgánech Komory uvedených v §

     32 odst. 1 písm. b) až d) a v Prezidiu Rady,
c) nemůže být statutární auditor volen do orgánů Komory uvedených v § 32 odst. 1 písm. b)

     až d),
d) nejsou dotčeny povinnosti auditora podle tohoto zákona.

     (6) Auditor je povinen Komoře bezodkladně písemně oznámit skutečnosti podle
odstavců 1 až 4. K oznámení připojí kopii příslušných rozhodnutí.

                                                       §7

                                   Zákaz výkonu auditorské činnosti

     (1) Statutární auditor nesmí vykonávat auditorskou činnost, pokud

a) mu bylo uloženo kárné opatření zákazu výkonu auditorské činnosti,
b) mu byl uložen trest zákazu činnosti podle jiného právního předpisu spočívající v zákazu

     vykonávat auditorskou činnost,
c) je v prodlení se zaplacením příspěvků na činnost Komory delším než 1 rok a příspěvek

     nezaplatí ani na písemnou výzvu Komory v náhradní jednoměsíční lhůtě, a to od prvního
     dne následujícího po marném uplynutí náhradní lhůty, nebo
d) byl omezen ve svéprávnosti.

     (2) Auditorská společnost nesmí vykonávat auditorskou činnost, pokud

a) jí bylo uloženo opatření zákazu výkonu auditorské činnosti,
b) přestala splňovat některou z podmínek stanovených v § 5 odst. 1 písm. a), b) nebo c) a

     nenapraví tento stav do 6 měsíců ode dne porušení této podmínky, a to ode dne uplynutí
     této lhůty,
c) jí byl uložen trest zákazu činnosti podle jiného právního předpisu spočívající v zákazu
     vykonávat auditorskou činnost, nebo
d) je v prodlení se zaplacením příspěvků na činnost Komory delším než 1 rok a příspěvek
     nezaplatí ani na písemnou výzvu Komory v náhradní jednoměsíční lhůtě, a to od prvního
     dne následujícího po marném uplynutí náhradní lhůty.

     (3) Komora zakáže výkon auditorské činnosti, pokud

a) statutární auditor přestal splňovat požadavek bezúhonnosti,
b) statutární auditor přestal splňovat požadavek podle § 4 odst. 1 písm. e),
c) auditorská společnost přestala splňovat požadavek bezúhonnosti,
                                                        9

d) auditorská společnost přestala splňovat požadavek podle § 5 odst. 1 písm. d) a nenapraví-
     li tento stav do 6 měsíců ode dne, kdy přestala splňovat tento požadavek, a to ode dne
     uplynutí této lhůty, nebo

e) auditorská společnost přestala splňovat požadavek podle § 5 odst. 1 písm. f).“.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

39. Za § 7 se vkládají nové § 7a až 7c, které včetně nadpisů znějí:

                                                      „§ 7a

                              Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti
     (1) Auditor nesmí vykonávat auditorskou činnost, pokud mu bylo uloženo opatření
trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti podle § 25 odst. 1 písm. e).

     (2) Komora trvale zakáže auditorovi výkon auditorské činnosti, pokud vykonával
auditorskou činnost v době, kdy měl zakázán výkon auditorské činnosti podle § 7.

                                                      § 7b

                 Další důvody zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti
     (1) Komora rozhodne o zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti, pokud o to
auditor písemně požádá, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy byla Komoře doručena
žádost, není-li v žádosti uveden den pozdější. Nerozhodne-li Komora v této lhůtě, oprávnění k
výkonu auditorské činnosti marným uplynutím lhůty zaniká.

     (2) Statutárnímu auditorovi zaniká oprávnění k výkonu auditorské činnosti, pokud
zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého, a to dnem smrti nebo dnem, který se pokládá za den
jeho smrti.

     (3) Auditorské společnosti zaniká oprávnění k výkonu auditorské činnosti, pokud
zanikne, a to dnem jejího zániku.

     (4) Řízení o zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle odstavce 1 Komora
přeruší, pokud není ukončeno kárné řízení, kontrola kvality nebo jiné řízení vedené Komorou
nebo Radou, anebo nemá-li auditor splněny veškeré povinnosti vůči Komoře a Radě, a to do
ukončení těchto řízení nebo kontroly anebo do splnění těchto povinností.

                                                      § 7c

  Společná ustanovení k pozastavení, zákazu nebo trvalému zákazu výkonu auditorské
                                                    činnosti

     (1) Auditorovi, který má zakázán nebo trvale zakázán výkon auditorské činnosti, zaniká
oprávnění k výkonu auditorské činnosti.

     (2) Zánikem oprávnění k výkonu auditorské činnosti není dotčena povinnost zachovávat
mlčenlivost podle § 15, povinnost uchovávat dokumentaci a spis auditora podle § 20a odst. 2
a povinnost dodržovat zákaz podle § 45 odst. 4.
                                                       10

     (3) Žádá-li ten, komu zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle odstavce 1,
o vydání auditorského oprávnění ve lhůtě, která je kratší než 5 let ode dne zániku oprávnění k
výkonu auditorské činnosti, § 4 odst. 1 písm. d), f) a h) se nepoužije.

     (4) Ten, komu zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti zákazem podle § 7 odst. 1
písm. a) a b) nebo § 7 odst. 2 písm. a) a c), může žádat o vydání auditorského oprávnění
nejdříve po uplynutí doby, na kterou byl zákaz výkonu auditorské činnosti uložen.

      (5) Informaci o pozastavení nebo zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti a jejich
důvodech zaznamená Komora bezodkladně v rejstříku. O těchto skutečnostech informuje
Komora Radu a příslušný orgán členského státu, ve kterém je auditor oprávněn provádět
povinný audit.“.

CELEX 32006L0043

40. V § 8 odst. 1 písm. h) se slova „povinnému auditu“ nahrazují slovy „auditorské
činnosti“.

41. V § 8 odst. 1 písm. i) se slova „, případně další“ nahrazují slovy „vydané Radou pro
mezinárodní auditorské a ověřovací standardy a “.

42. V § 8 odst. 3 větě první se za slova „vysokoškolskou zkoušku“ vkládají slova „formou
státní zkoušky“ a číslo „7“ se nahrazuje číslem „5“.

CELEX 32006L0043

43. V § 8 odst. 5 větě druhé se slovo „vykonána“ nahrazuje slovem „složena“, číslo „3“ se
nahrazuje číslem „5“ a slovo „neuznávají“ se nahrazuje slovy „uznávají ve lhůtě do 5 let ode
dne jejich složení“.

44. V § 8 odst. 6 se slova „ekonomické a právní“ zrušují a za slovo „praxe“ se vkládají
slova „v oblastech uvedených v odstavcích 1 a 2“.

45. V § 8 odst. 6 se věta poslední zrušuje.

46. V § 8 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
     „(7) Žadatel může písemně požádat Komoru o přezkoumání hodnocení, a to ve lhůtě 15

dnů ode dne, kdy byl žadatel o výsledku dílčí zkoušky vyrozuměn. Přezkum provádí odvolací
zkušební komise složená z členů zkušební komise, kteří nerozhodovali o výsledku dílčí
zkoušky. Odvolací zkušební komisi jmenuje Rada.“.
Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
                                                       11

47. V § 8 odst. 9 písm. d) se slova „dílčím zkouškám“ nahrazují slovy „dílčí zkoušce“ a
slova „nebo rozdílové zkoušce“ se nahrazují slovy „nebo části rozdílové zkoušky“.

48. V § 8 odst. 9 písm. f) se slovo „a“ nahrazuje čárkou.

49. V § 8 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno h), které
zní:
„h) podrobnosti k přezkumu hodnocení zkušební komise.“.

50. V § 10 odst. 3 větě první se slovo „formální“ nahrazuje slovem „dosažené“.

51. V § 10 odst. 3 větě druhé se slovo „zpravidla“ zrušuje.

52. V § 10 odst. 4 se slova „podle odstavce 1“ nahrazují slovy „oprávněná k provádění
auditorské činnosti v jiném členském státě nebo Švýcarské konfederaci“.

53. V § 10 se odstavec 7 zrušuje.

54. Za § 10 se vkládá nový § 10a, který včetně nadpisu zní:
                                                     „§ 10a

                                 Schvalování auditorů ze třetích zemí
     (1) Na základě vzájemnosti se umožní auditorovi ze třetí země provádět auditorskou
činnost, pokud doloží, že splňuje požadavky rovnocenné požadavkům uvedeným v § 4 a složí
rozdílovou zkoušku, pokud není doklady o dosažené kvalifikaci prokázána znalost všech
oblastí uvedených v § 8. Rozdílová zkouška se koná v českém jazyce.
     (2) Auditor ze třetí země podle odstavce 1 je považován za auditora podle tohoto
zákona. Auditorovi ze třetí země Komora vydá auditorské oprávnění nejpozději do 30 dnů
ode dne splnění podmínek podle odstavce 1.“.

CELEX 32006L0043

55. Nadpis umístěný nad označením § 11 se nahrazuje nadpisem „Rejstřík auditorů“.

56. § 11 včetně poznámky pod čarou č. 15 zní:
                                                     „§ 11
                                                       12

     (1) Komora vede rejstřík, který obsahuje údaje o
a) statutárních auditorech,
b) auditorských společnostech,
c) auditorech z jiného členského státu nebo Švýcarské konfederace, kteří vykonávají

     auditorskou činnost v České republice dočasně nebo příležitostně,
d) asistentech auditora,
e) osobách registrovaných podle § 47.

     (2) Rejstřík obsahuje také adresu sídla a kontaktní údaje Komory a Rady a jejich orgánů
příslušných ke kontrole kvality podle § 24 a řízení podle § 26.

     (3) Rejstřík je veden v elektronické podobě.

     (4) Údaje jsou v rejstříku vedeny v českém jazyce.

     (5) Údaje obsažené v rejstříku jsou, s výjimkou rodného čísla, data narození, adresy
bydliště a opatření napomenutí, veřejně přístupné na internetových stránkách Komory.

     (6) Údaje o asistentech auditora se nezveřejňují.

     (7) Komora může ve statutu Komory stanovit, že se do neveřejné části rejstříku zapisují i
další potřebné údaje.

     (8) Údaje do rejstříku v českém jazyce a opatřené podpisem předává Komoře bez
zbytečného odkladu osoba, jíž se údaje týkají. Jsou-li údaje předávány v elektronické podobě,
musí být podepsané uznávaným elektronickým podpisem15).

     (9) Údaje zapisované do rejstříku nebo jejich změny jsou osoby podle odstavce 1
povinny bezodkladně oznámit Komoře. Komora může při neoznámení změn a při závažném
dopadu tohoto neoznámení zahájit řízení podle § 26.

     ____________________
     15) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů
     (zákon o elektronickém podpisu) ve znění pozdějších předpisů.“.
Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

57. § 12 zní:

                                                     „§ 12
     Rejstřík obsahuje tyto údaje o statutárních auditorech:
a) jméno, rodné číslo, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození, adresu bydliště, je-li
     podnikatelem, jméno podnikatele, adresu sídla a identifikační číslo osoby,
b) adresu internetových stránek, má-li je zřízeny,
c) den vzniku auditorského oprávnění,
d) evidenční číslo, které mu bylo ke dni nabytí právní moci auditorského oprávnění
     přiděleno (dále jen „evidenční číslo“),
e) název auditorské společnosti, u které je statutární auditor zaměstnán nebo s níž je spojen
     jako společník nebo jinak, adresu jejího sídla a její evidenční číslo, nebo jméno
     statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní
                                                       13

     účet, u kterého je zaměstnán, adresu jeho sídla a jeho evidenční číslo, pokud existují,
f) přehled o uložených opatřeních, včetně druhu opatření a důvodu uložení.“.
Poznámka pod čarou č. 15a se zrušuje.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

58. Za § 12 se vkládají nové § 12a až 12e, které znějí:

                                                     „§ 12a

     Rejstřík obsahuje tyto údaje o auditorských společnostech:

a) název, adresu sídla a identifikační číslo osoby,
b) údaje o členech řídicího orgánu

     1. u fyzických osob jméno, rodné číslo, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození,
          adresu bydliště, je-li podnikatelem, jméno podnikatele, adresu sídla a identifikační
          číslo osoby,

     2. u právnických osob název, adresu sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,
          a jméno a adresu bydliště fyzické osoby, která ji při výkonu funkce zastupuje,

c) jméno a adresu bydliště nebo název nebo jméno podnikatele a adresu sídla všech
     společníků včetně rozsahu jejich hlasovacích práv,

d) informace o kontaktních místech, jméno a adresu kontaktní osoby,
e) adresu internetových stránek, má-li je zřízeny,
f) den vzniku auditorského oprávnění,
g) evidenční číslo,
h) jméno a evidenční číslo statutárního auditora provádějícího povinný audit pro

     auditorskou společnost na základě pracovněprávního nebo jiného vztahu,
i) případné členství v síti a seznam názvů a adres členských společností a propojených osob

     nebo udání místa, kde jsou takové informace veřejně dostupné,
j) všechny další registrace auditorské společnosti provedené u příslušných orgánů jiných

     členských států a auditorské osoby ve třetích zemích včetně názvu registračního orgánu
     nebo orgánů a registračního čísla nebo čísel, pokud existují,
k) přehled o uložených opatřeních, včetně druhu opatření a důvodu uložení.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

                                                     § 12b

     V případě osob uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) se do rejstříku zapisují údaje uvedené v
oznámení podle § 10 odst. 5.

                                                     § 12c

     Rejstřík obsahuje tyto údaje o asistentech auditora:

a) jméno, rodné číslo, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození, adresu bydliště,
     adresu pro doručování písemností, není-li shodná s adresou bydliště,

b) název auditorské společnosti, u které vykonává odbornou praxi, adresu jejího sídla a její
     evidenční číslo nebo jméno statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost
     vlastním jménem a na vlastní účet, u kterého vykonává odbornou praxi, adresu jeho sídla
     a jeho evidenční číslo,

c) datum zápisu do rejstříku,
d) registrační číslo, které mu bylo při zápisu do rejstříku přiděleno.
                                                       14

                                                     § 12d

     V případě osob registrovaných podle § 47 se do rejstříku zapisují informace podle § 12 a
12a, pokud jsou u těchto osob v zahraničí evidovány.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

                                                     § 12e

     (1) Pro potřeby vedení rejstříku a zápisu údajů do něj využívá Komora

a) referenční údaje ze základního registru obyvatel,
b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,
c) údaje z agendového informačního systému cizinců.

     (2) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou

a) příjmení,
b) jméno, popřípadě jména,
c) datum narození,
d) adresa místa pobytu,
e) datum úmrtí; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v

     rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého
     nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství.

     (3) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou

a) jméno, popřípadě jména, a příjmení,
b) datum narození,
c) rodné číslo,
d) státní občanství,
e) adresa místa trvalého pobytu,
f) datum úmrtí,
g) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo

     den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil,
h) omezení svéprávnosti.

     (4) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou

a) jméno, popřípadě jména, a příjmení,
b) datum narození,
c) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
d) druh a adresa místa pobytu,
e) datum úmrtí,
f) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo
den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil.

     (5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se
využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel nebo agendového
informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.

     (6) Z využívaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které
jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.“.
                                                       15

59. V § 13 větě první se slovo „své“ nahrazuje slovem „auditorské“.

60. V § 13 větě druhé se slova „, a to pro výkon auditorské činnosti jako činnosti ve
veřejném zájmu“ zrušují.

61. V § 13 větě poslední se slova „jeho zpracování“ nahrazují slovy „vydání etického
kodexu Komora“ a slova „Mezinárodní federace účetních“ se nahrazují slovy „Mezinárodního
výboru pro etické standardy účetních“.

CELEX 32006L0043

62. V § 14 odst. 1 větě první se slova „a nesmí se“ nahrazují slovy „, zejména se nesmí“.

CELEX 32006L0043

63. V § 14 odst. 1 větě druhé se za slovo „kodex“ vkládají slova „podle § 13“ a slovo
„ostatní“ se zrušuje.

64. V § 14 odst. 2 se za slovo „auditor“ vkládají slova „u této účetní jednotky“.

CELEX 32006L0043

65. V § 14 odstavec 5 zní:
     „(5) Vykonává-li statutární auditor auditorskou činnost pro auditorskou společnost,

nesmějí společníci, vedoucí zaměstnanci nebo členové řídicích a kontrolních orgánů této
auditorské společnosti anebo propojené osoby této auditorské společnosti zasahovat do
provádění auditorské činnosti způsobem, který ohrožuje nezávislost a nestrannost statutárního
auditora při provádění této auditorské činnosti.“.

CELEX 32006L0043

66. V § 14 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
     „(6) Vykonává-li statutární auditor auditorskou činnost pro statutárního auditora

vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet, nesmí statutární
auditor, pro něhož je auditorská činnost prováděna a jeho vedoucí zaměstnanci, zasahovat do
provádění auditorské činnosti způsobem, který ohrožuje nezávislost a nestrannost statutárního
auditora při provádění této auditorské činnosti.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.

CELEX 32006L0043

67. V § 14 odst. 7 se slova „statutárního auditora a auditorské společnosti“ nahrazují slovem
„auditora“.
                                                       16

68. V § 14 odst. 8 se slovo „povinný“ nahrazuje slovem „povinen“.

69. V § 15 odst. 1 se slovo „povinný“ nahrazuje slovem „povinen“ a slova „kterou audituje“
se nahrazují slovy „u které provádí auditorskou činnost“.

70. V § 15 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Tato povinnost se vztahuje i na auditora,
který na auditorské zakázce přestal pracovat, na auditora, který má pozastaven výkon
auditorské činnosti nebo kterému zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti, členy
Prezidia Rady, členy orgánů Komory, zaměstnance Komory a Rady, kontrolory kvality a dále
na osoby, které na základě pověření Komorou nebo Radou mají nebo měly k takovým
informacím přístup, zaměstnance auditora, společníky a členy orgánů auditorské
společnosti.“.

CELEX 32006L0043

71. V § 15 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a provedené auditorské činnosti“.

72. V § 15 odst. 4 písm. a) se za slovo „informací“ vkládají slova „Radě pro účely výkonu
její působnosti podle § 37 odst. 2,“.

73. V § 15 odst. 4 písm. b) se za slovo „provádění“ vkládá slovo „povinného“.

74. V § 15 odst. 4 písmeno d) zní:
„d) poskytnutí dokumentů Radou příslušnému orgánu jiného členského státu podle § 42 odst.

     1, případně příslušnému orgánu třetí země podle § 49, nebo auditorem příslušnému
     orgánu třetí země podle § 49 odst. 4,“.

75. V § 15 odst. 4 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) poskytnutí informací kontrolorovi kvality pro účely kontroly kvality,“.
Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g).

76. V § 15 odst. 4 písm. f) se slovo „nebo“ zrušuje.

77. V § 15 odst. 4 písm. g) se slova „informací soudu nebo poskytnutí“ a slovo
„statutárního“ zrušují a na konci písmene se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h),
které zní:
„h) plnění zákonem uložené povinnosti překazit nebo oznámit trestný čin.“.

78. V § 16 úvodní části ustanovení se slovo „Cena“ nahrazuje slovem „Odměna“.
                                                       17

79. V § 16 písm. b) se slovo „podmíněna“ nahrazuje slovem „ovlivněna“.

80. V § 17 odst. 1 větě první se slovo „auditora“ nahrazuje slovy „auditorskou společnost
nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní
účet“.

81. V § 17 odst. 1 větě druhé se slovo „dozorčí“ nahrazuje slovem „kontrolní“ a na konci
textu věty druhé se doplňují slova „za podmínky, že jeho členové nejsou členy řídicího
orgánu“.

CELEX 32006L0043

82. V § 17 odst. 1 se věta poslední zrušuje.

83. V § 17 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 5, které znějí:

     „(2) Pokud má účetní jednotka, která je zadavatelem veřejné zakázky podle zákona
upravujícího veřejné zakázky, povinnost mít účetní závěrku ověřenu auditorem nebo
konsolidovanou účetní závěrku ověřenu auditorem, postup podle odstavce 1 se nepoužije,
jsou-li auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost
vlastním jménem a na vlastní účet určeni postupem podle zákona upravujícího veřejné
zakázky za podmínky, že způsob určení auditora je nezávislý na členech řídicího orgánu této
auditované účetní jednotky.

     (3) Pokud má účetní jednotka bez právní osobnosti povinnost mít účetní závěrku
ověřenu auditorem, určí auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího
auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet postupem podle odstavce 1
a) obhospodařovatel, jde-li o jím obhospodařovaný podílový fond nebo podfond,
b) obhospodařovatel, jde-li o svěřenský fond podle zákona upravujícího investiční

     společnosti a investiční fondy,
c) penzijní společnost, jde-li o jí obhospodařovaný účastnický, transformovaný nebo

     důchodový fond,
d) ten, kdo ji zřídil, jde-li o účetní jednotku, která je pobočkou.

     (4) Pokud má účetní jednotka povinnost mít účetní závěrku ověřenu auditorem a nelze-li
určit auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost
vlastním jménem a na vlastní účet postupem podle odstavců 1 až 3, určí auditorskou
společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a
na vlastní účet způsobem, který je nezávislý na členech řídicího orgánu této auditované účetní
jednotky.

     (5) Osoba, která jedná jménem účetní jednotky, je oprávněna uzavřít smlouvu o
povinném auditu pouze s auditorem určeným podle odstavců 1, 2, 3 nebo 4.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 6 a 7.

CELEX 32006L0043
                                                       18

84. V § 17 odst. 6 se slova „vnitřními předpisy“ nahrazují slovy „auditorskými standardy
podle § 18“.

CELEX 32006L0043

85. V § 17 odst. 7 se slovo „auditorem“ nahrazuje slovy „auditorskou společností nebo
statutárním auditorem vykonávajícím auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet“.

86. § 18 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 17 zní:

                                                     „§ 18

                                           Auditorské standardy

     Auditor postupuje při provádění auditorské činnosti v souladu s auditorskými standardy
upravenými právem Evropské unie17) a s auditorskými standardy vydanými Komorou, které
stanoví postupy auditora při provádění auditorské činnosti, neupravené auditorskými
standardy upravenými právem Evropské unie. Pokud zvláštní povaha ověření jiných
ekonomických informací neumožňuje takto postupovat, přihlédne auditor při ověření jiných
ekonomických informací k těmto auditorským standardům a přiměřeně je použije. Seznam
auditorských standardů upravených právem Evropské unie a auditorských standardů
vydávaných Komorou a jejich aktuální znění Komora zveřejňuje na internetových stránkách
Komory.

     ____________________
     17) Čl. 26 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES, ve znění směrnice
     Evropského parlamentu a Rady 2008/30/ES.“.

CELEX 32006L0043

87. V § 19 odst. 1 větě druhé se slova „a auditory a auditorskými společnostmi schválenými
k provádění povinného auditu v ostatních členských státech a auditory nebo auditorskými
osobami ze třetí země“ nahrazují slovy „, auditory z jiného členského státu nebo auditorskými
osobami z jiného členského státu, auditory ze třetí země nebo auditorskými osobami ze třetí
země“, slovo „stejnou“ se zrušuje a slova „, která je uvedena“ se nahrazují slovem
„uvedenou“.

CELEX 32006L0043

88. V § 19 odstavec 2 zní:

     „(2) Pokud je u významné části skupiny prováděn povinný audit u subjektu ze třetí země,
s jejímiž příslušnými orgány není uzavřeno pracovní ujednání uvedené v § 49 odst. 1 písm. d),
je auditor skupiny na žádost Rady povinen zajistit předložení dokumentace o auditu
provedeném u tohoto subjektu jedním nebo více auditory, auditory z jiného členského státu
nebo auditorskými osobami z jiného členského státu, auditory ze třetí země nebo
auditorskými osobami ze třetí země, a to v rozsahu potřebném pro povinný audit
konsolidované účetní závěrky.“.

CELEX 32006L0043
                                                       19

89. V § 20 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) úvod, ve kterém auditor uvede

     1. jméno podnikatele, adresu sídla nebo adresu bydliště, liší-li se od adresy sídla u
        auditované účetní jednotky, která je fyzickou osobou nebo zahraniční fyzickou
        osobou, nebo název a adresu sídla u auditované účetní jednotky, která je právnickou
        osobou, nebo název a adresu sídla pobočky obchodního závodu nebo organizační
        složky u auditované účetní jednotky, která je zahraniční právnickou osobou,
        identifikační číslo osoby, je-li účetní jednotce přiděleno, a

     2. identifikaci účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky účetní jednotky
        uvedené v bodu 1 včetně uvedení rozvahového dne nebo jiného okamžiku, k němuž je
        účetní závěrka nebo konsolidovaná účetní závěrka sestavena, a identifikaci účetního
        období, za které je sestavena, a identifikaci příslušného rámce účetního výkaznictví, na
        jehož základě je účetní závěrka sestavena,“.

Poznámka pod čarou č. 18 se zrušuje.

CELEX 32006L0043, 32013L0034

90. V § 20 odstavec 3 zní:

     „(3) Statutární auditor uvede ve zprávě auditora jméno podnikatele, adresu sídla,
evidenční číslo, podpis a datum vyhotovení.“.

CELEX 32006L0043, 32013L0034

91. V § 20 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
       „(4) Auditorská společnost ve zprávě auditora uvede název, adresu sídla, evidenční číslo

a jména statutárních auditorů, kteří pro auditorskou společnost vyhotovili zprávu auditora,
jejich evidenční čísla, jejich podpis a datum vyhotovení.“.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 5 až 8.

CELEX 32006L0043, 32013L0034

92. V § 20 odst. 5 větě první se slova „se statutárním“ nahrazují slovy „s řídicím“.

93. V § 20 se odstavce 6 až 8 zrušují.

94. Za § 20 se vkládá nový § 20a, který včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 20a

                                                Spis auditora
     (1) O průběhu auditorské činnosti vede auditor spis, který obsahuje informace podle
auditorských standardů.

     (2) Auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost
                                                       20

vlastním jménem a na vlastní účet uchovává spis nejméně po dobu 10 let ode dne vyhotovení
zprávy auditora.

     (3) Právo nahlížet do spisu mají
a) auditor skupiny podle § 19,
b) kárná komise Komory pro účely řízení podle § 26,
c) dozorčí komise a kontroloři kvality pro účely kontroly kvality,
d) členové Prezidia a jimi pověřené osoby pro účely § 37 odst. 2,
e) zaměstnanci České národní banky, je-li to potřebné pro výkon dohledu nad finančním

     trhem,
f) soud, týká-li se občanskoprávní řízení činnosti auditora,
g) orgány činné v trestním řízení, týká-li se trestní řízení činnosti auditora.“.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

95. V § 21 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d).

96. V § 21 odst. 1 se na konci textu písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.

97. V § 21 odst. 1 se na konci textu písmene c) čárka nahrazuje slovem „a“.

98. V 21 odst. 1 písm. d) se za slovo „Radou“ vkládají slova „a poskytnout jí potřebnou
součinnost“.

99. V § 21 odst. 2 větě třetí se slovo „statutární“ zrušuje.

100. V § 21 odst. 2 větě čtvrté se slova „Statutární auditor“ nahrazují slovem „Auditor“.

101. V § 21 odst. 2 větě páté se slovo „statutárního“ zrušuje.

102. Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.

103. V § 21 odst. 5 se slova „jsou povinni“ nahrazují slovy „je povinen“ a slova „statutární i
dozorčí“ se nahrazují slovy „řídicí a kontrolní“.

104. V § 21 odst. 7 se slova „jménem auditorské společnosti“ nahrazují slovy „pro
auditorskou společnost“.
                                                       21

105. V § 21 se doplňuje odstavec 8, který zní:

     „(8) Statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní
účet nebo auditorská společnost jsou povinni provést taková opatření, která po nich lze
spravedlivě požadovat, k
a) zamezení porušování povinností podle § 25 odst. 1 statutárním auditorem, který pro ně

     vykonává auditorskou činnost, nebo
b) odvrácení následků porušení těchto povinností statutárním auditorem, který pro ně

     vykonává auditorskou činnost.“.

106. V § 22 se slova „Statutární auditor a auditorská společnost“ nahrazují slovy „Auditorská
společnost a statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní
účet“.

107. V § 23 odst. 1 se slovo „Auditor“ nahrazuje slovy „S výjimkou auditorské činnosti
auditor“.

108. V § 23 odst. 2 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až g) se označují jako písmena b) až f).

109. V § 23 odst. 2 písm. c) se slovo „ekonomické,“ zrušuje.

110. V § 23 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g),
které zní:
„g) činnost mediátora.“.

111. § 24 včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 24

                                         Systém kontroly kvality
     (1) Auditor podléhá systému kontroly kvality, jehož účelem je především kontrolovat,
zda auditor postupuje při provádění auditorské činnosti podle tohoto zákona, zejména pak
v souladu s auditorskými standardy podle § 18, etickým kodexem podle § 13 a vnitřními
předpisy Komory.

     (2) Systém kontroly kvality organizuje a řídí Komora v souladu s dozorčím řádem,
plánem kontroly kvality a doporučeními vydanými Radou podle § 38 odst. 2 písm. h).

     (3) Systém kontroly kvality musí splňovat tato kritéria:
a) je nezávislý na kontrolovaném auditorovi,
b) podléhá veřejnému dohledu podle hlavy VI,
c) jeho financování je bezpečné a nesmí být negativně ovlivňováno ze strany auditorů,
                                                       22

d) kontrolu kvality provádí kontrolor kvality,
e) kontrola kvality se u auditora provádí nejméně jednou za 6 let,
f) kontrola kvality se u auditora, který provádí povinný audit u subjektu veřejného zájmu,
provádí nejméně jednou za 3 roky.

     (4) Komora přijme dozorčí řád, který je vnitřním předpisem Komory a který zároveň
stanoví podmínky organizačního a personálního zajištění systému kontroly kvality,
podrobnosti provádění kontroly kvality kontrolory kvality a postup projednávání zpráv o
kontrole kvality.

     (5) Rada schvaluje plán kontroly kvality, který předkládá Komora nejméně jednou v
každém kalendářním pololetí. Plán kontroly kvality obsahuje jméno auditora, u něhož je
kontrola kvality plánována, jméno kontrolora kvality pověřeného provedením kontroly
kvality, termín provedení kontroly kvality a prohlášení kontrolora kvality o splnění
požadavků stanovených v § 24b odst. 1.

     (6) Jednou ročně vydává Komora souhrnnou zprávu o kontrole kvality, v níž uvádí
podstatná zjištění, zejména opakované nedostatky vnitřních systémů řízení kvality u auditorů,
které vyplývají z provedených kontrol kvality. Zprávu Komora doručuje Radě a zároveň ji
zveřejní na internetových stránkách Komory.“.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

112. Za § 24 se vkládají nové § 24a až 24c, které včetně nadpisů znějí:

                                                     „§ 24a

                                             Kontrolor kvality
     (1) Kontrolorem kvality může být pouze fyzická osoba, která
a) získala vysokoškolské vzdělání nejméně v rámci akreditovaného bakalářského studijního
     programu nebo dokončila studium, které je uznané příslušným členským státem za
     součást jeho vysokoškolského systému a jehož dokončení mu poskytuje vysokoškolskou
     kvalifikaci,
b) má nejméně tříleté praktické zkušenosti v oblasti účetnictví nebo povinného auditu a
c) absolvovala školení kontroly kvality určené Komorou.
     (2) Pro účely společné kontroly kvality podle § 24c se kontrolorem kvality rozumí též
osoba pověřená příslušným orgánem třetí země k účasti na společné kontrole kvality.

     (3) Před provedením kontroly kvality prokáže kontrolor kvality Komoře čestným
prohlášením splnění požadavků stanovených v § 24b odst. 1.

                                                     § 24b

                                              Kontrola kvality
     (1) Kontrola kvality nesmí být provedena kontrolorem kvality, pokud
a) je s kontrolovaným auditorem ve střetu zájmů,
b) je s kontrolovaným auditorem v obchodním, pracovněprávním nebo jiném vztahu,
c) je členem řídicího, kontrolního nebo nejvyššího orgánu kontrolovaného auditora, nebo
                                                       23

d) neuplynuly alespoň 2 roky ode dne, kdy přestal být s kontrolovaným auditorem ve vztahu
     podle písmen b) a c).
     (2) Termín kontroly kvality stanoví Komora a oznámí jej auditorovi nejméně 30 dnů

přede dnem jejího zahájení. Ode dne oznámení termínu kontroly kvality do dne, kdy je tato
kontrola ukončena, nemůže auditor a jeho klíčový auditorský partner požádat o ukončení
výkonu auditorské činnosti podle § 7b odst. 1.

     (3) Při kontrole kvality kontrolor kvality prověřuje i vybrané spisy auditora a posuzuje
zejména, zda auditor postupuje v souladu s auditorskými standardy podle § 18, požadavky na
nezávislost, množství a kvalitu vynaložených zdrojů včetně dodržení požadavků na průběžné
vzdělávání, výši auditorských odměn a vnitřní systém řízení kvality u auditora.

     (4) Auditor předloží kontrolorovi kvality seznam auditovaných osob a na požádání
zpřístupní spisy a další související dokumentaci nutnou k provedení kontroly kvality, které si
kontrolor kvality vyžádá, a poskytne mu potřebnou součinnost.

     (5) O kontrole kvality vyhotoví kontrolor kvality zprávu, ve které uvede zjištěné
nedostatky, a tuto zprávu s auditorem projedná. Ve zprávě o kontrole kvality uvede kontrolor
kvality i případná doporučení ke zjištěním z kontroly kvality a lhůtu pro jejich uskutečnění,
která nesmí být delší než 12 měsíců. Zprávu o kontrole kvality předává kontrolor kvality
Komoře, která uchová zprávu o kontrole kvality nejméně po dobu 7 let ode dne ukončení
kontroly kvality.

     (6) Auditor je povinen uskutečnit doporučení uvedená ve zprávě o kontrole kvality ve
stanovené lhůtě.

                                                     § 24c

                                        Společná kontrola kvality
     Za podmínek stanovených pracovními ujednáními podle § 49 odst. 1 písm. d) může Rada
umožnit provedení společné kontroly kvality za účasti osob pověřených dotyčnými
příslušnými orgány třetí země. Společná kontrola kvality probíhá pod vedením Rady. Rada
stanoví termín provedení a rozsah společné kontroly kvality v souladu s pracovními
ujednáními.“.

CELEX 32006L0043, 32008H0362, 32013D0280

113. V nadpisu hlavy III se slova „opatření a kárné“ nahrazují slovy „a jiná opatření a
kárná a jiná“.

114. V nadpisu § 25 se za slovo „Kárná“ vkládají slova „a jiná“.

115. V § 25 odst. 1 úvodní část ustanovení zní:

     „(1) Za zaviněné porušení povinnosti stanovené tímto zákonem, jiným právním
předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy
                                                       24

Komory nebo auditorskými standardy podle § 18 (dále jen „kárné provinění“) může Komora
statutárnímu auditorovi uložit některé z těchto opatření:“.

CELEX 32006L0043

116. V § 25 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) zákaz výkonu auditorské činnosti na dobu nejdéle 5 let,“.

CELEX 32006L0043

117. V § 25 odst. 1 písm. e) se slova „podle § 7“ zrušují.

118. V § 25 odst. 2 se slovo „kárným“ zrušuje.

119. V § 25 odstavec 3 zní:
     „(3) Za porušení povinnosti stanovené v § 21 odst. 8 může Komora auditorské

společnosti uložit opatření podle odstavce 1 s tím, že pokuta podle odstavce 1 písm. c) se
uloží až do výše 5 000 000 Kč.“.

120. V § 25 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
     „(4) Za porušení povinnosti stanovené v § 21 odst. 8 může Komora statutárnímu

auditorovi vykonávajícímu auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet uložit
opatření podle odstavce 1.

     (5) Za porušení povinnosti stanovené tímto zákonem, jiným právním předpisem
upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo
auditorskými standardy podle § 18 učiněném při činnosti auditorské společnosti, které není
kárným proviněním statutárního auditora, uloží Komora této auditorské společnosti opatření
podle odstavce 1 s tím, že pokuta podle odstavce 1 písm. c) se uloží až do výše 5 000 000
Kč.“.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 6 až 10.

121. V § 25 odst. 6 se slovo „kárné“ zrušuje a na konci textu odstavce se doplňují slova „a
auditorské společnosti se pokuta uloží až do výše 10 000 000 Kč.“.

122. V § 25 odst. 7 se slova „Kárné řízení“ nahrazují slovem „Řízení“, číslo „3“ se nahrazuje
číslem „6“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „; v případě zániku oprávnění k výkonu
auditorské činnosti tato lhůta neběží“.

123. V § 25 odst. 8 se slovo „kárného“ zrušuje.
                                                       25

124. V § 25 odst. 9 se slovo „kárného“ zrušuje a slovo „provinění“ se nahrazuje slovy
„takového porušení povinnosti“.

125. V § 25 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:

     „(10) Rozhodnutí o uložení opatření veřejného napomenutí vykoná Komora uveřejněním.
Toto rozhodnutí je vykonáno dnem, kdy bylo uveřejněno. Obsah a formu veřejného
napomenutí a způsob uveřejnění určí kárná komise tímto rozhodnutím“.

Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 11.

126. Za § 25 se vkládá nový § 25a, který včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 25a

                                                   Zavinění
     (1) Za zaviněné kárné provinění se považuje kárné provinění spáchané úmyslně nebo z
nedbalosti.

     (2) Kárné provinění je spácháno úmyslně, jestliže statutární auditor
a) chtěl svým jednáním porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem, jiným právním

     předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy
     Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, nebo
b) věděl, že svým jednáním může porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem,
     jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem,
     vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18 a pro případ, že jej
     poruší nebo ohrozí, byl s tím srozuměn.
     (3) Kárné provinění je spácháno z nedbalosti, jestliže statutární auditor
a) věděl, že svým jednáním může porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem,
     jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem,
     vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, ale bez přiměřených
     důvodů spoléhal na to, že tento zájem neporuší nebo neohrozí, nebo
b) nevěděl, že svým jednáním může porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem,
     jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem,
     vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, ač to vzhledem k
     okolnostem a svým osobním poměrům vědět měl a mohl.
     (4) Jednáním se rozumí i opomenutí takového konání, k němuž byl statutární auditor
podle okolností a svých osobních poměrů povinen.“.

127. V nadpisu § 26 se slovo „Kárné“ nahrazuje slovy „Kárná a jiná“.

128. V § 26 odst. 1 se slovo „kárného“ zrušuje, za slovo „Komory“ se vkládají slova „v
řízení zahájeném z moci úřední nebo“ a slova „, nebo bez návrhu“ se zrušují.
                                                       26

129. V § 26 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
     „(2) Návrh musí obsahovat jméno auditora, proti němuž návrh směřuje, popis skutku, pro

který se navrhuje zahájení řízení, označení důkazů, o které se návrh opírá, a návrh na uložení
konkrétního opatření. K návrhu se připojí důkazy, které má navrhovatel k dispozici. Kárná
komise není návrhem na uložení opatření vázána.

     (3) Účastníky řízení zahájeného na návrh jsou navrhovatel a auditor, proti němuž návrh
směřuje.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.

130. V § 26 odst. 4 se slovo „kárného“ a slovo „kárných“ zrušuje.

131. V § 26 odst. 5 se slovo „kárného“ zrušuje.

132. V § 26 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
     „(6) Vyslovila-li kárná komise Komory v rozhodnutí, kterým se řízení končí, že auditor

porušil povinnost stanovenou tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon
auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými
standardy podle § 18, uloží současně v rozhodnutí auditorovi náhradu nákladů řízení, které
nese Komora. Náklady řízení stanoví kárný řád, a to částkou, která nesmí být vyšší než 6 000
Kč.

     (7) O zahájení řízení a jeho výsledku kárná komise Komory informuje dozorčí komisi a
Radu.“.

133. § 27 včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 27
                                 Zahlazení kárného a jiného opatření
     (1) Komora zahladí opatření, uplynula-li
a) ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení opatření napomenutí doba 1 roku,
b) ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení opatření veřejného napomenutí nebo od
     zaplacení pokuty doba 2 let,
c) ode dne, kterým skončilo opatření zákazu auditorské činnosti, doba 4 let.
     (2) Bylo-li opatření zahlazeno, nelze na auditora pohlížet, jako by se dopustil provinění.
     (3) Zahlazené opatření nesmí být zveřejňováno v rejstříku.“.

134. V § 28 odst. 1 se slova „seznamu asistentů auditora“ nahrazují slovem „rejstříku“.
                                                       27

135. V § 28 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „seznamu asistentů auditora“ nahrazují
slovem „rejstříku“.

136. V § 28 odst. 2 písmeno a) zní:
„a) je plně svéprávná,“.

137. V § 28 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d),
       které zní:

„d) vykonává odbornou praxi u auditora.“.

138. V § 28 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a 5“.

139. V § 28 se doplňuje odstavec 4, který zní:
     „(4) Komora vyškrtne z rejstříku asistenta auditora, pokud

a) o to písemně požádal, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy byla Komoře doručena
žádost, není-li v žádosti uveden den pozdější,
b) zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého, a to ke dni, kdy se o této skutečnosti dozvěděla,
c) se stal statutárním auditorem, a to ke dni zápisu do rejstříku, nebo
d) přestal splňovat některou z podmínek uvedených v odstavci 2, a to ke dni, kdy se o této

     skutečnosti dozvěděla.“.

140. V § 29 odst. 1 se slova „auditu účetních závěrek a konsolidovaných účetních závěrek“
nahrazují slovy „auditorské činnosti, zejména povinného auditu,“.

141. V § 29 odst. 2 písm. c) se slovo „kárné“ zrušuje, za slovo „opatření“ se vkládají slova
„podle § 25 odst. 1 písm. d) nebo obdobné opatření v jiném členském státě“ a slova „dočasně
zakázán“ se nahrazují slovem „pozastaven“.

142. § 30 se včetně nadpisu zrušuje.

143. V § 31 odst. 1 se slovo „statutárních“ a slova „se sídlem v Praze“ zrušují.

144. V § 31 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Komora má sídlo v Praze.“.

145. V § 31 odst. 2 písm. b) se slova „statutárními auditory, auditorskými společnostmi“
nahrazují slovem „auditory“.
                                                       28

146. V § 31 odst. 2 se na začátek písmene c) vkládají slova „po projednání s Radou“, slovo
„mezinárodních“ se zrušuje a slova „Evropských společenství“ se nahrazují slovy „Evropské
unie“.

CELEX 32006L0043

147. V § 31 odst. 2 písm. d) se slova „seznam auditorů podle § 11 a seznam asistentů
auditora podle § 30“ nahrazují slovy „rejstřík podle“.

148. V § 31 odst. 2 písmeno g) zní:
„g) rozhoduje o podaných přihláškách k auditorským zkouškám, dílčím auditorským

     zkouškám a rozdílovým zkouškám a zajišťuje provádění auditorských a dílčích
     auditorských zkoušek a rozdílových zkoušek,“.

149. V § 31 odst. 2 písm. h) se za slovo „kontaktuje“ vkládá slovo „příslušný“ a slovo
„dohledu“ se zrušuje.

150. V § 31 odst. 2 písm. j) se slovo „v“ nahrazuje slovy „ve zvlášť“ a na konci textu
písmene se doplňují slova „; o takovém zproštění mlčenlivosti Komora informuje účetní
jednotku“.

151. V § 31 odst. 4 se za slovo „povinna“ vkládají slova „zohlednit doporučení Rady podle §
38 odst. 2 písm. h) a“, za slovo „Radou“ se vkládají slova „a poskytnout jí potřebnou
součinnost“ a slova „orgány dohledu“ se nahrazují slovy „příslušnými orgány“.

152. V § 31 odst. 5 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.

153. V § 32 odst. 2 větě první se slova „dočasně zakázán“ nahrazují slovem „pozastaven“.

154. V § 32 se doplňuje odstavec 4, který zní:
     „(4) Výkon funkce člena orgánu uvedeného v odstavci 1 písm. b) až d) končí

a) uplynutím jeho funkčního období,
b) odvoláním,
c) vzdáním se funkce,
d) smrtí nebo prohlášením za mrtvého,
e) zákazem nebo trvalým zákazem výkonu auditorské činnosti.“.

155. V § 33 odst. 1 větě druhé se slova „seznamu auditorů“ nahrazují slovem „rejstříku“.
                                                       29

156. V § 33 odst. 2 písm. c) se slova „při respektování ustanovení § 18“ nahrazují slovy „, s
výjimkou auditorských standardů upravených právem Evropské unie“.

157. V § 33 odst. 2 písm. e) se slova „auditorské zkoušce, dílčím auditorským zkouškám a
rozdílové zkoušce“ nahrazují slovy „dílčí auditorské zkoušce a části rozdílové zkoušky“.

158. V § 33 odst. 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „; účetní závěrku Komora
zveřejní na svých internetových stránkách“.

159. V § 34 odst. 4 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“,
slova „předpisů uvedených v § 2 písm. k)“ se nahrazují slovy „auditorských standardů
upravených právem Evropské unie“ a slovo „vnitřního“ se zrušuje.

160. V § 34 odst. 6 větě druhé se za slovo „funkci“ vkládá čárka.

161. V § 37 odst. 2 se na konci textu písmene a) slovo „a“ nahrazuje čárkou.

162. V § 37 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) vykonává působnost v oblasti veřejné správy ve věcech podle hlavy X,“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).

CELEX 32006L0043

163. V § 37 odst. 4 se slova „§ 45 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 49a odst. 3 a § 49b odst. 2“.

164. V § 37 se odstavec 5 zrušuje.

165. V § 38 odst. 1 písm. d) se slova „disciplinárních a sankčních“ nahrazují slovy „kárných
a jiných“ a slova „auditorům ze třetích zemí“ se nahrazují slovy „osobám registrovaným
podle § 47 odst. 2 až 4“.

CELEX 32006L0043

166. V § 38 odst. 2 se slova „účetních závěrek a konsolidovaných účetních závěrek“ zrušují.

167. V § 38 odst. 2 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
„h) vydává doporučení k systému kontroly kvality a pro účely výkonu veřejného dohledu,“.
Dosavadní písmena h) až k) se označují jako písmena i) až l).
                                                       30

CELEX 32008H0362

168. V § 38 odst. 2 písmeno i) zní:
„i) je oprávněna nařídit Komoře provedení kontroly kvality u auditora,“.

CELEX 32006L0043

169. V § 38 odst. 2 písm. j) se slova „§ 24“ nahrazují slovy „§ 24b“.

CELEX 32006L0043, 32008H0362

170. V § 38 odst. 2 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
„k) je oprávněna provést pro účely veřejného dohledu vlastní šetření u auditora nebo u

     Komory,“.
Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena l) a m).

CELEX 32006L0043

171. Za § 38 se vkládá nový § 38a, který včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 38a
                                                Orgány Rady
     (1) Orgány Rady jsou
a) Prezidium,
b) Prezident Rady,
c) disciplinární výbor.
     (2) Rada může zřizovat poradní orgány.
     (3) Podrobnosti o činnosti, vnitřní organizaci Rady, jejích orgánů a jejího sekretariátu
stanoví statut Rady.“.

172. Nadpis § 39 se nahrazuje nadpisem „Prezidium“.

173. V § 39 odst. 7 se slova „právní vědy“ nahrazují slovem „práva“.

174. V § 39 odst. 9 písmeno e) zní:
„e) v případě člena Prezidia podle odstavce 2 písm. b) zákazem nebo trvalým zákazem

     výkonu auditorské činnosti.“.

175. V § 39 odst. 10 písm. c) se slova „zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo jímž je
       jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „omezen ve
       svéprávnosti“.
                                                       31

176. Za § 39 se vkládá nový § 39a, který včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 39a

                                            Disciplinární výbor
     (1) Disciplinární výbor má nejméně 3 členy.

     (2) Členem disciplinárního výboru může být jmenován občan České republiky, který byl
činný v oblasti auditu nebo je nebo byl činný v oboru účetnictví anebo v oborech s nimi
souvisejícími nebo v oblasti práva a ekonomie. Členem disciplinárního výboru nemůže být
jmenován člen Prezidia, statutární auditor nebo osoba, která je finančně nebo jiným způsobem
propojena s auditorem.

     (3) Členové disciplinárního výboru jsou jmenováni Prezidentem Rady na návrh Prezidia.
Funkční období členů disciplinárního výboru, způsob jejich odvolání a odměňování stanoví
statut Rady.

     (4) Disciplinární výbor vykonává v prvním stupni působnost Rady v řízení o sankcích
podle hlavy X. Odvolacím orgánem je Prezidium.

     (5) Za výkon funkce člena disciplinárního výboru náleží členu orgánu pouze náhrada
výdajů“.

177. V § 40 odst. 3 větě třetí se slovo „b)“ nahrazuje slovem „c)“.

178. V nadpisu hlavy VII se slova „orgány dohledu“ nahrazují slovy „příslušnými
orgány“.

179. V § 41 odst. 2 větě šesté se slovo „jeho“ nahrazuje slovem „její“ a slovo „pracovníky“
se nahrazuje slovem „osoby“.

180. V § 41 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou „Rada může umožnit osobám
pověřeným příslušným orgánem jiného členského státu být přítomny šetření prováděného
Radou.“.

CELEX 32006L0043

181. V § 41 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „umožnit zaměstnancům nebo jí
vybraným osobám příslušného orgánu“ nahrazují slovy „odmítnout umožnit zaměstnancům
nebo osobám vybraným příslušným orgánem“.

CELEX 32006L0043

182. V § 43 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „způsobem umožňujícím dálkový
přístup“ nahrazují slovy „na svých internetových stránkách“.
                                                       32

CELEX 32006L0043

183. V § 43 odst. 1 písm. e) se slova „§ 24“ nahrazují slovy „§ 24b“.

CELEX 32006L0043

184. V § 44 odst. 1 větě druhé se slova „je orgánem subjektu veřejného zájmu a“ zrušují, za
slovo „má“ se vkládá slovo „nejméně“ a slova „stanovy nebo jiný obdobný zakladatelský
dokument“ se nahrazují slovy „zakladatelské právní jednání“.

185. V § 44 odst. 1 větě poslední se slova „Nejméně 1 člen“ nahrazují slovy „Většina členů“
a slova „nezávislý na auditované osobě“ se nahrazují slovem „nezávislá“.

CELEX 32006L0043

186. V § 44 odst. 2 větě první se za slova „audit z“ vkládá slovo „nevýkonných“ a slovo
„dozorčího“ se nahrazuje slovem „kontrolního“.

CELEX 32006L0043

187. V § 44 odst. 2 větě druhé se slovo „dozorčí“ nahrazuje slovem „kontrolní“.

188. V § 44 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 3 až 6.

189. V § 44 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „statutárních nebo dozorčích“ nahrazují
slovy „řídicích nebo kontrolních“.

190. V § 44 odst. 3 písmeno b) zní:
„b) sleduje účinnost vnitřní kontroly společnosti, systému řízení rizik a vnitřního auditu, je-li

     funkce vnitřního auditu zřízena,“.

CELEX 32006L0043

191. V § 44 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova „kontrolnímu orgánu s tím,
že toto doporučení řádně odůvodní“.

CELEX 32006L0043

192. V § 44 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
     „(4) U subjektu veřejného zájmu navrhuje auditorskou společnost nebo statutárního

auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet orgánu
příslušnému určit auditora kontrolní orgán; přitom zohlední doporučení výboru pro audit.
                                                       33

Navrhne-li kontrolní orgán jinou auditorskou společnost nebo statutárního auditora
vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet než navrhovaného v
doporučení výboru pro audit, je takový návrh povinen orgánu příslušnému určit auditora
řádně odůvodnit, zejména uvede, z jakých důvodů se odchýlil od doporučení výboru pro
audit.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.

CELEX 32006L0043

193. V § 44 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „Pojišťovna, zajišťovna, penzijní fond“
       nahrazují slovy „Tuzemská pojišťovna, tuzemská zajišťovna“.

CELEX 32006L0043

194. V § 44 odst. 6 písm. a) se slovo „jejíž“ nahrazuje slovy „která vydala investiční“, slovo
       „jsou“ se nahrazuje slovy „, které byly“ a za slovo „na“ se vkládá slovo „evropském“.

195. V § 44 odst. 6 písmeno b) zní:
„b) nejsou akciovou společností s monistickým systémem vnitřní struktury společnosti, kde

     předsedou správní rady je statutární ředitel,“.

CELEX 32006L0043

196. V § 44 odst. 6 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) kontrolní orgán má nejméně 3 členy a většina jeho členů je nezávislá a má nejméně tříleté

     praktické zkušenosti v oblasti účetnictví nebo povinného auditu a“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).

197. V § 44 odstavec 7 zní:

     „(7) Pokud subjekt veřejného zájmu uvedený v odstavci 6 nezřídí výbor pro audit,
vykonává činnosti výboru pro audit jeho kontrolní orgán.“.

CELEX 32006L0043

198. V § 44 se doplňuje odstavec 8, který zní:

     „(8) Subjekt veřejného zájmu zveřejní na svých internetových stránkách seznam členů
výboru pro audit; u těchto osob uvede údaje, které se zapisují u členů kontrolního orgánu do
obchodního rejstříku. Pokud subjekt veřejného zájmu uvedený v odstavci 6 nemá zřízen výbor
pro audit, zveřejní na svých internetových stránkách, který orgán plní funkce výboru pro
audit, a jména osob, které jsou jeho členy.“.

CELEX 32006L0043

199. V § 45 odst. 1 písm. c) se slova „odst. 5“ zrušují.
                                                       34

200. V § 45 odst. 2 se slovo „dozorčímu“ nahrazuje slovem „kontrolnímu“.

201. V § 45 odst. 3 se slova „ od zahájení provádění povinného auditu“ nahrazují slovy „ode
dne určení auditora podle § 17“.

CELEX 32006L0043

202. V § 45 odst. 4 se slova „jménem auditorské společnosti“ nahrazují slovy „pro
auditorskou společnost“ a věty druhá a třetí se zrušují.

203. Nadpis hlavy IX se nahrazuje nadpisem „Registrace a mezinárodní spolupráce“.

204. § 46 se včetně nadpisu zrušuje.

205. § 47 včetně nadpisu zní:

                                                     „§ 47

          Registrace pro účely povinného auditu společnosti se sídlem ve třetí zemi
     (1) Komora zaregistruje v rejstříku auditora ze třetí země, auditorskou osobu ze třetí
země, auditora z jiného členského státu, auditorskou osobu z jiného členského státu a
auditora, kteří předloží zprávu auditora týkající se účetní závěrky a konsolidované účetní
závěrky společnosti se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty
k obchodování na regulovaném trhu, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze
dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky
přijaté k obchodování na regulovaném trhu a je-li jmenovitá hodnota takového cenného
papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v
jiné měně, která se ke dni jejich vydání rovná nejméně částce odpovídající 50 000 EUR (dále
jen „společnost ze třetí země“). Pro přepočet jiné měny se použije kurs devizového trhu
vyhlášený Českou národní bankou k rozvahovému dni.

     (2) Komora na žádost zaregistruje auditora ze třetí země, pokud
a) jsou splněny požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d)

     a f),
b) fyzická osoba provádějící pro tuto osobu audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní

     závěrky společnosti ze třetí země splňuje požadavky rovnocenné požadavkům
     stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f),
c) audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země je
     proveden v souladu s auditorskými standardy podle § 18 a s požadavky stanovenými
     v § 14 a 16 nebo s rovnocennými standardy a požadavky,
d) zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje
     informace uvedené v § 43 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění.
     (3) Komora na žádost zaregistruje auditorskou osobu ze třetí země, pokud
a) jsou splněny požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 5 odst. 1 písm. h),
                                                       35

b) většina členů jejího řídicího orgánu splňuje požadavky rovnocenné požadavkům
     stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f) a § 5 odst. 1 písm. h),

c) fyzická osoba provádějící pro tuto osobu audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní
     závěrky společnosti ze třetí země splňuje požadavky rovnocenné požadavkům
     stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f),

d) audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země je
     proveden v souladu s auditorskými standardy podle § 18 a s požadavky stanovenými
     v § 14 a 16 nebo s rovnocennými standardy a požadavky,

e) zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje
     informace uvedené v § 43 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění.

     (4) Komora na žádost zaregistruje auditora z jiného členského státu, splňuje-li
požadavky uvedené v odstavci 2 písm. b) až d) a auditorskou osobu z jiného členského státu,
splňuje-li požadavky uvedené v odstavci 3 písm. b) až e).

     (5) Na zaregistrované osoby podle odstavců 2 až 4 se vztahují ustanovení tohoto zákona
upravující veřejný dohled, kontrolu kvality a kárná a jiná opatření. Pokud tyto osoby podléhají
systému kontroly kvality jiného členského státu nebo pokud tyto osoby podléhají systému
kontroly kvality ve třetí zemi, který byl vyhodnocen jako rovnocenný v souladu s § 24, a
kontrola kvality byla u této osoby provedena v průběhu předcházejících 3 let, kontrola kvality
se nemusí provést.

     (6) Předkládá-li zprávu auditora, týkající se účetní závěrky a konsolidované účetní
závěrky společnosti ze třetí země, auditor, písemně oznámí Komoře splnění požadavků podle
odstavce 2 písm. b) a c), jde-li o statutárního auditora, nebo podle odstavce 3 písm. c) a d),
jde-li o auditorskou společnost, a zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o
průhlednosti, která obsahuje informace uvedené v § 43 nebo která splňuje rovnocenné
požadavky na zveřejnění.

     (7) Pokud byla zpráva auditora týkající se účetní závěrky nebo konsolidované účetní
závěrky podle odstavce 1 vyhotovena osobou, která není zaregistrována u Komory podle
odstavců 2 až 4 nebo auditorem, který nesplnil požadavky podle odstavce 6, nelze tuto zprávu
považovat za zprávu auditora podle tohoto zákona.

     (8) Rada hodnotí rovnocennost uvedenou v odstavci 2 písm. c) a v odstavci 3 písm. d),
pokud Evropská komise v této věci nerozhodla dříve. Rada v této věci případně může
spolupracovat s Komorou.“.

CELEX 32006L0043

206. V § 48 odst. 1 se slova „a 2“ nahrazují slovy „až 4“, slova „uvedení auditoři nebo
auditorské osoby ze třetích zemí“ se nahrazují slovy „osoby podle § 47 odst. 1“ a číslo „36“
se nahrazuje slovy „hlavy VI“.

CELEX 32006L0043

207. V § 48 odst. 2 a v § 49 odst. 3 a 5 se slovo „Komise“ nahrazuje slovem „komise“.
                                                       36

208. V § 48 odst. 2 větě poslední se slova „mohou dotčený auditor nebo auditorská osoba ze
třetí země pokračovat v provádění auditorské činnosti podle tohoto zákona“ nahrazují slovy
„lze postupovat podle odstavce 1“ a slovo „jim“ se zrušuje.

CELEX 32006L0043

209. V § 48 odst. 3 a v § 49 odst. 6 se slovo „Komisi“ nahrazuje slovem „komisi“.

210. V § 48 odst. 3 písm. b) se slova „se systémy“ nahrazují slovy „s orgány“ a slovo
„zajištění“ se zrušuje.

211. V § 49 odst. 2 písm. c) se slovo „zajištění“ zrušuje a číslo „36“ se nahrazuje slovy „v
hlavě VI“.

212. V § 49 odst. 4 písm. c) se za slovo „dokumentům“ vkládají slova „v držení auditorů
z této třetí země nebo“.

CELEX 32006L0043

213. V části první se za hlavu IX vkládá nová hlava X, která včetně nadpisů zní:

                                                   „Hlava X
                                               Správní delikty

                                                     § 49a

                                                  Přestupky
     (1) Fyzická osoba se jako osoba, které zaniklo auditorské oprávnění, dopustí přestupku
tím, že v rozporu s § 45 odst. 4 přijme v auditovaném subjektu veřejného zájmu řídicí funkci
před uplynutím 2 let poté, co provedla povinný audit nebo přestala pracovat, byla odvolána
nebo odstoupila jako statutární auditor nebo klíčový auditorský partner z provádění auditorské
zakázky.

     (2) Kontrolor kvality se dopustí přestupku tím, že v prohlášení o splnění požadavků
stanovených v § 24b odst. 1 uvede nepravdivé informace.

     (3) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1,
b) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2.

                                                     § 49b

                                         Správní delikty Komory
     (1) Komora se dopustí správního deliktu tím, že
a) vede rejstřík v rozporu s § 11 odst. 1 až 6 nebo § 12 až 12d,
                                                       37

b) organizuje, řídí nebo provozuje systém kontroly kvality v rozporu s § 24 odst. 2 nebo 3,
c) provede kontrolu kvality v rozporu s § 24b odst. 1,
d) v rozporu s § 24 odst. 5 nepředloží plán kontrol kvality ke schválení Radě,
e) nevydá souhrnnou zprávu o kontrole kvality podle § 24 odst. 6,
f) neprovede kontrolu kvality nařízenou Radou podle § 38 odst. 2 písm. i),
g) neprojedná s Radou vnitřní předpisy Komory, etický kodex nebo auditorské standardy

     před jejich vydáním podle § 31 odst. 2 písm. c),
h) neposkytne Radě dokumenty a informace podle § 31 odst. 3, nebo
i) znemožní výkon veřejného dohledu nebo spolupráci s příslušnými orgány v ostatních

     členských státech a třetích zemích neposkytnutím potřebné součinnosti Radě podle § 31
     odst. 4.
     (2) Za správní delikt se uloží pokuta do 300 000 Kč.

                                                     § 49c

                             Společná ustanovení ke správním deliktům
     (1) Komora za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí,
které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.

     (2) Při určení výměry pokuty se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke
způsobu jeho spáchání, jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán.

     (3) Odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže o něm správní orgán nezahájil řízení
do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán.

     (4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Rada.

     (5) Příjem z pokut je příjmem Rady.“.
Dosavadní hlava X se označuje jako hlava XI.

CELEX 32006L0043

214. V § 50 se slova „§ 6 odst. 6“ nahrazují slovy „§ 7 odst. 3“, slova „§ 7 odst. 4 a 6“ se
nahrazují slovy „§ 7a odst. 2, § 7b odst. 1 a 4“, slova „§ 8 odst. 6“ se nahrazují slovy „§ 8
odst. 3, 6 a 7“, slovo „j)“ se nahrazuje slovem „l)“, slova „§ 46“ se nahrazují slovy „§ 10a“, za
číslo „47“ se vkládají slova „odst. 2 a 3“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „; s
výjimkou exekuce pokut uložených podle § 49a a 49b“.

                                                      Čl. II

                                          Přechodná ustanovení

1. Řízení zahájená podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
       účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne neskončená, se dokončí podle dosavadních
       právních předpisů.
                                                       38

2. Lhůty upravené v § 8 odst. 3, § 25 odst. 5 a v § 27 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění
       účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které započaly běžet do dne nabytí
       účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních předpisů.

3. Seznam auditorů a seznam asistentů auditora vedený Komorou auditorů České
       republiky podle § 11 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti
       tohoto zákona, se považuje za rejstřík auditorů podle § 11 zákona č. 93/2009 Sb., ve
       znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.

4. Číslo auditorského oprávnění podle § 12 odst. 1 písm. b) a § 12 odst. 2 písm. e) zákona
       č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se
       považuje za evidenční číslo podle § 12 písm. d) a § 12a písm. g) zákona č. 93/2009 Sb.,
       ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

5. Komora auditorů České republiky do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
       ve spolupráci se správcem příslušného registru zabezpečí přístup do základního registru
       obyvatel, agendového informačního systému evidence obyvatel a agendového
       informačního systému cizinců v souladu s § 12e zákona č. 93/2009 Sb., ve znění
       účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

6. Žadatel, který žádá o vydání auditorského oprávnění podle zákona č. 93/2009 Sb., ve
       znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v době 12 měsíců ode dne
       nabytí účinnosti tohoto zákona, dokládá splnění požadavku uvedeného v § 4 odst. 1
       písm. b) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
       zákona, výpisem z příslušného registru obsahujícím daný referenční údaj.

7. Dočasný zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 písm. a) až c) a písm. f) a
       podle § 6 odst. 3 písm. a) a c) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem
       nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zákaz výkonu auditorské činnosti podle
       § 7 odst. 1 písm. a) až c), § 7 odst. 3 písm. a) nebo § 7 odst. 2 písm. a) a d) a podle § 7
       odst. 3 písm. a) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
       tohoto zákona.

8. Dočasný zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 písm. d) a e) a podle § 6
       odst. 3 písm. b) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
       tohoto zákona, se považuje za pozastavení výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1
       až 4 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

9. Dočasný zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 písm. g) a podle § 6 odst. 3
       písm. d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
       zákona, se považuje za zánik oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle § 7b odst. 1
       zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
                                                       39

10. Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. a) a podle § 7 odst. 2
       písm. a) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
       zákona, se považuje za trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7a odst. 1
       zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

11. Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. b) a d) a podle § 7 odst.
       2 písm. b) a d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
       tohoto zákona, se považuje za zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm.
       d), § 7 odst. 2 písm. b) a podle § 7 odst. 3 písm. b) a d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění
       účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

12. Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. c) a podle § 7 odst. 2
       písm. c) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
       zákona, se považuje za zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 3 písm. a) a c)
       zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

13. Trvalý zákaz výkon auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. e) a podle § 7 odst. 2
       písm. e) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
       zákona, se považuje za zánik oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle § 7b odst. 1
       zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

14. Kárné opatření dočasného zákazu výkonu auditorské činnosti podle zákona č. 93/2009
       Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za kárné
       opatření zákazu výkonu auditorské činnosti podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění
       účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

15. Subjekt veřejného zájmu, který nesplňuje požadavky podle § 44 odst. 1 zákona č.
       93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen
       splnit požadavek uvedený v § 44 odst. 1 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode
       dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto
       zákona.

16. Vnitřní předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky vydané podle zákona
       č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
       nejsou v souladu se zákonem č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
       tohoto zákona, je Komora auditorů České republiky povinna uvést do souladu do 12
       měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

17. Vnitřní předpisy a statut Rady pro veřejný dohled nad auditem vydané podle zákona
       č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
       nejsou v souladu se zákonem č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
                                                  40

 tohoto zákona, je Rada pro veřejný dohled nad auditem uvést do souladu do 12 měsíců
 ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

                                                Čl. III
                                              Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
                                                       41

                           DŮVODOVÁ ZPRÁVA

                                    A. OBECNÁ ČÁST

A. Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace podle obecných zásad (RIA)

Na základě schváleného Plánu legislativních prací vlády se nezpracovává.

B. Důvod předložení návrhu zákona a jeho základní charakteristika

1. Důvod a cíle předložení návrhu zákona

        V souladu s Plánem legislativních prací vlády na rok 2012, schváleným Usnesením
č. 941 ze dne 14. prosince 2011, se předkládá návrh novelizace zákona č. 93/2009 Sb.,
o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění pozdějších předpisů.
Jedná se o právní předpis, regulující výkon auditorské činnosti, postavení osob
vykonávajících tuto činnost a působnost Komory auditorů České republiky a dohledového
orgánu. Předkládaný návrh zákona si klade za cíl reagovat na přijetí doplňující legislativy
vycházející ze Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/43/ES o povinném auditu
ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS
a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS (dále jen „směrnice o povinném
auditu“). Jedná se o následující akty sekundárního práva Evropské unie:

     Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality
         u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů
         veřejného zájmu (2008/362/ES).

        Cílem navržených změn je zvýšení a zkvalitnění dohledu Rady pro veřejný dohled
        nad auditem - nad systémem kontroly kvality u auditorů a auditorských společností.
        Externí zajištění kvality pro povinný audit je pro vysokou kvalitu auditu zásadní,
        neboť kvalitně prováděný audit dodává důvěryhodnost zveřejňovaným finančním
        informacím a poskytuje lepší ochranu akcionářům, investorům, věřitelům a jiným
        zúčastněným stranám. Jakýkoliv systém externího zajištění kvality by z tohoto důvodu
        měl být objektivní a nezávislý na auditorské profesi. Cílem kontrol je přispět
        ke zvýšení kvality provádění auditu u kontrolovaného auditora. Kontroly by měly být
        prováděny pravidelně a preventivně. Měly by se zaměřit na vytvoření a zachování
        důvěry v povinné audity, a tím i důvěry ve finanční trhy. Toto doporučení se netýká
        vyšetřování ad hoc (prováděných z důvodu možných porušení právních předpisů).
        Dalších důvodem je nastavení koordinovaného přístupu k provádění kontrol kvality
        u auditorů a auditorských společností a tedy zamezení odlišného pojetí kvality auditu
        u statutárních auditorů a auditorských společností v České republice i v jiných
        členských státech Evropské unie.

     Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných
         orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady
         2006/43/ES (2013/280/EU).

        Důvodem nutnosti reagovat na dané rozhodnutí je především fakt, že jeho přijetím
        vzniká pro členské státy, na základě vzájemných pracovních ujednání, možnost
                                                       42

        přistoupit v rámci spolupráce při kontrolách kvality u auditorů nebo auditorských
        společností na tzv. „společné kontroly“, tj. kontroly prováděné společně s příslušnými
        orgány ze třetích zemí.

        Důležitou oblastí jsou i úpravy zohledňující zkušenosti po implementaci požadavků
směrnice o povinném auditu a řešící problémy a nedostatky, které byly při praktické aplikaci
zákona v praxi identifikovány. Jedná se např. o sjednocení dob uznávání zkoušek, skládání
kvalifikačních zkoušek v rámci Komory auditorů České republiky, doplnění povinnosti
pracovního poměru u auditora nebo auditorské společnosti jako podmínky pro zápis
do seznamu asistentů auditora, vymezení a aplikace mezinárodních auditorských standardů
a standardů vydávaných Komorou auditorů České republiky, nová úprava sankcí, úprava
podmínek dočasného a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti, úprava podmínek výkonu
auditorské činnosti osobami z jiných členských států a třetích zemí, úprava podmínek
spolupráce Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem
s příslušnými orgány členských zemí a třetích zemí a další oblasti úpravy, které si vyžádala
situace na finančních trzích a reálný vývoj auditorské profese.

        Novela také obsahuje úpravy či zpřesnění některých ustanovení zákona v souvislosti
se změnou či přijetím jiných právních předpisů, v návaznosti na znění nového občanského
zákoníku a zákona o obchodních korporacích. Cílem předkládaného návrhu je také odstranění
některých systematických, terminologických, případně legislativně technických nedostatků.

        Oproti původnímu záměru neobsahuje návrh novely úpravy vztahující
se k Doporučení Komise 2008/473/ES ze dne 5. června 2008 o omezení občanskoprávní
odpovědnosti statutárních auditorů a auditorských společností. Vzhledem k tomu, že obecná
právní úprava odpovědnosti není v rozporu s požadavky obsaženými v tomto doporučení, není
nutné upravovat odpovědnost přímo v zákoně o auditorech. Vymezení odpovědnosti je tak
ponecháno na obecné úpravě.

        Důvody pro předložení návrhu novely zákona lze shrnout takto:

            I. nutnost úpravy určitých parametrů systému kontroly kvality a posílení a lepší
                vymezení pravomocí Rady pro veřejný dohled nad auditem v rámci její činnosti
                v oblasti veřejného dohledu ve vztahu k Doporučení Komise ze dne 6. května
                2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských
                společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu;

           II. nedostatečná úprava v oblasti spolupráce orgánu veřejného dohledu
                s příslušnými orgány z některých třetích zemí, zejména pokud jde o podmínky
                pro vzájemnou výměnu informací a předávání auditorských spisů a jiných
                dokumentů v držení auditorů a nemožnost provádění společných kontrol
                u auditorů, a to zejména v návaznosti na Rozhodnutí Komise 2013/280/EU
                ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států
                amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES
                (2013/280/EU);

          III. promítnutí dosavadních zkušeností po implementaci požadavků směrnice
                o povinném auditu a nutnost reagovat na určité problémy a nedostatky, které
                                                       43

                byly při praktické aplikaci zákona v praxi identifikovány, včetně zohlednění
                reálného vývoje auditorské profese a finančních trhů;

          IV. potřeba komplexní zákonné úpravy registrace všech auditorů, kteří předloží
                zprávu auditora společnosti, jejíž cenné papíry jsou obchodovány
                na regulovaném trhu v České republice, a která má sídlo mimo Evropskou unii.
                V této souvislosti jednoznačné vymezení skupin auditorů, kteří mají právo být
                schváleni podle současně platných požadavků pro výkon auditorské činnosti
                na území České republiky. Navrhovaná úprava si klade za cíl zvýšit
                srozumitelnost pro příjemce práva při zachování požadavků stanovených
                ve směrnici o povinném auditu;

           V. úprava, resp. zpřesnění některých ustanovení zákona v souvislosti se změnou či
                přijetím jiných právních předpisů, zejména v návaznosti na znění nového
                občanského zákoníku a zákona o obchodních korporacích;

          VI. odstranění systematických a terminologických nedostatků a změny legislativně
                technického charakteru.

        V konečné fázi pak zajištění bezproblémového fungování auditorského trhu a vysoké
úrovně kvality práce auditorů přispěje k posílení důvěryhodnosti účetních závěrek ověřených
auditorem vůči domácím i zahraničním investorům. To bude mít významný pozitivní dopad
nejen na podnikatelské prostředí a finanční trhy, ale i na celkovou situaci ve společnosti.

2. Stávající právní úprava a její změny

        Předložený návrh novely zákona, stejně jako současné znění zákona, vychází
z požadavků směrnice o povinném auditu. Zároveň zohledňuje dosavadní zkušenosti
po implementaci požadavků směrnice, upřesňující výklady a doporučení Komise.

Stávající právní úprava a její změny je popsána ve vazbě na předchozí vymezení důvodů
a oblastí úpravy:

Ad I)

        Kontrola kvality u statutárních auditorů a auditorských společností, konkrétní úprava
ve vazbě na Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality
u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného
zájmu.

        Současný systém kvality dle stávajícího znění zákona splňuje požadavky směrnice
o povinném auditu, ale s ohledem na doporučení Komise a jako reakce na vývoj v této oblasti
vyžaduje určité změny.

        Přijetí zákona o auditorech, který do českého právního řádu zapracoval směrnici
o povinném auditu, znamenalo posun právní regulace povinného auditu v České republice
na novou kvalitativní úroveň s pragmatickým přístupem k regulačním požadavkům
nad auditorskou profesí při respektování požadavků práva Evropské unie. V důsledku kritérií
                                                       44

stanovených ve směrnici o povinném auditu se však napříč Evropskou unií vyskytují stále
značné rozdíly ve způsobu organizace systémů kontroly kvality u auditorů a auditorských
společností a dohledu nad výkonem jejich činnosti. V této oblasti zákon o auditorech naplnil
cíle směrnice o povinném auditu především realizací dvojstupňového systému regulace: kdy
nad samosprávnou profesní organizací (Komorou auditorů České republiky) je nadřazena
další osoba plnící funkci veřejného dohledu nad auditorskou profesí. Řešení zvolené
pro Českou republiku, tzn. vytvoření Rady pro veřejný dohled nad auditem, která má
vymezený dohled též nad systémem kontroly kvality auditorské činnosti organizovaném
a prováděném Komorou auditorů České republiky, naplňuje minimální harmonizační
požadavky směrnice o povinném auditu. Neodpovídá však zcela současnému mezinárodnímu
vývoji a tendencím zavést systém externí kontroly kvality řízený nezávisle na auditorské
profesi, v jehož rámci kontrolu kvality u auditorů a auditorských společností provádějí osoby,
které stojí mimo auditorskou profesi. Evropskou komisí bylo v roce 2008 přijato doporučení
2008/362/ES týkající se externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských
společností, které provádějí audit subjektů veřejného zájmu ve snaze odstranit
neharmonizovaný přístup k organizaci a způsobu provádění kontrol kvality členskými státy,
zohlednit nové mezinárodní trendy i konkrétní potřeby členských států a zajistit srovnatelnost
i účinnost systémů zajištění kvality v rámci Evropské unie. Předkládaný návrh novely zákona
o auditorech v souladu s tímto doporučením vyjasňuje úlohu Rady pro veřejný dohled
nad auditem a Komory auditorů České republiky tak, aby nevznikaly výkladové nesrovnalosti
či jakékoliv pochybnosti o kompetencích, povinnostech a odpovědnosti těchto orgánů při
řízení, organizaci a provádění systému kontroly kvality u auditorů. V souladu s doporučením,
které umožňuje orgánu veřejného dohledu pověřit výkonem úkolů spojených s prováděním
kontrol jiný příslušný subjekt za předpokladu, že je zajištěna odpovědnost takového subjektu
vůči orgánu veřejného dohledu a při zachování určitých kompetencí orgánu veřejného
dohledu, se v návrhu výslovně zakotvuje, že Rada pro veřejný dohled nad auditem, kromě
výkonu dohledu nad organizací, řízením a provozováním systému kontroly kvality auditorské
činnosti prováděném Komorou auditorů, též schvaluje základní obecná pravidla a zásady
systému kontroly kvality a schvaluje rovněž i osoby, které kontrolu kvality u auditorů
a auditorských společností provádějí. Výslovně je zakotvena odpovědnost Komory auditorů
České republiky vůči Radě pro veřejný dohled nad auditem za organizaci, řízení
a provozování systému kontroly kvality v oblasti auditorské činnosti. V předkládaném návrhu
se tedy nejedná o koncepční změny oproti stávající úpravě, dochází však k jasnému vymezení
kompetencí obou subjektů. Částečně jsou také rozšířeny pravomoci Rady nezbytné k řádnému
výkonu dohledu v této oblasti, zejména s ohledem na její konečnou odpovědnost za celý
systém kontroly kvality. Jasněji je definována osoba provádějící kontrolu kvality – kontrolor
kvality s ohledem na zajištění jeho nezávislosti a nestrannosti na kontrolovaném subjektu tzn.
auditorovi.

Ad II)

        Udělení přiměřenosti příslušných orgánů některých třetích zemí, konkrétně se jedná
o Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných
orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady
2006/43/ES (2013/280/EU). Podle čl. 47 odst. 1 a čl. 53 směrnice o povinném auditu mohou
od 29. června 2008 příslušné orgány členských států v případě kontrol či vyšetřování
statutárních auditorů nebo auditorských společností umožnit předání pracovních materiálů
k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností
příslušným orgánům ze třetích zemí pouze za předpokladu, že tyto orgány byly Komisí
prohlášeny za přiměřené a existují pracovní ujednání založená na vzájemnosti dohodnutá
                                                       45

mezi těmito orgány a příslušnými orgány dotyčných členských států. Rozhodnutím byla
přiměřenost udělena příslušným orgánům a Spojených států amerických (Rada Spojených
států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi PCAOB a Komise Spojených
států amerických pro cenné papíry a burzu SEC). Přiměřenost těchto orgánů byla
vyhodnocena z hlediska pravomocí vykonávaných těmito orgány, bezpečnostních opatření
proti porušení profesního tajemství a pravidel o důvěrnosti, jež tyto orgány uplatňují, i
z hlediska jejich schopnosti spolupracovat na základě svých právních a správních předpisů
s příslušnými dohledovými orgány členských států. Důvodem nutnosti reagovat na dané
rozhodnutí je především fakt, že jeho přijetím vzniká pro členské státy možnost přistoupit
v rámci spolupráce při kontrolách kvality u auditorů nebo auditorských společností na tzv.
„společné kontroly“, tj. kontroly prováděné společně s příslušnými orgány ze třetích zemí.
Stávající platná právní úprava tuto možnost nezohledňuje. Předložený návrh tak nově
upravuje společné kontroly a dává Radě možnost na tyto společné kontroly, za podmínek
daných pracovními ujednáními s příslušnými dohledovými orgány třetích zemí, přistoupit
v souladu s požadavky směrnice o povinném auditu a rozhodnutí.

Ad III)

        Úpravy reagující na určité problémy a nedostatky, které byly při praktické aplikaci
zákona v praxi identifikovány, včetně zohlednění reálného vývoje auditorské profese
a finančních trhů a dosavadních zkušeností po implementaci požadavků směrnice o povinném
auditu. Jedná se např. o sjednocení dob uznávání zkoušek a skládání kvalifikačních zkoušek
v rámci Komory auditorů České republiky, doplnění povinnosti pracovního poměru u auditora
nebo auditorské společnosti jako podmínky pro zápis do seznamu asistentů auditora, úprava
týkající se vymezení a aplikace mezinárodních auditorských standardů a standardů
vydávaných Komorou auditorů České republiky, nová úprava sankcí, úprava podmínek
dočasného a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti, úprava podmínek výkonu auditorské
činnosti osobami z jiných členských států a třetích zemí, úprava podmínek spolupráce
Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem s příslušnými
orgány členských zemí a třetích zemí a další oblasti úpravy, které si vyžádala situace
na finančních trzích a reálný vývoj auditorské profese. Obecným nedostatkem stávajícího
znění zákona je např. částečná absence sankcí zejména vůči Komoře auditorů České republiky
a tím i ztížená vymahatelnost některých povinností daných zákonem. Ve vztahu ke Komoře
jsou to zejména povinnosti týkající se spolupráce a součinnosti s Radou pro veřejný dohled
nad auditem a plnění dalších povinností vyplývajících ze zákona. Tento nedostatek je
předkládanou novelou napravován a Radě pro veřejný dohled nad auditem je dáván do rukou
další nástroj nezbytný k plnění role dohledového orgánu a zabezpečení řádného fungování
auditorského trhu v souladu s požadavky směrnice o povinném auditu.

Ad IV)

        Zákon o auditorech transponuje příslušná ustanovení směrnice o povinném auditu
týkající se registrací auditorů, kteří předloží zprávu auditora společnosti, jejíž cenné papíry
jsou obchodovány na regulovaném trhu v České republice, a která má sídlo mimo Evropskou
unii. Směrnice o povinném auditu stanoví povinnost registrovat v seznamu auditorů členského
státu všechny auditory bez ohledu na zemi jejich schválení, kteří předloží zprávu auditora
společnosti, jejíž cenné papíry jsou obchodovány na regulovaném trhu v tomto členském
státě, a která má sídlo mimo Evropskou unii, konkrétně v souladu s čl. 45 odst. 1 směrnice
o povinném auditu, je po členských státech vyžadováno: „Příslušné orgány členského státu
                                                       46

zaregistrují v souladu s články 15 a 17 všechny auditory a auditorské subjekty ze třetích zemí,
kteří předloží zprávu auditora týkající se roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky
společnosti se sídlem mimo Společenství, jejíž převoditelné cenné papíry jsou přijaty
k obchodování na regulovaném trhu tohoto členského státu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14
směrnice 2004/39/ES, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy přijaté
k obchodování na regulovaném trhu v členském státě ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice
2004/109/ES, je-li jmenovitá hodnota jednotlivého cenného papíru nejméně 50 000 EUR
nebo, v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou v jiné měně, se ke dni vydání rovná
nejméně 50 000 EUR.“ Směrnice o povinném auditu definuje, že „auditorem ze třetí země
je fyzická osoba, která provádí audit roční účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky
společnosti zaregistrované v třetí zemi“; a „auditorským subjektem ze třetí země je subjekt
bez ohledu na jeho právní formu, který provádí audit roční účetní závěrky
nebo konsolidované účetní závěrky společnosti zaregistrované v třetí zemi“. Tuto definici
aplikuje i v čl. 44 odst. 1 směrnice o povinném auditu, kde by se však nemělo jednat
o auditora společnosti ze třetí země, ale pouze o auditora, který je schválen či oprávněn
k výkonu auditorské činnosti ve třetí zemi (jde zde o proces schválení, ne o registraci
pro účely čl. 45(1) směrnice o povinném auditu), tím dochází přinejmenším k nekonzistentní
aplikaci terminologie. Zákon o auditorech převzal tuto definici i s tímto nejasným výkladem
a nerozlišuje mezi auditorem ze třetí země (pro účely schválení, tedy o čl. 44 směrnice
o povinném auditu) a auditorem společnosti se sídlem ve třetí zemi definovaným pro účely
registrace pro účely čl. 45 směrnice o povinném auditu.

        Výkladem dotčených ustanovení zákona o auditorech docházíme tedy k absurdnímu
stavu, kdy podle uvedených definic jsou kromě auditorů ze třetích zemí, kteří byli schváleni
v této zemi, za auditora ze třetí země považováni i auditoři z jiného členského státu Evropské
unie a České republiky, pokud provedou alespoň jeden povinný audit společnosti se sídlem
ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování
na regulovaném trhu České republiky. Proto je v rámci novely zákona nutné tento stav
napravit, tedy správně jednotlivé skupiny subjektů vydefinovat a používat je v těch částech
zákona, kde mají své opodstatnění.

        Základní myšlenkou je, aby všichni auditoři byli podrobeni veřejnému dohledu,
systému vyšetřování a sankcí a kontrole kvality buď v zemi, ve které společnost, u které
provádějí povinný audit, obchoduje s cennými papíry nebo v jiné třetí zemi. Směrnice
o povinném auditu jednoznačně požaduje, aby se registrovali všichni auditoři bez ohledu
na jejich sídlo a zemi schválení. Tento stav musí být při návrhu novely zákona o auditorech
zachován, jde pouze o snahu o srozumitelnější vymezení jednotlivých pojmů a tedy skupin
auditorů.

Ad V)

        Současné znění zákona o auditorech vychází z obecné právní úpravy a používá její
právní terminologii. V souvislosti s přijetím nového občanského zákoníku a zákona
o obchodních korporacích a nabytím jejich účinnosti k 1. 1. 2014 je nezbytné přizpůsobit
současné znění zákona o auditorech této nové úpravě jak terminologicky, tak věcně. Návrh
zákona také reaguje na přijetí dalších právních předpisů, přijatých v poslední době, např.
zákona o trestní odpovědnosti právnických osob.

Ad VI)
                                                       47

        Současné znění zákona obsahuje také určité systematické a terminologické nedostatky,
jež jsou tímto návrhem napravovány. Jedná se převážně o změny legislativně technického
charakteru.

3. Hlavní principy navrhované právní úpravy

        Regulace v oblasti auditorské profese a provádění povinného auditu prochází
neustálým vývojem, kdy je nutné na základě předchozích zkušeností dalšími reformami
reagovat na probíhající změny, finanční krizi apod. Předpokladem ekonomické prosperity je
důvěra investorů. Nejdůležitějším předpokladem důvěry investorů je transparentnost. Role
auditorské profese při prosazování transparentnosti ekonomických vztahů je nezastupitelná.

        Obecné cíle a principy navrhované právní úpravy tak lze identifikovat především jako:

     zvyšování kvality auditu, jeho důvěryhodnosti a přidané hodnoty, kterou obchodní
         společnosti a mnohé jiné subjekty od auditorů získávají;

     respektování nadnárodního charakteru práva EU v oblasti auditu a vytvoření
         odpovídajících legislativních podmínek;

     zajištění jednotnosti a transparentnosti právního řádu;

     zvýšení srozumitelnosti právní úpravy v oblasti regulace auditu a právní jistoty
         dotčených subjektů.

    V konečné fázi pak zajištění bezproblémového fungování auditorského trhu a vysoké
úrovně kvality práce auditorů přispěje k posílení důvěryhodnosti účetních závěrek ověřených
auditorem vůči domácím i zahraničním investorům, což bude mít významný pozitivní dopad
nejen na podnikatelské prostředí a finanční trhy, ale i na celkovou situaci ve společnosti.

Vypracování nového zákona nebylo předkladatelem zvažováno vzhledem k tomu,
že předmětem úpravy nejsou zásadní systémové změny. Pro provedení dílčích změn se jeví
novelizace stávajícího zákona jako nejvhodnější.

Navrhovaná právní úprava nemá dopad ve vztahu k rovnosti mužů a žen.

C. Zhodnocení souladu návrhu zákona s ústavním pořádkem České republiky

Navrhovaná právní úprava je v souladu s Ústavou založeným ústavním pořádkem České
republiky.

D. Zhodnocení souladu se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z jejího členství
v Evropské unii
                                                       48

Návrh zákona o auditorech je plně slučitelný s právem Evropské unie a ustanovení
navrhované právní úpravy nezakládají rozpor s primárním právem Evropské unie ve světle
ustálené judikatury Soudního dvora Evropské unie.

S poukazem na sekundární právo Evropské unie lze konstatovat, že také v tomto ohledu je
předkládaná právní úprava slučitelná s právními akty Evropské unie. Zákon č.93/2009 Sb.,
o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), transponoval požadavky
Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2008/30/ES, kterou se mění směrnice 2006/43/ES
o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady
78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS, do právního řádu České
republiky.

Předložený návrh novely zákona stejně jako současné znění zákona vychází z požadavků této
směrnice a zároveň zohledňuje Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího
zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit
subjektů veřejného zájmu a Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o
přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2006/43/ES (2013/280/EU).

Navrhovaná právní úprava zákona o auditorech je z výše uvedených hledisek plně v souladu
se závazky, které pro Českou republiku vyplývají z jejího členství v Evropské unii.

E. Zhodnocení souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána

Návrh zákona respektuje požadavky vyhlášených mezinárodních smluv, jimiž je Česká
republika vázána. Návrh zákona je v souladu s Dohodou o Evropském hospodářském
prostoru.

F. Předpokládaný hospodářský a finanční dosah navrhované právní úpravy

Z navrhovaného zákona nevyplývá zvýšení nároků na státní rozpočet ani na ostatní veřejné
rozpočty, zejména rozpočty obcí a krajů. Potenciální nepatrné zvýšení nákladů na fungování Rady
v souvislosti s mírným nárůstem jejích administrativních činností by mělo být dostatečně pokryto
v současné době rozpočtovanými prostředky na její činnost. S ohledem na příjmy z pokut
na základě nových sankcí, které je Rada nově oprávněna udělovat, může naopak dojít ke snížení
závislosti na dotacích ze státního rozpočtu a úspoře prostředků státního rozpočtu. Výše zmíněné
dopady lze však považovat za zanedbatelné.

G. Dopad na životní prostředí a sociální dopady navrhované právní úpravy

Navrhovaná právní úprava nebude mít dopad na životní prostředí a nepředpokládají
se ani sociální dopady, jelikož jejím předmětem není regulace sociální oblasti či životního
prostředí.
                                                       49

                                   B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST

K čl. I (Změna zákona o auditorech)

K bodu 1 (§ 1)

Předmětem právní úpravy zákona o auditorech je vymezení práv, povinností a úprava činnosti
auditorů, auditorských společností a asistentů auditora, jakožto i práv a postavení Komory
auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem. Výchozím zdrojem právní
úpravy je především Směrnice evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května
2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady
78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS. Novelizační bod
legislativně technicky upravuje předmět úpravy v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy.
Dochází také ke sjednocení terminologie s občanským zákoníkem. Upravuje se rovněž
poznámka pod čarou č. 1 – referenční odkaz na předpisy Evropské unie. V citaci směrnice se
doplňuje dodatek zohledňující přijetí směrnice 2008/30/ES a směrnice 2013/34/EU. Ostatní
odkazy na právní akty Evropské unie byly vypuštěny v souladu s požadavky Legislativních
pravidel vlády na referenční odkaz – čl. 48).

K bodu 2

Povinnost ověřovat účetní závěrku auditorem je subjektům uložena nejen § 20 zákona
o účetnictví (zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví), ale také jinými sektorovými právními
předpisy, které regulují činnost těchto subjektů a které jim ukládají specifické požadavky.
Tyto jiné právní předpisy mohou nad rámec zákona o účetnictví rovněž stanovit povinnost
ověřit účetní závěrku auditorem. Poznámka pod čarou č. 4 se včetně odkazu na ni z tohoto
důvodu zrušuje.

K bodu 3 (§ 2 písm. b))

V písmenu b) dochází k úpravě ve vymezení auditorské činnosti. Postup auditorů při
provádění auditorské činnosti je dále upraven v ustanovení § 18.

K bodu 4 (§ 2 písm. f) a g))

V písmenu f) dochází k legislativně technické úpravě vymezení „auditorské osoby ze třetí
země“. Úprava je navrhována tak, aby za auditorskou osobu ze třetí země byla považována
osoba bez ohledu na její právní formu, která je oprávněna provádět povinný audit pouze
ve třetí zemi. Tímto vymezením jsou z definice vyloučeny ty auditorské osoby z Evropské
unie, které mají oprávnění k výkonu povinného auditu též ve třetí zemi a které musejí podle
stávající definice být též považovány za auditorské osoby ze třetí země. Navrhovaná změna
zabrání nekonzistentnímu používání terminologie v případě auditorů a auditorských osob
ze třetích zemí.

V písmenu g) dochází k obdobné legislativně technické úpravě vymezení auditora-fyzické
osoby ze třetí země. Navrženou úpravou se vylučují z definice ti auditoři z Evropské unie,
kteří mají oprávnění k výkonu povinného auditu také ve třetí zemi. Navrhovaná změna
zabrání nekonzistentnímu používání terminologie v případě auditorů a auditorských osob
ze třetích zemí.
                                                       50

K bodu 5 (§ 2 písm. h) a i))

Nové písmeno h) se vkládá v návaznosti na legislativně technické změny navržené
v písmenech f) a g). Pro účely § 5 a § 47 je nezbytné definovat auditorskou osobu z jiného
členského státu, jako osobu bez ohledu na její právní formu, která je oprávněna k provádění
povinného auditu v jiném členském státě a auditora z jiného členského státu. Tato změna,
stejně jako v písmenech f) a g), umožní optimálně vymezit pravidla pro registraci všech osob
provádějících povinný audit společností se sídlem ve třetí zemi, jejichž cenné papíry jsou
přijaty k obchodování na regulovaném trhu České republiky při zachování souladu
se Směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném
auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS
a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS

K bodu 6 (§ 2 písm. j))

Legislativně technická úprava v souvislosti s vymezeným pojmem „auditor“ v § 2 písm. e).
Sjednocení používané terminologie.

K bodu 7 (§ 2 písm. k))

V písmenu k) se legislativně technicky upravuje text vymezující „síť“. Pojmem „řízení
kvality“ v auditorské společnosti se rozumí celý komplex zajištění kvality, jehož jedním
z prvků je její kontrola.

K bodu 8 (§ 2 písm. m))

Legislativně technická úprava. Písmeno m) se vypouští pro jeho nadbytečnost. Předmětné
vymezení bude obsaženo přímo v ustanovení § 8 odst. 1 písm. i).

K bodu 9 (§ 2 písm. n))

V souvislosti s navrženou úpravou subjektů veřejného zájmu v samostatném § 2a se rovněž
vypouští vymezení těchto subjektů v písmenu n).

K bodu 10 (§ 2 písm. n))

Legislativně technická úprava v souvislosti se zavedením nové terminologie a zajištění
konzistentnosti pojmů týkajících se orgánů auditora.

K bodu 11 (§ 2 písm. q))

Vzhledem ke zrušení stávajícího ustanovení vymezujícího subjekty veřejného zájmu v § 2,
v němž byla zavedena legislativní zkratka „členský stát“, je nutné tento pojem vymezit
v novém písmenu q).

K bodu 12 (§ 2a a 2b)

Za účelem větší přehlednosti i sjednocení terminologie v souvislosti s přijetím nebo změnou
jiných právních předpisů (např. zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření) se vymezení
subjektů veřejného zájmu přesouvá do nového § 2a. Nově jsou mezi subjekty veřejného
zájmu začleněny také důchodové fondy podle zákona upravujícího důchodové spoření.
                                                       51

Dále se v textu nahrazuje slovo „převoditelné“. Směrnice 43/2006 používá v recitálu 12, 25,
27 a článku 2 odst. 13, čl. 39 a čl. 45 pojem „transferable securities“, kterému v českém
právním řádu odpovídá pojem „investiční cenné papíry“ jako „transferable securities“
ve smyslu MiFID (směrnice 2004/39/ES). Zákonem č. 188/2011 Sb., kterým se mění zákon
č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění pozdějších předpisů, a další související
zákony, došlo v písmenu n) k technické úpravě, která zjednodušila a sjednotila terminologii
právních předpisů, pokud jde o pojmy aktuálně užívané v zákoně o podnikání na kapitálovém
trhu. Jedná se zejména o důsledné rozlišování termínů regulovaný trh – ve smyslu český
regulovaný trh, evropský regulovaný trh – ve smyslu regulovaný trh se sídlem v členském
státě Evropské unie, včetně českého regulovaného trhu, zahraniční regulovaný trh – ve smyslu
regulovaný trh se sídlem v jiném členském státě než je Česká republika, zahraniční trh
obdobný regulovanému trhu – ve smyslu trh s cennými papíry obdobný regulovanému trhu,
se sídlem ve státě, který není členským státem Evropské unie. V důsledku úpravy pojmů
podle výše uvedeného pozbyla legislativní zkratka „členský stát“ uvedená v původním § 2
písm. m) svého účelu. Navrhovanou úpravou se tato legislativní zkratka ruší a pojem „členský
stát“ se navrhuje vymezit v samostatném novém písmenu q).

V § 2b obecných ustanoveních se pro účely tohoto zákona vymezují kontrolní a řídicí orgány
společnosti a určuje se výkon práv a povinností stanovených tímto zákonem účetní jednotce
bez právní osobnosti.

K bodu 13 (§ 3)

Úpravou ustanovení § 3 dochází k jasnému vymezení nemožnosti souběhu několika forem
výkonu auditorské činnosti. Tuto skutečnost bylo doposud možno teoreticky dovodit pouze
nepřímo z ustanovení § 12 odst. 1 písm. c). S obdobným omezením se lze setkat např.
u výkonu advokacie. Úpravou tohoto ustanovení by zároveň mělo dojít k zamezení situacím,
kdy smlouva o provedení auditu je uzavřena s jedním auditorem, ale fakticky audit provádí
jiný auditor. Důvodem tohoto omezení je především udržení kvality práce auditora a jeho
nezávislosti a odpovědnosti za provedení auditorské zakázky v souladu s požadavky tohoto
zákona zejména pak ve vazbě na Etický kodex a standard ISQC 1. Současné znění zákona
tuto oblast přímo neupravovalo, což činilo výkladové a praktické problémy. Jako příklad lze
uvést přechodné najímání jiných auditorů na provedení auditorské zakázky nebo její části
auditory, kteří uzavřeli smlouvu o provedení povinného auditu. V těchto případech pak
auditoři nebyli objektivně schopni splnit všechny požadavky etického kodexu a ISQC 1, čímž
byla ohrožena úroveň kvality prováděného auditu.

K bodu 14 (§ 4 odst. 1 písm. b))

Legislativně technická úprava v souvislosti s rekodifikací soukromého práva a terminologií
občanského zákoníku.

K bodu 15 (§ 4 odst. 1 písm. d))

Podmínka existence pracovního poměru je ve výkonu odborné praxe asistenta auditora
omezující. Odbornou praxi by mělo být umožněno vykonávat i na základě jiného základního
pracovně právního vztahu ve smyslu § 3 zákoníku práce, kterým je pracovní poměr a právní
vztahy založené dohodami o pracích konaných mimo pracovní poměr.
                                                       52

K bodu 16 (§ 4 odst. 1 písm. g) a h))

V § 4 odst. 1, v němž se stanoví podmínky pro vydání auditorského oprávnění fyzické osobě,
se vypouští podmínka neexistence kárného opatření zákazu, na jehož základě bylo
statutárnímu auditorovi odebráno osvědčení nebo byl vyškrtnut ze seznamu auditorů
v posledních 10 letech před podáním žádosti. Žádost fyzické osoby, které zaniklo oprávnění
k výkonu činnosti zákazem, o vydání auditorského oprávnění, se upravuje v § 7c odst. 4.
Vypouští se také podmínka úhrady poplatků za přihlášku k auditorské zkoušce.

K bodu 17 (§ 4 odst. 1 písm. g))

K úpravě písmene g) a k vypuštění poznámky pod čarou č. 10 dochází z důvodu použití
terminologie zavedené v daňových zákonech.

K bodu 18 (§ 4 odst. 1 písm. h))

K vypuštění písmene h) dochází v souvislosti s úpravou provedenou novelizačním bodem 17,

K bodu 19 (§ 4 odst. 3 písm. b))

Novelizačním bodem dochází k vypuštění prokazování svéprávnosti žadatelem při žádosti
o vydání auditorského oprávnění. Navrhovaná úprava je logickým krokem vzhledem
ke zpřístupnění základních registrů Komoře auditorů České republiky a možnosti využívat
údaje v nich obsažené (§ 12e) v souladu se zákonem č. 111/2009 Sb., o základních registrech.

K bodu 20 (§ 4 odst. 3 písm. b))

Legislativně technická změna v souvislosti s terminologickou úpravou spočívající v nahrazení
pojmu seznam asistentů auditora pojmem rejstřík.

K bodu 21 (§ 4 odst. 3 písm. d))

Stanoví se způsob prokazování bezdlužnosti. Splnění podmínky bezdlužnosti u příslušných
orgánů je žadatel o vydání auditorského oprávnění povinen doložit příslušnými potvrzeními.

K bodu 22 (§ 4 odst. 4)

Prokazování bezúhonnosti žadatele o vydání auditorského oprávnění je stanoveno obvyklým
způsobem s důrazem na snížení administrativních úkonů pro žadatele. Bezúhonnost
se prokazuje výpisem z evidence Rejstříku trestů. O výpis žádá Komora auditorů České
republiky, a to v souladu s ustanovením § 16a odst. 4 zákona č. 269/1994 Sb., („(4) Opisy či
výpisy určené soudům, orgánům činným v trestním řízení a pro účely správního řízení jiným
státním orgánům a dalším orgánům veřejné moci a žádosti o ně se předávají v elektronické
podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem, a to způsobem umožňujícím dálkový
přístup, nestanoví-li zvláštní zákon jinak.“).

K bodu 23 (§ 4 odst. 5)

Prokazování bezúhonnosti žadatelů o vydání auditorského oprávnění, kteří byli nebo jsou
státními příslušníky jiného členského státu Evropské unie, resp. kteří měli nebo mají trvalý
pobyt v jiném členském státě Evropské unie, rovněž upravuje zákon o Rejstříku trestů (§ 16g
odst. 2 a 3 zákona o Rejstříku trestů). Podle tohoto zákona může občan jiného členského státu
                                                       53

Evropské unie zažádat o výpis český Rejstřík trestů, který pak požádá „domovský“ členský
stát této osoby o informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy
a o navazujících údajích. Domovský členský stát by přitom měl mít informace o všech
trestných činech, kterých se jeho státní příslušník dopustil kdekoliv na území Evropské unie.
Uvedené údaje zaslané do České republiky jiným členským státem Evropské unie pak tvoří
přílohu výpisu (§ 13 zákona o Rejstříku trestů). Vydávajícím orgánem je tudíž orgán český,
byť z hlediska správnosti údajů funguje pouze jako orgán, který údaje z jiného členského státu
Evropské unie předává. Předkladatel v § 4 odst. 5 tento specifický systém zohledňuje.
Přílohou výpisu z Rejstříku trestů se rozumí doklad spojený s případem uvedeným v § 16g
odst. 2 a 3 zákona o Rejstříku trestů, který je vydáván na žádost osoby, která je státním
příslušníkem jiného členského státu Evropské unie, která obsahuje informace podle § 16g
odst. 2.

K bodu 24 (§ 4 odst. 6 věta první)

Legislativně technická změna v návaznosti na úpravu podmínek pro vydání auditorského
oprávnění v § 4 odst. 1.

K bodu 25 (§ 4 odst. 6 věta třetí)

Formulační úprava. Doplnění zpřehledňující text.

K bodu 26 (§ 4 odst. 6 věta poslední)

Legislativně technická úprava v souvislosti s terminologickou úpravou spočívající v nahrazení
pojmu seznam auditorů pojmem rejstřík.

K bodu 27 (§ 5 odst. 1 úvodní část)

Odstavec 1 se mění tak, že se nově stanoví požadavky pro schválení auditorské osoby z jiného
členského státu a auditorské osoby ze třetí země. Požadavky na tyto osoby se vymezují
v souladu se Směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006
o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady
78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS a Dohodou o zřízení
Světové obchodní organizace (WTO). Cílem této úpravy je harmonizovat požadavky
na vydání oprávnění k výkonu auditorské činnosti na území České republiky osobě
bez ohledu na její právní formu, která je oprávněna k provádění povinného auditu, buď
v jiném členském státě, Švýcarské konfederaci, nebo třetí zemi, a to za identických podmínek
stanovených v § 5

K bodu 28 (§ 5 odst. 1 písm. a))

Je-li vykonávána činnost pro dalšího, není vhodná formulace o výkonu „jejím jménem“,
jelikož neodpovídá nové koncepci v občanském zákoníku, která zdůraznila fikční teorii,
a nově se za právnickou osobu jedná pouze v zastoupení, nikoliv jménem. Formulace byla
proto změněna tak, aby bylo zřejmé, že činnost jménem jiného je vykonávána v zastoupení.
                                                       54

K bodu 29 (§ 5 odst. 1 písm. b) a c))

Odstavec 1 písm. b) a c) se legislativně technicky upravuje v návaznosti na úpravu definice
auditorské osoby z jiného členského státu a vymezení řídicího orgánu.

K bodu 30 (§ 5 odst. 1 písm. d))

Legislativně technická úprava textu v návaznosti na vymezení řídicího orgánu v § 2b.

K bodu 31 (§ 5 odst. 1 písm. f))

Vzhledem k omezení podnikání auditora, upraveném v § 23, se vydání auditorského
oprávnění právnické osobě podmiňuje rovněž absencí výkonu činností, na něž se toto omezení
vztahuje

K bodu 32 (§ 5 odst. 1 písm. g))

Úprava ustanovení týkajícího se podmínky bezdlužnosti právnické osoby žádající o vydání
auditorského oprávnění je identická s úpravou u žadatelů - fyzických osob. Důvodem změny
je použití terminologie zavedené v daňových zákonech.

K bodu 33 (§ 5 odst. 1 písm. h))

K vypuštění písmene h) dochází v souvislosti s úpravou provedenou novelizačním bodem 32.

K bodu 34 (§ 5 odst. 2 a 3)

V § se 5 vkládá nový odstavec 2 z důvodu doplnění úpravy podmínek vydání auditorského
oprávnění též právnické osobě před jejím vznikem a v odstavci 3 se v návaznosti na toto
doplnění upřesňuje zápis obchodní společnosti nebo založené právnické osoby do rejstříku
auditorů.

K bodu 35 (§ 5 odst. 5)

Prokazování bezúhonnosti žadatele - právnické osoby o vydání auditorského oprávnění
je stanoveno obvyklým způsobem s důrazem na snížení administrativních úkonů pro žadatele.
Bezúhonnost se prokazuje výpisem z evidence Rejstříku trestů. O výpis žádá Komora
auditorů České republiky, a to v souladu s ustanovením § 16a odst. 4 zákona č. 269/1994 Sb.,
(„(4) Opisy či výpisy určené soudům, orgánům činným v trestním řízení a pro účely správního
řízení jiným státním orgánům a dalším orgánům veřejné moci a žádosti o ně se předávají
v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem, a to způsobem
umožňujícím dálkový přístup, nestanoví-li zvláštní zákon jinak.“).

K bodu 36 (§ 5 odst. 6 až 10)

V odstavcích 6 a 7 se upravují postupy prokazování bezúhonnosti žadatelů z jiných členských
států a třetích zemí.

Odstavec 8 upravuje způsob prokazování bezdlužnosti, který je shodný se způsobem
prokazování bezdlužnosti žadatelů – fyzických osob. Splnění podmínky bezdlužnosti u
příslušných orgánů je žadatel o vydání auditorského oprávnění povinen doložit příslušnými
potvrzeními.
                                                       55

V odstavci 9 se upravuje vydávání auditorského oprávnění auditorské osobě ze třetí země na
základě mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu České republiky a na jejímž
základě má auditorská osoba ze třetí země, která splňuje podmínky stanovené touto
mezinárodní smlouvou, zajištěn přístup k provádění povinného auditu v České republice.

V odstavci 10 se stanoví, že auditorská osoba z jiného členského státu a auditorská osoba
ze třetí země se vydáním auditorského oprávnění stávají auditorskou společností podle
zákona.

K bodu 37 (§ 5 odst. 11)

Ustanovení týkající se přechodu auditorského oprávnění na právního nástupce se vypouští.
Pokud právnická osoba zanikne, pak nemůže dále vykonávat auditorskou činnost. Pokud
auditorská společnost zanikne v důsledku přeměny, je vždy nutné posoudit, zda nová
přeměněná společnost naplňuje požadavky zákona pro vydání auditorského oprávnění.

K bodu 38 (§ 6 a § 7)

Navrhuje se komplexní úprava pozastavení a zákazu výkonu auditorské činnosti.
K pozastavení výkonu auditorské činnosti dojde, bylo-li proti auditorovi zahájeno trestní
stíhání pro úmyslný trestný čin. Ukončení pozastavení je vázáno na skončení trestního stíhání
meritorním nebo zatímním rozhodnutím, tj. včetně skončení trestního stíhání odklonem řízení,
např. skončilo-li trestní stíhání pravomocným usnesením o přerušení trestního stíhání nebo
pravomocným usnesením o podmíněném zastavení trestního stíhání. Komora auditorů České
republiky může dále pozastavit auditorovi výkon auditorské činnosti, bylo-li proti němu
zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s prováděním
auditorské činnosti nebo může statutárnímu auditorovi pozastavit výkon auditorské činnosti,
bylo-li proti němu zahájeno řízení o omezení jeho svéprávnosti. V těchto případech je
rozhodnutí ponecháno na správním uvážení Komory auditorů České republiky. Takto
navržená ustanovení respektují princip presumpce neviny. Auditor, kterému je pozastaven
výkon činnosti, je povinen sdělit Komoře auditorů České republiky informace rozhodné
pro pozastavení výkonu auditorské činnosti. Navrhuje se, aby po dobu pozastavení byla
některá práva statutárnímu auditorovi omezena, zejména co se týká jeho případného členství
v orgánech Komory auditorů České republiky. K zákazu výkonu auditorské činnosti dochází
v případech vymezených v § 7. Jedná se o zákaz výkonu činnosti na základě uloženého
kárného nebo jiného opatření zákazu výkonu auditorské činnosti nebo na základě uloženého
trestu zákazu činnosti podle jiného právního předpisu, dále neplní-li auditor povinnost platit
příspěvky na činnost Komory auditorů České republiky nebo přestal-li splňovat požadavek
bezúhonnosti nebo začal-li vykonávat činnost, na níž se vztahuje omezení uvedené v § 23.

K bodu 39 (§ 7a až §7c)

K trvalému zákazu výkonu auditorské činnosti dochází na základě opatření trvalého zákazu
uloženého auditorovi Komorou auditorů České republiky nebo prováděl-li auditor auditorskou
činnost v době, kdy nesměl vykonávat auditorskou činnost na základě zákazu podle §7.
K zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti může dále dojít na vlastní žádost auditora,
v případě smrti statutárního auditora nebo zánikem auditorské společnosti. K zániku
oprávnění k výkonu auditorské činnosti na základě vlastní žádosti může dojít, jsou-li
ukončena všechna řízení vedená s auditorem Komorou auditorů České republiky nebo řízení
vedená Radou pro veřejný dohled nad auditem, je-li ukončena kontrola kvality u tohoto
                                                       56

auditora a má-li tento auditor splněny veškeré povinnosti vůči Komoře auditorů České
republiky a Radě pro veřejný dohled nad auditem.

V §7c se stanoví společná ustanovení k pozastavení, zákazu, trvalému zákazu nebo ukončení
výkonu auditorské činnosti. Ustanovení specifikují následky pozastavení, zákazu, trvalého
zákazu nebo ukončení výkonu auditorské činnosti a podmínek opětovného vstupu do profese.

K bodu 40 (§ 8 odst. 1 písm. h))

Novelizačním bodem se upravuje oblast auditorské zkoušky. Uchazeč by měl prokázat znalost
právních předpisů a požadavků vztahujících se k veškeré auditorské činnosti, nejen
k povinnému auditu.

K bodu 41 (§ 8 odst. 1 písm. i))

Legislativně technická úprava bez věcného dopadu na právní předpis. Dochází k legislativně
technické úpravě vymezení mezinárodních auditorských standardů, kterými jsou všechny
standardy vydané Radou pro mezinárodní auditorské a ověřovací standardy (IAASB).

K bodu 42 (§ 8 odst. 3)

Navrženou úpravou se zpřesňují podmínky pro uznání vysokoškolské zkoušky, na základě
něhož je uchazeč od odpovídající části auditorské zkoušky osvobozen. Z dlouhodobého
hlediska se jak Komora auditorů České republiky, tak i Rada pro veřejný dohled nad auditem
potýká s problémem současného ustanovení § 8 odst. 3, které stanoví možnost osvobození od
auditorské zkoušky v případě složení vysokoškolské zkoušky. Tyto problémy se dotýkají
nadměrného uplatňování odvolání uchazečů, kteří nejsou od zkoušky osvobození
z důvodů neodpovídajícího vysokoškolského vzdělání. V případě stanovení podmínky
dosažení vysokoškolského vzdělání formou státní zkoušky, odpadnou problémy ve výkladu
uznatelnosti jiných druhů dosaženého vyššího vzdělání pro osvobození od složení auditorské
zkoušky.

Navrženou úpravou se dále zkracuje lhůta pro uznávání vysokoškolských zkoušek
nebo srovnatelných profesních kvalifikačních zkoušek v členských státech. Současná právní
úprava stanovuje v § 8 dvě lhůty. První z nich je sedmiletá lhůta pro uznávání
vysokoškolských zkoušek nebo srovnatelných profesních zkoušek v členském státě v odstavci
3 a druhou z nich je lhůta pro složení auditorské zkoušky, která musí být složena do 3 let ode
dne konání první dílčí zkoušky v odstavci 5. Při současném zákonném nastavení může
docházet k poněkud paradoxní situaci, kdy Komora by běžně uznávala uchazečům zkoušky
vykonané mimo Komoru auditorů České republiky (vysokoškolská zkouška, profesní zkouška
v jiné komoře atd.) a přitom by nemohla uznat již úspěšně vykonanou dílčí zkoušku v rámci
Komory auditorů České republiky. Navrhuje se proto sjednocení lhůt v obou odstavcích
na 5 let.

K bodu 43 (§ 8 odst. 5)

V odstavci 5 se upravuje terminologie a upravuje se lhůta, do které musí být složena
auditorská zkouška a lhůta pro podání nové žádosti o složení auditorské zkoušky ode dne
složení dílčí zkoušky. Viz odůvodnění k bodu 41.

K bodu 44 (§ 8 odst. 6)
                                                       57

Text ustanovení se upravuje s ohledem na skutečnost, že pro některé z oblastí uvedených
v § 8 odst. 1 a 2 může být přijatelná, ne-li vhodnější, i jiná odbornost zkušebních komisařů –
viz např. oblast „matematika a statistika“, „informační a výpočetní systémy“, „řízení rizik“ aj.

K bodu 45 (§ 8 odst. 6 věta poslední)

K vypuštění věty dochází v souvislosti s novou úpravou v odstavci 7, která se týká přezkumu
hodnocení dílčí části auditorské zkoušky.

K bodu 46 (§ 8 odst. 7)

V odstavci 7 se upravují podmínky přezkumu výsledku dílčí části auditorské zkoušky, o který
může uchazeč ve stanovené lhůtě požádat. Stanoví se, kdo bude přezkum provádět a kým
bude jmenován.

K bodu 47 (§ 8 odst. 9 písm. d))

Jedná se o legislativně technickou úpravu. Současná zákonná úprava v daných případech
uvažuje pouze celou rozdílovou zkoušku nebo celé přezkoušení. V praxi se auditorská
i rozdílová zkouška skládá z jednotlivých částí a proto se navrhuje, aby stanovení maximální
výše poplatku za složení části rozdílové zkoušky bylo stejné, jako je tomu u dílčí zkoušky. Jde
o nápravu zvýhodnění auditora konajícího pouze rozdílovou zkoušku, přičemž z praxe je
zjevné, že zabezpečení jednotlivé dílčí zkoušky nebo části rozdílové zkoušky je obdobně
administrativně náročné.

K bodu 48 (§ 8 odst. 9 písm. f))

Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 49 (§ 8 odst. 9 písm. h))

Podrobnosti k podání žádosti o přezkum hodnocení zkušební komise, způsob rozhodování
odvolací zkušební komise atd. upraví zkušební řád Komory auditorů České republiky.

K bodu 50 (§ 10 odst. 3 věta první)

V odstavci 3 se upravuje terminologie v oblasti kvalifikačních předpokladů fyzické osoby
z jiného členského státu žádající o vydání auditorského oprávnění. Jedná se o formulační
upřesnění zohledňující terminologii zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborných kvalifikací,
ve znění pozdějších předpisů.

K bodu 51 (§ 10 odst. 3 věta druhá)

Rozdílová zkouška se koná v českém jazyce ((Srov. Čl. 14 směrnice 2006/43/ES „Zkouška
způsobilosti, vedená v jednom z jazyků povolených podle jazykových předpisů platných
v daném členském státě,…).

K bodu 52 (§ 10 odst. 4)
Ustanovení odstavce 4 se upravuje vzhledem ke skutečnosti, že auditorskou činnost jinou než
povinný audit mohou v rámci volného pohybu služeb v České republice na dočasné nebo
příležitostné bázi provádět nejen fyzické osoby oprávněné k provádění povinného auditu
                                                       58

v jiném členském státě nebo Švýcarské konfederaci (osoby uvedené v odst. 1), ale rovněž
osoby, které mají oprávnění provádět auditorskou činnost jinou než povinný audit.

K bodu 53 (§ 10 odst. 7)

Vzhledem k začlenění evidence osob z jiného členského státu nebo Švýcarské konfederace,
které vykonávají auditorskou činnost v České republice dočasně nebo příležitostně, do nové
úpravy rejstříku, se odstavec 7 zrušuje a jeho obsah se přesouvá do nového § 12b.

K bodu 54 (§ 10a)

Z důvodu logického členění a zpřehlednění právní normy se ustanovení týkající se
schvalování auditorů ze třetích zemí, které je tematicky příslušné ustanovením o vydávání
auditorského oprávnění a schvalování auditorů z jiných členských států, přesouvá
ze stávajícího § 46 do nového § 10a.

K bodu 55

Úprava skupinového nadpisu se provádí v souvislosti s přijetím nového občanského zákoníku
(zákon č. 89/2012 Sb.), který rozlišuje mezi „rejstříky“ (v nich jsou zapisovány osoby)
a „seznamy“ (v nich jsou zapisovány věci ve smyslu občanského zákoníku) a i vzhledem
k registračnímu charakteru tohoto rejstříku.

K bodu 56 (§ 11)

V ustanovení § 11 se vymezují okruhy osob, které Komora auditorů České republiky eviduje
v rejstříku. Evidence osob oprávněných vykonávat auditorskou činnost (stávající § 10 odst. 7)
a seznam asistentů auditora (stávající § 30) se začleňuje jako součást rejstříku. Podmínky
vedení rejstříku zůstávají nezměněny, doplňuje se možnost Komory auditorů vnitřním
předpisem stanovit rozsah údajů zapisovaných do neveřejné části rejstříku nad rámec
zákonem požadovaných údajů. Nesplnění povinnosti osob bezodkladně oznamovat
požadované údaje nebo jejich změny může být důvodem pro zahájení kárného řízení, má-li
neoznámení závažný dopad.

K bodu 57 (§ 12)

Legislativně technická úprava bez dopadu na věcný obsah ustanovení.

Novelizačním bodem se text ustanovení upravuje v souladu s rekodifikací soukromého práva
hmotného. Vypouští se údaj o elektronické adrese a doplňuje se identifikační číslo a adresa
internetových stránek, jsou-li zřízeny.

Úprava ustanovení písmene f) navazuje na úpravu pozastavení, zákazu a trvalého zákazu
výkonu auditorské činnosti. Uvedením důvodů, jež vedly k uložení kárného opatření, je
posílena míra informovanosti veřejnosti o kárných proviněních auditorů, a to v souladu
s požadavkem článku 22 Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího
zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit
subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES).

Vzhledem k začlenění evidence osob oprávněných vykonávat auditorskou činnost a seznamu
asistentů auditora jako součást rejstříku z důvodu stejného informačního systému s víceméně
jednotnými pravidly pro všechny typy zapisovaných subjektů se z důvodu přehlednosti
ustanovení odstavců 2 a 3 přesouvá do nově vloženého § 12a a § 12d.

K bodu 58 (§ 12a až 12e)
                                                       59

Nově vloženými paragrafy se tematicky do jednoho celku seskupuje evidence osob
oprávněných vykonávat auditorskou činnost (stávající § 10 odst. 7) a evidence asistentů
auditora (stávající § 30). Do zákona se rovněž vkládá nové ustanovení (§ 12e), umožňující
Komoře auditorů České republiky pro účely vedení rejstříku využívat relevantní údaje
ze základního registru obyvatel a z dalších neveřejných informačních systémů.
K bodu 59 (§ 13 věta první)

Legislativně technická úprava bez dopadu na materiální obsah tohoto ustanovení.

K bodu 60 (§ 13 věta druhá)

Směrnice o povinném auditu sice ve vysvětlující části zmiňuje funkci statutárního auditora
ve veřejném zájmu, která vyžaduje, aby statutární auditoři podléhali takovým požadavkům
profesní etiky, které tuto funkci zahrnují, nejeví se však jako vhodné takové prohlášení
v zákoně uvádět. Zásady obsažené v etickém kodexu tuto funkci zahrnují.

K bodu 61 (§ 13 věta poslední)

Legislativně technická úprava bez věcného dopadu.

K bodu 62 (§ 14 odst. 1 věta první)

Legislativně technická úprava. Věcné zpřesnění – případný podíl na rozhodování auditované
osoby je přímým porušením nezávislosti, proto není spojka „a“ zcela vhodná.

K bodu 63 (§ 14 odst. 1 věta druhá)

Legislativně technická úprava bez věcného dopadu.

K bodu 64 (§ 14 odst. 2)

Novelizačním bodem dochází k jednoznačnému vymezení podmínky nezávislosti auditora
ve vztahu k auditované účetní jednotce při provádění povinného auditu.

K bodu 65 (§ 14 odst. 5)

Legislativně technická úprava. Sjednocení terminologie používané v právním předpisu
a změna v návaznosti na vymezení pojmu řídicí a kontrolní orgán v § 2b.

K bodu 66 (§ 14 odst. 6)

Novelizačním bodem se vkládá nový odstavec, kterým se stanoví, že statutární auditor, pro
něhož je auditorská činnost vykonávána, nesmí zasahovat do činnosti statutárního auditora
provádějícího pro tohoto auditora auditorskou činnost způsobem, který ohrožuje jeho
nezávislost. Stejná podmínka se uplatňuje ve stávajícím odstavci 5 i pro společníky nebo
vedoucí zaměstnance auditorské společnosti ve vztahu ke statutárnímu auditorovi
vykonávajícím auditorskou činnost pro tuto auditorskou společnost.

K bodu 67 (§ 14 odst. 7)

Legislativně technická úprava v souvislosti s uplatňováním vymezených pojmů, která nemá
dopad na věcnou stránku právního předpisu.
                                                       60

K bodu 68 (§ 14 odst. 8)

Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 69 (§ 15 odst. 1)

Legislativně technická úprava bez věcného dopadu.

K bodu 70 (§ 15 odst. 1 věta druhá)

Legislativně technické změny a úprava odstavce 1 v souvislosti s vymezením pozastavení,
zákazu a trvalého zákazu výkonu činnosti. Dále se povinnost mlčenlivosti rozšiřuje na členy
Prezidia Rady pro veřejný dohled nad auditem, členy orgánů Komory auditorů České
republiky, zaměstnance Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled
nad auditem a kontrolory kvality.

K bodu 71 (§ 15 odst. 3)

V případě nahrazení auditora jiným auditorem se v odstavci 3 se doplňuje povinnost auditora
poskytnout novému auditorovi přístup k jím shromážděným významným informacím
týkajícím se provedené auditorské činnosti.

K bodu 72 (§ 15 odst. 4 písm. a))

V ustanovení písmene a) se doplňuje, že za porušení mlčenlivosti není považováno poskytnutí
informací Radě pro veřejný dohled nad auditem pro účely výkonu veřejného dohledu.

K bodu 73 (§ 15 odst. 4 písm. b))

Legislativně technická úprava z důvodu sjednocení používané terminologie a uplatňování
vymezených pojmů.

K bodu 74 (§ 15 odst. 4 písm. d))

Legislativně technická úprava zpřesňující text. Dále se doplňuje, že porušení mlčenlivosti
není, poskytne-li auditor dokumenty týkající se povinného auditu příslušnému orgánu třetí
země za podmínek uvedených v § 49 odst. 4.

K bodu 75 (§ 15 odst. 4 písm. e))

Vkládá se nové písmeno e), které stanoví, že porušením mlčenlivosti není poskytnutí
informací kontrolorovi kvality.

K bodu 76 (§ 15 odst. 4 písm. f))

Legislativně technická úprava.

K bodu 77 (§ 15 odst. 4 písm. g) a h))

Znění ustanovení písmene g), (stávající písmeno f)), vyvolává interpretační nejasnosti. Jelikož
orgánem činným v trestním řízení je i soud (trestní), nebylo možné vyloučit výklad, že se
úvod tohoto ustanovení vztahuje k poskytování informací civilnímu soudu (např. pro účely
sporů o náhradu škody, jichž auditor není stranou), což by znamenalo významný průlom
                                                       61

do důvěrnosti informací svěřených auditorovi auditovanou osobou. Novelizačním bodem
dochází k úpravě ustanovení tak, aby nemohlo být interpretováno jako povinnost na výzvu
soudu pro civilní řízení informace poskytnout.

V souvislosti s povinnostmi, které ukládá auditorovi ustanovení § 367 a 368 zákona
č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, se doplněním nového písmene
h) prolamuje mlčenlivost auditora v případě plnění zákonem uložené povinnosti překazit nebo
oznámit trestný čin. Tímto nebude vznikat kolize mezi povinnostmi stanovenými auditorům
tímto zákonem a trestním zákoníkem.

K bodu 78 (§ 16 úvodní část)

Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 79 (§ 16 písm. b))

Legislativně technická úprava. Jedná se spíše o stylistickou úpravu. Odměna obvykle nebude
podmíněna skutečnostmi, které ohrožují auditorovu nezávislost, nestrannost nebo kvalitu
provedeného auditu, ale může být takovými skutečnostmi ovlivněna.

K bodu 80 (§ 17 odst. 1 věta první)

Vzhledem k tomu, že vymezený pojem „auditor“ zahrnuje též statutárního auditora
v pracovněprávním vztahu k jinému statutárnímu auditorovi nebo auditorské společnosti,
dochází novelizačním bodem v odstavci 1, který se týká podmínek určení auditora
a následného vzniku smluvního vztahu, k vhodnějšímu vymezení smluvní strany, kterou může
být pouze auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost
vlastním jménem.

K bodu 81 (§ 17 odst. 1 věta druhá)

Legislativně technická úprava v návaznosti na vymezení pojmu kontrolní orgán a zohledňující
dualistickou i monistickou koncepci řízení společnosti. Určení auditora kontrolním orgánem
se modifikuje tak, aby účetní jednotka mohla tento postup využít pouze v případě, že její
kontrolní orgán není řídicím orgánem nebo pokud jeho členy nejsou zároveň členy řídícího
orgánu. Tato úprava je v souladu s čl. 37 odst. 2 směrnice o povinném auditu, který připouští
jiné způsoby určení auditora pouze za předpokladu, že tyto systémy nebo způsoby zajistí
nezávislost statutárního auditora nebo auditorské společnosti na výkonných členech správního
orgánu nebo na řídicím orgánu auditovaného subjektu.

K bodu 82 (§ 17 odst. 1 věta třetí)

Věta třetí se vypouští, oprávnění k uzavření smlouvy o povinném auditu je upraveno
v odstavci 5.

K bodu 83 (§ 17 odst. 2 až 5)

Co se týká úpravy určení auditora, pokud jde o účetní jednotku bez ohledu na to, zda má nebo
nemá právní osobnost, která je zadavatelem veřejné zakázky podle zákona upravující veřejné
zakázky, zavádí se alternativní způsob určení auditora v souladu se zákonem o veřejných
zakázkách.
                                                       62

V odstavci 3 se stanoví způsoby určení auditora pro některé účetní jednotky bez právní
osobnosti, a to tak, aby alternativní proces určení auditora rovněž zcela odpovídal
požadavkům čl. 37 odst. 2 směrnice o povinném auditu. Navrhované určení auditora
respektuje v případě investičních fondů a podfondů návrh zákona o investičních
společnostech a investičních fondech, v případě účastnických, důchodových fondů
a transformovaného fondu příslušná ustanovení zákona o důchodovém spoření (§ 42 odst. 4)
a zákona o doplňkovém penzijním spoření (§ 93 odst. 4). Co se týká úpravy způsobu určení
auditora, jde-li o účetní jednotku, která je pobočkou, je nutné systém nebo způsob určení
auditora stanovit tak, aby byl rovněž v souladu s čl. 37 odst. 2 směrnice o povinném auditu.

V odstavci 4 se stanoví alternativní způsob určení auditora, nelze-li z objektivních příčin určit
auditora v souladu s odstavci 1 až 3. V tomto případě se volba systému nebo způsobu určení
auditora ponechává v pravomoci účetní jednotky s tím, že tento systém nebo způsob musí
opět splňovat podmínku, že je nezávislý na řídicím orgánu této auditované účetní jednotky
nebo jeho členech.

Odstavec 5 stanoví, že účetní jednotka je oprávněna uzavřít smlouvu o povinném auditu
pouze s auditorem určeným v souladu s odstavci 1, 2, 3 nebo 4.

K bodu 84 (§ 17 odst. 6)

Důvodem pro jednostranné ukončení smluvního vztahu ze strany účetní jednotky by mělo být,
neprovádí-li auditor povinný audit v souladu s právními předpisy, auditorskými standardy
nebo etickým kodexem. Dodržování vnitřních předpisů Komory auditorů České republiky
není v tomto případě relevantní.

K bodu 85 (§ 17 odst. 7)

Novelizačním bodem dochází ke zpřesnění textu z důvodů popsaných v odůvodnění k bodu
79.

K bodu 86 (§ 18)

Směrnice o povinném auditu ukládá povinnost, aby statutární auditoři a auditorské společnosti
prováděli povinné audity v souladu s mezinárodními auditorskými standardy přijatými
Evropskou komisí regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 2a. Členské státy
mohou používat určitý vnitrostátní auditorský standard do doby, než Evropská komise přijme
mezinárodní auditorský standard upravující stejnou problematiku. Povinné audity, přezkum
hospodaření a ověřovací zakázky vyžadované právními předpisy tak musí být prováděny
v souladu s mezinárodními auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie
a s auditorskými standardy vydanými Komorou auditorů České republiky. Pokud zvláštní
povaha ověření jiných ekonomických informací neumožňuje postupovat v souladu
s mezinárodními auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie a s auditorskými
standardy vydanými Komorou auditorů České republiky, přihlédne auditor při ověření jiných
ekonomických informací k těmto auditorským standardům a přiměřeně je použije. Ověřování
jiných ekonomických informací (např. ověření reporting package) tak může být prováděno
i v souladu s jinými auditorskými standardy. Auditorské standardy vydávané Komorou
auditorů České republiky jsou v podstatě standardy, které jsou vydávány Radou
pro Mezinárodní auditorské a ověřovací standardy (International Audit and Assurance
Standards Board, IAASB). Standardy IAASB tvoří několik skupin. Jedná se o Mezinárodní
auditorské standardy (ISA), Mezinárodní standardy pro prověrky (ISRE), Mezinárodní
                                                       63

standardy pro ověřovací zakázky (ISAE), Mezinárodní standardy pro související služby
(ISRS) a Mezinárodní standardy pro řízení kvality (ISQC). Výše uvedené standardy byly
s účinností od 1. 1. 2005 rozhodnutím Komory auditorů České republiky převzaty
k povinnému používání v České republice. Komora auditorů České republiky zajišťuje
překlad standardů do českého jazyka a každoročně vydává ucelený aktuální soubor všech
standardů. Pro úplnost je nutno zmínit existenci několika tzv. aplikačních doložek
ke standardům vydávaných Komorou auditorů České republiky, které řeší případy, kdy není
možné aplikovat všechny požadavky konkrétního standardu, nebo kdy právní předpisy stanoví
požadavek nad rámec standardu a dále existenci standardů, rovněž vydávaných Komorou
auditorů České republiky, které regulují činnost auditora ve specifických oblastech
nepokrytých mezinárodními auditorskými standardy. Jedná se o oblast prověrky zprávy
o vztazích a přezkoumání hospodaření územních samosprávných celků. Pro účely vymezení
auditorských standardů v § 18 jsou standardy IAASB převzaté Komorou auditorů České
republiky rovněž považovány za auditorské standardy vydávané Komorou auditorů České
republiky. Evropská unie dosud nepřijala opatření dle čl. 26 odst. 1 směrnice o povinném
auditu.

K bodu 87 (§ 19 odst. 1)

Legislativně technická úprava související s vymezením definic auditora z jiného členského
státu, auditorské osoby z jiného členského státu, auditora ze třetí země a auditorské osoby
ze třetí země. Jedná se o sjednocení terminologie, z věcného hlediska nedochází ke změně.

K bodu 88 (§ 19 odst. 2)

Legislativně technická úprava související s vymezením definic auditora z jiného členského
státu, auditorské osoby z jiného členského státu, auditora ze třetí země a auditorské osoby
ze třetí země. Jedná se o sjednocení terminologie, z věcného hlediska nedochází ke změně.

K bodu 89 (§ 20 odst. 1 písm. a))

Text ustanovení písmene a) bodu 1. se upravuje v souladu s rekodifikací soukromého práva
hmotného. Dochází ke sjednocení terminologie s novým občanským zákoníkem. Dále se
rozšiřuje obsah zprávy auditora o identifikaci příslušného rámce účetního výkaznictví,
na jehož základě je účetní závěrka sestavena. Požadavek je též v souladu s Mezinárodními
auditorskými standardy (ISA). Rámec účetního výkaznictví, v souladu s nímž vedení
a případně osoby pověřené správou a řízením, sestavují účetní závěrku, a který je přijatelný
s ohledem na charakter účetní jednotky a cíle její účetní závěrky nebo který je vyžadován
právními předpisy.

K bodu 90 (§ 20 odst. 3)

Legislativně technická úprava v rámci sjednocení používané terminologie s občanským
zákoníkem.

K bodu 91 (§ 20 odst. 4)

Auditorská společnost je povinna ve zprávě auditora, kromě jiného, uvést též jména
statutárních auditorů, kteří jménem auditorské společnosti vyhotovili zprávu auditora, jejich
evidenční čísla, jejich podpis a datum vyhotovení.

K bodu 92 (§ 20 odst. 5)
                                                       64

Legislativně technická úprava v návaznosti na vymezení řídicího orgánu v § 2b, která nemá
dopad na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 93 (§ 20 odst. 6 až 8)

Ustanovení odstavců 6 až 8, které stanoví povinnost auditora dokumentovat svoji činnost
ve spisu, dobu jeho úschovy a práva osob nahlížet do spisu, se z důvodu svého věcného
zaměření a obsahu vymezují v samostatném § 20a.

K bodu 94 (§ 20a)

Ustanovení § 20a upravuje povinnost auditora vést o auditorské činnosti spis, který musí být
v souladu s požadavky auditorských standardů. Lhůta, po kterou jsou auditorská společnost
nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem povinni spis
uchovávat, je stanovena nejméně 10 let. V odstavci 3 se vymezují osoby oprávněné
k nahlížení do spisu. Novelizačním bodem se právo nahlížet do spisu přiznává rovněž
kontrolorům kvality, což je nezbytné z důvodu výkonu kontroly kvality u auditora,
a zaměstnancům České národní banky z důvodu její dohledové funkce nad finančním trhem.
Úpravou se dále odstraňuje nežádoucí zúžení práva členů Prezidia Rady pro veřejný dohled
nad auditem a jím pověřeným osobám nahlížet do spisu pouze pro účely kontroly kvality.
Z hlediska realizace zákonných kompetencí Rady pro veřejný dohled je totiž nezbytné,
aby toto právo měli členové Prezidia, kdykoliv je to pro výkon veřejného dohledu potřebné.

K bodu 95 (§ 21 odst. 1 písm. b))

Písmeno b) se zrušuje. Požadavek na dodržování auditorských standardů je jako celek
zakotven v § 18.

K bodu 96 (§ 21 odst. 1 písm. b))

Legislativně technická změna.

K bodu 97 (§ 21 odst. 1 písm. c))

Legislativně technická změna.

K bodu 98 (§ 21 odst. 1 písm. d))

Úpravou odstavce 1 písm. d) dochází k jasnějšímu vymezení povinnosti auditora poskytnout
Radě pro veřejný dohled nad auditem potřebnou aktivní součinnost v rámci plnění úkolů
vyplývajících z jejího postavení orgánu veřejného dohledu a to např. ve vazbě na ustanovení
§ 49. Tato povinnost mohla být doposud pouze vyvozována z obecné povinnosti spolupráce
auditora s Radou pro veřejný dohled nad auditem.

K bodu 99 (§ 21 odst. 2 věta třetí)

Legislativně technická úprava z důvodu správného uplatňování vymezených pojmů, která
nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 100 (§ 21 odst. 2 věta čtvrtá)
                                                       65

Legislativně technická úprava z důvodu správného uplatňování vymezených pojmů, která
nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 101 (§ 21 odst. 2 věta pátá)

Legislativně technická úprava z důvodu správného uplatňování vymezených pojmů, která
nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 102

Legislativně technická úprava. Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje v souvislosti
s rekodifikací soukromého práva hmotného.

K bodu 103 (§ 21 odst. 5)

Legislativně technická úprava ve vazbě na vymezení řídicích a kontrolních orgánů v § 2b, bez
dopadu na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 104 (§ 21 odst. 7)

Nově navrhovaná formulace odpovídá nové koncepci v občanském zákoníku, pokud jde
o výkon činnosti pro někoho jiného. Činnost jménem jiného auditora je vykonávána
v zastoupení, je proto vhodnější použít pojem „pro auditorskou společnost“.

K bodu 105 (§ 21 odst. 8)

Doplňuje se hmotněprávní úprava povinnosti auditorské společnosti a statutárního auditora
vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet učinit taková opatření,
jimiž zamezí spáchání kárného provinění statutárním auditorem anebo odvrátí následky
spáchaného kárného provinění statutárním auditorem při činnosti, kterou pro ně tento
statutární auditor vykonává. Porušení této povinnosti je protiprávním jednáním, za které je
možné v řízení uložit sankci.

K bodu 106 (§ 22)

V ustanovení § 22, které se týká povinnosti sjednání pojištění pro případ odpovědnosti
za škodu způsobenou v souvislosti s prováděním auditorské činnosti, dochází k úpravě
povinných osob, kterými jsou auditorská společnost a statutární auditor vykonávající
auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet.

K bodu 107 (§ 23 odst. 1)

Jedná se o legislativně technickou změnu v návaznosti na úpravu vymezení auditorské
činnosti v § 2.

K bodu 108 (§ 23 odst. 2 písm. b))

Z okruhu činností, které nejsou překážkou výkonu auditorské činnosti, se vypouští ustanovení
o členství v dozorčím orgánu účetní jednotky, jelikož výkon funkce člena dozorčího orgánu
není považován za podnikatelskou činnost.

K bodu 109 (§ 23 odst. 2 písm. c))
                                                       66

Z ustanovení písmene c) se vyjímá možnost provozovat ekonomickou činnost, a to zejména
z důvodu posílení nezávislosti auditora. Není optimální a z hlediska auditorské činnosti
ani žádoucí, aby auditor např. obchodoval na burze.

K bodu 110 (§ 23 odst. 2 písm. g))

V odstavci 2 dochází k rozšíření činností, které se nepovažují za překážku provádění
auditorské činnosti. Vzhledem k tomu, že auditoři většinou splňují předpoklady pro výkon
mediátora ve smyslu zákona č. 202/2012 Sb., o mediaci, a tato činnost není v rozporu
s prováděním auditorské činnosti, navrhuje se činnost mediátora povolit. Dalším faktorem, je
že mediační služba (jde o poskytování kvalifikovaných služeb zejména v oblasti účetních,
obchodněprávních a ekonomicky zaměřených sporů mezi stranami sporu) může tvořit
vhodnou doplňkovou činnost k práci auditorů s využitím jejich kvalifikace a praxe, a také
jejich kvalifikaci, pokud jde o auditorskou činnost, prohlubovat.

K bodu 111 (§ 24)

Navrženou úpravou nedochází k zásadním systémovým změnám v oblasti kontroly kvality
výkonu auditorské činnosti. Z důvodu přehledného a logického členění se stávající § 24
tematicky rozděluje na více paragrafů (§ 24 až § 24c). § 24 kodifikuje základní zásady
systému kontroly kvality, kterému podléhají všichni statutární auditoři a auditorské
společnosti. Posiluje se postavení Rady pro veřejný dohled nad auditem v systému kontroly
kvality, a to nejen v případě auditorů, kteří provádějí audit u subjektů veřejného zájmu
v souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality
u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného
zájmu (2008/362/ES), ale i ostatních auditorů a auditorských společností. Ustanovením
odstavce 2 se Komoře auditorů České republiky ukládá povinnost organizovat a řídit systém
kontroly kvality nejen v souladu s příslušným vnitřním předpisem Komory auditorů České
republiky, ale rovněž v souladu s doporučeními, která vydá Rada pro veřejný dohled nad
auditem a plánem kontroly kvality, který má Komora auditorů České republiky za povinnost
sestavovat nejméně pololetně a předkládat ho Radě pro veřejný dohled ke schválení.

K bodu 112 (§ 24a až § 24c)

V souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality
u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného
zájmu (2008/362/ES) se v § 24a stanoví kvalifikační předpoklady osob, které mohou být
kontrolory kvality, zejména požadavky na vzdělání a praxi. Kontrolor kvality musí rovněž být
nezávislý. Splnění podmínky nezávislosti je povinen doložit čestným prohlášením. § 24b dále
upravuje podmínky výkonu kontroly kvality, průběh a způsob řešení v případě zjištěných
nedostatků a požadavky na jejich odstranění. Ustanovením § 24c se zohledňuje Prováděcí
rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů
Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a
umožňuje se provedení společné kontroly kvality za účasti osob pověřených dotyčnými
příslušnými orgány třetí země, byly-li tyto třetí země rozhodnutím Evropské komise
vyhodnoceny jako přiměřené a existují-li pracovní ujednání uzavřená mezi Radou pro veřejný
dohled nad auditem a příslušnými orgány těchto třetích zemí. Rozsah a podmínky provedení
případné společné kontroly kvality stanoví Rada pro veřejný dohled nad auditem. Ustanovení
týkající se výkonu společných kontrol, resp. i skutečnost, zda vůbec budou připuštěny, budou
obsahem příslušných pracovních ujednání při respektovaní podmínek daných tímto zákonem
a v souladu s dalšími požadavky směrnice o povinném auditu a příslušných rozhodnutí.
                                                       67

K bodu 113 (nadpis hlavy III)

Základním znakem disciplinárního deliktu v případě profesní samosprávy je zvláštní
postavení vyplývající z členství v profesní organizaci. Na základě této uzance lze o kárném
provinění a kárném opatření bezesporu hovořit v případě statutárních auditorů.
U auditorských společností se však jedná o specifické postavení. Auditorské společnosti jsou
sice v rámci Komory auditorů České republiky organizovány, nemají však právo účastnit se
jednání sněmu jako nejvyššího orgánu Komory auditorů České republiky, samotné
nedisponují hlasovacím právem, nemají možnost přímo ovlivňovat přijímání rozhodnutí či
statutárních (samosprávných) předpisů. Mají však zákonnou povinnost se těmito vnitřními
předpisy řídit. V případě správního řízení vedeného Komorou auditorů České republiky
s auditorskou společností a sankce uložené Komorou auditorů České republiky auditorské
společnosti za porušení její zákonné povinnosti se proto bude jednat o jiné řízení a jiné
opatření.

K bodu 114 (nadpis § 25)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 115 (§ 25 odst. 1)

Povinnosti auditorům stanoví nebo může stanovit i jiný právní předpis než zákon o auditorech
a zákon o opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti, proto se považuje za potřebné
zajistit, aby i tyto (případné) další povinnosti byly v zákoně o auditorech trvale a jasně
pokryty.

K bodu 116 (§ 25 odst. 1 písm. d))

V písmenu d) dochází k úpravě opatření zákazu výkonu auditorské činnosti v souvislosti
s celkovou úpravou pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti.
Opatření zákazu lze uložit na dobu, jejíž horní hranice je 5 let.

K bodu 117 (§ 25 odst. 1 písm. e))

V písmenu e) dochází k úpravě opatření trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti
v souvislosti s celkovou úpravou pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu auditorské
činnosti.

K bodu 118 (§ 25 odst. 2)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 119 (§ 25 odst. 3)

Stanoví se sankce za porušení právní povinnosti uložené auditorské společnosti. Opatření,
které se auditorské společnosti uloží, tvoří stejně odstupňovaný systém opatření jako
u statutárních auditorů a zahrnuje napomenutí, veřejné napomenutí, pokutu, časově omezený
zákaz výkonu auditorské činnosti nebo trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti. V případě
pokuty je její maximální výše 5 000 000 Kč.

K bodu 120 (§ 25 odst. 4 a 5)
                                                       68

Shodně se stanovením sankce auditorské společnosti se stanoví sankce za porušení právní
povinnosti uložené statutárnímu auditorovi vykonávajícímu auditorskou činnost vlastním
jménem a na vlastní účet. V případě pokuty je její maximální výše 1 000 000 Kč.

Opatření se auditorské společnosti uloží rovněž, dojde-li při činnosti této auditorské
společnosti k protiprávnímu jednání, které není kárným proviněním statutárního auditora.
Pokuta v tomto případě může činit až 5 000 000 Kč.

K bodu 121 (§ 25 odst. 6)

Sankční postih za porušení právní povinnosti v souvislosti s prováděním auditu subjektu
veřejného zájmu může být v případě opatření pokuty tvrdší. Maximální výše pokuty je
stanovena na 2 000 000 Kč pro statutárního auditora a 10 000 000 Kč pro auditorskou
společnost.

K bodu 122 (§ 25 odst. 7)

Úpravou ustanovení dochází k prolongaci lhůty pro zahájení kárného řízení z 3 na 6 let
v návaznosti na kontrolu kvality, která se u auditorů provádí nejméně jednou za 6 let.
Auditoři, kteří provádí povinný audit subjektů veřejného zájmu, jsou podrobováni kontrole
kvality nejméně jednou za 3 roky.

K bodu 123 (§ 25 odst. 8)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 124 (§ 25 odst. 9)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 125 (§ 25 odst. 10)

Novelizačním bodem se doplňuje ustanovení týkající se institutu veřejného napomenutí, jak
ho předpokládá § 27 odst. 1 písm. b), a jeho vykonatelnosti.

K bodu 126 (§ 25a)

Při správních disciplinárních deliktech je nezbytné k subjektivní skutkové podstatě zavinění.
Kárné provinění statutárního auditora spočívá v „zaviněném“ porušení povinností, jedná-li se
o porušení úmyslné nebo nedbalostní. Z hlediska forem a stupňů zavinění se jedná o úmysl
přímý, úmysl nepřímý, nedbalost vědomou a nedbalost nevědomou.

K bodu 127 (nadpis § 26)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 128 (§ 26 odst. 1)

Kárná provinění nebo jiná porušení právní povinnosti se projednávají z moci úřední nebo
na návrh osob stanovených tímto zákonem.
K bodu 129 (§ 26 odst. 2 a 3)
                                                       69

V odstavci 2 se upravují obsahové náležitosti návrhu na zahájení řízení. V případě kárného
nebo jiného řízení zahajovaného na návrh bylo dále třeba speciálně upravit okruh účastníků
takového řízení. V případě návrhových řízení je účastníkem navrhovatel a auditor, proti
němuž návrh směřuje.

K bodu 130 (§ 26 odst. 4)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 131 (§ 26 odst. 5)

Viz odůvodnění k bodu 112.

K bodu 132 (§ 26 odst. 6 a 7)

V odstavci 6 se Komoře auditorů České republiky v daném případě přiznává právo uložit
auditorovi náhradu nákladů řízení. Tyto stanoví kárný řád částkou, která nesmí přesáhnout
6 000 Kč.
Novelizačním bodem se dále v odstavci 7 ukládá kárné komisi Komory auditorů České
republiky povinnost informovat o zahájení řízení dozorčí komisi Komory auditorů České
republiky a orgán veřejného dohledu nad auditem. Důvodem pro tuto úpravu je zajištění lepší
informovanosti těchto orgánů za účelem efektivního výkonu dohledu.
K bodu 133 (§ 27)

Legislativně technická změna v návaznosti na úpravu pozastavení, zákazu a trvalého zákazu
výkonu auditorské činnosti.
V případě opatření veřejného napomenutí, pokuty a zákazu výkonu auditorské činnosti se dále
prodlužují lhůty pro jejich zahlazení a doplňuje se ustanovení, kterým se zakazuje zveřejňovat
v rejstříku zahlazená opatření.
K bodu 134 (§ 28 odst. 1)

Legislativně technická úprava v souvislosti s terminologickou úpravou rejstříku a začleněním
seznamu asistentů auditora do tohoto rejstříku, která nemá věcný dopad na právní předpis.

K bodu 135 (§ 28 odst. 2)

Legislativně technická úprava v souvislosti s terminologickou úpravou rejstříku a začleněním
seznamu asistentů auditora do tohoto rejstříku, která nemá věcný dopad na právní předpis.

K bodu 136 (§ 28 odst. 2 písm. a))

Legislativně technická úprava bez věcného dopadu na právní předpis. Dochází ke sjednocení
terminologie s občanským zákoníkem.

K bodu 137 (§ 28 odst. 2 písm. d))

Novelizačním bodem se doplňuje ustanovení, kterým se podmiňuje zápis fyzické osoby
do rejstříku jako asistenta auditora výkonem odborné praxe u auditora. Navrhované znění
přihlíží k poznatkům aplikační praxe, která ukázala, že podmínky pro zápis do seznamu
asistentů auditora nejsou vymezeny dostatečně. Komora auditorů České republiky byla
                                                       70

povinna zapsat jakoukoliv fyzickou osobu do tohoto seznamu pouze na základě její
svéprávnosti, bezúhonnosti a předepsaného vzdělání, aniž by se tato osoba jakkoliv účastnila
provádění auditu a osvojovala si zkušenosti potřebné k provádění této činnosti.

K bodu 138 (§ 28 odst. 3)

Legislativně technická úprava. Doplnění textu v návaznosti na navrhovanou úpravu
prokazování bezúhonnosti fyzických osob v § 4.

K bodu 139 (§ 28 odst. 4)

Legislativně technická úprava. Do § 28 se doplňuje nový odstavec 4, který stanoví, za jakých
podmínek Komora auditorů České republiky vyškrtne asistenta auditora z rejstříku. Doposud
bylo toto ustanovení součástí § 30, ten byl však s ohledem na komplexní úpravu rejstříku
zrušen.

K bodu 140 (§ 29 odst. 1)

Legislativně technická změna z důvodu důsledné aplikace pojmu vymezeného v § 2 písm. b).

K bodu 141 (§ 29 odst. 2 písm. c))

V písmenu c) dochází k úpravě v souvislosti s úpravou pozastavení a zákazu výkonu
auditorské činnosti.

K bodu 142 (§ 30)

Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. Ustanovení
§ 30 odst. 1 a 2 bylo přesunuto do nového § 12c, přičemž došlo k redukci požadavků
na vedení rejstříku u asistentů auditora. Ustanovení § 30 odst. 3 bylo přesunuto do § 28 odst.
4.

K bodu 143 (§ 31 odst. 1)

Legislativně technická změna nemající dopad na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 144 (§ 31 odst. 1)

Legislativně technická změna nemající dopad na věcnou stránku právního předpisu.

K bodu 145 (§ 31 odst. 2 písm. b))

Legislativně technická změna z důvodu správného uplatňování pojmu vymezeného v § 2.

K bodu 146 (§ 31 odst. 2 písm. c))

V rámci zvýšení právní jistoty se v návaznosti na stávající ustanovení § 38 odst. 2 písm. f)
explicitně vyjadřuje povinnost Komory auditorů České republiky projednat s Radou
pro veřejný dohled nad auditem návrhy vnitřních předpisů, etického kodexu a auditorských
standardů před jejich vydáním.

Současně se legislativně technicky upravuje text ustanovení v návaznosti na přijetí
Lisabonské smlouvy a vymezení auditorských standardů.
                                                       71

K bodu 147 (§ 31 odst. 2 písm. d))

Legislativně technická změna ve vazbě na úpravu rejstříku, která nemá dopad na věcnou
stránku právního předpisu.

K bodu 148 (§ 31 odst. 2 písm. g))

V písmenu g) dochází k úpravě, která reflektuje skutečnost, že Komora auditorů České
republiky je uznávacím orgánem ve věci vydávání auditorského oprávnění též osobám
z jiných členských států v souladu se zákonem o uznávání odborné kvalifikace.

K bodu 149 (§ 31 odst. 2 písm. h))

Legislativně technická úprava v souvislosti se sjednocením používané terminologie.

K bodu 150 (§ 31 odst. 2 písm. j))

Ke zbavení auditora mlčenlivosti Komorou auditorů České republiky by mělo docházet jen,
ve zvlášť odůvodněných případech, aby se zamezilo možnému zneužití. O každém zbavení
mlčenlivosti je současně Komora auditorů České republiky povinna informovat účetní
jednotku, u které auditor provádí auditorskou činnost, a jíž se prolomení auditorovy
mlčenlivosti týká.

K bodu 151 (§ 31 odst. 4)

Touto úpravou dochází k jasnějšímu vymezení povinnosti Komory auditorů České republiky
spolupracovat a poskytnout Radě pro veřejný dohled nad auditem potřebnou aktivní
součinnost v rámci realizace jejích zákonných kompetencí a plnění úkolů vyplývajících
z jejího postavení orgánu veřejného dohledu. Dále je zde ve vazbě na posílení pravomocí
Rady pro veřejný dohled nad auditem vymezena povinnost Komory auditorů České republiky
zohlednit doporučení Rady pro veřejný dohled nad auditem. Tyto úpravy jsou nezbytné
k posílení postavení Rady pro veřejný dohled nad auditem a jejímu řádnému výkonu
veřejného dohledu.

K bodu 152 (§ 31 odst. 5)

Legislativně technická úprava v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy.

K bodu 153 (§ 32 odst. 2)

V odstavci 2 dochází k úpravě v souvislosti s úpravou pozastavení výkonu auditorské
činnosti.

K bodu 154 (§ 32 odst. 4)

V odstavci 4 se vymezují podmínky ukončení výkonu funkce člena orgánů Komory auditorů
České republiky uvedených v odstavci 1 písm. b) až d). Ve stávajícím znění zákona tyto
podmínky stanoveny nejsou. Účelem navrhované úpravy je zvýšení právní jistoty dotčených
subjektů.

K bodu 155 (§ 33 odst. 1)
                                                       72

Legislativně technická změna ve vazbě na úpravu rejstříku, která nemá dopad na věcnou
stránku právního předpisu.

K bodu 156 (§ 33 odst. 2 písm. c))

Novelizačním bodem se upřesňuje působnost sněmu v oblasti schvalování auditorských
standardů. Sněmu přísluší schvalovat ty auditorské standardy, které vydává Komora a které
stanoví postupy auditora při provádění auditorské činnosti neupravené auditorskými standardy
upravenými právem Evropské unie.

K bodu 157 (§ 33 odst. 2 písm. e))
V písmenu e) dochází k úpravě, kterou se sjednocuje znění ustanovení s úpravou v ustanovení
§ 8 odst. 8 písm. d), kde je upravena výše poplatku za přihlášku k dílčí zkoušce a části
rozdílové zkoušky.
K bodu 158 (§ 33 odst. 2 písm. g))

V ustanovení písmene g) se z důvodu transparentnosti doplňuje povinnost pro Komoru
auditorů České republiky zveřejnit účetní závěrku na svých internetových stránkách.

K bodu 159 (§ 34 odst. 4)

Legislativně technická úprava v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy a vymezení
auditorských standardů v § 18.

K bodu 160 (§ 34 odst. 6)

Legislativně technická úprava.

K bodu 161 (§ 37 odst. 2 písm. a))

Legislativně technická úprava.

K bodu 162 (§ 37 odst. 2 písm. b)

V souvislosti s vymezením správních deliktů a správních sankcí za jejich spáchání
je z hlediska jejich uplatňování potřebné v zákoně stanovit příslušnost Rady pro veřejný
dohled nad auditem k výkonu působnosti v oblasti veřejné správy v této oblasti.

K bodu 163 (§ 37 odst. 4)

Odstavec 4 se upravuje v návaznosti na rozpočtové určení příjmů plynoucích z pokut
uložených podle § 49a a § 49b.

K bodu 164 (§ 37 odst. 5)

Legislativně technická změna s ohledem na systematické uspořádání právního předpisu.
Odstavec 5 se zrušuje a jeho obsah se přesouvá do § 38a, ve kterém se nově vymezují orgány
Rady pro veřejný dohled nad auditem.

K bodu 165 (§ 38 odst. 1 písm. d))
                                                       73

V odstavci 1 písmenu d) dochází k legislativně technické změně, která je navržena
v návaznosti na změny v § 47. V rámci pravomocí Rady pro veřejný dohled nad auditem
se zpřesňuje definice dohledu tak, že se stanoví povinnost Radě pro veřejný dohled
nad auditem vykonávat dohled nad osobami registrovanými podle § 47. Věcně nedochází
ke změně, § 47 stanoví, které osoby se považují za registrované pro účely tohoto odstavce.

K bodu 166 (§ 38 odst. 2 písm. a))

Legislativně technická úprava. Část textu se s ohledem na vymezení pojmů odstraňuje
pro nadbytečnost.

K bodu 167 (§ 38 odst. 2 písm. h))

V souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality
u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného
zájmu (2008/362/ES) se v písmenu h) Rada pro veřejný dohled nad auditem zmocňuje
k vydávání doporučení k systému kontroly kvality a pro účely výkonu veřejného dohledu.
Posiluje se tak pravomoc Rady pro veřejný dohled nad auditem v míře nezbytné k řádnému
výkonu dohledu v této oblasti, a to zejména s ohledem na její konečnou odpovědnost za celý
systém kontroly kvality.

K bodu 168 (§ 38 odst. 2 písm. i))

V souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality
u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného
zájmu (2008/362/ES) se v písmenu i) Rada pro veřejný dohled nad auditem opravňuje nařídit
Komoře auditorů České republiky provedení kontroly kvality u auditora.

K bodu 169 (§ 38 odst. 2 písm. j))

Legislativně technická úprava v návaznosti na úpravu ustanovení § 24.

K bodu 170 (§ 38 odst. 2 písm. k))

V písmenu k) se Rada pro veřejný dohled nad auditem opravňuje k provedení vlastního
šetření u auditora nebo u Komory. Nebude se zde jednat se o systematickou kontrolu kvality
prováděnou Komorou auditorů České republiky na základě plánu kontroly kvality. Šetření je
jedním z nástrojů pro výkon veřejného dohledu. Toto oprávnění bylo již ve stávajícím znění
odvoditelné např. z ustanovení § 41 a vychází z požadavků Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných
účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice
Rady 84/253/EHS.

K bodu 171 (§ 38a)

V souladu se současnou organizační strukturou Rady pro veřejný dohled se vymezují její
orgány. Vzhledem k příslušnosti Rady pro veřejný dohled k projednávání správních deliktů
podle hlavy X se v jejím rámci zřizuje disciplinární výbor. Radě pro veřejný dohled nad
auditem se dále umožňuje zřizovat poradní orgány, je-li to pro účely plnění jejích povinností
potřebné.
                                                       74

K bodu 172 (nadpis § 39)

Legislativně technická změna. Orgány Rady pro veřejný dohled jsou vymezeny nově v § 38a.
§ 39 upravuje pouze její výkonný orgán, proto je vhodné upravit nadpis § 39 tak,
aby odpovídal jeho obsahu.

K bodu 173 (§ 39 odst. 7)

Novelizačním bodem se vhodněji formuluje podmínka členství ve výkonném orgánu Rady
pro veřejný dohled nad auditem.

K bodu 174 (§ 39 odst. 9 písm. e))

Novelizačním bodem se upravuje znění písmene e) v souvislosti s komplexní úpravou zákazu
nebo trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti. Je-li člen Prezidia Rady pro veřejný dohled
nad auditem statutárním auditorem, výkon jeho funkce člena končí, zanikne-li jeho oprávnění
k výkonu auditorské činnosti na základě zákazu nebo trvalého zákazu výkonu činnosti.

K bodu 175 (§ 39 odst. 10 písm. c))

Novelizačním bodem se upravuje terminologie zákona v souladu s terminologií zavedenou
novým občanským zákoníkem.

K bodu 176 (§ 39a)

V souvislosti s novou úpravou správního trestání fyzických a právnických osob a příslušností
Rady pro veřejný dohled nad auditem v sankčních řízeních návrh zákona předpokládá v § 39a
vznik nového orgánu Rady pro veřejný dohled nad auditem a stanovuje jeho příslušnost
k projednávání správních deliktů v prvním stupni. Upravují se rovněž podmínky pro členství
v disciplinárním výboru a jmenování těchto členů.

K bodu 177 (§ 40 odst. 3)

Legislativně technická změna. Úprava odkazu v souvislosti s úpravou ustanovení týkající se
činnosti Rady pro veřejný dohled nad auditem.

K bodu 178 (nadpis hlavy VII)

Legislativně technická změna z důvodu nekonzistentní terminologie.

K bodu 179 (§ 41 odst. 2 věta šestá)

Legislativně technická změna bez věcného dopadu na právní předpis.

K bodu 180 (§ 41 odst. 2 věta poslední)

Novelizačním bodem se upřesňuje ustanovení v oblasti spolupráce Rady pro veřejný dohled
nad auditem s příslušnými orgány členských států při šetřeních, která se týkají provádění
povinných auditů, a při nichž je Radě pro veřejný dohled nad auditem umožněno povolit
přítomnost osob vybraných příslušným orgánem členského státu v průběhu jejího šetření
u auditora. Příslušným orgánem jiného členského státu je orgán nebo subjekt, který je
                                                       75

na základě právních předpisů tohoto členského státu příslušný k výkonu činnosti, o níž se
v daném případě jedná (šetření, výměna informací apod.).

K bodu 181 (§ 41 odst. 3)

Legislativně technická změna zpřesňující text a nemající dopad na věcnou stránku právního
předpisu.

K bodu 182 (§ 43 odst. 1 úvodní část)

Novelizačním bodem se určuje způsob zveřejnění výroční zprávy o průhlednosti auditora
subjektu veřejného zájmu.

K bodu 183 (§ 43 odst. 1 písm. e))

Legislativně technická úprava odkazu v důsledku úpravy ustanovení k systému kontroly
kvality a výkonu kontroly kvality u auditorů.

K bodu 184 (§ 44 odst. 1 věta druhá)

Novelizačním bodem se zrušuje zákonné vymezení výboru pro audit jako orgánu společnosti
především z důvodu disproporce vůči ostatním výborům zřizovaným i v rámci téže
společnosti (výbor pro rizika, výbor pro odměňování aj.). Touto úpravou samozřejmě není
dotčena možnost zřídit výbor pro audit jako orgán společnosti, stanoví-li tak zakladatelské
právní jednání subjektu veřejného zájmu.

V ustanovení odstavce 1 se dále upravuje obecný pojem občanského zákoníku „zakladatelské
právní jednání“. Pojem „zakladatelské dokumenty“, dosud vymezený v obchodním zákoníku,
nebyl v rekodifikaci převzat.

K bodu 185 (§ 44 odst. 1 věta poslední)

V současném znění zákona je stanoven kumulativní požadavek na nezávislost a odbornost
pouze u jednoho člena výboru pro audit. To se jeví jako nedostatečné, zejména v kontextu
předvídaného dalšího posilování role výboru pro audit. Navrhovanou úpravou dochází
k zakotvení požadavku na nezávislost a podmínky nejméně tříleté praktické zkušenosti
v oblasti účetnictví nebo povinného auditu pro většinu členů výboru pro audit. Žádoucí je
stav, aby odborní a nezávislí členové disponovali ve výboru většinou (nezávislý člen bez
kompetence, nebo odborník, který svůj objektivní pohled, z důvodu úzkého vztahu
ke společnosti nemůže uplatnit, by neměli mít většinu). Směrnice o povinném auditu v čl. 41
odst. 1 pojednává o nezávislosti obecně, aniž blíže vymezuje, na kom nesmí být člen výboru
pro audit závislý. Tuto otázku ponechala směrnice na soudní interpretaci. Stávající znění
zákona o auditorech nezávislost výslovně vymezuje jen ve vztahu k auditované osobě, čímž
nezávislost omezuje. Za daného stavu např. nic nebrání tomu, aby se „nezávislým“ členem
výboru pro audit stal společník, partner či zaměstnanec auditora, který ve společnosti provádí
audit, nebo osoba, která společnost ovládá. Sama směrnice naznačuje, že je nutné nezávislost
člena výboru pro audit posuzovat v podstatně širším kontextu. Nezávislost by měla být
chápána jako absence jakéhokoli závažného střetu zájmů. Pro posouzení nezávislosti člena
výboru pro audit lze vzhledem ke komunitárnímu základu zákona, který je transpozičním
předpisem směrnice o povinném auditu, vycházet z Doporučení Komise ze dne 15. února
2005 o úloze nevýkonných členů správní rady nebo členů dozorčí rady a o výborech správní
nebo dozorčí rady společností kótovaných na burze (2005/162/ES), na které směrnice
                                                       76

o povinném auditu v čl. 24 její preambule výslovně odkazuje, zejména z ustanovení Oddílu
III čl. 13 tohoto doporučení a Přílohy II obsahující další pokyny pro výklad zásad
stanovených v tomto doporučení (Profil nezávislých nevýkonných členů správní rady nebo
členů dozorčí rady). Toto doporučení, ačkoliv není právně závazné, odráží evropský standard
posuzování těchto otázek.

K bodu 186 (§ 44 odst. 2 věta první)

Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b.

K bodu 187 (§ 44 odst. 2 věta druhá)

Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b.

K bodu 188 (§ 44 odst. 3)

Ke zrušení odstavce 3 a přesunu jeho obsahu do nového odstavce 7 dochází z důvodu logické
posloupnosti jednotlivých ustanovení. Zároveň se návrhem text ustanovení upřesňuje, jelikož
z dosavadního znění jednoznačně nevyplývalo, že s výjimkou § 44 odst. 6 vzniká subjektům
veřejného zájmu povinnost výbor ustavit vždy a není tudíž na jeho vůli, zda výbor pro audit
zřídí či zda se rozhodne, že jeho funkce bude plnit dozorčí rada.

K bodu 189 (§ 44 odst. 3 úvodní část)

Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b.

K bodu 190 (§ 44 odst. 3 písm. b))

V odstavci 3 písm. b) je stanoveno, že výbor pro audit hodnotí účinnost vnitřní kontroly
společnosti, vnitřního auditu a případně systému řízení rizik. Tato formulace ale neodpovídá
dikci směrnice o povinném auditu, podle níž „the audit committee monitor the effectiveness of
the company’s internal control, internal audit where applicable, and risk management
systems“. Jinak řečeno podle této směrnice se sleduje vždy účinnost vnitřní kontroly
a systému řízení rizik, a účinnost vnitřního auditu, pokud je zřízen (povinnost vytvořit
samostatnou funkci vnitřního auditu nemají všechny subjekty veřejného zájmu; naopak
povinnost „řídit rizika“ mají subjekty veřejného zájmu z povahy věci vždy). Novelizačním
bodem se text písmene b) upravuje tak, aby odpovídal znění směrnice o povinném auditu.

K bodu 191 (§ 44 odst. 3 písm. e))

Úprava navazující na úpravu postavení výboru pro audit v rámci subjektu veřejného zájmu a
jeho role v oblasti doporučení auditora. Je žádoucí, aby výbor pro audit svá doporučení
auditora zdůvodňoval i z důvodu navazujících kroků vedoucích k určení auditora, který
provede povinný audit.

K bodu 192 (§ 44 odst. 4)

Čl. 41 odst. 3 směrnice o povinném auditu stanoví: „Návrh správního orgánu nebo dozorčího
orgánu na jmenování statutárního auditora nebo auditorské společnosti v subjektu veřejného
zájmu se opírá/„shall be based“ o doporučení výboru pro audit.“. V souladu s tímto je nutné
lépe rozpracovat celý proces doporučení auditora orgánu, který je podle § 17 příslušný
v případě subjektu veřejného zájmu určit auditora. Doporučení auditora výborem pro audit
                                                       77

není pro orgán, který navrhuje auditora nejvyššímu orgánu k určení, závazný, odchýlí-li se
však tento ve svém návrhu od doporučení výboru pro audit, je povinen toto zdůvodnit.

K bodu 193 (§ 44 odst. 6)

Úprava v souvislosti s vymezením subjektů veřejného zájmu v § 2a.

K bodu 194 (§ 44 odst. 6 písm. a))
Úprava pojmu cenné papíry, viz definice subjektu veřejného zájmu (§ 2a). Dále se navrhuje
před slovo „regulovaném“ vložit slovo „evropském“. Článek 2 odst. 13 směrnice 2006/43/ES
používá pojem „regulated market of any Member State“, jedná se tedy o evropský regulovaný
trh – ve smyslu regulovaný trh se sídlem v členském státě Evropské unie, včetně českého
regulovaného trhu. Pojem regulovaný trh odpovídá jen českému regulovanému trhu.
K bodu 195 (§ 44 odst. 6 písm. b))
V případě subjektu veřejného zájmu, který je akciovou společností s monistickým systémem
vnitřní struktury, nelze výjimku z povinnosti zřídit výbor pro audit využít, je-li předsedou
správní rady statutární ředitel. Jedná se o transpoziční ustanovení čl. 41 odst. 1 prvního
pododstavce směrnice o povinném auditu.
K bodu 196 (§ 44 odst. 6 písm. c))
Jednou z podmínek vynětí z povinnosti zřídit výbor pro audit je splnění rovnocenných
požadavků kladených na výbor pro audit, resp. na jeho členy.
K bodu 197 (§ 44 odst. 7)

Subjekty veřejného zájmu, které splňují podmínky stanovené v odstavci 6, nemusí zřídit
výbor pro audit. V případě nezřízení výboru pro audit vykonává činnosti výboru pro audit
kontrolní orgán.

K bodu 198 (§ 44 odst. 8)

Úpravou tohoto ustanovení dochází ke zvýšení transparentnosti informací. Nově je stanovena
povinnost zveřejnit seznam členů výboru pro audit na svých internetových stránkách.
Stávající znění zákona tuto povinnost ukládá pouze těm subjektům veřejného zájmu,
u kterých činnost výboru pro audit vykonává jeho dozorčí orgán.

K bodu 199 (§ 45 odst. 1 písm. c))

Legislativně technická úprava.

K bodu 200 (§ 45 odst. 2)

Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b.

K bodu 201 (§ 45 odst. 3)

Vzhledem k praktické organizaci auditních zakázek působí toto ustanovení v praxi celou řadu
výkladových potíží, navrhuje se proto jeho úprava tak, aby bylo možné řádně stanovit počátek
běhu lhůty, od které se sedmiletá lhůta odvíjí. Směrnice Evropského parlamentu a Rady
č. 2006/43/ES v článku 42 bodu 2. stanoví povinnost střídání klíčového auditorského partnera
nejpozději do sedmi let od jmenování. Současná právní úprava v ustanovení § 17 stanoví
                                                       78

určení auditora, je proto vhodné navázat tuto lhůtu na určení auditora, které v podstatě
odpovídá jeho jmenování.

K bodu 202 (§ 45 odst. 4)

Legislativně technická úprava. Text byl přeformulován tak, aby bylo zřejmé, že činnost
jménem jiného auditora je vykonávána v zastoupení v souladu novou koncepcí v občanském
zákoníku. Zrušení věty druhé a třetí je legislativně technickou úpravou v návaznosti
na systematické přesunutí obsahu tohoto ustanovení do Hlavy X.

K bodu 203 (nadpis hlavy IX)

Úprava nadpisu se provádí s ohledem na strukturální úpravu právního předpisu spočívající
v přesunu ustanovení stávajícího § 46 do nového § 10a.

K bodu 204 (§ 46)

Z důvodu systematičnosti a zpřehlednění právní normy se ustanovení týkající se schvalování
auditorů ze třetích zemí, které je tematicky blízké ustanovením o vydávání auditorského
oprávnění a schvalování auditorů z jiných členských států, přesouvá ze stávajícího § 46
do nového § 10a.

K bodu 205 (§ 47)

V § 47 dochází k legislativně technickým změnám, kterými se jednoznačně vymezují osoby
povinné k registraci u Komory auditorů České republiky, pokud předloží zprávu auditora
týkající se účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky společnosti se sídlem ve třetí zemi,
jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování na regulovaném trhu,
s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry
představující právo na splacení dlužné částky přijaté k obchodování na regulovaném trhu a je-
li jmenovitá hodnota takového cenného papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě
dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v jiné měně se ke dni vydání rovná nejméně
ekvivalentu 50 000 EUR. Vymezení osob povinných k registraci podle § 47 je úzce propojeno
se změnami terminologie navrhovanými v § 2. Navrhované ustanovení zachovává povinnost
registrace pro všechny auditory a auditorské osoby bez ohledu na zemi, ve které proběhlo
jejich schválení, a to zcela v souladu s příslušnými ustanoveními Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném auditu ročních
a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS
a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS.

Navrhovaná úprava respektuje ustanovení směrnice o povinném auditu, která rozlišuje mezi
dvěma instituty, a to i) schválení a ii) registrací. Pokud jde o schválení (čl. 3, 14 a 44 směrnice
2006/43/ES), auditor vydáním rozhodnutí o oprávnění k výkonu auditorské činnosti nabývá
oprávnění provádět povinný audit a auditorskou činnost (v § 2 písm. a) zákona o auditorech)
v České republice, schválení se také dotýkají čl. 15, 16 a 17 o zápisu do rejstříku. Registrací
se oprávnění k výkonu auditorské činnosti nenabývá, nutnost registrace vymezuje čl. 45
směrnice 2006/43/ES, který také vymezuje, za jakých podmínek je možné subjekt registrovat.
Registrací auditor prokazuje, že audit účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky
společnosti se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty
k obchodování na regulovaném trhu, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze
dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky
                                                       79

přijaté k obchodování na regulovaném trhu a je-li jmenovitá hodnota takového cenného
papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou
v jiné měně se ke dni vydání rovná nejméně ekvivalentu 50 000 EUR je prováděn v souladu
s mezinárodními auditorskými standardy uvedenými v článku 26 směrnice 2006/43/ES
a s požadavky stanovenými v článcích 22, 24 a 25 směrnice 2006/43/ES nebo s rovnocennými
standardy a takovýto audit je prováděn osobou podle čl. 45 odst. 5 písm. c) směrnice
2006/43/ES. Zároveň se na takovýto subjekt vztahují požadavky č. 45 odst. 3 směrnice
2006/43/ES . Registrace se povinně vztahuje na všechny auditory, ne pouze auditory ze třetí
země, kteří mají v této zemi své sídlo (viz definice auditora a auditorského subjektu ze třetí
země, čl. 2 odst. 4 a 5 směrnice 2006/43/ES – podle uvedené definice, pojem auditora ze třetí
země nebo auditorského subjektu ze třetí země souvisí s tím, kde je zaregistrovaný klient, tj.
auditovaný subjekt, nikoliv s tím, kde je registrován auditor či auditorská společnost,
tato problematika rovněž úzce souvisí s veřejným dohledem nad auditem, kde rozhodující
není sídlo auditora nebo auditorské společnosti, ale sídlo klienta). Navíc registrovaný auditor
musí být v rejstříku označen odlišně (čl. 16 odst. 2 směrnice 2006/43/ES) od těch, kteří jsou
schváleni. Auditor schválený v České republice nebo jiném členském státě bude sice vždy
splňovat požadavky čl. 45 odst. 5 písm. a) a b) směrnice 2006/43/ES (v zákoně o auditorech §
47 odst. 2 písm. a)), avšak podmínky podle čl. 45 c), d) a e) směrnice 2006/43/ES splňovat
vždy nemusí (pokud například bude provádět audit podle předpisů a auditorských standardů
země, ve které má sídlo auditovaný klient), proto je stanovena nutnost registrace i pro tyto
společnosti. Jak je uvedeno v důvodové zprávě, povinnost registrovat se u Komory auditorů
České republiky pro všechny auditory, tzn. i pro ty, kteří jsou v České republice schváleni,
platí již podle současného znění a na této povinnosti se navrhovanou změnou nic nemění,
pouze dochází jednoznačnému vymezení této povinnosti. V případě schválených auditorů
v České republice se registrací rozumí písemné prohlášení, prostřednictvím něhož auditor
osvědčí splnění požadavků podle odstavců 2 písm. b) a c) a odstavce 3 písm. c) a d). V
souladu s § 12e Komora auditorů České republiky zapíše příslušné informace v rejstříku i u
těchto auditorů. Postupuje-li se podle odstavce 4, nepoužije se správní řád.

Odstavce 2 a 3 stanoví požadavky, jejichž splnění je nutné pro registraci v České republice
pro účely odstavce 1.

Odstavce 4 až 6 se přesouvají na konec celého paragrafu, a to z důvodu logického
a přehledného uspořádání ustanovení týkajících se registrace auditora.

Úprava § 47 má charakter legislativně technické změny bez dopadu na věcnou stránku
právního předpisu.

K bodu 206 (§ 48 odst. 1)

V odstavci 1 dochází ke sjednocení terminologie a přečíslování odkazu v návaznosti
na změny v § 47.

K bodu 207 (§ 48 odst. 2 a § 49 odst. 3 a 5)

Legislativně technická úprava.

K bodu 208 (§ 48 odst. 2)

V odstavci 2 dochází ke sjednocení terminologie v návaznosti na změny v § 47.
                                                       80

K bodu 209 (§ 48 odst. 3 a § 49 odst. 6)

Legislativně technická úprava.

K bodu 210 (§ 48 odst. 3 písm. b))

Legislativně technická úprava, jedná se o sjednocení terminologie a její promítnutí v celém
textu právního předpisu.

K bodu 211 (§ 49 odst. 2 písm. c))

Legislativně technická úprava, jedná se o sjednocení terminologie a její promítnutí v celém
textu právního předpisu. Příslušným orgánem třetí země je orgán nebo subjekt, který je
na základě právních předpisů této třetí země příslušný k výkonu činnosti, o níž se v daném
případě jedná.

K bodu 212 (§ 49 odst. 4 písm. c))

Legislativně technická úprava textu písmene c) v souvislosti s vymezením auditorů
a auditorských osob ze třetí země v § 2 písm. f) a g).

K bodu 213 (hlava X, § 49a až 49c))

Nově se v zákoně vymezují některé správní delikty a přestupky včetně oprávnění
disciplinárního výboru Rady pro veřejný dohled nad auditem ukládat za jejich spáchání
pokuty. Obecným nedostatkem stávajícího znění zákona je absence sankcí vůči Komoře
auditorů České republiky a tím i ztížená vymahatelnost některých povinností daných tímto
zákonem. Tento nedostatek je předkládanou novelou napravován a Radě pro veřejný dohled
nad auditem je vložen do rukou další nástroj nezbytný k plnění její role dohledového orgánu
a zabezpečení řádného fungování auditorského trhu v souladu s požadavky směrnice
o povinném auditu. Ve vztahu ke Komoře auditorů České republiky jsou to zejména
povinnosti týkající se spolupráce a součinnosti s Radou pro veřejný dohled nad auditem
a plnění dalších povinností vyplývajících ze zákona. S ohledem na skutečnost, že Rada
pro veřejný dohled nad auditem nese konečnou odpovědnost za systém kontroly kvality, je
nezbytné, aby disponovala vhodnými nástroji k naplnění povinností souvisejících
s provozováním systému kontroly kvality, zejména vůči Komoře auditorů České republiky.
Tato skutečnost se týká i dalších oblastí jako např. vedení seznamu auditorů či spolupráce
s příslušnými orgány jiných zemí. Nově jsou také v souladu s požadavkem článku 13
Doporučení Komise (2008/362/ES) vymezeny přestupky kontrolorů kvality. Současné znění
zákona již obsahuje oprávnění Rady pro veřejný dohled nad auditem udělovat pokuty
statutárnímu auditorovi, pokud poruší zákaz stanovený v § 45 odst. 4. Dochází tedy
k rozšíření subjektů, jež lze sankcionovat a k jasnému vymezení dalších správních deliktů,
za jejichž spáchání lze udělit pokutu. Tento nástroj je nezbytný k naplnění účelu právní
regulace a doplňuje tak dosavadní nástroje dané Radě pro veřejný dohled nad auditem
k zabezpečení řádného výkonu dohledu nad auditem. Navrhovaná koncepce systému sankcí
vychází z obecných zásad správního trestání a je v souladu s obvyklou praxí při tvorbě
skutkových podstat přestupků a jiných správních deliktů.
                                                       81

K bodu 214 (§ 50)

Dochází k doplnění společných ustanovení, v nichž se stanoví postup podle správního řádu.
Ustanovení správního řádu se aplikují též v případě rozhodování Komory o uznání
vysokoškolské zkoušky nebo srovnatelné profesní kvalifikační zkoušky v členském státě.

K čl. II (Přechodná ustanovení)

K bodu 1

Přechodné ustanovení k zajištění právní jistoty účastníků řízení podle zákona.

K bodu 2

Úprava postupů nutných k zabezpečení hladkého přechodu a fungování stávajících struktur.
Přechodné ustanovení stanoví, jaké doby či lhůty se budou započítávat podle novely zákona.
Rozhodně by se nemělo stát, aby běh a délka lhůty, která započala podle dosavadního
právního předpisu a neskončila do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, byla v neprospěch
toho, komu vznikla podle dosavadního právního předpisu. Nemělo by se tedy stát, že by
případná prolongace lhůty znamenala zhoršení, a proto by v takovém případě lhůta měla
končit podle dosavadního právního předpisu.

K bodu 3

Přechodné ustanovení se vkládá z důvodu formálního nahrazení seznamu auditorů a seznamu
asistentů auditora rejstříkem. Komora auditorů České republiky tímto není povinna vytvářet
jakékoliv nové registry, má však povinnost upravit stávající seznamy v souladu s novou
právní úpravou.

K bodu 4

Přechodným ustanovením se zajišťuje návaznost vydaných čísel auditorského oprávnění.
Komora auditorů České republiky nebude muset po nabytí účinnosti tohoto zákona přidělovat
nová evidenční čísla auditorům, kterým bylo vydáno číslo auditorského oprávnění podle
dosavadní právní úpravy.

K bodu 5

Vzhledem k umožnění Komoře auditorů České republiky využívat pro účely vedení rejstříku
údaje ze základního registru obyvatel a z dalších neveřejných informačních systémů
se přechodným ustanovením stanoví lhůta, v níž je Komora auditorů České republiky
ve spolupráci se správcem těchto registrů povinna zajistit do nich svůj přístup.

K bodu 6

Vzhledem k tomu, že podle stávajícího znění zákona dokládá žadatel o vydání auditorského
oprávnění splnění podmínky svéprávnosti občanským průkazem, což by však již nebylo
možné vzhledem k novele zákona o základních registrech (zákon č. 420/2010, kterým se mění
zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010 Sb., a další
související zákony), na základě které se údaj o omezení svéprávnosti do občanských průkazů
již nezapisuje, a vzhledem k umožnění Komoře auditorů České republiky získat tento údaj ze
                                                       82

základních registrů se stanoví přechodné období, v němž k prokázání svéprávnosti žadatele je
nutné předložení výpisu z příslušného registru.

K bodu 7

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy dočasně zakázán výkon auditorské
činnosti.

K bodu 8

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy dočasně zakázán výkon auditorské
činnosti.

K bodu 9

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy dočasně zakázán výkon auditorské
činnosti.

K bodu 10

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské
činnosti.

K bodu 11

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské
činnosti.

K bodu 12

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské
činnosti.

K bodu 13

V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu
auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi
nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské
činnosti na základě jejich žádosti.
                                                       83

K bodu 14
V souvislosti s novou úpravou kárných opatření se přechodným ustanovením řeší situace, kdy
byl auditorovi nebo auditorské společnosti dočasně zakázán výkon auditorské činnosti.
K bodu 15
Přechodné ustanovení stanoví subjektům veřejného zájmu lhůtu pro splnění požadavků
týkajících se zřízení a složení výboru pro audit.
K bodu 16
Přechodné ustanovení zajistí povinnost Komory auditorů České republiky uvést vnitřní
předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky vydané do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona do souladu s tímto zákonem nejpozději do 12 měsíců od účinnosti tohoto zákona,
přičemž se stanoví, že stávající vnitřní předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky
po tuto dobu zůstávají v platnosti.
K bodu 17
Přechodné ustanovení zajistí povinnost Rady pro veřejný dohled nad auditem uvést
své vnitřní předpisy a statut vydaný do dne nabytí účinnosti tohoto zákona do souladu s tímto
zákonem nejpozději do 12 měsíců od účinnosti tohoto zákona, přičemž se stanoví, že stávající
vnitřní předpisy a statut Rady pro veřejný dohled nad auditem po tuto dobu zůstávají
v platnosti.

K čl. III (Účinnost)

S přihlédnutím k rozsahu a povaze změn se navrhuje stanovit účinnost zákona patnáctým
dnem po jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů.

                                       V Praze dne 12. května 2014

                                     Předseda vlády České republiky
                                        Mgr. Bohuslav Sobotka, v.r.

                                1. místopředseda vlády a ministr financí
                                           Ing. Andrej Babiš, v.r.