Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam KORN9YWDWFDM najdete zde
쿐놡 > Ē က Ĕ ď Đ đ ꗬÁЅ ደ¿ က ࠀ 雈橢橢殙殙 Ѕ됴ǻ尻ǻ尻ꚠ * · ಔ ಔ ᨢ ᨢ ᨢ ᨢ ᨢ ᨶ ᨶ ᨶ 8 ᩮ t Ą ᨶ ㄉ ɾ ᯦ ᯼ ᰒ ᰒ ᰒ ᴁ ᴁ ᴁ ⽨ ⽪ ⽪ ⽪ ⽪ ⽪ ⽪ $ ㎇ ʶ 㘽 ⾎ ĵ ᨢ ⃢ ᴁ ᴁ ⃢ ⃢ ⾎ ᨢ ᨢ ᰒ ᰒ ï ッ ⏬ ⏬ ⏬ ⃢ ᨢ ᰒ ᨢ ᰒ ⽨ ⏬ ⃢ ⽨ ⏬ ⏬ r Ⲽ T ⶼ ᰒ 娐ǐ ⅰ ⴐ ⽔ ベ 0 ㄉ ⴞ 㛋 ∊ Ð 㛋 ⶼ ⶼ 8 㛋 ᨢ ⷴ Š ᴁ ô ᷵ ® ⏬ ả Ἧ Ƴ ᴁ ᴁ ᴁ ⾎ ⾎ ⋚ Ē ᴁ ᴁ ᴁ ㄉ ⃢ ⃢ ⃢ ⃢ 㛋 ᴁ ᴁ ᴁ ᴁ ᴁ ᴁ ᴁ ᴁ ᴁ ಔ ᣨ ĺ Ē Ѕ
V l á d n í n á v r h
ZÁKON
ze dne ….. 2015,
kterým se mění zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., se mění takto:
V § 1 odst. 2 se slova „podřízenou Ministerstvu dopravy“ nahrazují slovy „v působnosti Ministerstva dopravy“.
2. V § 2 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 2, 11 a 12 zní:
„(1) Finanční prostředky, s nimiž Fond hospodaří, lze použít na financování nebo předfinancování
a) výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo správy silnic nebo dálnic1),
b) výstavby nebo modernizace drah, s výjimkou lanových drah, které neslouží k zajišťování dopravní obslužnosti, výstavby nebo modernizace zařízení služeb nebo oprav, údržby nebo provozování celostátních nebo regionálních drah nebo zařízení služeb2),
c) výstavby, modernizace, oprav, údržby nebo správy dopravně významných vnitrozemských vodních cest3) nebo movitých nebo nemovitých věcí užívaných za účelem provozování přístavu ve Spolkové republice Německo ve městě Hamburk, které jsou ve vlastnictví České republiky nebo které má Česká republika v pronájmu na dobu delší než 10 let,
d) průzkumných nebo projektových prací anebo studijních nebo expertních činností v oblasti výstavby, modernizace nebo oprav dopravní infrastruktury uvedené v písmenech a) až c),
e) opatření ke zvýšení bezpečnosti dopravy nebo opatření ke zpřístupňování dopravy osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace,
f) výstavby nebo oprav cyklistických stezek,
g) zavedení nebo provozování systému elektronického mýtného,
h) úhrady koncesionářům podle zákona o pozemních komunikacích nebo nákladů souvisejících s uzavřením koncesionářské smlouvy,
i) nákladů souvisejících s pořízením, zabudováním nebo provozem kontrolních vah na pozemních komunikacích ve vlastnictví státu,
j) nákladů souvisejících se získáním vlastnických práv nebo se zřízením a trváním věcného břemene k pozemkům, na nichž se nachází dopravní infrastruktura ve vlastnictví státu, nebo pozemkům sloužícím účelům ochrany nebo údržby dopravní infrastruktury ve vlastnictví státu,
k) nákladů souvisejících se získáním vlastnických práv nebo se zřízením nebo trváním věcných břemen k pozemkům, na nichž se nachází dopravní infrastruktura ve vlastnictví kraje, přešlo-li vlastnictví dopravní infrastruktury na kraj ze státu na základě rozhodnutí ústředního správního úřadu podle zvláštního právního předpisu11), nebo k pozemkům sloužícím účelům ochrany nebo údržby takové dopravní infrastruktury,
l) výstavby nebo modernizace multimodálních překladišť nebo jejich napojení na dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy nebo dopravně významné vnitrozemské vodní cesty,
m) výstavby, modernizace, oprav nebo údržby místních komunikací v místech, kde stavební objekty těchto místních komunikací kříží dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy nebo dopravně významné vnitrozemské vodní cesty,
n) nákladů souvisejících s nabytím strojů nebo zařízení nezbytných pro výstavbu, modernizaci, opravy nebo údržbu dálnic, silnic, celostátních nebo regionálních drah nebo dopravně významných vodních cest do vlastnictví státu nebo s opravami nebo provozem takových strojů nebo zařízení, jsou-li ve vlastnictví státu, nebo
o) nákladů souvisejících s vybavením drážních vozidel palubními součástmi systému řízení a zabezpečení železniční dopravy podle rozhodnutí Evropské komise o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů pro řízení a zabezpečení transevropského železničního systému12).
________________________________
2) § 2 odst. 9 a § 3 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 157/2000 Sb., o přechodu některých věcí, práv a závazků z majetku České republiky do majetku krajů, ve znění pozdějších předpisů.
12) Rozhodnutí Komise č. 2012/88/EU ze dne 25. ledna 2012 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů pro řízení a zabezpečení transevropského železničního systému, ve znění rozhodnutí komise 2012/696/EU a rozhodnutí Komise (EU) 2015/14.“.
3. V § 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Finanční prostředky, s nimiž Fond hospodaří, lze dále použít
a) na úhradu splátek Fondem přijatých úvěrů nebo úroků z těchto úvěrů nebo dalších výdajů s tím spojených, nebo
b) na úhradu nákladů na činnost Fondu.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
4. V § 2 odst. 3 se slovo „Peněžní“ nahrazuje slovem „Finanční“ a slova „a dalším“ se nahrazují slovem „dalším“.
5. V § 2 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a, jde-li o účel podle odstavce 1 písm. o), provozovatelům drážní dopravy provozujícím drážní vozidla, která mají být vybavena palubními součástmi systému řízení a zabezpečení železniční dopravy“.
6. V § 2 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Na poskytnutí prostředků z Fondu není právní nárok.“.
7. V § 3 odstavec 1 zní:
„(1) Fond zajišťuje efektivní využití poskytovaných prostředků podle schváleného rozpočtu. Fond poskytuje příjemcům finanční prostředky z Fondu na základě veřejnoprávní smlouvy, která obsahuje alespoň
a) určení výše poskytovaných finančních prostředků,
b) specifikaci účelu, pro který se finanční prostředky poskytují, a
c) podmínky, za kterých se finanční prostředky poskytují.“.
Poznámka pod čarou č. 4 se zrušuje.
8. V § 3 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2) Pro financování víceletých akcí spolufinancovaných z rozpočtu Evropské unie se uzavírá smlouva na celou dobu realizace akce.
(3) Je-li předmětem smlouvy financování provozování, oprav nebo údržby celostátních nebo regionálních drah, uzavírá se smlouva s příjemcem finančních prostředků z Fondu na dobu 5 let. Smlouva obsahuje alespoň
a) vymezení celostátní nebo regionální dráhy a vymezení činností, které jsou předmětem financování, a jejich rozsahu,
b) způsob vymezení výše a struktury poskytovaných finančních prostředků a způsob poskytování finančních prostředků příjemci po dobu platnosti smlouvy,
c) vymezení cílů, které mají být dosaženy poskytnutím finančních prostředků, a kritérií pro hodnocení jejich dosažení,
d) vymezení možných průtahů, zpoždění nebo jiných nedostatků při údržbě dráhy, které mohou mít vliv na provoz dráhy a strukturu poskytovaných finančních prostředků,
e) ujednání podporující snižování nákladů příjemce při výkonu financovaných činností a snižování ceny za užití dráhy,
f) vymezení údajů, které příjemce Fondu poskytuje, způsobu a četnosti jejich poskytování,
g) úpravu postupu při mimořádných situacích týkajících se financovaných činností,
h) úpravu postupu při neplnění povinností některou ze smluvních stran, včetně nápravných opatření,
i) ujednání o výpovědi smlouvy, včetně důvodů výpovědi a výpovědní lhůty, a
j) dobu platnosti.
(4) Návrh smlouvy podle odstavce 3 zveřejní Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup. Každý může k návrhu smlouvy uplatnit odůvodněné připomínky. Za tím účelem Fond stanoví přiměřenou lhůtu, kterou oznámí spolu se zpřístupněním návrhu. Uzavřenou smlouvu zveřejní Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup do 30 dnů ode dne jejího uzavření.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6.
CELEX 32012L0034
9. V § 3 odst. 5 se slova „smluv uzavřených podle odstavce 1“ nahrazují slovy „uzavřených smluv“.
10. V § 3 odst. 6 se slova „a spojů“ zrušují.
11. V § 4 odst. 1 písm. i) se slova „prostřednictvím příslušných Evropských fondů“ nahrazují slovy „z rozpočtu Evropské unie“.
12. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „31. srpna“ nahrazují slovy „30. září“.
13. V § 5 odst. 1 písm. d) se za slovo „úroků“ vkládá slovo „Fondem“.
14. V § 5 odst. 2 se za slovo „financování“ vkládají slova „národního podílu“.
15. V § 5 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Finanční prostředky Fondu jsou vedeny na účtech u České národní banky. Fond může zřizovat u jiných bank účty, ze kterých lze uskutečňovat výdaje související s pracovní cestou prostřednictvím platebních karet. Prostřednictvím platebních karet lze z těchto účtů uskutečňovat další výdaje na činnost fondu, jejichž úhradu není možné provést jiným způsobem.
(4) V průběhu rozpočtového roku mohou být prováděny změny ve schváleném rozpočtu Fondu
a) v rámci limitu stanoveného Poslaneckou sněmovnou Parlamentu České republiky při schvalování rozpočtu výborem Fondu, nebo
b) nad rámec limitu podle písmene a) hospodářským výborem Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky.“.
16. V § 5a se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
17. V § 5a odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1“.
18. V § 5b odst. 1 se slovo „tří“ nahrazuje slovem „šesti“.
19. V § 5b odst. 2 se slova „podle § 2 písm. a) až k)“ nahrazují slovy „podle § 2 odst. 1 a 2“ a slovo „investičních“ se zrušuje.
20. V § 5b odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1“.
21. V § 5c se za slova „do doby schválení rozpočtu“ vkládá slovo „Fondu“ a slova „objemem příjmů a výdajů Fondu schváleným pro předchozí rozpočtový rok“ se nahrazují slovy „ukazateli rozpočtového provizoria stanovenými ministerstvem podle předpokládaných příjmů Fondu v tomto období.“.
22. Na konci § 5c se doplňuje věta „V souladu se stanovenými ukazateli používá Fond prostředky na účely podle § 2 odst. 1 a 2 pouze do výše svých příjmů v tomto období a převedeného zůstatku příjmů z předchozího roku.“.
23. V § 7 odst. 4 se slova „podle § 2 písm. i)“ zrušují.
24. V § 8 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a změny schváleného rozpočtu Fondu podle § 5 odst. 4 písm. a)“.
25. V § 8 odst. 2 písmena f) až h) znějí:
„f) vyhlašované programy pro financování z Fondu,
g) roční plán kontrolních akcí a
h) vyhodnocení kontrolních akcí.“.
26. V § 8 odst. 2 se písmeno i) zrušuje.
27. V § 8 odst. 3 se slova „ministerstvo ve Věstníku dopravy“ nahrazují slovy „Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
28. V § 9 odst. 2 se věta poslední zrušuje.
29. V § 9 odst. 5 se slova „podle § 2 odst. 1 písm. k)“ zrušují.
30. V § 10 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) rozhoduje o struktuře výdajů na činnost Fondu.“.
31. V § 11 odst. 1 se za slovo „byly“ vkládají slova „nebo mají být“.
Čl. II
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Důvodová zpráva
I. Obecná část
SHRNUTÍ ZÁVĚREČNÉ ZPRÁVY RIA
1. Základní identifikační údaje
Název návrhu zákona:
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění pozdějších předpisůZpracovatel / zástupce předkladatele:
Ministerstvo dopravyPředpokládaný termín nabytí účinnosti, v případě dělené účinnosti rozveďte:
Patnáctým dnem po vyhlášení zákonaImplementace práva EU: Ano2. Cíl návrhu zákonaZákladním cílem návrhu je rozšíření účelu Státního fondu dopravní infrastruktury, tedy okruhu činností, které může Fond ze svého rozpočtu financovat, a to zejména za účelem zefektivnění procesu vícezdrojového financování dopravní infrastruktury. Návrh dále reaguje na některé dílčí procedurální a organizační problémy spojené s vnitřní činností Státního fondu dopravní infrastruktury a na potřebu implementace směrnice 2012/34/EU o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru.3. Agregované dopady návrhu zákona3.1. Dopady na státní rozpočet a ostatní veřejné rozpočty: NeRozšířením účelu Fondu dojde k rozšíření okruhu činností, které je možné financovat, čímž se rozšíří okruh kvalitních projektů, na které je možné čerpat prostředky z rozpočtu Evropské unie, v důsledku čehož dojde k efektivnějšímu čerpání těchto prostředků. Celkové objemy prostředků, s nimiž Fond hospodaří, však touto změnou právní úpravy nebudou ovlivněny.3.2. Dopady na podnikatelské subjekty: Ne3.3. Dopady na územní samosprávné celky (obce, kraje): Ne3.4 Sociální dopady: Ne 3.5. Dopady na životní prostředí: Ne
A) Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace
1. Důvod předložení a cíle
1.1 Název
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění pozdějších předpisů.
1.2 Definice problému
Navrhované úpravy reagují zejména na ne zcela adekvátně nastavený rozsah účelů, na které lze poskytnout finanční prostředky ze Státního fondu dopravní infrastruktury (dále jen „Fond“) a s tím spojené problémy při čerpání prostředků z Fondu i z unijních zdrojů, a dále na některé dílčí procedurální a organizační problémy spojené s vnitřní činností Státního fondu dopravní infrastruktury.
Předkládaný návrh zákona tak rozšiřuje účel Fondu, tedy okruh činností, které může Fond ze svého rozpočtu financovat, a to zejména za účelem zefektivnění procesu vícezdrojového financování dopravní infrastruktury.
Současně návrh zákona reaguje na potřebu implementace směrnice 2012/34/EU o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru.
Dále byla identifikována nutnost výslovného zákonného zakotvení možnosti provádět v průběhu rozpočtového roku změny ve schváleném rozpočtu.
Návrh zákona rovněž stanoví možnost zřizování účtů i v jiných bankách než v České národní bance v souvislosti s potřebou hradit některé výdaje prostřednictvím platebních karet.
Návrh zákona dále obsahuje některé drobné změny vycházející z potřeb praxe.
1.3 Popis stávajícího právního stavu
Zákon o Státním fondu dopravní infrastruktury vymezuje účel Fondu v ustanovení § 2 odst. 1. Toto ustanovení nebylo od doby nabytí účinnosti předmětného zákona, tj. o roku 2000, nijak významně změněno. Vzhledem k tomu, že Fond může poskytovat finanční prostředky, s nimiž hospodaří, pouze k účelu vymezenému v § 2 odst. 1, jeví se současný rozsah účelu nedostatečným, a to zejména s ohledem na skutečnost, že Fond plní úlohu Zprostředkujícího subjektu v Operačním programu Doprava. Kvůli nedostatečnému rozsahu účelu Fondu nemůže probíhat financování z Operačního programu Doprava efektivně.
Právní úprava před 1. 1. 2013 umožňovala Fondu mít finanční prostředky, s nimiž hospodaří, uloženy nejen u České národní banky, ale i na účtech u jiných bank, které k těmto účtům Fondu poskytovaly platební karty. Novelou zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), účinnou od 1. ledna 2013 došlo ke změně, v důsledku které mají možnost zřizovat účty u jiných bank než České národní banky pouze organizační složky státu (§ 45 odst. 7 rozpočtových pravidel), nikoliv však i státní fondy. Vzhledem k tomu, že Česká národní banka platební karty k jí vedeným účtům neposkytuje, nemá Fond v současnosti možnost hradit své výdaje prostřednictvím platebních karet, což činí značné problémy zejména v souvislosti s pracovními cestami (nákup jízdenek, letenek, rezervace ubytování, atd.).
1.4 Identifikace dotčených subjektů
Dotčenými subjekty navrhované právní úpravy (pro účely hodnocení dopadů regulace) jsou zejména Státní fond dopravní infrastruktury, Ministerstvo dopravy a příjemci poskytovaných finančních prostředků.
1.5 Popis cílového stavu
Cílem navrhované právní úpravy je zefektivnit průběh financování dopravní infrastruktury tak, aby nemusely být paralelně vytvářeny implementační struktury na Ministerstvu dopravy a Fondu pro věcně obdobné investice. Tohoto cíle lze dosáhnout rozšířením účelu Fondu.
Dále je cílem navrhované právní úpravy umožnit Fondu hradit výdaje zejména na pracovní cesty prostřednictvím platebních karet. Tohoto cíle lze dosáhnout stanovením možnosti vedení účtů i u jiných bank než pouze u České národní banky.
2. Návrh variant řešení
V oblasti rozšíření účelu Fondu bylo provedeno hodnocení možných variant řešení, tzn. byly posouzeny možné variantní postupy při úpravách rozsahu § 2 vymezujícího účely, na něž lze poskytnout finanční prostředky Fondu. Jde o následující varianty:
Varianta 0:
Zachování stávajícího rozsahu účelů, na které lze poskytnout finanční prostředky ze Státního fondu dopravní infrastruktury.
Varianta 1:
Rozšíření možností financování u stávajících oblastí financování
Tato varianta předpokládá rozšíření možností financování u stávajících oblastí financování.
V oblasti pozemních komunikací se předpokládá rozšíření možností financování o financování správy silnic a dálnic.
V oblasti drah se předpokládá rozšíření možností financování investičního charakteru na všechny druhy drah a zařízení služeb a rozšíření o financování provozování celostátních a regionálních drah a nákladů souvisejících s pořízením palubních částí vlakového zabezpečovacího systému ERTMS.
V oblasti vnitrozemských vodních cest se předpokládá rozšíření možností financování i o financování jejich oprav, údržby a správy.
U opatření ke zvýšení bezpečnosti dopravy a opatření ke zpřístupňování dopravy osobám s omezenou schopností pohybu a orientace se předpokládá možnost financování každého z těchto opatření samostatně, nikoliv již pouze v případech jejich současné existence.
Varianta 2:
Rozšíření možností financování u stávajících oblastí financování a zakotvení nových oblastí financování
Tato varianta předpokládá nejen rozšíření možností financování u stávajících oblastí financování (viz varianta 1), ale i zakotvení nových oblastí financování, kterými by měly být:
financování výstavby, modernizace, oprav, údržby a správy movitých a nemovitých věcí užívaných za účelem provozování přístavu ve Spolkové republice Německo ve městě Hamburk, které jsou ve vlastnictví České republiky nebo které má Česká republika v dlouhodobém pronájmu
financování výstavby a modernizace multimodálních překladišť a jejich napojení na dopravní infrastrukturu
financování výstavby, modernizace, oprav a údržby místních komunikací v místech, kde kříží dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy nebo dopravně významné vnitrozemské vodní cesty
financování nabývání strojů a zařízení nezbytných pro výstavbu, modernizaci, opravy nebo údržbu dálnic, silnic, celostátních nebo regionálních drah nebo dopravně významných vodních cest do vlastnictví státu a financování oprav a provozu takových strojů a zařízení, jsou-li ve vlastnictví státu.
3. Vyhodnocení nákladů a přínosů jednotlivých variant
Varianta 0:
Zachováním současné právní úpravy nedojde k zefektivnění průběhu financování dopravní infrastruktury.
Varianta 1:
V souvislosti s rozšířením možností financování pozemních komunikací o financování správy silnic a dálnic se předpokládá navýšení objemu poskytovaných prostředků o cca 50 mil. Kč.
V souvislosti s rozšířením možností financování investičního charakteru na všechny druhy drah a zařízení služeb se předpokládá navýšení objemu finančních prostředků poskytovaných na tuto oblast financování o cca 1,3 miliard Kč. Tyto výdaje by měly být pokryty zejména zdroji z rozpočtu Evropské unie, tj. z Operačního programu doprava 2014 – 2020 a CEF (Connecting Europe Facility).
Na financování provozování celostátních a regionálních drah se předpokládá poskytování finančních prostředků ve výši cca 800 - 900 mil. Kč ročně.
Na opravy, údržbu a správu vnitrozemských vodních cest neposkytuje Fond v současné době žádné finanční prostředky. Přijetím této varianty by byly tyto činnosti zahrnuty do oblastí financovaných Fondem, přičemž se v této souvislosti předpokládá roční alokace cca 60 mil. Kč.
U změny v úpravě financování opatření ke zvýšení bezpečnosti dopravy a opatření ke zpřístupňování dopravy osobám s omezenou schopností pohybu a orientace se nepředpokládá žádné navýšení objemu poskytovaných finančních prostředků. Dojde tak pouze k rozšíření okruhu projektů, které budou moct být financovány Fondem, přičemž celkový objem finančních prostředků, které bude mít Fond vyčleněn na danou oblast financování, zůstane nedotčen.
Rozšířením možností financování u stávajících oblastí financování dojde ke sjednocení postupů financování v daných oblastech, což přinese výhody jak na straně subjektů poskytujících finanční prostředky (Fond, Ministerstvo dopravy, atd.), tak na straně příjemců těchto finančních prostředků.
Varianta 2:
Přijetí této varianty předpokládá rozšíření možností financování u stávajících oblastí financování (viz varianta 1) a dále zakotvení nových oblastí financování.
U úprav u stávajících oblastí financování jsou očekávané objemy poskytovaných finančních prostředků totožné jako u varianty1.
U zakotvení nových oblastí financování se předpokládají následující finanční dopady:
Na financování výstavby, modernizace, oprav, údržby a správy movitých a nemovitých věcí užívaných za účelem provozování přístavu ve Spolkové republice Německo ve městě Hamburk, které jsou ve vlastnictví České republiky nebo které má Česká republika v dlouhodobém pronájmu, poskytne Fond jednorázovou investici ve výši cca 200 mil. Kč.
Na financování výstavby a modernizace multimodálních překladišť a jejich napojení na dopravní infrastrukturu se předpokládá, že bude Fond poskytovat ročně cca 525 mil. Kč.
Na financování výstavby, modernizace, oprav a údržby místních komunikací v místech, kde kříží dálnice, silnice, celostátní nebo regionální dráhy nebo dopravně významné vnitrozemské vodní cesty se předpokládá, že bude Fond poskytovat ročně cca 100 mil. Kč.
ࠀ ࠂ ࠞ ࠰ ࠲ ࠴ ࠶ ࡂ ࡤ ࣾ ई औ ़ ा ी প ব স ਸ਼ ೊ ೲ ൂ ບ ພ ຨ ႎ ႒ ႔ ᅜ ퟫ볉뇉즦銜躼膇鱴楴楢楖乢楢 ᔏ鑗ᘀ繨ﴴ䠀Īᔗ鑗ᘀ繨ﴴ䠀Ī䡮Ё䡴Ёᔌ鑗ᘀ繨ﴴ ᔔ鑗ᘀ繨ﴴ渀ň琄ňᔘ鑗ᘀ繨ﴴ愀ᑊ渀ň琄ňᘊ繨ﴴ愀ᑊ ᔌ함湧ᘀ繨ﴴ ᘆ繨ﴴ ᘒ敨̉愀ᑊ渀ň琄ňᘒ繨ﴴ愀ᑊ渀ň琄ňᘕ彨甙㔀脈䩡䡮Ё䡴Ёᘕ繨ﴴ㔀脈䩡䡮Ё䡴Ёᔘ함湧ᘀ繨ﴴ愀ᑊ渀ň琄ňᔛ함湧ᘀ繨ﴴ㔀脈䩡䡮Ё䡴Ёᘕ敨̉㔀脈䩡䡮Ё䡴Ёᔐ함湧ᘀ繨ﴴ䀀ᲈ ᘊ繨ﴴ䀀ᲈ ᘊ敨̉䀀ᲈ ᔏ�ᕧᘀ�ᕧ㔀脈Ḁࠀ ࠂ ࠲ ࠴ ࠶ ࡂ ࡤ ़ ा ी প ব স ௪ ௬ ೈ ó ë à ë � Û � ë Ì 뤀 ¦ 輀 ᘀ ␃ਃ&䘋萏 萑ťꐓx币怀斄愁̤摧㑾ý̤̀萎9萑˅ꐓx崁㦄怀얄愂̤摧㑾ý̤̀萎9萑˄ꐓx崁㦄怀쒄愂̤摧㑾ý̤̀萎9ꐓx崁㦄愀̤摧㑾ýЀ 摧㑾ý ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧㑾ý܀ ␃愁Ĥ摧㑾ý ␃ം׆Ā⍰愀Ȥ摧ᥟuကೈ ೊ ൌ ฎ ຢ ႖ ጴ ᒘ ᖦ ᘀ ᙺ ᡴ ᪖ ᷒ Ἰ ℂ ⎂ ◄ ☆ ⛂ ⟠ ð Ò 윀 Ç 윀 Ç 윀 Ç 윀 Ç 윀 Ç 윀 Ç 윀 Ç 봀 µ 딀 µ ܀ ␃愃̤摧㑾ýऀ ␃ጃ碤愀̤摧㑾ý̤̀ꐓx愁̤摧㑾ý̤̀萑˄ꐓx态쒄愂̤摧㑾ý̤̀萑ťꐓx态斄愁̤摧㑾ý̤̀萏ˍꐓx币춄愂̤摧㑾ýᔀᅜ ᅠ ᪖ ᴞ ᴤ ᷐ ⋌ ⋐ ⋚ ⋼ ⎂ ► ◀ ◄ ☆ ☌ ⛂ ⛈ ⟠ ⟦ ⦦ ⧨ ⧰ ⴌ ⵦ ⷚ ⷜ 〰 ㍢ ㎪ 㑀 㔾 㕆 㛢 㛦 㟎 㟒 㣼 㤀 㧪 㧮 㬴 㬸 㰠 㰤 㳔 㳘 㵸 㵼 㶚 㷜 㸾 㹂 㻎 㻐 㻘 㻜 㻾 㼄 䆦 ���뫅뫅뫅몲ꋨꋨꋨꋨꋨꋨꋨꋨꋨꋨꊙꋨꊙꋨꋨ ᘑ繨ﴴ㸀Ī䡮Ё䡴Ёᔗ鑗ᘀ繨ﴴ㸀Ī䡮Ё䡴Ёᘆ繨ﴴ ᘎ繨ﴴ䌀ᑊ愀ᑊ ᔔ鑗ᘀ繨ﴴ䌀ᑊ愀ᑊ ᔗ鑗ᘀ繨ﴴ䌀ᑊ䠀Ī䩡ᘎ繨ﴴ渀ň琄ňᔏ鑗ᘀ繨ﴴ䠀Īᔌ鑗ᘀ繨ﴴ ᔔ鑗ᘀ繨ﴴ渀ň琄ňᔗ鑗ᘀ繨ﴴ䠀Ī䡮Ё䡴Ё㰀⟠ ⧰ ⧲ ⩬ ⫰ ⯐ Ⱒ Ⲇ Ⲉ ⽢ ⽤ 〮 〲 つ ㇶ ㉠ ㋪ ㍢ ㎪ ㎬ 㐸 㔾 õ Û � ê Ì 찀 Û � Û � Û Û 찀 ê ê ê � Ì ̤̀萑˄ꐓx态쒄愂̤摧㑾ý̤̀萑ťꐓx态斄愁̤摧㑾ý̤̀ꐓx愁̤摧㑾ýऀ ␃ጃ碤愀̤摧㑾ýᜀ㔾 㛢 㟎 㣼 㧪 㬴 㰠 㳔 㵸 㸾 㻘 㻾 䆬 䈠 䉂 䉄 䌈 䌊 䍦 䍨 䑦 䑨 䔞 䔠 䖬 ô ô ô ô ô ô å å 혀 Ö 혀 Ö 혀 Ö 혀 Ö 혀 ̤̀萑ťꐓx态斄愁̤摧㑾ý̤̀萑˅ꐓx态얄愂̤摧㑾ý̤̀ꐓx愁̤摧㑾ý᠀䆦 䆪 䆬 䬞 䬠 为 乺 冚 卆 午 妊 姨 姪 姬 姰 姼 姾 娐 婊 媌 媐 嫌 嫬 嫮 嬌 嬎 孆 孈 �틵쫎ꢳ鷡蒒灼孫N ᘙ큨퐹 ᕊ㔀脈䩏 䩐䩑 ᔟ੨�ᘀ큨퐹 ᕊ㔀脈䩏 䩐䩑 ᘉ큨퐹㔀脈ᔗ౨㜈ᘀ큨퐹㔀脈䩃 䩡 ᔏ౨㜈ᘀ큨퐹㔀脈ᔚ౨㜈ᘀ큨퐹㔀脈⨾䌁⑊愀⑊ ᘔ敨̉㔀脈⨾䌁⑊愀⑊ ᘔ繨ﴴ㔀脈⨾䌁⑊愀⑊ ᔔ煨爊ᘀ繨ﴴ渀ň琄ňᔗ함湧ᘀ繨ﴴ㔀脈䡮Ё䡴Ёᔔ함湧ᘀ繨ﴴ渀ň琄ňᘆ敨̉ ᘆ繨ﴴ ᔌ鑗ᘀ繨ﴴ ᘎ蕨啉渀ň琄ňᘎ繨ﴴ渀ň琄ňᔗ鑗ᘀ繨ﴴ㸀Ī䡮Ё䡴Ёᔔ鑗ᘀ繨ﴴ渀ň琄ňᬄ䖬 䖮 䙌 䙎 䚴 䦂 䨴 䬬 䰄 䰆 䱊 䲮 䲰 䵀 䵂 䶺 䶼 什 仂 佒 佔 冐 冒 半 卌 ð ð á 혀 Ö 혀 Ö á ð ð ð ð ð ð ̤̀ꐓx愁̤摧㑾ý̤̀萑˄ꐓx态쒄愂̤摧㑾ý̤̀萑ťꐓx态斄愁̤摧㑾ý᠀卌 厾 叀 咾 哀 唔 啸 喺 嘀 嘂 噔 噖 坌 坎 垦 垨 堪 堬 声 奜 奞 姪 姬 姮 姰 姾 ð ð ð å å ð ð ð ð å ð à Ø ܀ ␃愁Ĥ摧㑾ýЀ 摧㑾ý̤̀ꐓx愁̤摧㑾ý̤̀萑ťꐓx态斄愁̤摧㑾ýᤀ姾 娐 媎 媐 媒 媔 媖 媘 媚 媜 媞 媠 媢 媤 媦 媨 媪 媬 媮 媰 媲 媴 媶 媸 媺 媼 媾 嫀 õ í í í í í í í í í í í í í ܀ ␃愁Ĥ摧㧐Ôऀ ␃ጁ碤愀Ĥ摧॥ᬀ嫀 嫂 嫄 嫆 嫈 嫊 嫌 嫬 嫮 嬌 嬎 孈 守 宊 宴 岨 ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ì � ì 쬀 ¹ ᄀ␃ጁ碤᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 愀Ĥ摧㧐Ôᄀ␃ጁ碤᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 愀Ĥ摧วiဏ̀Ĥ萎þꐓ崁ﺄ愀Ĥ摧㧐Ô་̀Ĥꐓ5愁Ĥ摧㧐Ô܀ ␃愁Ĥ摧㧐Ôༀ孈 守 宊 宴 寐 寮 岦 岨 岪 峴 島 峸 崠 嶸 嶺 巾 帀 市 帰 帶 常 帺 幤 幦 庚 慤 慰 탗샇맗鿗雗蚒ힹ흸ힹ榹乚 ᘖ� ᕊ䌀ᡊ倀͊愀ᡊ ᔜ荨㼩ᘀ ᕊ䌀ᡊ倀͊愀ᡊ ᔜ荨㼩ᘀ큨퐹 ᕊ䌀ᡊ倀͊愀ᡊ ᔛ詨ᘀ큨퐹 ᑊ㘀脈䩃䩡ᔗ漼ᘀ큨퐹 ᕊ倀͊尀脈ᘆ荨㼩 ᔐ漼ᘀ큨퐹帀Ɋ ᔔ漼ᘀ큨퐹 ᕊ倀͊ ᔝ漼ᘀ큨퐹ᜀⱨ� ᕊ㔀脈䩐ᔌ漼ᘀ큨퐹 ᔌ큨퐹ᘀ큨퐹 ᔐ౨㜈ᘀ큨퐹愀ᑊ ᔌ౨㜈ᘀ큨퐹 ᔗ漼ᘀ큨퐹 ᕊ㔀脈䩐ᔟ੨�ᘀ큨퐹 ᕊ㔀脈䩏 䩐䩑 ᔗ難औᘀ큨퐹 ᕊ㔀脈䩐ᨀ岨 岪 峸 崢 嶺 帀 脀 渀 n ጓ̀Ĥ搒0 ꐓxꐔx␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧วiᔀ␃กﺄጀ碤᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 崀ﺄ愀Ĥ摧วih欀d ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ沖ԀᣖČ Č Č Č Č 혈鐁"分# tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶᨀӖ 혛 Ӗ 혝 㓿ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 瑹粊íԀ帀 市 常 甀 ꐓxꐔx␖Ĥ晉 摧วi{欀畤 ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ沖ԀᣖČ Č Č Č Č 혈0鐂䃿"갆 ꘆ tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 瑹粊íȀ常 帺 幤 蔀 ᄀ␃ጃ碤᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 愀̤摧วih欀 ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ沖ԀᣖČ Č Č Č Č 혈鐁"分# ఀ tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶᨀӖ 혛 Ӗ 혝 㓿ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 瑹粊íȀ幤 幦 戴 焀 ᔀ␃ฃ뎄ጀ碤᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 崀뎄愀̤摧ངN眀 摫Ż ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íȀ慰 憚 戰 戲 戴 戶 扼 找 拴 拸 拺 拼 捎 摪 撪 旈 旊 旌 昚 昞 映 昢 暐 暔 暖 暘 曂 曆 曈 曊 曌 朐 朔 朖 朘 朚 훱쏏쏏쎸뇏ꊨ鞨쏏쎍쏏쎍쏏窃콮菃扺Ï ᔗ漼ᘀ큨퐹 ᕊ倀͊崀脈ᔗ漼ᘀ큨퐹 ᕊ㘀脈䩐ᔐ漼ᘀ큨퐹 ᑊ ᔓ漼ᘀ큨퐹 ᑊ㘀脈ᔓ詨ᘀ詨 ᑊ㘀脈ᔔ䅨�ᘀ큨퐹 ᕊ倀͊ ᘊ�倀ъ ᔐ荨㼩ᘀ詨倀ъ ᔌ荨㼩ᘀ詨 ᔔꥨ뙘ᘀ큨퐹 ᕊ倀͊ ᔗ漼ᘀ큨퐹 ᕊ㔀脈䩐ᔌ漼ᘀ큨퐹 ᔜ詨ᘀ큨퐹 ᕊ䌀ᡊ倀͊愀ᡊ ᘖꉨᄵ ᕊ䌀ᡊ倀͊愀ᡊ ᔜ荨㼩ᘀ詨 ᕊ䌀ᡊ倀͊愀ᡊ⌀戴 戶 扼 萀 ሀ萎þꐓxꐔx␖Ĥ晉 葝þ摧วih欀ཤᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ沖ԀᣖČ Č Č Č Č 혈鐁"分# ఀ tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶᨀӖ 혛 Ӗ 혝 㓿ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 瑹粊íȀ扼 找 拺 琀 ሀ萎þꐓxꐔx␖Ĥ晉 葝þ摧วi眀 摫ʒ ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íȀ拺 拼 旊 焀 ᔀ␃ฃﺄጀ碤᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 崀ﺄ愀̤摧Ằø眀 摫̦ ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íȀ旊 旌 映 萀 ሀ萎þꐓxꐔx␖Ĥ晉 葝þ摧粊íh欀멤ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ沖ԀᣖČ Č Č Č Č 혈鐁"分# ఀ tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶᨀӖ 혛 Ӗ 혝 㓿ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 瑹粊íȀ映 昢 暖 琀 ሀ萎þꐓxꐔx␖Ĥ晉 葝þ摧粊í眀 摫н ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íȀ暖 暘 曊 氀 ᨀ␃ഀ׆ĀƘຄሄý᐀碤ᘀĤ䤁Ŧ 崀ຄ愄$摧วi眀 摫ӑ ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íȀ曊 曌 朘 眀 ሀᑤāጀ碤᐀碤ᘀĤ晉 摧วi眀 摫ե ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íȀ朘 朚 朜 朞 朠 枀 枂 枸 枺 柎 棄 棆 棲 舀 舀 舀 礀 y 欀 礀 ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧㧐Ôࠀ 萑ː葠ː摧㧐ÔЀ 摧㧐Ô眀 摫 ␖ᜁĤ晉 阂l혅ఘఀఀఀఀ ࠀĀヤ⋦⍒ 혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ 혚 ᯿Ӗ 혜 ᷿Ӗ 혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀 肀 瑹粊íఀ朚 朞 朠 枀 枂 枸 枺 柎 柪 栈 栊 检 棄 棆 棲 椖 椴 楘 榘 樾 橢 櫆 櫈 櫐 欐 毸 渒 溨 熼 燀 爊 牰 犰 碒 絊 経 絎 絒 헜헉헁꺸꺡쇕鎚辚鎚鎚辚鎚鎋羇轸潸摩_ᘉ�㔀脈ᘉ㕨ᙖ㔀脈ᘊ㕨ᙖ倀ъ ᔐ౨㜈ᘀ㕨ᙖ倀ъ ᔌ౨㜈ᘀ㕨ᙖ ᔏ౨㜈ᘀ鹨逦㔀脈ᘆ⩨ ᘆ턡 ᘆ� ᔌ굨漴ᘀ⩨ ᔌ굨漴ᘀ鹨逦 ᔘ౨㜈ᘀ큨퐹愀ᑊ渀ň琄ňᘒ큨퐹愀ᑊ渀ň琄ňᔐ౨㜈ᘀ큨퐹愀ᑊ ᔏ౨㜈ᘀ큨퐹㔀脈ᔗ౨㜈ᘀ큨퐹㔀脈䩃䩡ᔌ౨㜈ᘀ큨퐹 ᔚ౨㜈ᘀ큨퐹㔀脈⨾䌁愀 ᘔ敨̉㔀脈⨾䌁愀 ᘔ扨且㔀脈⨾䌁愀─棲 毺 润 溬 濄 焦 熾 燀 爊 皨 経 絎 結 絒 続 缬 缮 罠 腴 ñ ñ ñ ï Ó 팀 Ç 윀 Ç 윀 Ó 팀 ¾ 뀀 ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧搶4ࠀ 萑˄葠˄摧ᑢN ␃ᄃ킄怂킄愂̤摧嘵ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧嘵ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧⚞Ā ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧唪ሀ絒 続 缪 缬 缮 罞 罠 聜 肜 臐 舐 荈 荊 荺 萰 葂 蔮 蔰 蕦 蕨 薀 虸 蚐 蜒 衂 表 觔 訔 譠 讠 跾 踘 軨 迆 迈 遐 邰 �폱폱샇삼ꪱ颢颏辅迓迓轿薘福梏 ᔠ౨㜈ᘀ⩨걤䌀ᡊ伀J倀ъ儀J愀ᡊ ᘊ챨쀎倀ъ ᘊ蕨啉倀ъ ᔓ끨ᘀ⩨걤㸀Ī䩐ᔐ౨㜈ᘀ⩨걤倀ъ ᔓ౨㜈ᘀ⩨걤㸀Ī䩐ᔏ彨큈ᘀ⩨걤㔀脈ᔌ౨㜈ᘀ⩨걤 ᔕ⩨걤ᘀ⩨걤䈀ت桰ÿ ᘆꤕ ᔌ彨큈ᘀ彨큈 ᔗ౨㜈ᘀ難ꩫ㔀脈䩃䩡ᘊ�倀ъ ᘉ鹨逦㔀脈ᔏ౨㜈ᘀ乨㔀脈ᔌ౨㜈ᘀ㕨ᙖ ᘆ⩨ ᘊ⩨倀ъ ᔏ౨㜈ᘀ㕨ᙖ㔀脈␀腴 荈 荊 荺 蕨 薀 虸 蚐 蜒 蟊 袰 諴 诼 跾 踘 軨 遐 鉪 錾 ñ ê � Ò 쐀 Ò 쐀 Ä 똀 ¶ 쐀 Ä 툀 Ä 쐀 鼀 ᘗ̤̀☊Ɇༀᄀ킄ጂ碤᐀¤帀怀킄愂̤摧搪¬ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧搪¬ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧搪¬ऀ ␃ጃ愀̤摧嫝Þഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧搶4Ѐ 摧毺ªĀ ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧嫝Þሀ邰 郚 鋈 錈 隰 隸 霈 霊 靶 鞎 顜 顴 ꂌ ꃌ ꗖ ꗘ ꗬ ꗰ ꛒ ꛔ ꠨ ꠪ 갂 갠 껎 ﳒ ﴒ |ĊČĎň뻊ꮴꮴꮥ麴ꮴꮘꮘꮥꮖꮥ諊窃窥浲慲ᔗ굨漴ᘀ票⍬㔀脈䩃䩡ᘉ票⍬㸀Īᔏ౨㜈ᘀ票⍬㸀Īᔐ౨㜈ᘀ票⍬倀ъ ᔌ౨㜈ᘀ票⍬ ᔗ౨㜈ᘀ票⍬㔀脈䩃䩡唃Ĉᘊ☄倀ъ ᘍ☄㸀Ī䩐ᘊ�倀ъ ᔐ౨㜈ᘀ☄倀ъ ᔓ౨㜈ᘀ☄㸀Ī䩐ᔗ౨㜈ᘀ⩨걤㔀脈䩃䩡ᘑ㙨㑤㔀脈䩃䩡ᘚ㝨խ䌀ᡊ伀J倀ъ儀J愀ᡊ ᔠ౨㜈ᘀ⩨걤䌀ᡊ伀J倀ъ儀J愀ᡊ ᘚ�䌀ᡊ伀J倀ъ儀J愀ᡊ☀錾 钺 霈 霊 靶 鞎 顜 顴 駜 鳞 鸂 ꀦ ꎐ ꗖ ꗘ ꗰ Ꜳ ꣘ ꭶ 곎 è ã Ù 쬀 Ù 봀 Ë 쬀 Ë 쬀 Ë 넀 Ù 쬀 Ë 쬀 Ë 쬀 ␃ᄃ킄怂킄愂̤摧ӯ&ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ӯ&ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧ӯ&ऀ ␃ጃ愀̤摧嫝ÞЀ 摧搪¬ᘗ̤̀☊Ɇༀᄀ킄ጂ碤᐀¤帀怀킄愂̤摧搪¬᐀곎 껎 歷 ﮪ |ČĎňȒȔȾ˶˸̮ӲӴԲñ ñ ì à 툀 Ò 툀 Ò 툀 ì 툀 Ð 퀀 Å 퀀 ì 툀 Ð 萑˅ꐓx葠˅摧ြ¾Ā ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧汹# ␃ᄃ킄怂킄愂̤摧汹#Ѐ 摧汹#ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧ӯ&ᘀNa financování nabývání strojů a zařízení nezbytných pro výstavbu, modernizaci, opravy nebo údržbu dálnic, silnic, celostátních nebo regionálních drah nebo dopravně významných vodních cest do vlastnictví státu a financování oprav a provozu takových strojů a zařízení, jsou-li ve vlastnictví státu, se předpokládá, že bude Fond poskytovat ročně cca 150 mil. Kč.
Souhrnně lze konstatovat, že rozšíření účelu Fondu o financování investičního charakteru bude pokryto zejména zdroji z rozpočtu Evropské unie, tj. Operačního programu doprava 2014 – 2020 a CEF, kde je celkově (bez rozlišení účelu) alokováno pro Českou republiku 5,8 miliard EUR (v přepočtu při současné kurzu cca 160 miliard Kč). Ostatní výdaje budou kryty ze stávajícího objemu rozpočtu SFDI, kde výdaje spojené s rozšířením účelu Fondu budou tvořit cca 0,64 % neinvestičních výdajů Fondu.
Rozšířením účelu Fondu i o nové oblasti financování dojde jednak ke zefektivnění procesu financování dopravní infrastruktury a dále dojde k lepší využitelnosti úlohy Fondu jako Zprostředkujícího subjektu.
4. Stanovení pořadí variant a výběr nejvhodnější varianty
Varianta 0 nepovede k dosažení cíle, kterým je zefektivnění průběhu financování dopravní infrastruktury.
Varianta 1 povede k dosažení cíle pouze částečně. V případě jejího přijetí nebude i nadále do účelu Fondu zahrnuta řada činností, které tak nebude možné financovat z Operačního programu Doprava 2014 – 2020 a CEF prostřednictvím Fondu jakožto Zprostředkujícího subjektu.
Varianta 2 představuje komplexní řešení, které povede k dosažení cíle v plném rozsahu. Přijetím této varianty dojde ke sjednocení postupů financování v daných oblastech a dojde ke zefektivnění úlohy Fondu jako Zprostředkujícího subjektu. Zároveň se rozšířením okruhu činností, které je možné financovat z prostředků, se kterými Fond hospodaří, rozšíří okruh kvalitních projektů, na které je možné čerpat prostředky z rozpočtu Evropské unie, a dojde tak k efektivnějšímu čerpání těchto prostředků. Na celkové objemy finančních prostředků poskytovaných z rozpočtu Fondu nemá přijetí této varianty žádný podstatný vliv.
S ohledem na výše uvedené byla k dalšímu zpracování vybrána varianta 2.
5. Implementace a vynucování
Implementace a vynucování navrhované právní úpravy bude probíhat v rámci standardní činnosti Fondu.
6. Přezkum účinnosti
Přezkum účinnosti bude provádět Státní fond dopravní infrastruktury a Ministerstvo dopravy.
7. Konzultace a zdroje dat
Při přípravě návrhů změn zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury byly vedeny pravidelné konzultace se zástupci Fondu, kteří rovněž poskytli relevantní údaje zejména ohledně předpokládaných objemů finančních prostředků.
8. Kontakt na zpracovatele RIA
Osoba, která zpracovala závěrečnou zprávu z hodnocení dopadů regulace:
Mgr. Jana Budíková, tel.: 225 131 201, HYPERLINK "mailto:jana.budikova@mdcr.cz" jana.budikova@mdcr.cz
B) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky
Předkládaný návrh je v souladu s ústavním zákonem č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a dalšími ústavními zákony. Návrh respektuje obecné zásady ústavního pořádku České republiky a není v rozporu s nálezy Ústavního soudu České republiky. Navrhovaná právní úprava je tedy v souladu s ústavním pořádkem České republiky.
C) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána
Navrhovaná právní úprava je v souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána.
D) Zhodnocení slučitelnosti navrhované právní úpravy s právem Evropské unie
Navrhovaná právní úprava představuje v oblasti stanovení povinných náležitostí smlouvy dílčí úpravu transpozice směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne 21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru. Navrhovaná úprava je tedy v souladu s právem Evropské unie.
E) Zhodnocení předpokládaného hospodářského a finančního dosahu navrhované právní úpravy na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty, na podnikatelské prostředí České republiky, dále sociální dopady, včetně dopadů na specifické skupiny obyvatel a dopady na životní prostředí
Hospodářský a finanční dopad
S přijetím navrhované právní úpravy není spojeno zvýšení nákladů státního rozpočtu.
Rozšířením účelu Fondu dojde k rozšíření okruhu činností, které je možné financovat z prostředků, s nimiž Fond hospodaří, čímž se rozšíří okruh kvalitních projektů, na které je možné čerpat prostředky z rozpočtu Evropské unie, v důsledku čehož dojde k efektivnějšímu čerpání těchto prostředků. Celkové objemy prostředků, s nimiž Fond hospodaří, však touto změnou právní úpravy nebudou ovlivněny.
Dopad na podnikatelské prostředí, na životní prostředí a na specifické skupiny obyvatel
U návrhu se nepředpokládají dopady na podnikatelské prostředí, životní prostředí ani sociální dopady.
F) Zhodnocení dopadů ve vztahu k zákazu diskriminace
Navrhovaná právní úprava nemá diskriminační dopady.
G) Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů
Navrhovaná právní úprava nemá dopady do problematiky ochrany soukromí a osobních údajů.
H) Zhodnocení korupčních rizik
Navrhovaná právní úprava nezvyšuje korupční rizika.
II. Zvláštní část
K čl. I
K bodu 1:
Navrhovanou úpravou se naplňuje požadavek vyplývající z ustanovení § 28 zákona č. 218/2000 Sb., zákon o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), v platném znění, které stanoví, že v zákoně, na jehož základě se státní fond zřizuje, musí být stanoven orgán, do jehož působnosti státní fond patří. Dále se aktualizuje název Ministerstva dopravy.
K bodům 2 a 3:
Navrhuje se rozšíření účelu Fondu, tedy rozšíření okruhu činností, které může Fondu ze svého rozpočtu financovat. Potřeba financovat i další činnosti vyplývá jednak ze společenskoekonomického vývoje a zejména z administrace Operačního programu Doprava, vůči kterému vykonává Fond roli Zprostředkujícího subjektu. Dále se sjednocuje označení poskytování finančních prostředků z Fondu a nadále se ve všech případech jedná o financování (nikoli poskytování příspěvku) a výslovně se zakotvuje možnost předfinancování uvedeného okruhu činností. K předfinancování dochází u výdajů, které mají být kryté prostředky z Evropské unie.
Formálně dochází k rozdělení výčtu možností použití finančních prostředků, s nimiž Fond hospodaří, do dvou odstavců. V prvním odstavci je obsažen výčet činností, které Fond může financovat či předfinancovat, tzn. účely, pro které Fond poskytuje finanční prostředky jejich příjemcům. V druhém odstavci je konkretizováno použití finančních prostředků na vlastní činnost Fondu.
Konkrétně dochází k následujícím úpravám:
u silnic a dálnic se možnost financování rozšiřuje i na jejich správu (písm. a)),
dochází k vypuštění původního písm. b), neboť financování výstavby a modernizace průjezdních úseků silnic a dálnic je plně obsaženo v písm. a) a úprava by tak byla duplicitní. Původní rozdělení mělo svůj význam, neboť u průjezdních úseků silnic a dálnic se jednalo pouze o poskytování příspěvků, zatímco u silnic a dálnic jako takových se jednalo o financování, nyní však v souvislosti se sjednocením na financování ve všech případech se tento význam ztrácí.
okruh drah, u nichž lze financovat investiční výstavbu, se rozšiřuje na všechny druhy drah a zařízení služeb, s výjimkou lanových drah, které neslouží k zajišťování dopravní obslužnosti. U celostátních a regionálních drah a zařízení služeb se doplňuje i financování jejich provozování. Pojem „zařízení služeb“ je v právním řádu již užíván (vyhláška č. 351/2004 Sb.) a je definován souběžně projednávanou novelou zákona o drahách.
u dopravně významných vnitrozemských vodních cest se rozšiřuje možnost financování i na jejich opravy, údržbu a správu a dále se zakotvuje možnost financování výstavby, modernizace, oprav, údržby a správy i u přístavní infrastruktury ve městě Hamburk ve Spolkové republice Německo, která je v majetku České republiky (písm. c)),
u opatření ke zvýšení bezpečnosti dopravy dochází k upřesnění textu tak, aby bylo zřejmé, že lze financovat jak opatření ke zvýšení bezpečnosti, tak opatření ke zpřístupňování dopravní infrastruktury osobám s omezenou schopností pohybu a orientace, (písm. e))
namísto financování údržby cyklistických stezek se navrhuje financování jejich oprav, (písm. f))
u financování zavedení a provozování systému elektronického mýtného zůstává zachováno stávající pojetí. Novelou zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů (příslušná ustanovení zákona č. 347/2009 Sb.) se měl změnit způsob prokazování úhrady časového poplatku za užití vybraných pozemních komunikací, a to z papírové dálniční známky na elektronické zařízení, tzv. elektronický kupón, a současně se mělo souběžnou novelou zákona č. 104/2000 Sb. umožnit Státnímu fondu dopravní infrastruktury financovat zavádění a provozování tohoto systému. Předmětná novela – vybraná ustanovení zákona č. 347/2009 Sb. – měla nabýt účinnosti 1. ledna 2016, avšak vzhledem k tomu, že se v mezidobí upustilo od zavedení elektronického kupónu a bude ponechána stávající úprava časového zpoplatnění, dochází v souvislosti s novelou zákona o pozemních komunikacích, která je v současné době projednávána Poslaneckou sněmovnou, i ke zrušení této již platné, avšak dosud neúčinné novely zákona o pozemních komunikacích a zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury (vybraných ustanovení zákona č. 347/2009 Sb.). Vzhledem k tomu, že je celý § 2 odst. 1 uváděn v novém znění, je písm. g) uvedeno již bez financování systému časového zpoplatnění, tedy obdobně jako v nyní platné a účinné verzi zákona. (písm. g))
zavádí se možnost financování nabytí vlastnictví nebo zřízení a trvání věcných břemen k pozemkům, které jsou pod dopravní infrastrukturou, u níž došlo k přechodu vlastnictví ze státu na kraj na základě rozhodnutí ústředního správního úřadu podle zákona č. 157/2000 Sb., o přechodu některých věcí, práv a závazků z majetku České republiky do majetku krajů, ve znění pozdějších předpisů, a k pozemkům, které slouží k ochraně nebo údržbě takové dopravní infrastruktury. Tímto ustanovením má být umožněno financování vypořádání vlastnictví k pozemkům, ke kterým nepřešlo vlastnictví na kraje spolu s vlastnictvím k dopravní infrastruktuře, která se na nich nachází. (písm. k))
možnost užití finančních prostředků Fondu se rozšiřuje i na financování výstavby a modernizace multimodálních překladišť, a to včetně jejich napojení na dopravní infrastrukturu financovanou v souladu s účelem Fondu. Multimodální překladiště jsou neoddělitelnou součástí vytvářeného komplexního moderního dopravního systému. Toto rozšíření odpovídá schválené dopravní strategii, která počítá s propojením různých druhů dopravy jako prvkem, který efektivním způsobem umožní regulovat vytíženost jednotlivých druhů dopravy i s akcentem na ochranu životního prostředí. (písm. l))
možnost užití finančních prostředků Fondu se dále rozšiřuje i na financování místních komunikací v místech, kde stavební objekty těchto místních komunikací kříží Fondem financovanou dopravní infrastrukturu. Tímto rozšířením má být zejména umožněno v případech, kdy dochází např. k opravám silnice či dálnice financovaným Fondem, současné financování oprav i jejich mimoúrovňového křížení místními komunikacemi, které jsou v nevyhovujícím stavu majícím v řadě případů negativní vliv na bezpečnost dopravy na opravované dálnici či silnici. (písm. m))
možnost užití finančních prostředků Fondu se rozšiřuje i na financování nákupu mechanizace nezbytné pro výstavbu, modernizaci, opravy a údržbu vyjmenované dopravní infrastruktury, nabývá-li se do vlastnictví státu, a provozu a oprav takové mechanizace, pokud je ve vlastnictví státu, (písm. n))
zavádí se možnost financování nákladů souvisejících s vybavením drážních vozidel palubními součástmi vlakového zabezpečovacího systému ERTMS. Traťové součásti tohoto systému jsou již v současnosti Fondem financovány, neboť jsou součástí dráhy (§ 9 odst. 3 vyhlášky č. 173/1995 Sb.). Financovat palubní součásti tohoto systému nyní platná právní úprava Fondu neumožňuje, protože jsou pouze součástí drážních vozidel. Provozovatelé drážních vozidel by měli tyto palubní součásti pořizovat ze svých prostředků, avšak v praxi tak nečiní a drážní vozidla nejsou těmito součástmi zabezpečovacího systému vůbec osazována. Bez palubních součástí zabezpečovacího systému je však tento systém nefunkční a nevyužitelný. Navrhuje se proto výslovné stanovení možnosti financování nákladů souvisejících s pořízením palubních součástí vlakového zabezpečovacího systému ERTMS, tak aby mohl Fond financovat vybudování tohoto systému v plném rozsahu, což výsledně povede k plnému využití tohoto zabezpečovacího systému. (písm. o))
upřesňuje se možnost použití finančních prostředků, s nimiž Fond hospodaří, na úhradu splátek úvěrů tak, aby bylo zřejmé, že se jedná pouze o splátky úvěrů, které Fond sám přijal, nikoliv úvěrů přijatých třetími osobami (odst. 2 písm. a))
drobným upřesněním textu.
K bodu 4:
Jedná se o sjednocení terminologie s ostatními ustanoveními tohoto zákona. Dále se jedná o legislativně technickou úpravu v souvislosti se změnami dle bodu 5.
K bodu 5:
V souvislosti s rozšířením účelu Fondu o financování nákladů na vybavení drážních vozidel palubními součástmi zabezpečovacího systému ERTMS se rozšiřuje okruh možných příjemců prostředků Fondu o provozovatele drážní dopravy provozující drážní vozidla, která mají být vybavena těmito palubními součástmi zabezpečovacího systému ERTMS.
K bodu 6:
Výslovně se stanoví, že financování z prostředků Fondu není nárokovou záležitostí.
K bodu 7:
Navrhuje se zařadit do normativního textu výslovnou úpravu povahy smlouvy, na jejímž základě jsou poskytovány prostředky Fondu. Dle stávající judikatury se standardně bude jednat o smlouvu veřejnoprávní. Dále se navrhuje zavedení základních povinných náležitostí smlouvy (nad rámec obecné úpravy).
K bodu 8:
Návrhem se zejm. zavádí speciální požadavek na dobu trvání smlouvy a dále jsou v návaznosti na směrnici 2012/34/EU stanoveny povinné náležitosti smlouvy.
K bodu 9:
Jedná se o legislativně technickou úpravu vyvolanou změnami dle bodu 7.
K bodu 10:
Jedná se o formulační zpřesnění s ohledem na aktuální název Ministerstva dopravy.
K bodu 11:
Jedná se o formulační upřesnění v návaznosti na aktuálně používanou terminologii.
K bodu 12:
Úprava směřuje k posunutí termínu pro předkládání návrhu rozpočtu Fondu vládě o jeden měsíc. Posunutí termínu pro předkládání návrhu rozpočtu Fondu vládě je potřebné s ohledem na stávající praxi, kdy Fond nemívá ani v červenci k dispozici výdajové rámce pro sestavení návrhu svého rozpočtu a následně s ohledem na současnou platnou právní úpravu není dostatečný časový prostor pro řádné zpracování návrhu rozpočtu, který musí být ještě před předložením vládě schválen výborem Fondu a projednán v mezirezortním připomínkovém řízení. Podle současného znění zákona má Fond povinnost předložit návrh rozpočtu a střednědobého výhledu vládě do 31. srpna běžného roku. V tomto termínu však nemůže v návrhu zohlednit návrh zákona o státním rozpočtu včetně prostředků, které budou zapracovány do kapitoly 327 – Ministerstva dopravy. Tato skutečnost se stává každoročně předmětem připomínek Ministerstva financí k předkládanému návrhu rozpočtu Fondu. Posunutím termínu pro předložení návrhu rozpočtu Fondu vládě do 30. září bude tento nesoulad odstraněn.
K bodu 13:
Jde o formulační upřesnění tak, aby bylo zřejmé, že se jedná jen o úvěry přijaté Fondem, nikoliv třetími osobami.
K bodu 14:
Jedná se o upřesnění stávajícího textu, které je potřebné z důvodu, že národní podíl u projektů spolufinancovaných z rozpočtu Evropské unie je hrazen zejména z úvěru EIB, který je v rozpočtu uváděn nad rámec částky celkových výdajů stanovených podle věty první § 5 odst. 2.
K bodu 15:
K § 5 odst. 3:
Právní úprava před 1. 1. 2013 umožňovala Fondu mít finanční prostředky, s nimiž hospodaří, uloženy nejen u České národní banky, ale i na účtech u jiných bank, které k těmto účtům Fondu poskytovaly platební karty. Novelou zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), účinnou od 1. ledna 2013 došlo ke změně, v důsledku které mají možnost zřizovat účty u jiných bank než České národní banky pouze organizační složky státu (§ 45 odst. 7 rozpočtových pravidel), nikoliv však i státní fondy. Vzhledem k tomu, že Česká národní banka platební karty k jí vedeným účtům neposkytuje, nemá Fond v současnosti možnost hradit své výdaje prostřednictvím platebních karet, což činí značné problémy zejména v souvislosti s pracovními cestami (nákup jízdenek, letenek, rezervace ubytování, atd.).
Navrhovanou úpravou se zachovává vedení finančních prostředků Fondu na účtech u České národní banky a přidává se možnost zřizovat účty i u jiných bank, tak aby bylo Fondu umožněno hradit zejména výdaje související s pracovními cestami prostřednictvím platebních karet. Jedná se o obdobnou úpravu, jako je obsažena v ustanovení § 45 odst. 7 rozpočtových pravidel, které umožňuje takové zřizování účtů organizačním složkám státu.
K § 5 odst. 4:
Při schvalování rozpočtu Fondu Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky zmocňuje výbor Fondu k provádění úprav ve schváleném rozpočtu Fondu v průběhu rozpočtového roku formou rozpočtových opatření, zpravidla v rozsahu nejvýše 15 % objemu výdajového rámce rozpočtu Fondu pro daný rozpočtový rok. Ke schválení úprav přesahujících tento limit je zmocňován Hospodářský výbor Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky. Pro tento postup však chybí zákonný podklad. Navrhuje se proto výslovné zakotvení tohoto postupu v zákoně.
K bodu 16:
Navrhuje se zrušení zmocnění k vydání vyhlášky, která měla stanovit termín pro předání podkladů pro vypracování střednědobého výhledu, jejich rozsah a strukturu. S ohledem na zákonnou úpravu sestavování a schvalování rozpočtu a střednědobého výhledu Fondu není bližší úprava v prováděcím právním předpisu potřebná, taková úprava by působila zmatečně, dosud žádná taková vyhláška nebyla vydána a s jejím vydáním se ani nepočítá. Předmětné ustanovení je tedy nadbytečné a proto se navrhuje jeho vypuštění.
K bodu 17:
Jedná se o legislativně technickou opravu chybného odkazu.
K bodu 18:
Navrhuje se posunutí termínu pro předložení roční účetní závěrky Fondu a výroční zprávy o činnosti Fondu o tři měsíce, a to v souvislosti s novými povinnostmi danými právními předpisy, které upravují vedení účetnictví a sestavování účetních závěrek vybranými účetními jednotkami, zejména pokud jde o proces související s povinností schvalování účetních závěrek.
K bodu 19:
Jedná se o legislativně technickou úpravu související se změnami v § 2.
K bodu 20:
Jedná se o legislativně technickou opravu chybného odkazu.
K bodům 21 a 22:
Navržená úprava upravuje rozpočtové hospodaření Fondu v případě, kdy by před prvým dnem nového rozpočtového roku nebyl v Poslanecké sněmovně schválen rozpočet fondu. Stávající úprava neodpovídá potřebám Fondu, neboť v případě Fondu nelze postupovat podle objemu příjmů a výdajů Fondu schváleným pro předchozí rok, ale je potřeba se vždy řídit aktuální výší prostředků, které má Fond k dispozici. Fond má například již na začátku rozpočtového roku k dispozici nevyčerpané prostředky z předchozího roku, s nimiž může okamžitě hospodařit. Dále pak Fond získává již od počátku rozpočtového roku průběžně prostředky, které tvoří jeho příjmy, s nimiž může rovněž okamžitě hospodařit. V zákoně se výslovně stanoví, že v případě rozpočtového provizoria může Fond použít finanční prostředky pouze do výše svých příjmů v tomto období a převedeného zůstatku příjmů z předchozího roku.
K bodu 23:
Jedná se o legislativně technickou úpravu související se změnami v § 2.
K bodu 24:
V návaznosti na výslovné zákonné zakotvení postupu schvalování změn rozpočtu v průběhu rozpočtového roku (§ 5 odst. 4) se rozšiřují schvalovací kompetence výboru Fondu.
K bodům 25 a 26:
V návaznosti na současnou praxi se navrhuje úprava výčtu výborem schvalovaných dokumentů.
K bodu 27:
Namísto zveřejňování rozhodnutí výboru ve Věstníku dopravy, které není v praxi realizováno, se navrhuje rozhodnutí výboru zveřejňovat způsobem umožňujícím dálkový přístup, tedy na webových stránkách Fondu, tak aby byla rozhodnutí výboru přístupná co nejširší veřejnosti.
K bodu 28:
Navrhuje se vypuštění úpravy, jejíž zařazení do zákona je nesystematické, neboť obsahově náleží do jednacího řádu dozorčí rady.
K bodu 29:
Jedná se o legislativně technickou úpravu související se změnami v § 2.
K bodu 30:
Do demonstrativního výčtu pravomocí ředitele Fondu se doplňuje rozhodování o struktuře výdajů na činnost Fondu, tak aby byla tato pravomoc ředitele Fondu výslovně zakotvena v zákoně.
K bodu 31:
Jedná se o zpřísnění úpravy střetu zájmů tak, aby funkce v orgánech Fondu byly neslučitelné nejen s funkcemi v řídících a dozorčích orgánech právnických osob, kterým byly poskytnuty prostředky Fondu, ale i právnických osob, kterým prostředky Fondu teprve mají být poskytnuty.
K čl. II
Navrhuje se standardní délka legisvakanční lhůty.
V Praze dne 26. srpna 2015
předseda vlády
Mgr. Bohuslav Sobotka, v.r.
ministr dopravy
Ing. Dan Ťok, v.r.
PAGE \* MERGEFORMAT19
ňnjǎǘȎȐȒȔȾ˴˶˸̮ФӮӴԲՠ؎ؐ٤٦ڐڒڔږܼܾड़ঔঞ৾சల౼ഐഔ鱗淪쫎쇎꺷銠诹讄銄綄鉶澄 ᔌ굨漴ᘀ륨鵲 ᔌ굨漴ᘀ ᔌ굨漴ᘀ牨 ᔌ굨漴ᘀᝨꌎ ᔌ굨漴ᘀᩨ ᔚ굨漴ᘀᝨꌎ㔀脈⨾䌁愀 ᔚ굨漴ᘀ㱨븐㔀脈⨾䌁愀 ᔐ굨漴ᘀ票⍬ ᝊ ̓j ᘀ❨椎 ᡊ唀Ĉᔐ굨漴ᘀ票⍬ ᡊ ᘆ❨椎 ̏j ᘀ❨椎唀Ĉᘆ� ᔗ굨漴ᘀ㱨븐㔀脈䩃䩡ᔗ굨漴ᘀ票⍬㔀脈䩃䩡ᔌ굨漴ᘀ㱨븐 ᔌ굨漴ᘀ票⍬✀Բ׀ڔږܼܾৼ৾சలຒດႼႾჸᆠᒸñ ç å � å å 촀 å ¿ ç å 뼀 ± ഀ ␃ᄃ쒄ጂ碤怀쒄愂̤摧ᠠ¤ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧ท£ ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᰥ} ␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧嫝ÞĀ ऀ ␃ጃ碤愀̤摧ท£ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧汹#ጀഔถธบດྦྨႼႾჶჸᇲቊቌበነᒸᓼᕨᖴᗦᘶᚠᜊី᠀᠈ᠢᡦᡨᡪᡬᢪᤐᤒ퇘룃퇃ꢰ颡颒颒肈科쏑쏑歲歲狑썤巑 ᔌ౨㜈ᘀᝨꌎ ᔌ굨漴ᘀ ᔌ굨漴ᘀ潨䜮 ᔌ굨漴ᘀ䅨嘋 ᔌ굨漴ᘀꐘ ᔏ굨漴ᘀꐘ㔀脈ᔓ굨漴ᘀꐘ㔀脈䩐ᘊ끨倀ъ ᔐ굨漴ᘀ魨渵倀ъ ᔌ굨漴ᘀ魨渵 ᔏ굨漴ᘀᝨꌎ㔀脈ᔏ굨漴ᘀ魨渵㔀脈ᘔ╨紜㔀脈⨾䌁愀 ᔚ굨漴ᘀᝨꌎ㔀脈⨾䌁愀 ᔌ굨漴ᘀᝨꌎ ᔤ굨漴ᘀᝨꌎ ᥊䌀ፊ伀Պ儀Պ帀Պ愀ፊ ᔓ굨漴ᘀ륨鵲 ᥊㔀脈ᔓ굨漴ᘀᝨꌎ ᥊㔀脈∀ᒸᕨᘴᘶᚠᜈᜊីᡨᡬᢪᤒᤔᤖᤘᤚᤜᤞᤠᤢᤤᤦᤨᤪõ å � ç � Û 촀 Û � Í å å å å å å ഀ ␃ᄃ쒄ጂ碤怀쒄愂̤摧ୁVऀ ␃ጃ碤愀̤摧ท£Ā ഀ ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧ท£ऀ ␃ጃ碤愀̤摧ᠠ¤ᜀᤒᤔᤖᤪᤲᤴᤸ᤺ᥒᥞᦂᨈᲬᴐὄ⑼⬆⭂⭺⮠⮰⮲⮾⯂⯢⯤ⰲⱔⱤⱦ췒쟸ꚶꚘ誘桹桹桹桹桹坹ᔠ굨漴ᘀ렒䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᔠ굨漴ᘀ瑃䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᔠ굨漴ᘀ��䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ��䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ렒䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘞ렒䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ ᘡ렒㔀脈䩃䩏 䩐䩑 䩞 䩡ᘊ렒倀ъ ᘉ렒㔀脈ᘉ塨ㄏ㔀脈ᘑ렒㔀脈䩃 䩡 ᔗ౨㜈ᘀ렒㔀脈䩃 䩡 ᘆ굨漴 ᘆͨ䱃 ᘆᥨ稙 ᘆ렒 ᘆᝨꌎ∀ᤪᤰᤲᤴᤶᤸ᤺ᥞᦂᲬ⑼ⓐ╴ý ﴀ ý ﴀ ý ﴀ ý ﴀ õ á 팀 É 묀 » 관 ᨕ̤̀☊͆ༀ쪄ᄂ鮄碤帀쪄怂鮄懾̤摧ዲ¸ഀ␃ᄃ斄ጁ碤怀斄愁̤摧ዲ¸ഀ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸ऀ␃ጃ愀̤摧ዲ¸ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸ऀ ␃ጃ愀̤摧ዲ¸ऀ ␃ጃ碤愀̤摧䌃L܀ ␃愁Ĥ摧ዲ¸Ā ᄀ╴⤊ⱦ㇂㰘䅚䗚䨤䱲呜嘺噮嚂埀埔婰媄嬪ê ê ê ê ê Ý 저 È 븀 ° 븀 ° ꘀ ° ऀ␃ጃ愀̤摧糵4ഀ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸ऀ␃ጃ愀̤摧ዲ¸ᨕ̤̀☊͆ༀ膄ᄂ鮄碤帀膄怂鮄懾̤摧ዲ¸ᨍ̤̀☊͆ጀ碤愀̤摧ዲ¸ᨕ̤̀☊͆ༀ쪄ᄂ鮄碤帀쪄怂鮄懾̤摧ዲ¸ጀⱦ㣪㤔䭚䮐丞乞噮嚂埀埊埌埔婰媄媆媖媜嬪嬾子孖寐寒尰尲嶒嶦廚廮彾훲죲맲맲릪飲䵝ᘞ렒䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ ᘡ렒㔀脈䩃䩏 䩐䩑 䩞 䩡ᘚ虨ꤣ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ鍨筸䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ㑼䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᔣ㑼ᘀ㑼㔀脈䩃䩏 䩑 䩞 䩡ᘝ㑼㔀脈䩃䩏 䩑 䩞 䩡ᘝ렒㔀脈䩃䩏 䩑 䩞 䩡ᘚ╨紜䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ깨ꉋ䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ荨癜䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊ ᘚ렒䌀ᡊ伀J儀J帀J愀ᡊḀ嬪嬾嶒嶦廚廮彾徔怺恐惴愊椴楊樮橄汨汾沜猾皖皴õ õ õ õ õ õ � õ 쬀 Á � Á 뜀 Ù � Á ऀ ␃ጃ碤愀̤摧ዲ¸ऀ ␃ጃ愀̤摧ዲ¸ഀ␃ᄃ쒄ጂ碤怀쒄愂̤摧忻#ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸ഀ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸ऀ␃ጃ愀̤摧ዲ¸ᔀ彾徔怺恐惴愊懄椴楊樮橄汨沜溆皖皴砞竞竴绤绺罰羆艚艰茀茖莌莮誄誚謪譀貒貔貶赪趀辞辴邴郊酚酰鋞鋴锜锦键锰閔閖闎闐问阦陆陈陰���쿞쿔�퓈죘쿘쿔쿔쿔쿔쿔쿔쏔퓏퓏퓏퓏퓏퓏뚻궱ꖩꖡꖡꆚ ᔌ㥨촹ᘀ㥨촹 ᘆ㥨촹 ᘆ蕴 ᘆ豨㐅 ᘆը뱁 ᘉը뱁㔀脈ᘉᅨ㔀脈ᔏᅨᘀᅨ㔀脈ᘉͨ䱃㔀脈ᘍ렒㔀脈䩐ᘉ렒㔀脈ᘆ렒 ᘊ렒倀ъ ᘞ렒䌀ᡊ伀J倀ъ儀J帀J愀ᡊ ᘡ렒㔀脈䩃䩏 䩐䩑 䩞 䩡㨀皴竜竞竴绤绺罰羆艚艰茀茖莌莮誄誚謪譀貒貔貶赪趀辞辴ñ é ß ß 턀 ß ß ß ß ß ß � ñ � ñ � ഀ ␃ᄃ쒄ጂ怀쒄愂̤摧ዲ¸ऀ ␃ጃ愀̤摧ዲ¸܀ ␃愃̤摧ዲ¸ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸᠀辴邴郊酚酰鋞鋴锜键閔閖闌闎闐问阦阨陊陰陲陶ñ ñ ñ ñ Ù 케 Ï 케 Ï 씀 » 케 ± 묀 Å 가 Ѐ 摧メÚऀ ␃ጁ愀Ĥ摧㤹Íऀ ␃ጁ㲤愀Ĥ摧㬟Yऀ ␃ጁ㲤愀Ĥ摧ኪऀ ␃ጁ愀Ĥ摧瓠
ꐓx摧䌃L ꐓð摧刑÷ऀ ␃ጃ愀̤摧ዲ¸ഀ ␃ᄃ얄ጂ碤怀얄愂̤摧ዲ¸᐀陰陲陴陸険陾隀隄隆隊隌隶隸隼难雂雄集雈퓡吝 ᘆ❨椎 ᘑﭨ⍟洀H渄H甄Ĉᘆ� ̏j ᘀ�唀Ĉᘆݨ㔀 ̏j ᘀݨ㔀唀Ĉᔌը뱁ᘀ蕴ሀ陶陸陼陾隂隄隈隊雀雂雄集雈ý ý ý ý ñ ﴀ ý ऀ ␃ጁ㲤愀Ĥ摧ኪĀЀ␃愁ĤЀ 摧メÚĀ ఀ2週Ũ瀺ᥟu뀟⺂뀠䇆뀡։뀢Ӻ連։逤։뀥 뀗˄뀘˄逌˄ s␖ᜁĤ晉 阁 瘡ĀŨ瘣Ā⍒嘺阂l琊 Ҡ혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕㔁זĀ刃礣詴脀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栂⌁v각⌑Ŷꘂ㨑ୖȀ沖tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́ᆬ혵ą̂ᆦ瑹粊í␖ᜁĤ晉 阁 瘡ĀŨ瘣Ā⍒嘺阂l琊 Ҡ혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕㔁זĀ刃⼣Ā 礀詴鈀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栁⌁v刁㨣ୖȀ沖ऀ˖Ǡ琊 Ҡ혒
胿肀 ጀブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́⍒홰
胿肀 礀詴脀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栁⌁v刁㨣ୖȀ沖tꀀጄブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́⍒혯Ё Č 瑹粊í␖ᜁĤ晉 阁 瘡ĀŨ瘣Ā⍒嘺阂l혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕㔁זĀ刃瀣 肀 瑹粊í␖ᜁĤ晉 阁 瘡ĀŨ瘣Ā⍒嘺阂l혉ਁtꀀሄ 肀 혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕㔁זĀ刃瀣 肀 瑹粊í␖ᜁĤ晉 阁 瘡ĀŨ瘣Ā⍒嘺阂l琊 Ҡ혓0 ÿ ᐀Ƕ 㘕㔁זĀ刃⼣Ā 礀詴鈀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栁⌁v刁㨣ୖȀ沖ऀ˖Ǡ琊 Ҡ혒
胿肀 ጀブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́⍒홰
胿肀 礀詴鈀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栁⌁v刁㨣ୖȀ沖ऀ˖Ǡ琊 Ҡ혒
胿肀 ጀブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́⍒홰
胿肀 礀詴鈀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栁⌁v刁㨣ୖȀ沖ऀ˖Ǡ琊 Ҡ혒
胿肀 ጀブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́⍒홰
胿肀 礀詴鈀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ā℀v栁⌁v刁㨣ୖȀ沖ऀ˖Ǡ琊 Ҡ혒
胿肀 ጀブ Č Č Č Č Č ᔀĶ혵́⍒홰
胿肀 礀詴 ؊"ų ض ض ض ض ض ض ض ض ض ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ض ض ض ض ض ض Ⱦ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ¨ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ¸ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ň ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ɰ ض ز φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж ز Ȩ ǘ Ǩ Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ ĸ Ř Ǹ Ȉ Ș ɖ ɾ ʐ ʠ ʰ ˀ ː ʀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ P怀Pဌ 㧐Ô Normální $䩃䩏 䩐 䩑 䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ J⁁¡Jഌ Standardní písmo odstavce Z䁩³Zഌ ذNormální tabulka 㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶ 0Á0ഀ ذBez seznamu <俾ò< 㧐Ô Style1 㜀$䠀$䩏䩑<俾Ă< 㧐Ô Style2 㜀$䠀$䩏䩑<俾Ē< 㧐Ô Style3 㜀$䠀$䩏䩑F俾ĢF 㧐Ô Style6 搒 㜀$䠀$②䩏䩑<俾IJ< 㧐Ô Style9 㜀$䠀$䩏䩑J濾ŁJ 㧐Ô Font Style11 ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡D濾őD 㧐Ô Font Style12 䩃䩏䩑䩞䩡n䂳Ţnဌ 搪¬ȠOdstavec se seznamem 搒ĔꐔÈ葞ː⑭䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЉB濾űB 汹# ms-profilevalue1 ⩂瀁h H恕ƁH 汹# Hypertextový odkaz ⨾䈁Ȫ桰 ÿ(恗Ƒ(ဌ ท£ Silné ࠵岁脈J䁚ƢJऌዲ¸ Prostý text 䩃䩏䩐䩑䩞䩡TƱTČዲ¸ Prostý text Char 䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕ6ǂ6ࠌメÚذZáhlaví
옕렂瀑ģ LǑLメÚذZáhlaví Char 䩃䩏 䩐 䩑 䩞 䩡䡴Ѕ4䀠Ǣ4ࠌメÚذZápatí
옕렂瀑ģ JDZJメÚذZápatí Char 䩃䩏 䩐 䩑 䩞 䩡䡴ЅHȂHऌ!ኪذText bubliny 䩃䩏䩑䩞䩡VȑVČ ኪذText bubliny Char 䩃䩏䩐 䩑䩞䩡䡴Ѕ䭐Ѓ !�뼏ÿ Ȝ 䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ 䭐Ѓ !횥À Ķ 牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ ℀欀陹茖 言 ᰀ 琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ 䭐Ѓ !ਸ਼�ۜ ᪗ 桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譛㜛縔ి㛸쯣✒揘椻㝷넉銓�㶖櫊晆蓆䥀ଞ튅뒴䃐퓻튇逶彀忒㚒䶥羡䞡뉘릵⤬┬填蹷鴾騻�럳ᎄ뜖銙챸␦떞毜练尺碠⢂熋巋㾞朻軑焈ᶄ辰륪Ⴁ鷳酢憏氳掎淸鋊ई髸諌ғ脝裟⬖劥ሡ亻⊌뭰ӏ琹伮撧�⭳㷧㌊苄臋䴱툆층瘬㱑澗ﵾܧ襥䯢퀞㧄둄싥㑶럄쑐ﰅ狐㮞䑛餻ᔑ�癪�٥莓骊餳㵉뿜倂趱헫땻ⵞꟷ栀蘼ꛕ瑜纟�嘙ꔃᚗ�띺㙚髰⾶ؿ腞rᛞ�ڊ腞뱒薿볷╺ʼᛚ庾睪몽垁邠ୠ핫땠᳚攲ꋴ�뷴뵾㦒ꍟ᪠厓奌帬潔먑鋉耾頤䄢䝢詸僆Ǎ撢႔轧䋌븨訹蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ惭妤湋蛀൯义Ἆ搧娮ﯮ헠⃕㳿ﻹ➟鲏瞧㼟﮽폓�ㇽ摵嵘띌ﹺ⟭㽿탸ퟑ晿珇=ﴟ皧갠ᵴ枂㾟쏱彧ﱼ矧ⷷ盰䚂簺≈鷌마⋊願脊銏돗蘘외豑ⳤ6ᄽ䭋酄휅曁꼄‧㘳藠䷅䰠舖㱘蛮Ƒ柜皌托슍鲮ୋ烳켑鏬ଧ眝ꄕ�ǜ越猖壐獢萙ꃘ蕹墢ᦠ놎挀ၮ쑢齵ᎌ�㡔蠷䇓᫄→ᤙ듕먶≈쯈䛒쑭ヲ펺푡㸮鄴坰樠㼡퓄됅⠐릲ꈜ�≃醴Ⱌ놓ű麙쩡�猄덮鲹竀꒵苯�뻓靏覑ь뀹�豃죩㬮䈈촔�褁ᵃỻ耿䔒ᗎ氦緰�씁ꛇ㫻䛁徺ڮ䃗留鄂ⲿ䬒⼮晠䥠ࢧ꤫∼䯱緅홃�홖䡁綟샵ꪲ⫓墄꣯ᮋ縲渜뱓阃졌ퟩ⻮쑚し⻜ෛ귬뽴溕翷��濏끞뜭嵶�ឣ�蒧臒剘잼䎝驷懴�鱗켿䏍钸㍷扌曠刉丶쓂䐇莄촐轡癟鎥켙콜㎸ᱧﺶ�寪�鍧뇴岵辖ꦨ炀혤◣Ἷ잇鄍殢墣廮鶱잩ᗦ椁㫻됤䳉唒褋櫺ِ㵉䎤Ⳑ퐤�謈薦䍅徺檥쭐ʳ⟛㘇ⵝӀ㱑禑半쪽䪮鯦셱⨴ꬒ堊멧뤩묞뤼뒺廔팡आ�ቌ㈪辪ჱ灍鵖桕溼鮮铫⡤糔婐ᩫ웵墋㒜惗ꦷ㐍闖욂凎귋絕館騱�㰩쏺㑥�狡诛೨ꏞ䖍�⟰陑쉹ᝅヱ렍鴒ൔ∢ቐ岵ﲹ഼嘴ꈚ閸꜈岖搓듥莑鮤왉⧓ଞ裚璌ᗺ㸔꿫ﳊ惤쥩逖䇮㤸䙲酴䕜扐뵾̬ℸ�销棓ࡎ횼藌嵬⦍嶓뷽ꪢ璡턜衹躲订剗펞�ᣲ�㖲䁃邵赤㑰ඓབ톪醮㡲�䙈ፎ痍㓏䕔䵶誻㌙�䛀伬嘵Ⴋꚃᷩ锾䷮淉뒮据邟ॷ砈㼞흋蕽ꂆ孑晏鍐람塥癪樶軶˕䉟嗭蒚益閵跛숽ᴺ鸌�핦탂땴咷嚑ㇺᬅӝ诂נ尕እВꈛ�꒓Ʋ좷鄭ሬ狒靯뛼吗ꃼ橐뷸垂䫵蚅껟�徾狼욁숢累ᵸ靅⧙㫟覉潖컜妌摔質ꢥꮈ颓앲褸콉鱠㲡煪ȝ玢嚻㟩춫굎곐﮶꼅槛騔굁苖띺ෟ䛼羳症ᔎ毘͗횯ᑫ⠠땸꒒棟ꕞ콆�뛉뀱哲눾䁘ᕸ环˿ 䭐Ѓ !턍龐¶ ě ' 桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺� Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ ℀ ᰀጀ 嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ- !횥À Ķ İ 牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ ℀欀陹茖 言 ᰀ ᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ ℀㘀ꠊ�需ᘀ 혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ ℀ഀ郑뚟 ᬀ✀ 琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐 ŝ ૡ 㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯 ꛋ 됀 ) ) ) , ࠀ ᅜ 䆦 孈 慰 朚 絒 邰 ňഔᤒⱦ彾陰雈X [ ^ c h q s u Ì Î Ð Ó Õ Ø ࠀ ೈ ⟠ 㔾 䖬 卌 姾 嫀 岨 帀 常 幤 戴 扼 拺 旊 映 暖 曊 朘 棲 腴 錾 곎 Բᒸᤪ╴嬪皴辴陶雈Y Z \ ] _ ` a b d e f g i j k l m n o p r t v w Í Ï Ñ Ò Ô Ö × Ù 幮 庙 庯 ꛋ 堓4貕 " % , ℓヤ肕L Ђ # 솆 쇅 @ ÿ肀÷ကༀȀ鋰 ကࠀࣰ Ā Āༀ̀ヰ ༀЀ⣰ Āऀჰ Ȁࣰ Ԁ ༀЀ䋰 ሀࣰ Ā 匀Ự 뼀က쬀 ࠀЀः 㼀ăĀ ᄀӰ Ā ᇿ 紀᰷ȁ 縀᰷ȁ 缀᰷ȁ 耀᰷ȁ 脀᰷ȁ 舀᰷ȁ 茀᰷ȁ 萀᰷ȁ 蔀᰷ȁ 蘀᰷ȁ 蜀᰷ȁ 蠀᰷ȁ 褀᰷ȁ 言᰷ȁ 謀᰷ȁ 谀᰷ȁ 贀᰷ȁ 餀ကऀ䘀䔀JJ܀L글Q娀R娀S쌀T蘀UX똀i㔀뤀¡찀¦ ĀĀ ĀȀ Ā̀ ĀЀ ĀԀ Ā Ā܀ Āࠀ Āऀ Ā Ā Āఀ Āഀ Ā Āༀ Āက Ā鴀ጀఀ䤀䬀JJഀL딀Q愀R愀S쨀T谀UﴀX뤀i㤀봀¡찀¦ Ā Ȁ ̀ Ѐ Ԁ ܀ ࠀ ऀ ఀ ഀ ༀ က Ā 䌀 ᄀ ⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā 耇〱‰業Ѭㆀ‱ݡㆀ〵洠汩考′ݡ㊀〰洠汩耆〲〲愠耄ㄲ愠耄㔲愠考″͡㖀愠耇㈵‵業٬㚀‰業ͬ㦀愠耇〹‰業६傀潲畤瑣䑉
䩑 䩛 䩜 䩢 䩣 䩫 逌 透 ꘜ ꘩ ꚕ Ꚙ ꚠ ꚢ ꚣ ꚥ ꚦ ꚨ ꚩ ꚫ ꚬ ꛉ ꛌ ( 0 㸎 㸗 囼 图 姭 姯 ꙵ ꙹ Ꚛ ꚞ ꚠ ꚢ ꚣ ꚥ ꚦ ꚨ ꚩ ꚫ ꚬ ꛉ ꛌ ⌝ ⌝ ⌼ ⌽ ⴙ ⴙ ⴚ ⴚ 䆰 䆰 䇏 䇐 䕤 䕤 䖃 䖄 䴧 䴧 䵇 䵇 祯 祯 逌 逌 ꚟ ꚠ ꚬ ꛆ ꛌ ⌝ ⌝ ⌼ ⌽ ⴙ ⴙ ⴚ ⴚ 䆰 䆰 䇏 䇐 䕤 䕤 䖃 䖄 䴧 䴧 䵇 䵇 祯 祯 逌 逌 ꔽ ꗴ ꗵ ꚟ ꚠ ꚢ ꚣ ꚥ ꚦ ꚨ ꚩ ꚫ ꚬ ꛆ ꛉ ꛌ Ạᑘ쳐箒⤓᭤蔤䏮㠭놎枲捑䅞ퟌ ဓ 萏ʃ萑ﺘ葞ʃ葠ﺘ䩏 䩐 䩑 䩞 ⡯ĀⴀĀ ᜀ ༀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾ي儀ي帀J漀(o ဋ 萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰ ᜀ ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀( ဏ 萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞 ⡯Ā漀Ā ᜀ ༀᄐ预廾怐预俾ࡊ儀ࡊ漀( ဋ 萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰ ᜀ ༀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾ي儀ي帀J漀(o ဋ 萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰ ᜀ ጀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预俾J倀J儀J帀J漀(- 耗 ဏ 萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Ā ᜀ ༀ�ᄉ预廾�怉预俾ࡊ儀ࡊ漀( 耗 ဋ 萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰ ᜀ ༀༀ碄ᄏ预廾碄怏预俾ي儀ي帀ي漀(o 耗 ဋ 萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰ ᜀ ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预俾Ŋ儀Ŋ漀( 耗 ဏ 萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Ā ᜀ ༀ뢄ᄚ预廾뢄怚预俾ࡊ儀ࡊ漀( ဇ 萏ˍ萑ﺘ葞ˍ葠ﺘ䩞 ⡯Ȁ ⸀Ā Ѐƀ Ѐༀ鶄ᄅ预廾鶄怅预廾JȀĀ⸀Ā ȀƂ Ѐༀ涄ᄈ䲄廿涄怈䲄廿JȀȀ⸀Ā ƀ Ѐༀ㶄ᄋ预廾㶄怋预廾JȀ̀⸀Ā Ѐƀ Ѐༀᄎ预廾怎预廾JȀЀ⸀Ā ȀƂ Ѐༀ�ᄐ䲄廿�怐䲄廿JȀԀ⸀Ā ƀ Ѐༀ궄ᄓ预廾궄怓预廾JȀ⸀Ā Ѐƀ Ѐༀ綄ᄖ预廾綄怖预廾JȀ܀⸀Ā ȀƂ Ѐༀ䶄ᄙ䲄廿䶄怙䲄廿JȀࠀ⸀Ȁ ᜀ ጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾͊倀ъ儀͊帀J漀(- 耗 ဏ 萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Ā ᜀ ༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾ࡊ儀ࡊ漀( 耗 ဋ 萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰ ᜀ ༀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ي儀ي帀ي漀(o 耗 ဋ 萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰ ᜀ ༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀( 耗 ဏ 萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Ā ᜀ ༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾ࡊ儀ࡊ漀( 箒⤓ 捑䅞 Ạᑘ 䏮㠭 㞾恰ЅЅЅЅЅЅЅЅ覰ꭾЅЅЅЅЅЅЅЅ⻄뚈ЅЅЅЅЅЅЅЅᡜЅЅЅЅЅЅЅЅ⦕⁌ Ā㠃⓰ Ā伥㭛 ĀR å Ԛ ॥洷㖢埂柘嘵唪忻#汹#ӯ&㈸0མ14搶4糵45Ṏ9⦃?G䌃LངNᑢN䦅UୁV墩VW㬟Y䍾Z棥]揰bวi㖛n㒭o㻎o㨑r䏲tᥟu岃vᤙz碓{ᰥ}þ瓠
妹⚞羼栴坆പ犹縝ኪ⼂¡䮮¢ท£ᠠ¤ᗣ©⎆©毺ªN«搪¬墩¶ዲ¸䄅¼ြ¾໌À㤹Í䡟Ð⇩Ñ㧐ÔメÚ僢Ú嫝Þ摲ç῍ì৯í粊í刑÷Ằøఅü㑾ý ꚠ ꚢ 䃿老逌 逌 逌 逌 。 " ' ( + / 1 3 5 = A C G K R最S쬀¦頀 頀
頀 頀 頀 頀 &