Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORNA6UH4V0Y najdete zde


                쿐놡>￾	ޅကވ￾￿ݵݶݷݸݹݺݻݼݽݾݿހށނރބ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀏Ѕዸ¿ကࠀ葰橢橢㸒㸒Ѕ⠴呰呰訅*￿￿￿·ၞၞ᷎᷎᷎᷎᷎￿￿ᷢᷢᷢ8Ḛؼ⑖״ᷢ炾̀⩊ϐ⸚⸰⸰⸰⼟⼟⼟楇楉楉楉楉楉楉$玾ʲ癰:業᷎ۡ⼟⼟⼟⼟⼟業᷎᷎⸰⸰ï灎4㫻㫻㫻⼟Ȏ᷎⸰᷎⸰楇㫻⼟楇㫻㫻Œ唃ļ堇⸰￿￿􌍴襽Ǒ￿￿ㄭݎ嘿椳炂<炾噝ƪ皪㡻ʀ皪<堇堇Ĉ皪᷎夏ဤ⼟⼟㫻⼟⼟⼟⼟⼟業業㫻⼟⼟⼟炾⼟⼟⼟⼟￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿皪⼟⼟⼟⼟⼟⼟⼟⼟⼟ၞశᲔĺĒЅ
PLATNÉ ZNĚNÍ NOVELIZOVANÝCH ZÁKONŮ
SE ZAPRACOVANÝMI ZMĚNAMI

Změna zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád)

§ 59

(1) Podání se posuzuje vždy podle svého obsahu, i když je nesprávně označeno. Lze je učinit písemně, ústně do protokolu, v elektronické podobě podepsané elektronicky podle zvláštních předpisů, telegraficky, telefaxem nebo dálnopisem.
 
	(1) Podání se posuzuje vždy podle svého obsahu, i když je nesprávně označeno. Lze je učinit písemně, ústně do protokolu, v elektronické podobě, telegraficky, telefaxem nebo dálnopisem.
  
	(2) Ten, kdo činí podání v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu, uvede současně poskytovatele certifikačních služeb, který jeho certifikát vydal a vede jeho evidenci, nebo certifikát připojí k podání.
 
	(3) (2) V přípravném řízení sepisují podání ústně do protokolu policejní orgány a okresní státní zastupitelství; v řízení před soudem je sepisují okresní soudy. Jsou-li pro to důležité důvody, mohou je výjimečně sepsat i státní zastupitelství a soudy vyššího stupně. Ústně do protokolu nelze podat dovolání.
 
	(4) (3) Pokud zákon pro podání určitého druhu nevyžaduje další náležitosti, musí být z podání patrno, kterému orgánu činnému v trestním řízení je určeno, kdo jej činí, které věci se týká a co sleduje, a musí být podepsáno a datováno. Podání je třeba předložit s potřebným počtem stejnopisů a s přílohami tak, aby jeden stejnopis zůstal u příslušného orgánu činného v trestním řízení a aby každá osoba dotčená takovým podáním dostala jeden stejnopis, jestliže je toho třeba. Nesplňuje-li tyto požadavky, orgán činný v trestním řízení ho vrátí podateli, je-li znám, k doplnění s příslušným poučením, jak nedostatky odstranit. Současně stanoví lhůtu k jejich odstranění. Není-li podatel znám anebo nejsou-li nedostatky ve stanovené lhůtě odstraněny, k podání se dále nepřihlíží; to neplatí pro trestní oznámení nebo pro jiný podnět, na jehož podkladě lze učinit závěr o podezření ze spáchání trestného činu, nebo pro podání, jehož obsahem je opravný prostředek, i když neobsahuje všechny uvedené náležitosti. Z opravného prostředku však vždy musí být patrno, které rozhodnutí napadá a kdo jej činí.
 
	(5) (4) Činí-li se ústně trestní oznámení, je nutno oznamovatele vyslechnout o okolnostech, za nichž byl čin spáchán, o osobních poměrech toho, na něhož se oznámení podává, o důkazech a o výši škody způsobené oznámeným činem; je-li oznamovatel zároveň poškozeným nebo jeho zmocněncem, musí být vyslechnut též o tom, zda žádá, aby soud rozhodl v trestním řízení o jeho nároku na náhradu škody nebo nemajetkové újmy nebo na vydání bezdůvodného obohacení. Výslech má být proveden tak, aby byl získán podklad pro další řízení.
 
	(6) (5) Jestliže byl protokol o trestním oznámení učiněném ústně sepsán u soudu, zašle jej soud neprodleně státnímu zástupci.


§ 85b

	(1) Při provádění domovní prohlídky nebo prohlídky jiných prostor, v nichž advokát vykonává advokacii, pokud se zde mohou nacházet listiny, které obsahují skutečnosti, na něž se vztahuje povinnost mlčenlivosti advokáta, je orgán provádějící úkon povinen vyžádat si součinnost České advokátní komory (dále jen „Komora“); orgán provádějící úkon je oprávněn seznámit se s obsahem těchto listin pouze za přítomnosti a se souhlasem zástupce Komory, kterého ustanoví předseda Komory z řad jejích zaměstnanců nebo z řad advokátů. Stanovisko zástupce Komory je třeba uvést v protokolu podle § 85 odst. 3.
 
	(2) Odmítne-li zástupce Komory souhlas podle odstavce 1 udělit, musí být listiny za účasti orgánu provádějícího úkon, advokáta a zástupce Komory zabezpečeny tak, aby se s jejich obsahem nemohl nikdo seznámit, popřípadě je zničit nebo poškodit; bezprostředně poté musí být příslušné listiny předány Komoře. Komora vrátí advokátovi tyto listiny bez odkladu poté, co marně uplyne lhůta k podání návrhu podle odstavce 5. Komora postupuje obdobně, byl-li návrh zamítnut, a to i ohledně některých listin; v takovém případě Komora vrátí advokátovi jen ty listiny, kterých se zamítnutí návrhu týká. Komora vrátí advokátovi listiny bez odkladu též poté, kdy byla informována o postupu podle odstavce 6.
 
	(3) V případě uvedeném v odstavci 2 větě první lze souhlas zástupce Komory nahradit na návrh orgánu, který domovní prohlídku nebo prohlídku jiných prostor nařídil, rozhodnutím soudce nejblíže nadřízeného soudu, u něhož působí předseda senátu nebo soudce, který je oprávněn podle § 83 odst. 1 a § 83a odst. 1 nařídit domovní prohlídku nebo prohlídku jiných prostor. V případě prohlídky jiných prostor provedené policejním orgánem podle § 83a odst. 2 nebo 3 podává návrh podle věty první předseda senátu oprávněný k vydání příkazu a v přípravném řízení státní zástupce.
 
	(4) Návrh musí kromě obecných náležitostí (§ 59 odst. 4 3) obsahovat označení listin, ohledně kterých se navrhovatel domáhá nahrazení souhlasu zástupce Komory k seznámení se s jejich obsahem, a vylíčení skutečností svědčících o tom, proč nesouhlas zástupce Komory k seznámení se orgánu provádějícího úkon s obsahem těchto listin má být nahrazen rozhodnutím soudce podle odstavce 3. K návrhu je třeba připojit protokol, v němž je zaznamenán nesouhlas zástupce Komory s tím, aby se orgán provádějící úkon s obsahem listin seznámil.
 
	(5) Návrh je třeba podat do 15 dnů ode dne, kdy zástupce Komory odmítl udělit souhlas k seznámení se s obsahem listin, ohledně kterých se navrhovatel podle odstavce 4 domáhá nahrazení souhlasu zástupce Komory k seznámení se s jejich obsahem.
 
	(6) K návrhu, který neobsahuje všechny náležitosti nebo který je nesrozumitelný nebo neurčitý, soudce nepřihlíží; ustanovení § 59 odst. 4 3 věta třetí a čtvrtá se nepoužije. Obdobně soudce postupuje, byl-li návrh podán opožděně nebo byl-li podán někým, kdo k návrhu není oprávněn. O tomto postupu informuje soudce bez odkladu navrhovatele a Komoru.
 
	(7) Nepostupoval-li soudce podle odstavce 6, projedná bez zbytečného odkladu návrh ve veřejném zasedání a Komoře uloží, aby mu při něm předložila listiny, ohledně kterých se navrhovatel domáhá nahrazení souhlasu zástupce Komory k seznámení s jejich obsahem. Soudce vedle jiných úkonů též prověří, zda nebylo porušeno zabezpečení listin předložených Komorou, a seznámí se s jejich obsahem; současně učiní opatření, aby se navrhovatel a ani nikdo jiný o obsahu listin při veřejném zasedání nemohl dozvědět.
 	(8) Dojde-li k odročení veřejného zasedání, soudce listiny zabezpečí tak, aby se s jejich obsahem nemohl nikdo seznámit, popřípadě je zničit nebo poškodit.
 
	(9) Soudce návrhu vyhoví, dojde-li k závěru, že listina neobsahuje skutečnosti, o nichž je dotčený advokát povinen zachovávat mlčenlivost; v opačném případě návrh zamítne.
 
	(10) Vyhoví-li soudce návrhu alespoň zčásti, předá bez odkladu po právní moci usnesení listiny, ohledně nichž byl nahrazen souhlas zástupce Komory k seznámením se s jejich obsahem, orgánu provádějícímu úkon a uloží mu, aby je Komoře vrátil ihned poté, jakmile se s jejich obsahem seznámí; to neplatí, mají-li být takové listiny použity jako důkaz v trestním řízení. Listiny, ohledně kterých byl návrh zamítnut, soudce vrátí bez odkladu po právní moci usnesení Komoře.
 
	(11) V případě, že listiny není možné odevzdat orgánu provádějícímu úkon, Komoře nebo jejich zástupcům osobně, doručí se nejpozději první pracovní den následující po dni, v němž nabylo usnesení právní moci, orgánu provádějícímu úkon nebo Komoře prostřednictvím soudního doručovatele nebo orgánů justiční stráže.
 
	(12) Listinou v odstavcích 1 až 11 se rozumí jak písemnost, popřípadě její část, tak i jiný nosič informací.

§ 267

	(1) Ve stížnosti pro porušení zákona musí být vedle obecných náležitostí (§ 59 odst. 4 3) podání uvedeno, proti kterému rozhodnutí směřuje, který výrok, v jakém rozsahu i z jakých důvodů napadá a čeho se ministr spravedlnosti domáhá, včetně konkrétního návrhu na rozhodnutí Nejvyššího soudu. Ministr spravedlnosti je povinen ve stížnosti pro porušení zákona uvést, zda ji podává ve prospěch nebo v neprospěch obviněného.
 
	(2) Podanou a ve lhůtě uvedené v § 266a odst. 1 též odůvodněnou stížnost pro porušení zákona již nelze v průběhu řízení před Nejvyšším soudem měnit.
 
	(3) Nejvyšší soud přezkoumá zákonnost a odůvodněnost těch výroků rozhodnutí, proti nimž byla stížnost pro porušení zákona podána, v rozsahu a z důvodů v ní uvedených, jakož i řízení napadené části rozhodnutí předcházející. K vadám výroků, které nebyly stížností pro porušení zákona napadeny, Nejvyšší soud přihlíží, jen pokud by mohly mít vliv na správnost výroků, proti nimž byla podána stížnost pro porušení zákona.
 
	(4) Jestliže ministr spravedlnosti podá důvodně stížnost pro porušení zákona proti výroku o vině, přezkoumá Nejvyšší soud v návaznosti na vytýkané vady vždy i výrok o trestu, jakož i další výroky, které mají ve výroku o vině svůj podklad, bez ohledu na to, zda byla i proti těmto výrokům podána stížnost pro porušení zákona.
 
	(5) Byla-li stížností pro porušení zákona napadena část rozhodnutí týkající se jen některé z více osob, o nichž bylo rozhodnuto týmž rozhodnutím, přezkoumá Nejvyšší soud uvedeným způsobem jen tu část rozhodnutí a předcházejícího řízení, která se týká této osoby.
Změna zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád

§ 40b

	(1) O každém sporu nebo jiné právní věci se vede spis v listinné nebo v elektronické podobě. Podmínky vedení spisu stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(2) Nestanoví-li zákon jinak, v listinné nebo v elektronické podobě vyhotovený úkon soudu podepisuje předseda senátu nebo ten, kdo ho z pověření předsedy senátu nebo podle zákona učinil. Jeho stejnopis se vyhotoví, jestliže je to třeba; podrobnosti stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(3) Nestanoví-li zákon jinak, elektronicky vyhotovený úkon soudu podepíše předseda senátu nebo ten, kdo ho z pověření předsedy senátu nebo podle zákona učinil, svým uznávaným elektronickým podpisem nebo označí uznávanou elektronickou značkou soudu.

§ 42

	(1) Podání je možno učinit písemně. Písemné podání se činí v listinné nebo elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě nebo telefaxem.
 
	(2) Písemné podání obsahující návrh ve věci samé učiněné telefaxem nebo v elektronické podobě je třeba nejpozději do 3 dnů doplnit předložením jeho originálu, případně písemným podáním shodného znění. K těmto podáním, pokud nebyla ve stanovené lhůtě doplněna, soud nepřihlíží. Stanoví-li to předseda senátu, je účastník povinen soudu předložit originál (písemné podání shodného znění) i jiných podání učiněných telefaxem.
 
	(3) V případě podání v elektronické podobě podepsaného uznávaným elektronickým podpisem nebo podání v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu58a) se nevyžaduje doplnění podání předložením jeho originálu podle odstavce 2.

(3) V případě podání v elektronické podobě podepsaného způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu103), se nevyžaduje doplnění podání předložením jeho originálu podle odstavce 2.

	(4) Pokud zákon pro podání určitého druhu nevyžaduje další náležitosti, musí být z podání patrno, kterému soudu je určeno, kdo je činí, které věci se týká a co sleduje, a musí být podepsáno a datováno. Povinnost podpisu a datování se nevztahuje na podání v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu58a). Je-li účastník zastoupen advokátem, může být podpis advokáta nahrazen otiskem podpisového razítka, jehož vzor byl uložen u soudu, kterému je podání určeno. Podání v listinné podobě je třeba předložit s potřebným počtem stejnopisů a s přílohami tak, aby jeden stejnopis zůstal u soudu a aby každý účastník dostal jeden stejnopis, jestliže je to třeba. Podání v jiných formách se činí pouze jedním stejnopisem. K podání učiněnému elektronicky lze připojit také všechny jeho přílohy v elektronické podobě.





§ 46

Adresa pro doručování prostřednictvím veřejné datové sítě

	(1) Adresou pro doručování prostřednictvím veřejné datové sítě je adresa datové schránky evidovaná podle zvláštního právního předpisu58a).
 
	(2) Prostřednictvím veřejné datové sítě soud doručuje na elektronickou adresu, kterou adresát sdělil soudu, jestliže soud o doručení písemnosti tímto způsobem požádal nebo s ním vyslovil souhlas a jestliže uvedl akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, který vydal jeho kvalifikovaný certifikát a vede jeho evidenci, nebo předložil svůj platný kvalifikovaný certifikát.

§ 47

Doručování prostřednictvím veřejné datové sítě

	(1) Při doručování prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky se postupuje podle zvláštního právního předpisu58a).
 
	(2) Při doručování písemnosti podle § 46 odst. 2 soud adresáta vyzve, aby doručení potvrdil soudu do 3 dnů od odeslání písemnosti datovou zprávou podepsanou jeho uznávaným elektronickým podpisem adresátem.
 
	(3) Doručení prostřednictvím veřejné datové sítě na elektronickou adresu je neúčinné, jestliže se písemnost zaslaná na elektronickou adresu vrátila soudu jako nedoručitelná nebo jestliže adresát do 3 dnů od odeslání písemnosti nepotvrdil soudu její přijetí datovou zprávou podle odstavce 2.

§ 50f

Průkaz doručení
 
	(1) Doručuje-li soud písemnost při jednání nebo při jiném soudním úkonu, o němž se pořizuje protokol, uvede to v protokolu o jednání nebo v protokolu, který byl sepsán o jiném soudním úkonu. V protokolu se kromě ostatních náležitostí (§ 40 odst. 6) uvede, jaká písemnost byla doručena. Protokol podepíše také ten, kdo doručení provedl, a příjemce.
 
	(2) Byla-li písemnost doručována prostřednictvím veřejné datové sítě na elektronickou adresu, je doručení prokázáno datovou zprávou adresáta, podepsanou jeho uznávaným elektronickým podpisem adresátem, kterou potvrdil přijetí písemnosti.
 	
	(3) Doručuje-li soud písemnost při úkonu, o němž se nepořizuje protokol, nebo prostřednictvím doručujícího orgánu, vyznačí se doručení písemnosti na doručence. Doručenka je veřejnou listinou. Není-li prokázán opak, považují se údaje uvedené na doručence za pravdivé.
 
	(4) V případě doručování účastníkem nebo jeho zástupcem je průkazem doručení potvrzení o přijetí opatřené datem a podpisem příjemce.
 
	(5) Nelze-li doručení prokázat žádným ze způsobů uvedených v odstavcích 1 až 4, lze je prokázat též jiným způsobem.

§ 158

	(1) Písemné nebo elektronické vyhotovení rozsudku podepisuje předseda senátu. Nemůže-li je podepsat, podepíše je jiný člen senátu, a rozhodl-li samosoudce, jiný předsedou soudu pověřený soudce; důvod se na písemném vyhotovení poznamená. Elektronické vyhotovení rozsudku musí být podepsáno uznávaným elektronickým podpisem soudce. Rozsudek se vyhotovuje v té podobě, v jaké je veden spis.
 
	(2) Stejnopis rozsudku vyhotoveného v listinné podobě a rozsudek vyhotovený v elektronické podobě se doručuje účastníkům, popřípadě jejich zástupcům do vlastních rukou.
 
	(3) Jestliže se účastníci vzdali odvolání po skončení jednání, které rozsudku předcházelo, doručí se stejnopis vyhotovení rozsudku zpravidla při skončení jednání.
 
	(4) Jestliže stejnopis vyhotovení rozsudku nebyl doručen podle odstavce 3, je třeba jej účastníkům, popřípadě jejich zástupcům odeslat ve lhůtě třiceti dnů ode dne vyhlášení rozsudku. Předseda soudu je oprávněn tuto lhůtu prodloužit až o dalších šedesát dnů.

§ 174a

Elektronický platební rozkaz

	(1) Je-li návrh podán na elektronickém formuláři podepsaném uznávaným elektronickým podpisem žalobce žalobcem a nepřevyšuje-li peněžité plnění požadované žalobcem částku 1 000 000 Kč, soud může vydat na návrh žalobce elektronický platební rozkaz. Tento formulář zveřejní ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(2) Návrh na vydání elektronického platebního rozkazu musí kromě obecných náležitostí (§ 42 odst. 4) a náležitostí podle § 79 odst. 1 obsahovat datum narození fyzické osoby, identifikační číslo právnické osoby nebo identifikační číslo fyzické osoby, která je podnikatelem.
 
	(3) Ustanovení § 172 až 174 platí obdobně.
 
	(4) Návrh na vydání elektronického platebního rozkazu, který neobsahuje všechny zákonem stanovené náležitosti, nebo který je nesrozumitelný anebo neurčitý, předseda senátu usnesením odmítne, jestliže pro tyto nedostatky nelze pokračovat v řízení; ustanovení § 43 se nepoužije.

 	(5) Elektronický platební rozkaz nelze vydat,

a) pokračuje-li soud v řízení po jeho přerušení, nebo
 
b) nebyl-li zaplacen poplatek za řízení o vydání elektronického platebního rozkazu splatný podáním návrhu na zahájení řízení ani ve lhůtě soudem k tomu určené.
 
	(6) Odpor proti elektronickému platebnímu rozkazu lze podat také na elektronickém formuláři podepsaném zaručeným elektronickým podpisem žalovaným. Tento formulář zveřejní ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup.
____________________ 
103) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.










































Změna zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky

§ 12

	(1) Ministerstvo vnitra je ústředním orgánem státní správy pro vnitřní věci, zejména pro
a) veřejný pořádek a další věci vnitřního pořádku a bezpečnosti ve vymezeném rozsahu, včetně dohledu na bezpečnost a plynulost silničního provozu,
b) jména a příjmení, matriky, státní občanství, občanské průkazy, hlášení pobytu, evidenci obyvatel a rodná čísla,
c) shromažďovací právo,
d) veřejné sbírky,
e) archivnictví a spisovou službu,
f) zbraně a střelivo,
g) požární ochranu,
h) cestovní doklady, povolování pobytu cizinců a postavení uprchlíků,
i) územní členění státu,
j) státní hranice, jejich vyměřování, udržování a vedení dokumentárního díla a zřizování, uzavírání a změny charakteru hraničních přechodů,
k) státní symboly,
l) volby do zastupitelstev územní samosprávy, do Parlamentu České republiky, do Evropského parlamentu konané na území České republiky a volbu prezidenta republiky,
m) krizové řízení, civilní nouzové plánování, ochranu obyvatelstva a integrovaný záchranný systém,
n) oblast elektronického podpisu,
n) elektronickou identifikaci a služby vytvářející důvěru,
o) oblast informačních systémů veřejné správy.
 
	(2) Ministerstvo vnitra plní koordinační úlohu v oblasti správního řízení, správního trestání, spisové služby a postupů podle kontrolního řádu.
 
	(3) Ministerstvo vnitra plní koordinační úlohu v oblasti organizace a výkonu veřejné správy.
 
	(4) Ministerstvo vnitra plní koordinační úlohu v oblasti služebního poměru příslušníků bezpečnostních sborů a státní služby.
 
	(5) Ministerstvo vnitra zajišťuje komunikační sítě pro Policii České republiky, složky integrovaného záchranného systému a územní orgány státní správy a provozuje informační systém pro nakládání s utajovanými informacemi mezi orgány veřejné moci.
 
	(6) Ministerstvo vnitra plní koordinační úlohu pro informační a komunikační technologie.






Změna zákona č. 551/1991 Sb., o Všeobecné zdravotní pojišťovně České republiky

§ 15

	(1) Ředitel Pojišťovny je jmenován na dobu 4 let. Ředitele Pojišťovny lze odvolat i před uplynutím období, na které byl jmenován.
 
	(2) Ředitelem Pojišťovny může být jmenována osoba, která
 
a) je plně svéprávná,
 
b) je bezúhonná, a

c) má ukončené vysokoškolské vzdělání.
 
	(3) Za bezúhonnou se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která nebyla pravomocně odsouzena pro trestný čin majetkové povahy nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena. Bezúhonnost se dokládá výpisem z evidence Rejstříku trestů, který nesmí být starší než 3 měsíce.
 
	(4) Ředitelem Pojišťovny nesmí být osoba, která
 
a) je vedoucím zaměstnancem nebo členem orgánu jiné zdravotní pojišťovny,
 
b) je distributorem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, nebo výrobcem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků,
 
c) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, která je distributorem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, nebo výrobcem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků,
 
d) je poskytovatelem, s nímž Pojišťovna uzavřela smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb, a poskytování hrazených služeb je převažující činností této osoby,
 
e) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby poskytující zdravotní služby podle zákona o zdravotních službách, s níž Pojišťovna uzavřela smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb, a poskytování hrazených služeb je převažující činností této osoby,
 
f) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, která je dodavatelem zboží nebo služeb Pojišťovně, nebo
 
g) jako podnikající fyzická osoba dodává zboží nebo služby Pojišťovně.
 
	(5) Neexistenci překážek podle odstavce 4 osvědčuje osoba čestným prohlášením. V čestném prohlášení je osoba povinna uvést pravdivé údaje, opatřit jej vlastnoručním podpisem nebo jejím uznávaným elektronickým podpisem a doručit Pojišťovně nejpozději v den předcházející dni začátku výkonu funkce ředitele Pojišťovny, jinak osobě funkce ředitele Pojišťovny zaniká.
 
(6) Ředitel Pojišťovny je povinen bez zbytečného odkladu oznámit Správní radě, že u něj nastala některá ze skutečností uvedených v odstavci 4, které brání výkonu funkce ředitele Pojišťovny.

(7) Výkon funkce ředitele Pojišťovny končí
 
a) uplynutím funkčního období,
 
b) odvoláním,
 
c) dnem doručení písemného prohlášení o vzdání se funkce nebo dnem učinění oznámení podle odstavce 6, že přestal splňovat podmínky pro výkon funkce ředitele Pojišťovny, Správní radě,

d) dnem nabytí právní moci rozhodnutí o spáchání přestupku podle § 23a odst. 1 písm. a) nebo b),
 
e) dnem nabytí právní moci rozsudku o omezení svéprávnosti,
 
f) dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl odsouzen pro trestný čin uvedený v odstavci 3, nebo
 
g) smrtí, prohlášením za mrtvého nebo dnem prohlášení za nezvěstného.
 
(8) Uvolní-li se funkce ředitele Pojišťovny před uplynutím jeho funkčního období, jmenuje Správní rada nového ředitele Pojišťovny nejpozději do 60 kalendářních dnů. Do doby jmenování nového ředitele Pojišťovny vykonává tuto funkci vedoucí zaměstnanec Pojišťovny, kterého výkonem této funkce pověří Správní rada.

§ 18

(1) Členem orgánu Pojišťovny anebo jeho náhradníkem může být jen bezúhonný občan České republiky s trvalým pobytem na území České republiky, který dosáhl věku nejméně 25 let a je plně způsobilý činit právní úkony. Členem orgánu Pojišťovny a vedoucím pracovníkem ústředí, případně vedoucím pracovníkem nižší organizační jednotky nebo jejich zástupcem nesmí být z důvodu střetu zájmů osoba, která
 
a) je členem statutárního orgánu, dozorčí rady, společníkem právnické osoby, která je dodavatelem zboží či služeb Pojišťovně, 

b) jako fyzická osoba podnikající dodává zboží či služby Pojišťovně,
 
c) je v postavení osoby blízké k osobám uvedeným v písmenech a) a b).
 
(2) Do každého orgánu Pojišťovny jsou na stejné funkční období voleni nebo jmenováni nejméně tři náhradníci. Náhradníci nastupují na místo členů, jejichž členství je ukončeno v průběhu jejich funkčního období anebo na místo členů, kteří nemohou z vážných důvodů po dobu přesahující jeden kalendářní měsíc plnit úkoly vyplývající z jejich funkce v Pojišťovně. Náhradník vykonává funkci za člena jen po dobu, po kterou vážné důvody na straně člena trvají.
	(3) Člen Správní rady nemůže být současně členem Dozorčí rady a naopak. Člen Správní rady nemůže být členem Dozorčí rady ani ve čtyřletém funkčním období, následujícím po skončení jeho členství ve Správní radě; to platí i pro člena Dozorčí rady v případě jeho členství ve Správní radě.
 
(4) Funkční období člena orgánu Pojišťovny činí čtyři roky.
 
(5) Volený člen orgánu Pojišťovny je povinen bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně, že u něj nastala některá ze skutečností uvedených v odstavci 1, která brání výkonu funkce člena orgánu Pojišťovny. Jde-li o člena orgánu, který byl jmenován, je povinen tuto skutečnost bez zbytečného odkladu oznámit Pojišťovně a tomu, kdo navrhl vládě jeho jmenování.
 
(6) Výkon funkce člena orgánu Pojišťovny končí
 
a) uplynutím funkčního období,
 
b) odvoláním,

c) dnem doručení písemného prohlášení o vzdání se funkce nebo dnem učinění oznámení podle odstavce 5 Pojišťovně,
 
d) dnem nabytí právní moci rozsudku o omezení svéprávnosti,
 
e) dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl odsouzen pro trestný čin uvedený v § 15 odst. 3,
 
f) smrtí, prohlášením za mrtvého nebo dnem prohlášení za nezvěstného, nebo

g) dnem nabytí právní moci rozhodnutí o spáchání přestupku podle § 23a odst. 1 písm. a) nebo c).
 
(7) Člen orgánu Pojišťovny nevykonává svou funkci v pracovněprávním vztahu k Pojišťovně. Člen orgánu Pojišťovny má nárok na náhradu výdajů spojených s výkonem funkce a za výkon funkce mu lze poskytnout odměnu ve výši stanovené ve zdravotně pojistném plánu.
 
(8) Pravidla jednání a způsob rozhodování orgánů Pojišťovny upraví jednací řád Pojišťovny.

 	(9) Neexistenci překážek podle odstavců 1 a 3 osvědčuje osoba čestným prohlášením. V čestném prohlášení je osoba povinna uvést pravdivé údaje, opatřit jej vlastnoručním podpisem nebo jejím uznávaným elektronickým podpisem a doručit Pojišťovně nejpozději v den předcházející dni začátku výkonu funkce, jinak osobě funkce člena orgánu Pojišťovny zaniká.
Změna zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví

§ 33a

Průkaznost účetního záznamu

	(1) Podle tohoto zákona se za průkazný účetní záznam považuje pouze
 
a) účetní záznam, jehož obsah je prokázán přímo porovnáním se skutečností, kterou tento záznam prokazuje,
 
b) účetní záznam, jehož obsah je prokázán obsahem jiných průkazných účetních záznamů, nebo
 
c) účetní záznam týkající se výhradně skutečností uvnitř jedné účetní jednotky, k němuž je připojen podpisový záznam osoby oprávněné a odpovědné podle odstavce 10.

 	(2) Zjistí-li účetní jednotka, že obsah účetního záznamu neodpovídá skutečnosti, je povinna od tohoto okamžiku považovat tento účetní záznam za neprůkazný, byť splňuje ustanovení odstavce 1 písm. b) a c).
 
	(3) Účetní záznam určený k přenosu musí být podepsán vlastnoručním podpisem nebo elektronickým podpisem uznávaným podle zvláštního právního předpisu uznávaným elektronickým podpisem30a) nebo obdobným průkazným účetním záznamem v technické formě. Pokud účetní záznam není podepsán před předáním k přenosu, musí být podepsán nejpozději v okamžiku jeho předání k přenosu.
 
	(4) Podpisovým záznamem se rozumí účetní záznam, jehož obsahem je vlastnoruční podpis nebo uznávaný elektronický podpis podle zvláštního právního předpisu30a) anebo obdobný průkazný účetní záznam v technické formě, který zaručuje průkaznou a jednoznačnou původnost. Na obě formy podpisového záznamu se přitom pohlíží stejně a obě mohou být použity v případech, kdy je vyžadován vlastnoruční podpis. U případů týkajících se výhradně skutečností uvnitř jedné účetní jednotky lze použít jako podpisový záznam vlastnoruční podpis nebo zaručený elektronický podpis30a) anebo obdobný průkazný účetní záznam v technické formě.
 
	(5) Připojením podpisového záznamu se rozumí
 
a) v případě účetního záznamu v listinné formě jeho podepsání vlastnoručním podpisem,
 
b) v případě účetního záznamu v technické formě jeho podepsání uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu30a) anebo obdobným průkazným účetním záznamem v technické formě,
 
c) v případě účetního záznamu ve smíšené formě jeho podepsání vlastnoručním podpisem na listinné části a současně u částí účetního záznamu v technické formě obsahující digitální data jejich podepsání uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu 30a) anebo obdobným průkazným účetním záznamem v technické formě.
 	
(6) Připojení podpisového záznamu u technických forem, případně připojení podpisového záznamu u smíšených forem v částech obsahujících technické formy, musí splňovat požadavky na podpisový záznam podle odstavce 4.
 
	(7) Účetní záznam v listinné formě podepsaný vlastnoručním podpisem výstavce, který se shoduje s podpisovým vzorem vyhotoveným účetní jednotkou, se považuje za průkazný podle odstavce 1 písm. c) bez ohledu na to, zda se týká výhradně skutečností uvnitř jedné účetní jednotky.
 
	(8) Identifikačním záznamem se rozumí účetní záznam, který není podpisovým záznamem podle odstavce 4, připojený k jinému účetnímu záznamu

a) automaticky technickým prostředkem (§ 4 odst. 10), nebo
 
b) fyzickou osobou odpovědnou podle odstavce 10,
	
který umožňuje jednoznačné určení uvedeného technického prostředku nebo fyzické osoby.
 
	(9) K jednomu účetnímu záznamu může být připojeno více podpisových záznamů, popřípadě identifikačních záznamů.
 
	(10) Účetní jednotka stanoví vnitřním předpisem oprávnění, povinnosti a odpovědnost osob v této účetní jednotce, vztahující se k připojování podpisového záznamu nebo identifikačního záznamu, a to takovým způsobem, aby bylo možno určit nezávisle na sobě odpovědnost jednotlivých osob za obsah účetního záznamu, ke kterému byly uvedené záznamy připojeny.
____________________ 
30a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů 
30a) § 6 odst. 2 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení

§ 39

Předkládání evidenčního listu

	(1) Evidenční listy se předkládají České správě sociálního zabezpečení prostřednictvím okresní správy sociálního zabezpečení, v jejímž obvodu je útvar zaměstnavatele, ve kterém je vedena evidence mezd. Jsou-li evidenční listy vedeny způsobem stanoveným v § 123e odst. 2 a zasílány v elektronické podobě formou datové zprávy, předkládají se přímo České správě sociálního zabezpečení prostřednictvím datové schránky nebo elektronické adresy podatelny. Jde-li o osoby ve služebním poměru, s výjimkou státního zaměstnance podle služebního zákona, nebo o občana, jemuž vznikl nárok na důchod z důchodového pojištění příslušníků ozbrojených sil, předkládá se evidenční list orgánům ministerstev obrany, vnitra a spravedlnosti, podle toho, který orgán je příslušný k rozhodování o dávkách důchodového pojištění.

 	(2) Zaměstnavatel je povinen předložit evidenční list do 30 dnů
 
a) ode dne zápisu údajů do evidenčního listu podle § 38 odst. 4; skončilo-li zaměstnání před 31. prosincem a je nepochybné, že občan nejpozději do 3 měsíců opět ve stejném kalendářním roce do zaměstnání u stejného zaměstnavatele vstoupí, nemusí být evidenční list předložen a lze pokračovat v záznamech na dřívějším evidenčním listu,
 
b) ode dne svého zániku.
 
	(3) Evidenční list je zaměstnavatel povinen předložit orgánu sociálního zabezpečení vždy na základě jeho výzvy, a to do 8 dnů ode dne obdržení výzvy.
 
	(4) Při úmrtí občana se předkládá evidenční list

a) na vyžádání orgánu sociálního zabezpečení ve lhůtě jím určené,
 
b) do 3 měsíců od úmrtí, nebyl-li evidenční list vyžádán podle písmene a).

 	(5) Zůstane-li občan v zaměstnání i poté, co požádal o invalidní důchod, založí pro něj zaměstnavatel nový evidenční list.
 
	(6) Evidenční listy se předkládají na tiskopisech vydaných orgány sociálního zabezpečení nebo způsobem uvedeným v § 123e odst. 2 a 3.

§ 39a

Předkládání údajů o důchodovém pojištění

	(1) Jde-li o osoby uvedené v § 36 písm. r), předkládá zaměstnavatel, popřípadě vzdělávací zařízení údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a) až c) do 8 dnů ode dne skončení přípravy České správě sociálního zabezpečení.
 
	(2) Jde-li o osoby, které ukončily vojenskou činnou službu, s výjimkou vojáků z povolání, předkládá Ministerstvo obrany údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a) a b) a údaje o délce a druhu této služby do 8 dnů ode dne skončení této služby České správě sociálního zabezpečení.
 
	(3) Okresní správa sociálního zabezpečení zasílá na základě písemné žádosti osobám samostatně výdělečně činným údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a), s výjimkou údajů o důchodovém pojištění v cizině, písm. b) a písm. d), údaj o době, po kterou bylo osobě samostatně výdělečně činné vypláceno nemocenské, údaj o době účasti na důchodovém pojištění a údaj o zaplaceném pojistném na důchodové pojištění a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti za každý kalendářní rok.
 
	(4) Okresní správa sociálního zabezpečení zasílá na základě písemné žádosti osobám dobrovolně účastným důchodového pojištění údaje uvedené v § 37 odst. 1 písm. a), s výjimkou údajů o důchodovém pojištění v cizině, písm. b) a písm. d), údaj o době účasti na důchodovém pojištění a údaj o zaplaceném pojistném na důchodové pojištění za každý kalendářní rok.
 
	(5) Údaje podle odstavců 3 a 4 zasílá okresní správa sociálního zabezpečení osobě samostatně výdělečně činné a osobě dobrovolně účastné důchodového pojištění do 30. září kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém byly tyto osoby účastny důchodového pojištění a za který zaplatily pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti nebo pojistné na důchodové pojištění, a to na tiskopisech vydaných Českou správou sociálního zabezpečení. Nesouhlasí-li osoby uvedené ve větě první s údaji zapsanými v tomto tiskopisu, mohou požádat do 30 dnů ode dne převzetí tohoto tiskopisu okresní správu sociálního zabezpečení o opravu; ustanovení § 38 odst. 5 věty třetí platí zde obdobně. Nevyhoví-li okresní správa sociálního zabezpečení žádosti podle věty druhé, vydá o tom rozhodnutí; žádost o opravu se přitom považuje za žádost o zahájení řízení.
 
	(6) Údaje podle odstavců 1 a 2 se předkládají na tiskopisech vydaných Českou správou sociálního zabezpečení nebo způsobem uvedeným v § 123e odst. 2 a 3.
 
	(7) Jde-li o osoby samostatně výdělečně činné a osoby dobrovolně účastné důchodového pojištění, předkládá okresní správa sociálního zabezpečení údaje uvedené v odstavcích 3 a 4 za každý kalendářní rok České správě sociálního zabezpečení.

§ 123e

(1) Nestanoví-li tento zákon jinak, lze podání nebo jiný úkon podle tohoto zákona nebo ve věcech pojistného podle zvláštního zákona32) učinit písemně, ústně do protokolu nebo datovou zprávou

a) podepsanou uznávaným elektronickým podpisem 
a) podepsanou způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu83), nebo
 
b) odeslanou prostřednictvím datové schránky, nebo
 
c) b) s ověřenou identitou podatele způsobem určeným orgánem sociálního zabezpečení, pokud orgán sociálního zabezpečení tuto možnost zajistil.
 
	(2) Je-li podle tohoto zákona nebo ve věcech pojistného podle zvláštního zákona32) pro podání nebo jiný úkon předepsán tiskopis, lze podání nebo jiný úkon učinit pouze
 
a) v elektronické podobě zasláním na určenou elektronickou adresu podatelny orgánu sociálního zabezpečení nebo do určené datové schránky orgánu sociálního zabezpečení; podání nebo jiný úkon lze v elektronické podobě učinit pouze ve formě datové zprávy, a to ve formátu, struktuře a tvaru určeném příslušným orgánem sociálního zabezpečení. Nesplňuje-li podání nebo jiný úkon tyto podmínky, nepřihlíží se k němu; orgán sociálního zabezpečení je povinen upozornit toho, kdo učinil podání nebo jiný úkon v elektronické podobě, které nesplňuje tyto podmínky, na tuto skutečnost a na to, že se k tomuto podání nebo jinému úkonu nepřihlíží, nebo
 
b) písemně na předepsaném tiskopisu nebo na produktu výpočetní techniky, který je co do údajů, formy a formátu shodný s předepsaným tiskopisem, je-li fyzickou nebo právnickou osobou stvrzeno vytvoření tohoto produktu.

	(3) Ten, kdo činí podání v elektronické podobě ve formě datové zprávy podepsané uznávaným elektronickým podpisem, uvede současně akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, který jeho kvalifikovaný certifikát vydal a vede jeho evidenci, nebo certifikát připojí k podání.
 
	(4) (3) Orgány sociálního zabezpečení jsou povinny zveřejnit na své úřední desce a způsobem umožňujícím dálkový přístup
 
a) úřední hodiny, ve kterých je otevřena podatelna orgánu sociálního zabezpečení, kde je možno odevzdat podání, a úřední hodiny pro veřejnost, ve kterých je možno u něj učinit podání ústně do protokolu nebo nahlížet do spisu,
 
b) elektronickou adresu své podatelny, a elektronickou adresu své podatelny určené k předkládání tiskopisů v elektronické podobě ve formě datové zprávy a identifikátor své datové schránky určené k předkládání tiskopisů v elektronické podobě ve formě datové zprávy,
 
c) formu technického nosiče pro doručování podání v elektronické podobě,
 
d) seznam kvalifikovaných certifikátů svých zaměstnanců nebo elektronické adresy, na nichž se kvalifikované certifikáty nacházejí,

e) d) tiskopisy, které se podle odstavce 2 písm. a) předkládají v elektronické podobě, a podmínky, za nichž se tiskopisy v této podobě předkládají,
 
f) e) podání a jiné úkony, které lze učinit způsobem podle odstavce 1 písm. c) písm. b).
____________________ 
68a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů. 
83) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 280/1992 Sb., o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách

§ 9a

	(1) Statutárním orgánem zaměstnanecké pojišťovny je ředitel. Ředitele zaměstnanecké pojišťovny jmenuje a odvolává Správní rada zaměstnanecké pojišťovny.
 
 	(2) Ředitel zaměstnanecké pojišťovny je jmenován na dobu 4 let. Ředitele zaměstnanecké pojišťovny lze odvolat i před uplynutím období, na které byl jmenován. 
 
	(3) Ředitelem zaměstnanecké pojišťovny může být jmenována osoba, která 
 
a) je plně svéprávná, 
 
b) je bezúhonná a 
 
c) má ukončené vysokoškolské vzdělání. 
 
	(4) Za bezúhonnou se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která nebyla pravomocně odsouzena pro trestný čin majetkové povahy nebo pro úmyslný trestný čin, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena. Bezúhonnost se dokládá výpisem z evidence Rejstříku trestů, který nesmí být starší než 3 měsíce. 
 
	(5) Ředitelem zaměstnanecké pojišťovny nesmí být osoba, která 
 
a) je vedoucím zaměstnancem nebo členem orgánu jiné zdravotní pojišťovny, 
 
b) je distributorem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, nebo výrobcem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, 
 
c) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, která je distributorem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, nebo výrobcem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, 
 
d) je poskytovatelem, s nímž zaměstnanecká pojišťovna uzavřela smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb, a poskytování hrazených služeb je převažující činností této osoby, 
 
e) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby poskytující zdravotní služby podle zákona o zdravotních službách, s níž zaměstnanecká pojišťovna uzavřela smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb, a poskytování hrazených služeb je převažující činností této osoby, 
 
f) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, která je dodavatelem zboží nebo služeb zaměstnanecké pojišťovně, nebo 
 
g) jako podnikající fyzická osoba dodává zboží nebo služby zaměstnanecké pojišťovně. 
 
	(6) Funkci ředitele zaměstnanecké pojišťovny nemůže vykonávat osoba, která v posledních 5 letech vykonávala funkci ředitele, člena Správní rady nebo člena Dozorčí rady jiné zaměstnanecké pojišťovny, která byla zrušena s likvidací podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25236'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 6 odst. 6. 
 
	(7) Neexistenci překážek podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" odstavců 5 a HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" 6 osvědčuje osoba čestným prohlášením. V čestném prohlášení je osoba povinna uvést pravdivé údaje, opatřit jej vlastnoručním podpisem nebo jejím uznávaným elektronickým podpisem a doručit zaměstnanecké pojišťovně nejpozději v den předcházející dni začátku výkonu funkce ředitele zaměstnanecké pojišťovny, jinak osobě funkce ředitele zaměstnanecké pojišťovny zaniká. 
 
	(8) Výkon funkce ředitele zaměstnanecké pojišťovny končí 
 
a) uplynutím funkčního období, 
 
b) odvoláním, 
 
c) dnem doručení písemného prohlášení o vzdání se funkce nebo dnem učinění oznámení podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" odstavce 10, že přestal splňovat podmínky pro výkon funkce ředitele zaměstnanecké pojišťovny, Správní radě, 
 
d) dnem nabytí právní moci rozsudku o omezení svéprávnosti, 
 
e) dnem nabytí právní moci rozhodnutí o spáchání přestupku podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%252322d'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 22d odst. 1 písm. a) nebo HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%252322'&ucin-k-dni='30.12.9999'" b), 
 
f) dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl odsouzen pro trestný čin uvedený v HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" odstavci 4, nebo 
 
g) smrtí, prohlášením za mrtvého nebo dnem prohlášení za nezvěstného.
 
 	(9) Uvolní-li se funkce ředitele zaměstnanecké pojišťovny před uplynutím jeho funkčního období, jmenuje Správní rada nového ředitele zaměstnanecké pojišťovny nejpozději do 60 kalendářních dnů. Do doby jmenování nového ředitele zaměstnanecké pojišťovny vykonává tuto funkci vedoucí zaměstnanec zdravotní pojišťovny, kterého výkonem této funkce pověří Správní rada.

(10) Ředitel zaměstnanecké pojišťovny je povinen bez zbytečného odkladu oznámit Správní radě, že u něj nastala některá ze skutečností uvedených v HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" odstavci 5, které brání výkonu funkce ředitele zaměstnanecké pojišťovny.

§ 10

(1) Orgány zaměstnanecké pojišťovny jsou ředitel zaměstnanecké pojišťovny, Správní rada a Dozorčí rada.

 	(2) Správní rada zaměstnanecké pojišťovny rozhoduje o

a) schválení návrhu zdravotně pojistného plánu, účetní závěrky a návrhu výroční zprávy,

b) schválení zásad smluvní politiky, 

c) žádosti zaměstnanecké pojišťovny o úvěr,
d) nákupu nemovitostí v pořizovací ceně vyšší než 2 000 000 Kč,

e) nákupu hmotného a nehmotného majetku v pořizovací ceně vyšší než 2 000 000 Kč,

f) zahájení zadávání podlimitních a nadlimitních veřejných zakázek na služby podle zákona o veřejných zakázkách24),

g) převzetí ručitelského závazku,

h) použití prostředků rezervního fondu,
 
i) o návrhu na podání žádosti o povolení sloučení zaměstnaneckých pojišťoven,
 
j) dalších důležitých věcech, které souvisí s činností zaměstnanecké pojišťovny a které si k rozhodování vyhradí.
 
	(3) Správní radu zaměstnanecké pojišťovny tvoří 5 členů jmenovaných vládou a 10 členů volených z řad pojištěnců této zaměstnanecké pojišťovny zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny, a to tím způsobem, že 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 5 členů je voleno z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi. Členy Správní rady jmenované vládou jmenuje a odvolává vláda na návrh ministra zdravotnictví. Způsob volby a volební řád stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.
 
	(4) Správní rada zaměstnanecké pojišťovny rozhoduje hlasováním. K přijetí rozhodnutí Správní rady podle odstavce 2 písm. a), c), g) až h) je třeba souhlasu nadpoloviční většiny všech členů Správní rady zaměstnanecké pojišťovny. K přijetí rozhodnutí Správní rady podle odstavce 2 písm. i) je třeba souhlasu dvoutřetinové většiny všech členů Správní rady zaměstnanecké pojišťovny. K ostatním rozhodnutím Správní rady podle odstavce 2 je třeba souhlasu nadpoloviční většiny přítomných členů. Správní rada je usnášeníschopná, jestliže je přítomna nadpoloviční většina všech jejích členů.
 
	(5) Dozorčí radu zaměstnanecké pojišťovny tvoří

a) 3 členové, které na návrh ministra financí, ministra práce a sociálních věcí a ministra zdravotnictví jmenuje a odvolává vláda,
 
b) 6 členů volených z řad pojištěnců této zaměstnanecké pojišťovny zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny, a to tím způsobem, že 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními organizacemi zaměstnavatelů a 3 členové jsou voleni z kandidátů předložených reprezentativními odborovými organizacemi. Způsob volby a volební řád stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou.

 	(6) Dozorčí rada rozhoduje hlasováním. K přijetí rozhodnutí Dozorčí rady je třeba souhlasu nadpoloviční většiny všech členů Dozorčí rady.
 
	(7) Člen Správní rady nemůže být současně členem Dozorčí rady a naopak. Člen Správní rady nemůže být členem Dozorčí rady ani ve čtyřletém funkčním období následujícím po skončení jeho členství ve Správní radě; to platí i pro člena Dozorčí rady v případě jeho členství ve Správní radě. Členem Správní rady nebo Dozorčí rady se dále nemůže stát osoba, která v posledních 5 letech vykonávala funkci ředitele, člena Správní rady nebo člena Dozorčí rady jiné zaměstnanecké pojišťovny, která byla zrušena s likvidací podle § 6 odst. 6.
 
	(8) Funkční období člena orgánu zaměstnanecké pojišťovny činí 4 roky. Členy orgánu lze z funkce odvolat i před uplynutím funkčního období.
 
	(9) Člen Správní rady a Dozorčí rady nevykonává svou funkci v pracovněprávním vztahu k zaměstnanecké pojišťovně; má nárok na náhradu výdajů spojených s výkonem funkce a za výkon funkce mu lze poskytnout odměnu ve výši stanovené ve zdravotně pojistném plánu.

	(10) Pravidla jednání a způsob rozhodování orgánů zaměstnanecké pojišťovny upraví statut zaměstnanecké pojišťovny.

 	(11) Členem orgánu zaměstnanecké pojišťovny nesmí být osoba, která
 
a) je vedoucím zaměstnancem nebo členem orgánu jiné zdravotní pojišťovny; členství v orgánu jiné zdravotní pojišťovny není překážkou, je-li člen jmenován vládou,
 
b) je distributorem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, nebo výrobcem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků,
 
c) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, která je distributorem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků, nebo výrobcem léčivých přípravků nebo zdravotnických prostředků,
 
d) je poskytovatelem, s nímž zaměstnanecká pojišťovna uzavřela smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb, a poskytování hrazených služeb je převažující činností této osoby,
 
e) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby poskytující zdravotní služby podle zákona o zdravotních službách, s níž zaměstnanecká pojišťovna uzavřela smlouvu o poskytování a úhradě hrazených služeb, a poskytování hrazených služeb je převažující činností této osoby,

f) je společníkem, statutárním orgánem nebo členem orgánu právnické osoby, která je dodavatelem zboží nebo služeb zaměstnanecké pojišťovně, nebo
g) jako podnikající fyzická osoba dodává zboží nebo služby zaměstnanecké pojišťovně.
 
	(12) Neexistenci překážek podle odstavců 7 a 11 osvědčuje osoba čestným prohlášením. V čestném prohlášení je osoba povinna uvést pravdivé údaje, opatřit jej vlastnoručním podpisem nebo jejím uznávaným elektronickým podpisem a doručit zaměstnanecké pojišťovně nejpozději v den předcházející dni začátku výkonu funkce, jinak osobě funkce člena orgánu zaměstnanecké pojišťovny zaniká.
 
	(13) Členem orgánu zaměstnanecké pojišťovny anebo jeho náhradníkem může být jen bezúhonná osoba, která dosáhla věku nejméně 25 let.
 
	(14) Volený člen orgánu zaměstnanecké pojišťovny je povinen bez zbytečného odkladu oznámit zaměstnanecké pojišťovně, že u něj nastala některá ze skutečností uvedených v odstavci 11, která brání výkonu funkce člena orgánu zaměstnanecké pojišťovny. Jde-li o člena orgánu, který byl jmenován, je povinen tuto skutečnost bez zbytečného odkladu oznámit zaměstnanecké pojišťovně a tomu, kdo navrhl vládě jeho jmenování.
 
	(15) Výkon funkce člena orgánu zaměstnanecké pojišťovny končí
 
a) uplynutím funkčního období,
 
b) odvoláním,
 
c) dnem doručení písemného prohlášení o vzdání se funkce nebo dnem učinění oznámení podle odstavce 14 zaměstnanecké pojišťovně,
 
d) dnem, kdy se stal člen, který je do orgánu volen zaměstnavateli a pojištěnci zaměstnanecké pojišťovny, pojištěncem jiné zdravotní pojišťovny,
 
e) dnem nabytí právní moci rozsudku o omezení svéprávnosti,
 
f) dnem nabytí právní moci rozsudku, kterým byl odsouzen pro trestný čin uvedený v § 9a odst. 4,
 
g) smrtí, prohlášením za mrtvého nebo dnem prohlášení za nezvěstného, nebo
 
h) dnem nabytí právní moci rozhodnutí o spáchání přestupku podle § 22d odst. 1 písm. a) nebo c).
Změna zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád)

§ 94a

	Stejnopisy notářských zápisů, opisy notářských zápisů, výpisy z notářských zápisů a potvrzení o skutečnostech známých ze spisů mohou být vydány i v elektronické podobě. Stejnopisy notářských zápisů, výpisy z notářských zápisů a potvrzení o skutečnostech známých ze spisů vydávané v elektronické podobě se opatří uznávaným elektronickým podpisem a kvalifikovaným časovým razítkem podle zvláštního právního předpisu5b)  kvalifikovaným elektronickým podpisem a kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem toho, kdo je vydal. Podpisem podle § 92 odst. 2 a § 94 odst. 2 se v tomto případě rozumí uznávaný elektronický podpis kvalifikovaný elektronický podpis. Otisk úředního razítka notáře podle § 92 odst. 2 a § 94 odst. 2 se nevyžaduje.
___________________ 
5b) Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty.

Přechodné ustanovení

Po dobu 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona lze namísto kvalifikovaného elektronického časového razítka podle § 94a zákona č. 358/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použít elektronické časové razítko vydané kvalifikovaným poskytovatelem služeb vytvářejících důvěru. 


Změna zákona č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů

§ 9a

Informační systém
 
(1) Pro účely

a) kontroly dodržování podmínek pro poskytování státní podpory,
 
b) zpracování žádosti o roční zálohy státní podpory, doplnění a opravy této žádosti,

c) vracení státní podpory stavebními spořitelnami ministerstvu,
 
d) změny údajů o účastnících,

je provozován informační systém podle zvláštního právního předpisu upravujícího informační systémy veřejné správy,10a) jehož správcem je ministerstvo (dále jen „informační systém“).
 
	(2) V informačním systému se vedou o účastnících, kterými jsou fyzické osoby, tyto údaje u
 
a) státních občanů České republiky v rozsahu
1. jméno, popřípadě jména, a příjmení,
2. rodné číslo,
3. poštovní směrovací číslo adresy místa trvalého pobytu,
4. číslo smlouvy, datum jejího uzavření, obchodní firmu stavební spořitelny a identifikační číslo osoby (dále jen „identifikační číslo“) stavební spořitelny,
5. datum ukončení doby spoření,
6. datum, důvod a typ změny smlouvy ovlivňující nárok na státní podporu,
7. výše přiznané státní podpory,
 
b) cizinců10b) v rozsahu
1. jméno, popřípadě jména, a příjmení,
2. rodné číslo,
3. poštovní směrovací číslo adresy místa pobytu v České republice,
4. druh pobytu,
5. číslo smlouvy, datum jejího uzavření, obchodní firmu stavební spořitelny a identifikační číslo stavební spořitelny,
6. datum ukončení doby spoření,
7. datum, důvod a typ změny smlouvy ovlivňující nárok na státní podporu,
8. výše přiznané státní podpory.

 	(3) Ministerstvo zavádí do informačního systému údaje stanovené v odstavci 2, které obdrží od stavebních spořitelen.

	(4) Ministerstvo poskytuje údaje z informačního systému stavebním spořitelnám a účastníkům, a to v rozsahu stanoveném tímto zákonem. Orgánům státní správy a orgánům pověřeným výkonem státní správy poskytuje ministerstvo údaje z informačního systému, pokud to vyžaduje jejich činnost vyplývající z jejich zákonem stanovené působnosti.

 	(5) Stavební spořitelně poskytuje ministerstvo písemně, v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči dat, nebo v elektronické podobě údaje uvedené v odstavci 2 vedené v informačním systému o účastnících, kteří s touto stavební spořitelnou uzavřeli smlouvu. Bez žádosti poskytuje ministerstvo stavební spořitelně tyto údaje pouze pro účely zpracování žádostí o roční zálohy státní podpory (§ 11). V ostatních případech poskytuje ministerstvo údaje uvedené v odstavci 2 pouze na základě její písemné žádosti nebo žádosti podané v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu upravujícího elektronický podpis. Stavební spořitelny, které takto získaly údaje z informačního systému, je nesmějí shromažďovat, předávat jiným osobám nebo je využívat nad rámec stanovený zvláštním právním předpisem upravujícím ochranu osobních údajů.
 
	(6) Účastníkovi na základě písemné žádosti nebo žádosti v elektronické podobě poskytuje ministerstvo písemně nebo, pokud o to účastník požádá, v elektronické podobě údaje podle odstavce 2 vedené v informačním systému k jeho osobě. V žádosti účastník uvede
 
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení,
 
b) rodné číslo,
 
c) adresu místa trvalého pobytu u státních občanů České republiky nebo adresu místa pobytu v České republice u cizinců,
 
d) číslo smlouvy, datum jejího uzavření, obchodní firmu stavební spořitelny a identifikační číslo stavební spořitelny.

	Písemnou žádost účastník opatří úředně ověřeným podpisem. Za nezletilého účastníka žádá o poskytnutí údajů podle tohoto odstavce jeho zákonný zástupce. Za účastníka, jehož svéprávnost byla rozhodnutím soudu omezena tak, že není způsobilý k jednání podle tohoto odstavce, žádá o poskytnutí údajů podle tohoto odstavce jeho opatrovník.
 
	(7) Údaje v informačním systému evidované na technických nosičích dat se uchovávají po dobu nezbytně nutnou pro uskutečňování cílů, pro které jsou údaje sbírány a dodatečně zpracovávány.
Změna zákona č. 42/1994 Sb., o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením

§ 45a

	(1) Činnost penzijního fondu a depozitáře podle tohoto zákona podléhá státnímu dozoru ministerstva v rozsahu povinností stanovených tímto zákonem penzijnímu fondu v souvislosti s poskytováním a vracením státního příspěvku.
 
	(2) Při výkonu státního dozoru ministerstvo dohlíží na dodržování tohoto zákona a penzijního plánu a dbá na ochranu účastníků.
 
	(3) Při výkonu státního dozoru ministerstvo prověřuje seznamy účastníků všech penzijních fondů tak, aby státní příspěvek byl poskytnut za každého účastníka pouze jednou.
 
	(4) Při výkonu státního dozoru je ministerstvo povinno prověřit, zda fyzická osoba, která je účastníkem, splňuje podmínky stanovené v § 2 odst. 1 a zda penzijní připojištění nezaniklo úmrtím účastníka. Ke splnění uvedené povinnosti je ministerstvo oprávněno požadovat, aby Ministerstvo vnitra prověřilo v informačním systému evidence obyvatel
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo a datum ukončení trvalého pobytu účastníka, je-li státním občanem České republiky,
 
b) jméno, případně jména, příjmení, rodné číslo a druh pobytu účastníka, je-li cizinec,
 
c) datum úmrtí účastníka13f).
 
	(5) Prověření údajů uvedených v odstavci 4 písm. a), b) je ministerstvo oprávněno požadovat čtyřikrát za kalendářní rok, prověření údaje uvedeného v odstavci 4 písm. c) dvakrát za kalendářní rok. Údaje uvedené v odstavci 4 poskytuje Ministerstvo vnitra na základě žádosti ministerstva v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči dat. Pro prověření aktuálního stavu údajů v rozsahu uvedeném v odstavci 4 je ministerstvo oprávněno získávat údaje z informačního systému evidence obyvatel též způsobem umožňujícím dálkový přístup.

 	(6) Za účelem ověření splnění podmínek fyzické osoby být účastníkem podle § 2 odst. 2 je ministerstvo povinno dále prověřit, zda fyzická osoba je účastna veřejného zdravotního pojištění v České republice. Ke splnění uvedené povinnosti je ministerstvo oprávněno požadovat čtyřikrát za kalendářní rok prověření údajů o jménu, případně jménech, příjmení, číslu pojištěnce a o datu zániku účasti pojištěnce na veřejném zdravotním pojištění v České republice z registru pojištěnců, vedeného Ústředím Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky podle zvláštního právního předpisu1ac). Údaje uvedené v tomto odstavci poskytuje Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky na základě žádosti ministerstva v elektronické podobě podle zvláštního právního předpisu upravujícího elektronický podpis nebo na technickém nosiči dat.
 
	(7) Při výkonu státního dozoru ministerstvo prověřuje vznik nároku účastníka na dávku penzijního připojištění a na její výplatu a vznik nároku na převedení příspěvků včetně státního příspěvku podle § 24.
 
	(8) Při výkonu státního dozoru ministerstvo uloží, aby penzijní fond nebo depozitář odstranily zjištěné nedostatky ve stanovené lhůtě a aby informovaly ministerstvo o plnění přijatých opatření.
 
	(9) Zaměstnanci ministerstva jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o kterých se dozvěděli při výkonu státního dozoru; ustanovení § 7 odst. 7 věty třetí platí zde obdobně.
 
	(10) Při výkonu státního dozoru ministerstva nad penzijním fondem a depozitářem se obdobně použijí ustanovení § 42 odst. 4 a 5.
Změna zákona č. 200/1994 Sb., o zeměměřictví a o změně a doplnění některých zákonů souvisejících s jeho zavedením

§ 16

Práva a povinnosti fyzické osoby s úředním oprávněním

	(1) Fyzická osoba s úředním oprávněním je povinna

a) jednat odborně, nestranně a vycházet vždy ze spolehlivě zjištěného stavu věci při ověřování výsledků zeměměřických činností uvedených v § 13 odst. 1 písm. a), b) a d),
 
b) jednat odborně a dodržovat podmínky stanovené právními předpisy a písemně dohodnuté podmínky s objednatelem, pokud nejsou v rozporu s právními předpisy, při ověřování výsledků zeměměřických činností uvedených v § 13 odst. 1 písm. c),

c) oznámit příslušnému orgánu státní správy uvedenému v § 14 odst. 1 všechny skutečnosti, které mají vliv na odejmutí úředního oprávnění,
 
d) poskytnout orgánu zeměměřictví a katastru potřebnou součinnost při využívání touto osobou ověřených výsledků zeměměřických činností a při dohledu na zeměměřické činnosti8) uvedené v § 13 odst. 1 písm. a) a b),
 
e) vést evidenci výsledků, které ověřila, odděleně podle § 13 odst. 1 písm. a) až d), s uvedením jména osoby, která zeměměřické činnosti vykonala, katastrálního území, kde byly zeměměřické činnosti vykonány, data a pořadového čísla ověření,
 
f) potvrdit vykonanou praxi osobě žádající o udělení úředního oprávnění, pokud tato osoba praxi pod jejím vedením vykonala,
 
g) oznámit změny údajů uvedených v žádosti o udělení úředního oprávnění tomu orgánu státní správy, který úřední oprávnění vydal.
 
	(2) Fyzická osoba s úředním oprávněním odpovídá za odbornou úroveň jí ověřených výsledků zeměměřických činností, za dosažení předepsané přesnosti a za správnost a úplnost náležitostí podle právních předpisů.
 
	(3) Fyzická osoba s úředním oprávněním je oprávněna používat označení „úředně oprávněný zeměměřický inženýr“.
 
	(4) Ověření odborné správnosti výsledku zeměměřické činnosti se vyznačí textem: „Náležitostmi a přesností odpovídá právním předpisům.“. K textu se připojí vlastnoruční podpis fyzické osoby, datum ověření výsledků zeměměřických činností, číslo z evidence ověřovaných výsledků a otisk razítka se státním znakem, jehož obsahem je

a) jméno a příjmení fyzické osoby a označení podle odstavce 3,

b) číslo položky, pod kterou je fyzická osoba vedena v seznamu u příslušného orgánu státní správy uvedeného v § 14 odst. 1,

c) rozsah úředního oprávnění podle § 13 odst. 1.

 	(5) Ověření odborné správnosti výsledku zeměměřické činnosti v elektronické podobě se provádí přiměřeně podle odstavce 4. Výsledek zeměměřické činnosti v elektronické podobě fyzická osoba podepíše uznávaným elektronickým podpisem, připojí kvalifikovaný certifikát, na kterém je uznávaný elektronický podpis založen a který obsahuje údaje podle odstavce 4 písm. a) až c), a opatří kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem. Kvalifikovaný certifikát, na kterém je založeno kvalifikované elektronické časové razítko, musí mít platnost nejméně 5 let od data ověření výsledku zeměměřické činnosti. 
 
	(6) Ověření kopie geometrického plánu se vyznačí textem: „Ověřuje se, že tato kopie souhlasí s geometrickým plánem.“. K textu se připojí vlastnoruční podpis fyzické osoby, datum ověření kopie, číslo z evidence ověřených kopií a otisk razítka se státním znakem, jehož obsah je uveden v odstavci 4.
 
	(7) V případě, že geometrický plán byl vyhotoven v elektronické podobě, může fyzická osoba s úředním oprávněním vyhotovit jeho stejnopis v listinné podobě.
Změna č. 269/1994 Sb., o Rejstříku trestů

§ 11a

	(1) Je-li písemná žádost o výpis podle § 11 odst. 1 podána u kontaktního místa veřejné správy4a) ten, kdo žádost podal, obdrží výpis na počkání, pokud výslovně nepožádá o vyřízení žádosti postupem podle § 11 nebo není-li dále stanoveno jinak.
 
	(2) Kontaktní místo veřejné správy4a) po přijetí žádosti o výpis ověří kromě skutečností uvedených v § 11 odst. 2 také správnost údajů uvedených v úředně ověřené plné moci, podává-li žádost zmocněnec nebo advokát dotčené osoby, a skutečnost, že byl zaplacen poplatek za přijetí žádosti o výpis uvedený v § 14.

 	(3) Po ověření skutečností uvedených v odstavci 2 zašle kontaktní místo veřejné správy4a) Rejstříku trestů žádost o výpis v elektronické podobě, podepsanou uznávaným elektronickým podpisem nebo označenou uznávanou elektronickou značkou podle zvláštního právního předpisu5). Stejným způsobem mu zašle Rejstřík trestů výpis podepsaný uznávaným elektronickým podpisem5) neprodleně po doručení žádosti; to neplatí, je-li zapotřebí pro účely vydání výpisu dále prověřit totožnost osoby žádající o výpis týkající se fyzické osoby, zejména porovnáním údajů v žádosti o výpis s údaji vedenými v základním registru obyvatel, nebo nemůže-li Rejstřík trestů neprodleně po doručení žádosti vyhotovit přílohu výpisu podle § 13 odst. 2 nebo 3. O takové skutečnosti Rejstřík trestů neprodleně vyrozumí kontaktní místo veřejné správy4a), které mu žádost zaslalo, a uvede předpokládaný termín vydání výpisu.
 
	(4) Kontaktní místo veřejné správy4a) vydá výpis v listinné podobě tomu, kdo podal žádost o výpis, neprodleně po jeho obdržení od Rejstříku trestů. Je-li pro účely vydání výpisu zapotřebí prověřit totožnost osoby žádající o výpis týkající se fyzické osoby podle odstavce 3 nebo nelze-li neprodleně vyhotovit přílohu výpisu podle § 13 odst. 2 nebo 3, kontaktní místo veřejné správy4a) tuto skutečnost sdělí tomu, kdo podal žádost o výpis, a v návaznosti na předpokládaný termín vydání výpisu mu oznámí, kdy si lze u něj výpis vyzvednout.

§ 11aa

	(1) Žádost o výpis týkající se žadatele lze taktéž podat prostřednictvím portálu veřejné správy9) datovou zprávou s ověřenou totožností žadatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky. Po ověření skutečností uvedených v § 11 odst. 2 zašle správce portálu veřejné správy Rejstříku trestů žádost o výpis v elektronické podobě podepsanou uznávaným elektronickým podpisem nebo označenou uznávanou elektronickou značkou podle zvláštního právního předpisu5). Stejným způsobem mu zašle Rejstřík trestů výpis podepsaný uznávaným elektronickým podpisem5) neprodleně po doručení žádosti; to neplatí, je-li zapotřebí pro účely vydání výpisu dále prověřit totožnost žadatele, zejména porovnáním údajů v žádosti o výpis s údaji vedenými v základním registru obyvatel, nebo nemůže-li Rejstřík trestů neprodleně po doručení žádosti vyhotovit přílohu výpisu podle § 13 odst. 2 nebo 3. O takové skutečnosti Rejstřík trestů neprodleně vyrozumí správce portálu veřejné správy, který mu žádost zaslal, a uvede předpokládaný termín vydání výpisu.

 	(2) Správce portálu veřejné správy zašle výpis v elektronické podobě žadateli do jeho datové schránky. Je-li pro účely vydání výpisu zapotřebí prověřit totožnost žadatele podle odstavce 1 nebo nelze-li neprodleně vyhotovit přílohu výpisu podle § 13 odst. 2 nebo 3, správce portálu veřejné správy tuto skutečnost sdělí žadateli a v návaznosti na předpokládaný termín vydání výpisu mu oznámí, kdy mu jej zašle do jeho datové schránky.
 
	(3) Správce portálu veřejné správy využívá pro výkon své působnosti podle tohoto zákona údaje uvedené v § 2a odst. 1 písm. a) až c) a e), § 2a odst. 2 písm. a) až e) a § 2a odst. 7 písm. a) až f). Ustanovení § 2a odst. 8 a 9 se použijí přiměřeně.

§ 16a

	(1) Žádost o vydání výpisu může osoba, jíž se údaje týkají, zaslat v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem5).
 
	(2) Rejstřík trestů ověří, zda osoba uvedená v odstavci 1 zaplatila poplatek podle § 14 příkazem vydaným v elektronické podobě, a výpis jí zašle v listinné podobě; na žádost této osoby jí pro informaci zašle výpis i v elektronické podobě.
 
	(3) (1) V elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem5) mohou být předávány též trestní listy a zprávy soudu nebo státního zastupitelství.  

(1) Trestní listy a zprávy soudu nebo státního zastupitelství mohou být předávány v elektronické podobě.
 
	(4) (2) Opisy či výpisy určené soudům, orgánům činným v trestním řízení nebo národnímu členovi Eurojustu a pro účely správního řízení jiným státním orgánům a dalším orgánům veřejné moci a žádosti o ně se předávají v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem5), a to způsobem umožňujícím dálkový přístup, nestanoví-li zvláštní zákon jinak. Opis nebo výpis vydá Rejstřík trestů bez zbytečného odkladu.
 
	(5) (3) Není-li způsob předávání podle odstavce 31 nebo 42 možný, předávají se opisy nebo výpisy a žádosti o ně jiným způsobem umožňujícím ověřit jejich pravost.

§ 16j

	(1) Rejstřík trestů vydá opis z evidence přestupků na základě žádosti
 
a) správnímu orgánu oprávněnému projednat přestupek pro účely jeho projednání,
 
b) orgánu činnému v trestním řízení,
 
c) národnímu členovi Eurojustu pro účely plnění úkolů v Eurojustu,
 
d) soudu pro účely soudního řízení,
 
e) státnímu zastupitelství pro účely jiného než trestního řízení,
 
f) Ministerstvu spravedlnosti
1. pro účely řízení o stížnosti pro porušení zákona a o žádosti o milost,
2. pro provádění jiných úkonů trestního řízení, pokud je k nim příslušné podle zákona upravujícího mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních nebo podle vyhlášené mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,
3. jedná-li ve věcech týkajících se činnosti Rejstříku trestů před soudem nebo zastupuje-li Českou republiku při vyřizování stížností na porušení Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod a jejích Protokolů, týkajících se činnosti Rejstříku trestů,
 
g) Kanceláři prezidenta republiky pro účely
1. řízení o žádosti o milost,
2. jmenování nebo podání návrhu na jmenování do funkce prezidentem republiky.
 
	(2) Žádost o opis z evidence přestupků se podává prostřednictvím elektronické aplikace přístupné způsobem umožňujícím dálkový přístup nebo na formuláři, jehož náležitosti stanoví prováděcí právní předpis. Podobu formuláře zveřejní Rejstřík trestů způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(3) Opisy z evidence přestupků a žádosti o ně se předávají v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem nebo označené uznávanou elektronickou značkou, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup. Není-li tento způsob předávání možný, předávají se opisy z evidence přestupků a žádosti o ně jiným způsobem umožňujícím ověřit jejich pravost. Opis z evidence přestupků vydá Rejstřík trestů bez zbytečného odkladu.
 
	(4) V opise z evidence přestupků se uvádějí údaje o všech pravomocných rozhodnutích o přestupku podle § 16i odst. 2, jimiž byla vyslovena vina osoby, které se opis týká. Je-li obsahem evidence přestupků rozhodnutí mající odkladný účinek ve vztahu k rozhodnutí o přestupku, údaje o tomto rozhodnutí o přestupku se po dobu trvání odkladného účinku v opise z evidence přestupků neuvádějí.
 
	(5) Na omezení práva na informace o zpracování osobních údajů fyzické osoby podle zákona upravujícího ochranu osobních údajů se § 15a odst. 1 až 4 užije obdobně.
 
	(6) Na žádost Policie České republiky nebo Ministerstva vnitra vydá Rejstřík trestů za účelem poskytnutí evidenční ochrany informace o vydání opisu z evidence přestupků, včetně informace, na čí žádost se tak stalo. Informace podle věty první a žádosti o jejich vydání se předávají v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(7) Opis z evidence přestupků je veřejnou listinou.
____________________  
5) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
§ 4 odst. 3 nařízení vlády č. 495/2004 Sb., kterým se provádí zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
§ 2 odst. 3 vyhlášky č. 496/2004 Sb., o elektronických podatelnách.
Změna zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře

§ 68b

Podání a jiné úkony

	Je-li podle tohoto zákona pro podání nebo jiný úkon předepsán tiskopis (§ 67), lze podání nebo jiný úkon učinit
 
a) též na počítačové sestavě, zveřejněné v elektronické podobě Ministerstvem práce a sociálních věcí,
 
b) v elektronické podobě a elektronicky podepsat podle zvláštního právního předpisu21a), pokud Ministerstvo práce a sociálních věcí zveřejnilo příslušný tiskopis v elektronické podobě.
____________________ 
21a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu).































Změna zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon)

§ 72

Zvláštní ustanovení o řízeních ve věcech obchodní letecké dopravy

	(1) V řízeních podle § 70a až 70e, 71, 71a, 71c a 71d může účastník jednat a písemnosti předkládat i v anglickém jazyce. Písemnosti vyhotovené v originálním znění v jiném než českém nebo anglickém jazyce předkládá účastník řízení v úředně ověřeném překladu do českého nebo anglického jazyka, nesdělí- li Ministerstvo dopravy účastníku řízení, že postačuje úředně neověřený překlad. Takové prohlášení může Ministerstvo dopravy učinit na své úřední desce pro veškerá řízení podle věty první. Ustanovení tohoto odstavce se na podání učiněná podle § 70f a 71b použije obdobně.
 
	(2) V řízeních podle § 71, 71a, 71c a 71d činí Ministerstvo dopravy souběžně úkony v jazyce českém a anglickém. To neplatí, nesouhlasí-li s tím účastník řízení, nebo by tím byl ohrožen průběh řízení, anebo by takový postup byl spojen s nepřiměřenými náklady Ministerstva dopravy; v takovém případě se úkony činí jen v českém jazyce a Ministerstvo dopravy o tom vydá usnesení, které se oznamuje účastníku řízení. V případě rozporu mezi českým a anglickým zněním úkonu je rozhodující české znění.
 
	(3) V řízeních podle § 71, 71a, 71c a 71d lze podání učinit i v elektronické podobě bez použití uznávaného elektronického podpisu nebo prostřednictvím telegrafu nebo telefaxu. V takovém případě se podání nepotvrzuje ani nedoplňuje. Pokud podání bylo učiněno jinou osobou, než která je v něm uvedena, nemá podání účinky, které s ním zákon spojuje; Ministerstvo dopravy o tom vydá usnesení, které se poznamená do spisu. Ustanovení tohoto odstavce se na podání učiněná podle § 70f a 71b použije obdobně.
 
	(4) V řízeních podle § 71, 71a, 71c a 71d doručuje Ministerstvo dopravy písemnosti prostřednictvím veřejné datové sítě na elektronickou adresu, kterou mu účastník řízení sdělí, nebo prostřednictvím telefaxu; v těchto případech platí, že písemnost je doručena dnem odeslání, nevrátí-li se zpráva jako nedoručitelná. Potvrzení převzetí doručované písemnosti adresátem prostřednictvím podepsané datové zprávy opatřené jeho uznávaným elektronickým podpisem se nevyžaduje.
Změna zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství

§ 3

Poskytování dotací
 
	(1) Dotace poskytuje ministerstvo nebo Fond (dále jen „příslušný orgán“) podle § 2a až 2d na základě žádosti fyzickým a právnickým osobám (dále jen „žadatel“) za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem4f) a případně na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána. Příslušný orgán poskytuje před podáním žádosti žadatelům o dotace odbornou a poradenskou pomoc.
 
	(2) Žádost o poskytnutí dotace obsahuje údaje potřebné k posouzení, zda jsou splněny podmínky k poskytnutí dotace, zejména
 
a) označení žadatele, včetně uvedení identifikačního čísla, jde-li o právnickou osobu a fyzickou osobu s přiděleným identifikačním číslem, nebo data narození, popřípadě rodného čísla, jde-li o fyzickou osobu, které identifikační číslo přiděleno nebylo,
 
b) účel, na který je dotace požadována,
 
c) bankovní spojení žadatele.
 
	(3) Žádost o poskytnutí dotace a další podání lze podat též v elektronické podobě prostřednictvím elektronické aplikace příslušného orgánu, ke které zřídí příslušný orgán přístup na požádání. Žádost o poskytnutí dotace a další podání učiněné prostřednictvím elektronické aplikace příslušného orgánu přístupné způsobem umožňujícím dálkový přístup nevyžaduje podepsání uznávaným elektronickým podpisem.
 
	(4) Je-li žádost neúplná nebo obsahuje-li nepravdivé údaje, příslušný orgán ji vrátí žadateli do 30 dnů ode dne jejího doručení spolu s uvedením vad podání a s výzvou a lhůtou k jejich odstranění, nejde-li o vady svojí povahou zjevně neodstranitelné. Nedojde-li k odstranění vad žádosti do stanovené lhůty, příslušný orgán ji zamítne.

 	(5) Jestliže se dotace poskytuje, případně podmínka jejího poskytnutí se vztahuje
 
a) na zemědělskou půdu, popřípadě na zalesněnou půdu, která byla v evidenci půdy podle § 3a vedena jako zemědělsky obhospodařovaná půda se zemědělskou kulturou stanovenou nařízením vlády podle § 3i, při rozhodování o poskytnutí dotace vychází příslušný orgán z evidence využití půdy vedené podle tohoto zákona, přičemž nepřihlíží k údajům o výměře parcel a druhu pozemků vedených podle zvláštního právního předpisu19),
 
b) na hospodářské zvíře, při rozhodování o poskytnutí dotace vychází příslušný orgán z ústřední evidence jednotlivých druhů hospodářských zvířat vedené podle zvláštního právního předpisu20),
 
c) na lesní pozemky, při rozhodování o poskytnutí dotace, s výjimkou dotací poskytovaných v rámci zalesňování zemědělské půdy podle písmene a), vychází příslušný orgán z údajů o výměře jednotek prostorového rozdělení lesa vedených podle zvláštního právního předpisu21).
 	(6) Příslušný orgán dotaci neposkytne, jestliže se pozemek, na který má být poskytnuta dotace, nenachází na území České republiky.
 
	(7) Na dotace poskytované podle mezinárodní smlouvy nebo příslušného právního předpisu Evropské unie se ustanovení odstavců 1 až 6 a 8 vztahují přiměřeně.
 
	(8) V případě, že podmínky poskytnutí dotace podle odstavce 1 stanoví, že dotace podle odstavce 1 může být poskytnuta jen žadateli, který je podnikatelem, součástí žádosti o dotaci musí být doklad prokazující jeho oprávnění k podnikání podle zvláštního právního předpisu 22). Zemědělský podnikatel evidovaný podle § 2f až 2fb prokazuje oprávnění k podnikání osvědčením o zápisu do evidence zemědělského podnikatele. Příslušný orgán si tuto skutečnost ověřuje v informačním systému evidence zemědělského podnikatele.
 
	(9) Na dotace a programy spolufinancované z fondů Evropské unie, u kterých je příjemcem podpory na realizaci opatření podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, upravujícího podporu pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova23), organizační složka státu, a na dotace a programy spolufinancované z Evropského rybářského fondu9) a Evropského námořního a rybářského fondu, se nevztahují ustanovení § 12 a 13 zákona o rozpočtových pravidlech.
 
	(10) Za účelem zabezpečení jednotného systému pro identifikaci žadatelů o dotace v rámci integrovaného administrativního a kontrolního systému podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky24) vede ministerstvo neveřejnou databázi, ve které sdružuje identifikační údaje o fyzických a právnických osobách vedených v evidencích, registrech a informačních systémech resortu ministerstva.
 
	(11) Aktuálnost identifikačních údajů fyzických a právnických osob vedených v databázi podle odstavce 10 ministerstvo průběžně ověřuje srovnáním s údaji z jiných informačních systémů, jde-li o fyzickou osobu, v obchodním rejstříku, jde-li o osobu zapsanou do tohoto rejstříku, a v živnostenském rejstříku, jde-li o osobu podnikající podle živnostenského zákona. U všech osob provádí ministerstvo také ověření adres.
 
	(12) Ministerstvo vnitra poskytuje ministerstvu za účelem provozu databáze podle odstavce 10 údaje z jiných informačních systémů, a to v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup v rozsahu podle § 2f až § 2fb.
 
	(13) Ministerstvo spravedlnosti poskytuje ministerstvu za účelem provozu databáze podle odstavce 10 údaje z obchodního rejstříku a údaje z evidence Rejstříku trestů, a to v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(14) Ministerstvo průmyslu a obchodu poskytuje ministerstvu za účelem provozu databáze podle odstavce 10 údaje z živnostenského rejstříku v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.

§ 3g

Aktualizace evidence půdy

	(1) Uživatel je povinen Fondu na jím vydaném formuláři ohlásit skutečnost, že došlo
a) ke změně průběhu hranice dílu půdního bloku,
 
b) ke změně uživatele dílu půdního bloku,
 
c) k ukončení užívání dílu půdního bloku,
 
d) ke změně druhu zemědělské kultury na dílu půdního bloku podle kritérií stanovených v nařízení vlády podle § 3i,
 
e) ke změně průběhu hranice osázené plochy vinice na dílu půdního bloku, s druhem zemědělské kultury vinice stanovené nařízením vlády podle § 3i, nebo
 
f) ke vzniku nového dílu půdního bloku, který není v evidenci půdy evidován, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy tato skutečnost nastala; ohlášení změny zveřejní Fond způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(2) Zjistí-li Fond, že ohlášení změny podle odstavce 1 je v rozporu s údaji vedenými v evidenci půdy nebo jiným ohlášením změny, vyzve uživatele, který učinil ohlášení změny, popřípadě uživatele dotčeného tímto ohlášením k předložení písemné dohody odstraňující vzájemný rozpor nebo k předložení dokladu prokazujícího právní důvod užívání zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu, a to ve lhůtě stanovené Fondem, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy. Zjistí-li Fond, že ohlášení změny je nepravdivé nebo neúplné, vyzve uživatele k odstranění vad ohlášení změny, a to ve lhůtě stanovené Fondem, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy.
 
	(3) Fond provede aktualizaci evidence půdy na základě ohlášení změny podle odstavce 1, jestliže
 
a) údaje v ohlášení změny neshledá nepravdivými, popřípadě neúplnými, nebo
 
b) ohlášení změny je doloženo písemnou dohodou podle odstavce 2 nebo uživatel, který učinil ohlášení změny, předložil doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu podle odstavce 2. Fond vydá osobě, která ohlásila změnu, jakož i dalším osobám, pokud se jich změna týká, oznámení o aktualizaci evidence půdy.
 
	(4) Fond aktualizaci evidence půdy podle ohlášení změny podle odstavce 1 neprovede a tuto skutečnost s uvedením důvodu oznámí písemně uživateli, který učinil ohlášení změny podle odstavce 1, popřípadě osobě, které se aktualizace evidence půdy týká, jestliže
 
a) i po předložení dokladu podle odstavce 2 shledá údaje v ohlášení změny nepravdivými, nebo
 
b) uživatel, který učinil ohlášení změny, nedoložil písemnou dohodu podle odstavce 2 nebo doklad prokazující právní důvod užívání zemědělské půdy, která se stala předmětem rozporu podle odstavce 2.
 
	(5) Jestliže v důsledku ohlášení změny podle odstavce 1 mají být aktualizovány údaje týkající se dílu půdního bloku uživatele, který nepodal ohlášení změny, a na základě výzvy podle odstavce 2 nedoložil písemnou dohodu nebo neprokázal právní důvod užívání dílu půdního bloku, Fond mu písemně oznámí provedení aktualizace evidence půdy do 15 dnů ode dne, kdy aktualizaci evidence půdy provede.
 
	(6) Proti oznámení podle odstavců 3 až 5 může uživatel podat Fondu nejpozději do 15 dnů ode dne jeho doručení písemnou námitku, která musí být odůvodněna. Podaná námitka nemá odkladný účinek. O podané námitce rozhoduje ministerstvo. Písemné vyhotovení rozhodnutí o námitkách se doručuje uživateli a je konečné.
 
	(7) V evidenci půdy zařazený uživatel může podat Fondu žádost o úplné vynětí z evidence půdy. Fond takové žádosti vyhoví a vydá o tom uživateli potvrzení do 30 dnů ode dne jejího doručení.
 
	(8) Fond může na základě vlastního zjištění nebo na základě podnětu ministerstva nebo jiného orgánu veřejné správy zahájit postup vedoucí k aktualizaci evidence půdy, popřípadě k úplnému vynětí z evidence půdy; takový postup Fond zahájí vždy, podá-li o to žádost vlastník pozemku, na němž se nachází díl půdního bloku. Fond vyzve dotčené uživatele k písemnému vyjádření ve lhůtě jím stanovené, která nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení výzvy. Odstavce 2 až 7 se vztahují na aktualizaci evidence půdy, popřípadě na úplné vynětí z evidence půdy, podle tohoto odstavce přiměřeně. Právní účinky změny v evidenci půdy provedené na základě tohoto odstavce nastávají dnem následujícím po dni, kdy Fond zahájil postup podle tohoto odstavce, nebo jestliže ze zjištěných důkazů nevyplývá, že nastanou později.

 	(9) Jestliže se aktualizace evidence půdy podle odstavce 1 týká dílu půdního bloku, u kterého před aktualizací evidence půdy bylo evidováno obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zákona o ekologickém zemědělství nebo nový uživatel aktualizovaného dílu půdního bloku je registrován jako ekologický zemědělec podle zákona o ekologickém zemědělství, pak se režim obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství určí na základě podmínek stanovených zákonem o ekologickém zemědělství. Jestliže režim obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství nebude možné na základě podmínek stanovených zákonem o ekologickém zemědělství určit, zůstane u takového dílu půdního bloku režim neurčen do doby, než jej stanoví příslušná kontrolní organizace pro ekologické zemědělství, a to k prvnímu dni, ke kterému režim nemohl být určen.
 
	(10) Jestliže se ohlášení změny podle odstavce 1 dotýká dílu půdního bloku, u kterého před tímto ohlášením byla evidována, popřípadě po provedení změny má být evidována kultura vinice, chmelnice nebo ovocný sad stanovená nařízením vlády podle § 3i, změnu údajů ověří Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen „Ústav“) a výsledek sdělí Fondu do 15 dnů.
 
	(11) Právní účinky provedené aktualizace evidence půdy na základě ohlášení změny uživatelem podle odstavce 1 nastávají nejdříve dnem bezprostředně následujícím po dni, kdy Fond změnu v evidenci půdy provede, a nejpozději pátým dnem od doručení ohlášení podle odstavce 1, nebo nastávají později, jestliže to vyplývá ze zjištěných důkazů.
 
	(12) V případě, že při ohlášení změny podle odstavce 1 není postupováno podle odstavce 2 a právní účinky změny v evidenci půdy by jinak nastaly v rámci rozhodného období pro plnění povinností pro poskytnutí dotace podle jiného právního předpisu, může uživatel ve lhůtě 15 dnů ode dne doručení oznámení o aktualizaci evidence půdy požádat Fond o vydání nového oznámení. Zmeškání lhůty nelze prominout. Tímto způsobem se bude na návrh uživatele postupovat v případě, kdy nedojde k provedení původně ohlášené změny nebo její části nebo k odložení právních účinků mimo rozhodné období pro plnění povinností pro poskytnutí dotace podle jiného právního předpisu. Novým oznámením nemůže být způsobena újma žádnému z uživatelů, ledaže s tím všichni, jichž se to týká, vyslovili souhlas.
 
	(13) Ohlášení změny je možno podat též v elektronické podobě prostřednictvím elektronické aplikace Fondu, ke které zřídí Fond přístup na požádání. Žádost o provedení změny podaná prostřednictvím elektronické aplikace Fondu přístupné způsobem umožňujícím dálkový přístup nevyžaduje podepsání uznávaným elektronickým podpisem.
 
	(14) Jestliže v důsledku ohlášení změny podle odstavce 1 mají být aktualizovány údaje týkající se půdního bloku, Fond takovou změnu provede s právními účinky vyplývajícími z ohlášení změny, která tuto změnu vyvolala.
 
	(15) Fond může na základě vlastního zjištění s využitím dostupných ortofotografických map, družicových nebo leteckých měřických snímků, měření v terénu upravit průběh hranice půdního bloku.

§ 4c

Provádění kontrol plnění požadavků v oblasti řízení

	(1) Kontrolu zákonných požadavků na hospodaření podle předpisů Evropské unie uvedených v přímo použitelném předpise Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky54) provádí podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém55) příslušný kontrolní orgán na základě jeho působnosti k provádění kontroly a dozoru stanovené ve zvláštním předpise56).
 
	(2) Příslušný kontrolní orgán56) zprávu o kontrole provedené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie57) (dále jen „zpráva o kontrole“) vypracuje bezodkladně po ukončení kontroly podle kontrolního řádu a předá ji Fondu do konce lhůty stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie57). Zpráva o kontrole se předá v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem58) odpovědného pracovníka podepsaná odpovědným pracovníkem příslušného kontrolního orgánu56).
 
	(3) Zprávu o kontrole vypracuje příslušný kontrolní orgán56) samostatně za každou provedenou kontrolu podle požadavků stanovených v příslušném předpisu Evropské unie podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky.

 	(4) Zpráva o kontrole obsahuje vedle údajů stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícího prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém57)
 
a) výčet kontrolovaných požadavků podle příslušného předpisu Evropské unie uvedeného v přímo použitelném předpise Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky54) bez ohledu na to, zda bylo zjištěno jejich porušení nebo nikoliv; v případě, že bylo zjištěno porušení kontrolovaného požadavku, příslušný kontrolní orgán uvede popis zjištěného porušení kontrolovaného požadavku a dále uvede hodnocení
1. rozsahu porušení, a to ve stupních porušení malého, středního nebo velkého rozsahu,
2. závažnosti porušení, a to ve stupních porušení málo závažné, středně závažné nebo vysoce závažné,
3. trvalosti porušení, a to ve stupních porušení odstranitelné nebo neodstranitelné,
4. zda bylo porušení nedbalostní nebo úmyslné podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém59),
5. opakovanosti porušení, přičemž v případě opakovaného porušení téhož požadavku uvede i rok, ve kterých byl tento požadavek v posledních třech letech porušen,
 
b) celkové hodnocení provedené kontroly s ohledem na zjištěná porušení podle písmene a); příslušný kontrolní orgán56) v celkovém hodnocení uvede
1. celkové porušení příslušného předpisu Evropské unie uvedeného v přímo použitelném předpise Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky54), a to ve stupních porušení zanedbatelné, malé, střední nebo velké na základě hodnocení rozsahu, závažnosti a trvalosti porušení podle písmene a) bodů 1 až 3,
2. celkový počet úmyslných a celkový počet nedbalostních porušení,
3. celkový počet opakovaných porušení.
 
	(5) Příslušný kontrolní orgán56) ověří v databázi podle § 3 odst. 10 u fyzické osoby shodu osobního jména, příjmení a rodného čísla, a u právnické osoby shodu názvu právnické osoby a identifikačního čísla. U zahraniční právnické osoby, jíž nebylo přiděleno identifikační číslo, se použije náhradního numerického identifikátoru, který zajistí jednoznačnost identifikace kontrolované osoby.
 
	(6) Ministerstvo poskytuje způsobem umožňujícím dálkový přístup příslušným kontrolním orgánům56) z databáze vedené podle § 3 odst. 9 údaje o výši a předmětu dotace poskytnuté jednotlivým osobám, jakož i o podaných žádostech o poskytnutí dotace, a to za účelem výběru těchto osob k provedení kontroly podle přímo použitelného předpisu Evropské unie61).
____________________ 
58) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů

§ 26

Ohlašovací povinnost na základě povolení k zacházení

	(1) Osoby, které jsou oprávněny zacházet s návykovými látkami a přípravky na základě povolení k zacházení, jsou povinny předávat Ministerstvu zdravotnictví na formulářích vydaných Ministerstvem zdravotnictví písemně nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu10a).
 
a) do konce února za uplynulý kalendářní rok roční hlášení o výrobě, pěstování a spotřebě návykových látek a přípravků, o zneškodnění, o obchodech s nimi a o stavu a pohybu jejich zásob, pokud tyto osoby v uplynulém kalendářním roce s těmito látkami nezacházely, postačí tuto skutečnost písemně oznámit Ministerstvu zdravotnictví,
 
b) do konce dubna odhad výroby, pěstování a dovozu návykových látek a přípravků v příštím kalendářním roce; pro přípravky uvedené v příloze č. 8 nařízení vlády o seznamu návykových látek se uvede pouze odhad výroby; v případě předpokladu překročení původního odhadu výroby a dovozu jsou tyto osoby povinny odhad výroby a dovozu neprodleně navýšit; tyto odhady mohou být upraveny10b) Mezinárodním úřadem pro kontrolu omamných látek2a),
 
c) do patnáctého dne následujícího měsíce měsíční hlášení o dovozu a vývozu návykových látek a přípravků za uplynulý kalendářní měsíc, s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 8 nebo léčivých přípravků s obsahem uvedené látky kategorie 1.
 
	(2) Ohlašovací povinnost se vztahuje i na osoby zacházející s návykovými látkami a přípravky uvedenými v § 5 odst. 7. Tyto osoby jsou povinny předávat Ministerstvu zdravotnictví údaje uvedené v odstavci 1.
 
	(3) Osoby, které jsou oprávněny zacházet s návykovými látkami a přípravky na základě povolení k zacházení, a osoby, u kterých se pro jejich činnost nevyžaduje vydání povolení k zacházení s návykovými látkami a přípravky podle § 5 odst. 7, jsou povinny informovat neprodleně Ministerstvo zdravotnictví
 
a) o odcizení návykových látek a přípravků,
 
b) o zvláštních okolnostech, například o neobvyklých objednávkách a transakcích s těmito látkami,
 
c) na základě jeho žádosti o dalších podrobnostech vztahujících se k činnostem, které jsou předmětem povolení k zacházení.
 
	(4) Při ukončení činnosti, ke které se vyžaduje povolení k zacházení nebo v případě osob podle § 5 odst. 7, je osoba, která tuto činnost vykonávala, povinna podat do 30 dnů od ukončení této činnosti mimořádné hlášení v rozsahu stanoveném v odstavci 1 písm. a). Zemře-li podnikající fyzická osoba, které bylo vydáno povolení k zacházení, přechází povinnost podat mimořádné hlášení podle odstavce 1 písm. a) na odpovědnou osobu nebo na jejího zástupce a v případě, že tyto osoby nemohou tuto povinnost splnit, pak přechází na správce dědictví. 

§ 27

Ohlašovací povinnost osob provozujících lékárnu

	(1) Osoby provozující lékárnu jsou povinny předávat Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv do konce února roční hlášení za uplynulý kalendářní rok o stavu a pohybu zásob návykových látek uvedených v příloze č. 1 nebo 5 nařízení vlády o seznamu návykových látek, jakož i přípravků je obsahujících, s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 8 nařízení vlády o seznamu návykových látek. Roční hlášení se podává na formuláři vydaném Státním ústavem pro kontrolu léčiv písemně nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu10a). Pokud tyto osoby v uplynulém kalendářním roce s těmito látkami nezacházely, postačí tuto skutečnost písemně oznámit Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv.
 
	(2) Při ukončení činnosti lékárny10c) je osoba, která tuto činnost provozovala, povinna podat do 30 dnů od ukončení této činnosti Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv mimořádné hlášení v rozsahu stanoveném v odstavci 1.

§ 29

Ohlašovací povinnost osob pěstujících mák setý nebo konopí

	Osoby pěstující mák setý nebo konopí na celkové ploše větší než 100 m2 jsou povinny předat hlášení místně příslušnému celnímu úřadu podle místa pěstování, písemně nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu10a).
 
a) do konce května
1. výměru pozemků osetých mákem setým nebo konopím pro sklizeň v příslušném kalendářním roce, včetně názvu použité odrůdy10g), čísla parcely, názvu a čísla katastrálního území10h), nebo identifikačního čísla půdního bloku, případně dílu půdního bloku evidence půdy10i),
2. odhad výměry pozemků, na nichž bude pěstován mák setý nebo konopí v příštím kalendářním roce,
 
b) v průběhu vegetace a sklizně nebo při zneškodňování sklizené makoviny údaje o výměře pozemků a způsobu zneškodnění máku setého, makoviny ponechané na pozemku nebo sklizené nebo konopí, včetně názvu použité registrované odrůdy10g), čísla parcely, názvu a čísla katastrálního území10h) nebo identifikačního čísla půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku, evidence půdy 10i), a to nejpozději do 5 dnů před provedením jejich zneškodnění; pokud osoba pěstující mák setý zpětně neodebere makovinu pocházející z vyčištěných semen, přechází povinnost předat hlášení při zneškodňování makoviny na osobu, která provedla čištění makových semen,
 
c) do konce prosince příslušného kalendářního roku
1. výměru pozemků, které byly oseté mákem setým nebo konopím, výměru pozemků, ze kterých byl sklizen mák setý nebo konopí, včetně názvu použité registrované odrůdy,10g) čísla parcely, názvu a čísla katastrálního území,10h) nebo identifikačního čísla půdního bloku, případně dílu půdního bloku evidence půdy10i),
2. množství sklizené makoviny, konopí, semene máku setého a semene konopí,
3. hmotnost, sklizňový rok makoviny nebo konopí prodaného nebo jinak převedeného a identifikační údaje nového nabyvatele.

§ 30

Ohlašovací povinnost při vývozu a dovozu makoviny

	Každý, kdo uskutečnil vývoz nebo dovoz makoviny, je povinen předat Ministerstvu zdravotnictví do patnáctého dne prvního měsíce kalendářního čtvrtletí čtvrtletní hlášení o vývozu nebo dovozu makoviny v uplynulém čtvrtletí. Čtvrtletní hlášení se podává na formuláři vydaném Ministerstvem zdravotnictví písemně nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu10a). 

§ 31

Forma hlášení
 
	(1) Hlášení se podávají na formulářích vydaných Ministerstvem zdravotnictví, s výjimkou hlášení podle § 27, která se podávají na formulářích vydávaných Státním ústavem pro kontrolu léčiv, s výjimkou hlášení podle § 27a, která se podávají na formulářích vydaných Veterinárním ústavem, a s výjimkou hlášení podle § 29, a to písemně nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu 10a).
	
(2) Ministerstvo financí a Ministerstvo zemědělství stanoví vyhláškou vzor formuláře pro hlášení osob pěstujících mák setý nebo konopí (§ 29) a způsob vyplňování a nakládání s uvedeným formulářem.

§ 43a

Působnost orgánů státní správy

	(1) Ministerstvo zdravotnictví mimo činnosti stanovené tímto zákonem dále v oblasti návykových látek a přípravků,
 
a) rozhoduje o opravných prostředcích proti rozhodnutí krajského úřadu a Státního ústavu pro kontrolu léčiv v případech uvedených v § 40 odst. 5 a 6,
 
b) poskytuje Mezinárodnímu úřadu pro kontrolu omamných látek
1. čtvrtletně údaje týkající se dovozu a vývozu omamných látek,11c) psychotropních látek11d) přílohy č. 5 nařízení vlády o seznamu návykových látek a přípravků obsahujících tyto látky za uplynulé 3 měsíce,
2. jednou za rok do 30. června údaje týkající se produkce, výroby, pěstování, spotřeby, stavu zásob a zadržených množství omamných látek a přípravků obsahujících tyto látky za uplynulý kalendářní rok,11e)
3. jednou za rok do 30. června údaje týkající se výroby, stavu zásob, dovozu a vývozu psychotropních látek a přípravků obsahujících tyto látky za uplynulý kalendářní rok,11f)
4. do 30. června odhad potřeby omamných látek,11g) psychotropních látek11h) a přípravků obsahujících tyto látky na následující kalendářní rok a jejich doplňky11i) během kalendářního roku,
c) spolupracuje s příslušnými orgány státu dovozce a vývozce.
 
	(2) Policie České republiky
 
a) informuje Ministerstvo zdravotnictví o všech důležitých skutečnostech nezbytných pro jeho rozhodování podle tohoto zákona, zejména o odcizení návykových látek a přípravků a o pokusech o jejich odcizení,
 
b) je kdykoliv oprávněna dálkově prostřednictvím určeného kontaktního pracoviště v případě zjištění konopí nebo přípravku s obsahem konopí u osoby vznést požadavek vůči registru pro léčivé přípravky s omezením vedenému podle zákona o léčivech6), zda je tato osoba vedena mezi osobami, kterým byl vydán individuálně připravovaný léčivý přípravek s obsahem konopí pro léčebné použití; takovému požadavku registr neprodleně vyhoví a bezúplatně požadovaný údaj sdělí; v případě, že je tato osoba vedena mezi osobami, kterým byl vydán individuálně připravovaný léčivý přípravek s obsahem konopí pro léčebné použití, registr dále bezúplatně sdělí datum vydání a celkové vydané množství individuálně připravovaného léčivého přípravku s obsahem konopí pro léčebné použití.
 
	(3) Úřady Celní správy České republiky
 
a) informují prostřednictvím Generálního ředitelství cel Ministerstvo zdravotnictví o všech důležitých skutečnostech nezbytných pro jeho rozhodování podle tohoto zákona,11j) zejména o případech zajištění11o) návykových látek a přípravků,
 
b) poskytují prostřednictvím Generálního ředitelství cel informace o dovozu nebo vývozu návykových látek a přípravků Ministerstvu zdravotnictví.
 
	(4) Státní ústav pro kontrolu léčiv
 
a) uděluje licenci k pěstování konopí pro léčebné použití; tato licence obsahuje uvedení plochy, čísla parcely, názvu katastrálního území, názvu použité registrované odrůdy a identifikačního čísla půdního bloku, případně dílu půdního bloku podle evidence využití půdy,
 
b) kontroluje soulad pěstování konopí pro léčebné použití s podmínkami stanovenými podle § 24a odst. 2 a soulad zpracování a skladování konopí pro léčebné použití s pravidly správné výrobní praxe a kontroluje jeho zabezpečení proti krádeži a zneužití v rámci ochrany veřejného zdraví,

c) vykupuje veškerou úrodu vypěstovaného a sklizeného konopí pro léčebné použití, jehož jakost je doložena osvědčením podle § 24b odst. 1, a to nejpozději do 4 měsíců po jeho sklizni,
 
d) vyváží konopí pro léčebné použití za podmínek stanovených tímto zákonem,
 
e) zajišťuje bezpečné skladování, přepravu a distribuci konopí pro léčebné použití, a to i prostřednictvím jiných osob na základě smlouvy,
f) oznamuje Ministerstvu zdravotnictví písemně nebo v elektronické podobě podepsané zaručeným elektronickým podpisem podle jiného právního předpisu10a)
1. do konce února za uplynulý kalendářní rok roční hlášení o množství vypěstovaného, zpracovaného, zneškodněného, přijatého, vydaného konopí pro léčebné použití, včetně vývozu, obchodu, stavu a pohybu jeho zásob,
2. do konce dubna odhad produkce konopí pro léčebné použití na následující kalendářní rok; uvedený odhad může být upraven10b) Mezinárodním úřadem pro kontrolu omamných látek 2a),
3. do patnáctého dne následujícího kalendářního měsíce měsíční hlášení o vývozu konopí pro léčebné použití za uplynulý kalendářní měsíc.
____________________ 
10a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů. Nařízení vlády č. 304/2001 Sb., kterým se provádí zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu).
Zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím 

§ 3 
Základní pojmy 

(1) Žadatelem pro účel tohoto zákona je každá fyzická i právnická osoba, která žádá o informaci. 
 
(2) Možností dálkového přístupu pro účel tohoto zákona je přístup k informaci neomezeného okruhu žadatelů pomocí sítě nebo služby elektronických komunikací2). 
 
(3) Informací se pro účely tohoto zákona rozumí jakýkoliv obsah nebo jeho část v jakékoliv podobě, zaznamenaný na jakémkoliv nosiči, zejména obsah písemného záznamu na listině, záznamu uloženého v elektronické podobě nebo záznamu zvukového, obrazového nebo audiovizuálního. 
 
(4) Informací podle tohoto zákona není počítačový program. 
 
(5) Zveřejněnou informací pro účel tohoto zákona je taková informace, která může být vždy znovu vyhledána a získána, zejména vydaná tiskem nebo na jiném nosiči dat umožňujícím zápis a uchování informace, vystavená na úřední desce, s možností dálkového přístupu nebo umístěná v knihovně poskytující veřejné knihovnické a informační služby podle knihovního zákona2a). 
 
(6) Doprovodnou informací pro účel tohoto zákona je taková informace, která úzce souvisí s požadovanou informací (například informace o její existenci, původu, počtu, důvodu odepření, době, po kterou důvod odepření trvá a kdy bude znovu přezkoumán, a dalších důležitých rysech).

(7) Strojově čitelným formátem se pro účely tohoto zákona rozumí formát datového souboru s takovou strukturou, která umožňuje programovému vybavení snadno nalézt, rozpoznat a získat z tohoto datového souboru konkrétní informace, včetně jednotlivých údajů a jejich vnitřní struktury.

(8) Otevřeným formátem se pro účely tohoto zákona rozumí formát datového souboru, který není závislý na konkrétním technickém a programovém vybavení a je zpřístupněn veřejnosti bez jakéhokoli omezení, které by znemožňovalo využití informací obsažených v datovém souboru.

(9) Otevřenou formální normou se pro účely tohoto zákona rozumí pravidlo, které bylo vydáno písemně a obsahuje specifikace požadavků na zajištění schopnosti různých programových vybavení vzájemně si poskytovat služby a efektivně spolupracovat.

(10) Metadata jsou pro účely tohoto zákona data popisující souvislosti, obsah a strukturu zaznamenaných informací a jejich správu v průběhu času.

(11) Otevřenými daty se pro účely tohoto zákona rozumí informace zveřejňované způsobem umožňujícím dálkový přístup v otevřeném a strojově čitelném formátu, jejichž způsob ani účel následného využití není omezen a které jsou evidovány v národním katalogu otevřených dat.
§ 4b
Poskytování informací zveřejněním

(1) Informace poskytovaná zveřejněním se poskytuje ve všech formátech a jazycích, ve kterých byla vytvořena; při zveřejnění takové informace v elektronické podobě musí být jeden z těchto formátů otevřený a, je-li to možné, též strojově čitelný. Je-li to možné a vhodné, zveřejní povinný subjekt spolu s informací též metadata, která se k ní vztahují. Formát i metadata by měly co nejvíce splňovat otevřené formální normy.

(2) Povinné subjekty zveřejňují informace obsažené v jimi vedených nebo spravovaných registrech, evidencích, seznamech nebo rejstřících, které jsou na základě zákona každému přístupné a které lze využít při podnikání nebo jiné výdělečné činnosti, ke studijním nebo vědeckým účelům anebo při veřejné kontrole povinných subjektů, jako otevřená data. Povinné subjekty zaevidují tyto informace v národním katalogu otevřených dat. Seznam informací podle věty první stanoví prováděcí právní předpis.

§ 4c 
Národní katalog otevřených dat 

(1) Národní katalog otevřených dat je informační systém veřejné správy přístupný způsobem umožňujícím dálkový přístup sloužící k evidování informací zveřejňovaných jako otevřená data. 

(2) Správcem národního katalogu otevřených dat je Ministerstvo vnitra.

§ 21 

(1) Vláda vydá nařízení, kterým upraví součinnost orgánů státní správy s obcemi při zajišťování povinností obcí podle § 5 tohoto zákona. 

(2) Vláda stanoví nařízením zásady stanovení úhrad a licenčních odměn za poskytování informací. 

(3) Vláda stanoví nařízením seznam informací podle § 4b odst. 2 zveřejňovaných jako otevřená data.

(3) (4) Ministerstvo vnitra stanoví vyhláškou 
a)	strukturu informací zveřejňovaných o povinném subjektu podle § 5 odst. 1 a 2 způsobem umožňujícím dálkový přístup, 
b)	osnovu popisu postupů podle § 5 odst. 1 písm. d), 
c)	formu a datový formát údajů pro zpřístupnění nebo předání informací podle § 5 odst. 6.


Přechodné ustanovení

Povinný subjekt zveřejní informace podle § 4b odst. 2 zákona č. 106/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí tohoto zákona, jako otevřená data a zaeviduje tyto informace v národním katalogu otevřených dat do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

Změna zákona č. 325/1999 Sb., o azylu

Hlášení místa pobytu

§ 77

(1) Místem hlášeného pobytu žadatele o udělení mezinárodní ochrany je azylové zařízení, do něhož je ministerstvem umístěn, nebo zařízení pro zajištění cizinců anebo přijímací středisko, ve kterém je zajištěn.
 
	(2) Žadatel o udělení mezinárodní ochrany žádá o změnu místa hlášeného pobytu písemnou žádostí podanou ministerstvu. Při žádosti o změnu místa hlášeného pobytu je žadatel o udělení mezinárodní ochrany povinen
 
a) sdělit příjmení, jméno, den, měsíc a rok narození, státní občanství, číslo průkazu žadatele o udělení mezinárodní ochrany a předpokládanou dobu ubytování,
 
b) předložit doklad o zajištění ubytování podle odstavce 5 a
 
c) předložit průkaz žadatele o udělení mezinárodní ochrany.
 
	(3) Ubytování může být zajištěno pouze v objektu, který je podle zvláštního právního předpisu34) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem, a je podle stavebního zákona určen pro bydlení, ubytování nebo rekreaci.
 
	(4) Ministerstvo zamítne žádost o změnu místa hlášeného pobytu, jestliže zjistí skutečnost odůvodňující pochybnosti o dosažitelnosti žadatele o udělení mezinárodní ochrany pro účely řízení o udělení mezinárodní ochrany v novém místě hlášeného pobytu nebo zjistí, že předložené listiny obsahují nepravdivou skutečnost.
 
	(5) Za doklad o zajištění ubytování se pro účely tohoto zákona považuje doklad
 
a) o vlastnictví bytu nebo domu,
 
b) o oprávněnosti užívání bytu nebo domu, nebo
 
c) jímž je písemné potvrzení vlastníka nebo oprávněného uživatele bytu nebo domu, s jeho úředně ověřeným podpisem, kterým je žadateli o udělení mezinárodní ochrany udělen souhlas s ubytováním; v tomto případě musí ubytování splňovat požadavky stanovené v § 100 písm. d) zákona o pobytu cizinců na území České republiky.
 
	(6) Úředně ověřený podpis na písemném potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu nebo domu, se nevyžaduje, pokud
 
a) oprávněná osoba podepíše doklad před pověřeným pracovníkem ministerstva,
 
b) doklad je podáván elektronicky a je podepsaný uznávaným elektronickým podpisem způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu35), nebo
 
c) doklad je dodán prostřednictvím datové schránky.
 
	(7) Ministerstvo rozhodne o zrušení údaje o místu hlášeného pobytu, byl-li zápis proveden na základě pozměněných, neplatných, neúplných nebo padělaných dokladů, nepravdivě nebo nesprávně uvedených skutečností nebo na návrh vlastníka. Rozklad proti rozhodnutí podle věty první nemá odkladný účinek.
 
	(8) Po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 7 se za místo hlášeného pobytu považuje sídlo ministerstva.
 
	(9) Ministerstvo oznámí útvaru policie do 3 pracovních dnů změnu místa hlášeného pobytu žadatele o udělení mezinárodní ochrany.

_______________________
35) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
































Změna zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů
§ 31
Náležitosti žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů
(1) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů je cizinec povinen předložit
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu na území,
c) prostředky k pobytu na území (§ 13),
d) doklad o zajištění ubytování po dobu pobytu na území,
e) fotografie; to neplatí, pokud bude pořizován obrazový záznam cizince,
f) souhlas rodičů, popřípadě jiných zákonných zástupců nebo poručníků, s pobytem dítěte na území; souhlas rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka se nevyžaduje, jde-li o rodiče, zákonného zástupce nebo poručníka, který za dítě podal žádost nebo se kterým bude dítě společně pobývat na území, a dále pokud cizinec prokáže, že souhlas nemůže z důvodů na jeho vůli nezávislých předložit.
(2) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem výzkumu je cizinec, který je držitelem povolení k pobytu za účelem vědeckého výzkumu na území jiného členského státu Evropské unie HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326" \l "f1991478" 29), povinen předložit
a) dohodu o hostování uzavřenou s výzkumnou organizací, která má sídlo na území tohoto členského státu,
b) náležitosti podle odstavce 1 písm. a) a e),
c) písemné vyjádření výzkumné organizace (§ 42f odst. 1) o účelu jeho pobytu na území a
d) na požádání doklady uvedené v odstavci 4.
(3) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání je cizinec povinen předložit náležitosti podle odstavce 1 písm. a), c) až e) a doklad o zápisu do příslušného rejstříku, seznamu nebo evidence HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326" \l "f1991479" 30).
(4) K žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů je cizinec na požádání dále povinen předložit
a) doklad obdobný výpisu z evidence Rejstříku trestů jako podklad k posouzení trestní zachovalosti (§ 174) vydaného státem, jehož je cizinec státním občanem, jakož i státy, v nichž cizinec pobýval v posledních 3 letech nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců, nebo čestné prohlášení v případě, že tento stát takový doklad nevydává; doklad nelze vyžadovat od cizince mladšího 15 let,
b) doklad potvrzující splnění požadavků opatření před zavlečením infekčního onemocnění.
(5) Povinnost předložit k žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů prostředky k pobytu na území podle odstavce 1 písm. c) se nevztahuje na manžela azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326" \l "f1991319" 2), jehož manželství s azylantem nebo osobou požívající doplňkové ochrany vzniklo před vstupem na území, na nezletilé dítě azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany nebo na nezletilé dítě manžela azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany. Namísto cestovního dokladu podle odstavce 1 písm. a) jsou cizinci uvedení ve větě první k žádosti o udělení víza k pobytu nad 90 dnů oprávněni předložit i jiný doklad vydaný státem, jehož jsou občanem nebo v němž pobývají, z něhož lze zjistit údaje o jejich totožnosti a občanství.
(6) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu anebo domu nebo písemné potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu nebo domu, s jejím úředně ověřeným podpisem, kterým je cizinci udělen souhlas s ubytováním. Ubytování může být zajištěno pouze v objektu, který je podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326" \l "f1991480" 31) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem, a je podle stavebního zákona určen pro bydlení, ubytování nebo rekreaci. Pokud je písemné potvrzení o souhlasu podle věty první podáváno elektronicky, musí být podepsáno uznávaným elektronickým podpisem; to neplatí, je-li potvrzení dodáno prostřednictvím datové schránky způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu52).
(7) Před vyznačením víza k pobytu nad 90 dnů je cizinec povinen předložit doklad o cestovním zdravotním pojištění po dobu pobytu na území, které odpovídá podmínkám uvedeným v § 180j. Současně je povinen na požádání předložit doklad o zaplacení pojistného, uvedeného na dokladu o cestovním zdravotním pojištění. To neplatí, jde-li o případy uvedené v § 180j odst. 4.
§ 71

	(1) Za doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území se považuje doklad prokazující, že příjem cizince je pravidelný a úhrnný měsíční příjem cizince a společně s ním posuzovaných osob pobývajících na území [§ 42c odst. 3 písm. c)] nebude nižší než součet částek životních minim9d) cizince a s ním společně posuzovaných osob a nejvyšší částky normativních nákladů na bydlení stanovených pro účely příspěvku na bydlení zvláštním právním předpisem9e) nebo částky, kterou cizinec věrohodně prokáže jako částku skutečných odůvodněných nákladů vynakládaných na bydlení své a společně posuzovaných osob. Jde-li o cizince podle § 66 může být tento doklad nahrazen dokladem o příslibu poskytnutí prostředků k zajištění trvalého pobytu na území z prostředků veřejných rozpočtů. Za příjem podle věty první se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije. Příjem cizince lze prokázat zejména potvrzením zaměstnavatele o výši průměrného čistého měsíčního výdělku, jde-li o příjmy ze závislé činnosti, nebo daňovým přiznáním z příjmů fyzických osob, jde-li o příjmy ze samostatné činnosti. Pokud nelze prokázat příjem jiným věrohodným způsobem, lze jako doklad o zajištění prostředků k trvalému pobytu předložit výpisy z účtu vedeného v bance za posledních 6 měsíců, ze kterých vyplývá, že cizinec takovými příjmy disponuje, nebo platební výměr daně z příjmu.
 
	(2) Dokladem o zajištění ubytování podle § 70 odst. 2 písm. f) se rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu anebo domu nebo písemné potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu nebo domu, s jejím úředně ověřeným podpisem, kterým je cizinci udělen souhlas s ubytováním. Ubytování může být zajištěno pouze v objektu, který je podle zvláštního právního předpisu31) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem, a je podle stavebního zákona určen pro bydlení, ubytování nebo rekreaci. Úřední ověření se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba podle věty první souhlas před pověřeným zaměstnancem ministerstva. Pokud je písemné potvrzení o souhlasu podle věty první podáváno elektronicky, musí být podepsáno uznávaným elektronickým podpisem; to neplatí, je-li potvrzení dodáno prostřednictvím datové schránky způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu52). 

§ 87i

	(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu občan Evropské unie1b) nebo jeho rodinný příslušník předloží
 
a) cestovní doklad,
 
b) doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87g odst. 1, jde-li o občana Evropské unie, nebo doklad potvrzující splnění podmínky podle § 87h odst. 1, jde-li o jeho rodinného příslušníka,
 
c) fotografie a

d) doklad o zajištění ubytování.
 
	(2) Dokladem o zajištění ubytování podle odstavce 1 písm. d) se rozumí doklad o vlastnictví bytu nebo domu, doklad o oprávněnosti užívání bytu anebo domu nebo písemné potvrzení osoby, která je vlastníkem nebo oprávněným uživatelem bytu nebo domu, s jejím úředně ověřeným podpisem, kterým je občanu Evropské unie1b) nebo jeho rodinnému příslušníku udělen souhlas s ubytováním. Ubytování může být zajištěno pouze v objektu, který je podle zvláštního právního předpisu31) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem, a je podle stavebního zákona určen pro bydlení, ubytování nebo rekreaci. Úřední ověření se nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba podle věty první souhlas před pověřeným zaměstnancem ministerstva. Pokud je písemné potvrzení o souhlasu podle věty první podáváno elektronicky, musí být podepsáno uznávaným elektronickým podpisem; to neplatí, je-li potvrzení dodáno prostřednictvím datové schránky způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu52). 
§ 102
Oznámení ubytování
(1) Ubytovatel je povinen oznámit ubytování cizince do 3 pracovních dnů po jeho ubytování; oznámení učiní útvaru policie.
(2) Povinnost oznámit ubytování lze splnit
a) předložením vyplněného přihlašovacího tiskopisu,
b) předložením stejnopisu listinného dokumentu podepsaného cizincem podle § 103 písm. b); povinnost cizince podepsat listinný dokument obsahující údaje v rozsahu přihlašovacího tiskopisu se na podepsání stejnopisu, který bude předložen policii, vztahuje obdobně,
c) prostřednictvím dálkového přístupu vyplněním elektronického formuláře s využitím internetové aplikace v rozsahu údajů vedených v přihlašovacím tiskopisu; vyplněný elektronický formulář musí být podepsán uznávaným elektronickým podpisem způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu52) ubytovatele nebo osoby oprávněné k podepisování za ubytovatele, nebo
d) prostřednictvím datové schránky v rozsahu údajů vedených v přihlašovacím tiskopisu.
(3) Jde-li o ubytovatele, který má ubytování jako předmět podnikatelské činnosti, oznamuje ubytování prostřednictvím dálkového přístupu uvedeného v odstavci 2 písm. c), je-li takový přístup zřízen a funkční.
(4) Pokud cizinec u ubytovatele vyplnil a podepsal přihlašovací tiskopis a ubytovatel neoznamuje ubytování cizince způsobem uvedeným v odstavci 2 písm. a), uschová ubytovatel přihlašovací tiskopis po dobu 6 let od ubytování cizince
_______________________
52) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.























Změna zákona č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech
§ 3
(1) Občanský průkaz uvedený v § 2 odst. 2 písm. a) a b) obsahuje údaje stanovené tímto zákonem a digitální zpracování podoby občana a jeho podpisu. Občanský průkaz uvedený v § 2 odst. 2 písm. c) obsahuje údaje stanovené tímto zákonem a fotografii občana.
(2) Údaji zapisovanými do občanského průkazu jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, státní občanství, datum, místo a okres narození, rodné číslo, adresa místa trvalého pobytu a rodinný stav nebo registrované partnerství (dále jen „partnerství“). U občanů narozených v cizině se zapisuje pouze kód státu narození HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-328" \l "f1992446" 21); název místa a okresu nebo kód státu narození se zapisuje podle stavu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-328" \l "f1992390" 3a) ke dni podání žádosti o vydání občanského průkazu. U občanů, kteří nejsou hlášeni k trvalému pobytu na území České republiky, se trvalý pobyt do občanského průkazu nezapisuje,
b) úřední záznamy obsahující nezkrácenou podobu jména, popřípadě jmen a příjmení, pokud byly zapsány ve tvaru uvedeném v odstavci 3,
c) datum skončení platnosti, číslo a datum vydání občanského průkazu a označení úřadu, který jej vydal,
d) strojově čitelné údaje zapisované
1. do strojově čitelné zóny v tomto pořadí: kód dokladu, kód vydávajícího státu, číslo dokladu, kontrolní číslice, datum narození, kontrolní číslice, pohlaví, datum platnosti, kontrolní číslice, státní občanství, celková kontrolní číslice, příjmení, jméno, popřípadě jména občana; kontrolní číslice a celková kontrolní číslice jsou číselným vyjádřením vybraných údajů ve strojově čitelné zóně,
2. do 2D kódu: číslo občanského průkazu; 2D kódem se rozumí dvoudimenzionální čárový kód s vysokou informační hodnotou a schopností detekce a oprav při jeho porušení.
(3) Nelze-li z důvodu nedostatku místa zapsat do občanského průkazu druhé jméno, zapíše se první jméno uvedené v rodném listě a místo druhého jména se zapíše první písmeno s tečkou. Obdobně se postupuje v případě zápisu složeného příjmení.
(4) Pokud občan sdělí, že si nepřeje zapsání údaje o rodinném stavu nebo partnerství, tento údaj se do občanského průkazu nezapíše.
(5) Na žádost občana lze do občanského průkazu zapsat označení absolventa vyšší odborné školy, akademický titul, stavovské označení, jiný titul absolventa vysoké školy, označení „docent“ nebo „profesor“ (dále jen „titul“) nebo vědeckou hodnost. Titul nebo vědecká hodnost se uvádějí ve zkratce, pokud je stanovena zvláštním právním předpisem. Získal-li občan více označení, titulů nebo vědeckých hodností a nelze-li je všechny z důvodu nedostatku místa do občanského průkazu zapsat, určí občan, které z nich se zapíší.
(6) Do kontaktního elektronického čipu se zapíše číslo občanského průkazu a dále lze zapsat údaje, jejichž zápis a rozsah stanoví zvláštní právní předpis.
(7) Do kontaktního elektronického čipu lze zapsat data pro vytváření elektronických podpisů spolu s kvalifikovaným certifikátem pro elektronický podpis obsahujícím data pro ověřování elektronických podpisů odpovídající těmto datům a s daty nezbytně nutnými pro užívání elektronického podpisu. Data a kvalifikovaný certifikát podle věty první zapisuje do kontaktního elektronického čipu držitel občanského průkazu.
(7) (8) Do kontaktního elektronického čipu lze zapsat kryptografické klíče spolu s certifikátem sloužícím k autentizaci držitele občanského průkazu vůči informačním systémům, vydaným akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-328" \l "f5712284" 25) kvalifikovaným poskytovatelem služeb vytvářejících důvěru, (dále jen „autentizační certifikát“) odpovídajícím těmto klíčům. K zápisu kryptografických klíčů a autentizačního certifikátu je oprávněn pouze držitel občanského průkazu.
(8) (9) Nelze-li z důvodu nedostatku místa v kontaktním elektronickém čipu zapsat všechny požadované údaje, určí občan, které z nich se zapíší.
(9) (10) Skutečnosti zapsané v občanském průkazu není občan povinen prokazovat jiným způsobem, pokud tak nestanoví zvláštní právní předpis.
§ 4

Vydávání občanského průkazu

	(1) Občanský průkaz vydává
 
a) obecní úřad obce s rozšířenou působností, v hlavním městě Praze úřad městské části určený Statutem hlavního města Prahy (dále jen „obecní úřad obce s rozšířenou působností“), v jehož obvodu je občan hlášen k trvalému pobytu,
 
b) obecní úřad obce s rozšířenou působností, příslušný podle místa posledního trvalého pobytu na území České republiky, nemá-li občan trvalý pobyt na území České republiky,
 
c) Magistrát města Brna, neměl-li občan trvalý pobyt na území České republiky nebo jej nelze zjistit,
 
d) obecní úřad obce s rozšířenou působností, v hlavním městě Praze úřad městské části, ve městech Brno, Ostrava a Plzeň magistráty těchto měst, příslušné podle místa trvalého pobytu občana, který nabyl státní občanství udělením2) a bezprostředně poté požádal o vydání prvního občanského průkazu, popřípadě Úřad městské části Praha 1, nemá-li nebo neměl-li občan trvalý pobyt na území České republiky.
 
	(2) Požádat o vydání občanského průkazu uvedeného v § 2 odst. 2 písm. a) a b) může občan u kteréhokoliv obecního úřadu obce s rozšířenou působností. Obecní úřad obce s rozšířenou působností, u kterého byla žádost o vydání občanského průkazu podána, vyřizuje žádost s využitím údajů vedených v registru obyvatel, v evidenci obyvatel, v evidenci občanských průkazů, popřípadě v agendovém informačním systému evidence cestovních dokladů (dále jen „evidence cestovních dokladů“). Při vyřizování žádosti se současně pořídí digitalizovaná podoba občana; součástí zpracování žádosti je vlastnoruční podpis občana určený k jeho dalšímu digitálnímu zpracování. Pro tyto účely lze použít digitální fotografii pořízenou fotografem3c), která byla bezodkladně po jejím pořízení zaslána prostřednictvím datové schránky Ministerstvu vnitra (dále jen „ministerstvo“). Současně s digitální fotografií se zasílá jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození občana, včetně údajů o obecním úřadu obce s rozšířenou působností, u kterého občan požádá o vydání občanského průkazu. Ministerstvo předá digitální fotografii spolu s údaji podle věty páté příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností. Pokud občan nepožádá o vydání občanského průkazu do 60 kalendářních dnů od jejího doručení, bude tato digitální fotografie zlikvidována. Při pořízení podoby občana obecním úřadem obce s rozšířenou působností nebo fotografem platí obdobně požadavky stanovené pro zobrazení občana na fotografii. Podobu občana, popřípadě jeho podpis, obecní úřad obce s rozšířenou působností nepořizuje, pokud digitalizovaná podoba občana nebo jeho podpisu jsou vedeny v evidenci občanských průkazů nebo v evidenci cestovních dokladů a od vydání dokladu, pro jehož účel byly pořízeny, neuplynula doba delší než 1 rok, nedošlo k podstatné změně podoby a občan o takový postup požádá. Lze-li postupovat podle věty deváté, žádost lze podat místně příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností i v elektronické podobě na formuláři stanoveném ministerstvem; formulář zveřejňuje ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup. Není-li žádost v elektronické podobě doručena prostřednictvím datové schránky, musí být podepsána uznávaným elektronickým podpisem4).

 	(3) Požádat o vydání občanského průkazu uvedeného v § 2 odst. 2 písm. c) může občan u obecního úřadu obce s rozšířenou působností příslušného podle odstavce 1. K tiskopisu žádosti zpracované obecním úřadem obce s rozšířenou působností občan předkládá 2 fotografie o rozměru 35 mm x 45 mm, odpovídající současné podobě občana, zobrazující občana v předním čelném pohledu, v občanském oděvu, bez pokrývky hlavy, bez brýlí s tmavými skly, s výjimkou nevidomých, s výškou obličejové části hlavy od očí k bradě minimálně 13 mm (dále jen „fotografie“), které splňují požadavky na technické provedení, stanovené prováděcím právním předpisem. K žádosti lze v odůvodněném případě z náboženských nebo zdravotních důvodů předložit fotografii s pokrývkou hlavy, která nesmí zakrývat obličejovou část způsobem znemožňujícím identifikaci občana. Žádost musí být podepsána občanem, jemuž má být občanský průkaz vydán.

 	(4) Za občana mladšího 15 let žádá o vydání občanského průkazu jeho zákonný zástupce. Místo zákonného zástupce může podat žádost pěstoun, osoba, které byl občan mladší 15 let svěřen do péče, nebo ředitel zařízení pro výkon ústavní výchovy anebo zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc, která pečují na základě soudního rozhodnutí o občana mladšího 15 let; tyto osoby připojují k žádosti souhlas zákonného zástupce s jeho úředně ověřeným podpisem. Úředně ověřený podpis se nevyžaduje, jestliže zákonný zástupce vyjádřil svůj souhlas a žádost podepíše před obecním úřadem obce s rozšířenou působností, u něhož se žádost podává. Souhlas zákonného zástupce se nevyžaduje, pokud je jeho opatření spojeno s překážkou těžko překonatelnou. Za občana, jehož svéprávnost je omezena tak, že není způsobilý požádat o vydání občanského průkazu, podává žádost opatrovník nebo jiný zákonný zástupce, pokud mu nebyl opatrovník ustanoven. Za občana staršího 15 let může o vydání občanského průkazu požádat rovněž podpůrce na základě smlouvy o nápomoci nebo člen domácnosti, jejichž oprávnění k zastupování občana bylo schváleno soudem24).
 
	(5) Žádost a doklady potřebné pro vydání občanského průkazu může za občana předložit i jiná osoba, která se nemusí prokazovat plnou mocí; údaje této osoby v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, datum a místo narození se zapisují na žádost. Jde-li o vydání občanského průkazu uvedeného v § 2 odst. 2 písm. a) a b), může jiná osoba předložit žádost a doklady, jen pokud obecní úřad obce s rozšířenou působností nepořizuje při zpracování žádosti digitalizovanou podobu občana a jeho podpisu.

§ 18a

	(1) Ministerstvo nebo obecní úřad obce s rozšířenou působností poskytuje občanovi staršímu 15 let údaje, které jsou k jeho osobě vedeny v evidenci občanských průkazů, a to na základě písemné žádosti16b). Údaj vedený v § 17 odst. 2 písm. q) se poskytuje za období posledních 2 let.
 
	(2) V žádosti podle odstavce 1 občan uvede

a) jméno, popřípadě jména a příjmení,
 
b) rodné číslo,
 
c) číslo, popřípadě sérii občanského průkazu,
d) adresu místa trvalého pobytu,
 
e) rozsah požadovaných údajů.
 
	(3) Žádost musí být opatřena úředně ověřeným podpisem občana16d). Úředně ověřený podpis občana se nevyžaduje, pokud občan předloží svou žádost osobně, podepíše ji před orgánem příslušným k poskytování údajů a předloží zároveň svůj občanský průkaz.
 
	(4) Za občana mladšího 15 let, za občana, jehož svéprávnost byla omezena tak, že není způsobilý požádat o vydání občanského průkazu, mohou žádost o poskytnutí údajů podle odstavce 2 podat osoby uvedené v § 8 odst. 2.
 
	(5) Za občana může požádat o poskytnutí údajů jiná osoba na základě zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem zmocnitele.

 	(6) Žádost lze podat v elektronické podobě na formuláři stanoveném ministerstvem; formulář zveřejňuje ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup. Není-li žádost doručena prostřednictvím datové schránky, je třeba ji podepsat uznávaným elektronickým podpisem4).
 
	(7) O poskytnutí údajů podle odstavce 1 se v evidenci občanských průkazů provede záznam o datu výdeje a subjektu, který údaje poskytl.
___________________ 
4) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů
25) § 2 písm. j) zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.

Změna zákona č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech

§ 30a

	(1) Ministerstvo nebo obecní úřad obce s rozšířenou působností poskytuje občanovi staršímu 15 let údaje, které jsou k jeho osobě vedeny v evidenci cestovních dokladů, a to na základě písemné žádosti.19a) Údaj vedený v § 29 odst. 2 písm. f) se poskytuje za období posledních 2 let.
 
	(2) V žádosti podle odstavce 1 občan uvede

a) jméno, popřípadě jména a příjmení,
 
b) rodné číslo; v případě, že nemá přiděleno rodné číslo, uvede datum narození,
 
c) číslo platného cestovního dokladu,
 
d) adresu místa trvalého pobytu,
 
e) rozsah požadovaných údajů.
 
	(3) Žádost musí být opatřena úředně ověřeným podpisem občana19c). Úředně ověřený podpis občana se nevyžaduje, pokud občan předloží svou žádost osobně, podepíše ji před orgánem příslušným k poskytování údajů a předloží zároveň svůj občanský průkaz.
 
	(4) Žádost o poskytnutí údajů za občana staršího 15 let může podat podpůrce na základě smlouvy o nápomoci nebo člen domácnosti, jejichž oprávnění k zastupování občana bylo schváleno soudem28), za občana, jehož svéprávnost je omezena tak, že není způsobilý k podání žádosti, opatrovník27) a za občana mladšího 15 let osoby uvedené v § 22 odst. 1 písm. b).

 	(5) Za občana může požádat o poskytnutí údajů jiná osoba na základě zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem zmocnitele.
 
	(6) Žádost lze podat v elektronické podobě na formuláři stanoveném ministerstvem; formulář zveřejňuje ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup. Není-li žádost doručena prostřednictvím datové schránky, je třeba ji podepsat uznávaným elektronickým podpisem16b).
 
	(7) O poskytnutí údajů podle odstavce 1 se v evidenci cestovních dokladů provede záznam o datu výdeje a orgánu, který údaje poskytl.
 
	(8) Pro poskytování údajů z evidence diplomatických a služebních pasů se odstavce 1 až 7 použijí obdobně.
____________________ 
16b) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí

§ 60
	
(1) Žádosti podle § 21 odst. 2, § 47v a podle § 49 se podávají na tiskopisu předepsaném ministerstvem.
 
	(2) Je-li podle tohoto zákona pro podání nebo jiný úkon stanoven tiskopis, lze podání nebo jiný úkon učinit též
 
a) se souhlasem příslušného orgánu sociálně-právní ochrany na počítačové sestavě, která má údaje, obsah i uspořádání údajů shodné s předepsaným tiskopisem,
 
b) v elektronické podobě podepsané zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb68), pokud z charakteru podání nebo jiného úkonu vyplývá, že je lze učinit v elektronické podobě; příslušný orgán sociálně-právní ochrany je povinen zveřejnit tyto tiskopisy v elektronické podobě, přičemž je povinen tyto tiskopisy zveřejnit vždy na portálu veřejné správy69), pokud ministerstvo zveřejnilo příslušný tiskopis v elektronické podobě.
____________________ 
68) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách

§ 16a

Elektronické dražby

	(1) Dražbu lze uskutečnit i elektronicky.
 
	(2) Elektronická dražba probíhá na adrese ve veřejné datové síti, kde se prostřednictvím technického zařízení nebo programového vybavení realizuje přechod vlastnického nebo jiného práva, přičemž dražebník je povinen zajistit jednoznačně identifikovatelný přenos datových zpráv od účastníků dražby.
 
	(3) Na úkonech učiněných při elektronické dražbě je možné úředně ověřený podpis nahradit zaručeným elektronickým podpisem vydaným akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (uznávaný elektronický podpis)18).
 
	(4) (3) Při elektronické dražbě dražebník v dražební vyhlášce stanoví rovněž
 
a) způsob registrace dražitelů,
 
b) způsob elektronické dražby,

c) čas zahájení a ukončení elektronické dražby, během kterého lze zvyšovat podání,
 
d) způsob určení vydražitele v případě podle § 23 odst. 10, § 47 odst. 10 a § 47 odst. 11 věty třetí,
 
e) termín uplatnění předkupního práva a způsob sdělení rozhodnutí, zda je předkupní právo prokázáno.
 
	(5) (4) Podmínky postupu při elektronické dražbě stanoví ministerstvo vyhláškou.
____________________ 
18) § 11 odst. 1 zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon)

§ 94
Použití úpravy hlavy I

(1) Ustanovení § 4, § 6, § 9 odst. 2 až 4, § 12 odst. 2, § 13 až 15, § 18 odst. 2 a 4, § 27 odst. 8, § 27a, § 27b, § 28, § 29, § 30 odst. 1 a 3 a § 40 až 44 platí přiměřeně i pro pořizovatele databáze.

(2) Ustanovení § 3 písm. a) platí přiměřeně i pro pořizovatele databáze, která je součástí právního předpisu.

§ 94
Použití úpravy hlavy I

Ustanovení § 3 písm. a), § 4, § 6, § 9 odst. 2 až 4, § 12 odst. 2, § 13 až 15, § 18 odst. 2 a 4, § 27 odst. 8, § 27a, § 27b, § 28, § 29, § 30 odst. 1 a 3 a § 40 až 44 platí přiměřeně i pro pořizovatele databáze.

Přechodné ustanovení

Ustanovení § 94 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na databáze chráněné zvláštním právem pořizovatele databáze pořízené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.

























Změna zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel

§ 8
Poskytnutí údajů z informačního systému
(1) Ministerstvo poskytuje údaje z informačního systému v rozsahu nezbytně nutném a za podmínek stanovených tímto zákonem nebo zvláštním právním předpisem. Údaje z informačního systému se poskytují způsobem umožňujícím dálkový přístup, pokud nestanoví zvláštní právní předpis jinak. Údaj o agendovém identifikátoru fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel se poskytuje pouze, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031621" 23).
(2) Subjekty, které získávají údaje z informačního systému podle zvláštního právního předpisu,
a) nejsou oprávněny k jejich shromažďování, předávání a využívání mimo působnost stanovenou v tomto předpisu,
b) jsou povinny zajistit ochranu dat před náhodným nebo neoprávněným přístupem nebo zpracováváním.
(3) Obyvateli staršímu 15 let na základě žádosti poskytuje ministerstvo, krajský úřad, obecní úřad obce s rozšířenou působností a ohlašovna písemně údaje vedené v informačním systému k jeho osobě a k osobě blízké s výjimkou údajů uvedených v § 3 odst. 3 písm. q), nelze-li záznam o poskytnutí údajů podle tohoto zákona zpřístupnit, a v § 3 odst. 3 písm. p), které poskytuje pouze ministerstvo obyvateli staršímu 18 let do vlastních rukou. K osobě blízké se poskytují údaje uvedené v § 3 odst. 3 písm. r), s) a t). Osobou blízkou se pro účely tohoto zákona rozumí otec, matka, prarodiče, sourozenec, dítě, vnuk, manžel nebo partner.
(4) Žádost o poskytnutí údajů z informačního systému může obyvatel podat ministerstvu, krajskému úřadu nebo obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností elektronicky na formuláři, zpřístupněném ministerstvem dálkovým přístupem, který žadatel po vyplnění podepíše uznávaným elektronickým podpisem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031560" 8), nebo podá prostřednictvím zpřístupněné datové schránky provozované podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031561" 8a) a čísla elektronicky čitelného identifikačního dokladu.
(5) Žádost o poskytnutí údajů z informačního systému může obyvatel podat také osobně ohlašovně, obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, krajskému úřadu nebo ministerstvu; v takovém případě žadatel prokáže svou totožnost a žádost podepíše před orgánem příslušným k jejímu převzetí. Žádost o poskytnutí údajů z informačního systému lze podat i prostřednictvím kontaktního místa veřejné správy HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031562" 8b); v tomto případě musí obyvatel provést svoji autentizaci pomocí bezpečnostního osobního kódu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031563" 8c), pokud má bezpečnostní osobní kód zadán, a identifikaci pomocí čísla elektronicky čitelného identifikačního dokladu. Údaje poskytuje subjekt, u kterého byla žádost osobně podána; kontaktní místo veřejné správy žádost postoupí obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa podání žádosti.
(6) Žádost o poskytnutí údajů z informačního systému může obyvatel podat také v listinné podobě ohlašovně, obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, krajskému úřadu nebo ministerstvu; žádost musí být opatřena úředně ověřeným podpisem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031565" 9). Úředně ověřený podpis se nevyžaduje, jestliže obyvatel žádost podepíše před orgánem příslušným k převzetí žádosti podle věty první.
(7) V žádosti podle odstavců 3 až 6 se uvedou údaje obyvatele, o kterém mají být údaje poskytnuty, v rozsahu nezbytném pro jeho jednoznačnou identifikaci, jimiž jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
b) rodné číslo; nemá-li přiděleno rodné číslo, datum narození,
c) číslo elektronicky čitelného identifikačního dokladu umožňujícího elektronickou identifikaci; v případě, že žadatel není držitelem takového dokladu, uvede číslo svého jiného dokladu vydaného podle zvláštního právního předpisu,
d) adresa místa pobytu.
(8) Za obyvatele mladšího 15 let a za občana, jehož svéprávnost byla omezena tak, že není způsobilý k jednání podle odstavců 3 až 6, žádá o poskytnutí údajů jeho zákonný zástupce nebo opatrovník. O poskytnutí údajů může za občana rovněž požádat člen domácnosti, jehož oprávnění k zastupování bylo schváleno soudem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031538" 5e). Za obyvatele může rovněž požádat o poskytnutí údajů zmocněnec na základě zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem zmocnitele. Pokud za obyvatele žádá osoba uvedená ve větě první, druhé nebo třetí, musí prokázat svoji totožnost a její identifikační údaje se zapisují na žádost o poskytnutí údajů.
(9) Osobní údaje z informačního systému poskytuje ministerstvo na dožádání osoby ze zahraničí nebo zastupitelského úřadu cizího státu, jen stanoví-li tak mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána.
(10) Ministerstvo poskytne státnímu orgánu údaje z evidence obyvatel formou přímého přístupu, a to i tehdy, jsou-li vyžadovány o obyvateli, který není jednoznačně identifikován, je-li to potřebné pro plnění úkolu v jeho působnosti při zajišťování
a) bezpečnosti státu,
b) obrany,
c) veřejné bezpečnosti,
d) předcházení, vyšetřování, odhalování a stíhání trestných činů,
e) významného hospodářského nebo finančního zájmu České republiky nebo Evropské unie včetně měnové, rozpočtové a daňové oblasti, nebo
f) ochrany práv osob v řízení před soudem.
(11) Ustanovení zákona o základních registrech týkající se sdílení dat prostřednictvím jiného informačního systému veřejné správy se pro účely uvedené v odstavci 10 nepoužijí.
(12) O poskytnutí údajů podle odstavců 1, 3 až 6 a odstavců 8 až 10 se provede v informačním systému záznam o datu a hodině výdeje a komu byly údaje poskytnuty podle odstavce 1. Záznam o poskytnutí údajů podle věty první lze na žádost obyvatele poskytnout za období 2 let zpětně od data podání žádosti obyvatele.
(13) V případech, kdy byly podle odstavce 1 na základě zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031567" 9a) poskytnuty z informačního systému údaje nezbytné pro zajišťování
a) bezpečnosti státu,
b) obrany,
c) veřejné bezpečnosti,
d) předcházení, vyšetřování, odhalování a stíhání trestných činů,
e) významného hospodářského nebo finančního zájmu České republiky nebo Evropské unie včetně měnové, rozpočtové a daňové oblasti, nebo
f) ochrany subjektu údajů HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031568" 9b) nebo práv a svobod druhých,
a subjekt, kterému byly tyto údaje poskytnuty, písemně prohlásí, že zpřístupnění záznamu o poskytnutí údajů osobám podle odstavců 3 až 6 a 8 a krajským úřadům, obecním úřadům obce s rozšířenou působností a ohlašovnám nebo jiným orgánům veřejné moci by mohlo ohrozit zajištění některého účelu uvedeného v písmenech a) až f), nelze po dobu trvání tohoto ohrožení záznam o poskytnutí údajů zpřístupnit, s výjimkou zpřístupnění tohoto záznamu orgánu činnému v trestním řízení, jde-li o trestný čin související s účelem poskytnutí údajů, nebo orgánu vykonávajícímu dozor nad zpracováním osobních údajů podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031569" 9c). Správce informačního systému má k tomuto záznamu o poskytnutí údajů přístup pouze v rozsahu nezbytně nutném pro účely výkonu činnosti správce podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031532" 5).
(14) Subjekt, kterému mají být údaje z informačního systému poskytnuty podle odstavce 13, je povinen správci informačního systému oznámit údaje umožňující identifikaci subjektu a identifikaci fyzické osoby požadující poskytnutí údajů jeho jménem a dále oznámit, kdy byla ukončena doba trvání ohrožení zajištění účelu uvedeného v odstavci 13 písm. a) až f).
(15) Prohlášení a oznámení podle odstavců 13 a 14 mohou být zaslána i elektronickými prostředky.
(16) Diplomatická mise České republiky nebo konzulární úřad České republiky, s výjimkou konzulárního úřadu vedeného honorárním konzulárním úředníkem, (dále jen „zastupitelský úřad“) a Ministerstvo zahraničních věcí k zajištění práv občana, který se v zahraničí ocitl v ohrožení života nebo zdraví, je bez finančních prostředků nebo se jinak ocitl v nouzi nebo v situaci, která vinou přírodní katastrofy, hromadného neštěstí nebo nepříznivé politické anebo humanitární situace brání v jeho návratu do vlasti, kontaktování s rodinou nebo jeho vyhledání, popřípadě identifikaci v dané oblasti v zahraničí HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031570" 9d), anebo k zajištění informovanosti příbuzných v případě úmrtí občana v zahraničí využívají z informačního systému tyto údaje:
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě jejich změna, rodné příjmení,
b) datum narození,
c) adresa místa trvalého pobytu,
d) státní občanství,
e) jméno, popřípadě jména, příjmení a adresa místa trvalého pobytu dítěte, rodičů, popřípadě jiného zákonného zástupce, sourozenců a manžela, popřípadě partnera.
(17) Ministerstvo poskytuje v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup Ministerstvu zahraničních věcí ČR pro potřeby Česko-německého fondu budoucnosti k zajištění odškodnění osob oprávněných jako oběti nucené a otrocké práce v průběhu druhé světové války, údaje z informačního systému evidence obyvatel o občanech České republiky v rozsahu
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě jejich změna, rodné příjmení,
b) datum narození,
c) adresa místa trvalého pobytu,
d) datum, místo a okres úmrtí, jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky datum úmrtí a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
e) jméno, popřípadě jména a příjmení a adresa místa trvalého pobytu manžela a dítěte, pokud jsou tito v době poskytnutí údajů naživu.
(18) Pro účely ověření totožnosti fyzické osoby, která činí podání na kontaktním místě veřejné správy, a k elektronickému zpracování jejího podání je oprávněno kontaktní místo veřejné správy využívat referenční údaje ze základního registru obyvatel a údaj o rodném příjmení z informačního systému.
§ 8b
Zprostředkování kontaktu
(1) Na základě písemné žádosti občana staršího 15 let o zprostředkování kontaktu (dále jen „kontaktující osoba“) zprostředkuje ministerstvo požadovaný kontakt jiným občanem uvedeným v žádosti (dále jen „kontaktovaná osoba“) s využitím základního registru obyvatel.
(2) Kontaktující osoba uvede v žádosti své jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení a adresu místa trvalého pobytu, popřípadě jiné kontaktní údaje a důvod pro zprostředkování kontaktu. Ke kontaktované osobě uvede údaje, podle nichž ji bude možné identifikovat, zpravidla jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, datum a místo narození, místo posledního jí známého trvalého pobytu. Kontaktující osoba může v žádosti prohlásit, že kontaktovaná osoba je osobou blízkou.
(3) Podpis na žádosti musí být úředně ověřen HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031565" 9); to neplatí, žádá-li občan o zprostředkování kontaktu osobně na matričním úřadě, obecním úřadě obce s rozšířenou působností, krajském úřadě nebo ministerstvu a prokáže svoji totožnost.
(4) Je-li žádost podána elektronicky, musí být podepsána uznávaným elektronickým podpisem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031560" 8). Je-li žádost podána prostřednictvím zpřístupněné datové schránky provozované podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031561" 8a), musí žadatel provést svoji identifikaci pomocí čísla elektronicky čitelného identifikačního dokladu.
(5) Ministerstvo provede šetření v základním registru obyvatel a v informačním systému. Pokud ministerstvo jednoznačně identifikuje kontaktovanou osobu, zašle jí informaci o zprostředkování kontaktu obsahující jméno, popřípadě jména, příjmení a adresu místa trvalého pobytu kontaktující osoby a důvod pro zprostředkování kontaktu, pokud jej kontaktující osoba uvedla. Pokud kontaktující osoba uvede v žádosti podle odstavce 2 vedle adresy místa trvalého pobytu i jiné kontaktní údaje, zašlou se kontaktované osobě namísto adresy místa trvalého pobytu tyto jiné kontaktní údaje kontaktující osoby; adresa místa trvalého pobytu se vedle jiných kontaktních údajů v tomto případě zašle také, jen pokud to kontaktující osoba výslovně uvede v žádosti podle odstavce 2. Ministerstvo sdělí kontaktující osobě, že její kontaktní údaje byly předány kontaktované osobě.
(6) V případě, že kontaktovanou osobu nelze v základním registru obyvatel nebo v informačním systému jednoznačně identifikovat, nemá trvalý pobyt na území České republiky a zároveň nemá evidován údaj o adrese, na kterou mají být doručovány písemnosti podle zvláštního právního předpisu, nebo zemřela, popřípadě byla rozhodnutím soudu prohlášena za nezvěstnou nebo za mrtvou, sdělí tuto skutečnost ministerstvo kontaktující osobě. V případě, že kontaktovaná osoba zemřela, popřípadě byla rozhodnutím soudu prohlášena za nezvěstnou nebo za mrtvou, a ministerstvo po ověření prohlášení o osobě blízké podle odstavce 2 zjistí, že kontaktovaná osoba byla vůči kontaktující osobě osobou blízkou, sdělí kontaktující osobě údaj o datu, místu a okrese úmrtí, popřípadě den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí, popřípadě jako den, který nepřežil, nebo den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za nezvěstného uveden jako den, kdy nastaly účinky prohlášení nezvěstnosti; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, sdělí údaje o datu úmrtí a místu a státu, na jehož území k úmrtí došlo.
§ 10
(1) Místem trvalého pobytu se rozumí adresa pobytu občana v České republice, která je vedena v základním registru obyvatel ve formě referenční vazby (kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí, kterou si občan zvolí zpravidla v místě, kde má rodinu, rodiče, byt nebo zaměstnání. Občan může mít jen jedno místo trvalého pobytu, a to v objektu, který je podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031575" 11) označen číslem popisným nebo evidenčním, popřípadě orientačním číslem a který je určen pro bydlení, ubytování nebo individuální rekreaci (dále jen „objekt“). V případech stanovených tímto zákonem může být místem trvalého pobytu sídlo ohlašovny.
(2) Z přihlášení občana k trvalému pobytu nevyplývají žádná práva k objektu uvedenému v odstavci 1 ani k vlastníkovi nemovitosti.
(3) Místem trvalého pobytu občana v době jeho narození nebo v době nabytí právní moci rozhodnutí soudu o osvojení nezletilého je místo trvalého pobytu jeho matky nebo osvojitelky. Nemá-li matka nebo osvojitelka na území České republiky trvalý pobyt nebo není-li matka nebo osvojitelka občanem, je místem trvalého pobytu dítěte v době jeho narození nebo v době nabytí právní moci rozhodnutí soudu o osvojení nezletilého místo trvalého pobytu otce nebo osvojitele. Získá-li občan státní občanství České republiky určením otcovství, je místem jeho trvalého pobytu trvalý pobyt otce v době nabytí státního občanství.
(4) V případě, že nelze zjistit místo trvalého pobytu občana podle odstavce 3, rozumí se místem trvalého pobytu tohoto občana sídlo ohlašovny, v jejímž územním obvodu se občan narodil, nebo sídlo zvláštní matriky HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031578" 12a) v případě, že se narodil v cizině; obdobně se postupuje také v případech, kdy žena s trvalým pobytem na území České republiky, která porodila dítě, jež je občanem České republiky, písemně požádá o utajení své osoby v souvislosti s porodem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031579" 12b).
(5) Změnu místa trvalého pobytu občan ohlásí ohlašovně v místě nového trvalého pobytu. Je-li údaj o místě trvalého pobytu úředně zrušen (§ 12), je místem trvalého pobytu sídlo ohlašovny, v jejímž územním obvodu byl občanovi trvalý pobyt úředně zrušen. V případě osvojení občana do zahraničí se adresou místa trvalého pobytu osvojeného dítěte stává sídlo ohlašovny, v jejímž územním obvodu mělo osvojené dítě poslední místo trvalého pobytu, a současně se trvalý pobyt ukončí.
(6) Při ohlášení změny místa trvalého pobytu podle odstavce 5 je občan povinen
a) vyplnit a podepsat přihlašovací lístek k trvalému pobytu (dále jen "přihlašovací tiskopis"), který obsahuje údaje o
1. jménu, popřípadě jménech, příjmení a rodném čísle, předchozí a nové adrese místa trvalého pobytu občana,
2. vlastníku objektu, kterým se rozumí jméno, příjmení a adresa místa trvalého pobytu u fyzické osoby nebo název a sídlo u právnické osoby;
b) prokázat totožnost občanským průkazem nebo, nemá-li platný občanský průkaz, jiným obdobným dokladem, který je veřejnou listinou;
c) doložit vlastnictví bytu nebo domu, nebo doložit oprávněnost užívání bytu, anebo předložit úředně ověřené písemné potvrzení oprávněné osoby o souhlasu s ohlášením změny místa trvalého pobytu. Takové potvrzení se nevyžaduje v případě, že oprávněná osoba potvrdí souhlas na přihlašovacím tiskopisu k trvalému pobytu před zaměstnancem ohlašovny. Za oprávněnou osobu se považuje osoba starší 18 let, svéprávná, která je oprávněna užívat objekt uvedený v odstavci 1 nebo jeho vymezenou část (např. byt nebo obytnou místnost), anebo je provozovatelem ubytovacího zařízení, kde se občan hlásí k trvalému pobytu.
Za přihlášení změny místa trvalého pobytu zaplatí občan poplatek podle zvláštního zákona. HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031581" 14) Platby poplatků podle předchozí věty jsou příjmem obce.
(7) Pokud občan při změně místa trvalého pobytu prokazuje totožnost občanským průkazem, oddělí ohlašovna vyznačenou část HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031622" 24)občanského průkazu a současně občanovi vydá potvrzení o změně místa trvalého pobytu. Ohlašovna je povinna oznámit vlastníku objektu změnu v počtu přihlášených osob k trvalému pobytu u oprávněné osoby podle odstavce 6 písm. c) ve lhůtě 15 dnů od zaevidování změny; ohlašovna uvede jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození oprávněné osoby.
(8) Ohlašovna sdělí vlastníkovi objektu na jeho písemnou žádost jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození občana, k němuž vede údaj o místě trvalého pobytu, odpovídající adrese objektu. Sdělení ohlašovny podle věty první musí být vlastníkovi objektu doručeno do vlastních rukou.
(9) Zjistí-li se při hlášení místa trvalého pobytu nedostatky v předkládaných dokladech nebo rozpory uváděných údajů s údaji v základním registru obyvatel nebo v informačním systému, vyzve ohlašovna občana k jejich odstranění. Ve výzvě stanoví lhůtu k jejich odstranění, nejméně však 15 dnů. Pokud občan nedostatky ve stanovené lhůtě neodstraní, rozhodne ohlašovna o tom, že změna trvalého pobytu nebude zaevidována.
(10) Za občana mladšího 15 let ohlásí změnu místa trvalého pobytu jeho zákonný zástupce nebo fyzická osoba, které bylo dítě svěřeno do péče rozhodnutím soudu. Za občana, jehož svéprávnost byla omezena tak, že není způsobilý k jednání podle odstavců 5 a 6, ohlásí změnu místa trvalého pobytu jeho zákonný zástupce.
(11) Za občana může změnu místa trvalého pobytu ohlásit člen domácnosti, jehož oprávnění k zastupování občana bylo schváleno soudem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031538" 5e), nebo jím pověřený zmocněnec na základě zvláštní plné moci s úředně ověřenými podpisy. HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031565" 9)
(12) Občan, který se rozhodl ukončit trvalý pobyt na území České republiky, sdělí tuto skutečnost písemně ohlašovně podle místa trvalého pobytu nebo zastupitelskému úřadu. Sdělení v listinné podobě musí obsahovat úředně ověřený podpis občana HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031565" 9); to neplatí v případě, kdy občan podepíše sdělení před zaměstnancem ohlašovny nebo zastupitelského úřadu. Pokud má sdělení podle věty první formu datové zprávy, občan ho po vyplnění podepíše uznávaným elektronickým podpisem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031560" 8) nebo dodá prostřednictvím datové schránky HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031561" 8a) způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu29). Za občana může sdělit ukončení pobytu na území České republiky rovněž jím pověřený zmocněnec na základě zvláštní plné moci s úředně ověřenými podpisy HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031565" 9). Dnem ukončení trvalého pobytu na území České republiky se rozumí den, kdy občan předal sdělení o této skutečnosti příslušné ohlašovně, popřípadě pozdější den, který je uveden v tomto sdělení jako den ukončení trvalého pobytu na území České republiky.
§ 10b
(1) Na písemnou žádost občana lze v evidenci obyvatel vést též údaj o adrese, na kterou mu mají být doručovány písemnosti podle zvláštního právního předpisu.
(2) Adresu podle odstavce 1, její změnu nebo zrušení ohlásí občan ohlašovně v místě trvalého pobytu nebo v místě svého posledního trvalého pobytu na území České republiky.
(3) Žádost v listinné podobě musí obsahovat úředně ověřený podpis občana HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031565" 9); to neplatí v případě, kdy občan podepíše žádost před zaměstnancem ohlašovny. Pokud má žádost podle věty první formu datové zprávy, občan ji po vyplnění podepíše uznávaným elektronickým podpisem HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031560" 8) nebo dodá prostřednictvím datové schránky HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031561" 8a). Žádost může rovněž obsahovat datum, od kterého občan žádá, aby na adresu, na kterou mu mají být doručovány písemnosti podle zvláštního právního předpisu HYPERLINK "http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133" \l "f2031548" 5o), byly písemnosti doručovány; v opačném případě se jedná o datum podání žádosti.
(4) Adresu podle odstavce 1 poskytuje ministerstvo, krajský úřad a obecní úřad obce s rozšířenou působností správnímu orgánu nebo jinému orgánu veřejné moci pro účely doručování; tím není dotčeno poskytování tohoto údaje podle jiného právního předpisu.
____________________ 
8) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
29) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.





































Změna zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu

§ 11

Dotace

	(1) Fond poskytuje dotace v souladu s tímto zákonem, zákonem o zemědělství, nařízeními vlády vydanými k jejich provedení a podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících financování společné zemědělské politiky21).
 
	(2) Při rozhodování o poskytování dotací má Fond postavení orgánu veřejné správy.
 
	(3) Na řízení o poskytnutí dotace a rozhodování v něm se nevztahují lhůty pro vydání rozhodnutí, ustanovení o povinnosti umožnit účastníkům řízení před vydáním rozhodnutí ve věci vyjádřit se k podkladům rozhodnutí, ustanovení o vyrozumění účastníků řízení o provádění důkazů mimo ústní jednání, ustanovení o provedení záznamu o provedení důkazu listinou a ustanovení o vydání usnesení při provádění důkazu ohledáním věci na místě podle správního řádu.
 
	(4) Dotace na opatření, jehož součástí je vypracování a předložení projektu žadatelem o dotaci, poskytuje Fond na základě dohody o poskytnutí dotace, která obsahuje
 
a) identifikační údaje žadatele,
 
b) identifikační údaje Fondu,

c) poskytovanou částku,
 
d) účel, na který je poskytovaná částka určena,
 
e) lhůtu, v níž má být stanoveného účelu dosaženo,
 
f) další podmínky, které musí příjemce v souvislosti s použitím dotace splnit,
 
g) datum uzavření dohody.
 
	(5) Na uzavření dohody o poskytnutí dotace podle odstavce 4 není právní nárok. Pokud Fond žádosti o dotaci před datem uzavření dohody podle odstavce 4 nevyhoví, sdělí písemně a bez zbytečného odkladu žadateli důvody nevyhovění. V případě, že by toto sdělení Fondu bylo v rozporu s podmínkami, za kterých je poskytována dotace, ministerstvo jej usnesením zruší.
 
	(6) Fond při provádění programů podpory aktivit, které jsou financovány výhradně z národních zdrojů na základě pověření ministerstva podle § 2d zákona o zemědělství, poskytuje finanční prostředky na základě dohody o poskytnutí dotace.
 
	(7) Fond i příjemce dotace jsou povinni po dobu 10 let uchovávat doklady prokazující poskytnutí a užití dotace.

 	(8) Žádost o poskytnutí dotace a další podání lze podat také v elektronické podobě prostřednictvím elektronické aplikace Fondu, ke které zřídí Fond přístup na požádání. Žádost o poskytnutí dotace a další podání učiněné prostřednictvím elektronické aplikace Fondu přístupné způsobem umožňujícím dálkový přístup nevyžaduje podepsání uznávaným elektronickým podpisem.
Změna zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví 

§ 48

	(1) Ministerstvo zdravotnictví předává údaje, které mu byly poskytnuty podle § 47b, poskytovatelům zdravotních služeb k plnění jejich úkolů v oblasti předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění na základě žádosti. Žádost poskytovatele zdravotních služeb i údaje předávané Ministerstvem zdravotnictví na základě této žádosti jsou předávány způsobem umožňujícím dálkový přístup.

	(2) Žádost podle odstavce 1 musí kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahovat jméno, popřípadě jména, příjmení a další dostupné identifikační údaje subjektu, o kterém mají být údaje předány, případně informace potřebné k vyhledání požadovaných údajů, požadovaný rozsah údajů o tomto subjektu, a účel, ke kterému jsou údaje požadovány, a uznávaný elektronický podpis osoby oprávněné jednat za poskytovatele zdravotních služeb.

	(3) Ministerstvo zdravotnictví ověří žadatele v jím vedeném registru poskytovatelů zdravotních služeb, posoudí oprávněnost žádosti a odůvodněnost požadovaného rozsahu údajů a v případě kladného vyhodnocení předá požadované údaje. Pokud Ministerstvo zdravotnictví žádost vyhodnotí jako nedůvodnou nebo omezí rozsah požadovaných údajů, sdělí tuto skutečnost poskytovateli zdravotních služeb.
Změna zákona č. 361/2000 Sb., o silničním provozu

§ 117

	Žádosti a oznámení podle § 92 až 94, § 98 až 102, § 108 až 112, § 114 až 116, § 123d, 123e a 123f může podat žadatel nebo držitel řidičského oprávnění i poštou nebo elektronickou formou. V takovém případě musí být podpis žadatele nebo držitele řidičského oprávnění na žádosti nebo oznámení v listinné podobě úředně ověřen nebo ověřen podle zvláštního právního předpisu34). Doklad totožnosti žadatel nebo držitel řidičského oprávnění nepřikládá.
____________________ 
34) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu. 
Změna zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy

§ 3

Informační systémy veřejné správy

	(1) Informační systémy veřejné správy jsou souborem informačních systémů, které slouží pro výkon veřejné správy. Jsou jimi i informační systémy zajišťující činnosti podle zvláštních zákonů.1) 
 
	(2) Správci informačních systémů veřejné správy jsou ministerstva, jiné správní úřady a územní samosprávné celky (dále jen „orgány veřejné správy“). 
 
	(3) Zákon se nevztahuje na informační systémy veřejné správy vedené 
 
a) zpravodajskými službami,2) 
 
b) Policií České republiky při plnění jejích úkolů,3) 
 
c) celními orgány při plnění jejich úkolů, s výjimkou správy cel, daní a jiných peněžitých plnění a správního řízení, 
 
d) orgány činnými v trestním řízení v souvislosti s trestním řízením3a), s výjimkou evidence Rejstříku trestů3b), 
 
e) Policií České republiky a Vězeňskou službou České republiky při poskytování zvláštní ochrany a pomoci ohroženým osobám podle zvláštního právního předpisu3c), 
 
f) Ministerstvem financí v rámci činnosti podle zvláštního právního předpisu o boji proti legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo zvláštního právního předpisu o provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování mezinárodního míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu, 
 
g) Národním bezpečnostním úřadem, zpravodajskou službou nebo Ministerstvem vnitra při provádění bezpečnostního řízení a vedení evidencí podle zvláštního zákona5), 
 
h) v působnosti Ministerstva obrany, při činnostech vykonávaných podle zvláštních právních předpisů6), 
 
i) Ministerstvem vnitra, Ministerstvem financí a Ministerstvem spravedlnosti, Ministerstvem spravedlnosti a Generální inspekcí bezpečnostních sborů při zpracování osobních údajů příslušníků bezpečnostních sborů podle zvláštního právního předpisu6a), 
 
j) správními úřady a orgány územních samosprávných celků v přenesené působnosti při činnostech souvisejících se zajišťováním obrany státu podle zvláštního právního předpisu6b), 
 
k) orgány veřejné správy a právnickými osobami, pokud jsou používané výlučně k podpoře krizového řízení6c).,

l) Generální inspekcí bezpečnostních sborů při plnění jejích úkolů18).   
 
	(4) Mají-li informační systémy uvedené v HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='365/2000 Sb.%25233'&ucin-k-dni='30.12.9999'" odstavci 3 písm. b) až k) vazby na jiné informační systémy veřejné správy realizované prostřednictvím informačních činností, vztahuje se na ně zákon pouze v rozsahu těchto vazeb, nestanoví-li zvláštní právní předpisy jinak. 
 
	(5) Zákon se nevztahuje na provozní informační systémy správců informačních systémů veřejné správy, s výjimkou vazeb provozních informačních systémů na informační systémy veřejné správy. 
 
	(6) Zákon se rovněž nevztahuje na informační systémy veřejné správy nakládající s utajovanými informacemi5). 
 
	(7) Práva a povinnosti správců a provozovatelů informačních systémů při zpracovávání informací v informačních systémech stanovené zvláštními zákony7) nejsou tímto zákonem dotčeny. 
 
	(8) Provozovatel je povinen při provozování informačního systému [HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='365/2000 Sb.%25232'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 2 písm. d)] zajišťovat ochranu a bezpečnost informací v rámci provozovaného informačního systému. 

§ 9

	(1) Z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy, vydávají orgány veřejné správy, které jsou správci nebo provozovateli těchto systémů (dále jen „správci“), na požádání úplný nebo částečný výpis ze zápisu vedeného v elektronické podobě v tomto informačním systému. Z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou neveřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy, vydávají správci, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis, na požádání úplný nebo částečný výpis ze zápisu vedeného v elektronické podobě v tomto informačním systému osobě, které se zápis přímo týká, nebo osobě, která je podle zvláštního právního předpisu oprávněna žádat informaci uvedenou v zápisu, a to v rozsahu tímto zvláštním právním předpisem stanoveném.

 	(2) Stanoví-li tak zvláštní právní předpis, výpis podle odstavce 1 (dále jen „výpis“) nebo potvrzení o tom, že určitý údaj v informačním systému veřejné správy není v elektronické podobě označené uznávanou elektronickou značkou11b) správce zabezpečené způsobem zajišťujícím integritu, případně původ dat (dále jen „výstup z informačního systému veřejné správy“), ověřují a ověřené výstupy z informačních systémů veřejné správy na žádost vydávají kontaktní místa veřejné správy. S přihlédnutím k současným technickým podmínkám mohou kontaktní místa veřejné správy vydávat ověřené výstupy i z ostatních registrů veřejné správy, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy.

	(3) Ověřeným výstupem z informačního systému veřejné správy (dále jen „ověřený výstup“) se rozumí listina, která vznikla úplným převodem výstupu z informačního systému veřejné správy z elektronické do listinné podoby (§ 9a).

 	(4) Výpis v listinné podobě a ověřený výstup podle odstavce 3 jsou veřejnými listinami.

§ 9b

Povinnosti ověřujícího
 
	(1) Ti, kteří vydávají ověřené výstupy (dále jen „ověřující“), jsou povinni při ověřování výstupu z informačního systému veřejné správy používat pouze takové technické zařízení, které výstup z informačního systému veřejné správy, který má být ověřen, zobrazí do formy, v níž je jeho obsah pro fyzickou osobu čitelný tak, aby jeho interpretace odpovídala zápisu v informačním systému veřejné správy.
 
	(2) Ověřující je povinen provést veškeré úkony potřebné k tomu, aby ověřil tu skutečnost, že výstup z informačního systému veřejné správy je označen uznávanou elektronickou značkou11b) správce, že tato uznávaná elektronická značka je platná a její kvalifikovaný systémový certifikát nebyl zneplatněn a výstup z informačního systému veřejné správy nebyl následně změněn zabezpečen způsobem zajišťujícím integritu, případně původ dat.
 
(3) Při vydávání ověřených výstupů na základě výpisů podle § 9 odst. 1 věty druhé je ověřující povinen prověřit oprávnění žadatele a zjistit jeho totožnost. Jde-li o právnickou osobu, zjišťuje její existenci a totožnost osob jednajících jejím jménem.
 	
(4) Ověřující je povinen vést evidenci vydaných ověřených výstupů. Evidence obsahuje alespoň tyto údaje:
 
a) pořadové číslo, pod kterým je ověření vedeno v evidenci ověření výstupu z informačního systému veřejné správy,
 
b) datum vyhotovení doložky o ověření,
 
c) je-li žadatelem fyzická osoba jméno, příjmení, datum narození a dále, jméno, příjmení a datum narození osoby, jejíž totožnost byla pro účely vydání ověřeného výstupu ověřena, včetně druhu a čísla průkazu, jímž byla totožnost zjištěna, je-li ověření totožnosti předepsáno; je-li žadatelem právnická osoba, její obchodní firmu nebo název, adresu sídla, identifikační číslo, je-li přiděleno, a jméno, příjmení, datum narození osoby nebo osob, jednajících jménem této právnické osoby, nebo osoby jednající za právnickou osobu jejím jménem na základě zastoupení,.
 
d) číslo kvalifikovaného systémového certifikátu, na němž je založena uznávaná elektronická značka, kterou je výstup z informačního systému veřejné správy označen, unikátní u daného akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, a obchodní firmu akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, který tento kvalifikovaný systémový certifikát vydal.

§ 9c

Povinnosti orgánů veřejné správy, které jsou správci nebo provozovateli informačních systémů veřejné správy

	(1) Správci jsou povinni předat ověřující osobě na požádání bezodkladně výstup z informačního systému veřejné správy a opatřený datem a časem s uvedením hodiny, minuty a sekundy, kdy byl výstup vytvořen, a datem a časem s uvedením hodiny, minuty a sekundy okamžiku, ke kterému správce odpovídá za soulad výstupu se stavem zápisu v informačním systému veřejné správy (dále jen „okamžik platnosti údajů“), a označený uznávanou elektronickou značkou11b) zabezpečený způsobem zajišťujícím integritu, případně původ dat.
 
	(2) Správci odpovídají za soulad výpisu, který vydávají podle § 9, nebo výstupu z informačního systému veřejné správy se stavem zápisu v informačním systému veřejné správy k okamžiku platnosti údajů.
 
	(3) Správci jsou povinni uvědomit neprodleně ověřující osoby o tom, že hrozí nebezpečí zneužití dat pro vytváření uznávané elektronické značky11b) správce.
 
	(4) (3) Správci informačních systémů veřejné správy, které jsou neveřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy, jsou povinni předat ověřující osobě výstup z informačního systému veřejné správy tak, aby byl tento výstup z informačního systému veřejné správy v průběhu předání odpovídajícím způsobem skryt před třetími osobami.
____________________ 
11b) Zákon o elektronickém podpisu.
18) § 2 zákona č. 341/2011 Sb., o Generální inspekci bezpečnostních sborů a o změně souvisejících zákonů. 
Změna zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích 

§ 6

	(1) Silniční motorové vozidlo a přípojné vozidlo provozované na pozemních komunikacích musí být zapsáno v registru silničních vozidel, pokud má osoba, která ho provozuje, na území České republiky
 
a) trvalý pobyt, dlouhodobý pobyt nebo, jedná-li se o občana jiného členského státu, přechodný pobyt v délce alespoň 6 měsíců v kalendářním roce, nebo jí byl udělen azyl, nebo
 
b) sídlo, jedná-li se o právnickou osobu.
 
	(2) Je-li silniční motorové vozidlo nebo přípojné vozidlo provozováno na pozemních komunikacích v mezinárodním provozu podle mezinárodní smlouvy o silničním provozu19) po dobu, která nepřesáhne 6 měsíců v kalendářním roce, odstavec 1 se nepoužije.
 
	(3) Obecní úřad obce s rozšířenou působností zapíše silniční motorové vozidlo nebo přípojné vozidlo do registru silničních vozidel na základě písemné žádosti vlastníka silničního vozidla, popřípadě společné žádosti vlastníka a osoby, která je v žádosti uvedena jako provozovatel silničního vozidla, pokud
 
a) technická způsobilost silničního vozidla k provozu na pozemních komunikacích byla schválena,
 
b) je splněna povinnost pojištění odpovědnosti z provozu vozidla5) týkající se takového vozidla,
 
c) byla při pořízení silničního vozidla z jiného členského státu zaplacena daň z přidané hodnoty, stanoví-li tak zvláštní právní předpis,
 
d) silniční vozidlo není vedeno jako pohřešované nebo odcizené v Schengenském informačním systému20) nebo v informačním systému Policie České republiky nebo tato informace není zjištěna postupem podle § 5 odst. 7 a,
 
e) provozovatel silničního vozidla má na území České republiky
1. trvalý pobyt, dlouhodobý pobyt nebo, jedná-li se o občana jiného členského státu, přechodný pobyt v délce alespoň 6 měsíců v kalendářním roce, nebo jí byl udělen azyl, nebo
2. sídlo, jedná-li se o právnickou osobu.
 
	(4) Žádost o zápis silničního vozidla do registru silničních vozidel musí obsahovat
 
a) údaj o druhu a kategorii silničního vozidla, značku a obchodní název stanovený výrobcem, typ silničního vozidla, obchodní označení, číslo technického průkazu silničního vozidla, číslo schválení technické způsobilosti silničního vozidla a účel, pro který je silniční vozidlo určeno,
 
b) údaje o vlastníkovi silničního vozidla podle § 4 odst. 2 písm. a),

c) údaje o provozovateli silničního vozidla podle § 4 odst. 2 písm. a), není-li vlastník současně provozovatelem tohoto vozidla,

d) u silničních motorových vozidel, která jsou vybavena podle přímo použitelného předpisu Evropské unie1a) záznamovým zařízením, též žádost o vydání paměťové karty podniku a
 
e) úředně ověřený podpis nebo uznávaný elektronický podpis21) žadatele, je-li žádost podána v listinné podobě; to neplatí, pokud obecní úřad obce s rozšířenou působností při podání žádosti ověří totožnost žadatele nebo je žadatel zastoupen na základě plné moci.
 
	(5) K žádosti o zápis silničního vozidla do registru silničních vozidel žadatel přiloží
 
a) doklad o technické způsobilosti vozidla, kterým je
1. technický průkaz silničního vozidla,
2. prohlášení o shodě, nebyl-li technický průkaz vydán,
3. osvědčení o registraci silničního vozidla vydané jiným členským státem a, byl-li vydán, i technický průkaz tohoto silničního vozidla,
4. rozhodnutí obecního úřadu obce s rozšířenou působností o schválení technické způsobilosti jednotlivě dovezeného silničního vozidla, nebo
5. osvědčení o jednotlivém schválení vozidla s platností ve všech členských státech,
 
b) doklad o technické prohlídce, jedná-li se o provozované silniční vozidlo, s výjimkou vozidel podle § 40 odst. 2 až 4,
 
c) protokol o evidenční kontrole silničního vozidla, nejedná-li se o nové vozidlo,
 
d) zelenou kartu vydanou podle zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla5),
 
e) doklad o povolení k pobytu, o udělení azylu na území České republiky nebo o délce přechodného pobytu, nemá-li provozovatel silničního vozidla trvalý pobyt na území České republiky,
 
f) potvrzení o zaplacení daně z přidané hodnoty v případě pořízení nového dopravního prostředku z jiného členského státu a
 
g) dokumentaci obsahující údaje v rozsahu potřebném pro vydání technického průkazu vozidla, pokud nejsou obsaženy v dokladu podle písmene a).
 
	(6) Prokazuje-li se zmocnění k zastoupení při zápisu silničního vozidla do registru silničních vozidel písemnou plnou mocí, musí být plná moc podepsána úředně ověřeným podpisem nebo uznávaným elektronickým podpisem zmocnitele21) zmocnitele nebo podepsána zmocnitelem způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu27).
 
	(7) Vzor žádosti o zápis silničního vozidla do registru silničních vozidel stanoví prováděcí právní předpis.



§ 8

Žádost o zápis změny vlastníka silničního vozidla

	(1) Zápis změny vlastníka silničního vozidla v registru silničních vozidel provádí obecní úřad obce s rozšířenou působností
 
a) v případě převodu vlastnického práva na základě společné žádosti dosavadního a nového vlastníka silničního vozidla a nového provozovatele silničního vozidla, není-li totožný s dosavadním nebo novým vlastníkem,
 
b) v případě přechodu vlastnického práva na základě
1. žádosti nového vlastníka silničního vozidla, nebo
2. oznámení Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových, přešlo-li vlastnictví k silničnímu vozidlu na stát odúmrtí, zabavením nebo propadnutím věci.
 
	(2) Žádost o zápis změny vlastníka silničního vozidla nebo oznámení se podává do 10 pracovních dnů ode dne
 
a) převodu vlastnického práva k silničnímu vozidlu, nebo
b) přechodu vlastnického práva k silničnímu vozidlu nebo nabytí právní moci rozhodnutí soudu v dědickém řízení.
 
	(3) Žádost o zápis změny vlastníka silničního vozidla obsahuje vedle obecných náležitostí podání údaje o novém vlastníkovi a provozovateli silničního vozidla podle § 4 odst. 2 písm. a); je-li provozovatel totožný s novým vlastníkem silničního vozidla, údaje o provozovateli se v žádosti neuvádí. Žádost podle odstavce 1 písm. a) podaná v listinné podobě musí být opatřena úředně ověřenými podpisy nebo uznávanými elektronickými podpisy21); to neplatí, pokud obecní úřad obce s rozšířenou působností při podání žádosti ověří totožnost žadatele nebo je žadatel zastoupen na základě plné moci.
 
	(4) K žádosti o zápis změny vlastníka silničního vozidla se přiloží
 
a) v případě převodu vlastnického práva
1. technický průkaz a osvědčení o registraci silničního vozidla,
2. protokol o evidenční kontrole silničního vozidla, který není starší než 14 dní, a
3. zelená karta vydaná podle zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla5), není-li silniční vozidlo vyřazené z provozu,
 
b) v případě přechodu vlastnického práva
1. doklad o nabytí vlastnického práva k silničnímu vozidlu a
2. doklady podle písmene a); technický průkaz a osvědčení o registraci silničního vozidla se přikládají, má-li je žadatel k dispozici.
 
	(5) K oznámení se přiloží doklad o nabytí vlastnického práva k silničnímu vozidlu a technický průkaz a osvědčení o registraci silničního vozidla, má-li je Úřad pro zastupování státu ve věcech majetkových k dispozici.

 	(6) Prokazuje-li se zmocnění k zastoupení při podání žádosti o zápis změny vlastníka silničního vozidla podle odstavce 1 písm. a) písemnou plnou mocí, musí být plná moc opatřena úředně ověřeným podpisem nebo uznávaným elektronickým podpisem zmocnitele21) zmocnitele nebo podepsána zmocnitelem způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu27).
 
	(7) K žádosti o zápis změny vlastníka silničního vozidla se může vedle žadatelů uvedených v odstavci 1 písm. a) připojit další osoba, pokud nabyla vlastnické právo k silničnímu vozidlu před podáním žádosti ve lhůtě podle odstavce 2, a
 
a) vlastnické právo k silničnímu vozidlu nabyla tato osoba v rámci výkonu podnikatelské činnosti zcizitele, nebo
 
b) je tato osoba podnikatelem a osoba, která na ní vlastnictví převedla, má být zapsána jako provozovatel silničního vozidla.
____________________ 
21) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
27) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 100/2001 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí 

§ 6

Oznámení
 
	(1) Ten, kdo hodlá provést záměr (dále jen „oznamovatel“), je povinen předložit oznámení záměru (dále jen „oznámení“) příslušnému úřadu. Pokud je záměr navrhován na území více krajů, zasílá oznamovatel oznámení Ministerstvu životního prostředí (dále jen „ministerstvo“). V tomto případě ministerstvo rozhodne o tom, který krajský úřad je příslušný k provedení posouzení, a postoupí mu neprodleně oznámení k dalšímu řízení.
 
	(2) Pokud se jedná o podlimitní záměr, je oznamovatel povinen předložit jeho oznámení písemně v jednom vyhotovení nebo elektronickou datovou zprávou, která je podepsána uznávaným elektronickým podpisem4a). Náležitosti oznámení podlimitního záměru stanoví příloha č. 3a k tomuto zákonu.
 
	(3) Příslušný úřad na základě oznámení podlimitního záměru a s přihlédnutím k zásadám uvedeným v příloze č. 2 k tomuto zákonu sdělí do 15 dnů oznamovateli, zda bude podlimitní záměr podléhat zjišťovacímu řízení, a zároveň toto sdělení zveřejní na internetu.
 
	(4) Oznamovatel je povinen předložit oznámení záměru písemně a na technickém nosiči dat, popřípadě zaslat elektronickou poštou (dále jen „v elektronické podobě“), a to v počtu vyhotovení stanoveném dohodou s příslušným úřadem. Náležitosti oznámení záměru podle § 4 odst. 1 písm. a), b), c) a e) stanoví příloha č. 3 k tomuto zákonu. Pokud se jedná o záměr, který podléhá posouzení podle přílohyࠀࠂࡈࡺࡼईऊख਴੬੮ઔ૪탨ꦸ覙噰┼嘼ᘭ魨ᄐ㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䱨챒ᘀ慨瘚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ慨瘚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔰ泌啘ᘀ慨瘚䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔟ泌啘ᘀ쩨昘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ쁨齯㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ捫ᘀ쩨昘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔮݨ捫ᘀ쁨齯㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜憁ᡊ渀Ո琄Ոᔮ䱨챒ᘀ쁨齯㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜憁ᡊ渀Ո琄Ոᔮ泌啘ᘀ鉨끫㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜憁ᡊ渀Ո琄Ոఄࠀࠂࡈࡺࡼईऊऔख૪૮ౢ౨ภฤႎ႒ñÕ저»저»글退저È저È저ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ɚQက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹ÙĤ搒ðꐔ♀愀Ĥ摧欇c̀Ĥ搒ðꐔ♀愀Ĥ摧剌Ì̤̀搒ðꐔ♀愀̤摧壹Uက૪૬૮૰૲૴૸௄౦౨౪ෂภ컧骴骃둩㕏ᔳ婨儂ᘀ慨瘚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳݨ捫ᘀ慨瘚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䱨챒ᘀ㕨慁㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ聨୼㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㕨慁㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳݨ捫ᘀ㕨慁㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔰݨ捫ᘀ慨瘚䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ䱨챒ᘀ慨瘚䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шఈภฦฬฮิฺ່໊႔ႚႜႢႤᅀᅂ፰፲ᖤᖦᡲᡴᤪᤰᤲᤸ᤺ᧆᧈᱴᱶᵆ췧骴듍뒚棧棧俧棧췧骴ᔰ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ泌啘ᘀ쩨딖䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ泌啘ᘀ湨눨䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ빨啞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔰ泌啘ᘀ빨啞䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ慨瘚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔰ泌啘ᘀ慨瘚䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шḈ႒ᤤᤨᵀᵄṂṄṆṒṔ⌀⌄⡲⡶⳨ⳬㄒㄖ㋼㌀㖼㗀㦴òòòØ�Ë븀òòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ɚQఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹UᘀᵆᵌᵎᵔᵖṀṂṄṆ⃀⃂⃎⃖⎬⎮⑚⑜►쳥馲背孧㵌㵌⹌⹌Lᔜ泌啘ᘀ쩨딖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㕨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쵨鄧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖᵨ핛䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ䱨챒ᘀ�頎䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ泌啘ᘀ쩨昘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ泌啘ᘀ빨啞䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ빨啞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔰ泌啘ᘀ慨瘚䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ慨瘚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᄀ►▼ⲜⲞⲠⲢⵚⵜⵞⵠ⼀⼂㐒㐔㐖㐚㖺㖼㩜㩞㶜㶞㼌㼎㿀㿂䅚䅜䌤䌦䐎䐐䐒䐔䕰䕲䝌䝎䢈䢊䥀䥂䧶䧸䪘䪚䵄䵆俌쏒쏒쏒ᘖ魨ᄐ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊటܪ栕壹U栖⟍‘䩃䩏䩑䩡ᔟ婨儂ᘀ쵨鄧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ捫ᘀ쵨鄧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ쵨鄧㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ쵨鄧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쩨딖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ 㦴㫰㫴㱎㱒㿼䀀䉲䉶䍒䍔䍠䍢䚮䚲䟞䟢䬨䬬䶸䶼俌倰倲倾偀òòòòòåòòòòòò�òఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀ俌俎俘倮倰倲凄凪凬厮喠喪坬坮娰탪Ꟁ美息偿㕄㔩ᘖ�䩍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ彨ꝏᘀ彨ꝏ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ彨ꝏ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ퉨ᐐ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ쩨昘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ쩨昘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ퉨ᐐ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ婨儂ᘀ慨瘚䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰݨ捫ᘀ덨倝䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔟ䱨챒ᘀ덨倝㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔳ泌啘ᘀ�頎㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘪ�頎䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шจ偀公兰厨厬喠喢喬單囖囚娪娮專尊嶼嶾搪òØ쬀Ë섀´꜀§꜀§꜀§꜀–꜀§က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧佟§ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧佟§ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧佟§ऀ搒ðꐔ摧佟§ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ɚQఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìᄀ娰孨孲将尊岠岰岲崚崢嶼幢幤怰怸搨搬搴搼搾�탯돀삣삑皂概嶂䉑3ᔜ泌啘ᘀ慨瘚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ덨倝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ湨晻䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ彨ꝏ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ彨ꝏ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᘖ�䩍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ彨ꝏᘀ彨ꝏ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ彨ꝏᘀ彨ꝏ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ彨ꝏᘀ퉨虖㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ퉨虖㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ彨ꝏᘀ彨ꝏ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ彨ꝏ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ彨ꝏᘀ彨ꝏ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ彨ꝏᘀ彨ꝏ㜀脈䩃䩏䩑䩡ጀ搪搬搮搰搲搴搾摀撴撶旎旒棎棐棚棜椺椼òèè�Î섀´됀´됀§꜀§꜀´ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ɚQఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧筮fऀ搒ðꐔ摧筮fఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ搾摀旂旊杚棊棌棎棐棚棜椺樰樸歼毆毈Ꭓ覘歺歛㱋ᔜ泌啘ᘀၨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ함ꤧ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ함ꤧ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ婨儂ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ慨瘚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ慨瘚㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ慨瘚䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ慨瘚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ덨倝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊက椼樼橀毞毢渪測游渺湚湞焘焜狺猀甘甜瘨瘬òØ쬀Ë섀´됀´쬀Ë쬀ËꌀË쬀Ë쬀က␃ഃ׆ĀᆸሁĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uऀ搒ðꐔ摧䜛ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ɚQఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìሀ毈毚淪渨渪測游渺牐犚犜犮瓨瓪盖眔眖眘眾着睢睤礂禺竐竒羨싑Ꞷ禈佞ᘖ᭨赇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䕨뤪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ歨᩠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀၨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ함ꤧ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ捫ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ聨୼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ湨눨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ坨ཡ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀၨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᨀ瘬眖眘眤眦稰稴箈箌糔糘绠绢绰绲缬缮膴膸菜菠萸萼òå�òòòòË쬀Ë¾븀Øòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᘀ羨翸翺耊而虨虪蛊蛌襐覐覒視覤証訾詪該詴謶謼记쇐닠ꏠ탁箊屩㽌Lᘙ歨᩠㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ᭨赇ᘀ᭨赇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ镨︚㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ�졻ᘀ᭨赇㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ᭨赇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ᭨赇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀᡨ㉆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�笉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀၨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀၨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ함ꤧ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ함ꤧ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔀ萼虨虪蛊蛌蜸蜼衼袀訾詪謶诲说诶诸诺诼课谀谂谄谆谈òòòòà팀Ó팀Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧䜛ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ记诰诲课贠辬迬逜遂鍲鍴铨锪锬锲镔閐閠関鮒鮞鰼鳲鳴鸢鸤짖횺횺꺺麺蓉즺整敖Jᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀŨ뀄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀŨ뀄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ㑨ᭅ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ᭨赇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ᭨赇ᘀ᭨赇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ�䩍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ᭨赇ᘀ᭨赇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ᭨赇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ᭨赇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ᭨赇ᘀ᭨赇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ�䩍㔀脈䩃䩏䩑䩡ᤀ谈谊谌谎谐谒谔谖谘谚谜谞谠谢谤谦谨谪谬谮谰谲谴谶谸谺谼谾豀òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᰀ豀豂豄豆贞贠贪贬跠輆迬逜遂邈邴郜酨醚銲鋘鐢铨锬関阀òèò�Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧䜛ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧䜛ऀ搒ðꐔ摧恫ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì᠀阀阄霦霪韦韪飦飪髚髞鮒鮔鮖鮘鮚鮜鮞鰼鰾鱈鱊òòòòòååå�Î섀å됀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧䜛ऀ搒ðꐔ摧䜛ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧䜛᐀鱊鵐鵔鷈鷌鷸鷼鸢鸤鹲鹶ꃚꃞꅀꅄꇘꇜꋬꋰ꒜꒠ꗪꗮꠢꠦ꤬ꤰꦾ꧂òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ鸤鹲ꁘꁚꝌꝎꩤꩦꫲꭤꮺꮼ괈굈끈끊땘땚륾릀뵐뵔뷺븀븪븬뾂쀔쀚윴윶읾좔좖쪸쪺쯴챦첼첾쵼폢럢肙聴聪ᔓ泌啘ᘀ饨┰㔀脈䩞ᔖ泌啘ᘀŨ뀄㔀脈࠷庁Jᔓ泌啘ᘀŨ뀄㔀脈䩞ᔜ泌啘ᘀ偨娝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꙨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�笉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀŨ뀄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀŨ뀄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀŨ뀄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⠀꧂겜겠긜긞깴깸꺶꺺껖껚끈끊넌널놈놌뉔뉘다단땘òáÐÃÃÃ똀òÃÃÃÐఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧剌Ìက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ땘땚땤땦롼뢀륾릀먊먎몚몞븪쁨쁬샤샨쎰쎴쐒쐖쑔òò퐀òÇ먀ò윀ò퐀òÔÔÔÇఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ쑔쑘쑴쑶았앜엔엘욚욞윴윶쟸쟼짾쨂쪸쪺쵾췖췘òòòòòØò윀ò윀ò먀³؀ꐓ摧剌Ìఀ␃愃̤摧໙˜왯ćﴁ윺က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᐀쵼춀춖췖췘톆톈톊폐포푖풘풠풢헂헌헎흊흐헤뫆욫讛死䱛㷆毆ᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ괤㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ❨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀข䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔓ泌啘ᘀข㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ牨遞㔀脈䩞ᘍ�頎㔀脈䩞ሀ췘췤췦츞츠캪캮쾂쾆퀼큀톈톊패팬혐혔�������òØ쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ëఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᜀ흐흒흔ퟶퟺ���������������싑싑닑톣莓瓑旑䕕턵ᔟ泌啘ᘀ蝑㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ捫ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀၨ鰔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ⵨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ摨灀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ퉨㍴䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ괤䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뵨婳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ⭨뀓䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡᐀��òòÔ윀òòòòòòòµᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ薔敵䝖.ᘰ챨뽺㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔜ泌啘ᘀ�笉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ륨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ捫ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ兺ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ�졻ᘀ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뽂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㕨慁䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꙨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⵨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᄀ컨骴骀骀剩㉂#ᔜ泌啘ᘀͨ㵽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ捫ᘀ湨눨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ❨瑅㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ�頎㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ�䩍㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ饨┰㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ륨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ괤㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䱨챒ᘀ륨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ歨᩠㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄഀ擄老流琉陼響ﯘòòò�ååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᤀ杻流琉硫﯎ﯔﺐﺒjlŬŮԘԚ׎אॐ॒ິ຺ဂငႢႮႺᆸᇀሲꦸ汻屻{ᔟ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ湨눨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀͨ㵽㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ捫ᘀͨ㵽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖͨ㵽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꙨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�笉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀͨ㵽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⌀ﯘﯚﯦﯨﰺﰼ﷬ﷰψόږښආඊ຾ໂႠႢႰႲòØ쬀òòòòòòòò¾ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹UᔀႲሰሲኒ፜፠ᏆᏊᓨᓬᘾᙂᭀ᭄᳸ᳺἪἮ†․⇨⇬⏾␂⒔îÔ퐀ááááááááááఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧竱Qఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹U᠀ሲሶሸ኎ነኒኖኘኮጺፈፌፎፐፚ፜쏒ꞷ骷窊奫㽌/ᔟ泌啘ᘀ❨瑅㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ흨⬥㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ兺ᘀ❨瑅㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘜ콨耸㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ兺ᘀ੨⸼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ੨⸼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ兺㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ兺ᘀ兺㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ兺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ੨⸼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ兺ᘀ❨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ兺㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ兺ᘀ兺㜀脈䩃䩏䩑䩡ༀ፜፠ᏆᏊᏎᏐᏖᖌᖔᖜ᠌ᡌ᮴᯴᳸ᳺ᳼ἪἬἮἰἶἸἾᾖῖ≖⊖⒘▞■퇱닂슣슣슣슔싡슅盡쉦슣슣囡ᔟ泌啘ᘀ੨⸼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ湨눨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ湨눨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�笉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ周饹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ捫ᘀ쩨詏㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ❨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊḀ⒔⒘▞■⛈⛌❾➪⣘⦢⩞⬬⬮⬸⬺ⱮòòòòòÓ였³ꀀሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧欇cሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧剌Ìሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uༀ■▤▦▪▬☒♒⛌⛐⛒⛖⛘✬❘❨❪❺❼➪➲⣂⣔닁ꋁ탁쇠鋠玃쇠兡Aᔟݨ捫ᘀ❨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ❨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ❨瑅㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ兺ᘀ兺㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ兺ᘀ兺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ兺ᘀ뽂㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ❨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뽂㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ뽂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뽂㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔀ⣔⣖⣘⣜⣞⣠⦢⦨⨠⩜⩠⬬⬮ⱬ쇓鞱鞀剩㍂$ᔜ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀɨ٢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ❨瑅㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ�頎㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ�䩍㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ䝨捞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ੨⸼㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀ੨⸼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ੨⸼㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘜ콨耸㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ൨봤䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ൨봤䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊഀⱬⱮ㳂㳄㵪㵬㵮㶄㶆㶌㶐㷐㷒㹺㹼㹾㺒㺔㺚㺜㽄㽆㽈㽊㽌㽾䀨ꚹ鏢疄쿢忢蒓ꙉ鏢疄ȫ脈樃Ȱࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃ėࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜݨ捫ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ̥jᔀݨ捫ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃ࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ䱨챒ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ恨쨃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᨀⱮⱲⶴⶸ⹊⹎⹼⺀⺦⺪⻺⻾ㅤㅨ㇨㇬㊂㊆㎘㎜㕊㕎㚶㚺㤌㤐㨴㨸ììììììììììììììሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧壹Uᬀ㨸㫤㫨㶌㶐䈨䈬䊢䊦䋦䋪䌈䌌䕊䕎䗈䗌䟲䟶䥰䥴䨀䨄䳠䳢ììììììììììììሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧壹U᠀䀨䂚䅾䈨䏀䏂䑪䑬䑮䒄䒆䕊䕎䙎䙐䛺䛼䛾䜪䜬䜸䜺䟢䟤䟦䟪䟬䟲싑슯蚙珂퇠꿂巂슆슯虇珂àȫ脈樃սࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃Ѣࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀݨ捫ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃͉ࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ䱨챒ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ⬋㜀脈䩃䩏䩑䩡ᬀ䟲䟶䢜䢞䥆䥈䥊䥞䥠䥰䥴䧾䨀䨄䳞䳢丆丈亰亲亴仈今但佈佊佌佒ꚹ鏢磢Ꙣꛢ磢硖Gᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ⽨㝟䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊȫ脈樃ޯࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ̥jᔀݨ捫ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃ږࠆᔁ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ䱨챒ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ泌啘ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ⬋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᬀ䳢佈佊佔佖倦倨傘傚兊兌冘冚凲割剴匘匚è�Ú찀º찀Ì찀Ì찀Ì찀Ìꨀšꨀšༀ␃؃Ĥ搒ðꐔ␱愀̤摧壹Uༀ␃ԃĤ␆ሁĀ᐀¤愀̤摧壹Ṳ̀萑˄搒ðꐔ␱怀쒄愂̤摧壹Ṳ̀搒ðꐔ␱愀̤摧壹ÙĤ搒ðꐔ␱愀Ĥ摧壹Uᘀ␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧壹Uᄀ佒佔佖値倦倨倬傖傚先兌冔冖冘冚凰凲剰割剴化匘匚厒叒司叾吀吂各呆呈告呌喸嗸很徊돃ꓓꓢꓓ펤ꓢ闓藓펤뎤煻照`ᘍ�頎㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ饨┰㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ❨瑅㔀脈䩞ᔓݨ捫ᘀ㡨뤧㔀脈䩞ᔟ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ恨쨃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ❨瑅㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㡨뤧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ❨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㡨뤧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䙨頧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ─匚吂各呈告咚咞唺唾嘢嘦媌媐弢弦很徊悐悔掶掸擐ïä�Ï케Ï케Ï윀¿뜀·뜀·뜀·뜀·뜀·܀␃愃̤摧壹U܀␃愃̤摧欇c܀␃愃̤摧剌Ì༉̤̀␪愀̤摧壹U‌̤̀␅؁Ĥ␱愀̤摧壹U਀ ␃؃Ĥ␱愀̤摧壹Uༀ␃؃Ĥ搒ðꐔ␱愀̤摧壹Uᔀ徊徺惼愼憢懢掶掸曀曂梤棤氠氢洊洌渞湄爞牔畠畢疮确碦磠磢磲磴菰萮萲蓆蓈蕼蕾蝊蠄蠔뫫ꓫ髫釆肊肊桴ᔖ멨숣ᘀ坨옐㔀脈࠷庁Jᔖ坨옐ᘀ坨옐㔀脈࠷庁Jᔓ坨옐ᘀ坨옐㔀脈䩞ᘍ坨옐㔀脈䩞ᔐ泌啘ᘀ❨瑅帀Jᔓ泌啘ᘀ뱧㔀脈䩞ᔓ䱨챒ᘀ聨ㅋ㔀脈䩞ᔖ䱨챒ᘀ❨瑅㔀脈࠷庁Jᔖ泌啘ᘀ❨瑅㔀脈࠷庁Jᘍ�頎㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ周饹㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ㡨뤧㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ饨┰㔀脈䩞ᔓ泌啘ᘀ❨瑅㔀脈䩞ᔓݨ捫ᘀ❨瑅㔀脈䩞☀擐擔棺棾樖樚氠氢洊洌涖涚滞滢濲濶熢熦猌猐畠畢的眮眲稰稴笾筂÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧壹Uᰀ筂纀纄缂缆罄罈罤罨聨聬膎膒舊舎苐苔荪荮萰蓆蓈蓔蓖誚÷÷÷÷÷÷÷÷÷êÝ�Ý�Ѐ摧ၗÆ܀␃愃̤摧ၗÆЀ摧剌Ìఀ␃愃̤摧໙˜왯ćﴁ윺܀␃愃̤摧壹U᠀蠔蠚蠜蠞袌袨裈裊襼覴覶觸誘誚諄諊謮謰譚譜��쏍�쎮鿟綍䱦2ᔳ灨ᡈᘀ�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ�ᘀ�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ롨䀾ᘀ坨옐㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ롨䀾ᘀ坨옐㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ坨옐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ坨옐ᘀ坨옐帀Jᔖ坨옐ᘀ坨옐㔀脈࠷庁Jᔓ坨옐ᘀ坨옐㔀脈䩞ᘊ�酊帀Jᘊ�䩍帀Jᘊ坨옐帀Jᘍ坨옐㔀脈䩞ᔖ坨옐ᘀ멨숣㔀脈⩈币Jᔙ멨숣ᘀ멨숣㔀脈࠷䢁Ī䩞ጀ誚諄謮謰譚譜跄跆跈輈輊輔輖輺輾òå�å윀å먀µ관 錀†礀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì܀␃愃̤摧壹UЀ摧剌Ìఀ␃愀$摧ၗÆ왯ćﴁ윺က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧㼴ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧峥Úఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧峥Úఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ၗÆ฀譜貆跂跄跆跊踄蹶蹸輆輈輊輾轆轚轜邊邌酌酎鈲쿩룩ꢱ馟邟膨晵腗腈脹ᔜ泌啘ᘀ쁨ᬍ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ婨ᡯ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ퉭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀɨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀɨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ豨ſ帀Jᘊ⽨㝟帀Jᔐꅨ봢ᘀ⽨㝟帀Jᔐ泌啘ᘀ퉭帀Jᘍ�頎㔀脈䩞ᘭ�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ㑨鴿ᘀ㑨鴿㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ㑨鴿ᘀ㑨鴿㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ᐀輾轚轜远迠邊邌鄌鄐酌酎銺銾鍶鍺鏔鐢鑂钶闲防é휀Ê봀°뀀°뀀°뀀°뀀°뀀°뀀°뀀°뀀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìጒ̤̀萏搒ðꐔ葞②會磻啘洀$጖̤̀萏萑˄搒ðꐔ葞葠˄②會磻啘洀$᐀鈲鈺銎銐銲銸霞霨驒驔魂魄鯤鯦鷠鷢鷤鹔麄鼊齈齊齰覘秠祩䩚ᔟݨ捫ᘀ䁨&㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀɨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀɨ�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀɨ�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀꩨ医䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖɨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀݨ⌞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀⅨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ፨‐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀɨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀɨ�䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᘀ防雄霆霊霼鞊鞪頰顐餾饾騐驒驔魂魄鷢鷤꓾ꔂ꜄꜈ꝖꝚꝺꝾꡮꡲꥠòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ齰龀鿰鿴ꅒꆒꊾꍄꍪꎪꖨꗨꥠꥢ걘겘괼굌굺굼굾궸긘긚긜긞꺌꺎꺐꿨ꏂ蒈牻牬牬捻Tᔜ泌啘ᘀ앨꠩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ뱧帀Jᘊ⽨㝟帀Jᔐꅨ봢ᘀ⽨㝟帀Jᔐݨ捫ᘀ퉭帀Jᘆ�頎ᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⽨Ԯ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뱧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀɨ�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ饨┰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䁨&䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀɨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䁨&㔀脈䩃䩏䩑䩡ᴀꥠꥢ가간굼꺎꺐꺜꺞끞끢녢녦늼닀땰땴뙼뚀뜰뜴띰òòÛ팀Æ뤀òòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì܀␃愃̤摧壹UЀ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ꿨꿪넆너띤띬르륶맜몞뮀뮂밤밦볐볒뽖뾖삪삲셪솪쇒슔슘슜싾쌾쐸쐺왪왮저돂돂ᔜ泌啘ᘀ橨騢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀⅨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ앨꠩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ睨ا䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꝨ衼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ腨吠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ앨꠩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ앨꠩㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ앨꠩䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ앨꠩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ腨吠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ 띰띴밤밦슘슜쐶쐺엀엄윺윾졀줦줨줲줴즠즢쨈쨊òòòòòòÛ팀Æ뤀¬òఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì܀␃愃̤摧壹UЀ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᐀저젾졀졂졾줤줨쨈쨊촾쵀쾰쾴퀂퀆킲킶혢혤홬홰휘휚힀히���������뇀ꋀ鋀璃旀旀旀旀旀ꋀ囀旀Àᔜ泌啘ᘀݨ⌞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䁨&䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀɨɊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀɨɊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀɨɊ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ橨騢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쁨ᬍ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀɨɊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐꅨ봢ᘀ⽨㝟帀Jᔐ泌啘ᘀɨɊ帀Jᘆ�頎ᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뱧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊἀ쨊쭠쭤촾쵀칔치퀂퀆퇨퇬틤틨폪폮햐햔홲홶����������òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ����������웖웖뛖횦횗횗螋畾噦噦䝦噦fᔜ泌啘ᘀⅨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ♨숎䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ♨숎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ剨ⰸ帀Jᔐ泌啘ᘀ퉭帀Jᘆ�頎ᘖ�頎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䁨&䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀɨɊ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ녨硸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ敨쀳㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀɨɊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꩨ医䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖɨɊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᬀ�ﭞﭠòß�Ò씀¸òòòò꬀òòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì܀␃愃̤摧壹UЀ摧剌Ì̤̀搒ðꐔ␱愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uጀst�뿎귯뿎뾝뾍뾍뽾뾍뽾귯沭뽝뽎ᔜ泌啘ᘀݨ⌞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ뉨夽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ䱨챒ᘀ♨숎㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀⅨ♼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ♨숎䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ蕨�䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ♨숎㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ♨숎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꍨ孱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ蕨�㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ♨숎㜀脈䩃䩏䩑䩡Ḁst﬊ﭞﭠ.2º¼ÈÊÌǒǖǞǠξτϊϒϔєјӾԀԂ뗄隥蒥隥떥杴ꕛꖄ䅎ᘙ票ⱺ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ票ⱺ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ票ⱺ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ᭨㴒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ᭨㴒ᘀ퉭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ票ⱺᘀ퉭㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ票ⱺᘀ퉭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ票ⱺᘀ퉭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ퉭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ졨ᔃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀⅨ♼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ♨숎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀݨ⌞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᠀ﭠﻆﻊº¼ÈÊǚǞξςԄԆטלनबੲੴ઀ંଐòòåØ쬀òòºòòåòက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧ማ=ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹UᔀԂԆԌԎזטמפצ׬׮޶ࠊࠎमऴश़঎ঐ঒ঞঠঢত짖ꪹꪚ躹纪ꩬ躚ꪹ䱜岪㽌ᘙ੨�㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ卨픬ᘀ卨픬㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ卨픬ᘀ퉭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ퉭㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ퉭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ票ⱺ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ票ⱺᘀ퉭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ퉭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ票ⱺᘀ票ⱺ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ票ⱺ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ᭨㴒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ票ⱺᘀ᭨㴒㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ᭨㴒㔀脈䩃䩏䩑䩡᠀তੴᅚᅞᘘᛈᛔ᷐᫂᫆ᷖ ‾⁀⁲↖↠≀≂≄돃폢폢ꓢ闱玃卣㙃ᘙ�頎㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ�頎㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鉨房㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ捫ᘀ鉨房㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ鉨房㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ鉨房㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鉨房䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ蕨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ♨숎㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ虨氬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ♨숎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ퉭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᐀ଐଔலஶఀఄಊಎೖ೚൞ൢඞา࿸ᇼሀቘኔጰጴᕰᕴᣎᣒᯘᯜᴢᴦòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀᴦῒῖ⁀↖⌴⎼␮␰␼␾⑦⑨╊╎☚☞➐➼òòòà�Ó였¹가òòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì܀␃愃̤摧壹UЀ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uጀ≄⌴⎜⎺⎼⎾⏾␌␮␰◴◸♐♔⚆⛄⛌⛐➎�싏뒽뒫鎢鎄摴䉔錳ᔜ泌啘ᘀ幨嘞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀⰶ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟݨ捫ᘀ幨嘞㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀⰶ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀⰶ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀⰶ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ蕨�帀Jᔐ泌啘ᘀ⥨灯帀Jᔐ泌啘ᘀ氋帀Jᘉ�頎㜀脈ᘙ�頎㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鉨房㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ捫ᘀ鉨房㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ鉨房㜀脈䩃䩏䩑䩡ሀ➎➐➼⟄⢪⢬⣨⣪⤤⦈⦊⨂⨄⨆⨐⬰⬴⯠⯤⿀샐ꚳ蚖楶虶兠㍂㍂Bᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀhᝐ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀhᝐ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ䱨챒ᘀ氋帀Jᘙ⽨㝟㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ⽨㝟ᘀ⽨㝟㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ氋㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ鵨㽜ᘀ鵨㽜㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ鵨㽜㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ彨ꝏ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀⰶ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀⰶ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀⰶ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䕨뤪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊጀ➼⢬⢮⢰⢲⢴⢶⢸⢺⢼⢾⣀⣂⣄⣆⣈⣊⣌⣎⣐⣒⣔⣖⣘⣚⣜⣞⣠⣢òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧岝?ᰀ⣢⣤⣦⣨⣪⨄⨆⨐⨒⪖⪘⼔⼘㋸㋼㛨㛬㪖㫰òòå�Ð쌀å똀¶똀¶똀¶똀¤鼀Ѐ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì܀␃愃̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧岝?ሀ⿀⿄㎦㎮㎾㏰㧪㨊㨌㨚㩶㪔㪖㪘㫔㫮㫰㫲㮔㮖㮴㮺㱐㱒㱠㱦㳌㳒㿚㿞䒠돂틢꟢骣骑芑艳艳艳艳艣艔ᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ虨氬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ幨嘞帀Jᔐ泌啘ᘀ氋帀Jᘆ퐠ᘖ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ譨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ譨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀhᝐ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀhᝐ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊḀ㫰㫲㫺㫼㬢㬦㸮㸲㼪㼮䄨䄬䅼䆀䆼䇀䓤䓨䞈䞊䠲䠶䭼䮀䳾úàÓ팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cЀ摧剌Ì᠀䒠䓠䓢䙊䙎䛶䛺䞈䞊䣤䣨䨼䩀䬴䭲䭸䭺䰪䰮䲾䳴䳺䳼䶶䶺乢书伔会伜勂勆历厈厎厒吞吢坺垀塂塈壐壔姐委学孮岐岔嶌嶐捘싑싑돑싑싑ꓑ꒔싑ꓑ꒔싑싑蓑톤퇂钤톤퇂톔톔퇂퇂톔퇂퇂ᔟ泌啘ᘀ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ虨氬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⽨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵓㜀脈䩃䩏䩑䩡㐀䳾䴂伞倨倬兤全啲啶夨夬峮峲怴怸懼戀提揔敢敤敮数斤òòòòòòòòòòå�Ëఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ捘捜攢敠敢敤敮数栐栔毐比珺現缠缤蓂蓆虘虚蜆蜊踰踶鱪鲪鲬鸌鸐鿨鿪ꆤꆬꈠ룇箊波巢âᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ虨氬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀﭨ䙸䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵓㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀⅨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜݨ捫ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ℀斤斦晐暰暴月朌杠杤桊桎楼榀欠欤灸灼焾煂燘燜璜璠皦皪睤睨磴磸òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ磸簌簐纀纄耀耄虘虚蹶蹺酚酞鐂鐆騞騢鲮鲲鹦鹪鿨鿪鿴鿶òòòòòòòòòòòå�ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᠀鿶ꁞꁠꑢꑦ꠮꠲ꪞꪠ걂걆꿞낌녖눀뎚듚듞똀룖륜릪릮벺벾뾀뾬òååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᨀꈠꈨꍬꍲꎨꎮꑘꑞ꒢꒤꒪ꕀꕈꚰꚶꜜꝰꝴꝶꞤꞦ꟦꟨ꠤ꠪쇠뇠邟熀剡䉱ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ⥨灯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ⥨灯㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ鵨䰘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ镨酩㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘜ⽨贈㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ㹨̺㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵓㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㹨̺䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡᠀꠪꠬ꢦꢬꪜꪞꪠ갺걀곰곴글긆뎐뎖둈둌뗂뗈랒래맪맰뵺부뺴뺺뽶뽼뾀뾬뾲샔샖샘섔럆틢꣢틢틢꣢틢틢틢틢駢틢瞇敪\ᔐ泌啘ᘀ帀Jᘉ퐠㜀脈ᘙ퐠㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ鵓㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ鵓㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ鵓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㥨匀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⌀뾬샖솄솆손솒쇼쇾쒌쒐윦윪쪐쪔챺챾츜츠큼킀탘태토íè�Î츀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cЀ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ᘀ섔솂솄솆슔슚쌸쌾쏦쑂쒀쒆쒈쒊쨞쨨쪆쪌쪎쯴쯶촢촦캶캼헾현횲횸훥훇훇ꞷ薕홶횅癦埖쟖쟖䣖䣖ᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ졨ᔃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㹨̺䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㹨̺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀᥨ杷䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀᥨ杷㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㹨̺㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᥨ杷㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ�尠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᥨ杷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ㹨̺帀Jᔐ泌啘ᘀ帀Jᔐꅨ봢ᘀ⽨㝟帀Jᰀ토톤튚튞훞훠훪훬흌흎��������òòååòòòåòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ횸훘훚훜훞훠�����������ꞷ藱盱塧䡧ᔟ泌啘ᘀ全٪㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ全٪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀᥨ杷䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ㹨̺㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㹨̺㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᥨ杷㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖꩨ医䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᵨ鬐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㹨̺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᥨ杷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᐀�샏산산산산삡산산삡삡삡산산산삡삒璃璡璡ᔜ泌啘ᘀ轨뜶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ≨⠥䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ全٪䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ全٪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ全٪㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀཨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ全٪㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊ⠀òòå�Ëòå�Ëòºå�Ëက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ飯勤臭賓辶﬜ﬢﳘﳠ�뻍ꂯ醯췟꾾꾂醾꾾꽳꾂꽣卣醯掯ᔟ泌啘ᘀ≨⠥䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ轨뜶䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ虨氬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침〟䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ轨뜶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ≨⠥䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ轨뜶㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ≨⠥㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ轨뜶㜀脈䩃䩏䩑䩡 冷爐怜רּﳢ﹀ᄌ48rvȒȖࠐࠔࡤࡨ੄ੈ୪୮ஸòØòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀﳠ︶︾ﺜﺦﻎﻘシニǒǚͺ΂ϺϾӈӌծղ঺ৄ৔৘৾ਈഖചຌຐနဖዘዜᏐᑢᑪᑬᜈᜒᝰᝲ᝸ᡎᢌᢎᢸᢺᣂ틱쏱쏱쏱틱틱틱쏱틱돱뎡鋱¡ᔜ泌啘ᘀཨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ툸䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ轨뜶㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ轨뜶㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ虨氬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ詨흉䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ轨뜶䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ轨뜶䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⼀ஸ஼ූේနဖᆆᆊሢሦጼᑬᘖ᝼ᢎᢺᬰᮦᮨ᮲ᯒᯔòòòòòòòòÍ봀Í촀½ༀ搒ðꐔ␱㜀$␸䠀$摧墇!ሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧墇!ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀᣂ᤼ᨆᨊᨒ᨜᪨᪪᪬᪮᪰ᬦᬮᬲᮦ᮲ᯒᯔ᷒ᷖ⍘⍞⍢⍤▖�뿏뿏ꊯꊒ�肢慱熀煑煑煁ᔟ㩨㱯ᘀ蝨⅘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ㩨㱯ᘀ蝨⅘䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ㩨㱯ᘀ蝨⅘䌀ᡊ伀J儀J尀脈䩡ᔜ㩨㱯ᘀ蝨⅘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ㩨㱯ᘀ蝨⅘㔀脈䩃䩏䩑࡜憁ᡊᔟݨ捫ᘀ퐠㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ퐠㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ퐠㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ轨뜶㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ艨唴㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ捫ᘀ轨뜶㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ轨뜶㜀脈䩃䩏䩑䩡᠀ᯔᲘᲜᷜᷠ  ₂₆⍤⍨▖▘⟎⟐⧮⧰⯘⯚⳾ⴀ⼜⼦è퐀è퐀è퐀è퐀è퐀èèèèèè섀ሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧墇!ጀ萑˅搒ðꐔ␱㜀$␸䠀$葠˅摧墇!ᘀ␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧墇!ᘀ▖▘⳾ⴀ⼚⼜⽬⽲㊺㚔㚖㚤㛤㛦㣨㫐㮚㮠㮢㮨㸄㸆㸈㸊㸶㻒㻔䀺䀼䀾䁀쏓ꇃ쏠쏠펳쎄摴摴偔ᘆ票ᔟ�졻ᘀ票㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ�졻ᘀ੨驏㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ�졻ᘀ콨耸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ㡨ⰲ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ㩨㱯ᘀ蝨⅘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ㩨㱯ᘀ蝨⅘㔀脈䩃䩏䩑࡜憁ᡊᔟ蝨⅘ᘀ蝨⅘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ㩨㱯ᘀ蝨⅘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ蝨⅘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ㩨㱯ᘀ蝨⅘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ㩨㱯ᘀ蝨⅘㸀Ī䩃䩏䩑䩡Ḁ⼦⽪⽬㊸㊺㚖㚘㚤㛤㛦㡘㡚㣨㣪㣶㣸㨌㨎㫐㫒㮘ìÕ픀Õ픀ìì픀Â픀²²픀Õ픀Õ픀ༀ搒ðꐔ␱㜀$␸䠀$摧墇!ሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧墇!ᘀ␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧墇!ሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧墇!᐀㮘㮚㯸㳦㵒㸆㸈㸊㸴㸶䀾䁀䂌䂎䂸䂺䃄èÍ촀Í촀Í눀Í鬀–鄀‘谀Œ谀Ѐ摧佻AЀ摧儒
Ѐ摧䡹ôᘀ␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧伊šᨀ␃༁ᲄᄁዾĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态懾Ĥ摧伊šᨀ␃༃ᲄᄁዾĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态懾̤摧伊šᘀ␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧墇!က䁀䁚䂎䂺䃆傢僢僤兾冄噂噄噆噶噺噼址坆垺基堸堼퓧컠鲫芫艫䡔;ᘙꝨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ筨䅏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘭꝨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ걬㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ筨䅏㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘜ筨䅏㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ筨䅏㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔓ筨䅏ᘀቨੑ㔀脈䩞ᘍ筨䅏䠀Ī䩞ᘊ筨䅏帀Jᔖ筨䅏ᘀ筨䅏㔀脈࠷庁Jᘍ筨䅏㔀脈䩞ᔓ筨䅏ᘀ筨䅏㔀脈䩞ᘊቨੑ帀Jᔐ泌啘ᘀቨੑ帀Jᔀ䃄䃆䉨䉬䐐䐔䕐䕔䗎䗒䙊䙎䠲䠶䪴䪸䭘䭜䮞䮢䰀䰄亄予侠侤值偀÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧佻A܀␃愃̤摧佻Aᬀ偀冒冖凾刂员呜唾啂噄噆噶址埼埾堀堂堄堆堈堊堌堎堐堒堔堖÷÷÷÷÷ååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧佻AЀ摧儒
܀␃愃̤摧佻Aᨀ堖堘堚堜堞堠堢堤堦堨堪堬堮堰堲場堶堸堺堼夂夌òòòòòòòòòå�Æᄀ␃ሁĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁Ĥ摧⚀vఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧伊šఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧▧óఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧佻Aᔀ堼塸夀夂夌奺妀娖娚娾婂媖媚嫦嫪存孜寪寮廰延恪恬惲惴惸惺惼愤愨懴懸扒扖挂挆捜换�뫏躤躺躺躺躺躺躺躺疺疺멟멵몎몎몎몎Žᔫ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̱jᔀ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J尀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔟ੨驏ᘀ聨瘦㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ筨䅏ᘀ⽨㝟㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ筨䅏ᘀ䁨摺㔀脈䩃䩏䩑䩡─夌奺娖娾媖嫦存寪廰愤懴扒挂捜斘晖楒樂炌瞲窎ì혀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ö쐀Ä쐀Ä혀Ö쐀Ä혀Ö글ᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧伊šᄀ␃ሃĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⚀vᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧⚀v̀Ĥ搒ðꐓdꐔd♀嬂Ĥ⑜愁Ĥ摧⚀v᐀换攂攄斊斌斐斒斔斘斞晖晚楒楖樂樈毒比汚汜汞池汢炌炒珎珐瑖瑘瑜瑞瑠癄県眎瞨틫틫볒틫ꛫ틫틫纐kᘥ聨瘦㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘢ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ桨⠊ᘀ聨瘦㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̱jᔀ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ո⌄瞨瞮瞲瞸窌窎糜糤縪縲罪置蟸蟼語誦趂跄跆蹊躪훫훀鲫鲌鲌鱽鱽鲌嵭㵍ᔟ泌啘ᘀ䅨ݵ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ桍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ捫ᘀ䅨ݵ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ桍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䅨ݵ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ桍䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ桍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔨ੨驏ᘀ桍䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ桨⠊ᘀ聨瘦䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘨ聨瘦㔀脈䩃⩈企J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᐄ窎窘窚蝒蝖軲軴輀輂返还退逄醀醄醤醦釨釬駤駰òååØ쬀ååååå¾똀܀*␃愁Ĥ摧᧻-ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ᦦÅఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧欇cఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹U᐀躪躬軦軬軲軴辀辂辆醢醤醦銊銎鑜鑤閐閘顴餼駘駞駢駤駰쇐ꎲ莓瞣ꍨꎲꎃꎃꏐ䉉ᔌ桨⠊ᘀﭨⴙᔜꙨ씙ᘀﭨⴙ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀㅨ턼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖㅨ턼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀㅨ턼䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ孨䀲䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀㅨ턼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䅨ݵ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ桍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ䅨ݵ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䅨ݵ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ띨㔀脈䩃䩏䩑䩡᠀駰騖鬊魠鯈鷖ꃠꆎꌮ꓾ꔮꗸꚴꚶꚸꚺꚼꚾꛀꛂꛄꛆꛈꛊ÷ëãã×쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Êఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧佻A଀+␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧伊š܀+␃愃̤摧᧻-଀+␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧᧻-܀␃愁Ĥ摧᧻-ᜀ駰騖騜鬊鬐魠魤鯈鯌鷖鷚齲龲龴ꁎꁔꃠꃤꆎꆔꌮꌴꓼ꓾ꔴꗸꗾ꙲ꚲꛠꛢ�컓뇃肗榗兝ᘖꙨ씙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ筨䅏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘭꝨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ걬㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ筨䅏㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔢ泌啘ᘀ筨䅏㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘆﭨⴙᘌﭨⴙ㔀脈⩈ᘉﭨⴙ㔀脈ᔌꙨ씙ᘀﭨⴙᔏ桨⠊ᘀﭨⴙ㜀脈ᔌ桨⠊ᘀﭨⴙᔓ桨⠊ᘀﭨⴙ ⱊ㘀脈ᔗ桨⠊ᘀﭨⴙ㔀脈䩃䩡ḀꛊꛌꛎꛐꛒꛔꛖꛘꛚꛜꛞꛠꛢꝌꝔꥒꦶ껪꿴òòòòòòÛ준³대¡ꄀᄀ␃ሃĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧捹tᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧捹tᄀ␃ሁĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁Ĥ摧捹tఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ᦦÅऀ搒ðꐔ摧ᦦÅఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧佻AሀꛢꝊꝌꝔꝚꥒ꥘ꦶꦺꯘꯚ걠걢걨걪곶곸굾궀궆궈껪껮꿴꿸냄냈넎넒됢됦땰땶띐띖롘롞뱦뱬붜뛌뛌뛌鷌鷌鶇泌沇沇뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌Ì̴jᔀ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ愁ᡊ渀Ո琄Ոᔫ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̱jᔀ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔟ票瑣ᘀ셨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔛ筨䅏ᘀ셨㔀脈䩃䩏䩑✀꿴냄넎됢땰띐롘뱦붜샚씒옲읊읒읔잌잎쟆íí×휀×휀Á휀×휀´꜀§騀šఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧欇c̤̀옍匁萑˅搒ðꐔ♀怆얄愂̤摧㲮2ᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧捹tᄀ␃ሃĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧捹tᄀ붜붠붤뽪뽬샖샘샚샠샢샨샪셼셾숶쉊슮폩뛃뛃ꃩ杼杕⩀ᔫ票瑣ᘀ票瑣㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ赨甡ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘢ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔨ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘢ杨灴䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘢ깨㈼䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ깨㈼ᘀ깨㈼㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘙ깨㈼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ깨㈼ᘀ깨㈼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔫ깨㈼ᘀ깨㈼㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ깨㈼ᘀ杨灴㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕက슮슰쌶쌸쌾썀썂썴쎴쏂쐂쑺쑼씒씘씚쿥럥ꗥ粏ꕧ啧㽧-ᘢ깨㈼䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ깨㈼ᘀ깨㈼㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘢ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔨ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘥ�酊㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ赨甡ᘀ赨甡㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘢ赨甡䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔮ票瑣ᘀ票瑣㜀脈䩃⩈企J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ票瑣ᘀ票瑣㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̴jᔀ票瑣ᘀ票瑣㜀脈䩃䩏䩐䩑ࡕ愁ᡊ渀Ո琄Ո༄씚씠씢옲옸옺왂완읊춊춎퀸퀼풊풐퓊훀�����ퟩ곂싗箋沋箋九沋沋㺋ᔟ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ捫ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䅨ݵ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘢ깨㈼䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ깨㈼ᘀ깨㈼㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ票瑣ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᘢ杨灴䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ깨㈼ᘀ杨灴㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘀ쟆쟊즒즖쫰쫴쯀쯄컦컪òòòòòòòòå�òòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀ�싑꒳꒳閳꒳꒳薳꒳皳孪䁏ᔜ䱨챒ᘀ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ퐠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䅨ݵ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ票瑣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ셨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊ᠀ﳘﳚ︐ﻬﻰﻲ26ĘŘŞ틱틱쏱돱뎡鋱炀占:ᔱ票瑣ᘀ票瑣㜀脈䩃⩈企J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘙ票瑣㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ氆ᘀ퍨{㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ퍨{㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ氆ᘀ퍨{㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ氆ᘀ퍨{䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䅨ݵ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔀ羽諸ﯖﯚﳘﳚﻴﻸ2Řʞʠ̌̎̚òòòòòòòòå�ØÓÆఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹UЀ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧捹tఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧篓ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹UᜀŞŠʞʠʢ̌ѶѼ߲֮֬ߺਈ਎૨૮நரశస๰ཌཔᅮᅶሆኘ쿥므ꎲꎔꎅꍵꎔꍵꍵꎅ卥厣敃ᔟ䱨챒ᘀ셨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ셨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ幨앢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䅨ݵ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ셨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ셨帀Jᘉ퐠㜀脈ᔜ䱨챒ᘀ퍨{䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔫ票瑣ᘀ票瑣㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔴ票瑣ᘀ票瑣㘀脈࠷䎁ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑࡝憁ᡊ渀Ո琄Ոᨄ̜̚ՐՔ֮֬׺׾ڞڢۮ۲ܴܸݴݸ४८శసസ഼མཛྷၨၬᅂᅮòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᬀᅮኚ጖ጘጢጦᏴᏸᓚᓞᘖᘚ᨞ᩊ᭴ᯚᯜᯨᯪíà팀Æ딀Æꠀ¨ꠀ¨ꠀ¨ÓÓ팀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹U܀␃愃̤摧壹UЀ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ሀኘኚኜዘጔ጖ጘጠጤጨᙌᚶᚼᝦᝬᦄᦊ᨞ᩈᩊᩐ᭲᭶��듃뒥薕玕掴咴玴ᔟ䱨챒ᘀ佨獇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㭨ꭌ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ佨獇䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ佨獇㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ흨摍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ佨獇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ幨앢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ佨獇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꥨ뽎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ䁨摺帀Jᔐ泌啘ᘀ譨帀Jᔐ泌啘ᘀꥨ뽎帀Jᘉ쥨㜀脈ᘙ쥨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘀ᭶᮰ᯘᯚᯜỊ⁰⁶⁸⁺₀₆₈₎ₐ↞↠↢⏬⏲⏴⏺⏼⑎⒌�웏ꞷ薕랧랧極嶷띎랧極㾷ᔜ泌啘ᘀᥨ屗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ쥨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ佨獇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ퍨{䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ퍨{ᘀ퍨{㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ퍨{ᘀ침〟㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ퍨{ᘀ❨祫㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ퍨{ᘀ佨獇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ佨獇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ䱨챒ᘀᥨ屗帀Jᔟ泌啘ᘀ佨獇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᥨ屗㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀꥨ뽎㔀脈䩃䩏䩑䩡᠀ᯪᰒᰔᱪᱮỄỈ⁺⁾ℚ℞⅞Ⅲ↠↢≈≌⌘⌜⏦⏪⒎Ⓔ◀òØ쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ëఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᜀ⒌ⒺⓀⓂ▼▾◀◂◄⛈➲⟰⡞⡠⡦⡨⥲⥶�뿏龯熈佟佂伵伵5ᘙ함蹒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ孨숹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ㩨㱯ᘀ함蹒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ㩨㱯ᘀ함蹒㔀脈䩃䩏䩑࡜憁ᡊᘭ쥨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ퍨{㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀ佨獇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ❨祫㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ佨獇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ佨獇㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ佨獇㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ佨獇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᄀ◀◂⛆⛈⛒✀✂⢖⢘⥴⥶⦀⦮⦰⭘⭚ïââÑ턀À턀â관턀âༀ搒ðꐔ␱㜀$␸䠀$摧動Žሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧動Žက␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤怀얄愂̤摧㥛Âက␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤怀얄愂̤摧動Žఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧動Žༀ搒ðꐔ␱㜀$␸䠀$摧篓ༀ⥶⩴⪲⭘⭚⮂⮄⮆⮦⯖ⱄⱆⵄ⵨⵪⵲⵶ⶲⷘⷚⷜ훯짯맯리리隡肋摲䭔ᔐ泌啘ᘀᥨ屗帀Jᔟ퍨{ᘀ왨흤㔀脈䩃 䩏䩑䩡ᔛ퍨{ᘀꭨ鱝㔀脈䩃䩏䩑ᔛ퍨{ᘀ摨鬬㔀脈䩃䩏䩑ᘕ孨숹㔀脈䩃䩏䩑ᘕと쀬㔀脈䩃䩏䩑ᘕ함蹒㔀脈䩃䩏䩑ᘕ퍨{㔀脈䩃䩏䩑ᘙ獨騦㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ≨Іᘀ함蹒㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ함蹒㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ함蹒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ孨숹㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ㩨㱯ᘀ함蹒㔀脈䩃䩏䩑䩡᐀⭚⮄⮆ⵄⵆⵈⵊⵌⵎⵐⵒⵔⵖⵘⵚⵜⵞⵠⵢⵤäÓ쀀©꤀©꤀©꤀©꤀©꤀©꤀©꤀©ᘀ␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧篓ሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧動Žက␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤怀얄愂̤摧動Žᨀ␃༁ᲄᄁዾĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态懾Ĥ摧動Žጀⵤⵦ⵨⵪⵬⵮⵰⵲⵴⵶ⷚⷜⷤ⸴㈐㋎èÕ숀Â숀Â숀Â숀½꬀˜舀‚ᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧⪳T̀Ĥ搒ðꐓdꐔd♀嬂Ĥ⑜愁Ĥ摧⪳Tᄀ␃ሁĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁Ĥ摧⪳TЀ摧剌Ìሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䭙˜ሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧動Žᘀ␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧篓ༀⷜⷤ⸴⸺ㅺㅼ㈂㈄㈈㈊㈌㈐㈖㋎㋒㎪㎮㑰㑶㥠㥦㬢㮬㮮㰴㰶㰺㰼헫邦ꛫ뿫뿫뿫뿫뿫竫䙞䙞^ᔮ�졻ᘀ덨吪㜀脈䩃⩈企J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ո̷jᔀ�졻ᘀ덨吪㜀脈䩃⩈企J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̱jᔀ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J尀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᬄ㋎㎪㑰㥠㸎䕰䣤䨰䪚䬘䳤䴔剶吘嘆嘲噈噸囼堈塞妾尰巬帘帮í×휀×휀×íí휀×휀ííí×휀×íᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧⪳Tᄀ␃ሃĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⪳Tᤀ㰼㴊㴌㶒㶔㶘㶚㶜㸎㸔䄤䄦䆬䆮䆲䆴䆶䉰䉲䋸䋺䋾䌀䌂䕰䕶䝈䝊䟐䟒䟔䟖䟘䣤䣪䨰䨴䪚䪞䬘䬜䳤䳨䴔䴚來侈倎倐倔倖倘剶剼吘吠嘆嘊嘲嘶噈噌噸噼囼圀틫틫볒틫틫틫볒틫ꛫꛫꛫꛫꛫꛫ틫틫¦ᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̱jᔀ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ո䄄圀堈堌塞塦妾姆尰尸峖峘嵞嵠嵤嵦嵨巬巰帘帜帮帲幞幢廢廦忮忲怠怢您悪悮悰悲旚旜晢晤晨晪晬某柒桘桚桜桞桠桤桬欮欶毰毸炢炤焪焬焰焲焴爰爴狊狎헫헫헫헫볫볫ꚼ볫볫볫ꚼ볫헫헫헫볫볫Õᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ䠀Ī䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕ̱jᔀ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J唀Ĉ䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ո䄄帮幞廢忮惬桤欮毰爰狊狰猲獜璠睨砂砨硪祮空糎糘紊ííí휀×휀ííí휀ííí휀Ï윀܀␃愁Ĥ摧⪳T܀*␃愁Ĥ摧⪳Tᔀ␃ᄃ쒄ሂĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜态쒄愂̤摧⪳Tᄀ␃ሃĀጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⪳Tᘀ狎狰狴猲猶獜獠璠璨睨睬砂砆砨砬硪确祮祲空窂糎糘紊紐缜缢苤苪茼茾菄菆菈菊菌蕀蕆薲藲藴虺虼헫헫헫헫헫헫헫헫헫헫컫룂룎룎귎귎躝캭캸禆禆̘jᔀ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ࡕᔏ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ᔜ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂瀀hÿᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂䠀Ī桰＀̕jᔀ睨Ÿᘀ덨吪唀Ĉᔓ睨Ÿᘀ덨吪 ⱊ㘀脈ᔗ睨Ÿᘀ덨吪㔀脈䩃䩡ᔌ睨Ÿᘀ덨吪ᔫ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J崀脈䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ睨Ÿᘀ덨吪䌀ᡊ伀J倀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ո⨄紊缜苤蕀裄轺顈顒鹞齢ꐬ꣞겔괲긠껸뀐넘뗘랎믆븄셆쎺욒óóóëóóóããÛóÏ଀+␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧Ⱎú܀-␃愃̤摧⪳T܀+␃愃̤摧⪳T܀*␃愁Ĥ摧⪳T଀+␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧⪳T᠀虼虾蚀蚂蝤蝦蟬蟮蟲蟴蟶裄裊轺辀顒願鯠鯢鱨鱪鱮鱰鱲鹞鹤齢齨ꐬꐲꗔꗖꙜꙞꙤꙦꙨꡆꡈ꣎꣐꣖꣘꣚꣞꣤겔겚괲괶긠긤껸껼뀐뀔넘넜뚊뚌�쫑쪿꾿뾠雊雊雊뿊뿊ꂯ쪿쪖쪖쪖쪿꾿뾠뿊뿊ꂯ쪿쪖쪖쪖쪖쪖쪖쪖¿ᔓ睨Ÿᘀ덨吪 ⱊ㘀脈ᔜ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂瀀hÿᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂䠀Ī桰＀̕jᔀ睨Ÿᘀ덨吪唀Ĉᔌ睨Ÿᘀ덨吪̘jᔀ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ࡕᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*桰＀ᔢ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*⩈瀁h㯿뚌뜒뜔뜘뜚뜜랎랐랔롾뢀뤆뤈뤌뤎뤐믆믌븄븊셆셎쎺쏂쓀쓂안않앎앐앒였옂욈욊욌욎욐욒욚존졶주죾준줂줄쪄쫄쫆쭌쭎쭐쭒쿞燐뻈쿞燐料料料料燐�쿞燐料燐�뛹뚩鞩‡ᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*桰＀ᔢ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*⩈瀁hÿ̘jᔀ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ࡕᔏ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ᔓ睨Ÿᘀ덨吪 ⱊ㘀脈ᘍ덨吪 ⱊ㘀脈ᔜ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂瀀hÿᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂䠀Ī桰＀̕jᔀ睨Ÿᘀ덨吪唀Ĉᔌ睨Ÿᘀ덨吪㔀쭒쭔쮨쮪찰찲찶참찺찼쳖쳚쳜츊츌캒캔캖캘캚킠킦퇜퇢팴팺폄폆푌푎푐푒푔퓲헚헜홢홤홦홨홪횾훀흆흈흌�뷂꾶鶨鶨纍ꢝ꡴꡴꡴ꢝ趝鵾�Ùᔓ睨Ÿᘀ덨吪 ⱊ㘀脈ᔜ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂瀀hÿᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂䠀Ī桰＀̕jᔀ睨Ÿᘀ덨吪唀Ĉᔌ睨Ÿᘀ덨吪ᘌ덨吪㔀脈⩈ᘌṨ館㔀脈⩈ᘉ덨吪㔀脈ᔌṨ館ᘀ덨吪ᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*桰＀ᔢ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*⩈瀁hÿᔏ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈̘jᔀ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ࡕⴁ욒킔킠퇜팴������������������óóó�Í촀Í촀Ã쌀Ã쌀Ã쌀Ã쌀Ã쌀Ã쌀ऀ搒ðꐔ摧【dఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧圱¨က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧Ⱎú܀*␃愁Ĥ摧⪳T଀+␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧⪳Tᘀ흌흎흐흒����������������폚폈룈좩ꗓ蒓晵䉔2ᔟ䱨챒ᘀㅨꡗ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀㅨꡗ㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀㅨꡗ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀㅨꡗ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜṨ館ᘀṨ館䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜṨ館ᘀ덨吪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔣṨ館ᘀ덨吪 ⱊ㘀脈䩃䩏䩑䩡ᘆ덨吪ᔜ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂瀀hÿᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㸀*⩂䠀Ī桰＀̕jᔀ睨Ÿᘀ덨吪唀Ĉᔌ睨Ÿᘀ덨吪ᔏ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈̘jᔀ睨Ÿᘀ덨吪㜀脈ࡕᔟ睨Ÿᘀ덨吪 ╊㜀脈⨾䈀*桰＀ጀ�������������ꊼ熈媈㹊$ᔳ泌啘ᘀࡨ굙㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖၨ搰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀㅨꡗ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ큨荦㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ걬㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀㅨꡗ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䱨챒ᘀㅨꡗ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶ泌啘ᘀㅨꡗ㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘰṨ館㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔜ泌啘ᘀㅨꡗ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ଀���������������������������õõõõõõõõõõõõõఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧【dऀ搒ðꐔ摧【dᨀ����훥훇횷효효趜꣖绖滖卟Cᔟ泌啘ᘀ婨儂㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ齨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ彨湆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ침ᜦ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ齨瑅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ침ᜦ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀㅨ꡺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀၨ켈䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䑨洐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침ᜦ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ੨圕ᘀ੨圕㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔀ������òåå�Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ëఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᜀﮰﰖòòòòòà팀Î팀òòò밀Óᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ɚQ왯ćૌܻЀ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ﮲ﯮﯲﰔﰖ﹬ﺐﺮ*024�쟖잷쟟잷鞧꞊湻幻筌@ᘖ≨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀﱨ晳㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ彨湆㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ婨儂㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ彨湆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ全湃㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ慨缾ᘀ慨缾㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ彨湆㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ婨儂㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ婨儂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔐ泌啘ᘀ婨儂帀Jᔟ泌啘ᘀ婨儂㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ੨圕ᘀ੨圕㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔀﰖﰘﰤﰦᄂ￐:ÈÊÒÔĘĚʞʢϐϔѠѤҢҦòØ�Ø�åÅ씀Å눀²눀²눀²눀²눀ሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧䎁:ሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䎁:ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ì᐀4ᄁᄂ￐ᅱ￘68:<xÆÈÊÔ샒ꆱ恺恆⠷ᔜ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ虨絋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ慨缾ᘀ慨缾㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀࡨ굙㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ齨瑅㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀﱨ晳㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ彨湆㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ彨湆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ彨湆㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ彨湆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ彨湆㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ≨ᘀ≨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ฀ÔĘĚʖʚҘҚҠԊԌԐڒژ۪ۤࠬ࠲ચજ௢௦ಶ಺ഢ൜ൠൢ෬ຮິဖလჴჺჼჾᄀ�뻎닎캾뺲뻎뻎뻎닎뻎뻎ꋎ芒칵캾캾ꊾ略ᔟ楨ѕᘀ腨㩃㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ腨㩃㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟᕨꍇᘀ腨㩃㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟᕨꍇᘀᕨꍇ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ楨ѕᘀ腨㩃㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ楨ѕᘀ腨㩃㔀脈䩃䩏䩑࡜憁ᡊᔟ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J尀脈䩡␀ҦԔԘ؆؊۰۴࠸࠼ઠત௬௰ೀೄ຺຾ဢဦᄀᄂᆖᆚᑞᑢᗜᗠᚾììììììììììììììሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧䎁:ᬀᄀᄂᄶᅶᆆᆊᆌᆒᇮᇰኖኘኚዌዎᚴᚸ៪៮ᢸᢺᥠᥢᥤ᥼᥾ᨰᨲ량꣥ꢕ长閨澨澨閨妨ꢕꢕMᘖ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊȫ脈樃য়ࠆᔁ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔟ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ȫ脈樃ࣈࠆᔁ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ楨ѕᘀ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ楨ѕᘀ腨㩃㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘜㅨꡗ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙ塨鉇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ腨㩃㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ큨荦㔀脈䩃䩏䩑䩡ᬀᚾᛂᠮᠲᨰᨲᨺᨼₘₚ◴◶➺➼⡰⡲⡼⡾⢬⢰⯐⯔ììß�Ò툀Ò툀Ò툀Ò툀È묀ß�Ò툀Òఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧䜕£ऀ搒ðꐔ摧䜕£ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧䎁:ᔀᨲᯨᯪ᯸ᰀ᱌᱒ₘₚ⇨⇬∔≤≬≼≾⊦⋂⋔⋪⋶⋼◴◶⚄⚆⚢⚨➨폱쓱등뒢莓捳䥖ᘙ全ᵋ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ㍨脩㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㍨脩㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㥨뵐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ艨唴㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㥨뵐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀm㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ虨絋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᰀ➨➪➸➺➼⡮⡰⡲⤔⤖⤨⤰⥊⥒⪸⪾⳰ⴀⴾⵈ⺞⺶⺸쟖룢綍赫䭛ᔟ泌啘ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀm㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖᕨꍇ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ襨땇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ晨艵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㍨縜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘀ⺸⻐⻺⼌⼢⼮⼴⼶⼼ㄶㄸㄾㅀㅒ㏚㏜㏺㏾㞦㞨�싏�鞦粈消鞈非靏?ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꩨ둜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ慨缾ᘀၨ켈䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ慨缾䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ慨缾ᘀm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ全ᵋ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ艨唴㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ艨唴㔀脈䩃䩏䩑䩡ጀ⯔⼸⼼ㄲㄸ㈊㈎㋲㋶㍄㍈㞬㞰㩺㩼㪆㪈㭠㭢㽬㽰òááòòòò휀Ê봀½봀°ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìऀ搒ðꐔ摧圱¨က␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤怀얄愂̤摧㹡ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᐀㞨㞪㞬㞰㞴㞶㩶㩸㩺㩼㰂㰆㹔㹖㺄㺌㺐㺢㻠㻨㻪㼮�샐ꂰ타킔킅킅킅疠呣Dᔟ泌啘ᘀ艨唴㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ⍲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀm㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ腨㩃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ慨缾ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀm㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ罨鼟㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔀ㼮㽀㽖㽨䀒䀖䄈䈤䈬䉀䉆䉌䉎䉔䉖䍼䎀䓒䓾䔆䕄쏒쎴銤쎤쎤玂듃擃䉒ᔟ䱨챒ᘀㅨꡗ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀㅨꡗ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀㅨꡗ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㥨뵐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㥨뵐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀm㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀm㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀm䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ艨唴㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡᐀㽰䄂䄆䉀䉄䓒䓾䕆䘜䛈䛊䛒䛔䡞䡢䧂䧆䨚䨞䰐䰔òòòÓ쀀³대³òòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧圱¨ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧圱¨왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧圱¨ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᐀䕄䕆䕊䕌䕎䘘䘜䘞䘾䙌䙘䛆䛊䭨싑ꚵ羙罥㑋%ᔜ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘭ덨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ慨缾ᘀ慨缾㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀၨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀꭨ�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ齨瑅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ楨ѕᘀㅨꡗ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙㅨꡗ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘜㅨꡗ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔢ楨ѕᘀㅨꡗ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘜᕨꍇ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙㅨꡗ㜀脈䩃䩏䩑䩡ഀ䭨䭰䭶俀俄几処办勊勌塾墀墂如妄妆婔婚媚嬘嬢孚孢孲퇂톳颧ꟑ톉싯科坩Gᔟ䱨챒ᘀ塨눭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ塨눭㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ깨樣㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ깨樣㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀﭨꡑ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ晨艵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꅨ흁䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ艨唴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᜀ䰔乸乼似佀倂倆儚儞勎勒卐咰唄唈喲営埰埴墀墂妄妆嫢嫦峲島嶨嶬òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ孲寀尠徎徒揰援枊森椺楎楔楖榢싑닑鿑疊䉟#ᔼ졃ᘀᕨ⵹㔀脈⩂䌁ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш瀈h琀шᔹ졃ᘀᕨ⵹䈀Ī䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ桰䡴ࠄᔫ졃ᘀ慨ᰄ㜀脈⩂䌁ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡桰ᔨ졃ᘀ䅨⬜㜀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J愀ᡊ瀀hᔨ졃ᘀ깨樣㜀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J愀ᡊ瀀hᔥ졃ᘀ깨樣䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔟ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ롨㴻䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ롨㴻㔀脈䩃䩏䩑䩡ഀ嶬帘幨廘忪愂憬憰抢抦捌捐揸揼敬数晦晪枆枊櫜櫠殼殾毀毂òòòòòòòòòòòèÛఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìऀ搒ðꐔ摧ܰఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀ榢槊槚櫒櫘櫚櫜歼殺殼殾毀毂溒準灚灞甤用疰훫뛫躣灿摿䱘㵿㵿㵿ᔜ泌啘ᘀ㹨魝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ唋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ乨Ꝟ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖとဇ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䅨⬜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔨ졃ᘀ깨樣㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J愀ᡊ瀀hᔥ졃ᘀ♨❉䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔿ졃ᘀᕨ⵹㔀脈⩂䌁ᡊ䠀Ī䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ桰䡴ࠄᔨ졃ᘀ唋㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J愀ᡊ瀀hᔨ졃ᘀ콨耸㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J愀ᡊ瀀hጀ毂毊毌氰氲洬洰滚滞潆澰烨烬燄燈爺猚猞瞾矂硌硐碠礢秌竊òå�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Øఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᤀ疰痢瘺癄皆皌瞾穨穬絒絖繞繠繢翼聜聢샐龮迠胠瓠䍕ᔢ٨ᘀᕨ⵹㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ٨ᘀᕨ⵹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ덨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ虨絋䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ慨ᰄ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ깨樣㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ깨樣㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㹨魝㔀脈䩃䩏䩑䩡က竊竎笠箚粨粬繠繢自臮菆菊蒬蒰薬藘蜂蟌袈褘褚褢褤褶òòòòòòòååØ쬀Ø쬀Ëఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㪳øఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ聢聤肰臠臦臨自茸茼蕬薬藖藘죧鎳炀剡䍡␴ᔟ聨欃ᘀ덨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ덨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꩨ둜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㹨魝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ깨樣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘟ唋䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔥ唋ᘀ唋䈀Ī䩃䩏䩑䩡桰ᔿ唋ᘀ唋㔀脈⩂䌁ᡊ䠀Ī䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ桰䡴ࠄᔨ唋ᘀ唋㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J愀ᡊ瀀hᔼ唋ᘀ唋㔀脈⩂䌁ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш瀈h琀шᔰᕨ⵹ᘀᕨ⵹䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шఈ藘藞藠蛂蜀蜂蜈蜊蟊蟌蟒衾袆袈袊��ꗁ箋屩佻㍀ᘙꉪ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ덨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙﭨꡑ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ걬㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢᕨ⵹ᘀ덨㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟᕨ⵹ᘀ덨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔳᕨ⵹ᘀ덨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶᕨ⵹ᘀ덨㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘙ덨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ덨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ덨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ덨㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊ฀袊裆褖褘覒覔親覲訐訒訢訨誀誆謸謺譒譚趸踢踨轪轮釮釰鈚鈢鈬鈰鎔鎘鏰ﰀ﷤﷨ﺆﺊ￀ᅡ￘￞ŘŜ˶˺ќѠԆ쯥겻겝겝겝겝겝겝겝箍鶬鶬鶬鶬鶬禬鶬鶬鶬鶬鶬鶬鶬¬唃Ĉᔢ泌啘ᘀ띨豧㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ띨豧㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䡨䐘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ띨豧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ띨豧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔳ㹏ᘀ㹏㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ띨豧㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄ⼀褶褺貊貎軌軐郖郚﴾﵂ƜƠքֈޞޠޢߎ़ࣨाॊòòòòòòòòò팀Æ뤀Æఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ č. 1 k tomuto zákonu, musí oznamovatel vždy uvést nástin studovaných hlavních variant a stěžejní důvody pro jeho volbu vzhledem k vlivu na životní prostředí.
 
	(5) Oznamovatel může předložit oznámení s obsahem a rozsahem podle přílohy č. 4 k tomuto zákonu, a to v počtu vyhotovení stanoveném dohodou s příslušným úřadem. U záměrů a změn záměrů podle § 4 odst. 1 písm. a), b) a c) může oznamovatel předložit místo oznámení dokumentaci vlivů záměru na životní prostředí (dále jen „dokumentace“) podle přílohy č. 4 k tomuto zákonu; v tomto případě se dále postupuje podle § 8. U záměrů, které podléhají posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice České republiky podle § 11, se oznámení předkládá vždy.
 
	(6) Pokud oznámení splňuje náležitosti podle odstavce 4 nebo odstavce 5 věty první, zajistí příslušný úřad do 7 pracovních dnů ode dne jeho obdržení zveřejnění informace o oznámení podle § 16 a na internetu vždy zveřejní alespoň textovou část oznámení. Příslušný úřad v téže lhůtě zašle kopii oznámení s žádostí o vyjádření dotčeným správním úřadům a dotčeným územním samosprávným celkům. Orgán kraje v přenesené působnosti (dále jen „orgán kraje“) v téže lhůtě zašle kopii oznámení ministerstvu.
 
	(7) Veřejnost, dotčená veřejnost, dotčené správní úřady a dotčené územní samosprávné celky mohou zaslat písemné vyjádření k oznámení příslušnému úřadu do 20 dnů ode dne zveřejnění informace o oznámení. K vyjádřením zaslaným po lhůtě příslušný úřad nemusí přihlížet.


____________________ 
4a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech

§ 31e

Seznam výrobců baterií a akumulátorů

	(1) Seznam výrobců baterií a akumulátorů (dále jen „Seznam výrobců“) je veřejný seznam, který vede ministerstvo. Návrh na zápis do Seznamu výrobců je povinen podat každý výrobce.
 
	(2) Návrh na zápis do Seznamu výrobců se podává ministerstvu do 60 dnů ode dne prvního uvedení baterií nebo akumulátorů, včetně baterií nebo akumulátorů zabudovaných do vozidel, do elektrozařízení nebo do jiných výrobků nebo k nim přiložených, na trh
 
a) ve dvou listinných vyhotoveních a současně v elektronické podobě, nebo
 
b) v elektronické podobě označené uznávanou elektronickou značkou nebo podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu podepsané způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu30c).
 
	(3) Návrh na zápis do Seznamu výrobců obsahuje
 
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo obchodní firmu, adresu místa trvalého pobytu, adresu místa podnikání, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, a kopii podnikatelského oprávnění; je-li fyzická osoba zapsána v obchodním rejstříku, též kopii výpisu z obchodního rejstříku ne staršího než 3 měsíce,
 
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firmu nebo název, právní formu, adresu sídla, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, a výpis z obchodního rejstříku ne starší než 3 měsíce, je-li v tomto rejstříku zapsána,
 
c) skupiny baterií nebo akumulátorů, které výrobce uvádí na trh,
 
d) značku baterií nebo akumulátorů zařazených do jednotlivých skupin baterií nebo akumulátorů,
 
e) způsob plnění povinností výrobce podle § 31k odst. 1 písm. a) nebo b) a
 
f) popis způsobu zajištění zpětného odběru, odděleného sběru, zpracování, materiálového využití odpadních baterií nebo akumulátorů a informování konečného uživatele.
 
	(4) Ministerstvo provede zápis výrobce do Seznamu výrobců do 30 dnů ode dne doručení návrhu, který splňuje všechny náležitosti uvedené v odstavci 3, a nejpozději do 30 dnů od provedení zápisu zveřejní tuto skutečnost na úřední desce ministerstva.

 	(5) Nesplňuje-li návrh na zápis náležitosti uvedené v odstavci 3, vyzve ministerstvo výrobce, aby ve lhůtě, kterou zároveň určí a která nesmí být kratší než 15 pracovních dnů, návrh upřesnil nebo doplnil, a zároveň jej poučí, jak to má učinit.

	(6) Výrobce, který je povinen podat návrh na zápis do Seznamu výrobců, je povinen oznámit ministerstvu jakékoliv změny údajů předložených podle odstavce 3 do 30 dnů od jejich uskutečnění. V téže lhůtě je povinen oznámit ministerstvu, že zanikly důvody pro jeho vedení v Seznamu výrobců.
 
	(7) Ministerstvo na základě oznámení podle odstavce 6 nebo na základě vlastního zjištění provede změnu v zápisu do Seznamu výrobců nebo vyřazení ze Seznamu výrobců.
 
	(8) Ministerstvo zpřístupňuje aktuální Seznam výrobců na portálu veřejné správy v tomto rozsahu
 
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo obchodní firmu, jde-li o fyzickou osobu; obchodní firmu nebo název, jde-li o právnickou osobu,
 
b) identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
 
c) značku baterií nebo akumulátorů, které výrobce uvádí na trh,
 
d) skupinu baterií nebo akumulátorů, které výrobce uvádí na trh,
 
e) způsob plnění povinností výrobce podle § 31k, včetně uvedení právnické osoby oprávněné k provozování kolektivního systému podle § 31l, jejímž prostřednictvím plní své povinnosti,
 
f) informaci o splnění povinnosti zaslání roční zprávy a
 
g) dosažení úrovně zpětného odběru, pokud se jedná o výrobce přenosných baterií nebo akumulátorů.
 
	(9) Distributor baterií nebo akumulátorů, včetně baterií nebo akumulátorů zabudovaných do vozidel, do elektrozařízení nebo do jiných výrobků nebo k nim přiložených, nepocházejících od výrobců zapsaných v Seznamu výrobců nebo od výrobců, kteří plní své povinnosti prostřednictvím kolektivního systému podle § 31k odst. 1 písm. c), má práva a povinnosti výrobce stanovené v tomto dílu zákona.
 
	(10) Pokud výrobce plní všechny své povinnosti prostřednictvím kolektivního systému podle § 31k odst. 1 písm. c), nevztahuje se na něho povinnost uvedená v odstavci 1. Údaje o výrobcích plnících své povinnosti prostřednictvím provozovatele systému podle § 31k odst. 1 písm. c), které ministerstvo získává od osoby oprávněné k provozování kolektivního systému podle § 31l, zpřístupní podle odstavce 8.
 
	(11) Ministerstvo stanoví vyhláškou vzor návrhu na zápis do Seznamu výrobců.

§ 37i

Seznam výrobců elektrozařízení

	(1) Výrobce, na kterého se vztahují povinnosti podle tohoto dílu zákona, je povinen podat návrh na zápis do Seznamu výrobců elektrozařízení (dále jen „Seznam“) v rozsahu podle odstavce 3. Namísto výrobce podle § 37g písm. e) bodu 4 (dále jen „zahraniční výrobce“) podává návrh na zápis do Seznamu svým jménem pověřený zástupce, kterého si tento výrobce určil v souladu s § 37q odst. 1. Seznam je informačním systémem veřejné správy. Správcem Seznamu je ministerstvo.
 
	(2) Návrh na zápis do Seznamu podává výrobce nebo pověřený zástupce podle § 37q odst. 1 ministerstvu k rozhodnutí v listinné podobě a současně v elektronické podobě, nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu30c) nebo prostřednictvím datové schránky provozované podle zvláštního právního předpisu58) způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu30c), a to nejpozději do 60 dnů od vzniku povinnosti podle odstavce 1. Návrh na zápis do Seznamu může ministerstvu způsobem podle věty první rovněž podat pověřený zástupce podle § 37q odst. 2. Výrobce není povinen podat návrh na zápis do Seznamu, jestliže jeho povinnosti plní pověřený zástupce podle § 37q odst. 2, který je v Seznamu zapsán.
 
	(3) Návrh na zápis do Seznamu obsahuje
 
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, nebo obchodní firmu, adresu místa trvalého pobytu, adresu sídla, identifikační číslo osoby a daňové identifikační číslo, pokud byla přidělena, jde-li o fyzickou osobu,
 
b) obchodní firmu, právní formu, adresu sídla, identifikační číslo osoby a daňové identifikační číslo, pokud byla přidělena, jde-li o právnickou osobu,

c) identifikační údaje zahraničního výrobce nebo osoby podle § 37q odst. 2 věty první, pokud návrh podává pověřený zástupce podle § 37q odst. 1 nebo 2, a písemné pověření, na jehož základě byl pověřený zástupce určen; pro rozsah identifikačních údajů zahraničních osob se použijí přiměřeně písmena a) a b),
 
d) skupinu elektrozařízení,
 
e) druh elektrozařízení podle toho, zda je elektrozařízení určeno k použití v domácnostech nebo mimo domácnosti,
 
f) značku elektrozařízení,
 
g) použitý způsob prodeje elektrozařízení,
 
h) způsob plnění povinností stanovených v tomto dílu zákona,
 
i) způsob zajištění financování podle § 37n, 37o a 37p a doklady o něm.
 
	(4) Plní-li výrobci nebo pověření zástupci své povinnosti stanovené v tomto dílu zákona prostřednictvím právnické osoby podle § 37h odst. 1 písm. c), která dosud není zapsána v Seznamu pro danou skupinu elektrozařízení, podávají návrh na zápis do Seznamu spolu s touto právnickou osobou. Právnická osoba podle § 37h odst. 1 písm. c) se v tomto případě zapisuje do Seznamu a její zápis je součástí zápisu výrobců nebo pověřených zástupců podle věty první. Výrobci nebo pověření zástupci, kteří plní své povinnosti stanovené v tomto dílu zákona prostřednictvím právnické osoby podle § 37h odst. 1 písm. c), která je zapsána v Seznamu pro danou skupinu elektrozařízení, návrh na zápis do Seznamu nepodávají. Právnická osoba podle § 37h odst. 1 písm. c) vkládá do Seznamu dálkovým přístupem údaje o výrobcích a pověřených zástupcích podle odstavce 3 písm. a) až g). Osoba, jejíž údaje byly vloženy do Seznamu podle věty čtvrté, se pro účely odstavců 2 a 7, § 37j odst. 3 a § 37q odst. 2 považuje za zapsanou v Seznamu. Ministerstvo údaje podle věty čtvrté zpřístupní postupem podle odstavce 7.
 
	(5) Osoba zapsaná v Seznamu provádí dálkovým přístupem změny údajů předložených podle odstavce 3 písm. c) až i) do 30 dnů od jejich uskutečnění. Změna je potvrzena, pokud ministerstvo do 30 pracovních dnů od jejího provedení nevyzve osobu zapsanou v Seznamu k doložení podkladů prokazujících, že plnění jejích povinností stanovených v tomto dílu zákona je zajištěno. Osoba zapsaná v Seznamu je povinna oznámit ministerstvu, že zanikly důvody pro její vedení v Seznamu, do 30 dnů ode dne, kdy tato skutečnost nastala. Změny údajů o výrobcích a pověřených zástupcích vložených do Seznamu právnickou osobou podle § 37h odst. 1 písm. c) v souladu s odstavcem 4 nebo jejich výmaz provede tato právnická osoba dálkovým přístupem do 30 dnů ode dne, kdy změna nebo důvod k výmazu osoby nastaly.
 
	(6) Ministerstvo na základě oznámení nebo vlastního zjištění provede rozhodnutím změnu v zápisu v Seznamu, pokud jde o údaje podle odstavce 3 písm. d), e), h) a i), nebo osobu, u které zákonné důvody pro vedení v Seznamu zanikly, ze Seznamu vyřadí. Ustanovení odstavce 5 tím není dotčeno. Ministerstvo provádí na základě údajů získaných ze základních registrů změny údajů zapsaných v Seznamu podle odstavce 3 písm. a) a b); rozhodnutí se v tomto případě nevydává.
 
	(7) Seznam je veřejně přístupný. Ministerstvo zpřístupňuje aktuální Seznam na portálu veřejné správy v tomto rozsahu:
 
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo obchodní firma, jde-li o fyzickou osobu; obchodní firma a právní forma, jde-li o právnickou osobu,
 
b) adresa sídla,
 
c) identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,
 
d) skupina elektrozařízení,
 
e) způsob plnění povinností výrobce podle § 37h odst. 1, včetně uvedení právnické osoby podle § 37h odst. 1 písm. c), jejímž prostřednictvím plní své povinnosti,

f) údaj o tom, zda se jedná o výrobce, pověřeného zástupce nebo právnickou osobu podle § 37h odst. 1 písm. c),
 
g) jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo název zahraničního výrobce nebo osoby podle § 37q odst. 2 věty první, je-li v Seznamu zapsán jejich pověřený zástupce.

 	(8) Pro účely zápisu do Seznamu ministerstvo stanoví prováděcím právním předpisem bližší podmínky způsobu plnění povinností a zajištění financování podle odstavce 3 písm. h) a i).



§ 38b

Seznam povinných osob v oblasti zpětného odběru pneumatik

	(1) Seznam povinných osob v oblasti zpětného odběru pneumatik (dále jen „Seznam povinných osob“) je veřejný seznam, který vede ministerstvo. Návrh na zápis do Seznamu povinných osob je povinna podat každá povinná osoba podle § 38 odst. 3.
 
	(2) Návrh na zápis do Seznamu povinných osob se podává ministerstvu do 60 dnů ode dne prvního uvedení pneumatik na trh nebo prvního uvedení pneumatik na trh spolu s vozidlem, a to
 
a) ve dvou listinných vyhotoveních a současně v elektronické podobě, nebo
 
b) v elektronické podobě označené uznávanou elektronickou značkou nebo podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu podepsané způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu30c),.

c) prostřednictvím datové schránky provozované podle zvláštního právního předpisu58). 
 
	(3) Návrh na zápis do Seznamu povinných osob obsahuje
 
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo obchodní firmu, adresu místa trvalého pobytu, adresu místa podnikání, identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a kopii podnikatelského oprávnění,
 
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firmu nebo název, právní formu, adresu sídla, identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,
 
c) značku pneumatik, které povinná osoba uvádí na trh,
 
d) popis způsobu zajištění zpětného odběru, zpracování, využití a odstranění odpadních pneumatik a informování konečného uživatele.
 
	(4) Ministerstvo provede zápis povinné osoby do Seznamu povinných osob do 30 dnů ode dne doručení návrhu, který splňuje všechny náležitosti uvedené v odstavci 3, a nejpozději do 30 dnů od provedení zápisu zveřejní tuto skutečnost na úřední desce ministerstva.

 	(5) Nesplňuje-li návrh na zápis náležitosti uvedené v odstavci 3, vyzve ministerstvo povinnou osobu, aby ve lhůtě, kterou zároveň určí a která nesmí být kratší než 15 pracovních dnů, návrh upřesnila nebo doplnila.
 
	(6) Povinná osoba zapsaná v Seznamu povinných osob je povinna oznámit ministerstvu změnu údajů předložených podle odstavce 3 nebo skutečnost, že zanikly důvody pro její vedení v Seznamu povinných osob, a to do 30 dnů od vzniku takové změny nebo skutečnosti.
 
	(7) Ministerstvo na základě oznámení podle odstavce 6 nebo na základě vlastního zjištění provede změnu zápisu v Seznamu povinných osob nebo povinnou osobu ze Seznamu povinných osob vyřadí.
 
	(8) Ministerstvo zpřístupňuje aktuální Seznam povinných osob na portálu veřejné správy.
 
	(9) Ministerstvo stanoví vyhláškou vzor návrhu na zápis do Seznamu povinných osob.

§ 38d

Vydávání oprávnění k provozování kolektivního systému

	(1) Ministerstvo vydá oprávnění k provozování kolektivního systému na základě žádosti osoby (dále jen „žadatel“), která prokáže splnění podmínek stanovených pro provozovatele systému tímto zákonem. 
 
	(2) Žádost o vydání oprávnění k provozování kolektivního systému se podává u ministerstva ve dvou listinných vyhotoveních a současně v elektronické podobě, nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu30c) nebo prostřednictvím datové schránky provozované podle zvláštního právního předpisu58) způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu30c). Žádost obsahuje obchodní firmu, právní formu, adresu sídla, identifikační číslo žadatele, bylo-li přiděleno, a seznam všech společníků žadatele s uvedením jejich podílu na základním kapitálu a na hlasovacích právech nebo seznam všech akcionářů žadatele, včetně výše jejich podílu na základním kapitálu a na hlasovacích právech. K žádosti se připojí 
 
a) společenská smlouva nebo zakladatelská listina, je-li žadatelem společnost s ručením omezeným, nebo stanovy, je-li žadatelem akciová společnost, 
 
b) výpis z obchodního rejstříku žadatele a výpis emise zaknihovaných akcií žadatele ne starší než 7 dní, je-li žadatelem akciová společnost, 
 
c) poslední výroční zpráva žadatele, pokud existuje, 
 
d) čestné prohlášení žadatele o splnění podmínek podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338c'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 38c odst. 5, 6, 7 a 9 a společníků o splnění podmínek podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338c'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 38c odst. 3, HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338'&ucin-k-dni='30.12.9999'" 10 a HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338'&ucin-k-dni='30.12.9999'" 11, 
 
e) vzor smlouvy 
1. o společném plnění, 
2. o zřízení místa zpětného odběru pneumatik a 
3. o využití systému sběru a třídění komunálních odpadů stanovených obcí v případě, že k zajišťování společného plnění povinností povinných osob, které uvádějí na trh pneumatiky, bude využívána spolupráce s obcemi, 

f) popis způsobu zajišťování společného plnění zahrnující zejména 
1. popis technických, organizačních a finančních opatření, kterými zajistí společné plnění povinností povinných osob při zpětném odběru použitých pneumatik, zpracování a využití odpadních pneumatik, 
2. uzavřené smlouvy se zpracovateli a zařízeními pro využití odpadních pneumatik, 
3. popis způsobu zajištění informování konečného uživatele a posledního prodejce, 
4. popis způsobu vedení evidencí podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338f'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 38f, 
5. podrobný popis předpokládaného finančního zajištění společného plnění povinností povinných osob, které uvádějí na trh pneumatiky, v jednotlivých letech platnosti oprávnění, 
6. podrobný popis způsobu a četností kontrol funkčnosti kolektivního systému, 
7. předpokládaný počet uzavřených smluv o společném plnění a předpokládané množství pneumatik, pro něž bude zajišťováno společné plnění v prvních třech letech platnosti oprávnění k provozování kolektivního systému, a 
8. předpokládané množství odpadních pneumatik, pro které bude zajištěno zpracování a využití v prvních třech letech platnosti oprávnění k provozování kolektivního systému. 
 
	(3) Osoba, které bylo vydáno oprávnění k provozování kolektivního systému, je povinna oznámit ministerstvu jakékoli změny údajů předložených podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338d'&ucin-k-dni='30.12.9999'" odstavce 2 do 30 dnů od okamžiku, kdy nastaly. Má-li změna vliv na obsah oprávnění k provozování kolektivního systému, vydá ministerstvo rozhodnutí o změně tohoto oprávnění. 
 
	(4) Seznam vydaných oprávnění k provozování kolektivního systému s vyznačením jejich platnosti a rozhodnutí o jejich zrušení, jakož i obsah těchto oprávnění a rozhodnutí s výjimkou údajů, které jsou předmětem obchodního tajemství nebo na které se vztahuje zákon o ochraně osobních údajů, zveřejňuje ministerstvo na portálu veřejné správy. 
 
	(5) Účastníkem řízení o vydání oprávnění k provozování kolektivního systému je pouze žadatel. Účastníkem řízení o změně oprávnění k provozování kolektivního systému je pouze osoba, jíž bylo oprávnění vydáno. 

	(6) Ministerstvo stanoví vyhláškou vzor žádosti o vydání oprávnění k provozování kolektivního systému. 
____________________ 
30c) § 11 zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu, ve znění pozdějších předpisů.
30c) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
58) Zákon č. HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='300/2008 Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'" 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů. 
Změna zákona č. 477/2001 Sb., o obalech 

§ 14

Seznam osob
 
	(1) Osoba, která uvádí na trh nebo do oběhu obaly nebo balené výrobky, je povinna podat návrh na zápis do Seznamu osob, které jsou nositeli povinnosti zpětného odběru nebo využití odpadu z obalů (dále jen „Seznam“) v rozsahu podle odstavce 3.
 
	(2) Návrh na zápis do Seznamu se podává Ministerstvu životního prostředí nejpozději do 60 dnů od vzniku povinnosti podle odstavce 1
 
a) ve dvou listinných vyhotoveních a současně v elektronické podobě na technickém nosiči dat, nebo
 
b) v elektronické podobě označené uznávanou elektronickou značkou nebo podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu podepsané způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu13a).

	(3) Návrh na zápis do Seznamu obsahuje
 
a) jméno a příjmení, adresa bydliště, místo podnikání, identifikační číslo osoby (dále jen „identifikační číslo“) bylo-li přiděleno, a úředně ověřená kopie podnikatelského oprávnění, například živnostenský list, jde-li o fyzickou osobu; je-li fyzická osoba zapsána v obchodním rejstříku, též výpis z obchodního rejstříku ne starší než 3 měsíce,
 
b) obchodní firmu nebo název, právní formu, sídlo, identifikační číslo, bylo-li přiděleno, a výpis z obchodního rejstříku ne starší než 3 měsíce, jde-li o právnickou osobu a je-li v tomto rejstříku zapsána,
 
c) popis zajištění zpětného odběru podle § 10 odst. 1,
 
d) způsob informování spotřebitelů podle § 10 odst. 2,
 
e) popis zajištění využití odpadů z obalů podle § 12,
 
f) doklad o zaplacení registračního poplatku (§ 30 odst. 1),
 
g) z jakého materiálu je vyroben obal, který uvádí na trh nebo do oběhu, a zda je určen k prodeji spotřebiteli.
 
	(4) Je-li navrhovatelem fyzická osoba s bydlištěm nebo právnická osoba se sídlem mimo území České republiky, může podat návrh podle odstavce 1 v anglickém jazyce.
 
	(5) Nesplňuje-li návrh náležitosti podle odstavců 2 a 3 nebo údaje podle odstavce 3 písm. c), d), e) a g) nejsou dostačující pro posouzení, zda je navrhovatelem zajištěno plnění povinností stanovených tímto zákonem, Ministerstvo životního prostředí vyzve navrhovatele, aby ve lhůtě, kterou zároveň určí a která nesmí být kratší než 30 dnů, návrh doplnil nebo upřesnil. Zároveň jej poučí, jak to má učinit. Nedoplní-li nebo neupřesní-li navrhovatel návrh ve stanovené lhůtě, Ministerstvo životního prostředí provede zápis do Seznamu na základě dostupných údajů, a vznikne-li pochybnost, zda je navrhovatelem zajištěno plnění povinností stanovených tímto zákonem, vyzve Ministerstvo životního prostředí příslušný kontrolní orgán ke kontrole.
 
	(6) Ministerstvo životního prostředí provede zápis navrhovatele do Seznamu do 30 dnů ode dne doručení návrhu, který splňuje všechny náležitosti podle odstavců 2 a 3 a který obsahuje údaje dostačující pro posouzení, zda je navrhovatelem zajištěno plnění povinností stanovených tímto zákonem, a zároveň nejpozději do 14 dnů od provedení zápisu oznámí navrhovateli provedení tohoto zápisu.

 	(7) Osoba zapsaná v Seznamu je povinna oznámit Ministerstvu životního prostředí jakékoli změny údajů předložených podle odstavce 3 do 14 dnů od jejich uskutečnění. V téže lhůtě je povinna oznámit Ministerstvu životního prostředí, že zanikly zákonné důvody pro její vedení v Seznamu.
 
	(8) Ministerstvo životního prostředí na základě oznámení podle odstavce 7 nebo na základě vlastních zjištění provede změnu v zápisu v Seznamu nebo vyřadí ze Seznamu osobu, jejíž zákonné důvody pro vedení v Seznamu zanikly.
 
	(9) Seznam je veřejným seznamem. Každý má právo do něj nahlížet nebo si pořizovat kopie či výpisy.
 
	(10) Povinnost podle odstavce 1 se nevztahuje na osobu, která

a) má uzavřenu smlouvu o sdruženém plnění na všechny obaly, které uvádí na trh nebo do oběhu, nebo
 
b) uvádí obaly na trh nebo do oběhu prodejem spotřebiteli, pokud ve vztahu ke všem obalům jí uváděným na trh nebo do oběhu prokazatelně plní povinnosti podle § 10 a 12 jiná osoba.
____________________ 
13a) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu, ve znění pozdějších předpisů.
13a) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.














Změna zákona č. 119/2002 Sb., o zbraních

§ 39a

Způsob vedení a obsah evidencí některých zbraní a střeliva, evidence vydaných a přijatých zbraní a střeliva a evidence o provedených střelbách

	(1) Evidence zbraní kategorie A, B nebo C a střeliva do těchto zbraní, které vlastní držitel zbrojní licence a na které má vydán průkaz zbraně, se vede v listinné podobě v záznamní knize nebo v elektronické podobě, přičemž obsah záznamů, které nejsou podepsány uznávaným elektronickým podpisem a pro které nebylo vydáno kvalifikované elektronické časové razítko, se vytiskne, opatří se datem a podpisem osoby, která zápis provedla, a zařadí se do listinné evidence; evidence se uchovává po dobu 5 let, a to i po skončení činnosti držitele zbrojní licence. Držitel zbrojní licence může vést evidenci podle věty první s využitím elektronické aplikace centrálního registru zbraní.
 
	(2) Evidence vydaných a přijatých zbraní kategorie A, B nebo C a střeliva do těchto zbraní se vede v listinné podobě v knize výdeje a příjmu nebo v elektronické podobě, přičemž obsah záznamů, které nejsou podepsány uznávaným elektronickým podpisem a pro které nebylo vydáno kvalifikované elektronické časové razítko, se vytiskne, opatří se datem a podpisem osoby, která zápis provedla, a zařadí se do listinné evidence.
 
	(3) Evidence o provedených cvičných střelbách se vede v listinné podobě v knize střeleb nebo v elektronické podobě, přičemž obsah záznamů, které nejsou podepsány uznávaným elektronickým podpisem a pro které nebylo vydáno kvalifikované elektronické časové razítko, se vytiskne, opatří se datem a podpisem osoby, která zápis provedla, a zařadí se do listinné evidence.
 
	(4) Způsob vedení evidence stanoví prováděcí právní předpis.

§ 50

Přeprava zbraní a střeliva podnikatelem v oboru zbraní a střeliva

	(1) Zbraň kategorie A, B anebo C nebo střelivo do této zbraně může podnikatel v oboru zbraní a střeliva přepravovat za účelem vývozu z území České republiky, dovozu na toto území nebo tranzitu přes toto území pouze na základě povolení.
 
	(2) Podnikateli se zbraněmi kategorie A, B anebo C nebo střelivem do těchto zbraní se sídlem nebo místem podnikání na území České republiky povoluje přepravu příslušný útvar policie na základě žádosti podané s využitím elektronické aplikace centrálního registru zbraní. Podnikatel je povinen k žádosti o povolení přepravy předložit povolení nebo licenci Ministerstva průmyslu a obchodu, jsou-li podle zvláštního právního předpisu9) vydávány.
 
	(3) Podnikateli se sídlem nebo místem podnikání mimo území České republiky povoluje přepravu Policejní prezidium na základě žádosti podané na předepsaném tiskopise, jehož vzor stanoví prováděcí právní předpis. Žádost o povolení přepravy se podává na zastupitelském úřadě České republiky nebo na Policejním prezidiu; žádost lze též podat elektronicky bez použití elektronického podpisu je-li žádost podána v elektronické podobě, nevyžaduje se podepsání.
 	(4) Žádost o povolení přepravy předkládá podnikatel uvedený v odstavcích 2 a 3 nejpozději 10 pracovních dnů před předpokládaným zahájením přepravy. Žádost obsahuje
 
a) osobní údaje nebo údaje identifikující právnickou osobu, která uskutečňuje prodej nebo předání,
 
b) osobní údaje nebo údaje identifikující právnickou osobu kupující, nabývající nebo vlastnící zbraň nebo střelivo,
 
c) adresu místa, na které bude zbraň nebo střelivo zasláno nebo dopraveno,
 
d) druh zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní, které budou přepravovány, a jejich předpokládaný počet,
 
e) předpokládané datum zahájení a ukončení přepravy na území České republiky,
 
f) předpokládanou trasu přepravy,
 
g) druh dopravy a
 
h) způsob zabezpečení přepravy.

 	(5) Zjistí-li příslušný útvar policie nebo Policejní prezidium vážné nedostatky v bezpečnosti přepravy nebo ohrožení života, zdraví, majetku, veřejného pořádku anebo bezpečnosti, žádost o povolení přepravy zbraní nebo střeliva zamítne nebo rozhodnutím stanoví jinou trasu přepravy; pokud jsou splněny všechny podmínky stanovené pro bezpečnost přepravy zbraní nebo střeliva, vydá příslušný útvar policie nebo Policejní prezidium povolení podle odstavce 2. Povolení přepravy zbraní nebo střeliva musí být přepravováno spolu se zbraněmi kategorie A, B anebo C nebo střelivem do těchto zbraní až do místa jejich určení a musí být předloženo na požádání příslušným orgánům.
 
	(6) Příslušný útvar policie může podnikateli se zbraněmi kategorie A, B anebo C nebo střelivem do těchto zbraní se sídlem nebo místem podnikání na území České republiky vydat povolení přepravovat zbraně nebo střelivo podnikateli nebo od podnikatele v oboru zbraní a střeliva se sídlem mimo území České republiky s platností na dobu až 3 let. Při podstatné změně, hrubém nebo opakovaném porušení podmínek, za kterých bylo povolení vydáno, nebo vyžaduje-li to ochrana veřejného pořádku a bezpečnosti, může být platnost povolení rozhodnutím pozastavena nebo zrušena.
 
	(7) Nejpozději 24 hodin před zahájením přepravy, nejpozději však do dvanácté hodiny posledního pracovního dne před zahájením přepravy, je podnikatel uvedený v odstavcích 2 a 3 povinen ohlásit příslušnému útvaru policie nebo Policejnímu prezidiu způsobem uvedeným v odstavcích 2 a 3 údaje týkající se přepravy. Hlášení se podává na předepsaném tiskopise, jehož vzor stanoví prováděcí právní předpis, musí doprovázet zbraně kategorie A, B anebo C nebo střelivo do těchto zbraní až do místa jejich určení a musí být předloženo na požádání příslušným orgánům. Hlášení nepodává podnikatel uvedený v odstavcích 2 a 3, který všechny údaje týkající se přepravy uvedl již v žádosti o povolení přepravy. Hlášení obsahuje
 
a) osobní údaje nebo údaje identifikující právnickou osobu, která uskutečňuje prodej nebo předání,
 
b) osobní údaje nebo údaje identifikující právnickou osobu kupující, nabývající nebo vlastnící zbraň nebo střelivo,
 
c) adresu místa, na které bude zbraň nebo střelivo zasláno nebo dopraveno,
 
d) údaje umožňující identifikaci každé zbraně kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní, včetně kategorie zbraně, a oznámení o tom, že tyto zbraně nebo střelivo byly předmětem kontroly v souladu s Úmluvou o vzájemném uznávání zkušebních značek ručních palných zbraní,

e) datum zahájení a ukončení přepravy na území České republiky,
 
f) trasu přepravy,
 
g) druh dopravy, údaje o dopravci, včetně čísla zbrojní licence, jedná-li se o podnikatele se zbraněmi kategorie A, B anebo C nebo střelivem do těchto zbraní se sídlem nebo místem podnikání na území České republiky, identifikační údaj dopravního prostředku, zejména lokalizační údaje a registrační značky, které umožní policii nepřetržité sledování jeho aktuální polohy, a spojení na obsluhu dopravního prostředku a na osobu odpovědnou za přepravu zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní na území České republiky, která má jazykové znalosti nejméně na úrovni A2 českého nebo anglického jazyka podle společného evropského referenčního rámce pro jazyky,
 
h) způsob zabezpečení přepravy a i) předchozí souhlas následujícího tranzitujícího nebo přijímajícího státu, pokud tento stát podmiňuje přepravu zbraní nebo střeliva po svém území tímto předchozím souhlasem.
 
	(8) Každý dopravní prostředek určený k přepravě zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní musí být vybaven zařízením, které umožňuje nepřetržité sledování jeho pohybu, jedná-li se o silniční přepravu a je-li přepravováno více než 100 zbraní, více než 200 000 kusů střeliva nebo jakékoliv množství munice. Po celou dobu přepravy musí být zařízení přihlášeno do systému sledování pohybu a jím zaregistrováno.
 
	(9) Podnikatel uvedený v odstavcích 2 a 3, kterému bylo vydáno povolení přepravovat zbraně nebo střelivo, je povinen zabezpečit zbraně kategorie A, B anebo C nebo střelivo do těchto zbraní proti zneužití, ztrátě nebo odcizení. Povinné požadavky na zabezpečení zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní v průběhu přepravy stanoví prováděcí právní předpis; tím není dotčena přeprava zbraní nebo střeliva jako nebezpečného nákladu podle zvláštního právního předpisu18).
 
	(10) Podnikatel se zbraněmi kategorie A, B anebo C nebo střelivem do těchto zbraní se sídlem nebo místem podnikání na území České republiky, kterému bylo vydáno dlouhodobé povolení přepravovat zbraně nebo střelivo podle odstavce 6, podává po dobu platnosti tohoto dokladu při každé další uskutečňované přepravě pouze hlášení podle odstavce 7.
 
	(11) Podnikatel uvedený v odstavcích 2 a 3 je povinen neprodleně ohlásit příslušnému útvaru policie nebo Policejnímu prezidiu jakékoliv změny v přepravě zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní.
 
	(12) Policie zajišťuje na základě údajů podle odstavců 4 a 7 nebo jiných zjištěných informací sledování přepravy zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní a poskytuje aktuální informace o mimořádných situacích obsluze dopravního prostředku nebo osobě zodpovědné za přepravu zbraní kategorie A, B anebo C nebo střeliva do těchto zbraní na území České republiky, má-li tyto informace k dispozici.
 
	(13) Příslušný útvar policie poskytne tomu, komu bylo vydáno povolení přepravovat zbraně nebo střelivo, seznam zbraní nebo střeliva do těchto zbraní, které mohou být dovezeny na území jednotlivých členských států bez jejich předchozího souhlasu.
Změna zákona č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací

§ 17

Vyhlášení, obsah a podmínky veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích

	(1) Nestanoví-li tento zákon jinak, použijí se na veřejnou soutěž ve výzkumu, vývoji a inovacích ustanovení obchodního zákoníku.
 
	(2) Veřejnou soutěž ve výzkumu, vývoji a inovacích, její obsah a podmínky, popřípadě zrušení musí vyhlásit poskytovatel v Obchodním věstníku a prostřednictvím informačního systému výzkumu, vývoje a inovací a může ji zároveň uveřejnit jiným způsobem. Vyhlášené podmínky veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích nesmí poskytovatel změnit. Podmínky veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích musí obsahovat zejména
 
a) platné znění programu schváleného vládou podle § 5 odst. 2 a 3 a posouzeného Evropskou komisí nebo skupiny grantových projektů a dále předpokládanou dobu jejich zahájení a ukončení,
 
b) požadavky na prokázání způsobilosti uchazečů,
 
c) způsob a kritéria hodnocení návrhů projektů,
 
d) soutěžní lhůtu podle tohoto zákona,
 
e) hodnotící lhůtu podle tohoto zákona,
 
f) místo převzetí zadávací dokumentace, místo a způsob podávání návrhů projektů a dobu, v níž lze tyto návrhy podat,
 
g) název a sídlo poskytovatele a telefon a elektronickou adresu jeho kontaktního pracovníka.
 
	(3) Poskytovatel může stanovit i další podmínky veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích, které vyhlásí současně s podmínkami této soutěže uvedenými v odstavci 2. Poskytovatel může stanovit způsob podání návrhů projektů podle zvláštního právního předpisu20) v elektronické podobě jako výlučný pouze v případě, že tím neomezí některé uchazeče.
 
	(4) V případě, kdy by zveřejnění podmínek veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích mohlo ohrozit ochranu utajovaných informací nebo obranu nebo bezpečnost státu14), poskytovatel zadá řešení projektu na podkladě písemné výzvy vybraným právnickým osobám, fyzickým osobám, organizačním složkám státu nebo územních samosprávných celků, organizačním jednotkám ministerstva, zabývajícím se výzkumem a vývojem. K tomuto postupu je nutný předchozí písemný souhlas Rady pro výzkum, vývoj a inovace.
 
	(5) Návrh projektu je žádostí uchazeče o poskytnutí účelové podpory formou dotace nebo formou zvýšení výdajů organizační složky státu nebo územního samosprávného celku nebo organizační jednotky ministerstva, zabývající se výzkumem a vývojem, podle rozpočtových pravidel.

 	(6) Pro účely veřejné soutěže ve výzkumu, vývoji a inovacích je poskytovatel oprávněn shromažďovat potřebné údaje o návrzích projektů a uchazečích včetně osobních údajů jak v písemné, tak v elektronické podobě. Tyto údaje nejsou veřejně přístupnými informacemi podle zvláštního právního předpisu12). Poskytovatel je povinen při shromažďování, zveřejňování nebo jiném zpracování těchto údajů postupovat podle zvláštních právních předpisů21). Rozsah údajů o návrzích projektů a údajů o uchazečích určených ke zveřejnění musí poskytovatel vymezit v zadávací dokumentaci v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy22). Z osobních údajů smí poskytovatel zveřejnit pouze jméno, příjmení a případné akademické tituly a vědecké hodnosti řešitele a dalších pracovníků podílejících se na navrhovaném projektu.
____________________ 
20) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu).
Změna zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní

§ 37

Úkony účastníků a osob zúčastněných na řízení

	(1) Účastníci a osoby zúčastněné na řízení mohou činit své úkony jakoukoli formou, pokud zákon pro některé úkony určitou formu nestanoví. Předseda senátu může vždy uložit, aby úkon byl proveden písemně nebo ústně do protokolu.
 
	(2) Podání obsahující úkon, jímž se disponuje řízením nebo jeho předmětem, lze provést písemně, ústně do protokolu, popřípadě v elektronické formě podepsané elektronicky podle zvláštního zákona8). Bylo-li takové podání učiněno v jiné formě, musí být do tří dnů potvrzeno písemným podáním shodného obsahu nebo musí být předložen jeho originál, jinak se k němu nepřihlíží. Činí-li takový úkon kolektivní orgán nebo osoba, za niž podle zvláštního zákona nebo na jeho základě jedná kolektivní orgán, musí k němu být připojen opis usnesení takového orgánu, jímž byl s obsahem podání vysloven souhlas.
 
	(3) Z každého podání musí být zřejmé, čeho se týká, kdo jej činí, proti komu směřuje, co navrhuje, a musí být podepsáno a datováno. Ten, kdo činí podání, (dále jen „podatel“) v podání uvede o své osobě osobní údaje jen v nezbytném rozsahu; vždy uvede jméno, příjmení a adresu, na kterou mu lze doručovat. Jiné osobní údaje uvede jen tehdy, je-li toho třeba s ohledem na povahu věci, která má být soudem projednána. K podání musí být připojeny listiny, kterých se podatel dovolává. Podání, které je třeba doručit ostatním účastníkům a osobám na řízení zúčastněným, musí být předloženo v potřebném počtu stejnopisů.
 
	(4) Navrhovatel může vzít svůj návrh zcela nebo zčásti zpět, dokud o něm soud nerozhodl.
 
	(5) Předseda senátu usnesením vyzve podatele k opravě nebo odstranění vad podání a stanoví k tomu lhůtu. Nebude-li podání v této lhůtě doplněno nebo opraveno a v řízení nebude možno pro tento nedostatek pokračovat, soud podání usnesením odmítne, nestanoví-li zákon jiný procesní důsledek. O tom musí být podatel ve výzvě poučen.

§ 43

Předvolání a předvedení

	(1) Soud předvolává písemně nebo při jednání přítomné ústně. V naléhavých případech může předvolání učinit také telefonicky, telegraficky, popřípadě elektronickou cestou podepsané podle zvláštního zákona8) elektronicky.
 
	(2) Nedostavil-li se ten, kdo byl předvolán, bez řádné omluvy, může být na příkaz předsedy senátu předveden, byl-li o možnosti předvedení poučen. Předvedení zajistí na náklady předváděného podle žádosti předsedy senátu orgán Policie České republiky nebo, má-li být předveden příslušník ozbrojeného sboru, velitel nebo náčelník tohoto sboru.
____________________ 
8) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu).
Změna zákona č. 149/2003 Sb., o obchodu s reprodukčním materiálem lesních dřevin

§ 5a

Sběr reprodukčního materiálu

	(1) Dodavatel je povinen oznámit pověřené osobě nejméně 15 dnů předem
 
a) konání sběru semenného materiálu, odběru částí rostlin nebo vyzvedávání sadebního materiálu z přirozeného zmlazení, jde-li o identifikovaný, selektovaný, kvalifikovaný nebo testovaný reprodukční materiál,

b) konání odběru částí rostlin, jde-li o následně vegetativně množený selektovaný, kvalifikovaný nebo testovaný reprodukční materiál,
 
c) sloučení reprodukčního materiálu (§ 5 odst. 4).
 
	(2) V oznámení podle odstavce 1 dodavatel uvede
 
a) označení dodavatele; u fyzických osob jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození, obchodní firmu nebo název, adresu místa trvalého pobytu a adresu místa podnikání, liší-li se od adresy místa trvalého pobytu, u právnických osob obchodní firmu nebo název a adresu sídla,
 
b) identifikační číslo dodavatele, je-li přiděleno,
 
c) číslo licence (§ 22) a registrační číslo dodavatele,

d) místo a časový interval předpokládané doby sběru semenného materiálu, odběru částí rostlin a vyzvedávání sadebního materiálu z přirozeného zmlazení v jednom vegetačním období; přesné datum oznámí dodavatel pověřené osobě nejméně 2 pracovní dny předem,
 
e) plánované maximální množství sebraného semenného materiálu, odebraných částí rostlin a vyzvednutého sadebního materiálu z přirozeného zmlazení.
 
	(3) V případě sběru semenného materiálu, odběru částí rostlin nebo vyzvedávání sadebního materiálu z přirozeného zmlazení, není-li vlastníkem zdroje sám dodavatel, musí být součástí oznámení též písemný souhlas vlastníka zdroje reprodukčního materiálu s úředně ověřeným podpisem, popřípadě elektronická podoba souhlasu podepsaného uznávaným elektronickým podpisem způsobem, se kterým zvláštní právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu,31) vlastníka zdroje reprodukčního materiálu nebo jeho oprávněného zástupce.
 
	(4) Jde-li o identifikovaný reprodukční materiál buku lesního, dubu letního a dubu zimního, musí sběr v uznaných jednotkách na území České republiky probíhat minimálně z 10 stromů v rámci uznané jednotky. Jde-li o selektovaný reprodukční materiál smrku ztepilého, borovice lesní, modřínu opadavého, buku lesního, dubu letního a dubu zimního, musí sběr v uznaných jednotkách na území České republiky probíhat minimálně z 20 stromů v rámci uznané jednotky. Jde-li o semenné sady uznané na území České republiky, lze sběr provádět pouze v případě, kdy se na úrodě podílelo minimálně 50 % klonů v semenných sadech borovice lesní, modřínu opadavého a smrku ztepilého a minimálně 30 % klonů v semenných sadech ostatních lesních dřevin.
 
	(5) Vzor oznámení podle odstavce 1 stanoví vyhláška.
____________________ 
31) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů

§ 175

Podání a postoupení podání

	(1) Účastník může učinit podání služebnímu funkcionáři, který je oprávněn ve věci rozhodnout, a to písemně nebo ústně do protokolu anebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem79). Za podmínky, že podání je do 3 dnů doplněno způsobem uvedeným ve větě první, je možno je učinit pomocí technických prostředků, zejména prostřednictvím dálnopisu nebo telefaxu.
 
	(2) Podání se posuzuje podle svého obsahu. Musí z něj být patrno, kdo je činí, které věci se týká a co se navrhuje. Nemá-li podání předepsané náležitosti nebo trpí-li jinými vadami, vrátí jej služební funkcionář účastníkovi, vyzve jej k jejich odstranění a poskytne mu k tomu přiměřenou lhůtu.

 	(3) Podání je doručeno, jestliže je převzato služebním funkcionářem uvedeným v odstavci 1. V případě, že jde o podání, pro něž je stanovena zákonná lhůta, považuje se podání za doručené, jestliže je podáno na místo, které je k tomu účelu určeno nebo je k tomu účelu obvyklé (podatelna bezpečnostního sboru nebo organizační části), anebo je držiteli poštovní licence, zvláštní poštovní licence nebo jinému provozovateli poštovních služeb podáno s označením „doporučeně“.
 
	(4) Není-li služební funkcionář příslušný k rozhodnutí ve věci, je povinen postoupit podání příslušnému služebnímu funkcionáři bezodkladně a uvědomit o tom účastníka.
 
	(5) Služební funkcionář je povinen rozhodnout o podání do 30 dnů a ve složitějších případech do 60 dnů od jeho doručení.
____________________ 
79) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty

§ 34

	(1) U daňového dokladu musí být od okamžiku jeho vystavení do konce doby stanovené pro jeho uchovávání zajištěna
 
a) věrohodnost jeho původu,
 
b) neporušenost jeho obsahu a
 
c) jeho čitelnost.
 
	(2) Pro účely tohoto zákona se rozumí

a) věrohodností původu skutečnost, že je zaručena totožnost osoby, která plnění uskutečňuje nebo která daňový doklad oprávněně vystavila,
 
b) neporušeností obsahu skutečnost, že obsah daňového dokladu požadovaný podle tohoto zákona nebyl změněn,
 
c) čitelností skutečnost, že je možné se seznámit s obsahem daňového dokladu přímo nebo prostřednictvím technického zařízení.
 
	(3) Zajištění věrohodnosti původu daňového dokladu, neporušenosti jeho obsahu a jeho čitelnosti lze dosáhnout prostřednictvím kontrolních mechanismů procesů vytvářejících spolehlivou vazbu mezi daňovým dokladem a daným plněním.
 
	(4) Věrohodnost původu daňového dokladu v elektronické podobě a neporušenost jeho obsahu lze vedle kontrolních mechanismů procesů zajistit také
 
a) uznávaným elektronickým podpisem, nebo
 
b) uznávanou elektronickou značkou pečetí, nebo
 
c) elektronickou výměnou informací (EDI)21), jestliže dohoda o této výměně stanoví užití postupů zaručujících věrohodnost původu a neporušenost obsahu.

§ 101a

Elektronická forma podání

(1) Plátce je povinen podat elektronicky

a) daňové přiznání nebo dodatečné daňové přiznání,

b) kontrolní hlášení nebo jiné hlášení, s výjimkou hlášení podle § 19,

c) přílohy k daňovému přiznání, dodatečnému daňovému přiznání nebo hlášení.

(2) Pouze elektronicky lze podat

a) souhrnné hlášení nebo následné souhrnné hlášení,

b) přihlášku k registraci nebo oznámení o změně registračních údajů; to neplatí pro identifikované osoby.

(3) Podání uvedená v odstavcích 1 a 2 lze učinit elektronicky pouze datovou zprávou ve formátu a struktuře zveřejněné správcem daně

a) podepsanou uznávaným elektronickým podpisem způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu,

b) odeslanou prostřednictvím datové schránky,

c) b) s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky, nebo

d) c) dodatečně potvrzenou za podmínek uvedených v daňovém řádu.

(4) Podání uvedené v odstavci 1 nebo 2, u kterého je povinnost učinit jej elektronicky a které není učiněno datovou zprávou ve formátu nebo struktuře
zveřejněné správcem daně, je neúčinné.

Změna zákona č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě 

§ 46

	(1) Národní archiv
 
a) kontroluje výkon spisové služby u
1. organizačních složek státu s celostátní působností s výjimkou těch, u kterých tuto působnost vykonává Archiv bezpečnostních složek,
2. státních příspěvkových organizací zřízených zákonem a státních příspěvkových organizací zřízených organizační složkou státu s celostátní působností,
3. veřejných výzkumných institucí zřízených organizační složkou státu s celostátní působností,
4. právnických osob s celostátní působností zřízených zákonem,
 
b) provádí výběr archiválií ve skartačním řízení u
1. původců uvedených v písmenu a),
2. původců uvedených v písmenu c), kteří si zřídili soukromý archiv,
3. původců uvedených v § 49 odst. 1 písm. c) bodech 13 až 15, kteří si zřídili soukromý archiv,
4. 3. vrcholných nebo obdobných orgánů původců uvedených v písmenu c), kteří požádají o výběr archiválií ve skartačním řízení,
 
c) provádí výběr archiválií mimo skartační řízení u vrcholných nebo obdobných orgánů
1. politických stran,
2. politických hnutí,
3. spolků,
4. odborových organizací,
5. organizací zaměstnavatelů,
6. profesních komor,
7. církví,
8. náboženských společností,
9. nadací,
10. nadačních fondů,
11. ústavů,
12. obecně prospěšných společností,
 
d) provádí výběr archiválií mimo skartační řízení u dokumentů nabídnutých České republice darem nebo ke koupi a u dokumentů nalezených nebo u dokumentů vlastníků, kteří o to požádají,
 
e) rozhoduje o námitkách proti protokolu o provedeném skartačním řízení a protokolu o provedeném výběru archiválií mimo skartační řízení (§ 10 odst. 3 a § 12 odst. 3) podaných původcem nebo vlastníkem dokumentu, u kterého provádí výběr archiválií,
 
f) posuzuje protokoly o provedeném skartačním řízení a o provedeném výběru archiválií mimo skartační řízení specializovaných archivů organizačních složek státu s celostátní působností a jimi zřízených státních příspěvkových organizací a specializovaných archivů právnických osob zřízených zákonem s celostátní působností,
g) rozhoduje o podání badatele, kterému nebylo umožněno nahlížení do archiválií nebo pořizování výpisů, opisů anebo kopií archiválií v analogové podobě nebo replik archiválií v digitální podobě náležejících do jeho péče nebo do péče soukromých archivů, u nichž provádí výběr archiválií,
 
h) ukládá sankce podle tohoto zákona za správní delikty fyzickým a právnickým osobám, u nichž kontroluje výkon spisové služby a u nichž provádí výběr archiválií, včetně těch, které zřídily specializované archivy nebo soukromé archivy,
 
i) vyhledává v archiváliích náležejících do jeho péče archiválie pro potřeby správních úřadů a ostatních organizačních složek státu, orgánů územních samosprávných celků, právnických a fyzických osob, pořizuje z nich výpisy, opisy, kopie a repliky,
 
j) umožňuje za podmínek stanovených v tomto zákoně nahlížet do archiválií náležejících do jeho péče,
 
k) vede příslušnou evidenci archiválií podle tohoto zákona,
 
l) provádí kontrolu archivních kulturních památek a národních kulturních památek, které vede ve své evidenci a které nenáleží do péče archivů,

m) plní na úseku archivnictví úkoly vyplývající z mezinárodních smluv,
 
n) vykonává další pravomoci stanovené tímto nebo jiným zákonem.

 	(2) Národní archiv na úseku péče o archiválie
 
a) pečuje o archiválie převzaté od původců uvedených v odstavci 1 písm. a) a c) a dále o archiválie vzniklé z činnosti vrcholných orgánů českého státu, Československé republiky, Československé socialistické republiky, České a Slovenské Federativní Republiky, České socialistické republiky, České republiky s výjimkou těch, o něž pečuje Archiv bezpečnostních složek nebo specializované archivy zřízené ministerstvy, dalšími ústředními správními úřady, Kanceláří Poslanecké sněmovny, Kanceláří Senátu, Kanceláří prezidenta republiky, Českou národní bankou, bezpečnostními sbory nebo zpravodajskými službami České republiky, jakož i státních a samosprávních orgánů a organizací pro zemi Českou v minulosti, ústředních orgánů okupační správy v letech 1939 až 1945 a vlády Československé republiky v exilu v letech 1939 až 1945 a o archiválie vzniklé z činnosti centrálních úřadů habsburské monarchie a umožňuje nahlížení do nich,
 
b) přijímá za Českou republiku nabídky ke koupi, k darování a úschově archiválií a uzavírá za Českou republiku příslušné smlouvy,
 
c) poskytuje vlastníkům archiválií bezplatné odborné, informační a poradenské služby,
 
d) provádí prověrku fyzického stavu archivních kulturních památek a národních kulturních památek, pokud jsou mu svěřeny do péče,
 
e) provádí inventuru archiválií vyhlášenou ministerstvem,
 
f) spolupracuje s ostatními archivy a rozvíjí styky s vědeckými, kulturními, školskými a dalšími institucemi za účelem výměny zkušeností v odborných otázkách, ve vědeckém bádání a kulturně výchovném, hospodářském a vlastivědném využívání archiválií,
 
g) provádí vědeckou a výzkumnou činnost v oblasti archivnictví, pomocných věd historických a příbuzných vědních oborů,
 
h) plní úkoly ústředního vědeckovýzkumného pracoviště na úseku preventivní péče o archiválie, konzervace a restaurování archiválií, uchovávání a zpřístupňování nových forem nosičů informací včetně dokumentů v digitální podobě; v této oblasti vykonává funkci odborného metodického a školicího centra,
 
i) zřizuje specializovanou knihovnu pro obor archivnictví a výkonu spisové služby,
 
j) vykonává vydavatelskou a publikační činnost v oboru archivnictví a výkonu spisové služby, dějin správy, pomocných věd historických a historie,
 
k) provádí konzervaci a restaurování archiválií,
 
l) plní další odborné archivní úkoly uložené tímto zákonem.
 
	(3) Národní archiv na úseku péče o archiválie v digitální podobě

a) ukládá archiválie v digitální podobě náležející do jeho péče a archiválie v digitální podobě náležející do péče Archivu bezpečnostních složek, státních oblastních archivů a archivů, které nejsou digitálními archivy a neukládají archiválie v digitální podobě na základě písemné dohody v jiném digitálním archivu; nejde-li o archiválie v digitální podobě náležející do jeho péče, Národní archiv u uložených archiválií v digitální podobě pouze zajišťuje zachování neporušitelnosti jejich obsahu a čitelnosti,
 
b) spravuje národní portál,
 
c) plní pro archivy metodickou a poradenskou funkci v oblasti předarchivní péče o dokumenty v digitální podobě a v oblasti digitalizace archiválií v analogové podobě,
 
d) provádí vědeckou a výzkumnou činnost na úseku životního cyklu dokumentů v digitální podobě,
 
e) poskytuje archivům údaje potřebné pro evidenci archiválií v digitální podobě a služby pro shromažďování a zpřístupňování popisů archiválií v digitální podobě a replik archiválií v digitální podobě,
 
f) vydává závazné stanovisko k žádosti o udělení oprávnění k ukládání archiválií v digitální podobě.

§ 49

	(1) Státní oblastní archiv
 
a) kontroluje výkon spisové služby u
1. organizačních složek státu s jinou než celostátní působností,
2. státních příspěvkových organizací zřízených organizační složkou státu s jinou než celostátní působností,
3. státních podniků,
4. právnických osob zřízených zákonem s jinou než celostátní působností,
5. územních samosprávných celků,
6. organizačních složek územních samosprávných celků,
7. právnických osob zřízených nebo založených územním samosprávným celkem,
8. vysokých škol,
9. škol,
10. zdravotních pojišťoven,
11. veřejných výzkumných institucí s výjimkou těch zřízených organizační složkou státu s celostátní působností,
 
b) provádí výběr archiválií ve skartačním řízení u
1. původců uvedených v písmenu a),
2. původců uvedených v písmenu c) bodech 1 až 12, kteří požádají o výběr archiválií ve skartačním řízení, s výjimkou vrcholných nebo obdobných orgánů těchto původců a s výjimkou původců, kteří si zřídili soukromý archiv,
3. původců uvedených v písmenu c) bodech 13 až 15 s výjimkou těch, kteří si zřídili soukromý archiv nebo požádají o výběr archiválií ve skartačním řízení,
 
c) provádí výběr archiválií mimo skartační řízení u
1. politických stran,
2. politických hnutí,
3. spolků,
4. odborových organizací,
5. organizací zaměstnavatelů,
6. profesních komor,
7. církví,
8. náboženských společností,
9. nadací,
10. nadačních fondů,
11. ústavů,
12. obecně prospěšných společností,
13. obchodních společností,
14. družstev s výjimkou bytových družstev,
15. notářů,
s výjimkou jejich vrcholových vrcholných nebo obdobných orgánů původců uvedených v bodech 1 až 12,
 
d) provádí výběr archiválií mimo skartační řízení u dokumentů nabídnutých České republice darem nebo ke koupi a u dokumentů nalezených nebo u dokumentů vlastníků, kteří o to požádají,
 
e) zprošťuje povinnosti zachovávat mlčenlivost u zaměstnanců (§ 14 odst. 1) nebo zřizovatelů archivů (§ 14 odst. 2), s výjimkou zaměstnanců uvedených v § 44 písm. e), specializovaných nebo bezpečnostních archivů zřizovaných ministerstvy, dalšími ústředními správními úřady, Kanceláří Poslanecké sněmovny, Kanceláří Senátu, Kanceláří prezidenta republiky, Českou národní bankou, bezpečnostními sbory nebo zpravodajskými službami České republiky,
f) rozhoduje o námitkách proti protokolu o provedeném skartačním řízení a protokolu o provedeném výběru archiválií mimo skartační řízení (§ 10 odst. 3 a § 12 odst. 3) podaných původcem nebo vlastníkem dokumentu, u kterého provádí výběr archiválií,
 
g) rozhoduje o námitkách původce nebo vlastníka dokumentu proti protokolu o provedeném skartačním řízení a protokolu o provedeném výběru archiválií mimo skartační řízení Archivu hlavního města Prahy, Archivu města Brna, Archivu města Ostravy, Archivu města Plzně a Archivu města Ústí nad Labem a dohlíží na jejich protokoly o provedeném skartačním řízení a o provedeném výběru archiválií mimo skartační řízení,
 
h) posuzuje protokoly o provedeném skartačním řízení a o provedeném výběru archiválií mimo skartační řízení specializovaných archivů, u nichž tuto působnost nevykonává Národní archiv,
 
i) rozhoduje o svěření ohrožených archiválií do péče archivu,
 
j) rozhoduje o podání badatele, kterému nebylo umožněno nahlížení do archiválií nebo pořizování výpisů, opisů, kopií archiválií v analogové podobě nebo replik archiválií v digitální podobě náležejících do jeho péče,
 
k) rozhoduje o podání badatele, kterému nebylo umožněno nahlížení do archiválií nebo pořizování výpisů, opisů, kopií archiválií v analogové podobě nebo replik archiválií v digitální podobě náležejících do péče specializovaných archivů, s výjimkou specializovaných archivů a bezpečnostních archivů zřízených ministerstvy, dalšími ústředními správními úřady, Kanceláří Poslanecké sněmovny, Kanceláří Senátu, Kanceláří prezidenta republiky, Českou národní bankou, bezpečnostními sbory a zpravodajskými službami České republiky,
 
l) rozhoduje o podání badatele, kterému nebylo umožněno nahlížení do archiválií nebo pořizování výpisů, opisů, kopií archiválií v analogové podobě nebo replik archiválií v digitální podobě náležejících do péče archivů územních samosprávných celků nebo soukromých archivů, u nichž provádí výběr archiválií,
 
m) ukládá sankce podle tohoto zákona za správní delikty fyzickým a právnickým osobám, u nichž tuto působnost nevykonává Národní archiv,
 
n) umožňuje za podmínek stanovených v tomto zákoně nahlížet do archiválií náležejících do jeho péče,
 
o) vede příslušnou evidenci archiválií podle tohoto zákona,
 
p) provádí kontrolu archivních kulturních památek, které vede ve své evidenci a které nenáleží do péče archivů,
 
q) plní na úseku archivnictví úkoly vyplývající z mezinárodních smluv,
 
r) vyjadřuje se k žádosti o koncesi k vedení spisovny a kontroluje stavebně technický stav a bezpečnostní zajištění provozoven určených k výkonu koncesované živnosti vedení spisovny,
 
s) kontroluje plnění povinností podnikatele, kterému byla udělena koncese k vedení spisovny, stanovených v § 3 odst. 4,
 
t) vykonává další pravomoci stanovené tímto nebo jiným zákonem.
 
	(2) Státní oblastní archiv v oblasti archivní péče
 
a) pečuje o archiválie převzaté od původců uvedených v odstavci 1 písm. a) a c); o archiválie právnických osob zapsaných v obchodním rejstříku pečuje tehdy, jestliže tito původci zanikli bez právního nástupce; péče o archiválie v digitální podobě nezahrnuje zachování neporušitelnosti jejich obsahu a čitelnosti,
 
b) přijímá za Českou republiku nabídky ke koupi, k darování a úschově archiválií a uzavírá za Českou republiku příslušné smlouvy,
 
c) poskytuje vlastníkům archiválií bezplatné odborné informační a poradenské služby,
 
d) plní úkoly oblastního a okresního vědeckovýzkumného pracoviště na úseku archivnictví, pomocných věd historických a regionální historie, přičemž spolupracuje s ostatními archivy a rozvíjí styky s vědeckými, kulturními, školskými a dalšími institucemi za účelem výměny zkušeností v odborných otázkách, ve vědeckém bádání a kulturně výchovném, hospodářském a vlastivědném využívání archiválií,
 
e) vyhledává v archiváliích náležejících do jeho péče archiválie pro potřeby správních úřadů a ostatních organizačních složek státu, orgánů územních samosprávných celků, právnických a fyzických osob, pořizuje z nich výpisy, opisy, kopie a repliky,

f) zřizuje specializované knihovny pro obor archivnictví, spisové služby a regionální historie,
 
g) vykonává vydavatelskou a publikační činnost v oboru archivnictví a spisové služby, dějin správy, pomocných věd historických a historie,
 
h) provádí prověrku fyzického stavu archivních kulturních památek a národních kulturních památek, pokud jsou mu svěřeny do péče,
 
i) provádí inventuru archiválií vyhlášenou ministerstvem,
 
j) provádí konzervaci a restaurování archiválií,
 
k) plní další odborné archivní úkoly uložené tímto zákonem.

§ 65

Vyřizování a podepisování dokumentů

	(1) Při vyřizování dokumentů se všechny dokumenty týkající se téže věci spojí ve spis. Dokumenty v analogové podobě se vzájemně spojí fyzicky, dokumenty v digitální podobě se vzájemně spojí prostřednictvím metadat, vzájemné spojení dokumentu v analogové podobě a dokumentu v digitální podobě se činí pomocí odkazů.
 
	(2) Vyřízením spisu se rozumí zpracování návrhu, jeho schválení, vyhotovení, podepsání a vypravení rozhodnutí nebo jiné formy vyřízení.
 
	(3) Má-li být dokument vyvěšen na úřední desce, činí se tak vyvěšením jeho stejnopisu opatřeného datem vyvěšení. Po sejmutí se vyvěšený stejnopis opatří datem sejmutí a zařadí do příslušného spisu jako doklad o vyvěšení dokumentu na úřední desce. Ustanovení věty první a druhé se nevztahuje na zveřejňování dokumentů na elektronické úřední desce.
 
	(4) Dokumenty určeného původce podepisuje jeho statutární orgán nebo jiná osoba oprávněná za něj jednat anebo osoba, která k tomu byla statutárním orgánem pověřena.
 
	(5) Po vyřízení věci se spis uzavře. Uzavřením spisu se rozumí kompletace všech dokumentů patřících do spisu, kontrola a doplnění údajů podle § 66 odst. 3 před uložením do spisovny a převedení dokumentů v digitální podobě do výstupního datového formátu a jejich opatření metadaty podle národního standardu.
 
	(6) Z uzavřeného spisu nesmějí být vyjímány jednotlivé dokumenty. Uzavřený spis je možno připojit k jinému spisu, pokud neuplynula jeho skartační lhůta.
 
	(7) Použití razítek se státním znakem, uznávaného elektronického podpisu, uznávané elektronické značky a kvalifikovaného časového razítka elektronického podpisu, elektronické pečetě, elektronického časového razítka nebo jiného elektronického prostředku obdobného účelu upraví určený původce ve spisovém řádu.

 	(8) Veřejnoprávní původci vykonávající spisovou službu v elektronické podobě v elektronickém systému spisové služby podle § 63 odst. 4 mohou ve svých spisových řádech upravit používání zvláštních technologických prostředků, kterými lze výlučně pro potřeby příslušného původce nahradit uznávaný elektronický podpis, uznávanou elektronickou značku nebo kvalifikované časové razítko elektronický podpis, elektronickou pečeť, elektronické časové razítko nebo jiný elektronický prostředek obdobného účelu; tyto zvláštní technologické prostředky musí umožnit zjištění jakékoli následné změny dat v dokumentu a jednoznačně ověřit identitu osoby, která je k němu připojila. Ustanovení § 69a odst. 5 se na zvláštní technologické prostředky použije obdobně.

§ 69a

Zvláštní ustanovení o dokumentech v digitální podobě

	(1) Převádění dokumentu v analogové podobě na dokument v digitální podobě a naopak a změnu datového formátu dokumentu v digitální podobě provádí určený původce postupem zaručujícím věrohodnost původu dokumentu, neporušitelnost obsahu, čitelnost dokumentu a bezpečnost procesu převádění nebo změny formátu.
 
	(2) Připojení údajů, které vznikly při přípravě dokumentu k uchování podle § 3 odst. 5 nebo při převedení či změně datového formátu dokumentu podle odstavce 1 a které jsou pro uchování dokumentu nebo převedení nebo změnu datového formátu dokumentu nezbytné, se nepovažuje za nezajištění neporušitelnosti obsahu dokumentu.
 
	(3) Před převedením dokumentu v digitální podobě na dokument v analogové podobě nebo změnou datového formátu dokumentu v digitální podobě ověří určený původce platnost uznávaného elektronického podpisu, uznávané elektronické značky nebo kvalifikovaného časového razítka elektronického podpisu, elektronické pečetě nebo elektronického časového razítka, je-li jimi dokument v digitální podobě opatřen, a platnost kvalifikovaných certifikátů, na kterých jsou založeny certifikátů, jsou-li na nich založeny. Údaje o výsledku ověření a datum převedení dokumentu v digitální podobě na dokument v analogové podobě nebo datum změny datového formátu dokumentu v digitální podobě určený původce zaznamená a uchová je spolu s dokumentem vzniklým převedením nebo změnou datového formátu.
 
	(4) Dokument v digitální podobě vzniklý převedením z dokumentu v analogové podobě nebo změnou datového formátu dokumentu v digitální podobě opatří určený původce doložkou, která obsahuje údaje týkající se převedení nebo změny datového formátu, podepsanou uznávaným elektronickým podpisem osoby odpovědné za převedení z dokumentu v analogové podobě anebo změnu datového formátu dokumentu v digitální podobě nebo označenou elektronickou značkou určeného původce, a dále opatřenou kvalifikovaným časovým razítkem. Údaje týkající se převedení nebo změny datového formátu stanoví prováděcí právní předpis.

	(4) Dokument vzniklý převedením nebo změnou datového formátu opatří určený původce doložkou. Doložku dokumentu v analogové podobě podepíše osoba odpovědná za převedení dokumentu. Doložku dokumentu v digitální podobě podepíše osoba odpovědná za převedení nebo změnu datového formátu kvalifikovaným elektronickým podpisem nebo určený původce zapečetí kvalifikovanou elektronickou pečetí a dále doložku opatří kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem. Takový dokument má stejné právní účinky jako ověřená kopie dokumentu, jehož převedením nebo změnou datového formátu vznikl. Údaje týkající se převedení nebo změny datového formátu stanoví prováděcí právní předpis.

	(5) Neprokáže-li se opak, dokument v digitální podobě se považuje za pravý, byl-li podepsán uznávaným elektronickým podpisem nebo označen uznávanou elektronickou značkou osoby, která k tomu byla v okamžiku podepsání nebo označení oprávněna, a následně za doby platnosti uznávaného elektronického podpisu a kvalifikovaného certifikátu, na kterém je uznávaný elektronický podpis založen, nebo uznávané elektronické značky a kvalifikovaného systémového certifikátu, na kterém je uznávaná elektronická značka založena, opatřen kvalifikovaným časovým razítkem. To platí i pro dokumenty vzniklé z činnosti původců, kteří nejsou určenými původci.

§ 70

	(1) Prováděcí právní předpis stanoví podrobnosti výkonu spisové služby, a to
 
a) příjem dokumentů,
 
b) označování a evidenci dokumentů,
 
c) vedení jmenných rejstříků a využívání údajů v nich vedených,
 
d) rozdělování dokumentů,
 
e) oběh dokumentů,
 
f) vyřizování dokumentů,
 
g) vyhotovování dokumentů,
 
h) podepisování dokumentů a užívání razítek,
 
i) odesílání dokumentů,
 
j) ukládání dokumentů,
 
k) podrobnosti zpracování a strukturu spisového a skartačního plánu,
 
l) vyřazování dokumentů,
 
m) výstupní datové formáty dokumentů v digitální podobě,
 
n) spisovou rozluku,
 
o) strukturu údajů záznamu o výsledku ověření uznávaného elektronického podpisu, uznávané elektronické značky nebo kvalifikovaného časového razítka elektronického podpisu, elektronické pečetě nebo elektronického časového razítka,
 
p) údaje týkající se převedení nebo změny datového formátu dokumentu obsažené v doložce podle § 69a odst. 4.
 
	(2) Národní standard, který ministerstvo zveřejní ve Věstníku ministerstva a způsobem umožňujícím dálkový přístup, stanoví požadavky na elektronické systémy spisové služby, a to
 
a) příjem dokumentů,

b) označování a evidenci dokumentů,
 
c) vyhledávání, odesílání a zobrazování dokumentů,

d) ukládání dokumentů,
 
e) vyřazování dokumentů a výběr archiválií,
 
f) dokumentace životního cyklu elektronického systému spisové služby,
 
g) spisový a skartační plán,
 
h) transakční protokol,
 
i) správcovské funkce,
 
j) metadata.
 
	(3) Ministerstvo zveřejní ve Věstníku ministerstva a způsobem umožňujícím dálkový přístup vzorový provozní řád digitálního archivu.

Přechodné ustanovení

Po dobu 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona lze namísto kvalifikovaného elektronického časového razítka podle § 69a odst. 4 zákona č. 499/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použít elektronické časové razítko vydané kvalifikovaným poskytovatelem služeb vytvářejících důvěru. 

Změna zákona č. 500/2004 Sb., správní řád

§ 19

Společné ustanovení o doručování

	(1) Písemnost doručuje správní orgán, který ji vyhotovil. Správní orgán doručí písemnost prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky13a). Nelze-li písemnost takto doručit, může ji doručit správní orgán sám; v zákonem stanovených případech může písemnost doručit prostřednictvím obecního úřadu, jemu naroveň postaveného správního orgánu14) (dále jen „obecní úřad“) nebo prostřednictvím policejního orgánu příslušného podle místa doručení; je-li k řízení příslušný orgán obce, může písemnost doručit prostřednictvím obecní policie.
 
	(2) Není-li možné písemnost doručit prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky13a), lze ji doručit také prostřednictvím provozovatele poštovních služeb. Správní orgán zvolí takovou poštovní službu, aby z uzavřené poštovní smlouvy15) vyplývala povinnost dodat poštovní zásilku obsahující písemnost způsobem, který je v souladu s požadavky tohoto zákona na doručení písemnosti.
 
	(3) Nevylučuje-li to zákon nebo povaha věci, na požádání účastníka řízení správní orgán doručuje na adresu pro doručování nebo elektronickou adresu16), kterou mu účastník řízení sdělí, zejména může-li to přispět k urychlení řízení; taková adresa může být sdělena i pro řízení, která mohou být u téhož správního orgánu zahájena v budoucnu.
 
	(4) Do vlastních rukou adresáta se doručují písemnosti podle § 59, § 72 odst. 1, písemnosti, o nichž tak stanoví zvláštní zákon, a jiné písemnosti, nařídí-li to oprávněná úřední osoba.
 
	(5) Do vlastních rukou se doručuje i písemnost, u níž hrozí, že by mohla být vydána jinému účastníkovi řízení, který má na věci protichůdný zájem. Jestliže je písemnost doručena jinému účastníkovi řízení, který má na věci protichůdný zájem, písemnost se považuje za doručenou jen v případě, že adresát písemnosti její převzetí od příjemce uzná nebo že je z jeho postupu v řízení zjevné, že mu bylo doručeno.
 
	(6) Je-li pro řízení třeba, aby bylo doručení doloženo, musí být zajištěn písemný doklad stvrzující, že písemnost byla doručena nebo že poštovní zásilka obsahující písemnost byla dodána, včetně dne, kdy se tak stalo. Nelze-li doručení prokázat, je nutno doručit opakovaně. Písemného dokladu o doručení nebo dodání však není zapotřebí, je-li z postupu účastníka řízení v řízení zjevné, že mu bylo doručeno.
 
	(7) Doručovatelé jsou oprávněni zjišťovat totožnost adresáta a osob, které jsou za něj oprávněny písemnost převzít. Tyto osoby jsou povinny na výzvu doručovatele předložit průkaz totožnosti (§ 36 odst. 4). Provádí-li doručovatel úkony podle tohoto zákona, má postavení úřední osoby a povinnosti nositele poštovního tajemství podle zvláštního zákona17).
 
	(8) Písemnosti uvedené v odstavci 4 se na požádání adresáta doručují jiným způsobem podle tohoto zákona; v takovém případě platí, že písemnost je doručena třetím dnem ode dne, kdy byla odeslána. V případě doručování na elektronickou adresu platí, že písemnost je doručena v okamžiku, kdy převzetí doručované písemnosti potvrdí adresát zprávou podepsanou jeho uznávaným elektronickým podpisem16) datovou zprávou podepsanou adresátem. Nepotvrdí-li adresát převzetí písemnosti nejpozději následující pracovní den po odeslání zprávy, která se nevrátila jako nedoručitelná (odstavec 9), doručí správní orgán písemnost, jako by adresát o doručení na elektronickou adresu nepožádal.
 
	(9) Pokud nebylo možno doručit písemnost doručovanou na elektronickou adresu adresáta podle odstavce 3 nebo 8, protože se datová zpráva vrátila jako nedoručitelná, učiní správní orgán neprodleně další pokus o její doručení; bude-li další pokus o doručení neúspěšný, doručí písemnost, jako by adresát o doručení na elektronickou adresu nepožádal. 

§ 37

Podání

	(1) Podání je úkonem směřujícím vůči správnímu orgánu. Podání se posuzuje podle svého skutečného obsahu a bez ohledu na to, jak je označeno.
 
	(2) Z podání musí být patrno, kdo je činí, které věci se týká a co se navrhuje. Fyzická osoba uvede v podání jméno, příjmení, datum narození a místo trvalého pobytu, popřípadě jinou adresu pro doručování podle § 19 odst. 3. V podání souvisejícím s její podnikatelskou činností uvede fyzická osoba jméno a příjmení, popřípadě dodatek odlišující osobu podnikatele nebo druh podnikání vztahující se k této osobě nebo jí provozovanému druhu podnikání, identifikační číslo osob a adresu zapsanou v obchodním rejstříku nebo jiné zákonem upravené evidenci jako místo podnikání, popřípadě jinou adresu pro doručování. Právnická osoba uvede v podání svůj název nebo obchodní firmu, identifikační číslo osob nebo obdobný údaj a adresu sídla, popřípadě jinou adresu pro doručování. Podání musí obsahovat označení správního orgánu, jemuž je určeno, další náležitosti, které stanoví zákon, a podpis osoby, která je činí.
 
	(3) Nemá-li podání předepsané náležitosti nebo trpí-li jinými vadami, pomůže správní orgán podateli nedostatky odstranit nebo ho vyzve k jejich odstranění a poskytne mu k tomu přiměřenou lhůtu.
 
	(4) Podání je možno učinit písemně nebo ústně do protokolu anebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem16). Za podmínky, že podání je do 5 dnů potvrzeno, popřípadě doplněno způsobem uvedeným ve větě první, je možno je učinit pomocí jiných technických prostředků, zejména prostřednictvím dálnopisu, telefaxu nebo veřejné datové sítě bez použití uznávaného elektronického podpisu.
 
	(5) Ten, kdo činí podání v elektronické podobě podle odstavce 4 věty první, uvede současně poskytovatele certifikačních služeb, který jeho certifikát16) vydal a vede jeho evidenci, nebo certifikát připojí k podání.
 
	(6) (5) Podání se činí u správního orgánu, který je věcně a místně příslušný. Podání je učiněno dnem, kdy tomuto orgánu došlo.
 
	(7) (6) Není-li správní orgán schopen zajistit přijímání podání v elektronické podobě podle odstavce 4, uzavře osoba uvedená v § 160 odst. 1, jejíž je tento správní orgán součástí, s obcí s rozšířenou působností, v jejímž správním obvodu má sídlo, veřejnoprávní smlouvu (§ 160) o provozování elektronické adresy podatelny.
 	(8) (7) Nedojde-li k uzavření veřejnoprávní smlouvy podle odstavce 7, postupuje se v případě obecního úřadu podle zvláštního zákona;18) v případě jiného správního orgánu rozhodne krajský úřad, že pro něj bude tuto povinnost vykonávat obecní úřad obce s rozšířenou působností, do jehož správního obvodu patří. Rozhodnutí vydává krajský úřad v přenesené působnosti. Rozhodnutí krajského úřadu se zveřejní nejméně po dobu 15 dnů na úřední desce správního orgánu, který povinnost neplnil.

§ 69

	(1) V písemném vyhotovení rozhodnutí se uvede označení „rozhodnutí“ nebo jiné označení stanovené zákonem. Písemné vyhotovení rozhodnutí dále musí obsahovat označení správního orgánu, který rozhodnutí vydal, číslo jednací, datum vyhotovení, otisk úředního razítka, jméno, příjmení, funkci nebo služební číslo a podpis oprávněné úřední osoby. Podpis oprávněné úřední osoby je na stejnopisu možno nahradit doložkou „vlastní rukou“ nebo zkratkou „v. r.“ u příjmení oprávněné úřední osoby a doložkou „Za správnost vyhotovení:“ s uvedením jména, příjmení a podpisu úřední osoby, která odpovídá za písemné vyhotovení rozhodnutí.
 
	(2) V písemném vyhotovení rozhodnutí se uvedou jména a příjmení všech účastníků.
 
	(3) Pokud se na žádost účastníka má rozhodnutí doručit elektronicky, vyhotoví úřední osoba, která za písemné vyhotovení rozhodnutí odpovídá, jeho elektronickou verzi s tím, že na místě otisku úředního razítka vyjádří tuto skutečnost slovy „otisk úředního razítka“a dokument podepíše svým uznávaným elektronickým podpisem16).
 	
(4) Na požádání účastníka správní orgán vydá stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí. Na požádání účastníka lze též vydat pouze stejnopis výroku.
____________________ 
16) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích

Položka 11

Vydání povolení změny
a) příjmení hanlivého, výstředního,
    směšného, zkomoleného, cizojazyčného
    nebo na dřívější příjmení                     		Kč 	100
b) jména nebo příjmení v ostatních případech     	Kč 	1   000
	
Osvobození 
 
	1. Od poplatku podle této položky je osvobozena změna příjmení, k níž dochází prohlášením rozvedeného manžela, že přijímá opět své dřívější příjmení nebo příjmení rodné, popřípadě, že upouští od užívání společného příjmení vedle příjmení dřívějšího, byla-li tato skutečnost oznámena do šesti měsíců po nabytí právní moci rozsudku o rozvodu.
 
	2. Od poplatku podle této položky je osvobozena změna nebo oprava jména osvojených dětí nebo změna, kterou je nutno provést v důsledku nesprávných nebo neúplných zápisů v matrice nebo v důsledku uvedení nesprávných údajů na vydaných matričních dokladech.
 
	3. Od poplatku podle této položky je osvobozena změna jména a příjmení osoby v případě změny pohlaví.
 
	4. Od poplatku podle této položky je osvobozena změna jména, popřípadě jmen a příjmení fyzické osoby, která je státním občanem České republiky a současně státním občanem jiného členského státu Evropské unie, na podobu, jakou jí umožňuje užívat právo a tradice druhého členského státu.

Poznámky 
 
	1. Za změnu příjmení manželů, rodičů nebo rodiče a jejich nezletilých dětí na společné příjmení se vybírá jen jeden poplatek.
 
	2. Za změnu příjmení více nezletilých dětí téhož rodiče se vybírá jen jeden poplatek.
 
	3. Podle písmene a) této položky se vybírá poplatek za povolení změny příjmení dítěte svěřeného do náhradní rodinné péče na příjmení poručníka nebo pěstouna, na společné příjmení poručníků nebo pěstounů anebo příjmení dohodnuté pro jejich vlastní děti, pokud poručníky nebo pěstouny jsou prarodiče nebo sourozenci rodičů nezletilých dětí.

 	4. Dřívějším příjmením se pro účely tohoto zákona rozumí jen nejblíže předcházející příjmení.

Položka 12

 a) Uzavření   manželství   mezi   snoubenci 
     nebo   vstup   do   registrovaného
     partnerství   osobami,   nemají-li   trvalý 
     pobyt   na   území   České   republiky                		Kč       3   000
 b)   Uzavření   manželství   mezi   snoubenci  
     nebo   vstup   do   registrovaného
     partnerství   osobami,   z   nichž   pouze   jeden 
     má   trvalý   pobyt   na   území   České   republiky      	Kč       2   000
c)   Vydání   povolení   uzavřít   manželství   mimo 
     stanovenou   dobu   nebo   mimo   úředně   určenou 
     místnost                                      				Kč       1   000
d) Vydání   povolení   učinit   prohlášení   o 
     vstupu   do   registrovaného   partnerství2b) 
     před   jiným   než   příslušným   matričním 
     úřadem                                       				 Kč       1   000
e) d) Vydání   vysvědčení   o   právní 
     způsobilosti   k   uzavření   manželství 
     nebo   vysvědčení   o   právní   způsobilosti 
     ke   vstupu   do   registrovaného   partnerství
     v   cizině   nebo   s   cizincem                     		 Kč        500
	
Poznámky 
 
	1. Poplatek podle písmen a) až d) c) této položky se vybírá jen od jednoho ze snoubenců nebo jen od jedné osoby vstupující do registrovaného partnerství.
 
	2. Poplatek podle písmen c) a d) písmene c) této položky se vybírá jen jednou, povoluje-li se uzavření manželství mimo úředně určenou místnost a současně i mimo stanovenou dobu nebo povoluje-li se učinění prohlášení o vstupu do registrovaného partnerství před jiným než příslušným matričním úřadem.

Osvobození od poplatku
 
	Od poplatku podle písmen c) a d) písmene c) této položky jsou osvobozeny osoby těžce zdravotně postižené.

Položka 22

a)   		Přijetí žádosti   o   uznání   odborné
     		kvalifikace19)                                    					Kč     2   000
b)   	Vydání   osvědčení   o   odborné   kvalifikaci
     		a   výkonu   předmětné   činnosti19)  nebo
     		vydání20)  osvědčení   o   způsobilosti
     		k   provozování   odborné   činnosti,
    		oprávnění   k   provádění   nebo
     		provozování   odborné   činnosti
     		nebo   opakovaně   udělované   povolení
     		nebo   úřední   oprávnění                                 		Kč     1   000
c)   		Udělení   povolení   k   obnově   kulturních
     		památek   nebo   jejich   částí,   které   jsou
     		díly   výtvarných   umění   nebo
     		uměleckořemeslnými   pracemi   ("povolení
     		k   restaurování"),21)  udělení   úředního
     		oprávnění   pro   ověřování   výsledků
     		zeměměřických   činností22)  nebo   udělení
     		oprávnění   k   činnostem   vybraných
     		pracovníků23)                                 				Kč       500
d)  		Prodloužení   platnosti   dokladů
     		uvedených   v   písmenu   b)                           		Kč        50
e)   		Přijetí   žádosti   o   udělení   státního
     		souhlasu   právnické   osobě   působit   jako
     		soukromá   vysoká   škola24)                        			Kč    25   000
f)   		Přijetí   žádosti   o   udělení   akreditace
     		k   působení   jako   akreditovaný   poskytovatel
     		certifikačních   služeb25) statusu kvalifikovaného 
		poskytovatele služeb vytvářejících důvěru 
		a kvalifikované služby vytvářející důvěru			Kč   100   000 25 000
g)   	Přijetí   žádosti   o   vyhodnocení   shody
     		nástrojů   elektronického   podpisu25)				Kč    10   000 
h)   		Oznámení   o   rozšíření   služeb   akreditovaného
     		poskytovatele   certifikačních   služeb              		Kč     25   000
i)  g) 	Podání   žádosti   o   udělení   pověření   k   provádění   
		akreditace, o   udělení   pověření   k   provádění   atestací   
		nebo   o   udělení  souhlasu   se   změnou   atestačních   
		podmínek26)     							Kč    10   000
j) h)   	Podání   žádosti   o   udělení   autorizace   podle 
     		zákona   upravujícího   ověřování   a   uznávání   výsledků
     		dalšího   vzdělávání   (oprávnění   ověřovat   dosažení
     		odborné   způsobilosti   vyžadované   k   získání
     		osvědčení   o   profesní   kvalifikaci   nebo 
     		profesních   kvalifikacích) za   každou   kvalifikaci       	Kč      1  500
k) i)  	Podání   žádosti   o   prodloužení   platnosti   autorizace
     		uvedené   v   písmenu   j)                                		Kč       500 
l) j)		zrušeno
m) k)  Přijetí   žádosti   o   akreditaci   vzdělávacího   programu
     		podle   zákona   o   sociálních   službách26b)           		Kč     1  000   
n) l)  	Přijetí   žádosti   o   udělení   akreditace   nebo   oprávnění   
		k provádění zkoušek   z   odborné   způsobilosti   nebo 
		zvláštní   odborné   způsobilosti podle   zákona  
		o  zajištění   dalších   podmínek   bezpečnosti   
		a   ochrany zdraví   při   práci 				Kč      5  000
o) m)  Přijetí   žádosti   o   změnu   akreditace   k   provádění   
		zkoušek   z odborné způsobilosti   nebo   zvláštní   odborné   
způsobilosti   podle   zákona o   zajištění   dalších   
podmínek   bezpečnosti   a   ochrany   zdraví   při   práci 	Kč     4   000
p) n)  	Přijetí   žádosti   o   prodloužení   platnosti   akreditace   nebo   
		oprávnění  k   provádění   zkoušek   z   odborné   způsobilosti  
 		nebo   zvláštní   způsobilosti   podle   zákona   o   zajištění   
		dalších   podmínek   bezpečnosti          			Kč     4   000
r) o) 	Přijetí žádosti o vydání osvědčení   o   odborné  
	 	způsobilosti  podle  zákona   o   pyrotechnických   
		výrobcích  a   zacházení   s nimi				Kč     1   000

____________________
25) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 366/2001 Sb., o upřesnění podmínek stanovených v § 6 a 17 zákona o elektronickém podpisu a o upřesnění požadavků na nástroje elektronického podpisu.
Změna zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích

§ 25

Krátkodobé oprávnění k využívání rádiových kmitočtů

	(1) Úřad udělí krátkodobé oprávnění k využívání rádiových kmitočtů na základě žádosti na dobu nezbytně nutnou, nejvýše však na dobu nepřesahující 15 dnů. Krátkodobé oprávnění je určeno pro jednorázové účely, které nelze v dostatečném předstihu předvídat, zejména k zajištění rádiové komunikace ochranného doprovodu významných osob, televizních a rozhlasových přenosů z nenadálých událostí a územně omezené rádiové komunikace při pořádání sportovních a kulturně- společenských akcí. Lze jej udělit, jsou-li požadované kmitočty k dispozici a nedojde-li jejich využíváním ke škodlivé interferenci. Dobu platnosti krátkodobého oprávnění k využívání rádiových kmitočtů nelze prodloužit.
 
	(2) Žádost musí obsahovat
 
a) identifikační údaje žadatele v rozsahu podle § 17 odst. 3 písm. a),
 
b) údaje o rádiových kmitočtech, které jsou požadovány v rozsahu podle § 17 odst. 4,
 
c) požadovanou dobu využívání rádiových kmitočtů.
 
	(3) Žádost musí být doručena Úřadu nejdříve 15 dnů, nejméně však 3 pracovní dny před požadovaným termínem zahájení využívání rádiových kmitočtů.
 
	(4) V případě, že žádost o vydání krátkodobého oprávnění byla u Úřadu podána v elektronické podobě bez uznávaného elektronického podpisu nebo prostřednictvím telefaxu, dodatečné potvrzení způsobem stanoveným správním řádem56) se nevyžaduje.
 
	(5) Žadatel je povinen uhradit a při podání žádosti doložit uhrazení jednorázového poplatku za využívání rádiových kmitočtů ve výši 3 000 Kč.
 
	(6) Pokud se žadateli nevyhoví, vrátí mu Úřad celý poplatek za využívání rádiových kmitočtů.

	(7) Pokud nelze rozhodnutí o vydání krátkodobého oprávnění žadateli včas oznámit doručením stejnopisu písemného vyhotovení rozhodnutí v listinné nebo elektronické podobě, vyrozumí Úřad žadatele o vydání rozhodnutí tak, že mu zašle telefaxem nebo elektronicky kopii stejnopisu písemného vyhotovení rozhodnutí. Stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí mu Úřad doručí v nejkratším možném termínu.
 
	(8) Podání opravného prostředku proti rozhodnutí o vydání krátkodobého oprávnění nemá odkladný účinek.
 
	(9) Využívání rádiových kmitočtů zahraničním subjektem na principu vzájemnosti podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, anebo vyplývající z členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo mezinárodních organizacích, anebo v zájmu bezpečnosti státu, nepodléhá jednorázovému poplatku.
	
(10) Udělí-li Úřad krátkodobé oprávnění pro službu šíření rozhlasového a televizního vysílání, bezodkladně o tom informuje Radu pro rozhlasové a televizní vysílání.

§ 33

Přístup k jednotnému evropskému číslu tísňového volání a národním číslům tísňových volání

	(1) Podnikatel poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací pro originaci národních volání je povinen umožnit všem svým koncovým uživatelům, včetně uživatelů veřejných telefonních automatů, volání, které je bezplatné a které nevyžaduje použití jakéhokoliv platebního prostředku, na čísla tísňového volání. Čísly tísňového volání jsou jednotné evropské číslo tísňového volání (112) a národní čísla tísňového volání stanovená v číslovacím plánu. Čísla tísňového volání slouží k oznámení událostí v případech, kdy je ohrožen život, zdraví, majetek nebo veřejný pořádek.
 
	(2) Podnikatel poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací pro originaci národních volání prostřednictvím veřejné pevné komunikační sítě je povinen poskytovat bezodkladně a bezplatně podnikateli zajišťujícímu připojení k veřejné pevné komunikační síti subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání, aktuální osobní údaje všech svých účastníků-fyzických osob a identifikační údaje všech svých účastníků-právnických osob pro lokalizaci, popřípadě identifikaci volajícího při volání na čísla tísňových volání. Tyto údaje je poskytující podnikatel povinen aktualizovat průběžně, nejméně však jednou za 14 dnů.
 
	(3) Podnikatel zajišťující připojení k veřejné pevné komunikační síti subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání, je povinen
 
a) zřídit a vést aktuální databázi údajů uvedených v odstavci 2 včetně údajů o svých účastnících veřejně dostupné telefonní služby a
 
b) zajistit subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání, bezodkladné a bezplatné zpřístupnění jednotlivých údajů z databáze uvedené v písmenu a) způsobem umožňujícím dálkový přístup včetně bezodkladného a bezplatného zpětného přenosu údajů z této databáze.

	Údaje vedené v databázi lze využívat jen pro lokalizaci, popřípadě identifikaci volajícího při volání na čísla tísňových volání.

	(4) Podnikateli uvedenému v odstavci 3 náleží úhrada nákladů za zřízení a vedení databáze podle odstavce 3 písm. a) od subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání. Výši a způsob jejich úhrady stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(5) Podnikatel zajišťující veřejnou mobilní komunikační síť je povinen u všech volání na čísla tísňového volání bezodkladně zpřístupnit subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem těchto volání, lokalizační (§ 91) a jiné údaje, které umožňují identifikaci volajícího.
 
	(6) Podnikatel uvedený v odstavci 1 je povinen zajistit informování veřejnosti o existenci a podmínkách používání čísel tísňového volání, zejména v seznamech telefonních čísel účastníků veřejně dostupné telefonní služby (dále jen „účastnické seznamy“), v místech umístění veřejných telefonních automatů a způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(7) Podnikatel zajišťující síť elektronických komunikací nese veškeré náklady související s originací a přenosem volání na čísla tísňového volání a informace o tom, kde se volající nachází, ve své síti. Tato povinnost platí i pro přenos těchto volání a přenos informace o tom, kde se volající nachází, ze sítí jiných podnikatelů.
 
	(8) V případech, kdy je ohroženo nebo přerušeno nepřetržité poskytování služby volání na čísla tísňového volání, je Úřad oprávněn rozhodnout o opatřeních nezbytných k udržení nebo obnovení tohoto poskytování a v případě potřeby uloží podniku s významnou tržní silou na relevantním trhu (§ 53 odst. 1), který poskytuje veřejně dostupnou službu elektronických komunikací pro originaci národních volání v pevném místě, povinnost, aby zajistil další poskytování této služby.
 
	(9) Rozsah, formu a způsob předávání údajů podle odstavce 2, formu a způsob vedení databáze podle odstavce 3 písm. a) a rozsah, formu a způsob předávání údajů podle odstavce 3 písm. b) a odstavce 5 stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(10) Pokud účastník, popřípadě uživatel, uskutečňuje zlomyslná volání na čísla tísňového volání, je podnikatel, v jehož síti bylo takové volání započato, povinen na žádost subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání, znemožnit ve své síti přístup telekomunikačního koncového zařízení, ze kterého jsou tato volání uskutečňována, s výjimkou veřejných telefonních automatů, k veřejné komunikační síti. Žádost podle věty první musí být učiněna v elektronické podobě prostřednictvím datové schránky nebo musí být podepsána uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu28). Subjekt provozující pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání je oprávněn dočasně odmítnout komunikaci uskutečňovanou prostřednictvím telekomunikačního koncového zařízení, ze kterého bylo uskutečňováno opakované zlomyslné volání.
 
	(11) O opětovném umožnění přístupu telekomunikačního koncového zařízení k veřejné komunikační síti rozhodne Úřad na žádost dotčeného účastníka. Při rozhodování Úřad přihlédne k závažnosti jednání, zejména ke způsobu, rozsahu a následkům zlomyslného volání.

 	(12) Zlomyslným voláním na čísla tísňového volání se rozumí volání na tato čísla za jiným účelem, než který je stanoven v odstavci 1.

§ 75

	(1) Je-li to technicky proveditelné, je podnikatel poskytující veřejně dostupnou telefonní službu prostřednictvím veřejné mobilní telefonní sítě povinen na základě písemné žádosti Policie České republiky a na její náklady pro účely trestního řízení znemožnit na požadovanou dobu, nejdéle však na dobu povoleného odposlechu, provozování koncového mobilního telekomunikačního zařízení (mobilní telefonní přístroj) ve veřejné mobilní telefonní síti, který umožňuje šifrování, kódování nebo jiný způsob utajení přenášené zprávy účastníkem.
 
	(2) Žádost podle odstavce 1 musí obsahovat číslo jednací, pod kterým je rozhodnutí soudu o souhlasu se znemožněním provozování koncového mobilního telekomunikačního zařízení u Policie České republiky vedeno, a musí být podepsaná odpovědnou osobou.
 
	(3) Nehledě k ustanovení odstavců 1 a 2, je-li to technicky proveditelné a ekonomicky přiměřené, je podnikatel poskytující veřejně dostupnou telefonní službu prostřednictvím veřejné mobilní telefonní sítě povinen na písemnou žádost Policie České republiky znemožnit provozování odcizeného koncového mobilního telekomunikačního zařízení (mobilní telefonní přístroj) ve veřejné mobilní telefonní síti. Tím není dotčeno právo účastníka požadovat zablokování identifikační účastnické karty (SIM karta) u podnikatele poskytujícího veřejně dostupnou telefonní službu prostřednictvím veřejné mobilní telefonní sítě.
 
	(4) Žádost podle odstavce 3 musí být doložena protokolem Policie České republiky o oznámení odcizení věci a souhlasem dotčeného vlastníka odcizeného zařízení se znemožněním provozování tohoto zařízení ve veřejné mobilní telefonní síti.
 
	(5) Žádosti podle odstavců 1 a 3 mohou být zaslány prostřednictvím datové schránky nebo i elektronickými prostředky, jsou-li podepsány uznávaným elektronickým podpisem podle zvláštního právního předpisu28) v elektronické podobě.
_________________ 
28) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů. 
28) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací

§ 46

Společná ustanovení
 
	(1) Certifikace je postup, jímž Úřad

a) ověřuje způsobilost technického prostředku k ochraně utajovaných informací,
 
b) ověřuje způsobilost informačního systému k nakládání s utajovanými informacemi,
 
c) ověřuje způsobilost kryptografického prostředku k ochraně utajovaných informací,
 
d) ověřuje způsobilost kryptografického pracoviště pro vykonávání činností podle § 37 odst. 4, nebo
 
e) ověřuje způsobilost stínící komory k ochraně utajovaných informací.
 
	(2) Zjistí-li Úřad způsobilost podle odstavce 1, certifikát technického prostředku, certifikát informačního systému, certifikát kryptografického prostředku, certifikát kryptografického pracoviště nebo certifikát stínící komory vydá.
 
	(3) Certifikáty podle odstavce 2 jsou veřejnými listinami.
 
	(4) Certifikát technického prostředku obsahuje

a) evidenční číslo certifikátu,
 
b) název a typové označení technického prostředku,
 
c) identifikaci výrobce technického prostředku obchodní firmou (dále jen „firma“) nebo názvem, identifikačním číslem osoby (dále jen „identifikační číslo“) a sídlem, jde-li o právnickou osobu, nebo jménem, příjmením, rodným číslem a místem trvalého pobytu, jde--li o osobu fyzickou,
 
d) identifikaci držitele certifikátu technického prostředku podle písmene c),
 
e) hodnocení technického prostředku,
 
f) datum vydání a dobu platnosti certifikátu a
 
g) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto certifikátu v elektronické podobě uznávaný elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22); otisk úředního razítka se nevyžaduje, byl-li certifikát vydán v elektronické podobě. 
 
	(5) Certifikát informačního systému, certifikát kryptografického prostředku, certifikát kryptografického pracoviště a certifikát stínící komory obsahuje
 
a) evidenční číslo certifikátu,
 
b) identifikaci držitele certifikátu podle odstavce 4 písm. c),
 
c) datum vydání a dobu platnosti certifikátu a
 
d) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání těchto certifikátů v elektronické podobě uznávaný elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22); otisk úředního razítka se nevyžaduje, byl-li certifikát vydán v elektronické podobě. 

	(6) Certifikát informačního systému vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje identifikaci informačního systému a stupeň utajení utajovaných informací, pro který byla způsobilost informačního systému ověřena.
 
	(7) Certifikát kryptografického prostředku vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje

a) identifikaci kryptografického prostředku,
 
b) identifikaci výrobce kryptografického prostředku podle odstavce 4 písm. c) a
 
c) stupeň utajení utajovaných informací, pro který byla způsobilost kryptografického prostředku schválena.
 
	(8) Certifikát kryptografického pracoviště vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje

a) identifikaci kryptografického pracoviště,
 
b) rozsah způsobilosti kryptografického pracoviště a
 
c) kategorii kryptografického pracoviště.
 
	(9) Certifikát stínící komory vedle náležitostí podle odstavce 5 obsahuje

a) identifikaci stínící komory, pro kterou je vydáván,
 
b) identifikaci výrobce stínící komory podle odstavce 4 písm. c) a
 
c) stupeň utajení utajovaných informací, pro který byla způsobilost stínící komory schválena.
 
	(10) Není-li Úřadem zjištěna způsobilost podle odstavce 1, rozhodne o nevydání certifikátu. Proti rozhodnutí o nevydání certifikátu podle odstavce 1 písm. b) a c) není odvolání přípustné.
 
	(11) Úřad rozhoduje o zániku platnosti certifikátu v případech uvedených v § 47 odst. 4 písm. b), § 48 odst. 4 písm. d), § 49 odst. 5 písm. b), § 50 odst. 4 písm. d) a § 51 odst. 4 písm. d). Odvolání podané proti rozhodnutí Úřadu o zániku platnosti certifikátu nemá odkladný účinek. Proti rozhodnutí Úřadu o zániku platnosti certifikátu informačního systému a certifikátu kryptografického prostředku není odvolání přípustné.
 
	(12) Jestliže platnost certifikátu zanikla podle § 47 odst. 4 písm. b), § 48 odst. 4 písm. b) a d), § 49 odst. 5 písm. b), § 50 odst. 4 písm. b) a d) nebo § 51 odst. 4 písm. b) a d), je držitel certifikátu povinen do 5 dnů ode dne doručení oznámení Úřadu odevzdat certifikát Úřadu.
 
	(13) Přílohou certifikátu informačního systému, kryptografického prostředku, kryptografického pracoviště nebo stínící komory je certifikační zpráva, která obsahuje zásady a podmínky jejich provozování. V příloze certifikátu technického prostředku mohou být stanoveny podmínky jeho používání.

 	(14) Úřad ověřuje způsobilost technického prostředku podle odstavce 1 písm. a) na základě posudku vlastností technického prostředku (dále jen „posudek“).
 
	(15) K vydávání posudku podle odstavce 14 a k provádění dílčích úloh při ověřování způsobilosti podle odstavce 1 písm. b) až e) může Úřad uzavřít s orgánem státu nebo podnikatelem smlouvu podle § 52 o zajištění těchto činností; to neplatí, jde-li o ověřování způsobilosti informačního systému, kryptografického prostředku nebo pracoviště anebo stínící komory, které mají být provozovány zpravodajskými službami.
 
	(16) Seznam orgánů státu a podnikatelů, s nimiž Úřad uzavřel smlouvu podle § 52, zveřejňuje Úřad ve Věstníku Úřadu.
 
	(17) K provádění dílčích úloh při ověřování způsobilosti podle odstavce 1 písm. b) až e), které z důvodu utajení nelze provést Úřadem, jde-li o informační systém, kryptografický prostředek, kryptografické pracoviště nebo stínící komoru, které mají být provozovány zpravodajskými službami, jsou oprávněny tyto zpravodajské služby. V těchto případech zpravodajské služby předají Úřadu protokoly o provedení dílčích úloh, včetně jejich výsledků.
 
	(18) Při provádění dílčích úloh podle odstavce 17 jsou zpravodajské služby povinny dodržovat ustanovení tohoto zákona, prováděcích právních předpisů a bezpečnostních standardů Úřadu.
 
	(19) Účastníkem řízení o certifikaci nebo o zrušení platnosti certifikátu je žadatel podle § 47 odst. 1, § 48 odst. 1, § 49 odst. 1, § 50 odst. 1 a § 51 odst. 1.

§ 54

	(1) Osvědčení fyzické osoby a osvědčení podnikatele jsou veřejnými listinami.
 
	(2) Osvědčení fyzické osoby obsahuje

a) jméno, příjmení, rodné příjmení,
 
b) den, měsíc, rok a místo narození,
 
c) rodné číslo,
 
d) státní občanství,
 
e) uvedení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž osvědčení fyzické osoby opravňuje,
 
f) datum vydání a dobu platnosti a
 
g) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto osvědčení v elektronické podobě uznávaný elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22); otisk úředního razítka se nevyžaduje, bylo-li osvědčení vydáno v elektronické podobě. 
 
	(3) Osvědčení podnikatele obsahuje

a) identifikaci podnikatele firmou nebo názvem, identifikačním číslem a sídlem, jde-li o právnickou osobu, a jde-li o osobu fyzickou, údaje podle odstavce 2 písm. a) až d),

b) uvedení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž osvědčení podnikatele opravňuje,
 
c) formu přístupu podle § 20,
 
d) datum vydání a dobu platnosti a
 
e) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto osvědčení v elektronické podobě uznávaný elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22); otisk úředního razítka se nevyžaduje, bylo-li osvědčení vydáno v elektronické podobě. 
 
§ 62

Přístup k utajované informaci na základě uznání bezpečnostního oprávnění vydaného úřadem cizí moci

	(1) Přístup k utajované informaci lze umožnit fyzické osobě, která je poučena, nebo podnikateli i v případech, kdy Úřad uzná bezpečnostní oprávnění vydané úřadem cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací (dále jen „bezpečnostní oprávnění“). Úřad bezpečnostní oprávnění uzná, stanoví-li tak mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána. Úřad dále může bezpečnostní oprávnění uznat v případě, kdy je uznání v souladu se zahraničně politickými a bezpečnostními zájmy České republiky; na toto uznání není právní nárok. Při postupu podle věty třetí si Úřad může vyžádat písemné stanovisko Ministerstva zahraničních věcí a příslušné zpravodajské služby; neobdrží-li Úřad vyžádané stanovisko do 30 dnů ode dne doručení žádosti o ně, má se za to, že stanovisko je kladné.
 
	(2) Uznání podle odstavce 1 Úřad provede na základě žádosti nepodnikající fyzické osoby nebo podnikatele, kteří jsou držiteli bezpečnostního oprávnění. Žádost lze podat i prostřednictvím úřadu cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací; lhůty podle odstavce 4 běží v takovém případě ode dne, kdy žádost dojde Úřadu. Žádost obsahuje
 
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení držitele bezpečnostního oprávnění,
 
b) datum a místo narození držitele bezpečnostního oprávnění,
 
c) státní občanství držitele bezpečnostního oprávnění,
 
d) u podnikatele jeho identifikaci firmou nebo názvem, identifikačním číslem a sídlem, jde-li o právnickou osobu, nebo jménem, příjmením a místem trvalého pobytu, jde-li o osobu fyzickou,
 
e) důvod, proč má být provedeno uznání podle odstavce 1,
 
f) u podnikatele, který je držitelem bezpečnostního oprávnění odpovídajícího formě přístupu podle § 20 odst. 1 písm. a), uvedení formy přístupu, o jejíž uznání je žádáno,

g) dobu, na kterou má být uznání provedeno, a
 
h) podpis držitele bezpečnostního oprávnění nebo odpovědného pracovníka úřadu cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací, a adresu, na kterou má být uznání podle odstavce 1 doručeno.
 
	(3) K žádosti podle odstavce 2 je nutné připojit úřední překlad bezpečnostního oprávnění nebo jeho ověřenou kopii; tyto doklady se nevyžadují, je-li žádost podána prostřednictvím úřadu cizí moci, který má v působnosti ochranu utajovaných informací, pokud tento na žádosti nebo v potvrzení, které se k žádosti připojí, potvrdí, že žadatel je držitelem příslušného bezpečnostního oprávnění.
 
	(4) Uznání podle odstavce 1 věty druhé Úřad zašle držiteli bezpečnostního oprávnění do 10 dnů ode dne podání jeho žádosti. Uznání podle odstavce 1 věty třetí Úřad zašle držiteli bezpečnostního oprávnění do 60 dnů ode dne podání jeho žádosti; pokud by uznání nebylo v souladu se zahraničně politickými nebo bezpečnostními zájmy České republiky, Úřad žádosti nevyhoví a tuto skutečnost žadateli v téže lhůtě písemně oznámí.
 
	(5) Uznání podle odstavce 1 musí obsahovat
 
a) údaje podle odstavce 2 písm. a) až d),
 
b) identifikaci bezpečnostního oprávnění vydaného úřadem cizí moci,
 
c) označení nejvyššího stupně utajení utajované informace, pro přístup k níž uznání podle odstavce 1 opravňuje,
 
d) u podnikatele formu přístupu podle § 20,
 
e) datum vydání a dobu platnosti,
 
f) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání tohoto uznání v elektronické podobě uznávaný elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22); otisk úředního razítka se nevyžaduje, bylo-li uznání vydáno v elektronické podobě. 


§ 85

Doklad
 
	(1) Doklad je veřejnou listinou. Platnost dokladu je 5 let.
 
	(2) Doklad musí obsahovat
 
a) jméno, příjmení, rodné příjmení,
 
b) den, měsíc, rok a místo narození,
 
c) rodné číslo,
 
d) státní občanství,
 
e) datum vydání a dobu platnosti a
 
f) otisk úředního razítka a podpis oprávněného zástupce Úřadu nebo v případě vydání dokladu v elektronické podobě uznávaný elektronický podpis oprávněného zástupce Úřadu podle zvláštního právního předpisu22); otisk úředního razítka se nevyžaduje, byl-li doklad vydán v elektronické podobě.
 
	(3) Platnost dokladu zaniká

a) uplynutím doby jeho platnosti,
 
b) dnem vykonatelnosti rozhodnutí Úřadu (§ 123 odst. 3, § 126 odst. 4) o zrušení jeho platnosti (§ 101),
 
c) úmrtím fyzické osoby, která je držitelem dokladu, nebo jejím prohlášením za mrtvou,
 
d) ohlášením jeho odcizení nebo ztráty,
 
e) takovým poškozením, že zápisy v něm uvedené jsou nečitelné nebo je porušena jeho celistvost,
 
f) změnou některého z údajů v něm obsažených,
 
g) vrácením dokladu jeho držitelem tomu, kdo ho vydal, nebo
 
h) dnem doručení osvědčení fyzické osoby nebo nového dokladu.
 
	(4) Pokud držitel dokladu do 15 dnů ode dne zániku jeho platnosti podle odstavce 3 písm. d), e) nebo f) požádá písemně Úřad o vydání dokladu nového, výkon citlivé činnosti není zánikem platnosti původního dokladu dotčen; Úřad vydá do 5 dnů od doručení žádosti doklad nový, který nahrazuje původní.
 
	(5) Prováděcí právní předpis stanoví vzor dokladu.

§ 89

Obecné zásady bezpečnostního řízení

	(1) Úřad v bezpečnostním řízení (dále jen „řízení“) postupuje tak, aby byl úplně a přesně zjištěn stav věci v rozsahu, který je nezbytný pro rozhodnutí.
 
	(2) Při řízení musí být šetřena osobní čest a důstojnost všech osob řízením dotčených.
 
	(3) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce, pokud nejde o výkon práv příslušníka národnostní menšiny podle zvláštního právního předpisu33). Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého34).
 
	(4) Úřad vytváří podmínky, aby z důvodu zdravotního postižení účastníka řízení nedošlo k újmě či zkrácení jeho práv.

	(5) Řízení je neveřejné.
 
	(6) Účastník řízení se může dát zastupovat advokátem nebo jiným zástupcem, kterého si zvolí. Zmocnění k zastoupení se prokazuje písemnou plnou mocí. Účastník může mít pouze jednoho zástupce. U osobních úkonů je zastoupení vyloučeno.
 
	(7) Účastník řízení a jeho zástupce mají před vydáním rozhodnutí právo nahlížet do bezpečnostního svazku a činit si z něj výpisy, s výjimkou té části bezpečnostního svazku (§ 124), která obsahuje utajovanou informaci.
 
	(8) Úkony směřující vůči Úřadu je možno učinit, je-li to slučitelné s požadavkem tohoto zákona, též dodáním do datové schránky Úřadu nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem.
____________________ 
22) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.

Změna zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí

§ 10

Oznamovací povinnost
 
	(1) Kdo se hodnověrným způsobem dozví, že se u něj nachází majetek, na který se vztahují mezinárodní sankce, je povinen učinit o tom bez zbytečného odkladu oznámení ministerstvu.
 
	(2) Jestliže při přípravě nebo při uzavírání smlouvy vznikne podezření, že na jednu ze stran závazkového vztahu se vztahují mezinárodní sankce, nebo že předmětem závazkového vztahu je nebo má být majetek, na který se vztahují mezinárodní sankce, avšak toto podezření není možné před nebo při uzavírání smlouvy hodnověrně ověřit, vzniká oznamovací povinnost podle odstavce 1 bezprostředně po uzavření smlouvy.
 
	(3) Oznámení se podává písemně nebo ústně do protokolu a v případě nebezpečí z prodlení i elektronicky nebo faxem. Za písemné oznámení se považuje též oznámení podané elektronicky, které je podepsáno uznávaným elektronickým podpisem.
Změna zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi

§ 71

Podání a jiné úkony

	Je-li podle tohoto zákona pro podání nebo jiný úkon předepsán tiskopis, lze podání nebo jiný úkon učinit též
 
a) se souhlasem orgánu příslušného k řízení o dávkách na počítačové sestavě, která má údaje, obsah i uspořádání údajů shodné s předepsaným tiskopisem,
 
b) v elektronické podobě elektronicky podepsané podle zvláštního právního předpisu50), pokud ministerstvo zveřejnilo příslušný tiskopis v elektronické podobě. 
____________________ 
50) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.

































Změna zákona č. 159/2006 Sb., o střetu zájmů

§ 12

	(1) Oznámení podle § 9 až 11 a podle odstavce 2 je veřejný funkcionář povinen činit ve lhůtách stanovených tímto zákonem po celou dobu výkonu funkce. V případě, že veřejný funkcionář ukončil výkon funkce, je povinen učinit oznámení podle § 9 až 11 a podle odstavce 2 nejpozději do 30 dnů ode dne jeho ukončení, a to podle stavu ke dni ukončení výkonu funkce.
 
	(2) Jestliže v průběhu kalendářního roku nedošlo ke skutečnostem, které jsou uvedeny v § 9 až 11, je veřejný funkcionář povinen učinit o tom oznámení nejpozději do 30. června následujícího kalendářního roku.
 
	(3) Za písemné oznámení se považuje též oznámení podané v elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě, podepsané uznávaným elektronickým podpisem8).
 
	(4) (3) Oznámení podle § 9 až 11 a podle odstavce 2 podává veřejný funkcionář evidenčnímu orgánu (§ 14 odst. 1).
 
	(5) (4) Oznámení se podává na formuláři, jehož strukturu a formát stanoví Ministerstvo spravedlnosti vyhláškou.

§ 13

Registr oznámení
 
	(1) Registr oznámení o činnostech, oznámení o majetku a oznámení o příjmech, darech a závazcích (dále jen „registr“) je soubor dokladů podávaných veřejnými funkcionáři podle § 12 odst. 4 § 12 odst. 3; v oznámení veřejný funkcionář uvede své jméno, příjmení, datum narození, označení orgánu, ve kterém působí, s uvedením funkce, kterou v tomto orgánu zastává, a údaje požadované podle § 9 až 11 a § 12 odst. 2. Registr vede příslušný evidenční orgán (§ 14 odst. 1) i v elektronické podobě, není-li dále stanoveno jinak.
 	
(2) Každý má právo na základě písemné žádosti bezplatně nahlížet do registru a pořizovat si z něj opisy a výpisy. Do registru je možné nahlížet osobně u evidenčního orgánu nebo v elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě. Výpisy a opisy evidenční orgán neověřuje a tyto listiny nemají charakter veřejných listin.
 
	(3) Písemná žádost musí obsahovat jméno, příjmení, datum narození, trvalý pobyt a adresu pro doručování žadatele a údaj o tom, zda žadatel bude do registru nahlížet osobně nebo v elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě. Žádost lze podat
 
a) osobně u evidenčního orgánu,
 
b) prostřednictvím provozovatele poštovních služeb, nebo
 
c) elektronicky prostřednictvím elektronické adresy podatelny evidenčního orgánu.
 
	(4) Po ověření žádosti pro umožnění přístupu k registru v elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě udělí evidenční orgán žadateli uživatelské jméno a přístupové heslo do registru, které bez zbytečného odkladu doručí prostřednictvím provozovatele poštovních služeb do vlastních rukou žadatele s výjimkou žádosti podané podle odstavce 3 písm. a). Sdělit třetí osobě uživatelské jméno a přístupové heslo k nahlížení do registru v elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě je zakázáno.
 
	(5) Dále zveřejnit lze pouze údaje uvedené v registru, které se týkají poslance, senátora, člena vlády a veřejného funkcionáře uvedeného v § 2 odst. 1 písm. k) až m).
 
	(6) Každý má právo písemně sdělit evidenčnímu orgánu, který registr vede (§ 14 odst. 1), skutečnosti, které nasvědčují nepravdivosti nebo neúplnosti údajů uvedených v oznámeních evidovaných v registru; sdělení lze podat též v elektronické podobě prostřednictvím veřejné datové sítě. Evidenční orgán do 30 dnů ode dne obdržení sdělení písemně oznámí tomu, kdo sdělení podal, jak bylo s jeho sdělením naloženo; bylo-li sdělení učiněno v elektronické podobě, lze odpovědět též tímto způsobem.
 
	(7) Evidenční orgán (§ 14), který se z dostupných informací dozví, že se veřejný funkcionář dopustil jednání, které má znaky přestupku (§ 23 odst. 1), oznámí takovou skutečnost bezodkladně příslušnému orgánu státní správy podle zvláštního právního předpisu8a).
 
	(8) Každý má právo oznámit orgánu státní správy nebo územní samosprávy svoje podezření, že veřejný funkcionář porušil povinnosti podle tohoto zákona8b).
 
	(9) Veškeré údaje vedené v registru mohou být použity a dále zpracovávány, s výjimkou uvedenou v odstavci 5, pouze za účelem zjištění případného střetu zájmů při výkonu funkce veřejného funkcionáře. Zpracováním osobních údajů v registru nesmí být dotčena ochrana osobních údajů podle zvláštních právních předpisů9).
___________________ 
8) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon)

§ 97

	(1) Insolvenční řízení lze zahájit jen na návrh; zahajuje se dnem, kdy insolvenční návrh dojde věcně příslušnému soudu.
 
	(2) Insolvenční návrh musí být v listinné podobě opatřen úředně ověřeným podpisem osoby, která jej podala, nebo v elektronické podobě jejím uznávaným elektronickým podpisem, nebo zaslán prostřednictvím její datové schránky; jinak se k němu nepřihlíží.
 
	(3) Je-li insolvenční návrh podepsán způsobem uvedeným v odstavci 2 pouze zástupcem insolvenčního navrhovatele na základě procesní plné moci, je podmínka uvedená v odstavci 2 splněna jen tehdy, je-li úředně ověřeným podpisem nebo uznávaným elektronickým podpisem insolvenčního navrhovatele opatřena k insolvenčnímu návrhu připojená procesní plná moc. To platí obdobně, jedná-li za insolvenčního navrhovatele, jímž je právnická osoba, jeho zaměstnanec (člen), který tím byl pověřen statutárním orgánem.
 
	(4) O tom, že se k insolvenčnímu návrhu nepřihlíží, vyrozumí insolvenční soud insolvenčního navrhovatele usnesením, proti němuž nejsou opravné prostředky přípustné a které mu doručí zvlášť; ustanovení tohoto zákona o doručení vyhláškou se nepoužije.
 
	(5) Insolvenční návrh je oprávněn podat dlužník nebo jeho věřitel; jde-li o hrozící úpadek, může insolvenční návrh podat jen dlužník.
Změna zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon)

§ 196

	(1) Ohlášení, žádosti, návrhy a další podání podle tohoto zákona, pro která prováděcí právní předpis určuje formuláře, lze činit pouze na těchto formulářích, a to i v elektronické podobě podepsané podle zvláštních právních předpisů58).
 
	(2) Pokud tento zákon nebo jiný právní předpis vydaný k jeho provedení stanoví povinnost postupovat podle technické normy (ČSN, ČSN EN), musí být tato technická norma bezplatně veřejně přístupná.
____________________  
58) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu, ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění

§ 162

	(1) Nestanoví-li tento zákon jinak, lze podání nebo jiný úkon podle tohoto zákona učinit písemně, ústně do protokolu nebo datovou zprávou
 
a) podepsanou uznávaným elektronickým podpisem67), 
 
a) podepsanou způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu81), nebo

b) odeslanou prostřednictvím datové schránky, nebo
 
c) b) s ověřenou identitou podatele způsobem určeným orgánem nemocenského pojištění, pokud orgán nemocenského pojištění tuto možnost zajistil.
 
	(2) Je-li podle tohoto zákona pro podání nebo jiný úkon předepsán tiskopis, lze podání nebo jiný úkon učinit pouze
 
a) v elektronické podobě zasláním na určenou elektronickou adresu podatelny orgánu nemocenského pojištění nebo do určené datové schránky orgánu nemocenského pojištění; podání nebo jiný úkon lze v elektronické podobě učinit pouze ve formě datové zprávy, a to ve formátu, struktuře a tvaru určeném příslušným orgánem nemocenského pojištění. Nesplňuje-li podání nebo jiný úkon tyto podmínky, nepřihlíží se k němu; orgán nemocenského pojištění je povinen upozornit toho, kdo učinil podání nebo jiný úkon v elektronické podobě, které nesplňuje tyto podmínky, na tuto skutečnost a na to, že se k tomuto podání nebo jinému úkonu nepřihlíží, nebo
 
b) písemně na předepsaném tiskopisu nebo na produktu výpočetní techniky, který je co do údajů, formy a formátu shodný s předepsaným tiskopisem, je-li fyzickou nebo právnickou osobou stvrzeno vytvoření tohoto produktu.
 
	(3) Ten, kdo činí podání v elektronické podobě ve formě datové zprávy podepsané uznávaným elektronickým podpisem, uvede současně akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, který jeho kvalifikovaný certifikát vydal a vede jeho evidenci, nebo certifikát připojí k podání.
 
	(4) (3) Orgány nemocenského pojištění, s výjimkou zpravodajských služeb, jsou povinny zveřejnit na své úřední desce a způsobem umožňujícím dálkový přístup
 
a) úřední hodiny, ve kterých je otevřena podatelna orgánu nemocenského pojištění, kde je možno odevzdat podání, a úřední hodiny pro veřejnost, ve kterých je možno u něj učinit podání ústně do protokolu nebo nahlížet do spisu nebo požádat o podání informací ve věcech pojištění,
 
b) elektronickou adresu své podatelny, a elektronickou adresu své podatelny určené k předkládání tiskopisů v elektronické podobě ve formě datové zprávy a identifikátor své datové schránky určené k předkládání tiskopisů v elektronické podobě ve formě datové zprávy,

c) formu technického nosiče pro doručování podání v elektronické podobě,

d) seznam kvalifikovaných certifikátů svých zaměstnanců nebo elektronické adresy, na nichž se kvalifikované certifikáty nacházejí,
 
e) d) tiskopisy, které se podle odstavce 2 písm. a) předkládají v elektronické podobě, a podmínky, za nichž se tiskopisy v této podobě předkládají,
 
f) e) podání a jiné úkony, které lze učinit způsobem podle odstavce 1 písm. c) písm. b).
 ____________________ 
67) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů. 
81) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.

Změna zákona č. 227/2006 Sb., o výzkumu na lidských embryonálních kmenových buňkách a souvisejících činnostech a o změně některých souvisejících zákonů

§ 5

Žádost o povolení k výzkumu na lidských embryonálních kmenových buňkách

	(1) Žádost o povolení k výzkumu může být podána pouze písemně v listinné nebo v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem2). Žadatelem může být pouze právnická osoba se sídlem v České republice, popřípadě právnická osoba, která má sídlo, ústřední správu nebo hlavní místo své podnikatelské činnosti na území jiného členského státu Evropské unie3) a která má na území České republiky umístěnu organizační složku, která má jako předmět činnosti uveden výzkum, s tím, že tato činnost je uvedena ve zřizovací nebo zakládací listině, společenské smlouvě, stanovách nebo v jiném zakladatelském dokumentu žadatele vyžadovaném zákonem nebo je stanovena zvláštním zákonem, pokud je jím žadatel zřízen.
 
	(2) V žádosti o povolení k výzkumu žadatel uvede
 
a) obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby (dále jen „identifikační číslo“) žadatele a adresy pracovišť, na kterých bude výzkum prováděn,
 
b) jméno, popřípadě jména a příjmení a adresy místa trvalého pobytu, popřípadě adresy místa pobytu osob, které vykonávají funkci statutárního orgánu žadatele nebo jeho člena,
 
c) podrobný popis výzkumné činnosti s uvedením výzkumných cílů a metod.
 
	(3) Žádost o povolení k výzkumu žadatel doloží
 
a) dokumentací o předchozí výzkumné práci žadatele v oblastech výzkumu a vývoje využitelné při výzkumu na lidských embryonálních kmenových buňkách,
 
b) dokladem prokazujícím bezúhonnost osob vykonávajících funkci statutárního orgánu žadatele nebo jeho člena podle § 7,
 
c) dokumentací osvědčující splnění podmínek uvedených v § 4 odst. 2.
 
	(4) Po doručení žádosti ministerstvo bez zbytečného odkladu požádá Radu pro výzkum a vývoj4) (dále jen „Rada“) o odborné stanovisko, které Rada vypracuje na základě posouzení žádosti Bioetickou komisí. Rada zašle toto odborné stanovisko ministerstvu do 8 týdnů ode dne doručení žádosti o toto stanovisko.
 
	(5) V případech, kdy žádost o povolení výzkumu nebo oznámení změn jeho zaměření podle § 6 odst. 4 bezprostředně souvisí s léčebnými postupy, vyzve ministerstvo k vypracování odborného stanoviska také Ministerstvo zdravotnictví, které ho zašle do 8 týdnů od doručení žádosti o toto stanovisko.
 
	(6) Odborné stanovisko Rady nebo Ministerstva zdravotnictví jednoznačně doporučí nebo nedoporučí udělení povolení a uvede důvody, které k doporučení nebo nedoporučení vedly. Stanovisko rovněž zhodnotí, zda žádost po odborné a etické stránce splňuje podmínky uvedené v § 4 odst. 2.
 
	(7) Pokud se ministerstvo v rozhodnutí odchýlí od odborného stanoviska Rady nebo Ministerstva zdravotnictví vypracovaného podle odstavce 5 anebo pokud s takovým stanoviskem nesouhlasí, uvede v rozhodnutí důvody pro tuto skutečnost.
____________________ 
2) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce

§ 335

Doručování zaměstnavatelem prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací

	(1) Prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací může zaměstnavatel písemnost doručit výlučně tehdy, jestliže zaměstnanec s tímto způsobem doručování vyslovil písemný souhlas a poskytl zaměstnavateli elektronickou adresu pro doručování.
 
	(2) Písemnost doručovaná prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací musí být podepsána uznávaným elektronickým podpisem95).
 
	(3) Písemnost doručovaná prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací je doručena dnem, kdy převzetí potvrdí zaměstnanec zaměstnavateli datovou zprávou podepsanou svým uznávaným elektronickým podpisem95).
 
	(4) Doručení písemnosti prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací je neúčinné, jestliže se písemnost zaslaná na elektronickou adresu zaměstnance vrátila zaměstnavateli jako nedoručitelná nebo jestliže zaměstnanec do 3 dnů od odeslání písemnosti nepotvrdil zaměstnavateli její přijetí datovou zprávou podepsanou svým uznávaným elektronickým podpisem95).
	
§ 337

Doručování písemnosti určené zaměstnavateli zaměstnancem

	(1) Zaměstnanec doručuje písemnost určenou zaměstnavateli zpravidla osobním předáním v místě sídla zaměstnavatele. Na žádost zaměstnance je zaměstnavatel povinen doručení písemnosti podle věty první písemně potvrdit.
 
	(2) Jestliže s tím zaměstnavatel souhlasí, může zaměstnanec doručit písemnost určenou zaměstnavateli prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací na elektronickou adresu, kterou zaměstnavatel pro tento účel zaměstnanci oznámil; písemnost určená zaměstnavateli musí být podepsána uznávaným elektronickým podpisem zaměstnance 95).
 
	(3) Doručení písemnosti určené zaměstnavateli je splněno, jakmile ji zaměstnavatel převzal.
 
	(4) Písemnost určená zaměstnavateli doručovaná prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací je doručena dnem, kdy její převzetí potvrdí zaměstnavatel zaměstnanci datovou zprávou podepsanou svým uznávaným elektronickým podpisem nebo označenou svou uznávanou elektronickou značkou zapečetěnou svou uznávanou elektronickou pečetí95).
 
	(5) Doručení písemnosti určené zaměstnavateli prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací je neúčinné, jestliže se písemnost zaslaná na elektronickou adresu zaměstnavatele vrátila zaměstnanci jako nedoručitelná nebo jestliže zaměstnavatel do 3 dnů od odeslání písemnosti nepotvrdil zaměstnanci její přijetí datovou zprávou podepsanou svým uznávaným elektronickým podpisem nebo označenou svou uznávanou elektronickou značkou zapečetěnou svou uznávanou elektronickou pečetí95).
___________________ 
95) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu, ve znění pozdějších předpisů. 
95) § 6 odst. 2 a 9 odst. 2 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů

ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ

DAŇ ZE ZEMNÍHO PLYNU A NĚKTERÝCH DALŠÍCH PLYNŮ
 
 Čl. LXXII

§ 17

Daňový doklad a doklad o prodeji

	(1) Při dodání plynu konečnému spotřebiteli vystavuje dodavatel daňový doklad. Při dodání plynu bez daně jinému dodavateli vystavuje dodavatel doklad o prodeji.
 
	(2) Daňový doklad podle odstavce 1, který je dodavatel povinen vystavit do 15 dnů ode dne dodání plynu konečnému spotřebiteli, obsahuje tyto údaje:
 
a) identifikační údaje dodavatele,
 
b) identifikační údaje konečného spotřebitele,
 
c) typ a výrobní číslo měřicího zařízení, kterým je osazeno odběrné místo, je-li plyn dodáván prostřednictvím plynárenského zařízení6),
 
d) množství dodaného plynu v MWh spalného tepla, s výjimkou plynu osvobozeného od daně,
 
e) množství dodaného plynu osvobozeného od daně v MWh spalného tepla,
 
f) účel použití,
 
g) výši daně celkem v Kč,
 
h) den dodání,
 
i) datum vystavení daňového dokladu,
 
j) číslo daňového dokladu.
 
	(3) Pokud je konečnému spotřebiteli na základě povolení k nabytí plynu osvobozeného od daně dodán plyn osvobozený od daně, musí být na daňovém dokladu uvedeno, že se jedná o plyn osvobozený od daně s odkazem na příslušné ustanovení této části, na základě něhož je tento plyn osvobozen od daně. Pokud je dodáván bioplyn osvobozený od daně, musí být tato skutečnost uvedena na daňovém dokladu.
 
	(4) Doklad o prodeji podle odstavce 1, který je dodavatel povinen vystavit do 15 dnů ode dne dodání plynu bez daně jinému dodavateli, obsahuje tyto údaje:
 
a) identifikační údaje dodavatele, který dodává plyn,
 
b) identifikační údaje dodavatele, který nabývá plyn,
 
c) množství dodaného plynu v MWh spalného tepla,
 
d) den dodání,
e) datum vystavení dokladu o prodeji,
 
f) číslo dokladu o prodeji.
 
	(5) Daňový doklad nebo doklad o prodeji lze vystavit se souhlasem fyzické nebo právnické osoby, která jej přijímá, v elektronické podobě, pokud je podepsán uznávaným elektronickým podpisem12) nebo označen uznávanou elektronickou značkou13) zapečetěn uznávanou elektronickou pečetí.
____________________ 
12) § 2 písm. b) zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění zákona č. 440/2004 Sb.
13) § 2 písm. c) zákona č. 227/2000 Sb., ve znění zákona č. 440/2004 Sb.


ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ

DAŇ Z PEVNÝCH PALIV

 Čl. LXXIII

§ 17

Daňový doklad a doklad o prodeji

	(1) Při dodání pevných paliv konečnému spotřebiteli vystavuje dodavatel daňový doklad. Při dodání pevných paliv bez daně jinému dodavateli vystavuje dodavatel doklad o prodeji.
 
	(2) Daňový doklad podle odstavce 1, který je dodavatel povinen vystavit do 15 dnů ode dne dodání pevných paliv konečnému spotřebiteli, obsahuje tyto údaje:
 
a) identifikační údaje dodavatele,
 
b) identifikační údaje konečného spotřebitele,
 
c) množství a druh dodaných pevných paliv v GJ spalného tepla v původním vzorku, s výjimkou pevných paliv osvobozených od daně,
 
d) množství a druh dodaných pevných paliv osvobozených od daně v GJ spalného tepla v původním vzorku,
 
e) výši daně celkem v Kč,
 
f) den dodání,
 
g) datum vystavení daňového dokladu,
 
h) číslo daňového dokladu.
 
	(3) Pokud jsou konečnému spotřebiteli na základě povolení k nabytí pevných paliv osvobozených od daně dodána pevná paliva osvobozená od daně, musí být na daňovém dokladu uvedeno, že se jedná o pevná paliva osvobozená od daně s odkazem na příslušné ustanovení této části, na základě něhož jsou tato pevná paliva osvobozena od daně.
 
	(4) Doklad o prodeji podle odstavce 1, který je dodavatel povinen vystavit do 15 dnů ode dne dodání pevných paliv bez daně jinému dodavateli, obsahuje tyto údaje:
 
a) identifikační údaje dodavatele, který dodává pevná paliva,
 
b) identifikační údaje dodavatele, který nabývá pevná paliva,
 
c) množství a druh dodaných pevných paliv v GJ spalného tepla v původním vzorku,
 
d) den dodání,
 
e) datum vystavení dokladu o prodeji,
 
f) číslo dokladu o prodeji.
 
	(5) Daňový doklad nebo doklad o prodeji lze vystavit se souhlasem fyzické nebo právnické osoby, která jej přijímá, v elektronické podobě, pokud je podepsán uznávaným elektronickým podpisem6) nebo označen uznávanou elektronickou značkou7) zapečetěn uznávanou elektronickou pečetí dodavatele.
____________________
6) § 2 písm. b) zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění zákona č. 440/2004 Sb.
7) § 2 písm. c) zákona č. 227/2000 Sb., ve znění zákona č. 440/2004 Sb.


ČÁST ČTYŘICÁTÁ SEDMÁ

DAŇ Z ELEKTŘINY

Čl. LXXIV

§ 17

Daňový doklad a doklad o prodeji

	(1) Při dodání elektřiny konečnému spotřebiteli vystavuje dodavatel daňový doklad. Při dodání elektřiny bez daně obchodníkovi s elektřinou vystavuje dodavatel doklad o prodeji.
 
	(2) Daňový doklad podle odstavce 1, který je dodavatel povinen vystavit do 15 dnů ode dne dodání elektřiny konečnému spotřebiteli, obsahuje tyto údaje:
 
a) identifikační údaje dodavatele,
 
b) identifikační údaje konečného spotřebitele,
 
c) registrační číslo11) odběrného místa10),
 
d) množství dodané elektřiny v MWh, s výjimkou elektřiny osvobozené od daně,
 
e) množství dodané elektřiny osvobozené od daně v MWh,
 
f) výši daně celkem v Kč,
 
g) den dodání,
 
h) datum vystavení daňového dokladu,
 
i) číslo daňového dokladu.
 
	(3) Pokud je konečnému spotřebiteli na základě povolení k nabytí elektřiny osvobozené od daně dodána elektřina osvobozená od daně podle § 8 odst. 2, musí být na daňovém dokladu uvedeno, že se jedná o elektřinu osvobozenou od daně s odkazem na příslušné ustanovení této části, na základě něhož je dodaná elektřina osvobozena od daně.
 
	(4) Doklad o prodeji podle odstavce 1, který je dodavatel povinen vystavit do 15 dnů ode dne dodání elektřiny bez daně obchodníkovi s elektřinou, obsahuje tyto údaje:
 
a) identifikační údaje dodavatele,
 
b) identifikační údaje obchodníka s elektřinou,
 
c) množství dodané elektřiny v MWh,
 
d) den dodání,
 
e) datum vystavení dokladu o prodeji,
 
f) číslo dokladu o prodeji.
 
	(5) Daňový doklad nebo doklad o prodeji lze vystavit se souhlasem fyzické nebo právnické osoby, která jej přijímá, v elektronické podobě, pokud je podepsán uznávaným elektronickým podpisem14) nebo označen uznávanou elektronickou značkou15) zapečetěn uznávanou elektronickou pečetí dodavatele.
____________________
14) § 2 písm. b) zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění zákona č. 440/2004 Sb.
15) § 2 písm. c) zákona č. 227/2000 Sb., ve znění zákona č. 440/2004 Sb.



Změna zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev

§ 33b
	
Využije-li osoba zúčastněná na přeměně postup podle § 33a, dostatečným způsobem zabezpečí internetové stránky a publikované dokumenty podepíše uznávaným elektronickým podpisem nebo opatří uznávanou elektronickou značkou zapečetí uznávanou elektronickou pečetí6).
____________________ 
6) § 9 odst. 2 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.







































Změna zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech
a autorizované konverzi dokumentů

§ 20

Působnost ministerstva

	(1) Ministerstvo
 
a) zajistí připojení kvalifikovaného časového razítka k datové zprávě odeslané z datové schránky,

a) připojí k datové zprávě odeslané z datové schránky data prokazující existenci datové zprávy k okamžiku jejího odeslání z datové schránky, 
 
b) dodá datovou zprávu odeslanou z datové schránky do datové schránky osoby, která je odesílatelem označena jako adresát,
 
c) oznámí odesílateli, že datová zpráva, kterou odeslal, byla dodána do datové schránky adresáta, a toto oznámení označí uznávanou elektronickou značkou zabezpečí způsobem zajišťujícím integritu, případně původ dat,
 
d) vyrozumí adresáta o dodání datové zprávy do jeho datové schránky na jím zvolenou elektronickou adresu nebo jiný technický prostředek pro vyrozumění; adresát je v tomto případě povinen uhradit náklady, které ministerstvu v souvislosti s vyrozuměním vznikly, s výjimkou, bylo-li vyrozumění učiněno na adresátem zvolenou elektronickou adresu,
 
e) oznámí odesílateli, že datová zpráva, kterou odeslal do datové schránky adresáta, byla doručena, a toto oznámení označí uznávanou elektronickou značkou ministerstva; to neplatí, jde-li o dokument podle § 18a zabezpečí způsobem zajišťujícím integritu, případně původ dat,
 
f) oznámí odesílateli, že datová schránka, do které odeslal datovou zprávu, neexistuje,
 
g) oznámí odesílateli, že datová schránka, do které odeslal datovou zprávu, je znepřístupněna, a to i zpětně,
 
h) oznámí odesílateli, že datová schránka, do které odeslal datovou zprávu, byla zrušena,
 
i) vede evidenci o datu a času událostí podle tohoto odstavce včetně identifikace datové zprávy, odesílatele a adresáta.
 
	(2) Ministerstvo je oprávněno datovou zprávu zničit, pokud u ní zjistí výskyt chybného formátu nebo počítačového programu, které jsou způsobilé přivodit škodu na informačním systému datových schránek nebo na informacích v tomto informačním systému. O zničení datové zprávy ministerstvo neprodleně vyrozumí odesílatele.
 
	(3) Obsah datové zprávy a všech jejích částí musí být uzpůsoben tak, aby se s ním bylo možné seznámit a dále jej zpracovávat bez zvláštních technických znalostí a způsobem umožňujícím práci s ním i osobám se zdravotním postižením prostřednictvím speciálních technických pomůcek. Ministerstvo stanoví vyhláškou technické náležitosti užívání datových schránek, přípustné formáty datové zprávy a maximální velikost datové zprávy. Ministerstvo zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup seznam možných technických prostředků pro vyrozumění o dodání datové zprávy do datové schránky.
 
	(4) Ministerstvo zajistí uložení dodané datové zprávy v datové schránce. Minimální dobu uložení dodané datové zprávy v datové schránce stanoví ministerstvo vyhláškou. Na žádost držitele datové schránky umožní provozovatel informačního systému datových schránek uložení dodané datové zprávy v datové schránce po dobu delší, než je doba stanovená vyhláškou. Za uložení dodané datové zprávy v datové schránce po dobu delší, než je doba stanovená vyhláškou, náleží provozovateli informačního systému datových schránek odměna, která se stanoví podle cenových předpisů5).

§ 22

Konverze
 
	(1) Konverzí se rozumí
 
a) úplné převedení dokumentu v listinné podobě do dokumentu obsaženého v datové zprávě nebo datovém souboru (dále jen „dokument obsažený v datové zprávě“), ověření shody obsahu těchto dokumentů a připojení ověřovací doložky, nebo
 
b) úplné převedení dokumentu obsaženého v datové zprávě do dokumentu v listinné podobě a ověření shody obsahu těchto dokumentů a připojení ověřovací doložky.
 
	(2) Dokument, který provedením konverze vznikl (dále jen „výstup“), má stejné právní účinky jako ověřená kopie dokumentu dokument, jehož převedením výstup vznikl (dále jen „vstup“).
 
	(3) Má-li být podle jiného právního předpisu předložen dokument v listinné podobě správnímu orgánu, nebo soudu anebo jinému státnímu orgánu, zejména aby byl užit jako podklad pro vydání rozhodnutí, je tato povinnost splněna předložením jeho výstupu.

§ 24

Postup při provádění konverze

	(1) Při konverzi do dokumentu v listinné podobě subjekt provádějící konverzi
 
a) ověří platnost kvalifikovaného elektronického časového razítka vstupu8), je-li jím vstup opatřen,
 
b) ověří, že kvalifikovaný certifikát8), na němž je založen uznávaný elektronický podpis8), kterým je podepsán vstup, nebo kvalifikovaný systémový certifikát8), na němž je založena uznávaná elektronická značka8), kterou je označen vstup, nebyly před okamžikem uvedeným v kvalifikovaném časovém razítku zneplatněny,
 
c) b) ověří platnost uznávaného elektronického podpisu, je-li jím vstup podepsán, platnost uznávané elektronické pečetě, je-li jí vstup zapečetěn, nebo platnost uznávané elektronické značky, je-li jí vstup označen.
 
	(2) Bezodkladně poté, kdy subjekt provádějící konverzi ověří shodu výstupu se vstupem a shoduje-li se výstup se vstupem, připojí k výstupu ověřovací doložku.
 
	(3) Při konverzi do dokumentu obsaženého v datové zprávě opatří subjekt, který konverzi provedl, výstup svou uznávanou elektronickou značkou nebo uznávaným elektronickým podpisem osoby, která konverzi provedla, a zajistí, aby byl výstup opatřen kvalifikovaným časovým razítkem.
 
	(4) (3) Technické náležitosti provádění konverze, vstupu a výstupu stanoví ministerstvo vyhláškou.
 
	(5) (4) Konverze se neprovádí
 
a) je-li dokument v jiné než v listinné podobě či v podobě datové zprávy,
 
b) jde-li o dokument v listinné podobě, jehož jedinečnost nelze konverzí nahradit, zejména o občanský průkaz, cestovní doklad, zbrojní průkaz, řidičský průkaz, vojenskou knížku, služební průkaz, průkaz o povolení k pobytu cizince, rybářský lístek, lovecký lístek nebo jiný průkaz, vkladní knížku, šek, směnku nebo jiný cenný papír, los, sázenku, geometrický plán, rysy a technické kresby,

c) jsou-li v dokumentu v listinné podobě změny, doplňky, vsuvky nebo škrty, které by mohly zeslabit jeho věrohodnost,

d) není-li z dokumentu v listinné podobě patrné, zda se jedná o
1. prvopis,
2. vidimovaný dokument,
3. opis nebo kopii pořízenou ze spisu, nebo
4. stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí anebo výroku rozhodnutí vydaného podle jiného právního předpisu,
 
e) je-li dokument v listinné podobě opatřen plastickým textem nebo otiskem plastického razítka,
 
f) v případě provedení konverze na žádost, nebyl-li dokument obsažený v datové zprávě podepsán uznávaným elektronickým podpisem nebo označen uznávanou elektronickou značkou způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu,11) zapečetěn uznávanou elektronickou pečetí nebo označen uznávanou elektronickou značkou toho, kdo dokument vydal nebo vytvořil,
 
g) jde-li o dokument obsažený v datové zprávě, který nelze konvertovat do listinné podoby, například o zvukový nebo audiovizuální záznam,
 
h) pokud dokument nesplňuje technické náležitosti podle odstavce 4.
 
	(6) (5) Konverzí se nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených ve vstupu a jejich soulad s právními předpisy.

§ 25

Ověřovací doložka

	(1) Ověřovací doložka konverze do dokumentu obsaženého v datové zprávě je součástí výstupu a obsahuje
 
a) název subjektu, který konverzi provedl,
 
b) pořadové číslo, pod kterým je konverze vedena v evidenci provedených konverzí,
 
c) údaj o ověření toho, že obsah výstupu odpovídá obsahu vstupu,
 
d) údaj o tom, z kolika listů se skládá vstup,
 
e) údaj o tom, zda vstup obsahuje vodoznak, reliéfní tisk nebo embossing, suchou pečeť nebo reliéfní ražbu, opticky variabilní prvek nebo jiný zajišťovací prvek,
 
f) datum vyhotovení ověřovací doložky,
 
g) jméno, případně jména, a příjmení osoby, která konverzi provedla.,

h) kvalifikovaný elektronický podpis osoby, která konverzi provedla.
 
	(2) Ověřovací doložka konverze do dokumentu v listinné podobě je součástí výstupu a obsahuje
 
a) název subjektu, který konverzi provedl,
 
b) pořadové číslo, pod kterým je konverze vedena v evidenci provedených konverzí,
 
c) údaj o ověření toho, že obsah výstupu odpovídá obsahu vstupu,
 
d) údaj o tom, z kolika listů se skládá výstup,
 
e) datum vyhotovení ověřovací doložky,
 
f) údaj o tom, zda byl vstup podepsán platným uznávaným elektronickým podpisem nebo označen platnou uznávanou elektronickou značkou, číslo kvalifikovaného certifikátu, na němž je uznávaný elektronický podpis založen, nebo číslo kvalifikovaného systémového certifikátu, na němž je uznávaná elektronická značka založena, a obchodní firmu akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, který kvalifikovaný certifikát nebo kvalifikovaný systémový certifikát vydal,

g) datum a čas uvedené v kvalifikovaném časovém razítku, číslo kvalifikovaného časového razítka a obchodní firmu akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb, který kvalifikované časové razítko vydal, byl-li vstup kvalifikovaným časovým razítkem opatřen,

h) otisk úředního razítka, jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis osoby, která konverzi provedla.

f) údaj o tom, zda byl vstup podepsán uznávaným elektronickým podpisem, zapečetěn uznávanou elektronickou pečetí nebo označen uznávanou elektronickou značkou, identifikaci uznávaného elektronického podpisu, uznávané elektronické pečetě nebo uznávané elektronické značky alespoň v rozsahu identifikačního čísla kvalifikovaného certifikátu a údajů o kvalifikovaném poskytovateli služeb vytvářejících důvěru a o podepisující osobě, pečetící osobě nebo označující osobě obsažených v kvalifikovaném certifikátu a údaj o výsledku ověření platnosti uznávaného elektronického podpisu, uznávané elektronické pečetě nebo uznávané elektronické značky,

g) údaj o tom, zda byl vstup opatřen kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem, identifikaci kvalifikovaného elektronického časového razítka alespoň v rozsahu identifikačního čísla certifikátu a údajů o kvalifikovaném poskytovateli služeb vytvářejících důvěru obsažených v certifikátu a datum a čas uvedené v kvalifikovaném elektronickém časovém razítku,

h) otisk úředního razítka a jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis osoby, která konverzi provedla.

§ 27

	(1) Žádosti a oznámení podle tohoto zákona lze podat rovněž prostřednictvím kontaktního místa veřejné správy.
 
	(2) Úředně ověřený podpis žádosti podle § 3 odst. 4, § 4 odst. 5 a § 5 odst. 5 se nevyžaduje, je-li žádost podepsána před zaměstnancem státu zařazeným v ministerstvu nebo zaměstnancem zařazeným v kontaktním místu veřejné správy anebo je-li podepsána uznávaným elektronickým podpisem způsobem, se kterým tento zákon nebo jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu11).
 
	(3) Učiní-li osoba oprávněná k přístupu do datové schránky oznámení podle § 12 odst. 1 prostřednictvím kontaktního místa veřejné správy, obdrží nové přístupové údaje na počkání.
____________________ 
8) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
11) § 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 93/2009 Sb., o auditorech

§ 11

	(1) Komora vede rejstřík, který obsahuje údaje o
 
a) statutárních auditorech,
 
b) auditorských společnostech,
 
c) auditorech z jiného členského státu nebo Švýcarské konfederace, kteří vykonávají auditorskou činnost v České republice dočasně nebo příležitostně,
 
d) asistentech auditora,
 
e) osobách registrovaných podle § 47.
 
	(2) Rejstřík obsahuje také adresu sídla a kontaktní údaje Komory a Rady a jejich orgánů příslušných ke kontrole kvality podle § 24 a řízení podle § 26.
 
	(3) Rejstřík je veden v elektronické podobě.
 
	(4) Údaje jsou v rejstříku vedeny v českém jazyce.
 
	(5) Údaje obsažené v rejstříku jsou, s výjimkou rodného čísla, data narození, adresy bydliště a opatření napomenutí, veřejně přístupné na internetových stránkách Komory.
 
	(6) Údaje o asistentech auditora se nezveřejňují.
 
	(7) Komora může ve statutu Komory stanovit, že se do neveřejné části rejstříku zapisují i další potřebné údaje.
 
	(8) Údaje do rejstříku v českém jazyce a opatřené podpisem předává Komoře bez zbytečného odkladu osoba, jíž se údaje týkají. Jsou-li údaje předávány v elektronické podobě, musí být podepsané uznávaným elektronickým podpisem15).
 
	(9) Údaje zapisované do rejstříku nebo jejich změny jsou osoby podle odstavce 1 povinny bezodkladně oznámit Komoře. Komora může při neoznámení změn a při závažném dopadu tohoto neoznámení zahájit řízení podle § 26.
 ____________________ 
15) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.
Změna zákona č. 111/2009 Sb., o základních registrech

§ 58

Poskytování údajů z registru obyvatel a registru práv a povinností

	(1) Fyzické osobě (dále jen „subjekt údajů“) se poskytnou údaje, které jsou k ní vedeny v registru obyvatel a registru práv a povinností, na základě žádosti podané
 
a) elektronicky,
 
b) v listinné podobě, nebo
 
c) osobně.
 
	(2) Elektronicky lze podat žádost na elektronickém formuláři zpřístupněném Ministerstvem vnitra dálkovým přístupem, který subjekt údajů po vyplnění podepíše uznávaným elektronickým podpisem, nebo který podá prostřednictvím zpřístupněné datové schránky provozované podle jiného právního předpisu.
 
	(3) Žádost o poskytnutí údajů z registru obyvatel a registru práv a povinností může subjekt údajů zaslat také v listinné podobě kterémukoliv obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, krajskému úřadu nebo Ministerstvu vnitra; žádost musí být opatřena úředně ověřeným podpisem.
 
	(4) Žádost o poskytnutí údajů podle odstavců 2 a 3 musí obsahovat
 
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení,
 
b) datum a místo narození,
 
c) číslo elektronicky čitelného identifikačního dokladu nebo rodné číslo, není-li žadatel držitelem elektronicky čitelného identifikačního dokladu,
 
d) adresu místa pobytu, popřípadě jinou kontaktní adresu,
 
e) rozsah požadovaných údajů a formu jejich předání.
 
	(5) O poskytnutí údajů z registru obyvatel a registru práv a povinností může subjekt údajů požádat osobně na kontaktním místě veřejné správy nebo na Ministerstvu vnitra; subjekt údajů sdělí rozsah požadovaných údajů. Subjekt údajů musí od 1. ledna 2012 provést svoji identifikaci pomocí bezpečnostního osobního kódu a čísla elektronicky čitelného identifikačního dokladu.
 
	(6) Za subjekt údajů,
 
a) který je mladší 15 let,
 
b) který byl zbaven způsobilosti k právním úkonům, nebo
 
c) jehož způsobilost k právním úkonům byla rozhodnutím soudu omezena tak, že není způsobilý k jednání podle odstavce 1,

	žádá o poskytnutí údajů jeho zákonný zástupce; je-li žádost podána v listinné podobě, musí být opatřena úředně ověřeným podpisem zákonného zástupce.
 
	(7) Údaje vyžádané podle odstavce 6 se poskytnou zákonnému zástupci.
 
	(8) Za subjekt údajů může požádat o poskytnutí údajů zmocněnec na základě plné moci s úředně ověřeným podpisem zmocnitele; údaje se poskytnou.
Změna zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád

§ 56

Informační povinnost správce daně

	(1) Správce daně určí a zveřejní
 
a) úřední hodiny pro veřejnost, ve kterých lze zejména učinit podání ústně do protokolu nebo nahlížet do spisu, a pracovní dobu správce daně, ve které je otevřena podatelna správce daně,
 
b) elektronickou adresu své podatelny, formy technického nosiče datových zpráv, jakož i formáty a struktury datových zpráv, které je způsobilý přijmout,
 
c) seznam kvalifikovaných certifikátů4) úředních osob nebo elektronickou adresu, na které se tento seznam nachází,
 
d) c) další možnosti učinit podání pomocí jiných technických prostředků,
 
e) d) čísla účtů, na které přijímá platby, a způsob označení úhrady na tyto účty podle jednotlivých daní, jejichž správa mu náleží,
 
f) e) druhy daní, které lze platit inkasem podle zákona upravujícího platební styk nebo soustředěnou platbou zajišťovanou provozovatelem poštovních služeb, a podmínky, které je při těchto platbách nutné dodržet.
 
	(2) Správce daně zveřejní informace podle odstavce 1 na své úřední desce a způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(3) Správce daně zveřejňuje vhodným způsobem informace o právních předpisech, které se vztahují k působnosti tohoto správce daně, a informace o jejich změnách.

§ 71

	(1) Podání lze učinit písemně, ústně do protokolu nebo datovou zprávou
 
a) podepsanou uznávaným elektronickým podpisem, způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu, nebo
 
b) odeslanou prostřednictvím datové schránky, nebo
 
c) b) s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky.
 
	(2) Písemná podání a podání ústně do protokolu musí být podepsána osobou, která podání činí.
 
	(3) Účinky podání má rovněž úkon učiněný vůči správci daně za použití datové zprávy bez uznávaného elektronického podpisu, která není podepsána způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu, nebo za použití jiných přenosových technik, které je správce daně způsobilý přijmout, pokud je toto podání do 5 dnů ode dne, kdy došlo správci daně, potvrzeno nebo opakováno způsobem uvedeným v odstavci 1; tuto lhůtu nelze prodloužit ani navrátit v předešlý stav.
 
	(4) Správce daně zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup, jaká podání lze učinit způsobem podle odstavce 1 písm. c) b).

§ 102

	(1) Rozhodnutí obsahuje
 
a) označení správce daně, který rozhodnutí vydal,
 
b) číslo jednací, popřípadě číslo platebního výměru,
 
c) označení příjemce rozhodnutí,
 
d) výrok s uvedením právního předpisu, podle něhož bylo rozhodováno, a jde-li o platební povinnost, také částku a číslo účtu příslušného poskytovatele platebních služeb, na který má být částka uhrazena,
 
e) lhůtu k plnění, je-li nutné ji stanovit,
 
f) poučení, zda je možné proti rozhodnutí podat odvolání, v jaké lhůtě je tak možno učinit, u kterého správce daně se odvolání podává, spolu s upozorněním na případné vyloučení odkladného účinku,
 
g) podpis úřední osoby s uvedením jména a pracovního zařazení a otisk úředního razítka; tuto náležitost lze nahradit uznávaným kvalifikovaným elektronickým podpisem úřední osoby,
 
h) datum, kdy bylo rozhodnutí podepsáno.
 
	(2) Rozhodnutí obsahuje odůvodnění, nestanoví-li zákon jinak.
 
	(3) V odůvodnění správce daně uvede důvody výroku nebo výroků rozhodnutí a informaci o tom, jak se vypořádal s návrhy a námitkami uplatněnými příjemcem rozhodnutí.
 
	(4) V odůvodnění rozhodnutí, které bylo vydáno na základě dokazování, správce daně dále uvede, které skutečnosti má za prokázané, jakými úvahami se při hodnocení důkazů řídil, o které důkazy opřel svá skutková zjištění a jak věc posoudil po právní stránce.

§ 176

Exekuční titul
 
	(1) Exekučním titulem je
 
a) výkaz nedoplatků sestavený z údajů evidence daní,
 
b) vykonatelné rozhodnutí, kterým je stanoveno peněžité plnění, nebo
 
c) vykonatelný zajišťovací příkaz.
 
	(2) Výkaz nedoplatků obsahuje
 
a) označení správce daně, který výkaz nedoplatků vydal,
 
b) číslo jednací,
 
c) označení daňového subjektu, který neuhradil nedoplatek (dále jen „dlužník“),
 
d) údaje o jednotlivých nedoplatcích,
 
e) podpis úřední osoby s uvedením jména a pracovního zařazení a otisk úředního razítka; tuto náležitost lze nahradit uznávaným kvalifikovaným elektronickým podpisem úřední osoby,
 
f) potvrzení o vykonatelnosti,
 
g) den, k němuž je výkaz nedoplatků sestaven.
_____________________
4) § 2 a 11 zákona č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění zákona č. 440/2004 Sb. 
Změna zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách 

§ 55

	Zdravotnickou dokumentaci lze vést pouze v elektronické podobě za splnění těchto podmínek:
 
a) technické prostředky použité k uložení záznamů v elektronické podobě zaručují, že údaje v provedených záznamech nelze dodatečně modifikovat; technickými prostředky jsou organizačně-technická opatření, informační systémy, technické zařízení a vybrané pracovní postupy,
 
b) informační systém, ve kterém je vedena zdravotnická dokumentace v elektronické podobě, eviduje seznam identifikátorů záznamů v elektronické dokumentaci pacientů vedené poskytovatelem a umožňuje jeho poskytování dálkovým přístupem,
 
c) bezpečnostní kopie datových souborů jsou prováděny nejméně jednou za pracovní den,
 
d) před uplynutím doby životnosti zápisu na technickém nosiči dat je zajištěn přenos na jiný technický nosič dat,
 
e) uložení kopií pro dlouhodobé uchování musí být provedeno způsobem znemožňujícím provádět do těchto kopií dodatečné zásahy; tyto kopie jsou vytvářeny nejméně jednou za kalendářní rok,
 
f) při uchovávání kopií pro dlouhodobé uchování na technickém nosiči dat je zajištěn přístup k těmto údajům pouze oprávněným osobám a je zajištěna jejich čitelnost nejméně po dobu, která je stanovena pro uchování zdravotnické dokumentace,
 
g) dokumenty v listinné podobě, které jsou součástí zdravotnické dokumentace a které vyžadují podpis osoby, jež není zdravotnickým pracovníkem nebo jiným odborným pracovníkem, musí být převedeny do elektronické podoby, která se podepíše a v této podobě doplněny doložkou potvrzující převedení podepsanou uznávaným elektronickým podpisem osoby, která převod provedla; dokument v listinné podobě se uchová,
 
h) výstupy ze zdravotnické dokumentace lze převést do listinné podoby autorizovanou konverzí dokumentů29),
 
i) informační systém, ve kterém je vedena zdravotnická dokumentace, musí umožňovat vytvoření speciální kopie uložené zdravotnické dokumentace ve formátu čitelném a zpracovatelném i v jiném informačním systému.









§ 71

Součinnost Ministerstva vnitra, Policie České republiky, Českého statistického úřadu a ministerstva při poskytování údajů ze základních registrů a dalších informačních systémů veřejné správy

	(1) Ministerstvo vnitra nebo Policie České republiky poskytuje ministerstvu pro účely plnění jeho úkolů podle tohoto zákona a pro výkon státní správy v oblasti zajištění Národního zdravotnického informačního systému
 
a) referenční údaje ze základního registru obyvatel,
 
b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,
 
c) údaje z agendového informačního systému cizinců,
 
d) údaje z registru rodných čísel o fyzických osobách, kterým bylo přiděleno rodné číslo, avšak nejsou vedeny v informačních systémech uvedených v písmenu b) nebo c).
 
	(2) Údaji poskytovanými podle odstavce 1 písm. a) jsou
 
a) příjmení,
 
b) jméno, popřípadě jména,
 
c) adresa místa pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu,
 
d) datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
 
e) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti, nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,
 
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství.
 
	(3) Údaji poskytovanými podle odstavce 1 písm. b) jsou
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
 
b) datum narození,
 
c) pohlaví,
 
d) místo a okres narození; u státního občana České republiky, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil,
 
e) rodné číslo,
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
 
g) adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu,
 
h) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
 
i) omezení svéprávnosti,
 
j) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
 
k) rodinný stav, datum jeho změny a místo uzavření manželství,
 
l) datum a místo vzniku registrovaného partnerství,
 
m) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo manžela nebo registrovaného partnera; je-li manželem nebo registrovaným partnerem fyzická osoba, která nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení manžela nebo registrovaného partnera a datum jeho narození,
 
n) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo dítěte; je-li dítě cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození dítěte,
 
o) údaje o osvojenci v rozsahu,
1. stupeň osvojení,
2. původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení osvojence,
3. původní a nové rodné číslo osvojence,
4. datum, místo a okres narození a u osvojence, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil,
5. jméno, popřípadě jména, příjmení a rodná čísla osvojitelů, v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození osvojitele,
6. jméno, popřípadě jména, příjmení a rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, jejich jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
7. datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení,
 
p) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí státního občana České republiky mimo území České republiky, datum, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
 
q) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, nebo den, který prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého.
 
	(4) Údaji poskytovanými podle odstavce 1 písm. c) jsou
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
 
b) datum narození,
c) pohlaví,
 
d) místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě že se narodil na území České republiky, místo a okres narození,
 
e) rodné číslo,
 
f) státní občanství, popřípadě státní příslušnost, g) druh a adresa místa pobytu, popřípadě adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu,
 
h) číslo a platnost oprávnění k pobytu,
 
i) počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu na území České republiky,
 
j) omezení svéprávnosti,
 
k) správní nebo soudní vyhoštění a doba, po kterou není cizinci umožněn vstup na území České republiky,
 
l) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství,
 
m) datum a místo vzniku registrovaného partnerství,
 
n) jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě státní příslušnost manžela nebo registrovaného partnera a jeho rodné číslo; je-li manželem nebo registrovaným partnerem cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení manžela a datum jeho narození,
 
o) jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě státní příslušnost dítěte, pokud je cizincem, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum jeho narození,
 
p) údaje o osvojenci v rozsahu
1. stupeň osvojení,
2. původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení osvojence,
3. původní a nové rodné číslo osvojence,
4. datum a místo narození, státní občanství, popřípadě státní příslušnost,
5. rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození osvojitele,
6. rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, údaje o jejich jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození,
7. datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení,
 
q) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí cizince mimo území České republiky, datum, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
 
r) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.
 
	(5) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. d) jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení,
 
b) rodné číslo,
 
c) v případě změny rodného čísla původní rodné číslo,
 
d) den, měsíc a rok narození,
 
e) místo a okres narození, u fyzické osoby narozené v cizině stát, na jehož území se narodila.
 
	(6) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel nebo z agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.
 
	(7) Ministerstvo předává poskytovateli zdravotních služeb, který provedl porod nebo poskytl poporodní ošetření novorozence, rodné číslo narozeného dítěte za účelem založení zdravotnické dokumentace a předání údajů do Národního zdravotnického informačního systému.
 
	(8) Policie České republiky poskytne poskytovateli na základě jeho žádosti následující údaje
 
a) adresu místa pobytu zemřelého pacienta,
 
b) adresu místa pobytu pacienta, u něhož sdělení tohoto údaje neumožňuje jeho zdravotní stav,
 
c) adresu místa pobytu pacienta, kterému je nutné poskytnout informaci týkající se jeho zdravotního stavu, jejímž včasným neposkytnutím může dojít k ohrožení nebo poškození zdraví pacienta nebo ohrožení zdraví jiných osob,
 
d) adresu místa pobytu žijícího manžela nebo žijícího dítěte pacienta uvedeného v písmenu b),
 
e) adresu místa pobytu zákonného zástupce pacienta, který je nezletilou osobou, nebo opatrovníka pacienta s omezenou svéprávností, který s ohledem na svůj zdravotní stav nebo věk není schopen sdělit údaje potřebné k vyhledání zákonného zástupce nebo opatrovníka, anebo zemřelého pacienta, který byl nezletilou osobou nebo osobou s omezenou svéprávností.

	pokud tyto údaje poskytovatel nemůže jiným způsobem zjistit a pokud jsou nezbytné k zajištění podmínek pro poskytování zdravotních služeb.
 
	(9) Žádost podle odstavce 8 obsahuje
 
a) identifikační údaje poskytovatele,
 
b) identifikační údaje zdravotnického pracovníka, a to jméno, popřípadě jména, příjmení a jeho pracovní zařazení u poskytovatele,
 
c) účel, ke kterému jsou údaje požadovány,
 
d) rodné číslo pacienta nebo zemřelého pacienta, a není-li poskytovateli známo, jiné identifikační údaje, zejména jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
 
e) rodné číslo manžela, dětí nebo zákonných zástupců pacienta nebo zemřelého pacienta, a není-li poskytovateli zdravotních služeb známo, jiné identifikační údaje těchto osob, zejména jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození.
 
	(10) Český statistický úřad poskytuje ministerstvu nebo jím pověřenému správci Národního registru poskytovatelů pro účely zabezpečení poskytování zdravotních služeb a pro výkon státní správy v oblasti zajištění Národního zdravotnického informačního systému ze základního registru osob o subjektu vedeném v registru osob údaje v rozsahu
 
a) obchodní firma nebo název nebo jméno, popřípadě jména, a příjmení, pokud není podnikající fyzická osoba zapsána do obchodního rejstříku,
 
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení podnikající fyzické osoby nebo zahraniční osoby,
 
c) datum vzniku nebo datum zápisu do evidence podle jiných právních předpisů,
 
d) datum zániku nebo datum výmazu z evidence podle jiných právních předpisů,
 
e) právní forma,
 
f) záznam o zřízení datové schránky a identifikátor datové schránky, je-li tato datová schránka zpřístupněna,
 
g) statutární orgán, jméno, popřípadě jména, příjmení a bydliště u fyzické osoby nebo název a sídlo právnické osoby,
 
h) právní stav,
 
i) adresa sídla subjektu vedeného v registru osob nebo adresa místa podnikání fyzické osoby,
 
j) datum zahájení provozování činnosti v provozovně,
 
k) datum ukončení provozování činnosti v provozovně,
 
l) adresa místa provozovny,
 
m) kód agendy,
 
n) datum prvotního zápisu do registru osob,
 
o) datum poslední změny údaje vedeného v registru osob,
 
p) identifikační číslo osoby,
 
q) identifikační číslo provozovny.
 
	(11) V konkrétním případě lze z poskytovaných údajů podle odstavců 2 až 5 a 10 nebo zjišťovaných údajů podle odstavce 8 použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
 
	(12) Ministerstvo předává údaje jemu poskytnuté podle odstavců 2 až 5 a 10 poskytovatelům zdravotních služeb k plnění jejich úkolů na základě žádosti. Žádost poskytovatele i údaje předávané ministerstvem na základě této žádosti jsou předávány způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(13) Žádost podle odstavce 12 obsahuje
 
a) identifikační údaje poskytovatele nebo zdravotní pojišťovny, (Sněmovní tisk 614)
 
b) základní identifikaci subjektu údajů, o kterém mají být údaje předány,
 
c) požadovaný rozsah údajů o subjektu údajů podle písmene b),
 
d) účel, ke kterému jsou údaje požadovány,
 
e) další informace potřebné k vyhledání požadovaných údajů, pokud nebyl subjekt údajů označen jednoznačným způsobem;

žádost se opatří zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb osoby oprávněné jednat za poskytovatele, pokud není žádost doručena prostřednictvím datové schránky podepíše způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu51).
 
	(14) Ministerstvo ověří žadatele v jím vedeném registru poskytovatelů, posoudí podle sděleného účelu oprávněnost žádosti a odůvodněnost požadovaného rozsahu údajů a v případě kladného vyhodnocení předá požadované údaje; pokud ministerstvo žádost vyhodnotí jako nedůvodnou nebo omezí rozsah požadovaných údajů, sdělí tuto skutečnost poskytovateli.
____________________ 
51) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.

Změna zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách

§ 44

	(1) Poskytovatel, který lékařský posudek vydal, zajistí neprodleně jeho prokazatelné předání
 
a) posuzované osobě a
 
b) osobě, která o posouzení zdravotní způsobilosti posuzované osoby za účelem vydání posudku oprávněně požádala, není-li posuzovanou osobou.
 
	(2) Prokazatelným předáním lékařského posudku podle odstavce 1 se rozumí jeho převzetí
 
a) osobou uvedenou v odstavci 1 stvrzené podpisem této osoby, s uvedením data převzetí, a jde-li o osobu uvedenou v odstavci 1 písm. b) nebo pověřenou osobu této osoby, uvede se též číslo občanského průkazu nebo jiného dokladu totožnosti a důvod vydání posudku; potvrzení o převzetí lékařského posudku je součástí zdravotnické dokumentace vedené o posuzované osobě,
 
b) na základě doručení provozovatelem poštovních služeb; doručení musí být doloženo doručenkou, nebo
 
c) na základě elektronického doručení podepsaného uznávaným elektronickým podpisem způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu,22) do schránky uvedené posuzovanou osobou a osobou, která o posouzení zdravotní způsobilosti požádala.

	Lékařský posudek se též považuje za prokazatelně předaný, jestliže osoba oprávněná k převzetí posudku odmítne posudek převzít nebo jeho převzetí stvrdit podpisem; tuto skutečnost zaznamená posuzující lékař do zdravotnické dokumentace vedené o posuzované osobě; záznam podepíše posuzující lékař a další zdravotnický pracovník přítomný převzetí posudku. V případě odmítnutí převzetí lékařského posudku doručovaného prostřednictvím provozovatele poštovní služby se použije obdobně ustanovení § 9 odst. 4.
 
	(3) Osobě, která není osobou uvedenou v odstavci 1 písm. b) a které uplatněním lékařského posudku vznikají práva nebo povinnosti, předává posudek posuzovaná osoba, pokud tento zákon nebo jiný právní předpis nestanoví jinak.
 
	(4) Právní účinky lékařského posudku
 
a) se závěrem o zdravotní nezpůsobilosti, dlouhodobém pozbytí zdravotní způsobilosti posuzované osoby nebo zdravotní způsobilosti s podmínkou nastávají pro osobu, které byl předán, dnem jeho prokazatelného předání,
 
b) se závěrem o zdravotní způsobilosti posuzované osoby nastávají pro osobu, které byl předán, dnem, kdy končí platnost předcházejícího posudku, nejdříve však dnem uplynutí lhůty pro podání návrhu na jeho přezkoumání nebo dnem prokazatelného doručení rozhodnutí o potvrzení posudku správním úřadem, který poskytovateli udělil oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
 
c) o zdravotním stavu nastávají pro osobu, které byl předán, dnem uplynutí lhůty pro podání návrhu na jeho přezkoumání nebo dnem prokazatelného doručení rozhodnutí o potvrzení posudku správním úřadem, který poskytovateli udělil oprávnění k poskytování zdravotních služeb.
 
	(5) Lékařský posudek lze uplatnit pro účely, pro které byl vydán, do 90 dnů ode dne jeho vydání, není-li v něm nebo jiném právním předpise stanovena kratší lhůta. Jestliže správní úřad, který poskytovateli udělil oprávnění k poskytování zdravotních služeb, napadený lékařský posudek podle § 47 odst. 2 písm. a) potvrdí, může tento posudek k tomu oprávněná osoba použít pro účely, pro které byl vydán, do 10 pracovních dnů ode dne prokazatelného doručení potvrzeného posudku.
 
	(6) Lékařský posudek pozbývá platnost
 
a) uplynutím doby, na kterou byl vydán,
 
b) dnem, kdy měla být podle jiného právního předpisu nebo rozhodnutím orgánu ochrany veřejného zdraví nebo posuzujícího lékaře nebo jiné k tomu oprávněné osoby provedena lékařská prohlídka za účelem nového posouzení zdravotní způsobilosti posuzované osoby,
 
c) dnem, kterým nastaly právní účinky lékařského posudku vydaného pro stejný účel a za stejných podmínek jako předcházející posudek, pokud z tohoto zákona nebo jiných právních předpisů nevyplývá jinak,
 
d) ukončením pracovněprávního nebo služebního vztahu, jde-li o posudek podle § 41 písm. d); to neplatí, je-li nejdéle do 3 měsíců ode dne jeho ukončení pracovněprávní vztah se stejným výkonem práce znovu uzavřen se stejným zaměstnavatelem, pokud v době od jeho ukončení nedošlo ke změně nebo vývoji zdravotního stavu posuzované osoby.
 
	(7) Jestliže je lékařský posudek neplatný, považuje se posuzovaná osoba pro účel, pro který měla být zdravotně posouzena, za zdravotně nezpůsobilou nebo za osobu, jejíž zdravotní stav nesplňuje předpoklady nebo požadavky, ke kterým byl posuzován.
____________________ 
22) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.










Změna zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon)

§ 7

(1) Zápisy práv se do katastru provádějí na základě písemností v listinné podobě nebo v elektronické podobě (dále jen „listina“). Pokud je listina vyhotovena v elektronické podobě, musí být též opatřena kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem.
 
	(2) Týká-li se právo, které má být na základě listiny zapsáno do katastru, jen části pozemku evidovaného v katastru, musí být s listinou spojen geometrický plán, který část pozemku vymezuje. Geometrický plán se považuje za součást listiny.

§ 52

	(1) Každý má právo do katastru nahlížet, pořizovat si z něj pro svou potřebu opisy, výpisy nebo náčrty a získávat z něj údaje ze sbírky listin, pokud není stanoveno jinak.
 
	(2) Získávat údaje z katastru formou nahlížení nelze z přehledu vlastnictví z území České republiky, ze sbírky listin a o dosažených cenách nemovitostí.
 
	(3) Není-li přehled vlastnictví z území České republiky nebo údaj o dosažených cenách nemovitostí poskytnut způsobem umožňujícím dálkový přístup, lze jej poskytnout pouze osobě, která prokáže svoji totožnost.
 
	(4) Poskytování údajů ze sbírky listin katastru či pozemkové knihy se provádí poskytováním ověřených nebo prostých
 
a) kopií písemností v listinné podobě,
 
b) výstupů vzniklých převedením písemností v listinné podobě do elektronické podoby nebo převedením písemností v elektronické podobě do listinné podoby, pokud tyto písemnosti byly v době doručení katastrálnímu úřadu opatřeny platným uznávaným elektronickým podpisem nebo platnou elektronickou značkou podepsány způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu, zapečetěny uznávanou elektronickou pečetí nebo označeny elektronickou značkou,

c) duplikátů písemností v elektronické podobě, pokud tyto písemnosti byly v době doručení katastrálnímu úřadu opatřeny platným uznávaným elektronickým podpisem nebo platnou elektronickou značkou podepsány způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu, zapečetěny uznávanou elektronickou pečetí nebo označeny elektronickou značkou.

	Tyto údaje lze poskytnout pouze osobě, která prokáže svoji totožnost. Při ověřování neodpovídá katastrální úřad za obsah listiny. Katastrální úřad neověří listinu, jejíž originál nebo kopie jsou nečitelné.
 
	(5) Katastrální úřad vede evidenci osob, kterým poskytl údaje podle odstavců 3 a 4.

§ 60

	Za účelem založení do sbírky listin může katastrální úřad převést z elektronické podoby písemnost ve formě datové zprávy, která je opatřena uznávaným elektronickým podpisem nebo elektronickou značkou podepsána způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje při právním jednání vůči státu v souvislosti s výkonem jeho působnosti účinky vlastnoručního podpisu, zapečetěna uznávanou elektronickou pečetí nebo označena elektronickou značkou, a která je předložena pro zápis do katastru, do listinné podoby. Při převedení katastrální úřad nepotvrzuje správnost a pravdivost údajů obsažených v písemnosti ve formě datové zprávy. Při poskytování kopií písemností vedených v elektronické podobě ve sbírce listin se postupuje obdobně.
Změna zákona č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních

§ 125

Podpis rozhodnutí
 
	(1) Bylo-li usnesení vyhotoveno písemně v listinné podobě nebo elektronické podobě, podepíše je ten, kdo usnesení vydal, a opatří se úředním razítkem notáře. Usnesení vyhotovené v elektronické podobě opatří uznávaným elektronickým podpisem ten, kdo je vydal. Otisk úředního razítka notáře se nevyžaduje, bylo-li usnesení vyhotoveno v elektronické podobě.
 
	(2) Nemůže-li být vyhotovení usnesení podepsáno notářským kandidátem, notářským koncipientem nebo zaměstnancem notáře, který je vydal, anebo opatřeno jejich uznávaným elektronickým podpisem, podepíše je notář nebo se opatří uznávaným elektronickým podpisem notáře.
 
	(3) Nemůže-li být vyhotovení usnesení podepsáno notářem, který je vydal, nebo opatřeno jeho uznávaným elektronickým podpisem, podepíše je ten, kdo věc převzal (§ 102), nebo se opatří jeho uznávaným elektronickým podpisem.






























Změna zákon č. 304/2013 Sb., o veřejných rejstřících právnických a fyzických osob

§ 22

	(1) Návrh na zápis lze podat v listinné nebo elektronické podobě; to platí obdobně pro dokládání listin o skutečnostech uvedených v návrhu na zápis a listin zakládaných do sbírky listin. Vláda stanoví, které návrhy na zápis a listiny lze podávat pouze v elektronické podobě.
 
	(2) Podpis na návrhu na zápis v listinné podobě musí být úředně ověřen.
 
	(3) Návrh na zápis v elektronické podobě musí být podepsán uznávaným elektronickým podpisem podle zákona upravujícího elektronický podpis nebo zaslán prostřednictvím datové schránky osoby, jež návrh na zápis podává způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu16).
____________________ 
16) § 18 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.
§ 6 odst. 1 zákona č. …/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce.
Změna zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě

§ 26

	(1) Splnění předpokladů podle § 25 odst. 1 písm. a), e) a f) je žadatel povinen doložit příslušnými listinami. Splnění předpokladu bezúhonnosti se osvědčuje výpisem z Rejstříku trestů, který nesmí být starší než 3 měsíce. Služební orgán si za účelem ověření, zda žadatel splňuje předpoklad bezúhonnosti, může vyžádat od Rejstříku trestů výpis z evidence Rejstříku trestů týkající se žadatele; žádost se podává v elektronické podobě podepsaná uznávaným elektronickým podpisem, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup. Rejstřík trestů poskytne na žádost služebního orgánu výpis z evidence Rejstříku trestů týkající se žadatele. Žadatel, který není státním občanem České republiky, osvědčuje splnění předpokladu bezúhonnosti též obdobným dokladem, který nesmí být starší než 3 měsíce, osvědčujícím bezúhonnost, vydaným státem, jehož je žadatel státním občanem, jakož i státy, v nichž žadatel pobýval v posledních 3 letech nepřetržitě po dobu delší než 6 měsíců (dále jen „domovský stát“), a doloženým úředním překladem do českého jazyka; pokud takový doklad domovský stát nevydává, doloží se bezúhonnost písemným čestným prohlášením. Splnění předpokladu podle § 25 odst. 1 písm. c) se dokládá písemným čestným prohlášením.
 
	(2) Splnění předpokladů podle § 25 odst. 1 písm. a), e) a f) lze při podání žádosti doložit též čestným prohlášením; listiny podle odstavce 1 v takovém případě žadatel předloží následně, nejpozději před konáním pohovoru podle § 27 odst. 3.
















Změna zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv
§ 5
Způsob uveřejnění

(1) Uveřejněním smlouvy prostřednictvím registru smluv se rozumí vložení elektronického obrazu textového obsahu smlouvy v otevřeném a strojově čitelném formátu a rovněž metadat podle odstavce 5 do registru smluv.

(2) Osoba uvedená v § 2 odst. 1 nebo smluvní strana smlouvy zašle smlouvu správci registru smluv k uveřejnění prostřednictvím registru smluv bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů od uzavření smlouvy. Správce registru smluv uveřejní smlouvu prostřednictvím registru smluv bezodkladně po jejím doručení; uveřejnění smlouvy prostřednictvím registru smluv se provádí zpravidla automatizovaně.

(3) Zaslání smlouvy správci registru smluv se provede na elektronickém formuláři do datové schránky zřízené správci registru smluv pro tento účel. Správce registru smluv uveřejní elektronický formulář na portálu veřejné správy.

(4) V případě, že je prostřednictvím registru smluv uveřejněna smlouva, správce registru smluv potvrdí uveřejnění potvrzením, které zašle do datové schránky, ze které mu byla smlouva zaslána k uveřejnění prostřednictvím registru smluv; zaslání potvrzení se provádí zpravidla automatizovaně. Správce registru smluv v potvrzení uvede metadata smlouvy podle odstavce 5 a potvrzení označí svou uznávanou elektronickou značkou a opatří kvalifikovaným časovým razítkem zabezpečí způsobem zajišťujícím integritu, případně původ dat.

(5) Smlouva, která nebyla uveřejněna způsobem uvedeným v odstavci 1 nebo jejíž metadata neobsahují

a) identifikaci smluvních stran,

b) vymezení předmětu smlouvy,

c) cenu, a pokud ji smlouva neobsahuje, hodnotu předmětu smlouvy, lze-li ji určit,

d) datum uzavření smlouvy,

se nepovažuje za uveřejněnou prostřednictvím registru smluv.

(6) Z uveřejnění prostřednictvím registru smluv lze vyloučit metadata uvedená v odstavci 5 písm. a) nebo c), jsou-li tato metadata obchodním tajemstvím osoby uvedené v § 2 odst. 1 písm. e), k), l) nebo n), a to také tehdy, pokud by obchodním tajemstvím bylo až více takto uveřejněných informací zároveň.

(7) Osoba uvedená v § 2 odst. 1 nebo smluvní strana smlouvy může uveřejněnou smlouvu nebo metadata smlouvy po jejich uveřejnění opravit; přitom postupuje podle odstavců 2 až 4 obdobně. Původní smlouva nebo metadata zůstávají v registru smluv uchovány.

(8) V případě, že mají být z uveřejnění vyloučeny informace postupem podle § 3 odst. 1 anebo § 5 odst. 6, musí být v elektronickém obrazu textového obsahu smlouvy zaslaném správci registru smluv tyto informace znečitelněny tím, kdo zaslal smlouvu k uveřejnění prostřednictvím registru smluv.













































Změna vládního návrhu zákona o dani z hazardních her
(sněmovní tisk č. 579)

§ 9
Daňové přiznání a dodatečné daňové přiznání

(1) Poplatník je povinen podat daňové přiznání k dani z hazardních her.

(2) Daňové přiznání a dodatečné daňové přiznání se podává datovou zprávou

a) podepsanou uznávaným elektronickým podpisem, způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu, nebo

b) odeslanou prostřednictvím datové schránky, nebo

c) b) s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky.








PAGE   \* MERGEFORMAT26




ԆԈԞԤޜޞޢߎߔࡸࡺࡼࣦ࣪दऺ़ा쫖룢風ꢋ熋䁚1ᔜ泌啘ᘀꍨᡊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ팳㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ全湃㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ앨셜㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙꉪ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀꉪ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘖ扨驧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ띨豧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ띨豧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䡨䐘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᄀॊौখঘ଀଄೼ഀඔ඘྄ྈ࿨࿬ኀኄᐮᐲᒴᒸᕶᕺᘐᘔᝠᝤᥔòååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᨀा౒ౘ්ເໂ໖໾༎༼༾ླ྄ྀྀྂྈᥔᥖᭂ᭄ᲐᲖᴾᵆ틱돃隣覣禣Kᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ침蹱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䡨꽘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀⅨ䰝䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᘙ띨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ扨驧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ䡨䐘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ띨豧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ桨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ침蹱㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䡨䐘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침蹱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᜀᥔᥖᭂ᭄ᶄᶈỔỘᾜᾠ₴₸ℎℒ→↖∘∜⎈⎌⏾␂ⓆⓊ⟚⟞⬂⬆⮢òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀᵆὺὼ❲❶⤼⥀⧰⧴⮢⮤⮰ヶヺㄶㆼ㇄㇆㉬㉲㊜㊬㌖폱쓱뗱꧱碊詨䙖䘹ᘙ扨驧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ硨᙭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ침蹱㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䡨꽘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀⅨ䰝㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ침蹱㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ침蹱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖꉪ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뱨쬑䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䡨䐘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ깨夬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침蹱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘀ⮢⮤⮰⮲⯰⯲⾚⾞㗄㗈㘘㘜㞺㞾㣮㣰㭖㭚㮒㮖㱸㱼㲲㲶㴌㴐òØ�òòòòòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀ㌖㌞㌠㌢㓬㓲㖠㖤㣬㣮㣰咜咞啌啐嘮嘲囂囄囆埲堦堪堲場堶堸�샏삱삱隥蟀뇀뇀ꗀ삖노汸兠ᔜ䱨챒ᘀ全湃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ全湃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ硨᙭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ깨夬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⭨꽞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ침蹱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뱨쬑䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침蹱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ桨䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ桨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ硨᙭㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᨀ㴐㶊㶎㸞㸢䚨䚬䳔䳘偺偾公兰劌劐劲劶匘匜協単咜咞啼喀囄囆堲場òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ場堶堸塄塆墺墼媜媠尊導岢岦应庖彄彈徶徺慰慴扺找òååØòòòÅòòòሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᘀ堸寨寬峘巎巐希帜庆庌庎庐庒应弸弾彀彄愪愮昆틱닂능薕桵畘畆ᔜ泌啘ᘀ硨᙭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ硨᙭㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ⵨挐ᘀ㩨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ⵨挐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ硨᙭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ硨᙭䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀⅨ䰝䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᘙཨ팟㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ뱨쬑㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ띨豧䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㩨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ뱨쬑䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㩨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᐀找括拰揸揼昆昈枸枼槂槆歂歆毸毼沤沦沲沴洠洢溲溶瓢òòòòòòòòß�ß찀Ì찀Ìሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧壹Uሀ␃ሁĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ昆昈枺枼沤沴洠洢瀺烀烈煰煶熄熠熲燞燠爚爢듄쒢肒肒恰恓恆4ᔢ泌啘ᘀ硨᙭㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙ띨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙཨ팟㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ硨᙭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ硨᙭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ뀔㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뀔㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ뀔㔀脈䩃䩏䩑࡜憁ᡊᔟ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J尀脈䩡ᔜ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ硨᙭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㩨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊጀ爢玌砒研碾磀磂磰磲祀祂秬秮称稊稌稐稒窺窼窾竂竄竊竌筴筶筸筼签箄編緪ꚹꛢ쿱郢ꙺꛢ쿱擢壢ᘖ뀔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊȫ脈樃ๅࠆᔁ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃ബࠆᔁ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃఑ࠆᔁ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃૶ࠆᔁ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ䱨챒ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ 瓢瓦瘐瘔眰眴瞠瞤箄箈箪篚簺緪緬繲耂肨腎艞菀葞蘒蝬蝰誨説赖ììììììììììììììሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧壹Uᬀ緪緬膜膞艈艊艌艖艘艞袘袚襄襆襈襜襞覨軾輀运迒迾逆邰ꚹꛢꚁꛢ晵䑔ᔟ䱨챒ᘀ퉨儊㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ퉨儊㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ퉨儊䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖꉪ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊȫ脈樃ၹࠆᔁ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ䱨챒ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ̥jᔀ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ȫ脈樃ཞࠆᔁ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡̥jᔀ䱨챒ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉ䩡ᔜ泌啘ᘀ뀔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⭨꽞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᠀赖赚軾輀迒迾邰酼鈸鏐鐤鐦鐰鐲鑊鑎阶ìì퐀Ç윀Ç윀´꜀š꜀š騀贀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧䍑nఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧૒Qᜀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ሀ␃ሃĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧壹Uက邰邸酼醂釶鈶鈸鈾鉒鉔鋸鋺鋼錔錖鏐鏒쫤쪳貜橺橕唽啪ㅪᘖꉪ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊȮ脈樃ᆔࠆᔁ泌啘ᘀ全湃㜀脈䩃䩏䩑ࡕ愁ᡊ̨jᔀ泌啘ᘀ全湃㜀脈䩃䩏䩑ࡕ愁ᡊᔟ泌啘ᘀ全湃㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ全湃㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ퉨儊㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘭﭨꡑ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ걬㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ퉨儊㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶ泌啘ᘀ퉨儊㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шဈ鏒鏲鐎鐢鐤鐦闪闬闸闾顄颲颴餺餼饸馈駲쯥쮱覘襺襺襪婪㵊Jᘙ镨♗㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ硨᙭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᕨ㸄䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ饨ၙ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ硨᙭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨ၙ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ饨ၙ䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳﱨᘀﱨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ饨ၙ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ뱨챩㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᄀ阶阺靄靈頎頒駾騀驐驔鴆鴊麨麬鼚鼞龌龐鿼ꀀꁺꁾꅞꅢꊪꊮ꡸꡼ꮄòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ駲駺駼駾騀鬊鬌鬲鬸鷀鷄ꄮꄲꮄꮆ깤깪냒냔논놂댲댺댼뎘돖돘싑돑돑돑돑ꓑꓑ돑闑菑捳䍓ᔟ泌啘ᘀὨе㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ坨坊㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ饨ၙ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ饨ၙ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ饨ၙ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�屽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ흨摍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ硨᙭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ饨ၙ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㕬䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀⅨ䰝䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᨀꮄꮆ귀귄꾄꾈끐끔냒냔놚놞댆댲돘뒤땠땢땤땦땨땪땬땮땰òòòòòòòòÖ혀Ö혀Ö혀Ö혀ऀ搒ðꐔ摧击¨ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᠀돘돠뒤뒪딞땞땠땺땼떸뗌뗎롔쫤쪳薜碜塨〿ᔜ泌啘ᘀὨе䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀὨе䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔟﱨᘀﱨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀὨе㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ함蹒㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭꉪ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭﭨꡑ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ걬㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ硨᙭㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶ泌啘ᘀ硨᙭㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шఈ땰땲땴땶땸땺땼뗎뗐뗜뗞뛼뛾뱌뱐뾚뾞쉾슂싾쌀쌊쌌õõõè�Î�Û섀Á섀Á섀Á섀Á섀Î�ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧击¨ऀ搒ðꐔ摧击¨ᘀ롔롘릚릜릶맔맖뫶묀뺒뺬뼆뼊셶손싾쌀쐰쐴쓞쓤죌죐쫚쫠쭤쯬쯮챀챂챲퉦퉨싒닢ꏢ鏢ꏢ鏢ꏢꏢ菢ꏢ珢닢뉣哢ᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뱨큼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀὨе㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀὨе䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ鱨衧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ鱨衧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀὨе㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鱨衧㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀὨе㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀὨе䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ陨荕䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ 쌌쎐쎒앬앰죦죪챶췂췆캌캐콸콼퀒퀖턒턖톲톶퇺퇾툢툦퉦퉨힦òååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᨀ퉨파판퓼프����視謁ﺈﺌﺬﻆﻈﻲPRT„ˆ֌֐߈폱쏱럱趧綧ꝰ剡勢勢ᔜ泌啘ᘀ╨먒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙᱨ襵㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ앨䍨ᘀ앨䍨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔳ泌啘ᘀ뱨챩㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀ뱨챩㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖꉪ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀὨе䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ鱨衧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ陨荕䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀὨе䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ 힦힪��稜òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ稜讀ﲘﲜﺊRT^`ᅱ￘ÜàЮв֤֨؊؎ٮٲۀۄܔòòÓ였Ó팀Óòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀܔܘࠂࠆࣀࣄ஀஄སཪᆊᆌ៰᠜ᤊ᥮ᥰ᥺᥼᧘᧚ᮢòòòòòòòÓ였Ó팀Ó¹ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ߈ߌ६॰ઊ૎૔૖଀ଂఠతಔ೒೘೜ᆈᆊᆌᎠᏞᏤᏨᒺᓸᓾᔂᘶᙴᙺᙾ៰᠚᠜ᠢ샒ꂰ낂杶苢芰苢芰苢芰苢샢ᔜ泌啘ᘀ뱨塗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ╨먒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鵨蕥䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ침�㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ╨먒䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ╨먒㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ╨먒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ╨먒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ陨荕䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ∀ᠢᡆᣖᤈᤌ᥮ᥰ᳎ᳬᴪᴮᴲ↞↠↮↸⚂⚆⡰⡲�싏ꎲ蒔扴鑓鑄鑄鑄8ᘖ饨攭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�턫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀﭨ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ饨攭㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀﭨ�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ饨攭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ饨攭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쉨霽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뱨챩㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙꉪ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨蕥㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ╨먒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ╨먒㜀脈䩃䩏䩑䩡ጀᮢᮦ⁐⁔┢┦◚◞⡲⡴⡾⢀⢰⢲⩬⩰ⴜⵈ⸴⻖⻘⻢⻤òòòòòåòòØ�Ë븀åఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧≁˜ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧≁˜ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᘀ⡲⡴⧞⨌⩊⩎⩐⩨⩪⮼⯂ⴚⴜⵈⵌⷴ⸲싒ꆰꆑ苢盢啧㕅ᔟ泌啘ᘀ䅨頢㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ䅨頢㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ䅨頢㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䅨頢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䅨頢䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�턫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ襨븂㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀﭨ�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ襨븂㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ襨븂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㱨桅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊက⸲⸴⹔⹰⺆⺈⺖⻔⻖⻘ㅐㅒㅔ㙀㙂㣴껈꺗炀剡㝆⡒Rᔜ泌啘ᘀ鱨衧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀꉪ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䵨踒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䵨踒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�턫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䅨頢ᘀ䵨踒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ䅨頢㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ葯㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ葯ᘀ葯㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ聨〷㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀ聨〷㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ䅨頢㜀脈䩃䩏䩑䩡ༀ⻤⼞⼠⾮⾲ㅒㅔ㉠㉤㋊㋎㌰㌴㕠㕤㗌㗐㙀㙂㡀㡄㥪㥮㸔㸘䏎òå�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Øఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᤀ㣴㣸㮴㰆㱆㱰㲂㵸㵺㶀㶖㸘㽪㽮䍴䍸䐾䑪䑰䑲쏓ꚳ隳疄呦Dᔟ䱨챒ᘀ倨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ倨㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ倨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ텥ᘀ倨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ텥ᘀ倨㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ텥ᘀ�턫㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ텥㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ텥ᘀ콨耸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ텥ᘀ䵨踒㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ텥ᘀ䵨踒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䵨踒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�턫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊጀ䏎䏒䐾䑪䔴䗰䚖䚘䚤䚦䛜䛞䧜䧠䰮䰰俠俤儴儸刬剘òòà팀Æ팀Æ였ò뤀òòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ䑲䔴䔺䖲䗮䗲䚖䚘䠞䡲䡶䡸컥럥蚠幭㱎-ᘜ❨ซ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ㹨쬔㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㹨쬔㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㹨쬔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ㹨쬔䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ㹨쬔㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ䜘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭﭨꡑ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ╨蝽㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ�턫㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄ଀䡸䡼䰮䰰䳎䳒俄俆俚俞剘剞厀厄厤史叴叼嗜嗞ꂰ禓偟㉁Ñᔜ泌啘ᘀ器둠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ聨〷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⍲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ䵨踒㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ聨〷㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ䜘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ㹨쬔㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ㹨쬔㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�턫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鱨衧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㹨쬔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㹨쬔䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ጀ剘厂史叴叾吀哤哨唠唤啠啤喊喎嗜嗞囲囶埌埐壌壐媚媞íà팀Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ᜀ嗞奮奲尊導尖屒屠屢屮峐峖嵢嵰嶮嶰嶲抈拈폱펴薔폱浹㽗ᔮ�졻ᘀ콨봲㜀脈䩃䩏䩑࡜庁ъ愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ�졻ᘀ콨봲䌀ᡊ伀ъ儀ъ尀脈䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘖ콨봲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䜘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ器둠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ器둠䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ땨⬷㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ器둠㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀࡨ䑪䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⍲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ�턫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ器둠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊሀ媞寀寄尘尜屼岀嶰嶲巀巂巶巸幊幌庲庴彂彄òòòà팀Â숀Â넀œ鰀±넀±넀̤̀萑˄搒ðꐔ␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧㋏½̤̀搒ðꐔ␷㠀$⑈愀̤摧㋏½̀Ĥ搒ðꐔ␷㠀$⑈愀Ĥ摧㋏½ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㋏½ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uሀ彄応忞怠怢悊悌慠慢扪扬捨捪揆揈撐撒攔攖晄暒暔朔îÙ�îîÙîîîîÙ찀Ì뼀ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㋏½̤̀萑˄搒ðꐔ␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧㋏½̤̀搒ðꐔ␷㠀$⑈愀̤摧㋏½ᘀ拈拊捤捪揆揈揌揎插揔撒撖撘撜撞旄旆暒暔暖暰曒퇩ꎻꎻ톻믩뮣趻碻剬8ᔳ泌啘ᘀ驹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㉨渞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖ䜘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘨ콨봲㘀脈䩃䩏䩑࡜庁ъ愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ�졻ᘀ멨轀䌀ᡊ伀ъ儀ъ尀脈䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔮ�졻ᘀ콨봲㜀脈䩃䩏䩑࡜庁ъ愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ�졻ᘀ콨봲䌀ᡊ伀ъ儀ъ尀脈䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔮ�졻ᘀ畣㔀脈䩃䩏䩑࡜庁ъ愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ�졻ᘀ畣䌀ᡊ伀ъ儀ъ尀脈䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔀ曒朒朔朖汌洐洒洘涸涼狐狔矾砂禎禒筶筺簨簬絞絤絴絶缘缚耬耮腀腄蛔蛘袈袎讶论躒躖鎆鎈骈骐魀魄쯥궼궝궍굾굾굾굾굾굾굾굾굯굯굾굾굾굾굾굯굾~ᔜ泌啘ᘀ鱨衧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ땨⬷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㱨⤏㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㱨⤏㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㱨⤏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ驹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳꁨᘀꁨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄ⬀朔朖朠朢杊李枘梦槖檔欒欖歼毂汌洌渊渎溸滤漐漦潚澖激濖òØ�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Øఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᤀ濖瀐瀦灐灨炰炴爤爨琘琜皠磞磢窸窼粬粰絺絾緶緺缘缚羨羬耬耮肎òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ肎肒蟎蟒裖裚覆覊誌誐謄謈購贀跮跲遊過郴郸鈜鈠銂銆鋾錂鎆鎈鞂òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ鞂鞆鞾韂餐餔駒駖魨魬鰶鰸鱂鱄鱼鲀鳊鵌鸤鹎黠鼢龎ꀤꁈꁚꂒòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ魄ꅀꅄꋊꋐꍬꍴꑀꑞꑤ꒤ꔎꔐꟆꟈꠀ꠲ꡄꡖꡘꡮꢚ꣞꣠깼꺀뇖뇚뙊뙎럾렂발밠뷜뷠뻲틱쏱쎳꟱窊淃돃ᘙὨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟὨᘀ鱨⹲㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟὨᘀ㱨⤏㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ畣㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ畣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鱨⹲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ鱨⹲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㱨⤏㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ땨⬷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㱨⤏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ␀ꂒꅲꅶꇜꈢꏜꔒꔖꕾꖪꗖꗬ꘠ꙜꚆꚜꛖꛬ꜖ꜮꝶꞮꠄꠜ꣢꣦꩖꩚귔òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ귔꿄꿈닾댂둲둶듲듶뚦뚪뫄뫈봬봰빀비뼎뼒뾊뾎쁮쁲섀섄쉲쉶썦썪òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ뻲뻸잆잌짮짲챘챜촊촎춌춎춐퇌퐮퐲휖휜�������������룇ꧢ꧓髓펩펩誩窩穭꥝ᔟ泌啘ᘀ杨ᱶ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ륨Б㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뱨塗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ㱨⤏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ땨⬷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㱨⤏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ륨Б䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊḀ썪쏪쏮쑖쑚워원쟔쟘좂좆쮚쮞춎춐칐칔콪콮큰클탨탬텎텒퇊퇌òòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ퇌퇖퇘툠툢풚풞햰햴����������òå�Ë�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�òåఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᜀ���싑닑鎣싑닑늃整囑싑닑Gᔜ泌啘ᘀ셨᥽䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ땨⬷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ蕨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㡨ꄄ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ륨Б㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ륨Б㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㩨漻䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ륨Б䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ桨㠱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ驹㔀脈䩃䩏䩑䩡ᜀﬤﬦ(	*	4	6	Ò	Ö	Ā	Ą	Ō	Ő	ǐ	ǔ	òòòòòòò�ò찀òòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹U☌਀&䘋옍쐁摧睪*ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ엕뛕뚧袗歸앟傶ꞶꞶ䂶¶ᔟ泌啘ᘀ驹㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ땨⬷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ啨严䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ啨严㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ啨严ᘀ啨严㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ함蹒ᘀ륨Б䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ啨严ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ륨Б䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ륨Б㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ牨琶㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ杨ᱶ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᜀﬠﬢﬤ�뷏귟��薑杻㽓ᔧ橨⩷ᘀ橨⩷㔀脈䡋䩐䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔧ啨섣ᘀ橨⩷㔀脈䡋䩐䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔧ啨섣ᘀ啨섣㔀脈䡋䩐䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔓ橨⩷ᘀ橨⩷㔀脈䩡ᘖ蕨県䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ㭍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㭍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀꅨ쥢㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ蕨県ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ሀﬤﬨﴊﴎᅡᅥ(	Ԯ	׸	׺	ٌ	ِ	ٜ	ښ	ऒ	औ	ख	ৈ	৊	ಀ	ಲ	಴	ಶ	닂颥綌滱忱㱓ᘭ啨严㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖ䜘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ单䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鱨衧䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ䜘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ牨琶㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ彨贱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ땨⬷㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ驹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ驹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘀǔ	Ȉ	Ȍ	Ȳ	ȶ	ɨ	ɬ	ʢ	ʦ	̀	̄	̴	̸	ͦ	ͪ	ϴ	ϸ	Ъ	Ю	Ҡ	Ҥ	ӎ	Ӓ	ڞ	ڢ	ݼ	ހ	ࣦ	࣪	òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ࣪	औ	ख	फ़	ॢ	ৈ	৊	৸	ৼ	੔	੘	૤	૨	ଢ	ଦ	ୖ	୚	ஈ	஌	஦	ப	಴	ಶ	ೠ	òòòòòòòòòòà팀Óఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ṊTᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀಶ	ೠ	ೢ	ผ	མ	ཚ	ཛྷ	ཞ	ྲ	ྴ	ᄤ	ᄬ	ᆨ	ᆾ	ኺ	ዀ	ᓺ	ᔂ	ᘨ	ᘮ	᡺	ᢀ	ᥢ	쯥ꦵ莝孪孋嬿孋孋孋孋ᘖ뙨봮䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀၨ㬿㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖ䜘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䩨吞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔫ䩨吞ᘀ䩨吞㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔳ灨ᡈᘀ䩨吞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䩨吞ᘀ䩨吞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘀೠ	ೢ	ཚ	ཛྷ	ྲ	ྴ	྾	࿀	ဂ	င	ᑀ	ᑄ	ᝎ	ᝒ	᧺	᧾	᭲	᭶	Ẩ	Ậ	⇚	⇞	òò퐀Ç퐀Ç윀º먀º먀º먀º먀º먀º먀ºఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧ṊTఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ṊTᔀᥢ	ᥦ	ᶆ	ᶌ	Ḿ	Ṃ	⒘	⒞	❆	➶	➼	➾	⟴	⠆	Ⲫ	Ⲭ	㝂	㞖	㞜	㥸	㦪	㧄	㫮	㫶	㭲	㭸	㭾	㮀	㮆	㱼	㲂	㲄	㲊	㷦	냂鎠敷矢矢睥嗢ꃢ嗢ꃢâᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀၨ㬿㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀၨ㬿㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖၨ㬿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ뙨봮㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀၨ㬿㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ뙨봮ᘀၨ㬿㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ뙨봮ᘀၨ㬿㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ彨贱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ℀⇞	⒢	⒦	⧰	⧴	Ⲭ	Ⲯ	Ⲹ	Ⲻ	Ⳉ	Ⳋ	ⷦ	ⷪ	㔄	㔈	㚎	㚒	㦾	㧂	㭲	㭶	㱶	㱺	㼄	òòòå�ØËòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ㷦	㷪	㼂	㼄	㼈	㼎	㼐	㼖	㾮	㾲	䀐	䀖	䃾	䄂	䆰	䆴	䉜	䉢	䍐	䍒	䍦	䍪	䘚	䘜	䘶	䘺	䙖	䙘	䙠	䙦	䛀	䛂	䛰	䛺	䢆	䢬	䩊	䩌	䩸	䩺	䩼	䫮	䫴	䫼	䫾	䰦	膓痢âᘖ泌摃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀၨ㬿㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀၨ㬿㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀၨ㬿㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀࡨ婹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀၨ㬿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ彨贱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊⴀ㼄	䋒	䋔	䋞	䋠	䞾	䟂	䡦	䡪	䫸	䫾	䰦	䱒	䵼	䷨	䷪	一	丂	丮	乶	仈	佀	òåòòòÔ윀Çºòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ຩ€က␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤怀얄愂̤摧䏹dఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ䰦	䱒	䱘	䴆	䵺	䵼	䵾	䶺	䷨	唬	唰	啤	嗼	嘀	坘	坜	垞	尔	尖	�뿏닱纘息偯偀偀㑯ᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ彨贱㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ푨࠯㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ彨贱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ푨࠯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ驹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㉨渞㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ䜘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀꥨ耎㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀꥨ耎㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀꥨ耎㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꥨ耎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊሀ佀	侼	俀	俘	俜	劈	劌	和	咐	啞	啢	垞	垠	垴	垸	墶	墺	奨	奬	尔	尖	峖	峘	峮	峰	嵌	嶜	帀	府	òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ尖	尘	峔	峖	峘	懐	戰	戺	抎	抖	折	抢	拨	拼	挆	挒	捨	掌	掐	排	掖	旾	昂	昄	昈	昊	朞	机	朼	杒	桜	楌	榪	쓓듢ꓢ뒒ꓢ莤뒤珢듢揢ᔜ泌啘ᘀhം䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀhം㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ푨࠯㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ�졻ᘀ푨࠯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ푨࠯㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ푨࠯㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ푨࠯㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀቨ圐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ푨࠯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ푨࠯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ 府	廾	彎	忀	恢	惎	慀	懐	戰	折	拼	掌	揜	携	撢	攌	斢	斦	斺	斾	更	書	楐	楒	榀	榄	橚	橜	橲	òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ榪	槆	槈	槜	槞	橜	橲	橴	橾	檂	檒	櫚	櫜	櫞	櫴	歂	歈	歌	歴	歶	毞	毠	毢	氤	氮	求	汄	汆	汒	汜	沠	沢	沤	泸	泺	泼	浈	浊	浌	涘	涚	쇐닠钣钅ꎲ늅晵늣늅薣疲ꎲ늅뉵薣ꎲ늅薣ꎲᔜ泌啘ᘀ㉨渞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ졨ᔃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀhം䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀhം㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ푨࠯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ푨࠯㜀脈䩃䩏䩑䩡⠀橲	橴	櫐	歪	比	永	沖	泰	派	涎	淬	源	滸	潦	澶	瀘	灼	烘	焾	熘	爤	牴	猎	獲	珜	瑶	瓞	îîîîîîîîîîîîîఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uက␃ഃ׆ĀƪሀĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ涚	涜	淶	淸	淺	湮	湲	溚	溞	漂	漄	漆	潰	潲	潴	激	濂	濄	瀢	瀤	瀦	灌	灖	炆	炈	炊	烢	烤	烦	焖	焠	煈	煊	煌	熢	熤	熦	熺	燀	爂	爈	爬	爰	牾	犀	犂	狰	狴	猌	猎	猘	猜	獼	獾	玀	珦	珨	珪	琜	瑒	瑖	瑘	璀	璄	瓈	쓢폢폢듢폢듢폢듢쓢폢폢쒴ᔟ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨渞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ䀀瓈	瓞	瓨	瓪	瓬	畐	畚	畜	畞	疌	疒	疔	痆	痈	痊	瘜	瘤	癶	発	發	皆	皘	皦	싑싑냯邠炀掐䙓胯ᘙ艨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ፨奤ᘀ፨奤㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ፨奤㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ摨腐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀቨŃ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ遷㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘀ瓞	畐	痆	瘠	皨	県	瞎	砂	碞	礨	禮	稪	空	競	筼	篺	籬	糘	絾	縆	纨	细	罎	翴	肊	脀	腪	îîáîîîîîîáîîîఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uက␃ഃ׆ĀƪሀĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ皦	皨	皲	皴	眖	眘	眚	睠	睦	睨	睮	瞊	瞌	瞎	瞘	瞜	砌	砎	砐	硞	硺	��쾿귟躝统滟湞幎㽮ᔜ�졻ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䱨ጨ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ摨腐㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ뱨べᘀ坨땳㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ�졻ᘀ፨奤䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ뱨べᘀ፨奤㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ뱨べᘀィ쭼㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ뱨べᘀ䱨ጨ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ뱨べᘀ摨腐㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ뱨べᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ艨ᘀィ쭼㔀脈䩃䩏䩑䩡᐀硺	硾	碢	碦	碪	碬	碮	礦	礪	礬	祄	禬	禰	禲	秀	秚	稨	稬	種	稾	穎	穐	穒	穜	穦	空	穾	窄	窊	窌	笀	笂	笄	箆	箈	箊	簄	簆	簈	籶	籸	싒돒ꓒ꒕ꓒ튕튤閤藒덶튤曂튳閳돒튕閳돒ᔟ泌啘ᘀィ쭼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨渞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ졨ᔃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ摨腐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ�졻ᘀ㉨渞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⠀籸	籺	糢	糤	糦	紞	経	絾	綂	綄	綈	綌	綎	縐	縒	縔	纈	續	纤	纨	纬	纮	纲	纴	纶	细	绊	绌	绐	绔	罘	罚	罜	羰	羸	翎	翐	翬	翴	翸	쏓돢뎣폢펔쏢돢蓢돱擢铢Ãᔟ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ䱨ጨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ䱨ጨ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨渞䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ摨腐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ✀翸	翺	翾	耂	耄	肈	肌	肎	肦	胂	脂	脄	脚	腬	腮	腴	臒	臖	臘	舚	舢	舨	舲	舾	艀	艄	艆	艊	艎	苈	苌	苎	苢	苶	荌	荎	荦	莊	莾	菀	萸	葖	葘	葜	葞	葢	葦	葨	蓴	蓸	蓺	蔎	蕼	싱슳싱돂돂돱뎤퇡藱퇡뎤ᔜ泌啘ᘀ졨ᔃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ幨㨮䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ摨腐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ㐀腪	臔	艀	苊	荎	菀	葘	蓶	蕾	蘊	蚆	蛺	蝪	蟖	蟘	蠂	褬	詮	諨	îîÝ�îîîî찀Ì뼀­ꀀఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìက␃ഃ׆ĀƪሀĀ᐀¤愀̤摧ຩ€က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧獗µက␃ഃ׆ĀƪሀĀ᐀¤愀̤摧壹Uሀ蕼	蕾	薀	薂	薄	蘈	蘌	蘎	蘒	蘪	虨	蚄	蚆	蚊	蚌	蚐	蚒	蚔	蛆	蛸	蛾	蜀	蜜	蜪	蝨	蝬	蝮	螄	螸	蟔	蟖	蟘	蠀	蠂	蠈	袖	폱폱폃ꎳ铱铢铓펔폢裱퍼櫢Zᔟ䱨챒ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘖ敨Џ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ졨ᔃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀィ쭼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ摨腐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ摨腐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀィ쭼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䱨ጨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⌀袖	褪	褬	视	觊	詬	詰	説	諦	諨	鑠	鑤	钔	铆	閂	閊	鞈	鞊	�쿯싯醨桷桙桉根-ᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ彨贱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭꥨ耎㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀꩨ젲㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ쭨념㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ彨贱㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨渞㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀィ쭼㜀脈䩃䩏䩑䩡ᄀ諨	諪	諴	諶	譞	譠	邶	邺	郰	郴	醂	醆	鈰	鈴	銘	銜	鏀	鏄	閨	閬	雊	雎	鞊	鞌	òòØ쬀Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Øఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᜀ鞊	鞌	鳂	鳈	麦	麨	ꅔ	ꅜ	ꗬ	ꗴ	꼢	꼤	뀨	뀪	뎚	뎢	딄	딈	뫾	묂	셎	셔	싨	쌤	쎒	쎔	쐚	쐠	쐢	욠	욤	점	誚詻屫폢âᔜ䱨챒ᘀ顨㴷䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ푨넗ᘀ䥨䵲䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ陨ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ桨㠱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ푨넗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ彨贱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊἀ鞌	骤	骨	魸	魼	麤	麨	鿲	鿴	鿾	ꀀ	ꂴ	ꂶ	ꕊ	ꕎ	꩸	ꩼ	ꯄ	ꯈ	곒	곖	꼢	꼤	뀨	òòòáÔ퐀Ô퐀Çòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uက␃ᄃ얄ሂĀ᐀¤怀얄愂̤摧។±ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ뀨	뀪	눺	눾	둠	둤	뜔	뜘	릮	릲	뵢	뵦	뼸	뼼	옊	옎	젒	젔	줤	줦	줰	줲	쵤	쵨	콚	콞	퐢	òòòòòòòòòåòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ점	젒	젔	좺	죀	죤	줢	줤	줦	줰	쬺	쭀	퓊	퓎	홪	홬	횪	횬	횺	힆	힚	힠	힢	쟖믖꿇횠횑훇犂狖剢艀ᔢ泌啘ᘀ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ牨퀕㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ牨퀕䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䑨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ彨贱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘀ퐢	퐦	혀	현	ퟐ	ퟶ	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�	òòÓ팀Ó팀Æ뤀Æ뤀¹òòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ቄâᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ힢	ퟌ	ퟎ	ퟐ	ퟶ	퟼	�	�	�	�	�	�	�	�	엔ꎳ铅幸幄*ᔳ⥨教ᘀꡨฑ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ⥨教ᘀ롨씏㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ⥨教ᘀ䑨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶ�졻ᘀ䑨㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔜ䱨챒ᘀ䑨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ䑨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ�졻ᘀ䑨㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䑨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ恨鑨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ顨㴷㔀脈䩃䩏䩑䩡ഀ�	�	�	�	�	�	�	�																			닌覘襺襺襺襺襺襺襺襺孫Nᘙᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ⩨㌙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀꩨ젲㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䱨챒ᘀ㍨蠹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ쭨념㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ⥨教ᘀ䑨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᤀ�	�	�	�	�	�																								òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ																														�뷍붰붠芑�췟낽ꂽ醽艦艗艗Kᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⩨㌙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ쵨猔㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ㬸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᴀ																													òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ		﬒	ﬖ	ﻢ	ﻤ	ﻦ	ニ	フ	



઀
ં
୾
஀
඘
ด
เ
๠
๢
ག
཈
྘
ྺ
࿀
폢폢폢믢폢곢辜鱿嵭嵐ᘙ㬸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ⩨㌙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᨀ								署	艹	ﲔ	ﲘ	ﻢ	ﻤ	
 
͚
͞
ш
ь
߄
߈
स
़
ં
઄
઎
òòòòòòòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ઎
ઐ
ମ
ଲ
୾
஀
ை
ௌ
ఖ
చ
఺
ా
౨
౬
ൊ
ൎ
ඔ
඘
࿺
࿾
၆
၈
ᆢ
ᆤ
ቾ
ኂ
ኾ
ዂ
ገ
òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ࿀
࿆
࿈
࿴
࿺
၄
၆
၈
ჶ
ჺ
ᆢ
ᆤ
ጌ
ᎈ
Ꮄ
Ꮦ
ᒶ
ᒼ
ᓲ
ᔌ
ᔮ
ᔺ
ᔼ
ᕨ
ᕮ
쏒ꢴ뒙뒊둾滃湡퉏쏒ᔟ泌啘ᘀ㬸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⩨㌙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ㬸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ쵨猔㔀脈䩃䩏䩑䩡᠀ገ
ጌ
ᕮ
ᕲ
ᕼ
ᕾ
ᙄ
ᙆ
ᱼ
ᲀ
ὂ
὆
Ῐ
῜
⁖
⁚
⃈
⃌
≄
≈
⊺
⊾
␔
␖
⑲
⑶
☌
òòåòòòòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀᕮ
ᕰ
᠞
ᠠ
ᡌ
ᡔ
᦮
ᦲ
ᷔ
ᷘ
␔
␖
⬴
⬸
⼺
⾶
⿠
⿼
⿾
マ
ヤ
ㄴ
ㅐ
ㅖ
ㅜ
ㅞ
ㆊ
ꖵ讘禥屩䱩楜ᔟ泌啘ᘀ쵨猔㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ㬸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙ㬸㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ❰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ⩨㌙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ桨㠱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ쵨猔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᨀ☌
☐
⤜
⤠
Ɱ
Ⱳ
Ⳋ
Ⳏ
ⴢ
⴦
ⶮ
ⶲ
⺒
⺖
⻮
⻲
⼶
⼺
㆐
㆒
㆔
㆞
ㆠ
ㆮ
ㆲ
㈬
òòòòòòòòòåå�Øòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀㆊ
ㆎ
㆐
㆔
㆞
㐜
㔸
㔾
㖮
㖴
㗠
㗢
㘢
㘤
㷘
㷚
㷦
㷬
㸦
㸪
䅺
䅾
䇒
䇘
䋌
쟖ꢸ蚖虶롧롘롘롘롘롘롈ᔟ泌啘ᘀ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ롨ਞ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ⩨㌙䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ쵨猔㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ⩨㌙㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ㬸䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ硨ꍿ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뉨䨗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᠀㈬
㈰
㉦
㉪
㊲
㊶
㌀
㌄
㌤
㌨
㍒
㍖
㎜
㎠
㗤
㗨
㘢
㘤
㙨
㙬
㜾
㝂
㟰
㟴
㡄
㡈
㤈
㤌
㥨
òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ㥨
㥬
㧤
㧨
㩤
㩨
㲾
㳂
㴪
㴬
㴶
㴸
㶀
㶂
㺶
㺺
㽪
㽮
䇜
䇠
䋌
䋎
䌂
䌆
䓚
䓞
䚖
òòòòòåòòòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ䋌
䋎
䘸
䘺
䝤
䞮
䟜
䠰
䠴
䡠
䡦
䦈
䦊
䦎
䦮
䨈
䨊
ꊴ뒒殅㝑ᔳ泌啘ᘀ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀᥨ쬗㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㍨蠹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ쭨념㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ㬸㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ㬸㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㬸䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ쵨猔䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊက䚖
䚚
䠴
䡠
䦊
䦌
䨊
䨌
䨖
䨘
䩂
䩆
䮮
䮲
仦
仪
僀
儮
儰
儺
儼
兤
òåÓ였¹였¹뤀òòò팀¹였¹뤀¹ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㣳;ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ䨊
䨌
䱜
䱢
佚
來
侊
俎
傼
傾
僀
僂
僤
僦
儬
儮
儰
돃ꏃ薔楹楜㑃ᔜ泌啘ᘀ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘙ끨݄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜቨ쨉ᘀ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜቨ쨉ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟቨ쨉ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ홨息㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ홨息䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᥨ쬗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊက儰
儺
厪
吜
吢
哤
哪
嗦
嘌
噐
嚨
嚪
嬴
屮
屲
屶
屼
岂
岄
岊
嵤
嵪
嵬
嵲
帄
幂
幄
幆
彎
彐
샒샢튰覣샒婋Kᔜ泌啘ᘀ읨屇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀը࠲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟቨ쨉ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔳ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙቨ쨉㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᴀ兤
兦
剂
剆
却
卸
咸
哤
嘎
嘐
嘒
嘔
嘖
嘘
嘚
嘜
嘞
嘠
嘢
嘤
嘦
嘨
嘪
嘬
嘮
嘰
嘲
òòòòåååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ऒÊఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᨀ嘲
嘴
嘶
嘸
嘺
嘼
嘾
噀
噂
噄
噆
噈
噊
噌
噎
噐
嚪
嚬
嚶
嚸
妈
妌
嬮
òòòòòòòòØ쬀¾븀¾븀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ऒÊఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ऒÊᘀ嬮
嬲
屶
屺
嵞
嵢
幄
幆
幐
幒
年
幸
抈
抎
攜
攠
朜
朠
杠
杤
柖
柚
òòòòØ�òò윀ºòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ彐
彞
彤
忖
忮
忰
怆
怈
抌
抎
挨
挬
旂
旆
槊
槎
毜
毢
溂
溆
漦
漪
玶
玼
瓮
瓴
疔
疘
瘺
療
睮
睲
睴
睶
瞠
瞤
틱뗂窉hᔢ泌啘ᘀh띱㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀh띱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀը࠲䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀը࠲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ杨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ杨ᘀը࠲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ杨ᘀը࠲㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ읨屇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀը࠲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ⌀柚
桾
梂
沂
沆
淖
淚
熰
熴
珀
珄
瓸
瓼
睶
瞠
磈
祰
祲
祼
祾
穰
穴
òòòòòòà팀Ó였¹였òòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧焀·ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ瞤
磆
磈
磊
礆
祮
祰
祲
筈
箂
箼
箾
篎
簲
籮
綸
綼
縶
繀
纶
뫔몠碇塨塨䥨㩸桸Xᔜ泌啘ᘀ읨屇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ䱨챒ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ䕨䘐ᘀ䕨䘐㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀh띱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀh띱㜀脈䩃䩏䩑䩡ጀ穴
籮
籲
聠
聤
艚
艞
荬
萖
萘
萤
萦
蘀
蘄
螎
螼
衠
裎
裐
補
裞
觴
觸
詠
òòòà팀Æ팀òòòÆ팀Æòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ纶
纸
膮
膲
荪
荮
莪
萔
萖
萘
萚
萜
薞
藶
藼
螼
鲵檃⹀àᔢ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔳ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔰ泌啘ᘀ鵨䰘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ泌啘ᘀ읨屇䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔟ䕨䘐ᘀ䕨䘐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ읨屇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䩏䩑䩡ༀ螼
蟂
衞
衢
裎
裐
觸
詔
詚
詜
詞
詠
詤
�럑辞灿呣㡄ᘖㅨ洹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ摨砲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ㽨䴥㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘜ㽨䴥㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟㅨ洹ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ쭨념㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ䕨䘐ᘀ㉨㸘㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊఀ詠
詤
謮
謰
讖
讚
貸
貼
趤
趨
銦
銪
鑞
鑢
隒
隖
韎
韒
駾
騂
鰔
鰖
鲨
鲪
鶰
鶴
黜
òååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㤱mᨀ詤
謚
謞
謠
謢
謬
謮
謰
讖
讚
讞
讠
讦
辬
農
醐
醔
쳥覙杷杘䡘⨹⨹ᔜ泌啘ᘀ᭨煜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ酨᱐㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢㅨ洹ᘀㅨ洹㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟㅨ洹ᘀㅨ洹㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ흨⬥㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶㅨ洹ᘀㅨ洹㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘰ乨Ꝟ㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳㅨ洹ᘀㅨ洹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄက醔
鉀
鉄
鍔
鍚
鑠
鑢
鑤
隒
隘
隞
隠
隦
骨
骬
鰒
鰔
鰖
鲨
鲪
鶰
鶴
鶸
鶺
鶾
鷀
鹢
鹦
黠
黤
黦
黪
黬
齬
齼
틱틱틱싱뛱튚틱諱箊峱ᔟㅨ洹ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ酨᱐䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뭨⸇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뭨⸇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙㅨ洹㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ쭨념䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ᭨煜䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ∀黜
黠
龒
鿀
ꃬ
ꆶ
ꉲ
ꉴ
ꎦ
ꎨ
ꎰ
ꎲ
ꑂ
ꑄ
꧚
꧞
ꩂ
ꩆ
ꮄ
ꮈ
곦
곪
굺
굾
òòòÓ팀Æ팀Æ였òòòòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ齼
齾
龎
龐
鿀
鿆
鿈
ꃨ
ꃪ
ꃬ
ꃰ
ꃲ
ꃴ
ꆶ
쏒ꆱ膑扱䁐&ᔳ泌啘ᘀ쩨詏㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ䱨챒ᘀ쩨詏㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ쩨詏㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘜ乨Ꝟ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ쩨詏㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ摨砲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ㉨㸘㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜㅨ洹ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟㅨ洹ᘀㅨ洹㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜㅨ洹ᘀㅨ洹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊഀꆶ
ꆼ
ꈰ
ꉰ
ꉲ
ꉴ
ꉶ
ꊄ
ꊌ
ꊎ
ꊲ
ꌎ
ꌜ
ꎤ
ꎦ
컨ꮷꮟ殅殅㝑歑ᔳⱨ ᘀㅨ洹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳⱨ ᘀⱨ 㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀᥨ쬗㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㍨蠹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘖㅨ洹䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘭ煨⥭㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ쩨詏㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ⭨屖㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄ฀ꎦ
ꎨ
ꓢ
ꓤ
ꓦ
ꔎ
ꕢ
ꕦ
꜠
Ꜥ
꫚
ꫜ
ꬂ
ꬄ
꬈
넢
넨
넪
녆
녊
녠
녢
녪
녬
녰
뇆
뇊
뇌
늆
됺
됼
됾
뒆
륾
릂
몤
�뷉麮��꺽涽짘꺽�꺽涽짘꺽짘꺽寘žᔢⱨ ᘀᥨ쬗㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀᥨ쬗䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀᥨ쬗㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀᥨ쬗㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀᥨ쬗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᥨ쬗䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀᥨ쬗䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈ш⌈굾
귞
귢
꼊
꼎
꿾
뀂
낌
낐
담
닸
땄
땈
라
란
륒
륾
몦
묀
묂
묎
묐
뮼
뮾
òòòòòòòòà팀Æ팀Æ였òఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ몤
모
뫾
묀
묂
뺈
뺊
뻊
뻐
뻒
삆
삌
삎
썰
썶
썸
썺
썼
�ꖾ蚖皖陧䡗垖陈/ᔰࡨ㬰ᘀၨ⼵䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ敨왦ᘀ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔳ泌啘ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ敨왦ᘀ㉨㸘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙၨ⼵㜀脈䩃䩏䩑䩡ᄀ뮾
붶
붺
뻔
뻘
삐
삔
썺
썾
쎊
쎌
쏾
쐀
어
언
졨
졬
줦
줪
쯞
쯢
쾺
òòòòØ�ØòòòòÆᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᔀ썼
썾
웺
웾
윀
자
졜
졞
졤
졦
쬘
쭴
쭶
쯔
쯚
쯜
컴
콐
콒
쾰
쾶
쾸
쾺
쟓風퍹顩她顉㶉ᘖݨ捫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟࡨ㬰ᘀၨ⼵㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀꡋ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀၨ⼵㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ㉨㸘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀ幨楲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㉨㸘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀၨ⼵䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘀ쾺
쿤
킊
텦
퇦
퇨
툐
툒
퉰
퉴
튊
튌
튖
튘
틚
틜
퐠
퐤
òå�Ë쬀Ë쬀Á쬀´됀´됀§騀šఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uऀ搒ðꐔ摧ੂఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ੂఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧唊yఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧煴åఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧浱)ᄀ쾺
쿤
쿪
쿬
킆
킈
킊
킒
킘
킚
탂
탬
탮
턴
턶
텤
텦
텨
�샐ꖱ視汹嵹偹䁹4ᘖݨ捫䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ瑨ᘀ煨⥭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ恨笿㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ⭨屖ᘀ煨⥭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ奨歺㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ⭨屖ᘀ煨⥭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ⭨屖㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘜ恨笿㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘖ恨笿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ瑨ᘀ瑨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟࡨ㬰ᘀ煨⥭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ瑨ᘀ煨⥭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ�졻ᘀ煨⥭㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜࡨ㬰ᘀ煨⥭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᄀ텨
텪
톂
퇤
퇦
퇨
튊
튌
퍼
펂
펄
휆
휊
ힰ
ힴ
ힶ


쯥鞱粋涋剞䉭幭浒0ᔢ䉨ఊᘀ륨Ꙃ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ�祛䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᘖ镨聅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ镨聅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ륨Ꙃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ譨艚ᘀ䉨ఊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ䉨ఊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ륨Ꙃ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ籨ཛᘀ륨Ꙃ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ籨ཛᘀ녷㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ籨ཛᘀ镨聅㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᄀ퐤
핎
핒
햘
햜
헺
헾
휎
휒
ퟂ
ퟆ
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ�
�
�
�
�
�
�
�
�
�













òòòòòòòØ�Ø�Î�Ø섀ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧媋‚ऀ搒ðꐔ摧ੂఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ੂఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᘀ


















싒ꆰ蒑揢囒퉣㥆ᘙ䉨ఊ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ쉨봍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ镨聅㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ륨Ꙃ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ䉨ఊᘀ䉨ఊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ镨聅㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ镨聅㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ镨聅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ䉨ఊᘀ䉨ఊ㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ䉨ఊᘀ륨Ꙃ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ륨Ꙃ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ륨Ꙃ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ蕨䄌䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊሀ






























ɘʖʜʨ˶˼징징햷閧藉쥸징합ꞕꞕ쥜징징磕징햕閧ᘙ譨艚㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ譨艚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ譨艚㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ譨艚㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ譨艚ᘀ譨艚㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ譨艚ᘀ譨艚㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ�졻ᘀ譨艚㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘖ譨艚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ譨艚ᘀ譨艚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ䉨ఊ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ譨艚ᘀ䉨ఊ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ␀


























òååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧媋‚ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧媋‚ᨀ


























òòòòòòòòòåååòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧媋‚ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧媋‚ᨀ









冷
爐
力
年
﨨
館
漢
爵
㮝
𥳐
﫴
﫸
﭂
צּ
ﭼ
ﮀ
︜
òååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧媋‚ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧媋‚ᨀ︜
︠
ー
エ
ᄎ
ᄒ
"jnŒÜàĘĜͨΒӜծհղմ،؎ؚòòòòòòòòòòòå�Øఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ထఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧媋‚ᤀ˼˾͎̂͐ͦͨΐΒΘӜӢծղմ֔죔죱莝莝啬;ᔳ泌啘ᘀ쉨봍㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭᅨ鴐㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ譨艚㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ譨艚ᘀ譨艚㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶ譨艚ᘀ譨艚㜀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔜ泌啘ᘀ譨艚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ譨艚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ譨艚㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ譨艚㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ譨艚ᘀ譨艚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊༀ֔؊،؎ؚ؜ވߔߖࠤࠨࠪࠬࡘ࡜훥꺽꺢莒摶깕㑆ᔢ멨�ᘀ�祛㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ멨�ᘀ౨ꠥ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ籨ཛᘀ텨⸂䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ癨㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙ癨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ杨聒䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ晨�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ镨聅䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ晨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ泌啘ᘀ晨�䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔜ譨艚ᘀ晨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ泌啘ᘀ晨�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄ฀ؚ؞ࠬࡘचजञठढतदनपबमरलऴशसऺ़ाीूòò퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ыက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ì᠀࡜ࡢࡶ࣢࣪घ२ਚ઀ୄ୆ౢ൜൞โຎ໐໢༄༊༌༎ኬ싒ꖲ蚕虶蚕虧镶䩗蚕蘺ᔟᥨ쉱ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ퉶ᘀ卨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ퉶ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ䭨鴄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ멨�ᘀ煨⥭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ멨�ᘀ癨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ멨�ᘀ�祛㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙੇ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ멨�ᘀ⹨㥾㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘀूॄॆैॊौॎॐ॒॔ॖक़ग़ड़फ़ॠॢ।०२৖ਚਜਦòòòòòòòòòòØ쬀Ëఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧Ҭaఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ыఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧動Žఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ыᜀਦਨ੖੘੼઀ୄ୆ౢ౦൚൞༎༒ᇀᇄᏨᏬᒜᒠᕼᖀᘴᘸᜪᜮ᦮òååååååååååååఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧Ҭaఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧Ҭaᨀኬ፨፪ᎪᎼᏞᏤ⊪⊮⌈ⓖⓜ☔⛞⛸✌✞⦂⦄⩪⩮⪲⫐⫾⬂⬸⮆⮊⯬⯰ⱶⱺⳞⳢⶺ샐킳ꏠ铠铠瞄毠탠姠ᔢݨ퉶ᘀ걨愄㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘖ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟꩨᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ卨ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᘙᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀᥨ쉱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ퉶ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡∀᦮ᦲṀṄ⊲⊴⊾⋀⋒⋖⌆⌊ⓖⓚ☖☚➈➌⦂⦄⦎⦐⧌⧎⩪⩮⬸òòòåòòòòòòåòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧Ҭaఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧Ҭaᨀ⬸⬼ⶲⶶ⽤⽨ウオ㋘㋜㎤㎨㏦㏪㑾㒂㞌㞎㡺㡼㣼㤔㥄㦜㩸㩼㬼㭀㻈òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧Ҭaᰀⶺⶼⷀⷂ⹤⺤⻘⻚⽢⽦⽨⽪⽲イウガ㈐㈒㋔㋞㋤㋦㋬㎪㎰㎲㎸㞌㞎㭂퇱퇁톴ꗱꖕꖆ盱癤盱盱壱ñᘖ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢݨ퉶ᘀ걨愄㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ煨⥭ᘀ煨⥭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ煨⥭ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ煨⥭ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ�弽㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ�弽ᘀᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ�弽ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ퉶ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᴀ㭂㯾㲘㷂㷄㷌㹶㹸㻈䁲䁸䁺䂀䅠䅢䅮䘸䙰䙲쇑솯綍涍憍劍㙆ᔟ롨�ᘀ롨�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ롨�䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ卨ᘀ卨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ퉶ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔥ�弽ᘀ걨愄ᜀと਑㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ�弽ᘀ걨愄㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ�弽ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ�弽ᘀ콨耸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ�弽ᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ�弽ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊሀ㻈㻌㿠㿤䁬䁰䅠䅢䅬䅮䆒䆔䉢䉦䊼䋀䍤䍨䏪䏮䑌䑐䖔䖘òòòåå�Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ëఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧偓êఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧偓êఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧Ҭaఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧Ҭaᜀ䖘䗦䗪䙶䙸䜂䜆䟂䟆䠜䠠䣄䣈䥊䥎䦮䦲䨀䨄䶨䶪侴侶òòåòòòòòòò�Í븀฀+␃ጃ¤᐀¤嬀$⑜愀̤摧ᱴº⬋̤̀ꐓ⑛愀̤摧ᱴºఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ᱴºఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧掸ßఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧偓êᘀ䙲䙴䙶䙸䛂䜀䜂䨄䶦䶨䶪䶮侴侶侺傀傂刘剘�싒습隦禉敭浝䵥〽ᘙᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ愰ᘀ愰㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ瑨먜ᘀ빨䬛㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔏ瑨먜ᘀ瑨먜㜀脈ᔏ瑨먜ᘀ빨䬛㜀脈ᔖ瑨먜ᘀ빨䬛 ⱊ㘀脈࠷ᔟ瑨먜ᘀ愰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ卨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ愰ᘀ卨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ卨ᘀ卨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ㽨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ롨�ᘀ롨�㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ롨�㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ롨�ᘀ卨㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᘜ롨�㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊሀ侶傀傂善喆塔塖夢夤央夰娎娒崐崔幺度忎ðÖ혀Ö혀Ö준É밀¼밀¼밀ª鴀ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧偓êᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧Ҭa왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧Ҭaఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧Ҭaఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧レaఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ᱴº฀+␃ጃ¤᐀¤嬀$⑜愀̤摧ᱴºᄀ剘區卂厀厘厜哼唼圪坪垂垆垮夒夠夢夤專屈届屰岔崆崌崎崐幸幺믕껯ꋯ莓玓珢鍒Fᘖ葨琺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ煨⥭ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ煨⥭ᘀ煨⥭㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟݨ퉶ᘀ걨愄㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀ걨愄㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜݨ퉶ᘀ걨愄䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ愰䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ罨㴨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ걨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙᅨ갊㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ⹨㥾㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ煨⥭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ愰ᘀ愰㔀脈䩃䩏䩑䩡ᬀ幺度庪徼忌忎忔忖応恔悐悒悔悢�싏ꂲ禐䡟㱟,ᔟ泌啘ᘀ쉨봍㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ葨琺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘭ煨⥭㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳݨ퉶ᘀ卨㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ멨�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟݨ퉶ᘀ卨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢݨ퉶ᘀ卨㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ愰ᘀ卨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ愰㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟݨ퉶ᘀ卨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔢݨ퉶ᘀ卨㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜݨ퉶ᘀ卨䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊഀ忎悒惨惪惴惶慚慞憖憚懘懜挈挌挾捂掎排擄擈攤攨斐斔íàÓ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧偓ê왯ćﴁ윺ᜀ悢悪悬惎惦惨惪惲椺榾槾樄殼殾毪毰洒洖洤洬洮涂�틯쏯쎴钤쎂썳钂噦噆Fᔟ泌啘ᘀﱨ伣㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ᭨뽲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ葨琺㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ全굝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀŨ녿㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀŨ녿㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ쉨봍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀŨ녿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ愰㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ쉨봍㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀŨ녿㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔀ斔曪曮杔杘栺栾樈樌殼毪洔涂涄涎涐渖渘潢潦澈澌濂濆濜òòòòòà팀Ó팀Ó팀Óòòòఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᠀濜濠爲父瑦瑪瓰瓴畂畆畼疀皨皬眠眤瞎瞒穼窀窮窲竨竬筜筠籐籒絾òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ涂烆煜煠爮籎籐籒缮缰缴罂罊罌羆羈羐艈艊艌苒茜茠엱鮧箋箋泱뙝嶛㭍ᔢ泌啘ᘀꝨ甍㜀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀꝨ甍㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀꝨ甍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ全굝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀﱨ伣㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ᭨뽲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ葨琺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ᭨뽲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ葨琺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖﱨ伣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ쑨㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀﱨ伣㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀﱨ伣䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘀ絾綂縎縒缲羆羈羒羔翘翚耞耢膘膜苎苒莸莼葎葒蕚蕞蜆òòÓ팀Ó팀Ó였òòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ茠莸莼菀菂菆菈葒葖葘葜葞蕞蕢蕤蕨蕪褴褶觲訴誔誖諒諜諢譈譌譐譒譖識뇀탠샠뇀ꗠ蚖楶屶蚖蚖皖Pᘖ텖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ텖㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ띨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ텖㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ荨Ԫ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ荨Ԫ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ啨ż䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ끨ꄗ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ끨ꄗ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ鵨䰘㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀꝨ甍䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀꝨ甍㜀脈䩃䩏䩑䩡ἀ蜆蜊蟮蟲褴褶襀襂角觖諞諢譈譌谊谎賊賎邞邢醠醢醮醰釢釦òòåØòòòòòòòØòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀ識赸跂躌醒醖醘醜醞醠醢醬閰閲閴霰靮鞀鞂뗁隥纊呠䗱䔵ᔟ屨漝ᘀ荨Ԫ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ屨漝ᘀ荨Ԫ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖᅨ潼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᅨ潼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ᭨뽲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ텖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ荨Ԫ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜꁨ慳ᘀꁨ慳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟꁨ慳ᘀꁨ慳㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖꁨ慳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟꁨ慳ᘀ荨Ԫ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ텖㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ荨Ԫ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ荨Ԫ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊሀ釦鉊鉎銸銼鋾錂钘钜铴铸隀隄韪韮顀顄飂飆騐騔鰘鰚鰦鰨鱆òòòòòòòòòòòååఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᤀ鞂鞠韨饚饜饞鰘鰚鰤ꁆꂄꂘꂶꃼꃾꅢꆠꆢꇌꇎ싑톶颧秠櫑剞Cᔜ泌啘ᘀꁨ慳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖꁨ慳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ텖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ全굝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ屨漝ᘀ屨漝䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ᭨�ᘀ屨漝㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ᭨뽲䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ坨坊䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖᅨ潼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᅨ潼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ荨Ԫ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ屨漝ᘀ荨Ԫ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ屨漝ᘀ屨漝㔀脈䩃䩏䩑䩡ጀ鱆鱊鱾鲂鳬鳰鵺鵾鷄鷈鸆鸊鹺鹾麢麦齆齊龖龚ꄀꄄꅂꅆꆢòååååååååååå팀ᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧໙˜왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ì᠀ꆢꇎꌐꍼꍾꎈꎊꑂꑆꙤꙨ꠼ꡀ꣬꣰꧔꧘ꭌꭐ괮괲끜끠넶òåå�Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ëఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧玠aᜀꇎꇒꇔꌌꌐꌒꌠꍌꍺꍼꍾꓼꔀꬦꬬ껤�냀钤璄啤㝆㝆Fᔜ泌啘ᘀ텖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ퍨笆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뙨彘䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ荨Ԫ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟꭨᘀꭨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ뙨彘㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ᭨뽲㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ텖䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ啨żᘀꁨ慳㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔳ啨żᘀꁨ慳㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔢ啨żᘀꁨ慳㔀脈࠷䎁ᡊ伀J儀J愀ᡊᔥ啨żᘀꁨ慳㔀脈࠷䎁ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ༀ껤꼊꼌꾐꾒넬넲뉾늂늞닜닞닠닰뎦뎪뭔뭘볨볬퉲퉶쇐뇠ꋠ鏠皃婩媢婋婋婋媢婋婋¢ᔜ泌啘ᘀ㥿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ╨㍩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊఙܪ栖人ß䩃䩏䩑䩡ఙܪ栖͂”䩃䩏䩑䩡టܪ栕壹U栖⃎‚䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ䱨崴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䉨鐃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ퍨笆䌀ᡊ䠀Ī䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ硇䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ硇㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ퍨笆䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ퍨笆㜀脈䩃䩏䩑䩡ᴀ넶넺닞닠닢다닦단닪달닮닰닺닼둺둼똮똲뚜뚠뜜뜠랈람òååååå�åËòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧㫳ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᜀ람룚룞륎륒륬륰릦릪몘몜뮄뮈빖빚뻊뻎뼾뽂뾬뾰뿖뿚뿲뿶샤샨섈셸òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ셸셼시신쐀쐄쐶쐺옆옊욈욌웴웸줜줠쩴쩸쪸쫠쭜쮮첀췸켤쿐쿔턎턒òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ턒튤튨팘팜펆펊펰폈폌풲풶퓖퓚혴호횈회휦휪흜흠�������òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ���������òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ窱練﯈﯌ﱺﱾﴚﴞﶸﶼ﷞﷢ﺾﻂᆲᄚ￐ᅯŽ’üĀŪŮƦƪLjòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ稜異コセѼ҂ކވ޺޼޾߀ߤߦੂ੄੆ੈੜ஠஦స೦೬폱쟱럇醫英扲狱牢䁒ᔢ泌啘ᘀ㥿㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ㥿㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ䉨鐃㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ╨㍩㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ�졻ᘀ╨㍩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ㝨єᘀ╨㍩㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔗ㝨єᘀ鵨뵯㘀脈䩏䩑ᔟ㝨єᘀ鵨뵯㘀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ鵨뵯䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䉨鐃䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㥿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ╨㍩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᠀LjnjȤȨʘʜ˘˜̢̦ҮҲۦ۪ܺܾߦߪࡾࢂࣾंक़ड़੆ੈ೰೴ྫྷòòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ೬ೲ೴ྪ࿘࿜࿞࿠ႎႢႨᄜᅜᅠ틱껀蒞卪㱪%ᘭ鵨뵯㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ⽨䨍㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ멨�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䭨ﰸᘀ㥿㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀ㥿㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀ䩨齙㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ䩨齙㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔢ泌啘ᘀ豨ち㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ䱨崴䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊటܪ栕壹U栖椥3䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ╨㍩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊഀྫྷ࿘Ⴂᅞᅠᇦᇨᇲᇴኰኴዠዤ᏾ᐂᒲᒶធពᡠᡤòØ였¹뤀¹가òòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧翦9왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧吷ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧翦9ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᐀ᅠᅢᅰᅸᅺᇦᕦᕪᝪᝮᡠᣈᤈᦨᦪᨴᨶᨺᨼᨾ��마릪릪讛湻幻㩌›ᔢ周봆ᘀ䩨齙㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔢ周봆ᘀ╨潱㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ周봆ᘀᅨ潼㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ周봆㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ周봆ᘀ콨耸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ周봆ᘀ뉨졀㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ周봆ᘀ뉨졀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㥿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뉨졀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뉨졀㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ靨빭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ㥿㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄጀᨾᩄ᪮᪰ᬆᬈ᮰᮴Ⓨⓒ⻚⻤㌖㌞㐠㑞㑠㒌㒒㒔㕖뗄뗄떦뗄떦袗杹㵗ᔳ泌啘ᘀᅨ潼㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀ╨潱㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ泌啘ᘀ╨潱㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ╨潱䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ침舠䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ驨๺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀᅨ潼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뉨졀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㥿䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ周봆ᘀᑨ☳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ周봆ᘀ뉨졀䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ周봆ᘀᅨ潼䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ᐀ᡤᬆᬈỶỺ₼⃀ℌℐ⊾⋂▦▪⟊⟎⮆⮊⯘⯜Ⱜⰰ⸲⸶⿊⿎㉬㉰㑠㒌òòòòòòòòòòòòòòఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uᰀ㒌㕖㘒㘔㘖㘘㘚㘜㘞㘠㘢㘤㘦㚸㚺㛂㛄㢸㢼òåååååØ쬀¾넀 넀က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧㫳ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㫳ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧簑oሀ㕖㕜㘆㘎㘐㘦㚶㚸㡶㡸㢒㢔䀦䇘䇸䇺䊀컨ꂷ邷杶䭛杛ⰼⰼᔟ周봆ᘀꍨﱤ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ周봆ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ≓㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ≓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ̺ᘀꍨﱤ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔟ泌啘ᘀꍨﱤ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭィ瀘㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ̺㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ泌啘ᘀᅨ潼㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ멨�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄက㢼㪞㪠㪪㪬㰆㰊㴾㵂㻦㻪㿒㿖䀤䀨䑠䑢䟆䟈䥦䥪䨔䨖䨠䨢òåòòòòòòòòò�Îఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìऀ搒ðꐔ摧ᄷ¦ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᠀䊀䊂䊔䎾䏀䏂䐔䑜䔾䗦䗨䗼䜤䜦䜨䜸䜼䝺䟂䟆䟈䨔䨖䬪쇑솯邟邀퇡꾟玟撐䥕Uᘖ̺䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀ≓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ周봆㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ周봆ᘀꍨﱤ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ周봆ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ周봆ᘀ≓㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔢ周봆ᘀ̺㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟ周봆ᘀꍨ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ周봆ᘀ콨耸㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ周봆ᘀ㽨杩㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ周봆ᘀꍨ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᜀ䬪䬼䮲䯈䰦䰨䲶䳰䳲䳴䵆䵈䶎䷬䷰䷲且业�뿏ꖲ颿颉災剡䍽4ᔜ泌啘ᘀ≓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ㽨杩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ㽨杩㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘖ㽨杩䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘜ̺㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘙ≓㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ쑨㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘙ᭨�㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟࡨ㬰ᘀ≓㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ≓㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ䱨챒ᘀꍨﱤ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀꍨﱤ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᄀ业东丠人亼亾佘佚作俒俔俴倄偌偎凄劌卌华呞哎哶啢嗺噤嚸圤圦在쟖냥鎠禠婪媠婪婪婪婪䭪ᔜ䱨챒ᘀ뵨ሼ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ뵨ሼ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ뵨ሼ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔳ뵨ሼᘀ뵨ሼ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘙ뵨ሼ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ뵨ሼ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭꍨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔜ泌啘ᘀ≓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ䱨챒ᘀꍨﱤ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ≓䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᰀ䨢俒偎偐停偞傂傆华卒啦啪在圪圬圮地圲圴圶圸场圼圾址òååØ�Ø�Ø�Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀ऀ搒ðꐔ摧㲽ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㲽ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧㲽ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U᠀址坂坄坆坈坊坌坎坐坒坔坖坘坚坜坞坠坢坤堈堊堔堖娾婂嫔õõõõõõõõõèè�Û�Ûఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㲽ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧㲽ऀ搒ðꐔ摧㲽ᤀ在坤垂垒堆堈壄壆娾子岆岈崢崦崨崬嵘��궼銡芭扲䅓궒ᔢࡨ㬰ᘀ뵨ሼ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᘜ뵨ሼ㔀脈䩃⩈企J儀J愀ᡊᔟࡨ㬰ᘀ뵨ሼ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟꍨᘀ뵨ሼ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ뵨ሼ㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ䱨챒ᘀ뵨ሼ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ뵨ሼ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ뵨ሼ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ뵨ሼᘀ뵨ሼ䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘙ뵨ሼ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ뵨ሼ㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ뵨ሼ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄက嫔嫘崬嵘帢廞弼弾彈彊棘棜檾櫀櫂櫄櫆櫈櫊櫌櫎òòà팀Æ팀¹뤀¹뤀¹넀±넀±넀±넀܀␃愁Ĥ摧瀸]ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧壹Uఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧剌Ìᄀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㲽왯ćﴁ윺ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧㲽᐀嵘嵞嵠帢帨庠廞廠廮延廸弼弾彆抬挀櫀췤鲳춳疅略噥噇嘷ᔟ泌啘ᘀ鱨孭㜀脈䩃䩏䩑䩡ᔜ泌啘ᘀ奨挏䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔜ泌啘ᘀ鱨孭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔟ泌啘ᘀ鱨孭㔀脈䩃䩏䩑䩡ᔟ泌啘ᘀ奨挏㔀脈䩃䩏䩑䩡ᘭ쭨념㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ멨�㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳࡨ㬰ᘀ뵨ሼ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ뵨ሼ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔶ泌啘ᘀ뵨ሼ㔀脈䩃⩈䬁͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шဈ櫀櫂櫞櫪櫸欞欺欼武歨�꧃碏䡡2ᘪ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘭ㡨嵰㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ周㨭㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ⵨ᘀ㡨嵰㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳꅨ봢ᘀ㡨嵰㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫꅨ봢ᘀ㡨嵰㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘥ周㨭㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘥ㡨嵰㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕऀ櫎櫐櫒櫔櫖櫘櫚櫜櫞欼歄歨歪洔洖瀸瀺爂爄瘠瘢盨盪眬÷÷÷÷÷êÙ�Ù�Ù�Ù�Ù�Ìఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ⵔ:က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧ⵔ:ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧ⵔ:܀␃愁Ĥ摧瀸]ᜀ歨歪歮歲殌毌毨氨汈沈沪泪洒洔洖洰浰淎淘淸游湚溚溾滾漤潤濎濐瀶瀸瀺灖炖炰烰焔煔煺熺爀爂爄爠牠犂狂独猬獜玜珒琀琬瑬컧龸龉龉龉龉覟覟覟覟覟覟覟覟鿧龉龉龉龉覟覟覟覟覟覟ᘪ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘪ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ周㨭ᘀ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈ш㘈瑬瑾璾瓤瓸疠疢瘜瘞瘠瘢瘾百盦盨盪目盰眪眬眮睨睪睬矊퇧퇧톷螠滑퇧퇧啮滑퇧ᘪ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ周㨭ᘀ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ뵨ሼᘀ뵨ሼ䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘭ뵨ሼ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳᅨ琁ᘀ㡨嵰㜀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘪ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈ш᠈眬眮睪睬砒研硊硌磆磈笨笪索紤罬置罰署罴罶罸罺罼罾羀羂羄òòòòòááááááááက␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧ⵔ:ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧ⵔ:ᨀ矊矌砒研硈硊硌硸碸磄磆磈磨礨祐禐秈秸稤穤窂竂符笨笪筄箄篊篞簊籊籬粬糂紂素索紤絈綈緌緦縌繌繪纪绒缒罪罬羦퇪퇪ꊻ믑믑톢톻톻톻톻톻ꊻ믑믑믑믑믑믑톢톻톻톻톻톻費ᘪ㡨ը䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘪ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᘪ周㨭䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈ш㈈羄羆羈羊羌美羐羒羔羖羘羚羜羞羠羢群羦羨羪羬羮羰羲羴羶îîîîîîîîîæ�Ù�Ù�Ùఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹U܀␃愁Ĥ摧瀸]က␃ᄃ쒄ሂĀ᐀¤怀쒄愂̤摧ⵔ:ᤀ羦羨羪羬翆習翤耮耰聞聠聨컧뛂覠啯㭯(ᔤ�졻ᘀ轨⩎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊ渀Ո琄Ոᔲ轨⩎ᘀ轨⩎㔀脈䩃䡋$䩏䩐䩑࡜憁ᡊ渀Ո琄Ոᔳ轨⩎ᘀᅨ鰡㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ轨⩎ᘀ轨⩎㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ轨⩎㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫꅨ봢ᘀᅨ鰡㔀脈䩃䩏䩐䩑䩡䡮Ѕ䡴Ѕᘖᅨ鰡䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘖ鱨孭䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔰ⵨ᘀ㡨嵰䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шᔰ⵨ᘀ㡨ը䌀ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J开㥈愄ᡊ渀ш琈шଈ羶羸羺羼羾翀翂翄翆耰聞聠聨胀胂腒腔臨自苲òòòòåÛ쨀Ê쨀¸ꨀ¸ꨀªሀĀ᐀¤㜀$␸䠀$摧亏*ᄀ쒄ሂĀ᐀¤㜀$␸䠀$葠˄摧亏*̀Ĥ搒ðꐔ␷㠀$⑈愀Ĥ摧亏*ऀ搒ðꐔ摧亏*ఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧亏*ఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧壹Uጀ聨胀胂舆艈苰苴荚荜荠荢荦萘萚萜萠萢萦萨萬萮萲萴葞葠葤葦葨퇩ꚼ벐벦벦벐禁祵祵祵摵摗摈Wᘝ剨顠䌀ᡊ伀J儀J洀H渄H甄Ĉᔘ빨☔ᘀꭨ鱝䌀ᡊ伀J儀J̡jᔀ빨☔ᘀꭨ鱝䌀ᡊ伀J儀J唀Ĉᘆ앨㵣̏jᘀ앨㵣唀Ĉᔜ�졻ᘀ轨⩎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔫ�졻ᘀ轨⩎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔫ�졻ᘀ轨⩎㜀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᔨ�졻ᘀ轨⩎䌀ᡊ伀Պ儀Պ帀Պ愀ᡊ渀Ո琄Ոᔮ�졻ᘀ轨⩎㔀脈䩃䩏䩑࡜庁ъ愀ᡊ渀Ո琄Ոᔫ�졻ᘀ轨⩎䌀ᡊ伀ъ儀ъ尀脈䩞䩡䡮Ѕ䡴Ѕᬀ苲苴荚荜萚萞萠萤萦萪萬萰萲葨葪葬葮葰ñäÚ�Ú�Ú�Ú�Ó턀Ø�äĀЀ␃愁ĤĀऀ搒ðꐔ摧㔑Uఀ␃ሃĀ᐀¤愀̤摧亏*ሀĀ᐀¤㜀$␸䠀$摧亏*ᄀ葨葬葮葰éᔜ�졻ᘀ轨⩎䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᘆ앨㵣ᘆꭨ鱝̀2週Ũ瀺უü뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄ėD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꘋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㈀㠀 ⼀㄀㤀㤀㈀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㘀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᤀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¨aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥęD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꠋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㈀㠀 ⼀㄀㤀㤀㈀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㤀愀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᤀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¨aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥěD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꨋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㈀㠀 ⼀㄀㤀㤀㈀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㈀㈀搀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᤀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¨aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%252322'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥęD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꠋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㈀㠀 ⼀㄀㤀㤀㈀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㤀愀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᤀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¨aspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥėD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꘋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㌀㘀㔀⼀㈀    匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㌀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᜀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¦aspi://module='ASPI'&link='365/2000 Sb.%25232'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥěD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꨋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㄀㠀㔀⼀㈀  ㄀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㌀㠀挀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᬀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀னªaspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338c'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥęD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꠋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㄀㠀㔀⼀㈀  ㄀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㌀㠀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᤀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¨aspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥěD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꨋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㄀㠀㔀⼀㈀  ㄀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㌀㠀昀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«ᬀ䐀짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀னªaspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338d'&ucin-k-dni='30.12.9999'塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧ꮥĕD퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋꐋ愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㌀  ⼀㈀  㠀 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㄀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀礀腘㯴缝꽈般쑝➅cꔀ«Ѫ.ċ˜žžžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅN怀￱NဌუüNormální搒ĔꐔÈ䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Љf䀁fဌ$ℑœNadpis 1搒ðꐓdꐔd♀嬀Ĥ⑜"࠵䎁お䬀⑈伀J倀J儀J尀脈䩡0䡴ЅX䀃Xᴌ)⪳TNadpis 3␆ጁ᐀㲤䀀Ȧ࠵䎁ᩊ伀݊倀J儀݊尀脈䩞䩡J⁁￲¡JఌStandardní písmo odstavceZi￳³ZഌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamu~俾ò~纥eNadpis části␆ሁĀ᐀¤⨀Ĥ␱㠀$䐹②+࠵䎁ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J帀ࡊ开㥈愄ᡊ渀ш琈шr俾Ăr纥eČlánek#␆ሁĀጀ᐀¤⨀Ĥ␱㠀$䐹②(䩃䡋䩏䩐䩑䩞䡟й䩡䡮ࠄ䡴ࠄr俾Ēr䔧tČást#␆ሁĀጀ᐀瞤⨀Ĥ␱㠀$䐹②+࠻䎁ᡊ䬀͈伀J倀͊儀J帀ࡊ开㥈愄ᡊ渀ш琈шp濾￱Ģp䔧tStandard␃⨃Ĥ␱㠀$䐹②0䩃䡋䩏䩐䩑䩞䡟й䩡䡭Ѕ䡮ࠄ䡳Ѕ䡴ࠄL䂳IJLဌ淨ÒȠOdstavec se seznamem	葞ː⑭@ł@ࠌ㔑UذZáhlaví搒ðꐔ옕렂瀑ģ0࿾¢ő0㔑UذZáhlaví Char>䀠Ţ>ࠌ㔑UذZápatí搒ðꐔ옕렂瀑ģ.࿾¢ű.㔑UذZápatí CharR䂙ƂRऌ㢕ذText bubliny搒ðꐔ䩃䩏	䩑	䩞	䩡N濾￲ƑNČ㢕ذText bubliny Char䩃䩏	䩑	䩞	䩡B性￲ơBഌ斶ÎذOdkaz na komentář䩃䩡@䀞Ʋ@ഌ斶ÎذText komentáře䩃䩡B濾￲ǁBČ斶ÎذText komentáře Char䡴ЉD䁪ƱƲDഌ斶ÎذPředmět komentáře࠵岁脈N濾￲ǡNČ斶ÎذPředmět komentáře Char
࠵岁脈䡴Љ@悲￱Dz@Ԏ孵úذRevize䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЉF悝￱ȂFᐌ✸¹	Bez mezer 䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Љf䀝Ȓfऌ"㵫ذText pozn. pod čarou!搒ðꐔ䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЅN濾￲ȡNČ!㵫ذText pozn. pod čarou Char䩐H怦￲ȱHऌ㵫ذZnačka pozn. pod čarou⩈P濾￲ɁPℑœ
Nadpis 1 Char࠵䎁お䬀⑈伀J倀J儀J尀脈䩡0F恕￲ɑFऌℑœذHypertextový odkaz	⨾瀁h＀`俾ɢ`睪*	Text bodu&␃ਃȦ䘋搒ðꐔ♀愈̤䩃䩏䩐䩑䩡䡴Ѕf俾ɲf睪*Text písmene'␃ਃĦ䘋搒ðꐔ♀愇̤䩃䩏䩐䩑䩡䡴Ѕt俾ʂt睪*
Text odstavce((␃ਃ&䘋옍匁搒ðꐓxꐔx♀愆̤䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЅT濾￲ʑTČ⪳T
Nadpis 3 Char"࠵䎁ᩊ伀݊倀J儀݊尀脈䩞䩡䡴ЉP俾ʢP⪳Tpara*搒ðꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЅL俾ʲL⪳Tgo+搒ðꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩏䩐䩑䩡䡴Ѕ8恨￲ˁ8ऌ⪳Tذ
Proměnná HTML࠶嶁脈L俾˒L⪳Tcc-搒ðꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩏䩐䩑䩡䡴Ѕ䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯訰⠀￿￿	))),ࠀ૪ภᵆ►俌娰搾毈羨记鸤쵼흐ሲ፜■⣔ⱬ䀨䟲佒徊蠔譜鈲齰꿨저�stԂত≄➎⿀䒠捘ꈠ꠪섔횸ﳠᣂ▖䁀堼换瞨躪駰ꛢ붜슮씚Şኘ᭶⒌⥶ⷜ㰼圀狎虼뚌쭒흌��4Ôᄀᨲ➨⺸㞨㼮䕄䭨孲榢疰聢藘袊Ԇाᵆ㌖堸昆爢緪邰鏒駲돘롔퉨߈ᠢ⡲⸲㣴䑲䡸嗞拈曒魄뻲�ﬤಶ	ᥢ	㷦	䰦	尖	榪	涚	瓈	皦	硺	籸	翸	蕼	袖	鞊	점	힢	�			࿀
ᕮ
ㆊ
䋌
䨊
儰
彐
瞤
纶
螼
詤
醔
齼
ꆶ
ꎦ
몤
썼
쾺
텨


˼֔࡜ኬⶺ㭂䙲剘幺悢涂茠識鞂ꇎ껤೬ᅠᨾ㕖䊀䬪业在嵘櫀歨瑬矊羦聨葨葰ˊˌˍˏː˒˔˖˘˚˜ˡ˥˧˩˪ˬ˯˰˲˳˴˷˸˺˼˿̵̷̸̡̨̘̜̠̣̥̦̪̬̮̱̺̼͇͍́̃̅̇̉̋̍̎̐̑̔̾̀́͂̈́͊͋̕̚ͅ͏͔͕͙͚͒͗͛ͣͥͦͨͪͫͬͮͯ͝͞͠ͱͲʹͶ͸ͺͻͼكمهىٌَُّٖٜٓٔ٘ٚ٠١٣٤٦٨٩٫ٮٯٴٷٺټٽپځڃڅڇډڋڍڎڐڑڒړڕږژڛڝڞڠڢڥڧکڬڮگڳڵڷڸںڻڽھڿہۃۅۆۉۊۏېےەۘۙۜ۞۟ۡۤۦ۪ۭۨۮ۶۸ۺۻ۾܀܁܂܅܇܈܊܋܍܏ܑܓࠀ႒㦴偀搪椼瘬萼谈豀阀鱊꧂땘쑔췘�ﯘႲ⒔Ɱ㨸䳢匚擐筂誚輾防ꥠ띰쨊�ﭠଐᴦ➼⣢㫰䳾斤磸鿶뾬토ஸᯔ⼦㮘䃄偀堖夌窎駰ꛊ꿴쟆̚ᅮᯪ◀⭚ⵤ㋎帮紊욒��ﰖҦᚾ⯔㽰䰔嶬毂竊褶ॊᥔ⮢㴐場找瓢赖阶ꮄ땰쌌힦稜ܔᮢ⻤䏎剘媞彄朔濖肎鞂ꂒ귔썪퇌ǔ	࣪	ೠ	⇞	㼄	佀	府	橲	瓞	腪	諨	鞌	뀨	퐢	�			઎
ገ
☌
㈬
㥨
䚖
兤
嘲
嬮
柚
穴
詠
黜
굾
뮾
쾺
퐤
�



︜
ؚूਦ᦮⬸㻈䖘侶忎斔濜絾蜆釦鱆ꆢ넶람셸턒�Ljྫྷᡤ㒌㢼䨢址嫔櫎眬羄羶苲葰ˋˎˑ˓˕˗˙˛˝˞˟ˠˢˣˤ˦˨˫˭ˮ˱˵˶˹˻˽˾̴̶̢̧̛̖̗̙̝̞̟̤̩̫̭̯̰̲̳̹̻͈͉͎͓͖̀̂̄̆̈̊̌̏̒̓̽̿̓͆͌͐͑ͤͧͩͭ͘͜͟͢͡Ͱͳ͵ͷ͹ͽلنويًٍِْٕٟٗٙٛٝٞ٢٥٧٪٬٭ٰٱٲٳٵٶٸٹٻٿڀڂڄچڈڊڌڏڔڗڙښڜڟڡڣڤڦڨڪګڭڰڱڲڴڶڹڼۀۂۄۇۈۋیۍێۑۓ۔ۖۗۚۛ۝ۣ۠ۢۥۧ۩۫۬ۯ۰۱۲۳۴۵۷۹ۼ۽ۿ܃܄܆܉܌܎ܐܒ驡骶髂髨鬾魉魍鮣鮥鷠鸶鹂鼧齾龕龜鿲鿵ꁎꂤꂯꌃꍙꍤ갵걹걽꺁껅껉뇩눭눰뗧똫똯퇬툰툴퉻튿틃���ᒽᔁᔅ᧖ᨚ᨝᪅᫉ᫍᲒ᳖᳚ᴸᵼᶀᾤῨΎ⏃␇␋⩫⪯⪳Ⱀⱔⱘ⻭⼱⼵⿨〯〬㑑㒕㒙㶞㷢㷥㻹㼽㽀㾲㿶㿺䧰䨴䨸仪伮伳倣偧偬坅垉垍堿境墇幠庤庨开彄彇怺恾悁慢憦憩懔战戜挅捉捌既昦昩曭朱朴束枣枧桂梆梊蓷蕌蕦衜袱袾ЁјѰҘӯӽԀՖՙ՝ֳֶࣆझणౄಛದᄡᅵᆂ訰堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4貕堓4貕堓4貕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓4谕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕"%,ℓヤ肕LЂ#솆쇅@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ一ÿ圀ÿᜀĂ Ă㨀Ă䌀Ă稀Ē簀Ē礀ŋ謀ŋƑ切ƑƔffƔḀƕ☀ƕǤǤ㰀Ȕ䔀ȔᜀΔ⌀Δ�α�αεε섀ύ준ύꘀИ꼀ИКffКУУ䜀Ц倀Ц㈀к㔀к鸀ҳꄀҳഀҴကҴ崀ҷ怀ҷ�ӄӄ䀀Ӆ䌀Ӆ⠀ӈ⬀ӈ蔀Ӥ輀Ӥ开Ӫ栀Ӫ匀ԣ崀ԣ錀ԣ鴀ԣꌀԻ관Ի�ԻԻ嘀վ崀վ䘀ւ一ւ堀փ怀փ餀քꄀք혀ք�քօօ嬀ֆ挀ֆԀ֊܀֊ࠀ֊਀֊଀֊ഀ֊฀֊က֊ᄀ֊⸀֊㄀֊܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁጀ✀䨀圀销ꄀꌀ
대
瀀L紀L騀L鼀L褀W輀W㠀X㴀X혀꬀ƒ똀ƒ頀‹ꘀ‹딀”숀”””딀¦묀¦蠀²謀²씀²쨀²ȀÀᴀÀÎ切Îââýýþﰀþ需ĀꌀĀ鰀Ŏ꤀Ŏ촀ƙƙ글ƻ됀ƻ쨀ƻ츀ƻ洀ǜ眀ǜ褀Ǟ阀Ǟᤀǟ ǟ䀀Ȍ䬀Ȍȍ؀Ȏ㸀ɗ谀ɗɞ䠀ɟ䐀ɽ䴀ɽ䐀ɾ伀ɾ耀ɾ蠀ɾ준ʗ픀ʗ⌀ʝ㈀ʝ㐀˷䄀˷⌀̠☀̠嬀̠怀̠̭̭관ͦ뜀ͦ픀ϐ�ϐ됀ϥ숀ϥ㘀Ϧ䈀Ϧ簀ϧ謀ϧ琀϶褀϶ꌀ϶꼀϶쬀϶϶㔀Ϸ䔀Ϸ䜀Ϸ吀Ϸ簀Ϸ蠀ϷꐀϷ뤀Ϸ᠀ϸ⠀ϸ⤀ϸ㐀ϸ搀ϸ甀ϸ케ϸ�ϸϸϸᔀϹ Ϲ䤀Ϲ唀Ϲ관Ϲ봀Ϲ쐀Ϲ휀ϹϹ؀ϺᨀϺ⬀Ϻ一Ϻ夀Ϻ묀Ϻ저Ϻ䄀Ͻ唀Ͻ鸀Ͻ가Ͻ대Ͻ씀ϽȀϾጀϾᬀϾ⼀Ͼ䨀Ͼ夀Ͼ瘀Ͼ輀Ͼ鸀Ͼ대Ͼ였Ͼ혀Ͼ㄀Ͽ㼀Ͽ䜀Ͽ夀Ͽ笀Ͽ褀Ͽ눀Ͽ쌀Ͽ�ϿϿ଀ЀᬀЀ㴀Ѐ䰀Ѐ笀Ѐ谀Ѐ鸀Ѐ뜀ЀﴀЀऀЁကЁ✀Ё爀Ё縀Ё蘀Ё需Ё렀Ё찀ЁЁ︀Ё㨀Ђ䬀Ђ渀Ђ稀Ђ㘀Ѓ䬀Ѓ刀Ѓ挀Ѓ蔀Ѓ鸀Ѓ였Ѓ�Ѓ㜀Є䘀Є䜀Є唀Є踀ЄꔀЄ턀ЄЄ☀Ѕ㐀Ѕ㸀Ѕ一Ѕ稀Ѕ輀Ѕ봀Ѕ턀ЅﰀЅሀІ㔀І䴀ІꠀІ똀І뼀І케І㸀Ї䨀Ї嬀Ї椀ЇЇЇ切Ї଀Ј䬀Ј怀Ј鰀ЈꨀЈ꼀Ј묀ЈЈЈ᠀Љ☀Љ开Љ爀Љ鼀Љ대ЉᔀЊ⌀ЊⰀЊ㴀Њ甀Њ贀Њ먀Њ준ЊⰀЋ㨀Ћ嬀Ћ爀Ћ砀Ћ謀Ћ퐀ЋЋ꤀е렀е준е촀е㘀Ѷ䘀ѶꨀѶ먀Ѷ䐀ғ刀ғ阀ҠꌀҠ밀Ӌ숀ӋӋӋᤀӏἀӏ䀀ӏ䤀ӏ最ӡ砀ӡ촀ӡ�ӡ툀Ӧ�Ӧ㄀Ө䄀Ө뜀Ӹ섀Ӹ픀ӸӸՍՍᔀՎᴀՎ଀ՕᔀՕꈀւꠀւ준ւ툀ւḀք⬀քԀ֊܀֊ࠀ֊਀֊଀֊ഀ֊฀֊က֊ᄀ֊⸀֊㄀֊܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ∀⌀㤀A㨀A�qq혀ș혀șḀȚḀȚ尀ɫ欀ɫ넀ɫ넀ɫ글ʂ뀀ʂ㠀ʐ㤀ʐꐀʞꔀʞ턀ʰ턀ʰʰʰʱʱ㈀ʼʼ였ˋ준ˋ眀ˏ缀ˏ䘀ˡ一ˡ︀˶؀˷저̀턀̀됀̔밀̔ᬀͦᬀͦ ͦ㤀ͦ턀Ͷ턀Ͷ䈀ͻ䈀ͻ夀ο昀ο刀ώ匀ώ혀ϐ휀ϐ鬀ϛ鬀ϛ휀ϛϛ礀ϧ礀ϧѷffѷ∀ҍ☀ҍ蜀ҍ蜀ҍ瀀Ҙ瀀Ҙ㬀Ұ䄀Ұ輀Ұ輀Ұ鈀Ұ錀Ұ搀ӟ攀ӟ頀ӥ頀ӥ䐀Ӧ䐀Ӧ尀ӧ尀ӧ찀Ӯ㠀ӰՋՋՋՋ簀Ք簀Ք찀Ք촀Ք䈀թ䈀թժժ销ի阀իఀծ匀ծЀ֊Ԁ֊ᄀ֊⬀֊㄀֊Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀȀ܀Ȁఀ숀﵎ਉ䐊ᅩ////////ဏ攀빟礼Бᆬ////////ဏ⨀筒進鑼ᅱ////////ဏ搀簶壬￰////////ဏ謀�ⰺف￴////////ဏ꜀兎癜⊣)////////ဏ鄀㈭噤オ////////ဏἀ꼚⡪⣑✀☀＀/////眀猼ᩬオ////////ဏ봀�桯資n////////ဏ縀챯琝ロ////////ဏꄀ㐬乸ɀa////////ဏĀЀĀ̀ༀꒄᄁ预廾ꒄ态预濾()耄ည萏Ѵ萑ﺘ葞Ѵ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏݄萑l葞݄葠l梇䢈.耀ည萏ਔ萑ﺘ葞ਔ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏೤萑ﺘ葞೤葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ྴ萑l葞ྴ葠l梇䢈.耀ည萏ኄ萑ﺘ葞ኄ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ᕔ萑ﺘ葞ᕔ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᠤ萑l葞ᠤ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀⲄᄄ预廾Ⲅ怄预濾(()耄ည萏ۼ萑ﺘ葞ۼ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ৌ萑l葞ৌ葠l梇䢈.耀ည萏ಜ萑ﺘ葞ಜ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ཬ萑ﺘ葞ཬ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ሼ萑l葞ሼ葠l梇䢈.耀ည萏ᔌ萑ﺘ葞ᔌ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ៜ萑ﺘ葞ៜ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᪬萑l葞᪬葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏Щ萑ﺘ葞Щ葠ﺘ⡯̀⠀⤀ĀЀƀༀ濾ᄆ预廾濾怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ즄ᄉ䲄廿즄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ馄ᄌ预廾馄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ榄ᄏ预廾榄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㦄ᄒ䲄廿㦄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ঄ᄕ预廾঄怕预˾؀⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预廾�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀꦄᄚ䲄廿ꦄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀȀ̀ༀ璄ᄇ傄廻璄怇傄濻(()耄ည萏ۼ萑ﺘ葞ۼ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ৌ萑l葞ৌ葠l梇䢈.耀ည萏ಜ萑ﺘ葞ಜ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ཬ萑ﺘ葞ཬ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ሼ萑l葞ሼ葠l梇䢈.耀ည萏ᔌ萑ﺘ葞ᔌ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ៜ萑ﺘ葞ៜ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏᪬萑l葞᪬葠l梇䢈.ЀĀဍ萏ª萑ƍ葞ª葠ƍ⩈蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀĀ਀ༀ㞄ᄂ垄ᗾ׆Āȷ帆㞄怂垄蟾h蠀HȀĀ⤀ĀĄ਀ༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄蟾h蠀HȀȀ⸀ĀȀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀H̀⠀̀⤀ĀЀȀ਀ༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预蟾h蠀H̀⠀Ѐ⤀ĀȀȀ਀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预蟾h蠀H̀⠀Ԁ⤀ĀĀ਀ༀ⺄ᄄ预ᗾ׆ĀЮ帆⺄怄预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĀ਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āฐ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ�ᄂ覄廾�怂覄濾(()耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ఀ꜀兎\眀猼l謀�:숀﵎	搀6⨀筒2ꄀ㐬x攀빟봀�o鄀㈭d縀oἀ꼚jऀ︀＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ۿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀೿＀೿ሀ탵ᤰԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄఀ䲴᧼ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ阀㻧᧜ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ낁ᦙԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀࠀꨬᥙԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀഄ䬀̖ᨀ栫Cఀࠀ瘀瘀਀刂ȁȀ塣ȁȀ䐀嘾ᨑ栫CЀЀ�㔞ȁȀ尀公,ȁȀ뜀㐚3ȁȀ�ਹᨷ栫CЀЀ䐀朽ᩂ栫Cఀࠀ瘀瘀ᨀ栫CȁȀꨀ䤡ᩆ栫Cఀࠀ瘀瘀ᄀ㸕cȁȀ⬀㝚ᩯ栫Cఀࠀ瘀瘀̀Ѐࠀ洀欀*㘀4m팀{ꄀč䰀ĺሀŃ匀ŝ踀Ŵ唀ż谀ſ耀ȤȀɊ㸀̺̺餀͂攀Џ뤀Бἀе簀тᄀѓ㜀єꐀԩ茀Ԫ⼀Ԯ爀ՀՌ㠀ը�ء眀ا＀ح⨀و븀ٌ鸀ٖȀ٢儀٪턀ٿ뀀݄ꈀݍ䄀ݵⴀࠨ퐀࠯Ԁ࠲销࠸吀े栀ॎ脀ड़ ਑렀ਞਠਿੇሀੑ�ଜ촀ମ꤀଻넀୚耀୼䈀ఊ꬀ఒ팀౧礀౷ം─അ匀ൽข✀ซꠀฑ퀀ม騀๺픀๿�༵簀ཛ圀ཡﰀစ ဇ턀ရﰀဟ�း餀ၙ鬀ᄐ䨀ᅧ最ሒ唀መሚ甀ሱ봀ሼ⠀ቌ䔀ቼ圀ቼ怀ጇ䰀ጨ툀ᐐ저ᔃ팀ᔇ꬀ᔌ꤀ᕃ阀ᘋ⼀ᘔ砀᙭ഀᙻ츀ᜦ쌀᜻ᝐᴀ᝷Ȁ᠎崀ᠷ瀀ᡈꌀᡊ쀀ᡠꠀᡪ㜀ᡬ娀ᡯ섀᥽开ᨵᬀᩇ蠀ᩚ欀᩠眀᩹쀀ᬍ됀ᬹ欀ᬽ㐀ᭅ愀ᰄᰈ먀ᰌ鄀᱐最ᱶ܀ᴬ눀ᴬ밀ᵃ묀ᵉ儀ᵋᵐ㸀ᵷကṮ�ἪⰀ ጀ‐ℂ礀ℯ蜀⅘搀∄뼀∯휀∳≓�≰܀⌞猀⍃ᤀ⍓⍮⍲䄀␊㼀␭切␴椀┯餀┰匀┳舀╱ ╻ᄀ★븀☔᐀☳♕销♗℀♼☀❉ᄀ❰∀⠥ऀ⠳턀⤉㰀⤏툀⥇焀⥭輀⩎윀⩠樀⩷⬋䄀⬜휀⬥甀⬩딀⬷挀⬼㠀ⰲⰶ刀ⰸ紀ⱟ윀ⱸ礀ⱺffⴙࠀⴛⴽᔀ⵹턀⸂묀⸇਀⸼鰀⹲⼘က⼵䌀⽈㜀⽥츀〟耀〷谀ちの밀べ팀ㄺ耀ㅋ였ㅽ글㈼᠀㉆렀㉋Ȁ㉧␀㉨⨀㌙─㍩툀㍴笀㐊뤀㐿㕬︀㕵ᬀ㘐ༀ㘙쐀㘤㝘⼀㝟栀㠱က㤌ꈀ㤚⸀㥾㥿䬀㨒吀㨭帀㨮脀㩃 㩖㬸က㬿㭍頀㭤ሀ㰎㬀㱑ᬀ㴒缀㴨頀㴷렀㴻씀㵣̀㵽ᔀ㸄က㸒㈀㸘稀㸭㹏吀㹷鼀㹽뀀㽕鴀㽜㘀䀭嬀䀲⌀䀸렀䀾蔀䄌䈀䄴笀䅏Ḁ䅚찀䅮䘀䅹錀䈐꜀䈨瀀䉡ഀ䉬�䌚�䌡씀䍨縀䍰꼀䍻䠀䐘눀䑐刀䑜⸀䑠가䑨ࠀ䑪䬀䑫묀䕆䔀䘐Ⰰ䙋ff䙸䜘蠀䠄ᬀ䠣쌀䡑됀䤅㼀䤍退䥪嘀䨅⼀䨍눀䨗�䩍븀䬛똀䬜需䰃渀䰏鴀䰘℀䰝 䰧帀䱆䱓뤀䱻蘀䱼䴉㼀䴥�䴩케䵏䤀䵲怀䵵丁簀丏唀严挀丩ᔀ义฀乏舀乣䜀乭ﰀ伣대倝倨ᬀ偎�偦娀儂嘀儅툀儊关兺錀刁焀剋㤀匀匚ff匣ꨀ医픀協单縀卜䨀吞脀吠℀吩대吪ༀ吺꼀味唋儀唏Ⰰ唩舀唴ᄀ唵錀唵豈啘븀啞저嘉帀嘞̀噑⼀噩ሀ圐਀圕在圀坊＀坦밀塗夝글夬눀夽ጀ奤倀娝ᄀ婞婠婠봀婳ࠀ婹鰀孭ꌀ孱�尠ꀀ局윀屇⬀屖ᤀ屗ༀ屢�屽䰀崴턀崹鄀嵀㠀嵰�幬ᴀ弐ꀀ弶�弽퐀弿䬀录똀彘蔀彷＀彾洀怠혀息가愄愰㔀慁茀慃ꀀ慳鈀房夀挏ⴀ挐焀挛㨀挴Ḁ挸䜀捞܀捫帀捱︀搕က搰豈摃휀摍찀摠䀀摺餀攭⤀教쬀敭ꔀ敾쨀昘ἀ昩ﰀ晳渀晻甀朓ᤀ朶束㼀杩ᤀ杷ﰀ栍㰀桅桍輀椖ⴀ椸楁蘀楈帀楲─樐글樣쬀橍耀欃ꘀ歐䜀歸夀歺氋蘀氬였汶䐀洐笀洡ﴀ洭㄀洹퀀渖㈀渞儀湃开湆湫ᜀ湲尀漝㨀漻─潱ᄀ潼䈀瀐＀瀘㔀瀟Ԁ瀸搀灀⤀灯灲最灴嬀焭夀煑ᬀ煜煭爰猍촀猔伀獇�獓怀獪딀獷ᄀ琁爀琶萀琺✀瑅鼀瑅豈瑓⬀瑙鼀瑡礀瑣ༀ瑪꜀甍贀甡耀甮畣稀畬砀畷踀瘖愀瘚耀瘦ऀ癣蔀県਀眝怀睮搀砲砲硇贀硟넀硸舀礌਀祕阀祖�祛祛需祝✀祫䔀稷ጀ稻贀穄팀笆�笉怀笿␀筴�籀ᜀ籈䀀紂瀀紏销絁䐀絅蘀絋言絗㌀縜堀繽ᰀ缅愀缾蠀罠瀀耎꤀耎䨀耡케耸销聅最聒聝㌀脩搀腐쌀腠준舁츀舠琀舽謀艚昀艵阀荕퀀荦㘀荾葯☀葲洀蔊鴀蕥ᜀ蕽㔀蘳툀虖氀蜡稀蝍蝑─蝽㌀蠹补鰀衧꜀衼쨀衾複Ԁ襎ᜀ襠ᰀ襵⌀訆쨀詏글詝팀謑촀譴쐀谍뜀豧豼开贱ᬀ赇䠀踀䴀踒꬀蹌픀蹒휀蹧츀蹱먀轀褀轍뜀逕찀逮爀遞遷吀遽촀鄧頀鄲�酊阀酋销酩᠀酳글鈁堀鉇ᘀ錶저鍷䈀鐃怀鑨툀鑸준锥㘀镊吀镮퀀阋礀阛쐀限숀霽靖Ḁ靣挀頄봀頌�頎䄀頢䘀頧ff頭夀顋刀顠렀顽吀餅ꈀ饂蔀饑瘀饠吀饹ﴀ饿樀騢猀騦਀驏戀驧驹ᴀ鬐搀鬬㸀魝က鰔ᄀ鰡꬀鱝鱣䬀鴄ᄀ鴐㐀鴿鵓缀鼟䨀齙砀齯쀀齯⠀ꀫ蠀ꁍ㠀ꄄ뀀ꄗᘀꄽꉪᜀꉴ騀ꌇᔀꍇ吀ꍚ砀ꍿ吀ꐬ☀ꐽ븀ꑂ堀ꔰࠀꕝ錀ꘀ휀ꘋ㜀ꘑ뤀Ꙃ쨀ꙇḀ꜕开ꝏ☀Ꝕ一Ꝟꝯఀꠥ씀꠩猀ꡈꡋffꡑ㄀ꡗ⨀ꡲ㄀꡺픀ꤧ怀ꨆ簀ꨑ脀ꨝ꩞였ꩳ㬀ꭌ찀꭪Ȁꭸ騀갃저갆ᄀ갊萀걢䴀걥걬괤ࠀ굙儀굝�굷긩䄀깗䠀꽘⬀꽞Ā뀄⬀뀓뀔頀뀖⨀뀨؀뀻鈀끫끳퐀넗戀넱쬀념⼀녟저녭녷Ā녿渀눨堀눭䀀뉓뉲퀀뉶댇鼀댒଀덈⌀됁鄀됶ꨀ둜嘀둠怀둴洀딑쨀딖褀딚儀딼褀땇退땖圀땳먀똆쌀똉؀똳輀뜶띱렑ꄀ렳贀렶㠀뤧䔀뤪─먒Ѐ먗琀먜吀먴爀멚츀묓ꔀ뭞ꨀ밒伀뱂錀뱆鄀뱇뱧吀봆숀봍ഀ봤똀봮케봲㤀뵐씀뵐鴀뵯褀븂䬀븒묀븤빂崀빪ጀ빬需빭䬀뼓ꄀ뼵뽂꤀뽎�뽒㼀뽢夀뽰ᬀ뽲찀뽺 쀬攀쀳鬀쀻ᴀ쁍ⴀ섓唀섣츀섶셌頀셕㸀션씀셜숀셧☀숎먀숣嬀숹ᤀ쉱萀쌼崀썡ꐀ쐎䘀쐔帀쑄쑷᠀씈렀씏ꘀ씙帀앢앥圀옐攀왦찀젬ꨀ젲눀졀졃甀졧졹�졻똀졿ꄀ쥢怀쨃ሀ쨉⸀쩋挀쩌开쩚ᘀ쩯툀쩱밀쬑㸀쬔ᤀ쬗笀쬹렀쭈＀쭼가찎찏챈搀챏䰀챒밀챩渀챵똀칥က켈戀켙⠀켫준콅爀퀕⬀큯밀큼�턫㄀턼�텍텖텥툸퉭ༀ팟팳㈀퍁萀퍃퍊퐠䨀푂匀픬ᴀ핛ⴀ핹가휌렀휕ꄀ흁言흉였흤ﴀ�㔀�똀�蔀�ꔀ�瘀�鬀��吀�㈀�뼀�䔀�᐀�Ȁ�帀�؀�ᬀ�ⴀ�鰀�昀�ff�꬀�쌀�਀�먀�츀�렀�⨀��ꨀ㴀蜀ﰀ뤀蔀䐀뤀㰀�관က栀㸀준ꌀ䔀琀ꘀꀀ栀℀縀焀最ᴀᘀ퐀Ā쀀礀䔀꬀匀ကἀ글묀؀ᔀ␀㨀䔀묀鬀쐀謀眀䰀ꀀ∀가尀㤀ⴀ픀⬀舀꜀픀㠀嘀쐀섀준礀ༀ글瘀夀猀踀戀阀쐀䤀㼀대뜀⼀⌀綾樂ⴀ復Ḁ館ᰀ卑᠀懲섀爫甀者⼀贈ﰐꌀﱤ넀ﱧ猀ﴀ爀ﴩ騀ﵿ销︚需︝﹏䀀&樀+㜀,甀シԀ֊܀֊Ā＀ŀƀ阀í阀íĀĀ阀í阀íȀۜ̀਀ᘀḀ⨀㌀㔀㤀㰀䈀䘀䜀䬀䰀倀愀挀樀渀漀焀甀萀蔀蠀贀踀鬀鸀ꄀꌀꘀ꜀넀눀대봀븀쀀쌀준툀︀Ȁ฀ᄀᤀᨀᬀ ⨀ 㨀㰀䌀䘀䤀䬀倀刀匀帀愀挀最砀礀簀紀脀萀蔀蜀谀餀鬀鸀ꀀꈀꐀꔀꠀ넀눀똀뜀쐀준툀��ﰀĀȀЀԀ܀ᔀᨀᬀ␀☀✀⠀⬀⼀ 㔀㠀㼀䨀伀倀匀吀嬀开戀挀昀最渀爀稀簀缀蔀销騀鰀ꄀꐀ꬀밀섀쌀엸訰ÈࠀÈ฀ÈᰀÈ㐀È䐀È尀È渀È爀È稀È耀È谀È鐀È阀È鸀ÈꀀÈꠀÈ쨀È츀È�ÈÈÈÈÈကÈሀÈ᠀È∀È␀È㸀È䐀È䨀È一È吀È嘀È樀È氀È渀È舀È萀È蠀È踀È騀È가È저È쨀È퀀È�ÈÈЀÈࠀÈఀÈ␀È⨀È㨀È㰀È㸀È䠀È尀È栀È簀È耀È踀È鐀È騀È鸀ÈꠀÈ가È글È쐀È쨀È츀È혀ÈÈ切ÈÈȀÈ਀ÈကÈሀÈᘀÈ È㨀È㸀È䐀È䠀È䰀È倀È刀È堀È樀È氀È琀È瘀È退È騀È가È쐀È였ÈÈÈÈ਀ÈఀÈကÈሀÈᘀÈ㈀È㰀È㸀È倀È吀È嘀È堀È帀È昀È栀È爀È砀È蘀È鰀ÈꘀÈꠀÈ글È뀀È븀È였È찀È츀È퐀È혀ÈÈÈﰀÈÈ؀ÈሀÈ㈀È㰀È䀀È䨀È倀È帀È耀È言È踀Èﰀ￿UnknownMichal Herudek￿￿￿￿￿￿ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⫿硁쀀	ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⫿硃쀀	ǿArial⹉Ɛ€ଂІȂȂЂ꿿￿?ǿ?Arial Unicode MSၵƐᜀTimesNewRomanPS-BoldMTTimes New RomanၫƐሀTimesNewRomanPSMTTimes New Roman⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ˿곿䀀ƟCalibriḷƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿ӿ䀀ƟCambriaḵƐЂ̅ȅ̃Ȃ考Mangal⸵ƐîଂІԃЄЂ⻿恛쀀)ǿTahomaṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria Math"ࡱᢈ˄Ʃ❃䝃n춂벃°˔逃ਚ춂벃°˔ਚ̡։։´´膁〲蜱蜱伌熃﷼ࠀ偈࿿ऀ値Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿。ÝЀ2Сᰐ
xx֠Ü￿MVCRMVCR<	
￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Ŕˆœ¨¸ÄÔ	äð
ĐĜ
ĨĴļńŌӢ噍剃潎浲污噍剃㐱楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@᐀巨@혀忈褎Ǒ@਀�襽Ǒ°춂벃￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹İìhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÍӢ噍젠Rਚ˔蜱သఀȀḀ؀一竡癥̀Ā⋄ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢA≼ńHAŸFaspi://module='ASPI'&link='300/2008 Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'[œIaspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338d'&ucin-k-dni='30.12.9999'[™Iaspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338f'&ucin-k-dni='30.12.9999'z~–Haspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338'&ucin-k-dni='30.12.9999'z~“Haspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338'&ucin-k-dni='30.12.9999'[Iaspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338c'&ucin-k-dni='30.12.9999'[Iaspi://module='ASPI'&link='185/2001 Sb.%252338c'&ucin-k-dni='30.12.9999'vaŠGaspi://module='ASPI'&link='365/2000 Sb.%25232'&ucin-k-dni='30.12.9999'wa‡Gaspi://module='ASPI'&link='365/2000 Sb.%25233'&ucin-k-dni='30.12.9999''d„(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031548%m(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031561%l~(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031560%i{(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031565%ix(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031565%mu(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031561%lr(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031560%io(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031565%il(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031565 di(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031538!mf(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031622+mc(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031581$e`(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031579$d](http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031578$iZ(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031575%mW(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031561%lT(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031560%iQ(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031565$lN(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031570 nK(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031532%eH(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031569%dE(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031568%kB(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031567 d?(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031538%i<(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031565%o9(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031563%n6(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031562%m3(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031561%l0(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031560!n-(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/2000-133	f2031621-a*(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-328	f5712284"h'(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-328	f1992390/i$(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-328	f1992446 o!(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326	f1991480)a(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326	f1991319/f(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326	f1991479/g(http://www.zakonyprolidi.cz/cs/1999-326	f1991478z+Haspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'z+Haspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'qxHaspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%252322'&ucin-k-dni='30.12.9999']Iaspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%252322d'&ucin-k-dni='30.12.9999'z+	Haspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'z+Haspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'z+Haspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25239a'&ucin-k-dni='30.12.9999'woGaspi://module='ASPI'&link='280/1992 Sb.%25236'&ucin-k-dni='30.12.9999'	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆҇҈҉ҊҋҌҍҎҏҐґҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿӀӁӂӃӄӅӆӇӈӉӊӋӌӍӎӏӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӺӻӼӽӾӿԀԁԂԃԄԅԆԇԈԉԊԋԌԍԎԏԐԑԒԓԔԕԖԗԘԙԚԛԜԝԞԟԠԡԢԣԤԥԦԧԨԩԪԫԬԭԮԯ԰ԱԲԳԴԵԶԷԸԹԺԻԼԽԾԿՀՁՂՃՄՅՆՇՈՉՊՋՌՍՎՏՐՑՒՓՔՕՖ՗՘ՙ՚՛՜՝՞՟ՠաբգդեզէըթժիլխծկհձղճմյնշոչպջռսվտրցւփքօֆևֈ։֊֋֌֍֎֏֐ְֱֲֳִֵֶַָֹֺֻּֽ֑֖֛֢֣֤֥֦֧֪֚֭֮֒֓֔֕֗֘֙֜֝֞֟֠֡֨֩֫֬֯־ֿ׀ׁׂ׃ׅׄ׆ׇ׈׉׊׋׌׍׎׏אבגדהוזחטיךכלםמןנסעףפץצקרשת׫׬׭׮ׯװױײ׳״׵׶׷׸׹׺׻׼׽׾׿؀؁؂؃؄؅؆؇؈؉؊؋،؍؎؏ؘؙؚؐؑؒؓؔؕؖؗ؛؜؝؞؟ؠءآأؤإئابةتثجحخدذرزسشصضطظعغػؼؽؾؿـفقكلمنهوىيًٌٍَُِّْٕٖٜٟٓٔٗ٘ٙٚٛٝٞ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩٪٫٬٭ٮٯٰٱٲٳٴٵٶٷٸٹٺٻټٽپٿڀځڂڃڄڅچڇڈډڊڋڌڍڎڏڐڑڒړڔڕږڗژڙښڛڜڝڞڟڠڡڢڣڤڥڦڧڨکڪګڬڭڮگڰڱڲڳڴڵڶڷڸڹںڻڼڽھڿۀہۂۃۄۅۆۇۈۉۊۋیۍێۏېۑےۓ۔ەۖۗۘۙۚۛۜ۝۞ۣ۟۠ۡۢۤۥۦۧۨ۩۪ۭ۫۬ۮۯ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹ۺۻۼ۽۾ۿ܀܁܂܃܄܅܆܇܈܉܊܋܌܍܎܏ܐܑܒܓܔ￾￿ܖܗܘܙܚܛܜܝܞ￾￿ܠܡܢܣܤܥܦܧܨܩܪܫܬܭܮܯܱܴܷܸܹܻܼܾ݂݄݆݈ܰܲܳܵܶܺܽܿ݀݁݃݅݇݉݊݋݌ݍݎݏݐݑݒݓݔݕݖݗݘݙݚ￾￿ݜݝݞݟݠݡݢ￾￿ݤݥݦݧݨݩݪݫݬݭݮݯݰݱݲݳݴ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ކއ￾￿￾￿ފ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀䳰�襽Ǒމ̀Data
Ă￿￿￿￿￿￿ܕኩ1Table￿￿￿￿ܟ盦WordDocumentĂ
￿￿⠴SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ݛကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿ݣ⏴MsoDataStore￿￿￿￿顐�襽Ǒ􌍴襽ǑÓË3VRZÂHQÄÆNBDSSFNCÜ4Ð==2ā￿￿￿￿顐�襽Ǒ􌍴襽ǑItem
Ă￿￿	￿￿ØProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
{￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㔴㔵㝂䕃㠭㤷ⴸ㤴㈴㠭いⴴ㐳㈹㐱い䍂䈷≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q