Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORNA96GM95B najdete zde


                쿐놡>￾	Ԥကԧ￾￿ԙԚԛԜԝԞԟԠԡԢԣ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀏Ѕዸ¿ကࠀ┌橢橢ᇢᇢЅ쉲简简欕剩Ë￿￿￿·ᶄᶄ⫴ˈⶼǠ⾜⾜⾜$￿￿⿀⿀⿀P【׬㗼̌⿀�δ㤈ཀ䡈(䡰Ē䦂䦂䫊ຒ奜д嶐Ȝ�������$ʲŠ�ȥ⾜徬䫊䫊徬徬�⾜⾜䦂䦂ň�筤筤筤徬ᑨ⾜䦂⾜䦂�筤徬�筤筤Ȗꥶƀ갦䦂￿￿㐰吝벩Ǒ￿￿琔ô꫶,��0�ꬢĄ甈̮X갦갦ከ⾜뻎Ẍ徬徬筤徬徬徬徬徬��砶̮徬徬徬�徬徬徬徬￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿徬徬徬徬徬徬徬徬徬ᶄశ⦺ĺĒЅ													























Návrh alternativ legislativního řešení ochrany oznamovatelů



















Předkladatel: ministr pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu a předseda Rady vlády pro koordinaci boje s korupcí

Praha, červen 2016

Obsah
 TOC \o "1-3" \h \z \u  HYPERLINK \l "_Toc452626809" PŘEHLED DOPADŮ PRO MATERIÁLY NELEGISLATIVNÍ POVAHY	 PAGEREF _Toc452626809 \h 4
 HYPERLINK \l "_Toc452626810" 1 Důvod předložení a cíle	 PAGEREF _Toc452626810 \h 8
 HYPERLINK \l "_Toc452626811" 1.1	Název	 PAGEREF _Toc452626811 \h 8
 HYPERLINK \l "_Toc452626812" 1.2 Definice problému	 PAGEREF _Toc452626812 \h 8
 HYPERLINK \l "_Toc452626813" 1.3 Popis existujícího právního stavu v dané oblasti se zaměřením na možná odvetná opatření v pracovněprávních a služebních vztazích	 PAGEREF _Toc452626813 \h 9
 HYPERLINK \l "_Toc452626814" 1.3.1 Zákoník práce	 PAGEREF _Toc452626814 \h 9
 HYPERLINK \l "_Toc452626816" 1.3.2 Zákon o státní službě	 PAGEREF _Toc452626816 \h 11
 HYPERLINK \l "_Toc452626817" 1.3.3 Zákon o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů a zákon o vojácích z povolání	 PAGEREF _Toc452626817 \h 13
 HYPERLINK \l "_Toc452626818" 1.4. Identifikace dotčených subjektů	 PAGEREF _Toc452626818 \h 14
 HYPERLINK \l "_Toc452626819" 1.5 Popis cílového stavu	 PAGEREF _Toc452626819 \h 14
 HYPERLINK \l "_Toc452626820" 1.6 Zhodnocení rizika	 PAGEREF _Toc452626820 \h 14
 HYPERLINK \l "_Toc452626821" 2 Návrh variant řešení	 PAGEREF _Toc452626821 \h 15
 HYPERLINK \l "_Toc452626822" 3 Vyhodnocení variant	 PAGEREF _Toc452626822 \h 18
 HYPERLINK \l "_Toc452626823" 3.1 Ochrana oznamovatelů před odvetnými opatřeními v zaměstnání	 PAGEREF _Toc452626823 \h 20
 HYPERLINK \l "_Toc452626824" 3.2 Začlenění do právního řádu	 PAGEREF _Toc452626824 \h 22
 HYPERLINK \l "_Toc452626825" 4. Návrh řešení	 PAGEREF _Toc452626825 \h 26
 HYPERLINK \l "_Toc452626826" 5. Konzultace a zdroje dat	 PAGEREF _Toc452626826 \h 26
 HYPERLINK \l "_Toc452626827" 6. Kontakt na zpracovatele	 PAGEREF _Toc452626827 \h 26
 HYPERLINK \l "_Toc452626832" Příloha č. 1 - Analýza jednotlivých parametrů regulace ochrany oznamovatelů	 PAGEREF _Toc452626832 \h 27
 HYPERLINK \l "_Toc452626833" Úvod	 PAGEREF _Toc452626833 \h 27
 HYPERLINK \l "_Toc452626834" 1 Osobní působnost ochrany oznamovatelů	 PAGEREF _Toc452626834 \h 27
 HYPERLINK \l "_Toc452626835" 1.1 Veřejný sektor	 PAGEREF _Toc452626835 \h 27
 HYPERLINK \l "_Toc452626836" 1.1.1 Zaměstnanci státu dle ZSS	 PAGEREF _Toc452626836 \h 28
 HYPERLINK \l "_Toc452626837" 1.1.2 Příslušníci bezpečnostních sborů a ozbrojených sil	 PAGEREF _Toc452626837 \h 28
 HYPERLINK \l "_Toc452626838" 1.1.3 Úředníci územních samosprávných celků	 PAGEREF _Toc452626838 \h 28
 HYPERLINK \l "_Toc452626839" 1.1.4 Ostatní zaměstnanci veřejné správy podle ZP	 PAGEREF _Toc452626839 \h 29
 HYPERLINK \l "_Toc452626840" 1.1.5 Zaměstnanci příspěvkových organizací a jiných právnických osob zřízených nebo založených veřejnoprávními korporacemi	 PAGEREF _Toc452626840 \h 29
 HYPERLINK \l "_Toc452626841" 1.1.6 Pracovníci justice	 PAGEREF _Toc452626841 \h 29
 HYPERLINK \l "_Toc452626842" 1.2 Soukromý sektor	 PAGEREF _Toc452626842 \h 29
 HYPERLINK \l "_Toc452626843" 1.2.1 Zaměstnanci	 PAGEREF _Toc452626843 \h 30
 HYPERLINK \l "_Toc452626844" 1.3 Osoby mimo pracovní poměr	 PAGEREF _Toc452626844 \h 30
 HYPERLINK \l "_Toc452626845" 1.3.1 Bývalí zaměstnanci	 PAGEREF _Toc452626845 \h 30
 HYPERLINK \l "_Toc452626846" 1.3.2 Pracovníci na základě dohod či jiných smluv, spočívajících ve výkonu práce pro smluvní stranu	 PAGEREF _Toc452626846 \h 30
 HYPERLINK \l "_Toc452626847" 1.3.3 Stážisté	 PAGEREF _Toc452626847 \h 31
 HYPERLINK \l "_Toc452626848" 1.3.4 Uchazeči o zaměstnání	 PAGEREF _Toc452626848 \h 31
 HYPERLINK \l "_Toc452626849" 1.3.5 Osoby blízké oznamovatelům	 PAGEREF _Toc452626849 \h 31
 HYPERLINK \l "_Toc452626850" 2 Typy oznamovaného jednání	 PAGEREF _Toc452626850 \h 32
 HYPERLINK \l "_Toc452626851" 2.1 Trestné činy	 PAGEREF _Toc452626851 \h 32
 HYPERLINK \l "_Toc452626852" 2.1.1 Korupční trestné činy a některé trestné činy s korupcí úzce související	 PAGEREF _Toc452626852 \h 32
 HYPERLINK \l "_Toc452626853" 2.1.2 Trestné činy s určenou spodní hranicí postihu	 PAGEREF _Toc452626853 \h 32
 HYPERLINK \l "_Toc452626854" 2.1.3 Trestné činy obecně	 PAGEREF _Toc452626854 \h 33
 HYPERLINK \l "_Toc452626855" 2.2 Přestupky a jiné správní delikty	 PAGEREF _Toc452626855 \h 33
 HYPERLINK \l "_Toc452626856" 2.2.1 Přestupky a jiné správní delikty s určenou spodní hranicí postihu	 PAGEREF _Toc452626856 \h 33
 HYPERLINK \l "_Toc452626857" 2.2.2 Přestupky a jiné správní delikty obecně	 PAGEREF _Toc452626857 \h 33
 HYPERLINK \l "_Toc452626858" 2.3 Protiprávní jednání	 PAGEREF _Toc452626858 \h 33
 HYPERLINK \l "_Toc452626859" 3 Oznámení, jeho náležitosti a oznamovací mechanismy	 PAGEREF _Toc452626859 \h 35
 HYPERLINK \l "_Toc452626860" 3.1 Podmínky chráněného oznámení z hlediska jeho vnitřní kvality	 PAGEREF _Toc452626860 \h 35
 HYPERLINK \l "_Toc452626861" 3.1.1 Opodstatněnost oznámení	 PAGEREF _Toc452626861 \h 35
 HYPERLINK \l "_Toc452626862" 3.1.2 Subjektivní motivace oznamovatele	 PAGEREF _Toc452626862 \h 36
 HYPERLINK \l "_Toc452626863" 3.1.3 Rozsah vyloučení oznámení, jimiž dochází k protiprávnímu jednání	 PAGEREF _Toc452626863 \h 37
 HYPERLINK \l "_Toc452626864" 3.2 Podmínky chráněného oznámení z hlediska požadavků na identifikaci oznamovatele	 PAGEREF _Toc452626864 \h 38
 HYPERLINK \l "_Toc452626865" 3.2.1 Nutná identifikace oznamovatele	 PAGEREF _Toc452626865 \h 38
 HYPERLINK \l "_Toc452626866" 3.2.2 Možnost anonymního oznámení	 PAGEREF _Toc452626866 \h 39
 HYPERLINK \l "_Toc452626867" 3.3 Podmínky chráněného oznámení z hlediska volby oznamovacího mechanismu	 PAGEREF _Toc452626867 \h 39
 HYPERLINK \l "_Toc452626868" 3.3.1 Omezení (explicitně stanovené) ochrany na interní oznámení	 PAGEREF _Toc452626868 \h 39
 HYPERLINK \l "_Toc452626869" 3.3.2 Omezení (explicitně stanovené) ochrany na interní oznámení, externí oznámení speciálnímu orgánu a oznámení orgánům veřejné moci příslušným vést řízení ohledně předmětu oznámení	 PAGEREF _Toc452626869 \h 40
 HYPERLINK \l "_Toc452626870" 3.3.3 Ochrana poskytovaná bez omezení ohledně použitého oznamovacího mechanismu	 PAGEREF _Toc452626870 \h 40
 HYPERLINK \l "_Toc452626871" 3.3.4 Omezení ochrany na zachování stanovené posloupnosti využití jednotlivých forem oznámení	 PAGEREF _Toc452626871 \h 40
 HYPERLINK \l "_Toc452626872" 3.4 Oznamovací mechanismy	 PAGEREF _Toc452626872 \h 41
 HYPERLINK \l "_Toc452626873" 3.4.1 Povinné zavedení interního oznamovacího mechanismu	 PAGEREF _Toc452626873 \h 41
 HYPERLINK \l "_Toc452626874" 3.4.2 Určení zvláštního orgánu příslušného k přijímání externích oznámení	 PAGEREF _Toc452626874 \h 41
 HYPERLINK \l "_Toc452626875"  způsobilou.	 PAGEREF _Toc452626875 \h 41
 HYPERLINK \l "_Toc452626876" 3.5 Požadavky na interní oznamovací mechanismus	 PAGEREF _Toc452626876 \h 42
 HYPERLINK \l "_Toc452626877" 3.5.1 Informovanost zaměstnanců	 PAGEREF _Toc452626877 \h 42
 HYPERLINK \l "_Toc452626878" 3.5.2 Prošetřovatel	 PAGEREF _Toc452626878 \h 42
 HYPERLINK \l "_Toc452626879" 4 Ochrana před odvetnými opatřeními	 PAGEREF _Toc452626879 \h 44
 HYPERLINK \l "_Toc452626880" 4.1 Ochrana oznamovatele před odvetnými opatřeními v rámci zaměstnání	 PAGEREF _Toc452626880 \h 44
 HYPERLINK \l "_Toc452626881" 4.1.1 Obecný zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatele v zaměstnání	 PAGEREF _Toc452626881 \h 44
 HYPERLINK \l "_Toc452626882" 4.1.2 Zvláštní právní režim pro určitá personální opatření zaměstnavatele vůči oznamovateli	 PAGEREF _Toc452626882 \h 46
 HYPERLINK \l "_Toc452626883" 4.1.3 Absolutní zákaz určitých personálních opatření zaměstnavatele vůči oznamovateli	 PAGEREF _Toc452626883 \h 50
 HYPERLINK \l "_Toc452626884" 5 Ochrana osoby, jež se měla oznámeného jednání dopustit	 PAGEREF _Toc452626884 \h 52
 HYPERLINK \l "_Toc452626885" 6 Finanční kompenzace oznamovateli	 PAGEREF _Toc452626885 \h 53
 HYPERLINK \l "_Toc452626886" 6.1 Bez finanční kompenzace	 PAGEREF _Toc452626886 \h 53
 HYPERLINK \l "_Toc452626887" 6.2 Finanční kompenzace	 PAGEREF _Toc452626887 \h 53
 HYPERLINK \l "_Toc452626888" Příloha č. 2 – Mezinárodní závazky ČR v oblasti ochrany oznamovatelů a srovnání právní úpravy vybraných států	 PAGEREF _Toc452626888 \h 54
 HYPERLINK \l "_Toc452626889" 1 Závazky ČR vůči mezinárodním organizacím a jejich doporučení	 PAGEREF _Toc452626889 \h 54
 HYPERLINK \l "_Toc452626890" 2 Mezinárodní srovnání	 PAGEREF _Toc452626890 \h 56
 HYPERLINK \l "_Toc452626891" 2.1 Mimoevropské státy	 PAGEREF _Toc452626891 \h 56
 HYPERLINK \l "_Toc452626892" 2.2 Evropské státy mimo EU	 PAGEREF _Toc452626892 \h 56
 HYPERLINK \l "_Toc452626893" 2.3 Státy EU	 PAGEREF _Toc452626893 \h 56
 HYPERLINK \l "_Toc452626894" 3 Zkušenosti vybraných států	 PAGEREF _Toc452626894 \h 㔔ᔷക–奈䕐䱒义⁋汜∠呟捯㔴㘲㘲㤸∵Ġ㌔ㄮ匉潬敶獮潫ጉ倠䝁剅䙅张潔㑣㈵㈶㠶㔹尠⁨ᐁ㜵ᔕግ䠠偙剅䥌䭎尠弢潔㑣㈵㈶㠶㘹•ᐁ⸳′畒畭獮潫ጉ倠䝁剅䙅张潔㑣㈵㈶㠶㘹尠⁨ᐁ㠵ᔕግ䠠偙剅䥌䭎尠弢潔㑣㈵㈶㠶㜹•ᐁ⸳ळ汓癯湩歳९–䅐䕇䕒⁆呟捯㔴㘲㘲㤸‷桜Ġ㔔ᔸക–奈䕐䱒义⁋汜∠呟捯㔴㘲㘲㤸∸Ġ匔穥慮歺慲整५–䅐䕇䕒⁆呟捯㔴㘲㘲㤸‸桜Ġ㘔ᔰകക഍഍PŘEHLED DOPADŮ PRO MATERIÁLY NELEGISLATIVNÍ POVAHY
(předkládané podle odst. 2.2 Obecných zásad RIA – část Úvod) 
1. Základní identifikační údaje
Název návrhu právního předpisu  FORMTEXT Legislativní řešení ochrany oznamovatelůPředkladatelSpolupřed-
kladatel Stanovený termín předložení návrhu vládě FORMTEXT MLR FORMTEXT       FORMTEXT 09. FORMTEXT 2016
Transpozice práva EU: Číselné označení právních předpisů EU a jejich název v českém zněníTermín stanovený pro implementaci FORMTEXT      
 FORMTEXT      
 FORMTEXT      
2. Definice problému FORMTEXT V ČR stále přetrvává spíše negativní postoj k osobám, které ve veřejném zájmu a za stanovených podmínek učinily hodnověrné oznámení o podezření ze spáchání protiprávní činnosti, o němž se dozví zejména v rámci výkonu svého zaměstnání. Tyto osoby čelí nejen rozporuplným reakcím svého okolí, ale často i postihům pracovněprávního charakteru ze strany zaměstnavatelů. Taková praxe však udržuje ve společnosti spíše obavy před negativními následky jednání, jež je však z hlediska veřejného zájmu více než žádoucí. Česká republika zatím nemá právní úpravu, která by jasně vyjadřovala prospěšnost jednání, kdy zaměstnanec (popřípadě i další osoby) oznamuje protiprávní praktiky, odehrávající se na pracovišti.  3. Cíl navrhovaného materiálu FORMTEXT Zajistit zaměstnancům účinnou ochranu v situacích, kdy se v souvislosti s výkonem svého zaměstnání hodnověrně dozví o jistém protiprávním jednání svého zaměstnavatele, kolegů či jiných subjektů, a to v souvislosti se svěřenými úkoly nebo činností zaměstnavatele, a na takovou skutečnost ve veřejném zájmu upozorní. 4. Odůvodnění varianty přípravy legislativního návrhu ANO  FORMCHECKBOX  Uveďte varianty, které byly zvažovány.
NE  FORMCHECKBOX  Uveďte důvody, proč nemohla být alternativní řešení zvažována. 
 FORMTEXT Účinnou ochranu oznamovatelů lze řešit jedině prostřednictvím zákonné právní úpravy. 5. Stanovisko předkladatele k zpracování RIA. ANO  FORMCHECKBOX  Uveďte varianty, které budou v rámci RIA posuzovány. 
NE  FORMCHECKBOX  Uveďte zdůvodnění, proč nemá být k legislativnímu návrhu RIA zpracována. 
 FORMTEXT I. zachování stávající právní úpravy.
II. novela příslušných zákonů: 
- Varianta 1 - explicitní zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatelů v zaměstnání
- Varianta 2 - podřazení ochrany oznamovatelů pod právní režim antidiskriminančího zákona 
- Varianta 3 – samostatný zákon coby lex specialis k ZP, ZSS, ZPBS a ZVP 
- Varianta 4 - samostatný zákon (s proklamativním ustanovením a vymezením pojmů) novelizující ZP, ZSS, ZPBS a ZVP6. Přijetí prováděcích právních předpisů  FORMCHECKBOX  ANO   FORMCHECKBOX  NE    Pokud ano, uveďte okruhy problémů a témat, které by měly prováděcí právní předpisy obsahovat.  FORMTEXT      
7. Dotčené subjekty FORMTEXT       Stát (inspektoráty práce), zaměstnavatelé, zaměstnanci (včetně osob ve služebním poměru), soudy.8. Konzultace  FORMTEXT Pracovní komise předsedy Rady vlády pro koordinaci boje s korupcí k whistleblowingu. 9. Dostupná data  FORMTEXT Mezinárodní a vnitrostátní analýzy, komparativní studie, mezinárodní konference. 
10. Charakteristika specifických dopadů 10.1 Dopady na státní rozpočet a ostatní veřejné rozpočty   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Pokud ano, specifikujte.10.2 Dopady na mezinárodní konkurenceschopnost ČR   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Pokud ano, specifikujte. 10.3 Dopady na podnikatelské prostředí   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT V minimální míře bude v případě civilního řizení na zaměstnavatele dopadat povinnost sdíleného důkazního břemene.10.4 Dopady na územní samosprávné celky (obce, kraje)  FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Marginální na ÚSC coby zaměstnavatele.10.5 Sociální dopady   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Marginální na zaměstnance.10.6 Dopady na spotřebitele   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Pokud ano, specifikujte.10.7 Dopady na životní prostředí   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Pokud ano, specifikujte.10.8 Dopady ve vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti žen a mužů   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE   Návrh počítá ve Variantě 2 s novelou antidiskriminačního zákona, nicméně se jedná o nenavrhovanou variantou řešení. 10.9 Dopady na výkon státní statistické služby   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Pokud ano, specifikujte.10.10 Zhodnocení korupčních rizik   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Zavedení zvýšené ochrany oznamovatelů bude mít pozitivní dopad na snížení korupčních rizik.10.11 Dopady na bezpečnost nebo obranu státu   FORMCHECKBOX  ANO     FORMCHECKBOX  NE     FORMTEXT Pokud ano, specifikujte.
11. Kontakty na zpracovatele
 FORMTEXT Mgr. Bc. Dalibor Fadrný, Úřad vlády ČR, Odbor hodnocení dopadů regulace, tel.: 224 002 158, e-mail: fadrny.dalibor@vlada.cz 




















1 Důvod předložení a cíle 
Současná vláda se ve svých programových dokumentech, tj. Programovém prohlášení vlády České republiky a Koaliční smlouvě mezi ČSSD, hnutím ANO a KDU-ČSL na volební období 2013-2017, zavázala k „přijetí legislativního řešení ochrany oznamovatelů korupce (whistleblowerů)“ (kapitola 9.7 Rekonstrukce státu a opatření proti korupci). Tento závazek je dále rozvíjen v koncepčních protikorupčních dokumentech vlády, tj. Vládní koncepci boje s korupcí na léta 2015 až 2017 a jednoletých akčních plánech boje s korupcí. Legislativní řešení ochrany oznamovatelů je v protikorupčních dokumentech vlády zakotveno jako základní opatření v prioritní oblasti Rozvoj občanské společnosti. 
V Akčním plánu boje s korupcí na rok 2015 a vedle toho v Plánu nelegislativních úkolů vlády na 2. pololetí roku 2015 je ministr pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu (dále jen „MLP“) zavázán k předložení nelegislativního materiálu „Návrh alternativ legislativního řešení ochrany oznamovatelů“ s termínem pro předložení vládě do konce roku 2015. Z důvodu složitosti problematiky a kapacitního vytížení věcně příslušného útvaru byl předseda vlády požádán MLP o posunutí termínu předložení uvedeného úkolu do dubna 2016. V návaznosti na předložení tohoto materiálu a rozhodnutí vlády bude v souladu se závazkem zakotveným v Akčním plánu boje s korupcí na rok 2016 a Plánu legislativních prací vlády na rok 2016 vládě do konce září 2016 předložen návrh zákona o ochraně oznamovatelů.   
Název 
Návrh alternativ legislativního řešení ochrany oznamovatelů. 
1.2 Definice problému
V ČR stále přetrvává spíše negativní postoj k osobám, které ve veřejném zájmu a za stanovených podmínek učinily hodnověrné oznámení o podezření ze spáchání protiprávní činnosti (nemusí jít nutně o jednání trestně postižitelné), o němž se dozví zejména v rámci výkonu svého zaměstnání. Za oznamovatele se považuje osoba, jež se v souvislosti s výkonem svého zaměstnání hodnověrně dozví o jistém protiprávním jednání svého zaměstnavatele, kolegů či jiných subjektů, a to v souvislosti se svěřenými úkoly nebo činností zaměstnavatele, a na takovou skutečnost ve veřejném zájmu upozorní. Tyto osoby čelí nejen rozporuplným reakcím svého okolí, ale často i postihům pracovněprávního charakteru ze strany zaměstnavatelů. Taková praxe však udržuje ve společnosti spíše obavy před negativními následky jednání, jež je však z hlediska veřejného zájmu více než žádoucí. Zranitelnou pozici oznamovatelů by proto bylo vhodné pomocí alespoň dílčích legislativních změn zlepšit a nepřímo tak i deklarovat společenskou poptávku po jedincích, kteří se odhodlají upozornit na protiprávní jednání se snahou přispět k potírání protiprávních a korupčních praktik v zájmu kultivace veřejného prostoru.
Včasné odhalení trestné či jiné nekalé činnosti na základě učiněného oznámení je jedním z nezbytných prvků boje proti korupci, který sebou může přinášet nemalé úspory veřejných prostředků, odvrácení obecného ohrožení a další pozitivní dopady. Na druhou stranu však potencionální zvýšení ochrany oznamovatelů povede k jejich zvýhodnění oproti ostatním skupinám občanů, u kterých může zejména v pracovněprávních vztazích docházet k diskriminaci, např.  národnostní, náboženské, sexuální a jiné menšiny.
 Cílem tohoto materiálu je navrhnout takové varianty a řešení budoucí právní regulace ochrany oznamovatelů, která budou znamenat co nejmenší zásah do systematiky českého právního řádu a zároveň zajistí zvýšenou ochranu v pracovněprávních vztazích osobám, které ve veřejném zájmu a za stanovených podmínek učinily hodnověrné oznámení o podezření ze spáchání trestné či jakkoliv jinak definované nekalé, tj. protiprávní činnosti.
1.3 Popis existujícího právního stavu v dané oblasti se zaměřením na možná odvetná opatření v pracovněprávních a služebních vztazích
V platném českém právním řadu není zakotvena specifická úprava ochrany oznamovatelů, s výjimkou ochrany oznamovatelů z řad státních zaměstnanců podle nařízení vlády č. 145/2015 Sb., o opatřeních souvisejících s oznamováním podezření ze spáchání protiprávního jednání ve služebním úřadu (dále jen „NV č. 145/2015“). Oznamovatelé jsou před protiprávními odvetnými opatřeními ze strany osob, vůči nimž směřovalo oznámení, popř. dalších osob, jimž vznikla v důsledku daného oznámení újma, chráněni obecnými instituty právních předpisů, např. zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „TZ“; naplňuje-li příslušné odvetné jednání znaky trestného činu), zákona o přestupcích a dalších předpisů správního práva (naplňuje-li znaky správního deliktu) či zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „OZ“; náhrada škody, náhrada nemajetkové újmy, ochrana osobnosti aj.). Žádná zákonná odvetná opatření za oznámení protiprávního jednání učiněné v dobré víře pak obecně (s výjimkou případů porušení specifických povinností) právní řád neumožňuje. 
Před odvetnými opatřeními v rámci pracovního či služebního poměru je pak oznamovatel chráněn zejména obsahem předpisů upravujících příslušný právní vztah: zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZP“), zákon č. 234/2014, o státní službě, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZSS“), zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZPBS“) a zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZVP“). Všechny tyto předpisy obsahují v relevantní oblasti kogentní právní úpravu, jež výrazně omezuje libovůli zaměstnavatele a chrání zaměstnance; v případě státních zaměstnanců pak § 1 NV č. 145/2015 obsahuje explicitní zakotvení zásady, že nesmějí být v souvislosti s oznámením podezření ze spáchání protiprávního jednání postiženi, znevýhodněni nebo vystaveni nátlaku.
1.3.1 Zákoník práce
Pracovní poměr je soukromoprávním vztahem, nicméně autonomie vůle stran v jeho rámci je z důvodu veřejného zájmu na ochraně slabší strany, popř. sociálním smíru výrazně omezena. Jednou ze základních zásad pracovněprávních vztahů je zvláštní zákonná ochrana postavení zaměstnance, která se projevuje značným počtem kogentních či relativně kogentních ustanovení. Jednostranná personální opatření činěná zaměstnavatelem vůči zaměstnanci (s výjimkou jmenovaných) jsou vázána na taxativně vymezené důvody; současně je zaměstnavateli uložena obecná povinnost zajistit rovné zacházení se všemi zaměstnanci. Tyto skutečnosti možnost (zákonných) odvetných opatření proti oznamovateli (se shora uvedenou výjimkou) obecně prakticky znemožňují. 


Možná odvetná opatření:
Rozvázání pracovního poměru
Jednostranné skončení pracovního poměru ze strany zaměstnavatele (s výjimkou zrušení pracovního poměru ve zkušební době, které má okrajový význam), tj. skončení formou výpovědi nebo okamžitého zrušení pracovního poměru, je možné pouze ze zákonem taxativně stanovených důvodů, pod něž oznámení o protiprávním jednání obecně podřadit nelze. Sporným případem může být aplikace důvodů skončení pracovního poměru spočívajících v porušení povinnosti vyplývající z právních předpisů vztahujících se k vykonávané práci zaměstnancem v případech, kdy oznamovatel svým oznámením porušil povinnost mlčenlivosti (např. podle § 276 odst. 3 nebo § 303 odst. 2 písm. b) ZP), popř. jednal v rozporu s oprávněnými zájmy zaměstnavatele (§ 301 písm. d) ZP). Tyto důvody logicky nelze aplikovat na situace, kdy oznamovatel oznámením plnil oznamovací povinnost ve smyslu § 368 TZ (popř. i povinnost překazit trestný čin ve smyslu § 367 TZ). Na oznámení méně společensky škodlivých trestných činů či jiných protiprávních jednání lze vztáhnout nález Ústavního soudu sp. zn. III ÚS 298/12, podle nějž je třeba v těchto případech vyvažovat veřejný zájem (v konkrétním řešeném případě na životním prostředí a zdraví) oproti zájmu na loajalitě vůči zaměstnavateli. 
Podle tohoto principu oznámení v míře, v jaké je lze považovat za společensky žádoucí, tj. učiněné v dobré víře, přiměřenými prostředky (tj. prostředky nepůsobícími zaměstnavateli větší škodu, než je s ohledem na veřejný zájem nezbytné, zejména s preferencí interních oznamovacích mechanismů, popř. oznámení kompetentním orgánům před zveřejněním apod.) nemůže představovat legitimní důvod skončení pracovního poměru. Z hlediska možného účelového postihu oznamovatele je dále relevantní výpovědní důvod spočívající v  nadbytečnosti zaměstnance v důsledku organizačních změn, kdy je jak rozhodnutí o potřebnosti těchto změn, tak výběr nadbytečného zaměstnance na volném uvážení zaměstnavatele, nicméně i v těchto případech je podle rozhodovací praxe soudů výpověď neplatná, sledoval-li jí zaměstnavatel jiné cíle než příslušné organizační změny.
Obrana proti neplatnému rozvázání pracovního poměru (§ 69 až 72 ZP)
Neplatně rozvázaný pracovní poměr se zaměstnancem dále trvá, oznámí-li zaměstnanec zaměstnavateli, že trvá na tom, aby ho dál zaměstnával. V takovém případě, neumožní-li zaměstnavatel zaměstnanci vykonávat práci, přísluší zaměstnanci náhrada mzdy (jež může být přiměřeně snížena soudem). Určení neplatnosti rozvázání pracovního poměru se lze domáhat u soudu (ve dvouměsíční lhůtě od data skončení pracovního poměru). Úprava vzájemných vztahů zaměstnance a zaměstnavatele na dobu do konečného rozhodnutí soudu ohledně neplatnosti rozvázání pracovního poměru může být řešena nařízením předběžného opatření, např. může být zaměstnavateli nařízeno vyplatit zaměstnanci alespoň část pracovní odměny (§ 76 odst. 1 písm. b) zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů; dále jen „OSŘ“). Existenci zákonného důvodu skončení pracovního poměru musí z povahy věci prokázat zaměstnavatel; případné zavedení speciální úpravy sdílení důkazního břemene ve prospěch zaměstnance (tj. jeho částečné přenesení na zaměstnavatele) zde tudíž reálně nepřichází v úvahu. Neplatné rozvázání pracovního poměru se zaměstnancem je porušením právní povinnosti zaměstnavatele, a zaměstnanec má tudíž v principu právo na náhradu škody, která mu v jeho důsledku vznikla (např. nezískáním jiného vhodného místa kvůli podezření z porušování povinností zaměstnance, nevýhodným řešením finančních problémů při nevyplácení mzdy). 

Změny obsahu pracovního poměru 
Změny pracovního poměru s výjimkou převedení na jinou práci jsou možné jen na základě dohody se zaměstnancem či s jeho souhlasem. Převedení na jinou práci je vázáno na taxativně stanovené důvody (§ 41 ZP), s oznámením protiprávního jednání nesouvisející.

Jiné znevýhodňování
Podle ustanovení § 16 odst. 1 ZP jsou zaměstnavatelé povinni zajišťovat rovné zacházení se všemi zaměstnanci, pokud jde o jejich pracovní podmínky, odměňování za práci a o poskytování jiných peněžitých plnění a plnění peněžité hodnoty, o odbornou přípravu a o příležitost dosáhnout funkčního nebo jiného postupu v zaměstnání. Nezajištění rovného zacházení se zaměstnanci je současně správním deliktem, za nějž lze uložit pokutu až do 1 000 000 Kč (§ 11 a 24 zákona č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění pozdějších předpisů, dále jen „ZIP“). Jakékoli znevýhodnění oznamovatele v daných oblastech je tedy v rozporu se zákonem. V případném soudním řízení musí oznamovatel prokázat odlišné zacházení a bude záležet na volném hodnocení důkazů soudem, zda pro toto zacházení ze strany zaměstnavatele shledá legitimní důvody (samotná skutečnost, že jde o oznamovatele, může být významnou indicií v opačném směru). Nicméně v těchto případech by explicitní obrácení důkazního břemene (analogické sporům ohledně diskriminace ze zákonem stanovených důvodů) reálně přispělo k žádoucí ochraně oznamovatelů. 

Jmenovaní či volení vedoucí zaměstnanci 
Tito zaměstnanci mohou být ze svého místa (zcela volně) odvoláni (§ 73 ZP). Jejich pracovní poměr tím nekončí a zaměstnavatel je povinen jim nabídnout jinou vhodnou práci (z hlediska zdravotního stavu a kvalifikace). V případě, že zaměstnavatel takové místo nemá nebo je zaměstnanec odmítne, končí pracovní poměr uplynutím výpovědní doby (během níž zaměstnanec nepracuje z důvodu překážky na straně zaměstnavatele), a to bez odstupného (s výjimkou odvolání v souvislosti se zrušením příslušného místa v důsledku organizační změny). Tato úprava neposkytuje oznamovatelům z řad příslušných zaměstnanců dostatečnou ochranu, což je – zejména s ohledem na skutečnost, že jmenováním se zakládá pracovní poměr především u vedoucích zaměstnanců ve veřejné sféře (ÚSC, příspěvkové organizace, státní fondy, Policie ČR), kde je na ochraně oznamovatelů největší společenský zájem -  nežádoucí.
1.3.2 Zákon o státní službě
Služební poměr státního zaměstnance není soukromoprávním vztahem s rovným postavením stran, ale vztahem veřejnoprávním, zakládaným, měněným či rušeným jednostranným aktem služebního orgánu. Pro možnost jeho ochrany před šikanováním je podstatné, že tyto akty mají vesměs povahu správního rozhodnutí - vztahují se tedy na ně základní zásady činnosti správních orgánů podle správního řádu a existují k nim standardní opravné prostředky, včetně možnosti přezkumu ve správním soudnictví. Ve věcech kárné odpovědnosti rozhoduje v prvním stupni kárná komise prvního stupně, jako odvolací orgán kárná komise druhého stupně. V ostatních věcech rozhoduje v prvním stupni příslušný služební orgán, o odvoláních pak nadřízený služební orgán. 
Účinná realizace odvetných opatření vůči oznamovateli by tudíž vyžadovala shodu několika osob (včetně soudců v rámci přezkumu). Současně je však třeba vzít v úvahu, že v případě některých rozhodnutí (např. těch navazujících na změny systemizace) je reálný soudní přezkum jejich obsahu v praxi obtížně představitelný; v těchto případech se zřejmě soudní přezkum omezí pouze na posouzení případného porušení zásady rovného zacházení, popř. explicitního zákazu odvetných opatření vůči oznamovateli ve smyslu § 1 NV č. 145/2015 Sb. V rámci soudního řízení o žalobě proti rozhodnutí služebního orgánu (např. o skončení nebo změně služebního poměru) lze v případě hrozící vážné újmy zatímně upravit poměry účastníků předběžným opatřením (§ 38 zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění pozdějších předpisů). 

Pokud jde o odčinění újmy způsobené nezákonným rozhodnutím služebního orgánu ve věcech služebního poměru, povinnost náhrady podle soukromého práva se s ohledem na veřejnoprávní povahu tohoto poměru (navzdory obecnému podřazení odpovědnosti služebního orgánu za škodu vzniklou státnímu zaměstnanci pod režim zákoníku práce v § 124 ZP) zřejmě nemůže uplatnit; v úvahu tak připadá pouze odpovědnost státu za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem ve smyslu zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti státu za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZOSŠ“), ačkoli ani aplikovatelnost tohoto institutu nelze považovat za jednoznačnou. 
Státní zaměstnanec v případě oznámení o podezření ze spáchání protiprávního jednání postupuje dle NV č. 145/2015, které stanoví zejména detailní procesní postup oznamovatele, služebního orgánu a prošetřovatele, pověřeného na jednotlivých služebních úřadech k příjmu, prošetření a vyhodnocení podaných oznámení. Za dobu účinnosti NV č. 145/2015, tj. od 1. července 2015 byla na jednotlivých ústředních správních úřadech přijata oznámení v řádech jednotek případů. Jednotné interpretaci NV č. 145/2015 přispívá Metodický pokyn náměstka ministra vnitra pro státní službu č. 8/2015, kterým se stanoví podrobnosti k postupu při prošetřování oznámení podezření ze spáchání protiprávního jednání ve služebním úřadu.

Možná odvetná opatření:

Skončení služebního poměru (§ 71 až 75 ZSS) 
Skončení služebního poměru rozhodnutím služebního orgánu je možné ze zákonem taxativně stanovených důvodů, mj. z důvodů 2 po sobě jdoucích negativních hodnocení, nesplnění předpokladů k výkonu služby (bez zavinění služebního úřadu), marného uplynutí doby zařazení mimo výkon služby z organizačních důvodů (6 měsíců). Služební poměr může rovněž skončit (nezávisle na vůli státního zaměstnance) ze zákona, mj. na základě pravomocného kárného opatření propuštění ze služby. 
V případech skončení služebního poměru rozhodnutím služebního orgánu jde o správní rozhodnutí, v jehož rámci lze přezkoumat i negativní služební hodnocení, je-li na něm rozhodnutí založeno (služební hodnocení samotné nemá povahu rozhodnutí a lze je napadnout pouze stížností). Skončení služebního poměru ze zákona je rovněž podmíněno vydáním správního rozhodnutí ze strany služebního orgánu (s výjimkou skončení služebního poměru ve zkušební době). 
Důsledky nezákonného skončení služebního poměru 
V případě zrušení pravomocného rozhodnutí o skončení služebního poměru pro nezákonnost služební poměr neskončil (neoznámil-li státní zaměstnanec, že nehodlá ve službě pokračovat) a státní zaměstnanec má nárok na plat až do doby jeho zařazení k výkonu služby; tím však „není dotčeno skončení služebního poměru, pokud uplynula lhůta zařazení státního zaměstnance mimo výkon služby“ běžící ode dne právní moci rozhodnutí o skončení služebního poměru (§ 75 ZSS). ZSS však žádnou obecnou maximální lhůtu pro zařazení mimo výkon služby neupravuje; upravuje ji pouze pro konkrétní případ zařazení mimo výkon služby z organizačních důvodů (6 měsíců), o který v dané situaci nejde.  V případě výkladu ve prospěch aplikace této lhůty, tj. v případě, že by měl nezákonně zrušený služební poměr ze zákona skončit po 6 měsících (tj. ve lhůtě, v níž nelze reálně očekávat konečné soudní rozhodnutí), jde o úpravu, jíž jde proti oznamovatelům (stejně jako komukoli jinému) extrémně snadno zneužít.

Změny služebního poměru 
Tyto změny obecně nevyžadují souhlas státního zaměstnance. Relativně nejproblematičtější z hlediska možného šikanování státního zaměstnance se jeví převedení na jiné služební místo, např. z důvodu odvolání ze služebního místa představeného a z důvodu změny systemizace (§ 61 odst. 1 písm. b) a c) ZSS). Zákon v těchto případech nestanoví žádné podmínky vhodnosti nového služebního místa (např. z hlediska kvalifikace státního zaměstnance), ani žádná omezení ohledně rozsahu změny oproti původnímu místu (např. pokud jde o platovou třídu). 
Všechny změny služebního poměru – s výjimkou vyslání na služební cestu - jsou prováděny na základě správního rozhodnutí (opět s možností přezkumu služebního hodnocení, jde-li o odvolání představeného na jeho základě).
Změny systemizace 
Některé případy zákonné změny služebního poměru (a v návaznosti na ni i možného skončení služebního poměru) jsou podmíněny změnami systemizace. Návrh systemizace vypracovává Ministerstvo vnitra ve spolupráci s Ministerstvem financí na návrh služebních orgánů a schvaluje ji vláda, vždy na následující kalendářní rok (§ 17 ZSS). Nejvýraznější změny systemizace (např. počet služebních míst, snížení platové třídy státního zaměstnance o více než jednu) jsou možné jen při změně působnosti služebního úřadu nebo podstatné změně podmínek (oproti původní systemizaci) a mají shodný procesní režim jako systemizace. Relativní administrativní náročnost tohoto postupu jeho zneužití proti státním zaměstnancům, včetně oznamovatelů, znesnadňuje.

Kárná opatření 
Kromě propuštění ze služebního poměru zmíněného výše lze jako kárné opatření (ukládané za zaviněné porušení služební kázně) uložit např. i odvolání ze služebního místa představeného nebo snížení platu až o 15 % až na 3 měsíce (§ 89 ZSS). Jde o správní rozhodnutí, přičemž odvolání má v tomto případě odkladný účinek.

Jiné znevýhodňování 
Pokud jde o rovné zacházení, použije se i na státní zaměstnance příslušné ustanovení ZP. 
1.3.3 Zákon o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů a zákon o vojácích z povolání
Služební poměr příslušníků bezpečnostních sborů (tj. Policie České republiky, Hasičského záchranného sboru České republiky, Celní správy České republiky, Vězeňské služby České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů, Bezpečnostní informační služby a Úřadu pro zahraniční styky a informace) a služební poměr vojáků z povolání jsou v relevantních ohledech v zásadě obdobné služebnímu poměru podle zákona o státní službě. Tyto služební poměry mají veřejnoprávní povahu. K jejich vzniku, změně či zániku dochází jednostranným aktem zaměstnavatele (služebního funkcionáře, resp. služebního orgánu); zčásti ve formě správního rozhodnutí s možností využití běžných opravných prostředků a následného přezkumu ve správním soudnictví. Oba zákony ukládají povinnost rovného zacházení s příslušníky bezpečnostních sborů, resp. vojáky při vytváření podmínek výkonu služby (včetně odborné přípravy, dosažení služebního postupu a odměňování). 
1.4. Identifikace dotčených subjektů
Konkrétní identifikace dotčených subjektů je závislá na preferované variantě budoucí právní úpravy ochrany oznamovatelů v ČR. V obecné rovině jsou dotčenými subjekty zaměstnanci včetně osob ve služebním poměru (diferenciovaní v příloze č. 1), zaměstnavatelé a soudy. 
1.5 Popis cílového stavu
Cílem budoucí právní úpravy ochrany oznamovatelů, bude-li vládou vyhodnocena jako účelná a z hlediska českého právního řádu systematická, bude zajistit zaměstnancům účinnou ochranu před odvetnými opatřeními v situacích, kdy upozorní na protiprávní jednání, a poskytnout jim lepší procesní postavení v případných soudních sporech se zaměstnavatelem.   
1.6 Zhodnocení rizika 
Oznamování trestných činů, o nichž se oznamovatel dozví v souvislosti s pracovněprávním vztahem či služebním poměrem, může být zásadním nástrojem při odhalování a oznamování zejména trestných činů majetkových, hospodářských, trestných činů ve věcech veřejného pořádku, nebo trestných činů proti životnímu prostředí. Na druhou stranu nevhodným způsobem provedená zákonná úprava oznamování může způsobit nežádoucí nárůst neodůvodněných podnětů a kverulantství, což by naopak negativně zasáhlo zaměstnavatele a jejich fungování. 








2 Návrh variant řešení
Návrh variant řešení vychází z analýzy tvořící přílohu č. 1 tohoto materiálu a obsahující podrobné hodnocení dílčích věcných aspektů řešené problematiky a možných řešení inspirovaných mimo jiné i podněty veřejnosti a zahraničními úpravami. 
Samotný návrh variant řešení se omezuje na souhrnné varianty řešení reálně začlenitelné do právního řádu, přičemž jako kritéria pro jejich tvorbu byla použita přiměřenost věcného i legislativně technického řešení.  
Na základě kritéria přiměřenosti věcného řešení jsou vyloučena řešení představující zjevně excesivní ochranu oznamovatele, ať již z hlediska překročení relevantního rozsahu ochrany (tj. ochrany před účelovými odvetnými opatřeními za oznámení), nelegitimních zásahů do práv zaměstnavatele, disproporce s úrovní ochrany jiných osob ve srovnatelné situaci či nadměrných finančních nákladů z veřejných rozpočtů. Podle kritéria přiměřenosti legislativně technického řešení jsou vyloučena řešení představující intenzivnější a složitější zásah do stávajícího právního řádu (např. samostatná „komplexní“ právní úprava), která již s ohledem na relativně malý předpokládaný počet případů reálné aplikace příslušné právní úpravy a rozsah využitelnosti obecných právních institutů k zajištění ochrany oznamovatelů, resp. relativně vysokou míru ochrany oznamovatelů zajištěnou již těmito stávajícími instituty, nemají opodstatnění. Toto kritérium vede k preferenci řešení umožňující maximální využití stávajících institutů a právních režimů, včetně stávajícího rozsahu kompetencí orgánů veřejné moci. Současně vyžaduje zobecnění dílčích požadavků na chráněné oznámení (pokud jde o opodstatněnost oznámení a jeho soulad s právem, o motivaci oznamovatele a do určité míry i o volbu vhodného oznamovacího mechanismu), tj. jejich podřazení pod obecný požadavek na dobrou víru oznamovatele a na absenci nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů; snížení právní jistoty vyplývající z aplikace otevřených pojmů je více než vyváženo potřebou adekvátního rozhodnutí konkrétního případu s ohledem na jeho konkrétní okolnosti, které – při jejich variabilitě - plně předvídat jakkoli podrobnou právní úpravou nelze a je nezbytné ponechat jejich posouzení na kompetentním orgánu, tj. soudu.  
V důsledku využití aplikace těchto kritérií se jako jediné přijatelné řešení ochrany oznamovatele jeví explicitní zakotvení zákazu jeho postihů a znevýhodňování v zaměstnání, resp. diskriminace (v několika formách legislativně technického řešení) - včetně související právní úpravy v oblasti přestupků a správních deliktů na úseku rovného zacházení se zaměstnanci - ve spojení s jeho procesním zvýhodněním v podobě zavedení sdíleného důkazního břemene pro tyto případy. 
Vymezení navrhovaných variant je primárně dáno shora popsaným řešením formy ochrany oznamovatele; další parametry úpravy (tj. zejména osobní působnost a rozsah ochrany z hlediska typu oznamovaných jednání) jsou od ní logicky odvozeny, tj. s ohledem na relativně malou intenzitu a standardnost zvýšené ochrany se u obou parametrů navrhuje – v relevantním rozsahu, tj. pokud jde o ochranu v zaměstnání - co nejširší varianta.  

Z hlediska zajištění právního poradenství oznamovatelům se navrhuje zachovat stávající model, kdy je z dotačního programu Ministerstva vnitra „Prevence korupčního jednání“ přispíváno na provoz neziskových organizací, které se ochranou oznamovatelů včetně právního poradenství, provozu protikorupčních linek atd. dlouhodobě zabývají. Důvodem je zejména důvěryhodnost vytvořených komunikačních kanálů mezi neziskovými organizacemi a oznamovateli a dlouhodobé zkušenosti s poskytováním poradenství oznamovatelům. Současně není finančně a organizačně žádoucí, aby tuto roli v podobě nového úřadu/orgánu/komise převzal ve všech ohledech stát. Nicméně je ze strany státu v rámci protikorupční politiky vlády počítáno s osvětovými aktivitami (metodika, příručky, semináře, konference), které by měly potencionálním oznamovatelům zprostředkovat relevantní informace.      

Předkladatel se v rámci vyhodnocování jednotlivých paramentů (dle Přílohy 1) zabýval rovněž variantou přiznání finanční kompenzace za způsobenou újmu či přímo odměny za oznámení, které vedlo k ochraně veřejných prostředků. V návaznosti na výše uvedený text byla tato otázka vyhodnocena jako nadbytečná, neboť již dnešní právní úprava umožňuje přiznání finanční saturace a dále se na základě vyhodnocení zkušeností ze zahraničí (Slovensko, Rumunsko) ukazuje, že přiznání finanční kompenzace je využíváno v minimu případů a de facto duplikuje standardní instituty občanského práva. V neposlední řadě se institucionalizované vyplacení finančních prostředků oznamovateli jeví ze strany veřejnosti jako silně polarizující.    

Varianta 0 – zachování současného stavu
Tato varianta odpovídá existujícímu právnímu stavu podrobně popsanému v kapitole 1.3.
Varianta 1 – explicitní zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatelů v zaměstnání
Do jednotlivých právních předpisů upravujících pracovní a služební poměry (ZP, ZSS, ZPBS, ZVP) by bylo explicitně zakotveno pravidlo, podle něhož nesmí být oznamovatel v souvislosti s oznámením protiprávního jednání učiněným v dobré víře a nepředstavujícím nepřiměřený zásah do právem chráněných zájmů nijak postihován či znevýhodňován v zaměstnání. Současně by bylo pro řešení příslušných sporů v rámci civilního soudního řízení zavedeno sdílené důkazní břemeno (obdobně jako u vymezených případů diskriminace podle zákona č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon), ve znění pozdějších předpisů; dále jen „AZ“). Explicitní zákaz postihů a znevýhodňování zaměstnance v souvislosti s podaným oznámením by byl zohledněn i v právní úpravě přestupků a správních deliktů na úseku rovného zacházení se zaměstnanci zavedením odpovídající skutkové podstaty.
Varianta 2 – podřazení ochrany oznamovatelů pod právní režim AZ
Zakázané důvody diskriminace podle AZ by byly rozšířeny o důvod spočívající v tom, že příslušná osoba v dobré víře a bez nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů využila Ústavou zaručeného petičního práva (s využitím přesné dikce čl. 18 odst. 1 část věty za středníkem Listiny základních práv a svobod, dále jen „LZPS“). Obdobně by byl rozšířen výčet zakázaných diskriminačních důvodů v zákonech upravujících služební poměry příslušníků bezpečnostních sborů a vojáků z povolání, jejichž úprava je k AZ ve vztahu speciality. Rozšíření zakázaných diskriminačních důvodů by bylo zohledněno i v navazujícím ustanovení OSŘ upravujícím pro (konkrétní) případy diskriminace podle AZ řešené v civilním soudním řízení sdílené důkazní břemeno, tj. sdílené důkazní břemeno by bylo zavedeno i pro diskriminaci z důvodu využití petičního práva, a to s omezením na oblast pracovní a jiné závislé činnosti, včetně přístupu k nim. Rozšířením zakázaných diskriminačních důvodů by automaticky došlo k podřazení diskriminace z důvodu využití petičního práva pod existující skutkovou podstatu přestupku a správního deliktu na úseku rovného zacházení se zaměstnanci.
Varianta 3 – samostatný zákon coby lex specialis k ZP, ZSS, ZPBS a ZVP 
Jedná se o modifikaci Varianty 1 z hlediska legislativního, nikoliv věcného, řešení spočívá v autonomním zákonu speciálního k ZP, ZSS, ZPBS, ZVP.
Varianta 4 - samostatný zákon (s proklamativním ustanovením a vymezením pojmů) novelizující ZP, ZSS, ZPBS a ZVP
Jedná se o modifikaci Varianty 1 z hlediska legislativního, nikoliv věcného, řešení.  Samostatný zákon by obsahoval proklamativní ustanovení o účelu zákona, vymezení pojmů a dále by se jím novelizovaly právní předpisy dle Varianty 1 (ZP, ZSS, ZPBS, ZVP).  















3 Vyhodnocení variant
Varianty jsou hodnoceny podle kritéria naplnění relevantního cíle, jímž je – s ohledem na pojetí oznamovatele jakožto osoby, která se dozví o oznamovaném protiprávním jednání v souvislosti s činností svého zaměstnavatele, a z něj logicky vyplývající potřeby zvýšené ochrany oznamovatelů právě v rámci zaměstnaneckých vztahů, kde lze jejich postihy či diskriminaci reálně očekávat - zajištění ochrany oznamovatelů protiprávního jednání před odvetnými opatřeními v zaměstnání, a kritéria vhodnosti jejich začlenění do právního řádu (z hlediska jeho hodnotové vyváženosti, kompatibility s existujícími instituty, náročnosti legislativně technického řešení apod.).
Varianty 1, 2, 3 a 4 jsou v dalším textu samostatně hodnoceny především v rozsahu, v jakém se navzájem liší; jejich společné prvky jsou podrobněji popsány zde: 
Podmínky dobré víry a absence nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů jsou nezbytné pro omezení ochrany na oznámení, na nichž skutečně existuje veřejný zájem, resp., u nichž tento veřejný zájem převažuje nad jinými hodnotami. Vylučují tedy z ochrany např. nepravdivá oznámení (s výjimkou těch, jejichž nepravdivosti si oznamovatel nemohl být s ohledem na relevantní okolnosti vědom, což je z hlediska omezené možnosti oznamovatele své podezření plnohodnotně prověřit efektivní), oznámení, jimiž dochází k protiprávnímu jednání, aniž by veřejný zájem na oznámení převažoval nad újmou vzniklou dotčeným chráněným zájmům (např. porušení mlčenlivosti či loajality k zaměstnavateli, ať již samo o sobě či ve spojení s excesivní formou oznámení) a v principu jsou způsobilé vyloučit z ochrany i oznámení činěná z obzvlášť zavrženíhodných pohnutek. Naplnění těchto podmínek by standardně posuzoval příslušný orgán, zejména soud, vždy s ohledem na individuální okolnosti konkrétního případu. Dobrá víra se v souladu s obecnými principy právního řádu předpokládá, takže tato podmínka nepředstavuje pro oznamovatele nepřiměřenou zátěž ani ji proti němu nelze zneužít.
Zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatele v zaměstnání/zákaz diskriminace osoby uplatňující petiční právo (mimo jiné i v zaměstnání) představuje v relevantní oblasti, tj. pokud jde o ochranu před odvetnými opatřeními v zaměstnání, konkretizaci zásady rovného zacházení obsažené ve všech právních předpisech upravující pracovní a služební poměr. Tento zákaz zajišťuje nejširší možnou ochranu, neboť je z povahy věci aplikovatelný na všechny situace, v nichž může k represím vůči oznamovateli/osobě uplatňující petiční právo vůbec dojít. Tato ochrana se vztahuje na všechny dílčí aspekty zaměstnaneckého vztahu (nejen jeho ukončení a změny, ale i odměňování, kariérní postup, pracovní podmínky apod.) i na všechny druhy personálních opatření, nezávisle na tom, zda představují právní jednání či formální rozhodnutí, nebo zda jsou pro ně stanoveny zákonné podmínky či jsou - obecně – jen na vůli zaměstnavatele (např. odvolání jmenovaných vedoucích zaměstnanců podle zákoníku práce). 
Sdílené důkazní břemeno - s ohledem na to, že legitimita jakýchkoli personálních opatření proti oznamovateli/osobě uplatňující petiční právo je v důsledku řešení popsaného pod bodem 2) podmíněna (mimo jiné) skutečností, že nejde o postih či znevýhodnění za podané oznámení/diskriminaci z důvodu uplatnění petičního práva, a že subjektivní motivaci zaměstnavatele je obtížné prokázat, je žádoucí posílit ochranu oznamovatele/osoby uplatňující petiční právo po procesní stránce, a to zavedením sdíleného důkazního břemene. V jeho důsledku bude oznamovatel/osoba uplatňující petiční právo povinen pouze prokázat, že byl vystaven odlišnému zacházení než jiná osoba ve srovnatelné situaci, a tvrdit, že se tak stalo z důvodu oznámení/využití petičního práva; zaměstnavatel musí následně prokázat, že měl k odlišnému zacházení jiný – legitimní, tj. věcně relevantní - důvod. Sdílené důkazní břemeno má logicky praktický význam pouze u těch personálních opatření, u nichž není zaměstnavatel vázán na zákonem taxativně stanovené důvody a lze je využít pouze v rámci procesní úpravy řízení podle OSŘ, tj. sporného řízení založeného na zásadě projednací, v němž nesou břemeno tvrzení a důkazní břemeno jeho účastníci, tj. omezuje se na spory z pracovněprávních vztahů upravených ZP. Pro personální opatření činěná vůči oznamovateli/osobě uplatňující petiční právo ve služebním poměru není rozložení důkazního břemene podstatné (byť je v ZPBS jeho určitá obdoba upravena), neboť na postup služebního orgánu se vztahuje zásada materiální pravdy podle zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „SŘ“). Služební orgán je tedy povinen postupovat tak, aby byl zjištěn stav věci, o němž nejsou důvodné pochybnosti, a to v rozsahu nezbytném – mimo jiné - pro soulad jeho úkonu s právními předpisy, tj. i ohledně skutečnosti, že (ne)jde o zakázaný postih a znevýhodnění/diskriminaci z příslušných důvodů.
Působnost inspekce práce - obě varianty zahrnují možnost postihu zaměstnavatele v právním režimu ZP ze strany inspekce práce, a to pomocí udělení pokuty za přestupek či správní delikt spáchaný na úseku rovného zacházení spočívající  přímo v postihu/diskriminaci zaměstnance kvůli podanému oznámení/využití petičního práva (obdobně jako je tomu nyní v případech, kdy zaměstnavatel postihuje zaměstnance, jenž se zákonným způsobem domáhá svých práv, nebo zaměstnance diskriminuje ze stávajících zakázaných důvodů). Je však třeba uvést, že s ohledem na to, že mezi skutkovými podstatami veřejnoprávních deliktů na úseku rovného zacházení se zaměstnanci je i (obecné) nezajištění rovného zacházení se všemi zaměstnanci, pod něž lze nepochybně všechny další, konkretizovanější skutkové podstaty podřadit, má jejich existence pouze omezený význam. 








3.1 Ochrana oznamovatelů před odvetnými opatřeními v zaměstnání
Varianta 0 – zachování současného stavu
Varianta nezajišťuje zvýšenou či jakkoli specifickou ochranu oznamovatele. Ochrana oznamovatele před odvetnými opatřeními je zajištěna ve shodném rozsahu, jako ochrana kohokoli (resp. jakéhokoli zaměstnance) před protiprávním jednáním, tj. obecnými instituty občanského práva (zejména ochrana osobnosti, náhrada škody, náhrada nemajetkové újmy), popř. trestního či správního práva (u odvetných opatření ve formě veřejnoprávních deliktů), a ústavním právem na soudní ochranu. Ve specifické – a nejpodstatnější - oblasti ochrany v rámci zaměstnaneckého vztahu je pak dále zajištěna kogentní úpravou právních předpisů upravujících tyto vztahy a jejich jednotlivými instituty (taxativní výčet zákonných důvodů ukončení či změn pracovního poměru ze strany zaměstnavatele; povinnost rovného zacházení se všemi zaměstnanci, správní řízení v případě ukončení či nejvýznamnějších změn služebního poměru, aplikace zásad činnosti správních orgánů podle správního řádu u služebních poměrů aj.). 
Varianta 1 – explicitní zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatelů v zaměstnání
Varianta posiluje ochranu oznamovatele oproti současnému stavu, a to explicitním zakotvením zákazu postihů a znevýhodnění oznamovatele v souvislosti s podaným oznámením v zaměstnání (doplněném o možnost veřejnoprávní sankce pro zaměstnavatele v režimu ZP za jeho porušení podle ZIP) – a zakotvením sdíleného důkazního břemene pro občanskoprávní spory v těchto případech. Ochrana je v důsledku podmínky dobré víry oznamovatele a absence nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů omezena na oznámení, u nichž veřejný zájem na jejich podání převažuje nad jinými zájmy a hodnotami.
Rozsah ochrany z hlediska okruhu chráněných osob a oblastí, v nichž je ochrana poskytována, přesně odpovídá relevantnímu cíli právní úpravy – ochrana je soustředěna na oblast zaměstnání a zahrnuje všechny typy potenciálně dotčených zaměstnanců (pokud jde o různé právní režimy jejich pracovního a služebního poměru). Z ochrany není obecně – nad rámec aplikace podmínky absence nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů na konkrétní případy – vyloučen žádný způsob podání oznámení. 
Varianta 2 – podřazení ochrany oznamovatelů pod právní režim AZ
Varianta posiluje ochranu oznamovatele (v rozsahu, v jakém oznámení představuje uplatnění petičního práva – viz dále) oproti současnému stavu, a to explicitním zakotvením zákazu diskriminace z důvodu využití petičního práva14 (doplněném o možnost veřejnoprávní sankce pro zaměstnavatele v režimu ZP za jeho porušení podle ZIP) a zakotvením sdíleného důkazního břemene pro občanskoprávní spory ohledně diskriminace z tohoto důvodu v oblasti zaměstnání16 včetně zakotvení nové skutkové podstaty v související právní úpravě (§ 11 a § 24 ZIP)15. Ochrana je v důsledku podmínky dobré víry oznamovatele a absence nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů omezena na oznámení, u nichž veřejný zájem na jejich podání převažuje nad jinými zájmy a hodnotami17.
Samotný zákaz diskriminace se vztahuje na všechny oblasti dotčené AZ (přičemž tento přesah relevantního cíle úpravy nelze shledat účelným, neboť v praxi – s ohledem na minimální pravděpodobnost diskriminace oznamovatele mimo zaměstnání - nebude mít takto široký rozsah adekvátní využití). Tento problém je z podstatné části modifikován tím, že aplikace institutu sdíleného důkazního břemene (která představuje reálnou podstatu zvýšené ochrany) je omezena výlučně na oblast zaměstnání; rozšíření tohoto institutu i na další oblasti, v nichž je diskriminace podle AZ zakázána (např. přístup ke zboží a službám; zdravotní a sociální péče) by nebylo přijatelné, neboť v těchto oblastech nelze diskriminaci z daného důvodu (v rozsahu relevantním pro oznamovatele) reálně očekávat a částečný přenos důkazního břemene na protistranu by pro ni tudíž představoval nepřiměřenou zátěž a mohl by být ze strany údajných obětí diskriminace snadno zneužitelný. 
Varianta v důsledku vymezení zakázaného diskriminačního důvodu (jehož konkrétní podoba byla zvolena ve snaze alespoň zčásti zmírnit nevhodnost a nesourodost zařazení diskriminačního důvodu spočívajícího v oznámení protiprávního jednání mezi stávající typově zcela odlišné důvody) neváže zvýšenou ochranu přímo na oznamovatele, ale na osoby uplatňující petiční právo. Rozsah takto vymezených okruhů osob se překrývá jen částečně, přičemž k posunům dochází v obou směrech. Ochrana se rozšiřuje i na osoby činící příslušným orgánům podání, jejichž předmětem není oznámení protiprávního jednání (tím méně pak protiprávního jednání zjištěného v souvislosti s výkonem zaměstnání), což není z hlediska relevantního cíle účelné. Naopak se zužuje o oznamovatele využívající jiný způsob oznámení než k orgánům veřejné moci, např. interní oznamovací mechanismus zavedený zaměstnavatelem nebo zveřejnění; v tomto rozsahu tedy tato varianta nezajišťuje plnohodnotnou ochranu oznamovatelů.
Dílčí výhodou této varianty – v důsledku napojení ochrany na právní režim AZ – je možnost oznamovatelů (v rozsahu, v jakém jsou podřaditelní pod osoby uplatňující petiční právo) využít právní pomoci právnické osoby zabývající se ochranou před diskriminací, byť – bez dalšího – jen v omezeném rozsahu (tj. bez možnosti nechat se od ní zastupovat v civilním řízení). 
Varianta 3 – samostatný zákon coby lex specialis k ZP, ZSS, ZPBS a ZVP 
Z hlediska kritéria ochrany před odvetnými opatřeními je Varianta 3 totožná se zhodnocením Varianty 1.   
Varianta 4 - samostatný zákon (s proklamativním ustanovením a vymezením pojmů) novelizující ZP, ZSS, ZPBS a ZVP
Z hlediska kritéria ochrany před odvetnými opatřeními je Varianta 4 totožná se zhodnocením Varianty 1.   




3.2 Začlenění do právního řádu 
Varianta 0 – zachování současného stavu
Varianta není z podstaty věci podle daného kritéria hodnotitelná.
Varianta 1 – explicitní zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatelů v zaměstnání
Zakotvení této specifické ochrany oznamovatelů do jednotlivých právních předpisů upravujících pracovní a služební poměry je z hlediska koherence právního řádu přijatelné, neboť všechny tyto předpisy již – v různém rozsahu – obsahují obdobné speciální ustanovení zaručující – nad rámec zajištění rovných podmínek – explicitní zákaz postihů či znevýhodňování (ev. i jinou ochranu) určitých skupin zaměstnanců, u nichž lze typově předpokládat zvýšené riziko účelových nelegitimních postupů ze strany zaměstnavatele. Konkrétně jde např. o členy odborových orgánů, zástupce zaměstnanců nebo o zaměstnance domáhající se zákonným způsobem svých práv. Ochrana oznamovatelů by tudíž byla zajištěna ve shodném právním režimu jako ochrana dalších zaměstnanců, kteří jsou v relevantním ohledu (tj. pokud jde o možný konfliktní vztah se zaměstnavatelem či jeho konkrétními zaměstnanci s rozhodovací pravomocí) ve shodné situaci. Za obdobně bezproblémové lze považovat zavedení odpovídající skutkové podstaty přestupku, resp. správního deliktu zaměstnavatele v režimu ZP spočívající v porušení tohoto zákazu, neboť zvláštní skutková podstata – nad rámec obecné skutkové podstaty spočívající v nezajištění rovného zacházení se všemi zaměstnanci – existuje již podle stávající právní úpravy i v případě postihu nebo znevýhodnění zaměstnance proto, že se zákonným způsobem domáhal svých práv.
Naproti tomu zavedení sdíleného důkazního břemene pro civilněprávní spory ohledně postihů a znevýhodňování oznamovatelů představuje z hlediska hodnotové vyváženosti právního řádu určitou disproporci, neboť pro žádnou ze shora zmíněných skupin jiných zaměstnanců ve srovnatelné situaci není tento institut využitelný. Navíc je aplikace institutu sdíleného důkazního břemene dosud omezena výlučně na spory ohledně diskriminace podle AZ, takže podřazení jiného případu (mimo rámec AZ) pod tento režim působí nesourodě i v tomto směru.
Pokud jde o náročnost legislativně technického řešení, začlenění varianty 1 do právního řádu vyžaduje novelizaci šesti právních předpisů (celkem sedmi ustanovení).
V případě státních zaměstnanců bude nadále možností využití institutu oznámení podezření ze spáchání protiprávního jednání dle NV č. 145/2015 Sb.
Varianta 2 – podřazení ochrany oznamovatelů pod právní režim AZ
Zařazením využití petičního práva mezi zakázané důvody diskriminace dochází k narušení hodnotové koherence právního řádu, neboť má být využit shodný právní režim pro situace, které jsou v relevantních ohledech výrazně odlišné. Podstatou zákazu diskriminace upraveného AZ je nepřípustnost posuzování člověka nikoli na základě jeho individuálních charakteristik, ale na základě jeho příslušnosti k určité skupině (tj. na základě toho, že jsou mu přičítány charakteristiky stereotypně spojované s touto skupinou), a to mimo jiné proto, že právě v tomto rozsahu představuje diskriminační postup podstatný zásah do lidské důstojnosti. Tomu odpovídá vymezení stávajících zakázaných důvodů diskriminace (rasa, národnost, pohlaví, náboženství apod.); zařazení nového důvodu diskriminace v podobě využití petičního práva, tj. zákazu diskriminace založené na hodnocení individuálního jednání dotčené osoby, působí v kontextu AZ nesourodě a je neslučitelné s jeho základním smyslem. S tím souvisí další podstatný rozdíl – zatímco diskriminace na základě některého ze stávajících důvodů je podmíněna předsudky rozšířenými napříč společností a může k ní (ve vztahu k určité osobě) tudíž dojít v rámci kterékoli jednotlivého vztahu v každé z vymezených oblastí, k diskriminaci z důvodu uplatnění petičního práva bude logicky docházet jen v rámci konkrétního individuálního vztahu, tj. ze strany osoby, jíž bylo dané (jednotlivé) uplatnění petičního práva na újmu; zajištění širokého rozsahu ochrany ve standardním režimu AZ zde tedy není účelné. Problém hodnotové nevyváženosti v důsledku zařazení tohoto nového diskriminačního důvodu vzniká i v opačném směru, tj. z hlediska zavedení zvláštního právního režimu (zvýšené ochrany; zejména v důsledku propojení nového diskriminačního důvodu se sdíleným důkazním břemenem) pro jedno z ústavně zaručených základních práv a svobod, které jsou všechny považovány za rovnocenné a hodné stejné míry ochrany. Jejich ochrana je navíc zajištěna již ústavně zakotveným zákazem (jakékoli) újmy na právech pro uplatňování (jakýchkoli) základních práv a svobod, pod nějž lze zákaz diskriminace z důvodu využití petičního práva (v rozsahu relevantním pro ochranný účel úpravy, tj. v jakém by představovala znevýhodnění, nikoli zvýhodnění dotčené osoby) podřadit; existence takto se chaoticky překrývajících ustanovení narušuje princip jednotnosti právního řádu. 
Pokud jde o zavedení sdíleného důkazního břemene pro příslušné případy (samo o sobě), je naopak tato varianta s právním řádem bezproblémově slučitelná, neboť stávající úprava sdíleného důkazního břemene je vázána právě jen na případy diskriminace podle AZ a její odpovídající rozšíření tedy nepůsobí nesourodě.
Zdánlivá výhoda varianty 2 spočívá v možnosti aplikovat na ochranu oznamovatele celkový právní režim AZ (tj. i nad rámec explicitního vyjádření zákazu diskriminace z důvodu uplatnění petičního práva), ať již obsaženého v něm samotném, nebo v  navazující právní úpravě.  Reálně, tj. pokud jde o jeho jednotlivé dílčí instituty, však tento právní režim sám o sobě (v rozsahu aplikovatelném samotným zakotvením nového diskriminačního důvodu) nepředstavuje oproti právnímu režimu ochrany oznamovatelů mimo jeho rámec nijak výraznou změnu. Speciální instituty tohoto právního režimu se v rozsahu, v jakém jsou využitelné na všechny případy diskriminace podle AZ (tj. i na případně tam zakotvenou diskriminaci oznamovatele, resp. osoby uplatňující petiční právo), vesměs obsahově překrývají s obecnou právní úpravou (právní prostředky ochrany před diskriminací podle § 10 s úpravou ochrany osobnostních práv podle OZ a zčásti i s úpravou náhrady nemajetkové újmy podle zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem;). Některé instituty vázané na diskriminaci podle AZ, které by měly význam pro ochranu oznamovatele, jsou omezeny na její zúžený rozsah, tj. na konkrétní diskriminační důvody, popř. i oblasti právních vztahů, v jejichž rámci k diskriminaci dochází, takže samotným zakotvením dalšího diskriminačního důvodu do AZ se rozsah možného uplatnění těchto institutů odpovídajícím způsobem nerozšiřuje (sdílené důkazní břemeno; konkrétní kompetence veřejného ochránce práv v oblasti diskriminace). Jediným relevantním a jednoznačně využitelným institutem právního režimu AZ je tudíž – kromě automatického podřazení porušení diskriminace z důvodu využití petičního práva pod existující skutkovou podstatu přestupku a správního deliktu na úseku rovného zacházení se zaměstnanci - zřejmě oprávnění právnické osoby zabývající se ochranou před diskriminací podle § 11 poskytovat pomoc obětem diskriminace a podávat příslušné podněty ke správním úřadům; nicméně ani v této oblasti nedochází samotným zakotvením dalšího diskriminačního důvodu do AZ k plnohodnotnému zajištění komplexního právního režimu pro oznamovatele/osoby využívající petiční právo, neboť související úprava oprávnění této osoby zastupovat diskriminovanou osobu před soudy v civilním řízení je obsažena v OSŘ, a to s explicitním vymezením relevantních důvodů diskriminace, v nichž se rozšíření důvodů v AZ samotném automaticky neprojeví (na rozdíl od zastupování ve správním soudnictví, kde příslušný výčet důvodů diskriminace obsahuje otevřený pojem „jiné postavení“, pod nějž nový diskriminační důvod podřadit lze). 
Pokud jde o náročnost legislativně technického řešení, začlenění varianty 2 ve vymezeném rozsahu do právního řádu vyžaduje novelizaci čtyř právních předpisů (celkem pěti ustanovení). Pro plnohodnotnou aplikaci standardního právního režimu AZ na oznamovatele (ve srovnatelném rozsahu s osobami diskriminovanými na základě některého ze stávajících důvodů diskriminace) by však bylo potřeba novelizovat i další právní předpisy, resp. jejich ustanovení (zejména VOP a ustanovení OSŘ upravující zastoupení právnickou osobou zabývající se ochranou před diskriminací). 
Varianta 3 – samostatný zákon coby lex specialis k ZP, ZSS, ZPBS a ZVP 
Vzhledem k navrhovanému věcnému řešení, které lze realizovat prostřednictvím existujících právních norem, se jeví vytvoření samostatného zákona, který by ve vztahu k zaměstnancům dle ZP, státním zaměstnancům dle ZSS, příslušníkům bezpečnostních sborů dle ZPBS a příslušníkům ozbrojených sil dle ZVP, stanovil jednotlivě (v jednom právním předpisu) explicitní zákaz postihu oznamovatelů, jako legislativně nadbytečné a ingerující do autonomních právních předpisů regulujících zaměstnanecké a služební vztahy komplexně a ve vzájemných souvislostech. Dílčí výhodou tohoto řešení je koncentrace jednotlivých ustanovení, kterými se zakazuje postih oznamovatelů do jednoho právního předpisu, z čehož může vyplývat určitá uživatelská srozumitelnost pro potencionální oznamovatele. Na druhou stranu lze však důvodně pochybovat o účelnosti takového řešení, tj. samostatného zákona speciálního k ZP, ZSS, ZPBS a ZVP, za situace, kdy by se normativní text v jednotlivých ustanoveních lišil pouze z hlediska vymezení osobní působnosti, přičemž by se jednalo o narušení komplexnosti zmíněných právních předpisů. Navíc srozumitelnost právní úpravy pro potencionální oznamovatele lze solidně kompenzovat zpracováním metodiky (příručky) a osvětovou činností ze strany státních orgánů, tak v neposlední řadě již dnes existující a státem dotovanou poradenskou činností ze strany neziskových organizací. Představa o tzv. komplexnosti zákona, který bude zajišťovat ochranu oznamovatelů je zavádějící, neboť takové řešení nikdy nevyřeší ochranu oznamovatelů, tj. silně individualizované situace osob s průnikem několika právních odvětví, vyčerpávajícím způsobem. V zásadě neřešitelné je bez novelizace OSŘ a ZIP v samostatném zákoně – vzhledem k vzájemné provázanosti stanovených procesů a institutů - zakotvit zavedení sdíleného důkazního břemene a sankcí za neoprávněný postih nebo znevýhodnění zaměstnance proto, že učinil oznámení o protiprávním jednání. 
Varianta samostatného zákona bez novelizace stávajících právních předpisů je v zásadě neproveditelná. Pokud by taková varianta měla být realizována, tak by se jednalo o faktické zavedení samostatného právního odvětví whistleblowerského, které by regulovalo hmotněprávní a procesní otázky ve vztahu k jedné a to úzké kategorii osob-oznamovatelů. Ani jedno z nastíněných řešení není účelné, ať už z důvodu nadbytečnosti - při nutnosti novelizace dalších právních předpisů - či naprosté excesivnosti z hlediska počtu oznamovatelů a rozsahu zásahů do stávající podoby právního řádu. 
Varianta 4 - samostatný zákon (s proklamativním ustanovením a vymezením pojmů) novelizující ZP, ZSS, ZPBS a ZVP
Tato varianta spočívá primárně ve zřízení střechové zákona, kterým by se novelizovaly právní předpisy dle Varianty 1. Rozdíl legislativně technického řešení oproti Variantě 1 spočívá v zakotvení proklamativního ustanovení o účelu navrhované právní úpravy a vymezení používaných pojmů. V zásadě by se jednalo spíše než o řešení s přidanou hodnotou, o symbolické zvýraznění důležitosti ochrany oznamovatelů samostatným zákonem s uvedením účelu navrhované právní úpravy. Navrhované věcné řešení vychází z již, právním řádem běžně používaných pojmů, proto se jejich vymezení v samostatném zákoně jeví jako duplicitní.  
Oproti legislativně technickému řešení dle Varianty 1 se jedná o minimální odlišnost, nicméně při využití kritéria přiměřenosti legislativního řešení a s ohledem na existující právní řád, je varianta samostatného zákona s uvedením účelu právní úpravy a vymezením pojmů nadbytečná.    












4. Návrh řešení
Následující tabulka je grafickým přehledem vyhodnocení variant, které bylo zpracováno v kapitole 3. Hodnotitel řadí varianty podle vhodnosti číslicemi od nejlepší (číslo 1) po nejhorší (číslo 3).

Zvýšení ochrany oznamovatelů před odvetnými opatřeními v zaměstnáníProblematičnost začlenění do právního řáduVarianta 031Varianta 112+Varianta 223Varianta 3 13Varianta 412-Za nejvhodnější řešení je vybrána Varianta 1 - explicitní zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatelů v zaměstnání se zavedením sdíleného důkazního břemene Jako legislativní řešení je nejvhodnější novelizace příslušných právních předpisů.
5. Konzultace a zdroje dat
MLP z titulu předsedy Rady vlády pro koordinaci boje (dále jen „Rady vlády“) s korupcí zřídil dle Statutu Rady vlády Pracovní komisi předsedy Rady vlády k whistleblowingu (ochraně oznamovatelů; dále jen „PK WB“), která na svých jednáních opakovaně diskutovala možnosti budoucí právní úpravy ochrany oznamovatelů. PK WB je složena ze zástupců věcně příslušných rezortů, orgánů činných v trestním řízení, Veřejného ochránce práv, neziskových organizací, sociálních partnerů a akademické obce.   
Předkladatel dále čerpal z veřejně přístupných dokumentů mezinárodních a neziskových organizací a dále z odborných konferencí konaných k problematice ochrany oznamovatelů.
6. Kontakt na zpracovatele
Mgr. Bc. Dalibor Fadrný
Úřad vlády České republiky 
Odbor hodnocení dopadů regulace
Tel.: 224002158
E-mail: fadrny.dalibor@vlada.cz
Příloha č. 1 - Analýza jednotlivých parametrů regulace ochrany oznamovatelů 
Úvod
Příloha č. 1 byla zpracována za účelem souhrnného přehledu všech více i méně představitelných variant v rámci definovaných parametrů: 1) osobní působnost, 2) typy oznamovaného jednání, 3) oznámení, jeho náležitosti a oznamovací mechanismy, 4) ochrana před odvetnými opatřeními, 5) ochrana osoby, jež se měla oznámeného jednání dopustit, 6) odměna oznamovateli. Na základě analýzy jednotlivých variant v rámci definovaných parametrů a jejich vzájemné (ne)provázanosti byly navrženy varianty věcného a legislativního řešení ochrany oznamovatelů uvedené v materiálu Návrh alternativ legislativního řešení ochrany oznamovatelů.  
1 Osobní působnost ochrany oznamovatelů
Za oznamovatele se považuje osoba, jež se v souvislosti s výkonem svého zaměstnání hodnověrně dozví o jistém protiprávním jednání svého zaměstnavatele, kolegů či jiných subjektů, a to v souvislosti se svěřenými úkoly nebo činností zaměstnavatele, a na takovou skutečnost ve veřejném zájmu upozorní. 
V následujícím textu se proto definují jednotlivé skupiny osob, na jejichž oznamování a současně ochraně je z hlediska whistleblowingu veřejný zájem. Níže uvedenou zbytkovou kategorií pak tvoří bývalí zaměstnanci, uchazeči o zaměstnání, osoby blízké a další, jelikož tyto skupiny nespadají do výše uvedené obecné definice oznamovatele jako osoby v plném pracovním (či služebním) poměru. 
Do výčtu nejsou právě s ohledem na požadavek zaměstnaneckého vztahu nebo obdobného poměru vůbec zahrnuty osoby typu členů profesních komor, studentů vysokých škol a další, u nichž lze hovořit o možnostech whistleblowingu v jeho širokém pojetí rovněž, ale neexistuje zde zaměstnanecký či služební vztah, jistá existenční svázanost se však nachází i v těchto vztazích.   
1.1 Veřejný sektor
Nejvíce zřejmý je veřejný zájem na odhalování protiprávních jednání uvnitř administrativy státu a územních samosprávných celků, neboť zde primárně dochází k nakládání s veřejnými prostředky a je zde eminentní požadavek na hospodárné nakládání s majetkem a předcházení nekalým praktikám. Je proto na místě zajistit a případně motivovat zaměstnance veřejného sektoru, aby na taková jednání upozornili a nemuseli se přitom obávat ztráty zaměstnání, šikany na pracovišti či jiných postihů spojených s činností oznamovatele. U opatření týkajících se oznamování v rámci veřejného sektoru je však třeba dodat, že u zaměstnanců (zejména státu) je obecně vyžadována vyšší míra loajality v zájmu udržování důvěry ve veřejné instituce. Je proto žádoucí v těchto případech využít již existující interní mechanismy oznamování, jež by umožnily dané instituci pokusit se o nápravu nejdříve pomocí vnitřních mechanismů, v případě že oznámené jednání lze interním způsobem řešit.
1.1.1 Zaměstnanci státu dle ZSS
Tato kategorie pokrývá několik desítek tisíc zaměstnanců státu. Interní oznamování je upraveno NV č. 145/2015 Sb., jež stanovuje i mechanismus prošetřování a upravuje funkci prošetřovatele. Vyhodnotit dopady NV č. 145/2015 je předčasné, nicméně je nutné uvést pochybnosti o jeho ústavnosti, která byla vedle zřízení funkce prošetřovatelů při jeho vzniku předmětem odborných diskuzí. Z hlediska externího oznamování je pak důležitá zejména povinnost mlčenlivosti, stanovená v § 77 odst. 1 písm. h) ZSS, podle níž je zaměstnanec povinen „zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dověděl při výkonu služby, a které v zájmu služebního úřadu nelze sdělovat jiným osobám; to neplatí, pokud byl této povinnosti zproštěn.“ 
1.1.2 Příslušníci bezpečnostních sborů a ozbrojených sil
Osoby ve služebním poměru na základě ZPBS a dle ZVP mají specifický vztah, výrazně se lišící od zaměstnaneckého poměru a obsahující odlišný (výrazně vyšší) standard loajality. Částečně již dnes existuje vnitřní mechanismus, pomocí kterého lze oznámit případná protiprávní jednání, a to pomocí interních protikorupčních linek či funkce ombudsmana, kterou má pro svůj rezort zřízenu Ministerstvo vnitra i Ministerstvo obrany.
1.1.3 Úředníci územních samosprávných celků
Zaměstnanci obcí a krajů, jejichž pracovní poměr se řídí ZP a zároveň zákonem č. 312/2002 Sb., o úřednících územních samosprávných celků a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZÚSC“). Plní úkoly odpovídající činnostem zaměstnanců ve státní službě, vykonávají správní činnosti a nakládají s veřejnými prostředky. Povinnosti úředníka jsou stanoveny obdobně jako povinnosti zaměstnance ve státní službě (povinnost hájit při výkonu správních činností veřejný zájem, povinnost mlčenlivost atd.).
1.1.4 Ostatní zaměstnanci veřejné správy podle ZP 
Zde se jedná o zaměstnance, jejichž pracovní poměr se řídí pouze ZP, jsou však zaměstnáni ve veřejných institucích a ochrana oznamovatele by se na ně měla logicky vztahovat též, pokud bude tato ochrana pokrývat zaměstnance ve státní službě či úředníky územních samosprávných celků. V současnosti mohou zaměstnanci správních úřadů využívat existujících interních oznamovacích mechanismů. 
1.1.5 Zaměstnanci příspěvkových organizací a jiných právnických osob zřízených nebo založených veřejnoprávními korporacemi
Zaměstnanci v pracovním poměru dle ZP, působící nikoliv přímo ve veřejné správě, ale v organizacích zřízených nebo založených státem či územními samosprávnými celky (např. státní podniky, školy, zdravotnická zařízení), jejichž úkolem je rovněž naplňování veřejného zájmu. 
1.1.6 Pracovníci justice
Jejich pracovní poměr se řídí zákonem č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů (zákon o soudech a soudcích; dále jen „ZoSaS“), zákonem č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZSZ“), ZP a dalšími předpisy. Kromě soudců, státních zástupců, asistentů a čekatelů lze uvažovat i o zahrnutí exekutorů, notářů, jejich koncipientů a kandidátů, neboť i tyto osoby vykonávají část státní agendy. Jsou obecně vázáni povinností mlčenlivosti a existuje zde rovněž vyšší standard loajality s ohledem na povahu těchto institucí. Vzhledem k možným netransparentním jednáním je i zde značný veřejný zájem na odhalování vnitřních nesrovnalostí. Represi přitom může představovat například započetí kárného řízení, manipulace s rozvrhem práce apod.
1.2 Soukromý sektor
Regulace zasahující do zaměstnávání v soukromém sektoru nese odlišné znaky zejména proto, že zde nejde primárně o naplňování veřejného zájmu a vztah mezi zaměstnancem a zaměstnavatelem je odlišný, méně regulovaný obecnými předpisy a má výrazně dispozitivní charakter. I činnost těchto subjektů se však může výrazně dotýkat veřejného zájmu, například v oblasti plnění veřejných zakázek, poškozování životního prostředí, ohrožování zdraví a dalších oblastí.
V zahraničních úpravách přitom existují jak speciální úpravy zahrnující pouze zaměstnance v korporátní sféře, tak i obecná pojetí zahrnující prakticky všechny fyzické osoby. Běžnější je ovšem ochrana oznamování v rámci veřejného sektoru a ponechání regulace v soukromém sektoru na vůli zaměstnavatelů a jejich vnitřních předpisech. Možnost zahrnout do ochrany oznamovatelů i konzultanty, osoby samostatně výdělečně činné, subdodavatele a řadu dalších subjektů je v této části vynechána, neboť zde by se jednalo již o podstatné vykročení mimo sféru pracovních, respektive zaměstnaneckých vztahů. Jejich ekonomická vázanost na případného oznamovaného a přístup k vnitřním informacím je však i zde patrný, a tyto osoby jsou proto spolu s dalšími zařazeny do poslední zbytkové kategorie.
1.2.1 Zaměstnanci
Zaměstnanci, jejichž pracovní poměr se řídí ZP.  Požadavek veřejného zájmu se může projevovat i zde, například z hlediska oznamování nekalých jednání společností budujících veřejnou infrastrukturu či společností provozujících soukromé zdravotní služby.
1.3 Osoby mimo pracovní poměr
Poslední kategorie je svým rozpětím vůbec nejširší, jelikož zahrnuje osoby, jež nejsou zaměstnanci v pracovním/služebním poměru, jsou však též existenčně vázané na zaměstnavatele. Přístup k vnitřním informacím o činnosti zaměstnavatele a potenciálních protiprávních jednáních mají obdobný jako zaměstnanci v pracovním/služebním poměru a případná odvetná opatření je mohou zasáhnout stejnou intenzitou, jako všechny doposud uvedené skupiny.
1.3.1 Bývalí zaměstnanci
Osoby, jejichž vztah k zaměstnavateli již skončil, avšak mohou být stále nositeli informace o nekalých jednáních, na jejichž zveřejnění trvá veřejný zájem. Ochranu bývalých zaměstnanců zmiňují především dokumenty mezinárodních organizací. I oni mohou být zasaženi postihem ze strany bývalého zaměstnavatele, pokud je jejich oznámením určitým způsobem zasaženo do sjednaných smluv (doložky mlčenlivosti apod.).
1.3.2 Pracovníci na základě dohod či jiných smluv, spočívajících ve výkonu práce pro smluvní stranu
Zaměstnanci, jejichž vztah k zaměstnavateli je sjednán v režimu ZP dohodou o pracovní činnosti nebo dohodou o provedení práce či osoby působící pro zaměstnavatele na základě jiné smlouvy, vykonávající však srovnatelnou činnost jako pracovníci na základě dohod (konzultanti apod.). Vztah k zaměstnavateli je v těchto případech volnější, skončení smluvního vztahu je jednodušší. Mohou být rovněž vázáni mlčenlivostí. Možnost dozvědět se a upozornit na protiprávní jednání je v jejich případě stejná jako u zaměstnanců v pracovním poměru. 
1.3.3 Stážisté
Osoby vykonávající praxi či neplacenou i placenou stáž u zaměstnavatele. Jejich vztah k zaměstnavateli je méně formalizován a nevztahuje se na ně režim ZP (pokud nepracují na základě dohody o provedení práce či pracovní činnosti), stejně jako běžní zaměstnanci se však mohou stát svědky protiprávních jednání a následně být vystaveni postihu, který se může významně odrazit na jejich profesní dráze.
1.3.4 Uchazeči o zaměstnání
Osoby procházející teprve procesem výběrového řízení, jež mohou být svědky ať už nekalých jednání spojených s tímto řízením, tak obecně nezákonných jednání u zaměstnavatele, kde se uchází o místo. 
1.3.5 Osoby blízké oznamovatelům
Příbuzní či partner oznamovatele/zaměstnance, kteří mohou být případným postihem rovněž dotčeni. OZ obsahuje přitom poměrně extenzivní pojetí osob blízkých, zahraniční úpravy však uplatnění ochrany na osoby blízké podmiňují například pracovněprávním vztahem k témuž zaměstnavateli. 




















2 Typy oznamovaného jednání
Typem oznamovaného jednání je takové jednání, jež splní určitou zákonem vymezenou kvalifikaci a při jehož oznámení bude náležet oznamovateli náležitá ochrana před odvetnými opatřeními zaměstnavatele. Typ oznamovaného jednání přitom může být stanoven jak velmi obecně, tak zahrnovat pouze striktně vymezená protiprávní jednání specifikovaná stávajícími právními předpisy.
2.1 Trestné činy
Chráněným oznámením by bylo takové, jehož předmětem by bylo jednání, které by se dalo podřadit pod některý z existujících trestných činů. Nutné by bylo však vymezit, zda je ochrana poskytována pouze osobám, které již spáchanou či připravovanou (příprava však není trestná u všech výše uvedených trestných činů) trestnou činnost oznámili prostřednictvím orgánu činných v trestním řízení, či by byla ochrana udělena i při oznamování uskutečněném v rámci interních mechanismů. Na oznamovatele by byl vymezením rovněž kladen zřejmý nárok na to, aby dokázal alespoň přibližně kvalifikovat jednání, jehož byl svědkem. Případně by byl vystaven nejistotě, zda mu bude ochrana podle zákona náležet. Zde je též třeba uvažovat i o užití trestněprávního postihu za křivé obvinění (§ 345 TZ) nebo pomluvu (§ 184 TZ), která se v souvislosti s oznamováním může uplatnit.
2.1.1 Korupční trestné činy a některé trestné činy s korupcí úzce související
První variantou je poskytování ochrany oznamovatelům pouze v těch případech, kdy se oznámení týká korupčních trestných činů a trestných činů s korupcí souvisejících. Jednalo by se tak o vybrané trestné činy, například o následující skutkové podstaty TZ: § 212 Dotační podvod, § 216 Legalizace výnosů z trestné činnosti, § 220 Porušení povinnosti při správě cizího majetku, § 226 Pletichy v insolvenčním řízení, § 248 Porušení předpisů o pravidlech hospodářské soutěže, § 256 Zjednání výhody při zadání veřejné zakázky, při veřejné soutěži a veřejné dražbě, § 257 Pletichy při zadání veřejné zakázky a při veřejné soutěži, § 258 Pletichy při veřejné dražbě, § 260 Poškození finančních zájmů Evropské unie, § 329 Zneužití pravomoci úřední osoby, § 331 Přijetí úplatku, § 332 Podplacení, § 333 Nepřímé úplatkářství, § 350 Padělání a vystavení nepravdivé lékařské zprávy, posudku a nálezu, § 351 Maření přípravy a průběhu voleb a referenda a další.
Výhodou tohoto pojetí je striktní vymezení vztahující ochranu pouze na oznámení přesně vyjmenovaných trestných činů. 
2.1.2 Trestné činy s určenou spodní hranicí postihu
Chráněným oznámením je takové, jež kromě výše vyjmenovaných skutkových podstat (či zcela samostatně) splňuje i kritérium, že za oznámení jednání může být uložen trest přesahující určenou spodní hranici (viz například sazba trestu odnětí svobody nejméně 3 roky jako ve slovenském zákoně). 
2.1.3 Trestné činy obecně
Chráněným oznámením je takové, jež upozorňuje na jednání spadající pod některou ze skutkových podstat trestných činů. Okruh chráněných oznámení je tak ohraničen, ale zároveň zahrnuje množinu všech trestně postižitelných jednání.
2.2 Přestupky a jiné správní delikty
Chráněným oznámením je takové, jež upozorňuje na jednání spadající pod některou ze skutkových podstat přestupků a jiných správních deliktů v rámci správního trestání. Okruh chráněných oznámení je tak jasně ohraničen, ale zároveň zahrnuje množinu přestupků a jiných správních deliktů. Pro potenciální oznamovatele zde však vyvstává problém s kvalifikováním oznamovaného jednání, neboť úprava přestupků a jiných správních deliktů je na rozdíl od trestných činů navíc roztříštěna do řady dílčích předpisů a určení, zda jednání naplňuje skutkovou podstatu, tak klade na oznamovatele vyšší nároky.
2.2.1 Přestupky a jiné správní delikty s určenou spodní hranicí postihu
Do vymezení oznamovaných jednání by spadaly všechny přestupky a jiné správní delikty, za které je možné uložit pokutu přesahující určenou spodní hranici.
2.2.2 Přestupky a jiné správní delikty obecně
Za oznamovatele hodného ochrany je považován ten, jenž ohlásí jednání spadající pod jakýkoliv z širokého spektra přestupků a jiných správních deliktů.  
2.3 Protiprávní jednání 
Nejširší variantou je ochrana všech oznámení, jež se týkají jakéhokoli blíže neurčeného jednání, označeného jako protiprávní, nekalé, protispolečenské apod. Chráněný veřejný zájem může být v tomto případě definován široce, výčtem zahrnujícím například lidská práva, životní prostředí, veřejné zdraví, bezpečnost, etické standardy a další. Výhodou této varianty je její široký záběr, který motivuje oznamovatele upozornit na rozsáhlou škálu protiprávních jednání bez toho, aby se musel zabývat jeho kvalifikací dle možného postihu. Toto je však zároveň i hlavním úskalím varianty, neboť ochrana by se poskytovala okruhu oznámení od drobných prohřešků (například proti vnitřním předpisům zaměstnavatele) až po trestnou činnost. Důležitým prvkem by proto muselo být důsledné posuzování aspektu dobré víry, veřejného zájmu, absence nepřiměřeného zásahu do právem chráněných zájmů, jelikož stěžejním by bylo jeho vyvažování s loajalitou zaměstnance vůči zaměstnavateli.  
 




































3 Oznámení, jeho náležitosti a oznamovací mechanismy
3.1 Podmínky chráněného oznámení z hlediska jeho vnitřní kvality
Veřejný zájem na ochraně oznamovatelů je důsledkem veřejného zájmu na zabránění protiprávnímu jednání, popř. na jeho odhalení a zjednání nápravy. Tato skutečnost logicky podmiňuje poskytnutí ochrany oznamovateli podáním oznámení, které je z hlediska své vnitřní kvality, zejména pokud jde o opodstatněnost oznámení (tj. jeho pravdivost a podloženost), alespoň potenciálně způsobilé k danému účelu. Současně je třeba zohlednit, že daný veřejný zájem není absolutní a je třeba jej poměřovat s dalšími zájmy a hodnotami. 
3.1.1 Opodstatněnost oznámení 
Pravdivost oznamovaných skutečností
Ochrana oznamovatele by byla podmíněna objektivní pravdivostí skutečností, které ve svém oznámení uvedl. Takto nastavená ochrana oznamovatelů by stimulovala výlučně k podávání oznámení, která reálně odhalují protiprávní jednání a na nichž je tudíž nezpochybnitelný veřejný zájem. Na druhou stranu je však třeba vzít v úvahu skutečnost, že oznamovatel typicky nemá reálnou možnost opodstatněnost svého podezření, včetně pravdivosti skutečností, jež toto podezření zakládají, plnohodnotně ověřit. Neměl by tedy zajištěnu dostatečnou ochranu ani v případech, kdy je jeho podezření na protiprávní jednání silně odůvodněné, nedosahuje však naprosté jistoty (tj. ani v převážné většině případů, v nichž k protiprávnímu jednání skutečně došlo). Přinejmenším u oznámení podávaných subjektům, jež jsou kompetentní dané oznámení prošetřit a disponují v tomto směru účinnějšími prostředky než oznamovatel, přičemž jsou současně povinny respektovat práva oznámeného (prošetřovatel v rámci interního oznamovacího mechanismu, orgány činné v trestním řízení apod.) by tedy podmínka objektivní pravdivosti nebyla ve vztahu k veřejnému zájmu na zabránění či odhalení protiprávního jednání příliš efektivní. 

Rozumné přesvědčení oznamovatele o pravdivosti oznamovaných skutečností 
Poskytnutí ochrany oznamovateli by bylo vázáno na jeho subjektivní, rozumně podložené přesvědčení, že skutečnosti uvedené v oznámení jsou pravdivé. Oznamovatel by byl tudíž chráněn i v případech, kdy oznámil skutečnosti objektivně nepravdivé, jejichž nepravdivosti si však se zřetelem ke všem okolnostem nemohl být vědom. To by mu – s ohledem na jeho omezené možnosti získat ohledně opodstatněnosti svého podezření naprostou jistotu – poskytovalo dostatečnou míru právní jistoty. Současně by se ochrana omezovala jen na oznámení, která jsou reálně podložená alespoň natolik, aby mohla být rozumně považována za pravdivá. Podstatné by totiž – a to v souladu s obecným pojetím dobré víry v českém právním řádu - nebylo výlučně vnitřní přesvědčení oznamovatele, ale přesvědčení založené na přiměřeném zohlednění relevantních okolností. Samotné vnitřní přesvědčení je neprokazatelné i nevyvratitelné, což by nepředstavovalo dostatečný korektiv pro eliminaci nepravdivých oznámení a nezajišťovalo dostatečnou míru právní jistoty osobám, jež při svém jednání musejí postavení chráněného oznamovatele zohledňovat. Ochrana podmíněná pouze vnitřním přesvědčením oznamovatele by navíc – nezávisle na předchozím – nevylučovala ani případy extrémní nedbalosti oznamovatele při posuzování zjištěných skutečností, což není – z hlediska efektivity odhalování protiprávního jednání a ochrany legitimních zájmů osob, jejichž (domnělé) jednání je předmětem oznámení, žádoucí. 
Přesvědčení oznamovatele o pravdivosti oznamovaných skutečností by se – v souladu s obecnými principy právního řádu - předpokládalo, pokud by nebyl prokázán opak.

Absence podmínky pravdivosti oznamovaných skutečností
Z poskytované ochrany by nebyla explicitně vyloučena ani oznámení vědomě nepravdivá, tj. oznámení, jež z podstaty věci nemohou nijak přispět k odhalení či nápravě protiprávního jednání a naopak je samy představují.  Taková úprava by vedla k absurdním důsledkům, kdy by „oznamovatel“ samotným protiprávním jednáním získal ochranu před jeho následky (v závislosti na povaze ochrany např. ochranu před odpovídajícím legitimním postihem v rámci pracovního nebo služebního poměru, nebo dokonce trestněprávní imunitu), popř. i další výhody a lze předpokládat, že by v praxi podávání lživých oznámení výrazně stimulovala. Jako určitý korektiv těchto důsledků by mohla sloužit obecná právní zásada, podle níž se nikdo nemůže dovolávat vlastní nepoctivosti; ta je však v českém právním řádu výslovně zakotvena pouze pro oblast soukromého práva a možnost jejího využití v případě oznamovatelů ve služebním poměru není jednoznačná, byť ji v aplikační praxi soudů nelze vyloučit. 
3.1.2 Subjektivní motivace oznamovatele 
Veřejný zájem 
Podmínky nároku na ochranu by splňovali pouze oznamovatelé, kteřࠀࠚࠜࠬࡆࡊࣀࣂࣖࣞ࣠࣢ࣦࣤࣨॸৠৢ৤৮ৰ৲폱쓱ꛓ讚灿塤䳱䃱Lᘖ걨̉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ롨㙼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ뭨礑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ驨鹙䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ魨萊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ魨萊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ彨蹹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ魨萊ᘀ彨蹹㔀脈䩃$䩏䩑䩞䩡$ᘝ橨瑟㔀脈䩃$䩏䩑䩞䩡$ᔜィ᱙ᘀ齨㰄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ蕨聲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ彨蹹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔀࠀࠜࠞࠠࠢࠤࠦࠨࠪࠬ࠮࠰࠲࠴࠶࠸࠺࠼࠾ࡀࡂࡄࡆࡈࡊࣂࣄú切ú切ú切ú切úõõõõõõõí܀␃愁Ĥ摧妚ž܀␃愁Ĥ摧છ„Ѐ摧妚žЀ摧祟Žᨀࣄࣆࣈ࣐࣒࣊࣌࣎ࣔࣖࣘࣚࣜࣞ࣠࣢ࣦࣤࣨৢ৤ਊ਌ਘ଴௬಄÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ïí㘇ഀࣆȀͰ▜਀Ā'܀%搒ð摧͎܀␃愁Ĥ摧妚žᨀ৲৾਀ਆਈਊ਌ਖਘਚੈ੊ੌ੎આઈઊઌ૰૲૴ନପବ쫖믖ꆮ躕膕瑸摸妁䩔㵔JȘ脈樃}ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ᔔ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀͊ȟ脈樃ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀ĈᘍṨ眔㔀脈䩃̖jᘀṨ眔㔀脈䩃ࡕᔘ乨ăᘀ롨㙼伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔘŨ︿ᘀ�䤽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ땨ⅷ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ뭨礑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ彨蹹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜィ᱙ᘀ੨葉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ癨聫䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᜀବମରଲ଴ଶସ୰୲୴୶நப஬௠௢௤௦௨௪௬௮௰నపబమఴ컣엣엁鉶﫰컣莑荺酤Rᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃Ǵࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȘ脈樃ŷࠆᄁ脈栖歶€ࡕȟ脈樃úࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄Ո̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ᬀఴశీూౄ౸౺౼౾ಀಂ಄ಆಈೀೂೄೆ೰ೲ೴നപബമരലഴശസ൰൲�쇐꿐탁鳁鳭薎澎�쇐巐탁鳁鳭薎Žȣ脈樃ͫࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃ˮࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃ɱࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉἀ಄ഴໂ཮ာᅮሾዶᎨᑜᔎᘔᛘ᝾ᠺ᣶ᨔ᪤᭺ᰦᳬᷤỂᾬℨ⇠⊎⌸⏺ù豈óó豈ù豈ñù豈ññù豈ùóóó豈ó豈Ā'Ԁ8옍鰁ਥԀ6옍鰁ਥᰀ൲൴൶๾຀ຂຶ຺ຸຼ຾ເໂໄໆ໾ༀ༂༄༪༬༮རཤསཨཪཬퟪ볇벭궛궼觗篗筲흜볇벭굊궼×ȣ脈樃՟ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃Ӣࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ѥࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃Ϩࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁཬ཮཰ིྪྫྷྮྰ࿦࿨࿪သဠဢဦဨဪာီူၨၪၬၮᄨᄪᄬᅠ�쇊ꯊ鯘膐澐邁��쇊姊鯘膐Ȫ脈樃ۖࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃ٙࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄ĈȪ脈樃לࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᬀᅠᅢᅤᅨᅪᅬᅮᅰᅲᆪᆬᆮᆰᇸᇺᇼሰሲሴሸሺሼሾቀቂቺቼ��곀黀麕쁿퍯폞��䯀黀麕ᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ࡍࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄ĈȪ脈樃ߐࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃ݓࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᨀቼቾኀኰኲኴየዪዬደዲዴዶዸዺጲጴጶጸ።፤፦᎚ퟪ볇벭궛궼觗篗筲흜뱌벭ᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ৄࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ेࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃࣊ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘁ᎚᎜᎞ᎢᎤᎦᎨᎪᎬᏤᏦᏨᏪᐖᐘᐚᑎᑐᑒᑖᑘᑚᑜᑞᑠᒘᒚ��껀颡颔ꆄ羘罵畨畿厡颡颔ᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃଻ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ȟ脈樃ાࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃ੁࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᨀᒚᒜᒞᓈᓊᓌᔀᔂᔄᔈᔊᔌᔎᔐᔒᕊᕌᕎᕐᗎᗐᗒᘆ퓙퓊쪽쫔꣢螕蝾镨䵘䴾̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄ĈȪ脈樃ಲࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃వࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȟ脈樃ஸࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘀᘆᘈᘊᘎᘐᘒᘔᘖᘘᙐᙒᙔᙖᚒᚔᚖᛊᛌᛎᛒᛔᛖᛘᛚᛜ᜔᜖��껀ꃀꂗ삁퍯폞��껀䝐䝃ᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȣ脈樃ษࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ඬࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃യࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᨀ᜖᜘᜚᜸᜺᜼ᝰᝲ᝴᝸᝺᝼᝾កគឺូើៀ៴៶៸ᠬᠮᠰᠴᠶᠸᠺᠼᠾᡶᡸ᡺᡼ᢰᢲᢴᣨᣪᣬᣰ퓙퓊쪽쫔꣢��퓙퓊쪇쫔꣢��퓙퓊쩪ÔȘ脈樃ᄗࠆᄁ脈栖歶€ࡕȟ脈樃ႚࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀ĈȘ脈樃ဝࠆᄁ脈栖歶€ࡕȟ脈樃ྠࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃༣ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȟ脈樃຦ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ⤀ᣰᣲᣴ᣶᣸᣺ᤲᤴᤶᤸ᧎᧐᧒ᨆᨈᨊᨎᨐᨒᨔᨖᨘᩐᩒᩔᩖᩞ᩠쟋럋쯩ꖲ닶鋔箄斄厒Hᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃኎ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȘ脈樃ሑࠆᄁ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ȟ脈樃ᆔࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄Ո̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᬁ᩠ᩢ᪖᪘᪚᪞᪠᪢᪤᪦᪨᫠᫢᫤᫦᬴ᬶᬸ᭬᭮᭰᭴᭶᭸᭺᭼᭾᮶᮸껀ꃀꂗ삁껀ꃀꂗȣ脈樃ᐅࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ᎈࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃ጋࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᰀ᮸ᮺᮼᯠᯢᯤᰘᰚᰜᰠᰢᰤᰦᰨᰪᱢᱤᱦᱨᲦᲨᲪ᳢᳦᳨᳞᳠ᳪퟪ뫅몫ꮙꮺ蟗秗祰흚뫅몫ꭈꮺ×ȣ脈樃ᗹࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃ᕼࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ᓿࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃ᒂࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵᬁᳪᳬᳮᳰᴨᴪᴬᴮᶞᶠᶢᷖᷘᷚᷞᷠᷢᷤᷦᷨḠḢḤḦṼṾẀẴ�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊埊駘美ŽȪ脈樃ᝰࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃ᛳࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ᙶࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄ĈᬀẴẶẸẼẾỀỂỄỆỾἀἂἄὦὨὪᾞᾠᾢᾦᾨᾪᾬᾮᾰῨῪ��곀黀麕쁿퍭폞��곀黀麕ȣ脈樃ᣧࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ᡪࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃៭ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈᨀῪῬ΅⃢⃤⃦ℚℜ℞™ℤΩℨKℬⅤⅦⅨⅪ↚↜↞⇒⇔⇖⇚⇜⇞ퟪ뫅몫ꮙꮺ藗矗睮흘뫅몫ꭆꮺ×ȣ脈樃᫛ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃ᩞࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃᧡ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃ᥤࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ⇞⇠⇢⇤∜∞∠∢≈≊≌⊀⊂⊄⊈⊊⊌⊎⊐⊒⋊⋌⋎⋐⋲⋴⋶�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊䗊駘美Ȫ脈樃᱒ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ᯕࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃᭘ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᨀ⋶〉⌬⌮⌲⌴⌶⌸⌺⌼⍴⍶⍸⍺⎴⎶⎸⏬⏮⏰⏴⏶⏸⏺⏼⏾␶␸쇔솭隟肟滁퓵峵쇔셊隟Ÿᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃᷉ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ᵌࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃᳏ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ␸␺␼⑬⑮⑰⒤⒦⒨⒬⒮⒰⒲⒴Ⓐ⓮⓰⓲⓴►▼▾◲◴◶◺◼◾ퟪ뫅몫ꮙꮺ藗矗睮흘뫅몫ꭆꮺ×ȣ脈樃᾽ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃ὀࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ểࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃Ṇࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ⏺⒲☀⚤❢⠪⣨⦐⪲⮠ⱚ⴪⹀⼢⿘ト㇐㊒㍨㑼㖨㙺㝄㡞㥦㭚㲀㷂㹼ù豈ù豈ùù豈ù豈ó豈ùñù豈ùù豈ó豈ù豈ùĀ'Ԁ6옍鰁ਥԀ8옍鰁ਥᰀ◾☀☂☄☼☾♀♂♞♠♢⚖⚘⚚⚞⚠⚢⚤⚦⚨⛠⛢⛤⛦✜✞✠❔�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊埊駘美ŽȪ脈樃ℴࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃₷ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃›ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᬀ❔❖❘❜❞❠❢❤❦➞➠➢➤⟤⟦⟨⠜⠞⠠⠤⠦⠨⠪⠬⠮⡦⡨��곀黀麕쁿퍭폞��곀黀麕ȣ脈樃⊫ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃∮ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃↱ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᨀ⡨⡪⡬⢢⢤⢦⣚⣜⣞⣢⣤⣦⣨⣪⣬⤤⤦⤨⤪⥊⥌⥎⦂⦄⦆⦊⦌⦎ퟪ뫅몫ꮙꮺ蟗秗祰흚뫅몫ꭈꮺ×ȣ脈樃⒟ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃␢ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃⎥ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃⌨ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ⦎⦐⦒⦔⧌⧎⧐⧒⩬⩮⩰⪤⪦⪨⪬⪮⪰⪲⪴⪶⫮⫰⫲⫴⭚⭜⭞⮒�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊埊駘美ŽȪ脈樃☖ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃▙ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃├ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᬀ⮒⮔⮖⮚⮜⮞⮠⮢⮤⯜⯞⯠⯢ⰔⰖⰘⱌⱎⱐⱔⱖⱘⱚⱜⱞⲖⲘ��곀黀麕쁿퍭폞��곀黀麕ȣ脈樃➍ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃✐ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃⚓ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈᨀⲘⲚⲜⳤ⳦⳨ⴜⴞⴠⴤ⴦⴨⴪⴬⴮ⵦ⵨⵪⵬ⷺⷼⷾ⸲⸴⸶⸺⸼⸾ퟪ뫅몫ꮙꮺ蟗秗祰흚뫅몫ꭈꮺ×ȣ脈樃⦁ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃⤄ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃⢇ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃⠊ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ⸾⹀⹂⹄⹼⹾⺀⺂⻜⻞⻠⼔⼖⼘⼜⼞⼠⼢⼤⼦⽞⽠⽢⽤⾒⾔⾖⿊�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊埊駘美ŽȪ脈樃⫸ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃⩻ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃⧾ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᬀ⿊⿌⿎⿒⿔⿖⿘⿚⿜〔〖〘〚もやゆズゼゾヂツテトナヌ��껀颡颔ꆄ羘罵畨畿厡䗀ᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃Ɐࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ȟ脈樃⯲ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃⭵ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ᠀ヌ㄄ㄆㄈㄊㆊㆌㆎ㇂㇄㇆㇊㇌㇎㇐㇒㇔㈌㈎㈐㈒㉌㉎㉐㊄㊆㊈㊌뿒ꊭꊓ鎁鎢澿뽙ꊭꊓ鍇¢ȣ脈樃⹣ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃ⷦࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃⵩ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃ⳬࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᬀ㊌㊎㊐㊒㊔㊖㋎㋐㋒㋔㌢㌤㌦㍚㍜㍞㍢㍤㍦㍨㍪㍬㎤㎦㎨㎪㐶㐸㐺㑮��늻鲻諝浿翰��늻垻諝Ȫ脈樃⿚ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃⽝ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃⻠ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᴀ㑮㑰㑲㑶㑸㑺㑼㑾㒀㒸㒺㒼㒾㕢㕤㕦㖚㖜㖞㖢㖤㖦㖨㖪㖬㗤㗦��곀黀麕쁿퍭폞��䧀黀麕ᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃ㅑࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃ピࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃しࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᨀ㗦㗨㗪㘴㘶㘸㙬㙮㙰㙴㙶㙸㙺㙼㙾㚶㚸㚺㚼㛾㜀㜂㜶㜸㜺㜾㝀㝂ퟪ뫅몫ꮙꮺ藗矗睮흘뫅몫ꭆꮺ×ȣ脈樃㍅ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃㋈ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㉋ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃㇎ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ㝂㝄㝆㝈㞀㞂㞄㞆㠘㠚㠜㡐㡒㡔㡘㡚㡜㡞㡠㡢㢚㢜㢞㢠㤠㤢㤤�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊䗊駘美Ȫ脈樃㒼ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㐿ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃㏂ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᨀ㤤㥘㥚㥜㥠㥢㥤㥦㥨㥪㦢㦤㦦㦨㬔㬖㬘㭌㭎㭐㭔㭖㭘㭚㭜㭞㮖㮘쇔솭隟肟滁퓵峵쇔솭隟Ÿȣ脈樃㘳ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃㖶ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃㔹ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ㮘㮚㮜㰺㰼㰾㱲㱴㱶㱺㱼㱾㲀㲂㲄㲼㲾㳀㳂㵼㵾㶀㶴㶶㶸㶼㶾㷀ퟪ뫅몫ꮙꮺ藗矗睮흘뫅몫ꭆꮺ×ȣ脈樃㠧ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃㞪ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㜭ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃㚰ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ㷀㷂㷄㷆㷾㸀㸂㸄㸶㸸㸺㹮㹰㹲㹶㹸㹺㹼㹾㺀㺸㺺㺼㺾㼮㼰㼲�쇊ꯊ駘美涎蹿��쇊䗊駘美Ȫ脈樃㦞ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㤡ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃㢤ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᨀ㼲㽦㽨㽪㽮㽰㽲㽴㽶㽸㾰㾲㾴㾶䁈䁊䁌䂀䂂䂄䂈䂊䂌䂎䂐䂒䃊䃌쇔솭隟肟滁퓵峵쇔솭隟Ÿȣ脈樃㬕ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃㪘ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃㨛ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᬁ㹼㽴䂎䄮䈔䋚䎈䑖䕨䙺䞸䣪䧢䪮䭬䰢䶄予似俰催兌分剗劧勸半ù豈ùù豈ñù豈ùñóñóóêê㘇ഀࣆȀͰ▜਀Ā'Ԁ6옍鰁ਥԀ8옍鰁ਥᨀ䃌䃎䃐䃨䃪䃬䄠䄢䄤䄨䄪䄬䄮䄰䄲䅪䅬䅮䅰䇎䇐䇒䈆ퟪ뫅몫ꮙꮺ藗矗睮흘멆몫ᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃㲌ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㰏ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ帀Ɋ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃㮒ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘁ䈆䈈䈊䈎䈐䈒䈔䈖䈘䉐䉒䉔䉖䊔䊖䊘䋌䋎䋐䋔䋖䋘䋚䋜䋞䌖䌘��껀ꃀꂗ삁퍯폞��䧀ꃀꂗᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㸃ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃㶆ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃㴉ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᨀ䌘䌚䌜䍂䍄䍆䍺䍼䍾䎂䎄䎆䎈䎊䎌䏄䏆䏈䏊䐐䐒䐔䑈䑊䑌ퟪ뫅몫ꮙꮺ藗潸潫硛噯噌䰿Ș脈樃㿷ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ȟ脈樃㽺ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃㻽ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃㺀ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ᠁䑌䑐䑒䑔䑖䑘䑚䒒䒔䒖䒘䔢䔤䔦䕚䕜䕞䕢䕤䕦䕨䕪䕬䖤䖦컣궻궤뮎獾獤摒摳䂻궻궤ᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃䃱ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄ĈȪ脈樃䁴ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄Ո̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€᠀䖦䖨䖪䘴䘶䘸䙬䙮䙰䙴䙶䙸䙺䙼䙾䚶䚸䚺䚼䝲䝴䝶䞪䞬䞮䞲䞴䞶䞸ퟪ볇벭궛궼蟗秗祰흚볇벭굈궼蟗ȣ脈樃䋥ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃䉨ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃䇫ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃䅮ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᰁ䞸䞺䞼䟴䟶䟸䟺䢤䢦䢨䣜䣞䣠䣤䣦䣨䣪䣬䣮䤦䤨䤪䤬䦜䦞��ꖰꖖ隄隥热婣婖捆䅚ᄉ脈栖歶€ȟ脈樃䑜ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᔧ栍ᘀ癨聫䌀ᙊ伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃䏟ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄ĈȪ脈樃䍢ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ᠁䦞䦠䧔䧖䧘䧜䧞䧠䧢䧤䧦䨞䨠䨢䨤䩨䩪䩬䪠䪢䪤䪨䪪䪬䪮䪰䪲䫪䫬䫮䫰싗맗릵힥싗瞅睮蕘Ȫ脈樃䙐ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȘ脈樃䗓ࠆᄁ脈栖歶€ࡕȟ脈樃䕖ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄Ո̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀ĈȘ脈樃䓙ࠆᄁ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€̒jᄀ脈栖歶€ࡕḁ䫰䬦䬨䬪䭞䭠䭢䭦䭨䭪䭬䭮䭰䮨䮪䮬䮮䯜䯞䯠䰔䰖䰘䰜䰞䰠䰢䰤폁폢鲮躮躅깯퍝폢鲮P̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȣ脈樃䟇ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃䝊ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃䛍ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉᬀ䰤䰦䱞䱠䱢䱤䴾䵀䵂䵶䵸䵺䵾䶀䶂䶄䶆䶈䷀䷂䷄䷆乂乄乆乺乼乾亂亄了予亊二仄仆仈今件仸仺伮估쟑뫑퇇훇횥闷쟑裑퇇훇횥磷쟑毑Ș脈樃䪵ࠆᄁ脈栖歶€ࡕȟ脈樃䨸ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀ĈȘ脈樃䦻ࠆᄁ脈栖歶€ࡕȟ脈樃䤾ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃䣁ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȟ脈樃䡄ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ⨀估伲伶伸伺似伾佀佸佺佼佾侪侬侮俢俤俦俪俬修俰俲俴倬볏ꖮ辮綼捲兲牣뱣밿ꖮᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃䮯ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃䬲ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄Ո̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᄉ脈栖歶€̒jᄀ脈栖歶€ࡕ᠁倬倮倰倲偦偨偪傞傠傢傦储傪催傮傰僨僪僬僮儆儈儊儾�룈麭貭궞좞졺燱寱䧈麭­ᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃䴦ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉȣ脈樃䲩ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔟ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃䰬ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᜀ儾兀兂兆先兊兌兎児冈冊册冎准凈凊凾刀刁刃刄刅分切刈��껀颡颔ꆄ羘罵畨畿厡䗀ᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃亝ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ȟ脈樃丠ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉȣ脈樃䶣ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ᠀刈判別刦刧刪别刴刵制剐剑剒剔剕剖剗剘剙創剶剷剸劄劅劆加务뿒鮭邭邁腯膐鮿뽙邭邁Gȣ脈樃傑ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄ĈȪ脈樃倔ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵȣ脈樃侗ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮ЀࡵȪ脈樃会ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᬀ务劢劤劥劦劧动助勅勆勇勈勋勌動勖勗勱勲勳勵勶勷勸勹勺化北티틀ꦲ鎲臒臀濥티拀啙Yᘆ癨聫ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȣ脈樃冋ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᔣ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ倀ъ洀H渄H琄ै甄ĈȪ脈樃儎ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᘑ癨聫洀H渄H甄Ĉᔛ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ洀H渄H甄Ĉᔣ栍ᘀ癨聫伀ъ儀ъ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉ̤jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵᄔ脈栖歶€䡭Ѐ䡮Ѐࡵ̝jᄀ脈栖歶€ࡕ洁H渄H甄Ĉᬀ北匘匙匧匨匩千卄卅升午卉半卋卌协吀呦哢퓙퓊쪽쫔꣢芏摳㵓ᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔠŨ塋ᘀŨ塋䌀᱊倀͊愀᱊渀ै琄ैᔜィ᱙ᘀ땨ⅷ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔜŨ︿ᘀ땨ⅷ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔘŨ︿ᘀ�䤽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ̱jᘀṨ眔㔀脈䩃䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᔨ栍ᘀ癨聫伀ъ倀J儀ъ帀J洀H渄H琄ՈȘ脈樃劅ࠆᄁ脈栖歶€ࡕ̒jᄀ脈栖歶€ࡕᄉ脈栖歶€ᔐ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ̙jᔀ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉȟ脈樃刈ࠆᔁ㽨㡀ᘀ癨聫 ᝊ唀Ĉሀ半卌卍华协卐呦哢唢啢÷éòÑ턀½̀Ĥ옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀Ĥ摧䬁Xༀ␃ഁ׆Āᨄጀ碤᐀碤愀Ĥ摧䬁X܀␃愁Ĥ摧䬁Xࠀ옍嬁摧妚žЀ摧妚ž܀搒ɘ摧粸6ऀ哢啠啢啤啦啺啼啾嗎嗐嗔噬噮噰嚄퓫ꟁ璑宧솧셃醧ᔯŨ塋ᘀŨ塋䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴ЉᔱŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉȹ脈樃厹ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ฀啢啤嗒…焀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xz欀ɤSᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĈĈĈĈĄĄ혈鐁替$툇తāఀāЀఀāऀ˖Ȁ琊 혒
��ጀブĈĈĈĈ＀Ą＀Ą툃ᜤ϶혚ᬀӖ혜᷿Ӗ혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀�Ù瑹䬁X咊Ȁ嗒嗔嗮嘄嘘噪噬”耀€耀€耀̀Ĥ옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀Ĥ摧䬁X樀摫吣␖ᜁĤ晉吀阂l혅࠘āࠀāࠀāࠀāЀЀࠀ᫖Āヤ⑦ڀⓒĄČĄČ琊 혓0ࠀࠀࠀࠀӿӿ᐀϶ⓒᨀӖ＀혛ᰀӖ＀혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊؀噬噮嚒+ᜀ̀Ĥ옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀Ĥ摧䬁XÔ欀뭤TᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĈĈĈĈĄĄ혈\鐄⧿ 렒昚耤锆ЈఀāЀЀ耀ЉЀЀЀ耀順ЈЀЀЀ耀긆ЉЀЀఀāऀࣖȀȀȀȀ琊 혒(��������ጀブĈĈĈĈ＀Ą＀Ą툃ᜤ϶혚ÿÿÿ᯿ზ＀＀＀혜ÿÿÿ᷿ზ＀＀＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀⣖＀�Ù＀�Ù＀�Ù＀�Ù瑹䬁X咊Ȁ嚄嚆嚈嚎嚐嚒嚔嚨嚪嚬嚶嚸嚺嚼囐죢좯좙粙廈䟈䜫̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̺jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵȹ脈樃嚎ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔱŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴Љȹ脈樃嘤ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴Љ฀嚒嚺圂圄圆圈垾ëë䜀;଀␃ጃ碤᐀碤愀̤摧䬁Xꌀ摫埨␖ᜁĤ晉吀阂l혅࠘āࠀāࠀāࠀāЀЀࠀ峖Ѐヤࠩሠ᪸⑦ڀ࢕ĄČČĄڀ৷ĄĄČĄڀ࢘ĄĄČĄڀমĄĄČČ琊 혓0ࠀࠀࠀࠀӿӿ᐀϶ⓒᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿ᳿ზ혝ÿÿÿ㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊̀Ĥ옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀Ĥ摧䬁X؀囐囒囔囘囚囜回囲围囶固图圀圄엡얪窔嶔鑺穄+ᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔱŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉȹ脈樃坸ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴Љ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃囸ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैഄ圄圈垺垼垾堀堂堄堆堚堜堞堨堪堬堮塂헭鶷鷕菭偭㊃涃涃̺jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵȹ脈樃姙ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔲŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩃䩏䩐䩑࡝庁Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̻jᔀŨ塋ᘀŨ塋䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䩡䡮Љ䡴ЉᔯŨ塋ᘀŨ塋䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैင垾堂堄堬塔塼塾ë匀ëë˜欀XᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈0鐂﷿昑耤椆ఒāఀāЀЀ耀椆ఒāЀЀఀāऀӖȀȀ琊 혒����ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą툃ᜤ϶혚ᬀࣖ＀혜ÿ᷿ࣖ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀�Ù＀�Ù瑹䬁X咊̀Ĥ옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀Ĥ摧䬁X؀塂塄塆塐塒塔塖塪塬塮塸塺塼塾墀墂墪墮墰壄죢좪좔瞔꫈铈䭞㞔졋”ᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȹ脈樃媷ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̺jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љȹ脈樃婍ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љጀ塾墀墂墬焀]̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xༀ␃ഁ׆Āᨄጀ碤᐀碤愀Ĥ摧䬁X紀摫嬫␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀブȀヤᇽ⑦ڀቩĄČČĄڀቩĄĄČČ琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶ⓒᨀࣖ＀＀혛᳿ࣖ혝ÿ㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊̀墬墮幐‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫察␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ壄壆壈幌幎幐幒庎庐庒度庨庪愠愢죢좯袛衴廈졁젨ᔱŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉȹ脈樃幌ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴ЉᔱŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љȹ脈樃岕ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љ฀幐幒庎’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀、\ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ庎庐愤‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫嶖␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĈČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ愢愤愦憔憖憜憞憠憼憾懀懂戎成戔或战戴헨헁ꣁ碎蹛䕸셸蹸xᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैȹ脈樃怃ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љᄀ愤愦憔’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀뙤^ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆࠤఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ憔憖成抺掂‚渀n渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫彍␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ѐ戴戶戸戺抺押拐拒拔捼捾掀掂掄죢鲲니졿졦㵓*ᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᘤ먯㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔱŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉȹ脈樃愅ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љȹ脈樃悃ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љഀ掂掄揢’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀潤aᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ掄揢揤揪揬揮搊搌搎摸摼撂撄撠撢撤�뿫辥ꕲ䙜ꗫ⦏¥ȹ脈樃挼ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैȹ脈樃押ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љༀ揢揤摼攺斠无暆朾柒梶‚渀n渀n渀n娀Z̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧呩ṳ́̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫戆␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĈČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊ऀ撤撦攴攺攼敐敒敔机朼朾杜某柒梴�뿭販玿悿⹇⹇ᔱ楨穀ᘀ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉᔱ楨穀ᘀ먯㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄ĈᘤŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔱŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉȹ脈樃掾ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔧŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैค梴梶梸椊椌椨椪椬椸椺楖楘楚楪楬樨横퓧Ꟁ诀삧삧ꝯ퓀䅛̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔧŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴Љȶ脈樃敁ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃撿ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔯ楨穀ᘀ嵨뀜㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љက梶梸楪’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀⡤dᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆࠤఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ楪楬橐‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫旃␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐܀⓼ČČĈČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ横樾橀橂橌橎橐橔橼橾檀檔췪閳膳婮䍮0ᘤ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̭jᘀ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴Љ̺jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љȹ脈樃晿ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै଄橐橒橔橼’蘀r̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X଀␃ጃ碤᐀碤愀̤摧䬁Xm欀fᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆࠤఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊̀橼橾歨‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧ᱝ°簀摫枀␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ檔檖檘檢檤武歨歪殈殊殌殠컥캳誠捷䥷3ᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᘤ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̴jᘀ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̭jᘀ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љȳ脈樃栶ࠆᘁ嵨뀜㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љ଀歨歪殈’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀ꁤhᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ殈殊汒‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫椷␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĈČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ殠殢殤汎汐汒汔汶汸決汼沐沒沔洶洸죢좯蚙屲좆⥆꿈Èȹ脈樃殤ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔱŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љȹ脈樃槭ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љༀ汒汔汸’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀坤jᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆࠤఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ汸決洺‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫櫮␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ洸洺派涌涐涒済渊渦渨渪渺渼湘湚湜湬湮湰ퟪ귃쏗쎔鑸铃峃쎔䃗̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃淝ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃浛ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैሄ洺洼派涐’蘀r̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X଀␃ጃ碤᐀碤愀̤摧䬁Xm欀๤lᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊̀涐涒湬‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫沥␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ湬湮溼‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫湟␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĈČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ湰溄溆溈溸溺溼溾漤漦潂짨銭禭剦刹̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃漕ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ਀溼溾澈’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀뭤oᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆࠤఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ潂潄潆潖潘潴潶潸澆澈澊澌澠쯤쮷鮷럋犅㽖ᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃烔ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃灒ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैఄ澈澊濚‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫煖␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ澠澢澤濔濖濚濜瀬瀮灊灌灎灞灠灼엡얪膔呭㡭浔浔ȶ脈樃獉ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃爌ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैค濚濜炐’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀뉤rᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ灼灾炀炎炒炔炨炪炬炮熎熐쯤꒷熈衒㝱ˆᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵȼ脈樃甃ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃珋ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै଄炐炒熒‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫瑍␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ熐熒熔爀爂爞爠爢爲爴牐牒牔牢牤牦牨퓧Ꟁ诀삧삧ꝯ姀㷔̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃盂ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃癀ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैင熒熔牤’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀ꥤuᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ牤牦狐‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫睄␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ牨牼牾犀狊狌狎狐狒狾猀猜猞짨궒楼㱕⁕ȶ脈樃礷ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃矺ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љఀ狐狒獢’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀ꁤxᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ猞猠猰猲獎獐獒獢獤獦獺獼獾玲玴폧폧ꓓ熈衒蠷ᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵȼ脈樃竱ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃禹ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैค獢獤玶‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫稻␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ玴玶玸珲珴琐琒琔琤琦瑂瑄瑆瑖瑘瑚瑮퓧Ꟁ诀삧삧ꝯ퓀㱓ᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃粰ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃簮ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैင玶玸瑖’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀靤{ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ瑖瑘璦‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫紲␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĈČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ瑮瑰瑲璢璤璦璨瓬瓮甊甌甎甞甠甼엡얪纑兪㕪橑橑ȶ脈樃缥ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔰŨ塋ᘀŨ塋㔀脈࠶侁Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃編ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैค璦璨畐’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xm欀蹤~ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆࠤఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ甼甾畀畐畒畔畨番畬疜疞疢瘼쯤꒷熈衒蠷랤ᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵȼ脈樃胟ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃羧ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैఄ畐畒疠‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫耩␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ疠疢皢’縀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧⿫ºm欀蕤ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈鐁郿$ﰆФఀఀఀ਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᜤ϶ᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊Ȁ瘼瘾癀療癞癠癢癤癲癴皐皒皔皚皢퇧Ꞻ몍科剣挹텹Ȱ脈樃芞ࠆᘁ먯伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᘡ먯伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ̪jᘀ먯伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љȳ脈樃舜ࠆᘁ먯㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴Љᘤ먯㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ै̭jᘀ먯㔀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔰŨ塋ᘀŨ塋ᜀ繨呺㔀脈䩏䩐䩑࡜庁Ɋ渀ै琄ैค皢皤瞎‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧⿫º簀摫茆␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ皢皤瞌瞎瞐矰矲砎砐砒砢砤础硂硄硒硖硘硬�꿈鏈좯좯꽷䑛ᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃蓴ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃葲ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љᘡ먯伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैሄ瞎瞐硔‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫莼␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ĄČČČ혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊Ȁ硔硖碤‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫蕶␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ硬确硰碠碢碤碦磬磮礊礌礎礞礠礼社祀祎祒祔엡얪莖檖亖陪陪樲莖Åȶ脈樃蠊ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃螈ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃蘬ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैጄ碤碦祐‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫蛒␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ĄČČČ혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊Ȁ祐祒稦‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫袌␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ祔票祪祬稢稤稦稨窄窆窢窤窦窶窸竔竖竘竦竪竬짨馭馆饭浑涙㖙饭궆ȶ脈樃謠ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैȶ脈樃語ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ै̰jᔀŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ渀ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴Љ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃襂ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ᐀稦稨竨‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫觨␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ĄČČČ혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊Ȁ竨竪笸‚渀̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X簀摫订␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ČČĄČ혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊Ȁ竬笀笂笄笴笶笸笼筶筸箌箎짨銭纭繫㭑ȹ脈樃趴ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ै̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴ЉᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔧŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䡮Љ䡴ЉᔴŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵ̶jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैȼ脈樃豘ࠆᔁŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ封脈࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔭŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡜嶁脈䩞䡮Љ䡴Љ଀笸笺笼筶粌粎‚爀^䌀2ഀ׆Āᨄጀ碤᐀碤ᘀĤ晉摧䬁Xᨀ␃ਃ&䘋옍Ё搒Ĉꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁X̤̀옍Ёꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧䬁Xༀ␃ഃ׆Āᨄጀ碤᐀碤愀̤摧䬁X簀摫賾␖ᜁĤ晉吀阂l혅ИЀЀЀЀЀࠀ᫖Āヤ⒐؀⓼ĄČČČ혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼᠀϶혚᯿Ӗ＀혜᷿Ӗ＀혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊Ԁ箎箐粆粈粊粌粎粐粶粸粼糮繰缌肖쳥뛥貣蒣牽乥丶ᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�牘ᘀꥨ뭘䌀᱊倀ъ愀᱊ᔔ�牘ᘀꥨ뭘䌀᱊愀᱊ᔌ楨穀ᘀ楨穀ᘎ楨穀䌀᱊愀᱊ᔬŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ洀ै渄ै猄ै琄ैᔤŨ塋ᘀŨ塋伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔪŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ渀ै琄ैᔱŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑࡝庁Ɋ洀H渄H琄ै甄Ĉ̳jᔀŨ塋ᘀŨ塋㘀脈䩏䩐䩑ࡕ崁脈䩞䡮Љ䡴Љ฀粎粐粒粔粖粘粚粜粞粠粢粤粦粨粪粬粮‘谀Œ谀Œ谀Œ谀Œ谀Œ谀Œ谀Œ谀Ѐ摧墩»n欀葤ŽᘀĤ␗䤁ŦŔȀ沖ԀᣖČČČČ鐇Ӳ혈鐁櫿$혆తఀఀఀ਀tጁブ＀Č＀Č＀Č＀Č＀＀혃ᔤĶᨀӖ＀혛᳿Ӗ＀혝㓿ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶瑹䬁X咊က粮粰粲粴粶粸糮舶衮衼裸褤鉞陈馠骪ꍐꩦꪎú切ú切õ切ß퀀È�¼ꨀªꨀ¢�Ð鴀Ѐ摧墩»܀␃愃̤摧墩»ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧墩»Ȉ਀Ħ䘋摧墩»฀␃ฃ犄ዿᑤā崀犄懿̤摧墩»ᔀ␃ฃ犄ዿᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜崁犄懿̤摧墩»Ѐ摧呩úЀ摧墩»ሀ肖肘苲苴苸苺萞蒘藤藦衮衼裸褀褤覐覠覢詈詊誄誆譞賆헬헬헬햽헬햰낦瞊睧睧詧Pᔬ�䄃ᘀh䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔶ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᘒꥨ뭘倀ъ渀ै琄ैᔘ橨瑟ᘀꥨ뭘倀ъ渀ै琄ैᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᜄ賆賈趀趂趴踺踼軲軴邮郌酨酪鉜鉞鏘鑄闠헬헬ꂹꂹ螹螹殹䅔0ᔠ嵨㴓ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ嵨㴓ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔶ⹨贈ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᘰꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᘰh䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᔶ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᔬ�䄃ᘀh䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦh䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᄄ闠闤陆陈靎靐鞺鞼餦館饲饴馜馞馠馦馨骪魎魔鰒鳼鴂鴞鴠黜黰雲螐陾陮幮乮準ᘞ艨찒䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䨮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔐ啨ᘀꥨ뭘倀ъᔐ⹨贈ᘀꥨ뭘倀ъᘊꥨ뭘倀ъᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꙨℴ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ乨ă䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚh䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ嵨㴓ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀ黰黲龈ꀒꀔꃂꅐꅒꅰꊸꊺꏠꏸꒂꔪꔺꕔꕴꗔꗞꘂꙬꚼꛄꛎꛘ꛺꛾꜀꜈Ꞅ꡺꡼ꣲ꣸ꤐ꧆꧈ꩤꩦꪎ굠궠귶그꿔뷍췠췠鶪諍竍Íᘞ셨묂䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ멨蝽ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ�牘ᘀꥨ뭘䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔤ╨퉮ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䨮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊⴀ꿔뀌뀎뀚끈끊끎끾내낶냐냒뇦뇨뎰뎲딦땦뗐뗘똒뙶띤띨럐럒럢먂�쫭ꎴ箏쩪쩚쩚쩚쫝쫝쫝쫝Êᘞ셨묂䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ�牘ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ癨聫㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔪ╨퉮ᘀꥨ뭘㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ൨묲ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀꪎ끊끌끎끾낶멢샼솄철첢쳢컠컢켊힤힦ퟸ�ê�Ø�Æ묀Ø꤀ž鸀Æ묀»였»묀Æ묀਀␃ሃᑤā愀̤摧呩ṳ́̀☊଀ॆༀ梄ሁᑤā帀梄愁̤摧呩ú਀␃ሃᑤā愀̤摧墩»̤̀☊଀ॆༀ梄ሁᑤā帀梄愁̤摧墩»ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»᐀␃؃Ĥ搒Ĕꐓdꐔd♀嬂Ĥ⑜愁̤摧墩»ሀ먂멠멢멺묖묘뵬뵮뽮쁄쁆샺셺솀솄쑂쑄쑎쒜욲웲윞읜읲쟐젊젌좤좦좨좺죘죚죜�웭욶욦窓暓晕뛆뛆뛆뛆뛆ꛆ뛆뛆뛆Æᘡꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡̱jᔀ㙨筶ᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤ㙨筶ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ셨묂䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ奨꘬ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ奨꘬ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ℀죜죪줐쥀즨즴짂짚짜짦첞철첢첮첼쳠쳢츊츖칲칸컞컠컢켊콄콊쾾쿀큜큞큠큢턌턎턐턒퉦���췰�뫰閦蒦瓝惝ꛝÝᔧ奨꘬ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞ牲䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ셨묂㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ奨꘬ᘀ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ乨ă䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ─퉦퉨퉬퉮튪틎틮퍊풨풪힢힤힦ퟸ���������������������ꎶ肐뚣珝揝叝ᘞ뙨䄼䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞⅨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ�牘ᘀꥨ뭘䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᘞݨ崇䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ楨穀ᘀ멨蝽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ嵨뀜ᘀ셨묂䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ嵨뀜ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ ��ﮦJフܼܺݮ஦൚óÖ혀Ö쀀Ö혀±鼀ÖŸ혀Ö鼀Ö̤̀☊଀੆ༀ梄ሁᑤā帀梄愁̤摧墩»฀␃༃㞄ሂᑤā帀㞄愂̤摧墩»ᔀ␃ฃ犄ዿᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜崁犄懿̤摧呩ú਀␃ሃᑤā愀̤摧墩»ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧墩»ሀ�췭�����췭춽�뷭붭붭붝붝붝붝綍檍íᔤ橨瑟ᘀ艨찒䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ멨蝽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ써팸䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ쩨汄䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞṨ鱕䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ艨찒䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䨮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ✀ﮤﮦﹼﺂﺐﺴJフôöƤʀ̴̢̜̔ҒҖҢӐܼݮঈঊঌ঎঒ঔাৈ௤ퟫퟆힳힳꂳ邳邳ힳ邳粳邳邳適適ힳ邳邳邳邳³ᔤ㹨཯ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ奨꘬ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ�牘ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡✀௤శആഈ൘൚඀ဂညፀፂፄ።ᐖᐘᓴᓶᔦᔨᔲᔺᗜᗞᗠᘊᚴᚸᚼᚾ᝺ᦖᦘỒἜ₀₎⃀��뛊ꛝꛝ뛝ꛝ뛝뛝ꛝꛝ뛝ꛝ鏝���润ᘞ鍨�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔐ�牘ᘀꥨ뭘倀ъᔘ�牘ᘀꥨ뭘䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔤ╨퉮ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ奨꘬ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞⅨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ␀൚඀ፂፄ፤ᗞᗠᘊᚾ᝺ỒἜℴⅦ␦⑔⡲⡴íââíÓ섀¼ꘀš섀š섀Á଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧墩»ᔀ␃ഃ׆ĀŨሆᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»Ѐ摧墩»ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»਀␃ሃᑤā愀̤摧墩»̤̀☊଀੆ༀ梄ሁᑤā帀梄愁̤摧墩»ᄀ⃀⃾ℂ℞℮ℴⅦ√∜⊆⋐⌄⍪⍬⏶␜␞␤␦�뫊뇊誜溜湕湕湕鰸ᔹ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ洀H渄H琄ै甄Ĉᘰꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᔶ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀Պ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴Љࡵᘢꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔨ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔐ橨瑟ᘀꥨ뭘倀ъᘞ鍨�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀ鍨�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ␦⑔⟊⟌⡰⡲⡴⡼⡾⢀⢂⢰⤤⤦⪒ⴴⶴⶶ⹒⺀⺂ꚺ몒溁湞湊湞㑞̫jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔧ㉨✈ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ㉨✈ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�牘ᘀꥨ뭘䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᘦŨ塋䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ癨聫䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔨ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔔ橨瑟ᘀꥨ뭘渀ै琄ैᐄ⡴⡶⡸⡺⡼⡾⢀⢂⢰⪒ⱂ㨞㷌䄠䄢䟤䟦䶎䶐䷠二òòòòÔ퐀Ô퐀É준¾븀³대ò਀␃ሃᡤ愀̤摧呩ú਀␃ሃᡤ愀̤摧會î਀␃ሃᡤ愀̤摧墩»ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧墩»ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧墩»᐀⺂⺆⼄⽰⽴ゎを㍰㕢㕤㖖㖘㘘㘚㘜㘞㛈㛊㣢㣤㣬㣮㧘㧚㨞㮦㮨㮸㰊㰎㰐㳺㳾㴀㷆㷊䄞䄠��룉���������Ꟊ즖즅즅즖쥱…ᔧ㥨ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡṨ鱕㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ楨穀㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ뙨밟㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ㉨✈ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ㉨✈ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ─䄠䄢䇞䇤䊔䊖䔞䘲䚜䚴䛈䟚䟢䟤䫘䭐䭒䭦䭨䶆䶌䶎䶐䷠亊���쮻쮻�쮻閫閫쮫犅䍚ᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔤ楨穀ᘀ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̫jᘀ表脅 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘞ表脅䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞͨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ❴䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ楨穀ᘀͨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡ偨뼰㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡᠀亊二伮俄俈俌俒俖俨傜傞処勊匸卄卨吪呞咸咼퇩꺾꺾꺾꺾鮾蒾幰䁏¾ᘝꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ㕨䨮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ㙨筶ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔤ푨�ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ㉨✈ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬꭨ恥ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैጄ二伮嚜圞怨悸懜押撾擀擂擄擆擈擊擌擎擐擒擔擖擘據擜攈樲òòòòòòòòòòòòÛᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»Ѐ摧墩»ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧墩»ᤀ咼咾哀哴哶噄噆嚚嚜嚴嚶圖圚圜圞坢坨탧ꢼ躼瞼睟䩟弬뱷̻jᔀ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃⩈企Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̳jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦ㕨䨮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ㥨ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̰jᔀ㉨✈ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊက坨坪妈妊妌妎妬嫪嫬嬘嬜嬢嬤寊富対射尤尦屴屸幘怢怤怦怨恂悴쳣룣뢡료료료료료료료뢇狌Xᔲ楨穀ᘀ멨蝽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘩ뙨밟㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̳jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ�䄃ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᬄ悴悶悸慎慒慔慞慮慴憆憈憔憖憪憮懘懜抺押捦捨捾掂掊探헪귁駁馭귁궅駁藁卫솙솙솙ᔯ楨穀ᘀ멨蝽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔲ楨穀ᘀ멨蝽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ멨蝽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦṨ꙽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᴔ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ뙨밟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘩꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ멨蝽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ᠀探揔搠搶撌撶撺撼撾擀擜攈栄�쓬쒰薜孰㝎ᔬ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ䙨픋ᘀꥨ뭘䌀᱊倀ъ愀᱊ᘩ楨穀㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᘩŨ塋㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ楨穀ᘀ뙨밟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ뙨밟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦṨ꙽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ쁨꙱䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ뵨뵗䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ၏䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैఄ栄梺棂樮樰樲橆橈橌橐橒橚櫬櫮歴殆氎泌탧탧ꆹꆌ豷ꅷꅢ㭏Oᔧ䥨籉ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘩꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᘩṨ꙽㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ轨옸㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ땨㥙ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ䥨籉ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᄀ樲歴璒籄譈釢釤釦釨釪釬釮釰釲鉲鋂驲ò�Ý쀀£òòòò鸀Œᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»Ѐ摧墩»̤̀☊଀͆ༀ쪄ᄂ鮄ዾᑤāጀ撤᐀좤嬀Ĥ⑜币쪄怂鮄懾̤摧墩»̤̀☊଀͆ༀ쪄ᄂ鮄ዾᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜币쪄怂鮄懾̤摧墩»̤̀☊଀͆ሀᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧墩»က泌泎焊煈煎煐玦玨璐璒疞疠痪痬睄睆空穼箮箰簾籂籄籲籶籸籺綢綴繄繆苘苚蓂蓈蓒蓔蕲蕴薲薴蘰蘴虚蚘蝬蝴����鶱����盰쓝ᔤ౨❒ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ䥨籉ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ䥨籉ᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤꥨᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔤ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ⸀蝴螬螮蟄蟆行衎裰裲覌覎角觔觘觚詺詼詾誀諀諄諦諨譆譈譸轈轊轼퓭쓭귭풙쓭쓭쓭쓭쓭觭쓭쓭扵扌̫jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤࡨᬫᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧࡨᬫᘀꥨ뭘㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞ牲䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬꥨᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔤ䥨籉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᰀ轼辢辤郞郠釠釢釮釰釲鉲鋂閚閜陖陘颐颒驲鬔헩믩ꏩ禎塡䅡䇕䇕䇕aᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔐ䙨픋ᘀꥨ뭘倀ъᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᘩŨ塋㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯࡨᬫᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̳jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬࡨᬫᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैጄ驲鬔龬ꍼꏼꧦ녌룬믊뱚봮븎뻢뻤뻦뻨뻪뼪뽺뿾삠쭨òàààÓ팀Ó팀òòÇ딀òàᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧墩»ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧紞¦ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧墩»ᔀ鬔鱾鲀鲂鵊鵌鵒鵔鵖鷺鷼麰麲龦龨ꄢꄤꈦꍺꍼꎔꎖꏶꏺꏼꖺꖾꗀퟭ쟭쟗쟭껭쟭껭쟭쟭雭陿陪䙗Wᘡꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ깨㘀ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘩꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̰jᔀꅨ땉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̫jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤꅨ땉ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀꗀꚊꛢꛤꝬꞀꞄꞆ꠰꠴꠶ꦬꦮ꧌꧞ꧢꧤꧦꩪꩮ깊깎꾸꿒랲랴릀름믄믆믊믤��맊쪥쫝�������dᘩṨ꙽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̰jᔀ깨㘀ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔤ遨밧ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ遨밧ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡ᘡꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ왨葐ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ깨㘀ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊἀ믤뱖뱚봬봮브븎뻠뻢뻨뻪뻲뼪뽺뿾삠퇦ꚽ迦ꚽ捻䱙㕣cᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ橨瑟ᘀꥨ뭘倀ъ渀ै琄ैᘒꥨ뭘倀ъ渀ै琄ैᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘬṨ꙽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ楨穀ᘀṨ꙽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦṨ꙽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘩṨ꙽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᔲⴎᘀṨ꙽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै༄삠손솒쓾씀씬씮얪얬얰쟎쫨쭤쭦찞찠쵸쵺츮칀칂컆컊켤켨쾎쾐퀺킼탔탖탘탚퇼퓭퓭퓭퓭鶰窍냭냭柭냭퓭냭Wᘞ쩨汄䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ왨葐ᘀḸ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ왨葐ᘀ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ癨੤ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ왨葐ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡̰jᔀ왨葐ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔤ왨葐ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ℀쭨쾐탚퇾퉾ﱈ²łၨᓰᗐ᪠᳢᳤᳦᳨᳜᳞᳚᳠ᳪíí�Î츀Î츀Á섀Á섀Á섀Î츀Î츀Î츀Î츀ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧垽½ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧墩»ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»ᘀ퇼퇾툖툘퉸퉼퉾풖풚횊횎횬횮�����������������飁飁飁飁飁飁飁飁飁飁篁飁飁飁飁飁飁飁飁飁飁̸jᔀ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘩꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᘞḸ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ 類淪律殺漢ﯞﯠﶲﶴ︨︬︲︴ﻤﻦᆭᄄ￞￰ސª¬²Ì헩헩黕룕헩룩룩헩헩헩헩헩헩헩룩觩ᘩṨ꙽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̳jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љ̸jᔀ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै㘄Ìľŀłʮʰ͎͌ΖϺфڠڢڬۈުެࡌࡎ࡜࡞ऊ॒৖௎ఒ೼퇦ꢼꢔꢔꢀ聬聬聬鑬聬聬鑬汘ᘦ�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦⅨ洌䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꕨ쑰䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᩨᠤ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ뵨뵗䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘩ楨穀㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᘩṨ꙽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᔲⴎᘀṨ꙽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᨄ೼ඞඬຢ༬ྊྌ྘ྚး်ၨၪᄘኆኈᒬᒮᓮᓰᗎᗐᗚᡠᡢ��쓬쓘鳘裘袰袰婴鱀쒈ᔲ楨穀ᘀṨ꙽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔲⴎᘀṨ꙽㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦཨ멤䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦṨ꙽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᩨᠤ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꕨ쑰䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ䡨먫䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै᠄ᡢᡲᢊᤠᦺᦼᧂᧄ᪄᪜ᬶ᭢᭤ᯊᯌ᯾ᰀᰌᰎᰖ᳔᳤᳘᳚ᳰᳲ᳴�����鲰����藬쑱佚ᔔࡨᘀꥨ뭘䌀᱊愀᱊ᔬ橨瑟ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬཨ멤ᘀཨ멤䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦṨ꙽䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᩨᠤ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦཨ멤䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᨄᳪᳬᳮᳰᳲᴒẚẜẞἦὼ὾ᾔòòëÚ찀Ì찀i찀c欀ཤᘀĤ␗䤁Ŧࠀ䛖̀ù৉ᚠ≕؀࣐ĆĆĆĆ؀೗ĆĆĆĆ؀வĆĆĆĆ琊¿ᜀ϶ᨀೖ혛ᰀೖ혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶ťഀ␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤	㜀$␸䠀$摧䬁X܀␃愃̤摧䬁X؀ꐔð摧䬁Xఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧墩»ఀ᳴ᴐᴒẘẚẜẞὼ὾ᾜᾞᾺᾼι῀ῖῚ῞ῠῸῺῼ῾쟘잿럘럘ꗘ럘箐兦箐㱦ᔩ鵨ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩŨ塋ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩݨ崇ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ牨其ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩṨ꙽ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘏŨ塋䈀Ī桰ᘎŨ塋伀ي儀يᔠŨ塋ᘀŨ塋䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩŨ塋ᘀŨ塋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘎŨ塋䌀᱊愀᱊ᔔࡨᬫᘀꥨ뭘䌀᱊愀᱊ᘀᾔᾘᾜᾞᾴᾸιñŽñc欀硤ᘀĤ␗䤁Ŧࠀ䛖̀ù৉ᚠ≕؀࣐ĆĆĆĆ؀೗ĆĆĆĆ؀வĆĆĆĆ琊¿ᜀ϶ᨀೖ혛ᰀೖ혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶ťഀ␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤؀ι῀ῖῚ῞œ謀‹謀က␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧況·c欀ᘀĤ␗䤁Ŧࠀ䛖̀ù৉ᚠ≕؀࣐ĆĆĆĆ؀೗ĆĆĆĆ؀வĆĆĆĆ琊¿ᜀ϶ᨀೖ혛ᰀೖ혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶ťЀ῞ῠῸῼ ™蠀ˆ蠀က␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧況·f欀䩤ᘀĤ␗䤁Ŧࠀ䛖̀ù৉ᚠ≕؀࣐ĆĆĆĆ؀೗ĆĆĆĆ؀வĆĆĆĆ琊¿ᜀ϶ᨀೖ혛ᰀೖ혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶ť瑹況·Ѐ῾  —‖‘‚“†•․⁼⁾₀₂헪껀鳀鳀铀杼㭓ᔯ屨虋ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘩꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯࡨᬫᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᘏŨ塋䈀Ī桰ᘣ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣṨ꙽䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩŨ塋ᘀŨ塋䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩŨ塋ᘀ�䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ楨穀ᘀ�䈀ࠪ䩃䩏䩑䩞䩡桰￿ÿ฀  ‘“•™謀‹謀ഀ␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤f欀륤ᘀĤ␗䤁Ŧࠀ䛖̀ù৉ᚠ≕؀࣐ĆĆĆĆ؀೗ĆĆĆĆ؀வĆĆĆĆ琊¿ᜀ϶ᨀೖ혛ᰀೖ혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶ť瑹況·Ѐ•․∂∸☖❮➤⟔⠌⡌⡬œ言~漀o縀c挀c挀଀搒Ĕꐓꐔ摧墩»฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧墩»ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧墩»c欀⡤‘ᘀĤ␗䤁Ŧࠀ䛖̀ù৉ᚠ≕؀࣐ĆĆĆĆ؀೗ĆĆĆĆ؀வĆĆĆĆ琊¿ᜀ϶ᨀೖ혛ᰀೖ혝㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶ť਀₂⃲⃴℈⅚∀∂∸≀⏆⏎⏞⏠♈♌❮➤틧틧ꖽ袛桸剸䉸㕸ᔘŨ䱧ᘀꥨ뭘䌀᱊倀ъ愀᱊ᘞ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̫jᘀꥨ뭘 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘞ乨ă䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤࡨᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒꥨ뭘䌀᱊倀ъ愀᱊ᔯࡨᬫᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ�㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩᩨᠤ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ橨瑟ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љက➤⟒⡘⡪⡬⢬⢮⢺⣆⣌⣜⥆⥈⥒⥨⫈퇚ꚾ颟蒑橷䙝2ᘦ扨畿䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ扨畿ᘀ扨畿䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ뱨輄ᘀ轨प倀ъ渀ै琄ैᔘ쑨딿ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᔘ쑨딿ᘀ轨प倀ъ渀ै琄ैᔘ쑨딿ᘀ獨起倀ъ渀ै琄ैᔌ쑨딿ᘀ獨起ᔌ쑨딿ᘀ�䄃ᔌ쑨딿ᘀ轨༓ᔯ襨倔ᘀࡨ㸀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴ЉᔤŨ䱧ᘀꥨ뭘䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘑꥨ뭘㔀脈䩃䩡ᔗŨ䱧ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩡ᘕꥨ뭘㔀脈䩃䩐䩡ᔛŨ䱧ᘀꥨ뭘㔀脈䩃䩐䩡ༀ⡬⢬⢮⥈⥒⸶⺆マ㏨㛎㛴㹼㺼䑬䓞䠰䢈÷çÐ쬀¹뤀®ꈀÐ阀Ð阀Ð言଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㈵଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧⠝à଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧⠝à਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛAᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧ҼЀ摧Ҽᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⠝àЀ摧͎܀␃愃̤摧㿄µ܀␃愃̤摧ᒉP܀搒Ĕ摧墩»က⫈⫊⭶⭺⮂⮄Ⱔ⸲⸴⸶⸸⺆⿮⿰エオ㌦㌨㏢㏤㛄㛆㛎㛖㛴㧜㧞㪞㪠㲜㲞㳨㴒㹼����ꎭ羖翬翬翬罢罢隣承̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ뱨輄倀ъ渀ै琄ैᔬᵨᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ扨畿䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ뱨輄䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै℄㹼㺈㺴㺺㺼㽺㽾㾠㾢䀺䃜䃞䃠䃾䄀䄄䄴䅠䅢䅤䆀䆖䆪䆺䆼䊠䊨䋰䐌ꢼ讼ꢼꢼꢼ瞼ꡠ꡷瞼讼瞼䢼ᔯ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔬ�䄃ᘀŨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦŨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㕨Ḳ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ㕨Ḳ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᰄ䐌䐎䑦䑪䑬䑸䓞䓪䔐䔨䔰䔾䕎䘼䘾䠰䠼䢈䣺䣾䤨䤪䥈䥊䦘틪꒻薖熻熻熻咻隻뮅뭱뭀뭱ᘦ㕨Ḳ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦŨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔬᵨᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ㕨Ḳ㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ᠀䦘䧎䨮䫬䫮䲖䲘䲤䳶䳺䳾䶀䶄䶶䶸侤侾俐俪倀倄倆倒催傮僼兂兆��귁躟躀��況況況齕䞎솎lᘚﵨ࠺䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔬᵨᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦﵨ࠺䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘚŨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᵨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦŨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ虨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᬄ䢈䲘䳾倆僼匞卐婐婸师搰摔晒暎槾íí툀À됀œ需…蔀áy଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㈵ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⠝àЀ摧⠝àᜀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤㄀$␷㠀$⑈嬀Ĥ⑜愁̤摧甔B଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㫽ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㫽฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㈵଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㈵ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㈵฀兆冤冦剒剔匞匪卐卢厜厞厺呬咦啀啔啶啸啺喦嘄嘈嘌嘐嘒夸夺婌헩쇩돩躢헩恷恌헩䳩헩헩헩䳩éᘦ虨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬᑨ䉵ᘀﵨ࠺䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬﵨ࠺ᘀﵨ࠺䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᵨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㕨Ḳ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦﵨ࠺䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᬄ婌婎婐婘婸廠廢彤彦悢悤掊掌搮搰搼摔撬撰攒攔旜旞晎晐晒晚틣믈趤湿媤媤交ᘖᵨ倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᘦ㽨䘊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔬᵨᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒᵨ倀ъ渀ै琄ैᔠﵨ࠺ᘀ�䄃䌀၊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀၊̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᨄ晚暌暎槾樊樮樰樲氎氐汚汜洈洊浨浴渐渒渰溰溴潺潼烐샎鲯캏칲칞칞꿀꽐㳎廎Îᘦ㽨䘊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ㽨䘊䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㕨Ḳ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ै̤jᔀ�䄃ᘀ�䄃䠀Ī䩐ࡕ渁ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔜᵨᘀ�䄃倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᘖ㽨䘊倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᜄ槾樲浨渰牢犂疢痚睦瞨秠秢秤秦秨秪秬秮称秲秴秶óÒóóÍ숀·뜀·뜀·뜀·뜀·뜀·਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛA਀␃ሃᑤā愀̤摧⠝àЀ摧⠝à฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㈵ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㈵଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㈵ᔀ烐烒熲熴牢牮牾犀犂玲玶珞珠疠疢疮痚睦睲瞨硨硪硬헬헁ꊳ芏滕滕埕ꊳ돕햢픺̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬᵨᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㽨䘊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ै̤jᔀ�䄃ᘀ�䄃䠀Ī䩐ࡕ渁ै琄ैᔠᵨᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚᵨ䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㕨Ḳ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ셨묂䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘄ硬硰秠秢稈稌穀紤紦紨細絊罬置荘荜莈莌莦莨菺萆蒖蘈蘊蚊헬귁銡痕柕핖핂핂핂핂噧䋕Õᘦ䭨♉䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ䭨♉ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ䭨♉䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔜ䭨♉ᘀ�䄃倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᘖ䭨♉倀ъ愀ᡊ渀ै琄ैᘦᵨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㽨䘊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᤄ秶秸秺秼秾稀稂稄稆稈穀紨絊菺蒖诸賤赌辐迄醎釘ôôôôôÖ턀Ö씀º혀Å혀Å혀è਀␃ሃᑤā愀̤摧䥋&଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䥋&Ѐ摧䥋&ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧䥋&଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䥋&਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛAᔀ蚊蚎蛀蛂蛈蛊螂螄行衎裎裐裲裴裺裼賤賰赌跨踔軂軎軨軪辆辈辐辜迄醎醖釘헬헬헬헬헁헬헬헬龰试滕냕햟呡ᔘ䭨♉ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᔘ䭨♉ᘀ䭨♉倀ъ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ౨ 䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ䭨♉ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ䭨♉ᘀ䭨♉䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ虨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ䭨♉䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै 釘镎镐険隆霊頼頾顀題颜駌駎駔騀鲤鲦鸦鸨ꀰꁈꁬꃞꆌꆎꆖꆘ헩쟩뛇苩歸駩駩헩헩駩埩ᘦ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ䭨♉倀ъ渀ै琄ैᔬ䭨♉ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ䭨♉ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ䭨♉䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ癨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᨄ釘険霊顀颜駎騀ꆔꆘꆚꆜꆞꆠꆢꆤꆦꆨꆪꆬꆮꆰꆲꆴꆶííí픀í쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛA଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䥋&଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䥋&ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧䥋&ᜀꆶꆸꆺꆼꆾꇀꇂꇄꇆꇈꇊꇌꇎꇐꇒꇔꇖꇘꇚꇜꇞꇠꉊꋌꛚôôôôôôôôôôôã턀ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧៵\଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧៵\Ѐ摧≑½਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛA᠀ꆘꇘꇚꇞꇠꇤꉊꉒꋌꛚꛦꜘꝞ낮낰녂뛈�쇬Ꞵ邝潽䱞ⰻ㭌ᘝ묏㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ묏ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ묏䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ全봢倀ъ渀ै琄ैᔘ全봢ᘀ�䄃䌀᱊倀ъ愀᱊ᔘ全봢ᘀ全봢䌀᱊倀ъ愀᱊ᔬ�䄃ᘀ䭨♉䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ癨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ䭨♉䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैငꛚꜘꝠ낮낰녂벪뷲뷴빠엸왊왨汦汨沼瀘瀚灶爺爼狊óç퐀çç쐀çóç쐀çÄç쐀ç̤̀萏ː搒Ę葞ː②會�䄃洀Ĥ̤̀搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ②會尗洀Ĥ̤̀搒Ę②會묏洀Ĥ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧៵\ᔀ뛈뛊묤묦벒범붐붒뷴빠뼐뼒세섺쐶쐸쓦쓨연엲엸옄왊왨웨栀汨沼瀚灶爼狊畢畨瘪瘬瘰瘼皾盼盾磦磨稲稴笐����������讜�������讜꫘篘篘Øᘚ佨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ唃Ĉᔠ묏ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ묏䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ尗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊⴀí podali oznámení s přímým úmyslem naplnit veřejný zájem. Jde o případy, kde je oznamovatel z hlediska běžného morálního cítění nejvíce hoden ochrany, nicméně tato úprava nezohledňuje skutečnost, že okruh případů, kdy je na podání oznámení nezpochybnitelný veřejný zájem, je výrazně širší než okruh případů, kdy takový zájem subjektivně sleduje oznamovatel. Další nevýhodou je skutečnost, že subjektivní motivaci je obtížné prokázat, takže by tato úprava nemusela poskytovat dostatečnou míru jistoty ani těm oznamovatelům, kteří jsou motivováni veřejným zájmem. 

Vyloučení obzvlášť zavrženíhodných motivů
Z ochrany by byli vyloučeni oznamovatelé sledující svým oznámením natolik morálně problematický cíl (osobní zášť, touha po osobním zisku, přímý úmysl poškodit zaměstnavatele, snaha zneužít ochrany náležející oznamovateli pro nesouvisející situace), že by jejich zvýšená ochrana v důsledku takového jednání byla v rozporu s hodnotovým systémem společnosti. Výhody i nevýhody odpovídají předchozí variantě, jen v mírněnější podobě.

Subjektivní motivace oznamovatele nepodstatná
Ochrana by byla poskytována všem oznamovatelům nezávisle na jejich subjektivní motivaci. Byl by sledován pouze objektivní veřejný zájem na odhalení protiprávního jednání, bez zohlednění morálních aspektů jednání oznamovatele.

Odstupňování ochrany v závislosti na subjektivní motivaci oznamovatele
Základní úroveň ochrany (např. ochrana před šikanózními postihy v zaměstnání) by byla poskytována všem oznamovatelům; oznamovatelé, u nichž neexistuje pochybnost o subjektivně poctivých motivech, by měli nárok na další formu ochrany (např. právní pomoc). Toto řešení obecně koresponduje s principy ochrany oznamovatelů stanovenými ESLP, který poskytnutí určité míry ochrany i oznamovatelům s problematickou motivací zcela nevylučuje.
3.1.3 Rozsah vyloučení oznámení, jimiž dochází k protiprávnímu jednání
Oznámením protiprávního jednání může oznamovatel sám jednat protiprávně, a to v různé formě – od porušení povinností vyplývajících z pracovního poměru až po trestný čin.  Ze samotné skutečnosti, že k protiprávnímu jednání (např. trestnému činu) došlo  formou podřaditelnou pod definici whistleblowingu, nelze obecně dovodit menší společenskou škodlivost takového jednání oproti jeho jiným formám, resp. převahu veřejného zájmu na oznámení nad zájmem zohledněným ustanovením právního řádu, které oznamovatel porušil. Tyto zájmy je vždy třeba poměřovat ve vztahu ke konkrétním okolnostem individuálního případu, např. s ohledem na závažnost oznamovaného jednání, újmu způsobenou oznámením, dostupnost a účinnost šetrnějších prostředků k dosažení veřejného zájmu apod. Nastavení jednoznačných pravidel (nad rámec obecných pravidel ohledně nutnosti zohlednit převahu veřejného zájmu naplňovaného oznámením nad kolidujícím zájmem či hodnotou) v navrhované úpravě proto zřejmě – při zachování hodnotové vyváženosti právního řádu – není možné. 

Porušení povinností vyplývajících z pracovního či služebního poměru
Půjde zejména o porušení povinnosti státních zaměstnanců zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dozvěděli při výkonu služby a které v zájmu služebního úřadu nelze sdělovat jiným osobám podle § 77 odst. 1 písm. h) ZSS a obdobnou povinnost všech zaměstnanců veřejné správy podle § 303 odst. 2 ZP, popř. porušení povinnosti všech zaměstnanců nejednat v rozporu s oprávněnými zájmy zaměstnavatele podle § 301 písm. d) ZP. Rozsah poskytování ochrany oznamovatelům, kteří porušili tyto povinnosti, je klíčový, neboť jde o jediné případy, v nichž mohou být oznamovatelé v zásadě (vždy s ohledem na konkrétní okolnosti posuzovaného případu) v rámci pracovněprávního či služebního vztahu legitimně postihováni podle stávající úpravy. Varianta, podle níž by byl oznamovatel povinen nejprve využít interního oznamovacího mechanismu, tento problém do určité míry minimalizuje. V rámci tohoto mechanismu samotného by k porušení příslušných povinností nedocházelo. Nelze-li jeho prostřednictvím dosáhnout nápravy, tj. není-li zaměstnavatel schopen či ochoten zjednat nápravu, nabývá veřejný zájem na zajištění nápravy jinými prostředky vyšší relativní důležitosti. 

Trestné činy
Jde o společensky nejškodlivější druh protiprávního jednání, typově shodný s nejzávažnějšími z možných oznamovaných jednání. I v rozsahu, v jakém na oznámení představujícím trestný čin vůbec může existovat veřejný zájem (což z podstaty věci vylučuje trestné činy spočívající ve lživosti oznámení), nelze jej obecně považovat za silnější než ohrožený zájem chráněný TZ. V této souvislosti je třeba rovněž upozornit na institut krajní nouze jakožto okolnosti vylučující protiprávnost podle TZ, který může být aplikovatelný právě na ty případy, kdy veřejný zájem na oznámení nad kolidujícím zájmem jednoznačně převažuje (s tím důsledkem, že pak ze strany oznamovatele nejde o trestný čin). 
3.2 Podmínky chráněného oznámení z hlediska požadavků na identifikaci oznamovatele
3.2.1 Nutná identifikace oznamovatele 
Možnost ochrany oznamovatele, popř. povinnost prošetřovatele se podaným oznámením zabývat, by byla omezena na oznámení, v nichž oznamovatel uvede své identifikační údaje.  V tomto případě by oznamovatel reálně nesl plnou odpovědnost za obsah svého oznámení (z hlediska jeho pravdivosti aj.), což by mělo pozitivní vliv na kvalitu podaných oznámení a minimalizovalo negativní zásahy do práv oznámeného. Navíc by to - ve spojení s možností získat součinnost oznamovatele při prošetřování (svědectví, doplňující informace) zvýšilo efektivitu prošetřování protiprávního jednání. Nevýhodou by byla eliminace opodstatněných oznámení ze strany těch oznamovatelů, kteří považují – ať na základě svých osobnostních rysů, či na základě konkrétních okolností daného případu – za jedinou dostatečně spolehlivou ochranu před odvetou utajení své totožnosti. 

S utajením totožnosti na žádost oznamovatele v rámci interního mechanismu (popř. externího oznámení ke specifickému orgánu)
Absolutním 
Oznamovatel se zájmem využít ochrany by se musel v oznámení dostatečně identifikovat, nicméně na jeho žádost by byla pověřená osoba (např. prošetřovatel/ombudsman) povinen utajit jeho totožnost před třetími osobami (včetně odpovídajících povinností v souvislosti s administrací oznámení). Tato varianta zachovává podstatnou část výhod obecné povinnosti identifikace oznamovatele (s mírným omezením práv oznamovaného, tj. bez jeho možnosti zpochybnit věrohodnost oznamovatele, např. s ohledem na jejich vzájemné vztahy) a ve značné míře – v rozsahu, v jakém má oznamovatel důvěru v pravidla příslušného oznamovacího mechanismu a konkrétní pověřené osoby – eliminuje jeho obavy z odvetných opatření ze strany oznámeného. Problémem je nemožnost zajistit nezbytnou součinnost oznamovatele při eventuálním navazujícím trestním či správním řízení.
S výjimkou pro prozrazení totožnosti oznamovatele kompetentním orgánům
Oproti předchozí podvariantě by utajení nevylučovalo možnost prozradit identitu oznamovatele orgánům veřejné moci příslušným vést řízení ohledně předmětu oznámení (např. orgánům činným v trestním řízení), je-li pro toto řízení potřebná, při následném předání oznámení těmto orgánům ze strany prošetřovatele. Utajení totožnosti oznamovatele by se následně řídilo příslušnou procesní úpravou, např. s možností využití institutu utajeného svědka podle § 55 odst. 2 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „TŘ“); SŘ žádnou specifickou úpravu utajení totožnosti oznamovatele či svědka neobsahuje. Okruh oznamovatelů splňujících zákonné podmínky pro postavení utajeného svědka by však byl nepochybně výrazně užší než okruh oznamovatelů požadujících utajení své totožnosti; v rozsahu tohoto rozdílu by nebyly příslušné obavy oznamovatelů eliminovány. Absence obeznámenosti příslušných orgánů veřejné moci s totožností oznamovatele by však – zejména v případech, kdy je pro vyšetřování nezbytná jeho součinnost – řádné objasnění věci nepřiměřeně znesnadňovala. 
3.2.2 Možnost anonymního oznámení 
Na anonymní oznámení by se výslovně vztahoval shodný režim jako na oznámení učiněná identifikovaným oznamovatelem, a to v rozsahu, v jakém není z povahy věci vyloučen (včetně plnohodnotné ochrany v případě, že je totožnost anonymního oznamovatele dodatečně prozrazena). Možnost podávat oznámení anonymně (a dosáhnout jimi prošetření oznamovaných skutečností v rámci interního oznamovacího mechanismu a případného zjednání nápravy) je nejsilnější formou ochrany oznamovatele před případnými odvetnými opatřeními ze strany oznámeného. Nevýhodou anonymního oznámení je ztížení možnosti jeho řádného prošetření (absence možnosti využít svědectví oznamovatele jakožto důkazního prostředku, stejně jako možnosti posoudit věrohodnost oznamovatele) a snadná zneužitelnost; při umožnění anonymního oznámení lze očekávat zvýšení poměru neopodstatněných či přímo lživých oznámení. Potřeba takto intenzivní ochrany oznamovatele (popř. potřeba využít oznámení oznamovatelů trvajících na anonymitě) může převážit popsané nevýhody jen v případech, kdy jsou obavy oznamovatelů dostatečně opodstatněné a na prošetření oznámení je mimořádný veřejný zájem (např. u nejzávažnějších trestných činů páchaných v rámci organizovaného zločinu).
3.3 Podmínky chráněného oznámení z hlediska volby oznamovacího mechanismu
3.3.1 Omezení (explicitně stanovené) ochrany na interní oznámení 
Ochrana oznamovatelů, resp. celý právní režim obsažený v navrhované úpravě, by se vztahoval jen k oznámením podávaným zaměstnavateli, resp. jím určenému subjektu. Ochrana oznamovatelů, kteří podali oznámení mimo tento rámec, včetně oznámení orgánům veřejné moci příslušným vést řízení ohledně předmětu oznámení, by se řídila stávající právní úpravou. Oznamovatelé by tak v tomto rozsahu mohli na svou ochranu před odvetnými opatřeními využít obecné právní instituty pracovního práva (zejména taxativní výčet zákonných důvodů skončení pracovního poměru ze strany zaměstnavatele, povinnost zaměstnavatele zajistit zaměstnancům rovné podmínky) a obdobné instituty právních předpisů upravujících různé druhy služebního poměru, dále instituty občanského práva (náhrada škody a nemajetkové újmy), popř. i práva správního či trestního (dosahuje-li odveta intenzity veřejnoprávního deliktu) a standardní soudní ochrany. Ochrana oznamovatelů činících nezbytné kroky k naplnění veřejného zájmu na zabránění protiprávnímu jednání či zjednání nápravy by tak podléhala dvěma různým právním režimům, a to – i při zakotvení obecné povinnosti zaměstnavatelů interní oznamovací mechanismus zavést, která je sama o sobě v případě soukromého sektoru sporná - v závislosti na tom, zda je interní mechanismus zavedený jejich konkrétním zaměstnavatelem k plnému dosažení tohoto cíle způsobilý. 

3.3.2 Omezení (explicitně stanovené) ochrany na interní oznámení, externí oznámení speciálnímu orgánu a oznámení orgánům veřejné moci příslušným vést řízení ohledně předmětu oznámení
Oproti předchozí variantě by se ochrana oznamovatelů rozšířila i na oznámení kompetentním orgánům veřejné moci. Všechny zmíněné formy oznámení by byly postaveny na roveň a bylo by výlučně na volbě oznamovatele, ke kterému z příslušných subjektů (orgánů) své oznámení podá. Tato varianta nezohledňuje specifika interního mechanismu (pokud jde o možnost zachování loajality a diskrétnosti zaměstnance) a odpovídající důvody pro jeho upřednostnění v případech, kdy je pro naplnění veřejného zájmu na zabránění protiprávního jednání, popř. zjednání nápravy dostatečný. Současně obsahuje nevýhody dvojího režimu ochrany oznamovatelů obdobně jako předchozí varianta (v tomto případě v závislosti na řádném výkonu pravomoci kompetentním orgánem). 
3.3.3 Ochrana poskytovaná bez omezení ohledně použitého oznamovacího mechanismu
Ochrana by byla poskytována všem oznamovatelům vymezených protiprávních jednání (při splnění dalších podmínek), a to zcela nezávisle na tom, jaký oznamovací mechanismus použili. Oznámení (resp. informace v něm obsažené) by mohlo být poskytnuto komukoli zcela dle volby oznamovatele, typicky by se – nad rámec subjektů zahrnutých v předchozích variantách – zřejmě jednalo zejména o média či neziskové organizace poskytující podporu oznamovatelům. Tato varianta – kromě toho, že nerespektuje potřebu zachování loajality zaměstnavateli ani v míře, v jaké nekoliduje s veřejným zájmem – nerespektuje ani veřejný zájem na řádném a kompetentním prošetření oznámení příslušnými orgány. Současně je v rozporu s principy pro ochranu oznamovatelů stanovených ESLP.
3.3.4 Omezení ochrany na zachování stanovené posloupnosti využití jednotlivých forem oznámení 
Oznamovatel by byl chráněn za předpokladu, že dodrží stanovené podmínky pro využití jednotlivých typů oznamovacích mechanismů. Tyto podmínky by byly nastaveny tak, aby oznamovací mechanismus působící větší újmu zaměstnavateli mohl oznamovatel vždy využít až v situaci, že veřejného zájmu nelze dosáhnout mírnějším prostředkem, tj. že oznamovací mechanismus více šetřící zájmy zaměstnavatele není dostupný, účinný či bezpečný. Základní formu oznamovacího mechanismu by představovalo interní oznámení, následovalo oznámení kompetentním orgánům (popř. speciálnímu orgánu příslušnému přijímat externí oznámení) a až jako poslední možnost by přicházelo v úvahu neomezené zveřejnění.  Pro možnost přechodu k dalším méně šetrným oznamovacím mechanismům by byla stanovena konkrétní kritéria (např. interní mechanismus nebyl zaveden, nesplňuje stanovené parametry, či jeho využití prokazatelně nevedlo v daném případě či nevede obecně v obdobných případech ke zjednání nápravy, hrozí nebezpečí z prodlení či likvidace důkazů; orgány činné v trestním řízení zjevně sabotují vyšetřování apod.).

3.4 Oznamovací mechanismy
3.4.1 Povinné zavedení interního oznamovacího mechanismu 
Všichni zaměstnavatelé (ve vymezeném rozsahu) by měli povinnost zavést interní oznamovací mechanismus pro oznamovatele. Interní oznamovací mechanismus umožňuje podat oznámení o protiprávním jednání přímo zaměstnavateli, resp. jím určené osobě (v širším, zde zastávaném pojetí nemusí být tato osoba nutně součástí vnitřní organizační struktury zaměstnavatele, ale může jít i o externí osobu vybranou a smluvně zajištěnou zaměstnavatelem, např. o advokáta; to má praktický význam pro zaměstnavatele, pro něž by s ohledem na jejich velikost či jiné specifické faktory nebylo určení interní osoby efektivní). Využití interního oznamovacího mechanismu eliminuje problémy střetu různých zájmů a hodnot (loajalita k zaměstnavateli oproti veřejnému zájmu na zabránění protiprávnímu jednání); tento mechanismus je tudíž namístě -– v míře, v jaké je reálně způsobilý dosáhnout daného veřejného zájmu (a v jaké to nekoliduje s jinými právními předpisy, např. s oznamovací povinností podle TZ) – preferovat před ostatními oznamovacími mechanismy. Zavedení interního oznamovacího mechanismu má nezpochybnitelné výhody pro samotného zaměstnavatele, jemuž usnadňuje prevenci protiprávního jednání (které je často namířeno přímo proti němu či v rozporu s jeho zájmy) a zjednání nápravy (např. v podobě postihu osob, jež se ho dopustili), a to bez negativních důsledků pro něj samotného (reputačních, v podobě veřejnoprávního postihu apod.). S ohledem na tuto skutečnost se - při volbě varianty, kdy by byl chráněný oznamovatel obecně povinen nejprve využít tohoto mechanismu, - zakotvení povinnosti jej zavést v soukromém sektoru nejeví nezbytným a bylo by vhodnější pouze umožnit soukromým zaměstnavatelům jeho zavedení na dobrovolné bázi (tj. soukromý zaměstnavatel by reálně, na základě své individuální situace, zvažoval riziko vyplývající z možnosti oznamovatele obrátit se v případě absence interního oznamovacího mechanismu přímo na příslušné orgány oproti nákladům na zavedení interního oznamovacího mechanismu). Oproti tomu při volbě varianty, kdy by se ochrana vztahovala pouze na oznámení podaná interně, by bylo zřejmě namístě uložit povinnost zavést interní oznamovací mechanismy pro všechny zaměstnavatele, včetně soukromých (ev. s určitými výjimkami ohledně velikosti či druhu vykonávané činnosti). U veřejnoprávních korporací (i jednotlivých státních orgánů) a jimi ustavených právnických osob by  - vzhledem k relevantním odlišnostem oproti soukromému sektoru (výkon veřejné moci, nakládání s veřejnými prostředky) – bylo namístě povinné zavedení interního oznamovacího mechanismu bez dalšího; současně by bylo třeba stanovit postup v případech, kdy by pro dané entity nebylo zřízení vlastního interního mechanismu efektivní (možnost určení společného prošetřovatele pro více malých obcí, možnost příspěvkových organizací využívat interního mechanismu svého zřizovatele apod.). Současně je však třeba uvést, že státním orgánům neposkytuje interní oznamovací mechanismus shora popsané výhody relevantní pro ostatní zaměstnavatele, tj. plnohodnotnou možnost interního zajištění nápravy, a to s ohledem na jejich obecnou oznamovací povinnost u trestných činů a u přestupků (v tomto případě se daná povinnost vztahuje i na orgány obce). 
3.4.2 Určení zvláštního orgánu příslušného k přijímání externích oznámení
Právní úprava by určila zvláštní orgán, jemuž by svěřila působnost přijímat externí oznámení od oznamovatelů, a to buď některý ze stávajících orgánů (Nejvyšší kontrolní úřad, Kancelář Veřejného ochránce práv), nebo se současným zřízením nového specializovaného orgánu pro tento účel. Výhody této varianty – zejména ve formě nově zřízeného orgánu, neboť žádný z těch stávajících není pro daný účel z hlediska rozsahu své působnosti vhodný - spočívají v koncentraci oznámení na jednom místě (s možností evidence oznamovatelů pro účely jejich ochrany) a v usnadnění propojení oznámení s případnou aktivní podporou oznamovateli (právní, psychologickou). Nicméně z hlediska samotného účelu oznámení, tj. jeho řádného prošetření a vyvození odpovídajících důsledků, by daný orgán zjevně plnil pouze roli pasivního zprostředkovatele omezujícího se na postoupení oznámení kompetentním orgánům. Zřízení nového samostatného úřadu pouze pro tento účel se – mimo jiné i s ohledem na faktický počet podávaných či očekávatelných oznámení - nejeví příliš efektivní. Pokud by tento externí mechanismus měl navíc nahradit interní oznamovací mechanismus (a nikoli jej pouze doplňovat), nešlo by z hlediska relevantních faktorů (popsaných u interního oznamovacího mechanismu) o náhradu způsobilou. 
3.5 Požadavky na interní oznamovací mechanismus 
Právní úprava by stanovila určité základní požadavky, jaké musí splňovat interní oznamovací mechanismus, aby byl považován za interní oznamovací mechanismus v jejím smyslu. Tato varianta je relevantní zejména ve spojení s variantou, podle níž se ochrana oznamovatele omezuje na využití interního mechanismu, a variantou, podle níž musí chráněný oznamovatel obecně nejprve využít interního mechanismu. V těchto případech je nezbytné, aby byl interní mechanismus svými parametry způsobilý k dosažení účelu oznámení, tj. aby umožňoval jeho dostatečné prošetření a vedl k zabránění protiprávnímu jednání či zjednání nápravy; stejně tak je nezbytná dostatečná informovanost zaměstnanců o možnosti jeho využití a jejich důvěra v jeho efektivitu (závislá mimo jiné na nezávislosti, pravomocech a odpovědnosti prošetřovatele). 
3.5.1 Informovanost zaměstnanců
Zaměstnanci by museli být prokazatelně a vhodnou formou informováni o existenci a účelu interního oznamovacího mechanismu, svých právech a povinnostech souvisejících s jeho případným využitím (včetně příslušné právní úpravy), o osobě pověřené příjmem a prošetřováním podaných oznámení (dále jen „prošetřovatel“) a způsobu podávání oznámení (včetně zajištěných vhodných prostředků pro podávání anonymních a důvěrných oznámení, bude-li je právní úprava umožňovat).
3.5.2 Prošetřovatel 
Nezávislost prošetřovatele
Způsob ustavení do funkce
Určení konkrétní osoby prošetřovatelem by nebylo plně na vůli zaměstnavatele. Jako řešení využitelné u všech zaměstnavatelů, tj. ve veřejném i soukromém sektoru, se jeví možnost určité míry ovlivnění osoby prošetřovatele ze strany zaměstnanců, např. volba  prošetřovatele zaměstnanci z okruhu osob (určitého minimálního počtu) vybraných zaměstnavatelem, nebo podmínění ustavení určité osoby prošetřovatelem souhlasem stanovené části zaměstnanců, popř. odborové organizace. Jako alternativa pouze pro veřejný sektor přichází v úvahu rovněž podmínka souhlasu určitého orgánu (např. nadřízeného) nebo subjektu (např. zřizovatele) s ustavením konkrétního prošetřovatele. 
- Postavení v hierarchické struktuře zaměstnavatele
Prošetřovatel by měl takové postavení v organizační struktuře zaměstnavatele, aby bylo eliminováno (či alespoň minimalizováno) riziko negativních zásahů do jeho činnosti, např. ze strany jeho nadřízených. Možným řešením je bezprostřední podřízenost prošetřovatele nejvyššímu představiteli (orgánu) zaměstnavatele; alternativou je vynětí prošetřovatele z reálných důsledků fungování hierarchické struktury (absence vázanosti pokyny nadřízených při prošetřování, zvláštní mechanismus personálních opatření vůči prošetřovateli aj.).
Formální zakotvení principu nezávislosti prošetřovatele 
Právní úprava by výslovně stanovila zásadu nezávislosti prošetřovatele, která by posloužila jako výkladové pravidlo při řešení konkrétních situací vyvolaných přímými i nepřímými zásahy do jeho činnosti v rámci stanovené působnosti.  
Pravomoci prošetřovatele
Právní úprava by vymezovala konkrétní pravomoci prošetřovatele, které jsou nezbytné k řádnému výkonu jeho činnosti; zejména jde o právo na požadování součinnosti ze strany všech zaměstnanců, přístup k dokumentům a získávání informací. Současně by upravila rozsah pravomoci prošetřovatele, pokud jde o zjednání nápravy v důsledku jeho zjištění protiprávního jednání (pravomoc přijímat, nebo pouze navrhovat – s různou mírou závaznosti – nápravná opatření). 
Odpovědnost prošetřovatele
Právní úprava by ukládala prošetřovateli konkrétní povinnosti zaručující řádný postup při prošetřování a ochranu práv oznamovatele, oznámeného a dalších osob v rámci prošetřování (např. mlčenlivost, šetření práv oznámeného apod.). Současně by stanovila sankce za jejich porušení (např. prozrazení totožnosti oznamovatele, který podal důvěrné oznámení) pro prošetřovatele, popř. i zaměstnavatele. 




















4 Ochrana před odvetnými opatřeními 
4.1 Ochrana oznamovatele před odvetnými opatřeními v rámci zaměstnání
S ohledem na pojetí oznamovatele jakožto osoby, která se dozví o oznamovaném protiprávním jednání v souvislosti s činností svého zaměstnavatele, je logické zaměřit jeho případnou zvýšenou ochranu primárně do oblasti jeho zaměstnaneckého vztahu (pracovního či služebního poměru). Jde o jedinou oblast, v níž mohou být tito oznamovatelé vystaveni specifickým formám odvety a pro niž lze tudíž zvažovat specifickou formu ochrany (nad rámec obecné ochrany osob, které podají oznámení o protiprávním jednání, jsou jeho svědky či poskytují jakoukoli součinnost při jeho vyšetřování, prostřednictvím obecných institutů trestního, správního či občanského práva).  Pro posouzení vhodnosti zajištění takovéto ochrany, popř. její konkrétní formy je třeba zaměřit se zejména na otázku její potřebnosti (ve vztahu ke stávající úpravě, která poskytuje zaměstnanci a stabilitě jeho zaměstnaneckého vztahu vysokou míru ochrany – taxativní výčet důvodů ukončení pracovního poměru i jeho změn ze strany zaměstnavatele, povinnost rovného zacházení se všemi zaměstnanci; správní řízení v případě ukončení či  nejvýznamnějších změn služebního poměru apod.), její účelnosti (zda je způsobilé zajistit plnohodnotnou ochranu oznamovatele v relevantním rozsahu), její přiměřenosti (ve vztahu k právům a legitimním zájmům zaměstnavatele a ve vztahu k postavení jiných zaměstnanců) a její konzistence s právním řádem (tj. s jeho stávajícími instituty).
4.1.1 Obecný zákaz postihů a znevýhodňování oznamovatele v zaměstnání
Do právního řádu by bylo explicitně zakotveno pravidlo, podle něhož nesmí být oznamovatel v souvislosti s (chráněným) oznámením nijak postihován či znevýhodňován v zaměstnání. Tato úprava by měla dva odlišné důsledky, a to v závislosti na tom, nakolik je podle stávající úpravy konkrétní postih oznamovatele v souvislosti s oznámením legitimní. 
V rozsahu (v zásadě) legitimních postihů zaměstnance, tj. postihů za porušení povinností vyplývajících z pracovního či služebního poměru (např. za porušení povinnosti mlčelivosti či loajality k zaměstnavateli v souvislosti s oznámením), by se jednalo o speciální úpravu k příslušným ustanovením dotčených právních předpisů (ZP, ZSS, ZPBS, ZVP), např. k obecné možnosti zaměstnavatele ukončit z tohoto důvodu pracovní či služební poměr zaměstnance Problém střetu veřejného zájmu na oznámení protiprávního jednání, resp. na ochraně oznamovatele naplňujícího tento veřejný zájem, který je podle stávající právní úpravy řešen soudy, vždy pro individuální případ na základě konkrétních okolností, by bylo nezbytné vyřešit již v rámci obecné právní úpravy, a to buď vhodným nastavením konkrétních parametrů chráněného oznámení (např. pokud jde o rozsah vyloučení oznámení, jimiž dochází k protiprávnímu jednání, omezení využití externích oznamovacích mechanismů nebo zpřísnění požadavků na externí oznámení z hlediska motivace oznamovatele, porovnání závažnosti oznamovaného jednání s újmou pro zaměstnavatele apod.), nebo obecným pravidlem, jež by z ochrany vyloučilo ta oznámení, na nichž není veřejný zájem, popř. tento zájem nepřevažuje nad jinými zájmy a hodnotami (vymezená pomocí obecných kritérií aplikovaných soudy na konkrétní okolnosti jednotlivých případů)  
Ve zbývajícím rozsahu by se jednalo o explicitní vyjádření zákazu nelegitimních postihů či znevýhodňování oznamovatele ze strany zaměstnavatele. Tato ochrana oznamovatelů (stejně jako kohokoli jiného vystaveného odlišnému zacházení bez věcně relevantních důvodů) je v principu podřaditelná již pod obecnou povinnost zaměstnavatele zajistit rovné zacházení se všemi zaměstnanci obsaženou ve všech relevantních právních předpisech. Všechny tyto předpisy však současně obsahují – v různém rozsahu – i speciální ustanovení zaručující – nad rámec zajištění rovných podmínek – explicitní zákaz postihů či znevýhodňování (ev. i jinou ochranu) určitých skupin zaměstnanců, u nichž lze typově předpokládat zvýšené riziko účelových nelegitimních postupů ze strany zaměstnavatele. Jde např. o členy odborových orgánů, zástupce zaměstnanců nebo o zaměstnance domáhající se zákonným způsobem svých práv. Zakotvení totožné speciální ochrany pro oznamovatele, kteří jsou v relevantním ohledu (tj. pokud jde o možný konfliktní vztah se zaměstnavatelem či jeho konkrétními zaměstnanci s rozhodovací pravomocí) ve shodné situaci jako kterákoli ze shora zmíněných skupin zaměstnanců, by tedy mělo z tohoto pohledu logiku a nepředstavovalo by nepřiměřený zásah do systematiky stávající právní úpravy. 
Obecný zákaz postihů a znevýhodnění představuje nejširší možnou ochranu oznamovatele, neboť je z povahy věci aplikovatelný na všechny situace, v nichž může k represím vůči oznamovateli (ať již ze strany zaměstnavatele, nebo ze strany konkrétních oznámených, např. jeho nadřízených) vůbec dojít. Oznamovatel by tak byl chráněn ve všech dílčích aspektech svého zaměstnaneckého vztahu - nejen pokud jde o jeho skončení nebo změnu, ale např. i v oblasti odměňování, pracovních podmínek (včetně negativní změny v rozsahu uložených povinností, charakteru přidělovaných pracovních úkolů) a příležitostí (odborné vzdělávání, kariérní postup) aj. Současně by byl chráněn před všemi druhy odvetných opatření, nezávisle na tom, zda představují právní jednání či vyžadují formální rozhodnutí, zda mají podobu konání (např. změna pracovní náplně), nebo opominutí (např. nezvýšení platu), zda jsou pro daný typ opatření stanoveny určité zákonné podmínky nebo jsou – obecně - výlučně na vůli zaměstnavatele (např. odvolání jmenovaných vedoucích zaměstnanců podle ZP). 
Spory ohledně legitimity jednotlivých personálních opatření činěných vůči oznamovateli by byly řešeny v souladu s dosavadní právní úpravou stávajícími orgány (soud, služební orgán v odvolacím řízení), jen s využitím daného explicitního pravidla, které by sloužilo jako vodítko pro jejich posuzování. Je však třeba vzít v úvahu, že reálně je dané pravidlo využitelné zejména u odvety ve formě závažnějších postihů či znevýhodnění oznamovatele oproti ostatním zaměstnancům ve srovnatelné situaci;   u dílčích projevů šikany v rámci organizace práce zaměstnavatelem či nadřízenými (nevhodné pracovní úkoly či termíny apod.) nejsou zřejmě příslušné orgány fakticky způsobilé případ – nad rámec nejextrémnějších excesů - jednoznačně posoudit. 
Případné zakotvení explicitní povinnosti zaměstnavatele nepostihovat a neznevýhodňovat oznamovatele (v režimu ZP) by bylo vhodné promítnout i do úpravy správního trestání v ZIP, tj. doplnit ji o přestupek fyzické osoby či správní delikt právnické osoby spočívající v porušení této povinnosti (obdobně jako je tomu v případě postihů a znevýhodňování zaměstnance, který se zákonným způsobem domáhal svých práv).

Se sdíleným důkazním břemenem 
V důsledku shora popsané varianty zajištění ochrany oznamovatelů by byla legitimita personálních opatření zaměstnavatele vůči oznamovateli podmíněna i skutečností, že nepředstavují odvetné opatření za oznámení, v určitých případech pak dokonce výlučně touto skutečností. S ohledem na to, že subjektivní motivaci druhé strany pro určité jednání je nemožné prokázat, mohlo by být namístě zavést pro dané případy sdílené důkazní břemeno (obdobně jako je tomu v případech diskriminace podle AZ) Oznamovatel by byl povinen prokázat, že byl vystaven odlišnému zacházení než jiná osoba ve srovnatelné situaci, a tvrdit, že se tak stalo z důvodu, že je oznamovatelem; zaměstnavatel by musel následně prokázat, že měl k odlišnému zacházení jiný – legitimní, tj. věcně relevantní - důvod. Pro úplnost je třeba uvést, že sdílené důkazní břemeno má logicky význam pouze u těch personálních opatření, u nichž není zaměstnavatel vázán na zákonem taxativně stanovené důvody (tj. u těch méně závažných, než je propuštění či převedení na jinou práci, např. u změny pracovní náplně, nepřiznání odměn aj), popř. u těch, u nichž lze taxativní důvod využít účelově (např. organizační změny prováděné s přímým úmyslem zrušit místo oznamovatele). Eventuální zavedení sdíleného důkazního břemene by se týkalo pouze procesní úpravy řízení podle OSŘ, tj. sporného řízení založeného na zásadě projednací, v němž nesou břemeno tvrzení a důkazní břemeno jeho účastníci, tj. bylo by omezeno na spory z pracovněprávních vztahů upravených ZP. Pro personální opatření činěná vůči oznamovateli ve služebním poměru (státnímu zaměstnanci, vojákovi, příslušníkovi bezpečnostního sboru) není rozložení důkazního břemene podstatné, neboť nejde o sporné řízení. Na postup služebního orgánu se vztahuje zásada materiální pravdy podle SŘ; služební orgán je tedy povinen postupovat tak, aby byl zjištěn stav věci, o němž nejsou důvodné pochybnosti, a to v rozsahu nezbytném – mimo jiné - pro soulad jeho úkonu s právními předpisy – v konkrétním případě by byl tedy pro své rozhodnutí povinen i sám posoudit, zda nejde o odvetné opatření vůči oznamovateli. 
4.1.2 Zvláštní právní režim pro určitá personální opatření zaměstnavatele vůči oznamovateli
Ochrana oznamovatele by spočívala v  zavedení zvláštního právního režimu, v jehož rámci by bylo provádění vymezených personálních opatření vůči oznamovateli podmíněno souhlasem nezávislého orgánu, a to s cílem znemožnit či alespoň ztížit účelový postih oznamovatele v souvislosti s oznámením. 
Uplatnění tohoto zvláštního režimu by bylo omezeno na oznamovatele se statusem chráněného oznamovatele přiznávaným určeným orgánem (viz dále). Stejný orgán by byl příslušný i k odebrání tohoto statusu oznamovateli v případech, kdy se následně zjistí, že status byl přiznán neoprávněně (např. šlo o vědomě nepravdivé oznámení). Status by byl udělován na omezenou dobu; s ohledem na to, že nelze vymezit konkrétní okamžik, k němuž by ochrana oznamovatele pozbývala relevance, musela by být tato doba určena obecně, pevným časovým úsekem od podání oznámení.  
Tato zvláštní ochrana by byla z povahy věci využitelná pouze u aktivních a alespoň do určité míry formálních aktů zaměstnavatele (právních jednání či rozhodnutí), což neposkytuje oznamovateli plnohodnotnou ochranu (např. před opominutím poskytnutí výhod – kariérní postup, odměny). Dále by pro uplatnění této ochrany bylo nezbytné, aby byl zaměstnavatel informován o podání oznámení a totožnosti oznamovatele, a to v relativně rané fázi prošetřování oznámení, což může v konkrétních případech řádné vyšetření narušit či ztížit; současně to obecně vylučuje z dané ochrany ty oznamovatele, kteří svoji totožnost zaměstnavateli prozradit nechtějí (aniž by bylo zcela vyloučeno, že ji zaměstnavatel zjistí jinak). 
Poskytnutí souhlasu určitého orgánu s provedením personálního opatření by bylo vázáno pouze na skutečnost, že dané opatření nemá souvislost s oznámením (tj. nepředstavuje odvetné opatření vůči oznamovateli) a nemělo by žádnou relevanci pro posouzení celkové platnosti daného opatření (v závislosti na jiných možných důvodech jeho neplatnosti), jež by zůstalo v kompetenci stávajících orgánů (soudů, odvolacího služebního orgánu apod.) Začlenění tohoto řešení do stávající právní úpravy čistě z hlediska její formální systematičnosti není zcela nemyslitelné – pokud jde o pracovněprávní jednání, ZP s možností podmínky souhlasu příslušného orgánu pro jejich platnost v principu počítá; v případě správních rozhodnutí ohledně služebních poměrů by se mohlo jednat o rozhodnutí podmíněné závazným stanoviskem příslušného orgánu ve smyslu SŘ. Podstatným problémem daného řešení je ovšem jeho procesní komplikovanost. Ve vztahu k platnosti (či zákonnosti) jednoho personálního aktu zaměstnavatele by bylo vedeno několik různých řízení – kromě standardního typu řízení v dané věci a shora zmíněného souhlasu určitého orgánu, který by nutně rovněž musel být výsledkem určitého formálního řízení (s ohledem na rozsah v úvahu přicházejících orgánů zřejmě správního) by šlo ještě o řízení či jiný formalizovaný postup posouzení, zda je konkrétní osoba oznamovatelem splňujícím stanovené podmínky pro poskytnutí ochrany. Tato řízení by řešila různé, nicméně úzce související a částečně se i překrývající otázky, zajišťovala různou míru a různé prostředky obrany dotčeným subjektům a zčásti i probíhala souběžně (např. přezkum rozhodnutí příslušného orgánu o udělení souhlasu s výpovědí zaměstnanci ve správním soudnictví, bez přiznání odkladného účinku správnímu rozhodnutí, a civilní řízení na základě žaloby zaměstnance o neplatnost výpovědi udělené s tímto souhlasem). Nedostatečná provázanost (stejně jako konkrétní formy zajištění vzájemné provázanosti) těchto řízení by mohly vést k absurdním důsledkům, ať již v podobě nekonzistentních rozhodnutí různých orgánů nebo v podobě věcně nevhodného nastavení předběžné otázky (např. pokud by v předchozím příkladu správní soud směřoval k rozhodnutí, že souhlas s výpovědí neměl být udělen, zatímco civilní soud k rozhodnutí, že výpověď je celkově platná). 
Hlavním úskalím této varianty je však její nekoncepčnost a nevyváženost. Podstatou podmínky souhlasu určitého orgánu s personálním opatřením zaměstnavatele je procesní ztížení účelových postihů oznamovatele. Takové postihy jsou ovšem protiprávní samy o sobě (např. neodpovídají zákonem stanoveným taxativním důvodům pro ukončení nebo změnu pracovního poměru; porušují povinnost rovného zacházení se zaměstnanci apod.) a představují důvod neplatnosti daného personálního opatření i nezávisle na absenci předmětného souhlasu. Daný orgán by tedy posuzoval personální opatření podle dílčího kritéria, jež by bylo i součástí následného komplexního posouzení platnosti opatření standardně příslušným orgánem - soudem apod. Přitom by oba orgány musely při zákonném postupu rozhodnout shodně, neboť i v potenciálně sporných případech – např. u oznámení, jímž oznamovatel porušil povinnost mlčenlivosti, – budou vázány vymezeným rozsahem chráněných oznámení. Smysl takové úpravy není zřejmý; nejsou–li stávající prostředky ochrany práv zaměstnanců (včetně soudní ochrany; důsledků neplatnosti např. ukončení pracovního či služebního poměru podle příslušných předpisů, občanskoprávních institutů náhrady škody, náhrady nákladů řízení aj.) považovány za dostatečné pro nápravu újmy vzniklé zaměstnanci v důsledku neplatného či nezákonného aktu zaměstnavatele, jde o obecný problém, který nelze řešit speciální úpravou pro určité skupiny zaměstnanců (konkrétně oznamovatele), kteří se v tomto směru od jiných zaměstnanců vystavených protiprávnímu aktu zaměstnavatele (a to z jakýchkoli důvodů) nijak neliší. Pro úplnost je třeba uvést, že daná úprava ani není způsobilá újmě, jež by mohla vzniknout oznamovatelům v důsledku protiprávního aktu zaměstnavatele (např. propuštění) preventivně zabránit; jediným rozdílem je, že daný akt by byl následně shledán soudem neplatným již z důvodu formální absence příslušného souhlasu, namísto neplatnosti z konkrétního věcného důvodu. 
Kromě toho, že je toto řešení disproporční ve vztahu k postavení jiných zaměstnanců, představuje i nepřiměřený zásah do práv zaměstnavatele, který by s ohledem na předpokládanou délku příslušných řízení musel odložit (na nezanedbatelnou dobu) provedení personálních opatření vůči oznamovateli, která jsou nezbytná a plně oprávněná (organizační změny, propuštění z důvodu hrubého porušování pracovních povinností apod.). Daná úprava - stejně jako jakákoli jiná nepřiměřeně intenzivní ochrana oznamovatelů – by rovněž byla ze strany oznamovatelů zneužitelná a vedla by mimo jiné – ve snaze získat ochranu před oprávněnými personálním opatřením alespoň na dobu příslušného řízení o udělení souhlasu, popř. na dobu do zjištění lživosti oznámení – k podávání účelových oznámení. 
Nezanedbatelným problémem je i volba vhodného orgánu příslušného k poskytování souhlasu s personálním opatřením zaměstnavatele, popř. k udělování statusu chráněného oznamovatele, a to z hlediska efektivity a koncepčnosti, ve vztahu k stávajícím kompetencím příslušných orgánů, a s rozlišením relevantních rozdílů mezi interním a externím oznámením.

Interní oznámení 
S ohledem na povahu a účel interního oznamovacího mechanismu by bylo zajištění ochrany oznamovatele, který tento mechanismus použil, mimo interní rámec, tj. se zapojením jakýchkoli externích orgánů, nevhodné. Jediným „orgánem“ reálně způsobilým rozhodovat v těchto případech o tom, kdo je chráněným oznamovatelem, a zda je personální opatření, jemuž má být vystaven, odvetou za toto oznámení, by byl prošetřovatel (což by vyžadovalo, aby požadavky na interní mechanismus dostatečně zaručovaly jeho nezávislost na pokynech zaměstnavatele či konkrétních osob v rámci jeho organizační struktury). V tomto případě by (ne)udělení souhlasu s personálním opatřením zaměstnavatele nemělo podobu správního rozhodnutí; souhlas by měl formu v základním ohledu analogickou souhlasu odborové organizace s ukončením pracovního poměru člena jejího orgánu. 

Externí oznámení
Nový orgán 
V případě zřízení nového orgánu určeného mimo jiné k přijímání externích oznámení a zajištění komplexní ochrany oznamovatelů by do jeho působnosti logicky spadalo i poskytování souhlasu s personálním opatřením zaměstnavatele vůči oznamovateli, stejně jako přiznávání statusu chráněného oznamovatele. Oba akty (s výjimkou souhlasu s personálním opatřením v podobě správního rozhodnutí vůči zaměstnanci ve služebním poměru, který by byl závazným stanoviskem podle SŘ) by měly formu správního rozhodnutí vydaného v řízení o žádosti, se standardními prostředky obrany účastníků, včetně přezkumu ve správním soudnictví. Účastníky řízení o poskytnutí souhlasu by byl zaměstnavatel a oznamovatel; pokud jde o řízení o přiznání statusu oznamovatele, byl by účastníkem oznamovatel, přičemž vhodnost účastenství zaměstnavatele je sporná. Nepochybně jde o osobu, která může být rozhodnutím přímo dotčena ve svých právech nebo povinnostech a jíž by tudíž mělo být umožněno uplatnit v řízení své návrhy a důkazy, stejně jako popř. napadnout rozhodnutí odvoláním. Na druhou stranu účast zaměstnavatele na tomto řízení, resp. samotná obeznámenost zaměstnavatele s tím, že dané řízení probíhá, by následnou ochranu oznamovatele na základě rozhodnutí o přiznání statusu právě v těch případech, kdy by mohla být relevantní, znemožnila. 
Stávající orgány
Ze stávajících orgánů není žádný – s ohledem na svou dosavadní působnost a z ní vyplývající kvalifikaci zaměstnanců – vhodný k vedení obou druhů řízení, tj. řízení o poskytnutí souhlasu a řízení o přiznání statusu oznamovatele. V rámci této varianty by tudíž o přiznání statusu oznamovatele a o udělení souhlasu s personálním opatřením zaměstnavatele vůči chráněnému oznamovateli musely rozhodovat odlišné orgány.
a) Udělení souhlasu s personálním opatřením zaměstnavatele vůči chráněnému oznamovateli
Nejvhodnějším orgánem pro poskytování souhlasu s personálním opatřením zaměstnavatele vůči chráněnému oznamovateli, tj. orgánem, u nějž by bylo možno tuto novou působnost relativně nejsnáze navázat na tu stávající, by byl Státní úřad inspekce práce, popř. oblastní inspektoráty práce. Do působnosti těchto orgánů spadá kontrola nad dodržováním povinností v pracovněprávních vztazích;  pro služební poměry vojáků z povolání a příslušníků bezpečnostních poměrů je však jejich působnost vyloučena a pro služební poměry státních zaměstnanců je omezena na dílčí oblasti, pod něž tuto případnou novou působnost podřadit nelze; v tomto rozsahu by tedy bylo popř. nezbytné působnost daných orgánů rozšířit. Tyto orgány mimo jiné rozhodují o přestupcích a správních deliktech zaměstnavatele spočívajících v postihu nebo znevýhodnění zaměstnance proto, že se zákonným způsobem domáhal svých práv a nároků vyplývajících z pracovněprávních vztahů; jejich zaměstnanci tudíž musejí být dostatečně kvalifikováni pro typově analogické posouzení, zda určité personální opatření vůči oznamovateli představuje odvetu za oznámení. Na druhou stranu poskytování souhlasu s individuálními právními akty, dokonce i v podobě soukromoprávního jednání (při personálních opatřeních v režimu zákoníku práce), by představovalo výrazné vybočení ze standardní činnosti těchto orgánů, která spočívá v obecné kontrole dodržování právních povinností. Dalším problémem může být skutečnost, že řádné prošetření podezření na porušování povinností zaměstnavatele podle stávající právní úpravy trvá orgánům inspekce práce – dle sdělení zástupců Ministerstva práce a sociálních věcí – 4 až 5 měsíců. I orgány inspekce práce by poskytovaly či odmítaly souhlas s personálním opatřením zaměstnavatele ve shodném procesním režimu, jaký je popsán u nového orgánu. 
b) Přiznání statusu chráněného oznamovatele
Jako orgány rozhodující o přiznání statusu chráněného oznamovatele by připadaly v úvahu zejména orgány příslušné vést řízení o předmětu oznámení (např. státní zastupitelství, věcně příslušný správní úřad apod.), ke kterým bylo oznámení podané, nebo soudy, přičemž volba mezi těmito dvěma kategoriemi orgánů je závislá na konkrétním nastavení požadavků na chráněné oznámení. V případě, že by rozsah naplnění těchto požadavků ve značné míře vyplýval z obsahu oznámení samotného a informací získaných v rámci jeho prošetřování (tj. požadavky na chráněné oznámení by se omezovaly pouze na druh oznamovaného jednání a vyloučení lživých oznámení), bylo by nejefektivnější svěřit tuto pravomoc orgánu vedoucímu řízení o předmětu oznámení. V případě, že by otázka naplnění požadavků na chráněné oznámení vyžadovala složitější posouzení (tj. požadavky na chráněné oznámení by zahrnovaly např. motivaci oznamovatele, dodržení posloupnosti využití jednotlivých oznamovacích mechanismů apod.), bylo by nezbytné svěřit příslušnou pravomoc soudům. 
c) Orgány příslušné vést řízení o předmětu oznámení 
Přiznání (či odebrání) statusu chráněného oznamovatele by mělo v případě správních orgánů formu správního rozhodnutí, jak je – včetně sporné otázky účastenství zaměstnavatele – popsáno u varianty nového orgánu, viz výše. Pro orgány jiného druhu by bylo potřeba vytvořit zvláštní procesní úpravu obsahově analogickou správnímu řízení. 
d) Soud
Tato varianta by vyžadovala zavedení nového typu nesporného řízení do zákona o zvláštních řízeních soudních a nastavení jeho parametrů. Řízení by se zahajovalo na návrh a jeho účastníkem by byl oznamovatel. I zde by bylo nutno vyřešit otázku případného účastenství zaměstnavatele v daném řízení. 
4.1.3 Absolutní zákaz určitých personálních opatření zaměstnavatele vůči oznamovateli
Po stanovenou dobu od oznámení by zaměstnavatel nemohl činit vůči oznamovateli žádná jednostranná personální opatření v jeho neprospěch, nezávisle na jakýchkoli dalších okolnostech.  Např. by nemohl oznamovatele propustit či převést na jinou práci, a to ani v případech naplnění zákonem stanovených podmínek pro daný postup apod. Takové řešení by zjevně představovalo nepřiměřený zásah do práv a oprávněných zájmů zaměstnavatele, a to v rozsahu, jaký není pro ochranu oznamovatele potřebný. Nevylučovalo by totiž pouze odvetná opatření proti oznamovateli v souvislosti s jeho oznámením, ale i opatření zcela legitimní a s oznámením nijak nesouvisející. V konkrétních případech by mohlo vést ke zcela absurdním důsledkům, např. nemožnosti zrušit v rámci organizačních změn útvar, v němž oznamovatel (jehož by nebylo možné propustit ani přeřadit) pracuje. Současně by byla taková úprava extrémně snadno zneužitelná ze strany (potenciálních) oznamovatelů, ať již v podobě účelového podávání oznámení ve snaze zabránit očekávaným personálním opatřením, nebo v podobě následného beztrestného porušování pracovních povinností. V důsledku prvního ze zmíněných případů by se navíc výrazně zvýšil poměr neopodstatněných či lživých oznámení (při vědomí oznamovatele, že jejich kvalitu nelze bezprostředně posoudit a zajistí mu tudíž – alespoň na určitou dobu – ochranu), což snižuje efektivitu odhalování protiprávního jednání a je tudíž ve vztahu k účelu ochrany oznamovatelů kontraproduktivní.
Jen pro úplnost je třeba zmínit, že i tato varianta by zužovala ochranu na personální opatření ve formě aktivního právního jednání či formálního rozhodnutí, vyžadovala informovanost zaměstnavatele o totožnosti oznamovatele a přiznání statusu oznamovatele příslušným orgánem a vykazuje i další nevýhody shodné s předchozí variantou (s výjimkou náročnosti procesu a (ne)provázanosti různých typů řízení). 
























5 Ochrana osoby, jež se měla oznámeného jednání dopustit
V souvislosti s ochranou oznamovatelů se objevuje i otázka ochrany osob, jichž se oznámení bezprostředně negativně dotýká, tedy těch, vůči nimž oznámení směřuje. Kromě toho, že se tyto osoby v případě nepravdivosti oznámení a záměrné snaze o poškození jejich pověsti mohou bránit prostřednictvím podání trestního oznámení pro pomluvu či křivé obvinění, je možné domáhat se ochrany i prostředky civilního práva v rámci řízení před soudem, a to prostřednictvím ustanovení na ochranu osobnosti, náhradu škody a dalších relevantních ustanovení. V úvahu připadá i  správně právní postih, jakým je například přestupek ublížení na cti osoby a nepravdivé obvinění z přestupku.
Taková ochrana však směřuje zpravidla na oznámení učiněná externě, když se o nich dotčená osoba má možnost dozvědět a bránit se jim. Předstupněm externího oznamování je však oznamování interní, kde by ochrana musela nutně spočívat v nastavení procesu oznamování tak, aby se osoba, proti níž oznámení směřuje, mohla účinně bránit, uvádět argumenty ve svůj prospěch a nahlášené protiprávní jednání tím účinně vyvracet.



























6 Finanční kompenzace oznamovateli
Jedním z uvažovaných parametrů je i udělování či neudělování finanční kompenzace (ve fomě odměny či finanční kompenzace za nemajetkovou újmu) oznamovateli. Oznamovatel, který učiní oznámení, jež by bylo úspěšně vyšetřeno (došlo by k odsouzení pachatele, odhalení nekalého jednání atd.), by tak měl nárok na finanční odměnu v určité výši jako kompenzaci nemajetkové újmy či odměnění za oznámením ochráněnou hodnotu.
6.1 Bez finanční kompenzace
Touto cestou se vydala většina států, které přistoupili k přijetí zvláštního zákona na ochranu oznamovatelů. Oznamovatele tak nemotivuje finanční zisk a podávání oznámení je činěno zpravidla na základě snahy o dodržování právních předpisů, principů a obecných morálních standardů. Z hlediska systematiky je tato možnost rovněž pochopitelná, jelikož ani za podání trestního oznámení není stanovena žádná odměna osobě, jež ho učinila. Většina zahraničních úprav proto žádné konkrétní zakotvení odměny oznamovateli neobsahuje a pouze odkazují na uplatnění případné náhrady škody, která oznamovateli vznikla, v civilním řízení.
6.2 Finanční kompenzace
Ačkoliv je tak myšlenka finanční kompenzace oznamovatele za učiněné oznámení považována spíše za kontroverzní, ve slovenské právní úpravě se s tímto ustanovením můžeme setkat. Odměnu zde přiznává na základě žádosti Ministerstvo spravedlnosti, a to až do výše padesátinásobku minimální mzdy, přičemž je přiznána, pouze pokud výsledkem trestního řízení bylo pravomocné rozhodnutí, jímž byl pachatel uznán vinným ze spáchání trestného činu, nebo ve správním řízení bylo vydáno pravomocné rozhodnutí o spáchání správního deliktu. Výše odměny se pak odvíjí od toho, jaký podíl měl oznamovatel při odhalení protispolečenské činnosti a rozsah uchráněného majetku. Stanovení výše odměny tak může probíhat různě a být určována jak podle pevných kritérií, tak na základě uvážení orgánu, jemuž náleží o ní rozhodnout.
Kromě motivace nahlašovat protiprávní jednání by tak oznamovatel zároveň byl odměněn za uchránění veřejných prostředků či přispění k zabránění určitému poškození veřejně chráněných hodnot (životní prostředí, bezpečnost apod.). 
 






Příloha č. 2 – Mezinárodní závazky ČR v oblasti ochrany oznamovatelů a srovnání právní úpravy vybraných států 
1 Závazky ČR vůči mezinárodním organizacím a jejich doporučení
Česká republika je jako členský stát významných mezinárodních organizací rovněž vázána k ochraně oznamovatelů prostřednictvím přijatých mezinárodních smluv. Smluvní strany se zavazují přijmout do svých právních řádů takové právní normy, které pomohou ochránit oznamovatele před odvetnými opatřeními a dalšími následky jimi učiněných oznámení. Jedním z nejzásadnějších dokumentů je Úmluva Organizace spojených národů proti korupci (United Nations Convention against Corruption, dále jen „UNCAC“), která byla Českou republikou ratifikována 29. prosince 2013 a jejímž cílem je efektivnější prosazování opatření k prevenci a potírání korupce. Tato konvence ve čl. 32 a 33 ukládá každé ze smluvních stran zvážit, „zda do vnitrostátního právního systému zahrne odpovídající opatření na ochranu proti neoprávněnému zacházení s jakoukoliv osobou, která v dobré víře a z dostatečných důvodů sdělí příslušným orgánům jakékoli skutečnosti týkající se trestných činů stanovených v souladu s touto Úmluvou“. Zavedení možnosti ohlašování korupce se také objevuje v článku 8 odst. 4 UNCAC, podle kterého mají smluvní strany uvážit „zavedení opatření a systémů k usnadnění ohlašování případů korupce prostřednictvím veřejných činitelů příslušným úřadům, když se dozví o takových případech při výkonu svých funkcí“.
Obdobnou úpravu vtělila Rada Evropy do čl. 9 Občanskoprávní úmluvy o korupci, podle které „každá smluvní strana zajistí ve svém vnitrostátním právu přiměřenou ochranu proti neoprávněným sankcím vůči zaměstnancům, kteří měli dostatečné důvody k podezření z korupce a oznámili své podezření v dobré víře odpovědným osobám nebo úřadům“ a čl. 22 Trestněprávní úmluvy o korupci, který zavazuje smluvní strany přijmout legislativní opatření „která budou nutná k zajištění účinné a přiměřené ochrany pro: a) ty, kteří oznamují trestné činy uvedené v článcích 2 až 1458, nebo ty, kteří jinak spolupracují s orgány činnými v trestním řízení, b) svědky, kteří poskytují svědectví týkající se těchto trestných činů“.
Vedle těchto mezinárodních smluv existuje dále řada doporučení, která cílí na ochranu oznamovatelů. Z dokumentů RE lze jmenovat Rezoluci 1729 a Doporučení 1916 o ochraně oznamovatelů Parlamentního shromáždění RE, které vyzývá výbor ministrů RE k přípravě doporučených zásad pro ochranu oznamovatelů a členské státy k revizi kompatibility svého legislativního rámce s těmito zásadami. Vedle Rezoluce a Doporučení tak bylo Výborem ministrů RE vydáno také doporučení CM/Rec(2014)7 o ochraně oznamovatelů, ve kterých jsou definovány zásady, které by měly být členskými státy dodrženy při přípravě legislativní úpravy ochrany oznamovatelů. Zlepšení ochrany oznamovatelů prosazuje v rámci své agendy též Skupina států proti korupci (Group of States against Corruption, dále jen „GRECO“) jako skupina zřízená RE zvláště pro boj s korupcí. Doporučení „zavedení jasných pravidel požadujících, aby státní zaměstnanci a úředníci obecních a krajských úřadů oznamovali podezření na korupci a zajištění dostatečné ochrany proti represáliím těch státních zaměstnanců a pracovníků místních a regionálních úřadů, kteří v dobré víře oznámí podezření na korupci ve státní správě“, se objevilo ve zprávě druhého hodnotícího kola v roce 2006. Tato doporučení se opakují i v dalších hodnotících zprávách. Problematika whistleblowingu se objevuje i ve studiích a dalších materiálech vydávaných RE.
Různé pobídky k zlepšení postavení osob, které učiní oznámení, lze vyčíst i z judikatury soudního orgánu vytvořeného RE, Evropského soudu pro lidská práva. Ten nejprve v rozsudku velkého senátu Guja proti Moldavsku shledal rozporným s čl. 10 Úmluvy o lidských právech a základních svobodách propuštění zaměstnance prokuratury, který upozornil na ovlivňování generálního prokurátora ze strany politiků. Stanovil v tomto rozsudku proto základní sadu kritérií, která pak dále rozvíjel v rozsudcích Heinisch proti Německu, Bucur a toma proti Rumunsku a dalších. Kritéria stanovená v dosavadních případech jsou následující: 1) zda se stěžovatel pokusil nejprve obrátit na nadřízeného či jiný příslušný orgán či zda taková možnost vůbec existuje; 2) zda zveřejnění informace sleduje veřejný zájem; 3) autenticitu zveřejňované informace; 4) dopady zveřejnění na zaměstnavatele (zde hraje roli mj. postavení zaměstnavatele a předmět zveřejňované informace); 5) motivy „signalizujícího“ zaměstnance ke zveřejnění informace; a 6) výši sankce a její dopady na stěžovatele.
Problematice whistleblowingu se dále věnují i další mezinárodní organizace, ponejvíce pak OECD, která zmiňuje nutnost ochrany oznamovatelů v dokumentech zaměřujících se jednak na zlepšování etických standardů ve veřejné službě a dále též v rámci potírání úplatkářství. Na základě tohoto materiálu dostala Česká republika během hodnocení tzv. Fáze 3 v roce 2013 doporučení č. 10, které říká, aby „Česká republika bez odkladu pokročila se záměrem přijmout taková vhodná opatření, která povedou k ochraně před diskriminujícím a kárným jednáním proti zaměstnancům veřejného a soukromého sektoru, kteří v dobré víře a na základě přiměřených důvodů oznámili podezření ze zahraničního podplácení odpovědným orgánům“. V současné době vrcholí přípravy hodnocení Fáze 4, ve které bude ochrana oznamovatelů jedním ze stěžejních témat. Tato organizace též vydala kompendium, shrnující právní úpravu a dobrou praxi týkající se ochrany oznamovatelů v rámci států skupiny G20. 
2 Mezinárodní srovnání 
Pro účely zvážení budoucí právní úpravy ochrany oznamovatelů v ČR představují důležitou inspiraci zahraniční právní úpravy a doporučení mezinárodních institucí. Cílem této kapitoly je poskytnout základní informaci o rozsahu zajištění ochrany oznamovatelů v zahraničí se zaměřením na relevantní státy z hlediska geografického, historického a kulturního.  
2.1 Mimoevropské státy
Z mimoevropských států majících zákon speciálně věnovaný whistleblowingu, můžeme jmenovat například USA, kde se ochrana oznamovatelů nekoncentruje do jednoho univerzálního předpisu, ale různá je úprava federální a státní, a úprava je diferencována i podle odvětví (např. oznamování uvnitř finančního sektoru, oznamování v oblasti životního prostředí apod.). První právní předpisy regulující whistleblowing v USA lze přitom datovat už do 19. století. Dále lze poukázat na úpravy Jihoafrické republiky (2000), Japonska (2004) či Jižní Koreji (2001), kde existují též specializované zákony k ochraně oznamovatelů. 
2.2 Evropské státy mimo EU
Evropské státy, jež nejsou členy Evropské unie, rovněž upravují whistleblowing různými způsoby. Zvláštní zákon věnující se této problematice přijalo v posledních letech Norsko (2006) a Srbsko (2015). Srbská úprava je v poslední době často kladena za vzor jako zákon zahrnující většinu doporučení mezinárodních organizací a komplexně postihující interní i externí oznamování a obsahující dostatečně obecné definice whistleblowingu a oznamovatele.
2.3 Státy EU
Uvnitř Evropské unie pak existuje řada různých úprav whistleblowingu a Evropská unie je zároveň jedním z proponentů vyšší ochrany oznamovatelů v souvislosti s protikorupčním bojem. Ze států EU má zvláštní zákon na ochranu oznamovatelů sedm států, a to Lucembursko, Rumunsko, Slovinsko, Velká Británie, Irsko, Maďarsko a Slovensko. Částečnou úpravu ochrany oznamovatelů má dle dostupných údajů v rámci EU čtrnáct členských států a šest členských států má právní rámec chránící oznamovatele buď velmi omezený či vůbec žádný. V posledních letech přijaly další dílčí opatření, jež lze považovat za kroky k posílení ochrany oznamovatelů, následující státy EU: Rakousko, Belgie, Dánsko, Francie, Maďarsko, Itálie, Lucembursko, Malta, Rumunsko a Slovinsko. 
Ze sousedních států České republiky přijalo zákon výslovně upravující ochranu oznamovatelů výše zmíněné Slovensko. Německo, Rakousko ani Polsko specifickou právní úpravu ochrany oznamovatelů nemá a jejich právní řády nabízejí obdobné možnosti ochrany jako český, tedy existuje zde obecná úprava ochrany před diskriminací, relevantní předpisy pracovního práva a ustanovení na ochranu osobnosti, jichž se mohou oznamovatelé domáhat zejména pomocí soudů.
3 Zkušenosti vybraných států
Následující text stručně shrnuje možnosti právní úpravy ochrany oznamovatelů, jež je použita v rámci třech zemí střední a východní Evropy. Vybraná trojice slouží jako příklad států, jež jsou členy Evropské unie a přijaly předpisy na ochranu oznamovatelů během posledních let, přičemž jejich historická zkušenost je v rámci střední a východní Evropy alespoň částečně podobná té české. Tyto tři úpravy jsou zároveň příkladem různých možností pojetí ochrany oznamovatelů. Jedním z vybraných příkladů je Rumunsko, jež zvolilo podobu stručného a velmi obecného zákona, bez zavádění nových institucí či zvláštního statusu oznamovatele. Slovinsko naopak přijalo komplexní zákon, zahrnující kromě ochrany oznamovatelů i oblast střetu zájmů a další opatření související s bojem proti korupci. Vytvořilo též novou nezávislou komisi, jež se kromě jiného zabývá ochranou oznamovatelů a přijímá a prošetřuje jejich oznámení. Státem s nejnověji přijatým zákonem na ochranu oznamovatelů je Slovensko, které nepřistoupilo ke zřízené nové instituce, ale zavedlo status chráněného oznamovatele. Všechny tři státy odlišně řeší rovněž otázku osobní působnosti a oznamovacích mechanismů, slouží tak jako dobrý příklad variability možné právní úpravy ochrany oznamovatelů.
Dostupnost informací o aplikování těchto právních předpisů v praxi je však celkem nízká.  Zmínky o uplatňování ochrany oznamovatelů lze nalézt u rumunské úpravy, která byla přijata již v roce 2004. Několik let po přijetí zákona (v roce 2008) přitom nebyla přijata úprava, nutná k provedení zákona a jeho skutečné vynutitelnosti, a ani veřejné instituce se novému zákonu nepřizpůsobily. V roce 2009 byl počet oznámení mizivý, i s ohledem na tamní sociokulturní kontext.  Ani do roku 2014 se požadovaný efekt nedostavil a podle některých autorů je ochrana oznamovatelů v Rumunsku stále na svém počátku a zůstává především věcí teorie a nikoliv praxe. Slovinský zákon pak trpí podobnými problémy jako rumunský, ačkoliv je podstatně komplexnější. Slovinská zvláštní komise postrádá dostatečné materiální a personální zajištění, což zapříčiňuje zdlouhavost řízení před ní. Provádění zákona v praxi je též místy problematické, zejména pak otázka utajení identity oznamovatele je v kontextu slovinských pravidel spravedlivého procesu obtížně proveditelná.  Následující část srovnává zákonné úpravy ochrany oznamovatelů ve zmíněných příkladech z hlediska parametrů osobní působnosti, typu oznamovaného jednání, oznamovacích mechanismů, způsobu ochrany před odvetnými opatřeními, ochrany oznámeného a kompenzace oznamovateli. 
Slovensko
Oznamovatelé jsou osoby v pracovněprávním vztahu, státně zaměstnaneckém poměru a služebním poměru. Ochrana oznamovatele dopadá i na osobu jemu blízkou, pokud je v pracovněprávním vztahu ke stejnému zaměstnavateli jako oznamovatel.  Obecně je oznamované jednání označováno zákonem jako protispolečenská činnost. Zákon obsahuje taxativní výčet protiprávních jednání, nazvaných závažná protispolečenská činnost, jichž se oznamování týká především. Jedná se o trestné činy, jež lze souhrnně označit za korupční, dále trestné činy, u kterých je stanoven trest odnětí svobody s horní hranicí trestní sazby převyšující tři roky, a správní delikty, za něž je možno uložit pokutu s horní hranicí ve výšce minimálně 50 000 euro. Oznamovat však lze i jinou protispolečenskou činnost, o které se osoba dozví v souvislosti s výkonem svého zaměstnání. Oznámení může být anonymní i neanonymní. Na oznámení se přitom klade požadavek dobré víry, jež je presumována. Oznamování není porušením mlčenlivosti, pokud povinnost mlčenlivosti vyplývá z výkonu zaměstnání a není v rozporu s úpravou zvláštních zákonů (ochrana utajovaných skutečností, poštovní tajemství, bankovní tajemství a další). Orgány veřejné moci a zaměstnavatelé s více než 50 zaměstnanci musí zřídit vnitřní systém vyřizování podnětů. Externě se oznámení naplňující znaky trestného činu či správního deliktu oznamuje příslušným orgánům (prokuratuře či správnímu orgánu). Osoba, jež je chráněným oznamovatelem, podléhá ochraně spočívající v požadavku schválení všech úkonů a rozhodnutí zaměstnavatele v pracovněprávním vztahu inspektorátem práce, který posoudí, zda se nejedná o úkony postihující zaměstnance za podané oznámení. Pokud se jedná o postih ze strany zaměstnavatele, inspektorát souhlas k úkonu neudělí a ten je považován za neplatný. Konkrétní ochrana oznámeného není zákonem specifikována. Odměnu přiznává na základě žádosti Ministerstvo spravedlnosti, pokud bylo výsledkem oznámení pravomocné rozhodnutí o spáchání trestného činu či správního deliktu. Odměna může dosáhnout až padesátinásobku minimální mzdy. Za období 1. 1. – 30. 11. 2015 bylo evidováno 9 případů přiznání statusu oznamovatele a jeden případ zapojení inspektorátu práce do realizace úkonů ze strany zaměstnavatele vůči oznamovateli. 
3.2 Rumunsko
Za oznamovatele jsou považovány osoby zaměstnané v širokém spektru veřejných institucí, mezi které jsou zahrnuty i místní samosprávy, státní podniky, poradní orgány, státem ovládané společnosti či jiné instituce plnící veřejné úkoly (vzdělávací, zdravotní atd.). Oznamovaným jednáním jsou prakticky všechny protiprávní jednání od trestných činů až po disciplinární delikty. Zákon vypočítává jako oznámení ve veřejném zájmu veškerá upozornění jak na porušení zákona, tak i profesních kodexů a obecných právních principů (dobré správy, transparentnosti a dalších). Forma oznámení není blíže specifikována. Dobrá víra oznamovatelů se presumuje.  Oznámení lze podat jedné či více osobám či orgánům (nadřízeným, vedoucím státních orgánů, disciplinárním komisím, médiím, parlamentním komisím, nevládním organizacím a dalším), přičemž je na oznamovateli, jakou cestu zvolí. Pokud byl proti oznamovateli použit v souvislosti s jeho oznámením disciplinární postih či správní sankce, soud takové opatření zruší. Za ochranu oznamovatele je přitom považována i možnost oznamovatele požádat o veřejné projednání uložených sankcí před disciplinární komisí či jiným podobným orgánem. Zákon neupravuje oblast ochrany oznámeného ani kompenzace oznamovateli. Za období let 2011 – 2015 je evidován jeden případ odvetných opatření vůči oznamovateli ze strany oznamovatele.  
Slovinsko
Ve slovinské úpravě mohou oznamovatelé být jak zaměstnanci veřejného, tak soukromého sektoru. Oznamovaným jednáním je obecně míněna korupce. Zákon obsahuje definici pojmu korupce, jež uvádí, že korupcí je každé jednání porušující řádný proces ve veřejném i soukromém sektoru, porušení pravidel za získáním výhody pro sebe či jiné, její požadování, očekávání a další. Forma oznámení není blíže specifikována. Je požadována dobrá víra oznamovatele a důvěra v pravdivost oznamovaných informací. Oznámení lze podat zvláštnímu nezávislému orgánu, Komisi pro prevenci korupce, případně jinému kompetentnímu orgánu. V případě veřejné správy je oznamování lehce modifikováno, ovšem stále lze oznámení učinit i Komisi. To ovšem nevylučuje možnost oznamovatele upozornit na případ i veřejnost. Pokud je oznamovatel vystaven odvetným opatřením, může po zaměstnavateli požadovat náhradu škody. Komise v takových případech může poskytovat asistenci. Pokud se jedná o osobu ve státní službě, lze požádat o přeřazení na jiné srovnatelné pracovní místo uvnitř veřejné správy. Zákon neupravuje oblast ochrany oznámeného ani kompenzace oznamovateli.
































Seznam zkratek

AZ	zákon č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon), ve znění pozdějších předpisů
ESLP	Evropský soud pro lidská práva
GRECO	Skupina států proti korupci při Radě Evropy
LRV	Legislativní rada vlády
LZPS	usnesení předsednictva České národní rady č. 2/1993 Sb., o vyhlášení Listiny základních práv a svobod jako součásti ústavního pořádku České republiky
MLP			ministr pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu
NV č. 145/2015	nařízení vlády č. 145/2015 Sb., o opatřeních souvisejících s oznamováním podezření ze spáchání protiprávního jednání ve služebním úřadu
OECD	Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj
OSŘ			zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů
OZ			zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
PK WB	Pracovní komise předsedy Rady vlády pro koordinaci boje s korupcí k whistleblowingu (ochraně oznamovatelů
prošetřovatel	osoba pověřená příjmem a prošetřováním podaných oznámení
Rada vlády		Rada vlády pro koordinaci boje s korupcí
RE			Rada Evropy
slovenský zákon	zákon č. 307/2014 Zb., o niektorých opatreniach súvisiacich s oznamovaním protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov
SŘS			zákon č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění pozdějších předpisů
TŘ                         	zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů
TZ			zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů
UNCAC		Úmluva Organizace spojených národů proti korupci
VOP	zákon č. 349/1999 Sb., o Veřejném ochránci práv, ve znění pozdějších předpisů
ZIP			zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění pozdějších předpisů
ZoSaS	zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů(zákon o soudech a soudcích), ve znění pozdějších předpisů 
ZOSŠ	zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti státu za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů
ZP			zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů
ZPBS	zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů
ZSS			zákon č. 234/2014, o státní službě, ve znění pozdějších předpisů
ZSZ	zákon č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění pozdějších předpisů
ZÚSC	zákon č. 312/2002 Sb., o úřednících územních samosprávných celků a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů
ZVP			zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění pozdějších předpisů
 V případě, že se jedná o směrnici přijatou legislativním postupem, u které může být postupováno podle čl. 260 odst. 3 Smlouvy o fungování EU, tato skutečnost se výslovně uvede.
 Rozhodnutí Nejvyššího soudu 21 Cdo 2204/2003.
 Včetně nepřiměřenosti požadavku na zavedení interních oznamovacích mechanismů u zaměstnavatelů. 
 Žádný případ přiznání odměny. 
 Za posledních 5 let 8 případů přiznání finanční kompenzace, všechny v roce v roce 2014.
 Viz § 133a OSŘ.
 Viz § 11 a 24 ZIP.
 Toto řešení typově – s dílčími odchylkami – odpovídá řešení obsaženému ve věcném záměru legislativního řešení whistleblowingu a ochrany oznamovatelů schválenému usnesením vlády ze dne 21. listopadu 2012 č. 851. 
 Viz § 2 odst. 3 AZ.
 Čl. 18 odst. 1 Listiny základních práv a svobod „Petiční právo je zaručeno; ve věcech veřejného nebo jiného společného zájmu má každý právo sám nebo s jinými se obracet na státní orgány a orgány územní samosprávy s žádostmi, návrhy a stížnostmi.“
 Viz § 77 odst. 2 věta první a § 16 odst. 4 věta první ZPBS a § 2 odst. 3 věta druhá ZVP.
 Viz § 11 odst. 1 písm. b) a 24 odst. 1 písm. b) ZIP.
 Srov. § 7 OZ: „Má se za to, že ten, kdo jednal určitým způsobem, jednal poctivě a v dobré víře.“
 Viz § 16 odst. 1 a odst. 2 věta první ZP, § 98 ZSS (ve spojení s § 16 ZP), § 77 odst. 2 a odst. 8 věta první ZPBS) a § 2 odst. 3 věta první ZVP.
 Viz § 101 odst. 1 písm. a) a b) a § 120 OSŘ.
 Viz § 180 odst. 3 ZPBS. 
 Viz § 3 ve spojení s § 2 SŘ.
 § 11 a 24 ZIP.
 § 11 odst. 1 písm. a) a § 24 odst. 1 písm. a) ZIP.
 Viz část 3 bod 2).
 Viz část 3 bod 4).
 Viz část 3 bod 3).
 Viz část 3 bod 1).
 Viz hodnocení této varianty v části 3.2.
 ZP, ZSS, ZPBS, ZVP. 
 Viz nový § 98a ZSS.
Zákoník práce (§ 61) zajišťuje v tomto případě odlišnou formu ochrany: podmiňuje platnost výpovědi či okamžitého zrušení pracovního poměru ze strany zaměstnavatele souhlasem odborové organizace (kromě případů, kdy na něm nelze spravedlivě požadovat, aby zaměstnance nadále zaměstnával).
 Viz § 276 odst. 2 ZP.
 Viz § 346b odst. 4 ZP, § 2 odst. 6 ZVP a § 77 odst. 10 ZPBS. 
  § 346b ZP; § nový § 98aZSS; § 77 ZPBS; § 2 ZVP; § 133a OSŘ, § 10 a § 24 ZIP.
 Viz čl. 3 odst. 3 LZPS.
 Viz § 81, § 82 a § 2956 OZ.
 Viz § 31a odst. 1 a 2 ZOSŠ.
 § 21b zákona č. 349/1999 Sb., o Veřejném ochránci práv, ve znění pozdějších předpisů („dále jen „VOP“).
 Viz § 11 odst. 1 písm. b) a 24 odst. 1 písm. b) ZIP
 Viz § 11 AZ.
 Viz § 26 odst. 3 OSŘ.
 Viz § 35 odst. 4 zákona č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „SŘS“).
 § 2 odst. 3 AZ; § § 77 odst. 2 věta první a § 16 odst. 4 věta první ZPBS; § 2 odst. 3 věta druhá ZVP; § 133a OSŘ.
 § 21b VOP; § 26 odst. 3 OSŘ.
 O činnosti PK WB blíže zde:  HYPERLINK "http://www.korupce.cz/cz/rada-vlady/pracovni-komise/komise_k_whistleblowingu/komise-k-whistleblowingu-123284/" http://www.korupce.cz/cz/rada-vlady/pracovni-komise/komise_k_whistleblowingu/komise-k-whistleblowingu-123284/ 
 Srov. definici z Doporučení Rady Evropy (dále jen „RE“) CM/Rec(2014)7 Protection of whistleblowers, str. 6: „whistleblower means any person who reports or discloses information on a threat or harm to the public interest in the context of their work-based relationship…“
 Tento aspekt uvedla Pracovní komise pro správní právo Legislativní rady vlády (dále jen „LRV“) ve svém stanovisku ze dne 27. května 2013 k navrhované novele AZ, jelikož oznamovatelem hodným ochrany mohou být i osoby, které nemají postavení zaměstnanců. 
 Viz rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva (dále jen „ESLP“)  Kudeshkina proti Rusku a Heinisch proti Německu.
 Viz odst. 1 NV č. 145/2015: „Státní zaměstnanec, který oznámí podezření ze spáchání protiprávního jednání představeným, státním zaměstnancem, jiným zaměstnancem nebo osobou ve služebním poměru podle jiného právního předpisu při výkonu státní služby, práce nebo veřejné funkce nebo v souvislosti s ním podle tohoto nařízení nebo postupem podle jiného právního předpisu, (dále jen „oznamovatel“), a to i anonymně, nesmí být v souvislosti s tímto jednáním postižen, znevýhodněn nebo vystaven nátlaku.“
 Stanovisko Pracovní komise pro pracovní právo a sociální věci LRV ze dne 9. června 2015: „Předkladatel se snažil naplnit zmocnění § 205 písm. d) podle zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, (dále jen „ZSS“). Toto zmocnění však podle názoru komise překročil a šel dále, než je prováděcímu právnímu předpisu, který nařízením vlády, dovoleno (čl. 2 odst. 3 a čl. 78 Ústavy ČR).“…
Stanovisko Pracovní komise pro správní právo č. 1 LRV ze dne 9. června 2015: „Podle judikatury Ústavního soudu, např. Pl. ÚS 45/2000, nařízení nemůže zasahovat do věcí vyhrazených zákonu a nemůže tedy stanovit primární práva a povinnosti a musí být zřejmá vůle zákonodárce k úpravě nad zákonný standard, tzn., že musí být otevřen prostor pro sféru nařízení. Ani jedna z těchto podmínek v daném případě splněna není a zmocňovací ustanovení čl. 78 Ústavy obchází. Navrhované nařízení vlády jako celek je proto v rozporu se zákonem, resp. s čl. 78 Ústavy.“
 Viz rozsudek ESLP Bucur a Toma proti Rumunsku, týkající se nekalých jednání uvnitř vyšetřovacích služeb a možnosti zaměstnance vázaného mlčenlivostí upozornit na nezákonně provozované odposlechy.
 Viz rozsudek ESLP Kudeshkina proti Rusku, ve kterém se jednalo o soudkyni, která upozorňovala na nekalé a korupční praktiky v ruské justici. 
 Viz zákony přijaté v USA, reagující vždy na určité otřesy ve finančním sektoru, jejichž úkolem bylo předcházet náhlým úpadkům korporací. Zavádí proto interní mechanismy jak mohou pracovníci těchto společností upozornit na vnitřní problémy dříve, než bude úpadkem korporace zasažen celý trh. Sarbanes-Oxley Act z roku 2002 jako reakce na krach Enronu a dalších vlivných společností, Dodd-Frank Act jako reakce na finanční krizi z roku 2008.
 Viz srbský zákon, jenž obsahuje formulaci „whistleblower shall mean… person who performs whistleblowing in connection with his employment; hiring procedure; use of services rendered by public and other authorities, holders of public authority or public services; business dealings; and ownership in a business entity.“
 Viz studie Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (dále jen „OECD“) G20 Anti-Corruption Action Plan. Protection of Whistleblowers, str. 6. Interní oznamování upravují ve svých interních předpisech například banky či jiné finanční instituce.
 Viz Doporučení RE CM/Rec(2014)7, str. 25. Stejně tak srbský zákon vztahuje ochranu i na tyto osoby. 
 Britský zákon na ochranu oznamovatelů (Public Interest Disclosure Act) byl přijat i kvůli častým železničním neštěstím, jelikož se zaměstnanci dopravců neodvažovali nahlásit technická pochybení.
 Viz rozsudek ESLP Heinisch proti Německu, kde soud uznal veřejný zájem na upozornění zdravotní sestry zaměstnané v soukromém subjektu (zařízení pro seniory, jehož většinovým podílníkem však byla spolková země), která informovala o pochybeních v péči o klienty zdravotnického zařízení. Nutno ovšem podotknout, že Německo po vydání tohoto rozsudku nepřijalo žádnou speciální úpravu a setrvalo v názoru, že oznamovatelé jsou dostatečně chráněni již podle stávajících norem a prostřednictvím soudní soustavy. 
 Srov. Doporučení RE CM/Rec(2014)7, str. 7., které uvádí jak bývalé zaměstnance, tak osoby procházející teprve předsmluvním vyjednáváním a přijímacím procesem.
 Studie OECD G20 Anti-Corruption Action Plan. Protection of Whistleblowers, str. 9, Doporučení RE CM/Rec(2014)7, str. 25.
 Srov. Doporučení RE CM/Rec(2014)7, str. 7, které doporučují zahrnout i neplacené pracovníky („whether they are paid or not“).
 Viz například slovenský zákon č. 307/2014 Zb., o niektorých opatreniach súvisiacich s oznamovaním protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov (dále jen „slovenský zákon“, v němž se za oznamovatele považuje i osoba blízká oznamovatele, pokud je v pracovněprávním vztahu k témuž zaměstnavateli, „za oznamovateľa sa okrem § 9 považuje aj jemu blízka osoba, ak je v pracovnoprávnom vzťahu k tomu istému zamestnávateľovi.“
 V rámci projednávání návrhu novely AZ (jež měla zakotvit ochranu oznamovatelů) LRV dne 13. 6. 2013 se někteří její členové vyjadřovali tím způsobem, že typy oznamovaného jednání by měly být nejprve stanoveny úzce a až později je případně dle výsledků aplikace rozšiřovat.
 „1. niektorým z trestných činov poškodzovania finančných záujmov Európskych spoločenstiev podľa § 261 až 263 Trestného zákona, trestným činom machinácie při verejnom obstarávaní a verejnej dražbe podľa § 266 Trestného zákona, niektorým z trestných činov verejných činiteľov podľa ôsmej hlavy druhého dielu osobitnej časti Trestného zákona alebo niektorým z trestných činov korupcie podľa ôsmej hlavy tretieho dielu osobitnej časti Trestného zákona,
2. trestným činom, za ktorý Trestný zákon ustanovuje trest odňatia slobody s hornou hranicou trestnej sadzby prevyšujúcou tri roky,“
 Viz slovenský zákon, který stanovuje hranici následujícím způsobem: „závažnou protispoločenskou činnosťou protiprávne konanie, ktoré je správnym deliktom, za ktorý možno uložiť pokutu s hornou hranicou vo výške najmenej 50 000 eur.“
 Viz Doporučení RE CM/Rec(2014)7 Protection of whistleblowers, str. 7, „include violations of law and human rights, as well as risks to public health and safety and to the environment.“ Dále též znění srbského zákona: „infringement of legislation; violation of human rights; exercise of public authority in contravention of the purpose it was granted; or danger to life, public health, safety, and the environment; or with the aim to prevent large-scale damage.“
 Zde třeba zmínit zkušenosti s dříve provozovanou protikorupční linkou, kterou využívali k podávání oznámení z valné většiny kverulanti. Viz Pichrt, Jan. Whistleblowing. Praha: Wolters Kluwer, 2013.
 Ke střetu loajality zaměstnance a jeho možnosti oznámit nekalá jednání (v tomto případě ohrožující životní prostředí) zaměstnavatele judikoval též Ústavní soud v nálezu sp. zn. III. ÚS 298/12.
 Srov. např. § 4 odst. 2 OZ: „Činí-li právní řád určitý následek závislým na něčí vědomosti, má se na mysli vědomost, jakou si důvodně osvojí osoba případu znalá při zvážení okolností, které jí musely být v jejím postavení zřejmé. To platí obdobně, pokud právní řád spojuje určitý následek s existencí pochybnosti.“
 Srov. § 7 OZ: „Má se za to, a to, že ten, kdo jednal určitým způsobem, jednal poctivě a v dobré víře.“
 Nemo turpitudinem suam allegare potest.
 Viz § 6 odst. 2 věta první OZ: „Nikdo nesmí těžit ze svého nepoctivého nebo protiprávního činu.“
 Srov. rozhodnutí Nejvyššího správního soudu čj. 8 Azs 118/2006-81, v němž soud z této zásady dovodil (byť pouze jako doplňkový argument) nedostatek oprávnění žalobce, který sám podal žalobu k určitému soudu, dovolávat se v kasační stížnosti proti rozhodnutí tohoto soudu jeho místní nepříslušnosti. 
 Viz rozsudek ESLP  ve věci Guja proti Moldavsku: „…an act motivated by a personal grievance or a personal antagonism or the expectation of personal advantage, including pecuniary gain, would not justify a particularly strong level of protection…”.
 § 28 TZ: „ (1) Čin jinak trestný, kterým někdo odvrací nebezpečí přímo hrozící zájmu chráněnému trestním zákonem, není trestným činem. (2) Nejde o krajní nouzi, jestliže bylo možno toto nebezpečí za daných okolností odvrátit jinak anebo způsobený následek je zřejmě stejně závažný nebo ještě závažnější než ten, který hrozil, anebo byl ten, komu nebezpečí hrozilo, povinen je snášet.“
 Tato povinnost má smysl zejména ve vztahu k interním oznamovacím mechanismům (ev. ke specifickému mechanismu externího oznámení ke zvláštnímu orgánu). Orgány veřejné moci příslušné k řízení ve věci oznámení (orgány činné v trestním řízení, správní orgány) se v relevantním rozsahu obecně řídí zásadou oficiality (takže anonymita oznámení obecně není překážkou jeho prošetření).
  Viz § 55 odst. 2 TŘ věta první: „Nasvědčují-li zjištěné okolnosti tomu, že svědku nebo osobě jemu blízké v souvislosti s podáním svědectví zřejmě hrozí újma na zdraví nebo jiné vážné nebezpečí porušení jejich základních práv, a nelze-li ochranu svědka spolehlivě zajistit jiným způsobem, orgán činný v trestním řízení učiní opatření k utajení totožnosti i podoby svědka; jméno a příjmení a jeho další osobní údaje se do protokolu nezapisují, ale vedou se odděleně od trestního spisu a mohou se s nimi seznamovat jen orgány činné v trestním řízení v dané věci.“
 Podmínky chráněného oznámení z hlediska volby oznamovacího mechanismu se z podstaty věci nemohou vztahovat na trestné činy podléhající oznamovací povinnosti podle § 368 TZ, které musejí být oznámeny státnímu zástupci nebo policejnímu orgánu (v případě vojáka nadřízenému), ani na trestné činy podléhající povinnost je překazit podle § 367 TZ, kde nemusí být samotné oznámení v praxi dostatečně účinné, ani není (s výjimkou oznámení státnímu zástupci, policejnímu orgánu a v případě vojáka nadřízenému) považováno ze zákona za splnění této povinnosti. 
 Viz rozsudek ESLP  ve věci Guja proti Moldavsku: „…disclosure should be made in the first place to the person’s superior or other competent authority or body. It is only where this is clearly impracticable that the information could, as a last resort, be disclosed to the public …”.
 Viz § 8 odst. 1 věta druhá TŘ: „Státní orgány jsou dále povinny neprodleně oznamovat státnímu zástupci nebo policejním orgánům skutečnosti nasvědčující tomu, že byl spáchán trestný čin“.
 Viz § 58 odst. 1 věta první zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů: „Orgány Policie České republiky, Vojenské policie (dále jen „orgán policie“), státní orgány a orgány obce oznamují příslušným správním orgánům přestupky, o nichž se dozví, nejsou-li samy příslušny k jejich projednávání.“
 Např. prošetřovatel ve smyslu NV č. 145/2015. či jiném pojetí Může se taktéž jednat o ombudsmana či obdobným způsobem funkčně definovaného zaměstnance zaměstnavatele. 
 Viz kapitola 1 Přílohy č. 1.
 Viz nález Ústavního soudu sp. zn. III ÚS 298/12.
 Viz § 16 odst. 1 ZP, § 98 ZSS (ve spojení s § 16 odst. 1 ZP), § 77 odst. 8 věta první ZPBS a § 2 odst. 3 věta první ZVP.
 Viz. § 140 ZSS.
ZP (§ 61) zajišťuje v tomto případě odlišnou formu ochrany: podmiňuje platnost výpovědi či okamžitého zrušení pracovního poměru ze strany zaměstnavatele souhlasem odborové organizace (kromě případů, kdy na něm nelze spravedlivě požadovat, aby zaměstnance nadále zaměstnával).
 Viz § 276 odst. 2 ZP.
 Viz § 346b odst. 4 ZP, § 2 odst. 6 ZVP a § 77 odst. 10 ZPBS.
 Viz § 11 odst. 1 písm. c) a § 24 odst. 1 písm. c) ZIP.
 Viz § 133a OSŘ; je třeba zdůraznit, že by se nejednalo o zakotvení nového diskriminačního důvodu do AZ, ale pouze o shodný procesní režim.
 Viz § 101 odst. 1 písm. a) a b) a § 120 OSŘ.
 Viz § 3 ve spojení s § 2 SŘ.
 Tato varianta je inspirována slovenským zákonem.
 Stěží jím logicky může být ukončení trestního řízení či řízení o správním deliktu vedeného na základě oznámení, jak je tomu ve slovenské právní úpravě  – viz § 8 odst. 1 písm. c) slovenského zákona.
 Viz § 19 odst. 1 ZP: „Soud přihlédne i bez návrhu k neplatnosti právního jednání, k němuž nebyl udělen předepsaný souhlas příslušného orgánu, v případech, kdy to stanoví výslovně tento zákon anebo zvláštní zákon.“
 Viz § 149 odst. 1 SŘ: „Závazné stanovisko je úkon učiněný správním orgánem na základě zákona, který není samostatným rozhodnutím ve správním řízení a jehož obsah je závazný pro výrokovou část rozhodnutí správního orgánu. Správní orgány příslušné k vydání závazného stanoviska jsou dotčenými orgány.“
 Viz § 61 odst. 2 věta první ZP.
 Viz § 149 odst. 1 SŘ: „Závazné stanovisko je úkon učiněný správním orgánem na základě zákona, který není samostatným rozhodnutím ve správním řízení a jehož obsah je závazný pro výrokovou část rozhodnutí správního orgánu. Správní orgány příslušné k vydání závazného stanoviska jsou dotčenými orgány.“
 Srov. § 27 odst. 2 SŘ.
 Viz § 3 odst. 1 písm. a) ZIP: „§ 3 Úřad a inspektoráty kontrolují dodržování povinností vyplývajících z a) právních předpisů, z nichž vznikají zaměstnancům, příslušnému odborovému orgánu nebo radě zaměstnanců nebo zástupci pro oblast bezpečnosti a ochrany zdraví při práci2) práva nebo povinnosti v pracovněprávních vztazích včetně právních předpisů o odměňování zaměstnanců, náhradě mzdy nebo platu a náhradě výdajů zaměstnancům,“
 Viz § 6 odst. 4 písm. b) a c) ZIP.
 Viz § 6 odst. 3 ZIP.
 UNCAC.
 HYPERLINK "http://www.unodc.org/documents/treaties/UNCAC/Publications/Convention/08-50026_E.pdf" http://www.unodc.org/documents/treaties/UNCAC/Publications/Convention/08-50026_E.pdf 
 Občanskoprávní úmluva o korupci (The Civil Law Convention on Corruption).
 HYPERLINK "https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168007f3f6" https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168007f3f6 
 Trestněprávní úmluva o korupci (The Criminal Law Convention on Corruption).
 HYPERLINK "https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168007f3f5" https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168007f3f5 
 Rezoluce Parlamentního shromáždění RE 1729 (2010).
 HYPERLINK "http://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/X2H-Xref-ViewPDF.asp?FileID=17851&lang=en" http://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/X2H-Xref-ViewPDF.asp?FileID=17851&lang=en 
 Doporučení Parlamentního shromáždění RE 1916 (2010).
 HYPERLINK "http://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/Xref-XML2HTML-en.asp?fileid=17852&lang=en" http://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/Xref-XML2HTML-en.asp?fileid=17852&lang=en 
 Doporučení Výboru ministrů RE CM/Rec(2014)7.
 HYPERLINK "http://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/cdcj/CDCJ%20Recommendations/CMRec(2014)7E.pdf" http://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/cdcj/CDCJ%20Recommendations/CMRec(2014)7E.pdf 
 Hodnotící zpráva GRECO o České republice, druhé kolo hodnocení.
 HYPERLINK "https://www.coe.int/t/dghl/monitoring/greco/evaluations/round2/GrecoEval2(2005)7_CzechRepublic_CZ.pdf" https://www.coe.int/t/dghl/monitoring/greco/evaluations/round2/GrecoEval2(2005)7_CzechRepublic_CZ.pdf 
 Např. materiál shrnující poznatky z třech hodnotících kol prováděných GRECO, Lessons learnt from the three Evaluation Rounds (2000-2010) 
 HYPERLINK "https://www.coe.int/t/dghl/monitoring/greco/general/Compendium_Thematic_Articles_EN.pdf" https://www.coe.int/t/dghl/monitoring/greco/general/Compendium_Thematic_Articles_EN.pdf 
 RE. A study on the feasability of a legal instrument on the protection of employees who make disclosures in the public interest. 
 HYPERLINK "http://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/cdcj/Whistleblowers/CDCJ(2012)9E_Final.pdf" http://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/cdcj/Whistleblowers/CDCJ(2012)9E_Final.pdf 
 Rozsudek ESLP ze dne 12. 2. 2008, č. stížnosti 14277/04.
 Rozsudek ESLP ze dne 21. 7. 2011, č. stížnosti 28274/08.
 Rozsudek ESLP ze dne 8. 1. 2013, č. stížnosti 40238/02.
 Kmec, Jiří a kol. Evropská úmluva o lidských právech. Komentář. Praha: Nakladatelství C.H. Beck, 2012, str. 1066.
 OECD Principles for Managing Ethics in the Public Service.
 HYPERLINK "http://www.oecd.org/gov/ethics/48994450.pdf" http://www.oecd.org/gov/ethics/48994450.pdf 
 OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions.
 HYPERLINK "http://www.oecd.org/daf/anti-bribery/ConvCombatBribery_ENG.pdf" http://www.oecd.org/daf/anti-bribery/ConvCombatBribery_ENG.pdf 
 G20 Anti-Corruption Action Plan - Protection of Whistleblowers. Study on Whistleblower Protection Frameworks, Compendium of Best Practices and Guiding Principles for Legislation.
 HYPERLINK "http://www.oecd.org/g20/topics/anti-corruption/48972967.pdf" http://www.oecd.org/g20/topics/anti-corruption/48972967.pdf 
 Transparency International. Whistleblowing in Europe: Legal protections for the whistleblowers in EU. 2013. http://www.transparency.cz/wp-content/uploads/2013_WhistleblowingInEurope_EN.pdf.
 Transparency International. Alternative to Silence. Whistleblowers Protection in 10 European Countries. 15. 11. 2009.
Dostupné zde:  HYPERLINK "http://www.transparency.org/whatwedo/publication/alternative_to_silence_whistleblower_protection_in_10_european_countries" http://www.transparency.org/whatwedo/publication/alternative_to_silence_whistleblower_protection_in_10_european_countries
Dimitriu, Raluca. The Whistleblowing Policies in Romania’s Labour Law. Accounting and Management Information Systems. 2014, Vol. 13, No. 3.
 Transparency International. Whistleblowing in Europe: Legal protections for whistleblowers in the EU. 5. 11. 2013.
Dostupné zde:  HYPERLINK "http://www.transparency.org/whatwedo/publication/whistleblowing_in_europe_legal_protections_for_whistleblowers_in_the_eu" http://www.transparency.org/whatwedo/publication/whistleblowing_in_europe_legal_protections_for_whistleblowers_in_the_eu
 http://www.snslp.sk/CCMS/files/Hodnotiaca_správa_-_final.pdf









Strana PAGE6 (celkem NUMPAGES61)


Úřad vlády České republikyMinistr pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu a předseda Rady vlády pro koordinaci boje s korupcí









狊瘰皾绚络罤衼衾袘跺躠軮閊閌隄障ìì퀀Ä쐀´쐀ìꔀàÐ쐀‘ጀ␃ਃ&䘋萏Ο搒Ę葞Ο②會묏洀Ĥ฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⇽è̤萏ː搒Ę葞ː②會�䄃洀Ĥ̤̀搒Ę②會묏洀Ĥ̤̀萏ě搒Ę葞ě②會�䄃洀Ĥ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧⇽è̤搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ②會ﵤ攡洀Ĥༀ笐笒箌箎络罤脦脬臂臆舶舸芸芼蔾蕜蚆蚌蚞蛨蛪蛬蟶蟸衾袖袘覔視譀譂譲譶豨豬豮贘贚跸跺踂닁폡ꓡ폡폡煻ᘒ묏倀ъ渀ै琄ैᔣﵨ攡ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘚ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ묏㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ佨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚﵨ攡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ⠀踂躠躬軮车轨郶郸醪醬鏚鏜钄钆钊钌閌阬阮隚鞂鞢鞤鞲韌韢首馘駤駦駬駮鮂쏔쎬쎞쎞쎞쎐쎐潾썾썡썡썡쎞썓썓ᘚ땨怣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ佨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝﵨ攡㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚﵨ攡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ묏ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ묏䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ै 鮂鮄鮖鮘鮴鳄鳆鴰鶾ꅚꆒꇎꈴꈸꈼꍺꍼ꙼Ꚉꛂ깜깞꾰꾲꾴꾶끈끊끒냜쇓鳓軓퍽폲폲폲扬Uᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ묏倀ъ渀ै琄ैᔠ묏ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ묏ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ묏䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ै̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘚ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ땨怣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚﵨ攡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᴀ障鴰鶾꙼ꛂ끊냠녤밞밠붎ï�Ä렀¦騀¸蜀w栀฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧᭓̤̀萏ě搒Ę葞ě②會�䄃洀Ĥ̤̀搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ②會ﵤ攡洀Ĥ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧⎵`ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧⎵`଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧⇽è̤萏ː搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ葞ː②會ﵤ攡洀Ĥጀ␃ਃ&䘋萏Ο搒Ę葞Ο②會묏洀Ĥ̤̀萏ː搒Ę葞ː②會ﵤ攡洀Ĥ਀냜냞냠냬녤땾떀맢매맨맪밠밬붎썖썘썤쏸엨여짒짚짜짞짠짬쪞철첢콞콠콤콦탈탊팔쇒ꊰ钰钰튰냁튃냁끵끵끞쇒钰钰钰钰°̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘚ땨怣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ卨ěᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ셨묂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ묏ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ묏䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ै̤jᔀ�䄃ᘀ�䄃䠀Ī䩐ࡕ渁ै琄ै⌄붎썘쏸짠쪞팖팘퍌폀íÎ뼀Î꼀£‘|ꌀ᐀␃؃Ĥ搒Ęꐓdꐔd♀嬂Ĥ⑜愁̤摧᭓ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧᭓଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧᭓̤̀萏ː搒Ę葞ː②會�䄃洀Ĥ฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧᭓̤̀搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ②會卤ě洀Ĥ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧᭓ᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧᭓ఀ팔팘팠퍌퍘펾폀퐴푲푴픠픢헦������퇢돀醢ꊀꉲ佟佟佟㽟㽟㽟ᘞ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ湨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ尗ᘀ尗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ尗ᘀ묏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔠ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ尗ᘀ묏䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ묏倀ъ渀ै琄ैᔌ�䄃ᘀ�䄃᠀﹤퓭퓭쇭ꊳ鋭苭苭苭苭苭鋭苭쇭歸Zᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ尗倀ъ渀ै琄ैᘞ湨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ尗䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔤ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᴀ﹦ﺦɄɰʦ˚ࠒࡺಞഐê�Ë�À가œ谀x搀ጀ␃ਃ&䘋萏Ο搒Ę葞Ο②會尗洀Ĥ̤̀萏˄萑搒Ę葞˄葠②會卤ě洀Ĥ̤̀萏ȷ搒Ę葞ȷ②會尗洀Ĥ̤̀萏˄搒Ę葞˄②會尗洀Ĥጀ␃ਃ&䘋萏Ο搒Ę葞Ο②會卤ě洀Ĥ਀␃ሃᑤā愀̤摧᭓̤̀搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ②會卤ě洀Ĥ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧᭓᐀␃؃Ĥ搒Ĕꐓdꐔd♀嬃Ĥ⑜愁̤摧᭓਀﹤﹦ﹲﺦzÞĔƤƦǐǒɂɄɐɪɬɰʦ˚ۀۂݠ뿐ꎱ놿놿銿蓡摱㩌ꎿ¿ᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔯ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ै̤jᔀ�䄃ᘀ�䄃䠀Ī䩐ࡕ渁ै琄ैᘚ침읂䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ卨ěᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ침읂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ湨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ尗䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀݠݢࠐࠒࠖࡸࡺ৚ড়ಜಞഐ໢໤໶໸༖ከዞ᎐᎒ᗺᘠᘤᙪᙲᛶ᠔엓ꊳ釡뎑돡돡苡潺恩Mᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔐ�䄃ᘀ�䄃倀ъᘊ癨倀ъᔔ癨ᘀ�䄃䌀᱊愀᱊ᘎ癨䌀᱊愀᱊ᘝ尗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ卨ěᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ尗ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ尗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ卨ě䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀഐ໤༖ከዞᗸᗺᗼᗾᘀᘂᘄᘆᘈᘊᘌᘎᘐᘒᘔᘖï�Ë�»꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀̤̀搒Ę②會�䄃洀Ĥ̤̀萏ː搒Ę葞ː②會�䄃洀Ĥ̤̀萏ː搒Ę葞ː②會卤ě洀Ĥጀ␃ਃ&䘋萏Ο搒Ę葞Ο②會尗洀Ĥ̤̀萏˄搒Ę葞˄②會卤ě洀Ĥ᐀ᘖᘘᘚᘜᘞᘠᙪᛶ∜⊨╜〈㨔䉐䠖䭌䭎䮌óóóÛ준½준«꬀«꬀ ꀀ ਀␃ሃᡤ愀̤摧䕶ôᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧䕶ô଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䍽’ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧䍽’଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䍽’଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧䍽’̤̀搒Ę②會�䄃洀Ĥᄀ᠔᠖᳜᳞ᶞᶠ√∜∨⊨⛆⛈⟤⟨⟬⟲⟶⟾⠂⠈⠘⠚⥨⥪⥮⥰⫀⫂⭆⭎⭲⮊ⷌ⼄퓧퓄풴钡풇풴퓄퓄퓄퓄풴풴풴푮푞푞^ᘞ౨ 䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ絨鉃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔘ癨ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔘ癨ᘀ癨䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔤ癨ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ癨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ鑨匳䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ℀⼄⼨⼪⼺。ゼゾ㋔㋖㍠㍢㐸㐺㙔㙖㚂㚄㜀㜂㢞㢠㮌㮎㯘㰘㶂㶄㻎㼌䉄䉈䋎䌎䒀䒂䔾䕀䣲䣶䥰䥶䦀䦂䭄䭆��뫊꫊释뫊释释释뫊臊臊뫊뫊臊뫊뫊꫊燊燊燊释ᘞ襨ᨑ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ鑨匳䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘞ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ癨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ౨ 䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤꅨ땉ᘀ౨ 䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊⰀ䭆䭌䭎䮌䷂䷄佚佞你佢剄剆勄勆卬卮吪听喈喊嗞嗤囎囐坖坚坤坦妒妖妘尔尖尠�럈랩랩랒랄랩랩랩띶랩랒랩랄鉶斷Xᔘ癨ᘀ癨䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔠ癨ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᙨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ癨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘚ襨ᨑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡᙨ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ℀䮌尖峐弜捸椆竺詒遠錚錜鍀駖駘駺騒ꑤì�Ë쀀Ë쬀Ë쬀À쀀À쀀­쀀›谀฀␃༃㞄ሂᡤ帀㞄愂̤摧䕶ồ̤☊଀୆ༀ龄ሃᡤ帀龄愃̤摧䕶ôሀ␃༃斄ᄁ鮄ዾᡤ帀斄态鮄懾̤摧ϛA਀␃ሃᡤ愀̤摧䕶ôᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧ࠖé฀␃ጃ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧ࠖé̤̀搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ②會ᙤ洀Ĥက尠峌峎峐拌拎楾榾浺浼涬涰液渚渜澌澐澒牪牬璖璘畎畐纠纤荼荾釈释錚錜鍀駎駐駘騒骸췳춴춤춤뒔꓍铍춴춄추춤쵴춤춤悤듍惍Íᔧ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ襨ᨑ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞᙨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ癨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̤jᔀ癨ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩐ࡕ愁ᙊᔘ癨ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊ─骸骺魚魜鶮鶲鶴ꅒꅔꅖꊚꊜꑤꒆꔚꔜꔞꔠꔤꔦꗐꗒꟂꟆꟈꡰꡲ��듍득�������鑜䦀ᔤ絨鉃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ絨鉃ᘀ絨鉃㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞと�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘞ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̰jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᘞᙨ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ癨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀꑤꒆꟂꡲ뚮뜆뼜뾆숤숴쒆씲탎폶í�Ï뼀¿뼀¿뼀¿ꠀœ言਀␃ሃᡤ愀̤摧͎ᄀ␃ሃᡤጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㎔S଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㎔S̤̀萏ֈ搒Ęꐓdꐔd⑛封Ĥ葞ֈ②會鑤匳洀Ĥ̤̀萏ֈ搒Ę葞ֈ②會絤鉃洀Ĥ฀␃༃袄ህᡤ帀袄愅̤摧䍽’฀␃༃㞄ሂᡤ帀㞄愂̤摧䍽’̤̀☊଀୆ༀ龄ሃᡤ帀龄愃̤摧䕶ôഀꡲ꭮ꭰꭼꭾ갈갊굌굎널넒놠놤눾뉂딄땊땰땲똶똸뚨뚮뚴뜄뜜뜞류륜뭀뭂믎믐볘볞뺦뺬뼚뼜�쫯��쫯볯볯껯껯쫯쫯趟路翯쫯쫯翯쫯燯ᘚ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚと�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ絨鉃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ鑨匳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ驨לּ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̬jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ☀뼜뼠뼢뾂섴셀셆셈숢숤숨숪숴싐싒쒆쒐씲죈죊쫞쫠챘챚쾨쾼�볍벮벮췟�鎼玆獣獓獣Cᘞと�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ鑨匳䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ絨鉃ᘀ�䄃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᔘ絨鉃ᘀ絨鉃䌀ᙊ倀ъ愀ᙊᘚ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚと�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�䄃ᘀ�䄃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ絨鉃ᘀ絨鉃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᤀ쾼쿀톐톒틴틶펤펦폴폶폸퐀퐂퐌퐐퐒퐖퐘퐤퐦퐪풘�������ꦷ銟龩ꦒꦒ蒒屳屈ᘦと�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ絨鉃ᘀ�䄃䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᘚ絨鉃䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᔘ乨ăᘀ乨ă倀ъ渀ै琄ैᘒ乨ă倀ъ渀ै琄ैᘚ乨ă䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᔤ乨ăᘀ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ�䄃ᘀと�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀폶폸폺폼폾퐀퐂퐄퐆퐈퐊퐌퐎퐐퐒퐔퐖퐘퐚퐜퐞퐠퐢퐤퐦풘óîîóóóîóîóóóóЀ摧͎଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㎔Sᤀ풘��������������������������íââââââââââââ਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛAᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㎔Sᨀ���������������귄隣羌梖桔桔㵔ꍨ貖梖Øᔬ�䄃ᘀ牨其䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ牨其䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ牨其倀ъ渀ै琄ैᘒ牨其倀ъ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ絨鉃倀ъ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ乨ă䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᜄ�����ôôÖ쨀·쨀¥ꔀ˜頀˜頀˜頀˜ఀ␃ሃᑤā᐀좤愀̤摧ϛAᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧樰Ṳ̈̀搒Ĕꐓdꐔd⑛封Ĥ②會鑤匳洀Ĥ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㎔Sᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧㎔S଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧㎔S਀␃ሃᑤā愀̤摧ϛAᄀ�죕듩ꃩ賩窃穴啦:ᔵ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔠ鹨츅ᘀ�䄃䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᘚ鹨츅䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᘊ鹨츅倀ъᔐ쑨딿ᘀ쑨딿倀ъᔐ쑨딿ᘀ�䄃倀ъᘦ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ鑨匳䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ絨鉃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ牨其倀ъ渀ै琄ैᘒ絨鉃倀ъ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᄄ燎h਒ቦ᧲ᨢ᳨ᴖ⇞∔▐▪⮊⼒⽌÷Ù�Ù윀Ç묀©騀©騀©销©꤀ëЀ摧֞Î฀搒Ĕꐓdꐔd⑛封Ĥ摧ἶÍᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧ἶÍ଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧ἶÍᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧ᱸäᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧֞Î଀ꐓdꐔd⑛封Ĥ摧֞Î܀␃愃̤摧֞Îᄀ漣璉寮縉署勇ﱚﲚﲜﲪﲬﴪf(,bdˆŠŽîòĮIJʸʼ쳧쳧쳧첫쳧쳧璎첎쳧璎첎첫첎쳧첫첎쳧첫첫쳧쳧쳧çᘲ鹨츅㘀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैᔸ�䄃ᘀ�䄃㘀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ै́jᔀ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃⩈企Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᘯ鹨츅䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љⴀʼ̴̶̜̬̮Մ՘բդ֖֒צވފࡀࡂ࡜॒ࣖࣘ॔ਈ਌쳤체屶屶Dᘯ硨䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᘲ鹨츅㘀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैᔸ�䄃ᘀ�䄃㘀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ै́jᔀ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃⩈企Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᘯ驨לּ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᘯ鹨츅䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᜀ਌਎਒ૼ଀஖ாீூమరശസෲภย๚๜๞໮ሎ죣鶱薱蕧厱薱薱蕧蕧㞱ᔷ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭	䡮Љ䡳	䡴Љᘦ鹨츅䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̻jᔀ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃⩈企Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦ硨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔵ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љ̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᐄሎሐቢቤቦጚጢᏊᏌᐪᐬᑾᒀᖂ쫦邨嵵嵵䁵䀩)ᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘯ硨䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔵ�䄃ᘀ�䄃䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᔯ硨ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̓jᔀ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃⩈企Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡭	䡮Љ䡳	䡴Љᔷ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭	䡮Љ䡳	䡴Љᘱ鹨츅㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭	䡮Љ䡳	䡴Љഀᖂ៴᧪᧬᧰᧲᧶ᨢ᳦᳨ᳰᴖᷞᷤ⇜탧킳躜桽䥓퀼퀨ᘦ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ鹨츅倀ъ渀ै琄ैᔨ鹨츅ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔨ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ鹨츅ᘀ�䄃䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᘚ鹨츅䌀᱊倀ъ愀᱊渀ै琄ैᔬ硨ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ฀⇜⇞⇦∔▎▐▘▪⭮⭰⮄⮆⮈⮊⹚⹜⼒⼖⽌㲺쏚ꖯ쎘쎯捻썋쎯颥Ãᔯ鹨츅ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ̸jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘒ鹨츅倀ъ渀ै琄ैᘦ鹨츅䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔐ鹨츅ᘀ�䄃倀ъᘊ鹨츅倀ъᔬ鹨츅ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैጄ⽌㤒䍤䍸唬商応忰棈棊棌棎棐棒棔棖棘棚棜棞棠íåÖÎ½대³대³대³대³대³대ऀ搒ꐔP摧ϛAက␃༃ᲄሁᝤ᐀傤帀ᲄ愁̤摧ϛAȈ਀Ħ䘋摧֞Î฀搒Ĕꐓdꐔd⑛封Ĥ摧ἶÍȈ਀Ħ䘋摧֞Îᄀ␃ሃᑤāጀ撤᐀撤嬀Ĥ⑜愁̤摧ἶÍ᐀㲺㲼㸤㸦䅆䅈䍤䍸䙦䚦䞘䞚䡖䡘厦唨唪唬唴商延徂컥컥컥컁캩캕캕极䙐컁ᘒ鹨츅倀ъ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ鹨츅䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̳jᘀ牨其 㕊䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡮Љ䡴Љᘦ牨其䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ鹨츅䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ�䄃ᘀ�䄃㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै̴jᔀ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ愁ᙊ渀ै琄ैᔄ徂忖忚応忰柈柊棊棌棠棼棾椆椈椦椬�럄쒠負摸摐䥸7ᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔌ獨起ᘀ獨起ᘦꕨ쑢䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ獨起䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�䄃䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔘ�䄃ᘀ�䄃倀ъ渀ै琄ैᘦ鹨츅䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ牨其䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ艨뼓䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै༄棠棢棤棦棨棪棬森棰棲棴棶棸棺棼棾椀椂椄椆椈椦椨檐櫘õõõõõõõõõõðÒ툀ሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧రr਀␃ሃᑤā愀̤摧睳Ѐ摧睳ऀ搒ꐔP摧ϛA᠀椬椮楜樞橒檎檐櫘欼歲歴歼殐毐毰氆汈汊汎沨沶�마鮪綌殌奄ᔨと爌ᘀと爌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘝ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝと爌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ虨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ㙨筶ᘀと爌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘦと爌䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢと爌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᐄ櫘欼歴沪洬湚滄潠濴烔煢燌燮猨珄璶畈疸癜直ììÎ츀áÎ츀á»¨á츀áሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧呩úሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧ᷟ™ሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧༵â਀␃ሃᑤā愀̤摧睳ሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧రrጀ沶洪浊涆湘湚湤滂滄滊滐漌漢潞潤潪濲瀀烒烔烰烺烼煠煢熺熼燌爎犢犤猦�뫊颪颇痝쪺�멵뫝颪噧顧飝飝枇‡ᔠ�䄃ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ㕨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ�餝ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔠ⸿ᘀ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊἀ猦猨献猴獶玂珂珄珼瑸璴璶璺瓀畆畈畖疶疸疾痀�럇랤蒔桶�럇蒔嘻쟙ᔵ�䄃ᘀ�餝䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᘢ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘚ虨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ㕨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔨ�餝ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᐄ痀癚癢癪皖皶盲直眀眊県眎眪矜�막릦蚖孲䑲-ᔬᑨ䉵ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬﵨ࠺ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ㕨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔤ㕨ᘀ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀ矜研硒硔硜硞硨碆碎碤碦祤稦稨穢穨穮竲竼竾笈第箖篎篖篜篨簂簢籜籞틩껀貜豹豹楹豹鲮꺌禜禌꺌禜禌妌ᘞ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ虨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ㕨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ�餝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬᑨ䉵ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ虨ᘀ虨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैḄ直硔穤竴篐籞紂縀红耈聨脮腰舤艈色萞ì�Î�Î»뀀«ꘀ¦ꐀ¤ꘀ¦錀ကH␃༃„ሀĀ᐀¤帀„愀̤摧墩»Ā3Ѐ3摧墩»Ѐ3摧䬁X਀␃ሃᑤā愀̤摧ᷟ™ሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧ἶÍ਀␃ሃᑤā愀̤摧睳ሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧༵âሀ␃༃䲄ᄈ뒄ዷᑤā帀䲄怈뒄懷̤摧ᷟ™က籞籦籰籲粔糄紀紂紌紖紜紞紼紾綌緂緾縀縆縌���뗰誡誡誡ꅶ剤@ᘢ㕨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ靨덮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ虨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�䄃ᘀ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞ㙨촟䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ�䄃ᘀ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞ�餝䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ縌縖縸縼績繆纠红纤耈耊聄聦聨聪聬脪脬���뻈ꎺ肒榒䕘5ᘞ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔤ푨�ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔠ푨�ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ푨�ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔣ㙨筶ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ㙨筶ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ㙨筶ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ楨穀̓jᘀ楨穀 㕊唀Ĉᔨ�餝ᘀ끨艊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘞ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ橨瑟ᘀ㕨䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ脬脮脰脲腰腲膮臨舢舤舦舨艈艊艮艰色탡킹킫铡沃汏氻ᘦ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ渀ै琄ै̸jᔀ푨�ᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩐䩑ࡕ币Ɋ愀ቊ渀ै琄ैᔬ푨�ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ渀ै琄ैᔠᱨᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̬jᔀ㥨ᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ቊᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ楨穀ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ楨穀ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘆ楨穀̓jᘀ楨穀 㕊唀Ĉᔠꭨ恥ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊက色艴萞萠葂葈葊葌葎葲蒰藺藼蘼蘾蚬蚶蚸蚺蚼蚾蛨蛰蛲蛴蛶蝜蝞蝠蝢蝦���ꇩ돘돘돘돘돘돘韘粓籨덑̭jᔀ䥨籉ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘦ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ渀ै琄ैᔬ푨�ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ渀ै琄ैᘆ楨穀̓jᘀ楨穀 㕊唀Ĉᔣ表쉏ᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ䭨ुᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ䭨ुᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̬jᔀ表쉏ᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ቊḀ萞葊蘼蛲蝠蠦襌親觠訞詀說諔諾謨譒讨诖谂蹀蹰軰辐迄退逼鄐÷÷÷áááááá÷á÷÷Ѐ3摧墩»ကJ␃༃„ሀĀ᐀¤帀„愀̤摧墩»܀3␃愃̤摧墩»ᨀ蝦蠦蠨褒褔褖褘褚褜襊襌襎親覬觠觢訞訠詀詂詈誦誨說説諐諔�쫯쫯쫯웯麯麯麇麯왽쩬啬䓊ᔠ왨葐ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ왨葐ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠࡨᬫᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̓jᘀ楨穀 㕊唀Ĉ̬jᔀꥨᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ቊᔠꥨᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀꥨᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ楨穀ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ䥨籉ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ䥨籉ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᨀ諔論諾謀謠謨謪譒譔讦讨讪诖诘诠诪诰诶蹀蹂蹰蹲軰軲輐輤辐辒辸迂迄迆迸迾退适逰ퟨ짨엗鶮鶆鷉鷉鶆鶆鶆鷉幯廉幯廉幯ᔠ䭨ुᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ䭨ुᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡̭jᔀ蕨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ蕨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̬jᔀ蕨ᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ቊᘆ楨穀ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔠ왨葐ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ왨葐ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡␀逰逺逼逾遚遼邬鄎鄐鄒鄔酼酾醒醘醚醜釀釈释里釰銤銦銨鋂錂録錺鍬鍲鎂鎊鎎鎐鎤鏂鏊鏌鏎꾳쪘쫡쫡臡臡j̭jᔀŨ䱧ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡̬jᔀ表쉏ᘀ楨穀䌀ቊ䠀Ī䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ቊᔬ睨휆ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ渀ै琄ैᘆ楨穀̭jᔀ鍨�ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡̭jᔀ䭨ुᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ䭨ुᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ✀鄐酼醚释銦鎎鏌闢頂騂髰黚ꇔ꘨Ꞵ꣔걈껊냂놐댚뜒롔륊멊úòòúêê�Òêêêêê܀␃愃̤摧━à܀3␃愃̤摧㈵܀3␃愃̤摧━à܀3␃愃̤摧ϛA܀3␃愃̤摧墩»Ѐ3摧墩»᠀鏎鐈鐊销锂關闞闢闤阴陔險隮隺难頂頄頠頬頮顂顲飄飮餌饀饄騂騄騦验骎骼髀髬髰髲鬌鬨鬮鲺鲼默黚黜���냯醟羟龑끿醟醟醟醟醟낟醟羟羟낟醟羟罰낟ᘝ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㕷ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔠ㕷ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ㕷ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤŨ䱧ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̩jᔀŨ䱧ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠŨ䱧ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊⰀ黜黶鼒齘齚龐ꆐꆒꆔꆖꇐꇔꉮꊾꋀꎘꎚꐼꐾꑾꒀ꘤꘦꘨ꘪꙐꚊꞴꞶꟜꠌꠞꢊꢌ꣎꣐꣒꣔꣖쿲쿀쿀龮삮삮삮삮膘濡臡濡橯腣ᔌ㱨䭔ᘀ楨穀ᘉ楨穀㘀脈ᔣ㕷ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡̭jᔀ㕷ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔌŨᘀ楨穀ᘝ扨ἇ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣŨᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㕨Ḳᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㕷ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ☀꣖걈걊겢괠괢긎긐껊껌껤꽦꽨꿢뀲뀴냂냄냤냨놐높댚댜덂덲뎰뎲뜎뜒뜔뜸뜼롔롖롰룪뤔뤘륈륊륌륰르먊멂멊멌몈몬묒묔뭆뭈뮖믎믪믬밚�웯욷욷�ꧯ�웯ꧯꗯ钩钩钩ᔠ㽨䘊ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘆ楨穀ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘝ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㕷ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡̭jᔀ㕷ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ㕷ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ㨀밚발볆볼볾뷀뷂븊븐빢뺈뿢뿤뿦뿪쑲쑴쑶씂왈왊왌왬왰웆웊웜쟀젂젞젢줐줒짨짪짬쬠쬼쭺샏ꧏꗡ綎捫綎絫綎緲絫絫쁫쁫絫綎絫ᔏ硨䱀ᘀ楨穀㘀脈ᔣ荨舁ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ荨舁ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ荨舁ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ楨穀̭jᔀ㕷ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘝ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㕷ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㕷ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ☀멊뷀뿤썪쑴왊짪쭺촀콺큌킠텦폂햶��óëëëëëáëëëëÜЀ3摧ϛAऀN搒Ĕꐔ摧ϛA܀3␃愃̤摧ϛA̤̀␷㠀$⑈愀̤摧ਿF᠀쭺쭼쳾촀촂촄촴촸촾콴콸콺콼콾쾈쾎쾒쾖쾚큊큌ퟨ볓隫隄陭뱛隫隫隄䑭ᔬ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀݊儀݊帀݊愀ቊ瀀hᔣ텨셨ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔬ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ瀀hᘣ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ�䄃ᘀ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ텨셨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ텨셨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ楨穀ᔠ荨舁ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ荨舁ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡᐀큌큎큐킞킠킢키탚탞탤텠텦텨톎퇀팢팤펾폂폄폆퐦퐬햴햶햸���룊ꇊ觟觟藟嵮ꇊ嵂nᔴ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ洀ै瀈h猀ैᔠ畨橾ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ畨橾ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ楨穀ᘒ楨穀伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ텨셨ᘀ楨穀㘀脈䩏䩑䩞ᔬ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ瀀hᘣ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ�䄃ᘀ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔘ텨셨ᘀ楨穀伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ̥jᔀ텨셨ᘀ楨穀 㕊伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞ᤀ햸햺헄허헎�����������������������貚��驷죚죚죚죚髚����wᔤ畨橾ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔩ�䄃ᘀ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ畨橾ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔬ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ瀀hᘣ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ�䄃ᘀ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ畨橾ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ⌀ퟨꯂ碐碐힐ퟨ曂ꯂퟨ曂曂ꯂ偔ᘆ楨穀ᔣ摨甕ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘣ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘮ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ洀ै瀈h猀ैᔴ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ洀ै瀈h猀ैᔬ�䄃ᘀ楨穀㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ瀀hᔩ�䄃ᘀ楨穀䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ摨甕ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ摨甕ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᨀퟨ퟉퟉퟉퟉ꆲꇉꆲ짗짗짗짗짗鷗ퟨ퟉퟉ퟨ퟉ퟨ퟉퟉퟉ퟨ퟉짗짗짗ᘆ楨穀ᔠ鑨匳ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ鑨匳ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔠ湨켥ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ湨켥ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡㸀ﭘﮊﻮXヲクîƆ̰όնנܺ÷ïï÷êïïïïïïïïïЀ3摧ϛA܀3␃愃̤摧ϛA܀3␃愃̤摧ࠖéᬀ�쫯�쫯�쫯쫯�쫯룯뢩澀濊X̭jᔀ剨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ㑨଺ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ㑨଺ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔣᙨᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ襨ᨑᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ湨켥ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ湨켥ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ℀濫廊郎ﭖﭘﭚﮂﮈﮊﮌ﯀﯆﯊ﶮﶲﻮﻰNVXZ|、ヲィクコ>@쿯룯룯ꛯꚒ軡晷晑Q̩jᔀ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ硨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ楨穀ᔦ鑨匳ᘀ楨穀㘀脈䩃⩈企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔣ鑨匳ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡̭jᔀ剨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔣᙨᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔠ剨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᴀ@èêîðƆƈɦɨ̪̬̰̲όώҬҮհղնոנעژښܴܼܶܺިުࡠࡢࣼࣾंऄॠॢਬਮ૜૞ૢ૤୦୨౎౐ചജഠഢฺุ༄༆ྴྶ훭껅駅駅훭껅駅駅훭껅駅駅훭껅駅駅훭껅駅駅훭꺕駅駅훭껅駅駅훭ᘆ楨穀̩jᔀ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡̭jᔀ硨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ硨ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤ硨ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ㨀ܺިंॠૢ୦ഠุྺჂሸኮጤ᎘ᒀᓺᗌᚢៀᤪᨼᮼᲬỐῪ⃔⋴öîéîîîîîîîáéî܀<␃愃̤摧ϛAЀ3摧ϛA܀3␃愃̤摧ϛA㌉̤̀②會�䄃洀ĤᨀྶྺྼჂჄᆈᆊሲሴሸሺኮኰጤጦ᎘᎚ᒀᒂᒄᓺᓼᕮᕰᗆᗈᗌᗎᗐᚢᚤ᜼᜾ឺូៀែᡂᡄᤪ�쏯쏯馰�����蓯냃쎄쏯馰�濯ïᔩ硨ᘀ楨穀䈀प䩃䩏䩑䩞䩡桰䴀Àᔨ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ洀ै猀ै̭jᔀ硨ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤ硨ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̩jᔀ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡̭jᔀ硨ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ硨ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ✀ᤪ᤬ᦾᧀᨶᨸᨼᨾ᩸ᬌᮺᮼᮾ᯸᲌᳈᳊ᷘᷚỌỎỐỒὠᾼῪῬ…₺�웪�辜辁婱䣙꿆嫙䣙嫙䣙ᔣ㙨촟ᘀ楨穀㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡̭jᔀ㙨촟ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔞﵨ爏ᘀ楨穀㔀脈࠶䎁ቊ帀Ɋ愀ቊᔛ㙨촟ᘀ楨穀㘀脈䩃䩞䩡ᔘ㙨촟ᘀ楨穀䌀ቊ帀Ɋ愀ቊ̥jᔀ㙨촟ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ唀Ĉ䩞䩡̭jᔀ㙨촟ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤ㙨촟ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔠ㙨촟ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̩jᔀ㙨촟ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᰀ₺⃰⃲⇾∀⋰⋲⋴⋶⍲⍴⍶⍺⍼⎀⎂⎆⎈⎌⎚⎜⎤⎦��냇銩綁絵絵絵絵䵤䴻ᔣ蹨ጿᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡̬jᔀ蹨ጿᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ愀ቊᔠ蹨ጿᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̏jᘀ栍唀Ĉᘆ栍ᔠ楨穀ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̭jᔀ楨穀ᘀ楨穀 㕊䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔌ全Ὢᘀ楨穀̭jᔀ㙨촟ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤ㙨촟ᘀ楨穀 ᝊ䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̩jᔀ㙨촟ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠ㙨촟ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᘀ⋴⍲⍴⍸⍺⍾⎀⎄⎆⎊⎌⏚⏜⏞⓲⓶ýffûffûffûffûffëû툀¹᠀␃ംࣆȀᆸ⍰ȁ␖ᤁ㞄᯽䀦␣⼂趄䤀Ŧ愀Ȥ摧ϛÀ̤옍똁␖ᤁ㞄᯽䀦␣⼂趄䤀Ŧ愀̤摧ϛAĀတ̀Ȥ搤ĄĀ왎ӿā愀Ȥ摧࠲'ĀĀ3ༀ⎦⎨⎪⎼⎾⏎⏐⏔⏖⏘⏚⏞␔⓰⓲⓴⓸퓫퓃풱퓫ꂱ薜彰ㄾᔘ㍨鼯ᘀ楨穀䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ̀酪‘ᔀ㍨鼯ᘀ楨穀㔀脈⩂䌉ⱊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ桰䤟}ࡵᔠ㍨鼯ᘀ楨穀䌀ⱊ伀ࡊ儀ࡊ帀Ɋ愀⡊ᔩ㍨鼯ᘀ楨穀䈀प䩃䩏䩑䩞䩡桰䤟}ᔬ㍨鼯ᘀ楨穀㔀脈⩂䌉ⱊ伀ࡊ儀ࡊ帀Ɋ愀⡊瀀Ὠ絉ᘆ楨穀ᔠ表؇ᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔣ蹨ጿᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ蹨ጿᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ̬jᔀ蹨ጿᘀ楨穀䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ࡜庁Ɋ愀ቊᘨ癨聫䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐࡵခ⓶⓸⓺⓼⓾─│┄┆┈┊┌•退退Ž退退Ž踀ƒ਀␃ሃᑤā愀̤摧ᷟ™ĀЀ摧ᬖ·椀摫䭰␖ᜁĤ晉阂F혈0鐂巿㔘&줆�
਀tꀀഄ䀶鐏ﴷ鐐ꄃᔦĶ᠀϶혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀鐞혴ԁ㐀ۖĀ̊l瀀ᓖ＀＀＀＀瑹ϛA଀⓸⓺⓼⓾─│┄┆┈┊┌훚훚뷒ᔨ�餝ᘀ끨艊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘆ栍ᘆ楨穀ᔛꨛᘀ楨穀㰀脈䩏䩑䩞ᘕ楨穀㰀脈䩏䩑䩞ᔘ腨ꥀᘀ楨穀伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ਀5《㄁梐㨁며퉳ἀ芰‮우⅁溰∄溰⌄誐␅誐┅°ᜀ얰᠂얰ం쒐㤂਀İ倦	週Ũ瀺ᑅ›뀟⺂뀠䇆뀡Ѯ뀢Ѯ連֊逤֊뀥뀗˅뀘˅逌˄}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀 㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626809}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀ 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626810}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626811}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626812}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626813}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626814}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626816}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626817}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626818}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㄀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626819}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀ 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626820}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626821}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626822}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626823}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626824}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626825}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626826}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㈀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626827}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626832}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626833}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626834}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626835}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626836}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626837}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626838}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㌀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626839}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626840}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626841}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626842}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626843}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626844}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626845}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626846}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626847}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626848}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㐀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626849}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626850}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626851}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626852}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626853}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626854}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626855}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626856}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626857}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626858}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㔀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626859}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626860}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626861}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626862}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626863}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626864}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626865}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626866}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626867}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626868}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㘀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626869}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626870}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626871}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626872}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626873}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626874}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626875}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626876}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626877}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626878}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㜀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626879}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626880}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626881}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626882}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626883}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626884}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626885}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626886}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626887}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626888}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㠀㤀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626889}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀 紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626890}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㄀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626891}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㈀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626892}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㌀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626893}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㐀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626894}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㔀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626895}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㘀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626896}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㜀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626897}D퀈凉캺谑‚ªꥋȋࠀ฀开吀漀挀㐀㔀㈀㘀㈀㘀㠀㤀㠀紀䐀ࠀ짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன_Toc452626898µ␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Āⓒ嘺阂l혉ਂtꀀሀ૖＀�Ù혓0ࠀࠀࠀࠀӿӿ᐀϶ⓒ혬ȁ혵́ⓒ혯ଁČ혯Ё＀Ą홰
��礀Ŵ塋言Ŕ樀䐀＀￿ÿ阀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁v툁㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブĈĈĈĈ＀Ą＀Ą툃ⰤϖĀ㔁זĀ툃⼤௖Āӿ⼀௖Ā
ఀ礀Ŵ塋言Ŕ最ᘁĤ␗䤁ŦĀ–℀v栄⌁v锁⌈Ŷ⌉ɶ頃⌈Ͷ긄㨉ୖȀ沖ऀࣖȀȀȀȀ琊 혒(��������ጀブĈĈĈĈ＀Ą＀Ą툃ⰤϖЀ㔁זĀ锃㔈זȁ㔉ז̂頃㔈זЃ긃⼉௖Āఀ⼀௖́ӿ⼀௖Āӿ⼀௖Āӿ⼀௖Āӿ⼀௖Ѓӿ⼀௖Ѓఀ瀀⣖＀�Ù＀�Ù＀�Ù＀�Ù瑹䬁X咊jD￿￿jD￿￿€D￿￿Text37měsícpD￿￿rokĆ␖ᜁĤ晉阁瘡ЀŨ瘣Ā࢕瘣ȁ৷瘣̂࢘瘣Ѓম嘺阂l琊 혓0ࠀࠀࠀࠀӿӿ᐀϶ⓒ혬Ą혵́࢕혵ą̂৷혵ȅ̃࢘혵̅̄ম혯؁Č혯ċଃ＀Ą혯ā＀Ą혯ࠁ＀Ą혯̋̄＀Ą혯̋ఄČ혯ċЃČ瑹䬁X咊ç␖ᜁĤ晉阁瘡ȀŨ瘣Ȁቩ嘺阂l혉ਂtꀀሀᓖ＀�Ù＀�Ù혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶ⓒ혬Ă혵̂ቩ혯́Č혯ఁ＀Ą혯ċंČ혯ċ؂＀Ą홰����礀Ŵ塋言Ŕ琀䐀＀￿ÿ᐀Ԁ吀攀砀琀㐀樀䐀＀￿ÿ᐀琀䐀＀￿ÿ᐀Ԁ吀攀砀琀㐀눀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栂⌁v椂㨒ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą툃ⰤϖȀ㔁זȀ椃⼒௖Ā	ӿ⼀௖Āఀ⼀௖ȁӿ⼀௖ȁఀ礀Ŵ塋言Ŕ됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ą홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕ樀䐀＀￿ÿ销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ą혯ก＀Č瑹䬁X咊´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āࣿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊jD￿￿•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āࣿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ą홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕ耀䐀＀￿ǿ᐀ఀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㌀舀䐀＀￿׿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㄀樀䐀＀￿ÿ᐀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ą혯ก＀Č瑹䬁X咊´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āࣿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊€D￿￿Zaškrtávací3‚D￿￿e
Zaškrtávací11jD￿￿•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āࣿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ舀䐀＀￿旿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀舀䐀＀￿׿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀먀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혬ȁ혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ĉ홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕ樀䐀＀￿ÿ᐀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ĉ혯ก＀Č瑹䬁X咊´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊jD￿￿Ȁ•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ĉ홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕ樀䐀＀￿ÿ᐀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ĉ혯ก＀Č瑹䬁X咊´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊jD￿￿•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ą홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕ舀䐀＀￿旿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀舀䐀＀￿׿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ĉ홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕꘀ䐀＀￿ÿ؀吀攀砀琀㈀㔀᠀倀漀欀甀搀 愀渀漀Ⰰ 猀瀀攀挀椀昀椀欀甀樀琀攀⸀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ĉ혯ก＀Č瑹䬁X咊‚D￿￿e
Zaškrtávací12‚D￿￿
Zaškrtávací12´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊¦D￿￿Text25Pokud ano, specifikujte.•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ舀䐀＀￿׿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀舀䐀＀￿旿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ą홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕꘀ䐀＀￿ÿ؀吀攀砀琀㈀㔀᠀倀漀欀甀搀 愀渀漀Ⰰ 猀瀀攀挀椀昀椀欀甀樀琀攀⸀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ą혯ก＀Č瑹䬁X咊‚D￿￿
Zaškrtávací12‚D￿￿e
Zaškrtávací12´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊¦D￿￿Text25Pokud ano, specifikujte.•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ舀䐀＀￿׿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀舀䐀＀￿旿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ą홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕꘀ䐀＀￿ÿ؀吀攀砀琀㈀㔀᠀倀漀欀甀搀 愀渀漀Ⰰ 猀瀀攀挀椀昀椀欀甀樀琀攀⸀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ą혯ก＀Č瑹䬁X咊‚D￿￿e
Zaškrtávací12‚D￿￿
Zaškrtávací12´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āࣿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊¦D￿￿Text25Pokud ano, specifikujte.•␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l琊 혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āࣿ⼀௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ舀䐀＀￿旿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀舀䐀＀￿׿᐀ഀ娀愀愀欁爀琀瘀愀挀㄀㈀됀ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖ऀ˖`琊 혒
駿ᅩጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ଁ＀Č혯Ё＀Ą홰
駿ᅩ礀Ŵ塋言Ŕꘀ䐀＀￿ÿ؀吀攀砀琀㈀㔀᠀倀漀欀甀搀 愀渀漀Ⰰ 猀瀀攀挀椀昀椀欀甀樀琀攀⸀销ᘀĤ␗䤁ŦĀ–℀v栁⌁vﰁ㨤ୖȀ沖਀tꀀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąﰃᠤ϶혵́⓼혯ā＀Ą혯ก＀Č瑹䬁X咊‚D￿￿ɥ
Zaškrtávací12hD￿￿e´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊‚D￿￿e
Zaškrtávací12‚D￿￿
Zaškrtávací12´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊¦D￿￿Text25Pokud ano, specifikujte.´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊‚D￿￿
Zaškrtávací12‚D￿￿
Zaškrtávací12´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊¦D￿￿Text25Pokud ano, specifikujte.´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊‚D￿￿e
Zaškrtávací12‚D￿￿
Zaškrtávací12´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉怂਀tꀀሀ૖＀척ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Ā೿⼀௖Āӿ瀀૖＀척ÿ瑹䬁X咊¦D￿￿Text25Pokud ano, specifikujte.´␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Ā⓼嘺阂l혉ਁtꀀሀ૖＀￿ÿ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⓼㔀זĀﰃ⼤௖Āӿ⼀௖Ā೿瀀૖＀￿ÿ瑹䬁X咊ÐD￿￿䀀Text7.jméno a příjmení, funkce / útvar, tel., e-mail‰␖ᜁĤ晉阁瘡ĀŨ瘣Āⓖ嘺阂l鐇Ӳ琊Ǡ혓0೿೿೿೿ÿÿ᐀϶ⓖ㘕㔁זĀ혃⼤௖Ā೿礀Ŵ塋言Ŕ最ᘀĤ␗䤁ŦĀ練℀v栃⌁v퀁⌈Ŷ휂⌌ɶ딃㨋ୖ਀t뼀᐀Ƕ㔀זĀ퀃㔈זȁ휃㔌ז̂딃⼋௖̀؀愀϶ťg␖ᜁĤ晉阁ù瘡̀Ũ瘣Ā࣐瘣ȁ೗瘣̂வ嘺琊¿᠀϶혵࣐́혵ą̂೗혵ȅ̃வ혯༃Ć攃朁ᘀĤ␗䤁ŦĀ練℀v栃⌁v퀁⌈Ŷ휂⌌ɶ딃㨋ୖ਀t뼀᐀Ƕ㔀זĀ퀃㔈זȁ휃㔌ז̂딃⼋௖̀؀愀϶ťm␖ᜁĤ晉阁ù瘡̀Ũ瘣Ā࣐瘣ȁ೗瘣̂வ嘺琊¿᠀϶혵࣐́혵ą̂೗혵ȅ̃வ혯༃Ć攃礁셴띬洀ᘀĤ␗䤁ŦĀ練℀v栃⌁v퀁⌈Ŷ휂⌌ɶ딃㨋ୖ਀t뼀᐀Ƕ㔀זĀ퀃㔈זȁ휃㔌ז̂딃⼋௖̀؀愀϶ť瑹況·g␖ᜁĤ晉阁ù瘡̀Ũ瘣Ā࣐瘣ȁ೗瘣̂வ嘺琊¿᠀϶혵࣐́혵ą̂೗혵ȅ̃வ혯༃Ć攃�¹䐀搀ࠀ팀괌怃樃ༀЀ烰눀਄ࣰĀ
䌀଀䳰ЀŁԀ㓁؀ȁ＀ࠀ甀瘀挀爀ⴀ氀漀最漀ⴀ猀愀戀氀漀渀礀ⴀ稀愀栀氀愀瘀椀ကӰ劂܀ᯰ¹Ԁᬅ銸Ր�忸≭魘ワ¸Ā픀‘㌀ꀀᵆ¸ᬀ銸Ր�忸≭魘ワ�က䙊䙉ĀĂ阀阀Ⰰ桐瑯獯潨⁰⸳0䈸䵉က阀ĀĀ阀ĀĀ躌瑨灴⼺港⹳摡扯⹥潣⽭慸⽰⸱⼰㰀砿慰正瑥戠来湩∽믯⊿椠㵤圢䴵䴰䍰桥䡩牺卥乺捔歺㥣≤㸿㰊㩸浸浰瑥⁡浸湬㩳㵸愢潤敢渺㩳敭慴∯砠砺灭歴∽摁扯⁥䵘⁐潃敲㔠㌮挭㄰‱㘶ㄮ㔴㘶ⰱ㈠㄰⼲㈰〯ⴶ㐱㔺㨶㜲††††㸢 †爼晤刺䙄砠汭獮爺晤∽瑨灴⼺眯睷眮⸳牯⽧㤱㤹〯⼲㈲爭晤猭湹慴⵸獮∣ਾ†††爼晤䐺獥牣灩楴湯爠晤愺潢瑵∽ਢ††††††浸湬㩳捤∽瑨灴⼺瀯牵⹬牯⽧捤支敬敭瑮⽳⸱⼱㸢 ††††搼㩣潦浲瑡椾慭敧樯数㱧搯㩣潦浲瑡ਾ††††㰠捤琺瑩敬ਾ††††††爼晤䄺瑬ਾ†††††††㰠摲㩦楬砠汭氺湡㵧砢搭晥畡瑬㸢湺捡慫㍟楟潫祮獟汯㱯爯晤氺㹩 †††††㰠爯晤䄺瑬ਾ††††㰠搯㩣楴汴㹥 ††㰠爯晤䐺獥牣灩楴湯ਾ†††爼晤䐺獥牣灩楴湯爠晤愺潢瑵∽ਢ††††††浸湬㩳浸㵰栢瑴㩰⼯獮愮潤敢挮浯砯灡ㄯ〮∯ †††††砠汭獮砺灭䥇杭∽瑨灴⼺港⹳摡扯⹥潣⽭慸⽰⸱⼰⽧浩⽧㸢 ††††砼灭䴺瑥摡瑡䑡瑡㹥〲㐱〭ⴸㄱㅔ㨷ㄲ㌺⬴㈰〺㰰砯灭䴺瑥摡瑡䑡瑡㹥 ††††砼灭䴺摯晩䑹瑡㹥〲㐱〭ⴸㄱㅔ㨵ㄲ㔺娳⼼浸㩰潍楤祦慄整ਾ††††㰠浸㩰牃慥整慄整㈾㄰ⴴ㠰ㄭ吱㜱㈺㨱㐳〫㨲〰⼼浸㩰牃慥整慄整ਾ††††㰠浸㩰牃慥潴呲潯㹬摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千‶在湩潤獷㰩砯灭䌺敲瑡牯潔汯ਾ††††㰠浸㩰桔浵湢楡獬ਾ††††††爼晤䄺瑬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠浸䝰浉㩧楷瑤㹨㔲㰶砯灭䥇杭眺摩桴ਾ†††††††††砼灭䥇杭栺楥桧㹴㘷⼼浸䝰浉㩧敨杩瑨ਾ†††††††††砼灭䥇杭昺牯慭㹴偊䝅⼼浸䝰浉㩧潦浲瑡ਾ†††††††††砼灭䥇杭椺慭敧⼾樹㐯䅁卑婫削䅧䅂䕧十䉁䅉䑁㜯䅑啳桇摶㥇慺㥇䥷䵄䵵䅁儴汫䅎〫䅁䅁䅁䅂十䅁䅁䕁♁砣㭁允䥂䅁䅁允䉁⬯䄴歄歆㉢汊䝁䅔䅁䅁晁戯䥁䅑杂䕑䅂䕕杂䙕杂䝫兂䩙睃䝧杂䱧䅄䭯睃䭯⌦䅸䐻䅂䑍睁䑍睁䑑㑁䕐㡁䑏䵂䙔兂䕔睸䝢獸䡣㡸䡦㡸䡦㡸䡦䕷䉈捷䑎ぁ䕙䅂䝙啨䙒潒䡦㡸♦砣㭁硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸硈昸㠯䅁充䅧䅔䅅睁剅⌦䅸䄻䥁䅒䵑䅒⽦䅅䥡䅁䅁䅈䕑䅂䕑䅁䅁䅁䅁䅁允䅆䥷䅇䅑䍈歁䍋䕷䅁䥧䅄䕑䅂䕑䅁䅁䅁䅁♁砣㭁允䍁睁䙑杂䥣元䱯䅅䍁允䑍杁䍑杂䑣䅂䝉湁䉍杁前䅂䙁剉硉噑䝅㉅楅奣啅灍桇硂硗楑䉐⌦䅸唻䡴䵨婸㡩剃杹䕶公剺歔䭱她倳乃兕歮伶乺摨婕呈い䥵䩉䵯䍊杨桚削剆危嘰乴䭖牂㑹倯♅砣㭁伱ご塚䙗慬ㅗ摸汘圹㉚灨浡獴坢瘵㍙ㅒ湤㑤塥㝰䡦⬱㍦䕏奨䡡䥩䭭㑩乹潪䌫㕫噓灬奥婭⌦䅸焻湢㉊湥䬵灪坋灭椶煰畱牳㙡潶䅒䥁䅃䥑䉄啑䉅契䍅䵁扄䕑䅁䕨䉄䕃䵓䕕商乒䥨婧杸䕚♹砣㭁扯睈䵆剈匴䍎噆楊癣穅䑊䑒桧卡祕楗㝙䍌㍂卐敎䕊硧啤睫䩧桃婧橊䙚楇此䙤㍕焸穏祷灧⌦䅸〻倫桺半瑫呍㕕剐摬坙灖塢ㅆ塥刱婬摭慯灗扲ㅇ扵刲搱摮攴灘昷ㅈ昫伳桅慙楈浉楋礴橎♯砣㭁䐫䩬块㕬婩灭捵婮昶煫歏慰湡䭱煭㙱瑹煲瘫愯䅁䑷允䍁充前䑁䄸唹焴㥧ㅘ卪䜹㘰啦噴潵⌦䅸㜻睏汴稵䔳䉺啕䵦稹䄰㕇呐䅃慓癃㍭眸㠯湁浌䴴瑳㕪獇匱半⽖䙔瘶浊礯奯楏砫牫⭘婕㑭☹砣㭁⽊噏娴朵䴯穢㔳歨瑚ㅚ㤶ㅵ汙剶婡桬偂橘湃乇潦䵘佱䥏䈵汕乴ㅏ⭇桮瑨慢㑗畭䑰扆䝰佪⌦䅸〻杫卯ぱ㝇歄⽋䩐杅剉欲娫乶桥䡐灐灗申汭坨㝎慥䕗瑍䩥硰䑉煃⬰䅪杙眸㙬㔯⽅䍷獣佦♏砣㭁卬坒洳䙭捎㠰噕样坆㡇兖噋塂䡪告䬯䕕稯橚ぺ偯婌ㅘ㕂㡍⬸偗坏牫湱⭬圹朶䔲昰娲塙牉⌦䅸眻橬㙏⭴㝂橅䝍䑣ぅ呖䤷㝋塆煙䘷奘㡱⼴呍㜸䱶汦㕎偎桴氫扎潓ㅡ慩捫晌堸打倰匫呴〴♺砣㭁慚獔攲捘洫㑐伵煂ふ奉畴畣㐵㕒⽫湏眸挹晫煬㙢慦塴扪乗䙙偁浢㥰癒扰㥎㝨睎㙷晗ぎ扭⌦䅸琻䱈牐橷她灸渲稶朵圱琱䵅穴塣㙫㙗畓敗祪䙍䨫塪坰穰湊住䩏䭐で桑䱐䑉㉣牗礶樱摑畔♢砣㭁橚扌䙘䵰䐸灹橺伫楎潰灷头汸䩈䡅慮睊楮敫㍙呚戵伯㡶乸摄乑打払慚牣⽡佲䉃呴䌱噦㙘⌦䅸䜻䙺摺㑭㥚偋㕫䡏䡴䑌硲穄㡥汦⬵湤牬慺搸佪ぐ牘ご㉃牫灁㍋䘯浍䤳㔯䅊穐兺瘶㉳䱥散♱砣㭁㑐电〷癵汨㔲㝓潮慵稵奮㝱塆煙䘷灕稸慥䈹猸挶漲穡䱤兢潃塪䩲㍉猸䑡橤洯獤䭪䡑獎奸⌦䅸娻䑚兕䔸㌸㡦佁湒佭欫䑥㕹畃坬㑭硆䙉畬䡇㡪䵑晡䅉㍮楹啗歮渷㉄䕢塦塵佭敱做䝍佲ㅘ♐砣㭁牕㡭⽙⼷䩁捘兦慃䭄畺㠵啍㡙䅧㉬奌敮敪⽤⭎祩㥂ㅍ㙥杴塄栰穉䝒㡮吰欸ぐ䕪橅に睺湑⌦䅸稻敁整癓挫䩫䩨慈扥婢橗䍊瀯ㅏ桗㍘桫䠶瀵⽔佖硗湹㙱倳娲朱杦礹㜰牕啄䬷⭋⬰匴琶ㅊ☵砣㭁呒䕸牍㕄㡪汒临灵䕬乸浈捩䙌㙂煸渫乡摰焱灵牔坢湆ぇ砱⽏啒噕穐奐扁㝫兙呃噑伸洯⬹⌦䅸戻甲洯牎灶⭸䉰啯湅卄䰹灓䕌楮歳物甹⽖䘫䐶呵䵴䕏䡑煭晔焸⽮偍䜹慹⭬䩨煶䙣䱶塤桄♯砣㭁べ捕偆㥕䅚伳睊片戶佧畒允歄䙶摪牗獅关洫祶㡁敩偙歌啳浮呢栳ㅎ坤漲䩡䕅湫剫䉨兣䩴⌦䅸䤻䱙㙥䝓噏瑊唯乥潱㍏䉘空畅塓䡮伯塑㑬偡洵⬰穇瑭瑊瑅䬷呐伹焫剔浹㉍䉧橮䉵歅卉祙♺砣㭁則杶㔳㘱䄱ぶ爸浈䑲扲瘸佶穎唵㡬砱婡摋橁卬塅潨䥂欸楧剕呉歺支橈兖塒牢桬剹畵牱䩦⌦䅸倻普䡺䬵㘱坌䕎䑵捂湒偪ㅃ䙔䡎牗呒瑊啹⬰㙙桩湸十䙆㍘⭢偘朵乡㘵爸⬲慵敡扂㌹坥䕪♆砣㭁䨴䄱砵呴ㄵ㥕典焵浳硍䙎呗䈵奘㝱塆㍩㔵浦丯㕯祦㕺湥敍䵱⭂扫䐱䅶䍲楯㥑䝰㕇㝐㥉洫⌦䅸㘻䴷倷⼴䵘湥佯ㄹ慐畏倴䑒甶歶攫丹浏煴剅唱癔䵚㜳㈸啸啔㝐㡓祷橫偷硘摇偄物㄰潢晣♄砣㭁數㙱游㍳焵入䥦朲含䵎歵畫爵呮⽬㡒捣桒穖佌畘⭬晵硃牑扺污㍥浶ね煏㕹灍ㅇ晈䄸獒渷⌦䅸圻堶䑆䑇㙶癤㜰䑳䄯畃⼸䅷歮噺煢欫浫瑫扔䉵獰啢番穊奒唯啲䕋坱唵瑲癔晭瑲㑊儰瑏⬸☵砣㭁乷煆䉶䩊嘵㝹瑹丯穄䨷礵洱啄歅橮側卑浭瑹橹灴佧杍灪䵑㑇畨䅖㙤獤䙤晰橂ㅗ稳〷㍡敖⌦䅸䰻䕉噘畣猴⼫⽋䅷⭧瑒㡣㙫摬䩶剥䝘潯䩢瀴䍔朰瑫汩⼰倱嘴桍䙐㍥浴牂噤桬䅬㈲㘳搹㍴♙砣㭁偡㑓㑰摩嘯㡴㥴橮潏灐㘶䥨欫甫浬噪浴婮乔摑奇桸䉖癲摑䕐电䅙㘱瑱〰䕺㥓ㅆ爹䤶䤯㠯⌦䅸㌻丵噢䱐癏捺坴塪䄯䍅挸㌷䭋汋偈⼫䅆塲漹㑥㔳琳獐术挹灐⬶㝘晈渹㜶偸䱒瘶敶㕹湰畡♸砣㭁㉖灋㕈㡺㘳㕚ご晇㥖偑奊术杧さ慥煖䤸⬱乤㉺⭇汒杋夳䩍卹儴别乶港坄乶獥慹煰癫㉊䜫⌦䅸䌻慂渫䡄慘乏睥堯伱灙佊攵睫头㐴䔰睫穎癎灹甸乡畲慰䐱瑱㥶楚乴畈畲堳㙭婣渴䍪坐汎♲砣㭁歔橤歴楯㤷楺癡䭌橁㥷䅚晍漸乗煲浈剺䍌吸戱㝓㝶䍗樴噱刵穹橋噲䝓噆啐䉈扅㉴剡䍪䡒⌦䅸䴻潁穲瀯桤偰呮乗ぎ䰫戰ㅋ塵杪㕩⽍剆䠰祊䡺吶敩䡢穔獍䩙欵晍乷丷祦⽹㍍偖浊䑱牤剪♲砣㭁杨㉌䩹瀲㤰体㉶塘攸㝨卅䭪䕮圱䝬晕渰氱異㉯灗䘲煶橆獋瀹䥤奊噊䴶䍲⽯䝴党癎协奩橭⌦䅸稻书⽘塏㕐票㑭⽳ㅉ䭪楖噒摶㑙㝮乔振瑑焯㥪刴焳桶晭䵰㡦䕁晸䝐㍧爱慙慸摘愳塸瑴䥄♲砣㭁㉓⼰䝱汎癲剕䝐灸䠱晸䵐兹䭳⬫慫ㅺ祮捄癗填䱖剓爵睉晡獦ㄳ䙬硣䘸奡敱敚㍧噌佉䈵䠶⌦䅸唻瀸灥祘牪㕦呋塥䵤歨㜱偒偍匶卖煫戶慄琳乪婋獃䱢剤䵹䄸卤㑯䍶祔收婇挸渱桙じ⭆湖♬砣㭁稳㈴㉴浐坢剴呮䝓䬰睃㡧㍶呃祑ㄲ偷㥓祕偒䍈䱮稹癕灓䕌楃婧婩剚桱焳湸港㉋祈灺歶䙩⌦䅸䨻䕢㙺煪灵㑭湨搹䩸䵈晌㡧硶瀫呹歧婣㉪汗啋䵯灮䵢啬稯⽓扎癒佊⭮偒坌坬歨洰汭父摎♋砣㭁䭯呈圷塖䥒㕦塰偍浉㉵堳獬猴汒做牭癁䄸䭮吳䭶愷㕸㡣㙹䕉⭄牙㝎㑭乡䅥橭灈䉴䵣䍨䝳⌦䅸欻啗汧啨昸䱢䭴剔㙂硋⼯䡮㡌㕷䭐湦㌶㝳扭潨甲汳敮硱楯獹坡砸共睂畤䩊䬶祸潗㡸晕䭍☫砣㭁猳椱硵橖㕶敨䥢䬯汮⽇欱愰䩥䙏䝰㜳㡣㑨楸据湁晫䡙湍奓䙐䍹剌捱硷䵷㕵洸圫䱐㕤〵㤱⌦䅸㜻瑚瑗塌㝕兹捹㥲嘵敡剓塩䴴扫塱偊匲塒湴婗眸睷桶楊㝏㡯桸湷偐朶䡊呶䄯乐㡢䥵䩶獭♶砣㭁扎污楡㑃卣戶㙰䭶ㅢ⽙㈵剕䘸塖䅂晊浥攳偭摯㑚愰偉敭晪摲㑌牕䡂佫䅲瘲ㅲ捨灂䜵うㅑ⌦䅸稻楖啦乙䉹灥䤫琸渶⽍䝨㌲睊住⭗倯潭䩚㝩噆扤㤶㙔睶䩵⭆䡱慬搰㙨䱒煣へ睐汮瑶敫扅☷砣㭁㉣䡘扌汦婹⬷偖戵數㥣坙㕡䬱丱䅶卺橡㕰啥桘敔煪灮䜸畕煖⭑昳䑳慧圷䑥杇㕄潈⬵と楶⌦䅸礻椴剑䠱橖洯祔昹卥䵦捅慃慴佘㉱杕䱫敡爸㍇橫䭉㈸佥兎改歹㜰欵捙穯癷䥨敩焯娰剳呷☫砣㭁捯㝑ㅮ㕲㡄刱慥䭦湭〶䍧塓摅浌敊呩敯楍㉪䌵㥯婱坹睱䙈䵫㕥樶㕔歨䩧㙤㕦瑪獺晖⽋㘵⌦䅸⬻䡤眸捥扊䉃㘶潢慸栲摕浇灂䩐眯㑑㉪㍘䙺卹癳㙑䉄具牶㕊歶偈楤䵲礯㡵慺㕒ㅦ坌㥚歔♡砣㭁住〹㕭潳煃㥍灚橗杋愸䠰䡷䩦乒㑗牭卸䉭単䭑⭑㥕瑑乴ㄸ乡乱砰ㅗ㝳㈶䩵䄲䕌硒䭔䔷扁⌦䅸渻奙浉㍩潚啭䉃䈱偒穮牖坌佐牏渶留獘男愴䉗䈲汕ご䑱䵵佂丶䅐杸敁卙䙈摵物堳港⽇䅷☶砣㭁䍹㕡瀸捘䵨䭢ㄱ湰⽉䥚瘯硯砸夸含佥㑗扰㘰瑦䉐浹楐愫穦㡇卷奥偦癥祡䙺畬㈷潚剥剱牃⌦䅸挻噉⽲硫潱潺捍楡㙁䥤坢洲牵佩栳慁噗歧䱙潋偊㑔䥭⭁㕫浍䩫䌹渳㡺㥶瑤琷癖䱦爫剂䅌☷砣㭁は歒䩩〶捣奚䬲朷照档娶癪⭓発啹⼸橡稵漸甲慯䱶䩂剱栵焯乫䙸剅硈汕洲啒潍晌䥅䬲㜷⌦䅸攻琲奺䕸䘰桥匵㕲⽄䍷牣佦瑵晘䝮祘摮歗態灘瑯渷㝔照坦灚慙畹ㅲ㑁穳䌸䑴搯楧⭭䡢睓♆砣㭁煗㡌塴汐晎偉晬晓杺桭塅牱敥䥖㤱㍕慡㑥⽙圶儸灙呡煍湱楖汏瑁橖䡉䩩㡨敖⽡乮㕊歷㠸⌦䅸吻㕶䵯呌䑎摇慌䥺楎偤呎䝢䥹䴲䭆攸愹⬱畋㑘䡥㉨杖猶獹啇坬ㅕ桖关㍒均景牯䈵㐱夫䩐♏砣㭁㙨㜰㔸㙢杸湭扙癦䝪噐㍇䩨䝹敡慣八偬杳睲⽢䩁楹琱䙸浯䥩䍸婵祢佤㑸樰偩瘴⭭䔷⽸䱖⌦䅸㐻汏夷批橒堸佩慧煴橥椶牵捡⭯坴獡呹但楙杌楸湓潓⽌呃瀳㡭㑹稴䑈歌员捙潫楈穪瑃⽲♭砣㭁坶䴯㉃ㅚ㑩㕎坣払硑捘㡭剺㍳䩍⽉堷楆䕡㜷改剭奸㑉㐷噒穰楡南䱵步祯瀵楤獲摖煩慣㕂⌦䅸琻㌱⽹敆潌眹佢⭡䥖爵偵婡す汢剷㈯穁㕕㍕䜲圯佴员祷硖㙃㡢潏橮㑂牤晕䝍慲牮灏煎瀲♋砣㭁牐㑖獱礸睰啗偯䵔偬ㅳ灙券托塬奊捳剙头朸穸䩚汔卸氵樷稯㝩呲婐㌶牯㡴䱍塸䍫㡦䅚㕙⌦䅸昻䤫浊㝩硢砷㡬摈橤䰵䭪捐ㄹ剺㕏穓偺硱樰㕹浱䍱䭮瑹灚爰䰰潸啗卦䈱婫杇夲捯睕㡏楶♎砣㭁娳娳䨳浚䱊摍卹灥䕺牥硡㝓坆敕偑㥊㕶癯呴灴汲娷偤㘰啦婆䑆浆婨䕁敎偧牐䅨硴刹佭䅍⌦䅸㤻瀵⽊浌灬㍱䡭㥓敋硑煊㍆慂䭴煯䕖椰汸䑧挴䅳汆祳㑺歙眹⽖⭎硨䑡洵䰱㑒坰橮婳桭噗♧砣㭁坁㥃䉹剩䵓呏杪摊唶瑙獲呖祶牒浍⭩㥢ㅉ䍎䱑㙡䵪乴硱㍍噃灦楒免乡佴䡥䅈祪入歅灭䨳⌦䅸㘻佮敯敕晩摫畱㙨㕚杺摵癡瑕䠷楫慐慎㡇猫椸硒湡〹晫㈲㉢潁坒佬䕣㉸䡓㄰挫桴含塃桵♡砣㭁⬵捙䐹䱡䡌ㅰ湫䵱祬睄㡣漴婆圲杍㍕晃剆ㅱ奇䕗㍺噅睙⭐灣祦猯䴹圱剔低剭佤瑨晲瑒歍⌦䅸嘻婌㉚㕚⽁灰㙈硩硒硲㝊啫䵆⭮汖瑙敗氯⬹畣⭨㝢健丱癐䜹坶歘嘸戵楹㘳䩖㝓⭃噩伸啚♮砣㭁祷䩲䵨书䑗㠯刵氯敔娫䭎⽴敎睩晭乖楉䭡琹䉫㕚佲捰䅆牏獑䝺䝧头䄫均塡睌橭嘱⼴㙢灦⌦䅸㌻电塡噰奮匳䡗栵乡㡰杤湭䰳扣啢愷噺呶䍡ㅕ場硃戯瑖㙭杩啄批䵏⭮晡噳晌獺䱶㉓⽵⽌♫砣㭁䌫䱚㑵漸愶湭污潥睓㡡䘵漵奫洷䕏䌯兴䝋灯睨湄癌㕖汲䠶昳眯㑁猸智㍫愵䝌㥰捋偖䱧啱⌦䅸䐻䴸圱⭯灳楥匵㕲⽭䍷湣捗攫佤⽕䝙剭晬扭敩㙶湨摔⽩刳爯潦穄扶偂䑩爫欫癰圫歗氯攳☫砣㭁扒偱払坕潵㤶し獪申㙨㉬洱䭒瑰奥橂礵䐯塶栴䭔扤穫祒橩橙摶牣㌷お健䱄畆㑋氫㘸渷佩⌦䅸漻㉓瑳䴷瀹䝢琰硩䬹䰳剭啫浤煤橣㜴乄䄵䑅㉣剘䌵䱄啙偅浫獄摖物噳佒祭欲㥖㥃戵㡇杴♷砣㭁圹嘲䝺煺煤㑋捄㑔䡢娵奇䝊潸㡳䅚䱫橆敵昲橭䡰搵倲浫樲㈰䘳焳桗獕瑗畕塧䑴汣浰祎㍅⌦䅸欻礴牅呴樴畓呡㕑き灳樴汑祶ㄵ獴稷睗剸㝸穃扄祮癶㝓䄯硊䩧砯煦牯摳䩐⭉さ坥瑤㌯晣☶砣㭁㘳湇晳瀶㕥䬹穚癔䠲湦穃⭲浗䙶噂其䕕乤䭪执䴸祲匯圵⽩奶歶䵄㙚㉚畋噸制别⽶奈砸⬯⌦䅸䄻支㠯桔捹癏捵塄䄯硅爯㥪䙌䥦⽈摋堫㡐瑁坱⽘兕剭穪歄樶㜫⽬偖䤳㡺昱䄯奃浶⽄䵭㡦♁砣㭁橨浌䝗⽫潵㔫畩祂奘㝱坆敉瑡汇吰偺㉱祪楪渫欳猹㉒搯䙓剑䔷佄杭䅢硌嘶穱態危潰啒浇⌦䅸砻䍆灐升牑䰲晸牘㍣晍椱佅歧䵨灮正䅱㥖㝑瑊ㄫ眲塆嘳唫歮㡔㥵㡌㙶牦汐吳䩌煢朵歁㑶♚砣㭁煸捄䨱煅摊䑫剬然䈳䙖げ䜲癡佌乒䭆⭤⽣䩺椸含ㄴ浈噔扯协敚摕共猰煺剓兕䉸伵䥊祰〴⌦䅸礻䵅灣杣敱剡瑏灺牬煣潲硬獇䩹㥊噴䅫䉙扱㍖䄳䠲䥔浮㕲ㅒ穦⬳摕⭰㥙焳浈祄昷娶樵甸♡砣㭁䭺㝙兺桇䝗愸畺㑗捎㠲䤷䙱䅵吹㤰䨳牊稲䝐婏兪硏噈橘浐坺ㄱ稷牔畇䑌堹噘㉌瘴杆祲䌴⌦䅸攻灖灁䅉剱㍹乎礸剙䅯卉䩲⽋橑瀸䙴剦祦㠱㙴䥤䩃牙䙃氵潉歖塭娱灆欯㕳慇䭪止汓浬煖☫砣㭁⽥䄸䭮卐坮〯噐䭧䱰䱆畡䅦獸䙊⼫䜱㜫桏䔷瑮偋摸㉈䑺娶䕐奙界䬴䑲䩈噋煯䅨灗ㅕ䙁捐⌦䅸㔻祵佑灢硯䱬婬䑔䩺戵戱乑癙乎䌱桊慐睐歫敯煊祁䝳昶䝅祂䡇䡎䕊䡓獖㑺奊䔵灈匱䱮桗☲砣㭁畋噸䬲瑰娵琸瘶⭲坳湭摡硅畮䥘歩偁捅坁㡙奶捋穰潚㐴祫丶䐫䱂䥊晁䱎潰煌歁剔䕶煗䡃⌦䅸䈻瑗啄晪兌救塔䵋㡯具稹㔯扸瀰偪畲䵲䭋共猲灒䰱灆㍈甹晋浦㝩湢䝴硐ㅤ串㙄晰㥂婁㝺♵砣㭁樰㠸唶爲呥慴㤰䱆㍹湆獍橋浣䥕橗㐯䑣穉杆㉴湮㕷晁㡎㕖偩佖噸䬲卶祐⽎㜴浈⽐䡷㌷椯⌦䅸挻呏ㅨ稹慧㘯⽙䉷晣奰㕲⽁吵祶⼵䉷却⽹椶祅敍捙啮㍦癣瀶㔫晇牭㔯塍䉺稯假䄯硁穬䑌♓砣㭁㍦晕硣䅘䰵噳䡔㍹扰琶朵㌰䕔坆䱶䭭㙄捈湁䈶噪整晗䕄畮䥄⭦獣䥦畫敬潣书瑎呆㥔剣畖⌦䅸䠻晕瑃䌵䙶慧偤橕坖楈㉑㝢穓乵穤批湷灍摃圫䩐浘穪偔䉎昵䝳䌱㍥祑硹瑒䡇䱃倱浆湕瀲☱砣㭁娷啇䡸汭伹㡦栴㕌桨猸奥偌䕕健㝔啘䙂睡杹㡱祤⽅瀰䝃圳㝮㑶硥浲煄猶牕偸䄸㝍瑘⽏堵⌦䅸氻㙤㤸䘱坲䩬噱捶㑬䵵偹㉢䤷杇䴴䉖爴奇䜶慧晬歳䵈䙮㥈堳塊浵⽪䑷塏㕘塦硄慒奬㈳㡮♫砣㭁癕楋偊橅浅䡱祩䡹䭩桢㥎瀯呸䩰䙤湑㠵含䤯浐㡘扵㠳㥹瑂䱙啶楈歧啔㌴橬獅汊䙗慭䵍浩⌦䅸圻乍㑔㔱橄偸浓䉈問捚噊永猵䵅⼳癊䩹㕌㠰㘯灢橒㙌䕦甴啴晢瑩䍲穑歧偤乕硉琷坬晡䝄☰砣㭁癶丳牓噳噙戫氯療䡎敫琹䕉㌵爹㡓关灏楬煂㥧儳潳礹積穥刹圴䕕樸塳ㅅ䑵捸䡚潘娫祦㠵⌦䅸㌻敔偖㡍潇捴睺捗奙琳䉶婵嘱噓婨⭗㑈潮湋倷払〵猫㐰㑹䜫晨祔摥攰睦㉰兔⬶捡洯⭰䵡♶砣㭁婮佤䉥㜵㉏楪㍋步㍍䕋煔䤵噭䙧㠵奫捁器䡡煸乡潄䉶㙵㝊䨯ㅵ瑵夸牃效䉇坺ㅤ䑂穢剔歍⌦䅸嘻栰瑬䤳搲摆祯⭖潔⭷乪䩧歁摧䅈卍䍁煥桪留噸桗䱴慭敇䭡湎瑩䕕睬㘴牉獏䩙戫䉵䵧䍧♂砣㭁猳䕨䕫潪㝺焸眯ぁ倵䵊灏摇㝰䌲䙖穗欰硐䵨乺灖硩捄䭏呲刴嘸慦ㅯ甫倰歪兖礷⬵ㅩ杶㍧⌦䅸娻朷癫樵扥癊晎浭啦㝙敭猴伵ㅈ㍇㉭䍍潳兌楱䐯䰸䘱⭖ㄱ⭏㙘䅐坍桐䅯昹穐摡湚堸奊橎♯砣㭁渫祶㡭癯圵樸伲穮睰灶㍱⭤捶呔䡁晩䕤潃汦䱮⼶敕汌䡊歌潈䠹㡧䝌㥉牥䵍㍷摋物䄵丯祮⌦䅸朻氯穦数焲硊䱳橴㉤䅂癯印湫偧䴫噢㙘晐卍慣偎慔乐洴䡍佱䑢楳吵噳步武⽢䅷橤䡺䄯䅏☯砣㭁⽥䄸㑅湣牄渷ㅁ〯⽸橲䰹晆䡉䬯⭤偘㈫婰㥦䍒䝚䵐呏偱男㥘⽕橣穐⽖洸㕌⽧樵⽈橨浌䝗⌦䅸欻甯⭯椵䉵塹煙昹䄯捏⽣䕋⽬䍷㕙䵶㙕㙦灊浓㍏䝊塺煍扫㙦婫偊創浬之㍭摗婰橱橷塭塵♮砣㭁祶灘湐祐數塥唹䥆灌硡䭔癋䵄㡵煣㙥㝮瑸估歚浊獊楏䉦湐祪牔欳空捆䡡䵲灐睺浫奇⭁偮⌦䅸䔻兓に䡔牱⭕潪睤㉣䩳兩䥳牥㠯佁塐眵䉡伵㝳吳噤㕎獋偩橣䙥坢奂け楪坎坚歍䡧摢㐲告☴砣㭁捑㥸桒瑍汷偭瀵㡦䜵匫塌橹㙤⭐歘煶樶扱楓㝗瑨䰵佗䔳䘷㕰㍶剩き栰っ橋危乸䅑㡡湗摬⌦䅸礻㡖婳潮兦㡦穁䩪㕐橇乳瑗䵐瑴卢坄楇䱴㝖伲ㅂ浮㕪㝬䙗祄摭圲䵗䅧䕦䭡㕯㑄偳㡕楖極♗砣㭁晗剮㍲昵啥祐歗樸圫㙌則ㄷ樰㝳䝏扤坭䩏渷ㄶ䩎卉䵺乆啇癣扈歰䵍博确塆硹坙㝆乱䈷㉙⌦䅸䴻㍄㕎畣噳扶䅸㝳㕵煯䉱䨱婏乸潢捦㕮晈乬⭂㍘歬摰䩂䵦潇娸啤䕵䌳䠰具晉夵渶畦敓䴱☱砣㭁晥硌祮㥓祉塬煙䘷穘⭢䡦唵㙹敘敺瑡桇愵摖穎䜱䉂瘯䵐㍸潫㥐由畦㉢穉佰㥹硤睄昵何浘⌦䅸㘻瑄剌䡅䥸甸㙶欳橵堳報潕橊睡漳杄慎䅘䡲䍉捡潗䥖㑲橧癎橫呣呶㡱煍乫晧癉癚佺㜱琸☵砣㭁䭐坋氳㉹⬰ㄸ剈圲䍷灬䙘䑶䍍礷硗煙㙳塩攴牚浑晶䱎獯扗䱸婭十㤳瘯渷㙣䱺㡩ぐ䩃摍摶⌦䅸㜻㥵稵堫歘⽚㉎㉵欹㝬兢婨慕琵塰䩚朳䉂慬敆䙐䙹獲片䜹戫坌湡奷ぅ㉦瑵攰㡭塗敍爷癔♺砣㭁㡆偪刵礱祥㥥灴で瑲坢吰㡳儶歅瑸癍楇牅奔塴丶搸煈䝶䑧⽒畡び栳㕓㍪慤橥汦牰㕶䱣倵⌦䅸欻⽳乍灲爹浱䵴瀱夶剡畆潉之㥅硸坊䝁扢佫䩉捆由硴癚畅歂硙㤳申㤷婮倶楌伸楰䵉癴㝦☫砣㭁㐵煸㈹癌牕摩坢祇㍖䝐琰剷䝆瑂坸奰攷䩊摺㑙䔱㝃䩤汬卸潊祄㉄㡄⽨潹癭㈷穄牚䡣呈捲⌦䅸椻協攷晑㠳⭯䵺晑䔲㙏䨫根灶ㄫ敎橉㑷普㕲㉏丷到㡊塓灌琫䜹稵癪奮㝱坆⽇汭堫癴〵瘸♭砣㭁唳䙲瑱祰に㐶潢䥈䬫橎䤯䈹睘䑎礲升框瑹煊楔晬㡑礳煖浥⭘㍬⬸㙮䅨瘱坥浺慏硆煑⽷㝘⌦䅸䠻浶㥋䝊歑䡌䑊獙潮㕦㍋牤慢㕶慨洵䙓乚癃㑉䥺具㝍䙐剒楕买浏楓晥捵塈流慍港橂歈块♏砣㭁穌㕶汥捬硒㙸婮㝳关噆捒卉呓䄰剷电煒⭂氷樷礹⽌䑁浐湨䴯塄潰䙚楬㝥灣桉䭄乷睎獒呣⌦䅸稻䡌楓啳捦橸㕁摃含䬯獇愫愹ど卶⬴瑔唸㜸㥖䝏癏卸䡓䡷㤴桂獁䜰乮橭橪晚⽘呬穹癰湬♑砣㭁塢㥒坐乫癵祸啅卡㝑䥶甯⽸ば䭺䝪周坺䭢正䥪瑰浫楰㔯晧硬堵㤸倶䄸㍯䱘武搰瑗㉌楏䔳⌦䅸䐻㥮乱䠶⽙䭴橤䜳祷健奉睭㕲⽈呍港呈㥺刵汬䱵㍓塢䝎牗敊愲灆充㝦末塆け欶汣㠹伲啐♒砣㭁㕬塆橬祋噳䕙䑍村䔷婅桥䙲卖㑋桮佥䭓㑒栳ㅦ浉楒剰典永㙉㑈畒慍浖歘㡔偮⽐䩁洱㙑灔⌦䅸爻坸䕄㥣畕奧噢坒䥨桤南敬奫㕙偖䝎乐㙌⼱呋樸䱦㕦兦坦偬制眸灹畸呎坫䕮㝈兓癊塷偸♕砣㭁⼹乄汦浺畦㙖汔畋噸䬲硵扖䡊䱈ぇ楣㑨䈳ざ䅙噱潉兑潥䥏䭎䴸䴯⽔䡮䱒卩啘䩶䱺䥆圱に⌦䅸椻畖䕋⽮䕦㉨⽘扖㍢呈㝎佰㘱伹㕔爯乤畱杹㡤㍥㡫ㅍ祲爯業剘摴獘牚捇䙤六祲楈佰䑺䜳♢砣㭁䠳桬塍㉅堶桊䅮䤱煕塥䵦煭塥祲⭗琰䑸偦㡃摅卺硲千摧㘴䠹ㄴ癗灡〷䑏桎歪卆䨵㕷夵呹⌦䅸䠻呮䵶浘噔䵐㕎晆潡洴歶卨千瀵㕒䡒䥕永牏愸塌其㙤䡮桄橪剆䰵穭祹䝅佘浬敩乘ㅤ㕹瑆♰砣㭁框晐䕔䤰全䙳㈹㝢橋䨳㕷き䍉䜵奫䵳核䥱㝴⭲塘伯獏灎䙌塱䉮畫啊慉卐穙楹䡂ㅔ䠳⼲䄸⌦䅸嘻㑘䕦扫潚塴甲㙔散渳瀫攳㝬䕋㡤㕭男㍪佇䥎地乏歑䅡楋䭋䅁䅢䑁浴䩩睤椳獲摖物噳扙☫砣㭁塙圵堫伯畬畇㥂ㅕ䩗乥煶慍畧㉂剗畤敡愱獪歒㑊塷か爲楬㉏㜴穮㕬⽶䍁㡭收㍖㝤祱㝡䙳⌦䅸焻晒朲獍䕘㍤佯晕礫⭁䵮啥佃癢位硳伵潒稹獄㕩獔扖䡒杤䭩婗剪䅖危㑔䙄い祢⭘晒䑮䅺☶砣㭁㍔券戰協瑡捎剱睍眯䭃䐴癒扰偩歮㐴塹穂⬶佅煘㙌㡎敯乔㡂㙰乙ぐ䑩㄰橡穔㡶獕橺焹㙒⌦䅸䌻獶杏娷剫䅩吶湎歬祎穔乊獌摖物噳䉙⼵䄯噏㡉昵愸潦㙘儳灥愹䠹㔶浓伱㝐瀯娴橢⼴䍷♇砣㭁攱祚㥦扃潥䰳父煹㡡て印整䠳湡祹㤯爸偍晊䄸䰰㙐⽷㥷末牶㍗㙄睸改扶㥨⽣晥䐸捬䘯㈶⌦䅸爻瘱摍奘㝱塆煙䘷奘㝱塆煙乨⽖䡒䨱〯㥴⭘晰猷琫倸⭓ㅮ桐捹䭏启⭤䩓坖稷坌⭐捨坦㙦☳砣㭁椫摏祄焫㑖刯嘹䜫祶婺⼴瑺换硘愯⬶㕘牔晷㍙⽯䄸䰰㙬昸吱䔹灥捑牐员爲娹䜫究砳晹慮⌦䅸㌻瘴⭨奸汦湥㥂な卺〯㥔橓䄯噅䠶䠱䄯噈嘹攴⽬晳⭔么做癩報浦䌷噎楳朸㉬畋噸䬲硵㉖♋砣㭁硵㉖獋㡈昱䄸湋啐⽫䑸栫爯䥘爫㥺㙈塺瑥䡥㌷灋䑣㑬䡦栯焴砫楩㥦ㅃ略倱偱慐䱶稶⭷癩⌦䅸眻摦偫昳琴晹䰸⼸婳㔷⽕䍷捖䡖䘫ぶ㙖䕶⬱⭯㙨佴䰯㡨㍦戵案伶浈堸倫⭩䩌浳㜴噳楤⽲☯砣㭁儲㴽⼼浸䝰浉㩧浩条㹥 †††††††⼼摲㩦楬ਾ††††††⼼摲㩦汁㹴 ††††⼼浸㩰桔浵湢楡獬ਾ†††⼼摲㩦敄捳楲瑰潩㹮 ††㰠摲㩦敄捳楲瑰潩摲㩦扡畯㵴∢ †††††砠汭獮砺灭䵍∽瑨灴⼺港⹳摡扯⹥潣⽭慸⽰⸱⼰浭∯ †††††砠汭獮猺剴晥∽瑨灴⼺港⹳摡扯⹥潣⽭慸⽰⸱⼰味灹⽥敒潳牵散敒⍦ਢ††††††浸湬㩳瑳癅㵴栢瑴㩰⼯獮愮潤敢挮浯砯灡ㄯ〮猯祔数刯獥畯捲䕥敶瑮∣ਾ††††㰠浸䵰㩍湉瑳湡散䑉砾灭椮摩㘺ㄵ䈸䐲㙅㉁䔱ㄴ䈱㝁䕂〴䑄䈲䙅䌲㰴砯灭䵍䤺獮慴据䥥㹄 ††††砼灭䵍䐺捯浵湥䥴㹄浸⹰楤㩤㔶㠱㉂䕄䄶ㄲ㑅ㄱ䅂䈷㑅䐰㉄䕂㉆㑃⼼浸䵰㩍潄畣敭瑮䑉ਾ††††㰠浸䵰㩍牏杩湩污潄畣敭瑮䑉甾極㩤䐵〲㤸㐲㌹䙂䉄ㄱㄹ䄴㔸〹㍄㔱㠰㡃⼼浸䵰㩍牏杩湩污潄畣敭瑮䑉ਾ††††㰠浸䵰㩍敒摮瑩潩䍮慬獳瀾潲景瀺晤⼼浸䵰㩍敒摮瑩潩䍮慬獳ਾ††††㰠浸䵰㩍敄楲敶䙤潲摲㩦慰獲呥灹㵥刢獥畯捲≥ਾ††††††猼剴晥椺獮慴据䥥㹄畵摩攺㤸慤搰ⴸ晣搷㐭㡥ⴹち昱挭捦扢㕢昸戹㱤猯剴晥椺獮慴据䥥㹄 †††††㰠瑳敒㩦潤畣敭瑮䑉砾灭搮摩䐺䍆㈴㍅㑂ㄵ䔳ㄴ䄱ㄵ䌲䔱㘹㜶㈵䅁㱃猯剴晥携捯浵湥䥴㹄 †††††㰠瑳敒㩦牯杩湩污潄畣敭瑮䑉甾極㩤䐵〲㤸㐲㌹䙂䉄ㄱㄹ䄴㔸〹㍄㔱㠰㡃⼼瑳敒㩦牯杩湩污潄畣敭瑮䑉ਾ††††††猼剴晥爺湥楤楴湯汃獡㹳牰潯㩦摰㱦猯剴晥爺湥楤楴湯汃獡㹳 ††††⼼浸䵰㩍敄楲敶䙤潲㹭 ††††砼灭䵍䠺獩潴祲ਾ††††††爼晤区煥ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瀯晤琠氦㭴湵湫睯♮瑧㰻猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㉄䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱㄹ㤰䌹䈳〶䌱㔴㠴⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴴ㜱ㅔ㨴㤱ㄺ⬵㔰㌺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瀯晤琠氦㭴湵湫睯♮瑧㰻猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瀯晤琠氦㭴湵湫睯♮瑧㰻猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㥆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䐸䔴㉄㘴㍂䑁ㅂ㙃⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㔱ㅔ㨶㌲〺ⴶ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䅆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䐸䔴㉄㘴㍂䑁ㅂ㙃⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㔱ㅔ㨷〱㐺ⴵ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䙅䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㑁䌶㑁ㄵ䐹㐲㔳䈶⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㔱㉔㨲㌵㌺ⴳ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤う䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㑁䌶㑁ㄵ䐹㐲㔳䈶⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㔱㉔㨳㜰〺ⴷ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㝆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨰㔳㐺ⴳ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瀯晤琠氦㭴湵湫睯♮瑧㰻猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㥆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨰〴㔺ⴹ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瘯摮愮潤敢椮汬獵牴瑡牯琠氦㭴湵湫睯♮瑧㰻猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䅆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨱㘲㔺ⴵ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䉆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨱㤲〺ⴱ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䍆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨱㤲㈺ⴰ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䑆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨱〳㔺ⴴ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䕆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨱ㄳ㈺ⴲ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㉂㌳㘶䌸㘱〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨲㌲㐺ⴶ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㍂㌳㘶䌸㘱〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨳㜲㔺ⴴ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㑂㌳㘶䌸㘱〲㠶ㄱ䑂䑄䑆㠳い䙃㐲䑄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨳㘴ㄺⴳ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㝆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㜹ㅃ䙂㐱ㅄ㔷䔹㌸⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨵㜴㔺ⴷ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㡆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㜹ㅃ䙂㐱ㅄ㔷䔹㌸⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨵ㄵ〺ⴶ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㥆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㜹ㅃ䙂㐱ㅄ㔷䔹㌸⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㘱ㅔ㨵㈵㈺ⴲ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瘯摮愮潤敢椮汬獵牴瑡牯琠灡汰捩瑡潩⽮湶⹤摡扯⹥汩畬瑳慲潴㱲猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䅆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㙂㠲㍅䙂㜲㡃㑃䈱⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㈲ㅔ㨳㠲〺ⴱ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瘯摮愮潤敢椮汬獵牴瑡牯琠灡汰捩瑡潩⽮湶⹤摡扯⹥汩畬瑳慲潴㱲猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䙆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㙂㠲㍅䙂㜲㡃㑃䈱⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㈲ㅔ㨶㌲㔺ⴳ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瘯摮愮潤敢椮汬獵牴瑡牯琠灡汰捩瑡潩⽮湶⹤摡扯⹥汩畬瑳慲潴㱲猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㜰㍃䑂㔲〱䐲䑄ㄱㄸ㕂㐹㜰䌰䉅㠸㥄⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴵ㠲ㅔ㨶㔴㈺ⴶ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯挾湯敶瑲摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶瀺牡浡㹳牦浯愠灰楬慣楴湯瘯摮愮潤敢椮汬獵牴瑡牯琠灡汰捩瑡潩⽮湶⹤摡扯⹥汩畬瑳慲潴㱲猯䕴瑶瀺牡浡㹳 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㡆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ〹㠹あ㜹䑆㍁䈹䙅⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶ㈰ㅔ㨳㔲㈺ⴵ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㝆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䉂䐱䙂䘸㐲䈲䘶㐸⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶ㤰ㅔ㨴㠵㌺ⴶ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㥆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䍁䙁㡂䅄〸㔸䔴㘷⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶㄱㅔ㨴ㄳ㈺ⴷ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㄰〸ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ㌸㌴㌸䑃䄳䐸㌲㌰⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶㄱ㉔㨲㜳㌺ⴵ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㄰㕅〴㘶䄴䐳䑄ㄱ䑂㌳㍄䉅䐸䄳〱㠶⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶ㠱㉔㨲㐲〺⬱㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䈶䄶㉅㕁㈷䔳䑄ㄱ㙁ㅆ䅂䙂䌷䄵䄷ㄵ⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶ㤱㉔㨰〳㌺ⴴ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤䈰䘹䑅㔳〲䄰ㄱ㠶䘹㡅䉃䔹㡁䌵㐵㤵⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㠰〭ⴶ㘲ご㨶㜰㐺ⴲ㜰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥ਾ††††††††††㰠摲㩦慂㹧 †††††††††††㰠摲㩦楬⼾⼼摲㩦楬ਾ††††††††††㰠爯晤䈺条ਾ†††††††††⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㝆䘷ㄱ㐷㜰〲㠶ㄱ䘸㈶㝄㍂㐸䄹㔶㠱⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㐱〭ⴷ㈰ご㨹㘰〺⬹㈰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千㰴猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥⼾⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ†††††††㰠摲㩦楬爠晤瀺牡敳祔数∽敒潳牵散㸢 ††††††††㰠瑳癅㩴捡楴湯猾癡摥⼼瑳癅㩴捡楴湯ਾ†††††††††猼䕴瑶椺獮慴据䥥㹄浸⹰楩㩤㔶㠱㉂䕄䄶ㄲ㑅ㄱ䅂䈷㑅䐰㉄䕂㉆㑃⼼瑳癅㩴湩瑳湡散䑉ਾ†††††††††猼䕴瑶眺敨㹮〲㐱〭ⴸㄱㅔ㨷ㄲ㌺⬴㈰〺㰰猯䕴瑶眺敨㹮 ††††††††㰠瑳癅㩴潳瑦慷敲杁湥㹴摁扯⁥汉畬瑳慲潴⁲千‶在湩潤獷㰩猯䕴瑶猺景睴牡䅥敧瑮ਾ†††††††††猼䕴瑶挺慨杮摥⼾⼼瑳癅㩴档湡敧㹤 †††††††⼼摲㩦楬ਾ††††††⼼摲㩦敓㹱 ††††⼼浸䵰㩍楈瑳牯㹹 ††㰠爯晤䐺獥牣灩楴湯ਾ†††爼晤䐺獥牣灩楴湯爠晤愺潢瑵∽ਢ††††††浸湬㩳汩畬瑳慲潴㵲栢瑴㩰⼯獮愮潤敢挮浯椯汬獵牴瑡牯ㄯ〮∯ਾ††††㰠汩畬瑳慲潴㩲瑓牡畴偰潲楦敬倾楲瑮⼼汩畬瑳慲潴㩲瑓牡畴偰潲楦敬ਾ†††⼼摲㩦敄捳楲瑰潩㹮 ††㰠摲㩦敄捳楲瑰潩摲㩦扡畯㵴∢ †††††砠汭獮瀺晤∽瑨灴⼺港⹳摡扯⹥潣⽭摰⽦⸱⼳㸢 ††††瀼晤债潲畤散㹲摁扯⁥䑐⁆楬牢牡⁹〱〮㰱瀯晤债潲畤散㹲 ††㰠爯晤䐺獥牣灩楴湯ਾ†㰠爯晤刺䙄ਾ⼼㩸浸浰瑥㹡 †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††ਠ†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† †††††††††††††㰊砿慰正瑥攠摮∽≷㸿℀摁扯e쁤Ā̐̂頀鴀¯렀ᅵۄІЄЅԆ؅؉؅ଉ؈ࠆఋਊ਋ఊఐఌఌဌฌဏฏጌᐓጔᰓᬛᰛ἟἟἟἟἟܁܇఍᠍တᨘᄕᨕ἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟἟?Âࠑ戀嘁ăᄂ́đ쓿Ȃăā؇̈Ԅंā̂Ѐą؃ဂĆ̃ԂȄăȁЃ؅‐ሑ〈䀱㈡㐓ᐢ㠶㔕㌣᜖ĂăЅІ؊ଆĀ̂Бህ℀ጱဆ允•煡㊁䈔㌣〕놑扒色璢ꄵ捓㒳鈶玲䔤섖싱荃蒣ܥȁԃ܅ȄĀᄀℐ 䄱ቑ愰腱䀢뇰퇁䈲ꆑᎂ͒⏡cÚ̌ᄂᄃ딀愠௉谨莔왮儒鮍ഛԀ鶝干黪㨏谟翣뙟甥캃ᙓH뱄䥉뙩硟쪙�觗룇涎法遝̀굉뼰ේ잂쵂靽徎宧ꂟĀ㢋綬㠿늹銯酆�잦鵳怅㧪粹焹煉㝬簻ꛤ·Ѐ鮾㷃筿砺�촍隵䕆똟浄쵱㔗皂掳ꪡ凫륳�饓낎嘀鞮亝퓜⃏鉎郆뚤�랛蹝﫦ﴊ퇐筩櫱帹龙摗਀嚭鈵㣈핶떧㡚햶疧Z眺塕ঈ镪蝡簔䣚蜱㬫蔄瑹ꥼ軵ㄛ盳ë�⪱崷뿊⼨㜐竴ﲞ捉歈�⸨渪Ꮇ䏆䎖맪�㴁૷⣜褗Ạ뒘祒뇺ų뭽�맲駕ᑾ픾혲⏄揥魚켽긠✽锾Ꞻ흢⹘殬Àꬃ澫䙷注雈鏃᧪똕넀㻗욮䃨儂㳪챟䞉㉿Ȁ㼢쭵݅켱ѧ䭣�굁⒱鳱⚸ԯ婞ƚ祖埾꾥湤桌ꢬÀഀ꭪吸滘欪굧�琡≜�̀涋睚ꍕ涋睚ꁕ最孹ᱵ銇쏄ꋏ딑퐺傰⿜ꅪ㼽꿔戗ⶳ붧➇⭧ꡮ졼€ఀ쯪쐨춘ꭺ픷ﵗ⠗㛽à�鵖棕�鵖棕Ḁ뱴坼㛘뿰㥵㜬㆚⋕ۅ胚쁭ɽ첨壋ܫ쵑궩꓇h자ởꊑ⏽Ꙧᓐ갚瓫큻焀꭭熴꭭´✉긻멞쁌︃朦覺௙ŝ㚤슘㕌芾摔弁孩縉牾◽봹繏倧둦걪䕃硷쮎ꮥ牠똱䎖烪½똸ꟕ婵똸ꟕ婵̀痧樻㽕�牬⺽暽�鉕孱྿駸䙵᭒樼瑥牫賣㺕㧬吸狘狸郦ꞥ樮籷셻⾟㬺햤俍港춧�ÿ붟਀ꋻ⏩�씁궶꨻엑궶꨻ː댝축諾杓횉ꫠ胟킰럳溅讛଱父蜃䶿徹뫌뚚띰닩쾼啃뻺鵥摗뒰暭塖仚ꕛ賷ڀ樦滤澁碮뵎苃駸଎惢﵉뙇륲뚾聵癃鴪垁ếी땶莢⒗`܀昿ﶺ凐긨넪ᥧ�횞쾝᭚㶧윭 㰀隲棓펑졭탆뜍ퟚ𥳐�øЀ딼끇㇆ᯍ⸷찈햘괳㐒⵬⭏泓렚嗵璣⼰搓둞�횇€�ࠀȁĀϘ鎮⍨ꂢ큀䴇醌䝇ᩨй謶䵑ᘣ㒉쩔ŝ䓀폭霾䲇狚䓉፽̜ꡂ䳨뀣န哑ू⒅魀뾎㵰흋貦぀耬醓≊挬鹊놎ꘋ䢯Ს歖疬�ᐐ⤁䋂댳풙맩⍊钰決㩅Ů䣗�⤊ך㵴뉴Ʀ繐齨Ⲩꃣ投貉ၐ㹕쬔몰䎑ᇮᆃ䍅ఔ褂࠺桩飃ᓉ먀斓跶䏁욖㟺רּ伴緊䳅蛝者ꋂꊝ뮡ꆅ訴읽ㅝ㻥뿁嗝၁勞紳쓴㡄岹ᗉ岘ਠ抦ຈ㫂逻㛝縓ᶞÿʥ⛴⃇ᘘࡌ∻悗鶴靌㛫⿇浃霊歂槼爺⽝䒸醘⹕뛕織ੜ뭞縉\䁾㘝ꅰ厀pᙅﮉ龊냖ᵴ螜�봰笐䈢묕헄Ỵ遉莀햤签씭紟돦ᵱ퐦ᴺIJ멎ꍣ蹶咑≈ꡒ	�墨跶ꠞ搽餫ʒ㦑悼꠫⇍㥍�⡮䟟贔믔눏㶠᷀倌ᔝሐ鞤ꤛ蛶꩓ﵚ緀淞˜䲻햩陝霏約濴肣줇ﺡ뭛瘨悂谔䤚ᝳ뉁ꈪ㡥쁾叝ꑌ㈎鐈돩኏猪䨁ꊲ田ࠎ䟟⼀⇨ꋄœ䮃箜墕ࡎ֢ᴍ䏗ㄸ셄꟭㐽�䴬砺萈蝼桸ª쎘ᗐ•ᕕ쭻瞩喜Яꍯ쭴盔湁⧁䂀ᓨ䙴⣅ꏬᵱ팦軃�⌙琶詅ǩ赔ʙ尦▂畨ꥌꁃᘩሇ䓾Ēᄑ狢�ጺ鵾冊ᐝغꫩ툤䩮❮ꕔ껒�䪂㎙頶됩鑃拀肀冦Ⰽ㓥�趹ạ膾킒䎔ހᕝ-痟䛽実浿뼿㪤씾緑羸�ࠀ́Ā⟸䤒ꖧ除谾趡₡ᆀ靳쭈崨瘷뺚ඊꙎ趒멌␪옮Ꙍ釒ᯩ끋缺挈̀ᇙ䑓雓䱦ᣨ枀⑨메ॷᰙၓԱ辌㙿筬ƴ旓⪗ᕻ襲盶࿀ມ֟璸翁瞶䆯ᑒ凂輅䣗郈傥⛂珔몿౞�邷푫ľ￲椀2(踀�8ᘏ闈㹃䉤疃㎅삔넡♊錔ᜂ起꣌㙩⫦裛婨忴飗꥓ﻵ﵄≹憯窔ॵ얨鄻㗚㠸॰蠆ೠ֧s需釗꬞悴饣詶踴蔹읦偏⣚쨸᩽ࢸ	돨恇庉ਮ鮟ꁗᶉપ఩씛쬏Ꞅꓑ⭿徇隀ꉏ﮺꺹Ꞁ䪴ችⳚ࿽参틨锿叁㿴⢯窇ꡩར误蜱֋䖌뼝☃襒ᒅ蓀ᗙ฻S䚟ﲑڮɰퟧ궧ፅ돩塁ㅟᷭㄙ⠀ᑵӣ啒쌾⥪ᢧ㷗祃ꍏ﹈ﵜ粲刕沸豤惙칌ਞ䃅ۀ䑴醊ꢇ⒧̤胅₪ĀӀ奀ּ會얍뙕ʩ馪籃褒ⓢ퇅拈䲉†s⛩叧ꉍ몀팃㒄쒚̿ਜ줋栀Ꮷ숏諸㿓筲䑺毷ꗭ韽룺ソÚĈԁ�훫婬ﱟ꾶Ṇ鿉밲�㽈ꩼ⡪ꚲ艇⬽溜�쿸ꪞ팵珘䓎㮗駹Ή踸�斜ퟂ稔鋇틳旲ꆗ쩶㨕皂≟剮鈧�췤Ꭶㅳ꿆鱧ኃ䙺ꥱ䵙腲삧峥棍㋈䜛�갈ꡭ蒱檱喰濆좈롌璺ꏙ구꒛橬ퟆሬ빥⧣ꊆ볪뺌ꥇ�ᆚ㮓ࣹ垼祢兎�鬿㣋ⲧ鮽ⵆ흕쉝꧚柒䩭﷩甦厍坬�⡂䌸幏抴㏏奥茌읨〔춷ګ꿖▬ㆌ蛵辯鷚珕吶萓憰ᳯ堙錪湘ᗭ荋閜鞂㧅蔕ꇺ㻃ꐥྺ㥌乫枷᧋鵙꣆⾆덓酏ᱢ㷤㥧拗꟢㼞⽷죺ᵬඓ蝪鷡娲�緟狼﷼罜ﮮⳠꎘ騷ퟲ⤠帗跗൹溅緣骯䛹蕷�ᳯ묹僆짪⩕恾齚搯症ⷌ嚰䕜ᮯ撫쓝䫕協♲ﱿ嗊箼ﱧ함譨鸴쑜ꣵ﫨鵭廍췎矛㚍邒᭫朝㶰쾰觯냯ߵ鸺쎾拈펭䑑䞔갧ᢶ雏콃緥힩喫伺搐媃᠃尊闉젓ᡓ敹堮ÿ鄧㓞ᐵ䩉茵ÿ䵅짛폙怯ル쪯㲭ጰ禳쭎聡迗꛳잔礻㨋ਏȅꤥъ疔蔣灞쟅དྷ簕ÿ㡞櫣찤䐮�㇏᫶ꆃ➕ⴈ涶궥졑⮟ゅힳਖ�븱갳똻瑳᥷᥇맡짩癫똴ॕ᳏易矹諶ꨅ侬崖찜즅ᤏ陿矽�郑䑅髎쎚䕞셇줰夞⭌严㧉檲䓡ﻀ䉀꼼렸憰熙瘤꽄仄ᱤ扃໋甪憌讷⠨ₖ㗛⠢೥鍧턛뉡늅�犎立弭�뽖팕✸钷瘈韱曹㾮绗䠄⻇艓ᘴ�숩寱Ꜵ駏昰瞖妢购酛殳栶膔ꐬ춍뀝૤墐澿툌ꇵ㺧⼊贻浡�明䶔閼㎈龚ᤏ陿矽峡㮈랊랣�鈄ἷᐰⶕ윏镋ꍊ虣懞囆㓁맛Ϟ睠䮬削绥밍ꦄ樞ᆕ⤱‏瘹눲勒찴쌽昤爦룴࿶にﭫ꭛�⽫㤚᥿陿矽ᷡ硄쟋얻㙂囟횴﨓퓁첔蝣煡꛴챮똒盫㺩ꬫꝣ࣠괫腺㈗ᒳ侩榪麪의폋�採瞇⃾♊乃ꓡ䘚溲鞛㹰묿赖艣㤈砽軫ᕔ祸輋�ﻞRⰀ쟕ι쫇걛蒝훬쉰独䰔ⓜᲴ⮥�ꥫ㱞좑넽郇햑ﯘ雧嫫뗇锛Ḿߙꅸ폎ꢥ钖팪沷১遒枎逳꣣蹧㻔絵촄뗘堗උ떽渹۝烨텶욳徹㸑㪩ዛ卩鵚욿꣭ﹸ唩쒫懖졷默纡罣믱픡㦔䌎䫯ៅ鋛Ꟙ뫆䇍獎쟛ᎎ佌ᜣᠧꏥಷ⏝☭慠펮㘭꠵㤞䟇㒝䷓䬾訢忉甼ⴛ絹⋣╥툜猼璔硸ꡘ﹨䉞⿻ÿ끾Wꌀ뿒ÿ랣ÿ횰ﰯ�羥擗즟㟕ÿ㣩ソÚĈȂ㼆輀镔飑⥝얎䷏ᩓȠ帠唗㵝倗碖䙶紋쎁菮諁槝獕솯ၵ␐犀ݝ剉趩뙸杊Ꚛಗ繞਋햇ꍫ裛ﳋ慛ᬻӠ꜀팔鉍둠飢뎦⫻᯷ࢷ༰쭓㩲쪃၅⡮뫝圕H蘼h䌘㹕뻊쯆じᨖ눚꾄䉎䶕˅鷮謒鳠๣ष㦇齜뭉鵎죩正Ꝑ앐䔚褺累틈䱱᭯눦䗨醊ɻ纡굙ే褲㔑学ߩ믹�퉬䑕잤ॼ叾㷙⊒曊ɶ缯ᖒ�㐦驆彏騂㺓怇黔ᢷ஺⫲잃⋊�畉줩㨳�⺜趯箪蛢谔婱؎鈀臔ꇌ썉꣮民ٚ㳆舀釅뤤☱鄭䯇௬䡠羃눑䨖惓〘♗Ⓜ틘ꩮ偍땰ﶱ륺췩ℵꊅ㟃撉퇻䞍ᘓⶶ丸缡Ñ粧錙ᛓଗ섗㗍鸑⠞䕐啕糟∍叺ꪳ呋ษᓣ䟬縘禪姺䉻ӡ◱〹䷓咭ꞧ鋩ﰍ㐑鎞閂乚畨甚ퟢ殲嗕穔韛Ꝥ퍺仰浶銰쳊懊뀡䧕魢⓻셳┽揂Ų螮摑ퟟ鸡᤻鹚ῥ⶗쾧뷱뽼缨楇쎆�ࠀ́؂?䳬輺呼麎搊ດ䨅អ偗♝汹癥꭫䢩ँ咀炃♎⌻ꚕ厙ꓢ䐉䠀䍝卐얥樞啁ᝓ넌栅�皞埵䥶ڄ悬ᝨ喢ꙸ謽㹅翑㤘中퀻嫒ॳࣆ੟ꡩ媒⑧⹉ꙡ炯�緔얢愼ཟᩋ뿩숞빈뫠ҋ藚뗺Ԧ귅괦ਥ媍ീૅআ䃄ꄘ쉈泀⨌ʯⰽ쏨냋爊漐㚃횝䳅跬켵သꔛ쨗飋ㄚ栖被ỻ埁ၼ琤ॱዪ㛢倏泩鋇෪⫌྇퐸奸愜ཟ⍋喰ӟꡱ苡㇔䴟ঃ俔樤ꨘ禹ꇆ죂ૣ竸坶䏌惶냭蠏㹸⑦ⱦゎ螯骥搆Ỹ篺⮖c넀㪹譺䆛压䲎س㝼Ԡ૥ᅆ搕墜愜ཟ⍋⸡�琓ဘ拹䂍侁큽�㭓〣晉☸硰쭕컖쪃塺뢗�풴ꖚ鲩邋ต誡㪝䮆⫚蛑鵎椊命媮ꙸ尖㸦ᣯ㎀꾁㴂ꣵ㛶㢨䑏壆↦炊箉틡㼝䳶蛥ꯅ廒鋃꣉매�쨟懼ÿ쬿ꇼ徾ソÚĈā㼆磶귭删�셌䔣夜袙笀鉶꓋︬맹呒�詪ᇐ诹妺ﹷ朧늧要뺥﴿哑ꌟⶪ〲柽猻湯멥辗朲᭩굿㶉ߛ認ﰺꐬ㶂旣杬�ꣂ끪춼㔴蹶곟褱潻ᩐ샾ꝲ씃採珋ꗺᤶ鼞躿෶哂䥓扢ꘫ쵘༙箴̿鴥ﮁ⟧唝랢⁠ᵆ㗏渘䃰뫞쭬榍鈍㒄ÿ�꾤蚱꿅껯ᠯⷯ꼼㼩鏩궵퇤똔ຽ摭᰼�鸞�뚲ㄻ歹芧㳇ཱྀ鎮ᯯ夤抸富౮ჴŜ擪༚㞽ÿ巕뱩핕㸮⍰冸瓞蛔씃Ἁ⦁뢐擧ᶏ䝯힘涁僡�喏硶Ḗ啖伓孏㓈⑾�撋휲䑷䯷谼�키뭻挃�㙰㳳睄˽瘼롅䲺늭蛱䇱穪䶥圲觵㯚ꙋꏻ�蟡�ꓮ湓ᐌϸ�ɷ䠋ᔅ౅좒陇霨ꝶ湪ीﳘ鯓ᰬ孍䐼䱌乫⤏췝�䃴뛭猑ᑯ녛䠠삊ኲ㸈뭡�欩띢鞎䌝岏䍦춐씠ੋ긴䖮ℊ邺┦氧碤릨져ꚮ욎䔽蛈⬷ꘞ鈤䃅䗶솖쥞筥�糨떮䦩蘿ཝ끺욦읖궩啓裝䤾湔嬳鋔앗践퇧嗪�㈅㑍⪄⠪暩耧伛삈x㱊咫╰횻�淬�ﱌⲱ묰궦诛⪨痭楣畣轹㢆䯤ꌡℍꬮ⭏ᯪ饆召泥≧訶帙퐩䂓噥︻㛢ቱ��枑ѧ鋮먡ݵ虛隮୲弓訝奘榕ꀬ䫦硅架┵풅顗극훖ꇍ䦐㤲戢䂨ꝣᵒ뷞銡깘靱틑ᥘ䣖娥츝⍮�ܬ졒ኍ﯎ꕲﳉˇ撁꛰飾宕딠�톊➄躁‮柳뱽礞槤閧쮋谬�ꦉ捦鎼矙┞昣讲㾝숱⭑핍�핣ग씘╤�렲弮矎瞧㟙㡬ꍾ쓰蚄ꫭ�Ȏ䮼㳆踸෯麣ᘉ╘葊눲ꢰ⍥ѱ佶祻섪浩䴛㭱⪚聆㎳瘅ꩻ墴∻拑츬㇭뺓ὗ䯖孀狃混萕䷗ᱡ⏌钶⯃㓇䗼㦿툕愦鳴㰐�땬쒥廰㔦浮갲�ᓪ䳦炍ኁ慄ﭕ뼱橸痍块쯞똍漊랬䑙ᠰ㇖辐혩ꁪ䅆꧰峚㏏錗�㘑㬒䕸뒭ꭶ觰쐋ⳳ例爹쟛홶孹漼壝ꆾ㞷뚶칪쓱䛢ᅉ䐚ꢉ奀⩀ᰨꐍ黪麫ⵈꁮ煖茶⦠焋3ꛍ斾鴷鯆畘芑밻�횴巌틭ꇧ圊雵홆粹썕�蟎⍸ᮩᶘ滄嬻ꃦ⬂㳄鶌㾠灥 뼂腅브䙟陎쯅啌튋䓾ꜻ䎸檽ꐸ睇붭涃�뷂�佲蝥আ븤侶뤱栠▊ﲌ굏ềᴀ哠曭᝱墓Ⱎ᪦੆ꏒ倍嗉䓻ٝ뮢ᖉผ첶䗖រ〠萎鴲ࠬ⌴殿ﻹ松⦗씛榑줘埏㰔痍矔Ổ⬛ᖣ⁵Ϋࡂࣞ氣༮逳爵귽�ꔹ镕阠㉏ဣ⤫れ恖蘛䛽嶻翏潸�቗៞০騊噪֩祷멩㚜稇ꆰ쁓裺뇙㥹杵ꩱ뤵罙余ﶕ뿇峑⨖ᥝ誜␓糊༬쥳ᝂ秃俣ꡃÿᾀừ鏎㳾䭾䊿鈾쫊镍友⬕늟랕矲᧽쌏��钅⺅㾳繟큔䢋誚㾞⁛䫼罇�๵纺�⣒邧鳼鱷枊瑒ꐡ멬룩徑꼝㠱農먠繾䓗짱툟쪅芟륁내턾繐㥗⧐싕埖㉸峸隄㓳뽭㲗✂媖О䜥얞臍唼쯟㺶⵸次榻歘꺕䘺䗒⣤犾옔㰒ㆢꗳᴊ飙㖻뀐ꥑ犯ﷰ္궅⴮䯠刄掸萦ꑨ杴ꢉঌᕆ渇뒕룩솴磔ⷞ틭ペ꿑꺄꒯瞣韒㿝䊔ꜛ⑬쪶މ㷕꒛랜숍ꖜ쀪埸�㡍列⭛䶐昕ﴧ俞鵳옞蔾ꌏ瀡ꙅꖉ켇ࣻ�듑嫯�䥓㤯絆ﴄ䀦쓊퉸햧�諒㦹鹣﷥쭏璘ꛩ莿ീ屝驶紌뻙貴㯒ᆳ馇䋢或蔇勺ꒇ뮸튬⿢攧ㅋ☴�㠐퉵漄껱뇭姹䧳뚊늱ᾇドꔙ隹㨅㕚鸎并�跤玬ꕖ媘䋦姞馧יִ祁筋튘摨ᤜ䌝�遳涻똖㲑뿳䚂鮥ۺ맗쎛⼥袧㶈聈툲ꇤ馸ႄ斋ⅆ䶪孛믇�愘岸㚖俤츼₨Ъ裢쯁엋罇늠앆䈤ᴙࡍ橠⌈槃닺㘪�洁ᐸ�堗鄃姡䨖ᵸ펳ⷫ鐅ÿ�풊�卽訴᧭鼞銿淎骇吙᥽㕣ṗ凑䏝뺰應쐦敩籓궻풮ἒ뗥怞뫞煛紃밚Ȁ満氀환咀ዐ穷톆㙞娸茽潍㩫겹暖큂놬榐휢൹ﱍ쬶㽴婓ﰿ辭矕푣堌趻䟭劒ꖫ鎋ꥅᷳ㗔穘ꜣ札噜噹⯣鋕̄⚯夎ᱱ๊援麪䮢뉬앆䈤ᴙࡍ橠㬈獡莄䈦᧎Ϧተາﭢꎞិ䚄嚬⡳혟㙜ྐ⒬﹀揗牛ᄁ阀힚瞸蕲躦鹖鵦최伟槷펻첵능䵝婤硋⑥칇䓒푮䋞റ䝀㬎臺ₗ亳皗౷ḕ嗞ℴ耴ᐊ嵦픽�땶䚆⻕椮頬㪞鉖䂒돖ꦍ嘮㯢乳딼꺬灿㟺ᘖဗ䧛཭�婽䄉㚠ÿ昷ꬷ룥玲≲嶷한③樵㒍鏺變朽皂䯲锝⯬᫜�鉣겟㼝휖눷귽꿔锴讑ฟ�靳⸏텖毩욑ㅥ싶餿鉀℉뎖蔶ᒩᕗ䏺赬䦷폡팝犓䬥펷鐍潞ബ礵䴑䌽敬玔鋉릿쾜睽⬱퐟嵆ᡖ噪䴺ꮡ᫱㑯돝ꒈౙ捌䎓툆秣Ꝗ⬂돃愭⧋略弫驣嚔뢷אָ픶딟멹孿둴찱쒙芇䳥뎀ŝ线姾訊鿵쾜雓殸떌䶫ᛧ癗瓅䐼ꎃ뉖ໄ㸴뜧ᬑ鬚湉꺠῾쐏Ꜥ歮舑Ḥ洁ﳣꞦ晬╇᭩뱴쮤퐽㙷۲ꐊ榪䞎䭰壑묑白퇶棁㓒퉶讛梀∙ᩙ⥂籂뮻ÿ需魙䷁㭩睁씝짲䠙猤查ﯗ�츦䟚콧䈤㎟⑭ތᄖ⏇龾⥝冷齚⦂攭�噙㽕ໝ點᮵ⶐꓔ鉸兢꣸ᱽ﬇ﯨ伺⻹᯽薨畩褐䤥ﭷ�熣킥斕⃰輭�쪿䮆᭛孫쭑떴랷噕彦蜻ɰꦨ뚮⍮镯ヨ䃔ℛu踨ꩊ툏鵚뾢俇齽㳊㘷ﰚ涼䔴脌Ⱄ톙䃫਷�훲䄽荭뢻浮勔짜数橲玬⅃矞ᶳ辣麫黢�镰爗㫪郢ꤓ쉆募뗬⸾諸쒀ꉹ鮒濹婁ٯ碄鰛䙦귀쾵➓뺄敎퐻ਣⱔ徉儃땑�戁ⱬ﴿騍⏣爹䟒먅粣풚ꮒ郌ු飛⍰얶䓪৶繊㵔锢㞖㖡헯劶ꍘﲭꖱ鎽┳榼┘窦普穭ᭀ볼籇�氾◚뎺隘䷤儝㎒铰ؠ匄㕹︀笂硻⌟붔ኻ밵즎ѯ�⑫澞厄㲁딩滎弰爤⸘⼉푔క꺤풝渣邦⎏┛혇犢홿봝㴿혏灃뮚蚎펌ﷷꜜ߰㫻隣ﴮᤙ䑸鮺壘멭ᚋ䉗絃䀳盛鮙ྛ�涯킬ྫྷ䨪ᚅ⋭�ꓦꏁ朗藚눶㭛嶬�⯖싆酆ꑘዴ焼禢ꅼ俅᩿꘍뺽㮞䭛⽵쐽ዌ儴駅肚넍ⶽ迓鍱�ﱎ蒻䖇토蔌�蹒ᙕ婃�餙䔡妍ꛎ䀡넀㯯鷔픩歘걎믩鵜죟�䮊ᅯ貕ఫ鋌噑⤲㑕ꓠ넍찘ᩦ༬釣ㄬ㿱趔챮ㄖ۴磪䶒穻᭯ⲙ秒膓⹙롉㹵튰箐졡⭙�鎐༛葲廬�췲汾却鞻䦬헬Ͼᴙ毝낑協鑉焝媟ꄰ鿬쥆졝鿱ꄘℂ룽髼嬭真쾡瞄䄈ྡྷ⥇Ǽ﫾츾ﺓ縼뽋ꭇ萲⭖䬛腘鋰ﻢ㼍᮹賭௫콨�젧룟萛˱돐�꼺竬䰙鈊�⛋銻ꁉᆑ硜敕簪硷譭手ΰ䀦ﴋ툕赈䆌坵헓䞶퐯蘊䑎⣩唚禒㟖ퟥ﫡暶�ӥ큷淍푡⽖౱Ϗ溤賌녖⮇双⭏䄥ꕓ껍⡦殉຋鉙⋠凹鏣䕁霺槖擕慛爣或ꄌ琪튇픀㑎여㑡됖䑩᛹ᘜᏖ媮桀눞6ĊƸ몍뱫㧂¹♯藝̧˘ﶹꉝ拈擮붴횄ꈩ愴뢃烬鐋자黗簐좙뻲㷄橴滦ວ㯮鮶錡銹ꩳ頺ǷênṮ鲕륖넕컅狂尾쓛౧ీ丑앟ឝ㚖囷⯗ᢲ᪮�漋尊ᗦ꟟筫君帳䩞䊱㗲&椀Ί랇ᷟঌꄎ去嬵⎷钅⾀摡㱆䄖跦斿ᷔ뎧貺珅⍯㑅앭ढ़卖⏬쫐빿뎏ᄂ輀鈟퇯蓊릆ꨬ鉇⢕ࡵ阢唹큽密盚裼ឤ䁉ꈅ粕쫑Fÿ흆Ⲹ岼ఙŲⱝ갸䶈踪㊤ຟꗈ֟陲禺녖鋦ᨩꕨ镅ᛮ吡顄‵蠏몍ㆋ铍䚞傶뢼됃‰䴬兩辩迦䅾㤱蠋樺襤笛數㢒抮ꭆ⩋̂ῳ㗌蜏罏�뉤巈鈠ែ疵ꮄ깆殮⒚씪ꢩ갯杗病뒂㘷鍷貥졲梒喳⍍陚礚슜ﺻ眚歓裋Ⱄ伳鄤�Ვ焇糬囖ἓ晐姕燣띇ẵ�븙봃ݽ䖊ᰏꮀણꒂ艐踏䇒ㄚ廄鬖ㄙ㓞쵗㼑ᦝ᣶爬ﯘ顫닚屙ꦼ捰ጟꋆ䜦옞폶걫껭὇슍酈箋蜻枕␲豪⒑䥱冯屝盐摘辧鹍䩈ﳤ둍䥐ᵱ䪢嫁緦둼튯婾⧶⯛�껣禲ⴙ쒧䇟줣ꥬ洉饇෋诵༣鸪鿭ꚍ䡊䮷茵Ⓣ�귩㷒睄꣩눞쓉ᑕ破�䑼㊍ꠂÿ觨뢷餪兔䯰効捯囮⿽鼲῀ꏯ㽣旙犿꼼ꦾ㞽跾孽퉨刴榚鲺丩맅⦳푭⣖赅૓꤬뺽扞픤텏ꈾ롶旅擭좳녚ᓥ䝠熳뤇贷ʳ⏣繵뉦妊∋덟ᩅ뵎䄱椛瑀⻔淪ᘦ똱͗Ⓢ즱㲣䪒㝂婸腗믝ᆷ鶄몦좹鮖㎨獷ⰻ጗ǜ掭飯㚄㳊䂫ݍ흶麘얝潍絹嬋郉方ᩑꗈ桤䊣嗧阏뮭ﺎ滋昋䚌峂≆啐⦋쾪鴺ϠႽ煷更넒骿阙좜ͥ⋋ᄟ⏽쵶鍡낊⚱荎⧩㿮Ꞝﹸ蚝�곥౒䱼ᡩ䖞蟥經ꩴ᪳蟓객뻷朾⽨š禘폑莹倪鰰⊆�첬㶱뒓Q驲됲੿淔ﴺ濍底䖘牒涭ೳ늢渔᭠᫵꟱榿塧띣ᡙ솲∐ܴ껨춢戻뢰泌팯ᛖ诼榻훾ꓩ㓟얅穄额肪璯탆딸㜲觋갩升喣⬪㭎陇䛌ﷶ᤹⯔筕ྡྷ῁佸翎�䞼潯씚䨄⠒֐啕ਔ溠ༀ孆ꡋ殖큩㓇⩎責䄨넞ꡱ㷷⬻⑕髸鏜狶뿺ﴵ翇쬞﯋移掮뚹⫤ꝁ湐뵢뉎벻颽遞�뵤峆涸꘼❐娔唝盄䮋䛚뱁炿偹ﺯ㼧䙅듟谘穤眕휴蜤鋢B㖫猈喝ꈯ뙒㢙뜨眑㗐攈톯轪�뎴寙︜眥隊⾔零듀꧓蹇軌嶥噉ᑖ贠Ⴤѽ䰘꽔왨醍ᢘ呭葖壳ꥑ闠괾쪡�紳᥁ጏᄇ먀룛ೞ띑샄㟽胶挒瞩♧᯳ಎ⢬쏊᫄◭䯟龕鈟閕倮⭸⤝ﰠ푇歶赜횤⭷䏱㐺㵮njᯚ枻就뫛ೋ誣᪺ફ苷뤶⮞嚩쑫⮒㖹튒스Ⲓﲄꭚ뺾쇞᜖㔛귘攚ㅝﴩ嬩歌㯯遇맪ℓꑴ挲꾢⧋肄彮�赣䙂⪀耢⠔쀁䴏駡堖剤䚲㋠醲ࡂ蠻䤻퉿굲출汖쑬䧲짾铷叽᠛㡳棍㪲㛖ꄿ픢�Ž赫骴䖸㐂䄡ᷭ嗟ꀶⱼ㮯鷺凅ﭔ輶謟躵컒舟씘笅㳉轙㭹ꛏÿ¦蜀ⷾ�ﮀ圯鯽䷼翶ἇᄋ✀ꉽÿ]ᴀÿﷇിᕾ㿻螃繸뼍熓㮜㿶룊ÿ」眀彤绥藍�읾磩ž᯾磬迾㻮쎾ÿ靶뗼翄뿇뿴뀻⥿ ̄ᤀΏꭿ﹤읓߾᏾톇翴�y␖ᜁĤ晉阁ᅳ瘡ȀŨ瘣Āᣉ瘣ȁෘ嘺阂F琊Ҡ㘍ཀ㞔ჽ趔᐀϶⚡㘕᠁϶鐞혵́ᣉ혵ą̂ෘ홰ÿÿÿÿ礀�䄃ўOċɶɶɶضضضضضضضŨضضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɸ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀￱Dဌ纰ÜNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅX䀁Xဌ䯐ÃNadpis 1␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁⁊䬀⁈伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡 T䀂Tဌ7ᆻyNadpis 2␆ጁ᐀㲤䀀Ħ࠵侁Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀᱊T䀃TဌŠNadpis 3␆ጁ᐀㲤䀀Ȧ࠵䎁ᩊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡X䀄XᴌCяÑNadpis 4␆ጁ᐀㲤䀀̦࠵䎁᱊伀ъ倀J儀ъ尀脈䩞䩡J恁￲¡JఌStandardní písmo odstavceZ䁩￳³ZഌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamu6䀟ò6ǫ2ذZáhlaví
옕렂瀑ģ4䀠Ă4ǫ2ذZápatí
옕렂瀑ģ2)¢đ2ǫ2
Číslo stránkyH䂙ĢHČŠText bubliny䩃䩏	䩑	䩞	䩡B࿾¢ıB緃Sapple-converted-spaceD俾łDコ„1搒0ꐔ 䩃䩏
䩑
䩡䡭Л䡳Л䡴Љ(恗￲ő(ဌコ„ŠSilné࠵岁脈*࿾¢š*コ„	datecoverH恕￲űHࠌ㯶ðذHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿH䂳ƂHဌ䄫ȠOdstavec se seznamem葞˄6濾￲Ƒ6濬ËذZápatí Char䩃䩡l俾ƢlᣜîOdstavec se seznamem1搒ĔꐔÈ葞ː⑭䩃䩏䩑䩡䡴Љ8濾￲Ʊ8ᬖ·ذZáhlaví Char䩃䩡p俾ǂpဌ⣓:Pracovní podklad - název
ꐓðꐔǠ②࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊf俾ǒfဌ ⣓:Pracovní podklad - text	ꐔð②䩃䩏䩑䩞䩡j濾￲ǡj⣓:Pracovní podklad - název Char࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊP俾ǑDzPဌ"焝÷Pracovní podklad - tučně࠵d濾￲ȁd⣓:Pracovní podklad - text Char䩃䩏䩑䩞䩡`俾ǑȒ`ဌ$焝÷ Pracovní podklad - velká písmena!࠻j濾￲ȡj焝÷Pracovní podklad - tučně Char࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊZ俾ǑȲZဌ&焝÷Pracovní podklad - písmo 14#䩃䩡z濾￲Ɂz!焝÷%Pracovní podklad - velká písmena Char࠻䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊl䄊lဌ㷛Iɰ
Nadpis obsahu%␅ሁᑤāጀᐁ¤䀀द!⩂䌏᱊䬀H伀ࡊ儀ࡊ帀J愀᱊瀀㙨酟l濾￲ɡl#焝÷ Pracovní podklad - písmo 14 Char䩃䩏䩑䩞䩡^䀓^䬁XɰObsah 1'옍鰁ਥꐔx'䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡭Ѐ䡮Ѐ䡴ЉࡵB性￲ʁB妔ذOdkaz na komentář䩃䩡@䀞ʒ@*妔Text komentáře)䩃䩡>࿾¢ʡ>)妔Text komentáře CharD䁪ʑʒD,妔Předmět komentáře+࠵岁脈J濾￲ˁJ+妔Předmět komentáře Char࠵岁脈F^˒Fࠌ೒$ذNormální (web)-ꐓdꐔd⑛封ĤN䀾Nဌ/璠vNázev.ꐓðꐔ<♀愀Ĥ࠵䎁⁊䬀᱈伀ࡊ儀ࡊ尀脈䩡 N濾￲˱N.璠v
Název Char"࠵䎁⁊䬀᱈伀ࡊ倀J儀ࡊ尀脈䩞䩡 b濾￱̂b㜕4Default0␷㠀$⑈-⩂䌁ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ոrš³̓rᴼTMřížka tabulky7嘺1혓0ӿӿӿӿӿӿ1œ俾̢œሶ-Char Char1 Char Char Char Char Char Char Char2搒0ꐔ 䩃䩏
䩑
䩡䡭Л䡳Л䡴ЉL䀝̲L4滗™Text pozn. pod čarou3䩃䩡J࿾¢́J3滗™Text pozn. pod čarou CharH怦￲͑H滗™Značka pozn. pod čarou⩈B䀔B఍ᐞwɰObsah 26萏îꐔ<葞î䩃䩏䩑P濾￲ͱP洡

Nadpis 2 Char࠵䎁ᡊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀᱊>䀕>఍ᐞwɰObsah 3
8萏Ǡ葞Ǡ䩃䩏䩑B恖￲ΑBഌ䀣¼Sledovaný odkaz⨾䈁*桰侕rŦ俾΢Ŧ俌•’ Char4 Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char Char:搒0ꐔ 䩃䩏
䩑
䩡䡭Л䡳Л䡴Љ@⿾￲α@濚ØxsptextcomputedfieldR悝￱ςRဌ玻Þ	Bez mezer<$䩃䩏䩐䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Љj俾ϒjဌ>ሎ‹
Styl1 - a)'=␃ਃ&䘋ꐓxꐔð␵㜀$␸㤀Ʉ䠀$②䩃䩏䩑䩞䩡J濾￲ϡJ=ሎ‹Styl1 - a) Char䩃䩏䩑䩞䩡J䁚ϲJऌ@яÑذProstý text?䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЉP濾￲ЁPČ?яÑذProstý text Char䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЉR䁂ВRࠌBяÑذ
Základní textAꐔx␵㜀$␸㤀Ʉ䠀$䩃䩡<࿾¢С<AяÑذZákladní text CharP濾￲бPČяÑ
Nadpis 4 Char࠵䎁᱊伀ъ倀J儀ъ尀脈䩞䩡P濾￲сPE噱ñذ
Char Style 10䩏䩑䩞䡦Ā쩱
￿￿n俾ђnD噱ñذStyle 92E␃ᄃ겄ዾၤÿጀತᐃ뒤ⴀD㄁$왍
￿￿怀겄懾̤䩃䩏䩑䩞䩡ž俾Ѣž礧h. Char Char1 Char Char Char Char Char Char CharF搒0ꐔ 䩃䩏
䩑
䩡䡭Л䡳Л䡴Љ>濾￲ѱ>秐Ü
Internet Link⨾䈁प桰€z䁒҂zऌI彪tذZákladní text odsazený 2H萏ě搒Ǡꐔx葞ě䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Љj濾￲ґjČH彪tذZákladní text odsazený 2 Char䩃䩏䩐䩑䩡䡴Љz䁓ҢzऌK彪tذZákladní text odsazený 3J萏ě搒Ĕꐔx葞ě䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Љj濾￲ұjČJ彪tذZákladní text odsazený 3 Char䩃䩏䩐䩑䩡䡴ЉTCӂTഌM࠲'Základní text odsazenýL萏ěꐔx葞ěV濾￲ӑVČL࠲'Základní text odsazený Char䩃䩡h濾￱ӢhϛAذpN␃ሃ⡤᐀⢤㄀$␷㠀$⑈愀̤-⩂䌁ቊ伀݊儀݊帀݊开ň愄ቊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯⠭屲鎐ꇸꈃꚮꝲ꟝ꠄꤔ꧅걡똣럲뼩쀦새쏴쒿쪏쫵쭍찣�����碌憎﬩ﲥ฿ᙁឲ᪞ᰠᴭὮ⥶⯀Ⰲⲡ⸕⼾⽷ㅧ㉗㖏㢄㫢䐓䡮䪢䭣䴖垴嬘幫廃彈曙燺獷綁萲邲ꇸꉆ곹럎설앴웮윅을텦퍴휫���瞧ﱭŻLjɪ╾⣰⨙⯵Ⰸⵞ〯ねナㆣ㋔㋱㓵㗙㘃㢹䆆䨡䫖䱧噘빊	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuv³ãņŧǁǓǨʾ˔ύШџӂՕք֟־׏؄ؙخك٘ڃښߏߧࠧࡷ࢑ࢯ࣍ष७ॼঔਂ੶ક஠ರධวလᏃᒉᔙᛓ᠔ᤐ᥷ᨼ᰸᳙ᵔᷔᾏ₡⋩⏔▤♬✯⡬⣕⣿⥢⪐⮊ⴍ⺉ソ㋧㐄㓁㘁㚫㛊㛽㝸㢞㢶㣵㤮㦻㧪㨉㨼㬅㯝㴋㴭㹛㹴䀦䁋䁢䄦䉇䍪䑌䔰䘠䜿䢌䧋䨆䩁䩻䫯䮕䲏䷍亍倗傤利剨剫Ⴇ빊숀￿￿숷￿￿	5ÆÆÆÆÆÆÊÊÍࠀ৲ବఴ൲ཬᅠቼ᎚ᒚᘆ᜖ᣰ᩠᮸ᳪẴῪ⇞⋶␸◾❔⡨⦎⮒Ⲙ⸾⿊ヌ㊌㑮㗦㝂㤤㮘㷀㼲䃌䈆䌘䑌䖦䞸䦞䫰䰤估倬儾刈务北哢嚄囐圄塂壄愢戴掄撤梴横檔殠洸湰潂澠灼熐牨猞玴瑮甼瘼皢硬祔竬箎肖賆闠黰꿔먂죜퉦௤⃀␦⺂䄠亊咼坨悴探栄泌蝴轼鬔ꗀ믤삠퇼Ì೼ᡢ᳴῾₂➤⫈㹼䐌䦘兆婌晚烐硬蚊釘ꆘ뛈笐踂鮂냜팔﹤ݠ᠔⼄䭆尠骸ꡲ뼜쾼�ʼ਌ሎᖂ⇜㲺徂椬沶猦痀矜籞縌脬色蝦諔逰鏎黜꣖밚쭺큌햸@ྶᤪ₺⎦⓸┌ŤŧŨũūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƟƣƥƦƨƫƮƱƳƵƶƹƼƿǂdžLjNJnjǎǑǓǕǘǚǝǟǢǥǨǪǭǮǯǰDZdzǴǵǷǸǹǻǼǾǿȀȂȃȄȅȆȈȉȊȌȍȎȏȑȒȓȔȕȗțȞȟȡȢȣȤȦȧȨȪȫȭȮȱȳΔΕΖΘΚΛΝΞΡ΢ΣΥΦΨΩΪέίαβγδεζθιλνξοπςστυχψωϋόύώϐϑϒϓϔϖϗϘϚϛϜϞϠࠀࣄ಄⏺㹼半啢嗒噬嚒垾塾墬幐庎愤憔掂揢梶楪橐橼歨殈汒汸洺涐湬溼澈濚炐熒牤狐獢玶瑖璦畐疠皢瞎硔碤祐稦竨笸粎粮ꪎ�൚⡴二樲驲쭨ᳪᾔι῞ •⡬䢈槾秶釘ꆶꛚ狊障붎ഐᘖ䮌ꑤ폶풘�⽌棠櫘直萞鄐멊ܺ⋴⓶┌ťŦŪżƎƞƠơƢƤƧƩƪƬƭƯưƲƴƷƸƺƻƽƾǀǁǃDŽDžLJljNjǍǏǐǒǔǖǗǙǛǜǞǠǡǣǤǦǧǩǫǬDzǶǺǽȁȇȋȐȖȘșȚȜȝȠȥȩȬȯȰȲΓΗΙΜΟΠΤΧΫάήΰηκμρφϊϏϕϙϝϟČĤĥŅŹƕƗƘƚƺǕDZdzǴǶȖȡȽȿɀɂɢɹʕʗʘʚʺ̀͜͟͞͡΁ΖβδεηϗϴАГДЖжҕұҴҵҷӗӽԙԜԝԟԿՙյոչջֲ֛׎בגה״،بثجخَ٥ځڄڅڇڧۨ܄܇܈܊ܪ݊ݦݩݪݬތޝ޹޼޽޿ߟ߻ࠗࠚࠛࠝ࠽࡙ࡵࡸࡹࡻ࢛ࣨऄइईऊपरौॏॐ॒ॲছষ঺঻ঽঢ়ৱ਍ਐ਑ਓਲ਼੔ੰੳੴ੶ખૐ૬૯૰૲଒ି୛୞ୟୡ஁ழௐ௓௔௖௶౲ಎ಑ಒಔ಴೎೪೭೮೰ഐഥുൄ൅േ൧ൺඖ඙කග඼ෛ෷෺෻෽ฝื๓๖๗๙๹ໞ໺໽໾ༀ༠༰ཌཏཐདྷིྏྫྮྯྱ࿑࿳ဏဒဓပဵၒၮၱၲၴ႔ႦჂჅ჆჈შᄷᅓᅖᅗᅙᅹᆮᇊᇍᇎᇐᇰላሧሪራርቍታ኏ኒናንኵዾጚጝጞጠፀ፯ᎋᎎᎏ᎑ᎱᏊᏦᏩᏪᏬᐌᑂᑞᑡᑢᑤᒄᓆᓢᓥᓦᓨᔈᔧᕃᕆᕇᕉᕩᖒᖮᖱᖲᖴᗔᘜᘸᘻᘼᘾᙞᚲᛎᛑᛒᛔᛴ᜛᜷᜺᜻᜽᝝កវសហអែ᠍ᠩᠬᠭᠯᡏᢑ᢭ᢰᢱᢳᣓᦋᦧᦪᦫ᦭᧍᨞ᨺᨽᨾᩀ᩠ᪿ᫛᫞᫟᫡ᬁᬜᬸᬻᬼᬾ᭞ᮘ᮴᮷᮸ᮺᯚᰥ᱁᱄᱅᱇ᱧᱵᲑᲔᲕᲗᲷ᳨ᴄᴇᴈᴊᴪᵋᵧᵪᵫᵭᶍᶢᶾ᷂᷁᷄ᷤḉḥḨḩḫṋẒẮằẲẴỔἛἷἺἻἽὝᾺῖῙῚ῜ῼ⁓⁲⁳⁵ₕ⃏⃫⃮⃯⃱ℑℵ⅑⅔⅕⅗ⅷ↔↰↳↴↶⇖⇯∋∎∏∑∱⊠⊼⊿⋀⋂⋢⌢⌾⍁⍂⍄⍤⍼⎘⎛⎜⎞⎾⏖⏲⏵⏶⏸␘␴⑐⑓⑔⑖⑶⒄⒠⒣⒤⒦Ⓠⓤ─┃┄┆┦┵║╔╕╗╷▅□▤▥▧◇◖◲◵◶◸☘☨♄♇♈♊✂✎✷➇➓➗➙➥➫➭➹➼➾⟊⟏⡒⡞⡤⡦⡲⡸⡺⢆⢌⢧⢳⭶⮘⮤Ⳡⴟ⴯ⵛ⵫ⶭⶹ⸎⹆⹖⺑⺡⻭⻹⿭フュレーㅤㅰㅶ㆏㆛ㆡ㈕㈡㉷㊍㊙㋫㍔㍤㍭㍽㎇㎓㎬㏢㏲㏻㐋㐕㐡㐺㑦㑶㑿㒏㒙㒥㔗㕐㕠㕩㕹㖃㖏㖶㗏㗟㗨㗸㘂㘎㘩㙉㙙㙢㙲㙼㚈㚡㛆㛖㛟㛯㛹㜅㜞㝰㞀㞉㞙㡈㡘㡡㡱㡻㢇㢠㣆㣖㣟㣯㣹㤅㥡㦒㦢㦫㦻㧅㧑㧪㨋㨗㪓빊ഓ￴堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕堓ヤ┓4삕첕貕䘓4貕䘓ᅯ貕䘓ᅯ蒕䘓ᅯ貕䘓ᅯ貕䘓ヤ蒕䘓ヤ蒕䘓ヤ蒕䘓ᅯ貕䘓ヤ貕䜓⒕䜓⒕䘓ヤ貕䜓⒕䜓⒕䘓ヤ貕䜓⒕䜓⒕䘓ヤ蒕䘓エ蒕䘓ヤ貕䘓ヤ貕䜓⒕䜓⒕䘓￴蒕䜓⒕䜓⒕䘓￴蒕䜓⒕䜓⒕䘓￴貕䜓⒕䜓⒕䘓￴貕䜓⒕䜓⒕䘓￴貕䜓⒕䜓⒕䘓￴蒕䜓⒕䜓⒕䘓￴蒕䜓⒕䜓⒕䜓⒕䜓⒕䘓￴蒕䜓⒕䜓⒕䘓￴貕䜓⒕䜓⒕䘓￴蒕䘓ヤ貕$-0Íℓヤ肕ᨓヤ肕ળଯ஝䁫䃎䄣䅲䇢䉄䊕䌅䍧䎟䏻䑉䒃䓟䔭䕟䗅䘝䙢䛖䜼䟋䠱䢉䤐䥳䧈䬬䭦䮒䰀䱍䲌䵄䶎䷊伓供倕儧冮刧剫堓4萕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕堓4貕T ࠁ#솆쇅@￿ÿ肀€÷က༁Ȁ䣰 ࠀࣰĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀ’Ё0(ЀBЁ฀SƿNjǿ̄	̿￿†
_Toc452626809Text37Text25
Zaškrtávací12
_Toc452626810
_Toc452626811
_Toc452626812
_Toc452626813
_Toc452626814
_Toc447722632
_Toc447733805
_Toc451950455
_Toc451957014
_Toc452626815
_Toc452626816
_Toc452626817
_Toc452626818
_Toc452626819
_Toc452626820
_Toc452626821
_Toc452626822
_Toc452626823
_Toc452626824
_Toc452626825
_Toc452626826
_Toc452626827
_Toc447722645
_Toc447733818
_Toc451950468
_Toc451957027
_Toc452626828
_Toc447722646
_Toc447733819
_Toc451950469
_Toc451957028
_Toc452626829
_Toc447722647
_Toc447733820
_Toc451950470
_Toc451957029
_Toc452626830
_Toc447722648
_Toc447733821
_Toc451950471
_Toc451957030
_Toc452626831
_Toc452626832
_Toc452626833
_Toc452626834
_Toc452626835
_Toc452626836
_Toc452626837
_Toc452626838
_Toc452626839
_Toc452626840
_Toc452626841
_Toc452626842
_Toc452626843
_Toc452626844
_Toc452626845
_Toc452626846
_Toc452626847
_Toc452626848
_Toc452626849
_Toc452626850
_Toc452626851
_Toc452626852
_Toc452626853
_Toc452626854
_Toc452626855
_Toc452626856
_Toc452626857
_Toc452626858
_Toc447632131
_Toc447632215
_Toc452626859
_Toc452626860
_Toc452626861
_Toc452626862
_Toc452626863
_Toc452626864
_Toc452626865
_Toc452626866
_Toc452626867
_Toc452626868
_Toc452626869
_Toc452626870
_Toc452626871
_Toc447632132
_Toc447632216
_Toc452626872
_Toc452626873
_Toc452626874
_Toc447632133
_Toc447632217
_Toc447722692
_Toc447733865
_Toc451950515
_Toc451957074
_Toc452626875
_Toc447632134
_Toc447632218
_Toc452626876
_Toc452626877
_Toc452626878
_Toc452626879
_Toc447632135
_Toc447632219
_Toc452626880
_Toc447632136
_Toc447632220
_Toc452626881
_Toc447632137
_Toc447632221
_Toc452626882
_Toc447632138
_Toc447632222
_Toc452626883
_Toc452626884
_Toc452626885
_Toc452626886
_Toc452626887
_Toc447632223
_Toc452626888
_Toc452626889
_Toc452626890
_Toc452626891
_Toc452626892
_Toc452626893
_Toc452626894
_Toc452626895
_Toc452626896
_Toc452626897
_Toc452626898♐➮㎈㝲㪬䂇䃌䤠冃冗冗冗冗冗殿螯讹質蹣邑꺾앉�ૉ൑ဇဢဢဢဢဢ်််််ၖၖၖၖၖၶၶၶၶၶႧჴ፫ិᮎẆ⁨⊜⑓◟⥸⹨⽹ㅏ㌄㖁㜡㠃㥔㫤㹍䋂䐘䔗䞍䡰䤷䵀䵀䵀䵵侽彌曜狁猔缂菩萴觔走邴镐镐镐镪ꉉꊓꊓꊓꊓꊓꊓꊓꞒꞒꞒ꫷곦뛔뛹뛹뛹볒볒볒���งงงᗗᩩᰫặ⋢⋢⍑㢽㨸㲳㺌䍍䵶噚宲恈빋	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…⚂➽㎭㞁㫅䂌䃡䦤冖味味味味味毚蠌话贂蹸邧껓얈�૘൫အ္္္္္ၔၔၔၔၔၵၵၵၵၵႅႅႅႅႅჲჸ᎒៉ᮭẾₓ⋍Ⓧ◷⦋⹹⾖ㅨ㍧㖐㜼㠣㥯㫴㺚䋵䐱䔻䟔䢝䥎䵴䵴䵴䶵俚彳朢猓猹缣萳葴誊趿鄑镩镩镩関ꊒꞐꞐꞐꞐꞐꞐꞐꟁꟁꟁꬖ곺뛷뜾뜾뜾봗봗봗���๜๜๜ᘏ᪋᱆Ỏ⋮⍏⎏㣓㩎㳍㺘䍩䵿噦宻恖빋❇❐❒❚㯅㯓墽墿瘂瘐釤釰겋겔����ﳐﳙﺓﺝ՝կ٨ٴงถᔶᕅᜑᜠᱝᱫᳲᴀ⛩⛮去又敕敠栦栳桁桐獩獷瞝瞪窴窿篇篕舓舠ꁥꁳꫥꫳ갿걌곬곹괈괖굈굗귿긍긲김꺸껇꾼꿊뀁뀎냺너녒녠뇾눌눼뉊늄늒덀덎덿뎍둠둮딤딲땍땛뚗뚥쓝쓩᫡᫥╆╍╎╘╙╠╡╫ⴽⵀ⹈⹊⹋⹑⹒⹙⹚⹤ぽれ㆏㆓㊽㋅㋖㋛㌾㍁㍅㍏㍐㍗㍘㍟㍠㍧㍨㍪㍫㍶㍷㍹㍺㍾㍿㎈㎉㎎㎏㎑㎒㎕㎖㎜㎝㎤㎥㎪㎫㎳㎸㎻㎼㏆㏇㏐㏑㏘㏙㏠㏡㏦㏫㏶㏷㐃㐄㐍㐒㐘㐙㐣㐤㐦㐧㐵㐷㐺㐻㑀㑁㑅㑆㑈㑊㑓㑔㑢㑥㑬㑭㑹㑺㒃㒉㒏㒑㒠㒢㒭㒮㒰㒱㒻㒼㓅㓌㓐㓑㓗㓚㓞㓟㓥㓦㓨㓩㓴㔄㔓㪈㪗㯖㯤㴎㴜㹬㹻㻎㻝搈搗搮搻擋擐擝擟擤擮擯擺擻攆攉攔攕攦攴改攼敄故敏敐敗朾权欕毩毬浭浼盲盵盽眇眈眊看眙眤眱眲眷眸眻睃睆睇睎睏睑睒睛睜睧睭睳睴睶睷睻睿瞂瞊瞒瞖瞙瞚瞡瞢瞤瞥瞪瞫瞵瞶矂礋礕礤礬紤紦绬绱羲羼腓腡腢腥膇膍膹膼舕舢舣舨舩舭舶船舺艂艃艑艕艟艠艤艩艳艵艻艼芅芋芍芎芖芗芟芮芳芴芿苁苈苉苋苓苜苝苟苧苯苺茂茈茑莁莋莌莒莓莗莙莣莤莦莧莵萼萿蒼蓄蓅蓏蓐蓓蕥蕭蝦蝩蠅蠏蠐蠖蠗蠛蠝蠧蠨蠪蠫蠹衔街袂袅裉裐裑裕裚裞裟裡褕褗褜褦褧褲褳褾襁襌襍襞襬襱襴襼襽覇覈規訫訷訸診詤試詬詻詼誂誊誐誑誡讼诅诒诗诘该详诰诱诸诹调谄谑谒谗豀豅豆豐豕豝豬豴豵豻豼貁貚貣貰貵貶貿賀賉賊賏賐賕賤賩質賳贋贐贑贚货贬购贵贶贻贼赁赈赐赑赖赗赠超越趏趔趴趻趼跃跍跕跖跞跟跥跦跲跳跶蹎蹟蹠蹩蹪蹵蹶蹽蹿躄躈躐躑躙躞躣躪躰軁軉車軌軍軒軓軛輀較輋輕輖輘輙輧輲輹輺轄轅轇轈轋轐轕轖轜轡轥轩轮轹轿辄辊辒辕辖辡迅近迒返迕迠迢迫迬迮迯迴迵迻追逅逆逈逐這逝逪逫逭逮週進逹逺逼逽遀遁遈遊遌遍道遗遛遤遪遬遲選遻遼邇邉邋邌邐邑邔邕邘邜那邤邯邰邶酇配酔酢酫酲酳酹鈬鈮鏬鏰鏱鏽鏾鐂鐃鐋鐌鐒钫钮闂闆鸙鸝ꃴꃽꄞꄫꇻꇽ걞걡걨걫걬걶걺겄굾궁궂궊궋궎궏궙궝궧끨끫늣늪늫늱늲늶늷늺늻닀닁닋닌닒뎲뎵뎶돁돂도돇돌돛돞돟돩돪돬돭돶돷돺됀됋됏됒됚됢떒떖랯랹랺럀럁럅럈럒럓럕럖럤럯럼럽렇레렒렔렞렟렡렧렰렵렼렽롇롈롋롌롗룤룰뤀뤎뤒뤘뤚뤟뤠뤫뤬뤯뤰뤳뤴륂릤린맀맋맘맦맧맱맸먀먁먊묷묽묿뭂뭃뭑뭒뭚뭞뭧뭨뭮뭯뭲뭴뭾뮎뮙뮻믇믗믥믩믯믱믶믷밂밃밆밇박밙발뵾부북붃분붆붇붉붊빈빋➺⟏ݚݡ㒠㒭䝨䝱攧改枬枸欕襟襱鼖鼘ꗣꗰ뗨뗬똆뙀뚬뜔뵾부북붃분붆붇붉붊빈빋3333౲ಒ೎೮ഥ൅ൺකෛ෻ื๗ໞ໾༰ཐྏྯ࿳ဓၒၲႦ჆ᄷᅗᆮᇎላራታናዾጞ፯ᎏᏊᏪᑂᑢᓆᓦᔧᕇᖒᖲᘜᘼᚲᛒ᜛᜻កហ᠍ᠭᢑᢱᦋᦫ᨞ᨾᪿ᫟ᬜᬼᮘ᮸ᰥ᱅ᱵᲕ᳨ᴈᵋᵫᶢ᷂ḉḩẒẲἛἻᾺῚ⁓⁳⃏⃯ℵ⅕↔↴⇯∏⊠⋀⌢⍂⍼⎜⏖⏶␴⑔⒄⒤ⓤ┄┵╕▅▥◖◶☨♈欕뵽뵾부북붃분붆붇붉붊붑붙붢붯빈빋౲ಒ೎೮ഥ൅ൺකෛ෻ื๗ໞ໾༰ཐྏྯ࿳ဓၒၲႦ჆ᄷᅗᆮᇎላራታናዾጞ፯ᎏᏊᏪᑂᑢᓆᓦᔧᕇᖒᖲᘜᘼᚲᛒ᜛᜻កហ᠍ᠭᢑᢱᦋᦫ᨞ᨾᪿ᫟ᬜᬼᮘ᮸ᰥ᱅ᱵᲕ᳨ᴈᵋᵫᶢ᷂ḉḩẒẲἛἻᾺῚ⁓⁳⃏⃯ℵ⅕↔↴⇯∏⊠⋀⌢⍂⍼⎜⏖⏶␴⑔⒄⒤ⓤ┄┵╕▅▥◖◶☨♈欕뵽뵾부북붃분붆붇붉붊붑붙붢붯빈빋殌単㥬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿┒F촐࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿焿াԴ踆࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ⰴ፯췼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿朧ᓢ蝖ঌ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᠔┞ᰚ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䐣⦼醔椚࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿હ㝠ᱚ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿焢㼠貴�࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿斠䶥賈룖࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㢰丘ꍆ㥆࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿岮傤逐誘࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⯿嘬恠⥸࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ພ悺仂퓔࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿羋枟濞剄࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿朹氆Ѕ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⼩秩媚Ꞩ=࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿६簽ﺐ䛞࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿⫲糘ﭺ龲࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯ĀȀĀ̀ༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅	ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀⸀ࠀĀĀ؀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾Ĉ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ȀĀ̀ༀ뎄ᄁ䶄廾뎄态䶄濾(́ဃ萏Ƴ萑﹍葞Ƴ葠﹍⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(..́܅ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(	....́܅ଉဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(........ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯Ā̀Ā̀ༀᄁ₄廾态₄濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅	ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀⸀ࠀĀĀ̀ༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(́ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(..́܅ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(	....́܅ଉဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(........ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯ĀĀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅	ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀⸀ࠀ̀Ā̀ༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(́ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(..́܅ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(	....́܅ଉဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(........ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯ĀĀĀ̀ༀ梄ᄁ预廾梄态预濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(...́܅	ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀ĀĀԃइഋ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(.......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀⸀ࠀȀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(́ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(..́܅ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(	....́܅ଉဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(........ဓ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀ€ᤀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾୊儀୊帀୊漀(梇䢈o耗ပ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀᄐ预廾怐预俾ొ儀ొ漀(梇䢈耗ပ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾୊儀୊帀୊漀(梇䢈o耗ပ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ଀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾ొ儀ొ漀(᠋萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ଀ༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾ొ儀ొ漀(᠋萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ଀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾୊儀୊漀(o᠋萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ଀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(᠋萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ଀ༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾ొ儀ొ漀(ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯ĀĀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅	ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀⸀ࠀĀĀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾䩏䩐䩑䩞)耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯Ā̀Ā̀ༀᄁ₄廾态₄濾(.́ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯Ԁ⸀Ā⸀ȀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(...́܅	ဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯ऀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀ЀĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(.....́܅ଉ
ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ഀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀ĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(.......́܅ଉ།ဃ萏܈萑葞܈葠⡯ᄀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀⸀ࠀȀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(́ဃ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ킄ᄂや廽킄怂や濽(..́܅ဃ萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀ㢄ᄄ좄廻㢄怄좄濻(	....́܅ଉဃ萏и萑﯈葞и葠﯈⡯଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀꂄᄅ悄建ꂄ怅悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏֠萑褐葞֠葠褐⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀࢄᄇ廸ࢄ怇濸(........က萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ.́က萏̘萑﹐葞̘葠﹐..́က萏ӈ萑︈葞ӈ葠︈...́܅က萏ۀ萑ﵸ葞ۀ葠ﵸ....́܅	က萏ࢸ萑ﳨ葞ࢸ葠ﳨ
.....́܅ଉက萏ર萑ﱘ葞ર葠ﱘ......́܅ଉ
က萏ನ萑﯈葞ನ葠﯈.......́܅ଉ།က萏ຠ萑טּ葞ຠ葠טּ........́܅ଉ།က萏რ萑褐葞რ葠褐.........ငŨူ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵䜀⃊䩃䩏䩑䡳Ѕ䡴Ѕ䩞䩡䡟Ё梇䢈)逄Ũည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.退Ũည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ȀĀ̀ༀᄁ₄廾态₄濾(́ဃ萏Ⱥ萑︠葞Ⱥ葠︠⡯̀⸀ĀĀĀԃ̀ༀ蒄ᄃや廽蒄怃や濽(..́܅ဃ萏Ϟ萑ﴰ葞Ϟ葠ﴰ⡯܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĀԃइ̀ༀꂄᄅ좄廻ꂄ怅좄濻(	....́܅ଉဃ萏׺萑﯈葞׺葠﯈⡯଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĀԃइഋ̀ༀ버ᄇ悄建버怇悄濺(
......́܅ଉ།ဃ萏ࠖ萑褐葞ࠖ葠褐⡯ༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĀԃइഋᄏ̀ༀ�ᄉ廸�怉濸(........⼩秩朧ᓢ⯿嘬羋枟焿া殌⫲糘朹氆६簽┒F斠䶥岮傤᠔┞ⰴ፯焢㼠ພ悺હ㝠䐣⦼㢰丘￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿诶廈ЅЅЅЅЅЅЅЅ鄲鏔ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ髦ퟨЅЅЅЅЅЅЅЅ溲喨ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅĢ䢒J⍘ុ䯰y瀘汅ἰ¾Ā凪Ƅㄖ唀㘰ǫĀ㐄ɩㄖ唀䟿͉ㄖ唀⬍ΰ䥫ᕻxx侜Ё⥥⅌KxĬ⽙р䥩籝䎿єĀ纤ңÄ਺䴶ӃĀᏳӒ孵嗚䕊رㄖ唀⳷ٙ㉩ະ䒩ߙ劂㊜–㧍টᏳӒ桚৏侜Ё⅚৤Ā歮ਟㄖ唀Ä਺樉殶倸਼槱੗槱੗灅惼㲴੮ㄖ唀揯ડ乶⌝瑲ଅㄖ唀歓ଖㄖ唀ፗତĀ冡ବ狕㭩–䁤୞Ā㸸ౢㄖ唀䧉උ纤ңxð柲๹⻓楘-䶺ຆ᝔犩㉩ະ⻓楘⍧ླྀĀ㮂ᅈĀჀᆇㄖ唀埄ᇽㄖ唀⌥ጥㄖ唀ᲺጹĀᓆᎌĀ緂ᑨĀ㦰ᑶ⒬⭁墟ᒋ侜Ё奋ᔯㄖ唀纄ᕢ渠㌎䥫ᕻ娉᥊᜖ᘫᇶ㌠–⤞ᚌㄖ唀Ṛᛩஜ想ڒᜀนἁൊ᜹ᓙ垿๋ᝐ喛犐沮᝙ㄖ唀⍘ុĀ偃ៃ㦎䝑潤ᣦ剤惓xx娉᥊ş⵻ᛸ᥋旃㿃–ָᦀ㿒據ጸᦛㄖ唀ቯ᯷䒃䔼勡ḣĀࡦṠĀนἁ䴑爟玡ι狕㭩䨟Ῠָᦀ!á�ÝĆೕ Ā⢽⁖乶⌝椅⁛Āળ⃊乶⌝䥿™Ā⥥⅌䨟Ῠǔ⅜侜Ё墯↲ؾ憴–峏∓渠㌎梽∴⽙р⭟≫侜Ё乶⌝礽⵻প⎲噣垠私⑥Ā殐⑶ㄖ唀湻ⓐㄖ唀毤ⓧĀᶕ┆Ā窜☫⥥⅌ªKĬ�ÝĆ�ÝĆ椓⛑倢⺜ᩳ⟚畭吟卪⡗乶⌝痑⢊Ā⸅⢦侜Ё燙⢲堺䶤ᙗ⣄勡ḣ㟾⤛糝㘰市⤰偃ៃ祑⩉ㄖ唀⁅⩛䁤୞㯿⪎ㄖ唀⒬⭁娌殹玱⭊倸਼孎Ⱈ䂁嵄–减ⰛĀ噣ⳉㄖ唀ş⵻ൊ᜹礽⵻Ā䖴ⷵ渠㌎梮⹐ďZZZZ倢⺜㡕䙗⡧⻡ቯ᯷孃⼑ㄖ唀・⼱䏍㊰ݓᖊ⼷纤ң–昊⽯椓⛑䵒ぞ䉲局湹ゎĀ嘼ㄴ㶮傪劂㊜䰾叹䏍㊰㟾⤛€떵µĆ渠㌎Āᇶ㌠緂ᑨൈ㍒Ā૸㏗ㄖ唀䏭㓌Ā䫾㔌纤ң糝㘰ᅆ夿瞬㙯ؾ憴⿺㛶Ā簂㟊侜ЁÀ�Ý܆�Ý܆⢫㟳ㄖ唀峔㢯Ā埭㥪渠㌎涛㦴Ā᧘㫃Āڇ㬱⽙р狕㭩ᦍ矴ᇑ㰼ㄖ唀縍㱱畭吟–庼㻉燙⢲旃㿃椅⁛⢀䃡ᛠ割䎖䆈ㄖ唀絠䆐ㄖ唀喦䋝䥫ᕻxxอ䌞ㄖ唀ᬥ䏰ㄖ唀ᗛ䏺ㄖ唀ߣ䑀ㄖ唀ヘ䒢Ā妯䔃䂁嵄䒃䔼㢭氭ઌ捋䖝瀘汅զ䗫ㄖ唀帤䘈Ā㡕䙗Ā㮬䙗⻜夶ᦸ䚙ㄖ唀㦎䝑Ā⤽䝲痑⢊㮧䟆娌殹È–￿ÿĆáĆ劬䣺Ā瓚䨠⍘ុᛅ䩾瀘汅横䪩䎿єϥ䭮爟窦–࿮䭸剤惓xx冫䮟Ā矗䯷Ā絏䵎积瓒ઌ穵䵰纤ң堺䶤Ā掸仵渠㌎㮧伌乶⌝ᔄ伛⍘ុ䯷侄ⓚ拵⏼俿ㄖ唀嘍倹糦岛㶮傪Ⰻ圌೅儾瀘汅࢚先Ā浸兜乶⌝⁚凰Ā禸剮渠㌎ᛠ割ᙗ⣄	ﻔ￿Ĭ䈁剳痑⢊统劂Ā㣲參ㄖ唀䰾叹Ā畭吟ፗତ恅咆穵䵰ĬĬ簝咿Āㄖ唀Ā孵嗚㮬䙗	ﻔ￿Ĭ妵嘂ㄖ唀䜎嘷暔糠–ں噵⁅⩛–憑囋Ā㘂圂䥫ᕻxxⰋ圌䵒ぞ噣垠帤䘈ᓙ垿絏䵎ũ堜乶⌝Ở塱Ā⻜夶⢀䃡	ﻔ￿Ĭᅆ夿č<KK夕姀ㄖ唀㒉娭ㄖ唀氙婤㮬䙗厵媶牪琑–䉲局市⤰糦岛⽙р扙峡⻓楘i疩崚Ā䂁嵄ೕ 盚广侜ЁK‡涇庖ㄖ唀䓶度涛㦴㍜律⁅⩛㟈悆ㄖ唀᫓悒侜Ё剤惓沠磖ஜ想疭穈灅惼প⎲ؾ憴偛簼偑括乶⌝ⓚ拵嘍倹㝯挡玱⭊凸挨⡧⻡䮃捸䴶Ӄdd㿒據䮃捸@îĆ悊斩ㄖ唀熄旒Ā町暼ஜ想–繇曚ㄖ唀や杸ㄖ唀䌣析乶⌝፹栔ᴺ歆䨡棊᝔犩–⻓楘㶘瀒窟橎Ā䜽檝ڒᜀ㊯櫇⻓楘K柔櫏䓶度ᛛ櫑ㄖ唀嗍櫜Ā磆欙䎿єᴺ歆ďZZZZ樉殶䱎罒娌殹・⼱㢭氭፹栔瀘汅Ā扷沒ㄖ唀翣洘ㄖ唀㦈浾乶⌝᜹淆ᱰ瀯–㶘瀒㦰ᑶü(Ĭá쳌ÌĆ쳌ÌĆ쳌ÌĆ쳌ÌĆᱰ瀯⅚৤Ꮗ瀳侜Ё笺灻䎿є秙焋ㄖ唀㷱爗ㄖ唀⳷爞梮⹐䴑爟๋ᝐ澦爩渠㌎喛犐嘼ㄴ᝔犩ต竄Ჷ獔ᇶ㌠牪琑窟橎积瓒⳷爞窻甒䎿є滖疀Ā䩈眅Ā⍹睼䎿є䎪矫䎿єᦍ矴Ā沠磖凸挨侁礢燙⢲–疭穈Ā爟窦䏭㓌ต竄Ā䭍篑乶⌝偛簼Ā䥩籝㝯挡暔糠统劂⊪糿ㄖ唀๯絅Āሁ縯䎿є䱎罒柔櫏ᗮ翸剤惓xxޝåȤ⒮Ⰶ䄷妔檳湨綼͎஢ᚏᛁ᭓⌒がヶ㞾哊牽␀♫㏌㘔乞恲挙捵攱礀ব䉳䝲傚庛渎瑻ົ䄫䇮䩐䱤彡纊Ⳁ䉩䤝崎曓潘燒盿ވಎถᄰ᪳ⴡ㛰੒ᰡ幟⃂㫽亷瓵絀჆	⛜	⪏	㬳	䔘	䖵	䥭	᫲
ẅ
⧠
㋫
偧
揂
洡
砭
离
紛
ᣅᬉ᷍㉑㖕㬀塩拧牛ᝌᥛ⇺◁㶞㺋䝦契朼璶Ԧ
⮔
㛮
䞸
乹
濚
瀆
籺
㍈凾吨婎煂碾禧禳Ҙअᎏ⪎㺫䵷炜Ɍὄ⒣㖷俷枞淧珊癰碠݊痤筻Šѐ࢝╕䀝嬇昰熑皜⃴♟⬐⶘㋙㾎屴座Ɵ㮒࿤ሶ᭱῔⍗⭭㔄㯩栵筫簙୺溫फఠጻ∖㱕㷼䍵噜庥櫠穑縖៣␚㦀㶳哖窭籅՗ႎ◘䖴幌总招癍అᆉᒻ㑘㕔䩾招楌ॽ᱁᲌ⴏ㐗㒬㖝兤吠咇Ɗ৤ᅊᖾᢖ❇⼕㡻姿影ࢋᓲ✠⣢卤皦㈵㊖㣫嘢瞘籮ݢഘί䷇ˇ ̌ ⻻ 㡇 䞰 戄 ǖ!ᄶ!ᓰ!㒦!㵨!䰌!买!兢!姯!櫦!瞵!ౌ"⡴"⼔"矕"ሱ#ⓐ#婆#崡#枖#泰#眶#೒$ᬘ$⎆$ⶴ$磍$端$ᓄ%█%⹶%㆛%梽%糦%Ԃ&㶓&䥋&三&犚&б'࠲'ᖽ'ⓓ'䵙'挡'湊'瓮'⟅(⣛(㈟(䀛(紕(䟤)喋)独)篃)ᙶ*Ὰ*嚏*憕*ᚷ+↫+⇎+⦟+み+䃬+厹+燻+܌,ᶕ,⋬,⸕,暷,桯,淡,癖,ॶ-⯾-ㇲ-㰞-凵-唤-愥-汲-畣-.ᆀ.Ặ.➏.㠷.㿯.偈.喧.屫.೧/Ὺ/⃮/⛧/⠦/⪎/㔴/㞼/㱍/中/殝/疢/皂/稜/Ǯ0࢐0අ0⠚0⺗0㟊0㴙0䐫0仉001ࢿ1੡1ன1ᘙ1☗1➨1⟏1㙢1㧚1助1戒1擷1瓇1翁1ǫ2г2ֺ2䌑2᳀3㱔3㴜3塯3嬀3灾3㑀4㜕4悪4癧4୺5䘈5䣺5䭎5榺5綇5®6ৡ6ၽ6᧥6ᬌ6⟗6⻧6ペ6㉩6䩗6俒6崲6穙6粸6翝6ᷳ7▄7⨙7Ⰴ7䊡7䛯7沟7ු8ᚈ8᠁8᥮8Ḻ8⒪8寽8曅8涔8ע9㸧9䐍9䜤9倚9奚9妵9婿9瘩9ቤ:᦬:ἢ:⣓:㐸:䍨:典:屗:曞:窑:箳:ᶁ;⾐;㝣;㞏;㠚;匷;澮;ҟ<⮧<ो=ᴦ=㮮=坬=曐=┕>㎻>亜>兦>嚽>松>ˬ?ࣄ?䑼?䝨?偧?敓?敔?淊?缍?ࢿ@໸@ៜ@ᩧ@凗@澾@礏@筒@ϛAᲸA⦠A㗐A㭸A㲨A㲶A㼜A侴A泣A漉A᷂B‚B䱞B甔BൊC㯔C咫C汭C੉DᜌD⊢D⟊D㝺D懼D榇D灗D磛DநE㺍E䡤E塱E灍EܞFਿF㼎F䚁F呰F棕F疒F礹FᅉG☉GㆾG㖶G曚GŅHबHಬH㠽H䔼H涎HᅿIⵢI㷛I吺I椾I槰I欃I៉J⚧J⸵J㞙J䳌J壱JçKنKበK䲨K垬K宐K犱K੃LᇷL⌰L㑉L㖿L朁L缢L”MՓM࠽MℜM䊼M嫿M粺MϳNᏽN䗍N䯒NጶOⱖO䝾O刅O垙O¿PᅭPᒉP㸽P哪P垿P愬P汕P燪P獽P⠭Q⢨Q癲Q縰QᅫR㏕R㧣R䐊R嵺R椶RٔSᗍSᵥS₮S▰S⦬S㈫S㎔S夕S緃SࡼT᭞TᴼT㖪T㼧T儹T徙T䜾U䫒U埲UΌV䊺V䓟V係V替VÄWთW᥾WᲱW㤈W㨬W㹿W䎔W䑋W䞠W态W懧W摈W涺W༛X–X⃐XⴓX㩆X䬁X儛X崝X忈X檀X猽X祬X༹Y㍝Y㗦Y䜿Y埁Y幾Y灩Y犿Y猨YஒZ៧ZỎZ㇤Z㸷Z哝Z毇Z狐Z癊Zဝ[⍀[䓛[䖍[摜[Ǜ\៵\ᵛ\㾊\瑙\缆\܇]ॶ]హ]ၸ]ዕ]᜽]⠣]㑍]㜔]䝵]䢒]䴙]秠]籮]缳]羖]ぴ^撧^烞^琁^எ_ᓛ_᧏_Ṓ_䞡_曒_梊_烉_窟_⎵`孁`斫`盂`ϲaϳaฎaដaᵨaॺbનb๑bᒨb╭b丵b妜b屸b櫆bډc☵c淰c癁cঃd⍻d爪d羧d⇳e⇽e⸦e䆓e仗e幻e悃e⫁f㬇f䔂f嗠f嫤f歸f氈f瑸fࢡg਋g✣g⟢g⳩g梌g෨hᚣhᩢh僀h挬h搝h礧hᠡiᮘi⪟i〯i拟i羚iᜩj㓧j傷j稖j簖j幵k樔k礤kᇠl⏲l☳l☶l✇lⴍl䓊l尹lడm┭m㍼m䨩m瀑m˼nߕnߗnᔀn⩾n㍺n㛸n䟫n冧n叩n婇n璽n⥠o⭞oⷐoアo张o桁oรpᑡpㅖpㆦp䄇pᰜqἯq㵾q撒q狌qઃrరrഥrᇻr᫳r䖕r䪜r兙r埏r壜r奪r独rӉsᩗsỊs⺷s䙡s仟s涄sͬt؏tમtᭈt䄝t彪t璈t簫tᅺuᯍu㫚u䔖u省u矇u竺u罢uᕰv⩅v䉦v䭏v娠v璠vઌwᐞw㭢w䓦w噈wÐxɲx䈝x圛x妶x緥xвyᆻyደy㤍y䳝y乮y俐y吃y尵y幸y禡yຣzᳰzⲕz㗇z巳z²{⛝{⣹{⩓{ㆭ{䁧{瘶{⛎|ゕ|㠏|䃱|䥉|䨮|到|昗|晤|ਢ}ೃ}⪅}㎹}㱬}䃑}忬}ോ~᏾~䇤~兕~溎~眡~睞~ᑪỉ㮛㹽㿦䴫垚憄滺ර€⛛€㵣€䗱€橿€檄€歶€气€烽€牂€犅€猟€箺€ƀֈ᧹ᩮ㜲掣ቆ‚ጱ‚ᕙ‚᜸‚⊈‚⪲‚㮧‚䪰‚恺‚晍‚ךƒᔄƒᗣƒ⌸ƒ㧨ƒ㾒ƒ䐍ƒ嚋ƒ珇ƒ̄„છ„ⶖ„コ„㷝„僆„尥„ੁ…ᆱ…ḓ…≷…㉩…㍡…㞿…㸊…㺮…䓎…䤔…气…̼†⏏†⢸†䈷†实†栗†澢†繥†ཾ‡ፘ‡╀‡䀏‡嚞‡椦‡温‡綺‡ᦱˆ㋦ˆ䁙ˆ唴ˆ殬ˆ灇ˆ៊‰₫‰㜢‰㶣‰橕‰㵞Š䀿Š楨Š໓‹ཟ‹ሎ‹ᐬ‹┎‹⡿‹㓜‹歯‹琵‹ᠪŒᬱŒ℣Œ⦫Œ㔚Œ䱄Œ室Œ枹Œฯ浘睳ካŽᛋŽᥟŽ㤷Ž㲤Ž䱵Ž倲Ž冤Ž瑲Ž祟Ž糋ŽΥҼݐ⑟⛢䂥䄄垰懪斎穢ܓṋ儨矆࠿‘∔‘ㄐ‘䨎‘侄‘俴‘痴‘皓‘礔‘纇‘㳆’䍽’䠼’䭝’乪’兜’壅’撩’祘’໣“ᰎ“⁻“⧉“づ“㥶“㭰“䂯“坮“烟“粳“ɛ”㓎”㰤”劎”慱”笇”㞄•㭬•䂪•䎍•俌•傹•撸•玀•罱•ᤏ–㊓–㛞–棜–篮–Ყ—ὄ—ㆭ—䷮—噧—狲—ᑘ˜ᴆ˜❚˜㟔˜䤻˜䨁˜挘˜泺˜ᝤ™ᷟ™∲™㬎™㭕™㭝™晚™滗™犟™ሚšᛓšḭš⠜š⿥š䘬š䛱š恘š琧šय़›ᑅ›ỻ›ᾢ›㊽›㙎›㜎›㧧›侎›円›沴›ʽœ▰œ⦻œ⻩œ㗅œ唞œ疏œѬὂㅚ㩾㶊䄆䊬寔微掴旘疾ᄥžᦞž☖ž⬉ž〆ž䛿ž妚ž漠ž痈žĞŸሆŸ᝻Ÿ⓶Ÿ⼳ŸㅰŸ㫖Ÿ䆁Ÿ䍗Ÿ䮫Ÿ丙Ÿ俧Ÿ櫺Ÿા ን ᨻ ᷘ ㆖ 㹋 崪 摩 砤 L¡䎂¡䖃¡势¡沀¡磎¡च¢แ¢ᛚ¢㗸¢争¢廌¢悌¢籚¢ʻ£⯟£䈔£䣫£灪£疦£ˤ¤࠹¤Ꮹ¤㴋¤䙫¤䭈¤忝¤朶¤洈¤烑¤瘳¤竈¤綐¤΀¥Κ¥Ῠ¥⇯¥┼¥◯¥佁¥岰¥݉¦℻¦ⱙ¦徇¦燀¦祉¦紞¦ؕ§䂮§矙§ྏ¨獝¨縑¨翮¨䌡©披©昂©晉©祟©Ųªኮªᰨª⟪ª㱗ª儉ª璯ªų«໚«࿾«⨒«Ⱓ«㗔«俵«愯«ㆮ¬䍅¬箽¬჋­◲­Ⰱ­䌝­佄­凄­濐­獋­礋­͇®⻔®䦊®瘢®خ¯ᐹ¯⇌¯⨚¯㲜¯䜳¯俌¯塢¯湞¯筦¯ु°ᱝ°Ⱳ°㟰°䀾°䙽°䣱°俫°欩°ᡒ±ᤈ±ァ±㢁±㫉±䋏±䏿±䝨±漹±疽±ᝋ²➔²䏅²յ³㋆³媿³柝³梁³溗³ᇵ´⊓´働´痞´穖´絅´ȯµవµ㿄µ䕦µ䦡µ䰇µ戞µ玒µᠵ¶␓¶♍¶㵹¶窔¶粆¶ᬖ·⇄·㜯·䀜·況·漛·焤·畷·ࡱ¸ᐿ¸ថ¸㫀¸䐹¸䮡¸从¸垵¸嬦¸廔¸拵¸攍¸烃¸琭¸׭¹ᓶ¹卂¹彁¹憤¹ኒº⎉º╢º⭈º⿫º㯽º䘋º嗋º搏º橞º百ºˁ»ఙ»ആ»࿳»⏩»ブ»㈍»俉»值»墩»揗»梜»炵»絪»জ¼ႚ¼ᬍ¼ᾶ¼➐¼㳽¼䀣¼勁¼圑¼ף½ᗬ½Ტ½≑½䂅½唇½垽½沑½滯½璪½稟½ᕵ¾◃¾⛠¾坭¾妘¾ø¿Ϋ¿Қ¿ሶ¿ᎂ¿ᒦ¿ᯈ¿⹑¿ぐ¿㩹¿㳓¿䆁¿䠛¿沋¿࿡À㏤À㒘À㠐À偲À嬶À恓À抄À擌À禓À⮷Á䠉Á导Á掌Á毭Á罼ÁݯÂᖐÂ᫐Â㬨Â嶭Â录Â抖Â暌ÂÃᜠÃᯖÃⷦÃ䣗Ã䯐ÃༀÄ㨌Ä䐗Ä徊Ä报Ä炥ÄѓÅᡵÅ⧻Å⻅Å㺉Å墳Å普Å歲Å汏Å篗ÅᰬÆㇿÆ㢏Æ㸈Æ䈌Æ峭Æ幭Æ掸Æ瞏ÆⱼÇ⽗Ç⾞Ç㍡Ç㐹Ç䋎Ç岊Ç椭Ç縹ÇAÈ⨭È㄂È灂ÈȕÉޮÉేÉ㟣É䳥É囓É忉ÉҟÊᘑÊ゘Ê㥽Ê䁛Ê䑋Ê卓Ê撔ÊᯒË哳Ë岬Ë濬Ë犫Ë畷ËજÌኂÌ琷Ì畀Ì筤ÌȘÍ໑ÍἶÍ㹧Í䒫Í䜞Í䤨Í䷤Í拂Í捀Í桤Í֞ÎᚿÎ亪Î劶Î嚰ÎㄏÏ䎣ÏఛÐ⽎Ð㼹Ð䆂Ð嫞Ð摤Ð沋ÐͥÑяÑ⽸Ñ㐄Ñ㯧Ñ㰈Ñ䛝Ñ椀Ñ毶Ñ湹Ñ禗Ñ缈ÑْÒิÒᏆÒᑬÒ᧘ÒォÒ厩Ò敮Ò渥Ò玺ÒቍÓ⡪Ó㣃Ó䃥Ó䰪Ó眪Ó縶Ó෇ÔᇼÔᡓÔᢺÔ╝Ô〵Ô㜭Ô㨸Ô䘁Ô䰭Ô湼Ô礋Ô窳ÔؠÕ୆Õ໘Õ᧟Õ䵂Õ抌ÕᑪÖ␽Ö⪿Ö䅩Ö䅼Ö䔖Ö䲵ÖⲜ×䫫×᜛ØᮏØⴒØ濚ØݶÙୣÙᇎÙヨÙ㾢Ù䵇Ù崋Ù̍Úଢ଼Ú௚Ú従Ú碸Ú磾ÚݱÛậÛ■Û⠊Û⠯Û⾆Û㈎Û㠯Û獈Û甯Û絺ÛӟÜ⸈Ü䃜Ü䨅Ü刄Ü樰Ü疜Ü秐Ü纰ÜᔴÝᕈÝនÝ៩Ý⇵Ý❞Ý⦓Ý㋏Ý㘂Ý䀿Ý庅Ý懓Ý毓Ý炧ÝǤÞґÞ஽ÞᬱÞ◷Þ㒉Þ㠀Þ㢹Þ㥾Þ崑Þ搵Þ淲Þ渣Þ玻Þ簀Þ෱ß᛼ß㳧ß侑ß勦ß嗎ß洝ßྍàᑺà∕à━à⠝à⺻àじà゛à㦎à农à棖à棚à̎á㛦á㲲á㵅á䙏á妑á攘á༵â⼜â䯆â奕â姻â娸â媬â琘â粘â൪ãᒽãᙈã᭏ãẘã⁷ã⎩ã⑸ã傫ã吰ã癰ãᘂäᤪäᱸä‥äⵗä㤡ä䜜ä匼ä笆äசå᢯åᾀå䛏å䥮å䮜å埫å埮å敯å箺å㍈æ䆋æ䙉æ娩æモç㞙ç㬞ç廂ç斳ç翙ç˟èଘèྻèစè兩è硽è紵èࠖéⲗéⲱé㾴é䡂éĉê؟ê᳁ê㘀ê坸ê塣ê晠ê漂êȹëㅳë䖋ë䶎ë彮ë碡ë纝ëÚìࠜìწìᦕìῄìⶑì⼥ì䯐ì含ì埨ì嫀ì嶛ì禫ì管ì絟ìíᰁí⠐í㴈í乸í傡í曼í獎í痺íᣜî㪞î卜î喽î會î琐îࠢïᙵïᲝï≎ï㛽ï㩉ï倍ï借ï幷ï摹ï榅ï௳ðᵚð✯ðⷝð〞ð㫃ð㯶ð䝹ð体ð窣ðೂñ㜖ñ㢵ñ䕮ñ䚹ñ噱ñ義ñᒼò⥕ò㈃ò伐ò偧ò涒ò瀼ò熆òᓟó䓾ó惶ó烏ó෇ôᜡô⌻ô⻫ô⾁ô㜴ô䕶ô䬮ô䳒ô凸ô渲ô犵ô睔ôৎõᅈõᐦõᾎõ✤õ⹒õ効õฉö⍄öⱴöⲂö⹫ö䗾ö嬥ö宧ö᠀÷⋚÷㛼÷唛÷焝÷ჴøᑗøᾲø㑶ø㠩ø㫓ø䝶ø凘ø禊ø਷ù䶅ù䶽ù云ù奙ù渊ù縠ùᚂú╁ú⬧ú㤸ú呩ú夡ú攮ú缍ú⏤û⮓û㲚û懴û熫û瑩û᩻ü⪣ü⸌ü㝌ü䔓ü叠ü囤ü媟ü惗ü礗üΨýࡅýീýඖýᗾý⌒ý⡖ý䲊ý沨ý牪ý矪ý᭖þ♌þ㹔þ㼁þ丝þ潴þ❆ÿ䛔ÿ坖ÿ欕欗䃿老ᱨᱨᱨᱨ 	

 !"$%倀&倀(倀.倀5倀6倀8倀T倀™倀Ú倀å倀Ă倀Ċ倀Č倀č倀Ĥ倀ı倀Ĺ倀ľ倀ş쐀ş䨀ʾ頀頀
頀頀頀頀頀頀頀頀頀"頀$頀&頀(頀.頀0頀2頀6頀>頀B頀H頀J頀L頀P頀¤@頀T頀X頀d頀r頀t頀x頀°頀ĺ頀Ƽ頀ǒ頀Ȍ頀Ȝ頀Ƞ頀Ȣ頀ɐ頀ɪ頀ɺ頀ʄ頀ˆ頀Ѩ＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿ฀䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$*䇠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀䜀逽老Ȋ؂ЉԂ̈$ﯠ쟽ቪ鼀Ȁ䴀匀 䴀椀渀挀栀漀ⴀ㏿⃿฀ᵦg㜀逮ȀԏȂЂȃ$¢¬ŀ鼀䌀愀氀椀戀爀椀䬀逽老Ȋ؋܉ԂȈ$ﯠ쟽ቪ鼀Ȁ䴀匀 䜀漀琀栀椀挀ⴀ㏿⃿됀뜰쌰꼰0圀递Ȉ؂Ѓԅ̂̄Ā吀洀猀 刀洀渀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㬀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䠀攀氀瘀攀琀椀挀愀㜀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢@鼀䌀愀洀戀爀椀愀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀焀途吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀 䈀漀氀搀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ焀蠈쓰꤄ᰀ䗌ꁧ䘒ꂇ䘒ڇᤀ렀Y崀ȑ㴀㰀Ѐ̀椐렀Y崀ȑ㴀㰀椀℀ჰĀ渀訄됅됀脀ኁ4�ɩ�ɩȀఀ荂qჰࠀﰀǽ堈Zഀ￰ĉ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿㈁㈀Ā଀℀ကഀ砀砀ꀀ଀�＀ዿᄀ倀漀搀欀氀愀搀 欀 琀洀愀琀甀㨀ࠀ栀愀瘀氀椀挀攀欀ᜀ伀搀搀ᬀ氁攀渀 戀漀樀攀 猀 欀漀爀甀瀀挀堀؀ጀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀᄀఀሀఀ￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Ɛ˜´ÀÔàô	ĔĠ
ŀŌŘ
ŤŰŸƀƈӢ潐此慬⁤慭畴:慨汶捩步潎浲污搮瑯m摏敬戠橯⁥⁳潫畲捰í6楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@혀縑@㭀벩Ǒ@堀ꍿ뚑Ǒ@㭀벩Ǒ=妸ᅝ￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ňĄhpˆ˜ ¨°¸À
ÈæӢ摡瘠祤젠Rѩļ槙သ潐此慬⁤慭畴:ဌ敺v⠼ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢA⟴ɘ<Ǻ_Toc452626898<Ǵ_Toc452626897<Ǯ_Toc452626896<Ǩ_Toc452626895<Ǣ_Toc452626894<ǜ_Toc452626893<ǖ_Toc452626892<ǐ_Toc452626891<NJ_Toc452626890<DŽ_Toc452626889<ƾ_Toc452626888<Ƹ_Toc452626887<Ʋ_Toc452626886<Ƭ_Toc452626885<Ʀ_Toc452626884<Ơ_Toc452626883<ƚ_Toc452626882<Ɣ_Toc452626881<Ǝ_Toc452626880<ƈ_Toc452626879<Ƃ_Toc452626878<ż_Toc452626877<Ŷ_Toc452626876<Ű_Toc452626875<Ū_Toc452626874<Ť_Toc452626873<Ş_Toc452626872<Ř_Toc452626871<Œ_Toc452626870<Ō_Toc452626869<ņ_Toc452626868<ŀ_Toc452626867<ĺ_Toc452626866<Ĵ_Toc452626865<Į_Toc452626864<Ĩ_Toc452626863<Ģ_Toc452626862<Ĝ_Toc452626861<Ė_Toc452626860<Đ_Toc452626859<Ċ_Toc452626858<Ą_Toc452626857<þ_Toc452626856<ø_Toc452626855<ò_Toc452626854<ì_Toc452626853<æ_Toc452626852<à_Toc452626851<Ú_Toc452626850<Ô_Toc452626849<Î_Toc452626848<È_Toc452626847<Â_Toc452626846<¼_Toc452626845<¶_Toc452626844<°_Toc452626843<ª_Toc452626842<¤_Toc452626841<ž_Toc452626840<˜_Toc452626839<’_Toc452626838<Œ_Toc452626837<†_Toc452626836<€_Toc452626835<z_Toc452626834<t_Toc452626833<n_Toc452626832<h_Toc452626827<b_Toc452626826<\_Toc452626825<V_Toc452626824<P_Toc452626823<J_Toc452626822<D_Toc452626821<>_Toc452626820<8_Toc452626819<2_Toc452626818<,_Toc452626817<&_Toc452626816< _Toc452626814<_Toc452626813<_Toc452626812<_Toc452626811<_Toc452626810<_Toc452626809Jo*yhttp://www.transparency.org/whatwedo/publication/whistleblowing_in_europe_legal_protections_for_whistleblowers_in_the_eu6('zhttp://www.transparency.org/whatwedo/publication/alternative_to_silence_whistleblower_protection_in_10_european_countries`-$<http://www.oecd.org/g20/topics/anti-corruption/48972967.pdfWk!?http://www.oecd.org/daf/anti-bribery/ConvCombatBribery_ENG.pdf|<,http://www.oecd.org/gov/ethics/48994450.pdf4\Uhttp://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/cdcj/Whistleblowers/CDCJ(2012)9E_Final.pdft@Xhttps://www.coe.int/t/dghl/monitoring/greco/general/Compendium_Thematic_Articles_EN.pdfECfhttps://www.coe.int/t/dghl/monitoring/greco/evaluations/round2/GrecoEval2(2005)7_CzechRepublic_CZ.pdfVhttp://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/cdcj/CDCJ Recommendations/CMRec(2014)7E.pdf	Nhttp://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/Xref-XML2HTML-en.asp?fileid=17852&lang=en_ANhttp://assembly.coe.int/nw/xml/XRef/X2H-Xref-ViewPDF.asp?FileID=17851&lang=enWF	bhttps://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168007f3f5WFbhttps://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168007f3f69Uhttp://www.unodc.org/documents/treaties/UNCAC/Publications/Convention/08-50026_E.pdfFnhttp://www.korupce.cz/cz/rada-vlady/pracovni-komise/komise_k_whistleblowingu/komise-k-whistleblowingu-123284/	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠϡ￾￿ϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆҇￾￿҉ҊҋҌҍҎҏҐґҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿӀӁӂӃӄӅӆӇӈӉӊӋӌӍӎӏӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӺӻ￾￿ӽӾӿԀԁԂԃ￾￿ԅԆԇԈԉԊԋԌԍԎԏԐԑԒԓԔԕԖԗԘ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ԥԦ￾￿￾￿ԩ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀ꔰ吟벩ǑԨ̀Data
Ă￿￿￿￿￿￿Ϣ䯫1Table￿￿￿￿҈WordDocumentĂ
￿￿쉲SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ӼကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿Ԅ⦄MsoDataStore￿￿￿￿㖠号벩Ǒ㐰吝벩ǑL4MCËÌÏSYUÎHÈßÍ1Ö25FÈA==2ā￿￿￿￿㖠号벩Ǒ㐰吝벩ǑItem
Ă￿￿	￿￿ØProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
{￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䕁㈰㍅䐲䐭䌲ⵂ䈴ㄶ㠭䄷ⴳ䉆䈵㥄㝃㕃ぁ≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q