Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORNAAF9BFV5 najdete zde


                쿐놡>￾	ˏက˒￾￿ˉˊˋˌˍˎ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쀏Ѕደ¿ကࠀ쓶橢橢䆲䆲Ѕᨭ⯐⯐≆*￿￿￿·བབ᳆᳆᳆᳆᳆￿￿᳚᳚᳚8ᴒĜḮȜ᳚亪ƪ⁊⁊⁠⁠⁠⅏⅏⅏䰥䰧䰧䰧䰧䰧䰧$偔ʲ匆Þ䱋ș᳆⅏⅏⅏⅏⅏䱋᳆᳆⁠⁠ï乤␽␽␽⅏Ē᳆⁠᳆⁠䰥␽⅏䰥␽␽Ě㑛ո㪗⁠￿￿횠㾴믶Ǒ￿￿≡Ʈ㧓䰑乺0亪㧭ª古␏.古4㪗㪗Ŷ古᳆㰍င⅏⅏␽⅏⅏⅏⅏⅏䱋䱋␽⅏⅏⅏亪⅏⅏⅏⅏￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿古⅏⅏⅏⅏⅏⅏⅏⅏⅏བశᮌĺĒЅPLATNÉ ZNĚNÍ ČÁSTÍ DOTČENÝCH ZÁKONŮ S VYZNAČENÍM NAVRHOVANÝCH ZMĚN
K ČÁSTI DRUHÉ
Platné znění § 2a zákona č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění zákona č. 407/2012 Sb. a zákona č. 308/2013 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

§ 2a 

	(1) Česká obchodní inspekce kontroluje dodržování
 
a) povinností při značení tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně,
 
b) zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně,
 
c) b) povinností při značkování nebo barvení vybraných minerálních olejů podle zákona upravujícího spotřební daně,
 
d) c) povinností při značkování některých dalších minerálních olejů podle zákona upravujícího spotřební daně,
 
e) d) povinností při značení lihu a nakládání s lihem podle zákona upravujícího povinné značení lihu, pokud porušení těchto povinností zjistí při výkonu své jiné působnosti.
 
	(2) Zjistí-li Česká obchodní inspekce, že byla porušena povinnost podle odstavce 1, sdělí tuto skutečnost bezodkladně správci spotřební daně a obecnímu živnostenskému úřadu.
 
	(3) Analýzu vzorků vybraných minerálních olejů a některých dalších minerálních olejů podle zákona upravujícího spotřební daně odebraných Českou obchodní inspekcí mohou provádět na žádost České obchodní inspekce pouze akreditované osoby podle zákona upravujícího technické požadavky na výrobky. 

* * *

K ČÁSTI TŘETÍ
Platné znění příslušných částí zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb., zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 361/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 52/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 312/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 78/2002 Sb., zákona č. 216/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 285/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 213/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č. 344/2007 Sb., zákona č. 386/2007 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 484/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 150/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 237/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 300/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb. a zákona č. 48/2016 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

* * *

§ 17

	(1) Omezující opatření spočívá v zákazu navštěvovat určená veřejně přístupná místa nebo místa, kde se konají veřejné sportovní, kulturní nebo jiné společenské akce.
 
	(2) Omezující opatření lze uložit pachateli přestupku
 
a) na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi zdraví před škodlivými účinky návykových látek (§ 30),
 
b) proti pořádku ve státní správě a proti pořádku v územní samosprávě (§ 46),
 
c) proti veřejnému pořádku (§ 47 a 48),
 
d) proti občanskému soužití (§ 49), nebo
 
e) proti majetku (§ 50).
 
	(3) Omezující opatření musí být přiměřené povaze a závažnosti spáchaného přestupku a osobním poměrům pachatele; lze je uložit jen spolu se sankcí a nejdéle na dobu jednoho roku, a to za předpokladu, že existuje přímá souvislost mezi spáchaným přestupkem a omezujícím opatřením, které má být uloženo.

* * *

§ 30

Přestupky na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi

	(1) Přestupku se dopustí ten, kdo
 
a) prodá, podá nebo jinak umožní požití alkoholického nápoje osobě zjevně ovlivněné alkoholickým nápojem nebo jinou návykovou látkou, osobě mladší osmnácti let, osobě, o níž lze mít pochybnost, zda splňuje podmínku věku, nebo osobě o níž ví, že bude vykonávat zaměstnání nebo jinou činnost, při níž by mohla ohrozit zdraví lidí nebo poškodit majetek,
 
b) neoprávněně prodá, podá nebo jinak umožní druhé osobě škodlivé užívání jiné návykové látky než jsou omamné látky, psychotropní látky a alkohol,

c) se nepodrobí opatření postihujícímu nadměrné požívání alkoholických nápojů nebo užívání jiných návykových látek,

d) úmyslně vyrobí líh nebo destilát bez povolení anebo úmyslně líh nebo destilát bez povolení vyrobený přechovává nebo uvádí do oběhu,

e) úmyslně umožňuje požívání alkoholických nápojů nebo užívání jiných návykových látek než látek omamných a psychotropních osobě mladší osmnácti let, ohrožuje-li tím její tělesný nebo mravní vývoj,
 
f) umožní neoprávněné požívání omamných a psychotropních látek osobě mladší osmnácti let, nejde-li o čin přísněji trestný,
 
g) požije alkoholický nápoj nebo užije jinou návykovou látku, ačkoliv ví, že bude vykonávat zaměstnání nebo jinou činnost, při níž by mohl ohrozit zdraví lidí nebo poškodit majetek,
 
h) po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky vykonává činnost uvedenou v písmenu g),
 
ch) ve stavu vylučujícím způsobilost, který si přivodil požitím alkoholického nápoje nebo užitím jiné návykové látky, vykonává činnost uvedenou v písmenu g),
 
i) odepře se podrobit vyšetření, zda není ovlivněn alkoholem nebo jinou návykovou látkou, k němuž byl vyzván podle zvláštního právního předpisu10),

j) neoprávněně přechovává v malém množství pro svoji potřebu omamnou nebo psychotropní látku,

k) neoprávněně pěstuje pro vlastní potřebu v malém množství rostlinu nebo houbu obsahující omamnou nebo psychotropní látku,

l) prodá jednotlivé cigarety nebo neuzavřené jednotkové balení cigaret,

m) kouří na místech zákonem zakázaných,

n) prodá výrobek podobný tabákovému výrobku, tabákové potřebě ve formě potravinářského výrobku nebo hračky, a nebo podobný alkoholickému nápoji ve formě hračky,

o) prodá tabákový výrobek, tabákovou potřebu nebo alkoholický nápoj v zařízení nebo na akcích určených osobám mladším 18 let,

p) prodá, podá nebo jinak umožní užití tabákového výrobku osobě mladší 18 let nebo neodepře jejich prodej fyzické osobě, o níž lze mít pochybnost, že splňuje podmínku věku.

	(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) až d) lze uložit pokutu do 3 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. e) a f) pokutu do 5 000 Kč a zákaz činnosti do 1 roku, za přestupek podle odstavce 1 písm. g) až i) pokutu od 25 000 Kč do 50 000 Kč a zákaz činnosti od 1 do 2 let a za přestupek podle odstavce 1 písm. j) a k) pokutu do 15 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), c), e), f), g), h), ch), j) a k) lze spolu s pokutou uložit zákaz pobytu.

	(3) Sankci za přestupek uvedený v odstavci 1 písm. g) až i) lze snížit pod stanovenou hranici jen tehdy, že byl prokázán dechovou zkouškou nebo lékařským vyšetřením obsah alkoholu v krvi v množství pod 0,5 promile a současně nebylo užito žádné jiné návykové látky.
_______________ 
10) § 16 odst. 3 zákona č. 379/2005 Sb., o opatřeních k ochraně před škodami působenými tabákovými výrobky, alkoholem a jinými návykovými látkami a o změně souvisejících zákonů.

§ 30

Některé přestupky na úseku ochrany zdraví před škodlivými účinky návykových látek

(1) Přestupku se dopustí ten, kdo
a)	úmyslně vyrobí líh nebo destilát bez povolení anebo úmyslně líh nebo destilát bez povolení vyrobený přechovává nebo uvádí do oběhu,
b)	umožní neoprávněné požívání omamných a psychotropních látek osobě mladší 18 let, nejde-li o čin přísněji trestný,
c)	neoprávněně přechovává v malém množství pro svoji potřebu omamnou nebo psychotropní látku,
d)	neoprávněně pěstuje pro vlastní potřebu v malém množství rostlinu nebo houbu obsahující omamnou nebo psychotropní látku.

(2) Za přestupek lze uložit pokutu do
a)	10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
b)	15 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) a d),
c)	25 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b). 

(3) Za přestupek podle odstavce 1 písm. b) lze spolu s pokutou uložit zákaz činnosti do 6 měsíců.

(4) Za přestupek podle odstavce 1 písm. b) až d) lze spolu s pokutou uložit zákaz pobytu.

* * *

Součinnost

§ 58

	(1) Orgány Policie České republiky, Vojenské policie (dále jen „orgán policie“), státní orgány a orgány obce oznamují příslušným správním orgánům přestupky, o nichž se dozví, nejsou-li samy příslušny k jejich projednávání. V oznámení uvedou zejména, který přestupek je ve skutku spatřován, důkazní prostředky, které jsou jim známy a které prokazují, že jde o přestupek a že byl spáchán určitou osobou, je-li známa.
 
	(2) Oznamuje-li přestupky příslušným správním orgánům orgán policie a jedná-li se o přestupky
 
a) proti veřejnému pořádku,
 
b) proti občanskému soužití, nasvědčují-li okolnosti tomu, že v jejich důsledku došlo k ublížení na zdraví,
 
c) proti majetku,
 
d) proti bezpečnosti a plynulosti silničního provozu,
 
e) proti pořádku ve státní správě, spáchané na úseku státní správy v působnosti Policie České republiky,
 
f) uvedené v § 29 odst. 1 písm. g), § 30 odst. 1 písm. d) až j) § 30 odst. 1 písm. a) až c) a § 35 odst. 1 písm. f),
	učiní orgán policie nezbytná šetření ke zjištění osoby podezřelé ze spáchání přestupku a k zajištění důkazních prostředků nezbytných pro pozdější dokazování před správním orgánem. O zjištěných skutečnostech sepíše orgán policie úřední záznam, který přiloží k oznámení. Oznámení učiní orgán policie nejpozději do třiceti dnů ode dne, kdy se o přestupku dozví.
 
	(3) Po provedení nezbytných šetření podle odstavce 2 orgán policie
 
a) věc odevzdá příslušnému orgánu, jde-li o jednání mající znaky přestupku, které se projednává podle zvláštních předpisů,3) nebo jde-li o jiný správní delikt než přestupek anebo nasvědčují-li skutečnosti, že jde o trestný čin,
 
b) věc odloží, není-li dáno podezření z přestupku nebo nelze-li přestupek projednat, anebo nezjistí-li do jednoho měsíce ode dne, kdy se o přestupku dozvěděl, skutečnosti odůvodňující podezření, že jej spáchala určitá osoba; pominou-li důvody odložení, věc oznámí, není-li na místě věc vyřídit jinak.
 
	(4) Dozví-li se orgán policie o přestupku od občana, vyrozumí jej na jeho žádost do třiceti dnů o provedených opatřeních.
* * *

§ 86

	V blokovém řízení mohou projednávat
 
a) orgány Policie České republiky přestupky ve státní správě podle § 23 odst. 1 písm. a), f) až i), § 24 odst. 1 písm. b), § 30 odst. 1, § 42 odst. 1, § 44, 44a, jakož i podle § 46, pokud k nim došlo na úseku státní správy v jejich působnosti nebo na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi na úseku ochrany zdraví před škodlivými účinky návykových látek, přestupky proti veřejnému pořádku podle § 47 odst. 1 písm. b) až e) a g), § 48, přestupky proti občanskému soužití podle § 49, přestupky proti majetku podle § 50 a další přestupky, pokud tak stanoví jiný právní předpis20),
 
b) orgány Vojenské policie přestupky proti bezpečnosti a plynulosti silničního provozu podle zákona o silničním provozu, proti pořádku ve státní správě podle § 23 odst. 1 písm. d), f), g), § 30 odst. 1, § 42 odst. 1, § 43 odst. 1 písm. b), jakož i podle § 46, pokud k nim došlo na úseku státní správy v jejich působnosti nebo na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi na úseku ochrany zdraví před škodlivými účinky návykových látek, přestupky proti veřejnému pořádku podle § 47 odst. 1 písm. b) až e) a § 48, přestupky proti občanskému soužití podle § 49, proti majetku podle § 50 a přestupky podle § 51 zákona o Vojenské policii,
 
c) orgány státního odborného dozoru nad bezpečností práce přestupky proti pořádku ve státní správě podle § 21 odst. 1 písm. b), d) a f), § 30 odst. 1 písm. g), h) a i) a § 46, pokud jimi byly porušeny zvláštní právní předpisy o bezpečnosti práce, dopustil-li se některého z těchto přestupků pracovník organizace nebo podnikatel v jejich prostorách nebo na jejich pracovištích,
 
d) orgány ochrany veřejného zdraví přestupky na úseku zdravotnictví podle § 29 odst. 1 písm. a), jde-li o nepodrobení se povinnému vyšetření nebo léčení infekčního onemocnění, § 29 odst. 1 písm. b), c), d), jde-li o padělání nebo úmyslné neoprávněné změnění zdravotního průkazu, § 29 odst. 1 písm. e), jde-li o porušení povinnosti při zacházení s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými směsmi, § 29 odst. 1 písm. f), h) až j), n), o), p), q) a r),
 
e) obecní policie přestupky
1. jejichž projednávání je v působnosti obce,
2. podle zákona o silničním provozu spáchané nedovoleným stáním nebo zastavením vozidla na pozemní komunikaci, vjezdem do míst, kde je to místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích zakázáno, porušením pravidel o překročení nejvyšší dovolené rychlosti, porušením pravidel jízdy na zvířatech, vedení a hnaní zvířat na pozemní komunikaci, pohybem chodce na pozemní komunikaci odporujícím pravidlům provozu na pozemních komunikacích, nedovoleným způsobem použití lyží, kolečkových bruslí a podobných prostředků na chodníku a nedovoleným vedením jízdního kola nebo jízdou na něm v rozporu s pravidly provozu na pozemních komunikacích a porušení pravidel provozu na pozemních komunikacích ostatními řidiči nemotorových vozidel,
3. na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi podle § 30 odst. 1 písm. a), c), g) až i), l) až p),
4. 3. spočívající v neoprávněném stání vozidla na místní komunikaci nebo jejím úseku, které lze podle nařízení obce použít ke stání jen za cenu sjednanou v souladu s cenovými předpisy a při splnění podmínek stanovených tímto nařízením,
5. 4. na úseku taxislužby podle zákona o silniční dopravě.

* * *

§ 91

	V evidenci přestupků se evidují pravomocná rozhodnutí o přestupcích na úseku ochrany před alkoholismem a jinými toxikomaniemi na úseku ochrany zdraví před škodlivými účinky návykových látek podle § 30, na úseku zemědělství a myslivosti podle § 35 odst. 1 písm. c) a f), na úseku obrany České republiky podle § 43, proti veřejnému pořádku podle § 47 odst. 1, proti občanskému soužití podle § 49 a proti majetku podle § 50.

* * *

K ČÁSTI ČTVRTÉ
Platné znění § 60a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013, zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 91/2016 Sb. a zákona č. 126/2016 Sb., s vyznačením navrhovaných změn


§ 60a
	
	(1) Živnostenskou kontrolu provádějí v rámci své působnosti živnostenské úřady, které sledují, zda a jak jsou plněny povinnosti stanovené živnostenským zákonem, ustanoveními zvláštních právních předpisů vztahujícími se na živnostenské podnikání, poskytování služeb podle § 69a a na podmínky provozování živnosti uložené v rozhodnutí o udělení koncese.
 
	(2) Živnostenské úřady kontrolují dodržování povinností při značení lihu a nakládání s lihem podle zákona upravujícího povinné značení lihu, pokud porušení těchto povinností zjistí při výkonu své jiné působnosti, dodržování povinností při značení tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně a dodržování zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně. Zjistí-li, že došlo k porušení povinnosti nebo porušení zákazu, sdělí tuto skutečnost bezodkladně správci spotřební daně.

        (2) Živnostenské úřady kontrolují dodržování povinností při značení lihu a nakládání s lihem podle zákona upravujícího povinné značení lihu, pokud porušení těchto povinností zjistí při výkonu své jiné působnosti, a dodržování povinností při značení tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně. Zjistí-li, že došlo k porušení povinnosti, sdělí tuto skutečnost bezodkladně správci spotřební daně.

* * *


K ČÁSTI PÁTÉ
Platné znění příslušných částí zákona č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění zákona č. 67/1993 Sb., zákona č. 163/1993 Sb., zákona č. 82/1995 Sb., zákona č. 153/1995 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb. a zákona č. 204/2015 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

§ 17b

Strážník je oprávněn zabezpečovat dopravu osob do zdravotnického zařízení nebo do záchytné stanice podle zvláštního právního předpisu15a) i mimo území obce, která zřídila obecní policii nebo která je smluvní stranou veřejnoprávní smlouvy podle § 3a. Povinnosti a oprávnění podle zákona může strážník plnit pouze vůči přepravované osobě v rozsahu nezbytném pro zajištění této přepravy.
 
____________________
 
15a) § 37 vyhlášky federálního ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu).
 
15a) § 16 odst. 9 a § 17 odst. 3 zákona č. 379/2005 Sb., o opatřeních k ochraně před škodami působenými tabákovými výrobky, alkoholem a jinými návykovými látkami a o změně souvisejících zákonů.

§ 17b

Strážník je oprávněn zabezpečovat dopravu osob do zdravotnického zařízení nebo do protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanice podle jiného právního předpisu15a) i mimo území obce, která zřídila obecní policii nebo která je smluvní stranou veřejnoprávní smlouvy podle § 3a nebo 3b. Povinnosti a oprávnění podle zákona může strážník plnit pouze v rozsahu nezbytném pro zajištění dopravy této osoby a jejího umístění do protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanice.
___________________ 
15a) Zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, ve znění pozdějších předpisů.
§ 17c

Oprávnění ke vstupu do živnostenských provozoven
Strážník je při plnění úkolů obecní policie oprávněn vstupovat v živnostenských provozovnách15d) v prodejní nebo provozní době do všech prostor určených pro zákazníky. Tím není dotčeno ustanovení § 16, pokud jde o vstup do bytu nebo jiného uzavřeného prostoru.
____________________ 
15d) § 17 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
§ 17c
Oprávnění ke vstupu

(1) Strážník je oprávněn vstupovat v živnostenských provozovnách v prodejní nebo provozní době do všech prostor určených pro zákazníky.

(2) Každý je povinen umožnit strážníkovi vstup do míst podle odstavce 1.

* * *

§ 18a

	(1) Strážník je oprávněn použít pouta
 
a) při omezení osobní svobody osoby podle § 76 odst. 2 trestního řádu,
 
b) při předvedení osoby podle tohoto nebo zvláštního zákona10), která klade odpor, nebo
 
c) proti osobě, která fyzicky napadá jinou osobu nebo strážníka, ohrožuje vlastní život, poškozuje cizí majetek nebo se pokusí o útěk při zákroku strážníka.
 
	(2) V případě podle odstavce 1 písm. c) může strážník omezit možnost volného pohybu osoby připoutáním ke vhodnému předmětu za použití pout. Omezení volného pohybu může trvat nejdéle do doby, kdy je zřejmé, že osoba nebude protiprávní jednání opakovat nebo než bude předána policii, nejdéle však 2 hodiny.
 
	(3) Technický prostředek k zabránění odjezdu vozidla může strážník použít k vynucení povinnosti řidiče vozidla setrvat na místě do příchodu policie23) nebo v rámci zákroku proti osobě, jejíž osobní svoboda má být omezena, lze-li předpokládat, že se tato osoba pokusí vozidlo použít k útěku. Na toto použití technického prostředku se nevztahuje ustanovení § 17a.
____________________ 
 23) § 118a odst. 4 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 411/2005 Sb.

* * *

K ČÁSTI ŠESTÉ
Platné znění § 2 zákona č. 555/1992 Sb., o Vězeňské služby a justiční stráži České republiky, ve znění zákona č. 169/1999 Sb., zákona č. 460/2000 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 157/2003 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

§ 2 

Úkoly Vězeňské služby 

	(1) Vězeňská služba
 
a) spravuje a střeží vazební věznice a věznice a odpovídá za dodržování zákonem stanovených podmínek výkonu vazby a výkonu trestu odnětí svobody,
 
b) spravuje a střeží ústavy pro výkon zabezpečovací detence,
 
c) střeží, předvádí a eskortuje osoby ve výkonu vazby, ve výkonu zabezpečovací detence a ve výkonu trestu odnětí svobody a eskortuje tyto osoby do výkonu ústavní nebo ochranné výchovy, ústavního ochranného léčení nebo zabezpečovací detence, a to bezprostředně po ukončení výkonu vazby, zabezpečovací detence nebo trestu odnětí svobody,
 
d) prostřednictvím programů zacházení soustavně působí na osoby ve výkonu trestu odnětí svobody a obdobně i na některé skupiny osob ve výkonu vazby s cílem vytvořit předpoklady pro jejich řádný způsob života po propuštění,
 
e) provádí výzkum v oboru penologie a využívá jeho výsledky a vědecké poznatky při výkonu vazby a při výkonu trestu odnětí svobody,
 
f) zajišťuje pořádek a bezpečnost v budovách soudů, státních zastupitelství a ministerstva a v jiných místech jejich činnosti a v rozsahu stanoveném tímto zákonem zajišťuje pořádek a bezpečnost při výkonu pravomoci soudů a státních zastupitelství,
 
g) vytváří podmínky pro pracovní a jinou účelnou činnost osob ve výkonu vazby, ve výkonu zabezpečovací detence a ve výkonu trestu odnětí svobody,
 
h) provozuje hospodářskou činnost za účelem zaměstnávání osob ve výkonu trestu odnětí svobody, případně i osob ve výkonu vazby,
 
i) vede evidenci osob ve výkonu vazby, ve výkonu zabezpečovací detence a ve výkonu trestu odnětí svobody na území České republiky,
 
j) plní úkoly, které pro ni vyplývají z vyhlášených mezinárodních smluv, k jejichž ratifikaci dal Parlament souhlas a jimiž je Česká republika vázána,
 
k) zabezpečuje vzdělávání příslušníků Vězeňské služby (dále jen "příslušníci") a občanských zaměstnanců Vězeňské služby, které provádí Akademie Vězeňské služby, a vzdělávání osob ve výkonu vazby a ve výkonu trestu odnětí svobody, které provádí Střední odborné učiliště,
 
l) poskytuje zdravotní služby ve svých zdravotnických zařízeních osobám ve výkonu vazby, osobám ve výkonu zabezpečovací detence a osobám ve výkonu trestu odnětí svobody, příslušníkům a občanským zaměstnancům Vězeňské služby; v případě potřeby zabezpečuje zdravotní služby u mimovězeňských poskytovatelů zdravotních služeb,

m) poskytuje nebo zajišťuje odbornou péči10) osobám rizikově nebo škodlivě užívajícím návykové látky, které jsou ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody nebo zabezpečovací detence,
 
m) n) v rozsahu stanoveném zvláštním právním předpisem2) objasňuje a prověřuje vlastními pověřenými orgány (dále jen „pověřené orgány Vězeňské služby“) trestné činy osob ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody a zabezpečovací detence; ve spolupráci s Generální inspekcí bezpečnostních sborů se podílí na předcházení a odhalování trestné činnosti příslušníků Vězeňské služby a občanských zaměstnanců zařazených k výkonu práce ve Vězeňské službě spáchané při výkonu služby nebo při plnění pracovních úkolů.
 
	(2) Vězeňská služba plní i další úkoly podle zvláštních právních předpisů3). 
 
_________________
10) Zákon č. … /2015 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek.

* * *

K ČÁSTI SEDMÉ

Platné znění § 5 zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 117/2000 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 273/2013 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

§ 5

Zacházení s návykovými látkami a přípravky bez povolení k zacházení

	(1) Návykové látky uvedené v příloze č. 1, 2, 5, 6 nebo 7 nařízení vlády o seznamu návykových látek a přípravky je obsahující nebo léčivé přípravky s obsahem uvedené látky kategorie 1 mohou bez povolení k zacházení
 
a) nabývat, pozbývat a skladovat osoby poskytující lékárenskou péči2e) pouze pro provoz lékárny,
 
b) zneškodňovat, pokud nejsou skladovány, osoby oprávněné k tomu podle zvláštního zákona,3)
 
c) připravovat do lékových forem v lékárnách lékárníci nebo farmaceutičtí asistenti pod dohledem lékárníka.
 
	(2) Přípravky obsahující návykové látky uvedené v příloze č. 1, 2, 5, 6 nebo 7 nařízení vlády o seznamu návykových látek a léčivé přípravky s obsahem uvedené látky kategorie 1 mohou bez povolení k zacházení
 
a) pouze pro poskytování zdravotních služeb nabývat, pozbývat a skladovat poskytovatelé zdravotních služeb nebo osoby provozující zařízení poskytující pobytové sociální služby,
 
b) pouze pro poskytování veterinární péče nabývat, pozbývat a skladovat fyzické nebo právnické osoby oprávněné k výkonu odborných veterinárních činností,
 
c) předepisovat lékaři při poskytování zdravotních služeb ve zdravotnických zařízeních a v zařízeních poskytujících sociální služby,
 
d) používat pro terapeutické účely lékaři a jiní zdravotničtí pracovníci ve zdravotnických zařízeních lůžkové a ambulantní péče a v zařízeních poskytujících pobytové sociální služby nebo lékaři, kteří mají uzavřenu smlouvu o preskripci léčivých přípravků se zdravotní pojišťovnou,
 
e) předepisovat a používat pro účely veterinární péče veterinární lékaři,4)
 
f) podle lékařem vyplněného a podepsaného recepturního tiskopisu (dále jen "recept") nebo objednávky poskytovatelů zdravotních služeb nebo fyzických a právnických osob oprávněných poskytovat veterinární péči (dále jen "žádanka") připravovat a vydávat lékárníci v lékárnách,
 
g) přejímat v lékárnách lékárníci nebo farmaceutičtí asistenti pod dohledem lékárníka,
 
h) nabývat, a to i v zastoupení, na základě lékařem vydaného receptu, uchovávat a používat podle vydaného receptu pro vlastní potřebu fyzické osoby,
 
h)	nabývat, a to i v zastoupení, na základě lékařem vydaného receptu, nabývat na základě vybavení poskytovatelem zdravotních služeb podle zákona o léčivech, uchovávat a používat podle vydaného receptu nebo podle pokynu lékaře pro vlastní potřebu fyzické osoby,

i) nabývat, a to i v zastoupení, na základě receptu veterinárního lékaře nebo nabývat od fyzické nebo právnické osoby oprávněné k výkonu veterinárních činností, uchovávat a používat podle vydaného receptu nebo podle stanovené diagnózy pro účely poskytování veterinární péče fyzické a právnické osoby,
 
j) nabývat, pozbývat, skladovat, přepravovat a používat zadavatelé a zkoušející při přípravě a provádění klinického hodnocení humánních léčiv podle zvláštního zákona,5)
 
k) nabývat, pozbývat, skladovat, přepravovat nebo používat zadavatelé nebo zkoušející při přípravě nebo provádění klinického hodnocení veterinárních léčiv podle zvláštního právního předpisu.5a)
 
	(3) Povolení k zacházení se nevyžaduje při dopravě návykových látek a přípravků, uskutečňované pro osobu, která je oprávněna k zacházení s návykovými látkami a přípravky.
 
	(4) Bez povolení k zacházení lze přepravovat v dopravních prostředcích určených k mezinárodní dopravě omezená množství přípravků obsahujících návykové látky uvedené v příloze č. 2, 6 nebo 7 nařízení vlády o seznamu návykových látek a léčivé přípravky s obsahem uvedené látky kategorie 1 pro poskytnutí první pomoci a pro naléhavé případy.
 
	(5) Povolení k zacházení se nevyžaduje k získávání, skladování a zpracování rostlin konopí, které mohou obsahovat nejvíce 0,3% látek ze skupiny tetrahydrokanabinolů, a to pouze konopí k účelům průmyslovým, technickým a zahradnickým, jakož i k obchodu s konopím za těmito účely.
 
	(6) Povolení k zacházení se nevyžaduje pro činnost státních orgánů v rámci jejich působnosti, pro činnost územních samosprávných celků v rámci jejich přenesené působnosti a při zajišťování místních záležitostí veřejného pořádku v jejich samostatné působnosti a pro činnost Armády České republiky, Policie České republiky, Generální inspekce bezpečnostních sborů, Vězeňské služby České republiky a Celní správy České republiky při plnění jejich úkolů.
 
	(7) Povolení k zacházení se nevyžaduje pro činnost právnických nebo fyzických osob, které zřizují soudně toxikologické laboratoře, laboratoře zdravotních ústavů, specializovaná diagnostická, vědecko-výzkumná a výuková pracoviště vysokých škol a specializovaná diagnostická a vědecko-výzkumná pracoviště Akademie věd České republiky, jejichž seznam stanoví Ministerstvo zdravotnictví vyhláškou. Žádost o zařazení do tohoto seznamu a žádost o změnu údajů uvedených v seznamu se podává na formuláři vydaném Ministerstvem zdravotnictví.
 
	(8) Jakékoliv změny údajů uvedených v seznamu podle odstavce 7 je osoba zařazená v seznamu povinna neprodleně písemně sdělit Ministerstvu zdravotnictví.
 
	(9) Povolení k zacházení se nevyžaduje pro osoby provozující lékárnu, které nabývají, pozbývají a skladují návykové látky uvedené v přílohách č. 3 a 4 nařízení vlády o seznamu návykových látek za účelem jejich dodání osobám uvedeným v odstavci 7.
 
	(10) Návykové látky uvedené v příloze č. 3 nebo 4 nařízení vlády o seznamu návykových látek a přípravky je obsahující mohou bez povolení k zacházení zneškodňovat, pokud nejsou skladovány, osoby na základě souhlasu uděleného krajským úřadem3). O udělení souhlasu informuje krajský úřad, který souhlas udělil, Ministerstvo zdravotnictví. Tato informace se podává na formuláři vydaném Ministerstvem zdravotnictví.

* * *

K ČÁSTI OSMÉ

Platné znění § 11 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 359/2005 Sb., zákona č. 22/2006 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 311/2013 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 51/2016 Sb. a zákona č. 135/2016 Sb., s vyznačením navrhovaných změn
§ 11

(1) Hospodaření
 
a) přísluší Generálnímu ředitelství cel, jedná-li se o majetek, který připadl státu
1. v souvislosti s porušením celních předpisů anebo na základě těchto předpisů,
2. v souvislosti s porušením právních předpisů upravujících správu spotřebních daní anebo na základě těchto předpisů,
3. propadnutím nebo zabráním výrobku, který je předmětem spotřební daně,
4. na základě rozhodnutí orgánu Celní správy České republiky,
 
b) s radioaktivními odpady přísluší Správě úložišť radioaktivních odpadů,9)
 
c) s věcmi propadlými státu nebo zabranými z rozhodnutí orgánu Finanční správy České republiky přísluší Generálnímu finančnímu ředitelství,
 
d) s exempláři rostlin a živočichů, regulovanými kožešinami, výrobky z tuleňů a jinými jedinci chráněnými podle zákona o obchodování s ohroženými druhy a jedinci zvláště chráněných druhů rostlin a živočichů a volně žijících ptáků chráněnými podle zákona o ochraně přírody a krajiny, jež připadly státu, přísluší Ministerstvu životního prostředí,
 
e) s telekomunikační a radiokomunikační technikou, záznamovou technikou, výpočetní technikou a dopravními prostředky, propadlými nebo zabranými v trestním, přestupkovém a jiném obdobném řízení, jakož i s veškerými zbraněmi, střelivem, municí a výbušninami, s návykovými látkami a prekursory88) včetně zařízení k jejich výrobě, s přípravky obsahujícími návykové látky a s jinými nebezpečnými látkami89) přísluší krajskému ředitelství policie9a), v jehož působnosti se nachází sídlo orgánu, jenž o propadnutí nebo zabrání rozhodl; není-li takového orgánu, přísluší tomu krajskému ředitelství policie9a), v jehož územní působnosti se věc nachází.
 
	(2) V ostatních případech s majetkem uvedeným v ustanovení § 10 hospodaří Úřad pro zastupování státu ve věcech majetkových (dále jen „Úřad“).15a) Zjistí-li organizační složka uvedená v odstavci 1, že není příslušná hospodařit s určitým majetkem uvedeným v ustanovení § 10, vyrozumí o takovém majetku jinou organizační složku uvedenou v odstavci 1 nebo Úřad. Zjistí-li Úřad, že v případě určitého majetku uvedeného v ustanovení § 10 přísluší hospodaření organizační složce uvedené v odstavci 1, vyrozumí o takovém majetku tuto organizační složku.
 
	(3) Pokud nelze příslušnost podle předchozích odstavců určit anebo budou-li v jednotlivém případě dány závažné důvody pro změnu příslušnosti organizačních složek uvedených v odstavci 1 nebo 2, určí, popřípadě změní příslušnost Ministerstvo financí na žádost anebo z vlastního podnětu svým opatřením (§ 20); ve výjimečném případě může být takto založena příslušnost i organizační složce neuvedené v odstavci 1 nebo 2. Ustanovení § 9 odst. 2 a 3 zde platí obdobně.

* * *


K ČÁSTI DEVÁTÉ
Platné znění příslušných částí zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007, zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 334/2013 Sb., zákona č. 201/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 157/2015 Sb., zákona č. 315/2015 Sb. a zákona č. 382/2015 Sb., s vyznačením navrhovaných změn


ČÁST ČTVRTÁ

OMEZENÍ PRODEJE LIHOVIN A TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ

§ 132

Vymezení pojmů
 
	Pro účely této části zákona se rozumí
a) stánkem prostory ohraničené pevnou nebo přenosnou konstrukcí, pulty, stolky, nebo obdobná zařízení, kde je prodáváno zboží,
 
b) stánkem s prodejem denního a periodického tisku stánek pevné konstrukce, který se nenachází na tržišti (tržnici), a mimo širokého sortimentu denního a periodického tisku nabízí jako doplňkový sortiment i tabákové výrobky,
 
c) stánkem s občerstvením stánek pevné konstrukce, který se nenachází na tržišti nebo v tržnici, a mimo sortimentu občerstvení nabízí jako doplňkový sortiment i tabákové výrobky a lihoviny,
 
d) tržištěm (tržnicí) neuzavíratelný, uzavíratelný nebo částečně uzavíratelný nezastřešený prostor, kde je prodáváno zboží nebo jsou poskytovány služby a ve kterém je umístěn více než jeden stánek,
 
e) pojízdnou prodejnou mobilní zařízení určené k prodeji zboží schopné pohybu a samostatné funkce, které splňuje technické požadavky podle zvláštních právních předpisů65a) a zároveň odpovídá hygienickým předpisům65b),
 
f) lihovinami alkoholické nápoje obsahující nejméně 15 % objemových etanolu, kromě piva (§ 81) a vína (§ 93).
 
§ 133

Zákaz prodeje
 
	(1) Pokud tento zákon nestanoví jinak, je na stáncích, tržištích (tržnicích) nebo místech, které nesplňují technické požadavky na územně technické, účelové a stavebně technické řešení staveb a které nejsou zkolaudovány k prodeji zboží nebo poskytování hostinských služeb, zakázáno prodávat lihoviny a tabákové výrobky.
 
	(2) Tabákové výrobky lze jako doplňkový sortiment prodávat ve stáncích s prodejem denního a periodického tisku [§ 132 písm. b)]. Tabákové výrobky a lihoviny lze jako doplňkový sortiment prodávat ve stáncích s občerstvením [§ 132 písm. c)].
 
	(3) Tabákové výrobky a lihoviny lze prodávat v pojízdných prodejnách při prodeji zboží v místech, kde není zajišťován prodej v prodejnách, které splňují technické požadavky na územně technické, účelové a stavebně technické řešení staveb a které jsou zkolaudovány k prodeji zboží nebo poskytování hostinských služeb.
 
	(4) Lihoviny, i rozlévané, lze prodávat na veřejnosti přístupných sportovních a kulturních podnicích, včetně tanečních zábav a diskoték, pokud zvláštní právní předpis65c) nestanoví jinak.
 
	(5) Osoba, která může podle odstavce 4 lihoviny prodávat, je povinna nejpozději 3 pracovní dny před konáním podniku o této činnosti písemně informovat správce daně, v jehož územní působnosti bude prodej uskutečňovat. Písemná informace musí obsahovat údaje o osobě, která lihoviny prodává, o časovém vymezení prodeje lihovin a údaje o druhu a množství prodávaných lihovin.
 
	(6) Zákaz prodeje tabákových výrobků a lihovin stanovený zvláštním právním předpisem65d) zůstává tímto ustanovením nedotčený.
 
§ 134

Porušení zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků

	(1) Zjistí-li správce daně, že byl porušen zákaz prodeje lihovin a tabákových výrobků, sdělí tuto skutečnost bezodkladně jiným orgánům příslušným k prověřování dodržování zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků.
 
	(2) Zjistí-li orgán Finanční správy České republiky nebo orgán Celní správy České republiky, že byl porušen zákaz prodeje lihovin a tabákových výrobků,
 
a) postupuje podle daňového řádu a
 
b) sdělí tuto skutečnost bezodkladně správci daně a obecnímu živnostenskému úřadu.
 
	(3) Lihoviny a tabákové výrobky zjištěné na místě, kde je zákaz jejich prodeje, správce daně nebo jiný příslušný orgán zajistí, přičemž bez zbytečného odkladu předá rozhodnutí o zajištění lihovin a tabákových výrobků jejich držiteli. Nelze-li rozhodnutí o zajištění lihovin a tabákových výrobků takto doručit, zakládá se toto rozhodnutí jako nedoručitelné ve spise.
 
____________________ 
 
36) Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánu a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů.
 
65a) Například § 16 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb.
 
65b) Například § 11 a 19 zákona č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
 
65c) Například § 10 písm. b) zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 59/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb. a zákona č. 626/2004 Sb.
 
65d) Zákon č. 37/1989 Sb., o ochraně před alkoholismem a jinými toxikomaniemi, ve znění pozdějších předpisů.

* * *

ČÁST DEVÁTÁ

HLAVA I
PŘESTUPKY

Díl 4

Přestupky na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků

§ 135f
Přestupky proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků

	(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že poruší zákaz prodeje lihovin nebo zákaz prodeje tabákových výrobků podle § 133.

	(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.

§ 135g
Přestupky proti oznamovací povinnosti při prodeji lihovin na veřejnosti přístupných akcích

	(1) Fyzická osoba se jako osoba, která prodává lihoviny na veřejnosti přístupných sportovních a kulturních podnicích, včetně tanečních zábav a diskoték, dopustí přestupku tím, že

a) o této činnosti ve stanovené lhůtě písemně neinformuje správce daně, v jehož územní působnosti se bude prodej uskutečňovat, nebo

b) písemná informace o této činnosti neobsahuje údaje o
1. osobě, která lihoviny prodává,
2. časovém vymezení prodeje lihovin,
3. druhu prodávaných lihovin, nebo
4. množství prodávaných lihovin.

	(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.

* * *


HLAVA II

SPRÁVNÍ DELIKTY PRÁVNICKÝCH A PODNIKAJÍCÍCH FYZICKÝCH OSOB


Díl 7

Správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků

§ 135zq
Správní delikty proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků

(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, že poruší zákaz prodeje lihovin nebo zákaz prodeje tabákových výrobků podle § 133.

(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.

§ 135zr
Správní delikty proti oznamovací povinnosti při prodeji lihovin na veřejnosti přístupných akcích

(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která prodává lihoviny na veřejnosti přístupných sportovních a kulturních podnicích, včetně tanečních zábav a diskoték, dopustí správního deliktu tím, že
 
a) o této činnosti ve stanovené lhůtě písemně neinformuje správce daně, v jehož územní působnosti se bude prodej uskutečňovat, nebo
 
b) písemná informace o této činnosti neobsahuje údaje o
1. osobě, která lihoviny prodává,
2. časovém vymezení prodeje lihovin,
3. druhu prodávaných lihovin, nebo
4. množství prodávaných lihovin.

(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč.

* * *

HLAVA III

PROPADNUTÍ A ZABRÁNÍ ZAJIŠTĚNÝCH LIHOVIN A TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ

§ 135zzc

Propadnutí lihovin a tabákových výrobků

	(1) Správní orgán uloží propadnutí
 
a) neznačených tabákových výrobků, které zajistil v souvislosti s porušením povinnosti při značení tabákových výrobků,
 
b) lihovin nebo tabákových výrobků, které zajistil v souvislosti s porušením zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků.
 
(1) Správní orgán uloží propadnutí neznačených tabákových výrobků, které zajistil v souvislosti s porušením povinnosti při značení tabákových výrobků.

	(2) Propadnutí lihovin nebo tabákových výrobků podle odstavce 1 lze uložit, pokud
 
a) náleží pachateli správního deliktu a
 
b) byly ke spáchání správního deliktu užity nebo určeny.
 

§ 135zzd

Zabrání lihovin a tabákových výrobků

	Správní orgán, který neuložil propadnutí lihovin nebo tabákových výrobků, rozhodne o jejich zabrání, pokud
 
a) náleží pachateli, kterého nelze za správní delikt stíhat,
 
b) nenáleží pachateli správního deliktu nebo mu nenáleží zcela, nebo
 
c) vlastník není znám.
 
§ 135zze

Společná ustanovení o propadlých a zabraných lihovinách a tabákových výrobcích

	(1) Propadlé nebo zabrané lihoviny nebo tabákové výrobky připadají státu.
 
	(2) Generální ředitelství cel propadlé nebo zabrané lihoviny nebo tabákové výrobky zničí. Na zničení dohlíží tříčlenná komise složená ze zaměstnanců v Generálním ředitelství cel.
 
	(3) Pachateli správního deliktu, kterému bylo uloženo propadnutí lihovin nebo tabákových výrobků, nebo osobě, u které byly zabrané lihoviny nebo tabákové výrobky zajištěny, se uloží povinnost nahradit státu náklady spojené s jejich správou a zničením.
 
	(4) Proti rozhodnutí o zabrání lihovin nebo tabákových výrobků nebo o povinnosti nahradit státu náklady spojené s jejich správou a zničením se nelze odvolat.
 
	(5) Nepropadnou-li nebo nebudou-li lihoviny nebo tabákové výrobky zabrány, musí být bez zbytečného odkladu vráceny tomu, komu nepochybně patří, jinak tomu, u koho byly zajištěny.

135zzg

Příslušnost k projednání správního deliktu

	(1) Správní delikty podle tohoto zákona projednává celní úřad.
 
	(2) Česká obchodní inspekce nebo finanční úřad projednává
 
a) přestupky na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to přestupky proti nakládání s tabákovými výrobky,

b) přestupky na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to přestupky proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků,

c) b) přestupky na úseku
1. značkování a barvení vybraných minerálních olejů,
2. značkování některých dalších minerálních olejů,

d) c) správní delikty na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to
1. správní delikty proti jednotkovému balení,
2. správní delikty proti zákazu prodeje za cenu jinou než cenu pro konečného spotřebitele,
3. správní delikty proti značení tabákovými nálepkami,

e) d) správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to správní delikty proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků,

f) e) d) správní delikty na úseku
1. značkování a barvení vybraných minerálních olejů,
2. značkování některých dalších minerálních olejů.

 
	(3) Státní zemědělská a potravinářská inspekce projednává
 
a) přestupky na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to přestupky proti nakládání s tabákovými výrobky,

b) přestupky na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to přestupky proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků,

c) b) správní delikty na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to
1. správní delikty proti jednotkovému balení,
2. správní delikty proti zákazu prodeje za cenu jinou než cenu pro konečného spotřebitele,
3. správní delikty proti značení tabákovými nálepkami,.

d) c) správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to správní delikty proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků.
 
	(4) Obecní živnostenský úřad projednává
 
a) přestupky na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to přestupky proti nakládání s tabákovými výrobky,

b) přestupky na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to přestupky proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků,

c) b) správní delikty na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to správní delikty proti značení tabákovými nálepkami,.

d) c) správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to správní delikty proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků.

* * *

K ČÁSTI DESÁTÉ
Platné znění § 3 zákona č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 138/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. …/2016 Sb. (senátní tisk č. 248), s vyznačením navrhovaných změn

§ 3 
	
	(1) Inspekce u fyzických a právnických osob (dále jen "kontrolované osoby") kontroluje zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky, přitom kontroluje zejména,
 
a) zda tyto zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky splňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3),6), mezinárodními smlouvami7) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a),
 
b) zda při výrobě zemědělských výrobků nebo potravin nebo při jejich uvádění na trh29) anebo při výrobě tabákových výrobků nebo při jejich distribuci nebo uvádění na trh jsou dodržovány podmínky stanovené zvláštními právními předpisy3), mezinárodními smlouvami7) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a),
 
c) zda kontrolované osoby splnily povinnosti stanovené zvláštními právními předpisy3), mezinárodními smlouvami7) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a),
 
d) zda nedochází ke klamání spotřebitele8),
 
e) zda zemědělské výrobky nebo potraviny uváděné na trh anebo tabákové výrobky distribuované nebo uváděné na trh jsou bezpečné9),
 
f) zda nedochází k porušování práva osob, jimž svědčí ochrana zapsaného označení původu nebo zeměpisného označení zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků10), nebo zaručených tradičních specialit10a).
 
	(2) Inspekce dále u kontrolovaných osob
 
a) kontroluje, zda čerstvé ovoce, čerstvá zelenina nebo konzumní brambory splňují požadavky na jakost stanovené zvláštním právním předpisem12) a soulad a správnost údajů uvedených v průvodních dokumentech,
 
b) opatřeními podle § 5 odst. 1 ukládá povinnosti a stanovuje lhůty k jejich splnění, a to i v průběhu kontroly,
 
c) kontroluje splnění povinností uložených podle písmene b),
 
d) provádí kontrolu v pravidelných intervalech nebo při podezření z porušení právních předpisů3),
 
e) kontroluje dodržování požadavků na osobní a provozní hygienu v rozsahu stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské unie o hygieně potravin12a) a přímo použitelným předpisem Evropské unie o mikrobiologických kritériích pro potraviny41),
 
f) kontroluje dodržování povinností při značení tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně,
 
g) kontroluje dodržování zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně,
 
h) g) kontroluje dodržování povinností při značení lihu a nakládání s lihem podle zákona upravujícího povinné značení lihu, pokud porušení těchto povinností zjistí pří výkonu své jiné působnosti,
 
i) h) kontroluje dodržování povinností při označování lihovin podle zákona upravujícího potraviny,
 
j) i) kontroluje dodržování povinností stanovených pro sledovatelnost potravin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obecné zásady a požadavky potravinového práva,
 
k) j) plní úkoly vyplývající pro ni jako pro orgán dozoru z přímo použitelných předpisů Evropské unie, přičemž je pro zjednání nápravy protiprávního stavu oprávněna využívat i opatření v nich uvedená,

l) k) kontroluje dodržování povinností stanovených pro reklamu na potraviny v rozsahu stanoveném zákonem upravujícím regulaci reklamy,

m) l) kontroluje, zda informace uvedené na obalech nebo etiketách určených pro potraviny, zemědělské výrobky a tabákové výrobky splňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie3a),

n) m) kontroluje nakládání s vedlejšími produkty živočišného původu v rozsahu stanoveném přímo použitelným předpisem Evropské unie o vedlejších produktech živočišného původu42) v mezích své působnosti podle zákona upravujícího potraviny.
 
	(3) Inspekce při plnění úkolů podle tohoto zákona a podle zvláštních zákonů3)
 
a) ukládá pokuty podle tohoto zákona a podle zvláštních zákonů3),
 
b) provádí rozbory vzorků nebo zajišťuje provedení rozborů vzorků a přípravu vzorků30) pro doplňující odborný posudek, a to v případě
1. zemědělských výrobků nebo potravin podléhajících kontrole v laboratořích pověřených podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách31), které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené v přímo použitelném předpisu Evropské unie o úředních kontrolách32),
2. tabákových výrobků podléhajících kontrole v laboratořích, které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří33), nebo
3. vzorků odebraných z míst nebo zařízení používaných při výrobě a uvádění na trh potravin podléhajících kontrole v laboratořích pověřených podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách31), které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené v přímo použitelném předpisu Evropské unie o úředních kontrolách32); v případě vzorků pro mikrobiologické zkoušení odebraných z míst nebo zařízení nelze odebrat vzorky pro doplňující odborný posudek,

c) vydává osvědčení na žádost výrobci o tom, že jím vyrobený zemědělský výrobek, potravina28), ke kontrole jejíž výroby je inspekce příslušná, nebo tabákový výrobek splňuje požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a), anebo na žádost kontrolované osoby o tom, že její činnost, k jejíž kontrole je inspekce příslušná, splňuje požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a); vydání osvědčení podléhá správnímu poplatku a inspekce při vydání osvědčení vychází
ze svých dosavadních kontrolních zjištění,
z kontroly, kterou provede u žadatele o osvědčení,
z výsledků rozborů provedených v laboratoři, která splňuje podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří33), jejichž provedení inspekce na základě žádosti o osvědčení uložila žadateli o osvědčení; inspekce může žadateli o osvědčení určit druhy rozborů vhodné k ověření skutečností, jichž se má osvědčení týkat, nebo
z výsledků rozborů provedených v laboratoři, která splňuje podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří33), které inspekci s žádostí předložil žadatel o osvědčení,
d) na žádost vydává osvědčení pro fyzickou nebo právnickou osobu pro zápis označení původu, zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit do rejstříku10), 10a), pro změnu specifikace nebo zrušení zápisu označení původu, zeměpisných označení a zaručených tradičních specialit; vydání osvědčení podléhá správnímu poplatku,
e) na žádost vydává osvědčení pro fyzickou nebo právnickou osobu o tom, že čerstvé ovoce, čerstvá zelenina nebo konzumní brambory splňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a); vydání osvědčení podléhá správnímu poplatku,
f) vydává pro místně příslušný celní orgán závazné stanovisko podle § 7,
 
g) vede evidenci provozovatelů potravinářských podniků34),
 
h) spolupracuje s příslušnými správními úřady, orgány územní samosprávy, zahraničními institucemi a s příslušnými orgány Evropské unie, jejichž spolupráce je nezbytná pro výkon kontroly nebo vyplývá z mezinárodních smluv a informuje je neprodleně o závažných skutečnostech, které narušují nebo jsou způsobilé narušit ochranu spotřebitele,
 
i) poskytuje informace o výsledcích své činnosti důležitých pro ochranu spotřebitele,
 
j) provádí monitorování,
 
k) ověřuje pro účely prováděných kontrol metody zkoušení podle dostupných vědeckých poznatků,
 
l) zajišťuje odborné vzdělávání svých zaměstnanců,
 
m) v případě, že vydání osvědčení vyžaduje laboratorní rozbor a tento rozbor provede laboratoř inspekce, rozhodne inspekce o tom, že žadatel uhradí náklady tohoto rozboru ve výši podle sazebníku náhrad za rozbory prováděné laboratořemi inspekce pro účely kontroly; v případě, že vydání osvědčení vyžaduje laboratorní rozbor a provedení tohoto rozboru zajistí inspekce, rozhodne inspekce o tom, že žadatel uhradí náklady tohoto rozboru; v případě, že vydání osvědčení vyžaduje provedení kontroly podle písmene c) bodu 2, rozhodne inspekce o tom, že žadatel uhradí náklady kontroly stanovené podle prováděcího právního předpisu, který stanoví výši paušální částky nákladů vzniklých v souvislosti s kontrolou; náhrada nákladů rozborů a kontroly je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil, 

n) ověřuje způsobilost laboratoří pověřených prováděním rozborů pro své potřeby,
 
o) provádí bezúplatně ve svých laboratořích rozbory na žádost organizačních složek státu,
 
p) schvaluje po projednání s dotčenými správními úřady postup a způsob ozařování potravin ionizujícím zářením podle zvláštního právního předpisu3),
 
q) informuje Komisi Evropské unie o schválení ozařovny, předává související dokumentaci a informuje Komisi Evropské unie o případném pozastavení nebo odebrání rozhodnutí o schválení ozařovny,
 
r) informuje nejméně jednou ročně Komisi Evropské unie o výsledcích kontrol prováděných u provozovatele ozařovny a ozářených potravinách nebo surovinách uváděných na trh, ve vztahu k použitým dávkám záření, dodržení stanovených limitů v potravině podle jednotlivých druhů a ozářeném množství,
 
s) prověřuje, zda úprava balené pramenité vody pomocí vzduchu obohaceného ozonem odpovídá požadavkům zvláštního právního předpisu14a),
 
t) provádí kontrolu při vstupu a dovozu potravin ze třetích zemí14b),
 
u) je oprávněna vyžadovat od orgánů celní správy informace14c) nezbytné pro výkon své kontrolní činnosti,
 
v) ověřuje odrůdu, původ, cukernatost a hmotnost vinných hroznů určených pro výrobu jakostního vína s přívlastkem a vydává o tom doklad,
 
w) provádí zatřiďování vín podle zvláštního právního předpisu14d),
 
x) rozhoduje o způsobu zpracování vinných hroznů sklizených na vinici vysazené v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie14e) nebo zvláštním právním předpisem14d), nebo produktů vyrobených z těchto vinných hroznů,
 
y) informuje bezodkladně správce spotřební daně a obecní živnostenský úřad, zjistí-li, že
1. byla porušena povinnost při značení tabákových výrobků, nebo
2. byl porušen zákaz prodeje lihovin a tabákových výrobků, nebo
3. 2. byla porušena povinnost při značení lihu nebo nakládání s lihem,
 
z) vydává doklady podle přímo použitelných předpisů Evropské unie14f),
 
aa) provádí certifikaci vína podle přímo použitelného předpisu Evropské unie14g),
 
bb) zajišťuje odpovídající a pravidelnou odbornou přípravu osob provádějících kontrolu shody podle přímo použitelných předpisů Evropské unie o kontrolách dodržování obchodních norem14h),
 
cc) provádí ověření souladu se specifikacemi podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících ochranu zeměpisných označení, označení původu a zaručené tradiční speciality10a) a podle zvláštních právních předpisů14d), 35) rozhoduje o náhradě nákladů na toto ověření,
 
dd) v případě přeshraniční spolupráce provádí dozor a postupuje přitom podle příslušného předpisu Evropské unie14i) v rozsahu věcné působnosti zvláštních právních předpisů, kterými je promítnuta směrnice uvedená v bodě 16 přílohy k tomuto předpisu.
 
	(4) Za odebrané kontrolní vzorky se kontrolované osobě poskytne náhrada ve výši ceny, za kterou kontrolovaná osoba zemědělský výrobek, potravinu nebo tabákové výrobky prodává nebo za kterou ji pořídila, pokud o náhradu požádá ve lhůtě do 6 měsíců ode dne, kdy byla seznámena se skutečností, že zemědělský výrobek, potravina nebo tabákové výrobky splnily požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3), přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a) nebo mezinárodními smlouvami7). Náhrada se kontrolované osobě poskytne nejdéle do 30 dnů ode dne, kdy o ni požádala.
 
	(5) Nesplňuje-li vzorek určený pro úřední kontrolu odebraný při kontrolním nákupu požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3), přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a) nebo mezinárodními smlouvami7), rozhodne inspekce o tom, že kontrolovaná osoba uhradí náklady za kontrolní nákup ve výši ceny, za kterou byl nevyhovující vzorek při kontrolním nákupu zakoupen. Náhrada nákladů za kontrolní nákup je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil.
 
	(6) Bylo-li rozborem vzorku zjištěno, že zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky nebo místa anebo zařízení používaná při výrobě nebo uvádění potravin na trh nesplňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy3), přímo použitelnými předpisy Evropské unie3a) nebo mezinárodními smlouvami7), rozhodne inspekce o tom, že kontrolovaná osoba uhradí náklady rozboru. V případě, že rozbor podle věty první provedla inspekce, hradí kontrolovaná osoba náklady rozboru podle prováděcího právního předpisu. Náhrada nákladů za rozbor je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil.
 
	(7) Inspekce provádí dodatečnou kontrolu podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o úředních kontrolách14j). Zvláštní právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů dodatečné kontroly. O náhradě nákladů za dodatečnou kontrolu rozhodne inspekce.
 
	(8) Zvláštní právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů, které vznikly v souvislosti se vstupem potravin ze třetích zemí podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách14l). O náhradě těchto nákladů rozhodne inspekce.
 
	(9) Provozovatel potravinářského podniku je povinen uhradit náklady, které vznikly v souvislosti s dovozem potravin ze třetích zemí, pokud tak stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie14m). Zvláštní právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů vzniklých v souvislosti s dovozem potravin a surovin ze třetích zemí a prováděcí právní předpis stanoví výši nákladů za laboratorní rozbor kontrolních vzorků, je-li prováděn laboratoří inspekce. O náhradě těchto nákladů rozhodne inspekce.
 
	(10) Inspekce dále provádí kontrolní a dozorové činnosti podle zákona o Státním zemědělském intervenčním fondu14n).
 
	(11) Inspekce dále provádí kontroly podmíněnosti podle zákona o zemědělství14o) v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém14p).

* * *

K ČÁSTI JEDENÁCTÉ

Platné znění příslušných částí zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 75/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 70/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb. a zákona č. 80/2015 Sb., s vyznačením navrhovaných změn


§ 5

	(1) Zacházením s léčivy se pro účely tohoto zákona rozumí jejich výzkum, příprava, úprava, kontrola, výroba, distribuce, skladování a uchovávání, dodávání a přeprava, nabízení za účelem prodeje, výdej, prodej držení za účelem podnikání, poskytování reklamních vzorků, používání léčivých přípravků při poskytování zdravotních služeb nebo veterinární péče nebo odstraňování léčiv.
 
	(2) Výzkumem léčiv se pro účely tohoto zákona rozumí neklinické hodnocení bezpečnosti léčiv a klinické hodnocení léčivých přípravků s cílem prokázat jejich účinnost, bezpečnost nebo jakost.
 
	(3) Přípravou léčivých přípravků se rozumí jejich zhotovování v lékárně nebo v dalších pracovištích, kde lze léčivé přípravky připravovat podle § 79 odst. 2.
 
	(4) Úpravou léčivých přípravků se rozumí takový postup, který je prováděn u
 
a) léčivých přípravků podléhajících registraci před jejich výdejem nebo použitím při poskytování zdravotních služeb nebo veterinární péče v souladu se souhrnem údajů o přípravku nebo podle údajů výrobce v případě postupu podle § 8 odst. 3 až 5 nebo podmínek stanovených specifickým léčebným programem,
 
b) hodnocených léčivých přípravků před jejich použitím v rámci klinického hodnocení, v souladu s protokolem a schválenými postupy klinického hodnocení;
	postupy podle písmen a) nebo b), které jsou neúměrně náročné nebo nebezpečné, i když jinak naplňují znaky úpravy podle těchto písmen, se považují za přípravu; výčet takových postupů stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(5) Distribucí léčiv se rozumí všechny činnosti sestávající z obstarávání, skladování, dodávání, včetně dodávání léčiv v rámci Evropské unie a vývozu do jiných zemí než členských států (dále jen "třetí země"), a příslušných obchodních převodů bez ohledu na skutečnost, zda jde o činnost prováděnou za úhradu nebo zdarma. Distribuce léčivých přípravků se provádí ve spolupráci s výrobci, jinými distributory nebo s lékárnami a jinými osobami oprávněnými vydávat léčivé přípravky veřejnosti, případně léčivé přípravky používat. Za distribuci léčivých přípravků se nepovažuje výdej léčivých přípravků, jejich prodej prodejcem vyhrazených léčivých přípravků a jejich používání při poskytování zdravotních služeb a veterinární péče, jakož i distribuce transfuzních přípravků zařízením transfuzní služby a distribuce surovin pro další výrobu zařízením transfuzní služby. Za distribuci léčivých přípravků se také nepovažuje dovoz léčivých přípravků ze třetích zemí.
 
	(6) Výdejem léčivých přípravků se rozumí jejich poskytování za podmínek uvedených v § 82 odst. 2. Za výdej léčivých přípravků se považuje i jejich zásilkové poskytování za podmínek uvedených v § 84 až 87. U transfuzních přípravků se výdejem rozumí poskytnutí transfuzního přípravku poskytovateli zdravotních služeb, a to zařízením transfuzní služby nebo krevní bankou, pro transfuzi konkrétnímu příjemci. Tímto ustanovením nejsou dotčeny právní předpisy upravující daň z přidané hodnoty a ochranu spotřebitele6).
 
	(7) Prodejem se rozumí prodej, nákup nebo skladování vyhrazených léčivých přípravků.
 
	(8) Používáním léčivých přípravků
 
a) při poskytování zdravotních služeb se rozumí
1. jejich podávání pacientovi při poskytování těchto služeb, nebo
2. vybavení pacienta podle § 8 odst. 1 potřebným množstvím léčivých přípravků při ukončení hospitalizace nebo při přeložení pacienta k jinému poskytovateli zdravotních služeb, anebo nebo
3. vybavení pacienta podle § 8 odst. 1 potřebným množstvím léčivých přípravků poskytovatelem zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství, v oboru praktický lékař pro děti a dorost a poskytovatelem zdravotnické záchranné služby., anebo
4.	vybavení pacienta podle § 8 odst. 1 potřebným množstvím individuálně připraveného léčivého přípravku s obsahem návykové látky40) poskytovatelem zdravotních služeb v oboru psychiatrie, dětská a dorostová psychiatrie, gerontopsychiatrie nebo v oboru návykové nemoci v rámci poskytování léčby adiktologické poruchy, při níž pacient užívá tento léčivý přípravek jako náhradu za návykovou látku, která vyvolala jeho adiktologickou poruchu,
 
b) při poskytování veterinární péče se rozumí jejich poskytování chovatelům za účelem následného podání zvířatům nebo jejich přímé podávání zvířatům, a to za podmínek stanovených tímto zákonem a právními předpisy8).
 
	(9) Oběhem léčiv se pro účely tohoto zákona rozumí dodávání léčiv osobám uvedeným v § 77 odst. 1 písm. c) bodech 2 až 7 a 10, výdej léčivých přípravků, včetně výdeje transfuzních přípravků, distribuce transfuzních přípravků, prodej vyhrazených léčivých přípravků a používání léčivých přípravků při poskytování zdravotních služeb nebo veterinární péče.
 
	(10) Uváděním medikovaného krmiva do oběhu se rozumí držení medikovaného krmiva za účelem prodeje nebo jakéhokoli dalšího způsobu poskytování jiným osobám nebo vlastní prodej nebo poskytování medikovaného krmiva jiným osobám bez ohledu na to, zda jde o činnosti prováděné za úhradu nebo zdarma.
 
	(11) Zneužitím léčivých přípravků se pro účely tohoto zákona rozumí úmyslné nadměrné užívání léčivých přípravků nebo úmyslné užívání léčivých přípravků způsobem, který je v rozporu s určeným účelem použití, a to případně i po jejich dalším zpracování, doprovázené škodlivými účinky na organismus, včetně škodlivých účinků na jeho psychiku.
 
	(12) Použitím veterinárního léčivého přípravku mimo rozsah rozhodnutí o registraci se rozumí použití veterinárního léčivého přípravku, které není v souladu se souhrnem údajů o přípravku. Pro účely kontroly používání, předepisování a výdeje léčivých přípravků při poskytování veterinární péče a farmakovigilance se použitím veterinárního léčivého přípravku mimo rozsah rozhodnutí o registraci rozumí dále i nesprávné použití nebo zneužití přípravku.
 
	(13) Zprostředkováním humánních léčivých přípravků se pro účely tohoto zákona rozumí veškeré činnosti spojené s nákupem nebo prodejem humánních léčivých přípravků, které nezahrnují fyzické zacházení s přípravky nebo jejich distribuci a jejichž podstatou je nezávislé jednání o nákupu nebo prodeji léčivých přípravků jménem jiné osoby.
 
	(14) Padělaným léčivým přípravkem se pro účely tohoto zákona rozumí jakýkoli humánní léčivý přípravek,
 
a) na němž jsou uvedeny nepravdivé údaje o jeho totožnosti, včetně obalu a označení na ࠀࠚࠦࡆࢄࢆ࢘ࢠࢢࢼࣆ࣒ࣔद२চঞ৚ড়৞৶ଈஶாூ௄ைொನಬಮಲ಴ඈඌඎඒඔኔኚኜኞከኪ��췒엒립릵뇒ꎪ鞟鞟辟龋龗讏鞟辟龋놣突vᘆィ兤ᘌ�輨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ�輨㔀脈࡜ᘆ뙨데ᔏ뙨데ᘀ뙨데㔀脈ᔏ뙨데ᘀ㹨㨬㜀脈ᘆ㹨㨬ᔌ艨휳ᘀ艨휳ᔌ艨휳ᘀ�ᕘᘆ�ᕘᘆ㕨။ᘆ艨휳ᔏ艨휳ᘀ艨휳㔀脈ᔏ艨휳ᘀ�ᕘ㔀脈ᘉ艨휳㔀脈ᘉ�ᕘ㔀脈ᘉ٨ꅗ㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ�ᕘ㔀脈ᘌ表뤃㔀脈࡜ᘌ�㵏㔀脈࡜ᘉ�㵏㔀脈ᔏ�㵏ᘀ�㵏㔀脈⬀ࠀࢆࢢড়৞৪৬੒੖଄ଈ஺ாತನ඄ඈ໤໨၆၊ኚóé�Ñ였¸렀¸렀¸렀¸렀¸렀¸렀¸렀¸ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ⰾ:਀␱㜀$␸䠀$摧㎂×ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧㎂×ऀ␃ጃ碤愀̤摧₰Oऀ␃ጃ碤愀̤摧壟଀␃ጁ᐀梤愁Ĥ摧俞=ᔀኚኜከኪ዆⎄⎆⎒⎔⎞⎠⓬⓰╞╢♊♎⛪⛮✾❂➔➘⟊õõõÙ�Ñ턀É준É준É준É준É준É준É܀␃愃̤摧㓸܀␃愁Ĥ摧㓸ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧㓸ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧⣝ऀ␃ጃ碤愀̤摧₰Oᜀኪኾዄ዆ፒ᜞ឆឈↆ⇄⇲≪⍂⍄⎄⎆⎈⎐⎒⎔▊◚◜☸☺⨦⨨⨪⨬⨶⨸⩂⩄⫊⫌⫎⫐⬔⬞ⷒ짓믂��즦ꛂ钞莊瑻浻eᔏꑨ欵ᘀ譨㡺㜀脈ᔌ譨㡺ᘀ譨㡺ᔌ콨뜥ᘀ譨㡺ᔏ콨뜥ᘀ譨㡺㜀脈ᘌ譨㡺㔀脈࠷ᔒ푨嬽ᘀ譨㡺㔀脈࠷ᔒ譨㡺ᘀ譨㡺㔀脈࠷ᔏ驨ᵞᘀ챨䔅㜀脈ᘉᘴ㜀脈ᔏᘴᘀᘴ㔀脈ᔏᘴᘀᘴ㜀脈ᘌ끨传㔀脈࡜ᘌᘴ㔀脈࡜ᔒᘴᘀᘴ㔀脈࡜ᘍᘴ㔀脈䩡ᘆ륨ᰚᘆᘴᔌᘴᘀᘴᘆ끨传ᘉ끨传㔀脈ᘉ٨ꅗ㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ鱨༊㔀脈✀⟊⟎⨨⨪⨶⨸⩂⩄⫌⫎⬔⬘ⷖⷚ⼀⼂⿪⿬ヺー㊈㊌㎂㎆㓲÷ïïÙ턀Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�܀␃愁Ĥ摧窋8܀␃愃̤摧窋8ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧㓸܀␃愁Ĥ摧׌E܀␃愃̤摧㓸᠀ⷒⷚ⻼⻾⼀⼂⼆⼈⿰⿲ー㊄㊌㍾㎆㓮㓶㗄㗌㜄㜌㜐㜒㟲㠪㠰㩼㩾㫐㫒㸘㸠㸢㹬㹰㹲䈒䈔䈖䈚䐨䐬䑎���留利暈暈尿尿����隞銞諹苹獺ᔌ๨騩ᘀ챨䔅ᔏ콨뜥ᘀ챨䔅㜀脈ᔏ콨뜥ᘀ譨㡺㜀脈ᔏ罨❛ᘀ罨❛㜀脈ᘆ둨乿ᔏ뱨䨅ᘀᡨ꭯㜀脈ᔏ뱨䨅ᘀ譨㡺㜀脈ᘉ�녧㜀脈ᔏ�녧ᘀ੨ὧ㜀脈ᔒ�녧ᘀ譨㡺㜀脈⩈ᔏ䉨鰹ᘀ譨㡺㜀脈ᔏ�䭃ᘀ譨㡺㜀脈ᔏꑨ䱢ᘀ譨㡺㜀脈ᔏ�녧ᘀ聨੡㜀脈ᔏ�녧ᘀ譨㡺㜀脈ᔏꑨ欵ᘀꑨ欵㔀脈ᘆ譨㡺ᔏꑨ欵ᘀ譨㡺㜀脈ᔌ譨㡺ᘀ譨㡺⨀㓲㓶㗈㗌㜈㜌㠴㠶㣲㣴㧬㧮㩾㪀㫐㫒㰔㰖㴒㴔㹮㹰䈖䈘䐬䑎䖲䖴÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ïêЀ摧椫܀␃愃̤摧׌E܀␃愃̤摧窋8ᬀ䑎䑔䖲䖴䖾䗀䶒䶔䶖䶘䶢䶤䶺䶼咖咘咜哔哘唊唌妒妖嶼嶾巀巊巌怖悈悊�틚죍랾ꢰ鮤鮕莋꒨禛澛끥奠契ᔏ�輨ᘀ�輨㜀脈ᔌ�輨ᘀ�輨ᘉ땨㸇㜀脈ᔒᘴᘀ�輨㔀脈࡜ᔓ፨걡ᘀᘴ㔀脈䩡ᔓ�輨ᘀᘴ䠀Ī䩡ᔏ牨텨ᘀ�輨㔀脈ᔓ�輨ᘀᘴ㜀脈䩡ᘊ�輨愀ᙊᔐᘴᘀᘴ愀ᙊᘆ�輨ᔏ㹍ᘀ�輨㔀脈ᘌ�輨㔀脈࡜ᘌᘴ㔀脈࡜ᔒᘴᘀᘴ㔀脈࡜ᘉᘴ㔀脈ᘉ콨뜥㔀脈ᔏᘴᘀᘴ㔀脈ᘆ驨ᵞᔏ㝨ᔤᘀ驨ᵞ㔀脈ᘆ⭨Ὡᔓ⵨摡ᘀ챨䔅㜀脈䩡ᔖ퉨ᘀ챨䔅㜀脈⩈愁ᑊḀ䖴䖾䗀䙤䙦䚪䞸䢢䥞䩖䩘䪤䬜䮞䰘䰚䳞䳠䶔䶖䶢䶤䶺䶼䷆÷ïïïïïïïïïá�Ù턀܀␃愁Ĥ摧㓸܀␃愁Ĥ摧⣝ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧㓸܀␃愃̤摧㓸܀␃愁Ĥ摧庚᠀䷆䷈儈儌凊凎分刊勢勦匊匎卺卾呐呔唾堎堒墚增婦婪峄峈嶾巊÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧⣝܀␃愃̤摧㓸ᨀ巊巌巖巘帢带拊拎柜柠櫒櫖湢湦溞滺瓊疮瞆矼矾砊砌砖砘筦÷çççççççççÙïçഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧⣝܀␃愃̤摧⣝܀␃愁Ĥ摧⣝܀␃愁Ĥ摧⥆Äᤀ悊愈敚旌旎晌森椮瓊疲疴疸疺瞄瞆瞊瞌瞐瞒矼矾砀砊砌碢礔礖禔筤筨筪筴筶箆箊箒箔箺籆籊链销锲阈陈陸険階隦难雖雮霆�컕헊쏎뎻뮮ꆩ鎚鎏讏쪏蒋蒋蒋ᔌ쁨㌗ᘀ쁨㌗ᘆ쁨㌗ᘆꭨ䑾ᔌㅨꡢᘀꭨ䑾ᔌ譨딨ᘀ౨댜ᔏ౨댜ᘀ౨댜㔀脈ᘉ౨댜㔀脈ᘉ٨ꅗ㔀脈ᔏ繨㹭ᘀﱨ䀭㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ౨댜㔀脈ᘌ끨传㔀脈࡜ᘆ౨댜ᘌ�輨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ�輨㔀脈࡜ᘉ�輨㜀脈ᘆ�輨ᔏ�輨ᘀ�輨㜀脈ᔌ�輨ᘀ�輨ᔏ�輨ᘀ�輨㔀脈㐀筦筨筴筶箔韖韘韚韦韪骬骰黒黔ꈚꈜ÷Þ퐀Ä딀Þ꜀™謀‹謀‹謀Þഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ៀ3ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧✐’ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧⹪¥฀옍뀁␱㜀$␸䠀$摧ៀ3ༀ␃ጃ碤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧ᰌ³ऀ␃ጃ碤愀̤摧ᰌ³਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧⣝܀␃愃̤摧׌Eༀ霆霞霴霶霸靌面靼鞔鞘韔韖韚韨韬骲黒黔黤黪黬ꈖꈘꈚꈜꈞꈪꈬꈾꉄꉆꊘꋔꋘꋼꋾꔈꔊꕄꖆꖲퟛ쿼쫼뻂꺶Ꞿ隝誒誅皀涀浧浧浧ᘊ䔫愀ᙊᔐ걨ᘀ䔫愀ᙊᔓ䔫ᘀ䔫㔀脈䩡ᘉ㝨谸㔀脈ᘉ٨ꅗ㔀脈ᔏ繨㹭ᘀᩨ련㔀脈ᘆ㵨퉻ᘌ쁨㌗㔀脈࡜ᔒᘴᘀ쁨㌗㔀脈࡜ᘌﱨ䀭㔀脈࡜ᔏ潨᭓ᘀ潨᭓㔀脈ᔏ쁨㌗ᘀ쁨㌗㔀脈ᘆ潨᭓ᔏ籨뉂ᘀ潨᭓㔀脈ᘉ畨섛㔀脈ᔏ쁨㌗ᘀ쁨㌗㜀脈ᘆၨ鈧ᔌ橨ꔮᘀ橨ꔮᘌ౨댜㔀脈࡜ᔌ쁨㌗ᘀ౨댜ᘉ౨댜㔀脈ᔌ쁨㌗ᘀ쁨㌗ᘆ쁨㌗⠀ꈜꈨꈪꈬꉆꚄꚆꚒꚔꦖꦚ꧄꧈ꫪꫮ걲건검겂끂ñççÝ�Ï씀»씀Å씀Å�Ý대¥ഀ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧瀀 ܀␃愁Ĥ摧┻“ऀ␃ጃ碤愀̤摧妬Þऀ␃ጃ碤愀̤摧㎐Tഀ␃ᄃ킄ጂ碤怀킄愂̤摧㎐Tऀ␃ጁ碤愀Ĥ摧㎐Tऀ␃ጃ碤愀̤摧⠚¸ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ៀ3ጀꖲꖶꗢꗤꘐꘒꙂꙄꚂꚄꚆꞞꞨ꧈꧐ꫮ꫶거건걾검겂궖귌귖끀끂끬끴끶넦넨넪넸놚뉒﫮�헚쯐맃맃맃듃Ɡ龬邚骟羉瞬걯嵧gᔒh⁰ᘀh⁰㔀脈࠷ᔏh⁰ᘀh⁰㜀脈ᔏṨ踄ᘀ함㔀脈ᔏṨ踄ᘀṨ踄㔀脈ᔒ셨㤐ᘀ함㔀脈⩈ᔌ함ᘀ함ᔒ걨�ᘀ걨�㔀脈⩈ᘉ걨�㔀脈ᔏ걨�ᘀ걨�㔀脈ᘉ함㔀脈ᔏ함ᘀ함㔀脈ᘉ遨吳㜀脈ᔒ遨吳ᘀ遨吳㜀脈⩈ᔏ遨吳ᘀ遨吳㜀脈ᘉͨ㱜㔀脈ᘉᩨ련㔀脈ᘉ㝨谸㔀脈ᘆ㝨谸ᔐ遨吳ᘀ遨吳愀ᙊᔌ遨吳ᘀ遨吳ᘊ遨吳愀ᙊᘊ䔫愀ᙊᘊ䍨쨨愀ᙊ⌀끂끬넪넶넸놚뎤돐뒰뒼들듦뗶뗸뚊õÒ툀Ò뜀œ鰀Ò踀Ž簀|簀ᄀ␃ᄃ얄㄂$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧瀀 ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧◨¥ᨀ␃༃ᲄᄁዾᑤāጀ碤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态懾̤摧瀀 ᨀ␃༃ᲄᄁ뒄ሁᑤāጀ碤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态뒄愁̤摧瀀 ᨀ␃༁ᲄᄁዾᑤāጀ碤㄀$␷㠀$⑈帀ᲄ态懾Ĥ摧瀀 ܀␃愃̤摧ᒅTऀ␃ጃ碤愀̤摧㗕í฀뉒뉚돐돘뒮뒰뒼듢들듦뚈뚊뚌뚎뚘뚚뱼봎봔봞뻪뻲쀺쀼쀾쁀쁊쁌쁜쁢쁦쁨탗볆닐ꆨ馝螑馑瑾ꅭꆨ恨単`ᘉ٨ꅗ㔀脈ᔏ繨㹭ᘀᩨ련㔀脈ᔏ繨㹭ᘀﱨ䀭㔀脈ᘉͨ㱜㔀脈ᔌh⁰ᘀ桨ᕥᔓh⁰ᘀh⁰㔀脈䩡ᘐh⁰㔀脈⩈愁ᙊᔒh⁰ᘀh⁰㔀脈⩈ᔏh⁰ᘀh⁰㔀脈ᘆh⁰ᘆ佨Ꜽᘌh⁰㔀脈࡜ᔒᘴᘀh⁰㔀脈࡜ᔓꔥᘀh⁰㔀脈䩞ᔓh⁰ᘀh⁰㔀脈䩞ᔓꔥᘀ⽨ᵎ㔀脈䩞ᘍꔥ㔀脈䩞ᔓꔥᘀꔥ㔀脈䩞ᔏꔥᘀꔥ㔀脈ᘉh⁰㜀脈ᔏh⁰ᘀh⁰㜀脈ᔒh⁰ᘀh⁰㜀脈⩈ἁ뚊뚌뚘뚚뚦뚨뛶뛺랈람렼례륺륾믢믦뺼뻨쀼쀾쁊쁌í�Õ쬀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀ß�·ऀ␃ጃ碤愀̤摧⠚¸ऀ␃ጃ碤愀̤摧瀀 ऀ␃ጁ碤愀Ĥ摧瀀 ऀ␃ጁ碤愀Ĥ摧羬ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧瀀 ᄀ␃ᄃ얄㄂$␷㠀$⑈怀얄愂̤摧瀀 ᔀ쁌쁨싆싈싒싔쌂쌄쌮쌲쑖쑚쓔쓘인일줺줾쩆õÚ쨀¿넀£ꌀ£ꌀ£ꌀ£ꌀ£ꌀ£ꌀഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧〘ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧㊔ö਀␱㜀$␸䠀$摧㊔öༀ␃ጁ碤㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ㄼ½਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥༀ␃ጃ碤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧ⷼ@ऀ␃ጃ碤愀̤摧ⷼ@ሀ쁨삆삈삊삘선섢설쉪쉬슈싄싈싔쌂핌핎핔햠햨횲횶횺횾훀후훆휦휪���������훚훒쯺뫄늶ꊪꊘ뚲뚐늈肶粶灴槄拋ᘌṨܠ㔀脈⩈ᘌ╨⍂㔀脈࡜ᘆ鑨ᔏὨ퀸ᘀᡨ༰䠀ĪᘆὨ퀸ᔏ똽ᘀᡨ༰䠀Īᔏ獨饟ᘀ獨饟㔀脈ᔏ獨饟ᘀᡨ༰㜀脈ᔒ함ᘀ함㔀脈⩈ᔏ함ᘀ함㔀脈ᔏꁨ萨ᘀ獨饟㔀脈ᘆ獨饟ᘆᡨ༰ᔒ鑨ᘀ鑨㔀脈࡜ᔌ鑨ᘀ鑨ᘌ౨댜㔀脈࡜ᘆ�ᘆꉨ鹬ᘆﱨ䀭ᔌꉨ鹬ᘀﱨ䀭ᔏ൨Nᘀ൨N㔀脈ᔏ౨댜ᘀﱨ䀭㔀脈ᘉ൨N㔀脈ᘉﱨ䀭㔀脈␀쩆쩊찺찾쵢쵦칦칪콰콴킢킦틂틆핌핎횶횺������ññññññññññæ�Íഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䱑¯਀␱㜀$␸䠀$摧䈥#਀␱㜀$␸䠀$摧㊔öഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧〘ᜀ�����������������������़ीઔખઘઢત�쳢믅듅Ɡ鶢躕鶊閎閎芎芎芎窎閎躊躂躂躂뮝鷅ᔏh⁰ᘀh⁰㜀脈ᔏ嵨ꨪᘀh⁰䠀Īᘆh⁰ᔌh⁰ᘀh⁰ᔏh⁰ᘀh⁰㔀脈ᘉh⁰㔀脈ᘉ�䐜㔀脈ᘉ٨ꅗ㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ�䐜㔀脈ᘌ�䐜㔀脈࡜ᔒᘴᘀh⁰㔀脈࡜ᘌh⁰㔀脈࡜ᔚ卨呯ᘀ╨⍂㔀脈䩃࡜憁ᑊᔏ䀃ᘀ䀃㔀脈ᔏ卨呯ᘀ卨呯㔀脈ᔗ卨呯ᘀ╨⍂㔀脈䩃䩡ᔒ卨呯ᘀ╨⍂㔀脈⩈Ⰱ������������ñã�Ò툀ññÄ쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧瀀 ܀␃愃̤摧᳙D	̤̀␆愁̤摧⩝ªഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧᳙Dഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧瀀 ᘀ慨既ﱰññññññññññññññഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧瀀 ᰀﱰﱴЬаդըݘݜઔખઢતાી໤໮໰ñññññã픀Í촀ã¿넀ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᣫoഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᣫo܀␃愃̤摧瀀 ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧瀀 ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧༘Gഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧瀀 ሀત઴ી૤૲஖஘ச஬ೊ೺എൔൖ൪൬඄ගප෌෢෺ถสโไๆ๚๰ຊຢ຦໢໤໰ዬደጢጬጮፊፌᤎᤖ᧦᧮폛짏짃즽즷즽꺷꺷꺷꺷꺷꺷꺷龧趗莗禗靴鞍ᘉ큨㹚尀脈ᔒ큨㹚ᘀ큨㹚㔀脈࡜ᔒ큨㹚ᘀ큨㹚㜀脈࡜ᔒ큨㹚ᘀ큨㹚䠀Ī࡜ᔏ큨㹚ᘀ큨㹚尀脈ᔏ漘ᘀ漘尀脈ᘌ�䐜㔀脈࡜ᔐ큨㹚ᘀ큨㹚愀ᙊᘊ큨㹚愀ᙊᘊ罨㤡愀ᙊᘊ潨硄愀ᙊᘊ둨︍愀ᙊᘆᡨ䜏ᔏ൨Nᘀᡨ䜏㔀脈ᔓ㕨ᘀ㕨㔀脈䩡ᔏ౨댜ᘀᡨ䜏㔀脈ᘉᡨ䜏㔀脈ᘉh⁰㔀脈ᔏ繨㹭ᘀh⁰㔀脈ⴀ໰༐༔ྼၜᅈᇚቖቚዲዶᐎᐒᛆᛊᯒᯖ“†⏀⏂⏎⏐ííííííííííß촀ᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧ᣫoഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧嫐>ᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧嫐>ᘀ᧮ᨺᩀ᭴᭺ᳲᳺ⎾⏂⏄⏎⏐⏒⏢⏮⏰␮␼⒆⢬⣠⤢⤰⤸⥬⧌⧦⧼⨪⩄⩆⩖⩘⪆⪊⪶⪸⪺⬎⬐⬼⬾⭚ퟞ탨쏈뚻ꚮ鮟鮟鮗输讓鮟螟螛粀讀籷譳ᘆ♨ꑋᘉ빨ज़㔀脈ᘆ詨㉝ᔌꡨ㉒ᘀ難뀊ᘆ難뀊ᘆ빨ज़ᘆ腨艊ᘆ䍨锊ᘆ聨耮ᘆ㉨ꍦᔌ譨딨ᘀ㉨ꍦᔏ멨㈫ᘀ㉨ꍦ㔀脈ᔏ멨㈫ᘀ୨弚㔀脈ᘉ୨弚㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ୨弚㔀脈ᘉ큨㹚㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ彨뱛㔀脈ᘌ챨䔅㔀脈࡜ᘌ큨㹚㔀脈࡜ᔒᘴᘀ큨㹚㔀脈࡜ᘉ큨㹚尀脈ᔒ큨㹚ᘀ큨㹚䠀Ī࡜ᔏ큨㹚ᘀ큨㹚尀脈⨀⏐⏒⏰ⱀⱂⱄⱜⱞⲸⲺⳆⳈ⳦⳪ⴸ⸶⸺⿼ ㅼㆀ㌌㌐㓄ôâô퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀Æ였Æ였Æ였Æ였Æ였Æഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧૦!ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧૦!ऀ␃ጃ碤愀̤摧ᨋ_܀␃愃̤摧ᨋ_਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥᜀ⭚⭢⭤⭬⭮⭰⯾ⰀⰂⰾⱀⱂⱄⱎⱚⳈ⳦ⳬ⸶⸺⿼ ㅼㆀ㌌㌐㓄㓈㖤㖨㖲㗒㗘㡖㡜㨼㩂㲺㳀㸸㸾䄦䄬䈨䈬䊦䊨䑘䑞䖎䖒䗘䗜䚂䚈䦔䦘䦞�탗뿆듆욬욬욬욬욬욬ꖬ곆곆곆곆곆곆곆鷆鷆鷆鷆鷆鷆’ᔕ♨ꑋᘀℊ㜀脈⩈封脈ᔏᱨⰁᘀℊ尀脈ᘌ᭨둒㜀脈࡜ᔏ᭨둒ᘀℊ尀脈ᔕ⑨帜ᘀℊ㔀脈࠷岁脈ᘌ둨鐐㜀脈࡜ᔒℊᘀℊ㜀脈࡜ᘌ౨츌㔀脈࡜ᘌ끨传㔀脈࡜ᘍ୨弚㔀脈䩡ᘉ୨弚㔀脈ᔌ♨ꑋᘀ♨ꑋᘆ♨ꑋᘆ빨ज़ᔌꡨ㉒ᘀ빨ज़㤀㓄㓈㖤㖨㖴㖶㗒㗖㡖㡚㨼㩀㲺㲾㸸㸼䄦䄪䈨䈬䈸䈺䊤䊦䑘ñññ턀ñññññññññᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧创´ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧创´ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧૦!᠀䑘䑜䖎䖒䗘䗜䚂䚆䥤䥨䦔䦘䩮䩲䳰䳴䶒䶖傄傈兢兤兰兲冊ññññññññññã픀ãഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䬦¤ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧牮%ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧૦!᠀䦞䩮䩲䩺䳰䳴䳼䶒䶖䶞傄傈傐兞兠兢兤兦兰兲兼冈册冚冰冲净剀剐勈周唞妦妨妪�죶뎺뎩閟閳袍瞁睬睬睬덢ᔒ♨ꑋᘀﵨꁜ㜀脈࡜ᔕ⑨帜ᘀ♨ꑋ㔀脈࠷岁脈ᔒ♨ꑋᘀ♨ꑋ㜀脈࡜ᘌ⑨帜㜀脈࡜ᘉ⑨帜尀脈ᔏﵨꁜᘀ⑨帜尀脈ᔒ湨╲ᘀ湨╲㔀脈࡜ᔒ湨╲ᘀ♨ꑋ㔀脈࡜ᔒᘴᘀ♨ꑋ㔀脈࡜ᘌ♨ꑋ㔀脈࡜ᘚꉨഓ䌀၊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀၊ᔠℊᘀ表蕏䌀၊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀၊ᔒ♨ꑋᘀℊ䠀Ī࡜ᔕ♨ꑋᘀℊ㜀脈⩈封脈ᔏᱨⰁᘀℊ尀脈ᔒℊᘀℊ㜀脈࡜⊁冊册农冰冲冾净剀剂剐勈勊及双员呚周唞唠嚈嚊垒垔堄ñããããã픀Õ픀ÕÇ픀Õ픀Õ픀Õഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᰤ^ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䬦¤ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䬦¤ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧牮%ᜀ堄塈墒壘多夜妨妪妶妸妺姌姎婄婆婈婔婖嫢嫤ñññññ픀Ç윀Ç윀¹꬀«꬀«ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᰤ^ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧牮%ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧峽 ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧瘡ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧᪱
ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䬦¤ጀ妪妬妶妸妺婂婄婆婈婖嫢嫴學嵢帤拸拺拼拾挈挊换捴掲揈揜搂搆摌摐放敂昲昺杤杦杪枊컕맄맄맄닄꣯鲤钤钊芤艻艻玤桬¤ᘆ䕨핌ᔌ譨딨ᘀ䕨핌ᔏ녨윶ᘀ䕨핌㔀脈ᔌ䕨핌ᘀ泌䥭ᔏ䕨핌ᘀ泌䥭㜀脈ᔒ㩨ꡮᘀ泌䥭㔀脈࠷ᔏ⭨靻ᘀ泌䥭㔀脈ᔏ㩨ꡮᘀ泌䥭㜀脈ᘆ泌䥭ᔒ湨╲ᘀ㵨ﭙ㔀脈࡜ᘌ㵨ﭙ㜀脈࡜ᔕ⑨帜ᘀ⑨帜㔀脈࠷岁脈ᔒ⑨帜ᘀ⑨帜㜀脈࡜ᘌ顨㔝㔀脈࡜ᔏⅨ轶ᘀŨ븜尀脈ᔏﵨꁜᘀﵨꁜ尀脈ᘉﵨꁜ尀脈ᘉ♨ꑋ尀脈ᘌ녨ച㔀脈࡜ᔒᘴᘀ녨ച㔀脈࡜▁嫤嫴學孺岾峀嵐嵒嵢帤带忒忖惞惢慒憖懠戦扨扪拺拼ñã턀ã턀ãñÑããããÑ쌀ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧᪱
ᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧⩝ªഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᰤ^ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᰤ^ᘀ拼挈挊挞挠掜掞掰掲搂搄摌摐放敂昶昺杨杪ñÕ픀Õ쨀¼쨀®쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀œ鰀ᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧䱅Õഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧笫—ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䁟°਀␱㜀$␸䠀$摧淹Iഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧淹Iഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧牮%ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧᪱
ሀ枊枢棞棠棲椄椖椾榔榬歚歬毈毠氌汄汞洒洬溘溰漜漶灒灪熜熶犸犺犼犾狊狌狎猢瓾甀瘊瘌瘎瘒瘔헟뻆뺴곳곳췳곳췳ꓳꃳ颜趑薑膍瑹祬ᔏ읨ᘀ坨㜀脈ᘉᝨ뉗㜀脈ᔏ읨ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆ坨ᔏᝨ뉗ᘀᝨ뉗㔀脈ᘆᝨ뉗ᔌᝨ뉗ᘀᝨ뉗ᘆ牨挳ᘆ饨ᑷᘆ⹨砈ᔏᵨᤋᘀ泌䥭㜀脈ᔏ୨ᘀ泌䥭㜀脈ᔒ୨ᘀ泌䥭㔀脈࠷ᔏ�糖ᘀ泌䥭㔀脈ᔌ聨戃ᘀ泌䥭ᔏ�穗ᘀ泌䥭㜀脈ᔒ㩨ꡮᘀ泌䥭㔀脈࠷ᔏ⭨靻ᘀ泌䥭㔀脈ᔌ⭨靻ᘀ泌䥭ᘉ⭨靻㔀脈ᘆ泌䥭ᔏ屨ᐖᘀ泌䥭㜀脈⤀杪栐栔桤桨棚棞棠棲棴椾楀樘樜檖檚欤欨歖歚歬歮氌氎ôôôææôôôôô�Ø�ôഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ϙúഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧笫—਀␱㜀$␸䠀$摧淹Iᜀ氎沤沨渐渔瀎瀒煐煔犼犾狌狎猤猦玦玪琠琤瓾甀瘌瘎癀ñññññØ�Ø촀Í촀Í촀Í촀Í촀Í਀␱㜀$␸䠀$摧圗²ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧圗²਀␱㜀$␸䠀$摧瞙ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧罴]ᜀ瘔瘖瘘瘚瘾癀眐眒眖眘眜眞礞礠礢礦礪礬示穆穊穌穎穒穔穖穘穜穞窐筠粺粼緄緈緊緎緐緔緖習翔�훪쫦룂슱ꧦ룂鮟输裪胦磪lᔏ聨ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆ嵨ᔏ嵨ᘀ嵨㔀脈ᔏ嵨ᘀᝨ뉗㜀脈ᔌ器ᘀ器ᘆ偨荚ᔏ偨荚ᘀ偨荚㔀脈ᘆ煨⭲ᔒ偨荚ᘀ煨⭲㔀脈࠷ᔏ煨⭲ᘀᝨ뉗㜀脈ᘌ䝨行㔀脈࠷ᔒ偨荚ᘀ偨荚㔀脈࠷ᔏ偨荚ᘀᝨ뉗㜀脈ᔏ饨耝ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆ魨�ᔏ魨�ᘀ魨�㔀脈ᔏ魨�ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆ坨ᘆᝨ뉗ᘆ읨ᔏ읨ᘀ읨㔀脈ᘉ魨�㔀脈⤀癀皪眐眒瞞矺碰礞礠穊穌窐竺筠筢筦篜篠粺粼緈緊繖纲罨翘翚ôôôôôôçôôôôôô
ⴀD䴁૆＀﫺ú摧噖ã਀␱㜀$␸䠀$摧圗²ᨀ翔翖翘翚翠翤翦脀舸舺荂荆荈荌荎荒荔萸萺萼萾葀葆葊葌蕦蕨蕪蕬蕮蕸蕺薊薖薘薲ퟜ폦쯮폃랻꿓쯮额폋薍瑻敭敠[ᘉ⁨䑪㔀脈ᘉ⑨帜㔀脈ᔏ繨㹭ᘀ⁨䑪㔀脈ᘌ⁨䑪㔀脈࡜ᘌ녨ച㔀脈࡜ᔒᘴᘀ녨ച㔀脈࡜ᘏ饨ᑷ㔀脈࠷岁脈ᔕﭨ᥷ᘀ牨挳㔀脈࠷岁脈ᘉᝨ턿㜀脈ᔒᝨ턿ᘀᝨ턿㔀脈࠷ᔏᩨ估ᘀᩨ估㔀脈ᔏᩨ估ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆὨ弿ᔏὨ弿ᘀὨ弿㔀脈ᔏὨ弿ᘀᝨ뉗㜀脈ᔏཨ絛ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆᝨ뉗ᘉᡨ噥㜀脈ᔒᡨ噥ᘀᡨ噥㔀脈࠷ᔏ嵨ᘀᝨ뉗㜀脈ᘆ坨ᘉᝨ뉗㔀脈ᔏ聨ᘀ聨㔀脈⌀翚脄脈腚腞舸舺荆荈萾葀蕪蕬蕸蕺薘裰裲裼ôôôôôôÛ촀Â넀±ꌀഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ⶪì̤̀␆ጁ碤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧獗ồ̤␆ጁ碤愀̤摧獗ôഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧樠Dഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧᪱
਀␱㜀$␸䠀$摧侈…਀␱㜀$␸䠀$摧圗²ሀ薲薺藈蘔蘖虌蚔蚬蛬螔螖蟄蟈蟴蟶蠤蠦衔衚袂袮袰裰裲裾褊謎譄譎譒讀讄询诨貖貜贆赂资跂跆跸跼蹚蹠輎輒轄轈辦辬�퓜태엉쇐뷅뷁궴ꖩ鲡ꖘꖐꖐꖈ솁袥袥袥袥袥袥ᔌ홨퍘ᘀ홨퍘ᔏ⵨䄱ᘀ㍨祐䠀Īᔏ蕨ᘀ㍨祐䠀Īᘆ㱨묀ᘉ蕨䠀Īᘆ蕨ᘆ㍨祐ᘆꑨ荴ᔌꩨᘀꩨᘉ蝨饉㔀脈ᘆ⁨䑪ᘆ嵨ꨪᘆ홨퍘ᘆꅨᵳᔌ鱨杈ᘀ⥨腮ᘆ쉨譴ᘆ⥨腮ᘆ퍨筏ᔌ譨딨ᘀ䑨刔ᘉ퍨筏㔀脈ᘉᝨ蠎㔀脈ᔏ齨뱓ᘀ䑨刔㔀脈ᘉ⁨䑪㔀脈ᘉꙨ켿㔀脈㈀裼褀詐詔诬诰蹤蹨辰辴逌逐鄔鄘鋆鋊錜錠钼铀関閦阠阤雨雬飒ñããããããããããããഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧倳yഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧璤ƒᨀ辬迆逄逈逊逌邬邮郲鄌鄐鄒鄔鈮鉨鉮鉰銺鋂鐶鐼隢雠雤雦雨頎頖領飈风飐飒馴骒骖骚骠骢鰢鰦鰨鰬鰮鳬鳰鳲鳶鳸鹦鹪ﳩ�틥�쫼웼웊ﲿ룊돡곡ꓼꓼ钜購蓼ﲀﲌ肄購ᘆ੨爰ᔏ੨爰ᘀ੨爰㔀脈ᔏ੨爰ᘀ㍨祐㜀脈ᔏᅨ㤢ᘀ㍨祐㔀脈ᔏᅨ㤢ᘀᅨ㤢㔀脈ᔏᅨ㤢ᘀ㍨祐㜀脈ᔌ홨퍘ᘀ㍨祐ᘉ홨퍘䠀Īᔌ홨퍘ᘀ홨퍘ᔌ繨︑ᘀ㍨祐ᘆ繨︑ᔏ繨︑ᘀ㍨祐䠀Īᔌᥨ倨ᘀ㍨祐ᔏᥨ倨ᘀ㍨祐䠀Īᘆ홨퍘ᘆᥨ倨ᔌ⵨䄱ᘀ㍨祐ᔏ⵨䄱ᘀ㍨祐䠀Īᘆ⵨䄱ᘆ㍨祐㈀飒飖馰馴骒骖鰞鰢鳨鳬鹢鹦鿸鿺ꄈꄊꋦꋨ꓄꓈ꕦꕪꗮꗲ꛾ꤸññññññãããññññഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧壖Óഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧倳yᤀ鹪鹬鹰鹲鿴鿶鿸鿺鿾ꀀꀄꄊꄎꄐꄔꉺꉾꋜꋢꋨꋬꋮꋲꑂꑈ꓄ꕠꕤꖨꗦꗪꗬꗮꚘꚞ꠶꠼꤮ꤴꤶꫨꫮ꫰꫺꫼겞겤궖궜꺦꺨꽜꽢끢끦냄냊누눈뉦뉬땤땪뢜뢢메멦봞봢부붆뷤ﳰﳬ��퓬퓬�퓬ﳬﳌ쳈쇈쳼쳼쳼ﳬﳌﲽ뢽뢽뒽뢽뢽뢽뢽뢽뢽뢽뢽뢽뢽½ᘆ쭨卛ᘉ㝨踧䠀Īᘆ㝨踧ᔌ繨︑ᘀ㍨祐ᘆ繨︑ᔏ繨︑ᘀ㍨祐䠀Īᔏ홨퍘ᘀ홨퍘䠀Īᔏ홨퍘ᘀ홨퍘㔀脈ᔏ홨퍘ᘀ홨퍘㜀脈ᘆ홨퍘ᘆ੨爰ᔏ੨爰ᘀ੨爰㔀脈ᘆ㍨祐䜀ꤸ꫼꺦꺨댘덮돔뜌뤖ñã¾餀y夀ἀ/☊଀᥆ༀ„ᄀ„ጀ¤᐀¤ⴀD䴁૆＀￿ÿ⑛尀$葞葠摧✷Žἀ/☊଀ᡆༀ„ᄀ„ጀ¤᐀¤ⴀD䴁૆＀￿ÿ⑛尀$葞葠摧✷Ž␀/☊଀ᝆഀ߆퀁Ă༆„ᄀ„ጀ¤᐀¤ⴀD䴁૆＀￿ÿ⑛尀$葞葠摧✷Ž␀/☊଀ᙆഀ߆퀁Ăﴰ༆„ᄀ„ጀ¤᐀¤ⴀD䴁૆＀￿ÿ⑛尀$葞葠摧✷Žഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧寋Sഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧✷Žࠀ뤖뮪뷤빶빺뻰뻴솚솞쉊쉎슀슄썀썄쎪쎮쨊쨌쪮쪲쭦쭪첒ï�Í촀Í촀Í촀Í촀Í촀Í촀Í촀Í촀Í촀Í촀Íഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧倳yጀ/搒ìꐔx䐭Ā왍
￿￿尀$摧寋S⼐ሀⴀD䴁૆＀￿ÿ摧✷Žᜀ뷤뻦뻬쎮짊쨆쨊쨎쪲쪴쭪쭬챌첊첎첐첒첖처츚츜큨큪턮텪텲텴텶텺텼퇺툂툄툆툊툌퉾튆틢틤폸폺퐴푲푺푼푾풂풄햊햒햖헔헜헞홈홊흰흲흺흼퟼�������������ﳩﳩﳩﳩ�ﳞﳩﳞﳩﳴﳩﳩ��ﳒ싊뷼ﳞﳩᘉ롨ଫ㔀脈ᔏ롨ଫᘀ㍨祐㜀脈ᔏဓᘀ㍨祐㜀脈ᔏ녨ചᘀဓ㔀脈ᘆဓᔌ繨︑ᘀ㍨祐ᘆ繨︑ᘆ㝨踧ᔌ㝨踧ᘀ㝨踧ᔏ繨︑ᘀ㍨祐䠀Īᘆ㍨祐䨀첒첖츖츚큤큨텶텺툆툊틞틢폴폸푾풂홄홈훼흼퟼��������ññññññññññññññഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧倳yᰀ�����������������쟋맃ꢯ鲤鲗¤ᘉࡨ㔀脈ᔏ靄ᘀ睨㔀脈ᘆ睨ᘌࡨ㔀脈࡜ᔒᘴᘀࡨ㔀脈࡜ᔒ䅨錨ᘀࡨ㔀脈࡜ᘆ蝨饉ᘆ䅨錨ᔏ륨뜶ᘀ㍨祐䠀Īᔏ襨㴏ᘀ㍨祐䠀Īᘆ繨︑ᔏቨ∭ᘀ繨︑䠀Īᔏቨ∭ᘀ㍨祐䠀Īᘆ㝨踧ᘆ㍨祐ᔏ繨︑ᘀ㍨祐䠀Ī㤀�����ññññññññññã�Ó팀܀␃愃̤摧佷è܀␃愁Ĥ摧䉣Wഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧愈÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧倳y᠀敖龜𢡄ሂሆᕌᕖᕘᕠᝀᝂᝐᝒᡒᡚ᪾ᱪᱮ⯬ꐀꠚꠜꠦ꠲ꢲꢺꢼ꫔ꫨ굖궢뚆뚌릈릌쪦쪮콲콸퀪퀬퀶퀺큊큚큜큞��죍�헝럝귝���������閜距跃†ᔌ靄ᘀࡨᔏ靄ᘀࡨ㔀脈ᘌɨ옝㔀脈࡜ᔒᘴᘀɨ옝㔀脈࡜ᘌࡨ㔀脈࡜ᔒᘴᘀࡨ㔀脈࡜唃Ĉᔒࡨᘀࡨ㔀脈⩈ᘉࡨ㔀脈ᘉࡨ㜀脈ᔏࡨᘀࡨ㜀脈ᔏࡨᘀࡨ䠀Īᘆࡨᔌ睨ᘀࡨᔌࡨᘀࡨᔏࡨᘀࡨ㔀脈ᔏ睨ᘀࡨ㔀脈㄀𢡄㮝䀹﫜﫞﷖﷚x|šžĸļΘΜӌپڂขฆሊሎኺኾጄñéÙ�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù܀␃愃̤摧愈÷܀␃愁Ĥ摧愈÷܀␃愃̤摧佷èഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧愈÷ᤀጄገ፨Ꮼᕢᝒ᪾᫂ᱲᱶἸἼ↌←␺␾⟂⟆⩦⩪⬺⬾ꓐꓔꗮꗲꜤꜨꠘ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧愈÷ᰀobalu, názvu nebo složení z hlediska kterékoli jeho složky včetně pomocných látek a síly těchto složek,
 
b) na němž jsou uvedeny nepravdivé údaje o jeho původu, včetně výrobce, země výroby, země původu nebo držitele rozhodnutí o registraci, nebo
 
c) který je doprovázen dokumentací obsahující nepravdivé údaje o jeho historii, včetně záznamů a dokumentů týkajících se využitých distribučních kanálů.
 
	(15) Léčivý přípravek s nezamýšlenými závadami v jakosti se za padělaný léčivý přípravek podle odstavce 14 nepovažuje.

* * *

§ 8

Používání léčivých přípravků při poskytování zdravotních služeb

	(1) Předepisovat, uvádět do oběhu nebo používat při poskytování zdravotních služeb lze pouze registrované humánní léčivé přípravky podle § 25, není-li dále stanoveno jinak. Vybavit pacienta léčivými přípravky při poskytování zdravotních služeb podle § 5 odst. 8 písm. a) bodů 2 a 3 lze pouze v případě, že zdravotní stav pacienta nezbytně vyžaduje bezodkladné užívání léčivého přípravku a vzhledem k místní nebo časové nedostupnosti lékárenské péče není možný včasný výdej léčivého přípravku na lékařský předpis; způsob vybavení pacienta léčivými přípravky při poskytování zdravotních služeb podle § 5 odst. 8 písm. a) bodů 2 až 4 stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(2) Předepisovat a používat při poskytování zdravotních služeb je dále možno léčivé přípravky připravené v lékárně a na dalších pracovištích, kde lze připravovat léčivé přípravky podle § 79 odst. 2, a transfuzní přípravky vyrobené v zařízení transfuzní služby.
 
	(3) Při poskytování zdravotních služeb jednotlivým pacientům může ošetřující lékař za účelem poskytnutí optimálních zdravotních služeb předepsat nebo použít i léčivé přípravky neregistrované podle tohoto zákona, pouze za situace, kdy zároveň
 
a) není distribuován nebo není v oběhu v České republice léčivý přípravek odpovídajícího složení nebo obdobných terapeutických vlastností, který je registrován,
 
b) jde o léčivý přípravek, který je
1. již registrovaný v jiném státě, nebo
2. přípravkem pro moderní terapie, jehož výrobce je držitelem povolení k výrobě dané lékové formy v rozsahu odpovídajícím povolení k výrobě hodnocených léčivých přípravků vydaným Státním ústavem pro kontrolu léčiv,
 
c) takový způsob je dostatečně odůvodněn vědeckými poznatky a
 
d) nejde o léčivý přípravek obsahující geneticky modifikovaný organismus11).
 
	(4) Ošetřující lékař může, pokud není léčivý přípravek distribuován nebo není v oběhu léčivý přípravek potřebných terapeutických vlastností, použít registrovaný léčivý přípravek způsobem, který není v souladu se souhrnem údajů o přípravku, je-li však takový způsob dostatečně odůvodněn vědeckými poznatky.
 
	(5) Poskytovatel zdravotních služeb odpovídá podle právních předpisů9) za škodu na zdraví nebo za usmrcení člověka, ke kterým došlo v důsledku použití neregistrovaného léčivého přípravku nebo použití registrovaného léčivého přípravku způsobem uvedeným v odstavci 4. Hodlá-li ošetřující lékař předepsat nebo použít neregistrovaný léčivý přípravek nebo použít registrovaný léčivý přípravek způsobem uvedeným v odstavci 4, seznámí s touto skutečností a důsledky léčby pacienta, popřípadě jeho zákonného zástupce. Neumožňuje-li zdravotní stav pacienta takové seznámení, učiní tak ošetřující lékař po použití léčivého přípravku neprodleně, jakmile to zdravotní stav pacienta umožní. Jde-li o předepsání neregistrovaného léčivého přípravku, ošetřující lékař tuto skutečnost vyznačí v lékařském předpisu. Předepsání nebo použití neregistrovaného léčivého přípravku ošetřující lékař neprodleně oznámí Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv. Způsob a rozsah oznámení o předepsání nebo použití neregistrovaného léčivého přípravku Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv stanoví prováděcí právní předpis. Jde-li o radiofarmakum, Státní ústav pro kontrolu léčiv informuje o jemu oznámeném použití neregistrovaného radiofarmaka Státní úřad pro jadernou bezpečnost. Léčivý přípravek podle odstavce 3 písm. b) bodu 2 musí být označen alespoň způsobem stanoveným v § 57 odst. 2.
 
	(6) Při předpokládaném nebo potvrzeném šíření původců onemocnění, toxinů, chemických látek nebo při předpokládané nebo potvrzené radiační nehodě nebo havárii, které by mohly závažným způsobem ohrozit veřejné zdraví, může Ministerstvo zdravotnictví výjimečně dočasně rozhodnutím vydaným po vyžádání odborného stanoviska Státního ústavu pro kontrolu léčiv povolit distribuci, výdej a používání neregistrovaného humánního léčivého přípravku nebo použití registrovaného humánního léčivého přípravku způsobem, který není v souladu s rozhodnutím o registraci. V takovém případě držitelé rozhodnutí o registraci, výrobci léčivých přípravků a zdravotničtí pracovníci nenesou odpovědnost za důsledky vyplývající z takového použití léčivého přípravku. To platí bez ohledu na to, zda byla nebo nebyla udělena registrace podle § 25 odst. 1. Odpovědnost za vady léčivých přípravků podle zvláštního právního předpisu12) není dotčena. O vydaném opatření Ministerstvo zdravotnictví informuje Státní ústav pro kontrolu léčiv. Ministerstvo zdravotnictví vyvěsí vydané opatření na své úřední desce a Státní ústav pro kontrolu léčiv je zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup, popřípadě i ve Věstníku Státního ústavu pro kontrolu léčiv.
 
	(7) Ustanoveními tohoto zákona nejsou dotčena ustanovení právního předpisu upravujícího radiační ochranu osob podrobujících se lékařskému vyšetření nebo léčbě nebo pravidla stanovující základní bezpečnostní normy pro ochranu veřejného zdraví a pracovníků proti nebezpečí ionizujícího záření13).
 
	(8) Zacházet s léčivými přípravky jinak než v souladu s tímto zákonem je zakázáno.

* * *


K ČÁSTI DVANÁCTÉ

Platné znění příslušných částí zákona č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 273/2008 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 318/2015 Sb. a zákona č. 51/2016 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

§ 67

Získávání informací v souvislosti s odhalováním a šetřením přestupků

	(1) Policie je v souvislosti s odhalováním a šetřením přestupku oprávněna vyžadovat
 
a) výpis z evidence Rejstříku trestů v případech, ve kterých by předchozí trestní postih mohl vést k posouzení skutku jako trestného činu,
 
b) provedení orientačního vyšetření při podezření na ovlivnění alkoholem nebo jinou návykovou látkou pomocí dechové zkoušky nebo odběrem slin anebo potu,
 
c) odborné lékařské vyšetření ke zjištění alkoholu nebo jiné návykové látky včetně odběru krve, moči, slin nebo potu, a to i v případě, že osobu nelze předem pro její zdravotní stav ke strpění příslušných úkonů vyzvat, nebo
 
d) jiné odborné vyjádření.
 
	(2) Policista je dále oprávněn provádět ohledání místa přestupku, ohledání věci mající vztah ke spáchanému přestupku a v souvislosti s tím zjišťovat a zajišťovat stopy.
 
	(3) Úkonům uvedeným v odstavci 1 písm. b) nebo c) je osoba povinna se podrobit, není-li to spojeno s nebezpečím pro její zdraví.
 
	(4) Odběr krve musí být proveden, požádá-li o to osoba podezřelá z přestupku.
(4) Odběr krve musí být proveden, požádá-li o to osoba podezřelá z přestupku. Poskytovatele zdravotních služeb a zdravotnické zařízení, kde má být odběr krve proveden, určí policista, který rovněž zajistí dopravu osoby do tohoto zařízení. Policista následně zajistí provedení rozboru odebrané krve poskytovatelem zdravotních služeb. Náklady spojené s dopravou osoby do zdravotnického zařízení, odběrem krve a jejím následným rozborem hradí osoba, která o něj požádala; pokud je touto osobou osoba nezletilá, která není plně svéprávná, hradí tyto náklady její zákonný zástupce.

* * *

K ČÁSTI TŘINÁCTÉ

Platné znění příslušných částí zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění zákona č. 167/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č.  66/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 60/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb. a zákona č. 147/2016 Sb., s vyznačením navrhovaných změn

§ 2 

	(1) Poskytovatelem zdravotních služeb se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která má oprávnění k poskytování zdravotních služeb podle tohoto zákona.
 
	(2) Zdravotními službami se rozumí
 
a) poskytování zdravotní péče podle tohoto zákona zdravotnickými pracovníky1),2), a dále činnosti vykonávané jinými odbornými pracovníky2), jsou-li tyto činnosti vykonávány v přímé souvislosti s poskytováním zdravotní péče,
 
b) konzultační služby, jejichž účelem je posouzení individuálního léčebného postupu, popřípadě navržení jeho změny nebo doplnění, a další konzultace podporující rozhodování pacienta ve věci poskytnutí zdravotních služeb prováděné dalším poskytovatelem zdravotních služeb (dále jen „poskytovatel“) nebo zdravotnickým pracovníkem, kterého si pacient zvolil,
 
c) nakládání s tělem zemřelého v rozsahu stanoveném tímto zákonem, včetně převozu těla zemřelého na patologicko-anatomickou pitvu nebo zdravotní pitvu a z patologicko-anatomické pitvy nebo ze zdravotní pitvy prováděné poskytovatelem podle zákona o pohřebnictví4),
 
d) zdravotnická záchranná služba5),
 
e) zdravotnická dopravní služba, jejímž účelem je
1. přeprava pacientů mezi poskytovateli nebo k poskytovateli a zpět do vlastního sociálního prostředí, je-li to nezbytné k zajištění poskytnutí zdravotních služeb,
2. rychlá přeprava zdravotnických pracovníků k zabezpečení neodkladné péče u poskytovatele,
3. přeprava osob včetně zemřelého pacienta související s prováděním transplantací, neodkladná přeprava tkání a buněk určených k použití u člověka, přeprava léčivých přípravků, krve a jejích složek a zdravotnických prostředků nezbytných pro poskytnutí neodkladné péče nebo přeprava dalšího biologického materiálu,
 
f) přeprava pacientů neodkladné péče, kterou se rozumí jejich přeprava mezi poskytovateli výhradně za podmínek soustavného poskytování neodkladné péče během přepravy,
 
g) zdravotní služby v rozsahu činnosti odběrových zařízení nebo tkáňových zařízení podle jiných právních předpisů upravujících postupy pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidských orgánů, tkání a buněk6),
 
h) zdravotní služby v rozsahu činnosti zařízení transfuzní služby nebo krevní banky podle právního předpisu upravujícího výrobu transfuzních přípravků, jejich skladování a výdej7).,

i) protialkoholní a protitoxikomanická záchytná služba52) (dále jen „záchytná služba“).
 
	(3) Zdravotními službami se rovněž rozumí specifické zdravotní služby podle zákona o specifických zdravotních službách, zdravotní služby podle zákona upravujícího transplantace nebo zákona upravujícího umělé přerušení těhotenství8).
 
	(4) Zdravotní péčí se rozumí
 
a) soubor činností a opatření prováděných u fyzických osob za účelem
1. předcházení, odhalení a odstranění nemoci, vady nebo zdravotního stavu (dále jen „nemoc“),
2. udržení, obnovení nebo zlepšení zdravotního a funkčního stavu,
3. udržení a prodloužení života a zmírnění utrpení,
4. pomoci při reprodukci a porodu,
5. posuzování zdravotního stavu,
 
b) preventivní, diagnostické, léčebné, léčebně rehabilitační, ošetřovatelské nebo jiné zdravotní výkony prováděné zdravotnickými pracovníky (dále jen „zdravotní výkon“) za účelem podle písmene a).,

c) odborné lékařské vyšetření podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek53).
  ______________
52) Zákon č. 373/2011 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
53) Zákon č. … /2016 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek.

* * *

§ 11 

Poskytování zdravotních služeb 

	(1) Poskytovatel může poskytovat pouze zdravotní služby uvedené v oprávnění k poskytování zdravotních služeb.
 
	(2) Bez získání oprávnění k poskytování zdravotních služeb je možné
 
a) poskytovat odbornou první pomoc,
 
b) poskytovat zdravotní služby v zařízeních sociálních služeb podle zákona o sociálních službách,
 
c) zajistit převoz osoby, jejíž zdravotní stav to vyžaduje, ze zahraničí do České republiky nebo z České republiky do zahraničí osobou oprávněnou k této činnosti podle právních předpisů jiného státu, z jehož území nebo na jehož území se převoz uskutečňuje a jde-li o činnost na území České republiky dočasnou,
 
d) poskytovat zdravotní služby podle § 20.
 
	(3) Zdravotní služby lze poskytovat pouze prostřednictvím osob způsobilých k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotních služeb.
 
	(4) Personální zabezpečení zdravotních služeb musí odpovídat oborům, druhu a formě poskytované zdravotní péče a zdravotním službám podle § 2 odst. 2 písm. d) až f) a i). Požadavky na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb, týkající se odborné, specializované, popřípadě zvláštní odborné způsobilosti zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků a jejich počtu stanoví prováděcí právní předpis.
 
	(5) Zdravotní služby mohou být poskytovány pouze ve zdravotnických zařízeních v místech uvedených v oprávnění k poskytování zdravotních služeb; to neplatí v případě zdravotní péče poskytované ve vlastním sociálním prostředí, zdravotnické dopravní služby, přepravy pacientů neodkladné péče, přednemocniční neodkladné péče poskytované v rámci zdravotnické záchranné služby, zdravotních služeb poskytovaných v mobilních zdravotnických zařízeních ozbrojených sil za krizových situací a jde-li o převoz těla zemřelého na pitvu a z pitvy podle zákona o pohřebnictví. V případě, že poskytovatel poskytuje pouze domácí péči, musí mít kontaktní pracoviště.
 
	(6) Zdravotnické zařízení musí být pro poskytování zdravotních služeb technicky a věcně vybaveno. Technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení musí odpovídat oborům, druhu a formě poskytované zdravotní péče a zdravotním službám podle § 2 odst. 2 písm. d) až f) a i). Požadavky na minimální technické a věcné vybavení zdravotnických zařízení, týkající se stavebně technického, funkčního a dispozičního uspořádání prostor a vybavení vybranými zdravotnickými prostředky, jinými přístroji a zařízením, na vybavení kontaktního pracoviště, a v případě lékárenské péče poskytované v odloučeném oddělení výdeje léčiv i na místo poskytování péče, stanoví prováděcí právní předpis. Tímto nejsou dotčeny požadavky na zdravotnická zařízení podle jiných právních předpisů.
 
	(7) Poskytovatel zdravotnické záchranné služby, poskytovatel zdravotnické dopravní služby a poskytovatel přepravy pacientů neodkladné péče musí být pro poskytovanou zdravotní službu vybaven odpovídajícími dopravními prostředky. Požadavky na vybavení poskytovatele dopravními prostředky a požadavky na technické a věcné vybavení těchto dopravních prostředků a na jejich označení a barevné provedení stanoví prováděcí právní předpis. Tímto nejsou dotčeny požadavky na dopravní prostředky stanovené jinými právními předpisy.
 
	(8) Poskytování zdravotních služeb v zařízeních sociálních služeb podle odstavce 2 písm. b) je poskytovatel sociálních služeb povinen před jejich započetím oznámit krajskému úřadu příslušnému podle místa jejich poskytování. Při poskytování zdravotních služeb je poskytovatel sociálních služeb povinen dodržovat povinnosti stanovené poskytovateli v § 45 odst. 1, odst. 2 písm. n), § 51 odst. 1 a § 53 odst. 1. 

Poskytování preventivní péče mimo zdravotnické zařízení

§ 11a

(1) Mimo zdravotnické zařízení mohou být poskytovány zdravotní výkony v rámci preventivní péče zaměřené na předcházení onemocnění a jeho včasné rozpoznání, a to na základě povolení uděleného krajským úřadem.

(2) Povolení se udělí poskytovateli, který je oprávněn poskytovat zdravotní služby, v jejichž rámci budou zdravotní výkony podle odstavce 1 poskytovány mimo zdravotnické zařízení. Mimo zdravotnické zařízení lze poskytovat jen takové zdravotní výkony v rámci preventivní péče, jejichž poskytnutí není podmíněno technickým a věcným vybavením nutným k jejich provedení ve zdravotnickém zařízení.

(3) Povolení se uděluje na dobu nejdéle jednoho roku. O udělení povolení rozhoduje krajský úřad, v jehož správním obvodu budou zdravotní výkony poskytovány mimo zdravotnické zařízení.

(4) Povolení lze udělit jen na základě souhlasného závazného stanoviska krajské hygienické stanice, v jejímž správním obvodu budou zdravotní výkony poskytovány mimo zdravotnické zařízení. Žádost poskytovatele o vydání závazného stanoviska musí obsahovat náležitosti uvedené v odstavci 5. V žádosti musí být dále uvedena hygienická a protiepidemická opatření k předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění při činnostech podle věty první. 

(5) Žádost o udělení povolení kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
a)	identifikační údaje poskytovatele v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
b)	vymezení činností, které budou poskytovány mimo zdravotnické zařízení,
c)	místo, kde budou zdravotní výkony poskytovány mimo zdravotnické zařízení,
d)	dobu, na kterou má být povolení uděleno, určenou konkrétním datem.

(6) Žadatel k žádosti o udělení povolení předloží
a)	kopii rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb, pokud rozhodnutí nevydal krajský úřad příslušný k udělení povolení,
b)	závazné stanovisko krajské hygienické stanice.

(7) Rozhodnutí o udělení povolení kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahuje údaje uvedené v odstavci 5. Krajský úřad zašle kopii pravomocného rozhodnutí neprodleně krajské hygienické stanici, která vydala závazné stanovisko podle odstavce 4.

(8) Při poskytování zdravotních výkonů v rámci preventivní péče mimo zdravotnické zařízení podle odstavce 1 není poskytovatel povinen vést zdravotnickou dokumentaci.

§ 11b

(1) Povolení zaniká
a)	zánikem oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
b)	uplynutím doby, na kterou bylo uděleno,
c)	odejmutím povolení rozhodnutím krajského úřadu, který povolení vydal.

(2) Krajský úřad odejme povolení, jestliže poskytovatel
a)	přestal splňovat některou z podmínek podle § 11a,
b)	závažným způsobem nebo opakovaně porušil povinnost vztahující se k poskytovaným zdravotním výkonům mimo zdravotnické zařízení stanovenou tímto zákonem nebo jiným právním předpisem,
c)	poskytoval zdravotní výkony mimo zdravotnické zařízení v rozporu s povolením.

(3) Krajský úřad zašle kopii rozhodnutí o odejmutí povolení neprodleně krajské hygienické stanici, která vydala závazné stanovisko podle § 11a odst. 4.

(4) Odvolání proti rozhodnutí o odejmutí povolení nemá odkladný účinek.

* * *

§ 18 

Žádost o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb 

(1) Žádost o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahuje,
 
a) je-li žadatelem fyzická osoba
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a popřípadě adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum a místo narození žadatele,
2. identifikační číslo osoby17) (dále jen „identifikační číslo“), bylo-li přiděleno,
3. jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a popřípadě adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum a místo narození odborného zástupce, jestliže musí být ustanoven,
4. formu zdravotní péče, obory zdravotní péče, popřípadě druh zdravotní péče podle § 5 odst. 2 písm. f) až i) nebo název zdravotní služby podle § 2 odst. 2 písm. d) až f) a i), a to pro každé místo poskytování zdravotních služeb,
5. adresu místa, popřípadě míst poskytování zdravotních služeb, v případě zdravotnické dopravní služby nebo přepravy pacientů neodkladné péče adresu místa jednotlivých pracovišť a v případě poskytování domácí péče adresu místa kontaktního pracoviště,
6. datum, k němuž žadatel hodlá zahájit poskytování zdravotních služeb,
7. dobu, po kterou žadatel hodlá zdravotní služby poskytovat, pokud žádá o udělení oprávnění na dobu určitou,
 
b) je-li žadatelem právnická osoba
1. obchodní firmu nebo název, adresu sídla, v případě právnické osoby se sídlem mimo území České republiky též místo usazení závodu nebo organizační složky závodu právnické osoby na území České republiky,
2. bude-li poskytování zdravotních služeb zajišťováno organizační složkou státu nebo organizační složkou územního samosprávného celku její název, adresu sídla a identifikační číslo a název jejího zřizovatele, a dále jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení, státní občanství, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a popřípadě adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum narození vedoucího organizační složky státu; údaje o vedoucím organizační složky státu se neuvádějí v případě Bezpečnostní informační služby a Úřadu pro zahraniční styky a informace,
3. údaje uvedené v písmenu a) bodě 3 o odborném zástupci a osobách, které jsou statutárním orgánem žadatele nebo jeho členy nebo které jednají jménem právnické osoby zapisované do obchodního rejstříku nebo obdobného rejstříku před jejím vznikem,
4. adresu místa, popřípadě míst poskytování zdravotních služeb, v případě zdravotnické záchranné služby, zdravotnické dopravní služby nebo přepravy pacientů neodkladné péče adresu místa jednotlivých pracovišť a v případě poskytování domácí péče adresu místa kontaktního pracoviště,
5. údaje uvedené v písmenu a) bodech 2, 4, 6 a 7.
 
	(2) Žadatel k žádosti o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb předloží,
 
a) je-li žadatelem fyzická osoba uvedená v § 16 odst. 1
1. doklady o způsobilosti k samostatnému výkonu zdravotnického povolání, má-li tuto způsobilost,
2. doklad o bezúhonnosti,
3. v případě ustanovení odborného zástupce doklady o způsobilosti odborného zástupce k samostatnému výkonu zdravotnického povolání, doklad o bezúhonnosti a prohlášení odborného zástupce, že souhlasí s ustanovením do funkce odborného zástupce a že u něj netrvá žádný z důvodů uvedených v § 14 odst. 1 a 3, pro který by nemohl funkci odborného zástupce vykonávat,
4. seznam zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků, kteří budou vykonávat zdravotnické povolání v pracovněprávním nebo obdobném vztahu k žadateli, a to v rozsahu požadavků na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb. U lékařů, zubních lékařů a farmaceutů způsobilých k samostatnému výkonu zdravotnického povolání se v seznamu uvede jméno, popřípadě jména, příjmení, obor, v němž mají způsobilost k samostatnému výkonu zdravotnického povolání a jejich týdenní pracovní doba; u vedoucích zaměstnanců se uvede též jejich pracovní zařazení. U ostatních zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků se v seznamu uvede pouze jejich počet v členění podle odborné způsobilosti. Seznam se člení podle zařazení pracovníků k jednotlivým formám a oborům zdravotní péče, popřípadě druhům zdravotní péče podle § 5 odst. 2 písm. f) až i) nebo zdravotním službám podle § 2 odst. 2 písm. d) až f) a i); v případě více míst poskytování zdravotních služeb se seznam člení též podle těchto míst,
5. prohlášení, že zdravotnické zařízení je pro poskytování zdravotních služeb technicky a věcně vybaveno podle tohoto zákona,
6. souhlasné závazné stanovisko vydané Státním ústavem pro kontrolu léčiv k technickému a věcnému vybavení zdravotnického zařízení, jde-li o poskytování lékárenské péče,
7. povolení k činnosti podle atomového zákona vydané Státním úřadem pro jadernou bezpečnost, budou-li při poskytování zdravotních služeb používány zdravotnické prostředky užívané k lékařskému ozáření,
8. souhlas ministerstva s poskytováním lázeňské léčebně rehabilitační péče, jde-li o poskytování této péče,
9. rozhodnutí o schválení provozního řádu zdravotnického zařízení vydané orgánem ochrany veřejného zdraví a provozní řád,
10. doklad, z něhož vyplývá oprávnění žadatele užívat prostory k poskytování zdravotních služeb,
11. doklad prokazující povolení k pobytu na území České republiky žadatele a odborného zástupce, byl-li ustanoven, pokud mají povinnost takové povolení mít,
12. prohlášení, že u žadatele netrvá žádná z překážek pro udělení oprávnění uvedených v § 17 písm. a) až c) a písemný souhlas předběžného insolvenčního správce nebo insolvenčního správce v případě, kdy nevydání tohoto souhlasu by bylo překážkou pro udělení oprávnění uvedenou v § 17 písm. d) nebo e),
 
b) je-li žadatelem fyzická osoba uvedená v § 16 odst. 2
1. doklady o způsobilosti k samostatnému výkonu zdravotnického povolání a doklady uvedené v písmenu a) bodech 2, 11 a 12,
2. smlouvu s poskytovatelem, který provozuje zdravotnické zařízení v němž bude žadatel zdravotní služby poskytovat, opravňující žadatele využívat technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení a personální zabezpečení zdravotních služeb tohoto poskytovatele k poskytování zdravotních služeb; pokud smlouvou není zajištěno nebo ze smlouvy nevyplývá splnění všech požadavků na technické a věcné vybavení zdravotnického zařízení a personální zabezpečení zdravotních služeb, které hodlá žadatel poskytovat, je žadatel povinen prokázat splnění požadavků nezajištěných smlouvou doklady uvedenými v písmenu a) v bodech 4 až 9,
 
c) je-li žadatelem právnická osoba
1. doklad o tom, že právnická osoba byla zřízena nebo založena, pokud se nezapisuje do obchodního nebo obdobného rejstříku nebo pokud zápis ještě nebyl proveden; je-li žadatelem právnická osoba se sídlem mimo území České republiky, předloží se výpis z obchodního nebo obdobného rejstříku vedeného ve státě sídla a doklad o tom, že právnická osoba, popřípadě závod nebo organizační složka závodu právnické osoby na území České republiky byly zapsány do obchodního rejstříku, pokud zápis již byl proveden; doklad o zápisu do obchodního nebo obdobného rejstříku nebo výpis z těchto rejstříků nesmí být starší 3 měsíců; doklady uvedené v tomto bodě se k žádosti nepřikládají, jde-li o právnickou osobu zřízenou na území České republiky zákonem nebo bude-li poskytování zdravotních služeb zajišťováno organizační složkou státu nebo územního samosprávného celku,
2. doklad o bezúhonnosti osob, které jsou statutárním orgánem žadatele nebo jeho členy,
3. doklad o bezúhonnosti vedoucího organizační složky státu nebo organizační složky územního samosprávného celku, bude-li poskytování zdravotních služeb zajišťováno touto organizační složkou,
4. doklady uvedené v písmenu a) bodech 3 až 11,
5. v případě poskytování zdravotnické záchranné služby doklad o tom, že žadatel byl zřízen krajem jako příspěvková organizace podle zákona o zdravotnické záchranné službě a doklad, z něhož vyplývá oprávnění žadatele využívat linku národního čísla tísňového volání 155, 
6. prohlášení, že u žadatele netrvá žádná z překážek pro udělení oprávnění uvedených v § 17 písm. b) a c) a písemný souhlas předběžného insolvenčního správce nebo insolvenčního správce v případě, kdy nevydání tohoto souhlasu by bylo překážkou pro udělení oprávnění uvedenou v § 17 písm. d) nebo e).
 
	(3) Je-li žadatelem o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb osoba, která je nabyvatelem majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb dosavadním poskytovatelem, připojí k žádosti též doklady prokazující převod nebo přechod majetkových práv na žadatele. Předložení dokladu uvedeného v odstavci 2 písm. a) bodu 4 lze nahradit prohlášením žadatele o tom, že nedošlo ke změnám údajů v těchto dokladech předložených dosavadním poskytovatelem; v tomto případě se rovněž nepředkládá doklad uvedený v odstavci 2 písm. a) bodě 6. Je-li žadatelem o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb osoba, která pokračuje v poskytování zdravotních služeb podle § 27, platí pro předložení dokladů věty první a druhá obdobně.
 
	(4) V případě poskytování pouze dlouhodobé lůžkové péče jen zdravotnickými pracovníky nelékařského povolání žadatel k žádosti o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb předloží smlouvu s poskytovatelem ambulantní péče v oboru všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktické lékařství pro děti a dorost o zajištění akutní zdravotní péče pacientům. 
 
§ 19 

Rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb 

	(1) Rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb fyzické osobě kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení poskytovatele a odborného zástupce, musí-li být ustanoven, a adresu místa jejich trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě fyzické osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a popřípadě adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky, identifikační číslo poskytovatele, bylo-li přiděleno, a datum jejich narození,
 
b) formu zdravotní péče, obory zdravotní péče, popřípadě druh zdravotní péče podle § 5 odst. 2 písm. f) až i) nebo název zdravotní služby podle § 2 odst. 2 písm. d) až f) a i), a to pro každé místo poskytování zdravotních služeb,
 
c) adresu místa, popřípadě míst poskytování zdravotních služeb, v případě poskytovatele zdravotnické záchranné služby, zdravotnické dopravní služby nebo přepravy pacientů neodkladné péče adresy míst jednotlivých pracovišť, a v případě poskytování domácí péče adresu místa kontaktního pracoviště,
 
d) dobu, na kterou se oprávnění uděluje, žádá-li žadatel o udělení oprávnění na dobu určitou,
 
e) datum zahájení poskytování zdravotních služeb.
 
	(2) Rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb právnické osobě kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
 
a) obchodní firmu nebo název poskytovatele, adresu jeho sídla, v případě právnické osoby se sídlem mimo území České republiky též adresu místa usazení závodu nebo organizační složky závodu právnické osoby na území České republiky, a identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
 
b) jméno, popřípadě jména, příjmení, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a popřípadě adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum narození osob, které jsou statutárním orgánem poskytovatele nebo jeho členy,
 
c) jméno, popřípadě jména, příjmení, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum narození odborného zástupce,
 
d) náležitosti uvedené v odstavci 1 písm. b) až e).
 
	(3) Rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb, bude-li poskytování zdravotních služeb zajišťováno organizační složkou státu nebo organizační složkou územního samosprávného celku, kromě náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
 
a) název, adresu sídla organizační složky státu nebo organizační složky územního samosprávného celku a identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
 
b) název zřizovatele organizační složky státu nebo organizační složky územního samosprávného celku,
 
c) jméno, popřípadě jména, příjmení, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a popřípadě adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum narození vedoucího organizační složky státu nebo územního samosprávného celku; údaje o vedoucím organizační složky státu se neuvádějí v případě Bezpečnostní informační služby a Úřadu pro zahraniční styky a informace,
 
d) jméno, popřípadě jména, příjmení, adresu místa trvalého pobytu na území České republiky nebo v případě osoby bez trvalého pobytu na území České republiky adresu bydliště mimo území České republiky a adresu místa hlášeného pobytu na území České republiky a datum narození odborného zástupce,
 
e) náležitosti uvedené v odstavci 1 písm. b) až e).
 
	(4) Příslušný správní orgán zašle stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí místně příslušnému správci daně vykonávajícímu správu daně z příjmů, místně příslušné okresní správě sociálního zabezpečení a Českému statistickému úřadu; jde-li o oprávnění k poskytování lékárenské péče, zašle stejnopis rozhodnutí též Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv. Příslušný správní orgán zaznamená udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí do Národního registru poskytovatelů zdravotních služeb (dále jen „Národní registr poskytovatelů“) a prostřednictvím tohoto registru zapíše příslušné referenční údaje nebo změny příslušných referenčních údajů do základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci18) (dále jen „registr osob“).
 
	(5) Pokud bylo právnické osobě, která vzniká dnem zápisu do obchodního nebo jiného zákonem určeného rejstříku, vydáno rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb před zápisem do rejstříku, vznikne této právnické osobě právo poskytovat zdravotní služby dnem zápisu do rejstříku. Pokud bylo právnické osobě se sídlem mimo území České republiky, která se zapisuje do obchodního rejstříku, vydáno rozhodnutí o udělení oprávnění k poskytování zdravotních služeb před zápisem do obchodního rejstříku, vznikne této právnické osobě právo poskytovat zdravotní služby dnem zápisu do obchodního rejstříku. Nepodá-li právnická osoba uvedená ve větě první nebo druhé návrh na zápis do rejstříku ve lhůtě 90 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o udělení oprávnění nebo nebyl-li zápis proveden do 90 dnů ode dne podání návrhu na zápis, oprávnění zaniká uplynutím této lhůty. Právnická osoba je povinna zaslat příslušnému správnímu orgánu doklad prokazující podání návrhu na zápis do rejstříku do 15 dnů ode dne podání návrhu a dále doklad o tom, že právnická osoba byla zapsána do rejstříku, a to do 15 dnů ode dne provedení zápisu.

* * *
 
Práva pacienta 

§ 28 

	(1) Zdravotní služby lze pacientovi poskytnout pouze s jeho svobodným a informovaným souhlasem, nestanoví-li tento zákon jinak.
 
	(2) Pacient má právo na poskytování zdravotních služeb na náležité odborné úrovni.
 
	(3) Pacient má při poskytování zdravotních služeb dále právo
 
a) na úctu, důstojné zacházení, na ohleduplnost a respektování soukromí při poskytování zdravotních služeb v souladu s charakterem poskytovaných zdravotních služeb,
 
b) zvolit si poskytovatele oprávněného k poskytnutí zdravotních služeb, které odpovídají zdravotním potřebám pacienta, a zdravotnické zařízení, pokud tento zákon nebo jiné právní předpisy nestanoví jinak,
 
c) vyžádat si konzultační služby od jiného poskytovatele, popřípadě zdravotnického pracovníka, než který mu poskytuje zdravotní služby; to neplatí, jde-li o poskytování neodkladné péče nebo o osoby ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody nebo zabezpečovací detence,
 
d) být seznámen s vnitřním řádem zdravotnického zařízení lůžkové nebo jednodenní péče (dále jen „vnitřní řád“),
 
e) na
1. nepřetržitou přítomnost zákonného zástupce, popřípadě osoby určené zákonným zástupcem, pěstouna nebo jiné osoby, do jejíž péče byl pacient na základě rozhodnutí soudu nebo jiného orgánu svěřen, je-li nezletilou osobou,
2. nepřetržitou přítomnost opatrovníka, popřípadě osoby určené opatrovníkem, je-li osobou, jejíž svéprávnost je omezena tak, že není způsobilá posoudit poskytnutí zdravotních služeb, popřípadě důsledky jejich poskytnutí (dále jen „pacient s omezenou svéprávností“),
3. přítomnost osoby blízké nebo osoby určené pacientem,
a to v souladu s jinými právními předpisy a vnitřním řádem, a nenaruší-li přítomnost těchto osob poskytnutí zdravotních služeb; to neplatí, jde-li o osoby ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody nebo zabezpečovací detence; tím není dotčen § 47 odst. 1 písm. b),
 
f) být předem informován o ceně poskytovaných zdravotních služeb nehrazených nebo částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění a o způsobu jejich úhrady, pokud to jeho zdravotní stav umožňuje,
 
g) znát jméno, popřípadě jména, a příjmení zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků přímo zúčastněných na poskytování zdravotních služeb a osob připravujících se u poskytovatele na výkon zdravotnického povolání, které jsou při poskytování zdravotních služeb přítomny, popřípadě provádějí činnosti, které jsou součástí výuky,
 
h) odmítnout přítomnost osob, které nejsou na poskytování zdravotních služeb přímo zúčastněny, a osob připravujících se na výkon povolání zdravotnického pracovníka,
 
i) přijímat návštěvy ve zdravotnickém zařízení lůžkové nebo jednodenní péče, a to s ohledem na svůj zdravotní stav a v souladu s vnitřním řádem a způsobem, který neporušuje práva ostatních pacientů, pokud tento zákon nebo jiný právní předpis nestanoví jinak,
 
j) přijímat ve zdravotnickém zařízení lůžkové nebo jednodenní péče duchovní péči a duchovní podporu od duchovních církví a náboženských společností registrovaných v České republice nebo od osob pověřených výkonem duchovenské činnosti (dále jen „duchovní“) v souladu s vnitřním řádem a způsobem, který neporušuje práva ostatních pacientů, a s ohledem na svůj zdravotní stav, nestanoví-li jiný právní předpis jinak; návštěvu duchovního nelze pacientovi odepřít v případech ohrožení jeho života nebo vážného poškození zdraví, nestanoví-li jiný právní předpis jinak,
 
k) na poskytování zdravotních služeb v co nejméně omezujícím prostředí při zajištění kvality a bezpečí poskytovaných zdravotních služeb.
 
	(4) Pacient, s omezenou svéprávností nebo který je nezletilý, může požadovat, aby při poskytování zdravotních služeb nebyla přítomna osoba podle odstavce 3 písm. e), uvádí-li, že jde o osobu, která ho týrá nebo jinak zneužívá či zanedbává. V tomto případě se postupuje podle § 35 odst. 5.

	(5) Práva pacienta uvedená v odstavci 3 písm. c), e), i) a j) nemůže uplatnit pacient, kterému je poskytována záchytná služba nebo který je povinen se podrobit odbornému lékařskému vyšetření podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek.  Tento pacient rovněž nemůže při uplatňování práva podle odstavce 3 písm. h) odmítnout přítomnost příslušníka Policie České republiky, příslušníka Vojenské policie, strážníka obecní policie nebo příslušníka Vězeňské služby České republiky (dále jen „Vězeňská služba“), který na žádost poskytovatele poskytuje součinnost při poskytování záchytné služby nebo při vyšetření podle věty první.


§ 29 

	
	(1) Volba poskytovatele a zdravotnického zařízení v případě nezletilých pacientů
 
a) umístěných do dětských domovů pro děti do 3 let věku, do školských zařízení pro výkon ústavní nebo ochranné výchovy, do zařízení sociálních služeb poskytujících pobytové služby, byla-li soudem nařízena ústavní nebo uložena ochranná výchova, nebo dětí svěřených do péče zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc na základě rozhodnutí soudu náleží statutárnímu orgánu tohoto zařízení,
 
b) svěřených do pěstounské péče nebo do výchovy jiných osob náleží pěstounovi nebo jiné osobě, do jejíž péče byl pacient na základě rozhodnutí soudu nebo jiného orgánu svěřen (dále jen „pěstoun nebo jiná pečující osoba“).
 
	(2) Možnost volby poskytovatele a zdravotnického zařízení se nevztahuje na
 
a) zdravotnickou záchrannou službu a poskytovatele, ke kterému poskytovatel zdravotnické záchranné služby pacienta převáží,
 
b) pracovnělékařské služby,
 
c) nařízenou izolaci, karanténu nebo ochranné léčení,
 
d) osoby umístěné v policejních celách zřízených u útvarů Policie České republiky; tyto osoby si mohou na své vlastní náklady přizvat k poskytnutí zdravotních služeb zvoleného zdravotnického pracovníka,
 
e) osoby ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence, v zařízení pro zajištění cizinců nebo v přijímacím středisku,
 
f) osoby, jejichž zdravotní stav je posuzován pro účely poskytování služeb v oblasti zaměstnanosti19) a pro účely sociálního zabezpečení20),
 
g) vojáky v činné službě za podmínek stanovených zákonem o vojácích z povolání,
 
h) případy, kdy jiný právní předpis stanoví posuzujícího poskytovatele, nebo jde-li o určení poskytovatele osobou k tomu oprávněnou na základě jiného právního předpisu., 
 
i) záchytnou službu.


§ 30

	(1) Pacient se smyslovým postižením nebo s těžkými komunikačními problémy zapříčiněnými zdravotními důvody má při komunikaci související s poskytováním zdravotních služeb právo dorozumívat se způsobem pro něj srozumitelným a dorozumívacími prostředky, které si sám zvolí, včetně způsobů založených na tlumočení druhou osobou. V případě osob ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody nebo zabezpečovací detence ustanoví tlumočníka Vězeňská služba České republiky (dále jen „Vězeňská služba“).
 
	(2) Odstavec 1 věta druhá se použije obdobně, jde-li o tlumočení z cizího jazyka, s výjimkou slovenštiny.
 
	(3) Pacient se smyslovým nebo tělesným postižením, který využívá psa se speciálním výcvikem, má právo s ohledem na svůj aktuální zdravotní stav na doprovod a přítomnost psa u sebe ve zdravotnickém zařízení, a to způsobem stanoveným vnitřním řádem tak, aby nebyla porušována práva ostatních pacientů, nestanoví-li jiný právní předpis jinak; to neplatí, jde-li o osoby ve výkonu vazby, trestu odnětí svobody nebo zabezpečovací detence. Psem se speciálním výcvikem se pro potřeby věty první rozumí vodicí pes nebo asistenční pes.


* * *
 
Hospitalizace pacienta a poskytování zdravotních služeb bez souhlasu a použití omezovacích prostředků 

§ 38 

	(1) Pacienta lze bez souhlasu hospitalizovat, jestliže
 
a) mu
1. bylo pravomocným rozhodnutím soudu uloženo ochranné léčení formou lůžkové péče,
2. je nařízena izolace, karanténa nebo léčení podle zákona o ochraně veřejného zdraví,
3. je podle trestního řádu nebo zákona o zvláštních řízeních soudních nařízeno vyšetření zdravotního stavu,
 
b) ohrožuje bezprostředně a závažným způsobem sebe nebo své okolí a jeví známky duševní poruchy nebo touto poruchou trpí nebo je pod vlivem návykové látky, pokud hrozbu pro pacienta nebo jeho okolí nelze odvrátit jinak, nebo
 
c) jeho zdravotní stav vyžaduje poskytnutí neodkladné péče a zároveň neumožňuje, aby vyslovil souhlas.
 
	(2) Nezletilého pacienta nebo pacienta s omezenou svéprávností lze bez souhlasu zákonného zástupce nebo opatrovníka hospitalizovat též v případě, jde-li o podezření na týrání, zneužívání nebo zanedbávání.
 
	(3) Pacientovi lze bez jeho souhlasu poskytnout pouze neodkladnou péči, a to v případě
 
a) kdy zdravotní stav neumožňuje pacientovi tento souhlas vyslovit; tím není dotčeno dříve vyslovené přání podle § 36, nebo
 
b) léčby vážné duševní poruchy, pokud by v důsledku jejího neléčení došlo se vší pravděpodobností k vážnému poškození zdraví pacienta.
 
	(4) Nezletilému pacientovi nebo pacientovi s omezenou svéprávností lze bez souhlasu poskytnout neodkladnou péči, jde-li o
 
a) případy podle odstavce 3 písm. b), nebo
 
b) zdravotní služby nezbytné k záchraně života nebo zamezení vážného poškození zdraví.
 
	(5) Nezletilému pacientovi nebo pacientovi s omezenou svéprávností lze poskytnout neodkladnou péči bez souhlasu zákonného zástupce, pokud je u něj podezření na týrání, zneužívání nebo zanedbávání.
 
	(6) Poskytovatel je povinen o hospitalizaci podle odstavce 1 písm. b) nebo c) informovat osobu určenou podle § 33, není-li taková osoba, některou z osob blízkých, popřípadě osobu ze společné domácnosti, nebo zákonného zástupce pacienta, pokud jsou mu známy. Není-li mu žádná osoba podle věty první známa nebo ji nelze zastihnout, informuje Policii České republiky.
 
	(7) Bez souhlasu lze poskytnout též jiné zdravotní služby, stanoví-li tak zákon o ochraně veřejného zdraví, a záchytnou službu.

 
§ 39 

	(1) K omezení volného pohybu pacienta při poskytování zdravotních služeb lze použít
 
a) úchop pacienta zdravotnickými pracovníky nebo jinými osobami k tomu určenými poskytovatelem,
 
b) omezení pacienta v pohybu ochrannými pásy nebo kurty,
 
c) umístění pacienta v síťovém lůžku; to neplatí v případě poskytování záchytné služby,

d) umístění pacienta v místnosti určené k bezpečnému pohybu,
 
e) ochranný kabátek nebo vestu zamezující pohybu horních končetin pacienta,
 
f) psychofarmaka, popřípadě jiné léčivé přípravky podávané parenterálně, které jsou vhodné k omezení volného pohybu pacienta při poskytování zdravotních služeb, pokud se nejedná o léčbu na žádost pacienta nebo soustavnou léčbu psychiatrické poruchy, nebo
 
g) kombinaci prostředků uvedených v písmenech a) až f),
 (dále jen „omezovací prostředky“).
 
	(2) Omezovací prostředky lze použít
 
a) pouze tehdy, je-li účelem jejich použití odvrácení bezprostředního ohrožení života, zdraví nebo bezpečnosti pacienta nebo jiných osob, a
 
b) pouze po dobu, po kterou trvají důvody jejich použití podle písmene a)., a

c) poté, co byl neúspěšně použit mírnější postup, než  je použití omezovacích prostředků, s výjimkou případu, kdy použití mírnějšího postupu by zjevně nevedlo k dosažení účelu podle písmene a), přičemž musí být zvolen nejméně omezující prostředek odpovídající účelu jeho použití.
 
	(3) Poskytovatel je povinen zajistit, aby
 
a) pacient, u kterého je omezovací prostředek použit, byl s ohledem na jeho zdravotní stav srozumitelně informován o důvodech použití omezovacího prostředku,
 
b) zákonný zástupce nebo opatrovník pacienta byl o použití omezovacích prostředků uvedených v odstavci 1 písm. b), c), d) nebo e) bez zbytečného odkladu informován; sdělení zákonnému zástupci pacienta se zaznamená do zdravotnické dokumentace vedené o pacientovi, záznam podepíše zdravotnický pracovník a zákonný zástupce nebo opatrovník,
 
c) pacient po dobu použití omezovacího prostředku byl pod dohledem zdravotnických pracovníků; dohled musí odpovídat závažnosti zdravotního stavu pacienta a zároveň musí být přijata taková opatření, která zabrání poškození zdraví pacienta,
 
d) použití omezovacího prostředku indikoval vždy lékař; ve výjimečných případech, vyžadujících neodkladné řešení, může použití omezovacích prostředků indikovat i jiný zdravotnický pracovník nelékařského povolání, který je přítomen; lékař musí být o takovém použití omezovacího prostředku neprodleně informován a musí potvrdit odůvodněnost omezení,
 
e) každé použití omezovacího prostředku bylo zaznamenáno do zdravotnické dokumentace vedené o pacientovi. 
e) každé použití omezovacího prostředku, včetně důvodu jeho použití, bylo zaznamenáno do zdravotnické dokumentace vedené o pacientovi.

(4) Poskytovatel je povinen vést centrální evidenci použití omezovacích prostředků, která obsahuje souhrnné údaje o počtech případů použití omezovacích prostředků za kalendářní rok, a to pro každý omezovací prostředek zvlášť; identifikační údaje pacientů, u kterých byly omezovací prostředky použity, se v centrální evidenci neuvádějí. Použití omezovacího prostředku se zaznamená do centrální evidence nejpozději do 60 dnů ode dne jeho použití.


* * *

Práva a povinnosti poskytovatele 

§ 45 

	(1) Poskytovatel je povinen poskytovat zdravotní služby na náležité odborné úrovni, vytvořit podmínky a opatření k zajištění uplatňování práv a povinností pacientů a dalších oprávněných osob, zdravotnických pracovníků a jiných odborných pracovníků při poskytování zdravotních služeb.
 
	(2) Poskytovatel je povinen
 
a) informovat pacienta o ceně poskytovaných zdravotních služeb nehrazených nebo částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění, a to před jejich poskytnutím, a vystavit účet za uhrazené zdravotní služby, nestanoví-li jiný právní předpis jinak,
 
b) zpracovat seznam cen poskytovaných zdravotních služeb nehrazených a částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění a umístit ho tak, aby byl seznam přístupný pacientům; to neplatí pro poskytovatele lékárenské péče,
 
c) vymezit provozní a ordinační dobu a údaj o ní umístit tak, aby tato informace byla přístupná pacientům,
 
d) opatřit zdravotnické zařízení viditelným označením, které musí obsahovat obchodní firmu, název nebo jméno, popřípadě jména a příjmení poskytovatele, a identifikační číslo, bylo-li přiděleno,
 
e) v době nepřítomnosti nebo dočasného přerušení poskytování zdravotních služeb zpřístupnit pacientům informaci o poskytnutí neodkladné péče jiným poskytovatelem v rámci jeho ordinační doby,
 
f) předat zprávu o poskytnutých zdravotních službách registrujícímu poskytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, je-li mu tento poskytovatel znám, a na vyžádání též poskytovateli zdravotnické záchranné služby nebo pacientovi; registrující poskytovatel v oboru zubní lékařství nebo v oboru gynekologie a porodnictví má povinnost předat zprávu jen v případě, kdy poskytnutí zdravotních služeb indikoval registrující poskytovatel v oboru všeobecné praktické lékařství nebo v oboru praktické lékařství pro děti a dorost,
 
g) předat jiným poskytovatelům zdravotních služeb nebo poskytovatelům sociálních služeb potřebné informace o zdravotním stavu pacienta nezbytné k zajištění návaznosti dalších zdravotních a sociálních služeb poskytovaných pacientovi,
 
h) zpracovat seznam zdravotních služeb, k jejichž poskytnutí je vyžadován písemný souhlas; to neplatí pro poskytovatele zdravotnické záchranné služby, zdravotnické dopravní služby, přepravy pacientů neodkladné péče, záchytné služby a lékárenské péče,
 
i) informovat pacienta o tom, že se na poskytování zdravotních služeb mohou podílet osoby získávající způsobilost k výkonu povolání zdravotnického pracovníka nebo jiného odborného pracovníka, a to včetně nahlížení do zdravotnické dokumentace, a že pacient může přítomnost těchto osob při poskytování zdravotních služeb a nahlížení do zdravotnické dokumentace zakázat,
 
j) přijmout pacienta k
1. izolaci, karanténě, léčení nebo lékařskému dohledu stanovenému podle zákona o ochraně veřejného zdraví, pokud je oprávněn požadované zdravotní služby zajišťovat,
2. ochrannému léčení nařízenému soudem, jde-li o poskytovatele zajišťujícího tuto službu podle zákona o specifických zdravotních službách,
 
k) poskytnout zdravotní služby indikované lékařem Vězeňské služby osobě obviněné nebo odsouzené nebo umístěné v ústavu pro výkon zabezpečovací detence v termínu předem dohodnutém s Vězeňskou službou; to neplatí v případě poskytnutí neodkladné péče,
 
l) podílet se na žádost kraje, jehož krajský úřad mu udělil oprávnění, na zajištění lékařské pohotovostní služby, lékárenské pohotovostní služby a pohotovostní služby zubních lékařů; to neplatí, jde-li o Vězeňskou službu,
 
m) předávat údaje do Národního zdravotnického informačního systému,
 
n) uzavřít pojistnou smlouvu o pojištění své odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s poskytováním zdravotních služeb, a to v rozsahu, v jakém lze rozumně předpokládat, že by jej mohla taková odpovědnost postihnout; toto pojištění musí trvat po celou dobu poskytování zdravotních služeb; kopii pojistné smlouvy je poskytovatel povinen zaslat příslušnému správnímu orgánu nejpozději do 15 dnů ode dne zahájení poskytování zdravotních služeb,
 
o) poskytovat informace vnitrostátnímu kontaktnímu místu na jeho žádost podle zákona o veřejném zdravotním pojištění50).
 
	(3) Poskytovatel je dále povinen
 
a) předat pacientovi lékařský posudek pro Úřad práce České republiky - krajskou pobočku a na území hlavního města Prahy pro pobočku pro hlavní město Prahu v případě, že pacient není vzhledem ke svému zdravotnímu stavu schopen plnit povinnost součinnosti s krajskou pobočkou Úřadu práce nebo pobočkou pro hlavní město Prahu při zprostředkování zaměstnání24),
 
b) umožnit vstup osobám pověřeným příslušným správním orgánem, orgánem ochrany veřejného zdraví, Státním ústavem pro kontrolu léčiv, smluvní zdravotní pojišťovnou, komorou, pověřeným lékařům posudkové služby okresních správ sociálního zabezpečení, zaměstnancům okresních správ sociálního zabezpečení pověřených provedením kontroly, Veřejnému ochránci práv a pověřeným zaměstnancům Kanceláře veřejného ochránce práv za účelem zjišťování podkladů potřebných k plnění úkolů podle tohoto zákona nebo jiných právních předpisů upravujících činnost a úkoly uvedených subjektů a poskytnout jim potřebnou součinnost a předložit doklady nezbytné k provedení kontroly a plnění jejich úkolů; vstupem pověřených osob nesmí být narušeno poskytování zdravotních služeb,
 
c) umožnit vstup lékařům a zaměstnancům služebních orgánů pověřených kontrolou podle zákona o nemocenském pojištění25) a orgánů Ministerstva obrany, Ministerstva vnitra nebo Ministerstva spravedlnosti podle zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení26) za účelem zjišťování podkladů potřebných pro plnění úkolů podle tohoto zákona, zákona o nemocenském pojištění nebo zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení v souvislosti s plněním úkolů v důchodovém pojištění; vstupem těchto osob nesmí být narušeno poskytování zdravotních služeb,
 
d) poskytovat příslušnému správnímu orgánu, ministerstvu a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv na jeho žádost podklady a údaje potřebné pro přípravu na řešení mimořádných událostí a krizových situací,
 
e) zajistit součinnost členům mezinárodních orgánů při plnění jejich úkolů, vyplývá-li tato povinnost z mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána,
 
f) zajistit splnění oznamovací povinnosti a sdělování údajů podle zákona upravujícího sociálně-právní ochranu dětí.
 
	(4) Poskytovatel je povinen informovat
 
a) osobu určenou pacientem podle § 33 odst. 1, není-li takové osoby, nebo není-li dosažitelná, manžela nebo registrovaného partnera, není-li takové osoby nebo není-li dosažitelná, rodiče, není-li takové osoby nebo není-li dosažitelná, tak jinou svéprávnou osobou blízkou, je-li mu známa, že pacient svévolně opustil zdravotnické zařízení lůžkové péče, a
 
b) Policii České republiky,
	a to v případech, kdy přerušením poskytování zdravotních služeb je vážně ohroženo zdraví nebo život pacienta nebo třetích osob. 
 

* * *

§ 47

	(1) Poskytovatel jednodenní nebo lůžkové péče je povinen
 
a) zajistit hospitalizaci
1. nezletilých pacientů odděleně od dospělých pacientů, alespoň v samostatných pokojích, a to do dne, kdy dovrší 15 let věku,
2. žen odděleně od mužů v samostatných pokojích, a to s výjimkou poskytování akutní lůžkové péče intenzivní,
 
b) umožnit pobyt zákonného zástupce nebo opatrovníka, nebo osoby jimi pověřené společně s hospitalizovaným nezletilým pacientem nebo pacientem s omezenou svéprávností, pokud to umožňuje vybavení zdravotnického zařízení nebo nebude narušeno poskytování zdravotních služeb anebo takový pobyt není na základě jiného právního předpisu vyloučen; to neplatí v případě poskytování záchytné služby,
 
c) včas informovat zákonného zástupce pacienta o propuštění z jednodenní nebo lůžkové péče,
 
d) zpracovat traumatologický plán, v němž upraví soubor opatření, která se uplatňují při hromadných neštěstích, a nejméně jednou za 2 roky ho aktualizovat; jedno vyhotovení plánu předat příslušnému správnímu orgánu do 30 dnů ode dne jeho zpracování nebo aktualizace; při jeho zpracování vychází z místních podmínek a možností a z výsledků jeho projednání podle písmene e); traumatologický plán se nezpracovává pro poskytování záchytné služby,
 
e) návrh traumatologického plánu podle písmene d) a návrh jeho aktualizace projednat s příslušným správním orgánem, jde-li o fakultní nemocnici, s ministerstvem; podrobnosti o obsahu traumatologického plánu a postup při jeho zpracování a projednání s příslušným správním orgánem nebo ministerstvem stanoví prováděcí právní předpis,
 
f) pacienta vybavit při propuštění léčivými přípravky a zdravotnickými prostředky na 3 dny nebo v odůvodněných případech i na další nezbytně nutnou dobu; to neplatí v případě poskytování záchytné služby.
 
	(2) Pokud není pacient vzhledem ke svému zdravotnímu stavu schopen obejít se bez pomoci další osoby, může být propuštěn z jednodenní nebo lůžkové péče až po předchozím včasném vyrozumění osoby, která tuto péči zajistí. Má-li být propuštěn pacient, u něhož není zajištěna další péče, poskytovatel o tom včas informuje obecní úřad obce s rozšířenou působností příslušný podle adresy místa trvalého pobytu pacienta, a má-li pacient trvalý pobyt na území hlavního města Prahy, informuje Magistrát hlavního města Prahy; obdobně postupuje u nezletilých pacientů se závažnou sociální problematikou v rodině.
 
	(3) Poskytovatel je rovněž povinen v rámci zajištění kvality a bezpečí poskytovaných zdravotních služeb
 
a) odůvodnit ve zdravotnické dokumentaci případy, kdy se při poskytování zdravotních služeb odchýlí od uznávaného medicínského postupu,
 
b) zavést interní systém hodnocení kvality a bezpečí poskytovaných zdravotních služeb; minimální požadavky pro zavedení interního systému hodnocení uveřejní ministerstvo ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví a na svých internetových stránkách,
 
c) dbát na takové používání antibiotik u konkrétního pacienta, aby došlo k omezování rizika vzestupu antibiotické rezistence.
 
	(4) Poskytovatel lůžkové péče je povinen v rámci prevence a kontroly infekcí zpracovat program pro prevenci a kontrolu infekcí spojených se zdravotní péčí a zajistit jeho činnost. Zaměření tohoto programu musí odpovídat charakteru poskytované zdravotní péče a musí vycházet z průběhu hodnocení rizika vzniku infekcí spojených se zdravotní péčí v konkrétních podmínkách daného poskytovatele.
 
	(5) Registrující poskytovatel nebo jiný poskytovatel, který pacienta přijal do péče, je povinen, vyžaduje-li to zdravotní stav pacienta, předat mu písemné doporučení k poskytnutí příslušné specializované ambulantní péče, jednodenní péče nebo lůžkové péče. Součástí doporučení je písemné odůvodnění a důležité informace týkající se zdravotního stavu pacienta, včetně výsledků provedených vyšetření a informace o dosud provedené léčbě.

* * *

Národní registr poskytovatelů

§ 74
 
	(1) Národní registr poskytovatelů obsahuje strukturované údaje o poskytovatelích, a to
 
a) identifikační údaje poskytovatele v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
 
b) údaje o odborném zástupci v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
 
c) adresu místa nebo míst poskytování zdravotních služeb a další kontaktní údaje poskytovatele, například telefon, fax, adresu elektronické pošty, adresu internetových stránek a identifikátor datové schránky,
 
d) formu zdravotní péče, obory zdravotní péče, popřípadě druh zdravotní péče podle § 5 odst. 2 písm. f) až i), nebo název zdravotní služby podle § 2 odst. 2 písm. d) až f) a i), a to pro každé místo poskytování,
 
e) datum zahájení poskytování zdravotních služeb,
 
f) údaj o přerušení poskytování zdravotních služeb,
 
g) údaj o pozastavení poskytování zdravotních služeb,
 
h) údaj o zániku oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
 
i) údaj o pokračování v poskytování zdravotních služeb podle § 27,
 
j) provozní a ordinační dobu,
 
k) seznam zdravotních pojišťoven, s nimiž má uzavřenu smlouvu podle zákona o veřejném zdravotním pojištění,
 
l) údaj o získání potvrzení o splnění podmínek hodnocení kvality a bezpečí poskytovaných zdravotních služeb podle tohoto zákona,
 
m) počet lůžek podle formy zdravotní péče v členění akutní lůžková péče intenzivní, akutní lůžková péče standardní, následná lůžková péče a dlouhodobá lůžková péče, a podle oboru zdravotní péče a počet lůžek podle druhu zdravotní péče, pokud se jedná o léčebně rehabilitační péči nebo lázeňskou léčebně rehabilitační péči.
 
	(2) Do Národního registru poskytovatelů se zaznamenávají též údaje
 
a) o poskytovatelích sociálních služeb, kteří poskytují zdravotní služby v rozsahu podle odstavce 1 písm. a), c), d), e), k) a m),
 
b) o osobách poskytujících zdravotní služby podle § 20, a to údaje uvedené v dokladu prokazujícím jejich oprávnění poskytovat zdravotní služby v jiném členském státě Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru nebo Švýcarské konfederaci, kontaktní adresa a další kontaktní údaje podle odstavce 1 písm. c), datum zahájení a ukončení poskytování zdravotních služeb na území České republiky, zákaz poskytování zdravotních služeb na území České republiky a doba jeho trvání.
 
	(3) Obsah Národního registru poskytovatelů je
 
a) veřejně přístupný na internetových stránkách ministerstva, s výjimkou údajů o adrese místa trvalého nebo hlášeného pobytu fyzické osoby a odborného zástupce a jejich data narození,
 
b) přístupný poskytovateli, poskytovateli sociálních služeb a osobě poskytující zdravotní služby podle § 20, a to v rozsahu údajů o nich zpracovávaných,
 
c) přístupný oprávněným zaměstnancům příslušného správního úřadu a dále krajského úřadu, jemuž bylo oznámeno poskytování zdravotních služeb podle § 11 odst. 8 a § 20 odst. 2, v rozsahu všech údajů zpracovávaných v registru, a to za účelem výkonu státní správy v oblasti zdravotnictví,
 
d) přístupný oprávněným zaměstnancům právnických osob zajišťujícím sběr dat do Národního zdravotnického informačního systému,
 
e) přístupný oprávněným zaměstnancům zdravotních pojišťoven v rozsahu všech údajů zpracovávaných v registru, a to za účelem provádění veřejného zdravotního pojištění.

* * *
 
Příloha
Národní zdravotní registry
 
	7. Národní registr léčby uživatelů drog 
	V registru jsou zpracovávány osobní údaje potřebné k identifikaci vícečetných záznamů o tomtéž pacientovi podstupujícímu odbornou péči podle § 20 odst. 2 zákona č. 379/2005 Sb., o opatřeních k ochraně před škodami působenými tabákovými výrobky, alkoholem a jinými návykovými látkami zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, u různých poskytovatelů v jednom kalendářním roce (rodné číslo - pokud se jedná o substituční nebo detoxifikační léčbu, u jiných forem poskytované péče se uvádí identifikátor konstruovaný podle předem definovaných pravidel, který definuje správce registru) a další údaje: kód a název obce bydliště; okres a kraj místa bydliště, státní příslušnost, národnost, věk, pohlaví, rodinný stav, datum, okolnosti a charakter kontaktu s poskytovatelem, informace o předchozí léčbě, zaměstnání, nejvyšší dosažené vzdělání, charakter bydlení (stálé, přechodné bydliště, v zařízení, bezdomovec, neznámé), informace o užívání drog v současnosti a v minulosti, rizikové faktory aplikace drog(y), vyšetření na HIV a další infekce (virové hepatitidy) a jejich výsledky, typ léčby, průběžný závěr léčby, informace o ukončení léčby; údaje potřebné pro identifikaci hlásícího poskytovatele. Dále jsou sledovány specifické informace o substituční léčbě (substituční látka/léčivý přípravek, datum první aplikace substituční látky, informace o přerušení léčby z režimových důvodů, předání pacienta do péče jiného poskytovatele).
	V případě substituční léčby jsou osobní údaje po uplynutí 5 let od roku úmrtí anonymizovány.
	V případě ostatních drogových léčeb se zpracovávají pouze anonymizovaná data. 

* * *

K ČÁSTI ČTRNÁCTÉ

Platné znění příslušných částí zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, ve znění zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 47/2013 Sb., zákona č. 82/2015 Sb. a zákona č. 205/2015 Sb., s vyznačením navrhovaných změn:

Hlava VII
Protialkoholní a protitoxikomanická záchytná služba

§ 89a
Vymezení protialkoholní a protitoxikomanické záchytné služby

(1) Protialkoholní a protitoxikomanická záchytná služba (dále jen „záchytná služba“) je zdravotní službou poskytovanou osobě, která pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky nekontroluje své chování a tím bezprostředně ohrožuje sebe nebo jinou osobu, majetek nebo veřejný pořádek.

(2) Záchytná služba se poskytuje v protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanici (dále jen „záchytná stanice“). Záchytná stanice je zdravotnické zařízení.

(3) Záchytná služba zahrnuje vyšetření osoby za účelem zjištění, zda její umístění do záchytné stanice není vyloučeno z důvodů uvedených v § 89b odst. 2 písm. a), a pobyt v záchytné stanici, včetně nezbytné péče směřující k zabránění ohrožení zdraví bezprostředně souvisejícího s akutní intoxikací.

(4) Záchytnou službu zajišťuje na svém území kraj v samostatné působnosti.

§ 89b
Umístění v záchytné stanici

(1) Osoba, která pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky nekontroluje své chování a tím bezprostředně ohrožuje sebe nebo jinou osobu, majetek nebo veřejný pořádek a tuto hrozbu nelze odvrátit jinak, je povinna se podrobit vyšetření a pobytu v záchytné stanici, včetně nezbytné péče směřující k zabránění ohrožení zdraví bezprostředně souvisejícího s akutní intoxikací, po dobu nezbytně nutnou, avšak kratší než 24 hodin.

(2) Do záchytné stanice nelze umístit osobu
a)	ohroženou na životě selháním základních životních funkcí, v bezvědomí, s neošetřeným zraněním, s masivním krvácením nebo osobu jevící známky onemocnění bezprostředně vyžadující péči, kterou nelze poskytnout v záchytné stanici, nebo
b)	mladší 15 let.

(3) Osobu lze umístit do záchytné stanice pouze se souhlasem lékaře určeného poskytovatelem záchytné služby a za splnění podmínek podle odstavců 1 a 2.

(4) Pokud osoba, které je poskytována záchytná služba, bezprostředně ohrožuje sebe nebo jinou osobu nebo poškozuje majetek poskytovatele záchytné služby a poskytovatel záchytné služby tomu nemůže zabránit vlastními silami, může tento poskytovatel požádat o nezbytnou součinnost Policii České republiky, Vojenskou policii, jde-li o osobu vyzvanou k orientačnímu vyšetření nebo odbornému lékařskému vyšetření podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek22) vojenským policistou, obecní policii a v případě osob ve výkonu vazby, zabezpečovací detence nebo trestu odnětí svobody Vězeňskou službu.

(5) Osobě umístěné v záchytné stanici poskytovatel záchytné služby doporučí odbornou péči.

§ 89c
Doprava do záchytné stanice

(1) Dopravu osoby do záchytné stanice zajistí ten, kdo tuto osobu vyzval k orientačnímu vyšetření nebo odbornému lékařskému vyšetření podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek.

(2) Pokud osoba, která je do záchytné stanice dopravována při poskytnutí zdravotnické záchranné služby nebo zdravotnické dopravní služby, bezprostředně ohrožuje sebe nebo jinou osobu nebo poškozuje majetek poskytovatele zdravotnické záchranné služby nebo poskytovatele zdravotnické dopravní služby a poskytovatel zdravotnické záchranné služby nebo poskytovatel zdravotnické dopravní služby nemůže tomu zabránit vlastními silami, může tento poskytovatel požádat o nezbytnou součinnost Policii České republiky, Vojenskou policii, jde-li o osobu vyzvanou k orientačnímu vyšetření nebo odbornému lékařskému vyšetření podle zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek vojenským policistou, obecní policii a v případě osob ve výkonu vazby, zabezpečovací detence nebo trestu odnětí svobody Vězeňskou službu.

§ 89d
Oznamovací povinnost

(1) Vyšetření a pobyt osoby v záchytné stanici oznamuje poskytovatel záchytné služby jejímu registrujícímu poskytovateli, je-li mu tento poskytovatel znám.

(2) Vyšetření a pobyt nezletilé osoby v záchytné stanici oznamuje poskytovatel záchytné služby též
a)	jejímu zákonnému zástupci, popřípadě jiné osobě odpovědné za její výchovu, a
b)	orgánu sociálně-právní ochrany dětí.

(3) Jde-li o osobu s omezenou svéprávností, oznamuje se její vyšetření a pobyt v záchytné stanici též jejímu opatrovníkovi.

§ 89e
Úhrada nákladů za poskytnutou záchytnou službu a za dopravu do záchytné stanice

(1) Prokáže-li se přítomnost alkoholu nebo jiné návykové látky, hradí poskytovateli záchytné služby náklady na poskytnutou záchytnou službu osoba, které byla záchytná služba poskytnuta; tato osoba hradí i náklady na dopravu do záchytné stanice tomu, komu tyto náklady vznikly. Pokud byla záchytná služba poskytnuta nezletilé osobě, která není plně svéprávná, hradí náklady její zákonný zástupce.

(2) Neprokáže-li se přítomnost alkoholu nebo jiné návykové látky, hradí poskytovateli záchytné služby náklady na poskytnutou záchytnou službu Policie České republiky, Vojenská policie, obecní policie, Vězeňská služba, zaměstnavatel, kontrolní orgán nebo poskytovatel zdravotních služeb, v rámci jejichž působnosti byla učiněna výzva k orientačnímu vyšetření nebo odbornému lékařskému vyšetření podle zákona o ochraně zdraví před návykovými látkami. Kdo hradí náklady, nese též náklady na dopravu do záchytné stanice. 

(3) Pokud je v souvislosti s poskytnutím záchytné služby nezbytné s osobou, které je záchytná služba poskytována, komunikovat způsobem založeným na tlumočení druhou osobou a prokáže-li se přítomnost alkoholu nebo jiné návykové látky, hradí náklady na tlumočení osoba, které byla záchytná služba poskytnuta. Pokud byla záchytná služba poskytnuta nezletilé osobě, která není plně svéprávná, hradí náklady na tlumočení její zákonný zástupce. Neprokáže-li se přítomnost alkoholu nebo jiné návykové látky, hradí náklady na tlumočení ten, kdo nese náklady podle odstavce 2.
_______________
22) § 21 zákona č.    /2016 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek.

* * *

§ 92a

(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 89b odst. 1 se nepodrobí vyšetření, pobytu nebo nezbytné péči v záchytné stanici.

(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu do 10 000 Kč.
	
(3) Přestupek podle odstavce 1 projednává obec v přenesené působnosti. V blokovém řízení může přestupek projednat též orgán Policie České republiky nebo obecní policie.

(4) Pokutu vybírá orgán, který ji uložil. Příjem z pokut je příjmem rozpočtu, ze kterého je hrazena činnost orgánu, který pokutu uložil.

* * *








PAGE   \* MERGEFORMAT54




ꠘꠚꠦ꠨꠰꠲ꢲꢴ귨귬꿸꿼뇢뇦댨댬덴도땲땶뗲뗶뚐뚔룺룾÷÷áÙ�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù�Ù܀␃愃̤摧愈÷܀␃愁Ĥ摧愈÷ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧愈÷܀␃愃̤摧佷èᤀ룾쎔쎘촨촬콼쾀퀨퀪퀶퀸퀺큜큞펾폀폊폌푖푘픂픆÷÷÷÷áïï팀Ë쌀Ã쌀Ã묀»܀␃愃̤摧ၴ܀␃愁Ĥ摧ၴ܀␃愁Ĥ摧䉣Wഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧佷èഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᴂÆ܀␃愃̤摧佷è܀␃愃̤摧愈÷ᔀ큞킰킶킼타탾튰티팞팴퍌퍦퍼펀펼펾폀폌푖��������탘죘죘�샐킻꾳麥辗辻辈碀熀ᔌ靄ᘀ읨줘ᔏ靄ᘀ٨塿㔀脈ᔏ靄ᘀ읨줘㔀脈ᔌ靄ᘀ�ᔏ靄ᘀ�㔀脈ᔌ靄ᘀ捨坂ᘌɨ옝㔀脈࡜ᔒᘴᘀɨ옝㔀脈࡜ᘆཨ礿ᔏ瑨脐ᘀ睨㔀脈ᘉɨ옝㔀脈ᔏɨ옝ᘀɨ옝㔀脈ᔏ瑨脐ᘀ瑨脐㜀脈ᔏ瑨脐ᘀ瑨脐㔀脈ᘆ瑨脐ᘆ睨ᔌɨ옝ᘀɨ옝ᘆɨ옝ᔌ睨ᘀ睨ᘉ睨㔀脈ᔏ睨ᘀ睨㔀脈⨀픆혜혠흔흘���������÷÷÷÷÷÷÷ã픀Í씀Å뜀ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䛜ê܀␃愃̤摧䛜ê܀␃愃̤摧䉣Wഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᴂÆ܀␃愁Ĥ摧䉣W଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧ၴ܀␃愃̤摧ၴ᐀�헧웍춾궴麦鞦ꚞꚞꚞꚞ辞羇疇扪ᘏɨ옝㔀脈⩈封脈ᔕ靄ᘀ⑨ﭔ㔀脈⩈封脈ᔒ靄ᘀ⑨ﭔ㔀脈࡜ᔏ靄ᘀ외㔀脈ᔏ靄ᘀ⑨ﭔ㔀脈ᔏ靄ᘀ외㜀脈ᔌ靄ᘀ녨虩ᔏ靄ᘀ외䠀Īᔌ靄ᘀ외ᔌ靄ᘀ퍨ᔒ靄ᘀ끨传㔀脈࡜ᔏɨ옝ᘀɨ옝㔀脈ᔌɨ옝ᘀɨ옝ᔏ靄ᘀ�㔀脈ᔌ靄ᘀ�ᘆɨ옝ᔌ靄ᘀ��ᔌ靄ᘀꡨћᘆ顨퍆ᔌ靄ᘀ읨줘ᔌ靄ᘀ٨塿☀÷÷�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧磤Æ਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ܀␱㜀$␸䠀$ᤀ沈郞者﬚ﭠﮢﮦﴲﴴ︄︦ﺘ`bnpñññññññññÛ�é촀éഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᴂÆഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧桤»܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧磤Æᜀﴬﴮﴰﴲﴺﶬﷺ﷾︀︂︄︈︚︨︪︬︤︦︮﹖﹘ﺔﺖ��싊뢽냂龩飂誑醃灸晸奡䱑ᘉɨ옝㔀脈ᔏɨ옝ᘀɨ옝㔀脈ᔏ靄ᘀ幨븝㔀脈ᘉ靄㔀脈ᔒ靄ᘀ幨븝㔀脈࡜ᘏɨ옝㔀脈⩈封脈ᔕ靄ᘀ幨븝㔀脈⩈封脈ᔌ靄ᘀ幨븝ᔌ靄ᘀ㉨ꔁᔌ靄ᘀ퍨ᔌ硨簉ᘀ硨簉ᔒ硨簉ᘀ硨簉㔀脈⩈ᘌɨ옝㔀脈⩈ᔏը᭽ᘀը᭽㔀脈ᘉ硨簉㔀脈ᘉ�㔀脈ᔏ硨簉ᘀ硨簉㔀脈ᔒ硨簉ᘀ�㔀脈࠷ᔏ靄ᘀ외䠀Īᔌ靄ᘀ외ᔌ靄ᘀ⑨ﭔᔒ靄ᘀ⑨ﭔ㔀脈࡜ᔕ靄ᘀ⑨ﭔ㔀脈⩈封脈ᰀﺖﺘﺚﺜﺠﺾﻀﻌ\`bdnp~ᅠᄁަޮენᰈᰌᰎᰐᲀᲂ㓼㓾㔀㔊㔌㔚㖖㦢㦨㹘㹠娲娺盤�퓡탡뿆놸놧颠颠놠邔膈놈뿆놐窧穲穪穪ᔏ靄ᘀɞ㔀脈ᔏ靄ᘀɞ䠀Īᔌ靄ᘀɞᔌɨ옝ᘀɨ옝ᔏɨ옝ᘀɨ옝㔀脈ᘆɨ옝ᘆ퍨ᔏ靄ᘀ깨�㔀脈ᔌ靄ᘀ깨�ᔒ靄ᘀ퍨㔀脈࡜ᔌ靄ᘀ퍨ᔌ靄ᘀ䡨䄼ᘌɨ옝㔀脈࡜ᔒᘴᘀɨ옝㔀脈࡜ᘆ幨븝ᔏ鑨罥ᘀ鑨罥㔀脈ᘉɨ옝㔀脈ᔏ硨簉ᘀ硨簉㔀脈ᘌɨ옝㔀脈⩈ᔒ硨簉ᘀ硨簉㔀脈⩈ᘉ幨븝㔀脈⠀p|~゙ᅠ~‚ČĐŘŜȠȤҐҔӪӮٜ٘ঢদຸຼᒺᒾôÝÏ케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧悮Þ̀Ĥ␱㜀$␸䀀&⑈愀Ĥ摧∐܀␱㜀$␸䠀$਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ᠀ᒾᣔᣘᰎᰐᲀᲂ᲎ᲐḰḲ⅄ⅆ⊶⊸☰☲⛚⟐ññéé�Å�Å대Å대Å대Åꄀᄀ☊଀Fഀ׆Ā˄ᄀ㮄䃽द葠ﴻ摧⩝ªᄀ☊଀Fഀ׆Ā˄ጀ¤᐀¤䀀द摧⩝ªᔀ☊଀Fഀ׆Ā˄ᄀ쎄ጂ¤᐀¤䀀द葠˃摧⩝ªഀ☊଀Fጀ¤᐀¤䀀द摧⩝ª܀␃愁Ĥ摧ᴂÆഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧悮Þሀ⟐⡤⣾⦊⦌⧰⬌⭰⭲⵮⵰⺼⺾⻊⻌⻴⽢⾸おがññ�É뜀ñ�É�É뀀¨�Éñß܀␃愁Ĥ摧⩝ª؀ꐔÈ摧⩝ªᄀ☊଀Fഀ׆Ā˄ᄀ㮄䃽द葠ﴻ摧⩝ªᔀ☊଀Fഀ׆Ā˄ᄀ쎄ጂ¤᐀¤䀀द葠˃摧⩝ªᄀ☊଀Fഀ׆Ā˄ጀ¤᐀¤䀀द摧⩝ªഀ☊଀Fഀ׆Ā˄䀀द摧⩝ªጀがゼㄦ㊖㌸㌺㑪㑬㓼㓾㔊㔌㔘㔚é�É준··ꔀš谀脀y܀␱㜀$␸䠀$਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᴂÆ਀␱㜀$␸䠀$摧⩝ªᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧⩝ªᄀ☊଀Fഀ׆Ā˄ጀ¤᐀¤䀀द摧⩝ªᄀ☊଀Fഀ׆Ā˄ᄀ㮄䃽द葠ﴻ摧⩝ªഀ☊଀Fഀ׆Ā˄䀀द摧⩝ªᔀ☊଀Fഀ׆Ā˄ᄀ쎄ጂ¤᐀¤䀀द葠˃摧⩝ªഀ㔚㖔㖖㚄㚈㛊㥪㨔㴂㻎䃄䅔䈰䈴䉺䐔䦖䮂䶶业丞今从伾ðÖ저È저È저È저È저È저È저È저È저È저Èഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧廳ᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧廳܀␱㜀$␸䠀$̀Ĥ␱㜀$␸䀀&⑈愀Ĥ摧∐ᜀ伾倀倴匈嫲寮嵂廔徬悠慢抜擶擺敪晞款歂殈爺狪瑪瓊盦礼祀缚缞臸ññññññññññññññഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧廳ᰀ盤盦臲舊芎芐衈衊衒ꙮꙶ꾞꾠꾢꾤꾦꾰꾴꿖꿦춰춴췀쾴쿀틊틌틎틐틒틢�����쯓쏚뿚뒻ꎪ鳫貔羄瞄玌嵥嵥eᔏ靄ᘀ졨ᰴ䠀Īᔌ靄ᘀ졨ᰴᔌ靄ᘀ乨ꡛᘆⅨ慅ᔏᱨ唗ᘀﭨ쵖㔀脈ᘉ楨㔀脈ᔏ楨ᘀ楨㔀脈ᔏ靄ᘀﭨ쵖㔀脈ᔏ靄ᘀ፨䬅㔀脈ᔌ靄ᘀ≨밦ᘌ楨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ楨㔀脈࡜ᔌ靄ᘀ楨ᘆ퍨ᘆ楨ᔏ靄ᘀ땨嘓䠀Īᔏ靄ᘀ鍨猥㔀脈ᔌ靄ᘀ鍨猥ᔌ靄ᘀ땨嘓ᔒ靄ᘀ퍨㔀脈࡜ᔌ靄ᘀ퍨ᔌ靄ᘀɞᔌ靄ᘀ἖⌀臸臼興舊芌芎莠莤蛰蛴裀裄謔謘诔诘谼豀赖赚轼辀鉀鉄钐÷÷�÷케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᎵV̀Ĥ␱㜀$␸䀀&⑈愀Ĥ摧∐਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ܀␱㜀$␸䠀$᠀钐钔铼销需霄頢頦飮飲鳊鳎鼚鼞龆龊ꚬꚰ꾢꾤꾰꾴꿔꿖ññññññññññÛ찀Û̀Ĥ␱㜀$␸䀀&⑈愀Ĥ摧∐܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᎵVᜀ꿖꿢꿤냦냪높놖눒눖덠덤듾딂뜔뜘럸럼레맄믘뱈빒빖뿨뿬슔ôÞ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þ�Þഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧☢¼܀␱㜀$␸䠀$਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥᤀ슔슘쏢쏦여연쩖쩚쭬쭰춴춶틎틐틒틞틠틤펈펌횖횚���ññññññææ�Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧㓈܀␱㜀$␸䠀$਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧☢¼᠀����������������ññññññññéÞ�Ð퀀ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧㓈ᘀﭘﮀﮂﮄﮆﮚ﷈︬︰︲ͬͮІЈЊЌИ��쿗엗�ꪴꏟ钛ꎍ蛟虾虺虲扪扛ᔌ靄ᘀꙨ洟ᔏ靄ᘀꙨ洟㔀脈ᔏ靄ᘀ摨萉㜀脈ᔏ靄ᘀ浨匕㜀脈ᘆh笗ᔏ靄ᘀ浨匕㔀脈ᔌ靄ᘀ浨匕ᔌ靄ᘀ杨ꠕᔌ靄ᘀ硨ᔏ靄ᘀ硨㔀脈ᔌ靄ᘀ⑨䄠ᔒ靄ᘀ퍨㔀脈࡜ᔒ靄ᘀ全煛㔀脈࡜ᘌ楨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ楨㔀脈࡜ᔏ楨ᘀ楨㜀脈ᘆ楨ᘆཨ츼ᔌ靄ᘀ퍨ᔏ靄ᘀ퍨㔀脈ᔏ靄ᘀ票븏㔀脈ᔒ靄ᘀὨ퐏㔀脈࠷₁ññññÛ퀀Û퀀Û숀Â숀Â숀Â숀Â숀ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧․A਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䥩÷ᘀ奄廒ﮄﮆﮊﮖﮘñññññññññññé�é਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧․Aᤀﮘﱂﱆﴆﴊﵼﶀ︰︲ﺬﺰhlŊŎƾȆȊɔɘͰʹАВقنڜñññããããããããããഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᜀ{ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᕭSᨀИؾـ༦ུྲྀ࿶࿸࿺࿼ႆႌႎႤႦႨᄊᄌᄔᒂᒄᒆᒈᒊᒌᒘᓜᓞᓮ✎✰㖂��웍뫂궲궲몲ꆩ醙芉瑾捭왟偘Xᔏ靄ᘀ혨㔀脈ᔌ靄ᘀ�浲ᘆ㱨봱ᔒ靄ᘀ퍨㔀脈࡜ᘌ楨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ楨㔀脈࡜ᘆ楨ᔌ靄ᘀ㱨봱ᔏ❨坂ᘀ❨坂㔀脈ᔏ쉨扞ᘀ❨坂㔀脈ᔏ쉨扞ᘀ쉨扞㔀脈ᔏ꽨롲ᘀ❨坂㔀脈ᘆ㕨䴩ᘉ難롭㔀脈ᔏ⹨㹨ᘀ難롭㔀脈ᔏ⹨㹨ᘀ⹨㹨㔀脈ᘆ퍨ᔌ靄ᘀ퍨ᔏ⹨㹨ᘀ퍨㜀脈ᔒ饨噾ᘀ饨噾㔀脈࠷ᔏ饨噾ᘀ浨匕㜀脈ᔌ靄ᘀ浨匕ᔏ饨噾ᘀ浨匕㔀脈ᔒ饨噾ᘀ饨噾㔀脈࡜ᾁڜڠߜߠ઄ઈ౦౪༢༦࿼ᄊᄌᒆᒈᒊᒖᒘᓜᓞññññññßÑ쌀´됀¦ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᜀ{̀Ĥ␱㜀$␸䀀&⑈愀Ĥ摧ᜀ{ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䥩÷ᄀ␃ᄃ킄㄂$␷㠀$⑈怀킄愂̤摧䈧Wഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᜀ{ጀᓞᓪᓬᜦᜪᝤᝨᥜᥠᬠᬤ᯺᯾ᶂᶆἄἈ⎈⎌╞╢❘❜⨼ñØ쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀Êഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧狙mഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ᜀ{਀␱㜀$␸䠀$摧ᜀ{ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᜀ{ᜀ⨼⩀⩮⮸ⳎⳒ⻄⻈やよㄐㄔ㒖㒚㖌㖐㗔㗘㢤㢨㺎㺒䋲䋶䒆䒊䗊䗎䚶ññññññññññññññഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧狙mᰀ㖂㖈㢚㢠㽸㽾䂜䂢䬌䬖䬘䬚䬤䬦䬮䬴偞僂呬呰哸壌夰椾楀楂楄楆楐楒榐演漜荆荈荊荌荎荘荜荪荬莠莢莦莨퓛웩욾꺶뻆퓛鮣鮣钣퓛蛩蛩虼éᔒ靄ᘀࡨ㔀脈࡜ᔒ靄ᘀ퍨㔀脈࡜ᘆ驨‡ᔌ靄ᘀㅨ긺ᔏ靄ᘀ驨‡㔀脈ᔌ靄ᘀ驨‡ᘆ퍨ᔏ靄ᘀ읨㔀脈ᔏ靄ᘀꑨ㔀脈ᔏ靄ᘀ쁳㔀脈ᔌ靄ᘀ⵨鄂ᔌ靄ᘀ鱷ᘌ楨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ楨㔀脈࡜ᘆ楨ᔌ靄ᘀ퍨ᔌ靄ᘀ�浲ᔏ靄ᘀ�浲䠀Īⴀ䚶䚺䜊䜎䧒䧖䨎䬒䬖䬘䬤䬦䬰䬲䮦䮪䯞䳚䶴䶸僆ññññÛ촀Â숀é됀´됀´됀´됀ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ȭ‘਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䥩÷܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧狙m᐀僆僊冂円哼唀垘垜头夸巬巰廂廆忖忚懄懈拄拈旘旜楂楄楐ñññññññññññã픀ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧ȭ‘᠀楐楒榎榐榚榞橎橒欸欼氒氖涸涼潤潨濌濐瀸瀼炨炬焦焪熰熴ôæØ�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Ø�Øഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧↚ ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧↚ ਀␃㄃$␷㠀$⑈愀̤ᤀ熴燰燴狌狐珒珖癜癠盨盬矲矶箮箲簐簔綄綈纺纾胸胼臸臼荊荌ñññññññññññññഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧↚ ᨀ荌荘荜荬莢莦菺轘途邴邶郂郄郦部銰銲ñÚ케Ï쐀¶똀¶ꠀñꀀ˜頀Š言ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧➱!܀␃愃̤摧➱!܀␃愁Ĥ摧ᵦÕഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䥩÷ഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧䲙‰਀␃㄃$␷㠀$⑈愀̤਀␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ̀Ĥ␱㜀$␸䀀&⑈愀Ĥ摧∐܀␱㜀$␸䠀$ഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧䥩÷က莨莬莮菶菼蔊蔖蘰蘲虬蚐蚠蚤蚬蚰邮邴邶邸郂郄郔郤郦部鄾酀酖醜醢釠釶釺鈂鈄鈊鈐鈾鉀鉮鉰銬폚웋웋웋룂ꪱ鶢隢躢躢슖螖螖肖畹浹¢ᔏ楨ᘀ楨㔀脈ᘆ坨ᔌ楨ᘀ楨ᔌ楨ᘀ녨℧ᔌ靄ᘀ饨腹ᔏ靄ᘀ饨腹㔀脈ᔌ靄ᘀ녨℧ᘉ楨㔀脈ᔏ靄ᘀ녨℧㔀脈ᔌ靄ᘀ晨픝ᘌ楨㔀脈࡜ᔒᘴᘀ楨㔀脈࡜ᘆ楨ᘉ瑨�㔀脈ᔏ䵨�ᘀ䵨�㔀脈ᔌ靄ᘀ睨啞ᔏ靄ᘀ饨襌㜀脈ᔌ艨坒ᘀ饨襌ᔌ靄ᘀ饨襌ᔌ靄ᘀ퍨ᔏ靄ᘀ퍨㔀脈⤀銬銮銰銲ꔂꔈ덆덊뒲똢뜎뜐묜묞붆뺎뾎뾰뾶뾸뿴쁤쁦쁨쁪쁴쁶숨숪쉾슾쒆쒐집링솬솬솹ꋉ鎝膉牼捫廉姉廉ᘉꅨ须㔀脈ᘉ㙨촞㔀脈ᔏ孨촤ᘀ㙨촞㔀脈ᘌ㙨촞㔀脈࡜ᔒᘴᘀ㙨촞㔀脈࡜ᘉ孨촤㔀脈ᔏ㙨촞ᘀ楨㔀脈ᔓ㙨촞ᘀ㙨촞㔀脈䩃ᔓ難ࡖᘀ㙨촞㔀脈䩃ᘉ⵨䈱㔀脈ᔒ難ࡖᘀ㙨촞㔀脈⩈ᔘ퍨筏ᘀ㙨촞㔀脈⩂瀆ィᔏ퍨筏ᘀ難ࡖ㔀脈ᔏ퍨筏ᘀ㙨촞㔀脈ᔏ㙨촞ᘀ㙨촞㔀脈ᘉ楨㔀脈ᔒ楨ᘀ楨㔀脈⩈ᔏ楨ᘀ楨㔀脈ᔒ靄ᘀ楨㔀脈࡜ᘉ녨℧㔀脈ᔏ靄ᘀ浨눾㔀脈 銲鋆錮錰錼鎶鎸闰闲霶霸馎馐騦騨騴马驮鷂鷄鸜鿲ꀖꀘꅈ÷ò÷æ�æ�æ�æ�÷òÞÎ�Þༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧䥩÷܀␃愃̤摧䥩÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䥩÷Ѐ摧䥩÷܀␃愁Ĥ摧䥩÷᠀ꅈꅊꘞ꘠ꛖꛘꛤꜜꜞꢸꢺ꼤꼦꼲꽜꽞낖나녞뇾뉎뉐덈덊÷÷æ�Ý휀ëëÏ케æ÷÷÷ë܀␃愁Ĥ摧䥩÷؀Ĥ摧㺀		̀Ĥ␆愁Ĥ摧㺀	Ѐ摧䥩÷଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䥩÷܀␃愃̤摧䥩÷ᜀ덊덖돶돸뜐뜒묞묠뾐뾰쁦쁨쁴쁶삂삄솢솤숨숬÷òÞÞÞ�Ù쬀Ù뼀·ꨀ¥ꨀ¥Ѐ(摧ḶÍఀ(萏萑ː葞葠ː摧ḶÍ܀(␃愁Ĥ摧ḶÍ଀(␃༁„帀„愀Ĥ摧璞ïഀ␃㄁$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ḶÍЀ摧⑛Í܀␃愃̤摧ḶÍ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ḶÍЀ摧ḶÍ܀␃愁Ĥ摧ḶÍጀ숬썾쎀쒒쒔쒠쒤쒦쒪쒬쒰쒲쒶쒸쓮쓰쓲쓴쓶òòá�Ú�Ú�Ú�Ú픀Ó�ÚĀЀ␃愁ĤĀЀ摧ⰂM଀(␃༁„帀„愀Ĥ摧獗ôЀ(摧ḶÍఀ(萏萑ː葞葠ː摧ḶÍሀ쒐쒒쒔쒜쒞쒠쒢쒦쒨쒬쒮쒲쒴쒸쒺쓤쓦쓪쓬쓰쓲쓴쓶����쳔쳈첿믈ᘆ㵨鸉ᘑ쭨卛洀H渄H甄Ĉᘆɨ䴬̏jᘀɨ䴬唀Ĉᘆ㍨댧̏jᘀ㍨댧唀Ĉᔏ孨촤ᘀ嵨ꨪ㔀脈ᔏ嵨ꨪᘀ嵨ꨪ㔀脈ᘉ졨왮㔀脈ᘉ嵨ꨪ㔀脈ᘉ嵨蔱㔀脈ᘀ+〒ἀ莰‮좰⅁誰∅誰⌅誐␅誐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐ў0ċ˜žžžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀￱DဌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅJ⁁￲¡JഌStandardní písmo odstavceZi￳³ZഌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamuH䂙òHČذText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡N濾￲āŇذText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡d䁙ĒdČ∐ذRozložení dokumentu왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡\濾￲ġ\̌ذRozložení dokumentu Char䩃䩏䩑䩞䩡L俾IJL׌E	Text bodu☊ଂņᔀ׆Ā͒䀆ࠦ葞͒②䩡D俾D偬E	Parlament␅؁ĤꐓŨꐔð②䩡R俾ŒR.׌EText písmene☊ଁņᔀ׆ĀƩ䀆ܦ葞Ʃ②䩡X俾ŢX׌E
Text odstavce䘋ꐓxꐔx옕ข匃؃䀀ئ②䩡J俾ŲJ檗ÎText paragrafuꐓð♀怅ꦄ愁̤䩡@俾Ţ@檗ÎParagraf␅؁Ĥꐓð♀愅Ĥ䩡@濾￲Ƒ@Ȍ檗ÎText odstavce Char䩃6濾￲ơ6Ȍ檗Î
Paragraf Char䩃d䁂Ʋdࠄ敨ذ
Základní text搒ﻔꐔx② ⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ洀H渄H瀄h甀Ĉd濾￲ǁdȄ敨ذZákladní text Char(⩂䌁ᡊ伀Ɋ儀Ɋ帀J愀ᡊ洀H渄H瀄h甀Ĉ6ǒ6ࠌⰂMذZáhlaví
옕렂瀑ģ<濾￲ǡ<ȌⰂMذZáhlaví Char䩃䩞䩡4䀠Dz4ࠌ ⰂMذZápatí
옕렂瀑ģ:濾￲ȁ:ȌⰂMذZápatí Char䩃䩞䩡H俾H洶¶Nadpis hlavy!␅؁Ĥ♀愂Ĥ࠵憁ᑊ@俾ƁŢ@#洶¶Nadpis paragrafu"࠵J濾￲ȱJȌ"洶¶Nadpis paragrafu Char࠵䎁ᑊ:俾Ȓ:恓±Hlava$␅؁Ĥꐓð♀愂Ĥ䩡P俾P䘏ÏOznačení pozm.n.
%䘋ꐔx②࠵憁ᑊt俾tব¨Novelizační bod v pozm.n.#&␅؁Ĥ䘋ꐓð옕訁葞֊葠﷉②䩡H俾ɂH⑛ÍNADPIS ČÁSTI'␅؁Ĥ♀愁Ĥ࠵憁ᑊR䂳ʂRဌ⑛ÍȠOdstavec se seznamem(葞ː②洃Ĥ䩡B性￲ʑBऌ䨑—ذOdkaz na komentář䩃䩡@䀞ʢ@ऌ+䨑—ذText komentáře*䩃䩡>࿾¢ʱ>Č*䨑—ذText komentáře CharD䁪ʡʢDऌ-䨑—ذPředmět komentáře,࠵岁脈J濾￲ˑJČ,䨑—ذPředmět komentáře Char࠵岁脈>濾￲ˡ>ȌᴂÆText písmene Char䩃P䁞˲Pऌ✷ŽذNormální (web)/ꐓdꐔd⑛封Ĥ	⩂瀁h䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!ǝھ᮹桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬潏㔜뼔객鞹⛬榻쪦癮䠛䛓淙轑᧞賯켛摸鍻෮䞵␤䅄儠三℈加焫ꜩ侊⠒⊂⯵泰쳏뎎㚓⍩ꂨ䡻�点囱탌ᄾ�禩⒈༾ቨ붶썫맾༕蕉“鸳뚐┷믒寶說䱈감渪酻싪ᡡ矋䩸頒猛挑꼅尢Ј>ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯≱ᨀ￿￿	))),ࠀኪⷒ䑎悊霆ꖲ뉒쁨�ત᧮⭚䦞妪枊瘔翔薲辬鹪뷤�큞ﺖ盤И㖂莨銬쒐쓶ĖęěĝġģĥħĪĬİIJĴķĺĽŀłńņňŋōŏɥɧɪɫɲɸɼʀʆʇʌࠀኚ⟊㓲䖴䷆巊筦ꈜ끂뚊쁌쩆�ﱰ໰⏐㓄䑘冊堄嫤拼杪氎癀翚裼飒ꤸ뤖첒�ጄꠘ룾픆pᒾ⟐が㔚伾臸钐꿖슔�ﮘڜᓞ⨼䚶僆楐熴荌銲ꅈ덊숬쓶ėĘĚĜĞğĠĢĤĦĨĩīĭĮįıijĵĶĸĹĻļľĿŁŃŅŇʼnŊŌŎŐőɣɤɦɨɩɬɭɮɯɰɱɳɴɵɶɷɹɺɻɽɾɿʁʂʃʄʅʈʉʊʋ"%,ℓヤ肕LЂ#솆쇅@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀꌀ#가#ꐀR똀RﰀS฀T눀y였y退è鈀èèèꄀéꌀé뤀ê묀ê⌀ûⴀû萀Ĉ阀Ĉ관ċ뤀ċ�ċċ开Č欀Č䘀ď嘀ďƬȀƭ글ȉ쀀ȉ⌀ȋ㔀ȋ䘀Ȣ䠀Ȣ䤀Ȣ䬀Ȣ䰀Ȣ一Ȣ伀Ȣ儀Ȣ刀Ȣ漀Ȣ爀Ȣ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ渀礀䔀一؀฀鈀騀촀伀!儀!쀀(퀀(ll椀q爀q䴀v嘀v漀…砀…㔀•㼀•蠀¦踀¦✀¨⸀¨଀«ᄀ«츀¬픀¬»»ጀ¾Ḁ¾騀Á똀Á㄀ij䠀ij㐀Ļ䌀Ļ숀Ŝ퀀Ŝ开ų渀ų⤀Ƃ⼀Ƃ⤀Ɠ㘀Ɠƛ豈ƛ氀Ƭ渀Ƭ甀Ƽ稀ƼȅȀȆ�ȟȟ䘀Ȣ䠀Ȣ䤀Ȣ䬀Ȣ䰀Ȣ一Ȣ伀Ȣ儀Ȣ刀Ȣ漀Ȣ爀Ȣ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ匀Ó吀Ó䔀Ȣ䘀Ȣ刀Ȣ氀Ȣ爀Ȣ̀Ѐ̀ȀȀ܀Ȁ਀ἀ�옂䡪メ////////ဏ ध鉮├＀///////ď☀籌爖谨ー////////ဏ洀젢湦ᆲ////////挀͒യ＀////////倀䌒�ⲝ*////////ď଀载ﰵꃯ☕＀///////ďЀ��4////////ဏ䈀ℶ੆�k////////ဏἀ꼚橪ꑕᙓᔀጀ＀/////ĀĀЀༀ钄ᄅ预廾钄怅预廾JȀ⸀ĀЀƀЀༀ撄ᄈ预廾撄怈预廾JȀĀ⸀ĀȀƂЀༀ㒄ᄋ䲄廿㒄怋䲄廿JȀȀ⸀ĀƀЀༀ҄ᄎ预廾҄怎预廾JȀ̀⸀ĀЀƀЀༀ풄ᄐ预廾풄怐预廾JȀЀ⸀ĀȀƂЀༀꒄᄓ䲄廿ꒄ怓䲄廿JȀԀ⸀ĀƀЀༀ璄ᄖ预廾璄怖预廾JȀ؀⸀ĀЀƀЀༀ䒄ᄙ预廾䒄怙预廾JȀ܀⸀ĀȀƂЀༀᒄᄜ䲄廿ᒄ怜䲄廿JȀࠀ⸀Ā̀ĀЀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄廾JȀ⸀̀ᜀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ŋ倀J儀Ŋ帀J漀(耗ဏ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾Պ儀Պ漀(耗ဋ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ъ儀ъ帀ъ漀(o耗ဋ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾Պ儀Պ漀(᠀萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ.耀᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.耀᠀萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耀᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.耀᠀萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耀᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.耀᠀萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ.င萑Ʃ옕ก؃葠Ʃ䩞()᠄萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗䩞)᠄萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗䩞.᠄萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩞()᠄萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ䩞()᠄萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ䩞()င萑Ʃ옕ก؃葠Ʃ䩞()᠄萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗䩞)᠄萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗䩞.᠄萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ䩞.᠄萏͓萑ﲭ옕匁؃葞͓葠ﲭ䩞.ဇ萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ䩞⡯̀⠀⤀ĀЀƀЀༀࢄᄇ预廾ࢄ怇预廾JȀĀ⸀ĀȀƂЀༀ�ᄉ䲄廿�怉䲄廿JȀȀ⸀ĀƀЀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预廾JȀ̀⸀ĀЀƀЀༀ碄ᄏ预廾碄怏预廾JȀЀ⸀ĀȀƂЀༀ䢄ᄒ䲄廿䢄怒䲄廿JȀԀ⸀ĀƀЀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预廾JȀ؀⸀ĀЀƀЀༀᄗ预廾怗预廾JȀ܀⸀ĀȀƂЀༀ뢄ᄚ䲄廿뢄怚䲄廿JȀࠀ⸀ĀĀ਀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预㗾Ĉ䩞⡯Ȁ⸀ĀЀƀЀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预廾JȀĀ⸀ĀȀƂЀༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄廿JȀȀ⸀ĀƀЀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预廾JȀ̀⸀ĀЀƀЀༀႄᄎ预廾ႄ怎预廾JȀЀ⸀ĀȀƂЀༀᄐ䲄廿怐䲄廿JȀԀ⸀ĀƀЀༀ낄ᄓ预廾낄怓预廾JȀ؀⸀ĀЀƀЀༀ肄ᄖ预廾肄怖预廾JȀ܀⸀ĀȀƂЀༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄廿JȀࠀ⸀ĀȄ܀ᄀꦄᔁ׆Āמ怆ꦄ㜁䩞()᠄萏ѹ萑﹗옕礁؄葞ѹ葠﹗䩞)Ѐ᠇萏آ萑﹗옕∁؆葞آ葠﹗࠵币JȀȀ⸀ĀȀЀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预廾J̀⠀̀⤀ĀЀȀЀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预廾J̀⠀Ѐ⤀ĀȀȀЀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āನ帆䂄怋预廾J̀⠀Ԁ⤀ĀĀЀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预廾JȀ؀⸀ĀЀĀЀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预廾JȀ܀⸀ĀȀĀЀༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āრ帆碄怏预廾JȀࠀ⸀ᤀἀ꼚jἀ꼚jऀ挀͒/ἀ꼚jऀἀ꼚jऀἀ꼚jऀ倀䌒1 धἀ꼚jऀἀ꼚jऀἀ꼚jऀ଀载5ἀ꼚jऀἀ�䈀ℶFЀ�9ἀ꼚jऀἀ꼚jऀἀ꼚jऀἀ꼚jऀ☀籌洀"Ā洀"Ā洀"Ā洀"Ā＀￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿￿￿￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿￿￿ǿက＀￿˿က＀￿Ͽက＀￿ӿက＀૿＀૿ሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀ㰀ಯᤒԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ㸀营᥇ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀᜀ儀흻ȁȀ笀鸡礣牫qĀЀꈀ혀儤흻ĀЀꈀ㰀쭍儧흻ĀЀꈀ똀業儬흻ĀЀꈀ礀鉿蕆鉿F稀鉿蕆鉿F笀鉿F簀鉿F紀鉿F縀鉿F缀鉿蕆鉿F耀鉿荆鉿F脀鉿筆鉿F舀鉿筆鉿F茀鉿F萀鉿荆鉿F蔀鉿F蘀鉿荆鉿F䌀渺祍牫qĀЀꈀ褀ḹ祔牫qĀЀ쀀礀牫qȁȀ⍁祴牫qĀЀꈀffЀࠀЀ鴀砀瘀@ഀN猀V攀ė뀀ȓ簀Șɞ紀ɦﰀɩ攀̻ᬀ͠阀эꠀћћ䜀Գ簀բ尀ؚ錀رᄀق∀ٜ섀٬ꈀ܅Ḁܠ㠀ݨ︀ࡅ蔀ࡎ퀀ࡒ切ࡖ稀࡜⼀ࡣᨀࡺ밀ऎजत耀ा븀ज़䜀ॾ⤀਋耀੡먀ଡ렀ଫ㴀୴㬀ఁ䌀఑嬀్쐀౜騀ౢᰀഀꈀഓ넀ച蔀ി�൶㔀ก䘀༈鰀༊耀༦᠀༰ဓ눀ဴ㔀။挀ၿ鸀ᄛ฀ᅐᜀᅰ︀ᅴ가ᅿሕ䈀ሪ퀀ቔⰀቧ렀ቯ切ታ쀀ጆꈀጢ蠀ጮ娀ፕ፪尀ᐖ退ᐘ㠀ᐫꌀᐭ挀ᐳᬀᑚ餀ᑷ㜀ᔤ戀ᔳ�ᕘ栀ᕥꨀᕭ︀ᘝᘴ퀀ᜥ＀ᜬ฀᜿ࠀ᠍밀ᠪ쨀ᡊᴀᤋꄀᤧᔀᤨ눀ᥔ츀ᥖᄀᥙ㬀ᥧ錀ᥨff᥷䜀ᨺ윀ᬧ漀᭓က᭔搀᭪Ԁ᭽뤀ᰚ저ᰴ䈀ᴺ⼀ᵎ帀ᵕ騀ᵞꄀᵳꨀḵ䠀Ṻᴀἇ἖销ἰĀὣ਀ὧ⬀Ὡ伀–�–騀‡팀‱⁰蘀℉ℊ넀℧ﴀ℮⅞꜀−ሀ∭̀≴̀⌔⍁─⍂䈀⍎倀⍖䠀━�┞ᬀ┻渀╲଀☢㄀♩꬀✊Ԁ❑缀❛섀❜ ⠛⡇⡍倀⤅─⥥䴀⨍需⨣딀⨱阀⩙ᜀ⬖焀⭲ᰀⰁꀀⴍᬀ⵲숀⹿需〵脀は먀㈫ꠀ㉒言㉝쀀㌗�㌡ࠀ㌥鸀㍋蘀㍜刀㐅樀㐱퐀㐲밀㑤꜀㔖頀㔝ꘀ㔰㕘昀㕪欀㘧贀㜃℀㜲Ѐ㝒ሀ㠒愀㡮簀㡵謀㡺섀㤐☀㤓缀㤡ᄀ㤢洀㤶윀㥒㸀㨬愀㨶＀㩄☀㩅᠀㩾切㬌騀㭃攀㭕가㭗묀㰕谀㰩㰼攀㱅̀㱜쬀㱝㤀㱾褀㴏砀㴜�㵏렀㵘谀㸀刀㸃딀㸇저㸾㹍퀀㹚⸀㹨㤀㹨縀㹭저㽀밀㽐쌀㽻䀃ﰀ䀭蔀䁧㨀䄀䄃␀䄠ⴀ䄱䠀䄼䅅�䅈ⴀ䈱䉞찀䉬琀䌌됀䌗밀䌶最䍭찀䐑�䐜䑂䑗 䑪꬀䑾찀䔅Ā䔟㔀䔨䔫氀䕐저䕕⸀䕹눀䘜䄀䙍묀䙒退䙓䤀䙺䤀䜆᠀䜇᠀䜏唀䝡ꔀ䝡退䠪紀䠿䡌저䤟䥐豈䥭밀䨅ꨀ䨗欀䩀䐀䩝�䩯ጀ䬅Ԁ䬕䘀䬮�䭃ሀ䭛ꘀ䰒ꐀ䱢㔀䴩Ȁ䴬렀䵡蔀䵵最为숀乚됀乿伝뀀传ᨀ估글估�位ꄀ倥ᤀ倨ꠀ偝偪�儣쀀儤＀兤兲䐀刔剨洀匕㠀匚ff匤䘀华⬀南쬀卛吀卹蔀吔豈听退吳匀呯欀呾฀唄舀唑ᰀ唗관唰ꐀ唼欀啈㤀啍眀啞啠딀嘓�嘞᠀噥噧餀噾✀坂挀坂舀坒缀坓혀堐똀堡夀堭퀀堷�塂᠀塅儀塘؀塿ꠀ央稀奉ሀ奌頀奐㼀奜ⴀ奬ᰀ娳㸀婸글嬉嬌퐀嬽退孁爀孉簀専Ȁ崤崨氀崮㔀嵩琀嵿␀帜嘀帤謀幹�幻଀弚㬀弳ἀ弿阀影섀彵脀怤销怤븀怲阀慁℀慅愀慅쌀慅⤀慫耀戃鄀我⤀戵爀扉숀扞⨀挩嬀挪爀挳瘀捋쐀捐渀捚鰀搉؀搕唀搛ጀ搝ᰀ搯鄀摀尀摗帀摠ⴀ摡਀摤堀攐谀攑ሀ敽昐㐀昽豈朧鰀杈꼀杯턀栎爀栒娀樯ff樰栀橢夀欏欒餀欜꼀欲ꐀ欵簀歈�歲ᤀ汇眀汢ꘀ洟瘀洤�浲䜀渌渣℀渧渪茀渰Ԁ漃漘ᘀ漝潷鸀瀇⠀瀩㠀瀫儀煛最爗㴀爥਀爰錀猥�獑鴀獕夀獭ഀ琾�瑔瑠ﰀ瑾最甴䴀甿䔀癁⸀砈頀砯倀础漀硄耀礔ༀ礿㌀祐묀稛簀稷樀穁�穗준穝爀穧䐀笖笗팀筏唀筝耀筤嬀筪砀簉퀀簚簩䀀籱관籵紝ༀ絛�縌᠀编搀罃㴀罡ༀ罣鐀罥Ḁ罨輀耑餀耝�耝쀀耥耀耮销聄츀聏਀聑됀聗㐀聙琀脐⤀腮餀腹舙팀舴준艈脀艊謀艋∀茸倀荚䀀荬昀荱ꐀ荴ꐀ荾ሀ萆搀萉ꀀ萨踀葒需著茀蔠崀蔱蠀蕏܀蕚錀蕧蕵䄀蘏준虤넀虩礀蜽글蝺ጀ蠂ᜀ蠎ᰀ蠑�衇䜀行Ⰰ衳�衻㸀衿刀褙Ā褝餀襌鰀襛휀訠㤀詵倀謾숀譴☀譹鐀谁ᜀ谤㜀谸ᔀ豤䘀贋Ḁ踄�踈㜀踧䔀輝焀輠�輨℀轶逊က逢ሀ逥ഀ逪遴쨀選ⴀ鄂씀鄆쌀鄠였鄶㜀鄻ﰀ酦ᔀ酱᠀鈓က鈧뜀鈫錀錝㬀錥䄀錨䘀錾ᘀ鍑切鍜ᘀ鍣㤀鐐됀鐐ꔀ鐘鑨䌀锊Ḁ镄가镋ᤀ镹阄㔀阜爀阧䬀霍霵靄ᄀ靊⬀靻嘀領ﰀ頝윀頸렀顉渀顙ꄀ须뼀餝蜀饉猀饟฀騃騈䘀騨฀騩一驤帀驷缀鬮㨀鬯鰶䈀鰹렀鱄鱷ᬀ鴄㴀鸉錀鸚쬀鸯＀鸰ꈀ鹬뼀鹹⨀鼪齎퀀齒ᄀ齚⸀齫ࠀꀨﴀꁜ嬀ꁱ؀ꅗ뀀ꈽ뼀ꉒ�ꌥ戀ꍋ謀ꍐ鼀ꍙ㈀ꍦᬀꐙ쬀ꐽ氀ꑂ☀ꑋ䈀ꑞ됀ꑱ㈀ꔁ᐀ꔢꔥ樀ꔮ꘩蔀ꙍ儀ꙗ鴀꜡케Ꜣ伀Ꜽꌀꝲ가ꠉ最ꠕ℀ꠦ怀꠶一ꡛ㄀ꡢ㨀ꡮ䠀꡼⨀ꥨ퐀ꨠ崀ꨪ踀꩕㬀ꬌ᠀꭯ꀀ강�갠혀갺쐀걏츀걠ጀ걡긋ഀ긖㄀긺㤀깇儀꽌팀꽠관꽥切뀊뀨开끀ऀ끬需끰넉堀넦�넷匀녠�녧挀녮 녰꼀눶洀눾簀뉂ᨀ뉍ᜀ뉗뉻ఀ댜ऀ댢㌀댧됀댼鰀덆똀데ᬀ둒縀둼︀둿글딊謀딨樀딺쬀똖�똨똽㘀뙭＀뜆케뜥尀뜳뤀뜶騀띚ꌀ띚㼀려ᨀ련똀롋切롭꼀롲蠀뤃⬀뤣ᴀ먨爀멃㰀묀준묎鴀뭌鐀뭦搀뭨뭹먀밝∀밦砀밵ﴀ뱍鼀뱓开뱛鼀뱸ᜀ봅�봰㰀봱먀뵲礀븏Ā븜帀븝㬀븣숀빰ᜀ뼖찀뼡ꀀ뼢ꌀ뼹뽧鰀뽮销쀐츀쀑䴀쀡쀪尀쀭猀쀲㘀쁎쁳甀섛頀섰⸀셇픀셣㄀숁鰀숐ꐀ쉁㄀쉄稀쉈鼀쉴ഀ쌫ꄀ썦관썩䘀쐩ᰀ쑁㈀쑎㌀쑐ff쑧씈錀씬栀앀㨀앒ꀀ앒관앖਀옙Ȁ옝销왂阀왔저왮외넀윶一읔㜀읠輀젚欀젮ጀ젶씀젽鐀졂帀졍脀줖윀줘嘀줛挀줶䀀쥄ሀ쨢଀쨤䌀쨨쩖꜀쭀챓☀챹⤀챻챼᠀촖㘀촞嬀촤ff쵖匀쵙ఀ츌⌀츶ༀ츼砀칣숀침需칪켈鄀켨ⴀ켱ꘀ켿ༀ콆 콏섀콺ﰀ퀏ἀ퀸ᰀ큂鐀큠⌀턯ᜀ턿爀텨대툯㴀퉻嘀퉿洀팈뤀팙頀퍆Ā퍌혀퍘�퐇ἀ퐏䔀퐠꼀푔昀픝䔀핌혨혀홧稀휇ᰀ휳舀휳销흅洀�鬀�最�愀�堀�䴀�񙤀��帀�䨀�܀�쌀�砀�＀�됀�਀�礀�琀��⨀�가�글�񐌁㔀�鰀�㸀가砀需ꐀ㴀蔀縀䰀㄀鴀阀言猀䤀☀嘀섀턀嬀ᔀ蘀ȀЀ뼀턀ᄀ崀꤀숀�眀팀ሀ笀଀윀㐀�餀耀뀀ꨀ氀ꌀ픀䌀쨀픀鸀㔀砀윀娀⨀촀똀㸀᐀Ԁ㰀輀�툀圀ᄀ尀ᘀ씀㌀ 鐀⨀鄀紀謀椀ࠀ需鸀뀀꜀ༀ嘀븀ࠀ搀吀讀戀良�糖縀降兀�頻ᄀ嗢紀שּׂ␀ﭔ㴀ﭙ⌀ﭞ준ﭢ㜀ﰷ츀ﱿ鸀ﴘ堀﵊鐀ﵰ舀ﵹ됀︍縀︑ऀ'됀*�8戀q였ュ䘀Ȣ䠀ȢĀ＀̀Ā�ÚÚĀĀ�ÚȀ�ÚȀȔᴀḀ℀∀─⠀⬀Ⰰ㠀䜀伀吀堀樀氀渀縀茀蘀鈀頀ꠀ꤀관글뀀넀눀대봀쐀윀저찀픀̀Ԁᇶ≱˜ࠀ˜䈀˜䐀˜䨀˜䰀˜刀˜堀˜帀˜怀˜砀˜阀˜ꘀ˜뀀˜렀˜�˜˜˜Ѐ˜฀˜᐀˜Ⰰ˜㠀˜堀˜娀˜戀˜搀˜栀˜樀˜氀˜渀˜舀˜退˜阀˜頀˜ꀀ˜눀˜툀˜�˜˜˜˜฀˜ሀ˜ꐀ￿Unknown￿￿￿￿￿￿ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⫿硁쀀	ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⫿硃쀀	ǿArial⸵ƐîଂІԃЄЂ⻿恛쀀)ǿTahoma㴿Ɛî܂ःȂȅЄ⫿硃쀀	ǿCourier New฻Ɛက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђ˿⓿䈀ƟCambria Math"ࡱᢈːƩ❅୊杆갲ꜫ伫팛7ėϤ伫팛7ėϤ̡ڥ߀xxƒ2ℯℯ䬄ᆃ﷼ࠀࡈ࿿ऀ㼁Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿稚Ѐ2!ᰐxx֠￿<____________________________________________________________Wala Petra Mgr.Wala Petra Mgr.4
	￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Ƹ˜àìĄĐĤ	ļň
ŨŴƀ
ƌƘƠƨưӢ@彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟慗慬倠瑥慲䴠牧.潎浲污搮瑯m慗慬倠瑥慲䴠牧.3楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@ꐀ횓@ᰀ沫֚ǐ@�鞹멳Ǒ@琀⍛믶Ǒ7伫팛￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ĩhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀĉӢ婍勈Ϥėℯသ=彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟彟ఀȀḀ؀一竡癥̀Ā	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍ￾￿ʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸ￾￿ʺʻʼʽʾʿˀ￾￿˂˃˄˅ˆˇˈ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ːˑ￾￿￾￿˔￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀퉰㾶믶Ǒ˓̀1Table￿￿￿￿￿￿ʎ吘WordDocumentĂ	￿￿￿￿ᨭSummaryInformation(Ă￿￿ʹကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ˁကMsoDataStore￿￿￿￿헰㾫믶Ǒ횠㾴믶ǑÂJQÈÙÈGÙZU05ÊBNGÛßNAXQ==2ā￿￿￿￿헰㾫믶Ǒ횠㾴믶ǑItem
Ă￿￿￿￿æProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐䘠晩桴䔠楤楴湯•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㙅㠲㐹㠸䈭㠹ⴱ㘴㔶㤭䅆ⴸ㌱㘴䙅㍆〴䐵≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q