Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam KORNASGGFREN najdete zde
§1
N Á V R H
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne……….2018
o kritériích udržitelnosti biopaliv a o snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot
Vláda nařizuje podle § 19 odst. 12, § 20a odst. 7, § 20b odst. 5 a § 21 odst. 13 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. …/2018 Sb. (dále jen „zákon“):
§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie[footnoteRef:1]) a upravuje [1: ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009, o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o následném rušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS.
Směrnice Rady (EU) 2015/652 ze dne 20. dubna 2015, kterou se stanoví metody výpočtu a požadavky na podávání zpráv podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů.]
a) kritéria udržitelnosti biopaliv,
b) základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty,
c) způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely,
d) obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích,
e) požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy,
f) podmínky ověření snížení emisí z těžby,
g) požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti,
h) náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona,
i) náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, a
j) obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby.
CELEX 32009L0030
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely tohoto nařízení vlády se rozumí
a) odpadem odpad podle zákona o odpadech[footnoteRef:2]) s výjimkou látek, které byly záměrně změněny nebo kontaminovány, aby se staly odpadem, [2: ) § 3 odst. 1 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 169/2013 Sb.]
b) plodinami bohatými na škrob plodiny zahrnující především obiloviny bez ohledu na to, zda jsou využita pouze zrna, nebo celá plodina, například v případě kukuřice na zelené krmení, hlízy a okopaniny, například brambory, topinambury, batáty (sladké brambory), maniok a jamy, jakož i plodiny s oddenkovými hlízami, například kolokázie a xantosoma,
c) lignocelulózovou vláknovinou vláknovina obsahující lignin, celulózu a hemicelulózu, například biomasa pocházející z lesů, energetické dřeviny a zbytky a odpady z lesnictví a dřevozpracujících odvětví,
d) nepotravinářskou celulózovou vláknovinou vstupní suroviny skládající se především z celulózy a hemicelulózy a mající nižší obsah ligninu než lignocelulózové vláknoviny; zahrnují zbytky potravinářských a krmných plodin, například slámy, kukuřičného šustí, plev a lusků, energetické traviny s nízkým obsahem škrobu, například jílek, proso prutnaté, ozdobnice, trsť rákosovitá a krycí plodiny vysévané před zasetím a po sklizení hlavních plodin, průmyslové zbytky včetně zbytků potravinářských a krmných plodin po extrakci rostlinných olejů, cukrů, škrobů a bílkovin a vláknovina z biologického odpadu,
e) zbytkem ze zpracování látka, která není konečným produktem, jenž má být přímo vyroben v procesu výroby; nejedná se o primární cíl výrobního procesu a proces nebyl záměrně upraven pro jeho výrobu,
f) obnovitelnými kapalnými a plynnými palivy nebiologického původu používanými v odvětví dopravy jiná kapalná nebo plynná paliva než biopaliva, jejichž energetický obsah je získáván z jiných obnovitelných zdrojů energie než z biomasy a která jsou používána v dopravě,
g) biopaliva s nízkým dopadem v souvislosti s nepřímou změnou ve využití půdy biopaliva, jejichž vstupní suroviny byly vyprodukovány v režimech, které omezují vytěsňování produkce pro jiné účely, než je výroba biopaliv, a která byla vyrobena v souladu s kritérii udržitelnosti,
h) zbytky ze zemědělství, akvakultury, rybolovu a lesnictví zbytky, které pocházejí přímo ze zemědělství, akvakultury, rybolovu a lesnictví; nezahrnují zbytky ze souvisejících odvětví nebo zpracování,
i) trvalými kulturami se rozumí víceleté plodiny, jejichž kmen se zpravidla nesklízí ročně, například rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a palma olejná,
j) přírodní živicí jakýkoliv zdroj rafinérské suroviny, který se vyznačuje tím, že
i. v ložisku na místě těžby vykazuje hustotu podle zkušební metody D287 Americké společnosti pro zkoušení a materiály (dále jen „hustota API“) API 10 ° nebo méně,
ii. jeho průměrná roční hodnota viskozity za teploty panující v ložisku přesahuje hodnotu vypočtenou podle rovnice: viskozita (v centipoisech) = 518,98e-0,038T; kde T je teplota ve stupních Celsia,
iii. spadá pod definici dehtových písků pod kódem kombinované nomenklatury (KN) 2714 stanovenou v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a
iv. mobilizace zdroje této suroviny se dosahuje těžebním vrtem nebo tepelně podporovanou gravitační drenáží, přičemž tepelná energie se získává převážně z jiných zdrojů, než je samotná těžená surovina,
k) ropnou břidlicí jakýkoliv zdroj rafinérské suroviny, který se nachází ve skalním ložisku, obsahuje pevné kerogeny a spadá pod definici ropné břidlice pod kódem KN 2714 stanovenou nařízením (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku; mobilizace zdroje suroviny se dosáhne těžebním vrtem nebo tepelně podporovanou gravitační drenáží,
l) konvenční ropou jakýkoliv zdroj rafinérské suroviny, který v ložisku na místě původu vykazuje podle zkušební metody D287 hustotu API vyšší než 10° a který nespadá pod definici kódu KN 2714 stanovenou nařízením (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.
CELEX 32015L1513
CELEX 32015L0652
§ 3
Kritéria udržitelnosti biopaliv
(1) Biopaliva splňují kritéria udržitelnosti, pokud
a) vykazují úsporu emisí skleníkových plynů podle odstavce 3,
b) biomasa použitá k jejich výrobě splňuje požadavky uvedené v odstavcích 5 až 7 a
c) biomasa použitá k jejich výrobě byla vypěstována v souladu s požadavky a normami podle společných pravidel pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky Evropské unie[footnoteRef:3]), jde-li o biomasu vypěstovanou na území členského státu Evropské unie. [3: ) Čl. 6 odst. 1 a Příloha II bod A podbod 1 až 5 a bod B podbod 9 Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce. ]
(2) Biopaliva vyrobená z odpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, akvakultury, rybolovu nebo lesnictví, splňují kritéria udržitelnosti, pokud vykazují úsporu emisí skleníkových plynů podle odstavce 3.
(3) Úspora emisí skleníkových plynů při používání biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti oproti emisím skleníkových plynů vznikajících v celém životním cyklu referenční fosilní pohonné hmoty musí činit nejméně
a) 35 % do 31. prosince 2017 v případě biopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízení, uvedeném do provozu před 5. říjnem 2015,
b) 50 % od 1. ledna 2018 v případě biopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízení, uvedeném do provozu před 5. říjnem 2015,
c) 60 % v případě biopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízení, uvedeném do provozu 5. října 2015 nebo později.
(4) Hodnota emisí skleníkových plynů při používání biopaliv se stanoví podle § 4. Hodnota emisí skleníkových plynů vznikajících v celém životním cyklu referenční fosilní pohonné hmoty je stanovena v bodě 3 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
(5) Biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy s vysokou hodnotou biologické rozmanitosti. Půda s vysokou hodnotou biologické rozmanitosti je půda, která měla ke dni 1. ledna 2008 nebo později jeden z uvedených statusů, a to bez ohledu na to, zda ho stále ještě má, či nikoliv:
a) les a jiné zalesněné plochy s původními druhy, kde nejsou žádné viditelné známky lidské činnosti a kde nejsou významně narušeny ekologické procesy,
b) oblasti stanovené
1. zákonem o ochraně přírody a krajiny[footnoteRef:4]), prováděcím právním předpisem nebo příslušným orgánem k účelům ochrany přírody, nebo [4: ) Například § 4 odst. 1 a 2, § 6 odst. 1, § 13, § 14 a násl., § 45a a § 45e zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 168/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., a zákona č. 349/2009 Sb.]
2. rozhodnutím Evropské komise podle čl. 7c odst. 5 ve spojení s čl. 7b odst. 3 písm. b) bod ii) směrnice 2009/30/ES za účelem ochrany vzácných nebo ohrožených ekosystémů či druhů,
pokud pěstování biomasy zasahuje do uvedených účelů ochrany přírody,
c) vysoce biologicky rozmanité travní porosty určené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie stanovujícího kritéria a zeměpisné oblasti k určení vysoce biologicky rozmanitých travních porostů[footnoteRef:5]), a to [5: ) Nařízení Komise (EU) č. 1307/2014 ze dne 8. prosince 2014, kterým se stanoví kritéria a zeměpisné oblasti k určení vysoce biologicky rozmanitých travních porostů pro účely čl. 7b odst. 3 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a čl. 17 odst. 3 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů]
1. travní porosty, které by bez lidského zásahu zůstaly zachovány jako takové a jež stále vykazují přirozené složení druhů a ekologické charakteristiky a procesy, nebo
2. porosty, které by bez lidského zásahu nezůstaly zachovány jako travní porosty a jsou druhově bohaté a neznehodnocené, pokud není prokázáno, že získávání biomasy je nezbytné k uchování statusu travních porostů.
(6) Biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí být vypěstována na půdě s velkou zásobou uhlíku. Půda s velkou zásobou uhlíku je půda, která měla ke dni 1. ledna 2008 jeden z uvedených statusů a již ho nemá:
a) mokřad, kterým se rozumí půda pokrytá nebo nasycená vodou trvale nebo po významnou část roku,
b) plocha o rozloze větší než 1 hektar se stromy vyššími než 5 metrů a pokryvem koruny tvořícím více než 30 %, nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto limitů v daném místě,
c) plocha o rozloze větší než 1 hektar se stromy vyššími než 5 metrů a pokryvem koruny tvořícím 10 až 30 % nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto limitů v daném místě, pokud není prokázáno, že při uplatnění způsobu výpočtu stanoveného v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení je zásoba uhlíku v oblasti, předtím než došlo k přeměně půdy, a po její přeměně, taková, že by podmínky stanovené v odstavci 3 byly splněny.
(7) Biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy, která byla ke dni 1. ledna 2008 rašeliništěm, pokud není prokázáno, že její pěstování a získávání nezahrnuje odvodňování dříve neodvodňované půdy.
CELEX 32009L0028
CELEX 32009L0030
CELEX 32015L1513
§ 4
Způsob stanovení úspory emisí skleníkových plynů
(1) Ke stanovení úspory emisí skleníkových plynů se použije
a) standardních hodnot emisí skleníkových plynů uvedených v části A přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
b) výpočtu ze skutečných hodnot zjištěných způsobem uvedeným v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, nebo
c) výpočtu podle vzorce uvedeného v bodě 1 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení za použití některých dílčích standardních hodnot emisí skleníkových plynů pro biopaliva uvedených v části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
(2) Pokud je biomasa pěstována na orné půdě[footnoteRef:6]), která měla statut orné půdy před 1. lednem 2008, jsou roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolané změnou využití půdy považovány za rovné nule. [6: ) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. ]
CELEX 32009L0028
CELEX 32008L0030
CELEX 32015L1513
§ 5
Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty a způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely
(1) Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty činí 94,1 gCO2ekv/MJ.
(2) Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely je stanoven v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
CELEX 32015L0652
§ 6
Obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích
(1) Zpráva o emisích musí obsahovat informace o
a) celkovém množství každého typu dodané pohonné hmoty pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely s udáním místa nákupu a jejího původu,
b) množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných typech pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely během úplného životního cyklu,
c) způsobech výroby biopaliv, množství biopaliv vyrobených z potravinářské biomasy a množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných typech pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely během úplného životního cyklu zahrnující i předběžné odhadované emise z biopaliv vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy uvedených v příloze č. 3 k tomuto nařízení, a to pouze pro informativní účely.
(2) Jako místo nákupu se u motorového benzinu a motorové nafty pro dopravní účely uvádí stát a název rafinérie. U zkapalněného ropného plynu, zemního plynu, vodíku a elektřiny pro dopravní účely je postačující uvést, zda pochází ze zemí Evropské unie, nebo ze zemí mimo Evropskou unii. U biopaliv se jako místo nákupu uvádí stát, ve kterém byla biomasa pro výrobu biopaliva vypěstována. V případě biopaliv vyrobených z odpadů a zbytků se jako místo nákupu uvádí stát, ve kterém byl odpad či zbytek získán. V případě, že dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty prokáže, že ani s vynaložením veškerého úsilí, které lze požadovat, nebyl schopen místo nákupu zjistit, uvede, zda motorový benzin nebo motorová nafta pochází ze zemí Evropské unie, nebo ze zemí mimo Evropskou unii.
(3) Jako původ se u fosilních pohonných hmot uvádí obchodní název vstupní suroviny uvedený v příloze č. 4 k tomuto nařízení v případě, že dodavatelé motorového benzinu nebo motorové nafty dováží ropu ze zemí mimo Evropskou unii nebo přijímají dodávky ropy z jiného členského státu podle článku 1 nařízení Rady č. 2964/95/ES nebo mají k dispozici nezbytné informace od ostatních dodavatelů motorového benzinu nebo motorové nafty. V ostatních případech se jako původ uvádí označení, zda se jedná o pohonnou hmotu pořízenou ze zemí Evropské unie nebo ze zemí mimo Evropskou unii. U biopaliv se jako původ uvádí způsob výroby biopaliva uvedený v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
(4) V případě použití více druhů vstupních surovin se s výjimkou případů podle odstavce 5 uvádí množství konečného produktu vyrobeného v příslušném zpracovatelském zařízení v předmětném roce, za který se podává zpráva, u každé z těchto vstupních surovin.
(5) Dodavatelé motorové nafty nebo motorového benzinu z řad malých a středních podniků podle doporučení Komise 2003/361/ES o definici mikropodniků a malých a středních podniků, jako původ a místo nákupu uvádí, zda pohonná hmota pochází ze zemí Evropské unie, nebo ze zemí mimo Evropskou unii.
(6) Vzor zprávy o emisích, zpracovaný v souladu s požadavky na předkládání údajů členskými státy stanovenými v čl. 5 odst. 2 směrnice Rady 2015/652/EU, zveřejní ministerstvo způsobem umožňující dálkový přístup.
CELEX 32015L0652
CELEX 32015L1513
§ 7
Požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy
Požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, jsou stanoveny v příloze č. 5 k tomuto nařízení.
CELEX 32015L1513
§ 8
Podmínky ověření snížení emisí z těžby
(1) Pro ověření snížení emisí z těžby musí být splněny tyto podmínky:
a) snížení emisí z těžby je stanoveno v souladu se zásadami a standardy stanovenými v mezinárodních normách, a to zejména v normách ISO 14064, ISO 14065 a ISO 14066,
b) snížení emisí z těžby a základní hodnoty produkce emisí jsou sledovány, jsou o nich podávány zprávy, a jsou ověřovány v souladu s normou ISO 14064 a vykázané výsledky jsou rovnocenně spolehlivé jako údaje stanovené v nařízeních Komise (EU) č. 600/2012 a (EU) č. 601/2012 a
c) ověření způsobu stanovení snížení emisí z těžby je provedeno podle normy ISO 14064-3.
CELEX 32015L0652
§ 9
Požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti
(1) Systém kvality musí v jakémkoliv okamžiku umožňovat prokázání původu biomasy, meziproduktů a samotných biopaliv a musí zahrnovat
a) zavedení a vykazování systému hmotnostní bilance prokazujícího plně původ biomasy, meziproduktů nebo samotných biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti při jejich mísení s produkty, které nesplňují kritéria udržitelnosti,
b) vedení evidence příchozích a odchozích produktů a jejich evidenční provázání na přijatá samostatná prohlášení, přijatá a vydaná dílčí prohlášení o shodě a přijatá a vydaná prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti,
c) uchovávání evidence podle písmene b) po dobu nejméně 5 let a
d) vedení evidence vnitropodnikových procesů, zajišťujících správnost a průkaznost postupů podle písmen a) a b).
(2) Systém hmotnostní bilance umožňuje, aby dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které splňují kritéria udržitelnosti podle § 3, byly míseny, přestože vykazují rozdílnou produkci emisí skleníkových plynů, a dále musí zajistit, aby
a) informace ohledně hmotností i produkce emisí skleníkových plynů u jednotlivých příchozích dodávek biomasy, meziproduktů nebo biopaliv byly součástí dokumentace doprovázející směs,
b) součet hmotností i produkce emisí skleníkových plynů u dodávek splňujících kritéria udržitelnosti přidaných do směsi se rovnal nebo byl větší než součet hmotností i produkce emisí skleníkových plynů dodávek splňujících kritéria udržitelnosti odebraných ze směsi; tato bilance musí být uzavřena vždy nejpozději k poslednímu dni platnosti certifikátu podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, ne však dříve než 30 dní před koncem jeho platnosti; příchozí a odchozí dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které byly nakoupeny nebo prodány po dni uzavření hmotnostní bilance do posledního dne platnosti certifikátu včetně, se započítávají do následujícího bilančního období,
c) v případě smíchání produktů splňujících kritéria udržitelnosti podle § 3 s produkty, které tato kritéria nesplňují, množství udržitelných produktů přidaných do směsi bylo zjištěno předem a množství produktů, které budou ze směsi odebrány a mají sloužit jako produkty splňující kritéria udržitelnosti podle § 3, nebylo vyšší než množství udržitelných produktů do směsi přidaných.
(3) Náležitosti evidence u osob podle § 21 odst. 1 až 3 zákona jsou stanoveny v části A přílohy č. 6 k tomuto nařízení.
(4) Náležitosti evidence pěstitele biomasy jsou stanoveny v části B přílohy č. 6 k tomuto nařízení.
CELEX 32009L0030
CELEX 32009L0028
§ 10
Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a dokladu o snížení emisí z těžby
(1) Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona jsou stanoveny v části A přílohy č. 7 k tomuto nařízení.
(2) Náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, náležitosti dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a náležitosti prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti jsou stanoveny v částech B až D přílohy č. 7 k tomuto nařízení.
(3) Náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby jsou stanoveny v části E přílohy č. 7 k tomuto nařízení.
CELEX 32015L0652
§ 11
Přechodná ustanovení
(1) Pro účely vyhodnocení plnění povinnosti stanovené v § 20 odst. 1 zákona a pro účely výpočtu pokuty podle § 25 odst. 8 zákona se za rok 2017 použije základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty podle § 4 nařízení vlády č. 351/2012 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády. Tato hodnota bude pro rok 2017 platná i pro váženou produkci emisí skleníkových plynů během životního cyklu motorového benzinu a motorové nafty namísto hodnot obsažených v tabulce v bodě 7 přílohy č. 5 tohoto nařízení vlády.
(2) Součástí zprávy o emisích za rok 2017 bude i vyhodnocení plnění povinnosti stanovené v § 20 odst. 1 zákona podle § 5 tohoto nařízení vlády a podle vážené produkce emisí skleníkových plynů během životního cyklu motorového benzinu a motorové nafty obsažené v tabulce v bodě 7 přílohy č. 5 tohoto nařízení vlády, a to pouze pro informativní účely.
§ 12
Zrušovací ustanovení
Nařízení vlády č. 351/2012 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv, se zrušuje.
§ 13
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2018.
Příloha č. 1 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.
Způsob stanovení úspory emisí skleníkových plynů během celého životního cyklu biopaliv
A. Standardní hodnoty
Způsob výroby biopaliva
Standardní hodnoty úspor emisí skleníkových plynů
Standardní emise skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ]
1.
Ethanol z řepy cukrové
52 %
40
2.
Ethanol z pšenice (procesní palivo nespecifikováno)
16 %
70
3.
Ethanol z pšenice (lignit jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
16 %
70
4.
Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v konvenčním kotli)
34 %
55
5.
Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
47%
44
6.
Ethanol z pšenice (sláma jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
69 %
26
7.
Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
49 %
43
8.
Ethanol z cukrové třtiny
71 %
24
9.
Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc. butyletheru (ETBE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
10.
Podíl z obnovitelných zdrojů terc. amylethyletheru (TAEE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
11.
Bionafta z řepkového semene
38 %
52
12.
Bionafta ze slunečnice
51 %
41
13.
Bionafta ze sojových bobů
31 %
58
14.
Bionafta z palmového oleje (proces nespecifikován)
19 %
68
15.
Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
56 %
37
16.
Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
83 %
14
17.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
47 %
44
18.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
62 %
32
19.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces nespecifikován)
26 %
62
20.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
65 %
29
21.
Čistý rostlinný olej z řepkového semene
57 %
36
22.
Bioplyn z organického komunálního odpadu jako stlačený zemní plyn
73 %
23
23.
Bioplyn z vlhké mrvy jako stlačený zemní plyn
81 %
16
24.
Bioplyn ze suché mrvy jako stlačený zemní plyn
82 %
15
25.
Ethanol z pšeničné slámy
85 %
13
26.
Ethanol z odpadního dřeva
74 %
22
27.
Ethanol z pěstovaných dřevin
70 %
25
28.
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
95 %
4
29.
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z pěstovaných dřevin
93 %
6
30.
Dimethylether (DME) z odpadního dřeva
95 %
5
31.
DME z cíleně pěstovaných energetických dřevin
92 %
7
32.
Methanol z odpadního dřeva
94 %
5
33.
Methanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin
91 %
7
34.
Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc. butyletheru (MTBE)
Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol
Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol
*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.
B. Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů vznikajících během celého životního cyklu biopaliv
1. Emise skleníkových plynů vznikající výrobou a používáním biopaliv se vypočítají takto:
EB = eec + el + ep + etd + eu- esca – eccs - eccr – eee,
kde: EB = celkové emise skleníkových plynů vznikajících během celého životního cyklu biopaliva;
eec = emise skleníkových plynů z pěstování a sklizně biomasy;
el = roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy;
ep = emise skleníkových plynů ze zpracování;
etd = emise skleníkových plynů z dopravy a distribuce;
eu = emise skleníkových plynů ze spalování daného biopaliva;
esca = úspory emisí skleníkových plynů vyvolané nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům;
eccs = úspory emisí skleníkových plynů zachytáváním a geologickým ukládáním uhlíku;
eccr = úspory emisí skleníkových plynů v důsledku zachycení a náhrady oxidu uhličitého;
eee = úspory emisí skleníkových plynů v důsledku přebytečné elektřiny z kombinované výroby tepla a elektřiny;
Emise skleníkových plynů z výroby strojního a jiného zařízení se neberou v úvahu.
2. Celkové emise skleníkových plynů vznikajících během celého životního cyklu biopaliva, EB, se vyjadřují jako ekvivalent gramů CO2 na jeden megajoule biopaliva [gCO2ekv/MJ].
3. Úspory emisí skleníkových plynů vyvolané použitím biopaliv se vypočítají takto:
ÚSPORA = (EF – EB)/EF
kde: EB = celkové emise skleníkových plynů z biopaliva a
EF = celkové emise skleníkových plynů z referenční fosilní pohonné hmoty.
Hodnota EF referenční fosilní pohonné hmoty činí 83,8 gCO2ekv/MJ.
4. Skleníkovými plyny pro účely bodu 1 jsou CO2, N2O a CH4. Pro účely výpočtu ekvivalentu CO2 mají tyto plyny následující hodnoty:
CO2: 1
N2O: 296
CH4: 23
5. Emise skleníkových plynů z pěstování biomasy, eec, zahrnují emise pocházející ze samotného procesu pěstování, získávání (sklízení) biomasy, z odpadu a z úniků (ztrát) a dále emise z výroby chemických látek nebo produktů použitých při pěstování. Zachycování emisí CO2 při pěstování biomasy není zahrnuto. Emise skleníkových plynů z pěstování jsou ovlivněny zejména druhem osiva, množstvím a druhem použitých hnojiv a pesticidů, spotřebou pohonných hmot, výnosem plodiny a emisemi N2O z půdy.
6. Roční hodnoty emisí skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy, el, se vypočítají rozdělením celkových emisí rovnoměrně na dvacet let. Pro výpočet těchto emisí se použije následující pravidlo:
el = (CSR – CSA) x 3,664 x 1/20 x 1/P -eB
kde: el = roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy vyjádřené jako hmotnost ekvivalentu CO2 na jednotku energie vzniklé z biopaliva gCO2ekv/MJ; orná půda a trvalé kultury se považují za jeden způsob využívání půdy;
CSR = zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená s referenčním využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost uhlíku na jednotku plochy, včetně půdy a vegetace). Za referenční využívání půdy se považuje využívání půdy v lednu roku 2008 nebo 20 let před získáním suroviny podle toho, který údaj je aktuálnější;
CSA = zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená se skutečným využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost uhlíku na jednotku plochy, včetně půdy a vegetace). V případech, kdy dochází k hromadění zásob uhlíku po dobu přesahující jeden rok, stanoví se hodnota činitele CSA jako odhad zásoby na jednotku plochy za období dvaceti let nebo v době zralosti plodiny, a to podle toho, která situace nastane dříve;
P = produktivita plodiny (vyjádřená jako energie obsažená v biopalivu vztažená na jednotku plochy za rok) a
eB = bonus ve výši 29 gCO2ekv/MJ biopaliva, pokud je biomasa získávána z obnovené degradované půdy za podmínek stanovených v bodě 7.
7. Bonus ve výši 29gCO2ekv/MJ je přidělen, pokud je prokázáno, že daná půda:
a) nebyla v lednu roku 2008 využívána k zemědělským nebo jakýmkoli jiným činnostem a
b) spadá do jedné z těchto kategorií:
1st půda závažným způsobem degradovaná, včetně takové půdy dříve využívané k zemědělským účelům;
2nd silně kontaminovaná půda.
Bonus ve výši 29 gCO2ekv/MJ se použije pro období maximálně 10 let od data přeměny půdy na zemědělsky využívanou půdu, a to za předpokladu, že je zajištěn pravidelný růst zásob uhlíku, jakož i značné snížení eroze půd spadajících do bodu 1 a snížení kontaminace půd spadajících do bodu 2.
8. Kategorie uvedené v bodu 7 písm. b) jsou vymezeny takto:
a) „půdami závažným způsobem degradovanými“ se rozumí půdy, jež byly po značnou dobu výrazně zasoleny nebo vykazují obzvláště nízký obsah organických látek a jež jsou závažným způsobem erodované;
b) „půdami silně kontaminovanými“ se rozumí půdy, které nejsou vzhledem ke kontaminaci vhodné k pěstování potravin nebo krmiv.
Tyto půdy zahrnují půdy, které byly předmětem rozhodnutí Komise v souladu s čl. 7c odst. 4 čtvrtým pododstavcem směrnice 2009/30/ES.
9. Výpočet zásob uhlíku v půdě CSR a CSA se provádí podle pokynů uvedených v rozhodnutí Komise č. 2010/335/EU, o pokynech pro výpočet zásob uhlíku v půdě pro účely přílohy V směrnice 2009/28/ES ze dne 10. června 2010.
10. Emise skleníkových plynů ze zpracování, ep, zahrnují emise z vlastního procesu zpracování, z odpadu a úniků a z výroby chemických látek nebo produktů použitých při zpracování.
Při zohlednění spotřeby elektřiny, která není generována přímo v zařízení vyrábějícím příslušné biopalivo, se předpokládá, že intenzita emisí skleníkových plynů z výroby a distribuce této elektřiny se rovná průměrné intenzitě emisí při výrobě a distribuci elektřiny v dané oblasti. Výrobci mohou výjimečně pro elektřinu vyrobenou samostatným zařízením generujícím elektřinu použít průměrnou hodnotu platnou pro dané zařízení, pokud není připojeno k rozvodné soustavě.
11. Emise skleníkových plynů z přepravy a distribuce, etd, zahrnují emise pocházející z přepravy a skladování surovin a polotovarů i ze skladování a distribuce konečného výrobku. Tento bod se nevztahuje na emise z dopravy a distribuce zohledňované podle bodu 5 jako emise z pěstování.
12. Emise skleníkových plynů z používání daného biopaliva, eu, se pokládají za rovné nule.
13. Úspory emisí skleníkových plynů vyvolané zachycením, sekvestrací a geologickým ukládáním uhlíku, eccs, které již nebyly započítány do ep, se omezují na emise, ke kterým nedošlo v důsledku zachycení a sekvestrace emitovaného CO2 v přímé souvislosti se získáváním, přepravou, zpracováním a distribucí biopaliva.
14. Úspory emisí skleníkových plynů v důsledku zachycování a nahrazování uhlíku, eccr, jsou omezeny na emise, ke kterým nedošlo díky zachycení CO2, jehož zdroj uhlíku pochází z biomasy a používá se k náhradě CO2 z fosilních pohonných hmot používaného v souvislosti s komerčními výrobky a službami.
15. Úspory emisí skleníkových plynů v důsledku přebytečné elektrické energie z kombinované výroby tepla a elektřiny, eee, se berou v úvahu v souvislosti s přebytečnou elektrickou energií generovanou v zařízeních na výrobu biopaliva kogenerací, avšak s výjimkou případů, kdy palivo používané v kogeneračním cyklu představuje druhotný produkt, který není zbytkem zemědělské plodiny. Při zohlednění této přebytečné elektrické energie se předpokládá, že daná kogenerační jednotka má minimálně kapacitu potřebnou k tomu, aby dodávala tepelnou energii nezbytnou pro výrobu biopaliva. Úspory emisí skleníkových plynů související s touto přebytečnou elektřinou se pokládají za rovné objemu skleníkových plynů, které by byly emitovány při výrobě stejného množství elektřiny v elektrárně používající totéž palivo jako kogenerační jednotka.
16. V případech, kdy v procesu výroby biopaliva vzniká současně jeden nebo několik dalších produktů (dále jen „druhotný produkt“), se emise skleníkových plynů rozdělí mezi biopalivo nebo jeho meziprodukty a druhotné produkty v poměru odpovídajícím jejich energetickému obsahu (u druhotných produktů jiných než elektrická energie stanovenému jako výhřevnost).
17. Pro účely výpočtu uvedeného v bodě 16 se takto dělené emise počítají jako: eec + el + podíly ep, etd a eee, které vznikají během kroků předcházejících výrobnímu kroku, ve kterém vzniká druhotný produkt, i v rámci tohoto výrobního kroku. Pokud v některém z předchozích výrobních kroků životního cyklu byly k druhotným produktům přiřazeny emise skleníkových plynů, použije se pro tento účel místo uvedených celkových emisí jen podíl těchto emisí přiřazený meziproduktu vyráběného biopaliva v posledním z těchto výrobních kroků.
Pro účely tohoto výpočtu se zohlední všechny druhotné produkty včetně elektřiny, na kterou se nevztahují ustanovení bodu 15, s výjimkou zbytků zemědělských plodin včetně slámy, bagasy, plev, kukuřičných klasů a ořechových skořápek. Záporný energetický obsah druhotných produktů se pro účely výpočtu pokládá za nulový.
Emise skleníkových plynů z odpadů, zbytků zemědělských plodin včetně slámy, bagasy, plev, kukuřičných klasů a ořechových skořápek a zbytků, které pocházejí ze zpracovatelských řetězců, včetně surového glycerinu (glycerin, který není rafinován) a melasy, se považují v celém životním cyklu těchto odpadů a zbytků až do doby jejich získání za nulové.
18. Pro účely výpočtu emisí skleníkových plynů z pěstování a sklizně biomasy (eec), ze zpracování (ep), z dopravy a distribuce (etd), úspory emisí v důsledku přebytečné elektřiny z kombinované výroby tepla a elektřiny (eee) a roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy (e1) se použije energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot uvedený v části D.
C. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro biopaliva
1. Dílčí standardní hodnoty pro pěstování: „eec“
Způsob výroby biopaliva
Standardní emise skleníkových plynů
[gCO2ekv/MJ]
1.
Ethanol z řepy cukrové
12
2.
Ethanol z pšenice
23
3.
Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii
20
4.
Ethanol z cukrové třtiny
14
5.
Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc.butyletheru (ETBE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
6.
Podíl z obnovitelných zdrojů terc. amylethyletheru (TAEE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
7.
Bionafta z řepkového semene
29
8.
Bionafta ze slunečnice
18
9.
Bionafta ze sojových bobů
19
10.
Bionafta z palmového oleje
14
11.
Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
0
12.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
30
13.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
18
14.
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje
15
15.
Čistý rostlinný olej z řepkového semene
30
16.
Bioplyn z organického komunálního odpadu jako zemní plyn
0
17.
Bioplyn z vlhké mrvy jako zemní plyn
0
18.
Bioplyn ze suché mrvy jako zemní plyn
0
19.
Ethanol z pšeničné slámy
3
20.
Ethanol z odpadního dřeva
1
21.
Ethanol z pěstovaných dřevin
6
22.
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
1
23.
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z pěstovaných dřevin
4
24.
DME z odpadního dřeva
1
25.
DME z pěstovaných dřevin
5
26.
Methanol z odpadního dřeva
1
27.
Methanol z pěstovaných dřevin
5
28.
Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc.butyletheru (MTBE)
Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol
*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.
2. Dílčí standardní hodnoty pro zpracování (včetně přebytečné elektřiny): „ep – eee“
Způsob výroby biopaliva
Standardní emise skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ]
1st
Ethanol z řepy cukrové
26
2nd
Ethanol z pšenice (procesní palivo nespecifikováno)
45
3rd
Ethanol z pšenice (lignit jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
45
4th
Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v konvenčním kotli)
30
5th
Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
19
6th
Ethanol z pšenice (sláma jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
1
7th
Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
21
8th
Ethanol z cukrové třtiny
1
9th
Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc.butyletheru (ETBE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
10th
Podíl z obnovitelných zdrojů terc.amylethyletheru (TAEE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
11st
Bionafta z řepkového semene
22
12nd
Bionafta ze slunečnice
22
13rd
Bionafta ze sojových bobů
26
14th
Bionafta z palmového oleje (proces nespecifikován)
49
15th
Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
18
16th
Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
13
17th
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
13
18th
Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
13
19th
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces nespecifikován)
42
20th
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
9
21st
Čistý rostlinný olej z řepkového semene
5
22nd
Bioplyn z organického komunálního odpadu jako zemní plyn
20
23rd
Bioplyn z vlhké mrvy jako zemní plyn
11
24th
Bioplyn ze suché mrvy jako zemní plyn
11
25th
Ethanol z pšeničné slámy
7
26th
Ethanol ze dřeva
17
27th
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
0
28th
DME ze dřeva
0
29th
Methanol ze dřeva
0
30th
Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc.butyletheru (MTBE)
Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol
*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.
3. Dílčí standardní hodnoty pro přepravu a distribuci: „etd“
Způsob výroby biopaliva
Standardní emise skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ]
1st
Ethanol z řepy cukrové
2
2nd
Ethanol z pšenice
2
3rd
Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii
2
4th
Ethanol z cukrové třtiny
9
5th
Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc.butyletheru (ETBE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
6th
Podíl z obnovitelných zdrojů terc.amylethyletheru (TAEE)
Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
7th
Bionafta z řepkového semene
1
8th
Bionafta ze slunečnice
1
9th
Bionafta ze sojových bobů
13
10th
Bionafta z palmového oleje
5
11st
Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
1
12nd
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
1
13rd
Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
1
14th
Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje
5
15th
Čistý rostlinný olej z řepkového semene
1
16th
Bioplyn z organického komunálního odpadu jako zemní plyn
3
17th
Bioplyn z vlhké mrvy jako zemní plyn
5
18th
Bioplyn ze suché mrvy jako zemní plyn
4
19th
Ethanol z pšeničné slámy
2
20th
Ethanol z odpadního dřeva
4
21st
Ethanol z pěstovaných dřevin
2
22nd
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
3
23rd
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z pěstovaných dřevin
2
24th
DME z odpadního dřeva
4
25th
DME z pěstovaných dřevin
2
26th
Methanol z odpadního dřeva
4
27th
Methanol z pěstovaných dřevin
2
28th
Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc.butyletheru (MTBE)
Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol
*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.
D. Energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot
Energetický obsah pohonných hmot
Energetický obsah
(výhřevnost) [MJ/kg]
Energetický obsah
(výhřevnost) [MJ/l]
1st
Ethanol
27
21
2nd
Ethyl-terc.butylether (ETBE)*
36
27
3rd
Methanol
20
16
4th
Methyl-terc.butylether (MTBE)**
35
26
5th
Dimethylether (DME)
28
19
6th
Terc.amylethylether (TAEE)***
38
29
7th
Butanol
33
27
8th
Bionafta
37
33
9th
Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou
44
34
10th
Hydrogenačně upravený rostlinný olej
44
34
11st
Čistý rostlinný olej
37
34
12nd
Bioplyn
50
—
13rd
Benzin
43
32
14th
Motorová nafta
43
36
15th
Zkapalněný ropný plyn
46
-
16th
Zemní plyn
49
-
17th
Vodík
119,6
-
*při 37 % podílu z obnovitelných zdrojů, **při 22 % podílu z obnovitelných zdrojů, ***při 29 % podílu z obnovitelných zdrojů
CELEX 32009L0028
CELEX 32009L0030
CELEX 32015L1513
Příloha č. 2 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.
ZPŮSOB VÝPOČTU EMISÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ Z POHONNÝCH HMOT PRO DOPRAVNÍ ÚČELY A ELEKTŘINY PRO DOPRAVNÍ ÚČELY
Množství emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely se vypočítá takto:
Množství emisí skleníkových plynů (#) =
x
x
x
x
x
MJ
UER
MJ
AF
GHGi
kde: # = identifikace dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty číslem spotřební daně subjektu (registrační číslo SEED), respektive identifikace dodavatelů v případě jejich sdružování;
x = jednotlivé typy pohonných hmot pro dopravní účely nebo elektřina pro dopravní účely;
MJx = celková energie z jednotlivých typů dodaných pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely vyjádřená v megajoulech;
UER = množství snížených emisí z těžby vyjádřené v [gCO2ekv];
GHGix = produkce emisí skleníkových plynů z jednotlivých typů pohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účely vyjádřená v [gCO2ekv/MJ];
AF = opravný faktor zohledňující účinnost hnacích ústrojí;
Poznámky:
1. Množství emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely zjištěné během úplného životního cyklu pohonné hmoty a elektřiny se vyjadřuje jako ekvivalent gramů oxidu uhličitého na jeden megajoule [gCO2ekv/MJ].
2. Pro účely výpočtu množství emisí skleníkových plynů z fosilních pohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účely se za skleníkové plyny považují oxid uhličitý (CO2), oxid dusný (N2O) a methan (CH4). Při výpočtu ekvivalentu CO2 mají emise těchto plynů v ekvivalentu emisí CO2 následující hodnoty:
CO2: 1
N2O: 298
CH4: 25
3. Emise z výroby strojního nebo jiného zařízení použitého při těžbě, výrobě, rafinaci a spotřebě fosilních paliv se neberou v úvahu.
4. Celková energie z dodaných pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely vyjádřená v megajoulech [MJx] se vypočítá jako součet:
4.1. Energie z jednotlivých typů dodaných pohonných hmot, určené na základě množství jednotlivých typů dodaných pohonných hmot a jejich výhřevností. Výhřevnost pohonných hmot je obsažena v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
4.1.1. Množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmot a biopaliv je dáno množstvím biopaliva po zpracování. Výhřevnost biopaliva je dána energetickou bilancí a účinnosti procesu společného zpracování podle bodu 16 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení. Pojem zpracování zahrnuje všechny úpravy během životního cyklu pohonné hmoty, které mají za následek změnu molekulární struktury daného produktu. Pod tento pojem nespadá přidávání denaturačních prostředků.
4.1.2. Biopalivo, které nesplňuje kritéria udržitelnosti, se považuje za fosilní pohonnou hmotu, kterou dané biopalivo nahrazuje.
4.2. Energie z dodané elektřiny určené na základě množství elektřiny dodané do veřejné dobíjecí stanice.
5. Produkce emisí skleníkových plynů z dodaných pohonných hmot pro dopravní účely nebo elektřiny pro dopravní účely (GHGix):
5.1. U fosilních pohonných hmot odpovídá vážené produkci emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu pohonné hmoty uvedené v posledním sloupci tabulky v bodě 7 této přílohy.
5.2. U elektřiny činí 177 gCO2ekv/MJ. Ministerstvo může na základě údajů poskytnutých v rámci nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES aktualizovat produkci emisí ve věstníku MŽP.
5.3. U biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti, se stanoví v souladu s přílohou č. 1 k tomuto nařízení vlády. Pokud byly údaje o emisích skleníkových plynů získány v souladu s dohodou nebo režimem, jež byly předmětem rozhodnutí podle čl. 7c odst. 4 směrnice 98/70/ES zohledňujícího čl. 7b odst. 2 uvedené směrnice, použijí se ke stanovení produkce emisí skleníkových plynů z biopaliv tyto údaje. U biopaliv nesplňujících kritéria udržitelnosti je rovna produkci emisí skleníkových plynů z příslušné fosilní pohonné hmoty, kterou biopalivo nahrazuje.
5.4. U biopaliv vyrobených při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmot a biopaliv se určí na základě množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování a na základě množství vyprodukovaných emisí skleníkových plynů zohledňující energetickou bilanci a účinnost procesu společného zpracování.
6. Opravný faktor zohledňující účinnost hnacích ústrojí (AF):
Převažující konverzní technologie
Opravný faktor
Motor s vnitřním spalováním
1
Elektrické hnací ústrojí napájené bateriemi
0,4
Elektrické hnací ústrojí napájené z vodíkových palivových článků
0,4
7. Vážená produkce emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu fosilních pohonných hmot
Vstupní surovina a způsob zpracování
Palivo uvedené na trh
Produkce emisí skleníkových plynů během životního cyklu [gCO2ekv/MJ]
Vážená produkce emisí skleníkových plynů během životního cyklu [gCO2ekv/MJ]
Konvenční ropa
Motorový benzin
93,2
93,3
Zkapalněný zemní plyn
94,3
Zkapalněné uhlí
172
Přírodní živice
107
Ropná břidlice
131,3
Konvenční ropa
Motorová nafta nebo plynový olej
95
95,1
Zkapalněný zemní plyn
94,3
Zkapalněné uhlí
172
Přírodní živice
108,5
Ropná břidlice
133,7
Jakýkoliv fosilní zdroj
Zkapalněný ropný plyn
73,6
73,6
Zemní plyn, směs EU
Stlačený zemní plyn
69,3
69,3
Zemní plyn, směs EU
Zkapalněný zemní plyn
74,5
74,5
Sabatierova reakce vodíku získaného elektrolýzou za použití nebiologické obnovitelné energie
Stlačený syntetický methan
3,3
3,3
Zemní plyn za použití parního reformování
Stlačený vodík
104,3
104,3
Elektrolýza, při níž jsou zdrojem energie výlučně nebiologické obnovitelné zdroje
Stlačený vodík
9,1
9,1
Uhlí
Stlačený vodík
234,4
234,4
Uhlí se zachycováním a ukládáním uhlíku z emisí z procesů
Stlačený vodík
52,7
52,7
Odpadní plasty z fosilních vstupních surovin
Motorový benzin, motorová nafta nebo plynový olej
86
86
CELEX 32015L0652
Příloha č. 3 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.
ODHADOVANÉ EMISE VYPLÝVAJÍCÍ Z NEPŘÍMÉ ZMĚNY VE VYUŽÍVÁNÍ PŮDY
Předběžné odhadované emise z biopaliv vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy
Skupina vstupních surovin
Odhadované emise z nepřímé změny ve využívání půdy
[gCO2ekv/MJ]
Obiloviny a jiné plodiny bohaté na škrob
12
Cukernaté plodiny
13
Olejniny
55
U biopaliv vyrobených z následujících kategorií vstupních surovin se odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy považují za nulové:
1) vstupní suroviny, jež nejsou obsaženy v této příloze;
2) vstupní suroviny, jejichž produkce vedla k přímé změně ve využívání půdy, tj. ke změně jedné z následujících kategorií půdního pokryvu používaných IPCC; lesní půdy, travnatého porostu, mokřadů, osídlení nebo jiné půdy na ornou půdu nebo na trvalé kultury.
CELEX 32015L1513
Příloha č. 4 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.
OBCHODNÍ NÁZEV VSTUPNÍ SUROVINY
Země
Obchodní název vstupní suroviny
Hustota API
Síra (% hmotnostní)
Abú Dhabí
Al Bunduq
38,5
1,1
Abú Dhabí
Mubarraz
38,1
0,9
Abú Dhabí
Murban
40,5
0,8
Abú Dhabí
Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine)
40,6
1
Abú Dhabí
Umm Shaif (Abu Dhabi Marine)
37,4
1,5
Abú Dhabí
Arzanah
44
0
Abú Dhabí
Abu Al Bu Khoosh
31,6
2
Abú Dhabí
Murban Bottoms
21,4
*
Abú Dhabí
Top Murban
21
*
Abú Dhabí
Upper Zakum
34,4
1,7
Alžírsko
Arzew
44,3
0,1
Alžírsko
Hassi Messaoud
42,8
0,2
Alžírsko
Zarzaitine
43
0,1
Alžírsko
Algerian
44
0,1
Alžírsko
Skikda
44,3
0,1
Alžírsko
Saharan Blend
45,5
0,1
Alžírsko
Hassi Ramal
60
0,1
Alžírsko
Algerian Condensate
64,5
*
Alžírsko
Algerian Mix
45,6
0,2
Alžírsko
Algerian Condensate (Arzew)
65,8
0
Alžírsko
Algerian Condensate (Bejaia)
65,0
0
Alžírsko
Top Algerian
24,6
*
Angola
Cabinda
31,7
0,2
Angola
Takula
33,7
0,1
Angola
Soyo Blend
33,7
0,2
Angola
Mandji
29,5
1,3
Angola
Malongo (West)
26
*
Angola
Cavala-1
42,3
*
Angola
Sulele (South-1)
38,7
*
Angola
Palanca
40
0,14
Angola
Malongo (North)
30
*
Angola
Malongo (South)
25
*
Angola
Nemba
38,5
0
Angola
Girassol
31,3
*
Angola
Kuito
20
*
Angola
Hungo
28,8
*
Angola
Kissinje
30,5
0,37
Angola
Dalia
23,6
1,48
Angola
Gimboa
23,7
0,65
Angola
Mondo
28,8
0,44
Angola
Plutonio
33,2
0,036
Angola
Saxi Batuque Blend
33,2
0,36
Angola
Xikomba
34,4
0,41
Argentina
Tierra del Fuego
42,4
*
Argentina
Santa Cruz
26,9
*
Argentina
Escalante
24
0,2
Argentina
Canadon Seco
27
0,2
Argentina
Hidra
51,7
0,05
Argentina
Medanito
34,93
0,48
Arménie
Armenian Miscellaneous
*
*
Austrálie
Jabiru
42,3
0,03
Austrálie
Kooroopa (Jurassic)
42
*
Austrálie
Talgeberry (Jurassic)
43
*
Austrálie
Talgeberry (Up Cretaceous)
51
*
Austrálie
Woodside Condensate
51,8
*
Austrálie
Saladin-3 (Top Barrow)
49
*
Austrálie
Harriet
38
*
Austrálie
Skua-3 (Challis Field)
43
*
Austrálie
Barrow Island
36,8
0,1
Austrálie
Northwest Shelf Condensate
53,1
0
Austrálie
Jackson Blend
41,9
0
Austrálie
Cooper Basin
45,2
0,02
Austrálie
Griffin
55
0,03
Austrálie
Buffalo Crude
53
*
Austrálie
Cossack
48,2
0,04
Austrálie
Elang
56,2
*
Austrálie
Enfield
21,7
0,13
Austrálie
Gippsland (Bass Strait)
45,4
0,1
Ázerbajdžán
Azeri Light
34,8
0,15
Bahrain
Bahrain Miscellaneous
*
*
Bělorusko
Belarus Miscellaneous
*
*
Benin
Seme
22,6
0,5
Benin
Benin Miscellaneous
*
*
Belize
Belize Light Crude
40
*
Belize
Belize Miscellaneous
*
*
Bolívie
Bolivian Condensate
58,8
0,1
Brazílie
Garoupa
30,5
0,1
Brazílie
Sergipano
25,1
0,4
Brazílie
Campos Basin
20
*
Brazílie
Urucu (Upper Amazon)
42
*
Brazílie
Marlim
20
*
Brazílie
Brazil Polvo
19,6
1,14
Brazílie
Roncador
28,3
0,58
Brazílie
Roncador Heavy
18
*
Brazílie
Albacora East
19,8
0,52
Brunej
Seria Light
36,2
0,1
Brunej
Champion
24,4
0,1
Brunej
Champion Condensate
65
0,1
Brunej
Brunei LS Blend
32
0,1
Brunej
Brunei Condensate
65
*
Brunej
Champion Export
23,9
0,12
Kamerun
Kole Marine Blend
34,9
0,3
Kamerun
Lokele
21,5
0,5
Kamerun
Moudi Light
40
*
Kamerun
Moudi Heavy
21,3
*
Kamerun
Ebome
32,1
0,35
Kamerun
Cameroon Miscellaneous
*
*
Kanada
Peace River Light
41
*
Kanada
Peace River Medium
33
*
Kanada
Peace River Heavy
23
*
Kanada
Manyberries
36,5
*
Kanada
Rainbow Light and Medium
40,7
*
Kanada
Pembina
33
*
Kanada
Bells Hill Lake
32
*
Kanada
Fosterton Condensate
63
*
Kanada
Rangeland Condensate
67,3
*
Kanada
Redwater
35
*
Kanada
Lloydminster
20,7
2,8
Kanada
Wainwright- Kinsella
23,1
2,3
Kanada
Bow River Heavy
26,7
2,4
Kanada
Fosterton
21,4
3
Kanada
Smiley-Coleville
22,5
2,2
Kanada
Midale
29
2,4
Kanada
Milk River Pipeline
36
1,4
Kanada
Ipl-Mix Sweet
40
0,2
Kanada
Ipl-Mix Sour
38
0,5
Kanada
Ipl Condensate
55
0,3
Kanada
Aurora Light
39,5
0,4
Kanada
Aurora Condensate
65
0,3
Kanada
Reagan Field
35
0,2
Kanada
Synthetic Canada
30,3
1,7
Kanada
Cold Lake
13,2
4,1
Kanada
Cold Lake Blend
26,9
3
Kanada
Canadian Federated
39,4
0,3
Kanada
Chauvin
22
2,7
Kanada
Gcos
23
*
Kanada
Gulf Alberta L & M
35,1
1
Kanada
Light Sour Blend
35
1,2
Kanada
Lloyd Blend
22
2,8
Kanada
Peace River Condensate
54,9
*
Kanada
Sarnium Condensate
57,7
*
Kanada
Saskatchewan Light
32,9
*
Kanada
Sweet Mixed Blend
38
0,5
Kanada
Syncrude
32
0,1
Kanada
Rangeland – South L & M
39,5
0,5
Kanada
Northblend Nevis
34
*
Kanada
Canadian Common Condensate
55
*
Kanada
Canadian Common
39
0,3
Kanada
Waterton Condensate
65,1
*
Kanada
Panuke Condensate
56
*
Kanada
Federated Light and Medium
39,7
2
Kanada
Wabasca
23
*
Kanada
Hibernia
37,3
0,37
Kanada
BC Light
40
*
Kanada
Boundary
39
*
Kanada
Albian Heavy
21
*
Kanada
Koch Alberta
34
*
Kanada
Terra Nova
32,3
*
Kanada
Echo Blend
20,6
3,15
Kanada
Western Canadian Blend
19,8
3
Kanada
Western Canadian Select
20,5
3,33
Kanada
White Rose
31,0
0,31
Kanada
Access
22
*
Kanada
Premium Albian Synthetic Heavy
20,9
*
Kanada
Albian Residuum Blend (ARB)
20,03
2,62
Kanada
Christina Lake
20,5
3
Kanada
CNRL
34
*
Kanada
Husky Synthetic Blend
31,91
0,11
Kanada
Premium Albian Synthetic (PAS)
35,5
0,04
Kanada
Seal Heavy(SH)
19,89
4,54
Kanada
Suncor Synthetic A (OSA)
33,61
0,178
Kanada
Suncor Synthetic H (OSH)
19,53
3,079
Kanada
Peace Sour
33
*
Kanada
Western Canadian Resid
20,7
*
Kanada
Christina Dilbit Blend
21,0
*
Kanada
Christina Lake Dilbit
38,08
3,80
Čad
Doba Blend (Early Production)
24,8
0,14
Čad
Doba Blend (Later Production)
20,8
0,17
Chile
Chile Miscellaneous
*
*
Čína
Taching (Daqing)
33
0,1
Čína
Shengli
24,2
1
Čína
Beibu
*
*
Čína
Chengbei
17
*
Čína
Lufeng
34,4
*
Čína
Xijiang
28
*
Čína
Wei Zhou
39,9
*
Čína
Liu Hua
21
*
Čína
Boz Hong
17
0,282
Čína
Peng Lai
21,8
0,29
Čína
Xi Xiang
32,18
0,09
Kolumbie
Onto
35,3
0,5
Kolumbie
Putamayo
35
0,5
Kolumbie
Rio Zulia
40,4
0,3
Kolumbie
Orito
34,9
0,5
Kolumbie
Cano-Limon
30,8
0,5
Kolumbie
Lasmo
30
*
Kolumbie
Cano Duya-1
28
*
Kolumbie
Corocora-1
31,6
*
Kolumbie
Suria Sur-1
32
*
Kolumbie
Tunane-1
29
*
Kolumbie
Casanare
23
*
Kolumbie
Cusiana
44,4
0,2
Kolumbie
Vasconia
27,3
0,6
Kolumbie
Castilla Blend
20,8
1,72
Kolumbie
Cupiaga
43,11
0,082
Kolumbie
South Blend
28,6
0,72
Kongo (Brazzaville)
Emeraude
23,6
0,5
Kongo (Brazzaville)
Djeno Blend
26,9
0,3
Kongo (Brazzaville)
Viodo Marina-1
26,5
*
Kongo (Brazzaville)
Nkossa
47
0,03
Kongo (Kinshasa)
Muanda
34
0,1
Kongo (Kinshasa)
Congo/Zaire
31,7
0,1
Kongo (Kinshasa)
Coco
30,4
0,15
Pobřeží slonoviny
Espoir
31,4
0,3
Pobřeží slonoviny
Lion Cote
41,1
0,101
Dánsko
Dan
30,4
0,3
Dánsko
Gorm
33,9
0,2
Dánsko
Danish North Sea
34,5
0,26
Dubaj
Dubai (Fateh)
31,1
2
Dubaj
Margham Light
50,3
0
Ekvádor
Oriente
29,2
1
Ekvádor
Quito
29,5
0,7
Ekvádor
Santa Elena
35
0,1
Ekvádor
Limoncoha-1
28
*
Ekvádor
Frontera-1
30,7
*
Ekvádor
Bogi-1
21,2
*
Ekvádor
Napo
19
2
Ekvádor
Napo Light
19,3
*
Egypt
Belayim
27,5
2,2
Egypt
El Morgan
29,4
1,7
Egypt
Rhas Gharib
24,3
3,3
Egypt
Gulf of Suez Mix
31,9
1,5
Egypt
Geysum
19,5
*
Egypt
East Gharib (J-1)
37,9
*
Egypt
Mango-1
35,1
*
Egypt
Rhas Budran
25
*
Egypt
Zeit Bay
34,1
0,1
Egypt
East Zeit Mix
39
0,87
Rovníková Guinea
Zafiro
30,3
*
Rovníková Guinea
Alba Condensate
55
*
Rovníková Guinea
Ceiba
30,1
0,42
Gabon
Gamba
31,8
0,1
Gabon
Mandji
30,5
1,1
Gabon
Lucina Marine
39,5
0,1
Gabon
Oguendjo
35
*
Gabon
Rabi-Kouanga
34
0,6
Gabon
T’Catamba
44,3
0,21
Gabon
Rabi
33,4
0,06
Gabon
Rabi Blend
34
*
Gabon
Rabi Light
37,7
0,15
Gabon
Etame Marin
36
*
Gabon
Olende
17,6
1,54
Gabon
Gabonian Miscellaneous
*
*
Gruzie
Georgian Miscellaneous
*
*
Ghana
Bonsu
32
0,1
Ghana
Salt Pond
37,4
0,1
Guatemala
Coban
27,7
*
Guatemala
Rubelsanto
27
*
Indie
Bombay High
39,4
0,2
Indonésie
Minas (Sumatron Light)
34,5
0,1
Indonésie
Ardjuna
35,2
0,1
Indonésie
Attaka
42,3
0,1
Indonésie
Suri
18,4
0,2
Indonésie
Sanga Sanga
25,7
0,2
Indonésie
Sepinggan
37,9
0,9
Indonésie
Walio
34,1
0,7
Indonésie
Arimbi
31,8
0,2
Indonésie
Poleng
43,2
0,2
Indonésie
Handil
32,8
0,1
Indonésie
Jatibarang
29
0,1
Indonésie
Cinta
33,4
0,1
Indonésie
Bekapai
40
0,1
Indonésie
Katapa
52
0,1
Indonésie
Salawati
38
0,5
Indonésie
Duri (Sumatran Heavy)
21,1
0,2
Indonésie
Sembakung
37,5
0,1
Indonésie
Badak
41,3
0,1
Indonésie
Arun Condensate
54,5
*
Indonésie
Udang
38
0,1
Indonésie
Klamono
18,7
1
Indonésie
Bunya
31,7
0,1
Indonésie
Pamusian
18,1
0,2
Indonésie
Kerindigan
21,6
0,3
Indonésie
Melahin
24,7
0,3
Indonésie
Bunyu
31,7
0,1
Indonésie
Camar
36,3
*
Indonésie
Cinta Heavy
27
*
Indonésie
Lalang
40,4
*
Indonésie
Kakap
46,6
*
Indonésie
Sisi-1
40
*
Indonésie
Giti-1
33,6
*
Indonésie
Ayu-1
34,3
*
Indonésie
Bima
22,5
*
Indonésie
Padang Isle
34,7
*
Indonésie
Intan
32,8
*
Indonésie
Sepinggan - Yakin Mixed
31,7
0,1
Indonésie
Widuri
32
0,1
Indonésie
Belida
45,9
0
Indonésie
Senipah
51,9
0,03
Írán
Iranian Light
33,8
1,4
Írán
Iranian Heavy
31
1,7
Írán
Soroosh (Cyrus)
18,1
3,3
Írán
Dorrood (Darius)
33,6
2,4
Írán
Rostam
35,9
1,55
Írán
Salmon (Sassan)
33,9
1,9
Írán
Foroozan (Fereidoon)
31,3
2,5
Írán
Aboozar (Ardeshir)
26,9
2,5
Írán
Sirri
30,9
2,3
Írán
Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend)
27,1
2,5
Írán
Bahr/Nowruz
25,0
2,5
Írán
Iranian Miscellaneous
*
*
Irák
Basrah Light (Pers. Gulf)
33,7
2
Irák
Kirkuk (Pers. Gulf)
35,1
1,9
Irák
Mishrif (Pers. Gulf)
28
*
Irák
Bai Hasson (Pers. Gulf)
34,1
2,4
Irák
Basrah Medium (Pers. Gulf)
31,1
2,6
Irák
Basrah Heavy (Pers. Gulf)
24,7
3,5
Irák
Kirkuk Blend (Pers. Gulf)
35,1
2
Irák
N. Rumalia (Pers. Gulf)
34,3
2
Irák
Ras el Behar
33
*
Irák
Basrah Light (Red Sea)
33,7
2
Irák
Kirkuk (Red Sea)
36,1
1,9
Irák
Mishrif (Red Sea)
28
*
Irák
Bai Hasson (Red Sea)
34,1
2,4
Irák
Basrah Medium (Red Sea)
31,1
2,6
Irák
Basrah Heavy (Red Sea)
24,7
3,5
Irák
Kirkuk Blend (Red Sea)
34
1,9
Irák
N. Rumalia (Red Sea)
34,3
2
Irák
Ratawi
23,5
4,1
Irák
Basrah Light (Turkey)
33,7
2
Irák
Kirkuk (Turkey)
36,1
1,9
Irák
Mishrif (Turkey)
28
*
Irák
Bai Hasson (Turkey)
34,1
2,4
Irák
Basrah Medium (Turkey)
31,1
2,6
Irák
Basrah Heavy (Turkey)
24,7
3,5
Irák
Kirkuk Blend (Turkey)
34
1,9
Irák
N. Rumalia (Turkey)
34,3
2
Irák
FAO Blend
27,7
3,6
Kazachstán
Kumkol
42,5
0,07
Kazachstán
CPC Blend
44,2
0,54
Kuvajt
Mina al Ahmadi (Kuwait Export)
31,4
2,5
uvajt
Magwa (Lower Jurassic)
38
*
Kuvajt
Burgan (Wafra)
23,3
3,4
Libye
Bu Attifel
43,6
0
Libye
Amna (high pour)
36,1
0,2
Libye
Brega
40,4
0,2
Libye
Sirtica
43,3
0,43
Libye
Zueitina
41,3
0,3
Libye
Bunker Hunt
37,6
0,2
Libye
El Hofra
42,3
0,3
Libye
Dahra
41
0,4
Libye
Sarir
38,3
0,2
Libye
Zueitina Condensate
65
0,1
Libye
El Sharara
42,1
0,07
Malajsie
Miri Light
36,3
0,1
Malajsie
Tembungo
37,5
*
Malajsie
Labuan Blend
33,2
0,1
Malajsie
Tapis
44,3
0,1
Malajsie
Tembungo
37,4
0
Malajsie
Bintulu
26,5
0,1
Malajsie
Bekok
49
*
Malajsie
Pulai
42,6
*
Malajsie
Dulang
39
0,037
Mauritánie
Chinguetti
28,2
0,51
Mexiko
Isthmus
32,8
1,5
Mexiko
Maya
22
3,3
Mexiko
Olmeca
39
*
Mexiko
Altamira
16
*
Mexiko
Topped Isthmus
26,1
1,72
Nizozemsko
Alba
19,59
*
Neutrální území
Eocene (Wafra)
18,6
4,6
Neutrální území
Hout
32,8
1,9
Neutrální území
Khafji
28,5
2,9
Neutrální území
Burgan (Wafra)
23,3
3,4
Neutrální území
Ratawi
23,5
4,1
Neutrální území
Neutral Zone Mix
23,1
*
Neutrální území
Khafji Blend
23,4
3,8
Nigérie
Forcados Blend
29,7
0,3
Nigérie
Escravos
36,2
0,1
Nigérie
Brass River
40,9
0,1
Nigérie
Qua Iboe
35,8
0,1
Nigérie
Bonny Medium
25,2
0,2
Nigérie
Pennington
36,6
0,1
Nigérie
Bomu
33
0,2
Nigérie
Bonny Light
36,7
0,1
Nigérie
Brass Blend
40,9
0,1
Nigérie
Gilli Gilli
47,3
*
Nigérie
Adanga
35,1
*
Nigérie
Iyak-3
36
*
Nigérie
Antan
35,2
*
Nigérie
OSO
47
0,06
Nigérie
Ukpokiti
42,3
0,01
Nigérie
Yoho
39,6
*
Nigérie
Okwori
36,9
*
Nigérie
Bonga
28,1
*
Nigérie
ERHA
31,7
0,21
Nigérie
Amenam Blend
39
0,09
Nigérie
Akpo
45,17
0,06
Nigérie
EA
38
*
Nigérie
Agbami
47,2
0,044
Norsko
Ekofisk
43,4
0,2
Norsko
Tor
42
0,1
Norsko
Statfjord
38,4
0,3
Norsko
Heidrun
29
*
Norsko
Norwegian Forties
37,1
*
Norsko
Gullfaks
28,6
0,4
Norsko
Oseberg
32,5
0,2
Norsko
Norne
33,1
0,19
Norsko
Troll
28,3
0,31
Norsko
Draugen
39,6
*
Norsko
Sleipner Condensate
62
0,02
Omán
Oman Export
36,3
0,8
Papua Nová Guinea
Kutubu
44
0,04
Peru
Loreto
34
0,3
Peru
Talara
32,7
0,1
Peru
High Cold Test
37,5
*
Peru
Bayovar
22,6
*
Peru
Low Cold Test
34,3
*
Peru
Carmen Central-5
20,7
*
Peru
Shiviyacu-23
20,8
*
Peru
Mayna
25,7
*
Filipíny
Nido
26,5
*
Filipíny
Philippines Miscellaneous
*
*
Katar
Dukhan
41,7
1,3
Katar
Qatar Marine
35,3
1,6
Katar
Qatar Land
41,4
*
Rás al-Chajma
Rak Condensate
54,1
*
Rás al-Chajma
Ras Al Khaimah Miscellaneous
*
*
Rusko
Urals
31
2
Rusko
Russian Export Blend
32,5
1,4
Rusko
M100
17,6
2,02
Rusko
M100 Heavy
16,67
2,09
Rusko
Siberian Light
37,8
0,4
Rusko
E4 (Gravenshon)
19,84
1,95
Rusko
E4 Heavy
18
2,35
Rusko
Purovsky Condensate
64,1
0,01
Rusko
Sokol
39,7
0,18
Saúdská Arábie
Light (Pers. Gulf)
33,4
1,8
Saúdská Arábie
Heavy (Pers. Gulf) (Safaniya)
27,9
2,8
Saúdská Arábie
Medium (Pers. Gulf) (Khursaniyah)
30,8
2,4
Saúdská Arábie
Extra Light (Pers. Gulf) (Berri)
37,8
1,1
Saúdská Arábie
Light (Yanbu)
33,4
1,2
Saúdská Arábie
Heavy (Yanbu)
27,9
2,8
Saúdská Arábie
Medium (Yanbu)
30,8
2,4
Saúdská Arábie
Berri (Yanbu)
37,8
1,1
Saúdská Arábie
Medium (Zuluf/Marjan)
31,1
2,5
Šardžá
Mubarek. Sharjah
37
0,6
Šardžá
Sharjah Condensate
49,7
0,1
Singapur
Rantau
50,5
0,1
Španělsko
Amposta Marina North
37
*
Španělsko
Casablanca
34
*
Španělsko
El Dorado
26,6
*
Sýrie
Syrian Straight
15
*
Sýrie
Thayyem
35
*
Sýrie
Omar Blend
38
*
Sýrie
Omar
36,5
0,1
Sýrie
Syrian Light
36
0,6
Sýrie
Souedie
24,9
3,8
Thajsko
Erawan Condensate
54,1
*
Thajsko
Sirikit
41
*
Thajsko
Nang Nuan
30
*
Thajsko
Bualuang
27
*
Thajsko
Benchamas
42,4
0,12
Trinidad a Tobago
Galeota Mix
32,8
0,3
Trinidad a Tobago
Trintopec
24,8
*
Trinidad a Tobago
Land/Trinmar
23,4
1,2
Trinidad a Tobago
Calypso Miscellaneous
30,84
0,59
Tunisko
Zarzaitine
41,9
0,1
Tunisko
Ashtart
29
1
Tunisko
El Borma
43,3
0,1
Tunisko
Ezzaouia-2
41,5
*
Turecko
Turkish Miscellaneous
*
*
Ukrajina
Ukraine Miscellaneous
*
*
Spojené království
Auk
37,2
0,5
Spojené království
Beatrice
38,7
0,05
Spojené království
Brae
33,6
0,7
Spojené království
Buchan
33,7
0,8
Spojené království
Claymore
30,5
1,6
Spojené království
S.V. (Brent)
36,7
0,3
Spojené království
Tartan
41,7
0,6
Spojené království
Tern
35
0,7
Spojené království
Magnus
39,3
0,3
Spojené království
Dunlin
34,9
0,4
Spojené království
Fulmar
40
0,3
Spojené království
Hutton
30,5
0,7
Spojené království
N.W. Hutton
36,2
0,3
Spojené království
Maureen
35,5
0,6
Spojené království
Murchison
38,8
0,3
Spojené království
Ninian Blend
35,6
0,4
Spojené království
Montrose
40,1
0,2
Spojené království
Beryl
36,5
0,4
Spojené království
Piper
35,6
0,9
Spojené království
Forties
36,6
0,3
Spojené království
Brent Blend
38
0,4
Spojené království
Flotta
35,7
1,1
Spojené království
Thistle
37
0,3
Spojené království
S.V. (Ninian)
38
0,3
Spojené království
Argyle
38,6
0,2
Spojené království
Heather
33,8
0,7
Spojené království
South Birch
38,6
*
Spojené království
Wytch Farm
41,5
*
Spojené království
Cormorant. North
34,9
0,7
Spojené království
Cormorant. South (Cormorant „A“)
35,7
0,6
Spojené království
Alba
19,2
*
Spojené království
Foinhaven
26,3
0,38
Spojené království
Schiehallion
25,8
*
Spojené království
Captain
19,1
0,7
Spojené království
Harding
20,7
0,59
USA, Aljaška
ANS
*
*
USA, Colorado
Niobrara
*
*
USA, Nové Mexiko
Four Corners
*
*
USA, Severní Dakota
Bakken
*
*
USA, Severní Dakota
North Dakota Sweet
*
*
USA, Texas
WTI
*
*
USA, Texas
Eagle Ford
*
*
USA, Utah
Covenant
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Beta
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Carpinteria
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Dos Cuadras
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Hondo
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Hueneme
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Pescado
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Point Arguello
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Point Pedernales
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Sacate
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Santa Clara
*
*
USA, federální vnější kontinentální šelf
Sockeye
*
*
Uzbekistán
Uzbekistan Miscellaneous
*
*
Venezuela
Jobo (Monagas)
12,6
2
Venezuela
Lama Lamar
36,7
1
Venezuela
Mariago
27
1,5
Venezuela
Ruiz
32,4
1,3
Venezuela
Tucipido
36
0,3
Venezuela
Venez Lot 17
36,3
0,9
Venezuela
Mara 16/18
16,5
3,5
Venezuela
Tia Juana Light
32,1
1,1
Venezuela
Tia Juana Med 26
24,8
1,6
Venezuela
Officina
35,1
0,7
Venezuela
Bachaquero
16,8
2,4
Venezuela
Cento Lago
36,9
1,1
Venezuela
Lagunillas
17,8
2,2
Venezuela
La Rosa Medium
25,3
1,7
Venezuela
San Joaquin
42
0,2
Venezuela
Lagotreco
29,5
1,3
Venezuela
Lagocinco
36
1,1
Venezuela
Boscan
10,1
5,5
Venezuela
Leona
24,1
1,5
Venezuela
Barinas
26,2
1,8
Venezuela
Sylvestre
28,4
1
Venezuela
Mesa
29,2
1,2
Venezuela
Ceuta
31,8
1,2
Venezuela
Lago Medio
31,5
1,2
Venezuela
Tigre
24,5
*
Venezuela
Anaco Wax
41,5
0,2
Venezuela
Santa Rosa
49
0,1
Venezuela
Bombai
19,6
1,6
Venezuela
Aguasay
41,1
0,3
Venezuela
Anaco
43,4
0,1
Venezuela
BCF-Bach/Lag17
16,8
2,4
Venezuela
BCF-Bach/Lag21
20,4
2,1
Venezuela
BCF-21,9
21,9
*
Venezuela
BCF-24
23,5
1,9
Venezuela
BCF-31
31
1,2
Venezuela
BCF Blend
34
1
Venezuela
Bolival Coast
23,5
1,8
Venezuela
Ceuta/Bach 18
18,5
2,3
Venezuela
Corridor Block
26,9
1,6
Venezuela
Cretaceous
42
0,4
Venezuela
Guanipa
30
0,7
Venezuela
Lago Mix Med.
23,4
1,9
Venezuela
Larosa/Lagun
23,8
1,8
Venezuela
Menemoto
19,3
2,2
Venezuela
Cabimas
20,8
1,8
Venezuela
BCF-23
23
1,9
Venezuela
Oficina/Mesa
32,2
0,9
Venezuela
Pilon
13,8
2
Venezuela
Recon (Venez)
34
*
Venezuela
102 Tj (25)
25
1,6
Venezuela
Tjl Cretaceous
39
0,6
Venezuela
Tia Juana Pesado (Heavy)
12,1
2,7
Venezuela
Mesa-Recon
28,4
1,3
Venezuela
Oritupano
19
2
Venezuela
Hombre Pintado
29,7
0,3
Venezuela
Merey
17,4
2,2
Venezuela
Lago Light
41,2
0,4
Venezuela
Laguna
11,2
0,3
Venezuela
Bach/Ceuta Mix
24
1,2
Venezuela
Bachaquero 13
13
2,7
Venezuela
Ceuta – 28
28
1,6
Venezuela
Temblador
23,1
0,8
Venezuela
Lagomar
32
1,2
Venezuela
Taparito
17
*
Venezuela
BCF-Heavy
16,7
*
Venezuela
BCF-Medium
22
*
Venezuela
Caripito Blend
17,8
*
Venezuela
Laguna/Ceuta Mix
18,1
*
Venezuela
Morichal
10,6
*
Venezuela
Pedenales
20,1
*
Venezuela
Quiriquire
16,3
*
Venezuela
Tucupita
17
*
Venezuela
Furrial-2 (E. Venezuela)
27
*
Venezuela
Curazao Blend
18
*
Venezuela
Santa Barbara
36,5
*
Venezuela
Cerro Negro
15
*
Venezuela
BCF22
21,1
2,11
Venezuela
Hamaca
26
1,55
Venezuela
Zuata 10
15
*
Venezuela
Zuata 20
25
*
Venezuela
Zuata 30
35
*
Venezuela
Monogas
15,9
3,3
Venezuela
Corocoro
24
*
Venezuela
Petrozuata
19,5
2,69
Venezuela
Morichal 16
16
*
Venezuela
Guafita
28,6
0,73
Vietnam
Bach Ho (White Tiger)
38,6
0
Vietnam
Dai Hung (Big Bear)
36,9
0,1
Vietnam
Rang Dong
37,7
0,5
Vietnam
Ruby
35,6
0,08
Vietnam
Su Tu Den (Black Lion)
36,8
0,05
Jemen
North Yemeni Blend
40,5
*
Jemen
Alif
40,4
0,1
Jemen
Maarib Lt.
49
0,2
Jemen
Masila Blend
30-31
0,6
Jemen
Shabwa Blend
34,6
0,6
Kterákoliv země
Ropná břidlice
*
*
Kterákoliv země
Ropa z břidlic
*
*
Kterákoliv země
Zemní plyn: vedený potrubím ze zdroje
*
*
Kterákoliv země
Zemní plyn: zkapalněný zemní plyn
*
*
Kterákoliv země
Plyn z břidlic: vedený potrubím ze zdroje
*
*
Kterákoliv země
Uhlí
*
*
Pozn.: * Údaj není k dispozici
CELEX 32015L0652
Příloha č. 5 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.
POŽADAVKY NA BIOPALIVA, KTERÁ MAJÍ NÍZKÝ DOPAD V SOUVISLOSTI S NEPŘÍMOU ZMĚNOU VE VYUŽÍVÁNÍ PŮDY
Požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, splňují biopaliva, která jsou vyrobena z následujících vstupních surovin:
a) řasy, pokud jsou pěstovány na pevnině ve vodních nádržích či fotobioreaktorech,
b) podíl biomasy na směsném komunálním odpadu, nikoli však tříděný domácí odpad, který spadá pod cíle recyklace podle čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/98/ES,
c) biologický odpad z domácností, na který se vztahuje tříděný sběr ve smyslu § 4 odst. 1 písm. n) zákona o odpadech,
d) podíl biomasy na průmyslovém odpadu, který není vhodný pro využití v potravinovém či krmivovém řetězci, včetně materiálů pocházejících z maloobchodu a velkoobchodu a zemědělsko-potravinářského průmyslu, jakož i odvětví rybolovu a akvakultury, ale ne použité kuchyňské oleje a živočišné tuky kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu o vedlejších produktech živočišného původu,
e) sláma,
f) chlévská mrva a kal z čistíren odpadních vod,
g) odpadní vody z lisovny palmového oleje a trsy prázdných palmových plodů,
h) dehet z tálového oleje,
i) surový glycerin,
j) bagasa,
k) matoliny a vinné kaly,
l) ořechové skořápky,
m) plevy,
n) kukuřičné klasy zbavené zrn,
o) podíl biomasy na odpadu a zbytcích z lesnictví a z dřevozpracujících odvětví, jako jsou kůra, větve, nekomerční pročistky, listí, jehličí, koruny stromů, piliny, hobliny, černý louh, hnědý louh, kal z vláknovin, lignin a tálový olej,
p) jiné nepotravinářské celulózové vláknoviny,
q) jiné lignocelulózové vláknoviny, s výjimkou pilařského dřeva a dýhařského dřeva,
r) obnovitelná kapalná a plynná paliva nebiologického původu používaná v odvětví dopravy,
s) uhlík zachycený a využívaný pro účely dopravy, jedná-li se o energii z obnovitelných zdrojů,
t) bakterie, jedná-li se o energii z obnovitelných zdrojů.
CELEX 32015L1513
Příloha č. 6 k nařízení vlády č. …/2017Sb.
náležitosti evidencí v systému kvality podle § 9
A. Náležitosti evidence u osob podle § 21 odst. 1 až 3 zákona
1. Údaje o jednotlivých příchozích a odchozích dodávkách, a to
a) samostatná prohlášení spolu s evidenčními údaji jednotlivých dodávek biomasy podle části B bodu 5 obdržená od pěstitelů biomasy, dodaná a vydaná dílčí prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a dodaná a vydaná prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, kopie certifikátů všech dodavatelů,
b) dodací listy k příchozím a odchozím dodávkám,
c) kupní smlouvy, případně objednávky na příchozí a odchozí dodávky,
d) identifikace dodavatele/odběratele a jedinečných identifikačních čísel příchozích a ochozích dodávek,
e) druh příchozího/odchozího udržitelného produktu,
f) datum dodání/expedice udržitelného produktu,
g) množství,
h) jednoznačná identifikace místa naskladnění a místa vyskladnění,
i) stát původu biomasy,
j) informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 4,
k) hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg nebo gCO2ekv/MJ; v případě použití dílčích standardních hodnot pro pěstování uvedených v části C přílohy č. 1, respektive standardní hodnoty uvedené v části A přílohy č. 1, se nemusí produkce emisí skleníkových plynů evidovat,
l) identifikace dodávek, u kterých byl použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, případně bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
m) identifikace dodávek, u kterých se uplatní § 3 odst. 2.
2. Údaje z výrobního procesu
a) doklad o datu uvedení zpracovatelského zařízení do provozu,
b) množství ztrát (změna hmotnosti) produktů vzniklých při vnitropodnikových procesech (úprava biomasy, meziproduktů nebo biopaliv na požadovanou jakost (sušení na požadovanou vlhkost, odstranění nežádoucích příměsí),
c) v případě výrobců meziproduktů nebo výrobců biopaliv konverzní faktory nutné pro výpočet hmotnostní bilance (například množství spotřebované biomasy potřebné na výrobu 1 tuny meziproduktů nebo 1 tuny biopaliv),
d) v případě stanovení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů použitím skutečných hodnot podle části B přílohy č. 1 evidenci o všech energetických vstupech a výstupech výrobního procesu a účinnosti přeměny energie a další údaje z provozní evidence rozhodné pro stanovení produkce emisí skleníkových plynů; evidence může být nahrazena dlouhodobými průměrnými hodnotami všech energetických vstupů a výstupů.
3. Dokument stanovující závazek společnosti plnit kritéria udržitelnosti. Dokument musí obsahovat minimálně organizační strukturu společnosti a odpovědnosti a pravomoci jednotlivých vedoucích osob ve vztahu k zajištění plnění kritérií udržitelnosti.
B. Náležitosti evidence u pěstitele biomasy
1. Rozloha půdy, na které je biomasa splňující kritéria udržitelnosti pěstována*),
2. Zemědělská kultura půd, na kterých je biomasa splňující kritéria udržitelnosti pěstována (orná půda, případně jiné kultury umožňující pěstování biomasy splňující kritéria udržitelnosti)*),
3. Druhy pěstované biomasy*) a výnosy za příslušný kalendářní rok,
4. Kopie jednotlivých vydaných samostatných prohlášení,
5. Evidence jednotlivých odchozích dodávek (například prostřednictvím dodacích listů nebo vážních listů), sestávající z těchto údajů:
a) jedinečné identifikační číslo samostatného prohlášení, které mu přidělil jeho vystavovatel,
b) identifikační údaje odběratele,
c) identifikační číslo každé odchozí dodávky (například číslo vážního listu nebo dodacího listu),
d) množství a druh prodané biomasy,
e) datum expedice,
f) hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg, pokud jsou k jejímu stanovení použity skutečné hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1, a dále identifikace přepravního prostředku a přepravní vzdálenost; při používání dílčích standardních hodnot pro pěstování podle bodu 1 části C přílohy č. 1 tohoto nařízení se nemusí produkce emisí skleníkových plynů uvádět,
6. V případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 pěstitel biomasy eviduje údaje o použitých hnojivech podle jiného právního předpisu[footnoteRef:7]) a údaje o spotřebě pohonných hmot podle jiného právního předpisu[footnoteRef:8]), případně další údaje, které podstatným způsobem ovlivní produkci emisí skleníkových plynů, [7: ) § 9 odst. 6 a 7 zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, ve znění zákona č. 9/2009 Sb.] [8: ) § 57 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb.]
7. V případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, případně bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části 2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení identifikovat dodávky, u kterých byl bonus použit.
*) Pro identifikaci rozlohy a druhu zemědělské kultury a druhu pěstované plodiny lze použít geografický informační systém pro evidenci využití zemědělské půdy - LPIS (číslo, případně část půdního bloku), případně katastrální mapy, či jiné srovnatelně věrohodné zdroje.
CELEX 32009L0030
Příloha č. 7 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.
Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a dokladu o snížení emisí z těžby
A. Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona
1. Identifikační údaje autorizované osoby (obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje, a číslo autorizované osoby přidělené ministerstvem životního prostředí v rozhodnutí o autorizaci).
2. Identifikační údaje příjemce certifikátu
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje.
3. Jedinečné registrační číslo certifikátu přidělené autorizovanou osobou, která certifikát vystavila.
4. Druh činnosti příjemce certifikátu podle § 21 odst. 1 až 3 zákona.
5. Datum vydání a doba platnosti certifikátu.
6. Seznam zemí, ze kterých držitel certifikátu může nakupovat biomasu.
B. Náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti
1. Jedinečné identifikační číslo samostatného prohlášení přidělené vystavovatelem.
2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce prohlášení
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje.
3. Prohlášení, zda biomasa pochází z půdy, která byla ornou půdou přede dnem 1. ledna 2008.
4. Prohlášení, zda biomasa nebyla vypěstována na plochách uvedených v § 3 odst. 5 až 7.
5. Prohlášení, zda biomasa byla vypěstována v souladu s § 3 odst. 1 písm. c).
6. Údaje o biomase zahrnující její druh (například cukrová řepa, pšenice, řepkové semeno), rok sklizně a místo nebo místa pěstování (v Evropské unii minimálně normalizovaná klasifikace územních celků NUTS II, mimo Evropskou unii minimálně název státu).
7. Informace o tom, zda se pro určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů má používat dílčí standardní hodnota pro pěstování uvedená v části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení nebo skutečná hodnota zjištěná způsobem uvedeným v části B přílohy č. 1.
8. Prohlášení v tomto znění: „Prohlašuji, že všechny údaje uvedené v tomto samostatném prohlášení o splnění kritérii udržitelnosti jsou úplné, přesné a pravdivé.“.
9. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby.
C. Náležitosti dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti
1st Jedinečné identifikační číslo dílčího prohlášení přidělené jeho vystavovatelem.
2nd Identifikační údaje vystavovatele a příjemce dílčího dokladu
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
c) registrační číslo certifikátu identifikační údaje autorizované osoby, která certifikát vystavovateli vydala.
3rd Druh biomasy nebo meziproduktu (například cukrová řepa, pšenice, řepkové semeno, řepkový olej) a celkové množství (tuny); v případě, že je dodávka složena z více druhů biomasy nebo meziproduktů, údaje o podílech jednotlivých druhů biomasy nebo meziproduktů; v případě, že biomasa nebo meziprodukty pocházejí z odpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, lesnictví, akvakultury nebo rybolovu, uvedení této skutečnosti.
4th Stát původu biomasy, v případě meziproduktů stát původu biomasy použité k jejich výrobě.
5th Informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 4; v případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 nebo bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části B přílohy č. 1, je třeba uvést informaci, že byl bonus použit; v případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů je třeba také uvést použitý přepravní prostředek (například automobil, vlak) a přepravní vzdálenost.
6th Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg, případně gCO2ekv/MJ; při stanovení produkce emisí skleníkových plynů použitím standardních hodnot se nemusí výše produkce emisí skleníkových plynů uvádět.
7th Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby.
D. Náležitosti prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti
1. Jedinečné identifikační číslo prohlášení přidělené jeho vystavovatelem.
2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce dokladu
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
c) registrační číslo certifikátu a identifikační údaje autorizované osoby, která certifikát vystavovateli vydala.
3. Druh biopaliva, včetně uvedení výchozí suroviny, a jeho celkové množství; v případě, že je dodávka složena z více druhů biopaliv, údaje o podílech jednotlivých druhů biopaliv; v případě, že biopalivo pochází z odpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, lesnictví, akvakultury nebo rybolovu, uvedení této skutečnosti.
4. Prohlášení, zda bylo biopalivo vyrobeno ve zpracovatelském zařízení, které bylo v provozu přede dnem 5. října 2015 (uvede se pouze v případě, že biopalivo nesplňuje požadovanou 50 % úsporu emisí skleníkových plynů).
5. Stát původu biomasy použité k výrobě biopaliva.
6. Informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 4; v případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 nebo bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části B přílohy č. 1, je třeba uvést informaci, že byl bonus použit; v případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů je třeba také uvést použitý přepravní prostředek (například automobil, vlak) a přepravní vzdálenost.
7. Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/MJ; dodává-li výrobce, prodejce nebo dovozce biopalivo přímo dodavateli pohonných hmot, zahrnuje produkce emisí skleníkových plynů také emise vzniklé přepravou k dodavateli pohonných hmot.
8. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby.
E. Náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby
1. Identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
c) číslo spotřební daně dodavatele (registrační číslo SEED), bylo-li přiděleno.
2. Datum zahájení využívání opatření ke snižování emisí.
3. Dosažené snížení emisí v gCO2ekv.
4. Rok, ve kterém k uvedenému snížení docházelo.
5. Specifikace místa opatření ke snížení emisí, které se nachází nejblíže zdroji emisí z hlediska zeměpisné šířky a délky ve stupních s přesností na čtyři desetinná místa.
6. Základní roční hodnoty emisí skleníkových plynů před zavedením opatření ke snížení emisí a roční hodnoty emisí po zavedení opatření ke snížení emisí, a to v gCO2ekv/MJ získaných vstupních surovin.
7. Jedinečné jednorázové číslo dokladu vydaného autorizovanou osobou.
8. Jedinečné jednorázové číslo označující metodiku výpočtu a příslušný režim, bylo-li přiděleno.
9. Pokud se projekt týká těžby ropy, poměr plynu k ropě (gas-to-oil ratio – GOR) ve vytěženém materiálu, tlak v ložisku, hloubku vrtu a množství z něj vytěžené ropy v daném roce a průměrné hodnoty alespoň za poslední rok předcházející zavedení opatření.
CELEX 32015L0652
21