Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORNBPA8UGCB najdete zde


                쿐놡>￾	ÄကÇ￾￿ÂÃ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁWЅደ¿ကࠀ稜橢橢즒즒Ѕࡁꏰ旃ꏰ旃漊3￿￿￿·ᎈᎈ⇖⇖⇖⇖⇖￿￿⇪⇪⇪8∢L≮<⇪厒ʾ⊪Ā⎪⏀⏀⏀⒯:ⓩ⓽劙力力力力力力$噐ʶ夆X势⇖┉⒯⒯┉┉势⇖⇖⏀⏀ï卌⻍⻍⻍┉ࣚ⇖⏀⇖⏀劙⻍┉劙⻍⻍ª㭽|㳵⏀￿￿�깋⇗ǖ￿￿ⷣ¦㯹劅卢0厒㰋ê奞⺉"奞$㳵㳵̀奞⇖䀵ቐ┉┉⻍┉┉┉┉┉势势⺫"┉┉┉厒┉┉┉┉￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿奞┉┉┉┉┉┉┉┉┉ᎈഔₜĺĒЅIV.
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 

I. Obecná část

A.	Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy, odůvodnění hlavních principů, zhodnocení platného právního stavu
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále též jen „zákon“) upravuje práva a povinnosti fyzických a právnických osob v ochraně veřejného zdraví. Při ohrožení veřejného zdraví, tedy stavu, při kterém jsou obyvatelstvo nebo jeho skupiny vystaveny nebezpečí, z něhož míra zátěže rizikovými faktory přírodních, životních nebo pracovních podmínek překračuje obecně přijatelnou míru a představuje významné riziko poškození zdraví, jsou orgány ochrany veřejného zdraví oprávněny použít mimořádných opatření zakotvených v této legislativní normě za účelem zabránění šíření infekčních a hromadně se vyskytujících onemocnění. 
Epidemie je zvýšený výskyt nemoci, který je geograficky a časově omezen. Při epidemii infekčního onemocnění dochází zpravidla k prudkému nárůstu počtu onemocnění v čase, kdy nemocnost dosahuje hodnot vyšších, než je běžná sporadická nemocnost. Hodnoty nemocnosti, při kterých dochází již k epidemickému šíření (tzv. epidemický práh) jsou různé a liší se podle nemoci. U některých nemocí hodnota epidemického prahu není přesně známa. Hlavním kritériem, zda se jedná o epidemii či nikoli, je pak vzájemná, epidemická souvislost jednotlivých případů nemoci. Rychlost šíření nemoci v populaci je závislá na původci nákazy, inkubační době nemoci a zejména na cestách přenosu. Mezi nejzávažnější epidemie z pohledu dopadu a zátěže v populaci jsou epidemie způsobené inter-humánním – mezilidským šířením. Nejvyšší nemocnosti v populaci je dosahováno při šíření respirační cestou, pomocí kapének obsahujících infekční agens, které se dostávají do okolí nemocného při mluvení, dýchání, kašlání a kýchání. Každá epidemie infekčního onemocnění je epidemickým procesem, skládajícím se ze tří základních článků: zdroj nákazy, cesta přenosu a vnímavý jedinec.
V souvislosti s probíhající pandemií onemocnění COVID-19 a přijatými opatřeními k odvracení jejích bezprostředních dopadů na zdraví obyvatel ČR se ukazuje, že mezi nejdůležitější nástroje, jak ovlivnit vzniklou epidemii a zastavit její nekontrolovatelné šíření, je ovlivnit tyto jednotlivé články epidemického procesu. Zdroj nákazy lze izolovat a léčit, cestu přenosu přerušit a vnímavého jedince chránit, například karanténními opatřeními či očkováním, které v souvislosti s pandemií onemocnění COVID-19 však není k dispozici. Při epidemickém šíření infekčního onemocnění hrozí riziko, že bez přijetí mimořádných opatření dojde k nekontrolovatelnému šíření infekce v populaci s možností vyčerpání kapacit zdravotnického systému k možnostem izolace a léčby se zásadním dopadem do zdraví populace. Mezi nejvíce nebezpečné patří paralelní šíření, kdy jeden nemocný současně nakazí více než jednoho člověka a dochází tak k masivnímu šíření infekce v populaci.
V návrhu novely zákona o ochraně veřejného zdraví navrhovaná mimořádná opatření mají zabezpečit ovlivnění všech tří článků epidemického procesu. Cílem navrhovaných opatření je možnost včasné a správné diagnostiky nákazy (sdílení informací, personální a kapacitní dostatečnost), rychlé izolace nemocných a karantény zdravých osob a osob podezřelých z nákazy (vyčlenění lůžek, věcná, technická a personální kapacita, omezení styku zdravých s nemocnými/podezřelými z nákazy), možnost účinného přerušení šíření nákazy mezi jednotlivci a v celé populaci (omezení shlukování, omezená poskytování vybraných služeb, používání ochranných a dezinfekčních prostředků), možnost ovlivnění vnímavé populace (mimořádné očkování a profylaxe).
Hlavním cílem mimořádných opatření je přerušit souvislý epidemický proces a zastavit epidemii v co nejkratším čase a za co nejmenších ztrát lidských životů, stejně jako negativních dopadů do ekonomiky. Toho lze dosáhnout omezením pohybu osob, omezením konání hromadných akcí, omezením provozování epidemiologicky závažných činností, používáním přiměřených osobních ochranných prostředků a zvýšenou dezinfekcí. 
Ze zkušeností resortu zdravotnictví s probíhající pandemií onemocnění COVID-19, jejíž původce patří mezi nové viry a o vlastnostech tohoto infekčního agens a procesu šíření nákazy stále není jednak dostatek informací a ani odborná veřejnost nemá zkušenosti s řešením takovéto mimořádné situace, která mimo jiné vyžaduje dočasnou reprofilaci akutních nemocničních lůžek, a z analýzy přijatých opatření k odvracení jejích bezprostředních dopadů na zdraví obyvatel ČR, vyvstala potřeba upřesnit a rozšířit mimořádná opatření zakotvená v platném znění této legislativní normy. Navrhovaná mimořádná opatření jsou specifikována tak, aby byla zajištěna širší škála specifických opatření zohledňující i předběžnou opatrnost pro případy možných nových hrozeb pro veřejné zdraví v budoucnosti. 

B. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem, s mezinárodními smlouvami a s právem Evropské unie

1. Soulad s ústavním pořádkem České republiky
Pro posouzení souladu navrhované změny s ústavním pořádkem bylo přihlíženo především k ústavnímu zákonu č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Ústava“), a dále pak k usnesení č. 2/1993 Sb., o vyhlášení Listiny základních práv a svobod jako součásti ústavního pořádku České republiky, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Listina“). V tomto ohledu nebyl zjištěn žádný rozpor.

2. Soulad s právem EU a mezinárodními smlouvami
Navrhovaná právní úprava se nedotýká práva EU a není s ním tedy v rozporu. 
Navržená právní úprava se nedotýká mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána.

C. Předpokládaný hospodářský a finanční dopad navrhované právní úpravy
Navržená právní úprava nemá dopady na státní rozpočet ani na jiné veřejné rozpočty. Jejím obsahem je v zásadě pouze umožnění orgánům státní správy přijímat mimořádná opatření směřující k likvidaci epidemie nebo nebezpečí jejího vzniku v upřesněném rozsahu oproti stávající zákonné úpravě. Sama o sobě nemá bezprostřední faktické dopady. 

D.	Zhodnocení dopadů na podnikatelské prostředí České republiky, sociálních dopadů, včetně dopadů na specifické skupiny obyvatel, zejména osoby sociálně slabé, osoby se zdravotním postižením a národnostní menšiny, a to včetně vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti mužů a žen, a dopadů na životní prostředí
Navrhovaná právní úprava nepředstavuje bezprostřední dopady na podnikatelské prostředí. Nicméně vzhledem k tomu, že umožňuje orgánům státní správy přijímat mimořádná opatření směřující k likvidaci epidemie nebo nebezpečí jejího vzniku v mírně širším rozsahu než doposud, nelze vyloučit, že v důsledku jejího přijetí a následné aplikaci může dočasně dojít v návaznosti na přijetí některých mimořádných opatření k mírně větší zátěži podnikatelů (z hlediska nařízení či naopak zákazu určité činnosti). Na druhou stranu, včasným přijetím takových opatření by mělo dojít k zabránění šíření epidemie, která by jinak mohla mít daleko zásadnější negativní dopady na podnikatelskou sféru.
Obdobné platí pro sociální dopady, kdy určitá omezení v důsledku přijatých mimořádných opatření jsou vyvážena vyšší ochranou obyvatelstva. Pro infekční onemocnění je typické, že jejich průběh je výrazně horší u starších nebo polymorbidních osob. Principem navrhované úpravy je mimo jiné umožnit přjmout i taková opatření, která by vedla ke snížení rizika nákazy pro tuto skupinu obyvatel.
Návrh nemá žádné dopady na životní prostředí. Navrhovaná právní úprava není v rozporu ve vztahu k zákazu diskriminace. Rovněž není v rozporu se zákonem č. 198/2009 Sb., o rovném zacházení a o právních prostředcích ochrany před diskriminací a o změně některých zákonů (antidiskriminační zákon). Neobsahuje také žádná ustanovení, která by narušovala právo na rovné zacházení a vedla k diskriminaci. Navrhovaná právní úprava se nijak nedotýká rovnosti žen a mužů.

E. Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů
Navrhovaná právní úprava se nijak nedotýká ochrany soukromí a osobních údajů fyzických osob. Informace, které by podle navrženého § 69 odst. 1 písm. n) měli sdělovat poskytovatelé zdravotních služeb a poskytovatelé sociálních služeb Ministerstvu zdravotnictví, nebudou informacemi obsahujícími osobní údaje.

F. Zhodnocení korupčních rizik navrhovaného řešení (CIA)
Předložený návrh neobsahuje žádná korupční rizika. 

G. Zhodnocení dopadů na bezpečnost nebo obranu státu
Navrhovaná úprava nebude mít za následek žádné bezprostřední dopady na bezpečnost a obranu státu. Lze mít nicméně za to, že včasné přijetí opatření, k němuž návrh orgány ochrany veřejného zdraví zmocňuje, povede k zabránění šíření epidemie a tím i zachování akceschopnosti bezpečnostních složek státu.

II. Zvláštní část

K čl. I
K bodu 1
Upravuje se text ustanovení § 47a odst. 4 zákona, kdy se poslední novelou zákona o ochraně veřejného zdraví, zákonem č. 205/2020 Sb. doplnily mezi odbornosti lékařů, kteří mohou provádět očkování proti žluté zimnici, též obory všeobecné praktické lékařství a praktické lékařství pro děti a dorost, avšak pod podmínkou absolvování certifikovaného kurzu očkování. Formulace nicméně vyvolává dojem, že se podmínka absolvování kurzu vztahuje na všechny tam uvedené lékaře, ustanovení se proto navrhuje formulačně upravit, aby nezpůsobovalo aplikační obtíže.

K bodu 2
Stávající ustanovení § 69 odst. 1 písm. b) zákona je poněkud nepřehledné a obsahuje více obsahově nesouvisejících a nesourodých mimořádných opatření, což způsobuje nejasnosti v aplikační praxi. V písmenu b) se proto navrhuje zachovat (beze změny) pouze tu část ustanovení, která zakotvuje mimořádné opatření týkající se omezení pohybu ve vztahu k osobám, které jsou podezřelé z nákazy infekčním onemocněním. Šíření infekčních nákaz, pokud je člověk zdrojem nákazy, lze zmírnit až eliminovat sníženou mobilitou obyvatelstva. Ostatní části ustanovení, resp. další mimořádná opatření se navrhuje vyčlenit do samostatných písmen a lépe specifikovat.

K bodu 3
K § 69 odst. 1 písm. d)
Do ustanovení písmene d) je téměř beze změny přenesena část mimořádných ustanovení ze stávajícího písmene b) týkajících se uzavření nebo omezení provozu zdravotnických zařízení, zařízení sociálních služeb, škol a školských zařízení, zotavovacích akcí, ubytovacích podniků a provozoven stravovacích služeb.
Uzavření nebo omezení provozu zdravotnických zařízení patří mezi nezbytná protiepidemická opatření k ovlivnění prvního článku epidemického procesu, zdroje nákazy. V případě mezilidsky přenosné epidemie je nezbytné zdroj nákazy izolovat a zejména léčit. Uzavření nebo omezení provozu zařízení sociálních služeb je nezbytným protiepidemickým opatřením chránícím rizikovou skupinu populace danou nejen věkem, ale též vysokou kumulací chronických neinfekčních onemocnění a jejich faktorů. Potřebné může být také zavést režimová opatření chránící nejen klienty těchto zařízení, ale též zachování funkční personální kapacity. 
Uzavírání škol a školských zařízení nebo zotavovacích akcí pro děti je jedním z prvních protiepidemických opatření, neboť děti se teprve učí hygienické návyky, a navíc mohou být zdrojem nákazy pro další členy rodiny, což vede k jejímu rychlému šíření. Vzhledem k velké kumulaci osob na jednom místě a tím velmi příznivému prostředí pro šíření epidemie se navrhuje doplnit možnost uzavřít či omezit provoz i u škol vysokých.
Pokud se nákaza šíří vzduchem (ať už přímo kapénky nebo nepřímo např. aerosolem) je velmi důležitým opatřením omezit shromažďování vysokého počtu osob v ubytovacích zařízeních a provozovnách stravovacích služeb, a to vždy podle odhadovaných rizik šíření.

K § 69 odst. 1 písm. e)
Zákaz nebo omezení vybraných činností nebo poskytovaných služeb je důležitý zejména v případech mezilidsky přenosných infekčních onemocnění. Podle vyvolávajícího infekčního agens může k přenosu docházet při porušení integrity kůže v tetovacích salónech, při poskytování služeb jako je pedikúra, manikúra, holičství, kadeřnictví apod. Některé infekce se přenáší cestou kontaminovaných kapének, aerosolu. Pak je nezbytné omezit provozování veřejných činností a služeb spojených s vyšší produkcí kapének a aerosolu, jako jsou bazény, koupaliště, společné sprchy, sauny, wellness centra. Při nákazách přenášených respirační cestou je nezbytné kontrolovat místa s velkým nahromaděním osob, při kterém je daleko snazší přenos nákazy. 

K § 69 odst. 1 písm. f)
Zákaz nebo omezení pořádání veřejných nebo soukromých akcí s možností limitace maximálního počtu zúčastněných osob během epidemie patří mezi základní protiepidemická opatření v přerušení cesty přenosu nákazy v populaci. Největší význam má toto opatření u nákaz přenášených vzdušnou cestou nebo přímým kontaktem. Omezení pohybu a shromažďování se ukázaly jako efektivní nástroj kontroly epidemie COVID-19, pokud je přijat co nejdříve po vypuknutí epidemie (11). Stávající ustanovení písmene b) již obsahuje zákaz nebo omezení některých akcí, ale jejich výčet není úplný a ani zcela logický (např. uvádí divadelní, ale už ne hudební představení, zná sportovní akce, slavnosti a trhy, ale už ne např. výstavy, veletrhy nebo jiné kulturní či spolkové akce), je tedy třeba jej upřesnit. Současně se však výslovně z možnosti zákazu či omezení vylučují schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejných nebo soukromých osob, které se konají na základě zákona. 

K bodu 4
Stávající ustanovení § 69 odst. 1 písm. d) (nyní písmeno g)) obsahuje mimořádné opatření, jimž se přikazuje vyčlenit lůžka ve zdravotnických zařízeních. To však samo o sobě nestačí, je zapotřebí mít i dostatečné věcné, technické a personální kapacity k péči o osoby na těchto lůžkách.
Každé infekční onemocnění může mít závažný průběh, vyžadující hospitalizaci spojenou s dostatečnou kapacitou běžných i intenzivních lůžek a dostatečným počtem vyčleněného zdravotnického personálu. Dále může dojít i k infekci zdravotnického personálu, pak je jistá míra reorganizace a centralizace nezbytná, popř. dočasné převedení zaměstnanců na jiné pracoviště. V rámci řešení epidemie tedy musí dojít k restrukturalizaci zdravotnických zařízeníࠀࠦࠨࠪࠬश੄੆ੴ੸઀ંઈଠ୲୴ൌൎ໎໐ၮၰቔቖᙚᙜᝤᝨោᠤᠴᣤ᣸ᤂᤄ᤺᤾᧌᧎ᬄᬺᭌᮤ᮴ᯢᳺ᳼ᴌ᷾Ἶᾤↈ↜↲⇐⇔⇞⇶∈∬�쯒쓙쓙뚽뚯뚨ꆽꆨꆚꆯꆚ꿄틄骡ꆽꆽ骽骽骯骽骽骽骽骽骽骽½ᔌ뙨镸ᘀ鵨戚ᔌ뙨镸ᘀ�Ḧᔌ뙨镸ᘀ镨癨ᔌ뙨镸ᘀꑨ묯ᔌ뙨镸ᘀ콨谇ᔌ뙨镸ᘀ䙨졮ᔌ뙨镸ᘀ䁨嵳ᔌ뙨镸ᘀﱨﹼᔌ뙨镸ᘀ㱌ᔌ뙨镸ᘀ㹨ᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳㔀脈ᔌ뙨镸ᘀ㹨왵iᔏ뙨镸ᘀ㹨㔀脈ᔏ뙨镸ᘀ蝨浴㔀脈㬀ࠀࠈࠪࠬࡊࡌश໐ោἾ⓬⠢⹄⹆⼴÷ç�Ë븀±넀¤需—需Š稀ༀ␃؃Ĥ搒Ĕꐔx♀愀̤摧獀]ఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧Ṛఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧᪝bఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧⛛ఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧ߏŒఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧獀]̤̀搒Ĕꐔx♀愀̤摧獀]̀Ĥ搒Ĕꐔx♀愀Ĥ摧獀]܀␃愂Ȥ摧㿦t܀␃愁Ĥ摧璇m܀␃愂Ȥ摧璇m฀∬≐▦☦♔⚀⠢⡬⢮⢾⣾⤈⤪⬂⬆⬊⬞⬬⬰⭂⭄⯂⯆⵲⹂⹄⹆⼴⾒⾔⾬㋖㌶㌸㒀㓘㓞㔒㕀㕈㕔㕖㕼㖊㖶㞲㞴匿훝훤훤훫훫훫쿖쓫낼骥낥鎥讼鎼鎄鎄綄濾ᔌ뙨镸ᘀ慨큹ᔌ뙨镸ᘀ顨퉔ᔏ뙨镸ᘀ쑨๛㔀脈ᔌ뙨镸ᘀ䁨嵳ᔔ뙨镸ᘀ㱌䌀ᡊ愀ᡊᔔ뙨镸ᘀ䁨嵳䌀ᡊ愀ᡊᔗ뙨镸ᘀ䁨嵳㔀脈䩃䩡ᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳㔀脈ᔔ뙨镸ᘀ婨缞䌀ᙊ愀ᙊᔌ뙨镸ᘀᡨ౉ᔌ뙨镸ᘀ穡ᔌ뙨镸ᘀꑨ묯ᔌ뙨镸ᘀ桨ᔌ뙨镸ᘀ鵨戚ᔌ뙨镸ᘀ䙨졮ᔌ뙨镸ᘀ쑨๛⸀⼴⼶⾒㋖㋘㌸㏐㒂㒄㔒㞶㞸㨸㾈䊒䘬䘮䛜䥄òææ�Ø�È먀Ø관鴀鴀È�ༀ2萏搒Ĕꐓꐔx葞摧獀]ఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧獀]̤̀搒Ĕꐔx♀愀̤摧䳡<ༀ␃؃Ĥ搒Ĕꐔx♀愀̤摧獀]̤̀搒Ĕꐔx♀愀̤摧獀]଀1萑搒Ĕ葠摧獀]ㄍ؀Ĥ萑搒Ĕ葠摧獀]ሀ㞴㞶㞸㨸㳘㳢㳲㸜㾆㾈䀊䂜䂞䇦䇪䊐䊒䊦䊴䋮䘮䛜䞔䥂䥆䦸䨢䪌䫨䬄䭎䮶�싏뗜鮨钨螨窨穭幭埩垔埩埩垔”ᔌ뙨镸ᘀ䁨嵳ᔜ뙨镸ᘀ䁨嵳䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔘ뙨镸ᘀ䁨嵳䌀ᡊ伀J儀Jᔘ뙨镸ᘀ㱌䌀ᡊ伀J儀Jᔘ뙨镸ᘀ荨煤䌀ᡊ伀J儀Jᔌ뙨镸ᘀቨᔘ뙨镸ᘀ陨轈䌀ᡊ伀J儀Jᔘ뙨镸ᘀቨ䌀ᡊ伀J儀Jᔘ뙨镸ᘀ쑨๛䌀ᡊ伀J儀Jᔘ幨⭬ᘀ嵨푆䌀ᡊ伀J儀Jᔘ幨⭬ᘀ顨퉔䌀ᡊ伀J儀Jᔘ뙨镸ᘀ顨퉔䌀ᡊ伀J儀Jᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳㔀脈ᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳尀脈ᔌ뙨镸ᘀ㱌ἀ䥄䥆䦸䨠䨢䪌䳨䳪䴎䴐䴠䴲円冈冚嚦嚨嚺囪ññáñ턀ñññ쌀¸꬀«ꌀ܀搒Ũ摧ᣕఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧ᣕ਀␃ሃᑤā愀̤摧漼ṳ̂̀搒Ĕꐔx♀愀̤摧漼ûༀ␃܁Ĥ搒Ĕꐔx♀愀Ĥ摧獀]ༀ␃؃Ĥ搒Ĕꐔx♀愀̤摧獀]̤̀搒Ĕꐔx♀愀̤摧獀]ሀ䮶䯈䯜䯞䰒䰢䳦䳪䴎䴐䴠䴰䴲䵮䶄䶒䷄业侐侬倂冄円冈冚冮凰凾勂卬历哊單喰嚤嚦嚨嚺嚼폛폋맄릮릧릜릜趕蚕虿煸橸硣镪碍ᔌ뙨镸ᘀꡨ鉘ᔌ뙨镸ᘀ함贘ᔌ뙨镸ᘀ빨젞ᔌ뙨镸ᘀ㱨ﭯᔌ뙨镸ᘀﱨﹼᔌ뙨镸ᘀꭨᔏ뙨镸ᘀꉨ㸀Īᔌ뙨镸ᘀꉨᔕ뙨镸ᘀꉨ䈀Ī桰ᔌ뙨镸ᘀᔕ뙨镸ᘀﱨﹼ䈀Ī桰ᔕ뙨镸ᘀ㉨쉬䈀Ī桰ᔌ뙨镸ᘀ㉨쉬ᔏ뙨镸ᘀ㉨쉬㸀Īᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳㸀Īᔏ뙨镸ᘀﱨﹼ㸀Īᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳㔀脈ᔌ뙨镸ᘀ䁨嵳ᔌ뙨镸ᘀቨᔌ뙨镸ᘀ荨煤☀嚼囆囈囪圠圬奎崔崺怞慶拂拖捸捺栚栜楚楜楞殈殊沢沲洤淨渤煚煜煞煰玪甴皀皰皸眦言鍪鍬鎶鏆閲閴闆闈闒闔闤闰鷶鷸鼚鼜ꊠꊢꩰꩲꪊꪚꪢ귮륶��헹利利硫劉뿕隸理鈴羚鈴硫ꟕ隸隸隸裂裂裂裂裂鈴ᔌ뙨镸ᘀ⩨䝴ᔏ뙨镸ᘀ띨㸀Ī唃Ĉᔌ뙨镸ᘀṨ蹻ᔌ뙨镸ᘀ띨ᔏ뙨镸ᘀ함ി㸀Īᔌ뙨镸ᘀ함ിᔌ뙨镸ᘀꑨ묯ᔏ뙨镸ᘀ함贘㔀脈ᔌ뙨镸ᘀ浨詌ᔌ뙨镸ᘀ荨煤ᔌ뙨镸ᘀ빨젞ᔌ뙨镸ᘀ㱨ﭯᔌ뙨镸ᘀ함贘㸀囪奎帨慸捶捸推楚楜榌煜煞煰玪醲閲閴闆闶ꏦꗤꩮꩰꪢ귬떴륶òòòòêêòòêòòêò܀搒Ũ摧ᣕఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧ᣕᨀ, omezení plánovaných, odkladných operačních výkonů, vyčlenění lůžek pro akutní péči, vyčlenění zdravotnického personálu a oddělení k péči o nemocné postižené epidemií (1). Potřeba omezení provozu vybraných zdravotnických zařízení a jejich oddělení, je klíčovým bodem a nezbytnou součástí nemocniční připravenosti na epidemii (2). V době epidemie je nezbytné mít k dispozici zákonem stanovenou možnost vyhlásit a přijmout tato opatření a postupy ve všech zdravotnických zařízeních, státních i soukromých. Opatření ve zdravotnických zařízeních mají bezprostřední prioritu s cílem: 1) zpomalit požadavek na specializovanou zdravotní péči, jako jsou lůžka na JIP; 2) chránit rizikové skupiny, 3) chránit zdravotnické pracovníky, kteří poskytují péči a 4) minimalizovat vývoz případů do jiných zdravotnických zařízení a komunity. Strategický přístup založený na včasném a důsledném uplatňování těchto opatření pomůže snížit zátěž a tlak na systém zdravotní péče, zejména na nemocnice (3).
Příkaz k vyčlenění lůžek nebo věcných, technických nebo personálních kapacit ve zdravotnických zařízeních je součástí řízení a kontroly každé závažné epidemie, v souladu s doporučením Světové zdravotnické organizace (12, 13). Zkušenosti ze současné pandemie COVID-19 potvrzují, že rychlé a dostatečné vyčlenění národní lůžkové a personální kapacity zdravotnických zařízení pro řešení epidemie/pandemie je nezbytný krok k zabránění přeplnění kapacity zdravotnického systému a selhání léčebné péče o nemocné (14).

K bodu 5
K § 69 odst. 1 písm. m)
Nařízení používání ochranných, mycích, čistících nebo dezinfekčních prostředků je nezbytnou součástí bariérových a plošných opatření k zabránění šíření infekce v případě epidemie. Používání těchto prostředků v ohnisku nákazy není možné řešit na individuální bázi, ale musí být aplikováno plošně a všem osobám nacházejících se v ohnisku nákazy. V případě epidemie respirační nákazy, šířené v populaci pomocí kapének, se potvrdil účinek používání ochrany dýchacích cest pomocí roušek. Význam ústních roušek spočívá v kvantitativním omezení šíření kapének respiračních sekretů s původci onemocnění od nakažených osob do prostředí. Tím se omezuje kontaminace prostředí, jak vzduchu, tak i ploch, na kterých tyto kapénky ulpívají. To vede ke snížení rizika nákazy vnímavých osob. Používání ochrany dýchacích cest je jedno z důležitých preventivních opatření, které pomáhá omezit šíření respiračních onemocnění. Ochrana okolí osoby, která nosí roušku, vede k minimalizaci šíření aerosolu a kapek z dýchacích cest při kašlání, kýchání a mluvení. Kapičky větší než 10 µm (velké kapky) jsou často generovány kašlem nebo kýcháním a dochází k jejich uvolňování velkou rychlostí (50 m/s při kýchání, 10m/s při kašli). Díky velikosti a velké rychlosti se tyto velké kapky dostávají na daleko větší vzdálenosti než malé kapky. Velké kapky mohou doletět až do vzdálenosti více jak 2 m (kašel) a více jak 6 metrů (kýchání). Samotné dodržování 2 m distanční vzdálenosti nemusí zabránit přenosu těchto velkých kapek, které mohou obsahovat např. virus. Roušky mohou zabránit šíření těchto velkých kapek. Bariérová opatření (nošení roušek a omezení shlukování osob) může zdvojnásobit účinek opatření a vést k oploštění křivky pozitivních případů epidemicky se šířící respirační nákazy v populaci (4-7). 
Při hromadném výskytu infekčního onemocnění je řada původců přenášená také kontaktem, cestou kontaminovaných rukou a povrchů. Řádné mytí rukou během pandemie chřipkového kmene H1N1 v roce 2009 snížilo riziko chřipky o 38 % a používání roušky o 47 % (15).
Pouhé provádění individuální dezinfekce, např. dezinfekce pouze rukou, je nedostačující a musí být doplněna prováděním plošné dezinfekce odpovídajícími dezinfekčními prostředky. Používání dezinfekčních prostředků je při výskytu epidemie nezbytné zejména v místech, kde dochází k většímu shlukování osob, jako jsou ubytovací prostory, nákupní prostory, prostory škol, kin, divadel, muzeí, vozy hromadné dopravy, kliky dveří, madla, nákupní vozíky (8,9). Plošná dezinfekce se provádí nejenom u nákaz přenášených vzduchem, ale také u alimentárních a fekálně-orálně přenášených nákaz.

K § 69 odst. 1 písm.  n)
Zakotvuje se mimořádné opatření, jímž by bylo možné uložit osobám poskytujícím péči, tj. poskytovatelům zdravotních služeb a poskytovatelům sociálních služeb v týdenním stacionáři, domově pro osoby se zdravotním postižením, domově pro seniory nebo domově se zvláštním režimem (§ 15 odst. 1 zákona), příkaz poskytnout Ministerstvu zdravotnictví informace z jejich činnosti za účelem koordinace protiepidemických opatření.
 Jedním z nezbytných a důležitých opatření ke kontrole epidemie a plánování dalších postupů je provádění analýz klinických a laboratorních dat (10). Jejich dostupnost a rychlé sdílení na centrální úrovni je klíčovým momentem epidemiologických analýz a prognóz. Jedná se zejména o informace o volných kapacitách a dostupnosti lůžkové a intenzivní péče ve všech lůžkových zdravotnických zařízeních, informace o dostupnosti vybraných diagnostických prostředků, speciálních přístrojů pro léčbu pacientů, personálních kapacitách, kapacitách laboratorních vyšetření. Dostupnost dat ze všech zdravotnických zařízení umožní efektivní využívání nástrojů pro izolaci nemocných osob a karanténu osob podezřelých z nákazy, možnost redistribuce sil a prostředků s následnou minimalizací rizika nedostupnosti diagnostické a léčebné péče. Získané informace mohou být využity pro plánování a modulaci kapacity intenzivní péče pro národní dispečink intenzivní péče, který se vytváří v počátku závažných epidemií.
V případě hromadně se vyskytujících nákaz s komunitním šířením patří vždy mezi ohrožené skupiny institucionalizované osoby. Informace od poskytovatelů sociálních služeb, týkající se počtu klientů, jejich věkového složení, výskytu zdravotních potíží u klientů, personálních a prostorových kapacitách zařízení, přijatých opatření při zvýšeném výskytu nákazy, jsou nezbytné pro analýzu a přijetí účinných protiepidemických opatření nejen v daném zařízení, ale také v celé populaci.  

K bodu 6
V § 69 odst. 2 se navrhuje zrušit věta, podle níž odvolání proti mimořádným opatřením nemá odkladný účinek. Ve vztahu ke správnímu řádu nedává smysl, neboť proti opatření obecné povahy, což je forma mimořádných opatření, není odvolání možné. Současně se doplňuje věta, podle níž mimořádná opatření s celostátní působností nebo působností na území několika krajů vydává Ministerstvo zdravotnictví, ustanovení dosud stanovilo pouze, že místní příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí místem výskytu infekčního onemocnění. Ustanovení se tak též dává do souladu s § 80 odst. 1 písm. g) zákona.

K bodům 7, 9 a 10
Jedná se o legislativně technickou úpravu, kdy je třeba přečíslovat vnitřní odkazy na ustanovení v důsledku přidání nových písmen v § 69 odst. 1 zákona.

K bodu 8
Do 80 odst. 1 zákona se doplňuje kompetence Ministerstva zdravotnictví usměrňovat, koordinovat a kontrolovat činnost osob poskytujících péči (§ 15 odst. 1 zákona) za účelem naplňování mimořádných opatření Ministerstva zdravotnictví při epidemii a nebezpečí jejího vzniku nebo mimořádných opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud mají být provedena celostátně nebo na území několika krajů. Jedná se o obdobnou kompetenci, jako mají podle platného znění § 82 odst. 2 písm. l) zákona krajské hygienické stanice z hlediska své místní příslušnosti.
Pokud se epidemie týká celého území ČR, musí nastoupit Ministerstvo zdravotnictví za účelem zajištění jednotného postupu poskytovatelů zdravotních služeb, popřípadě i poskytovatelů pobytových sociálních služeb. Mnohdy je též nutné v určitém místě soustředit odborníky a další personál k zabezpečení specializované péče, a to i pro území více krajů či dokonce celé republiky. Taková kompetence může náležet pouze ústřednímu orgánu státní správy.

K bodu 11
Dochází k opravě ve výčtu skutkových podstat, kdy v důsledku poslední novely zákona o ochraně veřejného zdraví, zákona č. 205/2020 Sb., byly k jedné skutkové podstatě omylem přiřazeny dvě sankce.
 
K bodu 12
Navrhuje se upravit ustanovení § 94a odst. 2 zákona, podle něhož opatření obecné povahy vydávané podle tohoto zákona nabývají účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce orgánu ochrany veřejného zdraví, který opatření vydal. Toto se nejeví praktické, neboť někdy je třeba určité, byť i minimální doby, aby se dotčené subjekty na provedení takového opatření připravily. Navrhuje se proto umožnit, aby orgán ochrany veřejného zdraví mohl stanovit i pozdější den nabytí účinnosti takového opatření.


K čl. II
S ohledem na probíhající epidemii onemocnění COVID-19 je ve veřejném zájmu, aby zákon nabyl účinnosti bezodkladně. Sám o sobě v zásadě nemá žádné přímé dopady, ty budou naplněny až případným přijetím mimořádných opatření, kdy musí být vždy uváženo, zda na ně mohou dotčené subjekty reagovat okamžitě či je nutný určitý časový odklad.




Reference
1.WHO. Hospital Preparedness for Epidemics. WHO guidelines, 2014. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.who.int/publications-detail/hospital-preparedness-for-epidemics" https://www.who.int/publications-detail/hospital-preparedness-for-epidemics
2. WHO. Regional Office for Europe. Hospital preparedness checklist for pandemic influenza. 2009.  HYPERLINK "http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/78988/E93006.pdf" http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/78988/E93006.pdf
3.ECDC. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic: increased transmission in the EU/EEA and the UK – seventh update, 25 March 2020. Stockholm: ECDC; 2020.  HYPERLINK "https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-assessment-coronavirus-disease-2019-covid-19-pandemic" https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-assessment-coronavirus-disease-2019-covid-19-pandemic
4.van der Sande M, Teunis P, Sabel R (2008) Professional and Home-Made Face Masks Reduce Exposure to Respiratory Infections among the General Population. PLoS ONE 3(7): e2618. doi:10.1371/journal.pone.0002618. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2440799/" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2440799/
5.Leung NHL, Chu DKW, Shiu EYC et al.  Respiratory virus shedding in exhaled breath and efficacy of face masks. Nature Medicine 2020. DOI:10.21203/rs.3.rs-16836/v1. Dostupné na:  HYPERLINK "https://doi.org/10.1038/s41591-020-0843-2" https://doi.org/10.1038/s41591-020-0843-2
6.European Centre for Disease Prevention and Control. Using face masks in the community. Stockholm: ECDC; 2020. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/using-face-masks-community-reducing-covid-19-transmission" https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/using-face-masks-community-reducing-covid-19-transmission
7.Davies A, Thompson KA, Giri K et al. Testing the Efficacy of Homemade Masks: Would They Protect in an Influenza Pandemic? Disaster Medicine and Public Health Preparedness 2013;7(4): 413-418. DOI: 10.1017/dmp.2013.43 Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7108646/" https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7108646/
8.WHO. Operational considerations for COVID-19 management in the accommodation sector. Interim guidance. 2020. Dostupné na:  HYPERLINK "https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331638/WHO-2019-nCoV-Hotels-2020.1-eng.pdf" https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331638/WHO-2019-nCoV-Hotels-2020.1-eng.pdf
9. CDC. Cleaning and Disinfection for Community Facilities. Interim Recommendations for U.S. Community Facilities with Suspected/Confirmed Coronavirus Disease 2019 (COVID-19). Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/organizations/cleaning-disinfection.html" https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/organizations/cleaning-disinfection.html
10. Polonsky JA, Baidjoe A,Kamvar ZN et al. Outbreak analytics: a developing data science for informing the response to emerging pathogens. Phil. Trans. R. Soc. 2019;B 374: 20180276. Dostupné na:  HYPERLINK "https://royalsocietypublishing.org/doi/pdf/10.1098/rstb.2018.0276" https://royalsocietypublishing.org/doi/pdf/10.1098/rstb.2018.0276
11. Kraemer MUG, Yang CH, Gutierrez B et al. The effect of human mobility and control measures on the COVID-19 epidemic in China. Science  01 May 2020;368 (6490):493-497. DOI: 10.1126/science.abb4218. Dostupné na:  HYPERLINK "https://science.sciencemag.org/content/368/6490/493" https://science.sciencemag.org/content/368/6490/493
12. WHO. WHO global influenza preparedness plan The role of WHO and recommendations for national measures before and during pandemics. 2005. Dostupné na:  HYPERLINK "https://www.who.int/csr/resources/publications/influenza/WHO_CDS_CSR_GIP_2005_5.pdf" https://www.who.int/csr/resources/publications/influenza/WHO_CDS_CSR_GIP_2005_5.pdf
13.WHO. Pandemic Influenza Preparedness and Response a WHO guidance document. 2009. ISBN: 978 92 4 154768 0. Dostupné na:  HYPERLINK "https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/44123/9789241547680_eng.pdf?sequence=1" https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/44123/9789241547680_eng.pdf?sequence=1

14. Cavallo JJ, Donoho DA, Forman HP. Hospital Capacity and Operations in the Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Pandemic—Planning for the Nth Patient. JAMA Health Forum, March 17, 2020. Dostupné na:  HYPERLINK "https://jamanetwork.com/channels/health-forum/fullarticle/2763353" https://jamanetwork.com/channels/health-forum/fullarticle/2763353
15. Saunders-Hastings P, Crispo JAG, Sikora L, Krewski D. Effectiveness of personal protective measures in reducing pandemic influenza transmission: A systematic review and meta-analysis. Epidemics. 2017 Sep;20:1-20. doi: 10.1016/j.epidem.2017.04.003.

16. Thomas K. Dasaklis, Costas P. Pappis, Nikolaos P. Rachaniotis. Epidemics control and logistics operations: A review. International Journal of Production Economics,
Volume 139, Issue 2, 2012, Pages 393-410.
















PAGE   \* MERGEFORMAT2








륶른릊븼븾빢뾔뾖뾨앐죊죌죠쩨쩬쪀치칚친칮턊턌턎턐턒턦òòòòòòòòòòêêâ܀搒Ũ摧⾤»܀␃愃̤摧獀]ఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧獀]ᤀ륶른릊뮤밎뱞붮븺븼븾빢뾂뾐뾖뾨앐얜얞엀엲와욂욘웲웴으읦인있잌잤죈죌죠쩬쪀쫘쫦쬮쭨쭴쭺찶칖치칚친칮켺콐턈턊턌턒턦퇄퓣췣퓣웍웍욿뿍웍웍욿욿뾸뢰뢿ꏹ躖¸ᔏ뙨镸ᘀꑨ묯㔀脈ᔘ뙨镸ᘀꑨ묯䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋᔘ뙨镸ᘀ䁨嵳䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋᔏ뙨镸ᘀ䁨嵳㸀Īᔌ뙨镸ᘀꑨ묯ᔌ뙨镸ᘀﱨﹼᔌ뙨镸ᘀᝨ䈳ᔌ뙨镸ᘀṨ蹻ᔏ뙨镸ᘀ㸀Īᔌ뙨镸ᘀ䡨ؼᔌ뙨镸ᘀᔌ뙨镸ᘀ⩨䝴ᔏ뙨镸ᘀ⩨䝴㸀Īᔌ뙨镸ᘀ䁨嵳㜀퇄퇆퉸퉺판팒폘폚푾풀픈픊플홆홈홊흆흈�����������������������������ᔦ뙨镸ᘀꑨ묯䈀Ī䡦Ā桰쩱
￿￿ᔩ뙨镸ᘀꑨ묯䈀Ī࡜暁H瀁h焀૊＀￿ÿᔌ뙨镸ᘀꑨ묯ᔐ뙨镸ᘀꑨ묯 ᵊᘊꡨ脶 ᵊ̓jᘀꡨ脶 ᵊ唀Ĉ䠀턦팔플����ú切ú切ú切ú切ú切ú切é切Ü切ú切ú�Ô케ÍĀЀ摧ƿ&܀␃愃̤摧獀]ఀ␃ሃᑤā᐀碤愀̤摧⾤»က䐭Ā䐹♀䴀૆＀￿ÿ摧⾤»Ѐ摧⾤»ᜀퟦ껌薙処䕍̏jᘀ㌶唀Ĉᘆ䁨嵳ᔌꑨ묯ᘀꑨ묯ᔕ뙨镸ᘀꑨ묯䈀༪桰灰pᘊꡨ脶 ᵊᔷ뙨镸ᘀꑨ묯䈀Ī桥䀀䡦Ā桰㌳3쩱
￿￿爀࣊＀@ᔦ뙨镸ᘀꑨ묯䈀Ī䡦Ā桰㌳3쩱
￿￿ᔩ뙨镸ᘀꑨ묯㔀脈⩂昁H瀁㍨㌳焀૊＀￿ÿᔻ뙨镸ᘀꑨ묯 ᱊䈀Ī桥䀀䡦Ā桰㌳3쩱
￿￿爀࣊＀@ᔕ뙨镸ᘀꑨ묯䈀Ī桰㌳3ᔜ뙨镸ᘀꑨ묯䈀Ī䡋$࡜炁㍨㌳ᔌ뙨镸ᘀꑨ묯̓jᘀꡨ脶 ᵊ唀Ĉᔐ뙨镸ᘀꑨ묯 ᵊᨀ豈車句龜金奈癩蘿裸樂菉鹿壟籠賂壘樓漏縷凜稜ﳰﳰﳰäᘆ䁨嵳̏jᘀ롨爋唀Ĉᘆ롨爋̏jᘀ㌶唀Ĉᘆ㌶ᤀ豈滑句龜金奈癩蘿裸牢賂壘樓漏縷勒凜稜úúúööôïøøøç܀␃愃̤摧獀]Ѐ&␃愁ĤĀ&Ā/ĀЀ摧ƿ&ᔀ?】ᰁѐ㄀梐㨁롰爋ἀ芰‮우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐䐂Ѱؚ5ŷ˜žžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضزφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖزȨǘǨЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖφϖϦ϶ІЖЦжціѦѶ҆ҖĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ضضضض 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅP怀￱Pဌ秞ÄNormální$䩃䩏䩐䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕbbဌ徃ðNadpis 1␅؁ĤꐓǠ♀'࠵䊁*䩃䩏䩐䩑࡜庁J愀᱊瀀㙨酟JJဌ秞ÄNadpis 2␆䀁Ħ葞Ũ②࠵䊁Ī࡜炁hh	h᠌綝	Nadpis 9	搒ď♀1࠵㚁脈⩂䌏ቊ伀ъ倀͊儀ъ尀脈࡝庁J愀ቊ瀀罨罿琀ैJ⁁￲¡JഌStandardní písmo odstavceZi￳³ZഌذNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ഀذBez seznamu^⿾￲ñ^秞Ä
Nadpis 2 Char+࠵䊁Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁J愀ᡊ瀀h琀ՈL³ĂLဌ秞ÄȠOdstavec se seznamem	葞ː⑭LBĒL秞Ä
Základní text⩂企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ瀀hb⿾￲ġb秞ÄZákladní text Char%⩂䌁ᡊ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊ瀀h琀ՈB‧￲ıBࠌ緱ÝOdkaz na komentář䩃䩡@ł@ࠌ緱ÝذText komentáře䩃䩡Z⿾￲őZ緱ÝذText komentáře Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅDjŁłDࠌ緱ÝPředmět komentáře࠵岁脈f⿾￲űf緱ÝPředmět komentáře Char"࠵䎁ᑊ伀J倀J儀J尀脈䩞䩡䡴ЅH™ƂHࠌ緱ÝText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡V⿾￲ƑV緱ÝText bubliny Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Ѕ^⿾￲ơ^徃ð
Nadpis 1 Char+࠵䊁*䩃䩏䩐䩑࡜庁J愀᱊瀀㙨酟琀Ո࿾¢Ʊ徃ðh1a(恗￲ǁ(ဌ䊡MŠSilné࠵岁脈H恕￲ǑHᐜذHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿ\⿾￲ǡ\	綝	
Nadpis 9 Char)࠵㚁脈⩂䌏ቊ伀ъ儀ъ尀脈࡝庁J愀ቊ瀀罨罿<࿾Ȃ<綝	ذZÁKON␅؁Ĥ♀愀Ĥ
࠵㮁脈䩡N࿾ȒN綝	ذ
nadpis zákona ␅؁Ĥꐓx♀愀Ĥ࠵憁ᑊD࿾D綝	ذ	Parlament!␅؁ĤꐓŨꐔð②䩡<࿾<綝	Článek"␅؁Ĥꐓð♀愅Ĥ䩡>࿾Dz>綝	ذNávrh#␅؁Ĥꐔð♀愀Ĥ血(䩡^⿾￱ɂ^綝	Default$␷㠀$⑈)⩂䌁ᡊ伀J儀J开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄ै<࿾Ɂɂ<綝	ذCM4%⩂伀ي倀͊儀ي瀀h瓿ՈD䀠ɢD'綝	ذZápatí&옕렂瀑ģ愂̤
⩂䌁ᙊ瀀hP⿾￲ɱP&綝	ذZápatí Char!⩂企J倀J儀J帀J愀ᡊ瀀h琀Ո2⁘￲ʁ2ဌ綝	ŀ
Zdůraznění࠶嶁脈H₲￱ʒHĎ綝	ذRevize) 䩃䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ$࿾¢ʡ$綝	ilfuvdPʲP,綝	ذText pozn. pod čarou+②䩃䩡f⿾￲ˁf+綝	ذText pozn. pod čarou Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅH…￲ˑH綝	ذZnačka pozn. pod čarou⩈F^ˢFऌ晢±ذNormální (web).ꐓdꐔd⑛封Ĥ6䀟˲6ࠌ0ƿ&ذZáhlaví
/옕렂瀑ģL⿾￲́L/ƿ&ذZáhlaví Char䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴ЅV俾̒V獀]RIA - odstavec1搒Ġꐓxꐔx葠Ȝ②䩃䩡p俾̢p獀]uvodni osloveni2搒ﻔꐓҰ葞Ž②$⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ愀ᑊ洀H渄H瀄h甀Ĉ.࿾̲.湆Èl43ꐓdꐔd⑛封Ĥ8⁨￲́8ऌ湆Èذ
Proměnná HTML࠶嶁脈䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!毌伍ޜ⃉桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譟줛缑఻⻳�ﺌ阬椏礤�趵㬥揜풯榚콯ᱚ쩻⁋॰졹뷁䏝㤈莸ྒ끣⹉∟㷕冣풷瞲ܗ�Ⱅ괳啟뫿몪풪鞳〮萗㵥线㡻놛줹黢泿긺籴䡏추攑毹ﰬ﫽睗金灌㶊쾐ᇄ離钉ꏋ啪惌褘氻㎉滸磁⒊㪸뒦꣚嫕ᓕ첑㋷芔叚줦노㌠�⣛償↘䊓찍鼨픨邸뀰䊺떈⢈⻷ヹ鳏九䯱篩औ弉ﳴﺚ꯳텖⅑夁湃ᆲ뤊恂�珐鲬࠴ꃂ⿕毵销룻筑᫔䪵᩽暀堳칩훅滙䅄㖁鹿䎣냷氽ⷖꆼ릿맇ꨟ薏ꃗ罜螰輟뀣薢ꃗἜ䇃ぷ偫澎뗛ヾ孨㗺ꄨ㬤䏟싗㍖곚蒶ᠬ瘽믂ち㝮ᑛ䍄崙詪쬅ꇤ䭘௑쟆倀詀줤뤼騅ᑁ衇㎒뱎ሓဧ䭸㆔쌁䚵屭쉫㨨죂嚐肼�创㱼⥤ﹻ퀃ᯪ랐_迵幯ꯦ�ﺼㅻ嚷쥥ꌝ㘬绥/�羿꾗飿뵏ឋ︦�΅糿窟ᓖッﷴΆ羿￟꿫㭟㨹鉓숽�陓˂ﰝ᧱麿㓄쑁녧᥀덒撏ꅢ괟䔑��籶⇎룕⽗숬蒓⒯桱顼ᚤ铰㨱�蕩檇쌮폌ᙕ➻⯧ꄔ휋ᇜⳊ輯䭖뇈ꗄ䨲䖰৳饅ㅄ냎퓴挜₾닄⧫熙�穂ၟ聯펈匤晲퍅꒘韠讵닛潳ꣀ핫籃⍡潡㼠퓅둽⢒ꥵꊜ骔㼆㉁酱겜쳹跄҄읏㊘㑯䋇撸猞꽘邇�㽮䛔䥲巎伺挐爦컈ң䮥瘗뉂쓄⹾⇎酄蓷ᝉ铼㯙뵄ᾃ癐�৏�㈌䦬᭩ᖛ㻲噦仼瓖낁픫秴ꕪ㻘츧ᣨ抬됫く촒綞惮怰쭋實࿒젒윪ᗘམᶐ쌽笂릺쿙➓塄㬡㇁쀻瓧鎽홸䬨㼑捻砑득ࣹ嵊૪잀癴ɮᄟǨ帡䚜ⱹ蝀�딇䤾喐퓀炻定믾Ị綃싹熢綅㈉�進䷘曚ꢊ섵怶ࢦ಺멗ᄅ﷋ᅛ展�⧊낷ූ᷐䵙䩏ྲ䁶봻ꁽ磃韻ᱯ渻囅몲Ꝧ⡳Კ蜷뭰䵝粜䷺Ⴭ늭ᠧ죪왾湩᩻￿Ꞿ됹澟餻﵃淆蝃�ᓉ⮇ꜟ�⼶ퟐΨﲏ䞠ײַޤ絏萖角卜≼쇴肏㏟ㇳ⨌紹觢友旀輂첪Ӂ⸖䣦磋즜ჟ䲙됒펄몡钯ꋄᵐ漋Ӊ᨜懩溧ꞅ추쏳竎ᵝ喕뤠꼝᰸쥔�潪涚ྫྷ㝚鐄痬ᡈ�騤ሎ췭㊠㺒ז㦣綕ᘔݝ躋뽒핱ଞ嚠պ灾봳蟧蠁ႀ잜獁圾쩾뵝껱⇴婣Ȧ麶⫮ޮꞗ靖�㰕酭숰⛍ⶡᮣ鄼쿀⋠픺嗨屨ퟗ귝ⵋ쩺稔࠾ⶭ皍緧測毪�෍㌴Գ볍黋櫟ႆ㌲௹㐸잆ॴ⎱濔䐮롣饹鹉撛▖爗䒈ᮒ❜㲝ꐛ扄凮땼틼㐍㧓獄㞫℠뉼뫤嚐㔾�磉삱椳�儘캖⅟승극뼖堹뉉렕鉻⿌㎽ᅏ墄께̫觎뮀窃쵮脹냋鄲ꝯᔰ흩趼㇒辔먣偌兑擌쎞⩵럨ے密暱꠰鉡Ⴂ얞삪䚚ꪵ奩爵܎薇ꒌ궹嚙兖퍕얝᦬收읠㞖ꬆ覍꜡ᖙ伾믝뜩즻㭵䉽╙ﶥ唜૷섅뚠첝ꚢ憧뎕冋皻ᙬǸ坪ሩ홆浯귘ᆬ镆ꍶ蘖鬖劾婛髟ល׬輤琡⮹蔪╶孜ѳ턍礤胚ᙒ͛벞✕]嫋࿘䚢唘鵪呰騉굁৒췻㽊鬌凵꽘܍垍塐鉤쏖웼౾᠗嵴�뮽瓻䝳杳틆팪䵕�ퟝ혛緝፾䷯䠑强᪶滣㮳啨춺룾ఒ鴇㝊൪쌪푖踞冇徎�څﴇᑦ䚴䪝ẫ镅喠�㭊㑨䇺�ԙ埽ᭅ⬃폏慇》¿￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀찀൫鱏준 ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀ꘀ
琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝ஡㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯漾!ࠀ￿￿	.025ࠀ∬㞴䮶嚼륶퇄稜<>@BC~‚ࠀ⼴䥄囪륶턦稜=?AD}€ƒ孵寏尛屿峒崗嶷帶座很忌怂悶惮愘憗戏批换掦揜摚擄攠旟晊暧杭枽柿棗椙楍槩橋檟欛殁毙沥泵洷漾堓エ貕堓ヤ貕堓ᄡ貕堓ヤ貕堓ᄡ貕堓ヤ貕堓エ貕堓t貕堓￴貕堓エ貕堓ᅯ貕堓￴貕堓4貕堓ᄡ貕(*5ℓヤ肕LЂ#솆쇅@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀˿ఀ开䠀氀欀㌀㜀㠀㤀㌀㤀㠀㐀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㌀㔀㔀㐀 㐀爀㼀oĀ簀猀㼀o娀攀଀0ጀ0ⴀ[㔀[㘀[䈀[䌀[䘀[䜀[倀[嘀[怀[─\ⴀ\㔀\㠀\㤀\㼀\䄀\䤀\䨀\嘀\圀\怀\愀\搀\攀\洀\℀]Ⰰ]ⴀ]㐀]䔀]䴀]伀]堀]夀]攀]椀]氀]砀]笀]脀]蠀]鐀]餀]대^렀^밀^숀^였^쬀^^^^切^ff^Ā_Ȁ_਀_฀_ᤀ_ᨀ_␀_─_⨀_⬀_⸀_㜀_䄀_䌀_䜀_ᄀ`᐀`ᨀ`Ḁ`⬀`㘀`㴀`䔀`䤀`倀`儀`圀`尀`搀`攀`最`洀`爀`琀`稀`笀`茀`Ⰰa⼀a a㜀a㠀a䈀a䜀a一a倀a唀a嬀a怀a搀a最a栀a焀a鐀b頀bꈀb꤀bꨀb관b글b똀b뜀b뤀b먀b숀b쌀b저b쨀b케b퀀b퐀b픀b�bbbbbb＀bcࠀc᐀cᨀcᬀc✀cccc＀cd̀dᬀdḀdἀdⰀdⴀd㌀d㴀d䔀d⨀e㈀e㜀e䌀e䐀e䜀e䠀e儀e刀e尀e昀e甀e瘀e礀e缀e蠀e褀e錀e鐀e頀e餀eꈀeꌀe가e관e렀e뤀e쀀e관f딀f먀f섀f숀f쨀f픀f�f�ffff̀g؀g܀gကgᄀg᐀g℀g⤀g⨀g㌀g㔀g㤀gԀhఀhሀhᘀhᬀh␀h⸀h㄀h㈀h㠀h㤀h㬀h㰀h䄀h伀h嘀h圀h开h挀h昀h瀀h砀h簀h脀h尀i戀i洀i礀i稀i縀i缀i舀i蠀i言i錀iꈀiꌀiꘀi꜀i꼀i뀀i렀i뤀i뼀i쐀i쨀i쬀i퐀i꤀j넀j밀j저j�jjjjkkkkȀl਀l଀lጀl᠀l∀l☀l⤀l⨀l㔀l㘀l㴀l一l嘀l圀l开l怀l挀l搀l最l栀l欀l氀l猀l稀l耀l脀l蘀l蠀l贀l㴀m一m刀m堀m栀m漀m猀m耀m脀m茀m萀m谀m贀m需m頀mꀀmꐀm가m관m딀m쀀m찀m퀀m�m�mmmmm︀mሀnᔀn䐀n䰀n一n吀n堀n帀n怀n栀n氀n眀n礀n舀n茀n言n輀n頀n餀nꌀn꜀n관n봀n쐀n씀n윀n저n툀n팀n�n�nnnn豈n︀n਀oఀoഀoༀoကoሀoጀoᔀoᘀo㰀o㼀o܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ뜀"먀"㈀B㜀BWW夀_焀_숀f쨀f䨀g倀g茀h踀hԀnഀn਀oఀoഀoༀoကoሀoጀoᔀoᘀo㰀o㼀o܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁऀo਀oᘀo㰀o㼀òȀȀЀȀऀo਀oᘀo㰀o㼀òȀȀЀȀ؀吀餏阀抏ヘ////////ဏ嘀똼퀪㛕￁////////ဏ渀耜串撿:////////ဏЀ朳盒￶////////ဏ弐乛䘩v////////ဏ�쁛⦅////////ဏĀᜀ଀ༀ窄ᄄ预廾窄怄预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏݊萑ﺘ葞݊葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ᪄ᄊ预廾᪄怊预俾ॊ儀ॊ漀(耗ဋ萏೪萑ﺘ葞೪葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀ몄ᄏ预廾몄怏预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏ኊ萑ﺘ葞ኊ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ媄ᄕ预廾媄怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ᠪ萑ﺘ葞ᠪ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ彩ᄚ预廾彩怚预俾ॊ儀ॊ漀(ဋ萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀࢄᄇ预廾ࢄ怇预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ླྀ萑ﺘ葞ླྀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预俾ॊ儀ॊ漀(耗ဋ萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀᄗ预廾怗预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏᪸萑ﺘ葞᪸葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰĀ̀ༀ梄ᄁ预廾梄态预㗾Ĉ.耄က萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ.舂က萏܈萑l葞܈葠l.耀က萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ.耄က萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ.舂က萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l.耀က萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ.耄က萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ.舂က萏៨萑l葞៨葠l.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀Āᜀ଀ༀⲄᄄ预廾Ⲅ怄预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ۼ萑ﺘ葞ۼ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ첄ᄉ预廾첄怉预俾ॊ儀ॊ漀(耗ဋ萏ಜ萑ﺘ葞ಜ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀ沄ᄏ预廾沄怏预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏ሼ萑ﺘ葞ሼ葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ಄ᄕ预廾಄怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ៜ萑ﺘ葞ៜ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ겄ᄚ预廾겄怚预俾ॊ儀ॊ漀(ဋ萏Ѳ萑ﺘ葞Ѳ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀ䊄ᄇ预廾䊄怇预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏਒萑ﺘ葞਒葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀᄌ预廾怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ྲ萑ﺘ葞ྲ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ芄ᄒ预廾芄怒预俾ॊ儀ॊ漀(耗ဋ萏ᕒ萑ﺘ葞ᕒ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀ⊄ᄘ预廾⊄怘预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏᫲萑ﺘ葞᫲葠ﺘ䩏	䩑	⡯Ā꜀۰Ѐ朳E�[嘀똼*吀餏弐[渀耜2＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ۿ＀ۿሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ␀喙ᤇԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀ㜄鬀ꙷก椶謀렫ก椶ᬀȁȀ쐀ⴘช椶ᴀᘄȁȀ 㬗ฎ椶눀丅ฎ椶ጀ뽶ฎ椶─휏ȁȀ฀椶ȁȀ愀䝭ฒ椶樀氾ณ椶�굏ต椶⌀幋ถ椶舀ェȁȀꈀْธ椶尀ย椶ꠀḫล椶꜀ⵘษ椶퐀鹥ฬ椶쨀౩อ椶��ฯ椶ꔀᄻะ椶Ȁ㡀า椶传ึ椶刀켵ื椶稀稞:ȁȀ⹸฼椶⨀฿椶ሀ鐎AȁȀጀ∁ไ椶嘀楄ไ椶瀀홚ๅ椶⼀䘱FȁȀꨀ鑟JȁȀ缀ํ椶鈂RȁȀ䈀찋๖椶ff䬟๛椶褀⠗๝椶휀䙭๞椶猀鐰^ȁȀ䬀ꅹ_ȁȀ甀戈๢椶렀䠢๭椶㸀㝝๳椶紬๴椶圀쀨๵椶縀๷椶㰀ὩyȁȀ�串๺椶欀Ț๼椶숀鰘}ȁȀ帀栲๾椶ȁȀ踀Ѐࠀ؀猀8ꀀĖȿ꜀ɗ저Р萀Ѵ鰀ԅ＀ԅ唀ՙᰀؔ䠀ؼ٩稀ܻ݆ࠀࠬᰀ࠱ई쀀ऐ萀च蠀ॡ鴀ॽ넀਒턀ਤ紀਷㸀੆ꐀੌା䬀ୋ攀ୠ㰀ఁ需ధ㌀శ᠀౉촀മꈀ഼픀ി촀ข쐀๛耀༰ဍᰀတ︀သိ缀ဴ䘀ᄭᬀᄹ਀ᄺ瀀ᅹ谀ቒ䘀ዞ漀ጉጾ㌀ፖꠀ፣혀ᑇ唀ᑜ촀ᑡ錀ᔠ꬀ᕕ㔀ᕜ稀ᕭᕱ䐀ᕿ堀ᝃ᝕瀀᠎ꨀᡁ먀ᡤ谀ᤢ稀ᤪ똀᤻挀᥇ᨀ尀ᩑ言ᩪꌀᬱ儀᭡∀ᱼ⬀ᵇ笀Ḛ�Ḧ渀Ḳṡ�ṷ⸀Ἑ가‏樀‖꤀⁀ᴀ⁢⌀℆㘀ℎἀ℟숀␂䰀␬舀⑊鈀⑙툀┊딀╧됀╪଀╸뼀☁言✻ᤀ❄❝豈❺ꄀ⠕܀⠗씀⠤혀⠮䈀⡂쐀⡣쬀⡪⬀⤆씀⨉⼀⩧眀⬖⬀⭩帀⭬漀Ⰻ렀ⱅ簀ⱇ鸀ⴻༀⵜ숀⸈蠀⼽∀⽋䴀⽙【頀〒〛ఀ〞輀ぅጀだ⬀で鴀ㄧ츀ㅉ瘀㈆⨀㈊需㉚ꀀ㉬㌶℀㔓䠀㠈㜀㠏䤀㠷簀㡲㡴 㡺嘀㤘退㤚Ḁ㥳 㨫퐀㩘䤀㭀ࠀ㭼㱌阀㱹㴀㴴ᤀ㸝ﴀ㼋ꨀ㼟一㽅甀㽦䀇숀䀗�䁕洀䂋䬀䅋᐀䅠㬀䈱ᜀ䈳㴀䈾⌀䉷ꔀ䌗ⴀ䍖꬀䐈鄀䐎픀䔧切䙏＀䜓�䜠㄀䜻⨀䝴묀䝴㸀䥏焀䩍�䩿눀䬜猀䭆ᨀ䭉쀀䱝먀䱩ꄀ䵂뼀三 东丣ꀀ丱蔀乛謀倏謀倬＀偎먀偞਀儘∀允윀兎혀兑ጀ兦봀刊혀利̀刯䐀剉騀剗舀副卄⤀卉娀唶啁㼀啾攀啾됀嘪퀀噪缀噿搀坔혀堀℀奔眀娒砀娘漀婖錀婲言屫騀崐䀀嵳怀嵿崀带�幣瀀廛稀形役匀怳琀恍鬀慔鴀戚扮뼀捘�捥倀搃嘀搚숀摔ऀ朆က杭℀杯瘀栨씀栵档ꨀ椏渀楈帀樽똀欷㌀歈씀歛ﰀ氇대汇嬀污㴀洓蜀浴退湡脀潋케瀈딀瀥最瀶꤀焂�焧茀煤렀爋爽退獄销獎鰀獦琿琀癍Ȁ癎癎销癨⠀癩眠眀睒꬀硡椀硲鸀硹Ⰰ硿切礶昀祡欀稀᐀穞穡縀穬꼀穿最笲ༀ笻錀策ᤀ簊籐ༀ紮䈀絽�縁＀縛⨀縴輀繉繏娀缞瘀耩ꨀ脛�脮ꠀ脶ᴀ脺꬀腀ꐀ舸넀艒艤㄀萝一葭戀葴蔀蕽嘀蘈瘀蘘䀀虄䜀處ༀ蛒᐀蜫ఀ蝀豈蠞ἀ蠩츀衚∀褋褎欀訅뤀詉洀詌謟ᨀ譬케谇᠀象픀贘✀踆㰀踯Ḁ蹻케輥瀀輫嬀輼阀轈䄀轸฀逵뤀違鄜씀鄦褀鄾搀酸樀鈶茀鈸ꠀ鉘鐀鉺洀錜ࠀ锬똀镸餀阿딀附⌀陉销陋ﰀ霆褀靡︀靮�頕฀頵言餁餛ༀ餹焀饁饲切騛㔀驃儀鬊Ⰰ魜甀魨쐀鰢찀鱧℀鴜렀鴰蘀鸗ἀ鸷阀鹐ༀ齡먀齽ᬀꀐᔀꁈሀꁐꁠꈀꁥ눀ꄕ开ꄣ휀ꄨ⼀ꅃ⬀ꅋ一ꅋĀꅩ甀ꅪ툀ꈦ堀ꈩ케ꉩ漀ꉼ䘀ꌂࠀꌬꍣ㤀ꐎᔀꑨ㈀ꕊ倀꘭퀀꙾︀Ꜥ昀ꝉ㄀꠆嘀ꠡ豈ꡟꡣꡪ㤀ꡲ܀ꤼ琀꥙꬀ꥥ圀ꥦ爀ꥰЀꥷ堀꨼Ȁꩆ洀ꩭ眀걁䨀걠缀걡砀괍ഀ굿舀긓쐀깤준뀜儀뀞怀뀣Ā뀺ᴀ끛戀녦鰀녩᐀눤簀뉧숀댈덌鰀덿樀됭␀둉阀둤ᄀ딅ꐀ땦 뙔漀뜌崀렒롋ᄀ뤤쐀뤦툀륡䰀먨먺�먽䬀멳ༀ멵⠀묓ꐀ묯㴀밻뱭똀봔鬀뵣ꀀ뵮阀븘⨀븜딀븣؀븰븰쌀빠✀빶䴀뼯뀀뽙鬀뽞鈀뽳蘀뽶저쀆눀쀻쀼㼀섃셕謀셚㴀셜猀셿숈㤀쉃㈀쉬搀쌍눀쌍꤀쌐렀썶攀쐵瘀쑜餀쑫�쑹褀씋�옰뼀왙蜀왣ᤀ왩뼀왮言외䔀왺栀윜褀윞ᜀ을需읍읒 젓븀젞爀졒졦䘀졮茀줤�쥒숀쥾ꀀ쩆鴀쩒가쩩⸀쬃쬔쐀쬦䐀쭨⌀챃�챩萀촔礀촲㘀촶洀촻縀칕콕܀콛⠀클愀큹缀턼猀텒ⴀ툈頀퉔ऀ퉹縀팊⌀팍耀팯뤀팻㰀퍝�퍱崀푆稀핃ꠀ핝�홆✀홾꬀흌栀�밀�㬀�堀�⌀�蔀�縀��⤀�鰀� ��㔀�㤀�退�爀贀뀀똀㸀㤀鬀꜀됀딀̀舀꬀꼀⨀漀㤀⌀Ⰰꔀ蠀焀縀윀ᤀ栀娀鐀氀ᄀ蜀�ሀ㜀渀䀀茀뜀찀鴀䜀쬀Ḁ＀�뤀㸀阀관ሀ᠀椀ἀ鈀ꈀᤀ츀䠀濫਀壟䐀雷肋�陵ꄀ省䀀說敏였טּ销ﭩ㰀ﭯᘀﰝఀﰱ爀ﴭ혀ﵥ⸀﹟ﰀﹼ销.R숀「︀⠏뜁兪搁通㄁뉡度줁૞谂᝸켂⢬�穱ﴂ紂Ⰲ뤎빏턂ࢊጃ〕猃܃༉麽䐄졯렄퍁﫜అﺨᬅɋ椆늂찆욱⬆ፆ䀇ᶴഇ閧ဇ�稇⯟猈啻턈選ꐈ뭒ꄈ﬈밈❩⻄傸ꐉ綄쌉ꯩ쌉굡쌉ㇺ쐊뢠�爊�礊Ḋᣡ朋淇ꠋ蟙瘋망䄋뾔縋훃ᔋЇ㜛숌㪱媜榁┌겍蜎왩찎�᣼谏蓗稐邚ꈐ꽷팑힫﬑�狏Ȓ蟷锒썊鬒⡈瀨ꨓ鏍ᬓꀢᘓ꺹ㄓ탺䌓�蠓ܑ☔ᕠ괔瑸쀔萓㨔铑簔쫬渔ܳ刕䋂�同紕鰾ㄕ팕㟟ᘖ楹ㄖ큶ꄖ溉唗硧�즑ᰗ�锗偶椘歗稘趐姷뤙惣爙緣같켚숙딙ב〚ᓅ렚⠨Ț輨ㄚ작괚찶謚㯌䠛伹夛妈㜛嶲堛숛⤰锜偱뀜訅휜딜혜袂�輇ఝ햃객㉮嘞㺠ܞ෉償觫阠锠Ӝ吡䈒ᜡ䐄꘡䙃蜡鴅䄡넃︡뜡蒖匢�謢⎷琣䓓ᘣ粒爣�⬣ꨣືD吸팤浈ᬤ��갤ෆ밥专欥勦ꦍ訥홑縥��઒揽�筍ద쨳漦퀛呂�ᕥധ蹲됧튨冉茨ꐨ㨅眩䕡弩撙霩뤩ﰾ㙏椪鳀怪뚞截൞켫异K�뀫⒝ᨬ┣蜬护갬橫뮉䔬ʃ䘭ก̭宎봭樕伭맟逭㓓訮䗦萮쉱阮싻圮映訯覝ꜯ諌먯짺褯אָ^瘰ᶍ猰⡃洰짣퐰ʺ㠱᫥匲㇃ﴲ噒愲鰊2䤲﹂ꬲ㍩ᠳ制ጳ飼䤳闥켵ᯍ制柴鰶뉋栶�㈶䳺ᠷ憔둸␷�朷䨷ꥻ锸�焸⊈눹᰹ﺔ縹㮶堺嘞褺嵤ㄺ휶稺》㌻䪅봻綀жޟពἽ糲쨽먵伽웲䘽⦄ﰾ磟績ꐘ누ﰾ먎䌾僱稿茻㌿谥錄ꀗ鼿웏쫯谿䓑䝀ꄖ앀ঌ瞛硁矘㵁ⵁ⪶幂実�甡앂麧쥂뭥楃烪퍄芕鉄駛婄쇋㩄왓瑄鹄々坅唼嵅쐪졅᲏ц䨏䱆綮�黭䥆봝但ᤞ幇〇�圪䩇뉛굇뺸�졇扇胡䙈߄陉㐁ꙉἌ煊䅈뵊䡝鍊鸕ᝊᗏ빋橶卋轾杋ꋷ텋ᾝ�㝅ٌ齳᱌괢筌␲彍㷼ﱍ䚧蔳㭍ᐗ᭎㨣ݎ䤒멎ꙶՎﻌ娫坏缧奏�魏吸ὐ蛏ᅐﮚ칐ᎃ깑◪轑㙎啒朁͒선൒�ꍒ⁒ffi鵒Ꮯ畓ㅿ歓铱긊❓눆앓⒠Ꙕⳑᑔ�畔쵔ၔɹ䝕옇ݕ탄ꑕ읕㶇㑖擰魖黲⽖艖՟�跇䱗뒢둗ᑗ⃲摘㝣᭘躿퍘퓒♘�汘Ř�읙掏ꁚ苡顚똥煚휰콚꩚鈓꧸䅛ᙛṃ⑜䑢桜钮⥜땜ԧ䩝ퟚ㭝邼属䭞ↄ꽟㭢蹟㴜꩟애瑟⸨孠㒑鵠뺖텠쭀鑠츨ὠ朤쉡疤ൡ鵋詡尌쁢戩ࡢ茫♢Ⴒ쵣셓빣䷉燿d뻣쁓孤캤끤ኘ㝥鳭ᡥ펚嵥ﴮ㥥ቚ쑦킟婦ꡦಇ텧陋╧おⱨ繵٨賀扨웈걨२퉨鹨㣋䍩䷏數偞ṩ堚㹩왵뽩ి쵪㝌歪劷읪큪ƚ䙫ᔸꕫ⣔ū䦟八堗镫柅㹫묬Ⅻ�ꙫ咄楒Ի䉮䢮땮륰⭮뽹쑮٭驯嵁홯튨⭯蕯䍯⋙쉰擼썱ᲄ䡱♥㍱揶ᅱձᘦ鍲寃䅲賁顲魤۩䭳ᮙ㩳귪䑳꙳朗顳ǫ면㆓존㘢굴䍥禍쥴࠴驟遵둵䍵팮豵ﰗ冀�쑶慉㉷잉ί楷ر浸䳎ꉸ挱瘂䱸贴콸녤杸┹ꭹ虣ﱹ蚛剹䑹赹㋘ꁺ䌐�⠡养㴨쑻䟱뵻汧덻鄰蹻ၕ뱼⺻魼艿쵼쿥聼ॼ硼敼፲흽闆Ϙ퉾ワ�惹捿苐਀oఀoĀ＀ŀƀሀሀĀĀሀሀȀˆഀကᰀ∀⌀␀⬀ ㌀㞓漾ĈࠀĈ∀Ĉ⠀Ĉ䀀Ĉ䰀Ĉ一Ĉ倀Ĉ帀Ĉ栀Ĉ渀Ĉ言￿Unknown￿￿￿￿￿￿ṇƐîȂ̆ЅȅЃ⻿硛쀀	ǿTimes New RomanḵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol⸳ƐîଂІȂȂЂ⻿硛쀀	ǿArial⸷Ɛî༂ȅȂ̄Ђ⻿⑻쀀	ǿCalibriḷƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria⸵ƐîଂІԃЄЂ⻿恛쀀)ǿTahomaၟఀEUAlbertinaTimes New Roman⹃Ĭî༂ȃȂ̄Ђ⻿⑻쀀	ǿCalibri Light㴿Ɛî܂ःȂȅЄ⻿硃쀀	ǿCourier New฻Ɛက耀WingdingsṁƐîЂ̅Ѕ̆Ђۿ⓿䈀ȀƟCambria Math"ࡱᢈ˄Ʃ⇞➅⇰➅㰉杫ဗ廳8逃Êဗ廳8Ê̡։։´´膁〲滒滒伄ᆃ﷼ࠀ偈࿿ऀ値Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿秞ÄЀ2Сᰐ
xx֠Ü￿	SlavíkováKnytl Jan Mgr.$￾
藠俹ၨ醫✫�0Ŵ˜¤°ÄÐà	øĄ
Ĥİļ
ňŔŜŤŬӢ汓癡毭癯á潎浲污湋瑹慊杍⹲4楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@䘀⏃@踀쿥皫ǔ@㰀෶⇕ǖ@⠀醱⇗ǖဗ廳￾
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹İìhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÍӢ婍勈Ê8滒သఀȀḀ؀一竡癥̀Ā୨ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAଠTN'Bhttps://jamanetwork.com/channels/health-forum/fullarticle/2763353	g$Xhttps://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/44123/9789241547680_eng.pdf?sequence=1f_!Thttps://www.who.int/csr/resources/publications/influenza/WHO_CDS_CSR_GIP_2005_5.pdf!34https://science.sciencemag.org/content/368/6490/493ITBhttps://royalsocietypublishing.org/doi/pdf/10.1098/rstb.2018.0276Q]https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/community/organizations/cleaning-disinfection.htmll\https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331638/WHO-2019-nCoV-Hotels-2020.1-eng.pdfO6https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7108646/Yjhttps://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/using-face-masks-community-reducing-covid-19-transmission	*https://doi.org/10.1038/s41591-020-0843-2O	6https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2440799/qhttps://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/rapid-risk-assessment-coronavirus-disease-2019-covid-19-pandemicgEhttp://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/78988/E93006.pdf5uLhttps://www.who.int/publications-detail/hospital-preparedness-for-epidemics	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„￾￿†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±￾￿³´µ¶·¸¹￾￿»¼½¾¿ÀÁ￾￿�￿�￿ÅÆ￾￿￾￿É￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀⍐깎⇗ǖÈ̀1Table￿￿￿￿￿￿…如WordDocumentĂ	￿￿￿￿ࡁSummaryInformation(Ă￿￿²ကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ºကMsoDataStore￿￿￿￿桠깉⇗ǖ�깋⇗ǖ×0JÞ5OMQÆE0ßEÔ1ÂÛLÁÎÀA==2ā￿￿￿￿桠깉⇗ǖ�깋⇗ǖItem
Ă￿￿￿￿ĎProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	
￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䌷䔷㉁䑄ㄭ䔰ⴳ㘴㠹䈭ㅆⴳ㘴㉅䍅㡂䔶〸≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q