Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam KORNBPA8UGCB najdete zde
쿐놡 > ò က ô ð ñ ꗬÁWЅ ዸ¿ က ࠀ 澔橢橢즒즒 Ѕ蠮ꏰ旃ꏰ旃ꟲ · ᚼ ᚼ ᚼ ᚼ ᚼ ᛐ ᛐ ᛐ ᛐ D ᜔ | ᛐ ᾛ Ʈ ថ : ៊ ៊ ៊ ៊ ᢹ , ᥭ Ẻ Ẽ Ẽ Ẽ Ẽ Ẽ Ẽ $ ⅉ ʶ ⏿ r Ỡ u ᚼ ᦅ ᢹ ᢹ ᦅ ᦅ Ỡ ᚼ ᚼ ៊ ៊ ï ὕ ᭝ ᭝ ᭝ ᦅ ᚼ ៊ ᚼ ៊ Ẻ ᭝ ᦅ Ẻ ᭝ ᭝ ᶒ ᷞ ៊ 现꽍⅏ǖ ᨓ Ê ᶪ Ầ Ὣ 0 ᾛ ᶲ , ⑱ @ ⑱ ᷞ ᷞ 8 ⑱ ᚼ Ḗ ᦅ ᦅ ᭝ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ Ỡ Ỡ ᬝ @ ᦅ ᦅ ᦅ ᾛ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ⑱ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ᦅ ഔ ᖂ ĺ Ē Ѕ V.
PLATNÉ ZNĚNÍ ČÁSTÍ ZÁKONA Č. 258/2000 SB., O OCHRANĚ VEŘEJNÉHO ZDRAVÍ A O ZMĚNĚ NĚKTERÝCH SOUVISEJÍCÍCH ZÁKONŮ, VE ZNĚNÍ POZDĚJŠÍCH PŘEDPISŮ
* * *
§ 47a
(1) Pravidelná očkování dětí provádějí poskytovatelé zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, s výjimkou očkování novorozenců HBsAg pozitivních matek proti virové hepatitidě B, která provádějí na novorozeneckých odděleních porodnic lékaři těchto oddělení. Očkování proti tuberkulóze u dětí s vyšším rizikem získání této infekce provádějí na kalmetizačních pracovištích odborní lékaři pneumoftizeologové. Pravidelné očkování zletilých fyzických osob provádějí poskytovatelé zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství; tato očkování mohou provádět i zdravotní ústavy. U osob umístěných u poskytovatelů zdravotních služeb, v zařízeních sociálních služeb a obdobných zařízeních provádějí očkování podle tohoto zákona také lékaři těchto zařízení.
(2) Zvláštní a mimořádné očkování provádějí poskytovatelé zdravotních služeb v oborech infekční lékařství, praktické lékařství pro děti a dorost nebo všeobecné praktické lékařství, poskytovatelé pracovnělékařských služeb a zdravotní ústavy.
(3) Očkování proti tetanu při poraněních a nehojících se ranách provádějí poskytovatelé zdravotních služeb, kteří ošetřují poranění nebo nehojící se ránu, popřípadě poskytovatelé zdravotních služeb v oboru praktické lékařství pro děti a dorost nebo všeobecné praktické lékařství nebo poskytovatelé pracovnělékařských služeb. Očkování proti vzteklině po poranění zvířetem podezřelým z nákazy vzteklinou provádějí lékaři antirabických center při vybraných infekčních odděleních nemocnic.
(4) Očkování proti žluté zimnici může provádět jen poskytovatel zdravotních služeb, pro kterého toto očkování zabezpečuje lékař se specializovanou způsobilostí v oboru hygiena a epidemiologie, epidemiologie, infekční lékařství, všeobecné praktické lékařství nebo praktické lékařství pro děti a dorost po absolvování certifikovaného kurzu očkování nebo po absolvování certifikovaného kurzu očkování v oboru všeobecné praktické lékařství nebo praktické lékařství pro děti a dorost. Ministerstvo zdravotnictví vede evidenci poskytovatelů zdravotních služeb, kteří provádějí očkování proti žluté zimnici. Poskytovatel zdravotních služeb, který provádí očkování proti žluté zimnici, je povinen písemně oznámit Ministerstvu zdravotnictví vedle údajů stanovených správním řádem i zahájení tohoto očkování. Poskytovatel zdravotních služeb je povinen oznámit Ministerstvu zdravotnictví i ukončení očkování proti žluté zimnici nebo změny údajů uvedených ve větě třetí. Oznámení se podává do 7 kalendářních dnů ode dne zahájení nebo ukončení očkování proti žluté zimnici, nebo ode dne, kdy nastaly změny údajů podle věty čtvrté.
(5) Provedení očkování proti žluté zimnici zapíše poskytovatel zdravotních služeb do zdravotnické dokumentace očkovaného a dále do očkovacího průkazu nebo zdravotního a očkovacího průkazu dítěte a mladistvého. O provedení očkování proti žluté zimnici poskytovatel zdravotních služeb vydá mezinárodní osvědčení v českém a anglickém jazyce; vzor osvědčení stanoví prováděcí právní předpis.
(6) Seznam poskytovatelů zdravotních služeb vedených v evidenci podle odstavce 4 zveřejňují Ministerstvo zdravotnictví a krajské hygienické stanice na svých internetových stránkách.
* * *
§ 69
Mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku
Mimořádnými opatřeními při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku jsou
a) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, úschovy, dopravy, dovozu, vývozu, prodeje a jiného nakládání s potravinami a dalšími výrobky, kterými může být šířeno infekční onemocnění, popřípadě příkaz k jejich zničení,
b) zákaz nebo omezení styku skupin fyzických osob podezřelých z nákazy s ostatními fyzickými osobami, zejména omezení cestování z některých oblastí a omezení dopravy mezi některými oblastmi, zákaz nebo omezení slavností, divadelních a filmových představení, sportovních a jiných shromáždění a trhů, uzavření zdravotnických zařízení jednodenní nebo lůžkové péče, zařízení sociálních služeb, škol, školských zařízení, zotavovacích akcí, jakož i ubytovacích podniků a provozoven stravovacích služeb nebo omezení jejich provozu,
c) zákaz nebo omezení výroby, úpravy, dopravy a jiného nakládání s pitnou vodou a vodami užívanými k účelům podle § 6a a 6d, zákaz používání vod ze studní, pramenů, vodních nádrží, rybníků, potoků a řek,
d) uzavření nebo omezení provozu zdravotnických zařízení, zařízení sociálních služeb, škol, školských zařízení, vysokých škol, zotavovacích akcí, ubytovacích zařízení nebo provozoven stravovacích služeb,
e) zákaz nebo omezení činností nebo poskytování služeb, jejichž prostřednictvím by mohlo být šířeno infekční onemocnění, a to
1. činnosti obchodní nebo výrobní provozovny nebo provoz obchodního centra,
2. provozování přírodního nebo umělého koupaliště nebo sauny,
3. provozování holičství, kadeřnictví, pedikúry, manikúry, solária, poskytování kosmetických, masérských, regeneračních nebo rekondičních služeb nebo provozování živnosti, při níž je porušována integrita kůže, nebo výroba kosmetických přípravků,
f) zákaz nebo omezení konání veřejných nebo soukromých akcí, jejichž prostřednictvím by mohlo být šířeno infekční onemocnění, včetně stanovení počtu fyzických osob, které se jich mohou účastnit, a to
1. divadelních, hudebních, filmových a dalších uměleckých představení,
2. sportovních, kulturních, vzdělávacích, náboženských, spolkových, tanečních, tradičních a jim podobných akcí a jiných shromáždění, nejde-li o schůze, zasedání a podobné akce ústavních orgánů, orgánů veřejné moci, soudů a jiných veřejných nebo soukromých osob, které se konají na základě zákona,
3. výstav, slavností, poutí, ochutnávek, trhů a veletrhů,
d) příkaz k vyčlenění lůžek ve zdravotnických zařízeních,
g) příkaz poskytovatelům zdravotních služeb k vyčlenění lůžek nebo věcných, technických nebo personálních kapacit ve zdravotnických zařízeních,
e)h) příkaz k provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce a deratizace na celém zasaženém území; ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provede zdravotní ústav (§ 86 odst. 1), stanoví-li tak rozhodnutím příslušný orgán ochrany veřejného zdraví; v takovém případě jsou fyzické osoby, podnikající fyzické osoby a právnické osoby povinny vytvořit podmínky pro provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace stanovené rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví a strpět provedení ohniskové dezinfekce, dezinsekce nebo deratizace v termínu stanoveném tímto rozhodnutím; náklady na tuto ohniskovou dezinfekci, dezinsekci a deratizaci provedenou zdravotním ústavem jsou hrazeny ze státního rozpočtu,
f)i) příkaz k varovnému označení objektů, v nichž došlo k infekčnímu onemocnění, a text tohoto označení,
g)j) mimořádné očkování a preventivní podání jiných léčiv (profylaxe),
h)k) příkaz k vyčlenění objektu v majetku státu, kraje nebo obce k izolaci fyzických osob nebo jejich karanténě,
i)l) zákaz nebo nařízení další určité činnosti k likvidaci epidemie nebo nebezpečí jejího vzniku.,
m) nařízení používání ochranných, mycích, čistících nebo dezinfekčních prostředků a dalších protiepidemických opatření,
n) příkaz osobám poskytujícím péči poskytnout Ministerstvu zdravotnictví informace z jejich činnosti za účelem koordinace protiepidemických opatření.
(2) Mimořádná opatření podle odstavce 1 nařídí v nezbytně nutném rozsahu a rozhodne o jejich ukončení příslušný orgán ochrany veřejného zdraví. Pokud je to nezbytné k realizaci opatření na ochranu veřejného zdraví, vyžádá si poskytovatel zdravotních služeb nebo orgán ochrany veřejného zdraví součinnost Policie České republiky. Místní příslušnost orgánu ochrany veřejného zdraví se řídí místem výskytu infekčního onemocnění. Odvolání proti rozhodnutí příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví nemá odkladný účinek. Mimořádná opatření podle odstavce 1 s celostátní působností nebo působností na území několika krajů vydává Ministerstvo zdravotnictví. Osoby jsou povinny se mimořádnému opatření podřídit.
* * *
§ 80
Ministerstvo zdravotnictví
(1) Ministerstvo zdravotnictví k ochraně a podpoře veřejného zdraví
a) řídí a kontroluje výkon státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví, odpovídá za tvorbu a uskutečňování národní politiky ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a řídí a kontroluje její plnění; jednou za 5 let hodnotí zdravotní stav obyvatelstva a jeho vývoj z hlediska všech aspektů ovlivňujících zdravotní stav obyvatelstva a na základě provedeného hodnocení stanoví priority k řešení problémů a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva,
b) řídí a kontroluje krajské hygienické stanice,
c) rozhoduje o opravných prostředcích proti rozhodnutím krajských hygienických stanic,
d) zajišťuje mezinárodní spolupráci v oboru své působnosti a plní úkoly vyplývající z mezinárodních smluv v ochraně a podpoře veřejného zdraví,
e) stanoví na základě doporučení Národní imunizační komise, zřízené jako poradní orgán Ministerstva zdravotnictví, antigenní složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování a zveřejní je ve formě sdělení ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv, a to vždy do 28. února kalendářního roku; stejným postupem Ministerstvo zdravotnictví stanoví a zveřejní i změny antigenního složení očkovacích látek pro pravidelná, zvláštní a mimořádná očkování,
f) rozhoduje ve věcech podle § 4 odst. 8, § 5 odst. 5, § 6e, § 72 odst. 1 a 2, HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='258/2000 Sb.%252373'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 73, § 83e odst. 5 a dále o námitkách, rozhoduje-li o nich podle tohoto zákona nadřízený orgán ochrany veřejného zdraví; je oprávněno povolit prodloužení mírnějšího hygienického limitu podle § 3a odst. 3; plní úkoly podle HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='258/2000 Sb.%25233a'&ucin-k-dni='30.12.9999'" § 3a odst. 4, § 3b, § 6g, § 72 odst. 3, § 75a, § 79 odst. 5, § 83a odst. 2, § 83c odst. 3 a § 83e odst. 6; na návrh krajských hygienických stanic rozhoduje za podmínek § 37 o kategorizaci prací vykonávaných na jejich pracovištích,
g) nařizuje mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných 26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud mají být provedena celostátně nebo na území několika krajů, a rozhoduje o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu; za účelem naplňování těchto opatření usměrňuje, koordinuje a kontroluje činnost osob poskytujících péči,
h) stanoví ochranná opatření před zavlečením vysoce nakažlivých infekčních onemocnění, a rozhoduje o jejich ukončení,
i) na žádost krajské hygienické stanice dává povolení k mimořádnému očkování podle § 69 odst. 1 písm. g) § 69 odst. 1 písm. j),
j) stanoví další infekční onemocnění vyvolaná vysoce rizikovými biologickými agens a toxiny, které se považují za nebezpečnou nemoc podle zákona o pohřebnictví;43c) současně vyhlásí tato další infekční onemocnění v celoplošném televizním a rozhlasovém vysílání43b),
k) usměrňuje výkon státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví prováděný Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra,
l) sestavuje celorepublikové programy ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik; sestavuje očkovací programy a programy prevence infekce vyvolané virem lidského imunodeficitu a řídí jejich realizaci; stanoví zásady a postupy hodnocení a řízení zdravotních rizik a zásady monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního prostředí a životních a pracovních podmínek a řídí jejich realizaci; řídí výchovu k podpoře a ochraně veřejného zdraví,
m) uděluje a zrušuje pověření k provádění autorizace, organizování a provádění kursů v hodnocení zdravotních rizik,
n) přezkoumává kontrolní plány sestavené krajskými hygienickými stanicemi, které určují priority činnosti na úseku státního zdravotního dozoru,
o) koordinuje činnost a spolupráci s jinými státními a nestátními orgány a organizacemi, včetně registrovaných občanských sdružení, jakož i se sociálními partnery v oblastech souvisejících s výkonem státní správy na úseku ochrany a podpory veřejného zdraví,
p) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů Evropské unie a plní další úkoly vyplývající pro členský stát z přímo použitelných předpisů Evropské unie na úseku potravinového práva, předmětů běžného užívání uvedených v § 25 písm. a) a b) a výrobků přicházejících do přímého styku s vodou, pokud tento zákon nebo zvláštní právní předpis nestanoví, že je plní krajské hygienické stanice,
q) pořizuje, a dojde-li k podstatnému vývoji, který významně ovlivňuje stávající hlukovou situaci, aktualizuje, nejdéle však jednou za 5 let, strategické hlukové mapy, jejichž součástí jsou mezní hodnoty hlukových ukazatelů; mezní hodnotou hlukových ukazatelů se rozumí hodnota hlukových ukazatelů, při jejímž překročení dochází ke škodlivému zatížení životního prostředí, k jehož odstranění nebo snížení jsou vypracovávány akční plány,
r) zpřístupňuje veřejnosti strategické hlukové mapy, vypracované podle písmene q),
s) prováděcím právním předpisem upraví stanovení hlukových ukazatelů, jejich mezní hodnoty, základní požadavky na obsah strategických hlukových map a akčních plánů, jejichž součástí jsou návrhy tichých oblastí, podrobnosti týkající se způsobu a rozsahu informování veřejnosti o strategických hlukových mapách, o přípravě návrhů akčních plánů a účasti veřejnosti na této přípravě a o vypracovaných akčních plánech. Akčním plánem se rozumí plán obsahující opatření, jejichž účelem je ochrana před škodlivými a obtěžujícími účinky hluku, včetně snížení hluku, stanovenými podle § 34,
t) koordinuje zpracování akčních plánů, dále pořizuje souhrn akčního plánu na základě akčních plánů předložených krajskými úřady a Ministerstvem dopravy, jejichž součástí jsou tiché oblasti v aglomeraci vymezené krajskými úřady a tiché oblasti ve volné krajině stanovené Ministerstvem životního prostředí. Tichou oblastí v aglomeraci se rozumí oblast, která není vystavena hluku většímu, než je mezní hodnota hlukového ukazatele nebo než je nejvyšší přípustná hodnota hygienického limitu hluku stanoveného podle § 34. Tichou oblastí ve volné krajině se rozumí oblast, která není rušena hlukem z dopravy, průmyslu nebo rekreačních aktivit,
u) spolupracuje s příslušnými orgány sousedních členských států Evropské unie na strategickém hlukovém mapování v blízkosti hranic,
v) usměrňuje řízení jakosti vod v povrchových vodách uvedených v seznamu podle § 6g krajskými hygienickými stanicemi, zejména určuje v souladu s podmínkami upravenými právem Evropské unie1) počet koupacích sezón, na jejichž základě sestaví krajské hygienické stanice soubory údajů pro posuzování jakosti vod, a to po předchozím informování Evropské komise v rozsahu upraveném právem Evropské unie1),
w) přijímá žádosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie na úseku materiálů a předmětů pro styk s potravinami o povolení nové látky dosud neuvedené na seznamu látek, jejichž užití při výrobě materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami je povoleno, jakož i žádosti o změnu povolení vydaných podle tohoto přímo použitelného předpisu Evropské unie,
x) zajišťuje a koordinuje zpracování Pandemického plánu České republiky a zpracovává Pandemický plán zdravotnictví,
y) přijímá opatření na základě a v mezích přímo použitelných předpisů Evropské unie na úseku prevence infekčních nemocí a plní další úkoly na tomto úseku vyplývající pro členský stát z přímo použitelných předpisů Evropské unie sdělováním zpráv zasílaných do Sítě společenství prostřednictvím systému včasného varování a reakce a dále poskytuje vědecká a technická data, která se poslání Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí týkají83); sdělováním zpráv a poskytováním vědeckých a technických dat může pověřit právnickou osobu nebo organizační složku státu zřízenou k plnění úkolů v oboru své působnosti,
z) je dotčeným orgánem při posuzování zralosti projektů společného zájmu energetické infrastruktury91) a vykonává působnost dotčeného orgánu ve společném územním a stavebním řízení pro stavby společného zájmu energetické infrastruktury podle § 77, s výjimkou § 83.
(2) Za hluk se pro účely postupu podle odstavce 1 písm. q) až u) a podle § 81, 81a, 81b a 81c považuje hluk, kterému jsou lidé vystaveni v zastavěných územích, ve veřejných parcích a tichých oblastech v aglomeracích, v tichých oblastech ve volné krajině, v blízkosti škol, nemocnic a ostatních oblastech a územích citlivých na hluk. Nepovažuje se za něj hluk způsobený osobou, která je mu vystavena, hluk v domácnostech, sousedský hluk, hluk z rekreačních aktivit, hluk na pracovištích, hluk uvnitř dopravních prostředků a hluk způsobený vojenskou činností v objektech důležitých pro obranu státu.
(3) Pro výkon státního zdravotního dozoru je Ministerstvo zdravotnictví oprávněno stanovit orgánům ochrany veřejného zdraví uvedeným v § 78 odst. 1 písm. b) a c) rozsah a četnost kontrol a konkretizaci kontrolních postupů.
(4) Pro řešení sporů o použití metody vyšetřování faktorů pracovních podmínek a hodnocení zátěže organismu neupravené právními předpisy je Ministerstvo zdravotnictví oprávněno stanovit rozhodčí metodu zahrnující strategii odběru, transportu, uchovávání a zpracování vzorků, jejich analýzy, hodnocení a kontroly kvality měření. Analytické metody kontroly složení kosmetických přípravků stanoví prováděcí právní předpis.
(5) Zjistí-li Ministerstvo zdravotnictví na základě významných důkazů, že výrobek, nad nímž vykonává státní zdravotní dozor orgán ochrany veřejného zdraví, přestože splňuje požadavky práva Evropské unie, představuje nebezpečí pro zdraví43d), může dočasně zakázat používání takového výrobku, jeho uvádění na trh nebo podrobit tento výrobek zvláštním podmínkám a rozhodnout o ukončení platnosti takového zákazu.
(6) O postupu podle odstavce 5 a jeho důvodech uvědomí Ministerstvo zdravotnictví neprodleně ostatní členské státy Evropské unie a Komisi Evropské unie. Má-li Komise Evropské unie za to, že postup podle odstavce 5 je neodůvodněný, Ministerstvo zdravotnictví platnost zákazu za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie ukončí.
(7) Ministerstvo zdravotnictví je dále oprávněno stanovit, že výrobky upravené přímo použitelnými předpisy Evropské unie, tímto zákonem nebo zvláštními právními předpisy, podle nichž orgány ochrany veřejného zdraví vykonávají nad jejich uvedením na trh, distribucí nebo uvedením do oběhu státní správu, jsou nebezpečné, jestliže byly jako takové označeny orgány Evropské unie, Světovou zdravotnickou organizací nebo v systémech pro rychlou výměnu informací Evropské unie. Povinnosti osob při výskytu nebezpečných výrobků stanoví zvláštní právní předpis26a) nebo přímo použitelné předpisy Evropské unie. Dočasné pozastavení nebo omezení uplatňování zvláštních opatření nebo jiných přímo použitelných předpisů Evropské unie, stanovené Ministerstvem zdravotnictví na základě přímo použitelných předpisů Evropské unie, vyhlásí Ministerstvo zdravotnictví zveřejněním na své úřední desce a úředních deskách krajských hygienických stanic (Hygienické stanice hlavního města Prahy) umístěných v sídlech těchto správních úřadů a na jejich územních pracovištích. Stanovení a opatření podle tohoto odstavce zpřístupní Ministerstvo zdravotnictví i způsobem umožňujícím dálkový přístup. Toto stanovení a opatření není rozhodnutím vydaným ve správním řízení.
(8) V Ministerstvu zdravotnictví se zřizuje služební místo hlavního hygienika České republiky, který má postavení náměstka pro řízení sekce podle zákona o státní službě; ve věcech ochrany a podpory veřejného zdraví vystupuje hlavní hygienik České republiky jako orgán Ministerstva zdravotnictví. Hlavním hygienikem České republiky může být jmenován pouze lékař se získanou specializovanou způsobilostí a jmenuje jej vláda; na jeho výběr, jmenování a odvolání se přiměřeně použijí ustanovení zákona o státní službě.
(9) Ministerstvo zdravotnictví
a) je dotčeným orgánem při posuzování účinných látek a přípravků na ochranu rostlin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh99),
b) předkládá Evropské komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin víceletý národní program pro rezidua pesticidů podle článku 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005100),
c) koordinuje spolupráci orgánů ochrany veřejného zdraví a provádění činností vyplývajících z požadavku čl. 4 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 o úředních kontrolách a jiné úřední činnosti prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového práva v oblasti materiálů a předmětů určených pro styk s potravinami.
§ 82
Krajské hygienické stanice
(1) Zřizují se krajské hygienické stanice, jejichž správní obvody a sídla stanoví příloha č. 2 k tomuto zákonu. Krajské hygienické stanice mohou po předchozím souhlasu Ministerstva zdravotnictví zřizovat nebo rušit územní pra ࠀ ࠈ ࠠ ࠪ ࠬ ࠺ ठ ढ त र ल ᛪ ៖ ៘ ᣞ ᬈ ᬨ ≦ ≸ ≼ ⊀ ⊂ ⋶ ⎄ 폞죩샩ꦶ躜禇澜澜啢䝢U ᔛ쩨텊ᘀ걨�㔀脈䩃䩏 䩑 ᔘ쩨텊ᘀ걨�䌀ᡊ伀J儀J ᔘ쩨텊ᘀ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᘒㅨ嵭䌀ᡊ伀J儀J ᔛㅨ嵭ᘀㅨ嵭㔀脈䩃䩏 䩑 ᔌㅨ嵭ᘀㅨ嵭 ᔛㅨ嵭ᘀㅨ嵭㜀脈䩃䩏 䩑 ᔘㅨ嵭ᘀㅨ嵭䌀ᡊ伀J儀J ᔘㅨ嵭ᘀ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᘒ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᔏ쵨ɶᘀ卨=㔀脈ᘕ卨=㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ쩨텊㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ�蠖㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ䁨ป㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ靨㔀脈䩃䩏 䩑 ᜀࠀ ࠆ ࠈ त र ल ा ी ཞ ར ᅈ ᅌ ᔜ ᔠ ᷠ ᷤ ⃰ ≤ ≦ ≶ ÷ í å 휀 Ì 븀 Ì 븀 Ì 븀 Ì 븀 Ì 븀 Ì 븀 ¹ Ѐ 摧洱]ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧洱] 㜀$䠀$摧洱]ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧洱]܀ ␃愁Ĥ摧ᭀऀ ␃ᐁ愀Ĥ摧ᵓÿ܀ ␃愂Ȥ摧殗ì᐀≶ ≸ ⊂ ⋶ ⋸ ⎆ ┰ ⥌ ⫤ Ȿ ⸔ ⺒ ま ㈎ ㊜ 㓰 㕤 㗘 㛸 㲤 㵸 ô ì Ù ä Ñ 씀 µ 딀 µ 씀 µ 딀 µ ä ä ༀ ␃༃㞄ᄂ玄廿㞄怂玄懿̤摧㷐B ␃ഃ׆ĀĜ愀̤摧㷐B܀ ␃愃̤摧㷐B̤̀☊ņ愀̤摧䫊Ñ܀ ␃愃̤摧ᭀ܀ ␃愁Ĥ摧¬Ú ␃ሁ桤ā愀Ĥ摧ᵓÿᔀ⎄ ⎆ ⚮ ⥈ ⫢ ⫤ ⫦ ⭖ ⭘ ⯂ ⯄ ⯢ Ⱌ Ⱎ Ⱒ ⰲ ⰴ ⰼ ⱎ ⱐ エ オ ㆦ ㆺ 㕠 㕢 㕤 㗖 㗘 㗪 㘮 㛸 㛼 㜀 㲤 㲨 㲬 㵸 㵼 샎Ʝ鲲늑늜늑늜늜늜늆滘掲�님� ᘕ뱨㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ걨�㜀脈䩃䩏 䩑 ᔘ큨䈽ᘀ큨䈽䌀ᡊ伀J儀J ᘕ쨶㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ읨흗㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ㩨뼦㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ큨䈽㔀脈䩃䩏 䩑 ᔛ큨䈽ᘀ큨䈽㔀脈䩃䩏 䩑 ᔛ큨䈽ᘀ걨�㔀脈䩃䩏 䩑 ᘒ큨䈽䌀ᡊ伀J儀J ᔛ큨䈽ᘀ걨�㜀脈䩃䩏 䩑 ᔘ쩨텊ᘀ걨�䌀ᡊ伀J儀J ᔘ쩨텊ᘀ쩨텊䌀ᡊ伀J儀J☀㵼 㶀 㸈 㸌 㸐 㻬 㻰 㻴 㾬 㾮 㾲 䂨 䂴 䂶 䃦 䇊 䇌 䔦 䗜 䗞 䙖 䚦 䛪 䛬 䛴 䛶 䝔 䝖 䝘 䝦 䝲 䞮 훤쯖샱뗱꣱훤箉慮Q ᔞㅨ嵭ᘀㅨ嵭㔀脈䩃䩏 䩑 ᔘㅨ嵭ᘀㅨ嵭䌀ᡊ伀J儀J ᔘ쩨텊ᘀ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᔛ쩨텊ᘀ걨�㔀脈䩃䩏 䩑 ᘒ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᘒ큨䈽䌀ᡊ伀J儀J ᘕ聨Ⱳ㔀脈䩃䩏 䩑 ᔘ큨䈽ᘀ큨䈽䌀ᡊ伀J儀J ᘕ慨㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ㩨뼦㔀脈䩃䩏 䩑 ᘕ큨䈽㔀脈䩃䩏 䩑 ᔛ큨䈽ᘀ걨�㜀脈䩃䩏 䩑 ᔘ쩨텊ᘀ걨�䌀ᡊ伀J儀J ᔛ큨䈽ᘀ큨䈽㔀脈䩃䩏 䩑 ἀ㵸 㸈 㻬 㾲 䂢 䇐 䇒 䝖 䝘 䝤 䝦 䝰 䝲 䞬 䞮 䠺 䠾 䯦 䯪 䱎 䱒 䴂 ÷ ÷ ï ÷ ç � Ñ 였 Ñ 였 ¸ 였 ¸ 였 ¸ 였 ¸ ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧洱] 㜀$䠀$摧洱]ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧洱]܀ 搒Ũ摧洱]܀ ␃愁Ĥ摧ᭀ܀ ␃愃̤摧㷐B܀ ␃愃̤摧ᭀᔀ䴂 䴆 丨 丬 凎 凒 坞 坢 宮 宲 岠 岤 嶦 嶪 忀 忄 惀 惄 撪 撮 斘 斜 暾 曂 棈 棌 氂 ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧洱] 㜀$䠀$摧洱]ᨀ䞮 凐 剰 割 匚 匜 匞 匦 匨 哞 哠 喈 喊 喌 喤 喦 墈 墒 嫖 嫘 嫚 孺 宨 嵊 嵴 첳쳢쳢髢晴噴䏢 ᔤ㩨뼦ᘀㅨ嵭㜀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J瀀h ᘞ뙨䉚㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J瀀h ᘛ뱨䈀Ī䩃䩏 䩑 桰 ᔤ뙨䉚ᘀ뱨㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J瀀h ᔤ뙨젩ᘀㅨ嵭䈀Ī䩃⩈企J儀J瀀h Ȱ脈樃ę ࠆᔁ뙨젩ᘀㅨ嵭䈀Ī䩃䩏 䩑 ࡕ瀁h Ȱ脈樃 ࠆᔁ뙨젩ᘀㅨ嵭䈀Ī䩃䩏 䩑 ࡕ瀁h ̪j ᔀ뙨젩ᘀㅨ嵭䈀Ī䩃䩏 䩑 ࡕ瀁h ᔡ뙨젩ᘀㅨ嵭䈀Ī䩃䩏 䩑 桰 ᔘㅨ嵭ᘀㅨ嵭䌀ᡊ伀J儀J᠀嵴 嵶 嶠 嶪 廪 廲 徲 徺 檲 櫖 猠 筪 簺 簾 緜 締 蔲 蔸 蝘 蝞 衪 袢 袤 袦 袨 鑈 鑐 鲼 鳄 ꟶ ꟼ 갾 걀 걂 걆 걈 걔 겊 �샍삲삲샍샍삲삲삲삲샍麨莑莑莑麑鹸酮` ᔛ奨�ᘀ嵨ፒ㔀脈䩃䩏 䩑 ᘒ奨�䌀ᡊ伀J儀J ̕㉪ᔀ奨�ᘀ奨�唀Ĉᔛ嵨ፒᘀ嵨ፒ䌀ᡊ䠀Ī䩏 䩑 ᔘ嵨ፒᘀ嵨ፒ䌀ᡊ伀J儀J ᘒ嵨ፒ䌀ᡊ伀J儀J ᘒㅨ嵭䌀ᡊ伀J儀J ᔛㅨ嵭ᘀㅨ嵭䌀ᡊ䠀Ī䩏 䩑 ᔘㅨ嵭ᘀㅨ嵭䌀ᡊ伀J儀J ᔡ뙨젩ᘀㅨ嵭䈀Ī䩃䩏 䩑 桰 ᔤ㩨뼦ᘀ㩨뼦㔀脈⩂䌁ᡊ伀J儀J瀀h ᘛ㩨뼦䈀Ī䩃䩏 䩑 桰 ─氂 氆 潲 潶 瀞 瀢 璮 璲 禲 禶 竀 竄 緦 緪 胆 胊 膴 膸 蚎 蚒 袦 袨 赖 赚 輜 輠 ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô æ � Ø � Ø ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧洱] 㜀$䠀$摧洱]ᤀ輠 鉪 鉮 閦 閪 顦 顪 ꈦ ꈪ ꙺ ꙾ ꠂ ꠆ ꦎ ꦒ 갼 걀 걄 걆 걈 걒 걔 겊 게 줖 ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ã ñ ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧ὙÜഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ᨀcoviště. Krajské hygienické stanice jsou správními úřady. Krajská hygienická stanice, která působí ve správním obvodu hlavního města Prahy, se označuje jako Hygienická stanice hlavního města Prahy. V čele krajské hygienické stanice je ředitel. Výběr, jmenování a odvolání ředitele krajské hygienické stanice se řídí zákonem o státní službě. Krajské hygienické stanice jsou účetními jednotkami.
(2) Krajské hygienické stanici náleží
a) vydávat rozhodnutí, povolení, osvědčení a plnit další úkoly státní správy v ochraně a podpoře veřejného zdraví včetně státního zdravotního dozoru, pokud není příslušné Ministerstvo zdravotnictví,
b) vykonávat státní zdravotní dozor nad dodržováním zákazů a plněním dalších povinností stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie, tímto zákonem a zvláštními právními předpisy k ochraně veřejného zdraví včetně dodržování zásad správné výrobní praxe a ochrany zdraví při práci před riziky plynoucími z fyzikálních, chemických a biologických faktorů pracovních podmínek, z nepříznivých mikroklimatických podmínek a z fyzické a duševní zátěže a nad souvisejícími pracovními podmínkami včetně vybavení pracovišť, a rozhodnutím nebo opatřením orgánu ochrany veřejného zdraví vydaným na základě těchto právních předpisů,
c) rozhodovat na žádost zaměstnavatele nebo z moci úřední ve věcech kategorizace prací,
d) stanovit za podmínek § 37 a § 39 rizikové práce a plnit úkoly podle § 40 písm. c) a d),
e) stanovit zaměstnavateli lékařské prohlídky po skončení rizikové práce vykonávané na jeho pracovišti, jde-li o takové vlivy pracovních podmínek, které se mohou nepříznivě projevit i po delší době (dále jen „následné lékařské prohlídky“); následné lékařské prohlídky pracovníků se zdroji ionizujícího záření kategorie A stanoví za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem33a),
f) stanovit zaměstnavateli nebo fyzické osobě provádějící činnost nebo poskytující služby mimo pracovněprávní vztahy84) způsob a minimální četnost sledování zátěže organismu faktory pracovních podmínek, pokud je nestanoví zvláštní právní předpis,
g) provádět ověření podmínek vzniku onemocnění pro účely posuzování nemocí z povolání,45) nebo změn zdravotního stavu pro účely posuzování ohrožení nemocí z povolání
h) zřizovat v případech stanovených tímto zákonem komise,
i) plnit úkoly dotčeného správního úřadu podle § 77,
j) uplatňovat stanoviska k územně plánovací dokumentaci z hlediska ochrany veřejného zdraví včetně hodnocení a řízení zdravotních rizik,
k) projednávat přestupky na úseku ochrany veřejného zdraví podle tohoto zákona,
l) rozhodovat o opatřeních k předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a jejich ukončení; organizovat, řídit a popřípadě i provádět opatření k předcházení vzniku a zamezení šíření infekčních onemocnění a v tomto rozsahu též usměrňovat činnost poskytovatelů zdravotních služeb a kontrolovat ji,
m) nařizovat mimořádná opatření při epidemii a nebezpečí jejího vzniku a mimořádná opatření k ochraně zdraví fyzických osob při výskytu nebezpečných26a) a z nebezpečnosti podezřelých výrobků a nejakostních či z porušení jakosti podezřelých vod, při živelních pohromách a jiných mimořádných událostech, pokud není příslušné Ministerstvo zdravotnictví, a rozhodovat o jejich ukončení včetně uvolnění výrobků na trh nebo do oběhu. Mimořádné očkování podle § 69 odst. 1 písm. g) stanoví jen s předchozím povolením Ministerstva zdravotnictví,
n) stanovit hygienický limit faktoru pracovních podmínek, neupraveného právním předpisem, a metodu jeho stanovení v pracovních podmínkách; stanovit způsob, minimální rozsah a četnost jeho sledování a opatření k ochraně zdraví zaměstnanců; zařadit práci s tímto faktorem z moci úřední do kategorie, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak,
o) vykonávat státní zdravotní dozor nad plněním povinnosti zaměstnavatele zajistit pracovnělékařské služby a povinnosti poskytovatele pracovnělékařských služeb provádět pracovnělékařské prohlídky uložené zvláštním právním předpisem61).
p) stanovit protiepidemická opatření podle § 68 odst. 1,
q) nařídit provozovateli potravinářského podniku provozujícímu stravovací službu odběr a uchovávání vzorků podávaných pokrmů, je-li to potřebné pro zajištění bezpečnosti podávaných pokrmů nebo z důvodů podezření na vznik infekčního onemocnění z pokrmů, a určit rozsah a dobu plnění této povinnosti; postup při odběru a uchovávání vzorků pokrmů upraví prováděcí právní předpis,
r) provádět epidemiologické šetření podle § 62a,
s) usměrňovat činnost osob poskytujících péči (§ 15 odst. 1) v oblasti hygieny provozu a předcházení infekcím spojeným se zdravotní péčí a kontrolovat ji, provádět u poskytovatele poskytujícího akutní, následnou nebo dlouhodobou lůžkovou péči prevalenční studie infekcí spojených se zdravotní péčí,
t) provádět hodnocení a řízení zdravotních rizik z hlediska prevence negativního ovlivnění zdravotního stavu obyvatelstva a podílet se na monitorování vztahů zdravotního stavu obyvatelstva a faktorů životního prostředí a životních a pracovních podmínek; iniciovat a podílet se na tvorbě, řízení a kontrole programů ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik,
u) spolupracovat se správními úřady a s orgány samosprávy při tvorbě regionální zdravotní politiky ochrany a podpory veřejného zdraví a při rozvoji a realizaci opatření vedoucích ke zlepšování zdravotního stavu a kvality života obyvatelstva příslušného regionu; zajišťovat vyhodnocování efektivity realizovaných opatření a programů v oblasti ochrany a podpory veřejného zdraví včetně prevence nemocí a zdravotních rizik, zajišťovat minimálně jednou za 5 let hodnocení zdravotního stavu obyvatelstva příslušného regionu z hlediska všech aspektů ovlivňujících zdravotní stav obyvatelstva a navrhnout k tomu priority k řešení problémů a zlepšení zdravotního stavu obyvatelstva příslušného regionu,
v) podílet se na úkolech integrovaného záchranného systému; zpracovávat ve spolupráci s krajem a složkami integrovaného záchranného systému pandemický plán kraje, který stanoví opatření směřující k redukci dopadů pandemie infekčního onemocnění pro obyvatelstvo kraje,
w) potvrzovat na tiskopisech vydaných orgány nemocenského pojištění pro účely nemocenského pojištění47a), že byla nařízena karanténa nebo mimořádná opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku uvedená v § 69 odst. 1 písm. b) a i) § 69 odst. 1 písm. b), d) až f) a l) a ukončení karantény nebo mimořádných opatření, popřípadě trvání karantény nebo mimořádných opatření, a to na základě žádosti osob, kterých se karanténa nebo mimořádné opatření týkají,
x) provádět v případě přeshraniční spolupráce státní zdravotní dozor a postupovat přitom podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele66),
y) provádět audity analýz rizik a systémů kritických kontrolních bodů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách67) v provozovnách stravovacích služeb,
z) podílet se na vzdělávání lékařů a zdravotnických pracovníků, uskutečňovaném v souladu se zákonem č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, a zákonem č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů, spolupracovat s vysokou školou uskutečňující akreditovaný studijní program v oblasti vzdělávání Všeobecné lékařství a zubní lékařství a Zdravotnické obory101).
* * *
§ 92h
Přestupky na úseku ochrany zdraví při práci a zajištění pracovnělékařských služeb
* * *
(4) Fyzická, právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba jako zaměstnavatel se dopustí přestupku tím, že v rozporu se HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='262/2006 Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999'" zákoníkem práce na úseku ochrany zdraví při práci
a) nesplní povinnost soustavně vyhledávat nebezpečné činitele a procesy pracovního prostředí a pracovních podmínek, nezjišťuje jejich příčinu nebo zdroj,
b) nesplní povinnost pravidelně kontrolovat úroveň rizikového faktoru pracovních podmínek,
c) nesplní povinnost dodržet stanovenou metodu nebo způsob zjištění nebo hodnocení rizikového faktoru,
d) nevede dokumentaci o vyhledání nebo vyhodnocení rizikového faktoru nebo o přijatém opatření k minimalizaci rizika,
e) nesplní povinnost provést takové opatření, aby práce zařazená jako riziková mohla být zařazena do kategorie nižší,
f) nesplní povinnost přizpůsobit přijaté opatření k minimalizaci rizika změněné skutečnosti,
g) nesplní povinnost kontrolovat dodržování opatření k minimalizaci rizika,
h) neudržuje osobní ochranný pracovní prostředek v použivatelném stavu,
i) neposkytne zaměstnanci osobní ochranný pracovní prostředek, mycí, čisticí a dezinfekční prostředky nebo ochranné nápoje nebo mu poskytne osobní ochranný pracovní prostředek, který nesplňuje stanovený požadavek,
j) neposkytne zaměstnanci bezpečnostní přestávku,
k) nesplní povinnost poskytnout zaměstnanci na pracovišti ochranný nápoj,
l) nesplní povinnost v souvislosti s výskytem nemoci z povolání,
m) nezajistí ochranu zdraví fyzické osoby zdržující se s jejím vědomím na jeho pracovišti před rizikem pro ochranu zdraví,
n) připustí, aby zaměstnanec vykonával zakázanou práci nebo práci, jejíž náročnost by neodpovídala jeho zdravotní způsobilosti,
o) neinformuje zaměstnance, do jaké kategorie byla jím vykonávaná práce zařazena,
p) nezajistí, aby práci ve stanoveném případě vykonával pouze zaměstnanec, který má platný zdravotní průkaz nebo se podrobil zvláštnímu očkování anebo má doklad o odolnosti vůči nákaze,
q) nesdělí zaměstnanci, který poskytovatel pracovnělékařských služeb mu poskytuje pracovnělékařské služby nebo jakým druhům očkování, jakým preventivním prohlídkám anebo vyšetřením souvisejícím s výkonem práce je povinen se podrobit,
r) neumožní zaměstnanci podrobit se stanovené nebo uložené preventivní prohlídce nebo vyšetření nebo stanovenému očkování,
s) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení nebo změně pracovních podmínek, změně pracovního zařazení nebo druhu práce, zavedení nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního prostředku, změně technologického nebo pracovního postupu, nebo v případě, který má nebo může mít podstatný vliv na ochranu zdraví při práci, svému zaměstnanci nebo zaměstnanci agentury práce, který byl dočasně k zaměstnavateli přidělen, informaci nebo pokyn o ochraně zdraví nebo nezabezpečí, aby zaměstnanec jiného zaměstnavatele obdržel informaci nebo pokyn o ochraně zdraví, anebo neinformuje zaměstnankyni o expozici rizikovému faktoru nebo potřebném opatření k ochraně jejího zdraví nebo zdraví jejího dítěte,
t) nezajistí při přijetí zaměstnance, jeho převedení, přeložení nebo změně pracovní podmínky, změně pracovního zařazení nebo druhu práce, zavedení nové technologie nebo změně výrobního nebo pracovního prostředku, změně technologického nebo pracovního postupu, nebo v případě, který má nebo může mít podstatný vliv na ochranu zdraví při práci, školení svého zaměstnance o riziku plynoucím z fyzikálního, chemického nebo biologického faktoru pracovních podmínek, z nepříznivých mikroklimatických podmínek, fyzické anebo psychické zátěže,
u) nevede dokumentaci o informaci, pokynu nebo školení,
v) nezajistí dodržení zákazu kouření na pracovišti,
w) neuzavře dohodu ke koordinaci provádění opatření k ochraně zdraví zaměstnanců více zaměstnavatelů nebo jako dohodou pověřený zaměstnavatel nekoordinuje provádění opatření k ochraně zdraví zaměstnanců,
x) zaměstná zaměstnankyni, těhotnou zaměstnankyni, zaměstnankyni, která kojí, nebo zaměstnankyni-matku do konce devátého měsíce po porodu prací nebo na pracovišti, které jsou těmto zaměstnankyním zakázané,
y) zaměstná mladistvého zaměstnance prací nebo na pracovišti, které jsou zakázané mladistvým zaměstnancům, nebo nedodrží podmínku, za níž může mladistvý zaměstnanec výjimečně tuto práci konat z důvodu přípravy na povolání, nebo
z) nevede seznam mladistvých zaměstnanců.
* * *
(9) Za přestupek lze uložit pokutu do
a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), h), i) nebo j), odstavce 3 písm. d), e), f), g), h), j), k), l), n) nebo p), odstavce 4 písm. a), b), n), x) nebo y) nebo odstavce 5,
b) 2 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), d) nebo e), odstavce 3 písm. a) nebo b), odstavce 4 písm. e), f), h), i), j), k), l), m), p) nebo r) nebo odstavce 6,
c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2, odstavce 3 písm. c), m) nebo o), odstavce 4 písm. g), odstavce 7 písm. a), b), c,) d) nebo e) nebo odstavce 8 písm. a),
d) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. g), odstavce 4 písm. w) nebo odstavce 7 písm. g) nebo h),
e) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. f) nebo k), odstavce 3 písm. i), odstavce 4 písm. c), d), o), q), s), t), u) nebo v) odstavce 4 písm. c), d), o), q) s), t), u) nebo v), odstavce 7 písm. f) nebo odstavce 8 písm. b),
f) 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo odstavce 4 písm. z).
* * *
§ 94a
Opatření obecné povahy
(1) Monitorovací kalendář podle § 82a odst. 1 písm. a) vydá krajská hygienická stanice jako opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni vyvěšení veřejné vyhlášky v sídle krajské hygienické stanice. Jeho projednání je veřejné.
(2) Opatření na úseku řízení jakosti vod ke koupání podle § 82a odst. 1 písm. b) a c) a opatření orgánu ochrany veřejného zdraví podle § 82a odst. 1 písm. d) a na úseku předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění, ochrany veřejného zdraví před nebezpečnými a z nebezpečnosti podezřelými výrobky a vodami podle § 80 odst. 1 písm. g), h), p), y), § 80 odst. 5, 6, 7 a § 82 odst. 2 písm. l), m), p), která se týkají obecně vymezeného okruhu adresátů, a stanovení dalších infekčních onemocnění podle § 80 odst. 1 písm. j), vydá příslušný orgán ochrany veřejného zdraví jako opatření obecné povahy. Opatření obecné povahy se vydává bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce orgánu ochrany veřejného zdraví, který opatření vydal, nestanoví-li tento orgán ochrany veřejného zdraví pozdější den nabytí jeho účinnosti, a vyvěšuje se na dobu nejméně 15 dnů. Jde-li o opatření obecné povahy Ministerstva zdravotnictví, zašle je Ministerstvo zdravotnictví též krajským hygienickým stanicím, které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na dobu nejméně 15 dnů.
(3) Opatření obecné povahy v den následující po dni nabytí jeho účinnosti opatří příslušný orgán ochrany veřejného zdraví záznamem o jeho účinnosti.
(4) Pokud pominuly nebo se změnily důvody pro vydání opatření obecné povahy podle odstavce 2, orgán ochrany veřejného zdraví je bezodkladně zruší nebo změní; odstavce 2 a 3 se použijí obdobně.
____________________
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.
Směrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody určené k lidské spotřebě.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES ze dne 24. září 1998 o zřízení sítě epidemiologického dozoru a kontroly přenosných nemocí ve Společenství.
Rozhodnutí Komise 2000/96/ES ze dne 22. prosince 1999 o přenosných nemocích, které musí být postupně podchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2000/54/ES ze dne 18. září 2000 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí biologickým činitelům při práci (sedmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1010.
Rozhodnutí Komise 2002/253/ES ze dne 19. března 2002, kterou se stanoví definice případů pro hlášení přenosných nemocí do sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise ES 2003/534/ES ze dne 17. července 2003, kterým se mění rozhodnutí č. 2119/98/ES Evropského parlamentu a Rady a rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o přenosné nemoci uvedené v těchto rozhodnutích, a kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, pokud jde o definice případů pro přenosné nemoci.
Rozhodnutí Komise 2003/542/ES ze dne 17. července 2003, kterým se mění rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o fungování specializovaných sítí epidemiologického dozoru.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/7/ES ze dne 15. února 2006 o řízení jakosti vod ke koupání a o zrušení směrnice 76/160/EHS.
Rozhodnutí Komise 2007/875/ES ze dne 18. prosince 2007, kterým se mění rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES a rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o přenosné nemoci uvedené v těchto rozhodnutích.
Rozhodnutí Komise 2008/426/ES ze dne 28. dubna 2008, kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, kterým se stanoví definice případů pro hlášení přenosných nemocí do sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/148/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí azbestu při práci.
Rozhodnutí Komise 2009/177/ES ze dne 31. října 2008, kterým se provádí směrnice Rady 2006/88/ES, pokud jde o programy dozoru a eradikace a status členských států, oblastí a jednotek prostých nákazy.
Rozhodnutí Komise 2009/363/ES ze dne 30. dubna 2009, kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, kterým se stanoví definice případů pro hlášení přenosných nemocí do sítě Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise 2009/539/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění rozhodnutí 2000/96/ES, o přenosných nemocích, které musí být postupně odchyceny sítí Společenství podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Rozhodnutí Komise 2009/540/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění rozhodnutí 2002/253/ES, pokud jde o definice případů pro hlášení chřipky A(H1N1) do sítě Společenství.
Rozhodnutí Komise 2009/547/ES ze dne 10. července 2009, kterým se mění rozhodnutí 2000/57/ES o systému včasného varování a reakce pro účely prevence a kontroly přenosných nemocí podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2119/98/ES.
Směrnice Rady 2010/32/EU ze dne 10. května 2010, kterou se provádí Rámcová dohoda o prevenci poranění ostrými předměty v nemocnicích a ostatních zdravotnických zařízeních, uzavřená mezi HOSPEEM a EPSU.
Rozhodnutí Komise 2009/312/ES ze dne 2. dubna 2009, kterým se mění rozhodnutí 2000/96/ES, pokud jde o specializované sítě dozoru nad přenosnými nemocemi.
Směrnice Komise (EU) 2015/1787 ze dne 6. října 2015, kterou se mění přílohy II a III směrnice Rady 98/83/ES o jakosti vody určené k lidské spotřebě.
26a) Zákon č. 102/2001 Sb., o obecné bezpečnosti výrobků a o změně některých zákonů (zákon o obecné bezpečnosti výrobků), ve znění zákona č. 146/2002 Sb.
33a) Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
43b) Vyhláška č. 554/2002 Sb., kterou se stanoví vzor žádosti o vydání integrovaného povolení, rozsah a způsob jejího vyplnění.
43c) Zákon č. 256/2001 Sb., o pohřebnictví a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
43d) Článek 12 směrnice 76/768/EHS.
45) Vyhláška č. 342/1997 Sb., kterou se stanoví postup při uznávání nemocí z povolání a vydává seznam zdravotnických zařízení, která tyto nemoci uznávají.
47a) Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění.
61) Zákon č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách.
66) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 ze dne 27. října 2004 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování zákonů na ochranu zájmů spotřebitele („nařízení o spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele“).
67) Článek 2 bod 6 a článek 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004.
83) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004.
84) § 12 zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci).
91) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009.
99) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.
100) Článek 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS.
101) Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
겊 깐 였 푘 푠 핒 하 휊 휐 � � ﭦ ﭬ ﲌ ﲒ ︺ ︼ ﻦ ﻨ ヤ ヨ 46àâǶǾȂȄȎȐȒȠ헳쟳颥蒎w ᔘ㑫ᘀ㑫䌀ᡊ伀J儀J ᘒ㑫䌀ᡊ伀J儀J ᘒ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᔘ쩨텊ᘀ䁨ป䌀ᡊ伀J儀J ᔛㅨ嵭ᘀ䁨ป㔀脈䩃䩏 䩑 ᘒ奨�䌀ᡊ伀J儀J ᘒ२䌀ᡊ伀J儀J ᔛ२ᘀ२㔀脈䩃䩏 䩑 ᔛ२ᘀ嵨ፒ㜀脈䩃䩏 䩑 ᔛ奨�ᘀ嵨ፒ䌀ᡊ䠀Ī䩏 䩑 唃Ĉᔘ嵨ፒᘀ嵨ፒ䌀ᡊ伀J儀J⤀줖 줚 쥪 쥮 쫾 쬂 쿪 쿮 킠 키 템 텠 푦 푪 홚 홞 ힰ � � � � � � � � � � ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ᰀ 狀 茶 ﭲ ﭶ ﳞ ﳢ ȂȄñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ é ܀ ␃愃̤摧ᭀഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ᬀȄȐȒȞȠˈ˘˞ӤӨ؞آۚ۞ޮࢠࢤখ૰ஆ÷ é � é Ð 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 Þ 퀀 ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧毪4 㜀$䠀$摧毪4ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧毪4܀ ␃愁Ĥ摧ᭀ᠀Ƞˈ˘όϒϔѸѺѼҚҜ◪◸⥖⥘ⱔⲺⲼⴠ⸰⹄⹔⺈⺾㓌㜀㜂㞬㱼㱾㲀㲮쓕쒮꺕껄试试緕澋试쓕棕핯庋Q ᔘ嵨ፒᘀ嵨ፒ䌀ᡊ伀J儀J ᘒ嵨ፒ䌀ᡊ伀J儀J ᔌ㑫ᘀ㑫 ᔛ㑫ᘀ㑫㔀脈䩃䩏 䩑 ᔛ㑫ᘀ㑫㜀脈䩃䩏 䩑 ᘒ㑫䌀ᡊ伀J儀J Ȱ脈樃Ӹ ࠆᔁ뙨젩ᘀ㑫䈀Ī䩃䩏 䩑 ࡕ瀁h ̪j ᔀ뙨젩ᘀ㑫䈀Ī䩃䩏 䩑 ࡕ瀁h ᔡ뙨젩ᘀ㑫䈀Ī䩃䩏 䩑 桰 ᔘ㑫ᘀ㑫䌀ᡊ伀J儀J ᔛ㑫ᘀ㑫䌀ᡊ伀J儀J尀脈ᔞ㑫ᘀ㑫㔀脈䩃䩏 䩑 ᾁஆஊസ഼ජඦเໄ່࿀࿄ᅰᅴዪዮᓄᓈᗀᗄ᭤᭨ᾚᾞ‐ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧毪4 㜀$䠀$摧毪4ᨀ‐—⁾₂∜∠⎾⏂▌▐◦◪◺◾♎♒⟞⟢⥎⥒⪰⪴⮜⮠ⶂⶆô ô ô ô ô ô � ô ô ô ô ô ô ô ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧毪4ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧毪4 㜀$䠀$摧毪4ᤀⶆ⸲⸴⹄⹆⹒⹔⺆⺈ギゲ㦼㧀㫮㫲㱸㱺㱾㲀㲪㲬㲰㸒㸖ñ ã ã � ã � ñ � ñ � ñ � ñ Ø � Ê 쨀 Ê 쨀 Ê ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝 㜀$䠀$摧毪4ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧毪4ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧毪4ᜀ㲮㲰㲴岞岦巔巖州弪弮弶怴怼愄愌慎慐慖抈抐拴拺捶捼敶敼昶昺晀暰暴暺椰椶椼歐歖沺泂溨溪溲澎澐澒澔틱틂틱틂틂틂틂틂틱틂틱틂돱¤ ᔜ奨�ᘀɨ浛䌀ᙊ伀J儀J愀ᙊ ᔜ奨�ᘀ㑫䌀ᙊ伀J儀J愀ᙊ ᔟ奨�ᘀ奨�䌀ᙊ䠀Ī䩏 䩑 䩡ᔜ奨�ᘀ奨�䌀ᙊ伀J儀J愀ᙊ ᔟ奨�ᘀ嵨ፒ䌀ᙊ䠀Ī䩏 䩑 䩡ᔜ奨�ᘀ嵨ፒ䌀ᙊ伀J儀J愀ᙊⴀ㸖㻊㻎䀒䀖䆖䆚䍰䍴䓪䓮䚂䚆䣦䣪䨴䨸䭈䭌䳰䳴仔付倆倊冚冞卾厂ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ᰀ厂啐啔嚲嚶墖墚娰娴孪孮岚岞巔巖弪弮怰怴愀愄慎慐抆抈拲拴捴捶ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ᰀ捶敲敶昶昺暲暴椲椶歌歐沶沺溨溪澎澐澒澔ñ ã ã ã ã ã ã ã � Ð 츀 Ā ܀ ␃愁Ĥ摧ᭀ 㜀$䠀$摧毪4ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧剝ഀ ␃$㠀$⑈愀̤摧ὙÜሀ,週Ũ뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥 뀗˄뀘˄逌˄ ę D 퀀凉캺谑ªꥋȋ ̀ 凉캺谑ªꥋꠋ 愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㈀㔀㠀⼀㈀ 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀㜀㌀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀ 礀腘㯴缝꽈般쑝➅c ꔀ«ᤃ䐀 짐秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன 짠秪뫹ᇎ芌ꨀ䬀ன¨ aspi://module='ASPI'&link='258/2000 Sb.%25233a'&ucin-k-dni='30.12.9999' 塹ᴻ䡿ⲯ嶂藄挧 ꮥ̀ˆ Dd
⍰ĔϨϨ 0 Ҳ Ё # 䄄 ǿ 耀"ɂ Ђᖞ弼ﴓ⭶燮뿋貥ÿȞ ɶ 㵀Ȗ ᖞ弼ﴓ⭶燮뿋貥и ໎ t W곘Ǥ ︀Ÿ鎝䯏儕윔㎿窾ᅏἛᖑ錢蠩蠩Ⴘ봬甋↕싢⺅␞ꥑ芉尮渤뛜ᜒﴢ긃鑜禴ॐ節�⻧嶡봐朾�ၱ표뷗칷␍脭휿ڥ쿴뒢㎲鴪刅ㄼ⤵ᨅ䠮㡭ὃ닽硴練ᶂ鼓麗⩖ᘯń臵倘䇮ˠ쎵ဣ핆⡯凍惘᩠汘⮧ᦨ퉮�㺿신ᚤ䑛잶맮㠫ﱥ帖맋騍р㒼≂꧰婅睇謃�혙㥖ᶧꃵꭖ㊡卹_稏枖峵嫋嚤➬䷨賴녞텖陊翱凤ퟡ翫跏똚辚刍뢷⽫迕㯟�廋亷ﮌ㢐ふ褢轔睇숞�랎礤哎꤬碻�ᗻ㻉퉎夺䩂뿎ꮾ�쥐罌뛷ꮽﶟ謫羱ᱫ有⳹㼁鿣᧓뢷碉跗嶹빧꠱コ鱕ﱢ⃙᷶힐ﮗ禎�빖羚꾬嶭矕弚ឬאָ六ﻺ⸞焤ꁃ�創��躧渋Ƞ᎖泾痶頓쁄忸풁畝ĕ D 퀀凉캺谑ªꥋȋ ̀ 凉캺谑ªꥋꐋ 愀猀瀀椀㨀⼀⼀洀漀搀甀氀攀㴀✀䄀匀倀䤀✀☀氀椀渀欀㴀✀㈀㘀㈀⼀㈀ 㘀 匀戀⸀─㈀㔀㈀㌀✀☀甀挀椀渀ⴀ欀ⴀ搀渀椀㴀✀㌀ ⸀㈀⸀㤀㤀㤀㤀✀ 礀腘㯴缝꽈般쑝➅c ꔀ« ؚŷ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ɶ ض ض ض ض ض ض Ⱦ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ¨ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ¸ ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض Ũ ň ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ض ɰ ض ز φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж ز Ȩ ǘ Ǩ Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ φ ϖ Ϧ ϶ І Ж Ц ж ц і Ѧ Ѷ ҆ Җ ĸ Ř Ǹ Ȉ Ș ɖ ɾ ʐ ʠ ʰ ˀ ː ʀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ˠ ˰ ̀ ̐ ̠ ̰ ̀ ض ض ض ض 䩏䩐䩑䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ L怀Lဌ ᭀ Normální 䩏䩐 䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ J⁁¡Jഌ Standardní písmo odstavce Zi³Zഌ ذNormální tabulka 㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶ 0Á0ഀ ذBez seznamu :ò: ᭀ q3 ꐓdꐔd封Ĥ䩃䩏 䩑 8ā8ऌ ᭀذ
Proměnná HTML ࠶嶁脈HĒHഌᵓÿذText bubliny 䩃䩏䩑䩞䩡RġRČᵓÿذText bubliny Char 䩃䩏䩐 䩑䩞䩡䭐Ѓ !�뼏ÿ Ȝ 䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ 䭐Ѓ !횥À Ķ 牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸Ͽ倀͋ᐄࠀ ℀欀陹茖 言 ᰀ 琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ 䭐Ѓ !毌伍ޜ 桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬譟줛缑⻳�ﺌ阬椏礤�趵㬥揜풯榚콯ᱚ쩻⁋॰졹뷁䏝㤈莸ྒ끣⹉∟㷕冣풷瞲ܗ�Ⱅ괳啟뫿몪풪鞳〮萗㵥线㡻놛줹黢泿긺籴䡏추攑毹ﰬ睗金灌㶊쾐ᇄ離钉ꏋ啪惌褘氻㎉滸磁⒊㪸뒦嫕ᓕ첑㋷芔叚줦노㌠�⣛償↘䊓찍鼨픨邸뀰䊺떈⢈ヹ鳏九䯱篩औ弉ﳴﺚ꯳텖⅑夁湃ᆲ뤊恂�珐鲬࠴ꃂ⿕毵销룻筑䪵暀堳칩훅滙䅄㖁鹿䎣냷氽ⷖꆼ릿맇ꨟ薏ꃗ罜螰輟뀣薢ꃗἜ䇃ぷ偫澎뗛ヾ孨㗺ꄨ㬤䏟싗㍖곚蒶ᠬ瘽믂ち㝮ᑛ䍄崙詪쬅ꇤ䭘쟆倀詀줤뤼騅ᑁ衇㎒뱎ሓဧ䭸㆔쌁䚵屭쉫㨨죂嚐肼�创㱼⥤ﹻ퀃ᯪ랐_迵幯ꯦ�ﺼㅻ嚷쥥ꌝ㘬绥/�羿꾗飿뵏ឋ︦�΅糿窟ᓖッﷴΆ羿꿫㭟㨹鉓숽�陓˂ﰝ᧱麿㓄쑁녧᥀덒撏ꅢ괟䔑��籶⇎룕⽗숬蒓⒯桱顼ᚤ铰㨱�蕩檇쌮폌ᙕ➻⯧ꄔ휋ᇜⳊ輯䭖뇈ꗄ䨲䖰৳饅ㅄ냎퓴挜₾닄⧫熙�穂ၟ聯펈匤晲퍅꒘韠讵닛潳ꣀ핫籃⍡潡㼠퓅둽⢒ꥵꊜ骔㼆㉁酱겜쳹跄҄읏㊘㑯䋇撸猞꽘邇�㽮䛔䥲巎伺挐爦컈ң䮥瘗뉂쓄⇎酄蓷ᝉ铼㯙뵄ᾃ癐��㈌䦬᭩ᖛ㻲噦仼瓖낁픫秴ꕪ㻘츧ᣨ抬됫く촒綞惮怰쭋實࿒젒윪ᗘམᶐ쌽笂릺쿙➓塄㬡㇁쀻瓧鎽홸䬨㼑捻砑득ࣹ嵊૪잀癴ɮᄟǨ帡䚜ⱹ蝀�딇䤾喐퓀炻定믾Ị綃싹熢綅㈉�進䷘曚ꢊ섵怶ࢦ멗ᄅᅛ展�⧊낷ූ᷐䵙䩏ྲ䁶봻ꁽ磃韻ᱯ渻囅몲Ꝧ⡳Კ蜷뭰䵝粜䷺Ⴭ늭ᠧ죪왾湩᩻Ꞿ됹澟餻﵃淆蝃�ᓉ⮇ꜟ�⼶ퟐΨﲏ䞠ײַޤ絏萖角卜≼쇴肏㏟ㇳ⨌紹觢友旀輂첪Ӂ⸖䣦磋즜ჟ䲙됒펄몡钯ꋄᵐ漋Ӊ懩溧ꞅ추쏳竎ᵝ喕뤠꼝쥔�潪涚ྫྷ㝚鐄痬ᡈ�騤ሎ췭㊠㺒ז㦣綕ᘔݝ躋뽒핱ଞ嚠պ灾봳蟧蠁ႀ잜獁圾쩾뵝껱⇴婣Ȧ麶⫮ޮꞗ靖�㰕酭숰⛍ⶡᮣ鄼쿀⋠픺嗨屨ퟗ귝ⵋ쩺稔࠾ⶭ皍緧測毪�㌴Գ볍黋櫟ႆ㌲௹㐸잆ॴ⎱濔䐮롣饹鹉撛▖爗䒈ᮒ❜㲝ꐛ扄凮땼틼㐍㧓獄㞫℠뉼뫤嚐㔾�磉삱椳�儘캖⅟승극뼖堹뉉렕鉻⿌㎽ᅏ墄께̫觎뮀窃쵮脹냋鄲ꝯᔰ흩趼㇒辔먣偌兑擌쎞⩵럨ے密暱꠰鉡Ⴂ얞삪䚚ꪵ奩爵薇ꒌ궹嚙兖퍕얝收읠㞖ꬆ覍꜡ᖙ伾믝뜩즻㭵䉽╙ﶥ唜섅뚠첝ꚢ憧뎕冋皻ᙬǸ坪ሩ홆浯귘ᆬ镆ꍶ蘖鬖劾婛髟ល輤琡⮹蔪╶孜ѳ턍礤胚ᙒ͛벞✕]嫋࿘䚢唘鵪呰騉굁췻㽊鬌凵꽘܍垍塐鉤쏖웼౾᠗嵴�뮽瓻䝳杳틆팪䵕�ퟝ혛緝䷯䠑强᪶滣㮳啨춺룾ఒ鴇㝊൪쌪푖踞冇徎�څﴇᑦ䚴䪝ẫ镅喠�㭊㑨䇺�ԙ埽ᭅ⬃폏慇》¿ 䭐Ѓ !턍龐¶ ě ' 桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺� Ͽ倀ŋⴂ᐀ࠀ ℀ ᰀጀ 嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ- !횥À Ķ İ 牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀ࠀ ℀欀陹茖 言 ᰀ ᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧浸偬ŋⴂ᐀ࠀ ℀찀൫鱏준 ᘀ 혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀ࠀ ℀ഀ郑뚟 ᬀ✀ ꘀ
琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧浸敲獬䭐 ŝ 㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯 ꟲ 蠀 ࠀ ⎄ 㵼 䞮 嵴 겊 Ƞ㲮澔X [ \ _ ` ¸ ¼ À ࠀ ≶ 㵸 䴂 氂 輠 줖 Ȅஆ‐ⶆ㸖厂捶澔Y Z ] ^ a b ¹ º » ½ ¾ ¿ Á  à ┸ ▎ ▓ ♯ ⛅ ⛒ 爑 牥 牵 ꟲ 堓ヤ蒕堓ヤ蒕堓ヤ蒕L Ђ # 솆 쇅 @ ÿ肀÷ကༀȀ鋰 ကࠀࣰ Ā Āༀ̀ヰ ༀЀ⣰ Āऀჰ Ȁࣰ Ԁ ༀЀ䋰 ሀࣰ Ā 匀Ự 뼀က쬀 ࠀЀः 㼀ăĀ ᄀӰ Ā ఀ开䠀氀欀㌀㤀㐀 㠀㜀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㐀㈀㐀㌀㠀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㐀 ㌀㔀㐀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㐀 㘀㠀㔀㤀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㌀㤀㜀 㠀吀⬀봀'洀)⨀q§ Ā Ȁ ̀ Ѐ 刀ἀ)퐀) q§ 㠀㴀㨀䰀甀蜀턀䨀圀一b帀b脀b錀bꐀb됀b焀q茀q쨀y�yyĀz§܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ 鬀 鸀 ᨀᰀ刀唀밀뼀Ѐ܀대9딀9ꌀ@ꘀ@츀d턀d㌀q㘀q䴀倀輀鈀眀稀ጀᘀ뼀숀ꨀ 관 氀¡漀¡§܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀㌀܀ 嬀猀⬀匀봀)퐀)崀,崀,§§̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀܀ 嬀猀⬀匀봀)퐀)崀,崀,§§̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀܀Ā�≈硊試ᅠ////////ဏĀ Ȁ ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾(( ) 耄 ည 萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇 䢈 . 舂 ည 萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇 䢈 . 耀 ည 萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇 䢈 . 耄 ည 萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇 䢈 . 舂 ည 萏რ萑l葞რ葠l梇 䢈 . 耀 ည 萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇 䢈 . 耄 ည 萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇 䢈 . 舂 ည 萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇 䢈 . 䣙䨢 샞ЅЅЅЅЅЅЅЅ⸦ᷦ Ā㩖⍽ Ā凾埰 Ā å ᭀ剝⤿+犀,毪4㷐B媶B洱]嬂m昡ᛘ0³☺¿挃Â屷Å⦶È㛵Ê奅Î䫊Ñ埇׬ÚὙÜᒼä☼ä傤ê殗ì㉡íĉõᵓÿ ꟲ ꟴ 䃿考᳧ ᳧ ᳧ ᳧ 瀂
' P⠀S§退 退 " 退 , 退 . 退 2 退 > 退 V 退 ¨ 退 Æ ǿ ܀唀渀欀渀漀眀渀ǿࠀ ǿ ÿȀÿ ÿȀÿ ܀ 䜀逞ȀԃԄ̂$.寠xী 吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀 㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ 匀礀洀戀漀氀 ㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$.寠xী 䄀爀椀愀氀 㜀逮ȀԏȂЂȃ$.篤$ী 䌀愀氀椀戀爀椀 㤀逮ȀԋЂЂȂ#.翤äী 匀攀最漀攀 唀䤀 䌀ⰮȀ̏ȂЂȃ$.篤$ী 䌀愀氀椀戀爀椀 䰀椀最栀琀 䄀逞ȀԄԃȃ$¢$B 鼀 䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀 ∀Ѐ焀蠈쓰꤀ 턀蔛蔛 ̀̀ 圀鬀ༀ唀 Ѐ̀㊐圀鬀ༀ唀 ㈀ ℀ჰ Ā 褀褅됅됀脀㊁0 鴀§鴀§ Ȁ ࠀ荋qჰࠀﰀǽ 䠈P ऀ␉PソソソソソソͿ쉣 ㈀ ℀ က 砀 砀 ꀀ܀枮ଢ଼ � Ā ዿ ᄀ娀愀瀀氀攀琀愀氀 䨀愀渀 䴀最爀⸀ጀ䬀爀愀甀猀漀瘀 䰀甀挀椀攀 䴀最爀⸀ က Ā ఀ
藠俹ၨ醫✫�0 ƀ ¤ ° Ì Ø ä ô Đ Ĝ
ļ ň
Ŕ Š Ũ Ű Ÿ Ӣ 慚汰瑥污䨠湡䴠牧. 潎浲污 牋畡潳䰠捵敩䴠牧. 3 楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d @ 툀歉 @ ⸀⅍ǖ@ ᨀꒀ⅏ǖ ᡗ 辛
픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D 픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹Ĭ è h p | ¤ ¬ ´
¼ É Ӣ IJ U ꞝ သ ఀȀ Ḁ 一竡癥̀ Ā ʔ 8 @ 偟䑉䡟䥌䭎S Ӣ A Ɍ @B F aspi://module='ASPI'&link='262/2006 Sb.%2523'&ucin-k-dni='30.12.9999' v) H aspi://module='ASPI'&link='258/2000 Sb.%25233a'&ucin-k-dni='30.12.9999' r{ H aspi://module='ASPI'&link='258/2000 Sb.%252373'&ucin-k-dni='30.12.9999'
! " # $ % &