Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam RACK7AXH2MJD najdete zde


                쿐놡>￾	ăကą￾￿ĀāĂ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ怃Ѕደ¿က؀橢橢珋珋Ѕ∮ᦩᦩ一ා0￿￿￿¤ጶጶጶvᎬT᐀᐀᐀ᐔ䓜䓜䓜8䔔|䖐ĄᐔꐰȲ䚠䚶.䛤䛤䛤䞿.䟭䠁ꋣꋥꋥꋥꋥꋥꋥ$Ꙣɨ꣊Ĝꌉ¥᐀䱋䞿䞿䱋䱋ꌉ᐀᐀䛤䛤Ûꎮ:婫婫婫䱋Ž᐀䛤᐀䛤ꉯt婫䱋ꋣ婫婫ʾ閣׬᐀᐀鸛䛤䚔䄐肒镐Lj䓜䳙޺鮏8ꀛɔꏨHꐰ鯇ɔꧦ咓ծꧦp鸛鸛Pꧦ᐀鹫ư䠍Ğ䤫Ì婫䧷¤䪛ư䠍䠍䠍ꌉꌉ威j䠍䠍䠍ꐰ䱋䱋䱋䱋ᐔᐔᐔ₤㒸ဤᐔᐔᐔ㒸ᐔᐔᐔ᐀᐀᐀᐀᐀᐀￿￿ČNAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 26. března 2008
o stanovení některých podmínek poskytování národních doplňkových plateb k přímým podporám
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákonač. 128/2003 Sb. a zákona č. 441/2005 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákonač. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákonač. 441/2005 Sb.:
§  SEQ § \* ARABIC 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství1) některé podmínky poskytování národních doplňkových plateb (dále jen „platba“) k přímým podporám Státním zemědělským intervenčním fondem2) (dále jen „Fond“). 
§ 2
Žádost o poskytnutí platby
Na základě žádosti budou platby poskytovány na 
pěstování lnu na vlákno,
pěstování chmele,
chmel,
skot, ovce, kozy (dále jen „přežvýkavec“),
chov ovcí, chov koz,
chov krav bez tržní produkce mléka,
zemědělskou půdu,
brambory pro výrobu škrobu.
(2) Žádost o platbu je nutné doručit Fondu na jím vydaném formuláři nejpozději do 15. května roku, na který je platba požadována (dále jen „příslušný kalendářní rok“). Součástí žádosti jsou smlouvy, rozhodnutí a dále stanovené doklady, nebo jejich úředně ověřené kopie. 
§ 3
Platba na pěstování lnu na vlákno
 (1) Žadatelem o platbu na pěstování lnu na vlákno může být fyzická nebo právnická osoba, obhospodařující zemědělskou půdu vedenou podle § 3a až § 3h zákona o zemědělství v evidenci využití zemědělské půdy podle uživatelských vztahů (dále jen „evidence“) jako orná půda (§ 3i písm. a) zákona o zemědělství), která je na tuto osobu vedena v evidenci a pěstuje na ni len na vlákno na výměře nejméně 1 ha.
Součástí žádosti o platbu na pěstování lnu na vlákno je 
seznam půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků (§ 3a zákona o zemědělství), žadatelem osetých lnem na vlákno, včetně uvedení výměry zemědělské půdy oseté lnem a zakreslení v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1:10 000 nebo podrobnějším,
prohlášení na formuláři vydaném Fondem o použití uznaného osiva3), doložené daňovým dokladem o nákupu uznaného osiva3), a
uznávacím listem3), 
dokladem o uznání osiva vydaným v jiném členském státě Evropské unie3), nebo
certifikátem Mezinárodní asociace pro zkoušení osiva (ISTA) u osiv z dovozu ze třetích zemí3),  
smlouva o odbytu stonku lnu uzavřená žadatelem s prvním zpracovatelem lnu schváleným Fondem4) k příslušnému kalendářnímu roku.
 (3) Fond poskytne žadateli platbu na pěstování lnu na vlákno na výměru zemědělské půdy, která je
v evidenci vedena na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti o platbu Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního roku jako orná půda (§ 3i písm. a) zákona o zemědělství),
v evidenci vedena jako způsobilá k poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy5),  
žadatelem zemědělsky obhospodařována po celou dobu, kdy je na něj vedena v evidenci, a je na ní pěstován len na vlákno.
§ 4
Platba na pěstování chmele
 (1) Žadatelem o platbu na pěstování chmele může být fyzická nebo právnická osoba, obhospodařující zemědělskou půdu, která je na tuto osobu vedena v evidenci jako chmelnice (§ 3i písm. d) zákona o zemědělství), a pěstuje na ni chmel na výměře nejméně 1 ha.
	(2) Součástí žádosti o platbu na pěstování chmele je seznam půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků (§ 3a zákona o zemědělství), na nichž žadatel pěstuje chmel a které jsou na něj vedeny v  evidenci jako chmelnice (§ 3i písm. d) zákona o zemědělství), včetně uvedení jejich výměry a zakreslení v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1:10 000 nebo podrobnějším.
 (3) Fond poskytne žadateli platbu na pěstování chmele na výměru zemědělské půdy, která je
v evidenci vedena na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti o platbu na pěstování chmele Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního roku jako chmelnice(§ 3i písm. d) zákona o zemědělství),
v evidenci vedena jako způsobilá k poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy5),
žadatelem zemědělsky obhospodařována po celou dobu, kdy je na něj vedena v evidenci, a je na ní pěstován chmel.
§ 5
Platba na chmel

(1) Žadatelem o platbu na chmel může být fyzická nebo právnická osoba,
na kterou byla k 31. březnu 2007 vedena zemědělská půda v evidenci jako chmelnice (§ 3i písm. d) zákona o zemědělství), která byla způsobilá k poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy5), 
která pěstovala na zemědělské půdě podle písmene a) chmel, na výměře nejméně 1 ha.
(2) Žadatel v žádosti uvede seznam půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků (§ 3a zákona o zemědělství), které byly k 31. březnu 2007 na žadatele vedeny v evidenci jako chmelnice (§ 3i písm. d) zákona o zemědělství), včetně uvedení jejich výměry, na kterých byl pěstován chmel.
(3) Fond poskytne žadateli platbu na chmel na výměru zemědělské půdy, která byla
k 31. březnu 2007 v evidenci vedena na žadatele jako chmelnice (§ 3i písm. d) zákona o zemědělství) a byl na ní pěstován chmel,
v evidenci vedena jako způsobilá k poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy5).
§ 6
Platba na přežvýkavce
 (1) Žadatelem o platbu na přežvýkavce může být fyzická nebo právnická osoba, která k 31. březnu 2007 chovala přežvýkavce na hospodářství registrovaném v ústřední evidenci vedené podle plemenářského zákona6) (dále jen „ústřední evidence“).
 (2) V případě, že žadateli o platbu na přežvýkavce bylo v období od 1. srpna 2006do 31. března 2007 nařízeno rozhodnutím příslušné krajské veterinární správy mimořádné veterinární opatření při výskytu nebezpečné nákazy), v rámci kterého bylo nařízeno utracení nebo nutná porážka jím chovaných přežvýkavců, považuje se za stav chovaných přežvýkavců podle odstavce 1 jejich stav registrovaný v ústřední evidenci k 31. červenci 2006.
 (3) Součástí žádosti o platbu na přežvýkavce v případě podle odstavce 1 je doklad z ústřední evidence prokazující stav chovu přežvýkavců chovaných žadatelem k 31. březnu 2007, včetně identifikačních čísel přežvýkavců a dat jejich narození podle údajů z ústřední evidence, a výpočet velkých dobytčích jednotek), pokud tento doklad nebyl doručen Fondu s žádostí o platbu na přežvýkavce v některém z předchozích kalendářních roků; v takovém případě vychází Fond při rozhodování o platbě na přežvýkavce z tohoto dokladu.
 (4) Součástí žádosti o platbu na přežvýkavce v případě podle odstavce 2 je
doklad z ústřední evidence prokazující stav chovu přežvýkavců žadatele ke dni 31. července 2006, včetně identifikačních čísel přežvýkavců a dat jejich narození podle údajů z ústřední evidence, a výpočet velkých dobytčích jednotek8), pokud jej nedoručil Fondu s žádostí o platbu na přežvýkavce v některém z předchozích kalendářních roků,
stejnopis písemného vyhotovení rozhodnutí příslušné krajské veterinární správy o nařízení mimořádného veterinárního opatření při výskytu nebezpečné nákazy7), pokud je žadatel nedoručil Fondu s žádostí o platbu na přežvýkavce v některém z předchozích kalendářních roků.
V takovém případě vychází Fond při rozhodování o platbě na přežvýkavce z podkladů uvedených v písmenech a) a b).
(5) Přepočítávací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek8) k platbě na přežvýkavce jsou uvedeny v příloze k tomuto nařízení.
(6) Fond poskytne žadateli platbu na přežvýkavce na celkový počet velkých dobytčích jednotek8) stanovených podle počtu přežvýkavců na základě dokladu podle odstavců 3 a 4, přičemž podmínkou pro poskytnutí platby jsou nejméně 2 velké dobytčí jednotky8).
§ 7
Platba na chov ovcí, popřípadě na chov koz
(1) Žadatelem o platbu na chov ovcí, popřípadě na chov koz může být fyzická nebo právnická osoba, která chová ovce, popřípadě chová kozy9) nejméně po dobu od 1. do 31. července příslušného kalendářního roku na hospodářství registrovaném v ústřední evidenci vedené podle plemenářského zákona. 
(2) Žadatel doloží Fondu do 30. září příslušného kalendářního roku doklad z ústřední evidence podle plemenářského zákona prokazující stav ovcí, popřípadě koz chovaných žadatelem nejméně po dobu od 1. do 31. července příslušného kalendářního roku, včetně identifikačních čísel a dat narození ovcí, popřípadě koz podle plemenářského zákona, a výpočet velkých dobytčích jednotek8). 
(3) Přepočítávací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek8) k platbě na chov ovcí, popřípadě na chov koz jsou uvedeny v příloze k tomuto nařízení.
(4) Fond poskytne žadateli platbu na chov ovcí, popřípadě na chov koz na celkový počet velkých dobytčích jednotek8), stanovených podle počtu chovaných ovcí, popřípadě koz na základě dokladu podle odstavce 2, přičemž podmínkou pro poskytnutí platby jsou nejméně 2 velké dobytčí jednotky8).
§ 8
Platba na chov krav bez tržní produkce mléka
(1) Žadatelem o platbu na chov krav bez tržní produkce mléka může být fyzická nebo právnická osoba, která chová krávy bez tržní produkce mléka10), s výjimkou plemen uvedených v nařízení Komise (ES), kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) upravujícímu společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky11), na hospodářství registrovaném v ústřední evidenci vedené podle plemenářského zákona nejméně po dobu od 1. do 31. července příslušného kalendářního roku.  
Žadatel doloží Fondu do 30. září příslušného kalendářního roku doklad z ústřední evidence podle plemenářského zákona prokazující stav krav bez tržní produkce mléka chovaných žadatelem nejméně po dobu od 1. do 31. července příslušného kalendářního roku, včetně identifikačních čísel a dat narození krav bez tržní produkce mléka podle plemenářského zákona, a výpočet velkých dobytčích jednotek8). 
Přepočítávací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek8) k platbě na chov krav bez tržní produkce mléka jsou uvedeny v příloze k tomuto nařízení.
(4) Fond poskytne žadateli platbu na chov krav bez tržní produkce mléka na celkový počet velkých dobytčích jednotek8), stanovených podle počtu chovaných krav bez tržní produkce mléka na základě dokladu podle odstavce 2, přičemž podmínkou pro poskytnutí platby na chov krav bez tržní produkce mléka jsou nejméně 2 velké dobytčí jednotky8).
§ 9
Platba na zemědělskou půdu 
(1) Žadatelem o platbu na zemědělskou půdu může být fyzická nebo právnická osoba, obhospodařující zemědělskou půdu, která je na ni vedena v evidenci (§ 3i písm. a) až h) zákona o zemědělství), o výměře nejméně 1 ha.
(2) Součástí žádosti o platbu na zemědělskou půdu je seznam půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, které žadatel obhospodařuje a které jsou vedeny v evidenci jako zemědělská půda (§ 3i písm. a) až h) zákona o zemědělství), včetně jejich výměr a zakreslení v mapě půdních bloků, popřípadě dílů půdních bloků, v měřítku 1:10 000 nebo podrobnějším.
 (3) Fond poskytne žadateli platbu na zemědělskou půdu, která je
v evidenci vedena na žadatele nejméně ode dne doručení žádosti o platbuna zemědělskou půdu Fondu do 31. srpna příslušného kalendářního roku jako zemědělská půda (§ 3i písm. a) až h) zákona o zemědělství),
v evidenci vedena jako způsobilá k poskytnutí jednotné platby na plochu zemědělské půdy5),
žadatelem zemědělsky obhospodařována po celou dobu, po kterou je na něj vedena v evidenci.
§ 10
Platba na brambory pro výrobu škrobu
(1) Žadatelem o platbu na brambory pro výrobu škrobu může být fyzická nebo právnická osoba, která pro hospodářský rok 2007/2008 uzavřela do 31. března 2007 se zpracovatelem brambor pro výrobu škrobu smlouvu o pěstování brambor pro výrobu škrobu podle nařízení vlády, kterým se stanoví některé postupy při provádění společné organizace trhuse škrobem12).
 (2) Žadatel k žádosti přiloží stejnopis smlouvy o pěstování brambor pro výrobu škrobu, uzavřené pro hospodářský rok 2007/2008 podle nařízení vlády, kterým se stanoví některé postupy při provádění společné organizace trhu se škrobem12), pokud ji nedoručil Fondu s žádostí o platbu na brambory pro výrobu škrobu v některém z předchozích kalendářních roků.
 (3) ؀ࠬ࠮࠰ࡄ஠஢௄ெைொಚಞථ඲ූෘේบผพศส๸༨༪࿈࿊ကဂဎ၎ႤႦႬႮႼᄚᄪᄬᅊᅎᅐᆸᇸሜሞሠሤሦረቬቮቶ፼፾ᎀᎂ᎐᎒ᎤᏀᏖᏘᒌ���헼ﳙ퇙ﳙﳕﳌ�������샕�랻럕럼꾳꾨꾤꾤꿸꾨ᘆ全	ᔌꑨ靹ᘀ蹨왬ᘆ蹨왬ᘆ灿ᘆ䥨鴍ᘉ⥨홮㸀Īᘆᅨ레ᔏ⥨홮ᘀ䭨鼥㸀Īᘉ䭨鼥㸀Īᘆ롨͏ᘆ楨ጭᘆ⥨홮ᘊ䭨鼥 ⑊ᘑᅨ레洀H渄H甄Ĉ̏jᘀ䭨鼥唀Ĉᘆ⹨ㅽᘆ㱨�ᘆ䭨鼥䀀؀ࠞࡌऀஜௌ௪ො෤บ๺ຬýffûòëá퐀‘⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)ဍ਀&䘋$옍ćӱ匁؃摧⵩Ѐ(摧⵩Ѐ摧⵩Ѐ摧⵩Ā(Ā؀ꐔ摧ࠑ¸ĀĀ଀؀회﷽ýЄĀ́ຬ໐ໞ༴¼礀6⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)̀༴ཞྦ࿊¼礀6⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)⁃䔀胆譯⚼ЀȄ)̀࿊ဂሠረቬᖒᘄ᠘·꤀¤鴀˜阀S⁃䔀胆戟暼ЀȄ)ĀЀ摧沎Æ؀(ꐔx摧缚JЀ摧൉‎਀&䘋萑Ʃꐓx葠Ʃ摧翮p⁈᐀碤䔀胆譯⚼ЀȄ)摧温Ö܀ᒌᒎᒲᒴᓎᓬᔎᕂᕄᖒᘄ᙮ᙰᚂᚄ᚞᠔ᢖᢚᤀᤄ᤬ᤰᦾᧂᩬᩮ᪆᪊᪌᫜᫰ᭈᭌ᭎ᮌᮐᮚᱪᱲ᳴ᳶ᳼᳾ᶎᶐᶪ᷎᷆ṞṢỮỶ὚὞ὠὢᾘᾢ‼‾₀₂ₚ₮₰₸⃶⃸⃼⃾�헥헥헥헥싥�싥뻥뻩뻥뫥돥싥ᘌ䭨鼥㔀脈࡜ᘆ롨͏ᘆ䥨鴍ᘆ띨᭜ᘆ灿ᘆ票罴ᘍ䭨鼥 ⱊ䠀*ᘊ䭨鼥 ⱊᘊ䭨鼥 ⑊ᘆ腨묊ᘆ䭨鼥ᘆ楨ጭᘆ㱨�ᔌ㱨�ᘀ㱨�ᘆ蹨왬ᘆ全	䘀᠘ᤌᤶ᧐¼礀6ὃ䔀胆戟暼.ὃ䔀胆戟暼.⁃䔀胆戟暼ЀȄ)̀᧐᪒ᮐ᱔ᶰ¼礀w 䘀 ☊ଁ͆䔀胆戟暼ЀȄ)Ā⁃䔀胆戟暼ЀȄ)ὃ䔀胆戟暼.ЀᶰṪ὚ὢᾘ↚¼礀t爀mЀ摧灓"Ā(Ѐ摧൉⁃䔀胆戟暼ЀȄ)⁃䔀胆戟暼ЀȄ)Ԁ⃾ℜ℞ℸ℺ℼⅎ⅐⅚⅜↚↤⊄⊆⊠⋼⌊⌌⌔⍺⍼⎖⎜⎺⏈⏔⒤⒮╰╸⚼⚾⛘⛴⛼➌➐➔➦⠘⠠⡴⡸⡺⡼⢜⢞⢦⤬⥮⥶⦜⦲⧔⧖⧺⧼⨖⨘⨚⨜ﳱﳭﳩﳩﳥ�ﳱﳙﳥﳝ�폼췼�췈룀뇼ꎪ鲪꫱ꪣᔌ२脮ᘀ䥨鴍ᔌ२脮ᘀ뱨恅ᔌ२脮ᘀ䭨鼥ᔌ२脮ᘀ띨᭜ᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊᘎ䥨鴍帀͊愀ᡊᘉ䭨鼥㔀脈ᘊ䭨鼥愀ᡊᘊ䭨鼥 ⱊᘆ腨묊ᘆ띨᭜ᘆ뱨恅ᘆ䥨鴍ᘆ楨ጭᘆ⥨嘐ᘆ㱨�ᔌ㱨�ᘀ㱨�ᘆ䭨鼥㰀↚⒤╚⛞°꤀R嘀 ☊ଁ᥆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧灓"؀ꐓx摧൉一☊଀Fഀ߆匁ăƪ䔀胆譯⚼()摧൉̀⛞➔⡴⡼⢜⢞¨儀L䀀; ਀&䘋ሌ̀Ĥ☊଀Fጀ᐀¤愀ĤЀ摧൉嘀 ☊ଁ᥆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧灓"嘀 ☊ଁ᥆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧灓"Ԁ⢞⤬⪼⭢ⶔ⸶⼶⿬⿴〠㈀㕤㥲㨊ðá츀½렀¸ꠀ›贀z稀½ሀ萑Ʃꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧॑ഀ萑ƪꐓð␱㜀$␸䠀$葠ƪఀ␃ጁ㄀$␷㠀$⑈愀Ĥༀ␃ጁ㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧൉ ਀Ħ䘋	က萑Ʃꐓx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧൉ሀ萑Ʃꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧൉ ਀Ħ䘋ꐔx摧൉ ਀Ħ䘋฀␃ᄀꪄ㄁$␷㠀$⑈怀ꪄ愁$ഀ⨜⨦⨴⪲⪶⪺⭆⭖⭢⭪⭺⭼ⰄⰆⰊⰌⰘⰚⰴⳒⳔ⳸⳺ⴔⴖⴘⴚⵒⵔⵖ⵲ⶔ⶜⸶⹰⹸⻞⻠⻺⼀⼂⼴⽌⽔⿤⿨⿬⿰⿲⿴〠〢ナヌㆺ샄쯣쓣놸ꦭ룣폣샄ﳱ閙諓ᘔ䭨鼥㔀脈࡜庁͊愀ᡊᘆh聍ᘆ䥨鴍ᘎ띨᭜帀͊愀ᡊᘆ띨᭜ᘆ쩨�ᘆ票罴ᔌ票罴ᘀ票罴ᘎh聍帀͊愀ᡊᘆ㱨�ᔌ㱨�ᘀ㱨�ᘎ蹨왬帀͊愀ᡊᘎ䥨鴍帀͊愀ᡊᘎ䥨頨帀͊愀ᡊᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊᘊ䭨鼥 ⱊᘆ䭨鼥ᔌ२脮ᘀ䭨鼥ᘆ蹨왬㘀ㆺㆾ㎸㎺㎼㑪㕠㕦㕪㖾㗀㗨㗰㘌㘎㛤㜢㞄㞆㟎㟐㟒㟖㟢㠖㠘㠤㠸㡦㡨㢼㥮㥲㥴㥶㥸㧶㧾㨊㪬㪮㯔㯘㯜㰄㰐㰤㱒㱔㲪㲬㳀㳎㳒㵌�탮죮탮�샮죮겳ꖳ뎡ꆬ閡辡뎡뎥ꇮᘊ᭴ ⱊᘆᅨ레ᘎ읨딽帀͊愀ᡊᘆ䭨鼥ᘍ쩨縅 ⱊ䠀*ᘍ뵨穆 ⱊ䠀*ᘍ䭨鼥 ⱊ䠀*ᘊ䭨鼥 ⱊᘎ쩨縅帀͊愀ᡊᘎ२脮帀͊愀ᡊᘎ䥨鴍帀͊愀ᡊᘎ뵨穆帀͊愀ᡊ̛jᘀ᭴ ⑊唀Ĉ䩞䩡ᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊᘒ䭨鼥 ⑊帀͊愀ᡊ㘀㨊㲬㻆㾨䃈䋂䋊䌠䕪䡢䦬䯮䯶䱐úè픀Â눀¥숀Â鈀爀¥ᄏԀ$␆㄀$␷㠀$♀䠉$摧൉က萑ƪꐓx␱㜀$␸䠀$葠ƪ摧㷇µሀ萑Ʃꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧㷇µఀ␃ጁ㄀$␷㠀$⑈愀Ĥༀ␃ጁ㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧൉ሀ萑Ʃꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧൉ሀ萑ƪꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠ƪ摧൉ ਀&䘋ꐔx摧㷇µ ਀Ħ䘋
摧॑ ਀Ħ䘋
ഀ㵌㵎㷠㷢㷤㷦㷸㸈㸜㸨㸾㹬㹮㻄㻆㾦㾨㾪㾬䀾䁂䁚䁜䃈䃊䃌䃐䆀䆄䈀䈔䈘䈜䊺䊾䋂䋆䋈䋊䌞䌠䌨䐰䐴���쯰뷝뗖귰ꗰ鷰鶭闰閵釰鶍禄oᘒ䭨鼥 ⑊帀͊愀ᡊᘔ䭨鼥㔀脈࠶庁͊愀ᡊᘑ䭨鼥㔀脈䩞䩡ᘆ읨딽ᘆ䥨鴍ᘎ큨怖帀͊愀ᡊᘎ䥨鴍帀͊愀ᡊᘎ蹨왬帀͊愀ᡊᘎ뵨穆帀͊愀ᡊᘎ읨딽帀͊愀ᡊᔛ읨딽ᘀ䭨鼥 ⱊ䠀*䩞䩡ᘆ䭨鼥ᘍ쩨縅 ⱊ䠀*ᘍ읨딽 ⱊ䠀*ᘍ䭨鼥 ⱊ䠀*ᘊ䭨鼥 ⱊᘊ᭴ ⱊᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊᘎᅨ레帀͊愀ᡊ⬀䐴䐶䑆䑚䑜䑠䑢䑦䑨䑬䑰䒼䒾䓸䓺䔢䔰䛞䝔䡘䡜䡠䡪䢢䢤䣸䣼䦬䦮䦰䦴䪎䪒䬼䭄䯦䯪䯮䯲䯴䯶䱎䱐䱘䵬䵲䵶䶰䶸䶺伌伒伔伖佸�훸컸웸훸뻸뻎훸뛸훸닸뺮캓캓ᘒⅨ蘿 ⑊帀͊愀ᡊᘎⅨ蘿帀͊愀ᡊᘒ䭨鼥 ⑊帀͊愀ᡊᘑ䭨鼥㔀脈䩞䩡ᘆ읨딽ᘆ䥨鴍ᘎ큨怖帀͊愀ᡊᘎ䥨鴍帀͊愀ᡊᘎ蹨왬帀͊愀ᡊᘎ읨딽帀͊愀ᡊᘊ᭴ ⱊᘆ�וּᘎ쩨縅帀͊愀ᡊᘆ蹨왬ᘆᅨ鴊ᘎᅨ鴊帀͊愀ᡊᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊ㘀佸來俎偄偌凌剂博卞卢卤史叶咪咬咮咲喐喔噒噚坈坌坐坔坖坘垐垘塶塸墖增声売夌夎夐奀奈嫨嫪嬄尀尊岘岠巼巾帘帴帼廌廐彤彬徊徎徒徔忞忦�훨훎웰웰웎싨믨럨냨결싨럨냨�鯂Âᘔ䭨鼥㔀脈࡜庁͊愀ᡊᘊ䭨鼥 ⱊᘆ㱨�ᔌ㱨�ᘀ㱨�ᘆ띨᭜ᘌ䭨鼥㔀脈࡜ᘆ큨怖ᘎ큨怖帀͊愀ᡊᘎ읨딽帀͊愀ᡊᘎ䥨鴍帀͊愀ᡊᘆ읨딽ᘊ᭴ ⱊᘆ䭨鼥ᘆ�וּᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊᘎ쩨縅帀͊愀ᡊ㴀䱐偌卤咪坐坘垐奀«阀–茀s焀a‐਀&䘋萑ƪꐓxꐔx葠ƪ摧ᛐ`Ā(ༀ␃ጁ㄀$␷㠀$⑈愀Ĥ摧ᛐ`ሀ萑Ʃꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧൉ሕ਀Ħ䘋옍ć֠؀萏萑Ʃ葞葠Ʃ摧൉Tᄀꪄጁ碤᐀碤㄀$␷㠀$왅€Ȁ堀뭬F䠀$葠ƪ摧൉܀奀尀岂帞±ꨀS嘀 ☊଀᱆ഀ߆㠁Ąƪༀꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永Š؀ꐓx摧ᛐ`䴀☊଀Fᄀꦄ䔁胆譯⚼()葠Ʃ摧ᛐ`̀帞廔徊徔忞护¨儀L㼀/ༀ␃ᄃꪄጁ碤᐀碤怀ꪄ愁̤摧ᛐ`ఀ␃ጁ㄀$␷㠀$⑈愀ĤЀ摧ᛐ`嘀 ☊଀᱆ഀ߆㠁Ąƪༀꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永Š嘀 ☊଀᱆ഀ߆㠁Ąƪༀꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永ŠԀ忦抌抚抠护抮抾拀摴摺撤撰擄攐敦敨敪整頀飸餌餔餖餘餚餲饾馂鬬鯴鯺鰂鰄鰆鱔鱜鳆鳊鳾鴀鴔鴞鴢鴤黼黾齂齄齨龮龰鿒ꀬꁠꁤꁪꁬꅄꅊꊔꊚꊜꌬﳨﳨ���쳼쫨ﳆﳂﲾ룆ﳆﲴﳆﳆﲰﳆﲫꞾ뻼ﲧﳆꎴ룼ﲞᘉ䭨鼥䠀Īᘆ㡨詬ᘆ㉨ᘉ䭨鼥㔀脈ᘆ奨�ᘆꩨ鴂ᘊ䭨鼥 ⑊ᘆᅨ레ᘆ�וּᘆ穨㹵唃Ĉᘏ䭨鼥䈀ت桰ÿᘍ쩨縅 ⱊ䠀*ᘍ䭨鼥 ⱊ䠀*ᘊ䭨鼥 ⱊᘆ큨怖ᘒ䭨鼥 ⑊帀͊愀ᡊᘊ䭨鼥帀͊ᘆ䭨鼥㸀护敪餐餚饈鯾鰈鱔ꁤꏊꙈꝪöôðé�Ý턀z嘀 ☊଀὆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永Šሌ਀&䘋萑ƪ葠ƪ摧永Šሌ਀&䘋萑Ʃ葠Ʃ摧ʪ؀搒ŨꐓðĀĀ(Āࠀꐓxꐔx摧ᛐ`଀Fond poskytne žadateli platbu na brambory pro výrobu škrobu podle množství bramborového škrobu stanoveného ve smlouvě podle odstavce 1.
§ 11
Zveřejnění výše plateb
Výši plateb podle § 2 až § 10 zveřejní Fond nejpozději do 30. listopadu příslušného kalendářního roku způsobem umožňujícím dálkový přístup a nejméně v jednom deníku s celostátní působností způsobem stanoveným předpisem Evropských společenství, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky13).
§ 12
Snížení plateb nebo zamítnutí žádostí
(1) Doručí-li žadatel žádost o poskytnutí platby podle § 2, popřípadě doklad podle § 7 odst. 2, nebo § 8 odst. 2 po stanovené lhůtě, avšak nejdéle do 25 kalendářních dnů po uplynutí této lhůty, přičemž ostatní podmínky stanovené tímto nařízením splní, Fond mu poskytne platbu sníženou o 1 % z celkové výše příslušné platby za každý pracovní den prodlení s předložením žádosti, popřípadě dokladu; doručí-li žadatel žádost o platbu, popřípadě doklad až po uplynutí této prodloužené lhůty, Fond žadateli platbu neposkytne.
(2) Nebyla-li žadateli o platbu přiznána v příslušném kalendářním roce jednotná platba na plochu zemědělské půdy14), Fond žadateli platbu podle tohoto nařízení neposkytne. Nebyla-li žadateli o platbu přiznána v příslušném kalendářním roce jednotná platba na plochu zemědělské půdy14) na určitý půdní blok, popřípadě díl půdního bloku, Fond žadateli platbu podle § 3, 4 a 9 na tento půdní blok, popřípadě díl půdního bloku neposkytne. 
(3) Pokud je výměra zemědělské půdy, u níž žadatel splnil podmínky pro poskytnutí platby podle § 3 až 5 a 9 (dále jen „zjištěná výměra“), nižší než výměra zemědělské půdy, kterou žadatel uvedl ve své žádosti o poskytnutí platby (dále jen „deklarovaná výměra“), a rozdíl mezi zjištěnou výměrou a deklarovanou výměrou je
nejvýše 3 % zjištěné výměry, Fond poskytne žadateli příslušnou platbuna zjištěnou výměru, na níž žadatel splnil podmínky pro poskytnutí platby,
vyšší než 3 % a nejvýše 30 % zjištěné výměry, Fond poskytne žadateli příslušnou platbu na zjištěnou výměru, sníženou o výši platby odpovídající dvojnásobku rozdílu mezi deklarovanou výměrou a zjištěnou výměrou. 
(4) Pokud je zjištěná výměra oproti deklarované výměře nižší a rozdíl mezi deklarovanou výměrou a zjištěnou výměrou je vyšší než 30 % zjištěné výměry, Fond příslušnou platbu podle § 3 až 5 a 9 žadateli neposkytne.
(5) Pokud žadatel doručí žádost o více plateb podle § 3 až 5 a 9, a pokudje zjištěná výměra takového půdního bloku, popřípadě dílu půdního bloku nižší než výměra deklarovaná, použije Fond odstavce 3 a 4 přiměřeně u všech plateb podle § 3 až 5 a 9, na které byla doručena žádost.
(6) Pokud je počet velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, chovaných žadatelem o platbu podle § 7 a 8 ke dni 31. července příslušného kalendářního roku nižší než počet velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, na něž tento žadatel požádal o poskytnutí platby, a to 
o nejvýše 3 %, poskytne Fond tomuto žadateli platbu na počet velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, chovaných tímto žadatelem ke dni 31. července příslušného kalendářního roku zjištěný Fondem,  
o více než 3 % a nejvýše o 30 %, Fond poskytne tomuto žadateli platbu připadající na Fondem zjištěný počet velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, chovaných tímto žadatelem ke dni 31. července příslušného kalendářního roku,  snížený o výši platby odpovídající dvojnásobku rozdílu mezi počtem Fondem zjištěných velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, a počtem velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, na něž žadatel požádal o poskytnutí platby.
(7) Pokud je počet velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, chovaných žadatelem o platbu podle § 7 a § 8 ke dni 31. července příslušného kalendářního roku nižší o více než 30 % než počet velkých dobytčích jednotek8) ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka, na něž žadatel požádal o poskytnutí platby, Fond žádost o platbu na chov ovcí, koz nebo krav bez tržní produkce mléka,  tomuto žadateli neposkytne.
(8) Pokud byl počet velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců žadatele o platbu podle     § 6 ke dni 31. července 2006, popřípadě ke dni 31. března 2007, nižší než počet velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců, na něž tento žadatel požádal o poskytnutí platby,
o nejvýše 3 %, Fond poskytne tomuto žadateli platbu na skutečný počet velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců chovaných žadatelem ke dni 31. července 2006, popřípadě ke dni 31. března 2007,
o více než 3 % a nejvýše o 30 %, Fond poskytne tomuto žadateli platbu připadající na počet velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců chovaných žadatelemke dni 31. července 2006, popřípadě ke dni 31. března 2007, snížený o výši platby odpovídající dvojnásobku rozdílu mezi počtem velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců a počtem velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců, uvedených v žádostio poskytnutí platby podle § 5.
(9) Pokud byl počet velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců žadatele o platbu podle       § 6 ke dni 31. července 2006, popřípadě ke dni 31. března 2007, nižší o více než 30 % než počet velkých dobytčích jednotek8) přežvýkavců, na něž žadatel požádal o poskytnutí platby, Fond platbu podle § 6 žadateli neposkytne.
 (10) Jestliže nebyly dodrženy podmínky stanovené tímto nařízením v důsledku zásahu vyšší moci, snížení, neposkytnutí nebo vrácení platby se neprovede15).
§ 13
Fond při rozhodování a poskytování platby postupuje podle nařízení Komise (ES)č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k podmíněnosti, odlišení a integrovanému administrativnímu a kontrolnímu systému uvedených v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podporpro zemědělce, v platném znění, a podle tohoto nařízení.
(2) Fond při výpočtu číselných údajů podle tohoto nařízení použije matematické zaokrouhlování na 2 desetinná místa.
(3) Žádost podle § 5, 6 nebo 10 může podat též osoba, která je právním nástupcem žadatele, který by splnil podmínky poskytnutí platby podle tohoto nařízení, nebo na níž přešla práva a povinnosti v důsledku prodeje podniku16), nebo nájmu podniku17).
(4) Žádost podle § 5, 6 nebo 10 může podat rovněž osoba, která převzala zemědělskou půdu žadatele za podmínek stanovených v nařízení vlády o stanovení podmínek pro poskytování dotace v souvislosti s předčasným ukončením provozování zemědělské činnosti zemědělského podnikatele18), popřípadě za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropských společenství, upravujícím podporu pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova1), který by splnil podmínky poskytnutí platby podle tohoto nařízení.
(5) V případech podle odstavců 3 a 4 však není oprávněna podat žádost Fondu osoba, která by jinak mohla být žadatelem o platbu podle tohoto nařízení.
(6) Skutečnosti uvedené v odstavcích 3 a 4 doloží žadatel Fondu současně s žádostí o poskytnutí platby, včetně způsobu a rozsahu převodu nebo přechodu práv a povinností vztahujících se k podmínkám poskytnutí platby.

§ 14
účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 15. dubna 2008.



Předseda vlády:



Ing. Mirek Topolánek, v.r.

Ministr zemědělství:



Mgr. Petr Gandalovič, v.r.





















Příloha k nařízení vlády č.…/2008 Sb.

Přepočítávací koeficienty ke stanovení počtu velkých dobytčích jednotek8) pro platbu na chov přežvýkavců
(§ 6 odst. 4, § 7 odst. 2 a § 8 odst. 2)


KategoriePřepočítávací koeficienty velké dobytčí jednotky8) Skot ve věku nad 24 měsíců1,0Skot ve věku nad 6 měsíců do 24 měsíců včetně0,6Skot ve věku nad 1 měsíc do 6 měsíců včetně0,2Ovce9) ve věku nad 12 měsíců0,15Kozy9) ve věku nad 12 měsíců0,15










































1) 	Nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES)č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71a (ES) č. 2529/2001, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1973/2004 ze dne 29. října 2004, kterým se stanoví prováděcí  pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ohledně režimů podpor stanovených v hlavě IV a IVa tohoto nařízení a ohledně využití půdy vyjmuté pro pěstování surovin, v platném znění.
2) 	Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu  a o  změně  některých dalších  zákonů (zákon  o  Státním  zemědělském   intervenčním fondu),  ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákonač. 41/2004 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákonač. 441/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb. a zákona č. 35/2008 Sb.
3) 	Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb. a zákonač. 299/2007 Sb.
	Vyhláška č. 384/2006 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 231/2007 Sb.
4) 	Nařízení vlády č. 248/2004 Sb., o některých opatřeních k provádění společné organizace trhu se lnema konopím pěstovanými na vlákno.
5) 	Čl. 143b odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
6)   Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 282/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb. a zákona č. 130/2006 Sb.
)      § 54 a 55 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb. a zákona č. 48/2006 Sb.
)       Čl. 131 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, v platném znění. 
9) 	Čl. 112 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
10) 	Čl. 122 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
11) 	Čl. 99 a příloha č. XV nařízení Komise (ES) č. 1973/2004, v platném znění.
12)    § 13b odst. 1 a § 14 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 115/2004 Sb., kterým se stanoví některé postupy při provádění společné organizace trhu se škrobem, ve znění nařízení vlády č. 543/2004 Sb., nařízení vládyč. 149/2005 Sb., nařízení vlády č. 143/2006 Sb. a nařízení vlády č. 157/2007 Sb.
13) 	Čl. 143c nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, v platném znění.
14)   Nařízení vlády č. 47/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informací o zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu.
15) 	Čl. 72 nařízení Komise (ES) č. 796/2004, v platném znění.
16) 	§ 476 až 486 obchodního zákoníku.
17) 	§ 488b až 488h obchodního zákoníku.
18) 	Nařízení vlády č. 69/2005 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotace v souvislosti s předčasným ukončením provozování zemědělské činnosti zemědělského podnikatele, ve znění nařízení vládyč. 512/2006 Sb.
1) 	Čl. 23 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění.









PAGE  


PAGE  


PAGE  9




ꌬꌼꌾꍂꍄꍈꍊꍌꍒꏈꏊꏒꒈꒌ꒎꒖꒘꒞꒠꒢ꗖꗘꙆꙈꙖꝨꝪ꞊Ꞙꤐꤒꤚꩺꩾꪀꪈꪊꪐꪒꪔꪼꪾ꫆ꬦꬬꬴꬶꬼꬾ겔겘겚겢겤겪견겴겶곮곶굈굌굎궨귐귒귲귴귶근귾꺸꺼꺾꼘꾀꾂뀸뀼뀾나뉢燐淋ퟪퟪ퇪퇪êᘆ⥨홮ᘊ᭴ ⱊᘊ䭨鼥倀ъᘆ蹨왬ᘆ㡨詬ᘉ䭨鼥㸀Īᘆ䭨鼥ᔌ२脮ᘀ㡨詬ᘆ穨㹵ᔌ२脮ᘀ䭨鼥儀Ꝫꤒꪾ¨娀䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧永Š嘀 ☊଀὆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永ŠȀꪾ곮꾊±挀䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧永Š䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧永ŠȀ꾊녘떠뤘묢베¨儀H㨀2 ਀Ħ䘋摧૓'ሎ਀&䘋萑Ʃꐔ葠Ʃ摧૓'ሉ਀&䘋萑ƪ葠ƪ嘀 ☊଀≆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永Š嘀 ☊଀≆ഀ߆㠁Ąƪ༆ꪄᄁ嚄䗾胆譯⚼ЀȄ)葞ƪ葠﹖摧永ŠԀ뉢뉦뉨닂됾둂둄뒞듦듪듬땆떠떨뗺뗾똀뙚뚂뚄뚦뚨뚬뚲뚴띀띂랎랒랔럮렜렞뢂룜르른릐많말몞몢묢묦믢믦벞붊붎뼂뼆뽦뽪뿦뿨쁈쁌삦삨솖솚숶숸쉤쉦쉪쉬쎐쎒쎖쎞쎠쎢읜﫶﫶﫪﫪﫪�﫪틪﫪틪컪컶죶öᘆ齨흔ᘊᝨ場 ⑊ᘊ䭨鼥 ⑊ᘆᝨ場ᘎ穨㹵帀͊愀ᡊᘎ졨週帀͊愀ᡊᘆ㡨詬ᘆ詨썊ᘎ䭨鼥帀͊愀ᡊᘆ穨㹵ᘆ䭨鼥ᘊ᭴ ⱊ䤀베뿬쉤쎚쎤읜졄õÖ퐀㼀䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧缚J䘀☊଀െ䔀胆譯⚼()Āሌ਀&䘋萑ƪ葠ƪ摧૓'ሀ萑Ʃꐓxꐔx␱㜀$␸䠀$葠Ʃ摧૓' ਀Ħ䘋ꐔx摧૓'؀읜읤졄졌졪졬조졲존졼졾좂짾쨀쨄쨬쨮쨲쨴쨶쨾쩜쩞쩢쩤쩦쩮쩰쩴쭸쭺챞챠챤챦촒췈췊췌췎칖쾂쾄쾆쾊턲턴털턺턼턾텀톚톜퇞퇠퇢툘퉆튂튬�ﳸ퓸쫎싆뎽ﳂﳂﳸ꫸馝ᘆᕨ艁ᘆ摨ᘆ蹨왬ᘉ䭨鼥㬀脈ᘆ䱨فᘉ푨뀌䠀Ī̓jᘀ彨 ⑊唀Ĉᘉ潨�䠀Īᘆ潨�ᘆ푨뀌ᘆ浨ㅅᘊ彨 ⑊ᘆ穨㹵ᘊ䭨鼥愀ᡊᘊ쁨昀 ⑊ᘊ全恮 ⑊ᘊ䭨鼥 ⑊ᘆ녨썒ᘆᅨ레ᘆ䭨鼥ᘆᩨ䩿㰀졄쨶칖쾂±挀Wሌ਀&䘋萑ƪ葠ƪ摧缚J䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧缚J䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧缚J̀쾂턲턴턾텐톸톺톼톾퇞퇠퇢퇤툚툜퉆퉈퉊±ꔀ£ꄀŸ鴀˜頀鴀鴀鴀鴀Ѐ␃愃̤ĀĀĀ(Āሌ਀&䘋萑ƪ葠ƪ摧缚J䴀☊଀Fᄀꪄ䔁胆譯⚼()葠ƪ摧缚Jᄀ퉊퉌튂튄튆튈튊튌튎튐튒튔튖튘튚튜튞튠튢튤튦튨튪튬틺틼폎ýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýﴀýïࠀ;␃ഁ׆ĀΈ愀ĤЀ␃愂ȤĀᨀ튬틺펊펎폎폔폖폤폦폮폰퐊퐌퐞퐠퐢퐤풘풜풠풢퓠퓢핆핈햨햪햲햶헮헰헸헼혴혶호횊회횐������헜뿋맕맼맼맼돼맼돼맼꿼ꊨꊞ骞ꊞꊞꊞ钞ꊞ钞žᘊ뵨穆帀͊ᘆᅨ레ᘆ뵨穆ᘊ뵨穆 ⑊ᔌ⹨☨ᘀ䭨鼥ᘆᕨ艁ᘊ䭨鼥 ⱊᘊ䭨鼥䌀ᑊᘖ䭨鼥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䭨鼥䌀ᡊ伀J儀Jᘌ䭨鼥㔀脈࡜ᘉ䭨鼥㔀脈ᘉ⹨ㅽ㔀脈ᘉ䱨ف㔀脈ᘊ᭴ ⱊᘕ䭨鼥㔀脈䩃䩏䩑ᘆ䭨鼥㜀폎퐠퐢퐤퐸풠풢퓘퓠öà휀×戀Y휀㌉̀$␖䤁Ŧ愀$u欀dᘀĤ␗䤁ŦŔȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄ혈0�棽ᴐ贆ВЀЀЀ딆ЎЀЀЀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᨀࣖ＀＀혛ÿ᳿ࣖ＀＀혝ÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ䘃愀϶︡咊㌉̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤЀ␃愀$က;␃ഁ׆ĀΈༀ的ᄁ誄廾的态誄懾Ĥࠀ␃ഁ׆Āؘ愆Ĥࠀ퓠퓢픾핆Š脀x㌉̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥ㌉̀$␖䤁Ŧ愀$u欀ꥤᘀĤ␗䤁ŦŔȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄ혈0�棽ᴐ贆ВЀЀЀ딆ЎЀЀЀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᨀࣖ＀＀혛ÿ᳿ࣖ＀＀혝ÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ䘃愀϶︡咊̀핆핈햠햨Š脀x㌉̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥ㌉̀$␖䤁Ŧ愀$u欀剤ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄ혈0�棽ᴐ贆ВЀЀЀ딆ЎЀЀЀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᨀࣖ＀＀혛ÿ᳿ࣖ＀＀혝ÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ䘃愀϶︡咊̀햨햪헤헮Š脀x㌉̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥ㌉̀$␖䤁Ŧ愀$u欀ﭤᘀĤ␗䤁ŦŔȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄ혈0�棽ᴐ贆ВЀЀЀ딆ЎЀЀЀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᨀࣖ＀＀혛ÿ᳿ࣖ＀＀혝ÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ䘃愀϶︡咊̀헮헰혪혴Š脀x㌉̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥ㌉̀$␖䤁Ŧ愀$u欀ꑤᘀĤ␗䤁ŦŔȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄ혈0�棽ᴐ贆ВЀЀЀ딆ЎЀЀЀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᨀࣖ＀＀혛ÿ᳿ࣖ＀＀혝ÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ䘃愀϶︡咊̀혴혶호혺혼혾홀홂홄홆홈홊홌홎홐Š萀z稀z稀z稀z稀z稀z稀ऀ#萏萑葞葠Ԁ"옍쐁u欀䵤ᘀĤ␗䤁ŦŔȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄ혈0�棽ᴐ贆ВЀЀЀ딆ЎЀЀЀጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᨀࣖ＀＀혛ÿ᳿ࣖ＀＀혝ÿ㓿ۖĀ̅혴ਁ䘃愀϶︡咊฀홐홒화홖환홚활홞홠홢홤홦홨홪홬홮홰홲홴홶홸홺홼홾횀횂횄횆횈õõõõõõõõõõõõõõऀ#萏萑葞葠ᰀ횈횊회���õá툀Ð쀀²퀀ÐꌀÐ퀀Ð퀀ž輀฀#옍ćƩ㬁ý萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖Ѐ#摧အù฀#옍ćƩ爁ÿ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖ഀ#옍瘁ú萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖⌐ഀ૆꤁ȁ﷉ƪ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖Ā#฀#옍ćƩ㬁ý萏ƪ萑葞ƪ葠฀#옍ćƩ줁ý萏ƪ萑ﻤ葞ƪ葠ﻤЀ@摧ࠒøऀ#萏萑葞葠က뚾뚾뚾뚾겾겦ꚬꚬìᘊ뵨穆 ⅊̓jᘀ뵨穆 ⅊唀Ĉ̏jᘀ땨ἣ唀Ĉᘆ땨ἣᔌ푨뀌ᘀ뵨穆ᔏ彨ᘀ뵨穆䠀Īᘉ坨标䠀Īᘓ뵨穆䈀Ī䩞桰ᘊ뵨穆 ⑊ᘊ뵨穆帀͊ᘆ뵨穆ᘉ뵨穆䠀Ī̓jᘀ뵨穆 ⑊唀Ĉ䄀ýýﴀýﴀäââââÙ휀â츀ÌÎĀ"ࠀ"萘萙☛⍠ȤĀࠀ萘萙☛⍠ȤĀऀ#옍ćƩ㜁摧ൟâ฀#옍ćƩ괁ü萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖Ā#ᜀ�Õᔌ⹨☨ᘀ䭨鼥ᘆ땨ἣᘆ뵨穆ᘕ摨 ⅊洀H渄H甄Ĉᘊ뵨穆 ⅊̓jᘀ뵨穆 ⅊唀ĈऀýffûЀ@摧ࠒøĀĀ"Ѐ,倿뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄§␖ᜁĤ晉阁︡瘡ȀŨ혵́ኍ혵ą̂ີ瘣Āኍ瘣ȁີ嘺阂F혓0ӿӿӿӿÿÿ᐀Ƕ㔀זĀ贃㔒זȁ딃⼎௖Ȁӿ㐀ۖĀ̊F℃諾Ŕ꜀ᘀĤ␗䤁ŦĀ↖⇾v栂㔁זĀ贃㔒זȁ딃⌎v贁⌒Ŷ딂㨎ୖȀ䚖ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᜀö혵́ኍ혵ą̂ີ혯༂＀Ą혴ਁ䘃愀϶︡咊§␖ᜁĤ晉阁︡瘡ȀŨ혵́ኍ혵ą̂ີ瘣Āኍ瘣ȁີ嘺阂F혓0ӿӿӿӿÿÿ᐀Ƕ㔀זĀ贃㔒זȁ딃⼎௖Ȁӿ㐀ۖĀ̊F℃諾Ŕ꜀ᘀĤ␗䤁ŦĀ↖⇾v栂㔁זĀ贃㔒זȁ딃⌎v贁⌒Ŷ딂㨎ୖȀ䚖ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᜀö혵́ኍ혵ą̂ີ혯༂＀Ą혴ਁ䘃愀϶︡咊§␖ᜁĤ晉阁︡瘡ȀŨ혵́ኍ혵ą̂ີ瘣Āኍ瘣ȁີ嘺阂F혓0ӿӿӿӿÿÿ᐀Ƕ㔀זĀ贃㔒זȁ딃⼎௖Ȁӿ㐀ۖĀ̊F℃諾Ŕ꜀ᘀĤ␗䤁ŦĀ↖⇾v栂㔁זĀ贃㔒זȁ딃⌎v贁⌒Ŷ딂㨎ୖȀ䚖ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀＀ᜀö혵́ኍ혵ą̂ີ혯༂＀Ą혴ਁ䘃愀϶︡咊ʆBœF䀀￱FNormální␃愃̤䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅN䀁NNadpis 1␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁᱊䬀᱈伀Ɋ儀ɊD䀂DNadpis 2␃؂Ĥ♀愁Ȥ࠵㚁脈࡜嶁脈R䀃RNadpis 3␃؀Ĥ搒Ũ♀愂$⨾企Ɋ倀Պ儀Ɋ愀ᡊF䀆FЌ䄕‚Nadpis 6
ꐓðꐔ<♀࠵䎁ᙊ尀脈䩡<䀇<Ќ䄕‚Nadpis 7
ꐓðꐔ<♀䩡J䁁￲¡JČStandardní písmo odstavce^䁩￳³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0k￴Á0ԀBez seznamu6䀟ò6Záhlaví
옍렂瀑ģH俾ĂHText paragrafu萑Ʃꐓð♀怅ꦄ@俾Ģ@Paragraf␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②P俾ĢP
Text odstavce☊଀ņഀ׆Ā͓ጀ碤᐀碤䀀ئ:俾ł:Oddíl␃ԁĤ␆ጁ䀀Ц②J俾ĒJ
Nadpis oddílu␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵6俾Ţ6Díl␃ԁĤ␆ጁ䀀̦②F俾IJFNadpis dílu␃ԁĤ␆䀁̦②࠵4俾Ƃ4Hlava␃ጁ䀀Ȧ②H俾ŒHNadpis hlavy␃ԁĤ␆䀁Ȧ②࠵@俾Ƣ@ČÁST␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻J俾ŲJNADPIS ČÁSTI␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵㮁脈N俾ǂNNAŘÍZENÍ VLÁDY␃ԁĤ␆䀁&②࠵㮁脈R俾ǒRnadpis nařízení␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵4俾ƒ4Vláda␅؁ĤꐓŨꐔð2俾Ǣ2funkce␃ԁĤ②8俾Dz8	Text bodu☊ଂņ䀀ࠦ>俾Ȃ>Text písmene ☊ଁņ䀀ܦ2䀩¢ȑ2
Číslo stránky4䀠Ȣ4Zápatí
"옍렂瀑ģ`䀝Ȳ`ČText pozn. pod čarou#옍꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗䩃H䀦¢ɁHČZnačka pozn. pod čarou⩈6"6ČTitulek
%ꐓxꐔx࠵>俾Ʋ>Návrh&␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(:俾Ǣ:Podpis_'␃ԁĤ␆ጁ키愂Ĥ@俾đĢ@Nadpis paragrafu(࠵@俾@VARIANTA
)␆ጁ碤᐀碤࠻䂁㲈D俾DVARIANTA - konec*࠻䂁㲈X俾XNovelizační bod+␅؁Ĥ☊଀Ɇഀ׆Ā͓ጀᐁ碤L俾¢ˁLOdkaz na pozn. pod čarou⩈<俾<Článek-␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②:俾ˑ:
Nadpis článku.࠵B俾˲BText článku/萑Ʃꐓð♀怅ꦄL俾LText bodu novely0萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉`䁃̒`Základní text odsazený1␃ጀ㲤᐀㲤愀$	⩂瀁hL俾̢LBody Text 212␃ጀ㲤᐀㲤愀$	⩂瀁h6䁂̲6
Základní text3f䁓͂fZákladní text odsazený 34␃ༀ킄ᄂ预廾킄怂预懾$䩡>䁐͒>Základní text 25䩃T䁑͢TZákladní text 36␃愀$䩃䩏䩑䩞䩡J俾ͲJodstavec Arial7␃愀$䩏䩑䩡H࿾΂HԌBalloon Text8䩃䩏䩑䩞䩡D俾ΒDText 19옍匂訃ༀ厄ጃ碤᐀碤帀厄X䁒΢XZákladní text odsazený 2
:萑˄葠˄䩡<䁊β<Podtitul;䩃䩏䩑䩡L俾L
Titre article<␃؁ĤꐓŨꐔx②࠶D俾DTitre objet=␃ጁ梤ᐁ梤愁Ĥ࠵H䁚ϢHProstý text>␃愀$䩃䩏䩑䩞H䂙ϲHԌText bubliny?䩃䩏䩑䩞䩡X俾ЂX䄕‚Normální + Zarovnat do bloku@䩡2俾В2䄕‚Styl1
A萑˄葠˄䩡ɍ˗ࡋতଯᓝᗜ៧Ḙ⊶⎆ⵍゴ㍜䒂䞹䟐䣩䦟尀	ˇшִؽڄޗࡊࢎ࣌औ।એ૏஽௼ణౌണ෎ෑ尀∀￿￿&€ǎǦǵˮ˲͖̍̽ͨͯΚίϓϥЁԐԔԶۉ܂ࠌࢆ࢛ࣨॉৈਪ૘ଵ஭றௌ್๒ອ཯࿊်ှ၎၏႖ᅞᆱዊጛ᎛᏶ᏺᐐᔀᚲᢹᤅᩖ᭣ᯔᱤᵡᵥᶐẵ‱⃖⇷⇻∨␦▲♕➨➬⟈⢠⨀⩁⬏⭪⯅⯊⯯ⵒ⺵⽂⽇⽞スゾヤ㋬㒟㗞㙯㝃㠙㤱㩿㭦㶊㽆䁋䄊䊰䏬䒇䒌䙨䛜䟕䧥䩻䭓䭔䭙䭢䮖䮗䮘䮙䮩䮪䮫䮬䯇䯈䯝䯞䯟䯠䯻䯼䯽䯾䯿䰀䰁䰂䰃䰄䰅䰆䰇䰈䰉䰊䰋䰌䰍䰎䰏䰐䰷䰸䲡䳊䳋䳌䳖䴊䴋䴦䴪䴫䵙䵝䵞䶊䶎䶏䶬䶱䶲䷏䷔䷕䷖䷗䷘䷙䷚䷛䷜䷝䷞䷟䷠䷡䷢䷣䷤䷥䷦䷧䷨䷩䷪䷫䷬䷭䷮䷯䷰䷱䷲䷳䷴䷵䷶䷷䷸䷹䷺䷻䷼䷽䷾䷿一侼僇剈匣厴吽咄喗噊嚎囌圔坤墏壏妽姼娣婌嬣寎寏寑寒寔寕寗寘寚寛寤寥實寯寰寱导寽対封〛耀耀〜耀耀〜耀耀˜〝耀&X】耀&X〨耀&X【耀&X】耀&X〨耀&X․【耀&Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍Ÿ 〠耀̍x〠耀̍X】耀&X〨耀&X【耀&h 〒耀ԶŸ 〠ۉۉ€Ÿ 〠ۉۉʈ 〟ࠌࠌ€ʈ 〟ࠌࠌ€ʈ 〟ࠌࠌ€Ÿ 〠ۉۉ€X【耀&Ÿ 〠ۉৈŸ 〠ۉৈŸ 〠ۉৈX】耀&X〨耀&X【耀&h〒耀ௌX【耀&Ÿ’〠耀๒€Ÿ’〠耀๒€Ÿ’〠耀๒€X】耀&h〒耀်€x〠耀ှ€˜ 耀၎€Ÿ 〠ۉှ€Ÿ 〠ۉှ€˜ 耀ᅞ€˜ 耀ᅞ€Ÿ 〠ۉှ€Ÿ 〠ۉှ€˜ 耀᎛˜ 耀᎛˜ 耀᎛˜ 耀᎛˜ 耀᎛˜ 耀᎛Ÿ 〠ۉှ€Ÿ 〠ۉှ€x〠耀ှ˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜ 耀᭣˜】耀᭣˜ 耀᭣€˜ 耀᭣Ũ‖〒耀်Ũ‖〒耀်˜ 耀▲˜ 耀▲X〨耀&x〠耀➬h〒耀➬X【耀&x“〠耀⨀x“〠耀⨀x“〠耀⨀X】耀&˜ 耀⯅X】耀&X【耀&X【耀&X】耀&X〨耀&X【耀&X】耀&H〔耀&h〒耀ゾ€h〒耀ゾh〒耀ゾx‟〠耀㒟€x‟〠耀㒟€h〒耀ゾh〒耀ゾh〒耀ゾx•〠耀㤱x•〠耀㤱h〒耀ゾh〒耀ゾŸ‌〠ۉ㽆Ÿ‌〠ۉ㽆˜ 耀䄊h〒耀ゾ€X】耀ゾh‍〒耀䒇€h〒耀耀h〒耀耀h〒耀耀h〒耀耀h〒耀耀h〒耀耀X】耀耀X〨耀耀X【耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〞耀耀˜〻耀耀˜〻耀耀˜ 耀耀˜〻耀耀˜ 耀耀©〳耀耀퀀 ©〳耀耀퀀Ġ™ 耀耀퐀 ©〳耀耀퀀 ©〳耀耀퀀 ™ 耀耀퐀 ©〳耀耀퀀 ©〳耀耀퀀 ™ 耀耀퐀 ©〳耀耀퀀 ©〳耀耀퀀 ™ 耀耀퐀 ©〳耀耀퀀 ©〳耀耀퀀 ™ 耀耀퐀 ©〳耀耀퀀 ©〳耀耀퀀 ™ 耀耀퐀 ˜〢耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜〣耀耀˜぀耀耀䂘〣耀耀܀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀䂘〣耀耀 〆෎܀䂘 耀耀܀譨  ާ䂘 耀耀܀譨  ާ䂘 耀耀܀譨  ާ䂘 耀耀܀譨  ާ䂘』耀耀Āހ䂘』耀耀ހ䂘 耀耀ހ䂘〢耀耀Āހ䂘〢耀耀ހ䂘 耀耀ހ䂘〢耀耀Ā䂘〢耀耀䂘 耀耀ހ譨  ۈާ&€ǎǦǵˮ˲͖̍̽ͨͯΚίϓϥЁԐԔԶۉ܂ࠌࢆ࢛ࣨॉৈਪ૘ଵ஭றௌ್๒ອ཯࿊်ှ၎၏႖ᅞᆱዊጛ᎛᏶ᏺᐐᔀᚲᢹᤅᩖ᭣ᯔᱤᵡᵥᶐẵ‱⃖⇷⇻∨␦▲♕➨➬⟈⢠⨀⩁⬏⭪⯅⯊⯯ⵒ⺵⽂⽇⽞スゾヤ㋬㒟㗞㙯㝃㠙㤱㩿㭦㶊㽆䁋䄊䊰䏬䒇䒌䙨䛜䟕䩻䴊䴋䴪䴫䵝䵞䶎䶏䶱䶲䷔䷕一婌嬣封〛耀耀€〜耀耀€〜耀耀€˜〝耀&€X】耀&€X〨耀&€X【耀&€X】耀&€X〨耀&€X․【耀&€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€Ÿ 〠耀̍€x〠耀̍€X】耀&€X〨耀&€X【耀&€h 〒耀Զ€Ÿ 〠ۉۉ€Ÿ 〠ۉۉ€ʈ 〟ࠌࠌ€ʈ 〟ࠌࠌ€ʈ 〟ࠌࠌ€Ÿ 〠ۉۉ€X【耀&€Ÿ 〠ۉৈ€Ÿ 〠ۉৈ€Ÿ 〠ۉৈ€X】耀&€X〨耀&€X【耀&€h〒耀ௌ€X【耀&€Ÿ’〠耀๒€Ÿ’〠耀๒€Ÿ’〠耀๒€X】耀&€h〒耀်€x〠耀ှ€˜ 耀၎€Ÿ 〠ۉှ€Ÿ 〠ۉှ€˜ 耀ᅞ€˜ 耀ᅞ€Ÿ 〠ۉှ€Ÿ 〠ۉှ€˜ 耀᎛€˜ 耀᎛€˜ 耀᎛€˜ 耀᎛€˜ 耀᎛€˜ 耀᎛€Ÿ 〠ۉှ€Ÿ 〠ۉှ€x〠耀ှ€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€˜】耀᭣€˜ 耀᭣€˜ 耀᭣€Ũ‖〒耀်€Ũ‖〒耀်€˜ 耀▲€˜ 耀▲€X〨耀&€x〠耀➬€h〒耀➬€X【耀&€x“〠耀⨀€x“〠耀⨀€x“〠耀⨀€X】耀&€˜ 耀⯅€X】耀&€X【耀&€X【耀&€X】耀&€X〨耀&€X【耀&€X】耀&€H〔耀&€h〒耀ゾ€h〒耀ゾ€h〒耀ゾ€x‟〠耀㒟€x‟〠耀㒟€h〒耀ゾ€h〒耀ゾ€h〒耀ゾ€x•〠耀㤱€x•〠耀㤱€h〒耀ゾ€h〒耀ゾ€Ÿ‌〠ۉ㽆€Ÿ‌〠ۉ㽆ހ˜ 耀㿄ހh〒耀ねހX】耀ねހh‍〒耀䍉ހh’〒耀䍉ހh’〒耀䍉ހ䁨’〒耀䍉ހ쭨 ゆ‡㿈ߕ삘‘ 耀̡֠쭨 ゎ殸߱䀀 涚⣩+妚֠쭨 ゐ‘毰߱䀀 涚⣩+妚֠쭨 よ‰䀀ߕ䀀 涚⣩+妚֠쭨 よ‰䀀ߕ䀀 涚⣩+妚֠쭨 れ聤޾䀀 ֠ 芐܀쭪  篜ޠ쭪  ާ
 〃܀	"///2؀ᒌ⃾⨜ㆺ㵌䐴佸忦ꌬ뉢읜튬39=ABDEFJz~€„؀ຬ༴࿊᠘᧐ᶰ↚⛞⢞㨊䱐奀帞护Ꝫꪾ꾊베졄쾂퉊폎퓠핆햨헮혴홐횈4678:;<>?@CGHIK{|}‚ƒ…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ؀5ǐǢǤ尀ఓエ肕")+2ℓҕℓ•ℓヤ肕8ࠂ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀˿ऀ伀䰀䔀开䰀䤀一䬀㈀ऀ伀䰀䔀开䰀䤀一䬀㌀**Ā\Āഀ+ഀ+Ā\＀ᓿ؀쀀㌖ࠀȀఀ⏟؀섀㌖ࠀȀ簀⏞؀숀㌖ࠀȀ谀疰؂쌀㌖ࠀȀ찀疰؂쐀㌖ࠀȀ氀當؂씀㌖ࠀȀ䐀窞؂였㌖ࠀȀ�窞؂윀㌖ࠀȀ琀窟؂저㌖ࠀȀఀ窘؂준㌖ࠀȀ谀窘؂쨀㌖ࠀȀఀ窙؂쬀㌖ࠀȀ谀窙؂찀㌖ࠀȀఀ窚؂촀㌖ࠀȀ谀窚؂츀㌖ࠀȀఀ窛؂케㌖ࠀȀ谀窛؂퀀㌖ࠀȀఀ窜؂턀㌖਀Ȁꐀ窜؂툀㌖਀Ȁ搀窝؂팀㌖਀Ȁ窝쌂윀꬀ऀ騀(嬀4Ԁ5︀7吀8堀8�8଀9됀9ഀ>ЀJꀀJ뤀LꄀUᴀW眀WĀ\ĀĀĀȀĀ̀ĀЀĀԀĀ؀Ā܀ĀࠀĀऀĀ਀Ā଀ĀఀĀഀĀ฀ĀༀĀကĀᄀĀሀĀጀĀ윀쬀꼀ఀ鸀(帀4ࠀ5Ā8圀8尀88฀9뜀9က>܀JꌀJ밀LꔀU℀W稀WĀ\ĀȀ̀ЀԀ؀܀ࠀऀ਀଀ఀഀ฀ༀကᄀሀጀĀ䌀᐀⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā⏌Ρ考‱ѡㆀ栠͡㊀愠考″͡㒀愠考‵ѡ㖀‴͡㞀愠耄ⰹ愠耄㤹愠耉牐摯捵䥴ᑄĀ਀Ā᐀Ā਀Ā᐀Ā਀Ā᐀Ā਀̀᐀Ā਀Ā᐀Ā਀Ѐ᐀Ā਀Ԁ᐀Ā਀Ԁ᐀Ā਀Ԁ᐀Ā਀ࠀ᐀Ā਀̀᐀Ā਀Ԁ᐀Ā਀܀᐀Ā਀܀᐀Ā਀̀᐀Ā਀̀᐀Ā਀Ȁ᐀Ā਀؀᐀Ā਀ऀ᐀Ā਀뜀K쀀KKKK豈KN氀P漀P케[케[턀[턀[툀[툀[퐀[픀[휀[�[�[�[︀[Ā\܀ᰀ܀ᰀ܀Ѐ܀܀ᰀ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ฀ༀ─☀缀耀촀츀퀀ఀഀ㰀㴀唀嘀最栀渀漀餀騀글꼀툀팀Āༀကጀ᐀㔀㜀저준ĀȀ଀ఀ蔀蘀騀鬀䠀	䤀	윀	준	⤀
⨀
휀
�
㐀㔀가관뀀넀쬀촀찀츀儀匀가관渀漀준쨀㤀㨀㴀㸀䴀伀销阀崀帀뀀넀준쨀ᨀᬀ騀鬀豈切ༀᄀ＀Ā넀대렀먀ЀԀ唀嘀戀挀팀퐀挀搀怀愀搀攀輀退됀딀  ㄀ 픀 혀 !!切!ff!✀"⠀"─$☀$넀%눀%吀&唀&꜀'ꠀ'꬀'가'윀'저'鼀(ꀀ(＀)Ā*䀀*䄀*฀+ༀ+椀+樀+쐀+씀+준+쨀+++儀-匀-됀.똀.䄀/䈀/䘀/䜀/崀/帀/렀0뤀0봀0븀00022鸀4鼀4�5�5渀6漀6䈀7䌀7᠀8ᤀ8 9㄀9縀:缀:攀;昀;褀=言=䔀?䘀?䨀@䬀@ऀA਀A꼀B뀀BCC蘀D蜀D謀D谀D最F栀F�F�F퐀G픀GII稀J笀J刀K吀K堀K夀K愀K戀K销K餀KꠀK가K였K저K�KKKffKᄀL㘀L㠀LꀀLꄀL준L찀L픀L혀LऀM଀M─M☀M⤀M⬀M堀M夀M尀M帀M褀M言M贀M輀M꬀M가M뀀M눀M츀M케M팀MNЀN묀O밀O였P쬀P䜀R䰀R∀S␀S대S렀S㰀T䄀T茀T褀T阀U頀U䤀V䬀V贀V鈀V쬀V턀VጀWᤀW挀W欀W踀X鐀X츀X픀X밀Y숀YffYĀZ∀Z⠀Z䬀Z儀Z∀[⌀[촀[케[케[턀[턀[툀[툀[퐀[픀[휀[�[�[�[︀[Ā\Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀ԀЀ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁᜀ᠀퀀伀伀뀀뀀ffﰀ쀀섀저준䘀䜀舀舀ĀĀఀఀ嘀圀ꔀꔀꘀ꜀礀/笀/䰀1䰀1嬀2尀2鄀2鈀2堀4夀4嬀4尀4开4怀45Ā5Ԁ5؀5ऀ5਀5�55缀6蘀6豈7切7︀7＀7Ȁ8̀8伀8倀8吀8唀8堀8夀8؀9܀9଀9ఀ9ༀ9က9愀9踀9ꈀ9ꌀ9됀9딀9렀9뤀9ᤀ:䘀:谀:谀:�:؀;蔀;蔀;;ᬀ<�<ऀ= =崀=먀==ff=ﰀ=ഀ>฀>ጀ>᐀>萀>넀>저>준>ff>⠀?ꄀ?ꈀ?䬀@䴀@堀@堀@⤀A⤀A관B글B뀀B뀀BഀC฀C픀C혀C言D謀DFFFF豈FffFGGGGGG瘀H眀H䌀I鼀II稀J簀J紀JJJ儀K儀K刀K刀K匀K匀K圀K堀KꠀK꤀KꨀK꬀K가K였K�K切KကLကLꐀLꔀL넀L눀L뼀L쀀L＀MN밀O밀OᜀR᠀RᤀRᤀR⼀R䜀R退S대S攀U昀U最U最U簀U簀U紀U阀U需U踀V᐀W᐀W搀W搀W眀W봀Y쀀YﰀYﰀYﴀY︀Y⌀Z⌀Z␀Z☀Z䰀Z䰀Z䴀Z伀Z⌀[츀[케[케[턀[턀[툀[툀[퐀[픀[휀[�[�[�[︀[Ā\̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ȁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀ЀԀ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀ЀȀЀ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀ȀK豈KN케[케[턀[턀[툀[툀[퐀[픀[휀[�[�[�[︀[Ā\܀Ѐ܀܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁᤀ萈鸃�ᅥ////////ဏ捅숅鑿￈////////⬀렁쐅銋1////////ဏꌀḈ渗p////////ဏ�礵列롣ァ////////ဏ케葆邮オ////////ဏ퀀㜛㘙貘⮝Ā贀崠숨鑿￈////////䨀䘕츩チ////////䨀䱼�칪￯////////ဏ넪⠵○////////吀뼪숸鑿￈////////怀聜㙊櫼ᆵ////////ဏ匀ꀠ뉑샙ワ////////혤쉒ᢵᅴ////////ဏఀṓ渗p////////였蹔胭s////////ဏ섀鍘뉛ỨT////////ဏఀ帥㉝⻽○////////㤀ﰶ쉥鑿￈////////ἀ꼚⠵ዮ ἀ＀/////넀佟ⱹ￝////////ဏ氀᡼髠2////////ဏ堀䐡噿㻏￉////////ဏ됀ꍳ쉿鑿￈////////Āᜀ栀଀ༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预俾ࡊ儀ࡊ漀(逗Ũ᠋萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āླྀ帆碄怏预俾݊儀݊漀(o逗Ũ᠋萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ뢄ᄚ预ᗾ׆Ā᪸帆뢄怚预俾ࡊ儀ࡊ漀(ငŨ᠊萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈)ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)ሂŨ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.ကŨ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)逄Ũ᠊萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏৘萑l옕�؉葞৘葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ቈ萑l옕䠁ؒ葞ቈ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏᪸萑l옕렁ؚ葞᪸葠l梇䢈.ငŨ᠊萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈)ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)鈂Ũ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.退Ũ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.ဗŨ᠋萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预俾݊儀݊漀(o逗Ũ᠋萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预俾ࡊ儀ࡊ漀(逗Ũ᠋萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预俾݊儀݊漀(o逗Ũ᠋萏᪸萑ﺘ옕렁ؚ葞᪸葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ튄ᄅ预ᗾ׆Āג帆튄怅预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ࢢ萑ﺘ옕ꈁ؈葞ࢢ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ犄ᄋ预ᗾ׆Ā୲帆犄怋预俾ࡊ儀ࡊ漀(逗Ũ᠋萏โ萑ﺘ옕䈁؎葞โ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀኄᄑ预ᗾ׆Āᄒ帆ኄ怑预俾݊儀݊漀(o逗Ũ᠋萏Ꮲ萑ﺘ옕ؓ葞Ꮲ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ늄ᄖ预ᗾ׆Āᚲ帆늄怖预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ᦂ萑ﺘ옕舁ؙ葞ᦂ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀ劄ᄜ预ᗾ׆Ā᱒帆劄怜预俾ࡊ儀ࡊ漀(᠀萏ȷ萑﷉옕㜁؂葞ȷ葠﷉.ငŨ᠊萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈)ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)ሂŨ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.ကŨ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀƂༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀЀƀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀЀƀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀȀƂༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀȄༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̑帆„怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾Ā⤀ĀĄༀ厄ᄃ嚄ᗾ׆Ā͓帆厄怃嚄˾Ȁ⸀ĀȀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预Ͼ⠀̀⤀ĀЀȀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预Ͼ⠀Ѐ⤀ĀȀȀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预Ͼ⠀Ԁ⤀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预˾؀⸀ĀЀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾܀⸀ĀȀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āฐ帆ꢄ怌预˾ࠀ⸀ĀЀĐ栀਀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀĐ栀਀ༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⤀ĀȀĒ栀਀ༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā܈帆ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀĐ栀਀ༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀ碄ᄏ䲄ᗿ׆Āླྀ帆碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀਀ༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĐ栀਀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀਀ༀᄗ䲄ᗿ׆Ā៨帆怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĐ栀਀ༀ름ᄄ预ᗾ׆Āҹ帆름怄预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀਀ༀ覄ᄇ预ᗾ׆Āމ帆覄怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ妄ᄊ䲄ᗿ׆Āਖ਼帆妄怊䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ⦄ᄍ预ᗾ׆Āഩ帆⦄怍预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ濾ᄏ预ᗾ׆Ā࿹帆濾怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ즄ᄒ䲄ᗿ׆Āዉ帆즄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ馄ᄕ预ᗾ׆Āᖙ帆馄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ榄ᄘ预ᗾ׆Āᡩ帆榄怘预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ㦄ᄛ䲄ᗿ׆Āᬹ帆㦄怛䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀ禄ᄄ预ᗾ׆Āѹ帆禄怄预蟾h蠀HȀ⸀ĀЀĐ栀਀ༀ䦄ᄇ预ᗾ׆Ā݉帆䦄怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀᦄᄊ䲄ᗿ׆Āਙ帆ᦄ怊䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀĐ栀਀ༀᄌ预ᗾ׆Ā೩帆怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ름ᄏ预ᗾ׆Āྐྵ帆름怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀ覄ᄒ䲄ᗿ׆Ā኉帆覄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀਀ༀ妄ᄕ预ᗾ׆Āᕙ帆妄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ⦄ᄘ预ᗾ׆Āᠩ帆⦄怘预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀਀ༀ濾ᄚ䲄ᗿ׆Ā᫹帆濾怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀᄄ뢄ᗼ׆Āӱ帆怄뢄濼(()耄᠊萏ס萑ﺘ옕؅葞ס葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࢱ萑l옕넁؈葞ࢱ葠l梇䢈.耀᠊萏஁萑ﺘ옕脁؋葞஁葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏๑萑ﺘ옕儁؎葞๑葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᄡ萑l옕℁ؑ葞ᄡ葠l梇䢈.耀᠊萏Ᏹ萑ﺘ옕ؓ葞Ᏹ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ᛁ萑ﺘ옕섁ؖ葞ᛁ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᦑ萑l옕鄁ؙ葞ᦑ葠l梇䢈.ငŨ᠊萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈)ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)ሂŨ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.ကŨ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)逄Ũ᠊萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏৘萑l옕�؉葞৘葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ቈ萑l옕䠁ؒ葞ቈ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏᪸萑l옕렁ؚ葞᪸葠l梇䢈.ငŨ᠊萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈)ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.ကŨ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.ငŨ᠊萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ梇䢈)ငŨ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)ሂŨ᠊萏܈萑l옕ࠁ؇葞܈葠l梇䢈.ကŨ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏ླྀ萑l옕码؏葞ླྀ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ቈ萑ﺘ옕䠁ؒ葞ቈ葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.ሂŨ᠊萏៨萑l옕ؗ葞៨葠l梇䢈.Ѐ᠀萏萑Ʃ옕ᄁ؃葞葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)Ѐ᠀萏͓萑﹖옕匁؃葞͓葠﹖.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ.ငŨ᠊萏ѹ萑ﺘ옕礁؄葞ѹ葠ﺘ梇䢈)逄Ũ᠊萏݉萑ﺘ옕䤁؇葞݉葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ਙ萑l옕ᤁ؊葞ਙ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏೩萑ﺘ옕،葞೩葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ྐྵ萑ﺘ옕뤁؏葞ྐྵ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏኉萑l옕褁ؒ葞኉葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ᕙ萑ﺘ옕夁ؕ葞ᕙ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ᠩ萑ﺘ옕⤁ؘ葞ᠩ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏᫹萑l옕更ؚ葞᫹葠l梇䢈.ငŨ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ梇䢈)᠃萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ⡯̀⠀Ā⤀ĀȀƒ栀਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĐ栀਀ༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀƐ栀਀ༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ�ᄉ䲄ᗿ׆Ā৘帆�怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āླྀ帆碄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ䢄ᄒ䲄ᗿ׆Āቈ帆䢄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ뢄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪸帆뢄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĐ栀਀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预蟾h蠀HȀ⤀ĀЀĐ栀਀ༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⤀ĀȀĒ栀਀ༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā܈帆ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀĐ栀਀ༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀ碄ᄏ䲄ᗿ׆Āླྀ帆碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀਀ༀ䢄ᄒ预ᗾ׆Āቈ帆䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĐ栀਀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀਀ༀᄗ䲄ᗿ׆Ā៨帆怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀␀ἀ꼚j퀀㜛ἀ꼚j硱ःἀ꼚j䐀硲ःἀ꼚j退硲ःἀ꼚j�硲ःἀ꼚j⠀硳ःἀ꼚j琀硳ःἀ꼚j쀀硳ःἀ꼚jఀ硴ःἀ꼚j堀硴ःἀ꼚jꐀ硴ःἀ꼚j硴ः케葆䨀䱼-�礵萈넀佟s匀ꀠQ怀聜J였T氀|䨀䘕)넪-ꌀఀ帥]捅⬀렁됀ꍳ贀崠(堀䐡吀뼪8㤀ﰶe섀鍘[ఀS혤R＀￿￿￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿ퀀ख़ć鄀뒴ƴሀƀ팀￿Ŀ᐀ƀ픀礽Āᘀग़ć휀ßĀ᠀ॷ'￿ǿကȄĀᄀĀሀĀ錀ইć鐀ইćᔀĀĀᘀĀᜀĀ�ই'￿ǿက혊Č鄀뒴ƴሀƀ팀￿Ŀ᐀ƀ픀礽Ā嘀혊Č휀ßĀ頀혌,￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿက䲄ǿᄀࡰĆ刀䲄ǿ匀Ā᐀ȄĀᔀĀᘀĀ需꜅ć頀꜅'￿ǿကఀĀᄀ厄ăሀ׆Ā匀厄ă᐀Āᔀ㐀ĀᘀĀᜀĀ᠀＀￿ǿ耀ꜛć脀뒴ƴȀƀ쌀￿ĿЀƀ씀祉Ā였ꜛć윀ßĀࠀꝏ'￿ǿကȄĀᄀĀሀĀ팀Ꞵć퐀ꞴćᔀĀĀᘀĀᜀĀ᠀ꞵ'￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀ夀ć需홮İ頀䰁＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᧿＀᧿ሀĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᜄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሄ＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿሀ䰀灓᦭ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ㠀䘖ᤜԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ዿᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀࠄ㻠ᮠԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀȀ耀큱 ȁȀ眀꘲聣큱 ffⰀ舀舀脀ᄀ䤤Ѐ؁ᄀ䤤Ѐ؁ᄀ䤤Ѐ؁ᄀ䤤Ѐ؁昀Ѐࠀ攀儀	렀͏䰀ف᠀୸帀๺最ཕ搀သ椀ጭ耀ᕋ蘀ᤳ뜀᭜᭴㴀ᴂḀᵛ縀ᵿ딀ἣ匀≰⸀☨팀✊匀Ⱳ脀ㄜ洀ㅅ⸀ㅽ瀀ㅽ稀㹵ᰀ䄗鈀䔴ᨀ䩿㬀唷⤀嘐頀嘵ᜀ場ᴀ帵吀彩퀀怖밀恅儀恮瀀攌쀀昀圀标ఀ栎ᬀ桾灿頀焷贀眕眭礔봀穆穴됀絕쨀縅礀罴聍ऀ脮ᔀ艁଀荴㠀詬저週쀀鄸舀锟ᄀ頟䤀頨ఀ鬁ꨀ鴂ᄀ鴊䤀鴍䬀鼥䠀ꌊ저ꭺ퐀뀌܀끘됈윀딽ᄀ레脀묊言썊넀썒踀왬ꌀ윋준ꨀ푓ᔀ픠⤀홮鼀흔漀�쨀�㰀�夀�开ꄀﰀꀀ鐀─紀ff㈀頀ሀ搀℀蘿�וּ㴀嘀栀漀騀꼀팀က᐀촀刀漀쨀㨀㸀딀漀$刀-딀.�F퐀G픀G⌀I䌀II笀J刀K吀K�KffKကLᄀL쨀L쬀L찀L혀L਀M଀M☀M⨀M⬀M夀M崀M帀M言M踀M輀M가M넀M눀M케M퐀M픀M혀M＀MN䠀R됀S봀YffYﰀY䰀Z⌀[케[턀[퐀[휀[�[[︀[Ā\ĀĀĀĀĀĀĀĀĀĀ䴀ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ洰ᑕĀ䴀ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽ䴰ڽİĀĀ䴀ڽ0ࠀȀȀḀȄȀḀȄȀḀȄȀḀȄȀḀȄȀᘀ㴄኉ĀĀÝĀÝ⼀኉⼀኉䴀ڽ䴰ڽ䴰ڽ0ĀĀĀĀĀĀ＀ϿЀက一攀稀漀戀爀愀稀椀琀䐀椀愀氀漀最鰀硵ࠃ倀漀稀渀愀洀欀愀ꐀ硵ഃ嘀攀爀稀攀开猀愀戀氀漀渀礀뀀硵ă Ȁ㄀㤀̀㄀⸀㄀＀̀ƀ切K切K가披āĀ切K切KȀ ̀Ѐ܀ऀఀሀᜀᤀᨀᬀ⨀⺺尀@ࠀ@฀@က@ᘀ@ᨀ@ @Ⰰ@㘀@㨀@㰀@㸀@尀@頀￿Unknown
coombesovatesner￿￿￿￿￿￿	ᙇƐîȂ̆ЅȅЃ窇 耀ǿTimes New RomanᘵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol☳ƐîଂІȂȂЂ窇 耀ǿArialㄷƐ܂ऄȂȅЄCourierᅇƐ઀ȂआȄࠅЃࠇMS MinchoMS 明朝቉ƐଂІȂȂЂArial Unicode MS☵ƐîଂІԃЄЂ窇愀耀ǿTahoma㔿Ɛî܂ःȂȅЄ窇 耀ǿCourier NewػƐက耀Wingdings"䠱࢈˄Ʃ魩曃ᨃ蛄폏曃Ĥ୍䊳'ဃŽ୍䊳'Ž̡ڥ߀´´€㐒d䷙䷙ꆍ僆㈌熃�塈࿿㼁Ӣ್￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿喴}2￿^C:\Documents and Settings\vlasakd\Data aplikací\Microsoft\Šablony\Legislativní\LN_Narizeni.dotIIIMgr. Daniel Vlasáktesnerp	

￾ą藠俹ၨ醫✫�0ƌ˜ ¬¸ÔàìĀ	ĐĜ
ļňŔ
ŠŬŴżƄӢ䥉I杍⹲䐠湡敩汖獡毡乌也牡穩湥i整湳牥6楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@�쪻(@擽轃Lj@ᩥ覶Lj@숀廅镐Lj୍䊳￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ĥ€ˆ” ¬´¼ÄÌÔÜäì
ôĄӢ⫸Ž'䷙ᦨသ䥉Iဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘￾￿“”•–—˜™￾￿›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîï￾￿ñòóôõö÷￾￿ùúûüýþÿ￾￿�￿�￿�￿Ą￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀눐肔镐LjƀData
Ă￿￿￿￿￿￿’က1TableĂ￿￿š꩖WordDocumentĂ￿￿∮SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ðကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿øကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q