Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam RACK7B6HXTO3 najdete zde
쿐놡 > Ď က Đ ċ Č č ꗬÁ恱Ѕ ደ¿ က 틬 橢橢偱偱 Ѕభ㨓㨓䴕 ଠ 0 ¤ ၺ ` ლ ლ ლ ხ 悺 悺 悺 8 惲 憆 ´ ხ 턢 Ơ 扆 扜 . 把 把 把 捥 捥 捥 쾽 쾿 쾿 쾿 쾿 쾿 쾿 $ 틂 ɨ 픪 Č 쿣 ù ლ 新 捥 捥 新 新 쿣 ლ ლ 把 把 Û 태 熐 熐 熐 新 ლ 把 ლ 把 쾏 . 熐 新 쾽 熐 熐 섷 ݘ ლ ლ 쭛 把 戺 㮠줍ꎨLj 悺 显 ज 좏 F 칫 Ĥ 탲 0 턢 죕 ʆ 혶 潚 ǘ 혶 쭛 혶 ლ 쭛 ̐ 捥 v 換 T 熐 搯 D 摳 Ľ 捥 捥 捥 쿣 쿣 焲 ^ 捥 捥 捥 턢 新 新 新 新 ხ ხ ᵒ ➄ 䓖 ᯤ ხ ხ ᵒ 䓖 ხ ხ ხ ლ ლ ლ ლ ლ ლ Č NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 16. dubna 2008
o stanovení podmínek pro poskytování dotací na zachování hospodářského souboru lesního porostu v rámci opatření Natura 2000 v lesích
Vláda nařizuje podle § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb.:
§ SEQ § \* ARABIC 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropských společenství) podmínky poskytování dotací na zachování hospodářského souboru lesního porostu (dále jen „titul zachování hospodářského souboru“) ve formě částečné kompenzace újmy vzniklé ze snížení hospodářského využití lesů v oblastech Natura 2000, vymezených zákonem o ochraně přírody a krajiny).
§ 2
Podmínky zařazení do titulu zachování hospodářského souboru
Do titulu zachování hospodářského souboru může být podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství upravujícího podporu rozvoje venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)), zařazen
vlastník pozemku určeného k plnění funkcí lesa, vymezeného lesním zákonem jako lesní pozemek) (dále jen „lesní pozemek“),
sdružení vlastníků lesního pozemku, jde-li o sdružení s právní subjektivitou, nebo
spoluvlastník lesního pozemku, a to za podmínky písemného souhlasu spoluvlastníků většiny spoluvlastnických podílů),
(dále jen „žadatel“).
Do titulu zachování hospodářského souboru lze zařadit porostní skupinu) na lesním pozemku, která nejméně z 50 % své výměry leží na území Natura 20002) a nenachází se v katastrálních územích hlavního města Prahy) (dále jen „vybraná porostní skupina“).
Do titulu zachování hospodářského souboru lze zařadit vybranou porostní skupinu, která má alespoň jednu etáž6), jež splňuje následující podmínky:
náleží do jednoho z podporovaných porostních typů hospodářského souboru) uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení,
je ve věku alespoň začátku doby obnovy; pro účely tohoto nařízení se začátek doby obnovy vypočte jako rozdíl mezi obmýtní dobou8) a polovinou obnovní doby8),
(dále jen „zvolená etáž“).
V případě víceetážové vybrané porostní skupiny musí parciální plocha zvolené etáže, uvedená v lesním hospodářském plánu nebo lesní hospodářské osnově6) (dále jen „plán nebo osnova“), popřípadě součet parciálních ploch zvolených etáží, dosahovat alespoň 50 % výměry vybrané porostní skupiny.
Žadatel musí mít platný plán nebo osnovu pro vybranou porostní skupinu uloženy v digitální formě v Ústavu pro hospodářskou úpravu lesů (dále jen „datový sklad“).
Žadatel v terénu viditelně označí hranice vybrané porostní skupiny, které nejsou jednoznačně identifikovatelné, a to způsobem, který popíše v projektu na titul zachování hospodářského souboru, jehož náležitosti jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
§ 3
Žádost o zařazení do titulu zachování hospodářského souboru
Žádost o zařazení do titulu zachování hospodářského souboru (dále jen „žádost o zařazení“) doručí žadatel Státnímu zemědělskému intervenčnímu fondu (dále jen „Fond“) na jím vydaném formuláři pro příslušný kalendářní rok, a to do 15. května prvního roku příslušného dvacetiletého období.
Žádost o zařazení se podává na období 20 let, které začíná dnem 1. ledna prvního roku dvacetiletého období, na které je podávána žádost o zařazení.
Součástí žádosti o zařazení je
závazek žadatele, že po stanovenou dobu bude plnit podmínky tohoto nařízení na zařazené výměře vybrané porostní skupiny,
výpis z katastru nemovitostí pro pozemek, na kterém se nachází vybraná porostní skupina, který není starší 3 měsíců,
písemný souhlas spoluvlastníků většiny spoluvlastnických podílů5), jde-li o žadatele podle § 2 odst. 1 písm. c),
potvrzení Ministerstva životního prostředí o splnění podmínky uvedené v § 2 odst. 2, na formuláři vydaném Fondem,
souhlas žadatele s využitím dat z plánu nebo osnovy předaných do datového skladu pro účely správních řízení v rámci titulu zachování hospodářského souboru,
projekt na formuláři vydaném Fondem, jehož náležitosti jsou stanoveny v příloze č. 2 k tomuto nařízení,
kopie lesnické mapy6) v měřítku 1:10 000 s vyznačením hranic vybrané porostní skupiny,
kopie katastrální mapy včetně části okolních parcel s vyznačením vybrané porostní skupiny.
Fond rozhodne o zařazení žadatele do titulu zachování hospodářského souboru, jestliže jsou splněny podmínky stanovené tímto nařízením.
V období ode dne podání žádosti o zařazení do dne zařazení žadatele do titulu zachování hospodářského souboru podle odstavce 4 nelze v žádosti o zařazení zvýšit výměru vybrané porostní skupiny.
Požádá-li žadatel o vyřazení z titulu zachování hospodářského souboru, Fond žadatele vyřadí, a pokud mu byla na základě jeho žádosti poskytnuta dotace, Fond uloží její vrácení, nejde-li o změnu podle § 7 odst. 2 nebo § 9 odst. 3.
§ 4
Žádost o poskytnutí dotace na titul zachování hospodářského souboru
Žádost o poskytnutí dotace doručí žadatel každoročně po dobu 20 let Fondu na jím vydaném formuláři pro příslušný kalendářní rok, a to do 15. května) kalendářního roku, za který má být dotace poskytnuta.
Je-li žádost o poskytnutí dotace doručena po lhůtě uvedené v odstavci 1, dotace se za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropských společenství1) sníží, popřípadě bude žádost o poskytnutí dotace zamítnuta.
Žadatel, který je zařazen do titulu zachování hospodářského souboru,
uvede v žádosti o poskytnutí dotace výměru a jednoznačnou identifikaci6) vybrané porostní skupiny, na kterou žádá o poskytnutí dotace, popřípadě údaj o prováděné obnově a označení pozemku, popřípadě pozemků v katastru nemovitostí, na kterých se vybraná porostní skupina nachází,
předloží každoročně Fondu, spolu se žádostí o poskytnutí dotace, oznámení potvrzené odborným lesním hospodářem, že u zvolené etáže v rámci vybrané porostní skupiny, zařazené do titulu zachování hospodářského souboru, nedošlo ke změně porostního typu hospodářského souboru; v případě změny porostního typu hospodářského souboru u zvolené etáže v rámci vybrané porostní skupiny uvede odborný lesní hospodář v oznámení nový porostní typ hospodářského souboru,
v případě provádění obnovy zvolené etáže ve vybrané porostní skupině doručí spolu se žádostí o poskytnutí dotace oznámení o prováděné obnově, ve kterém uvede jednoznačnou identifikaci6) této etáže, datum počátku obnovních zásahů, obnovní postup a způsob a rozsah obnovy v hektarech, kterou žadatel provedl v období od podání poslední žádosti o poskytnutí dotace; pokud byla obnova zahájena v rámci platného plánu nebo osnovy před zařazením žadatele do titulu zachování hospodářského souboru, podá žadatel spolu se žádostí o poskytnutí dotace oznámení o obnově již v prvním roce závazku.
§ 5
Podmínky poskytnutí dotace na titul zachování hospodářského souboru
Dotace na titul zachování hospodářského souboru se poskytne, jestliže
je žadatel zařazen do titulu zachování hospodářského souboru,
Fond nezjistil u žadatele porušení podmínek titulu zachování hospodářského souboru v příslušném roce vedoucí ke snížení, neposkytnutí nebo vrácení dotace,
ve zvolené etáži vybrané porostní skupiny nebo v rámci případné obnovy zvolené etáže vybrané porostní skupiny je po celou dobu trvání závazku zachován zařazený porostní typ hospodářského souboru,
v případě provádění obnovy zvolené etáže ve vybrané porostní skupině je v obnovené etáži dodrženo převažující zastoupení hlavní dřeviny, popřípadě dodržen tvar lesa u lesa nízkého8), nejpozději v době zajištění následného porostu); za převažující zastoupení se pro účely tohoto nařízení považuje zastoupení hlavní dřeviny alespoň o 5 % vyšší než kterékoli jiné dřeviny v obnovené etáži,
v případě provádění obnovy zvolené etáže ve vybrané porostní skupině je v posledním roce trvání závazku dodrženo v obnovené etáži vybrané porostní skupiny převažující zastoupení hlavní dřeviny, popřípadě dodržen tvar lesa u lesa nízkého8),
jsou v terénu viditelně označeny hranice vybrané porostní skupiny, které nejsou jednoznačně identifikovatelné, v souladu s projektem na titul zachování hospodářského souboru, po celou dobu trvání závazku,
žadatel, který současně zemědělsky obhospodařuje zemědělskou půdu vedenou v evidenci využití zemědělské půdy podle uživatelských vztahů) (dále jen „evidence půdy“), se zaváže hospodařit a hospodaří v souladu s podmínkami dobrého zemědělského a environmentálního stavu uvedenými v příloze č. 3 k tomuto nařízení na půdních blocích, popřípadě jejich dílech, vedených v evidenci půdy na žadatele.
§ 6
Výše dotace
Sazba dotace na titul zachování hospodářského souboru činí 60 EUR na 1 hektar vybrané porostní skupiny za kalendářní rok.
Výši platby Fond vypočte jako součin výměry vybrané porostní skupiny na lesním pozemku, na kterou je poskytována dotace na titul zachování hospodářského souboru, a sazby uvedené v odstavci 1.
Fond poskytne dotaci v měně České republiky; sazba dotace podle odstavce 1 se přepočte podle směnného kurzu uveřejněného v prvním Úředním věstníku Evropské unie vydaném v kalendářním roce, za který se platba poskytuje.
§ 7
Změna vybrané porostní skupiny
Má-li žadatel v průběhu příslušného dvacetiletého období zájem o zařazení nové vybrané porostní skupiny do titulu zachování hospodářského souboru podle § 2, podá na tuto vybranou porostní skupinu novou žádost o zařazení pro nové dvacetileté období. Plnění podmínek se posuzuje u nové vybrané porostní skupiny zařazené do nového dvacetiletého období samostatně.
Jestliže žadatel prokáže, že v průběhu příslušného dvacetiletého období došlo ke snížení celkové výměry zařazené do titulu zachování hospodářského souboru na základě
restituce),
provedení pozemkové úpravy),
zásahu vyšší moci),
provedení změn v plánu nebo osnově u vybrané porostní skupiny, jestliže touto změnou nedošlo ke snížení celkové výměry o více než 15 % výměry vybrané porostní skupiny zařazené do tohoto titulu v rozhodnutí podle § 3 odst. 4, pokud nedošlo ke snížení výměry v důsledku prodeje,
zřízení stavby ve veřejném zájmu), nebo
obnovy katastrálního operátu), nebyla-li provedena na podkladě výsledků pozemkových úprav,
Fond žadateli poskytne dotaci za kalendářní rok, v němž došlo ke snížení výměry, s přihlédnutím k původní, nesnížené výměře uvedené v žádosti o poskytnutí dotace.
Jestliže v průběhu příslušného dvacetiletého období dojde u žadatele ke snížení výměry na základě jiných skutečností než těch, které jsou uvedeny v odstavci 2, poskytne Fond dotaci sníženou o poměrnou část odpovídající snížení výměry a zároveň rozhodne o vrácení dotace na výměru, o kterou byla původní výměra snížena.
Žadatel podá Fondu žádost o snížení zařazené výměry, jestliže ke snížení výměry zařazené do tohoto titulu došlo v důsledku skutečností uvedených v odstavci 2 nebo 3 v období ode dne podání žádosti o poskytnutí dotace do 31. prosince příslušného kalendářního roku, nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku. Je-li žádost podána po tomto datu, Fond usnesením řízení o žádosti zastaví. Pro oznámení zásahu vyšší moci platí lhůty upravené přímo použitelným předpisem Evropských společenství, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV)14).
Žadatel podá Fondu současně s žádostí o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok žádost o změnu zařazení, v níž uvede požadované snížení zařazené výměry v důsledku sk ࠞ ࡀ ॖ ਤ ਦ ં ନ ପ ா ூ ௦ ௨ ௪ ௬ ಼ ಾ ೀ ൠ ෆ ດ ຬ ະ ༂ ོ ᄔ ᄖ ᄘ ᇤ ᇦ ᇨ Ꭼ Ꭾ Ꮀ Ꮲ ᑮ ᑰ ᑲ ᒖ ᔌ ᔐ ᔒ ᖈ ᖊ ᖌ ᖎ ᚴ 틼ﳍﳸﳉ틸ﲿﲻ뇸Ʇ뇸雼購ꂱﳸ ᘉ침荴䠀Īᘉ腨谮䠀Ī̓j ᘀ腨谮 ⑊唀Ĉᘍ鍨ᕖ䠀Ī䩡ᔓ�ᘀ鍨ᕖ䠀Ī䩡̓j ᘀ鍨ᕖ ⑊唀Ĉᘆ杨 ᔓ恨鱔ᘀꡨᕮ䠀Ī䩡ᘆ침荴 ᘉꡨᕮ䠀Ī̓j ᘀꡨᕮ ⑊唀Ĉᘑ뭨툭洀H渄H甄Ĉ̏j ᘀꡨᕮ唀Ĉᘆ앨騮 ᔌꝨ㱞ᘀꡨᕮ ᘆ鍨ᕖ ᘆꡨᕮ㐀 ࠞ ࡊ ॔ ா ௮ ఌ ༄ ོ ᄬ ሢ ወ Ꮆ Ꮲ ᗜ ø ê Ú 팀 Ì 씀 ¼ 딀 ¡ ꄀ ¡ 销 ࠀ ꐓ ꐔ 摧嚓&䘋 ꐓ ꐔð摧嚓ጀ ☊ଂ⩆ഀӆ␁ 萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧嚓 ꐔ 摧㚄·ࠀ(ꐓxꐔx摧嚓ꐓx摧擘fꐔð摧擘f(ꐓx摧溨ꐓx摧㌨·ࠀꐓǠꐔŨ摧嚓ꐔx摧嚓ꐔx摧擘fꐔx摧擘fༀ 뱊 튊 틪 ﷽ý ЄĀ́ᚴ ᚶ ᚸ ᛂ ᜀ ᜨ ᝄ ណ ថ ធ ែ ᣆ ᣪ ᣬ ᣮ ᣰ ᤆ ᤠ ᤤ ᤦ ᤨ ᧨ ᨆ ᨚ ᪈ ᫈ ᬎ ᬴ ᭈ ᭖ ᭞ ᭢ ᮠ ᮴ ᯆ ᳦ ᳨ ᴞ ᴬ ᷸ ᷾ Ṷ ẖ 짓믅꾳ꚟ鯥覐藩엩Ý ᔌ챨ᘀꡨᕮ ᘆ偨恣 ᔌ潨獣ᘀꡨᕮ ᔌ泌ꀸᘀꡨᕮ ᘆ ᘆ﹨䁻 ᘍ繨驍䠀Ī䩡ᘆ繨驍 ᘉ쵨ﴀ䠀Īᘆ� ᔏ�ᘀ�䠀Īᔓ읨ꩅᘀ읨ꩅ䠀Ī䩡ᘆ鍨ᕖ ᔓ﹨䁻ᘀ﹨䁻䠀Ī䩡̓j ᘀ읨ꩅ ⑊唀Ĉᘆ聨㴖 ᘆ顨渊 ᘆ침荴 ᘆꡨᕮ ᘆᙨ ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡ᘍ﹨䁻䠀Ī䩡ᗜ ᜀ ᤨ ᥞ ᮤ ᳨ Ử Ỵ Ὤ ↪ ⋔ ⌒ ␄ ⓮ ◐ ⚴ ⟬ ⢼ ⥪ ⨠ ⬮ Ⲳ ø ó ø ä � Ø 츀 ø 윀 ó ó Â ó ø 윀 Ѐ摧擘f ꐔ 摧擘f &䘋ꐔ 摧㌨·(ꐔx摧擘fЀ摧ઘn ꐔŨ摧擘fἈ&䘋 摧ઘnЀ摧ઘn ꐔ 摧㌨·ᘀẖ Ấ Ầ Ẹ Ừ Ử Ὢ ⋔ ⋖ ⌐ ⌒ ␄ ⓮ ╬ ╮ ╰ ╺ ╼ ▊ ◊ ◌ ◐ ◤ ☤ ♞ ♴ ♶ ✚ ✜ ✮ ✰ ❄ ➚ ⟺ ⠲ ⡒ ⢒ ⢼ ⣢ ⣤ ⣦ ⣨ ⤎ ⥦ ⥨ ⥪ ⨜ ⨞ ⨠ ⩐ ﳫﳧﳣ��쟑쏛��민ﲷﲳꢬﳃﳧﳸﳟ鲡ꆔꇸﳸ郸薉 ᘆﵨ ᔌ顨渊ᘀ聨㴖 ᘆ� ᔏ顨渊ᘀꡨᕮ䠀Īᘉ﹨䁻䠀Īᔌ顨渊ᘀꡨᕮ ᘆ葨뜶 ᘌꡨᕮᜀᥨ ᘆ﹨䁻 ᘆ뭨툭 ᘆ鸷 ᘆ穨ꈷ ᘆꕨᘁ ᔓ穨ꈷᘀ穨ꈷ䠀Ī䩡ᔓ﹨䁻ᘀ﹨䁻䠀Ī䩡ᘆ ᘆ鍨ᕖ ᘆ顨渊 ᘆ�晤 ᔐ�ᘀꡨᕮ愀ᡊ ᘆ繨驍 ᘆ聨㴖 ᘆꡨᕮ㐀⩐ ⯪ Ⱘ Ⱚ Ⲳ ⺆ ⻂ ⼌ ⼎ 「 『 【 〴 〶 〸 ㅼ ㆠ ㇢ ㈤ ㈦ ㊪ ㋪ ㍆ ㍸ ㍼ ㍾ ㏸ ㏺ 㐌 㐎 㐼 㑦 㑮 㑸 㔚 㘆 㘲 㙢 㙤 㛎 㛰 㜐 㜺 㜼 㜾 㝀 㝐 ﳴﳰﳬﳥﳡퟡﳒﳎ샇볼룼뢮ꊦꪛꚢﲪﲗﲓ袌ꚌꚄ ᘆꕨᘁ ᘆᙨ䀾 ᘆ穨ꈷ ᔌ䝨浏ᘀꡨᕮ ᘆ葨뜶 ᘆ흨鰪 ᔌ�ⅉᘀ㭨ᥴ ᘆ偨恣 ᘆ앨騮 ᘆ㭨ᥴ ᔓ﹨䁻ᘀ﹨䁻䠀Ī䩡ᘆꍨ㥳 ᘆ腨谮 ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡ᘍ腨谮䠀Ī䩡ᘆ൨ԭ ᘉ腨谮䠀Ī̓j ᘀ腨谮 ⑊唀Ĉᘆ扨 ᔌὨ⑯ᘀꡨᕮ ᘆ靨踅 ᘆ�晤 ᘆ㑨� ᘆ瑨 ᘆꡨᕮⲲ ⺆ ⼎ ウ ㉢ ㋬ 㔜 㢮 㵄 㵌 㷔 㹠 㻞 䀖 䆠 䒨 䚈 䠢 ø ì Û 퐀 Ï 케 È 섀 º ꜀ 케 Ï 케 Ï 케 ἈĦ䘋&摧捐`–&䘋 옍ć͓ꨁ萑ƪꐔ 葠ƪ摧擘f(ꐓx摧㚄·ꐓ 摧㚄·ꐔǠ摧㚄·Ѐ摧ઘn ꐔ 摧擘f ꐔ 摧㌨· &䘋ꐔ 摧㌨·(ꐔx摧擘fЀ摧ઘn ꐔŨ摧擘fሀ㝐 㞬 㞮 㟌 㠊 㡆 㡜 㢪 㢬 㢮 㣂 㣖 㣜 㣤 㣾 㤀 㤶 㤸 㥆 㥒 㦠 㧚 㧜 㧞 㧨 㧪 㨂 㨜 㨠 㨪 㨶 㨸 㨺 㩒 㩔 㩸 㪖 㪚 㫈 㫠 㫢 㫬 㫰 㬶 㭈 㭞 㮀 㮂 㮄 㮆 㮎 㳆 㳨 㴎 㴔 㵂 㵌 㶈 㸠 㹞 㹠 㹦 㽂 㽄 㾂 㾦 ��틖컩쓩훀벵벵볒벱벵캵컵훵컒Ò ᔌ獨혢ᘀꡨᕮ ᘆ❨㰹 ᘆ흨鰪 ᔌ䝨浏ᘀꡨᕮ ᘆ䩨، ᘆ湨蔌 ᔓ﹨䁻ᘀ﹨䁻䠀Ī䩡ᘆ�晤 ᘆ﹨䁻 ᘆ蹨屼 ᘆ恨鸄 ᘆ腨谮 ᔌ崺ᘀꡨᕮ ᘆꡨᕮ ᘆᙨ䀾 ᘆꕨᘁ ᘆ앨騮 ᔌᙨ䀾ᘀᙨ䀾䄀㾦 䁪 䃲 䅖 䅰 䆄 䆊 䆘 䆚 䈪 䈰 䉒 䉜 䉢 䊆 䋄 䋐 䋔 䌆 䌈 䌊 䍪 䍬 䍮 䏮 䐦 䐶 䐾 䒄 䒚 䒨 䔸 䖂 䖈 䖊 䖎 䖠 䘀 䘾 䙊 䙎 䚀 䚂 䚄 䜊 䝤 䞤 䟢 䟤 䡺 䢴 䤰 䤲 䤴 䦰 䪒 䫨 䫪 䫾 䬜 䬴 䬶 ﳬﳰﳨﳰ�퇼ﳊ싆ﳆﲾﲺﲶ뺺뛼ﳊﲾ뚲꣼ﲣ龛鿨ᘆᘈ ᘆ葨뜶 ᘉ腨谮䠀Ī̓j ᘀ腨谮 ⑊唀Ĉᘆ腨谮 ᘆ써繨 ᘆᙨ䀾 ᘆ䝨阠 ᘆ빨Ⅵ ᘆᙨ ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡̓j ᘀ굨甛 ⑊唀Ĉᘊꡨᕮ ⑊ ᘍ굨甛䠀Ī䩡ᘆ�晤 ᘆꕨᘁ ᘆ﹨䁻 ᘆ흨鰪 ᘆ饨ᑇ ᘆꡨᕮ㴀䠢 䬸 䭀 䭘 䱌 ䷌ 侂 侊 俈 劚 另 吀 吼 呦 嚐 团 垚 壠 孠 悊 ú î Ý 혀 õ Î 윀  숀  봀  봀 ³ ¦ Ѐ 摧㚄· &䘋摧㚄·Ἂ&䘋 ꐔx摧㚄·Ѐ摧ᡓЀ摧ઘn ꐔ 摧ࠠ &䘋摧㚄· ꐔ 摧㚄· ꐔ 摧ъô &䘋ꐔ 摧ъô(ꐓx摧ࠠЀ摧ઘnЀ摧㚄·ጀ䬶 䭀 䭖 䭘 䯴 䰦 䲢 䳚 䳦 䳨 䳸 䴊 䴌 䴎 䶌 䶎 䶒 䶔 侀 侂 做 偦 偶 傖 傜 傞 储 傪 僎 僾 儜 儮 兎 凶 刀 刐 刲 司 叺 叼 吴 吶 吸 呞 呠 呢 咈 咔 咞 哀 哞 哠 唶 商 啬 啮 啴 嗄 嗆 嗤 嘢 嘤 嘦 ﳳﳯﳟﳛﳛﳔﳐﳐﳐﳌ탸탼탸싼ﲻ믂싼ﲵﳫﳫ껫껼껼껼첧꺣 ᘆ㑨� ᔌ홨龜ᘀꡨᕮ ᔌ멨ᘀꡨᕮ ᘊꡨᕮ ⑊ ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡̓j ᘀꡨᕮ ⑊唀Ĉᘆﵨ ᘆ楨딑 ᔌ२ᘀꡨᕮ ᘆ靨踅 ᘆꑨ� ᘆꕨᘁ ᘆ鑨앥 ᘆ偨恣 ᘆ䝨阠 ᘉꡨᕮ尀脈ᘆᘈ ᘆꡨᕮ㸀嘦 嚎 嚐 囐 囒 囔 囖 因 囬 囮 圚 圜 圞 圠 垘 垚 壞 壠 妌 妎 妤 委 姶 娂 娄 娊 娘 娚 娢 嫞 嫠 孞 孠 屚 岖 岦 岨 巢 悀 悆 悈 悊 懠 簀 籊 籌 籎 籐 精 糀 糂 糄 終 絒 絨 絪 繾 纮 纼 纾 绌 탧ﳱ쳱염뷁뷁뷁엁엁떹얹떱궱첱첨ꆱ첟궡颵颭뗜ᔌ⡨ᘀ침㠓 唃Ĉᔌ⡨ᘀꡨᕮ ᘉᘈ䠀Īᘆ鵨獱 ᘆ침㠓 ᘆ靨踅 ᘆ푨詃 ᘆ偨恣 ᘆ㹨舳 ᔌᵨ崽ᘀꡨᕮ ᘆᘈ ᔏ홨ᅧᘀꡨᕮ䠀Īᘆ침눛 ᘆ汨᭻ ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡̓j ᘀꡨᕮ ⑊唀Ĉᘆꡨᕮ ᔌ멨ᘀꡨᕮ ᘆ卨ଘ㰀utečností uvedených v odstavci 2 nebo 3, s výjimkou snížení oznámeného ve lhůtě podle odstavce 4.
Fond na základě žádosti o změnu zařazení podané podle odstavce 4 nebo 5 rozhodne o zařazení do titulu zachování hospodářského souboru s přihlédnutím ke změně výměry. Podá-li žadatel žádost o změnu zařazené výměry, ve které snižuje výměru podle odstavce 2 nebo 3 zařazenou do titulu zachování hospodářského souboru o veškerou zařazenou výměru, rozhodne Fond o vyřazení žadatele z titulu zachování hospodářského souboru; případná povinnost vrátit dotaci nebo její část tím není dotčena.
V případě změny identifikace vybrané porostní skupiny podá žadatel v dalším roce po prvním roce platnosti nového plánu nebo osnovy, současně s žádostí o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok, žádost o změnu zařazení, ve které uvede původní identifikaci i identifikaci z nového plánu nebo osnovy, které žadatel předal v digitální podobě do datového skladu; Fond na základě žádosti o změnu zařazení rozhodne o změně zařazení do titulu zachování hospodářského souboru s přihlédnutím k ohlášené změně identifikace.
V prvním roce platnosti nového platného plánu nebo osnovy pro vybranou porostní skupinu Fond při kontrole v daném roce ke změně nepřihlíží; případná povinnost vrátit dotaci nebo její část tím není dotčena.
§ 8
Snížení nebo neposkytnutí dotace
Zjistí-li Fond, že žadatel porušil podmínku uvedenou v § 4 odst. 3 písm. c), sníží dotaci za příslušný kalendářní rok, vypočtenou podle § 6, o 3 %.
Zjistí-li Fond, že žadatel porušil podmínku uvedenou v § 5 písm. c), ale změna porostního typu hospodářského souboru zvolené etáže je v mezích seznamu uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, sníží dotaci o 50 % a od roku porušení Fond nadále poskytne dotaci ve výši 50 % dotace, a to na výměru celé vybrané porostní skupiny, na které byla podmínka porušena.
Zjistí-li Fond, že žadatel porušil podmínku uvedenou v § 5 písm. f), sníží dotaci za příslušný kalendářní rok, vypočtenou podle § 6, o 3 %.
Pokud žadatel poruší v souvislosti s plněním podmínky uvedené v § 5 písm. g) jakoukoliv podmínku uvedenou v příloze č. 3 k tomuto nařízení z nedbalosti), bude mu dotace v rámci titulu zachování hospodářského souboru snížena podle rozsahu výměry, na které byla podmínka porušena, a to
v rozsahu nižším nebo rovném 3 % z celkové výměry všech půdních bloků, popřípadě jejich dílů vedených v evidenci půdy na žadatele (dále jen „celková výměra“), bude dotace, vypočtená podle § 6 a po případném uplatnění odstavce 1, 2 nebo 3, snížena o 1 %,
v rozsahu vyšším než 3 % a nižším nebo rovném 30 % z celkové výměry bude dotace, vypočtená podle § 6 a po případném uplatnění odstavce 1, 2 nebo 3, snížena o 3 %,
v rozsahu vyšším než 30 % z celkové výměry bude dotace, vypočtená podle § 6 a po případném uplatnění odstavce 1, 2 nebo 3, snížena o 5 %.
Pokud žadatel poruší v souvislosti s plněním podmínky uvedené v § 5 písm. g) jakoukoliv podmínku uvedenou v příloze č. 3 k tomuto nařízení úmyslně), bude mu dotace v rámci titulu zachování hospodářského souboru snížena nebo mu nebude poskytnuta podle rozsahu výměry, na které byla podmínka porušena, a to
v rozsahu nižším nebo rovném 3 % z celkové výměry bude dotace, vypočtená podle § 6 a po případném uplatnění odstavce 1, 2 nebo 3, snížena o 20 %,
v rozsahu vyšším než 3 % a nižším nebo rovném 30 % z celkové výměry bude dotace, vypočtená podle § 6 a po případném uplatnění odstavce 1, 2 nebo 3, snížena o 50 %,
v rozsahu vyšším než 30 % z celkové výměry nebude dotace, vypočtená podle § 6, poskytnuta.
§ 9
Vrácení dotace a vyřazení z titulu zachování hospodářského souboru
Zjistí-li Fond, že u vybrané porostní skupiny byla v průběhu příslušného dvacetiletého období porušena podmínka podle § 5 písm. c) a pokud se nejedná o změnu porostního typu hospodářského souboru etáže v mezích seznamu uvedeného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, vyřadí Fond vybranou porostní skupinu z titulu zachování hospodářského souboru a žadatel je povinen vrátit dotaci poskytnutou na výměru celé vybrané porostní skupiny, na které byla podmínka porušena.
Zjistí-li Fond, že u vybrané porostní skupiny byla v průběhu příslušného dvacetiletého období porušena podmínka podle § 5 písm. d) nebo e), vyřadí Fond vybranou porostní skupinu z titulu zachování hospodářského souboru a žadatel je povinen vrátit dotaci poskytnutou na výměru celé vybrané porostní skupiny, jíž se porušení podmínky týká.
Fond neuloží vrácení dotace, nesplní-li žadatel závazek podle § 3 odst. 3 písm. a) v důsledku
restituce12),
provedení pozemkové úpravy13),
zřízení stavby ve veřejném zájmu15), nebo
obnovy katastrálního operátu16), nebyla-li provedena na podkladě výsledků pozemkových úprav.
Fond neuloží vrácení dotace, dojde-li u žadatele k nesplnění závazku podle § 3 odst. 3 písm. a) v případě stanoveném v přímo použitelném předpise Evropských společenství), v důsledku převodu nebo přechodu vlastnického práva všech zařazených porostních skupin fyzické osoby nebo zániku právnické osoby bez likvidace) anebo v důsledku převodu nebo prodeje celého podniku) a jestliže se právní nástupce zaniklé osoby nebo nabyvatel podniku dříve obhospodařovaného žadatelem písemně zaváže v plném rozsahu pokračovat v plnění podmínek tohoto titulu.
Jestliže se nabyvatel písemně zavázal v plném rozsahu pokračovat v plnění podmínek titulu zachování hospodářského souboru na nabyté výměře podle odstavce 3 a došlo-li v průběhu období, na které byl původní žadatel nebo nabyvatel zařazen do tohoto titulu, ke snížení zařazené výměry podle § 7 odst. 3 nebo k porušení jiných podmínek tohoto titulu na výměře, na kterou byla dotace poskytnuta, rozhodne Fond o vrácení poměrné části dotace nabyvatelem za období, na které byl původní žadatel nebo nabyvatel zařazen.
Rozhodl-li Fond o vrácení dotace nebo její části, žadatel vrátí dotaci na příslušný bankovní účet Fondu, ze kterého mu byla poskytnuta.
§ 10
Společná ustanovení
Jestliže nebyly dodrženy podmínky stanovené tímto nařízením v důsledku zásahu vyšší moci14), ustanovení § 8 a 9 se neuplatní.
Fond při výpočtu číselných údajů podle tohoto nařízení použije matematické zaokrouhlování na 2 desetinná místa.
§ 11
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. května 2008.
Předseda vlády:
Ing. Topolánek v. r.
Ministr zemědělství:
Mgr. Gandalovič v. r.
Příloha č. 1 k nařízení vlády č. …/2008 Sb.
Seznam podporovaných porostních typů hospodářských souborů
Poslední číslice kódu hospodářského souboruTyp porostů 2jedlové5dubové6bukové7ostatní listnaté8topolové9nízký les (pařeziny)
Příloha č. 2 k nařízení vlády č. …/2008 Sb.
Náležitosti projektu na titul zachování hospodářského souboru
Povinné údaje uváděné v projektu:
I. Identifikace žadatele:
a) je-li fyzickou osobou:
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, titul, popřípadě název nebo obchodní firma,
2. rodné číslo,
b) je-li právnickou osobou:
1. obchodní firma nebo název právnické osoby,
2. identifikační číslo.
II. Identifikace vybrané porostní skupiny:
Plán nebo osnova
název
kód
platnost
Oddělení
Dílec
Porost
Porostní skupina
výměra
katastrální území (kód)
číslo parcely
Etáž
parciální plocha etáže
porostní typ hospodářského souboru
věk
obmýtí
obnovní doba
III. Popis vyznačení hranic vybrané porostní skupiny v terénu
Příloha č. 3 k nařízení vlády č…./2008 Sb.
Podmínky dobrého zemědělského a environmentálního stavu
Nedochází k rušení krajinných prvků, kterými jsou meze, terasy, skupiny dřevin, stromořadí a travnaté údolnice.
Kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója nebo slunečnice nejsou pěstovány na půdních blocích, popřípadě jejich dílech s průměrnou sklonitostí převyšující 12 stupňů.
Zapravování kejdy nebo močůvky do půdy nejdéle do 24 hodin po jejich aplikaci, s výjimkou řádkového přihnojování porostů hadicovými aplikátory, na půdních blocích, popřípadě jejich dílech s evidovaným druhem zemědělské kultury orná půda a s průměrnou sklonitostí převyšující 3 stupně, pokud tuto aplikaci nevylučuje zvláštní právní předpis).
Nedošlo ke změně zemědělské kultury travní porost na zemědělskou kulturu orná půda.
Nedošlo k pálení bylinných zbytků na půdních blocích, popřípadě jejich dílech.
) Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č.1975/2006 ze dne 7. prosince 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o provádění kontrolních postupů a podmíněnosti s ohledem na opatření na podporu rozvoje venkova, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 796/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, v platném znění.
) Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů.
) Čl. 46 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005.
) § 3 odst. 1 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon).
) § 139 odst. 2 občanského zákoníku.
) Vyhláška č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování.
) Příloha k zákonu č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze.
) Vyhláška č. 83/1996 Sb., o zpracování oblastních plánů rozvoje lesů a o vymezení hospodářských souborů.
) Čl. 8 nařízení Komise (ES) č. 1975/2006.
) § 31 odst. 6 zákona č. 289/1995 Sb.
) § 3a až 3i zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb. a zákona č. 441/2005 Sb.
) Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů.
) Zákon č. 139/2002 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech a o změně zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů.
) Čl. 47 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006.
) § 170 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon).
) §13 zákona č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon), ve znění zákona č. 120/2000 Sb.
) Čl. 66 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
) Čl. 67 nařízení Komise (ES) č. 796/2004.
) Čl. 44 nařízení Komise (ES) č. 1974/2006.
) § 68 obchodního zákoníku.
) § 476 až 488i obchodního zákoníku.
) Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení vlády č. 103/2003 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a o používání a skladování hnojiv a statkových hnojiv, střídání plodin a provádění protierozních opatření v těchto oblastech, ve znění pozdějších předpisů.
PAGE
PAGE
PAGE 9
悊 糄 肐 蒞 蘼 虄 蚆 螰 誆 讠 跚 迖 鄜 鈰 钔 閸 霂 鞸 韀 顆 ú ú ç Ö 케 Ï 저 à 쌀 à 저 à 쌀 à 먀 ³ (ꐓx摧㤧<ࠀꐓǠꐔx摧ࠠЀ摧ઘn ꐔ 摧ࠠ ꐔ 摧ъô &䘋ꐔ 摧ъô(ꐔx摧ࠠЀ摧ⴍ ꐓ 摧ⴍ ꐔŨ摧㚄·Ѐ 摧㚄·ጀ绌 绎 肒 肼 胺 脔 脸 腆 膔 芀 芚 芜 芞 苊 苬 苺 荘 荤 菐 菜 萰 葞 蒜 蓞 蓰 蕎 蕐 蕚 薞 薠 薴 藌 藺 蘞 蘺 虆 蚄 蛬 蜊 蜪 蜸 螞 螤 螦 螨 蠰 蠶 蠺 衂 袚 袪 袶 袼 褆 褌 褐 褒 褔 褘 褜 褶 襎 襐 襒 襚 角 ﳱﳩ���틸틸컚틸틸싆슾뫸돸꾺몫쪺뫡뫊뫊슧ø ᘆ偨恣 ᘆ ᘆ蝨먙 ᔌ덨橔ᘀꡨᕮ ᘆὨ額 ᘆ퉨ݔ ᘆ䩨 ᘆ饨ᑇ ᘆ써繨 ᘆ顨渊 ᘆᘈ ᘆ൨ԭ ᔌ崺ᘀꡨᕮ ᘆ靨踅 ᘆ빨 ᘆ鱨椫 ᘆ汨᭻ ᔌ䝨浏ᘀꡨᕮ ᘆꡨᕮ ᘆ鵨獱䄀角 觔 觢 訄 討 訲 詒 誀 誂 誄 謈 謌 謪 讐 谴 谸 賎 賐 賒 賖 贒 跚 蹪 躤 輖 轪 辦 邰 郬 釄 鈀 鋄 鋈 鍔 鍖 鍘 鍚 鎘 锼 锾 镊 閆 隔 雐 鞶 鞸 韞 頄 順 顄 顆 顬 顰 颀 饊 饌 駌 駘 駜 騪 騰 쳓엥엵쇥쇥쇥뷥폥ꯩꂤꃵꂜꂘꃵᘆ덨ɓ ᘆ蝨먙 ᘆ煨䠞 ᔌ豨娪ᘀꡨᕮ ᔌ靨踅ᘀ靨踅 ᔌ२ᘀꡨᕮ ᘆ汨᭻ ᘆ歨恼 ᘆ靨踅 ᔌ表ꁆᘀꡨᕮ ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡̓j ᘀꡨᕮ ⑊唀Ĉᘆ饨ᑇ ᘆ녨 ᘆꡨᕮ ᘆ써繨 ᘆ㑨� ᘆ�䴻 ᘆᘈ ᔌ橨㰵ᘀꡨᕮ㰀騰 騲 騾 马 驾 鬶 鬸 魎 魖 魢 魤 魮 魺 魼 鮜 鮞 鯠 鯢 鯤 鰊 鰎 鰞 鳤 鳸 鷠 鷶 鸌 鸖 鸜 麄 麆 麈 齂 齖 齚 齜 龖 龘 龚 龜 鿢 鿤 鿦 鿨 ꀀ ꀂ ꀮ ꀲ ꀴ ꂮ ꂰ ꂺ ꃈ ꃪ ꃬ ꄪ ꄺ ꅆ ﳎ쟎컀쟀컀잹뗀떱Ꟈ캵ﲣꎜ钘 ᘆ䭨湧 ᘆꡨᕮ ᔌ豨娪ᘀ써繨 ᘆ써繨 ᔓ�䴻ᘀ�䴻䠀Ī䩡ᘆ침눛 ᘆ�䴻 ᘍ汨᭻䠀Ī䩡ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡ᘍ써繨䠀Ī䩡ᔌ豨娪ᘀꡨᕮ ᘆ葨뜶 ᘆ杨ᘃ ᔌ豨娪ᘀ蝨먙 ᘆꑨ� ᘆ㑨� ᘆ蝨먙 ᘆ煨㍢ ᘆ煨䠞 ᘆ덨ɓ ᘆᘈ㤀顆 鯤 麈 齄 齢 龢 鿶 ꂰ ꓺ ꣺ ꨊ ꨔ ꬸ 갘 갢 갴 겜 õ î é ä � Ý � Ó 찀 Ä 봀 ¶ 꼀 ¦ ࠀꐓxꐔɘ摧⏕Å(ꐓx摧֗ꐓŨ摧ъô ꐓ 摧ⴍ &䘋.摧ⴍ(ꐓx摧ⴍЀ摧ⴍЀ 摧ⴍ ꐔ 摧ъôЀ摧㯞MЀ摧呷Ð ꐔ 摧ࠠ &䘋ꐔ 摧ъôᄀꅆ ꅚ ꅜ ꅮ ꅰ ꆜ ꇂ ꈂ ꈄ ꈆ ꉰ ꉲ ꊶ ꋒ ꌦ ꌨ ꌪ ꎆ ꎔ ꎖ ꎘ ꎠ ꐐ ꐞ ꐠ Ꝏ Ꝑ ꣺ ꤈ ꤞ ꥄ ꨈ ꨊ ꨔ ꨤ ꪶ ꪸ ꫬ ꫮ ꫰ ꫲ ꫴ ꫶ ꬒ ꬖ ꬴ �쳐쇈믞ퟞ솷쇬러러돬돬돬ꮯꓬꃬ駬駬駬辔馔駬駬 ᘉ써繨䠀Īᘉ汨᭻䠀ĪᔌŨ䘊ᘀꡨᕮ ᘆᘈ ᔌ虨ꡀᘀꡨᕮ ᘆ䭨湧 ᘆ�䴻 ᘆ靨踅 ᘆ써繨 ᘊꡨᕮ ⑊ ᔌ浨ᘀꡨᕮ ᘆ汨᭻ ᘆ᭨� ᔌ᭨�ᘀ᭨� ᘍꡨᕮ䠀Ī䩡̓j ᘀꡨᕮ ⑊唀Ĉᘆ൨ԭ ᘆꡨᕮ ᘉ䭨湧尀脈ᘉ㑨�尀脈ᘉꡨᕮ尀脈㠀ꬴ ꬶ ꬸ 갖 갘 갠 걀 겎 겚 괼 괾 굀 굮 군 굼 굾 귖 귚 긄 긚 깎 깒 깔 꺪 꺬 껆 껈 껜 껞 껰 껲 꼄 꼆 꼬 꼮 꽄 꽆 꽴 꽶 꽸 꾜 꾴 꾶 뀎 뀐 뀒 낐 낒 냔 �쿗쿊쿅뎻ꮻꮤꮤꮤꮤꮤꮤ鲠閠閎羇 ᔏ써ࡖᘀ써ࡖ㔀脈ᘌ൨ԭ㔀脈ᘌᥨ뉜㔀脈ᘌ赨襤㔀脈ᘆ❨㰹 ᘆ赨襤 ᔌ桨발ᘀꡨᕮ ᔏ桨발ᘀꡨᕮ㘀脈ᔏ२ᘀꡨᕮ㔀脈ᔒ२ᘀꡨᕮ㔀脈ᘉꡨᕮ㔀脈ᘉ楨딑㔀脈ᔏ桨발ᘀꡨᕮ㔀脈ᘌꡨᕮ㔀脈ᘆ䩨빂 ᘆ睨큔 ᔌ㹨ᘀ㹨 ᘆ함씣 ᘆ൨ԭ ᘆꡨᕮ ᔌŨ䘊ᘀꡨᕮ 겜 겼 곦 괐 괼 괾 굀 굂 굄 굆 굈 굊 굌 굎 교 굒 굔 굖 굘 굚 굜 굞 굠 ñ Õ 픀 Ð 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 Ä 쐀 $㠀$♀䠀$摧呷ÐЀ'摧ᴾ/␃ᄁ怀愀Ĥ摧⏕Åༀ/␃ᄁጀ碤᐀怀愀Ĥ摧⏕Åഀ/␃ᄁ᐀碤怀愀Ĥ摧⏕Åᘀ굠 굢 굤 굦 굨 굪 구 굮 군 굲 굴 굶 굸 굺 굼 굾 귖 귘 귚 깐 깒 깔 ó ó ó ó ç ç ç ç � Ê 쨀 Å 씀 Å Ѐ 摧溨ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧溨̀Ȥ㜀$䀀&⑈愀Ȥ摧溨$㠀$♀䠀$摧֗$㠀$♀䠀$摧呷Ðᔀ깔 꺬 껆 껈 껌 껜 ó { r ᘀĤ晉 摧䠜ãx欀d ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵ̀Ĥ␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧䠜ãԀ껜 껞 껢 껰 笀 r ᘀĤ晉 摧䠜ã̀Ĥ␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧䠜ãx欀굤 ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵ̀껰 껲 껶 꼄 笀 r ᘀĤ晉 摧䠜ã̀Ĥ␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧䠜ãx欀婤ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵ̀꼄 꼆 꼊 꼬 笀 r ᘀĤ晉 摧䠜ã̀Ĥ␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧䠜ãx欀ݤᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵ̀꼬 꼮 꼲 꽄 笀 r ᘀĤ晉 摧䠜ã̀Ĥ␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧䠜ãx欀둤ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵ̀꽄 꽆 꽊 꽴 笀 r ᘀĤ晉 摧䠜ã̀Ĥ␖䤁Ŧ 愀Ĥ摧䠜ãx欀慤ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵ̀꽴 꽶 꽸 꽺 꽼 꽾 꾀 꾂 꾄 꾆 꾈 꾊 꾌 꾎 砀 x 砀 x 砀 x 砀 x 砀 x 砀 x ̀Ȥ㜀$䀀&⑈愀Ȥ摧溨x欀ᘀĤ␗䤁Ŧ Ȁ䚖̀Ĵ혅ИЀЀЀЀЀ܀蚔ࠁブȀŨઆᑽञ ৷ 혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕ᜁ϶ ᨀࣖ 혛 ÿ ࣖ 혝 ÿ 㓿ۖĀ̊F긃昁Ĵഀ꾎 꾐 꾒 꾔 꾖 꾘 꾚 꾜 꾞 꾠 꾢 꾤 꾦 꾨 꾪 꾬 꾮 꾰 꾲 꾴 꾶 뀎 뀐 뀒 낎 ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð á 팀 Ó 팀 ഀ ␃$㠀$⑈愀Ĥ摧⒍ù̀Ȥ㜀$䀀&⑈愀Ȥ摧⒍ù̀Ȥ㜀$䀀&⑈愀Ȥ摧溨᠀낎 낐 낒 냖 냘 넌 녀 뇢 눂 눺 늖 닆 니 댞 덀 덌 더 덦 ô ï ã 쬀 Ë 쬀 · 뜀 £ ï 鬀 阀 Ѐ摧囃&䘋$摧囃ᄀ咄ሁ퍤 ጀᒤ᐀ᒤ㜀$䠀$葠Ŕ摧囃ᄀ咄ሁ퍤 ጀᒤ᐀ᒤ㜀$䠀$葠Ŕ摧磚Éༀ㞄ᄂᶄዿ퍤 ጀᒤ᐀ᒤ㜀$䠀$葞ȷ葠=摧磚É$㠀$♀䠀$摧⒍ùЀ 摧⒍ù 㜀$䠀$摧㤧<ᄀ냔 냖 냘 넊 넌 넼 넾 년 뇠 뇢 뇾 눀 눂 눶 눸 눾 뉀 뉔 늒 는 늖 닄 닆 니 닐 닒 닪 닺 댚 댞 댾 틢믅얱놧邝믅莱菅Ʇ綱橴橠恖偪 ᘊ愀ᡊ ᔓ❨㰹ᘀ遨︎㔀脈䩡ᔓ❨㰹ᘀꍨ㥳㔀脈䩡ᔓ❨㰹ᘀ赨襤㔀脈䩡ᔐ❨㰹ᘀ൨ԭ愀ᡊ ᘊ赨襤愀ᡊ ᔙ❨㰹ᘀ遨︎䈀Ī䩡桰 ᔙ❨㰹ᘀ써ࡖ䈀Ī䩡桰 ᘓ靨踅䈀Ī䩡桰 ᘓ赨襤䈀Ī䩡桰 ᘓ써ࡖ䈀Ī䩡桰 ᘓ쥨鬶䈀Ī䩡桰 ᔙ❨㰹ᘀ赨襤䈀Ī䩡桰 ᔟ❨㰹ᘀ遨︎㔀脈⩂封脈䩡桰 ᔟ❨㰹ᘀ赨襤㔀脈⩂封脈䩡桰 ᔏ써ࡖᘀ൨ԭ㔀脈ᘉ赨襤㔀脈Ḁ댾 덀 덦 뎴 돀 돂 됎 되 둄 둆 둠 둴 둺 뒈 뒊 뒼 뒾 딺 딼 딾 땀 땂 땐 땒 땔 떒 떨 떪 떬 떮 똞 뜀 뜄 롌 롐 뢒 룪 룬 릘 먲 뫶 뫸 �췕뻄뺸뢲ꎩ鮩铍袐袐ꍾꍾꎐr ̗j ᘀ⡨뜳 ⑊唀Ĉ䩡ᘓ⡨뜳䈀Ī䩡桰 ᘏ⡨뜳䈀Ī桰 ᘆ⡨뜳 ᘌ⡨뜳㔀脈ᘎꡨᕮ䌀ᙊ愀ᙊ ᘊ⡨뜳愀ᡊ ᔐ睨큔ᘀ⡨뜳愀ᡊ ᘊ빨㹃愀ᡊ ᘊ൨ԭ愀ᡊ ᘊ赨襤愀ᡊ ᔐ⡨뜳ᘀը轅愀ᡊ ᘎ⡨뜳䌀ᙊ愀ᙊ ᔓ❨㰹ᘀ赨襤㔀脈䩡ᔐ❨㰹ᘀ❨㰹愀ᡊ ᘆ煨㍢ ᘆ쥨鬶 ᘊ쥨鬶愀ᡊ ᘆ써ࡖ ᘊ써ࡖ愀ᡊ⤀덦 델 뎄 뎒 뎴 돂 돲 됎 되 둆 뒌 뒔 뒢 뒼 뒾 딺 딼 딾 땀 땂 땄 땆 땈 땊 때 땎 ÷ ÷ ï ï ç ç ç â � Ú � Ú � Ú � Ú � Ú Ἀ&䘋 摧䔅Ѐ 摧⒍ùḈĦ䘋$摧㛉Ħ䘋$摧㛉&䘋$摧囃ᤀ땎 땐 땒 땔 떪 떬 떮 똞 똠 똢 뜂 뜄 롎 롐 묀 묂 뮪 ÷ ÷ ä Ù ä 쐀 ¼ ꨀ ¼ ꨀ ¢ 退 ᄀ옍ć͓㜁萏ȷ萑葞ȷ葠摧㰻²Ḉ&䘋 摧䔅ᄀ옍ć͓㜁萏ȷ萑葞ȷ葠摧㌨·Ḉ&䘋 摧㌨·ḕȦ䘋(옍ć͓㜁萏ȷ萑葞ȷ葠摧䔅Ἃ̀Ĥ☊F愀Ĥ摧㌨·Ἀ&䘋 摧㌨·Ἃ̀Ȥ☊F愀Ȥ摧㌨·Ἀ&䘋 摧䔅က뫸 뫺 뫼 뫾 묂 뮨 뮬 뱈 뱊 뱌 뱎 뱒 볎 봌 봎 봬 붌 붎 붼 뷐 뷠 뷺 뼖 뽸 뽺 뾨 뾼 뿊 뿢 쁺 쁾 섄 셐 셴 셶 슞 싄 싆 쏖 쏘 쑄 쑨 쑪 쑬 쑮 쒚 씔 씖 폞쯏뚾ꖯ꾞麥ꖯꖯꖯ꾞꾥꾥꾥꾥꾞꾥꾥꾚꾞薍驾~ ᔌ㹨ぼᘀ굨甛 ᔏ㹨ぼᘀ굨甛䠀Ī̙j ᔀ㹨ぼᘀ굨甛 ⑊唀Ĉᘆ굨甛 ᘍ굨甛 ⑊䠀*ᔓ㹨ᘀ굨甛 ⑊䠀*ᔌ㹨ᘀ굨甛 ᔏ㹨ᘀ굨甛䠀Ī̙j ᔀ㹨ᘀ굨甛 ⑊唀Ĉᘆᱨ ᘆ㭨눼 ᔕ㭨눼ᘀ㭨눼䈀Ī桰 ᘆ⡨뜳 ᘏ⡨뜳䈀Ī桰 ᘏ⡨뜳䈀Ȫ桰 ÿᘊ⡨뜳愀ᡊ ᘎ⡨뜳 ⑊愀ᡊ⼀뮪 뮬 뱊 붎 뽺 셶 쑪 씖 앮 옺 욈 윂 읾 졔 졖 좮 죾 짜 ÷ Ó 섀 Á 섀 ¯ ꘀ ¡ ꄀ ꄀ 鼀 销 Ѐ#摧ᮭuЀ#摧䗇ªĀ#Ѐ#摧嚓ࠀ#옍ᰁ摧嚓ᄀ#옍ćƩ됁 萏´萑l葞´葠l摧溨ᄀ#옍ćƩᰁ萏ã萑 葞ã葠 摧埐Üᄀ#옍ćƩᰁ萏ã萑=葞ã葠=摧埐Üᄀ옍ć͓㜁萏ȷ萑葞ȷ葠摧磚ÉḈ&䘋 摧㰻²ᄀ씖 씘 씚 앮 앰 앲 옺 옼 옾 욈 욊 욌 윂 위 윊 읾 잀 잂 졖 졘 졚 좮 좰 좲 좶 죒 죚 죜 죺 주 죾 준 줂 줄 줆 짜 짞 짠 쫒 쫔 쫖 챦 챨 챪 쳀 쳂 쳄 쵰 쵲 쵴 츠 칤 칦 침 칪 캾 컀 컂 켖 켘 켚 콰 콲 콴 쾪 쾬 쾮 쿶 쿸 쿺 튈 튊 �퇕�퇕헚�퇕퇍퇍퇉헚췑�퇕헚�퇕헚�퇁퇉헚�퇕헚�톻헚�톻· ᘆ絨⽪ ᘊ굨甛 ⑊ ᔏ홨ᅧᘀ굨甛䠀Īᘆ靨踅 ᘆ䩨빂 ᘆ굨甛 ᘉ굨甛䠀Ī̓j ᘀ굨甛 ⑊唀Ĉᘉ鍨ᕖ䠀Īᘆ鍨ᕖ ᔏ�ᘀ鍨ᕖ䠀Ī̓j ᘀ鍨ᕖ ⑊唀Ĉ䜀짜 쫒 챦 쳀 쵰 칦 캾 켖 콰 쾪 쿶 탎 튈 튊 튎 튐 튔 튖 튚 튜 튠 튢 í è Ö è è Ñ 뼀 ½ 렀 ½ 렀 ½ 렀 ½ 렀 ½ Ѐ 摧䠜ãĀ ᄀ#옍ćƩᰁ萏Ĝ萑 葞Ĝ葠 摧㌨·Ѐ#摧㌨·ᄀ#옍ćƩᰁ萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧筬Ѐ#摧溨ᄀ#옍ćƩᰁ萏Ĝ萑ﻤ葞Ĝ葠ﻤ摧溨ᔀ튊 튌 튐 튒 튖 튘 튜 튞 튢 튤 튰 튲 튴 트 튺 틆 틈 틊 틎 틐 틜 틞 틠 틢 틤 틨 틪 틬 �퓩Ð ᘆᱨ ᘕ함씣 ⅊洀H渄H甄Ĉᘆ굨甛 ᘊ굨甛 ⅊ ̓j ᘀ굨甛 ⅊唀Ĉᘆ絨⽪ ̏j ᘀ絨⽪唀Ĉᬀ튢 튴 튶 트 틊 틌 틎 틤 틦 틨 틪 틬 ö ò ç é ò Õ ᄀ옍ć͓㜁萏ȷ萑葞ȷ葠摧磚ÉĀ"ࠀ"萘萙☛⍠ȤĀ Āࠀ萘萙☛⍠Ȥ+《ἁ芰우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐 «␖ᜁĤ晉 阁Ʈ瘡ȀŨ혵́ञ혵ą̂৷瘣Āञ瘣ȁ৷嘺阂F㐃܁蚔ጁブ Ą Ą Ą Ą Ą Ą ᔀĶ㔀זĀḃ㔉זȁ㐉ۖĀ 혴ਁ䘃愀϶Ʈ㑦ꬁᘀĤ␗䤁Ŧ Ā꺖℁v栂㔁זĀḃ㔉זȁ⌉vḁ⌉Ŷ㨉ୖȀ䚖̀Ĵ鐇Ɔ혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕᠁϶ 혵́ञ혵ą̂৷혴ԁ 㐀ۖĀ̊F긃昁Ĵ«␖ᜁĤ晉 阁Ʈ瘡ȀŨ혵́ञ혵ą̂৷瘣Āञ瘣ȁ৷嘺阂F㐃܁蚔ጁブ Ą Ą Ą Ą Ą Ą ᔀĶ㔀זĀḃ㔉זȁ㐉ۖĀ 혴ਁ䘃愀϶Ʈ㑦ꬁᘀĤ␗䤁Ŧ Ā꺖℁v栂㔁זĀḃ㔉זȁ⌉vḁ⌉Ŷ㨉ୖȀ䚖̀Ĵ鐇Ɔ혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕᠁϶ 혵́ञ혵ą̂৷혴ԁ 㐀ۖĀ̊F긃昁Ĵ«␖ᜁĤ晉 阁Ʈ瘡ȀŨ혵́ञ혵ą̂৷瘣Āञ瘣ȁ৷嘺阂F㐃܁蚔ጁブ Ą Ą Ą Ą Ą Ą ᔀĶ㔀זĀḃ㔉זȁ㐉ۖĀ 혴ਁ䘃愀϶Ʈ㑦ꬁᘀĤ␗䤁Ŧ Ā꺖℁v栂㔁זĀḃ㔉זȁ⌉vḁ⌉Ŷ㨉ୖȀ䚖̀Ĵ鐇Ɔ혓0 ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ ӿ᐀Ƕ 㘕᠁϶ 혵́ञ혵ą̂৷혴ԁ 㐀ۖĀ̊F긃昁Ĵ«␖ᜁĤ晉 阁Ʈ瘡ȀŨ혵́ञ혵ą̂৷瘣Āञ瘣ȁ৷嘺阂F㐃܁蚔ጁブ Ą Ą Ą Ą Ą Ą ᔀĶ㔀זĀḃ㔉זȁ㐉ۖĀ 혴ਁ䘃愀϶Ʈ㑦 ʆ: F䀀F Normální ␃愃̤䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅN䀁N Nadpis 1 ␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁䬀᱈伀Ɋ儀Ɋ J䁁¡JČ9 Standardní písmo odstavce ^䁩³^Ԍ Normální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅ 혴ਁ氃愀϶ 0䁫Á0Ԁ Bez seznamu 6䀟ò6 Záhlaví
옍렂瀑ģ H俾ĂH Text paragrafu 萑Ʃꐓð♀怅ꦄ @俾Ȃ@ Paragraf ␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ② :俾IJ: Oddíl ␃ԁĤ␆ጁ䀀Ц② J俾ĒJ
Nadpis oddílu ␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵6俾Œ6 Díl ␃ԁĤ␆ጁ䀀̦② F俾ĢF Nadpis dílu ␃ԁĤ␆䀁̦②࠵4俾Ų4 Hlava ␃ጁ䀀Ȧ② H俾łH Nadpis hlavy ␃ԁĤ␆䀁Ȧ②࠵@俾ƒ@ ČÁST ␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻J俾ŢJ NADPIS ČÁSTI ␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵㮁脈N俾ƲN NAŘÍZENÍ VLÁDY ␃ԁĤ␆䀁&②࠵㮁脈R俾ǂR nadpis nařízení ␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵4俾Ƃ4 Vláda ␅ĤꐓŨꐔð 2俾ǒ24 funkce ␃ԁĤ② 8俾Ǣ8 Text bodu ☊ଂⱆ䀀ࠦ >俾Dz> Text písmene ☊ଁⱆ䀀ܦ P俾ȂP
Text odstavce ☊ⱆഀ׆Ā͓ጀ碤᐀碤䀀ئ 2䀩¢ȑ2
Číslo stránky 4䀠Ȣ4 Zápatí
"옍렂瀑ģ `䀝Ȳ`Č Text pozn. pod čarou #옍꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗䩃H䀦¢ɁHČ Značka pozn. pod čarou ⩈6"6Č Titulek
%ꐓxꐔx࠵>俾Ƣ> Návrh &␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(:俾ǒ: Podpis_ '␃ԁĤ␆ጁ키愂Ĥ @俾đȂ@ Nadpis paragrafu (࠵@俾@ VARIANTA
)␆ጁ碤᐀碤 ࠻䂁㲈 D俾D VARIANTA - konec *࠻䂁㲈 X俾X Novelizační bod +␅Ĥ☊͆ഀ׆Ā͓ጀᐁ碤 L俾¢ˁL Odkaz na pozn. pod čarou ⩈<俾< Článek -␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ② :俾ˑ:
Nadpis článku .࠵B俾˲B Text článku /萑Ʃꐓð♀怅ꦄ L俾L Text bodu novely 0萏ȷ萑葞ȷ葠 n俾̒n Char Char Char Char Char Char1 1␃愀$䩡䡭Е䡳Е䡴Е\䁃̢\ Základní text odsazený 2옍ḁ 萑ȷꐔŨ葠ȷ n䁒̲n Základní text odsazený 2 $3␅Ĥ옍ḁ 萏Ʃ萑﹗ꐔð葞Ʃ葠﹗ B俾¢́B溨 funkce Char 䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅH͒HԌ 䕧æ Text bubliny 5䩃䩏䩑䩞䩡B'¢͡BԌ ⁇ Odkaz na komentář 䩃䩡<Ͳ<Ԍ ⁇ Text komentáře 7䩃DjͱͲDԌ ⁇ Předmět komentáře 8࠵岁脈N濾ΒN
⏕Å Char 9␃ሀၤÿ᐀ꂤ愀$䩃䩏䩑䡭Љ䡳Љ䡴Љɞ ͺ Ҋ Ӳ ז ط ۄ ߇ ᐚ ᶵ ₘ ◼ ☚ ☯ ❨ ➍ 㕗 㢚 㿱 䂃 䂺 䱫 塦
А Ѧ Ғ Ӹ ԟ ՜ ֚ ؆ ز ٚ ۉ ݄ ࠎ ࠻ ऎ ऺ ० ও র ଟ ଢ 塦 ఀ % ª ǟ Ƿ Ȇ ; ξ ۮ ހ ߶ ࢯ ੴ ୶ ஶ ೕ ൪ ඉ ข ཚ ၞ Ⴕ ᄐ ᆗ ጿ ፃ ᎇ ᑓ ᔱ ᕶ ᚎ ᡗ ᪢ ᪦ ᬰ ᭯ ᰋ ᳐ Ṕ ὄ ‑ ↜ ↠ ↬ ∦ ⋦ ⏁ ⏅ ⏤ ╍ ◳ ☀ ☞ ☳ ❈ ❱ ⟍ ⡰ ⦰ ⱅ ⵒ ⼸ ㄿ ㈎ ㈒ ㈳ ㋈ 㐳 㓀 㗝 㛛 㝾 㠈 㤺 㧌 㩱 㫌 㫐 㬓 㳢 㸴 㺒 㺡 㻁 㻫 㽈 䅭 䍭 䏵 䖎 塧
〚 耀 耀 ހ䀊 〛 耀 耀 ހ
〛 耀 耀 ހ䂚 〜 耀2 ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހZ 【 耀2 ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހ䁪 〠 耀τ ހj 〠 耀τ ހź 〟 ܁ ܁ ހź 〟 ܁ ܁ ހz 〟 耀܁ ހj 〠 耀τ ހj 〠 耀τ ހj 〠 耀τ ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj‑〠 耀ఋ ހj 〠 耀ఋ ހj 〠 耀ఋ ހź 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހ䅺 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހj 〠 耀ఋ ހj 〠 耀ఋ ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj–〠 耀 ހj 〠 耀 ހj 〠 耀 ހź 〟 ᙇ ᙇ ހź 〟 ᙇ ᙇ ހź 〟 ᙇ ᙇ ހ䁚 】 耀2 ހ䁚 〨 耀2 ހj 〠 耀ᯔ ހź…〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᨙ ⁘ ހź 〟 ᨙ ⁘ ހź 〟 ᨙ ⁘ ހ䅺 〟
ᨙ ⁘ ހ䁚 】 耀- ހ䁚 〨 耀- ހj‗〠 耀⤱ ހj 〠 耀⤱ ހ䁪 〠 耀⡃ ހZ 】 耀- ހZ 〨 耀- ހj’〠 耀⬢ ހj 〠 耀⬢ ހź 〟 ⲧ ⲧ ހź 〟 ⲧ ⲧ ހź 〟 ⲧ ⲧ ހź 〟 ⲧ ⲧ ހź 〟 ⲧ ⲧ ހź 〟 ⲧ ⲧ ހz 〟 耀ⲧ ސ䁪 〠 耀⬢ ހj 〠 耀⬢ ހj 〠 耀⬢ ހj 〠 耀⬢ ހj 〠 耀⬢ ހj 〠 耀⬢ ހZ 】 耀- ހZ 〨 耀- ހj‛〠 耀㲶 ހj 〠 耀㲶 ހj 〠 耀㲶 ހj 〠 耀㲶 ހź 〟 䁩 䁩 ހź 〟 䁩 䁩 ހź 〟 䁩 䁩 ހj 〠 耀㲶 ހź 〟 䏃 䏃 ހź 〟 䏃 䏃 ހź 〟 䏃 䏃 ހZ 】 耀- ހZ 〨 耀- ހ聪”〠 耀䚗 ސj”〠 耀䚗 ހj 〠 耀䒩 耀 ܀ź 〟 䞉 䞉 耀 ܀ź 〟 䞉 䞉 耀 ܀腺 〟 耀䞉 耀 ܐź 〟 䞉 䞉 耀 ܀j 〠 耀䒩 耀 ܀j 〠 耀䒩 耀 ܀j 〠 耀䒩 耀 ܀䂚 耀 耀 耀܀ 耀 耀 耀 耀܀ % ª ǟ Ƿ Ȇ ; ξ Җ ԑ դ כ ױ ۮ ހ ߶ ࢯ ੴ ୶ ஶ ೕ ൪ ඉ ข ཚ ၞ Ⴕ ᄐ ᆗ ጿ ፃ ᎇ ᑓ ᔱ ᕶ ᚎ ᡗ ᪢ ᪦ ᬰ ᭯ ᰋ ᳐ Ṕ ὄ ‑ ↜ ↠ ↬ ∦ ⋦ ⏁ ⏅ ⏤ ╍ ◳ ☀ ☞ ☳ ❈ ❱ ⟍ ⡰ ⦰ ⱅ ⵒ ⼸ ㄿ ㈎ ㈒ ㈳ ㋈ 㐳 㓀 㗝 㛛 㝾 㠈 㤺 㧌 㩱 㫌 㫐 㬓 㳢 㸴 㺒 㺡 㻁 㻫 㽈 䅭 䍭 䏵 䏺 䐎 䒌 䓼 䔁 䔊 䔾 䕎 䕣 䕸 䖎 䖏 䖐 䖑 䖒 䖓 䖔 䖕 䖖 䖗 䖘 䖙 䖚 䖛 䖜 䖝 䖞 䖟 䖠 䖡 䖢 䖣 䖤 䖥 䖦 䖧 䖨 䖩 䖪 䖫 䖬 䖭 䖮 䖯 䗛 䗜 䗝 䘘 䘙 䘚 䙆 䙓 䙔 䙖 䙞 䙟 䙡 䙨 䙩 䙫 䙲 䙳 䙵 䚆 䚇 䚉 䚒 䚓 䚕 䚪 䚫 䚬 䚭 䚮 䚯 䚰 䚱 䚲 䚳 䚴 䚵 䚶 䚷 䚸 䚹 䚺 䚻 䚼 䚽 䚾 䚿 䛀 䛁 䛂 䛃 䛄 䛅 䛆 䛇 䛈 䛉 䛊 䛋 䛷 䛸 䛹 䜷 䜸 䜹 䝛 䝜 䝶 䞐 䟡 䟱 䠍 䠻 䡓 䡔 䡿 䢐 䢖 䢚 䢣 䢬 䢲 䢹 䣊 䣑 䣩 䣷 䣼 䤓 䤶 䤺 䥁 䥎 䥏 䦍 䦎 䦏 䦐 䦑 䦒 䦓 䦔 䦕 䦖 䦗 䦘 䦙 䦚 䧅 䧆 䧇 䧿 䨀 䨁 䩱 䩲 䬗 䬘 䱰 䱱 䳅 䳆 䴕 䶷 亭 侫 儥 养 冧 刍 刴 剱 劯 匚 匛 升 卯 叞 呙 唣 啐 喨 嘣 噏 噻 嚨 囅 囫 块 場 堵 堷 堸 堺 堻 堽 堾 塀 塁 塊 塋 塌 塕 塖 塗 塢 塣 塤 塧 〚 耀 耀 〛 耀 耀 〛 耀 耀 〜 耀% X 】 耀% X 〨 耀% X 【 耀% X 】 耀% X 〨 耀% h〠 耀 ʘ 耀ξ ʘ 耀ξ ʘ 耀ξ h 〠 耀 h〠 耀 h〠 耀 Ÿ〟 ۮ ۮ Ÿ〟 ۮ ۮ x 〟 耀ۮ h〠 耀 h〠 耀 h〠 耀 X 】 耀% X 〨 耀% h‑〠 耀 h〠 耀 h〠 耀 Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ Ÿ〟 ൪ ൪ h〠 耀 h〠 耀 h〠 耀 X 】 耀% X 〨 耀% h–〠 耀ፃ h〠 耀ፃ h〠 耀ፃ Ÿ〟 ᔱ ᔱ Ÿ〟 ᔱ ᔱ Ÿ〟 ᔱ ᔱ X 】 耀% X 〨 耀% h 〠 耀᪦ Ÿ…〟 ᔱ Ÿ〟 ᔱ Ÿ〟 ᔱ Ÿ〟 ᔱ Ÿ〟 ᔱ Ÿ〟 ᔱ Ÿ〟 ᔱ X 】 耀% X 〨 耀% h‗〠 耀↠ h〠 耀↠ h〠 耀↠ X 】 耀% X 〨 耀% h’〠 耀⏅ h〠 耀⏅ Ÿ〟 ╍ ╍ Ÿ〟 ╍ ╍ Ÿ〟 ╍ ╍ Ÿ〟 ╍ ╍ Ÿ〟 ╍ ╍ Ÿ〟 ╍ ╍ x 〟 耀╍ h 〠 耀⏅ h〠 耀⏅ h〠 耀⏅ h〠 耀⏅ h〠 耀⏅ h〠 耀⏅ X 】 耀% X 〨 耀% h‛〠 耀㈒ h〠 耀㈒ h〠 耀㈒ h〠 耀㈒ Ÿ〟 㓀 㓀 Ÿ〟 㓀 㓀 Ÿ〟 㓀 㓀 h〠 耀㈒ Ÿ〟 㠈 㠈 Ÿ〟 㠈 㠈 Ÿ〟 㠈 㠈 X 】 耀% X 〨 耀% h”〠 耀㫐 h”〠 耀㫐 h〠 耀㫐 Ÿ〟 㸴 㸴 Ÿ〟 㸴 㸴 Ÿ〟 㸴 㸴 Ÿ〟 㸴 㸴 h〠 耀㫐 h〠 耀㫐 h〠 耀㫐 X 】 耀% X 〨 耀% h〠 耀䏺 h〠 耀䏺 X 】 耀% X 〨 耀% X 【 耀 耀 X 〯 耀% X 〯 耀% X 〯 耀% X 〯 耀% 〧 耀䕸 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 Ā 耀 耀 耀䖵 耀䖵 耀䖵 耀䖵 耀䖵 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 © 耀䖵 퀀 © 耀䖵 퀀 耀䖵 퐀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀 耀䛑 耀䛑 耀䛑 耀䛑 耀䛑 耀䛑 耀䛑 耀 耀 耀䝢 耀䝢 耀䝢 耀䝢 耀䝢 耀䝢 耀䝢 耀䝢 ․ 耀䝢 ʈ〞 䒌 䝢 ʈ〞 䒌 䝢 ʈ〞 䒌 䝢 ․ 耀䢠 ․ 耀䢠 ․ 耀䢠 ․ 耀䢠 Ƙ․ 䢿 䢠 Ƙ․ 䢿 䢠 Ƙ․ 䢿 䢠 ․ 耀䢠 ƈ․〞 䣽 䝢 ƈ․〞 䣽 䝢 ƈ․〞 䣽 䝢 ƈ․〞 䣽 䝢 ƈ․〞 䣽 䝢 耀䥇 耀䥇 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 x 〟 耀䝢 ʈ
〞 䒌 䨆 〞 耀䨆 ʈ〞 䒌 䨆 〞 耀䨆 ʈ〞 䒌 䨆 〞 耀䨆 ʈ〞 䒌 䨆 〞 耀䨆 ʈ〞 䒌 䨆 䂘 〣 耀 耀 ܀䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 Ā䂘 〣 耀 耀 䂘 〣 耀 耀 䂘 〣 耀 耀 䂘 〣 耀 耀 䂘 〣 耀 耀 〆ଟ ܀䂘 耀 耀 ܀衉 ާ䂘 耀 耀 ܀衉 ާ䂘 耀 耀 ܀衉 ާ䂘 耀 耀 ܀衉 ާ䂘 』 耀 耀 Ā ܀䂘 』 耀 耀 ܀䂘 耀 耀 ܀䂘 〢 耀 耀 Ā ܀䂘 〢 耀 耀 ܀䂘 耀 耀 ܀䂘 〢 耀 耀 Ā Ā䂘 〢 耀 耀 䂘 耀 耀 ހ衉 ڼާ % ª ǟ Ƿ Ȇ ; ξ ۮ ހ ߶ ࢯ ੴ ୶ ஶ ೕ ൪ ඉ ข ཚ ၞ Ⴕ ᄐ ᆗ ጿ ፃ ᎇ ᑓ ᔱ ᕶ ᚎ ᡗ ᪢ ᪦ ᬰ ᭯ ᰋ ᳐ Ṕ ὄ ‑ ↜ ↠ ↬ ∦ ⋦ ⏁ ⏅ ⏤ ╍ ◳ ☀ ☞ ☳ ❈ ❱ ⟍ ⡰ ⦰ ⱅ ⵒ ⼸ ㄿ ㈎ ㈒ ㈳ ㋈ 㐳 㓀 㗝 㛛 㝾 㠈 㤺 㧌 㩱 㫌 㫐 㬓 㳢 㸴 㺒 㺡 㻁 㻫 㽈 䅭 䍭 䏵 䏺 䐎 䓼 䔁 䔊 䔾 䕣 䖎 䖏 䖐 䖑 䖒 䖓 䖔 䖕 䖖 䖗 䖘 䖙 䖚 䖛 䖜 䖝 䖞 䖟 䖠 䖡 䖢 䖣 䖤 䖥 䖦 䖧 䖨 䗛 䗜 䗝 䘘 䘙 䘚 䙆 䙓 䙔 䙖 䙞 䙟 䙡 䙨 䙩 䙫 䙲 䙳 䙵 䚆 䚇 䚉 䚒 䚓 䚕 䚪 䚫 䚬 䚭 䚮 䚯 䚰 䚱 䚲 䚳 䚴 䚵 䚶 䚷 䚸 䚹 䚺 䚻 䚼 䚽 䚾 䚿 䛀 䛁 䛂 䛃 䛄 䛅 䛆 䛇 䛈 䛉 䛊 䛋 䛷 䛸 䛹 䜷 䜹 䝜 䝶 䞐 䟡 䟱 䠍 䠻 䡓 䡔 䡿 䢐 䢖 䢚 䢣 䢬 䢲 䢹 䣊 䣑 䣩 䣷 䣼 䤓 䤶 䤺 䥁 䥎 塧
〚 耀 耀 ހ䀊 〛 耀 耀 ހ
〛 耀 耀 ހ䂚 〜 耀2 ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހZ 【 耀2 ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހ䁪 〠 耀τ ހj 〠 耀τ ހź 〟 ܁ ܁ ހź 〟 ܁ ܁ ހz 〟 耀܁ ހj 〠 耀τ ހj 〠 耀τ ހj 〠 耀τ ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj‑〠 耀ఋ ހj 〠 耀ఋ ހj 〠 耀ఋ ހź 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހ䅺 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހź 〟 ހj 〠 耀ఋ ހj 〠 耀ఋ ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj–〠 耀 ހj 〠 耀 ހj 〠 耀 ހź 〟 ᙇ ᙇ ހź 〟 ᙇ ᙇ ހź 〟 ᙇ ᙇ ހ䁚 】 耀2 ހ䁚 〨 耀2 ހj 〠 耀ᯔ ހź…〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހź 〟 ᙇ ᰘ ހ䅺 〟 ᙇ ᰘ ހ䁚 】 耀2 ހ䁚 〨 耀2 ހj‗〠 耀⍷ ހj 〠 耀⍷ ހ䁪 〠 耀⍷ ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj’〠 耀▟ ހj 〠 耀▟ ހź 〟 ✤ ✤ ހź 〟 ✤ ✤ ހź 〟 ✤ ✤ ހź 〟 ✤ ✤ ހź 〟 ✤ ✤ ހź 〟 ✤ ✤ ހz 〟 耀✤ ހ䁪 〠 耀▟ ހj 〠 耀▟ ހj 〠 耀▟ ހj 〠 耀▟ ހj 〠 耀▟ ހj 〠 耀▟ ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj‛〠 耀㑰 ހj 〠 耀㑰 ހj 〠 耀㑰 ހj 〠 耀㑰 ހź 〟 㝌 㝌 ހź 〟 㝌 㝌 ހź 〟 㝌 㝌 ހj 〠 耀㑰 ހź 〟 㪚 㪚 ހź 〟 㪚 㪚 ހź 〟 㪚 㪚 ހZ 】 耀2 ހZ 〨 耀2 ހj”〠 耀㵤 ހj”〠 耀㵤 ހj 〠 耀㵤 ހź 〟 䂴 䂴 ހź 〟 䂴 䂴 ހź 〟 䂴 䂴 ހź 〟 䂴 䂴 ހj 〠 耀㵤 ܀j 〠 耀䚗 ܀j 〠 耀䚗 ܀Z 】 耀- ܀Z 〨 耀- ܀Z 【 耀- ܀Z 】 耀- ܀Z 〨 耀- ܀Z 【 耀- ܀䁚 〯 耀, ހ䀊 〆 ܀ 〧 耀叫 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀ 耀呪 ܀ 耀呪 ܀ 耀呪 ܀ 耀呪 ܀ 耀呪 ܀« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 ﰀ ޠ« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 Ѐ ޠ« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 Ѐ ޠ« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 尀 ޠ« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 Ѐ ޠ« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 Ѐ ޠ« 耀呪 ܠ« 耀呪 ܠ 耀呪 Ѐ ޠ
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀
耀 耀 ܀ 耀喇 ܀ 耀喇 ܀ 耀喇 ܀ 耀喇 ܀ 耀喇 ܀
耀 耀 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀ 耀嘖 ܀肚․ 耀嘖 ܀芊 〞 僆 嘖 ܀芊 〞 僆 嘖 ܀芊 〞 僆 嘖 ܀肚․ 耀块 ܀肚․ 耀块 ܀肚․ 耀块 ܀肚․ 耀块 ܀膚․ 坶 块 ܀膚․ 坶 块 ܀膚․ 坶 块 ܀肚․ 耀块 ܀膊․〞 垻 嘖 ܀膊․〞 垻 嘖 ܀膊․〞 垻 嘖 ܀膊․〞 垻 嘖 ܀膊․〞 垻 嘖 ܀衋 ଐާ " / / / 2 ᚴ ẖ ⩐ 㝐 㾦 䬶 嘦 绌 角 騰 ꅆ ꬴ 냔 댾 뫸 씖 튊 틬 1 4 6 7 9 : <