Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam RACK7E9G3PQX najdete zde


                쿐놡>￾	ľကŏ￾￿ņŇĿ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ怃Ѕደ¿က؀斢橢橢珋珋Ѕ뀲ᦩᦩ镛￿￿￿¤֬֬֬֬֬֬֬׀躌躌躌8軄´轸ļ׀ꕓ¶郀郖郬郬郬采采采ꑾꒀꒀꒀꒀꒀꒀꘉɨꡱPꒀ֬鎚采采鎚鎚ꒀ֬֬郬郬Ûꔍꃮꃮꃮ鎚Ä֬郬֬郬ꑾꃮ鎚ꑾꃮꃮ֬֬ꃮ郬邴㖰᷼걈Lj躌鑞ৄꃮꈂɼꔣ0ꕓꃮꣁ鸢ɢꣁꃮꣁ֬ꃮĔ采h鈯Jꃮ鉹<銵å采采采ꒀꒀꂄj采采采ꕓ鎚鎚鎚鎚׀׀DŽބ䥄僈㷄׀׀ބ僈׀׀׀֬֬֬֬֬֬￿￿Č
 

Vypořádání připomínek k materiálu s názvem:	
Část materiálu: VI.

Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 218/2003 Sb., o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění pozdějších předpisů


ResortPřipomínky
VypořádáníMinisterstvo dopravy
Bez připomínek. Ministerstvo financí1.Obecně k důvodové zprávě – Obecná část (str. 6)            
V obecné části důvodové zprávy je uvedeno, že předpokládaný celkový výsledný finanční dopad navrhované úpravy  ......“bude neutrální.“. Tato skutečnost je odůvodněna tvrzením předkladatele, že výdaje za nutnou obhajobu (v případě uzavření dohody o vině a trestu musí mít obviněný obhájce) budou kompenzovány úsporami v důsledku řízení skončeného před soudem I. stupně. Ministerstvo financí tedy bere na vědomí, že případné náklady spojené s realizací uvedené novely trestního zákona pokryje Ministerstvo spravedlnosti zcela v rámci schváleného rozpočtu na příslušný rok a nebude z tohoto titulu požadovat žádné další finanční prostředky.



2. K bodu 18 (§ 175b odst. 3), 22 (§ 187 odst. 4), 26 (§ 245 odst. 1) a 29 (§ 314l odst. 3, § 314m odst. 2 a 3) 
 Jestliže je  v § 2 odst. 8 předkládané novely zavedena legislativní zkratka, je nutné  tuto legislativní zkratku v celém textu plně a beze změny používat. Doporučujeme proto, aby předkladatel používal ve shora uvedených ustanoveních předkládané novely zvolenou legislativní zkratku „dohoda o vině a trestu“ a nikoliv slova “dohoda(dohody)“.

3. K bodu 14 (§ 91 odst.1)
                    
S přihlédnutím k proklamaci předkladatele o nezbytnosti předkládané novely trestního řádu také z důvodu spravedlivého a rychlého řízení, doporučujeme upravit text novelizované druhé a třetí věty § 91 odst.1 takto :
„V rámci poučení musí být obviněný také upozorněn na skutečnost, že může za přítomnosti obhájce a státního zástupce v přípravném řízení sjednat dohodu o vině a trestu, kterou schvaluje soud. Obviněný musí být poučen o důsledcích sjednání dohody o vině a trestu, včetně toho, že se vzdává práva na projednání věci v hlavním líčení a práva podat odvolání proti rozsudku soudu, schválí-li soud dohodu o vině a trestu.“Ad 1. – Akceptováno.




















Ad 2. – Akceptováno.  

Text byl upraven v požadovaném smyslu.









Ad 3. – Akceptováno. 

Text byl upraven v požadovaném smyslu.


Ministerstvo vnitra Obecné připomínky
1. V případě uplatnění ustanovení o dohodě o vině a trestu vyvstává otázka uplatnění ustanovení o trestech podle trestního zákona (celá hlava čtvrtá části první zákona) při samotném jednání o obsahu dohody. Vzhledem k tomu, že role soudu při nově navrhovaném postupu v trestním řízení je značně omezena a soud je ve své podstatě redukován na subjekt, který pouze kontroluje zjevnou nesprávnost a zjevnou nepřiměřenost dohody, považujeme za nezbytné upravit v zákoně vztah obsahu dohody k uvedeným ustanovením trestního zákona, zejména proto, aby byla zapracována pravidla, kterými by se při sjednávání dohody o vině a trestu mohl státní zástupce při návrhu konkrétního druhu a konkrétní výše trestu řídit.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní. 

2. Má-li nový institut skutečně vést ke zrychlení a zjednodušení trestního řízení, je podle našeho názoru nezbytné umožnit státnímu zástupci, aby se při jednání o dohodě o vině a trestu mohl odchýlit od pravidel o ukládání trestů ve spojení s trestními sazbami uvedenými ve zvláštní části trestního zákona. Bude-li soud poměřovat přiměřenost trestu navrženého v dohodě o vině a trestu podle „běžných pravidel“ trestního práva, nebude pro obviněného možnost uzavření dohody o vině a trestu ničím přitažlivá, resp. dohoda s návrhem nižšího trestu nebude soudy schvalována.
     V souvislosti s výše uvedeným dále upozorňujeme na absenci pravidla, podle kterého by soud při posuzování přiměřenosti trestu nebyl vázán obecnými ustanoveními trestního zákona o ukládání trestů a mohl by schválit i dohodu, jež stanoví trest pod dolní hranicí trestní sazby, aniž by bylo nutné naplnit podmínky ustanovení o mimořádném snížení trestu odnětí svobody.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní. 	

3. Postup podle nově navrhované právní úpravy se bude vztahovat na řízení o veškerých trestných činech. Dáváme na zvážení, zda je vhodné aplikovat dohody o vině a trestu i v případě trestních řízení konaných o zvlášť závažných trestních činech. Vzhledem k tomu, že je navrhován postup v trestním řízení, který by se dal označit za alternativní, doporučujeme jeho aplikaci omezit, podobně jako je tomu u tzv. odklonů. Trestní řízení v našich podmínkách je budováno na vyšetřovacím principu; zapracování prvků dohadovacího řízení tak, jak je navrhováno, lze obecně považovat za příliš široké.     






4. Upozorňujeme na nutnost provedení celkové korektury textu důvodové zprávy.


Připomínky k jednotlivým ustanovením

5.  K Čl. I, bod 5.
Podle tohoto ustanovení musí mít obviněný obhájce už v přípravném řízení při sjednávání dohody o vině a trestu. Doporučujeme do textu navrhovaného právního předpisu dopracovat, že obviněný musí mít obhájce od okamžiku zahájení jednání o dohodě o vině a trestu.



6. K Čl. I, bod 9.
Za slova „písm. i)“ doporučujeme doplnit slovo „se“.

7. K Čl. I, bod 14.
Slova „vkládá věta“ doporučujeme nahradit slovy „vkládají věty“.


8. K Čl. I, bod 18. - K § 175a odst. 1
Z nového § 175a odst. 1 sice vyplývá, že dohoda o vině a trestu může být uzavřena až po zahájení trestního stíhání v průběhu vyšetřování, avšak slova „Jestliže výsledky vyšetřování dostatečně odůvodňují závěr, že skutek je trestným činem a spáchal jej obviněný“ nevyjadřují určitě a konkrétně do jaké míry mají být objasněny skutkové okolnosti případu, než se přistoupí k jednání o uzavření dohody. Podle našeho názoru by skutkové okolnosti případu měly být objasněny tak, aby  mohla být podána obžaloba, neboť dohoda o vině a trestu je alternativou obžaloby. Jinak řečeno výsledky vyšetřování dostatečně odůvodňují závěr, že skutek je trestným činem a spáchal jej obviněný až, když je vyšetřování skončeno. Proto by uzavření dohody mělo být navázáno až na skončení vyšetřování, které se děje tím, že se obviněnému a obhájci umožní prostudovat spisy a podat návrhy na doplnění vyšetřování   (§ 166), tak jako je na skončení vyšetřování navázáno podání obžaloby. Jelikož obviněný je účastníkem dohody, policejní orgán by měl být zákonem zavázán, aby umožnil obviněnému se při seznámení s výsledky vyšetřování vyjádřit, zda navrhuje státnímu zástupci  uzavření dohody o vině a trestu. Obdobně je policejní orgán zákonem zavázán, aby obviněnému umožnil učinit návrhy na doplnění  vyšetřování.   
Státní zástupce by, v případě, když by usoudil, že uzavření dohody o vině a trestu je vhodné, postupoval po podání obžaloby podle  nového  § 175a odst. 2, aniž by byl vázán návrhem policejního orgánu na podání obžaloby nebo návrhem obviněného na uzavření  dohody o vině a trestu, respektive odmítnutím takové dohody obviněným při seznamování s výsledky vyšetřování. Stejně tak by státní zástupce mohl po podání návrhu na obžalobu zahájit jednání o uzavření dohody, i když by obviněný svého práva seznámit se s vyšetřovacím spisem nevyužil a k otázce dohody o vině a trestu se tak při skončení vyšetřování nemohl vyjádřit.  
Doporučujeme námi navrhovanou povinnost policejního orgánu zjišťovat při seznamování s výsledky vyšetřování stanovisko obviněného k otázce uzavření dohody o vině a trestu zapracovat do § 166 a v návaznosti na tuto povinnost § 175a odst. 1 upravit tak, aby z jeho obsahu vyplynulo, že k jednání o vině a trestu lze přistoupit až po skončeném vyšetřování (za slova „státní zástupce“ vložit slova „po skončeném vyšetřování“).
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.

9. K § 175a odst. 2
Slovo „řízení“ doporučujeme nahradit slovem „jednání“, neboť podle § 175a odst. 1 státní zástupce zahajuje jednání o dohodě, nikoli řízení.


10. K § 175a odst. 3
Upozorňujeme na možný konflikt tohoto ustanovení se zásadou materiální pravdy, která je zakotvena v § 2 odst. 5 trestního řádu (formulace „důkazy nasvědčují pravdivosti jeho prohlášení“).
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.













11. K § 175a odst. 3
V zájmu zachování jednotné terminologie doporučujeme v poslední větě za slovo „dohodu“ vložit slova „o vině a trestu“.


12. K § 175a odst. 5 písm. c)

Upozorňujeme, že pouze soud rozhoduje o vině a trestu za trestné činy (čl. 40 odst. 1 Listiny základních práv a svobod). V souvislosti s tím poukazujeme na nevhodnost formulace „právní kvalifikaci trestného činu, který byl skutkem spáchán“. Požadujeme se s touto skutečností vypořádat.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.


13. K Čl. I, bod 21.
Obžalovací zásadou (§ 2 odst. 8) je vyjádřeno, že soud jedná o vině a trestu na základě návrhu státního zástupce, tedy na základě obžaloby, návrhu na potrestání a nově na základě dohody o vině a trestu. Státní zástupce je sice povinen  stíhat všechny trestné činy, o nichž se dozví (§ 2 odst. 3), povinnost podat obžalobu, návrh na potrestání nebo návrh na schválení dohody o vině a trestu však nemá. Z tohoto pohledu se nám jeví, že nařízení předběžného projednání obžaloby z důvodu, že předseda senátu usoudí, že vzhledem k okolnostem případu by bylo vhodné sjednání dohody o vině a trestu (§ 186 nové písmeno g)), by bylo průlomem do zásady obžalovací a v neposlední řadě by mělo vliv i na plynulost trestního řízení. Lze si totiž těžko představit, že by se státní zástupce nepokusil po skončeném vyšetřování ještě před podáním obžaloby uzavřít dohodu o vině a trestu, když by usoudil, že vzhledem k okolnostem případu, by bylo sjednání dohody o vině a trestu vhodné, a když by ze spisu ještě zjistil, že obviněný uzavření dohody navrhuje. Nařízení předběžného projednání obžaloby z toho důvodu, že předseda senátu usoudí, že by bylo vhodné uzavřít dohodu o vině a trestu, se tak jeví zbytečným prodlužováním řízení. Doporučujeme proto navrhovaný § 186 písm. g), § 187 odst. 4 a § 188 odst. 1 písm. g) z návrhu vypustit.  
Pro úplnost upozorňujeme na absenci slova „se“ za slovy „písm. f)“, dále potom na nevhodnost formulace „by bylo vhodné“.

14. K Čl. I, bod 27.
Postup podle navrhovaného § 288 vyžaduje, aby byla pravomocně povolena obnova řízení. Obnovu řízení, které skončilo pravomocným rozsudkem soudu, kterým byla schválena dohoda o vině a trestu, však obecné ustanovení § 277 neumožňuje. Do ustanovení § 277 je tedy nutné dopracovat i tu variantu, při níž bude řízení ukončeno schválením dohody o vině a trestu.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.

15. K Čl. I, bod 29.
Není zřejmý důvod dvojí úpravy odmítnutí návrhu na schválení dohody o vině a trestu podle navrhovaného § 314l odst. 1 písm. b) a navrhovaného § 314n odst. 2. Lze konstatovat, že předkládaný materiál obsahuje duplicitní úpravu. Požadujeme text právního předpisu upravit tak, aby důvody odmítnutí a neschválení dohody o vině a trestu (přičemž poukazujeme na skutečnost, že mají shodné důsledky) byly zapracovány pouze do jednoho ustanovení. 
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.
	
16. K Čl. I, bod 29.
Důvodem odmítnutí (popř. neschválení) dohody o vině a trestu je „zjevná nepřiměřenost“ dohody z hlediska druhu a výše navrženého trestu, případně ochranného opatření a „zjevná nesprávnost“ z hlediska výše náhrady škody. Upozorňujeme, že není dostatečně zdůvodněno, proč je zde užito slovo „zjevná“, tj. z jakého důvodu mají být přijatelné dohody o vině a trestu, které jsou z hlediska druhu a výše trestu nepřiměřené a z hlediska náhrady škody nesprávné. V případě, že bude soud vázán pouze hlediskem zjevné nepřiměřenosti, reálně může hrozit kolize požadavku na rychlost vyřízení věci s požadavky spravedlivosti a přiměřenosti trestu. Domníváme se, že limit spočívající v souhlasu státního zástupce není dostačující pro zabezpečení výše uvedených požadavků, které co do významu převyšují zájem na rychlém postupu v řízení. Požadujeme proto vypuštění slov „zjevně“, neboť schvalování nepřiměřených, případně nesprávných dohod odporuje účelu trestního řízení, účelu trestu a obecným požadavkům na spravedlivost.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní. 

17. K Čl. I, bod 29.
V navrhovaném § 314o doporučujeme za slovo „opatření“ doplnit slovo „nutná“, a to s ohledem na znění textu § 315 odst. 3. Souladnost terminologie je vyžadována čl. 40 odst. 1 Legislativních pravidel vlády. 
 Ad 1. – Akceptováno. 
Vzhledem k absenci  úpravy, která by umožňovala jiný postup, je zřejmé, že při sjednávání dohody o vině a trestu strany musí respektovat všechna obecná ustanovení trestního zákona o ukládání trestů. Do textu zákona bylo výslovně doplněno, že může být dohodnut i mimořádně snížený trest při splnění podmínek uvedených v § 40 trestního zákona, aby bylo zřejmé, že trest odnětí svobody ve snížené sazbě oproti zákonné sazbě stanovené pro daný trestný čin  může být sjednán pouze při splnění zákonných předpokladů pro takový postup.








Ad 2. – Vysvětleno.
 I bez výslovné právní úpravy lze pro tento účel využít stávající právní úpravu, a to nejen obecného ustanovení § 40 odst. 5 trestního zákona, ale i jeho odstavce 1 (pokud by vzhledem k danému případu nepřicházelo v úvahu i využití odstavců 2 a 3). Výkladem podmínek uvedených v tomto ustanoveních lze dospět bez pochybností k možnosti jejich aplikace na institut dohody o vině a trestu. Skutečnost, že ustanovení § 40 trestního zákona může být využito i při sjednávání trestu v rámci dohody o vině a trestu, byla nicméně v návrhu výslovně zdůrazněna. 












Ad 3. – Akceptováno.
Aplikace institutu bude omezena na trestné činy, na které stanoví zákon trest odnětí svobody, jehož horní hranice nepřevyšuje pět let. Pokud by byla navrhovaná úprava dohody o vině a trestu omezena pouze na trestné činy s horní hranicí nepřevyšující tři léta, bylo by zavedení tohoto institutu neúčelné, protože ve dvou třetinách těchto případů končí trestní řízení buď odklony nebo návrhem na potrestání a tento institut by tak nebyl využíván. Cílem je naopak tímto novým zvláštním způsobem řízení rozšířit škálu případů, kdy nebude nutné provádět klasické hlavní líčení s plným dokazováním v případech, kdy se obviněný dozná ke spáchání skutku a na základě dosud provedených důkazů a dalších výsledků přípravného řízení nejsou důvodné pochybnosti o pravdivosti jeho prohlášení.


Ad 4. – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.



Ad 5. - Neakceptováno.
V § 36 obsahujícím taxativní výčet důvodů nutné obhajoby je vždy určeno pouze stadium trestního řízení, kdy musí mít obviněný obhájce, nikoli přesný okamžik trestního řízení, k němuž má být obhájce ustanoven. Kromě toho je zřejmé, že má-li mít obviněný obhájce při sjednávání dohody o vině a trestu, musí jej mít již od samého počátku zahájení jednání.

Ad 6. - Akceptováno. 

Text byl upraven v požadovaném smyslu.

Ad 7. – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.


Ad 8. – Částečně akceptováno-vysvětleno.
Institut dohody o vině a trestu není alternativou obžaloby ale novým zvláštním způsobem řízení, není tedy žádoucí ke sjednání dohody přistupovat až ve fázi, kdy je skončeno vyšetřování, a to z důvodu omezení možnosti zrychlit a zefektivnit trestní řízení – dohodu o vině a trestu bude možné uzavřít v tom stadiu trestního řízení, kdy výsledky vyšetřování dostatečně prokazují, že skutek je trestným činem a spáchal jej obviněný, který prohlásí, že se cítí být vinen skutkem, pro který je stíhán a na základě dosud provedených důkazů a dalších výsledků přípravného řízení nejsou důvodné pochybnosti o   pravdivosti jeho prohlášení – tímto je zdůrazněno, že dohodu o vině a trestu je možné uzavřít v takové fázi přípravného řízení, která vystihuje vyšší stupeň poznání než při zahájení trestního stíhání, a kdy je tedy bez důvodných pochybností zřejmé, že obviněný prohlásil svou vinu svobodně, vážně a určitě (v rámci zkráceného přípravného řízení ještě není zahájeno trestní stíhání, proto se zde vyšší stupeň poznání o trestném činu a pachateli vztahuje ke sdělení podezření ze spáchání skutku). 
Aplikace institutu dohody o vině a trestu tak bude možná v takové fázi přípravného řízení, v níž budou dostatečně prokázány základní skutkové okolnosti potvrzující, že skutek je trestným činem, jeho právní kvalifikace a pravdivost prohlášení obviněného o vině. Bude tedy zapotřebí prokázat větší počet skutečností, než které jsou známy při zahájení trestního stíhání, nebude však nutné provádět vyčerpávajícím způsobem všechny dostupné důkazy, které by jinak byly potřebné pro podání obžaloby. 
V tomto smyslu byl návrh upraven a byla doplněna důvodová zpráva.




















Ad 9. - Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.




Ad 10. - Částečně akceptováno-vysvětleno.
V § 175a odst. 3 byla formulace  „důkazy nasvědčují pravdivosti jeho prohlášení“ nahrazena  formulací „na základě dosud opatřených důkazů a dalších výsledků přípravného řízení nejsou důvodné pochybnosti o pravdivosti jeho prohlášení“ (podobná formulace, jako je použita u narovnaní) tak, aby bylo více zdůrazněno, že dohodu o vině a trestu lze sjednat v takové fázi přípravného řízení, v níž budou dostatečně prokázány základní skutkové okolnosti potvrzující, že skutek je trestným činem, jeho právní kvalifikace a pravdivost prohlášení obviněného o vině. Touto formulací se přesněji navazuje  na zásadu materiální pravdy, jejímž cílem je zjištění skutkového stavu věci, o němž nejsou důvodné pochybnosti, a to v rozsahu, který je nezbytný pro rozhodnutí. 	

Ad 11. – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.



Ad 12. - Akceptováno.


Text byl upraven v požadovaném smyslu.









Ad 13. - Vysvětleno.
Možnost soudu v rámci předběžného projednání obžaloby zjistit, zda-li státní zástupce a obviněný chtějí sjednat dohodu o vině a trestu, je navrhována právě z důvodu urychlení trestního řízení tím způsobem, že v případě kladného stanoviska stran ke sjednání dohody o vině a trestu nemusí být konáno klasické hlavní líčení s plným rozsahem dokazování. Okamžik podání obžaloby k soudu může rozhodným způsobem změnit postoj obviněného k možnosti sjednat dohodu o vině a trestu, proto je vhodné umožnit sjednání dohody i po podání obžaloby.






















Ad 14. - Neakceptováno.
Pokud soud dohodu schválí, činí tak formou odsuzujícího rozsudku, nejedná se tedy o nový typ rozhodnutí, který by bylo zapotřebí v § 277 tr. ř. výslovně uvádět. 








Ad 15. – Akceptováno.
Důvody odmítnutí byly upraveny tak, že návrh na schválení dohody o vině a trestu bude možné odmítnout pouze pro závažné procesní vady  a teprve v rámci rozhodování o schválení či neschválení dohody o vině a trestu bude posuzována přiměřenost sjednané dohody o vině a trestu, pokud jde o právní kvalifikaci skutku, druh a výši navrženého trestu, příp. ochranného opatření a náhradu škody. Dále soud posoudí, zda při sjednávání dohody nedošlo k závažnému porušení práv obviněného.


Ad 16. - Akceptováno.
S؀ࠈ࡞ࡢࡤ࢈ࢌॾ঴ઐ઒଎଒୎ஜ஠ௌ௤ై౨ᅄᅆᅈᅊᅜᅢᅤሬዄ዆ᓚᓞᓠᓲᔺᕘᕚᕜᕰᕲ퇞뛑鶨銙薍粀煵薒蕪薀粒薒蕥蕥eᘉ⥨㔀脈ᔌ함ꑇᘀ杨ﵭᘆ轨䝯ᔌⵍᘀ杨ﵭᘆ杨ﵭᘉ杨ﵭ㔀脈ᔏݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈ᘉ轨䝯㔀脈ᔌ轨ᘀ杨ﵭᘆ鑨㼽ᘕ홨逩㔀脈䩏䩑䩞ᔛⵍᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔞⵍᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘘ杨ﵭ㔀脈࠻侁J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀J✀؀ࠂࠆࠈࡢࢊࢌ଎ଐ଒ଠଶସ୎÷÷ç÷÷�Û�Û̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïༀ␃༂ႄᄋ쒄市ႄ怋쒄愂Ȥ摧浧ý܀␃愃̤摧浧ýഀ؀敮斠﷽ЄĀȁ୎୐୺୼ஜ஠z渀n渀n̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚԀ஠஢ௌైᅄᅆᅈᅊሬᓘᓚz渀e攀e尀\攀e攀	ᘀĤ晉摧璍Ï܉ᘀĤ晉摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫¶␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ਀ᓚᔐᔺᛪᨪᩔᩖᩘᩚᩜᩞ᩠ᩢᩤᩦᩨᩪᩬᩮᩰᩲᩴ᩶᩸᩺᩼᪪᪬ööêêêêêêêêêêêê̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï܉ᘀĤ晉摧璍Ïᬀᕲᖎᖐᛪᨪᩖᩨᩲ᩼᪪᪬᪮᪶᫸᫺᫼᫾ᬈᬌᬸᬺᬼ᭄ᮆᮈᮌᮎᮐᮺᯞ퇜럄쓜ꂭ邭菑磑쓜ꂭ쒭櫑暭Yᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘆ杨ﵭᔛ䍨塿ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ⥨㔀脈䩏䩑䩞ᔘꥨ漡ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔞ聨됰ᘀ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J帀Jᔘ쭨됺ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘘ轨䝯㔀脈⨾企J儀J帀Jᘘ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J帀Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ⥨ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔏ텨襔ᘀ杨ﵭ㔀脈ᘉ⥨㔀脈ᔏݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈ᴀ᪬᫺᫼᫾ᬀᬂᬄᬆᬈᬊᬌᬸᬺᮈᮊᮌᮎóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍ÏကᮎᮐᮺᯞⅢ⇈⇊♂⤨⦐⦒z氀`怀`圀`怀`怀܉ᘀĤ晉摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïഀ옍Ȇᆸ⍰ᘀĤ晉摧璍Ï萀摫Ŭ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ਀ᯞᯤ₞₠Ⅲ⇆⇈⇊⇎≮≰⌌⌎⌞⌠♂♌⣎⣐⤨⦎⦐⦒⦖⨤⨦⸼⹀⹆⹊⻤⼰⼲⼺⽘ㅎㅐㅦㅨㅪㅰㆎㇼ㈂㈢㊤㊦㊰㋐����죣ꮻ麻�믣뮀ᘘ둨ꀹ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔡݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᘘ鑠㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞݨ᨝ᘀ䍨␡㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘒ伀J儀J帀Jᔌݨ᨝ᘀ杨ﵭᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘݨ᨝ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔞݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁J ⦒⸺⸼⸾⹀⹂⹄⹆⻢⻤⻦⼰⼲⽚ㅤㅦㅨㅪ㆐ㇺㇼ㈤㊦㊨㊪㋸㴖óóóóóóóóóóóóó̤̀萑˄␖䤁Ŧ怀쒄愂̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᨀ㋐㋒㋖㋸䕆䖪䖬䗔䛬䛰䜚䢒䣶䣸䤄䤎䤐䤺䨨䨪䨬䩨䩪䪶䪸䯶䰒䰠䰨䰺䱈䲨䴌䴐䴸䴺唒唔堲場墊墒墲媪췚춽춯꾥뷍ꗍꖛ춯춥ꖯ鯍词词词뷍篍춯춥춥뵮Íᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞ汨쩎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞݨ᨝ᘀ杨ﵭ㘀脈䩏䩑࡝庁Jᘒ靨伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ汨쩎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔞݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔘݨ᨝ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ둨ꀹᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ둨ꀹᘀ둨ꀹ㔀脈䩏䩑䩞ᘒ둨ꀹ伀J儀J帀J⬀㴖䇶䕆䖪䖬䗔䛬䛮䛰䜚䢒䣶䣸䣺䣼䣾䤀䤂䤄䤆䤈䤊䤌䤎䤐䤺䨨䨪䨬óóóóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᰀ䨬䩨䩪䲨䴌䴎䴐䴺垖墈墊墴孼寠寢尌彼忠忤怎柴桚桜梆樤樨óóóóãóóóóóóóÚ܉ᘀĤ晉摧璍Ï̤̀萑˄␖䤁Ŧ怀쒄愂̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᤀ媪媬孼寠寢寪尊岠岢峘峚彼忠忤忪忬忲怌捎捐柴桘桚桜桤桬梄棲椂椞椠槄槆樠樤樦樨樰橔殺�싩�럩쳙쳙鲪�裩袁띳fᔘ橨㙀ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀JᔛꙨ齀ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔌ襨ᬙᘀ杨ﵭᘆ杨ﵭᔞ汨쩎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔛ汨쩎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔘݨ᨝ᘀ╨婙伀J儀J帀Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘒ굨戸伀J儀J帀Jᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔘݨ᨝ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀J✀樨橔湶湸湺湼湾満溂溄溆溮猀猂猄猆猈猊猌猎猐猒猔猖猘獂祜神祠óóóóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᰀ殺殼氜汜沎沐湶溂溆溰牴犲猒猖猚猤猦猨猾獂獨瑐瑒瑜璞璠瓎瓢畈畬畺疐疔瘮皼皾짔뿔뾵龪풑蚑糔뽲뽥뾵孥뽥뽥뽥eᘒﱨ屐伀J儀J帀Jᔘ㩨Ḑᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ䑨콌伀J儀J帀Jᘒꕨᠾ伀J儀J帀Jᘕꕨᠾ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ豨턟ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ鑠㔀脈䩏䩑䩞ᘕ䍨␡㔀脈䩏䩑䩞ᘒ함ⱛ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘕ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘒ伀J儀J帀Jᔘ橨㙀ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ橨㙀伀J儀J帀J⌀皾盀硔碚碪磀磨礢祘祚祜禌禎禖秘秚税笪笸筨箬糒糢糸紂紊経絎結絠絶絾綆緈緊緎緞縜縠艈艘艮芖苐茊藪藴藾虊蚴�킶곶곶탶黐쏶뛶郶郐菶菶öᔘ셨遑ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀JᔛⅨ譢ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ쉨픑ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘒ함ⱛ伀J儀J帀Jᘘ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J帀Jᔘ쭨됺ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ㩨Ḑᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔘ㩨Ḑᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀J㄀祠禊禌秚秜秞秠税糐糒糾紀絎結絺絼緊緌緎縠蚴誒謖謘謚謜謞謠謢óóóóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᰀ蚴誎謔謖謘謞謾譎譤譨设诀谐谔谶豘貲賊賌賢跤跦跨踰踲軲辬辮遪釺釼釾鈀鈂鈄鈖鈬銆�싐킩颥飩飩诩绩瓩飩柩싐éᔌ奨ቡᘀ杨ﵭᔘ졨鼞ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ靨伀J儀J帀Jᘘ杨ﵭᜀቨ୮伀J儀J帀Jᔘቨ୮ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ匦ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘆ杨ﵭᘕ靨㔀脈䩏䩑䩞ᔛ٨뀐ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ쉨픑ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ䡨㐀ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ䡨㐀ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀J─謢謤謦謨謪謬謮謰謲謴謶謸謺謼謾譨譪许论讼设诀谔鈂鈄鈰鈲óóóóóóóóóóããó̤̀옍쬁␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᨀ鈲銀銂銄銆銲銴銶錄錆錈錊錌錎錐錒錔錖鍀靲靴靶靸靺靼靾鞀鞂鞄óóóóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᰀ銆銘銮錒錔錖鍀鐮鐰钌钠钮铢镂镾靰靲鞘鞞韎願顜顲颞餢餤餶饌饐饞骘骚髬髮鮎鮐鰼鰾鴔鴖鴚鴬쟜쟜쟜쟜뫜꿴���������ôᔘ䥨๱ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ굨戸伀J儀J帀Jᔛ䥨๱ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ굨戸㔀脈䩏䩑䩞ᘒ뙨伀J儀J帀Jᘕ뙨㔀脈䩏䩑䩞ᔘhPᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ�蝶伀J儀J帀Jᘕ靨㔀脈䩏䩑䩞ᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ䭨�ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞⤀鞄鞆鞈鞊鞌鞎鞐鞒鞔鞖鞘鞚鞜鞞韎餔餖餘餚餜餞餠餢餤饐鴖鴘鴚鵆óóóóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᰀ鴬鵂鵆鵈퀀탰탲튚튜틌틎틚틠틮티틸틼퍮퍶픔핔����������������������췚쏧쏧쏧쏧맧꿧꿧꿧蚗韧韧翧罷罷牷jᔏ�Ȃᘀ�Ȃ㔀脈ᘉ杨ﵭ㔀脈ᔏ�Ȃᘀ杨ﵭ㔀脈ᔌ�Ȃᘀ杨ﵭᔡꭔᘀ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔘ煨䐉ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ╨婙伀J儀J帀Jᘒ팬伀J儀J帀Jᘒ�䔹伀J儀J帀Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞唃Ĉᔘ팬ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ湨⁎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞⤀lovo „zjevně“ bylo vypuštěno a formulace byla upravena tak, aby nedošlo k zmaření smyslu a účelu navrhovaného institutu. Pokud by v návrhu bylo ponecháno pouze kriterium nepřiměřenosti, bez jakéhokoliv adjektiva vyjadřujícího alespoň minimální možnost odchýlení se, soud by ve všech případech, kdy by např. náhrada škody nesouhlasila, byť i jen v malé částce, nebo by došlo k jiné nepřiměřenosti či nesprávnosti, musel dohodu neschválit a věc vrátit zpět do přípravného řízení, čímž by zbytečně docházelo k prodlužování trestního řízení. Kromě toho by soud neměl dostatečné podklady pro posouzení jakékoli „nepřiměřenosti“ a byl by tak nucen ve veřejném zasedání provádět dokazování. Formulace „zjevně nepřiměřená“, jež vyjadřuje vyšší míru intenzity nepřiměřenosti, kdy by soud byl oprávněn dohodu neschválit, byla nahrazena formulací vyjadřující nižší míru intenzity nepřiměřenosti - „zřejmě nepřiměřená“- tak aby byly vyloučeny případy, kdy by soud byl nucen vracet dohodu do přípravného řízení z důvodu zcela formálních nebo marginálních, což by odporovalo účelu tohoto institutu. 


Ad 17. - Akceptováno.

Text byl v požadovaném smyslu upraven.Ministerstvo kulturyBez připomínek.
Ministerstvo pro místní rozvoj
Bez připomínek.Ministerstvo obrany
Bez připomínek.
Ministerstvo průmyslu a obchodu
1. Bod 5 navrhujeme upravit například takto:
„5.  V § 36 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „nebo“ zrušuje.“.
„6. V § 36 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem „,nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní: 
„d) při sjednávání dohody o vině a trestu.“.

2. Bod 21 navrhujeme upravit například takto:
„21. V § 186 se na konci písmene f) tečka nahrazuje slovem „,nebo“ a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) že vzhledem k okolnostem případu by bylo vhodné sjednání dohody o vině a trestu.“.

3. V bodu 24 je patrně třeba nahradit slova „§ 176a a § 176b“ slovy „§ 175a a § 175b“.
Ad 1. – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.










Ad 2.  – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.







Ad 3.  – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.
Ministerstvo práce a sociálních věcí
1. Obecně
V návrhu novely trestního řádu, který byl Ministerstvem spravedlnosti předložen do připomínkového řízení v listopadu 2007, bylo navrhováno vyloučení použití institutu prohlášení viny v řízení proti mladistvým podle zákona č. 218/2003 Sb., o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění pozdějších předpisů. Jako důvod byla uváděna skutečnost, že v případě mladistvých je zapotřebí upřednostnit výchovný vliv řízení na mladistvého a uvážlivý výběr vhodného opatření specializovaným soudcem nad rychlostí řízení. 
V nyní předkládaném návrhu se u dohody o vině a trestu, která je obdobným institutem jako prohlášení viny, zvláštní úprava pro mladistvé nepředpokládá. Do důvodové zprávy proto požadujeme výslovně uvést, zda se institut dohody o vině a trestu vztahuje také na řízení proti mladistvým. Pokud ano, je žádoucí vysvětlit, proč důvody uváděné pro vyloučení institutu prohlášení viny pro mladistvé nebyly uplatněny rovněž v případě dohody o vině a trestu. 
Zároveň je nezbytné vyjasnit, zda ke sjednání dohody o vině a trestu mezi státním zástupcem a mladistvým obviněným je nezbytný souhlas zákonného zástupce (případně opatrovníka) mladistvého, respektive, zda bude dohodu o vině a trestu uzavírat zákonný zástupce za mladistvého.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.

2. K bodu 29
V § 314m odst. 4 větě třetí navrhujeme doplnit, kdy nejpozději, resp. v jakém stádiu trestního řízení, musí být obviněný upozorněn na právní důsledky nedostavení se bez řádné omluvy k veřejnému zasedání soudu o návrhu na schválení dohody o vině a trestu. Podle našeho názoru by však uvedené ustanovení nemělo být z hlediska systematiky obsaženo v úpravě týkající se postupu soudu při jeho rozhodování o schválení dohody o vině a trestu.

 Ad 1.  – Akceptováno.
Dohoda o vině a trestu je institutem, který nebude možné v řízení proti mladistvým aplikovat. Tato skutečnost byla výslovně doplněna do zákona č. 218/2003 Sb., o soudnictví ve věcech mládeže a v tomto smyslu byla doplněna důvodová zpráva.




































Ad 2. - Akceptováno.
Na základě výsledků připomínkového řízení byla možnost konat veřejné zasedání o návrhu na schválení dohody o vině a trestu v nepřítomnosti obviněného zcela vypuštěna– obviněný bude muset být na veřejném zasedání vždy přítomen.Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovyBez připomínek.Ministerstvo zemědělstvíObecně k institutu dohody o vině a trestu
   
1. - Předně by měla být najisto postavena otázka, zda z Listiny základních práv a svobod neplynou stejné závěry jako v případě Ústavy SRN, která vylučuje dohodu o výroku o vině a o trestně právní kvalifikaci skutku. V tomto směru je třeba aplikovat čl. 39 a čl. 40 odst. 1 a 5 Listiny. Navržená úprava by se v § 175a odst. 3 a 5; § 314l odst. 1 písm. b) a zejména v § 314n odst.2 mohla ocitnout v kolizi s citovanými ústavními články.
   Pokud má být důsledně aplikován článek 39 Listiny, podle kterého jen zákon stanoví, které jednání je trestným činem, potom nemůže být trestnost určitého jednání založena pouze dohodou uzavřenou mezi státním zástupcem a obviněným, aniž by ji soud mohl jakkoli posoudit. Stejně tak nemůže být právní kvalifikace skutku ponechána na uvedené dohodě, aniž by ji mohl vůbec přezkoumat soud. V tomto směru jsou naše ústavní principy shodné s Ústavou SRN.
   Soud tedy nemůže být vázán tím, že na základě dohody o vině a trestu je určité jednání kvalifikováno jako trestný čin a už vůbec nemůže být vázán právní kvalifikací takového jednání.
Z výše uvedených důvodů požadujeme rozšířit možnost soudu přezkoumávat dohodu o vině a trestu v celém rozsahu.
 Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.

2. - Návrh nepředpokládá, že by obligatorní součástí dohody o vině a trestu byla dohoda o náhradě škody poškozenému. Je-li však následkem trestného činu, který je předmětem takové dohody, ublížení na zdraví nebo smrt, potom by dohoda o náhradě škody měla být obligatorní součástí dohody, bez které by ji soud neměl schválit. Jedním z podstatných účelů trestního řízení je v případě takových závažných následků i náhrada škody poškozenému.

Z výše uvedených důvodů požadujeme, aby dohoda o vině a trestu obsahovala ujednání 
o náhradě škody.
Tuto připomínku považuje ministerstvo za zásadní.




3. Doporučujeme zvážit možnost uzavřít dohodu o vině a trestu v některých případech i po podání žaloby.




Ad 1. – Akceptováno.

Návrh byl upraven v tom smyslu, že soud bude oprávněn přezkoumat zřejmou nepřiměřenost celé dohody o vině a trestu, tedy bude oprávněn dohodu o vině a trestu neschválit i pro podstatné vady právní kvalifikace skutku nebo pro zřejmou nepravdivost prohlášení obviněného. 

Trestnost jednání není založena dohodou, ale trestním zákonem, který upravuje znaky skutkových podstat jednotlivých trestných činů. Stejně tak právní kvalifikace skutku je stanovena trestním zákonem a nikoli dohodou. Strany jsou při sjednávání dohody vázány obecnými ustanoveními trestního zákona.
















Ad 2. - Vysvětleno.
Vyjádření poškozeného, který má nárok na náhradu škody, jež mu byla trestným činem způsobena, zúčastní-li se sjednávání dohody o vině a trestu, není nezávazné a musí být státním zástupcem reflektováno – rozsah a způsob náhrady škody je poté součástí dohody o vině  trestu. Naopak státní zástupce, dbaje práv poškozených, bude moci do dohody o vině a trestu zahrnout rozsah a způsob náhrady škody, uplatní-li poškozený řádně svůj nárok, ale ke sjednávání dohody se osobně nedostaví. Pokud poškozený nebude mít zájem svůj nárok v trestním řízení uplatnit, nelze jej k tomu nutit, neboť je to jeho právo a nikoli povinnost, a v takovém případě nemůže být náhrada škody předmětem dohody o vině a trestu.



Ad 3. – Akceptováno částečně.
Vzhledem k tomu, že jedním ze základních cílu předkládané úpravy je zrychlení trestního řízení, není upravena možnost sjednat dohodu o vině a trestu také v řízení před soudem, neboť by to mohlo vést k průtahům v řízení – docházelo by k odročování hlavního líčení za účelem ustanovení obhájce obviněnému či za účelem sjednání dohody. Je tedy třeba důsledně zvážit přínos takové úpravy. Vzhledem k novosti institutu se tak v první fázi navrhuje možnost sjednat dohodu o vině a trestu pouze v přípravném řízení s tím, že možnost uzavřít takovou dohodu i ve fázi řízení před soudem bude upravena až v novém trestním řádu poté, co bude možné vyhodnotit zkušenosti z aplikace tohoto institutu.Ministerstvo zdravotnictví
Bez připomínek.Ministerstvo zahraničních věcí 1. Obecně k institutu dohody o vině a trestu
Cílem předloženého návrhu zákona je podle předkladatele vnést do českého právního prostředí nový institut trestního řízení, jímž je tzv. dohoda o vině a trestu. Nepochybně lze předkladateli dát za pravdu, že rychlost řízení podmiňuje spravedlivý charakter řízení, že zdlouhavost řízení může vést k oslabení hodnoty důkazu, obviněný i poškozený jsou vystavováni nejistotě o výsledku řízení, vytrácí se vztah mezi trestným činem a trestem, neúměrně dlouho se udržuje stav, kdy obviněný, který je považován za nevinného, musí snášet zásahy do práv a svobod. Lze však mít určité pochybnosti o tom, zda právě institut dohody o vině a trestu může uvedený cíl naplnit. Respektive zda naplnění tohoto cíle může převážit některá rizika, která jsou s navrhovanou změnou trestního řízení spojena. 
V prvé řadě je třeba konstatovat, že skutečnost, že se institut dohody o vině a trestu uplatňuje nejen v zemích tzv. angloamerického systému práva, ale též i v některých evropských zemích mimo rámec angloamerického systému práva, sama o sobě jeho zavedení též v českém právním řádu dostatečně neodůvodňuje.
Ministerstvo zahraničních věcí v zásadě neodmítá, že je za určitých podmínek trestání méně závažných trestných činů možné podřídit zjednodušené formě trestního řízení v situaci, kdy obviněný přiznává svou vinu a je připraven přijmout odpovídající trest. Zůstává však otázkou, zda lze totéž říci ve vztahu k trestání skutků, které svou povahou naplňují znaky nejzávažnějších trestných činů. V takových případech se totiž naplno může uplatnit prostor pro nátlak na obviněné, aby přiznali svou vinu i bez dostatečných důkazů, čímž by se např. zastřela trestná činnost jiných osob. To platí zejména v situaci, kdy proti rozsudku soudu, jímž je schválena dohoda o vině a trestu, není přípustné odvolání. Navrhovatel uvádí, že se od zavedení tohoto institutu očekává jednak zrychlení trestního řízení před soudem a současně i zjednodušení a zefektivnění trestního řízení, kdy urychlením vyřízení méně závažných trestních věcí pak budou soudy mít větší prostor pro projednávání závažných trestných činů. Z návrhu Ministerstva spravedlnosti však nikterak nevyplývá, že by režimu dohod o vině a trestu měly podléhat jen skutky naplňující znaky méně závažné trestné činnosti. 
Hrozí také, že bude ze strany soudů vytvářen neformální tlak na subjekty trestního řízení (obžalovaného a státního zástupce), aby se takříkajíc „dohodli“ a věc tak mohla být bez zbytečných průtahů uzavřena. To platí zvláště tehdy, kdy jsou soudci hodnoceni mj. i v závislosti na své výkonnosti. MZV považuje také za významné, že v případě přijetí návrhu může dojít k oslabení významu nejen represivní funkce trestního práva, neboť pachatelé budou trestáni mírněji, ale především jeho funkce preventivní. Pachatele totiž vidina možného nízkého trestu jen stěží odradí od páchání trestné činnosti. 
Z těchto důvodů Ministerstvo zahraničních věcí předložený návrh zákona v této podobě nepodpoří. Tuto připomínku považuje MZV za zásadní. 
.Ad. 1.- změněno na doporučující

Na základě zahraničních zkušeností Ministerstvo spravedlnosti připravilo návrh novely trestního řádu, která zavádí nový institut do trestního procesu –  dohodu o vině a trestu. Cílem je zrychlení trestního řízení, zajištění skutečně pružného a efektivního modelu řízení, který bude respektovat práva obviněného a bude obsahovat záruky zabránění zneužití tohoto institutu a dále výhoda pro oběti trestných činů, které budou chráněny před sekundární viktimizací, protože nebudou muset svědčit opakovaně v řízení před soudem.
Je sice pravdou, že existence institutu dohody o vině a trestu v jiných evropských zemích mimo rámec angloamerického systému práva principiálně neodůvodňuje potřebu jeho zavedení do našeho právního řádu, ale je faktem, že zahraniční právní úpravy, které se v cizích státech osvědčily jsou jedním z významných zdrojů pro změny vnitrostátního právního řádu, samozřejmě při zohlednění specifik České republiky. Pokud jde o institut dohody o vině a trestu, byla zkoumána úprava polská, německá a zejména slovenská, tedy právní úprava států s obdobným právním prostředím a ústavními principy. Ve Slovenské republice je institut dohody o vině a trestu již dva roky v rámci trestního řízení úspěšně využíván. Při přípravě návrhu změny trestního řádu byly po konzultacích se slovenskými prokurátory upraveny odchylně od slovenské právní úpravy i některé otázky, které ve Slovenské republice činí obtíže. Dohodu o vině a trestu bude možné sjednat pro všechny trestné činy za obligatorní přítomnosti obhájce a soud bude moci posoudit nepřiměřenost dohody v celém rozsahu. Oproti slovenské právní úpravě jsou tak v českém návrhu výrazně posíleny garance práv obviněného, kdy účast obhájce při sjednávání dohody o vině a trestu zajistí obviněnému kvalifikovanou právní pomoc a kontrolu zákonnosti postupu.

Návrh původně předpokládal možnost sjednat dohodu o vině a trestu o všech trestných činů, byl ale i na základě připomínky Ministerstva zahraničních věcí přepracován a podle aktuální verze je možné sjednat dohodu o vině a trestu pouze u těch trestných činů, na nějž zákon stanoví trest odnětí svobody, který nepřevyšuje pět let.  Protože omezení možnosti sjednat dohodu o vině a trestu jen na některé trestné činy bylo prioritou Ministerstva zahraničních věcí, přepracováním návrhu byla tato podmínka akceptována a připomínka byla změněna na doporučující. 



Cílem navrhovaného institutu je naopak tímto novým zvláštním způsobem řízení rozšířit škálu případů, kdy nebude nutné provádět klasické hlavní líčení s plným dokazováním v případech, kdy se obviněný dozná ke spáchání skutku a dosud provedené důkazy a další výsledky přípravného řízení nasvědčují  pravdivosti jeho prohlášení. Je nutno si uvědomit, že jde o případ, kdy obě strany s takovým postupem souhlasí (obviněný za účasti obhájce) a nejde tedy o jakési jednostranné donucování obviněného k sjednání dohody o vině a trestu. Obviněný je orgány činnými v trestním řízení důkladně poučen o podstatě a všech důsledcích sjednání dohody o vině a trestu. Kromě toho bude soud ve veřejném zasedání znovu zjišťovat, zda obviněný sjednal dohodu dobrovolně a zda mu byla známa její podstata i všechny důsledky s ní spojené a pokud by zjistil, že obviněnému nebyla některá významná skutečnost známa nebo že nerozumí podstatě dohody, takovou dohodu neschválí a proběhne standardní trestní řízení.
Pokud jde o sjednaný trest, je nutno uvést, že strany jsou při sjednání dohody vázány všemi ustanoveními trestního zákona o ukládání trestů, tj. mohou sjednat trest pouze v rámci zákonných trestních sazeb a nehrozí tak, že by byly sjednány tresty nepřiměřeně nízké, což by ostatně nebylo ani zájmem státního zástupce; kromě toho by soud takovou dohodu neschválil z důvodu její zřejmé nepřiměřenosti.
Základní principy navrhovaného institutu jsou následující:
- oběti nebudou muset vypovídat u soudu,    
 - uplatní-li poškozený, kterému byla trestným činem způsobena škoda, svůj nárok, bude v rámci dohody o vině a trestu možné dohodnout i způsob a rozsah náhrady škody,
 - strany budou moci sjednat trest pouze při respektování obecných ustanovení trestního zákona o ukládání trestů, tj. nebude možné sjednat trest přísnější než stanoví zákon, mírnější trest bude možné sjednat jen, budou-li splněny zákonné podmínky pro mimořádné snížení trestu,
- soud je oprávněn dohodu  přezkoumat a neschválit ji buď pro závažné procesní vady, nebo důvodu závažného porušení práv obviněného, nepřiměřeného druhu a výše trestu, nesprávné právní kvalifikace či nesprávného rozsahu a způsobu náhrady škody. 

      Obava z neformálního tlaku ze strany soudů na obžalovaného a státního zástupce, aby  uzavřeli dohodu, není důvodná – o tom, zda dohoda sjednána bude či nikoli rozhoduje pouze státní zástupce s obviněným – soud nemůže stranám uzavření dohody přikázat ani ji nijak vymáhat. 
Ministerstvo životního prostředí
Bez připomínek.místopředseda vlády pro evropské záležitosti1. K bodu 18- §175a odst. 3 
Není jasné, jaký smysl má možnost poškozeného vyjádřit se při sjednávání dohody uvedená v §175a odst. 3. Toto vyjádření je zcela nezávazné a nemusí být nijak reflektováno. Pokud je v návrhu již popsaná možnost poškozenému dána, měl by se státní zástupce s jeho vyjádřením oficiálně vypořádat, buď při sjednávání dohody či při soudním jednání.
Zásadní připomínka




2.  K bodu 18: §175b odst. 3 
Návrh obsahuje velmi benevolentní možnost státního zástupce vzít zpět návrh na schválení dohody – v podstatě bez udání důvodů. Obviněný nemá, kromě možnosti prohlásit před soudem, že byl k dohodě přinucen, žádnou možnost dohodu revokovat. Proto navrhuji do návrhu zákona zahrnout i možnost pro obviněného od dohody odstoupit také bez udání důvodu, anebo v zákoně přesně definovat podmínky, jen za kterých mohou obě strany dohodu vypovědět.


3. K bodu 29: §314o odst. 2 

Soud může zjistit závažné porušení práv obviněného i jiným způsobem, než jen na základě jeho vyjádření. Také v těchto případech by mělo být soudu umožněno dohodu neschválit. Požaduji proto vypustit slova: „na základě vyjádření obviněného“.
Ad 1. – Vysvětleno.
Vyjádření poškozeného, který má nárok na náhradu škody, jež mu byla trestným činem způsobena, zúčastní-li se sjednávání dohody o vině a trestu, není nezávazné a musí být státním zástupcem reflektováno – rozsah a způsob náhrady škody je poté součástí dohody o vině  trestu. Naopak státní zástupce, dbaje práv poškozených, bude moci do dohody o vině a trestu zahrnout rozsah a způsob náhrady škody, uplatní-li poškozený řádně svůj nárok, ale ke sjednávání dohody o vině a trestu se osobně nedostaví. 


Ad 2. – Částečně akceptováno.
Na základě výsledků připomínkového řízení byla možnost státního zástupce vzít podaný návrh zpět vypuštěna a ani obviněný, ani státní zástupce  není oprávněn vzít návrh na schválení dohody o vině a trestu zpět z důvodů zachování rovnosti stran.








Ad 3. – Akceptováno.

Text byl upraven v požadovaném smyslu.

ministryně vlády – MUDr. Džamila StehlíkováBez připomínek.vedoucí Úřadu vlády České republikyBez připomínek.


odbor kompatibility Úřadu vládyBez připomínek.
veřejný ochránce právBez připomínek.




V Praze dne  TIME \@ "d. MMMM yyyy" 2. května 2008

Vypracovala: Mgr. Simona Brňáková								Podpis: ……………………………









 PAGE 1



鵆����������óóón]጑̤̀搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫Ȣ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï਀�������ó氀óó蘀摫˘␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀܀㞔ࠄ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï؀�������z渀n渀n渀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫Β␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ؀��������x漀c唀U唀U༎̤̀ꐓx␖䤁Ŧ愀̤摧˙̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï	ᘀĤ晉摧璍Ï蘀摫ш␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀܀ࠃ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ܀�����������������������ë�ëëË뼀¿뼀¿뼀¿뼀¿뼀¿뼀¿뼀¿뼀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧璍Ï༎̤̀ꐓx␖䤁Ŧ愀̤摧˙༔̤̀ꐓx␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧˙ᘀ�����������������������틢맇맇껇튡蚔잹잹碹퉫蛇잹잹嶹âᔛ䍨깺ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘘ�Ȃ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘛ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᔛ୨津ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘘ穨앺㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘕ�Ȃ伀J儀J尀脈䩞ᔛ䁨⌦ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔞ�Ȃᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘉ�Ȃ㔀脈ᔏ�Ȃᘀ杨ﵭ㔀脈ᔌ�Ȃᘀ杨ﵭ℀������óóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïఀz焀q攀e攀e夀Y攀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ࠂC༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ࠂC	ᘀĤ晉摧璍Ï萀摫Ԃ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ਀훣쫎꾿뿣뾤袖衺꽭꽠县뽉뽉ᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ弌ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘘɨ䌈㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘘ穨앺㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘛɨ䌈㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᘛ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᔛ㡨൓ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘕɨ䌈伀J儀J尀脈䩞ᔞɨ䌈ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘆ杨ﵭᔏɨ䌈ᘀ杨ﵭ㸀Īᔘɨ䌈ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛɨ䌈ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔏɨ䌈ᘀ杨ﵭ㔀脈ᔌɨ䌈ᘀ杨ﵭᰀóÑ씀Å씀Å씀Å씀Å씀Å씀Å씀Å씀Å씀Å씀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïက␃ഃۆ렂瀑#␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïက␃ഃۆ렂瀑#␖䤁Ŧ愀̤摧ࠂC༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ࠂCᘀóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᔀz焀e攀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï	ᘀĤ晉摧璍Ï萀摫ָ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚЀﮔﴈ﷦z渀\尀\䰀L尀̤̀옍蠁؁␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫ٮ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚࠀﴈ﷦﹌﹎﹘﻾＀ƂƄɨɪʌ˰˲˶˸˼˾ψϊ쯙쯀뛙꣙讘����璘坧柦䦨ᔚꩨ鹒ᘀ杨ﵭ㔀脈䩃࡜憁ᙊᔞ摨〇ᘀ㉨᜾㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘘ㉨᜾㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘒ㉨᜾伀J儀J帀Jᔘݨ᨝ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔞݨ᨝ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔛ摨〇ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘒ嵨兂伀J儀J帀Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ摨〇ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔘ摨〇ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔞ摨〇ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᰀ﷦﹌﹎ǀǂɪʌ˰˲˴˶˸ψϊόώϐϒϼϾؚ؜ࡰࡲࡴóáÏ케óáááóóóóó̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧䉝Q̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï᠀ϊώϺࢆࢎ࢐ࢴࢸশসਫ਼੠૞ಀาิฺ๶༶ུညၢၰၴფᄌረሪᏖᏘᏚᐒᐰᐲᐴᐶᑶᑼᒾᓀ훶훋훋훫훶璆eᘝ�㔀脈䩏䩑䩞䡭䡳ᔣ뱨븊ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞䡭䡳ᘝ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞䡭䡳ᔘ桨蜺ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ㉨᜾伀J儀J帀Jᔛ嵨兂ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔡ詨关ᘀ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᘕ嵨兂伀J儀J尀脈䩞ᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘒ嵨兂伀J儀J帀Jᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘒ杨ﵭ伀J儀J帀J✀ࡴࡶࡸࡺࡼࡾࢀࢂࢄࢆ࢈ࢊࢌࢎ࢐ࢸิึฺุ๶Ꮨóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍ÏᔀᏘᏚᐐᐒᐲᐴz渀n渀n̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫ܤ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚԀᐴᐶᑶᓒ᫺ᵢ⚂⬬ⱀⱄz渀n渀^帀^渀Oጏ̤̀搒ð␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀萑˄␖䤁Ŧ怀쒄愂̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫ߚ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚऀᓀᓒᝪᝬᤪ᫸᭄ᰶ᰸ᵢ⃬ᷘ⋘⎰⎲┮⚂⚚⤎⥆⬬⯖ⱀⱂꮸ貜肜溜鲌鲌䱜?ᔘ�휄ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔞ鹨꽓ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔢ鹨꽓ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁J愀᱊ᔢ鹨꽓ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈࡝庁J愀᱊ᘖ�伀J儀J帀J愀᱊ᔟ鹨꽓ᘀ杨ﵭ伀J儀J崀脈䩞䩡ᔜ鹨꽓ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀J愀᱊ᘙ�伀J儀J尀脈䩞䩡ᔟ鹨꽓ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞䩡ᔛ鹨꽓ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘒ�伀J儀J帀Jᔘ鹨꽓ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔣ뱨븊ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞䡭䡳ᜀⱂⱄⱔⲂⲄⲆ゘゜ㆲㆴ㉪㉬㊆㋒㋖㋜㋦㋪㋰㌄㌆㌒㌔㏈㏌㏶㐔㐢㑀㑌㑎㑚㑠㑬㑮㒔㒖㒚㓊㖨㘂㘆㘘㜞㝔㟔㟜㟞㟰㠈㠠㡨㡬㪶㪸㪺㫆㫰㫶틟틈틈틈틈틈틈틈틈틈틈좾죒죒죒죒뻒틈틈뻈틈틈틈틈틈냈낢ᔛ퉨ᘀ鹨ฑ㸀Ī䩏䩑䩞ᔛ퉨ᘀ쉨ጥ㸀Ī䩏䩑䩞ᘒ쉨ጥ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ摨攰ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ끨奼伀J儀J帀Jᘆ끨奼ᘆ杨ﵭᔛ�휄ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞㨀ⱄⲄⲆ゜㪸㪺㼒㼔㼖㼘䛖䧶䩬䫆䰔举倬倮剜剞öêÚêêêêêÚÑ༉ᘀĤ晉摧璍Ï̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï܉ᘀĤ晉摧璍Ïጀ㫶㬞㭔㭖㭘㭪㰂㳆㳈㵈㵊㶆㷾㹼㺸㼐㼒㼘㼚㼤㽄㽆㽒䆠䊜䊞䎖䎨䛖䨚䩪䩬䩰헱볇닇麨誔綔楳剜剩剜剩剩剩剜ᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ뽨贻ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘒ쉨ጥ伀J儀J帀Jᘒ鹨ฑ伀J儀J帀Jᔘ꽞ᘀ鹨ฑ伀J儀J帀Jᘒ慨ﴻ伀J儀J帀Jᘒ癨䔙伀J儀J帀Jᘒจ伀J儀J帀Jᘒ챨챠伀J儀J帀Jᘒ꽞伀J儀J帀Jᘕ꽞㸀Ī䩏䩑䩞ᔛ퉨ᘀﱨᬤ㸀Ī䩏䩑䩞ᔛ퉨ᘀ鹨ฑ㸀Ī䩏䩑䩞ᔛ퉨ᘀ쉨ጥ㸀Ī䩏䩑䩞ᔛ퉨ᘀ杨ﵭ㸀Ī䩏䩑䩞 䩰䪺䫄䫆䫈䫌䭴䮄䮐䯈䯐䰐䰒䰔䰖丼举乂乄乊乌乤乴亊二仨仪仲倮值偞偢儂儞凬凼刬剖剜剞剠劢勂勄勈匢単博卜咴嘈嘊���룆鶫ᔘᑨ艹ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛᑨ艹ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔘ㙨ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ됎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘆ杨ﵭᘒ걨唻伀J儀J帀Jᘒ쉨ጥ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ뽨贻ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀J㌀剞剠劢劤勄勆z渀n渀n̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫࢐␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚԀ勆勈匢卜嘊嘰嘲嘴嘶嘸噴姦z焀e攀e攀e攀e攀e̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï	ᘀĤ晉摧璍Ï萀摫ॆ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ଀嘊嘮嘰嘶嘸噰噲噴塒夸夺姤姦姪姰姲娠娢娦宂射将專짖꺻꺤讖纖炮灥꒮垮㱊ᔛ蝨奔ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔘᵨ㙼ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛᵨ㙼ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘕ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔛ慨됌ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔘᑨ艹ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘕᑨ艹伀J儀J尀脈䩞ᔛᑨ艹ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔘ㙨ᘀ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ됎ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑䩞ᔘ㙨ᘀᑨ艹伀J儀J帀Jᘘᑨ艹㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞ㙨ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘀ姦姨姪娤娦将專尰怞怠怢恞扆扈扊扌扎扐扒扔扖技抂拐拒拔óóóóóóóóóóóóó̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧盱̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ïᤀ專尰崮崰巖巘幖弜张忐忒怜怞怠怢怲恆恞扄扆扊扔扖扼技원원뗐鞧諰幮䁎ᔛᵨ㙼ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔞᵨ㙼ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞᵨ㙼ᘀᵨ㙼㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘛ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᔛ票恜ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘘᑨ艹㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔞᑨ艹ᘀᑨ艹㔀脈䩏䩑࡜庁Jᘛᑨ艹㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᔡ詨关ᘀ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᘒᑨ艹伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᘕᑨ艹伀J儀J尀脈䩞ᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔞᑨ艹ᘀ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁J᠀技拎拐拒拔拖挮捊捌捎捐捒掚揀揂搂搄搤搦摖摮摲摴摶摸摺撜撞擎擐擬擮敬쯙럁ꛁ鋁銊羊셱셣呣셣ᘝ�鰊伀J儀J帀J洀H渄H甄Ĉ̛jᘀ杨ﵭ伀J儀J唀Ĉ䩞ᔛ票沈ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᔔ器唷ᘀ함ܾ伀J儀Jᘎ杨ﵭ伀J儀Jᘎ함ܾ伀J儀Jᘖ杨ﵭ䌀ᡊ伀J儀J帀Jᔡ੨偔ᘀ杨ﵭ㔀脈⨾企J儀J尀脈䩞ᘒ함ܾ伀J儀J帀Jᘒ杨ﵭ伀J儀J帀Jᔛ陨‴ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘘ杨ﵭ㔀脈䩏䩑࡜庁Jᔛꩨ縫ᘀ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞ᘕ杨ﵭ伀J儀J尀脈䩞 拔拖挮捎捐z焀e攀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï	ᘀĤ晉摧璍Ï萀摫ৼ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚЀ捐捒掚掺掼掾揀揂z焀e攀e攀e̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï	ᘀĤ晉摧璍Ï萀摫લ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚ܀揂揄搄搤搦搨z渀b渀nᐌ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫୨␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚԀ搨搪摖摶摸摺z渀`怀ǹ̤ꐓx␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧璍Ï萀摫ఞ␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚԀ摺摼摾撀撂撄擰擲敬敮敲整數z爀r爀r爀r爀p瀀p瀀Ā܀␃愃̤摧浧ý萀摫೔␖ᜁĤ晉阂F혅࠘ࠀࠀࠀ؀؀ࠀ䛖̀ﵔϡᖘ➡Ѐ̆Ѐ࠮Ѐࡔ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ᠀϶혚ÿÿ᯿ೖ＀＀＀혜ÿÿ᷿ೖ＀＀＀혴ਁ䘃愀϶ﶚఀ敬敮数整敶敺敼斀斂斆斈斔斖斘斚斞斠斢üᘆꕨᠾᘕ�鰊 ቊ洀H渄H甄Ĉᘊꕨᠾ ቊ̓jᘀꕨᠾ ቊ唀Ĉᘆ婨饔̏jᘀ婨饔唀Ĉᘆᕨ퐐ᄀ數敺敾斀斄斆斜斞斠斢ýﴀýﴀýýﴀýЀ␃愁ĤĀऀ0倦	週Ũ뀟⺂뀠䇆뀡֊뀢֊連֊逤֊뀥뀗˅뀘˅逌˄´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ¸␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F鐇з혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ¸␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F鐇Ϸ혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚ´␖ᜁĤ晉阁ﶚ瘡̀Ũ혵́ڍ혵ą̂ᆷ혵ȅ̃ሉ瘣Āڍ瘣ȁᆷ瘣̂ሉ嘺阂F혓0ࣿࣿࣿࣿۿۿ᐀˶ᛷ㔀זĀ؂㔃זȁ⸂㔈ז̂吂㐈ۖĀ혴ਁ䘃愀϶ﶚʆœP䀀￱P浧ýNormální$䩃䩏䩑䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅJ䀇J浧ýNadpis 7␃؃Ĥ♀愆̤࠵侁J儀J尀脈䩞J䁁￲¡JČStandardní písmo odstavce^䁩￳³^ԌNormální tabulka 嘺㐀ۖĀ̅혴ਁ氃愀϶0k￴Á0ԀBez seznamub䁂òbZákladní text,b,Текст1,?????1␃愁Ĥ࠵岁脈6䀟Ă6Záhlaví
옍렂瀑ģ4䀠Ē4Zápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢ġ2
Číslo stránkyD䁐IJD浧ýZákladní text 2搒ǠꐔxF䁑łF浧ýZákladní text 3ꐔx䩃䩡镵뀀￿￿েৈ伢伣勥勦屰山诓诔鐎鐏镚镶쭪  爈ݛ䀂 ﶚ"ܠ쭪 。牀ݛ䂚 耀耀ܠ쭪 〄牸ݛ䂚 耀耀ܠ쭪 〆犰ݛ䂚 耀耀ܠ쭪 〈	狨ݛ䂚 耀耀ܠ쭪 《铬݂䂚 耀耀ܠ䂚 耀耀܀䂚 耀耀耀耀܀1EFƇƈƉƐƛƜƧƨƽƾǎǐǑǦȤҢңҤҥԖ٬٭ڈڝݵकपफबभमयरऱलळऴवशषसहऺऻ़ऽाॕॖॽॾॿঀঁংঃ঄অআজঝৄ৅৆েৈঢ়৯ಱ೤೥༡႔჈჉ጝጞጟጠጡጢጣ፱፲፳᎘᎙Ꭽᒲᒳᒴᒵᓈᓽᓾᔒᕓᕔᕕᕼ᪋᳻ảổỖỪὶίὸᾍ⁉⁻⁼⁽⁾ⁿ₀₁₂₃₄₅₆₇₈₝℔ℕ№ℴℵ≔⊆⊇⊈⊝⟋⡄⡅⡚⦾⧰⧱⨆⮾⯰⯲Ⰷ⿺〭〮ぃㄒㄔㄪ㌻㌼㌽㌾㌿㍀㍁㍂㍃㍗㖀㖁㖂㖃㖄㖅㖆㖇㖈㖉㖊㖋㖌㖡㢮㢯㢰㣅㣆㣭㣮㣯㣰㤇㩨㩩㩿㪀㪧㪨㪽㪾㫥㫦㫧㬐㽚䅉䆋䆌䆍䆎䆏䆐䆑䆒䆓䆔䆕䆖䆗䆘䆙䆚䆛䆜䆝䆞䆟䆴䆵䇜䇝䇞䇟䇠䈊䔁䔂䔘䔙䕀䕁䕂䕃䕙䕚䕛䖂䖃䖄䖅䖆䖇䖈䖉䖊䖋䖠䞹䞺䞻䞼䞽䞾䞿䟀䟁䟂䟃䟄䟅䟆䟇䟈䟉䟊䟋䟌䟍䟎䟏䟧䢊䢋䢌䢍䢎䢏䢐䢑䢒䢨䪋䪌䪍䪣仢代令仺任伢伣伸佈佉佊佋佪佫佻佼佽侑侒侢侣侤侥俅俆俳倶傥僒僓儁兩净凁则刚刯到剗剘剙剚剛剜剝剞剟剠剡剷剸功加务劢劣劤劥劦劼劽勤勥勦匋匌化啿坂塖墈墉墖婋婌婍婤孔孕孖字存孙孚孛孜孝孞孟孠孡孢季孤孥学孧孨孩孪孫孬孭孮孯孰孱孲孳孴孵孶孷學宍屰山岞岮岯岰峉峳峷庫恮愨憗懊懋掄掅揙揪搜搝搞搟搠撈撉撊撋撌撍撢撣斱斲曜曝曞曟曠曡曢曣曤曥曦曧曨曩曪曫曬最榾榿槀槁槟沐沑沬沭沽沾沿泟洍瀡煕痥砺磄磆磦磧竲耀老舭舮舯舰蘏螟蟚蠇袮觃誺誻诒诓诔诵诶谆谇谈谵豒趩趼趽趾趿跀跞辗辘辙辶辷邧邨邼銳銴銵鋓鏇鏈鏉鏊鏋鏌鏍鏎鏏鏤鏥鐌鐍鐎鐏鐻鑋鑌鑍鑱钁钂钃钄钅钆钦钶钷钸钹铏铟铠铡铢铣铤铥铦锜锝镚镛镝镞镠镡镣镤镦镧镲镳镶䂚 耀耀Ā䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩〇耀耀퀀Ā䂩〇耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩】耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩〇耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩〇耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩〓耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ 䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀĀ䂩』耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ 䂙 耀耀가 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ 䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩』耀耀ꠀ䂩【耀耀ꠀ䂩【耀耀ꠀ 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ 䂙 耀耀가 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀ꠀ 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĠ䂙 耀耀가 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀ꠀ 䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩〓耀耀ꠀ 䂩〇耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀ䂩 耀耀ꠀĀ䂩』耀耀ꠀ 䂙 耀耀가 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀Ġ䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀Ġ䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩〔耀耀퀀䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂩 耀耀퀀 䂩 耀耀퀀Ā䂩 耀耀퀀Ġ䂩 耀耀퀀 䂙 耀耀퐀 䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂘 耀耀䂚 耀耀܀䂘 耀耀䂘 耀耀쭪  ਈާ쭨  ޮ譨  ެ쭨  ޮ譨  ެ쭨  ޮ譨  ެ쭨  ޮ譨  ެ䂘】耀耀܀쭨  ή譨  Ӽެ1EFƇƈƉƐƛƜƧƨƽƾǎǐǑǦȤҢңҤҥԖ٬٭ڈڝݵकपफबभमयरऱलळऴवशषसहऺऻ़ऽाॕॖॽॾॿঀঁংঃ঄অআজঝৄ৅৆েৈঢ়৯ಱ೤೥༡႔჉ጝጞጟጠ፱፲፳᎘᎙Ꭽᒲᒳᒵᓈᓽᓾᔒᕓᕔᕕᕼ᪋᳻ảổỖỪὶίὸᾍ⁉⁻⁼⁽⁾ⁿ₀₁₇₈₝℔ℕ№ℴℵ≔⊆⊇⊈⊝⟋⡄⡅⡚⦾⧰⧱⨆⮾⯰⯲Ⰷ⿺〮ぃㄒㄔㄪ㌻㌼㌽㌾㌿㍀㍁㍗㖀㖁㖂㖃㖄㖅㖆㖇㖈㖉㖡㢮㢯㢰㣅㣆㣭㣮㣯㣰㤇㩨㩩㩿㪀㪧㪨㪽㪾㫥㫦㫧㬐㽚䅉䆋䆌䆍䆎䆏䆐䆑䆒䆓䆔䆕䆖䆗䆘䆙䆚䆛䆜䆝䆞䆟䆴䆵䇜䇝䇞䇟䈊䔁䔂䔘䔙䕀䕁䕂䕃䕙䕚䕛䖂䖃䖄䖅䖆䖇䖈䖉䖊䖠䞹䞺䞻䞼䞽䞾䞿䟀䟁䟂䟃䟄䟅䟆䟇䟈䟉䟊䟋䟏䟧䢊䢋䢌䢍䢎䢏䢐䢑䢨䪋䪌䪍䪣仢仺任伢伣伸佈佉佊佋佪佫佻佼佽侑侒侢侣侤侥俅俆俳倶傥僒僓儁兩凁则刚刯到剗剘剙剚剛剜剠剷剸功加务劢劼劽勤勥勦匋匌化啿坂塖墈墉墖婋婌婍婤孔孕孖字存孙孚孛孜孝孞孟孠孡孢季孤孥学孧孨孩孲孳宍屰山岞岮岯岰峉峳峷庫恮愨憗懊懋掄掅揪搜搠撈撉撊撋撌撍撢撣斱斲曜曝曞曟曠曡曢曣曤曥曦曫曬最榾榿槀槁槟沐沑沬沭沽沾沿泟洍瀡煕痥砺磄磆磦竲耀老螟蟚蠇袮觃誺誻诒诓诔诵诶谆谇谈谵豒趩跀跞辗辘辙辶辷邧邨邼銳鋓鏇鏈鏉鏊鏋鏌鏍鏏鏤鏥鐌鐎鐏鐻鑋鑌鑍钅钆钷钸钹铡铢铦锜锝镚镶䂘 耀耀ހ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂩 耀耀Ơ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀Ơ䂩 耀耀Ơ䂙 耀耀ЀƠ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀Ơ䂩 耀耀Ơ䂩 耀耀Ơ䂙 耀耀ЀƠ䂩 耀耀Ơ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀ƀ䂩〇耀耀Ơ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀ƀ䂩 耀耀Ơ䂙 耀耀ЀƠ䂩〗耀耀ޠ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩〇耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩〇耀耀ܠ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ܠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ޠ䂩〞耀耀ޠ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩』耀耀ހ䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩』耀耀܀䂩』耀耀ހ䂩』耀耀܀䂩』耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩』耀耀ހ䂩』耀耀ހ䂩〙耀耀ހ䂩〙耀耀ޠ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ܠ䂩 耀耀ܠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩〞耀耀ܠ䂩〇耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䂩 耀耀܀䂩 耀耀܀䂩 耀耀ހ䆘  耀耀ހ䆘  耀耀ހ䆘  耀耀ހ䆘  耀耀ހ䂘 耀耀ހ䆘  耀耀ހ䂩』耀耀ܠ䂙 耀耀Ѐ֠䂩 耀耀ހ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂩 耀耀ޠ䂙 耀耀Ѐ֠쭨 ゐܠ쭨 ぶlހ쭨 ぶlހ쭨 ぶlހ쭨 ぶlހ쭨 ぶlހ쭨 ぶkހ쭨 ぶiހ䁨 〕耀ͣ܀䁨 〕耀ͣ܀䁨 〕耀ͣ܀쭨 ゐܠ쭨 ゐ܀쭨 ゐ܀䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀쭨 ㉝܀쭨 ㉝܀쭨 ㉝܀쭨 ㉝܀쭨 ㉝܀쭨 ㉝܀쭨 ㉝܀䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀䂘 耀耀܀쭨 ゐ‘ܔ䂘 耀耀Ԡ쭨 ㅑ>ޠ쭨 ァ1ܠ쭨 ァ.ܠ䂘 耀耀Ԡ쭨 ろŽܔ䂘 耀耀Ԡ쭨 ろܠ쭨 ろܠ䂘 耀耀֠쭨 ㇦$ǧܨ䂘 耀耀֠쭨 ㈒ȓ䒌ߎ쭨 ㈒ހ쭨 ㈒ƀ쭨  ƀ䂘 耀耀耀耀܀	؀ᕲᯞ㋐媪殺皾蚴銆鴬�ϊᓀⱂ㫶䩰嘊專技敬斢OUXZ]_`beg¸»ÀÂÆÇÉÊÍÏÐÖ؀୎஠ᓚ᪬ᮎ⦒㴖䨬樨祠謢鈲鞄鵆�����﷦ࡴᏘᐴⱄ剞勆姦拔捐揂搨摺數斢PRSTVWY[\^acdf³´µ¶·¹º¼½¾¿ÁÃÄÅÈËÌÎÑÒÓÔÕ×؀斠Q铲锋锚镵–4肕ℓ4肕8Ђ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀߿؀퀀䍴ਁȀ밀橉؃턀䍴ਁȀ᐀横؃툀䍴ਁȀ萀殩؃팀䍴ਁȀЀ殪؃퐀䍴ਁȀ萀殪؃픀䍴ਁȀЀ殫؃혀䍴ਁȀ萀殫ฃ똀鬀'䠀4]܀^㬀^瘀•ĀĀĀȀĀ̀ĀЀĀԀĀ؀Āᄀ묀鸀'䬀4豈]਀^㸀^瘀•ĀȀ̀ЀԀ؀Ā䌀܀⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Ā陬Ԯ考‱աㆀ㘶愠考′͡㎀愠耄㤳愠考‴ॡ傀潲畤瑣䑉䡱䡳䡵䡶窧窲臵舀舁舂舃舍鐨鐯锶锾镚镛镛镝镝镞镞镠镡镣镤镦镧镱镳镶01DFƆƉƏƐƚƜƦƨƼƾǍǑǥǦȣȤҡҥԕԗ٫٭ڇڝݴݵऔकऩा॔ॖॼআছঝৃৈড়ঢ়৮৯ರಱೣ೥༠༦႓႔჆჉ጜጣ፰፳᎗᎙ᎬᎭᒱᒵᓇᓈᓼᓾᔑᔒᕒᕕ᪊᪋ᳺ᳻ẢảỔỖήὸ⁈⁉⁺₈ℓ№ℳℵ≓≔⊅⊈⊜⊝⟊⟋⡃⡅⡙⡚⦽⦾⧯⧱⨅⨆⮽⮾⯯⯲ⰆⰇ⿹⿺〮〬あぃㄑㄔㄩㄪ㌺㍃㍖㍘㕿㖌㖠㖡㢭㢰㣄㣆㣬㣰㤆㤇㩧㩩㩾㪀㪦㪨㪼㪾㫤㫧㬏㬐㽙㽚䅈䅉䆊䆟䆳䆵䇛䇠䈉䈊䓿䔂䔗䔙䔿䕃䕘䕛䖁䖋䖟䖠䞸䟏䟦䟧䢉䢒䢧䢨䪊䪍䪢䪣仡令仹任伡伣伷伸佇佋佩佫佺佽侐侒価侥俄俆俲俳倵倶傤傥僑僓儀儁全兩冿凁刘刚刮到剖剡剶剸办劦劻劽勣勦匊匌匕化啾啿坁坂塕塖墇墉墕墖婊婎婣婤嬄嬅孓學完宍屯山岝岞岭岰峈峉峲峷庪庮恭恱愧愨憖憘應懋掃掅揘揙揩揪搛搠撇撍撡撣新斲曛曬替最榽槁槞槟沏沑沫沭沼沿泞泟洌洍瀠瀡煔煕痤痥砹砺磃磄磥磧竱竲翿老般舰蘎蘏螞螟蟙蟚蠆蠈袭袯观觃誹諁译诔说诶谅谈谴谵豑豒趨趩趻跀距跞辖辙辵辷邦邨邻邼銲銵鋒鋓鏆鏏鏣鏥鐋鐏鐺鐻鑊鑍鑰鑱钀钆钥钦钵钹铎铏铞铦铲锝镙镚镛镛镝镝镞镞镠镡镣镤镦镧镱镳镶ጠጣ㖋㖍㖔㖟㖡㘨㙱㚤剠剡孳學磎磥磦磧繲繲翿翿耇耜耳耳聙肮肶舰螟螱蟚蟚蠈蠈袈袈袯袯觃觃觉觉觩觪论诏豒豒趻趿跞跞轀轁迪迪邧邧邼邼鄻鄼醏醐鈲鈴銌銍銳銵銽鋇鋓鋓鏍鏎鑉鑊铚铛铝铟铲锛镚镛镛镝镝镞镞镠镡镣镤镦镧镱镶臵舀镚镛镛镝镝镞镞镠镡镣镤镦镧镳镶?å>⏈盱˙㻕䠖	࣬ᆞ◂㸲㺥⓼凴䷸!⅃$棠)寕,䁪6簝6ᎀ>㶔?ࠂC᥶E㧙E澏G洅O䉝Q㮬U淋WώY粰Y夥Z僼\㢭b枤v欳w᱑€盙‡晩ˆ⧖惷”呚™¢›૜œ㦴 䟕¤磰§廷¯㇂²䪜Ä空Å惌Ì䱄Ï璍ÏⳤÓပÔ瓮Û䊗ë疶ë㿒ô㷷÷崔ú㭡ý浧ýƆƉƐƜƧƨƾǎǐǑǦकেৈঢ়ㄔ伢伣伸佈佊佋佫佻佼佽侒侣侤侥俆刚勥勦匌婍屰山岞岮岯岰峉撋沐沑沭沽沾沿泟磆诓诔诶谆谇谈谵邨鐎鐏鐻鑋鑌鑍鑱钄钅钆钦钷钸钹铏铠铡铢镶圝ĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƞĂĂĂƖ䃿蠂(*,19EꐀJ甀•倀倀倀&倀2倀X倀\倀`倀j倀z倀’倀Ð＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿ̀䜀逖Ȁ؂ԃԄ̂蜄z ࢀ＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逖ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逦Ȁ؋ȄȂȂ蜄z ࢀ＀䄀爀椀愀氀∀Ѐ㄀蠈쓰꤀⼀쒲衆쓳衦쓳Ѧ頀ꔀ똀Ā䰀Ѐ̀တꔀ똀Ā䰀က℀ჰ言訅㤅됀舀ኁ4ကᤀ搀ᤀༀ•ༀ•Ȁࠀ茲qჰࠀϜ䠀Xऀ￰ďĀ?ఀ•＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿홿逩㈀＀ዿĀ ऀ氀琀爀攀猀氀漀瘀愀ऀ猀戀爀渀愀欀漀瘀愀￾ą藠俹ၨ醫✫�0ƈ˜ ¬¸ÌØäø	ČĘ
ĸńŐ
ŜŨŰŸƀӢ 瑬敲汳癯a潎浲污搮瑯扳湲歡癯a4楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@退㯱@퀀핗ꪺLj@਀ꨯꑄLj@퀀핗ꪺLjᖥ羶Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀抐⺜걉LjŀȀData
Ă￿￿￿￿￿￿Ùက1TableĂ￿￿áꣁWordDocumentĂ￿￿뀲āĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵ￾￿ķĸĹĺĻļĽ￾￿Ő�￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿�￿�￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹Ĭèhp|„Œ”œ¤¬´
¼ÊӢ卍PĐL锏ᦨသ ဌ敺v4 $耀,ҰЅ	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖר￾￿ÚÛÜÝÞßà￾￿âãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵ￾￿ķĸĹĺĻļĽ￾￿ĿŀŁłŃńŅ￾￿�￿�￿�￿Ŋ￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀힀Ḍ걈LjŌ€Data
Ă￿￿￿￿￿￿Ùက1TableĂ￿￿áꣁWordDocumentĂ￿￿뀲SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ĶကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿ľကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹qRoot Entryą￿￿￿￿आÀ䘀 걈LjőȀData
Ă￿￿￿￿￿￿Ùက1TableĂ￿￿áꣁWordDocumentĂ￿￿뀲āĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵ￾￿ķĸĹĺĻļĽ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿�￿�￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Ő�￿￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ĶကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿ŠCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿