Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam RACK7HVB59FJ najdete zde


                쿐놡>￾	ȆကȈ￾￿ȁȂȃȄȅ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ怃Ѕደ¿က؀띲橢橢珋珋Ѕ8ᦩᦩ⬋j%￿￿￿¤ननन
लााा॒蒞蒞蒞8蓖ǔ蚪¬॒�Ŵ蝢蝢"螄螄螄衟衟衟�������$�ɨ�ª�ɭा衟衟衟衟衟�ाा螄螄Û�骷骷骷衟Üा螄ा螄�骷衟�骷骷Ǟ씶Řाा줞螄蝖㴀ᗽ݇lj蒞褻໲욎(��0�욶ɨ�頭Ȭ�P줞�ा줞༜骷衟衟衟��驙^衟衟衟�衟衟衟衟॒॒Ꮴᴶ㒤凚㋄॒॒ᴶ凚॒॒॒ाााााा￿￿ČNávrh
VYHLÁŠKA
ze dne . . . . 2008

	kterou se mění vyhláška č. 250/2005 Sb., o závazných formulářích na podávání návrhů na zápis do obchodního rejstříku, ve znění pozdějších předpisů

Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 32 odst. 4 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů:


Čl. I.

Vyhláška č. 250/2005 Sb., o závazných formulářích na podávání návrhů na zápis do obchodního rejstříku (dále jen „vyhláška“), se mění takto:


1.	V § 2 se za větu prvou vkládá nová věta, která zní: „V přehledu příloh č. 15 až 19 této vyhlášky je obsažen seznam přikládaných listin (příloh), kterými se dokládá zápis přeměny obchodní společnosti nebo družstva a evropské družstevní společnosti do obchodního rejstříku.“. 


2.	V Přehledu příloh k formuláři č. 1 akciová společnost vyhlášky se za odstavec s označením „Základní kapitál“ vkládá nový odstavec, který zní:


„Právo výkupu účastnických cenných papírů

Návrh na zápis práva výkupu účastnických cenných papírů akciové společnosti podle § 183i a následující obchodního zákoníku se dokládá 

notářský zápis o usnesení valné hromady akciové společnosti podle § 183i obchodního zákoníku,
doklad o tom, že hlavní akcionář předal bance nebo obchodníkovi s cennými papíry peněžní prostředky ve výši potřebné k výplatě protiplnění.“.


3.	Přehled příloh č. 15 (společný pro formuláře č. 1 až 12) k návrhu na zápis přeměn právnických osob (změna právní formy, fúze, rozdělení, převod jmění na společníka) a povinného výkupu se zrušuje.


4. Za dosavadní „Přehled příloh k formuláři č. 13 výmaz zapsané fyzické nebo právnické osoby“ se vkládají nové přehledy příloh č. 15 až 19, které zní:
„Přehled příloh č. 15 (společný pro formuláře 1, 2, 5, 6, 9, 10 a 12) k návrhu na zápis vnitrostátní fúze:



Skutečnosti zapisované v případě vnitrostátní fúze obchodní společnosti nebo družstva a evropské družstevní společnosti (dále jen „družstvo“) se dokládají:
stejnopis notářského zápisu prokazujícího rozhodnutí o fúzi, a to 
při fúzi veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti stejnopis notářského zápisu o souhlasu každého společníka s fúzí podle § 16 odst. 2 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev (dále jen „zákon o přeměnách“), 
při fúzi společnosti s ručením omezeným stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o fúzi podle § 17 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků s fúzí uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o fúzi bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“),
při fúzi akciové společnosti nebo evropské společnosti (dále jen „akciová společnost“) stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách nebo stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí představenstva nástupnické akciové společnosti o fúzi podle § 129, § 132 a § 133 zákona o přeměnách nebo stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí představenstva zanikající akciové společnosti podle § 132 a § 133 zákona o přeměnách spolu s prohlášením představenstva akciové společnosti, jež nekonala valnou hromadu, o tom, že oprávnění akcionáři nepožádali o svolání valné hromady podle § 131 a § 132 zákona o přeměnách nebo že se tohoto práva podle § 9 zákona o přeměnách vzdali,
při fúzi družstva stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) družstva o fúzi podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství s fúzí podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby zúčastněné na fúzi, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,
konečná účetní závěrka zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 1 zákona o přeměnách a zpráva auditora, jestliže se takové ověření vyžaduje,
mezitímní účetní závěrka zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 2 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
zahajovací rozvaha nástupnické obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
doklad o poskytnutí jistoty věřiteli zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 35 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud zákon její poskytnutí vyžaduje, nebo prohlášení zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva, že právo na poskytnutí jistoty nebylo uplatněno,
vymazává-li se obchodní společnost nebo družstvo z obchodního rejstříku v důsledku fúze, souhlas správce daně s výmazem zanikající obchodní společnosti nebo družstva z obchodního rejstříku podle § 35 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů,
zapisují-li se v souvislosti s fúzí osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem, nebo osoby, které jsou členy dozorčí rady, správní rady či kontrolní komise, doklady prokazující splnění podmínek pro výkon funkce, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
zapisují-li se v souvislosti s fúzí osoby, které jsou oprávněné jednat jménem nástupnické obchodní společnosti nebo družstva, podpisové vzory těchto osob podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,
zapisují-li se v souvislosti s fúzí v rámci zápisu nástupnické obchodní společnosti nebo družstva i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku,
zapisuje-li se v souvislosti s fúzí předmět podnikání (činnosti) nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy,
zapisuje-li se v souvislostí s fúzí sídlo nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10, a 12,
je-li účastníkem fúze dlužník, ohledně něhož probíhá insolvenční řízení, rozhodnutí soudu o schválení reorganizačního plánu podle § 5 zákona o přeměnách a § 348 zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
při fúzi akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným posudek znalce na ocenění jmění zanikající společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti podle § 73, § 90 odst. 2 a § 135 odst. 2 zákona o přeměnách, není-li součástí znalecké zprávy o fúzi, v takovém případě se přikládá znalecká zpráva o fúzi,
navrhuje-li se v souvislosti s fúzí zápis zástavního práva k obchodnímu podílu podle § 42 zákona o přeměnách, doklady prokazující zastavení obchodního podílu nebo akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíl, zápis jehož zastavení se navrhuje,
při fúzi akciové společnosti doklad o tom, že akciová společnost předala peněžní prostředky potřebné k vyplacení doplatků pověřené osobě podle § 107 odst. 2 zákona o přeměnách, 
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o tom, že kótované listinné akcie potřebné k výměně jak pro společníky zanikajících obchodních společností, tak akcionáře nástupnické akciové společnosti byly předány pověřené osobě podle § 138 zákona o přeměnách,
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o doručení žádosti centrálnímu depozitáři, popřípadě Středisku cenných papírů, podle § 143 zákona o přeměnách, o vydání akcií potřebných k výměně pro společníky zanikajících obchodních společností nebo doklad o doručení informace o změně údajů v akciích akcionářů nástupnické akciové společnosti, mají-li být vydány nebo změněny zaknihované akcie,
při fúzi akciové společnosti jako zanikající společnosti do nástupnické společnosti s ručením omezeným prohlášení zanikající akciové společnosti, že žádnému z akcionářů nevzniklo právo vystoupit z akciové společnosti nebo že žádný z oprávněných akcionářů nevyužil práva vystoupit z akciové společnosti podle § 159 zákona o přeměnách anebo doklady prokazující vystoupení akcionáře z akciové společnosti,
bude-li se v souvislosti s fúzí vymazávat odštěpný závod nebo zapisovat změny týkající se takového odštěpného závodu, listiny přikládané k návrhu na zápis odštěpného závodu, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formuláři č. 6.



Přehled příloh č. 16: (společný pro formuláře 1, 2, 5, 6, 9, 10 a 12) k návrhu na zápis přeshraniční fúze společnosti s ručením omezeným, akciové společnosti, evropské společnosti, družstva nebo evropské družstevní společnosti (dále jen „přeshraniční fúze“), fúze při založení evropské společnosti nebo fúze při založení evropské družstevní společnosti (dále společně jen „nadnárodní fúze) a přeshraniční fúze veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti:

Skutečnosti zapisované v případě nadnárodní fúze obchodní společnosti nebo družstva nebo evropské družstevní společnosti (dále jen „družstvo“) se dokládají:

zapisuje-li se nadnárodní fúze a nástupnická právnická osoba má sídlo v České republice, popřípadě některá ze zanikajících právnických osob má sídlo v České republice
osvědčení notáře podle § 210, popřípadě podle § 208 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev (dále jen „zákon o přeměnách“), nebo podle § 18a, popřípadě § 16 zákona č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti, ve znění pozdějších předpisů anebo podle § 19, popřípadě § 17 zákona č. 307/2006 Sb., o evropské družstevní společnosti, ve znění pozdějších předpisů,
je-li zapisována přeshraniční fúze, osvědčení vydaná k tomu příslušnými orgány členských států, v nichž mají sídla zahraniční zúčastněné korporace, v souladu s právními předpisy upravujícími přeshraniční fúze těchto členských států, a to za každou zúčastněnou korporaci jedno osvědčení podle § 212 písm. b) zákona o přeměnách, 
je-li v souvislosti se zápisem české nástupnické společnosti vymazávána i česká zanikající společnost s ručením omezeným, akciová společnost, evropská společnost nebo družstvo, stejnopis notářského zápisu o fúzi, a to 
je-li zanikající nebo nástupnickou obchodní společností česká společnost s ručením omezeným, stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o fúzi podle § 17 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků s fúzí uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o fúzi bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“), popřípadě doklad o rozhodnutí jednatele o fúzi podle § 211 písm. c) zákona o přeměnách,
je-li zanikající nebo nástupnickou obchodní společností česká akciová společnost nebo evropská společnost (dále jen „akciová společnost“), stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách nebo stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí představenstva nástupnické akciové společnosti nebo o fúzi podle § 133 a § 211 písm. c) zákona o přeměnách nebo zanikající akciové společnosti podle § 133 a § 211 písm. c) zákona o přeměnách spolu s prohlášením představenstva akciové společnosti, jež nekonala valnou hromadu, o tom, že oprávnění akcionáři nepožádali o svolání valné hromady podle § 131 a § 132 zákona o přeměnách nebo že se tohoto práva podle § 9 zákona o přeměnách vzdali,
zaniká-li nebo vzniká-li družstvo, stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) družstva o fúzi podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách,
konečná účetní závěrka české zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 1 zákona o přeměnách a zpráva auditora, jestliže se takové ověření vyžaduje,
mezitímní účetní závěrka české zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 2 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
zahajovací rozvaha nástupnické obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
při fúzi akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným, posudek znalce na ocenění jmění české zanikající společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti podle § 73, § 90 odst. 2 a § 135 odst. 2 zákona o přeměnách, není-li součástí znalecké zprávy o fúzi, v takovém případě se přikládá znalecká zpráva o fúzi, nebo doklad o ocenění vyžadovaný právním řádem, jímž se řídí zahraniční zúčastněné korporace, ledaže se takové ocenění nevyžaduje,
zapisují-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem, nebo osoby, které jsou členy dozorčí rady, správní rady či kontrolní komise, doklady prokazující splnění podmínek pro výkon funkce, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 9 a 12, ledaže byly vyžádány a zkontrolovány notářem podle § 208 odst. 4 nebo § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisují-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí v rámci zápisu nástupnické obchodní společnosti nebo družstva i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku, ledaže byl vyžádán a zkontrolován notářem podle § 208 odst. 4 nebo § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisuje-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí předmět podnikání (činnosti) nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy, ledaže byly vyžádány a zkontrolovány notářem podle § 208 odst. 4 nebo § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisuje-li se v souvislostí s nadnárodní fúzí sídlo nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 9 a 12, ledaže byly vyžádány a zkontrolovány notářem podle § 208 odst. 4 nebo § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisují-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí osoby, které jsou oprávněné jednat jménem nástupnické obchodní společnosti nebo družstva, podpisové vzory těchto osob podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,
zapisuje-li se fúze při založení evropské společnosti, která má monistickou strukturu, doklad prokazující, že správní rada evropské společnosti rozhodla podle § 35 odst. 2 zákona č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti, ve znění pozdějších předpisů, že evropská společnost bude řízena předsedou-generálním ředitelem nebo jiným generálním ředitelem, bylo-li takové rozhodnutí přijato před podáním návrhu na zápis do obchodního rejstříku, anebo prohlášení předsedy správní rady, že takové rozhodnutí správní rada dosud nepřijala,
navrhuje-li se výmaz organizační složky podniku zahraniční zúčastněné korporace z českého obchodního rejstříku a zápis této složky jako odštěpného závodu, i listiny přikládané k návrhu na zápis odštěpného závodu, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formuláři č. 6,
navrhuje-li se výmaz organizační složky podniku zahraniční zúčastněné korporace z českého obchodního rejstříku, i doklady prokazující zrušení organizační složky podniku zahraniční osoby,

zapisuje-li se nadnárodní fúze, žádná ze zúčastěných společností neměla sídlo v České republice a nástupnická právnická osoba má mít sídlo v České republice
osvědčení notáře podle § 210 zákona o přeměnách, nebo podle § 18a zákona č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti, ve znění pozdějších předpisů anebo podle § 19 zákona č. 307/2006 Sb., o evropské družstevní společnosti, ve znění pozdějších předpisů,
je-li zapisovaná přeshraniční fúze, osvědčení vydaná k tomu příslušnými orgány členských států, v nichž mají sídla zahraniční zúčastněné korporace, v souladu s právními předpisy upravujícími přeshraniční fúze těchto členských států, a to za každou zúčastněnou korporaci jedno osvědčení podle § 212 písm. b) zákona o přeměnách, 
projekt fúze,
zahajovací rozvaha nástupnické obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
je-li nástupnickou obchodní společností akciová společnost nebo společnost s ručením omezeným, posudek znalce na ocenění jmění zanikající zahraniční zúčastněné korporace nebo jiný doklad o ocenění jejího jmění,
zapisují-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem, nebo osoby, které jsou členy dozorčí rady, správní rady či kontrolní komise, doklady prokazující splnění podmínek pro výkon funkce, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 9 a 12, ledaže byly vyžádány a zkontrolovány notářem podle § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisují-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí v rámci zápisu nástupnické obchodní společnosti nebo družstva i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku, ledaže byl vyžádán a zkontrolován notářem podle § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisuje-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí předmět podnikání (činnosti) nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy, ledaže byly vyžádány a zkontrolovány notářem podle § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisuje-li se v souvislostí s nadnárodní fúzí sídlo nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 9 a 12, ledaže byly vyžádány a zkontrolovány notářem podle § 210 odst. 4 zákona o přeměnách,
zapisují-li se v souvislosti s nadnárodní fúzí osoby, které jsou oprávněné jednat jménem nástupnické obchodní společnosti nebo družstva, podpisové vzory těchto osob podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,

zapisuje-li se nadnárodní fúze, nástupnická právnická osoba má sídlo v zahraničí a zanikající právnická osoba má sídlo v České republice, popřípadě nástupnická právnická osoba měla před fúzí sloučením sídlo v České republice
osvědčení notáře podle § 208 zákona o přeměnách nebo podle § 16 zákona č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti, ve znění pozdějších předpisů anebo podle § 17 zákona č. 307/2006 Sb., o evropské družstevní společnosti, ve znění pozdějších předpisů,
stejnopis notářského zápisu prokazujícího rozhodnutí o zrušení české obchodní společnosti nebo družstva, a to 
je-li zanikající obchodní společností česká společnost s ručením omezeným, popřípadě nástupnická společnost byla před fúzí sloučením českou společností s ručením omezeným stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o fúzi podle § 17 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků s fúzí uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o fúzi bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 obchodního zákoníku, popřípadě doklad o rozhodnutí jednatele o fúzi podle § 211 písm. c) zákona o přeměnách,
je-li zanikající obchodní společností česká akciová společnost, popřípadě nástupnická obchodní společnost byla před fúzí sloučením českou akciovou společností stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách nebo stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí představenstva nástupnické akciové společnosti o fúzi podle § 133 a § 211 písm. c) zákona o přeměnách nebo zanikající akciové společnosti podle § 133 a § 211 písm. c) zákona o přeměnách spolu s prohlášením představenstva akciové společnosti, jež nekonala valnou hromadu, o tom, že oprávnění akcionáři nepožádali o svolání valné hromady podle § 131 a § 132 zákona o přeměnách nebo že se tohoto práva podle § 9 zákona o přeměnách vzdali,
zaniká-li české družstvo, popřípadě nástupnické družstvo bylo před fúzí sloučením českým družstvem, stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) družstva fúzi podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách,
konečná účetní závěrka české zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 1 zákona o přeměnách a zpráva auditora, jestliže se takové ověření vyžaduje,
mezitímní účetní závěrka české zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 2 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
zapisuje-li se přeshraniční fúze, oznámení zahraničního rejstříku vydaného podle čl. 13, druhý pododstavec, směrnice 2005/56/ES, ledaže již bylo doručeno rejstříkovému soudu podle čl. 13 druhý pododstavec směrnice 2005/56/ES,
vymazává-li se v důsledku založení evropské společnosti fúzí nebo v důsledku založení evropské družstevní společnosti fúzí česká zúčastněná akciová společnost nebo družstvo, doklad osvědčující zápis evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti do zahraničního rejstříku, 
navrhuje-li se zápis organizační složky podniku nástupnické zahraniční korporace, i listiny, jež jsou uvedeny v přehledu příloh č. 7,

zapisuje-li se podle § 189 zákona o přeměnách přeshraniční fúze veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti a některá ze zúčastněných společností měla sídlo v České republice,
týká-li se zápis české veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti, listiny uvedené v Přehledu příloh č. 15,
je-li nástupnickou společností česká veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost, osvědčení vydané k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se zahraniční osoba řídí, o tom, že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis fúze v zahraničí, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení zahraniční osoby, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis fúze v zahraničí, 
půjde-li o výmaz české veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti a nástupnická osoba má sídlo v zahraničí, doklad prokazující zápis této fúze do zahraničního rejstříku,
má-li nástupnická osoba sídlo v zahraničí, a v souvislosti s výmazem české veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti se navrhuje zápis organizační složky podniku zahraniční osoby, i listiny, jež jsou uvedeny v přehledu příloh č. 7,
má-li nástupnická veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost sídlo v České republice a navrhuje-li se výmaz organizační složky podniku zahraniční zúčastněné osoby z českého obchodního rejstříku a zápis této složky jako odštěpného závodu, i listiny přikládané k návrhu na zápis odštěpného závodu, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formuláři č. 6,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství s fúzi podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby zúčastněné na fúzi, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,

zapisuje-li se podle § 189 zákona o přeměnách přeshraniční fúze veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti a žádná ze zúčastněných společností neměla sídlo v České republice,
osvědčení vydané k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se zahraniční osoba řídí, o tom, že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis fúze v zahraničí, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení zahraniční osoby, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis fúze v zahraničí,
měla-li zahraniční zúčastněná osoba zapsanou organizační složku podniku v České republice a navrhuje-li se zápis této organizační složky jako odštěpného závodu i listiny uvedené v přehledu příloh č. 6, jinak doklad prokazující rozhodnutí o zrušení této organizační složky,
projekt fúze, 
zahajovací rozvaha nástupnické obchodní společnosti podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
podpisové vzory osob, které jsou oprávněné jednat jménem nástupnické obchodní společnosti podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,
zapisují-li se v souvislosti s touto fúzí v rámci zápisu nástupnické obchodní společnosti i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství s fúzí podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby zúčastněné na fúzi, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,
doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy,
doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 5 a 10.


zapisuje-li se podle § 189 zákona o přeměnách přeshraniční fúze veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti, v České republice mají sídlo pouze zanikající obchodní společnosti a nástupnická osoba má mít sídlo zahraničí
 listiny uvedené v Přehledu příloh č. 15 ve vztahu k české zanikající obchodní společnosti,
osvědčení vydané k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se bude zahraniční osoba řídit, o tom, že splnila požadavky stanovené právním řádem tohoto státu pro zápis fúze, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení české zanikající obchodní společnosti učiněné ve formě notářského zápisu, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis fúze do zahraničního rejstříku,
byla-li již fúze zapsána do zahraničního rejstříku, doklad osvědčující provedení tohoto zápisu nebo prohlášení české zanikající obchodní společnosti učiněné ve formě notářského zápisu, že fúze bude zapsána v zahraničí až po zápisu fúze do obchodního rejstříku, popřípadě že se podle práva, jímž se bude nástupnická osoba řídit, takový zápis nevyžaduje,
jestliže se v souvislosti s výmazem české veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti navrhuje zápis organizační složky podniku zahraniční osoby, i listiny, jež jsou uvedeny v přehledu příloh č. 7.


Přehled příloh č. 17 (společný pro formuláře 1, 2, 5, 6, 9, 10 a 12) k návrhu na zápis rozdělení:

Skutečnosti zapisované v případě rozdělení obchodní společnosti nebo družstva a evropské družstevní společnosti (dále jen „družstvo“), se dokládají:

má-li zanikající nebo rozdělovaná obchodní společnost nebo družstvo sídlo v České republice a nástupnická obchodní společnost nebo družstvo nebo nástupnické obchodní společnosti nebo družstva mají nebo budou mít sídlo v České republice 
stejnopis notářského zápisu prokazujícího rozhodnutí o rozdělení, a to 
při rozdělení veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti stejnopis notářského zápisu o souhlasu každého společníka s rozdělením podle § 16 odst. 2 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev (dále jen „zákon o přeměnách“), 
při rozdělení společnosti s ručením omezeným stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o rozdělení podle § 17 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků s rozdělením uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o rozdělení bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“),
při rozdělení akciové společnosti nebo evropské společnosti (dále jen „akciová společnost“) stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách, popřípadě i stejnopis notářského zápisu o souhlasu akcionáře nebo akcionářů s rozdělením s nerovnoměrným výměnným poměrem uděleným mimo valnou hromadu podle § 22 odst. 2 zákona o přeměnách, včetně stejnopisu oznámení představenstva o rozhodnutí o rozdělení s nerovnoměrným výměnným poměrem akcií podle § 22 odst. 3 zákona o přeměnách,
při rozdělení družstva stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) družstva o rozdělení podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství s rozdělením podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby zúčastněné na rozdělení, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,
konečná účetní závěrka zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 1 zákona o přeměnách a zpráva auditora, jestliže se takové ověření vyžaduje,
mezitímní účetní závěrka zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 2 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
zahajovací rozvaha nástupnické obchodní společnosti nebo družstva nebo rozdělované obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje, 
doklad o poskytnutí jistoty věřiteli zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva podle § 35 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud zákon její poskytnutí vyžaduje, nebo prohlášení zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva, že právo na poskytnutí jistoty nebylo uplatněno,
vymazává-li se obchodní společnost nebo družstvo z obchodního rejstříku v důsledku rozdělení, souhlas správce daně s výmazem zanikající obchodní společnosti nebo družstva z obchodního rejstříku podle § 35 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů,
zapisují-li se v souvislosti s rozdělením osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem, nebo osoby, které jsou členy dozorčí rady, správní rady či kontrolní komise, doklady prokazující splnění podmínek pro výkon funkce, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
zapisují-li se v souvislosti s rozdělením osoby, které jsou oprávněné jednat jménem nástupnické obchodní společnosti nebo družstva, podpisové vzory těchto osob podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,
zapisují-li se do obchodního rejstříku v souvislosti s rozdělením v rámci zápisu obchodní společnosti nebo družstva i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku,
zapisuje-li se v souvislosti s rozdělením předmět podnikání (činnosti) obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy,
zapisuje-li se v souvislostí s rozdělením sídlo nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
je-li účastníkem rozdělení dlužník, ohledně něhož probíhá insolvenční řízení, rozhodnutí soudu o schválení reorganizačního plánu pod § 5 zákona o přeměnách a § 348 zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
při rozdělení akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným, posudek znalce na ocenění jmění zanikající společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti a jeho částí nebo části jmění rozdělované obchodní společnosti podle § 253, § 282 odst. 2 a § 307 ve vazbě na § 135 odst. 2 zákona o přeměnách, není-li součástí znalecké zprávy o rozdělení, v takovém případě se přikládá znalecká zpráva o rozdělení,
navrhuje-li se v souvislosti s rozdělením zápis zástavního práva k obchodnímu podílu podle § 42 zákona o přeměnách, doklady prokazující zastavení obchodního podílu nebo akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíl, zápis jehož zastavení se navrhuje,
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o tom, že akciová společnost předala peněžní prostředky potřebné k vyplacení doplatků pověřené osobě podle § 291 odst. 2 ve vazbě na § 107 odst. 2 zákona o přeměnách, 
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o tom, že kótované listinné akcie potřebné k výměně jak pro společníky zanikajících společností, tak akcionáře nástupnické společnosti byly předány pověřené osobě podle § 307 ve vazbě na § 138 zákona o přeměnách,
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o doručení žádosti centrálnímu depozitáři, popřípadě Středisku cenných papírů podle § 307 ve vazbě na § 143 zákona o přeměnách o vydání akcií potřebných k výměně pro společníky zanikajících společností nebo doklad o doručení informace o změně údajů v akciích akcionářů nástupnické akciové společnosti, mají-li být vydány nebo změněny zaknihované akcie,
při rozdělení akciové společnosti, jestliže je nástupnickou společností společnost s ručením omezeným, prohlášení zanikající či rozdělované akciové společnosti, že žádnému z akcionářů nevzniklo právo vystoupit ze společnosti nebo že žádný z oprávněných akcionářů nevyužil práva vystoupit ze společnosti podle § 318 zákona o přeměnách anebo doklady prokazující vystoupení akcionáře ze společnosti,

má-li alespoň jedna zúčastněná obchodní společnost nebo družstvo sídlo v České republice nebo alespoň jedna nástupnická obchodní společnost nebo družstvo má nebo má mít sídlo v České republice a alespoň jedna zúčastněná osoba má nebo má mít sídlo v zahraničí nebo alespoň jedna nástupnická osoba má nebo má mít v sídlo v zahraničí a tato osoba, je založena podle práva některého jiného členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor (dále jen „členský stát“) a současně má sídlo, ústřední správu nebo hlavní provozovnu v členském státě (dále jen „zahraniční osoba“)
listiny uvedené v písmenu a) ve vztahu k české zúčastněné obchodní společnosti nebo družstvu nebo české nástupnické obchodní společnosti nebo družstvu,
osvědčení vydané k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se zahraniční osoba řídí, o tom, že splnila požadavky stanovené právním řádem tohoto státu pro zápis rozdělení v zahraničí, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení zahraniční osoby, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis rozdělení v zahraničí,
bylo-li již rozdělení zapsáno do zahraničního rejstříku, doklad osvědčující provedení tohoto zápisu nebo prohlášení zahraniční osoby, že rozdělení bude zapsáno v zahraničí až po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, popřípadě že se podle práva, jímž se zahraniční osoba řídí, takový zápis nevyžaduje,
doklady prokazující, že příslušný orgán zahraniční osoby rozhodl o rozdělení,
měla-li zahraniční zúčastněná osoba zapsanou organizační složku podniku v České republice a navrhuje-li se zápis této organizační složky jako odštěpného závodu i listiny uvedené v přehledu příloh č. 6, jinak doklad prokazující rozhodnutí o zrušení této organizační složky,
má-li nástupnická osoba sídlo v zahraničí, a v souvislosti s výmazem české obchodní společnosti nebo družstva se navrhuje zápis organizační složky podniku zahraniční osoby, i listiny, jež jsou uvedeny v přehledu příloh č. 7,

nemá-li žádná ze zúčastněných osob sídlo v České republice a alespoň jedna nástupnická obchodní společnost nebo družstvo má mít sídlo v České republice, 
osvědčení vydané k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se zahraniční osoba řídí, o tom, že splnila požadavky stanovené právním řádem tohoto státu pro zápis rozdělení v zahraničí, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení zahraniční osoby, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis rozdělení v zahraničí,
bylo-li již rozdělení zapsáno do zahraničního rejstříku, doklad osvědčují provedení tohoto zápisu nebo prohlášení zahraniční osoby, že rozdělení bude zapsáno v zahraničí až po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, popřípadě, že se podle práva, jímž se zahraniční osoba řídí, takový zápis nevyžaduje,
doklady prokazující, že příslušný orgán zahraniční osoby rozhodl o rozdělení,
projekt rozdělení,
zahajovací rozvaha nástupnické obchodní společnosti nebo družstva podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
podpisové vzory osob osoby, které jsou oprávněné jednat jménem nástupnické obchodní společnosti nebo družstva podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,
zapisují-li se v souvislosti s tímto rozdělením v rámci zápisu obchodní společnosti nebo družstva i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství s rozdělením podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby zúčastněné na rozdělení, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,
doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy,
doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
zap؀ࠬࡆࡈ࣊ल८॰ॲ৞৪੮ੰੲ઀ંઔચલશୌ୸ஜஞத௠ఒతరాొೂൎඒෆ෎ුේຊສຬຮ໰໲໴໶�폥죌쏌첾쳃첺첺몶꺲ꚪ麢ꚪ骪骖骪銖銊銆纂yᘉ뙨靕㔀脈ᘆ퍨谜ᘆꑨ앙ᘆ⍨刘ᔏ䅨ᘀ䅨㔀脈ᘆ䅨ᘆ땨ธᘆᱨ發ᘆ扨奌ᘆ콨՝ᘆ멨쭶ᘆ㭨븋ᘆꕨስᘆ੨噊ᘆ聨蹨ᘆᱨ쨁ᘉ浨驉㔀脈ᘉᱨ쨁㔀脈ᘆ౨Ꙇᔌᱨ쨁ᘀᱨ쨁ᘉɨ靜㔀脈ᘉ䩨怛㔀脈ᔏ㵨ꀚᘀ葨Ḛ㔀脈ᔏ㵨ꀚᘀ쥨䌁㔀脈ᔏ㵨ꀚᘀ屨빭㔀脈ᔌꭨŬᘀ쥨ᘆ쥨ⴀ؀ࠌࠞࡆࡈ॰ॲ੮ੰੲ઀ંசஜஞ්෌෎໰໲໴཈úðã�Ò쨀Ê쨀Ê툀Å씀Å씀Å쀀Å씀¸܀␃愁Ĥ摧䨊VЀ摧ぁíЀ摧ĜÊ܀␃愁Ĥ摧ĜÊࠀ萑˄葠˄摧ĜÊ܀␃愁Ĥ摧㇬bЀ摧ljC܀␃愁Ĥ摧専—Ѐ摧⿉ëЀ摧⿉ëЀ摧⿉ëᔀ؀뙒뜦띰﷽ýЄĀ́໶཈ཊཨ࿢࿾ဖ၀ၔၖၚႨᄒሬሮሰሲሶሸሼᎈᎊᎪᏂᏄᏌᏎᏬᐆᒂᓶᓸᓺᓼᔌᔢᕬᖄᗌᗎᗐᗒᗔᗖᘨᘺ ᛰᜈ��ퟟ쿓죓죄샓맏��ꮰꮣꮣꮞ�銖쾎蚊纂ᘆⱨ呝ᘆ੨ ᘆᵨ䴄ᘆ덨煜ᘆ攳ᘆ㑨ⱅᔏ攳ᘀᱨ發㔀脈ᘉ੨ 㔀脈ᔏ攳ᘀ䅨㔀脈ᘉ䅨㔀脈ᘉᙨᥜ㔀脈ᘆ땨ธᔌ䅨ᘀ䅨ᘆᱨ쨁ᘆ걨�ᔌꑨ앙ᘀꑨ앙ᘆᱨ發ᘆꑨ앙ᘆ뙨靕ᘆ表꼧ᘆ䅨ᘆ⍨刘ᘆ䩨怛ᘆꝃᘆꕨስᘆ੨噊ᔏ੨噊ᘀꝃ㔀脈 ཈ཊၘၚᄖሲሴሶᏄᏆᏈᓶᗎᗐᗒᗔᜌធᦌᶀ⌆␶⛨⠮úìä切ú切ú切ìì切ß혀Î였Æ였Æ츀Î਀Ħ䘋摧䘌¦਀&䘋摧⪻òࠀ萑˄葠˄摧⪻òЀ摧ழ4਀&䘋摧ぁíЀ摧ぁíࠀ萑˄葠˄摧縧´Ѐ摧ĜÊᜀᜈᜊᜌᜎᝄថធឤ᠔᠖᠘᢬ᢼᢾᣊᣬᣮ᥈ᦄᦆᦈᦊᦌᦞ᧜᧞ᨖᨘᩮ᩾᪢᪸᫴᫶ᬞᬾᯘᯚᰴ᱌ᱠᱬᱼ᱾ᲐᲦᲴᵼᵾᶀᶸḬḰẌẚẪ폜췩췩쇇쟍떻뇸폜쟍쟜잟�뗇��跩éᘊ聨蹨帀Jᘊ扨奌帀Jᘊ콨՝帀Jᘊꩨהּ帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ걨�帀Jᘆ౨Ꙇᘊ�ࡼ帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ뙨靕帀Jᔐ蝨贱ᘀ౨Ꙇ帀Jᘊ౨Ꙇ帀Jᔌ౨Ꙇᘀ౨Ꙇᔐ蝨贱ᘀ뭨帀Jᘊ뭨帀Jᘆ뭨ᘆṨ❸㜀ẪẬẲỂỦἬἮι῀ῦ ‖⁐⁒₆⃬ℐ™≚≞≦⊊⊼⋐⋴⋶⌂⌄⌆⌬⏈⏚⏞⏾␎␲␴␶⒀⒌⒎ⒶⒸⓢ⓪⓬┘├╠╪╬▂▔▸◢◴☴☼♺⚌﫱﫱���뷄궳쪳쓥뎩돱돱뎭귱궣탊³ᘊ뭨帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ坨땝帀Jᘆ뭨ᘊ๨扢帀Jᘊ뭨帀Jᘆ౨Ꙇᔌ౨Ꙇᘀ౨Ꙇᘊ�ࡼ帀Jᘊ聨蹨帀Jᘊ器ꀍ帀Jᘊ๨鵠帀Jᔐ蝨贱ᘀ聨蹨帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ뙨靕帀Jᔐ蝨贱ᘀ뭨帀Jᘊᙨᥜ帀J㬀⚌⚮⛀⛤⛦⛨⛪✬✾➘➼⟢⠪⠬⠮⠰⠸⢊⢞⢺⣠⣢⤆⤲⤴⥾⦾⧀⧂⧾⨐⩐⩔⩪⪎⫞⬞⬠⬢⭘⭪⯆⯒⯖⯬ⰐⲀⳚ⳾ⴼⴾⵀⵂ⻠⻮⼐⼮⼰⽂⽾⾀⾂ひウヒ�짱헱�쏱헱ᘊ콨՝帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ뭨帀Jᘊ๨扢帀Jᔌ뭨ᘀ뭨ᘊ๨鵠帀Jᘊ걨�帀Jᘊ䅨葵帀Jᘊⱨ儼帀Jᘊ뭨帀Jᘆ뭨ᘊ�ࡼ帀Jᘊ੨ 帀Jᔐ蝨贱ᘀ뭨帀Jᘊ聨蹨帀J䀀⠮⧀⬠ⵀ⾀㇐㍖㒾㟤㦔㮮㸮䀚䅾䎞䛊䧰䮶䮸䮺䮼你佢÷÷ï÷÷÷�÷÷휀×툀Í촀Í쐀ࠀ萑˄葠˄摧崬TЀ摧㍏3Ѐ摧䧲਀&䘋摧䧲਀&䘋摧勵s਀&䘋摧ᢵ਀&䘋摧㜖਀&䘋摧⪻òᘀヒヸ㆔㇂㇎㇐㊞㋞㋬㌐㌒㌔㌪㍒㍔㍖㍘㎞㎼㏔㐜㐞㒒㒺㒼㒾㓀㕀㕘㗶㘴㘶㘸㚄㚬㝮㟈㟠㟢㟤㟦㡐㡢㡺㢂㢠㢶㢺㣠㥌�����뒺ꢮꢢꢜꣃ뒕ꊨ辨辨쎨�覨뒅翱꣱꡿﫱ñᘊ๨扢帀Jᘆ獒ᘊ뭨帀Jᘊ婡帀Jᔌ獒ᘀ뭨ᘊ걨�帀Jᘊ๹帀Jᘊ獒帀Jᘊ뭨帀Jᘊ�ࡼ帀Jᔐ땨ธᘀᙨἷ帀Jᘊꭨᑅ帀Jᔐ땨ธᘀꩨהּ帀Jᘊ땨ธ帀Jᘊ䅨葵帀Jᘊᙨἷ帀Jᔌᙨἷᘀᙨἷᘊ๨鵠帀Jᔐ蝨贱ᘀ뭨帀Jᘊ扨奌帀J㄀㥌㦆㦒㦔㦖㪒㪖㪠㫄㫖㬆㭈㮬㮮㮰㯰㰮㰲㵈㵬㶀㷄㷬㸬㸮㸰㹌㹶㻚㻜㻢㼆㼊㼰㾦㿒㿔㿠䀘䀚䀜䁒䁔䁠䅔䅸䅺䅼䅾䇤䇦䈼�헱워뫀뇧놫놥뇛뇆뇧馟醕삃ñᘆ婡ᘊ婡帀Jᘆ䅨葵ᘆ�ࡼᘆ獒ᘊ器ꀍ帀Jᘊ鍨쑼帀Jᘊ걨�帀Jᘊ獒帀Jᔐ蝨贱ᘀ獒帀Jᘊ땨ธ帀Jᘊ뭨帀Jᘊ扨奌帀Jᔐ⩨荭ᘀ⩨荭帀Jᘊ⩨荭帀Jᘊ੨ 帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ�ࡼ帀Jᘆ뭨ᔐ蝨贱ᘀ뭨帀Jᘊ聨蹨帀J㌀䈼䉾䊚䊰䋼䌌䍶䎚䎜䎞䐄䐆䑨䑺䒬䒮䓈䓘䓚䓬䓮䔐䕒䕮䖄䘺䙊䚊䛈䛊䛌䜀䝘䝰䞮䟪䠆䠈䠔䡢䢾䤌䤾䥢䥰䦖䦞䦨䧖䧪䧬䧮䧰䧸䩄䪄䫂䫜䭌�쯫엫﫱﫱뿱맱﫱調調ꦿ뾣鶣ꦣᘊ๨鵠帀Jᘊ้帀Jᘆ้ᘊ扨奌帀Jᘊ걨�帀Jᘊ뭨帀Jᘊ婡帀Jᘊ๹帀Jᘊꩨהּ帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ뭨帀Jᘆ婡ᘆ뭨ᘊ�ࡼ帀Jᘊ੨ 帀Jᔐ蝨贱ᘀ뭨帀Jᘊ๨扢帀J㨀䭌䭪䮨䮰䮴䮶䮸䮺䮼䮾䯂䯚䯨䲐䳸䴦䴺䶄䷂䷄䷌䷎䷺丐业东乾亀作佞你侤侺倈倊做偞傀傄傘傚傜傠僐儖儘兌児�췒췈췈틃릾맜맜춴곒꒨ꂨ颜ꢜ钤貐袤綄yᘆ䅨葵ᔌ顨楂ᘀࡨﱤᘆ坨湄ᘆ둨Բᘆࡨﱤᘆ攳ᘆ❨둾ᘆᙨᥜᘆ扨奌ᘆ⍨刘ᘆᑂᘆⱨ呝ᔏ攳ᘀ佨㌳㔀脈ᘉ๨鵠㔀脈ᘉ器塓㔀脈ᘉ큨쭤㔀脈ᘉ⍨刘㔀脈ᘉ扨奌㔀脈ᘉᑂ㔀脈ᘉ婡㔀脈ᘉᙨᥜ㔀脈ᘉ땨ธ㔀脈ᘉ佨㌳㔀脈ᘆ뭨ᔌ옧ᘀ้ᘊ้帀Jᔐ蝨贱ᘀ้帀J⼀佢傜傞凬哰垀夶幄揢攴暆栤榄洘灀犈皔礚ö×섀Á넀©꤀©넀±넀™餀™餀™ༀ☊଀੆ഀӆ栁萏֠葞֠摧͘਀&䘋	摧潸¶ༀ☊଀੆ഀӆ栁萏֠葞֠摧⬯ƒᔀ☊଀੆ഀӆ栁萏֠␱㜀$␸䠀$葞֠摧⬯ƒᤀ☊ଁࡆഀӆ퀁萏ȷ萑﷉␱㜀$␸䠀$葞ȷ葠﷉摧⬯ƒЀ摧搈üࠀ萑˄葠˄摧㏡eᄀ児兢冎冪凪凬刚判刨刺剒剔剢勂匀匞匠匨卄卖厾叀吆合吞吠吲吴吸咰咲咴哮哰唊唒唸地坔坖坺坾垀垺埸墘壂壢壤多夦头夶奂奺妤�헟퇴퇼퇍엉ﳉ쇴췴퇰톽맩뗩꿙꧙ꏙ꾚鎣꾍ᘊꥨ捜帀Jᔌ౨Ꙇᘀ蹵ᔐ蝨贱ᘀ蹵帀Jᘊ蹵帀Jᘊ扨奌帀Jᘊ땨ธ帀Jᘆ੨ ᘆ䅨葵ᘆ器ꀍᘆᙨᥜᘆ땨ธᘆ⍨刘ᘆ졨洬ᘆ둨Բᘆ뙨靕ᘊ๨鵠帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘆꭨᑅᔌ顨楂ᘀࡨﱤᘆࡨﱤᘆᑂᘆꥨ捜ᘆ䩨怛㜀妤妰姆姬姮姰姲娪娬媀媐媒媢媤媶媺嫌嬲孒尠尢屈屠屴岀岤岨岺岾峀峈嶐嶒嶔嶦幂幄幤庈庴廀廤弖彖彘彜徸忆忞忮怒恘恚惎惘惚惜惾愠慄��폫폙췫﫫쟫쇫�����춵꺵ꣴ﫴﫴펜�﫫�雫ÓᘊὨ혓帀Jᘊ坨湄帀Jᘊ㽨�帀Jᘊ땨ธ帀Jᔌ옧ᘀ蹵ᘊ졨洬帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊ콨՝帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ੨ 帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ蹵帀Jᘊ䅨葵帀Jᔐ蝨贱ᘀ蹵帀Jᘊꥨ捜帀Jᘊ扨奌帀J㬀慄憚憨憪憮懆懈懘懚懬懲懾挶挺捂捒捔捦掘插揞揠揢揶搔搤搦搪摢摤摸摺擆擘據擜擦擼攌攰攲攴收敢敮斄斖旈旊旰昔昺��뫁늶꺶ꓓ펞飁쇟銺莉莉�’ᘊꥨ捜帀Jᔐ蝨贱ᘀࡨﱤ帀Jᘊࡨﱤ帀Jᘊ坨湄帀Jᘊ屨娺帀Jᘊ땨ธ帀Jᘆ蹵ᘆ坨湄ᘆ땨ธᘆꥨ捜ᔌ옧ᘀ蹵ᘊ蹵帀Jᘊ㽨�帀Jᘊ靨쌢帀Jᘊ๨鵠帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ器ꀍ帀Jᘊ⍨刘帀JᘊὨ혓帀Jᔐ蝨贱ᘀ蹵帀J㌀昺暂暄暆暈暸曄曚曬朂朞杄杆杖杘杪枺枼栠栢栤栦桢桴梴梸棎棞棠棲椸椺楂概榄榆榔樊橈橔欬歐此殨毐氐氬氮沠沶泎洖洘洚浔浬渠湔満溦��쿕쿕냱ꚪ鞠鞠鞠 ᔐ蝨贱ᘀ塨ȃ帀Jᘊ塨ȃ帀Jᘆ塨ȃᘊ뭨帀Jᔌ뭨ᘀࡨﱤᘊ⍨刘帀Jᘊ靨쌢帀Jᘊ챨陶帀Jᘊ뭨퉔帀Jᘊꩨהּ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ๹帀Jᘊꥨ捜帀Jᘊࡨﱤ帀Jᘆࡨﱤᘊ๨鵠帀Jᔐ蝨贱ᘀࡨﱤ帀J㬀溦潂潢潮瀾熼犆犈痂皐皒皔皖盐盨眖眨着睼瞀瞦砒砼硈礘礚礰祬秾稾窊窴窶筤箼篒糠絬绔绖罢罴肀肞胜胤胦胨胪�췓췇췁뒻ꪰꪡꪡ隚隒莉莉粉ᔌ䑨ꙵᘀ䑨ꙵᘊ䑨ꙵ帀Jᔐ蝨贱ᘀ䑨ꙵ帀Jᘆ๹ᘆ䑨ꙵᔌ䑨ꙵᘀ䙨⬌ᔐ�⩛ᘀ䙨⬌帀Jᘊ䙨⬌帀Jᘆ䙨⬌ᔌ剨堷ᘀ䙨⬌ᘊ⵨쥿帀Jᘊ坨湄帀Jᘊ둨Բ帀Jᘊᙨἷ帀Jᔌᙨἷᘀ塨ȃᘆ塨ȃᘊ뭨퉔帀Jᔌ塨ȃᘀ塨ȃᘊ㙨䁘帀Jᘊ塨ȃ帀Jᔐ蝨贱ᘀ塨ȃ帀J 礚窶绖胪艠艢莜薎蠞蠺覚譀蹂遤鑊險顆顈騊ïïê혀È저È저º가¬가¬먀§혀Ѐ摧㩜Z਀Ħ䘋	␱㜀$␸䠀$摧͘਀Ħ䘋	␱㜀$␸䠀$摧㝒X਀Ħ䘋	␱㜀$␸䠀$摧㩜Zጀ☊ଁࡆഀӆ퀁萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧⬯ƒЀ摧፷¶ༀ☊଀੆ഀӆ栁萏֠葞֠摧⬯ƒሀ胪腶膈艞艠艢艤艨菊菔菖菼蓄蓆藖蚸蚺蟎蟲蟴蠘蠜蠺蠼衸袊裊裎裤褈襘覘觪觸訂訮詚誘諄諮諸謂謤謾譀譂譼讔豈豼貨賎赪越趌趖踪퇟죙죂죙죙��볈��꾼ꂩꂩꂩꂩ骩钠ᘊ㙨䁘帀Jᘊ罨嘪帀Jᔐ蝨贱ᘀ塨ȃ帀Jᘊ塨ȃ帀Jᔌ塨ȃᘀ塨ȃᘊ孨紟帀Jᘊ剨堷帀Jᘊ๹帀Jᔐ蝨贱ᘀ屨娺帀Jᘆᙨᥜᘆ⍨刘ᘊ屨娺帀Jᔌ顨楂ᘀ屨娺ᘆ屨娺ᔌ둨鍴ᘀ䙨⬌ᔌ敨נּᘀ䑨ꙵᘆ๹ᘆ䑨ꙵ㠀踪踬踾蹀达遢鎞鑈鑌钆钞铌铞银锲锶镜闈闲闾隒隔隨險顄顆顈顊題顺颈颾飔飖飨飬飮餤餶饘饜饮馨駄騈騊驂驄驨驪鬮鬰鯸鯺탖죌뷄떹붹붵놵쒵붵떭떩麢麗麑麍‡ᘊ奨聑帀Jᘆ⍨刘ᘊ⍨刘帀Jᔌ顨楂ᘀݨݚᘆݨݚᔌ옧ᘀ蹵ᘆ䥨魔ᘆ䩨怛ᘆꩨהּᘆ奨聑ᘆ้ᔌ顨楂ᘀࡨﱤᘆ뭨ᘆ屨娺ᘆ剨堷ᘊ屨娺帀Jᔐ塨ȃᘀ塨ȃ帀Jᔐ蝨贱ᘀ塨ȃ帀Jᘊ塨ȃ帀Jᘊꑨ帀Jᘊ㙨䁘帀Jᘊ뭨퉔帀J㔀騊鯸鳖ꇞꞚꥪꪼ걚긞끘녤녦닠돔랜뤌뫺뷌ñéá픀Õ픀Õ촀È됀¬ꐀ¤鰀”਀Ħ䘋摧䩖1਀Ħ䘋摧勎਀Ħ䘋摧搈ü਀Ħ䘋摧䁥ûጀ☊ଁࡆഀӆ퀁萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧⬯ƒЀ摧娇਀Ħ䘋摧畄¦଀☊ଁцഀӆꀁ摧⬯ƒ਀&䘋摧兙€਀&䘋摧ㆮ਀Ħ䘋␱㜀$␸䠀$摧娇ᄀ鯺鰰鱶鲂鳔鳖鴢鴮鵂鵨鵪鵬鵾鸬鸮鹞麞麾黎點黠黲黶鼈齄齆齮龎ꁜꁞꂄꂜꂰꂼꃠꃤꃶꃺꃼꄄꄪꄬꄮꅀꆀꆂꇜꇞꈪꈶꉚꉜꉞꉰꉲꊊꊜꊺ����워쳱�웱껱꣱꣘꣆틘颞Òᘊ䁨Ⰿ帀Jᘊ챨陶帀Jᘆ奨聑ᘊὨ혓帀Jᘊ⵨쥿帀Jᘊ콨՝帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊꩨהּ帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ恨渫帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ坨湄帀Jᔌ౨Ꙇᘀ奨聑ᘊ๨鵠帀Jᘊ奨聑帀Jᔐ蝨贱ᘀ奨聑帀J㤀ꊺꋢꌜꌞꍺꎈꎠꎰꏔꑺ꒒꒔꒨꒶ꓖꓘꓼꕀꕐꕞꖀꖐꖒꖤꖲꖴꖶꛮ꛲꛺꜊꜌ꜞꝐꝴꝶ꞊ꞖꞘꞮꞺꟊꟌ꟎꟠ꡠꡢꡤꢜꢞ꤀ꤚꤜꤲꥂꥦꥨꥪ폙췥췇췥폁췥췥쟓믥뗥폥폇��Ɜꎫ龫鞛釮�«ᘊ⍨刘帀JᘆὨ혓ᘆ鉨酑ᘆ䩨怛ᘆ坨湄ᘆ恨渫ᘆ奨聑ᘊ뭨퉔帀Jᘊᱨᐎ帀Jᘊꩨהּ帀Jᘊ䥨魔帀Jᘊᙨᥜ帀JᘊὨ혓帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ坨湄帀Jᘊ㽨�帀Jᔐ蝨贱ᘀ奨聑帀Jᘊ奨聑帀Jᘊ恨渫帀Jᘊ鉨酑帀J㤀ꥪꥬꦘꦤꦺ꧌ꧾꨀꨦꩊꩰꪸꪺꪼꪾꫮ꫺ꬎꬢꬸꭔꭺꭼꮌꮎꮠ걂걘걚걶겆게겜겞괈괊괘괮괰귀규긜긞긺긼깐깒깴깶꺌꺖꺢꺤꺦꺶꼈龎폱𢡊﫱샙뚺꺲늪ꎮꎪꪶꎶ쾟鞛鞛鞛鮐鮐鮌ᘆ硨뙯ᔌ敨נּᘀ꽨鄩ᘆ⍨刘ᘆ䙨⬌ᘆ坨湄ᔌ顨楂ᘀ뭨ᘆ睨똓ᘆ้ᘆ꽨鄩ᘆ뭨ᘊ뭨帀Jᘊꩨהּ帀Jᔐ蝨贱ᘀ孨紟帀Jᘆ蹵ᘊ硨뙯帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊ孨紟帀Jᘊ奨聑帀Jᔐ蝨贱ᘀ蹵帀Jᘊ蹵帀J㜀꼈꼶꽶뀠뀦뀾끔끖끘냦냸녖녢녤녦놄뇂눠눨뉖닜닞닠댎댜덄덆덼뎀도돆돒돔돞뒊뒌뒎듒듞듢듰딄딆디딖땞떶뗶똈똌똞뙬뚬띊란랄랖래랜뤌뤘�ퟢ폢죌죌쓌뷦ﲹﳦﳦ뗦뇦ꛄꛄꛄꋄ맄맄黄髄맄맄맄귈ᘆ䥨儢ᘆ䩨怛ᘆᱨᐎᔌ顨楂ᘀ䥨魔ᘆ睨똓ᘆࡨﱤᘆ⍨刘ᘆ鸍ᔌၨ赽ᘀࡨﱤᘆ䥨魔ᘆ침ፒᔌၨ赽ᘀၨ赽ᘆݨݚᔌၨ赽ᘀ䑨ꙵᘆ孨紟ᘆ䑨ꙵᘆ敨נּᔌ敨נּᘀၨ赽ᔌ敨נּᘀ꽨鄩ᘆ䙨⬌ᘆὨ혓㰀뤘뤺륢륤륦먪뫠뫬뫸뫺뵢부붾뷆뷈뷊뷌븖븢븤빌뺀뺂뼘뼪뽎뽸뾊뿊뿒쀐쁄쁖쁼쁾삀삞샜섺셂셰쇸쇺숾쉊쉎쉜쉰쉲썢썴썸쎊쓢씂씄��쯑쯑쇅룅룅룅룅룅뢲룅룅쇅Ɪꞣꞣꞣ颟颟颟钟邟钟Ÿᘆ䩨怛ᘆ鸍ᔌ顨楂ᘀ둨휑ᘆ둨휑ᘆ䥨魔ᔌၨ赽ᘀ䥨魔ᘆ옧ᘊ䩨怛帀Jᔐ蝨贱ᘀ器ㅊ帀Jᘆ器ㅊᘊ器ㅊ帀Jᘊ㍨攌帀Jᔐ蝨贱ᘀ㍨攌帀Jᘆ㍨攌ᔌၨ赽ᘀ침ፒᘆ⵨쥿ᘆ睨똓ᘆ⍨刘ᘆ침ፒᔌ顨楂ᘀ침ፒᘆ⁨䭚㜀뷌쁾삀쇺씆율읆좊즐쫨춚쾼큺큼큾퉎팆횔÷Þ혀Ö혀È저È저È저¹¥销•ༀ☊ଆࡆഀӆ�	萏֠葞֠摧⬯ƒጀ☊ଁࡆഀӆ퀁萏ɘ萑ﶨ葞ɘ葠ﶨ摧⬯ƒ฀萏и␱㜀$␸䠀$葞и摧ᢑó਀Ħ䘋
␱㜀$␸䠀$摧ᢑó਀Ħ䘋
摧ᢑóጀ☊ଁࡆഀӆ퀁萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧⬯ƒЀ摧搈ü਀Ħ䘋摧䩖1ᄀ씄씆얖얘얚언얺윦율은읂을읆읈임잖잪재잺잾쟔쟸졈좈좊좜좨좲줔줦줼줾즎즐쨂쨚쨬쫦쫨쬲쬾쭀쭨쮜쮞찜찞찴챆챪첔첦쳦쳮촬쵠쵲춘춚쾺쾼쿢큎큐큸큼큾킜�탦탊탄탦탦ﳦ쫄ﳦ탦탦탦쓦탦탦킸탦탦ﳦﳦ탦듼­ᔌၨ赽ᘀ扨䑵ᘆ옧ᘊ䩨怛帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊ찕帀Jᘊ孨紟帀Jᔐ蝨贱ᘀ酨帀Jᔌ酨ᘀ酨ᘊ鸍帀Jᘊ酨帀Jᘆ㡨ᅆᘆ晨繎ᘆᙨᥜᘆ둨휑ᘆ酨䌀킜탚털텀텮퇸툒툔툜툞툦튞튠팂팄퍊퍖퍚퍨퍼퍾푺풌픚할ힼ���������������������������������������퓙쟌쟌뫂늶ꪮꚮ늮ꊦꊞꊞꚞᘆ孨紟ᘆ繨礑ᘆ왨࠳ᘆᙨᥜᘆ扨奌ᘆ攳ᘆ鹨ᐔᔏ攳ᘀ佨㌳㔀脈ᘉ佨㌳㔀脈ᘉ㽨�㔀脈ᔏ攳ᘀ㽨�㔀脈ᘉᙨᥜ㔀脈ᘉ鸍㔀脈ᘆ䩨怛ᔌ顨楂ᘀ扨䑵ᘆ⍨刘ᘆ齨�ᘆ難홵ᔌၨ赽ᘀ扨䑵ᘆ扨䑵㸀횔����������ïæá�Ó츀¾글ž鸀ž鸀Ž踀ༀ☊଀െഀӆ퀁萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒༀ☊ଁๆഀӆꀁ萏ࡰ葞ࡰ摧⬯ƒༀ☊଀ๆഀӆ퀁萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒༀ☊ଂ੆ഀӆ␁	萏Ũ葞Ũ摧⬯ƒЀ摧㏆ࠀ萑˄葠˄摧㏡eЀ摧ழ4Ѐ摧㍏3ࠀ萏֠葞֠摧ոóༀ☊ଆࡆഀӆ�	萏֠葞֠摧⬯ƒက���������������������񊏨��쳒웟움욺움뛨냟틟꒪��냨飨�èᘊ졨洬帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ뙨빆帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ걨�帀Jᘆ⡨欲ᘊ๨鵠帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊ孨紟帀Jᘊ흨稐帀Jᔌ౨Ꙇᘀ⡨欲ᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀Jᘊ⡨欲帀Jᘊ왨࠳帀Jᘆ왨࠳ᘆﭨ鈥ᘆ繨礑㤀�뷃럫�뇫ꯟꯓꂤ鲤鲘钤颤邤邔邜賉蛫ᘊ⍨刘帀Jᘆ⡨欲ᘆ��ᘆ걨�ᘆ뙨빆ᘆ੨ ᘆ㽨�ᔌ器奔ᘀ��ᘊ��帀Jᘊ흨稐帀Jᘊ㽨�帀Jᘊ왨࠳帀Jᘊ졨洬帀Jᘆ왨࠳ᘊꭨᑅ帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ뙨빆帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ콨՝帀Jᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀Jᘊ⡨欲帀Jᘊ쵨ℜ帀J㐀�뷆첱쳢첫첥뇴鿴쳴쳴쳮워럌쳢ᔌ깨脱ᘀ왨࠳ᘊ왨࠳帀Jᘊ㽨�帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ졨ꈄ帀Jᘊ뙨빆帀Jᔐ蝨贱ᘀ⁨䭚帀Jᘊ⁨䭚帀Jᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀Jᔌ뙨빆ᘀ⡨欲ᘊ硨帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ흨稐帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ⡨欲帀Jᘊ⍨刘帀J㨀滑蘿裸﨨館�틘쳱웱움�뫘�껒��雞ºᘊィ챇帀Jᘊ⵨쥿帀Jᘊ扨奌帀Jᘊ콨՝帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊ㽨�帀Jᘊ흨稐帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ๨鵠帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊ⡨欲帀Jᔌ깨脱ᘀ왨࠳ᘊ⁨䭚帀Jᘊ깨脱帀Jᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀Jᘊ쵨ℜ帀J㬀裸瘝ﰰjĄ̤٪ࡢਦౄེኔኖᝒᢂᮤḆẢ⃄⊆ïïïïïïïïæ�Î츀Î츀Î츀ༀ☊଀ཆഀӆ퀁萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒ਀&䘋摧䚶¾ࠀ萏͈葞͈摧䚶¾ༀ☊଀െഀӆ퀁萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒ᠀館褐謁喝甆瘝ﯮﯰﰆﰬﰮﰰﶚﶞ﷬︒ﻔﻖﻘLhjlセワᅡᅯ↓￶(,RÔöĂĄĺȖȦȨȺȾɀɂɄɌʾ̢̤δѸӶԾհրւ쳕뷃럃쏡ꮱ쎱쎥쎥랟駃躒ꖱᘆ錪ᔌ器奔ᘀ錪ᘊ錪帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊꩨהּ帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ扨奌帀Jᘊ孨紟帀Jᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀Jᔐ흨稐ᘀ흨稐帀Jᘊ흨稐帀Jᘊ찕帀Jᘊ⡨欲帀Jᔌ깨脱ᘀ왨࠳ᘊ⵨쥿帀Jᘊ쵨ℜ帀Jᘊィ챇帀J㠀ւ֖֔למװ׶؞٦٨٪٬ڈڢڼھܪݎݒݸ߮ࠚࠜࠨࡠࡢࣈࣔআঠৼਠਢਤਦઊઌ઎૤ଦூ௬௮௰చజీూౄದನಪಬആഠ폣�����쇇뷓�ꪱ폚鮢��ꪱꪗ望폣ꊽ觚ᘊ䩨怛帀Jᘆ⡨欲ᘆ⍨刘ᘆᙨᥜᘌ鍨啘ᜀ嵨뜀ᘆ鍨啘ᘆ੨ ᔌ器奔ᘀ㹨婮ᘊ㹨婮帀Jᘊ㽨�帀Jᘆ㽨�ᘊ찕帀Jᘊ鍨쑼帀Jᘊ扨奌帀Jᔌ깨脱ᘀ왨࠳ᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀Jᘊ⡨欲帀Jᘆ쵨ℜᔌ器奔ᘀ錪ᘊ錪帀Jᘊ੨ 帀J㘀ഠ൞ංආඈඐපคธ໪໺༺ླྀེོྔྼ࿖࿘࿲ဈသ၄၆ၞႸᇢᇰሔሖሢቈቐ኎ነኒኔኖ጖ፆፈᎆ᎘ᏊᏐᏠᏨᐘᐜᑚᑠᑸᒎ����쇰곘龦钘貐袔邔還邔邔還ᘆﭨ鈥ᘆ孨紟ᘆ⍨刘ᘆ䱨癧ᘆ왨࠳ᔌ왨࠳ᘀ뙨빆ᔌ뙨빆ᘀ⡨欲ᘊ찕帀Jᘊ쵨ℜ帀Jᘊ扨奌帀Jᔐ蝨贱ᘀ㹨婮帀Jᘆ੨ ᘊ㹨婮帀Jᘊ흨稐帀Jᔌ깨脱ᘀ왨࠳ᘊ⡨欲帀Jᘊ錪帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ周❪帀Jᔌ器奔ᘀ㹨婮ᔐ蝨贱ᘀ⡨欲帀J㐀ᒎᒚᒜᒦᒶᓦᓼᔄᔮᔸᕌᕎᕞᖌᖚᖺᗮᘞᙆᙶᙼᙾ ᚒ᚞ᛶᝐᝒដហឤᢀᢤᣆᣒᣖᣤ᣸᣺ᤆᤈᤊ᥄᥆ᥒᦒᦰ᧊᧔ᨈᨌ᨞᪪᪬᭬ᮠᮤ᮴ᮼᰶ᰺᳂᳄ᴲᵜᵮᵰ᷐ᷔḄḆṞṦṨẠẢἴﳡ�틼틼틼컸컰웼웼웊웼싼컼컰싼ᘆ㡨ᅆᘆ㉨鵈ᘆ䩨怛ᘆ鸍ᔌ顨楂ᘀ䱨癧ᘆ佨㌳ᘆᙨᥜᔌ왨࠳ᘀ왨࠳ᘆ⍨刘ᘆ䍨렑ᘆ찕ᘆ왨࠳ᘆ䱨癧ᘆ孨䰀ἴἶὔὖ⃲ℚ↎↞≸⊄⊆⊈⋾⌂⎾⏜␀␌␐␞␲␴⑂⑄╆╘◤◨⛮⛶⟸⟺⤈⤊⦞⦠⧚⨀⨂⨾⩐⩤⪂⪐⪔⪪⫎⬞⮈⮊ⰺⰼⲌⲎ⹀⹌⹎⹶⺪⺬⼢�훚훒훎훇훇훇훩훃훩훎훩훩훩뷎꺴꺴붴붴붴붥붟뷎붴붴붴ᘊ⍨刘帀Jᔐ鸍ᘀ㉨鵈帀Jᘊ孨紟帀Jᔐ蝨贱ᘀ㉨鵈帀Jᘊ㉨鵈帀Jᘆ䩨怛ᔌ顨楂ᘀ鸍ᘆ㉨鵈ᘆﭨ鈥ᘆ鸍ᘆ周❪ᘆ뙨빆ᔌၨ赽ᘀ㡨ᅆᘆ찕ᔌ顨楂ᘀ㡨ᅆᘆ⍨刘ᘆ㡨ᅆᘆᙨᥜ㰀⊆⊈⎼⛞⤾⧚⨀⭠Ⲏⷶゾ㋠㎾蹖连釖鏴闪頌頎öÞ�Ò툀À쀀À쀀À쀀Ò쀀Ò툀Ò툀·ࠀ萏и葞и摧畢D਀&䘋萏Ұ␱㜀$␸䠀$葞Ұ摧⬯ƒ਀&䘋萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒༀ☊଀၆ഀӆ퀁萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒ਀&䘋摧橔'ࠀ옍栁摧橔'ጀ⼢⼤⽎⽠⾄⾮⿀ 〒ぐやゖゼゾ㋞㋠㌆㍲㎰㎼㎾㏀㏄谀豘賸贬赘赾踐蹈蹔蹖躦輖轔远连迠迼進邞郂郆郬酢醎醐醚醜醞釒釔鈺鈼鈾銔鋖鍲鎜鎞鎠鏊�컔컅뿫뾹荒곡ꗴꖡᘆᙨᥜᔌ器奔ᘀ㉨鵈ᘌ㉨鵈ᜀ嵨뜀ᘊ찕帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊ鍨쑼帀Jᔐ蝨贱ᘀ㡨ᅆ帀Jᘊ㡨ᅆ帀Jᘆ㡨ᅆ唃Ĉᔌ㉨鵈ᘀ㉨鵈ᘆ㉨鵈ᘊ䩨怛帀Jᔐ蝨贱ᘀ㉨鵈帀Jᘊ㉨鵈帀Jᘊ周❪帀J㸀isují-li se v souvislosti s rozdělením osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem, nebo osoby, které jsou členy dozorčí rady, správní rady či kontrolní komise, doklady prokazující splnění podmínek pro výkon funkce, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
je-li nástupnickou obchodní společností akciová společnost nebo společnost s ručením omezeným, posudek znalce na ocenění jmění zanikající zahraniční osoby nebo jiný doklad o ocenění jejího jmění,
navrhuje-li se v souvislosti s rozdělením zápis zástavního práva k obchodnímu podílu podle § 42 zákona o přeměnách, doklady prokazující zastavení obchodního podílu nebo akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíl, zápis jehož zastavení se navrhuje,
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o tom, že kótované listinné akcie potřebné k výměně jak pro společníky zanikajících společností, tak akcionáře nástupnické společnosti byly předány pověřené osobě podle § 307 ve vazbě na § 138 zákona o přeměnách,
je-li nástupnickou společností akciová společnost, doklad o doručení žádosti centrálnímu depozitáři, popřípadě Středisku cenných papírů podle § 307 ve vazbě na § 143 zákona o přeměnách o vydání akcií potřebných pro společníky nástupnické společností,
měla-li zahraniční zúčastněná osoba zapsanou organizační složku podniku v České republice a navrhuje-li se zápis této organizační složky jako odštěpného závodu i listiny uvedené v přehledu příloh č. 6, jinak doklad prokazující rozhodnutí o zrušení této organizační složky,

v České republice má sídlo pouze zanikající obchodní společnost nebo družstvo a nástupnické osoby mají mít sídlo zahraničí
listiny uvedené v písmenu a) ve vztahu k české zanikající obchodní společnosti nebo družstvu,
osvědčení vydané k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se bude zahraniční osoba bude řídit, o tom, že splnila požadavky stanovené právním řádem tohoto státu pro zápis rozdělení, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení české zanikající obchodní společnosti nebo družstva učinění ve formě notářského zápisu, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro zápis rozdělení do zahraničního rejstříku,
bylo-li již rozdělení zapsáno do zahraničního rejstříku, doklad osvědčující provedení tohoto zápisu nebo prohlášení české zanikající obchodní společnosti nebo družstva učinění ve formě notářského zápisu, že rozdělení bude zapsáno v zahraničí až po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, popřípadě že se podle práva, jímž se bude nástupnická osoba řídit, takový zápis nevyžaduje,
jestliže se v souvislosti s výmazem české obchodní společnosti nebo družstva navrhuje zápis organizační složky podniku zahraniční osoby, i listiny, jež jsou uvedeny v přehledu příloh č. 7.








Přehled příloh č. 18 (společný pro formuláře 1, 5, 6, 9, 10 a 12) k návrhu na zápis převodu jmění:

Skutečnosti zapisované v případě převodu jmění na společníka se dokládají:

stejnopis notářského zápisu prokazujícího rozhodnutí o zrušení obchodní společnosti s převodem jmění na přejímajícího společníka, a to 
při převzetí jmění veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí jediného společníka veřejné obchodní společnosti podle § 16 odst. 2 a 3 a § 345 odst. 1 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev (dále jen „zákon o přeměnách“), o převzetí jmění veřejné obchodní společnosti nebo jediného komplementáře podle § 16 odst. 2 a 3 a § 348 odst. 2 zákona o přeměnách o převzetí jmění komanditní společnosti. Je-li přejímajícím společníkem veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti česká společnost s ručením omezeným, akciová společnost, evropská společnost, družstvo nebo evropská družstevní společnost, je tímto stejnopisem stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady podle § 17 odst. 3 nebo § 21 odst. 4 zákona o přeměnách nebo stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků české společnosti s ručením omezeným s převzetím jmění uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o převzetí jmění bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“). Je-li přejímajícím společníkem česká veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost, je tímto stejnopisem stejnopis notářského zápisu o souhlasu každého společníka veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti s převzetím jmění podle § 16 odst. 2 zákona o přeměnách,
při převzetí jmění společnosti s ručením omezeným, stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o převzetí jmění podle § 17 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků s převzetím jmění uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o převzetí jmění bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 obchodního zákoníku,
při převzetí jmění akciové společnosti nebo evropské společnosti (dále jen „akciová společnost“) stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách,
doklady prokazující, že příslušný orgán přejímajícího společníka rozhodl o převzetí jmění společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti
jestliže je přejímajícím společníkem česká veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost, stejnopis notářského zápisu o souhlasu každého společníka s převzetím jmění podle § 16 odst. 2 zákona o přeměnách, 
jestliže je přejímajícím společníkem společnost s ručením omezeným, stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o převzetí jmění podle § 17 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků s převzetím jmění uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o převzetí jmění bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 obchodního zákoníku,
jestliže je přejímajícím společníkem akciová společnost, stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o převzetí jmění podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách, 
jestliže je přejímajícím společníkem družstvo nebo evropská družstevní společnost (dále jen „družstvo“), stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) družstva o převzetí jmění podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách,
jestliže je přejímajícím společníkem jiná česká právnická osoba, doklady prokazující, že příslušný orgán jiné české právnické osoby rozhodl o převzetí jmění,
jde-li o zahraničního přejímajícího společníka, doklady prokazující, že příslušný orgán zahraničního přejímajícího společníka, který není fyzickou osobou, rozhodl o převzetí jmění spolu s osvědčením vydaným k tomu příslušným orgánem členského státu, jehož právem se zahraniční osoba řídí, o tom, že splnila požadavky stanovené právním řádem tohoto státu pro zápis převodu jmění v zahraničí, popřípadě není-li takový orgán, prohlášení zahraničního přejímajícího společníka, že takové osvědčení orgán členského státu nevydává a že splnila požadavky stanovené zahraničním právním řádem pro převzetí zahraniční osoby, a v případě, že cizí právo vyžaduje zápis převzetí jmění do zahraničního rejstříku, doklad prokazující, že tento zápis byl proveden, jinak prohlášení podle předchozí věty musí obsahovat i prohlášení, že se zápis převzetí jmění do zahraničního rejstříku nevyžaduje,
doklady prokazující, že přejímající společník, byl ke dni podání návrhu na zápis převodu jmění do obchodního rejstříku podnikatelem podle § 340 zákona o přeměnách, neplyne-li tato skutečnost již z listin, které jsou uloženy ve sbírce listin nebo ze stavu zápisu v obchodním rejstříku,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství nebo orgánu Evropské unie s převzetím jmění podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby zúčastněné na převodu jmění na společníka, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,
konečná účetní závěrka zanikající obchodní společnosti podle § 11 odst. 1 zákona o přeměnách a přejímajícího společníka, pokud je povinen vést účetnictví, a zpráva auditora, jestliže se takové ověření vyžaduje,
mezitímní účetní závěrka zanikající obchodní společnosti a přejímajícího společníka, pokud je povinen vést účetnictví, podle § 11 odst. 2 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, a zpráva auditora o jejím ověření, jestliže se takové ověření vyžaduje,
zahajovací rozvaha přejímajícího společníka podle § 11 odst. 3 zákona o přeměnách, jestliže má povinnost vést k rozhodnému dni účetnictví a zpráva auditora o jejím ověření, pokud se takové ověření vyžaduje, nebo prohlášení přejímajícího společníka, že není povinen vést účetnictví,
je-li účastníkem převzetí jmění dlužník, ohledně něhož probíhá insolvenční řízení, rozhodnutí soudu o schválení reorganizačního plánu pod § 5 zákona o přeměnách a § 348 zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
doklad o poskytnutí jistoty věřiteli zanikající obchodní společnosti nebo českého přejímajícího společníka podle § 35 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud zákon její poskytnutí vyžaduje, nebo prohlášení zanikající obchodní společnosti nebo českého přejímajícího společníka, že právo na poskytnutí jistoty nebylo uplatněno,
souhlas správce daně s výmazem zanikající obchodní společnosti z obchodního rejstříku podle § 35 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů,
jde-li o zápis převodu jmění veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti, doklady prokazující vyplacení vypořádacího podílu podle § 346 a § 347 zákona o přeměnách,
je-li zanikající společností akciová společnost, doklad vystavený pověřenou osobou podle § 357 odst. 2 zákona o přeměnách prokazující předání peněžních prostředků k vyplacení vypořádání.


Přehled příloh č. 19 (společný pro formuláře 1, 5, 6, 9, 10 a 12) k návrhu na zápis změny právní formy:

Skutečnosti zapisované v případě změny právní formy obchodní společnosti nebo družstva a evropské družstevní společnosti se dokládají:
stejnopis notářského zápisu prokazujícího rozhodnutí o změně právní formy, a to 
při změně právní formy veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti stejnopis notářského zápisu o souhlasu každého společníka se změnou právní formy podle § 16 odst. 2 zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev (dále jen „zákon o přeměnách“),
při změně právní formy společnosti s ručením omezeným stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné hromady o změně právní formy společnosti podle § 17 odst. 3 zákona o přeměnách, popřípadě stejnopis notářského zápisu o souhlasu společníka nebo společníků se změnou právní formy uděleným mimo valnou hromadu spolu se stejnopisem oznámení jednatele o tom, že rozhodnutí o změně právní formy společnosti bylo přijato podle § 18 odst. 2 a § 19 odst. 1 zákona o přeměnách, popřípadě § 130 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“),
při změně právní formy akciové společnosti nebo evropské společnosti stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí valné společnosti podle § 21 odst. 4 zákona o přeměnách,
při změně právní formy družstva nebo evropské družstevní společnosti stejnopis notářského zápisu o rozhodnutí členské schůze (shromáždění delegátů) družstva o změně právní formy podle § 23 odst. 3 zákona o přeměnách,
stejnopis nebo úředně ověřená kopie souhlasu orgánu veřejné moci podle českého zákona nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství se změnou právní formy podle § 15 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud se vyžaduje, popřípadě prohlášení osoby měnící svou právní formu, že nastala domněnka souhlasu takového orgánu podle § 15 odst. 4 zákona o přeměnách,
řádná, mimořádná nebo mezitímní účetní závěrka sestavená ke dni změny právní formy podle § 365 zákona o přeměnách, včetně zprávy auditora o jejím ověření, jestliže se vyžaduje,
jestliže probíhá insolvenční řízení ohledně obchodní společnosti nebo družstva anebo evropské družstevní společnosti měnící svou právní formu, rozhodnutí soudu o schválení reorganizačního plánu pod § 5 zákona o přeměnách a § 348 zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
doklad o poskytnutí jistoty obchodní společnosti nebo družstva anebo evropské družstevní společnosti měnící svou právní formu podle § 35 odst. 3 zákona o přeměnách, pokud zákon její poskytnutí vyžaduje, nebo prohlášení zúčastněné obchodní společnosti nebo družstva, že právo na poskytnutí jistoty nebylo uplatněno,
při změně právní formy na společnost s ručením omezeným, na akciovou společnost, nebo družstvo i posudek znalce na ocenění jmění podle § 367 zákona o přeměnách,
při změně právní formy společnosti s ručením omezeným na veřejnou obchodní společnost nebo komanditní společnost prohlášení společnosti, že žádnému ze společníků nevzniklo právo vystoupit ze společnosti nebo že žádný z oprávněných společníků nevyužil práva vystoupit ze společnosti podle § 376 a následující zákona o přeměnách, anebo doklady prokazující vystoupení společníka ze společnosti, popřípadě stejnopis notářského zápisu o nesouhlasu společníka se změnou právní formy podle § 18 odst. 2 odst. 2 a 19 odst. 2 zákona o přeměnách,
při změně právní formy akciové společnosti na veřejnou obchodní společnost, komanditní společnost nebo společnost s ručením omezeným prohlášení společnosti, že žádnému z akcionářů nevzniklo právo vystoupit ze společnosti nebo že žádný z oprávněných akcionářů nevyužil práva vystoupit ze společnosti podle § 382 zákona o přeměnách, anebo doklady prokazující vystoupení akcionáře ze společnosti,
při změně právní formy družstva na veřejnou obchodní společnost, komanditní společnost nebo společnost s ručením omezeným prohlášení družstva, že žádnému z členů nevzniklo právo vystoupit z družstva nebo že žádný z oprávněných členů nevyužil práva vystoupit z družstva podle § 383 zákona o přeměnách, anebo doklady prokazující vystoupení člena z družstva,
při změně právní formy akciové společnosti na společnost s ručením omezeným, navrhuje-li se zápis zástavního práva k obchodnímu podílu podle § 42 zákona o přeměnách, doklady prokazující zastavení akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíl, zápis jehož zastavení se navrhuje,
zapisují-li se v souvislosti se změnou právní formy osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem, nebo osoby, které jsou členy dozorčí rady, správní rady či kontrolní komise, doklady prokazující splnění podmínek pro výkon funkce, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
zapisují-li se v souvislosti se změnou právní formy osoby, které jsou oprávněné jednat jménem obchodní společnosti nebo družstva, jež změnilo svou právní formu, podpisové vzory těchto osob podle § 38i odst. 2 obchodního zákoníku,
zapisují-li se v souvislosti se změnou právní formy v rámci zápisu obchodní společnosti nebo družstva i jiné osoby, písemný souhlas těchto osob podle § 31 odst. 3 obchodního zákoníku,
zapisuje-li se v souvislosti se změnou právní formy předmět podnikání (činnosti) obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady osvědčující oprávnění k činnosti, která má být zapsána do obchodního rejstříku podle § 37 obchodního zákoníku, pokud nejsou tyto informace zjistitelné z informačních systémů veřejné správy nebo jejich částí, které jsou veřejnými evidencemi, rejstříky nebo seznamy,
zapisuje-li se v souvislostí se změnou právní formy sídlo nástupnické obchodní společnosti nebo družstva anebo jeho změna, doklady prokazující umístění sídla, jež jsou uvedeny v přehledu příloh k formulářům č. 1, 2, 5, 9, 10 a 12,
při změně právní formy akciové společnosti na evropskou společnost, i 
doklady prokazující splnění podmínek čl. 2 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 o statutu evropské společnosti,
doklady prokazující způsob zapojení zaměstnanců podle čl. 12 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 o statutu evropské společnosti,
osvědčení podle čl. 37 odst. 6 nařízení Rady (ES) č. 2157/2001 o statutu evropské společnosti, 
doklad prokazující, že správní rada evropské společnosti, která má monistickou strukturu, rozhodla podle § 35 odst. 2 zákona č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti, ve znění pozdějších předpisů, že evropská společnost bude řízena předsedou-generálním ředitelem nebo jiným generálním ředitelem, bylo-li takové rozhodnutí přijato před podáním návrhu na zápis do obchodního rejstříku, anebo prohlášení předsedy správní rady, že takové rozhodnutí správní rada dosud nepřijala,
při změně právní formy družstva na evropskou družstevní společnost, i
doklady prokazující splnění podmínek čl. 2 odst. 1, pátá odrážka nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 o statutu evropské družstevní společnosti,
doklady prokazující způsob zapojení zaměstnanců podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 o statutu evropské družstevní společnosti 
osvědčení podle čl. 35 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1435/2003 o statutu evropské družstevní společnosti.“.



Čl. II
Účinnost

	Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.


Ministr:
JUDr. Pospíšil, v. r.













OdůvodNĚnÍ

I. Obecná část


a) Zhodnocení platného právního stavu
V současné době je problematika příloh k formulářům, které se v souvislosti s přeměnami obchodních společností a družstev a s právem výkupu účastnických cenných papírů hlavním akcionářem upravují v přehledu příloh č. 15 k vyhlášce č. 250/2005 Sb. Platný právní stav je nevyhovující, neboť vychází z právní úpravy, která platila před 1. 7. 2008. Současná právní úprava vyžaduje revizi příloh, neboť nová právní úprava se od dosavadní v mnoha směrech zásadně liší, takže přehled příloh č. 15 je prakticky nepoužitelný.
Platná právní úprava neurčuje ani přílohy, které je třeba přikládat k návrhu na zápis evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti založené přeshraniční fúzí nebo změnou právní formy podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství.
Předkládaný návrh novely této vyhlášky a přehledů příloh je vydáván na základě zmocnění obsaženého v § 32 odst. 4 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“).

b) Odůvodnění hlavních principů navrhované právní úpravy
Navrhovaná novela upravuje v návaznosti na novou právní úpravu přeměn (zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev), která nabyla účinnosti ke dni 1. 7. 2008, a judikaturu Evropského soudního dvora seznam listin, jimiž se dokládají skutečnosti, které mají být zapsány do obchodního rejstříku a které se zakládají do sbírky listin podle § 32 odst. 2 obchodního zákoníku
Při sestavování seznamu přikládaných listin dochází k zásadní změně koncepce. Nově se navrhuje přikládat k návrhu na zápis listiny povinně ukládané do sbírky listin obchodního rejstříku, nejsou-li tam již uloženy (zpravidla projekt přeměny), uvedené v § 38i obchodního zákoníku a dále listiny, prokazující zapisované skutečnosti, které nebyly zkontrolovány notářem při vyhotovování notářského zápisu v souvislosti s přeměnami nebo rozhodnutím valné hromady podle § 183i obchodního zákoníku. Jde zejména o upuštění od předkládání potvrzení o zveřejnění informací v Obchodním věstníku, zprávy statutárního orgánu o přeměně nebo znalecké zprávy o přeměně, neboť ty se podle nové právní úpravy ani neukládají do sbírky listin. Tím se má zabránit zbytečné dvojí kontrole stejných listin a posílit registrační princip v rejstříkovém řízení. 
Upouští se rovněž od přikládání listin, které měly oporu v dosavadních ustanoveních obchodního zákoníku, jež upravovaly přeměny obchodních společností a družstev, pokud nemá jejich předložení oporu v zákoně o přeměnách (jde např. o prohlášení statutárních orgánů, že nebyl podán návrh na vyslovení neplatnosti přeměny, potvrzení o dostatku likvidních prostředků pro odkoupení akcií), zvláštních zákonech nebo přímo použitelných předpisech Evropských společenství.
Výčet přikládaných listin je v zájmu právní jistoty navrhovatelů uveden jako taxativní. Rejstříkový soud nebude moci vyžadovat listiny, které nebudou uvedeny v příslušném přehledu příloh a současně se v těchto přehledech odkazuje na zákonné ustanovení nebo ustanovení přímo použitelného předpisu Evropských společenství, ve kterém je vyžadovaná listina přímo nebo nepřímo zmiňována.
Zcela nově se vytváří přehled příloh ke všem typům nadnárodních fúzí, přeshraničnímu převzetí jmění a rozdělení se zahraničním prvkem. Z rozsudku Evropského soudního dvora ve věci C-411/03, Sevic Systems AG vyplývá, že musí být možné nejen přeshraniční fúze či převzetí jmění, ale i přeshraniční rozdělení. Je pravdou, že směrnice 2005/56/ES upravuje jen přeshraniční fúze, ty ale bylo možné uskutečnit i před vydáním této směrnice, jak plyne z rozsudku Evropského soudního dvora ve věci C-411/03, Sevic Systems AG. V bodě (2) důvodové zprávy směrnice 2005/56/ES se v souladu s tím uvádí, že směrnice má „ulehčit“, nikoliv dovolit přeshraniční fúze. Je proto nezbytné, aby rejstříkový soud uměl zapsat i přeshraniční rozdělení, i když je zákon o přeměnách neupravuje a i když zde není žádná komunitární směrnice.
Pro lepší přehled adresátů vyhlášky se seznam přikládaných rozděluje do samostatných příloh podle jednotlivých druhů přeměn.

c) Vysvětlení nezbytnosti právní úpravy v jejím celku
	Vydání vyhlášky je nezbytné, neboť bez ní by poté, co nabyl účinnosti zákon č. 125/2008 Sb., vznikaly závažné problémy při provádění zápisů přeměn do obchodního rejstříku. Současný text vyhlášky reflektuje totiž právní úpravu přeměn tak, jak byla doposud začleněna v obchodním zákoníku. Kromě toho nejsou určeny přílohy, které je třeba přikládat k návrhu na zápis evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti založené přeshraniční fúzí nebo změnou právní formy podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství.

d) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem ČR
	Přijetí této vyhlášky je plně v souladu s ústavním pořádkem České republiky.

e) Zhodnocení slučitelnosti navrhované právní úpravy s právními akty Evropských společenství
	Okruh listin, které se vyžadují při zápisu přeměn do obchodního rejstříku, právní předpisy Evropských společenství neupravují; tato věc je ponechána do kompetence národnímu zákonodárci. V souladu s judikaturou Evropského soudního dvora se upravuje i seznam listin přikládaných k návrhu na zápis přeměny s cizím prvkem. Když zákon o přeměnách takovou přeměnu neupravuje, ale její možnost plyne přímo z komunitárního práva.

f) Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána
	Předmět úpravy této vyhlášky není regulován mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána.

g) Předpokládaný hospodářský a finanční dosah na veřejné rozpočty a podnikatelské prostředí a sociální dopady a dopady na životní prostředí
	Navrhovaná úprava nebude mít žádné dopady na státní rozpočet a ostatní veřejné rozpočty.
	Navrhovaná úprava nepřináší pro osoby zúčastněné na jakékoliv formě přeměny žádné dodatečné nebo nové finanční nebo jiné náklady. Naopak má příznivý dopad na podnikatelské prostředí, neboť vypouští předkládání některých listin, které se až dosud vyžadovaly (viz odůvodnění změn sub b). Navrhovaná úprava nebude mít žádné sociální dopady ani dopady na životní prostředí. 

h) Dopady na rovnost mužů a žen
	Úprava se problematiky rovnosti mužů a žen nijak netýká, nemá na tuto oblast žádné dopady.

i) Závěrečná zpráva o hodnocení dopadů regulace (RIA)
	Ministerstvo spravedlnosti informovalo Grémium pro regulační reformu a efektivní veřejnou správu, že neprovede RIA u tohoto předpisu na základě výjimky dle ustanovení části I bodu 3 Obecných zásad pro hodnocení dopadů regulace, dle kterého se RIA neprovede v případě návrhů právních předpisů, jejichž obsahem jsou pouze změny technického charakteru nemající žádný dopad na věcnou stránku právního předpisu. 
II. Zvláštní část

K čl. I: 

K bodu 1: 
Ustanovení § 2 vyhlášky se upravuje tak, aby bylo možno doplnit vyhlášku o nové přehledy příloh. Jedná se o legislativně-technickou úpravu.

K bodu 2:
	Listiny, kterými se dokládá uplatnění práva výkupu, jsou dnes nesystematicky zařazeny ve zrušovaném přehledu příloh č. 15. Tam ovšem věcně tato problematika nepatří; úprava této otázky se přeřazuje do Přehledu příloh k formuláři č. 1 akciová společnost, kam tato problematika systematicky patří.

K bodu 3: 
	Dosavadní přehled příloh č. 15 se zrušuje pro jeho věcnou neaplikovatelnost po přijetí zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev a nedostatečnost ve vztahu k přímo použitelným předpisů Evropských společenství.

K bodu 4:
	V příloze č. 15 se oproti dosavadnímu stavu navrhuje nepřikládat tyto listiny, které se až dosud k návrhu na zápis vnitrostátní fúze do obchodního rejstříku přikládaly:
projekt fúze, neboť ten se ukládá do sbírky listin podle § 33 písm. a) zákona o přeměnách ještě před zápisem fúze do obchodního rejstříku a schválený projekt fúze je navíc přílohou notářského zápisu o rozhodnutí, jímž se schvaluje fúze. Proto by bylo zbytečné vyžadovat samostatné přiložení projektu fúze, neboť ten by byl pak přikládán dvakrát,
zpráva statutárního orgánu o fúzi nebo společná zpráva o fúzi, neboť její existenci kontroluje notář,
společná znalecká zpráva nebo znalecké zprávy o fúzi, neboť jejich existenci kontroluje notář,
průkaz o zveřejnění upozornění podle ustanovení § 33 písm. b) aj. zákona o přeměnách, neboť tuto skutečnost kontroluje notář, 
prohlášení členů představenstva každé ze zúčastněných společností, že jim není známo, že byl podán návrh na určení neplatnosti projektu fúze nebo na vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze o fúzi nebo že bylo řízení o ní pravomocně zastaveno anebo že se všechny oprávněné osoby vzdaly práva na podání návrhu na vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze anebo určení neplatnosti projektu fúze, je-li některá z těchto podmínek splněna, neboť zákon o přeměnách takovou povinnost neukládá a nejde ani o listinu prokazující zapisovanou skutečnost,
průkaz, že společnost má dostatek peněžních prostředků nebo likvidního majetku, jež slouží jako jistota pro oprávněné akcionáře, má-li nástupnická společnost v důsledku fúze odkupovat vlastní akcie, neboť zákon o přeměnách takovou povinnost neukládá a nejde ani o prokázání zapisované skutečnosti,
Nově se mají uložit pouze listiny uvedené pod písmeny
- f) vyplývající ze skutečnosti, že věřitelé v případě podstatného zhoršení pohledávek mají právo požadovat poskytnutí dostatečné jistoty ještě před zápisem fúze do obchodního rejstříku,
- m) vyplývající z požadavků nového zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
- s) z důvodu, aby rejstříkový soud mohl posoudit, zda ke změnám v osobách společníků od schválení projektu fúze skutečně došlo.


V příloze č. 16 jsou vyjmenovány zcela nově listiny, které se přikládají k návrhu na zápis různých typů přeshraniční fúze do obchodního rejstříku. Zde nastává rozdílná situace podle toho, zda nástupnická korporace bude mít v sídlo v České republice nebo zahraničí. 
V případě, že nástupnická korporace má mít sídlo v České republice, bylo smyslem směrnice 2005/56/ES ze dne 26. října 2005, o přeshraničních fúzích, aby příslušný orgán zcela kontroloval splnění předpokladů pro zápis přeshraniční fúze do obchodního rejstříku, a to vydáním osvědčení o zákonnosti dokončení přeshraniční fúze. Prováděcí vyhlášky k zákonu o přeměnách (vyhláška č. 206/2008 Sb., a 207/2007 Sb.), obsahují výčet listin, které je nutné předložit notáři k vydání osvědčení o přeshraniční fúzi podle § 208, případně § 210 zákona o přeměnách k vydání osvědčení o zákonnosti dokončení přeshraniční fúze. V rozporu s představou směrnice o přeshraničních fúzích však tento výčet neobsahuje veškeré písemnosti, které je nutné předložit k zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku. Z toho důvodu je na rejstříkovém soudu, aby zkontroloval ty písemnosti, které nejsou zahrnuty ve výčtu uvedených vyhlášek, případně které nebyly notářem vyžádány a zkontrolovány podle § 208 odst. 4 nebo § 210 odst. 4 zákona o přeměnách. Dále, se navrhuje přikládat listiny, které se povinně ukládají do sbírky listin rejstříkového soudu. 
V případě, že nástupnická korporace má mít sídlo mimo území České republiky, lze výmaz české zúčastněné osoby z obchodního rejstříku provést jen na základě oznámení zahraničního rejstříku vydaného podle čl. 13, druhý pododstavec směrnice 2005/56/ES ze dne 26. října 2005, o přeshraničních fúzích. Vzhledem k tomu, že jde o povinnost uloženou směrnicí orgánu státu, která nevyžaduje bližší konkretizaci, neboť je dostatečně určitá, je toto ustanovení směrnice pro české rejstříkové soudy přímo závazné, i když nebylo transponováno do českého právního řádu. V tomto případě by měl rejstříkový soud zahájit řízení bez návrhu po obdržení oznámení zahraničního rejstříku a pouze vyzvat české zúčastněné korporace k založení listin do sbírky listin. Nelze však vyloučit, že bude podán ještě před zahájením řízení ex offo návrh na výmaz českých zúčastněných korporací z obchodního rejstříku. Pak musí rejstříkový soud, v případě, že neobdržel příslušné oznámení, zastavit řízení z důvodu, že nejsou splněny předpoklady pro provedení zápisu přeshraniční fúze do obchodním rejstříku, ledaže by navrhovatel sám předložil oznámení zahraničního rejstříku podle čl. 13, druhý pododstavec směrnice 2005/56/ES ze dne 26. října 2005, o přeshraničních fúzích. K návrhu musí v tomto případě přiložit i listiny, které se zakládá listiny do sbírky listin podle v § 38i zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“). 
Při zápisu přeshraniční fúze veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti nevydávají notáři osvědčení o splnění podmínek zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku, a proto se musí přikládat více listin než u přeshraničních fúzí kapitálových společností a družstev. V případě, že žádná ze zúčastněných osob neměla dosud sídlo v České republice, je nutno předložit i projekt fúze, neboť ten není dosud ve sbírce listin uložen.
U založení evropské společnosti a evropské družstevní společnosti přeshraniční fúzí se seznam listin odvozuje z přímo použitelných předpisu Evropských společenství a ze zákona o evropské společnosti a evropské družstevní společnosti. V těchto případech nezasílá podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství zahraniční rejstřík oznámení o provedení zápisu evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti, a proto musí tuto skutečnost doložit vždy navrhovatel.

V příloze 17 se oproti dosavadnímu stavu navrhuje nepřikládat tyto listiny, které se až dosud k návrhu na zápis rozdělení do obchodního rejstříku přikládaly:
projekt rozdělení, neboť ten se ukládá do sbírky listin podle § 33 písm. a) zákona o přeměnách ještě před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku a schválený projekt rozdělení je navíc přílohou notářského zápisu o rozhodnutí, jímž se schvaluje rozdělení. Proto by bylo zbytečné vyžadovat samostatné přiložení projektu rozdělení, neboť ten by byl pak přikládán dvakrát,
zpráva statutárního orgánu o fúzi nebo společná zpráva o rozdělení, neboť její existenci kontroluje notář,
společná znalecká zpráva nebo znalecké zprávy o rozdělení, neboť jejich existenci kontroluje notář,
průkaz o zveřejnění upozornění podle ustanovení § 33 písm. b) aj. zákona o přeměnách, neboť tuto skutečnost kontroluje notář, 
prohlášení členů představenstva každé ze zúčastněných společností či družstev, že jim není známo, že byl podán návrh na určení neplatnosti projektu rozdělení nebo na vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze o rozdělení nebo že bylo řízení o ní pravomocně zastaveno anebo že se všechny oprávněné osoby vzdaly práva na podání návrhu na vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze anebo určení neplatnosti projektu rozdělení, je-li některá z těchto podmínek splněna, neboť zákon o přeměnách takovou povinnost neukládá a nejde ani o listinu prokazující zapisovanou skutečnost,
průkaz, že společnost má dostatek peněžních prostředků nebo likvidního majetku, jež slouží jako jistota pro oprávněné akcionáře, má-li nástupnická společnost v důsledku rozdělení odkupovat vlastní akcie, neboť zákon o přeměnách takovou povinnost neukládá a nejde ani o prokázání zapisované skutečnosti,
prohlášení třetích osob podle § 290 písm. f) nebo § 292 PřemZ, je-li vydáno, neboť se tím neprokazuje žádná skutečnost zapisovaná do obchodního rejstříku a navíc existenci této listiny kontroluje notář,
Nově se mají uložit pouze listiny uvedené pod písmeny
- a) bod 6. vyplývající ze skutečnosti, že věřitelé v případě podstatného zhoršení pohledávek mají právo požadovat poskytnutí dostatečné jistoty ještě před zápisem převzetí jmění do obchodního rejstříku,
- a) bod 13. vyplývající z požadavků nového zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
- a) bod 14. z důvodu, aby rejstříkový soud mohl posoudit, zda ke změnám v osobách společníků od schválení projektu rozdělení skutečně došlo,
- b) a c) vyplývající z povinnosti umožnit zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku, přestože není v České republice upravno.
Při zápisu přeshraničního rozdělení nevydávají notáři osvědčení o splnění podmínek zápisu do obchodního rejstříku, a proto se musí přikládat více listin než u přeshraničních fúzí kapitálových společností a družstev. V případě, že žádná ze zúčastněných osob neměla dosud sídlo v České republice, je nutno předložit i projekt rozdělení, neboť ten není dosud ve sbírce listin uložen

V příloze č. 18 se oproti dosavadnímu stavu navrhuje nepřikládat tyto listiny, které se až dosud k návrhu na zápis převzetí jmění do obchodního rejstříku přikládaly:
projekt převzetí jmění, neboť ten se ukládá do sbírky listin podle § 33 písm. a) zákona o přeměnách ještě před zápisem převzetí jmění do obchodního rejstříku a schválený projekt převzetí jmění je navíc přílohou notářského zápisu o rozhodnutí, jímž se schvaluje převzetí jmění. Proto by bylo zbytečné vyžadovat samostatné přiložení projektu převzetí jmění, neboť ten by byl pak přikládán dvakrát,
zpráva statutárního orgánu o převzetí jmění nebo společná zpráva o převzetí jmění, neboť její existenci kontroluje notář,
posudek znalce na přiměřenost a výši vypořádání při převzetí jmění společnosti s ručením omezeným podle § 351 odst. 1 PřemZ nebo akciové společnosti podle § 356 odst. 1 PřemZ, neboť jejich existenci kontroluje notář,
průkaz o zveřejnění upozornění podle ustanovení § 33 písm. b) aj. zákona o přeměnách, neboť tuto skutečnost kontroluje notář 
prohlášení členů představenstva každé ze zúčastněných společností či družstev, že jim není známo, že byl podán návrh na určení neplatnosti projektu převzetí jmění nebo na vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze o převzetí jmění nebo že bylo řízení o ní pravomocně zastaveno anebo že se všechny oprávněné osoby vzdaly práva na podání návrhu na vyslovení neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze anebo určení neplatnosti projektu převzetí jmění, je-li některá z těchto podmínek splněna, neboť zákon o přeměnách takovou povinnost neukládá a nejde ani o listinu prokazující zapisovanou skutečnost,
Nově se mají uložit pouze listiny uvedené pod písmeny 
- b) bod 6. vyplývající ze skutečnosti, že přejímajícím společníkem může být i zahraniční osoba,
- c) vyplývající, ze skutečnosti, že přejímající společník musí být podnikatelem,
- h) vyplývající z požadavků nového zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
- i) vyplývající ze skutečnosti, že věřitelé v případě podstatného zhoršení pohledávek mají právo požadovat poskytnutí dostatečné jistoty ještě před zápisem převzetí jmění do obchodního rejstříku,
- k) vyplývající z nového požadavku zákona o přeměnách, že před zápisem převzetí jmění veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti, musí být vyplaceny vypořádací podíly,
- l) nově vyplývající z výslovného požadavku zákona o přeměnách.

V příloze 19 se oproti dosavadnímu stavu navrhuje nepřikládat tyto listiny, které se až dosud k návrhu na zápis změny právní formy do obchodního rejstříku přikládaly:
- a) zpráva statutárního orgánu o změně právní formy, neboť její existenci kontroluje notář.
Nově se mají uložit pouze listiny uvedené pod písmeny 
- d) vyplývající z požadavků nového zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů,
- e) vyplývající ze skutečnosti, že věřitelé v případě podstatného zhoršení pohledávek mají právo požadovat poskytnutí dostatečné jistoty ještě před zápisem změny právní formy do obchodního rejstříku,
- f), g), h) a i) z důvodu, aby rejstříkový soud mohl posoudit, zda ke změnám v osobách společníků od schválení projektu rozdělení skutečně došlo,
- p) a q) vyplývající z přímo použitelných předpisů Evropských společenství a ze zákona o evropské společnosti ve vztahu k založení evropské společnosti a evropské družstevní společnosti změnou právní formy. 


K čl. II.: 
	Vzhledem k objektivní potřebě co nejrychlejší novelizace vyhlášky (zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, je již účinný) se navrhuje její okamžitá účinnost. Takové řešení je vhodné i z hlediska adresátů vyhlášky, kteří po 1. 7. 2008, kdy nabyl účinnosti zákona č. 125/2008 Sb., nemají potřebnou jistotu v tom, jakými listinami se návrhy na zápis přeměny mají dokládat.
 


 Viz např. rozsudek ESD C-8/81, Ursula Becker, C-9/90, Andrea Frankovich či C-441/99 Soghra Gharehveran









PAGE  


PAGE  1




鏊鏌鏲鏴鑚鑜钶钾铐锎锲锶锸镀镤関閶閸闐闦门闪陼陾頌颬颮馼馾騄騐騔騢騶騸魈魚鮞鱊鹐鼜鿌鿞ꀶꀸꂀꂂꈀꈂꈄꈆꈊꈌꈎꈐꈒꈢ��틥쳥솽립늽늽늽꺽ꪽꪽ꺽ﲽ립붪鶢邕ᘉ繨쬎㔀脈ᔏ攳ᘀ繨쬎㔀脈ᘉᙨᥜ㔀脈ᘆ왨࠳ᘆͨ⭬ᘆ䑨ꙵᘆ䩨怛ᔌ顨楂ᘀ扨䑵ᘆ周❪ᘆ扨䑵ᘆᙨᥜᔌ㡨ᅆᘀ㉨鵈ᘊ㡨ᅆ帀Jᘊ周❪帀Jᔌ器奔ᘀ㉨鵈ᘊ䩨怛帀Jᔐ蝨贱ᘀ㉨鵈帀Jᘆ㉨鵈ᘆ㡨ᅆᘊ㉨鵈帀Jᘆ⍨刘㠀頎餄駀鶈ꂄꇾꈀꈂꈄꈆꈈꈊꈌꈎꋖꋘꍮꍰï�ß�ß혀Ñ저¹뤀¹뀀«ꘀ¡頀“Ѐ摧岆Æࠀ萑˄葠˄摧岆ÆЀ摧ழ4Ѐ摧๾ËЀ摧㏆ࠀ萏и葞и摧䠲฀萏и␱㜀$␸䠀$葞и摧䘸ࠀ萏и葞и摧䘸Ѐ摧畢Dࠀ萏и葞и摧畄¦ༀ☊଀ᅆഀӆ퀁萏Ұ葞Ұ摧⬯ƒༀ☊ଁ၆ഀӆꀁ萏Ũ葞Ũ摧⬯ƒᄀꈢꈬꊸꋒꋔꋖꋘꍬꍮꍰꐲꑰꑾꒀꔘꗊꗌꗼꗾꘚ꘨ꙈꙊꙌꙎꚈꛆꛊꛌꛢꛤ꜆ꝀꟈꟘꟚ꟬꟰ꟲ꥞ꦊꦌꦜꧤꨒꩌ꩎ꪖꪦꪴꪰ틛틌틅쇅쇅뷅놷ꮷꖷꮷ龷鯅韅鞓迅诅蟅螋菅鯅翅ᘆ졨ꈄᘆ周❪ᘆ⁨䭚ᘆ졨洬ᘆ쵨ℜᘆꩨהּᘆ੨ ᘆ흨稐ᘊ孨紟帀Jᘊ๨鵠帀Jᘊ周❪帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘆꭨᑅᘆ⍨刘ᔌ��ᘀ虨왜ᘊ⁨䭚帀Jᔐ��ᘀ虨왜帀Jᘊ虨왜帀Jᘆ졨褱ᘆ攳ᘆ佨㌳ᘉ졨ꈄ㔀脈ᘉ繨쬎㔀脈ᔏ攳ᘀ繨쬎㔀脈㈀ꍰꒀ녰딆뚄램륖봞빰쁢솞졼쪶췠쾆텸펬헖��÷Ý픀Í�Ý�Å씀½딀Í촀Í촀­촀¥਀&䘋摧榛c਀&䘋摧ᬈ#਀&䘋摧䧜਀Ħ䘋摧ᅾy਀Ħ䘋摧㪉‹਀&䘋摧岆Æ਀Ħ䘋摧岆Æ਀Ħ䘋摧戉A਀Ħ䘋옍老␱㜀$␸䠀$摧岆Æ਀&䘋摧橔'ጀꪴꪺ꫊꫚ꫜꫮꮬꮼꮾꯢꯦ꯸갴갶걞걾귨글긠깄깈깚깨꼰너녆녈녬녮녰뇔뇖뉈뉦뉺뉼늌늎늠늤늶댒댜댼덞돪됴됶둜둴뒔뒸뒼듎듒듔드딂딄隣淋隣里痢李利隣里慄淋헱쳹쳹쳃랽랱ꯌꗌꖟꗌ척첽첷첫첱첓ᘊ⵨쥿帀Jᘊ⍨刘帀Jᘊͨ⭬帀Jᘊ흨稐帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ콨՝帀Jᔐ��ᘀ२䅢帀Jᔐ��ᘀ虨왜帀Jᘆͨ⭬ᘆꭨᑅᘆ콨՝ᘆὨ혓ᘆᙨᥜᘆ䩨怛ᘆ周❪ᘆ੨ ᘆ흨稐ᔌ��ᘀ虨왜㨀딄딆딎딪딬땔뗈똂똄똦똴뙊뙚뙜뙬뙮뚀뚂뚄뚪뜆뜘뜚랤랦럼롪롬뤜뤬뤼뤾륐륒륖맚맜몄몔몸몼뫎묊묌무뭔밮배뱴벌범벖벬벼벾볐볔볦볪�헰쿰짰짃裏뢿내겸짡짃룧ꛧ髉ᘊ콨՝帀Jᘊ周❪帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊͨ⭬帀Jᘆ驨帏ᘆᙨᥜᘆ빨ᔌ��ᘀ२䅢ᘆ扨奌ᘊꩨהּ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊ졨ꈄ帀Jᘊ驨帏帀Jᘊ졨洬帀Jᘊ빨帀Jᔐ��ᘀ२䅢帀Jᔐ��ᘀ虨왜帀Jᔌ��ᘀ虨왜㨀볪볬보봚봜봞붌붎뷮뷾븀븂븶빆빪빬빮빰뺸뻌뼾뽀뽂뽄뽼뽾뾒뾔쀢쀤쀪쀺쁞쁠샠샢샤섊셺셼셾솜솠쇤쇦쇾숤숬숮쉌싒싔싢쌖썞썪썮썼쎐틞커컊틞럱럊랳ꮯ랯랤뎤ꂤ랤꒯鲷鲕鲕ᔌ顨楂ᘀ繨礑ᘆ繨礑ᘆ⍨刘ᔌ��ᘀ�ࡉᘆ驨帏ᘆ빨ᘆ扨奌ᔌ��ᘀ襨謺ᘊᙨᥜ帀Jᘊ⍨刘帀Jᘆͨ⭬ᘆ졨洬ᘊ੨ 帀Jᘊ驨帏帀Jᘊ빨帀Jᔌ��ᘀ२䅢ᘊ⵨쥿帀Jᔐ��ᘀ२䅢帀Jᘊꩨהּ帀J㨀쎐쎒쏢쏤쒬쒾알앶올왆왨왬왰쟀쟜졸졼좢줦줬즐즔즜즬즮지쪶쬮쬶쭪쭬쮘쮜쯞쯬찔찘찶챌챞첂첬첾쳾촴쵦춦춸췜췞췠츊츤칊ퟞퟢퟢퟓퟏퟋ쏇퟇놺놫ꖫ몫ꮜꮜ隺邺ꮺꮺ隺覺鲺ºᔌ��ᘀ虨왜ᘊ䩨怛帀Jᘊ੨ 帀Jᔐ��ᘀ�ࡉ帀Jᘊ孨紟帀Jᘊ졨ꈄ帀Jᔐ蝨贱ᘀ졨ꈄ帀Jᔐ��ᘀ虨왜帀Jᘆꩨהּᘆ੨ ᘆ驨帏ᘆⱨ儼ᘆ扨奌ᔌ��ᘀ�ࡉᘆ빨ᔌ��ᘀ襨謺ᘆͨ⭬ᘆ䩨怛ᘆ周❪ᘆ繨礑ᔌ顨楂ᘀ繨礑㔀칊칌카캄캆캘캜켘켚쾂쾄쾆쾐쿌쿶쿸큲킚킪킬킾턶텶텸텺퇎툆툈툚펪펬푀푂퓈퓬퓰퓲퓴퓶퓾핰헔헖혞횔횖횬횶횺횼훒훶흦�﫱�뻱뫓뛞뚲폞ꎩ鶩鞩誑쫱쫱蓱ᘊ졨ꈄ帀Jᔌ��ᘀ魨捩ᘊ扨奌帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ⍨刘帀Jᔐ��ᘀ魨捩帀Jᘆᙨᥜᘆ๨鵠ᘆࡨ⌛ᘊ빨帀Jᘊꩨהּ帀Jᔐ��ᘀ�ࡉ帀Jᔌ��ᘀ虨왜ᘆꩨהּᔌ��ᘀ�ࡉᘊ周❪帀Jᘊ੨ 帀Jᔐ��ᘀ虨왜帀Jᘊቨṽ帀J㐀흦ힰퟀퟰ�����������������������������������������췑집엑쇑쇑뷑맑꾴ꊧꊧ麧麚麖麒莌粌莌莌莌�ᔌ౨Ꙇᘀࡨ⌛ᔐ蝨贱ᘀࡨ⌛帀Jᘊࡨ⌛帀Jᘆ䝨帷ᘆ졨洬ᘆ佨㌳ᘆ蕨瀨ᘉ牨ᵵ㔀脈ᔏ攳ᘀ牨ᵵ㔀脈ᘉ硨뙯㔀脈ᘉ佨㌳㔀脈ᘆ虨왜ᘆⱨ儼ᘆ੨ ᘆᙨᥜᘆ扨奌ᘆ빨ᔌ��ᘀ魨捩ᘊꭨᑅ帀Jᘊ⍨刘帀Jᔌ��ᘀ虨왜ᔐ��ᘀ虨왜帀Jᘊͨ⭬帀Jᘊⱨ儼帀J ���������䀹ﶜ÷òèÚ툀Ê숀Â숀Ò먀Ò툀Ò툀²눀਀&䘋摧揓਀&䘋摧ᗥ„਀Ħ䘋摧ᬈ#਀Ħ䘋摧⒛Ë਀&䘋摧ᬈ#ࠀ萑˄葠˄摧⢅pЀ摧ゾöЀ摧畲Ѐ摧㍏3Ѐ摧秞Ú਀&䘋摧榛c᐀헛��쏤�헤뷤���쿤짤헤냤헛ꚰꋪ��äᘆ졨洬ᘆ빨ᘊ졨洬帀Jᔌ౨Ꙇᘀࡨ⌛ᘊ콨՝帀Jᘊᙨᥜ帀Jᘊ⁨䭚帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ੨ 帀Jᘊቨṽ帀Jᔐ蝨贱ᘀࡨ⌛帀Jᘊࡨ⌛帀Jᘆࡨ⌛ᘊ๨鵠帀Jᘊꭨᑅ帀Jᘊ⍨刘帀J㴀헏헨헉뷃헃쿴맴꺲꫞늮ꚮꛞ닞鷴韴鷴鷢鷨ᘊͨ⭬帀Jᔐ��ᘀࡨ⌛帀Jᘆ譨ᑦᘆ੨ ᘆ㕨묅ᔌᝨ敳ᘀ䱨ⴌᘆ��ᘊⱨ儼帀Jᘊ牨ᵵ帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ졨ꈄ帀Jᔐ蝨贱ᘀࡨ⌛帀Jᘆࡨ⌛ᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊቨṽ帀Jᘊࡨ⌛帀Jᘊ빨帀J㨀郞�워믂뮷뮳믂뮯믂뮫뮧뮣뮟鮯뮯뮗뮟鮓뮓뮯믂Ꟃ믂뮣ᘆ콨՝ᘆ扨奌ᘆᙨᥜᘆ䩨怛ᘆ퍨遣ᘆ빨ᘆቨṽᘆ੨ ᘆ졨洬ᘆͨ⭬ᔌ⁨鵎ᘀࡨ⌛ᘆࡨ⌛ᘊᙨᥜ帀Jᘊ੨ 帀Jᘊቨṽ帀Jᘊͨ⭬帀Jᘊࡨ⌛帀Jᔐ��ᘀࡨ⌛帀Jᔌ��ᘀࡨ⌛ᘊ扨奌帀Jᘊꭨᑅ帀J㠀郞屮禍謁愈㮝𥳐בֿﮀﮊﮌﯞﯮﰊﰌﴆﴔﴪﴺﵠﶚ︸ﻀﻐﻒﻤﻨ.タツトホミ￈ᅧᅩ0ÜĐļŢǴȬȸȺϚЄІ�ﳱ훩컒훒훭쫝믄횵ꚯꚠꚚꚔꚎ膇窎ᔌ뭨ᘀィ챇ᘊィ챇帀Jᔌィ챇ᘀ퍨遣ᘊ⵨쥿帀Jᘊ扨奌帀Jᘊ콨՝帀Jᘊ빨帀Jᔐ蝨贱ᘀ퍨遣帀Jᘊ퍨遣帀Jᘊ찕帀Jᔐ찕ᘀ찕帀Jᘊ鍨쑼帀Jᘆ鍨쑼ᘆꩨהּᘆ੨ ᔌ⁨鵎ᘀ퍨遣ᘆᩨⅠᘆͨ⭬ᘆ챨�ᘆ퍨遣ᘆ扨奌ᔌ⁨鵎ᘀࡨ⌛ᘆ⵨쥿ᘆꭨᑅ ﶜᅧȺІնࢤੲ଀௦೰ධᅤᇰገᐨᔀᔂᔄᔆᔔᔦᔨ÷ï÷÷ç�ß휀ß케Ï쨀Å씀½봀¸Ѐ摧嚈ƒ܀␃愁Ĥ摧䥭šЀ摧ⴙÌЀ摧揓਀Ħ䘋摧ぐÍ਀&䘋摧ۉE਀Ħ䘋摧䵤Ç਀Ħ䘋摧ۉE਀&䘋摧䟿Ì਀&䘋摧揓ᔀІՌղմն۴۸݆ݬ࠮ࢆࢢࢤࢦࢪऊरूग़খচীਸ੤੮ੰੲ૾଀ଐ୶௢௤௦ౄಂಖ಴೮೰൴ඬථධබ෶จพ�퓺퓺퓺퓺퓎쇈뫈꺴ꊨ꺨鲨ꊨ辕辢뒈뒂yᔐ�⩛ᘀ�⩛帀Jᘊ睨똓帀Jᔌ�⩛ᘀ摨읍ᘊ摨읍帀Jᔌ摨읍ᘀ퍨遣ᘊ偨촰帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊ쥨䔆帀Jᘊ浨帀Jᘊ�⩛帀Jᔌ쥨䔆ᘀ쥨䔆ᔌ牨ᵵᘀ牨ᵵᘊ牨ᵵ帀Jᘊ扨奌帀Jᔐ蝨贱ᘀ퍨遣帀Jᘆ퍨遣ᘊ襨㙏帀Jᘊ౨䥤帀Jᔌ獒ᘀ퍨遣ᘊ⵨쥿帀Jᘊ퍨遣帀J⼀พภ๤཮࿺ႪႬᅢᅤᇀᇮᇰሀኂኤዘዮዺጆገ፾ᎂᎤᏮᐤᓄᓸᓺᓼᓾᔀᔂᔄᔔᔖᔤᔦᖈᖌᖜᗊᗢᗤᗦ﫞𧻓퇞쯞엞��엑엑맫냅ꢬ鲤鲔貐膅綐vᘌ⍨刘㔀脈࠻ᘆᩨⅠᘆ쥨ᔌ쩨፱ᘀ쥨ᘆꍨ爦ᘆ表荖ᔏꍨ爦ᘀ表荖㔀脈ᔏꍨ爦ᘀ浨驉㔀脈ᘆ浨驉ᘆᥨ찭ᘆ䱨ⴌᔐ偨촰ᘀ쥨䔆帀Jᘊ⁨䭚帀Jᘊ摨읍帀Jᘊ䩨怛帀Jᘊꡨ衰帀Jᘊ偨촰帀Jᔌ쥨䔆ᘀ쥨䔆ᘊ쥨䔆帀Jᔌ摨읍ᘀ�⩛ᘊ睨똓帀Jᔐ�⩛ᘀ�⩛帀Jᘊ�⩛帀J⬀ᔨᖈᖊᖌᖞᗊᗌᗎᗐᗒᗔᗖᗘᗚᗜᗞᗠᗢᗤᗼᗾᘜᘞᘠᙬ᩶ú切úí切ú切ú切ú切ú切ú切ú切å切å切ú切Üࠀ萑˅葠˅摧嚈ƒ܀␃愁Ĥ摧嚈ƒ܀␃愁Ĥ摧⿉ëЀ摧⿉ëЀ摧嚈ƒᤀᗦᗨᗲᗺᗼᗾᘄᘜᘠᘬᙪᙬᚐᚬᚼᛐᛒᛖ᜶ᝦᝰ᝴ᠨᡘᢂᢄᤆᤊᤌᤐᤒ᥊ᩴ᩶ᱴᲘᲰ᳂᳦᳼ᴼᵂᵘᵤᵬ훞싋슶ꎪ閜閣閣閎閎閜閇螎螎閎肜ꎜ肜肜禜鱲ᘍ౨Ꙇ ᩊ尀脈ᘍ奨蘉 ᩊ尀脈ᘍ᭨缒 ᩊ尀脈ᘍ⍨刘 ᩊ尀脈ᘍͨ⭬ ᩊ尀脈ᘍ䍨렑 ᩊ尀脈ᘍ表荖 ᩊ尀脈ᘍꍨ爦 ᩊ尀脈ᔖ䉨穸ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᔖ䥨﹃ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘐ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᔕ䥨﹃ᘀ表荖㔀脈⨾封脈ᘏ表荖㔀脈⨾封脈ᔒ䥨﹃ᘀ表荖㔀脈࡜ᔒ졨⤒ᘀ表荖㔀脈࠻ᘌ表荖㔀脈࠻ᘌ屨빭㔀脈࠻ⲁ᩶ᱴḤḦẘ↬⠴⯔⻒㔬㘦㘨㚔㫀㫂㭎㯪㯬㲦㿴㿶䃎䆜䆞䊶䍪䙒䙔䚔öööööñññññññññЀ摧嚈ƒࠀ萑˅葠˅摧嚈ƒᰀᵬᷤḠḢḦẘẮῴῶῺῼ ⁖ₘ↬≾⊲⋂⋔⋚⋶⌾⍆⍖⍘⍬⎊⎌⎎⎦⎨⎰⏖⓪⓬⓾╾▂▲♴♶❒⠰⠲⠴⡊⡘⣜⤢⤲⥶⧔⧖⬰⬲⬴⯐⯒⯔Ⰺ⳦ퟸퟸ탸싉짐싱믉싉궴즴ꚴ龴ꛂᘍᩨⅠ ᩊ尀脈ᘍ❨둾 ᩊ尀脈ᘍ긻 ᩊ尀脈ᘍ㉨ꡧ ᩊ尀脈ᘍ침怶 ᩊ尀脈ᘍ襨㙏 ᩊ尀脈ᘍ퍨遣 ᩊ尀脈ᘍͨ⭬ ᩊ尀脈ᘍ⍨刘 ᩊ尀脈ᔖ콨渷ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘍ表荖 ᩊ尀脈ᘍ᭨缒 ᩊ尀脈ᘍ奨蘉 ᩊ尀脈㰀⳦ⵈⵌⵎ⵨ⶌⶤⷊ⹒⻐⻒⿤〨〪のㄸ㒺㓈㓒㔪㔬㕴㖴㘢㘤㘦㘨㘬㘮㚒㚔㛨㜈㜌㝎㣒㣔㪾㫀㫂㫄㭎㯪㯮㲦����쫑싆싆맣꒭鮭誑誃粃酵鮭読궛ᘍ뱨牊 ᩊ尀脈ᘍ⍨刘 ᩊ尀脈ᘍ奨蘉 ᩊ尀脈ᘍ表荖 ᩊ尀脈ᔓ䥨ᘀ表荖 ᩊ尀脈ᘐ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘐ⍨刘 ᩊ㔀脈࡜ᔖ湨帰ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘐ㉨ꡧ ᩊ㔀脈࡜ᘆ襨㙏ᘆ魨쬤ᔌ䁨Ⰿᘀ鍨獽ᔌ䁨Ⰿᘀ䁨Ⰿᘆ鍨獽ᘍ❨둾 ᩊ尀脈ᘍ魨쬤 ᩊ尀脈ᘍᩨⅠ ᩊ尀脈ᘍ襨㙏 ᩊ尀脈ᘍ鍨獽 ᩊ尀脈Ⰰ㲦㸚㸜㺚㺜㼾㽀㾈㾊㿲㿴㿶㿸䃎䆜䆠䆢䊶䎬䐄䑌䑬䑲䖨䙒䙖䚒䚔䝌䝎䝖䞬䞼䫪훧쓍놸ꗄ놸놞鞞놐蓄竄溄嵤Xᘉ﨓尀脈ᘌ﨓㔀脈࡜ᔒꈿᘀ﨓㔀脈࡜ᔖꈿᘀ﨓 ᩊ㔀脈࡜ᔓ孨됂ᘀ表荖 ᩊ尀脈ᔖ遨쬉ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘍ㉨ꡧ ᩊ尀脈ᘍ襨㙏 ᩊ尀脈ᘍ멨쭶 ᩊ尀脈ᔖ孨됂ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘍ表荖 ᩊ尀脈ᔖ湨帰ᘀ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘐ表荖 ᩊ㔀脈࡜ᘐ奨蘉 ᩊ㔀脈࡜ᔓ奨蘉ᘀ表荖 ᩊ尀脈ᘍ긻 ᩊ尀脈ᘍ뱨牊 ᩊ尀脈ᘍ⍨刘 ᩊ尀脈ᔓ奨蘉ᘀ奨蘉 ᩊ尀脈℀䚔䝌䝎䞺䫬䬒䬔䬨䬪䭀䱘䱚䱮什仂付傶傸僌删哔喠噞坜ú切õð切ú切úú切ú切ú切ú切ú�ß�ß਀&䘋摧㞏Óࠀ萑˄葠˄摧皺ËЀ摧帻‰Ѐ摧ᏭúЀ摧嚈ƒᜀ䫪䫬䫮䬒䬔䬢䬦䬨䭀䭔䯠䯾䱖䱘䱚䱬䱮䲈䲨䳆䳠䴎䴚䵘丂乨亾什仂付侈侔倒傲傸僌僎僢僨僬删剔剺�탘�죌죄립ꦱꗈꗄꗈꇈꗄꇈꆙꆕꇄ躙莇蝼煸ᔌ魨쬤ᘀ轨팷ᘆ器ㅊᔌ魨쬤ᘀ൨䥺ᘆͨ⭬ᔌ魨쬤ᘀ㉨ꡧᔌ魨쬤ᘀ⩨鼡ᘆ౨Ꙇᔏ⩨鼡ᘀ⩨鼡㸀Īᘆ⩨鼡ᘆꍨ爦ᔏ⩨鼡ᘀ表荖㸀Īᔏ⩨鼡ᘀ멨쭶㸀Īᘆ表荖ᔌ멨쭶ᘀ멨쭶ᘆ뱨牊ᘆ멨쭶ᘆ㉨ꡧᔏ婨눿ᘀ表荖㸀Īᘉ멨쭶㸀Īᘉ表荖㸀Īᔖ㭨襞ᘀ表荖 ᩊ㸀Ī࡜ᘍ⍨刘 ᩊ尀脈ᔓꈿᘀ﨓 ᩊ尀脈⨀剺劮劾勀勒勔厰厲哐哒噞噠嚬团囲围圆坖坘坜巰已庄庸庺廂廄忐忼恸惪慎懼戔或戰戲扔扖托扚扨扮扰扴挆挊挌挦摆摨摬摲撰擲攌斐斺旆旈旖无昜��ﳐﳐ쳐탈쇐뷞뷞ퟞ뛞닞뛞뚮뛼Ɪꎮ뚟뚮ᘆ蝨愐ᘆ�谬ᔌ魨쬤ᘀ蝨愐ᘆ牨ꤧᘆ뱨牊ᔌ魨쬤ᘀ❨뀹ᘆ器ㅊᔌ魨쬤ᘀ㉨ꡧᘆ扨奌ᘆꭨᑅᔌ魨쬤ᘀ챨�ᔌ魨쬤ᘀィ챇ᔌ魨쬤ᘀ൨䥺ᘆㅨ㝝ᘆᩨⅠᔌ魨쬤ᘀ轨팷ᘆ⍨刘ᘆ੨ ᘆ襨㙏㸀坜寺幎庺怰慐扒扔扖摪浀碚簌翐習脎菴蓊薒蚐íä휀Ê휀ä씀À쀀À쀀À씀»대«꬀«਀&䘋摧䟿Ì਀&䘋摧眣Ѐ摧䟿ÌЀ摧縧´Ѐ摧嚈ƒఀ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠摧崱7ఀ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧侉6ࠀ萏Ũ葞Ũ摧稍I਀&䘋옍老␱㜀$␸䠀$摧稍Iጀ昜晀普朮朰栰桔桖桘梠梢梴椬楀楂榌榐橄橜橨橪橬橶橸橺氌氎氤氦汼汾沀沄派浀涬涺焮焰熔熖熘熚瑞璸甈甊當畼瞺瞼矌碔碖碘簌絮絰緞终绊翎翐習脞ﳱﳱﳱﳥﳱ��쳵죵쇵쇵쇵뷵맵뗝떱떽붭솦ᔌ魨쬤ᘀ൨䥺ᘆ㙨둚ᘆ器ㅊᘆ뱨牊ᘆꭨᑅᘆ⍨刘ᔌ魨쬤ᘀィ챇ᘆ腨錽̙jᔀ魨쬤ᘀ❨뀹 ᅊ唀Ĉᘆㅨ㝝ᘆ襨㙏ᘆ뭨퉔ᘆ罨嘪ᘆᡨِᘆ�谬ᘆ牨ꤧᔌ魨쬤ᘀ❨뀹ᘆ蝨愐䀀脞脰腌腲膦膶膸臊臌菰菲葦葸藠蘖蘦蘨蘺蚊蚌貴貶賈跂跄轘迂迆迈迚远酘酚酜酢酦酶醴鈦銊銌銒銔銖銦銼鍎鍠鍢鍲鎈鎚鎦鎨鎪鎬鎲鎼钾铀雬雸鞶鞸�ퟮ폦쳢쇅쇅뷅얹엁쇢엮뗮떱뗢뗵±ᘆ쉨蝮ᔌ魨쬤ᘀ�頻ᘆィ챇ᘆ�頻ᘆ扨奌ᘆꭨᑅᘆ㙨둚ᔌ魨쬤ᘀ챨�ᔌ魨쬤ᘀ蹨⽓ᘆ腨錽ᘆ楨㌘ᔌ魨쬤ᘀ⍨ᱷᘆ⍨刘ᘆ੨ ᘆ⍨ᱷᔌ魨쬤ᘀィ챇ᘆ器ㅊᔌ魨쬤ᘀ❨둾㼀蚐譤跂轘迄酜銌鎨铀鞸鞺餆鰞鴒黄鿀꒲ꔠꗢíí×휀×휀Ò툀Í씀Å씀Å대ª鴀ఀ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧㯡®ࠀ萏Ũ葞Ũ摧縧´਀&䘋옍老␱㜀$␸䠀$摧縧´਀&䘋摧縧´Ѐ摧縧´Ѐ摧䟿Ìఀ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠摧滂‡ࠀ萏Ũ葞Ũ摧䟿Ì਀&䘋옍老␱㜀$␸䠀$摧䟿Ìሀ鞸鞺韎韖餆餈餘饎馨駌駎駴騐鬐鬬鰚鰜鱬鳀鼒齈齘齚齬ꍦꎂꔞꔠꔴꚂꚄꛎꝀꞤꞦꞰꥨꥬꥸꦜꦤꪠꪢꪪꪬꫲꬖ꬘꬜걪건곢괢귚까깎깔깘꺰꺲꺸꺼꿬뀐끄끈끐끒������퓣�짍엍췁춽췉��맍췘짧�엧뗁솽떱ꪽꪽ뗧çᔌ魨쬤ᘀ㙨둚ᘆ魨쬤ᘆ�頻ᘆ⍨刘ᘆ㙨둚ᘆ扨奌ᘆꭨᑅᘆ楨㌘ᔌ魨쬤ᘀ챨�ᘆ긻ᘆ⍨ᱷᔌ魨쬤ᘀ⍨ᱷᘆ੨ ᔌ魨쬤ᘀ魨쬤ᘆ器ㅊᔌ魨쬤ᘀ❨둾ᔌ魨쬤ᘀ器ㅊ䌀ꗢꚆꞦꤰꪘ꬚꬜걪괤궒꺲끄녪댌댎댐댨뙊뙎뙐뙒뜤뜦뜪뜬òòòè�Û�Û�Û혀Ö혀Ö혀Ö혀Ñ케Ï케ĀЀ摧㤧°Ѐ摧嚈ƒఀ萏Ǡ萑︠葞Ǡ葠︠摧㯡®Ѐ摧⒛ËЀ摧富Ýఀ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖摧㯡®᠀끒끔넢네넪녈녊눜눞댈댌댎댐댖댘댢댨댪돀돂딎딨딪딮따땤땰떎떐뗺뗼뙈뙌뙎뙒뙔뚂뚄뜢뜤뜦뜨뜬뜮뜲뜴뜸뜺뜾띀띌훛컛뻂뻂뫂쫂쪳龦龛鞛鞏鞏鞏鞏羅ᘊ㭨襞 ᩊ̓jᘀ㭨襞 ᩊ唀Ĉ̏jᘀ써唀Ĉᘆ써ᘆ㭨襞ᔌ큨흿ᘀ㭨襞̙jᔀ큨흿ᘀ㭨襞 ᅊ唀Ĉᔌ쩨፱ᘀ表荖ᘆ౨Ꙇᘆ�谬ᘆꍨ爦ᘆ楨㌘ᘆ表荖ᔏ塨夶ᘀ表荖㸀Īᘉꍨ爦㸀Īᘉ⩨鼡㸀Īᘉ�谬㸀Īᘆ멨쭶ᘆ⩨鼡ᘆ쀶ᘆ⍨刘ᔌ魨쬤ᘀ魨쬤ᘆ�頻㈀뜬뜰뜲뜶뜸뜼뜾띐띒띔띪띬띮띰띲ýﴀýﴀýﴀñýèﴀýЀ摧嚈ƒࠀ萎Ũ葝Ũ摧⤫଀萘萙☛⍠Ȥ摧浜¾Ā฀띌띎띐띔띖띢띤띦띨띪띮띰띲�ᘆ表荖ᘆ써ᘕ䁨蹀 ᩊ洀H渄H甄Ĉᘆ㭨襞ᘊ㭨襞 ᩊ̓jᘀ㭨襞 ᩊ唀Ĉఀ6週ņ倜瀺ⳘŒ뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄ʆ œ˜˜žžžžžžžضضضضضضضضضɶɶɶɶɶɶɶɶɶضضضضضضȾضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض¨ضضضضضضضضضض¸ضضضضضضضضضضضضŨňضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضΰضN䀀￱Nဌ畄¦Normální␃愃̤䩃䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅF!Fဌ㣪Nadpis 1␃؃$♀愀̤࠵岁脈䩞䩡>䀂>ဌNadpis 2␃؁Ĥ♀愁Ĥ࠵岁脈J䁁￲¡JČStandardní písmo odstavceZi￳³ZČNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0k￴Á0ĀBez seznamuL䀝òLČText pozn. pod čarou䩃䩡`RĂ`Základní text odsazený 2
萑˄葠˄䩏䩑䩞H䀦¢đHČ䅯ŠZnačka pozn. pod čarou⩈N࿾ĢN癨fText pozn. po čarou䩃䩞䩡X࿾IJX₰¥Text písmene옍꤁؁萏Ʃ萑﹗♀帇ꦄ态垄þ䩞䩡B'¢ŁBČඖ«Odkaz na komentář䩃䩡@Œ@Čඖ«Text komentáře䩃䩡DjőŒDČඖ«Předmět komentáře࠵岁脈H™ŲHČඖ«Text bubliny䩃䩏䩑䩞䩡R࿾ƂR∜Text pod čarou⩂䌁ᑊ倀Պ帀J愀ᑊ瀀h6࿾ñƒ6⳯ÊStyl⩂倁Պ帀J瀀h2䀩¢ơ2㽚|
Číslo stránky4䀠Ʋ4Ќ⤫Zápatí
옍렂瀑ģZ俾Z⿉ënadpis vyhlášky␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵庁J愀ᑊF俾F⿉ëNávrh␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(䩞䩡J俾ǂJ⿉ëVYHLÁŠKA␃ԁĤ␆䀁&②࠵㮁脈䩞䩡:俾Dz:⿉ëfunkce␃ԁĤ②䩞䩡ࢬ⮛il⮛￿￿$¸¹ķĸĹŀŁǍǎǏ˥˦˧͸͹ͺΤΥЬЭҋԙԚԛעףפٻۧۨ۩۪ކ߉ࣆીඃปུဗრᆐአᏀᓨᖫᙟ៲ᣊ᧗ᬗᰍᲿ᷏ὥ⃸⇛⇜⇝⇞⎰⎱⑎⑏⓶♸⟀⢛⬢ⷱ⺚⽃〒ヂ㊌㐠㕄㝊㢍㥛㭫㱵㴰㴱㷎㻇䀏䀝䃍䆠䌡䐲䘥䝕䠣䠤䤅䧼䩫䳯俍債兞刭匏听咲咳啰嗪城墆好嫦尿局峽広徔徣恅惈慴拍揞搽搾搿攧斃杊楾楿榀槣槤橹橺殯沷滆烏蕋螩鄀鉇鑟镰闟霍韑飍駜髗ꃡꃢꃧ⮜䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚‌ 耀耀ހ䂚‌ 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚  耀耀ހ䆚  ݓ耀ހ䆚  ݓ耀ހ䆚  ݓ耀ހ䆚  ݓ耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  	耀耀ހ䂚  
耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  
耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䆚‏ 耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  	耀耀ހ䂚  
耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  
耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚 耀耀ހ䆚  耀耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  ⶒ耀ހ䆚  	ⶒ耀ހ䂚 耀耀ހ䆚‏ 耀耀ހ䂚 耀耀ސ䂚 耀耀ހ䂚​ 耀耀ހ䂚​ 耀耀ހ䂚​ 耀耀ހ䆚  耀耀ހ䆚  耀耀ހ䆚  耀耀ހ䆚  耀耀ހ솚  耀耀ސ䂚 耀耀ސ䆚‏ 耀耀ހ䆚​ 䝫耀ހ䆚​ 䝫耀ހ䆚​ 䝫耀ހ䆚​ 䝫耀ހ䆚​ 䝫耀ހ䆚​ 䝫耀ހ䂚 耀耀ހ䆚‏ 耀耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䆚‒ ㍼耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ삚  耀耀ސ솚  耀耀ސ솚  耀耀ސ솚  耀耀ސ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䂚 耀耀ހ䊚  幜耀ހ䊚  幜耀ހ䊚  幜耀ހ䆚  幜耀ހ䂚  耀耀ހ䆚  脈耀ހ䆚  脈耀ހ䆚  脈耀ހ䆚  脈耀ހ䆚  	脈耀ހ䆚  
脈耀ހ䆚  脈耀ހ䆚  脈耀ހ䆚  
脈耀ހ䆚  脈耀ހ솚  耀耀ސ䆚  瓢耀ހ䂚  耀耀ހš 耀耀耀耀܀#$¸¹ķĸĹŀŁǍǎǏ˥˦˧͸͹ͺΤΥЬЭҋԙԚԛעףפٻۧۨ۩۪ކ߉ࣆીඃปུဗრᆐአᏀᓨᖫᙟ៲ᣊ᧗ᬗᰍᲿ᷏ὥ⃸⇛⇜⇝⇞⎰⎱⑎⑏⓶♸⟀⢛⬢ⷱ⺚⽃〒ヂ㊌㐠㕄㝊㢍㥛㭫㱵㴰㴱㷎㻇䀏䀝䃍䆠䌡䐲䘥䝕䠣䠤䤅䧼䩫䳯俍債兞刭匏听咲咳啰嗪城墆好嫦尿局峽広徔徣恅惈慴拍揞搽搾搿攧斃杊梫楾楿榀槣槤橹橺歧殯沷滆烏煱狕獸瑁甦瘶睛碉祒稘箥粂綒缵耱脓舢莽蕊蕋螩衁角謃譑豢赃资跞软邟郭鄀醰鉇鋻鑟镰闟霍韑飍駜髗鯨鯩鱤鳂麦ꀤꃡꃢꃣꃤꃥꃦꃧꃨꃩꅍꅎꆙꆚꈢꢚꩥꬤꮶ겍깱꼚뀓낱될딽뛒랥뢞릸뫍밍볆뵷븲븳븴뺝뺞뼥뽶삐시쎃쑜엋왼쟍줈즩쯂쵌캰쿇탿퇥튝퐴픛핢헕홚횺����������������������������������������社者﬑ﮐ﷟)_ŠċČčȗڂయ෨࿊࿋ၩᇜቇካጪᖔᛃណោᢐᤨᦶᩂᮾᮿᱥᷱṫὄῂ∻≲⋓⌥⎵⑺┮╯╰☗♴⚫✻⠄⢗⥨⥩⥪⥶⬇⬉⬊⬋⭴⭵⭷⭸⭺⭻⭽⭾⮀⮁⮊⮋⮌⮗⮘⮙⮜〝耀耀〞耀耀〜耀耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀€˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜‌ 耀˜‌ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜  耀Ƙ  ކƘ  ކƘ  ކƘ  ކ˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  	耀˜  
耀˜  耀˜  耀˜  
耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀Ƙ  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  	耀˜  
耀˜  耀˜  耀˜  
耀˜  耀˜ 耀Ƙ  耀Ƙ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  ⷱƘ  	ⷱ˜ 耀Ƙ  耀Ƙ  耀Ƙ  耀˜​ 耀˜​ 耀˜​ 耀Ƙ  耀Ƙ  耀Ƙ  耀Ƙ  耀Ƙ  耀˜ 耀Ƙ  耀Ƙ​ 俍Ƙ​ 俍Ƙ​ 俍Ƙ​ 俍Ƙ​ 俍Ƙ​ 俍˜ 耀Ƙ  耀Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵Ƙ  㱵˜ 耀˜ 耀Ƙ  耀ژ  搿ژ  搿ژ  搿ژ  搿˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀ʘ  揞˜‎ 耀Ƙ‎ 歧Ƙ‎ 歧Ƙ‎ 歧Ƙ‎ 歧˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 	耀˜‍ 
耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 
耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜‍ 耀˜ 耀˜  耀˜‏ 耀˜‏ 耀˜‏ 耀˜‏ 耀˜‏ 耀˜‏ 耀˜ 耀˜  耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 	耀˜‐ 
耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜‐ 
耀˜‐ 耀˜‐ 耀˜ 耀Ƙ‐ 髗˜‑ 耀˜‑ 耀˜‑ 耀˜‑ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜  耀Ƙ  ꆚƘ  ꆚƘ  ꆚ˜  耀Ƙ  ꬤƘ  ꬤƘ  ꬤƘ  ꬤƘ  ꬤƘ  ꬤ˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  	耀˜  
耀˜  耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜  耀Ƙ  뼥Ƙ  뼥Ƙ  뼥Ƙ  뼥˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  耀˜  	耀˜  
耀˜  耀˜  耀˜  
耀˜  耀˜  耀Ƙ  픛Ƙ  픛Ƙ  픛Ƙ  픛˜  耀Ƙ  �Ƙ  �Ƙ  �˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜〟耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀。耀˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜ 耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜  耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀€˜ 耀耀䂘』耀耀܀ 〆i܀䂘 耀耀܀譨  ި䂘 耀耀܀譨  ި䂘 耀耀܀譨  ި䂘 耀耀܀譨  ި䂘〛耀耀䤀܀䂘〛耀耀܀䂘 耀耀܀䂘〛耀耀Ā܀䂘〛耀耀䂘 耀耀܀譨  ـި$¸¹ķĸĹŀŁǍǎǏ˥˦˧͸͹ͺΤΥЬЭҋԙԚԛעףפٻۧۨ۩۪ކ߉ࣆીඃปུဗრᆐአᏀᓨᖫᙟ៲ᣊ᧗ᬗᰍᲿ᷏ὥ⃸⇛⇜⇝⇞⎰⎱⑎⑏⓶♸⟀⢛⬢ⷱ⺚⽃〒ヂ㊌㐠㕄㝊㢍㥛㭫㱵㴰㴱㷎㻇䀏䀝䃍䆠䌡䐲䘥䝕䠣䠤䤅䧼䩫䳯俍債兞刭匏听咲咳啰嗪城墆好嫦尿局峽広徔徣恅惈慴拍揞搽搾搿攧斃杊梫楾楿榀槣槤橹橺歧殯沷滆烏煱狕獸瑁甦瘶睛碉祒稘箥粂綒缵耱脓舢莽蕊蕋螩衁角謃譑豢赃资跞软邟郭鄀醰鉇鋻鑟镰闟霍韑飍駜髗鯨鯩鱤鳂麦ꀤꃡꃢꃣꃤꃥꃦꃧꃨꃩꅍꅎꆙꆚꈢꢚꩥꬤꮶ겍깱꼚뀓낱될딽뛒랥뢞릸뫍밍볆뵷븲븳븴뺝뺞뼥뽶삐시쎃쑜엋왼쟍줈즩쯂쵌캰쿇탿퇥튝퐴픛핢헕홚횺��������������������������������������社者﬑ﮐ﷟)_ŠċČčȗڂయ෨࿊࿋ၩᇜቇካጪᖔᛃណោᢐᤨᦶᩂᮾᮿᱥᷱṫὄῂ∻≲⋓⌥⎵⑺┮╯╰☗♴⚫✻⠄⢗⥨⥩⥶⬇⬉⬊⬋⭴⭵⭷⭺⭽⮀⮌⮗⮘⮜䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚‌ 耀耀܀䂚‌ 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀ࠀ܀䂚  耀耀ࠀ܀䆚  ݓ耀ࠀ܀䆚  ݓ耀ࠀ܀䆚  ݓ耀ࠀ܀䆚  ݓ耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀ࠀ܀䂚  	耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䆚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀ࠀ܀䂚  耀耀܀䂚  	耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚 耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀ࠀ܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  ⶒ耀܀䆚  	ⶒ耀܀䂚 耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  耀耀܀䂚​ 耀耀܀䂚​ 耀耀܀䂚​ 耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  耀耀܀䂚 耀耀܀䆚  耀耀܀䆚​ 佖耀܀䆚​ 佖耀܀䆚​ 冽耀܀䆚​ 冽耀܀䆚​ 冽耀܀䆚​ 冽耀܀䂚 耀耀܀䆚  耀耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䆚  㵏耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䆚  耀耀܀䚚  晀耀܀䚚  晀耀܀䚚  晀耀܀䚚  晀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䊚  旟耀܀䂚‎ 耀耀܀䆚‎ 浥耀܀䆚‎ 浥耀܀䆚‎ 浥耀܀䆚‎ 浥耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 	耀耀܀䂚‍ 
耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 
耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚‍ 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚  耀耀܀䂚‏ 耀耀܀䂚‏ 耀耀܀䂚‏ 耀耀܀䂚‏ 耀耀܀䂚‏ 耀耀܀䂚‏ 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚  耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 	耀耀܀䂚‐ 
耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 
耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚‐ 耀耀܀䂚 耀耀܀䆚‐ 鳄耀܀䂚‑ 耀耀܀䂚‑ 耀耀܀䂚‑ 耀耀܀䂚‑ 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚  耀耀܀䆚  ꍿ耀܀䆚  ꍿ耀܀䆚  ꍿ耀܀䂚  耀耀܀䆚  곹耀܀䆚  곹耀܀䆚  곹耀܀䆚  곹耀܀䆚  곹耀܀䆚  곹耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  	耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚  耀耀܀䆚  샪耀܀䆚  샪耀܀䆚  샪耀܀䆚  샪耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  	耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  
耀耀܀䂚  耀耀܀䂚  耀耀܀䆚  훊耀܀䆚  훊耀܀䆚  훊耀܀䆚  훊耀܀䂚  耀耀܀䆚  �耀܀䆚  �耀܀䆚  �耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䀚。耀耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀ހ䂚 耀܀䂚 耀ހ䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚 耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚  耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀䂚 耀耀܀
 〆܀䂚』耀耀܀
 〆i܀䂚 耀耀܀䂒 耀耀܀䂒 耀耀܀䂒 耀耀܀텚 〇迄ܧ䂚〛耀耀Ā܀䂚〛耀耀܀
 〆܀	$$$'؀໶ᜈẪ⚌ヒ㥌䈼䭌児妤慄昺溦胪踪鯺ꊺꥪ꼈뤘씄킜�館ւഠᒎἴ⼢鏊ꈢꪴ딄볪쎐칊흦郞Іพᗦᵬ⳦㲦䫪剺昜脞鞸끒띌띲šŸ ¡£¤¥¦¨©ª«¬®¯±²³´µ·¸º»¼½¿ÀÁÂÃÅŜŞŠšŢţŤťŧŨũŪŬŭůűŲųŵŶŸŹŻŽſ؀཈⠮佢礚騊뷌횔⊆頎ꍰ�ﶜᔨ᩶䚔坜蚐ꗢ뜬띲›ž¢§­°¶¹¾ÄŝşŦūŮŰŴŷźżž؀띰œ 'ℓ•ℓ4肕8ࠂ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀऀè฀èༀèᘀè㴀é䈀é䌀é䨀éffĖė㤀Ě䀀ĚĞĞ᐀ğᤀğ਀ī଀ī琀ī甀ī甀ī眀ī眀ī砀ī砀ī稀ī笀ī紀ī縀ī耀ī脀ī褀ī谀ī阀ī餀ī鰀ī܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀Ȁ܀܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀܀܀܀ȀԀ؀฀ༀ∀─뜀뤀㘀㤀㼀䄀찀케眀稀ꌀꔀ⬀ⴀ言謀᠀ᬀ稀簀蔀蘀저준씀였뼀
쀀
舀
茀
ᨀᬀ猀琀ᘀᜀ�輀退鼀ꀀ뼀쀀ꨀ꬀帀开준쨀혀휀ᘀᜀఀഀ븀뼀츀케搀攀  �!�!꼀#넀#䴀$伀$$$眀&砀&뼀'쀀'騀(鬀(℀+∀+--餀.騀.䈀/䌀/ᄀ0ሀ0섀0숀0謀2谀2ἀ4 4䌀5䐀5䤀7䨀7谀8贀8娀9嬀9樀;欀;琀<甀<⼀=㄀=촀=츀=였>윀>฀@ༀ@ᰀ@ᴀ@찀@촀@鼀AꀀA C℀C㄀D㈀D␀F─F吀G唀G∀H␀HЀIԀIffIﰀI樀J欀JLL찀O촀O됀P딀P崀Q帀QⰀRⴀR฀SༀS⬀TⰀT넀T대T漀U瀀UUU촀W츀W蔀X蘀X簀Y紀YZZ㸀\䀀\ﰀ\ﴀ\舀^茀^錀_鐀_ꈀ_ꌀ_䐀`䔀`윀`저`猀a琀a찀b촀b�c�c㰀d㼀d☀e⠀e舀e茀e䤀g䨀gꨀh꬀h紀i脀iii砀j稀j昀k最k글k꼀k똀l뜀l씀n였n츀p케p瀀q焀q퐀r픀r眀s砀s䀀t䄀t─u☀u㔀v㘀v娀w嬀w蠀x褀x儀y刀yᜀz᠀zꐀ{ꔀ{脀|舀|鄀}鈀}㐀㔀 €㄀€ሀጀ℀‚∀‚밀ƒ봀ƒ䤀…䬀…ꠀ‡꤀‡䀀ˆ䄀ˆ턀‰툀‰Ȁ‹̀‹倀‹儀‹愀Œ戀Œ䈀䐀��渀漀鸀鼀＀‘꼀‘뀀‘䘀’䜀’切’ff’帀”开”漀•瀀•�•�•ఀ—ഀ—퀀—턀—찀˜촀˜�™�™혀š휀š››挀œ搀œ섀œ숀œꔀžꘀž⌀ ␀   䰀¡一¡頀¡騀¡℀¢∀¢餀¨騀¨搀ª攀ª⌀«␀«딀«똀«谀¬贀¬瀀®焀®ᤀ¯ᨀ¯ሀ°ጀ°뀀°넀°ἀ´ ´㰀µ㴀µ턀¶툀¶ꐀ·ꔀ·鴀¸鸀¸뜀¹렀¹찀º촀ºఀ¼ഀ¼씀¼였¼瘀½眀½㄀¾㔀¾鰀¾鸀¾␀¿─¿甀¿瘀¿輀À退À�Â�Â舀Ã茀Ã嬀Ä尀Ä쨀Å쬀Å笀Æ簀Æ찀Ç촀Ç܀ÉࠀÉꠀÉ꤀É섀Ë숀Ë䬀Í䰀Í꼀Î뀀Î였Ï윀Ï︀Ð＀ÐÑÑ鰀Ò鴀Ò㌀Ô㐀ÔᨀÕᬀÕ愀Õ戀Õ퐀Õ픀Õ夀Ö娀Ö뤀Ö먀Ö錀Ø鐀Ø�Ø�Ø攀Ù昀ÙÙÙ愀Ú攀Ú欀Ú氀Ú琀Ú眀ÚꔀÚꠀÚ뀀Ú넀Ú였Ú픀Ú�ÚÚÚÚᜀÛ᠀ÛᰀÝᴀÝᬀÞᰀÞÞÞⴀß⸀ß뜀à렀àffãﰀã쬀å찀å䨀ç䬀ç眀ê砀êêê⬀ëⴀë䄀í䌀í蠀í言í혀í�í㐀î㘀î�ï�ï䠀ð䨀ð꼀ð넀ð㰀ñ㸀ñ阀ñ頀ñ਀óఀó⬀óⴀó蜀ó褀ó븀ó쀀ó圀õ夀õ樀õ氀õ甀õ眀õ脀õ舀õഀöༀö᠀öᨀö䄀÷䌀÷䴀÷伀÷㰀ø㸀ø䜀ø䤀øøø䬀ú䰀ú넀ú눀úကûᄀû輀û退û�ý�ýࠀÿऀÿ㸀ÿ㼀ÿ豈ÿ切ÿ褀Ā言Ā਀āഀāᘀĂᜀĂ脀Ć舀Ć⸀Č⼀Ččč준ď쬀ď栀Đ椀Đ�đ�đ䘀Ē䜀ĒꨀĒ꬀Ē⤀ē⨀ē錀ĕ鐀ĕ숀Ė쌀Ė贀ė踀ė쌀ė쐀ė輀Ę退Ę✀ę⠀ę딀ę똀ę䄀Ě䈀Ě봀ě뼀ě搀Ĝ攀Ĝĝĝ樀Ğ欀Ğ䌀ğ䐀ğ섀ğ숀ğ㨀Ģ㬀Ģ焀Ģ爀Ģ툀Ģ팀Ģ␀ģ─ģ됀ģ딀ģ礀Ĥ稀Ĥⴀĥ⸀ĥ渀ĥ瀀ĥᘀĦᜀĦ猀Ħ琀ĦꨀĦ꬀Ħ㨀ħ㬀ħ̀ĨЀĨ阀Ĩ需Ĩ最ĩ樀ĩ甀ĩ眀ĩ؀ī਀ī଀īഀī猀ī琀ī甀ī甀ī眀ī眀ī砀ī砀ī稀ī笀ī紀ī縀ī耀ī脀ī褀ī谀ī阀ī餀ī鰀īԀ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ȁ܀Ԁ܀܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀܀܀܀ȀԀᬀ鐀꬀䠀开ꠀ뼀萀.騀.ᬀ5䐀5℀7䨀7ༀ@ᴀ@଀C℀CᰀD㈀DༀF─F㼀G唀G鐀_ꌀ_넀`저`崀a琀a뤀p케p嬀q焀q㬀y刀yĀz᠀z€ጀ‘ ’䜀’’ff’萀¨騀¨⨀ª攀ª฀«␀«瘀¬贀¬㘀®焀®̀¯ᨀ¯ﴀ¯ጀ°洀Ã茀Ã䘀Ä尀Ä츀ÑÑ蘀Ò鴀Ò᠀Ö娀Ö꤀ÙÙꠀÚÚ樀ĩ瀀ĩ਀ī଀ī甀ī甀ī眀ī眀ī砀ī砀ī稀ī笀ī紀ī縀ī耀ī脀ī餀ī鰀ī܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ȁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ਀ī甀ī甀ī眀ī眀ī砀ī砀ī稀ī笀ī紀ī縀ī耀ī脀ī餀ī鰀ī܀ȀЀ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁᄀᩁꨂ�ュ////////ဏ븀⤐渆烺セ////////ဏ漀茒␍+////////ဏꄀ렔繦ト////////ဏ윀䥾∢櫁ᄅ////////ဏ섀奱툩ﱡᆬ////////ဏ最᠐긲䘼n////////ဏ저済陃깧ィ////////ဏ턀㕀�绻ᄋ////////ဏ�쩑욮ᄡ////////ဏ昀븾ᵔԀ$////////ᜀ㥎ɜ遏////////㜀쵚瑐=////////ဏ㰀㡂⡦Q////////ဏ�Ⱬ樹x////////ဏ阀ㄓ졶ュ////////ဏᔀ⸷噼᫦タ////////ဏĀЀĐ耀ကༀᄈ预ᗾ׆Āࣨ帆怈预俾J倀J儀J帀JȀ⸀ĀĀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(.鈂ހ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退ހ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄ހ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂ހ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退ހ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄ހ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂ހ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠇萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩞⡯Ȁ⸀ĀЀĀഀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠆萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ࠶漀()Ũ᠘萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ࠶伀Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈᠓萏त萑ﺘ옕␁؉葞त葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预˾⸀ĀЀĐ栀ഀༀ춄ᄅ殄ᗾ׆Ā׍帆춄怅殄濾(梇䢈)鈂Ũ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ငހ᠐萏ࣨ萑ﺘ옕؈葞ࣨ葠ﺘ䩏䩐䩑䩞.᠃萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⸀ĀȀƒ耀਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ耀਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ耀਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ耀਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ耀਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ耀਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ耀਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨ᠀萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ.᠃萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ĀȀƒ栀਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĐᘀༀ얄ᄂ㮄ᗽ׆Ā˅帆얄怂㮄㗽࠶伀J倀J儀J帀JȀ⤀ĀĐကༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾J倀J儀J帀JȀĀ⸀ĀȀĒ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾()耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.င᠗萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀䩞⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(.鈂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ကĬ᠃萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀĐⰀጀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预㗾࠶漀(梇䢈)ဂĬ᠊萏и萑ﺘ옕㠁؄葞и葠ﺘ梇䢈)ကĬ᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈()ငĬ᠊萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ梇䢈()ဂĬ᠊萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ梇䢈()ကĬ᠊萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ梇䢈.ငĬ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.ဂĬ᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.᠇萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩞⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ؀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预㛾⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĐጀༀ얄ᄂ㮄ᗽ׆Ā˅帆얄怂㮄㗽࠶漀(梇䢈)᠇萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩞⡯ȀĀ⸀ĀȀĒ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ̀ༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预濾(.᠃萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ⡯ȀĀ⸀ĀЀĀ܀ༀ⒄ᄉ预ᗾ׆Āत帆⒄怉预廾͊漀()退᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.င᠓萏˅萑ﴻ옕씁؂葞˅葠ﴻ࠵㘀⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀĐကༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾J倀J儀J帀JȀĀ⸀ĀȀĒ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ࣈ䍮䈼昸᎖瘱狛凲娷惍ቯඃ䃑倵㹦咾织≉竩毛䇫Ț燁⥙丗尹Ⴞة梡ᓶၧ㈘㜕簮￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿곀鄸⯾瀆ЅЅЅЅЅЅЅЅ⪬銞ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ禪ЅЅЅЅЅЅЅ痦滂ЅЅЅЅЅЅЅ蘞檾倶옚ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ鞎冊ЅЅЅЅЅЅЅᆜ祶괰ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ匬䥆䢈꬞ЅЅЅЅЅЅЅ鋺㔆谒₰ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ谒₰ᛢ᪜ЅЅЅЅЅЅЅ鋺㔆퀈꠾죘阌ЅЅЅЅЅЅ谒₰⅌칶ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅρåι⢩⭟㠫材Ễ宕竍͘⤫ܧ微淔砬ᜠ㚈㣪柯Ứ⚃㊴䃨䍒巏̓⏟䳟倘撯昒ေᤅ偻娇嬂峫帒ษ‎┹❆㏆䡒䧜煐糚શ	⥎	廈	矈	೒
ቩ
⦟⾹㉻䠲Ṧᾮ㞧㤧䒹且斄炅஦
㲠
慡
੕ᐬᢵ☹㋥䧲秮̣થ曔柠睍⚰䨜ᵙ㧴䘸⋠☘㖥㞽䐬䣖亰皜ে勎揔熶籙ܺผᒞ⬖⽜䋨䖫暋焖矅∜㥁楁้ᘲ瀗戃㉁䎽䞣䷘尖൯ᡮ⇂ㅶ毬漷⠑䱧䵞姰窬⦏㮷㱘眣偎堀畲಻᪄␷㪝䚣哔喴堼奭紒纽3ᇷ㗪㜖䞚䰀ឈ ᳍!怚!ĵ"ὼ"㯀"㶑"喪"ᛙ#ᬈ#ᱢ#缋#Љ$⣼$ሴ%⭖%䘕%棦%熚%´&⫱&䋃&弰&◅'抴'橔'砞'ម(ᩝ(ㇽ(㠧)壵)〩*寘*彂*橉*綤*ె+ᛲ+坂+塊+懟+氃+篍+ט,ཀ,Ỏ,䔴,妢,彎,添,礵,ౌ-ށ.ಎ.ራ.⌤.㭫/㸟/厎/煸/
0丌0⼮1㎭1䆄1䙿1䩖1傥1໺2毇2紡2ᡩ3❒3⸕3㍏3㗷3㽏3ழ4䇠4练4▔5羟5୙6᰻6侉6Ὺ7⊌7㎭7崱7獰7瑩7᪲8勜8痺8⢖9矮9࿵:亗:ઑ;瘷;‫<⁨<↞<⧵<䩧<伛<ᣢ>屹>捇>樭>ᕋ?㭘?㴇?䖆?個?劕?庬?殅?݁@࿿@亁@堶@㎤A䯄A庵A懹A戉A揳A᏿BᖏB䞻B呌B懇BljC὎C⬄C硔C␐D䤤D歵D畢DۉE⏉E庴EⅽF歬F㘲G䌼G䍄H唵H弜H徊H㓹I㕢I䝟I丄I搌I稍I㴓J䎩J䛒JُKှK娠K紗K䶔L坑LНM᧾M㌥M㚌M䧝M㱣N匞N碻NȼOっO㰮O≢P┨P▋P⠂P乚P≉Q㰬Q妡Q捼Q揹QᠣRᵐR⦷SἬT䮘T崬T墓U岌U持U新UቛV⩿V䨊V掗V梙VὑW䝥W䠕W幬W李W狆W㝒X䀖X卖X䱢Y亏Y֎ZᓄZ㩜Z懯Z梀Z渾Zൠ\㳊\ⶪ]Щ^ྚ^ᔬ^ᕸ^ṟ^㝇^䔋^╳_㜨_摞_篢_ၬ`ᭊ`⸒`㛎`嶚`羋`ႇa㔩a㲆a㇬b䋙b䒜b䯡b崑b戎bǷc㆛c优c岩c榛c瓷c䍿d揣dՊeళe൚e⢇e㏡e㗘e䷴e๽f䋺f侍f癨fݭg⠵g漳gᠺh攞h睴h̺i㉥i㋀i熠i䀍j眶jⰐk㇇k㈨k᪢mⳈm㋑m煸mাn⭠n㐱n㼀n䑗n埆n宋n㎘o斄oƲp֤pἴp⢅p⥘q⯩q岳q昄qɍrᢐr⚣r䪼r戅rᘹs᧷s㒮s䲑s助s勵s墽s經sᆓt氨t盶tຜv㨹v㯎v䛶v杌v簜vдwᾫw㒑w㬌w᦭xẺx℻x㳛x෡yᅾy⮮y⼴y䅠y䵕yთzᢖz♱z䜌z⧜{㽚|翻|Ὓ}ਪ~☀~䤟~书~ማ㯒怓兙€搨€ㆮᴵ‚丐‚啠‚簏‚પƒ⬯ƒ呜ƒ嚈ƒ懽ƒ洪ƒᗥ„畁„ᑄ…ख़†墂†椇†瀠†৶‡₢‡䄽‡䵓‡楟‡滂‡睴‡ԋˆ᭔ˆἉˆ囲ˆ挚ˆ摡ˆ炨ˆ㇈‰帻‰⑷Š䅯Š娊Š媄Š東Šِ‹ೲ‹⪲‹㪉‹䀻‹嘉‹ۧŒ᳓Œ␌ŒⳘŒタŒ䣦Œ℘怺焹紐ɶŽᴞŽ㏍Ž䁀Ž偦Ž梀Ž痵Žࢠᄞᢨ⡠䨚䪈姸揓ᙌ‘⦯‘冒‘◻’亲’彎’缗’⫵“㶁“璴“㌝”䅤”岃”樔”泈•Ś–ኇ–ṷ–盌–⮛—䓺—営—専—窿—羐—܅˜圍˜㭕™乁™娍™႘š≽š䥭š夿šᏚ›Ἤ›呉›狽›䑊䠲怎෰ž᭩ž㸵ž䎒žKŸ䔎Ÿൖ ༆ ᨽ 㨋 啞 ㉁¡扰¡ӈ¢ਁ¢㙰¢嶉¢➰£㊓£灐£縐£羻£⯾¤₰¥䘌¦廀¦畄¦簚¦ࢥ§㜰§䏸§䱈§朲¨❲©儌©柘©礟©ⓙª㔘ª㛷ª绰ªӘ«ඖ«ㆻ«ۓ¬缡¬Ԁ­ᮌ­憇­㉵®㯡®癰®礴®⃢¯➈¯㠪¯漥¯㤧°羲°஑±剛±ౚ³ᎆ³☸³⣱³ƹ´⏏´⣪´䁅´娶´檴´縧´᷿µ嵗µ曛µ፷¶⭩¶䍏¶䲥¶潸¶z·Ⓜ·⨧·ⶌ·䅣·撯·ࢃ¸ᅃ¸᳔¸⛟¸㹧¸弞¸灑¸ƒ¹ѧ¹ࡧ¹⑀¹ቼº⩺º䰊º䴭º磛ºԵ»ᚏ»ᝑ»䜶»尔»懮»䢜¼䢭¼捓¼䭪½珓½଻¾ႇ¾ᮿ¾ὦ¾䚶¾浜¾⿠¿႕À㛮À㳾À僽À嬬ÀಞÁಢÁ᥵Á᦬Á᳧Á㊧Á嶑ÂॽÃនÃἫÃ⊗Ã囨Ã墸ÃΘÄ೎Ä子Ä峘Ä慁Ä稆Ä粓Ä纭Ä俿Å听Å妤Å┗Æ⟤Æ岆Æ憴Æ綣Æ▖Ç䆏Ç䵤ÇቿÈ嶯ÈᛂÉ䫚É缭ÉĜÊलÊ⳯Ê๾Ë⒛Ë伱Ë擐Ë皺ËᗴÌⴙÌ㖠Ì䟿Ì礃̲Í๏Í⤏ÍぐÍ㶫Í斣Í㌭Î岥Î牝ÎڙÏ޸Ï屛Ï灋Ï㿜Ð炷Ð⇖Ñ⣘Ñ㣳Ñ㾴Ñ侶Ñ崏Ñ㤙Ò咻Ò摟Ò㞏ÓȵÔፅÔ⋫Ô拽Ô熤ÕቘÖጟÖᐟÖⶬÖ戝Ö烯Ö痺Öಢ×ᆴ×弁×໋Ø䉙Ø丰Ø櫨Ø爄Ø牪Ø窤ÙᒟÚᛤÚ⊥Ú⾩Ú㻲Ú䥊Ú儚Ú啓Ú帱Ú秞Ú䜿Û癗Û▱Ý⢢Ý䓑Ý富Ýⷷß嶿ß弑ß枬ßஇà᱊á搳â筒â࿊ãጏã☮ã⴨ã祊ã➖ä॰åଢå᷾å厸å疤å秒å焫æَçㇺç㌬ç喢çРè⣣è㜃è熺èဪé䢞é湌é㶙ê栐êŗë⿉ëㆽë䝙ë㱿ì玹ì͒íၛíぁí㞜í啓î甘î穏î笶î៺ï❭ï㭫ïཛྷðᤑð䮪ð垑ð⚋ñ⪻òㅾò䋳ò促ò嚻ò琋òոóᢑó❙ó㡁ó⛅ô⧧ôヴôᱠõ䛒õছö⪠öゾö壉ö熏÷Շø՘ø倍øۋùႫù᎔ù䂣ù刎ùᏭú孥ú櫙ú⛒û㒪û㼍û䁥û坜û‘ü㓵ü㕯ü搈ü廅ý䓹þ俞þ樷þܰÿ�⮜䃿老ààꐈաàà栂	 !$&*.12ACHIQS[\aehmnopqrvwxz{|}€ƒ„†‹Ž‘•鬀ī怀怀怀怀怀怀$怀*怀8怀>怀@怀D怀H怀J怀P怀T怀\怀d怀j怀l怀Š怀Ž怀˜怀š怀ª怀®怀¾怀À怀Ê怀Ò怀Ø怀â怀ä怀æ怀è怀ê怀ì怀ô怀ö怀ø怀ü怀þ怀Ā怀Ă怀Ĉ怀Ď怀Đ怀Ĕ怀Ğ怀Ĥ怀Ī怀ƌ＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿ؀䜀逖Ȁ؂ԃԄ̂蜄z ࢀ＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逖ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逦Ȁ؋ȄȂȂ蜄z ࢀ＀䄀爀椀愀氀㼀逵Ȁ̇ȉԂЂ蜄z ࢀ＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㔀逦Ȁ؋̄ЅȄ蜄zaࢀ＀ā吀愀栀漀洀愀䜀逑老Ȋ؂ЉԂ̈Ą܀ဈȀ䴀匀 䴀椀渀挀栀漀ⴀ㏿⃿฀ᵦg∀ЀĀ蠀쓰꤄⬀죒⭆죒쥆졃ʦ嘀+딀ÿĀ頀Ѐ̀ℐ嘀+딀ÿĀ頀℀℀ჰĀ褀褅砅됀耀ኀ4ကᤀ搀ᤀ猀Ī猀ĪȀఀ茲qჰ�￟ǽࠀP￰ďĀ?＀￿￿￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ἵ㈀Āᄀ＀ዿᘀ嘀礀栀氀愀欁愀 漀 昀漀爀洀甀氀夀挀栀⌀䨀唀䐀爀⸀ 吀漀洀愀 䐀瘀漀夀欀Ⰰ 倀栀䐀⸀ 瀀爀漀 䴀匀瀀 ఀ刁܀洀猀瘀愀琀漀猀倀؀ᄀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀ￾ą藠俹ၨ醫✫�0Ɯ˜¸ÄðüĐ	ĠĬ
ŌŘŤ
ŰżƄƌƔӢ祖汨髡慫漠映牯畭档$啊牄‮潔ₚ癄毡‬桐⹄瀠潲䴠灓젠R潎浲污搮瑯獭慶潴s2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@@縀綾Lj@爀אַ݆lj@爀אַ݆lj⭖ᄉ￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ŔĐ
px„Œ”œ¤¬´¼Ä
ÌïӢ塘帀ȡ˜⩳ᦨသ祖汨髡慫漠映牯畭档ఀȀḀ؀一竡癥̀ĀD 2:浄䥳dӢ蒺	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀ￾￿ƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰ￾￿DzdzǴǵǶǷǸ￾￿ǺǻǼǽǾǿȀ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿ȇ￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀蛰ᗿ݇ljȉ€1TableĂ￿￿￿￿Ɓ�WordDocumentĂ￿￿￿￿8SummaryInformation(Ă￿￿DZကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ǹကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q