Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam RACK7XRG5SVA najdete zde


                쿐놡>￾	Ϯကϰ￾￿ϦϧϨϩϪϫϬϭ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ″Ѕዸ¿ကЀ晤橢橢Ѕ⪁賨賨꾁ƥ=￿￿￿lᄤᄤᄤᄺᅎᅎᅎDᆒ꫐꫐꫐€ꭐLꮜʼᆒ䕾Ʋ깤깺@꺺꺺꺺꾕꾕꾕䃵䃷䃷䃷䃷䃷䃷$䜰Ƞ䥐Ĉ䄛Нᅎ꾕꾕꾕꾕꾕䄛ᅎᅎ꺺꺺Û䔸꾕၈ᅎ꺺ᅎ꺺䃇.꾕䃵੼ ̄ʢ⾗Ǥᅎᅎ㍳꺺깘珐☦鎈NJᆒ餾꫐뿝㎸ㅻ6㍳ൔ䕎0䕾ㆱǂ䩘ǒ䩘㍳ᆒᆒᅎᅎᅎᅎÙ
 V l á d n í  n á v r h


ZÁKON
ze dne               2010, 
kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony


Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o elektronických komunikacích

Čl. I
Zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 290/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 247/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona 281/2009 Sb., se mění takto:

V § 2 písmeno l) zní: 
„l) rozhraním
koncový bod veřejné komunikační sítě,
rozhraní pro propojování veřejných komunikačních sítí nebo přístup k nim, nebo
rádiové rozhraní pro cestu rádiových vln mezi rádiovými zařízeními,

a jejich technické specifikace,“.
CELEX: 31999L0005
V § 8 odst. 5 se slova „obecné podmínky podle odstavce 3“ nahrazují slovy „podmínku bezúhonnosti podle odstavce 4“.
V § 10 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až p) se označují jako písmena a) až o).
V § 15 odst. 2 větě poslední se slovo „optimální“ nahrazuje slovem „účelné“.
V § 15 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: 
„(3) Využíváním rádiových kmitočtů se rozumí jejich používání pro radiokomunikační službu  nebo k zajišťování sítě elektronických komunikací, jejímž prostřednictvím jsou poskytovány služby elektronických komunikací nebo radiokomunikační služby.

(4) Využívání rádiových kmitočtů musí probíhat v souladu se zákonem, plánem přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), plánem využití rádiového spektra, přídělem rádiových kmitočtů a individuálním oprávněním k využívání rádiových kmitočtů, popřípadě všeobecným oprávněním.“.

Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
V § 15 se doplňuje odstavec 6, který včetně poznámky pod čarou č. 10a zní:
„(6) Úřad poskytuje informace do Informačního systému o rádiovém spektru 10a).

10a) Rozhodnutí Komise 2007/344/ES ze dne 16. května 2007 o harmonizované dostupnosti informací o využívání spektra ve Společenství.“.
(CELEX) 32007DO344
V § 16 odst. 3 se slova „a rádiová zařízení“ nahrazují slovy „, popřípadě rádiová zařízení“.
 V § 17 odst. 3 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí:
„c) číslo jednací a datum vydání rozhodnutí o přídělu rádiových kmitočtů v případě žádosti o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, ke kterým právo k využívání bylo tímto přídělem uděleno,

d) typ vysílacího rádiového zařízení, pokud je to vyžadováno mezinárodní smlouvou, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, anebo to vyplývá z členství České republiky v Evropské unii anebo v mezinárodních organizacích,“.

Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena e) až g).
V § 17 odst. 5 se na konci písmene a) doplňují slova „pokud se nejedná o žádost o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, ke kterým právo k využívání bylo uděleno přídělem rádiových kmitočtů,“.

V § 17 odst. 5 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:  
„b) souhlasem držitele přídělu v případě žádosti o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, ke kterým právo k využívání bylo uděleno přídělem rádiových kmitočtů, pokud o oprávnění nežádá držitel tohoto přídělu,“.
(CELEX) 32002L0021 

Dosavadní písmena b) až g) se označují jako písmena c) až h).
V § 17 odst. 11 písmeno b) zní: 
„b) to vyžaduje dodržení závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv,“.
V § 17 odst. 11 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) to vyžaduje dodržení závazků vyplývajících z členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo v mezinárodních organizacích anebo zajištění bezpečnosti státu,“.

Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena d) až g).
V § 17 odst. 11 se na konci písmene f) slovo „nebo“ zrušuje a písmeno g) zní:
„g) oznámil záměr omezit počet práv k využívání rádiových kmitočtů, jejichž využívání je požadováno, nebo“. 
V § 17 odst. 11 se doplňuje písmeno h), které zní:
„h) došlo k omezení práv k využívání rádiových kmitočtů, jejichž využívání je požadováno, a o rádiové kmitočty žádá osoba, která není držitelem přídělu rádiových kmitočtů uděleného na základě omezení nebo osobou, které byl udělen souhlas držitele přídělu rádiových kmitočtů.“.
V § 17 se za odstavec 11 vkládá nový odstavec 12, který zní:
„(12) Úřad přeruší řízení o žádosti o udělení oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, jestliže hodlá oznámit záměr omezit počet práv podle § 20 odst. 2, které jsou předmětem žádosti, a to nejdéle na 3 měsíce od doručení žádosti.“.

Dosavadní odstavce 12 a 13 se označují jako odstavce13 a 14. 
V § 18 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
„c) dodržení závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, nebo
d) dodržení závazků vyplývajících z  členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo v mezinárodních organizacích anebo povinností souvisejících se zajištěním bezpečnosti státu.“.
V § 18 odst. 3 se slova „kmitočtovými plány“ nahrazují slovy „plánem přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtová tabulka), plánem využití rádiového spektra“ a věta poslední se zrušuje.
V § 19 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) dodržení závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, nebo“.
V § 19 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní :
„b) dodržení závazků vyplývajících z členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo v mezinárodních organizacích anebo vyžaduje-li to zajištění bezpečnosti státu,“.

Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e).
V § 19 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „ nebo změna výše poplatků podle § 24,“.
V § 19 odst. 1 písm. e) se slova „z důvodu změny technických parametrů přiděleného kmitočtu“ zrušují a za slova „přiděleného kmitočtu“ se vkládají slova „nebo jeho technických parametrů“.
V § 19 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „podle § 27“.
V § 19 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Žádost o prodloužení doby platnosti oprávnění k využívání rádiových kmitočtů musí být držitelem tohoto oprávnění doručena nejpozději jeden měsíc přede dnem uplynutí jeho platnosti.“.
V § 19 odst. 4 písm. c) se za slova „Evropské unii“ vkládají slova „, Severoatlantické alianci“.
V § 19 odst. 4 písm. d) se slova „doba užívání kmitočtů se nesleduje u provozovatelů amatérské kmitočtové služby, nebo“ nahrazují slovy „lhůta pro posouzení nevyužívání rádiových kmitočtů se počítá ode dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým bylo oprávnění k využívání rádiových kmitočtů držiteli oprávnění nebo jeho právnímu předchůdci uděleno poprvé( doba využívání rádiových kmitočtů se nesleduje u provozovatelů amatérské radiokomunikační služby, nebo“.
V § 19 odst. 5 se za slovo „písm.“ vkládají slova „b) nebo“.
V § 19 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 6.
V § 19 odst. 6 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje.
V § 19 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje slovem „,nebo“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) dnem převodu přídělu rádiových kmitočtů podle § 23.“.
V § 19 se za odstavec 6 doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Držitel oprávnění k využívání rádiových kmitočtů nebo jeho právní nástupce je povinen zajistit, aby bezprostředně po skončení platnosti oprávnění k využívání rádiových kmitočtů byl ukončen provoz vysílacích rádiových stanic provozovaných na základě tohoto oprávnění.“.
V § 21 odst. 5 písm. e) se slova „výše poplatku“ nahrazují slovy „výši částky“.
V § 22 odst. 1 větě první se slova „držiteli přídělu“ nahrazují slovem „Úřadem“.
V § 22 odst. 2 se vkládá nové písmeno a), které zní: 
„a) specifikaci rádiových kmitočtů,“.

Dosavadní písmena a) až f) se označují jako b) až g).
V § 22 odst. 2 písm. d) se slova „práv vyplývajících z“ zrušují.
V § 22 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, na něž byl vydán příděl rádiových kmitočtů, může být uděleno držiteli tohoto přídělu nebo s jeho souhlasem podnikateli zajišťujícímu veřejnou komunikační síť nebo poskytujícímu veřejně dostupnou službu elektronických komunikací.“.
Za § 22 se vkládají nové § 22a až 22d, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 16a a 16b znějí:
„§ 22a
Změna přídělu rádiových kmitočtů

 Předseda Rady rozhodne po konzultaci podle § 130 o změně přídělu rádiových kmitočtů na žádost držitele přídělu.
 Předseda Rady může rovněž rozhodnout o změně přídělu rádiových kmitočtů, jestliže
a) oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, na které se příděl vztahuje, bylo odňato podle § 19 odst. 4 písm. b) nebo d) a držitel přídělu byl držitelem odňatého oprávnění, nebo

b) jde o převod přídělu podle § 23. 

(3) Při rozhodování podle odstavců 1 a 2 předseda Rady posoudí plnění všech podmínek a povinností stanovených v přídělu a zohlední zejména plnění podmínek podle § 22 odst. 2 písm. d), rozsah služeb, pro která byla práva k využívání rádiových kmitočtů udělena, potřeby zajištění hospodářské soutěže a plnění podmínek účelného využívání rádiových kmitočtů. Postupem podle odstavce 1, odstavce 2 písm. b) a odstavce 5 lze změnit příděl rádiových kmitočtů pouze v případě, že je to nezbytné k naplnění harmonizačních záměrů Společenství nebo mezinárodních smluv, kterými je Česká republika vázána a které byly vyhlášeny ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv.  

(4) Předseda Rady rozhodne o změně přídělu rádiových kmitočtů, jestliže je to nezbytné k dodržení závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, anebo to vyplývá z členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo v mezinárodních organizacích, anebo vyžaduje-li to bezpečnost státu.

(5) Změnu přídělu rádiových kmitočtů lze provést rovněž, pokud na základě postupu podle § 21 má dojít k udělení dalších práv k využívání rádiových kmitočtů držiteli přídělu a takové změně nebrání obsahové náležitosti přídělu podle § 22 odst. 2.
(CELEX) 32002L0020
§ 22b
Odnětí přídělu rádiových kmitočtů

(1) Předseda Rady rozhodne o odnětí přídělu rádiových kmitočtů nebo jeho části (dále jen „odnětí přídělu rádiových kmitočtů“), jestliže
a) držitel přídělu přestal splňovat některou z podmínek, na jejichž základě mu byl příděl udělen, nebo podmínky stanovené zvláštním právním předpisem11), 16) a nápravu nezjednal ani ve lhůtě stanovené Úřadem podle § 114, ačkoliv byl na možnost odnětí přídělu z tohoto důvodu Úřadem písemně upozorněn, 
b) držitel přídělu nesplnil podmínku nebo povinnost stanovenou tímto zákonem nebo rozhodnutím o udělení přídělu, a nápravu nezjednal ani ve lhůtě stanovené Úřadem podle § 114, ačkoliv byl na možnost odnětí přídělu z tohoto důvodu Úřadem písemně upozorněn, nebo
c) oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, na které se příděl vztahuje, bylo odňato podle § 19 odst. 4 písm. b) nebo d) a držitel přídělu byl držitelem odňatého oprávnění.

(2) Pokud lhůta pro zahájení využívání rádiových kmitočtů není stanovena přídělem rádiových kmitočtů, je držitel přídělu povinen začít využívat přidělené rádiové kmitočty do 2 let ode dne právní moci rozhodnutí o udělení přídělu. Pokud držitel přídělu nezačal využívat rádiové kmitočty ve stanovené lhůtě, předseda Rady rozhodne o odnětí přídělu rádiových kmitočtů. 

(3) Při rozhodování podle odstavce 1 a 2 předseda Rady posoudí plnění všech podmínek a povinností stanovených v přídělu a zohlední zejména rozsah poskytovaných služeb, pro která byla práva k využívání rádiových kmitočtů udělena, potřeby zajištění hospodářské soutěže a plnění podmínek účelného využívání rádiových kmitočtů.

(4) Předseda Rady rozhodne o odnětí přídělu rádiových kmitočtů, jestliže
a) je to nezbytné k dodržení závazků vyplývajících z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, anebo z členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo mezinárodních organizacích, anebo vyžaduje-li to bezpečnost státu,
b) držitel přídělu o odnětí požádal, nebo
c) v případě přechodu přídělu v důsledku skutečností podle § 22c odst. 1 písm. b) a c) by došlo k porušení podmínek stanovených v § 23 odst. 1.
(CELEX) 32002L0020

§ 22c
Pozbytí platnosti přídělu rádiových kmitočtů

(1) Příděl rádiových kmitočtů pozbývá platnosti
a) uplynutím doby, na kterou byl udělen,
b) dnem zániku právnické osoby, které byl udělen, pokud tato nemá právního nástupce, který splňuje podmínku podle § 22 odst. 4, 
c) v případě úmrtí fyzické osoby, které byl udělen,
1. dnem jejího úmrtí, pokud v jejím podnikání nepokračuje dědic16a) nebo správce dědictví16b), který splňuje podmínku podle § 22 odst. 4, nebo
2. marným uplynutím lhůty uvedené v § 23 odst. 4, pokud dědic nesplňuje podmínku podle § 22 odst. 4,
d) dnem, kdy rozhodnutí předsedy Rady podle § 22a a § 22b nabylo právní moci, nebo
e) marným uplynutím lhůty podle § 23 odst. 3.

(2) V případě, kdy má dojít k zániku právnické osoby, která je držitelem přídělu rádiových kmitočtů, s právním nástupcem, a tím k přechodu přídělu rádiových kmitočtů na právního nástupce, Úřad vydá na základě žádosti držitele přídělu vyjádření, zda přechodem přídělu rádiových kmitočtů nedojde k porušení podmínek stanovených v § 23 odst. 1.

(3) V případě zániku právnické osoby, která byla držitelem přídělu rádiových kmitočtů a která má právního nástupce, je právní nástupce povinen o svém nástupnictví písemně informovat Úřad nejpozději do 1 měsíce ode dne, kdy k zániku právnické osoby došlo.

§ 22d
Přechod přídělu radiových kmitočtů

(1) Zanikne-li právnická osoba, která je držitelem přídělu rádiových kmitočtů, přechází příděl rádiových kmitočtů na jejího právního nástupce, jestliže tento nástupce splňuje podmínky podle § 22 odst. 4 a jestliže jsou současně splněny podmínky, za kterých Úřad uděluje souhlas s převodem přídělu rádiových kmitočtů podle § 23 odst. 1.

(2) Právní nástupce zaniklé právnické osoby, která byla držitelem přídělu rádiových kmitočtů, je o svém nástupnictví povinen písemně informovat Úřad bez zbytečného odkladu.

(3) Zemře-li fyzická osoba, která je držitelem přídělu rádiových kmitočtů, přechází příděl rádiových kmitočtů na jejího dědice, pokud tato osoba splňuje podmínku podle § 22 odst. 4.

(4) Dědic, na kterého přešel příděl rádiových kmitočtů podle odstavce 3, je o tom povinen bez zbytečného odkladu písemně informovat Úřad.
 ___________________________
16a) § 473 až § 475a a § 477 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
16b) § 175f zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů.“.
§ 23 včetně nadpisu zní:
„§ 23
Převod přídělu rádiových kmitočtů

(1) Podnikatel může na jiného podnikatele převést příděl rádiových kmitočtů nebo jeho část (dále jen „převod přídělu”) jen s předchozím souhlasem Úřadu. Úřad tento souhlas udělí, pokud 

zamýšleným převodem přídělu nebude narušena hospodářská soutěž v oblasti elektronických komunikací z hlediska využívání rádiových kmitočtů,

zamýšleným převodem přídělu nedojde ke změně podmínek ve využívání rádiových kmitočtů, jejichž využívání bylo mezinárodně harmonizováno,

zamýšleným převodem přídělu nebude narušeno účelné využití rádiového spektra,

neprobíhá s držitelem dotčeného přídělu rádiových kmitočtů řízení o odnětí přídělu rádiových kmitočtů nebo jeho části,

žádost o udělení souhlasu Úřadu s převodem přídělu splňuje náležitosti uvedené v odstavci 2.

(2) V žádosti o udělení souhlasu s převodem přídělu podle odstavce 1 držitel přídělu rádiových kmitočtů uvede
své identifikační údaje v rozsahu podle § 13 odst. 2 nebo 3,

identifikační údaje budoucího nabyvatele přídělu rádiových kmitočtů v rozsahu podle § 13 odst. 2 nebo 3,

číslo jednací a den vydání rozhodnutí o přídělu rádiových kmitočtů, který je předmětem zamýšleného převodu přídělu,

označení služby, druhu sítě nebo technologie týkající se části přídělu radiových kmitočtů, která má být předmětem zamýšleného převodu přídělu radiových kmitočtů,

dobu zahájení a způsob využívání rádiových kmitočtů, které mají být předmětem zamýšleného převodu přídělu budoucím nabyvatelem,

informace o finančních, technických a odborných předpokladech budoucího nabyvatele pro využívání rádiových kmitočtů, které mají být předmětem zamýšleného převodu přídělu.

Převod přídělu musí být proveden do 60 dnů ode dne udělení souhlasu Úřadu podle odstavce 1.
Příděl rádiových kmitočtů může dědic držitele přídělu rádiových kmitočtů, který nesplňuje podmínku podle § 22 odst. 4, převést na jinou osobu do 5 měsíců ode dne právní moci konečného usnesení v řízení o dědictví po zemřelém držiteli přídělu rádiových kmitočtů, na základě kterého byl určen dědicem tohoto přídělu, podle podmínek uvedených v odstavcích 1 až 3.“. 
(CELEX) 32002L0021
Za § 23 se vkládá nový § 23a, který zní:
„§ 23a

(1) Úřad uveřejní sdělení o rozhodnutí o udělení, změně nebo odnětí přídělu rádiových kmitočtů a informace o převodu nebo přechodu přídělu rádiových kmitočtů.
(2) Úřad vydá na žádost nového držitele přídělu rádiových kmitočtů osvědčení o změně v osobě držitele přídělu.“.
(CELEX) 32002L0020
V § 25 odst. 4 se za slova „Sbírce mezinárodních smluv“ vkládají slova „, anebo to vyplývá z členství České republiky v Evropské unii, Severoatlantické alianci anebo mezinárodních organizacích, anebo vyžaduje-li to bezpečnost státu“.
V § 26 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:
 „(2) Obsluhu vysílacích rádiových zařízení uvedených v odstavci 1 mohou vykonávat osoby, které mají platný průkaz odborné způsobilosti k obsluze těchto zařízení. Je-li držitelem oprávnění k využívání rádiových kmitočtů právnická osoba, je povinna zajistit, aby obsluhu vysílacích rádiových zařízení prováděla pouze osoba, která má platný průkaz odborné způsobilosti. Úřad na žádost ověřuje zkouškou způsobilost k obsluze vysílacích rádiových zařízení a vydává průkazy odborné způsobilosti. Jestliže zvláštní způsobilost žadatele nebyla Úřadem uznána podle zvláštního právního předpisu18), ověří Úřad způsobilost žadatele k obsluze vysílacích rádiových zařízení vždy.
___________________________
18) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace).“.
(CELEX) 32005L0036
V § 26 odst. 3 větě druhé se slovo „umožní“ nahrazuje slovy „stanoví datum“ a za slovo „zkoušky“ se vkládají slova „tak, aby se konala.“.“
V § 26 odst. 4 se za slovo „zkouškou“ vkládají slova „nebo pokud jeho zvláštní způsobilost byla Úřadem uznána podle zvláštního právního předpisu“.
(CELEX) 32005L0036
V § 26 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Na žádost držitele průkazu odborné způsobilosti lze dobu platnosti průkazu odborné způsobilosti opakovaně prodloužit. Žádost o prodloužení doby platnosti průkazu odborné způsobilosti musí být držitelem průkazu podána nejméně 1 měsíc přede dnem uplynutí doby jeho platnosti. 

(7) Pokud doba platnosti průkazu odborné způsobilosti uplynula, lze v období do jednoho roku ode dne pozbytí jeho platnosti vydat nový průkaz, pokud žadatel doloží žádost potvrzením, že v době platnosti průkazu nejméně dva roky vykonával obsluhu vysílacích rádiových zařízení, na niž byl průkaz odborné způsobilosti vydán.“.
V § 27 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Náklady podle odstavce 1 se rozumí 
a)	náklady na technické úpravy zařízení v případě změny přiděleného rádiového kmitočtu nebo změny jeho technických parametrů,
b)	zůstatková cena zařízení používaného pro dosavadní způsob využívání rádiových kmitočtů a vyřazeného v důsledku změn ve využívání rádiových kmitočtů,
c)	náklady na demontáž a vyřazení zařízení pro dosavadní způsob využívání rádiových kmitočtů z provozu, 
d)	náklady na montáž a uvedení do provozu zařízení nahrazujícího vyřazené zařízení, a
e)	náklady na zajištění služby elektronických komunikací poskytované prostřednictvím dosavadních rádiových kmitočtů jiným způsobem, a to po dobu nezbytně nutnou pro zajištění potřebných technických opatření pro provedení změny ve využívání rádiových kmitočtů.“.

Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
V § 30 se na konci odstavce 2 doplňují věty „V případě evropských harmonizovaných čísel Úřad rozhodne o udělení oprávnění podnikateli zajišťujícímu veřejnou komunikační síť nebo poskytujícímu veřejně dostupnou službu elektronických komunikací, nebo též nepodnikající osobě, jejíž činnost odpovídá účelu, pro který jsou tato čísla vyhrazena. Pro přístup k neveřejným komunikačním sítím Úřad rozhodne o udělení oprávnění k využívání čísel osobě zajišťující tyto sítě.“.
(CELEX) 32007D0116

V § 30 odst. 8 se na konci písmene d) slovo „nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje. 
§ 31 se včetně nadpisu zrušuje. 
V § 33 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Čísla tísňového volání slouží k oznámení událostí v případech, kdy je ohrožen život, zdraví, majetek nebo veřejný pořádek.“.
V § 33 odst. 3 se věta poslední nahrazuje větou „Tyto údaje je poskytující podnikatel povinen aktualizovat průběžně, nejméně však jednou za 14 dnů.“.
V § 33 odst. 4 písm. a) se za slova „v odstavci 3“ vkládají slova „včetně údajů o svých účastnících veřejně dostupné telefonní služby“.
V § 33 odst. 4 písm. b) se za slovo „zajistit“ vkládají slova „Úřadu a“.
V § 33 odst. 6 se za slovo „zpřístupnit“ vkládají slova „Úřadu a“.
V § 33 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí:
„(11) Pokud účastník, popřípadě uživatel, uskutečňuje zlomyslná volání na čísla tísňového volání, je podnikatel, v jehož síti bylo takové volání započato, povinen na žádost subjektu, který provozuje pracoviště pro příjem volání na čísla tísňového volání, znemožnit ve své síti provozování telekomunikačního koncového zařízení, ze kterého jsou tato volání uskutečňována. Žádost podle věty první musí být učiněna v elektronické podobě a opatřena zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb podle zvláštního právního předpisu. O zpětném uvedení telekomunikačního koncového zařízení do provozu rozhodne Úřad na žádost účastníka.“.
(12) Zlomyslným voláním na čísla tísňového volání se rozumí volání na tato čísla za jiným účelem, než který je stanoven v odstavci 1.“.
Za § 33 se vkládá nový § 33a, který včetně poznámky pod čarou č. 18a zní:
„§ 33a
Podnikatel poskytující veřejně dostupnou telefonní službu je povinen umožnit všem svým koncovým uživatelům, včetně uživatelů veřejných telefonních automatů, bezplatné volání na evropská harmonizovaná čísla18a). Právo podnikatele poskytujícího veřejně dostupnou telefonní službu na náhradu nákladů vůči osobě, která tato harmonizovaná čísla využívá, není dotčeno.
______________________________________
18a) Rozhodnutí Komise 2007/116/ES ze dne 15. února 2007 o vyhrazení vnitrostátního číselného rozsahu pro harmonizovaná čísla harmonizovaných služeb se sociální hodnotou.“.
(CELEX) 32007D0116
V § 34 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „To neplatí v případě telefonních čísel pro přístup ke službám, která stanoví prováděcí právní předpis podle § 29 odst. 4.“.
V § 34 odst. 3 se slova „služeb bezplatného volání“ nahrazují slovy „pro přístup ke službám na účet volaného“ a slova „se zvýšeným tarifem“ se nahrazují slovy „s vyjádřenou cenou“.
V § 36 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ nebo změna výše poplatků podle § 37“.
V § 36 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Žádost o prodloužení doby platnosti oprávnění k využívání čísel musí být držitelem tohoto oprávnění podána nejméně jeden měsíc přede dnem uplynutí jeho platnosti.“. 
V § 36 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „, ačkoliv byl na možnost odnětí oprávnění z tohoto důvodu Úřadem písemně upozorněn“.
V § 36 odst. 7 se na konci písmene b) doplňují slova „pokud tato nemá právního nástupce,“.
V § 36 se doplňuje odstavec 8, který zní: 
„(8) Držitel oprávnění k využívání čísel nebo jeho právní nástupce je povinen zajistit, aby bezprostředně po skončení platnosti oprávnění k využívání čísel bylo ukončeno využívání čísel na základě tohoto oprávnění.“.

V § 38 odst. 3 větě druhé se za slova „výběrové řízení“ vkládají slova „a určení podnikatelů“.
V § 38 odst. 3 větě poslední se číslo „11“ nahrazuje číslem „4“.
V § 38 odst. 5 se slova „seznam osob, které nárok na zvláštní cenu uplatnily a“ zrušují.
V § 39 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Pokud Úřad na základě přezkumu zjistí, že důvody uložení povinnosti poskytovat dílčí službu podle § 38 odst. 2 netrvají, rozhodne o zrušení této povinnosti včetně vypořádání úhrady čistých nákladů na její poskytování za dobu, kdy byla tato služba poskytována.“.
V § 49 odstavce 2 až 4 znějí:
„(2) Úřad rozhodne, zda výše čistých nákladů na poskytování univerzální služby stanovená podle § 48 představuje pro jejího poskytovatele neúnosnou zátěž. V případě, že výše čistých nákladů představuje pro tohoto poskytovatele neúnosnou zátěž, Úřad současně rozhodne o výši úhrady těchto nákladů. Lhůta, ve které musí být částka poukázána poskytovateli univerzální služby, nesmí být delší než 3 měsíce ode dne právní moci rozhodnutí podle věty druhé.

(3) Čisté náklady podle odstavce 2 hradí stát prostřednictvím Úřadu.
 
(4) Došlo-li k čerpání úhrady nákladů na poskytování univerzální služby podle odstavce 2 na základě nesprávných nebo neúplných údajů poskytovatele univerzální služby, Úřad toto své rozhodnutí zruší a znovu ve věci výše úhrady nákladů na poskytování univerzální služby rozhodne. Poskytovatel univerzální služby je povinen neoprávněně čerpané finanční prostředky vrátit nejpozději do 15 dnů ode dne právní moci rozhodnutí, jímž bylo Úřadem rozhodnuto o úhradě nákladů na poskytování univerzální služby v nové výši nebo úhrada nebyla přiznána. Poskytovatel univerzální služby je zároveň povinen zaplatit penále za neoprávněné čerpání finančních prostředků ve výši 1 promile denně z částky rovnající se rozdílu částky uvedené ve zrušeném rozhodnutí o výši úhrady nákladů na poskytování univerzální služby a částky uvedené v novém rozhodnutí ve věci podle věty první. Penále je příjmem státního rozpočtu. Úřad může z důvodu zamezení tvrdosti penále snížit nebo výjimečně i prominout.“.
(CELEX) 32002L0022
V § 49 se odstavce 5 až 14 zrušují.
V § 50 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c).
V § 50 odst. 1 písmeno c) zní:
„c) informace o provedených úhradách čistých nákladů.“.
V § 52 odst. 1 větě první se za slovo „včetně“ vkládají slova „kritérií pro vymezení relevantního trhu a“.
(CELEX) 32002L0021
V § 52 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) V případě relevantního trhu, u kterého byla uplatněna regulace podle § 51 a který nadále není podle odstavce 1 stanoven relevantním trhem, Úřad rozhodne o zrušení stanovení podniku s významnou tržní silou a o zrušení uložených povinností podle § 51.“.
(CELEX) 32002L0021
V § 54 odst. 1 písm. b) se za slovo „předkládat“ vkládají slova „v elektronické formě“ a za slovo „bezodkladně“ slova „na vyžádání“.
V § 61 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „, vyjma případů uvedených v § 33 odst. 11“.
V § 62 odst. 3 se slovo „uveřejní“ nahrazuje slovy „vydává jako opatření obecné povahy“.
V § 63 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 24a zní:
„(5) Úřad může podnikateli poskytujícímu veřejně dostupnou telefonní službu uložit rozhodnutím, aby provedl změnu všeobecných podmínek pro veřejně dostupnou službu elektronických komunikací, jsou-li v rozporu s tímto zákonem nebo prováděcími právními předpisy k tomuto zákonu nebo pokud je to nezbytné k dosažení ochrany spotřebitelů, a to zejména z důvodu nekalých, klamavých nebo agresivních obchodních praktik nebo z důvodu diskriminace spotřebitele24a).
___________________
24a) Zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 64 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „ Vyúčtování ceny neobsahuje položky za volání nebo jiné služby elektronických komunikací, které účastník neplatí, včetně volání na čísla pro přístup ke službám na účet volaného.“.

V § 66 odst. 1 se slova „v rozsahu podle § 41 odst.5“ nahrazují slovy „za podmínek podle § 41 odst. 3 písm. b) a věty poslední a v rozsahu podle § 41odst. 5“.
V § 67 odst. 1 se slova „jeho účastníka a na náklady tohoto účastníka“ nahrazují slovy „svého účastníka a na jeho náklady“.
V § 67 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Podnikatel poskytující veřejně dostupnou telefonní službu je povinen v případě žádosti poskytnout podnikateli podle odstavce 1 údaje nezbytné pro identifikaci účastnického čísla, z kterého byla uskutečněna zlomyslná nebo obtěžující volání, a to zpětně u konkrétních volání, která účastník označí jako zlomyslná nebo obtěžující, nejpozději však do 2 měsíců ode dne uskutečnění takového volání.“.

Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
V § 71 odst. 2 se za slova „veřejně dostupnou“ vkládá slovo „telefonní“ a slova „elektronických komunikací“ se zrušují.
V § 79 odst. 1 se za slova „o propojení“ vkládají slova „nebo o přístupu“. 
(CELEX) 32002L0021
V § 79 odst. 2 se na konci textu písmene b) slovo „(EPG)“ zrušuje.
V § 80 odst. 4 se za slova „rozhodnout spor“ vkládají slova „o přístupu nebo propojení“.
V § 80 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) V případě změn a dodatků smlouvy o přístupu nebo smlouvy o propojení se použijí odstavce 3 a 4 obdobně.
(6) Podnikatelé, kteří uzavřeli smlouvu o propojení nebo přístupu, jsou povinni uhradit cenu za propojení nebo přístup stanovenou ve smlouvě o propojení nebo přístupu.“.

Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 7.
V § 83 odstavec 8 zní:
„(8) Podnikatel poskytující službu šíření digitálního rozhlasového a televizního vysílání je povinen zajišťovat ve své síti službu šíření služeb přímo souvisejících s programem11). Úřad stanoví všeobecným oprávněním podle § 10 podmínky pro zajišťování elektronického programového průvodce. Podmínkami, které jsou stanoveny Úřadem podle tohoto ustanovení, nejsou dotčeny povinnosti stanovené Radou pro rozhlasové a  televizní vysílání ve vztahu ke způsobu prezentace elektronického programového průvodce a podobných přehledových a naváděcích pomůcek v rámci regulace obsahu.“.
V § 83 odst. 9 úvodní části ustanovení se za slovo „digitální“ vkládají slova „rozhlasové a“.
V § 83 odst. 9 písmeno a) zní:
„a) umožnit šíření rozhlasových a televizních programů, jejichž minimální počet, technickou kvalitu a další podmínky šíření stanoví Úřad podle § 22 v přídělu rádiových kmitočtů,“.
V § 83 odst. 9 písm. b) se slovo „(EPG)“ zrušuje a za slovo „všech“ se vkládají slova „rozhlasových a“.
V § 84 odst. 3 se za slovo "oprávněn" vkládají slova ", po konzultaci s dotčenými subjekty podle § 130,". 
V § 84 odst. 6 se slova „nejpozději do 15 dnů“ nahrazují slovy „nejpozději do 15 pracovních dnů“ a slova „do 15 dnů“ se nahrazují slovy „do 15 pracovních dnů“.
V § 90 odst. 2 se slova „odstavců 3 a 4“ nahrazují slovy „odstavců 3 až 6“.
V § 90 odstavec 3 zní:
„(3) Podnikatel zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací je povinen uchovávat provozní údaje služby poskytnuté účastníkovi nebo uživateli do doby rozhodnutí sporu podle § 129 odst. 2 nebo do konce doby, během níž může být vyúčtování ceny nebo poskytnutí služby elektronických komunikací právně napadeno nebo úhrada vymáhána.“.
(CELEX) 32002L0058
V § 90 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4) Podnikatel zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací může zpracovávat provozní údaje nezbytné pro vyúčtování ceny za službu poskytnutou účastníkovi nebo uživateli za přístup pouze do konce doby, během níž může být úhrada vymáhána.

(5) Podnikatelé zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací si mohou vzájemně předávat data související s poskytováním služby, a to údaje o účastnících spojení, pro zajištění propojení a přístupu k síti, ke vzájemnému vyúčtování a k identifikaci zneužívání sítě a služeb elektronických komunikací. Zneužíváním sítě a služeb elektronických komunikací se rozumí opakované prodlení se zaplacením ceny podle § 64, nebo uskutečnění zlomyslného nebo obtěžujícího volání.“.
(CELEX) 32002L0058

Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 6 až 9.
V § 90 odst. 8 větě první se slova „v odstavci 3“ nahrazují slovy „v odstavcích 3 až 5“ a ve větě druhé se slova „v odstavci 4“ nahrazují slovy „v odstavci 6“.
V § 90 odst. 9 se slova „podle odstavců 2 až 5“ nahrazují slovy „podle odstavců 2 až 6“.
V § 95 odst. 1 písm. b) se za slova „s uveřejněním jejich osobních údajů“ vkládají slova „podle § 41 odst. 5“.
V § 97 odst. 3 se na konci věty třetí za slova „právního předpisu“ vkládají slova „a Bezpečnostní informační službě pro plnění úkolů v její působnosti “ a ve větě šesté za slovo „nebo“ se vkládají slova „Bezpečnostní informační službě, pokud“.
V §  97 odst. 5 se za slova „Policii České republiky“ vkládají slova „a Bezpečnostní informační službě“ a slovo „její“ se nahrazuje slovem „jejich“.
V § 97 se doplňuje odstavec 12, který zní: 
„(12) Formu evidence podle odstavce 10 a způsob jejího předávání Úřadu stanoví prováděcí právní předpis.“.
(CELEX) 32006L0024
V § 98 odst. 2 se slova „v souladu s národním a mezinárodním preferenčním schématem“ zrušují.
V § 98 odstavec 3 zní:
„(3) Podnikatel zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací může v případech, kdy hrozí závažné porušení bezpečnosti a integrity jeho sítě z důvodů poškození nebo zničení elektronického komunikačního zařízení, zejména vlivem velkých provozních havárií nebo živelních pohrom, přerušit poskytování služby nebo odepřít přístup ke službě. O důvodech přerušení poskytování služby nebo odepření přístupu k ní a o předpokládaném termínu odstranění příčiny je povinen bezodkladně informovat Úřad a uživatele. Přerušení nebo odepření musí být omezeno pouze na dobu nezbytně nutnou, a je-li to technicky možné, musí být zachován přístup k číslům tísňového volání.“. 
V § 98 se odstavec 4 zrušuje.
§ 99 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 38 a 39 zní:
„§ 99
Bezpečnost, integrita a poskytování služeb za krizových stavů

(1) Podnikatel zajišťující veřejnou telefonní síť nebo poskytující veřejně dostupnou telefonní službu je za krizového stavu povinen podle svých technicko-organizačních pravidel zabezpečit připojení k veřejné telefonní síti a přístup k veřejně dostupné telefonní službě, včetně operátorských služeb a služeb uvedených v § 38 odst. 2 písm. d) a e). Náležitosti uvedených technicko-organizačních pravidel stanoví Úřad opatřením obecné povahy.

(2) Podnikatel zajišťující veřejnou komunikační síť je povinen předložit Úřadu na jeho vyžádání dokumenty specifikující technicko-organizační pravidla podle odstavce 1 a umožnit Úřadu kontrolovat dodržování těchto pravidel. Úřad je oprávněn při zjištění rozporu těchto dokumentů s právními předpisy nebo s jeho opatřením sdělit dotčenému podnikateli tuto skutečnost a stanovit mu přiměřenou lhůtu k odstranění nedostatků. 

(3) Podnikatel uvedený v odstavci 1 je oprávněn za krizového stavu39) poskytovat přednostně připojení k veřejně dostupné telefonní sítí a přístup k veřejně dostupné telefonní službě účastníkům krizové komunikace podle zvláštního právního předpisu38). Za tímto účelem je v rozsahu nezbytně nutném oprávněn omezit nebo přerušit poskytování veřejně dostupné telefonní služby. O důvodech přerušení poskytování veřejně dostupné telefonní služby je povinen bezprostředně informovat Úřad a orgán, který krizový stav vyhlásil. Toto omezení může trvat pouze po dobu nezbytně nutnou, a je-li to technicky možné, musí být zachován přístup k číslům tísňového volání.
________________________
38) § 18 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů.
39) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon). Ústavní zákon č. 110/1998 Sb.“.

V § 100 odst. 4 se slova „elektromagnetickou kompatibilitu“ nahrazují slovem „odolnost“.
 § 100 odst. 5 se slova „elektromagnetické slučitelnosti“ nahrazují slovem „odolnosti“.
V § 100 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Úřad může provést odstranění zdroje rušení nebo jiná vhodná opatření sám, není-li provozovatel rušícího zařízení znám, nebo je prokazatelně nedosažitelný nebo nečinný. Náklady na odstranění zdroje rušení nese jeho provozovatel; není-li znám, nese náklady Úřad.“.
V § 100 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí:
„(11) Úřad je povinen při výkonu rozhodnutí o odstranění zdroje rušení podle odstavce 7 co nejvíce šetřit práv vlastníků dotčených nemovitostí.

(12) Osoby pověřené Úřadem k výkonu rozhodnutí o odstranění zdroje rušení podle odstavce 7 jsou za účelem výkonu tohoto rozhodnutí oprávněny  v nezbytném rozsahu vstupovat nebo vjíždět na cizí nemovitosti, na nichž jsou zdroje rušení umístěny.“.
V §101 odstavec 1 zní:
„(1) Stavebníci staveb, vodohospodářských děl nebo zařízení, jejichž provedení je spojeno se zemními pracemi, jsou povinni v rámci řízení podle stavebního řádu doložit žádost o vydání příslušného rozhodnutí vyjádřením provozovatele veřejné komunikační sítě o existenci nadzemních nebo podzemních vedení komunikačních sítí ve staveništi od těch podnikatelů zajišťujících veřejné komunikační sítě, které sdělí stavební úřad. Stavební úřad stanoví v rozhodnutí podmínky k ochraně vedení komunikační sítě.“.
V § 107 odst. 10 se za slova „podle § 22,“ vkládají slova „22a, 22b,“. 
V § 108 odst. 1 písm. e) se slova „a stanovuje, vybírá a vymáhá platby na jejich úhradu a zřizuje a spravuje účet univerzální služby“ nahrazují slovy „, rozhoduje o povinnosti vrátit finanční prostředky neoprávněně čerpané na úhradu čistých nákladů poskytování univerzální služby a rozhoduje, zda výše čistých nákladů představuje pro jejího poskytovatele neúnosnou zátěž“.
V § 108 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno z), které zní:
„z) rozhoduje o změně všeobecných podmínek pro veřejně dostupnou službu elektronických komunikací podle § 63 odst. 5.“.
V § 112 se na konci odstavce 3 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) informuje Radu pro rozhlasové a televizní vysílání o vydání rozhodnutí podle § 19, 22a a 22b, pokud se týká rádiových kmitočtů pro rozhlasovou službu.“.
V § 112 odstavec 4 zní:
„(4) Úřad vydává Radě pro rozhlasové a televizní vysílání na její vyžádání11) stanoviska, která obsahují diagram využití rádiových kmitočtů pro požadovaný územní rozsah rozhlasového nebo televizního vysílání a údaje o případném omezení doby využívání těchto rádiových kmitočtů, jsou-li předem známy. Diagramem využití rádiových kmitočtů se rozumí grafické plošné znázornění předpokládaného území pokrytého signálem rozhlasového nebo televizního vysílání.“.
V § 113 odstavec 4 zní:
„(4) Při kontrole využívání rádiových kmitočtů pověřené osoby zjišťují dodržování podmínek stanovených v přídělu rádiových kmitočtů, všeobecném oprávnění nebo v individuálním oprávnění k využívání rádiových kmitočtů i monitorováním rádiových kmitočtů. Monitorování rádiových kmitočtů je zpravidla prováděno bez předchozího upozornění osob využívajících rádiové kmitočty, které mají být monitorovány.“.
V § 113 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6) Způsob stanovení území pokrytého signálem televizního vysílání, metodu stanovení intenzity elektromagnetického pole a z tohoto odvozené pokrytí obyvatel signálem televizního vysílání stanoví prováděcí právní předpis.

(7) Způsob stanovení území pokrytého signálem zemského analogového rozhlasového vysílání v kmitočtovém pásmu 87,5 - 108 MHz a zemského digitálního rozhlasového vysílání v kmitočtových pásmech 174 - 230 MHz a 1452 - 1479,5 MHz, metodu stanovení intenzity elektromagnetického pole a z tohoto odvozené pokrytí obyvatel signálem rozhlasového vysílání stanoví prováděcí právní předpis.“.

Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 8 až 11.
V § 115 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až k) se označují jako písmena c) až j).
V § 118 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) využívá rádiové kmitočty bez oprávnění k využívání rádiových kmitočtů podle § 17 odst. 1 nebo v rozporu s ním anebo v rozporu s všeobecným oprávněním,“
 V § 118 odst. 1 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) jako držitel oprávnění k využívání rádiových kmitočtů neukončí provoz vysílacích rádiových stanic podle § 19 odst. 7,“.

Dosavadní písmena e) až t) se označují jako písmena f) až u).
V § 118 odst. 1 písm. f) se slovo „udělení“ zrušuje, za slovo „oprávnění“ se vkládají slova „k využívání čísel“ a na konci písmene se doplňují slova „nebo v rozporu s tímto oprávněním nebo číslovacím plánem,“.
V § 118 v odst. 1 se na začátek písmena k) vkládají slova „v rozporu s § 96 odst. 1 a 3“ a slova „§ 96 odst. 3“ se zrušují.
V § 118 odst. 1 se za písmeno l) vkládají nová písmena m) a n), která znějí:
„m) jako podnikatel zajišťující veřejnou telefonní síť nebo poskytující veřejně dostupnou telefonní službu nesplní povinnost podle § 99 odst. 1 nebo 3 nebo jako podnikatel zajišťující veřejnou komunikační síť nesplnil povinnost podle § 99 odst. 2,
n) jako provozovatel zařízení, jehož provozováním vzniká vysokofrekvenční energie, nesplní povinnost podle § 100 odst. 1, 3 nebo 7,“.
Dosavadní písmena m) až u) se označují jako písmena o) až w).
V § 118 odst.1 se na konci písmene v) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 118 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňují se  písmena x) až z), která znějí:
„x) v rozporu s § 114 odst. 1 neodstraní zjištěné nedostatky nebo odstranění nedostatků písemně neoznámí,
y) uskutečňuje zlomyslná volání, nebo
z) neprovede ve stanovené lhůtě změnu všeobecných podmínek pro veřejně dostupnou službu elektronických komunikací podle § 63 odst. 5.“.
 V § 118 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní: 
„f) jako podnikatel poskytující službu elektronických komunikací, který poskytuje přístup k veřejně dostupné telefonní službě, poruší povinnost podle § 33 odst. 2.“.
V § 118 odst. 4 se na konci písmene q) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 118 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) a t), která znějí:
„s) jako podnikatel poskytující veřejně dostupnou telefonní službu prostřednictvím veřejné mobilní telefonní sítě nesplní povinnost podle § 75 odst. 1 nebo 3, nebo

t) jako podnikatel poskytující veřejně dostupnou telefonní službu poruší povinnost podle § 33a.“.
V § 118 odst. 6 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 118 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) neuveřejní nebo nepředloží Úřadu informace podle § 47 odst. 2.“.
V § 118 odst. 9 se písmeno d) zrušuje. 

Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g).
V §118 odst. 9 písm. e) se za slova „o propojení“ vkládají slova „nebo o přístupu“.
V § 118 odst. 9 se na konci písmene f) slovo „nebo“ zrušuje.
V § 118 odst. 9 se na konci písmene g) tečka nahrazuje slovy „, nebo“ a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h ) odmítne připojit, odpojí nebo vyřadí z provozu přístroj bez povolení Úřadu podle § 74 odst. 5 nebo odpojí přístroj, aniž by byly splněny podmínky podle § 74 odst. 6.“. 
V § 118 se za odstavec 10 vkládají nové odstavce 11 až 14, které znějí:
„(11) Podnikatel poskytující službu šíření rozhlasového a televizního vysílání se dopustí správního deliktu tím, že
a) nejedná o uzavření smlouvy podle § 72a odst. 2, nebo
b) nevypracuje nebo neuveřejní návrh smlouvy včetně všeobecných smluvních podmínek podle § 72b odst. 1.

(12) Držitel oprávnění k využívání rádiových kmitočtů pro zemské digitální rozhlasové a televizní vysílání se dopustí správního deliktu tím, že
a) nezajistí poskytování služby elektronického programového průvodce podle § 83 odst. 9 písm. b), nebo 
b) neumožní šíření rozhlasových a televizních programů podle § 83 odst. 9 písm. a) nebo nevyužívá přidělený rádiový kmitočet podle § 83 odst. 9 písm. c).

(13) Podnikatel zajišťující síť elektronických komunikací pro zemské digitální televizní vysílání nebo podnikatel poskytující službu šíření rozhlasového a televizního vysílání v této síti se dopustí správního deliktu tím, že nesdělí Úřadu údaje o volné kapacitě datového toku podle § 72c.

(14) Právnická osoba jako právní nástupce právnické osoby, která byla držitelem přídělu rádiových kmitočtů, se dopustí správního deliktu tím, že nesdělí ve stanovené lhůtě skutečnosti podle § 22c odst. 3.“.
Dosavadní odstavce 11 až 13 se označují jako odstavce 15 až 17.
V § 118 odstavce 15 až 17 znějí:
„(15) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) až o) a písm. w) až z), odstavce 2 písm. a) až d) a písm. f), odstavce 3, odstavce 4 písm. a) až c), odstavce 5 písm. a) až c), odstavce 6 písm. a) až c), odstavce 7, odstavce 8 písm. a) až e), odstavce 9 písm. a) až c) a písm. g) a písm. h) a odstavců 10 až 14 se uloží pokuta do 20 000 000 Kč.

(16) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. p), odstavci 2 písm. e) a písm. f), odstavce 4 písm. d) až k) a písm. m) až s), odstavce 5 písm. d), odstavce 6 písm. d), odstavci 8 písm. f) a g) a odstavce 9 písm. d) a písm. f) se uloží pokuta do 10 000 000 Kč.

(17) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. q) až v) a písm. x), odstavce 4 písm. l), odstavce 5 písm. e), odstavce 6 písm. e) až g), odstavce 8 písm. h) až j) a odstavce 9 písm. f) se uloží pokuta do 2 000 000 Kč.“.
V § 120 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f) které zní: 
„f) uskutečňuje zlomyslná volání,“

Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena g) až l). 
V § 120 odst. 1 písm. i) se slovo „nabídla“ nahrazuje slovem „ nabídne“ a slova „§ 96 odst. 3“ se nahrazují slovy „§ 96 odst. 1 a 3“.
V § 120 odst. 1 se na konci písmene k) slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce 1 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až p), která znějí:
„m) jako držitel oprávnění k využívání rádiových kmitočtů neukončí provoz vysílacích rádiových stanic podle § 19 odst.7,
n) jako provozovatel zařízení, jehož provozem vzniká vysokofrekvenční energie, nesplní povinnosti podle § 100 odst. 1, 3 nebo 7,
o) neodstraní ve stanovené lhůtě zjištěné nedostatky podle § 114, nebo
p) nepředloží informace, údaje a podklady vyžádané Úřadem podle § 115.“.
V § 122 odstavec 9 zní:
„(9) Splnění povinnosti uložené podniku s významnou tržní silou nebo podnikateli rozhodnutím podle § 17 odst. 2, § 30 odst. 1, § 33 odst. 9, § 38 odst. 2, § 51 odst. 3, 4, 8 a 9, § 57 odst. 1 a 4, § 60 odst. 2, § 61 odst. 2, § 70, § 71 odst. 1, § 72 odst. 1, § 74odst. 1, § 76 odst. 4, § 77, § 79 odst. 2, § 82, § 83 odst. 7, 84, § 86 odst. 2 a 5, § 100 odst. 7a § 114 odst. 2 lze vymáhat ukládáním donucovacích pokut až do celkové výše 10 000 000 Kč.“.
V § 122 se doplňuje odstavec 10, který včetně poznámky pod čarou č. 48b zní:
„(10) V případě, kde tento zákon stanoví, že Úřad, předseda Rady nebo Rada změní nebo může změnit vydané rozhodnutí, Úřad, předseda Rady nebo Rada provede nové řízení a vydá nové rozhodnutí ve věci48b).
___________________
48b) §  101 písm. e) zákona č. 500/2004 Sb., správní řád.“.
§ 123 zní:
„§ 123
Opravný prostředek

(1) O rozkladu nebo odvolání proti rozhodnutí Úřadu, které v prvním stupni nevydal předseda Rady, rozhoduje předseda Rady.

(2) Pokud v prvním stupni vydal rozhodnutí předseda Rady, při rozhodování o odvolání nebo rozkladu v Radě nehlasuje.“. 
V § 125 odst. 4 písm. a) se za slova „všeobecným oprávněním,“ vkládá slovo „přídělem,“.
V § 127 odst. 1 se věta třetí nahrazuje větou „Lhůta pro vydání rozhodnutí činí 4 měsíce, ve zvláště složitých případech 6 měsíců.“.
V § 129 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Lhůta pro vydání rozhodnutí činí 4 měsíce, ve zvláště složitých případech 6 měsíců.“. 
V § 129 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Návrh na rozhodnutí sporu podle odstavce 1, který se týká povinnosti účastníka, popřípadě uživatele, k peněžitému plnění, se podává Úřadu na elektronickém formuláři. Vzory formulářů návrhů a technické náležitosti jejich užívání stanoví prováděcí právní předpis. Úřad stanoví prováděcí právní předpis. Úřad formuláře zpřístupní způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
V § 129 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se slova „ jinak právo uplatnit reklamaci zanikne. Podáním námitky není dotčena povinnost podle § 64 odst. 1, Úřad je však v odůvodněných případech oprávněn na žádost účastníka, popřípadě uživatele rozhodnout, že podáním námitky se splnění povinnosti podle § 64 odst. 1 odkládá až do rozhodnutí o námitce. Proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat.“.
V § 129 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Úřad přizná náhradu nákladů řízení v plné výši účastníkovi také v případě, že byl pro chování dalšího účastníka řízení vzat zpět návrh, který byl účastníkem podán důvodně.“
§ 134 včetně poznámek pod čarou č. 50 a 51 zní:
„§ 134
(1) Ministerstvo vnitra nebo Policie České republiky poskytuje Úřadu pro účely výkonu státní správy 
a) referenční údaje ze základního registru obyvatel,
b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel,
c) údaje z agendového informačního systému cizinců.

(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou
a) příjmení,
b) jméno, popřípadě jména,
c) datum, místo a okres narození; u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,
d) adresa místa pobytu, 
e) datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil,
f) státní občanství, popřípadě více státních občanství,
g) čísla elektronicky čitelných identifikačních dokladů50).

(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
b) rodné číslo,
c) pohlaví,
d) adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu,
e) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům.

(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou
jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
rodné číslo, bylo-li přiděleno,
pohlaví,
druh a adresa místa pobytu, popřípadě adresa, na kterou mají být doručovány
písemnosti podle zvláštního právního předpisu51),
číslo a platnost oprávnění k pobytu,
počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu na území České republiky,
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům.

	(5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.
 
	(6) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
_____________________ 
50) Například zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (zákon o cestovních dokladech), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
51) Například § 46b písm. a) občanského soudního řádu.“.
Za § 134 se vkládá nový § 134a, který včetně poznámky pod čarou č. 52 zní:
„§ 134a
(1) Ministerstvo vnitra poskytuje Úřadu pro účely výkonu státní správy z evidence občanských průkazů51) 
jméno, popřípadě jména, příjmení občana,
číslo, popřípadě sérii občanského průkazu,
datum vydání občanského průkazu,
označení úřadu, který občanský průkaz vydal,
dobu platnosti občanského průkazu,
čísla, popřípadě série ztracených, odcizených nebo neplatných občanských průkazů a datum ohlášení ztráty nebo odcizení občanského průkazu,

	(2) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu. Údaje se poskytují v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
___________________
52) Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů.“.
§ 141 se zrušuje.
V § 150 odst. 2 se slova „§ 80 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 80 odst. 7“. 
V § 150 odstavec 5 zní:
„(5) Úřad vydá vyhlášku k provedení § 33 odst. 5, § 97 odst. 7 a 12, § 113 odst. 6 a 7 a § 129 odst. 2.“.
 V § 163 se bod 2 včetně poznámky pod čarou 15a zrušuje.

Čl. II
Přechodná ustanovení

1. Lhůta podle § 22b odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pro držitele přídělu rádiových kmitočtů, jemuž byl příděl udělen přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, počíná běžet dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Tím nejsou dotčeny termíny stanovené nařízením vlády o technickém plánu přechodu. 

2. Operátor sítě elektronických komunikací, jejímž prostřednictvím je poskytována služba šíření zemského televizního vysílání, má nárok na náhradu nákladů vynaložených na zajištění primárního signálu pro navazující rádiová vysílací zařízení malého výkonu, pokud k jeho ztrátě došlo v souvislosti s plněním nařízením vlády o technickém plánu přechodu, pokud tato rádiová zařízení leží vně územní oblasti, ve které došlo k vypnutí analogového vysílače velkého výkonu nebo leží v této oblasti, ale v předmětné lokalitě pokryté zemským analogovým televizním vysíláním z takového rádiového zařízení není zajištěno pokrytí zemským digitálním televizním vysíláním. 

3. Pokud o to provozovatel regionálního zemského digitálního televizního vysílání s licencí v případě programu, který byl šířen prostřednictvím zemského analogového televizního vysílání na sdílených kmitočtech s provozovatelem celoplošného zemského analogového televizního vysílání s licencí přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 235/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, požádá, je operátor sítě elektronických komunikací, jejímž prostřednictvím má být tento program šířen digitálně v rámci části datového toku využívané pro šíření celoplošného programu, se kterým byl šířen analogově na sdílených kmitočtech, povinen nejpozději do 60 dnů ode dne doručení žádosti tohoto provozovatele regionálního televizního vysílání zajistit odpovídající technické členění této sítě za účelem realizace regionálního vysílání, pokud tím nedojde k narušení integrity sítě. Za splnění této povinnosti má operátor nárok na náhradu nákladů podle § 27 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

4. Pokud o to provozovatel celoplošného zemského digitálního televizního vysílání s licencí v případě programu, který má být podle platných licenčních podmínek regionálně odpojován požádá, je operátor sítě elektronických komunikací, povinen nejpozději do 60 dnů ode dne doručení žádosti tohoto provozovatele zajistit odpovídající technické členění této sítě za účelem realizace regionálního vysílání, pokud tím nedojde k narušení integrity sítě. Za splnění této povinnosti má operátor nárok na náhradu nákladů podle § 27 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.

5. Úhrada nákladů podle bodu 2, 3 nebo 4 se poskytne, pokud tyto náklady vznikly a byly vynaloženy operátorem sítě elektronických komunikacích v době ode dne nabytí účinnosti nařízení vlády o technickém plánu přechodu do dne ukončení zemského analogového televizního vysílání v České republice.

6. Úhrada nákladů podle bodu 2, 3 nebo 4 se poskytuje z prostředků radiokomunikačního účtu (§ 27 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona). O nároku na úhradu nákladů rozhoduje na základě žádosti Český telekomunikační úřad. Žádost o úhradu nákladů musí operátor sítě elektronických komunikací podat nejpozději do 3 měsíců ode dne vynaložení nákladů nebo do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jinak právo zanikne. V případech podle bodu 2, 3 nebo 4 stanoví Český telekomunikační úřad výši úhrady nákladů jako rozdíl mezi výší prokázaných efektivně a účelně vynaložených nákladů a výší nákladů, které by operátor sítě elektronických komunikací vynaložil, pokud by nedošlo ke ztrátě primárního signálu nebo pokud by neměl povinnost zajistit odpovídající technické členění sítě za účelem realizace regionálního vysílání.

7. Do 31. prosince 2012 může Český telekomunikační úřad využít prostředky radiokomunikačního účtu i pro vyhodnocování případů podle bodu 2, 3 a 4, monitorování stavu a rozsahu šíření televizního signálu, analýzu dostupnosti televizního vysílání a efektivního využívání rádiových kmitočtů, popřípadě úhradu mimořádných nákladů souvisejících s jeho činností v těchto případech a případech podle bodu 6. Český telekomunikační úřad může ve lhůtě podle věty první využít prostředky radiokomunikačního účtu i k úhradě nákladů na zajištění úkolů souvisejících s harmonizací správy spektra v rámci přípravy a realizace opatření vyplývajících z harmonizace využití spektra na úrovni Evropského společenství navazujících na ukončení přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání, včetně přípravy a realizace využití digitální dividendy, vzniklé v důsledku ukončení zemského analogového televizního vysílání v České republice. 

8. Peněžní prostředky čerpané z radiokomunikačního účtu podle bodu 7 nesmí v kalendářním roce přesáhnout výši 10 % příjmů radiokomunikačního účtu za bezprostředně předcházející kalendářní rok. 

9. V době ode dne účinnosti tohoto zákona do dne 31. prosince 2012 převádí Český telekomunikační úřad na radiokomunikační účet peněžní prostředky v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem podle § 27 odst. 6 a § 133 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zvýšené o 6 % z celkového výnosu z vybraných poplatků za využívání rádiových kmitočtů.“

10. Práva a povinnosti Úřadu, poskytovatelů univerzální služby a plátců na účet univerzální služby při výpočtu a úhradě čistých nákladů na poskytování univerzální služby a stanovování, vybírání a vymáhání plateb na účet univerzální služby a s nimi souvisejících penále, jakož i práva a povinnosti týkající se vedení účtu univerzální služby, obsahu výroční zprávy univerzální služby a poskytování informací Úřadu pro výpočet výše platby na účet univerzální služby, za zúčtovací období univerzální služby skončené přede dnem nabytí účinností tohoto zákona se řídí zákonem o elektronických komunikacích a jeho prováděcími právními předpisy, ve znění účinném přede dnem nabytí účinností tohoto zákona.

11. V případě, že u platby na účet univerzální služby stanovené podle zákona č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nebo podle zákona o elektronických komunikacích, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, dojde k zániku plátce bez právního nástupce nebo k odpisu nedoplatku pro nedobytnost, bude poskytovateli univerzální služby platba uhrazena prostřednictvím účtu univerzální služby ze státního rozpočtu, a to do 90 dnů od zániku plátce bez právního nástupce nebo od odpisu nedoplatku pro nedobytnost. Pokud po uhrazení této platby podle předchozí věty, provedené v návaznosti na odpis nedoplatku pro nedobytnost, dojde k dodatečné úhradě platby plátcem nebo třetí osobou, je tato dodatečně uhrazená platba příjmem státního rozpočtu.

12. Po vyrovnání všech práv a povinností podle bodu 10 a 11 Úřad zruší účet univerzální služby a případný zůstatek na účtu převede na radiokomunikační účet.


ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o správních poplatcích

Čl. III

Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č.374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb.,  zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 301/2009 Sb., se mění takto:

V příloze zákona Sazebník část VIII položka 110 se za písmeno d) doplňují písmena e) a f), která znějí:
„e)	Podání návrhu na rozhodnutí
	sporu o uzavření smlouvy
	mezi poskytovatelem služby
	šíření rozhlasového a televizního
vysílání a provozovatelem
	rozhlasového a televizního vysílání		Kč   10 000 
f)	Podání návrhu na zpětné 
uvedení telekomunikačního 
koncového zařízení do provozu			Kč 1000.“.

V příloze zákona Sazebník část VIII položka 112 se za písmeno b) doplňují písmena c) a d), která znějí:
„c)	Vydání osvědčení o změně v osobě
držitele přídělu rádiových kmitočtů		Kč     1 000

d)	Udělení souhlasu k převodu přídělu
	rádiových kmitočtů		Kč    10 000.“.

 
ČÁST TŘETÍ
Změna krizového zákona

Čl. IV

V zákoně č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona 320/2002 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb. a zákona č. 306/2008 Sb., se § 12a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 15a zrušuje.


ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o některých opatřeních v soustavě ústředních orgánů státní správy, souvisejících se zrušením Ministerstva informatiky a o změně některých zákonů
Čl. V
	V zákoně č. 110/2007 Sb., o některých opatřeních v soustavě ústředních orgánů státní správy, souvisejících se zrušením Ministerstva informatiky a o změně některých zákonů, se § 12 včetně nadpisu zrušuje.


ČÁst PÁTÁ
Změna zákona o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů

Čl. VI

V § 22 odst. 1 zákona č. 241/2000 Sb., o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů, se písmeno f) zrušuje a čárka na konci písmene e) se nahrazuje tečkou.


ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání

Čl. VII

Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 341/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 348/2005 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 348/2005 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb. , zákona č. 196/2009 Sb. a zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:

1. 	V § 17 se odstavce 4 a 5 zrušují.
2.	V § 18 odst. 4 písm. e) se za slova „plnoformátový program“ vkládají slova „, a podmínek týkajících se případného poskytování služeb přímo souvisejících s programem“ a slova „a podmínky týkající se poskytování případných dalších služeb přímo souvisejících s programem“ se zrušují.
3.	V § 20 se na konci odstavce 3 doplňují slova „, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak9c).“.
Poznámka pod čarou 9c zní: 
„9c) Čl. VIII zákona č. …/2010 Sb., kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony.“.

Dosavadní poznámky pod čarou č. 9c a 9d se označují jako poznámky pod čarou č. 9d a 9e, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
4.	V nadpisu Hlavy II se za slovo „DIGITÁLNÍHO“ vkládají slova „rozhlasového nebo“.
5.	V § 25 odst. 1 větě první se slovo „televizního“ zrušuje.
6.	V § 25 odst. 2 písm. c) se za slovem „zajištění“ a slovem „digitálního“ slovo „televizního“ zrušuje.
7.	V § 27 odstavec 2 zní:
„(2) Přihláška k registraci obsahuje údaje uvedené v § 14 odst. 1 písm. a) až f) a dále způsob technického, organizačního a finančního zajištění vysílání, informace o programech, které přihlašovatel zamýšlí šířit, a identifikaci sítě elektronických komunikací, prostřednictvím které bude převzaté vysílání šířeno, a informaci o přístupu k převzatému vysílání. K přihlášce k registraci se připojí doklad prokazující oprávnění, na jehož základě se převzatý program původně vysílá; je-li převzatý program původně vysílán na základě oprávnění vydaného v členském státě Evropských společenství nebo ve státě, který je smluvní stranou Evropské úmluvy o přeshraniční televizi, k přihlášce k registraci se připojí pouze:
a) název programu,
b) základní programová specifikace,
c) datum vydání oprávnění, na jehož základě se program původně vysílá a doba platnosti tohoto oprávnění,
d) údaje o regulačním orgánu, který vydal oprávnění, na jehož základě se program původně vysílá.“.
8.	§ 55b se zrušuje.


Čl. VIII
Přechodná ustanovení

1. V době přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání je provozovatel televizního vysílání s licencí a provozovatel televizního vysílání ze zákona povinen zajistit, aby při šíření jeho televizního programu prostřednictvím vysílačů nebylo pokrytí území signálem zemského analogového televizního vysílání1) uskutečňováno mimo rámec stanovený nařízením vlády o technickém plánu přechodu2) tam, kde je umožněno pokrytí území signálem digitálního televizního vysílání1). 

2. Obdrží-li Rada pro rozhlasové a televizní vysílání podnět o porušení podmínek dle bodu 1, zahájí řízení o omezení souboru technických parametrů vysílání. Zahájení řízení Rada pro rozhlasové a televizní vysílání oznámí Českému telekomunikačnímu úřadu, od něhož si vyžádá závazné stanovisko. Podává-li podnět podle věty první Český telekomunikační úřad, připojuje k němu závazné stanovisko bez vyžádání. 

3. Český telekomunikační úřad zahájí řízení o odnětí individuálních oprávnění k využívání rádiových kmitočtů podle § 19 odst. 4 písm. a) zákona 127/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud se porušení podmínek dle bodu 1 dopustí provozovatel televizního vysílání ze zákona.

4. Licenční řízení k provozování zemského digitálního rozhlasového vysílání šířeného prostřednictvím vysílačů zahájená a pravomocně nedokončená do dne nabytí účinnosti tohoto zákona Rada pro rozhlasové a televizní vysílání zastaví.
_______________________
1)	Vyhláška č. 163/2008 Sb., o způsobu stanovení pokrytí signálem zemského televizního vysílání
2)	Nařízení vlády č. 161/2008 Sb., o technickém plánu přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání (nařízení vlády o technickém plánu přechodu).


ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon)

Čl. IX
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb. a zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:

1.	V § 22 se odstavec 3 zrušuje.

2.	Za § 38e se vkládá nový § 38f, který zní: 

 „§ 38f

Do práva autorského nezasahuje ten, kdo umožňuje příjem současného, úplného a  nezměněného rozhlasového nebo televizního vysílání na přijímačích téže budovy, popřípadě komplexu budov k sobě prostorově nebo funkčně přináležejících, pomocí společných domovních antén za podmínky, že je umožněn příjem pouze zemského nebo satelitního vysílání a společný příjem není využíván za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.“.
(CELEX) 32001L0029

V § 74, § 78, § 82 a § 86 se za slova "§ 38e," vkládají slova "§ 38f,". 



ČÁST OSMÁ
Změna zákona o České televizi

Čl. x

V § 3 odst. 1 zákona č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění zákona č. 39/2001 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb. a zákona č. 304/2007 Sb., se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , a to za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem1a).“

Poznámka pod čarou č. 1a zní:
 „1a) Čl. VIII zákona č. …/2010 Sb., kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony.“.

Dosavadní poznámky pod čarou č. 1a až 1d se označují jako poznámky pod čarou č. 1b až 1e, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.


ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o poštovních službách

Čl. XI

V § 37a zákona č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění zákona č. 95/2005 Sb., se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Provozovateli poštovních služeb, který při nabízení nebo poskytování služeb poruší některou z povinností stanovených v § 4 až 16, se uloží pokuta do výše 500 000 Kč.“.


ČÁST DESÁTÁ
Zmocnění k vyhlášení úplného znění zákona

Čl. xiI

Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), jak vyplývá z pozdějších zákonů. 


ČÁST JEDENÁCTÁ
Účinnost

Čl. XIII

	Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.




Důvodová zpráva
Obecná část
Závěrečná zpráva o hodnocení dopadů regulace podle obecných zásad - RIA 
Důvod předložení
Název
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony.
Identifikace problémů, cílů, kterých má být dosaženo, a rizik spojených s nečinností

Zákon o elektronických komunikacích
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, je plánovanou novelou, která má zohledňovat především zjištění a zkušenosti nejen správních úřadů, ale i podnikatelů v oblasti elektronických komunikací a dotčené veřejnosti nabyté při tříleté aplikaci tohoto zákona. Vedle narovnání některých výkladově sporných částí zákona o elektronických komunikacích a úpravy některých procesních i hmotně právních otázek v oblasti správního trestání by měl předkládaný návrh řešit problematiku správy rádiového spektra, univerzální služby v elektronických komunikacích a přednostního spojení. 
1. Zavedení možnosti změny a odnětí přídělu rádiových kmitočtů

Podle platné právní úpravy není možné měnit či odnímat příděl rádiových kmitočtů. V případě jejich nevyužívání je blokována část rádiového spektra, za kterou se státu neplatí. Stát nemá efektivní nástroj k zajištění účelného využívání rádiového spektra.
V části správy rádiového spektra je nutné zakotvit právní prostředky pro naplňování povinnosti řádného zajištění správy a účelného využívání rádiových kmitočtů, zejména v případech kdy právo k využívání rádiových kmitočtů bylo uděleno přídělem rádiových kmitočtů (§ 22 zákona o elektronických komunikacích). Současně by navrhovaná změna zákona o elektronických komunikacích měla zajistit plnou kompatibilitu mezi právní úpravou přídělů rádiových kmitočtů a právní úpravou individuálních oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, neboť oba uvedené instituty jsou individuálními správními akty upravujícími přístup subjektů k rádiovým kmitočtům s možností jejich využívání. Návrhem by rovněž mělo dojít k posílení právní jistoty subjektů využívajících rádiové kmitočty zakotvením některých v praxi sporných nebo nejednoznačných skutečností, jako například problematiky přechodu přídělu rádiových kmitočtů na právního nástupce původního držitele tohoto přídělu, prodlužování platnosti průkazů odborné způsobilosti. 
Za kmitočty udělené přídělem se nevybírají poplatky. Příděl nelze změnit, dělit ani odejmout a platnosti pozbývá pouze uplynutím doby v něm uvedené. V zásadě tak neexistuje mechanismus, který by držitele přídělu nutil v daných termínech zajistit efektivní využívání spektra. Současný stav brání Českému telekomunikačnímu úřadu podporovat hospodářskou soutěž při zajišťování sítí a poskytování služeb elektronických komunikací tím, že nemůže zajišťovat účinné užívání rádiových kmitočtů udělených přídělem. 
2. Financování univerzální služby

Univerzální služba je v současnosti financována dvěma způsoby:
operátory - prostřednictvím účtu univerzální služby, do kterého operátoři přispívají,
státem - v případě zvláštních cenových plánů pro zdravotně postižené osoby.

Jedná se však o požadavek státu na plnění některých povinnosti v zájmu občanů. Stát by proto měl nutné náklady podnikatelům hradit. Navrhuje se tedy sjednocení financování poskytování univerzální služby ze státního rozpočtu.
Univerzální služba má podle směrnice 2002/22/ES o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) zajistit pro koncové uživatele dostupnost veřejných komunikačních sítí a veřejně dostupných služeb ve stanovené kvalitě, které uspokojí jejich přiměřené potřeby. Cílem změny je především naplnit legitimní očekávání poskytovatele univerzální služby týkající se, v souladu se zákonem přiznaného rozsahu, úhrad za ztrátu z poskytování univerzální služby. Tím se současně předejde vzniku dalších sporů s poskytovatelem univerzální služby nebo i s dalšími jednotlivými dotčenými podnikatelskými subjekty na trhu elektronických komunikací. Důvodem je skutečnost, že platná právní úprava, stejně jako předcházející právní úprava (zákon č. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů), neumožňuje plné procesní ani hmotné zajištění dané oblasti ze strany Českého telekomunikačního úřadu. 
Univerzální služba zahrnuje řadu dílčích služeb, jejichž poskytování je státem ukládáno příslušným subjektům, pro které ve většině případů představuje poskytování těchto služeb reálné riziko vzniku finanční ztráty v podobě tzv. čistých nákladů. Z důvodu právní jistoty poskytovatele dílčích služeb by mělo být přeneseno financování případných čistých nákladů, představujících pro poskytovatele univerzální služby neúnosnou zátěž, z vymezeného okruhu podnikatelských subjektů na trhu elektronických komunikací na stát. Vychází se přitom z předpokladu, že pokud je povinnost provádět činnost představující možnost vzniku finanční ztráty uložena státem k naplnění určitého veřejného zájmu, jímž je v tomto případě nutné zajištění určitých trhem elektronických komunikací nedostatečně pokrytých nebo běžně nedostupných dílčích služeb, pak má být stát v návaznosti na ověření vzniklé finanční ztráty rovněž samotným plátcem a garantem jejího uhrazení. Stát již v současnosti hradí část čistých nákladů v případě, že podíl podnikatele na úhradě těchto nákladů překročí 1% jeho výnosů.

Zákon o provozování rozhlasového a televizního vysílání

1. Zrušení zákazu křížení vlastnictví 
Zákon brání podnikatelům v elektronických komunikacích získat licenci pro provozování rozhlasového a televizního vysílání šířeného digitálně. Je tak omezena hospodářská soutěž na mediálním trhu.
Platná právní úprava obsažená v zákoně o provozování rozhlasového a televizního vysílání neumožňuje udělit licenci k provozování rozhlasového nebo televizního vysílání šířeného prostřednictvím vysílačů pouze digitálně podnikateli zajišťujícímu síť elektronických komunikací ani skupině podnikatelů sítě elektronických komunikací nebo osobě, která je ekonomicky nebo personálně spojena s takovým podnikatelem. Ustanovení je v rozporu s body 12 a 20 recitálu Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice), které předpokládají, že provozovatel vysílání a operátor sítě může být tentýž subjekt. 
Ustanovení je v rozporu i s § 2 zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání, který provozovatele vysílání definuje jako „právnickou nebo fyzickou osobu, která sestavuje program, včetně služeb přímo souvisejících s programem, je odpovědná za jejich obsah a pod zvukovým nebo obrazovým označením, jež program i služby přímo související s programem nezaměnitelně identifikuje, tento program a služby přímo související s programem šíří nebo prostřednictvím třetích osob nechává šířit“. Zákon tak umožňuje, aby provozovatel vysílání byl zároveň operátorem sítě.
2. Umožnění podnikateli vlastnit více než dvě komunikační sítě 

Omezení podnikatelů vlastnit nebo provozovat více než dvě sítě předem omezuje volnou hospodářskou soutěž na trhu elektronických komunikací.
Dále zákon v § 55b znemožňuje, aby jedna právnická osoba nebo jedna fyzická osoba byla operátorem nebo vlastníkem více než dvou veřejných komunikačních sítí umožňujících šíření rozhlasového vysílání nebo zemského digitálního televizního vysílání. Toto ustanovení omezuje trh elektronických komunikací. V případě, že by trh nebyl konkurenční a byla by na něm narušena hospodářská soutěž, byla by tato situace řešena Úřadem pro ochranu hospodářské soutěže. Není proto žádný důvod pro omezování podnikání v oblasti elektronických komunikací ze zákona.
Zákon o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským (autorský zákon)

Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů, v platném znění (autorský zákon), v § 22 odst. 3 stanoví, že za užití díla se nepovažuje umožnění příjmu současného, úplného a nezměněného rozhlasového nebo televizního vysílání na přijímačích téže budovy, popřípadě komplexu budov k sobě prostorově nebo  funkčně přináležejících, pomocí společných domovních antén, a to za podmínky, že je umožněn příjem pouze zemského a nezakódovaného analogového vysílání a společný příjem není využíván za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu. 

Právo na přenos vysílání je upraveno ve Směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti, a to v široce formulovaném ustanovení o právu na sdělování díla veřejnosti v čl. 3 odst. 1. O užití ve smyslu autorského práva jde v těch případech, kdy přenos vysílání prostřednictvím společných domovních antén uskutečňuje subjekt odlišný od vlastníka (vlastníků) společné domovní antény. 
V čl. 5 odst. 3 písm. o) směrnice 2001/29/ES stanoví, že členské státy mohou učinit výjimky nebo omezení práv v určitých případech menšího významu, pokud již v rámci vnitrostátních právních předpisů existují výjimky nebo omezení, za předpokladu, že se tyto případy týkají pouze analogových užití a nenarušují volný pohyb zboží a služeb v rámci Společenství, aniž jsou tím dotčeny jiné výjimky a omezení uvedené v tomto článku.  
Vzhledem k nepříliš jasnému znění příslušných ustanovení směrnice konzultovalo MK možnost rozšíření výjimky ve prospěch STA s Evropskou komisí. Z odpovědi Evropské komise vyplývá, že otázku, zda distribuce vysílání prostřednictvím společných televizních antén v družstevních domech představuje sdělování veřejnosti ve smyslu směrnice 2001/29/ES, musí posoudit vnitrostátní soudy pro každý případ jednotlivě. Zajištění jednotného výkladu této směrnice Společenství je v konečném důsledku záležitostí Soudního dvora (ESD).

Vazba pouze na zemské analogové vysílání zcela neodůvodněně znevýhodňuje šíření digitálního televizního vysílání a brání rozvoji příjmu digitálního televizního vysílání, ať už terestrického či satelitního, což je v rozporu s principem technologické neutrality.

Vzhledem k tomu, že ustanovení je svou podstatou bezúplatnou zákonnou výjimkou z výlučného práva, navrhuje se, aby bylo zařazeno mezi ostatní výjimky z výlučných práv, tj. do dílu čtvrtého Hlavy I autorského zákona. Výjimka se netýká pouze práv autorů, ale i práv souvisejících s právem autorským. Odkaz na nové ustanovení se proto doplňuje do příslušných ustanovení upravujících práva související s právem autorským, konkrétně práva výkonných umělců, výrobců zvukových a zvukově obrazových záznamů a vysílatelů.  

Krizové zákony
Krizový zákon zmocňuje Ministerstvo vnitra v případě krizového stavu uložit podnikateli zajišťujícímu veřejnou komunikační síť nebo poskytujícímu veřejně dostupnou službu elektronických komunikací povinnost zabezpečovat veřejně dostupnou službu elektronických komunikací. V odůvodněných případech může tuto povinnost uložit rozhodnutím Český telekomunikační úřad. 
Zákon o hospodářských opatřeních pro krizové stavy umožňuje vládě po vyhlášení nouzového stavu stanovit technické, popřípadě provozní podmínky pro výstavbu telekomunikačních sítí a zařízení, pro jejich využití při krizových situacích a podmínky pro pozastavení nebo upřednostnění telekomunikačních služeb.
Tyto kompetence jsou ve vztahu k zákonu o elektronických komunikacích duplicitní, protože tento zákon řeší zcela bezpečnost, integritu a poskytování služeb za krizových stavů. 

Zákon o České televizi
Platná právní úprava umožňuje duplicitní vysílání jak analogového, tak digitálního ve stejný čas na jednom území. V souvislosti s navrženými přechodnými ustanoveními v zákoně o provozování rozhlasového a televizního vysílání je nutné provázat úpravu v zákoně o České televizi s těmito ustanoveními.

Zákon o poštovních službách
Platná právní úprava neumožňuje uložit sankci za porušení povinností podle zákona o poštovních službách jinému subjektu než držiteli poštovní licence, i když se trh otevírá i ostatním subjektům. Pokud jiný provozovatel porušuje tato ustanovení zákona, jeho jednání nelze podle dosavadní právní úpravy sankcionovat.
Přechodná ustanovení k zákonu o elektronických komunikacích

Úprava současného znění návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, (tzv. „Komplexní novela ZEK“) je předkládána v souvislosti s potřebou zpřesnit její ustanovení týkající se rozhlasového a hlavně televizního vysílání, a to s ohledem na proces přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání. Kromě legislativně technických změn návrh zahrnuje též upřesnění rozsahu navrhované vyhlášky, kterou se stanoví způsob stanovení území pokrytého signálem zemského analogového rozhlasového vysílání a zemského digitálního rozhlasového vysílání, metoda stanovení intenzity elektromagnetického pole a z tohoto odvozené pokrytí obyvatel signálem rozhlasového vysílání s omezením pouze na konkrétní kmitočtová pásma určená pro tuto službu. Největší část předkládaného návrhu pak představuje úprava oblasti využívání prostředků radiokomunikačního účtu, které dnes nelze plně využít pro potřeby procesu digitalizace zemského televizního vysílání. 

Přechod zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání je z hlediska České republiky součástí celosvětově probíhajícího procesu digitalizace televizního vysílání. V případě České republiky je rovněž součástí procesu řízeného a sledovaného Evropskou komisí, protože v členských státech EU je jedním ze zásadních cílů a přínosů digitalizace uvolnění části rádiového spektra ve prospěch nových širokopásmových mobilních služeb elektronických komunikací. Z tohoto důvodu Evropská komise již před lety vyzvala členské státy, aby stanovily časové rámce přechodu na zemské digitální vysílání tak, aby tento přechod byl ukončen nejpozději v roce 2012, což bylo zákonem č. 304/2007 Sb. I při navazující přípravě a schválení nařízení vlády č. 161/2008 Sb., o technickém plánu přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání (nařízení vlády o technickém plánu přechodu) (dále též „Technický plán přechodu“), respektováno. Protože průběh přechodu v jednotlivých členských státech není jednotný a v některých byl přechod již prakticky dokončen, vyzývá Evropská komise členské státy, aby přechod co nejvíce uspíšily s cílem vytvořit prostor pro pokud možno evropsky harmonizované využití digitální dividendy, kterou představují rádiové kanály uvolněné ve prospěch nových širokopásmových služeb. Je tedy žádoucí, aby i v České republice proces přechodu probíhal bez jakéhokoliv zpoždění, resp. je nutno vytvářet podmínky motivující provozovatele vysílání k urychlení procesu přechodu, který má divákům zajistit nejen větší počet dostupných televizních programů, ale i větší kvalitu vysílání. Jakékoliv urychlení procesu přechodu, resp. jeho zkrácení ve svém důsledku nejen poskytne divákům bohatší nabídku televizních programů a umožní zavádět nové služby širokopásmových komunikací, ale vytvoří současně prostor pro implementaci digitálního rozhlasového televizního vysílání (ve III. TV pásmu) i prostor pro rychle se vyvíjející televizní vysílání s vysokým rozlišením, které bude veřejnost vybavující se velkoplošnými zobrazovači požadovat. Je tedy žádoucí, aby stát pokud možno odstranil jakékoliv bariéry, které by hrozily zpomalením nebo dokonce pozastavením procesu přechodu.

Přechod na zemské digitální televizní vysílání představuje z technických hledisek značný problém, protože je nutno po přechodnou dobu zajistit souběžné analogové i digitální vysílání a poskytnout tak obyvatelstvu dostatečný čas (spolu s informační kampaní), aby ve svých domácnostech provedlo nezbytné úpravy přijímacích zařízení. Současně je základním požadavkem, aby negativní důsledky přechodu na obyvatelstvo byly minimální. Z těchto důvodů je nezbytné v maximální míře eliminovat možnost vzniku tzv. krizových situací, které jsou ve většině případů časově omezené, ale obyvatelstvem, resp. diváky jsou vnímány velmi negativně. Český telekomunikační úřad musí proto zajišťovat monitorování procesu přechodu i rozsáhlá měření skutečného rozsahu pokrytí území i obyvatelstva digitálním televizním vysíláním, aby bylo možné s předstihem připravit taková technická opatření, která by umožnila případné krizové situace eliminovat.

V průběhu dosavadního procesu přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání se ukázalo, že jedním z problémů, které proces přechodu ohrožují, je otázka zajištění příjmu televizního vysílání v lokalitách, kde je z důvodů špatných příjmových podmínek příjem zajišťován pomocí vysílačů malého výkonu. Tyto vysílače malého výkonu, kterých je více než 1500, přijímají signál vysílačů velkého výkonu, převádí ho na jiný rádiový kanál a zajišťují příjem v určité konkrétní lokalitě, kde přímý příjem není zpravidla z důvodů členitého terénu možný. Technický plán přechodu stanoví termíny pro ukončení provozu jednotlivých analogových vysílačů velkého výkonu, zatímco provoz vysílačů malého výkonu musí být ukončen nejpozději k 11. listopadu 2011 resp. 30. červnu 2012. Ukončování provozu analogových vysílačů velkého výkonu probíhá v rámci tzv. územních oblastí, na které je území České republiky Technickým plánem přechodu rozděleno. Ukončení analogového vysílání předchází období souběžného analogového a digitálního vysílání z dominantního vysílače velkého výkonu, který se v územní oblasti nachází. Navazující vysílače malého výkonu však v mnoha případech přijímají primární signál z velmi vzdálených vysílačů velkého výkonu, což vede k situaci, že v důsledku ukončení provozu analogového vysílače velkého výkonu v jedné územní oblasti dochází ke ztrátě možnosti příjmu televizního vysílání v lokalitách ležících v jiné územní oblasti, kde dosud digitální vysílání nebylo ani zahájeno, nebo ke zhoršení příjmových podmínek v lokalitách, kde je již digitální vysílání šířeno, ale z různých důvodů je kvalita příjmu degradacemi snížena.

Provozovatelé vysílání požadují, aby v průběhu přechodu nebyl negativní dopad na jejich diváky a současně odmítají nést finanční náklady vyvolané těmito změnami s odůvodněním, že již tak nesou v důsledku přechodu náklady na šíření vysílání souběžného. Operátor vysílací sítě nechce vynakládat prostředky na úpravy, které jsou přechodem vynuceny zejména s ohledem na skutečnost, že potřebná opatření jsou dočasného charakteru a značná část těchto nákladů je tak vynakládána pouze z důvodů postupného průběhu přechodu a po zahájení digitálního vysílání na celém území České republiky, dobudování digitálních pokrývačů a opakovačů nebudou některé ze stávajících analogových vysílačů malého výkonu třeba.   

Obdobná situace je i v oblasti regionálního vysílání realizovaného na společných kmitočtech s celoplošným programem v tzv. časových oknech. Pokud má být takové vysílání řádně zajištěno, je z technických důvodů v rámci jedné vysílací sítě nutné vysílat jeden totožný souhrnný datový tok, pokud tato vysílací síť není členěna tak, že umožňuje šíření různých datových toků v jednotlivých částech území. Operátor vysílací sítě, v níž má být regionální vysílání zařazeno, pak musí vysílací síť upravit a vybavit potřebnými technickými prostředky, které souhrnný datový tok rozdělí na datové toky odpovídající jednotlivým šířeným programům a umožní data odpovídající jednomu programu nahradit daty odpovídajícími jinému programu. Veškeré úpravy pak musí být činěny tak, aby nedošlo k narušení integrity vysílací sítě. Zde pak u celoplošných vysílacích sítí vznikají náklady na zajištění potřebné regionalizace této sítě. Úhradu nákladů vzniklých na zajištění členění sítě pak operátor vysílací sítě nemůže požadovat po všech svých zákaznících, protože provozovatelé s celoplošnou licencí tyto technické prostředky nepotřebují a nevyužijí je. Operátor vysílací sítě by tyto náklady musel uvažovat v rámci ceny pro jednoho ze zákazníků, což by vedlo k určité diskriminaci. 

S ohledem na výše uvedené je tedy třeba přijmout taková opatření, která by minimalizovala dopady jednat na diváckou veřejnost, ale rovněž na dotčené podnikatele. Na základě dosavadních zkušeností se tak navrhuje poskytnout operátorům sítě elektronických komunikací, jejímž prostřednictvím je poskytována služba šíření zemského televizního vysílání náhradu nákladů efektivně a účelně jednorázově vyložených na zajištění primárního signálu pro navazující rádiová vysílací zařízení malého výkonu, pokud k jeho ztrátě došlo v souvislosti s plněním Technického plánu přechodu. Rovněž se navrhuje, aby pokud operátor vysílací sítě, který na žádost oprávněného provozovatele regionálního vysílání na sdílených kmitočtech realizoval v rámci celoplošné vysílací sítě její regionální členění, mu taktéž byla poskytnuta odpovídající náhrada efektivních a účelných jednorázových nákladů vynaložených v této souvislosti.

Kompenzace výše uvedených nákladů se navrhuje prostřednictvím radiokomunikačního účtu (§ 27 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), který spravuje Český telekomunikační úřad, a který i v současné době slouží k úhradám nákladů vzniklých uživatelům rádiového spektra při vynucených změnách dosavadního využívání rádiových kmitočtů. Vzhledem k tomu, se rovněž navrhuje, aby o příslušném nároku rozhodoval Český telekomunikační úřad. Dále se navrhuje, aby Český telekomunikační úřad mohl do ukončení procesu přechodu, tj. do 31.12.2012 využívat prostředky radiokomunikačního účtu za účelem zajištění této jeho nové činnosti a pro potřeby monitorování stavu, rozsahu a dostupnosti televizního vysílání a efektivního využívání rádiových kmitočtů ve vymezených případech. Současně se navrhuje, aby Český telekomunikační úřad mohl do 31.12.2015 využívat prostředky z radiokomunikačního účtu na úhradu nákladů vzniklých v souvislosti s harmonizací rádiového spektra a přípravou nebo realizací využití digitální dividendy, vzniklé v důsledku ukončení zemského analogového televizního vysílání.




Dopady:

Potřebné zdroje pro navrhovaná opatření je v současné době možné získat z radiokomunikačního účtu, což však vyžaduje úpravu podmínek jeho čerpání. Podle údajů zveřejněných i ve Výroční zprávě Českého telekomunikačního úřadu za rok 2008 byl stav radiokomunikačního účtu ke dni 31. prosince 2008 ve výši 113.623.220,82 Kč. Radiokomunikační účet se tvoří podle nařízení vlády č. 153/2005 Sb., o stanovení způsobu a  výše tvorby prostředků radiokomunikačního a způsobu jejich čerpání, ve výši 6 % vybraných poplatků za využívání rádiových kmitočtů. Za období roku 2008 byly do radiokomunikačního účtu převedeny příjmy v celkové výši 56.101.351,- Kč, čerpáno pak bylo 40.451.203,- Kč.

Technický plán přechodu v § 8 stanovuje pro možnost ukončení analogového televizního vysílání v příslušné územní oblasti podmínku dosažení minimálně shodného rozsahu pokrytí území zemským analogovým a digitálním televizním vysíláním provozovatelů vysílání s licencí v průběhu základního souběžného vysílání. S ohledem na rozsah stávající druhotné sítě (síť analogových televizních převáděčů, dále jen „TVP“) nezbytný pro zajištění dostatečného pokrytí televizním signálem v členitých terénních podmínkách České republiky (v provozu je cca 1600 TVP pro všechny čtyři celoplošné programy) je Technický plán přechodu koncipován s možností zachování zemského analogového televizního vysílání v sídlech využívajících TVP až do stanoveného termínu ukončení analogového vysílání v rámci celé České republiky – 11. listopadu 2011 resp. 30. června 2012. 

Na základě provedených měření reálné příjmové situace např. v územní oblasti Plzeň, Praha nebo Ústí nad Labem bylo potvrzeno, že pro bezproblémové zajištění postupu přechodu na zemské digitální televizní vysílání podle postupů a harmonogramu stanoveném v Technickém plánu přechodu je nezbytné k termínu ukončení zemského analogového televizního vysílání v jednotlivých územních oblastech zajistit další pokračování provozu TVP alespoň po nezbytně nutné období, tj. do termínu vyhodnocení potřeby dalšího dokrývání. Pro zajištění dalšího provozu TVP je však nezbytná změna formy primárních signálů v případě ukončení analogového vysílání z vysílačů velkého výkonu v příslušných územních oblastech.

Pro jednotlivé TVP se jedná o finanční náklady ve výši cca 30 tis. Kč. V rámci všech provozovaných TVP v celé České republice pro všechny čtyři celoplošné sítě se tak jedná o částku ve výši 48 mil. Kč.

Zatímco provozovateli televizního vysílání ze zákona (Česká televize) bylo umožněno po dobu přechodu financovat tyto úpravy ze zvláštních příjmů (příjmy z reklamy), obdobné finanční zdroje pro provozovatele vysílání s licencí nebyly takto vytvořeny. V tomto případě se jedná o cca 750 TVP. Náklady na zajištění přeladění TVP pro provozovatele vysílání s licencí do doby stanovené pro úplné ukončení zemského analogového televizního vysílání tak představují částku cca 2 250 000,- Kč. 

Vyčíslení nákladů na regionalizaci sítí je obtížné. Ceny potřebného technického zařízení pro sestavování a rozebírání souhrnných datových toků (tzv. head-endů) se v praxi značně liší s ohledem na kvalitu, výrobce a celkové náklady pak ovlivňuje rovněž individuální topologie dané vysílací sítě. Přesné údaje nejsou k dispozici, podle kvalifikovaného odhadu však lze předpokládat, že tyto náklady jednotlivě nepřesáhnou 2 mil. Kč .

Pokud jde o předpokládanou činnost Českého telekomunikačního úřadu a jeho zapojení do procesu posuzování oprávněnosti požadavků na úhradu předmětných nákladů, dále monitorování stavu, rozsahu a dostupnosti televizního vysílání a efektivního využívání rádiových kmitočtů ve vymezených případech, předpokládá se vedle jeho správní činnosti, rovněž intenzivnější využití Automatizovaného systému monitorování kmitočtového spektra (ASMKS) vybudovaného Českým telekomunikačním úřadem za účelem zajištění monitorování využívání rádiového spektra včetně vyhledávání zdrojů rušení. Český telekomunikační úřad tak bude provádět zejména šetření, zda skutečně došlo k potřebným technickým úpravám, k nimž se požadované náklady vztahují, bude vytvářet dokumentaci o situaci a připravovat podklady pro posouzení příslušných požadavků. V neposlední řadě nelze opomenout i možnost zvýšené potřeby různých znaleckých posudků či odborných studií, které budou Českému telekomunikačnímu úřadu sloužit jako podklad pro jeho rozhodovací činnost v rámci procesu digitalizace i navazujícího procesu přípravy a realizace využití vzniklé digitální dividendy.

S ohledem na výše uvedený předpokládaný rozsah potřebných finančních prostředků k zajištění realizace navrhovaných opatření a současně k pokrytí dosavadních případů řešených v rámci radiokomunikačního účtu je třeba příjmy radiokomunikačního účtu přiměřeně navýšit. Jako adekvátní a po omezenou dobu realizace procesu digitalizace se jeví zvýšení rozsahu výběru prováděného podle nařízení vlády č. 153/2005 Sb., o 6 %, tj. na dvojnásobek současného příjmu.

Ostatní navrhované úpravy nevyvolávají žádné finanční ani jiné dopady.
Návrh variant řešení
Návrh možných řešení včetně varianty „nulové"
Při posuzování možných řešení nebylo možné uvažovat o nulové variantě. V případě nečinnosti totiž hrozí kromě sankcí Evropské komise za porušení práva ES (např. v případě zákazu křížového vlastnictví) také výrazné omezení konkurence na českém trhu elektronických komunikací a neefektivní využívání rádiového spektra, které bude mít za následek narušení rozvoje služeb elektronických komunikací. 
Výše uvedené problémy jsou upraveny příslušnými zákony, a proto je nutné jejich změnu provést předložením novely těchto zákonů. 
Při posuzování možných variant vycházel předkladatel zejména z aplikační praxe a požadavků podnikatelů v elektronických komunikacích, kteří již před přípravou paragrafovaného znění návrhu zákona zasílali předkladateli podněty na úpravu právní regulace. Dalším významným zdrojem byla aplikační praxe Českého telekomunikačního úřadu. Z tohoto důvodu je předkládaná varianta hodnocena jako vyvážený návrh, který plně odpovídá potřebám praxe. Zároveň je nutné si uvědomit, že technická část právní úpravy nemůže být řešena variantně, neboť by to nebylo prakticky realizovatelné.
Možná varianta, kterou předkladatel zvažoval, se týkala úpravy financování univerzální služby, kdy podle práva ES je možné, aby náklady na poskytování univerzální služby byly hrazeny jak ze státního rozpočtu, tak z účtu, na který přispívají podnikatelé v elektronických komunikacích. Tato varianta by však znamenala nesnížení administrativní zátěže těchto podnikatelů (viz tabulka administrativní zátěže) a zároveň by vedla ke zvýšené zátěži Českého telekomunikačního úřadu, který by musel vypočítávat podíl nejen jednotlivých podnikatelů, ale i státu na těchto nákladech. 
Návrh byl zařazen do Plánu legislativních prací vlády pro rok 2008 a schválen usnesením vlády č. 34 ze dne 16. ledna 2008. 

Dotčené subjekty
Návrh právní úpravy se dotýká podnikatelů v oblasti elektronických komunikací, provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání, Českého telekomunikačního úřadu, Ministerstva vnitra, Ministerstva kultury, Rady pro rozhlasové a televizní vysílání a v širším kontextu také uživatelů služeb elektronických komunikací. Materiál byl během přípravy konzultován jak s  Českým telekomunikačním úřadem (dále jen „Úřad“), tak s podnikateli v oblasti elektronických komunikací. Materiál byl rozeslán do vnějšího připomínkového řízení. Vyhodnocení připomínek proběhlo ve dnech 5. a 7. srpna 2008.
Kromě níže uvedených dopadů na podnikatelské subjekty (viz tabulka) bude mít novela dopad zejména na tyto subjekty:
Ministerstvo vnitra – očekává se, že zavedením definice čísel tísňového volání a zlomyslných volání na tato čísla a nová kompetence Úřadu povedou k podstatnému snížení počtu zlomyslných volání na čísla tísňových volání, kterých je v současnosti až 70 % ze všech volání, tj. cca 3 mil. hovorů ročně.
Ministerstvo kultury a Rada pro rozhlasové a televizní vysílání – navržené řešení duplicity současného analogového a digitálního vysílání na jednom území nad rámec nařízení vlády o technickém plánu přechodu prostřednictvím umožní Radě zahájit správní řízení a omezit soubor technických parametrů, tedy omezit analogové televizní vysílání. 
diváci televizního vysílání přijímaného prostřednictvím společných televizních antén (STA) – zamezení diskriminace, která zvýhodňovala příjem analogového televizního vysílání nad příjmem digitálního televizního vysílání, za které se již musely hradit autorské poplatky. 
Nad rámec této novely Ministerstvo vnitra a Ministerstvo zdravotnictví uplatnily připomínky ve vztahu k problematice hrazení nákladů za vedení databáze pro účel lokalizace a identifikace volajícího z pevné sítě na čísla tísňových volání. Předložený návrh na změnu však nebyl předmětem širší diskuze všech dotčených subjektů a během připomínkového řízení nedošlo ke shodě, a proto byla ponechána platná právní úprava.
Dále nad rámec této novely navrhlo Ministerstvo vnitra řešit problematiku blokování mobilních telefonů, které mají změněný IMEI kód. Telefonní přístroje s pozměněným IMEI kódem mohou být využívány při páchání trestné činnosti a působí problémy i linkám tísňového volání. Během připomínkového řízení se předkladatel a Ministerstvo vnitra dohodli, že tato problematika nemůže být řešena navrhovanou novelou zákona o elektronických komunikacích, ale že je nutné najít jiné legislativní řešení a o tomto problému budou dále jednat. 
Vyhodnocení nákladů a přínosů
Identifikace nákladů a přínosů všech variant
Návrh zákona je spojen s požadavky na navýšení prostředků ze státního rozpočtu České republiky. Nepředpokládají se negativní dopady do sociální sféry, na životní prostředí, na podnikatelské prostředí, ani na rovné postavení mužů a žen.
Pokud jde o dopad na podnikatelské prostředí, směřuje navrhovaná právní úprava ke zvýšení konkurenčního prostředí na trhu elektronických komunikací a snížení administrativní zátěže. Zejména v oblasti využívání rádiových kmitočtů se zvyšuje právní jistota podnikatelů a posilují právní nástroje Českého telekomunikačního úřadu k zajištění účelného využívání rádiových kmitočtů pro poskytování služeb elektronických komunikací a rozvoje dalších podnikatelských aktivit.
Navrhovaná změna financování univerzální služby se promítne do čerpání finančních prostředků ze státního rozpočtu v roce 2010. Za rok 2009 se budou zúčtovávat čisté náklady na poskytování univerzální služby podle platné právní úpravy. 
Ve státním rozpočtu pro rok 2008 byla na úhradu poskytování univerzální služby naplánována částka 300 mil. Kč v rozpočtu Úřadu. Tato částka měla sloužit k pokrytí ztrát vykazovaných operátory v návaznosti na poskytování zvláštních cen v roce 2007. Zvláštní ceny byly v roce 2007 poskytovány osobám zdravotně postiženým a osobám sociálně slabým. To byl důvod existence této částky v rozpočtu Úřadu. Vyúčtování vzniklých nákladů však zasáhlo i do rozpočtu roku 2008. Náklady na zvláštní ceny poskytované těmto osobám se na základě počtu oprávněných osob a výši poskytované slevy původně předpokládaly ve výši 500 mil. Kč. Od roku 2008 se tyto zvláštní ceny poskytují již jen osobám zdravotně postiženým. V dalších letech se proto dopad na státní rozpočet odhaduje ve výši 150 mil. Kč.
Z předpokládaných celkových nákladů na poskytování univerzální služby za rok 2009 je zřetelný trend jejich dalšího snižování. Nejvíce zřetelný je u nákladů za službu veřejných telefonních automatů, kde je předpokládána úspora v nákladech okolo 60 mil. Kč oproti stavu z roku 2008. Výhledově by přitom měl trend snižování nákladů na univerzální službu nadále pokračovat, jak je patrné i z níže uvedených předpokladů pro rok 2010.
V roce 2008 dosáhly náklady na poskytování univerzální služby celkové výše dle výroční zprávy Úřadu 358 094 369 Kč. V roce 2009 se předpokládají náklady v celkové výši 297 205 742 Kč, z toho na jednotlivé dílčí služby:
služba veřejných telefonních automatů: 134 688  441 Kč,
speciálně vybavená koncová zařízení pro ZTP: 6 379 737 Kč,
ostatní dílčí služby: 6 137 564 Kč,
zvláštní ceny: 150 000 000 Kč.
V roce 2010 se předpokládají náklady v celkové výši 235 653 735 Kč a z toho na jednotlivé dílčí služby:
služba veřejných telefonních automatů: 83 206 904 Kč,
speciálně vybavená koncová zařízení pro ZTP: 2 446 831 Kč,
ostatní dílčí služby: 0 Kč,
zvláštní ceny: 150 000 000 Kč.
Náklady na poskytování univerzální služby za rok 2009 budou na základě přechodných ustanovení návrhu zákona hrazeny podle dosavadní úpravy, tedy kombinovaně z účtu univerzální služby a ze státního rozpočtu. Nová úprava bude mít dopad na státní rozpočet a rozpočet Úřadu až v roce 2011. 
Předpokládaný finanční dopad navrhované právní úpravy na státní rozpočet ve vztahu k úhradě objektivně nevymahatelných plateb, např. po zaniklých subjektech, činí dle sdělení Českého telekomunikačního úřadu za roky 2001 až 2006 odhadem 500 tis. Kč. Tato částka bude po nabytí účinnosti tohoto zákona nárokována do rozpočtové kapitoly Českého telekomunikačního úřadu.
Navrhovaná právní úprava nemá dopad na ostatní veřejné rozpočty.
Navrhovaná právní úprava nebude mít negativní dopad na podnikatelské prostředí v České republice, naopak se jejím prostřednictvím odstraňuje finanční a administrativní zatížení skupiny podnikatelských subjektů představujících stávající plátce na účet univerzální služby a odstraňuje se neodůvodněná diskriminace v mediální oblasti.
V oblasti správy rádiového spektra dojde k mírnému zvýšení administrativní zátěže podnikatelských subjektů v případě, kdy tento subjekt bude žádat o změnu nebo odnětí přídělu. 
Podle materiálu „Metodika určování velikosti a původu administrativní zátěže podnikatelů“ verze 1.2, který připravilo Ministerstvo vnitra (součást Obecných zásad pro hodnocení dopadů regulace schválené vládou usnesením č. 877 dne 13. srpna 2007), byly vytipovány a určeny hlavní vlivy na administrativní zátěž podnikatelů. Tyto vlivy byly následně kvalifikovány (viz tabulka č. 1 a 2). V případě, že bude přijata předkládaná novela, předpokládá se snížení administrativní zátěže o 80%. Toto relativně vysoké číslo je způsobeno zejména změnou v oblasti univerzální služby, která by snížila administrativní zátěž cca 950 podnikatelů, již v současné době musí každý rok vykazovat svůj obrat a dokazovat, zda patří, nebo nepatří mezi plátce na účet univerzální služby.
Pokud se jedná o kvantifikování zátěže na státní správu (konkrétně na Český telekomunikační úřad), musíme konstatovat, že po přijetí novely bude Český telekomunikační úřad zajišťovat činnost při současném vybavení a počtu zaměstnanců (novela fakticky nezavádí novou agendu, která by ospravedlňovala navýšení počtu zaměstnanců a nutnost nového vybavení). 

Konzultace
Samotné přípravě návrhu právní úpravy předcházelo projednání možných variant a východisek s asociacemi podnikatelů v oblasti elektronických komunikací a s Ministerstvem kultury, Českým telekomunikačním úřadem a jinými orgány státní správy. 
Návrh zákona byl v rámci mezirezortního připomínkového řízení projednán v souladu s čl. 5 Legislativních pravidel vlády se všemi ministerstvy a jinými ústředními orgány státní správy, jejichž působnosti se právní úprava týká.
Připomínky vznesené v rámci mezirezortního připomínkového řízení byly projednány na poradě k vypořádání připomínek konané dne 7. srpna 2008.
Návrh řešení
Zhodnocení variant a výběr nejvhodnějšího řešení
Po konzultacích s dotčenými orgány a též s podnikatelskou veřejností bylo zvoleno řešení spočívající v technické novele zákona. 
V návaznosti na shora uvedené, nelze realizovat tzv. „nulovou variantu", neboť dosažení cílů nelze realizovat bez změny předkládaných zákonů.
Variantou doporučenou k dalšímu řešení je proto předkládaný návrh zákona, kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony.
Implementace a vynucování
Orgány odpovědnými za realizaci provedených změn jsou Ministerstvo průmyslu a obchodu, Český telekomunikační úřad, Ministerstvo kultury, Rada pro rozhlasové a televizní vysílání a Ministerstvo vnitra.
Přezkum účinnosti
Protože zákon č. 127/2005 Sb. plně implementuje regulační rámec ES z roku 2002 pro sítě a služby elektronických komunikací, který samotný podléhá pravidelnému přezkumu, bude právní úprava přezkoumána na základě změny tohoto regulačního rámce. 
Kontakty pro případné dotazy a připomínky
Ministerstvo průmyslu a obchodu - odbor legislativní a právní telefon: 224 852 223; fax: 224 852 390 e-mail: HYPERLINK "mailto:podatelna@mpo.cz"podatelna@mpo.cz
Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem České republiky, s mezinárodními smlouvami a s předpisy Evropské unie, judikaturou soudních orgánů Evropské unie a obecnými právními zásadami práva Evropské unie
Navrhovaná právní úprava je v souladu s ústavním pořádkem České republiky. 
Komunitární právo upravuje problematiku správy rádiového spektra a univerzální služby v elektronických komunikacích regulačním rámcem 2002. K zákonu o elektronických komunikacích se vztahují zejména tyto právní předpisy ES:
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/19/ES ze dne 7. března 2002 o přístupu k sítím elektronických komunikací a přiřazeným zařízením a o jejich vzájemném propojení (přístupová směrnice).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (rámcová směrnice).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (směrnice o soukromí a elektronických komunikacích).
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 6. července 2005 o uznávání odborných kvalifikací.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/24/ES ze dne 15. března 2006 o uchovávání údajů vytvářených nebo zpracovávaných v souvislosti s poskytováním veřejně dostupných služeb elektronických komunikací nebo veřejných komunikačních sítí a o změně směrnice 2002/58/ES.
Směrnice Komise 2002/77/ES ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických komunikací.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/5/ES ze dne 9. března 1999 o rádiových a koncových telekomunikačních zařízeních a vzájemném uznávání jejich shody.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 676/2002/ES ze dne 7. března 2002 o předpisovém rámci pro politiku rádiového spektra v Evropském společenství (rozhodnutí o rádiovém spektru).
Rozhodnutí Komise ze dne 15. února 2007 o vyhrazení vnitrostátního číselného rozsahu 116 pro harmonizovaná čísla harmonizovaných služeb se sociální hodnotou.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti,
Rozhodnutí Komise 2007/344/ES ze dne 16. května 2007 o harmonizované dostupnosti informací o využívání spektra ve Společenství.
Navrhovaná právní úprava je v souladu s právem Evropských společenství, jejími právními zásadami a i s judikaturou Evropského soudního dvora. Plně zohledňuje i legislativní záměry Evropských společenství, pokud jde o zajištění účelného využívání rádiového spektra jako omezeného zdroje a rovněž vytvoření podmínek pro možnost obchodování s rádiovým spektrem.
Mechanismus pro účinnou úhradu čistých nákladů prostřednictvím veřejných finančních prostředků je směrnicí o univerzální službě výslovně předpokládán jako jedna z možností.
Navrhovaná právní úprava je v souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika v oblasti elektronických komunikací vázána.
Tabulka č. 1
Administrativní zátěž podnikatelů podle platné právní úpravy

Informační povinnost / činnostPůvod informační povinnostiCílová skupinaPočet podnikatelůHodinové náklady Počet hodinFrekvenceP
[Kč]QP x Q[tis. Kč]ABCDI [Kč]E [Kč]IE(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)Informační povinnost              7možnost změny a odnětí přídělu rádiových kmitočtů    podnikatelé3000000000,0udělování oprávnění k využívání čísel    podnikatelé36175020,51500180,5270,8financování univerzální služby    poskytovatelé veřejných služeb el. kom.9507508160009505700,0financování univerzální služby    podnikatelé - plátci707501611200070840,0zákaz křížení vlastnictví    podnikatelé2315000000,0     000,0     000,0Celková administrativní zátěž  
(zaokrouhleno v mil. Kč) 7


Tabulka č. 2
Administrativní zátěž podnikatelů podle navrhované právní úpravy

Informační povinnost / činnostPůvod informační povinnostiCílová skupinaPočet podnikatelůHodinové náklady Počet hodinFrekvenceP
[Kč]QP x Q[tis. Kč]ABCDI [Kč]E [Kč]IE(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)Informační povinnost              1možnost změny a odnětí přídělu rádiových kmitočtů    podnikatelé307500200,2150069,0udělování oprávnění k využívání čísel    podnikatelé21875020,51500109163,5financování univerzální služby    poskytovatelé veřejných služeb el. kom.0000000,0financování univerzální služby    podnikatelé - plátci0000000,0zákaz křížení vlastnictví    podnikatelé231575080,086000192,921157,5Celková administrativní zátěž 
(zaokrouhleno v mil. Kč) 1ZVLÁŠTNÍ ČÁST

K Čl. I bodu 1
	Zpřesňuje se definice rádiového rozhraní tak, aby odpovídala ustanovení čl. 2 písm. e) směrnice č. 1999/5/ES.

K Čl. I bodu 2
	Snižuje se administrativní zátěž podnikatelů. Osoby, které jejich jménem jednají, mají povinnost prokazovat již jen svoji bezúhonnost a nikoliv to, že nemají nedoplatky na daních nebo odvodech, nedoplatky na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění, nebo na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku nezaměstnanosti a nedoplatky na poplatcích, úhradách, úplatách, pokutách a penále. 

K Čl. I bodu 3
Legislativně technická změna ustanovení zohledňuje navrhované zrušení provádění plateb na účet univerzální služby.

K Čl. I bodu 4
Legislativně technická změna ustanovení zohledňující úpravu v § 23 odst. 1 písm. c).

K čl. I bodu 5
Danou úpravou je zaváděna vymezení pojmu „využívání rádiových kmitočtů“, který je stěžejním pro určování práv a povinností v oblasti správy rádiového spektra. Tímto jednoznačným určením také dochází ke zvýšení právní jistoty subjektů využívající rádiové kmitočty, a to s ohledem na skutečnost, že nevyužívání přidělených rádiových kmitočtů po zákonem stanovenou dobu je důvodem k odnětí individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů nebo přídělu rádiových kmitočtů. Je-li některé kmitočtové pásmo vyhrazeno pro určitou službu, nelze za využívání považovat jeho využití pro jinou radiokomunikační službu. 

K Čl. I bodu 6
	Doplňuje se ustanovení implementující Rozhodnutí Komise 2007/344/ES/, podle kterého jsou členské státy povinny zajistit, aby údaje uvedené v příloze tohoto rozhodnutí, byly vkládány do systému EFIS.

K Čl. I bodu 7
	 Zpřesňuje se obsah plánu přidělení kmitočtových pásem (národní kmitočtové tabulky) v souladu s poznatky z praxe.



K Čl. I bodu 8
Nově upravené ustanovení § 22 odst. 5 zákona o elektronických komunikacích jednoznačně deklaruje, že individuální oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, ke kterým bylo právo k využívání uděleno přídělem rádiových kmitočtů, může být vydáno i jiné osobě než držiteli přídělu, avšak pouze s jeho souhlasem. Z tohoto důvodu jsou mezi povinné náležitosti žádosti o udělení individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů v takových případech zařazovány povinně údaje o rozhodnutí o přídělu rádiových kmitočtů a v případech, kdy o udělení oprávnění nežádá držitel přídělu, ale třetí osoba, též předložení souhlasu držitele přídělu. Tímto je zajišťována kontrola využívání rádiových kmitočtů, na které byl vydán příděl, z hlediska povinných subjektů.

Mezi nově doplněné náležitosti žádosti o udělení individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů nutno zařadit i skutečnosti uvedené v § 18 odst. 1 písm. d) zákona o elektronických komunikacích, a to z důvodu, že tyto skutečnosti jsou povinnou náležitostí vydaného správního aktu (oprávnění) a bez potřebné součinnosti s žadatelem nelze tuto povinnost řádně naplňovat.

K Čl. I bodu 9
Navrhovaná úprava odstraňuje nadbytečnou zátěž žadatele o udělení individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů v případech, kdy jde o rádiové kmitočty, na něž byl vydán příděl. Jde o nezbytnou úpravu řešící zejména problematiku zemského digitálního rozhlasového a televizního vysílání, kdy v jedné síti elektronických komunikací je zajišťováno vysílání více programů a předkládání licencí vydaných podle zákona č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, k jednotlivým programům tak, narozdíl od zemského analogového vysílání, ztratilo smysl.

K Čl. I bodu 10
Obdobně jako u bodu 8 je nutné zajistit, aby Úřad měl kontrolu nad tím, komu vydává individuální oprávnění v případě, že se tento subjekt liší od držitele přídělu. 

K Čl. I bodům 11 a 12
Navrhovaná úprava odstraňuje obsahový nedostatek zákona o elektronických komunikacích, neboť tento ve svém dosavadním znění neumožňoval jakékoliv omezení civilního využívání přidělených rádiových kmitočtů v období krizí, včetně řešení případného rušení v této souvislosti, popř. jejich přidělení pro potřeby Armády ČR. 

Současné znění zákona o elektronických komunikacích naplnění uvedeného závazku neumožňovalo, neboť uvádělo jako omezující podmínky pouze ty, které mohou vyplývat z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která byla vyhlášena ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv, anebo z členství České republiky v Evropské unii anebo v mezinárodních organizacích. Tento výčet se však na výše uvedené případy nevztahoval.


V rámci rádiového spektra jsou některé kmitočty vyhrazeny pro účely bezpečnosti a obrany státu. Z důvodu účelného využívání rádiového spektra není nezbytné veškeré tyto kmitočty nevyužívat. V některých případech je možno tyto rádiové kmitočty přidělit a využívat za podmínky, že v případě ohrožení státu jsou tyto určeny jako rozšiřující kmitočty pro účely bezpečnosti a obrany. Na druhé straně je nutno držitelům takových kmitočtů zakotvit povinnost strpět po přechodnou dobu omezení využívání těchto kmitočtů pokud nastane ohrožení bezpečnosti a obrany státu. Konkrétní podmínky případného omezení je nezbytné uvést v individuálním oprávnění k využívání rádiových kmitočtů. Navrhovaná úprava tuto skutečnost reflektuje a zavádí tyto podmínky jako jednu z případných náležitostí oprávnění.

K Čl. I bodům 13 a 14
Jde o odstranění překážky v případě, že je Úřad jako správní úřad povinen rozhodnout o podané žádosti a v zákoně o elektronických komunikacích není stanoven důvod, pro který by bylo možno žádosti nevyhovět právě pro plánované omezení využívání rádiových kmitočtů. Navrhovaná úprava vede k zajištění větší právní jistoty všech dotčených subjektů a k transparentnosti v postupech Úřadu jako správního úřadu. Jejím účelem je zabránit možnému spekulativnímu jednání. Vzhledem k podmínkám a náležitostem vyhlášení záměru omezit počet práv k využívání rádiových kmitočtů stanovených v § 20 odst. 2 zákona o elektronických komunikacích bude Úřad muset vždy záměr řádně odůvodnit a provést k němu veřejnou konzultaci podle § 130 zákona o elektronických komunikacích. Tyto mechanismy jsou účinnými opatřeními, která zabraňují, aby nemohlo dojít k nepřiměřenému omezování využívání rádiového spektra ze strany státní správy. Úřad je navíc vázán tříměsíční lhůtou, do které musí záměr omezit počet práv k využívání rádiových kmitočtů vyhlásit. 

K Čl. I bodu 15
	V případě, že je vyhlášen záměr omezit počet práv, Úřad přeruší řízení o udělení individuálního oprávnění. Ustanovení zajišťuje právní jistotu žadatelů o individuální oprávnění.

K Čl. I bodu 16
	Odůvodnění stejné jako v případě čl. I bodům 11 a 12.

K Čl. I bodu 17
Vazba mezi dobou platnosti individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů a platností příslušné licence k provozování rozhlasového nebo televizního vysílání je nyní nadbytečná. Individuální oprávnění pro analogové televizní vysílání se již nevydávají a pro digitální byla stávající právní úprava nevyužitelná. V případě udělování individuálních oprávnění pro rozhlasové vysílání se bude postup Úřadu i nadále řídit větou první, tedy doba platnosti bude stanovena přiměřeně dané službě. Nahrazení slov „kmitočtové plány“ je legislativně technického úpravou.

K Čl. I bodu 18 a 19
	Odůvodnění stejné jako v případě čl. I bodům 11 a 12.

K Čl. I bodu 20
Změna zohledňuje potřebu úpravy již vydaného správního aktu z důvodu změny výše poplatku podle nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtu poplatků za využívání rádiových kmitočtů a čísel, ve znění pozdějších předpisů, neboť údaj o výši poplatků za využívání rádiových kmitočtů je povinnou náležitostí rozhodnutí - oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, které je vydáváno jako individuální správní akt. Jde o odstranění procesních nesrovnalostí.

K Čl. I bodu 21
Navrhuje se upravit § 19 odst. 1 písm. d) tak, aby bylo jednoznačně deklarováno, že v případě žádosti držitele individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů o změnu přiděleného kmitočtu, popř. jeho technického parametru, je tato hodnocena a správním orgánem též vyřízena jako žádost o udělení nového individuálního oprávnění, a to se všemi důsledky včetně poplatkové povinnosti podle zákona o správních poplatcích.

K Čl. I bodu 22
Legislativně technická úprava zohledňující provázanost důvodů náhrady nákladů a procesu stanovení jejich výše.

K Čl. I bodu 23
	Doplňuje se lhůta pro podání žádosti o prodloužení individuálního oprávnění. Tím dojde ke zvýšení právní jistoty žadatele i Úřadu.

K Čl. I bodu 24
	Odůvodnění stejné jako v případě čl. I bodu 11.

K Čl. I bodu 25
Zapracování ustanovení do § 19 odst. 4 písm. d) je nezbytné z důvodu právní jistoty dotčených subjektů, ale i státu, a pro zamezení obcházení zákona. Je třeba stanovit, že do doby nevyužívání rádiového kmitočtu se započítává doba, po kterou byl příslušný subjekt oprávněn rádiový kmitočet využívat, a to bez ohledu na to, na základě jakého správního rozhodnutí (individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů) se tak dělo. V praxi se toto nejmarkantněji projevuje ve vztahu k ustanovení § 19 odst. 1 písm. d) zákona o elektronických komunikacích, kdy se objevuje snaha dotčených subjektů opakovaně žádat o změnu individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů a tím bránit odejmutí individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů pro nevyužívání příslušného rádiového kmitočtu podle § 19 odst. 4 písm. d) zákona o elektronických komunikacích. Navrhovaná úprava je v souladu s duchem původní právní úpravy, jejímž smyslem bylo zamezení neefektivního využívání (zde zejména „blokování“) rádiových kmitočtů.

K Čl. I bodu 26
Navrhovaná úprava zohledňuje fakt, že i v případě uvedeném pod písmenem b) jde o odnětí individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů pro porušení povinností ze strany držitele, a proto by i v tomto případě mělo být stanoveno zákonné omezení, kdy může držitel, který zákon porušil a jemuž bylo oprávnění odňato, znovu požádat o udělení oprávnění.

K Čl. I bodu 27
Legislativně technická úprava řešící provázanost s nově navrhovaným ustanovením § 112 odst. 3 písm. e) zákona o elektronických komunikacích, kde se stanovuje povinnost Úřadu ve vymezených případech informovat Radu pro rozhlasové a televizní vysílání.

K Čl. I bodům 28 a 29
Je odstraňován současný problém disproporce v možnosti převodu přídělu podle § 23 zákona o elektronických komunikacích ve vztahu k „nepřevoditelnosti“ individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů. Nový princip je založen na skutečnosti, že dnem převodu přídělu na nový subjekt pozbývají platnosti příslušná vydaná individuální oprávnění k využívání rádiových kmitočtů vydaná původnímu držiteli přídělu nebo s jeho souhlasem jiné osobě, aby práva z přídělu mohl plně čerpat jeho nový držitel.

K Čl. I bodu 30
Navrhovaná úprava napomáhá jednoznačnému určení povinností dotčených subjektů v případě, kdy je ukončena platnost individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů ve vazbě na konkrétní technické zařízení provozované na rádiových kmitočtech a konkretizované v příslušném oprávnění, jehož platnost skončila.

K Čl. I bodu 31
Legislativně technická úprava zohledňující skutečnost, že platba za udělení práv k využívání rádiových kmitočtů je svým charakterem cenou, nikoliv poplatkem, jak stanoví dosavadní právní úprava.

K Čl. I bodu 32
Legislativně technická úprava zohledňující skutečnost, že podmínky z přídělu vedle jeho držitele musí splňovat i subjekt, který se souhlasem držitele přídělu čerpá práva v přídělu uvedená – udělení individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů, na něž byl vydán příděl třetímu subjektu se souhlasem příslušného držitele přídělu.

K Čl. I bodu 33
	Upřesňují se náležitosti rozhodnutí o udělení přídělu. Z důvodu právní jistoty držitelů přídělu je nutné v rozhodnutí stanovit rádiové kmitočty, k jejichž využívání je příděl udělován.

K Čl. I bodu 34
Legislativně technická úprava sjednocující terminologii a reflektující definici pojmu „příděl rádiových kmitočtů“.

K Čl. I bodu 35
Navrhované ustanovení jednoznačně zakotvuje skutečnost, že práva z uděleného přídělu rádiových kmitočtů nemusí vždy osobně čerpat pouze držitel přídělu, ale je připuštěno, aby toto bylo s jeho souhlasem umožněno i jinému subjektu. Tento subjekt však musí splnit zákonné podmínky tak, aby mu mohlo být Úřadem příslušné individuální oprávnění k využívání rádiových kmitočtů uděleno.

K Čl. I bodu 36
Nově navrhovaná ustanovení § 22a, 22b, 22c a 22d jsou nezbytná z důvodu zajištění možnosti státu, resp. správního úřadu, který v rámci své působnosti provádí správu rádiového spektra, změnit nebo odejmut udělený příděl rádiových kmitočtů, pokud jeho držitel přestal splňovat některou z podmínek, na jejichž základě mu byl příděl udělen, nebo pokud nastanou jiné zákonem předpokládané závažné skutečnosti; popř. na žádost držitele. Ustanovení vychází z obdobné úpravy týkající se možnosti odejmutí individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů. Totéž platí i pro navrhované případy pozbytí platnosti uděleného přídělu. Současná právní úprava žádnou z uvedených možností (změna, odnětí a pozbytí platnosti přídělu rádiových kmitočtů) neřeší, což v praxi působí značné problémy zejména při zajištění výkonu správy rádiového spektra a zajištění účelného využívání rádiového spektra. Zavedení daných ustanovení zvyšuje též právní jistotu dotčených subjektů. 

Poslední z daných ustanovení stanoví případy, kdy příděl rádiových kmitočtů pozbývá platnosti, a to přímo ze zákona. Jedním z uvedených případů je i zánik právnické osoby (popř. úmrtí fyzické osoby – podnikatele) bez právního nástupce nebo sice s právním nástupcem, avšak takovým, který není podnikatelem zajištujícím veřejnou komunikační síť nebo poskytujícím veřejně dostupnou službu elektronických komunikací. O zániku původního držitele přídělu rádiových kmitočtů je jeho právní nástupce povinen informovat Úřad.
	
Nově se upravuje přechod přídělu, a to jak na právního nástupce právnické osoby, tak na dědice podnikající fyzické osoby, pokud splňují zákonem stanovené podmínky pro podnikání.

K Čl. I bodu 37
Předmětnou úpravou dochází k jednoznačnému zakotvení možnosti převést i jen část přídělu rádiových kmitočtů (což může podpořit hospodářskou soutěž na trhu elektronických komunikací). Současně však v této souvislosti dochází k zpřísnění podmínek, za jakých k převodu přídělu nebo jeho části může dojít. Vedle toho je zde zohledněna legislativně technická úprava řešící provázanost s novou úpravou § 23a odst. 1 a § 125 odst. 4 písm. a) zákona o elektronických komunikacích.

K Čl. I bodu 38
Nový § 23a upravuje v odstavci 1 rozsah veřejné informační povinnosti Úřadu, a to ve vztahu k realizovaným změnám, převodům a přechodům přídělů rádiových kmitočtů a dále ve vztahu k jejich odnímání. Forma naplnění dané informační povinnosti je stanovena v § 125 zákona o elektronických komunikacích.
	
Ustanovení odstavce 2 řeší problematiku deklarování změny v osobě oprávněného držitele přídělu rádiových kmitočtů ze strany správního úřadu, a to formou osvědčení o dané skutečnosti vydávaného na základě žádosti nového držitele přídělu. Vydání osvědčení podléhá zaplacení správního poplatku.

K Čl. I bodu 39
Navrhovaná úprava sjednocuje výčet typů závazků, které musí být v oblasti správy rádiového spektra respektovány. Současné znění zákona o elektronických komunikacích naplnění všech těchto závazků plně neumožňovalo. Pro úplnost je třeba uvést, že podmínka „vzájemnosti“ byla zachována.

K Čl. I bodu 40
Legislativně technická úprava k zajištění jednoznačnosti výkladu příslušného ustanovení.

K Čl. I bodu 41
	Stanovuje se termín, do kdy musí být zkouška vykonána tak, aby Úřad nebyl nucen vést řízení neomezeně dlouhou dobu.

K Čl. I bodu 42 
Legislativně technická úprava reflektující skutečnost, že Úřad je uznávacím orgánem, pokud jde o oblast odborné způsobilosti k obsluze vysílacích rádiových zařízení. 

K Čl. I bodu 43
Doplnění ustanovení § 26 reaguje na potřebu jednoznačně stanovit dobu, do které má být podána žádost o prodloužení platnosti vydaného průkazu odborné způsobilosti. Vzhledem k tomu, že průkazy jsou vydávány postupem podle zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů, odvíjí se navrhovaná lhůta jednoho měsíce od lhůt stanovených pro vydání rozhodnutí podle tohoto procesního zákona. Současně je zapracován princip, pokud žádá subjekt, který byl v minulosti držitelem průkazu odborné způsobilosti o vydání „nového“ průkazu odborné způsobilosti. Navrhovaná úprava by měla vyjít vstříc osobám, které vzhledem k jiným okolnostem nemohly podat žádost o prodloužení platnosti průkazu v zákonem stanovené lhůtě (v praxi jde zejména o profesionální zaměstnance – letce, lodní radiotelegrafisty, kteří např. v důsledku pobytu v zahraničí příslušnou žádost o prodloužení nepodali). Tento princip však současně zamezuje tomu, aby „nový“ průkaz byl vydáván osobám, které se delší dobu výkonem posuzované činnosti nezabývaly, aniž by tyto složily rovněž novou zkoušku.

K Čl. I bodu 44
V nově doplňovaném § 27 odst. 4 se zakotvují základní pravidla stanovení efektivně a účelně vynaložených nákladů, které mají být uhrazeny držitelům individuálních oprávnění k využívání rádiových kmitočtů nebo Ministerstvu obrany při využívání rádiových kmitočtů pro vojenské účely v důsledku změn ve využívání rádiového spektra z důvodů uvedených v § 19 odst. 1 písm. a) a b) zákona o elektronických komunikacích. Za náklady hrazené z radiokomunikačního účtu se považují pouze takové skutečnosti, které s prováděnou změnou ve využívání rádiových kmitočtů přímo souvisejí. Výčet takových nákladů je v předmětném ustanovení stanoven jako taxativní. Pouze u stanovených nákladů se pak posuzuje jejich účelnost a efektivnost.

K Čl. I bodu 45
	Zpřesňuje se stanovení subjektů, kterým lze udělit oprávnění k využívání čísel. Obecně ho lze udělit jen podnikatelům. Přístupové kódy k neveřejným komunikačním sítím nebo neveřejným telefonním sítím lze udělovat subjektům, které takové sítě zajišťují. Požadavek harmonizovaného užití některých čísel, např. v rozsahu 116, je naplněn udílením oprávnění k jejich užití také subjektům, které takovou činnost, pro kterou byla čísla harmonizována, vykonávají.

K Čl. I bodu 46
	V souvislosti s novelou zákona o rejstříku trestů byla zrušena povinnost dokládat bezúhonnost žadatele. Z tohoto důvodu se navrhuje zrušit důvod pro neudělení oprávnění k využívání čísel, neboť Úřad již nemá povinnost zjišťovat bezúhonnost žadatele.
	
K Čl. I bodu 47
	V praxi nevyužívané ustanovení o zvláštním režimu udělování oprávnění k využívání čísel zvláštní ekonomické hodnoty se navrhuje zrušit. Pro tato čísla byla v novele nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtů poplatků za využívání rádiových poplatků a čísel, stanovena pevná výše poplatku. 

K Čl. I bodu 48
	Doplňuje se stanovení, k čemu slouží čísla tísňového volání, neboť volání na tato čísla je bezplatné a vzhledem ke svému charakteru má přenos volání na tato čísla v síti zvláštní režim. 

K Čl. I bodu 49
	Zpřesňuje se povinnost podnikatelů aktualizovat údaje poskytované do databáze pro účely lokalizace či identifikace volajícího.

K Čl. I bodu 50 
Dosud platná právní úprava neobsahuje povinnost pro subjekt, který vede databázi účastníků veřejně dostupné telefonní služby, vést v této databázi i údaje o svých vlastních účastnících. Tím není zajištěna úplnost databáze všech účastníků veřejně dostupné telefonní služby a není umožněno pracovištím pro příjem tísňových volání jednoznačně identifikovat polohu všech volajících. Navrhovanou úpravou je tento nedostatek odstraňován.

K Čl. I bodům 51 a 52
	Vzhledem k tomu, že Úřad rozhoduje o znovuuvedení do provozu zařízení, ze kterého bylo uskutečňováno zlomyslné volání, a popřípadě i o sankcích za toto jednání, je zapotřebí, aby mohl vstupovat do databáze účastníků vedené pro účely tísňového volání.

K Čl. I bodu 53
Z důvodu nutnosti řešit problém častých zlomyslných volání na čísla tísňových volání se zavádí definice zlomyslných volání na tato čísla. Střediska přijímající tísňová volání jsou oprávněna požádat operátora o odpojení zařízení, ze kterého je zlomyslně volání uskutečňováno. Úřad na žádost účastníka pak rozhoduje o znovupřipojení přístroje. 

K Čl. I bodu 54
	Stanoví se v souladu s rozhodnutím Evropské komise povinnost podnikatele poskytujícího veřejně dostupnou telefonní službu umožnit koncovým uživatelům bezplatná volání na evropská harmonizovaná čísla spolu s určením, kdo je odpovědný za úhradu vzniklých nákladů,. 

K Čl. I bodu 55
	Z důvodu zajištění větší konkurence na trhu elektronických komunikací se navrhuje, aby obecné omezení přenositelnost z pevné do mobilní sítě a obráceně se netýkalo čísel pro přístup ke službám. 

K Čl. I bodu 56
Legislativně technická změna sjednocující terminologii s vyhláškou č. 117/2007 Sb., o číslovacích plánech sítí a služeb elektronických komunikací.

K Čl. I bodu 57
Změna zohledňuje potřebu úpravy již vydaného správního aktu z důvodu změny výše poplatku podle nařízení vlády č. 154/2005 Sb., o stanovení výše a způsobu výpočtu poplatků za využívání rádiových kmitočtů a čísel, ve znění pozdějších předpisů, neboť údaj o výši poplatků za využívání čísel je povinnou náležitostí rozhodnutí - oprávnění k využívání čísel, které je vydáváno jako individuální správní akt. Jde o odstranění procesních nesrovnalostí.

K Čl. I bodu 58
Doplňuje se lhůta pro podání žádosti o prodloužení oprávnění k využívání čísel. Tím dojde ke zvýšení právní jistoty žadatele i Úřadu.

K Čl. I bodu 59, 60 a 61
Legislativně technická úprava sjednocující pravidla pro odnímání oprávnění k využívání čísel s právní úpravou v oblasti kmitočtového spektra.

K Čl. I bodu 62 
Legislativně technická úprava, která jednoznačně určuje proces určení podnikatele nebo podnikatelů, kteří by měli mít povinnost poskytovat zvláštní ceny i v případě, že se nikdo nepřihlásí do výběrového řízení. 

K Čl. I bodu 63
Legislativně technická změna spočívající ve změně odkazu na další ustanovení zákona. Úprava problematiky neoprávněně čerpaných finančních prostředků je nově obsažena v odstavci 4.

K Čl. I bodu 64
	Zrušuje se povinnost vést seznam osob, které uplatnily nárok na zvláštní cenu, a to z důvodu nadbytečnosti. Podnikatel je stále povinen vést seznam osob, kterým byla zvláštní cena přiznána, což je pro účely kontroly čerpání těchto zvláštních cen dostačující.

K Čl. I bodu 65
Z důvodu právní jistoty je navrhováno jednoznačné zakotvení podmínek vypořádání v případech „předčasného” ukončení povinnosti poskytovat dílčí službu s tím, že Úřad v takové situaci vypořádává i čisté náklady, které subjektu poskytujícímu univerzální službu vznikly i za část doby uložené pro poskytování této služby. 

K Čl. I bodu 66
Ustanovení zásadním způsobem mění dosavadní způsob financování univerzální služby, a to nově kompenzací čistých nákladů vzniklých poskytovateli univerzální služby při jejím poskytování státem prostřednictvím Úřadu. Dále se v zájmu právní jistoty poskytovatele univerzální služby výslovně určuje, kdy poskytovateli univerzální služby ve vztahu k neúnosné zátěži nárok na úhradu čistých nákladů vzniká, a je tedy Úřadem ve správním řízení přiznán, a kdy tomu tak není. Pro případy, kdy by v této souvislosti došlo ze strany poskytovatele univerzální služby k neoprávněnému čerpání finančních prostředků, je stanoven systém vydání nového rozhodnutí ve věci, na které je vázána povinnost poskytovatele univerzální služby určené prostředky vrátit. Současně je zachována penalizace poskytovatele univerzální služby pro dobu, kdy s těmito finančními prostředky neoprávněně nakládal.

Rovněž je provedena legislativně technická úprava zpřesňující úkon Úřadu při posuzování, zda povinnost poskytovat univerzální službu představuje pro dotčený subjekt neúnosnou zátěž, či nikoliv.

K Čl. I bodu 67
Legislativně technická změna, kterou se zrušují ustanovení upravující určování výše plateb na účet univerzální služby.

K Čl. I bodu 68
Legislativně technická změna ustanovení zohledňuje navrhované zrušení plateb na účet univerzální služby.

K Čl. I bodu 69
Úprava zohledňuje změnu principu ve způsobu úhrady čistých nákladů poskytovateli, popřípadě poskytovatelům univerzální služby, a tuto změnu promítá do obsahu výroční zprávy univerzální služby, kterou každoročně vydává Úřad za účelem kontroly hospodaření se státními finančními prostředky. 

K Čl. I bodu 70 a 71
Navrhovaná úprava zpřesňuje problematiku procesů týkajících se analýz relevantních trhů. Podstatou je skutečnost, že za relevantní trh v oboru elektronických komunikací lze považovat pouze trh, který byl jako relevantní trh určen Komisí v doporučení vydaném podle čl. 15 odst. 1 a 3 rámcové směrnice nebo trh, který na základě testu provedeného Úřadem splňuje kritéria relevantního trhu. Tato kritéria stanoví Úřad v opatření obecné povahy. Pokud relevantní trh přestal splňovat kritéria relevantního trhu a pokud na takovém trhu byl dříve zjištěn podnik s významnou tržní silou a tomuto podniku byly uloženy povinnosti (nápravná opatření) podle § 51 zákona o elektronických komunikacích, pak je třeba, aby Úřad tyto povinnosti stejně jako označení dotčeného subjektu za podnik s významnou tržní silou zrušil. 

K Čl. I bodu 72
	Snižuje se administrativní zátěž podnikatelů tím, že jejich povinnost předkládat Úřadu platné ceny služeb a jejich změny se upravuje na předkládání v elektronické formě a pouze na vyžádání.

K Čl. I bodu 73
Stanoví se výjimka z povinnosti poskytovat nepřetržitě veřejně dostupnou službu elektronických komunikací, jestliže je účastníkovi znemožněno telefonovat z důvodu, že uskutečňoval zlomyslná volání na čísla tísňového volání.

K Čl. I bodu 74
Jde o legislativně technickou úpravu institutu „síťových plánů“. Úpravou je jednoznačně určována jejich forma – opatření obecné povahy, která odpovídá jejich charakteru a významu.

K Čl. I bodu 75
Praxe jednoznačně ukazuje, že je nezbytné rozšířit oprávnění Úřadu, pokud jde o možnost změnit všeobecné podmínky pro veřejně dostupnou telefonní službu, a to jednak pokud jde o důvody a jednak i pokud jde o typy služeb elektronických komunikací. Rozšíření si vyžádala zejména potřeby zvýšení ochrany spotřebitelů bez ohledu na to, jakou službu elektronických komunikací konzumují.

K Čl. I bodu 76
	Jedná se o legislativně technickou úpravu, podle které podnikatel neuvádí ve vyúčtování nikoliv pouze bezplatná volání, ale i jiné služby elektronických komunikací (např. SMS), za které účastník neplatí. 

K Čl. I bodu 77
Sjednocuje se úprava poskytování údajů pro účely vydávání telefonních seznamů a provozování informační služby, která je v rámci univerzální služby upravena v § 41, s úpravou poskytovanou na komerční bázi uvedenou v § 66. 

K Čl. I bodu 78
	Jazyková úprava ustanovení.
 
K Čl. I bodu 79
Navrhovaná úprava odstraňuje nedostatek spočívající v tom, že podle § 67 odst. 1 zákona je podnikatel zde uvedený povinen zajistit službu identifikace účastnického čísla, ze kterého byla uskutečněna zlomyslná nebo obtěžující volání. Zákon však nedostatečně řeší situaci, kdy zlomyslná či obtěžující volání byla uskutečněna z jiné sítě, než je síť povinného podnikatele. V takové situaci povinný podnikatel nemá potřebné informace k dispozici a současná právní úprava mu neposkytuje možnost si je opatřit, neboť chybí reciproční povinnost informace předat na straně podnikatele poskytujícího veřejné telefonní služby účastníkovi, z jehož čísla byla zlomyslná nebo obtěžující volání uskutečněna. Takto výslovně formulovaná povinnost zároveň umožňuje předávajícímu podnikateli poskytnout povinnému podnikateli identifikační údaje účastníka, z jehož čísla byla zlomyslná nebo obtěžující volání uskutečněna, i bez souhlasu tohoto účastníka. 

K Čl. I bodu 80
Legislativně technická úprava sjednocující rozsah právní úpravy § 71 odst. 2 s § 54 odst. 2.

K Čl. I bodu 81
	Legislativně technická úprava, která dává do souladu ustanovení § 79 (povinnost jednat o uzavření smlouvy) s ustanovením § 80 (pravomoc úřadu rozhodovat spory o propojení nebo přístupu).

K Čl. I bodu 82
Legislativně technická úprava.

K Čl. I bodu 83 a 84
Z důvodu právní jistoty podnikatelů se upřesňuje rozsah sporů, o kterých Úřad rozhoduje.

Úřad je podle dosavadního znění zákona o elektronických komunikacích oprávněn zasáhnout do existujícího sporu jen při uzavírání nových smluv. Praxe si však vyžaduje stejný princip rozhodování Úřadu i v případech změn nebo dodatků k již uzavřeným smlouvám. Navrhovanou právní úpravou je odstraňována právní nejistota účastníků správního řízení z hlediska rozsahu rozhodovací působnosti Úřadu.

K Čl. I bodu 85
Elektronický programový průvodce je nezbytnou součástí zemského digitálního rozhlasového a televizního vysílání. Jeho prostřednictvím se poskytují zejména informace o šířených televizních programech, resp. jejich jednotlivých pořadech. Změna zohledňuje rozdělení problematiky regulace přenosu a problematiky regulace obsahu mezi dva nezávislé regulační úřady – Český telekomunikační úřad a Radu pro rozhlasové a televizní vysílání.

K Čl. I bodu 86
	Legislativně technická úprava. 

K Čl. I bodu 87 a 88
Změna ustanovení zohledňuje nezbytnost pružně reagovat na technický vývoj, ale i na rozvoj v oblasti nabídky „obsahu“. Forma povinnosti stanovené přímo zákonem tomuto požadavku neodpovídá, a proto se navrhuje „pružnější“ cesta prostřednictvím rozhodnutí správního úřadu.

K Čl. I bodu 89
Legislativně technická úprava, která upravuje ustanovení v souladu s rámcovou směrnicí konkrétně s čl. 12.

K Čl. I bodu 90
Legislativně technická úprava, která prodlužuje lhůtu pro odmítnutí návrhu na uzavření smlouvy. Tato úprava vyplývá z praxe.
	
K Čl. I bodu 91 až 93
	Předmětná změna zpřesňuje dosavadní právní úpravu v oblasti práv a povinností týkajících se problematiky zpracovávání, uchovávání a sdílení provozních údajů služby elektronických komunikací poskytnuté účastníkovi, a to rovněž v souvislosti s právy těchto účastníků a jejich případným důkazním břemenem v řízeních podle § 129 zákona o elektronických komunikacích. Toto ustanovení však neopravňuje ke zřízení a vedení sdílené databáze neplatičů a jiných osob zneužívajících služby podnikatelů v elektronických komunikacích. 
Mezi případy zneužívání sítě elektronických komunikací se zařazují zlomyslná nebo obtěžující volání, která jsou nově zařazena mezi přestupky. 

K Čl. I bodu 94 a 95
Legislativně technická úprava reagující na předchozí přečíslování odstavců.

K Čl. I bodu 96
Legislativně technická úprava zpřesňující rozsah předmětné povinnosti.

K Čl. I bodu 97 a 98
Na základě usnesení vlády ze dne 11. ledna 2010 se doplňuje § 97 odst. 3 – poskytování provozních a lokalizačních údajů a § 97 odst. 5 – poskytování údajů z databáze účastníků veřejně dostupné telefonní služby. Rozšiřuje se okruh orgánů, jimž se poskytují výše uvedené údaje o Bezpečnostní informační službu.

K čl. I bodu 99
Pro praktickou implementaci směrnice o uchovávání provozních a lokalizačních údajů 2006/24/ES je vhodné určit formu evidence a způsob předávání dat, které musí Úřad evidovat a předávat Evropské komisi. 

K čl. I bodu 100 až 103
	Zrušuje se povinnost zajišťovat přednostní spojení za krizových stavů podle mezinárodního nebo národního preferenčního schématu. Využití preferenčních schémat doporučovala Mezinárodní telekomunikační unie. Na jejich implementaci a realizaci se však členské státy dosud neshodly. Zároveň se zpřesňuje oprávnění přerušit poskytování služby nebo odepřít přístup ke službě z důvodů provozních havárií nebo živelných pohrom.  

K čl. I bodu 104 a 105
	Technické upřesnění použitého pojmu.

K Čl. I bodu 106 a 107
Úprava zavádí oprávnění Úřadu v případech, že je zjištěn provoz rušícího zařízení, jehož provozovatele nelze zjistit nebo tento dostatečně nespolupracuje a přitom je třeba existující rušení rychle odstranit. Zároveň se stanoví povinnost Úřadu šetřit práva majitelů pozemku.

K Čl. I bodu 108
Zpřesňuje se povinnost doložit žádost o vydání rozhodnutí ve stavebním řízení s vyjádřením provozovatelů veřejných komunikačních sítí o existenci nadzemních vedení.

K Čl. I bodu 109
Legislativně technická úprava zohledňující procesní pravidla pro nově zavedené § 22a a § 22b. Legislativně technická změna ustanovení § 107 zákona o elektronických komunikacích zohledňuje doplnění ustanovení § 22a a § 22b zákona o elektronických komunikacích. Vzhledem k tomu, že předmětné nové ustanovení se týká institutu přídělu rádiových kmitočtů, náleží i rozhodování o jejich změnách či zrušení též předsedovi Rady Úřadu.

K Čl. I bodu 110
Legislativně technická změna kompetenčního ustanovení zohledňuje navrhované zrušení plateb na účet univerzální služby a úpravu navrženou v čl. I bodech 33 a 34.
K Čl. I bodu 111
Legislativně technická úprava, vzhledem ke stanovení oprávnění Úřadu rozhodovat o změně všeobecných podmínek podle § 63 odst.5. 

K Čl. I bodu 112
Doplněné ustanovení komplexním způsobem zakotvuje informační povinnost Úřadu vůči Radě pro rozhlasové a televizní vysílání v případech presumovaných v ustanoveních § 19 a nových ustanovení § 22a a 22b zákona o elektronických komunikacích. 

K Čl. I bodu 113 a 114
Změna právní úpravy souvisí s přijetím právní úpravy zákona č. 304/2007 Sb., kterým se Úřadu ukládá vydat vyhlášku o způsobu stanovení území pokrytého signálem televizního vysílání, metodě stanovení intenzity elektromagnetického pole a z tohoto odvozeného pokrytí obyvatel signálem televizního vysílání (§ 112 odst. 4 zákona o elektronických komunikacích). Účelem změny je uvedení současné právní úpravy do souladu s tímto novým zmocněním Úřadu.
Pod předmětnými body je současně provedena legislativně technická úprava spočívající v přesunutí ustanovení § 112 odst. 4 do § 113, kam náleží, neboť toto ustanovení řeší provádění kontroly využívání rádiových kmitočtů.

K Čl. I bodu 115
Navrhované ustanovení dává zmocnění Úřadu pro vydávání prováděcích právních předpisů pro stanovení způsobu stanovení území pokrytého signálem televizního nebo rozhlasového vysílání, metodu stanovení intenzity elektromagnetického pole a z tohoto odvozené pokrytí obyvatel signálem televizního nebo rozhlasového vysílání. Tímto návrhem se omezuje rozsah vyhlášky předkládané novely zákona o elektronických komunikacích tak, aby tento pokrýval pouze skutečně potřebnou část rádiového spektra využívanou pro uvedené účely (rozhlasové vysílání). 
 
K Čl. I bodu 116
Legislativně technická změna ustanovení zohledňuje navrhované zrušení plateb na účet univerzální služby.

K Čl. I bodu 117 až 133
Nově doplněné skutkové podstaty správních deliktů reflektují na již existující povinnosti v zákoně o elektronických komunikací, u kterých v případě porušení dosud nebyla možnost sankcionování stanovena a rovněž zohledňuje potřebu stanovit sankce pro případy porušení povinností nově zaváděných tuto právní úpravou. 

K Čl. I bodu 134
Zvýšení v současné době platné horní hranice pro stanovení výše pokuty ve skupině podle § 118 odst. 13 a 14, která reflektuje nejen závažnost deliktu, ale i výnosnost komunikačních činností tak, aby sankce plnila svoji funkci trestu za porušení právní povinnosti. 
U § 118 odst. 17 se jedná o legislativně technická úprava v souvislosti s doplněním nových skutkových podstat.

K Čl. I bodu 135 až 137
Legislativně technická úprava uvádějící do souladu skutkové podstaty přestupků a skutkové podstaty správních deliktů uvedených v § 118 zákona o elektronických komunikacích.

K Čl. I bodu 138
Navrhované doplnění reflektuje skutečnost, že plnění některých zásadních povinností ukládaných podniku s významnou tržní silou nebo podnikateli rozhodnutími podle ustanovení zákona o elektronických komunikacích mohlo být vymáháno pouze prostřednictvím ukládání donucovacích pokut ve výši stanovené správním řádem. Pro účely naplnění zákona o elektronických komunikacích je však výše těchto pokut nepřiměřeně nízká a neplní tak svoji „donucovací“ funkci. 

K Čl. I bodu 139
V návaznosti na ustanovení § 101 písm. e) správního řádu je nutné, aby zvláštní právní předpis stanovil, že v případě změny rozhodnutí se vydá po provedeném řízení rozhodnutí nové.

K Čl. I bodu 140
Legislativně technická úprava.

K Čl. I bodu 141
Legislativně technická úprava zohledňující povinnost Úřadu uveřejňovat informace mimo jiné i o využívání rádiového spektra a o přídělech rádiových kmitočtů, které jsou vedle individuálních oprávnění dalšími správními rozhodnutími týkajícími se této oblasti. Tato informační povinnost zohledňuje rovněž požadavek transparentnosti.

K Čl. I bodu 142 a 143
Úprava sjednocující dikci ustanovení § 127 a 129 zákona o elektronických komunikacích, která upravují vedení sporných řízení u Úřadu, a to pokud jde o lhůtu stanovenou pro vydání prvostupňového rozhodnutí. Vzhledem k předmětu daných řízení a současně vzhledem k dosavadní praxi se lhůta stanovená správním řádem pro vydání rozhodnutí jeví, a to zvláště u případů podle § 129 zákona o elektronických komunikacích, v mnoha případech jako nereálná. V praxi je proto často třeba činit opatření proti nečinnosti, která však vzhledem k administrativnímu procesu, který je provází, působí spíše opačným způsobem, proto se jako vhodné opatření jeví stanovení zvláštní lhůty pro tyto spory přímo v zákoně o elektronických komunikacích, tedy sjednotit ji s úpravou podle § 127 zákona o elektronických komunikacích. Obdobné důvody platí i pro úpravu ustanovení § 127 zákona o elektronických komunikacích. 

K Čl. I bodu 144
	Doplňuje se možnost podat v případě účastnických sporů podání prostřednictvím elektronického formuláře, jehož strukturu stanoví Úřad prováděcím právním předpisem. Zjednoduší se tak posuzování předmětu sporných řízení.

K Čl. I bodu 145
Změna uvádí do souladu věcnou úpravu problematiky reklamací a případného odkladného účinku a zavádí stejné principy i pro oblast námitek proti vyřízení reklamací.

K Čl. I bodu 146
	Obdobně jako v občanském soudním řádu se upravuje problematika úhrady nákladů řízení, které bylo zastaveno pro zpětvzetí návrhu. 

K Čl. I bodu 147 a 148
Navrhované doplnění zohledňuje zvýšenou potřebu Úřadu mít možnost v co nejširší míře zjišťovat údaje o účastnících správních řízení, zejména pokud jde o účastnické spory podle § 129 zákona o elektronických komunikacích, a to zejména pro účely zajištění řádného doručování písemností ve správním řízení. Dosavadní praxe ukazuje, že omezený rozsah přístupu do informačního systému evidence obyvatel je v tomto ohledu nedostatečný a z hlediska zjišťování aktuálního pobytu účastníků správního řízení na něj nelze vždy spoléhat. Vzhledem k tomu, že Úřad jako jeden z mála správních orgánů rozhoduje i spory soukromoprávního charakteru, a to v nemalé míře, je toto oprávnění pro něj a pro rychlost a řádnost jeho rozhodování klíčové. Vedle informačního systému evidence obyvatel a evidence občanských průkazů je navrhováno využití informací a údajů vedených o občanech i dalšími státními orgány a organizacemi (např. Vězeňská služba).

K Čl. I bodu 149
Zohledňuje úpravy provedené v § 99. 

K Čl. I bodu  150 a 151
Legislativně technická úprava zohledňuje úpravy v předchozím textu, a proto je nutné upravit zmocňovací ustanovení. 

K čl. I bodu 152
	Legislativně technická úprava nutná vzhledem ke zrušení oprávnění Ministerstva vnitra v krizovém zákoně.

K Čl. II bodu 1 
Přechodné ustanovení upravuje počátek běhu lhůty podle § 22b odst. 2 zákona o elektronických komunikacích pro držitele přídělu, jemuž byl příděl udělen přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Podle podmínek uvedených v již vydaných přídělech rádiových kmitočtů pro zajištění veřejné komunikační sítě pro šíření zemského digitálního televizního vysílání je držitel tohoto přídělu povinen zahájit vysílání nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy je o to požádán provozovatelem televizního vysílání. Z tohoto důvodu není třeba přijímat zvláštní ustanovení pro zajištění naplnění pravidel stanovených pro přechod nařízením vlády, kterým se stanoví Technický plán přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání ze strany držitelů přídělů jiným způsobem. Pokud by držitel přídělu tuto časovou podmínku zahájení vysílání nesplnil, bylo by možno mu příděl odejmout podle § 22b odst. 1.

K Čl. II bodu 2:
Základní síť složená z vysílačů velkého výkonu, která zajišťuje možnost příjmu televizního vysílání pro většinu obyvatel, slouží současně jako zdroj primárního signálu pro navazující vysílače malého výkonu. Vysílače malého výkonu pak doplňují základní vysílací sítě a slouží k zajištění možnosti příjmu televizního vysílání zejména v lokalitách v členitém terénu (např. údolí řek, horská údolí, odvrácené svahy kopců, zastíněná místa), kde je příjem vysílání ze základní sítě znemožněn zastíněním nebo odrazy.

V rámci procesu přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání postupují operátoři vysílacích sítí a provozovatelé vysílání podle nařízení vlády č. 161/2008 Sb., o technickém plánu přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání (nařízení vlády o technickém plánu přechodu), které stanoví závazné termíny pro ukončení provozu jednotlivých analogových vysílačů velkého výkonu, zatímco navazující vysílače malého výkonu mohou být provozovány až do termínu ukončení přechodu, tedy do 11. listopadu 2011, resp. 30. června 2012. Ačkoliv digitální vysílání je více odolné proti degradacím způsobeným v průběhu šíření vysílání, je jisté, že v některých lokalitách bude i nadále nutné doplnit základní vysílací síť doplňkovými vysílači malého výkonu. V důsledku ukončování provozu jednotlivých analogových vysílačů velkého výkonu dochází ke ztrátě primárního signálu pro navazující vysílače malého výkonu, čehož důsledkem může být ztráta možnosti příjmu televizního vysílání některých programů. Navazující vysílače malého výkonu v mnoha případech přijímají z technických důvodů jako primární signál z vysílače ležícího ve velké vzdálenosti a v takovém případě po ukončení jeho provozu v důsledku zahájení digitálního vysílání, dochází ke ztrátě možnosti příjmu televizního vysílání i v lokalitách, kde ještě není digitální vysílání zahájeno.

V důsledku výše uvedeného mohou v souvislosti s plněním Technického plánu přechodu na straně operátorů vysílacích sítí vznikat náklady na zajištění primárního signálu pro navazující rádiová vysílací zařízení malého výkonu. Pokud jde o náklady efektivně a účelně jednorázově vyložené na zajištění primárního signálu, k jehož ztrátě došlo, je operátor vysílací sítě oprávněn žádat u Českého telekomunikačního úřadu jejich úhradu z radiokomunikačního účtu. 

Jednotlivé případy a dále podmínky, které musí být pro vznik tohoto nároku naplněny, upravuje dané ustanovení.

K Čl. II bodu 3 a 4:
V rámci analogového televizního vysílání je na společných kmitočtech s celoplošným programem šířeno z některých vysílačů i regionální televizní vysílání příslušných držitelů licence k regionálnímu vysílání. Toto vysílání je realizováno v tzv. časových oknech, kdy je v určeném časovém rozmezí místo daného celoplošného programu vysílán program regionální.

Územní rozsah regionálního vysílání uvedený v licenci odpovídá obvykle dosahu vysílání z konkrétního analogového vysílače, který je součástí celé vysílací sítě. V rámci přechodu na digitální vysílání je nutno tuto skutečnost respektovat. Z technických důvodů je nutné v rámci jedné vysílací sítě vysílat jeden totožný souhrnný datový tok, pokud tato vysílací síť není členěna tak, že umožňuje šíření různých datových toků v jednotlivých částech území. Základní podmínkou pro členění vysílací sítě pak je přidělení různých rádiových kanálů pro oblasti, v nichž má být souhrnný datový tok odlišný. Další podmínkou je, že v příslušné oblasti je instalováno technické zařízení, které souhrnný datový tok rozdělí na datové toky odpovídající jednotlivým šířeným programům a umožní data odpovídající jednomu programu nahradit daty odpovídajícími jinému programu. Operátor celoplošné vysílací sítě, v níž má být regionální vysílání zařazeno, je tak nucen pro jeho realizaci upravit a vybavit svoji vysílací síť výše uvedenými technickými prostředky. 

V důsledku výše uvedeného mohou na straně operátorů vysílacích sítí vznikat náklady. Pokud jde o náklady spojené s regionalizací vysílací sítě je její operátor oprávněn žádat u ČTÚ jejich úhradu z radiokomunikačního účtu. 

Případy a konkrétní podmínky, které musí být pro vznik tohoto nároku naplněny, upravuje dané ustanovení.


K Čl. II bodu 5:
V daném případě se jedná o přechodné opatření, zajišťující možnost uplatnění nároku a čerpání prostředků na úpravy sítě realizované (tj. pokud tyto náklady vznikly a byly vynaloženy) v průběhu celého přechodu na digitální vysílání. 

K Čl. II bodu 6:
Předmětné ustanovení řeší procedurální podmínky podání žádosti a projednání požadované úhrady Českým telekomunikačním úřadem z radiokomunikačního účtu. Žádosti jednotlivých oprávněných subjektů o úhradu nákladů jsou posuzovány individuálně a Český telekomunikační úřad rovněž prověřuje nejen oprávněnost požadavků, ale i výši požadované úhrady nákladů. Za oprávněné a nezbytné náklady pak lze v uvedených případech považovat rozdíl nákladů, které by operátor vysílací sítě musel vynaložit pro vybudování sítě a nákladů, které skutečně vynaložil, aby naplnil podmínky z Technického plánu přechodu, resp. aby nedošlo ke ztrátě možnosti příjmu televizního vysílání pro obyvatele nebo k poškození práv některého z držitelů licence k provozování televizního vysílání.

K Čl. II bodu 7 a 8:
Na základě předchozích ustanovení bude Český telekomunikační úřad provádět šetření, zda skutečně došlo k potřebným technickým úpravám, k nimž se požadované náklady vztahují, bude vytvářet dokumentaci o situaci a připravovat podklady pro posouzení příslušných požadavků. Shromažďování podkladů vyžaduje náklady na straně Českého telekomunikačního úřadu na ověřovací měření, dokumentaci, místní šetření apod. Tyto činnosti představují pro Český telekomunikační úřad náklady. V rámci přechodu Český telekomunikační úřad rovněž průběžně monitoruje a vyhodnocuje situaci a provádí značná množství měření, které provozovatelé vysílání požadují jako doklad, že jsou splněny podmínky stanovené v Technickém plánu přechodu pro ukončení jejich analogového vysílání. V období navazujícím na přechod, resp. na ukončení zemského analogového televizního vysílání bude Český telekomunikační úřad realizovat další činnosti nezbytné pro harmonizaci využití rádiového spektra včetně přípravy a realizace využití digitální dividendy vzniklé v důsledku ukončení analogového vysílání.

Dané ustanovení pak dává Českému telekomunikačnímu úřadu možnost čerpat z radiokomunikačního účtu prostředky pro naplňování výše uvedených činností včetně souvisejících mimořádných nákladů. Rozsah čerpání je však omezen maximální celkovou částkou odpovídající výši 10 % příjmů radiokomunikačního účtu za předchozí kalendářní rok. Tento limit vychází z předpokladů pro tyto výdaje opírající se o dosavadní zkušenosti z procesu digitalizace a současně svojí konstrukcí dává dostatečný prostor pro plánování činností vždy na příslušný další kalendářní rok.  

K Čl. II bodu 9:
Radiokomunikační účet je nástrojem, který slouží k úhradě nákladů držitelů individuálních oprávnění k využívání rádiových kmitočtů v případech, kdy je nezbytné z důvodů bezpečnosti státu, mezinárodních závazků České republiky, nebo členství České republiky v mezinárodních organizacích z moci úřední změnit přidělené rádiové kanály (kmitočty) nebo jejich technické parametry. V důsledku změny rádiových kanálů nebo jejich technických parametrů je nutné provést nezbytné technické úpravy vysílačů nebo anténních systémů, což vyžaduje určité finanční náklady. Radiokomunikační účet spravuje Český telekomunikační úřad a jeho příjmy jsou tvořeny určitým procentem z ročních poplatků, které jsou jednotlivým držitelům individuálních oprávnění k využívání rádiových kmitočtů v souladu se zákonem o elektronických komunikacích stanoveny.

Protože v průběhu přechodu na digitální vysílání bude nutno vybavit alespoň jednu z vysílacích sítí technickými prostředky pro zajištění regionálního vysílání a současně bude nutno řešit problematiku primárních signálů u více než tisíce navazujících vysílačů malého výkonu, což povede ke značnému čerpání prostředků radiokomunikačního účtu, je třeba přechodně navýšit příjmovou stránku radiokomunikačního účtu. Toto zajišťuje dané ustanovení, které umožňuje navýšit příjem radiokomunikačního účtu o 6 %, tj. na dvojnásobek současného příjmu.

K Čl. II bodu 10
Přechodné ustanovení umožňuje ve vztahu k řízení o čistých nákladech univerzální služby a platbách na účet univerzální služby týkajících se zúčtovacích období do kalendářního roku 2008 aplikovat dosavadní právní úpravu. Zároveň pro tato období zachovává i související instituty, jakými jsou širší rozsah výroční zprávy univerzální služby a možnost správního orgánu vyžádat si pro účely uvedených řízení informace. 

K Čl. II bodu 11 a 12
Přechodné ustanovení garantuje u objektivně nevymahatelných plateb na účet univerzální služby stanovených podle dosavadní právní úpravy jejich úhradu ze státního rozpočtu a zajišťuje tak naplnění práva poskytovatele univerzální služby na úhradu ztráty z poskytování univerzální služby, resp. čistých nákladů v Úřadem ověřené výši. 

K Čl. III bodu 1
V souvislosti se zavedením § 72a a násl. zákona o elektronických komunikacích nebyla z hlediska rozhodování sporů mezi provozovateli vysílacích sítí s provozovateli rozhlasového nebo televizního vysílání schválena i odpovídající změna zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů. Doplňuje se také správní poplatek za znovuuvedení telekomunikačního zařízení do provozu. S ohledem na uvedené je navrhována změna položky 110 Sazebníku správních poplatků. Výše správního poplatku odpovídá výši správního poplatku stanoveného pro rozhodování jiných sporů mezi podnikateli, které Úřad rozhoduje.

K Čl. III bodu 2
Doplnění správního poplatku za vydání osvědčení o změně v osobě držitele přídělu rádiových kmitočtů je provedeno na základě nové úpravy zákona o elektronických komunikacích a současně reaguje na nedostatek předchozí právní úpravy, která poplatek za správní úkon podle § 23 (udělení souhlasu k převodu přídělu rádiových kmitočtů) neupravovala. Výše správních poplatků odpovídá výši poplatků za vydávání osvědčení a dalších správních aktů v oboru elektronických komunikací a je přiměřená nejen z hlediska nákladů správního orgánu, ale i vzhledem k závažnosti předmětu příslušného řízení. 

K Čl. IV 
Zrušuje se oprávnění Ministerstva vnitra, které je ve vztahu k zákonu o elektronických komunikacích duplicitní, protože tento zákon řeší zcela bezpečnost, integritu a poskytování služeb za krizových stavů.

K Čl. V  
Legislativně technická úprava nutná z důvodu změny krizového zákona.

K Čl. VI 
Zrušuje se oprávnění vlády České republiky, které je ve vztahu k zákonu o elektronických komunikacích duplicitní, protože tento zákon řeší zcela bezpečnost, integritu a poskytování služeb za krizových stavů.

K Čl. VII bodu 1
	Zrušení ustanovení umožňuje podnikatelům v oblasti elektronických komunikací získat licenci k provozování rozhlasového a televizního vysílání šířeného pouze digitálně. Změna liberalizuje trh rozhlasového a televizního vysílání.

K Čl. VII bodu 2
	Podmínky poskytování služeb přímo souvisejících s programem se přeřazují z normativního textu vztahujícího se pouze na digitální vysílání do normativního textu vztahujícího se na vysílání obecně. 

K Čl. VII bodu 3
Ustanovení § 20 odst. 3 Radě pro rozhlasové a televizní vysílání znemožňuje bez souhlasu provozovatele vysílání s licencí měnit soubor technických parametrů vysílání jinak, než postupem podle § 20 odst. 1 nebo 2. Postupy podle ustanovení § 20 odst. 1 nebo 2 však neumožňují, aby soubor technických parametrů vysílání mohl být omezen z důvodu takového souběžného zemského televizního analogového a digitálního vysílání, které znemožňuje efektivní využívání rádiového spektra a vede k nedostatku disponibilních rádiových kmitočtů v době rozvíjejícího se přechodu na zemské digitální televizní vysílání. V části páté čl. VIII se proto na dobu do dokončení přechodu na zemské digitální televizní vysílání navrhuje zvláštní (přechodná) právní úprava, která omezení souboru technických parametrů vysílání v licencích provozovatelů zemského televizního vysílání s licencí za stanovených předpokladů umožňuje.

K Čl. VII bodům 4 až 6
Zákonem č. 235/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, a zákonem č. 304/2007 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s dokončením přechodu zemského analogového televizního vysílání na zemské digitální televizní vysílání, byla přijata právní úprava, která zakládá pravidla přechodu z analogového zemského televizního vysílání na digitální zemské televizní vysílání.

Vzhledem k tomu, že již je upraven přechod na zemské digitální televizní vysílání, jeví se jako vhodné upravit rovněž postup přechodu analogového zemského rozhlasového vysílání na digitální zemské rozhlasové vysílání, neboť z technického hlediska již zahájení tohoto procesu nic nebrání, a není dán ani žádný důvod pro legislativní nezohlednění digitalizace rozhlasové vysílání. Přínos digitálního zemského rozhlasového vysílání pro spotřebitele (posluchače) je zřejmý: ve srovnání s analogovým zemským rozhlasovým vysíláním se rozšíří nabídka rozhlasových programů za současného zlepšení kvality zvuku.

Ustanovení § 25 odst. 1 a 2 písm. c) se upravují tak, aby ve zjednodušeném licenčním řízení mohly být napříště, spolu s licencemi opravňujícími k provozování vysílání šířeného prostřednictvím družic a kabelových systémů a k provozování zemského digitálního televizního vysílání, udělovány rovněž licence k provozování zemského digitálního rozhlasového vysílání. Po nabytí účinnosti nové právní úpravy nebude licenční řízení vyhlašováno ani nebude vedeno společné řízení o všech žádostech o licenci k digitálnímu rozhlasovému vysílání doručených ve stanovené lhůtě. Řízení bude Rada zahajovat pouze na základě podnětu žadatele o licenci, který bude jediným účastníkem řízení. Pokud žadatel vyhoví všem náležitostem žádosti a stanoveným požadavkům a podmínkám, vznikne mu na udělení licence k provozování zemského digitálního rozhlasového vysílání nárok. Licenci Rada neudělí pouze v případech, pokud žadatel v zákoně výslovně uvedené požadavky nebo podmínky nesplní.  
	
K Čl. VII bodu 7
	Rada aplikuje dosavadní znění poslední věty § 27 odst. 2 jako povinnost žadatele o registraci převzatého vysílání doložit v zahraničí vydané oprávnění k původnímu vysílání každého přejímaného programu jeho úředně ověřeným překladem, který má pořídit soudní tlumočník. Vzhledem k tomu, že v České republice působí značný počet provozovatelů převzatého vysílání, kteří při registraci dokládají stejné programy, jeví se jako nadbytečné požadovat, aby každý subjekt zvlášť dokládal oprávnění ze země původu programu jeho úředně ověřeným překladem. Pro držitele registrace k převzatému vysílání podle tohoto zákona to představuje značnou administrativní zátěž a velké finanční výlohy (překlad jednoho oprávnění stojí zhruba 20 – 30 tisíc Kč); pro Radu to znamená zbytečné shromažďování totožných dokladů. Navrhovaná úprava tento nežádoucí stav mění.

K Čl. VII bodu 8
	Zrušení tohoto ustanovení umožňuje, aby jedna fyzická nebo právnická osoba byla operátorem nebo vlastníkem více než dvou sítí určených pro šíření rozhlasového a digitálního televizního vysílání. Tato změna uvolňuje mediálního vysílání, v případě ohrožení hospodářské soutěže může zasáhnout Úřad nebo Úřad na ochranu hospodářské soutěže. 

K Čl. VIII bodům 1 až 3
Rozvoj procesu digitalizace zemského televizního vysílání faktickým naplňováním nařízení vlády o technickém plánu přechodu (nařízení vlády č. 161/2008 Sb.) povede k přechodnému nedostatku kmitočtů pro zemské televizní vysílání. S ohledem na tuto skutečnost je třeba, aby byl kladen zvýšený důraz na zajištění efektivního využívání těch kmitočtů, které jsou pro zdárnou realizaci tohoto procesu nezbytné. Vzhledem k absenci citelné sankce za porušení podmínek stanovených nařízením vlády o technickém plánu přechodu je třeba, aby byla jednoznačně zakotvena pravidla pro efektivitu využívání rádiových kmitočtů. Nelze připustit vznik situace, kdy by případně některý z provozovatelů zemského televizního vysílání sice zahájil v určité územní oblasti, popř. oblastech, digitální vysílání v souladu s nařízením vlády o technickém plánu přechodu, a tím obsadil další rádiové kmitočty, avšak dále by již v těchto oblastech své analogové vysílání nevypnul. Takové jednání by naplňovalo znaky neefektivity ve využívání rádiových kmitočtů – oprávněný provozovatel zemského televizního vysílání má jistě právo šířit svůj program tímto technickým prostředkem, avšak na konkrétním území pouze „jednou“ (nejde-li o nezbytné překrývání dosahu vysílačů). V tomto smyslu je duplicita vysílání na jednom území, mimo rámec předvídaný nařízením vlády o technickém plánu přechodu (souběh vysílání) zejména pro období přechodu, nepřípustná. 

K Čl. VIII bodu 4
Vzhledem k zásadní systémové změně udělování licencí k zemskému digitálnímu rozhlasovému vysílání se navrhuje, aby Rada zastavila zahájená a pravomocně nedokončená licenční řízení vedená podle dosavadní právní úpravy. Účastníci těchto licenčních řízení mohou získat licenci k zemskému digitálnímu rozhlasovému vysílání, pokud o ni požádají podle nového znění § 25 zákona č. 231/2001 Sb. 

K Čl. IX 
Text ustanovení je upraven tak, že se vypouští technologické omezení případů, kdy se příjem televizního vysílání nepovažuje za užití díla. S ohledem na systematiku autorského zákona se ustanovení zařazuje mezi ostatní výjimky a omezení práv v příslušné části autorského zákona. Odkaz na nové ustanovení se doplňuje do příslušných ustanovení upravujících práva související s právem autorským, která jsou úpravou rovněž dotčena. 

K ČL. X
	V této části se na dobu do dokončení přechodu na zemské digitální televizní vysílání navrhuje zvláštní (přechodná) právní úprava, která omezuje duplicitu zemského analogového a digitálního televizního vysílání na jednom území mimo rámec stanovený nařízením vlády o technickém plánu přechodu. Odkaz na tuto zvláštní zákonnou úpravu se do ustanovení § 3 odst. 1 písm. a) doplňuje v zájmu jednoznačnosti interpretace rozsahu povinnosti České televize šířit programy analogově v době přechodu na zemské digitální televizní vysílání.

K ČL. XI
Nově doplněný odstavec 4 reaguje na změněnou situaci na trhu poštovních služeb. Poštovní služby začínají stále více poskytovat jiní provozovatelé, dohled na to, zda jsou respektována citovaná kogentní ustanovení zákona o poštovních službách, je však až dosud omezen jen na držitele poštovní licence a držitele zvláštní poštovní licence. Pokud jiný provozovatel porušuje tato ustanovení zákona, jeho jednání nelze podle dosavadní právní úpravy sankcionovat. Maximální výše pokuty se navrhuje ve stejné výši jako podle odstavce 3, a to vzhledem k možné závažnosti daného deliktu.

K ČL. XII
Vzhledem k tomu, že tato novela zákona o elektronických komunikacích je již třináctá, zmocňuje se z důvodu přehlednosti právního předpisu předseda vlády k vyhlášení úplného znění zákona.

K ČL. XII
Účinnost zákona je stanovena prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů, aby byla zajištěna dostatečně dlouhá legisvakanční lhůta.








V Praze dne 11. ledna 2010






Ing. Jan Fischer, CSc. v.r.



předseda vlády







Ing. Vladimír Tošovský v.r.



ministr průmyslu a obchodu





 Přechodné ustanovení zákona č. 127/2005 Sb. o univerzální službě
 	Směrnice 2001/29/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti, Úř. věst. L 167, 22.6.2001.
 	V souladu s doporučeními autorskoprávní teorie (např. Telec, I., Tůma, P., Autorský zákon. Komentář. 1. vydán⻭倠慲慨㨠䌠䠮‮敂正‬〲㜰‬⹳㈠㠶⸩഍‭–䅐䕇ᐠ㈵―ഭግ䅐䕇†ക഍഍ግ䅐䕇†ക഍‭倓䝁⁅ᐠ㤶―ഭ഍഍ЀЂѺؐڒ۪ૼ೐೴ᓴᓶᖆᖎᖒᖔᖜᚢᛈᦼ᯲ẖ⁈⁐⁸㵌㵎䅆䍪䦜剠剢剨喢喤垌垎垴垸堆外婀婆婊婐孲廖廘廚憸摂摄擖棠椄椆楮楰氊氒氾汆秺稲稴ýýý�ðﯚÔÒûÔÎð쫻퓰ff﯀ﯚﯚ뢼룻﮼꿔관관�¨䈉Ī桰䠃Ī㔐脈࠶㺁Ī䩃࡝㔆脈⨾㸆Ī࡜㔒脈⨾䌁ᡊ伀J儀J㜆脈⨾आŪ㬀ð栃㘊脈䩃࡝㸆Ī⩈㸒Ī䩃⩈企J儀J㸏Ī䩃䩏䩑䌌ᡊ伀J儀J䌇ᑊ崀脈㸃Ī㔃脈㼀ЀЂвджтѺ،؎ؐٺټڒ۪ۨ۶ૌ૎ૼଘ୤ంಊಌ೐೴úóóììêììæÞ�Ù�æ�×Ā਀&䘋Ԁ萑ȷ葠ȷĀ%ĀĀĀ:Ѐ␃愁ĤĀĀЀ:␃愁ĤЀ␃愂ȤᤀЀ挂昦晣﻾þẮ೴ොศ຤༾࿆ᆰᆲᏸᏺᑞᓴᖒᖔᚢᛈគ᠜᦬᦮᯲᯴ᱰýﴀ÷ﴀý÷õýØ턀Êﴀý봀÷÷
ഀ׆ĀȜༀ㞄ጂ碤㄀$葞ȷᄀ㞄㄂$葠ȷༀ㞄㄂$葞ȷഀ׆Āଓᄀ㞄㄂$葠ȷ଀<옍ᰁ萏ȷꐓx葞ȷԀ萑ȷ葠ȷĀԀ萏ȷ葞ȷĀ%ᘀᱰḈḊẔ⁐⁸⁺⃶ℸ⊢〉⒢⒤┠▼⚖⛼⤦⦠⭲⭴⯰ýffýïfféﴀïﴀßïﴀÏﴀÂﴀï렀¸ऀ萏տ萑ﲸ葞տ葠ﲸ┍਀&䘋萏ȷꐓꐔ葞ȷ┐਀&䘋옍ć͓㜁萏ȷꐓ葞ȷऀ萏΄萑ﺘ葞΄葠ﺘԀ萑ȷ葠ȷԀ萏ȷ葞ȷԀ,萑葠ĀĀ%ᔀ⯰Ⲳ⸊⾤ㄠㅞ㊺㍂㓀㓂㔾㘆㝾㠀㧈㪊㸢㺜㻘㼼㾞䁢䃖䅆䍪䐊ý÷ﴀýý÷ýﴀýﴀýﴀýﴀçﴀý�ý�ýĀ=┋਀&䘋萏ȷꐓx葞ȷԀ萑ȷ葠ȷऀ萏ȷ萑¥葞ȷ葠¥Ԁ萏ȷ葞ȷĀ%ᤀ䐊䒬䔘䕤䕦䗒䙔䣐䦚䦨䧪䧬䫎䭴䳚䳜䴦䴨剦剨喢喤垎垴ýﴀ÷÷ﴀýﴀòîè÷ßß퐀ß츀÷Ԁ=옍퀁਀<옍Ąːༀ㞄㄂Ĥ葞ȷࠀ␃ༀ㞄市㞄愂$Ԁ萏ȷ葞ȷĀĀЀ␃愁ĤԀ萏ȷ葞ȷĀ%ᜀ垴埀堄堆外孲嵼廘廚憸憺摂摄擖ùå퐀Ç먀º넀«鴀’脀tఀ:␃ഀ׆Āːༀ㞄市㞄愂$က:␃ഀ׆ĀŨༀ㞄ᄂ鮄廾㞄怂鮄懾$ഀ׆Āːༀ㞄㄂$葞ȷ̀$옍퀁萏ȷ␱帀㞄愂$Ԁ<萏ȷ葞ȷࠀ␃ༀ㞄市㞄愂$㨍ഀࣆȀƪȜ萏ȷꐓx葞ȷ
ഀ׆Āƪༀ㞄ጂ碤㄀$葞ȷက>␃ഀ׆Āːༀ㞄ᄂ„帀㞄怂„愀$̀$옍栁萏ȷ␱帀㞄愂$Ԁ7萏ȷ葞ȷԀ萏ȷ葞ȷഀ擖杬柀棠椆椈椔楮楰槐樢欤殌沪浴渚湶湸òòÞ픀Ï쨀À뀀òꨀ¤需°뀀À
ഀ׆ĀȜༀ袄ጅ碤㄀$葞ֈԀ萏ֈ葞ֈԀ萑ȷ葠ȷ̀$옍ᰁ萏ȷꐓx␱帀㞄愂$
̀$萏ȷ␱帀㞄愂$Ѐ=␃愀$Ԁ7萏ȷ葞ȷࠀ␃༁㞄市㞄愂Ĥࠀ␃ༀ㞄市㞄愂$ഀ׆ĀȜༀ㞄㄂$葞ȷ
ഀ׆ĀȜༀ㞄ጂ碤㄀$葞ȷᄀ湸焤焦猤猦猲獸獺瘚瘜睶睸磤磦秺稴竼箬篞õÞ�Õ케Ê쀀À눀°눀°눀¦ꀀ 鸀Ā%Ԁ萏ȷ葞ȷऀ萏ƪ萑葞ƪ葠Āഀ"옍㜁萏ȷ萑葞ȷ葠ऀ옍㜁萏ȷ葞ȷህ਀&䘋Ԁ7萏ȷ葞ȷࠀ␃༁㞄市㞄愂Ĥऀ"萏ȷ萑葞ȷ葠ఀ␃ഀ׆Āːༀ㞄市㞄愂$ऀ옍퀁萏ȷ葞ȷሀ稴稺稾竺竼笂笆箪箬篠簮簰豢豤貊賞踨踪輌輲迆酶阆阌隨險隬離雤雨顮颔馦馨騖騞髊髐髴髶魖魠ꃚꅊꇒꚌꚐ꜆Ꝡꦮꪮ꫔갮괨렚맂맊뫾뭒벦볌읈쟈쩪췮췰혢혨호홎힞����èìæ׿ææÐòÍæ짲쏇��¼æò㘍脈䩃࡝梁䌇ᑊ崀脈㘃脈㘆脈⩈䌄ᑊ䌌ᡊ伀J儀J㘍脈⨾䌁ᑊ崀脈㸆Īࡨ㸆Ī⩈栃ఆܪ⨾㘊脈䩃࡝㸃Ī䈉Ī桰䈌Ī⩈瀁h䨀篞篪簮簰綤綦纾绀習翔聰聲腠腢舜舞苺荴ùõá�Ò저Ã�Ò�Ã�Á렀£᐀☊଀ॆഀӆ匁萏ƪ萑ꐓꐔ葞ƪ葠ሉ਀&䘋萑ƪ葠ƪĀ⤅਀&䘋ऀ)옍㜁؂萑葠⤉਀&䘋萏Ʃ葞ƩԀ)萑葠଀萏Ʃ萑Žꐓ葞Ʃ葠Ž܀萑ȷꐓ葠ȷĀĀ̀Ĥ␱愀Ĥᄀ荴荶葈葊蔲蔴虸虺蝺蝼裒裔覌豤貊賜質î�î�î�î�î�È븀²가ª餀က␃༁㞄ጂ碤㄀$␷㠀$⑈帀㞄愂ĤĀ%Ԁ萏ƪ葞ƪ଀萏Ʃ萑ꐔ葞Ʃ葠ऀ萏ƪ萑￿葞ƪ葠￿က☊଀Fഀӆ匁萑Ʃꐓꐔ葠Ʃ᐀☊଀ॆഀӆ匁萏ƪ萑ꐓꐔ葞ƪ葠က☊଀Fഀӆ匁萏ƪꐓꐔ葞ƪက質賬踪輌輲鄆酴隬雤顮颔馪髐髶魖鶆鶈ꀒóÞ턀Ï케É봀­꜀ÏꌀÉ케œ餀É㄀$ༀ㞄㄂$葞ȷ̀%ꐔԀ萑ȷ葠ȷༀ옍ጁ萏ȷ萑ꐓ葞ȷ葠଀옍ጁ萑ȷꐓ葠ȷԀ萏ȷ葞ȷĀ%ል਀&䘋萏ȷꐓꐔ葞ȷላ਀&䘋萑ȷꐔ葠ȷ
ᄀ㞄㄂$␷㠀$葠ȷ଀萏ȷ␱㜀$␸䠀$葞ȷᄀꀒꂈꃚꇖꌆꏘꒄꚐꚒ꜆ꪮ꫔꫖ꮒꯔ괨깔꽤꿶끼냠뙶랆ýèèè�Ý�Ó턀ýﴀý쬀ýﴀýﴀÂ숀ሉ਀&䘋萏ȷ葞ȷԀ%옍䈁䀗ĀԀ萏ȷ葞ȷ̀%ꐔ਀<옍Ąːᄀ㞄㄂Ĥ葠ȷༀ㞄㄂$葞ȷሎ਀&䘋옍ć͓ᰁ萏ȷ葞ȷĀ%ᘀ랆렚련뫾뭌벦볌븞뾈쁎쇴쌖쏌쐢엔엖요윖쟈쨮쩪췮췰칺칾ýñëýﴀýﴀýﴀýñﴀýﴀýﴀä�ä혀ഀ׆Āҡㄆ$ᄀ킄㄂$葠ːༀ㞄㄂$葞ȷԀ萑葠Ԁ萏ȷ葞ȷ̀Ĥ␱愀ĤĀ%᠀칾혨홎횖훢흚힘����������ùñùùùå�ññÒ였¾ó܀萑ȷꐓ葠ȷ଀옍ጁ萑ȷꐓ葠ȷऀ萏ȷ萑葞ȷ葠ࠀ␃ᄀ㞄怂㞄愂$܀萏ȷꐓx葞ȷ̀%ꐔĀ%Ԁ萑ȷ葠ȷԀ萏ȷ葞ȷᘀ������ﮆﺒﺸ`bdֲֶ֮֬לಔൢ൨ඎᲒᲘ᷺ḀℲ⅞Ⅲ∜∠ⰄⰆ〰㇢㙊㙎㦀㭰㲖㲜㴦䇚䣬䣮䤚䤜吤啬坴埾廘廚砎禘禠秌秒穄穨窎衔衖úøñïïèøúæïáßá﫸切切�ïïßÙïÙÙÖßßæèß컨컨èßæ䌏ᡊ䠀Ī䩏䩑愄ᡊ栃㜆脈⨾㔃脈䈉Ī桰尃脈䌌ᡊ伀J儀J䠃Ī㔍脈࠶䎁ᑊ崀脈㸃Ī㘊脈䩃࡝冁量諭ﭖﮄﺒﺸýﴀûõﴀñýﴀýëõﴀõﴀýýﴀýﴀýõԀ:萏ȷ葞ȷ̀%ꐔԀ萏ȷ葞ȷĀ=Ā%ᬀﺸ^ƔƖֶלמٖޖࡈदଐ఺ಒ൨ඎ๊๸ᐔᑐᓂᓎᕊᕌᢼýóíçﴀýﴀýﴀýçﴀâýﴀÚ픀óЀ␅㄀$ᄈԀ$␆ጀ¤䀀द┅ഀӆ匁Ԁ萑ȷ葠ȷԀ萏ȷ葞ȷ㄀$ༀ㞄㄂$葞ȷĀ%᠀ᢼᢾᰌᰎℬ⅞∜⌎⌐⏂⑲⛜❂⡢⡤⩐⩾⹮⻾㇨㊞㎎㑊㖄㖆㖶㥈㥸øøñøïïéééïééïïԀ萏ȷ葞ȷĀ%ༀꪄ㄁$葞ƪༀ㞄㄂$葞ȷᬀ㥸㲜㴤㻠㻢䇠䇢䉜䊪䌦䍦䒞䔨䘠䘢䚞䡂䤺䧔䯄䳐ñç�Ó팀ÍÍÓñ팀ÍïÁ뜀ऀ萏ȷ萑葞ȷ葠଀萏ȷ萑ꐓx葞ȷ葠Ԁ萑ȷ葠ȷԀ萏ȷ葞ȷഀ옍ᰁ؂萏ȷ萑﷤葞ȷ葠﷤܀萏ȷꐓx葞ȷĀ%ഀ萏ȷꐓx␱㜀$␸䠀$葞ȷ᐀䳐䵌䷄亞佲侾僎冚勦占吤啬啮嘲嚬坴埾塎塐壌奴姮嫄尠ù÷ë÷�÷Ô츀Î÷찀÷였Æ÷ÎԀ萑ȷ葠ȷĀ=Ԁ萏ȷ葞ȷऀ:옍ᰁ萏ȷ葞ȷ┍਀&䘋萏ȷꐓxꐔ葞ȷ଀萏ȷ萑ꐓx葞ȷ葠Ā%Ԁ萑ȷ葠ȷᜀ尠岰嶘师廘廚忺惊懾戀摂摄既晢暤楘楚止此洚涢淨ýðä�Î츀Ú�Ú�ÈﴀÂ숀»묀»ﴀÂༀ㞄㄂$葞ȷԀ萏ȷ葞ȷԀ萑ȷ葠ȷ଀옍萁؃萏ȷꐓx葞ȷऀ옍萏ȷ葞ȷ଀:옍ᰁ萏ȷꐓx葞ȷ
ഀ׆ĀȜༀ㞄ጂ碤㄀$葞ȷĀ%ᔀ淨淪湨潴炤熖犘猦玸珨睴砎禤秌穄穚穨窎窐箆箈籸ùñéé豈ñ豈ñã�ñ찀Ã먀ù豈ùࠀ␃༁㞄市㞄愂ĤᄉԀ$萏ȷꐓ葞ȷᄌԀ$␆ༀ㞄ጂ¤䀀द葞ȷ਀<옍ćː萏ȷ葞ȷԀ<萏ȷ葞ȷ܀萏ȷꐓx葞ȷĀ%Ԁ萑ȷ葠ȷԀ萏ȷ葞ȷᔀ籸紨縲缼羴芜茀蘾蟴衔衢褬視訒詺詼諪謄謺谢豔躶輦辞ýﴀýﴀõýﴀýÕ찀Ì찀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ⠉਀&䘋萏ȷ葞ȷ଀萏ȷ␱㜀$␸䠀$葞ȷഀ␃ሁ桤ā㄀$␷㠀$⑈愀ĤԀ萏ȷ葞ȷ܀萏ȷꐔx葞ȷĀ%ᜀ衖辔辚辞辠鏘鏞顊顐顒鳒鳘鳚鵂鵄鷚鷜麲麸ꉜꋶꌢꌦꌨꏂꏆ꒰ꖂꬂ꬚했��陼פּצּ¢¦,0ɤɨ̞̤ͦͪՆويَۊ۬۲۶ݬݰ࠺ࡀﴀﴀﴀﴀ切��ﴀ�ﴀ切ÝÙúßß×�휀휀휀픀츀준짂짂짂즻즻준짂즴짂짂Â㬌脈⩂瀁h䈌Ī⩈瀁h㔌脈⩂瀁h䈉Ī桰㔌脈࠶岁脈࡝㬃脈㔃脈栃崃脈尃脈䌌ᡊ伀J儀J伌J儀J愀ᙊ伈J儀J䌏ᡊ䠀Ī䩏䩑愄ᙊ䠃Ī䜀辞辠逎選邘邰酒釀釂鈰銔鋔鋦鍾鏢鐬铀锨锪霚霞頜顊鳒ðäääð�Ù�Ù퀀Ù�Ùäää⠉਀&䘋萏͓葞͓਀(옍ćƩ匁؃萑Ž葠Ž଀萏ȷ␱㜀$␸䠀$葞ȷ฀萏ȷ搒Ũ␱㜀$␸䠀$葞ȷᜀ鳒鵄鷚鷪麼鼎齤龦ꀀꁆꅜꅞꋺꌢꏈꏬꑾ꒮ꖂꗴóèÎ츀Î츀Î츀Å씀µññ꼀ñԀ萑ȷ葠ȷༀ%␅؀$☊଀Fഀӆ匁ꐓꐔ	ഀ׆ĀȜጀ碤㄀$਀&䘋萏͓萑ﻤ␱㜀$␸䠀$葞͓葠ﻤༀ㞄㄂$葞ȷ	̀Ĥ搒Ũ␱愀ĤĀ%଀<옍ᰁ萏ȷꐓx葞ȷጀꗴꗶꘄ꘮꘰꧊꧌껲껴룤룦뺆뺈샖샘좀좂퀄퀆톊톌했햊��úóêÜ�Ü�Ü�Ü�Ü�Ü�Ü�ä퐀Ô�Ԁ=萏葞Ā܀␱㜀$␸䠀$༆ഀۆ렂瀑#ഀ׆Āи㄀$ĀĀЀ␃愁ĤЀ␃愃̤᠀�ù豈ù÷óîâ�Ë묀®글®ꐀऀ옍栁萑Ũ葠Ũ
ഀࣆȀŨː␱㜀$␸䠀$ༀ옍ȉᆸ⍰栁ꐓx␱㜀$␸䠀$਀&䘋옍퀁؂␱㜀$␸䠀$܀␱㜀$␸䠀$଀萑ː␱㜀$␸䠀$葠ːЀ␃愁ĤĀĀĀ=Ԁ=萏葞ሀòÜ�Ð섀³ꌀ£阀‡阀vഀࣆȀŨቈ萏Ũ␱㜀$␸䠀$葞Ũ༏ഀೆ렂瀑ȣŨቈ␱㜀$␸䠀$
ഀࣆȀŨቈ␱㜀$␸䠀$ༀ옍䠁萑Ũ␱㜀$␸䠀$葠Ũഀ옍栁ꐓx␱㜀$␸䠀$਀&䘋옍퀁؂␱㜀$␸䠀$଀옍퀁␱㜀$␸䠀$ༀ옍ᰁ萏<␱㜀$␸䠀$葞<Ԁ옍栁㨍ഀࣆȀŨː␱㜀$␸䠀$ഀ蘿裸鸞濫窱类練陼פּýffõõíýffëýffýffáÜ혀Ü�Ô툀Ā9Ā+Ԁ萑˅葠˅ህ਀&䘋Ѐ␃愁ĤЀ␃愃̤ĀĀ:Ԁ萑˅葠˅̀Ĥ␱愀ĤĀĀ᠀פּצּﭖﭘ￞¢,ɤ̬ͤՄՆي۲ݬ࠼ࡰขศ๰གဈဲဴú切úòãÝ�ÝããÓ촀Í촀ÍòԀ萏ƪ葞ƪऀ萏Ʃꐓxꐔx葞ƩԀ萏Ʃ葞ƩԀꐓǠꐔxࠀ␃ጀᐁ碤愀$ĀԀ萑˅葠˅Ѐ␃愁Ĥᜀࡀস঺૤଼ဈဌဲဴၴጬጰᏎᏒᑬᑰᨌᯚᰌᰎ᳊᳌᳎Ṣὐὠ⇜⇠∠∤≾⊀⊎⊐┤┦☐☶⛊⛤⛦✢✤✦✮✰⥀⥆⦎⦒⭬⭮ⱺⲒⳘ⾨⾬⿄〘〚〜〞〪〮〬㈈㈌㈪㈼㍒㍨㍪㏼㐜㐞㐨úúñññúñàÞÞÜ��Ð쳜��ÞññÔ찀Ü���찀쳜였숀Þ¾㸇Ī血㔇脈血￾㔊脈⨾䀁ﲈÿ㔆脈࠻䌇ᑊ崀脈㔆脈⨾㸃Ī栃㬃脈㔃脈䌌ᡊ伀J儀J㔏脈䩃䩏䩑㜃脈䠃Ī㔌脈⩂瀁h䈉Ī桰䬀ဴံ၈ၲၴᑶᑸឤឦᨊᨌᯜᰌ᳌ṈṊṌṢὐὒὠ⇚⇜ú切øööööàÛ�Ù퀀Ð퀀Ê쨀Ԁ萑˄葠˄ࠀ=␃༁„帀„愀ĤĀ+ህ਀&䘋ऀ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ༆ഀۆ렂瀑#Ԁ옍琁ĀĀЀ␃愁Ĥᘀ⇜∞∠≼≾⊎⊐☐☶☸⛊⛌⛎⛐⛤✠✢✮✰⥌õõãÝ휀ó쨀Á섀Á됀¯꼀§꼀óᄈԀ$␆ጀ¤䀀दЀ␃愁Ĥఀ␅؀$ꐓ␷㠀$♀䠉$	̀$␷㠀$⑈愀$ఀ␃਀&䘋␷㠀$⑈愀$Ԁ萑ƪ葠ƪԀ萏ƪ葞ƪ
̀Ĥ萏ȷ␱帀㞄愂ĤԀ萑˄葠˄Āऀ萏ƪ萑﹖葞ƪ葠﹖ጀ⥌⥎⦊⭬⭮ⱶⱸⱺⲒⳘⳚ⳨⳪⹎⾨⾪⾬⿄〘〚〪〬ý豈ùóóç�×휀Ð퀀Ð쬀Ã섀Ë쌀ËĀᄈԀ$␆ጀ¤䀀दЀ␃愁Ĥᄀ쒄㄂$葠˄̀Ĥ␱愀Ĥऀ␅؀$ꐓ␱䀀दࠀ=␃༁„帀„愀ĤᐃԀ$Ԁ옍栁̀ꐓxĀᔀ〬㈈㈊㈌㈪㈼㈾㉐㉒㌨㌪㌬㌮㌲㍒㍪㏼㐞㐪ùôôßêêê휀Ë먀º관
ሀ�ýⴀD䴁૆＀￿ÿ฀몄ሁ�ýⴀD䴁૆＀￿ÿ葝ƺጀ�ⴃD䴁૆＀￿ÿ⬈̤̀☊଀F愀̤਀␃㄁$␷㠀$⑈愀ĤĀᄈԀ$␆ጀ¤䀀दЀ␃愁ĤԀ萑˄葠˄ሀ㐨㐪㗚㚂㚄㛎嗌嗎弐弒徂殼殾灤焠燊置肮肰舔萞藎藐蠦蠨蠪衈軨輘酮酰醨鐞钖饂鵞鵠鵢죊죌튰튲領律ﴦﴸਾ੦੨ૂૄᣐᣲﴀùðé�Ü짖�숀쀀ð떼떬ܪªÜÜÜÜÜÜܦ¢黽㸇Ī血�㸇Ī血￾㔇脈血￾ఃЪ䌐ᡊ伀J儀J愀ᡊ䌌ᡊ伀J儀J㔆脈࡜㬃脈̍j お唀Ĉ̘j お唀Ĉ䡭Ѐ䡮Ѐࡵ洋H渄H甄Ĉ㔃脈尃脈䌄ᙊ圊ߊ̌j䠀Īࡕ㔐脈쩗࡜㸇Ī血￿䀄ネ㻿㐪㗚㚄㚆㛎㲨㴦㴨㼤䜎䬄䭈䭊䯈䱴䴌䴎仐嚢弐弒徂径忒慘ìÞ�ìÜ�ìì�Ü휀×�Òì�Þ�Ü㨅㔀$䐹਀&䘋ĀĀጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ฀ຄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝᠀慘曈欼殼殾泖焠燊燌皲皴窤緾舒舔萞萠蠨蠪衈謢趆軨軪輘酮酰ììêììêìêêæìæìĀĀĀ฀ຄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ᨀ酰醨鐞钖钘鵠鵢껨껪똮똰썈썊죊죌튰튲��ýêäâ�â�â�Ü�ÖÜ�Ü�Ü�ÜԀ萑ː葠ːԀ萑˄葠˄ĀԀ=萏葞฀ຄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝Ā᠀吏易﴾﵀؜؞মরਾ੨ૄොý÷ýýýýýý÷Ø찀¹฀ᶄሀþጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿጀ㊤ⴂD䴁૆＀￿ÿ฀ຄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝Ԁ萑˄葠˄Āᔀොໞ፜៘ᣐᣒᣴᶈṰ⃆⍮▌⣎⳰⴬ⶆ⽞㌆ììàìÉ준Éì똀ª需—฀㪄ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝:ጀࢤⴁD䴁૆＀￿ÿ฀⮄ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝+ᘀ☊଀െ฀ᶄሀþጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ฀ᶄሀþጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ᄀᣲᣴ⳰⴪⴬ⶄⶆ⸰⺀⼲䁪䁬嗺嘎墖奄妶婞嫐嫨嫪孊孌対屎峾崆嵨巢徒忄慘捤掤推掶掸搴撒撔據擜擞擾攀攂斎昨曄曆杞椞胲胶膈膌芘芠芴苆苈苊苤苬苲苺茌菂菆蟨蟮蠀衺袄袞ﴀùõòïëçýýãõïý�Øï쿑퇁퇏뼀뼀뼀뼀뼀뼀뼀뼀뼀뼀뼀뼀㔇脈血￿㔃脈Ț脈樃ࠆ㸁Īࡕ洁ै猄ै㸃Ī̌j㸀Īࡕ㸇Ī血￾䌌ᡊ伀J儀J㔇脈血�㸇Ī血〇䕊㰀脈䀄ﺈÿ䀄ﶈÿ㸇Ī血￿㔇脈血￾䀄ネ䫿㌆㓞㫼㹖䀌䁼䃲䄺䅸䉈䊴䌪䍢䎠䗞䢼䤾䯖䴸匲ììÈ저È저ì저È저¤ììì⌀☊଀ๆഀ߆퀁Ă֊฀㪄ༀ„ᄀ„ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝:葞葠⌀☊଀੆ഀ߆ꀁą֊ฆ㪄ༀ„ᄀ„ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝:葞葠฀㪄ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝:ጀ匲嗸嗺嘐埲妶嫐嫪孌屎嵪ìà촀ºꌀ—謀x攀฀⮄ሀþጀඤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝+฀ᶄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿጀ⢤ⴂD䴁૆＀￿ÿഀ׆ĀᐶจᎄሀþጀඤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝฀ᎄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝฀ຄሀþጀඤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ጀᮤⴁD䴁૆＀￿ÿ฀㪄ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝:਀嵪徒忆慘慼捤掸攂曆杞椞ì�Æ쐀¾눀Ÿ谀y眀Ā<฀ᢄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝฀ᢄሀþጀⶤⴂD䴁૆＀￿ÿ葝฀媄ሊþጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝ਗ਼ጀඤⴁD䴁૆＀￿ÿԀ=萏葞Ā฀㖄ሀþጀࢤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝5฀やሀþጀඤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝0฀ຄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝਀椞橲毴洢湬濺熞牴璎疀皼砪祦竀節纎翨胴胶脐膊àààààààÍ촀Í먀¸가ጀ麤ⴀD䴁૆＀￿ÿĀ฀やሀþጀᚤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝0฀ᢄሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝Ḁ☊଀୆฀ᢄༀ„ᄀ„ሀþጀኤⴁD䴁૆＀￿ÿ葝葞葠᐀膊膌臊舂舠艄艨芀芔芘芢芨苈ýôôôôô	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤĀఀ苈苊苌蠧℀ᘀĤ晉휀␖ᜁĤ晉㐃܁䦔ࠂ਀ᅣࠖ࿚ᒰᥟ⃒⡁Ⲍぇ㔽㪄۠ࡒČČĄĈڀ߄Č￿￿ĄĈ۠ӖČ￿￿ĄĄ۠үČĄĄĈڀݳČ￿￿ĄĈڀݯČ￿￿ĄĈ۠ыČ￿￿ĄĈ۠λČ￿￿ĄĄ۠ӶČĄĄČ۠ՇČ￿￿ĄČᨀ⣖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혛(￿￿￿￿ÿ￿￿￿￿￿￿￿￿ÿ￿￿᳿⣖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝(ÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮȀ苌苐苔苘苜苞苠苮苼茀茄茆茈茊茌茎茖茞茦茮茶茾荆荎荖荠ööðööðð꣫öööööЀ晆·ᘀĤ晉	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᤀ荠荢莎莒착⌀ᘀĤ晉㼆ᘀĤ晉ÖᘀĤ␗䤁Ŧ܀ヤࠀ਀ᅣࠖ࿚ᒰᥟ⃒⡁Ⲍぇ㔽㪄܀ࡒ￿￿Č̆Ĉ܀߄Ą￿￿̆Ĉ܀Ӗ￿￿￿￿̆Ą܀ү￿￿￿￿̆Ĉ܀ݳĄ￿￿̆Ĉ܀ݯĄ￿￿̆Ĉ܀ы￿￿￿￿̆Ĉ܀λ￿￿￿￿̆Ą܀Ӷ￿￿￿￿̆Č܀Շ￿￿￿￿̆Čᨀ⣖￿￿＀￿￿￿￿＀＀￿￿￿￿￿￿￿￿혛(￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿⣖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝(ÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮ̀莒莖莚莞莢莦莪莮莲莶莺莾菂菆菈萬萰萴萸萼葔葚葞葢葦葪葮ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ðŰù豈ù豈ù豈âââ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤЀ晆̣	̀Ȥ␖䤁Ŧ愀ȤᘀĤ晉ᨀ葮葲葶葾蒀蓌蓐蓔蓘蓜蓴蓼蔄蔆蔊蔌蔔蔞蔪蔶蔸蕶蕺蕾薂薆藖ööŰëëëöööööƸëëëЀ晆ߵᘀĤ晉Ѐ晆֌	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᨀ藖藞藦藨藬藮藲藼蘄蘒蘔虒虖虚虞虢蚌蚒蚚蚜蚢蚤蚨蚴蚺蛆蛈öööööŨëëëöööööĐЀ晆ೇᘀĤ晉Ѐ晆ਫ਼	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᨀ蛈蛼蜀蜄蜈蜌蜤蜮蜲蜴蜸蜺蜾蝂蝆蝎蝐蝒蝖蝚蝞蝢蝦蝨蝪蝬蝮蝰ù豈ù豈ù豈ðððððhù豈ù豈ù豈ðððЀ晆༰	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤᘀĤ晉ᬀ蝰蝲蝶蝺螂螄螆螊螎螒螖螚螜螞螠螢螤螦螪螮螶螸螺螼螾蟀蟂öö棱ëëëöööö䃦ëëЀ晆ᐂᘀĤ晉Ѐ晆ᆙ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᨀ蟂蟄蟆蟈蟊蟌蟎蟐蟒蟔蟖蟘蟚蟜蟞蟠蟢蟤蟦蟨蟪蟬蟮ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ヴ豈ù豈ù豈ù豈ùù	̀Ȥ␖䤁Ŧ愀Ȥ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤЀ晆ᙫᘀĤ晉ᘀ蟮蟰᠖éᘀĤ␗䤁Ŧ܀ᶔࠁ଀ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙⲌぇ㪄܀ࡒ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Ӗ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ү￿￿￿￿￿￿￿￿܀κ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ཱི￿￿￿￿￿￿￿￿܀λ￿￿￿￿￿￿￿￿܀਽￿￿￿￿Ą￿￿ᨀⳖ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛L￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿Ⳗ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀혝L￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿懿϶ᅮĀ蟰蟲蟴蟶蟸蟺蟼蟾蠀血衲衶衺ù豈ù豈ù豈ù豈ðù	̀Ȥ␖䤁Ŧ愀Ȥ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤᘀĤ晉ఀ衺衼衾᐀ĀéᘀĤ␗䤁Ŧ܀ᶔࠁ଀ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙⲌぇ㪄܀ࡒ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Ӗ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ү￿￿￿￿￿￿￿￿܀κ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ཱི￿￿￿￿￿￿￿￿܀λ￿￿￿￿￿￿Ą܀਽ĄĄĄĄᨀⳖ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀혛L￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿ᳿Ⳗ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀혝L￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿÿ懿϶ᅮȀ衾袂袄袞褠褢襠覘覶觚觾訖訪訮訸訾詞ýﴀû豈íäääää	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥጀ麤ⴀD䴁૆＀￿ÿĀĀĀက袞褢訮訶詊詜詞詠詺誂誈誐誢諤諶識譜轲迪迬迮逊鸂鸠⦢⧎꨼꨾뒆뒨쨾쩀쩎쩠����~€Ž˜šžℸ℺劰嘈廖廬恢恸懆懈挂挄授掊攠攢昨昩ﴀﷺﷺﴀﴀﴀ切ﴀﴀìèèæýýýýýýýýýäâ컕ÇÇÇÀ̍j ⵊ唀Ĉ̍j お唀Ĉ䌌ᡊ伀J儀J圊ߊ᐀좫†㔌脈࠶岁脈࡝栃㸃Īఃܪ㔆脈࡜䀎ᒈ圀ߊ圊ߊ䌄၊㔃脈䬀詞詠詢蠧℀ᘀĤ晉휀␖ᜁĤ晉㐃܁ດࠁ਀ᅣࠔ࿘ᒮᥝ⃏⠻Ⲇ〿㔾㪄۠ࡐČČĄĈڀ߄Č￿￿ĄĈ۠ӖČ￿￿ĄĄ۠үČĄĄĈڀݲČ￿￿ĄĈڀݬČ￿￿ĄĈ۠ыČ￿￿ĄĈ۠ιČ￿￿ĄĄ۠ӿČĄĄČ۠ՆČ￿￿ĄČᨀ⣖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혛(￿￿￿￿ÿ￿￿￿￿￿￿￿￿ÿ￿￿᳿⣖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝(ÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮȀ詢試詪詮該詴詶誄誒誖誚誜語誠誢誤説誴誼諄諌諔諜諤諬諶ööðööðð꣫öööööЀ晆ᣔᘀĤ晉	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᤀ諶諸謤謨착⌀ᘀĤ晉㼆ᘀĤ晉ÖᘀĤ␗䤁Ŧ܀ດࠁ਀ᅣࠔ࿘ᒮᥝ⃏⠻Ⲇ〿㔾㪄܀ࡐ￿￿Č̆Ĉ܀߄Ą￿￿̆Ĉ܀Ӗ￿￿￿￿̆Ą܀ү￿￿￿￿̆Ĉ܀ݲĄ￿￿̆Ĉ܀ݬĄ￿￿̆Ĉ܀ы￿￿￿￿̆Ĉ܀ι￿￿￿￿̆Ą܀ӿ￿￿￿￿̆Č܀Ն￿￿￿￿̆Čᨀ⣖￿￿＀￿￿￿￿＀＀￿￿￿￿￿￿￿￿혛(￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿⣖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝(ÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮ̀謨謬謰謴謸謼譀譄譈譌譐譔識譜譞诂识诊诎诒诪诰诸诼谀谄谌ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ðƌù豈ù豈ùâââ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤЀ晆ᭀ	̀Ȥ␖䤁Ŧ愀ȤᘀĤ晉ᨀ谌谖谚谢谤豰豴豸豼貀貘負貨貪貮貰貸賂賊賖賘贖贚贞财账赶ööŨëëëöööööƈëëëЀ晆‒ᘀĤ晉Ѐ晆ᶩ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᨀ赶赺赾趀趄趆越趎趒趚趜跚跞跢跦跪踔踘踜踞踢踤踨踬踰踸踺öööööļëëëöööööŐЀ晆ⓤᘀĤ晉Ѐ晆≻	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᨀ踺蹮蹲蹶蹺蹾躖躠躨躪躮躰躺軄軒軠転軤軦軨軪軬軮軰軲軴軶軸ù豈ù豈ùððððð@ù豈ù豈ùðððЀ晆❍	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤᘀĤ晉ᬀ軸軺軼軾輀輂輄輆輈輊輌輎輐輒輔輖輘輚輜輞輠輢輤輦輨輪輬öö䃱ëëööööö䃦ëëЀ晆ⰟᘀĤ晉Ѐ晆⦶	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀Ĥᨀ輬輮輰輲輴輶輸輺輼輾轀轂轄轆轈轊轌轎轐轒轔轖轘轚轜轞轠轢ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈䃴豈ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ù豈ᓯЀ晆ヱЀ晆⺈ᘀĤ晉ᬀ轢轤车轨轪转轮轰轲辰迢迦迪ù豈ù豈ù豈ù豈ðù	̀Ȥ␖䤁Ŧ愀Ȥ	̀Ĥ␖䤁Ŧ愀ĤᘀĤ晉ఀ迪迬迮᐀ĀéᘀĤ␗䤁Ŧ܀ᶔࠁ଀ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖⲆ〿㪄܀ࡐ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Ӗ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ү￿￿￿￿￿￿￿￿܀ι￿￿￿￿￿￿￿￿܀཰￿￿￿￿￿￿￿￿܀ι￿￿￿￿￿￿Č܀੅ČČČČᨀⳖ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀혛L￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿ᳿Ⳗ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀혝L￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿÿ懿϶ᅮȀ迮逊逌逪鄈鄊鄨针钊钨閎閐閮陘陚陸魆魈魦鳶鳸鴖鷼鷾鸀鸂鸠ûòííòíäòííòíí	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ጀ撤嬀Ĥࠅጀ撤嬀Ĥ̀ꐓx̀ꐓxᨀ鸠ꐆꐈ꛺꛼ꜚ갌갎갮굸굺궦뀦뀨뎐뎒뎔맂맄맰숄숆숦쎌쎎쎮öíãèöã�Û�Û�íãèèã܀萑˅ꐓx葠˅ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥ	ᄀ얄ጂ撤嬀Ĥ葠˅	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᤀ쎮쐜쐞쐾좪좬죖쥄쥆쥦촖촘촸킊킌킬톊톌톬튴튶틖팸팺퍚���ú切õúú切õúì切õúú切õ切úì切õ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ����öìñöìñöìññìñöìࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᬀﳺﳾ﹢﹤ﺄȶȸɘҰҴۼ۾ܞॖक़ॸਪਬੌଶସ୚ನಪೊöööìñööìñöìñöìࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᬀೊᔴᔶᕖ᫺᫼ᬜẮẰỐ⃆⃊⃪⍠⍢⎂⓺⓼├☜☞♀⦠⦢⧎⯆⯈⯨öìññìññìññìññìࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᬀ⯨⺖⺘⺸ナヌレ㉴㉶㊖㎼㎾㏞㝚㝜㝼㢈㢊㢼㧘㧚㧼㮤㮦㯆㴮㴰㵐ú切õ切úú切õúì切õúì切õúì切õ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ㵐㽘㽚㽺䇸䇺䈚䣲䣴䩸䩺䪚䮈䮊䮪䱼䱾䲞仢令伎啤啦喆圄圆圦壦ú切õúìì切õúì切õúì切õ切úì	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ壦壨夈婰婲媒嶎嶐嶰彌彎彮愪愬慌憆憊憪棼棾椞様槚槺歲歴殔毒úì切õúú切õúú切õõì切õ切úì	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ毒比毾沰沲濂濄濤獄獆獦玨玪珔痲痴瘔盪盬県砆砊砶籎絬絮綘縰úì切ì切õúú切õúì切õúúúì	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ縰縲繒绠绢缌腶腸膘茮茰荠蚮蚰蛞蜪蜬蝚襾覀覢諬諮謐蹨蹪躌úì切õúã切õ切úú切õúì切õú	ᄀ얄ጂ撤嬀Ĥ葠˅	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᨀ躌迎述郲郴鄖鋶鋸錦隢顚顜顾鲺鲾鳠鶲鶴鷤ꁜꁞꂀꊒꍰꍲꎢꓼööñìöìãñìöñöñ	ᄀ얄ጂ撤嬀Ĥ葠˅ጀ撤嬀Ĥࠅጀ撤嬀Ĥ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᨀꓼ꓾ꔠꢮꢰ꣒꨼꨾ꩠꪞꪠꫂ굖굘궆뒄뒆뒨뙞뙠뚂럈럊러룲룴뤢쁦ööñìöñìöììöñìöጀ撤嬀Ĥࠅጀ撤嬀Ĥ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᬀ쁦쁨삊샔샖섆쇰쇲숔싨싪쌌쨼쨾쩠친칞�������úì切õúú切õú切ãããÚ切úã	ᄀ얄ጂ撤嬀Ĥ葠˅	ᄀ킄ጂ撤嬀Ĥ葠ː	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᤀﰢﰤ|~ ܠܢ୞ୠஂເööíä�ö�ßä�öö�ßöß�íࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥ	ༀ梄ጁ撤嬀Ĥ葞Ũ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄	ᄀ킄ጂ撤嬀Ĥ葠ːᤀເໂ໮ᆆᆈᆪᚈᚊᚬᭂ᭄᭘᳴ᳶᴊᶔᶖᶪὊὌὮℸ℺⅜⋨⋪⌌⨘úì切õúì切õúì切õúú切õ切úì	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ⨘⨚⩈⹈⹊㌂㌄㪔㪘㪺䅖䅘䅺䐠䐢䑒佬佮侒劚劜劰嘈嘊嘚娾婀婒úììì切õ切úú切õúì切õúú切õ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ࠅጀ撤嬀Ĥጀ撤嬀Ĥᬀ婒廖廘廬恢恤恸懈懊懌懎懐懒懔懖懘戎成戒戔或战戚öñãÚ�Ï쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀਀B␃ᄁ„ጀ¤怀„愀ĤࠀB␃ᄁ„怀„愀ĤĀBԉᄀ얄ጂ撤嬀Ĥ葠˅ࠅጀ撤嬀Ĥࠉᄀ얄ጂ撤嬀Ĥ葠˅ȅጀ撤嬀Ĥ	ᄀ쒄ጂ撤嬀Ĥ葠˄ᘀ戚扒扔扖托扶扸扺扼找技抂抄押抾拀拂拸拺拼拾挀挂授攠春ôôôôôôôôôôôòÚऀ/萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘഀ/옍栁萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘĀ/਀B␃ᄁ„ጀ¤怀„愀Ĥᤀ春昦昶昷晀晁時晃晄晅晎晏晐晠晡晢晣晤ýýéﴀÜý팀ÑﴀÓ턀ýﴀÆ਀B␃ᄁ„ጀ¤怀„愀ĤĀࠀ萘萙☛⍠Ȥఀ.萎Ũ萘￸萙☛⍠Ȥ葝ŨԀ.萎Ũ葝Ũࠀ.萘￸萙☛⍠ȤЀ␃愁ĤĀᄀ昩是昰昲昳昵昷昸显昿晀時晃晅晆晌晍晎晐晒晓晙晚晜晝晠晣晤ýﷶﷶﴀýýç䌌ᡊ伀J儀J』ⵊ洀H渄H甄Ĉ̍j ⵊ唀Ĉ〄ⵊᬀ《ἁ芰‮우⅁誰∅誰⌅誐␅誐┅°ἀ਀İ뀟⺂뀠䇆뀡֊뀢֊連֊逤֊뀥〝ἂ우⁁箰℮覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᰀἀ箰‮우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°·D퀀凉캺谑‚ªꥋȋ̀凉캺谑‚ªꥋ》洀愀椀氀琀漀㨀瀀漀搀愀琀攀氀渀愀䀀洀瀀漀⸀挀稀樀ᘂĤ␗䤁Ŧ̀Ĵ鐇Ď혈Ŏ쐏᛿܈�뀏弔ᤙ툝訠䄤谨䜬㴰萵ꀺ分ఈఀЀࠀ耀!￿￿￿ӿЀ耀!￿￿￿ӿЀ耀!￿￿￿ӿЀ耀!￿￿￿ӿࠀꀀ혆ఄ＀￿ӿЀꀀ꼆ఄЀЀࠀ耀먆#￿￿￿ӿЀ耀뤆#￿￿￿ӿࠀ耀렆#￿￿￿ӿЀ耀뜆#￿￿￿ӿࠀꀀ䬆ఄ＀￿ӿࠀꀀ묆ః＀￿ӿЀꀀఄЀЀఀꀀ䜆అ＀￿ӿఀ᐀Ƕ혚<￿￿￿￿￿￿￿￿ÿÿ￿￿￿￿￿￿￿￿ÿÿÿÿ᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ᶔࠁ他༁ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙ⃒⒊⡁Ⲍぇ㔽㪄܀ࡒ￿￿ČĈĈ܀DZ￿￿￿￿ĈĄ܀DZ￿￿￿￿ĈĄ܀DZ￿￿￿￿ĈĄ܀DZ￿￿￿￿ĈĈ܀Ӗ￿￿￿￿ĈĄ܀ү￿￿￿￿ĈĈ܀κ￿￿￿￿ĈĄ܀ι￿￿￿￿ĈĈ܀θ￿￿￿￿ĈĄ܀η￿￿￿￿ĈĈ܀ы￿￿￿￿ĈĈ܀λ￿￿￿￿ĈĄ܀Ӷ￿￿￿￿ĈČ܀Շ￿￿￿￿ĈČᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇̌혈Ŏ쐏᛿܈�뀏弔ᤙ툝訠䄤谨䜬㴰萵:切(￿೿ࠀࠀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿࠀ혇$￿￿￿ӿЀ꼇$￿￿￿ӿࠀ먇#￿￿￿ӿЀ뤇#￿￿￿ӿࠀ렇#￿￿￿ӿЀ뜇#￿￿￿ӿࠀ䬇$￿￿￿ӿࠀ묇#￿￿￿ӿЀ$￿￿￿ӿఀ䜇%￿￿￿ӿఀ᐀Ƕ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ﺔࠁ他༁ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙ⃒⒊⡁Ⲍぇ㔽㪄܀ࡒ￿￿ČĄĈ܀DZ￿￿￿￿￿￿Ą܀DZ￿￿￿￿￿￿Ą܀DZ￿￿￿￿￿￿Ą܀DZ￿￿￿￿￿￿Ĉ܀Ӗ￿￿￿￿￿￿Ą܀ү￿￿￿￿￿￿Ĉ܀κ￿￿￿￿￿￿Ą܀ι￿￿￿￿￿￿Ĉ܀θ￿￿￿￿￿￿Ą܀η￿￿￿￿￿￿Ĉ܀ы￿￿￿￿￿￿Ĉ܀λ￿￿￿￿ĄĄ܀Ӷ￿￿￿￿ĄČ܀Շ￿￿￿￿ĄČᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇ʶ혈Ŏ쐏᛿܈�뀏弔ᤙ툝訠䄤谨䜬㴰萵:切(￿೿ЀࠀЁ＀￿ࣿЀЁ＀￿ࣿЀЁ＀￿ࣿЀЁ＀￿ࣿࠀ혇Є＀￿ࣿЀ꼇Є＀￿ࣿࠀ먇Ѓ＀￿ࣿЀ뤇Ѓ＀￿ࣿࠀ렇Ѓ＀￿ࣿЀ뜇Ѓ＀￿ࣿࠀ䬇Є＀￿ࣿࠀ묇#￿￿￿ࣿЀ$￿￿￿ࣿఀ䜇%￿￿￿ࣿఀ᐀Ƕ혚\￿ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ￿￿￿￿￿￿᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ඔࠂ他༁ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙ⃒⒊⡁Ⲍぇ㔽㪄܀ࡒ￿￿ČĄĈ܀DZĄ￿￿ĈĄ܀DZĄ￿￿ĈĄ܀DZĄ￿￿ĈĄ܀DZĄ￿￿ĈĈ܀ӖĄ￿￿ĈĄ܀үĄ￿￿ĈĈ܀κĄ￿￿ĈĄ܀ιĄ￿￿ĈĈ܀θĄ￿￿ĈĄ܀ηĄ￿￿ĈĈ܀ыĄ￿￿ĈĈ܀λĄ￿￿ĈĄ܀ӶĄ￿￿ĈČ܀ՇĄ￿￿ĈČᨀ㳖￿￿＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇Ǿ혈Ŏ쐏᛿܈�뀏弔ᤙ툝訠䄤谨䜬㴰萵:切(￿೿Ѐࠀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿࠀ혇$￿￿￿ӿЀ꼇$￿￿￿ӿࠀ먇#￿￿￿ӿЀ뤇#￿￿￿ӿࠀ렇#￿￿￿ӿЀ뜇#￿￿￿ӿࠀ䬇$￿￿￿ӿࠀ묇#￿￿￿ӿЀ$￿￿￿ӿఀ䜇%￿￿￿ӿఀ᐀Ƕ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ヤࠀ他༁ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙ⃒⒊⡁Ⲍぇ㔽㪄܀ࡒ￿￿ČĄĈ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĈ܀Ӗ￿￿￿￿ĄĄ܀ү￿￿￿￿ĄĈ܀κ￿￿￿￿ĄĄ܀ι￿￿￿￿ĄĈ܀θ￿￿￿￿ĄĄ܀η￿￿￿￿ĄĈ܀ы￿￿￿￿ĄĈ܀λ￿￿￿￿ĄĄ܀Ӷ￿￿￿￿ĄČ܀Շ￿￿￿￿ĄČᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇Ď혈Ŏ쐏᛿܈�뀏弔ᤙ툝訠䄤谨䜬㴰萵:切(￿೿ఀࠀ!￿￿￿೿Ѐ!￿￿￿೿Ѐ!￿￿￿೿Ѐ!￿￿￿೿ࠀ혇$￿￿￿೿Ѐ꼇$￿￿￿೿ࠀ먇#￿￿￿೿Ѐ뤇#￿￿￿೿ࠀ렇#￿￿￿೿Ѐ뜇#￿￿￿೿ࠀ䬇$￿￿￿೿ࠀ묇#￿￿￿೿Ѐ$￿￿￿೿ఀ䜇%￿￿￿೿ఀ᐀Ƕ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ᶔࠁ他༁ᅣࠖਇ௸෩࿚ᒰᥟᴙ⃒⒊⡁Ⲍぇ㔽㪄܀ࡒ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Ӗ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ү￿￿￿￿￿￿￿￿܀κ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ι￿￿￿￿￿￿￿￿܀θ￿￿￿￿￿￿￿￿܀η￿￿￿￿￿￿￿￿܀ы￿￿￿￿￿￿￿￿܀λ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Ӷ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Շ￿￿￿￿￿￿￿￿ᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혝\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿懿϶ᅮɪ␖ᜁĤ晉㐃܁ヤࠀ他༁ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖ⃏⒆⠻Ⲇ〿㔾㪄ڠࡐČČĄĈڀDZ￿￿￿￿ĄĄڀDZ￿￿￿￿ĄĄڀDZ￿￿￿￿ĄĄڀDZ￿￿￿￿ĄĈڠӖČ￿￿ĄĄڠүČĄĄĈڀι￿￿￿￿ĄĄڀι￿￿￿￿ĄĈڀη￿￿￿￿ĄĄڀε￿￿￿￿ĄĈڠыČ￿￿ĄĈڠιČ￿￿ĄĄڠӿČĄĄČڠՆČ￿￿ĄČᨀ㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿＀＀￿￿￿￿￿￿￿￿＀＀＀＀혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿ￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇ĝ혈Ŏ쐏ᓿԈ�긏崔ᘙ켝蘠㬤蘨㼬㸰萵:倇(￿೿ࠀࠀ!￿￿￿ࣿЀ!￿￿￿ࣿЀ!￿￿￿ࣿЀ!￿￿￿ࣿࠀ혇$￿￿￿ࣿЀ꼇$￿￿￿ࣿࠀ뤇#￿￿￿ࣿЀ뤇#￿￿￿ࣿࠀ뜇#￿￿￿ࣿЀ딇#￿￿￿ࣿࠀ䬇$￿￿￿ࣿࠀ뤇#￿￿￿ࣿЀ'$￿￿￿ࣿఀ䘇%￿￿￿ࣿఀ᐀Ƕ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ಔࠃ他༁ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖ⃏⒆⠻Ⲇ〿㔾㪄܀ࡐ￿￿ČĈĈ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĈ܀Ӗ￿￿￿￿ĄĄ܀ү￿￿￿￿ĄĈ܀ι￿￿￿￿ĄĄ܀ι￿￿￿￿ĄĈ܀η￿￿￿￿ĄĄ܀ε￿￿￿￿ĄĈ܀ы￿￿￿￿ĄĈ܀ι￿￿￿￿ĄĄ܀ӿ￿￿￿￿ĄČ܀Ն￿￿￿￿ĄČᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇ȍ혈Ŏ쐏ᓿԈ�긏崔ᘙ켝蘠㬤蘨㼬㸰萵:倇(￿೿Ѐࠀ!￿￿￿ࣿЀ!￿￿￿ࣿЀ!￿￿￿ࣿЀ!￿￿￿ࣿࠀ혇$￿￿￿￿￿ӿ꼇$￿￿￿￿￿ࣿ뤇#￿￿￿￿￿ӿ뤇#￿￿￿￿￿ࣿ뜇#￿￿￿￿￿ӿ딇#￿￿￿￿￿ࣿ䬇$￿￿￿￿￿ࣿ뤇#￿￿￿ӿЀ'$￿￿￿ӿఀ䘇%￿￿￿ӿఀ᐀Ƕ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ᆔࠃ他༁ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖ⃏⒆⠻Ⲇ〿㔾㪄܀ࡐ￿￿ČĄĈ܀DZĄ￿￿ĈĄ܀DZĄ￿￿ĈĄ܀DZĄ￿￿ĈĄ܀DZĄ￿￿ĈĈ܀ӖĄ￿￿ĈĄ܀үĄ￿￿ĈĈ܀ιĄ￿￿ĈĄ܀ιĄ￿￿ĈĈ܀ηĄ￿￿ĈĄ܀εĄ￿￿ĈĈ܀ыĄ￿￿ĈĈ܀ι￿￿￿￿ĈĄ܀ӿ￿￿￿￿ĈČ܀Ն￿￿￿￿ĈČᨀ㳖￿￿＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀￿￿￿￿￿￿혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇ȍ혈Ŏ쐏ᓿԈ�긏崔ᘙ켝蘠㬤蘨㼬㸰萵:倇(￿೿ЀࠀЁ＀￿ࣿЀЁ＀￿ࣿЀЁ＀￿ࣿЀЁ＀￿ࣿࠀ혇Є＀￿ࣿЀ꼇Є＀￿ࣿࠀ뤇Ѓ＀￿ࣿЀ뤇Ѓ＀￿ࣿࠀ뜇Ѓ＀￿ࣿЀ딇Ѓ＀￿ࣿࠀ䬇Є＀￿ࣿࠀ뤇Ѓ＀￿ࣿЀ'Є＀￿ࣿఀ䘇Ѕ＀￿ࣿఀ᐀Ƕ혚\￿ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ﺔࠁ他༁ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖ⃏⒆⠻Ⲇ〿㔾㪄܀ࡐ￿￿ČĄĈ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĈ܀ӖĄ￿￿ĄĄ܀үĄ￿￿ĄĈ܀ιĄ￿￿ĄĄ܀ιĄ￿￿ĄĈ܀ηĄ￿￿ĄĄ܀εĄ￿￿ĄĈ܀ыĄ￿￿ĄĈ܀ιĄ￿￿ĄĄ܀ӿĄ￿￿ĄČ܀ՆĄ￿￿ĄČᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇Ņ혈Ŏ쐏ᓿԈ�긏崔ᘙ켝蘠㬤蘨㼬㸰萵:倇(￿೿Ѐࠀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿЀ!￿￿￿ӿࠀ혇Є＀￿ӿЀ꼇Є＀￿ӿࠀ뤇Ѓ＀￿ӿЀ뤇Ѓ＀￿ӿࠀ뜇Ѓ＀￿ӿЀ딇Ѓ＀￿ӿࠀ䬇Є＀￿ӿࠀ뤇Ѓ＀￿ӿЀ'Є＀￿ӿఀ䘇Ѕ＀￿ӿఀ᐀Ƕ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᯿㳖＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ᷿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀႔ࠁ他༁ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖ⃏⒆⠻Ⲇ〿㔾㪄܀ࡐ￿￿ČĄĈ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĄ܀DZ￿￿￿￿ĄĈ܀ӖĄ￿￿ĄĄ܀үĄ￿￿ĄĈ܀ιĄ￿￿ĄĄ܀ιĄ￿￿ĄĈ܀ηĄ￿￿ĄĄ܀εĄ￿￿ĄĈ܀ыĄ￿￿ĄĈ܀ιĄ￿￿ĄĄ܀ӿĄ￿￿ĄČ܀ՆĄ￿￿ĄČᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혛<￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀＀혝<ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ懿϶ᅮɧ␖ᜁĤ晉鐇ĝ혈Ŏ쐏ᓿԈ�긏崔ᘙ켝蘠㬤蘨㼬㸰萵:倇(￿￿￿￿￿￿￿ÿ!￿￿￿￿￿￿￿ÿ!￿￿￿￿￿￿￿ÿ!￿￿￿￿￿￿￿ÿ!￿￿￿￿￿￿￿ÿ혇$￿￿￿￿￿￿￿ÿ꼇$￿￿￿￿￿￿￿ÿ뤇#￿￿￿￿￿￿￿ÿ뤇#￿￿￿￿￿￿￿ÿ뜇#￿￿￿￿￿￿￿ÿ딇#￿￿￿￿￿￿￿ÿ䬇$￿￿￿￿￿￿￿ÿ뤇#￿￿￿￿￿￿￿ÿ'$￿￿￿￿￿￿￿ÿ䘇%￿￿￿￿￿￿￿ᓿǶ혚\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᯿㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혜\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᷿㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿팃柿ᘂĤ␗䤁Ŧ܀ᶔࠁ他༁ᅣࠔਅ௶෧࿘ᒮᥝᴖ⃏⒆⠻Ⲇ〿㔾㪄܀ࡐ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀DZ￿￿￿￿￿￿￿￿܀Ӗ￿￿￿￿￿￿￿￿܀ү￿￿￿￿￿￿￿￿܀ι￿￿￿￿￿￿￿￿܀ι￿￿￿￿￿￿￿￿܀η￿￿￿￿￿￿￿￿܀ε￿￿￿￿￿￿￿￿܀ы￿￿￿￿￿￿￿￿܀ι￿￿￿￿￿￿￿￿܀ӿ￿￿￿￿Č￿￿܀Ն￿￿￿￿Č￿￿ᨀ㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿혛\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᳿㳖￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿＀＀혝\￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿懿϶ᅮI
i>䀀￱>ဌNormální␃愃̤䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅF䀁FဌNadpis 1␆ጁ᐀㲤䀀&࠵䎁᱊䬀᱈伀Ɋ儀Ɋ.䀂.ဌNadpis 2␆䀁Ħ࠶H䀃HဌNadpis 3␃؁Ĥ␵㜀$␸㤀Ʉ䀀Ȧ⑈愀Ĥ࠵䎁⡊>䀄>ဌNadpis 4␆༁㞄ᄂ즄䃽̦葞ȷ葠﷉࠶:䀅:ဌNadpis 5␃؀Ĥ♀愄$
쩗ćꬔ蛈6䀆6ဌNadpis 6␆ᄁ㞄䀂Ԧ葠ȷ࠶DDဌNadpis 7␃؁Ĥ萏ȷꐓx␱䀀ئ葞ȷ②࠵0䀈0ဌNadpis 8␆䀁ܦ࠵岁脈B䁁￲¡BStandardní písmo odstavce.䀟ò.Záhlaví
옍렂瀑ģ@俾Ă@Text paragrafu萑Ʃꐓð♀怅ꦄ8俾Ģ8Paragraf␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②H俾ĢH
Text odstavce☊଀Նഀ׆Ā͓ጀ碤᐀碤䀀ئ2࿾ł2Oddíl␃ԁĤ␆ጁ䀀Ц②B俾ĒB
Nadpis oddílu␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵.俾Ţ.Díl␃ԁĤ␆ጁ䀀̦②>࿾IJ>Nadpis dílu␃ԁĤ␆䀁̦②࠵2俾Ƃ2Hlava␃ԁĤ␆ጁ䀀Ȧ②@俾Œ@Nadpis hlavy␃ԁĤ␆䀁Ȧ②࠵8俾Ƣ8ČÁST␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻@俾Ų@NADPIS ČÁSTI␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵4俾ǂ4ZÁKON␃ԁĤ␆䀁&②࠵㮁脈F俾ǒF
nadpis zákona␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵4࿾ƒ4	Parlament␅؁ĤꐓŨꐔð:俾Ǣ:Text článku萑Ʃꐓð♀怅ꦄ4俾Ģ4Článek␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②*࿾*CELEX ꐓ<࠶䎁ᑊ*࿾Ȓ*funkce!␃ԁĤ②<俾<	"Písmeno""␅؁Ĥ萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗D࿾DOznačení pozm.n.
#☊଀ņ᐀碤࠵J࿾JText pozm.n.$☊଀Ɇഀ߆꤁ā͓ༀ劄ᐃ碤帀劄P俾PNovelizační bod%␅؁Ĥ☊଀͆ഀ׆Ā͓ጀᐁ碤r࿾rNovelizační bod v pozm.n.-&␅؁Ĥ☊଀цഀ߆匁ă֊ༀ誄ᄅ즄ᏽ帀誄怅즄ýP࿾PNadpis pozm.n.'␃ԁĤ␆ਁȦ䘋ꐔx②࠵䎁⁊0俾ʂ0	Text bodu(☊ଁՆ䀀ࠦ6俾ʒ6Text písmene)☊ଁՆ䀀ܦD俾¢ʡDOdkaz na pozn. pod čarou⩈0䀾ʲ0ဌNázev+␃ਁ&䘋ꐓx②D俾DText bodu novely,萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉*䀩¢ˑ*
Číslo stránky,䀠ˢ,Zápatí
.옍렂瀑ģX䀝˲XText pozn. pod čarou/옍꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗䩃@䀦¢́@Značka pozn. pod čarou⩈.".ဌTitulek
1ꐓxꐔx࠵6࿾Ʋ6Návrh2␃ԁĤ␆ᐁ䀀&②血(2࿾Ȓ2Podpis_3␃ԁĤ␆ጁ키愂Ĥ@Z͂@Prostý text4␃愀$血�䩃䩏䩑8࿾8VARIANTA
5␆ጁ碤᐀碤࠻䂁㲈<࿾<VARIANTA - konec6࠻䂁㲈8俾đĢ8Nadpis paragrafu7࠵2࿾DZĢ2
Nadpis článku8࠵2䁊΢2ဌPodtitul9␃⨁Ĥ②࠶2䁂΢2
Základní text:ꐔx8࿾β8ČText bubliny;䩃䩏䩑J䁑ςJZákladní text 3
<␱ഀ׆Āː䩃䩏䩑T䁃ϒTZákladní text odsazený
=萏ȷ葞ȷ䩃䩏䩑\䁓Ϣ\Základní text odsazený 3
>萑Ũ葠Ũ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀ɊL俾ЁЂLČPředmět komentáře?␃㄀$␷㠀$⑈愀$࠵2䀞Ђ2
Text poznámky@䩃FPВFZákladní text 2A␃ሀā᐀碤愀$䩃\䁒Т\Základní text odsazený 2B萑˅ꐓx葠˅䩃䩏䩑<࿾в<ഌBalloon TextC䩃䩏䩑䩡F俾¢сFČBalloon Text Char䩃䩏䩑䩡䡴Ѕ6䀧¢ё6Značka poznámky䩃䩡H俾¢ѡH Char Char3"࠶䌁ᡊ伀J倀J儀J崀Ĉ䩞䩡䡴Ѕt࿾t Char Char Char Char Char CharG␃ሀၤÿ᐀ꂤ愀$䩏䩑䡭Љ䡳Љ䡴Љ0࿾҂0IvanaH搒Ũ䩏䩑䩡⣦㹗䃧녤CďƤƧ飂빻엷녤⨀￿￿⨡￿￿⩂￿￿⩣￿￿!=ĆćĈĽľʼnŴŵŻͦͧ;ΌβЁхцѨѺӮԔՒ֟ףۘۙ߼߽࠯ࡺࣉ࣊॑।ু਎૖૗௹௺సഄഅൊศ฼฽๻ຜདྕၑၒ႐პᅋᅾናዐᎹᎺᏸᑙᔅᗒᚐᚯ᝝ឡᡠᡡᢟᤃᦿᨀ᫤ᭅᴑᵎᵬᶞ᷏ḱṫả᾵ ⁖₌₲₳⃩K≨⋍⋔⋵⋶⍧⎺⑭⑮⒓⒔✳✴⣑⣒⧇⧚⧠⨂⨃⪋⮹Ⲿ⵬⵭⻜⻝〡〢にㆶ㇠㉰㊃㊄㊊㊷㊸㋨㌑㎒㏆㑕㒺㔍㔻㔼㚒㚓㞒㞓㞙㞼㞽㤍㤎㦻㦼㩲㩳㫽㬚㭾㯖㯯㯵㰗㰘㳒㳓㵟㵠㷩㷪㸸㸹㺰㺱㼎㼏㽽㾺㾻䀤䀥䂙䂚䄼䄽䆽䆾䉩䉪䋆䐲䑅䑮䑵䑶䔕䖆䖙䚃䚺䥖䥲䨷䩊䫕䭨䭻䮫䳃䳄三乄乭仫侃俬偂先光冃南卪卫叉只咔唪喲嗻嘾噰夻姃娍娔孿宦屓屦崏巄帧建律忦怑惪惫慊憋懤挗挵擷擸攽政椔椧楋楱榭槌樄橯檂檬殭毀汅沥泾洶漀演潨灊灋烪煦熡猱猲獤珜琨琻瑾瓗甚疇瘱瘲癤登碻礙礸秬穔窿筟箫篂絉絜綟绊绋胛胮胯脫臋舤芓莈萝葉蒴蓇蔥蔼蠊蠨衡衧袥袦詞詟谆谇躖躯輎辇辈迡逹酮醡鈱鈲錨錿锷长雴靏韇頥飂飃飛骤骼鱎鲒鵰鵱黰黱鼮齕龓龳ꁏꂔꄐꄑꅏꈡꊝꋪꏢꑨ꒦ꓢꕏꖹꗟꙧꛍꝳꞰꠒꢶꢷꤙ꥖ꦺ꧿ꨧꨨꩦꪺ꫷ꭢ감걘곌괄구국귽깥껿꼀뀡뀢냱넱녒늬늭뎱뎲뒍듑듴듵딴떺뙒뛋띌랓럜럴릺먇뫒뫦묢묭무뭇뭈믃믄밼범봙붞뷚뽎뾀섟쇺숪숱슖싋쌉쌽쌾썵쎂쎝쐑쐪앛얓엏에옇옼왌왘용웠웡윘읊읪읳잿쟱젖졠좔좕즍즏쨎쨥챩첢쳭쳵쵞춇춲췓츀츣캮캯콽쾑쿤쿶퀿큗탁탺탻턂턗턘틥틦핹핺������牢樓神祥福逸愈憎敖晴ﭖﭗﭘﭣﮢﮣﮫﮬ﷯ﷰ︖Rヨᄇ¢£ĥŹƶȞȸԁԔԸ֡؄ؙؚ؛ؤعغ࠻࠼৒৓ଅଆ௮ఆ౦തഥദറඨඩධ໭໮༏༐༾༿ཇ཈ᄈᄛᄜᅥᅦᅧᅨᅲᆐᆑᆗᆘኦኧዅᎶᎷᐻᐼᐽᑉᑬᑭᑴᑵᔧᗔᗕᗖᗢᘌᘍᘕᘖᜄᜅᜆ᜕᜞ᜟᜨᜩបផពភយឩ឵៾᠏᠕ᣭ᥂᥃ᥧ᱔ᲓᲔᶒↇ⎂⎤⎥⏤␺⒆⒇╨⥑ⶈⶉⷁⷂⷩ⺬ㅤ㎞㏞㏟㑫㚐㛥㛦㥙㥚㭒㳿㼉㼊䀏䀐䈔䈕䈤䎑䓃䕴䕵䖌䚷䚸䛔䠏䡋䡌䲰䲱啴啵夗夘徤徥扥扦杘杙櫥櫦澀澁澂澃澄澌澍爵父疄疅砾砿礉礊端竰粟粠脎脏苗苘茟茴荢蓮蕯螮觬詨詩詺賄贸蹣辷郆鉧鑸钖铃閯鞃顯魾鴫鸆鸾鹹麝麼鼤齚龕龱鿐ꃯꉞꊟꏫ꒜ꞙ꣼ꣽ꤈꧹ꫛꭨꭵꮦ갧겵귉귣꺬꺾꾲꿜낁녣놯늏댹돺뒑딶뗽뛏뜺롇룀륞먕몳뭠믠뵇뷴빺빻뺈뻅뻆뻥뼁뼐뼢뼴뽀뽊뽌뽑뽔뽤뽥뽦뽨뽪뽬뽮뽯뽰뽷뽾뾀뾂뾃뾄뾅뾆뾇뾋뾏뾓뾗뾛뾟뾣뾧뾫뾰뾱뿇뿉뿋뿍뿏뿑뿓뿕뿗뿙뿛뿝뿟뿡뿣뿤쀖쀘쀚쀜쀞쀪쀭쀯쀱쀳쀵쀷쀹쀻쀿쁀쁦쁨쁪쁬쁮쁺쁾삂삃삅삆삊삏삕삛삜삻삽삿상샃샫샯샳샴샶샷샹샾섂섉섊섩섫섭섯성셆셉셍셎셑셒셔셚셝셣셤셾솀솂솄솆솒솗솙솚솜솝솟송솣솧솨솩솫솭솯솱솳솴솵솶솷솸솹솻솽쇁쇂쇃쇅쇇쇉쇋쇍쇎쇏쇐쇑쇒쇓쇕쇗쇛쇜쇝쇞쇟쇠쇡쇢쇣쇤쇥쇦쇧쇨쇩쇪쇫쇬쇭쇮쇯쇰쇱쇲쇳쇴쇵쇶쇷쇸쇹쇺쇻쇼쇽쇾쇿숀술숹숻숽숾숿쉁쉂쉏슐슑슰싌싛십싿쌋쌕쌗쌜쌟쌯쌰쌱쌳쌵쌷쌹쌺쌻썂썉썋썍썎썏썐썑썒썖썚썞썢썦썪썮썲썶썻썼쎒쎔쎖쎘쎚쎜쎞쎠쎢쎤쎦쎨쎪쎬쎮쎯쏡쏣쏥쏧쏩쏵쏸쏼쏾쐀쐂쐆쐋쐍쐑쐒쐸쐺쐼쐾쑀쑌쑐쑔쑕쑗쑘쑜쑡쑥쑫쑬쒋쒍쒏쒑쒓쒻쒽쒿쓀쓂쓃쓅쓇쓉쓍쓎쓭쓯쓱쓳쓵씊씌씎씏씑씒씔씖씘씜씝씷씹씻씽씿앋앐암압앗았앝앢앩앰앱앲앳앴앵앶앷앸앹앺앻야약앾앿얀얁얂얃얄얅얆얇얈얉얊얋얌얍얎얏얐양얒얓얔얕얖얗얘얙얚얛얜얝얞얟얠얡얢얣얤얥얦얧얨얩얪얫얬얭얮얯얰얱얲얳어억얶얷언얹엘엱엳엵엶엷옅옆옕욄욅요졄졅졔죇죈죗줬줭줼쮣쮤쮳챻챼첋쳾쳿촀촁촐퀃퀄텽텾톍퐆퐇퐗풼풽퓓혓혔퟈퟉퟊���������勺喝ﱽﱿﴱﴲ﵂;<LXZžſƏʫʬʼ̖̦̕ΛΜέєѕѥ࢚࢛ࢫ୽୾எൗ൘൨๣๥๵ྰྱ࿁ၽၾႎᄎᄏᄠዐዑዧᏣᏤᏴᕋᕌᕜᙥᙦᙶ᜺᜻ᝋ៞៟៯᦭᦮ᦾᩄᩅᩞ᫬᫭᫾ᯒᯓᯣᲗᲘᲨᶬᶭᶽỼỽἍ≹≺⌼⌽⍍⏄⏅⏕␾␿⑏╱╲▇⢲⢳⣃⦂⦃⦓⩳⩴⪄⬸⬹⭉ⳇⳈⳘⶦ⶧⶷⺕⺖⺦⻃⻅⻕㉾㉿㊏㋬㋭㋽㎹㎺㏊㏩㏪㏿㑘㑙㗡㗢㗲㞢㞣㞳㟔㟕㟪㣹㣺㤊㥵㥶㦆㨃㨅㨛㰧㲶㲷㳌㴘㴙㴩㵰㵱㶆㺻㺼㻌㾗㾘㾰䅗䅘䅯䆕䆖䆭䊿䋀䋑䍶䍷䎈䔴䔵䕆䗸䙹䙺䚋䝻䝼䞓䥑䨭䨮䨿䱝䱟䱰䳙䳚䳲丮丯乀佉侸侹俑偾偿傐剗剘剩匞匟匰协卐卡咫咬哃塂塃塔夯夰奁姤姥姶婹婺媑帳帴幅幪幫広廸廹弊彴彵徆挞挟挰攮支檺檻沂沃泲泳洈湬湭犀犁獠獡珊珌珝瓆瓇瓘矓矔矩簑簒績縿繐膐膑莯莰菁蕠蕡蕷蛃蛄蛕襄襅襖计订讬豺豻貅賊賋賕趥趦趷躜躝躮轴轵辆錌錍錤锤锥鞁鞂魊魌魝麫麬麽ꀐꀑꀩꖶꖷꗉꝍꝎꝘ꤄꤅ꤍ꬟ꬠꬩ굫구굶긱긲긼껤껥껦껧껨껩껪껫껬꼇꼈꼉꼊꼋꼌꼍꼩꼪꼫꼬꼻꼼꼽꼾꼿꽀꽁꽂꽞꽟꽠꽡꽼꽽꽾꽿꾀녥˜ 耀耀䂘〺耀耀䀈〛耀耀䀈〛耀耀䀈〛耀耀䀈〜耀耀䂘 耀!䂘 耀!䂘 耀!䂘〺耀!䂘〺耀!䀘〙耀!䂘 耀ľ䂘 耀ľ䂘 耀ľ䂘 耀ľ䂘 耀ľ˜ 〥耀ľ䂘 耀ľ˜  耀ľ˜  耀ľ˜  耀ľ䂘 耀ľ䂘 耀ľ䁘〆耀ľ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘〼耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥	耀Ѩ䂘〬耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥
耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘〥耀Ѩ˜ 〥
耀Ѩ䂘〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ䂘〽耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥耀Ѩ˜ 〥 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ䂘 耀Ѩ˜ 〥!耀Ѩ˜ 〥"耀Ѩ˜ 〥#耀Ѩ䂘 耀Ѩ䁈〔耀ľ䂘 耀⋔h 〒耀⋔h 〒耀⋔䂘 耀⍧䂘 耀⍧䂘 耀⍧䂘 耀⍧䂘 耀⍧䂘 耀⍧䂘〼耀⍧䂘 耀⍧䂘〽耀⍧䂘 耀⍧䁘】耀⋔䁘〷耀⋔䂘 耀⧠䂘〾耀⧠䂘 耀⧠䂘〺耀⧠䂘〺耀⧠䂘 耀⧠䂘〼耀⧠䂘 耀⧠䂘 耀⧠䂘〺耀⧠䂘〺耀⧠䂘 耀⧠䂘 耀⧠䂘 耀⧠䂘 耀⧠䂘 耀⧠䂘 耀⧠䁘〷耀⋔䂘〽耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘 耀㊊䂘〢耀㊊䂘〢耀㊊䂘 耀㊊䁘〷耀⋔䁨〒耀㞙䂘 耀㞼䂘 耀㞼䂘〢耀㞼䂘 耀㞼䂘〢耀㞼䂘 耀㞼䂘〢耀㞼䂘 耀㞼䂘 耀㞼䂘 耀㞼˜ 〥$耀㞼䂘 耀㞼䁈〔耀ľ䁘】耀㯵䁘【耀㯵䁘【耀㯵Ÿ 〩⍧㳒䁸〩耀㳒Ÿ 〩⍧㳒䁸〩耀㳒Ÿ 〩⍧㳒䁸〩耀㳒Ÿ 〩⍧㳒䁸〩耀㳒Ÿ 〩⍧㳒䂘 耀㺱䁨〒耀㳒h 〒耀㳒䁨〒耀㳒h 〒耀㳒䁨〒耀㳒h 〒耀㳒䁨〒耀㳒h 〒耀㳒䁨〒耀㳒h 〒耀㳒䁨〒耀㳒h 〒耀㳒䁨〒耀㳒h 〒耀㳒h 〒耀㳒䂘 耀䋆˜ 〥%耀䋆䂘 耀䋆䂘 耀䋆䂘 耀䋆䁨〒耀㳒䁨〒耀㳒˜ 〥&耀䖆˜ 〥'耀䖆䂘 耀䖆䁘【耀㯵䁘【耀㯵䂘 耀䥲˜ 〥(耀䥲˜ 〥)耀䥲䂘 耀䥲˜ 〥*耀䥲䂘 耀䥲䂘 耀䥲䂘 耀䥲˜ 〥+耀䥲䁨〒耀䥲䂘 耀乄䂘 耀乄䂘 耀乄䂘 耀乄䂘 耀乄䂘〼耀乄䂘〼耀乄˜ 〥,耀乄䀘。耀!䂘 耀南˜ 〥-耀南˜ 〥.耀南˜ 〥/耀南˜ 〥0耀南˜ 〥1耀南˜ 〥2耀南˜ 〥3耀南˜ 〥4耀南䁨〒耀南䁨〒耀南˜ 〥5耀夻䂘 耀夻䂘 耀夻䀸〄耀南䀸〄耀南䀸〄耀南˜ 〥6耀屓˜ 〥7耀屓˜ 〥8耀屓˜ 〥9耀屓˜ 〥:耀屓˜ 〥;耀屓˜ 〥<耀屓䂘 耀屓䂘 耀屓˜ 〥=耀屓˜ 〥>耀屓˜ 〥?耀屓˜ 〥@耀屓˜ 〥A耀屓䂘 耀屓䂘 耀屓䂘 耀屓䂘 耀屓䂘 耀屓䂘 耀屓˜ 〥B耀屓˜ 〥C耀屓䂘 耀屓˜ 〥D耀屓䂘 耀屓˜ 〥E耀屓䂘 耀屓˜ 〥F耀屓䂘 耀屓䀨〃耀南˜ 〥G耀殭˜ 〥H耀殭˜ 〥I耀殭˜ 〥J耀殭䁘【耀殭䁘【耀殭䁘【耀殭˜ 〥K耀演䂘 耀演˜ 〥L耀演˜ 〥M耀演˜ 〥N耀演䂘〽耀演䂘 耀演䂘 耀演˜ 〥O耀演˜ 〥P耀演䂘 耀演˜ 〥Q耀演˜ 〥R耀演˜ 〥S耀演䂘 耀演䂘〺耀演䂘 耀演䂘 耀演˜ 〥T耀演䂘 耀演˜ 〥U耀演˜ 〥V耀演䂘 耀演˜ 〥W耀演˜ 〥X耀演˜ 〥Y耀演˜ 〥Z耀演˜ 〥[耀演䂘 耀演䂘 耀演˜ 〥\耀演䂘 耀演䂘 耀演䂘 耀演䂘 耀演䂘 耀演䂘 耀演˜ 〥]耀演˜ 〥^耀演˜ 〥_耀演˜ 〥`耀演˜ 〥a耀演˜ 〥b耀演䂘 耀演䂘 耀演˜ 〥c耀演˜ 〥d耀演䂘 耀演˜ 〥e耀演˜ 〥f耀演䂘】耀演䁈〔耀殭䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧˜ 〥g耀衧˜ 〥h耀衧˜ 〥i耀衧˜ 〥j耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧˜ 〥k耀衧䂘 耀衧˜ 〥l耀衧˜ 〥m耀衧˜ 〥n耀衧䂘 耀衧˜ 〥o耀衧˜䀀 耀衧˜ 耀衧˜ 〥p耀衧䂘 耀衧˜ 〥q耀衧䂘 耀衧˜ 〥r耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧˜ 〥s耀衧䂘 耀衧˜ 〥t耀衧䂘 耀衧˜ 〥u耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧䂘 耀衧˜ 〥v耀衧˜ 〥w耀衧˜ 〥x耀衧䁘【耀衧䁘【耀衧䁘【耀衧˜ 〥y耀ꑨ˜ 〥z耀ꑨ䁘【耀衧䁘【耀衧䁘【耀衧˜ 〥{耀ꗟ䂘〥耀ꗟ˜ 〥|耀ꗟ˜ 〥}耀ꗟ䂘〺耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ˜ 〥~耀ꗟ˜ 〥耀ꗟ䂘〽耀ꗟ˜ 〥€耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ˜ 〥耀ꗟ˜ 〥‚耀ꗟ˜ 〥ƒ耀ꗟ䂘 耀ꗟ˜ 〥„耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘〺耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䂘 耀ꗟ䁘〞耀衧˜ 〥…耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱˜ 〥†耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱˜ 〥‡耀냱˜ 〥ˆ耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱䂘 耀냱˜ 〥‰耀냱䂘 耀냱˜ 〥Š耀냱䂘〼耀냱䂘〼耀냱䂘〼耀냱˜ 〥‹耀냱䂘】耀냱䁘】耀衧䂘 耀무䂘 耀무䂘 耀무䂘 耀무˜ 〥Œ耀무˜ 〥耀무˜ 〥Ž耀무˜ 〥耀무䂘 耀무䂘 耀무˜ 〥耀무˜ 〥‘耀무˜ 〥’耀무䂘 耀무䂘 耀무䂈〨耀무䂈〨耀무䂈〨耀무䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉䂘 耀쌉ƈ 〨䋆무ƈ 〨䋆무ƈ 〨䋆무ƈ 〨䋆무䂈〨耀무ƈ 〨䋆무ƈ 〨䋆무ƈ 〨䋆무䂘 耀졠䂘 耀졠䂘 耀졠䂘 耀졠䂘 耀졠䂘 耀졠䂘〼耀졠˜ 〥“耀졠䂘 耀졠䂘 耀졠˜‘ 耀졠˜‘ 耀졠˜‘ 耀졠˜‘ 耀졠˜‘ 耀졠˜‘ 耀졠䂘 耀졠䂘 耀졠䂘〥耀졠䂘 耀졠˜ 〥”耀졠˜ 〥•耀졠˜ 〥–耀졠䂘 耀졠˜ 〥—耀졠䁘〟耀衧䂘 耀탺䀨〘耀南䀸〕耀턂䂘 耀턗䂘』耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘 耀턗䂘』耀턗䂘〽耀턗䂘〽耀턗䂘 耀턗䂘〽耀턗䂘〽耀턗䂘〽耀턗䂘〽耀턗䂘〽耀턗䀘〙耀!䀘〚耀!䀘〚耀!䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀˜  耀䂘』耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘〺耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀˜  耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘』耀䂘 耀䂘 耀䀘〙耀!䀘〚耀!䂘 耀䂘 耀䂘 耀䁘【耀䂘〺耀䂘〺耀䀘〙耀!䀘〚耀!䀨〗耀䀘〙耀!䀘〙耀!䀘〚耀!䀘〙耀!䀘〚耀!䂘 耀逸䂘 耀逸䁨〒耀逸䂘 耀敖䁨〒耀逸䁨〒耀逸˜ 〫耀ﭗ䂘〹耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䂘 耀ﭗ䀨〘耀逸䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䂘』耀ؤ䂘 耀ؤ䂘 耀ؤ䁨〒耀ؤ䁨〒耀ؤ˜ 〫耀ഥ䂘〽耀ഥ䂘〽耀ഥ䂘〽耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䂘 耀ഥ䀘。耀!䂘 耀ᄈ˜  耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘】耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘】耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䂘 耀ᄈ䁈〔耀ᄈ䂘〽耀ᐽ䂘】耀ᐽ䂘 耀ᐽ䂘 耀ᐽ䂘 耀ᐽ䂘 耀ᐽ䂘 耀ᐽ䂘 耀ᐽ䂘】耀ᐽ䀘〚耀!䂘 耀ᗢ䂘】耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘】耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ˜ 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘〫耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䂘 耀ᗢ䁈々耀ᗢ䁈々耀ᗢ䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃˜‌ 耀᥃˜‌ 耀᥃䂘 耀᥃䂘〺耀᥃䂘 耀᥃䂘 耀᥃䁈々耀ᗢ䁈々耀ᗢ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䂘 耀ⶉ䀘。耀!䁈々耀䈔䂘 耀䈕䂘 耀䈕䂘 耀䈕䁈々耀䈔䁈々耀䈔䂘 耀䕵䁈々耀䈔䁈々耀䈔䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘〽耀䚸䂘〽耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸䂘 耀䚸˜‍ 耀䚸˜‍ 耀䚸˜‍ 耀䚸䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘  耀䚷䂘  耀䚷䂘  耀䚷䂘  耀䚷䂘 耀䚷䂘  耀䚷䂘  耀䚷䂘  耀䚷䂘‎ 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䂘 耀䚷䀈、耀耀䂘〽耀꺫䂘 耀꺫䂘 耀꺫䂘 耀꺫䂘 耀꺫䂘〼耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 	耀꺫䂘​ 
耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 耀꺫䂘​ 
耀꺫䂘 耀꺫䂘 耀꺫䂘 耀꺫䂘怀 耀꺫䀪〃耀꺫䂘 耀빺䀨〃耀꺫䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩〿耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂩 耀뻄䂙 耀뻄䂘 耀뻄䂘 耀뻄䂘 耀뻄䀨〃耀꺫䀸〄耀쉁䂘 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩〿耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂩 耀쉎䂙 耀쉎䁈怀々耀쉎䁈々耀쉎䂘 耀엶䁸〈耀엶䂘 耀옅䂘 耀옅䁸〈耀엶䂘 耀욄䂘 耀욄䁸〈耀엶䂘 耀졄䂘 耀졄䁸〈耀엶䂘 耀죇䂘 耀죇䁸〈耀엶˜ 耀줬䂘 耀줬䁸〈耀엶䂘 耀쮣䂘 耀쮣䁸〈耀엶䂘 耀챻˜ 耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀䂘 耀챻䂘 耀챻˜ 耀챻˜ 耀챻䂘 耀챻䁸〈耀엶䂘 耀텻䂘 耀텻䁸〈耀엶䂘 耀퐄䂘 耀퐄䁸〈耀엶˜ 耀풺˜ 耀풺˜ 耀풺˜ 耀풺˜ 耀풺˜ 耀풺䂘 耀풺䁸〈耀엶䂘 耀�䂘 耀�䁸〈耀엶䂘 耀�䂘 耀�䁸〈耀엶䂘 耀�䂘 耀�䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀䂘 耀䁸〈耀엶䂘 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀䂘 耀䁸〈耀엶˜ 耀ﴯ䂘 耀ﴯ䁸〈耀엶䂘 耀9˜ 耀9˜ 耀9䂘 耀9䁸〈耀엶䂘 耀ż䂘 耀ż䁸〈耀엶䂘 耀ʩ䂘 耀ʩ䁸〈耀엶䂘 耀̓䂘 耀̓䁸〈耀엶䂘 耀Ι䂘 耀Ι䁸〈耀엶䂘 耀ђ䂘 耀ђ䁸〈耀엶˜ 耀࢘䂘 耀࢘䁸〈耀엶䂘 耀୻䂘 耀୻䁸〈耀엶䂘 耀ൕ䂘 耀ൕ䁸〈耀엶䂘 耀๢䂘 耀๢䁸〈耀엶䂘 耀ྮ䂘 耀ྮ䁸〈耀엶䂘 耀ၻ䂘 耀ၻ䁸〈耀엶䂘 耀ᄌ䂘 耀ᄌ˜ 耀ᄌ䂘 耀ᄌ䂘 耀ᄌ䁸〈耀엶䂘 耀Ꮱ䂘 耀Ꮱ䁸〈耀엶䂘 耀ᕉ䂘 耀ᕉ䁸〈耀엶䂘 耀ᙣ䂘 耀ᙣ䁸〈耀엶䂘 耀᜸䂘 耀᜸䁸〈耀엶䂘 耀ៜ䂘 耀ៜ䁸〈耀엶䂘 耀ᦫ䂘 耀ᦫ䁸〈耀엶䂘 耀ᩂ䂘 耀ᩂ䁸〈耀엶䂘 耀᫪䂘 耀᫪䁸〈耀엶䂘 耀ᯐ䂘 耀ᯐ䁸〈耀엶䂘 耀Ვ䂘 耀Ვ䁸〈耀엶䂘 耀ᶪ䂘 耀ᶪ䁸〈耀엶䂘 耀Ỻ˜ 耀Ỻ˜ 耀Ỻ䂘 耀Ỻ䁸〈耀엶䂘 耀⌺䂘 耀⌺䁸〈耀엶䂘 耀⏂䂘 耀⏂䁸〈耀엶䂘 耀␼䂘 耀␼䁸〈耀엶䂘 耀╯䂘 耀╯䁸〈耀엶䂘 耀⢰䂘 耀⢰䁸〈耀엶䂘 耀⦀䂘 耀⦀䁸〈耀엶䂘 耀⩱䂘 耀⩱䁸〈耀엶䂘 耀⬶䂘 耀⬶䁸〈耀엶䂘 耀ⳅ䂘 耀ⳅ䁸〈耀엶䂘 耀ⶤ䂘 耀ⶤ䁸〈耀엶䂘 耀⺓䂘 耀⺓䁸〈耀엶䂘 耀⻂x〈耀엶x〈耀엶䂘 耀㉼䂘 耀㉼䁸〈耀엶䂘 耀㋪䂘 耀㋪䁸〈耀엶䂘 耀㎷䂘 耀㎷䁸〈耀엶䂘 耀㏧䂘 耀㏧䂘 耀㏧䂘 耀㏧䁸〈耀엶䂘 耀㗟䂘 耀㗟䁸〈耀엶䂘 耀㞠䂘 耀㞠䁸〈耀엶䂘 耀㟒䂘 耀㟒䁸〈耀엶䂘 耀㣷䂘 耀㣷䁸〈耀엶䂘 耀㥳䂘 耀㥳䁸〈耀엶䂘 耀㨂˜ 耀㨂䂘 耀㨂䁸〈耀엶䂘 耀㲴䂘 耀㲴䁸〈耀엶䂘 耀㴖䂘 耀㴖䁸〈耀엶䂘 耀㵮䂘 耀㵮䁸〈耀엶䂘 耀㺹䂘 耀㺹x〈耀엶䂘 耀㾕䂘 耀㾕x〈耀엶䂘 耀䅕䂘 耀䅕x〈耀엶˜ 耀䆓䂘 耀䆓x〈耀엶䂘 耀䊽䂘 耀䊽x〈耀엶䂚 耀䍴䂘 耀䍴x〈耀엶z〈耀엶䂘 耀䗜䂘 耀䗜x〈耀엶䂘 耀䙯䂘 耀䙯x〈耀엶䂘 耀䝱˜ 耀䝱䂘 耀䝱x〈耀엶䂘 耀䨣䂘 耀䨣x〈耀엶䂘 耀䱔䂘 耀䱔x〈耀엶䂘 耀䳏䂘 耀䳏x〈耀엶˜ 耀两䂘 耀两䂘 耀两x〈耀엶䂘 耀侮䂘 耀侮x〈耀엶䂘 耀側䂘 耀側x〈耀엶˜ 耀前䂘 耀前x〈耀엶䂘 耀匔䂘 耀匔x〈耀엶䂚 耀卅䂘 耀卅x〈耀엶˜ 耀咖䂘 耀咖˜ 耀咖䂘 耀咖䂘 耀咖x〈耀엶䂘 耀多䂘 耀多x〈耀엶䂘 耀姏䂘 耀姏x〈耀엶䂘 耀婤䂘 耀婤x〈耀엶䂘 耀帞䂘 耀帞x〈耀엶䂘 耀幕䂘 耀幕x〈耀엶䂘 耀廣䂘 耀廣䁸〈耀엶˜ 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟䂚 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟䂘 耀彟˜ 耀彟˜ 耀彟䂘 耀彟䁸〈耀엶䂘 耀莙䂘 耀莙䁸〈耀엶䂘 耀蕊䂘 耀蕊䁸〈耀엶˜ 耀蚭䂘 耀蚭䁸〈耀엶䂘 耀褮䂘 耀褮䁸〈耀엶䂘 耀讋䂘 耀讋䁸〈耀엶䂘 耀豤䂘 耀豤䁸〈耀엶䂘 耀貴䂘 耀貴䁸〈耀엶䂘 耀趏䂘 耀趏䁸〈耀엶䂘 耀躆䂘 耀躆䁸〈耀엶˜ 耀轞䂘 耀轞䁸〈耀엶䂘 耀鋶˜ 耀鋶˜ 耀鋶˜ 耀鋶˜ 耀鋶䂘 耀鋶䁸〈耀엶䂘 耀鬵䂘 耀鬵䁸〈耀엶䂘 耀麕䂘 耀麕䁸〈耀엶䂘 耀鿺䂘 耀鿺䁸〈耀엶䂘 耀ꖠ䂘 耀ꖠ䁸〈耀엶䂘 耀ꜷ䂘 耀ꜷ䁸〈耀엶䂘 耀꣮䂘 耀꣮䁸〈耀엶˜ 耀ꬉ。耀꺫。耀꺫䁸〈耀굕䁸〈耀굕䁸〈耀굕䁈々耀굕䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥˜あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥˜あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥˜あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥䂘あ耀긥šက耀耀*<<<<<<<<<<<?Ѐ稴�衖ࡀ㐨ᣲ袞昩晤ʴʾ˅ˎ˖˛ˡ˴̔Ѐ೴ᱰ⯰䐊垴擖湸篞荴質ꀒ랆칾ﺸᢼ㥸䳐尠淨籸辞鳒ꗴ�פּဴ⇜⥌〬㐪慘酰ො㌆匲嵪椞膊苈苌荠莒葮藖蛈蝰蟂蟮蟰衺衾詞詢諶謨谌赶踺軸輬轢迪迮鸠쎮�ೊ⯨㵐壦毒縰躌ꓼ쁦ເ⨘婒戚春晤ʵʷʸʹʺʻʼʽʿˀˁ˂˃˄ˆˇˈˉˊˋˌˍˏːˑ˒˓˔˕˗˘˙˚˜˝˞˟ˠˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓Ѐ晣ʶ끉끮끿녤堓ヤ蒕	&,36?ℓヤ肕ℓ•ℓҕℓエ肕8ࠂ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ耀萀豈夀崀欀	漀	준	촀	㼀䌀ఀ
က
舀蘀堀尀需鬀刀嘀戀昀��需鬀搀栀ꘀꨀ਀฀ሀᘀ䰀倀吀堀᠀ᰀⴀ㄀ꔀ꤀관넀밀쀀쐀저ఀ က 崀 愀    ﰀ ᬀ$ἀ$⌀$✀$㨀%㸀%䈀%䘀%ᴀ&℀&븀)숀)ἀ-⌀-✀-⬀-℀2─2⤀2ⴀ2最2欀2蠀3谀3䜀4䬀4縀4舀4넀4딀4㈀5㘀5褀6贀6耀8萀8Ѐ9ࠀ9椀:洀:ꨀ?글?᐀@᠀@㐀C㠀CꀀEꐀE儀J唀J�JJ爀S瘀S鬀T鼀T㄀U㔀U㤀U㴀U뤀U봀U섀U씀UȀV؀V騀XꠀXЀ]ࠀ]ᘀ]ᨀ]쬀]케]Ā_Ԁ_鈀_阀_``儀a唀a鈀a阀a砀b簀b刀i嘀i됀i렀i଀jༀj윀k쬀k케k팀k騀l鸀l가l뀀l漀o猀o刀p嘀p礀p紀p꤀p관p넀p딀ppp欀s漀sss䈀t䘀t蔀t褀t숀x였x y␀yyyffy＀y嬀z开z였z쨀z昀{樀{넀|딀|㈀㘀툀혀⬀‚⼀‚㌀‚㜀‚褀‚贀‚騀‚鸀‚退ƒ鐀ƒ츀„툀„儀ˆ刀ˆ‰‰‰‰退鐀㼀•䌀•蜀•謀•輀•錀•밀—쀀—㬀ž㸀ž伀ž刀ž㘀Ÿ㨀Ÿ鬀Ÿ鼀Ÿࠀ ఀ 堀 尀 Ԁ¡ऀ¡圀¡嬀¡开¡挀¡⬀¢⼀¢洀¢焀¢蠀¢谀¢ꔀ¢꤀¢爀£瘀£�£�£匀¤圀¤글¤눀¤攀¥椀¥尀¦怀¦栀§氀§笀§缀§ꄀ¨ꔀ¨℀©─©©©܀ª଀ª洀ª焀ª甀ª礀ª숀ª였ª＀ª̀«봀«섀«Ѐ¬ࠀ¬¬切¬挀­最­䴀®儀®唀®夀®꜀®꬀®꼀®대®®®®豈®°°笀±缀±谀±退±꜀±꬀±렀±밀±�±�±±±ༀ²ጀ²㘀²㨀²儀²唀²戀²昀²洀²焀²픀²�²²²²豈²਀³฀³ᬀ³ἀ³㘀³㨀³䬀³伀³怀³搀³笀³缀³蘀³言³�³�³³³´Ѐ´ᔀ´ᤀ´⨀´⸀´䔀´䤀´愀´攀´茀´蘀´销´餀´㰀µ䀀µ䐀µ䠀µ言µ踀µ가µ뀀µ숀µ였µ쌀¶윀¶㤀·㴀·尀¸怀¸樀¸渀¸砀¸簀¸蘀¸言¸鐀¸頀¸가¸뀀¸븀¸숀¸찀¸퀀¸¸¸¸¸ऀ¹ഀ¹ᴀ¹℀¹㄀¹㔀¹䌀¹䜀¹嘀¹娀¹攀¹椀¹뀀¹대¹ºº䐀¼䠀¼䰀¼倀¼鰀¼ꀀ¼☀À⨀À윀À쬀ÀᨀÂᬀÂ혀ÂÂ᐀ÃḀÃ最Ã欀Ã豈ÅﴀÅ਀Ç฀ÇÈ＀ÈⰀÉ㘀É㤀Ê㨀Ê蘀Ê蜀Ê뼀Ê쀀Ê䰀Ë䴀Ë瘀Ë眀ËËË紀Ì脀ÌÌÌ鬀Ï鰀Ï︀ÏȀÐᔀÐᤀÐ㐀Ð㠀Ð耀Ð萀Ð踀Ð鈀ÐꈀÐꘀÐ똀Ð먀ÐⴀÑ㄀Ñ섀Ö숀ÖÖÖ꬀Ù꼀Ù먀Ù묀Ù簀Ü耀Ü謀Ü谀Ü퐀Þ픀Þ销ç餀çꔀç꤀ç됀ç딀ç頀ú鰀ú þ␀þ⠀þⰀþ㸀þ䬀þ茀ā蜀ā쀀ā쐀ā저ā찀ā爀Ă瘀Ă稀Ă縀Ă뼀Ą쬀Ą䬀Ċ伀Ċ匀Ċ圀Ċ鸀đꈀđ耀ķ萀ķ舀ĺ蘀ĺ娀Ļ帀Ļ戀Ļ昀ĻťťԀŻሀŻƑƑ꼀Ʊ먀Ʊǀǀ눀DŽ됀DŽ搀dž栀dž瘀dž眀džᨀljḀlj∀lj☀lj⸀Ǎ㈀Ǎ頀ǐ鰀ǐꀀǐꐀǐ㌀Ǔ㐀Ǔ䀀ǝ䐀ǝ℀ǣ∀ǣ딀Ǥ뤀Ǥ봀Ǥ섀Ǥ찀ǧ퀀ǧ퐀ǧ�ǧꈀǩꘀǩꨀǩ글ǩ�Ǫ�ǪǪǪ退ǭ鐀ǭ頀ǭ鰀ǭ퐀Ǿ�ǾǾǾǾǾ䤀ȅ䨀ȅ쌀Ȉ윀ȈഀȊᄀȊᔀȊᤀȊ⨀ȏ⬀ȏ ȕ㸀ȕ踀ȗ輀ȗ崀Ș帀Ș阀Ȧ騀ȦḀȯ∀ȯ퐀Ȳ�ȲȲȲ윀Ƚ쬀ȽԀȾऀȾ瀀Ɇ琀Ɇ케ɇ퀀ɇ준Ɉ촀Ɉ쌀ɉ윀ɉ鸀ɎꈀɎ儀ɏ唀ɏ言ɒ踀ɒ瘀ɕ萀ɕ昀ɚ漀ɚ쌀ɟ윀ɟᔀɣᤀɣɥɥɲĀɳʆﰀʆ윀ʇ저ʇ阀ʏ騀ʏ䬀ʐ伀ʐ礀ʐ紀ʐⰀʓⴀʓ刀ʓ匀ʓʓʓ鈀ʗ阀ʗ鸀ʗꈀʗ輀ʛ錀ʛ됀ʠ딀ʠ㰀ʧ㴀ʧ渀ʪ爀ʪ瘀ʪ稀ʪʫʫ케ʮ�ʮ倀ʯ堀ʯ脀ʯ준ʰ츀ʰ☀ʱ戀ʱ攀ʱ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᬀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᬀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀ᰀ܀܀ȀȀ᠀ᬀ ℀㰀㴀Ԁࠀ㰀㸀䠀䤀猀甀攀最紀縀謀谀넀눀Ā䐀䘀最栀礀稀ጀ᐀儀刀鸀鼀휀�ffﴀ⸀⼀礀稀저쨀倀	儀	挀	搀	쀀	숀	ഀ
฀
픀
휀
切㜀㠀̀
Ԁ
䤀
䨀
✀⠀㬀㴀稀笀鬀鰀倀儀鐀销倀刀輀退��䨀䬀紀縀鈀錀케퀀렀먀堀夀ЀԀ턀툀輀退글꼀尀崀ꀀꄀ开愀鸀鼀Ȁ̀븀뼀＀䐀䔀ကᄀ䴀一欀氀鴀鸀츀케 ㄀樀欀ꈀꌀ됀딀Ѐ Ԁ 唀 嘀 謀 谀 넀 대   ⤀!⨀!最"栀"찀"촀"팀"퐀"""昀#栀#뤀#먀#氀$渀$鈀$鐀$㈀'㐀'퀀(툀(였)윀)�)�)�))Ā*̀*言*謀*렀+뤀+봀,븀,欀-洀-�.�. 0∀0樀0欀0딀1똀1�11漀2瀀2舀2萀2褀2言2똀2렀222က3ᄀ3鄀3鈀3씀3였3吀4唀4뤀4먀4ఀ5ഀ5㨀5㰀5鄀6錀6鄀7錀7頀7餀7묀7봀7ఀ9฀9먀9밀9焀:猀:ﰀ:︀:ᤀ;ᨀ;紀;縀;픀;혀;;;;;ᘀ<᠀<턀<팀<帀=怀===㜀>㤀>꼀>넀>ഀ?ༀ?簀?紀?뤀?묀?⌀@─@頀@騀@㬀A㴀A밀A븀A栀B樀B씀B였B㄀D㈀D䐀D䔀D洀D渀D琀D瘀D᐀EᔀE蔀E蘀E頀E餀E舀F茀F뤀F묀F唀I嘀I焀I爀I㘀J㜀J䤀J䨀J퐀J픀J最K栀K稀K笀KꨀK꬀K숀L쐀LࠀNऀN䌀N䐀N氀N洀NNN舀O茀OOO䄀P䈀P䜀Q䤀Q舀Q茀Q嘀S圀S椀S欀S저S준SSS錀T鐀T⤀U⨀U넀U눀U切UffU㴀V㸀V漀V瀀V㨀Y㬀Y숀Y쌀YఀZഀZጀZ᐀Z縀[缀[ꔀ[ꘀ[刀\匀\攀\昀\฀]ༀ]쌀]쐀]☀^✀^豈^切^言_謀___က`ᄀ```䤀a䨀a言a謀aaaᘀcᜀc㐀c㔀cdd㰀e㼀eጀi᐀i☀i✀i䨀i䬀i瀀i焀i가i관i쬀i찀ìjЀj渀j漀j脀j舀j꬀j가j가k관k뼀k쀀k䐀l䔀lꐀlꔀlﴀl︀l㔀m㘀m＀noጀo᐀o最o栀o䤀p䬀ppp攀q昀qꀀqꄀq s㈀s挀s搀s�s�s✀t⠀t㨀t㬀t紀t縀t혀t휀tᤀuᨀu蘀u蜀u v㈀v挀v搀v稀v笀v먀x묀x᠀yᤀy㜀y㠀yyy匀z吀z븀z뼀z帀{开{ꨀ{꬀{섀{숀{䠀}䤀}嬀}尀}鸀}鼀}준~쬀~�€�€€€⨀⬀쨀쬀⌀‚␀‚鈀‚錀‚蜀ƒ蠀ƒᰀ„ᴀ„䠀„䤀„대„됀„였„윀„␀…─…㬀…㰀…ऀˆ਀ˆ✀ˆ⠀ˆ怀ˆ愀ˆ昀ˆ最ˆꐀˆꘀˆ崀Š开ŠԀŒ܀Œ销Ž阀Ž글Ž꼀Žഀ฀蘀蠀㠀㤀洀‘渀‘ꀀ‘ꄀ‘ ’㈀’✀“⠀“㸀“㼀“㘀•㜀•縀•缀•––一—伀—였—윀—␀˜─˜섀˜쌀˜�˜�˜ꌀšꐀš묀š밀š䴀œ一œ鄀œ鈀œ漀焀žžⴀŸ⸀Ÿ吀Ÿ唀Ÿ鈀Ÿ錀Ÿ눀Ÿ대Ÿ一 倀 錀 鐀 ༀ¡ᄀ¡一¡伀¡ ¢℀¢鰀¢鴀¢¢¢££最¤栀¤ꔀ¤ꘀ¤¤¤一¥伀¥렀¥뤀¥�¥�¥昀¦栀¦찀¦촀¦爀§猀§꼀§뀀§ᄀ¨ሀ¨딀¨뜀¨᠀©ᤀ©唀©嘀©뤀©먀©︀©＀©☀ª⠀ª攀ª昀ª뤀ª먀ªªª愀«戀«ༀ¬က¬圀¬堀¬쬀¬찀¬̀­Ѐ­欀­洀­ﰀ­ﴀ­搀®攀®︀®¯ °∀°°° ±㄀±儀±刀±꬀²관²뀀³눀³谀´贀´퀀´턀´´´㌀µ㐀µ뤀µ먀µ儀¶刀¶쨀¶쬀¶䬀·䰀·鈀·錀·�·�···뤀¹먀¹؀º܀º턀º툀ººº℀»∀»Ⰰ»ⴀ»㌀»㐀»䘀»䠀»숀»쐀»㬀¼㰀¼錀¼鐀¼᠀½ᤀ½鴀½鸀½�½�½䴀¿一¿缀¿耀¿ḀÁἀÁ豈Á切Á⤀Â⨀ Â㄀Â销Â阀Â쨀Â쬀ÂࠀÃऀÃ㰀Ã㸀Ã琀Ã甀Ã脀Ã舀Ã鰀Ã鴀ÃကÄᄀÄ⤀Ä⨀Ä娀Å嬀Å鈀Å錀Å츀Å퀀Å؀Æ܀Æ㬀Æ㰀Æ䬀Æ䰀Æ圀Æ堀ÆꠀÆ꤀Æ�ÆÆᜀÇ᠀Ç䤀Ç䨀Ç椀Ç樀Ç爀Ç猀Ç븀Ç뼀ÇÇÇᔀÈᘀÈ开È怀È錀È阀È谀É退ÉഀÊ฀Ê␀Ê─Ê栀Ì椀ÌꄀÌꈀÌÌÌÌÌ崀Í帀Í蘀Í蜀Í넀Í눀Í툀Í팀Í＀ÍÎ∀Î⌀Î관Î뀀Î簀Ï紀Ï退Ï鄀ÏÏÏÏÏ㸀Ð㼀Ð嘀Ð圀Ð쀀Ð숀Ð豈ÐffÐĀÑȀÑᘀÑ᠀ÑÒÒ砀Õ稀Õ焀Ú猀Ú䈀Ý䐀Ý樀Þ氀Þ㼀â䄀âĀæ̀æ쐀æ였æ쌀è씀è縀ë耀ëꠀîꨀî䘀ï䤀ï匀ï吀ï眀ï礀ï耀ï舀ïꈀôꐀô଀õఀõ⬀õⴀõ䔀õ䜀õ愀õ挀õ萀õ蔀õ鸀õꀀõ턀õ툀õõõࠀöऀö㌀ö㔀ö鰀ö鴀ö섀ö숀öööᨀ÷ᰀ÷㼀÷䌀÷䴀÷一÷搀÷昀÷氀÷渀÷餀ø鰀ø꜀øꠀø䔀ù䘀ù䰀ù䴀ù᠀úᬀú␀ú─ú蜀ú褀ú輀ú鄀ú唀û堀û戀û挀ûꄀûꌀûꨀû가ûýýýýᔀþᘀþ㄀ÿ㈀ÿ销ÿ阀ÿ넀ÿ눀ÿꄀĀꌀĀ␀ā─ā砀ā礀ā딀ā똀āᴀĂḀĂ㜀Ă㠀ĂąĀąጀą᐀ą㜀ą㠀ąꀀąꄀą̀ĆЀĆ᠀ĆᬀĆ⌀Ć␀Ć㠀Ć㨀Ć㨀Ĉ㰀Ĉ턀ĉ팀ĉЀċ؀ċċċԀČ؀Č攀Č昀Č⌀č☀č č㄀č꜀č꤀č꼀č뀀čĎĎ฀ďကď㴀ď䀀ď䘀ď䠀ď܀đࠀđᨀđᰀđ搀đ栀đ焀đ爀đ輀đ鄀đ需đ頀đꔀĒ꜀Ē쐀Ē였Ē딀ē뜀ē㨀Ĕ㴀Ĕ䠀Ĕ䤀Ĕ欀Ĕ洀Ĕ猀Ĕ甀Ĕ☀ĕ✀ĕ팀ĕ혀ĕĕĕ଀ĖഀĖ᐀ĖᘀĖ̀ė؀ė᐀ėᔀėᴀėἀė✀ė⨀ė錀ė餀ėꠀė꤀ė됀ė딀ėﴀė︀ė฀ĘༀĘ᐀ĘᔀĘĘĘ䄀ę䌀ę昀ę最ę匀Ĝ吀Ĝ鈀Ĝ鐀Ĝ鄀ĝ鈀ĝ蘀ġ蜀ġ脀ģ舀ģꌀģꔀģģģ㤀Ĥ㨀Ĥ蔀Ĥ蜀Ĥ最ĥ栀ĥ倀ĩ儀ĩ蜀ĭ褀ĭ쀀ĭ숀ĭĭĭ꬀Į가Į挀ı搀ı鴀ij鸀ij�ij�ij樀Ĵ欀Ĵ輀Ķ退ĶĶĶ堀Ĺ娀Ĺ儀Ļ刀Ļ︀ļ＀ļࠀĿ਀Ŀ฀ŀကŀጀłᔀł⌀ł␀ł退Ń鄀Ń숀ń쌀ń猀Ņ甀Ņ謀Ņ谀Ņ똀ņ렀ņ팀ņ퐀ņ฀ňༀň䨀ň䰀ň꼀Ō넀Ō猀ŕ甀ŕᘀř᠀řꌀşꔀş搀Ţ昀Ţ圀ŧ夀ŧŪŪ缀ů萀ů謀ů贀ů㐀Ų㘀Ų茀ŵ蔀ŵ㴀Ÿ㼀ŸࠀŹ਀Źźź鸀żꀀżഀƁༀƁ혀Ƃ�ƂḀƃἀƃ㌀ƃ㐀ƃ愀ƃ戀ƃƄƄ渀ƅ漀ƅ관Ƈ글ƇƉƉ最Ɗ椀Ɗ礀Ɗ稀Ɗ쌀ƌ쐀ƌ㜀ƍ㠀ƍ戀Ǝ挀Ǝ똀Ə뜀Ə씀Ɛ였Ɛ昀ƒ最ƒ眀Ɣ砀Ɣ销Ɣ阀Ɣ숀Ɣ쌀Ɣ글ƕ꼀ƕ舀Ɨ茀Ɨ渀Ƙ漀Ƙ紀ƛ縀ƛ⨀Ɲ⬀ƝԀƞ؀ƞ㴀ƞ㸀ƞ砀ƞ礀ƞ鰀ƞ鴀ƞ묀ƞ밀ƞ⌀Ɵ␀Ɵ夀Ɵ娀Ɵ鐀Ɵ销Ɵ뀀Ɵ넀Ɵ케Ɵ퀀ƟƠƠ崀Ƣ帀Ƣ鸀Ƣ鼀Ƣƣƣ鬀Ƥ鰀Ƥ頀Ƨ餀Ƨffƨﴀƨ܀ƩࠀƩƩ豈Ʃ�ƪ�ƪ最ƫ栀ƫ琀ƫ甀ƫꔀƫꘀƫ☀Ƭ✀Ƭ됀Ƭ딀Ƭ저ƭ준ƭƭƭ꬀Ʈ가Ʈ봀Ʈ븀Ʈ넀Ư눀Ư�Ư�Ư耀ư脀ư戀Ʊ挀Ʊ글Ʊ꼀Ʊ踀Ʋ輀Ʋ㠀Ƴ㤀Ƴ豈Ƴ切Ƴ退ƴ鄀ƴ㔀Ƶ㘀ƵﰀƵﴀƵ츀ƶ케ƶ㤀Ʒ㨀Ʒ䘀Ƹ䜀Ƹ뼀Ƹ쀀Ƹ崀ƹ帀ƹ᐀ƺᔀƺ눀ƺ대ƺ开ƻ怀ƻ�ƻƻ䘀ƽ䜀ƽƽƽ礀ƾ笀ƾ쐀ƾ였ƾƾƾƿĀƿༀƿကƿ℀ƿ∀ƿ㌀ƿ㐀ƿ㼀ƿ䀀ƿ䤀ƿ䨀ƿ倀ƿ儀ƿ匀ƿ吀ƿ挀ƿ昀ƿ渀ƿ瀀ƿ瘀ƿ眀ƿ紀ƿ縀ƿ舀ƿ蜀ƿ言ƿ謀ƿ踀ƿ輀ƿ鈀ƿ錀ƿ阀ƿ需ƿ騀ƿ鬀ƿ鸀ƿ鼀ƿꈀƿꌀƿꘀƿ꜀ƿꨀƿ꬀ƿ꼀ƿ넀ƿ였ƿƿƿƿᔀǀḀǀ⤀ǀ⨀ǀⰀǀⴀǀ㸀ǀ䀀ǀ攀ǀ渀ǀ礀ǀ稀ǀ紀ǀ縀ǀ脀ǀ茀ǀ蔀ǀ蘀ǀ褀ǀ言ǀ踀ǀ輀ǀ鐀ǀ销ǀ騀ǀ鰀ǀ먀ǀ쌀ǀǀǀǀǀǀǀǀǀﴀǀ︀ǀĀǁȀǁࠀǁ਀ǁ⠀ǁ㄀ǁ䔀ǁ䘀ǁ䠀ǁ䤀ǁ䰀ǁ一ǁ倀ǁ刀ǁ夀ǁ娀ǁ尀ǁ崀ǁ戀ǁ搀ǁ紀ǁ蘀ǁ鄀ǁ鈀ǁ阀ǁ需ǁ餀ǁ騀ǁ鰀ǁ鴀ǁꘀǁ뤀ǁ쀀ǁ팀ǁ�ǁǂἀǂ ǂ㠀ǂ㬀ǂ㴀ǂ䈀ǂ輀ǂ鄀ǂ꼀ǂ뀀ǂ쬀ǂ찀ǂ�ǂ�ǂǂǂ︀ǂ＀ǂ਀ǃ଀ǃ᐀ǃᔀǃᬀǃᰀǃḀǃἀǃ⸀ǃ㄀ǃ㤀ǃ㬀ǃ䄀ǃ䈀ǃ䠀ǃ䤀ǃ䴀ǃ刀ǃ唀ǃ嘀ǃ夀ǃ娀ǃ崀ǃ帀ǃ愀ǃ戀ǃ攀ǃ昀ǃ椀ǃ樀ǃ洀ǃ渀ǃ焀ǃ爀ǃ甀ǃ瘀ǃ稀ǃ簀ǃ鄀ǃ가ǃ글ǃ꼀ǃǃǃǃǃǃǃffǃﰀǃԀDŽ؀DŽ਀DŽ଀DŽကDŽሀDŽ㜀DŽ䀀DŽ䬀DŽ䰀DŽ伀DŽ倀DŽ匀DŽ唀DŽ圀DŽ堀DŽ嬀DŽ尀DŽ怀DŽ愀DŽ搀DŽ攀DŽ樀DŽ氀DŽ言DŽ錀DŽ먀DŽ묀DŽ뼀DŽ쀀DŽ숀DŽ쌀DŽ찀DŽ츀DŽDŽDŽऀDž਀Dž฀DžༀDžᄀDžሀDžᬀDžᴀDž㘀Dž㼀Dž䨀Dž䬀Dž伀Dž倀Dž匀Dž唀Dž圀Dž堀Dž尀Dž崀Dž愀Dž戀Dž栀Dž椀Dž漀Dž뤀Dž휀Dž�DžDžDžDžDžЀdž؀dž᐀džᘀdž茀dž蔀dž錀dž销dž䌀Lj䔀Lj匀Lj吀Lj였Lj저Lj혀Lj휀Lj⬀ljⴀlj㬀lj㰀ljꈀNjꐀNj눀Nj됀Nj稀nj簀nj言nj贀njﴀnjĀǍༀǍကǍȀǐЀǐ簀Ǒ縀Ǒ谀Ǒ贀ǑԀǔ܀ǔᘀǔᜀǔ묀ǔ봀ǔ툀ǔ팀ǔሀǖ᐀ǖ윀Ǘ쨀ǗǚǚǚǚĀǟ̀ǟሀǟ᐀ǟ씀ǟ윀ǟ혀ǟ�ǟഀǠༀǠḀǠἀǠ吀Ǣ嘀Ǣ樀Ǣ氀ǢꄀǢꌀǢ눀Ǣ대Ǣ言Ǥ谀Ǥ鬀Ǥ鰀Ǥ䐀Ǧ䘀Ǧ唀Ǧ嘀Ǧ쐀Ǧ였Ǧ픀Ǧ휀Ǧ夀ǧ嬀ǧ樀ǧ氀ǧ鬀ǧ鴀ǧ가ǧ관ǧ눀ǫ됀ǫ쌀ǫ쐀ǫ⠀ǭ⨀ǭ㤀ǭ㨀ǭ㐀Ǯ㘀Ǯ䬀Ǯ䰀Ǯ䈀ǰ䐀ǰ匀ǰ吀ǰ谀DZ踀DZ鴀DZ鸀DZ怀Dz戀Dz焀Dz爀Dz쐀dz였dz픀dz휀dz輀Ǵ鄀ǴꀀǴꄀǴጀǵᔀǵ␀ǵ─ǵꄀǶꌀǶ눀Ƕ대Ƕ瘀Ǻ砀Ǻ簀Ǽ缀Ǽ ǽ㈀ǽ䄀ǽ䈀ǽᨀǿᰀǿ⬀ǿⰀǿ圀Ȁ娀Ȁ紀ȁ缀ȁ踀ȁ輀ȁꨀȂ가Ȃ묀Ȃ밀Ȃ᐀ȃᘀȃ─ȃ✀ȃ騀ȃ鰀ȃ가ȃ관ȃ匀Ȅ唀Ȅ搀Ȅ攀Ȅ餀Ȉ鬀ȈꨀȈ꬀Ȉ簀ȋ縀ȋ贀ȋ輀ȋ嘀ȍ堀ȍ最ȍ椀ȍ戀Ȏ攀Ȏ琀Ȏ瘀Ȏ꼀ȏ넀ȏ쀀ȏ숀ȏ簀Ȑ縀Ȑ贀Ȑ輀Ȑഀȑༀȑἀȑ ȑ케Ȓ턀ȒȒȒȓȓȓȓ䨀ȕ䰀ȕ嬀ȕ崀ȕ搀Ȗ昀Ȗ甀Ȗ眀Ȗ㤀ȗ㬀ȗ䨀ȗ䬀ȗ�ȗ�ȗȗȗ가ș글ș봀ș븀ș䌀Ț䔀Ț崀Ț帀ȚȚȚﴀȚ︀Ț턀ț팀țțț阀Ȝ頀Ȝ꜀Ȝ꤀Ȝ꬀ȝ관ȝ밀ȝ봀ȝffȞﴀȞఀȟഀȟ砀Ȣ稀Ȣ㬀ȣ㴀ȣ䰀ȣ䴀ȣ쌀ȣ씀ȣ퐀ȣ픀ȣ㴀Ȥ㼀Ȥ一Ȥ伀Ȥ瀀ȥ爀ȥ蘀ȥ蜀ȥ넀Ȩ대Ȩ숀Ȩ쐀Ȩ脀ȩ茀ȩ鈀ȩ錀ȩ爀Ȫ琀Ȫ茀Ȫ萀Ȫ㜀ȫ㤀ȫ䠀ȫ䤀ȫ였Ȭ저Ȭ휀Ȭ�Ȭꔀȭ꜀ȭ똀ȭ뜀ȭ鐀Ȯ阀ȮꔀȮ꜀Ȯ숀Ȯ씀Ȯ퐀Ȯ픀Ȯ紀Ȳ缀Ȳ踀Ȳ輀ȲȲȲﰀȲ︀Ȳ렀ȳ먀ȳ준ȳ쨀ȳȳȳ︀ȳ＀ȳ圀ȴ夀ȴȵȵȵȵꄀȷꌀȷ눀ȷ됀ȷ팀ȷ픀ȷȷȷȸ切ȸऀȹ਀ȹ琀ȹ瘀ȹ蔀ȹ蘀ȹȀȺԀȺᨀȺᰀȺ☀ȼ✀ȼ딀ȼ뜀ȼ쬀ȼ찀ȼᜀȽᤀȽ⠀Ƚ⤀Ƚ漀Ƚ焀Ƚ蔀Ƚ蘀Ƚ먀Ⱦ밀Ⱦ쬀Ⱦ찀Ⱦ阀ȿ頀ȿ꼀ȿ넀ȿ嘀Ɂ堀Ɂ渀Ɂ瀀Ɂ鐀Ɂ阀Ɂ가Ɂ관Ɂ븀ɂ쀀ɂ퀀ɂ턀ɂ甀Ƀ眀Ƀ蜀Ƀ蠀Ƀ㌀Ʌ㔀Ʌ䔀Ʌ䘀ɅɅɅɅɅ砀Ɇ稀Ɇ言Ɇ謀Ɇ稀ɇ簀ɇ鈀ɇ錀ɇ倀ɉ儀ɉⰀɊ⸀Ɋ㸀Ɋ㼀Ɋ尀Ɍ开Ɍ漀Ɍ瀀Ɍ�Ɍ�ɌɌɌⴀɎ⼀Ɏ㼀Ɏ䀀Ɏ䠀ɏ䤀ɏ뜀ɏ뤀ɏ퀀ɏ턀ɏ紀ɐ缀ɐ輀ɐ退ɐ嘀ɒ堀ɒ栀ɒ椀ɒᴀɓἀɓ⼀ɓ ɓ一ɓ倀ɓ怀ɓ愀ɓꨀɔ가ɔ숀ɔ쌀ɔ䄀ɘ䌀ɘ匀ɘ唀ɘ⸀ə ə䀀ə䄀əəəəə砀ɚ稀ɚ退ɚ鄀ɚ㈀ɞ㐀ɞ䐀ɞ䔀ɞ椀ɞ欀ɞ舀ɞ茀ɞɞ豈ɞऀɟ଀ɟ猀ɟ甀ɟ蔀ɟ蘀ɟᴀɣἀɣ⼀ɣ ɣⴀɥ⼀ɥ뤀ɪ묀ɪ脀ɬ茀ɬɬɬ܀ɭࠀɭ欀ɮ洀ɮ缀ɲ脀ɲ开ɳ愀ɳ준ɳ찀ɳ�ɳ�ɳ씀ɴ윀ɴ휀ɴ�ɴ툀ɷ퐀ɷɷɷကɼሀɼ㴀ɾ㼀ɾ伀ɾ倀ɾ輀ʁ鄀ʁ글ʃ뀀ʃ쀀ʃ섀ʃ开ʅ愀ʅ瘀ʅ眀ʅ숀ʆ쐀ʆ퐀ʆ픀ʆ䌀ʉ䔀ʉ唀ʉ嘀ʉꀀʋꈀʋ꬀ʋ가ʋ礀ʌ笀ʌ萀ʌ蔀ʌ준ʌ쬀ʌ퐀ʌ픀ʌꐀʍꘀʍ똀ʍ렀ʍ鬀ʎ鴀ʎ관ʎ꼀ʎ猀ʏ甀ʏ蔀ʏ蘀ʏ଀ʓഀʓ⌀ʓ␀ʓ⌀ʕ─ʕ耀ʗ舀ʗ䤀ʛ䰀ʛ尀ʛ帀ʛꨀʞ가ʞ밀ʞ븀ʞༀʠᄀʠ⠀ʠ⤀ʠ딀ʥ뜀ʥ저ʥ준ʥ䰀ʧ一ʧ圀ʧ堀ʧ̀ʩԀʩഀʩ฀ʩḀʫ ʫ⠀ʫ⤀ʫ樀ʭ氀ʭ甀ʭ瘀ʭ ʮ㈀ʮ㬀ʮ㰀ʮʮʮ؀ʯഀʯ⠀ʯⰀʯ㨀ʯ䈀ʯ崀ʯ愀ʯ笀ʯ脀ʯ脀ʯ␀ʱ─ʱ☀ʱ⠀ʱ㌀ʱ㜀ʱ㼀ʱ刀ʱ崀ʱ攀ʱ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ̀܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ鼀가̀က``␀‚㄀‚蠀阀紀Ï鄀ÏÏÏ餀ė꤀ėﴀƨࠀƩ笀ƾ蠀ƾ؀džఀdž턀Ȓ휀Ȓ缀Ȳ蔀Ȳ였ɂ턀ɂ紀Ƀ蠀Ƀ㬀Ʌ䘀Ʌ耀Ɇ謀Ɇ㐀Ɋ㼀Ɋ攀Ɍ瀀Ɍ㔀Ɏ䀀Ɏ蔀ɐ退ɐ─ɓ ɓ䤀ɘ唀ɘ㘀ə䄀əəə㨀ɞ䔀ɞ＀ɞ଀ɟ찀ɳ툀ɳ뀀ʃ섀ʃ舀ʗ頀ʗᄀʠᜀʠ氀ʭ爀ʭ㈀ʮ㠀ʮ脀ʯ☀ʱ⠀ʱ㌀ʱ㔀ʱ倀ʱ刀ʱ崀ʱ怀ʱ戀ʱ攀ʱ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ȁ＀ᓿᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀䐀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀倀氀漀挀栀愀尀䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀笀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀䐀愀琀愀 愀瀀氀椀欀愀挀尀䴀椀挀爀漀猀漀昀琀尀圀漀爀搀尀甀欀氀搀渀 瀀爀漀 愀甀琀漀洀愀琀椀挀欀漀甀 漀戀渀漀瘀甀 䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀愀猀搀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀䐀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀倀氀漀挀栀愀尀䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀䐀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀倀氀漀挀栀愀尀䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀䐀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀倀氀漀挀栀愀尀䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀䐀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀倀氀漀挀栀愀尀䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀笀䌀㨀尀䐀漀挀甀洀攀渀琀猀 愀渀搀 匀攀琀琀椀渀最猀尀挀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀愀尀䐀愀琀愀 愀瀀氀椀欀愀挀尀䴀椀挀爀漀猀漀昀琀尀圀漀爀搀尀甀欀氀搀渀 瀀爀漀 愀甀琀漀洀愀琀椀挀欀漀甀 漀戀渀漀瘀甀 䴀愀琀攀爀椀氀 ㈀ 瀀爀愀挀漀瘀渀⸀愀猀搀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀需伀㨀尀䰀 䔀 䜀 䤀 匀 䰀 䄀 吀 䤀 嘀 䄀尀一 漀 瘀 攀 氀 礀 娀 䔀 䬀尀一漀瘀攀氀愀 琀攀挀栀渀椀挀欀 ⴀ 猀 ఀ吁�尀娀渀漀瘀甀瀀夀攁搀氀漀縀攁渀 瀀漀搀稀椀洀 ㈀  㤀尀䴀愀琀攀爀椀氀 瀀爀漀 瀀愀爀氀愀洀攀渀琀 ⴀ 氀攀搀攀渀 ㈀ ㄀ 尀䴀愀琀攀爀椀氀开切瀀爀愀瘀愀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀需伀㨀尀䰀 䔀 䜀 䤀 匀 䰀 䄀 吀 䤀 嘀 䄀尀一 漀 瘀 攀 氀 礀 娀 䔀 䬀尀一漀瘀攀氀愀 琀攀挀栀渀椀挀欀 ⴀ 猀 ఀ吁�尀娀渀漀瘀甀瀀夀攁搀氀漀縀攁渀 瀀漀搀稀椀洀 ㈀  㤀尀䴀愀琀攀爀椀氀 瀀爀漀 瀀愀爀氀愀洀攀渀琀 ⴀ 氀攀搀攀渀 ㈀ ㄀ 尀䴀愀琀攀爀椀氀开切瀀爀愀瘀愀⸀搀漀挀ᰀ䴀最爀⸀ 䴀最䄀⸀ 娀甀稀愀渀愀 䌀栀甀搀漀洀攀氀漀瘀需伀㨀尀䰀 䔀 䜀 䤀 匀 䰀 䄀 吀 䤀 嘀 䄀尀一 漀 瘀 攀 氀 礀 娀 䔀 䬀尀一漀瘀攀氀愀 琀攀挀栀渀椀挀欀 ⴀ 猀 ఀ吁�尀娀渀漀瘀甀瀀夀攁搀氀漀縀攁渀 瀀漀搀稀椀洀 ㈀  㤀尀䴀愀琀攀爀椀氀 瀀爀漀 瀀愀爀氀愀洀攀渀琀 ⴀ 氀攀搀攀渀 ㈀ ㄀ 尀䴀愀琀攀爀椀氀开切瀀爀愀瘀愀⸀搀漀挀᠀츀델踄墵⑍Ā ध鉮⌜ĀḀ縼︑鲏￴////////嵑⨕戡↓////////촀ः昖牝フ////////ဏ฀ﬣ⸗牱Q////////퀀㜛뀙倝╌Ā笀眕帝狁メ////////ဏ鴀댄␝వ¦////////ဏ䰀齋ᐟ貁ᅠ////////딀ꕔ∩ᄅ////////䘀㕡縪e////////଀载ﰵꃯ☕Ā쨀刟븶雉ᄁ////////ဏ�鸻㺣g////////ဏ㈀⽁塂舗ヘ////////ဏ礀ꘁ呆ػᄉĀ츀∩穇໗ナ////////ဏ帀繉打ﱒ￉////////ဏᭌ籔ム////////ﰀꌦ왜ᄁ////////ဏἀ꼚鉪勒⯑⠀✀＀/////봀橔瑰䊐ᄄ////////ဏ쌀甍깳䒦x////////ဏĀĀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾⸀Ā̀Āༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾⸀Āᜀ栀ༀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾Ŋ儀Ŋ帀͊漀(Ũ᠏萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾ي儀ي帀ي漀(Ũ᠏萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾͊儀͊帀ي漀(oŨ᠏萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾Ŋ儀Ŋ帀͊漀(Ũ᠏萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀ₄ᄜ预ᗾ׆Āᰠ帆₄怜预俾ي儀ي帀ي漀(Ũ᠏萏̎萑ﺘ옕ก؃葞̎葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀ�ᄅ预ᗾ׆Āמ帆�怅预俾͊儀͊帀ي漀(oŨ᠏萏ࢮ萑ﺘ옕긁؈葞ࢮ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀ栀ༀༀ纄ᄋ预ᗾ׆Ā୾帆纄怋预俾Ŋ儀Ŋ帀͊漀(Ũ᠏萏๎萑ﺘ옕丁؎葞๎葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ栀ༀༀẄᄑ预ᗾ׆Āᄞ帆Ẅ怑预俾ي儀ي帀ي漀(Ũ᠏萏Ꮾ萑ﺘ옕ؓ葞Ꮾ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀ栀ༀༀ뺄ᄖ预ᗾ׆Āᚾ帆뺄怖预俾͊儀͊帀ي漀(oŨ᠏萏ᦎ萑ﺘ옕踁ؙ葞ᦎ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰЀĀ栀ഀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(梇䢈)耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠏萏Ŕ萑ﺬ옕栁؁葞Ŕ葠ﺬ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀༀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾͊儀͊帀ي漀(o᠏萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰᜀༀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ帀͊漀(᠏萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀༀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ي儀ي帀ي漀(᠏萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā뜀ǰᜀༀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾͊儀͊帀ي漀(o᠏萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā꜀ǰĀ؀ༀ㞄ᄂ즄ᗽ׆Āȷ帆㞄怂즄㗽࠶Ȁ⸀ĀЀĐ퀀ഀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈)逄ː᠊萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏৘萑l옕�؉葞৘葠l梇䢈.退ː᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.逄ː᠊萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏ቈ萑l옕䠁ؒ葞ቈ葠l梇䢈.退ː᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.逄ː᠊萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏᪸萑l옕렁ؚ葞᪸葠l梇䢈.Ũ᠃萏͗萑︑옕圁؃葞͗葠︑⡯Ȁ⸀ĀЀĀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ钄ᄅ预ᗾ׆Ā֔帆钄怅预濾(.᠃萏ࡤ萑ﺘ옕搁؈葞ࡤ葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ĀȀƂༀ㒄ᄋ䲄ᗿ׆Ā଴帆㒄怋䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ҄ᄎ预ᗾ׆Āค帆҄怎预˾̀⸀ĀЀƀༀ풄ᄐ预ᗾ׆Āე帆풄怐预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀꒄᄓ䲄ᗿ׆ĀᎤ帆ꒄ怓䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ璄ᄖ预ᗾ׆Āᙴ帆璄怖预˾؀⸀ĀЀƀༀ䒄ᄙ预ᗾ׆Ā᥄帆䒄怙预˾܀⸀ĀȀƂༀᒄᄜ䲄ᗿ׆Āᰔ帆ᒄ怜䲄˿ࠀ⸀؀ЀĀ̀ༀꒄᄁ预ᗾ׆ĀƤ帆ꒄ态预濾()耄᠀萏Ѵ萑ﺘ옕琁؄葞Ѵ葠ﺘ.舂᠀萏݄萑l옕䐁؇葞݄葠l.耀᠀萏ਔ萑ﺘ옕ᐁ؊葞ਔ葠ﺘ.耄᠀萏೤萑ﺘ옕،葞೤葠ﺘ.舂᠀萏ྴ萑l옕됁؏葞ྴ葠l.耀᠀萏ኄ萑ﺘ옕萁ؒ葞ኄ葠ﺘ.耄᠀萏ᕔ萑ﺘ옕吁ؕ葞ᕔ葠ﺘ.舂᠀萏ᠤ萑l옕␁ؘ葞ᠤ葠l.᠃萏Ο萑ﺘ옕鼁؃葞Ο葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ澄ᄆ预ᗾ׆Āٯ帆澄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ㾄ᄉ䲄ᗿ׆Āि帆㾄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ྄ᄌ预ᗾ׆Āఏ帆྄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ�ᄎ预ᗾ׆Āໟ帆�怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ꾄ᄑ䲄ᗿ׆Āᆯ帆꾄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ羄ᄔ预ᗾ׆Āᑿ帆羄怔预˾؀⸀ĀЀƀༀ侄ᄗ预ᗾ׆Āᝏ帆侄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᾄᄚ䲄ᗿ׆Ā᨟帆ᾄ怚䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀ厄ᄃ궄ᗼ׆Ā͓帆厄怃궄˼⸀ĀЀĐ퀀ഀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈)逄ː᠊萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏৘萑l옕�؉葞৘葠l梇䢈.退ː᠊萏ನ萑ﺘ옕ꠁ،葞ನ葠ﺘ梇䢈.逄ː᠊萏ླྀ萑ﺘ옕码؏葞ླྀ葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏ቈ萑l옕䠁ؒ葞ቈ葠l梇䢈.退ː᠊萏ᔘ萑ﺘ옕᠁ؕ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.逄ː᠊萏៨萑ﺘ옕ؗ葞៨葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏᪸萑l옕렁ؚ葞᪸葠l梇䢈.ငːဍ萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀĐ퀀ഀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预濾(梇䢈)鈂ː᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退ː᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄ː᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退ː᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄ː᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂ː᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ကŨ᠊萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ梇䢈.ငŨ᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈)鈂Ũ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.退Ũ᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.逄Ũ᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.鈂Ũ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠉萏Ũ萑ﺘ옕栁؁葞Ũ葠ﺘ࠵㘀⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ဗŨ᠋萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾͊儀͊漀(o逗Ũ᠋萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ栀଀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(逗Ũ᠋萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā漀Āᜀ栀଀ༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾ي儀ي漀(逗Ũ᠋萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ栀଀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾͊儀͊漀(o逗Ũ᠋萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰЀĀ̀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预濾()耄ည萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l梇䢈.耀ည萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂ည萏რ萑l葞რ葠l梇䢈.耀ည萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄ည萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ梇䢈.舂ည萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l梇䢈.ငːဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀƐ퀀਀ༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ퀀਀ༀ�ᄉ䲄ᗿ׆Ā৘帆�怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ퀀਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ퀀਀ༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āླྀ帆碄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ퀀਀ༀ䢄ᄒ䲄ᗿ׆Āቈ帆䢄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ퀀਀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ퀀਀ༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ퀀਀ༀ뢄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪸帆뢄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȄༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾Ā⤀ĀĄༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄˾Ȁ⸀ĀȀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预Ͼ⠀̀⤀ĀЀȀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预Ͼ⠀Ѐ⤀ĀȀȀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预Ͼ⠀Ԁ⤀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预˾؀⸀ĀЀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾܀⸀ĀȀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āฐ帆ꢄ怌预˾ࠀ⸀ԀĀ̀ༀ⦄ᄄ㾄ᗽ׆ĀЩ帆⦄怄㾄濽(.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ငːဍ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⤀ĀЀƐ퀀਀ༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ퀀਀ༀ�ᄉ䲄ᗿ׆Ā৘帆�怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ퀀਀ༀꢄᄌ预ᗾ׆Āನ帆ꢄ怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ퀀਀ༀ碄ᄏ预ᗾ׆Āླྀ帆碄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ퀀਀ༀ䢄ᄒ䲄ᗿ׆Āቈ帆䢄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ퀀਀ༀᢄᄕ预ᗾ׆Āᔘ帆ᢄ怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ퀀਀ༀᄗ预ᗾ׆Ā៨帆怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ퀀਀ༀ뢄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪸帆뢄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀᠀ ध츀델퀀㜛଀载5ἀ꼚j礀ꘁF䰀齋딀ꕔ)䘀㕡*Ḁ縼嵑฀ﬣᭌT帀繉S봀橔p�;쨀刟6笀眕ﰀꌦ\㈀⽁B鴀댄츀∩G촀ः쌀甍s＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿᣿＀᣿ሀᜀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ切䣫᧶ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ舀Ụ᧋ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ切䣫᧶ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ切䣫﫶䣫᯶Ԁ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀᜄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀༀԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄĀԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀĄԀ̄ԀԄԀሀ切䣫᧶ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ였ꙭᦒԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ切䣫᧶ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ씀ƾ였ƾƾĀƿကƿ∀ƿ㐀ƿ䀀ƿ䨀ƿ儀ƿ吀ƿ搀ƿ攀ƿ昀ƿ栀ƿ樀ƿ氀ƿ渀ƿ漀ƿ瀀ƿ眀ƿ縀ƿ耀ƿ舀ƿ茀ƿ萀ƿ蔀ƿ蘀ƿ蜀ƿ謀ƿ輀ƿ錀ƿ需ƿ鬀ƿ鼀ƿꌀƿ꜀ƿ꬀ƿ뀀ƿ넀ƿ윀ƿ준ƿ쬀ƿ촀ƿ케ƿ턀ƿ팀ƿ픀ƿ휀ƿ�ƿ�ƿ�ƿ�ƿƿƿƿᘀǀ᠀ǀᨀǀᰀǀḀǀ⨀ǀⴀǀ⼀ǀ㄀ǀ㌀ǀ㔀ǀ㜀ǀ㤀ǀ㬀ǀ㼀ǀ䀀ǀ昀ǀ栀ǀ樀ǀ氀ǀ渀ǀ稀ǀ縀ǀ舀ǀ茀ǀ蔀ǀ蘀ǀ言ǀ輀ǀ销ǀ鬀ǀ鰀ǀ묀ǀ봀ǀ뼀ǀ섀ǀ쌀ǀǀǀǀǀǀǀ豈ǀ︀ǀȀǁऀǁ਀ǁ⤀ǁ⬀ǁⴀǁ⼀ǁ㄀ǁ䘀ǁ䤀ǁ䴀ǁ一ǁ儀ǁ刀ǁ吀ǁ娀ǁ崀ǁ挀ǁ搀ǁ縀ǁ耀ǁ舀ǁ萀ǁ蘀ǁ鈀ǁ需ǁ餀ǁ騀ǁ鰀ǁ鴀ǁ鼀ǁꄀǁꌀǁ꜀ǁꠀǁ꤀ǁ꬀ǁ관ǁ꼀ǁ넀ǁ대ǁ됀ǁ딀ǁ똀ǁ뜀ǁ렀ǁ뤀ǁ묀ǁ봀ǁ섀ǁ숀ǁ쌀ǁ씀ǁ윀ǁ준ǁ쬀ǁ촀ǁ츀ǁ케ǁ퀀ǁ턀ǁ툀ǁ팀ǁ픀ǁ휀ǁ�ǁ�ǁ�ǁ�ǁ�ǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁǁ豈ǁ切ǁffǁﰀǁﴀǁ︀ǁ＀ǁǂ㤀ǂ㬀ǂ㴀ǂ㸀ǂ退ǂ鄀ǂ뀀ǂ찀ǂ�ǂǂ＀ǂ଀ǃᔀǃᰀǃἀǃ⼀ǃ ǃ㄀ǃ㌀ǃ㔀ǃ㜀ǃ㤀ǃ㨀ǃ㬀ǃ䈀ǃ䤀ǃ䬀ǃ䴀ǃ一ǃ伀ǃ倀ǃ儀ǃ刀ǃ嘀ǃ娀ǃ帀ǃ戀ǃ昀ǃ樀ǃ渀ǃ爀ǃ瘀ǃ笀ǃ簀ǃ鈀ǃ鐀ǃ阀ǃ頀ǃ騀ǃ鰀ǃ鸀ǃꀀǃꈀǃꐀǃꘀǃꠀǃꨀǃ가ǃ글ǃ꼀ǃǃǃǃǃǃǃǃﰀǃ︀ǃDŽȀDŽ؀DŽ଀DŽഀDŽᄀDŽሀDŽ㠀DŽ㨀DŽ㰀DŽ㸀DŽ䀀DŽ䰀DŽ倀DŽ吀DŽ唀DŽ圀DŽ堀DŽ尀DŽ愀DŽ攀DŽ欀DŽ氀DŽ謀DŽ贀DŽ輀DŽ鄀DŽ錀DŽ묀DŽ봀DŽ뼀DŽ쀀DŽ숀DŽ쌀DŽ씀DŽ윀DŽ준DŽ촀DŽ츀DŽDŽDŽDŽDŽDŽ਀DžఀDž฀DžༀDžᄀDžሀDž᐀DžᘀDž᠀DžᰀDžᴀDž㜀Dž㤀Dž㬀Dž㴀Dž㼀Dž䬀Dž倀Dž吀Dž唀Dž圀Dž堀Dž崀Dž戀Dž椀Dž瀀Dž焀Dž爀Dž猀Dž琀Dž甀Dž瘀Dž眀Dž砀Dž礀Dž稀Dž笀Dž簀Dž紀Dž縀Dž缀Dž耀Dž脀Dž舀Dž茀Dž萀Dž蔀Dž蘀Dž蜀Dž蠀Dž褀Dž言Dž謀Dž谀Dž贀Dž踀Dž輀Dž退Dž鄀Dž鈀Dž錀Dž鐀Dž销Dž阀Dž需Dž頀Dž餀Dž騀Dž鬀Dž鰀Dž鴀Dž鸀Dž鼀DžꀀDžꄀDžꈀDžꌀDžꐀDžꔀDžꘀDž꜀DžꠀDž꤀DžꨀDž꬀Dž가Dž관Dž글Dž꼀Dž뀀Dž넀Dž눀Dž대Dž됀Dž딀Dž똀Dž뜀Dž렀Dž뤀DžDžDžDžDžʮ脀ʯ─ʱ☀ʱ戀ʱ攀ʱĀ怀࠴ȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀᘀĄ怀࠴ȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀḀȄȀȀȀȀȀȀȀȀȀȀᘀĄĀĀ＀ǿЀഀ嘀攀爀稀攀开猀愀戀氀漀渀礀琀躾̇㈀⸀㄀＀̀ƀ砀Ɇ砀Ɇ蠀臛ċĀ砀Ɇ砀ɆȀИĀЀԀഀᔀᤀᬀ ℀㔀㤀㬀㼀䀀䤀䬀一崀怀樀漀礀稀萀蠀鐀ꄀ꤀ꨀ가관먀섀쌀쐀였윀쨀퀀턀︀ȀԀ؀ࠀ଀ఀༀ㼀䀀䠀夀脀贀꤀뀀넀먀뼀섀쐀씀저촀퐀�＀̀ᄀἀ⬀㤀㨀伀堀开挀洀簀销꤀꬀꼀넀녤ƐЀƐ؀ƐఀƐ฀ƐḀƐ⸀Ɛ㘀Ɛ㨀Ɛ䐀Ɛ䘀Ɛ渀Ɛ瘀Ɛ稀Ɛ舀Ɛ萀Ɛ阀Ɛ騀ƐꀀƐ븀Ɛ쐀Ɛ�ƐƐƐƐఀƐ᐀ƐⰀƐ䘀Ɛ嘀Ɛ堀Ɛ尀Ɛ帀Ɛ砀Ɛ蘀Ɛ言Ɛ谀Ɛ退Ɛ鈀Ɛ頀ƐꐀƐꘀƐ퀀ƐƐࠀƐ฀ƐကƐ᐀ƐᨀƐᰀƐ∀Ɛ舀Ɛ萀Ɛ鐀Ɛ똀Ɛ؀ƐḀƐ嘀Ɛ搀Ɛ昀Ɛ砀Ɛ舀Ɛ蘀Ɛ谀Ɛ踀Ɛ鐀Ɛ鸀Ɛ가Ɛ숀ƐƐȀƐ਀Ɛ☀Ɛ䈀Ɛ娀Ɛ瘀Ɛ砀ƐꈀƐ됀Ɛ숀Ɛ쨀Ɛ�ƐﰀƐ⸀Ɛ嘀Ɛ娀Ɛ戀Ɛ찀䀊￿Unknown￿￿￿￿￿￿ᙇƐîȂ̆ЅȅЃ窇 耀ǿTimes New RomanᘵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol☳ƐîଂІȂȂЂ窇 耀ǿArial㔿Ɛî܂ःȂȅЄ窇 耀ǿCourier New☵ƐîଂІԃЄЂ窇愀耀ǿTahoma၉ƐLucida Grande CEػƐက耀Wingdings"䡱ᢈ˅Ʃ捻䛡掇䛡捳䛡捴㛣Ģဃҹ̡ڥ߀´´€〒d렭䦵ⓚ㌉熃�￿￿8D:\Documents and Settings\All Users\Šablony\LN_Zákon.dotPARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKYDSMgr. MgA. Zuzana Chudomelová￾ą藠俹ၨ醫✫�0Ƭ˜ ÄÐÜèôČ	Ĵŀ
ŜŨŴ
ƀƌƔƜƤӢ䅐䱒䵁久⁔䗈䭓⃉䕒啐䱂䭉Y卄乌婟毡湯搮瑯 杍⹲䴠䅧‮畚慺慮䌠畨潤敭潬4楍牣獯景⁴潗摲㤠〮@谀䞆@ሀ鎅NJ@䈀ȯ鎇NJ@爀⁉鎈NJ捴㛣￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹żĸ€ˆ” ¬´¼ÄÌÔÜäì
ôĚӢ⫸ҹĢ렭⌈	သ䅐䱒䵁久⁔䗈䭓⃉䕒啐䱂䭉Yဌ敺v° 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAhQnmailto:podatelna@mpo.cz	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̕￾￿̡̢̧̨̛̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̚￾￿̴̵̶̷̸̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕ￾￿ϗϘϙϚϛϜϝ￾￿ϟϠϡϢϣϤϥ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ϯ￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀뷀☨鎈NJϱ€Data
Ă￿￿￿￿￿￿̖㍚1Table￿￿￿￿̰䩘WordDocumentĂ￿￿⪁SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿ϖကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿ϞကCompObjĂ￿￿jObjectPool￿￿￿￿￿￿뷀☨鎈NJ뷀☨鎈NJ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦圠牯d
卍潗摲潄c潗摲䐮捯浵湥⹴8㧴熲