Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud
Celý záznam RACK876FZDIN najdete zde
VI
IV.
Vyhodnocení připomínek z mezirezortního připomínkového řízení
k návrhu vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 376/2006 Sb., o systému bezpečnosti provozování dráhy a drážní dopravy a postupech při vzniku mimořádných událostí na dráhách
Připomínkové místo
Obsah připomínky
Způsob vypořádání
Úřad vlády ČR Odbor kompatibility
Obecně:
Návrh částečně transponuje směrnici 2009/149/ES. Tato novelizuje směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti za účelem zahrnutí společných definic společných bezpečnostních ukazatelů (CSI) a metod pro stanovení výše škod při nehodách. Relevantní definice jsou obsaženy v dodatku k příloze směrnice 2009/149/ES. Z návrhu (a ani z příslušné srovnávací tabulky) ovšem neplyne, jakým způsobem předkladatel tento dodatek transponoval. Požadujeme proto předkladatele, aby v návrhu objasnil způsob transpozice dodatku k příloze směrnice 2009/149/ES anebo tento dodatek řádně návrhem transponoval.
Vysvětleno.
Definice a pokyny z dodatku k příloze směrnice 2009/149/ES, které dosud nejsou v našem právním řádu zavedeny, byly zapracovány přímo do textu přílohy č. 4 návrhu.
Předkladatel v návrhu doplňuje poznámku pod čarou č. 1) o směrnici 2009/149/ES. V souvislosti s textem poznámky pod čarou upozorňujeme předkladatele, že dle srovnávací tabulky ke směrnici 2004/49/ES nejsou vyhláškou č. 376/2006 Sb. transponována některá ustanovení směrnice 2004/49/ES (jedná se o čl. 9 odst. 1, čl. 10 odst. 1 a 2, čl. 10 odst. 4 až 7, čl. 11, čl. 12, čl. 19 odst. 1 a 2, čl. 19 odst. 4, čl. 20 odst. 2 a 3, …). Naopak jsou vyhláškou transponována jiná ustanovení směrnice 2004/49/ES (např. čl. 3 písm. l). Požadujeme proto, aby předkladatel vysvětlil, jakým způsobem jsou uvedená ustanovení směrnice 2004/49/ES promítnuta do textu vyhlášky č. 376/2006 Sb., popř. upravil srovnávací tabulku ke směrnici 2004/49/ES a rovněž text poznámky pod čarou č. 1) v předkládaném návrhu.
Akceptováno.
Poznámka pod čarou č. 1 byla upravena dle požadavku a nyní obsahuje odkaz na směrnici jako celek:
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004 o bezpečnosti železnic Společenství a o změně směrnice Rady 95/18/ES o vydávání licencí železničním podnikům a směrnice 2001/14/ES o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (směrnice o bezpečnosti železnic).
Dále požadujeme, aby předkladatel uvedl, jakým způsobem transponoval povinnost ve větě druhé v návětí přílohy směrnice 2009/149/ES („Pokud se předkládají ukazatele pro činnosti podle čl. 2 odst. 2 písm. a) a b), měly by být uváděny samostatně.“)
Vysvětleno.
Ukazatele pro činnosti podle čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) se nepředkládají, protože se jedná o dráhy (metro, tramvaje atd.), které jsou z působnosti směrnice 2004/49/ES vyjmuty.
a rovněž povinnost dle poslední věty bodu 4 přílohy směrnice 2009/149/ES („Uvádějí se všichni původci, vedoucí i nevedoucí k nehodám. Původci vedoucí k nehodě se uvádějí pod CSI mezi původci. Nehody, které se staly, jsou-li vážné, se uvádějí pod CSI mezi nehodami uvedenými v položce 1.“).
Akceptováno.
V bodě 4. přílohy č. 4 doplněna věta „Celkový a relativní počet událostí bez ohledu na to, zda vedly k nehodě.“
Rovněž požadujeme, aby předkladatel vyjasnil, jakým způsobem je v návrhu adaptováno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 91/2003 ze dne 16. prosince 2002 o statistice železniční dopravy v souvislosti s větou čtvrtou návětí přílohy směrnice 2009/149/ES.
Vysvětleno.
Povinné subjekty podávají hlášení údajů, které jsou společné pro statistiku podle směrnice a podle nařízení, pouze jednou. Informace, které jsou k dispozici, se takto vždy použijí v souladu s větou čtvrtou návětí přílohy směrnice 2009/149/ES.
K příloze č. 4, bod 1 písm. b):
Požadujeme, aby předkladatel vysvětlil, jakým způsobem dovodil, že pojem závažná nehoda zahrnuje hmotnou škodu na drážním vozidle, na kolejích, na jiných zařízeních nebo na životním prostředí ve výši nejméně 3 750 000 Kč. Jedná-li se o transpozici bodu 1.2 dodatku přílohy směrnice 2009/149/ES, požadujeme uvést (z důvodu důsledného zachování výše limitu škody 150 000 EUR dle směrnice 2009/149/ES) v textu návrhu tuto sumu v měně euro a nikoli v českých korunách.1 Navrhujeme například následující znění tohoto ustanovení:
b) při níž dojde ke hmotným škodám na drážním vozidle, na kolejích, na jiných zařízeních nebo na životním prostředí ve výši odpovídající částce nejméně 150 000 EUR. Odpovídající výší škody se rozumí částka v korunách českých vypočítaná podle kursu k měně euro.
___________________________________
Srov. např. § 18 odst. 4 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů
Akceptováno.
Bod 1 písm. b) přílohy č. 4 upraven:
„při níž dojde ke hmotným škodám na drážním vozidle, na kolejích, na jiných zařízeních nebo na životním prostředí ve výši nejméně 150 000 EUR, přičemž pro účely tohoto evidenčního přehledu se pro přepočet částky v EUR na českou měnu použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou ke dni 30. dubna“
K příloze č. 4, bodu 2.1:
Uvedeným ustanovením je do právního řádu transponován pojem „nehody spojené s přepravou nebezpečných věcí“, definovaný v dodatku k příloze I směrnice 2009/149/ES, který jako celek transponován nebyl.
V této souvislosti upozorňujeme, že ve srovnávací tabulce ke směrnici 2008/68/ES se uvádí, že Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (uvedený v příloze II.1 ke směrnici 2008/68/ES) byl do vnitrostátního práva transponován nařízením vlády č. 1/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní nákladní dopravu, ve znění pozdějších předpisů a dále sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 19/2007 Sb.m.s., kterým se doplňují sdělení č. 61/1991 Sb., č. 251/1991 Sb., č. 29/1998 Sb., č. 60/1999 Sb., č. 9/2002 Sb.m.s., č. 46/2003 Sb.m.s., č. 8/2004 Sb.m.s. a č. 34/2005 Sb.m.s. o vyhlášení změn a doplňků Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), přijaté v Bernu dne 9. května 1980, vyhlášené pod č. 8/1985 Sb., změněné Protokolem z roku 1990, vyhlášeným pod č. 274/1996 Sb. a Protokolem z roku 1999, vyhlášeným pod č. 49/2006 Sb.m.s. Domníváme se, že je nutné odkazovat v souvislosti s Řádem pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí na uvedené vnitrostátní transpoziční předpisy a nikoli na směrnici 2008/68/ES. Požadujeme proto, aby předkladatel text návrhu vhodným způsobem upravil.
Akceptováno.
Bod 2.1 přílohy č. 4 upraven:
„Celkový a relativní počet nehod při přepravě nebezpečných věcí, které je nutno ohlásit podle oddílu 1.8.5 Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí, vyhlášeného Sdělením Ministerstva zahraničních věcí č. 22/2010 Sb. m. s., kterým se mění a doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 19/2007 Sb. m. s. o vyhlášení nového znění Přípojku C - Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID) Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF), a to v následujících kategoriích:“
K příloze č. 4, bod 4.4:
Požadujeme, aby předkladatel vysvětlil, o které ustanovení směrnice 2009/149/ES opírá výjimku pro určitá drážní vozidla v případě počtu projetých návěstidel zakazujících jízdu.
Vysvětleno.
Transponuje se předposlední odstavec bodu 4.4 dodatku k příloze I. směrnice 2009/149/ES.
K příloze č. 4, bod 5.2:
Domníváme se, že zahrnutí nákladů spojených s „pronájmem drážního vozidla náhradou za vozidla poškozená“ do nákladů na odstranění škody na drážním vozidle nebo dopravní cestě dráhy dle návrhu jde nedovoleně nad rámec směrnice 2009/149/ES. Požadujeme proto uvést dané ustanovení návrhu do souladu se směrnicí.
Vysvětleno.
Transponuje se poslední věta bodu 5.4 dodatku k příloze I. směrnice 2009/149/ES.
Dále požadujeme, aby předkladatel vyjasnil, jakým způsobem transponoval požadavek uvádět v souvislosti s ukazateli pro stanovení hospodářského dopadu závažných nehod i náklady na škody na životním prostředí (Příloha, bod 5., druhá odrážka směrnice 2009/149/ES). Pokud je dané ustanovení přílohy směrnice 2009/149/ES transponováno bodem 5.1 Přílohy IV návrhu ("5.1 Náklady provozovatele dráhy a drážní dopravy na uvedení poškozené oblasti do stavu před nehodou"), považujeme takovou transpozici za nedostatečnou, a to s ohledem na skutečnost, že pojem "náklady na škody na životním prostředí" je dle našeho názoru obsahově širší než pojem "uvedení poškozené oblasti do stavu před nehodou". Jinými slovy, splnění povinnosti uvést poškozenou oblast do stavu před nehodou nemusí nutně vést k odstranění všech škod na životním prostředí.
Akceptováno.
Návrh doplněn v souladu s definicí v bodu 5.3 dodatku k příloze směrnice 2009/149/ES:
„náklady na škody na životním prostředí, kterými jsou náklady provozovatele dráhy a drážní dopravy na uvedení poškozené oblasti do stavu před nehodou,“
Dle našeho názoru dále nebyl do textu návrhu transponován pojem hodnota prevence nehody (VPC). Požadujeme proto, aby předkladatel návrh vhodným způsobem doplnil.
Akceptováno.
Návrh doplněn v souladu s definicí v bodu 5.1 dodatku k příloze směrnice 2009/149/ES:
„počtem úmrtí a vážného zranění osob vynásobené hodnotou prevence nehody (VPC); VPC je tvořena odhadem průměrných přímých a nepřímých hospodářských nákladů připadajících na jedno úmrtí nebo vážné zranění, které se skládají z nákladů na lékařskou péči a rehabilitaci zraněných osob, nákladů spojených s pohřbem a odškodněním pozůstalých podle občanského zákoníku, právních nákladů a soudních výloh, nákladů na policii, havarijní služby a správních nákladů pojištění spojených s úmrtím nebo vážným zraněním, a z výrobních ztrát tvořených společenskou hodnotou zboží a služeb, které mohly být vyrobeny a poskytnuty danou osobou, pokud by se nehoda nestala,“
Ostatní připomínková místa neuplatnila k návrhu vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 376/2006 Sb., o systému bezpečnosti provozování dráhy a drážní dopravy a postupech při vzniku mimořádných událostí na dráhách, zásadní připomínky.
PAGE
1