Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky Sponzoři & firmy PastVina 
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam RACK8C8LJMOX najdete zde


                쿐놡>￾	ÊကÌ￾￿ÈÉ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ性Ѕደ¿က؀줸橢橢啌啌Ѕ㼮㼮䗔ಝ%￿￿￿¤ຮຮຮໄ໘໘໘໬䍜䍜䍜8䎔Œ䐠d໬絅ǖ䒐䒦"䓈䓈䓈䖣䖣䖣篨篪篪篪篪篪篪$缛ɨ膃´簎á໘䙼䖣䖣䙼䙼簎໘໘䓈䓈Û糯儼儼儼䙼Φ໘䓈໘䓈篨儼䙼篨儼儼Ů瑔Ĉ໘໘眨䓈䒄䐐㉤똨Nj䍜䨢ֆ畜 篔紉<絅畼Ƭ舷侨Ķ舷@眨眨ì舷໘研π䖣"䗅儼䗝䗱‹䖣䖣䖣簎簎僞^䖣䖣䖣絅䙼䙼䙼䙼໬ńူDၴᩤ⫘ᢄ໬ူၴ⫘໬໬໬໘໘໘໘໘໘￿￿Č
DŮVODOVÁ ZPRÁVA

k návrhu novely zákona, kterým se mění zákon č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů 


A. OBECNÁ ČÁST

I. Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace (RIA)

1 Název
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1092/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o makroobezřetnostním dohledu nad finančním systémem na úrovni Evropské unie a o zřízení Evropské rady pro systémová rizika, Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES, Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1094/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění), o změně rozhodnutí č.716/2009/ES  a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/79/ES, Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (dále jen “nařízení dohledového balíčku“)
2 Důvod předložení

2.1 Identifikace problémů, stanovení cílů

2.1.1 Současný stav právní úpravy a vývoj na úrovni EU

Současná úprava dohledu nad finančním trhem na evropské úrovni je založena především na spolupráci výborů druhé a třetí úrovně Lamfalussyho procesu, přičemž výborem třetí úrovně Lamfalussyho procesu je Evropský výbor regulátorů trhů s cennými papíry (CESR),  HYPERLINK "http://www.c-ebs.org/" \t "_blank" Evropský výbor orgánů bankovního dohledu (CEBS) a Evropský výbor orgánů dozoru nad pojišťovnictvím a zaměstnaneckým penzijním pojištěním (CEOIPS). Za Českou republiku je členem v těchto výborech zástupce České národní banky. 

Podnětem k diskusi o novém uspořádání systému dohledu nad finančními trhy se stala globální finanční krize, která odhalila závažné nedostatky v systému dohledu nad finančním trhem, a to jak na úrovni jednotlivých členských států, tak na úrovni integrovaných a vzájemně propojených evropských finančních trhů.

Diskuse na úrovni Evropské unie mimo jiné dospěla k závěru, že současné dohledové uspořádání nad finančním trhem v Evropské unii není dostatečné a mělo by být upraveno tak, aby více odráželo realitu jednotného trhu. Stávající uspořádání dohledu především na národní úrovni nebylo považováno za vyhovující z hlediska účinného předcházení systémovým krizím, což vyplynulo z toho, že současná podoba dohledu je zaměřena zejména na dohled nad jednotlivými finančními institucemi a systémová rizika jsou značně opomíjena.

Přezkoumáním příčin finanční krize byla na podzim 2008 pověřena skupina expertů na vysoké úrovni vedená Jacquesem de Larosiérem. Tato expertní skupina předložila v únoru 2009 návrhy na zdokonalení evropského systému dohledu nad finančním trhem, tzv. de Larosièrovu zprávu. Na základě de Larosiérovy zprávy byl pro úpravu stávajícího systému dohledu na úrovni Unie vypracován tzv. dohledový balíček, který zahrnuje celkem pět nařízení. Návrhy tohoto dohledového balíčku byly předloženy Komisí 23.9.2009.

Prostřednictvím nařízení dohledového balíčku vznikne na úrovni EU Evropský systém orgánů dohledu (European System of Financial Supervisors, dále jen „ESFS“), což je systém dohledu dvou pilířové struktury, tedy systém dohledu nad finančním trhem na makro-úrovni a dohled na mikro-úrovni.  
1) Bude vytvořena Evropská rada pro systémová rizika (European Systemic Risk Board, dále jen „ESRB“), jejímž hlavním úkolem bude dohlížet a vyhodnocovat rizika ohrožující finanční stabilitu v EU a v případě potřeby vydávat varování a doporučení.
2) Vedle národních orgánů dohledu budou vytvořeny tři nové evropské orgány, které vzniknou transformací stávajících dohledových výborů pro bankovnictví, pojišťovnictví a cenné papíry (CEBS, CESR, CEIOPS).
CEBS – bude přijetím nařízení transformován na Evropský orgán pro bankovnictví (European banking authority).
CEIOPS – bude přijetím nařízení transformován na Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní fondy (European Insurance and Occupational Pensions Autority).
CESR – bude přijetím nařízení transformován na Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (European Securities and Markets Autority).
Tyto nové transformované Evropské orgány dohledu (European Supervisory Authorities, dále jen „ESAs“) budou nejen vykonávat dosavadní úkoly svých předchůdců, ale získají i některé nové pravomoci (např. budou vypracovávat závazné technické normy, řešit spory mezi národními orgány dohledu, a bude posílena jejich role při řešení krizových situací).
Dne 26.10.2009 zveřejnila Komise další legislativní návrh (tzv. směrnice omnibus I), který úzce souvisí s reformou dohledu nad finančním trhem. Návrh se týká některých změn, které bude třeba učinit v sektorové legislativě k zohlednění vzniku nových Evropských orgánů dohledu. 


2.2 Hlavní oblasti změn a jejich cíle

Nařízeními bude zřízen nový nezávislý orgán pro makroobezřetnostní dohled v EU - Evropská rada pro systémová rizika, jejímž hlavním úkolem bude monitorování a posuzování případných rizik pro finanční stabilitu vyplývajících z makroekonomického vývoje a vývoje finančního systému jako celku. ESRB bude za tímto účelem sbírat a analyzovat veškeré relevantní informace, identifikovat rizika a určovat jejich priority, vydávat varování a v případě nutnosti doporučení ohledně opatření nutných k odvrácení hrozby. Následně bude monitorovat adekvátnost a výsledky provedených opatření. ESRB musí v rámci výkonu své funkce úzce spolupracovat s Evropskými orgány dohledu, s mezinárodními organizacemi i s orgány třetích zemí. ESRB nebude mít pravomoci přijímat závazná rozhodnutí, nicméně díky členství vysokých představitelů má fungovat jako morální autorita, jejíž doporučení budou všeobecně respektována. Na základě principu „act or explain“ mají adresáti buď přijmout doporučená opatření nebo řádně odůvodnit jakýkoli jiný postup.

Evropským orgánům dohledu (Evropský orgán pro bankovnictví, Evropský orgán pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy) jsou nařízeními svěřeny zejména tyto pravomoci:
vypracovávat závazné regulační a technické normy,
zajistit konzistentní aplikaci práva Evropské unie,
řešení krizových situací,
řešení sporů mezi národními orgány dohledu,
usnadňování fungování kolegií dohledových orgánů,
posílení společné dohledové kultury, podpora delegace úkolů a odpovědnosti,
provádění srovnávacího hodnocení činnosti jednotlivých dohledových orgánů,
vyhodnocování tržního vývoje,
mezinárodní poradní role,
spolupráce s Evropskou radou pro systémová rizika.

Smyslem novely zákona o České národní bance je dostát závazkům, které pro Českou republiku vyplývají z členství v Evropské unii. Vzhledem k přímé použitelnosti nařízení spočívá navrhovaná adaptace na nařízení dohledového balíčku v zákonném zakotvení postavení České národní banky jako dohledového orgánu, který je součástí Evropského systému orgánů dohledu.

2.3 Implementace nařízení dohledového balíčku do českého právního řádu

Adaptace českého právního řádu na nařízení dohledového balíčku bude provedena novelou zákona o České národní bance. V ostatním jsou nařízení přímo použitelná.

2.3.1 Zvažované varianty adaptace českého právního řádu na nařízení dohledového balíčku

S ohledem na výše specifikovanou povahu přímé použitelnosti nařízení bylo zvažováno několik variant nejvhodnější adaptace nařízení dohledového balíčku do českého právního řádu.
nulová varianta adaptace 
Vzhledem k přímé použitelnosti nařízení byla zvažována nulová varianta adaptace, a to s ohledem na fakt, že v zákoně o České národní bance stejně jako v sektorových zákonech v oblasti finančního trhu je již stanoveno, že orgánem dohledu nad finančními institucemi je Česká národní banka.

stručná varianta adaptace - určení ČNB jako národního orgánu dohledu ve smyslu nařízení dohledového balíčku
Vzhledem k tomu, že nařízení dohledového balíčku zakládají členství jednotlivých národních orgánů dohledu v nově vznikajících Evropských orgánech dohledu, je z hlediska požadavku dodržení zásady právní jistoty na místě toto nové postavení národního dohledového orgánu v ČR, tedy České národní banky (dále jen „ČNB“), explicitně a konkrétně specifikovat v zákoně o České národní bance. Přistoupit k extenzivnější adaptaci (adaptaci nad rámec určení ČNB jako národního orgánu dohledu dle nařízení dohledového balíčku) není žádoucí, protože v žádném z nařízení dohledového balíčku není stanovena povinnost členského státu přijmout k řádné adaptaci prováděcí předpis a samotná nařízení s ohledem na svůj obsah prováděcí předpis nevyžadují.

Tato varianta adaptace byla zvolena s ohledem na požadavek dodržení obecných právních zásad, a to především zásady právní jistoty.

podrobná varianta adaptace
Třetí varianta, tedy varianta podrobné adaptace by případně mohla spočívat v převzetí některých ustanovení nařízení do zákona o České národní bance a sektorových zákonů v oblasti finančního trhu, případně ve stanovení povinnosti ČNB dohlížet na dodržování nařízení a rozhodnutí vydaných na jejich základě. Vzhledem k tomu, že dohledové pravomoci ČNB a subjekty, nad kterými ČNB dohled vykonává, jsou již stanoveny v zákoně o České národní bance a sektorových zákonech a nařízení dohledového balíčku jsou z povahy přímo použitelná, je v tomto případě další úprava dohledu v jednotlivých sektorových zákonech nadbytečná. Rovněž z formálního hlediska by byla nesprávná.

2.3.2 Odůvodnění zvolení stručné varianty adaptace:
 
Jednotlivá ustanovení nařízení se týkají především otázek postavení, předmětu činnosti a fungovaní evropských orgánů dohledu.
Ustanovení nařízení dohledového balíčku mají především procesní charakter.
Nařízení neobsahují žádná věcně-právní ustanovení, která by upravovala práva a povinnosti konkrétních subjektů na národní úrovni, kromě postavení, práv a povinností svěřených národnímu dohledovému orgánu.
Individuální rozhodnutí Evropských orgánů dohledu vůči jednotlivým finančním institucím vydaná na základě nařízení dohledového balíčku mohou pouze konkretizovat povinnost upravenou přímo použitelným sektorovým předpisem Evropské unie, tedy sektorovým nařízením. Povinnost dohlíženého subjektu dodržovat přímo použitelné sektorové předpisy Evropské unie je však již v národní sektorové legislativě tam, kde je to nutné, stanovena.
Pravomoc ČNB k ukládání opatření k nápravě a vynucování dodržování povinností vyplývajících z přímo použitelných předpisů Evropské unie je již v národních sektorových předpisech tam, kde je to nutné, stanovena.
Vzhledem k přímé použitelnosti nařízení není nutné do českého právního ؀ࠂࠤࡲࣆࣚंऄऊऐখঘন৾਌ਤ੊ୄ୆ୖ୘ஒசஞ஠பழஶூ௪ഒഖൠൢ൪൬ൺ඄ආඊඌඒම඾ธบฦศ์๎๬๮๾ﳡ웏릾릾릾릯龧龹龹龧龹辗辊릅薏薏릏辊辅辅辅辅ᘉቨ阼㔀脈ᘉՂ㔀脈ᔏՂᘀՂ㔀脈ᔏՂᘀ㝨䙠㔀脈ᔏՂᘀ뽱㔀脈ᔏՂᘀ�騳㔀脈ᔓՂᘀ뽱㔀脈䩡ᘉ큨뙷㔀脈ᔏՂᘀ䭨झ㔀脈ᘑ뽱㔀脈䩃䩡ᘑ뽨͔㔀脈䩃䩡ᘑ镨᜻㔀脈䩃䩡ᘌ빨嘶ᜀ빨嘶ᔌŨꩫᘀ빨嘶ᘆ빨嘶ᘑ쩨酠㔀脈䩃䩡ᘆ쩨酠㐀؀ࠂࠢࠤआईऊनपখঘনᅠᆆᆈᇜᇞቌ቎ᙺᙼᣦᣨ÷æ÷�îÕÕ쨀ÕÕÕÂ숀Â숀܀␃愃̤摧㱊®਀"␃ሃĀ愀̤摧㴺S	̤̀♀愀̤摧Մ.܀␃愁Ĥ摧㮕܀␃愃̤摧ὁâ	̀Ĥ♀愀Ĥ摧Մ.܀␃愁Ĥ摧ὁâᘀ؀꾲죬줶﷽ýЄĀ́๾຀ຘບຜ຦ຨຼ຾໚ໜ༬༰྆ྔྮ࿒࿔ၶᄊᄌᅞᅠᅢᆄᆆᆐᇤᇨ቎ኦኬኸ፸ᏠᏢ᏾퓙퓙엍뒻꒬辘纃繹畹畱浱敩ᘆ荭ᘆ䩨긼ᘆ䑨⸅ᘆ퉨䈩ᘆ൨朣ᘉ�騳㔀脈ᘉ䩨긼㔀脈ᔗ䩨긼ᘀ䩨긼㔀脈䩃䩡ᘑ䩨긼㔀脈䩃䩡ᔗ䩨긼ᘀ�騳㔀脈䩃䩡ᔏ큨뙷ᘀ뽱㔀脈ᔏ፨輎ᘀ票䈗㔀脈ᘍ፨輎㔀脈䩡ᔓィ⸄ᘀィ⸄㔀脈䩡ᔏィ⸄ᘀィ⸄㔀脈ᔌィ⸄ᘀィ⸄ᘉ큨뙷㔀脈ᔏՂᘀィ⸄㔀脈ᘍቨ阼㔀脈䩡ᔓՂᘀՂ㔀脈䩡ᔏՂᘀՂ㔀脈ᘉቨ阼㔀脈␀᏾ᑂᑒᑔᒲᒴᔆᔒᔔᔖᔚᔶᗈᗚᗜᘘᘜᙎᙖᙘᙪᙴᙶᙸᙺᙼ᜶ᝐᝠᝮᝰរឬឺ៸᠊ᡢ᡾ᢄᣞᣤᣦᣨ᣺ᥜᦒ᧌᧎᧞᧨᨜᪘᪚ᬊퟪ燎복뒸벸벸벸결꣄ꢡ뢝鶖鶖鶖鶖鶖鶸鶸鶏鶋鶋뢏‡ᘆィ噐ᘆ써긊ᔌ譨ꝕᘀ㥨ࡶᔌ뙨䌳ᘀ㥨ࡶᘆ㥨ࡶᔌ뙨䌳ᘀ㙨屫ᘆ㙨屫ᘆ�騳ᘆ䙨ᘆꡨ㥾ᘆꉨ尛ᘆ穨멒ᘆ荭ᘆ䩨긼ᔜ䩨긼ᘀ䩨긼 ᙊ㸀*⩂瀀hÿᘖ荭 ᙊ㸀*⩂瀀hÿᔌ䩨긼ᘀ䩨긼̕jᔀ䩨긼ᘀ䩨긼唀Ĉᘆ퉨䈩ᔌ荭ᘀ荭㔀ᬊ᬴᮸ᯌ᳴᷒ᷔḶḺ἖⁚℄№ℾⅢⅨ⇪√∠∮⊆⊔⊢⋌⌤⌦⌬⌴⍊⎼␞┒┘┢┤┲┶┸╂╄╖╴╶╾▄▆█▚▦◆◐◴◶◸☠⚨⚪⛄⛖❮❴❶➄➢➴⡆⡪⣖⣚⣜⣴��쫙�쫝쫙���쫆쫑쫑쫑싕슾뫕슳뫕ᔌ䅨椚ᘀ䅨椚ᘆ䅨椚ᘆ歨卆ᘆ器ᘆ詨襼ᔌ譨ꝕᘀ㥨ࡶᘆ뵨靪ᘆ써긊ᘆᕨ蕔ᔌ譨ꝕᘀᕨ蕔ᘆ�坿ᘆ멨ᔁᘆ⭨ᘆ齨뵗ᘆ㥨ࡶᘆィ噐ᘆꉨ尛䘀ᣨᳲ᳴⃢⃤⌦┒⚬➆⣜⧠Ⲗ⻂⻄⻆⼒⼔㜚㜜㣒㤶÷ïïäää�Ñ턀È쀀¸쀀À관̤̀☊଀Ն愀̤摧檲9܀␃愃̤摧᧕܀␃愃̤摧檲9	̤̀♀愀̤摧Մ.܀␃愃̤摧怷F̤̀ꐓd⑛愁̤摧〷j̤̀ꐓd⑛愁̤摧瘹܀␃愃̤摧ƺ܀␃愃̤摧僿V᐀⣴⤆⦈⧊⧚⧞⧠⧴⨒⨤⨰⨲⨾⩀⩂⪈⪜⪤⪦⪪⪶⫂⬚⬢⬲⬶⭲⭾⮀⯠ⰠⱌⲔⲖⲴⳈⳘⴼⵔⵤⶊⶲ⸢⹪⹶⹸⺈⺞⺪⺺⺾⻀⻂⻄⻆⼒⼔⽀�ﳞ폚쿢쿢쏇쎼�벸볞볃볃듃뒸ꚪꚢ隚’ᘆ함鴙ᘆ뉨㥪ᔏ⩨籭ᘀ⩨籭㔀脈ᘆ㝨䙠ᘆ䩨긼̓jᘀ뽨יּ ቊ唀Ĉᘆ㝨樰ᘆⅨ�ᔌ譨ꝕᘀ穨멒ᘆ瑨⅛ᘆ㥨ࡶᘆ뵨靪ᘆ멨ᔁᔌ譨ꝕᘀ�坿ᘆꁨ褿ᘆ써긊ᔌ譨ꝕᘀ㥨ࡶᘆ器ᘆཨ숃ᔌ䅨椚ᘀ䅨椚ᘆ䅨椚ᘆ�坿㤀⽀⿺ 〈《㐀㐐㐤㐲㐾㑂㒮㒰㛠㜘㜚㜜㝐㝒㝠㝮㞐㞔㞢㞲㟖㟘㟶㟸㠈㠊㠜㠢㠰㠾㡮㡲㲔㳲㵞㶊㶌㶒㶖㷸㹠㹰㹲㽞㽠㽢㾂㾆㿮㿰䀄䀮䁮䂘䂲䃘䄮䄰䄲䄾�ퟛퟓퟏퟏ쯟쇆욹쯛쯛ퟛꮵꛋᘉ㡨堂㔀脈̓jᘀ뽨יּ ቊ唀Ĉᘆ٨䅾ᔏ푨ᘀ푨㔀脈ᘉィ噐㔀脈ᘉ푨㔀脈ᘆ푨ᘆାᘆ器ᘆィ噐ᘆ뽨יּᘆ⩨籭ᔌィ⸄ᘀ함鴙ᔌՂᘀ함鴙ᘆ뉨㥪ᘆ함鴙ᔌ襨ᘀ함鴙䀀㤶㦞㧒㨪㪎㬦㮼㯸㰬㲒㲔㽠㽢㿰㿲䄲䄴䇤䇦䍈䍼䖼ôôôôôìãì�ã팀Ó저¼଀␃༃쒄市쒄愂̤摧㺠̤̀☊଀ࡆ愀̤摧稕܀␃愃̤摧䊑ï܀␃愃̤摧僿V	̤̀♀愀̤摧Մ.܀␃愃̤摧ὁầ̤☊଀Ն愀̤摧檲9ᔀ䄾䅦䅶䅸䆪䇤䇺䈦䉰䍆䍈䍸䍺䒒䔌䔪䖸䖼䖾䗶䚔䚖䚨䜆䜞䝨䝪䞸䞺䟈䟺䟼䠸䡠䢠䢮䣪䤌䤐䦖䦘䫌䫸䬚䮄䯂䯄䯈䯖䯨䰠䱔䱖䱘䱤﫭헡헡퇡쟌쏺쎿쏕뢿쏕뾴쎰햰햬ꖰ톡퇃퇃톴톚톴躓ᘉ㽨ꜛ尀脈ᔌ酨ᘀ㽨ꜛᔌ酨ᘀ�ᔵᘆ㽨ꜛᔌ�ᔵᘀ�ᔵᘆ齨�ᘆ腨ﰨᘆ赨쭦ᔌᱨ畄ᘀᱨ畄ᘆ홨售ᘆꁨ缾ᘉ齨�㔀脈ᘉ詨襼㔀脈ᘆ�ᔵᘆᱨ畄ᔏᕨ罺ᘀᕨ罺㔀脈ᘆᕨ罺ᘆ晨ᨐᘆ酨ᔏ酨ᘀ酨㔀脈ᘉ腨ﰨ㔀脈ᘉꁨ缾㔀脈㘀䖼䖾䚖䱖䱘䵞䵠䶖勌勎匶区吶哌噦姂孨祂祄竐签óóÜ�èÔ쬀Ô똀¶똀¶똀¶글®글܀␃愃̤摧ὁầ̤☊଀͆ༀ쪄ᄂ鮄᏾碤帀쪄怂鮄懾̤摧檽—	̤̀♀愀̤摧Մ.܀␃愃̤摧僿V଀␃༃쒄市쒄愂̤摧ᬿ§̤̀☊଀ࡆ愀̤摧㺠଀␃༃쒄市쒄愂̤摧㺠᐀䱤䲺䵜䵞䵠䶔䶖䷶业五亖亘亲佺侀俶俺偊偐傂傈储傪傶傾儔兂剨勈勌勎勘勚勰匠匴匶匸区匼吲吴吶吸哈哊哌哎哨哪哬헚췑퇉엍쇉퇉립립춽즽춽즽떽ꮰꮣ鎛讏讇诉诉诉菉荿ᘆ텨쨁ᘆ啤ᘆ啨쌐ᘆ뵨靪ᘆィ噐ᔏ텨쨁ᘀ葨ᬡ㔀脈ᔏ텨쨁ᘀ晨ᨐ㔀脈ᔏ텨쨁ᘀ텨쨁㔀脈ᘉŨ㔀脈ᘉꁨ缾㔀脈ᘆ晨ᨐᘆ٨䅾ᘆ≨⨬ᘆ婨ꡠᘆ赨쭦ᘆ齨�ᘆ㽨ꜛᘆ腨ﰨᘉᕨ罺㔀脈ᔏᕨ罺ᘀᕨ罺㔀脈ᔏ㽨ꜛᘀ୨댣尀脈ᔏ홨售ᘀ㽨ꜛ尀脈ᘉ㽨ꜛ尀脈ᔏ୨댣ᘀ㽨ꜛ尀脈㈀哬哲唘啄噔噢噤噦器嚖嚘坌坲塆塜塮塴央夸妾姀姂姄嬦孒孤学孨孪客室寶砀社祀祂祄稲穀穆穔穖穴究窆竐筺筼签简箤箨箪篞���퓟죰뒸龫銖‹ᔌ癨⠪ᘀ뽨ᘆ㭨찀ᘑ�﹟㔀脈䩃䩡ᔗ�﹟ᘀ�﹟㔀脈䩃䩡ᘑ뽨㔀脈䩃䩡ᘆᩨݓ̞jᘀ╨洤 ቊ㘀脈䩃ࡕ愁ᑊᔗ癨⠪ᘀᩨݓ㘀脈䩃䩡ᘆᕨ蕔ᔌ譨ꝕᘀᕨ蕔ᔌ癨⠪ᘀᩨݓᘆ푨唃Ĉᘆ౨衯ᘆ٨䅾ᘆ齨�ᘆ뵨靪ᘆ텨쨁㔀řádu přepisovat práva a povinnosti svěřené národnímu dohledovému orgánu nařízeními – tato práva a povinnosti vyplývají ze samotných nařízení a nejsou podmíněná.

Navrhovaná adaptace předpokládá zakotvení obecného ustanovení o tom, že ČNB je, jako národní dohledový orgán, součástí Evropského systému orgánů dohledu (včetně Evropské rady pro systémová rizika).
(viz. v čl. 2 odst. 2 písm. f) nařízení o ESAs a čl. 1 odst. 3 písm.f) nařízení ESRB)

3 Dotčené subjekty

Nařízení dohledového balíčku se týkají především otázek postavení, předmětu činnosti a fungování jednotlivých Evropských orgánů dohledu v rámci Evropského systému orgánů dohledu. V rámci dodržení zásady právní jistoty považujeme za vhodné doplnit zákon o České národní bance tak, aby členství ČNB v Evropském systém orgánů dohledu (Evropských orgánech dohledu a Evropské radě pro systémová rizika) bylo jednoznačné a právní úprava transparentní. Jediným dotčeným subjektem v případě této novelizace je tedy ČNB.

4 Shrnutí platného právního stavu

Relevantním právním předpisem v oblasti upravené předloženým návrhem zákona je stávající právní úprava zákona o České národní bance. 

Stávající právní úprava dohledu nad finančními trhy v zákoně o České národní bance je obsažena především:
v § 2 odst. 2 písm. d), kde je zakotven výkon dohledu ČNB nad osobami působícími na finančním trhu a
v § 44, kde je pravomoc ČNB vykonávat dohled konkretizována.

Vzhledem k tomu, že na základě nařízení dohledového balíčku bude vytvořen nový Evropský systém orgánů dohledu (Evropské orgány dohledu a Evropská rada pro systémová rizika), jichž bude ČNB součástí, považujeme v souladu se zásadou právní jistoty za vhodné tato nařízení do českého právního řádu promítnout vložením nového § 2a do zákona o České národní bance.

5 Zdůvodnění potřeby konat, rizika spojená s nečinností

Navrhovanou novelou má být především dosaženo řádné a úplné adaptace českého právního řádu tak, aby byl v souladu s nařízeními dohledového balíčku. Přijetím navrhované novely zákona o České národní bance bude v rámci adaptace českého právního řádu na nařízení dohledového balíčku zajištěna plná slučitelnost českého právního řádu s právem EU.

Vzhledem k tomu, že podle nařízení dohledového balíčku má nový systém fungovat od 1.1.2011, bylo by v rámci zásady právní jistoty, transparentnosti právního řádu vhodné, aby navrhovaná novela zákona o České národní bance byla přijata co nejdříve.

6 Vyhodnocení přínosů a nákladů

Vzhledem k tomu, že ČNB již v současnosti orgánem dohledu je a již nyní spolupracuje s výbory na EU úrovni, nepředstavuje adaptace na nařízení v tomto ohledu výraznou změnu, vyjma případného zvýšení administrativních a personálních nákladů spojených s nutností intenzivnějšího zapojení do nových evropských struktur.

7 Konzultace

Gestorem implementace nařízení dohledového balíčku v České republice je Ministerstvo financí. Návrh předkládaného zákona byl připraven gestorem ve spolupráci s experty ČNB.

8 Implementace a vynucování

Vzhledem k technickému charakteru novely a obsahu přímo použitelných nařízení lze konstatovat, že v tomto případě není třeba žádná další zvláštní ustanovení implementovat, a tedy nevzniknou ani žádné další náklady na implementaci a její zajištění.

Navrhovanou adaptační novelou se zákonně zakotví postavení ČNB v systému Evropských orgánů dohledu (v Evropských orgánech dohledu a v Evropské radě pro systémová rizika). Dohledová pravomoc ČNB v oblasti vynucování dodržování právních předpisů povinnými subjekty není adaptační novelou nijak dotčena.

9 Přezkum účinnosti

Mechanismus přezkumu některých ustanovení a pravidelného přezkumu dopadů nařízení je zakotven již v samotných nařízeních dohledového balíčku, a to v ustanovení čl. 81 nařízení o ESAs a čl. 20 nařízení o ESRB.

10 Předpokládané dopady na státní rozpočet

Z navrhované adaptace nevyplývají dopady na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty ani na podnikatelské prostředí České republiky.

II. Zhodnocení souladu návrhu novely zákona s ústavním pořádkem České republiky

Návrh zákona je v souladu s Ústavou založeným ústavním pořádkem České republiky. Návrh novely zákona přihlíží zejména k čl. 98 odst. 1 Ústavy, podle kterého lze do činnosti České národní banky zasahovat pouze zákonem a dále k čl. 2 odst. 2 a čl. 26 Listiny základních práv a svobod.

III. Zhodnocení souladu návrhu novely zákona s mezinárodními smlouvami a slučitelnost s právními akty Evropské unie.

Návrh novely zákona je v souladu s mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána.

Návrh zákona je v souladu s právem Evropské unie, s judikaturou soudních orgánů Evropské unie a s obecnými právními zásadami práva Evropské unie. Návrh zákona odpovídá principům, z nichž vychází Smlouva mezi Belgickým královstvím, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Irskem, Italskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Portugalskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Českou republikou, Estonskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Polskou republikou, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, jak publikováno sdělením Ministerstva zahraničních věcí ve Sbírce mezinárodních smluv pod č. 44/2004 Sb.m.s.

IV. Odůvodnění návrhu, aby Poslanecká sněmovna vyslovila s návrhem zákona souhlas již v prvém čtení, pokud se to navrhuje.

Vzhledem ke lhůtám stanoveným v nařízení pro zajištění jeho řádné aplikace jednotlivými členskými státy EU je nezbytné, aby zákon, který tuto adaptaci zabezpečuje, byl ve smyslu § 90 odst. 2 zákona č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů, přijat již v prvém čtení.

Projednání navrhovaného zákona a jeho schválení je tedy nutné v co nejkratším termínu, jinak České republice hrozí postih za nesplnění jejích povinností plynoucích z členství v Evropské unii.

Nařízení byla vyhlášena v Úředním věstníku Evropské unie dne 15.12.2010 a dne 16.12.2010 vstoupila v platnost.



B. Zvláštní část
 

K Čl. I
(změna zákona č.  6/1993  Sb., o České národní bance)

Nový § 2a je vložen z důvodu zakotvení postavení České národní banky, jako dohledového orgánu, který je součástí Evropského systému dohledových orgánů.


K Čl. II
(Účinnost)

K článku II.

Vzhledem k tomu, že podle nařízení dohledového balíčku mají nové Evropské orgány dohledu fungovat od 1.1.2011, navrhujeme v rámci zachování zásady právní jistoty a transparentnosti právního řádu, aby navrhovaná novela zákona o České národní bance byla přijata co nejdříve s účinností dnem vyhlášení.



V Praze dne  5. 1. 2011




RNDr. Petr Nečas, v. r.
předseda vlády




Ing. Miroslav Kalousek, v. r.
ministr financí


 Směrnice omnibus I je pouze prvním souhrnem změn sektorové legislativy, následovat bude návrh směrnice omnibus II. Cílem směrnice omnibus I. je zejména určení oblastí pro vydávání technických standardů a vymezení oblastí pro závazné řešení sporů. Vzhledem k tomu, že k implementaci této směrnice byla stanovena transpoziční lhůta do 31. 12. 2011 a její transpozice bude zajištěna řadou dílčích novel jednotlivých sektorových zákonů, nejsou tyto změny předmětem dopadové studie.

 Podle čl. 288 SFEU má nařízení obecnou působnost a je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. Nařízení jsou jedinými akty sekundárního práva Evropské unie (tj. akty vydávanými na základě zakládacích smluv), kterým je výslovně přiznána přímá použitelnost na území členských států EU. Přímá použitelnost znamená, že nařízení stanoví práva a ukládají povinnosti bez prostřednictví právních předpisů členských států. Až na výjimky odůvodněné přehledností a srozumitelností právních řádu by členské sáty neměly přejímat ustanovení nařízení do vnitrostátních předpisů. Přímá použitelnost se vykládá jako synonymum přímého účinku. Zásada přímého účinku nařízení byla konkretizována v judikátech SDEU. SDEU stanovil pravidlo, že vnitrostátní prováděcí opatření (adaptace – přizpůsobení českých právních předpisů) nejsou přípustná s výjimkou případů, kdy jsou nezbytná. (např. rozsudky ve věci 34/73 Fratelli Variola S.p.A. proti Administration des finances italienne, SbSD [1973] a ve věci 39/72 Komise Evropských společenství v. Italská republika, SbSD [1973]). Právní předpis členského státu může, resp. musí být ve vztahu k nařízení přijat pouze tehdy, je-li to nutné pro zajištění řádné aplikace nařízení. K tomu je nutno doplnit, že nařízení sama v některých případech mohou výslovně stanovit určitou povinnost, kterou může splnit pouze vnitrostátní norma – např. povinnost určit odpovědný orgán členského státu, stanovit sankce za nedodržení nařízení v členské zemi nebo zakotvit jiný právní institut. Tato ustanovení však nařízení tzv. dohledového balíčku neobsahují.

 Nařízení o ESAs	 čl. 2 Evropský systém dohledu nad finančním trhem 
Orgán pro bankovnictví je součástí Evropského systému finančního dohledu nad finančním trhem (dále jen „ESFS“). Hlavním cílem ESFS je zajistit, aby pravidla vztahující se na finanční odvětví byla náležitě uplatňována v zájmu zachování finanční stability a k zajištění důvěry ve finanční systém jako celek a dostatečné ochrany spotřebitelů finančních služeb.
ESFS tvoří:
…
f) příslušné orgány nebo orgány dohledu členských států uvedené v aktech Unie uvedených v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení, v nařízení (EU) č. 1093 2010  a nařízení (EU) č. 1094/2010;

Nařízení o ESRB 	čl. 1 Zřízení
Zřizuje se Evropská rada pro systémová rizika (dále jen „ESRB“). ESRB má sídlo ve Frankfurtu nad Mohanem.
ESRB je součástí Evropského systému finančního dohledu (dále jen „ESFS“), jehož účelem je zajišťovat dohled nad finančním systémem Unie.
ESFS tvoří:
…
f) příslušné orgánů nebo orgány dohledu členských států uvedené v právně závazných aktech Unie uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1093/2010, čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1094/2010 a čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) č. 1095/2010;









PAGE  


PAGE  9




签简箦箨羨羪翮翰胼胾臒芜茖茘藨藪虚虜褊褌諺諼謼謾÷÷Þ÷÷Ó팀Ë쬀÷÷÷÷÷܀␃愃̤摧㱠r̤̀☊଀୆愀̤摧㱠r܀␃愃̤摧␥m܀␃愃̤摧;Ì	̤̀♀愀̤摧Մ.܀␃愃̤摧ὁâᜀ篞篲粄粆紎絚絜綆綖緲緸績繸绀绂组绎缆羠群羦羨羪翬翮翰聴聶聺肄肆肈肸胺胼胾脄脮膪膼舠舺舾艄艖芖芚苎苔苶茒茔茖菲菴萦葮퇚퇅뎺뎯뎨꒯馝馒駩馎軡躙ᘆ๨Ԗᔌ恨爼ᘀ恨爼ᘆ恨爼ᔌ恨爼ᘀ끨牺ᘆ끨牺ᔌ๨Ԗᘀሿᘆᩨݓᔌ๨Ԗᘀ๨Ԗᔔ๨Ԗᘀ๨Ԗ䌀᱊愀᱊ᔗ๨Ԗᘀ╨洤㔀脈䩃䩡ᘑ╨洤㔀脈䩃䩡ᔌ癨⠪ᘀ�﹟ᘆ٨䅾ᘆᕨ蕔ᘆሿᘌ啨쌐ᜀ啨쌐ᘆ啨쌐ᘆ㭨찀ᘆ癨⠪㠀葮葰葴蒀蒌蒒蔘藦藨藪虜蛦蜐蜒蜘蝂蝄蝔蝘蝚蝤螀螄螊螖螬蟴袪裄裮褆褈褊褌襺視觔觘詎詜誚語諠諶諸諺諼謼謾譒讲许貺貼賌質賮賰賲賴贈贌贚������탰죌죴죐쓰낻ꖩꗴꖩꖩꖩꦞꦥᔌ콨汵ᘀը�ᘆը�ᔌ콨汵ᘀ콨汵ᔔ콨汵ᘀ奨턀䌀᱊愀᱊ᘑ奨턀㔀脈䩃䩡ᘆᩨݓᘆ콨汵ᘆꡨ䍘ᘆ뽨⽜ᔌ٨䅾ᘀ٨䅾ᘆ奨턀ᘆ�퀣ᘑ๨Ԗ㔀脈䩃䩡ᘆ뽨㹦ᘆ豨찱ᘆ٨䅾ᘆ恨爼ᘆᕨ蕔㸀贚趴趶趸趺跖蹘躚輨輬輮輰輲轪转轾逜郒郼鄈酚酜醚醲醴釖釜釰釲鈢鈤鉢銮銰鋜鋢鎶鎸鎺鏢鏤鏼鑴针铈锊锎锐锲镄镈镐閄閆闠闺���ﳔ�엉엁엁쇘ﲽ킽ﲽ킽킹붹뷐ꦲ鞠얐얽ﲽ얽붌붌ꂐÔᘆ륨쁌ᔌ䅨썽ᘀ䅨썽ᘑ䅨썽㔀脈䩃䩡ᘑﱨ쉻㔀脈䩃䩡ᘑ赨쭦㔀脈䩃䩡ᔌŨ栥ᘀ浨⌯ᘆᕨ蕔ᘆ弗ᘆ浨⌯ᘆ䅨썽ᔌŨ栥ᘀŨ栥ᘆ٨䅾ᘆﱨ쉻ᘆ慨丵ᘑ慨丵㔀脈䩃䩡ᘑﵨॖ㔀脈䩃䩡ᔌ콨汵ᘀﱨ쉻ᔌ콨汵ᘀ콨汵ᘆը�㜀謾趸趺跔跖輰輲轪转酜酞鎸鎺鏢鏤閆閈闞闠雬雮鞎鞐駆駈骲骴魲÷î÷î÷÷î÷î÷î÷î÷	̤̀♀愀̤摧Մ.܀␃愃̤摧ὁâᬀ闺阊雬雮鞎鞐鞴鞶鞸饲馨馪馬駆骢骤骦骮骲髶鬼魂魄鲺鳚ꑺꑼꑾꒀꒈꔒꔔꕶꖞꖴꗰꗼꙎꙤꝄ�퓘퓸탸탸���탸쇸뷸꺴鮨膎腴ꡫ敫ꡫkᘊ٨䅾䀀ﲈÿᔐ㥨歁ᘀᙨੂ䀀ﲈÿᘘը�㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘘᙨੂ㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘘŨ栥㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘘ텨脸㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘊᙨੂ䀀ﲈÿᘊﱨ쉻䀀ﲈÿᔐ㥨歁ᘀ蝨ଝ䀀ﲈÿᘆ蝨ଝᘆ٨䅾ᘔ꼫㔀脈⨾䌁᱊愀᱊ᘆŨ栥ᘆ弗ᘌﱨ쉻㔀脈⨾ᔚŨ栥ᘀﱨ쉻㔀脈⨾䌁᱊愀᱊ᔔŨ栥ᘀﱨ쉻䌀᱊愀᱊ᘆﱨ쉻ᘆը�✀魲魴ꑼꑾꕶꕸ꟞꟠ꥠꥢꩀꩂꩄꩆꩨꩬꩮꩾꫪꫬ개갞갠÷÷÷÷÷÷Ø찀Ø�Ø�Ø섀Á섀਀␃ԃĤ␆愁̤摧伦#̀Ĥ␅؁Ĥ♀愀Ĥ摧ᾐÃ਀␃ԃĤ␆愁̤摧ὁâ܀␃愃̤摧尟¸̤̀␅؁Ĥ♀愀̤摧㼅Þ܀␃愃̤摧ὁâᘀꝄꝆꟊ꟎Ƛ꟞꟠ꥠꥺꥼꦎꦐ꧚꧜꧰꧲꧶꨾ꩂꩄꩆꩈꩌꩦꩨꩪꩮꩾꪢꪤꪦꪮ�탊돀馦馋瑾慪慘Xᘐﵨॖ㔀脈血࡜ᘐ楨�㔀脈血࡜ᔓ彨ﵡᘀ彨ﵡ㔀脈血ᘒ彨ﵡ䀀ﲈ䏿ᙊ愀ᙊᘘ彨ﵡᜀ彨ﵡ䀀ﲈ䏿ᙊ愀ᙊᘛ楨�㔀脈࠻䂁ﲈ䏿᱊尀脈䩡ᘘ楨�㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘘ遨쌟㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘘ뵨靪㔀脈血䩃࡜憁᱊ᘆŨ栥ᘊ읨ꕈ䀀ﲈÿᘊŨ栥䀀ﲈÿᘊؗ䀀ﲈÿᔐὨ로ᘀᕨ蕔䀀ﲈÿᘊᕨ蕔䀀ﲈÿᘊᙨੂ䀀ﲈÿᘊィᱡ䀀ﲈÿᔐ㥨歁ᘀᙨੂ䀀ﲈÿᘊ٨䅾䀀ﲈ῿ꪮꪰꪲꪾꫦꫪꫬꬖꬦꯎ갚개갞갠갰갶걄걈걊걢걤겎긨긬껜껲껺껼꼪꼬꽊꽐꽒꾌꾮꾰꾲꾴꾶낺낼훜쫐볃벲쪲ꮲ麢麚麖躒麒麒麎蟊祽普ᘎ⹨༛䌀ᑊ愀ᑊᔔ뽨יּᘀ⹨༛䌀ᑊ愀ᑊᘆ⹨༛̓jᘀ⹨༛ ቊ唀Ĉᔌ奨턀ᘀ♨⍏ᘆ潨ᤌᘆ퉨ᘆ⡨Ĥᘆ쩨ᡭᘆ遨쌟ᔐ遨쌟ᘀ遨쌟䀀ﲈÿᘍ♨⍏㔀脈血ᔓ♨⍏ᘀ♨⍏㔀脈血ᘍ彨ﵡ㔀脈血ᘍ㕨㔀脈血ᘊ♨⍏䀀ﲈÿᘊ䑨⸅䀀ﲈÿᘊ침饜䀀ﲈÿᘊﵨॖ䀀ﲈÿᔐ㥨歁ᘀ楨�䀀ﲈÿᘐ楨�㔀脈血࡜ᔖ㥨歁ᘀ楨�㔀脈血࡜⢁갠갲걈걊걤걦꺾껀껂껄껴껶껸껺껼꼬꽊꽌꽎꽐꽒꾎꾮꾰꾲덲ôôôôôééééééôÞ̤̀ꐓd⑛愁̤摧㦿û਀␃ԁĤ␆愁Ĥ摧ᾐÃ਀␃ԃĤ␆愁̤摧伦#ᤀ낼댸댺데덴덶델뤖뤞뤢뤪류릖먀멮몬묶뭮믘믰믴붚붦뷄뷈뺮뺰뽮뿲뿴뿶뿸뿺쀘쀚쀜쀤쀨쁾삀썦썰쐘쐦쐨쐶쑚쑠쑺쒊쒌쒖쒜쒶쓆죔볔죔죔ꮲ늣늫ꎗ郩郩郩觩ᘌ⹨༛ᜀ器푫ᔌ뙨䌳ᘀ⹨༛ᘉ⹨༛㔀脈ᔌ╨洤ᘀ⹨༛ᔏ๨譧ᘀ⹨༛㔀脈ᘌ⹨༛㔀脈࠶ᔒ๨譧ᘀ⹨༛㔀脈࠶ᔗ㡨堂ᘀ⹨༛㸀Ī䩃䩡ᔗ㡨堂ᘀ⹨༛㘀脈䩃䩡ᔔ㡨堂ᘀ⹨༛䌀ᑊ愀ᑊ̓jᘀ⹨༛ ቊ唀Ĉᘆ⹨༛ᘎ⹨༛䌀ᑊ愀ᑊᔔ뽨יּᘀ⹨༛䌀ᑊ愀ᑊ㘀덲덴뿴뿶삂썎썦썪쓔쓖ýý¦尀S匀ðࠀ萏֑葞֑摧朎‹䤀☊଀ॆ䔀胆窻曬ȄЀȄ.摧朎‹䤀☊଀ॆ䔀胆窻曬ȄЀȄ.摧朎‹Ѐ摧␥m܀␃愃̤摧ȸXĀऀ쓆쓒쓔쓸씄씒씔엦엨웸웺윐윒윔윜쟨젨젲졼좆죒죜죨죪죬죮죲죴죸죺죾준줄줆줒줔줖줚줜줨줪줬줮줰줴줶줸탕����쳕쳄쳄쳄쳄뒺뒺뫵몴목ꋌᔌ奨턀ᘀ♨⍏ᘕ潨ᤌ ᑊ洀H渄H甄Ĉᘊ⹨༛ ᑊ̓jᘀ⹨༛ ᑊ唀Ĉ̏jᘀ扨㈇唀Ĉᘆ扨㈇ᘉ⹨༛㔀脈ᔏ๨譧ᘀ⹨༛㔀脈ᔌ䅨丣ᘀ⹨༛ᔒ๨譧ᘀ⹨༛㔀脈࠶ᘌ⹨༛㔀脈࠶ᘆ⹨༛ᔌ뙨䌳ᘀ⹨༛⸀쓖씔엨웺ú뀀f䤀☊଀੆䔀胆窻曬ȄЀȄ.摧朎‹䤀☊଀੆䔀胆窻曬ȄЀȄ.摧朎‹Ѐ摧朎‹̀웺윒윖죪죬죰죲죶죸주죾줂줄줖줘줚줰줲µ가¬ꨀªꨀªꨀªꨀªꨀž销ª鸀•ࠀ萎Ũ葝Ũ摧篼Â଀萘￸萙☛⍠Ȥ摧㬼>Āࠀ萏Щ葞Щ摧朎‹䤀☊଀੆䔀胆窻曬ȄЀȄ.摧朎‹ᄀ줲줴줶줸ýﴀò਀␃ԃĤ␆愁̤摧伦#Ā̀,週Ũ뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄ʆ(œD䀀￱DЌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅZ䀁ZЌ燸—Nadpis 1␃؃Ĥ☊଀ెጀ᐀㲤䀀&②࠵䮁⁈尀脈䩞䩡 l䀂lЌ燸—Nadpis 2-␃؃Ĥ☊ଁెༀ䊄ᄂ뺄ᏽ᐀碤䀀Ħ葞ɂ葠ﶾ②࠵㚁脈࡜嶁脈䩞䩡^䀃^Ќ燸—Nadpis 3␃؃Ĥ☊ଂెጀ᐀㲤䀀Ȧ②࠶侁Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡V䀄VЌ燸—Nadpis 4␃؃Ĥ☊ଃెጀ᐀㲤䀀̦②࠵䎁᱊尀脈䩡J䁁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZi￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0k￴Á0ԀBez seznamuV俾V燢¿Date d'adoption␃ሁ桤āጀ梤愁Ĥ࠵憁ᑊ琀ैX俾òX燢¿Type du document␃ሁ桤āጀ梤愁Ĥ࠵憁ᑊ琀ैL䀝ĒLԌ'喋§Text pozn. pod čarou䩃䩡Ȏ䀦¢ġȎԌ喋§ùZnačka pozn. pod čarou,SUPERS,Footnote reference number,Footnote symbol,note TESI,-E Fußnotenzeichen,number,BVI fnr,Footnote,Footnote Reference Superscript,(Footnote Reference),EN Footnote Reference,Voetnootverwijzing,Times 10 Point,Exposant 3 Point⩈4䀠IJ4Ќ篼ÂZápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢Ł2Ќ篼Â
Číslo stránky(䁗¢ő(䓝NSilné࠵岁脈F䁕¢šF㱊®Hypertextový odkaz	⨾瀁h＀F䁞ŲF㱊®Normální (web)ꐓdꐔd⑛封ĤP俾ƂP爚ÿPoint 0 萏͒萑ﲮ搒Ũꐓxꐔx葞͒葠ﲮ䩡䡴ЉP俾ƒP爚ÿPoint 1 萏։萑﷉搒Ũꐓxꐔx葞։葠﷉䩡䡴ЉZ俾Z爚ÿ
Titre article␃؁Ĥ搒ŨꐓŨꐔx②࠶憁ᑊ琀ैH䀟ƲH⍁NZáhlaví옍ꘁ䈥搒Ũꐓxꐔx䩡䡴ЉT俾¢ǁT⍁NTitre article Char࠶䌁ᡊ开ň洄Ո猄Ո琄ैhYǒhԌՄ.Rozvržení dokumentu䐭Ġ왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡B'¢ǡBԌՄ.Odkaz na komentář䩃䩡@Dz@ԌՄ.Text komentáře䩃䩡DjDZDzDԌՄ.Předmět komentáře ࠵岁脈H™ȒHԌՄ.Text bubliny!䩃䩏䩑䩞䩡R俾Rᵋ	Titre objet"␃ሁ桤āጀ梤ᐁ梤愁Ĥ࠵憁ᑊ琀ै:䁂Ȳ:Ќ燸—
Základní text#ꐔxb俾ɂb燸—
textparagrafu.$☊ଂെഀӆ舁萏萑ꐓdꐔd⑛封Ĥ葞葠`俾￱ɒ`燸—Popisky %☊ଁെഀӆ꤁萏萑葞葠䩏䩑䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ|俾ɢ|燸—Styl Nadpis 1 + Za:  6 b.'&☊଀െഀ߆脁ăƍ༆„ᄀ„᐀碤帀„怀„䩞䩡L࿾¢ɱĽ᧕Footnote Text Char䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ፟Თ⮸劗ǡࠢಜಟ劗￿￿∬▝☛♦✳⣡⦴⪜䊫劘톪  ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚  耀耀ހ䂚 耀耀⠀܀䂚 耀耀܀䊫劘䂚 耀湳܀䂚 耀耀܀ƒ„…”•ËÌÔҰӃӄӮӯԦԧܾܽࡳࡴ੹੺౱౲ඓຉབ࿃ၮჰቋ፡።፣ᎉᎊឍណᡩᢛᣏᣩᤕ᥇ᦓ᧞᧼ᨖᩉᩊ᮰᮱᯸᯹ᲙᲚᳲᳳᶤᶾỞởὋ∫∬⊯⊰⋋╦╧▛▝☛♦✳⣡⦴⪜⪝⭣⮺⮻⯎⯏⷏ⷐⷲⷳ⹹⹺⻤⽉⾆⾇ワヰㄨㄩ㊀㊁㍸㍹㎙㎚㓗㓘㓥㓦㖓㖔㖰㖱㚩㚪㟗㟘㟬㟭㢾㢿㣪㣫㥱㥲㧂㧃㫞㫟㭔㭕㮴㮵䀹䀺䂶䂷䇪䇫䊫䊬䌛䌜䌝䌞䌯䌱䌲䌺䍰䍱䐉䐊䐋䐔䐟䐠䐭䐮䕚䕛䕜䕝䕵䕶䕷䕸䕹䖑䖠䖡䖢䖣䖤䗂䗒䗓䗔䞴䞵䷵䷶丼侢侮侰健偦傅僯典冄円剰剱剳剴剶剷剹剺剼剽劆劇劈劓劔劕劘˜ 耀耀䀈 耀耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䀈 耀耀䂘 耀…€䀈 耀耀䂘 耀•€䀈 耀耀䂘〢耀Ì䀈 耀耀䂘 耀Ұ䀈 耀耀䂘 耀ӄ䀈 耀耀䂘 耀ӯ䂘 耀ӯ䂘 耀ӯ䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䂘 耀ӯ€䀈 耀耀䂘 耀፣䂘 耀፣䂘 耀፣䂘 耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  耀፣˜  	耀፣䂘 耀፣䂘 耀፣䂘 耀፣䀈 耀耀䂘 耀᮱€䂘 耀᮱€䂘 耀᮱€䀈 耀耀䂘 耀Ლ€䂘 耀Ლ€˜  耀Ლ€䂘 耀Ლ€䂘 耀Ლ€˜  耀Ლ€䂘 耀Ლ€䂘 耀Ლ€䂘 耀Ლ€䂘 耀Ლ€˜  耀Ლ€䂘 耀Ლ䂘 耀Ლ€䀈 耀耀䂘 耀╧˜  耀╧˜  耀╧˜  耀╧˜  耀╧˜  耀╧˜  耀╧䂘 耀╧䂘 耀╧䂘 耀╧䂘 耀╧䀈 耀耀䂘 耀⮻€䂘 耀⮻€䂘 耀⮻€䀈 耀耀䂘 耀ⷐ€䂘 耀ⷐ€䂘 耀ⷐ€䂘 耀ⷐ€˜​ 耀ⷐ€˜​ 耀ⷐ€䂘 耀ⷐ䂘 耀ⷐ䂘 耀ⷐ䀈 耀耀䂘 耀ヰ€䂘 耀ヰ€䂘 耀ヰ€䂘 耀ヰ€䂘 耀ヰ€䀈 耀耀䂘 耀㍹䂘 耀㍹䂘 耀㍹䀈 耀耀䂘 耀㓘€䂘 耀㓘€䂘 耀㓘€䀈 耀耀䂘 耀㖔€䂘 耀㖔€䂘 耀㖔€䂘 耀㖔€䂘 耀㖔€䀈 耀耀䂘 耀㟘€䂘 耀㟘€䂘 耀㟘€䀈 耀耀䂘 耀㢿€䂘 耀㢿€䂘 耀㢿䀈 耀耀䂘 耀㥲䂘 耀㥲䂘 耀㥲䀈 耀耀䂘 耀㫟€䂘 耀㫟€䂘 耀㫟€䂘 耀㫟€䂘 耀㫟€䀈 耀耀䂘 耀䀺˜ 耀䀺䂘 耀䀺䂘 耀䀺䂘 耀䀺䂘 耀䀺䂘 耀䀺䂘 耀䀺䂘 耀䀺䀈 耀耀䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€䂘 耀䌞䂘 耀䌞€䂘 耀䌞€˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀䌞˜ 耀耀䂘 耀䌞€˜ 耀䌞˜ 耀䌞䂘 耀耀܀䂘】耀耀䂘 耀耀䂘】耀耀䂘】耀耀䂘 】耀耀䂘 】耀耀䂘】耀耀䂘】耀耀䂘】耀耀䂘】耀耀䂘 】耀耀䂘 】耀耀䂘 】耀耀䂘】耀耀䂘】耀耀 〆ಜ܀䂘 耀耀܀醨  ޗ䂘 耀耀܀醨  ޗ䂘 耀耀܀醨  ޗ䂘 耀耀܀醨  ޗ䂘〓耀耀Āހ䂘〓耀耀䂘 耀耀䂘〓耀耀ĀĀ䂘〓耀耀䂘 耀耀€醨  ܐޗƒ„…”•ËÌÔҰӃӄӮӯԦԧܾܽࡳࡴ੹੺౱౲ඓຉབ࿃ၮჰቋ፡።፣ᎉᎊឍណᡩᢛᣏᣩᤕ᥇ᦓ᧞᧼ᨖᩉᩊ᮰᮱᯸᯹ᲙᲚᳲᳳᶤᶾỞởὋ∫∬⊯⊰⋋╦╧▛▝☛♦✳⣡⦴⪜⪝⭣⮺⮻⯎⯏⷏ⷐⷲⷳ⹹⹺⻤⽉⾆⾇ワヰㄨㄩ㊀㊁㍸㍹㎙㎚㓗㓘㓥㓦㖓㖔㖰㖱㚩㚪㟗㟘㟬㟭㢾㢿㣪㣫㥱㥲㧂㧃㫞㫟㭔㭕㮴㮵䀹䀺䂶䂷䇪䇫䊫䊬䌛䌜䌝䌞䌯䌱䌲䌺䍰䍱䐉䐊䐋䐔䐟䐠䐭䐮䕚䕛䕜䕝䕵䕶䕷䕸䕹䖑䖠䖡䖢䖣䖤䗂䗒䗓䗔䞴䞵䷵䷶丼侢侮侰健偦傅僯典冄円剰劘䂘 耀耀Ā䀈 耀耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䂘 耀䀈 耀耀䂘 耀Š䀈 耀耀䂘 耀š䀈 耀耀䂘〢耀ÑĀ䀈 耀耀Ā䂘 耀ѩ䀈 耀耀䂘 耀ѽ䀈 耀耀䂘 耀Ҩ䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䂘 耀Ҩ€䀈 耀耀€䂘 耀ጜ€䂘 耀ጜ€䂘 耀ጜ€䂘 耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  耀ጜ€䂘  	耀ጜ€䂘 耀ጜ€䂘 耀ጜ€䂘 耀ጜ€䀈 耀耀䂘 耀᭪䂘 耀᭪䂘 耀᭪䀈 耀耀䂘 耀᱓䂘 耀᱓䂘  耀᱓䂘 耀᱓䂘 耀᱓䂘  耀᱓䂘 耀᱓䂘 耀᱓䂘 耀᱓䂘 耀᱓䂘  耀᱓€䂘 耀᱊ހ䂘 耀᱊䀈 耀耀䂘 耀⓸€䂘  耀⓸€䂘  耀⓸€䂘  耀⓸䂘  耀⓸䂘  耀⓸䂘  耀⓸܀䂘 耀⓸䂘 耀⓸€䂘 耀⓸䂘 耀⓸䀈 耀耀€䂘 耀⭖€䂘 耀⭖€䂘 耀⭖䀈 耀耀€䂘 耀⵫€䂘 耀⵫€䂘 耀⵫€䂘 耀⵫€䂘​ 耀⵫ހ䂘​ 耀⫽ހ䂘 耀⫽܀䂘 耀⫽܀䂘 耀⫽܀䀈 耀耀܀䂘 耀⸞܀䂘 耀⸞܀䂘 耀⸞܀䂘 耀⸞܀䂘 耀⸞܀䀈 耀耀ހ䂘 耀トހ䂘 耀トހ䂘 耀ト܀䀈 耀耀ހ䂘 耀㈧ހ䂘 耀㈧ހ䂘 耀㈧ހ䀈 耀耀ހ䂘 耀㋣ހ䂘 耀㋣ހ䂘 耀㋣ހ䂘 耀㋣ހ䂘 耀㋣ހ䀈 耀耀ހ䂘 耀㔧ހ䂘 耀㔧ހ䂘 耀㔧ހ䀈 耀耀ހ䂘 耀㘎ƀ䂘 耀㘎ƀ䂘 耀㓳ހ䀈 耀耀ƀ䂘 耀㖦ƀ䂘 耀㖦ƀ䂘 耀㖦ƀ䀈 耀耀ހ䂘 耀㜓ހ䂘 耀㜓ƀ䂘 耀㜓ƀ䂘 耀㜓ƀ䂘 耀㜓ƀ䀈 耀耀Ā䂘 耀㱸Ā톪 ゑ&܀䂘 耀㱸Ā䂘 耀睫ƀ䂘 耀㱸Ā䂘 耀㱸܀䂘 耀㱸܀䂘 耀㱸ހ䂘 耀㱸ހ䀈 耀耀܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈ހ䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈܀䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂚 耀㺈܀䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈Ā䂚 耀㺈܀䂘 耀㺈Ā䂘 耀㺈܀醪  ೨ߐ䂚 耀耀܀䂘】耀耀€䂘 耀耀€䂘】耀耀€䂘】耀耀€䂘 】耀耀€䂘 】耀耀€䂘】耀耀€䂘】耀耀ހ䂘】耀耀€䂘】耀耀䂘 】耀耀䂘 】耀耀䂘 】耀耀䂘 】耀耀Ā䂘 】耀耀܀
 〆ಜ܀	$$$'؀๾᏾ᬊ⣴⽀䄾䱤哬篞葮贚闺Ꝅꪮ낼쓆줸.123568:;fghjlmoq؀ᣨ㤶䖼签謾魲갠덲쓖웺줲줸/479eiknprst؀줶0ةٙډ劗堓4谕 'ℓ•ℓ4肕8ࠂ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀˿؀戀䫔ࠀȀ㐀ᱚ؀挀䫔਀Ȁ᱙넀:⬀G頀RĀĀĀ됀:㄀G頀RĀĀ䌀Ȁ⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Āì૫考′١㊀㄰‱ॡ傀潲畤瑣䑉Қҥૢ૫૯ૹ୷ஂஙத௶௿఻ెಋಖ೔೜ೝೣೱ೼෉ෑිේྦྮྯྶྷ࿀ံှဿ၈၉၌၍ၙၚၢჅჍ჎იკნოფᄢᄪᄫᄶᄷᅂᅎᅒᜣᜦᜧᜩᜪᜱᬛᬦ᭧᭲ᯋᯖᰤᰯ᳞ᳩᵶᶁἷὂὨέ⁄⁏℺ⅅⅹↄ⒪⒵☯☺✟✪➦➱⨰⨻⫺⬃⮍⮑⯘⯣⾯⾺ㆨㆳ㈭㈸㊤㊯㔅㔐㝕㝞㡦㡱㢟㢣䎼䏇䑑䑜䗔䭑䭙䭯䭽䭾䮁䮂䮊䮋䮔䮖䮚䯧䯫䷕䷠七万剱剱剳剳剴剴剶剷剹剺剼剽劕劘‚…“•ÊÌÓÔүҰӂӄӭӯԥԧܼܾࡲࡴ੸੺౰౲ඒඓຈຉཕབ࿂࿃ၭၮჯჰቊቋ፟፣ᎈᎊឌណᡨᡩᢚᢛᣎᣏᣨᣩᤔᤕ᥆᥇ᦒᦓ᧝᧞᧻᧼ᨕᨖᩈᩊᮯ᮱᯷᯹ᲘᲚᳱᳳᶣᶤᶽᶾờởὊὋ∪∬⊮⊰⋊⋋╥╧▚▝☚☛♥♦✲✳⣠⣡⦳⦴⪛⪝⭢⭣⮹⮻⯍⯏ⷎⷐⷱⷳ⹸⹺⻣⻤⽈⽉⾅⾇ヮヰㄧㄩ㉿㊁㍷㍹㎘㎚㓖㓘㓤㓦㖒㖔㖯㖱㚨㚪㟖㟘㟫㟭㢽㢿㣩㣫㥰㥲㧁㧃㫝㫟㭓㭕㮳㮵䀸䀻䂵䂷䇩䇫䊪䊬䌚䌞䌮䌲䍯䍱䐈䐋䐓䐔䐞䐠䐬䐮䕙䕝䕴䕹䖐䖑䖟䖤䗁䗂䗑䗔䗖䞳䞷䷴䷸主丼価侢侭侮偤偦傄傅僮僯具典冃冄副剱剱剳剳剴剴剶剷剹剺剼剽劒劓劕劘…•Ұӄᣏᣩ᧞ᨖᶤᶾ⊰⋊⭣⭷⮠⮺䌲䌸䐋䐓䐔䐠䕝䕷䕿䖑䗔侢侰僣僤典冃冄内剱剱剳剳剴剴剶剷剹剺剼剽劕劘䗔剱剱剳剳剴剴剶剷剹剺剼剽劕劘
ಀΛ홐᙮࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿摽ٸ䄤慼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿㱕࣮Ⱳﻞ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿බᜀⲘြ࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ዼ☀氤㪦࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿+㼖�⒪࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䶦㾇�忼࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿屚䓈誈겈࿿࿿࿿࿿࿿烉䭸伮࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿癐依�楬࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿ႌ倰夘阰࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿䟙悔ઢ準࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿࿿᨟檯ᶒ杄&%$࿿࿿࿿࿿࿿࿿᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀Ȁᜀጀༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预俾J倀J儀J帀J漀(-耗᠙萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预俾Պ儀Պ漀(梇䢈耗᠕萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o耗᠕萏რ萑ﺘ옕ؐ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预俾Պ儀Պ漀(梇䢈᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐကༀ梄ᄁ预ᗾ׆ĀŨ帆梄态预俾J倀J儀J帀JȀ⤀Āᜀᤀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗᠕萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀᔀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗᠙萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀᔀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗᠕萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀᤀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗᠕萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰ̀Ā̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏Щ萑ﺘ옕⤁؄葞Щ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀ濾ᄆ预ᗾ׆Ā۹帆濾怆预濾()舂᠊萏৉萑l옕줁؉葞৉葠l梇䢈.耀᠊萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l梇䢈.耀᠊萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l梇䢈.ဗŨ᠕萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀⴀǰᜀ栀ᤀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũ᠙萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾Պ儀Պ漀(梇䢈逗Ũ᠕萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o逗Ũ᠕萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĐ☀ༀ„ᄀ„ᔀ׆Āƍ帆„怀„㔀Ĉ࠶㬀Ĉ䩃䩏䩑䩡⡯蜀h蠀HĀĀĐἀĘༀ䂄ᄂ삄ᗽ׆Āɀ帆䂄怂삄㗽Ĉ࠶䌁ᡊ伀ي儀ي漀(梇䢈.က́ᡤ萏ː萑ﴰ옕퀁؂葞ː葠ﴰ⨴㔀࠶㜁࠸㤀࠺㬀࠼㸀*血䩃䡅⩈䬀H䌀ᡊ䔀H伀ي儀ي匀*ࡔ堀࡛尀࡝帀ي漀(梇䢈..က́܅᠍萏͠萑ﲠ옕态؃葞͠葠ﲠ⡯蜀h蠀H܀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀ĀĐԃइഀИༀᄃႄᗼ׆Āϰ帆怃ႄ濼(梇䢈	....က́܅ଉ᠍萏Ҁ萑ﮀ옕老؄葞Ҁ葠ﮀ⡯蜀h蠀H଀⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀ԀĀĐԃइഋഀؘༀႄᄅᗺ׆ĀԐ帆ႄ怅濺(梇䢈
......က́܅ଉ།᠍萏֠萑褐옕ꀁ؅葞֠葠褐⡯蜀h蠀Hༀ⸀Ā⸀Ȁ⸀̀⸀Ѐ⸀Ԁ⸀؀⸀܀ĀĐԃइഋᄏഀ࠘ༀやᄆ킄ᗹ׆Āذ帆や怆킄濹(梇䢈........᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾(.耄᠊萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏৉萑l옕줁؉葞৉葠l梇䢈.耀᠊萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l梇䢈.耀᠊萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l梇䢈.᠓萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀ€ᤀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o耗᠕萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗᠙萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预俾Պ儀Պ漀(梇䢈耗᠕萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预俾ъ儀ъ帀ъ漀(梇䢈o耗᠕萏ᥐ萑ﺘ옕倁ؙ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰ̀Ā̀ༀ킄ᄂ预ᗾ׆Āː帆킄怂预濾(.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ѐᠤ萏s萑Ʃ옕脁؃葞s葠Ʃ࠵㘁⩂䌀ᡊ愀ᡊ漀(桰＀梇䢈()᠙萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗࠵䈁*⡯瀀h蟿h蠀HȀĀ⤀ĀĄഀȘༀ芄ᄀ垄ᗾ׆Ā‚帆芄怀垄濾(梇䢈.᠍萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀̀⤀ĀЀȀഀИༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预濾(梇䢈()᠍萏֠萑ﺘ옕ࠁ؇葞֠葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀Ԁ⤀ĀĀഀؘༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预濾(梇䢈.᠍萏ࡰ萑ﺘ옕瀁؈葞ࡰ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĀഀ࠘ༀ�ᄉ预ᗾ׆Āୀ帆�怉预濾(梇䢈.
ዼ☀䶦㾇ႌ倰බᜀ摽ٸಀΛ䟙悔烉䭸+㼖癐依㱕࣮屚䓈᨟檯￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿
￿
坊ﵶЅЅЅЅЅЅЅЅ堒礀ЅЅЅЅЅЅЅЅ竸搦ЅЅЅЅЅЅЅЅ扮⪞ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ�ᳮ棼ЅЅЅЅЅЅЅﰒЅЅЅЅЅЅЅЅ瘄틮ЅЅЅЅЅЅЅЅ㻠ᯈЅЅЅЅЅЅЅЅ堒礀ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ巏¼犵柼ᆼᾸĀᴪ◺ᵔ旻ਕ⮯䤳戡啇䑴ਕ⮯᭧䜞㫌䮲⍊䣨П搃╠䤚亅狠㫌䮲⍊䣨䤳戡᭧䜞Ѝ掀巏¼П搃ᆼᾸᵔ旻Ā犵柼ᴪ◺–亅狠Ѝ掀౎౎êåé␨㢈咿ᘎ䋤៸ᤍ匚瘹ᘾ	ᵋ	国	䈖
ᶇ㻧ᬮʿ㿧ƺ㗚䆑⦙㮕淊౯⇵ၦↄ囜懿ਫ孴!⽭#伦#༄%⩶(Ⱒ*喥-ӿ.Մ.⟠/岿/ݢ2ㅟ3官3㼒6尐8檲9纨9⇾:ǿ<╗>㬼>暿>縆A᝹B⧒B⻜C墨C桜C務D䶎E怷F㥈J䍗K旵K⍁N㕡N䓝N坳Q嬢Q枲Q犺Q笸Q㴺S䍗S䙫S椈SIJT⻖U擶U樷U㚾V僿V粏VㅦW翘WȸXᮢ\欶\成^ؒ_២_៦_㋁`棁a⺼b烥f⌍g━hᩁi碩i〷j᧋k᮹k痏l␥mẟo㱠r窰rѯs䐜u杳u卛w㊱z洪|佬~綥~㺠稕㣑淥ƒ榀„⅊…吕…㓅ˆ漌ˆ㾠‰粊‰䇘‹朎‹ณଠឫ‘傞‘惊‘徫•㰒–殽–檽—燸—票—ɿ˜峎™ጊš㏟šއœ᧕㥍 ᫭¡⧌£䣇¥ᬿ§喋§຦¨恚¨∓«審­ૃ®㱊®⯭¯ʭ±⌋³ͧ´䎔¶矐¶尟¸剺º捣¼垟½燢¿䲹À̏Â篼ÂၕÃᾐÃ絁Ã☞Æ℄Ç咡Ç眄ÇǑÊ巀Ê暍Ë毧Ë;ÌㆌÌ惬Í㏂Ï⏜Ð櫲ÐYÑ抽Ñ翻Ñ⬾Ó䵹Ô歖ÔᇏÕႵØ噧Ù橩ÙءÜ㪶Ü⮟Ý沦Ý㼅Þᜑáḵá⤧áጞâὁâ↿âڐå䟅åャèծé泔é璪é搫ë弁ì∻î䊑ï繖ï㋒óྠõɆøװû㦿û⢁ü㥐ü޻ý慟ý忝þ爚ÿ䗔函劘ꅯӝ䃿老䖝䖝ʠ໏䖝䖝�
ff)需R倀倀
倀倀倀倀倀"倀$倀*倀,倀0倀4倀8倀:倀<倀@倀B倀x＀˿܀唀渀欀渀漀眀渀Ā ＀˿ࠀĀ＀˿＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿ܀䜀逖Ȁ؂ԃԄ̂蜄z ࢀ＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逖ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逦Ȁ؋ȄȂȂ蜄z ࢀ＀䄀爀椀愀氀㔀逦Ȁ؋̄ЅȄ蜄z!ࢀ＀ā吀愀栀漀洀愀㼀逵Ȁ̇ȉԂЂ蜄z ࢀ＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㬀逆ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀洀逐吀椀洀攀猀一攀眀刀漀洀愀渀Ⰰ䈀漀氀搀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀∀Ѐ㄀蠈쓰꤀需霦脦ʆĀḀ
똀;Ā⌀Ѐ̀缐Ḁ
똀;Ā⌀缀℀ჰĀ褀褅됅됀脀ኁ4ကᤀ搀ᤀ넀E넀EȀࠀ茲qჰࠀ䠀Xऀ￰ďĀ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ꭿ镟㈀Ā＀ዿ䀀一愀夀稀攀渀 樀猀漀甀 樀攀搀椀渀ﴀ洀椀 愀欀琀礀 猀攀欀甀渀搀爀渀栀漀 瀀爀瘀愀 䔀瘀爀漀瀀猀欀 甀渀椀攀 ⠀琀樀Ā Ѐ洀昀ഀ爁䀀؀ഀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀ￾藠俹ၨ醫✫�0Ƹ˜ ìøĄĐĜĬ	ļň
ŨŴƀ
ƌƘƠƨưӢD慎敺樠潳⁵敪楤ﵮ業愠瑫⁹敳畫摮狡潨瀠慶䔠牶灯歳⃩湵敩⠠橴 潎浲污晭狨2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@䘀⏃@글旔대Nj@눀≃똨Nj@눀≃똨Njਞ㮶￾픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ƀļhp˜ ¨°¸ÀÈ
ÐĝӢ楍楮瑳牥瑳潶映湩湡#䖱✏သA慎敺樠潳⁵敪楤ﵮ業愠瑫⁹敳畫摮狡潨瀠慶䔠牶灯歳⃩湵敩⠠橴ఀȀḀ؀一竡癥̀¬ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢAdCVhttp://www.c-ebs.org/ᅴ	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstu￾￿wxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·￾￿¹º»¼½¾¿￾￿ÁÂÃÄÅÆÇ￾￿�￿�￿Ë￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀딐㉦똨Nj̀1TableĂ￿￿￿￿v艷WordDocumentĂ￿￿￿￿SummaryInformation(Ă￿￿¸ကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ÀကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q