Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam RACK8PXB8ECK najdete zde


                쿐놡>￾	ܰကܳ￾￿ܡܢܣܤܥܦܧܨܩܪܫܬܭܮܯ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ쁧Ѕደ¿ကࠀ痐橢橢嘐嘐Ѕ쨮
㱲㱲貓%￿￿￿·ඤඤᬔᬔᬔᬔᬔ￿￿ᬨᬨᬨ8᭠ˬṌ޼ᬨ众ɰ☈☈"☪☪☪✅✅✅䮪䮬䮬䮬䮬䮬䮬$冇ʲ吹d䯐˥ᬔ⪽✅✅⪽⪽䯐ᬔᬔ☪☪Û亵&⺍⺍⺍⪽Fᬔ☪ᬔ☪䮪⺍⪽䮪⺍⺍Ž㪚ì㰶☪￿￿鸞죊nj￿￿⬃Ƣ㮆䮖仛<众㮖 咝ⲥô咝 㰶㰶4咝ᬔ㱪༬✅ô⟹®⺍⢧Œ⤳Ɗ✅✅✅䯐䯐⶙ô✅✅✅众⪽⪽⪽⪽￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿咝✅✅✅✅✅✅✅✅✅ඤశ᧚ĺĒЅ
PŘEDSEDA VLÁDY

vyhlašuje
úplné znění zákona č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, jak vyplývá ze změn provedených zákonem č. 215/2009 Sb., zákonem č. 227/2009 Sb. a zákonem č. 355/2011 Sb.

ZÁKON

o přeměnách obchodních společností a družstev

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:


ČÁST PRVNÍ

OBECNÁ USTANOVENÍ
 
Hlava I

Základní ustanovení
 
§ 1
 
(1) Tento zákon upravuje přeměny obchodních společností (dále jen „společnost“) a družstev  a  zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1).

(2) Přeměnou se pro účely tohoto zákona rozumí fúze společnosti nebo družstva, rozdělení společnosti nebo družstva, převod jmění na společníka, změna právní formy a přeshraniční přemístění sídla.

(3) Právní případy uvedené v odstavci 2 se řídí ustanoveními tohoto zákona. Nelze-li některé otázky řešit podle těchto ustanovení, řídí se ustanoveními zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.
__________________
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/35/EU ze dne 5.4 2011 o fúzích akciových společností (kodifikované znění).
Šestá směrnice Rady 82/891/EHS ze dne 17. prosince 1982, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o rozdělení akciových společností.
Čl. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/63/ES ze dne 13. listopadu 2007, kterou se mění směrnice Rady 78/855/EHS a 82/891/EHS, pokud jde o požadavek na zprávu nezávislého znalce v případě fúze nebo rozdělení akciových společností.
Čl. 3 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/109/ES ze dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice Rady 77/91/EHS, 78/855/EHS a 82/891/EHS a směrnice 2005/56/ES, pokud jde o požadavky na předkládání zpráv a na dokumentaci v případě fúzí a rozdělení.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/56/ES ze dne 26. 10. 2005 o přeshraničních fúzích kapitálových společností.
Čl. 4 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/109/ES ze dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice Rady 77/91/EHS, 78/855/EHS a 82/891/EHS a směrnice 2005/56/ES, pokud jde o požadavky na předkládání zpráv a na dokumentaci v případě fúzí a rozdělení.
Č2 až 13, čl. 27 odst. 2 a 3 Druhé směrnice Rady 77/91/EHS ze dne 13. prosince 1976, o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření.
Čl. 1 bod 1), 2) a 8) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/68/ES ze dne 6. září 2006 kterou se mění směrnice Rady 77/91/EHS, pokud jde o zakládání akciových společností a udržování a změnu jejich základního kapitálu.
Čl. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/109/ES ze dne 16. září 2009, kterou se mění směrnice Rady 77/91/EHS, 78/855/EHS a 82/891/EHS a směrnice 2005/56/ES, pokud jde o požadavky na předkládání zpráv a na dokumentaci v případě fúzí a rozdělení.
Čl. 11 a 21 směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003, o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty.
Čl. 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004, o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS.

§ 2

(1) Obchodním majetkem podnikatele, který je fyzickou osobou, se pro účely tohoto zákona rozumí majetek (věci, pohledávky a jiná práva a penězi ocenitelné jiné hodnoty), který patří podnikateli a slouží nebo je určen k jeho podnikání. Obchodním majetkem podnikatele, který je právnickou osobou, se rozumí veškerý jeho majetek.

(2) Pro účely tohoto zákona se soubor obchodního majetku a závazků vzniklých podnikateli, který je fyzickou osobou, v souvislosti s podnikáním označuje jako obchodní jmění (dále jen „jmění"). Jměním podnikatele, který je právnickou osobou, je soubor jeho veškerého majetku a závazků.

(3) Povinnost zveřejnění údajů stanovená tímto zákonem je splněna jejich zveřejněním v Obchodním věstníku.

§ 3

(1) Členským státem se pro účely tohoto zákona rozumí členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor.

(2) Podnikatelem se pro účely tohoto zákona rozumí

a) 	osoba zapsaná v obchodním rejstříku,
b) 	osoba, která podniká na základě živnostenského oprávnění,
c) 	osoba, která podniká na základě jiného než živnostenského oprávnění podle  zvláštních právních předpisů,
d)	osoba, která provozuje zemědělskou výrobu a je zapsána do evidence podle zvláštního právního předpisu, nebo
e)	zahraniční osoba (§ 59b), která má právo podnikat v jiném členském státě než České republice.

 (3) Osobou zúčastněnou na přeměně se pro účely tohoto zákona rozumí

a)	při fúzi nebo rozdělení zúčastněná společnost nebo zúčastněné družstvo (§ 63 a 245),
b)	při převodu jmění na společníka zanikající společnost a přejímající společník,
c)	při změně právní formy společnost nebo družstvo měnící svou právní formu, nebo
d)	při přeshraničním přemístění sídla zahraniční právnická osoba přemisťující sídlo do České republiky nebo česká společnost nebo družstvo přemisťující sídlo do jiného členského státu než České republiky.

§ 4

(1) Nebylo-li dosud započato s rozdělováním likvidačního zůstatku, je přeměna společnosti nebo družstva přípustná i v případě, že společnost nebo družstvo již vstoupily do likvidace,

a)    	rozhodnutím společníků nebo valné hromady nebo členské schůze,
b)    	uplynutím doby, na kterou byla založena,
c)    	dosažením účelu, pro který byla založena, nebo
d)   	rozhodnutím soudu o zrušení společnosti nebo družstva s likvidací, jestliže soud zrušil své rozhodnutí o zrušení společnosti nebo družstva.
 
(2) Úkony směřující k přeměně společnosti nebo družstva, které jsou v likvidaci, zabezpečuje statutární orgán této společnosti nebo družstva.

(3) Přeměňuje-li se společnost nebo družstvo, které jsou v likvidaci z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. b) nebo c) a které nemají při přeměně zaniknout, musí projekt přeměny obsahovat též změnu společenské smlouvy nebo stanov týkající se doby jejich trvání nebo účelu, pro který byly založeny.

(4) Přeměňuje-li se společnost nebo družstvo, které jsou v likvidaci z některého z důvodů uvedených v odstavci 1, likvidace se ukončuje dnem, kdy společníci nebo příslušný orgán společnosti nebo družstva schválili přeměnu.

(5) Likvidace se obnovuje dnem právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti
       
a)   	projektu přeměny, nebo
b)	usnesení valné hromady o schválení přeměny, usnesení členské schůze o schválení přeměny, usnesení shromáždění delegátů o schválení přeměny, rozhodnutí společníků mimo valnou hromadu o schválení přeměny, rozhodnutí jediného společníka o schválení přeměny, nebo souhlasu společníků veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti s přeměnou (dále jen „neplatnost rozhodnutí o schválení přeměny“).

(6)   Likvidace se obnovuje i 

a) 	dnem, kterým uplyne doba 12 měsíců od rozhodného dne fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka, nebyl-li v této době podán návrh na zápis fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku, 
b)	nabytím právní moci rozhodnutí soudu, kterým zamítne návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku, nebo
c)	dnem, v němž uplyne doba 3 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu, kterým odmítne návrh na zápis přeměněny do obchodního rejstříku, ledaže je v této lhůtě podán návrh na zápis téže přeměny znovu.


§ 4a

(1) Soud zruší své rozhodnutí o zrušení společnosti nebo družstva na návrh společnosti nebo družstva, které se má účastnit přeměny, jestliže 

a) 	pominul důvod, pro který byla společnost nebo družstvo zrušena, 
b)	společnost nebo družstvo dosud nebyly vymazány z obchodního rejstříku a
c)	soudu je předložen projekt přeměny vyhotovený osobami zúčastněnými na přeměně.

(2) Byl-li likvidátor společnosti nebo družstva jmenován soudem na návrh této společnosti nebo družstva v jiných případech, než v souvislosti s rozhodnutím soudu o zrušení společnosti nebo družstva, může soud na návrh této společnosti nebo družstva zrušit rozhodnutí společníků, valné hromady nebo členské schůze o zrušení společnosti nebo družstva. K návrhu musí být přiložen projekt přeměny vypracovaný osobami zúčastněnými na přeměně.

(3) Rozhodne-li soud podle odstavce 1 nebo 2, účinky uvedené v § 4 odst. 4 nenastanou, dokud rozhodnutí nenabude právní moci.

§ 5
 
Přeměna společnosti nebo družstva je přípustná i v případě, že probíhá insolvenční řízení, jakož i v případě, že bylo vydáno rozhodnutí o úpadku.


§ 5a

(1) Jestliže ze zahajovací rozvahy nástupnické společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti vyplývá, že celková ztráta nástupnické společnosti dosáhne následkem přeměny takové výše, že při jejím uhrazení z disponibilních zdrojů by neuhrazená ztráta dosáhla nejméně poloviny základního kapitálu nebo to lze s ohledem na všechny okolnosti předpokládat, nemůže rozhodný den přeměny následovat po vyhotovení projektu přeměny a přeměna může být zapsána do obchodního rejstříku, jen jestliže osoby zúčastněné na přeměně doloží znalecký posudek, z něhož vyplývá, že přeměna nezpůsobí úpadek nástupnické společnosti. 

(2) Nejsou-li splněny požadavky stanovené v odstavci 1 a přeměna bude přesto zapsána do obchodního rejstříku, soud i bez návrhu nástupnickou společnost zruší a nařídí její likvidaci, ledaže bude posudek podle odstavce 1 předložen dodatečně, nejpozději však v průběhu řízení.
§ 6

(1) Rozhodnutí o zrušení přeměny společnosti nebo družstva se přijímá stejným způsobem jako rozhodnutí o schválení přeměny.

(2) Nejde-li o přeměnu, jíž se účastní pouze jedna osoba, lze rozhodnout o zrušení přeměny, která byla schválena všemi osobami zúčastněnými na přeměně, jen v případě, nastala-li právní skutečnost, s níž je spojen zánik závazků z projektu přeměny.


§ 7

Společník nebo člen osoby zúčastněné na přeměně se může vzdát způsobem uvedeným v § 9

a) 	práva na dorovnání,
b)	práva na výměnu podílů při fúzi nebo rozdělení,
c)	práva na náhradu škody,
d)	práva na odkup svých akcií při fúzi nebo rozdělení akciové společnosti,
e) 	práva podat návrh na určení neplatnosti projektu přeměny a návrh na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny, 
f) 	jedná-li se o společníka společnosti s ručením omezeným, práva na zaslání dokumentů při přeměně společnosti s ručením omezeným; jestliže se společník vzdal svého práva na zaslání dokumentů, má se za to, že se vzdal práva na zaslání všech dokumentů stanovených tímto zákonem, nebo
g)	jiných  práv, a to i těch, která vzniknou v budoucnu, poskytuje-li mu je tento zákon v souvislosti s přeměnou společnosti nebo družstva, pokud tento zákon nestanoví něco jiného.

§ 7a
Vzdání se práva na výměnu podílu

(1) Vzdá-li se společník nebo člen práva na výměnu podílu, zaniká dnem zápisu fúze nebo rozdělení do obchodního rejstříku jeho účast v zanikající společnosti bez práva na vypořádání a nevzniká mu účast na nástupnické společnosti nebo družstvu. Při rozdělení odštěpením zůstává společníkem nebo členem rozdělované společnosti nebo družstva. Tím není dotčeno ustanovení § 249 odst. 2 a 3.

(2) Vzdá-li se společník nebo člen práva podle odstavce 1, k jeho účasti na zanikající nebo rozdělované společnosti nebo družstvu se při zpracování projektu fúze nebo rozdělení nepřihlíží ani pro účely stanovení výměnného poměru podílů.

(3) Vzdání se práva na výměnu podílů po vyhotovení projektu přeměny se zakazuje.

(4) Společník společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti se nemůže vzdát práva na výměnu podílu, pokud by v každé nástupnické společnosti nezůstal alespoň 1 společník.

(5) Společník veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti se nemůže vzdát práva na výměnu podílu, pokud by v každé nástupnické společnosti nezůstali alespoň 2 společníci.

§ 8

Společník nebo člen osoby zúčastněné na přeměně může udělit souhlas způsobem stanoveným v § 9 s tím, že jakákoliv zpráva týkající se přeměny, vyžadovaná tímto zákonem, nebude vypracována, ledaže jde o zprávu auditora o ověření účetní závěrky.


§ 9

(1) Jestliže se společník nebo člen osoby zúčastněné na přeměně vzdává svého práva uvedeného v § 7 nebo uděluje souhlas v případech vymezených v § 8, vzdání se práva nebo souhlas musí
 
a)	mít písemnou formu s úředně ověřeným podpisem, nebo
b) 	být udělen na valné hromadě společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti nebo členské schůzi družstva; prohlášení o vzdání se práva nebo o udělení souhlasu na valné hromadě nebo členské schůzi se uvede v notářském zápisu o rozhodnutí valné hromady nebo členské schůze.
 
(2) K vzdání se práva nebo k udělení souhlasu může dojít kdykoliv poté, co se společník nebo člen dozví o zahájení přípravy přeměny. Tím není dotčeno ustanovení § 7a odst. 3 až 5.
 
(3) Vzdání se práva nebo udělení souhlasu má právní účinky i vůči každému právnímu nástupci společníka nebo člena.

Hlava II

Některá ustanovení o vedení účetnictví a ocenění jmění

§ 10
 
(1) Rozhodným dnem fúze, rozdělení a převodu jmění na společníka (dále jen „rozhodný den“) se rozumí den, od něhož se jednání zanikající společnosti nebo družstva nebo zanikajících společností nebo družstev nebo rozdělované společnosti nebo družstva považují z účetního hlediska za jednání uskutečněná na účet nástupnické společnosti nebo družstva nebo nástupnických společností nebo družstev nebo přejímajícího společníka.
 
(2) Při rozdělení odštěpením nastávají účinky uvedené v odstavci 1 jen ve vztahu k těm jednáním, která se týkají majetku nebo závazků, jež mají podle projektu rozdělení přejít na nástupnickou společnost nebo družstvo.

(3) Rozhodný den přeměny nemůže předcházet o více než 12 měsíců den, v němž bude podán návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku. Jako rozhodný den přeměny může být stanoven nejpozději den zápisu fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku.

§ 11

(1) Konečná účetní závěrka se sestavuje jako řádná nebo mimořádná účetní závěrka ke dni, který předchází rozhodnému dni přeměny. Jestliže se vyžaduje konečná účetní závěrka při změně právní formy, sestavuje se ke dni, který předchází dni, k němuž je změna právní formy zapsána do obchodního rejstříku.
 
(2) Při fúzi, rozdělení a převodu jmění na společníka se mezitímní účetní závěrka sestavuje jen tehdy, byla-li poslední řádná nebo mimořádná účetní závěrka, popřípadě konečná účetní závěrka sestavena z údajů ke dni, od něhož ke dni vyhotovení projektu fúze, rozdělení nebo převodu jmění uplynulo více než 6 měsíců. Ode dne, k němuž je sestavena mezitímní účetní závěrka, do dne vyhotovení projektu fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka nesmí uplynout více než 3 měsíce.
 
(3) Zahajovací rozvaha se sestavuje k rozhodnému dni přeměny. Jestliže se vyžaduje zahajovací rozvaha při změně právní formy, sestavuje se ke dni, k němuž byla změna právní formy zapsána do obchodního rejstříku.

(4) Ustanovení odstavců 1 až 3 se nepoužijí při převodu jmění na přejímajícího společníka, který není účetní jednotkou.

§ 11a

(1) Mezitímní účetní závěrka podle § 11 odst. 2 se nevyžaduje u osob zúčastněných na přeměně, jestliže zveřejňují pololetní finanční zprávu podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu a zpřístupňují-li ji společníkům nebo členům způsobem stanoveným tímto zákonem pro mezitímní účetní závěrku.

(2) Mezitímní účetní závěrka podle § 11 odst. 2 se rovněž nevyžaduje, jestliže k tomu všichni společníci nebo členové všech osob zúčastněných na přeměně udělili souhlas.

§ 11b

Jestliže je zahajovací rozvaha sestavována pro účely přeměny společností nebo družstev, musí k ní být připojen komentář, ve kterém je popsáno, do jakých položek zahajovací rozvahy byly převzaty položky vyplývající z konečné účetní závěrky té které osoby zúčastněné na přeměně nebo jak jinak s nimi bylo naloženo.

§ 12
 
(1) Při přeměně všechny osoby zúčastněné na přeměně ověřují konečnou účetní závěrku, popřípadě mezitímní účetní závěrku auditorem, pokud alespoň jedna z osob zúčastněných na přeměně má povinnost ověřit konečnou účetní závěrku nebo mezitímní účetní závěrku auditorem.
 
(2) Jestliže mají povinnost ověřit konečnou účetní závěrku auditorem všechny osoby zúčastněné na přeměně, které vedou účetnictví, jsou všechny nástupnické společnosti nebo družstva nebo přejímající společník nebo společnost nebo družstvo po změně právní formy povinni nechat ověřit zahajovací rozvahu auditorem.

§ 13

Vyžaduje-li tento zákon ocenění jmění společnosti nebo družstva posudkem znalce, není to důvodem pro změnu ocenění v účetnictví společnosti nebo družstva, ledaže zvláštní právní předpis stanoví něco jiného.

§ 13a

	Ukládá-li tento zákon povinnost odkoupit podíl nebo vyplatit podíl na zanikající nebo nástupnické společnosti nebo družstvu, stanoví se jeho cena nebo výše vypořádání ke dni, kdy zanikla účast společníka ve společnosti nebo zaniklo členství člena v družstvu, nestanoví-li tento zákon něco jiného.

§ 13b

Při ocenění pro účely tohoto zákona jsou přípustné pouze obecně uznávané objektivní metody ocenění odpovídající účelu ocenění, pro něž je oceňování prováděno.

Hlava III

Projekt přeměny
 
Díl 1
Obecná ustanovení

§ 14
 
(1) Přeměna společnosti nebo družstva se provádí podle písemného projektu přeměny.

(2) Změna společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov, k níž dochází v důsledku přeměny, nastává na základě jejich změn obsažených v projektu přeměny ke dni zápisu přeměny do obchodního rejstříku. Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o změně společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov se v těchto případech nepoužijí.
	
(3) Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o postupu při založení a vzniku společnosti nebo družstva se na přeměnu nepoužijí, ledaže tak stanoví tento zákon. Zakladatelské dokumenty jsou nahrazeny projektem přeměny.

§ 15
 
(1) Projekt přeměny vyhotoví osoby zúčastněné na přeměně. Je-li osobou zúčastněnou na přeměně osoba právnická, zabezpečuje splnění této povinnosti statutární orgán. Projekt přeměny podepisují všechny osoby zúčastněné na přeměně.

(2) Dnem vyhotovení projektu přeměny je den, kdy projekt přeměny splňuje všechny náležitosti právního úkonu vyžadované tímto zákonem.

(3) Projekt přeměny musí 

a) 	být schválen ve stejném znění společníky nebo členy osob zúčastněných na přeměně, jejich valnými hromadami nebo členskými schůzemi způsobem stanoveným tímto zákonem, pokud se takové schválení vyžaduje,
b) 	obsahovat zákonem požadované údaje a 
c) 	být schválen ve znění, v jakém byl zveřejněn podle § 33 nebo uveřejněn podle § 33a; ustanovení § 7a, 72, 252 a 362 tím nejsou dotčena; oprava zjevných chyb v psaní a počtech v projektu přeměny se nepovažuje za změnu jeho znění.
 
(4) Projekt přeměny má formu notářského zápisu,

a)	nevyžaduje-li tento zákon jeho schválení podle odstavce 3 písm. a) všemi osobami zúčastněnými na přeměně, nebo
b)	jde-li o projekt přeměny veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti.

§ 15a

(1) Vyžaduje-li se k přeměně souhlas jednoho nebo více správních orgánů podle zvláštních zákonů nebo podle přímo použitelných předpisů Evropské unie, může být návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku podán až po nabytí právní moci rozhodnutí, jímž udělil souhlas s projektem přeměny poslední z nich. Nabytím právní moci rozhodnutí kteréhokoliv příslušného správního orgánu, jímž se souhlas s přeměnou neuděluje, se projekt přeměny ruší. Právní účinky zrušení projektu přeměny pominou dnem, kdy bylo takové rozhodnutí správního orgánu rozhodnutím soudu pravomocně zrušeno. 

(2) Uplatní-li se domněnka souhlasu správního orgánu s projektem přeměny podle zvláštních právních předpisů nebo podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, je pro vznik práva podat návrh na zápis do obchodního rejstříku podle odstavce 1 rozhodující den, od něhož se domněnka souhlasu uplatní.

§ 15b
Zrušení projektu přeměny

(1) Projekt přeměny se zrušuje také dnem

a)	právní moci rozhodnutí soudu, jímž se zamítá návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku,
b)	v němž uplyne doba 12 měsíců od rozhodného dne fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka, nebyl-li v této době podán návrh na zápis fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku, nebo
c)	v němž uplyne doba 3 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí soudu, kterým odmítne návrh na zápis přeměněny do obchodního rejstříku, ledaže je v této lhůtě podán návrh na zápis téže přeměny znovu.

(2) Osoba zúčastněná na přeměně, která způsobila zrušení projektu přeměny některým ze způsobů uvedených v odstavci 1, odpovídá za škodu, která tím vznikla.


§ 15c
Změny v osobách společníků uvedených v projektu přeměny

(1) Dojde-li v době od zveřejnění projektu přeměny podle § 33 nebo jeho uveřejnění podle § 33a do zápisu přeměny do obchodního rejstříku ke změně v osobě společníka nebo člena osoby zúčastněné na přeměně, který je uveden v projektu přeměny, nepovažuje se taková změna za změnu projektu.

(2) Osoby zúčastněné na přeměně jsou povinny změnu v osobě společníka nebo jejího člena bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděly, oznámit stejným způsobem, jakým zveřejnily podle § 33 nebo uveřejnily podle § 33a projekt přeměny. 

(3) Vyžaduje-li se ke změně v osobě společníka nebo člena osoby zúčastněné na přeměně, o jejíž podíl se jedná, v zanikající společnosti nebo družstvu anebo v nástupnické společnosti nebo družstvu souhlas společníků nebo členů nebo příslušného orgánu společnosti nebo družstva, použije se odstavec 1, jen jestliže

a)	společníci, členové nebo orgány příslušné ke schválení přeměny ve všech osobách zúčastněných na přeměně budou o změně v osobě společníka nebo člena informováni nejpozději při schvalování projektu přeměny a
b) 	souhlas se změnou v osobě společníka nebo člena udělí k tomu vyžadovanou většinou spolu se schválením projektu přeměny.

(4) Souhlas podle odstavce 3 lze udělit i po schválení projektu přeměny, pokud ke změně v osobě společníka nebo člena došlo v době od schválení projektu přeměny do zápisu přeměny do obchodního rejstříku.

(5) Nastane-li změna v osobě společníka nebo člena podle odstavců 1 až 4, mění se projekt přeměny tak, že na místo dosavadního společníka nebo člena nastupuje jeho právní nástupce. Statutární orgán zúčastněné společnosti nebo družstva, v němž došlo ke změně v osobě společníka nebo člena, nebo statutární orgán společnosti nebo družstva, jež mění svou právní formu, vyhotoví úplné znění projektu přeměny a doručí jej bez zbytečného odkladu ostatním osobám zúčastněným na přeměně.

(6) Úplné znění projektu přeměny a úplné znění společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov spolu s listinami prokazujícími změnu v osobě společníka nebo člena se přiloží k návrhu na zápis přeměny do obchodního rejstříku.

Díl 2
	Schválení přeměny ve veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti

§ 16
 
(1) Přeměna veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti musí být schválena všemi společníky. Podpis společníka musí být úředně ověřen.

(2) Na podpis společníka na projektu přeměny se hledí jako na souhlas podle odstavce 1.



Díl 3
Schválení přeměny ve společnosti s ručením omezeným

§ 17
(1) Přeměna společnosti s ručením omezeným musí být schválena valnou hromadou společnosti s ručením omezeným, nestanoví-li tento zákon něco jiného.
 
(2) Přeměna musí být schválena alespoň třemi čtvrtinami hlasů společníků přítomných na valné hromadě, nestanoví-li tento zákon něco. Společenská smlouva může vyžadovat vyšší počet hlasů nebo splnění dalších požadavků. Vyžaduje-li společenská smlouva k některému rozhodnutí vyšší než tříčtvrtinovou většinu hlasů přítomných společníků, vyžaduje se tato většina i pro přijetí rozhodnutí o schválení přeměny, ledaže společenská smlouva nástupnické společnosti vyžaduje ve stejných věcech stejnou většinu.
 
(3) O rozhodnutí valné hromady o přeměně musí být pořízen notářský zápis, jehož přílohou je projekt přeměny.

(4) Jestliže valná hromada přeměnu neschválí, v notářském zápisu musí být jmenovitě uvedeni společníci, kteří hlasovali pro schválení přeměny.

(5) V notářském zápisu o rozhodnutí valné hromady o schválení fúze nebo rozdělení musí být jmenovitě uvedeny osoby, které hlasovaly proti schválení fúze nebo rozdělení.

§ 18

(1) Společníci, kteří se nezúčastnili valné hromady, mohou projevit souhlas s přeměnou dodatečně. Souhlas společníka musí mít formu notářského zápisu o právním úkonu, jehož přílohou je projekt přeměny, a musí být společnosti doručen do 1 měsíce ode dne, kdy se konala valná hromada.
 
(2) Jestliže je usnesení valné hromady přijato dodatečně na základě souhlasu společníka uděleného mimo valnou hromadu, oznámí statutární orgán jeho přijetí způsobem stanoveným pro svolání valné hromady do 15 dnů od jeho přijetí. 

(3) Ustanovení § 19 odst. 2 o nesouhlasu společníka s přeměnou se použije obdobně, pokud oznámí svůj nesouhlas ve lhůtě podle odstavce 1. Součástí oznámení o nesouhlasu s přeměnou může být i vystoupení společníka ze společnosti podle § 376. Není-li součástí oznámení o nesouhlasu společníka s přeměnou i jeho vystoupení ze společnosti, musí být vystoupení podle § 378 doručeno společnosti nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy se společník dověděl o tom, že rozhodnutí valné hromady o přeměně bylo přijato, na základě oznámení podle odstavce 2.

§ 19

(1) O schválení přeměny mohou společníci rozhodnout i mimo valnou hromadu. Na rozhodování společníků se použijí ustanovení zvláštního zákona, jimiž se upravuje postup pro přijímání společníků společnosti s ručením omezeným mimo valnou hromadu. 
 
(2) Jestliže je právo společníka vystoupit ze společnosti podle tohoto zákona podmíněno jeho hlasováním proti projektu přeměny, má právo vystoupit ze společnosti postupem podle tohoto zákona při schvalování přeměny rozhodnutím společníků mimo valnou hromadu jen ten společník, který vyjádřil svůj nesouhlas s přeměnou ve lhůtě podle odstavce 1; projev vůle nesouhlasícího společníka musí mít písemnou formu.

(3) Součástí oznámení o nesouhlasu s přeměnou může být i vystoupení společníka ze společnosti podle § 377.

§ 20

(1) Jestliže se v důsledku fúze nebo rozdělení má zasáhnout do práv společníků nebo některých z nich nebo jestliže v důsledku fúze nebo rozdělení mají všem nebo některým společníkům vzniknout nové povinnosti, vyžaduje se k fúzi nebo k rozdělení souhlas všech společníků, jejichž právní postavení se takto mění.

(2) Jestliže vyžadovala společenská smlouva zúčastněné společnosti souhlas určitého společníka s převodem obchodního podílu, vyžaduje se k fúzi nebo k rozdělení souhlas i tohoto společníka.
 
(3) Má-li se po fúzi nebo rozdělení omezit převoditelnost obchodních podílů, vyžaduje se k fúzi nebo k rozdělení souhlas všech dotčených společníků.
 
(4) Není-li v některé ze zúčastněných společností dosud zapsáno úplné splacení všech vkladů v obchodním rejstříku, vyžaduje se k fúzi nebo k rozdělení souhlas všech společníků všech zúčastněných společností; to neplatí, je-li při fúzi nebo rozdělení nástupnickou společností akciová společnost.

(5) Souhlas společníka podle odstavců 1 až 4 může být udělen hlasováním na valné hromadě, která bude rozhodovat o přeměně, nebo mimo valnou hromadu postupem podle § 18 nebo 19.

Díl 4
Schválení přeměny v akciové společnosti

§ 21
 
(1) Přeměna akciové společnosti musí být schválena valnou hromadou akciové společnosti, ledaže tento zákon stanoví něco jiného.
 
(2) Přeměna musí být schválena alespoň třemi čtvrtinami hlasů akcionářů přítomných na valné hromadě, nestanoví-li tento zákon něco jiného. Stanovy akciové společnosti mohou vyžadovat vyšší většinu nebo splnění dalších podmínek.
 
(3) Jestliže akciová společnost vydala více druhů akcií, vyžaduje se i souhlas alespoň tří čtvrtin hlasů přítomných akcionářů u každého druhu akcií.
 
(4) O rozhodnutí valné hromady o přeměně musí být pořízen notářský zápis, jehož přílohou je projekt přeměny. 

(5) Jestliže valná hromada rozdělení s nerovnoměrným výměnným poměrem podle § 22 odst. 2 neschválí, v notářském zápisu musí být jmenovitě uvedeni akcionáři, kteří hlasovali pro schválení přeměny, s uvedením počtu, popřípadě čísla, druhu, formy a jmenovité hodnoty akcií, s nimiž takto hlasovali.

(6) V notářském zápisu o rozhodnutí valné hromady o schválení fúze nebo rozdělení musí být jmenovitě uvedeny osoby, které hlasovaly proti schválení fúze nebo rozdělení, s uvedením počtu, popřípadě čísla, druhu, formy a jmenovité hodnoty akcií, s nimiž takto hlasovaly.

§ 22

(1) Rozdělení akciové společnosti s nerovnoměrným výměnným poměrem akcií musí být schváleno alespoň 90 % hlasů všech akcionářů zanikající nebo rozdělované společnosti. Jestliže zanikající nebo rozdělovaná společnost vydala více druhů akcií, vyžaduje se dosažení této většiny u každého druhu akcií odděleně. Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacích práv se při hlasování o rozdělení s nerovnoměrným výměnným poměrem nepoužijí.

(2) Není-li podmínka podle odstavce 1 splněna a valná hromada byla schopná usnášení, mohou akcionáři, kteří nebyli přítomni na valné hromadě, projevit svůj souhlas s rozdělením s nerovnoměrným výměnným poměrem akcií i mimo valnou hromadu. Souhlas akcionáře musí mít formu notářského zápisu o právním úkonu, jehož přílohou je projekt rozdělení, a musí být společnosti doručen ve lhůtě 1 měsíce ode dne, kdy se konala valná hromada o schválení rozdělení s nerovnoměrným výměnným poměrem akcií.
 
(3) Jestliže je usnesení valné hromady přijato dodatečně na základě souhlasu akcionáře uděleného mimo valnou hromadu, oznámí představenstvo jeho přijetí způsobem stanoveným pro svolání valné hromady do 15 dnů od jeho přijetí.

(4) Akcionář, který nebyl přítomen na valné hromadě, která rozhodovala o rozdělení s nerovnoměrným výměnným poměrem, má právo vystoupit ze společnosti podle tohoto zákona nebo odprodat akcie nástupnické společnosti podle tohoto zákona, jen pokud vyjádřil svůj nesouhlas s rozdělením ve lhůtě podle odstavce 2; projev vůle nesouhlasícího akcionáře musí mít formu notářského zápisu o právním úkonu.

(5) Součástí oznámení o nesouhlasu s rozdělením může být i vystoupení akcionáře ze společnosti podle § 318. Není-li součástí oznámení o nesouhlasu akcionáře s rozdělením i jeho vystoupení, musí být vystoupení ze společnosti podle § 318 doručeno společnosti nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy se akcionář dověděl o tom, že usnesení valné hromady o přeměně bylo přijato, na základě oznámení podle odstavce 3.

Díl 5
Schválení přeměny v družstvu

§ 23
 
(1) Přeměna družstva musí být schválena členskou schůzí družstva.
 
(2) Přeměna družstva musí být schválena alespoň dvěma třetinami hlasů členů přítomných na členské schůzi, nestanoví-li tento zákon něco jiného. Stanovy družstva mohou vyžadovat vyšší většinu hlasů.
 
(3) O rozhodnutí členské schůze družstva o přeměně musí být pořízen notářský zápis, jehož přílohou je projekt přeměny.

Díl 6
Některá ustanovení o obsahu notářských zápisů

§ 23a

(1) Pořizuje-li notář notářský zápis o schválení přeměny valnou hromadou, členskou schůzí nebo shromážděním delegátů osoby zúčastněné na přeměně, obsahuje notářský zápis o rozhodnutí orgánu právnické osoby vedle prohlášení notáře podle notářského řádu také

a) 	prohlášení notáře, že projekt přeměny je v souladu s právními předpisy a zakladatelským dokumentem osoby zúčastněné na přeměně, nebo
b)     	prohlášení notáře, že v souladu není. 

(2) Pořizuje-li notář notářský zápis o právním úkonu o schválení přeměny společníkem nebo jediným společníkem, obsahuje takový notářský zápis prohlášení notáře o tom, že osvědčuje a potvrzuje existenci a soulad s právními předpisy všech právních jednání a formalit, ke kterým je osoba zúčastněná na přeměně povinna pro rozhodování o schválení přeměny, včetně projektu přeměny, a že schválení přeměny je v souladu s právními předpisy a zakladatelským dokumentem osoby zúčastněné na přeměně. Nejsou-li tyto předpoklady splněny a na notáři je sepsání notářského zápisu přesto vyžadováno, notář takový notářský zápis sepíše a uvede v něm také své prohlášení o tom, že předpoklady splněny nejsou.

(3)  Má-li projekt přeměny mít formu notářského zápisu o právním úkonu, obsahuje takový notářský zápis také prohlášení notáře, že projekt přeměny je v souladu s právními předpisy a zakladatelským dokumentem osoby zúčastněné na přeměně. Je-li na notáři vyžadováno sepsání projektu přeměny, který není v souladu s právními předpisy a zakladatelským dokumentem osoby zúčastněné na přeměně, notář notářský zápis o projektu přeměny sepíše a uvede v něm také své prohlášení o tom, že projekt přeměny v takovém souladu není.

§ 23b

V případech uvedených v § 17 odst. 4 nebo § 21 odst. 5 se pořídí notářský zápis o rozhodnutí orgánu právnické osoby podle ustanovení notářského řádu, i když přeměna schválena nebyla.

Hlava IV

Zpráva o přeměně

§ 24
 
(1) Statutární orgán každé z právnických osob zúčastněných na přeměně je povinen zpracovat podrobnou písemnou zprávu o přeměně (dále jen „zpráva o přeměně“), ve které vysvětlí projekt přeměny.

(2) Zpráva o přeměně musí obsahovat alespoň

a) 	odůvodnění výměnného poměru podílů z právního i ekonomického hlediska, dochází-li k jejich výměně, a objasnění kritéria použitého pro rozdělení podílů v nástupnických společnostech nebo družstvech při rozdělení,
b) 	odůvodnění výše případných doplatků, 
c) 	vysvětlení opatření ve prospěch vlastníků jednotlivých druhů cenných papírů emitovaných osobou zúčastněnou na přeměně,
d) 	popis obtíží, které se vyskytly při oceňování, nebo údaj, že se žádné obtíže nevyskytly, 
e)	změny ekonomického a právního postavení společníků nebo členů, včetně změny rozsahu ručení společníků společností nebo členů družstev nebo některých z nich, pokud se rozsah ručení společníků nebo členů nebo některých z nich mění, a
f)	dopady přeměny na věřitele osoby zúčastněné na přeměně, zejména z hlediska dobytnosti jejich pohledávek.

§ 25

zrušen


§ 26
 
(1) Pokud by uvedení určitých údajů ve zprávě o přeměně mohlo způsobit značnou újmu osobě zúčastněné na přeměně nebo ji ovládající nebo jí ovládané osobě nebo tvoří předmět obchodního tajemství osoby zúčastněné na přeměně nebo ji ovládající nebo jí ovládané osoby anebo je utajovanou informací podle zvláštního zákona, nelze je ve zprávě o přeměně uvádět.
 
(2) Zpráva o přeměně však musí obsahovat sdělení, proč se údaje uvedené v odstavci 1 v ní neuvádějí. O tom, zda takové skutečnosti existují, rozhoduje statutární orgán právnické osoby zúčastněné na přeměně se souhlasem dozorčí rady nebo kontrolní komise, pokud se zřizují.

§ 27
 
Zpráva o přeměně nemusí být zpracována, jestliže

a) 	dochází k přeměně veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti,
b) 	zanikající společnost s ručením omezeným nebo akciová společnost fúzuje se svým jediným společníkem,
c) 	jsou všichni společníci zúčastněné společnosti s ručením omezeným jejími jednateli; v takovém případě se zpráva nepořizuje jen za tuto společnost s ručením omezeným, nebo
d)	k tomu všichni společníci nebo členové všech osob zúčastněných na přeměně udělili souhlas.


Hlava V

Jmenování, odměňování a odvolávání znalce

§ 28
 
Znalec musí být jmenován soudem, jestliže tento zákon vyžaduje

a)	ocenění jmění osoby zúčastněné na přeměně znalcem, a to na návrh této osoby,
b) 	přezkoumání projektu přeměny znalcem, a to na návrh osoby zúčastněné na přeměně, 
c) 	přezkoumání výše přiměřeného vypořádání při převodu jmění zanikající společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti na přejímajícího společníka znalcem, a to na návrh zanikající společnosti, nebo
d) 	přezkoumání přiměřenosti výše kupní ceny akcií nebo přiměřenosti výše vypořádacího podílu poskytovaného akcionáři, jestliže má při fúzi, rozdělení nebo změně právní formy právo na odkup svých akcií nebo právo vystoupit z akciové společnosti postupem podle tohoto zákona, a to na návrh osoby zúčastněné na přeměně, v níž účast akcionáře zaniká.

§ 29
 
(1) Návrh na jmenování společného znalce pro více osob zúčastněných na přeměně podávají společně všechny tyto osoby.
 
(2) Účastníky řízení o jmenování nebo odvolání znalce jsou navrhovatel a osoba nebo osoby navržené ke jmenování nebo odvolání znalce. Soud není vázán návrhem navrhovatele.


§ 30
 
(1) Soud odvolá jmenovaného znalce na návrh jakékoliv osoby, která návrh na jmenování znalce podala, pokud znalec porušuje závažným způsobem své povinnosti.

(2) Soud rovněž odvolá jmenovaného znalce na návrh osoby, která osvědčí naléhavý právní zájem, pokud znalec porušuje závažným způsobem své povinnosti. V takovém případě je účastníkem řízení i ten, kdo jmenování znalce, který má být odvolán, navrhl.

§ 31

	O návrhu na jmenování nebo odvolání znalce musí soud rozhodnout do 15 dnů od doručení návrhu.

§ 32
 
(1) Osoba, která podala k soudu návrh na jmenování znalce, hradí náklady na jeho činnost včetně odměny znalce. Jestliže podalo návrh k soudu na jmenování znalce společně více osob, hradí náklady na jeho činnost včetně odměny znalce všechny tyto osoby společně a nerozdílně.
 
(2) Výše odměny znalce se stanoví dohodou. Jestliže se strany na výši odměny nedohodnou, určí ji na návrh účastníka řízení soud, který znalce jmenoval.




§ 32a

Osoba zúčastněná na přeměně je povinna poskytnout znalci pro přezkoumání projektu přeměny všechny informace a doklady, které znalec považuje za nezbytné ke splnění svého úkolu.

Hlava VI

Informace o přeměně

§ 33
 
(1) Je-li osoba zúčastněná na přeměně zapsána do obchodního rejstříku,

a) 	uloží do sbírky listin obchodního rejstříku (dále jen „sbírka listin“) alespoň 1 měsíc přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem, projekt přeměny a 
b) 	zveřejní oznámení o uložení projektu přeměny do sbírky listin a upozornění pro věřitele na jejich práva podle § 35 až 39 alespoň 1 měsíc přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem.
 
(2) Za zanikající společnost nebo družstvo při fúzi nebo rozdělení může povinnosti podle odstavce 1 splnit nástupnická společnost nebo družstvo.

(3) Za porušení povinnosti podle odstavce 1 odpovídají osoby, které jsou statutárním orgánem osoby zúčastněné na přeměně nebo jeho členy, společně a nerozdílně s touto osobou.


§ 33a

(1) Ustanovení § 33 se nepoužije, pokud osoba zúčastněná na přeměně uveřejní projekt přeměny a upozornění pro věřitele na jejich práva podle § 35 až 39 způsobem umožňujícím dálkový přístup, který je pro veřejnost bezplatný, a to tak, aby informace byly dostupné jednoduchým způsobem po zadání elektronické adresy osoby zúčastněné na přeměně (dále jen „internetová stránka“), po dobu alespoň 1 měsíce přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem, až do doby 1 měsíce po jejím schválení nebo neschválení.

(2) Nebude-li přeměna schválena, oznámí tuto skutečnost osoba zúčastněná na přeměně, která uveřejnila projekt přeměny podle odstavce 1, bez zbytečného odkladu na internetové stránce nejpozději následující den, a to nejméně po dobu 1 měsíce. Totéž platí, dojde-li ke zrušení rozhodnutí o přeměně nebo projektu přeměny.

(3) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, je osoba zúčastněná na přeměně povinna uložit projekt přeměny nejpozději nejbližší příští pracovní den do sbírky listin, a jakmile to bude možné, zveřejní informace podle § 33 odst. 1 písm. b).

(4) Osoba zúčastněná na přeměně, která uveřejňuje projekt přeměny, zveřejní alespoň po dobu 1 měsíce přede dnem, kdy má být přeměna schválena způsobem stanoveným tímto zákonem, odkaz umožňující přístup k internetové stránce, na níž je projekt přeměny uveřejněn, a datum uveřejnění projektu přeměny na této internetové stránce.

§ 33b
 
Využije-li osoba zúčastněná na přeměně postup podle § 33a, dostatečným způsobem zabezpečí internetové stránky a publikované dokumenty opatří zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (dále jen „zaručený elektronický podpis“) nebo elektronickou značkou založenou na kvalifikovaném systémovém certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (dále jen „uznávaná elektronická značka“).

§ 33c

Za porušení povinnosti zveřejnit projekt přeměny podle § 33 nebo jej uveřejnit podle 33a, za porušení povinností uvedených v § 33b nebo za porušení povinnosti oznámit neschválení přeměny, zrušení rozhodnutí o přeměně nebo projektu přeměny na internetové stránce včas a za pravost a úplnost zpřístupněného dokumentu odpovídají osoby, které jsou statutárním orgánem právnické osoby zúčastněné na přeměně nebo jeho členy, společně a nerozdílně spolu s touto osobou.

§ 34
 
(1) Každý společník nebo člen, který o to požádá, má právo na informace, jež se týkají ostatních osob zúčastněných na přeměně, jsou-li důležité z hlediska přeměny, a to ode dne zveřejnění oznámení o uložení projektu přeměny do sbírky listin nebo uveřejnění projektu přeměny způsobem podle § 33a. Akcionáři zúčastněné akciové společnosti mohou požadovat informace podle věty první jen na valné hromadě, která má schválit přeměnu.
 
(2) Osoba zúčastněná na přeměně informace neposkytne, pokud

a) 	by poskytnutí těchto informací mohlo způsobit značnou újmu osobě zúčastněné na přeměně nebo jí ovládající nebo jí ovládané osobě,
b) 	tyto informace tvoří předmět obchodního tajemství, nebo
c) 	se jedná o utajovanou informaci podle zákona upravujícího utajované informace.


Hlava VII

Ochrana věřitelů

§ 35
 
(1) Věřitelé osob zúčastněných na přeměně, kteří přihlásí své nesplatné pohledávky do 6 měsíců ode dne, kdy se zápis přeměny do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám, mohou požadovat poskytnutí dostatečné jistoty, jestliže se v důsledku přeměny zhorší dobytnost jejich pohledávek. Marným uplynutím této lhůty toto právo zaniká.
 
(2) Nedojde-li mezi věřitelem a osobou zúčastněnou na přeměně k dohodě o způsobu zajištění pohledávky, rozhodne o dostatečném zajištění soud s ohledem na druh a výši pohledávky.
 
(3) Jestliže věřitel prokáže, že se v důsledku přeměny podstatným způsobem sníží dobytnost jeho pohledávky a osoba zúčastněná na přeměně neposkytla přiměřené zajištění, může požadovat poskytnutí dostatečné jistoty ještě před zápisem přeměny do obchodního rejstříku.
 
(4) Osoba zúčastněná na přeměně, která je příjemcem veřejné podpory, je povinna nejpozději do dne zveřejnění projektu přeměny podle § 33 nebo jeho uveřejnění podle § 33a oznámit zahájení přípravy přeměny poskytovateli veřejné podpory, nestanoví-li zvláštní právní předpis něco jiného.

§ 36

	Právo na poskytnutí jistoty nemají věřitelé,
 
a) 	kteří mají právo na přednostní uspokojení svých pohledávek v insolvenčním řízení,
b)	kteří se pro účely insolvenčního řízení považují za zajištěné věřitele, nebo
c) 	jejichž pohledávky vznikly až po zápisu přeměny do obchodního rejstříku.

§ 37

(1) Vlastníci vyměnitelných a prioritních dluhopisů a vlastníci jiných účastnických cenných papírů než akcií, s nimiž jsou spojena zvláštní práva, získávají nabytím účinnosti přeměny vůči nástupnické společnosti stejná práva, jaká měli vůči emitentovi. Výměnný poměr, kterým se přepočítají dosavadní práva na vydání účastnických cenných papírů na práva na vydání účastnických cenných papírů nástupnické společnosti, musí být uveden v projektu přeměny, musí být vhodný a odůvodněný a musí být přezkoumán stejně jako výměnný poměr akcií nebo podílů. Ustanovení o právu na dorovnání se použijí obdobně. 

(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, jestliže schůze vlastníků těchto cenných papírů nebo všichni vlastníci těchto cenných papírů vyslovili se změnou svých práv souhlas anebo jestliže mají tito vlastníci právo na to, aby od nich nástupnická obchodní společnost nebo družstva takové cenné papíry odkoupila. Pro odkup těchto cenných papírů se použijí přiměřeně ustanovení § 146 až 151a.

§ 38

	(1) Práva vlastníků dluhopisů podle zvláštního zákona nejsou ustanoveními § 36 a 37 dotčena.
 
	(2) Ustanovení § 35 se nepoužije, jestliže schůze vlastníků dluhopisů vyslovila souhlas s přeměnou postupem podle zvláštního zákona.
 
§ 39
 
	Povinnost splatit vklad nebo emisní kurs akcií není přeměnou dotčena, nestanoví-li tento zákon jinak.

Hlava VIII

Přechod zástavního práva k obchodnímu podílu nebo k akcii při fúzi, rozdělení a změně právní formy

§ 40
 
	(1) Jestliže byly zastaveny obchodní podíly nebo účastnické cenné papíry vydané osobou zúčastněnou na přeměně, která je společností s ručením omezeným nebo akciovou společností, a toto zástavní právo trvá ke dni zápisu fúze, rozdělení nebo změny právní formy do obchodního rejstříku, přechází nebo rozšiřuje se zástavní právo na obchodní podíly nebo účastnické cenné papíry, jež zástavní dlužník nabývá na základě zastavených obchodních podílů nebo účastnických cenných papírů. 

(2) Jestliže zastavené obchodní podíly nebo účastnické cenné papíry při fúzi zanikají, aniž dochází k jejich výměně, ale zástavní dlužník se již podílí na nástupnické společnosti, přechází zástavní právo na obchodní podíly nebo akcie zástavního dlužníka v nástupnické společnosti.

(3) Jestliže zastavené obchodní podíly nebo účastnické cenné papíry při fúzi, rozdělení nebo změně právní formy zanikají a zástavní právo nepřechází ani se nerozšiřuje podle odstavce 1 nebo 2, má zástavní věřitel právo požadovat poskytnutí dostatečné jistoty. Nedojde-li mezi zástavním věřitelem a dlužníkem k dohodě o způsobu zajištění pohledávky, použije se § 35 odst. 2 obdobně.


§ 41
 
(1) Nástupnická akciová společnost po zápisu fúze nebo rozdělení do obchodního rejstříku nebo akciová společnost, která vznikla změnou právní formy, po zápisu této změny do obchodního rejstříku vyznačí na listinných účastnických cenných papírech na jméno, k nimž přechází nebo vzniká zástavní právo postupem podle § 40, záznamem zástavní právo. Záznam musí mít náležitosti zástavního rubopisu a podepisuje jej osoba nebo osoby oprávněné jednat jménem nástupnické společnosti ke dni vyznačení zástavního práva. Po vyznačení zástavního práva je odevzdá společnost zástavnímu věřiteli, uschovateli nebo opatrovateli. Listinné účastnické cenné papíry na majitele, k nimž přechází nebo vzniká zástavní právo postupem podle § 40, společnost odevzdá zástavnímu věřiteli, uschovateli nebo opatrovateli bez vyznačení zástavního rubopisu. Ustanovení § 138 tím není dotčeno.
 
(2) Nástupnická akciová společnost po zápisu fúze nebo rozdělení do obchodního rejstříku nebo akciová společnost, která změnila právní formu, po zápisu této změny do obchodního rejstříku uloží v příkazu k vydání nebo převodu cenných papírů centrálnímu depozitáři cenných papírů, aby zapsal přechod nebo vznik zástavního práva k zaknihovaným účastnickým cenným papírům na účet vlastníka do centrální evidence cenných papírů. Nevede-li centrální depozitář cenných papírů účet vlastníka, zabezpečí, aby zástavní právo na účet vlastníka zapsala osoba, která vede evidenci navazující na centrální evidenci cenných papírů.


§ 42
 
(1) Jestliže má zástavní právo přejít nebo vzniknout k jednomu nebo více obchodním podílům, musí být součástí návrhu na zápis fúze, rozdělení nebo změny právní formy do obchodního rejstříku též návrh na zápis zástavního práva k jednomu nebo více obchodním podílům do obchodního rejstříku.

(2) Vyplývá-li existence zástavního práva z údajů zapsaných do obchodního rejstříku, vyznačí rejstříkový soud přechod nebo vznik zástavního práva k obchodnímu podílu při zápisu fúze nebo rozdělení i bez návrhu.

(3) Vznik nebo přechod zástavního práva k obchodnímu podílu lze do obchodního rejstříku zapsat i následně, a to i bez návrhu.

§ 43
 
Zástavní právo k obchodnímu podílu nebo k účastnickému cennému papíru zaniká, jestliže dochází ke změně právní formy na veřejnou obchodní společnost, komanditní společnost nebo družstvo.

§ 44
 
(1) Jestliže dochází k přechodu zástavního práva při fúzi, rozdělení nebo změně právní formy podle tohoto zákona, nepoužijí se ustanovení zvláštního zákona o zákazu zastavení již zastaveného cenného papíru nebo obchodního podílu.

(2) Stane-li se v důsledku fúze, rozdělení nebo změny právní formy týž obchodní podíl nebo účastnický cenný papír předmětem zástavního práva různých zástavních věřitelů, jejichž pohledávky byly před přeměnou zajištěné samostatně, uspokojí se v případě realizace zástavního práva tito zástavní věřitelé poměrně tak, jako kdyby k přeměně nedošlo.

(3) Je-li společnou zástavou podle odstavce 2 listinný cenný papír, odevzdá jej společnost tomu zástavnímu věřiteli, uschovateli nebo opatrovateli, na kterém se dohodnou všichni zástavní věřitelé. Nedojde-li k dohodě zástavních věřitelů ani v přiměřené době po výzvě společnosti, odevzdá společnost cenný papír uschovateli nebo opatrovateli, jehož sama vybere s péčí řádného hospodáře na náklady zástavních věřitelů.

Hlava IX

Právo na dorovnání při fúzi, rozdělení a převodu jmění na společníka

§ 45
 
(1) Není-li výměnný poměr podílů spolu s případnými doplatky uvedený v projektu fúze nebo projektu rozdělení k rozhodnému dni přiměřený nebo nepřiznává-li projekt fúze sloučením nebo projekt rozdělení sloučením společníkům nástupnické společnosti nebo členům nástupnického družstva, jejichž podíly se nevyměňují, k rozhodnému dni přiměřený doplatek, anebo není-li vypořádání poskytované přejímajícím společníkem při převodu jmění ostatním společníkům přiměřené reálné hodnotě jejich podílu (§ 70 odst. 3) ke dni zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku, mají společníci zúčastněné společnosti nebo členové zúčastněného družstva při fúzi nebo rozdělení a ostatní společníci společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti, která se zrušuje s převodem jmění na přejímajícího společníka (dále jen „oprávněné osoby“), vůči nástupnické společnosti nebo družstvu nebo přejímajícímu společníkovi (dále jen „povinná osoba“) právo na dorovnání v penězích (dále jen „dorovnání“), nestanoví-li tento zákon něco jiného. Na základě dohody mezi oprávněnou a povinnou osobou lze dorovnání poskytnout též nepeněžitou formou, zejména jako podíl v nástupnické společnosti nebo v nástupnickém družstvu.

(2) Při rozdělení rozštěpením jsou k zaplacení dorovnání zavázány všechny nástupnické společnosti nebo družstva společně a nerozdílně. Mezi sebou se vypořádají podle poměrů ocenění svých jmění vyplývajících z posudku znalce.

(3) Při rozdělení odštěpením jsou k zaplacení dorovnání zavázány všechny nástupnické společnosti nebo družstva a rozdělovaná společnost nebo rozdělované družstvo společně a nerozdílně. Mezi sebou se vypořádají podle poměrů ocenění svých jmění vyplývajících z posudku znalce a vlastního kapitálu rozdělované společnosti nebo rozdělovaného družstva vykázaného v zahajovací rozvaze.

(4) Uspokojení, kterého lze dosáhnout uplatněním práva na dorovnání, nelze vůči povinné osobě dosáhnout uplatněním nároku z odpovědnosti za škodu. Tím není dotčena odpovědnost ostatních osob.

§ 46
 
(1) Právo na dorovnání má oprávněná osoba pouze ve vztahu k podílu, který byl v jejím majetku v den schválení přeměny společníky nebo příslušným orgánem té osoby zúčastněné na přeměně, v níž tento podíl měla.

(2) Právo na dorovnání přechází na právního nástupce oprávněné osoby, ledaže nabyl podíl převodem, a ode dne zápisu fúze, rozdělení nebo převodu jmění do obchodního rejstříku je i samostatně převoditelné. 

§ 47
 
(1) Právo na dorovnání musí být uplatněno u povinné osoby alespoň jednou z oprávněných osob nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy se zápis fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám, jinak toto právo zaniká.

(2) Povinná osoba oznámí bez zbytečného odkladu den uplatnění práva podle odstavce 1 způsobem, kterým zveřejnila podle § 33 nebo uveřejnila podle § 33a projekt přeměny. Promlčecí doba běží ode dne, kdy povinná osoba splní oznamovací povinnost. 

(3) Soudní rozhodnutí, kterým se oprávněné osobě přiznává právo na zaplacení dorovnání, je pro povinnou osobu co do základu přiznaného práva závazné i vůči ostatním oprávněným osobám.

(4) Povinná osoba zveřejní podle § 30 nebo uveřejní podle § 33a bez zbytečného odkladu a způsobem, kterým zveřejnila nebo uveřejnila projekt přeměny, výrok pravomocného rozhodnutí soudu, jímž se oprávněné osobě přiznává právo na dorovnání podle odstavce 3.

§ 48

Má-li oprávněná osoba právo na dorovnání, je povinná osoba zavázána platit z dlužné částky úroky ode dne, v němž byla fúze, rozdělení nebo převod jmění zapsán do obchodního rejstříku, a to ve výši průměrné úrokové sazby z úvěrů poskytnutých v roce předcházejícím roku, v němž byla taková přeměna zapsána do obchodního rejstříku, bankami na území České republiky; právo na úroky z prodlení tím není dotčeno.

§ 49

Jestliže byl při fúzi nebo při rozdělení výměnný poměr podílů nepřiměřený, nejsou osoby, které byly v dobré víře, povinny vracet vyplacené doplatky a podíly nástupnické společnosti nebo nástupnického družstva, které jim byly vyměněny na základě výměnného poměru podílů podle projektu přeměny; v pochybnostech se dobrá víra předpokládá. Totéž se týká i právních nástupců osob, které byly v dobré víře při nabytí takových doplatků a podílů, bez ohledu na dobrou víru svých právních předchůdců.

Hlava X

Právo na odkoupení obchodního podílu nebo akcií při změně jmění

§ 49a

(1) Právo odprodat svůj obchodní podíl nebo akcie v nástupnické společnosti této společnosti, jestliže mezi rozhodným dnem fúze nebo rozdělení a zápisem fúze nebo rozdělení společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti do obchodního rejstříku dojde k podstatné změně nebo změnám týkajícím se jmění kterékoliv ze společností zúčastněných na přeměně, jež by odůvodňovaly jiný výměnný poměr podílů, má osoba,

a) 	která byla společníkem zúčastněné společnosti ke dni schválení fúze nebo rozdělení,
b) 	která hlasovala proti schválení fúze nebo rozdělení,
c)   	v jejíž neprospěch se zhoršil výměnný poměr podílu a
d) 	která od zápisu fúze nebo rozdělení do obchodního rejstříku nevykonávala práva společníka v nástupnické společnosti.

(2) Společník je oprávněn uplatnit právo na odkoupení obchodního podílu nebo jen těch akcií nástupnické společnosti, se kterými hlasoval proti schválení fúze nebo rozdělení nebo jež mu byly vyměněny za obchodní podíl nebo akcie zanikající společnosti, s nimiž hlasoval proti schválení fúze nebo rozdělení.

§ 49b
	
(1) Nástupnická společnost je povinna odkoupit obchodní podíl nebo akcie za cenu odpovídající reálné hodnotě obchodního podílu nebo akcií (§ 70 odst. 3), s nimiž společník hlasoval proti schválení fúze nebo rozdělení zjištěné ke dni předcházejícímu rozhodný den fúze nebo rozdělení.

(2) Reálná hodnota musí být stanovena posudkem znalce. Posudek znalce opatří společnost na své náklady.

(3) Nástupnická společnost je povinna zabezpečit vyhotovení posudku znalce nejpozději do 3 měsíců ode dne, kdy společník uplatnil právo na odkoupení obchodního podílu nebo akcií a písemně společníkovi oznámit, že posudek byl znalcem vyhotoven a s jakým výsledkem. Oznámení může obsahovat i návrh na uzavření smlouvy nebo vyrozumění o tom, že nástupnická společnost návrh společníka odmítá.

(4) Obsahem posudku znalce je kromě náležitostí vyžadovaných zákonem upravujícím činnost znalců též údaj o reálné hodnotě obchodního podílu nebo akcií, jež jsou navrženy k odkoupení podle odstavce 1, uvedení metody nebo metod, na jejichž základě byla reálná hodnota stanovena, a údaj o tom, zda změna nebo změny ve jmění té které zúčastněné společnosti mají vliv na výměnný poměr podílů.

(5) Nástupnická společnost má proti společníkovi, který uplatnil právo na odkoupení obchodního podílu nebo akcií, právo na náhradu účelně vynaložených nákladů na zpracování znaleckého posudku podle odstavce 1, pokud z posudku znalce vyplyne, že tvrzená změna nebo změny ve jmění neměly vliv na výměnný poměr podílů.

§ 49c

(1) Společník může uplatnit právo na odkoupení obchodního podílu nebo akcií u nástupnické společnosti do 2 měsíců od zápisu fúze nebo rozdělení do obchodního rejstříku, jinak toto právo zaniká.

(2) Společník uplatňuje právo podle odstavce 1 písemnou výzvou adresovanou nástupnické společnosti, která obsahuje údaje, jež umožňují identifikaci obchodního podílu nebo akcií, které nabízí nástupnické společnosti k odkoupení a s uvedením důvodu, proč právo na odkoupení obchodního podílu nebo akcií uplatňuje.

(3) Nástupnická společnost zašle bez zbytečného odkladu po vyhotovení znaleckého posudku společníkovi, který uplatnil právo na odkoupení obchodního podílu nebo akcií, písemný návrh smlouvy, jehož obsahem je nabídka na odkoupení obchodního podílu nebo akcií uvedených ve výzvě podle odstavce 2 za reálnou hodnotu stanovenou posudkem znalce s dobou splatnosti do 15 dnů od uzavření smlouvy, nebo jej v téže lhůtě vyrozumí o tom, že jeho návrh odmítá s uvedením důvodu.

§ 49d

(1) Nesouhlasí-li společník s odmítavým stanoviskem nástupnické společnosti nebo se nástupnická společnost ve lhůtě podle § 49c odst. 3 nevyjádří anebo ve lhůtě podle § 49b odst. 3 neopatří znalecký posudek, může se společník do 15 dnů od doručení vyrozumění podle § 49c odst. 3 nebo od marného uplynutí lhůty uvedené v § 49c odst. 3 nebo § 49b odst. 3 domáhat uzavření smlouvy u soudu.

(2) S návrhem na uložení povinnosti uzavřít smlouvu jsou ke společnému řízení spojeny návrhy týkající se téže přeměny a podané různými oprávněnými osobami směřující vůči téže nástupnické společnosti.

Hlava XI

Odpovědnost za škodu

§ 50
 
(1) Osoby, které jsou statutárním orgánem nebo jeho členem nebo členem dozorčí rady nebo kontrolní komise osob zúčastněných na přeměně, znalec nebo znalci pro přeměnu, znalec nebo znalci oceňující jmění osoby zúčastněné na přeměně a znalec přezkoumávající přiměřenost vypořádání poskytovaného ostatním společníkům při převodu jmění odpovídají společně a nerozdílně za škodu, která vznikla porušením jejich povinností při přeměně osobě zúčastněné na přeměně, jejím společníkům nebo členům a věřitelům.


(2) Osoba odpovídající za škodu uvedená v odstavci 1 se zprostí své odpovědnosti, jestliže prokáže, že jednala s právem předepsanou péčí.
 
(3) Soudní rozhodnutí, jímž se přiznává právo na náhradu škody podle odstavce 1, je pro odpovědné osoby co do základu přiznaného práva závazné i vůči ostatním oprávněným osobám uvedeným v odstavci 1.
 
(4) Právo na náhradu škody se promlčuje ve lhůtě 5 let ode dne, kdy se zápis přeměny do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám. 

(5) Osoba nebo osoby, kterým byla uložena povinnost k náhradě škody, bez zbytečného odkladu zveřejní výrok pravomocného rozhodnutí soudu, jímž se přiznává právo na náhradu škody podle odstavce 3.
     
(6) Od právní moci rozhodnutí soudu, jímž se přiznává právo na náhradu škody, běží nová dvouletá promlčecí doba vůči všem oprávněným osobám, které nebyly účastníky řízení, v němž bylo o náhradě škody rozhodnuto.

(7) Škoda na podílu společníků či členů osoby zúčastněné na přeměně, která jen odráží škody způsobené v majetku této osoby zúčastněné na přeměně, se hradí do majetku osoby zúčastněné na přeměně.

§ 51
 	Jestliže zvláštní zákon stanoví, že členové statutárního nebo kontrolního orgánu osoby zúčastněné na přeměně nebo někteří z nich neodpovídají za škodu způsobenou při výkonu funkce a že za tuto škodu místo nich odpovídá jiná osoba, použijí se ustanovení tohoto zvláštního zákona obdobně.

Hlava XII

Neplatnost přeměny
 
§ 52
 
(1) Neplatnosti projektu přeměny se lze dovolávat pouze zároveň s neplatností alespoň jednoho rozhodnutí o schválení přeměny. Vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny se lze dovolávat samostatně, ledaže důvody této neplatnosti mají základ v obsahu projektu přeměny.

(2) Nepodléhá-li projekt přeměny schválení, lze se dovolávat pouze neplatnosti projektu přeměny.

§ 53

(1) Pro řízení ve věcech neplatnosti projektu přeměny a neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny se použijí obdobně ustanovení zvláštního zákona upravujícího řízení ve věcech neplatnosti usnesení valné hromady nebo členské schůze, není-li dále stanoveno něco jiného.

(2) S návrhem na vyslovení neplatnosti projektu přeměny jsou ke společnému řízení spojeny návrhy ostatních oprávněných osob, týkající se téhož projektu přeměny. S návrhem na vyslovení neplatnosti projektu přeměny jsou ke společnému řízení spojeny návrhy všech oprávněných osob na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny, je-li důvodem neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny neplatnost projektu přeměny.

(3) Jsou-li sídla osob zúčastněných na přeměně v obvodech různých věcně a místně příslušných soudů, je k řízení příslušný soud, u kterého byl podán první návrh.

(4) Na řízení o samostatném návrhu na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny se použijí ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o spojování řízení ve věci neplatnosti usnesení valné hromady.

§ 54
 
(1) Návrh podle § 52 může podat jen

a) 	společník nebo člen osoby zúčastněné na přeměně,
b)	osoba, která je statutárním orgánem osoby zúčastněné na přeměně nebo jeho členem, nebo
c)	člen dozorčí rady nebo kontrolní komise osoby zúčastněné na přeměně.
 
(2) Jestliže se na téže přeměně podílí více osob zúčastněných na přeměně, může se neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny v osobě zúčastněné na přeměně dovolávat i společník, člen, statutární orgán nebo jeho člen nebo člen dozorčí rady nebo kontrolní komise jiné osoby zúčastněné na této přeměně, jestliže namítané důvody neplatnosti takového schválení mají základ v obsahu projektu přeměny.	

(3) Právo podat návrh podle odstavce 1 zaniká, jestliže nebyl podán ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy
 
a) 	bylo přijato usnesení valné hromady nebo členské schůze (shromáždění delegátů) o schválení přeměny, 
b) 	se osoba uvedená v odstavci 1 dozvěděla, že bylo přijato rozhodnutí jediného společníka společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti o schválení přeměny nebo že byl udělen souhlas s přeměnou posledním ze společníků veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti,
c) 	bylo společníkovi společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti oznámeno přijetí rozhodnutí o schválení přeměny, byla-li přeměna schválena mimo valnou hromadu, nebo
d) 	bylo zveřejněno oznámení o uložení projektu přeměny do sbírky listin nebo uveřejněn projekt přeměny podle § 33a, pokud tento zákon nevyžaduje jeho schválení podle § 14 odst. 1.

§ 55

(1) Důvodem pro podání návrhu na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny nebo určení neplatnosti projektu přeměny není skutečnost, že výměnný poměr podílů a výše doplatků nebo vypořádání poskytovaného přejímajícím společníkem při převodu jmění není přiměřený, nebo že údaje týkající se výměnného poměru podílů nebo vypořádání poskytovaného přejímajícím společníkem při převodu jmění ve zprávě o přeměně nebo ve znalecké zprávě o přeměně nejsou v souladu s tímto zákonem nebo jinými právními předpisy. Nesprávné určení výměnného poměru podílů a výše doplatků nebo vypořádání poskytovaného přejímajícím společníkem při převodu jmění lze napadnout jen návrhem na dorovnání nebo žalobou na náhradu škody, ledaže právo na dorovnání zákon vylučuje.

(2) Pouze soud může rozhodnout o vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny nebo o určení neplatnosti projektu přeměny, a to pouze do zápisu přeměny do obchodního rejstříku.

§ 56
 
Požádá-li o to osoba zúčastněná na přeměně před rozhodnutím soudu o vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny nebo o určení neplatnosti projektu přeměny, poskytne jí tento soud přiměřenou lhůtu k zjednání nápravy, která nesmí být kratší než 60 dnů.

§ 57

(1) Po zápisu přeměny do obchodního rejstříku nelze

a) 	tento zápis zrušit,
b) 	určit neplatnost projektu přeměny nebo vyslovit neplatnost rozhodnutí o schválení přeměny; tím není dotčeno právo společníků nebo členů na dorovnání a na náhradu škody, popřípadě na přiměřené zadostiučinění, nebo
c) 	změnit ani zrušit projekt přeměny.

(2) Probíhá-li v době zápisu přeměny do obchodního rejstříku soudní řízení o návrhu na určení neplatnosti projektu přeměny nebo o návrhu na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny, může navrhovatel ve lhůtě určené soudem, která nesmí být kratší než 30 dnů, i bez souhlasu soudu změnit návrh na zahájení řízení tak, že se bude domáhat určení, zda projekt přeměny nebo rozhodnutí o schválení přeměny jsou v rozporu s právními předpisy, společenskou nebo zakladatelskou smlouvou, zakladatelskou listinou nebo se stanovami. Je-li navrhovatelů více, jedná v řízení o takové změně návrhu na zahájení řízení každý z nich sám za sebe. Nelze-li v řízení pokračovat jen proto, že nedošlo v určené lhůtě ke změně návrhu na zahájení řízení, soud řízení o návrhu na určení neplatnosti projektu přeměny nebo o návrhu na vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny zastaví; je-li navrhovatelů více, zastaví soud řízení jen ve vztahu k těm z nich, kteří návrh na zahájení řízení nezměnili.

(3) Určí-li soud, že projekt přeměny nebo rozhodnutí o schválení přeměny jsou v rozporu s jinými právními předpisy, společenskou nebo zakladatelskou smlouvou, zakladatelskou listinou nebo se stanovami, nebo že jsou neplatné, mají osoby,

a)  	kterým v důsledku takového porušení nebo neplatnosti vznikla škoda, právo na její náhradu a
b)	do jejichž práv bylo takovým porušením zasaženo, právo na přiměřené zadostiučinění, které může být poskytnuto i v penězích.

(4) Osoby uvedené v odstavci 3 mají tam uvedené právo

a)	vůči všem osobám zúčastněným na přeměně nebo jejich právním nástupcům, má-li takové porušení, důvod neplatnosti projektu přeměny nebo neplatnosti rozhodnutí o přeměně základ v obsahu projektu přeměny, nebo 
b)	vůči osobě zúčastněné na přeměně, jejíž orgán o přeměně rozhodl, nebo jejímu právnímu nástupci, nemá-li toto porušení nebo důvod neplatnosti rozhodnutí o přeměně základ v obsahu projektu přeměny.

(5) Právo na přiměřené zadostiučinění musí být uplatněno u soudu nejpozději ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy rozhodnutí soudu podle odstavce 3 nabylo právní moci.

§ 58

(1) Rozhodne-li soud o vyslovení neplatnosti rozhodnutí o schválení přeměny nebo o určení neplatnosti projektu přeměny, jsou ze závazků, které vznikly od rozhodného dne přeměny do zveřejnění údaje o uložení rozhodnutí soudu do sbírky listin, k tíži a ve prospěch nástupnické společnosti nebo družstva anebo přejímajícího společníka zavázány a oprávněny společně a nerozdílně všechny osoby zúčastněné na přeměně.
 
(2) Výrok rozhodnutí, jímž je určena neplatnost projektu přeměny, je závazný pro každého.

Hlava XIII

Právní účinky přeměny

§ 59
(1) Právní účinky přeměny nastávají dnem zápisu přeměny do obchodního rejstříku, nestanoví-li tento zákon něco jiného.
	 	
(2) Osoba zúčastněná na přeměně, která způsobila, že nebyl včas podán návrh na zápis přeměny do obchodního rejstříku, odpovídá každé jiné osobě zúčastněné na přeměně, která byla připravena tento návrh podat, za škodu, která jí v důsledku toho vznikla. Společně a nerozdílně s ní odpovídají za vzniklou škodu i osoby, které byly v rozhodné době jejím statutárním orgánem nebo jeho členy.


Hlava XVI

Přeshraniční přeměny

Díl 1
Obecná ustanovení

§ 59a

(1) Přeshraniční přeměnou se rozumí

a)	přeshraniční fúze,
b)	přeshraniční rozdělení,
c)	přeshraniční převod jmění něco
d)	přeshraniční přemístění sídla.

(2) Na přeshraniční přeměny se použijí ustanovení tohoto zákona, nestanoví-li tento zákon něco jiného.
	
§ 59b

(1) Zahraniční osobou se pro účely tohoto zákona rozumí zahraniční fyzická osoba a zahraniční právnická osoba. Českou osobou se pro účely tohoto zákona rozumí česká fyzická osoba a česká právnická osoba.

(2) Zahraniční fyzickou osobou se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která má bydliště mimo území České republiky a

a)	je státním příslušníkem členského státu,
b) 	je rodinným příslušníkem osoby uvedené v písmeni a), který má v České republice právo pobytu,
c) 	je státním příslušníkem třetího státu, kterému bylo v členském státě přiznáno právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta, nebo
d) 	je rodinným příslušníkem osoby uvedené v písmeni c), kterému bylo v České republice vydáno povolení k dlouhodobému pobytu.

(3) Zahraniční právnickou osobou se pro účely tohoto zákona rozumí jiná než fyzická osoba,

a) 	jejíž vnitřní poměry se řídí právem jiného členského státu než České republiky a 
b) 	jež má sídlo, skutečné sídlo nebo hlavní provozovnu v jiném členském státě než České republice.
	
(4) Českou fyzickou osobou se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která má bydliště v České republice, a českou právnickou osobou právnická osoba se sídlem v České republice, jejíž vnitřní právní poměry se řídí českým právem.
	
(5) Zahraničním obchodním rejstříkem se pro účely tohoto zákona rozumí obchodní nebo jiný příslušný veřejný rejstřík nebo jemu odpovídající evidence vedená podle právních předpisů jiného členského státu než České republiky, do něhož se zapisují přeshraniční přeměny.

§ 59c

Osobou zúčastněnou na přeshraniční přeměně se rozumí i zahraniční osoba, která hodlá přemístit své sídlo na území České republiky, nebo česká společnost nebo družstvo, která hodlá přemístit své sídlo do zahraničí.

Díl 2
Některá ustanovení o rozhodném právu

§ 59d

(1) Nástupnická právnická osoba může při přeshraniční fúzi nebo přeshraničním rozdělení umístit své sídlo do kteréhokoliv členského státu, ledaže to právní předpisy tohoto státu vylučují; tento postup se nepovažuje za přeshraniční přemístění sídla.
 
(2) Pokud se mají vnitřní poměry nástupnické právnické osoby řídit právním řádem jiného členského státu než České republiky, nemusí projekt přeshraniční přeměny obsahovat údaje o členech orgánů nástupnické právnické osoby, pokud to nevyžaduje právní řád státu, kterým se řídí nebo mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby.

(3) Pokud se mají vnitřní poměry nástupnické právnické osoby řídit právním řádem jiného členského státu než České republiky, řídí se obsah projektu přeshraniční přeměny, pokud jde o náležitosti zakladatelských dokumentů a jejich změn právním řádem státu, kterým se řídí nebo mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby.

§ 59e

(1) Není-li dále stanoveno něco jiného, použijí se pro přeshraniční přeměny ustanovení tohoto zákona ve vztahu k českým osobám zúčastněným na přeshraniční přeměně.

(2) Na zahraniční osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně se použijí ustanovení o vydávání osvědčení podle § 59z a ustanovení upravující dokončení přeshraniční přeměny zápisem do obchodního rejstříku. Jiná ustanovení tohoto zákona se při přeshraničních přeměnách vztahují na zahraniční osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, jen stanoví-li tak tento zákon.

(3) Povinnost zahraniční osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně sestavit konečnou účetní závěrku, mezitímní účetní závěrku a zahajovací rozvahu se řídí právem státu, kterým se řídí její vnitřní poměry, nebo právem státu, v němž má zahraniční fyzická osoba bydliště. Totéž platí ohledně povinnosti nechat ověřit účetní závěrku nebo zahajovací rozvahu auditorem. 

(4) Povinnost zahraniční právnické osoby sestavit zahajovací rozvahu a nechat ji ověřit auditorem se vztahuje i na případy, 

a)  	kdy dochází k přeshraniční fúzi nebo k přeshraničnímu rozdělení, mají-li se vnitřní poměry nástupnické právnické osoby řídit právním řádem České republiky, nebo
b)	kdy dochází k přemístění sídla zahraniční právnické osoby do České republiky.
 
§ 59f

(1) Mají-li se vnitřní poměry nástupnické osoby řídit právním řádem České republiky a je-li projekt přeshraniční přeměny vypracován ve více jazykových verzích, které se od sebe vzájemně odlišují, považuje se za rozhodné české znění, ledaže dohoda osob zúčastněných na přeshraniční přeměně stanoví jinak. Tím není dotčeno ustanovení § 15 odst. 3.

(2) Pokud ani jeden z projektů přeshraniční přeměny nebyl vypracován v českém jazyce, a z dohod osob zúčastněných na přeshraniční přeměně neplyne jinak, určí se rozhodné znění projektu přeshraniční přeměny podle právního řádu, kterým se řídí projekt přeměny.

(3) Pokud se projekt přeshraniční přeměny řídí českým právním řádem a ani jeden z projektů přeshraniční přeměny nebyl vypracován v českém jazyce, mohou se osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně dohodnout, která jazyková verze je rozhodná, a nedohodnou-li se ani dodatečně, stanoví tak soud.

§ 59g 
 
(1) Existence a přechod zástavního práva k cenným papírům a k podílům vydaným kteroukoliv z právnických osob zúčastněných na přeshraniční přeměně se řídí

a) 	ustanoveními tohoto zákona, je-li zanikající nebo rozdělovanou právnickou osobou a nástupnickou právnickou osobou česká osoba,
b) 	ustanoveními tohoto zákona, je-li zanikající nebo rozdělovanou právnickou osobou zahraniční právnická osoba a nástupnickou právnickou osobou česká právnická osoba, pokud to nevylučuje právní řád státu, jímž se řídí zástavní právo k cenným papírům nebo k podílu, nebo právní řád státu, kterým se řídí vnitřní poměry zahraniční právnické osoby, nebo
c) 	ustanoveními právních předpisů státu, kterými se budou řídit vnitřní právní poměry nástupnické právnické osoby po zápisu přeshraniční přeměny do zahraničního obchodního rejstříku, je-li nástupnickou právnickou osobou zahraniční právnická osoba, pokud to nevylučuje právní řád státu, jímž se řídí zástavní právo k cenným papírům nebo k podílu, nebo právní řád státu, kterým se řídí vnitřní poměry zahraniční právnické osoby.

(2) V případech uvedených v odstavci 1 písm. c) se ustanovení tohoto zákona o přechodu zástavního práva k cenným papírům a podílům použijí na českou právnickou osobu zúčastněnou na přeměně, není-li to v rozporu s donucujícími předpisy právních řádů státu uvedených v odstavci 1 písm. c).

§ 59h
 
(1) Při přeshraniční fúzi může být jeden znalec jmenován znalcem pro přeshraniční fúzi pro všechny české i zahraniční právnické osoby zúčastněné na dané přeshraniční fúzi. U ostatních přeshraničních přeměn to platí pouze v případě, že to nevylučuje právní řád státu, kterým se řídí vnitřní poměry zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, nebo právní řád státu, kterým se mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby.  
 	
(2) Znalec pro přeshraniční přeměnu je pro každou právnickou osobu zúčastněnou na přeshraniční přeměně jmenován nebo určen postupem podle právního řádu státu, kterým se řídí vnitřní poměry zúčastněné právnické osoby, nebo podle právního řádu, kterým se mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby. 
 
(3) Znalec pro přeshraniční přeměnu pro všechny české i zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně je jmenován nebo určen postupem stanoveným právním řádem státu, v němž byl podán návrh na jmenování nebo určení znalce. 
	
(4) Návrh na jmenování nebo určení znalce lze podat v kterémkoliv členském státě, jehož právním řádem se řídí vnitřní poměry kterékoliv z právnických osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, nebo kterým se mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby po zápisu přeshraniční přeměny do zahraničního obchodního rejstříku, pokud to nevylučuje právní řád některého z těchto států.

§ 59i 

(1) Povinnost zveřejnění projektu přeshraniční přeměny podle § 33 nebo jeho uveřejnění podle § 33a mají jen české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně. Zahraniční osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně postupují při publikaci projektu přeshraniční přeměny podle právního řádu, kterým se řídí jejich vnitřní poměry, nebo podle právního řádu státu, v němž mají bydliště.

(2) Povinnost poskytnout společníkům nebo členům informace a dokumenty podle tohoto zákona se při přeshraniční přeměně vztahuje pouze na české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně. Zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně plní tyto povinnosti podle právního řádu, kterým se řídí jejich vnitřní poměry.

§ 59j

(1) Výměna podílů a vyplacení doplatků se při přeshraniční přeměně řídí tímto zákonem a právním řádem státu, jímž se řídí vnitřní právní poměry zahraniční právnické osoby, má-li mít nástupnická právnická osoba po zápisu přeshraniční přeměny své sídlo na území České republiky.

(2) Má-li mít nástupnická právnická osoba sídlo v jiném členském státě, použijí se při přeshraniční přeměně na výměnu podílů ustanovení tohoto zákona, jen není-li to v rozporu s donucujícími právními předpisy státu, v němž má nebo bude mít nástupnická právnická osoba sídlo, a donucujícími právními předpisy, jimiž se řídí nebo budou řídit vnitřní právní poměry nástupnické právnické osoby po zápisu přeshraniční přeměny do zahraničního obchodního rejstříku.

§ 59k

Okamžik nabytí účinnosti přeshraniční přeměny se určuje podle práva státu, kterým se řídí vnitřní právní poměry nástupnické osoby po přeshraniční přeměně. Pokud zahraniční právní řád tento okamžik neurčuje, nabývá přeshraniční přeměna pro české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně účinnosti podle českého práva.

Díl 3
Některá ustanovení o zveřejnění nebo uveřejňování informací

§ 59l 

(1) Oznámení podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo informace uveřejněné podle § 33a musí dále obsahovat
 
a) 	jména a příjmení, bydliště nebo firmy nebo názvy, právní formy a sídla všech osob  zúčastněných na přeshraniční přeměně před zápisem přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo zahraničního obchodního rejstříku,
b) 	informaci o tom, ve kterém zahraničním obchodním rejstříku nebo rejstřících jsou zapsány údaje a založeny listiny o každé ze zahraničních osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, a čísla těchto zápisů, pokud je zahraniční osoba v takovém rejstříku zapsána, a
c) 	informaci o právech, která mohou uplatňovat věřitelé a společníci nebo členové každé ze zahraničních osob zúčastněných na přeshraniční přeměně podle právních předpisů toho státu, jehož právním řádem se řídí vnitřní poměry zahraniční osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, nebo ve kterém má zahraniční osoba své bydliště a zároveň také uvede informace o adrese nebo adresách, na kterých mohou věřitelé a společníci nebo členové osob každé z osob zúčastněných na přeshraniční přeměně bezplatně obdržet úplné informace o svých právech.

(2) Česká osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně zároveň zveřejní v oznámení podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo uveřejní podle § 33a také informace o adrese nebo adresách, na kterých mohou věřitelé a společníci nebo členové každé z osob zúčastněných na přeshraniční přeměně bezplatně obdržet úplné informace o svých právech.

§ 59m
 
(1) Každá česká právnická osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně je povinna bezplatně poskytnout každému společníkovi, členovi nebo věřiteli kterékoliv z osob zúčastněných na přeshraniční přeměně písemnou formou, anebo pokud o to společník, člen nebo věřitel požádá, elektronickou formou, úplnou informaci o všech právech, která náleží společníkům, členům a věřitelům českých osob zúčastněných na přeshraniční přeměně podle tohoto zákona.

(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, pokud jsou informace uveřejněny na internetové stránce české právnické osoby. Ustanovení o uveřejňování na internetových stránkách podle § 119a se pro účely uveřejňování informací podle odstavce 1 použije obdobně.

Díl 4
Právo zaměstnanců na informace

§ 59n
 
(1) Zaměstnanci české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně mají právo se seznámit s projektem přeshraniční přeměny a se zprávami o přeshraniční přeměně podle § 59p a písemně se k nim vyjádřit; na toto právo musí být upozorněni.
 
(2) Působí-li u české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně odborová organizace, informuje tato osoba odborovou organizaci, popřípadě všechny odborové organizace u ní působící, elektronickým oznámením. Není-li tento způsob informování možný, zašle česká osoba odborové organizaci písemné upozornění.
 
(3) Jiné zástupce zaměstnanců nebo zaměstnance, kteří nemají zástupce, informuje česká osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně elektronickým oznámením zaslaným každému z jiných zástupců nebo ze zaměstnanců samostatně. Není-li tento způsob informování možný, tato česká osoba zajistí vyvěšení písemného upozornění na každém pracovišti po dobu alespoň 15 dnů ode dne vyvěšení.
 
(4) Informace musí být zaměstnancům poskytnuty nejpozději do dne zveřejnění projektu přeshraniční přeměny podle § 33 nebo jeho uveřejnění podle § 33a.

§ 59o 
 
(1) Působí-li u české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně odborová organizace, má právo písemně se vyjádřit k projektu přeshraniční přeměny a zprávám o přeshraniční přeměně, pokud se vyžadují. Totéž právo náleží i jiným zástupcům zaměstnanců. Působí-li u české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně více odborových organizací a neshodnou-li se na jednotném stanovisku, má každá z odborových organizací právo se písemně vyjádřit samostatně.
 
(2) Pokud budou stanoviska doručena do sídla české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, nejpozději do dne konání valné hromady nebo členské schůze, která má schválit přeshraniční přeměnu, musí být přiložena ke zprávě o přeshraniční přeměně, společníci nebo členové musí být na tuto skutečnost upozorněni a musí jim být umožněno seznámit se se stanovisky ještě před hlasováním o schválení přeshraniční přeměny.
 
(3) Pokud je předkládáno více různých stanovisek nebo pokud se všichni nebo někteří ze zástupců zaměstnanců uvedených v § 59n odst. 2 nebo 3 nevyjádřili, musí být na tuto skutečnost společníci nebo členové upozorněni ještě před hlasováním o schválení přeshraniční přeměny.

Díl 5
Některá ustanovení o zprávách o přeshraničních přeměnách

§ 59p 
 
(1) Zpráva o přeshraniční přeměně, je-li účastníkem takové přeshraniční přeměny česká právnická osoba, musí být vždy vypracována. 

(2) Zprávy o přeshraniční přeměně se vypracovávají vždy samostatně za každou právnickou osobu zúčastněnou na přeshraniční přeměně; vypracování zprávy za některé nebo všechny zúčastněné právnické osoby se zakazuje.
 
(3) Zpráva o přeshraniční přeměně české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně musí kromě údajů podle § 24 odst. 2 dále obsahovat pravděpodobné dopady přeshraniční přeměny na společníky nebo členy a na zaměstnance, zejména údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců.
 
(4) V sídle každé z českých právnických osob zúčastněných na přeshraniční přeměně musí být vždy k nahlédnutí pro její společníky nebo členy alespoň 1 měsíc před stanoveným dnem konání valné hromady nebo členské schůze, jež má rozhodnout o schválení přeshraniční přeměny, zpráva o přeshraniční přeměně; to neplatí, pokud je zpráva o přeshraniční přeměně uveřejněna podle § 33a na internetových stránkách české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně.

(5) Ustanovení odstavců 1 až 4 se nevztahuje na české právnické osoby, které jsou přejímajícím společníkem při přeshraničním převodu jmění, jestliže nemají společníky nebo členy.

§ 59q
 
(1) Znalecká zpráva o přeshraniční přeměně pro společníky nebo členy české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, pokud se vyžaduje, musí vždy obsahovat alespoň údaje vyžadované tímto zákonem pro ten který způsob přeměny.
 
(2) Vypracování znalecké zprávy nebo znaleckých zpráv o přeshraniční fúzi nebo přeshraničním rozdělení se vyžaduje vždy; to neplatí, pokud všichni společníci nebo členové všech právnických osob zúčastněných na této přeshraniční přeměně souhlasí s tím, že znalecká zpráva nebo znalecké zprávy o přeshraniční přeměně nebudou vypracovány.
 
(3) Společníci nebo členové zahraničních právnických osob zúčastněných na přeshraniční přeměně udělují svůj souhlas způsobem stanoveným právním řádem státu, jímž se řídí vnitřní právní poměry zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně.

Díl 6
Některá ustanovení o ochraně společníků

§ 59r
 
(1) Právo na dorovnání má společník nebo člen české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, pokud všechny právní řády, jimiž se řídí vnitřní právní poměry zahraničních právnických osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, přiznávají společníkům nebo členům stejné nebo obsahově podobné právo.

(2) Není-li splněna podmínka uvedená v odstavci 1, má společník nebo člen české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně právo na dorovnání jen tehdy, jestliže zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, jejichž právní řády neupravují právo společníků nebo členů na zaplacení dorovnání, při schvalování přeshraniční přeměny výslovně rozhodnou, že společníci nebo členové české právnické osoby mohou uplatnit právo na dorovnání za podmínek stanovených tímto zákonem.

(3) Rozhodnutí vydané v tomto řízení je závazné pro nástupnickou právnickou osobu a všechny její společníky nebo členy.




§ 59s

(1) Pokud nemají společníci nebo členové české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně právo na dorovnání, může být důvodem pro podání návrhu na neplatnost rozhodnutí o schválení přeshraniční přeměny nebo projektu přeshraniční přeměny také skutečnost, že výměnný poměr není přiměřený.

(2) Nabudou-li společníci nebo členové české právnické osoby právo na dorovnání postupem podle § 59r odst. 2 až po zahájení řízení o neplatnosti rozhodnutí o schválení přeshraniční přeměny nebo projektu přeshraniční přeměny a jediným důvodem tohoto návrhu byla nepřiměřenost výměnného poměru, lze v řízení pokračovat, jen dojde-li ke změně předmětu řízení podle § 57 odst. 2.

§ 59t
 
(1) Jestliže bylo zahájeno řízení, kterým se společník nebo člen domáhá dorovnání podle tohoto zákona, musí česká právnická osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně nebo po zápisu přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku nástupnická osoba na výzvu soudu sdělit, zdali zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně schválily právo na dorovnání společníků nebo členů české právnické osoby.
 
(2) Jestliže společníci nebo členové české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně mají právo na dorovnání nebo právo na odkup akcií i po zápisu přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku, jsou k řízení v těchto věcech příslušné i po zápisu přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku soudy České republiky. Příslušným v prvém stupni je soud, který byl rejstříkovým soudem české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, jejíž společníci nebo členové toto právo mají.

Díl 7
Některá ustanovení o ochraně věřitelů

§ 59u

Má-li nebo má-li mít nástupnická osoba sídlo nebo bydliště v zahraničí, mohou věřitelé uvedení v § 35 přihlašovat své pohledávky k zajištění pouze ve lhůtě 3 měsíců od zveřejnění projektu přeshraniční přeměny podle § 33 nebo jeho uveřejnění podle § 33a u české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, která je jejich dlužníkem.

§ 59v
	Společníci nebo členové české právnické osoby, kteří ručili za závazky společnosti nebo družstva před přeshraniční přeměnou, ručí za závazky, které vznikly do nabytí účinnosti přeshraniční přeměny, ve stejném rozsahu jako před nabytím účinnosti přeshraniční přeměny.

§ 59w
	
Pokud má nebo má mít nástupnická právnická osoba sídlo v zahraničí nebo dochází k přemístění sídla do zahraničí, jsou pro spory ve věcech vyplývajících z právních vztahů, které vznikly před nabytím účinnosti přeshraniční přeměny, příslušné české soudy, které by byly pro projednání věci příslušné, kdyby k přeshraniční přeměně nedošlo, pokud jejich účastníkem je česká osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně nebo její právní nástupce.

Díl 8
Osvědčení přeshraniční přeměny

§ 59x
 
(1) Splnění zákonem stanovených požadavků českou osobou zúčastněnou na přeshraniční přeměně osvědčuje notář vydáním osvědčení o přeshraniční přeměně (dále jen „osvědčení pro přeshraniční přeměnu“). Osvědčení pro přeshraniční přeměnu je veřejnou listinou.
 
(2) Notář vydá osvědčení pro přeshraniční přeměnu na žádost české osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně na základě jemu předložených písemností. Prováděcí právní předpis stanoví, jaké písemnosti dokládající splnění požadovaných formalit, provedení předepsaných úkonů a dodržení předepsaných postupů je česká osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně povinna notáři se žádostí o vydání tohoto osvědčení předložit.
 
(3) Osvědčení pro přeshraniční přeměnu obsahuje
 
a) 	jméno a příjmení notáře a jeho sídlo,
b) 	místo a datum vyhotovení osvědčení pro přeshraniční přeměnu,
c) 	jméno a příjmení, popřípadě firmu a bydliště, je-li žadatelem fyzická osoba nebo název, firmu a sídlo, je-li žadatelem právnická osoba, a jejich identifikační číslo,
d) 	údaje uvedené v písmeni c) o ostatních českých i zahraničních osobách zúčastněných na přeshraniční přeměně,
e) 	údaj, jak byla ověřena existence české osoby, zúčastněné na přeshraniční přeměně,
f) 	osvědčení dodržení zákonem předepsaného postupu při přeshraniční přeměně, provedení úkonů a splnění formalit, které musejí být podle zákona provedeny a splněny,
g) 	seznam písemností, které byly notáři k osvědčení předloženy,
h) 	další údaje, stanoví-li tak zákon,
i) 	otisk úředního razítka notáře a 
j)	podpis notáře.
 
(4) Notář postupem podle notářského řádu odmítne osvědčení pro přeshraniční přeměnu vydat, jestliže mu česká osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně nepředloží předepsané písemnosti nebo i jiné písemnosti notářem k vydání tohoto osvědčení důvodně vyžadované.

§ 59y 
 
(1) Notář vydá osvědčení pro přeshraniční přeměnu i tehdy, podal-li některý ze společníků nebo členů české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně návrh na zaplacení dorovnání, nebo obsahuje-li projekt přeshraniční přeměny právo akcionářů české zúčastněné akciové společnosti na odkup akcií, jestliže

a) 	právní řád státu, jímž se řídí vnitřní právní poměry zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeměně, neupravuje právo společníků nebo členů na zaplacení dorovnání nebo jimi schválený projekt přeshraniční přeměny obsahuje právo na odkup akcií menšinových nebo nesouhlasících akcionářů při přeshraniční přeměně, a
b) 	tato zahraniční právnická osoba při schvalování přeshraniční přeměny výslovně rozhodne, že společníci nebo členové české právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně mají právo na zaplacení dorovnání nebo právo na odkup akcií i po zápisu přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku nebo zahraničního obchodního rejstříku.

(2) V osvědčení pro přeshraniční přeměnu v případech uvedených v odstavci 1 uvede notář, že byl návrh na dorovnání podán anebo že projekt přeshraniční přeměny obsahuje právo na odkup akcií.
 
(3) Je-li notáři předložena písemnost o rozhodnutí některé ze zahraničních právnických osob zúčastněných na přeshraniční přeměně podle odstavce 1, notář v osvědčení pro přeshraniční přeměnu uvede, že tato právnická osoba takto rozhodla.

§59z
 
(1) Splnění zákonem stanovených požadavků pro zápis přeshraniční přeměny do obchodního rejstříku osvědčuje notář, který vydal osvědčení podle § 59x nebo 59y, nebo jiný notář, a to na žádost osoby, jež má být zapsána do obchodního rejstříku (dále jen „osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku“), případně osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, pokud osoba, jež má být zapsána do obchodního rejstříku, vznikne zápisem do obchodního rejstříku. Osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku je veřejnou listinou.
 	
(2) Notář vydá osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku na základě jemu předložených písemností. Prováděcí právní předpis stanoví, jaké písemnosti se dokládají.
 
(3) Osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku obsahuje

a)  	jméno a příjmení notáře a jeho sídlo,
b)   	místo a datum vyhotovení osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku,
c) 	jména a příjmení, popřípadě firmy a bydliště nebo názvy, firmy a sídla českých osob zúčastněných na přeshraniční přeměně, a jejich identifikační číslo, popřípadě jména a příjmení, popřípadě firmy a bydliště a názvy nebo firmy, sídla a právní formy všech zahraničních osob zúčastněných na přeshraniční přeměně,
d)   	seznam písemností, které byly notáři k osvědčení předloženy,
e)   	další údaje, stanoví-li tak zákon, 
f)    	otisk úředního razítka notáře a 
g)   	podpis notáře.

(4) Notář osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku postupem podle notářského řádu odmítne vydat, jestliže mu osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně nepředloží předepsané písemnosti nebo jiné písemnosti notářem k vydání osvědčení důvodně vyžadované.

§ 59za

Pořizuje-li notář zápis o usnesení valné hromady nebo členské schůze, kterým se schvaluje přeshraniční přeměna, nebo pořizuje-li projekt přeměny ve formě notářského zápisu, neodpovídá za soulad projektu přeshraniční přeměny s právními předpisy jiného členského státu než České republiky, kterým se mají řídit vnitřní právní poměry právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně po účinnosti přeshraniční přeměny.

Díl 9
Některá ustanovení o ocenění jmění při přeshraniční přeměně

§ 59zb

(1) Ustanovení tohoto zákona o ocenění jmění české zanikající společnosti zúčastněné na přeshraniční přeměně posudkem znalce se nepoužijí, jestliže má nebo má mít nástupnická osoba sídlo na území jiného členského státu než České republiky a právní řád tohoto členského státu takové ocenění jmění nevyžaduje.

(2) Pokud tento zákon vyžaduje ocenění jmění zanikající právnické osoby zúčastněné na přeshraniční přeměně, zanikající právnickou osobou je zahraniční osoba a nástupnická právnická osoba má nebo má mít sídlo na území České republiky, musí být jmění zahraniční osoby oceněno posudkem znalce podle tohoto zákona.

(3) Ustanovení odstavce 2 se nepoužije, je-li jmění zahraniční zanikající právnické osoby oceněno podle pravidel stanovených právním řádem státu, v němž má zanikající zahraniční právnická osoba sídlo, odpovídá-li toto ocenění požadavkům stanoveným příslušným předpisem Evropské unie pro oceňování nepeněžitých vkladů v akciových společnostech nebo je-li toto ocenění součástí znalecké zprávy o přeshraniční přeměně.

ČÁST DRUHÁ

FÚZE 
 
Hlava I
 
Obecná ustanovení
 
Díl 1
Základní ustanovení

§ 60


Fúze se může uskutečnit formou sloučení nebo splynutí.


§ 61

(1) Fúzí sloučením dochází k zániku společnosti nebo družstva nebo více společností nebo družstev a přechodu jmění zanikající společnosti nebo družstva na nástupnickou společnost nebo družstvo; nástupnická společnost nebo družstvo vstupuje do právního postavení zanikající společnosti nebo družstva, nestanoví-li zvláštní zákon něco jiného.

(2) Za fúzi sloučením se též považuje, jestliže se slučuje zanikající akciová společnost nebo společnost s ručením omezeným s nástupnickou akciovou společností nebo společností s ručením omezeným, která je jejím jediným společníkem.


§ 62

Fúzí splynutím dochází k zániku dvou nebo více společností nebo družstev a přechodu jejich jmění na splynutím vzniklou nástupnickou společnost nebo družstvo; nástupnická společnost nebo družstvo vstupuje do právního postavení zanikajících společností nebo družstev, nestanoví-li zvláštní zákon něco jiného.

§ 63

(1) Při fúzi sloučením jsou zúčastněnými společnostmi nebo družstvy zanikající i nástupnická společnost nebo družstvo.
 
(2) Při fúzi splynutím jsou zúčastněnými společnostmi nebo družstvy pouze zanikající obchodní společnosti nebo družstva.

§ 64

(1) Společníci zanikajících společností se stávají společníky nástupnické společnosti, nestanoví-li tento zákon něco jiného.
 
(2) Členové zanikajících družstev se stávají členy nástupnického družstva, nestanoví-li tento zákon něco jiného.

§ 65

(1) Právní postavení zakladatelů nástupnické společnosti nebo družstva při fúzi splynutím mají zanikající společnosti nebo družstva.

(2) Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o nejnižším a nejvyšším počtu zakladatelů společnosti nebo družstva se na osoby, které mají právní postavení zakladatelů podle odstavce 1, nepoužijí.

§ 66

(1) Zanikající i nástupnické společnosti musí mít při fúzi stejnou právní formu, nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon něco jiného.
 
(2) Družstva se mohou zúčastnit fúze jen s družstvem.

§ 67

zrušen

§ 68

zrušen

§ 69

zrušen


§ 70

(1) Projekt fúze obsahuje alespoň

a) 	firmu a sídlo všech zúčastněných a nových společností nebo družstev, jejich právní formu a identifikační číslo všech zúčastněných společností nebo družstev,
b) 	výměnný poměr podílů společníků zanikající společnosti a nebo členů zanikajícího družstva na nástupnické společnosti nebo nástupnickém družstvu, ledaže nedochází k výměně podílů, a případný poplatek s určením jeho výše a lhůty splatnosti,
c)	rozhodný den fúze,	
d)	práva, jež nástupnická společnost nebo družstvo poskytne vlastníkům dluhopisů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
e) 	den, od kterého vzniká právo na podíl na zisku komanditistům nebo společníkům společnosti s ručením omezeným z vyměněných podílů nebo akcionářům z vyměněných akcií, jakož i zvláštní podmínky týkající se tohoto práva, pokud existují,
f) 	všechny zvláštní výhody, které jedna nebo více zúčastněných společností nebo družstev poskytuje statutárnímu orgánu nebo jeho členům, členům dozorčí rady nebo kontrolní komise, pokud se zřizuje, a znalci přezkoumávajícímu projekt fúze; přitom se zvlášť uvede, komu je tato výhoda poskytována a kdo a za jakých podmínek ji poskytuje,
g) 	při fúzi sloučením změny společenské smlouvy nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva; jestliže nejsou v projektu fúze sloučením žádné změny společenské smlouvy nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva uvedeny, má se za to, že se společenská smlouva nebo stanovy nástupnické společnosti nebo družstva nemění,
h) 	při fúzi splynutím
1. společenskou smlouvu nebo stanovy nástupnické společnosti nebo družstva,
2. jména a bydliště nebo firmy nebo názvy, sídla a identifikační čísla členů statutárního orgánu nebo jeho členů nástupnické společnosti nebo družstva a dozorčí rady akciové společnosti, a pokud se zřizují, i dozorčí rady společnosti s ručením omezeným nebo kontrolní komise družstva.

(2) Výměnný poměr musí být vhodný a odůvodněný. Není-li výměnný poměr podle věty první přiměřený tržní hodnotě nebo ocenění učiněnému kvalifikovaným odhadem nebo posudkem znalce2) (dále jen „reálná hodnota“) podílu společníka nebo člena na zanikající společnosti nebo družstvu, musí mu být poskytnut doplatek, ledaže se tohoto práva vzdal.

(3) Dojde-li v důsledku fúze sloučením ke snížení reálné hodnoty podílu osoby, která je společníkem nástupnické společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku (dále jen „dosavadní společník“) nebo takového člena nástupnického družstva (dále jen „dosavadní člen“), musí mu být poskytnut doplatek, ledaže se tohoto práva vzdal.

(4) Doplatek nesmí být vyplacen před zápisem fúze do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů všech zúčastněných společností nebo družstev podle tohoto zákona.
_____________________
2) § 27 odst. 4 písm. a) a b) zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb.


§ 71
 
Schválení fúze sloučením má dnem zápisu fúze do obchodního rejstříku právní účinky přistoupení společníků zanikající společnosti nebo členů zanikajícího družstva ke společenské smlouvě, zakladatelské listině nebo stanovám nástupnické společnosti nebo nástupnického družstva, dochází-li k výměně jejich podílů na zanikající společnosti nebo na zanikajícím družstvu a dosud nebyli společníky nebo členy nástupnické společnosti nebo nástupnického družstva.

§ 72

(1) Projekt fúze splynutím společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti nebo družstva může být zveřejněn podle § 33 nebo uveřejněn podle § 33a bez uvedení údajů podle § 70 odst. 1 písm. h) bodu 2.
	
(2) Při postupu podle odstavce 1 se chybějící údaje do projektu fúze splynutím doplní před schválením fúze, nejde-li o členy dozorčí rady volené zaměstnanci podle § 101a. Ustanovení § 33 a 33a se nepoužijí.

	
§ 73

(1) Při fúzi sloučením společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti je zanikající společnost povinna nechat ocenit své jmění posudkem znalce (dále jen „znalec pro ocenění jmění“), dochází-li ke zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti.

(2) Při fúzi splynutím je každá zúčastněná společnost s ručením omezeným nebo akciová společnost povinna nechat ocenit své jmění posudkem znalce.

(3) Zanikající společnost je povinna nechat ocenit svoje jmění posudkem znalce pro ocenění jmění ke dni zpracování poslední řádné nebo mimořádné anebo konečné účetní závěrky sestavované zanikající společností před vyhotovením projektu fúze.

(4) Zanikající společnost, jejíž jmění bylo oceněno posudkem znalce, je povinna tento posudek poskytnout všem ostatním zúčastněným společnostem.

§ 74

 (1) Znalcem pro ocenění jmění může být jmenována stejná osoba, která je pro kteroukoliv zúčastněnou společnost s ručením omezeným nebo akciovou společnost jmenována znalcem pro fúzi. Tatáž osoba může být jmenována znalcem pro ocenění jmění v různých zanikajících společnostech.

(2) Posudek znalce o ocenění jmění může být součástí znalecké zprávy o fúzi. V takovém případě je zanikající společnost povinna uložit znaleckou zprávu o fúzi do sbírky listin.



§ 75

(1) Posudek znalce pro ocenění jmění musí obsahovat alespoň

a) 	popis jmění zanikající společnosti,
b)	použité způsoby ocenění,
c) 	částku, na kterou se jmění zanikající společnosti oceňuje,
d)	při fúzi splynutím i údaj, zda tato částka odpovídá součtu vkladů do základního kapitálu nástupnické společnosti s ručením omezeným, jež se váží k obchodním podílům v nástupnické společnosti, které získají společníci této zanikající společnosti výměnou za obchodní podíly na této zanikající společnosti s ručením omezeným, nebo součtu jmenovitých hodnot akcií nástupnické akciové společnosti, jež mají být vydány pro akcionáře této zanikající akciové společnosti, a
e) 	při fúzi sloučením i údaj o tom, zda tato částka odpovídá alespoň částce zvýšení základního kapitálu, jež připadá na společníky dané zanikající společnosti podle § 73 odst. 1.

(2) Do částky uvedené v odstavci 1 písm. c) je znalec povinen promítnout snížení odpovídající

a)	pořizovací ceně podílu na zanikající společnosti, který vlastnila nástupnická společnost před fúzí, nebo
b)	reálné hodnotě vlastního podílu ve vlastnictví dané zanikající společnosti a reálné hodnotě obchodního podílu na nástupnické společnosti ve vlastnictví dané zanikající společnosti.

Hlava II

Zvláštní ustanovení o fúzi veřejné obchodní společnosti

§ 76
 
(1) Projekt fúze veřejné obchodní společnosti při stanovení výměnného poměru obsahuje určení, jaké právní postavení bude mít společník zanikající společnosti v nástupnické společnosti, má-li dojít k výměně jeho podílu, a jaká bude výše vkladu, mají-li společníci nebo někteří z nich vklady mít, a údaj o stavu splácení vkladů, pokud mají společníci vkladovou povinnost.
	
(2) Nemá-li v souladu s tímto zákonem dojít k výměně podílu společníka zanikající společnosti za podíl v nástupnické společnosti nebo má zaniknout podíl dosavadního společníka na nástupnické společnosti, a tato skutečnost je známa v době vyhotovení projektu fúze, obsahuje projekt fúze i odůvodnění, proč k výměně podílu nedojde.


§ 77

Součet výše vkladů společníků zúčastněné společnosti do základního kapitálu nástupnické společnosti nesmí převyšovat výši vlastního kapitálu zúčastněné společnosti zjištěné z její poslední řádné nebo mimořádné účetní závěrky sestavené před vyhotovením projektu fúze anebo její konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den fúze předcházel dni vyhotovení projektu fúze.

§ 77a

Jestliže nepodléhá fúze schválení žádným ze společníků, musí být údaje uvedené v § 33 odst. 1 písm. b) zveřejněny nebo uveřejněny podle § 33a nejméně 1 měsíc přede dnem, v němž má být podán návrh na zápis fúze do obchodního rejstříku.

§ 78
 
(1) Společníkovi musí být nejméně 2 týdny přede dnem, v němž má schválit fúzi, doručeny

a)	projekt fúze,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná veřejná obchodní společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná veřejná obchodní společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
c) 	konečné účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností, zahajovací rozvaha nástupnické veřejné obchodní společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření, 
d) 	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, nebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, a
e)	znalecká zpráva o fúzi, pokud se vyžaduje.

(2) Jestliže společník souhlasil s tím, že zúčastněná společnost bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin uvedených v odstavci 1 zasílány elektronicky. V takovém případě se nepoužije ustanovení odstavce 1. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle společníka.

(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže zúčastněná společnost zpřístupní dokumenty uvedené v odstavci 1 po dobu nejméně 2 týdnů přede dnem, v němž má společník fúzi schválit, na internetové stránce a internetová stránka umožňuje společníkům po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v odstavci 1. Ustanovení § 33b o zabezpečení internetových stránek se použije obdobně.

(4) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, doručí zúčastněná společnost společníkovi listiny uvedené v odstavci 1 bez zbytečného odkladu, nejpozději však 2 dny před tím, než má společník fúzi schválit.

§ 79

(1) Jestliže o to požádá některý ze společníků, podá zúčastněná společnost bez zbytečného odkladu návrh na jmenování znalce pro fúzi a předloží tomuto společníkovi ke schválení projekt fúze bez zbytečného odkladu poté, co byl přezkoumán znalcem pro fúzi. V takovém případě se provádí přezkoumání fúze znalcem pro fúzi jen u zúčastněné společnosti, jejíž společník o přezkoumání požádal; ustanovení § 113 až 116 se na znalce pro fúzi a znaleckou zprávu o fúzi použijí obdobně.
 
(2) Není-li žádosti společníka podle odstavce 1 vyhověno a fúze byla přesto schválena, nebrání tato skutečnost zápisu fúze do obchodního rejstříku.

(3) Zúčastněná společnost není povinna vyhovět žádosti společníka, pokud již vyhověla žádosti jiného společníka.

§ 80
 
(1) Povinnost splatit vklad nezaniká zápisem fúze do obchodního rejstříku, ledaže z projektu fúze plyne, že vklad společníka se v důsledku fúze snižuje nebo zaniká. V takovém případě musí projekt fúze určit, jak bude naloženo s částkou odpovídající snížení vkladu společníka nebo částkou odpovídající vkladu při jeho zániku.

(2) Snižuje-li se výše vkladů společníka nebo zaniká-li vklad podle odstavce 1, přestože byl splacen, a částka snížení vkladu nebo celého vkladu má být podle projektu fúze zaplacena společníkovi, obsahuje projekt přeměny i lhůtu pro zaplacení částky snížení vkladu nebo celého vkladu společníkovi.

(3) Částka podle odstavce 2 nesmí být vyplacena před zápisem fúze do obchodního rejstříku a dříve než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona.

(4) Pokud nebyl vklad zcela nebo zčásti splacen, lze uzavřít dohodu o prominutí povinnosti splatit nesplacenou část vkladu nebo celého vkladu jen za podmínek uvedených v odstavci 3.

§ 80a

(1) Společníci nástupnické společnosti ručí po zápisu fúze do obchodního rejstříku i za závazky, které nástupnické společnosti vznikly před tímto zápisem nebo které na ni tímto zápisem přešly. Společník, který před zápisem fúze do obchodního rejstříku za takový závazek neručil, může však požadovat po osobách, které byly ke dni zápisu fúze do obchodního rejstříku společníky zúčastněné společnosti, o jejíž závazek se jednalo, aby mu v rozsahu jejich podílů na této společnosti poskytli náhradu za poskytnutí takového plnění a nákladů s tím spojených. Práva ručitele vůči dlužníku tím nejsou dotčena.

(2) Vzdá-li se společník zanikající společnosti práva na výměnu podílu, ručí jen za závazky, které zápisem fúze do obchodního rejstříku přešly na nástupnickou společnost ze zanikající společnosti, jejímž byl společníkem.

Hlava III

Zvláštní ustanovení o fúzi komanditní společnosti

§ 81

Není-li dále stanoveno něco jiného, použije se na fúze komanditních společností právní úprava fúzí veřejných obchodních společností.

§ 82

Výměnný poměr v projektu fúze komanditní společnosti obsahuje i určení 
 a) 	kteří společníci zúčastněné společnosti budou mít právní postavení komanditistů a kteří budou mít právní postavení komplementářů,
 b) 	u každého komanditisty musí být uvedena výše vkladu do základního kapitálu nástupnické společnosti.

§ 83

zrušen

§ 84

(1) Jestliže měl společník zúčastněné společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku postavení komanditisty a po tomto zápisu má v nástupnické společnosti postavení komplementáře, ručí za závazky všech zúčastněných společností trvající ke dni zápisu fúze do obchodního rejstříku neomezeně a společně a nerozdílně s ostatními komplementáři, může však po zápisu fúze do obchodního rejstříku požadovat na společnících, kteří byli komplementáři zúčastněné společnosti, o jejíž závazky se jedná, i před zápisem fúze do obchodního rejstříku, aby mu nahradili plnění, které z důvodu ručení na tento závazek poskytl, a to v rozsahu jejich podílů na společnosti, ledaže se jedná o závazky, za které ručil neomezeně ještě před zápisem fúze do obchodního rejstříku. Práva ručitele proti dlužníku tím nejsou dotčena.
	
(2) Na ručení komplementářů zúčastněných společností za závazky nástupnické společnosti se obdobně použije § 80a.

§ 85
 
Měl-li společník zúčastněné společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku postavení komplementáře a po tomto zápisu má v nástupnické společnosti postavení komanditisty, ručí jen za závazky zúčastněné společnosti, jejímž byl komplementářem, trvající ke dni zápisu fúze do obchodního rejstříku neomezeně a společně a nerozdílně s komplementáři a neomezeně ručícími komanditisty, a to po dobu 5 let ode dne, kdy se zápis fúze do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám; za závazky, které vznikly po zápisu fúze do obchodního rejstříku, ručí jen tehdy, nebyl-li v této době splacen jeho vklad do základního kapitálu společnosti v rozsahu stanoveném zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev. Práva ručitele proti dlužníku tím nejsou dotčena.


Hlava IV

Zvláštní ustanovení o fúzi veřejné obchodní společnosti s komanditní společností

§ 86

(1) Veřejná obchodní společnost se může zúčastnit fúze s komanditní společností do nástupnické veřejné obchodní společnosti.

(2) Fúzí splynutím veřejných obchodních společností může vzniknout komanditní společnost.

(3) Fúzí sloučením veřejných obchodních společností může nástupnická společnost nabýt formu komanditní společnosti. Projekt fúze musí v takovém případě obsahovat i společenskou smlouvu nástupnické komanditní společnosti.

§ 87

(1) S komanditní společností se může fúzí sloučit veřejná obchodní společnost nebo může komanditní společnost fúzí splynout s veřejnou obchodní společností do nástupnické komanditní společnosti.

(2) Fúzí splynutím komanditních společností může vzniknout veřejná obchodní společnost.

(3) Fúzí sloučením komanditních společností může nástupnická společnost nabýt formu veřejné obchodní společnosti. Projekt fúze musí v takovém případě obsahovat i společenskou smlouvu nástupnické veřejné obchodní společnosti.

§ 87a

(1) Na zúčastněnou veřejnou obchodní společnost se použijí ustanovení tohoto zákona o veřejné obchodní společnosti, na zúčastněnou komanditní společnost se použijí ustanovení tohoto zákona o komanditní společnosti.

(2) Na nástupnickou veřejnou obchodní společnost při fúzi sloučením se použijí ustanovení tohoto zákona o nástupnické veřejné obchodní společnosti nebo nástupnické komanditní společnosti podle toho, jakou právní formu má nástupnická společnost získat.

(3) Na fúzi podle § 86 odst. 3 a § 87 odst. 3 se nepoužijí ustanovení tohoto zákona o změně právní formy.

Hlava V

Zvláštní ustanovení o fúzi společnosti s ručením omezeným

Díl 1
Některá ustanovení o projektu fúze společnosti s ručením omezeným

§ 88
 
	(1) Projekt fúze společnosti s ručením omezeným při stanovení výměnného poměru obsahuje údaje o

a)	výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka v zúčastněné společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku,
b)	tom, zda obchodní podíl společníka zanikající společnosti podléhá výměně, nebo o tom, že jeho účast zaniká, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze, s uvedením důvodu,
c)	tom, zda se mění výše vkladu nebo obchodního podílu dosavadního společníka nástupnické společnosti při fúzi sloučením, a
d)	výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka, jehož obchodní podíl se vyměňuje, v nástupnické společnosti po zápisu fúze do obchodního rejstříku.

(2) Je-li nástupnická společnost jediným společníkem zanikající společnosti, neobsahuje projekt fúze náležitosti uvedené v § 70 odst. 1 písm. b) a e) a v odstavci 1.


§ 88a

Výše případného doplatku společníkům zúčastněné společnosti nebo zúčastněných společností nesmí překročit 10 % z částky zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti nebo zanikajících společností při fúzi sloučením nebo základního kapitálu nástupnické společnosti při fúzi splynutím.


Díl 2
	Změny výše vkladů a základního kapitálu nástupnické společnosti při fúzi sloučením

§ 89

Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti
 	
(1) Ke zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti může dojít:

a)	za účelem výměny obchodních podílů přiznáním nových vkladů a obchodních podílů společníkům zanikající společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na zanikající společnosti, pokud dosud nebyli společníky nástupnické společnosti,
b)	za účelem výměny obchodních podílů zvýšením vkladů dosavadním společníkům nástupnické společnosti, kteří byli současně společníky zanikající společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na této zanikající společnosti, nebo
c)	zvýšením vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti, i když nedochází k výměně obchodních podílů, pokud nedochází ke změnám v osobách společníků nástupnické společnosti.

(2) Částka zvýšení základního kapitálu podle odstavce 1 písm. a) a b) připadající na společníky zanikající společnosti nesmí být vyšší než částka ocenění jmění zanikající společnosti zjištěná z posudku znalce.

(3) Částka zvýšení základního kapitálu společnosti s ručením omezeným podle odstavce 1 písm. c) nesmí být vyšší než částka ocenění jmění zanikající společnosti zjištěná z posudku znalce nebo součet těchto částek, účastní-li se fúze více zanikajících společností. Částka zvýšení základního kapitálu se rozdělí mezi dosavadní společníky nástupnické společnosti v poměru jejich vkladů do základního kapitálu dané zanikající společnosti. Pokud dosavadní společníci nástupnické společnosti nejsou společníky i zanikající společnosti, rozdělí se částka zvýšení základního kapitálu mezi společníky nástupnické společnosti v poměru jejich vkladů do základního kapitálu nástupnické společnosti.

(4) Na zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající společnosti při fúzi sloučením se nepoužijí ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu.


§ 90

Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti z  jejích vlastních zdrojů
 
(1) Jako součást fúze sloučením lze vždy i zvýšit dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti z vlastních zdrojů zjištěný z její poslední řádné, mimořádné, konečné nebo mezitímní účetní závěrky sestavené před vyhotovením projektu fúze. Na tomto zvýšení základního kapitálu se podílejí pouze dosavadní společníci nástupnické společnosti.

(2) Jestliže se bude zvyšovat základní kapitál nástupnické společnosti podle odstavce 1, použijí se ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu společnosti s ručením omezeným z vlastních zdrojů s výjimkou ustanovení o obsahu pozvánky na valnou hromadu při zvýšení základního kapitálu, o obsahu usnesení valné hromady a o zápisu zvýšení základního kapitálu do obchodního rejstříku.
	
(3) Usnesení valné hromady nástupnické společnosti o fúzi musí při postupu podle odstavců 1 a 2 obsahovat i

a)	určení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti, z nichž se základní kapitál zvyšuje, v členění podle struktury vlastního kapitálu v dané účetní závěrce,
b)	částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů a
c)	částku, o jakou se zvyšuje výše vkladu každého dosavadního společníka nástupnické společnosti.

§ 91

Snížení základního kapitálu nástupnické společnosti
 
(1) Jako součást fúze sloučením lze vždy i snížit dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti snížením vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti.

(2) Jestliže se bude snižovat základní kapitál nástupnické společnosti podle odstavce 1, použijí se ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o snížení základního kapitálu společnosti s ručením omezeným, při němž dochází ke snížení výše vkladů s výjimkou ustanovení o obsahu pozvánky na valnou hromadu při snížení základního kapitálu, obsahu usnesení valné hromady, o zápisu snížení základního kapitálu do obchodního rejstříku a o ochraně věřitelů při snížení základního kapitálu; ustanovení § 35 až 39 tím nejsou dotčena.

(3) Usnesení valné hromady nástupnické společnosti o fúzi musí při postupu podle odstavců 1 a 2 obsahovat i

a) 	částku, o kterou se snižuje základní kapitál,
b) 	údaj, jak se mění výše vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti, a
c) 	údaj o tom, zda částka, o niž se sníží základní kapitál, bude vyplacena dosavadním společníkům nástupnické společnosti, nebo o tom, jak jinak s ní bude naloženo.

(4) Má-li být částka snížení základního kapitálu i jen zčásti vyplacena dosavadním společníkům nástupnické společnosti, obsahuje usnesení valné hromady nástupnické společnosti i lhůtu, v níž má být tato částka vyplacena společníkům.

(5) Částka snížení základního kapitálu nesmí být společníkům vyplacena před zápisem fúze do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů všech zúčastněných společností podle tohoto zákona. Totéž platí pro uzavření dohody o prominutí povinnosti splatit dosud nesplacenou část vkladu.

§ 91a

Kombinované zvýšení a snížení základního kapitálu nástupnické společnosti

(1) Při fúzi sloučením může být základní kapitál nástupnické společnosti zvýšen současně jak postupem podle § 89, tak podle § 90.

(2) Při fúzi sloučením může dojít k souběžnému zvýšení základního kapitálu podle § 89 a 90 a snížení základního kapitálu podle § 91. Při tomto postupu může být základní kapitál snížen i pod částku stanovenou zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, bude-li současně zvýšen tak, aby v době zápisu fúze do obchodního rejstříku dosáhl alespoň minimální částky stanovené zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.

Díl 3
Znalec pro fúzi

§ 92
 
(1) Jestliže o to požádá některý ze společníků, podá zúčastněná společnost bez zbytečného odkladu návrh na jmenování znalce pro fúzi a předloží valné hromadě ke schválení nebo tomuto společníkovi ke schválení mimo valnou hromadu projekt fúze bez zbytečného odkladu po jeho přezkoumání znalcem pro fúzi; přezkoumání se provádí jen u zúčastněné společnosti, jejíž společník o přezkoumání požádal; ustanovení § 113 až 116 se na znalce pro fúzi a znaleckou zprávu o fúzi použijí obdobně.
 
(2) Při postupu podle odstavce 1 nelze svolat valnou hromadu za účelem schválení fúze do doby, než bude projekt fúze přezkoumán znalcem pro fúzi, ledaže s tím souhlasí všichni ostatní společníci.

(3) Není-li žádosti společníka podle odstavce 1 vyhověno a fúze byla přesto schválena, nebrání tato skutečnost zápisu fúze do obchodního rejstříku.

(4) Zúčastněná společnost není povinna vyhovět žádosti společníka, pokud již vyhověla žádosti jiného společníka.


Díl 4
Informace o projektu fúze

§ 93
 
(1) Nejméně 2 týdny přede dnem konání valné hromady, na kterém má být schválena fúze, musí být společníkům doručeny

a) 	projekt fúze,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných společností s ručením omezeným za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná společnost s ručením omezeným po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná společnost s ručením omezeným právního předchůdce, a zprávy auditora o jejich ověření, pokud se vyžadují,
c) 	konečné účetní závěrky všech zúčastněných společností s ručením omezeným, zahajovací rozvaha nástupnické společnosti s ručením omezeným, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, a zprávy auditora o jejich ověření, pokud se vyžadují,
d) 	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, 
e) 	společná zpráva o fúzi nebo všechny zprávy o fúzi všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují,
f) 	znalecká zpráva o fúzi nebo všechny znalecké zprávy o fúzi všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují.
 
(2) Každá zúčastněná společnost zároveň s dokumenty podle odstavce 1 zašle společníkům upozornění, že mají právo se seznámit v sídle společnosti s posudkem znalce pro ocenění jmění, pokud se vyžaduje.
 
(3) Jestliže má být fúze schválena společníky mimo valnou hromadu, zašle společnost dokumenty uvedené v odstavci 1 a upozornění podle odstavce 2 společníkům spolu s návrhem na rozhodnutí o fúzi mimo valnou hromadu.
 
§ 93a
 
(1) Pokud společník souhlasil s tím, že zúčastněná společnost bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin uvedených v § 93 odst. 1 a 2 zasílány elektronicky. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle.

(2) Ustanovení odstavce 1 a § 93 se nepoužijí, jestliže zúčastněná společnost zpřístupní na internetové stránce dokumenty uvedené v § 93 odst. 1 a 2 po dobu nejméně 2 týdnů přede dnem, v němž má o fúzi rozhodovat valná hromada nebo má fúzi schválit společník mimo valnou hromadu, a internetová stránka umožňuje společníkům po celou tuto dobu stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 93 odst. 1 a 2. Ustanovení § 33b o zabezpečení internetových stránek se použije obdobně.

(3) Pokud zúčastněná společnost na svých internetových stránkách nezpřístupní ve stejné době i posudek znalce pro ocenění jmění uvedený v § 93 odst. 2, musí na internetové stránce uveřejnit i oznámení podle § 93 odst. 2.

(4) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetové stránky po dobu delší než 24 hodin, doručí zúčastněná společnost společníkovi listiny uvedené v § 93 odst. 1 bez zbytečného odkladu, nejpozději však 2 dny před tím, než se bude konat valná hromada nebo má společník fúzi schválit.

Díl 5
Schválení projektu fúze

§ 94
 
(1) Usnesení valné hromady zúčastněné společnosti o schválení fúze musí obsahovat schválení
		
a) 	projektu fúze a
b) 	konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti. 

(2) Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacího práva v případě nepeněžitých vkladů se nepoužije při hlasování o fúzi.

§ 95

Pokud dochází ke zvýšení nebo snížení základního kapitálu nástupnické společnosti podle tohoto zákona, obsahuje pozvánka na valnou hromadu všech zúčastněných společností i údaj o tom,

a)	pro společníky kterých zúčastněných společností je základní kapitál nástupnické společnosti zvyšován nebo snižován,
b)	zda jde o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti nebo ze jmění zanikající společnosti a
c)	zda dochází ke kombinovanému zvýšení základního kapitálu nebo ke kombinaci zvýšení a snížení základního kapitálu.


§ 95a

(1) Jednatel zúčastněné společnosti seznámí před hlasováním o schválení fúze společníky se znaleckou zprávou o fúzi, pokud se vyžaduje, a se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu fúze do dne konání valné hromady, která rozhoduje o fúzi, ve všech zúčastněných společnostech. Správnost oznámení o změnách týkající se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá společnost povinnému auditu, nebo znalcem, který prováděl ocenění jmění.

(2) Jednatel zúčastněné společnosti informuje o změnách jmění podle odstavce 1 jednatele ostatních zúčastněných společností tak, aby mohli informovat své valné hromady.

(3) Jestliže má být fúze schválena společníky mimo valnou hromadu, je jednatel povinen poskytnout společníkům informace uvedené v odstavci 1 písemně spolu s návrhem na rozhodnutí o fúzi mimo valnou hromadu.

(4) Seznámení se změnami jmění se nevyžaduje, pokud s tím předem souhlasili všichni společníci všech zúčastněných společností.

§ 95b

(1) Je-li nástupnická společnost jediným společníkem zanikající společnosti a v důsledku fúze nemá dojít ke změně společenské smlouvy nebo zakladatelské listiny nástupnické společnosti, nevyžaduje se schválení fúze valnou hromadou, jediným společníkem ani společníky zúčastněných společností.

(2) Společníci nástupnické společnosti, jejichž vklady dosahují alespoň 5 % základního kapitálu nástupnické společnosti před fúzí, mají právo požadovat svolání valné hromady nástupnické společnosti za účelem schválení fúze do 1 měsíce ode dne, v němž byly zveřejněny podle § 33 nebo uveřejněny podle § 33a údaje podle § 33 odst. 1 písm. b).

(3) Údaje uvedené v § 33 odst. 1 písm. b), budou-li zúčastněné společnosti postupovat podle odstavce 1, musí být zveřejněny podle § 33 nebo uveřejněny podle § 33a nejméně 1 měsíc přede dnem, v němž má být podán návrh na zápis fúze do obchodního rejstříku.

(4) Pokud poslední řádná účetní závěrka nebo mimořádná účetní závěrka jakékoliv zúčastněné společnosti, popřípadě mezitímní účetní závěrka, pokud se vyžaduje, anebo její konečná účetní závěrka nebyla schválena valnou hromadou, jediným společníkem nebo společníky této zúčastněné společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku, schvaluje ji valná hromada, jediný akcionář nebo společníci nástupnické společnosti po zápisu fúze do obchodního rejstříku.

§ 96

Při fúzi splynutím společenská smlouva nebo zakladatelská listina nástupnické společnosti neobsahuje údaje o správci vkladů, prvním jednateli nebo jednatelích, případných členech dozorčí rady a o způsobech a lhůtách splácení vkladů při založení společnosti, byly-li splaceny vklady všech společníků.


§ 96a

(1) Není-li vklad společníka zanikající společnosti před vyhotovením projektu fúze splacen a nedošlo k prominutí povinnosti splatit vklad, obsahuje společenská smlouva nebo zakladatelská listina nástupnické společnosti způsob a lhůtu pro splacení vkladu tohoto společníka.

(2) K prominutí povinnosti splatit vklad při fúzi sloučením u dosavadních společníků nástupnické společnosti může dojít, jen dojde-li ke snížení základního kapitálu nástupnické společnosti postupem podle § 91. Prominout vklad společníkům zanikající společnosti lze pouze v případě, že tak stanoví projekt fúze.

 (3) Má-li být prominuta společníkovi povinnost splatit dosud nesplacenou část vkladu, nepoužijí se při hlasování na valné hromadě o fúzi ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacích práv v případě, že je společník v prodlení se splacením vkladu a má-li mu být prominuto splnění povinnosti.

§ 97

Nástupnická společnost nevymění při fúzi obchodní podíly zanikající společnosti za své obchodní podíly, jsou-li tyto obchodní podíly v době zápisu fúze do obchodního rejstříku

a) 	v jejím majetku,
b) 	v majetku jakékoliv zanikající společnosti, nebo
c) 	v držení třetí osoby, jež je drží svým jménem, avšak na účet některé ze zúčastněných společností.

§ 98

Nástupnická společnost nevymění obchodní podíly zaniklé společnosti za své obchodní podíly, jestliže se tytéž osoby podílejí ve stejném poměru jak na nástupnické společnosti, tak na zanikající společnosti, ledaže by to bylo v rozporu se zákazem prominout splacení vkladu, a stanoví tak projekt fúze. 
 

§ 99

Má-li nástupnická společnost vlastní obchodní podíly ve svém majetku nebo je svým jménem na účet nástupnické společnosti drží třetí osoba anebo by na ni měly přejít v důsledku fúze, může nástupnická společnost použít tyto obchodní podíly k výměně za obchodní podíly zaniklé společnosti.

§ 99a

Při fúzi splynutím nesmí být součet vkladů společníků zanikající společnosti v nástupnické společnosti vyšší než částka ocenění jmění zanikající společnosti zjištěná z posudku znalce.

§ 99b

Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o povinnosti doplatit rozdíl mezi částkou, na níž byl oceněn nepeněžitý vklad, a jeho reálnou hodnotou při zakládání společnosti nebo zvýšení jejího základního kapitálu se nepoužije.

Hlava VI

Zvláštní ustanovení o fúzi akciové společnosti

Díl 1
Některá ustanovení o projektu fúze akciové společnosti

§ 100

(1) Projekt fúze akciové společnosti dále obsahuje

a) 	v souvislosti s výměnným poměrem údaj o tom, kolik akcií nástupnické společnosti bude vyměněno za jednu akcii zanikající společnosti s uvedením jejich podoby, druhu, formy, převoditelnosti, jmenovité hodnoty a případné údaje o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu, včetně podrobných pravidel postupu při jejich výměně, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií zanikající společnosti k výměně, pokud se vyměňují, anebo údaj o tom, že akcie nebudou buď všem nebo některým akcionářům vyměňovány s uvedením důvodu, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze,
b) 	určení, jak budou při fúzi sloučením získány akcie nástupnické společnosti potřebné k výměně za akcie akcionářů zanikající společnosti,
c) 	údaj o vlivu fúze sloučením na akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti, zejména údaj o tom, že jejich akcie nepodléhají výměně, nebo údaj o tom, že se štěpí, že se zvyšuje nebo snižuje jejich jmenovitá hodnota anebo se mění jejich podoba, druh nebo forma, včetně pravidel postupu při jejich výměně nebo předložení k vyznačení změny jmenovité hodnoty, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií nástupnické společnosti,
d) 	práva, jež nástupnická společnost poskytne vlastníkům jednotlivých druhů akcií, opčních listů nebo jiných cenných papírů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
e) 	postup pro případ, že akcionářům zúčastněné společnosti vznikne právo odprodat akcie nástupnické společnosti, zejména údaj o lhůtě a způsobu uveřejnění veřejného návrhu smlouvy,
f) 	údaje o tom, kolik míst v dozorčí radě nástupnické akciové společnosti má být obsazeno osobami volenými zaměstnanci nástupnické akciové společnosti s uvedením, že tato místa se dočasně neobsazují a budou obsazena až po zápisu fúze do obchodního rejstříku.

(2) Je-li nástupnická společnost jediným akcionářem zanikající společnosti, neobsahuje projekt fúze sloučením údaje uvedené v odstavci 1 písm. a), b) a e) a v § 70 odst. 1 písm. b) a e).

(3) Počátek běhu lhůty pro předložení listinných akcií nemůže předcházet dni zápisu fúze sloučením do obchodního rejstříku.


§ 101
	
(1) Není-li splacen emisní kurs, je akcionář povinen k jeho splacení i po zápisu fúze do obchodního rejstříku tak, jak k tomu byl zavázán před tímto zápisem, ledaže bude tomuto akcionáři prominuta povinnost splatit nesplacenou část emisního kursu akcií.

(2) K prominutí povinnosti splatit nesplacenou část emisního kursu akcií při fúzi sloučením u dosavadních akcionářů nástupnické společnosti může dojít, jen dojde-li ke snížení základního kapitálu nástupnické společnosti postupem podle § 110.

(3) Prominout povinnost splatit nesplacenou část emisního kursu lze pouze v případě, že tak stanoví projekt fúze, jen po zápisu fúze do obchodního rejstříku a budou-li zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona.
 
(4) Má-li být akcionáři prominuta povinnost splatit dosud nesplacenou část emisního kursu akcií, nepoužijí se při hlasování na valné hromadě o fúzi ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacích práv v případě, že akcionář je v prodlení se splacením vkladu a má-li mu být prominuto splnění povinnosti.


§ 101a

(1) Při fúzi se místa v dozorčí radě nástupnické společnosti, která mají být obsazena osobami volenými zaměstnanci nástupnické akciové společnosti, před zápisem fúze do obchodního rejstříku neobsazují.
 
(2) Volba členů dozorčí rady nástupnické společnosti volených zaměstnanci se provede do 90 dnů po zápisu fúze do obchodního rejstříku.

Díl 2
Výměnný poměr akcií a doplatků

§ 102

(1) Mají-li být akcie potřebné k výměně za akcie zanikající společnosti nebo zanikajících společností získány i jen zčásti nabytím vlastních akcií nástupnickou společností před zápisem fúze do obchodního rejstříku a valná hromada nástupnické společnosti dosud nerozhodla o možnosti nabývat vlastní akcie podle zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, použijí se ustanovení zvláštního zákona o nabývání vlastních akcií akciovou společností obdobně.

(2) V takovém případě obsahuje rozhodnutí valné hromady nástupnické společnosti o fúzi i pravidla pro nabývání vlastních akcií vyžadovaná zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.

§ 103

Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti pro akcionáře zanikající společnosti

(1) Jestliže se má za účelem získání akcií nástupnické společnosti k výměně za akcie zanikající společnosti zvýšit základní kapitál nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti nebo zanikajících společností vydáním nových akcií nástupnické společnosti, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení fúze sloučením obsahovat buď pověření pro představenstvo rozhodnout o zvýšení základního kapitálu vydáním nových akcií v rozsahu nezbytném pro výměnu, nebo určení druhu, podoby, formy, počtu a jmenovité hodnoty akcií, jež budou vydány pro akcionáře zanikající společnosti při zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající společnosti. 

(2) Rozhodnutí představenstva nástupnické společnosti o zvýšení základního kapitálu vydáním nových akcií vydané na základě pověření valné hromady podle odstavce 1 musí obsahovat určení druhu, podoby, formy, počtu a jmenovité hodnoty akcií, jež budou pro akcionáře zanikající společnosti nebo zanikajících společností vydány, a musí o něm být pořízen notářský zápis.

§ 104

Na zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající společnosti pro akcionáře zanikající společnosti se při fúzi sloučením nepoužijí ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu. Ustanovení § 99b o vyloučení povinnosti doplácet do výše reálné hodnoty předmětu nepeněžitého vkladu se použije obdobně.

§ 105

Pro akcionáře zanikající společnosti lze vydat při fúzi pouze tolik akcií, součet jejichž jmenovitých hodnot nepřesahuje částku ocenění jmění této společnosti vyplývající z posudku znalce pro ocenění jmění.

§ 106

Doplatek nesmí překročit 10 % jmenovité hodnoty akcií, jež mají být vyměněny za akcie zanikající společnosti nebo zanikajících společností.


§ 107

(1) Mají-li se v důsledku fúze vyplatit akcionářům doplatky, pověří společnost, jejímž akcionářům má být doplatek vyplacen, vyplacením doplatků třetí osobu (dále jen „pověřená osoba“). Pověřenou osobou může být pouze

a) 	banka,
b)	spořitelní a úvěrní družstvo,
c) 	obchodník s cennými papíry nebo
d)	zahraniční osoba, jejíž předmět podnikání odpovídá činnosti některé z osob uvedených v písmenech a) až c).

(2) Zúčastněná společnost poskytne peněžní prostředky v potřebné výši pověřené osobě ještě před zápisem fúze do obchodního rejstříku. Zúčastněná společnost není oprávněna s těmito prostředky disponovat.

 (3) Pověřená osoba vrátí nevyplacené peněžní prostředky spolu s úrokem nástupnické společnosti bez zbytečného odkladu poté, co uplynula lhůta pro výplatu doplatků stanovená v projektu fúze.

 (4) Poskytnuté peněžní prostředky nejsou součástí majetkové podstaty pověřené osoby, pokud dojde k jejímu úpadku podle insolvenčního zákona nebo nastane obdobná situace podle právního řádu jiného členského státu než České republiky.


Díl 3
Vliv fúze sloučením na dosavadní akcie emitované nástupnickou společností

§ 108
 
Jestliže se budou štěpit akcie akcionářů nástupnické společnosti nebo se bude měnit jejich podoba, druh nebo forma, použijí se obdobně ustanovení zvláštního zákona o štěpení akcií, o změně podoby, druhu nebo formy akcií, není-li dále stanoveno něco jiného.

§ 109
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti z jejích vlastních zdrojů pro dosavadní akcionáře nástupnické společnosti

(1) Jako součást fúze sloučením lze vždy zvýšit dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti i z vlastních zdrojů zjištěných z její poslední řádné, mimořádné, konečné nebo mezitímní účetní závěrky sestavené před vyhotovením projektu fúze. Na tomto zvýšení základního kapitálu se podílejí pouze dosavadní akcionáři nástupnické společnosti.
 
(2) Při zvýšení základního kapitálu podle odstavce 1 se použijí ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů, při němž dochází ke zvýšení jmenovité hodnoty akcií.

(3) Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o náležitostech pozvánky na valnou hromadu nebo oznámení o jejím konání při zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů, o obsahu usnesení valné hromady a o zápisu usnesení valné hromady o zvýšení základního kapitálu a zápisu zvýšení základního kapitálu do obchodního rejstříku se nepoužijí.


§ 109a
Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti pro dosavadní akcionáře nástupnické společnosti

(1) Základní kapitál nástupnické společnosti lze při fúzi sloučením zvýšit pro dosavadní akcionáře nástupnické společnosti i zvýšením jmenovité hodnoty jejich akcií ze jmění zanikající společnosti nebo společností, i když nedochází k výměně akcií, pokud nedochází ke změnám v osobách akcionářů nástupnické společnosti.

(2) Částka zvýšení základního kapitálu podle odstavce 1 nesmí být vyšší než částka ocenění jmění zanikající společnosti zjištěná z posudku znalce nebo součet těchto částek, účastní-li se fúze více zanikajících společností.

(3) Částka zvýšení základního kapitálu podle odstavce 2 se rozdělí mezi dosavadní akcionáře nástupnické společnosti v poměru jmenovitých hodnot jejich akcií v zanikající společnosti. Nejsou-li akcionáři zanikající společnosti současně akcionáři nástupnické společnosti, rozdělí se částka zvýšení základního kapitálu podle odstavce 2 mezi dosavadní akcionáře nástupnické společnosti v poměru jmenovité hodnoty jejich akcií na nástupnické společnosti.
 
(4) Na zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající společnosti pro dosavadní akcionáře nástupnické společnosti při fúzi sloučením se nepoužijí ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu. Ustanovení § 99b o vyloučení povinnosti doplácet do výše reálné hodnoty předmětu nepeněžitého vkladu se použije obdobně.

§ 110
Snížení základního kapitálu nástupnické společnosti snížením jmenovité hodnoty dosavadních akcií

(1) Jako součást fúze sloučením lze vždy i snížit dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti snížením jmenovité hodnoty akcií, jež vlastní dosavadní akcionáři nástupnické společnosti.
	
(2) Jestliže se snižuje jmenovitá hodnota akcií dosavadních akcionářů nástupnické společnosti, použijí se ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o snížení základního kapitálu, při němž dochází ke snížení jmenovité hodnoty akcií.
	
(3) Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o obsahu pozvánky na valnou hromadu nebo oznámení o jejím konání při snížení základního kapitálu, o obsahu usnesení valné hromady, o zápisu usnesení valné hromady o snížení základního kapitálu a zápisu snížení základního kapitálu do obchodního rejstříku a o ochraně věřitelů při snížení základního kapitálu se nepoužijí; ustanovení § 35 až 39 tím nejsou dotčena.

(4) Částka snížení základního kapitálu nesmí být vyplacena před zápisem fúze do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů všech zúčastněných společností podle tohoto zákona. Totéž platí pro uzavření dohody o prominutí povinnosti splatit dosud nesplacenou část emisního kursu akcií.

§ 111
Kombinované zvýšení a snížení základního kapitálu nástupnické společnosti

(1) Při fúzi sloučením může být základní kapitál nástupnické společnosti zvýšen současně jak postupem podle § 103 nebo 109a, tak podle § 109.

(2) Při fúzi sloučením může dojít k souběžnému zvýšení základního kapitálu podle § 103, 109 nebo 109a a ke snížení základního kapitálu podle § 110. Při tomto postupu může být dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti snížen i pod částku stanovenou zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, bude-li současně zvýšen tak, aby v době zápisu fúze do obchodního rejstříku dosáhl alespoň částky stanovené zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.


Díl 4
Znalec pro fúzi

§ 112
 
Projekt fúze přezkoumá za každou ze zúčastněných akciových společností znalec pro fúzi jmenovaný pro tu kterou zúčastněnou společnost nebo znalec pro fúzi jmenovaný pro všechny zúčastněné společnosti, a to na základě společné žádosti těchto zúčastněných společností.


§ 113
 
(1) Znalec pro fúzi zpracuje o výsledku přezkoumání písemnou zprávu o přezkoumání projektu fúze (dále jen „znalecká zpráva o fúzi“) pro akcionáře každé ze zúčastněných společností, pro které byl jmenován.

(2) Byl-li znalec pro fúzi jmenován pro všechny zúčastněné společnosti, zpracuje společnou znaleckou zprávu pro všechny zúčastněné společnosti. 

(3) Znalecká zpráva o fúzi je znaleckým posudkem podle zákona upravujícího činnost znalců.


§ 114

Znalecká zpráva o fúzi musí obsahovat kromě náležitostí vyžadovaných zvláštním zákonem též
 
a) 	stanovisko znalce pro fúzi k tomu, zda výměnný poměr akcií s případnými doplatky je vhodný a odůvodněný,
b) 	údaj, podle jaké metody nebo jakých metod byl stanoven výměnný poměr akcií,
c)	vyjádření, zda tato metoda nebo tyto metody jsou pro daný případ přiměřené,
d) 	údaj, jakých výměnných poměrů by se dosáhlo při použití každé z metod, jestliže bylo použito více metod; současně se uvede stanovisko k tomu, jaká váha byla přiznána jednotlivým metodám při stanovení výměnného poměru,
 e) 	zda a jaké zvláštní obtíže se vyskytly při oceňování.

§ 115

(1) Znalec pro fúzi má právo vyžadovat od zúčastněných společností, je ovládajících a jimi ovládaných osob všechny informace a písemnosti, jež jsou potřebné ke zpracování znalecké zprávy o fúzi, a má právo provádět u těchto osob potřebná šetření.
 
(2) Ve znalecké zprávě o fúzi nelze uvádět informace, pokud
 a) 	by uvedení těchto informací mohlo způsobit značnou újmu některé ze zúčastněných akciových společností nebo jí ovládající nebo jí ovládané osobě,
 b) 	tyto informace tvoří předmět obchodního tajemství některé ze zúčastněných akciových společností nebo ovládající nebo jí ovládané osobě, nebo
 c) 	se jedná o utajovanou informaci podle zvláštního zákona.
 
(3) Jestliže se ve znalecké zprávě o fúzi údaje uvedené v odstavci 2 neuvádí, zpráva musí obsahovat sdělení, proč se tyto údaje neuvádějí.


§ 116
 
(1) Znalec pro fúzi předá znaleckou zprávu o fúzi představenstvům všech zúčastněných společností.
 
(2) Znalecké zprávy o fúzi musí být k nahlédnutí akcionářům přítomným na valné hromadě, jež bude rozhodovat o schválení fúze.


§ 117

Znalecká zpráva nebo znalecké zprávy o fúzi se nevyžadují, jestliže s tím souhlasili všichni akcionáři všech zúčastněných společností nebo jestliže se společnost slučuje se svým jediným akcionářem.

Díl 5
Informace o projektu fúze

§ 118
 
Oznámení podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo informace uveřejněné podle § 33a musí dále obsahovat alespoň

a) 	upozornění pro akcionáře na jejich práva podle § 119 nebo 119a,
b) 	nemá-li se konat valná hromada jedné nebo více zúčastněných společností, upozornění pro akcionáře těchto zúčastněných společností na jejich práva podle § 131, popřípadě
c) 	upozornění pro akcionáře zanikající společnosti na závazek nástupnické společnosti odkoupit akcie podle § 144 odst. 1 nebo § 145.

§ 119
 
(1) V sídle každé ze zúčastněných akciových společností musí být k nahlédnutí pro akcionáře alespoň 1 měsíc před stanoveným dnem konání valné hromady, jež má rozhodnout o schválení fúze,

a) 	projekt fúze,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná akciová společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
c) 	konečné účetní závěrky všech zúčastněných akciových společností, zahajovací rozvaha nástupnické akciové společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření, 
d) 	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují,
e) 	společná zpráva o fúzi nebo všechny zprávy o fúzi všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují,
f) 	znalecká zpráva o fúzi nebo všechny znalecké zprávy o fúzi všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují, a
g) 	posudek znalce pro ocenění jmění, pokud se vyžaduje a není-li součástí znalecké zprávy o fúzi.
 
(2) Společnost vydá každému akcionáři, který o to požádá, bez zbytečného odkladu bezplatně opis nebo výpis z listin uvedených v odstavci 1 písm. a) až f), pokud se vyžadují.

(3) Pokud akcionář souhlasil s tím, že zúčastněná společnost bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin zasílány elektronicky. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle akcionáře.


§ 119a

(1) Zúčastněná společnost není povinna zpřístupnit dokumenty uvedené v § 119 odst. 1 ve svém sídle, pokud je uveřejní po dobu alespoň 1 měsíce před stanoveným dnem konání valné hromady, jež má rozhodnout o schválení fúze, až do doby 1 měsíce po jejím konání na internetové stránce. Ustanovení § 33b o zabezpečení internetových stránek se použije obdobně.

(2) Ustanovení § 119 odst. 2 a 3 se nepoužije, jestliže internetová stránka umožňuje akcionářům po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 119 odst. 1.

(3) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, je zúčastněná společnost povinna plnit povinnosti uvedené v § 119 s tím, že doba pro jejich plnění běží okamžikem uplynutí doby 24 hodin.

§ 120

(1) Jestliže se nemá konat valná hromada nástupnické akciové společnosti podle § 129, je rozhodný z hlediska lhůt pro splnění povinností podle § 118, 119 nebo 119a nástupnickou společností den, na nějž je svolána valná hromada zanikající společnosti. Mají-li se konat valné hromady zanikajících společností v různých dnech, je rozhodným den, na nějž je svolána prvá z těchto valných hromad.
 
(2) Nemá-li se konat valná hromada žádné ze zúčastněných společností podle § 132, je rozhodný z hlediska lhůt pro splnění povinností podle § 118, 119 nebo 119a všemi zúčastněnými společnostmi den, v němž má být podán návrh na zápis fúze do obchodního rejstříku.

Díl 6
Schválení fúze 

§ 121
 
(1) V pozvánce na valnou hromadu nebo v oznámení o svolání valné hromady, která má schvalovat fúzi, musí být akcionáři upozorněni na jejich práva podle § 119 nebo 119a a pozvánka nebo oznámení musí obsahovat i vybrané údaje z účetní závěrky, jestliže má být valnou hromadou schválena.

(2) V pozvánce na valnou hromadu nebo v oznámení o svolání valné hromady nástupnické společnosti, která má schvalovat fúzi sloučením, se dále uvedou i údaje o vlivu fúze sloučením na akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti, zejména o tom, že akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti nepodléhají výměně nebo že se štěpí, že se zvyšuje nebo snižuje jejich jmenovitá hodnota s uvedením celkové částky, o niž se zvýší nebo sníží jmenovitá hodnota všech akcií dosavadních akcionářů nástupnické společnosti, anebo že se změní jejich podoba, druh nebo forma.

(3) Pokud dochází ke zvýšení nebo snížení základního kapitálu nástupnické společnosti podle tohoto zákona, obsahuje pozvánka na valnou hromadu všech zúčastněných společností nebo oznámení o jejím konání i údaj o tom, pro akcionáře jakých zúčastněných společností je základní kapitál zvyšován nebo snižován, zda se jedná o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti nebo ze jmění zanikající společnosti, zda dochází ke kombinovanému zvýšení základního kapitálu nebo ke kombinaci zvýšení a snížení základního kapitálu.

§ 122

(1) Na valné hromadě musí být akcionářům volně přístupné k nahlédnutí listiny uvedené v § 119 odst. 1, pokud se vyžadují.
 
(2) Představenstvo na začátku valné hromady objasní akcionářům projekt fúze.
 
(3) Představenstvo zúčastněné společnosti seznámí před hlasováním o schválení fúze akcionáře se znaleckou zprávou o fúzi, pokud se vyžaduje, a se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu fúze do dne konání valné hromady, která rozhoduje o fúzi, ve všech zúčastněných společnostech. Správnost oznámení o změnách týkajících se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá společnost povinnému auditu, nebo znalcem, který prováděl ocenění jmění. 

(4) Představenstvo zúčastněné společnosti informuje o změnách jmění podle odstavce 3 představenstva ostatních zúčastněných společností tak, aby mohla informovat své příslušné valné hromady.

(5) Seznámení se změnami jmění podle odstavců 3 a 4 se nevyžaduje, jestliže s tím předem souhlasili všichni akcionáři všech zúčastněných společností.

§ 123
 
Usnesení valné hromady zanikající společnosti o schválení fúze sloučením musí obsahovat schválení

a) 	projektu fúze sloučením a
b) 	konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti.




§ 124
 
Usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení fúze sloučením musí obsahovat

a) 	schválení projektu fúze sloučením,
b) 	schválení konečné účetní závěrky a zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky, a
c) 	rozhodnutí o vydání nových akcií, popřípadě pověření představenstva k vydání nových akcií nebo o možnosti nabýt vlastní akcie, je-li to třeba k výměně akcií zanikající společnosti za akcie nástupnické společnosti podle § 103.


§ 125
 
Jestliže budou akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti vyměňovány za akcie o vyšší jmenovité hodnotě podle § 109, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení fúze sloučením obsahovat též

a)   	částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti a
b)  	označení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti z poslední řádné účetní závěrky, mimořádné účetní závěrky, konečné účetní závěrky nebo mezitímní závěrky sestavené před vyhotovením projektu fúze, z něhož bude základní kapitál zvyšován, v členění podle struktury vlastního kapitálu v účetní závěrce.


§ 125a

Jestliže budou akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti vyměňovány za akcie o vyšší jmenovité hodnotě podle § 109a, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení fúze sloučením obsahovat též určení částky zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající společnosti nebo zanikajících společností.


§ 126

Budou-li akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti vyměňovány za akcie o nižší jmenovité hodnotě podle § 110, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení fúze sloučením obsahovat též

a) 	částku, o niž se snižuje jmenovitá hodnota dosavadní akcie nástupnické společnosti,
b) 	částku, o niž se snižuje dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti, a
c) 	mají-li být akcie nástupnické společnosti přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, souhlas s podáním žádosti o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu.


§ 127

Mají-li být akcie nástupnické společnosti po zápisu fúze sloučením do obchodního rejstříku přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, musí usnesení valných hromad všech zúčastněných společností obsahovat souhlas s podáním žádosti o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu; to neplatí, byly-li akcie nástupnické společnosti přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu.

 
§ 128
 
Usnesení valných hromad všech zanikajících společností o schválení fúze splynutím musí obsahovat

a) 	schválení projektu fúze splynutím, 
b) 	schválení konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti, pokud dosud nebyla schválena, a
c)	schválení konečné účetní závěrky zanikající společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti, pokud dosud nebyla schválena, a

§ 129
 
Jestliže se nevyměňují dosavadním akcionářům nástupnické akciové společnosti akcie, nevyžaduje se u nástupnické společnosti schválení fúze sloučením podle tohoto zákona, jestliže

a) 	byla splněna povinnost podle § 33 nebo 33a a § 120 odst. 1,
b) 	všichni akcionáři nástupnické společnosti mohli uplatnit práva podle § 119 nebo 119a a
c) 	nástupnická společnost je vlastníkem alespoň 90% akcií zanikající společnosti s hlasovacími právy.

§ 130

Pokud nebyla dosud schválena poslední řádná nebo mimořádná účetní závěrka jakékoliv zúčastněné společnosti, popřípadě mezitímní účetní závěrka, pokud se vyžaduje, anebo její konečná účetní závěrka valnou hromadou nebo jediným akcionářem této zúčastněné společnosti před zápisem fúze do obchodního rejstříku, schvaluje tyto účetní závěrky valná hromada nebo jediný akcionář nástupnické společnosti po zápisu fúze do obchodního rejstříku. Schválení zahajovací rozvahy se v tomto případě nevyžaduje.


§ 131

(1) Dosavadní akcionář nebo akcionáři nástupnické společnosti, kteří jsou vlastníky akcií, jejichž celková jmenovitá hodnota dosahuje alespoň 5 % upsaného základního kapitálu nástupnické společnosti před fúzí sloučením, mají právo požádat představenstvo nástupnické společnosti o svolání valné hromady za účelem schválení fúze sloučením do 1 měsíce ode dne, v němž byly zveřejněny údaje podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo uveřejněny podle § 33a  a  118. Jestliže společnost vydala prioritní akcie bez hlasovacího práva, snižuje se o jmenovitou hodnotu těchto akcií výše základního kapitálu pro účely výpočtu podle věty první.
 
(2) Stanovy mohou přiznat právo vyžadovat svolání valné hromady i při nižší jmenovité hodnotě akcií.

§ 132
 
(1) Je-li nástupnická společnost vlastníkem všech akcií opravňujících hlasovat o projektu fúze zanikající společnosti, nevyžaduje se schválení fúze podle tohoto zákona, jestliže

a) 	byla splněna povinnost podle § 33 nebo 33a a § 120 odst. 2 a
b) 	všichni akcionáři nástupnické společnosti mohli uplatnit práva podle § 119 nebo 119a.
	
(2) Ustanovení § 130 a 131 se použije pro nástupnické i zanikající společnosti.


§ 133

zrušen


Díl 7
Výměna akcií
 
Oddíl 1
Základní ustanovení

§ 134
 
Nástupnická společnost nevymění při fúzi akcie zanikající společnosti za své akcie, jsou-li tyto akcie v době zápisu fúze do obchodního rejstříku

a)	v jejím majetku,
b)	v majetku jakékoliv zanikající společnosti, nebo
c) 	v držení třetí osoby, jež je drží svým jménem, avšak na účet některé ze zúčastněných společností.
 
§ 135

Nástupnická společnost nevymění akcie zaniklé společnosti za své akcie, jestliže se tytéž osoby podílejí ve stejném poměru jak na nástupnické společnosti, tak na zanikající společnosti, ledaže by to bylo v rozporu se zákazem prominout splacení emisního kursu akcií, a stanoví tak projekt fúze. Při tomto postupu lze zvýšit jmenovitou hodnotu dosavadních akcií nástupnické společnosti postupem podle § 109a.
 

§ 136

Má-li nástupnická společnost vlastní akcie ve svém majetku nebo je svým jménem na účet nástupnické společnosti drží třetí osoba anebo by na ni měly přejít v důsledku fúze, může nástupnická společnost použít tyto akcie k výměně za akcie zaniklé společnosti.

§ 137
(1) Výměna akcií stejné podoby se provede ve lhůtě 2 měsíců ode dne zápisu fúze do obchodního rejstříku.

(2) Jestliže vyměněné akcie mají mít jinou podobu než vyměňované akcie, použijí se ustanovení zvláštního zákona o změně podoby cenného papíru obdobně.

Oddíl 2

Zvláštní ustanovení o výměně listinných akcií

§ 138
 
Mají-li být v souvislosti s fúzí vyměněny nástupnickou společností listinné akcie, přijaté k obchodování na evropském regulovaném trhu, pověří všechny zúčastněné společnosti, jejichž akcie se vyměňují, obstaráním výměny obchodníka s cennými papíry nebo zahraniční osobu, která má sídlo v členském státě a jejíž předmět podnikání odpovídá činnosti obchodníka s cennými papíry.

§ 139
 
(1) Akcionáři jsou povinni předložit dosavadní listinné akcie a zatímní listy ve lhůtě a způsobem určeným v projektu fúze.

(2) Projekt fúze musí obsahovat upozornění pro akcionáře na možnost, že akcie a zatímní listy nepředložené ve stanovené lhůtě mohou být prohlášeny za neplatné bez poskytnutí dodatečné lhůty k předložení akcií, nemusí-li být poskytnuta.

§ 140
 
(1) Jestliže jsou akcionáři v prodlení s předložením dosavadních listinných akcií a zatímních listů, i když projekt fúze obsahoval upozornění na možnost neposkytnout dodatečnou lhůtu, může je nástupnická společnost přesto vyzvat, uzná-li to za potřebné a je-li takové jednání v zájmu společnosti, způsobem určeným zákonem a stanovami nástupnické společnosti pro svolání valné hromady, aby listinné akcie a zatímní listy předložili v dodatečné přiměřené lhůtě, kterou jim k tomuto účelu určí, s poučením, že jinak bude postupováno podle § 141.

(2) Nebude-li projekt fúze obsahovat upozornění na možnost neposkytnout dodatečnou lhůtu k předložení listinných akcií nebo zatímních listů, vyzve nástupnická společnost akcionáře, kteří jsou v prodlení, způsobem určeným zákonem a stanovami nástupnické společnosti pro svolání valné hromady, aby listinné akcie a zatímní listy předložili v dodatečné přiměřené lhůtě, kterou jim k tomuto účelu určí, s poučením, že jinak bude postupováno podle § 141.

§ 141

(1) Nástupnická společnost prohlásí za neplatné dosavadní listinné akcie a zatímní listy, které nebyly vráceny ve lhůtě podle § 139. Byla-li stanovena dodatečná přiměřená lhůta k vrácení podle § 140, prohlásí nástupnická společnost nevrácené listinné akcie a zatímní listy za neplatné až po marném uplynutí této lhůty. Za neplatné nelze prohlásit akcie, které byly vráceny opožděně, ale před tím, než je nástupnická společnost za neplatné prohlásila.	

(2) Prohlášení akcií a zatímních listů za neplatné oznámí nástupnická společnost akcionářům, jejichž listinné akcie a zatímní listy byly prohlášeny za neplatné (dále jen „dotčené osoby“), způsobem určeným zákonem a stanovami pro svolání valné hromady nástupnické společnosti a prohlášení listinných akcií a zatímních listů za neplatné bez zbytečného odkladu zveřejní.
 
(3) Akcie a zatímní listy určené k výměně prodá nástupnická společnost prostřednictvím obchodníka s cennými papíry nebo zahraniční osoby, která má sídlo v členském státě a jejíž předmět podnikání odpovídá činnosti obchodníka s cennými papíry, bez zbytečného odkladu po zveřejnění prohlášení listinných akcií a zatímních listů za neplatné na účet dotčené osoby na evropském regulovaném trhu, pokud jsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, nebo ve veřejné dražbě. Místo, dobu a předmět dražby zveřejní nástupnická společnost nejméně 2 týdny před jejím konáním.
 
(4) Výtěžek z prodeje listinných akcií a zatímních listů po započtení pohledávek nástupnické společnosti proti dotčené osobě vzniklých v souvislosti s prohlášením akcií a zatímních listů za neplatné a prodejem akcií a zatímních listů vyplatí nástupnická společnost bez zbytečného odkladu dotčené osobě.
 
§ 142

Vrácené listinné akcie a zatímní listy společnost bez zbytečného odkladu po jejich vrácení zničí.

Oddíl 3
Zvláštní ustanovení o výměně zaknihovaných akcií

§ 143
 
(1) Jestliže mají být v souvislosti s fúzí nástupnickou společností vydány zaknihované akcie za zaknihované akcie nebo se mají změnit údaje o zaknihovaných akciích, nástupnická společnost požádá centrálního depozitáře cenných papírů o vydání zaknihovaných akcií nebo jej informuje o požadované změně údajů před zápisem fúze do obchodního rejstříku.
 
(2) Vydání zaknihovaných akcií nebo provedení změn údajů v centrální evidenci cenných papírů zabezpečí nástupnická společnost tak, aby k tomu došlo ve lhůtě 15 dnů po zápisu fúze do obchodního rejstříku.




§ 144

(1) Jestliže je nástupnická společnost vlastníkem alespoň 90 % akcií zanikající společnosti s hlasovacími právy, může projekt fúze sloučením obsahovat závazek nástupnické společnosti odkoupit akcie, jež byly vyměněny za ostatní akcie této zanikající společnosti.
 
(2) Jestliže projekt fúze sloučením obsahuje závazek nástupnické společnosti k odkupu akcií podle odstavce 1, nevyžaduje se pořízení zprávy o fúzi ani znalecké zprávy o fúzi a nepoužije se ustanovení § 118 odst. 1 písm. a), § 119 ani § 119a.


Oddíl 2
Povinný odkup
 
§ 145
 
(1) Jestliže se v důsledku fúze změní právní postavení akcionářů některé ze zúčastněných společností tak, že dojde k výměně akcií za akcie jiného druhu, ke změně práv spojených s určitým druhem akcií, kterými se zhoršuje právní postavení akcionáře oproti stavu před zápisem fúze do obchodního rejstříku, k výměně akcií přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu za akcie, které nejsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, nebo k výměně akcií, jejichž převoditelnost není omezena, za akcie s omezenou převoditelností, musí projekt fúze obsahovat závazek nástupnické společnosti odkoupit vyměněné akcie od osoby, která

a) 	byla oprávněna vykonávat hlasovací právo na valné hromadě zúčastněné společnosti, která schválila fúzi,
b)     	se zúčastnila valné hromady a
c)    	hlasovala proti schválení fúze.

(2) Povinnost nástupnické společnosti odkoupit akcie se vztahuje pouze na akcie nástupnické společnosti, které byly vyměněny za akcie, s nimiž bylo hlasováno proti schválení fúze.

Oddíl 3
Společná pravidla o odkupu

§ 146
 
(1) Jestliže projekt fúze obsahuje závazek nástupnické společnosti odkoupit akcie, je nástupnická společnost povinna učinit oprávněným akcionářům veřejný návrh smlouvy nejpozději do 2 týdnů ode dne, kdy se zápis fúze do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám.
 
(2) Ustanovení zvláštních zákonů o veřejném návrhu smlouvy o koupi nebo směně účastnických cenných papírů a o nabídkách převzetí se zde nepoužijí.

§ 147

Veřejný návrh smlouvy musí obsahovat alespoň

a) 	firmu, sídlo a identifikační číslo nástupnické společnosti,
b) 	označení akcií, na něž se veřejný návrh smlouvy vztahuje, jejich druhu, formy, podoby, popřípadě jmenovité hodnoty a jejich označení podle mezinárodního systému číslování pro identifikaci cenných papírů (ISIN), pokud je přiděleno,
c) 	cenu za jednu akcii, přičemž cena musí být pro všechny adresáty u stejné akcie stejná,
d) 	způsob oznámení o přijetí veřejného návrhu smlouvy nebo označení evropského regulovaného trhu, na němž musí být smlouva uzavřena,
e) 	dobu závaznosti veřejného návrhu smlouvy, která nesmí být kratší než 4 týdny a delší než 10 týdnů ode dne jeho uveřejnění,
f) 	postup při převodu akcií a podmínky placení ceny.

§ 148

(1) Veřejný návrh smlouvy se uveřejňuje způsobem, kterým se podle zákona a stanov společnosti svolává její valná hromada, a způsobem, kterým se svolávala valná hromada zanikající společnosti. 
 
(2) Veřejný návrh smlouvy je po zveřejnění neodvolatelný a nezměnitelný; to neplatí, pokud nástupnická společnost zvýšila nabídku kupní ceny. Tím dochází ke zvýšení kupní ceny i ve smlouvách, které již byly na základě takového veřejného návrhu smlouvy uzavřeny.

§ 149

(1) Smlouva na základě veřejného návrhu smlouvy, jež je uzavírána na evropském regulovaném trhu, se uzavírá podle pravidel stanovených organizátorem regulovaného trhu.
 
(2) Smlouva na základě veřejného návrhu smlouvy, která není uzavírána na evropském regulovaném trhu, je uzavřena doručením písemného oznámení akcionáře o přijetí veřejného návrhu smlouvy nástupnické společnosti způsobem v něm uvedeným. Nástupnická společnost je povinna písemně potvrdit akcionáři, že smlouva byla uzavřena.
 
(3) Akcionář je oprávněn přijetí návrhu smlouvy odvolat do doby, než dojde k uzavření smlouvy. Akcionář není oprávněn návrh měnit.

§ 150

(1) Nástupnická společnost je povinna nejpozději do 1 měsíce ode dne následujícího po dni uplynutí závaznosti veřejného návrhu smlouvy převzít listinné akcie nebo zabezpečit převod vlastnického práva k zaknihovaným akciím.
 
(2) Nástupnická společnost je povinna akcie koupit za cenu přiměřenou reálné hodnotě akcií. Přiměřenost ceny musí být doložena posudkem znalce.
 
(3) Kupní cena je splatná při převodu akcií, nejpozději však do 1 měsíce od uplynutí doby závaznosti veřejného návrhu smlouvy.
 
(4) Nebude-li kupní cena přiměřená reálné hodnotě akcií, je smlouva platná a kterýkoliv z akcionářů, který přijal veřejný návrh smlouvy, je oprávněn požadovat doplatek kupní ceny. Ustanovení § 46 odst. 2 a § 47 se na přechod práva na doplacení kupní ceny a na jeho uplatnění použijí obdobně.
 
§ 151

(1) Je-li nástupnická společnost v prodlení s veřejným návrhem smlouvy, může akcionář, jemuž měl být veřejný návrh smlouvy určen, učinit společnosti písemný návrh na uzavření smlouvy o koupi akcií, jež by mohl prodat na základě veřejného návrhu smlouvy, a to za přiměřenou cenu. Akcionář není povinen dokládat přiměřenost ceny posudkem znalce.
 
(2) Jestliže nástupnická společnost nepřijme návrh smlouvy podle odstavce 1 do 15 dnů od doručení písemného návrhu smlouvy, je akcionář oprávněn domáhat se uzavření smlouvy u soudu nebo může požadovat náhradu škody způsobené mu porušením závazku uzavřít smlouvu. Může rovněž požadovat náhradu účelně vynaložených nákladů.

§ 151a

Při odkupu akcií podle § 146 až 150 se nepoužijí ustanovení stanov o omezení převoditelnosti akcií na jméno.

Díl 9

Zvláštní ustanovení o zakládání nástupnické akciové společnosti při fúzi splynutím

§ 152
 
Při fúzi splynutím se zakladatelská smlouva nástupnické akciové společnosti nepořizuje.

§ 153

zrušen


Hlava VII

Zvláštní ustanovení o fúzi  akciové společnosti se společností s ručením omezeným

Díl 1
Obecná ustanovení

§ 154
 
Společnost s ručením omezeným se může zúčastnit fúze s akciovou společností. Nástupnická společnost při fúzi společností s ručením omezeným nebo akciových společností může mít kteroukoliv z těchto forem, byť jde o fúzi sloučením nebo fúzují-li společnosti téže formy. Ustanovení tohoto zákona o změně právní formy se nepoužijí.
 



§ 155
 
(1) Projekt fúze společnosti s ručením omezeným s akciovou společností při určení výměnného poměru obsahuje údaje o tom,

a)	kolik akcií určité podoby, druhu, formy a jmenovité hodnoty obdrží společník zanikající společnosti s ručením omezeným výměnou za svůj obchodní podíl s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 %výše jmenovité hodnoty akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíl zanikající společnosti, nebo
b)	jaká bude výše vkladu a výše obchodního podílu, který obdrží akcionář zanikající akciové společnosti výměnou za své akcie s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % základního kapitálu při fúzi splynutím nebo 10 % z částky zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající nebo zanikajících společností podle § 89 písm. a) nebo b) při fúzi sloučením. 

(2) Projekt fúze zúčastněných společností s ručením omezeným v případě, že nástupnická společnost bude mít formu akciové společnosti, obsahuje při určení výměnného poměru, kolik akcií určité podoby, druhu, formy a jmenovité hodnoty obdrží společník každé zúčastněné společnosti s ručením omezeným výměnou za svůj obchodní podíl s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10%výše jmenovité hodnoty akcií, jež mají být vyměněny za obchodní podíly každé ze zúčastněných společností.

(3) Projekt fúze zúčastněných akciových společností v případě, že nástupnická společnost bude mít právní formu společnosti s ručením omezeným, obsahuje při určení výměnného poměru údaje o tom, jaká bude výše vkladu a výše obchodního podílu, který obdrží akcionář zanikající akciové společnosti výměnou za své akcie s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % základního kapitálu při fúzi splynutím nebo 10 % z částky zvýšení základního kapitálu ze jmění zanikající nebo zanikajících společností podle § 89 písm. a) nebo b) při fúzi sloučením. V tomto případě podléhají výměně i akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti.

(4) Je-li zanikající společností akciová společnost a nástupnickou společností společnost s ručením omezeným, obsahuje projekt fúze i výši náhrady pro vlastníky vyměnitelných nebo prioritních dluhopisů a opčních listů s pravidly pro její výplatu, byly-li vydány. Náhradu nelze vyplatit před zápisem fúze do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona. Ustanovení § 380 a 381 o vyměnitelných a prioritních dluhopisech se použijí obdobně.

(5) Nebyl-li splacen vklad nebo emisní kurs akcií, uvede se tato skutečnost v projektu fúze.

(6) Pro výměnu obchodních podílů za akcie a pro výměnu akcií za obchodní podíly se ustanovení § 97až 99b a § 134 až 143 použijí obdobně.


§ 156
 
Fúze společnosti s ručením omezeným s akciovou společností anebo fúze, při níž dojde ke změně právní formy nástupnické společnosti s ručením omezeným na akciovou společnost při fúzi sloučením, musí být schválena všemi společníky zúčastněné společnosti s ručením omezeným.


§ 157

Jestliže je nástupnickou společností společnost s ručením omezeným a v zanikající nebo nástupnické společnosti s ručením omezeným nebyly dosud plně splaceny všechny vklady, vyžaduje se ke schválení fúze souhlas všech společníků zúčastněných společností.

§ 158
 
(1) Dochází-li k fúzi sloučením akciových společností a nástupnická společnost má mít formu společnosti s ručením omezeným nebo k fúzi sloučením společností s ručením omezeným a nástupnická společnost má mít formu akciové společnosti, obsahuje projekt fúze i

a)	společenskou smlouvu nebo stanovy nástupnické společnosti a
b) 	jména a bydliště osob, které mají být statutárním orgánem nebo jeho členy nebo členy dozorčí rady.

(2) Při fúzi sloučením společností s ručením omezeným, má-li mít nástupnická společnost formu akciové společnosti, se pro obsah projektu fúze, splácení emisního kursu a výjimku z povinnosti uzavřít zakladatelskou smlouvu použijí ustanovení § 72, 101 a 152 obdobně.

(3) Při fúzi sloučením akciových společností, má-li mít nástupnická společnost formu společnosti s ručením omezeným, se pro obsah projektu fúze a obsah společenské smlouvy nástupnické společnosti použijí ustanovení § 72 a 96 obdobně.


§ 159

(1) Akcionář zanikající akciové společnosti, který s fúzí do nástupnické společnosti s ručením omezeným nesouhlasil, má právo ze společnosti vystoupit, jestliže

a) 	byl akcionářem zanikající akciové společnosti ke dni konání valné hromady, která schválila fúzi zanikající akciové společnosti do nástupnické společnosti s ručením omezeným, a
b) 	hlasoval proti schválení fúze.
 
(2) Akcionář je oprávněn vystoupit ze společnosti jen ohledně těch akcií, kterými hlasoval proti schválení fúze.

§ 160

(1) Vystoupení musí mít písemnou formu s úředně ověřeným podpisem a musí být zanikající akciové společnosti doručeno ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy byla fúze schválena její valnou hromadou.
 
(2) Vystoupení nelze odvolat.

§ 161

(1) Jestliže zanikající společnost vydala listinné akcie a zatímní listy, odevzdá vystupující akcionář všechny listinné akcie a zatímní listy, ohledně nichž ze společnosti vystupuje, jinak je jeho vystoupení neúčinné. Odevzdané listinné akcie a zatímní listy nástupnická společnost zničí bez zbytečného odkladu po zápisu fúze do obchodního rejstříku.

(2) Společnost vrátí listinné akcie a zatímní listy akcionáři do 15 dnů ode dne, kdy bylo rozhodnuto o zrušení fúze nebo kdy nabylo právní moci rozhodnutí rejstříkového soudu o zamítnutí nebo odmítnutí zápisu fúze do obchodního rejstříku.

§ 162
 
Jestliže společnost vydala zaknihované akcie, je vystoupení akcionáře účinné jen ohledně akcií, které byly evidovány v evidenci zaknihovaných cenných papírů jako vlastnictví tohoto akcionáře ke dni zápisu fúze do obchodního rejstříku a se kterými hlasoval proti schválení fúze.

§ 163

(1) Účast vystupujícího akcionáře v zanikající akciové společnosti ohledně akcií, s nimiž hlasoval proti schválení fúze, zaniká dnem zápisu fúze do obchodního rejstříku.
 
(2) Obchodní podíl, který by podle projektu fúze akcionář získal na nástupnické společnosti s ručením omezeným výměnou za své akcie v zanikající akciové společnosti, přechází zcela nebo zčásti dnem zápisu fúze do obchodního rejstříku do majetku nástupnické společnosti s ručením omezeným.

§ 164
 	
(1) Zanikající společnost je povinna poskytnout akcionáři vypořádací podíl odpovídající reálné hodnotě akcií, kterých se týká vystoupení. Výše vypořádacího podílu musí být doložena posudkem znalce. Povinnost zajistit zpracování znaleckého posudku a zaplatit odměnu znalci má zanikající společnost.
 
(2) Vypořádací podíl je splatný uplynutím 1 měsíce ode dne zápisu fúze do obchodního rejstříku.
 
(3) Vypořádací podíl se vyplácí v penězích, pokud se účastníci nedohodnou jinak.


§ 165
 
(1) Zápisem fúze do obchodního rejstříku se mění společenská smlouva nástupnické společnosti s ručením omezeným tak, že jako společník nastupuje místo vystoupivšího společníka nástupnická společnost.

(2) Návrh na zápis fúze do obchodního rejstříku v případě, že zanikající společností je akciová společnost a nástupnická společnost má mít právní formu společnosti s ručením omezeným, lze podat nejdříve po uplynutí lhůty 30 dnů ode dne, kdy byla fúze schválena valnou hromadou zanikající akciové společnosti; to neplatí, není-li zde nikdo, kdo by mohl ze zanikající akciové společnosti vystoupit podle tohoto zákona.

§ 165a

Akcionář, který hlasoval proti schválení fúze jen ohledně některých svých akcií, nemůže vystoupit z akciové společnosti, jestliže by v důsledku rozdělení jeho podílu v nástupnické společnosti s ručením omezeným na jeho podíl v této společnosti nepřipadl vklad alespoň v minimální výši stanovené zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.

Hlava VIII

Zvláštní ustanovení o fúzi družstva

Díl 1
Obecná ustanovení

§ 166
 
(1) Výměnný poměr v projektu fúze družstva obsahuje určení, jakým způsobem se při fúzi mění výše členských vkladů a další majetkové účasti u členů každého ze zúčastněných družstev, nebo údaj, že se výše členských vkladů a další majetkové účasti u žádného člena zúčastněného družstva nemění.

(2) Součet výše členských vkladů členů zúčastněného družstva do základního kapitálu nástupnického družstva nesmí převyšovat výši vlastního kapitálu zúčastněného družstva zjištěné z jeho poslední řádné nebo mimořádné účetní závěrky sestavené před vyhotovením projektu fúze družstva anebo z jeho konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den fúze předcházel dni vyhotovení projektu fúze družstva.


§ 166a

(1) Povinnost splatit členský vklad nezaniká zápisem fúze družstva do obchodního rejstříku, ledaže z projektu fúze plyne, že členský vklad se v důsledku fúze odpovídajícím způsobem snižuje. V takovém případě musí projekt fúze určit, jak bude naloženo s částkou odpovídající snížení členského vkladu.

(2) Snižuje-li se členský vklad, přestože byl splacen, a částka snížení členského vkladu má být podle projektu fúze zaplacena členovi, obsahuje projekt fúze i lhůtu k zaplacení částky snížení členského vkladu.

(3) Částka podle odstavce 2 nesmí být vyplacena před zápisem fúze do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona.
	
(4) Pokud nebyl členský vklad zcela splacen, lze uzavřít dohodu o prominutí povinnosti splatit nesplacenou část členského vkladu jen za podmínek uvedených v odstavci 3.

§ 167

(1) Projekt fúze přezkoumá za každé ze zúčastněných družstev znalec pro fúzi, a to před předložením projektu fúze členské schůzi ke schválení, nebo jeden znalec pro fúzi pro některá nebo všechna zúčastněná družstva; ustanovení § 113 až 116 se na znalce pro fúzi a znaleckou zprávu o fúzi použijí obdobně.

(2) Znalecká zpráva o fúzi se nevyžaduje, jestliže s tím souhlasili všichni členové zúčastněného družstva, pro které se má znalecká zpráva vypracovat.

§ 168

Oznámení podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo informace uveřejněné podle § 33a musí dále obsahovat alespoň upozornění pro členy na jejich práva podle § 169 a 169a.

§ 169
 
(1) V sídle každého ze zúčastněných družstev musí být k nahlédnutí pro členy alespoň 1 měsíc před stanoveným dnem konání členské schůze, jež má rozhodnout o schválení fúze,

a)	projekt fúze,
b)	účetní závěrky všech zúčastněných družstev za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněné družstvo po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, mělo-li zúčastněné družstvo právního předchůdce, a zprávy auditora o jejich ověření, pokud se vyžadují,
c) 	konečné účetní závěrky všech zúčastněných družstev, zahajovací rozvaha nástupnického družstva, pokud rozhodný den předchází vyhotovení projektu fúze, a zprávy auditora o jejich ověření, pokud se vyžadují,
d)	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují,
e)	společná zpráva o fúzi nebo všechny zprávy o fúzi všech zúčastněných družstev, pokud se vyžadují, a
f) 	znalecká zpráva o fúzi nebo všechny znalecké zprávy o fúzi všech zúčastněných družstev, pokud se vyžadují. 

(2) Družstvo je povinno vydat každému členovi, který o to požádá, bez zbytečného odkladu bezplatně opis nebo výpis z listin uvedených v odstavci 1, pokud se vyžadují.

(3) Pokud člen souhlasil s tím, že zúčastněné družstvo bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin uvedených v odstavci 1 zasílány elektronicky. V takovém případě se nepoužije ustanovení odstavce 2. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle člena.


§ 169a

(1) Zúčastněné družstvo není povinno zpřístupnit dokumenty uvedené § 169 odst. 1 ve svém sídle, pokud je uveřejní po dobu alespoň 1 měsíce před stanoveným dnem konání členské schůze, jež má rozhodnout o schválení fúze, až do doby 1 měsíce po jejím konání na internetové stránce. Ustanovení § 33b se na zabezpečení internetových stránek použije obdobně.

(2) Ustanovení § 169 odst. 2 a 3 se nepoužijí, jestliže internetová stránka umožňuje členům družstva po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 169 odst. 1.

(3) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, je zúčastněné družstvo povinno plnit povinnosti uvedené v § 169, s tím že doba pro jejich plnění běží okamžikem uplynutí uvedené doby.

§ 170

 V pozvánce na členskou schůzi nebo v oznámení o svolání členské schůze, která má schvalovat fúzi, musí být členové upozorněni na jejich práva podle § 169 nebo 169a a pozvánka nebo oznámení musí obsahovat i vybrané údaje z účetní závěrky, jestliže má být členskou schůzí schválena.

§ 171

(1) Na členské schůzi musí být členům volně přístupné k nahlédnutí listiny uvedené v § 169 odst. 1, pokud se vyžadují.
 
(2) Představenstvo na začátku členské schůze objasní členům projekt fúze.
 
(3) Představenstvo seznámí před hlasováním o schválení fúze členy se znaleckou zprávou o fúzi, pokud se vyžaduje, a se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu fúze do dne konání členské schůze, která rozhoduje o fúzi, ve všech zúčastněných družstvech. Správnost oznámení o změnách týkající se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá družstvo povinnému auditu.

(4) Představenstvo zúčastněného družstva informuje o změnách jmění podle odstavce 3 představenstva ostatních zúčastněných družstev tak, aby mohla informovat své členské schůze.

(5) Ustanovení odstavců 3 a 4 se nepoužijí, pokud s tím souhlasili všichni členové všech zúčastněných družstev.

§ 172
 
Usnesení členské schůze zúčastněného družstva o schválení fúze sloučením musí obsahovat schválení

a) 	projektu fúze sloučením a
b) 	konečné účetní závěrky zanikajícího družstva a zahajovací rozvahy nástupnického družstva, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikajícího družstva.

§ 173

zrušen


§ 174
 
Usnesení členských schůࠀࠄࠞࠠ࠶ࡌࣜরল঴ীਜਞਠ઎દ૊૎૘૜૞ૠଆଈଌଔଘଠమలྂྨྮ⍌⍎⍐⍢�퓩췩랿뎿꾿ꎨ뾷뾜钜钊碃楱荥ᘆ靨睓ᔏ靨睓ᘀ靨睓㔀脈ᔌ쩨焪ᘀ靨睓ᔔ쩨焪ᘀ쉨䌀ᙊ愀ᙊᔌ쩨焪ᘀ쉨ᔒ쩨焪ᘀ쉨䠀Ī࡜ᔏ쩨焪ᘀ쉨尀脈ᔌ쩨焪ᘀ�ꍟᘉ靨᱘㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ靨᱘ᘆ�ꍟᘆ靨᱘ᔏ靨᱘ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ�娅ᔌ鑨䨚ᘀ፨бᔓ፨бᘀ፨б㔀脈血<ᘆ٨ᔌ鑨䨚ᘀ٨ᘆ፨бᘉꭨࠗ㔀脈ᘉ፨б㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀꭨࠗ㔀脈␀ࠀࠂࠠࠢ࠶ল঴ীূਞਠઊઌ઎તદ૊૎૞ૠଈଌଔଘ÷÷ííå�Ñ턀Ý�Ý�Ý�Ý�Ý�Ý଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧ㄓ܀␃愁Ĥ摧応£܀␃愁Ĥ摧ㄓऀ␃ጁ碤愀Ĥ摧ㄓ܀␃愁Ĥ摧ឫᜀଘశసවෂྂྨႚᆬᎌᖆᙴᡮᮒᵐὊₖ⍎⍐ï�ï턀Å봀¶똀¶똀¶똀¶똀¶똀®글܀␃愃̤摧厗w؀ꐔx摧厗w܀␃愃̤摧⧂â଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⧂âఀ옍퀁萑Ȝ葠Ȝ摧⧂âက옍퀁萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ摧⧂âༀ␃ഃ׆Āːᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧⧂âሀ⍐⍘⍚◨◪⠢⠤⣺⣼⤄⤆⨒⨔⩺⩼⫎⭊Ⱔⴂïããã�Û�Ò�Æ섀±ꄀ±넀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧傱ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧Ç?Ѐ摧Ç?଀␃༃ᲄ市ᲄ愂̤摧Ç?ࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⧂âༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧⧂âሀ⍢◪◲❖❘⣸⣺⣼⨔⨜⩸⪄⫌⫔⭈⳴ⴀⴂⷂⷆⷈ⹐⹘⾬㇢㇦ㇸ㍜㍞㍠㓄㗚㗜㗨㛺㛼㜆㥎㥐㥒㥚㬎㬐�쯒믄뮲ꦲ늜鏒莊뮊粊玻獼玻뭼米玻籬玻ᔌ쩨焪ᘀ녨ᥐᔐ쩨焪ᘀ弼帀Ɋᔌ쩨焪ᘀ弼ᔌ쩨焪ᘀ�逮ᔐ쩨焪ᘀ�逮帀Ɋᔐ쩨焪ᘀ쩨焪帀Ɋᔙ倞ᘀ읨㼀䈀ت䩞桰ÿᔐ㑨儲ᘀ倞帀Ɋᔐ쩨焪ᘀ읨㼀帀Ɋᔐ쩨焪ᘀ녨ᥐ帀Ɋᔌ쩨焪ᘀ읨㼀ᔌ쩨焪ᘀ﹨㑼ᔌ쩨焪ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ쉨ᔐ쩨焪ᘀ靨睓帀Ɋᔌ쩨焪ᘀ쉨ᔐ쩨焪ᘀ쉨帀Ɋ⨀ⴂⷄⷆ⹐⹒⼂⾦お㇤㇦㇮ㇰ㍞㍠㏬òÖ였Æ였¶똀®ꘀ¦騀‘脀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㳵_ࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧㳵_଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧傱܀␃愁Ĥ摧㳵_܀␃愃̤摧⻘ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧傱ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⻘଀␃༃ᲄ市ᲄ愂̤摧⻘ༀ␃༃㢄ᄄ廽㢄怄懽̤摧応£ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧Ç?฀㏬㑌㒸㗜㗠㛼㛾㥐㥒㬐㬒㮦㮶㯰㼞㼠㽞ïß케Ã뜀Ã쌀ÃꨀÃ쌀ï騀뜀ఀ萏ΐ萑¨葞ΐ葠¨摧㳵_ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧枙Pఀ萏Ȝ萑Ȝ葞Ȝ葠Ȝ摧㳵_଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㳵_଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧傱ༀ␃༁ᲄᄂᲄ市ᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧㳵_ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧傱ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㳵_က㬐㬚㮦㯶㸎㸐㻂㻄㻘㻚㼜㼞㽨䄜䄦䇸䈀䎞䎠䎢䎤䎨䎸䓈䓎䕞䗬䗴䚐䚒䚔䚜䧾䨊䫼䬌䰮䰰䰲䰴䱈儖儤���쫒뫂겳隡肋肋걹걲秢ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ쩨焪ᘀ쭨㤁ᔔ쩨焪ᘀ饨偧䌀ᡊ愀ᡊᔔ쩨焪ᘀ쭨㤁䌀ᡊ愀ᡊᔕ쩨焪ᘀ쭨㤁䈀Ī桰ᔕ쩨焪ᘀ饨偧䈀Ī桰ᔌ쩨焪ᘀ�ꍟᔌ쩨焪ᘀ卨䡠ᔏ鑨䨚ᘀ弼㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ쉨봱㔀脈ᔏ쩨焪ᘀ쉨봱尀脈ᔏ쩨焪ᘀ饨偧尀脈ᔏ쩨焪ᘀ弼尀脈ᔌ쩨焪ᘀ饨偧ᔌ쩨焪ᘀ녨ᥐᔐ쩨焪ᘀ녨ᥐ帀Ɋᔌ쩨焪ᘀ弼⨀㽞㽠䄠䇺䎠䎢䎤䎮䎰䓌䓎䕘䗮䚒ï�ß�Ó쬀Ë쌀³ꨀ˜蘀w฀萏Ȝ萑﷤ꐔ葞Ȝ葠﷤摧枙Pᄀ␃ༀᲄᄂᓽ¤帀ᲄ怂懽$摧枙Pᄀ␃ༀᲄᄂᓽ¤帀ᲄ怂懽$摧Nj9ࠀ萑˄葠˄摧Nj9̤̀萑ȷ␷㠀$⑈怀㞄愂̤摧枙P܀␃愁Ĥ摧応£܀␃愁Ĥ摧恓H଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧枙Pༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㳵_ഀ䚒䚔䨀䨂䫾䬀䬈䬌䰰䰲䰴䰾䱀儚儜卂半卌öÝÑ준ÄÑ턀É렀¬ꀀ”준É଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧悋§଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧Nj9଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧枙P଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧応£Ѐ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ࠀ萑˄葠˄摧Nj9̤̀萑ȷ␷㠀$⑈怀㞄愂̤摧枙P	㜀$␸䠀$摧枙Pᄀ儤區卂卌呎嘲嘴嘶嘸噂囬囮峰峲峴峸嵊恆恒戢戮拆拒搲搾斤斲枖枘枚枦泌泎洪洬渘渨測溘溚溜溲燸爆现玺玼탙킻꯲꟫鿫螐蝾睾ᔌὨ㍪ᘀꍨ茍ᔐὨ㍪ᘀꍨ茍帀ɊᔐὨ㍪ᘀ罨帀ɊᔌὨ㍪ᘀ�ꍟᔏ靨᱘ᘀ�ꍟ㔀脈ᔏ靨᱘ᘀ靨᱘㔀脈ᘆ靨᱘ᔌ쩨焪ᘀ陨݅ᔐ鑨䨚ᘀࡨ帀Ɋᔌ쩨焪ᘀ罨ᔌ쩨焪ᘀ饨⡖ᔌ쩨焪ᘀ奨ꑹᔐ쩨焪ᘀࡨ帀Ɋᔌ쩨焪ᘀࡨᔌ쩨焪ᘀꅨ楐ᘆѨ艬ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ쩨焪ᘀ�ꍟᔌ쩨焪ᘀ譨Ꝡ⸀卌呄呆嘴嘶嘸噀噂囮困圠垆垼塒奐守峲峴óçß�ß팀Ç먀º먀º먀ª騀ßༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧応£ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ለõఀ萏Ȝ萑﷧葞Ȝ葠﷧摧ለõ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ለõ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧傡i܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧悋§଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ᄀ峴峾嵀嵂恈恊戤戦拈拊搴搶斦斨新斲枘枚果÷òÙò준ò¿÷÷꼀£ꌀ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ༀ␃ഃ׆ĀȜᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䝿åऀ摧応£왯ć⩞ꛣༀ␃ഃ׆ĀȜᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ࠀ萏Ũ葞Ũ摧応£ༀ␃ഃ׆ĀȜᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧傡iЀ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ሀ果枤枦椖椚榈毀毄洬洰渖渘渪測溚溜溦溪燺燾玲÷ëÛ�ëë÷÷÷÷케¿케ༀ␃༁斄ᄁ킄市斄态킄愂Ĥ摧ඣƒ଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧䝿åༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£᐀玲玴痚痜痦痨硄硈簊簎綶綸纨纪纶纸脚脜艰色艾òÞ�Þ툀Þ툀Þ툀Ò였Þ�Þ였¶였Þ�ༀ␃ഃ׆ĀȜᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧替ú଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧䝿åఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧ඣƒ᐀玼痘痚痜痦笼筐簊簎綶緀约纨纪绀脘脤艮艰色艺艼芀蓰蓲蓴蔊蜖覊覌謸謺譊趚趜趞趪趬軨軪軬軾輂輠輢헜컜컇�������닇꒫钜蚍鲲鲔牺ᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔏ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈ᘆ塨쀁ᔌὨ㍪ᘀ୨崺ᔌὨ㍪ᘀɨ㙀ᔏὨ㍪ᘀ灨簽尀脈ᔏὨ㍪ᘀィ辶尀脈ᔌὨ㍪ᘀꩨ䙻ᔌ鑨䨚ᘀꩨ䙻ᔌὨ㍪ᘀ灨簽ᔌὨ㍪ᘀ卨䡠ᔌὨ㍪ᘀཨ批ᔌὨ㍪ᘀィ辶ᔌὨ㍪ᘀ୨뵼ᔌὨ㍪ᘀ쑨ᭆᔌὨ㍪ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᘆ፨бᔐὨ㍪ᘀꍨ茍帀ɊᔐὨ㍪ᘀ罨帀ɊⰀ艾芀蓲蓴蓾蔂蜘蜜覌覎覘覚謸謺譆譈趜úß�úÚ윀ß�ß됀¬ꐀ¬輀᐀␃ഃெ̀ŨȜ΄؆ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧替ú܀␃愁Ĥ摧䀂6܀␃愃̤摧䀂6ሀ␃ഃெ̀ŨȜ΄؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ሀ␃ഃெ̀ŨȜ΄؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㵰|Ѐ摧㵰|܀␃愁Ĥ摧応£ሀ␃ഃெ̀ŨȜ΄؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧替úЀ摧応£က趜趞趪趬軪軬輀輂輢輦輲轖轘轢车逌逎錔錘锠÷÷â�Ú�Ú�Ú�Ú�Ì븀Ì관Ìༀ斄ᄁ킄㜂$␸䠀$葞ť葠ː摧ྺ˜ഀ␃ᄃᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧替úഀ␃ᄃᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧䥳ø܀␃愁Ĥ摧応£᐀␃ഃெ̀ŨȜ΄؆ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧替ú܀␃愁Ĥ摧䀂6ጀ輢輲轖车轮迸迺逊逌逎逖錒錠锞锠锢锸顈駚騸鯾鰌鱢鱬鵈鵐鷴鷶鷸鸎ꊈꊌꊎꊖꓢꓲꔤꔮꕶꖀ꘸Ꙁꟲꟴꦎꦘ꫆꫈꫊꫌꫘ퟡ컡컡컡컡뷄꾶ꢶꢶꢶꢶ離鿪ꢖ龏꣪ꢈꢈꢈꢈꢈᘆ፨бᔌ�晻ᘀ坨ఄᔌ�晻ᘀ捨똞ᔐ�晻ᘀ捨똞帀Ɋᔐ�晻ᘀꅨ�帀Ɋᔌ�晻ᘀꅨ�ᔌ�晻ᘀ獨ᔌ�晻ᘀ멨頏ᔌ�晻ᘀ鵨恀ᔓィ辶ᘀ멨頏㔀脈䩞ᔐ�晻ᘀ멨頏帀Ɋᔓ獨ᘀ獨㔀脈䩞ᔐ�晻ᘀ獨帀Ɋᔌ�晻ᘀ�ꍟᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟ㈀锠锢锬锰雺雼須頊頾顀駜騰鰀鰄鱤鱦ìß팀Ë팀Æ팀Ó똀¦阀Æ贀Æࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧ྺ˜ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䶡Ûༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ྺ˜ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䥳øЀ摧ྺ˜܀␃愃̤摧ྺ˜଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ྺ˜Ѐ摧䂝`܀␃愁Ĥ摧䂝`ሀ␃ഃெ̀ŨȜ΄؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ྺ˜ༀ鱦鵊鷶鷸鸄鸆ꊌꊎꓤꓦꓲꔤꔦꕸꕺ꘺ïçÞ툀Æ툀µç뀀¤鐀„ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䶡Ûༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ї଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧їЀ摧応£ༀᲄᄂ㟽$␸䠀$葞Ȝ葠﷤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ṣ¶଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䶡Ûࠀ萑˄葠˄摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧䶡Ûༀ꘺ꟴꦎꦐ꫈꫊꫌꫘ꭈꭊ궈궊꽨꽪뇜뇞뎀둸ïã휀Ï케Ï쌀Ã휀º휀º휀ãꨀšༀ␃༃ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧їༀ␃༃ꪄᄁ嚄廾ꪄ态嚄懾̤摧䶡Ûࠀ萑˄葠˄摧ї̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧䶡Û܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䶡Û଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧їༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䶡Ûᄀ꫘ꭆꭈꭊꭒ궆궒꽤꽨꽲뇚뇤덾뎈돨둸둺뒂또똒똜맒맔맖맞뮤뮦뮨뮶뱌뱎뱤뵼불븮븰븲븴븶빂�훤쓍췖췄믄후뮳도쒪뎢馪躕躆翝翖竝潳hᔌ鑨䨚ᘀ潨⹴ᘆ፨бᔌ鑨䨚ᘀ坨ఄᘉ㑨뜗㜀脈ᔌ�晻ᘀᱨ됳ᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᘆᱨ됳ᔐ�晻ᘀ�ꍟ帀Ɋᔏ�晻ᘀᱨ됳尀脈ᔐ�晻ᘀᱨ됳帀Ɋᔏ�晻ᘀ坨ఄ尀脈ᔐ�晻ᘀ㑨蜾帀Ɋᔐ�晻ᘀ坨ఄ帀Ɋᔐ�晻ᘀꅨ�帀Ɋᔌ�晻ᘀ坨ఄᔌ�晻ᘀ�ꍟᔌ�晻ᘀꅨ�ᔓ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈䩞ᔓ塨쀁ᘀꅨ�㔀脈䩞✀둸둺똒똔맔맖뮦뮨뮴뱌뱎뱘뱜뵾부븰븲븴븶óó�Ò�Ê쨀Ê쨀Ê쨀Û뤀Û넀¥鴀܀␃愁Ĥ摧瑯.଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧ї܀␃愁Ĥ摧їༀ梄ᄁ뒄㜀$␸䠀$葞Ũ葠´摧ї܀␃愁Ĥ摧応£	㜀$␸䠀$摧㌜´଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㌜´଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㸴‡଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧їሀ븶빂뺪뺬뺶뿞뿢쏎쏒쒬쒮엌엎유윢윬윮쥤쥨쬴쬶콰콲콼÷ïããã××휀ïããËï଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧垸Æ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧Nj-଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£܀␃愁Ĥ摧瑯.ᜀ빂뺪뺬뽾뾒뿚삪삮샨쒮쒶엊엌엖윞유윢졚졸쬲쬴쬶쬾콮콰폨퐚푴풘풞풦핲해핶햂햊ퟮퟰ��������퓍뻆뫩銙銙ꂙ諩駩ᔌ꽨㤊ᘀ甭ᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌ꽨㤊ᘀ酨兠ᔌ꽨㤊ᘀ�ꍟᘆ酨兠ᔌ�晻ᘀ酨兠ᔌ�晻ᘀ롨왗ᔏ鑨䨚ᘀ�晻㜀脈ᘆ�ꍟᔏ鑨䨚ᘀ쭨ⴁ㔀脈ᔌ�晻ᘀꝨ⨐ᔌ�晻ᘀ恨嘄ᔌ�晻ᘀ쭨ⴁᔌ�晻ᘀ坨ఄᔌ�晻ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ潨⹴ᔏ塨쀁ᘀ潨⹴㔀脈 콼콾텨텬풜풞해핶햀햂ퟰퟲ���������������÷÷ë�÷÷�÷÷÷ë�÷÷÷ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧悑Q଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ᨀ�óóóçÛ팀Ó팀Ç묀Ç묀¯묀¯묀଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧忪”଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧ⷦu଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧⹆`܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⹆`଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧۴_଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£᐀漣練吏﭂פֿﮪ﮺﯂ﶺﷆ쿖쟫랿랿랯랯麯잯裫臲膏煹iᔏ䴯ᘀ౨흋尀脈ᔏ䴯ᘀ鑟尀脈ᔏ䴯ᘀͨ缆尀脈ᔌ䴯ᘀ�ꍟᔌ꽨㤊ᘀŨ�ᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌ꽨㤊ᘀ鑟ᔠ꽨㤊ᘀ鑟䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔏ꽨㤊ᘀ鑟尀脈ᔏ꽨㤊ᘀ甭尀脈ᔏ꽨㤊ᘀ䙨怮尀脈ᔏ꽨㤊ᘀ�ꍟ尀脈ᔌ꽨㤊ᘀ䙨怮ᔌ꽨㤊ᘀ恨嘄ᔌ꽨㤊ᘀ偨ᔌ꽨㤊ᘀ弆ᔌ꽨㤊ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ鑨䨚ᘀ恨嘄─祈禍נּ﭂פֿﮪﮬ﮸﮺ﶼﶾﻐóâââ혀Ö혀Ö혀âââ턀ó씀µༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧忪”଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧䬌×Ѐ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£	㜀$␸䠀$摧忪”଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧忪”ᔀﷆﻎPXフホ￲￴`bÂÄĪĬƔƖǼǾɘɚɨɪˈˊ˔˖̸̺ΚΜІЈджѶѸҖҤࢤࢦࢨࢶਤਦਸ਼਺ਗ਼ੜੴ௬௸ె౒෸ข�����������������훦쟎훀변궵떥鎜鎊鎊ᔐ䴯ᘀᑨᘚ帀Ɋᔐ䴯ᘀͨ缆帀Ɋᔐ䴯ᘀ륨昊帀Ɋᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔏ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈ᔌ䴯ᘀ�ꍟᘆ塨쀁ᔌ䴯ᘀ❨㽶ᔌ䴯ᘀ輢ᔏ䴯ᘀ㕨b尀脈ᔏ䴯ᘀ❨㽶尀脈ᔏ䴯ᘀ鑟尀脈ᔏ䴯ᘀ౨흋尀脈ᔐ䴯ᘀ౨흋帀Ɋᔐ䴯ᘀ鑟帀Ɋ㘀ﻐNPҘҚࢦࢨࢴࢶਤਦਸ਺ੜਫ਼੨੬௮௰ïÞ툀Þ쨀Ê쨀Þ쨀Ê쨀Ê씀Ê씀¹가ఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧؃଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧હfЀ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧䬌×଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧瘧?Ѐ摧䬌×ༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧䬌×ሀ௰ైొ෺๎ངကᇖኮኰኺኼዊዌዎዘዜᖤᖨ៊៌៖៚öæ혀æææ츀Î츀Î츀Î준½준½봀Î준଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£Ѐ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧؃ༀ␃༃얄ᄂ㮄廽얄怂㮄懽̤摧ᨔࠀ萑ː葠ː摧؃ᘀข๎๖๪๬གཌကဆᇔᇜኬኮኰዎᎄᎺᎼᑠᒖᒘᛸᝄ៌៚៼ᠦᠼᬎᬔᯈᯊᯌᯎᯜᯠ᯲᯶ᰊᰌᰲᰴᰶ᱄᳀᳂�퓷웊뢿ꪱ놸뢪뾪뢪뾪骢뾢銖調誂誂뾂箪tᔌ䴯ᘀ⑨ꡮᔌ䴯ᘀⅨ땀ᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈ᔏ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈ᘆ塨쀁ᘆ㑨뜗ᔏ䴯ᘀⅨ땀尀脈ᔏ䴯ᘀ�ꍟ尀脈ᔌ䴯ᘀ�ꍟᔌ䴯ᘀ�ᔌ䴯ᘀ㑨ጆᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᘆ䴯ᔓᑨᘚᘀᑨᘚ㔀脈䩞ᔐ䴯ᘀ�ꍟ帀Ɋᔠ䴯ᘀᑨᘚ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔐ䴯ᘀͨ缆帀Ɋᔐ䴯ᘀᑨᘚ帀Ɋⴀ៚ᠼᠾᣞᦰᬎᯊᯌᯎᯞᯠᰴᰶ᱀᱄᳂᳄ᵤḐóæ혀Ö혀ó츀Î츀Î준Î준¼대£ꌀༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䀡µ	㜀$␸䠀$摧䀡µ
ᄀ㞄㜂$␸䠀$葠ȷ摧䀡µЀ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⿫Mఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£ሀ᳂᳄᳊ᵢᵬḐḘᾰᾲᾺ≨≪≬⊂⍢⍰ⒾⓀⓐⓒⓘ☎☖⟾⠀⠂⣎ⰶⰼⱊⴌⶬⶮⶾⷂⷨⷪⷬ⸂⺆⺈隣틚틚쯚���꾳꫋틚ꋚ閝膋�楱ᔏ䴯ᘀ瑨尀脈ᔏ䴯ᘀ뭨뭿尀脈ᔏ鑨䨚ᘀ�ꍟ㔀脈ᔒ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈࡜ᔒ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈࡜ᔏ鑨䨚ᘀ�ꍟ尀脈ᘉ塨쀁尀脈ᔏ䴯ᘀ輢尀脈ᘉ፨б尀脈ᘆ䴯ᔌ䴯ᘀ卨䡠ᔌ䴯ᘀ�ꍟᔒ鑨䨚ᘀ�ꍟ㔀脈࡜ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔏ䴯ᘀⅨ땀尀脈ᔏ䴯ᘀ�ꍟ尀脈ᔏ鑨䨚ᘀ⑨ꡮ尀脈ᔌ䴯ᘀ⑨ꡮᔏ䴯ᘀ⑨ꡮ尀脈ᔌ䴯ᘀⅨ땀⠀Ḑᾲ≪≬≶≺⍤⍨ⓀⓂⓄⓎⓒ☌☎⠀⠂⠌⠎ïß휀Ò였º였×휀×툀º글Æ휀¦ꘀ܀␃愁Ĥ摧⿫M଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䀡µЀ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧応£ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䀡µሀ⠎⣌⣎⣘⣜⬀⬄ⰴⰶⰸⰺⰼⱈⱊⶬⶮⷀⷂⷪⷬⷶⷺ⺈óëÚÚëëë츀ëëëæ숀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧羻»଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䀡µ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£Ѐ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⿫Mᘀ⺈⺊⿾ㆰㆴ㋖㋘㐸㐺㐼㑈㑊㡴㡶㫲㫴ò�Þ�Í섀Í뤀¹뤀´ꠀœ退‡ࠀ萏ː葞ː摧ᔏL଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧戥଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧瞧­଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧۳Ѐ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧籴ø଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧羻»Ѐ摧籴ø̤̀萏ȷ萑﷉␷㠀$⑈帀㞄怂즄懽̤摧羻»ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧籴øༀ⺈⺒⿾〆ㆮㆼ㋔㋖㋘㋠㐶㐺㐼㑒㡲㡴㡶㡾㫰㫲㫼㵢㵤㵮㿲㿴䀆䏢䏦䏴䞐䞒䞔䡤䢜䦄䧮䧰䬀䬈䭶䮂䲄䲎䳼퓛퓍쓍춻뮲늨��鞏裛�磫臫裛衱衱ᔌ䴯ᘀѨ脙ᔐ䴯ᘀѨ脙帀Ɋᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔌ䴯ᘀၨ⽲ᔏ䴯ᘀ慨捎尀脈ᔏ䴯ᘀ൨聏尀脈ᔐ䴯ᘀ�ꍟ帀Ɋᔓ䴯ᘀཨ䰕尀脈䩞ᔐ䴯ᘀ䑨섐帀Ɋᔐ䴯ᘀཨ䰕帀Ɋᔐ䴯ᘀ╨轢帀Ɋᔌ䴯ᘀཨ䰕ᔌ䴯ᘀꝨ굷ᔏ䴯ᘀ�ꍟ尀脈ᔏ䴯ᘀ녚㜀脈ᔌ䴯ᘀ�ꍟᔌ䴯ᘀ뭨뭿ᔌ䴯ᘀ瑨Ⰰ㫴㵤㵦㿴㿶䀂䀆䏤䏦䏲䏴䞒䞔䞞䞢䫼óó팀Ë숀¶넀©鴀‘쬀Ë넀…଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧爐/଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧乡c܀␃愁Ĥ摧乡cЀ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧伍€ࠀ萏˄葞˄摧応£܀␃愁Ĥ摧応£̤̀萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᔏL଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧၄Áༀ䫼䬀䭸䭺䲆䳾䶤䶦䶨䶼䶾䷠䷢䷬䷰傞傢分刊吞吢úÞ츀Î츀Â먀º먀º먀º切®切®切®切଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧્Õ܀␃愁Ĥ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧᜴·ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧爐/ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᤄ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧爐/Ѐ摧応£᐀䳼䴆䶢䶤䶦䶨䶺䶾䷞䷠䷢䷸傜傪刄划吜吪噚噜噞墮墰墲墼墾壆嵬嵰嵲彚彪恮恶恼挶捊捎捾훛쳛믂ꮳꮳꮳꎳ鲳钘뮍鲉鲂뭻뭳뮂澘枻ᔏ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈ᘆ塨쀁ᔏ鑨䨚ᘀ�ꍟ㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䉨ﹴᔌ周湈ᘀ䉨ﹴᘆ䉨ﹴᔌ鑨䨚ᘀ周湈ᘆ�ꍟᘆ周湈ᔌ周湈ᘀ�ꍟᔏ周湈ᘀ䉨ﹴ尀脈ᔏ周湈ᘀ쵨픊尀脈ᔏ周湈ᘀ�ꍟ尀脈ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔒ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈࡜ᔒ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈࡜ᘉ塨쀁尀脈ᔏ鑨䨚ᘀ�ꍟ尀脈ᔏၨ⽲ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌ䴯ᘀ�ꍟᔌ䴯ᘀၨ⽲ᔌ䴯ᘀѨ脙☀吢噜噞器噪囆囊坶堖墰墲墼墾嵰嵲恺恼悆悈慄óæÞÎ츀Î츀Æ봀ó봀±였æ¥଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䡔n଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£	㜀$␸䠀$摧瑂þ܀␃愁Ĥ摧応£ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧䡔n܀␃愃̤摧ŘÀ܀␃愁Ĥ摧䡔nЀ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧瑂þጀ慄慈扔托扢扦挴挶捌捎搔搖搠搤柤柦樘樚洖洘洚洤洨óëëãããÞ툀Þ였½였ãã�	㜀$␸䠀$摧䊱4଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䊱4̤̀␷㠀$⑈愀̤摧䊱4Ѐ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£܀␃愁Ĥ摧䡔n଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䡔nᘀ捾掀掦推插揖揨揪揬揮搒搔搖搮柠柮樖樘樚樢櫞櫠洔洖洘洚洰珦珴碼磀磂磐礜礤祠禄笜粸糄綶綸綺縘繒罎脤�����궲鶤雠雠迠裠胠禝禝ᔌᙨͺᘀ�ꍟᔏ鑨䨚ᘀ�ꍟ㔀脈ᔌﵨᑜᘀ롨猤ᔌﵨᑜᘀ쩨Ѥᔌﵨᑜᘀ뱨ൣᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᘆ፨бᘉ蕨楠㔀脈ᘉ敨멏㜀脈ᔏﵨᑜᘀ蕨楠㜀脈ᔌﵨᑜᘀ敨멏ᔌﵨᑜᘀh煈ᔠﵨᑜᘀh煈䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌﵨᑜᘀ녨㑂ᔌﵨᑜᘀ�ꍟᔏ鑨䨚ᘀ卨䡠㔀脈ᔏ塨쀁ᘀ塨쀁㔀脈ᔏ塨쀁ᘀ�ꍟ㔀脈⸀洨珨珬碾磀磂磌磐笒笔粺粼綸綺緄緈缾罀罊罎脚脜óóæî�Ú츀Å뤀Úî�æî�Ú଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧Ⓒsࠀ萑˄葠˄摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧擊଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£Ѐ摧応£଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧佥ºᔀ脤菌菘蜐蜒蜔蜤蜨蝞蝢蝴蝶蝸蝺螰螲螴蟊靚靜韊養餖骦骪骬髂鳐鳜麺麾黀黈ꀮꀺꈲꈴꈶꉂꕮꕰꕲꕾꗐꗞꗠ꥔꥖꥘ꥦꥪꦎ����엌쳣첾첾쳣랾랾랾랾낾첨첾철馷뺎첊Ûᘆ㉨蹍ᔕ倞ᘀ倞䈀ت桰ÿᔌ㑨儲ᘀ倞ᔏ鑨䨚ᘀ㭨㸐㜀脈ᔏᙨͺᘀ卨䡠㜀脈ᔌᙨͺᘀŨᔌᙨͺᘀ䵨ﭭᔌᙨͺᘀ╨蠮ᔌᙨͺᘀ杨ᴐᔌᙨͺᘀ�ꍟᔏ㉨蹍ᘀ�ꍟ㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᘆ塨쀁ᘆᙨͺᔌᙨͺᘀh煈ᔌᙨͺᘀ蕨鬛㌀脜菎菐蜒蜔蜦蜨螲螴螾蟂鄚鄜鋞鋠闘闚靚靜靦靪óóæææÑ저·눀·눀Ñ턀æЀ摧ၧ̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ၧࠀ萏ˁ葞ˁ摧ၧༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ၧЀ摧応£܀␃愁Ĥ摧応£Ѐ摧䠀q଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᮅ›᐀靪餌餎骪骬骶骺鳒鳔麾黀ꀰꀲꈴꈶꉀꉂꕰꕲꕼꕾ꥖꥘îîáî퀀îî퀀îáîá¿̤̀옍퀂萂؃ᄆ㞄怂㞄愂̤摧⸥ˆ̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧浍û܀␃愁Ĥ摧応£Ѐ摧応£̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧⸥ˆᘀ꥘ꥨꥪꧪꧬ꧸ꧺ괺괼귬깞껔꿆꿈눬눮÷ï÷Þ턀Ä뜀Äꨀ¥鐀‹ࠀ萏ˁ葞ˁ摧応£̤̀옍퀂萂؃ᄆ㞄怂㞄愂̤摧㼈­Ѐ摧浍ûఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧㼈­ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧浍ûఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧⸥ˆఀ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ摧浍ṳ̂̀옍퀂萂؃ᄆ㞄怂㞄愂̤摧⸥ˆ܀␃愁Ĥ摧⸥ˆ܀␃愁Ĥ摧応£ༀꦎꦐꦲꦴꦼꦾꧨꧪꧬꨂ괸굄귪귬귴깞깪껒껜꿄꿐눪뉆돚돜둲둾땄땐롒롞뭜뭞뭠뭨뷖뷘뷚뷰뽪뽶쇜쇨얄얞좚좜좦쨬쨮쨰쩀쩄쩬쩮쩺쪆틁틠틠튺�튺튺튺튺튺튺튺����ꎫꯒ钛钐�ᘆ㉨蹍ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔏᙨͺᘀ�ꍟ尀脈ᔏᙨͺᘀ䵨ﭭ尀脈ᔏᙨͺᘀࡨ괿尀脈ᔌᙨͺᘀ卨䡠ᔌᙨͺᘀࡨ괿ᔠᙨͺᘀ╨蠮䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌᙨͺᘀ䵨ﭭᔌᙨͺᘀ�ꍟᔌᙨͺᘀ╨蠮ᔏ㉨蹍ᘀ�ꍟ㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ╨蠮㔀脈㠀눮눺눾둴둶땆땈롔롖뭞뭠뷘뷚뷦뷨뽬뽮쇞쇠얆얈얔÷á�á팀á팀áá숀÷뤀á뤀á뤀á뤀÷ࠀ萏ˁ葞ˁ摧応£̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧悅iЀ摧浍ûࠀ萑ˁ葠ˁ摧浍ṳ̂̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㼈­Ѐ摧応£܀␃愁Ĥ摧偌wᔀ얔얖좜좞쨮쨰쩂쩄쩮쩰쩺쩾침칪칬쾀쾄턔턘툶툸óÙÑ턀Ñ턀Ñ턀ÑÀ턀À턀À턀À쀀̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧応£܀␃愁Ĥ摧応£ࠀ萏ˁ葞ˁ摧浍ṳ̂̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㼈­଀␃༁솄市솄愂Ĥ摧応£᐀쪆칦침칪콎콲툲툸퉀펾폔핲핾훺훼흤흾힆히힞ퟦ����������������헜쟎쟎닣Ɜ颠ꂐ肉職普岉ᔓᙨͺᘀ�쨏尀脈䩞ᔏ鑨䨚ᘀ筨ꈸ㜀脈ᔐᙨͺᘀ�卵帀Ɋᔐᙨͺᘀ筨ꈸ帀Ɋᔐᙨͺᘀ�쨏帀Ɋᔌᙨͺᘀ䱨睐ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆ㉨蹍ᔌ鑨䨚ᘀ輢ᔌ鑨䨚ᘀ띨씡ᔌᙨͺᘀ�쨏ᔌᙨͺᘀ큨嘒ᔌᙨͺᘀ聨ᔌᙨͺᘀﱨᔌᙨͺᘀﵨ嵫ᔌ鑨䨚ᘀﵨ嵫ᔌ鑨䨚ᘀ�ꍟᔏ鑨䨚ᘀ�ꍟ㜀脈ᔌᙨͺᘀ�ꍟᔌᙨͺᘀࡨ괿␀툸폀폌해핶훼훾휈��������î�î준î렀°ꘀž阀–阀–阀…̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧悅iऀ␃ጃ碤愀̤摧悅i܀␃愁Ĥ摧応£̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧応£̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䞀õ̤̀萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧䞀õ̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ዼâༀ���������î�î쬀Ã쬀²ꀀ²ꀀî輀~̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧弍ẁ̤옍퀂萂؃ᄆ㞄怂㞄愂̤摧㡻¢ഀࣆȀː΄؆萏ť萑ː葞ť葠ː摧㡻¢̤̀옍퀂萂؃ᄆ㞄怂㞄愂̤摧࿝Ê܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wഀࣆȀː΄؆萏ť萑ț葞ť葠ț摧㡻¢̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧࿝Êഀ����廒彩惘漢﫸�짎믂믂믂믂믂믂슴슻궻궻궻궻궻궻슻슭슭슦슭슦슦슭鮦’ᔐᙨͺᘀ빨塇帀Ɋᔕᙨͺᘀ䱨睐䈀Ī桰ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌᙨͺᘀ빨塇ᔌᙨͺᘀ쩨ᔌᙨͺᘀ൨睟ᔌᙨͺᘀ䱨睐ᘉ蕨楠㜀脈ᔓᙨͺᘀ䱨睐尀脈䩞ᔓᙨͺᘀ൨睟尀脈䩞ᔓᙨͺᘀ�쨏尀脈䩞ᔐᙨͺᘀ筨ꈸ帀Ɋᔓᙨͺᘀ筨ꈸ尀脈䩞㤀÷ê�Ù찀¿뼀ê글ê글贀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧弍ẁ̤옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧峊÷̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧弍wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧弍wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌ẁ̤옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧㡻¢฀彩惘敖ïïÚ�É�¸�Ú대Éꌀ˜਀␃ሁ愀Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wЀ摧偌ẁ̤옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䞾X܀␃愁Ĥ摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䞾Xༀ敖朗﫺﫼שּׁﳞﴬﴮӶӸے۔ޖ࢔ðß케¿케°¤—蜀‡ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧䞾Xఀ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ摧峊÷଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧峊÷฀␃ᄃ梄ሁ怀梄愁̤摧峊÷ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䞾Xༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧峊÷Ѐ摧峊÷଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䞾X฀␃ᄃ梄ሁ怀梄愁̤摧偌wഀ﫸הּﳜﴬﴮﴶӴӾԀې۞ޔޜ࢒࢔࢞ऀंऊનમఴీ൸ൺඈඐႾჀᅸᅺᆎᆐᆒᆼᆾቨቬኞኴወᒴᗆᗈᗊᗜᗠᘈᘊ�폧쫞쫞쫞�流遼遼믃궴궦龴궛鎴뒋궇듹뒭筿궛讓ᘆ፨бᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘆᙨͺᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᘆ㉨蹍ᔌ鑨䨚ᘀ輢ᔌᙨͺᘀ陨茤ᔌᙨͺᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏᙨͺᘀ䱨睐尀脈ᔌᙨͺᘀ鵨硍ᔐᙨͺᘀ쩨帀Ɋᔕᙨͺᘀ빨塇䈀Ī桰ᔐᙨͺᘀ빨塇帀Ɋᔕᙨͺᘀ쩨䈀Ī桰ᔌᙨͺᘀ빨塇ᔌᙨͺᘀ쩨 ࢔࢖ंऄનశసൺർආඈჀჄᅸᅺᆐᆒᆾᇀï×윀Ç휀»대³대§대›대³대³대଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⒖ƒ܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䶝xༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䶝x଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧峊÷଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䞾Xༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧峊÷ሀᇀᇊኸዀᗆᗈᗊᗞᗠᘊᘌᘘᘼᘾᙊᙌᚔᚖᛂ÷ß팀¿뼀¿뼀¿뼀÷÷¶관¨鬀ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌wЀ摧偌wࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌ẁĤ萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w
ഀࣆȀᆸ፴摧偌wഀ␃ᄃᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧恓H܀␃愁Ĥ摧偌wሀᘊᘘᘼᚾᛀᛴᛶᜰ᜺ᝂ᝾ដᡎᡪ᧸ᨄ᫸᫺᫼ᬀᬂ᭜ᰖᰠᴬᴶḪḬḮḶỢỮᾎᾚ⁘⁚⁦∴∶≂⊒⑎⑐①☊☌☎☚♦♲♴♼⡤⡦⡪⡲⬈�헹헹컹컹헹헹헹엹헹뷹붵例궽귣떽ꗹ麵黹黹闹軹ᔌᙨͺᘀ潨㥭ᔐᙨͺᘀ䱨睐愀ᑊᔌᙨͺᘀ빨뽏ᔏᙨͺᘀ빨뽏栀ᔏᙨͺᘀ쩨栀ᔏᙨͺᘀ䱨睐栀ᔏᙨͺᘀ嵨䨾栀ᔐᙨͺᘀ䱨睐愀ᡊᔌᙨͺᘀ鍨踄ᔌᙨͺᘀ嵨䨾ᔌᙨͺᘀ�遐ᔌᙨͺᘀ쩨ᔌᙨͺᘀ蹨卶ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔌᙨͺᘀ䱨睐㠀ᛂᛸ᜼កគᡐᡔᡠᡢ᧺᧼᫺᫼᭔ᰘᴮḬòòá촀Å밀°°ꀀ 退退ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㹝Jༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㹝Jࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌wကḬḮỤỦᾒ⁚⁞∶∺⑐⑒⑞①☌☎☚óß케Ï쨀¾딀¾ꄀ™退„餀™ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧侾¿ࠀ萑˄葠˄摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧偌wࠀ옍܁摧峊÷ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧㹝JЀ摧偌wሐ਀&䘋萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧㹝Jለ਀&䘋摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㹝Jሌ਀&䘋萑˄葠˄摧偌wༀ☚♤♦♲♴⡦⡪⬊⬌ⶠⶢⶮⶰ⻸⻺㇌㇎㒦㒨㖢㖤÷÷æÚ턀Ú봀÷턀Ú됀Ú됀Ú됀Ú가ለ਀&䘋摧峊÷ࠀ萑˄葠˄摧峊÷̤̀萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌wሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧浯9ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧侾¿Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w᐀⬈⬔⶞ⶸ⻶⼂㇊㇖㒢㒰㖞㖮㖴㖶㛮㛶㞐㞒㞬㩖㩢㱞㱪㺪㺬㺮㺲㻀㻄㻈㿲㿴㿶㿾䃺䄄䎺䏄䜒䜞䥔䥖䥘䥰䳦䳨䳮䳰䳺佘佨儺匿鱗헫쳹뫫뇌뇌뇌ꛌ郹黎黎廬‚ᔌᙨͺᘀ뵨摰ᔌᙨͺᘀᑨ镸ᔔᙨͺᘀ镨쉑帀Ɋ愀ᡊᔔᙨͺᘀ䱨睐帀Ɋ愀ᡊᔔᙨͺᘀ潨㥭帀Ɋ愀ᡊᔐᙨͺᘀ潨㥭帀Ɋᔐᙨͺᘀ쩨愀ᑊᔐᙨͺᘀᑨ镸帀Ɋᔐᙨͺᘀ쩨帀Ɋᔌᙨͺᘀ輢ᔜᙨͺᘀ潨㥭䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊ᔌᙨͺᘀ쩨ᔌᙨͺᘀ潨㥭ᔌᙨͺᘀ䱨睐㌀㖤㛰㞒㞖㞢㞤㩘㩚㱠㱢㺬㺮㺼㻀㿴㿶䃼䎼ïã�Ö쨀¾쨀¾쨀Û�Ö쨀±ꐀ”ༀ␃༃㞄ᄂ꺄廽㞄怂꺄懽̤摧浯9ఀ萏ȷ萑ﶮ葞ȷ葠ﶮ摧浯9ఀ萏и萑﷤葞и葠﷤摧峊÷ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧峊÷ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧浯9Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧悅iሐ਀&䘋萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧浯9ᄀ䎼䜔䜖䥖䥘䥤䥨䳬䳲作你儾兂告呌呚呜ïÖ츀Î준½됀¨준¨鼀¨謀Î츀̤̀萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧偌wࠀ옍ᄁ
摧研•ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧炽dࠀ옍䴁摧研•ሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧冕ÂЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wሌ਀&䘋萑Ȝ葠Ȝ摧浯9ఀ萏Ȝ萑ː葞Ȝ葠ː摧峊÷ༀ␃༃㞄ᄂ꺄廽㞄怂꺄懽̤摧浯9က儺儾兀兂兊呈呤坈坊坌坔姬姰娄尦尲徾忎扈扊扌托拐拪掦掴敦数杸枂殰殼渼渾湘燀燌玾珎琌琎琦痬痺硎硜筂筐籴粒耈耖荊荘蕰蕲蕴薀藲蘎蛄裏易易짐쇹類易易뫁돐돐곐쇹ꗹᔌᙨͺᘀ婨ꉯᔌᙨͺᘀ輢ᔌᙨͺᘀと鴩ᔌᙨͺᘀ卨䡠ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔌᙨͺᘀꭨࠗᔌᙨͺᘀᑨ镸ᔐᙨͺᘀ뵨摰愀ᑊᔌᙨͺᘀ뵨摰ᔐᙨͺᘀ䱨睐愀ᑊᔐᙨͺᘀᑨ镸愀ᑊᔌᙨͺᘀ䱨睐㰀呜坊坌姮姰姼姾尨尪忀忂忎忐扊扌托拐拒拠拢推掬敨óó�ß�ó�ó�ß�ó�ß�Ú�ßÕ씀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧炽dЀ摧研•Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧炽dᘀ敨杺殲殴渾湀湌湐燂燄珀珂珎琌琎琚琞痮痲硐硔筄ïê�Ò쨀Å�¹�Ê쨀Ê쨀Ê씀Þ씀Þ씀Þ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧悅i଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧炽dЀ摧研•ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧炽dᔀ筄筈籶籸粆粊耊耎荌荐蕲蕴薀藲藴蘂蘆蜌蜎úÚ툀úÆ먀Æ먀®툀Ò툀Ò切¢鴀Ѐ摧研•଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧潚¢଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧悅i଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⤰଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧研•܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧炽dЀ摧偌wሀ蛄蛆蜈蜖袸裆諪諸躈躊躔述迲逌釘釦鑼钊铪铬锾镀镎镐閬閮阖阘陾階雞雸饒饞鴲鴾鸤鸦鸨鸮鹄ꂊꂖꍼꎘ꜒꜠ꮖꮦ꯲갂꺔꺦낺냎됶됸됺둆뒄뒞뚒뚠맔몚폚폨쓚쳚첽첽뗚�붪���������붣붣ᔌᙨͺᘀ腨獠ᔌᙨͺᘀ갤ᘆ፨бᔏᙨͺᘀ䱨睐㘀脈ᔌᙨͺᘀ챨᭒ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔌᙨͺᘀと捶ᔌᙨͺᘀ쁨ၮᔌᙨͺᘀ䱨睐ᔌᙨͺᘀᑨ镸ᔌᙨͺᘀ婨ꉯᔠᙨͺᘀ婨ꉯ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊ䀀蜎袺袾諬諰躊躌迲迴退逄釚釞鑾钂隀隂階雞雠雬雰饔óóó�ó팀Ó츀óóÂ팀Ó팀Î팀Î숀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧瘰cЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧研•଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧潚¢ᘀ饔饖鴴鴶鸦鸨鸪鸬鸮鸺鸼ꂌꂎꍾꎀꎌꎐ꜔ꜘóóâ�Ú�Ú턀Á넀Á�ÚÁꄀༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Āੁᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧勌ༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ⓤ¬ࠀ萑˄葠˄摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧瘰c଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧勌ሀꜘꮘꮚꮦ꯲꯴가갂꺖꺘꺤낼낾냊냎됸됺둆뒄뒆뒒뒖ïçâââÖçÆ먀ççâ଀␃༁梄币梄愁Ĥ摧悁sༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧悁s̤̀␷㠀$⑈愀̤摧悁sЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ⓤ¬ᔀ뒖뚔뚘맖맚먺먾몒묔뱨뵈뷴뼾뿀쀎쁘쁼삀슈ïï�ÚÊ먀º먀º먀º먀Ê쨀êꨀༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧夺ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧夺ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧勌ༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧勌Ѐ摧勌ༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧悁sሀ몚묒묜뱦뱰뵆뵐뷲뷼뼼뽆뾾뿀쀖쁔쁞쁺삈슆슈슊스씊씌씖있잒쨢쨮쮠쮮쵾춀춘톒톢틠틮푐횺훈흀��������������鱗六六����뿈죑죲���뛲꿑뛑ꢿꃑ꣑ꢙꢙÑᔌᙨͺᘀ靨褽ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔌᙨͺᘀ㙨ᤖᔌᙨͺᘀ蕨楠ᔐᙨͺᘀ㙨ᤖ帀Ɋᔐᙨͺᘀ䱨睐帀Ɋᔐᙨͺᘀ㩨ౙ帀Ɋᔌᙨͺᘀ䱨睐ᔐᙨͺᘀ챨᭒帀Ɋᔠᙨͺᘀ㩨ౙ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌᙨͺᘀ챨᭒ᔌᙨͺᘀ㩨ౙ㬀슈슊슘슜씌씎잊쨤쨦쮢쮦춀춂춌춐톔톚틢÷òÑ봀½가â가â÷â鰀âༀ␃ഃ׆Ā੟ᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧勌က옍؄萏Ȝ萑ː葞Ȝ葠ː摧勌ጀ␃ഃ׆ĀӬ༆㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧夺က옍؄萏΄萑ﺘ葞΄葠ﺘ摧勌ༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧夺Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᄀ틢틦퍘퍚펰푈횼흂힖ퟦ���������ïââ툀Åâï됀¬가›됀¬가̤̀옍栂؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍栂؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᘶఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ᘶༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧ᘶఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧勌ༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧勌ሀ�����÷÷á턀á턀á÷÷÷÷÷÷òༀ␃ഃ׆ĀӬᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㶗‰̤̀옍萂؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᘶЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w᠀臭朗ﮎﮘﵪﵲ
ʢ˖ͦ隣隣吏탗柳별ퟐ領聆令說탗駗냹趒힙蛉蛉蛉蛉蛉蛉蛉ᔌ२攮ᘀ佨夗ᘉ२攮㜀脈ᔌ२攮ᘀ२攮ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ蕨楠ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᘆ२攮ᔏ恨퀵ᘀᵨ䅫㔀脈ᔏ२攮ᘀ䱨睐尀脈ᘉ፨б尀脈ᔌ२攮ᘀꝨ討ᔌ२攮ᘀ恨퀵ᔌ२攮ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ橨땐ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᘆ㉨蹍ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐㐀öîöÖ혀Öî혀â혀î혀Ö혀Ö혀î혀Ö혀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㕠Ð܀␃愁Ĥ摧偌wࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧偌w᠀óãó×ãóóãããããã଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㕠Ð܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᤀ艹戴ﮐﵪʢː֢֤ͨ÷÷Û�Ë쬀»쬀Ë쬀Ë쬀«鬀“܀␃愃̤摧ວŠༀ␃༃킄ᄂ䲄廿킄怂䲄懿̤摧㣦<ༀ␃༃킄ᄂ䲄廿킄怂䲄懿̤摧ᝏYༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ວŠༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᝏY଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ວŠༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᄀͦͬͮШЪӜӞ֠֬܆܈ࡊࡖ૦૲ౢ౤ಐಖൖ൘൚൜൪ჴჶჸᄌኢኰᑄᑆᑈᑊᑌᑠᚚ᚜ᚦើៀ៌ᦤ匿�理理理쳔볃궵꒼钛꒼꓃貛袔꒼썾涤꓃ᔠ२攮ᘀ빨䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔓ२攮ᘀꝨ討㜀脈䩞ᘆ२攮ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀꝨ討ᔐ२攮ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ२攮ᘀ빨帀Ɋᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ२攮ᘀ䱨睐ᔐ२攮ᘀꝨ討帀Ɋᔏ२攮ᘀꝨ討䠀Īᔏ२攮ᘀꝨ討㸀Īᔏ२攮ᘀ㰸䠀Īᔌ२攮ᘀ㰸ᔌ२攮ᘀ佨夗ᔌ२攮ᘀ빨ᔌ२攮ᘀꝨ討⨀֤ࡌࡎ૨૪౤ಐ൘൚൜൦൪ჶჸᄂᄄኤከóóóã휀Ç뼀º글¿뼀¢글™ࠀ옍焁摧ວŠ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ாìЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃蒄ᄃ预廾蒄怃预懾̤摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌w܀␃愃̤摧ວŠ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㣦<ᄀከᑆᑈᑌᑖᑘ᚜᚞ែោᦦᦨ᫊ᫌ᫖᫘ᴆᴈṪṬóÝ퀀çÃÃÃ»대»꜀»꜀ç଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧嬈®܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌wఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧ວŠ
̀Ĥ옍眂렐愁Ĥ摧⸉e
ഀࣆȀၷᆸĀ摧⸉e଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ாìጀᦤᦰ᫊᫈᫘᫚᫢ᴄᴆᴈᶢṨṪṬṰẄỲ ⎤⎮┌┘◊◌◎◔⚤⚬⠔⠖⠘⠨⠬⡒⡔⢚⢜⢞⢴⮎⮐⮒⮜⸦⸨⾖⿺ㄐㄒㄖ�쿖쿈쿞쿈변뗏뗏뗏뗏뗏뗏뗏귏�馡馡쿀쾵쾒쾵쿞蒋Ïᔌ२攮ᘀ२攮ᔌ२攮ᘀ㝨ꐭᔌ२攮ᘀ鹨䬒ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᘆ㉨蹍ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ२攮ᘀ齨ဎᘆ፨бᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ२攮ᘀࡨ깛ᔌ२攮ᘀ䱨睐ᔏࡨ깛ᘀ⑨較㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔐ२攮ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ२攮ᘀ빨帀Ɋᔐ२攮ᘀꝨ討帀Ɋ㄀ṬṮṰṺṼỴỶ὆὾ῼ⎦┎┐◌◎⚦⠖⠘ïï�Ó윀·뜀·꜀§鼀Ó팀§꜀—܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧悅iༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ຟༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧悅i଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ຟༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wᄀ⠘⠪⠬⢜⢞⢨⢬⮐⮔⸨⸪⸬⸶⸸ㄔㄖㄢㄤ㋺㋼㌆÷÷÷Ú턀Ú씀Åë뤀ë°뤀ëࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⴷ¤଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wࠀ옍㐁摧ኞK଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ຟЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w᐀ㄖㄤ㋸㌒㎸㏦㚎㚘㢒㢞㧆㨮㲲㲾㿶䀂䈢䈤䈦䈺䗨䗶䜔䜠䟸䟺䟼䠒䪒䪞䭠䭢䯐䯒䰜䰞䰾䱀䲘䲚䳨䳴丨临侖侘侚侰呚呦嘖嘘嘚嘬嘰嚒嚔嚖坆坜垺塆�컕컕짹컹컹쇹뚽ꚮ��Îᘆ㱨ᥕᔏ㉨蹍ᘀൕ㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀൕᘆ㉨蹍ᔏ㱨ᥕᘀ䱨睐㜀脈ᘉ譨ढ㜀脈ᔌ㱨ᥕᘀꙨ걭ᔌ㱨ᥕᘀࡨ杋ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ㱨ᥕᘀ鹨䬒ᔌ㱨ᥕᘀ㝨ꐭᔌ㱨ᥕᘀ䱨睐㴀㌆㌊㎺㎼㏞㚐㢖㧈㨤㨦㲴㲶㿸㿺䈤䈦䈰÷ß케¿뼀¿케º±±¡餀܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wࠀ萑ˁ葠ˁ摧ኞKЀ摧ኞKༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ⴷ¤ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᷮ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᷮ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⴷ¤܀␃愃̤摧偌wက䈰䈲䗪䗮䜖䜘䟺䟼䠆䠊䪔䪖䳪䳬个丬侘侚侦侨óââÖ츀â봀¸꜀¸꜀¸꜀Î츀Î̤̀옍됂栀؁ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧润¬Ѐ摧䬈g̤̀옍됂栀؁ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ⴷ¤܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⴷ¤଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀ侨呜呞嘘嘚嘮嘰嚔嚖嚠嚢垬垮垸垺塊奘娪娬娶娸婆婈óó�Ö혀Ö츀Î�Þ�Î븀ó븀¾븀Î츀Î츀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧嗪
଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧润¬ᘀ塆塈塊塶墊娪娬婄婆婈婜悪悬悮悸憒憔憖憤柌柎柒柢柦栌栎桔桖梆梈梊梔梖梞榎榚橄橐氀氂氄氘涒涔涠湆湒瀊�컕럙꿡꾧꾧ꃨ韨鞎鞎韨蹽躗—ᔠ㱨ᥕᘀ轨舸䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔐ㱨ᥕᘀࡨ杋帀Ɋᔐ㱨ᥕᘀ轨舸帀Ɋᔌ㱨ᥕᘀ譨ढᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᘆ㉨蹍ᔌ㱨ᥕᘀࡨ杋ᔌ㱨ᥕᘀ轨舸ᘉ㱨ᥕ㜀脈ᔌ㱨ᥕᘀ㱨ᥕᘆ㱨ᥕᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ㱨ᥕᘀ䱨睐ᔠ㱨ᥕᘀꙨ걭䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊ⼀婈婒婔悬悰憔憖憠憤柎某柒柤柦梈梊梔梖榐榒橆÷ß케ß÷쨀ß¾÷÷¾�±�ఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧䬈g଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌wༀ␃ഃ׆Āළᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧䬈g଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㢏‚଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w᐀橆橈氂氄氎氐涖涘湈湊瀌瀎瀚瀜燊燌珄珆璚òÞ�ÒÅÅÒ�À꼀¦꼀œ꼀ऀ摧偌w왯ć⯺䛡ࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㢏‚Ѐ摧偌wఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧䬈g଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㢏‚ఀ萏Ũ萑ː葞Ũ葠ː摧䬈gሀ瀊瀌瀎瀤燈燔珂珎璘璚璜璪璮甠產甤田疴疶痎的皎瞲瞺礰礸稨稰箖箢籢籤糤糦糨糸罺罼罾羀美耴聂胨胬胮胸膼膾臀臆莒莚蕚蕢蛊훝웎훯냨루횬钥ᔌ㑨儲ᘀ倞ᔠ㱨ᥕᘀ䱨睐䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ㱨ᥕᘀ扨ⴙᘆ譨ढᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ㱨ᥕᘀ�魭ᔌ㱨ᥕᘀ�輬ᔏ㉨蹍ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ㉨蹍ᘀ㉨蹍㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆ㉨蹍ᔌ㱨ᥕᘀ轨舸ᔌ㱨ᥕᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔐ㱨ᥕᘀ䱨睐帀Ɋ㜀璚璜璬璮產甤田疴疶痀痄皆皈瞴礲稪箘îÕîÉÁ뤀­ꄀ‘鄀‘鄀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧唼଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧唼̤̀␷㠀$⑈愀̤摧唼܀␃愃̤摧唼܀␃愁Ĥ摧䴲Ž଀␃ᄁ㞄怂㞄愂Ĥ摧䴲Ž̀Ĥ옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wက箘箚糦糨糪糶糸罼罾羀羌耴耶聀聂胪胰óÛ쬀Û븀®ꈀÛ�Û�Û�Û餀ࠀ옍ꀁ摧ⳝ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤萑˅␷㠀$⑈怀얄愂̤摧淝›
ᄀ얄㜂$␸䠀$葠˅摧淝›ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤萑˅␷㠀$⑈怀얄愂̤摧唼଀␃༃킄市킄愂̤摧唼က胰膾臀莔蕜蛌蛎衲衴跐跒轼轾辀辊辌逪逮鋞鋠除óãã�ó픀ó준ó섀µ섀Á섀ÞÞ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⳝࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌wЀ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᥢ-଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᥢ-᐀蛊蛌蛖衰衼跎跐跒跚躖躘轺轼轾辀辌逨逪逶鋜鋨院除陰霾靀靈鞦鞨頊頌顨顪顲顴颔養餌餐駌駎駐駜驂��쏣믣ꮳꇲ螐郔풇纐纐纐纐纐푷oᔏ㜼ᘀ�輬㔀脈ᔌ㱨ᥕᘀᡨᨴᔐ㱨ᥕᘀᡨᨴ帀Ɋᔐ㱨ᥕᘀ�輬帀Ɋᔐ㱨ᥕᘀ扨ⴙ帀Ɋᔏ㜼ᘀ䱨睐㔀脈ᔓ㜼ᘀ�輬㔀脈䩞ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ㱨ᥕᘀ䱨睐㜀脈ᔏ㱨ᥕᘀⅨ尀脈ᔠ㱨ᥕᘀ扨ⴙ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ㱨ᥕᘀ�輬ᔏ㱨ᥕᘀ�輬尀脈ᔏ㱨ᥕᘀ扨ⴙ尀脈ᔌ㱨ᥕᘀ扨ⴙᔌ㱨ᥕᘀ䱨睐ᔌ㑨儲ᘀ䱨睐⬀除陨靀靂颔養駎駐駚駜驄驈鮒鮔鿼鿾ꃖòÚ쨀Ê먀®ꘀ¦ꘀ¡销¡销销Ѐ摧ⳝ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㐘Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᥢ-ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㐘଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⳝ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᥢ-ఀ옍	萑˄葠˄摧ⳝက驂驄驐鮐鮜鿺ꀆꃔꇬꌮꌺꔂꔎꝬꝮꝰꝾꠐꠒꠜꤖꤘꤞꤢ곈곊곌곘곸곺괐냎냜뉚뉦뎄뎆뎈뎐둨둪둬둮둺뒮뢆뫺뫼뮂뮬샰삷꾷駓銨薎’ᔐ㑨儲ᘀ륨⹈帀Ɋᘆ륨⹈ᔌ填ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ㱨ᥕᘀ蝨☽ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔐ㱨ᥕᘀ䱨睐帀Ɋᔐ㱨ᥕᘀ䡨攆帀Ɋᔓ㜼ᘀ�輬㔀脈䩞ᔏ㱨ᥕᘀ䱨睐㜀脈ᔌ㱨ᥕᘀ�앵ᔌ㱨ᥕᘀ�輬ᔌ㱨ᥕᘀᡨᨴᔌ㱨ᥕᘀ䱨睐ᔏ㜼ᘀ䱨睐㔀脈㄀ꃖꃘꄼꇤꌰꌲꔄꔆꝮꝰꝼꝾꠒꠔꤘꤚ곊óã팀Ë뼀º뼀®ꘀ¦ꘀ¡销¡销଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧وeЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wЀ摧ⳝ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧痘Å܀␃愃̤摧ᷮༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧痘Åༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᷮ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᷮက곊곌곘곸곺괄괈냐냔뉜뉞뎆뎈둪둬둮둺뒮뒰뒺뒾떦떨óëëÖÖÖÖóë츀ëó܀␃愃̤摧偌wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㶇&Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᘀ떨뗌롾멾뮮벀뵤뵨뻺뻾사산삼샀싒싔욊욌졆졈ïïïããã�Ï케Æ케Á케µ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ԃæЀ摧ԃæࠀ萏´葞´摧ԃæ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧痘Å܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wጀ뮬뮮뻾뼄사산새싐시욈요졄졐쪴쪶쪸쫄쫴쫶쬌쮺쯲춖춚출춤켎켐켒켞킌킖텼톄퉲퉺퍜퍞퍢퍸흆흈흊흒�����������쳓쳓쳓붵껰껌껌껌뷰꟰꟰꟰꟰�꟰ꟌꟌ鿌醘醘醘醊ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔌ饨䤦ᘀᙨ蝅ᔌ饨䤦ᘀͨᔏ鑨䨚ᘀͨ㔀脈ᔌ填ᘀᙨ蝅ᔌ填ᘀ蝨☽ᔏ㜼ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ填ᘀꙨ睰ᔌ填ᘀͨᔌ填ᘀ�앵ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ㑨儲ᘀ䱨睐ᔌ填ᘀ䱨睐ᔏ륨⹈ᘀ䱨睐㜀脈㘀졈쪶쪸쫄쫴쫶쬀쬄쮼쯂쯪춚출켐켒켜켞킎óß�ß�Ú츀½뀀 츀Îß�”଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䔖‡ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㶇&ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧ԃæက옍䜁萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧ԃæ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㶇&Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧炦wᄀ킎킐텾퉴퍞퍠퍢퍮퍰흈흊���������óãÛ쬀Û였º글ºꔀºº�Û�ºࠀ萑˄葠˄摧ԃæ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ԃæ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䔖‡Ѐ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䔖‡଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀ������﫚﫜﫞﫮﫲פֿﭐﭞ﯌﯎ﯤ�陸琉뷄붶뷹붯꛹첝꛹쒔붐肈肽尿ᔏ㜼ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ㜼ᘀ㜼㔀脈ᘆ㜼ᔐ饨䤦ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ饨䤦ᘀꭨࠗ帀Ɋᔐ饨䤦ᘀ읨Ἕ帀Ɋᔌ鑨䨚ᘀ周ᝉᔌ鑨䨚ᘀ둨�ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ饨䤦ᘀ읨Ἕᔐ鑨䨚ᘀͨ帀Ɋᔏ饨䤦ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ饨䤦ᘀ彨ᔌ饨䤦ᘀͨᔌ饨䤦ᘀᙨ蝅ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐 ��óêáÕ촀ÕÕ픀Í촀ó저¼저¼픀Í଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧᷇Ѐ摧ԃæ܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌wࠀ萑˄葠˄摧ԃæ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䔖‡ᔀ﫜óóãã�ãã�ÛóÛ혀Ê�Û혀Ê଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧᷇Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᜀ﫜﫞﫰﫲ﭐﭒﭞ﯌﯎ﯚﯜﱂﱄĦȾזܲ࢞દનóããëë팀Ç윀·뜀·뜀·뜀²Ѐ摧䥔ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧᷇଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䥔ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀﯤﱌĤĮȼɆהמܰܺ࢜ࢦતરజన೤೦ഖഘചജഴ༦༲ᄌᄘዄ዆ወዒᖤᖦᖨᖪᗂᝌ᝚ᡞᡠᡮ᢬᢮ᢼᨔ᮶ᲄḠḢḤḲἢἤἮ⑖⑚⑜폚�鱗鱗龍了�ꪲ쓚쓚폚麢����ꊎ쓚쓚ᔏ㜼ᘀ周ᝉ㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘆ輝ᔏ㜼ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ饨䤦ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ蝨繧ᘀꭨࠗ㔀脈ᔒ饨䤦ᘀ周ᝉᜀ챨缥ᔌ饨䤦ᘀ蝨繧ᔏ鑨䨚ᘀ橨땐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔠ饨䤦ᘀ읨Ἕ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ饨䤦ᘀ읨Ἕᔌ饨䤦ᘀ周ᝉ㠀નఞఠഘചജനബ༨༪ᄎᄐ዆ዊᖦᖨᖪᖸᖺóóß�Ú쨀Å딀Å딀Å딀ß¥�ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧枇~Ѐ摧䥔ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧᷇Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧᷇ሀᖺᝎᝒᡠᡢᡮ᢬᢮ᢺᢼᱺᱼḢḤḰḲἤóó�Î츀Î츀Â눀¢鈀¢言Š言܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧枇~ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧⚙I଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧枇~ကἤἦ⑚⑜✸✺❆❈⨦⨨⨴⨶⯔⯖⯢⯤⳼⳾ⴀ÷×윀×묀«윀Ç묀÷윀»묀«鬀›묀ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧網?ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧淬]ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧枇~܀␃愁Ĥ摧偌wሀ⑜⑤✶✺❈⨤⨦⨨⨶⬀⬂⯒⯔⯖⯤⳺⳼⳾ⴀⴖ⺾⽨〼〾え㇔㇖㇘㇢㍔㍖㍘㍢㔪㔬離率쫲쏲料醴ꢯꇹꆚ邚邆遽沆絣妆ᔓ饨䤦ᘀ䱨睐尀脈䩞ᔐ饨䤦ᘀ੨〦帀Ɋᔠ饨䤦ᘀ੨〦䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔐ饨䤦ᘀ周ᝉ帀Ɋᔓ饨䤦ᘀ੨〦尀脈䩞ᔓ饨䤦ᘀ周ᝉ尀脈䩞ᔌ饨䤦ᘀ周ᝉᔌ饨䤦ᘀ੨〦ᔌ饨䤦ᘀ饨䤦ᔏ뉨㽽ᘀ뉨㽽㔀脈ᔌ饨䤦ᘀ뉨㽽ᘉ嵭㜀脈ᔌ饨䤦ᘀꭨࠗᔠ饨䤦ᘀ嵭䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔏ鑨䨚ᘀ嵭㜀脈ᔌ饨䤦ᘀ橨땐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ饨䤦ᘀ嵭ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐∀ⴀⴌⴎ⻀⻂⻘⼚⽢〾぀㇖㇘㍖㍘㔬㔮óÓ쨀½봀½뀀£팀’팀‰팀ã	㜀$␸䠀$摧☊0က옍ᰁ؂萏ː萑l葞ː葠l摧䥔ఀ옍ᰁ؂萑﷤葠﷤摧䥔ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧☊0ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧䥔ࠀ萏Ũ葞Ũ摧䥔ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧☊0ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ㔬㔮㔰㔼㗐㟤㟦㟲㣬㣮㣰㣸㮠㮮㶘㶚㶜㶤䂖䂘䂚䂜䂪䆰䆲䆴䆼䇌䇎䐰䐲䐴䐼䗰䗲䗴䗼䥶䦄䱶䱸䱺䲆�쫒싡믒듒鲭뮴�튔蒌퉽汽퉽퉽퉽튴굽튴튴ᔠ饨䤦ᘀ鉨恨䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ饨䤦ᘀ鉨恨ᔏ촄ᘀꥨ땢㔀脈ᔏ촄ᘀ鉨恨㔀脈ᔏ饨䤦ᘀ䱨睐㜀脈ᔠ饨䤦ᘀꥨ땢䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ饨䤦ᘀ왨晪ᔌ饨䤦ᘀꥨ땢ᔌ饨䤦ᘀ੨〦ᔏ㜼ᘀꥨ땢㔀脈ᔏ㜼ᘀ੨〦㔀脈ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ㜼ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ周ᝉᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈⨀㔮㔰㔼㗐㗒㗞㗢㟤㟦㟲㣮㣰㮢㮦㶚㶜䂘䂚óëó�Û�ë팀Ç뜀Û꜀§뜀—ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧抩µༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧☊0̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧抩µ܀␃愁Ĥ摧☊0ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wᄀ䂚䂜䂪䆲䆴䐲䐴䗲䗴䥸䥼䱸䱺䲆䵈䵊今从ïÛ쬀»묀»눀»ꈀËç�Û묀™ࠀ萑˄葠˄摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧櫆f	㜀$␸䠀$摧抩µༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧梒`ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧抩µ̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧梒`܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᄀ䲆䵆䵈䵊䵒仈他僮僼呶咂囤囦囨围垆垈垒墤墰岤岦岨岪岶峖峘峨廼廾开异弚悪悶懌懐懒懚抆抈抌昄時渀渂渚滔滢濔濖濚灺灼烜�싊믡믡뇡ꊩꧯ믡ꧡ銻ꊩꊎ銻ꊩꊩᘆѨ艬ᘆ饨䤦ᔏ饨䤦ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ鑨䨚ᘀꭨࠗ㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔒ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈࠷ᔌ饨䤦ᘀ٨☊ᔏ硨簥ᘀ깨㜗㔀脈ᔏ硨簥ᘀ٨☊㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ饨䤦ᘀ깨㜗ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔌ饨䤦ᘀ鉨恨ᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ硨簥ᘀ鉨恨㔀脈㘀从僰僴呸呺囦囨围垈垊墦墨岦岨岪岶峖峘ïïï픀Í섀ê넀ê넀Õꔀ™餀™଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌w଀␃ഃ׆Ā΄愆̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ਆ&̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧ਆ&܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧ឮ7Ѐ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧梒`ᄀ峘峤峨廾开异弎弒悬悮懐懒抈把抌折抚捐捔óÝ촀óî�î봀´봀Íꐀóꐀ¤ꐀༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w	㜀$␸䠀$摧ਆ&ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ਆ&ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ਆ&Ѐ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wሀ捔搮擎敬木枞枠枬枮榜榠樘歄汨泤注淾渀渂渎渒ïïïÛËËïï쬀Ë쌀Ã븀Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w᐀渒滖滚濖濘濚濦濨煴煶熂熶熸燄燈犖犘猠瑺疆ïï�Ê븀Ê쨀Ê븀¾똀¶ï¦ꘀ¦ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ਆ&܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wЀ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ਆ&ጀ烜烴烼煴熂熶熸燈犔犖犘犠猞猨瑸璂疄疆疈疠県眼禆禐筢筮粔絰繎繘缔缢聴肀艠艢艦艾蔺蕆蚶蛂袸袼襜訒豦豼賲贚赦跨跶踖踘踰遠遢遤遬铠铬餢�퓹퓹퓹퓹퓹퓹퓍웍뿍뿍뿍뿍뿍럹뿹뿍뿍꣹ꃍ꣍꣍ᔏ饨䤦ᘀ摨⭦㜀脈ᔌ饨䤦ᘀ䈨ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ饨䤦ᘀ譨℅ᔌ饨䤦ᘀ침筫ᔌ饨䤦ᘀ摨⭦ᔌ饨䤦ᘀ٨☊ᔏ鑨䨚ᘀ橨땐㔀脈ᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ饨䤦ᘀ彨ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐㸀疆疈疔疘眎眐眴禈筦粖絨繐编缚聶ïâ툀Á넀¡ꄀ‘넀‘鄀Œ笀̤̀옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧֋!Ѐ摧晤+ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧֋!ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧毎{ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧晤+̤̀옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧晤+ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ਆ&Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w฀聶聸艢艤艦艴艶蔼蔾蚸蚺袺袼裈裊诘诜跨öÕ쐀¼뜀§ꈀ§餀§쐀¼쐀Ä쐀Äࠀ萑ˁ葠ˁ摧晤+Ѐ摧晤+ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆ梄态梄愁̤摧֋!Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧֋!ࠀ萏Ũ葞Ũ摧晤+ᄀ跨跪跶踖踘踤踨遢遤铢铤餦館餴餶騪騮髈髌îááÕ쀀¯鴀¯áîîഀࣆȀȜ΄؆萏Ũ萑ː葞Ũ葠ː摧晤+̤̀옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧⣱B̤̀옍ᰂ萂؃༆梄ᄁ킄市梄态킄愂̤摧ᷮ଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧⣱B
̀Ĥ옍ᰂ萂؃愆Ĥ摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wሀ餢餤館髌體麰麲麴麶麾ꀰꀴꀼꅞꅠꅲꉼꐠꐢꐤꐦꐪꐺꕄꙴ꙾ꡀꡂꡄꡆꡖꡦꡨꨊꨚꪸ꫄괲괶괸굆뀀뀂퓟쓌믦ꮲꊻ鯦쓴��쒏租鯟鯟迟狟ᔌ饨䤦ᘀ豨蕈ᔠ饨䤦ᘀ䈨䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᘉ譨ढ㜀脈ᔏ䈨ᘀ䱨睐㔀脈ᘆѨ艬ᔌ饨䤦ᘀ䡨ᔐ饨䤦ᘀ䱨睐帀Ɋᔌ饨䤦ᘀ摨⭦ᔐ饨䤦ᘀ摨⭦帀Ɋᔐ饨䤦ᘀ䈨帀Ɋᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ饨䤦ᘀ䈨㜀脈ᔕ饨䤦ᘀ텨ᜀ텨㜀脈ᔌ饨䤦ᘀ䈨ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘆ饨䤦⨀髌麴麶ꀲꀴꅠꅢꅮꅲꈶꈸꉴꐢꐤꐦî�î퐀î�Ç숀¶관贀Ý礀ጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⣱Bༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧橈áࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧橈á଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧橈áЀ摧偌w
̀Ĥ옍ᰂ萂؃愆Ĥ摧偌wࠀ萏ˁ葞ˁ摧晤+̤̀옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍ᰂ萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧⣱B฀ꐦꐨꐪꐶꐺꓬꓮꔼꙶꡂꡄꡆꡒꡖꨌꨎòòá�È렀¸ꨀòí鸀‘ఀ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ摧橈á଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⣱BഀࣆȀȜ΄؆萑Ȝ葠Ȝ摧偪µༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⣱Bༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧橈áࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧橈á଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧橈áЀ摧偌w
̀Ĥ옍ᰂ萂؃愆Ĥ摧偌wༀꨎꪺ괴괶괸굆굈뀂뀄뀆뀒뀔놾뇀뉰댖ë×휀Ï케Á케Ï케Ï섀¸ꌀŽ̤̀옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧埭̤̀옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⣱Bࠀ萑˄葠˄摧◻9ഀ␃ᄃᲄጂ㲤怀ᲄ愂̤摧⣱B܀␃愁Ĥ摧偌wጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⣱Bༀ뀂뀆뀒놼뇈뉮뉸댔댖댞뒊뒌뒐뒞럆럈럊럌럎럞뢞룺뫴뫺볲보볶봆빪빬빮빶뻬뻶뾢뾬쁰쁲쁴삂쑢쑤쳝엤뒸�곲鶥���雲�����芇秲oᔓ赗ᘀ䱨睐㔀脈䩞ᔐ饨䤦ᘀ赗帀Ɋᘉ譨ढ㔀脈ᔏ赗ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ饨䤦ᘀ䕨䙕ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ橨땐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀﭨ㤥ᔏ鑨䨚ᘀ�娅㔀脈ᘆѨ艬ᔘ륨⹈ᘀ䱨睐㔀脈⩂瀆ィᔌ㑨儲ᘀ륨⹈ᔠ饨䤦ᘀ赗䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ饨䤦ᘀ赗ᔌ饨䤦ᘀﭨ㤥ᔌ饨䤦ᘀ䈨ᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔌ饨䤦ᘀ譨ढ⤀댖뒌뒎뒐뒜뒞럈럊럎럚럞뢠뢢룲뫴보볶êâê혀ââ턀Ö저³鸀ž鈀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧埭̤̀옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧◻9ࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧◻9Ѐ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧埭܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wက볶봂봆빬빮뻮뾤쁲쁴삀삂쑤쑦쑨쑴쑶쥖쥚쨤쨦÷æÑ턀Ñ÷씀æ뀀¤뀀¤ꐀ¤ꐀ¤଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁĤ옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌w଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧偌ẁ̤옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧埭଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧埭Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wጀ쑤쑦쑨애잴쟺쨤쨦쨾쮘쮤찜찦쳐쳜쳞쵴쵶쵸쵺춄춆춈춊춖춚춦췀췂췄췔췼킐킔킠킢펢폌폐폔폖퓰픜헦헨헴헼후쫑쫑쫑퇀뇯놪놦軯蟨胨蟨yᔌ屨ᘀ䍨聓ᔌ鑨䨚ᘀ橨땐ᔌ屨ᘀ䱨睐ᘆѨ艬ᔌ鑨䨚ᘀ豨蕈ᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᘉ饨䤦㜀脈ᘆ饨䤦ᔌ饨䤦ᘀ譨ढᔌ饨䤦ᘀ饨䤦ᔏ䍨聓ᘀ䱨睐㔀脈ᔒ饨䤦ᘀ䕨䙕ᜀᱨ�ᔌ饨䤦ᘀ䕨䙕ᔌ饨䤦ᘀ䍨聓ᔐ饨䤦ᘀ䕨䙕帀Ɋᔌ饨䤦ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ鑨䨚ᘀ᭨晉㜀脈⼀쨦쨲쨶쮚쮜찞쳒쳖쵶쵸쵺춆춈춖춘춚춦췀÷æ�Å씀À´됀Ÿ鼀Ÿ鼀Ÿ÷̀Ĥ옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧啅F̤̀옍萀؃༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧千€଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧啅F଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧千€Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᄀ췀췄췔췼췾츊츎켲켴콜쿄킐킔킠킢폐폔폖폢폤헦헨헴훆÷ïïãÓ팀ÓïãïãïÇ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧千€ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌wᜀ후훆����������������틙쫷틙틙싙틙튱틙싙꣙ꢟꢟꢟꢖꢖꢖꢖꢖꢖ莌Ùᘆh㬖ᔐh㬖ᘀ䕨䙕帀Ɋᔓh㬖ᘀ䕨䙕㔀脈䩞ᔐ屨ᘀh㬖帀Ɋᔐ屨ᘀ䕨䙕帀Ɋᔐ屨ᘀ䍨聓帀Ɋᔠ屨ᘀ䍨聓䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ䍨聓ᘀ䍨聓㔀脈ᔌ屨ᘀ䍨聓ᔌ屨ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ豨蕈㔀脈ᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ䍨聓ᘀ䱨睐㔀脈㄀훆훈ퟶퟸ����������������óëãëÞ툀ÉÞ툀Þ툀óÞ툀À툀ࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌w	㜀$␸䠀$摧千€଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧千€Ѐ摧偌w܀␃愃̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᘀóó�Ó�Ê�Ê븀Ê똀¶ꨀëëë଀␃ᄃ얄怂얄愂̤摧ᘀ;܀␃愁Ĥ摧ᘀ;଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧ᘀ;ࠀ萑µ葠µ摧啅F଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧啅F଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧千€܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀ爐老虜露鷺牢賂ﭖﭚ﴾﵀﵂ﵒﵮﵲﵾﶂʊúéÝ�Õ픀Õ픀î저î픀Õ픀Õ쀀Õ�î܀␃愃̤摧偌wఀ萏Ũ萑ʸ葞Ũ葠ʸ摧啅F܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧啅F଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᘀ;Ѐ摧偌wᔀ擄爐老虜鷺牢賂縷ﭔﭢﴼ﴾﵀﵂ﵒﵮﵲﶊʈʔ͢ЀЈզըժպְऎऒञठഀഒദനༀ༌༎༖ႌႜኞአኰጲ�탗탹탹짣쇣탛꾸꾸뢨閟쇣��탣蚍탣탹翹탹탣ᔌ屨ᘀ୨ぞᔌ鑨䨚ᘀ⵨쐆ᔏ屨ᘀ⵨쐆尀脈ᔓh㬖ᘀ䱨睐㔀脈䩞ᔐ屨ᘀ䱨睐帀Ɋᔌ屨ᘀ⑨㜚ᔐ屨ᘀ⑨㜚帀Ɋᔐ屨ᘀh㬖帀Ɋᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䕨䙕ᔌ屨ᘀ䱨睐ᘆѨ艬ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ屨ᘀ䕨䙕ᔌ屨ᘀh㬖 ʊʌͤΰϾЀըժպְֲ־ׂߦߪऐऒञठॺòØ�Ï쌀·꼀¯ꨀ¯ꨀ·ꨀ·ꨀ¯ꨀ·Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᘀ;ࠀ萏Ũ葞Ũ摧ᨤ7ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ᨤ7ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ᘀ;ఀ萏΄萑﷤葞΄葠﷤摧ᨤ7ጀॺॼৼ௒ಈඔຒ໾ༀ༌༎႐႔አኢኮኰ᐀ᐄᚌᚐពóæææÞ툀Ò씀ÒÞóó¹଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧µ ఀ萏Ũ萑ː葞Ũ葠ː摧帋0଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᘀ;܀␃愁Ĥ摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᔀጲጸጺፌᏘᏚᒖᒨᒪᚘបពមᣖᣠᥠᥨ᧴ᨀᬐᬢᮆᯔᯠ᳴ᳶᷔᷚᷨῠ‒⌠⌢⌲␊␌␎ⓂⓄ▆■▢▤▦▸▼◢◤�퓣췆췣뢿춰꣣췣룣ꓣ鷍駍趒觍臍yᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ硨簥ᘀ硨簥㔀脈ᘆ硨簥ᘉ屨㜀脈ᔌ屨ᘀ屨ᘆ屨ᔌ鑨䨚ᘀ橨땐ᘆ鉨Hᔏ屨ᘀ䍨锆尀脈ᔏ鉨Hᘀ䱨睐㔀脈ᔌ屨ᘀ鉨Hᔌ鑨䨚ᘀ⍠ᔌ屨ᘀ୨ぞᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ屨ᘀ땨ꀀᔌ屨ᘀ䱨睐ᔏ屨ᘀ쵨《尀脈ᔌ屨ᘀ쵨《ᔌ屨ᘀ歨�⼀ពមឤឦᥤᥨ᪈᪌ᮊᮎᷖᷚᷦᷨₘₜ⌠⌢⌰⌲␌␎␚␜óó�óóó팀óóóóë팀ëó଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䢒଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧๜í܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᜀ␜ⓂⓄⓐⓔ▄▆▒▔▢▤▦►▼♠♢♮⚒⚔⚠⚤⤴⤸⤺óë�ß�ëëë×ëëë툀Æß଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䢒Ѐ摧偌w܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wᜀ◤◲◴♞♠♮⚒⚔⚤⤲⤴⤸⤺⤾⥖⨾⩈⩒⩔ⲐⲘ⽔⽘⽚⽢㌒㌞㠄㠐㯌㯘㲈㲔㶜㶞㶢㶲㹬㹮㿐㿒㿔㿖䇢䇺䏶䐀䑶䒀䒊틨쟚뛚쟚잯잯잯잯잨잨잨鞨辨튊잨잨¨ᘉ譨ढ㜀脈ᔏ⥨筩ᘀ䱨睐㔀脈ᔠ屨ᘀ⥨筩䌀ᑊ伀ъ儀ъ帀ъ愀ᑊᔌ屨ᘀ⥨筩ᔌ屨ᘀ睨瘲ᔠ屨ᘀ鉨H䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ屨ᘀ㩨琯ᘆѨ艬ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ屨ᘀ鉨Hᔌ屨ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ硨簥ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ硨簥ᘀ硨簥㔀脈㄀⤺⤼⤾⥊⥎⩀⩂Ⲓ⽘⽚㌔㌖㠆㠈㯎㯐㲊㲌㶞÷÷æ�Ê먀º글©글©鴀©鴀©鴀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧椩{Ѐ摧⼺t଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㉷vༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㉷vༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䢒଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⼺t଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䢒Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wሀ㶞㶠㶢㶮㶲㿒㿔㿖㿢㿤䇠䇢䇮䇲䏸䏺䑸䕆䕈䝚óß�Î�ç�çç�Ú츀Á넀±가ÎЀ摧⼺tༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧椩{ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧⼺t଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧椩{Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⼺tጀ䒊䒌䕄䕐䝘䝤䤮䤰䤴䦴䦶䧪䮊䮌䯀䯮䰸䱀䴘䴚䴜仲仺冮冰厒厢嗌嗎嗐噢噤噼囎墔墶奺妔寞寬岢岰嵈嵊嵌嵎嵦틚쓋쮼별쯚궵ꖼ�鶭��쮑莊쭼쯚痚痚痚쯚�ᔌ屨ᘀꝨ깭ᔌ屨ᘀ㑨빮ᔌ屨ᘀ땨歾ᔌ鑨䨚ᘀ땨歾ᘉᑨ佩㜀脈ᔌ屨ᘀᑨ佩ᔏ屨ᘀ䱨睐尀脈ᔏ屨ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ屨ᘀᑨ佩尀脈ᔌ屨ᘀ⁨おᔏ屨ᘀ⁨お尀脈ᔌ鑨䨚ᘀ⁨おᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ屨ᘀ䱨睐ᔌ屨ᘀ㩨琯ᔌ屨ᘀ⥨筩ᔠ屨ᘀ⥨筩䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊ⸀䝚䝜䤰䤲䤴䥀䥂䪄䪆䯮䰴䰸䴚䴜䴨䴪亢亦仢öÞ툀Ê툀Ò툀º관ÒꄀÒ쨀Ò툀Ò툀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧椔Oఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧椩{ࠀ萏ˁ葞ˁ摧⼺tሀ仢令仰仲冰冲厐厒厞厢嗎嗐嗜嗞圲圶奸奺妆妌寠寤岤岨嵊óó�óóÚ�ëóóóÚ츀Ú츀Ú츀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧涧®Ѐ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧椔O܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w᠀嵊嵌嵎嵚嵞廮廰戲戴扂扄攤攦攼放斆斈斔斸斺旆óëÚ턀Ú저À뜀Úë꼀ë꼀ë¯܀␃愃̤摧偌wࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧纵k܀␃愁Ĥ摧偪µࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧偪µࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧掫"଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㠢¬Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w᐀嵦廬廸戰戲戴戼所扄攢攤攦攺放斄斆斔斸斺旒昲栎栚欠欢欤欦欴欶款涌涘漲漾灴灶灸炂燊燤琼琾瑀畮異畾皼皾盀盘砨硔穼窆簠簦経縤���쫎싎캺캺돹곎ꖳꖳꗲꗲꗲꗲꖳ黎ꖳ隳ꖳꗲꗲꗲòᔏ⽨큗ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ豨蕈ᔌ屨ᘀ⽨큗ᔌ屨ᘀ譨ढᔌ屨ᘀ䱨睐ᔏ❨况ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ❨况ᘀ硨簥㔀脈ᘆ硨簥ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ屨ᘀ虨噅ᔌ屨ᘀ땨歾ᔌ鑨䨚ᘀ땨歾ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ屨ᘀꭨ≣ᔌ屨ᘀ≨갸㤀旆旊栐栒欢欤欦欴欶涎涐漴漶灶灺燌燎úâÖ츀Î츀À대ÀꈀÀ退À츀ഀࣆȀ΄რ萏Ũ萑ː葞Ũ葠ː摧圯Ðက옍萁؃萏Ũ萑ː葞Ũ葠ː摧掫"ఀ萏Ũ萑ː葞Ũ葠ː摧掫"ഀ␃ᄃᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧圯Ð܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧掫"଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㠢¬Ѐ摧偌wက燎燚燜琾瑀畮異畼畾皾盀盌盐砪砬硎穾÷Ýë÷촀Á÷밀Á가œ谀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧圯Ðༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧掫"ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧掫"Ѐ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧圯Ðༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wഀ␃ᄃᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧圯Ð଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wက穾簠絎縜综绾职聎芾苀苂苐苒薔薖ïß케Ï뼀º뼀ª鸀–阀…簀ࠀ萏ˁ葞ˁ摧䰐€̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧桭܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧掫"ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧桭ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧桭ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧掫"ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧圯Ð฀縤绸综绾缆聊聖芼芾苂苐苒苚莞薒薞蜘蜤褔褤褦褨識譚譨譪豘豜賰賴購逾遀遂遊醢醮銄銆銈銘鍚鎢镀镂镄镠镢镤镴関隆隆隆匿匿헫헣헣웎닎껕솧黫麜麓ᔐ屨ᘀ㑨휘帀Ɋ唃Ĉᔐ屨ᘀﱨ꼵帀Ɋᔌ屨ᘀ屨ᘆ屨ᔌ屨ᘀ㑨휘ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘉ屨㔀脈ᔏ屨ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ屨ᘀﱨ꼵ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ屨ᘀၨ职ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ屨ᘀ䱨睐ᔌ屨ᘀꭨ≣ᔌ屨ᘀ浨ᙨ㘀薖蜚蜜褖褘褤褦譚譜譨譪豘豜賰賴遀遂醤醦銆銈銔îî�Ñ턀î턀Ñ�Ù�Ù�Å씀Å밀Å�Ñࠀ萑Ũ葠Ũ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㗼¯܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萑ˁ葠ˁ摧䰐€̤̀옍퀂萂؃ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧桭ᔀ銔銘鍜鍞鎚镂镄镐镒镠镢镤镰镴óÚ�Í씀Å씀Å씀Å씀ÀÚ�Í뀀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧㗼¯ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧ᠴ×଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㗼¯଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wሀzí všech zanikajících družstev o schválení fúze splynutím musí obsahovat schválení

a) 	projektu fúze splynutím a
b) 	konečné účetní závěrky zanikajícího družstva a zahajovací rozvahy nástupnického družstva, pokud rozhodný den fúze předchází vyhotovení projektu fúze, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikajícího družstva.


§ 175

zrušen

§ 176

zrušen

§ 177

zrušen


Díl 2
Zvláštní ustanovení o fúzi bytového družstva

§ 178
 
Při fúzi bytových družstev musí být všechna zúčastněná, zanikající i nástupnická družstva vždy pouze bytovými družstvy; účast jiných než bytových družstev zde není dovolena.

§ 179

zrušen


Hlava IX

Zvláštní ustanovení o přeshraniční fúzi

Díl 1
Základní ustanovení

Oddíl 1
Úvodní ustanovení


§ 180

Přeshraniční fúzí se pro účely tohoto zákona rozumí fúze

a) 	jedné nebo více českých společností nebo družstev s jednou zahraniční právnickou osobou nebo více zahraničními právnickými osobami, nebo
b) 	mezi zahraničními právnickými osobami, pokud projekt fúze předpokládá, že nástupnická společnost nebo družstvo bude mít sídlo na území České republiky.


§ 181

Pro účely právní úpravy přeshraničních fúzí se rozumí
 
a) 	českou zúčastněnou, zanikající nebo nástupnickou korporací společnost s ručením omezeným, akciová společnost nebo družstvo,
b) 	zahraniční zúčastněnou, zanikající nebo nástupnickou korporací společnost nebo družstvo, která má právní subjektivitu a vlastní majetek, řídí se právním řádem jiného členského státu než České republiky a může se v souladu s požadavky práva Evropské unie podle právních předpisů členského státu, jehož právním řádem se řídí, zúčastnit přeshraniční fúze,
c)	korporací česká a zahraniční zúčastněná, zanikající nebo nástupnická korporace.

§ 182
 
Přeshraniční fúze jsou možné pouze mezi korporacemi takových právních forem, které se mohou účastnit fúze podle vnitrostátního práva členských států, kterým se řídí jejich vnitřní poměry.

§ 183

zrušen


§ 184
 
Jestliže má mít při přeshraniční fúzi nástupnická korporace takovou právní formu, kterou nemá žádná ze zúčastněných korporací před zápisem přeshraniční fúze do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku, nepovažuje se tento postup za změnu právní formy.


§ 185

zrušen


§ 186

zrušen


§ 187

zrušen


§ 188

zrušen


§ 189

(1) Přeshraniční fúze se může zúčastnit i veřejná obchodní společnost a komanditní společnost.
 
(2) Pro přeshraniční fúzi s účastí veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti se použijí ustanovení § 182, 184, 210 a 213 obdobně.
 
(3) Ustanovení § 27 písm. a) se nepoužije.


§ 190
 
Jestliže má mít nástupnická společnost při přeshraniční fúzi, jíž se zúčastnila veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost, své sídlo na území České republiky, musí mít nástupnická společnost právní formu veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti.


Oddíl 2
Některá ustanovení o projektu přeshraniční fúze

§ 191
 
(1) Projekt přeshraniční fúze musí kromě obecných údajů požadovaných tímto zákonem dále obsahovat
 
a) 	údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí nástupnické korporace,
b) 	údaje o ocenění aktiv a pasiv převáděných na nástupnickou korporaci,
c) 	pravděpodobné dopady přeshraniční fúze na zaměstnance, zejména údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců,
d) 	den účetních závěrek fúzujících korporací použitý pro stanovení podmínek přeshraniční fúze.
 
(2) Projekt přeshraniční fúze neobsahuje údaje podle § 100 odst. 1 písm. b) a f).


§ 192

zrušen

§ 193

zrušen

§ 194

zrušen

§ 195

zrušen

§ 196

zrušen


Oddíl 5
Některá ustanovení o zveřejnění informací

§ 197
 
(1) Jestliže se přeshraniční fúze účastní česká společnost s ručením omezeným, musí být dokumenty uvedené v § 93 odeslány společníkům nejméně 1 měsíc přede dnem konání valné hromady, na kterém má být schválena přeshraniční fúze.

(2) Budou-li společníci schvalovat přeshraniční fúzi mimo valnou hromadu postupem podle § 19 odst. 1, prodlužuje se lhůta pro vyjádření společníka na dobu 1 měsíce.

(3) Lhůta 1 měsíce se vztahuje i na zpřístupnění dokumentů podle § 93a.


§ 198

zrušen

§ 199

zrušen

§ 200

zrušen


Oddíl 7
Některá ustanovení o schvalování přeshraniční fúze

§ 201
 
Přeshraniční fúzi sloučením schvaluje valná hromada nebo členská schůze české zúčastněné korporace; ustanovení § 129 až 133 se nepoužijí. Ustanovení § 211 tím není dotčeno.

§ 202

(1) Valná hromada nebo členská schůze každé z českých zúčastněných korporací si při schvalování přeshraniční fúze může vyhradit, že musí být znovu svolána za účelem schválení způsobu a rozsahu zapojení zaměstnanců české nebo zahraniční nástupnické korporace, ledaže je způsob zapojení zaměstnanců již znám; v takovém případě s ním musí být společníci nebo členové seznámeni a schválením přeshraniční fúze platí, že byl schválen i způsob zapojení zaměstnanců.
 
(2) Je-li způsob zapojení zaměstnanců schvalován valnou hromadou nebo členskou schůzí později, musí být schválen stejným způsobem a nejméně stejným počtem hlasů jako přeshraniční fúze.
 
(3) O rozhodnutí valné hromady nebo členské schůze české zúčastněné korporace, kterým byl schválen způsob zapojení zaměstnanců nástupnické korporace, musí být pořízen notářský zápis.
 
§ 203
 
Neschválení způsobu zapojení zaměstnanců má za následek nemožnost zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku.

§ 204

Zrušen

§ 205

Zrušen

§ 206

Zrušen



§ 207

zrušen


Oddíl 10
Osvědčení přeshraniční fúze

§ 208

zrušen

§ 209

zrušen


§ 210

(1) Při přeshraniční fúzi obsahuje osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku podle § 59z odst. 3 i prohlášení notáře, že

a) 	mu byla předložena všemi českými zúčastněnými společnostmi nebo družstvy osvědčení vydaná podle § 59x, popřípadě § 59y, pokud se vyžadují, a že mu byla předložena všemi zahraničními právnickými osobami zúčastněnými na přeshraniční fúzi osvědčení vydaná k tomu příslušnými orgány členských států, v nichž mají svá sídla zahraniční korporace zúčastněné na přeshraniční fůzi v souladu s právními předpisy upravujícími přeshraniční fúze těchto členských států, a to za každou zúčastněnou zahraniční korporaci jedno osvědčení, a
b) 	na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přeshraniční fúze schválen všemi zúčastněnými osobami ve stejném znění, pokud se takové schválení vyžaduje, že byl v souladu s tímto zákonem stanoven způsob a rozsah zapojení zaměstnanců nástupnické právnické osoby, pokud se vyžaduje, a že byly splněny požadavky vyžadované českým právním řádem pro zápis přeshraniční fúze do obchodního rejstříku.

(2) Pokud právní řád státu, kterým se řídí vnitřní poměry zahraniční právnické osoby zúčastněné na přeshraniční fúzi, ani státu, v němž má tato osoba sídlo, neupravuje vydávání osvědčení podle odstavce 1 písm. a), musí být notáři předložena jiná veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, jehož právním řádem se řídí vnitřní poměry, popřípadě, v němž má zahraniční právnická osoba zúčastněná na přeshraniční fúzi sídlo, je-li odlišný od prvně uvedeného, z níž plyne, že tato zahraniční právnická osoba splnila požadavky stanovené právním řádem tohoto státu vyžadované pro přeshraniční fúzi, nebo listina prokazující zápis přeshraniční fúze do zahraničního obchodního rejstříku.

(3) Notář rovněž odmítne vydat osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku o zákonnosti dokončení přeshraniční fúze postupem podle notářského řádu, jestliže je některá z písemností uvedených v odstavci 1 písm. a) a podle odstavce 2 v době podání žádosti o vydání osvědčení starší 6 měsíců, anebo mu zúčastněné korporace nepředloží předepsané písemnosti nebo jiné písemnosti notářem k vydání osvědčení důvodně vyžadované.

(4) Pokud se vyžaduje schválení projektu přeshraniční fúze jen u některé z právnických osob zúčastněných na přeshraniční fúzi, obsahuje osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku místo údaje, že byl projekt přeshraniční fúze schválen všemi zúčastněnými osobami ve stejném znění, prohlášení notáře, že projekty přeshraniční fúze všech osob zúčastněných na přeshraniční fúzi mají stejné znění.


Oddíl 11
Zjednodušená přeshraniční fúze sloučením

§ 211
 
(1) Jestliže se při přeshraniční fúzi slučuje zanikající akciová společnost nebo společnost s ručením omezeným do nástupnické korporace, která je vlastníkem všech podílů s hlasovacím právem v této zanikající společnosti,

a) 	nevyžaduje se pořízení znalecké zprávy o přeshraniční fúzi a
b) 	přeshraniční fúze nemusí být schválena valnou hromadou, společníky ani jediným společníkem zanikající zúčastněné korporace.

(2) Odstavec 1 platí též v případě, že se slučuje zanikající zahraniční korporace do nástupnické akciové společnosti nebo společnost s ručením omezeným, která je vlastníkem všech podílů s hlasovacím právem v této zanikající zahraniční korporaci.

Oddíl 12
Zápis přeshraniční fúze do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku

§ 212

K návrhu na zápis přeshraniční fúze do obchodního rejstříku, jestliže je nebo bude nástupnickou společností česká společnost nebo nástupnickým družstvem české družstvo, se kromě listin uvedených v prováděcím právním předpisu dále přikládá

a) 	osvědčení notáře pro zápis do obchodního rejstříku a
b) 	písemnosti uvedené v § 210 odst. 1 písm. a) nebo § 210 odst. 2.


§ 213

Pokud má nebo má mít nástupnická společnost nebo družstvo sídlo v jiném členském státě, než v České republice, nastávají právní účinky přeshraniční fúze v České republice dnem, kdy nastaly účinky přeshraniční fúze v zahraničí.


Díl 2
Právo vlivu zaměstnanců nástupnické korporace při přeshraniční fúzi

Oddíl 1
Základní ustanovení

§ 214
 
(1) Zaměstnanci nástupnické korporace, která bude mít po zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku své sídlo na území České republiky, a dále zaměstnanci dceřiné společnosti (§ 217) nástupnické korporace a zaměstnanci pracující v organizační složce podniku nástupnické korporace (dále jen „zaměstnanci nástupnické korporace “) mají právo vlivu za podmínek a způsobem stanoveným tímto zákonem.
 
(2) Právem vlivu se rozumí právo volit a být volen, jmenovat, doporučovat nebo souhlasit nebo nesouhlasit s volbou nebo jmenováním členů dozorčí rady nebo kontrolní komise nástupnické korporace se sídlem na území České republiky po zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku.
 
§ 215
 
(1) Jestliže má mít nástupnická korporace své sídlo na území České republiky, musí být dosaženo dohody o míře a způsobu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace, není-li dále stanoveno něco jiného. 
	
(2) Nestanoví-li tento zákon něco jiného, řídí se právo vlivu zaměstnanců nástupnické akciové společnosti ustanoveními zvláštního zákona o zastoupení zaměstnanců v dozorčí radě akciové společnosti. Nestanoví- li tento zákon něco jiného, zaměstnanci nástupnické společnosti s ručením omezeným nemají právo na zastoupení v dozorčí radě společnosti s ručením omezeným a zaměstnanci nástupnického družstva nemají právo na zastoupení v kontrolní komisi družstva.
 
(3) Ustanovení odstavce 2 se nepoužije, jestliže
 
a) 	alespoň jedna ze zúčastněných korporací měla 6 měsíců přede dnem zveřejnění projektu přeshraniční fúze průměrně více než 500 zaměstnanců a existuje v ní právo vlivu zaměstnanců, nebo
b) 	alespoň v jedné ze zúčastněných korporací je před zápisem přeshraniční fúze do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku upraveno právo vlivu jejích zaměstnanců v rozsahu vyšším, než stanoví tento nebo zvláštní zákon pro společnosti s ručením omezeným, akciové společnosti nebo družstva se sídlem na území České republiky, nebo
c) 	zaměstnanci dotčených dceřiných společností a zaměstnanci pracující v dotčených organizačních složkách podniku v jiných členských státech než v České republice nemají právo vlivu alespoň v rozsahu, v jakém mají nebo mají mít právo vlivu zaměstnanci nástupnické akciové společnosti podle zvláštního zákona.
 
(4) Pro účely zjištění průměrného počtu zaměstnanců zúčastněné korporace podle odstavce 2 písm. a) se do celkového počtu jejích zaměstnanců zohledňují pouze zaměstnanci zúčastněné korporace, zaměstnanci jejích dceřiných společností a zaměstnanci organizačních složek podniku zúčastněné korporace umístěných ve všech členských státech.
 


§ 216
 
(1) Jestliže má mít nástupnická korporace po zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku své sídlo na území České republiky, řídí se právo vlivu a postupy vedoucí k určení míry a způsobu práva vlivu jejích zaměstnanců ustanoveními tohoto zákona.
 
(2) Jestliže má mít nástupnická korporace po zápisu přeshraniční fúze do zahraničního obchodního rejstříku své sídlo mimo území České republiky, řídí se právo vlivu a postupy vedoucí k určení míry a způsobu práva vlivu jejích zaměstnanců právními předpisy toho členského státu, v němž má mít nástupnická korporace své sídlo.

§ 217

(1) Dceřinou společností se pro účely právní úpravy přeshraničních fúzí rozumí společnost, v níž má zúčastněná korporace rozhodující vliv. Rozhodující vliv má zúčastněná korporace, jestliže
 
a) 	se na základním kapitálu společnosti přímo či nepřímo podílí z více než 50 %,
b) 	disponuje nadpoloviční většinou hlasovacích práv spojených s účastí na základním kapitálu společnosti, nebo
c) 	může jmenovat většinu členů představenstva, dozorčí rady, správní rady nebo jiného vedoucího orgánu společnosti.
 
(2) Jestliže více společností z téhož seskupení splňuje některou z podmínek uvedených v odstavci 1, považuje se za společnost, jež vykonává rozhodující vliv, ta z nich, která splňuje podmínku uvedenou v odstavci 1 písm. c), ledaže je prokázáno, že rozhodující vliv vykonává jiná společnost.
 
(3) Za hlasovací práva uvedená v odstavci 1 písm. b) se považují též práva, jež mohou vykonávat dceřiné společnosti zúčastněné korporace nebo osoby jednající jménem nebo na účet této zúčastněné korporace nebo jménem nebo na účet jejích dceřiných společností.
 
(4) Rozhodující vliv podle odstavce 1 nemá osoba, o níž to stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie.
 
(5) Rozhodující vliv podle odstavce 1 nemá osoba, jejíž vliv plyne pouze z plnění povinností uložených právním řádem členského státu při výkonu funkce v souvislosti s likvidací, zastavením plateb, insolvenčním nebo jiným obdobným řízením.
 
(6) Existence rozhodujícího vlivu se posuzuje podle právního řádu toho členského státu, jímž se řídí vnitřní poměry posuzované korporace, a pokud se tyto neřídí právním řádem žádného členského státu, posoudí se podle právního řádu toho členského státu, na jehož území se nachází jakákoliv forma zastoupení posuzované korporace. Není-li takovéhoto zastoupení, posoudí se existence rozhodujícího vlivu podle právního řádu toho členského státu, ve kterém je umístěna hlavní správa té společnosti ze skupiny ovládané posuzovanou společností, která má nejvyšší počet zaměstnanců.




§ 218

(1) Dotčenou dceřinou společností se rozumí dceřiná společnost zúčastněné korporace, která se má stát dceřinou společností nástupnické korporace.
 
(2) Dotčenou organizační složkou podniku se rozumí organizační složka podniku, která se má stát organizační složkou podniku nástupnické korporace.
 
Oddíl 2
Vyjednávací výbor zaměstnanců

§ 219
 
(1) Při jednání o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace zastupuje zaměstnance zúčastněných korporací, dotčených dceřiných společností a dotčených organizačních složek podniku vyjednávací výbor zaměstnanců (dále jen „vyjednávací výbor“).
 
(2) Statutární nebo jiné vedoucí orgány zúčastněných korporací přijmou bez zbytečného odkladu po pořízení projektu přeshraniční fúze opatření potřebná k ustavení a činnosti vyjednávacího výboru.
 
(3) Statutární nebo jiné vedoucí orgány zúčastněných korporací sdělí bez zbytečného odkladu všem zaměstnancům a zástupcům zaměstnanců podle pracovněprávních předpisů vhodnou formou
 
a) 	firmy nebo názvy, sídla, právní formy a počet zaměstnanců všech zúčastněných korporací ke dni zveřejnění informace podle odstavce 2,
b) 	firmy nebo názvy, sídla, právní formy a počet zaměstnanců všech dceřiných společností zúčastněných korporací ke dni zveřejnění informace podle odstavce 2,
c) 	počet zaměstnanců a umístění organizačních složek podniku zúčastněných korporací umístěných v jiných členských státech,
d) 	podrobné údaje o způsobu a rozsahu práva vlivu zaměstnanců na složení orgánů zúčastněných korporací,
e) 	počet zaměstnanců zúčastněných korporací oprávněných vykonávat právo vlivu.
 
(4) Povinnost zřídit vyjednávací výbor a postupovat podle tohoto zákona je dána bez zřetele ke skutečnosti, v kterém členském státu má mít nástupnická korporace své sídlo.

§ 220

(1) Členové vyjednávacího výboru budou voleni podle počtu zaměstnanců zúčastněných korporací, které má v každém členském státu každá zúčastněná korporace, dotčená dceřiná společnost a organizační složka podniku.
 
(2) Volba členů vyjednávacího výboru zastupujících zaměstnance zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnance pracující v dotčených organizačních složkách podniku se řídí § 290 odst. 4 zákoníku práce a ustanoveními tohoto zákona.
 
(3) Členem vyjednávacího výboru může být zvolen
 
a) 	zaměstnanec zúčastněné korporace,
b) 	zaměstnanec dotčené dceřiné společnosti,
c) 	zaměstnanec pracující v dotčené organizační složce podniku, nebo
d) 	osoba, která je funkcionářem nebo zástupcem odborové organizace, i když není zaměstnancem zúčastněné korporace, dotčené dceřiné společnosti nebo dotčené organizační složky podniku.
 
(4) Osobě, která byla zvolena za člena vyjednávacího výboru, nezaniká členství ve vyjednávacím výboru, jestliže dojde ke skončení jejího pracovního poměru u zaměstnavatele, jehož zaměstnance zastupuje, může však ze své funkce odstoupit prohlášením učiněným na nejbližším jednání vyjednávacího výboru; tím její členství ve vyjednávacím výboru zaniká.
 
(5) Členové vyjednávacího výboru zastupující zaměstnance dotčených dceřiných společností se sídlem v jiném členském státě než v České republice a zaměstnanci dotčených organizačních složek podniku umístěných v jiném členském státě než v České republice se zvolí nebo jmenují způsobem stanoveným právními předpisy jiných členských států.

§ 221

(1) Na každých i započatých 10 % zaměstnanců zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách, kteří jsou zaměstnáni ve stejném členském státě, počítaných z celkového počtu zaměstnanců zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách podniku ve všech členských státech, se volí jeden člen vyjednávacího výboru.
 
(2) Pro účely zjištění okruhu osob, jež mají právo volby nebo jmenování členů vyjednávacího výboru, je rozhodným počet zaměstnanců zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách podniku ke dni zveřejnění projektu přeshraniční fúze podle tohoto zákona.

§ 222

(1) Jestliže nebudou místa ve vyjednávacím výboru obsazena takovým způsobem, aby zaměstnance každé zanikající korporace zastupoval alespoň jeden člen vyjednávacího výboru přímo či nepřímo zvolený nebo jmenovaný těmito zaměstnanci (dále jen „přímý zástupce“), zvýší se počet členů vyjednávacího výboru tak, aby mohli být ve vyjednávacím výboru zastoupeni zaměstnanci každé zanikající korporace.
 
(2) Pokud by měl počet členů vyjednávacího výboru doplněný podle odstavce 1 ve všech členských státech překročit počet členů vyjednávacího výboru stanovený podle § 221 o více než 20 %, zvýší se počet členů vyjednávacího výboru jen o 20 % s tím, že dodatečná místa se rozdělí po jednom přímým zástupcům zaměstnanců zúčastněných korporací v pořadí podle počtu jejich zaměstnanců v jednotlivých členských státech, a to tak, aby složení vyjednávacího výboru nevedlo ke dvojímu zastoupení dotyčných zaměstnanců.
 
(3) Místa ve vyjednávacím výboru určená pro zástupce zaměstnanců zúčastněných korporací, dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v organizačních složkách podniku umístěných na území České republiky se obsadí tak, aby na zaměstnance každé zúčastněné korporace, dotčené dceřiné společnosti a na zaměstnance pracující v každé organizační složce podniku umístěné na území České republiky připadal alespoň jeden přímý zástupce.
 
(4) Nelze-li postupovat podle odstavce 3, zvolí se členové vyjednávacího výboru tak, aby zaměstnance každé české zanikající korporace zastupoval ve vyjednávacím výboru jeden přímý zástupce. Zbylá místa ve vyjednávacím výboru se rozdělí mezi zástupce ostatních zaměstnanců z České republiky postupem podle § 223. Jestliže žádná taková místa nezbudou, budou členové vyjednávacího výboru zvolení podle věty prvé zastupovat všechny zaměstnance z České republiky, a to každý rovným dílem.
 
(5) Jestliže je počet míst ve vyjednávacím výboru určený pro zástupce zaměstnanců z České republiky i po případném zvýšení počtu členů vyjednávacího výboru podle odstavců 1 a 2 nebo podle příslušných ustanovení právního řádu členského státu, v němž má mít nástupnická korporace své sídlo, nižší než počet zanikajících korporací se sídlem na území České republiky, rozdělí se tato místa tak, aby přímí zástupci zastupovali zaměstnance zanikajících korporací se sídlem na území České republiky v pořadí podle počtu jejich zaměstnanců. Členové vyjednávacího výboru zvolení podle prvé věty současně zastupují všechny zaměstnance z České republiky, a to každý rovným dílem.

§ 223

Je-li počet zúčastněných korporací, dotčených dceřiných společností a dotčených organizačních složek podniku umístěných na území České republiky vyšší než celkový počet míst ve vyjednávacím výboru určených pro zástupce zaměstnanců z České republiky, obsadí se tato místa tak, aby přímý zástupce zastupoval ve vyjednávacím výboru postupně zúčastněné korporace, dotčené dceřiné společnosti a dotčené organizační složky podniku, a to vždy v pořadí podle počtu jejich zaměstnanců na území České republiky.

§ 223a

Zaměstnanci zúčastněných korporací, dotčených dceřiných společností a dotčených organizačních složek podniku, ve kterých nezávisle na jejich vůli nepůsobí žádní zástupci zaměstnanců, mají právo volit členy vyjednávacího výboru.

§ 224

Volba členů vyjednávacího výboru zastupujících zaměstnance zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností se sídlem na území České republiky a zaměstnance pracující v dotčených organizačních složkách podniku umístěných na území České republiky se řídí ustanoveními § 221 až 223 vždy, i když nástupnická korporace nemá mít po zápisu přeshraniční fúze do zahraničního obchodního rejstříku své sídlo na území České republiky.
 
§ 225
 
(1) Rozdělení míst ve vyjednávacím výboru se provede způsobem, z něhož je zřejmé, kolik zaměstnanců který člen zastupuje.
 
(2) Každý člen vyjednávacího výboru oznámí vyjednávacímu výboru nejpozději na ustavující schůzi vyjednávacího výboru
 
a) 	kolik zaměstnanců zastupuje, a
b) 	v kterém členském státě a ve kterých zúčastněných korporacích, dotčených dceřiných společnostech a dotčených organizačních složkách podniku jsou tito zaměstnanci zaměstnáni, a to v rozlišení za každý členský stát, korporaci a organizační složku podniku.
 
§ 226
 
(1) Jestliže dojde v průběhu jednání o právu vlivu zaměstnanců na rozhodování o záležitostech nástupnické korporace k podstatné změně v počtu zúčastněných korporací, dotčených dceřiných společností a dotčených organizačních složek podniku, nebo v počtu zaměstnanců zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách podniku, nebo v rozložení počtu zaměstnanců v jednotlivých zúčastněných korporacích, dotčených dceřiných společnostech a dotčených organizačních složkách podniku, jehož důsledkem je podstatné odchýlení se složení vyjednávacího výboru od pravidel stanovených v ustanovení § 221 až 223, provede se nové rozdělení míst ve vyjednávacím výboru.
 
(2) Nové rozdělení míst ve vyjednávacím výboru se provede vždy tak, aby personální změny zasáhly co možná nejnižší počet dosavadních členů vyjednávacího výboru.
 
§ 227
 
(1) Statutární nebo jiné vedoucí orgány zúčastněných korporací bez zbytečného odkladu po ustavení vyjednávacího výboru
 
a) 	předají vyjednávacímu výboru projekt přeshraniční fúze,
b) 	písemně sdělí vyjednávacímu výboru veškeré informace o procesu přípravy přeshraniční fúze,
c) 	písemně sdělí vyjednávacímu výboru počty zaměstnanců zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách podniku v rozlišení za jednotlivé členské státy, korporace a organizační složky podniku,
 d) 	zajistí vyjednávacímu výboru a jeho členům přiměřené finanční, organizační a věcné podmínky pro jeho činnost, a
 e) 	zahájí s vyjednávacím výborem jednání o dosažení dohody o způsobu a rozsahu účasti zaměstnanců nástupnické korporace na rozhodování o jeho záležitostech.
 
(2) Dojde-li před uzavřením smlouvy o způsobu a rozsahu zapojení zaměstnanců nástupnické korporace nebo přijetím usnesení vyjednávacího výboru podle § 231 k významné změně v poskytnutých údajích, bude o tom vyjednávací výbor informován bez zbytečného odkladu poté, co tato změna nastane.

§ 228

(1) Vyjednávací výbor si může k jednání přizvat odborné poradce, zejména zástupce odborových organizací na úrovni Evropské unie nebo z jednotlivých členských států, v nichž pracují zúčastnění zaměstnanci. Bez ohledu na počet přizvaných odborných poradců však zúčastněné korporace hradí náklady pouze na jednoho odborného poradce pro danou oblast.
 
(2) Zúčastněné korporace budou průběžně hradit veškeré věcně odůvodněné a účelně vynaložené náklady spojené s činností vyjednávacího výboru a jeho jednotlivých členů. Tato povinnost platí pro každou zúčastněnou korporaci se sídlem na území České republiky bez zřetele ke skutečnosti, v kterém členském státě má mít nástupnická korporace své sídlo.
 
(3) Vyjednávací výbor může rozhodnout o tom, že bude informovat o zahájení jednání třetí osoby, zejména odborové organizace.
 
(4) Osoby, které byly informovány vyjednávacím výborem podle odstavce 1 nebo 3, jsou povinny zachovávat mlčenlivost; ustanovení § 230 se použije obdobně.

§ 230

(1) Za vyjednávací výbor jedná vždy předseda nebo jiná, výborem pověřená, osoba; právo na zastoupení před správním orgánem tím není dotčeno. Členové vyjednávacího výboru jsou povinni zachovat mlčenlivost o všech informacích, o kterých se dozvěděli v souvislosti s jednáním a které byly jejich poskytovatelem při jejich sdělení označeny za neveřejné; to platí bez ohledu na to, kdo předmětné informace poskytl a které zaměstnance jednotliví členové vyjednávacího výboru zastupují. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení jednání a uplynutí funkčního období člena vyjednávacího výboru.
 
(2) Zúčastněné korporace dále poskytnou vyjednávacímu výboru veškeré dodatečné informace, o které je požádá; to neplatí, jestliže soud na návrh vyjednávacího výboru nebo zúčastněné korporace pravomocně rozhodl, že zúčastněná korporace není povinna určitou informaci poskytnout. Soud rozhodne o neposkytnutí informace, jestliže by poskytnutí informace závažným způsobem ohrozilo nebo znemožnilo provozování činnosti zúčastněné nebo nástupnické korporace, jejích dceřiných společností nebo jejích organizačních složek podniku v kterémkoliv členském státě a vyjednávací výbor informaci zcela zjevně nepotřebuje.
 
(3) Jestliže zúčastněná nebo nástupnická korporace požaduje, aby člen vyjednávacího výboru zachoval mlčenlivost bez závažného důvodu, soud rozhodne na návrh vyjednávacího výboru nebo jeho člena, po němž se zachování mlčenlivosti požaduje, že povinnost mlčenlivosti dnem právní moci rozhodnutí zaniká. V pochybnostech platí, že člena vyjednávacího výboru nelze jeho mlčenlivosti zprostit.
 
(4) Důkazní břemeno v řízení podle odstavců 2 a 3 má osoba, která odmítla poskytnout informaci nebo která trvá na zachování povinnosti mlčenlivosti.
 
(5) Jestliže se řízení vede před soudy České republiky, je vyjednávací výbor vždy procesně způsobilý, a to i když zúčastněná nebo nástupnická korporace nemá své sídlo na území České republiky.

§ 231

	(1) Vyjednávací výbor rozhoduje usnesením přijatým většinou hlasů všech členů, jestliže tito členové současně zastupují většinu zaměstnanců všech zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách podniku.

(2) Smlouva o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace, která vede ke snížení práva vlivu zaměstnanců oproti stavu, než který dosud představuje nejvyšší vliv existující v jakékoliv ze zúčastněných společností, se schvaluje nejméně dvěma třetinami hlasů všech členů, jestliže tito členové současně zastupují nejméně dvě třetiny všech zaměstnanců všech zúčastněných korporací a dotčených dceřiných společností a zaměstnanců pracujících v dotčených organizačních složkách podniku, a to nejméně ze dvou různých členských států.

(3) Ustanovení odstavce 2 neplatí, jestliže právo vlivu má v dosavadních zúčastněných korporacích méně než 25 % z celkového počtu zaměstnanců všech zúčastněných korporací.
 
(4) Každý člen vyjednávacího výboru má jeden hlas; ustanovení odstavců 1 až 3 tím není dotčeno.
§ 232

(1) Vyjednávací výbor může usnesením přijatým většinou hlasů stanovenou podle § 231 odst. 2 rozhodnout, že
 
a) 	nezahájí jednání o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace, nebo
b) 	zahájená jednání o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace ukončí.
 
(2) Jestliže přijme vyjednávací výbor některé z rozhodnutí podle odstavce 1, platí, že se právo vlivu zaměstnanců řídí ustanoveními zvláštního zákona; ustanovení obecných pracovněprávních předpisů o přístupu zaměstnanců k nadnárodním informacím a projednání tím nejsou dotčena.
 
(3) Jednání o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace nesmí být delší než 6 měsíců ode dne konání ustavující schůze vyjednávacího výboru. Strany se však mohou dohodnout na prodloužení této lhůty; celková doba jednání však nesmí být delší než 1 rok ode dne konání ustavující schůze vyjednávacího výboru.
 
(4) Vyjednávací výbor se rozpouští dnem následujícím po dni, kdy
 
a) 	byla poslední ze zúčastněných korporací informována o přijetí rozhodnutí podle odstavce 1; tím není dotčeno ustanovení § 237 odst. 1, nebo
 b)	uplynula lhůta podle odstavce 3.

§ 233

(1) Smlouva o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace musí mít písemnou formu a musí obsahovat alespoň
 
a) 	oblast působnosti smlouvy,
b) 	vymezení práva vlivu, zejména pak postupy pro volbu, odvolání, doporučování nebo zamítání členů dozorčí rady nebo kontrolní komise zaměstnanci nebo jejich zástupci, práva těchto členů a údaj, kolik členů dozorčí rady nebo kontrolní komise nástupnické korporace mohou zaměstnanci nebo jejich zástupci volit, odvolávat, doporučovat nebo zamítat, popřípadě s jejichž volbou nebo odvoláním mohou nesouhlasit; přitom lze dohodnout vyšší nebo nižší míru práva vlivu, než jakou určuje zvláštní zákon,
c) 	den vstupu smlouvy v účinnost,
d) 	dobu, na kterou byla smlouva uzavřena,
e) 	situace, kdy je povinností smluvních stran zahájit nové jednání o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace a postupy pro tyto případy.
 
(2) Ustanovení smlouvy o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace, kterými je v rozporu s tímto zákonem porušováno nebo omezováno právo zaměstnanců nástupnické korporace na zastoupení v dozorčí radě nebo kontrolní komisi, jsou neplatná.
 
(3) Ustanovení § 239 se použije, pouze stanoví-li tak smlouva o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace nebo tento zákon.
 
§ 234

(1) Ustanovení společenské smlouvy nebo zakladatelské listiny nebo stanov nástupnické korporace, která jsou v rozporu se smlouvou o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace, jsou neplatná.
 
(2) Statutární orgán uvede společenskou smlouvu nebo zakladatelskou listinu nebo stanovy do souladu se smlouvou o rozsahu práva vlivu zaměstnanců nástupnické korporace bez zbytečného odkladu poté, co bude tato skutečnost zjištěna; valná hromada nebo členská schůze o tom nerozhoduje, na nejbližší valné hromadě nebo členské schůzi však musí být společníci nebo členové informováni o rozsahu a důvodech provedených změn.
 
§ 235
 
(1) Zúčastněné korporace mohou rozhodnout, že zaměstnanci nástupnické korporace budou mít po zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku právo vlivu podle tohoto zákona; v takovém případě se zahájené vyjednávání zastavuje nebo pokud dosud nebylo zahájeno, nezahajuje, a právo vlivu zaměstnanců se řídí ustanovením § 236 až 239.
 
(2) Rozhodnutí podle odstavce 1 musí ve stejném znění schválit valné hromady nebo členské schůze všech českých zúčastněných korporací většinou potřebnou pro schválení přeshraniční fúze; přijetí rozhodnutí musí být osvědčeno notářským zápisem. Jednou přijaté rozhodnutí nelze odvolat. Před přijetím rozhodnutí musí být společníci nebo členové upozorněni na právní důsledky rozhodnutí; porušení této povinnosti nezakládá neplatnost usnesení valné hromady nebo členské schůze.
 
(3) Způsob schválení rozhodnutí podle odstavce 1 v zahraniční zúčastněné korporaci se řídí právními předpisy členského státu, jehož právním řádem se zahraniční zúčastněná korporace řídí.
 
§ 236
 
(1) Zaměstnanci české nástupnické korporace mají právo vlivu podle tohoto zákona, jestliže právo vlivu existovalo alespoň v jedné zúčastněné korporaci a měla jej alespoň jedna třetina všech zaměstnanců všech zúčastněných korporací. Vyjednávací výbor však může rozhodnout, že právo vlivu budou zaměstnanci nástupnické korporace mít i tehdy, jestliže právo vlivu mělo před dnem zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku méně zaměstnanců, než kolik je uvedeno ve větě prvé.
 
(2) Snížení práva vlivu pod limit stanovený zvláštním zákonem pro zaměstnance akciové společnosti je zakázané a neplatné.
 
Oddíl 3
Výbor zaměstnanců

§ 237
 
(1) Jestliže bude přijato rozhodnutí podle § 235 a vyjednávací výbor dosud existuje, přeměňuje se na výbor zaměstnanců; pokud již vyjednávací výbor neexistuje, ustanoví se výbor zaměstnanců, a to bez zbytečného odkladu po přijetí rozhodnutí.
 
(2) Výbor zaměstnanců se ustaví stejným způsobem a podle stejných pravidel jako vyjednávací výbor.
 
(3) Výbor zaměstnanců přijímá rozhodnutí podle § 238 a 239.
 
(4) Výbor zaměstnanců se rozpouští dnem následujícím po dni,
 
a) 	kdy byla poslední ze zúčastněných korporací informována o přijetí rozhodnutí podle odstavce 3, nebo
b) 	kdy uplynula lhůta podle § 238 odst. 2.
 
§ 238
 
(1) Jestliže se podmínky výkonu práva vlivu zaměstnanci v jednotlivých zúčastněných korporacích podstatným způsobem liší, rozhodne výbor zaměstnanců, který způsob výkonu práva vlivu se v nástupnické korporaci uplatní, a své rozhodnutí bez zbytečného odkladu sdělí statutárním nebo jiným vedoucím orgánům všech zúčastněných korporací s tím, že jeho rozhodnutí je závazné a neměnné.
 
(2) Nerozhodne-li výbor zaměstnanců v přiměřené lhůtě, nejpozději však do 60 dnů ode dne
 
a) 	kdy uběhla lhůta pro jednání o způsobu a rozsahu zapojení zaměstnanců nástupnické korporaci, nebo
b) 	konání ustavující schůze výboru zaměstnanců, platí, že zaměstnanci nástupnické korporace mají takové podmínky výkonu práva vlivu, jaké jsou v zúčastněné korporaci s nejvyšší mírou práva vlivu a s nejlepšími podmínkami jeho výkonu pro zaměstnance.
 
§ 239
 
(1) Výbor zaměstnanců rozhodne
 
a) 	o rozdělení míst v dozorčí radě nebo kontrolní komisi nástupnické korporace, která připadají zaměstnancům nástupnické korporace, mezi zaměstnance nebo jejich zástupce z jednotlivých členských států a
b) 	o způsobu, kterým budou zaměstnanci nástupnické korporace nebo jejich zástupci z jednotlivých členských států volit nebo jmenovat nebo doporučovat k volbě členy dozorčí rady nebo kontrolní komise nebo vyjadřovat souhlas nebo nesouhlas s volbou určitých osob.
 
(2) Rozhodnutí podle odstavce 1 přijímá výbor zaměstnanců na základě poměru počtu zaměstnanců nástupnické korporace v jednotlivých členských státech k celkovému počtu zaměstnanců nástupnické korporace ve všech členských státech.
 
(3) Jestliže by způsob rozdělení míst podle odstavců 1 a 2 měl za následek, že v dozorčí radě nebo kontrolní komisi nástupnické korporace nebudou zastoupeni zaměstnanci nástupnické korporace z jednoho nebo více členských států, jmenuje výbor zaměstnanců jednoho člena za zaměstnance ze všech těchto členských států; přednostně se jmenuje člen zastupující zaměstnance z toho členského státu, v kterém bude mít nástupnická korporace své sídlo po zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku.
 
Oddíl 4
Společná ustanovení

§ 240
 
(1) Volba členů dozorčí rady nebo kontrolní komise zaměstnanci nástupnické korporace, kteří jsou zaměstnáni v České republice, se řídí ustanoveními tohoto zákona vždy, i když nemá nástupnická korporace po zápisu přeshraniční fúze do zahraničního obchodního rejstříku své sídlo na území České republiky, ledaže právní úprava členského státu, v němž má nástupnická korporace své sídlo, vylučuje použití české právní úpravy.
 
(2) Obsazení míst v dozorčí radě nebo kontrolní komisi, která podle rozhodnutí výboru zaměstnanců připadla zástupcům zaměstnanců nástupnické korporace z jiného členského státu než z České republiky, se řídí právními předpisy tohoto členského státu.
 
§ 241
 
	Jestliže mají zaměstnanci právo vlivu na složení dozorčí rady nebo kontrolní komise nástupnické korporace a tento zákon nebo společenská smlouva nebo zakladatelská listina nebo stanovy nástupnické korporace přijaté v souladu se smlouvou o rozsahu práva vlivu nestanoví něco jiného, použijí se ustanovení zvláštního zákona o volbě a odvolání členů dozorčí rady nebo kontrolní komise zaměstnanci.

Oddíl 5
Právo vlivu zaměstnanců při následné vnitrostátní fúzi

§ 242
 
(1) Jestliže se nástupnická korporace se sídlem na území České republiky, ve které existuje právo vlivu zaměstnanců dohodnuté ve smlouvě o rozsahu práva vlivu nebo určené podle tohoto zákona, zúčastní ve lhůtě 3 let ode dne zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku vnitrostátní fúze, musí být právo vlivu zachováno v nástupnické korporaci nebo v jejím právním nástupci po zápisu vnitrostátní fúze do obchodního rejstříku, a to ve stejném rozsahu a za stejných podmínek, za jakých existovalo v nástupnické korporaci přede dnem zápisu vnitrostátní fúze do obchodního rejstříku. Nástupnická korporace musí mít právní formu, která výkon práva vlivu zaměstnanců umožní.
 
(2) Ustanovení odstavce 1 se použije i v případě, že právní nástupce nástupnické korporace se účastní druhé a každé další následné vnitrostátní fúze ve lhůtě 3 let ode dne zápisu přeshraniční fúze do obchodního rejstříku.
 
(3) Pro určení, zdali byl dodržen časový limit podle odstavců 1 a 2, je rozhodující den zveřejnění projektu vnitrostátní fúze.
 
(4) Zaměstnanci akciové společnosti mají vždy právo volit a odvolávat členy dozorčí rady způsobem a za podmínek stanovených zvláštním zákonem. Tohoto práva se nelze nikdy vzdát.

ČÁST TŘETÍ

ROZDĚLENÍ

Hlava I

Obecná ustanovení

Díl 1
Základní ustanovení

§ 243
Formy rozdělení

(1) Rozdělení může mít formu

a)  	rozštěpení, v jehož důsledku rozdělovaná společnost nebo družstvo zaniká   a její jmění přechází 
1.	na více nově vznikajících společností nebo družstev (dále jen „rozštěpení se vznikem nových společností nebo družstev“),
2. 	na více již existujících společností nebo družstev (dále jen „rozštěpení sloučením“), nebo
3.  kombinací forem uvedených v bodech 1 a 2, nebo

b)	odštěpení, v jehož důsledku rozdělovaná společnost nebo družstvo nezaniká a část jejího jmění přechází
1.	na jednu nebo více nově vznikajících společností nebo družstev (dále jen „odštěpení se vznikem nové nebo nových společností nebo družstev“),
2.	na jednu nebo více již existujících společností nebo družstev (dále jen „odštěpení sloučením“), nebo
3.	kombinací forem uvedených v bodech 1 a 2.

(2) Rozdělením se vznikem nových společností nebo družstev se rozumí rozštěpení se vznikem nové nebo nových společností nebo družstev i odštěpení se vznikem nových společností nebo družstev.

(3) Rozdělením sloučením se rozumí rozštěpení sloučením i odštěpení sloučením.

§ 244

Právní účinky rozdělení

(1) Rozštěpením rozdělovaná společnost nebo družstvo zaniká. Jmění zanikající společnosti nebo družstva při rozštěpení včetně práv a povinností z pracovněprávních vztahů přechází na jednu nebo více nástupnických společností nebo družstev podle projektu rozštěpení a její společníci nebo členové se stávají i společníky nebo členy jedné nebo více nástupnických společností nebo družstev, nestanoví-li tento zákon nebo jiný zákon něco jiného.

(2) Odštěpením rozdělovaná společnost nebo družstvo nezaniká, ale vyčleněná část jejího jmění včetně případných práv a povinností z pracovněprávních vztahů přechází na existující nebo vznikající jednu nebo více nástupnických společností nebo družstev podle projektu odštěpení a společníci nebo členové rozdělované společnosti nebo družstva se stávají i společníky nebo členy jedné nebo více nástupnických společností nebo družstev, nestanoví-li tento zákon nebo jiný zákon něco jiného.

(3) Jestliže jsou všechny podíly zanikající nebo rozdělované společnosti nebo družstva majetkem nástupnických společností nebo družstev, podíly na zanikající nebo rozdělované společnosti nebo družstvu se nevyměňují a společníci nebo členové rozdělované společnosti nebo družstva nenabývají podíl na nástupnických společnostech nebo družstvech.


§ 245
Zúčastněné společnosti nebo družstva
 
(1) Při rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev je zúčastněnou společností nebo družstvem pouze zanikající nebo rozdělovaná společnost nebo družstvo.
 
(2) Při rozštěpení sloučením jsou zúčastněnými společnostmi nebo družstvy zanikající společnost nebo družstvo a nástupnické společnosti nebo družstva.
 
(3) Při odštěpení sloučením jsou zúčastněnými společnostmi nebo družstvy rozdělovaná společnost nebo družstvo i nástupnická společnost nebo družstvo anebo nástupnické společnosti nebo družstva.

§ 246
 
Zanikající, rozdělované i nástupnické společnosti a družstva musí mít při rozdělení stejnou právní formu, nestanoví-li tento zákon něco jiného.

§ 247
 
Právní postavení zakladatele nástupnické společnosti nebo družstva anebo nástupnických společností nebo družstev při rozdělení se vznikem nové nebo nových společností nebo družstev má zanikající nebo rozdělovaná společnost nebo družstvo.


§ 248

Projekt rozdělení může stanovit, že společníci zanikající nebo rozdělované společnosti nebo členové zanikajícího nebo rozdělovaného družstva nebo někteří z nich se stanou společníky jen jedné nebo některých nástupnických společností nebo členy jen jednoho nebo některých nástupnických družstev a jejich členství v ostatních nástupnických společnostech nebo družstvech nevznikne; ustanovení § 249 tím není dotčeno.

§ 249
 
(1) Při rozdělení odštěpením každý společník nebo člen rozdělované společnosti nebo družstva zůstává společníkem nebo členem rozdělované společnosti nebo družstva. Tím není dotčeno ustanovení odstavce 2.
 
(2) Rozdělení odštěpením s ukončením účasti jednoho nebo více společníků v rozdělované společnosti je přípustné, pokud s tím souhlasí všichni společníci rozdělované společnosti. Je-li rozdělovanou společností akciová společnost, je možné ukončit účast akcionáře pouze v případě, že valná hromada rozdělované společnosti rozhodne o nabytí vlastních akcií za podmínek stanovených zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.
 
(3) Účast společníka zaniká dnem zápisu rozdělení odštěpením do obchodního rejstříku.

(4) Jde-li o veřejnou obchodní společnost nebo komanditní společnost, mění se zápisem rozdělení do obchodního rejstříku společenská smlouva rozdělované společnosti tak, že se zrušují údaje o tomto společníkovi. Společník rozdělované veřejné obchodní společnosti nebo komanditní společnosti, jehož účast zanikla podle odstavce 3, má právo na vypořádací podíl podle společenské smlouvy rozdělované společnosti.

(5) Jde-li o společnost s ručením omezeným nebo akciovou společnost, podíl společníka, jehož účast zanikla podle odstavce 3, přechází tímto dnem do majetku rozdělované společnosti. Ustanovení § 165 odst. 1 a § 379 nebo 161, 162 a 164 se použijí přiměřeně na změnu společenské smlouvy rozdělované společnosti s ručením omezeným a výši vypořádacího podílu společníka z rozdělované společnosti s ručením omezeným nebo na vracení listinných akcií akcionářem, který vystoupil z rozdělované akciové společnosti, na posouzení vlivu vystoupení akcionáře na jeho zaknihované akcie a na vypořádací podíl vystoupivšího akcionáře z rozdělované akciové společnosti.

(6) Podkladem pro určení výše vypořádacího podílu je ve veřejné obchodní společnosti, komanditní společnosti nebo společnosti s ručením omezeným místo účetní závěrky zahajovací rozvaha rozdělované společnosti, nestanoví-li společenská smlouva něco jiného.

(7) Ustanovení o vypořádacím podílu podle odstavců 1 až 6 se nepoužijí, je-li zánik účasti na rozdělované společnosti nebo družstvu vypořádán podle projektu rozdělení jeho podílem na nástupnické společnosti nebo družstvu nebo doplatkem.

Díl 2
Projekt rozdělení

§ 250
 
(1) Projekt rozdělení musí obsahovat alespoň
 
a)	firmu a sídlo všech zúčastněných a nových společností nebo družstev a jejich právní formu a identifikační číslo všech zúčastněných společností nebo družstev,
b)	při rozštěpení výměnný poměr podílů společníků nebo členů zanikající společnosti nebo družstva na jedné nebo více nástupnických společnostech nebo družstvech s uvedením, jak se rozdělují podíly na nástupnických společnostech nebo družstvech mezi společníky nebo členy zanikající společnosti nebo družstva, a kritérium, na němž je toto rozdělení založeno, a případný doplatek s určením jeho výše a lhůty splatnosti,
c)	při odštěpení výměnný poměr podílů obsahující údaj o tom, kolik a jakých podílů nabude společník nebo člen rozdělované společnosti nebo družstva na nástupnické nebo nástupnických společnostech nebo družstvech, popřípadě údaj o tom, účast jakého společníka na rozdělované společnosti v důsledku odštěpení zanikne, s uvedením, jak se rozdělují podíly na nástupnických společnostech nebo družstvech mezi společníky nebo členy rozdělované společnosti nebo družstva, a kritérium, na němž je toto rozdělení založeno a případný doplatek s určením jeho výše a lhůty splatnosti, 
d) 	rozhodný den rozdělení,
e)	práva, jež nástupnická společnost nebo družstvo poskytne vlastníkům emitovaných dluhopisů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
f) 	den, od kterého vzniká právo na podíl na zisku komanditistům nebo společníkům společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti z vyměněných nebo nových podílů při rozdělení sloučením, jakož i zvláštní podmínky týkající se tohoto práva, pokud existují,
g) 	všechny zvláštní výhody, které jedna nebo více zúčastněných nebo nových společností nebo družstev poskytuje statutárnímu orgánu nebo jeho členům, členům dozorčí rady nebo kontrolní komise, pokud se zřizuje, a znalci přezkoumávajícímu projekt rozdělení; přitom se zvlášť uvede, komu je tato výhoda poskytována a kdo a za jakých podmínek ji poskytuje,
h)	určení, kteří zaměstnanci zanikající nebo rozdělované společnosti nebo družstva se stávají zaměstnanci nástupnické nebo nástupnických společností nebo družstev nebo zůstávají zaměstnanci rozdělované společnosti nebo družstva při odštěpení,
i) 	určení, jaký majetek a jaké závazky přecházejí na nástupnickou nebo jednotlivé nástupnické společnosti nebo družstva nebo zůstávají rozdělované společnosti nebo družstvu při odštěpení; při tomto určení je možno použít odkazu na poslední řádnou, mimořádnou, konečnou nebo mezitímní účetní závěrku sestavenou před vyhotovením projektu fúze a soupisy jmění z provedené inventarizace, jestliže takové určení umožňují; majetek a práva zapisovaná do katastru nemovitostí se v projektu rozdělení označí podle zákona upravujícího veřejnou evidenci nemovitostí3),
j) 	při rozdělení sloučením změny společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva, má-li k nim v důsledku rozdělení dojít; jestliže nejsou v projektu rozdělení sloučením obsaženy žádné změny společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov nástupnické společnosti nebo družstva uvedeny, platí, že se společenská smlouva, zakladatelská listina nebo stanovy nástupnické společnosti nebo družstva nemění,
k)	při rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev
1. 	společenskou smlouvu zakladatelskou listinu nebo stanovy všech nástupnických společností nebo družstev,
2. 	jména a bydliště nebo firmy nebo názvy, sídla a identifikační čísla členů statutárního orgánu nebo jeho členů nástupnické společnosti nebo družstva a členů dozorčí rady akciové společnosti, a pokud se zřizují, i dozorčí rady společnosti s ručením omezeným nebo kontrolní komise družstva,
l)	při rozštěpení určení, na kterou nástupnickou společnost nebo družstvo přechází daňová povinnost zanikající společnosti nebo družstva4), a
m)	při odštěpení případné změny společenské smlouvy, zakladatelské listiny nebo stanov rozdělované společnosti nebo družstva.

(2) Výměnný poměr může být stanoven buď tak, že podíl společníků nebo členů rozdělované společnosti nebo družstva ve všech nástupnických společnostech nebo družstvech bude stejný, jako byl v rozdělované společnosti nebo družstvu (rovnoměrný výměnný poměr), nebo může být stanoven v různých nástupnických společnostech nebo družstvech různě (nerovnoměrný výměnný poměr); ustanovení § 248 a 249 tím nejsou dotčena.

(3) Výměnný poměr musí být vhodný a odůvodněný. Není-li výměnný poměr přiměřený reálné hodnotě podílu společníka nebo člena na zanikající společnosti nebo družstvu, musí mu být poskytnut doplatek, ledaže se tohoto práva vzdal. 

(4) Dojde-li v důsledku odštěpení k tomu, že snížení reálné hodnoty podílu dosavadního společníka nebo člena nástupnické nebo rozdělované společnosti nebo družstva na rozdělované společnosti nebo družstvu nemá být zcela nahrazeno reálnou hodnotou podílu nebo podílů na nástupnické společnosti nebo nástupnických společnostech nebo nástupnickém družstvu nebo nástupnických družstvech, musí mu být přiznán doplatek, ledaže se tohoto práva vzdal.

(5) Doplatek nesmí být vyplacen před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů všech zúčastněných společností nebo družstev podle tohoto zákona.
____________________

3) § 5 odst. 1 zákona č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon) ve znění pozdějších předpisů.

4) § 240 odst. 2 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 30/2011 Sb.

§ 251

Schválení rozdělení sloučením má dnem zápisu rozdělení do obchodního rejstříku právní účinky přistoupení společníků zanikající nebo rozdělované společnosti nebo členů zanikajícího nebo rozdělovaného družstva ke společenské smlouvě, zakladatelské listině nebo stanovám nástupnické společnosti nebo družstva, dochází-li k výměně jejich podílu na zanikající společnosti nebo zanikajícím družstvu a dosud nebyli společníky nebo členy nástupnické společnosti nebo nástupnického družstva.






§ 252

(1) Jestliže se rozděluje společnost s ručením omezeným, akciová společnost nebo družstvo, projekt rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev může být zveřejněn podle § 33 nebo uveřejněn podle § 33a bez uvedení údajů podle § 250 odst. 1 písm. k) bodu 2.
 
(2) Při postupu podle odstavce 1 se chybějící údaje do projektu rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev nebo projektu rozdělení odštěpením se vznikem jedné nebo více nových společností nebo družstev doplní před jeho schválením, nejde-li o členy dozorčí rady, kteří mají být voleni zaměstnanci (§ 290b). Ustanovení § 33 a 33a se nepoužijí.


Díl 3
Ocenění jmění společnosti s ručením omezeným a akciové společnosti

§ 253
 
(1) Při rozštěpení se vznikem nových společností je zanikající společnost povinna nechat ocenit jmění, jež má přejít podle projektu rozdělení na jednotlivé nástupnické společnosti posudkem znalce pro ocenění jmění, a to odděleně pro jednotlivé nástupnické společnosti.

(2) Při odštěpení se vznikem nové společnosti nebo nových společností nechá rozdělovaná společnost ocenit posudkem znalce pro ocenění jmění pouze odštěpovanou část svého jmění, která bude přecházet podle projektu rozdělení na nástupnickou společnost nebo jednotlivé nástupnické společnosti, a to odděleně pro jednotlivé nástupnické společnosti.

(3) Při rozdělení sloučením je zanikající nebo rozdělovaná společnost povinna nechat ocenit posudkem znalce pro ocenění jmění pouze to jmění, jež má podle projektu přeměny přejít na tu nástupnickou společnost nebo ty nástupnické společnosti, které budou zvyšovat základní kapitál ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti, a to odděleně pro jednotlivé nástupnické společnosti.


§ 254
 
Zanikající nebo rozdělovaná společnost je povinna nechat ocenit posudkem znalce pro ocenění jmění části svého jmění, které mají podle projektu rozdělení přejít na tu kterou nástupnickou společnost ke dni zpracování poslední řádné, mimořádné nebo konečné účetní závěrky sestavované zanikající nebo rozdělovanou společností před vyhotovením projektu rozdělení.


§ 255

(1) Znalcem pro ocenění jmění může být jmenována stejná osoba, která je pro kteroukoliv zúčastněnou společnost jmenována znalcem pro rozdělení.

(2) Posudek znalce o ocenění jmění může být součástí znalecké zprávy o rozdělení. V takovém případě je zanikající nebo rozdělovaná společnost povinna uložit znaleckou zprávu o rozdělení do sbírky listin.

§ 256
 
(1) Posudek znalce musí obsahovat alespoň
 
a) 	popis té části jmění zanikající nebo rozdělované společnosti, jež má přejít na tu kterou nástupnickou společnost,
b) 	použité způsoby ocenění,
c) 	částku, na kterou se oceňuje ta část jmění zanikající společnosti nebo rozdělované společnosti, jež má přejít na tu kterou nástupnickou společnost,
d) 	při rozdělení se vznikem nových společností i údaj, zda tato částka odpovídá alespoň součtu vkladů do základního kapitálu nástupnické společnosti s ručením omezeným, jež se váží k obchodním podílům v nástupnické společnosti, které získají společníci této zanikající společnosti výměnou za obchodní podíly na této zanikající společnosti s ručením omezeným, nebo součtu jmenovitých hodnot akcií nástupnické akciové společnosti, jež mají být vydány pro akcionáře zanikající akciové společnosti, a
e) 	při rozdělení sloučením i údaj o tom, zda tato částka odpovídá alespoň částce zvýšení základního kapitálu, jež připadá na společníky dané zanikající nebo rozdělované společnosti podle § 253 odst. 3.

(2) Ustanovení § 75 odst. 2 se pro určení částky ocenění jmění použije obdobně.

§ 256a

Jestliže bylo jmění zanikající nebo rozdělované společnosti nebo jeho část oceněno posudkem znalce pro ocenění jmění, obsahuje zpráva o rozdělení podle § 24 odst. 1 i údaj o tom, že jmění nebo jeho část bylo oceněno posudkem znalce pro ocenění jmění, a adresu obchodního rejstříku, v jehož sbírce listin bude tento posudek uložen.


Díl 4
Některá ustanovení o ochraně věřitelů a dlužníků při rozdělení

§ 257
 
(1) Každá z nástupnických společností ručí za závazky, jež přešly v důsledku rozdělení ze zaniklé nebo rozdělované společnosti na ostatní nástupnické společnosti nebo zůstaly rozdělované společnosti při odštěpení, společně a nerozdílně s ostatními nástupnickými společnostmi až do částky ocenění jmění, jež na ni mělo přejít podle projektu rozdělení uvedené v posudku znalce pro ocenění jmění. 

(2) Nedochází-li k ocenění jmění posudkem znalce, ručí každá z nástupnických společností nebo každé z nástupnických družstev za závazky, jež přešly v důsledku rozdělení ze zaniklé nebo rozdělované společnosti nebo družstva na ostatní nástupnické společnosti nebo družstva nebo zůstaly rozdělované společnosti nebo družstvu při odštěpení, společně a nerozdílně s ostatními nástupnickými společnostmi nebo družstvy až do částky vlastního kapitálu vykázané v zahajovací rozvaze.


§ 258

Rozdělovaná společnost nebo rozdělované družstvo ručí za závazky, jež přešly v důsledku odštěpení na nástupnickou společnost nebo družstvo nebo na více nástupnických společností nebo družstev, do výše svého vlastního kapitálu vykázaného v zahajovací rozvaze.

§ 259

Ustanovení § 35 až 40 nejsou ustanoveními § 257 a 258 dotčena.

§ 260

zrušen

§ 261

(1) Není-li z projektu rozdělení zřejmé, jaký majetek a jaké závazky zaniklé společnosti nebo družstva přešly na kterou nástupnickou společnost nebo družstvo, stávají se nástupnické společnosti nebo družstva spoluvlastníky tohoto majetku, z těchto pohledávek jsou oprávněny společně a nerozdílně a k plnění těchto závazků jsou zavázány společně a nerozdílně.
 
(2) Mezi sebou se nástupnické společnosti nebo družstva vypořádají
 
a) 	v poměru částek ocenění jmění vyplývajících z posudku znalce pro ocenění jmění, byla-li oceněna příslušná část jmění zanikající nebo rozdělované společnosti podle § 253, nebo
b) 	v poměru jejich vlastních kapitálů vykázaných v jejich zahajovacích rozvahách, v ostatních případech.

(3) Není-li z projektu odštěpení zřejmé, zda určitý majetek nebo závazek přešel na některou z nástupnických společností nebo družstev, platí, že tento majetek nebo závazek je majetkem nebo závazkem rozdělované společnosti nebo družstva.

§ 262

(1) Každý, jehož právní zájmy jsou rozdělením dotčeny, má právo obdržet od každé zúčastněné společnosti nebo družstva informace o tom, jaký majetek a jaké závazky přecházejí na jednotlivé nástupnické společnosti nebo družstva.
 
(2) Jestliže osoba oprávněná podle odstavce 1 neobdrží vyžádané informace bez zbytečného odkladu, může uplatnit toto právo u soudu.

§ 263

Jestliže není dlužníkovi známo, na kterou z nástupnických společností nebo družstev přešla pohledávka zaniklé nebo rozdělené společnosti nebo družstva, může plnit kterékoliv z nástupnických společností nebo družstev podle vlastní úvahy.

§ 264

Není-li věřiteli známo, i když využil své právo na informace, na kterou z nástupnických společností nebo družstev přešel dluh zaniklé nebo rozdělené společnosti nebo družstva, může vyžadovat splnění závazku na kterékoliv z nástupnických společností nebo družstev.

Díl 5
Některá ustanovení o základním a vlastním kapitálu společnosti s ručením omezeným a akciové společnosti při rozdělení

§ 265

(1) Při rozdělení se vznikem nových společností nesmí být součet vkladů nebo jmenovitých hodnot akcií společníků zanikající nebo rozdělované společnosti v nástupnické společnosti vyšší než částka ocenění té části jmění zanikající nebo rozdělované společnosti, zjištěná z posudku znalce pro ocenění, jež měla podle projektu rozdělení přejít na danou nástupnickou společnost.

(2) Při rozdělení sloučením nesmí být částka zvýšení základního kapitálu dané nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti připadající na společníky zanikající nebo rozdělované společnosti vyšší než částka ocenění té části jmění zanikající nebo rozdělované společnosti, zjištěná z posudku znalce pro ocenění jmění, jež měla podle projektu rozdělení přejít na danou nástupnickou společnost.


§ 266

(1) Při rozdělení odštěpením nesmí být vlastní kapitál rozdělované společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti vykázaný v její zahajovací rozvaze nižší než její základní kapitál, pokud rozhodný den rozdělení předchází dni vypracování projektu rozdělení.
 
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije, bude-li v rozhodnutí o schválení odštěpení současně rozhodnuto o snížení základního kapitálu rozdělované společnosti podle § 266a odst. 2, a to nejméně o částku odpovídající vzniklému rozdílu mezi vlastním kapitálem a základním kapitálem, nebo se společníci zaváží k poskytnutí příplatku mimo základní kapitál, a to tak, aby se vlastní kapitál rovnal nejméně základnímu kapitálu.

(3) Nebude-li rozhodný den rozdělení předcházet vyhotovení projektu rozdělení a vlastní kapitál vykázaný v zahajovací rozvaze rozdělované společnosti bude nižší než její základní kapitál, je rozdělovaná společnost bez zbytečného odkladu po sestavení zahajovací rozvahy povinna snížit základní kapitál nejméně o částku tohoto rozdílu nebo alespoň o tuto částku zvýšit vlastní kapitál příplatky společníků mimo základní kapitál, jinak rozhodne soud o jejím zrušení a vstupu do likvidace.

§ 266a

(1) Jako součást odštěpení může rozdělovaná společnost vždy i snížit dosavadní základní kapitál nebo ho zvýšit z vlastních zdrojů anebo rozhodnout o souběžném zvýšení a snížení základního kapitálu.

(2) Má-li rozdělovaná společnost snížit dosavadní základní kapitál v souvislosti s odštěpením, použije se na snížení základního kapitálu rozdělované společnosti ustanovení § 91 nebo § 110 a 126 obdobně. Má-li být základní kapitál snížen z důvodu uvedeného v § 266 odst. 2, nelze vyplatit částku snížení základního kapitálu společníkům.

(3) Má-li rozdělovaná společnost rozhodnout o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů v souvislosti s odštěpením, použije se na zvýšení základního kapitálu rozdělované společnosti ustanovení § 90 nebo § 109 a 125 obdobně.

(4) Má-li rozdělovaná společnost rozhodnout o souběžném zvýšení a snížení základního kapitálu v souvislosti s odštěpením, použije se na souběžné zvýšení a snížení základního kapitálu rozdělované společnosti ustanovení § 91a odst. 2 nebo § 111 odst. 2 obdobně.

Hlava II

Zvláštní ustanovení o rozdělení veřejné obchodní společnosti

§ 267
 
(1) Projekt rozdělení veřejné obchodní společnosti při stanovení výměnného poměru obsahuje určení, jaké právní postavení bude mít společník zanikající nebo rozdělované společnosti v té které nástupnické společnosti a jaká bude jeho výše vkladu v té které nástupnické společnosti, mají-li mít společníci nebo někteří z nich vklady, a údaj o stavu splácení vkladů, pokud mají společníci vkladovou povinnost.

(2) Nemá-li v souladu s tímto zákonem dojít k výměně podílu společníka zanikající nebo rozdělované společnosti za podíl v některé nástupnické společnosti nebo v žádné z nástupnických společností nebo má zaniknout podíl dosavadního společníka na nástupnické společnosti, a tato skutečnost je známa v době vyhotovení projektu rozdělení, musí projekt rozdělení obsahovat i odůvodnění, proč k výměně podílu nedojde.


§ 268

Jestliže nepodléhá rozdělení schválení žádným ze společníků žádné ze zúčastněných společností, musí být údaje uvedené v § 33 odst. 1 písm. b) zveřejněny nebo uveřejněny podle § 33a nejméně 1 měsíc přede dnem, v němž má být podán návrh na zápis rozdělení do obchodního rejstříku.

§ 269

(1) Společníkovi musí být nejméně 2 týdny přede dnem, v němž má schválit rozdělení, doručeny 

a) 	projekt rozdělení,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná veřejná obchodní společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná veřejná obchodní společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
c)	konečné účetní závěrky všech zúčastněných veřejných obchodních společností, zahajovací rozvaha rozdělované nebo nástupnické společnosti nebo nástupnických společností, pokud rozhodný den předchází dni, v němž bude společník rozdělení schvalovat, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
d) 	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, a
e)	znalecká zpráva o rozdělení, pokud se vyžaduje.

(2) Pokud společník souhlasil s tím, že zúčastněná společnost bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin uvedených v odstavci 1 zasílány elektronicky. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle společníka.

(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže zúčastněná společnost zpřístupní dokumenty uvedené v odstavci 1 po dobu nejméně 2 týdnů přede dnem, v němž má společník schválit rozdělení, na internetové stránce a internetová stránka umožňuje společníkům po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v odstavci 1. Ustanovení § 33b se na zabezpečení internetových stránek použije obdobně.

(4) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, doručí zúčastněná společnost společníkovi listiny uvedené v odstavci 1 bez zbytečného odkladu, nejpozději však 2 dny před tím, než má společník rozdělení schválit.


§ 270
 	
(1) Jestliže o to požádá některý ze společníků, podá zúčastněná společnost návrh na jmenování znalce pro rozdělení a předloží tomuto společníkovi projekt rozdělení ke schválení bez zbytečného odkladu po jeho přezkoumání znalcem pro rozdělení. V takovém případě se provádí přezkoumání rozdělení jen u zúčastněné společnosti, jejíž společník o přezkoumání požádal; ustanovení § 113 odst. 3 a § 114 až 116 se na znalce pro rozdělení a znaleckou zprávu o rozdělení použijí obdobně.
 
(2) Není-li žádosti společníka podle odstavce 1 vyhověno, nebrání tato skutečnost zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, bude-li rozdělení přesto schváleno.

(3) Zúčastněná společnost není povinna vyhovět žádosti společníka, pokud již vyhověla žádosti jiného společníka.


§ 271
 
(1) Nesplnil-li společník zanikající společnosti povinnost splatit vklad před vyhotovením projektu rozštěpení a z projektu rozštěpení neplyne, že jeho vkladová povinnost zaniká, musí projekt rozštěpení určovat, do jaké nástupnické společnosti nebo společností je povinen vklad doplatit a v jaké výši. Při odštěpení splácí společník nesplacený vklad rozdělované společnosti, ledaže projekt odštěpení určí, že má být splacen do některé z nástupnických společností.

(2) Jestliže se podle projektu rozdělení snižuje vkladová povinnost společníka nebo zcela zaniká, musí projekt rozdělení určit, jak bude naloženo s částkou odpovídající snížení vkladu společníka nebo částkou odpovídající vkladu při jeho zániku.

(3) Snižuje-li se výše vkladů společníka nebo zaniká-li vklad, přestože byl splacen, a částka snížení vkladu nebo celého vkladu má být podle projektu rozdělení zaplacena společníkovi, obsahuje projekt rozdělení i lhůtu pro zaplacení částky snížení vkladu nebo celého vkladu společníkovi.

(4) Částka podle odstavce 3 nesmí být vyplacena před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona.

(5) Pokud nebyl vklad zcela nebo zčásti splacen, lze uzavřít dohodu o prominutí povinnosti splatit nesplacenou část vkladu nebo celého vkladu jen za podmínek uvedených v odstavci 4.


§ 271a

(1) Společníci nástupnické společnosti ručí po zápisu rozdělení sloučením do obchodního rejstříku i za závazky, které nástupnické společnosti vznikly před tímto zápisem nebo které na ni tímto zápisem přešly. Společník, který před zápisem rozdělení sloučením do obchodního rejstříku za takový závazek neručil, však může požadovat po osobách, které byly ke dni zápisu rozdělení sloučením do obchodního rejstříku společníky zúčastněné společnosti, o jejíž závazek se jednalo, aby mu v rozsahu jejich podílů na této společnosti poskytli náhradu za poskytnutí takového plnění a nákladů s tím spojených. Práva ručitele vůči dlužníku tím nejsou dotčena.

(2) Vzdá-li se společník zanikající společnosti práva na výměnu, ručí jen za závazky, které zápisem rozdělení sloučením do obchodního rejstříku přešly na nástupnickou společnost ze zanikající společnosti, jejímž byl společníkem.

Hlava III

Zvláštní ustanovení o rozdělení komanditní společnosti

§ 272
 
Není-li dále stanoveno něco jiného, použije se na rozdělení komanditní společnosti právní úprava rozdělení veřejné obchodní společnosti.


§ 273

Výměnný poměr v projektu rozdělení komanditní společnosti dále obsahuje 
 
a) 	kteří společníci zúčastněné společnosti budou mít právní postavení komanditistů a kteří budou mít právní postavení komplementářů,
b)	u každého komanditisty výši vkladu do základního kapitálu nástupnické společnosti.

§ 274
 	
(1) Jestliže měl společník zúčastněné společnosti před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku postavení komanditisty a po tomto zápisu má v nástupnické společnosti postavení komplementáře, ručí za závazky všech zúčastněných společností trvající ke dni zápisu rozdělení do obchodního rejstříku neomezeně a společně a nerozdílně s ostatními komplementáři, může však požadovat na společnících, kteří byli komplementáři zúčastněné společnosti, o jejíž závazek se jedná, i před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku, aby mu nahradili plnění, které z důvodu ručení na tento závazek poskytl, a to v rozsahu jejich podílů na společnosti, ledaže jde o závazky, za které ručil neomezeně ještě před zápisem fúze do obchodního rejstříku. Práva ručitele proti dlužníku tím nejsou dotčena.

(2) Na ručení komplementářů zúčastněných společností za závazky nástupnické společnosti se ustanovení § 271a použije obdobně.


§ 275

Jestliže měl společník zúčastněné společnosti před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku postavení komplementáře a po tomto zápisu má v nástupnické společnosti postavení komanditisty, ručí jen za závazky zúčastněné společnosti, jejímž byl komplementářem, trvající ke dni zápisu rozdělení do obchodního rejstříku neomezeně a společně a nerozdílně s komplementáři a neomezeně ručícími komanditisty, a to po dobu 5 let ode dne, kdy se zápis rozdělení do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám; za závazky, které vznikly po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, ručí jen tehdy, nebyl-li v této době splacen jeho vklad do základního kapitálu společnosti v rozsahu stanoveném zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev. Práva ručitele proti dlužníku tím nejsou dotčena.

Hlava IV

Zvláštní ustanovení o rozdělení veřejné obchodní společnosti a komanditní společnosti při různých právních formách zanikající nebo rozdělované a nástupnické společnosti

§ 276
 
	Při rozdělení veřejné obchodní společnosti mohou mít nástupnické společnosti právní formu
 
a) 	pouze veřejné obchodní společnosti,
b) 	pouze komanditní společnosti, nebo
c) 	jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu veřejné obchodní společnosti a jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu komanditní společnosti.

§ 277

Při rozdělení komanditní společnosti mohou mít nástupnické společnosti právní formu
 
a) 	pouze veřejné obchodní společnosti,
b) 	pouze komanditní společnosti, nebo
c) 	jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu veřejné obchodní společnosti a jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu komanditní společnosti.

§ 277a

(1) Jestliže při rozdělení sloučením bude nástupnická společnost měnit současně svou právní formu, obsahuje ve vztahu k ní projekt rozdělení místo změny společenské smlouvy novou společenskou smlouvu vyžadovanou zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, pro tu formu společnosti, kterou má nástupnická společnost zápisem rozdělení do obchodního rejstříku nabýt.

(2) Na rozdělení sloučením podle odstavce 1 se nepoužijí ustanovení tohoto zákona o změně právní formy.

§ 278

Jestliže měl společník zanikající nebo rozdělované společnosti postavení komanditisty a v nástupnické společnosti bude mít postavení komplementáře nebo společníka veřejné obchodní společnosti, použije se obdobně ustanovení § 274.

§ 279

Měl-li společník zanikající nebo rozdělované společnosti postavení komplementáře nebo společníka veřejné obchodní společnosti a v nástupnické společnosti bude mít postavení komanditisty, použije se obdobně ustanovení § 275.

Hlava V

Zvláštní ustanovení o rozdělení společnosti s ručením omezeným

Díl 1
Některá ustanovení o projektu rozdělení společnosti s ručením omezeným

§ 280
 
(1) Projekt rozdělení společnosti s ručením omezeným při stanovení výměnného poměru obsahuje dále údaje o
 
a) 	výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka v zúčastněné společnosti před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku, 
b)	tom, zda obchodní podíl společníka zanikající nebo rozdělované společnosti podléhá výměně nebo že jeho účast zaniká, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu rozdělení, s uvedením důvodu,
c)	tom, zda se mění výše vkladu nebo obchodního podílu dosavadního společníka nástupnické společnosti při rozdělení sloučením nebo rozdělované společnosti při odštěpení, a
d)	výši vkladu, rozsahu jeho splacení a výši obchodního podílu každého společníka, jehož obchodní podíl se vyměňuje, v nástupnické společnosti a v rozdělované společnosti po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.

(2) Jestliže drží nástupnické společnosti všechny obchodní podíly zanikající nebo rozdělované společnosti, neobsahuje projekt rozdělení údaje uvedené v § 250 písm. b), c) a f) a odstavci 1.

§ 280a

Výše případného doplatku společníkům zúčastněné společnosti nebo zúčastněných společností nesmí překročit 10 % ze součtu částky zvýšení základního kapitálu nástupnických společností ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti při rozdělení sloučením nebo součtu základních kapitálů nástupnických společností při rozdělení se vznikem nových společností.

Díl 2
	Výše vkladů a základního kapitálu nástupnické společnosti při rozdělení

§ 281

Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti

(1) Ke zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti při rozdělení může dojít

za účelem výměny obchodních podílů přiznáním nových vkladů a obchodních podílů společníkům zanikající společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na zanikající společnosti, pokud dosud nebyli společníky nástupnické společnosti, při rozštěpení nebo za účelem náhrady za snížení reálné hodnoty jejich obchodních podílů při odštěpení,
za účelem výměny obchodních podílů zvýšením vkladů dosavadním společníkům nástupnické společnosti výměnou za zaniklé obchodní podíly na zanikající společnosti, při rozštěpení nebo za účelem náhrady za snížení reálné hodnoty jejich obchodních podílů při odštěpení, nebo
zvýšením vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti, i když nedochází k výměně  obchodních podílů, pokud nedochází ke změnám v osobách společníků nástupnické společnosti.

(2) Na zvýšení základního kapitálu podle odstavce 1 se nepoužijí ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu. Ustanovení § 89 odst. 3se použije obdobně na částku zvýšení vkladů společníků nástupnické společnosti podle odstavce 1 písm. c).


§ 282

Zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti z jejích vlastních zdrojů
 
(1) Jako součást rozdělení sloučením lze vždy zvýšit dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti i z vlastních zdrojů zjištěný z její poslední řádné, mimořádné, konečné nebo mezitímní účetní závěrky sestavené před vyhotovením projektu rozdělení. Na tomto zvýšení základního kapitálu se podílejí pouze dosavadní společníci nástupnické společnosti. 

(2) Jestliže se zvyšuje základní kapitál nástupnické společnosti podle odstavce 1, použijí se ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zvýšení základního kapitálu společnosti s ručením omezeným z vlastních zdrojů s výjimkou ustanovení o obsahu pozvánky na valnou hromadu při zvýšení základního kapitálu, o obsahu usnesení valné hromady a o zápisu zvýšení základního kapitálu do obchodního rejstříku.

(3) Usnesení valné hromady nástupnické společnosti o rozdělení musí při postupu podle odstavců 1 a 2 obsahovat i

a)	určení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti, z nichž se základní kapitál zvyšuje, v členění podle struktury vlastního kapitálu v dané účetní závěrce,
b) 	částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů a
c)	částku, o jakou se zvyšuje výše vkladu každého dosavadního společníka nástupnické společnosti.


§ 283
 
Snížení základního kapitálu nástupnické společnosti 
 
(1) Jako součást rozdělení sloučením lze vždy i snížit dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti snížením vkladů dosavadních společníků nástupnické společnosti.

(2) Jestliže se snižuje základní kapitál nástupnické společnosti podle odstavce 1, použijí se ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o snížení základního kapitálu společnosti s ručením omezeným, při němž dochází ke snížení výše vkladů s výjimkou ustanovení o obsahu pozvánky na valnou hromadu při snížení základního kapitálu, o obsahu usnesení valné hromady, o zápisu snížení základního kapitálu do obchodního rejstříku a o ochraně věřitelů při snížení základního kapitálu; ustanovení § 35 až 39 tím nejsou dotčena.

(3) Usnesení valné hromady nástupnické společnosti o rozdělení musí při postupu podle odstavců 1 a 2 obsahovat i	

a) 	částku, o kterou se snižuje základní kapitál,
b) 	údaj, jak se mění výše vkladů dosavadních společníků, a
c) 	údaj o tom, zda částka, o niž se sníží základní kapitál, se vyplácí dosavadním společníkům nástupnické společnosti, nebo údaj o tom, jak jinak s ní bude naloženo.

(4) Má-li být částka snížení základního kapitálu i jen zčásti vyplacena dosavadním společníkům nástupnické společnosti, obsahuje usnesení valné hromady nástupnické společnosti i lhůtu, v níž má být tato částka vyplacena společníkům.

(5) Částka snížení základního kapitálu nesmí být vyplacena před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů všech zúčastněných společností podle tohoto zákona. Totéž platí pro uzavření dohody o prominutí povinnosti splatit dosud nesplacenou část vkladu.


§ 283a

Kombinované zvýšení a snížení základního kapitálu nástupnické společnosti

(1) Při rozdělení sloučením může být základní kapitál nástupnické společnosti zvýšen současně jak postupem podle § 281, tak podle § 282.

(2) Při rozdělení sloučením může dojít k souběžnému zvýšení základního kapitálu podle § 281 nebo 282 a snížení základního kapitálu podle § 283. Při tomto postupu může být základní kapitál snížen i pod částku stanovenou zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, zvyšuje-li se současně tak, aby v době zápisu rozdělení do obchodního rejstříku dosáhl alespoň minimální částky stanovené zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.

Díl 3
Znalec pro rozdělení

§ 284
 
(1) Jestliže o to požádá některý ze společníků, podá zúčastněná společnost bez zbytečného odkladu návrh na jmenování znalce pro rozdělení a předloží valné hromadě ke schválení nebo tomuto společníkovi ke schválení mimo valnou hromadu projekt rozdělení bez zbytečného odkladu po jeho přezkoumání znalcem pro rozdělení; přezkoumání se provádí jen u zúčastněné společnosti, jejíž společník o přezkoumání požádal; ustanovení § 113 odst. 3 a § 114 až 116 se na znalce pro rozdělení a znaleckou zprávu o rozdělení použijí obdobně.

(2) Při postupu podle odstavce 1 nelze svolat valnou hromadu za účelem schválení rozdělení do doby, než bude projekt rozdělení přezkoumán znalcem pro rozdělení, ledaže s tím souhlasí všichni ostatní společníci.

(3) Není-li žádosti společníka podle odstavce 1 vyhověno a rozdělení bylo přesto schváleno, nebrání tato skutečnost zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.

(4) Zúčastněná společnost není povinna vyhovět žádosti společníka, pokud již vyhověla žádosti jiného společníka.


Díl 4
Informace o rozdělení

§ 285
 
(1) Nejméně 2 týdny přede dnem konání valné hromady, na kterém má být schváleno rozdělení, musí být společníkům doručeny
 
a) 	projekt rozdělení,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných společností s ručením omezeným za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná společnost s ručením omezeným po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná společnost s ručením omezeným právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
c)	konečné účetní závěrky všech zúčastněných společností s ručením omezeným, zahajovací rozvaha rozdělované nebo nástupnické společnosti s ručením omezeným, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu fúze, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
d)	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření, anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují pokud se vyžadují
e) 	společná zpráva o rozdělení nebo všechny zprávy o rozdělení všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují,
f) 	znalecká zpráva o rozdělení nebo všechny znalecké zprávy o rozdělení všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují.
 
(2) Každá zúčastněná společnost zároveň s dokumenty podle odstavce 1 zašle společníkům upozornění, že mají právo se seznámit v sídle společnosti s posudkem znalce pro ocenění jmění.
 
(3) Jestliže má být rozdělení schváleno společníky mimo valnou hromadu, zašle společnost dokumenty uvedené v odstavci 1 a upozornění podle odstavce 2 společníkům spolu s návrhem na rozhodnutí o rozdělení mimo valnou hromadu.

§ 285a

(1) Pokud společník souhlasil s tím, že zúčastněná společnost bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin uvedených v § 285 odst. 1 a 2 zasílány elektronicky. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle společníka.

(2) Ustanovení odstavce 1 a § 285 se nepoužijí, jestliže zúčastněná společnost zpřístupní na internetové stránce dokumenty uvedené v § 285 odst. 1 a 2 po dobu nejméně 2 týdnů přede dnem, v němž má o rozdělení rozhodovat valná hromada nebo má rozdělení schválit společník mimo valnou hromadu a internetová stránka umožňuje společníkům po celou tuto dobu stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 285 odst. 1 a 2. Ustanovení § 33b se na zabezpečení internetových stránek použije obdobně.

(3) Pokud zúčastněná společnost na svých internetových stránkách nezpřístupní ve stejné době i posudek znalce pro ocenění jmění uvedený v § 285 odst. 2, musí na internetové stránce uveřejnit i oznámení podle § 285 odst. 2.

(4) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, doručí zúčastněná společnost společníkovi listiny uvedené v § 285 odst. 1 bez zbytečného odkladu, nejpozději však 2 dny před tím, než se bude konat valná hromada nebo má společník rozdělení schválit.


Díl 5
Schválení projektu rozdělení

§ 286
 
(1) Usnesení valné hromady zúčastněné společnosti o schválení rozdělení musí obsahovat schválení

a) 	projektu rozdělení a
b) 	konečné účetní závěrky zanikající nebo rozdělované společnosti a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti nebo společností, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající společnosti.
 
(2) Ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacího práva v případě nepeněžitých vkladů se při hlasování o rozdělení nepoužije.

§ 287

Pokud dochází ke zvýšení nebo snížení základního kapitálu nástupnické nebo rozdělované společnosti podle tohoto zákona, obsahuje pozvánka na valnou hromadu všech zúčastněných společností i údaj o tom

a)	pro společníky jakých zúčastněných společností je základní kapitál nástupnické společnosti zvyšován nebo snižován,
b)	zda jde o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti nebo ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti a
c)	zda dochází ke kombinovanému zvýšení základního kapitálu nebo ke kombinaci zvýšení a snížení základního kapitálu.


287a

(1) Jednatel zúčastněné společnosti seznámí před hlasováním o schválení rozdělení společníky se znaleckou zprávou o rozdělení, pokud se vyžaduje, a se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu rozdělení do dne konání valné hromady, která rozhoduje o rozdělení, ve všech zúčastněných společnostech. Správnost oznámení o změnách týkajících se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá společnost povinnému auditu, nebo znalcem, který prováděl ocenění jmění.

(2) Jednatel zúčastněné společnosti informuje o změnách jmění podle odstavce 1 jednatele ostatních zúčastněných společností tak, aby mohli informovat své příslušné valné hromady.

(3) Jestliže má být rozdělení schváleno společníky mimo valnou hromadu, je jednatel povinen poskytnout společníkům informace uvedené v odstavci 1 písemně spolu s návrhem na rozhodnutí o rozdělení mimo valnou hromadu.

(4) Seznámení se změnami jmění se nevyžaduje, pokud s tím předem souhlasili všichni společníci všech zúčastněných společností.

§ 287b

(1) Jestliže drží nástupnické společnosti všechny obchodní podíly zanikající nebo rozdělované společnosti, nevyžaduje se schválení rozdělení valnou hromadou, jediným společníkem ani společníky zúčastněných společností, jestliže všechny zúčastněné společnosti splnily povinnosti uvedené v odstavci 3 a v § 33 nebo 33a a v § 285 nebo 285a.

(2) Nebude-li se konat valná hromada zanikající nebo rozdělované společnosti, informuje jednatel každé zúčastněné společnosti jednatele ostatních zúčastněných společností o všech podstatných změnách týkajících se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu rozdělení.

(3) Údaje uvedené v § 33 odst. 1 písm. b), budou-li zúčastněné společnosti postupovat podle odstavce 1, musí být zveřejněny podle § 33 nebo uveřejněny podle § 33a nejpozději 1 měsíc přede dnem, v němž má být podán návrh na zápis rozdělení do obchodního rejstříku. Toto platí i pro plnění povinností podle § 285 nebo 285a.

(4) Pokud poslední řádná nebo mimořádná účetní závěrka jakékoliv zúčastněné společnosti, popřípadě mezitímní účetní závěrka, pokud se vyžaduje, anebo její konečná účetní závěrka nebyla schválena valnou hromadou, jediným společníkem nebo společníky této zúčastněné společnosti před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku, schvaluje ji valná hromada, jediný společník nebo společníci nástupnické společnosti po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku. Schválení zahajovací rozvahy se v tomto případě nevyžaduje.

§ 288

Při rozdělení se vznikem nových společností s ručením omezeným nebo při rozdělení odštěpením se vznikem jedné nebo více nových společností s ručením omezeným společenská smlouva nebo zakladatelská listina nástupnické společnosti s ručením omezeným neobsahuje údaj o správci vkladu, prvním jednateli nebo jednatelích, případných členech dozorčí rady a o způsobech a lhůtách splácení vkladů při založení společnosti, byly-li splaceny vklady všech společníků.

§ 288a

(1) Není-li vklad společníka zanikající společnosti před vyhotovením projektu rozštěpení splacen, musí projekt rozštěpení určovat, do jaké nástupnické společnosti nebo společností je tento společník povinen vklad doplatit a v jaké výši. Při odštěpení splácí společník nesplacený vklad rozdělované společnosti, ledaže projekt odštěpení určí, že má být splacen do některé z nástupnických společností. V takovém případě obsahuje společenská smlouva nebo zakladatelská listina nástupnické společnosti způsob a lhůtu pro splacení vkladu tohoto společníka.

(2) K prominutí povinnosti splatit vklad při rozdělení sloučením u dosavadních společníků nástupnické společnosti nebo u společníků rozdělované společnosti i při odštěpení se vznikem nových společností může dojít, jen dojde-li ke snížení základního kapitálu nástupnické společnosti postupem podle § 283 nebo rozdělované společnosti postupem podle § 266a odst. 2. Prominout povinnost splatit vklad společníkům zanikající společnosti lze pouze v případě, že tak stanoví projekt rozdělení.

(3) Má-li být prominuta společníkovi povinnost splatit dosud nesplacenou část vkladu, nepoužijí se při hlasování o rozdělení ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacích práv v případě, že je společník v prodlení se splacením vkladu a má-li mu být prominuto splnění povinnosti.

Díl 6
Výměna obchodních podílů

§ 289
 
Nástupnická společnost vymění obchodní podíly způsobem a za podmínek stanovených tímto zákonem; ustanovení § 97 až 99 a 99b se použijí obdobně.

Hlava VI

Zvláštní ustanovení o rozdělení akciové společnosti

Díl 1
Některá ustanovení o projektu rozdělení akciové společnosti

§ 290
 
(1) Projekt rozdělení akciové společnosti dále obsahuje
 
a) 	v souvislosti s výměnným poměrem při rozštěpení údaj o tom, kolik akcií a jaké nebo jakých nástupnických společností bude vyměněno za jednu akcii zanikající společnosti s uvedením jejich podoby, druhu, formy, převoditelnosti, jmenovité hodnoty a případného údaje o přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu, včetně podrobných pravidel postupu při jejich výměně, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií zanikající společnosti k výměně, pokud se vyměňují, anebo údaj o tom, že akcie nebudou buď všem nebo některým akcionářům vyměňovány s uvedením důvodu, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze,
b)	v souvislosti s výměnným poměrem při odštěpení údaj o tom, kolik akcií jaké nebo jakých nástupnických společností bude přiděleno k jedné akcii rozdělované společnosti s uvedením jejich podoby, druhu, formy, převoditelnosti, jmenovité hodnoty a případného údaje o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu, včetně podrobných pravidel postupu při jejich přidělovaní, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro převzetí listinných akcií nástupnické společnosti, pokud se přidělují, anebo údaj o tom, že akcie nástupnické společnosti nebudou buď všem nebo některým akcionářům rozdělované společnosti přidělovány s uvedením důvodu, je-li tato skutečnost známa v době vyhotovení projektu fúze,
c) 	určení, jak budou při rozdělení sloučením získány akcie nástupnické společnosti potřebné k výměně,
d) 	údaj o vlivu rozštěpení sloučením nebo odštěpení na akcie dosavadních akcionářů nástupnické nebo rozdělované společnosti, zejména údaj o tom, že jejich akcie nepodléhají výměně, nebo údaj o tom, že se štěpí, že se zvyšuje nebo snižuje jejich jmenovitá hodnota anebo se mění jejich podoba, druh nebo forma, včetně pravidel postupu při jejich výměně nebo předložení k vyznačení změny jmenovité hodnoty, jež obsahují alespoň způsob a lhůtu pro předložení listinných akcií nástupnické nebo rozdělované společnosti,
e) 	práva, jež nástupnická společnost poskytne vlastníkům jednotlivých druhů akcií, opčních listů nebo jiných cenných papírů, popřípadě opatření, jež jsou pro ně navrhována,
f) 	postup pro případ, že akcionářům zúčastněné společnosti vznikne právo odprodat akcie nástupnické společnosti, zejména údaj o lhůtě a způsobu uveřejnění veřejného návrhu smlouvy,
g)	při nerovnoměrném výměnném poměru nebo při rozdělení se vznikem nástupnické společnosti jiné právní formy, než je akciová společnost, podmínky pro vypořádání, jež má poskytnout některá z nástupnických společností nebo třetí osoba, ledaže se všichni akcionáři práva na vypořádání vzdali, a
h) 	údaje o tom, kolik míst v dozorčí radě nástupnické akciové společnosti má být obsazeno osobami volenými zaměstnanci nástupnické akciové společnosti, s uvedením, že tato místa se neobsazují a budou obsazena až po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.

(2) Počátek běhu lhůty pro předložení listinných akcií nemůže předcházet dni zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.

§ 290a

(1) Není-li splacen emisní kurs před vyhotovením projektu rozštěpení a z projektu rozštěpení neplyne, že povinnost splatit nesplacenou část emisního kursu zaniká, musí projekt rozštěpení určovat, do jaké nástupnické společnosti nebo společností je akcionář povinen emisní kurs doplatit a v jaké výši. Při odštěpení splácí akcionář nesplacenou část emisního kursu rozdělované společnosti, ledaže projekt odštěpení určí, že má být splacen do některé z nástupnických společností.

(2) K prominutí povinnosti splatit nesplacenou část emisního kursu při rozdělení sloučením u dosavadních společníků nástupnické nebo rozdělované společnosti může dojít, jen dojde-li ke snížení základního kapitálu nástupnické společnosti podle § 296 a 110 nebo rozdělované společnosti podle § 266a odst. 2.

(3) Prominout povinnost splatit nesplacenou část emisního kursu akcionářům zanikající společnosti lze pouze v případě, že tak stanoví projekt rozdělení, jen po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku a budou-li zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona.
 
(4) Má-li být akcionáři prominuta povinnost splatit nesplacenou část emisního kursu, nepoužijí se při hlasování o rozdělení ustanovení zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, o zákazu výkonu hlasovacích práv v případě, že je akcionář v prodlení se splacením vkladu nebo má-li mu být prominuto splnění povinnosti.

§ 290b

(1) Při rozdělení se před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku neobsazují místa v dozorčí radě nástupnické společnosti, která mají být obsazena osobami volenými zaměstnanci nástupnické akciové společnosti.

(2) Volba členů dozorčí rady nástupnické společnosti volených zaměstnanci se provede do 90 dnů po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.

Díl 2
Výměnný poměr akcií

§ 291

Na doplatky při rozdělení se použijí ustanovení § 106 a 107 obdobně, není-li dále stanoveno něco jiného.

§ 292

Doplatek může poskytnout i třetí osoba; v takovém případě se ustanovení § 106 odst. 3 nepoužije.

§ 293

Doplatek lze přiznat akcionářům nástupnické společnosti i akcionářům zanikající nebo rozdělované společnosti.

§ 294

zrušen

§ 295

Jestliže dochází k rozdělení sloučením, použijí se pro určení výměnného poměru akcií ustanovení § 102 až 104 obdobně.

Díl 3
Vliv rozdělení sloučením na dosavadní akcie

§ 296

Jestliže dochází k rozdělení sloučením, použijí se pro určení vlivu rozdělení sloučením nebo rozdělení odštěpením sloučením na dosavadní akcie akcionářů nástupnické společnosti ustanovení § 108 až 111 obdobně.

Díl 4
Znalec pro rozdělení

§ 297
 
Projekt rozdělení přezkoumá za každou ze zúčastněných akciových společností znalec (dále jen „znalec pro rozdělení“) nebo znalec pro rozdělení společný pro všechny zúčastněné společnosti, a to na základě společné žádosti těchto zúčastněných společností; ustanovení § 113 až 117 se použijí obdobně.

Díl 5
Informace o projektu rozdělení

§ 298

Oznámení podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo informace uveřejněné podle § 33a musí dále obsahovat alespoň
 
a) 	upozornění pro akcionáře zúčastněných společností na jejich práva podle § 299 nebo 299a a
b) 	upozornění pro akcionáře zanikající společnosti na závazek nástupnické společnosti odkoupit akcie podle § 308.

§ 299

	(1) V sídle každé ze zúčastněných společností musí být k nahlédnutí pro akcionáře alespoň 1 měsíc před stanoveným dnem konání valné hromady, jež má rozhodnout o schválení rozdělení,
 
a) 	projekt rozdělení,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných společností za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněná společnost po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, měla-li zúčastněná společnost právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření, 
c)	konečné účetní závěrky všech zúčastněných společností, zahajovací rozvaha rozdělované nebo nástupnické společnosti, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
d) 	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, 
e) 	společná zpráva o rozdělení nebo všechny zprávy o rozdělení všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují,
f) 	znalecká zpráva o rozdělení nebo všechny znalecké zprávy o rozdělení všech zúčastněných společností, pokud se vyžadují,
g) 	posudek znalce pro ocenění jmění, není-li součástí znalecké zprávy o rozdělení.
 
(2) Společnost vydá každému akcionáři, který o to požádá, bez zbytečného odkladu bezplatně opis nebo výpis z listin uvedených v odstavci 1 písm. a) až f), pokud se vyžadují.

(3) Pokud akcionář souhlasil s tím, že zúčastněná společnost bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin zasílány elektronicky. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle akcionáře.

§ 299a

(1) Zúčastněná společnost není povinna zpřístupnit dokumenty uvedené v § 299 odst. 1 ve svém sídle, pokud je uveřejní po dobu alespoň 1 měsíce před stanoveným dnem konání valné hromady, jež má rozhodnout o schválení rozdělení, až do doby 1 měsíce po jejím konání na internetové stránce. Ustanovení § 33b se na zabezpečení internetových stránek použije obdobně.

(2) Ustanovení § 299 odst. 2 a 3 se nepoužijí, jestliže internetová stránka umožňuje akcionářům po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 299 odst. 1.

(3) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, je zúčastněná společnost povinna plnit povinnosti uvedené v § 299 s tím, že doba pro jejich plnění běží okamžikem uplynutí doby 24 hodin.

Díl 6
Schválení rozdělení
 
Oddíl 1
Průběh valné hromady

§ 300
 
(1) V pozvánce na valnou hromadu nebo v oznámení o svolání valné hromady, která má schvalovat rozdělení, musí být akcionáři upozorněni na svá práva podle § 299 nebo 299a a pozvánka nebo oznámení musí obsahovat i vybrané údaje z účetní závěrky, která má být valnou hromadou schválena.
 
(2) V pozvánce na valnou hromadu nebo v oznámení o svolání valné hromady, která má schvalovat rozštěpení sloučením nebo odštěpení, se uvedou i údaje o vlivu rozštěpení nebo odštěpení na akcie dosavadních akcionářů nástupnické nebo rozdělované společnosti, zejména o tom, že akcie dosavadních akcionářů nástupnické nebo rozdělované společnosti nepodléhají výměně nebo že se štěpí, že se zvyšuje nebo snižuje jejich jmenovitá hodnota s uvedením celkové částky, o niž se zvýší nebo sníží jmenovitá hodnota všech akcií akcionářů nástupnické společnosti, anebo že se změní jejich podoba, druh nebo forma.

(3) Pokud dochází ke zvýšení nebo snížení základního kapitálu nástupnické nebo rozdělované společnosti podle tohoto zákona, obsahuje pozvánka na valnou hromadu všech zúčastněných společností nebo oznámení o jejím konání i údaj o tom, pro akcionáře jakých zúčastněných společností je základní kapitál zvyšován nebo snižován, zda jde o zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti nebo ze jmění zanikající společnosti, zda dochází ke kombinovanému zvýšení základního kapitálu nebo ke kombinaci zvýšení a snížení základního kapitálu.

§ 301

(1) Na valné hromadě musí být akcionářům volně přístupné k nahlédnutí listiny uvedené v § 299 odst. 1, pokud se vyžadují.
 
(2) Představenstvo na začátku valné hromady objasní akcionářům projekt rozdělení.
 
(3) Představenstvo zúčastněné společnosti seznámí před hlasováním o schválení rozdělení akcionáře se znaleckou zprávou o rozdělení, pokud se vyžaduje, a se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu rozdělení do dne konání valné hromady, která rozhoduje o rozdělení, ve všech zúčastněných společnostech. Správnost oznámení o změnách týkající se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá společnost povinnému auditu, nebo znalcem, který prováděl ocenění jmění.

(4) Představenstvo zúčastněné společnosti informuje o změnách jmění podle odstavce 3 představenstva ostatních zúčastněných společností tak, aby mohla informovat své valné hromady.

(5) Seznámení se změnami jmění podle odstavců 3 a 4 se nevyžaduje, pokud s tím předem souhlasili všichni akcionáři všech zúčastněných společností.

Oddíl 2
Obsah usnesení valné hromady

§ 302
 
Usnesení valné hromady zanikající nebo rozdělované společnosti o schválení rozdělení musí obsahovat schválení

a)   	projektu rozdělení a
b)	konečné účetní závěrky zanikající nebo rozdělované společnosti a zahajovacích rozvah všech nástupnických společností a rozdělované společnosti při odštěpení, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikající nebo rozdělované společnosti.


§ 303
 
Usnesení valné hromady nástupnické společnosti o rozdělení sloučením musí obsahovat
 
a) 	schválení projektu rozdělení sloučením,
b) 	schválení konečné účetní závěrky a zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky a zahajovací rozvahy nástupnické společnosti a
c)	rozhodnutí o vydání nových akcií, popřípadě pověření představenstva k vydání nových akcií nebo o možnosti nabýt vlastní akcie, je-li to třeba k výměně akcií zanikající nebo rozdělované společnosti za akcie nástupnické společnosti; ustanovení § 102 a 103 se na nabývání vlastních akcií za účelem výměny a na zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti použijí obdobně.

§ 304
 
Jestliže budou dosavadní akcie akcionářů nástupnické společnosti vyměňovány za akcie o vyšší jmenovité hodnotě podle § 296 a 109, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení rozdělení sloučením obsahovat též	

a) 	částku zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů nástupnické společnosti a
b) 	označení vlastního zdroje nebo zdrojů nástupnické společnosti z poslední řádné, mimořádné, konečné nebo mezitímní závěrky sestavené před vyhotovením projektu rozdělení, z něhož bude základní kapitál zvyšován, v členění podle struktury vlastního kapitálu v dané účetní závěrce.

§ 304a

Jestliže budou akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti vyměňovány za akcie o vyšší jmenovité hodnotě podle § 296 a 109a, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení rozdělení sloučením obsahovat též určení částky zvýšení základního kapitálu nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti.

§ 305

Budou-li akcie akcionářů nástupnické společnosti vyměňovány za akcie o nižší jmenovité hodnotě podle § 296 a 110, musí usnesení valné hromady nástupnické společnosti o schválení rozdělení sloučením obsahovat též

a) 	částku, o niž se snižuje jmenovitá hodnota dosavadní akcie nástupnické společnosti,
b)	částku, o niž se snižuje dosavadní základní kapitál nástupnické společnosti, a
c)	údaj o tom, zda částka, o niž se snižuje základní kapitál nástupnické společnosti, se vyplatí dosavadním akcionářům nástupnické společnosti s uvedením lhůty pro její vyplacení, nebo údaj o tom, jak jinak s ní bude naloženo.


§ 306

Mají-li být akcie nástupnické společnosti po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, musí usnesení valných hromad všech zúčastněných společností obsahovat souhlas s podáním žádosti o jejich přijetí k obchodování na evropském regulovaném trhu; to neplatí, jsou-li akcie nástupnické společnosti již přijaty k obchodování na kterémkoliv evropském regulovaném trhu.

§ 306a

(1) Jsou-li nástupnické společnosti vlastníkem všech akcií opravňujících hlasovat o projektu rozdělení, nevyžaduje se schválení rozdělení valnou hromadou, jestliže všechny zúčastněné společnosti splnily povinnosti uvedené v odstavci 3 a v § 33 nebo 33a a v § 299 nebo 299a.

(2) Nebude-li se konat valná hromada, seznámí představenstvo každé zúčastněné společnosti představenstva ostatních zúčastněných společností se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu rozdělení. Správnost oznámení o změnách týkající se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá společnost povinnému auditu, nebo znalcem, který prováděl ocenění jmění.
	
(3) Údaje uvedené v § 33 odst. 1 písm. b), budou-li zúčastněné společnosti postupovat podle odstavce 1, musí být zveřejněny podle § 33 nebo uveřejněny podle § 33a nejpozději 1 měsíc přede dnem, v němž má být podán návrh na zápis rozdělení do obchodního rejstříku. To platí i pro plnění povinností podle § 299 nebo 299a.

(4) Pokud poslední řádná nebo mimořádná účetní závěrka jakékoliv zúčastněné společnosti, popřípadě mezitímní účetní závěrka, pokud se vyžaduje, anebo její konečná účetní závěrka nebyla schválena valnou hromadou nebo jediným akcionářem této zúčastněné společnosti před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku, schvaluje ji valná hromada nebo jediný akcionář nástupnické společnosti po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku. Schválení zahajovací rozvahy se v tomto případě nevyžaduje.

Díl 7
Výměna akcií
 
§ 307
 
Nástupnická společnost vymění akcie způsobem a za podmínek stanovených tímto zákonem; ustanovení § 134 až 143 se použijí obdobně.

Díl 8
Odkoupení akcií nástupnickou společností

§ 308
 (1) Jestliže dochází v souvislosti s rozdělením k některé z operací uvedených v odstavci 2, musí projekt rozdělení obsahovat závazek nástupnické společnosti odkoupit veškeré akcie od osoby, která
 
a) 	byla oprávněna vykonávat hlasovací právo na valné hromadě zúčastněné společnosti ke dni konání valné hromady, která schválila rozdělení,
b) 	se zúčastnila valné hromady a
c)	hlasovala proti schválení rozdělení.
 
(2) Právo na odkoupení podle odstavce 1 vzniká, jestliže
 
a) 	se společnost rozděluje s nerovnoměrným výměnným poměrem, nebo
b) 	se v důsledku rozdělení změní právní postavení akcionářů některé ze zúčastněných společností tak, že dojde k výměně akcií za akcie jiného druhu, ke změně práv spojených s určitým druhem akcií, kterými se zhoršuje právní postavení akcionáře oproti stavu před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku, k výměně akcií přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu za akcie, které nejsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu, nebo k výměně akcií, jejichž převoditelnost není omezena, za akcie s omezenou převoditelností.

(3) Povinnost nástupnické společnosti odkoupit akcie se vztahuje pouze na akcie nástupnické společnosti, které byly vyměněny za akcie, s nimiž bylo hlasováno proti schválení rozdělení.
 

§ 309

Pro odkup akcií nástupnickou nebo rozdělovanou společností se použijí ustanovení  § 146 až 151a obdobně.

Díl 9
Zvláštní ustanovení o zakládání nástupnické akciové společnosti při rozdělení se vznikem nových akciových společností

§ 310
 
(1) Při rozdělení se vznikem nových akciových společností se zakladatelská smlouva nebo zakladatelská listina nástupnické akciové společnosti nepořizuje.

(2) Je-li při rozdělení se vznikem nových akciových společností stanoven rovnoměrný výměnný poměr, nevyžaduje se

a) 	zpráva o rozdělení,
b) 	přezkoumání projektu rozdělení znalcem a
c) 	mezitímní účetní závěrka ani pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu.

§ 311

zrušen


Hlava VII

Zvláštní ustanovení o rozdělení společnosti s ručením omezeným a akciové společnosti při různých právních formách zanikající nebo rozdělované a nástupnické společnosti

Díl 1
Obecná ustanovení

§ 312
 
Při rozdělení společnosti s ručením omezeným mohou mít nástupnické společnosti právní formu
 
a) 	pouze společnosti s ručením omezeným,
b) 	pouze akciové společnosti, nebo
c) 	jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu společnosti s ručením omezeným a jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu akciové společnosti.
 
§ 313
 
Při rozdělení akciové společnosti mohou mít nástupnické společnosti právní formu
 
a)	 pouze společnosti s ručením omezeným,
b) 	pouze akciové společnosti, nebo
c) 	jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu společnosti s ručením omezeným a jedna nebo více nástupnických společností může mít právní formu akciové společnosti.

§ 314

(1) Projekt rozdělení dále obsahuje v případě, že se rozdělení zúčastní nebo vznikne nástupnická společnost jiné právní formy, než jakou má zanikající nebo rozdělovaná společnost, anebo že nástupnická společnost změní současně svou právní formu při rozdělení sloučením, tyto údaje
	
a)  	kolik akcií určité podoby, druhu, formy a jmenovité hodnoty obdrží společník zanikající nebo rozdělované společnosti s ručením omezeným výměnou za svůj obchodní podíl při rozštěpení nebo k obchodnímu podílu při odštěpení s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % výše jmenovité hodnoty nových akcií, jež mají být vyměněny za akcie zanikající nebo rozdělované společnosti s ručením omezeným, nebo 
b) 	údaje o tom, jaká bude výše vkladu a výše obchodního podílu, který obdrží akcionář zanikající nebo rozdělované akciové společnosti výměnou za své akcie, s tím, že výše doplatku nesmí překročit 10 % základního kapitálu každé nástupnické společnosti při rozdělení se založením nových společností nebo 10 % z částky zvýšení základního kapitálu každé nástupnické společnosti ze jmění zanikající nebo rozdělované společnosti při rozdělení sloučením.
 
(2) Je-li zanikající společností akciová společnost a nástupnickou společností společnost s ručením omezeným, obsahuje projekt rozdělení i výši náhrady pro vlastníky vyměnitelných nebo prioritních dluhopisů a opčních listů s pravidly pro její výplatu. Náhradu nelze vyplatit před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona. Ustanovení § 380 a 381 o vyměnitelných a prioritních dluhopisech se použijí obdobně.

(3) Nebyl-li splacen vklad nebo emisní kurs akcí, uvede se tato skutečnost v projektu rozdělení.

(4) Pro výměnu obchodních podílů za akcie a pro výměnu akcií za obchodní podíly se ustanovení § 289 a 307 použijí obdobně.

§ 315

Rozdělení musí v případě, že se rozdělení zúčastní nebo vznikne nástupnická společnost jiné právní formy, než jakou má zanikající nebo rozdělovaná společnost anebo dojde ke změně právní formy nástupnické společnosti při rozdělení sloučením, být schváleno všemi společníky všech zúčastněných společností s ručením omezeným.

§ 316
 
Jestliže v zanikající nebo nástupnické společnosti s ručením omezeným nebyly dosud plně splaceny všechny vklady, anebo jestliže nebyl splacen emisní kurs akcií zúčastněné akciové společnosti, která mění právní formu na společnost s ručením omezeným, vyžaduje se ke schválení rozdělení souhlas všech společníků zúčastněných společností.




§ 317
 
(1) Dochází-li k rozdělení sloučením a nástupnická společnost mění svou právní formu, obsahuje projekt rozdělení i
 
a)	společenskou smlouvu nebo zakladatelskou listinu nástupnické společnosti s ručením omezeným nebo stanovy nástupnické akciové společnosti a
b) 	jména a bydliště osob, které mají být statutárním orgánem nebo jeho členy nebo členy dozorčí rady.

(2) Jestliže mění nástupnická společnost právní formu na akciovou společnost, vyměňují se i obchodní podíly dosavadních společníků na nástupnické společnosti. Ustanovení § 252, 290a a 310 se na zveřejnění nebo uveřejnění projektu rozdělení, na splácení emisního kursu, na zakladatelskou listinu a rovnoměrný výměnný poměr použijí obdobně.

(3) Jestliže mění nástupnická společnost právní formu na společnost s ručením omezeným, vyměňují se i akcie dosavadních akcionářů nástupnické společnosti. Ustanovení § 252 a 288 se na zveřejnění nebo uveřejnění projektu rozdělení, na obsah společenské smlouvy nástupnické společnosti a zakladatelskou smlouvu použijí obdobně.

(4) Při rozdělení sloučením podle odstavce 1 se nepoužijí ustanovení tohoto zákona o změně právní formy.

Díl 2
Ochrana nesouhlasících akcionářů

§ 318
 
(1) Akcionář zanikající akciové společnosti, který nesouhlasil s tím, že nástupnická společnost, jejímž společníkem se má stát podle projektu rozdělení po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, má nebo má mít právní formu společnosti s ručením omezeným, má právo ze zanikající akciové společnosti vystoupit, jestliže byl akcionářem zanikající akciové společnosti ke dni konání valné hromady, jež schválila rozštěpení, a hlasoval proti schválení rozštěpení. 

(2) Akcionář je oprávněn vystoupit ze společnosti jen ohledně těch akcií, kterými hlasoval proti schválení rozdělení.

(3) Pro vystoupení akcionáře ze zanikající akciové společnosti se ustanovení § 160 až § 165 odst. 1 a § 165a použijí obdobně.

§ 318a

(1) Akcionář rozdělované akciové společnosti, který nesouhlasil s tím, že nástupnická společnost, jejímž společníkem se má stát podle projektu rozdělení po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, má nebo má mít právní formu společnosti s ručením omezeným, má právo oznámit rozdělované společnosti, že se nechce stát společníkem nástupnické společnosti s ručením omezeným, jestliže byl akcionářem zanikající akciové společnosti ke dni konání valné hromady, jež schválila odštěpení, a hlasoval proti schválení odštěpení.
 	
(2) Ustanovení § 160 a 163 až § 165 odst. 1 a § 165a se na vystoupení akcionáře ze společnosti použijí obdobně.

§ 319

Návrh na zápis rozdělení zanikající nebo rozdělované akciové společnosti do obchodního rejstříku lze podat nejdříve po uplynutí lhůty 30 dnů ode dne, kdy bylo rozdělení schváleno valnou hromadou zanikající nebo rozdělované akciové společností; to neplatí, není-li zde nikdo, kdo by mohl ze zanikající nebo rozdělované akciové společnosti vystoupit postupem podle tohoto zákona.

Hlava VIII

Zvláštní ustanovení o rozdělení družstva

Díl 1
Obecná ustanovení

§ 320
 
Výměnný poměr v projektu rozdělení družstva dále obsahuje určení, jakým způsobem se při rozdělení mění výše členských vkladů a další majetkové účasti v rozdělovaném družstvu a všech nástupnických družstvech, nebo údaj, že se výše členských vkladů a další majetkové účasti u žádného člena v rozdělovaném nebo nástupnickém družstvu nemění.

§ 320a

(1) Není-li členský vklad před vyhotovením projektu rozštěpení splacen, musí projekt rozštěpení určovat, do jakého nástupnického družstva nebo družstev je člen povinen členský vklad doplatit a v jaké výši. Při odštěpení splácí člen nesplacený členský vklad rozdělovanému družstvu, ledaže projekt odštěpení určí, že má být splacen do některého z nástupnických družstev.

(2) K prominutí povinnosti splatit členský vklad může dojít, jen dojde-li ke snížení členských vkladů v projektu rozdělení.
	
§ 320b

(1) Povinnost splatit členský vklad nezaniká zápisem rozdělení družstva do obchodního rejstříku, ledaže z projektu rozdělení plyne, že členský vklad se v důsledku rozdělení snižuje. 

(2) Snižuje-li se členský vklad, přestože byl splacen, a částka snížení členského vkladu má být podle projektu rozdělení vrácena členovi, obsahuje projekt rozdělení i lhůtu k vrácení částky snížení členského vkladu a určení družstva, které členovi plnění poskytne.

(3) Částka podle odstavce 1 nesmí být vyplacena před zápisem rozdělení do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona.

(4) Pokud nebyl členský vklad zcela splacen, lze uzavřít dohodu o prominutí povinnosti splatit nesplacenou část členského vkladu jen za podmínek uvedených v odstavci 3. V takovém případě musí projekt rozdělení určit družstvo, které se členem tuto dohodu uzavře.

§ 321

(1) Projekt rozdělení přezkoumá za každé ze zúčastněných družstev znalec pro rozdělení, a to před předložením projektu rozdělení členské schůzi ke schválení, nebo jeden znalec pro rozdělení pro některá nebo všechna zúčastněná družstva; ustanovení § 113 až 116 se použijí obdobně.
 
(2) Znalecká zpráva o rozdělení se nevyžaduje, jestliže s tím souhlasili všichni členové zúčastněného družstva, pro které se má znalecká zpráva vypracovat.


§ 322
 
Oznámení podle § 33 odst. 1 písm. b) nebo podle § 33a musí dále obsahovat alespoň upozornění pro členy na jejich práva podle § 323 nebo 323a.

§ 323

(1) V sídle každého ze zúčastněných družstev musí být k nahlédnutí pro členy alespoň 1 měsíc před stanoveným dnem konání členské schůze, jež má rozhodnout o schválení rozdělení,
 
a) 	projekt rozdělení,
b) 	účetní závěrky všech zúčastněných družstev za poslední 3 účetní období, jestliže zúčastněné družstvo po tuto dobu trvá, popřípadě takové účetní závěrky právního předchůdce, mělo-li zúčastněné družstvo právního předchůdce, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření, 
c) 	konečné účetní závěrky všech zúčastněných družstev, zahajovací rozvaha rozdělovaného nebo nástupnického družstva nebo družstev, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření,
d) 	mezitímní účetní závěrka a zpráva auditora o jejím ověření anebo pololetní zpráva podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu, pokud se vyžadují, 
e) 	společná zpráva o rozdělení nebo všechny zprávy o rozdělení všech zúčastněných družstev, pokud se vyžadují,
f) 	znalecká zpráva o rozdělení nebo všechny znalecké zprávy o rozdělení všech zúčastněných družstev, pokud se vyžadují.
 
(2) Družstvo je povinno vydat každému členovi, který o to požádá, bez zbytečného odkladu bezplatně opis nebo výpis z listin uvedených v odstavci 1, pokud se vyžadují.

(3) Pokud člen souhlasil s tím, že zúčastněné družstvo bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin uvedených v odstavci 1 zasílány elektronicky. V takovém případě se nepoužije ustanovení odstavce 2. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle člena.
	
§ 323a

(1) Zúčastněné družstvo není povinno zpřístupnit dokumenty uvedené v § 323 odst. 1 ve svém sídle, pokud je uveřejní po dobu alespoň 1 měsíce před stanoveným dnem konání členské schůze, jež má rozhodnout o schválení rozdělení, až do doby 1 měsíce po jejím konání na internetové stránce. Ustanovení § 33b se na zabezpečení internetových stránek použije obdobně.

(2) Ustanovení § 323 odst. 2 a 3 se nepoužije, jestliže internetová stránka umožňuje členům družstva po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 323 odst. 1.

(3) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetové stránky po dobu delší než 24 hodin, je zúčastněné družstvo povinno plnit povinnosti uvedené v § 323 s tím, že doba pro jejich plnění běží okamžikem uplynutí uvedené doby.

§ 324

V pozvánce na členskou schůzi nebo v oznámení o svolání členské schůze, která má schvalovat rozdělení, musí být členové upozorněni na svá práva podle § 323 nebo 323a a pozvánka nebo oznámení musí obsahovat i vybrané údaje z účetní závěrky, která má být členskou schůzí schválena.

§ 325

(1) Na členské schůzi musí být členům volně přístupné k nahlédnutí listiny uvedené v § 323 odst. 1, pokud se vyžadují.
 
(2) Představenstvo na začátku členské schůze objasní členům projekt rozdělení.
 
(3) Představenstvo seznámí před hlasováním o schválení rozdělení členy se znaleckou zprávou o rozdělení, pokud se vyžaduje, a se všemi podstatnými změnami týkajícími se jmění, k nimž došlo v období od vyhotovení projektu rozdělení do dne konání členské schůze, která rozhoduje o rozdělení, ve všech zúčastněných družstvech. Správnost oznámení o změnách týkající se jmění musí být potvrzena auditorem, pokud podléhá družstvo povinnému auditu.

(4) Představenstvo zúčastněného družstva informuje o změnách jmění podle odstavce 3 představenstva ostatních zúčastněných družstev tak, aby mohla informovat své členské schůze.

(5) Seznámení se změnami jmění se nevyžaduje, pokud s tím předem souhlasili všichni členové všech zúčastněných družstev.

§ 326

Usnesení členské schůze zanikajícího nebo rozdělovaného družstva o schválení rozdělení musí obsahovat schválení

a)	projektu rozdělení a
b)	konečné účetní závěrky zanikajícího nebo rozdělovaného družstva a zahajovací rozvahy rozdělovaného nebo nástupnického družstva nebo nástupnických družstev, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky těchto družstev.

§ 327
 
Usnesení členské schůze nástupnického družstva o schválení rozdělení sloučením musí obsahovat schválení

a)    	projektu rozdělení sloučením a
b) 	konečné účetní závěrky zanikajícího družstva a zahajovací rozvahy nástupnického družstva, pokud rozhodný den rozdělení předchází vyhotovení projektu rozdělení, popřípadě mezitímní účetní závěrky zanikajícího družstva.

§ 328

zrušen

§ 329

zrušen

Díl 2
Zvláštní ustanovení o rozdělení bytového družstva

§ 330
 
Při rozdělení bytového družstva musí být zanikající, rozdělované i všechna nástupnická bytová družstva vždy pouze bytovými družstvy; účast jiných než bytových družstev zde není dovolena.

§ 331

zrušen

§ 332

(1) Při rozdělení bytového družstva se majetková účast každého člena v rozdělovaném i v každém z nástupnických bytových družstev stanoví takovým způsobem, aby člen měl v rozdělovaném a v každém z nástupnických bytových družstev, jehož členem je nebo se stane po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku, majetkovou účast ve výši, v jaké byla zdrojem financování výstavby nebo jiného pořízení staveb s družstevními byty a družstevními nebytovými prostory a pozemků jimi zastavěných a s nimi funkčně souvisejících nebo družstevních bytů a družstevních nebytových prostorů, které jsou samostatnými předměty vlastnictví podle zvláštního zákona, jejichž nájemcem člen je.
 
(2) Pozemky, jež jsou zastavěny stavbami s družstevními byty nebo družstevními nebytovými prostory, a pozemky s nimi funkčně související, které jsou ve vlastnictví zanikajícího nebo rozdělovaného bytového družstva, přecházejí vždy do vlastnictví toho nástupnického bytového družstva nebo zůstávají ve vlastnictví rozdělovaného bytového družstva, které je nebo se stane vlastníkem příslušné stavby s družstevními byty nebo družstevními nebytovými prostory.
 
§ 333
 
(1) Člen zanikajícího nebo rozdělovaného bytového družstva se stává členem každého nástupnického bytového družstva, které se stalo vlastníkem stavby, ve které se nachází družstevní byt nebo družstevní nebytový prostor, jehož je člen nájemcem.
 
(2) Jestliže při rozdělení odštěpením zůstává rozdělované bytové družstvo vlastníkem některé nemovitosti, ve které se nachází družstevní byt nebo družstevní nebytový prostor, jehož je člen nájemcem, pak člen zůstává i členem rozdělovaného bytového družstva.
 
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se použije obdobně, jestliže je družstevní byt nebo družstevní nebytový prostor samostatným předmětem vlastnictví podle zvláštního zákona.
 
§ 334
 
Ustanovení projektu rozdělení, která jsou v rozporu s § 332 nebo § 333, jsou bez právních účinků i po zápisu rozdělení do obchodního rejstříku.
 
§ 335
 
Není-li z projektu rozdělení zřejmé, které stavby s družstevními byty a družstevními nebytovými prostory a pozemky jimi zastavěné a s nimi funkčně související nebo družstevní byty a družstevní nebytové prostory, které jsou samostatnými předměty vlastnictví podle zvláštního zákona, přešly z vlastnictví zaniklého nebo rozdělovaného bytového družstva do vlastnictví jednotlivých nástupnických bytových družstev a které zůstaly ve vlastnictví rozdělovaného bytového družstva, nebo jsou-li některá ustanovení projektu rozdělení bez právních účinků podle § 334, platí, že
 
a) 	stavby s družstevními byty a družstevními nebytovými prostory a pozemky jimi zastavěné a s nimi funkčně související nebo družstevní byty a družstevní nebytové prostory, které jsou samostatnými předměty vlastnictví podle zvláštního zákona, jsou ode dne zápisu rozdělení do obchodního rejstříku v podílovém spoluvlastnictví všech rozdělovaných a nástupnických bytových družstev; spoluvlastnické podíly jednotlivých bytových družstev na těchto nemovitostech jsou stejné,
b) 	všichni členové rozdělovaného nebo zaniklého bytového družstva, kteří jsou nájemci družstevních bytů nebo družstevních nebytových prostorů, se stali členy všech nástupnických bytových družstev, a zároveň zůstali členy rozdělovaného bytového družstva, a
c) 	majetková účast členů rozdělovaného nebo zaniklého bytového družstva v rozdělovaném nebo nástupnickém bytovém družstvu se určí podle § 332 odst. 1.
 
§ 336
 
Ustanovení § 248 a § 249 odst. 3 se pro rozdělení bytového družstva nepoužijí.


Hlava IX

Zvláštní ustanovení o přeshraničním rozdělení

Díl 1
Základní ustanovení

§ 336a

Pro účely tohoto zákona se přeshraničním rozdělením rozumí
    
 a)  	rozdělení zahraniční právnické osoby, jestliže se vnitřní poměry alespoň jedné nástupnické právnické osoby řídí nebo mají řídit právním řádem České republiky, nebo
b)	rozdělení české společnosti nebo družstva, pokud se vnitřní poměry alespoň jedné nástupnické právnické osoby budou řídit právním řádem jiného členského státu než České republiky.


§ 336b
 
(1) Přeshraničního rozdělení se mohou účastnit pouze právnické osoby takových právních forem, které se mohou účastnit přeshraničního rozdělení podle vnitrostátního práva členských států, jejichž právními řády se řídí nebo se mají řídit vnitřní poměry právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení nebo nástupnických právnických osob.

(2) Jestliže má mít při přeshraničním rozdělení nástupnická právnická osoba takovou právní formu, kterou nemá žádná z právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení před zápisem přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku, nepovažuje se tento postup za změnu právní formy. Ustanovení odstavce 1 tím není dotčeno.

Díl 2
Některá ustanovení o projektu přeshraničního rozdělení

§ 336c
 
(1) Projekt přeshraničního rozdělení musí kromě obecných údajů požadovaných tímto zákonem dále obsahovat
 	
a)	údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí nástupnické právnické osoby nebo osob, pokud to vyžaduje právní řád státu, jímž se řídí nebo bude řídit osobní statut nástupnické právnické osoby,
b)	údaje o ocenění aktiv a pasiv převáděných na tu kterou nástupnickou právnickou osobu,
c)	pravděpodobné dopady přeshraničního rozdělení na zaměstnance, zejména údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců,
d) 	den účetních závěrek právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení použitý pro stanovení podmínek přeshraničního rozdělení a
e) 	popřípadě další údaje vyžadované právním řádem státu, kterým se řídí vnitřní poměry některé z právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení nebo se mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby.

(2) Projekt přeshraničního rozdělení neobsahuje údaje podle § 290 písm. c). 

(3) Projekt přeshraničního rozdělení obsahuje údaje podle § 290 písm. h), jen pokud mají být členy dozorčí rady v nástupnické společnosti i zástupci zaměstnanců.

§ 336d

(1) Jestliže se přeshraničního rozdělení účastní česká společnost s ručením omezeným, musí být dokumenty uvedené v § 285 odeslány společníkům nejméně 1 měsíc přede dnem konání valné hromady, na které má být schváleno přeshraniční rozdělení.

(2) Budou-li společníci schvalovat přeshraniční rozdělení mimo valnou hromadu postupem podle § 19 odst. 1, prodlužuje se lhůta pro vyjádření společníka na dobu 1 měsíce.

(3) Lhůta 1 měsíce se vztahuje i na zpřístupnění dokumentů podle § 285 a 285a.

Díl 3
Některá ustanovení o schvalování přeshraničního rozdělení

§ 336e
 
Projekt přeshraničního rozdělení schvaluje valná hromada nebo členská schůze české zúčastněné společnosti nebo družstva.

§ 336f
 
(1) Valná hromada nebo členská schůze každé z českých společností nebo družstev zúčastněných na přeshraničním rozdělení si při schvalování přeshraničního rozdělení může vyhradit, že musí být znovu svolána za účelem schválení způsobu a rozsahu zapojení zaměstnanců české nástupnické společnosti nebo družstva nebo zahraniční nástupnické právnické osoby, pokud se vyžaduje, ledaže je způsob zapojení zaměstnanců již znám; v takovém případě s ním musí být společníci nebo členové seznámeni a schválením přeshraničního rozdělení platí, že byl schválen i způsob zapojení zaměstnanců. 

(2) Je-li způsob zapojení zaměstnanců valnou hromadou nebo členskou schůzí později, musí být schválen stejným způsobem a nejméně stejným počtem hlasů jako přeshraniční rozdělení.
 
(3) O rozhodnutí valné hromady nebo členské schůze české zúčastněné společnosti nebo družstva, kterým byl schválen způsob zapojení zaměstnanců nástupnické právnické osoby, musí být pořízen notářský zápis.

Díl 4
Některá ustanovení o právu vlivu zaměstnanců při přeshraničním rozdělení
 
§ 336g

Právo vlivu zaměstnanců v nástupnické právnické osobě se řídí právním řádem státu, kterým se řídí nebo se mají řídit vnitřní poměry nástupnické právnické osoby.


Díl 5
Osvědčení přeshraničního rozdělení

§ 336h

Při přeshraničním rozdělení obsahuje osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku podle § 59z odst. 3 i prohlášení notáře, že

a) 	mu byla předložena všemi českými zúčastněnými společnostmi nebo družstvy osvědčení vydaná podle § 59x, popřípadě podle § 59y, pokud se vyžadují, a že mu byly předloženy všemi zahraničními právnickými osobami zúčastněnými na přeshraničním rozdělení písemnosti prokazující zápis přeshraničního rozdělení do zahraničního obchodního rejstříku nebo veřejné listiny vydané příslušnými orgány státu jejich sídla, z nichž plyne, že zahraniční právnické osoby splnily požadavky stanovené tímto právním řádem vyžadované pro přeshraniční rozdělení, nebylo-li rozdělení dosud zapsáno do zahraničního obchodního rejstříku nebo se do něj nezapisuje, a
b)	na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přeshraničního rozdělení schválen všemi zúčastněnými osobami ve stejném znění, pokud se takové schválení vyžaduje, a že byly splněny požadavky vyžadované českým právním řádem pro zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku.

§ 336i
 
(1) Notář rovněž odmítne vydat osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku podle notářského řádu, jestliže je některá z písemností uvedených v § 336h písm. a) v době podání žádosti o vydání osvědčení starší 6 měsíců.

(2) Pokud se vyžaduje schválení projektu přeshraničního rozdělení jen u některé z právnických osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení, obsahuje osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku místo údaje, že byl projekt přeshraničního rozdělení schválen všemi zúčastněnými osobami ve stejném znění, údaj o tom, že projekty přeshraničního rozdělení všech osob zúčastněných na přeshraničním rozdělení mají stejné znění.

Díl 6
Zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku

§ 336j

(1) Zapisuje-li se v České republice do obchodního rejstříku přeshraniční rozdělení pouze u zanikající nebo rozdělované právnické osoby, podá bez zbytečného odkladu poté, co rozdělení nabude účinnosti u všech nástupnických právnických osob, návrh na zápis do obchodního rejstříku

a) 	při rozdělení rozštěpením osoba nebo osoby, které byly statutárním orgánem zaniklé právnické osoby nebo jeho členem, nebo
b)	při rozdělení odštěpením rozdělovaná právnická osoba.

(2) Zapisuje-li se v České republice do obchodního rejstříku přeshraniční rozdělení pouze u nástupnické právnické osoby nebo nástupnických právnických osob, podává návrh na zápis do obchodního rejstříku

a)  	při přeshraničním rozdělení sloučením tato nástupnická právnická osoba nebo společně všechny nástupnické právnické osoby, které mají mít sídlo v České republice, nebo
b) 	při rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev osoby, které budou statutárním orgánem nástupnické společnosti nebo družstva nebo jeho členy.

(3) Zapisuje-li se v České republice přeshraniční rozdělení jak u nástupnické právnické osoby nebo právnických osob, tak u zanikající nebo rozdělované právnické osoby, podají návrh na zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku společně všechny právnické osoby, které mají nebo mají mít sídlo v České republice, popřípadě i osoby, které budou statutárním orgánem nové společnosti nebo družstva nebo jeho členem, jde-li o rozdělení se vznikem nových společností nebo družstev, a to bez zbytečného odkladu poté, co rozdělení nabude účinnosti u nástupnických právnických osob v zahraničí.

§ 336k

K návrhu na zápis přeshraničního rozdělení do obchodního rejstříku, jestliže je nástupnickou, zanikající nebo rozdělovanou společností česká společnost nebo české družstvo, se kromě listin uvedených v prováděcím právním předpisu dále přikládá osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku a písemnosti uvedené v § 336h písm. a).	

§ 336l

(1) Právní účinky přeshraničního rozdělení, pokud jde o nástupnickou právnickou osobu, nastávají u české nástupnické právnické osoby dnem zápisu přeshraničního rozdělení u nástupnické právnické osoby do obchodního rejstříku.

(2) Zápis přeshraničního rozdělení podle odstavce 1 má ve vztahu k české zanikající společnosti nebo družstvu právní účinky odštěpení. Totéž platí, pokud nastaly účinky přeshraničního rozdělení ve vztahu k zahraniční nástupnické právnické osobě.

(3) Zápis rozdělení u české zanikající společnosti nebo družstva lze provést až poté, co bude zapsáno rozdělení do obchodního rejstříku nebo zahraničního obchodního rejstříku u všech nástupnických právnických osob.

(4) Česká zanikající společnost nebo družstvo zaniká okamžikem, kdy nastanou účinky přeshraničního rozdělení u nástupnické společnosti nebo družstva, popřípadě u poslední nástupnické společnosti nebo družstva, je-li nástupnických společností nebo družstev více.

ČÁST ČTVRTÁ

PŘEVOD JMĚNÍ NA SPOLEČNÍKA

Hlava I

Obecná ustanovení

§ 337
 
(1) Za podmínek stanovených u jednotlivých forem společností mohou společníci nebo příslušný orgán společnosti rozhodnout, že obchodní společnost se zrušuje bez likvidace a že jmění společnosti včetně práv a povinností z pracovněprávních vztahů převezme jeden přejímající společník.
 
(2) Zrušení družstva s převodem jmění na člena družstva se zakazuje.

§ 338

(1) Jestliže je podíl přejímajícího společníka zastaven, lze rozhodnout o převodu jmění, jen je-li zástavnímu věřiteli poskytnuto dostatečné zajištění jeho pohledávky.
 
(2) Je-li zastaven podíl jiného společníka, je ve prospěch zástavního věřitele místo zaniklého podílu zastavena pohledávka na vyplacení vypořádání, na něž má tento společník právo podle tohoto zákona, a to až do výše zajištěné pohledávky s příslušenstvím. Zastavení této pohledávky písemně oznámí zástavce zástavnímu věřiteli bez zbytečného odkladu po zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku. Stejnou povinnost má přejímající společník, jestliže mu je nebo může být osoba zástavního věřitele známa.

(3) Společník, jehož podíl je zastaven podle odstavce 2, oznámí písemně přejímajícímu společníkovi osobu zástavního věřitele a výši zajišťované pohledávky bez zbytečného odkladu poté, co se dověděl nebo mohl dovědět o svolání valné hromady zanikající společnosti, která má schválit převod jmění na přejímajícího společníka.

(4) Vznik zástavního práva podle odstavce 2 je vůči přejímajícímu společníkovi účinný okamžikem zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku, pokud věděl nebo mohl vědět již před tímto zápisem, že podíl jiného společníka je zastaven, jinak v okamžiku, kdy se dozvěděl o vzniku zástavního práva způsobem, který stanoví občanský zákoník.

§ 339

Projekt převodu jmění obsahuje alespoň

a)  	firmu, sídlo, identifikační číslo a právní formu zanikající společnosti,
b)  	firmu, sídlo, identifikační číslo a právní formu nebo jméno, příjmení, bydliště a rodné číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození přejímajícího společníka,
c)	rozhodný den převodu jmění, pokud je přejímající společník účetní jednotkou podle zákona o účetnictví nebo se jí stane zápisem převodu jmění do obchodního rejstříku, a
d) 	nejde-li o převod jmění na jediného společníka, i podrobná pravidla pro určení výše a splatnosti vypořádání poskytovaného ostatním společníkům zanikající společnosti.

§ 340

Přejímající společník musí být ke dni vyhotovení projektu převodu jmění i v době podání návrhu na zápis převodu jmění do obchodního rejstříku podnikatelem.



§ 341
 
(1) Přejímající společník je povinen poskytnout ostatním společníkům zanikající společnosti vypořádání v penězích.
 
(2) Výše vypořádání poskytovaného ostatním společníkům zanikající společnosti musí být přiměřená reálné hodnotě jejich podílů. Přiměřenost výše vypořádání musí být doložena posudkem znalce (dále jen „znalec pro převod jmění“).

(3) Posudek znalce pro převod jmění, ve kterém je přezkoumávána výše přiměřenosti vypořádání (dále jen „znalecká zpráva o převodu jmění“), musí obsahovat kromě náležitostí vyžadovaných zákonem upravujícím činnost znalců též

a) 	ocenění jmění zanikající společnosti s uvedením metody nebo metod, podle kterých bylo provedeno ocenění jmění zanikající společnosti,
b)	zda a jaké zvláštní obtíže se vyskytly při oceňování, a
c) 	částku vypořádání připadající na každý obchodní podíl nebo akcii určitého druhu o určité jmenovité hodnotě.

(4) Ustanovení § 113 odst. 3, § 115 až 117 se na znalce pro převod jmění a znaleckou zprávu pro převod jmění použijí obdobně.

§ 341a

(1) Výplata přiměřeného vypořádání poskytovaného ostatním společníkům se provede ve lhůtě 1 měsíce ode dne zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku.
	
(2) Vypořádání se úročí ve výši průměrné úrokové sazby z úvěrů poskytnutých v roce předcházejícím roku, v němž byl převod jmění zapsán do obchodního rejstříku, bankami na území České republiky ode dne zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku do zaplacení; právo na úroky z prodlení tím není dotčeno.

(3) Právo na úrok podle odstavce 2 nevzniká po dobu, po jakou byl věřitel v prodlení s převzetím plnění nebo poskytnutím potřebné součinnosti.

§ 342

(1) Jestliže je přejímajícím společníkem nebo zanikající společností společnost s ručením omezeným, ustanovení § 93 a 93a se použijí obdobně.
 
(2) Jestliže je přejímajícím společníkem nebo zanikající společností akciová společnost, ustanovení § 118 písm. a), § 119, 119a, § 121 odst. 1 a § 122 se použijí obdobně.
 
(3) Jestliže je přejímajícím společníkem družstvo, ustanovení § 168 až 171 se použijí obdobně.

(4) Jestliže je přejímajícím společníkem veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost, ustanovení § 78 se na právo společníků na informace použije obdobně.
		
(5) Místo znalecké zprávy o fúzi vyžadované podle odstavců 1 až 4 se poskytuje společníkům nebo členům znalecká zpráva o převodu jmění.

§ 342a

(1) Je-li přejímajícím společníkem jiná česká právnická osoba než společnost nebo družstvo, schvaluje převod jmění na společníka její nejvyšší orgán. Nemá-li právnická osoba nejvyšší orgán, schvaluje projekt převodu jmění její kontrolní orgán. Ustanovení § 343 se na obsah rozhodnutí, jímž se schvaluje převod jmění na společníka, použije obdobně. Nemá-li právnická osoba ani kontrolní orgán, nepodléhá projekt převodu jmění na společníka schválení.
	
(2) Ustanovení § 118 písm. a), § 119 a 119a o informačních povinnostech přejímajícího společníka se použijí přiměřeně na právnickou osobu uvedenou v odstavci 1, má-li společníky nebo členy.

§ 343

Rozhodnutí příslušného orgánu přejímajícího společníka, který je právnickou osobou, obsahuje schválení

a)  	projektu převodu jmění a
b)	konečné účetní závěrky a zahajovací rozvahy, jestliže se vyžaduje, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, popřípadě mezitímní účetní závěrky, pokud se vyžaduje.


§ 344

Zahajovací rozvaha a konečná účetní závěrka se u přejímajícího společníka sestavuje a schvaluje jen tehdy, jestliže je účetní jednotkou podle zákona o účetnictví.


§ 344a

(1) Povinnost přejímajícího společníka splatit nesplacený vklad nebo jeho část nebo emisní kurs akcií zanikající společnosti zaniká dnem zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku splynutím.

(2) Povinnost ostatních společníků splatit nesplacený vklad nebo jeho část nebo emisní kurs akcií zápisem převodu jmění do obchodního rejstříku nezaniká a proti pohledávce na zaplacení vypořádání se započítává pohledávka na splacení vkladu nebo jeho nesplacené části anebo emisního kursu akcií s příslušenstvím.

Hlava II

Zvláštní ustanovení o zrušení veřejné obchodní společnosti s převodem jmění na společníka

§ 345
 (1) Jestliže ve veřejné obchodní společnosti zanikne účast všech společníků s výjimkou jediného, může tento poslední společník prohlásit, že se veřejná obchodní společnost zrušuje bez likvidace a že převezme její jmění. 
 
(2) Prohlášení podle odstavce 1 musí společník učinit a doručit jej rejstříkovému soudu ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy se stal jediným společníkem veřejné obchodní společnosti, jinak toto právo zaniká; veřejná obchodní společnost vstupuje marným uplynutím této lhůty do likvidace, která nemůže být zrušena.
 
(3) Prohlášení podle odstavce 2 má formu notářského zápisu a jeho součástí je projekt převodu jmění.


Hlava III

Zvláštní ustanovení o zrušení komanditní společnosti s převodem jmění na společníka

§ 347
 
Na zrušení komanditní společnosti s převodem jmění na společníka se použije obdobně právní úprava zrušení veřejné obchodní společnosti s převodem jmění na společníka.



§ 348

zrušen


Hlava IV

Zvláštní ustanovení o zrušení společnosti s ručením omezeným s převodem jmění na společníka


§ 349
 (1) Valná hromada společnosti s ručením omezeným může rozhodnout, že se společnost zrušuje bez likvidace a že jmění zaniklé společnosti převezme přejímající společník.
 
(2) Převzít jmění zanikající společnosti s ručením omezeným může jen společník, s jehož obchodním podílem je spojen vklad, jehož výše dosahuje nejméně 90 % základního kapitálu společnosti s ručením omezeným a představuje současně 90 % hlasovacích práv ve společnosti.
 
§ 350

zrušen

§ 351

zrušen

§ 352

zrušen


§ 353

Usnesení valné hromady zanikající společnosti s ručením omezeným o schválení převodu jmění musí obsahovat schválení

a)	projektu převodu jmění,
b) 	konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a
c)	zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a je-li přejímající společník v době rozhodování valné hromady účetní jednotkou.

Hlava V

Zvláštní ustanovení o zrušení akciové společnosti s převodem jmění na akcionáře

§ 354
 
Valná hromada akciové společnosti může rozhodnout, že se společnost zrušuje bez likvidace a že jmění zaniklé společnosti převezme jediný akcionář, jestliže je tento akcionář vlastníkem akcií, souhrn jejichž jmenovitých hodnot přesahuje 90 % základního kapitálu, jestliže je s těmito akciemi spojeno i 90% hlasovacích práv v zanikající společnosti. Vlastní akcie v majetku společnosti se pro účely výpočtu této podmínky rozdělí mezi akcionáře v poměru jmenovitých hodnot jejich akcií.

§ 355
 
(1) Jestliže zanikající akciová společnost vydala vyměnitelné nebo prioritní dluhopisy nebo poukázky na akcie a přejímajícím společníkem není jiná akciová společnost, obsahuje projekt převodu jmění i výši náhrady pro vlastníky těchto cenných papírů s pravidly pro její výplatu.

(2) Náhradu nelze vyplatit před zápisem převodu jmění do obchodního rejstříku a dříve, než budou zajištěny pohledávky věřitelů podle tohoto zákona. Ustanovení § 380 a 381 se na vyměnitelné a prioritní dluhopisy použijí obdobně.

§ 356

zrušen

§ 357

(1) Přejímající akcionář pověří vyplacením vypořádání pověřenou osobu a poskytne jí za tímto účelem potřebné finanční prostředky před zápisem převodu jmění do obchodního rejstříku. Přejímající společník není oprávněn s poskytnutými prostředky disponovat.

(2) Pověřená osoba vystaví přejímajícímu akcionáři pro účely zápisu převodu jmění do obchodního rejstříku doklad, v němž potvrdí, že obdržela finanční prostředky potřebné pro výplatu vypořádání ve výši uvedené v projektu převodu jmění.

§ 358
 
(1) Přejímající společník není oprávněn s prostředky poskytnutými podle § 357 odst. 2 disponovat. 

(2) Pověřená osoba vrátí nevyplacené peněžní prostředky spolu s úrokem přejímajícímu společníkovi bez zbytečného odkladu poté, co uplynula lhůta pro výplatu vypořádání stanovená v projektu převodu jmění. Po uplynutí této lhůty vyplácí vypořádání přímo přejímající společník.
 
(3) Předané peněžní prostředky nejsou součástí majetkové podstaty pověřené osoby, pokud dojde k jejímu úpadku podle insolvenčního zákona nebo nastane obdobná situace podle právního řádu jiného členského státu než České republiky.

§ 359

Usnesení valné hromady zanikající akciové společnosti o schválení převodu jmění musí obsahovat schválení

a)	projektu převodu jmění,
b)	konečné účetní závěrky, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a
c) 	zahajovací rozvahy, pokud rozhodný den převodu jmění předchází vyhotovení projektu převodu jmění, a je-li přejímající společník v době rozhodování valné hromady účetní jednotkou.


Hlava VI

Zvláštní ustanovení o přeshraničním převodu jmění

Díl 1
Základní ustanovení

§ 359a

Pro účely tohoto zákona se přeshraničním převodem jmění rozumí

a)	zrušení české společnosti bez likvidace, pokud jmění této společnosti, včetně práv a povinností z pracovněprávních vztahů, převezme zahraniční osoba, která je jejím jediným přejímajícím společníkem, nebo
b)	zrušení zahraniční právnické osoby bez likvidace, pokud jmění této osoby, včetně práv a povinností z pracovněprávních vztahů, převezme česká osoba, která je jejím jediným přejímajícím společníkem.

Díl 2
Některá ustanovení o projektu přeshraničního převodu jmění

§ 359b
 
(1) Jestliže je zanikající společností česká společnost, musí projekt přeshraničního převodu jmění kromě obecných náležitostí vyžadovaných tímto zákonem dále obsahovat
 
a)	údaje o postupu, kterým se stanoví zapojení zaměstnanců do záležitostí přejímajícího společníka, pokud se vyžaduje,
b)	pravděpodobné dopady přeshraničního převodu jmění na zaměstnance, zejména údaje o plánovaném propouštění zaměstnanců, a
c)	další údaje vyžadované právním řádem státu, jehož právním řádem se řídí vnitřní poměry zahraničního přejímajícího společníka, nebo v němž má zahraniční přejímající společník bydliště.
 
(2) Jestliže je zanikající právnickou osobou zahraniční osoba a přejímajícím společníkem česká osoba, řídí se náležitosti projektu přeshraničního převodu jmění právním řádem státu, v němž má sídlo zanikající právnická osoba.

§ 359c

(1) Jestliže je zanikající společností nebo přejímajícím společníkem česká společnost s ručením omezeným, musí být dokumenty uvedené v § 93 odeslány společníkům nejméně 1 měsíc přede dnem konání valné hromady, na které má být schválen přeshraniční převod jmění.

(2) Budou-li společníci schvalovat přeshraniční převod jmění mimo valnou hromadu postupem podle § 19 odst. 1, prodlužuje se lhůta pro vyjádření společníka na dobu 1 měsíce.

(3) Lhůta 1 měsíce se vztahuje i na zpřístupnění dokumentů podle § 93a.

Díl 3
Některá ustanovení o schvalování přeshraničního převodu jmění

§ 359d
 
(1) Projekt přeshraničního převodu jmění schvaluje valná hromada, je-li zanikající společností česká společnost s ručením omezeným nebo česká akciová společnost.
 
(2) Projekt přeshraničního převodu jmění schvaluje valná hromada nebo členská schůze, je-li přejímajícím společníkem česká společnost s ručením omezeným, česká akciová společnost nebo české družstvo.

(3) Je-li přejímajícím společníkem česká právnická osoba uvedená v § 342a odst. 1, použije se ustanovení § 342a.

§ 359e
 
(1) Valná hromada české zanikající společnosti nebo valná hromada nebo členská schůze českého přejímajícího společníka si při schvalování přeshraničního převodu jmění může vyhradit, že musí být znovu svolána za účelem schválení způsobu a rozsahu zapojení zaměstnanců, pokud se vyžaduje, ledaže je způsob zapojení zaměstnanců již znám; v takovém případě s ním musí být společníci nebo členové seznámeni a schválením přeshraničního převodu jmění platí, že byl schválen i způsob zapojení zaměstnanců.
 
(2) Je-li způsob zapojení zaměstnanců schvalován valnou hromadou nebo členskou schůzí později, musí být schválen stejným způsobem a nejméně stejným počtem hlasů jako přeshraniční převod jmění.
 
(3) O rozhodnutí valné hromady české zanikající společnosti nebo valné hromady nebo členské schůze českého přejímajícího společníka, kterým byl schválen způsob zapojení zaměstnanců u přejímajícího společníka, musí být pořízen notářský zápis.

Díl 4
Některá ustanovení o právu vlivu zaměstnanců při přeshraničním převodu jmění
 
§ 359f
 
Právo vlivu zaměstnanců v přejímajícím společníkovi se řídí právním řádem státu, kterým se řídí vnitřní poměry přejímajícího společníka.

Díl 5
Některá ustanovení o právu na vypořádání při přeshraničním převodu jmění

§ 359g

(1) Právo na vypořádání se řídí vždy ustanoveními tohoto zákona, je-li zanikající společností česká společnost.

(2) Jestliže je zanikající právnickou osobou zahraniční právnická osoba, řídí se právo na vypořádání právním řádem státu, kterým se řídí její vnitřní poměry.

§ 359h

Některá ustanovení o znalecké zprávě o převodu jmění

Znalecká zpráva o převodu jmění se vyžaduje vždy, je-li zanikající společností česká společnost.

Díl 6
Některá ustanovení o rozhodném dni

§ 359i

Neobsahuje-li projekt přeshraničního převodu jmění rozhodný den a přejímajícím společníkem je česká osoba, která je účetní jednotkou podle zákona o účetnictví, hledí se na den, kdy nabude účinnosti přeshraniční převod jmění jako na rozhodný den.
 
Díl 7
Osvědčení přeshraničního převodu jmění

§ 359j

Při přeshraničním převodu jmění obsahuje osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku podle § 59z odst. 3 i prohlášení notáře, že

a) 	mu bylo předloženo českou osobou zúčastněnou na přeshraničním převodu jmění osvědčení vydané podle § 59x, popřípadě podle § 59y, pokud se vyžaduje, a že mu byla předložena zahraniční osobou zúčastněnou na přeshraničním převodu jmění listina prokazující zápis přeshraničního převodu jmění do zahraničního obchodního rejstříku nebo veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, v němž má zahraniční osoba sídlo nebo bydliště, z něhož plyne, že zahraniční osoba splnila požadavky stanovené tímto právním řádem vyžadované pro přeshraniční převod jmění, pokud dosud nebyl přeshraniční převod jmění do zahraničního obchodního rejstříku zapsán nebo se takový zápis nevyžaduje, a
b) 	že na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přeshraničního převodu jmění schválen oběma zúčastněnými osobami ve stejném znění, pokud se takové schválení vyžaduje, a že byly splněny požadavky vyžadované českým právním řádem pro zápis přeshraničního převodu jmění do obchodního rejstříku.

§ 359k
 
(1) Notář rovněž odmítne vydat osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku postupem podle notářského řádu, jestliže je nějaká písemnost podle § 359j písm. a) při podání žádosti o vydání osvědčení starší 6 měsíců.

(2) Pokud se vyžaduje schválení projektu přeshraničního převodu jmění jen u některé z osob zúčastněných na přeshraničním převodu jmění, obsahuje osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku místo údaje, že byl projekt přeshraničního převodu jmění schválen oběma zúčastněnými osobami ve stejném znění, prohlášení notáře, že projekt přeshraničního převodu jmění zanikající právnické osoby i přejímajícího společníka mají stejné znění.

Díl 8
Zápis přeshraniční převodu jmění do obchodního rejstříku nebo do zahraničního obchodního rejstříku

§ 359l

K návrhu na zápis přeshraničního převodu jmění do obchodního rejstříku, jestliže je zanikající společností česká společnost nebo přejímajícím společníkem česká osoba, se kromě listin uvedených v prováděcím právním předpisu dále přikládá osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku a písemnosti uvedené v § 359j písm. a).

ČÁST PÁTÁ

ZMĚNA PRÁVNÍ FORMY

Hlava I

Obecná ustanovení

§ 360
 
(1) Změnou právní formy právnická osoba nezaniká ani nepřechází její jmění na právního nástupce, pouze se mění její vnitřní právní poměry a právní postavení jejích společníků.
 
(2) Společnost může změnit svou právní formu na jinou formu společnosti nebo na družstvo, nestanoví-li zvláštní zákon něco jiného.
 
(3) Družstvo může změnit svoji právní formu na společnost, nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon něco jiného.
 
(4) Změna právní formy na akciovou společnost není přípustná, pokud ke dni zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku nebyly plně splaceny vklady do společnosti nebo základní členské vklady do družstva.

§ 361

Projekt změny právní formy obsahuje alespoň
 
a) 	firmu, sídlo a identifikační číslo společnosti nebo družstva před změnou právní formy,
b) 	právní formu, jíž má společnost nebo družstvo nabýt,
c) 	firmu společnosti nebo družstva po změně právní formy,
d) 	den, k němuž byl vyhotoven projekt změny právní formy,
e) 	společenskou smlouvu nebo zakladatelskou listinu nebo stanovy společnosti nebo družstva po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku; ustanovení § 364 tím není dotčeno,
f) 	všechny zvláštní výhody, které společnost nebo družstvo měnící svoji právní formu poskytuje statutárnímu orgánu nebo jeho členům, členům dozorčí rady nebo kontrolní komise, pokud se zřizují, a znalci pro ocenění jmění; přitom se zvlášť uvede, komu je tato výhoda poskytována a kdo a za jakých podmínek ji poskytuje,
g) 	pravidla postupu při vypořádání se společníkem nebo členem, který se změnou právní formy nesouhlasil, a výši částky, jež mu bude vyplacena, nebo způsob jejího určení, není-li ke schválení změny právní formy nutný souhlas všech společníků,
h) 	při změně právní formy akciové společnosti výši náhrady pro vlastníky vyměnitelných nebo prioritních dluhopisů a opčních listů,
i) 	jména, příjmení a bydliště nebo firmy nebo názvy, sídla a identifikační čísla osob, které budou po zápisu změny právní formy do rejstříku
1. 	statutárním orgánem nebo členy statutárního orgánu společnosti nebo družstva,
2. 	členy dozorčí rady akciové společnosti, a pokud se zřizuje, i dozorčí rady společnosti s ručením omezeným nebo kontrolní komise družstva,
j) 	mění-li se právní forma na akciovou společnost
1. 	počet, podobu, druh, formu a jmenovitou hodnotu akcií určených pro každého akcionáře po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku, pravidla postupu a lhůtu pro jejich vydání,
2. 	údaje o tom, kolik míst v dozorčí radě akciové společnosti má být obsazeno osobami volenými zaměstnanci akciové společnosti s uvedením, že tato místa budou obsazena až po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.



§ 362

(1) Projekt změny právní formy na společnost s ručením omezeným nebo na akciovou společnost nebo na družstvo může být zveřejněn podle § 33 nebo uveřejněn podle § 33a bez uvedení údajů podle § 361 písm. i).
 
(2) Při postupu podle odstavce 1 se chybějící údaje do projektu změny právní formy doplní před jeho schválením, nejde-li o členy dozorčí rady volené zaměstnanci podle § 371. Ustanovení § 33 a 33a se nepoužijí.

§ 363
 
(1) V sídle akciové společnosti nebo družstva měnící svoji právní formu musí být k nahlédnutí pro akcionáře nebo členy alespoň 1 měsíc před stanoveným dnem konání valné hromady akciové společnosti nebo členské schůze družstva, jež má rozhodnout o schválení změny právní formy
 
a) 	projekt změny právní formy,
b) 	zpráva o změně právní formy, pokud se vyžaduje
c) 	posudek znalce pro ocenění jmění, pokud se vyžaduje, a
d) 	řádná, mimořádná nebo mezitímní účetní závěrka uvedená v § 365 a vyžadují-li se, také zprávy auditora o jejich ověření. 

(2) Akciová společnost nebo družstvo měnící svoji právní formu vydá každému akcionáři nebo členovi, který o to požádá, bez zbytečného odkladu bezplatně opis nebo výpis z listin uvedených v odstavci 1, pokud se vyžadují.

(3) Pokud akcionář nebo člen souhlasil s tím, že akciová společnost nebo družstvo měnící právní formu bude k poskytování informací využívat elektronické prostředky, mohou mu být kopie listin zasílány elektronicky. Souhlas lze dát jakýmkoliv způsobem, z něhož plyne tato vůle akcionáře nebo člena.

§ 363a

(1) Akciová společnost nebo družstvo měnící právní formu není povinna zpřístupnit dokumenty uvedené v § 363 odst. 1 ve svém sídle, pokud je uveřejní po dobu alespoň 1 měsíce přede dnem, v němž má být přijato rozhodnutí o změně právní formy, až do doby 1 měsíce po tomto rozhodnutí na internetové stránce. Ustanovení § 33b se na zabezpečení internetových stránek použije obdobně.

(2) Ustanovení § 363 odst. 2 a 3 se nepoužije, jestliže internetová stránka umožňuje akcionářům nebo členům po celou dobu uvedenou v odstavci 1 stažení a vytištění dokumentů uvedených v § 363 odst. 1. 

(3) Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k souvislému přerušení přístupu na internetovou stránku po dobu delší než 24 hodin, je akciová společnost nebo družstvo měnící právní formu povinno plnit povinnosti uvedené v § 363 s tím, že doba pro jejich plnění běží okamžikem uplynutí doby 24 hodin.


§ 363b

(1) Mění-li právní formu společnost s ručením omezeným, použijí se ve vztahu k právu společníků seznámit se s dokumenty uvedenými v § 363 odst. 1 ustanovení § 93 a 93a obdobně.

(2) Mění-li právní formu veřejná obchodní společnost nebo komanditní společnost, použije se ve vztahu k právu společníků seznámit se dokumenty uvedenými v 363 odst. 1 ustanovení § 78 obdobně.

§ 364

(1) Jestliže se mění právní forma společnosti nebo družstva na společnost s ručením omezeným, společenská smlouva nebo zakladatelská listina společnosti s ručením omezeným neobsahuje údaje o správci vkladu, prvních jednatelích a členech dozorčí rady a o způsobech a lhůtách splácení vkladů při založení společnosti, pokud jsou vklady zcela splaceny.
 
(2) Jestliže se mění právní forma společnosti nebo družstva na akciovou společnost, zakladatelská smlouva nebo zakladatelská listina akciové společnosti se nepořizuje.

§ 364a

(1) Nebyl-li v době vyhotovení projektu změny právní formy splacen zcela nebo zčásti vklad, členský vklad nebo emisní kurs akcií, uvede se tato skutečnost v projektu změny právní formy u každého společníka nebo člena s uvedením způsobu a doby splatnosti vkladu, členského vkladu nebo emisního kursu.

(2) V případě, že dosavadní lhůta pro splacení vkladu, členského vkladu nebo emisního kursu dosavadním společníkem nebo členem je delší, než lhůta stanovená zákonem pro tu formu společnosti nebo družstvo, jíž má nabýt společnost nebo družstvo měnící právní formu, nesmí být lhůta v projektu změny právní formy stanovena delší, než lhůta stanovená zákonem. Běh zákonné lhůty se počítá ode dne zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.

§ 365

(1) Společnost nebo družstvo je povinno sestavit ke dni, k němuž byl vyhotoven projekt změny právní formy, mezitímní účetní závěrku, není-li den zpracování změny právní formy rozvahovým dnem.
	
(2) Mezitímní, řádná nebo mimořádná účetní závěrka sestavená ke dni, k němuž byl vyhotoven projekt změny právní formy, musí být ověřena auditorem, pokud ověření účetní závěrky auditorem vyžaduje zákon o auditorech.

(3) Údaje, z nichž je sestavena účetní závěrka, nesmí být starší než 6 měsíců počítáno ke dni, v němž bude změna právní formy schválena.
 
(4) Jestliže je výše vlastního kapitálu v účetní závěrce sestavené ke dni, k němuž byl vyhotoven projekt právní formy, nižší než základní kapitál, který má mít společnost nebo družstvo podle projektu změny právní formy, není změna právní formy přípustná, ledaže se společníci nebo členové v projektu změny právní formy zaváží k příplatkům mimo základní kapitál v takové výši, aby ke dni zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku byl vlastní kapitál stejný nebo vyšší než základní kapitál.

§ 366

(1) Povinnost sestavit konečnou účetní závěrku ke dni předcházejícímu den zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku má pouze veřejná obchodní společnost a dále společnosti a družstva, které při změně právní formy podávají daňové přiznání. V ostatních případech se sestavuje pouze mezitímní účetní závěrka ke dni předcházejícímu den zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.
 
(2) Při změně právní formy na akciovou společnost, společnost s ručením omezeným nebo družstvo musí být konečná nebo mezitímní účetní závěrka uvedená v odstavci 1 ověřena auditorem, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis.

§ 367

(1) Dochází-li ke změně právní formy na společnost s ručením omezeným nebo akciovou společnost, je společnost nebo družstvo povinno nechat ocenit své jmění posudkem znalce ke dni, k němuž byl vyhotoven projekt změny právní formy.
 
(2) Ustanovení § 75 odst. 1 písm. a) až c) se na obsah posudku znalce pro ocenění jmění použijí obdobně. V posudku znalec dále uvede, zda ocenění jmění společnosti nebo družstva odpovídá alespoň výši základního kapitálu společnosti podle projektu změny právní formy. Výše základního kapitálu společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti nemůže být v takovém případě vyšší, než je částka ocenění jmění vyplývající z posudku znalce.

(3) Ocenění jmění podle odstavců 1 a 2 lze nahradit postupem podle zákona upravujícího právní poměry obchodních společností a družstev v případech, ve kterých upravuje výjimky z povinnosti oceňovat nepeněžitý vklad posudkem znalce při zvýšení základního kapitálu5). Lhůta 6 měsíců stanovená zákonem, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev, se při ocenění provedeném uznávaným nezávislým odborníkem v tomto případě počítá ke dni zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.
 __________________
5) § 59a obchodního zákoníku.

§ 368

(1) Jestliže vlastní kapitál akciové společnosti, společnosti s ručením omezeným nebo družstva po změně právní formy nedosáhne výše základního kapitálu v zahajovací rozvaze sestavené ke dni zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku, jsou společníci povinni doplatit rozdíl v penězích bez zbytečného odkladu po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku společně a nerozdílně.
 
(2) V případě, že společnost nebo družstvo nesestavuje zahajovací rozvahu, je pro účely povinnosti stanovené v odstavci 1 rozhodující výše vlastního kapitálu vyplývající z mezitímní účetní závěrky, sestavené podle § 366 odst. 1. Mezi sebou se společníci nebo členové vypořádají podle poměru, v jakém se podílí jmenovitá hodnota jejich akcií nebo výše vkladů do základního kapitálu na základním kapitálu společnosti nebo družstva před zápisem změny právní formy do obchodního rejstříku.

§ 369

Společníkům nebo členům nesmí být v souvislosti se změnou právní formy poskytnuto jakékoliv plnění, pokud tento zákon nestanoví něco jiného.

§ 369a

Rozhodnutí společnosti nebo družstva o změně právní formy musí obsahovat schválení
	
a) 	projektu změny právní formy a
b)	řádné, mimořádné nebo mezitímní účetní závěrky uvedené v § 265, nebyla-li doposud schválena.


§ 370

zrušen
§ 371

(1) Jestliže se mění právní forma společnosti nebo družstva na akciovou společnost, místa v dozorčí radě akciové společnosti, která mají být obsazena osobami volenými zaměstnanci akciové společnosti, se před zápisem změny právní formy do obchodního rejstříku neobsazují.
 
(2) Volba členů dozorčí rady akciové společnosti volených zaměstnanci se provede do 90 dnů ode dne zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.
 
§ 372

(1) Návrh na zápis změny právní formy společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti do obchodního rejstříku lze podat nejdříve po uplynutí lhůty 30 dnů ode dne, kdy byla změna právní formy společnosti s ručením omezeným nebo akciové společnosti schválena valnou hromadou; to neplatí, není-li zde nikdo, kdo by mohl ze společnosti s ručením omezeným nebo z akciové společnosti vystoupit podle tohoto zákona.
 			
(2) Pokud mění právní formu společnost s ručením omezeným a o změně právní formy rozhodovali společníci mimo valnou hromadu nebo rozhodnutí o změně právní formy bylo přijato podle § 18 odst. 2, běží lhůta podle odstavce 1 až ode dne, kdy bylo poslednímu ze společníků, který hlasoval proti změně právní formy, doručeno oznámení o přijetí rozhodnutí o změně právní formy, ledaže všichni nesouhlasící společníci vypověděli účast na společnosti s ručením omezeným již v oznámení o nesouhlasu se změnou právní formy. To neplatí, není-li zde nikdo, kdo by mohl ze společnosti s ručením omezeným vystoupit podle tohoto zákona.




§ 373

(1) Osoby, které byly společníky společnosti nebo členy družstva ke dni zápisu změny její právní formy na jinou formu společnosti nebo družstva, ručí za její závazky, které k tomuto dni existovaly, ve stejném rozsahu jako před zápisem změny právní formy do obchodního rejstříku, ledaže je ručení společníků po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku vyšší.
 
(2) Jestliže je ručení společníků nebo členů po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku vyšší, ručí takto společníci nebo členové po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku i za závazky, které existovaly ke dni zápisu změny právní formy společnosti nebo družstva do obchodního rejstříku. To neplatí, pokud nesouhlasící společník vystoupil ze společnosti podle tohoto zákona nebo pro člena vystoupivšího z družstva.


§ 374

zrušen

§ 375

zrušen


Hlava II

Zvláštní ustanovení o změně právní formy společnosti s ručením omezeným

§ 376

 (1) Společník, který se změnou právní formy společnosti s ručením omezeným nesouhlasí, má právo ze společnosti s ručením omezeným vystoupit ve lhůtě 30 dnů ode dne, kdy byla změna právní formy schválena valnou hromadou, jestliže
 
a) 	byl společníkem společnosti s ručením omezeným ke dni konání valné hromady, která schválila změnu právní formy, a
b) 	hlasoval proti schválení změny právní formy.
 
(2) Notářský zápis o rozhodnutí valné hromady společnosti s ručením omezeným musí obsahovat jména společníků, kteří hlasovali proti schválení změny právní formy, s tím, že tyto osoby mají právo ze společnosti vystoupit.

§ 377
 
Není-li vystoupení společníka ze společnosti podle tohoto zákona součástí oznámení o nesouhlasu společníka se změnou právní formy přeměnou podle § 19 odst. 2 a 3, musí být vystoupení doručeno společnosti nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy se společník dověděl o tom, že rozhodnutí o změně právní formy bylo přijato valnou hromadou o přeměně, na základě oznámení o výsledku hlasování podle zákona, který upravuje právní poměry obchodních společností a družstev.

§ 378

(1) Vystoupení musí mít písemnou formu s úředně ověřeným podpisem.
 
(2) Vystoupení nelze odvolat.
 
(3) Účast vystupujícího společníka ve společnosti s ručením omezeným zaniká dnem zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.

§ 379

(1) Výše vypořádacího podílu společníka, jenž ze společnosti s ručením omezeným vystoupil podle tohoto zákona, se stanoví na základě údajů z konečné, řádné, mimořádné nebo mezitímní účetní závěrky sestavené ke dni předcházejícímu den zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku, nestanoví-li společenská smlouva jinak.
 
(2) Vypořádací podíl je splatný ve lhůtě a způsobem určeným ve společenské smlouvě společnosti s ručením omezeným podle stavu ke dni zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku.

Hlava III

Zvláštní ustanovení o změně právní formy akciové společnosti

§ 380
 
(1) Jestliže akciová společnost vydala vyměnitelné nebo prioritní dluhopisy, zaniká ke dni zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku právo na upisování akcií nebo na výměnu dluhopisů za akcie společnosti. Postavení vlastníků ostatních dluhopisů se nemění.
 
(2) Jestliže akciová společnost vydala opční listy, zanikají ke dni zápisu změny právní formy práva s opčním listem spojená; to neplatí, jestliže zvláštní zákon stanoví něco jiného.

§ 381

(1) Vlastníkům vyměnitelných nebo prioritních dluhopisů, kteří neuplatnili postup podle zvláštního zákona, anebo vlastníkům opčních listů vzniká právo na přiměřenou náhradu za zaniklá práva, jejíž výši stanoví projekt změny právní formy. Přiměřenost náhrady musí být doložena posudkem znalce.
 
(2) Není-li poskytnutá náhrada přiměřená, mohou se vlastníci vyměnitelných a prioritních dluhopisů a opčních listů domáhat, aby výši náhrady určil soud.
 
(3) Není-li právo podle odstavce 1 uplatněno u společnosti alespoň jednou z oprávněných osob do 6 měsíců ode dne, v němž se zápis změny právní formy do obchodního rejstříku stal účinným vůči třetím osobám, zaniká. Ustanovení § 47 odst. 2 až 4 se na uplatnění práva podle odstavce 1 použije obdobně. Promlčecí doba na zaplacení rozdílu mezi výší náhrady uvedené v projektu změny právní formy a určené soudem běží od nabytí právní moci rozhodnutí soudu podle odstavce 2.


§ 382

(1) Akcionář, který se změnou právní formy akciové společnosti nesouhlasí, má právo z akciové společnosti vystoupit, jestliže
 
a) 	byl akcionářem akciové společnosti ke dni konání valné hromady, která schválila změnu právní formy, a
b) 	hlasoval proti schválení změny právní formy.
 
(2) Notářský zápis o rozhodnutí valné hromady akciové společnosti musí obsahovat též jména akcionářů, kteří hlasovali proti schválení změny právní formy.
 
(3) Pro vystoupení akcionáře z akciové společnosti měnící svoji právní formu se ustanovení § 160 až 164 použijí obdobně.

Hlava IV

Zvláštní ustanovení o změně právní formy družstva


§ 383

zrušen

§ 384
 
Bytové družstvo může změnit svoji právní formu jen tehdy, jestliže s tím souhlasí všichni členové bytového družstva; tento souhlas nelze nahradit souhlasem všech delegátů.

Hlava V

Přemístění sídla do České republiky

Díl 1
Základní ustanovení

§ 384a

Zahraniční právnická osoba může přemístit sídlo do České republiky, aniž by došlo k jejímu zániku a vzniku nové právnické osoby, nezakazují-li to právní předpisy členského státu, v němž má sídlo, ani právní předpisy státu, kterým se řídí její vnitřní právní poměry, pokud při přemístění sídla změní svou právní formu na českou společnost nebo české družstvo a budou-li se po změně právní formy její vnitřní právní poměry řídit českým právním řádem.




§ 384b

(1) Na přemístění sídla do České republiky se použijí ustanovení § 364, 364a, 367, 368 a 371, není-li dále stanoveno něco jiného.

(2) Znalcem podle § 367 je znalec jmenovaný soudem v České republice.

(3) Ocenění jmění znalcem podle odstavce 2 se nevyžaduje, je-li jmění zahraniční právnické osoby oceněno podle pravidel stanovených příslušným předpisem Evropské unie pro oceňování nepeněžitých vkladů v akciových společnostech.

§ 384c

K přemístění sídla do České republiky nemůže dojít, je-li zahraniční právnická osoba v likvidaci nebo bylo vůči ní zahájeno insolvenční řízení nebo obdobné řízení v jakémkoliv členském státě.

Díl 2
Osvědčení při přemístění sídla do České republiky

§ 384d

(1) Notář vydá osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku při přemístění sídla do České republiky podle § 59z, jen je-li mu

a) 	předložena veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, v němž má zahraniční právnická osoba sídlo, a státu, jehož právním řádem se řídí její vnitřní právní poměry, je-li odlišný od státu, v němž má sídlo, prokazující, že zahraniční právnická osoba splnila požadavky vyžadované právním řádem tohoto státu k přemístění sídla do České republiky,
b)	předložen zakladatelský dokument vyžadovaný českým právním řádem při změně právní formy a
c)	předložen posudek znalce nebo jiná písemnost podle § 384b osvědčující, že jmění zahraniční právnické osoby odpovídá alespoň výši základního kapitálu uvedeného v zakladatelském dokumentu podle písmene b), jestliže bude zahraniční právnická osoba měnit svou formu na společnost s ručením omezeným, akciovou společnost nebo družstvo.

(2) Jde-li o přemístění sídla do České republiky, osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku podle § 59z odst. 3 obsahuje i

a) 	prohlášení notáře, že zahraniční právnická osoba splnila požadavky stanovené českým právním řádem pro zápis do obchodního rejstříku,
b) 	prohlášení notáře, že mu byla předložena veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, v němž má zahraniční právnická osoba sídlo, a státu, jímž se řídí její vnitřní právní poměry, osvědčující, že zahraniční právnická osoba splnila požadavky vyžadované tímto právním řádem pro přeshraniční změnu právní formy,
c) 	původní sídlo zahraniční právnické osoby, její název nebo firmu a označení její právní formy a
d) 	označení zahraničního obchodního rejstříku, v němž je zahraniční právnická osoba zapsána, a číslo tohoto zápisu.
	
(3) Notář rovněž odmítne vydat osvědčení pro zápis do obchodního rejstříku podle notářského řádu, jestliže veřejná listina uvedená v odstavci 2 písm. a) a b) je v době podání žádosti o vydání osvědčení starší 6 měsíců.
 

Díl 3
Zápis přemístění sídla do České republiky do obchodního rejstříku

§ 384e

(1) Přemístění sídla do České republiky nabývá účinků dnem zápisu přemístění sídla do obchodního rejstříku nebo dnem výmazu ze zahraničního obchodního rejstříku, pokud s ním zahraniční právní řád, v němž je zahraniční obchodní rejstřík veden, spojuje právní účinky změny právní formy.

(2) Při přemístění sídla do České republiky se zapíší do obchodního rejstříku stejné údaje jako při zápisu české společnosti nebo družstva do obchodního rejstříku a dále údaj, že zahraniční osoba přemístila své sídlo ze zahraničí s uvedením názvu nebo firmy, právní formy a sídla zahraniční právnické osoby před přeshraniční změnou právní formy, včetně označení zahraničního obchodního rejstříku, v němž byla dosud zapsána, a čísla tohoto zápisu.

Hlava VI

Přemístění sídla do zahraničí

Díl 1
Základní ustanovení

§ 384f

(1) Česká společnost nebo družstvo může přemístit sídlo do jiného členského státu než České republiky, aniž by došlo k jejímu zániku a vzniku nové právnické osoby. Osobní statut a právní forma společnosti nebo družstva se i po přemístění sídla do zahraničí nadále řídí českým právním řádem, pokud nestanoví něco jiného právní řád státu, do něhož společnost či družstvo přemisťuje své sídlo.

(2) Česká společnost nebo družstvo může přemístit sídlo do jiného členského státu než České republiky, aniž by došlo k jejímu zániku a vzniku nové právnické osoby. Osobní statut a právní forma společnosti nebo družstva se i po přemístění sídla do zahraničí nadále řídí českým právním řádem, pokud nestanoví něco jiného právní řád státu, do něhož společnost či družstvo přemisťuje své sídlo.

§ 384g

Na přemístění sídla do zahraničí se použijí přiměřeně ustanovení tohoto zákona upravující změnu právní formy, s výjimkou § 360, 361, 362, 364, 364a, § 365 odst. 4, § 367, 368, 371, 372.

§ 384h

Podléhá-li česká společnost nebo družstvo dozoru nebo dohledu správního orgánu nebo České národní banky, je třeba k přeshraničnímu přemístění sídla souhlasu tohoto orgánu, nestanoví-li zvláštní zákon něco jiného.

§ 384i

K přemístění sídla do zahraničí nemůže dojít, je-li česká společnost nebo družstvo v likvidaci nebo bylo vůči ní zahájeno insolvenční řízení.

Díl 2
Některá ustanovení o projektu přemístění sídla do zahraničí

§ 384j

Projekt přemístění sídla do zahraničí musí obsahovat

a)  	firmu, sídlo a identifikační číslo české společnosti nebo družstva, jež hodlá přemístit své sídlo do zahraničí, označení rejstříkového soudu, u něhož je tato společnost nebo družstvo zapsána, a spisovou značku, pod kterou je zapsána v obchodním rejstříku,
b)     	zamýšlené nové sídlo,
c)   	zamýšlené změny zakladatelských dokumentů nebo nové znění zakladatelských dokumentů vyžadované právem státu, do něhož zamýšlí přenést sídlo, včetně případné nové firmy nebo jména,
d)     	důsledky přemístění sídla do zahraničí na právo vlivu zaměstnanců,
e)     	zamýšlený harmonogram přemístění sídla do zahraničí,
f)   	práva na ochranu společníků nebo členů nebo věřitelů a jiných oprávněných osob a
g)  	údaj, kterým právním řádem se budou řídit vnitřní poměry české společnosti nebo družstva po nabytí účinnosti přeshraničního přemístění sídla.

§ 384k

Lhůta pro splnění povinností uvedených v § 33 nebo 33a činí při přemístění sídla do zahraničí 2 měsíce.

Díl 3
Osvědčení pro přemístění sídla do zahraničí

§ 384l

(1) Dříve, než vydá notář osvědčení pro přemístění sídla do zahraničí podle § 59x, musí česká společnost nebo družstvo prokázat s ohledem na závazky vzniklé před zveřejněním nebo uveřejněním projektu přemístění sídla do zahraničí, že byly splněny povinnosti vyžadované tímto zákonem pro změnu právní formy podle § 384g na ochranu zájmů věřitelů, společníků nebo členů a jiných oprávněných osob vůči této společnosti nebo družstvu.

(2) Osvědčení pro přemístění sídla do zahraničí podle § 59x obsahuje i prohlášení notáře, že

a) 	mu byl předložen projekt přemístění sídla do zahraničí a písemnosti, z nichž vyplývá, že projekt přemístění sídla do zahraničí byl zveřejněn podle § 33 nebo uveřejněn podle § 33a a že byl schválen podle tohoto zákona, a
b) 	že na základě těchto a ostatních předložených písemností osvědčuje, že byl projekt přemístění sídla do zahraničí schválen a že byly splněny požadavky stanovené v odstavci 1.


§ 384m

(1) Osvědčení pro zápis přemístění sídla do zahraničí do obchodního rejstříku podle § 59z odst. 3 obsahuje i prohlášení notáře o tom,

a)	že mu byla předložena veřejná listina vydaná příslušným orgánem státu, do něhož bylo přemístěno sídlo, osvědčující, že došlo k zápisu přemístění sídla do zahraničního obchodního rejstříku, a den, kdy k takovému zápisu došlo,
b)	jaké je nové sídlo zahraniční právnické osoby, její název nebo firma a její právní forma,
c)	jaké je označení zahraničního obchodního rejstříku, v němž je zahraniční právnická osoba zapsána, a číslo tohoto zápisu.

(2) Notář rovněž odmítne vydat osvědčení podle odstavce 1 podle notářského řádu, jestliže veřejná listina uvedená v odstavci 2 písm. a) je starší 6 měsíců.

Díl 4
Zápis přemístění sídla do zahraničí do zahraniční obchodního rejstříku a do obchodního rejstříku

§ 384n
Návrh na zápis přemístění sídla do zahraničního obchodního rejstříku lze podat až poté, co uplynula lhůta uvedená v § 372 a bylo vydáno osvědčení podle § 59x a 384l.

§ 384o
Přemístění sídla české společnosti nebo družstva do zahraničí a související změny jejich zakladatelských dokumentů nabývají účinnosti dnem, ke kterému je přemístění sídla české společnosti nebo družstva zapsáno do příslušného zahraničního obchodního rejstříku, nestanoví-li právo státu, v němž má být nové sídlo zapsáno, něco jiného. V takovém případě nastávají účinky v souladu s tím, co tento právní řád stanoví, jinak výmazem české společnosti nebo družstva z obchodního rejstříku.

§ 384p
(1) Návrh na výmaz české společnosti nebo družstva, jež přemístila sídlo do zahraničí, lze podat až po té, co přemístění sídla do zahraničí nabude účinnosti, ledaže přemístění sídla do zahraničí nabývá účinnosti výmazem české společnosti nebo družstva z obchodního rejstříku.

(2) Při výmazu české společnosti nebo družstva se zapíše, že přemístila sídlo do zahraničí, nové sídlo v zahraničí, popřípadě novou firmu nebo název a označení  zahraničního obchodního rejstříku, v němž je zapsáno nové sídlo, včetně čísla a dne tohoto zápisu.

(3) Rejstříkový soud zveřejní obsah zápisu podle odstavce 2 v plném rozsahu.

ČÁST ŠESTÁ

USTANOVENÍ SPOLEČNÁ A PŘECHODNÁ

§ 385
 
Jestliže se přeměny účastní evropská společnost nebo evropská družstevní společnost s monistickým systémem orgánů, platí, že práva a povinnosti představenstva akciové společnosti nebo družstva a jeho členů jsou právy a povinnostmi správní rady evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti a jejích členů.
 
§ 386
 
(1) Jestliže byl návrh smlouvy o fúzi nebo smlouvy o převzetí jmění společníka nebo projektu rozdělení nebo smlouvy o rozdělení a převzetí obchodního jmění již uložen do sbírky listin obchodního rejstříku anebo byl zveřejněn záměr přijmout rozhodnutí o změně právní formy v Obchodním věstníku přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, dokončí se přeměna podle dosavadních předpisů; veškerá práva a povinnosti všech zúčastněných obchodních společností a družstev, jejich společníků nebo členů, věřitelů, dlužníků, ručitelů, jakož i jiných osob se řídí dosavadními předpisy. Ustanovení věty prvé platí i pro běh promlčecích a prekluzívních lhůt.
 
(2) Jestliže se přeměna dokončuje podle dosavadních právních předpisů, uplatňuje společník právo na dorovnání a na náhradu škody podle dosavadních právních předpisů.
 
(3) Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Na řízení o nárocích z přeměn, které se řídí dosavadními právními předpisy a která nebyla ještě zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí dosavadní právní předpisy.
 
§ 387
 
Do doby, než centrální depozitář cenných papírů převezme evidenci zaknihovaných a imobilizovaných cenných papírů vedenou Střediskem cenných papírů, se ustanovení tohoto zákona týkající se centrálního depozitáře cenných papírů použijí na Středisko cenných papírů.

§ 388
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 59x odst. 2 a § 59z odst. 2 vyhláškou, jaké písemnosti je osoba zúčastněná na přeshraniční přeměně povinna předložit notáři k tomu, aby mohl vydat osvědčení podle § 59x, 59y nebo 59z.

ČÁST SEDMÁ

ÚČINNOST
 
§ 389
 
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2008.

* * *

1. Zákon č. 215/2009 Sb., kterým se mění zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 627/2004 Sb., o evropské společnosti, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 126/2002 Sb., zákon č. 357/1992 Sb., o dani dědické, dani darovací a dani z převodu nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, a zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů nabyl účinnosti dnem vyhlášení (20. července 2009).

2. Zákon č. 227/2009 Sb.,  kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech nabyl účinnosti dnem 1. července 2010, s výjimkou ustanovení čl. LVII bodů 13, 15, 17 až 19, která nabyly účinnosti dnem 1. ledna 2012, ustanovení čl. LXXXI a čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5, která nabyly účinnosti dnem 1. ledna 2012, ustanovení čl. LXXXII bodů 3 a 4, která nabyly účinnosti dnem 30. listopadu 2011, a ustanovení čl. C bodu 60 a čl. CLXVI bodu 1, která nabyly účinnosti dnem jeho vyhlášení (24. července 2009).

3. Zákon č. 355/2011 Sb.,  kterým se mění zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony nabyl účinnosti dnem 1. ledna 2012.







předseda vlády

(vlastnoruční podpis)











PAGE  


PAGE  1




ퟜ죐쓐타낸탈킨킨鲣貕閃鲌翐鳐鲕磐橱ᔌ㹨舞ᘀŨ툤ᔌ㹨舞ᘀ鍨踄ᔌ㹨舞ᘀ굨ᴒᘆ⡨愦ᔐ㹨舞ᘀ㑨휘帀Ɋᔐ㹨舞ᘀ⽨깋帀Ɋᔌ㹨舞ᘀ㑨휘ᔌ㹨舞ᘀ䱨睐ᘉ譨ढ㔀脈ᔏቨ䈿ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ❨况ᘀ❨况㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘆ❨况ᘆ㹨舞ᔏ❨况ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘉ屨㜀脈ᔌ屨ᘀ屨ᘆ屨ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ鑨䨚ᘀꭨࠗ㜀脈ᔐ屨ᘀ䱨睐帀Ɋ☀ïçççççççßÓ팀Óç଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愃̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃킄ᄂや廽킄怂や懽̤摧偌w᠀÷÷÷÷÷÷÷÷ë�Û츀÷ఀ萏ˁ萑﴿葞ˁ葠﴿摧偌wༀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤摧䬯®଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ᠴ×܀␃愁Ĥ摧偌wᘀ句龜樂烙襤臘廊老露ﭜﭞóóã팀ã쬀Æ먀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë였º쬀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧␁ÒЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧␁Òༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w᐀滑句龜濫襤臘廊露ﭚﭜﭠﯜﯞﯠﯬﯮﶎﶸﶺ﷈﷐﷘︨︪︤︦`tÔҦԐՆՈՊՌՎעפצ׶يٌ٤ࠤ࠰�폚웋뿪폚뾺뾲骫뿪ꯪ뿪銿펋뿪�뫓銿ᔌ㹨舞ᘀ챨慲ᔏ鑨䨚ᘀ豨蕈㔀脈ᔌ㹨舞ᘀ넗ᔏቨ䈿ᘀ䱨睐㔀脈ᔠ㹨舞ᘀ䕨䜯䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ㹨舞ᘀ䕨䜯ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘉ㹨舞㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘉ㹨舞㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ㹨舞㜀脈ᔌ㹨舞ᘀ㹨舞ᘆ㹨舞ᘉꭨࠗ㜀脈ᔌ㹨舞ᘀŨ툤ᔌ㹨舞ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ㹨舞ᘀ♨윢 ﭞﭠﭬﭮﭼﭾﮀﮌﮎﮜﮞﮠﮬﮮ﮼﮾﯀﯌﯎ﯜﯞﯠﯬﯮﲬﲰ﷌÷ïïïïïïïïïïïï଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌wᨀ﷌﷐︨︪︦︶︺`bdtÔÖâæƪƮɲ̄ϢҢҦՊ÷ë÷ë�æ÷툀÷툀ë툀Â숀Â숀Òༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᘀՊՌՎ՚՜ժլոպֈ֊ִֶ֖֦֘֨ׄ׆גהעפצ׶يٌ٘óëëëëëëëëëëëëë܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᬀٜ٘ࠦࠨॲॴ਄ਆਈਔਖਤਦਲ਴ੂ੄੐੒੠੢੤ੴ૚૜úâÖâÎ츀Î츀Î츀Î츀Î츀Î츀â츀Î츀܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧∦Ç଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧狌aЀ摧偌w᠀࠰॰ॲॼਂ਄ਆਈਫ਼੠੢ੴ૚૬଎ెైᏐᏒᏬᐬᐰᑊᑌᑎᑐᑢᒚᒜᒦᓔᓖᓘᓚᓨᓬᓰᗜᗨ᧾ᨈᵞᵪ⊸⋄☄☆☐⤘匿�쳑쓜볜낵��쳑�별�쳑鶤雹雹雹蒍蒍趖ᔐ㹨舞ᘀὨ촆帀Ɋᔐ㹨舞ᘀ챨慲帀Ɋᔌ㹨舞ᘀὨ촆ᔌ㹨舞ᘀ嵨茩ᔏ㹨舞ᘀ嵨茩尀脈ᘆ፨бᘉ챨慲㜀脈ᔌ챨慲ᘀ챨慲ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏቨ䈿ᘀ䱨睐㔀脈ᘉ㹨舞㜀脈ᔌ㹨舞ᘀ㹨舞ᘆ㹨舞ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ♨윢㔀脈ᔌ㹨舞ᘀ♨윢ᔌ㹨舞ᘀ䱨睐ᔌ㹨舞ᘀ챨慲 ૜૨૬ెై౔ౖ࿬࿰ᅢᅦዔዘዤየᏐᏒᏞᏠᏮᏰᏼ᏾ᐌᐎᐚ÷ëã××휀×ã×÷÷÷÷÷଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧狌a܀␃愁Ĥ摧狌a଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᤀᐚᐜᐪᐬᐮᐰᐼᐾᑌᑎᑐᑢᒚᒜᒨᒪᒸᒺᓆᓈᓖᓘᓚᓦᓨ÷÷÷÷÷÷ã÷÷÷÷÷�Ѐ摧偌w܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w᠀ᓨᗞᗠᨀᵠᵢ⊺⊼☆☈⤚⤜⤞⤰⦂⦄⦐⦔óÓ팀ÎÂÎ¶ꨀ¢ꈀ¢ꈀЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧؟ÍЀ摧؟Íༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧狌aༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧؟Í଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧狌aᄀ⤘⤚⤰⦂⦄⦜⭌⯚ⳐⳜ⺾⻀⻂⻔⾈⾊㉴㉶㊄㑈㑊㑌㑎㑚㓢㓴㔜䥾䦂丘圔圢圾壐壪嶨嶮怞恚歺沺洰瞢綾萖萚蓖���웋�뫁몳ꎫ鞟鞟鎟폡鏰螏糡ᔌቨ逊ᘀ쑨ⅶᘆѨ艬ᔏቨ䈿ᘀ⹨쀜㔀脈ᘆ⹨쀜ᘆ፨бᔏቨ䈿ᘀၨ⡓㔀脈ᘆၨ⡓ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ鑨䨚ᘀ❨텙㜀脈ᔌቨ逊ᘀ轨묰ᔌቨ逊ᘀ൨⼦ᘉ譨ढ㔀脈ᘉ٨穊㜀脈ᔏ٨穊ᘀ⡨愦㔀脈ᔌቨ逊ᘀὨ촆ᔌቨ逊ᘀ٨穊ᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᔏቨ䈿ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔐ㹨舞ᘀ䱨睐帀Ɋ⸀⦔⭎⭐⯒ⳒⳔ⻀⻂⻔⾈⾊⾖⾘ㅶㅸ㇪㉲㉴㉶㊂óá퐀îÌ찀Ì찀Ì찀ó»묀Ì대³܀␃愁Ĥ摧敜äༀ㞄ᄂ즄㟽$␸䠀$葞ȷ葠﷉摧䨆z܀␃愁Ĥ摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧䨆zఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧؟ÍЀ摧؟Í଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䨆zጀ㊂㊄㑊㑌㑎㑚㓢㓤㓴㔜㔞㔪㔮㡎㡒㪆㪊㪖㪚㰲㰶㿊㿎䀰óß×휀×휀×휀×휀Ë휀Ë휀×휀Ë쬀Ë휀Ë଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧匐(܀␃愁Ĥ摧匐(܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧わ»଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᜀ䀰䀴䆪䑬䛘䛜䥺䥾䦀䦂䦎䦒䮈䮌世丘两並侢侦偊優÷ç÷�÷÷÷�Û�Ó팀Ç윀Ç뜀·ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧匐(ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧匐(܀␃愁Ĥ摧匐(ᔀ優刔刘呞呢器噬坂坆夤夨嶦嶨嶪嶬嶮嶺嶼廠廤怊怎怞恚恜ïãããããÛ�Û�Û케Ï케Û�Û�଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᰮÀ܀␃愁Ĥ摧ᰮÀ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w᠀恜恨恬扦扪揰援敞敢晴枲梪楼樜樠歸歺殆殈洰洴漰÷ëëëÛ�Û�Û쬀ë쌀Ã뜀·뜀·଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༁㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽Ĥ摧ᰮÀༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧ᰮÀ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᰮÀ܀␃愁Ĥ摧ᰮÀᔀ漰漴澔澘濤瀾烈爺爾瓺瓾瞠瞢瞮瞰笲笶綼綾緊緌胠胤óóããóóÛ�Ï�Ï윀Çó܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧氄‚܀␃愁Ĥ摧氄‚ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᘀ蓖蓘镖镘镨霮霰露鲢鲤鳨鳪꛲꛴ꝪꝬ꠨꠪ꨴ꨾ꬤꬦ꺠꾒꾬뙔뙖뙘뜰뜺띚띜몊뫶얀얂잲잴잾좴좸죮죰쥰쥴쯨쯪츄츆훠훝쯏쯇쯇쯇쯇쯇쯇쯇훫샤꺵꺧ꂧ迀뗀벧‹ᘆ敨пᔠቨ逊ᘀᙨ鱿䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌቨ逊ᘀ橨ꑦᔌ鑨䨚ᘀ橨ꑦᔌ鑨䨚ᘀ酨옝ᔌ鑨䨚ᘀ畨伯ᘆᙨ鱿ᔌቨ逊ᘀᙨ鱿ᘆ艨칅ᘆ쑨ⅶᔌ鑨䨚ᘀ쑨ⅶᔌቨ逊ᘀ聨瀂ᔌቨ逊ᘀ쑨ⅶᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ聨瀂ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ쑨ⅶᘀ䱨睐㌀胤蓚蓞衐衔谜谠酚酜酨酪镖镘镦镨霰露霾靀骢骦骲óçççßç휀ß�Ë숀º먀Ë먀º܀␃愁Ĥ摧盄!	㜀$␸䠀$摧盄!଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧盄!܀␃愁Ĥ摧ʀp܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w̤̀␷㠀$⑈愀̤摧盄!ᔀ骲骶鮪鮮鲘鲜鳢黦黪黶黺꒠꒤ꗦꗪꗶꗺꛨꛬꝤꠢꨲ꬜걚걞÷ëë�Û÷Ï케Ï÷ÏÛ�Û�Û଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䖂Îༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧䖂Î଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧盄!܀␃愁Ĥ摧盄!᠀걞꺞꺠꺬꺮녤녨될됤딞딢뙖뙘뙤뙦뫺뫾뿀뿄싌싐쏺쏾óëóßß�Ó쬀Ë뼀¿뼀¿뼀¿뼀¿뼀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ʀp଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧ʀp܀␃愁Ĥ摧ʀp଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䖂Îᘀ쏾얀얂얎얐잴잶쯨쯪쵂쵆츆츒츔컪컮쾔퀾큂퉮퉲óß팀Ó팀Ç팀Ó팀Ó뼀¿윀¿꼀¯뼀Ç윀ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧编œ܀␃愁Ĥ摧编œ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧编œ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᶑÆ܀␃愁Ĥ摧偪µ଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧⽵O଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w᐀퉲퓬퓰핲핶횔훞훠훬훮ퟘퟜ��������óóÛ�Ó팀Ç윀Ç뜀·뜀·뜀Ç윀Ç윀Çༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧编œ܀␃愁Ĥ摧编œ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧编œᔀ÷ëë÷ëëë÷ëë÷÷÷ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㽥܀␃愁Ĥ摧㽥ᬀࠪࡒაეფᅒᗴᚤᚦ᫪᫾ᬀᬎᬒ᬴ᬶ᭄᭬᭮᭺ᮚᲬᶞᶦṚṤỀỊᾖᾞ⁊⁌₶₾ↆ⇤⇬⍠␀␂␄␐␒⑂⑌➴틙쫨웨뻨뛊껒ꟙꟙꟙꟙꟙꞠꃙ飙�軒蟒硿 ᔌቨ逊ᘀ텨衳ᔏﱨ剫ᘀ텨衳㔀脈ᔌቨ逊ᘀ譨ढᔒ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈࠷ᔏቨ逊ᘀ聨瀂尀脈ᔌቨ逊ᘀhꕴᔌቨ逊ᘀ敨пᔏﱨ剫ᘀ聨瀂㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏﱨ剫ᘀﱨ剫㔀脈ᘆﱨ剫ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᔌቨ逊ᘀ聨瀂ᔏቨ䈿ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆᙨ鱿ᘆ敨пᔏቨ䈿ᘀ敨п㔀脈⼀煮猪ﭒﭖﰢ︘︜︨︬﹪﹮ȔȘóóóãÛ�ÛóÛã�Û�ó�ãÛ܀␃愁Ĥ摧㽥ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧㽥଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㽥ᤀȘϢϦࠖࠚࠪࡒࡔࡠࡤரழඦඪබයგეფᅒᅔᅠᅤᚦᚪóóëëëóëëãã�ã케Ï케଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愃̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧㽥଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㽥᠀ᚪᡦᡪᥨᥬ᫐᫒᫨᫪᫾ᬀᬐᬒᬶᬸ᭄᭬᭮᭺ᮚᮜᯖóóóæ�æ�ææææÒ씀¼ࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧ʀpఀ萏Ȝ萑Ȝ葞Ȝ葠Ȝ摧ʀp܀␃愁Ĥ摧ʀp଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᔀᯖᯘᲦᶞṜỂỄᾘ₸ↈ⇢⇤⍢⍤òÕ저È»꬀«需Š縀Š଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧琀¥ఀ萏Ȝ萑Ȝ葞Ȝ葠Ȝ摧ʀpጀ␃ഃ׆ĀӬ༆厄ᄃ즄廾厄怃즄懾̤摧ʀpༀ␃༃厄ᄃ즄廾厄怃즄懾̤摧琀¥ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧㽥ఀ萏͓萑ﻉ葞͓葠ﻉ摧㽥ༀ␃༃厄ᄃ즄廾厄怃즄懾̤摧㽥ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ʀpఀ萏΄萑ﺘ葞΄葠ﺘ摧ʀpഀ⍤␂␄␐␒⑂⑄➶➸⮄⮆⸶⸸⸺⹆⺐⺔óëãÓ숀Ó딀Ó가ë¢鴀Ѐ摧偌wऀ␃ጁ碤愀Ĥ摧⊋	ࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧偪µఀ萏Ȝ萑Ȝ葞Ȝ葠Ȝ摧珑ˆༀᲄᄂᲄ㜂$␸䠀$葞Ȝ葠Ȝ摧珑ˆ̤̀萑Ȝ␷㠀$⑈怀ᲄ愂̤摧琀¥܀␃愁Ĥ摧珑ˆ܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wက➴⟀⮂⮎⸴⸶⸸⸺⹆⺐⺜⿚⿨ㄌㄚ㊔㊖㊘㏊㏚㖴㖶㖸㤄㤆㤞㪬㪺㸶㻲䈚䈦䜶䝂䤸䥄䬔䬖䬘䬤䭈䭊䮾䳸䴀值偄咶咸咺哸嘌嘖圤圦场圼坼坾垒垔埬埮堚堤嫞ퟞퟏ鱗鱗쏊믗돃쫗쿃ퟃ怜怜怜怜怜ꖬꖬꖬꖬꖬ怜¥ᔌቨ逊ᘀ꽨썦ᔌቨ逊ᘀ啨%ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀꭨࠗ㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘉ빨딑㜀脈ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᘉ譨ढ㔀脈ᔏቨ逊ᘀ䱨睐㜀脈ᔌቨ逊ᘀ卩ᔌቨ逊ᘀhꕴᔌቨ逊ᘀ텨衳䄀⺔⿜⿠ㄎㄒ㊖㊘㊤㊨㏈㏊㏖㏚㖶㖸㖺㗆㗈㤄㤆㤒㤖㪮㪲㸸óóó�ß�Î츀ß�ó�Î�Î츀ß�ÚÚ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧珑ˆ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧琀¥᠀㸸㸼㻨㻪䈜䈞䜸䜺䤺䤼䬖䬘䬤䭈䭊䭖䭚䮴䮸䳺倾咺÷÷�÷�ë�ë�×휀×휀×툀Æ였¶똀¶ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧Օÿ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧琀¥଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧珑ˆ܀␃愃̤摧珑ˆᔀ咺哲嘎堜嫠峆愤撮攨昀案楤橠橢涜涞ïß�ß�ß케¿꼀Ÿ鼀Ï錀‡଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧珑ˆ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ࠎ‚ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ࠎ‚ༀ␃༃㢄ᄄ廽㢄怄懽̤摧ࠎ‚ༀ␃༃㢄ᄄ廽㢄怄懽̤摧暯Ãༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧珑ˆༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧暯Ãༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧Օÿༀ嫞嫦峄峎愜愞愢愬撬攰昀昈昔晢晤曂曄朜朞枂构柠柢栲栴框案桎楘楚楤楪橞橪涚涜润潢潰狞狪瑦璒疒疔瘼瘾癌矘짹戮泥泥룣ꊬ醖膊ᔐቨ逊ᘀ硨琄帀Ɋᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᘉ硨琄㜀脈ᔗቨ逊ᘀ๨興䌀ᑊ尀脈䩡ᔒቨ逊ᘀ홨㨔㜀脈࡜ᔗቨ逊ᘀ䌀ᑊ尀脈䩡ᔠቨ逊ᘀ๨興䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔐቨ逊ᘀ๨興帀Ɋᔐቨ逊ᘀ텨衳帀Ɋᔏቨ逊ᘀ๨興䠀Īᔌቨ逊ᘀ๨興ᔏቨ逊ᘀ꽨썦䠀Īᔌቨ逊ᘀ꽨썦ᔌቨ逊ᘀ텨衳 涞潦潨狠狢瑦璐璒疒疔瘼瘾癊癌稒稔稖稘稚稜óó�ó혀Ö혀Ñ혀É준¹관¤준É준É	㜀$␸䠀$摧堝଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧堝ༀ␃༃蒄ᄃ预廾蒄怃预懾̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wЀ摧痡ë	㜀$␸䠀$摧ࠎ‚܀␃愃̤摧珑ˆ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧珑ˆ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ࠎ‚ጀ矘硆硈碰碲礨礪禐禒秼秾稐稒稔稖稞稴簼籊缂缄缆缈缔羚羜羴臄臐葸蒂蒄蝺蝼螀螐詜詞詠詢詸讎讚质贪�폚쫮므겴펴펥펥ꖛ讓菥펋竮燮ᔐቨ逊ᘀن帀Ɋᔐቨ逊ᘀ䁨ſ帀Ɋᔏ鑨䨚ᘀᵨɘ㜀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏᵨɘᘀ䱨睐㔀脈ᔒቨ逊ᘀ䱨睐ᜀ멨轡ᔌቨ逊ᘀᵨɘᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘉ譨ढ㜀脈ᔓᵨɘᘀ恨ﴀ㔀脈䩞ᔐቨ逊ᘀ恨ﴀ帀Ɋᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᘆѨ艬ᔌ鑨䨚ᘀ텨衳ᔐቨ逊ᘀ䱨睐帀Ɋᔐቨ逊ᘀᵨɘ帀Ɋᔐቨ逊ᘀꩨ帀ɊⰀ稜稞稪稬簾籂缄缆缈缔羚羜羨羬臆臈葺葼蝼蝾螀螌螐÷ë�Ò�÷÷ëÍ�ë�Í�Á÷촀଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wЀ摧偌wఀ萏Ũ萑´葞Ũ葠´摧`ý଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧堝଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᘀ螐詞詠詢詮詰讐讒贪贬贸贼趐趔躀ïç�Ó윀º윀ß�µ꤀¡鄀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧堝܀␃愃̤摧罀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧罀Ѐ摧偌wఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧罀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧堝଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌wༀ␃ഃ׆ĀȜᄀ㞄怂㞄愂̤摧堝฀贪贬资趜蹾軂迨迲鏌鏖镢阄阆阈阘颬颮颰颲颾餼餾饖鱠鱤鱦鱮ꀜꀞꀠꀢꀰꈴꈶꈸꉆꋂꋄꋆꋢꋤꗄꙖꞲꞼꢆꢈꢸ꣊굆굈긼깎끔끖끨컒뿇�룰�뇰�ꖪ黇麗麗黇컇黇鏇Œᔌ罨㝋ᘀ遨᥵ᘆ遨᥵ᔌ罨㝋ᘀ驨慆ᔌ罨㝋ᘀ䱨睐ᘉቨ逊㜀脈ᔌቨ逊ᘀቨ逊ᔌቨ逊ᘀ驨慆ᔌቨ逊ᘀ⑨뜣ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆ빨딑ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌቨ逊ᘀᵨɘᔌቨ逊ᘀ䁨ſᔌቨ逊ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䁨ſ㔀脈㜀躀躺迪鏎镤镦阆阈阖阘颮颰颲颾餼餾饊ï�ß�×쬀¿뜀²ꘀš뜀·뜀’뜀܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧堝Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧罀܀␃愃̤摧罀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧堝ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧罀က饊饎鱤鱦ꀞꀠꀢꀮꀰꈶꈸꉄꉆꋄꋆꋒꋔꋢꋤꋰꋲꗀúîâÚ�î츀Ú�Â먀Ú�Ú�Úâ܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䚚a଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⌤·Ѐ摧偌wᔀꗀꗄꙊꙎꞴꢈꢊꩤꩦꩲꩴ갺갾굆굈굔굖꼰꼲꼾꽀념녒녞óå픀ÕóÍóó촀ÍóÍóÍ܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䚚aЀ摧偌wࠀ萏Ȝ葞Ȝ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᜀ끨녞뉊뉌뉘뉚뉢땄땐떰떲뗺뗼똒똔뚌뚎뛸뛺띞띠랰랲럀럂렸렺뢊뢌뢎뢐뢞뢦몰몾뷼븈쇊쇌쇎쇞쇦써썴옊옖쟖쟢짠짤짴째쨞쨠쩰쩲쩴쪌���������퓹쯪쯂쯂뎺ꖬꖬꖬꖬꆺ駹駱隣³ᔏﱨ剫ᘀﱨ剫㔀脈ᘆﱨ剫ᔌ뽉ᘀ♨罫ᔌ뽉ᘀ桨ꬤᔌ뽉ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔐ罨㝋ᘀ♨罫帀Ɋᔐ罨㝋ᘀ桨ꬤ帀Ɋᔏ鑨䨚ᘀ빨딑㜀脈ᔌ罨㝋ᘀ♨罫ᔌ罨㝋ᘀ遨᥵ᔌ罨㝋ᘀ䱨睐ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐㤀녞뉊뉌뉘뉚땆땈뢌뢎뢐뢜뢞몲몶뷾븀쇌쇎쇜쇞썪÷÷ëÖ쨀¾¾혀±혀¬혀¾÷혀Ѐ摧⑨«ఀ萏ť萑Ά葞ť葠Ά摧⑨«଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧欦ࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧疐܀␃愁Ĥ摧偌w᐀썪썬옌옎쟘쟚짢짤짶째쩲쩴쪀쪄춰춲탪탬탮탺탼÷÷÷ß휀Ï휀ß휀Ê븀Ê븀×휀×딀ࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ḶÚЀ摧偌w܀␃愃̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧欦܀␃愃̤摧⑨«᐀쪌춮춺탨탪탬탮탼패팪팬팺퐮훖훞���������틗싉맲린린린린龰린린醖諲誃誃篲諲詴詴詴tᔌ뽉ᘀ桨먬ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ뽉ᘀ絨ᔌ뽉ᘀ㽨㑛ᘉ뽉㔀脈ᔐ鑨䨚ᘀ絨帀Ɋᔠ뽉ᘀ㽨㑛䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔐ뽉ᘀ㽨㑛帀Ɋᔐ뽉ᘀ絨帀Ɋᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔐ뽉ᘀ䱨睐帀Ɋᘉ譨ढ㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀꭨࠗ㜀脈ᔓ㽨㑛ᘀ䱨睐㔀脈䩞ᔐ뽉ᘀ㙨�帀Ɋᔌ뽉ᘀ䱨睐ᔌ뽉ᘀ㙨�ⴀ탼팪팬팸팺폶폸퐦훘������óâ혀Ê봀°ꀀ ꀀ°錀‡錀଀␃ᄃ킄怂킄愂̤摧嬿4ఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧䍽öༀ␃༃얄ᄂ㺄廽얄怂㺄懽̤摧嬿4ఀ萏˅萑﴾葞˅葠﴾摧䍽öఀ萏ť萑葞ť葠摧䍽ö଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䍽ö଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ḶÚ฀�óó�Ò툀Í밀´밀¨밀œ�Ò촀଀␃ᄁᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䍽ö܀␃愃̤摧䍽ö̤̀옍됂栀؁ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧嬿4Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wఀ萏ť萑ː葞ť葠ː摧䍽ö଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧嬿4က狀茶塚﨔墨屮婢廒ﮪ﮸ﱆﱈ︆︈︢ж	т	Դ	Զ	Ը	Ժ	Ո	த	஦	ந	ஸ	஼	௺	௼	폲쯏믃믃듋ꏲ듫�쾏쎋ƒᔏﱨ剫ᘀ䩨療㔀脈ᘆ䩨療ᘉ桨먬㜀脈ᔏ뽉ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ뽉ᘀ絨ᔠ뽉ᘀ桨먬䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏﱨ剫ᘀ桨먬㔀脈ᔏﱨ剫ᘀﱨ剫㔀脈ᘆ桨먬ᘆﱨ剫ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔏ桨먬ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ뽉ᘀ䱨睐ᔌ뽉ᘀ桨먬ᔌ뽉ᘀ㽨㑛㌀識茶晴﨔îîîî휀î쬀Ë쌀Ã뜀®뜀Ëꘀ¦܀␃愁Ĥ摧ⱨºࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⱨº܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w	㜀$␸䠀$摧ⱨºЀ摧偌wࠀ萑ˁ葠ˁ摧偌ẁ̤옍됂栀؁ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ⱨºጀ﨔廒彩敖杖ﮦﮨﮪ﮶﮸ﱊﱎﵚ︆︈︔︚и	к	Զ	÷÷ëÛ�ÏÏ뼀¿뼀Û먀®먀®଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⱨºЀ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧ⱨº଀␃ᄃ㞄怂㞄愂̤摧ⱨº܀␃愁Ĥ摧ⱨºጀԶ	Ը	Ժ	Ն	Ո	஦	ந	஺	஼	എ	ഐ	ജ	ഠ	ූ	ේ	ส	๸	࿮	࿰	࿼	࿾	óßÓ�Ë쬀Ë쬀Ë쬀¿쬀¯꼀¯�ß�ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧䉊v଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䉊v܀␃愁Ĥ摧䉊v଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⱨº܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䍽ö᐀௼	౦	౨	ಠ	ಢ	೘	೚	ഌ	എ	࿰	ዀ	ዎ	ዐ	ዘ	ᗠ	ᗬ	ᚲ	ᚴ	ᚶ	ᡆ	ᢎ	ᨖ	᩠	ᩢ	ᩰ	ᩴ	᪚	᪜	᫰	᫲	ᬀ	ᮎ	ᮐ	ᮨ	ᱲ	ᱴ	ᶶ	ᶸ	Ὂ	ὒ	₢	₪	≒	≞	⏐	⏒	⏔	⏤	⚮	⚲	⚾	❐	❒	❠	⠨	훝훝훝컝��쫤믝�뮭믝믝믝ꛝ鿎龗违ᔏﱨ剫ᘀ園㔀脈ᔏﱨ剫ᘀ敨帼㔀脈ᔌ뽉ᘀ敨帼ᔌ뽉ᘀ園ᔌ뽉ᘀ�ᔌ뽉ᘀ絨ᔌ뽉ᘀ顨쨄ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᘆﱨ剫ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ뽉ᘀ䩨療ᔌ뽉ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆ䩨療ᔏﱨ剫ᘀ䩨療㔀脈ᔏﱨ剫ᘀﱨ剫㔀脈㘀࿾	Ⴆ	Ⴊ	ჺ	ᅈ	ኾ	ዀ	ዎ	ዐ	ᗢ	ᗤ	ᚴ	ᚶ	ᛂ	ᛄ	ᢐ	ᢒ	ᢞ	ᢠ	᩠	ᩢ	ᩲ	óÛ�Û�ë툀Æ봀Æëóëóëࠀ萑ˁ葠ˁ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䉊v	㜀$␸䠀$摧䉊vༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᔀᩲ	ᩴ	᫲	᫴	ᬀ	ᮎ	ᮐ	ᮜ	ᮠ	ᱴ	ᱸ	ᶲ	Ὄ	₤	≔	≖	⏒	⏔	⏢	÷ãïï�Ò였¶ꘀ¦ꘀ툀ïࠀ萑˄葠˄摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ҘÊༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㰃u଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䍽ö଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ҘÊЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愃̤摧偌wሀ⏢	⏤	⚰	⚲	⚾	❐	❒	❞	❠	⠪	⠬	⤶	⤸	⯖	ⷰ	⽜	⽞	㇆	÷÷ã÷×휀ë쬀°뀀°ꠀë܀␃愃̤摧殐Ë̤̀☊଀ņഀӆ퀁萏Ȝ萑﷤␷㠀$⑈帀ᲄ怂懽̤摧ዬW଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧殐Ë̀Ĥ␷㠀$⑈愀Ĥ摧ዬW܀␃愁Ĥ摧㱥^଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ዬW܀␃愁Ĥ摧偌wᄀ⠨	⠪	⠬	⠴	⤴	⤸	⯔	⯖	ⷮ	ⷰ	⸀	⸂	⽘	⽦	㇄	㇆	㇈	㇊	㇘	㉴	㊀	㔺	㕈	㢶	㣂	㦚	㦤	㫮	㭮	㰪	㰬	㰮	㰰	㰾	㱀	㲨	㲪	㲶	㸀	㸌	䉢	䉤	䉦	䉮	䍆	䎸	䐦	䐰	䕴	䕶	䦦	䦨	쇉늹늫麦鞲觷苨苨苨苨苨苨芲¹ᔌ뽉ᘀ敨帼ᔛ륨⹈ᘀ遨쭫㔀脈࠷䊁ت桰ÿᔌ뽉ᘀ�ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᘉ譨ढ㜀脈ᔌ뽉ᘀ詨䙦ᔌ뽉ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ豨p㔀脈ᔌ뽉ᘀ豨pᔠ뽉ᘀ園䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ뽉ᘀ園ᔌ뽉ᘀ遨쭫ᔏﱨ剫ᘀ園㔀脈ᔏﱨ剫ᘀ遨쭫㔀脈㌀㇆	㇈	㇊	㇖	㇘	㉴	㉸	㔾	㕀	㢸	㢺	㦜	㦞	㫰	㭨	㰬	㰮	ïçÚ툀Æ섀Æ렀Æꠀ˜ꠀ˜ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧暊Fༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㰃uࠀ萑˄葠˄摧殐ËЀ摧殐Ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧暊F܀␃愃̤摧殐Ë܀␃愁Ĥ摧殐ËЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wက㰮	㰰	㰼	㱀	㲪	㲮	㸂	㸄	䉤	䉦	䍊	䍌	䎰	䐨	䕶	䕸	䝊	䝌	䦦	óæ�Ö쨀Ö쨀¾쨀±넀¡ꄀ¡쨀Ê쨀ༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧㱥^ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧殐Ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧殐Ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㱥^܀␃愃̤摧殐Ë܀␃愁Ĥ摧殐ËЀ摧䓧Ø܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wሀ䦦	䦨	䦪	䦸	䦺	䩎	䩐	䭢	䭤	伲	伴	佀	佪	佬	佸	佼	厖	óëã퀀Ä밀«ë£ó鈀̤̀옍㠂滑؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧⣲܀␃愃̤摧偌ẁ̤옍㠂滑؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㱥^܀␃愃̤摧殐Ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㱥^̤̀옍㠂滑؆ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧殐Ë܀␃愁Ĥ摧殐Ë܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wက䦨	䦪	䦺	䩎	䩘	䭠	䭬	估	伲	伴	佀	佪	佬	侄	厔	厠	唼	啈	噺	嚆	坞	坠	坢	坤	坰	垜	嬘	嬚	孂	宄	宆	守	宎	嶶	帲	帴	廠	廢	弄	惰	愦	托	挈	搜	搴	晔	쳓쳄믰뮲뮲뮲꫰쳓쳄ꎪ鿌ꏌ처颎芉ꏌꏌꏌ{ᔌ셨畲ᘀ쑨쥧ᔌⱨ豩ᘀⱨ豩ᘉⱨ豩㔀脈ᔒ鑨䨚ᘀ㕨㠢ᜀ㕨㠢ᔌ셨畲ᘀⱨ豩ᘆ셨畲ᔌ셨畲ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔐ뽉ᘀ遨쭫帀Ɋᔐ뽉ᘀب帀Ɋᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ遨쭫ᔌ뽉ᘀ敨帼ᔌ뽉ᘀ遨쭫ᔏﱨ剫ᘀ遨쭫㔀脈ᔌ뽉ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ⴀ厖	厘	唾	啀	噼	噾	坠	坢	坤	坰	垜	垞	垪	垮	墠	墤	壒	守	嶶	弆	úÜÜÐ저È저È저Ð퀀Ð렀¸ꠀ¨ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧椬Œༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wఀ萏Ũ萑´葞Ũ葠´摧殐Ë̤̀옍㠂滑؆ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧⣲Ѐ摧殐Ëጀ弆	忬	惤	惨	扔	托	搚	搜	搪	搬	晖	晘	樨	横	毨	毪	湦	湨	湪	湶	ïããã�Û케Ã케»케Ã케²꤀Ûࠀ萑ˁ葠ˁ摧偌w	㜀$␸䠀$摧柄É܀␃愃̤摧仹q଀␃ᄃ솄怂솄愂̤摧仹q଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧柄É܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wጀ晔	晠	樦	樲	毦	毲	湤	湦	湨	湪	湶	溰	溲	滊	澂	激	熼	燊	猾	獀	獂	獐	瓞	瓨	痌	痔	盤	盬	盲	直	矎	矐	矔	矨	篢	篮	絊	緞	绾	缊	羾	翀	翾	耀	耂	耚	芴	苀	蓞	蓪	蝤	蝰	譪	譬	譮	質	輎	輐	輨	鍬	鍸	�믫냫ꧫꧫꊩᔌ셨畲ᘀ魨輕ᔌ셨畲ᘀ晨楔ᔔ셨畲ᘀ䱨睐䌀ᙊ愀ᙊᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔠ셨畲ᘀ쑨쥧䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ셨畲ᘀ䱨睐ᔌ셨畲ᘀ쑨쥧ᔌ셨畲ᘀ泌煎㰀湶	溰	溲	溾	滂	澄	澆	澸	熾	燂	獀	獂	獎	獐	瓠	瓢	痎	盦	矐	矒	÷÷Ú쨀Ê먀²�ëæ�Ê먀º먀÷܀␃愃̤摧㰃uༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧柄Éༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㰃u଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧柄ÉЀ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wጀ矒	矔	矞	矠	篤	篦	経	絎	缀	缂	耀	耂	耐	耒	芶	芸	蓠	蓢	蝦	蝨	譬	òå�Ð�Ð�Ç�êÐ�Ð�å묀Ð묀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧呦iࠀ萑Ũ葠Ũ摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧柄ÉЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌w᐀譬	譮	譺	譼	輎	輐	輞	輠	鍮	鍰	霾	靀	駰	駲	駾	騰	騲	騾	驂	魢	魤	魶	魸	鯠	óóóë�×�Ë�óëëóëë଀␃ᄃ솄怂솄愂̤摧ᖛ܀␃愃̤摧ᖛ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧呦i܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᜀ鍸	霼	霾	靈	駮	駰	駲	駾	騰	鬢	魤	魴	魸	鮶	鮸	鯞	鯠	鯮	鱦	鱨	鱸	鳴	ꈊ	ꈒ	ꞎ	Ꞗ	ꡚ	ꡤ	걠	걪	궼	귆	꼨	꼰	녰	녺	덴	뎀	둤	둦	둨	뒀	렰	렼	몖	몘	몚	몢	벦	벨	벪	벴	뽜	뽸	섔	숮	숰	숲	숾	훞쟏샏쾼잴잴쟏샏귧귧귧귧귧귧귧귧귧쿀ꛀꛧ鿧ꛧ闧ꛧꛀ샧쿖ᔒ셨畲ᘀ魨輕ᜀ챨缥ᔌ셨畲ᘀ뽨ᔌ셨畲ᘀ乨蝣ᔌ셨畲ᘀ晨楔ᔏﱨ剫ᘀﱨ剫㔀脈ᘆﱨ剫ᔌ셨畲ᘀ䱨睐ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔐ셨畲ᘀ䱨睐帀Ɋᔌ셨畲ᘀ魨輕ᔐ셨畲ᘀ魨輕帀Ɋᔐ셨畲ᘀ晨楔帀Ɋ㨀鯠	鯢	鯮	鱦	鱨	鱴	鱸	鳨	鳬	ꈌ	ꞎ	ꡜ	걢	궾	꼪	녲	덶	델	둦	둨	둶	óëëÝ�Í촀Í촀Í촀Í촀½넀ë଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧捎‡ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᖛༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧呦iࠀ萑Ȝ葠Ȝ摧ᖛЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w᐀둶	둸	렲	렴	몘	몚	벨	벬	뽞	뽠	뽮	뽰	섖	섘	숰	숲	숾	쉦	쉨	쉴	÷ã×Ë¿뜀·§휀¿뜀·뜀·ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᖛ܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃ솄怂솄愂̤摧ᖛ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᖛ܀␃愃̤摧ᖛ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧捎‡܀␃愃̤摧偌wጀ숾	쉦	쉨	쉴	쉶	썆	썈	쏴	쐂	쐚	쐜	씄	씆	씈	씢	씤	씦	옮	왪	욄	욆	욈	욖	져	젺	젼	졈	졲	존	좄	쫖	쫘	쫦	쬤	쬦	쬴	찀	찎	쳀	쳊	춦	춨	춪	큮	톤	펈	퐈	풐	�짰쇰뚽궱ꆦ辙裩裩裩裩磩ˆᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ界ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ셨畲ᘀ界ᔒﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈࠷ᔏﱨ剫ᘀ셨畲㔀脈ᘉ셨畲㜀脈ᔌ셨畲ᘀ셨畲ᘆ셨畲ᘉ恨ꐮ㜀脈ᔌ恨ꐮᘀ恨ꐮᘆ恨ꐮᔏ鑨䨚ᘀ᭨䰝㜀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ셨畲ᘀ恨ꐮᔠ셨畲ᘀ恨ꐮ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ셨畲ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈⼀쉴	쉶	썈	썊	썖	썘	쐚	쐜	쐨	쐪	씆	씈	씔	씖	씤	씦	씲	씴	옠	옢	옮	욆	욈	요	욖	óç�çß휀×ß�ß�ß�çç�ß�ß케܀␃愃̤摧偌w܀␃愁Ĥ摧⹠¤܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⹠¤᠀욖	젺	젼	졈	졲	존	좀	좄	쫘	쫚	쫦	쬤	쬦	쬲	쬴	찂	찆	쳂	춨	춪	춶	춸	óß�ç�çç�ß�ß�ó�Ê쨀º�ºༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䳧uЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䳧uᔀ춸	켦	켪	콘	톞	펊	풺	햠	횘	흀	흄	�	�	�	�	�	�	�	�	óãÓ팀ããóÃ»똀Ãꘀༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䳧uༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䳧uༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wሀ풐	풒	�	�	�	�	�	�	�	�	�	�																																						切	ﮜ	ﮤ	ﻴ	ﻶ	�틨틨쯨쯃�틨틨틨믙�ꦲ늠늩쮩쯃단馩駒쮒틨튋èᔌ셨畲ᘀ깨敢ᔌ鑨䨚ᘀ౨젬ᔌ셨畲ᘀ౨젬ᔐ셨畲ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ셨畲ᘀ౨젬帀Ɋᔐ셨畲ᘀ੨紵帀Ɋᔏ鑨䨚ᘀ橨땐㜀脈ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ셨畲ᘀ੨紵ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ셨畲ᘀ界ᔌ셨畲ᘀ䱨睐ᔠ셨畲ᘀ界䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊ㔀�	�	�																						ïï�Ò툀Ò툀Ò�Ò촀ï촀ïï툀Ò�Ú�ÚЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萑ˁ葠ˁ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㔊}ᜀ																		óóÛó팀Ó팀Óç윀·꜀—ༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧ⰌÈༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㔊}ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ⰌÈ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ⰌÈ܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ⰌÈ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㔊}଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᄀ				列	裂	笠	ﮞ	ﻶ	ﻸ	$	(	Ò
Ô
ż
ή
ΰ
ξ
ïâ툀â씀µ딀çâꔀœ딀µç	㜀$␸䠀$摧㔊}ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㔊}ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㔊}ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wᄀﻶ	ﻸ	(	&
(
Î
Ò
Ô
Ü
ź
Ƅ
ά
ή
ΰ
π
Ю
ٴ
ٶ
ٸ
چ
ࠬ
࠸
ࣞ
ࣦ
ং
ঊ
৬
৮
ਗ਼
ੜ
ત
દ
શ
સ
ଌ
଎
ୈ
୊
୎
ଡ଼
௞
౮
ഐ
ൄ
ඪ
෺
ຘ
ຜ
ພ
ຶ
ა
ნ
ᐆ
ᐔ
ᚊ
ᚖ
ᩜ
�퇩퇩퇩짩집돰ꖞꗰ雰뫰뫰몏몏ᔌ셨畲ᘀꡨ䵭ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ셨畲ᘀ牨خᔌ셨畲ᘀ፨ꩱᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ깨敢ᔌ셨畲ᘀ౺ᔏ鑨䨚ᘀ깨敢㜀脈ᔏ셨畲ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ셨畲ᘀ깨敢ᔠ셨畲ᘀ੨紵䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ셨畲ᘀ੨紵ᔌ셨畲ᘀ䱨睐ᔏ੨紵ᘀ䱨睐㔀脈㠀ξ
π
ٶ
ٸ
ڄ
چ
࠮
࠰
࣠
঄
୊
ୌ
୎
୚
ó×케×Ã대Ÿ輀Ï蜀Ï܀␃愃̤摧抮eༀ␃༃㞄ᄂ廽㞄怂懽̤摧竬ጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㔊}ༀ␃༃㞄ᄂ廽㞄怂懽̤摧㔊}଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ᆾµ܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧㔊}଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wഀ୚
ଡ଼
ຜ
ພ
ຬ
ຮ
გ
ე
ᐈ
ᐌ
ᚌ
ᚎ
ᩞ
᩠
ᩬ
᪆
᪊
᪖
᪚
ë�Û팀Ó윀¾윀²윀¦윀¾鸀ž鸀ž鸀܀␃愁Ĥ摧竬଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧涨M଀␃ഃ׆Ā࢈愀̤摧涨Mࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧竬܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wሀᩜ
ᩞ
᩠
ᩬ
᪆
ᮠ
ᮬ
᯾
ᶢ
Ḗ
↎
⊬
⊮
⊺
⊼
⏊
⒊
⒌
⒔
◺
◾
☂
☄
☒
⛈
⛒
⛤
⛲
➞
⟜
⟞
⟰
⤬
⤮
⨆
⪎
⪐
⪜
⭒
���쿹쿹阮뢿ꚯ颟鿞龑훞횉鿞硿捯꽯ᔖ﹨ﵲᘀ�ﵣᜀ��帀Ɋᔐ﹨ﵲᘀ�ﵣ帀Ɋᔌ﹨ﵲᘀ難卡ᔒ﹨ﵲᘀ⁨霏ᜀ⁨霏ᔏﱨ剫ᘀ﹨ﵲ㔀脈ᔌ﹨ﵲᘀͨ"ᔌ鑨䨚ᘀ멨̼ᔌ﹨ﵲᘀ䱨睐ᔐ﹨ﵲᘀ豨ѣ帀Ɋᔐ﹨ﵲᘀ難卡帀Ɋᔌ﹨ﵲᘀ豨ѣᔌ셨畲ᘀ豨ѣᔐ셨畲ᘀꡨ䵭帀Ɋᔌ셨畲ᘀィ빞ᔏﱨ剫ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏﱨ剫ᘀ౺㔀脈ᘆ౺ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ셨畲ᘀ䱨睐☀᪚
ᮞ
ᮠ
ᮬ
᯾
ᰀ
ᰌ
ᶖ
ᶚ
Ẵ
Ỹ
Ὀ
Ὄ
ι
ῂ
⁈
⒊
⒌
íååÓ쌀³대³쌀Ã쌀³대£ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧掌ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᄀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧偪µ܀␃愁Ĥ摧偌wᄀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧竬ᄀ⒌
◾
☂
☄
☐
☒
⛤
⛦
⛲
⟞
⟠
⟬
⟰
⤤
⤦
⨈
⨊
í�Ñ턀Ý�Ý턀Á�Ñ�Ý�±ꄀༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧揟ýༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧懺Sༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᄀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧懺Sက⨊
⨺
⪔
⭔
⭖
⭢
⭤
⭲
⭴
⭶
⮊
⮌
Ⳝ
Ⳟ
⳪
ⴎ
ⴐ
ⴜ
ⴠ
ë×윀»묀»묀»꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧懺S଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Āॻᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧揟ýጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧懺Sጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧揟ýሀ⭒
⭔
⭖
⭢
⭰
⭲
⭴
⭶
⮈
⮌
⯊
⯌
Ⰸ
Ⰺ
ⰴ
ⰶ
Ɱ
Ɒ
Ⳛ
Ⳝ
⳪
ⴎ
㊴
㊶
㊸
㋆
㋎
㓶
㔆
㠢
㠤
㠮
㮦
㮨
㮬
㮴
㽤
㽰
䀨
䀰
䀲
䃐
䄢
䄤
䄲
䉮
䌒
䎸
䎺
䏊
�췕췅췅췅췅헅헅헝料겵ꊵ떬뺘釹釹뻹뺊臹뻹ùᔐ﹨ﵲᘀ孨퐓帀Ɋᔌ鑨䨚ᘀ�ﵣᔌ﹨ﵲᘀ難卡ᔓ難卡ᘀ䱨睐㔀脈䩞ᔓ﹨ﵲᘀ�ﵣ尀脈䩞ᔐ﹨ﵲᘀ�ﵣ帀Ɋᔐ﹨ﵲᘀ難卡帀Ɋᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ饨̃ᘀ難卡㔀脈ᔏ饨̃ᘀﱨ剫㔀脈ᘆ難卡ᘆﱨ剫ᘆ譨ढᘉ﹨ﵲ㜀脈ᘆ﹨ﵲᔌ﹨ﵲᘀ﹨ﵲᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ﹨ﵲᘀ䱨睐㄀ⴠ
ⷘ
ⷜ
⸰
⹸
⿬
⿰
⿼
 
ア
ウ
ヺ
ㅂ
㊶
㊸
㋄
㋆
㓸
㓼
ï�Û�Û케Ï케ï케Û�Û쌀Ã대ïꌀༀ␃ഃ׆Ā܈ༀᮄ市ᮄ愂̤摧揟ýༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧懺Sጀ␃ഃ׆Ā΄༆㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧懺Sༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆ㞄怂㞄愂̤摧懺Sሀ㓼
㠦
㮨
㮬
㽦
㽨
䀪
䀬
䄢
䄤
䄰
䄲
䎸
䎺
䏆
䏊
䙪
䙬
ïß케Æ케ß�Á딀ß�ß딀°ꀀ ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<Ѐ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wЀ摧ᆾµࠀ萑˄葠˄摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧懺Sༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧懺Sᄀ䏊
䙨
䙪
䙬
䙮
䙲
䚂
䚊
䜾
䝀
䝦
䝲
䢆
䢐
䥔
䥘
䥠
䯼
䰀
䰈
亊
二
亖
佞
你
佮
侰
侲
俊
単
卜
卞
占
卢
卦
呈
呎
呐
呔
商
啈
啊
啢
奪
奺
婐
婒
훝떼볷떼ꚮ횞횗횗횐횗횉횗횁磷ᔐ﹨ﵲᘀ⽨ἆ帀Ɋᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ﹨ﵲᘀ୨︦ᔌ﹨ﵲᘀ⁨霏ᔌ﹨ﵲᘀ幨㱀ᔏ﹨ﵲᘀ䱨睐㜀脈ᔏ饨̃ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ﹨ﵲᘀ뉨卵ᔐ﹨ﵲᘀ뉨卵帀Ɋᔠ﹨ﵲᘀ幨㱀䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ﹨ﵲᘀ䱨睐ᘆ䡨䜛ᘉ빨딑㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ幨㱀㜀脈ᔐ﹨ﵲᘀ䱨睐帀Ɋᔐ﹨ﵲᘀ幨㱀帀Ɋ⸀䙬
䙮
䙰
䙲
䙾
䚂
䝨
䝬
䢈
䥖
䥘
䯾
䰀
二
于
你
佢
÷÷òÖ숀Â뤀â꤀â꤀â餀ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Āᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧疲Sࠀ옍摧疲Sጀ␃ഃ׆Āༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧䁞<଀␃ഃ׆Ā愀̤摧ᆾµༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wက佢
佮
侰
侲
侾
係
卜
卞
告
呌
啈
啊
啘
啚
奬
奲
婒
婔
óã�Ö쨀Á쨀Ö쨀ã�¸ꠀ›ꠀóఀ옍ﰁ	萑Ȝ葠Ȝ摧دༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<ࠀ萑˄葠˄摧偌w	㜀$␸䠀$摧䁞<଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wᄀ婒
婔
嵘
嵬
嵰
巀
巂
巐
巴
巶
帆
您
悪
悬
惄
掜
掞
推
撖
撘
撚
撜
撴
昜
昞
映
昤
栬
栲
栴
核
楸
楾
榀
榄
殆
殊
洜
洴
涆
涒
涖
涘
漈
漘
��폪샊낷麧Ʞ隰낎낇낀끹낀끹낀蹹냪狪躰냪ᔌ鑨䨚ᘀ蝨쬰ᔌ筨售ᘀ荨䁜ᔌ筨售ᘀ⩨ଜᔌ筨售ᘀ幨㱀ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ蝨쬰㔀脈ᔐ筨售ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ筨售ᘀ幨㱀帀Ɋᔌ筨售ᘀ䱨睐ᔐ鑨䨚ᘀ⽨ἆ帀Ɋᔓ鑨䨚ᘀ⽨ἆ㔀脈䩞ᔐ﹨ﵲᘀ幨㱀帀Ɋᔌ﹨ﵲᘀ䱨睐ᔏ饨̃ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ饨̃ᘀ饨̃㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆ饨̃ᘆ幨㱀ᔌ鑨䨚ᘀ⽨ἆⰀ婔
婠
婢
嵖
嵘
嵮
嵰
巂
巄
巐
巴
巶
市
帆
悪
悬
悺
悼
掞
óã휀×휀×휀×휀×휀ÇÇ뼀¶ꨀ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<ࠀ萑ˁ葠ˁ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧䁞<ሀ掞
掠
撘
撜
撪
撬
昚
昜
栮
栰
楺
楼
殈
殊
殖
殘
淈
淌
漄
漆
漈
演
÷ß휀÷ë쬀÷쬀÷쬀»휀»묀»묀»휀×ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧岃@܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ഃ׆Āඳ愀̤摧ょË଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䁞<܀␃愃̤摧偌wᔀ演
漘
瀴
瀶
灂
灄
熨
熬
燚
琒
瘘
睈
砨
礚
礞
穬
穮
úÞ쨀¶�¶ꘀ¦阀¦ꘀ¦똀Þ�ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧岃@ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wጀ␃ഁ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧岃@Ѐ摧偌wက漘
瀲
瀴
瀶
琚
瘖
瘘
皔
皖
眜
究
糜
糞
糠
糢
糺
翀
翌
腆
腒
荀
荂
荒
薂
薒
蜮
蟠
蟢
誘
誤
賰
賲
賴
贀
贂
跠
踚
遄
遆
遈
遘
鄶
鄸
酾
錰
퇚쫣쫹泥泥泥泥囹泥ꓣ퇣鯚袒灷灷ᔌ筨售ᘀɨ踚ᔌ筨售ᘀᩨ쵶ᔓɨ踚ᘀ㹨蹴㔀脈䩞ᔓɨ踚ᘀ䱨睐㔀脈䩞ᔐ筨售ᘀɨ踚帀Ɋᔐ筨售ᘀ㹨蹴帀Ɋᘉ荨䁜㔀脈ᔠ筨售ᘀ荨䁜䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ鑨䨚ᘀ鉨ᔐ筨售ᘀ鉨帀Ɋᔌ筨售ᘀ鉨ᔐ筨售ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ筨售ᘀ荨䁜帀Ɋᔌ筨售ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ荨䁜ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ筨售ᘀ荨䁜Ⰰ穮
糞
糢
糰
糲
翂
翄
腈
腊
荂
荄
荐
荒
薂
薄
薐
薒
蚀
蚄
蜢
ï�×툀ï준ï쀀ï뀀¤뀀°뀀¤뀀°뀀°଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萑ˁ葠ˁ摧偌wࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ಒîༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧岃@ጀ蜢
蜦
誚
誜
课
谀
賲
賴
贀
贂
跢
跤
踔
遆
遈
達
遘
ïïã×휀ïÆ였µꄀ™鐀Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wጀ␃ഃ׆Ā߫ༀᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧琾Žက옍萁؃萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ᨂŽက옍萁؃萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧琾Ž଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧岃@ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wက遘
鄨
鄪
酶
録
錴
鍀
鍂
鍐
鍒
鍞
鍠
鍮
鍰
鍼
鏠
鏢
ï�Ò씀¹ꔀ¥ꔀ¥ꔀ¥ꔀ¥鄀‘鄀ጀ␃ഁ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧ᨂŽጀ␃ഁ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ᨂŽఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧瘚Íༀ␃ഃ׆Āᄆ킄怂킄愂̤摧瘚Íༀ␃ഃ׆Āᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䓀Nက錰
録
錴
鍂
鍄
鍠
鍢
鍮
鍰
鍼
鏠
镨
镪
镴
镶
镸
镺
閆
넆
너
넊
넌
넜
넞
넠
녺
논
놊
놲
놴
뇄
뉐
뎖
뎞
뎰
뎲
뎼
뎾
딂
틚췚짦엦쇦늺ꦭꋉ銚銋讄牻牻牡牡ᔠ譨䄻ᘀɨ踚䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔐ譨䄻ᘀɨ踚帀Ɋᔐ譨䄻ᘀݨ饺帀Ɋᔌ譨䄻ᘀ멨̼ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔏ셨�ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ셨�ᘀ셨�㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ셨�ᘆ셨�ᘉ筨售㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ筨售㜀脈ᔌ筨售ᘀꀬᘆꀬᘆ饨̃ᘆ䱨睐ᘉɨ踚㜀脈ᔏ饨̃ᘀɨ踚㔀脈ᔌɨ踚ᘀɨ踚ᘉ筨售㜀脈ᘆ筨售ᔌ筨售ᘀ筨售ᔏ鑨䨚ᘀ쁨乄㜀脈ᔌ筨售ᘀ䱨睐☀鏢
鏮
鏲
镨
镪
镶
镸
閆
閈
閔
閖
髌
髐
鹠
鹤
鹰
鹴
ꁚ
ꁞ
ëÛ윀»묀»묀³대£ꌀ£대³대£ꌀༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ⳤ ܀␃愁Ĥ摧ⳤ ଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧⹻Uጀ␃ഁ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᨂŽጀ␃ഁ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧ᨂŽሀꁞ
ꉢ
ꉦ
ꎸ
ꎼ
ꏈ
ꏌ
ꓬ
ꓰ
ꓼ
ꔀ
ꥰ
ꥴ
괤
꼦
끖
끚
끦
끪
너
넊
ïïçïçï×휀×çÇ뜀ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㮋Aༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧ⳤ ܀␃愁Ĥ摧ⳤ ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ⳤ ᐀넊
넌
넞
넠
논
녾
놊
놲
놴
뇂
뇄
눺
뉄
뎘
딄
딆
딈
딖
딚
럌
럎
÷÷÷÷÷é�È저÷÷¸꼀ࠀ萑˄葠˄摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᨂŽༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᨂŽက옍퀁؂萏ː萑ﴰ葞ː葠ﴰ摧稇™ࠀ萑ȷ葠ȷ摧稇™Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w᐀딂
딄
딆
딈
딢
럊
럐
럒
럖
몰
뫀
묮
묰
뭊
밒
밚
숺
숼
싢
쐜
쐸
옐
옜
읦
쟶
젂
젖
좊
좞
즎
즬
츨
츬
츮
츶
칺
쾒
쾠
터
텀
퇒
퇤
패
팸
퍾
펐
품
풊
풌
풒
풔
�
�
�
�
�
�
쳓랰런폰꧰폰꧰ꋛꋛ銚銚髰ᔏ譨䄻ᘀ罨꽲尀脈ᔏ譨䄻ᘀ띨填尀脈ᔌ譨䄻ᘀ歨ﭡᔌ譨䄻ᘀ띨填ᔌ譨䄻ᘀ罨꽲ᔌ譨䄻ᘀѨโᔌ譨䄻ᘀ쥨杵ᔌ譨䄻ᘀݨ饺ᔌ譨䄻ᘀ虨ℬᔏ셨�ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ롨ଆᔌ譨䄻ᘀɨ踚ᔌ譨䄻ᘀ譨ढᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔐ譨䄻ᘀ䱨睐帀Ɋ㠀럎
몲
몴
뫀
묮
묰
묾
뭂
바
밚
뷔
뺆
뽰
삈
숼
숾
싘
싚
ïççâÖ숀Â숀Â숀º글¦܀␃愃̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧稇™܀␃愃̤摧ᨂŽ̤̀萏ȷ萑﷉␷㠀$⑈帀㞄怂즄懽̤摧ᨂŽ଀␃ഃ׆ĀЃ愀̤摧稇™Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᨂŽᄀ싚
쐞
쐠
쐮
쐰
옒
옔
읨
읪
절
젊
젖
좊
좌
좚
좞
즐
즒
즠
즤
츬
츮
쾔
óÛ�Ë였Ë봀ã�Û�Û�Æ쬀Û�Æ쬀Ë쬀ࠀ萑˄葠˄摧偌wЀ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䈄܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧痉gᘀ쾔
쾘
턲
턴
텀
퇒
퇖
퇤
퇦
패
팪
팬
팸
퍾
펀
펎
펐
풊
풌
�
�
úââ切â혀Ö케ââ切â切Ö뼀¯꼀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧殷Xༀ␃༃梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧佐؀ꐓx摧殷X଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧殷X܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䈄Ѐ摧偌w᐀�
�
�
�
�
�













ïâ혀â혀çççÖ준¼꼀¢혀ఀ萏Ũ萑³葞Ũ葠³摧砚ºఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧砚ºఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧殷Xఀ萏΄萑ﱼ葞΄葠ﱼ摧砚º଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧殷XЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㰃uሀ�
�
�






































卵
爛
﯈
ﯲ
ﯶ
ﰌ
쿘쿆쿨쿆쿆뒽꒽鶴雰雰雰雰螎蟠螃ᔏ셨�ᘀ셨�㔀脈ᘆ셨�ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ⍨ੑᔌ譨䄻ᘀ虨ᔐ譨䄻ᘀ遨聅帀Ɋᔌ譨䄻ᘀ멨̼ᔐ譨䄻ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ虨帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ띨填帀Ɋᔐ譨䄻ᘀᩨ멸帀Ɋᔏ譨䄻ᘀᩨ멸尀脈ᔏ셨�ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ譨䄻ᘀ띨填尀脈ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔏ譨䄻ᘀ䱨睐尀脈⸀



















òâ픀É봀µ뀀É딀µ뀀¤뀀¤뀀¤뀀¤଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧儣
Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧犆ðఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧砚ºༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧殷Xఀ萏΄萑ﺘ葞΄葠ﺘ摧砚ºጀ







爛
鸞
郎
擄
ﭦ
ﭪ
ﯴ
ﯶ
ﰂ
ﰄ
ﵔ
ﵘ
ňŊϒïããããïïïï팀¿팀¿팀ጀ␃ഃ׆Ā΄༆梄ᄁ킄市梄态킄愂̤摧兞kༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆ㞄怂㞄愂̤摧儣
଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᘀﰌ
ﵒ
ﵠ
ņŒϐϜٲٴٶڄ۞ݮݺࢶࢾ਌ਖୢ୤ீఔಮಲೊඦප཰ིོᄲᄴᄾቈኸወ᎞Ꭺᒜᒞᒸᗠᗮᡄᡐᥤᥦᥨᩔᩨ᭞ᯂᯄᱮᱰᱶ�췔췝��풹망꿮릯맮�풹췝췝骨鏍Œᔌ譨䄻ᘀ꽨餼ᔌ鑨䨚ᘀ꽨餼ᘚ୨䀓䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ譨䄻ᘀ୨䀓ᔓ譨䄻ᘀ幨歑尀脈䩞ᔐ譨䄻ᘀ�ㄕ帀Ɋᔌ譨䄻ᘀ�ㄕᘆ䡨䜛ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔐ譨䄻ᘀ䱨睐帀Ɋᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔓ⍨ੑᘀ幨歑㔀脈䩞ᔐ譨䄻ᘀ幨歑帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ⍨ੑ帀Ɋ㜀ϒϔٴٶڂڄے۔ݰࢸ਎୤୦୲୴ಬë�Ë뼀Ë꼀¢鈀’鈀’舀¿舀Ëༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧儣
ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧兞kༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆ㞄怂㞄愂̤摧兞k଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆ㞄怂㞄愂̤摧儣
ጀ␃ഃ׆Ā΄༆梄ᄁ킄市梄态킄愂̤摧兞kༀಬಮರಲಾೂඨඬིུᄴᄶቊዀᎠᎢᒞïãÞ츀Þ츀Þ츀Á됀§됀š츀ఀ옍퀁؂萑Ȝ葠Ȝ摧兞kఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧兞kఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧ᗜ1ఀ萏ț萑﷥葞ț葠﷥摧兞kༀ␃ഃ׆Āːᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᗜ1Ѐ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wကᒞᒠᒮᒰᗢᗦᡆᡈᥦᥨᥴ᥶᪒᪖ᯬᯰᲮᲰï×윀¾윀µ윀¥¥ꔀ¥鰀¥ꔀ¥	㜀$␸䠀$摧ጋ@ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萏ˁ葞ˁ摧兞kࠀ옍씁摧兞kༀ␃ഃ׆Āːᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᗜ1଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wᄀᱶᱸᲰᲸ᷺ḊἐἒἔἤἬ⊦⊨⊴␦␪␸┄┆┈╊⛘⛚⛜⛞⛬⠰⠲⠴⠶⡄⡆⡎⧄⧆⧒ⰸⰺ�컕쟫꺶꟫鎝覝�禧辰匿惫ùᔠ譨䄻ᘀ୨䀓䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔏ鑨䨚ᘀ慨ꅿ㔀脈ᔏ୨䀓ᘀ㙨戍㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀﭨ뤖㔀脈ᔓ譨䄻ᘀﭨ뤖尀脈䩞ᔓ譨䄻ᘀ㙨戍尀脈䩞ᔓ譨䄻ᘀ୨䀓尀脈䩞ᔌ譨䄻ᘀ㙨戍ᔏ譨䄻ᘀﭨ뤖尀脈ᔌ譨䄻ᘀ楊ᔓ譨䄻ᘀ�㴕尀脈䩞ᔌ譨䄻ᘀ�㴕ᔌ譨䄻ᘀ齨敛ᔌ譨䄻ᘀ셨㔇ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ꽨餼ᔌ譨䄻ᘀ୨䀓ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐─Ჰ᷼Ḃἒἔἢἤ⊨⊬␨␪␶␸┆┈╄ï�ï츀Æ츀ï봀ï츀±ꄀï”ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ശbༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧᛻¹଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧᛻¹ࠀ옍�摧ᗛ=܀␃愁Ĥ摧Ⲇ!ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍萂ꬃ؋ᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧㲯™ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ጋ@ༀ╄⛚⛜⛞⛪⛬⠲⠴⠶⡄⡆⧈⧊ⰺï�Ï뼀¯ꄀ™鄀™餀砀ࠀ萏̌葞̌摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ጋ@܀␃愃̤摧ശb܀␃愁Ĥ摧偌wഀ␃ᄃᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧ጋ@ༀ␃ഃ׆Āᒭᄀᲄ怂ᲄ愂̤摧ശbༀ␃༁ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧ጋ@ഀⰺⰼⱎⱐⴄⴆⴒ⻎⻒ㄸㄼ㈆㈈㈊㈞㈠㋈㋊㋖㋚㐨㐪ïããÑïÁïããï섀µ଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧ઝÌༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧叟ýᄀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧㓿–଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᔀⰺⰼⱌⱐⱶⱸⳄⳆⴂⴄ⸒⸤⻊⻌⻖⻚⻮⻰⼰⾀⾂ㄶㄼㅄ㈄㈆㈈㈊㈜㈠㉆㉈㊈㊊㋆㋈㋊㋚㐦㐨㐪㐬㐮㑊㑌㑎㑞㑢㒜㒞㓚㓜㔘㔚㔜㔞痢吏輪�탉짞類싐類痢싐겳ꊧ鞛痢Œᘆ譨ढᔌ륨⹈ᘀ륨⹈ᘆ륨⹈ᔌ㑨儲ᘀ륨⹈ᘉ륨⹈㜀脈ᘉͨ甼㜀脈ᘍ�ﵓ㜀脈䩞ᔌ譨䄻ᘀ鵨찊ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ譨䄻ᘀ�ﵓᔌ譨䄻ᘀ表툹ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ㱨眗ᔌ譨䄻ᘀ㱨眗ᔏ셨�ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ셨�ᘀ셨�㔀脈ᘆ셨�ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀㐪㐬㐮㐺㐼㑊㑌㑎㑠㑢㔚㔜㔞㔪㙼㚀㢘㢜㢨㢪ïã팀ã팀Ó윀Ç윀»묀»꤀ïï묀»ᄀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᮄጂ碤怀ᮄ愂̤摧Ⲇ!଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧䢹.ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧䢹.଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧㈴Qༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀ㔞㠞㢘㢜㣲㣴㣶㣸㤆㧬㨮㫼㬄㱨㱪㱬㱺㱾㲤㲦㲸㲺㳠㳢㴜㴞㴬㴰㼸㼼㿤䃺䄒䌴䍀䓾䔀䔂䔜䔞䔠䤆䤈䤠䧚䧞䧠䧨䰄䰒䷔䷖䷘䷦亶件俄俎儲쳓쳓쳓쇅맹릱릱릱鈴栗ꇓ髲髲髲髲鱗髲骓骓ᔌ譨䄻ᘀ끨鴈ᔌ譨䄻ᘀ뀎ᔏ�ﵓᘀ�ﵓ㔀脈ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ셨�ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ셨�ᘀ셨�㔀脈ᘆ셨�ᔌ鑨䨚ᘀ쁨셧ᔌ譨䄻ᘀ쁨셧ᔌ譨䄻ᘀ�ﵓᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᘉ譨䄻㜀脈ᔌ譨䄻ᘀ譨䄻ᘆ譨䄻ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐㨀㢪㢸㢺㣆㣈㣖㣘㣤㣦㣴㣶㣸㤄㤆㧮㧰㨦㫾㱪óóóóóãã팀Â숀±鴀ጀ␃ഃ׆Ā΄༆㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧叟ýက옍萁؃萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧叟ýက옍萁؃萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧柀Áༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧叟ýༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wሀ㱪㱬㱼㱾㴞㴠㴬㴰䃸䃺䄆䄊䌶䌸䔀䔂ë휀×쬀×휀ë묀»대®鸀•鸀…ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌wࠀ萏˄葞˄摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧叟ýЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧Ⲇ!ጀ␃ഁ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽Ĥ摧偌wጀ␃ഃ׆Ā΄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ䔂䔎䔐䔞䔠䔬䔮䜬䜮䤆䤈䤔䤘䧞䧠䰆䰊䷖䷘䷤óóóççóÖ촀ÖÖ봀µ܀␃愁Ĥ摧Ⲇ!ༀ␃ഁ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w	㜀$␸䠀$摧໩°଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧໩°Ѐ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧叟ý଀␃ഁ׆Ā΄愆Ĥ摧偌wጀ䷤䷦亸人仰俆儴儶儸兊兌冰冲冾処凨凶凸ïÞ턀Ä됀¤ꐀœ鰀œ鰀œ鰀œ鰀—Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wༀ␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧໩°ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧໩°ఀ萏ȷ萑﷉葞ȷ葠﷉摧ࢰЀ摧ࢰ଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧໩°ༀ␃ഃ׆Ā΄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᄀ儲儴儶儸先兊兌冮冰冾処凨凸剴剶剸剾吔吜喤喦喴嘪噆垌垘塾墆奴奼嫪嫸岰峌廎廚怪怶悼悾惀惌慈慤択抬�쯓쯄쒽ꮴꮴꮴꊴ쯄鯄鯄鯄鯄鯄鯄鯄铄钃範瓄Äᔌ譨䄻ᘀ╨㩖ᔏᘀ䱨睐㔀脈ᔠ譨䄻ᘀ䱨睐䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ譨䄻ᘀ⡨ᑿᔌ譨䄻ᘀ뀎ᔐ譨䄻ᘀ䱨睐帀Ɋᔐ譨䄻ᘀὨ‼帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ뀎帀Ɋᔌ譨䄻ᘀ멨̼ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔏ셨�ᘀ䱨睐㔀脈ᔏ셨�ᘀ셨�㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ셨�ᘆ䱨睐ᘆ셨�ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ끨鴈ᔌ譨䄻ᘀ끨鴈ⴀ凸剶剸吖喦喨喴嘪嘬嘺嘾垎垒墀奶嫬嫰岲岴峂峄廐廒óãÛ�Û혀Û혀ó혀ãã촀ó�Û�ó섀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wࠀ萏Ũ葞Ũ摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧໩°଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧໩°ᘀ廒怬怮悾惀惌慈慊慘慜抠护搴搶攘攚攨攬椐椔檖óÞ픀Í촀Í촀È밀È밀°밀Í촀È밀È밀଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧嘥:Ѐ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w	㜀$␸䠀$摧缨଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧缨ࠀ萑˄葠˄摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧໩°᐀抬搲搴搶搾攔攖攘攴椎検檔檢汼沌洦洼湌湎湐湜滮漈濞濪焜焰熚熜熬熮牜牞牠牬犖犮犰犲狄璮環瓀甎甠瘠瘢瘤瘪瘬筰筺縄縆縢翂翄翎茤茴菺쓕뗜�헲鿕龘햘햦ꛕ헲�ᔌ譨䄻ᘀ둨ᠽᔌ譨䄻ᘀ뵦ᔌ譨䄻ᘀὨ‼ᔏᘀ둨ᠽ㔀脈ᔏᘀ�獁㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ멨̼ᔠ譨䄻ᘀꁨ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔌ譨䄻ᘀꁨᔏᘀ䱨睐㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ㕨܁ᔌ譨䄻ᘀ⥨ꠃᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔌ譨䄻ᘀ╨㩖㰀檖檚汾沀沌洦洪洸洼湎湐湜滮滰滾漀濠濢焞焠焮焰熚熜úææ切æ切î�æúæ촀ú촀úúúༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧嘥:	㜀$␸䠀$摧嘥:܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧嘥:Ѐ摧偌wᜀ熜牞牠牬犲犴狂狄環璴瓀甎甐甞甠瘢瘤筲縆ïç�ÖÊÅç씀ç씀ï딀¥ꔀༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧ᦠêༀ␃༃梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧大ÑЀ摧偌w଀␃ᄁ쒄怂쒄愂Ĥ摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌w܀␃愁Ĥ摧䇜s܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᦠêሀ縆縈縖縚翄翆茦茨茴菺菼萊萌蚎蚐蚤蚦蛌蛎蛞ïâ툀Â툀ççç²¥ꔀ¥ꔀ¥
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㣈Œༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㰟 ༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᦠêЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wጀ菺萌蚌蚎蚐蚦蛌蛎蛜蛞蛠蜂蜄蜆蜒蜖袂袖詢試譪认讦讨谊豐豠踪踾蹐钶鯞鯠鯤鯲鯺鶌鶚鼴鼶鼸齐ꅮꊊ�ퟣ쳓�ꖬꖞꖞ泥泥咽뷣連袑衿癿濹ùᔌ譨䄻ᘀ㍨ᝌᔐ鑨䨚ᘀ㭨睦帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ㭨睦帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ摞帀Ɋᔐ譨䄻ᘀ䱨睐帀Ɋᘆ䡨䜛ᔌ譨䄻ᘀ嵨恐ᔌ譨䄻ᘀ睨遍ᔌ鑨䨚ᘀ睨遍ᔒ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈࠷ᔌ鑨䨚ᘀ멨̼ᔏᘀ㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀᘆ䱨睐ᘆᔏᘀ䱨睐㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ譨䄻ᘀ졨谸ᔌ譨䄻ᘀ䱨睐⬀蛞蛠蜄蜆蜒蜖衶衺覀覄詢試谊谌谘谚豲豶贬趞踔躊迴鉴鑚òòááááááá턀Ñ턀Ñ턀Ñ턀ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌w᠀鑚镢陾霢頾颤騚鯞鯠鯢鯤鯰鯲鶎鶒鼶鼸齄ïß�ï�ß툀Ò툀Ò�Á됀Áꌀ›܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wఀ萏ț萑ː葞ț葠ː摧昻ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧廵d
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌wༀ␃༃蒄ᄃ预廾蒄怃预懾̤摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wᄀ齄齈ꅰꅴꆴꈚꊐꎊꎌꕄꕆꞘꞚꞨꞪꪠꪢ갶úú�Ü�Ï븀é븀é관¥切”切”̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧匮ˆ܀␃愁Ĥ摧偌ẁĤ옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧䰳ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䰳Ѐ摧偌wᄀꊊꊎꊘꎆꎔꕂꕎꞖꞘꞚꞲꪞꪪ갲걀깴깸깺꺒꿪녮녰댘돲됶됾떎떐떤떨럶럺렂뭮뭰뭲뮀뮈볾봌뺰뺲뺼뿄뿆뿒쎪쏊랾ꖮ閜꺥럤薍蕽白綅蕶ᔌ❨�ᘀᝨ伝ᔏ❨�ᘀᝨ伝尀脈ᔏ❨�ᘀ⹨術尀脈ᔏ❨�ᘀ陨﨧尀脈ᔌ❨�ᘀꡨ퍴ᔐ❨�ᘀꡨ퍴帀Ɋᔐ❨�ᘀ⹨術帀Ɋᔐ❨�ᘀ䱨睐帀Ɋᔌ❨�ᘀ䱨睐ᘉィ阴㔀脈ᔌṀᘀꡨ퍴ᔌṀᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘆ䡨䜛ᔌ譨䄻ᘀ⹨術ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ譨䄻ᘀ㍨ᝌᔌ譨䄻ᘀ䱨睐ᔌ譨䄻ᘀ㭨睦⸀갶갸깶깸깺꺈꺊꿬꿮녮녰논녾됺됾떎떐떞떠럸î�Í씀Å쀀Ý쀀î³îî씀Å씀Ý
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌wЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧匮ˆ̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wጀ럸럺뭰뭲뭾뮀봀봄뺲뺴뿆뿊쎬쎮쎺쎼웊웎좐좒÷Õ저Õ·©©Õ저Õ픀Õ픀ÕഀࣆȀ΄и؆萑Ȝ葠Ȝ摧ᴗOက옍䐁
萏Ũ萑´葞Ũ葠´摧ᴗO
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧匮ˆ܀␃愃̤摧璨Óጀ쎪쎬쎮쐚젶좌좐좒좨쩪쩸췢췤췦칸칺캒켊쿲쿶큈킼퇼툀툸�������������쳓쳓쳓쳄쳄첼쳄첼뗨쳡쳓ꚮ폡폡鯌鯡ꊦᔌ❨�ᘀ驨䱲ᔌ❨�ᘀ�ⵇᘆ䡨䜛ᔌ❨�ᘀᝨ潍ᘆ❨�ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㜀脈ᔌ鑨䨚ᘀ�㸷ᔌ鑨䨚ᘀ䡨婙ᔏ❨�ᘀ�㸷䠀Īᔏ❨�ᘀ�㸷尀脈ᔌ❨�ᘀ�㸷ᔌ❨�ᘀ鱨ⱼᔌ❨�ᘀᔌ❨�ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀᝨ伝ᔒ鱨ⱼᘀᝨ伝㔀脈࡜㒁좒좞좠쩬쩰췤췦퇔퇼툸툺퉆퉈핖핚�òÐ븀Ð퀀­ꌀ“蘀òáá
̤̀옍萂㠃؄愆̤摧㓿–ༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧㟝>
ഀࣆȀ΄и؆摧㟝>̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㟝>ഀࣆȀ΄и؆萏Ũ萑´葞Ũ葠´摧㟝>̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧粜,̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌wༀ�������������������îîîÜ츀½뀀 îááༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧粜,ఀ萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧㟝>က옍紁萏Ȝ萑﷤葞Ȝ葠﷤摧㟝>ഀ␃ᄃ㞄ጂ碤怀㞄愂̤摧粜,Ѐ摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wሀ�������îîáÕ였º꤀ááîî̀Ĥ옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䴗o฀␃ഃெ̀˄Ҁ઻愀̤摧㟝>଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧粜,
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᄀî�Ý퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ð퀀Ý�»̤̀옍萂㠃؄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䴗oᔀ視ffl﶐ﶢﶦﷶﷸ︞︠ǀǂΞЌՆՎ࣮ࣰࣲࣴ൨൸ൺർෞ෠෤ขཪཬེཾ࿄࿆࿈࿔࿼ဈဎ쳓폵폅폵ﳵ엓꺶ꫵﲟ郥颐ᔏ蕨锻ᘀ䱨睐㬀脈ᔌ蕨锻ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ൨ᘆ❨�ᘆᝨ潍ᔏ鑨䨚ᘀᰁ㔀脈ᔌ❨�ᘀᰁᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᔌ❨�ᘀᝨ潍ᔌ鑨䨚ᘀ䁔ᔌ❨�ᘀ䱨睐ᔌ鑨䨚ᘀ譨ढᘆ䱨睐ᔏᘀ䱨睐㔀脈ᔏᘀ㔀脈ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᘆ㘀呂廬年戀ê�Ù�Ñ찀»ꨀ�Ù�Ù�Ù��
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁĤ옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䴗oЀ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌ẁ̤옍萂㠃؄༆ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wሀ戀ﰚﰞﶎ﶐ﶤﶦ︠︢︮︲BFƲƴǀǂЌАՂՆࣰࣲîîááá퀀î퀀î퀀áîî¿̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䴗òĤ옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂Ĥ摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wᘀࣲࣴऀं৾ਂ૖ସ଼౰౴൦൨ൺർ෠෢෤෰îá퀀Ã글®쌀Ð퀀Ðááîꄀ
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧笧Þ̤̀옍萂㠃؄༆㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤摧䴗o
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧䴗ò̤옍萂㠃؄ᄆ㞄怂㞄愂̤摧䴗o
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌ẁ̤옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wሀ෰ෲ฀ขฎฒཪཬོཾ࿆࿈࿔࿼࿾ဌဎ᎐òåÔ퐀Ì쐀Ä쐀Ä쐀Ä쐀Ä밀¤ᜀ␃ഃ׆Āиฆ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄怀⺄愂̤摧磛j܀␃愁Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧Ⲇ!܀␃愃̤摧Ⲇ!̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧偌w
̀Ĥ옍萂㠃؄愆Ĥ摧笧Þᄀဎᎎ᎐᎒᎘Ꮀᒪᒬᕄᜂᜄᜆ᜖ᢔᢖᢘᢤᣀᤆᤈᤢᨒᨖ᨞᳜ᶖ‪‶Ω↔∺≄⒴Ⓘ╺▄♤♲⠞⠠⠲⠾⢄⢶⣆⣈⣐⬀⬌⺀⺄⺔⺘⺚⻒⻔⻢⼊�뿇훝��������뿇醙Çᔏᘀ㔀脈ᔒᘀ㔀脈࠻ᘆᔌ蕨锻ᘀ坅ᔠ蕨锻ᘀ�橸䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᔏᘀ䭨㔀脈ᔏᘀ䱨睐㔀脈ᔌ蕨锻ᘀ⽨괪ᔌ蕨锻ᘀᰁᔌ蕨锻ᘀ�橸ᘆ䡨䜛ᔌ蕨锻ᘀ䱨睐ᔏ蕨锻ᘀ䱨睐尀脈ᔏ蕨锻ᘀ�橸尀脈㤀᎐᎒᎔᎖᎘ᎦᎨᒬᒮᔺᔼᜄç�ß�ß쨀²騀‚洀²᐀옍㠁؄萎–萑Ȯꐓ2ꐔ2葝–葠Ȯ摧偌wᜀ␃ഃ׆Āиฆ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄怀⺄愂̤摧偌wᜀ␃ഃ׆Āиฆ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄怀⺄愂̤摧ǵᜀ␃ഃ׆Āиฆ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄怀⺄愂̤摧磛j᐀萎–萏–萑Ȯꐓ2ꐔ2葝–葞–葠Ȯ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᜀ␃ก隄ༀ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄帀隄怀⺄愂Ĥ摧偌w଀ᜄᜆ᜔᜖ᢖᢘᢤᤈᤊᤘᤚᨔᨖ᳖ᶐëâ쨀Â숀Â뤀ÂꐀÊ頀€耀ᜀ␃ฃ隄ༀᲄᄂᏽ㊤᐀㊤崀隄帀ᲄ怂懽̤摧磛j଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧ǵ᐀萎–萏–萑Ȯꐓ2ꐔ2葝–葞–葠Ȯ摧偌wࠀ萑˄葠˄摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌wᜀ␃ഃ׆Āиฆ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄怀⺄愂̤摧磛jࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌wጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧偌w฀ᶐ‬‮ℨK∼Ⓐ╼♦♪⠠⠤⠦⠲⢶⢸⣆çÊº먀º먀®쨀¢騀š騀Š騀ༀ␃ก隄ጀ㊤᐀㊤崀隄愀Ĥ摧偌w܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧偌w଀␃ഃ׆Āী愀̤摧䗦Wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧磛jᜀ␃ഃ׆Āиฆ隄ᄀ⺄ጂ㊤᐀㊤崀隄怀⺄愂̤摧磛jЀ摧偌wᜀ␃ฃ隄ༀᲄᄂᏽ㊤᐀㊤崀隄帀ᲄ怂懽̤摧磛jက⣆⣈⬂⬄⺂⺄⺖⺘⻔⻖⻢⼊⼌⼚⼜㈪㈬㔺÷âÒ÷Í÷뤀¹관­ꀀ”଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧崢íఀ萏Ȝ萑Ő葞Ȝ葠Ő摧䗦W଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧܂Eጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧偌wЀ摧偌wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧偌wࠀ萏ˁ葞ˁ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧磛j܀␃愁Ĥ摧偌wᄀ⼊⼚⼜⼞⼠⼤㈨㈴㔸㔼㕊㕌㚾㛐㛒㡺㡼㡾㢎㦨㦪㦬㦸㨰㪸㲶㴀㹦䅜䅞䈬䈮䈰䈼䊔䊤䊦䊮䘂䘄䘎䚾䛊䢀䢊䧤䧦䧪䧸崙믄쓙�������ꆨꇹ駹ꇹ釹芉覑覑覑艾ᘆ≨ᔌ蕨锻ᘀ坅ᔏ蕨锻ᘀ坅尀脈ᔏ蕨锻ᘀԦ尀脈ᔏᘀ䱨睐㔀脈ᔌ蕨锻ᘀԦᔐ蕨锻ᘀԦ帀Ɋᔓᘀ坅㔀脈䩞ᔐ蕨锻ᘀ앨ଡ帀Ɋᔠ蕨锻ᘀ앨ଡ䌀ᑊ伀͊儀͊帀͊愀ᑊᘆ䡨䜛ᔐ蕨锻ᘀ坅帀Ɋᔐ蕨锻ᘀɨ䔇帀Ɋᔌ蕨锻ᘀ晨ᔌ蕨锻ᘀɨ䔇ᔌ蕨锻ᘀ䱨睐 㔺㔼㕊㕌㛀㛂㛐㛒㡼㡾㢌㢎㦪㦬㦸㨰㨲㩀ëß�Ï쌀ß�Ã쌀Ï�»묀§需—ༀ␃ก隄ጀ㊤᐀㊤崀隄愀Ĥ摧䗦Wጀ␃ก隄ᄀᲄጂ㊤᐀㊤崀隄怀ᲄ愂Ĥ摧䗦W܀␃愁Ĥ摧䗦W଀␃ก隄崀隄愀Ĥ摧䗦Wༀ␃ก隄ༀᲄ崂隄帀ᲄ愂Ĥ摧䗦W଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⇅ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧偌wᄀ㩀㩂㪬㪮㲸㳴㹨㻾㽸䀦䅌䅎䅜䅞䈮䈰䈼䊔óó�Ë�Ë쬀Ë쬀·꜀§鬀“錀“܀␃愁Ĥ摧偌w଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⛧ༀ␃ก隄ጀ㊤᐀㊤崀隄愀Ĥ摧䗦Wጀ␃ก隄ༀᲄጂ㊤᐀㊤崀隄帀ᲄ愂Ĥ摧䗦Wጀ␃ฃ隄ༀ㞄ᄂ즄巽隄帀㞄怂즄懽̤摧ើ®ጀ␃ฃ隄ༀ㞄ᄂ즄巽隄帀㞄怂즄懽̤摧⛧଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧䗦Wᄀ䊔䊖䊤䊦䘄䘆䛀䛂䢂䧦䧨䧪䧸䧺䬆ò�Ò툀Æ툀¶ꘀ¦鈀’鈀‚舀ༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧燻¤ጀ␃ก鎄ༀ鎄ጀ碤᐀㊤崀鎄帀鎄愀Ĥ摧䗦Wༀ␃༃ᲄᄂ廽ᲄ怂懽̤摧⛧ༀ␃༃梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧䗦W଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䗦W଀␃ᄃᲄ怂ᲄ愂̤摧⛧ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧偌wఀ萎–ꐓ2ꐔ2葝–摧偌w฀䧸䧺䨂䬄䬈䳎䳐䶈䶊亀亂亄二侺俊傌傜処凨凸嗀嗂嗄嗚埸埼堄娂娄媞媠媢媸嫺桮桺楄榔榖橀橂橚橬櫨櫪櫶�퓘�쳲뻅늶꒫閜醤薍풍|ᔐ쵨㡞ᘀ뭨핹䌀᱊ᔏ⡨㉁ᘀ⡨㉁㔀脈ᘆ⡨㉁ᘆ䥨尖ᔌ蕨锻ᘀ�ᔏ蕨锻ᘀⅨ錤尀脈ᔌ蕨锻ᘀ䥨尖ᔌ鑨䨚ᘀ䥨尖ᘆ蕨锻ᔏ靨᱘ᘀ蕨锻㔀脈ᔌ靨᱘ᘀ蕨锻ᔌ鑨䨚ᘀ䱨睐ᔏ鑨䨚ᘀ䱨睐㔀脈ᘆ䡨䜛ᔐ蕨锻ᘀ坅帀Ɋᔏᘀ坅㔀脈ᔐ蕨锻ᘀﭨꑱ帀Ɋᔌ蕨锻ᘀ坅ᔌ蕨锻ᘀﭨꑱⴀ䬆䬈䳐䶊亂亄侼侾俊傌傎傜凨凪凸嗂ï�Û�ï쬀Ã묀»꬀—쬀ƒ需Ëጀ␃ฃ隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀̤摧䗦Wጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧䗦Wༀ␃ก隄ጀ㊤᐀㊤崀隄愀Ĥ摧䗦W܀␃愁Ĥ摧䗦W܀␃愃̤摧䗦Wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧燻¤̤̀萏ȷ萑﷉␷㠀$⑈帀㞄怂즄懽̤摧燻¤ༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䗦Wༀ嗂嗄嗒基埼娄娆媠媢媸媺嫺嫼嬈嬌嶈嶌ëÛ�Û쬀»똀¢ꈀ¢ꈀ¢ꈀ’ꈀༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㮅•ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧㮅•Ѐ摧偌wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧偌wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䗦Wༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧燻¤ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧䗦Wက嶌嶘嶜抦抪揶揺晊晎晚晞桬桮桺橀橂橘ëÛ�ÛÛëÛ윀Ç됀£輀ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧䄨2̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧ᙉ\̤̀옍萂㠃؄ᄆᮄጂ㲤怀ᮄ愂̤摧㓿–ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧ᙉ\ༀ␃ഃ׆Āиᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧㮅•ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧㮅•က橘橚橬橰橼檀櫨櫪櫶櫸潚潜玈玊甤甦用甪甬甮田甲畐ëÚÚ�Ú툀Ò쨀Å쨀Å쨀Ò툀Ò툀Ò툀Ò툀Ѐ摧离Õ܀␃愃̤摧廍8܀␃愁Ĥ摧离Õ̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䄨2ጀ␃ก隄ༀ隄ጀ㊤᐀㊤崀隄帀隄愀Ĥ摧䄨2ᘀ櫶櫸櫾玎玐玺玾珀瓜產甤甪甮田甲畒畾疄疆疊疌疐疒疖疘疜疞疪疬疮疲疴痀痂痄痆痈痌痎痐쿓쿋룀뢴뢴뢴ꪴꪤ삤꒪馪꒪듀Àᘕ쵨㡞 ᕊ洀H渄H甄Ĉᘊ䡨䜛 ᕊ̓jᘀ䡨䜛 ᕊ唀Ĉᘆ腨⸒̏jᘀ腨⸒唀Ĉᘆ䡨䜛ᔌ൨ꤙᘀ뭨핹ᘆ≨ᘆ뭨핹ᔙ倞ᘀ뭨핹䈀ت䩃桰ÿᔐ쵨㡞ᘀ뭨핹䌀᱊ᔌ쵨㡞ᘀ뭨핹ᔌ쵨㡞ᘀ倞ᔐ쵨㡞ᘀ倞䌀᱊✀畐畒畾疀疂疄疈疊疎疐疔疖疚疜疮疰疲痈痊痌痎痐óÚ�Ú�Ø�Ø�Ø�Ø찀Ê�Ì쨀Ø�ÚĀ଀萘萙☛⍠Ȥ摧懖ÔĀ̤̀옍萂㠃؄ᄆᲄ怂ᲄ愂̤摧䄨2܀␃愁Ĥ摧离Õ଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧离Õᔀ,週Ũ뀟⺂뀠䇆뀡։뀢։連։逤։뀥뀗˄뀘˄逌˄ў*ċزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾ䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴ЅD怀￱Dᐌ嗪
Normální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<䀁<ဌ嬆âNadpis 1␃؁Ĥ♀愀Ĥ⨾J恁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZi￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ԀBez seznamuf濾￱òf唣	Body text ␃ᄃ咄ᐁ喤㄀$␷㠀$⑈怀咄愁̤⩂弁ň洄Ո瀄h猀Ո琄ՈH䂙ĂHԌ睌ÏText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡T俾T偌wNadpis pozm.n.␃ԁĤ␆ᐁ碤愀Ĥ࠵䎁⁊愀ᑊB俾ĢB偌w	Text bodu␃ਃȦ䘋♀愈̤䩡F俾F偌wText bodu novely␃愃̤䩡4䀠ł4Ќ懖ÔZápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢ő2Ќ懖Ô
Číslo stránky@䀟Ţ@狏TZáhlaví␃ഃࣆȀᆸ⍰ȁ②䩡L俾ŲL狏TText článku␃ᄃꦄጁ䀀Ԧ葠Ʃ②䩡H俾ƂH狏TText písmene␃ਃĦ䘋♀愇̤䩡f俾ƒf狏T
Text odstavce"␃ਃ&䘋옍匁ꐓxꐔx♀愆̤䩡䡭䡳䡴@濾￲ơ@狏TText odstavce Char䩃N濾￱ƲN㿚øBody)⩂䌁ᡊ伀ي倀݊儀ي开ň洄Ո瀄h猀Ո琄ՈL䀝ǂLԌ痡ëText pozn. pod čarou䩃䩡H怦￲ǑHԌ痡ëZnačka pozn. pod čarou⩈(恗￲ǡ(ဌ搁áSilné࠵岁脈@俾@汕‰ZÁKON␃ԁĤ␆䀁&②
࠵㮁脈䩡ㆺ塛햬ព䱢༓㠥눆峛緑Ꜥ㵒㛾ꂞ랉玖㇩镠ꤨ簇ئޚ雉⟄뿗慼쇰嵞肣靔됉妏ϛƦᠿ宒䏊䬌ጅ꽭繦싞藚밅⶚떘疥훋୥붂썅葓芣뵩棟�庸힯헭程耆ώ떴钲㙩⯺仵덎누뮴暵䯢韴擦畮鴺⭦얓㔒ﬠ飘꿃雔຋胞븬蜹瑯믖旝漇ᙀ㲿澟㜭뱜䔁⚌獻绐ꌿ䁞鳆噭埂븀쭒㏠䐔ᅃ驡飅岛Ǵ솤⬌ₚ䴵ᣉ჻巖輜씄চ╞㒸蝣㥼ꐷ⇹௩ꪚ詞䔡㶞ﻺꏙ쏃㿛�玹ﭸ䭇姈覵낓㟩?菧麯﷞᪴쬯�ퟰ㾟کੂ쓍﷙῟翞鱗罇睼ʷ⺾꣰Ἄ飒瑈ᲅ嶠茞왢긪擤两抷愘幚麱ኄ堧ꥳ�酓뺃씲⎎蝇ᚸ⺼蒠Ŕ䴯㩮༂ㄢ둑ᑖ쀻칭蝙䪋氫幩㌥✏塉峍쩌嶸碫煷㞷ꅉ�袍쌎슉䤡䊈蹺ᇯꅒෝᵊ溻当쥰ેꃝ莨ꕩ虉퍄텬账⿁⫓솝軟뙭ꎯ朎婕遯᝽変妁쉃㌜쉞蔓⫣䎒댜솲振唕㤉ઘ貿䧫鸅ऎ꣣ဗꬩ峖ꀕ쥯審ꨘꕖ럛㓙酶텂⪽鞚�䛫丸낫騃敄믬ིᑂᶣꪮ�췜ﴐ縎지亾៮荗㑫䑴֚麈袙弊≞觜쇟趔ㄱڥ묊ꭓ驣꼼㍰锊狛문ෂ韉⫷绤䭝㫶廬㥕禳傤蜟娻뮞ќ캯砛䠐麗煍卾붜糿㹱鼮뻏켤オ栔话曘듛㭳㇯汥ꚠ岌Ꚗ雹ᄚ約퐘쵫鐱꜔㒱䞂춝쓀藁鬂䠵唾⃑⧂併ओ䙥鐺ฒ暍銸욶뎑ྩ똣䡺뚬恹鞇烴젨ꤘ獂춸ⴙɩ攧璶⌾먊ಽ몳�䛪匴ᴘ蕮�຀⼦荔싁킚⃘蝨쫀烋ꀑ썙ށሳ뭨Ὓ滥帱䬸줗܈횑�畇ꓣ嘼ᓦ竑惘ߐៈ굘귄즥ʾ鎷ꤸ껌౱�꽻ꗢ舼幧樂퍇░।栺굻拦䏓举�츘ꜘ痠箩챉롂낕。擂夶⭦챗艍尺墁쾻臔䡔膵摥썃敌쀡촒쫉�댄閞ᔂ剤괬぀毼聒崝鋗飱꫸裒鶶쵽⥊⢟آ灑䚀≬ㅶ徸⪇Ꮸॐṗ⊦៨ꎸ훓匶煮鋎粮昳癰댜숴륙⧕枚薲芛졔�溁늕꽎䦊㏹ꕒ옜㏿ɾ့腋胶˅鴣洩ஏ焕䊨䑩뻽퓁蠎렖藧ࡩ렪㚵׿ퟙ淿姎☚ꤠ楶҈ﶅ䕈邂⠝♋建걀陝쬤餈⪈⮉⭓裶Ꮼ퐶瀵ử₊䷔줵胊᷁㾍㷷ꃋꡑ鲛빲锹�浻ﰎ鷓䶏偦귊ꛃ즡忭墈޴嶳껕쬷뷳겷麈떘赙⬼妀⭩敨ゥ⊒犜떫欕曅ᰮ煸捞Ⱈꈚ邑ϾΏ㸕徳㪆믤子簑탄⃄쾪웙椂䜇㣐䇙䰛钚洵㫖ꭩ鯥᧵멷�옣鋖쒝꟟瘴鳑岜䬼杣瘖浬軇㔵詨탂㼸ᣌ飇杯꿥籚፴봜�☍䥌䰓뷰恊ꇨ☇‏ⷹ덇o￿䭐Ѓ!턍龐¶ě'桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥葳䶏숊ᐰ瞂漈퍯Ⴚ⚑裝귐ϔവ㼶儤긍ࠬ蜮빡榙鞻증挓�栱᪪㨈闩驱淁䂎ᙒ襎㯙끤艠澎朕䮑䴨␦⡒ㄮ犘✎鍊킜咊胹㢮辣ꌢ䆦믈䣐痷ꁽ鯱簁Ⓟ抽笐Õ阙驐돿㣽褚⽧ᘟ﹝䅑�օꈨ쳆⏠ꪛь寊몺�＀Ͽ倀ŋⴂ᐀؀ࠀ℀࿞﾿ᰀጀ嬀潃瑮湥彴祔数嵳砮汭䭐ȁ-!횥ÀĶİ牟汥⽳爮汥偳ŋⴂ᐀؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀᤀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀�밁뻷뤀ᘀ혀琀敨敭琯敨敭琯敨敭⸱浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀저	琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬䭐؅ŝૃ㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥礢獥㼢ാ㰊㩡汣䵲灡砠汭獮愺∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧牤睡湩浧⽬〲㘰洯楡≮戠ㅧ∽瑬∱琠ㅸ∽此∱戠㉧∽瑬∲琠㉸∽此∲愠捣湥ㅴ∽捡散瑮∱愠捣湥㉴∽捡散瑮∲愠捣湥㍴∽捡散瑮∳愠捣湥㑴∽捡散瑮∴愠捣湥㕴∽捡散瑮∵愠捣湥㙴∽捡散瑮∶栠楬歮∽汨湩≫映汯汈湩㵫昢汯汈湩≫㸯貹쨀
￿￿	$$$'ࠀ⍢㬐儤玼輢꫘빂ﷆข᳂⺈䳼捾脤ꦎ쪆�﫸ᘊ⬈儺蛄몚ͦᦤㄖ塆瀊蛊驂뮬�ﯤ⑜㔬䲆烜餢뀂쑤후ጲ◤䒊嵦縤࠰⤘蓖➴嫞矘贪끨쪌௼	⠨	䦨	晔	鍸	숾	풐	ﻶ	ᩜ
⭒
䏊
婒
漘
錰
딂
�
ﰌ
ᱶⰺ㔞儲抬菺ꊊ쎪ဎ⼊䧸櫶痐ˋˏ˒˕˚˝ˡˤ˧˩ˬˮ˲˵˸˺˾̴̶̛̖̟̣̦̩̭̰̺͇́̄̈̋̏̒̽́͊ͅ͏͓͚͗ͤͧͪͮ͝͡Ͳػؿلوُٖٜ٠٢٥٩٬ٯٳٷٻپڂڅډڍڐڔڗښڞڢڦګڮڲڶڸڽۀۄۈۋېەۚ۞ۣࠀଘ⍐ⴂ㏬㽞䚒卌峴果玲艾趜锠鱦꘺둸븶콼�ﻐ௰៚Ḑ⠎⺈㫴䫼吢慄洨脜靪꥘눮얔툸�敖࢔ᇀᛂḬ☚㖤䎼呜敨筄蜎饔ꜘ뒖슈틢�֤ከṬ⠘㌆䈰侨婈橆璚箘胰除ꃖ곊떨졈킎�﫜નᖺἤⴀ㔮䂚从峘捔渒疆聶跨髌ꐦꨎ댖볶쨦췀훆ʊॺព␜⤺㶞䝚仢嵊旆燎穾薖銔ﭞ﷌Պ٘૜ᐚᓨ⦔㊂䀰優恜漰胤骲걞쏾퉲Șᚪᯖ⍤⺔㸸咺涞稜螐躀饊ꗀ녞썪탼�﨔Զ	࿾	ᩲ	⏢	㇆	㰮	䦦	厖	弆	湶	矒	譬	鯠	둶	쉴	욖	춸	�			ξ
୚
᪚
⒌
⨊
ⴠ
㓼
䙬
佢
婔
掞
演
穮
蜢
遘
鏢
ꁞ
넊
럎
싚
쾔
�


ϒಬᒞᲰ╄ⰺ㐪㢪㱪䔂䷤凸廒檖熜縆蛞鑚齄갶럸좒��戀ࣲ෰᎐ᜄᶐ⣆㔺㩀䊔䬆嗂嶌橘畐痐ˌˍˎːˑ˓˔˖˗˘˙˛˜˞˟ˠˢˣ˥˦˨˪˫˭˯˰˱˳˴˶˷˹˻˼˽˿̵̷̸̡̢̧̨̗̘̙̜̝̞̠̤̥̪̫̬̮̯̱̲̳̹̻̼͈͉͍͎͔͕͖͙̀̂̃̅̆̇̉̊̌̍̎̐̑̓̔̾̿̀͂̓̈́͆͋͌͐͑͒͛ͣͥͦͨͩͫͬͭͯ̕̚͘͜͟͢͞͠Ͱͱͳʹؼؽؾـفقكمنهىيًٌٍَِّْٕٟٓٔٗ٘ٙٚٛٝٞ١٣٤٦٧٨٪٫٭ٮٰٱٲٴٵٶٸٹٺټٽٿڀځڃڄچڇڈڊڋڌڎڏڑڒړڕږژڙڛڜڝڟڠڡڣڤڥڧڨکڪڬڭگڰڱڳڴڵڷڹںڻڼھڿہۂۃۅۆۇۉۊیۍێۏۑےۓ۔ۖۗۘۙۛۜ۝۟۠ۡۢۤ 'ℓ•ℓ4肕8Ђ@￿ÿ肀€÷ကༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀ᇿ؀Ȁ⫁ࠀȀ؀̀⫁ࠀȀ؀Ѐ⫁ࠀȀ؀Ԁ⫁ࠀȀ؀؀⫁ࠀȀ؀܀⫁ࠀȀ؀ࠀ⫁ࠀȀ؀ऀ⫁ࠀȀ؀਀⫁ࠀȀ؀଀⫁ࠀȀ؀ఀ⫁ࠀȀ؀ഀ⫁ࠀȀ؀฀⫁ࠀȀ؀ༀ⫁ࠀȀ؀က⫁ࠀȀ؀ᄀ⫁ࠀȀ؀ሀ⫁ࠀȀ一꤀촀ėǛ谀̘攀̳䐀͞묀͢猀Ѓ攀П䜀Ѳ鰀ҶﴀӞ栀ԈԸ夀թ䌀ֆ먀֌ĀĀĀȀĀ̀ĀЀĀԀĀ؀Ā܀ĀࠀĀऀĀ਀Ā଀ĀఀĀഀĀ฀ĀༀĀကĀ儀관퀀ėǛ輀̘栀̳䜀͞븀͢瘀Ѓ椀П䰀ѲꀀҶĀӟ氀ԈԸ崀թ䘀ֆ먀֌ĀȀ̀ЀԀ؀܀ࠀऀ਀଀ఀഀ฀ༀကĀ䌀ᄀ⨀疀湲猺档浥獡洭捩潲潳瑦挭浯漺晦捩㩥浳牡瑴条ཱི涀瑥楲捣湯敶瑲牥耀Āð7考‱ѡㆀ‱͡㊀愠者㠲‹ѡ㎀㘳Ѧ㎀㤵Ѧ㎀㐸ͦ㖀昹耄㌹愠耄㤹愠耉牐摯捵䥴ᅄĀ਀ȀᄀĀ਀ĀᄀĀ਀܀ᄀĀ਀ᄀĀ਀ᄀĀ਀ȀᄀĀ਀ᄀĀ਀ᄀĀ਀ᄀĀ਀ऀᄀĀ਀̀ᄀĀ਀ЀᄀĀ਀ࠀᄀĀ਀ԀᄀĀ਀ᄀĀ਀؀ᄀĀ਀Ȁ錀֌销֌阀֌頀֌餀֌鬀֌鰀֌鸀֌鼀֌뜀֌먀֌܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ�︀退鼀윀)팀)琀B萀B䴀~吀~✀Į㤀Įřř欀Ÿ茀Ÿ紀ſ謀ſ昀ȑ琀ȑɟﴀɟʎĀʏ嘀̓堀̓焀̓簀̓㨀̿䴀̿頀ͅꘀͅЀ͠ጀ͠＀͠ఀ͡ᰀϩ⸀ϩ㤀Ё䜀Ё�џџ阀Ѡ鬀Ѡ ѥ㄀ѥ⤀ӱ㜀ӱ昀վ簀վ褀ք踀ք鐀։ꀀ։꬀֋뜀֋錀֌销֌阀֌頀֌餀֌鬀֌鰀֌鸀֌鼀֌뜀֌먀֌܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ耀耀넀ƾ넀ƾ혀Ǚ혀Ǚ錀Ǜ錀Ǜ輀ɕ輀ɕ─ϰ─ϰӫӫӫӫӫӫ洀լ洀լ쐀ն였ն눀ռ눀ռ最֌栀֌鈀֌錀֌錀֌销֌阀֌阀֌頀֌餀֌鬀֌鰀֌鸀֌鼀֌뜀֌먀֌̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ耀耀넀ƾ넀ƾ혀Ǚ혀Ǚ錀Ǜ錀Ǜ輀ɕ輀ɕ─ϰ─ϰӫӫӫӫӫӫ洀լ洀լ쐀ն였ն눀ռ눀ռ最֌栀֌鈀֌錀֌錀֌销֌阀֌阀֌頀֌餀֌鬀֌鰀֌鸀֌鼀֌뜀֌먀֌̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀ȀԀ븀耪沟{////////ဏ䔀奃丹蘁l////////ဏ㴀뤻鑇�￾////////ဏꔀᵀၓ㈲ゥ////////ဏἀ꼚癪Ⰼᥘ᠀ሀ＀/////ĀȀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾(()᠃萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ⡯ȀĀ⤀ĀȀƂ਀ༀ즄ᄉ䲄ᗿ׆Ā৉帆즄怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ馄ᄌ预ᗾ׆Āಙ帆馄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀ榄ᄏ预ᗾ׆Āཀྵ帆榄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ㦄ᄒ䲄ᗿ׆Āሹ帆㦄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ঄ᄕ预ᗾ׆Āᔉ帆঄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៙帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀꦄᄚ䲄ᗿ׆Ā᪩帆ꦄ怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ�ᄅᗼ׆Āן帆�怅濼()᠊萏ۼ萑ﺘ옕ﰁ؆葞ۼ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ৌ萑l옕찁؉葞ৌ葠l梇䢈.耀᠊萏ಜ萑ﺘ옕鰁،葞ಜ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ཬ萑ﺘ옕氁؏葞ཬ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ሼ萑l옕㰁ؒ葞ሼ葠l梇䢈.耀᠊萏ᔌ萑ﺘ옕ఁؕ葞ᔌ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ៜ萑ﺘ옕�ؗ葞ៜ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏᪬萑l옕각ؚ葞᪬葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀȀ̀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预濾(()舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȄༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀ̀ༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄㗾)Ѐ᠀萏ѹ萑﹗옕礁؄葞ѹ葠﹗.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ.㬽䞹᨟檯䂥匝䍅㥙犾⫩᨟檯	᨟檯᨟檯￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ĐD偑wRebT␕䀃Ƙ￿￿￿￿￿￿뇖煒८抦ЅЅЅЅЅЅЅ⨄囘ЅЅЅЅЅЅЅЅЅ꘾ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ䨰ၣĀ桮ᝅ݆堠݆堠Āυåτ∃⹚䢒戵歹炌๕᯵㠠毛罀ా❾㇋䊼堝Ιέ㲺稖˜ѐಒㄓ㧪㽥掌擊⏯␝⛧幼✡⣲⹲䛦ĵࣿ⑨⺀䖖宻ឫↃ⻭甼⊋	✳	㨐	䭬
儣
ڸ঑ᰪ⇅剘您їੁ夺嶽竬嗪
掼
ᆨᣗ䈄篿翧۳姟橯ຟᰆ⮁滀ᄷὫ棛㉳㺪于筹ش߳۾ᥤ㐣亊峽缨޺ᕸ☷烶ᨔ桭澭琻碾ᗩ䥔䰳߷㶴Ǻᘶ傱僿唼疐ⓥ㐘Ⓨ䛄勌屺ǵୄ増நၧክᤋ唣᠔䃵燨دತᛊ᷇暒ី ▝ 㰟 㶭 ֋!ਜ਼!ᑝ!ᒒ!Ⲇ!怓!盄!̸"䇑"掫"Ꮛ#᮷#惣#纬#只%ਆ&㶇&扢&һ'ḁ'弮'猇'⁛(䄩(䟎(䴉(匐(嚙(宇(㸐)䴨)Ⴇ*㛥*嘩*欷*殂*乃+晤+桼+羞+筝,粜,Nj-ᥢ-䟜-ኁ.〹.䢹.济.瑯.☍/滓/爐/્0ሓ0⁼0☊0䨠0帋0旣0ᗜ1ᵑ1㥠2䄨2犍2㽧3察3樟3ʿ4╚4䊱4塁4嬿4梺4糾4߁5ᝐ5㫻5ᓿ6䀂6兀6ឮ7ᨤ7㳩7䭿7∵8䓾8廍8楬8Nj9ય9◻9浯9ᓖ:Ḵ:嘥:棅:欂:ᘀ;㣦<䁞<ᗛ=攬=ျ>㇎>㟝>Ç?඙?ᄵ?❹?㪺?瘧?米?網?ጋ@哴@寁@岃@ගA㖪A㮋A㹂A欝A汒A⣱B㼒BဏCაCℷC㗓C籗CᗋDㅝD܂E☶EᑎF啅F暊F箪F箴FᭈG⽅GᵨH弎H恓H杫H⚙I炖I磃I᪔J㹝J磥JኞKᔏLᴛL濆L犚LᕄM⿫M䪒M涨M獰MᴋN㹮N䓀N橜NᴗO⽵O䴌O椔O۟PỸP枙P畎PᔉQ㈴Q悑Q⚗R⣳R⸣R䮠R䰘R务R弁R毼R懺S槸S疲S皎S焵T狏TᇝU⹻U燍UѠVዐVⰹV㴲V䖆VዬW䗦W塏W玩W䞾X卵X忡X殷X毳XୣYᝏYםZ奈Zࠁ\ᙉ\㡪]㨋]毽]淬]Ӏ^㱥^䁀^渫^۴_㳵_炰_⹆`䂝`偝`梒`☨a䚚a慮a桤a歈a狌a糀aശb礏bቄc⸽c䒕c乡c瘉c瘰c㐀d䥍d廵d炽dوeᰙe⸉e㘰e実e抮eહfᾊf⿚f䤛f櫆f篞f䬈g慝g痉g༗h憊hⓥi㙨i䫠i傡i呦i悅iٳj磛j⎩k㠢k䊊k兞k纵kӻl⎹l঵m䡔n嵄nぜo䴗oʀp䦺p峎pލqᔕq⫊q㟖q䘟q䠀q仹qⴢr㎕r枝r磒r×sࠓs༃sⒸs䇜s䷬s悁s搈s撀sѸt⼺t㹲t傦tⷦu㰃u䳧u狁u纷uⷦv㉷v䉊v柳v漦v筲v؟w᜼w◯w䶣w偌w厗w夞w弍w昻w晊w汥w炦wԢx༶xℨx䶝x౏y篍yߩz䨆z㒼{椩{毎{ᨑ|╸|➏|㵰|⟥}㔊}䀖}努}⾒~枇~祄~؃㧹佐勓楇欦䌗€䖐€䮣€䰐€伍€千€廣€ᤄ䇍珩ݖ‚ࠎ‚Ḿ‚㢏‚䄀‚氄‚ඣƒ⒖ƒ⥝ƒ⸎ƒᇻ„Ᏺ„∗„♣„㷧„孑„ᚚ…䢌…Ẅ†㸴‡䔖‡捎‡旍‡᝚ˆ⸥ˆぉˆ匮ˆ愷ˆ珑ˆ㶗‰汕‰ວŠ㚜Š㛟‹戯‹狹‹箼‹ѦŒൽŒ㣈Œ姛Œ椬Œ埭ғŽᨂŽↁŽ䴲Ž琾Ž̤ᖛᦟᷮ⋡ⳝ戥਒⻘䵷僝ᎄ’᳊’〵’摒’␡“ⲷ“ろ“垪”忪”ك•⪠•㮅•樃•研•碃•翎•㓿–㺓–犠–༠—ᓖ—═—ㅀ—ྺ˜宾˜擆˜桛˜̏™┽™㲯™稇™ÉšǸšϭš㠈š矲šᦑ›ᮅ›⛋›ⲟ›刃›淝›૔œ编œࢰพ⤰䊙ૄžᕮž㆔ž㺙ž兑žᩖŸᬌŸℼŸ䢀Ÿµ ᶉ ⳤ 女 槝¡罡¡㡻¢横¢潚¢応£ⴷ¤⹠¤晪¤燻¤祙¤䖫¥澎¥澯¥琀¥ॻ¦䤼¦⤐§亱§伆§埒§悋§̩¨≭¨欵¨渤¨䯑©唇©媉©ⴀª棳ª焓ª矍ª⑨«慮«ᠢ¬ⓤ¬⠋¬㠢¬㳩¬润¬⨯­㼈­瞧­ز®ើ®䬯®嬈®涧®ᅘ¯㗼¯呖¯屻¯牿¯目¯໩°—±៪±嫴±捀²勊³娆³㌜´㕄´ᆾµḁµῠµ㭯µ䀡µ偪µ抩µ礀µṣ¶⃱¶㊄¶稛¶פ·ྏ·᜴·⌤·椊·އ¸ヵ¸㢔¸緀¸¹᛻¹嵕¹柾¹ⱨº㶲º佥º砚ºわ»㙊»羻»⬛¼箣¼㇂½㧳½䚺½曯½獽½簋½Ť¾廿¾渴¾᜚¿䒶¿䧷¿侾¿ŘÀᰮÀ၄Á㢿Á柀ÁᇲÂ冕Â暯ÃحÄ㐄Ä㹓Ä圁Ä塃Ä绷Ä˳Å↷ÅビÅㆼÅ痘Å۫ÆᶑÆ䞛Æ垸Æ∦Ç㉃ÇⰌÈړÉ佼É柄ÉҘÊ࿝Ê㱘Ê㻵Ê党ÊょË恑Ë殐ËڽÌઝÌ಺ÌᱽÌⓗÌ㵉ÌӱÍ؟Í༉ÍᬮÍ㾥Í瘚Í礚Í䖂Î浱ÎࡒÏ睌ÏᜢÐ⃜Ð㕠Ð㩞Ð圯Ð硂Ð型Ñ大Ñ娄ÑဒÒ␁Ò⥤Ò㦈ÒᐖÓ璨Ó瘇Ó፛Ô䂼Ô懖Ô楏ÔֿÕ્ÕጡÕ‪Õ痍Õ离Õ㓠Ö䖆Ö椺Öᠴ×䬌×価×␴Ø䓧Ø䔿Ø䦴Ø屔Ø઻Ù♫Ù䠁Ù狈ÙḶÚ☃Û䋌Û䶡Û嚌ÜপÝ䃁Ý䞌ÝᕫÞ㗖Þ䤚Þ笧Þٶà罢àࢅáඍáᙜá㆟á佒á搁á橈áዼâ᷑â⧂â䕸â姳â嬆â烧âʙã⺥ã㌁ã继ãᘳäợä敜ä緷äᆿå䝿å䨥å楋å煓åԃæⰅæ╟ç㽴ç緸ç᷏è⼮è忱é瘡éᦠê⌰êパê㩓ê䠍ë痡ëாì₸ì毟ì๜íᡄí⩵í崢í牦íಒîഐîⷔî༁ïⱤï仜ï摄ï綅ï౦ð犆ðᖴñᥐòᵒòἎò⿏ò㓣ò垶ò睤ó呗ô彥ôለõᒀõ䞀õ䍽ö䯲öᣢ÷ᩲ÷Ჭ÷㉦÷㻺÷峊÷惞÷✣ø㿚ø䥳ø悢ø籴ø᳘ùយú➖ú唠ú替ú焧úጾû慫û浍û㝴ü㠅ü琓ü`ýₕý叟ý揟ý昬ý煿ý狾ý᧝þ☋þ嗶þ岒þ瑂þՕÿ䶒ÿ則ÿ勤ÿ貓貕䃿老0000!"5HJK[fkp~ƒ„ˆ’“”œ¥®»ÍÑíĉĊċĩijĶĿńŒŜūŵżƌƜƠưƲnjȂȳɃɔɢɣɨɾʆʎʢ턀ˆ뤀֌怀怀*怀>怀J怀L怀r怀˜怀œ怀ž怀¾怀Ô怀Þ怀è怀Ą怀Ċ怀Ď怀Đ怀Ę怀Ħ怀Ĩ怀Ĭ怀Į怀İ怀ŀ怀Œ怀Ť怀ž怀Ƣ怀ƪ怀Ǣ怀Ț怀Ȝ怀Ȟ怀ɚ怀ɮ怀ɴ怀ʆ怀ʐ怀ʬ怀ˀ怀˞怀˲怀̀怀̠怀̀怀͈怀ͨ怀ͬ怀Π怀Ќ怀Ѯ怀Ҏ怀Ұ怀ӌ怀ӎ怀Ә怀Ԅ怀Ԕ怀Ԥ怀Ռ怀۪＀˿܀唀渀欀渀漀眀渀܀洀猀瘀愀琀漀猀＀˿ࠀĀ＀˿＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿऀ䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$*䇠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀崀退ԀȀ匀琀攀洀瀀攀氀䜀愀爀愀洀漀渀搀䰀吀倀爀漀ⴀ刀漀洀愀渀挀退ԀȀ匀琀攀洀瀀攀氀䜀愀爀愀洀漀渀搀䰀吀倀爀漀ⴀ刀漀洀愀渀⬀ ㄀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀㬀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䠀攀氀瘀攀琀椀挀愀䌀途툀기츰툰뒉‰倀爀漀 圀㌀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ蠊쓰꤀ఀȲᐧȲ⤧цऀÍ눀Ҿ鼀픀Ѐ̀ἐ
Í눀Ҿ鼀픀ἀ
ĀჰĀ褀褅됅됀脀㊁4븀։븀։Ȁࠀ茳qჰࠀ＀ǽ䠈Xࠀ￰ďĈ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿⍿ᵕ㈀Ā؀℀ကࠀ砀砀ꀀ଀�＀ዿ਀ఀ섁匀吀 倀刀嘀一촀Ԁ樀最愀渀漀฀䜀愀䠀漁 䨀椀夀 䴀最爀⸀ ؀ԀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀ￾Ć藠俹ၨ醫✫�0Ŕ€ˆœ¬À	Øä
ĄĐĜ
ĨĴļńŌӢ쇈呓倠噒쵎杪湡o潎浲污搮瑯m慇濲䨠⃭杍⹲4楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@瘀䇝@츀쐇ᑥnj@ꀀ鹠nj@퀀뱺njŸ췡뺲￾Ć픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ĸôhp|„Œ”œ¤¬´
¼ÓӢ卍Pਟ˕覾သ쇈呓倠噒쵎ఀȀḀ؀一竡癥̀ĀD 2:浄䥳dӢ�	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠϡϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯϰϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюяѐёђѓєѕіїјљњћќѝўџѠѡѢѣѤѥѦѧѨѩѪѫѬѭѮѯѰѱѲѳѴѵѶѷѸѹѺѻѼѽѾѿҀҁ҂҃҄҅҆҇҈҉ҊҋҌҍҎҏҐґҒғҔҕҖҗҘҙҚқҜҝҞҟҠҡҢңҤҥҦҧҨҩҪҫҬҭҮүҰұҲҳҴҵҶҷҸҹҺһҼҽҾҿӀӁӂӃӄӅӆӇӈӉӊӋӌӍӎӏӐӑӒӓӔӕӖӗӘәӚӛӜӝӞӟӠӡӢӣӤӥӦӧӨөӪӫӬӭӮӯӰӱӲӳӴӵӶӷӸӹӺӻӼӽӾӿԀԁԂԃԄԅԆԇԈԉԊԋԌԍԎԏԐԑԒԓԔԕԖԗԘԙԚԛԜԝԞԟԠԡԢԣԤԥԦԧԨԩԪԫԬԭԮԯ԰ԱԲԳԴԵԶԷԸԹԺԻԼԽԾԿՀՁՂՃՄՅՆՇՈՉՊՋՌՍՎՏՐՑՒՓՔՕՖ՗՘ՙ՚՛՜՝՞՟ՠաբգդեզէըթժիլխծկհձղճմյնշոչպջռսվտրցւփքօֆևֈ։֊֋֌֍֎֏֐ְֱֲֳִֵֶַָֹֺֻּֽ֑֖֛֢֣֤֥֦֧֪֚֭֮֒֓֔֕֗֘֙֜֝֞֟֠֡֨֩֫֬֯־ֿ׀ׁׂ׃ׅׄ׆ׇ׈׉׊׋׌׍׎׏אבגדהוזחטיךכלםמןנסעףפץצקרשת׫׬׭׮ׯװױײ׳״׵׶׷׸׹׺׻׼׽׾׿؀؁؂؃؄؅؆؇؈؉؊؋،؍؎؏ؘؙؚؐؑؒؓؔؕؖؗ؛؜؝؞؟ؠءآأؤإئابةتثجحخدذرزسشصضطظعغػؼؽؾؿـفقكلمنهوىيًٌٍَُِّْٕٖٜٟٓٔٗ٘ٙٚٛٝٞ٠١٢٣٤٥٦٧٨٩٪٫٬٭ٮٯٰٱٲٳٴٵٶٷٸٹٺٻټٽپٿڀځڂڃڄڅچڇڈډڊڋڌڍڎڏڐڑڒړڔڕږڗژڙښڛڜڝڞڟڠڡڢڣڤڥڦڧڨکڪګڬڭڮگڰڱڲڳڴڵڶڷڸڹںڻڼڽھڿۀہۂۃۄۅۆۇۈۉۊۋیۍێۏېۑےۓ۔ەۖۗۘۙۚۛۜ۝۞ۣ۟۠ۡۢۤۥ￾￿ۧۨ۩۪ۭ۫۬ۮۯ۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹ۺۻۼ۽۾ۿ܀܁܂܃܄܅܆܇܈܉܊܋܌܍܎܏ܐ￾￿ܒܓܔܕܖܗܘ￾￿ܚܛܜܝܞܟܠ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿ܱܲ￾￿￾￿ܵ￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀咀죎njܴ̀1Table￿￿￿￿￿￿ۦ咽WordDocumentĂ	￿￿￿￿쨮
SummaryInformation(Ă￿￿ܑကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ܙကMsoDataStore￿￿￿￿钰죂nj鸞죊nj×ÒÑÒÖÉÎÇÒEKEÕMÇÖU0ÒC0A==2ā￿￿￿￿钰죂nj鸞죊njItem
Ă￿￿￿￿ØProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿
{￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿	￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䅄㈷䌲䙄䄭㤷ⵂ㈴㡃㠭䐴ⴴ㥃㙆ㄵ䍁㈸㠶≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q