Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam UVLICGM5WEDT najdete zde


                쿐놡>￾	ġကģ￾￿ĞğĠ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ怣Ѕደ¿က؀㥰橢橢䜵䜵Ѕ娷ⵗⵗ誅&￿￿￿¤ࡤࡤࡤࡤࡤࡤࡤࡸ罄罄罄8罼D翀¬ࡸ먪ì聸聸"肚肚肚肚肚肚뤁뤃뤃뤃뤃뤃뤃$묖ɨ뵾<뤧½ࡤ腯肚肚腯腯뤧ࡤࡤ肚肚매銡銡銡腯dࡤ肚ࡤ肚뤁銡腯뤁銡銡Ʀ듁Ÿࡤࡤ렵肚聬꬀쳜亵Lj罄臓ྠ똹&룭맺0먪뙟ǖ붺酳Ö붺H렵붺ࡤ렵¸肚"肼銡胔胨‡肚肚肚뤧뤧鉉X肚肚肚먪腯腯腯腯ࡸࡸ༤វ㔤䳀㊄ࡸࡸវ䳀ࡸࡸࡸࡤࡤࡤࡤࡤࡤ￿￿Č

Texty novelizovaných částí zákonů s vyznačením navrhovaných změn

(k návrhu zákona, kterým se mění některé zákony související s oblastí evidence obyvatel)

Platné znění novelizovaných ustanovení zákona č. 231/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v mimosoudních rehabilitacích, s vyznačením navrhovaných změn


§ 15a

Ministerstvo vnitra poskytuje Ministerstvu financí pro účely zjišťování a ověřování údajů o fyzických osobách potřebných pro posouzení oprávněnosti uplatněného nároku na finanční náhradu podle § 1 údaje z informačního systému evidence obyvatel15a) údaje o obyvatelích, a to v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního právního předpisu.15b) 
 
	(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 jsou údaje o
a) státních občanech České republiky15c)
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
datum narození,
rodné číslo,
státní občanství, popřípadě více státních občanství, 
adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu,
počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum a místo vzniku registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z  partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení  partnerství, 
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil,

b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
datum narození,
rodné číslo, 
místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, místo a okres narození,  
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
druh a adresa místa pobytu,
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z  partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, 
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil. 

(3) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.

_______________________
15a)  Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
15b)  § 1 zákona č. 133/2000 Sb. 
15c)  Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění pozdějších předpisů.




Platné znění novelizovaných ustanovení zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, s vyznačením navrhovaných změn


§ 18a
Vztahy mezi cestujícím a dopravcem veřejné linkové dopravy

(1) Řidič a průvodčí vozidla veřejné linkové dopravy a jiná osoba pověřená dopravcem veřejné linkové dopravy a vybavená kontrolním odznakem nebo průkazem dopravce (dále jen "pověřená osoba") je oprávněna dávat cestujícím pokyny a příkazy k zajištění jejich bezpečnosti, bezpečnosti a plynulosti dopravy a bezpečnosti ostatních cestujících. Pověřená osoba je oprávněna
 
a) vyloučit z přepravy cestujícího, který se na výzvu pověřené osoby neprokáže platným jízdním dokladem a nesplní povinnost zaplatit jízdné a přirážku, vyloučit z přepravy cestujícího nebo uložit cestujícímu zaplatit přirážku, pokud přes upozornění nedodržuje přepravní řád, pokyny a příkazy pověřené osoby, znečišťuje vozidlo nebo pokud svým chováním ruší klidnou přepravu cestujících nebo ostatní cestující jinak obtěžuje; vyloučením z přepravy nesmí být ohrožena bezpečnost a zdraví cestujícího,
 
b) nepřipustit k přepravě nebo vyloučit z přepravy zavazadlo cestujícího nebo zvíře s ním přepravované, pokud jsou překážkou bezpečné a pohodlné přepravy cestujících nebo ohrožují zdraví cestujících nebo pokud jejich přepravu neumožňují přepravní podmínky, zejména obsaditelnost vozidla,
 
c) uložit cestujícímu, který se neprokázal platným jízdním dokladem, zaplatit přirážku nebo vyžadovat od cestujícího, aby se prokázal osobními údaji podle odstavce 3 odstavce 2 písm. c).
 
(2) Pro účely podání návrhu na zahájení řízení o zaplacení jízdného a přirážky podle zvláštního právního předpisu 10a) proti cestujícímu, který nezaplatil jízdné a přirážku, je dopravce prostřednictvím osoby pověřené statutárním orgánem oprávněn vyžadovat doplnění, popřípadě upřesnění zjištěných osobních údajů v rozsahu jméno, příjmení, datum narození, adresa trvalého pobytu a u osob do 18 let jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu zákonného zástupce z informačního systému evidence obyvatel vedeného podle zvláštního právního předpisu 10b).
 
(3) (2) Cestující je povinen
a) dodržovat přepravní řád, smluvní přepravní podmínky a tarif,
b) dbát pokynů a příkazů pověřené osoby, které směřují na zajištění bezpečnosti a plynulosti dopravy, jeho bezpečnosti nebo bezpečnosti ostatních cestujících,
c) na výzvu pověřené osoby se prokázat platným jízdním dokladem, neprokáže-li se platným jízdním dokladem, zaplatit jízdné a přirážku, nebo se prokázat osobními údaji potřebnými na vymáhání zaplacení přirážky; osobními údaji jsou jméno, příjmení, rodné číslo nebo datum narození a adresa místa trvalého pobytu, 12) uvedené v osobním dokladu cestujícího vydaném příslušným správním úřadem, číslo tohoto osobního dokladu, a v případě cestujícího, který ještě nedosáhl věku 18 let, též jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu jeho zákonného zástupce,
d) na výzvu pověřené osoby ji následovat na vhodné pracoviště veřejné správy ke zjištění totožnosti, anebo na výzvu pověřené osoby setrvat na vhodném místě do příchodu osoby oprávněné zjistit totožnost cestujícího, a to nesplní-li povinnost uvedenou v písmenu c),
e) na výzvu pověřené osoby zaplatit přirážku za nedodržení přepravního řádu nebo pokynu a příkazu pověřené osoby nebo za znečištění vozidla nebo za rušení klidné přepravy cestujících nebo jiné obtěžování cestujících.
 
(4) (3) Výši přirážky stanoví dopravce v přepravních podmínkách. Výše přirážky nesmí přesáhnout částku 1000 Kč.
 
(5) (4) Porušení povinností cestujícího podle odstavce 3 odstavce 2, kterým ohrozí pověřenou osobu, je přestupkem podle zvláštního právního předpisu. 11) 

___________________
10a) Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů.
10b) § 8 odst. 1 zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
12) § 10 zákona č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel).








Platné znění novelizovaných ustanovení zákona č. 153/1994 Sb., o zpravodajských službách České republiky, s vyznačením navrhovaných změn


§ 11a

Poskytování údajů z informačního systému evidence obyvatel

	(1) Ministerstvo vnitra poskytuje zpravodajským službám pro výkon jejich působnosti podle tohoto zákona z informačního systému evidence obyvatel 3f) údaje o obyvatelích, a to v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního právního předpisu 3g) .
 
	(2) Ministerstvo vnitra dále poskytuje zpravodajským službám pro výkon působnosti podle tohoto zákona z registru rodných čísel 3h) údaje o fyzických osobách, kterým bylo přiděleno rodné číslo, avšak nejsou uvedeny v odstavci 1. Pokud to umožňuje technický stav registru rodných čísel, poskytují se údaje podle věty první pouze v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
	(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 jsou údaje o

a) státních občanech České republiky 3i)
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě jejich změna, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. pohlaví a jeho změna,
4. místo a okres narození; u občana, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se občan narodil,
5. rodné číslo,
6. státní občanství,
7. adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu,
8. počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
9. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
10. zákaz pobytu, místo zákazu pobytu a doba jeho trvání,
11. rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
12. rodinný stav, datum jeho změny a místo uzavření manželství,
13. rodné číslo manžela; je-li manželem cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení manžela a datum jeho narození,
14. rodné číslo dítěte,
15. osvojení dítěte,
16. datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
17. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí,
18. záznam o poskytnutí údajů,
 
b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. pohlaví a jeho změna,
4. místo a stát, na jehož území se narodil,
5. rodné číslo,
6. státní občanství,
7. druh a adresa místa pobytu,
8. číslo a platnost povolení k pobytu,
9. počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu,
10. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
11. správní vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
12. vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
13. rodinný stav, datum a místo jeho změny, jméno, popřípadě jména, příjmení manžela, rodné číslo nebo datum narození,
14. jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte, jeho rodné číslo, pokud je dítě obyvatelem; v případě, že rodné číslo nebylo přiděleno, datum narození,
15. jméno, popřípadě jména, příjmení otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, a jejich rodné číslo, pokud jsou obyvateli; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
16. osvojení dítěte,
17. datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
18. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí,
19. záznam o poskytnutí údajů.
 
	(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 2 jsou
 a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení,
b) rodné číslo,
c) v případě změny rodného čísla původní rodné číslo,
d) den, měsíc a rok narození,
e) místo a okres narození, u fyzické osoby narozené v cizině stát, na jehož území se narodila,
f) důvod provedení změny rodného čísla,
g) datum přidělení rodného čísla,
h) aktuální nepřidělená určená rodná čísla.

(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 jsou údaje o
a) státních občanech České republiky3i)
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
datum narození,
pohlaví,
místo a okres narození a u občana, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se občan narodil,
rodné číslo,
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu,
počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu
	nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
zákaz pobytu, místo zákazu pobytu a doba jeho trvání,
rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození,
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum a místo vzniku registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, 
rodné číslo manžela nebo partnera; je-li manželem nebo partnerem fyzická osoba, která nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna manžela nebo partnera a datum jeho narození,
rodné číslo dítěte; je-li dítě cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna dítěte a datum jeho narození,
o osvojeném dítěti
stupeň osvojení, a to i přesto, že je tento údaj v informačním systému evidence obyvatel veden jako blokovaný údaj3j),
původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte,
původní a nové rodné číslo dítěte,
datum a místo narození,
rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození osvojitele,
rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, jejich jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna; tyto údaje se neposkytují, pokud se jedná o dítě narozené ženě s trvalým pobytem v České republice, která porodila dítě a písemně požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem,
datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum úmrtí a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě den, který nepřežil,
záznam o poskytnutí údajů,

b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
datum narození,
pohlaví,
místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, poskytuje se místo a okres narození,
rodné číslo,
státní občanství, popřípadě více státních občanství,
druh a adresa místa pobytu,
číslo a platnost povolení k pobytu,
počátek pobytu, případně datum ukončení pobytu,
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
správní vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, 
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna manžela nebo partnera a jeho rodné číslo; je-li manžel nebo partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení,؀ࠂࢆ࢈ࢬࣸशसऺ़੾઀ં౸ಂයෂ຀ຈቤቦᔆᔈἆἈ↨↪⣼⤈⨮⨸⩲⩾⭚⭜⭞⭠⭤⭦ⱊⱌ㜚헙죑뗀ꮰ馣馣馣馣馣馣馣趣趃趃ꎃ끿篙筴oᘉ푨蹥㸀*ᘌ푨蹥㔀脈࡜ᘆ푨蹥ᘆ鵨职ᔓ鵨职ᘀ鵨职㔀脈䩃ᔖ鵨职ᘀ鵨职㔀脈䩃⩈ᔒ鵨职ᘀ鵨职㔀脈⩈ᔏ鵨职ᘀ鵨职㔀脈ᘉ鵨职㔀脈ᘉ뙨奈㜀脈ᔕ뙨奈ᘀ뙨奈㔀脈⨾封脈ᘏ敨紓䈀*桰＀ᔐ뙨奈ᘀ敨紓愀ᑊᘆ敨紓ᘆ뙨奈ᔌ뙨奈ᘀ뙨奈ᔌ뙨奈ᘀ敨紓ᘘ敨紓㔀脈⨾䈁*࡜炁hÿᘕ敨紓㔀脈⩂尀脈桰＀⤀؀ࠂࠄࢆ࢈ऺ़੾઀ં઎ઐෆ්ุຊ༊༪ང÷ïçÕ쬀Ä쐀¿ꘀ¿뼀¿鬀›鬀̤̀☊଀ņ愀̤摧䲝€ᄙ̤̀☊଀ཆഀ׆ĀŨ༆„ᄀ솄ᐂ¤帀„怀솄愂̤摧䲝€Ѐ摧䲝€؀ꐓ摧䲝€ऀ␃ᐁ¤愀Ĥ摧䢶Yఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧䢶YЀ摧䢶Y܀␃愁Ĥ摧䢶Y܀␃愁Ĥ摧䢶Y܀␃愂Ȥ摧䢶Yሀ؀㤢㥮﻾Ăȁངྰ၌ᅦᖔᦌ᪀᭪᭬᮴ᰴ᱔ᱰᵦ᷐Ḉ∶◜⛠⟌⟎⣊⣌ôôôôÜ턀Ñ턀Ñ턀Ñ턀Ñ턀Ñ�Å씀଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䲝€̤̀☊଀Ɇ愀̤摧䲝€܀␃愃̤摧䲝€ༀ␃༃ࢄᄇ膄廾ࢄ怇膄懾̤摧䲝€̤̀☊଀ņ愀̤摧䲝€ᘀ⣌⣼⨮⩲⭜⭞⭠⭢⭤ⱊⱌⱎⱚⳐⳒ⾲⾶㎜í�Ñ윀Â렀°꬀¢ꈀšꈀ¢騀š騀š܀␃愃̤摧旔Žࠀ萑葠摧旔ŽЀ摧䢶Y܀␃愃̤摧䢶Yऀ␃ᐁ¤愀Ĥ摧䢶YЀ摧䲝€ऀ␃ᐃ¤愀̤摧ឭsऀ␃ᐃ¤愀̤摧䲝€ᄀ␃༃梄ᄁ预ᓾ¤帀梄态预懾̤摧䲝€ᄀ␃༃ᲄᄂᓽ¤帀ᲄ怂懽̤摧䲝€ᄀ㎜㎠㗠㗤㝚㝞㮦㮪㯤㱤㶢䇬䏼䖮䖲䚒䚖䟌䟎䟶䢒䧜䩬䭪䭬÷÷÷÷ëëë÷÷ëëã�܀␃愁Ĥ摧䢶Y܀␃愃̤摧旔Ž଀␃ᄃ„怀„愀̤摧旔Ž܀␃愃̤摧旔Ž᠀㜚㜮㜰㝆㝞㮦㮪㮰㮲㮺㾐㾰䂬䇬䖲䖸䖺䗂䚖䚜䚞䚦䛲䜆䜈䜜䟎䟶䧜䩬䭨䭪䭬䭮䭰䭶䭺䭼䲎䲐䲒䲠䴖劚嵸嵼庢庤栬栲歾殂氶氾泰�틥쏊뚾뛃Ʝꎲ쎲뺲뺲뺲뺲馲馍ᔖ빨ᘀ빨㔀脈⩈愁၊ᔓ빨ᘀ빨㔀脈䩡ᘆ굨猗ᔕ뙨奈ᘀ뙨奈㔀脈⨾封脈ᘆ뙨奈ᘏ뙨奈㔀脈࠷岁脈ᘉ뙨奈㜀脈ᘌ뙨奈㔀脈࡜ᔏ푨蹥ᘀ뙨奈㔀脈ᔓ푨蹥ᘀ푨蹥㔀脈䩃ᘐ푨蹥㜀脈⨾䌀ᑊᘍ푨蹥㸀*䩃ᘏ푨蹥㔀脈⨾尀脈ᘉ푨蹥㸀*ᘌ푨蹥㜀脈⨾㘀䭬䭮䭰䭲䭴䭶䭸䭺䲎䲐䲒䲞䲠䴖䴘侈侌劔劘匆õÞ혀Ê뼀¿눀¨ꠀ²눀²ꠀ¨ꠀ¨ꠀ¨ऀ搒ðꐔ摧䢶Yఀ␃ሁĀ᐀¤愀Ĥ摧䢶Y਀萑﷤ꐔ葠﷤摧䢶Y଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧䢶Y܀␃愃̤摧䢶Yༀ␃༃䒄ᄄ膄廾䒄怄膄懾̤摧䢶Y؀ꐔ摧䢶Yऀ␃ᐁ¤愀Ĥ摧䢶Yጀ匆匈博叴吚呌唔唴啞嘀圠垎堂妊娊嬺孪宔岐崺嵸嵼巄幊幰庢建弚彄õõõõõõõõõõõõõõऀ搒ðꐔ摧䢶Yᰀ彄徂忐怸您慒懬拚搄明昸杄柮栬栰梎椎椮榚槖檔櫤欨殀殂毮õõõõõõõõõõõõãᄀ␃ᄃ쒄㄂$␷㠀$⑈怀쒄愂̤摧᪾çऀ搒ðꐔ摧䢶Yᤀ毮氾沾泞泰涴淎游滔潲濰灘烄牪皘窌簪絚ñàààà케³餀™餀™餀™ሚ̤̀☊଀Նഀ׆ĀȜሀĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çᬀ␃ਃ&䘋옍퀂萂ሀĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çက옍ȉᆸ⍰퀁␱㜀$␸䠀$摧᪾ç̤̀☊଀Ն㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çഀ␃㄃$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çᄀ泰涴濰獨獪瘊瘌磸磺綀綊綌綢繤繪繬繰繲纠纤纪纬纾绂绔绖绠绢缈缌缚缜罠罤罾羀羊美羔羖翆翈翌翎翤翨聠聰肖肚胢胤胨胪脘脜脢脤臄臆臠臢舌舎艒艔艦艨莀莂薠薢訖謔謖趶趸達遖釦鏨��ᔖ빨ᘀ빨㔀脈䩡⡯ᔒ빨ᘀ빨㔀脈࡜ᔒ빨ᘀ빨㔀脈⩈ᔓ빨ᘀ빨㔀脈䩡ᔏ빨ᘀ빨㔀脈倀絚綀繮绞缤罔肊苖莊蒊蕪薠薢藪虪蚊蚜螨å퐀Ô퐀Ô퐀Ô퐀¿뼀¿관­頀˜頀˜̤̀☊଀نഀ׆ĀȜ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çᄀ␃ഃ׆ĀȜ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾ç̤̀☊଀Նഀ׆ĀȜ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾ç̤̀☊ଁՆ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çሚ̤̀☊଀Նഀ׆ĀȜሀĀ᐀¤㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çᄀ螨蟂蠬衤袬褌襴訖蹄釨鎦녦뎪돼듪땚떠뗐뜆륒먆몘뮜뱼볚êêêêêêê�Ù�Ù�Ù�êê̤̀☊ଁՆ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾ç̤̀☊଀نഀ׆ĀȜ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾ç᠀ jejich změna dítěte, pokud je obyvatelem, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, pokud jsou obyvateli, a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození,
o osvojeném dítěti, pokud je obyvatelem,
stupeň osvojení, a to i přesto, že je tento údaj v informačním systému evidence obyvatel veden jako blokovaný údaj3j),
původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte,
původní a nové rodné číslo dítěte,
datum a místo narození,
rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození osvojitele,
rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, jejich jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna; tyto údaje se neposkytují, pokud se jedná o dítě narozené ženě s trvalým pobytem v České republice, která porodila dítě a písemně požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem,
datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,
vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě den, který nepřežil,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna
zletilého nezaopatřeného dítěte cizince s povolením k pobytu na území České republiky,
nezletilého cizince, který byl cizinci s povolením k pobytu na území České republiky nebo jeho manželu rozhodnutím příslušného orgánu svěřen do náhradní rodinné péče, nebo který byl cizincem s povolením k pobytu na území České republiky nebo jeho manželem osvojen anebo jehož poručníkem nebo manželem jeho poručníka je cizinec s povolením k pobytu na území České republiky,
osamělého cizince staršího 65 let nebo bez ohledu na věk cizince, který se o sebe nedokáže ze zdravotních důvodů sám postarat, jde-li o sloučení rodiny s rodičem nebo dítětem s povolením k pobytu na území České republiky,
cizince, který je nezaopatřeným přímým příbuzným ve vzestupné nebo sestupné linii nebo takovým příbuzným manžela občana Evropské unie,
rodiče nezletilého cizince, kterému byl udělen azyl podle zvláštního právního předpisu, a jeho rodné číslo; jde-li o cizince, kteří nemají přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození.
	22. záznam o poskytnutí údajů.

	(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 2 jsou
důvod přidělení rodného čísla,
označení výdejového místa, které rodné číslo přidělilo,
jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení nositele rodného čísla,
rodné číslo,
v případě změny rodného čísla původní rodné číslo, a to i jedná-li se o blokovaný údaj,3j) 
důvod provedení změny rodného čísla,
datum přidělení rodného čísla; u rodných čísel přidělených před účinností zákona se tento údaj poskytne pouze tehdy, pokud jej lze zjistit z archivních materiálů,
datum, místo a okres narození a u nositele rodného čísla, který se narodil v cizině, stát, na jehož území se narodil,
aktuální nepřidělená určená rodná čísla.
__________________
3j) § 4 písm. h) zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.


Platné znění novelizovaných ustanovení zákona č. 15/1998 Sb., o dohledu v oblasti kapitálového trhu a o změně a doplnění dalších zákonů, s vyznačením navrhovaných změn


§ 13a
 
(1) Ministerstvo vnitra poskytuje Komisi České národní bance pro výkon působnosti podle tohoto zákona na základě žádosti Komise České národní banky z informačního systému evidence obyvatel 20a) údaje o obyvatelích; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního právního předpisu 20b) .
 
(2) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 jsou údaje o
 
a) státních občanech České republiky 20c)
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. rodné číslo,
4. adresa místa trvalého pobytu,
 
b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. státní občanství, popřípadě více státních občanství,
4. druh a adresa místa pobytu,
5. začátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu.
 
(3) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
 
____________________
20a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
20b) § 1 zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb.
20c) Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
Platné znění novelizovaných ustanovení zákona č. 148/1998 Sb., o ochraně utajovaných skutečností a o změně některých zákonů, s vyznačením navrhovaných změn


§ 8

(1) zrušen zákonem č. 413/2005 Sb., o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti
 
(2) zrušen zákonem č. 413/2005 Sb., o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti

(3) Ministerstvo vnitra, krajské úřady a obecní úřady obcí s rozšířenou působností poskytují Úřadu pro výkon působnosti podle tohoto zákona z informačního systému evidence obyvatel 6a) údaje o obyvatelích; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního právního předpisu 6b). Ministerstvo vnitra poskytuje tyto údaje v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
(4) Ministerstvo vnitra dále poskytuje Úřadu pro výkon působnosti podle tohoto zákona na vyžádání z registru rodných čísel 6c) údaje o fyzických osobách, kterým bylo přiděleno rodné číslo, avšak nejsou uvedeny v odstavci 3. Pokud to umožňuje technický stav registru rodných čísel, poskytují se tyto údaje pouze v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup.
 
(5) Poskytovanými údaji podle odstavce 3 jsou údaje o
 
a) státních občanech České republiky 6d)
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, případně jejich změna, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. pohlaví a jeho změna,
4. místo a okres narození; u občana, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se občan narodil,
5. rodné číslo,
6. státní občanství,
7. adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu,
8. počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
9. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
10. zákaz pobytu, místo zákazu pobytu a doba jeho trvání,
11. rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
12. rodinný stav, datum jeho změny a místo uzavření manželství,
13. rodné číslo manžela; je-li manželem cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení manžela a datum jeho narození,
14. rodné číslo dítěte,
15. osvojení dítěte,
16. datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
17. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí,
 
b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
1. jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
2. datum narození,
3. pohlaví a jeho změna,
4. místo a stát, kde se cizinec narodil,
5. rodné číslo,
6. státní občanství,
7. druh a adresa místa pobytu,
8. číslo a platnost povolení k pobytu,
9. počátek pobytu, případně datum ukončení pobytu,
10. zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
11. správní vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
12. vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
13. rodinný stav, datum a místo jeho změny, jméno, popřípadě jména, příjmení manžela, rodné číslo nebo datum narození,
14. jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte, rodné číslo, pokud je dítě obyvatelem; v případě, že rodné číslo nebylo přiděleno, datum narození,
15. jméno, popřípadě jména, příjmení otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, a jejich rodné číslo, pokud jsou obyvateli; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
16. datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
17. den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí.
 
(6) Poskytovanými údaji podle odstavce 4 jsou
 
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení,
 
b) rodné číslo,
 
c) v případě změny rodného čísla původní rodné číslo,
 
d) den, měsíc a rok narození,
 
e) místo a okres narození, u fyzické osoby narozené v cizině stát, na jehož území se narodila.
 
(7) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu. 
___________________
6a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
6b) § 1 zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb.
6c) § 13b zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb.
6d) Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění pozdějších předpisů.


Platné znění novelizovaných ustanovení zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, s vyznačením navrhovaných změn
 

§ 138a

(1) Ministerstvo vnitra, krajské úřady a obecní úřady obcí s rozšířenou působností poskytují Úřadu pro výkon působnosti podle tohoto zákona z informačního systému evidence obyvatel43a) údaje o obyvatelích; obyvatelem se rozumí fyzická osoba podle zvláštního právního předpisu43b). Ministerstvo vnitra poskytuje tyto údaje v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup. 

(2) Ministerstvo vnitra dále poskytuje Úřadu pro výkon působnosti podle tohoto zákona na vyžádání z registru rodných čísel43c) údaje o fyzických osobách, kterým bylo přiděleno rodné číslo, avšak nejsou uvedeny v odstavci 1. Pokud to umožňuje technický stav registru rodných čísel, poskytují se tyto údaje pouze v elektronické podobě způsobem umožňujícím dálkový přístup. 

(3) Poskytovanými údaji podle odstavce 1 jsou údaje o
a) státních občanech České republiky43d) 
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
datum narození,
pohlaví,
místo a okres narození; u občana, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se občan narodil,
rodné číslo,
státní občanství,
adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu,
počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
zákaz pobytu, místo zákazu pobytu a doba jeho trvání,
rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden  z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození,
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum a místo vzniku registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z  partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení  partnerství, 
rodné číslo manžela, popřípadě partnera; je-li manželem popřípadě partnerem  cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna manžela popřípadě partnera a datum jeho narození,
rodné číslo dítěte; je-li dítě cizincem, který nemá přiděleno rodné číslo, poskytuje se jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna a datum jeho narození,
o osvojeném dítěti
stupeň osvojení, a to i přesto, že je tento údaj v informačním systému evidence obyvatel veden jako blokovaný údaj43e),
původní a nové jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte,
původní a nové rodné číslo dítěte,
datum a místo narození,
rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození osvojitele,
rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, jejich jméno, popřípadě jména, příjmení a jejich změna; tyto údaje se neposkytují, pokud se jedná o dítě narozené ženě s trvalým pobytem v České republice, která porodila dítě a písemně požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem,
datum nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky,   datum a stát, na jehož území k úmrtí došlo,
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil,

b) cizincích, kteří jsou obyvateli,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
datum narození,
pohlaví,
místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, poskytuje se údaj o místu a okrese narození, 
rodné číslo,
státní občanství,
druh a adresa místa pobytu,
číslo a platnost povolení k pobytu,
počátek pobytu, případně datum ukončení pobytu,
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,
správní vyhoštění a doba, po kterou není umožněn vstup na území České  republiky,
vyhoštění43f) a doba, po kterou není umožněn vstup na území České republiky,
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna manžela, rodné číslo nebo datum  narození, 
datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z  partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení  partnerství, 
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna partnera, rodné číslo nebo datum  narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna dítěte, rodné číslo, pokud je dítě obyvatelem; v případě, že rodné číslo nebylo přiděleno, datum narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, a jejich rodné číslo, pokud jsou obyvateli; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá rodné číslo, jeho jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna a datum narození,
datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,
den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti,  popřípadě jako den, který nepřežil.

(4) Poskytovanými údaji podle odstavce 2 jsou
jméno, popřípadě jména, příjmení, jejich změna, rodné příjmení,
rodné číslo,
v případě změny rodného čísla původní rodné číslo,
den, měsíc a rok narození,
místo a okres narození, u fyzické osoby narozené v cizině stát, na jehož území se narodila.

(5) Z poskytovaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.
_______________ 
43a) Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a o rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění pozdějších předpisů.
43b) § 1 zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 161/2006 Sb. a zákona č. 165/2006 Sb.
43c)  § 13b zákona č. 133/2000 Sb., ve znění zákona č. 53/2004 Sb. a zákona č. 342/2006 Sb. 
43d) Zákon č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění pozdějších předpisů.
43e) § 4 písm. h) zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
43f) § 57 zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů.











PAGE  


PAGE  15




鏨뀀녦놦뇂덨뎄돼됆됈됞든듦듨듬듮딜딠딦딨딺딾땐땒땜땞떄떈떖떘뗜뗠뗺뗼똆똊또똒뙂뙄뙈뙊뙠뙤뛚뛬뜒뜖띞띠띤띦랔래랞랠랲랶례롂로롞뢈뢊룎룐룢룤륒맼맾먆볚씪얆웜잤헫쯫ᔒ빨ᘀ빨㔀脈⡯ᔒ빨ᘀ빨㔀脈⩈ᔖ빨ᘀ빨㔀脈䩡⡯ᔏ빨ᘀ빨㔀脈ᔓ빨ᘀ빨㔀脈䩡唃Ĉ䰀볚불쁴숰쌾쓨씨씪얈없옶웜웶잮쟸ë휀×휀×츀¼밀¦ꘀ¦ꘀ†ꘀἀ␃ਃ&䘋옍ĊȜ栂퀁ༀ梄ᄁ预ㇾ$␷㠀$⑈帀梄态预懾̤摧笜ƒ̤̀☊଀цഀ߆ᰁĂŨ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çᄀ␃ഃ׆ĀȜ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾çࠀ옍ᰁ摧᪾çጔ̤̀☊ଁ͆ഀ׆ĀȜሀĀ᐀¤愀̤摧᪾çጔ̤̀☊ଁ͆ഀ׆ĀȜሀĀ᐀¤愀̤摧ឭs฀잤잪줾쩺쩼쪢쪨쮚쮜쮞쮠쳰쳲쳴쵊쵖쵘춀췸츄츆츮폾횾훂퟾������������컘랿ꢰ龤龘龐龘龐龉꒰蒟牼牫牼牫顼ᘌ빨㘀脈⨾ᔒ빨ᘀ빨㘀脈⨾ᔏ빨ᘀ빨㸀*ᘉ빨㸀*ᘍ般㸀*䩃ᘏ般㔀脈⨾尀脈ᘌ般㜀脈⨾ᘉ般㸀*ᘆ般ᔏᘀ般㸀*ᘌ般㔀脈࡜ᘏﱨ㔀脈࠷岁脈ᘆ빨ᔔ빨ᘀ빨䌀ᑊ愀๊ᔓ빨ᘀ빨䌀ᑊ䠀Īᔓ빨ᘀ빨㔀脈䩃ᔏ빨ᘀ빨㔀脈ᔓ빨ᘀ빨㔀脈䩡ᔖ빨ᘀ빨㔀脈⩈愁၊☀쟸줾쨪쩼쪢쮚쮜쮞쳲쳴쳶촂촆콎콒쾾쿂áË섀·관­ꐀ›錀›錀“錀“錀܀␃愃̤摧ⳳ‚ࠀ萑葠摧ⳳ‚ࠀ萑葠摧毵÷ऀ搒ðꐔ摧䢶Yऀ␃ጃ¤愀̤摧᪾çऀ搒ðꐔ摧᪾ç̤̀☊଀цഀ߆ᰁĂŨ㄀$␷㠀$⑈愀̤摧᪾ç̤̀☊଀цഀ߆ᰁĂŨༀ梄ᄁ预ㇾ$␷㠀$⑈帀梄态预懾̤摧᪾çက쿂퀖킀킦탆턈턌텔톾퇤퉔튒틺틾폺폾퐨하험훀퟼퟾���óëëóëëëëóóÖ혀â଀␃ᄀ„怀„愀$摧ⳳ‚ࠀ萑葠摧ⳳ‚܀␃愃̤摧ⳳ‚଀␃ᄃ„怀„愀̤摧ⳳ‚᠀�������÷÷ïïïãïïïïïïï଀␃ᄃ„怀„愀̤摧ⳳ‚܀␃愃̤摧ⳳ‚܀␃愃̤摧᪾çᨀ÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷ã×଀␃ᄃ„怀„愀̤摧旔Ž܀␃愃̤摧旔Ž଀␃ᄃ„怀„愀̤摧ⳳ‚܀␃愃̤摧ⳳ‚ᤀ溺頻﫬﯒ﯔﯖﴒﴖﴘ÷÷÷÷÷ëëë�Ó쨀Á뤀܀␃愁Ĥ摧⸤'ࠀ萏Ũ葞Ũ摧⸤'ࠀ萑葠摧⸤'଀␃ᄃ„怀„愀̤摧ⳳ‚଀␃ᄀ„怀„愀$摧旔Ž଀␃ᄃ„怀„愀̤摧旔Ž܀␃愃̤摧旔Ž᐀﯒ﯔﯖﯘﴖﴘﺐﺘnvxzĜĤφώપબൌൎᓴᓾᔀᔖᗘᗠᗢᗦᗨᘖᘚᘠᘢᘴᘸᙊᙌᙖᙘᙾᚂᚐᚒᛖᛚᛴᛶᜀᜄᜊᜌ᜼᜾ᝂᝄ᝚᝞᠌᠐ᡘᡚᡞᡠᢎᢒᢘᢚ᢬ᢰ᤺�쟑쟑쟑쟑쟑쟑쟑뷑붱쟑뷑붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱붱ᔖ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩡⡯ᔓ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩡ᔒ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈⩈ᔏ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈ᘌ㕨갟㔀脈࡜ᘌ⑨✮㔀脈࡜ᘆ⑨✮ᘌ般㜀脈⨾ᘉ般㜀脈ᘐ般㜀脈⨾䌀ᑊ䘀ﴘﴦﴨ&(̐̒;ϒђѲ҄Նՠքؠܺޢࠎবේᇒ᎐ᓎᓴ÷ëëëÏ케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케̤̀☊ଁॆഀ߆ﰁĆи༆㢄帄㢄愄̤摧ἵ¬܀␃愃̤摧ἵ¬଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ἵ¬܀␃愁Ĥ摧ἵ¬᠀ᓴᗤᙔᚚᛊ᠀ᩌᬀ᯸᳢᳤ᴬᶬ᷌ᷞß씀Å씀Å씀Å넀±꤀©鄀‘鄀̤̀☊଀୆ഀ߆码ăи༆蒄ᄃ䲄廿蒄怃䲄懿̤摧ἵ¬܀␃愃̤摧ἵ¬̤̀☊ଁॆഀ߆ﰁĆи༆㢄帄㢄愄̤摧ἵ¬̤̀☊ଂॆഀ߆찁ĉ܈༆ࢄㄇ$␷㠀$⑈帀ࢄ愇̤摧ἵ¬ἀ␃ਃȦ䘋	옍Ċৌꀂࠅ༆ࢄᄇႄㇿ$␷㠀$⑈帀ࢄ怇ႄ懿̤摧ἵ¬฀᤺᤼ᥖᥘᦂᦄᧈ᧊᧜᧞᫶᫸ᬀℸ⅂⸮⹊㊮㎪㏌㏖㔀㔊㗢㗮㚜㚦㞄㞎㡾㢈㤚㤜㤞㤠㤢㤤㤨㤪㤮㤰㤴㤶㤺㤼㥈㥊㥌�컢룄뢮뢮뢮뢮뢮쒮龧辗辋辋辋膋腻{ᘊᱨ荻 ᱊̓jᘀᱨ荻 ᱊唀Ĉᘆ졨⡧̏jᘀ졨⡧唀Ĉᔏ쑨ꀬᘀ혅㔀脈ᔏ쑨ꀬᘀ쑨ꀬ㔀脈ᘌ㕨갟㔀脈࡜ᔓ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩃ᔖ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩃⩈ᔓ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩃ᔒ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈⨾ᔒ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈⩈ᔏ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈ᔓ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩡ᔖ㕨갟ᘀ㕨갟㔀脈䩡⡯⼁ᷞỼ἖ἺὲᾺ‚₂Ω⇀◮⚤⩌⬂ⰶ⹰⽴だぢゾë팀Ó팀Ó팀ÓÓëëëë쌀·଀␃ᄃ쒄怂쒄愂̤摧ἵ¬ༀ␃༃쒄ᄂƄ帀쒄怂Ƅ愀̤摧ἵ¬̤̀☊଀୆ഀ߆码ăи༆蒄ᄃ䲄廿蒄怃䲄懿̤摧ἵ¬̤̀☊଀୆ഀ߆码ăи༆㢄帄㢄愄̤摧ἵ¬ጀゾㄾㅘㆾㇴ㊬㊮㎪㏌㔀㗢㚜㞄㡾㤜㤞㤠ëëÓ쬀Ã쬀³대Ë대³ꌀ›阀Ѐ摧Ⳅ ܀␃愁Ĥ摧⸤'ༀ␃༃솄ᄂ㾄廽솄怂㾄懽̤摧ἵ¬ༀ␃༃梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ἵ¬܀␃愃̤摧ἵ¬܀␃愃̤摧ἵ¬̤̀☊଀੆ഀ߆堁ĈŨ༆梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ἵ¬̤̀☊଀੆ഀ߆堁ĈŨ༆킄市킄愂̤摧ἵ¬က㤠㤢㤦㤨㤬㤮㤲㤴㤸㤺㥌㥎㥐㥨㥪㥬㥮㥰úøøøøêìøúĀ଀萘萙☛⍠Ȥ摧ᒤ)ĀЀ摧䢶Yᄀ㥌㥐㥒㥞㥠㥤㥦㥨㥬㥮㥰ﳬ헝ᔏ쑨ꀬᘀ혅㔀脈ᘆ졨⡧ᘕᱨ荻 ᱊洀H渄H甄Ĉᘊᱨ荻 ᱊̓jᘀᱨ荻 ᱊唀Ĉᘆᱨ荻਀5《㄁梐㨁噰봠ἀ芰‮우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ얰᠂얰ం쒐ʆœD䀀￱D፥}Normální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ>䀁>䢶YNadpis 1␃؁Ĥ♀愀Ĥ࠵岁脈J䁁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZi￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0k￴Á0ԀBez seznamuD䁑òD፥}Základní text 3	⩂瀆ィf䁃Ăf፥}Základní text odsazený␃ᄁ쒄㄂$␷㠀$⑈怀쒄愂Ĥ⨾:䁂Ē:Ќ䢶Y
Základní textꐔxD䁐ĢDЌ䢶YZákladní text 2搒Ǡꐔx^䁒IJ^Ќ䢶YZákladní text odsazený 2萏ě搒Ǡꐔx葞ěF俾F䢶Y	Parlament␃ԃĤ␆ጁ梤ᐁ愀̤䩡>俾>䢶YHlava␃ԁĤ␆ጁ䀀Ȧ②䩡@䀟Ţ@䢶YZáhlaví␃ഃࣆȀᆸ⍰ȁ②䩡H™ŲHԌ䢶YText bubliny䩃䩏䩑䩞䩡Z俾ƂZ⸤'
Text odstavce"␃ਃ&䘋옍匁ꐓxꐔx♀愆̤䩡6俾ƒ6⸤'Můj styl␃愃̤䩡p䁓Ƣp⸤'Základní text odsazený 3&␃ਃ&䘋	옍Ą̎ༀ쒄ᄂ„帀쒄怂„愀̤4䀠Ʋ4Ќ⁖½Zápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢ǁ2Ќ⁖½
Číslo stránkyR俾łR庌a
nadpis zákona␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵憁ᑊ説
娀	￿￿Ňňˣ˥̜ͅ΅Ε΢ϘЦҳۊࣆी঵শ৚ਚਪਸળ૨଄ഛ໮཰࿦࿧ၥၦၾᄗᄹᆮㇷ㈟㉟㉯㉸㋚㋧㌜㍪㎹㏸㐬㑢㔵㝌㥆㨕㪭㫀㬷㭯㮒㮪㱅㵫㷅㹅㺵㻐㻑㻵㼵㽅㽎㿔㿡䀖䀲䁖䂆䂺䄋䌢䓴䗓䚧䟉䟲䡩䢡䣄䣜䥷䪝䫷䭀䯂䰲䱡䲸丮伌侓偨傈傉傸僗儏兢兯凋凰劓匉卅确磦礞祁祙秴笚筴誄読䀪〡耀⧾ހ䂚〠耀⬞ހ䂚 〠耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 耀⬞ހ䂚’ 	耀⬞ހ䂚 耀⬞ހ䂚 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 耀⬞ހ䂚‚ 	耀⬞ހ䂚 耀⬞ހ䂚 耀⬞ހ䂚 耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚〠耀⬞ހ䂚 耀㯬ހ䂚 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚』耀㯬ހ䂚‗〗耀㯬ހ䂚‗〗	耀㯬ހ䂚‗〗
耀㯬ހ䂚‗〗耀㯬ހ䂚‗〗耀㯬ހ䂚‗〗
耀㯬ހ䂚‗〗耀㯬ހ䂚‗〗耀㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚‗ 耀㯬ހ䂚 耀㯬ހ䂚 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 	耀㯬ހ䂚‘ 
耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 
耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䆚‗ 䤲㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䂚‘ 耀㯬ހ䆚—〢耀㯬ހ䆚—〢耀㯬ހ䆚—〢耀㯬ހ䆚—〢耀㯬ހ䆚—〢耀㯬ހ䂚〠耀㯬ހ䂚 耀㯬ހ䂚 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚‖ 耀㯬ހ䂚〗耀㯬ހ䂚‗〗耀㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䆚‗ 䕦㯬ހ䂚〠耀磐ހšက耀耀܀CDžĿŀŁŇňˣ˥̜ͅ΅Ε΢ϘЦҳۊࣆी঵শ৚ਚਪਸળ૨଄ഛ໮཰࿦࿧ၥၦၾᄗᄹᆮᆯᆰᆱᆲሥሦሧርቨቩᏙᏛᗎᗐᛰᛲឭឯ᧓᧕᧲ᨲ᫑ᳶ᷾ỗộὉὋῦῧΏ⁉⃮ℶ↵↶↷↸↹↺↻↼↽≇≈≉≏≐⊋⊌⏄⏆╊╌▃▄▭◺☍☦⚊⚚⚯✀➐⟇⠁⣅⤅⦝⦵⧊⩈⪝⪼⪾⫢⬥⬸⭑⭽⮍⮢⯁⯨Ⱌⱔⲩ⳶⵭⸂⼇⼜⾢⿷〖〘ぇょ゗ネルㅊㅲ㆔㇀㇁ㇷ㈟㉟㉯㉸㋚㋧㌜㍪㎹㏸㐬㑢㔵㝌㥆㨕㪭㫀㬷㭯㮒㮪㱅㵫㷅㹅㺵㻐㻑㻵㼵㽅㽎㿔㿡䀖䀲䁖䂆䂺䄋䌢䓴䗓䚧䟉䟲䡩䢡䣄䣜䥷䪝䫷䭀䯂䰲䱡䲸丮伌侓偨傈傉傸僗儏兢兯凋凰劓匉匲卅叁参參呭呮呯呵呷喛喝嗓嗕嗿嘴噇噗噸噺嚞囓囦圞圽坱坳埱埳堈墠壠奔姲姳姴姸姹媋媍嬟嬠岞岠帓帕幋幍并廂廕廮归形彷忈恘悏惉憍懍扥扽抒挐捥捧掋揎握揺搣搳摈摧撎擁擹敎斛昒暢枧栭梂梄梲梴棳棵椅椇椽椿楝楟榾槀樿橓櫪欩歪毝毞毟汽汿沀沇沈渇済潼潽澳濝瀝瀭瀶炗炤炶焄熑燅燻狊瓡盝瞼硛确磦礞祁祙秴笚筴篰籥籦粊糊糚糣絲絿綑維緑縁縵纇绔胫腆茚荵萏蔬薮蘤蘥虓蚓蚠蛓蛮蝊蝋蟉蟚衴裥襂覶訳誂誃誄誅誇誈誊誋認誎誐誑誚誛誜誨誩說読˜』耀耀˜』耀耀€˜』耀耀€˜』耀耀€˜ 耀耀˜』耀耀€˜〒耀耀˜】耀耀(〕耀耀(〕耀耀˜】耀٘‏】耀٘】耀٘】耀٘】耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  	耀٘ 耀٘ 耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  耀٘  	耀٘ 耀٘ 耀٘ 耀٘】耀٘】耀٘】耀٘】耀٘ 耀٘】耀٘ 耀٘ 耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀٘【耀Ł、耀耀˜ 耀ℶ˜】耀ℶ˜】耀ℶ˜ 耀ℶ˜ 耀ℶ˜ 耀ℶ˜】耀ℶ˜】耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜〒耀ℶ˜ 耀ℶ˜ 耀ℶ€˜  耀ℶ˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜〖耀ℶ€˜ 〒耀ℶ˜ 〒	耀ℶ€˜ 〒
耀ℶ€˜ 〒耀ℶ€˜ 〒耀ℶ€˜ 〒
耀ℶ€˜ 〒耀ℶ€˜ 〒耀ℶ€Ƙ  㪭ℶƘ  㪭ℶ€Ƙ  㪭ℶ€Ƙ  㪭ℶ€Ƙ  㪭ℶ€Ƙ  㪭ℶ€Ƙ  㪭ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜ 耀ℶ€˜ 耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ€˜  耀ℶ˜  	耀ℶ˜  
耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  
耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶƘ  㺵ℶƘ  㺵ℶƘ  㺵ℶƘ  㺵ℶƘ  㺵ℶƘ  㺵ℶƘ  㺵ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶƘ 〓耀ℶƘ 〓耀ℶƘ 〓耀ℶƘ 〓耀ℶƘ 〓耀ℶ˜】耀ℶ˜ 耀ℶ˜ 耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜  耀ℶ˜〒耀ℶ〝耀耀˜〒耀卅˜〒耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜【耀卅˜〙耀卅˜〙耀卅˜〙耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  	耀卅Ƙ  
耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  
耀卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅ʘ  硛卅ʘ  硛卅ʘ  硛卅ʘ  硛卅ʘ  硛卅ʘ  硛卅ʘ  硛卅Ƙ  耀卅Ƙ  耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 	耀卅˜​ 
耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 
耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜​ 耀卅˜ 耀卅˜ 耀卅˜  耀卅˜  耀卅˜  耀卅˜  耀卅˜  耀卅˜ 耀耀˜【耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀˜ 耀耀˜〙耀耀˜】耀耀˜ 耀耀䂘〛耀耀܀躸  ޲䂘〛耀耀܀躸  ޲캸 、܀躸  ޲캸 、܀躸  ޲䂘〛耀耀Ā܀캸 、Ā캸 、Ā䂘〛耀耀ĀĀ䂘〛耀耀캸 」ꒈܞ躸  ૴޲CDžĿŀŇňˣ˥̜ͅ΅Ε΢ϘЦҳۊࣆी঵শ৚ਚਪਸળ૨଄ഛ໮཰࿦࿧ၥၦၾᄗᄹᆮᆯᆰᆱᆲሥሦሧርቨቩᏙᏛᗎᗐᛰᛲឭឯ᧓᧕᧲ᨲ᫑ᳶ᷾ỗộὉὋῦῧΏ⁉⃮ℶ↵↶↷↸↹↺↻↼↽≇≉≏≐⊋⊌⏄⏆╊╌▃▄▭◺☍☦⚊⚚⚯✀➐⟇⠁⣅⤅⦝⦵⧊⩈⪝⪼⪾⫢⬥⬸⭑⭽⮍⮢⯁⯨Ⱌⱔⲩ⳶⵭⸂⼇⼜⾢⿷〖〘ぇょ゗ネルㅊㅲ㆔㇀ㇷ㈟㉟㉯㉸㋚㋧㌜㍪㎹㏸㐬㑢㔵㝌㥆㨕㪭㫀㬷㭯㮒㮪㱅㵫㷅㹅㺵㻐㻑㻵㼵㽅㽎㿔㿡䀖䀲䁖䂆䂺䄋䌢䓴䗓䚧䟉䟲䡩䢡䣄䣜䥷䪝䫷䭀䯂䰲䱡䲸丮伌侓偨傈傉傸僗儏兢兯凋凰劓匉匲卅叁參呭呮呯呵呷喛喝嗓嗕嗿嘴噇噗噸噺嚞囓囦圞圽坱坳埱埳堈墠壠奔姲姳姴姸姹媋媍嬟嬠岞岠帓帕幋幍并廂廕廮归形彷忈恘悏惉憍懍扥扽抒挐捥捧掋揎握揺搣搳摈摧撎擁擹敎斛昒暢枧栭梂梄梲梴棳棵椅椇椽椿楝楟榾槀樿橓櫪欩歪毝毞毟汽汿沇沈渇済潼潽澳濝瀝瀭瀶炗炤炶焄熑燅燻狊瓡盝瞼硛确磦礞祁祙秴笚筴篰籥籦粊糊糚糣絲絿綑維緑縁縵纇绔胫腆茚荵萏蔬薮蘤蘥虓蚓蚠蛓蛮蝊蝋蟉蟚衴裥襂覶訳誂誄読š』耀耀܀š』耀耀܀š』耀耀܀š』耀耀܀š 耀耀܀š』耀耀܀š〒耀耀܀š】耀耀܀䀪〚耀Čހ䂚〕耀Ȭހ䂚 〕耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  	耀Ȭހ䂚 耀Ȭހ䂚 耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  耀Ȭހ䂚  	耀Ȭހ䂚 耀Ȭހ䂚 耀Ȭހ䂚 耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚〕耀Ȭހ䂚 耀Ȭހš】耀耀܀š 耀ń܀š 耀ń܀š【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ńހš【耀ń܀
、耀耀܀š 耀ℭ܀š】耀ℭ܀š】耀ℭ܀š 耀ℭ܀š 耀ℭ܀š 耀ℭ܀š】耀ℭ܀š】耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀š〒耀ℭ܀䂚 耀᛬ހ䂚 耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚〘耀᛬ހ䂚 〖耀᛬ހ䂚 〖	耀᛬ހ䂚 〖
耀᛬ހ䂚 〖耀᛬ހ䂚 〖耀᛬ހ䂚 〖
耀᛬ހ䂚 〖耀᛬ހ䂚 〖耀᛬ހ䆚  ᛬ހ䆚  ᛬ހ䆚  ᛬ހ䆚  ᛬ހ䆚  ᛬ހ䆚  ᛬ހ䆚  ᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚 耀᛬ހ䂚 耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  	耀᛬ހ䂚  
耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  
耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䆚  ⑸᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䆚 〗耀᛬ހ䆚 〗耀᛬ހ䆚 〗耀᛬ހ䆚 〗耀᛬ހ䆚 〗耀᛬ހ䂚〕耀᛬ހ䂚 耀᛬ހ䂚 耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚  耀᛬ހ䂚〖耀᛬ހ䀊〒耀耀ހš〒耀ℭ܀š【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހ䂚【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔ހš【耀勔܀š【耀勔܀š【耀勔܀š【耀勔ހš【耀勔ހ䂚〞耀幅ހ䂚〞耀幅ހ䂚 耀幅ހ䂚 耀幅ހ䂚 耀幅ހ䂚 耀幅ހ䂚 耀幅ހ䂚 耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  	耀幅ހ䆚  
耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  
耀幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀幅ހ䊚  欑幅ހ䊚  欑幅ހ䊚  欑幅ހ䊚  欑幅ހ䊚  欑幅ހ䊚  欑幅ހ䊚  欑幅ހ䆚  耀幅ހ䆚  耀垅ހ䂚 耀垅ހ䂚 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 	耀垅ހ䂚‌ 
耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 
耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚‌ 耀垅ހ䂚 耀垅ހ䂚 耀垅ހ䂚​ 耀垅ހ䂚​ 耀垅ހ䂚​ 耀垅ހ䂚​ 耀垅ހ䂚​ 耀垅ހ䂚 耀㝄ހ䂚〞耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚 耀㝄ހ䂚〠耀磐ހšက耀耀܀	%%%(؀㜚泰鏨잤᤺㥌㥰JPUŸ¥¨¬؀ང⣌㎜䭬匆彄毮絚螨볚쟸쿂�ﴘᓴᷞゾ㤠㥰KMNOQRSTVWž ¡¢£¤¦§©ª«؀㥮L!(ℓ•ℓ4肕￿덎'府Ϻ덏'兼ʆ⌞訳読⌠訶読C耪牵㩮捳敨慭⵳業牣獯景⵴潣㩭景楦散猺慭瑲慴獧耏敭牴捩潣癮牥整rಀ鐁⯨̄Ȁ㎀ͦ㒀昳耉牐摯捵䥴ɄĀȀȀĀȀĀ�蔀Š蔀Š蜀Š蜀Š蠀Š蠀Š言Š謀Š贀Š踀Š退Š鄀ŠꨀŠ관Š܀ᰀ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀ȀȀ䈀䐀鴀鸀㸀䄀䘀䠀ᬀᰀ䐀䔀萀蔀鐀销ꄀꈀ휀�─☀눀대준쨀씀였㼀	䀀	됀	똀	�	�	ᤀ
ᨀ
⤀
⨀
㜀
㠀
눀
대


̀Ѐᨀ
ᬀ
漀瀀搀昀紀縀ᘀᜀ㠀㤀관대␀✀Ⰰⴀ最椀��촀퀀가꼀툀픀㄀㈀퀀턀ﴀ︀혀�䠀䬀切ff䠀 䤀   㔀!㘀!됀!븀!䘀"䤀"一"倀"言"贀"쌀#윀#䤀%䴀%舀%萀%가%관%豈%切%ఀ&ഀ&─&☀&褀&言&餀&騀&글&꼀&＀&'輀'退'였'윀'(Ā(쐀(씀(Ѐ)Ԁ)鰀)鴀)됀)딀)준)쨀)䜀*䠀*鰀*鴀*묀*븀***␀+─+㜀+㠀+倀+儀+簀+紀+谀+贀+ꄀ+ꈀ+쀀+섀+++ᬀ,ᰀ,匀,吀,ꠀ,꤀,,,氀-洀-Ā.Ȁ.؀/܀/ᬀ/ᰀ/ꄀ/ꈀ///ᔀ0ᤀ0䘀0䠀0蘀0蜀0阀0需0찀0촀000䤀1䨀1焀1爀1錀1鐀1뼀1섀111Ḁ2ἀ2帀2开2渀2漀2眀2砀2�2�222ᬀ3ᰀ3椀3樀3렀3먀333⬀4Ⰰ4愀4戀4㐀5㔀5䬀7䰀7䔀9䘀9᐀:ᔀ:가:관:뼀:쀀:㘀;㜀;渀;漀;鄀;鈀;꤀;ꨀ;䐀<䔀<樀=欀=쐀=씀=䐀>䔀>됀>딀>케>턀>>>㐀?㔀?䐀?䔀?䴀?一?팀?퐀???ᔀ@ᘀ@㄀@㈀@唀@嘀@蔀@蘀@뤀@먀@਀A଀A℀C∀CDD툀E팀EꘀF꜀F저G준GGG栀H椀HꀀHꄀH쌀H쐀H�H�H瘀I眀I鰀J鴀JJJ㼀K䀀K섀K숀K㄀L㈀L怀L愀L뜀L렀LⴀN⸀N଀OఀO鈀O錀O最P椀P蜀P言P뜀P렀P혀P휀P฀QༀQ愀Q戀Q渀Q漀Q쨀Q쬀QQQ鈀R錀RࠀSऀS㄀S㈀S䐀S䔀S쀀S쐀S氀T漀T琀T眀T騀U鴀U툀U픀U︀U＀U㌀V㐀V䘀V䜀V嘀V圀V眀V稀V鴀V鸀V툀V팀VVVᴀWḀW㰀W㴀W瀀W猀WWW܀XࠀX鼀XꀀX�XX匀Y唀YYYY豈Y言Z贀ZḀ[ [鴀\ꀀ\ሀ^ᔀ^䨀^䴀^甀^瘀^섀^숀^퐀^픀^^^儀_刀_愀_戀_瘀_眀_윀_저_圀`堀`踀`輀`저`준`谀a贀a찀a촀a搀b攀b簀b紀b鄀b鈀bༀcကc搀c最c言c謀c촀c츀ccc豈c切c∀d⌀d㈀d㌀d䜀d䠀d昀d最d贀d踀d쀀d섀dd豈d䴀e一e騀e鬀eᄀfሀfꄀfꈀfꘀg꜀gⰀhⴀh脀h萀h넀h됀hhhЀi܀i㰀i㼀i尀i开i봀i쀀i㸀j㼀j刀j匀jjj⠀k⤀k椀k樀k�kk簀l耀l蘀l蠀l؀nࠀn笀o紀o눀o대o�o�oᰀpᴀpⰀpⴀp㔀p㘀p阀p需pꌀpꐀp딀p똀p̀qЀq退q鄀q쐀q씀q切qffq준r쨀rtt�v�v묀w밀w娀x嬀x洀x渀xxxᴀyḀy䀀y䄀y堀y夀yyyᤀ{ᨀ{猀{琀{{{搀|昀|褀|言|준|쨀|�|�|||焀}爀}縀}缀}退}鄀}가}관}퀀}턀}~Ā~㐀~㔀~蘀~蜀~팀~퐀~€€䔀䘀ᤀƒᨀƒ琀ƒ甀ƒ฀„ༀ„⬀…Ⰰ…관…글…⌀†─†刀†匀†鈀†錀†鼀†ꀀ†툀†팀†††䤀‡䬀‡저‡준‡�‡�‡猀ˆ琀ˆˆˆ䄀‰䈀‰딀‰똀‰㈀Š㌀Š脀Š蔀Š蔀Š蜀Š蜀Š蠀Š蠀Š言Š謀Š贀Š踀Š退Š鄀Š꜀ŠꠀŠꨀŠ관Š܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ȁ䀀꼀뀀뀀䜀"䠀"쀀1숀S쌀S쌀S쐀S쐀SYY豈Yἀ[缀l萀Š蔀Š蔀Š蜀Š蜀Š蠀Š蠀Š言Š謀Š贀Š踀Š退Š鄀Š餀Š鰀Š꜀Š관ŠЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ܀ЀȀЀȀЀȀЀȀЀȀЀ܀Ȁ܀Ȁ蔀Š蔀Š蜀Š蜀Š蠀Š蠀Š言Š謀Š贀Š踀Š退Š鄀ŠꨀŠ관Š܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀ȀༀᤀⰐ혅�£////////ᤀꀂ訅ᅲ////////ဏ攀橉멧R////////ဏ瘀索㺹3////////ဏ�鸡蘌////////ဏ⡅త�|////////ဏ⤀✂急鹘ン////////ဏ縀扥혨�£////////欀酩尬レ/////////ဏ⌀眐踰뛯エ////////ဏ耀ᵉ晀碓ユ////////ဏ�ᑆ颌ナ////////ဏ欀בּ쉖隭T////////ဏ稀�홱�£////////㴀恾ⲣ*////////ဏĀĐ栀਀ༀⲄᄄ预ᗾ׆ĀЬ帆Ⲅ怄预蟾h蠀HȀ⸀ĀĐ栀ကༀﲄᄆ预ᗾ׆Āۼ帆ﲄ怆预俾J倀J儀J帀JȀĀ⸀ĀĒ栀ကༀ첄ᄉ䲄ᗿ׆Āৌ帆첄怉䲄俿J倀J儀J帀JȀȀ⸀ĀĐ栀਀ༀ鲄ᄌ预ᗾ׆Āಜ帆鲄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ沄ᄏ预ᗾ׆Āཬ帆沄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀ㲄ᄒ䲄ᗿ׆Āሼ帆㲄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀਀ༀ಄ᄕ预ᗾ׆Āᔌ帆಄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Āៜ帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀਀ༀ겄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪬帆겄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀⲄᄄ预ᗾ׆ĀЬ帆Ⲅ怄预蟾h蠀HȀ⸀ĀĐ栀ကༀﲄᄆ预ᗾ׆Āۼ帆ﲄ怆预俾J倀J儀J帀JȀĀ⸀ĀЀĒ栀ကༀ첄ᄉ䲄ᗿ׆Āৌ帆첄怉䲄俿J倀J儀J帀JȀȀ⤀ĀƐ栀਀ༀ鲄ᄌ预ᗾ׆Āಜ帆鲄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ沄ᄏ预ᗾ׆Āཬ帆沄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ㲄ᄒ䲄ᗿ׆Āሼ帆㲄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ಄ᄕ预ᗾ׆Āᔌ帆಄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Āៜ帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀ겄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪬帆겄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ̀ༀ⦄ᄄ预ᗾ׆ĀЩ帆⦄怄预濾(()耄᠀萏۹萑ﺘ옕更؆葞۹葠ﺘ.舂᠀萏৉萑l옕줁؉葞৉葠l.耀᠀萏ಙ萑ﺘ옕餁،葞ಙ葠ﺘ.耄᠀萏ཀྵ萑ﺘ옕椁؏葞ཀྵ葠ﺘ.舂᠀萏ሹ萑l옕㤁ؒ葞ሹ葠l.耀᠀萏ᔉ萑ﺘ옕ँؕ葞ᔉ葠ﺘ.耄᠀萏៙萑ﺘ옕�ؗ葞៙葠ﺘ.舂᠀萏᪩萑l옕꤁ؚ葞᪩葠l.᠃萏͸萑ﺘ옕码؃葞͸葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀ䢄ᄆ预ᗾ׆Āو帆䢄怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀᢄᄉ䲄ᗿ׆Āघ帆ᢄ怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀᄋ预ᗾ׆Ā௨帆怋预˾̀⸀ĀЀƀༀ뢄ᄎ预ᗾ׆Āຸ帆뢄怎预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ袄ᄑ䲄ᗿ׆Āᆈ帆袄怑䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ墄ᄔ预ᗾ׆Āᑘ帆墄怔预˾؀⸀ĀЀƀༀ⢄ᄗ预ᗾ׆Āᜨ帆⢄怗预˾܀⸀ĀȀƂༀᄙ䲄ᗿ׆Ā᧸帆怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ墄ᄈやᗽ׆Āࡘ帆墄怈や濽()耄᠀萏ী萑ﺘ옕쀁؉葞ী葠ﺘ.舂᠀萏ಐ萑l옕送،葞ಐ葠l.耀᠀萏འ萑ﺘ옕态؏葞འ葠ﺘ.耄᠀萏ሰ萑ﺘ옕、ؒ葞ሰ葠ﺘ.舂᠀萏ᔀ萑l옕ؕ葞ᔀ葠l.耀᠀萏័萑ﺘ옕퀁ؗ葞័葠ﺘ.耄᠀萏᪠萑ﺘ옕ꀁؚ葞᪠葠ﺘ.舂᠀萏ᵰ萑l옕瀁؝葞ᵰ葠l.᠃萏ː萑ﺘ옕퀁؂葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀĀကༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾J倀J儀J帀JȀĀ⤀ĀĀ̀ༀ⒄ᄉ预ᗾ׆Āत帆⒄怉预濾(.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.᠃萏Ь萑ﺘ옕Ⰱ؄葞Ь葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀༀﲄᄆ预ᗾ׆Āۼ帆ﲄ怆预˾Ā⸀ĀȀƂༀ첄ᄉ䲄ᗿ׆Āৌ帆첄怉䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ鲄ᄌ预ᗾ׆Āಜ帆鲄怌预˾̀⸀ĀЀƀༀ沄ᄏ预ᗾ׆Āཬ帆沄怏预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ㲄ᄒ䲄ᗿ׆Āሼ帆㲄怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ಄ᄕ预ᗾ׆Āᔌ帆಄怕预˾؀⸀ĀЀƀༀ�ᄗ预ᗾ׆Āៜ帆�怗预˾܀⸀ĀȀƂༀ겄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪬帆겄怚䲄˿ࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀⲄᄄ预ᗾ׆ĀЬ帆Ⲅ怄预蟾h蠀HȀ⸀ĀĐ栀ကༀﲄᄆ预ᗾ׆Āۼ帆ﲄ怆预俾J倀J儀J帀JȀĀ⸀ĀĒ栀ကༀ첄ᄉ䲄ᗿ׆Āৌ帆첄怉䲄俿J倀J儀J帀JȀȀ⸀ĀĐ栀਀ༀ鲄ᄌ预ᗾ׆Āಜ帆鲄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ沄ᄏ预ᗾ׆Āཬ帆沄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀ㲄ᄒ䲄ᗿ׆Āሼ帆㲄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀਀ༀ಄ᄕ预ᗾ׆Āᔌ帆಄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Āៜ帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀਀ༀ겄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪬帆겄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ̀ༀⲄᄄ预ᗾ׆ĀЬ帆Ⲅ怄预濾(.耄᠀萏ۼ萑ﺘ옕ﰁ؆葞ۼ葠ﺘ.舂᠀萏ৌ萑l옕찁؉葞ৌ葠l.耀᠀萏ಜ萑ﺘ옕鰁،葞ಜ葠ﺘ.耄᠀萏ཬ萑ﺘ옕氁؏葞ཬ葠ﺘ.舂᠀萏ሼ萑l옕㰁ؒ葞ሼ葠l.耀᠀萏ᔌ萑ﺘ옕ఁؕ葞ᔌ葠ﺘ.耄᠀萏ៜ萑ﺘ옕�ؗ葞ៜ葠ﺘ.舂᠀萏᪬萑l옕각ؚ葞᪬葠l.ကː᠃萏΄萑ﺘ옕萁؃葞΄葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀᄄ预ᗾ׆ĀӬ帆怄预濾(.ሂː᠀萏޼萑l옕밁؇葞޼葠l.退ː᠀萏ઌ萑ﺘ옕谁؊葞ઌ葠ﺘ.逄ː᠀萏൜萑ﺘ옕封؍葞൜葠ﺘ.鈂ː᠀萏ာ萑l옕Ⰱؐ葞ာ葠l.退ː᠀萏ዼ萑ﺘ옕ﰁؒ葞ዼ葠ﺘ.逄ː᠀萏ᗌ萑ﺘ옕찁ؕ葞ᗌ葠ﺘ.鈂ː᠀萏ᢜ萑l옕鰁ؘ葞ᢜ葠l.᠃萏ࡘ萑ﴰ옕堁؈葞ࡘ葠ﴰ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ삄ᄉ预ᗾ׆Āী帆삄怉预˾Ā⸀ĀȀƂༀ還ᄌ䲄ᗿ׆Āಐ帆還怌䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ悄ᄏ预ᗾ׆Āའ帆悄怏预˾̀⸀ĀЀƀༀやᄒ预ᗾ׆Āሰ帆や怒预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ„ᄕ䲄ᗿ׆Āᔀ帆„怕䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ킄ᄗ预ᗾ׆Ā័帆킄怗预˾؀⸀ĀЀƀༀꂄᄚ预ᗾ׆Ā᪠帆ꂄ怚预˾܀⸀ĀȀƂༀ炄ᄝ䲄ᗿ׆Āᵰ帆炄思䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀᲄᄂᗽ׆ĀȜ帆ᲄ怂濽()᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ.舂᠀萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l.耀᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.耄᠀萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ.舂᠀萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l.耀᠀萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ.耄᠀萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ.舂᠀萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l.᠃萏Ӭ萑ﺘ옕؄葞Ӭ葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀĀ̀ༀ버ᄇ预ᗾ׆Ā޼帆버怇预濾(.᠃萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ⡯ȀȀ⤀Āƀༀ岄ᄍ预ᗾ׆Ā൜帆岄怍预˾̀⸀ĀЀƀༀⲄᄐ预ᗾ׆Āာ帆Ⲅ怐预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀﲄᄒ䲄ᗿ׆Āዼ帆ﲄ怒䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ첄ᄕ预ᗾ׆Āᗌ帆첄怕预˾؀⸀ĀЀƀༀ鲄ᄘ预ᗾ׆Āᢜ帆鲄怘预˾܀⸀ĀȀƂༀ沄ᄛ䲄ᗿ׆Ā᭬帆沄怛䲄˿ࠀ⸀ĀĐ栀਀ༀⲄᄄ预ᗾ׆ĀЬ帆Ⲅ怄预蟾h蠀HȀ⸀ĀĐ栀ကༀﲄᄆ预ᗾ׆Āۼ帆ﲄ怆预俾J倀J儀J帀JȀĀ⸀ĀĒ栀ကༀ첄ᄉ䲄ᗿ׆Āৌ帆첄怉䲄俿J倀J儀J帀JȀȀ⸀ĀĐ栀਀ༀ鲄ᄌ预ᗾ׆Āಜ帆鲄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ沄ᄏ预ᗾ׆Āཬ帆沄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĒ栀਀ༀ㲄ᄒ䲄ᗿ׆Āሼ帆㲄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĐ栀਀ༀ಄ᄕ预ᗾ׆Āᔌ帆಄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĐ栀਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Āៜ帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĒ栀਀ༀ겄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪬帆겄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ȀĀༀ㢄ᄄ预ᗾ׆Āи帆㢄怄预˾⸀ĀЀĀကༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预俾J倀J儀J帀JȀĀ⤀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Āࡰ帆炄怈预˾Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾̀⸀ĀĀༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀĀༀᄐ预ᗾ׆Āრ帆怐预˾Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预˾؀⸀ĀĀༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预˾܀⸀ĀĀༀ傄ᄙ预ᗾ׆Āᥐ帆傄怙预˾ࠀ⸀ༀ欀酩,⤀✂%㴀~ꠀः︀�F⡅$⌀眐0耀ᵉ@欀בּVᤀꀂ�!瘀索稀�qᤀⰐ縀扥(攀橉	＀￿￿￿￿￿ǿကĀᄀĀሀĀጀĀ᐀ĀᔀĀᘀĀᜀĀ�＀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ჿ＀ჿሀༀԀ訄犽䣉栍࿡ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ樀﹂᧴ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ⸀ᩇ᤬ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ琀젔᧛ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄༀԀ먄は츢࿖ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ᐀穴ᦺԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ㐀⸴ᦟԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄꐍ౹ꊛᯋԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ글㙱ᤴԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ᐀躌᥏ԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሄ暂ᱰᛪ哔麎ྐԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀሀ阀ᦛԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ༄ԀᤄԀᬄԀ⠄Ѐࠀ✀ᄀɨ؀܈ᙝ␀✮저⡧ꐀ⤔쬀〽䌀㌺攀㡪뤀䑰刄똀奈က屽谀慞관猗⼀画ﰀ稪攀紓鴀职般꼀茖ᰀ荻ꄀ萳꜀蔮䀀衄茀衈焀襞퐀蹥쐀ꀬ㔀갟䬀괈쀀넍蘀덧嘀봠儀쨓倀챒혅븀ﰀ鸀관Š䄀�,ŀƀ爀x爀x됀쌯āĀ爀x爀xȀ¸̀Ѐ଀☀⠀⤀⸀⼀㤀㨀㬀㴀䄀䗴説 ࠀ ฀ က Ḁ 吀 堀 娀 搀 昀 稀 簀 縀 舀 言 뀀￿Unknown￿￿￿￿￿￿ᙇƐîȂ̆ЅȅЃ窇 耀ǿTimes New RomanᘵƐԅȁ܁Ȇ܅က耀Symbol☳ƐîଂІȂȂЂ窇 耀ǿArial☵îଂІԃЄЂ窇愀耀ǿTahoma"࠱ᢈ˄Ʃ⊓ꛁ⊨ꛁꚶᐓ癲Fဃüᐓ癲Fü̡։։x´节㐒d訿訿㈈熃塈࿿㼁Ӣ￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿￿翿፥}2￿VbrenbrenH	

￾ą藠俹ၨ醫✫�0ƀ˜ ¬¸ÈÔàô	ĄĐ
İļň
ŔŠŨŰŸӢV牢湥潎浲污搮瑯牢湥8楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@븀@ꐀ掆먛LJ@�휙亲Lj@頀옞亵Ljᐓ癲￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0ìhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÎӢ噍젠RüF訿ᾺသVဌ敺v	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­￾￿¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖרÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČč￾￿ďĐđĒēĔĕ￾￿ėĘęĚěĜĝ￾￿�￿�￿�￿Ģ￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀ᰀ쳟亵LjĤ€1TableĂ￿￿￿￿®븂WordDocumentĂ￿￿￿￿娷SummaryInformation(Ă￿￿ĎကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ĖကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q