Smlouvy Dotace Platy Úřady Zakázky ▶ PastVina
❤ Podpořte nás Přihlásit se Registrace

Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam UVLJDGNRG6GV najdete zde


                쿐놡>￾	çကé￾￿åæ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁ恱Ѕደ¿က؀橢橢偱偱Ѕ7㨓㨓悗&￿￿￿¤৾৾৾৾৾৾৾਒巢巢巢8帚D幞”਒ꎑì廾廾"张张张张张张ꊤꊦꊦꊦꊦꊦꊦ$ꑽɨꛥJꋊ৾愃张张愃愃ꋊ৾৾张张ꍋ昅昅昅愃¬৾张৾张ꊤ昅愃ꊤ昅昅ɪ骴͈৾৾龤张廲阠篒卥Lj巢憯Ǟ鷼2ꊤꍡ0ꎑ鸮Ŷꜯ掍Ȕꜯd龤ꜯ৾龤̀张h很J昅忒<怎õ张张张ꋊꋊ斡d张张张ꎑ愃愃愃愃਒$ਸ਼Ȅ఺⾄㮾∤਒ਸ਼఺㮾਒਒਒৾৾৾৾৾৾￿￿ČP L A T N É  Z N Ě N Í

č á s t i  z á k o n a  č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, s vyznačením navrhovaných změn


§ 28

Chráněné oblasti přirozené akumulace vod

(1) Oblasti, které pro své přírodní podmínky tvoří významnou přirozenou akumulaci vod, vyhlašuje vláda nařízením za chráněné oblasti přirozené akumulace vod.

(2) V chráněných oblastech přirozené akumulace vod se v rozsahu stanoveném nařízením vlády zakazuje

a) zmenšovat rozsah lesních pozemků,

b) odvodňovat lesní pozemky,

c) odvodňovat zemědělské pozemky,

d) těžit rašelinu,

e) těžit nerosty povrchovým způsobem nebo provádět jiné zemní práce, které by vedly k odkrytí souvislé hladiny podzemních vod,

f) těžit a zpracovávat radioaktivní suroviny,

g) ukládat radioaktivní odpady.

(3) Ministerstvo životního prostředí může po předchozím souhlasu vlády povolit výjimku ze zákazů uvedených v odstavci 2.

(4) Pokud zákazem podle odstavce 2 písm. a) až c) vznikne vlastníkovi pozemku škoda, má nárok na její úhradu.



§ 28a

Území chráněná pro akumulaci povrchových vod

(1) Plochy morfologicky, geologicky a hydrologicky vhodné pro akumulaci povrchových vod pro snížení nepříznivých účinků povodní a sucha lze k jejich územní ochraně před jinými aktivitami vymezit jako území chráněná pro akumulaci povrchových vod. V těchto územích lze měnit dosavadní využití, umisťovat stavby a provádět činnosti pouze v případě, že neznemožní nebo podstatně neztíží jejich budoucí využití pro akumulaci povrchových vod.

(2) Území chráněná pro akumulaci povrchových vod vymezí Ministerstvo zemědělství opatřením obecné povahy, v němž uvede jejich názvy, zeměpisnou polohu, mapu a jejich rozlohu; pro vypracování návrhu opatření obecné povahy je závazným podkladem stanovisko Ministerstva životního prostředí.

(3) 	Návrh opatření obecné povahy podle odstavce 2 musí být zveřejněn po dobu nejméně 45 dnů. Vlastníci nemovitostí, jejichž práva, povinnosti nebo zájmy související s výkonem vlastnického práva mohou být opatřením obecné povahy přímo dotčeny, mohou podat proti návrhu opatření obecné povahy písemné odůvodněné námitky ve lhůtě do 60 dnů ode dne jeho zveřejnění.

(4) Ode dne zveřejnění návrhu opatření obecné povahy podle odstavce 3 do dne nabytí účinnosti tohoto opatření obecné povahy se musí každý zdržet všech zásahů, které by znemožnily nebo podstatně ztížily jejich budoucí využití pro akumulaci povrchových vod.


Díl 2

Podzemní vody

§ 29

(1) Zdroje podzemních vod jsou přednostně vyhrazeny pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou a pro účely, pro které je použití pitné vody stanoveno zvláštním právním předpisem.5) K jiným účelům může vodoprávní úřad povolit použití podzemní vody, jen není-li to na úkor uspokojování uvedených potřeb.

(2) Osoba, která způsobí při provozní činnosti19) ztrátu podzemní vody nebo podstatné snížení možnosti odběru ve zdroji podzemních vod, popřípadě zhoršení jakosti vody v něm, je povinna nahradit škodu, která tím vznikla tomu, kdo má povoleno odebírat podzemní vodu z tohoto vodního zdroje, a dále provést podle místních podmínek potřebná opatření k obnovení původního stavu. Náhrada spočívá v opatření náhradního zdroje vody. Není-li to možné nebo účelné, je povinna poskytnout jednorázovou náhradu odpovídající snížení hodnoty tohoto nemovitého majetku, s jehož užíváním je povolení spojeno. Ve sporech o náhradu škody nebo o její výši rozhoduje soud. Tím nejsou dotčeny obecné předpisy o náhradě škody.

(3) Vlastník pozemku, který při jiné činnosti než při geologických pracích20) na něm zjistí výskyt podzemních vod v neobvyklém množství (např. v takovém množství, které si vyžádá změnu technologie zakládání stavby nebo si vynutí upuštění od realizace stavby na tomto staveništi apod.) nebo zjistí výskyt podzemních vod s napjatou hladinou (artézské vody), je povinen tuto skutečnost ohlásit příslušnému vodoprávnímu úřadu k zjištění vydatnosti zdroje podzemní vody.








HLAVA VII

SPRÁVA POVODÍ

§ 54

(1) Správou povodí se rozumí správa významných vodních toků (§ 47 odst. 4), některé činnosti spojené se zjišťováním a hodnocením stavu povrchových a podzemních vod v dané oblasti povodí (§ 21) a další činnosti, které vykonávají správci povodí podle tohoto zákona.

(2) Správu povodí vykonávají správci povodí.

(3) Správci povodí poskytují pro činnost vodoprávních úřadů, na jejich žádost, technické, ekonomické a jiné údaje, pokud je mají k dispozici.

(4) Správci povodí v rámci své činnosti podávají podněty, návrhy a vyjádření vodoprávním úřadům a jiným správním úřadům z hlediska zájmů daných příslušnými plány v oblasti vod a z hlediska dalších zájmů sledovaných zákonem, zejména ve věcech ochrany vodních poměrů, ochrany vod, hospodárného využívání vodních zdrojů, minimálních zůstatkových průtoků vodních toků, minimálních hladin podzemních vod a při přechodném nedostatku vody. Dále poskytují stanoviska správců povodí pro vydání povolení k nakládání s vodami [§ 8 odst. 1 písm. a) až c)], pro vydání povolení k některým vybraným činnostem [§ 14 odst. 1 písm. a) až c)], pro vydání stavebního povolení k vodním dílům (§ 15), pro udělení souhlasu (§ 17) a pro vydání vyjádření (§ 18), ve kterých posuzují soulad záměrů umístit, provést, změnit nebo odstranit stavbu, zařízení nebo provádět jiné činnosti s výše uvedenými zájmy, pokud by takové záměry mohly ovlivnit vodní poměry, energetický potenciál, popřípadě jakost nebo množství povrchových nebo podzemních vod.

(5) Správci povodí spolupracují se správci drobných vodních toků a pověřenými odbornými subjekty při řešení úkolů týkajících se celé oblasti povodí.

(6) Správci povodí evidují v rámci příslušné oblasti povodí snižování retenčních schopností záplavových území vlivem změn v území32a), zejména realizací staveb na ochranu před povodněmi, a při výkonu svých kompetencí navrhují příslušným orgánům způsob kompenzace případných negativních vlivů změn v území na retenční schopnost záplavových území.
____________________
32a)	§ 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů.


§ 55

Vodní díla

(1) Vodní díla jsou stavby, které slouží ke vzdouvání a zadržování vod, umělému usměrňování odtokového režimu povrchových vod, k ochraně a užívání vod, k nakládání s vodami, ochraně před škodlivými účinky vod, k úpravě vodních poměrů nebo k jiným účelům sledovaným tímto zákonem, a to zejména

a) 	přehrady, hráze, vodní nádrže, jezy a zdrže,

b) 	stavby, jimiž se upravují, mění nebo zřizují koryta vodních toků,

c) 	stavby vodovodních řadů a vodárenských objektů včetně úpraven vody, kanalizačních stok, kanalizačních objektů, čistíren odpadních vod, jakož i stavby k čištění odpadních vod před jejich vypouštěním do kanalizací,

d) 	stavby na ochranu před povodněmi,

e) 	stavby k vodohospodářským melioracím, zavlažování a odvodňování pozemků,

f) 	stavby, které se k plavebním účelům zřizují v korytech vodních toků nebo na jejich březích,

g) 	stavby k využití vodní energie a energetického potenciálu,

h) 	stavby odkališť,

i) 	stavby sloužící k pozorování stavu povrchových nebo podzemních vod,

j) 	studny,

k) 	stavby k hrazení bystřin a strží, pokud zvláštní zákon 25) nestanoví jinak,

l) 	jiné stavby potřebné k nakládání s vodami povolovanému podle § 8.

(2) Za vodní díla se podle tohoto zákona nepovažují jednoduchá zařízení mimo koryta vodních toků na jednotlivých pozemcích a stavbách k zachycení vody a k ochraně jednotlivých pozemků a staveb proti škodlivým účinkům povrchových nebo podzemních vod, jakož i jednoduchá zařízení mimo koryta vodních toků k akumulaci odpadních vod (žumpy) a vodovodní a kanalizační přípojky, pokud zvláštní právní předpisy nestanoví jinak.33) Za vodní díla se také nepovažují průzkumné hydrogeologické vrty a další zařízení realizovaná v rámci geologických prací.20)

(3) V pochybnostech o tom, zda jde o vodní dílo, rozhodne místně příslušný vodoprávní úřad.


§ 55a

Práva k pozemkům a stavbám, potřebným pro uskutečnění veřejně prospěšných staveb na ochranu před povodněmi, lze odejmout nebo omezit postupem podle zákona o vyvlastnění.


§ 56

Stavby k vodohospodářským melioracím pozemků

(1) Za stavby k vodohospodářským melioracím pozemků se pro účely tohoto zákona považují stavby

a) k závlaze a odvodnění pozemků,

b) k ochraně pozemků před erozní činností vody.

(2) Stavby k odvodnění zemědělských pozemků se pro účely tohoto zákona člení na hlavní odvodňovací zařízení a podrobná odvodňovací zařízení, přičemž podrobným odvodňovacím zařízením se rozumí pro podzemní odvodnění sběrné a svodné drény, drenážní šachty a výusti, pro povrchové odvodnění sběrné příkopy a objekty na nich.

(3) Podrobné vymezení staveb k vodohospodářským melioracím pozemků a jejich částí a způsob a rozsah péče o ně stanoví Ministerstvo zemědělství vyhláškou.

(4) Vlastník pozemku, na kterém je umístěna stavba k vodohospodářským melioracím pozemků nebo její část, která souvisí s více pozemky nebo byla zřízena ve veřejném zájmu a která byla vybudována před účinností tohoto zákona, je povinen

a)	 strpět stavbu k vodohospodářským melioracím pozemků nebo její část na svém pozemku,

b)	 užívat pozemek tak, aby neovlivnil negativně funkci stavby k vodohospodářským melioracím pozemků nebo jejich části,

c)	 ohlašovat vlastníkovi stavby k vodohospodářským melioracím pozemků, případně vodoprávnímu úřadu zjevné závady ve funkci stavby nebo její části,

d)	 strpět, aby se jeho pozemku užilo v nezbytné míře k údržbě stavby k vodohospodářským melioracím pozemků nebo její části.

(5) Vodoprávní úřad je oprávněn v pochybnostech rozhodnout o rozsahu povinnosti vlastníka pozemků, na kterých je stavba k vodohospodářským melioracím nebo její část umístěna, vlastníků pozemků sousedících s pozemkem, na kterém je umístěna stavba k vodohospodářským melioracím pozemků nebo její část, popřípadě o povinnosti správce navazujícího vodního toku k zajištění funkce stavby k vodohospodářským melioracím pozemků.

(6) Hospodaření se stavbami k vodohospodářským melioracím pozemků, které jsou v majetku státu, vykonává stát svými organizačními složkami, které k tomuto účelu Ministerstvo zemědělství zřídí, pokud se Ministerstvo zemědělství nedohodne o hospodaření s těmito stavbami s právnickými osobami, jimž tyto stavby slouží nebo s jejichž činností souvisejí.


§ 67

Omezení v záplavových územích

(1) V aktivní zóně záplavových území se nesmí umísťovat, povolovat ani provádět stavby s výjimkou vodních děl, jimiž se upravuje vodní tok, převádějí povodňové průtoky, provádějí opatření na ochranu před povodněmi nebo která jinak souvisejí s vodním tokem nebo jimiž se zlepšují odtokové poměry, staveb pro jímání vod, odvádění odpadních vod a odvádění srážkových vod a dále nezbytných staveb dopravní a technické infrastruktury, zřizování konstrukcí chmelnic, jsou-li zřizovány v záplavovém území v katastrálních územích vymezených podle zákona č. 97/1996 Sb., o ochraně chmele, ve znění pozdějších předpisů, za podmínky, že současně budou provedena taková opatření, že bude minimalizován vliv na povodňové průtoky.

(2) V aktivní zóně je dále zakázáno

a) 	těžit nerosty a zeminu způsobem zhoršujícím odtok povrchových vod a provádět terénní úpravy zhoršující odtok povrchových vod,

b) 	skladovat odplavitelný materiál, látky a předměty,

c) 	zřizovat oplocení, živé ploty a jiné podobné překážky,

d) 	zřizovat tábory, kempy a jiná dočasná ubytovací zařízení.

(3) Mimo aktivní zónu v záplavovém území může vodoprávní úřad stanovit omezující podmínky. Takto postupuje i v případě, není-li aktivní zóna stanovena.


§ 68

Území určená k rozlivům povodní

(1) Pro účely zmírnění účinků povodní může vodoprávní úřad jako preventivní opatření v záplavovém území místo jiných opatření na ochranu před povodněmi rozhodnutím vymezit území určená k rozlivům povodní.

(2) V rozhodnutí o stanovení území určených k rozlivům povodní omezí vodoprávní úřad po projednání s dotčenými úřady státní správy právo užívání pozemků a staveb v tomto území.

(3) Za omezení užívání pozemků a staveb náleží jejich vlastníkům náhrada. V případě potřeby může vodoprávní úřad podat ve veřejném zájmu návrh na vyvlastnění dotčených pozemků a staveb, případně může podat stavebnímu úřadu návrh na vyhlášení stavební uzávěry.


§ 68

Území určená k řízeným rozlivům povodní

(1) Za území určená k řízeným rozlivům povodní se považují pozemky nezbytné pro vzdouvání, popřípadě akumulaci povrchových vod veřejně prospěšnými stavbami na ochranu před povodněmi, k nimž bylo omezeno vlastnické؀ࠂࠄࠆࠈࠊࠌࠎࠐࠒࠔࠖ࠘ࠜࠞࠠࠢࠤࠦࠨࠪࠬ࠰࠺࠼ࡆࡈࡊࡌࡎࡐࡒࡔࡖࡘ࡚࡜࡞ࡸࡺࡼॠॢ।०ॲৄௌ௎ဴံး်၆Ⴄሪሲ�탗쇉뚺늺꺶麦醖ᘉ쉨ᩇ㔀脈ᔏ䁨㐘ᘀ䁨㐘㔀脈ᔏ䵨ᱶᘀ䵨ᱶ㔀脈ᔏᑨ鼜ᘀ䵨ᱶ㔀脈ᘆ䁨㐘ᘆၨ栿ᘆ難伊ᔌ�쭰ᘀၨ栿ᔏ�쭰ᘀၨ栿㔀脈ᔌၨ栿ᘀၨ栿ᔌၨ栿ᘀ�쭰ᘆ㵨戨ᘉᝨ嬨㔀脈ᔏ㵨戨ᘀ൨欖㔀脈ᘉ뱨ꁫ㔀脈ᘉ൨欖㔀脈ᘉ⍄㔀脈ᔏ㵨戨ᘀ⍄㔀脈㠀؀࠮࠰ॢ।०॰ॲৄ৆ଂ଄ௌ௎ఘచ౔ౖಚಜೂöéá�Ù�Ñ씀Ñ씀Ñ넀±넀±넀±넀ጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺO଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愃̤摧烘Ë܀␃愁Ĥ摧烘Ë܀␃愁Ĥ摧㼐h܀␃愃̤摧ྛЀ摧ྛ	̀Ĥ♀愀Ĥ摧ྛ᐀؀﷽ЄĀȁೂೄෂහภย๢๤བམဴံး်၆၈ႢႤᐎᐐëëãã휀ã휀ã츀Î뼀¿됀´꜀§
̤̀萑Ũ␱怀梄愁̤摧ᡀ4਀␃㄁$♀愀Ĥ摧ᡀ4༏̀Ĥ萑ꐓ␱怀„愀Ĥ摧ᡀ4	̤̀␱愀̤摧癍଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愃̤摧烘Ëጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺOጀሲሴᐌᐎᐘᙎᙐᙒᙜᤦᤨᤪᤲᨠᬨᬪᬬᬮᬺᬼ᳆᳊ᷞḜḢ⏘⏞⛪⛬⛸㏨㏪㏬㏴㓮㓶㕢㚜㚞㚠㛊㛒㛔㟖㟘㟜훚죏죄좸룄룈쓈좴쒰鲁sᘆ䁨㐘ᔓ䁨㐘ᘀ䁨㐘㔀脈䩃ᔖ䁨㐘ᘀ䁨㐘㔀脈䩃⩈ᘉ䵨ᱶ㔀脈ᔒ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈࡝ᔒ䁨㐘ᘀ䁨㐘㔀脈⩈ᔓ䵨ᱶᘀ䵨ᱶ ⅊㔀脈ᘆၨ栿ᘆᡨ吝ᔗ䵨ᱶᘀၨ栿䌀ᑊ䠀Ī䩡ᘆ䵨ᱶᔌ�쭰ᘀၨ栿ᔌ�쭰ᘀ䵨ᱶᘆ難伊ᔏ䵨ᱶᘀ難伊㔀脈ᔏ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈ᘉ䁨㐘㔀脈ᔏ䁨㐘ᘀ䁨㐘㔀脈ᔏ䁨㐘ᘀ쉨ᩇ㔀脈ⴀᐐᙐᙒᤨᤪᬪᬬᬮᬺᬼ᭘᭚᭤᭦ᶾ᷀⍂⍄⛨⛪⛬⛮⛰⛲⛴òòòêâââ혀ê혀ê혀êêê଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愁Ĥ摧癍܀␃愃̤摧烘Ë
̤̀萑Ũ␱怀梄愁̤摧ᡀ4᠀⛴⛶⛸✌✎✪✬✶✸⥈⥊⦤⦦⫂⫄㊾㋀㏪㏬㚠㛊㟘÷ïïïããããã�ã찀¸ጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ᴘT฀옍 
萑ꐓ葠摧ᡀ4܀␃愃̤摧癍଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愁Ĥ摧癍܀␃愃̤摧烘Ëᔀ㟘㟚㟜㟦㟨㟾㠀㩊㩌㪮㪰㬼㬾㳰㳲㴾㵀㷚㷜㺜㺞㼜㼞㽈㽊÷÷÷ëÏ케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케ጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺO܀␃愃̤摧烘Ë଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愁Ĥ摧癍᠀㟜㟦㟨㟾㠀㥊㥌㩊㩌㩒㩔㪶㪸㭄㭆㳸㳺㵆㵈㷢㷤㺤㺦㼤㼦㽐㽒㿢㿤㿼㿾䂞䂠䏊䏌䑮䑴䕦䕬䘪䘬䘶䘺䙲䚄䞌䞎䞒䞜䞞䟸䢸䢺仴件仺仼侦侨侬侮傞傠凈凊壊壌壎壚外廼��탕뻈허里뫹靈吝ᔌ�쭰ᘀ難伊ᘆၨ栿ᔒ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈࡝ᔏ䁨㐘ᘀ䁨㐘㔀脈ᘉ䁨㐘㔀脈ᔏ䵨ᱶᘀ䵨ᱶ㔀脈ᔗ䵨ᱶᘀၨ栿䌀ᑊ䠀Ī䩡ᘆ䵨ᱶᔏ䵨ᱶᘀၨ栿㔀脈ᘆ難伊ᔌ�쭰ᘀၨ栿䘀㽊㿚㿜㿴㿶䂖䂘䄤䄦䕮䕰䘨䘪䘬䘸䘺䞎䞐䞒䞜䞞䟸ëëëë××Ï씀Å븀Ï¶똀¶܀␃愁Ĥ摧癍؀ꐓ摧ᡀ4ऀ␃ጁ¤愀Ĥ摧ᡀ4܀␃愃̤摧ᡀ4଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愃̤摧烘Ëጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺOᔀ䟸䟺䢸䢺䣾䤀䥠䥢䯦䯨䴜䴞仴件侦侨傘傚凂凄劾勀嘌嘎壊÷ã케Ï케ãããã케Ï케Ï케Ï케ããጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺO܀␃愃̤摧烘Ë଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愁Ĥ摧癍᠀壊壌壎壘壚外夘庲庴廼廾怂怄恲恴惪惬慨慪抚抜択抨抪拪÷ïïããÏ케Ï케Ï케Ïã÷ïጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺO଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愁Ĥ摧癍܀␃愃̤摧烘Ë᠀廼廾弄弆怊怌恺恼惲惴抚抜択抨抪拪柴柶柸桞槚樀蘀虒虖蟐蟒蠚讼评貜貦踘踚踤蹒辸込迄邾郀훞�역뎽ꦫ붫辡ꆅꅻ뎽潴덨潴璳ᘌㅨ❲㔀脈࡝ᘉ쉨ᩇ㔀脈ᘌ쉨ᩇ㔀脈࡝ᔒ䱨㕧ᘀ䱨㕧㔀脈⩈ᔒ䱨㕧ᘀ䱨㕧㔀脈࡝ᔢ䱨㕧ᘀ䱨㕧㔀脈䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᡊᔏ䱨㕧ᘀ䱨㕧㔀脈唃Ĉᔏ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈ᔒ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈࡝ᔏ饨턖ᘀ饨턖㔀脈ᔌ�쭰ᘀ䁨㐘ᔒ䵨ᱶᘀၨ栿㔀脈࠷ᔏ䵨ᱶᘀ䵨ᱶ㜀脈ᔏ䵨ᱶᘀၨ栿㜀脈ᔌ�쭰ᘀ難伊ᘆၨ栿ᘆ䵨ᱶᔌ�쭰ᘀၨ栿ᘆ難伊⠀拪括撆撈旪旬柴柶柸栂栄桔桖虔虖貜貞踚÷ããã�Ñ였Æ렀¦렀š렀¦ᤌ਀&䘋萑Ʃ葠Ʃ摧杌5ᄀ☊଀Fᄀ梄ጁ¤᐀¤㄀$葠Ũ摧ᚙÑഀ☊଀Fጀ¤᐀¤㄀$摧ᚙÑ਀␃㄁$♀愀Ĥ摧ᚙÑ	̀Ĥ␱愀Ĥ摧ᚙÑ	̤̀␱愀̤摧ᚙÑ܀␃愃̤摧烘Ë଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧癍܀␃愁Ĥ摧癍ᄀ právo dohodou nebo postupem podle § 55a.

(2) Za škodu vzniklou řízeným rozlivem povodní na půdě, polních plodinách, lesních porostech a stavbách v území podle odstavce 1 náleží poškozenému náhrada, kterou poskytuje v penězích stát zastoupený Ministerstvem zemědělství. Výše náhrady za škodu způsobenou na půdě nebo stavbě se stanoví v závislosti na výši nákladů nezbytných na uvedení půdy nebo stavby do původního stavu, včetně nákladů na odstranění nežádoucích naplavenin, výše náhrady za škodu způsobenou na polních plodinách v závislosti na tržních cenách polních plodin v době rozlivu, včetně nákladů na likvidaci poškozených polních plodin; výše náhrady za škodu způsobenou na lesních porostech se stanoví podle lesního zákona 33a). Postup při zjišťování a uplatňování náhrady škody a postup při určení její výše vláda stanoví nařízením. 

(3) Náhrada náleží rovněž za finanční újmu vzniklou pozbytím nároku na dotaci, poskytovanou na základě zákona o zemědělství, který poškozený pozbyl v souvislosti s řízeným rozlivem povodně.

(4) Poškozenému, jemuž byla poskytnuta náhrada podle odstavce 2, nelze poskytnout státní pomoc z titulu rozlivu povodně podle zákona o státní pomoci při obnově území postiženého živelní nebo jinou pohromou.

(5) Poškozenému nenáleží náhrada v případě, že nedodrží podmínky stanovené pro způsob užívání pozemků určených k rozlivu povodní.
____________________
33a)	Zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění pozdějších předpisů.


§ 69

Území ohrožená zvláštními povodněmi

Území ohrožená zvláštními povodněmi jsou území, která mohou být při výskytu zvláštní povodně zaplavena vodou. Pokud pro krizové situace předpokládaný rozsah území ohrožený zvláštními povodněmi výrazně přesahuje záplavová území, vymezí se jejich rozsah v krizovém plánu. Pro jeho pořízení platí zvláštní zákon. 34)


§ 107

Krajské úřady

Do působnosti krajských úřadů patří

a) 	uplatňovat stanoviska k zásadám územního rozvoje a k územním plánům obcí s rozšířenou působností,

b) 	vyjadřovat se podle § 18 tohoto zákona ke stavbám, pokud rozhodujícím způsobem ovlivňují nakládání s vodami, ochranu vod nebo ochranu proti povodním a pokud si to vyhradí,

c) 	rozhodovat ve věcech hraničních vod po projednání s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem životního prostředí; má-li takové rozhodnutí vliv na průběh, povahu nebo vyznačení státní hranice, rozhodovat po projednání i s Ministerstvem vnitra; za hraniční vody se považují povrchové, popřípadě podzemní vody vymezené v mezinárodních smlouvách, kterými je Česká republika vázána, 44)

d) 	činit za mimořádné situace, zejména při nedostatku vody a při haváriích, opatření, a to v případech přesahujících území správního obvodu obce s rozšířenou působností nebo obecního úřadu obce s rozšířenou působností

e) 	spolupracovat s ústředními vodoprávními úřady a správci povodí při pořizování plánů oblastí povodí a jejich plnění. Krajské úřady si mohou pro zajištění spolupráce na plánech oblastí povodí a při provádění kontroly plnění plánů oblastí povodí vyžádat spolupráci odborných subjektů, subjektů sledujících jakost a zdravotní nezávadnost vod, orgánů ochrany přírody, sdružení občanů působících na úsecích ochrany životního prostředí, rybářství, vlastníků a provozovatelů vodovodů a kanalizací a popřípadě dalších orgánů,

f) 	ukládat opatření, která stanoví ve veřejném zájmu programy opatření podle § 26 odst. 3,

g) 	kontrolovat provádění technickobezpečnostního dohledu nad vodními díly, která povoluje,

h) 	rozhodovat o zařazení vodního díla do kategorií z hlediska technickobezpečnostního dohledu, pokud si to vyhradí,

i) 	stanovovat způsob a podmínky vypouštění důlních vod do vod povrchových nebo podzemních,

j) 	připravovat ve spolupráci se správcem povodí podklady pro rozhodnutí o určení správce drobného vodního toku,

k) 	povolovat vypouštění odpadních vod do vod povrchových ze zdrojů znečištění o velikosti 10 000 ekvivalentních obyvatel nebo více,

l) 	povolovat vypouštění odpadních vod z těžby a zpracování uranových rud a jaderných elektráren a odpadních vod s obsahem zvlášť nebezpečných nebo nebezpečných látek podle přílohy č. 1 do vod povrchových,

m) 	povolovat čerpání znečištěných podzemních vod za účelem snížení jejich znečištění a jejich následné vypouštění do těchto vod, popřípadě do vod povrchových [§ 8 odst. 1 písm. e)],

n) 	povolovat vzdouvání a akumulaci povrchových vod v nádržích s celkovým objemem nad 1 000 000 m 3 nebo s výškou vzdutí nad 10 m ode dna základové výpusti,

o) 	stanovovat na návrh správce povodí rozsah záplavových území významných vodních toků a ukládat jim zpracování takového návrhu,

p) 	rozhodovat v pochybnostech o tom, zda se jedná, nebo nejedná o povrchové nebo podzemní vody,

r) 	rozhodovat v pochybnostech o tom, zda jde o vodní tok podle § 43 odst. 2, jakož i o tom, že vodním tokem jsou i jiné povrchové vody než uvedené v odstavci 1,

s) 	vydávat vyjádření podle § 18 v případech, kdy jim přísluší vydávat povolení nebo souhlas,

t) 	povolovat výjimky při použití závadných látek (§ 39 odst. 7),

u) 	povolovat vodní díla umožňující nakládání s vodami podle písmen j) až m),

u)	vykonávat působnost speciálního stavebního úřadu k vodním dílům umožňujícím nakládání s vodami podle písmen l) až n),

v) 	rozhodovat v případech, kdy jim přísluší povolovat vodní díla, též o ostatních záležitostech týkajících se těchto vodních děl a o ochranných pásmech vodních zdrojů s nimi souvisejících,

w) 	schvalovat manipulační, popřípadě provozní řády vodních děl, která povoluje,

x) 	stanovovat způsob a podmínky s vypouštěním důlních vod do vod povrchových nebo podzemních,

x)	vykonávat působnost speciálního stavebního úřadu k čistírnám odpadních vod sloužícím k nakládání s vodami podle písmena k), a pokud si to vyhradí i k dalším vodním dílům s tímto nakládáním spojeným,

y) 	stanovovat území určená k rozlivům povodní,

z)y)vyžadovat od vlastníků (správců) vodních děl I. až III. kategorie, kterým byla uložena povinnost zajistit provádění technicko-bezpečnostního dohledu, zpracování údajů o parametrech možné zvláštní povodně, zejména charakteristiky průtokových vln a rozsah ohroženého území, a jejich poskytnutí příslušným povodňovým orgánům, orgánům krizového řízení a složkám integrovaného záchranného systému.


§ 108

Ministerstva jako ústřední vodoprávní úřad

(1) Není-li tímto zákonem stanoveno jinak, vykonává působnost ústředního vodoprávního úřadu Ministerstvo zemědělství.

(2) Ministerstvo zemědělství a Ministerstvo životního prostředí uplatňují stanoviska k politice územního rozvoje a k zásadám územního rozvoje.

(3) Ministerstvo životního prostředí vykonává působnost ústředního vodoprávního úřadu ve věcech

a) 	ochrany množství a jakosti povrchových a podzemních vod, a to

1. 	povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních [§ 8 odst. 1 písm. c)],

2. 	povolení k čerpání znečištěných podzemních vod za účelem snížení jejich znečištění a k jejich následnému vypouštění do těchto vod, popřípadě do vod povrchových [§ 8 odst. 1 písm. e)],

3. 	povolení k vypouštění odpadních vod s obsahem zvlášť nebezpečných látek do kanalizací (§ 16),

4. 	stanovení minimálního zůstatkového průtoku a uložení povinnosti osadit na vodním díle cejch nebo vodní značku a povinnosti pravidelně měřit minimální zůstatkový průtok a podávat vodoprávnímu úřadu a správci povodí zprávy o výsledcích měření (§ 36),

5. 	stanovení minimální hladiny podzemních vod a uložení povinnosti předložit návrh jímacího řádu, popřípadě povinnosti pravidelně měřit hladinu podzemních vod, způsobu měření a povinnosti podávat vodoprávnímu úřadu a správci povodí zprávy o výsledcích měření (§ 37),

6. 	činnosti při povolování vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních a přebírání výsledků měření objemu vypouštěných vod a míry jejich znečištění (§ 38),

7. 	přípravy návrhu prováděcího předpisu, kterým se stanoví ukazatele a hodnoty přípustného znečištění vod (§ 31, 32, 33, 35 a 38),

b) 	zjišťování a hodnocení stavu povrchových a podzemních vod společně s Ministerstvem zemědělství (§ 21 a 22),

c) 	zjišťování a hodnocení stavu povrchových a podzemních vod prostřednictvím jím zřízených pověřených odborných subjektů (§ 21),

d) 	tvorby a vedení informačního systému společně s Ministerstvem zemědělství podle tohoto zákona (§ 19 a 22),

e) 	sestavování a schvalování plánů v oblasti vod a sestavování programů opatření společně s Ministerstvem zemědělství (§ 24 až 26),

f) 	posuzování plánů v oblasti vod z hlediska vlivu na životní prostředí (§ 24 a 25),
 
g) 	chráněných oblastí přirozené akumulace vod (§ 28),

h) 	ochrany vodních zdrojů (§ 29 a 30),

i) 	citlivých oblastí (§ 32),

j)	zranitelných oblastí (§ 33),

k) 	stanovení opatření k nápravě při nevyhovující jakosti povrchových vod využívaných ke koupání (§ 34 odst. 2),

l) 	stanovení povrchových vod, které jsou vhodné pro život a reprodukci původních druhů ryb a dalších vodních živočichů společně s Ministerstvem zemědělství (§ 35),

m) 	ochrany jakosti povrchových nebo podzemních vod před závadnými látkami (§ 39),

n) 	zneškodňování havárií (§ 41) a odstraňování jejich škodlivých následků (§ 42),

o) 	ochrany před povodněmi (§ 63 až 87),

p) 	řízení Českého hydrometeorologického ústavu (§ 73),

q) 	poplatků za odběr podzemních vod společně s Ministerstvem zemědělství (§ 88),

r) 	poplatků za vypouštění odpadních vod do vod povrchových a podzemních (§ 89 až 100),

s) 	spolupráce s orgány krajů v přenesené působnosti ve věcech ochrany množství a jakosti hraničních vod (§ 107),

t) 	řízení České inspekce životního prostředí (§ 112),

u) 	řízení základního a aplikovaného výzkumu v oblasti ochrany množství a jakosti vod,

v) 	plnění úkolů vyplývajících ze vztahu k Evropským společenstvím v oblasti ochrany vod, podávání zpráv o plnění příslušných směrnic Evropských společenství a koordinovat převzetí a zavádění legislativy Evropských společenství v oblasti vod,

w) 	zajišťování koordinace plánů v oblasti vod a programů opatření v rámci mezinárodní spolupráce ochrany vod v oblastech povodí Labe, Dunaje a Odry.

(4) Ministerstvo zdravotnictví vykonává působnost ústředního vodoprávního úřadu ve věcech stanovení povrchových vod využívaných ke koupání ve spolupráci s Ministerstvem životního prostředí (§ 34).

(5) Ministerstvo dopravy a spojů vykonává působnost ústředního vodoprávního úřadu ve věcech užívání povrchových vod k plavbě (§ 7).

(6) Ministerstvo obrany vykonává působnost ústředního vodoprávního úřadu ve věcech, v nichž je založena působnost újezdních úřadů podle § 105 odst. 3.


§ 126a

Působnosti stanovené krajskému úřadu, obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, pověřenému obecnímu úřadu nebo obecnímu úřadu, jakož i jejich povodňovým komisím, jsou výkonem přenesené působnosti.


***********

Čl. II

Přechodná ustanovení (navrhované novely zákona)

Vlastníci vodních děl stanovených v § 20 odst. 1 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zařazených z hlediska technickobezpečnostního dohledu podle § 61 odst. 2 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona do kategorie I až III, jsou povinni nejpozději do 1. ledna 2011 předložit příslušnému katastrálnímu úřadu podklady potřebné pro zapsání těchto staveb a vyznačení ochranných pásem podle § 20 odst. 2 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do katastru nemovitostí. Vlastníci ostatních vodních děl podle § 20 odst. 1 zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jsou povinni splnit tuto povinnost do 1. ledna 2021.

Řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Bylo-li rozhodnutí, které bylo vydáno v řízení podle dosavadních právních předpisů, zrušeno a vráceno k novému projednání, postupuje se podle dosavadních právních předpisů.
Čl. III (navrhované novely zákona)
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 1, které nabývá účinnosti dnem 1. července 2009.









PAGE  


PAGE  12




踚踜辺込郀郪釚釜釞釨釪鈲鈴钨钪钬钸ñ�ñ�Ð밀ªꈀš騀š騀Ž騀š騀଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧ᚙÑ܀␃愁Ĥ摧ᚙÑ܀␃愁Ĥ摧ᴘTᄀ☊଀Fᄀ梄ጁ¤᐀¤㄀$葠Ũ摧ḹPጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧䟂฀옍 
萑ꐓ葠摧䟂ᄀ☊଀Fᄀ梄ጁ¤᐀¤㄀$葠Ũ摧ᚙÑഀ☊଀Fጀ¤᐀¤㄀$摧䟂က郀郪郬郮郲郴釘釚釞釨釪钠钦钨钬钺铖锨锪闶闸靘靚驠驢鰘鰚ꀬꀮꃦꃨꆠꆢꊌꊎꍆꍈꐪꐬꔶꔸꛔꛖꡄꡆꦀꦂꪆꪈꭊꭌ겐겒굎교귎귔쳘엷몾꺾ꪾꊾ麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾麾难ᔏ饨턖ᘀၨ栿㜀脈ᘆ饨턖ᔏ饨턖ᘀၨ栿㔀脈ᘆ䁨㐘ᔗ䁨㐘ᘀၨ栿䌀ᑊ䠀Ī䩡ᘆ難伊ᔌ�쭰ᘀၨ栿ᔌᡨ吝ᘀ饨턖ᔖ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈䩃࡝ᔒ䁨㐘ᘀ쉨ᩇ㔀脈⩈ᘐ쉨ᩇ㔀脈䩃⩈ᔖ䁨㐘ᘀ쉨ᩇ㔀脈䩃⩈ᔏ䁨㐘ᘀ쉨ᩇ㔀脈㠀钸钺铖铘锠锢问闰靐青驘驚鰐鰒ꀤꀦꃞꃠꆘꆚꊄꊆꌾꍀꐢ÷÷ã케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케Ï케ጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺO܀␃愃̤摧烘Ë଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧ᚙÑ܀␃愁Ĥ摧ᚙÑ᠀ꐢꐤꔮꔰꛌꛎ꠼꠾ꥸꥺꩾꪀꭂꭄ겈겊굆굈귌귎깪깬꽞꽠냜냞놀놂ëëëëëëëëëëëëëëጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺOᬀ귔귖깨깪깬꽜꽞꽦꽨냤냦놂놈놊뉀뉂돂돒돖돘돞돠됸됺됾둂띔띖띘띤띦랼릌릎마몌몎몔몖묒묔묚묜믚믜믢믤뵔뵖뵜뵞븚븜븢븤쀖쀘쀞쀠숰숲숸숺폝죌죌��쳝죄꿌첧鿈꿌죌꿌죌꿌죌꿌죌꿌죌꿌죌꿌죌ᔏᡨ吝ᘀᡨ吝㔀脈ᔏ饨턖ᘀၨ栿㔀脈ᘆ難伊ᔌ�쭰ᘀ饨턖ᔒ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ㔀脈࡝ᘆၨ栿ᘆ饨턖ᔌ�쭰ᘀၨ栿ᔒ饨턖ᘀ饨턖㔀脈࠷ᔏ饨턖ᘀ饨턖㔀脈ᘉ饨턖㜀脈ᘉၨ栿㜀脈ᔏ饨턖ᘀၨ栿㜀脈ᔏ饨턖ᘀ饨턖㜀脈㸀놂뉀뉂돖돘됸됺띔띖띘띤띦랼랾뢪뢬맊만몌몎묒묔ëëëëã�Û�Û케ã케ã케ãã଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧ᚙÑ܀␃愁Ĥ摧ᚙÑ܀␃愃̤摧烘Ëጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺOᔀ묔믚믜뵔뵖븚븜쀖쀘숰숲쎌쎎쒖쒘앸앺왾욀읞읠졪졬줘줜ëëëëëëëÏ케Ï케Ï케Ï케Ï케ጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺO܀␃愃̤摧烘Ëጀ␃ഃ׆Āːༀ킄ᄂ预廾킄怂预懾̤摧ᚙÑ᠀숺쎌쎎쎔쎖쒞쒠얀얂욆욈읦읨졲존줢줤즒즔짤짦쨠쨢쩤쩦쭈쭌첔첖촼촾췤췦츸츺캪캬콐콒퀂퀄탨탪텘텚툈툊폰폲햼햾흌흎�������������������컓쫹쫂뷂Âᘉꉨ癱㔀脈ᔏꉨ癱ᘀꉨ癱㔀脈ᘆꉨ癱ᘉ쉨ᩇ崀脈ᔒ嵨鬬ᘀ쉨ᩇ㔀脈࡝ᔏ쉨ᩇᘀ쉨ᩇ崀脈ᔏ멨舦ᘀ멨舦㔀脈ᘆၨ栿ᘆ饨턖ᘆ難伊ᔌ�쭰ᘀၨ栿䜀줜즊즌짜짞쨚쨜쩜쩞쭀쭂첌첎촴촶췜췞츰츲캢캤콈콊쿺쿼탠탢텐ëëëëëëëëëëëëëëጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺOᬀ텐텒툀툂폨폪픖픘횢횤힬힮����������ëëëã휀ã휀ã휀ãÏ케Ã쌀Ã뜀·଀␃ᄁ梄态梄愁Ĥ摧熢v଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧熢v܀␃愁Ĥ摧塪è଀␃ᄃ梄态梄愁̤摧ᚙÑ܀␃愃̤摧烘Ëጀ␃ഃ׆ĀŨༀ梄ᄁ预廾梄态预懾̤摧ૺOᔀ�����óóá픀á저Ã묀ó뤀¹뤀¹뤀¹뤀¹관଀萘萙☛⍠Ȥ摧䈼üĀ܀␅؁Ĥ摧熢vЀ#摧熢vᤍ̀Ĥ☊଀Fጀ愁Ĥ摧熢vᨌ਀&䘋萏Ʃ葞Ʃ摧熢vᄀ옍ć͒؀萏萑Ʃ葞葠Ʃ摧熢v଀␃ᄁ梄态梄愁Ĥ摧熢v᐀�퓬퓐퓐퓐원움변샆뇆샆킼ìᘕꉨ癱 ᅊ洀H渄H甄Ĉᘆ嵨鬬ᘊ嵨鬬 ᅊ̓jᘀ嵨鬬 ᅊ唀Ĉᘆ╨퀾̏jᘀ╨퀾唀Ĉᘆꉨ癱ᔌ彨ပᘀꉨ癱ᘉꉨ癱㔀脈ᔏꉨ癱ᘀꉨ癱㔀脈ᔕꉨ癱ᘀꉨ癱ᜀ腨㔀脈ᴀýffïﴀûffã଀␃ᄁ梄态梄愁Ĥ摧熢v଀萘萙☛⍠Ȥ摧䈼üĀĀ܀5《㄁梐㨁퉰攉ἀ芰‮우⅁覰∅覰⌅覐␅覐┅°ᜀ쒰᠂쒰ం쒐ʆ$œD䀀￱DЌNormální䩃䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴ЅJ䁁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZi￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0k￴Á0ԀBez seznamuL俾òL獪xText článku␃ᄃꦄጁ䀀Ԧ葠Ʃ②䩡4䀠Ă4Ќ৒eZápatí
옍렂瀑ģ2䀩¢đ2Ќ৒e
Číslo stránkyhYĢhԌ⹨5Rozvržení dokumentu䐭Ġ왍
ÿ耀䩃䩏䩑䩞䩡H™IJHԌ䘳¬Text bubliny䩃䩏䩑䩞䩡b俾bྛNovelizační bod%␃ԃĤ␆ਁ&䘋옍匁ꐓǠꐔx②䩡B'¢őBԌ䣰'Odkaz na komentář䩃䩡FŢFԌ䣰'Text komentáře␃愃̤䩃䩡N俾N埬ò
Nadpis oddílu␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵憁ᑊD俾ƒD⾭-Paragraf␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩡Z俾ƒZ!⾭-
Text odstavce"␃ਃ&䘋옍匁ꐓxꐔx♀愆̤䩡B俾ƢB⾭-	Text bodu␃ਃȦ䘋♀愈̤䩡H俾ƲH⾭-Text písmene␃ਃĦ䘋♀愇̤䩡jǂjČ⾭-Text pozn. pod čarou ␃ഃ׆ĀƩༀꦄᄁ垄廾ꦄ态垄懾̤䩃䩡H&¢ǑHČ⾭-Značka pozn. pod čarou⩈@俾Ɓƒ@⾭-Nadpis paragrafu࠵L俾L䝮—Nadpis hlavy␃ԁĤ␆䀁Ȧ②࠵憁ᑊL俾¢ȁL䝮—Odkaz na pozn. pod čarou⩈P俾¢ȑP癍Text odstavce Char䩃䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ@濾ƒ@熢vČlánek"␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩡:濾ȡƒ:熢v
Nadpis článku#࠵悾￿￿悿š 耀耀耀܀Фђ؈ܨ࢔ᝥῇ、〪ㄪ㙵庉床徻悖悿䁚〝耀ࣳހ䀊 耀耀ހ䂚 耀இސ䂚 耀இސ䂚 耀இހ䁚〝耀இސ䁚〝耀ରހ䂚 耀Ⴄހ䀊 耀耀ހ䁪 〫耀ᅑހ䁚〝耀இސ䊊 〧⃨␯ހ䂊〧耀␯ހ䊊 〨耀⡹ހ䂚 耀耀耀܀š 耀耀耀܀±²³¸¹âãƁƂǦǧȌȍȪȫɍɎɡɢˡˢ̱̲̐̑ΫάКЛМНУФёђ؇؈ܨܩ࢔࢕কখগঝঞবভল঳૟ૠඡජཱུུྲྀཷླྀཹེཻོ྆྇ྕྖྛྜႤႥგდᅡᅢᕟᕠᗵᗶᝐᝥ៬៭៮៳៴៿᠀ᤥᤦᥗᥘᦞᦟ᩸᩹᪟᪠᫭᫮᭎᭏ᮎᮏᮤᮥᯭᯮ᯺᯻᱋᱌ᲒᲓặẸἔἕ἖ἜἝῇῈΈ῎῏ῼ´⁜⁝ⁿ₀₰₱⇳⇴⊎⊏⍺⍻⏓⏔⑌⑍ⓡⓢ╟╠✆✇⡥⡦⡧⡬⡭⢋⢌⭙⭚⭾⭿ⰁⰂⰹⰺⱵⱶⲴⲵⵍⵎⵏⵔⵕ⵵⵶⹃⹄⻵⻶⿺⿻⿼、。〪〫ㄪㄫ㑎㑏㔍㔎㗝㗞㙠㙵㛭㛮㛯㛴㛵㜙㜚㡔㡕㡖㡜㡝㡫㡬㢐㢑㣷㣸㦨㦩㬬㬭㰈㰉㸒㸓㹯㹰㻌㻍㽂㽃㾟㾠䀑䀒䂗䂘䅦䅧䈞䈟䊼䊽䌿䍀䎡䎢䑄䑅䒣䒤䓦䓧䔵䔶䖯䖰䙮䙯䛀䛁䜠䜡䟫䟬䠜䠝䦪䦫䦬䦲䦳䧞䧟䩕䩖䫥䫦䭆䭇䮉䮊䯭䯮䲪䲫䴍䴎下丌优伙俆俇偋偌傼傽儿兀冯冰刵制劌劎勅勆勮勯匍匎匮匯厠厡呆呇咚咛哮哯唘唙啑啒喤喥嗽嗾噰噱嚨嚩圀圁埴埵墋墌契奒姖姗婮婯婰婷婸孀孁孂孎孏孖字宇守庉床徻忞忧悖悗悙悚悜悝悟悠悢患悬悭悮悺悻悼悿 耀耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀˜ 耀X』耀X』耀 耀耀 耀耀˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ё˜ 耀ёX』耀ё˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐ˜ 耀ᝐX』耀ёX』耀ёX』耀ё˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ˜ 耀Ἕ 耀耀 耀耀h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。h〙耀。X』耀。˜ 耀㙠h〙耀㙠˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭€˜ 耀㛭˜ 耀㛭˜ 耀㛭˜ 耀㛭˜ 耀㛭˜ 耀㛭˜ 耀㛭˜ 耀㛭€˜ 耀㛭ʈ‚〚耀㛭ˆ〚耀㛭ʈ‚〚耀㛭h〙耀耀X〣耀耀X』耀耀˜ 耀耀䂘 耀耀܀衉  ޭ䂘 耀耀܀衉  ޭ䂘 耀耀܀衉  ޭ䂘 耀耀܀衉  ޭ䂘【耀耀㄀܀䂘【耀耀ƀ䂘 耀耀ƀ䂘【耀耀ĀĀ䂘【耀耀䂘 耀耀ހ衉  ਰޭ±²³¸¹âãƁƂǦǧȌȍȪȫɍɎɡɢˡˢ̱̲̐̑ΫάКЛМНУФёђ؇؈ܨܩ࢔࢕কখগঝঞবভল঳૟ૠඡජཱུུྲྀཷླྀཹེཻོ྆྇ྕྖྛྜႤႥგდᅡᅢᕟᕠᗵᗶᝐᝥ៬៭៮៳៴៿᠀ᤥᤦᥗᥘᦞᦟ᩸᩹᪟᪠᫭᫮᭎᭏ᮎᮏᮤᮥᯭᯮ᯺᯻᱋᱌ᲒᲓặẸἔἕ἖ἜἝῇῈΈ῎῏ῼ´⁜⁝ⁿ₀₰₱⇳⇴⊎⊏⍺⍻⏓⏔⑌⑍ⓡⓢ╟╠✆✇⡥⡦⡧⡬⡭⢋⢌⭙⭚⭾⭿ⰁⰂⰹⰺⱵⱶⲴⲵⵍⵎⵏⵔⵕ⵵⵶⹃⹄⻵⻶⿺⿻⿼、。〪〫ㄪㄫ㑎㑏㔍㔎㗝㗞㙠㙵㛭㛴㜙㜚㡜䒤䓦䓧䔵䔶䖯䙯䛀䛁䜠䜡䟫䠜䠝䦪䦫䦳䧞䧟䩕䩖䫥匎匮匯厠厡呆呇咚咛哮哯唘唙啑啒喤喥嗽嗾噰噱嚨嚩圀圁埴埵墋墌契奒姖姗婮婯婰婷婸孎孏庉床徻忞忧悖悿
 耀耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀š 耀܀Z』耀ހZ』耀ހ
 耀耀ހ
 耀耀ހš 耀෗ހš 耀෗ހš 耀෗ހš 耀෗ހš 耀෗ހš 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀š 耀෗܀Z』耀෗ހš 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀š 耀⑨܀Z』耀෗ހZ』耀෗ހZ』耀෗ހš 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷހš 耀ⰷހš 耀ⰷހš 耀ⰷހš 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷ܀š 耀ⰷހ
 耀耀܀
 耀耀ހj〙耀㴭ހj〙耀㴭ހj〙耀㴭ހ䁪‎〫耀ଯހj〙耀㴭ހ䂚 耀䤭ހ䂚 耀䤭ހ䂚 耀䤭ހ䂚 耀䤭ހ衋 ヤ$܀䁚』耀෗ހ䂚 耀⑨܀衋 〢܀š 耀耀܀š 耀耀܀䂚 耀耀܀衋 ㄄ą⎨݌衋 ㄄܀衋 ㄄܀衋 〨܀衋 〨܀衋 〨܀衋 ㄊċ⑐݌衋 ㄊ܀衋 ㄊ܀衋 〨܀衋 〨܀衋 〨܀衋 ヸùᾌܯ衋 ヸ܀衋 ヸ܀衋 ㄐ܀衋 ㄐđ⓸݌衋 ㄐ܀衋 ㄐ܀衋 〨܀衋 〨܀衋 〨܀衋 モãᶈݮ衋 モ܀衋 モ܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀š 耀耀܀䊊 〧ᜏᯑހ䂊〧耀ᯑހ䊊 〧ᜏᯑހ䁪〫耀ᯑހ䁚〸耀ဪހ䀊 〘<܀š 耀耀܀	%%%(؀ሲ㟜廼郀귔숺59=Atwz~؀ೂᐐ⛴㟘㽊䟸壊拪踚钸ꐢ놂묔줜텐�68:;<>?@Bsuvxy{|}؀7!(ℓ•ℓ4肕￿뫚ª廴̮뫛ª̭뫜ª̭뫝ª嵴̮뫞ª嶴̮뫟ª庴̮뫠ª徴̮䉵䊜偁傲冥劂勤悿䊀䊠偅傶冩劆勨悿C耪牵㩮捳敨慭⵳業牣獯景⵴潣㩭景楦散猺慭瑲慴獧耏敭牴捩潣癮牥整rಀ頁᪐ࠂ଀ㆀ〠〰〠〰洠耄〱洠耄㤱愠耄ㄲ愠耄㐲愠耄㤲愠耄㔳愠耉牐摯捵䥴݄Ā܀܀Ā܀Ā܀Ā܀؀܀Ā܀̀܀Ā܀Ȁ܀Ā܀Ѐ܀Ā܀Ԁ䤀1儀1ff4̀5言>ꄀ>ఀ?⌀?笀B縀Bἀ\㘀\혀_�_需`需`餀`餀`騀`騀`鰀`鴀`鼀`ꀀ`ꈀ`ꌀ`밀`뼀`܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᬀ܀ᰀ܀Ѐ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁᘀ᠀뀀대뜀ᴀ∀刀䠀ࠀ✀蜀錀销鐀	대	�
ꈀ
㄀ጀ瀀伀褀錀똀ᴀ였輀"礀#谀(넀*⬀0⤀1⬀1䴀4伀4ఀ5฀5�5茀66℀GG嘀JJ砀Z㼀[䈀[䴀[伀[唀[圀[蘀[蠀[蠀^言^먀_묀_뼀_�___销`需`需`餀`餀`騀`騀`鰀`鴀`鼀`ꀀ`ꈀ`ꌀ`밀`뼀`Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀ԀЀԀ܀Ԁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ대대뤀⬀䴀一愀ᄀ㄀ᴀ⌀ᔀᔀ✀✀錀錀က	က	需	鴀	洀
ꄀ
簀蜀阀鰀一一倀攀ᘀᬀ䈀䈀蜀蜀준케ﰀ/Ȁ0⤀1⤀1⬀1一4⠀5⤀56666⠀8匀8嘀8崀8氀8退8GG가I대IJJ欀Z渀Z漀Z漀Z㠀[阀`需`需`餀`餀`騀`騀`鰀`鴀`鼀`ꀀ`ꈀ`ꌀ`밀`뼀`Ѐ܀ЀԀ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ԁ܀Ԁ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀Ѐ܀Ԁ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁ혀_�_需`需`餀`餀`騀`騀`鰀`鴀`鼀`ꀀ`ꈀ`ꌀ`밀`뼀`܀Ѐ܀Ѐ܀ЀȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁᘀꌀࡏ稀벁サ////////䰀멁ᰆ炦ヘ////////ဏ꬀섫逇穃○////////ဏ攀鸧嘉栩.////////ဏ䐀譙嘌栩.////////꬀⬏ᨏ�2////////ဏ퀀㜛᠙⃙ᒩĀ찀ѐ娰鈏 ̄////////ဏ刀鈆뉑ツ////////㌀�਽㲚D////////쬀흴ੂ㲚D////////က鄰﹄ー////////뜀渱੊㲚D////////㰀댛ࡐ廙@////////ဏ꬀㕕﹓ー////////ဏ�ᅗ婔鈏 ̄////////ကᨌ陠㒏ᅭ////////꬀푥䡶ᅲ////////ဏἀ꼚衪걉᥂ᬀᨀ＀/////Ȁ畒衮걉b////////ꨀ꽝㱯瘜ラ////////ဏ�遵穃○////////ĀȄഀༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ漁(梇䢈()᠍萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗⡯蜀h蠀HȀĀ⤀ĀĄഀȘༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄濾(梇䢈.᠍萏Ӭ萑ﺘ옕؀葞Ӭ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀИༀ咄ᄆ预ᗾ׆Ā帆咄怆预濾(梇䢈.᠍萏܈萑l옕؀葞܈葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؘༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā帆炄怈预濾(梇䢈.᠍萏৘萑ﺘ옕؀葞৘葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĀഀ࠘ༀ貄ᄊ䲄ᗿ׆Ā帆貄怊䲄濿(梇䢈.᠍萏̑萑ﺘ옕ᄁ؃葞̑葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀䘀Āጀༀ炄ᄂƄᗾ׆Āɰ帆炄怂Ƅ㗾࠶漀(梇䢈.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.᠍萏̑萑ﺘ옕ᄁ؃葞̑葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀĀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀഀༀᆄᄃ预ᗾ׆Ā̑帆ᆄ怃预濾(梇䢈()᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ũ᠃萏̌萑﹜옕ఁ؃葞̌葠﹜⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀĀ؀ༀ㞄ᄂ즄ᗽ׆Āȷ帆㞄怂즄㗽Ĉ࠶Ȁ⸀䘀Āጀༀᄂᶄᗿ׆Āˡ帆怂ᶄ㗿࠶漀(梇䢈.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ѐ᠍萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀĀഀĘༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾(梇䢈)Ѐ᠍萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̘ༀᄄ预ᗾ׆Ā帆怄预濾(梇䢈.᠍萏ٔ萑ﺘ옕؀葞ٔ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĀഀԘༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā帆ࢄ怇䲄濿(梇䢈.᠍萏ࡰ萑ﺘ옕؀葞ࡰ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ؀⸀ĀЀĀഀܘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预濾(梇䢈.᠍萏ઌ萑l옕؀葞ઌ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀȄ༿„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀ༙ꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾Ā⤀ĀĄༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄˾Ȁ⸀ĀĀༀᄄ预ᗾ׆Ā帆怄预˾̀⸀ĀЀĀༀ咄ᄆ预ᗾ׆Ā帆咄怆预˾Ѐ⸀ĀȀĀༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā帆ࢄ怇䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā帆炄怈预˾؀⸀ĀЀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾܀⸀ĀȀĀༀ貄ᄊ䲄ᗿ׆Ā帆貄怊䲄˿ࠀ⸀ĀȄ༿„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ́⠀⤀ĀЀĀ༙ꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾Ā⤀ĀĄༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄˾Ȁ⸀ĀĀༀᄄ预ᗾ׆Ā帆怄预˾̀⸀ĀЀĀༀ咄ᄆ预ᗾ׆Ā帆咄怆预˾Ѐ⸀ĀȀĀༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā帆ࢄ怇䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā帆炄怈预˾؀⸀ĀЀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预˾܀⸀ĀȀĀༀ貄ᄊ䲄ᗿ׆Ā帆貄怊䲄˿ࠀ⸀䘀Āጀༀﺄᄁʄᗾ׆ĀǾ帆ﺄ态ʄ㗾࠶漀(梇䢈.᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ѐ᠀㼀萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ()᠀ᤀ萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)Ѐ᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.᠀萏Ӭ萑ﺘ옕؀葞Ӭ葠ﺘ.᠀萏ٔ萑ﺘ옕؀葞ٔ葠ﺘ.᠀萏܈萑l옕؀葞܈葠l.᠀萏ࡰ萑ﺘ옕؀葞ࡰ葠ﺘ.᠀萏৘萑ﺘ옕؀葞৘葠ﺘ.᠀萏ઌ萑l옕؀葞ઌ葠l.᠍萏̑萑ﺘ옕ᄁ؃葞̑葠ﺘ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀䘀Āጀༀﺄᄁʄᗾ׆ĀǾ帆ﺄ态ʄ㗾࠶漀(梇䢈.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.F᠓萏ˡ萑=옕؂葞ˡ葠=࠵㘀⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀĀ਀ༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀĂ਀ༀ炄ᄈ䲄ᗿ׆Āࡰ帆炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀĀ਀ༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀ਀ༀႄᄎ预ᗾ׆Āฐ帆ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀĂ਀ༀᄐ䲄ᗿ׆Āრ帆怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀĀ਀ༀ낄ᄓ预ᗾ׆ĀᎰ帆낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀĀ਀ༀ肄ᄖ预ᗾ׆Ā 帆肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀĂ਀ༀ傄ᄙ䲄ᗿ׆Āᥐ帆傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȄഀༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ漁(梇䢈()᠍萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗⡯蜀h蠀HȀĀ⤀ĀĄഀȘༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄濾(梇䢈.᠍萏Ӭ萑ﺘ옕؀葞Ӭ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀИༀ咄ᄆ预ᗾ׆Ā帆咄怆预濾(梇䢈.᠍萏܈萑l옕؀葞܈葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؘༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā帆炄怈预濾(梇䢈.᠍萏৘萑ﺘ옕؀葞৘葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĀഀ࠘ༀ貄ᄊ䲄ᗿ׆Ā帆貄怊䲄濿(梇䢈.F᠖萏ȷ萑マ옕㜁؂葞ȷ葠マ࠵㘀࠷漁(梇䢈.耄᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.耀᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.耀᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.耄᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.舂᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.Ѐ᠍萏萑Ʃ옕ก؃葞葠Ʃ⡯蜀h蠀H̀⠀⤀ĀЀĀഀĘༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄濾(梇䢈)Ѐ᠍萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗⡯蜀h蠀HȀȀ⸀ĀĀഀ̘ༀᄄ预ᗾ׆Ā帆怄预濾(梇䢈.᠍萏ٔ萑ﺘ옕؀葞ٔ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀЀ⸀ĀȀĀഀԘༀࢄᄇ䲄ᗿ׆Ā帆ࢄ怇䲄濿(梇䢈.᠍萏ࡰ萑ﺘ옕؀葞ࡰ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ؀⸀ĀЀĀഀܘༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā帆�怉预濾(梇䢈.᠍萏ઌ萑l옕؀葞ઌ葠l⡯蜀h蠀HȀࠀ⸀ĀȄഀༀ„ᄀꦄᔁ׆Ā̎帆„怀ꦄ漁(梇䢈()᠍萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗⡯蜀h蠀HȀĀ⤀ĀĄഀȘༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄濾(梇䢈.᠍萏Ӭ萑ﺘ옕؀葞Ӭ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ̀⸀ĀЀĀഀИༀ咄ᄆ预ᗾ׆Ā帆咄怆预濾(梇䢈.᠍萏܈萑l옕؀葞܈葠l⡯蜀h蠀HȀԀ⸀ĀĀഀؘༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā帆炄怈预濾(梇䢈.᠍萏৘萑ﺘ옕؀葞৘葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ܀⸀ĀȀĀഀ࠘ༀ貄ᄊ䲄ᗿ׆Ā帆貄怊䲄濿(梇䢈.᠃萏Э萑ﺘ옕ⴁ؄葞Э葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀ਀ༀﶄᄆ预ᗾ׆Ā۽帆ﶄ怆预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ춄ᄉ䲄ᗿ׆Ā্帆춄怉䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ鶄ᄌ预ᗾ׆Āಝ帆鶄怌预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀ涄ᄏ预ᗾ׆Ā཭帆涄怏预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀ㶄ᄒ䲄ᗿ׆Āሽ帆㶄怒䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ඄ᄕ预ᗾ׆Āᔍ帆඄怕预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ�ᄗ预ᗾ׆Ā៝帆�怗预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ궄ᄚ䲄ᗿ׆Ā᪭帆궄怚䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀䘀Āጀༀ炄ᄂƄᗾ׆Āɰ帆炄怂Ƅ㗾࠶漀(梇䢈.᠊萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ࡰ萑l옕瀁؈葞ࡰ葠l梇䢈.᠊萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ梇䢈.᠊萏ฐ萑ﺘ옕ခ؎葞ฐ葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏რ萑l옕ؐ葞რ葠l梇䢈.᠊萏Ꮀ萑ﺘ옕뀁ؓ葞Ꮀ葠ﺘ梇䢈.᠊萏 萑ﺘ옕老ؖ葞 葠ﺘ梇䢈.Ȃ᠊萏ᥐ萑l옕倁ؙ葞ᥐ葠l梇䢈.ྫ༫ᯐᤷ嶪澯᨟檯᨟檯ㆷ䩮❥ঞ奄ಋᬼ傳䅌ں喫匵【䒑⮫߁燘痮僌〄埙向᮫旪᨟檯᨟檯䬳㷛瓋䋗᨟檯菄Ț	侣᨟檯ఐ怚᨟檯ْ㒒᨟檯萐Ț	᨟檯刂湵᨟檯葜Ț	￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Ɛ\⾑-ReoTaU␖ഃ͗ጀ碘䀀￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Pe/RDSmTsa2WtXg￿￿￿￿￿￿ƐD⾑-RebT␕䀃Ƙ￿￿�ЅЅЅЅЅЅЅЅ컸㭖ЅЅЅЅЅЅЅЅ�ЅЅЅЅЅЅЅЅ⿐菜ЅЅЅЅЅЅЅЅ⏔雐ЅЅЅЅЅЅЅЅ�ЅЅЅЅЅЅЅЅ퍮攘ЅЅЅЅЅЅЅЅ߂ЅЅЅЅЅЅЅЅꦤ豴ЅЅЅЅЅЅЅЅºå¹ᆶ歂煜䷄癤㰕涩䟂T䡍癍䝸 䓲#䣰'爱'ஶ*ې+䓻+Դ,⾭-竱-ḑ.Ⱇ/押0⫕1笋1嗢2玑3ᡀ4℘5⹨5㇆5杌5ว9ᤆ:὘<࢟@枯AᇪB紥G焹H绑J奪K䄝LૺOḹPтQ廳SᴘT䛌T媲U瓌X䪻Y⏄Z⠗[嘕[೵]ᐡ^尞^ෙb⠽b唢c৒eⲗe窢fᵂg㼐hᔜj㹕jᘍk䡒k呞o媺o㝃q樴q槹s乡t熢v翋vቷw㤭w獪xᒶ|ⱉ~ྛ繭⚺‚㔢‚㉤ƒ䒔ƒⓥ‡杓‡⡏‰᠏䤚Žḻ䝮—廍—?š䂂š䉉š䞹šⱝ›ᑍœ盐œƄŸᰔŸ殼 䐀¡䓉£㦀¥Ⳏ¨Ⴆ«⎂«䌮«橞«䘳¬䅎­盨±䪬²㤏´ဍ¶侜¸儁¹䎫º⫀¾剨¾ও¿ᚉ¿ཅÀ惼Á濟Ã欚Ä᱑Å槰Å䦂ÆʢÈ䄨É涒É烘ËⵎÌعÎ渢Î繖Î㸥ÐᚙÑ᮵ÓⴙÔ埚Ö䝔×̭Ù嬞Ú㒮Û䦚Û憀Ü᝛Ýۃà䅢á⮣ä䓋äəå⃿ç滈ç㙑è塪è䍘é提é᧝ê㐭ê䀑ë䗍ë斟ë洜ì把í埬ò柇ö欿÷劰ø澻ú᲌û䈼ü⸾ý㻷ý烒ý⾿þ崔ÿ䃿老忝忝塴ł忝忝簂	,01븀`倀倀倀倀倀倀倀:倀`倀h倀†＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿЀ䜀逖Ȁ؂ԃԄ̂蜄z ࢀ＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逖ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逦Ȁ؋ȄȂȂ蜄z ࢀ＀䄀爀椀愀氀㔀逦Ȁ؋̄ЅȄ蜄zaࢀ＀ā吀愀栀漀洀愀∀Ѐ㄀谈쓰꤀漀셒澆셒꾆섢ʦ̀＀
頀RĀ㄀Ѐ̀뀐＀
頀RĀ㄀뀀℀ჰĀ褀褅됅됀脀ኁ4ကᤀ搀ᤀ昀`昀`Ȁఀ茲qჰࠀ䠀Xऀ￰ďĀ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿㵿戨㈀Ā＀ዿȀ嘀䤀଀䠀漀爀ഀ攁欀⼀䴀娀攀̀䴀娀攀搀؀ᘀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀᄀఀሀఀጀఀ᐀ఀᔀఀ￾ą藠俹ၨ醫✫�0ƀ˜ ¬¸ÌØäø	ĄĐ
İļň
ŔŠŨŰŸӢ䥖潈旨⽫婍e潎浲污搮瑯婍e2楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@툀歉@舀쁵亶Lj@騀崫卥Lj@騀崫卥Lj෿劘￾ą픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0ðhp€ˆ˜ ¨°¸
ÀÏӢ敔湳癯°1恦ᗦသ䥖ఀȀḀ؀一竡癥̀Ā	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€￾￿‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔ￾￿ÖרÙÚÛÜ￾￿Þßàáâãä￾￿�￿�￿è￾￿￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀篠卥Ljê€1TableĂ￿￿￿￿ꞓWordDocumentĂ￿￿￿￿7SummaryInformation(Ă￿￿ÕကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿￿￿ÝကCompObj￿￿￿￿￿￿q￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￾ਃ￿￿आÀ䘀潄畫敭瑮䴠捩潲潳瑦传晦捩⁥潗摲਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q