Textová podoba smlouvy Smlouva č. 23276149: Smlouva o dílo na zhotovení Dokumentace pro územní řízení a

Příloha Příloha č. 10 SOD - Smlouva o společnosti.pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        SMLOUVA O SDRUŽENÍ VE                   CONTRACT OF ASSOCIATION
            SPOLEČNOSTI                           IN A CONSORTIUM

   podle § 2716 a násl. zákona č.         pursuant to Section 2716 et seq. of
89/2012 Sb., občanský zákoník, ve           Act No. 89/2012 Coll., the Civil
zněni pozdějších předpisu (dále jen
                                          Code, as amended (“hereinafter as
         „občanský zákoník“)                         the “Civil Code”)

SUDOP PRAHA a.s.                         SUDOP PRAHA a.s.
                                         having its registered office at Praha 3,
se sídlem Praha 3, Žižkov, Olšanská      Žižkov, Olšanská 2643/1a, Postcode 130
                                         80
2643/1 a, PSČ 130 80                     Company ID Number: 25793349, Tax ID
                                         Number: CZ25793349
IČ: 25793349, DIČ: CZ25793349            entered in the Commercial Register
                                         maintained by the Municipal Court in
zapsaná do obchodního rejstříku          Prague, file B, insert No. 6088,
                                         represented by: Ing. Ivan Pomykáček,
vedeného Městským soudem v Praze,        Vice-Chairman of the Board of Directors
                                         and Mgr. Ing. Eva Kudynová Klimtová,
oddíl B, vložka 6088,                    Vice-Chairman of the Board of Directors

zastoupena: Ing.          Tomášem        (hereinafter referred to as “Member 1” or
                                         the “Administrator”)
Slavíčkem, předsedou představenstva, a
                                         and
Ing.  Ivanem              Pomykáčkem,
                                         EGIS RAIL
místopředsedou představenstva a Mgr.     having its registered office at 168-170
                                         Avenue Thiers 69455, Lyon Cedex 06 -
Ing. Evou Kudynovou Klimtovou,           France
                                         entered in the Commercial Register in
místopředsedou představenstva            Lyon under number 968 502 559
                                         represented by Olivier Bouvart, Executive
(dále též „Společník 1“ nebo „Správce“)  Director

a                                        (hereinafter referred to as “Member 2”)

EGIS RAIL                                and
se sídlem 168-170 Avenue Thiers
69455,Lyon Cedex 06 - Francie            Mott MacDonald CZ, spol. s r. o.
zapsaný v obchodním rejstříku Lyon pod   having its registered office at Národní
č. 968 502 559                           984/15, Praha 1, Post Code 110 00
jednající Olivier Bouvart, výkonný       entered in the Commercial Register
ředitel                                  maintained by the Municial Court in
                                         Prague, Section C, Insert 14051
(dále též „Společník 2“)                 represented by Ing. Radko Bucek, Ph.D.,
                                         and Ing. Jan Loško, Ph.D., as the
a                                        Executive Directors

Mott MacDonald CZ, spol. s r. o.         (hereinafter referred to as “Member 3”)
se sídlem Praha 1, Národní 984/15, PSČ
110 00                                   MOTT MACDONALD LIMITED
zapsaný v obchodním rejstříku vedeném
Městským soudem v Praze, oddíl C,
vložka 14051,
zastoupena: Ing. Radko Buckem, Ph.D.,
a Ing. Janem Loško, Ph.D., jednateli

(dále též „Společník 3“)
MOTT MACDONALD LIMITED
se sídlem: Mott McDonald House, 8-10      with its registered seat at: Mott McDonald
Sydenham Road, Croydon Surrey, CR0        House, 8-10 Sydenham Road, Croydon
2EE, Spojené království Velké Británie a  Surrey, CR0 2EE, United Kingdom of
Severního Irska                           Great Britain and Northern Ireland
zahraniční zřizovatel, soukromá           as a foreign founder, a private limited
společnost s ručením omezeným (Private    liability company, registered with the
limited Company), je registrovaná         Registrar of Companies for England and
Registru společností pro Anglii a Wales   Wales, under the registration number:
pod číslem 1243967                        1243967

Jednající na území české republiky        acting within the territory of the Czech
prostřednictvím své organizační složky    Republic through its branch

MOTT MACDONALD LIMITED-                   MOTT MACDONALD LIMITED-
org. složka                               org.složka,
se sídlem Praha 1, Národní 984/15, PSČ    having its registered seat at Praha 1,
110 00                                    Národní 984/15, Post Code 110 00,
zapsaný v obchodním rejstříku vedeném     entered in the Commercial register
Městským soudem v Praze, oddíl A,         maintained by the Municipal Court in
vložka 49957                              Prague, Section A, Insert 49957
Zastoupena: Ing. Radko Buckem, Ph.D.,     represented by Ing. Radko Bucek, Ph.D.,
vedoucím organizační složky               the director of the branch

(dále též „Společník 4“)                  (hereinafter referred to as “Member 4”)

(výše uvedené osoby jsou dále společně    (the parties specified above are hereinafter
uváděny též jako „Společníci“; jsou-li    collectively referred to as the “Members”;
sdruženi více, než dva společníci, budou  where more than two Members are
ti z nich, kteří nejsou Správcem,         associated, those of them that are not the
označováni společně jako „Další           Administrator are hereinafter collectively
společníci“)                              referred to as the “Other Members”)

se touto smlouvou sdružují jako           have, by this Contract, associated as the
společníci za společným účelem činnosti,  Members for the common purpose of the
jak je dále stanoveno v této smlouvě o    activity laid down hereunder in this
sdružení ve společnosti (dále jen         Contract of Association in a Consortium
„Smlouva“).                               (hereinafter referred to as the “Contract”).

                I. Společnost                            I. The Consortium

1. Společnost, která sdružením             1. The Consortium established by the
     Společníků podle této Smlouvy              association of the Members under this
     vzniká („Společnost“), nebude mít          Contract (hereinafter referred to as the
     právní osobnost, a ze společné             “Consortium”) shall be without legal
     činnosti budou vůči třetím osobám          personality, whereby the Members
     zavázáni Společníci společně a             shall be jointly and severally bound to
     nerozdílně.                                third parties from joint activity.

2. Společníci se rozhodli vyvíjet níže    2. The Members have decided to perform
         popsanou společnou činnost pod        the joint activity described hereunder
         názvem                                under the name of
„SP + EGIS + Mott + MottLIM_VRT          “SP + EGIS + Mott + MottLIM_VRT
         Poříčany - Světlá n. S.“.               Poříčany - Světlá n. S.”.

3. Společnost bude sídlit na adrese:     3. The Consortium shall have its
     Praha 3, Žižkov, Olšanská 2643/1a,      registered office at the following
     PSČ 130 00                              address: Praha 3, Žižkov, Olšanská
                                             2643/1a, Postcode 130 00.

II. Společný účel a doba trvání          II. The Common Purpose and Duration
            Společnosti                               of the Consortium

1. Účelem Společnosti je:                1. The purpose of the Consortium is as

                                         follows:

a) zvýšení efektivnosti využití          a) to increase the effectiveness of the

vlastních zdrojů Společníků              use of the Member’s own

a dosažení                 optimálních   resources and to achieve the

podmínek k plnění níže uvedené           optimum conditions to execute the

Zakázky;                                 public contract specified

                                         hereunder;

b) podání společné nabídky               b) to submit the joint bid of the

Společníků v zadávacím řízení            Members in tender procedure for

na veřejnou zakázku na                   a public contract for the execution

zhotovení stavby „RS 1 VRT               of the construction “RS 1 VRT

Poříčany - Světlá nad                    Poříčany - Světlá nad

Sázavou“;                  Zpracování    Sázavou“;         Zpracování

dokumentace pro územní                   dokumentace pro územní řízení

řízení (dále jen „Zakázka“               hereinafter referred to as the

nebo „Zadávací řízení“) jejímž           “Public Contract” or the

zadavatelem je „Správa                   “Tender Procedure”), the

železnic, státní organizace se           Contracting Entity being “Správa

sídlem Praha 1, Nové Město,              železnic, státní organizace,

Dlážděná 1003/7, PSČ 110 00,             having its registered office at

IČ: 70994234, Stavební                   Praha 1, Nové Město, Dlážděná

správa západ“ (dále jen                  1003/7, Postcode 110 00,

„Zadavatel“).                            Company ID Number:

                                         70994234, Stavební správa

                                         západ” (hereinafter referred to as

                                         the “Contracting Entity”).

c) v případě, že Zadavatel vybere        c) In the event the Contracting Entity
     společnou nabídku Společníků
    jako nejvhodnější, uzavření          selects the joint bid of the
     smlouvy o dílo na realizaci
    Zakázky se Zadavatelem               Members as the best, to enter into
     („Smlouva o dílo“) a společné
    poskytnutí plnění, které je          a contract for work for the
    předmětem Zakázky.
                                         execution of the Public Contract

                                         with the Contracting Entity

                                         (hereinafter referred to as the

                                         “Contract for Work”) and to

                                         jointly provide the performance

                                         which is the subject-matter of the

                                         Public Contract.

2. Společnost bude trvat ode dne         2. The Consortium shall exist from the
     podpisu této Smlouvy do okamžiku,        date of signing this Contract until such
     kdy nastane některá z níže               time as one of the following events
     uvedených skutečností:                   occurs:

     a) Zadávací řízení bude zrušeno, a  a) the Tender Procedure is cancelled,
          to dnem jeho zrušení;              on the date of the cancellation
                                             thereof;
       b) Zadavatel vydá rozhodnutí o              b) the Contracting Entity issues a
            přidělení Zakázky svědčící o                decision on the allocation of the
            tom, že příslušná Smlouva o                 Public Contract testifying to the
            dílo nebude uzavřena se                     fact that the relevant Contract for
            Společníky, a to dnem, kdy proti            Work shall not be concluded with
            takovému rozhodnutí již nebude              the Members, on the date on
            možné podat námitky nebo                    which it is no longer possible to
            návrh na přezkoumání úkonu                  lodge an objection against such
            Zadavatele k Úřadu pro ochranu              decision or an application to
            hospodářské soutěže, případně               review the action of the
            po vrácení veškerých jistot za              Contracting Entity with Úřad pro
            nabídku, dojde-li k němu                    ochranu hospodářské soutěže
            později;                                    (Office for the Protection of
                                                        Competition), or after the return
       c) Smlouva o dílo bude uzavřena,                 of all securities for the bid, if this
            ale bude později pravomocně                 occurs at a later date;
            posouzena jako neplatná;
                                                   c) the Contract for Work is
       d) budou splněny veškeré závazky                 concluded, but is later lawfully
            Společníků vůči Zadavateli,                 deemed to be invalid;
            které budou vyplývat ze
            společné nabídky a ze Smlouvy          d) all obligations of the Members
            o dílo (tj. včetně splnění všech            towards the Contracting Entity as
            závazků vyplývajících z                     arising from the joint bid and from
            poskytnutých záruk);                        the Contract for Work (including
                                                        fulfilment of all obligations
       e) ostatních důvodů stanovených                  arising from warranties provided)
            v občanském zákoníku.                       are fulfilled;

 3. Vypořádání práv a povinností                   e) the other grounds laid down in the
       Společníků při zániku Společnosti a              Civil Code.
       stanovení práv a povinností
       Společníků v průběhu plnění            3. The settlement of the rights and
       zakázky jakož i při jejím ukončení          obligations of the Members upon the
       zejména upřesnění rozsahu prací a           dissolution of the Consortium and
       odpovědnosti za ně, řízení a správa         other details of the rights and
       společnosti, budou upraveny                 obligations of the Members shall be
       v následném dodatku, na kterém se           regulated in separate Annex on which
       Společníci dohodnou.                        the Members shall agree.

4. Společníci jsou a budou zavázáni           4. The Members are and shall be jointly
       vůči Zadavateli společně a                  and severally bound to the Contracting
       nerozdílně z jakýchkoliv právních           Entity from any legal relationships
       vztahů vzniklých v souvislosti se           established in connection with the
       Zakázkou, s plněním předmětu                Public Contract, with performance of
       Zakázky či vzniklých v důsledku             the subject-matter of the Public
       prodlení či jiného porušení                 Contract or established in
       smluvních nebo jiných povinností            consequence of delay or other breach
       v souvislosti s plněním předmětu            of contractual or other obligations in
       Zakázky, a to po celou dobu plnění          connection with performance of the
       Zakázky i po dobu trvání jiných              subject-matter of the Public Contract,
       závazků vyplývajících ze Zakázky.           this for the entire period of
                                                   performance of the Public Contract
                                                   and for the period of duration of other
                                                   obligations arising from the Public
                                                   Contract.
                 III. Správce                III. The Administrator

1. Společníkem, který je pověřen             1. The Member entrusted with the
     správou společných záležitostí (dále
     jen „Správa společnosti“), tedy         administration of common matters
     Správcem, je Společník SUDOP
     PRAHA a.s. Správce jedná ve             (hereinafter referred to as the
     společných záležitostech za všechny
     Společníky se třetími osobami (viz      “Administration  of     the
     dále odst. 2 a 3 a čl. IV odst. 2 c) a
     odst. 4 - 8 níže).                      Consortium”, i.e. the Administrator,

2. Správce zejména zastupuje                 is the Member SUDOP PRAHA a.s.
     Společnost resp. Společníky vůči
     Zadavateli, a to v ústním i písemném    The Administrator acts on behalf of all
     styku, přijímá pokyny a platby od
     Zadavatele a rovněž vystavuje           Members with third parties in common
     daňové doklady vůči Zadavateli.
                                             matters (see paragraph 2 and 3 and
3. Společníci tímto udělují Správci
     plnou moc k tomu, aby Společníky        paragraph IV(2) (c) and paragraph 4 -
     zastupoval:
                                             8 hereunder).
     a) ve všech věcech týkajících se
         společné žádosti o účast (je-li     2. The Administrator primarily
         podávána) a společné nabídky             represents the Consortium, or the
         včetně jejich podpisů a podání           Members, in relation to the
         Zadavateli jakož i dalších úkonů         Contracting Entity in verbal and
         v Zadávacím řízení před                  written communication, receives
         uzavřením Smlouvy o dílo;                instructions and payments from the
                                                  Contracting Entity and issues tax
     b) v případě, že společná nabídka            documents to the Contracting Entity.
         Společníků bude Zadavatelem
         vybrána jako nejvhodnější, při      3. The Members hereby provide the
         všech právních jednáních                 Administrator with power of attorney
         týkajících se uzavření Smlouvy o         to represent the Members:
         dílo, včetně vlastního podepsání
         Smlouvy o dílo za Společníky;       a) in all matters to concern the joint
                                                application for participation (if
     c) po uzavření Smlouvy o dílo ke           submitted) and the joint bid,
         všem právním jednáním                  including the signing thereof and
         souvisejícím s plněním Smlouvy         submission thereof to the
         o dílo, a to včetně platebního         Contracting Entity, and other acts
         styku a oprávnění k uzavírání          in Tender Procedure prior to the
         dodatků ke Smlouvě o dílo,             conclusion of the Contract for
         přijímání pokynů a plateb od           Work;
         Zadavatele a vystavování
                                             b) in the event the joint bid of the
                                                Members is chosen by the
                                                Contracting Entity as the best, in
                                                all acts to concern the conclusion
                                                of the Contract for Work, including
                                                the actual signing of the Contract
                                                for Work on behalf of the
                                                Members;

                                             c) after concluding the Contract for
                                                Work, in all legal acts associated
                                                with the performance of the
                                                Contract for Work, including
                                                payments, and authorisation to
                                                enter into addenda to the Contract
                                                for Work, receive instructions and
                                                payments from the Contracting
         daňových dokladů vůči               Entity and issue tax documents to
         Zadavateli.                         the Contracting Entity.

4. Správce plnou moc od Společníků           4. The Administrator accepts power of
     ve výše uvedeném rozsahu přijímá.            attorney from the Members to the
     Za Správce jednají členové jeho               extent specified above. The
      statutárního orgánu, jejichž zástupčí       Administrator is represented by
     oprávnění vyplývá z obchodního               members of its statutory body, whose
     rejstříku, nebo osoba, kterou tito           right to represent ensues from the
     členové zmocněním určí.                      Commercial Register, or by a person
                                                  that such members appoint by
                                                  delegation.

IV. Práva a povinnosti Společníků             IV. The Rights and Obligations of the
                                                                Members
1. Každý Společník se zavazuje
     v rámci společné činnosti               1. Each Member undertakes, within the
     postupovat s náležitou odbornou              scope of common activity, to proceed
     péčí, chránit dobré jméno                   with due diligence and to protect the
     Společnosti jakož i dobré jméno             repute of the Consortium and the
     dalších Společníků.                         repute of the other Members.

2. O dosažení společného účelu se            2. The Member shall make the following
     Společníci přičiňují touto měrou:
                                             endeavours in achieving the common

                                             purpose:

a) každý Společník zajistí, aby              a) each Member shall ensure that it

splnil (ať již sám či                        complies with (either itself or

prostřednictvím subdodavatele)               through a subcontractor) all

všechny   kvalifikační                       qualification requirements which

předpoklady, které podle                     it should comply with according

zákona č. 134/2016 Sb., o                    to the Act No. 134/2016 Coll. on

zadávání veřejných zakázek, ve               Public Procurement, as amended,

znění pozdějších předpisů, a                 and according to the agreement of

podle dohody Společníků splnit               the Members and to deliver to the

má, a v termínu předcházejícím               Administrator reasonably in

rozumně termín pro podání                    advance of the deadline for

společné žádosti o účast nebo                submission of the joint application

společné nabídky doručil                     for participation or the joint bid all

všechny doklady o splnění                    documents regarding compliance

kvalifikačních předpokladů                   with      the  qualification

Správci;                                     requirements;

b) každý Společník zajistí, že pro           b) each Member shall ensure that it
     vypracování společné nabídky                provides the required information
    poskytne nezbytné informace a                 and coaction for the compilation
     součinnost;                                  of the joint bid;

c) Správce při splnění součinnosti           c) the Administrator, when the
     Společníků zajistí včasné                    Members provide the required
    podání společné žádosti o účast               coaction, shall ensure the timely
     a/nebo společné nabídky                      submission of the joint application
    Zadavateli, a dále zajistí další              for participation and/or the joint
     komunikaci se Zadavatelem                   bid to the Contracting Entity and
     v průběhu Zadávacího řízení, a               shall ensure all further
po jeho skončení zařídí i                       communication with the
případné uzavření Smlouvy o                     Contracting Entity in the course of
dílo;                                           Tender Procedure and following
                                                its completion shall, where
d) bude-li se Společníky uzavřena               appropriate, arrange for the
                                                conclusion of the Contract for
Smlouva o dílo, budou                           Work;
                                            d) where the Contract for Work is
Společníci v rámci společné                     concluded with the Members, the
                                                Members shall, as part of common
činnosti provádět projekční a                   activity, undertake design and
                                                construction work within the
stavební práce v rámci Zakázky                   scope of the Public Contract such
                                                that their shares in such work shall
tak, že jejich podíly na těchto                 correspond to the framework
                                                 specification provided hereunder:
pracích budou odpovídat níže

uvedenému            rámcovému

vymezení:

SUDOP PRAHA a.s. 70%                        SUDOP PRAHA a.s. 70%

EGIS RAIL            15%                    EGIS RAIL  15%

Mott MacDonald CZ, spol. s r. o.            Mott MacDonald CZ, spol. s r. o.

&                                           &

MOTT                MACDONALD               MOTT       MACDONALD

LIMITED-org. složka: 15%                    LIMITED-org. složka: 15%

3. Podrobné určení                           3. A detailed specification of
                                                 a) the actions, supplies and other
a) výkonů, dodávek a jiných plnění                     performance of the Members in
                                                       relation to the Contracting Entity;
Společníků ve vztahu                             b) the constituent parts of
                                                      performance provided by
k Zadavateli;                                         individual Members;
                                                  c) the principles of paying the costs
b) vymezení dílčích plnění                            associated with common activity
                                                      performed by individual
poskytovaných jednotlivými                            Members;

Společníky;                                      d) the rules of dividing the incomes
                                                      and expenses of common activity;
c) zásad úhrady nákladů,
                                                  see separate Annex
spojených                     se
                                            4. The Administrator coordinates, and
společnou činností,                              receives from the Members, the
                                                 project work which the Members have
vynaložených jednotlivými                        done in the form of partial taxable
                                                  supplies and subsequently, on behalf
Společníky,                                      of all Members, delivers the whole
                                                 work to the Contracting Entity in the
d) pravidel pro rozdělení výnosů a               form of partial taxable supplies. The
                                                 Administrator provides the Members
nákladů ze společné činnosti                     with services consisting in the
                                                 Administration of the Consortium, .
    bude uvedeno v dodatku k této                The Administrator is entitled to
Smlouvě.                                         remuneration for this activity,
                                                 whereby this is already included in the
4. Správce koordinuje, a přejímá od
      Společníků jimi provedené
     projekční práce formou dílčích
     zdanitelných plnění a následně
     jménem všech Společníků dodává
     formou dílčích zdanitelných plnění
     celkové dílo Zadavateli. Správce
     poskytuje Společníkům služby
      spočívající ve Správě společnosti, .
      Správci náleží za tuto činnost
     odměna, která je již zahrnuta
     v podílu Správce dle odst. 2 tohoto
     článku.
                                             share of the Administrator under
                                             paragraph 2 of this article.

5. Společníci dbají na dodržování            5. The Members shall attend to

ustanovení zákona č. 235/2004 Sb. o          respecting the provisions of Act No.

dani z přidané hodnoty, ve znění             235/2004 Coll., on value added tax, as

pozdějších předpisů (“ZDPH”)                 amended (the “VAT Act”), to concern

která se dotýkají společné činnosti.         common activity. The Administrator

Správce vede evidenci pro účely              keeps records of the activity of the

DPH z činnosti celé Společnosti.             whole Consortium for VAT purposes.

Současně každý Společník vede                At the same time, each Member shall

evidenci pro účely DPH za                    keep separate records of common

společnou činnost odděleně, a to             activity for VAT purposes; i.e. in

ve vztahu ke svému podílu na plnění          relation to its own share in the

Zakázky. Správce přiznává daň na             performance of the Public Contract.

výstupu za činnost celé Společnosti.         The Administrator shall return output

Další  Společník/Společníci                  tax for the activity of the whole

uplatňují daň na výstupu ve vztahu           Consortium.  The  Other

ke Správci, a to v rozsahu jejich            Member/Members shall apply output

podílů na plnění Zakázky. Pro                tax in relation to the Administrator to

uplatňování nároku na odpočet daně           the extent of their shares in the

postupují Společníci v souladu se            performance of the Public Contract.

ZDPH.                                        The Members shall proceed in

                                             accordance with the VAT Act when

                                             making a claim for a tax deduction.

6. K zajištění financování výdajů na         6. In order to ensure financing of the
     společnou činnost, přijímání plateb
     a placení za výkony, subdodávky,        expenses of common activity, the
     materiál i k provádění dalších
     finančních operací prováděných          receiving of payments and the making
     v rámci společné činnosti Správce
     bude používat svůj běžný účet č. 51-    of payment for performances,
     2489990247/0100 vedený u
     Komerční banky, a.s. („Účet             subcontracts and material and to carry
     společnosti“). Správce bude mít
     postavení majitele účtu. Další          out other financial operations
     Společník/Společníci budou mít
     právo seznamovat se údaji o             undertaken within the scope of
     pohybech na Účtu Společnosti.
                                             common activity, the Administrator

                                             shall use its own current account,

                                             number       51-2489990247/0100,

                                             maintained at Komerční banka, a.s.

                                             (hereinafter referred to as the

                                             “Consortium Account”). The

                                             Administrator shall occupy the

                                             position of account holder. The Other

                                             Member/Members shall have the right

                                             to familiarise themselves with data on

                                             movements in the Consortium

                                             Account.

7. Jistota za řádné a včasné zhotovení       7. Security for the proper and timely
     díla a jistota za odstranění záručních       execution of the work and security for
     vad v záruční době budou                     the elimination of warranty defects
     Zadavateli poskytnuty jako                   during the warranty period will be
     bankovní záruky vystavené                    provided to the Contracting Authority
     Společníkem 1. Společníci 2 a 3 se           as bank guarantee provided by
     zavazují poskytnout protizáruky              Member 1. Member 2 and 3 undertake
     formou bankovních záruk (a uhradit           to provide the necessary counter bank
     náklady na jejích pořízení)                  guarantees (and to cover the costs of
     v poměru odpovídajícím jejich                its acquisition) in proportion to their
     podílům na projektových pracích              shares in the design works under the
     v rámci zakázky. Toto ujednání se            contract. This arrangement shall apply
     použije přiměřeně i v případě jiných         also to the bank guarantees other than
     než zde výslovně zmíněných                   those expressly mentioned herein,
     bankovních záruk, které je za                which must be provided on behalf of
     Společnost třeba poskytnout (neplatí         the Consortium (does not apply to the
     pro záruku za nabídku).                      Bid Bond).

8. Každý Společník je povinen být            8. Each Member is obliged to be insured
     pojištěn v rozsahu a způsobem, jak           to the extent and in the manner laid
     bude sjednáno ve Smlouvě o dílo.             down in the Contract for Work.
     Společníci předají relevantní                Members shall present the relevant
     pojistné smlouvy Správci nejpozději          insurance contracts to the
     v termínu stanoveném pro                     Administrator not later than within the
     předložení pojistných smluv                  term for presentation of insurance
     Zadavateli.                                  contracts to the Contracting Entity.

9. Informace týkající se provozu             9. The information to concern the
                                                  operation of the plants of the
závodů Společníků, jejich obchodní                Members, their commercial activity,
                                                  expert methods and other areas which
činnosti, odborných metod a jiných                are not publicly available and
                                                  information to concern the Public
oblastí, které nejsou veřejně                     Contract which is not published by the
                                                  Contracting Entity is considered
dostupné, a dále informace týkající               confidential. The Members undertake
                                                  not to transfer or otherwise disclose
se Zakázky, které nejsou zveřejněny               confidential information to third
                                                  parties and to adequately protect it
Zadavatelem, se považují za                       from any disclosure to third parties.

důvěrné. Společníci se zavazují              10. None of the Members is authorised,
                                                  throughout the duration of the effect of
nepředávat  ani               jinak               this Contract, to enter into any contract
                                                  or agreement with the Contracting
nezpřístupňovat důvěrné informace                 Entity or with a third party which
                                                  would directly or indirectly preclude
třetím osobám a proti jejich                      or restrict the opportunity of any other
                                                  Member of the Association winning or
jakémukoli zpřístupnění třetím                    performing the Public Contract. The
                                                  Members simultaneously declare that
osobám je přiměřeně chránit.                      they did not enter into any contract or
                                                  agreement specified above with the
10. Po dobu účinnosti této Smlouvy                Contracting Entity or with a third
     není žádný ze Společníků oprávněn            party even before the signing of this
     uzavřít se Zadavatelem či třetí              Contract.
     osobou žádnou smlouvu nebo
     dohodu, která by přímo či nepřímo       11. The Members further undertake that,
     vyloučila nebo omezila možnost               within the scope of the Tender
     kteréhokoliv společníka na získání           Procedure, they shall not
     nebo plnění Zakázky. Společníci              independently or in conjunction with a
     současně prohlašují, že výše                 third party submit a different bid, that
     uvedenou smlouvu či dohodu se                they shall not act as a subcontractor to
     Zadavatelem či třetí osobou                  any other bidder and that they shall
     neuzavřeli ani před podpisem této            ensure that none of the parties that are
     Smlouvy.                                     controlled companies in relation to a
                                                  Member act in such manner. The
11. Společníci se dále zavazují, že v
     rámci Zadávacího řízení nepředloží
     samostatně anebo ve spojení s třetí
     osobou další nabídku, že nebudou
     působit jako subdodavatelé žádného
     dalšího uchazeče a že zajistí, aby tak
     neučinila ani žádná z osob, které
     jsou ve vztahu ke společníkovi
     ovládanými osobami. Společníci
     současně prohlašují, že žádná další
     nabídka specifikovaná v tomto              Members further declare that no other
     odstavci před podpisem této                bid specified in this paragraph was
     Smlouvy nebyla předložena.                 submitted prior to the signing of this
                                                Contract.
          V. Ostatní ustanovení
                                                        V. Other Provisions
1. Smluvní strany vynaloží veškeré
    přiměřené úsilí na zachování            1. The Parties shall make all reasonable
    platných práv duševního vlastnictví         endeavours to maintain their
     (“DV”), které jsou k dispozici během       respective Intellectual Property in
    provádění Smlouvy. Zaručují, že             force and available during the
    jejich příslušná práva DV neporušují        performance of the Agreement. They
    práva třetích stran a budou se zabývat      warrant that their respective IP do not
    jakýmkoli nárokem třetí strany,             infringe any third parties’ rights and
    pokud jde o jejich příslušná práva          they shall deal with any claim of a
    DV. Každá smluvní strana zůstane            third party in respect of their
    výhradním vlastníkem práv                   respective IP rights. Each Party shall
    duševního vlastnictví, který tato           remain the sole owner of the IP
     strana vytvořila během plnění              produced by that Party during the
     Smlouvy. Každá smluvní strana si           performance of the Agreement. Each
    ponechá jako výhradní majetek               Party shall keep the exclusive
    příslušná práva DV, která byla k datu       property on the IP which was already
    podpisu Smlouvy již jejím majetkem.         its property at the date of signature of
                                                the Agreement.
2. Společníci zakládají svůj rozvoj
    podnikání na principu dodržování        2. The Members base their business
    jejich etických a morálních hodnot a        development on the principle of
    přísného dodržování vnitrostátních a        respecting their ethics and integrity
    mezinárodních právních předpisů a           values and of strictly complying with
     zákonů, zejména těch, které se týkají      national and international legislation
    boje proti korupci. Společníci              and regulations, and notably those
     zejména zavazují, že nebudou platit        relating to the fight against corruption.
    žádné provize ani poskytovat žádnou         In particular, The Members are
    neoprávněnou výhodu v rámci svých           committed to not paying any
     smluv s veřejnými subjekty nebo            commission or granting any undue
     společnostmi soukromého sektoru.           advantage in the terms of their
     Společníci očekávají, že lidé a            contracts with public bodies or
     společnosti pracující v partnerství s      private-sector companies. The
    nimi nebo pracující pro ně jako             Members expect people and
     subdodavatelé budou přísně                 companies working in partnership
    dodržovat tyto zásady dodržování            with them, or working for them as
     zákonů, včetně právních předpisů           subcontractors, to strictly adhere to
    týkajících se korupce a hospodářské         these same principles of compliance
     soutěže, a dodržování etiky                with the law, including laws relating to
    podnikání. Za tímto účelem se               corruption and to competition, and of
     Společníci zavázali k zavedení             compliance with business ethics. To
    přiměřeného systému v rámci                 this end, the Members are committed
    konsorcia, který by zabránil                to putting a reasonable system in place
    úplatkářství, přiměřenému rizikům,          within the consortium to prevent
    které se pravděpodobně vyskytnou            bribery, proportionate to the risks
    během projektu.                             likely to be encountered during the
                                                project involved.
3. Společníci založili svůj rozvoj
    podnikání na principu dodržování        3. The Members base their business
                                                development on the principle of
    pravidel BOZP podle požadavků                respect of occupational health and
     OHSAS 45001. Společníci                      safety rules according to BS OHSAS
     očekávají, že lidé a společnosti            45001 requirements. The Members
    pracující v partnerství s nimi, nebo         expect people and companies working
    jako subdodavatelé, budou přísně             in partnership with it, or as sub­
     dodržovat tytéž zásady týkající se          contractors, to adhere strictly to these
     ochrany zdraví a bezpečnosti.                same principles relating to health and
     Smluvní strany se tudíž zavazují, že         safety matters. Consequently, the
     splní své úkoly v souladu se všemi          Members undertake to fulfil their
     závazky v oblasti ochrany zdraví a          assignment in strict compliance with
    bezpečnosti, které vyžadují příslušné        all health and safety obligations
    právní předpisy.                             required by law and as may be
                                                 required by the respective legal
4. Není-li výslovně uvedeno jinak a s            regulations.
     výjimkou tělesných zranění, žádná ze
     stran nebude v žádném případě           4. Except as expressly set out otherwise
     zodpovědná za žádné nepřímé,                herein and with the exception of
     zvláštní, následné nebo trestné škody       bodily injuries, in no event will either
     (včetně ztráty na zisku, ztráty z           Party be liable for any indirect,
    užívání, údajů, zisku, příjmu,                special, consequential, or punitive
    podnikání a předpokládané úspory)            damages (including lost profit, losses
     způsobené druhou stranou, pokud jde         of use, data, profit, income, business,
     o její účast na spolupráci na základě       and anticipated savings) in respect of
    této dohody. Každá smluvní strana je         its participation to the cooperation
     odpovědná za své subdodavatele,             under this Agreement. Each Party
     dodavatele a osoby samostatně                shall be responsible for its sub­
     výdělečně činné.                            contractors, suppliers and its
                                                 expatriate and local personnel.
        VI. Závěrečná ustanovení
                                                         VI. Final Provisions
1. Změny a doplňky této Smlouvy
      mohou být učiněny pouze písemně       1. Any amendments or additions to this
      formou dodatků.                              Contract must be made in the form of
                                                   written addenda.
2. Tato Smlouva j e vypracována pouze
     v elektronické podobě s připojením     2. This Agreement is executed in
     zaručených digitálních podpisů              electronic form only with the attached
      smluvních stran.                           guaranteed digital signatures of the
                                                 parties.
3. Smlouva nabývá platnosti a
     účinnosti dnem připojení podpisu       3. The Contract enters into force and
     poslední z osob zastupujících               effect on the date on which the last of
      Společníky.                                the persons representing the Members
                                                  sets hereunder his/her hand.
4. Tato Smlouva je vyhotovena
     v české a anglické verzi. V případě    4. This Contract has been executed in the
     rozporu mezi oběma jazykovými               Czech and English language version.
     verzemi má přednost verze česká.            In case of any discrepancy, the Czech
                                                 version shall prevail.
5. Tato Smlouva a právní vztahy z ní
     vzniklé se řídí právním řádem České    5. This Contract and any connected legal
     republiky a případné spory mezi             relations shall be governed by the law
      Společníky budou rozhodnuty                of the Czech Republic and any
                                                 potential disputes shall be resolved by
příslušným                           soudem                                                                                                     České  the respective courts of the Czech
republiky.                                                                                                                                             Republic.

V Praze dne                                                                                                                                                           ...............​...........​.............
                                                                                                                                                                      ​.......​.................​...............​.........
....... ​.......                     ...............​......​.......​..................                                                                  ..........    ​.................​.............​.......​................
                                     ​.......​............​.......​...................                                                                 .............  ​.........​................​....​. ​..​. .​......​....​..........
                                     ​..........​.................​.............​......                                                                               D atum : 2022.03.24 11:58:40
                                                                                                                                                                      +01'00'
                                     ​. . . ............

​. . . . . . . . . . . . . . . . . . .....................................................
                                                   Datum: 2022.03.24 12:12:05 +01*00’

.......​........​...................                                                                                                                   ......​............​..............
........................​.......................                                                                                                       ...............​.......................
..............​................​ ....                                                                                                                  ​..............​...............​.....

 In Lyon on
............​........​..........​.................​..................​.....​..........

                                           ​.........​..........​.........​.................

​.........​.................. ADate: 2022.03.24 13:55:50
                                                    + 01' 00'

 ............​..............
 .................​.............
 ​..........​..........

...​.........​.....

 . . . . . . . ​. . . . . . . . . .  .. . .. . . . . . . . . ​.. . .. . . . . . . ​. . . . ​.. .. .. .​ .. ... . . . . . . ​.. .. .. .. ...                                                             .............​...........​. . . . ​. . . . . . ​. .. . . . ​.........
​............​.... . . .             ​.........                                                                                                                                                         ​.......​............​......​...........​.........
                                     .. .. .. .​.. . .. . . . . . .. ​.. ... . . . . . . ​.. .. .. .. .. .. ​.. .. . ​.. . . . ​. .. ... . . .                                                          ​...........​..................​......​........​.
                                     ​............​...................​......​.......​. . ​......                                                                                                       ​.......​. . . . . ... .. .. .. .
                                     ​.................
                                                                                                                                                                           4 4 0'00' ............ ...................................
                                     . . . . . . . . . . . . . . . ......​...​..........​.....​.....​....​.........​........​....​......
                                                                                                                                                                                                        D ata 2(^2.03.24 S0; * 1
.......​............​............​.........
                                                                                                                                                       .......​.......​............​.........
............
                                                                                                                                                       ............
.........​.....................​.......​........​. . ​... ​...
                                                                                                                                                       .............................​.......​........​. . ​.....

  ...​.........​.....               .. ..........​...........​....​......​...........​.........
. . . . . . . ​. . . . . . . . . .  ​.......​............​...........​...........​.........
                                    ​..............​.......................​...............
    ​....... . . .                  ​..................​................
                                    ​..........................​...............................
                                    Dáte: 2022.03.24 18:44:41 +01*00*

.......​............​............​.........
.............​...................​..........
.............​...........................​...................
.................