Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud
E mm m M M i M i EVROPSKÁ UNIE / UNÍA EUROPEJSKA PŘEKRAČUJEME HRANICE EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ PRZEKRACZAMY GRANÍCE I S s B i i l e u r o p e j s k i FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO ' - 2014-2020 Dohoda o spolupráci na projektu realizovaného z prostředků Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko Vedoucí partner (název, sídlo, identifikační číslo1): Název 'Dolnosl^ska Organizacja Turystyczna NIP/REGON 8971616995 Sídlo 50-027 Wroclaw, ul. Šwidnicka 44 jménem kterého jedná: Pawet Wróblewski - prezident, Jerzy Ludwin - viceprezident na základě: stanov sdružení Projektový partner 1 (název, sídlo, identifikační číslo2): Název Opolska Regionalna Organizacja Turystyczna NIP/REGON 7542748106 Sídlo 46-020 Opole, Žeromskiego 3 jménem kterého jedná: Piotr Mielec - ředitel na základě: plné moci Projektový partner 2 (název, sídlo, IČ): Název Královéhradecký kraj IČ 70889546 Sídlo Pivovarské náměstí 1245, 500 03 Hradec Králové jménem kterého jedná: Bc. Lubomír Franc, hejtman na základě: usnesení Zastupitelstva kraje ZK/1/3/2012 Projektový partner 3 (název, sídlo, IČ): Název Moravian-Silesian Tourism, s.r.o IČ 02995832 Sídlo Klicperova 504/8, Ostrava - Mariánské Hory, 709 00 *V ČR_ IČ, v RP: NIP (nebo ekvivalent) nebo REGON, KRS (pokud účetní jednotka podléhá registraci; nebo ekvivalent), DPH (nebo ekvivalent) 2V ČR_ IČ, v RP: NIP (nebo ekvivalent) nebo REGON, KRS (pokud účetní jednotka podléhá registraci; nebo ekvivalent), DPH (nebo ekvivalent) Strana 1 z 11 W lV ft PŘEKRAČUJEME HRANICE B f f lH EVROPSKÁ UNIE / U N IA EUROPEJSKA I, , PRZEKRACZAMY GRANÍCE m ol EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ ■ W fM 2 0 1 4 —2 0 2 0 EUROPEJSKI FUNDUSZ R 0ZW 0JU REGIONALNEGO jménem kterého jedná: \Ic/^ V-lA/wi\_W Ve c U U L na základě: t/ \— W o Projektový partner 4 (název, sídlo, IČ): Název Střední Morava - Sdružení cestovního ruchu IČ 75087057 Sídlo Horní náměstí 5, 772 00 Olomouc jménem kterého jedná: Bc. Miroslav Petřík, předseda správní rady na základě: rozhodnutí Valné hromady Sdružení UVH/15/5/2014 ze dne 24. 6. 2014 a rozhodnutí Správní rady č. USR/33/2/2014 ze dne 24. 6. 2014 Projektový partner 5 (název, sídlo, IČ): Název Stowarzyszenie Gmin Dorzecza Gómej Odry N1P/REGON NIP.-639-17-09-897 REGON: 276453182 Sídlo ul. Batorego 7 47-400 Racibórz jménem kterého jedná: Daria Kardaczyňska - ředitelka na základě: plné moci Projektový partner 6 (název, sídlo, IČ): Název Destinační společnost Východní Čechy IČ 75126842 Sídlo nám. Republiky 12, 530 02 Pardubice jménem kterého jedná: René Živný na základě: Stanov Destinační společnosti Východní Cechy (platné od 3. 6. 2009 na základě usnesení z řádné valné hromady společnosti) Projektový partner 7 (název, síd o, IC): Název Stowarzyszenie „Region Beskidy” NIP/REGON 547 18 93 885 /072-310-256 Sídlo ul. Widok 18/1-3, 43-300 Bielsko-Biala jménem kterého jedná: Marcin Filip - ředitel na základě: plné moci Strana 2 z 11 o sm PŘEKRAČUJEME HRANICE EVROPSKÁ UNIE / UN1A EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO R E G IO N Á LN Í ROZVOJ i PRZEKRACZAMY GRANÍCE E U R O P E JSK I FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO 2014-2020 Projektový partner 8 (název, sídlo, IČ): Název Jeseníky - Sdružení cestovního ruchu IČ 68923244 Sídlo Kladská 1, 787 01 Šumperk jménem kterého jedná: PhDr. Jan Závěšický, předseda správní rady na základě: usnesení Správní rady č. USR 54/11 ze dne 6. 5. 2016 Projektový partner 9 (název, sídlo, IČ): Název STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSPÓLPRACY REGIONALNEJ „OLZA“ (SRiWR ,,OLZA“) NIP/REGON NIP: 5482107181 /REGON: 070940415 Sídlo Rynek 18, 43-400 CIESZYN jménem kterého jedná: Bogdan Kasperek - ředitel na základě: plné moci Projektový partner 10 (název, sídlo, IČ): Název Regionální rada rozvoje a spolupráce se sídlem v Třinci IČ 44741031 Sídlo Družstevní 294, 739 61 Třinec jménem kterého jedná: Ing. David Sventek, MBA, předseda představenstva, Petr Kolčárek, výkonný tajemník na základě: výpisu ze spolkového rejstříku, vedeného Krajským soudem v Ostravě oddíl L, vložka 12254 dále společně také „partneři“ ěi jednotlivě „partner“ uzavírají tuto: Dohodu o spolupráci na projektu realizovaného z prostředků programu Interreg V-A Česká republika - Polsko (dále jen ,,Dohoda“) - na základě příslušných ustanovenímařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č.1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a iybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/320 z 20. prosince 2013 (dále jen „obecné nařízení“); Strana 3 z 11 PŘEKRAČUJEME HRANICE . š l EVROPSKÁ UNIE / UNIA EUROPEJSKA PRZEKRACZAMY GRANICE 2014—2020 EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ I EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO - nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013 o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce, Úřední věstník Evropské unie L 347/259 z 20. prosince 2013; - nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013, ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro regionální rozvoj, o zvláštních ustanoveních týkajících se cíle Investice pro růst a zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006, Úřední věstník Evropské unie L 347/289 z 20. prosince 2013 a programu Interreg V-A Česká republika - Polsko, pro realizaci projektu uvedeného v § 1 této Dohody. , §1 Účel dohody (1) Účelem této dohody je spolupráce na projektu Evropské územní spolupráce v rámci programu Interreg V-A Česká republika - Polsko Kulturní a přírodní dědictví pro rozvoj Polsko- v Českého pohraničí „Společné dědictví44, jak je uvedeno v projektové žádosti, jejíž nedílnou součástí je tato dohoda. (2) Dohoda je účinná do tří let od 31. prosince následujícího po předložení účetní závěrky, v níž jsou výdaje na projekt uvedeny, Platebním a certifikačním orgánem Evropské komisi nebo do pěti let od zaslání závěrečné platby Vedoucímu partnerovi Platebním a certifikačním orgánem, podle toho co nastane později. §2 Všeobecné povinnosti partnera (1) Partner odpovídá za svoji část projektu a za to, že ji bude realizovat tak, jak bylo popsáno v projektové žádosti, a zároveň v souladu s případnými změnami schválenými Monitorovacím výborem či poskytovatelem dotace3, dle pravidel daných legislativou a dalšími předpisy, které upravují podmínky pro realizaci projektů v rámci programu Interreg V-A Česká republika - Polsko. (2) Partner se zavazuje plnit své úkoly vztahující se k projektu svědomitě a v odpovídající lhůtě a bere na vědomí svou zodpovědnost za úspěšnou realizaci projektu. (3) Partner odpovídá za svůj rozpočet až do výše částky, kterou se účastní na projektu a zavazuje se, že poskytne svůj díl spolufinancování. (3) Partneři souhlasí s tím, že poskytovatel dotace/Společný sekretariát/Národní orgán4*bude oprávněn zveřejňovat, a to jakoukoliv formou a prostřednictvím jakéhokoliv média, včetně dálkového přístupu, následující informace: a) název Vedoucího partnera a Projektových partnerů, b) účel dotace, c) udělenou částku a podíl celkových nákladů projektu krytý tímto financováním, d) geografické umístění projektu, ^Poskytovatelem dotace je Řídící orgán Programu, Odbor evropské územní spolupráce Ministerstva pro místní rozvoj České republiky 4Národním orgánem programuje Ministerstvo infrastruktury a rozvoje Polské republiky a jeho úkolem je poskytovat součinnost poskytovateli dotace, tedy Řídícímu orgánu programu při zajišťování jeho funkcí na území Polské republiky Strana 4 z 11 mm PŘEKRAČUJEME HRANICE EVROPSKÁ UNIE / UN IA EUROPEJSKA PRZEKRACZAMY GRANICE EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ 2 0 1 4 —2 0 2 0 EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO e) popis aktivit projektu. §3 Povinnosti partnera vyplývající z Rozhodnutí o poskytnutí dotace/Smlouvy o projektu (1) Partner se zavazuje při naplňování účelu dotace postupovat v souladu s programem Interreg V-A Česká republika - Polsko. (2) V případě, že se dle pravidel popsaných v programové dokumentaci na projekt vztahuje podmínka udržitelnosti, partner se zavazuje udržitelnost zajistit ve vztahu ke své části projektu po dobu pěti let od data zaslání poslední platby Vedoucímu partnerovi Platebním a certifikačním orgánem. (3) Partner se zavazuje po celou dobu dle odst. 2 s veškerým majetkem nabytým v rámci své účasti na realizaci projektu nakládat obezřetně a s náležitou péčí; partner se dále zavazuje, že tento majetek nebo jeho část po dobu dle odst. 2 nepřevede na někoho jiného a ani jej nezatíží zástavním právem nebo věcným břemenem, s výjimkou zajištění úvěru ve vztahu ke spolufinancování a předfinancování své části projektu a dalších případů, kdy na základě odůvodněné žádosti předložené prostřednictvím Vedoucího partnera poskytovatel dotace k převodu majetku nebo jeho zatížení právy třetích osob udělí písemný souhlas. (4) Partner se zavazuje: a) v případě, že bude část aktivit realizovat na základě jedné nebo více smluv o dodávce zboží, služeb či stavebních prací, při výběru dodavatele a při uzavírání takových smluv postupovat v souladu s platnými národními právními předpisy pro zadávání veřejných zakázek (tj. v České republice zákonem č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o veřejných zakázkách“), event. právním předpisem, který jej nahradí, a v Polské republice zákonem ze dne 29. ledna 2004 o veřejných zakázkách - Sb. zák. 2013.907 ve znění pozdějších předpisů). V případě českého partnera, kdy se pro danou veřejnou zakázku nevztahuje na partnera povinnost postupovat podle zákona o veřejných zakázkách, zavazuje se partner postupovat dle pravidel stanovených v Metodickém pokynu pro oblast zadávání zakázek pro programové období 2014 - 2020 vydaném Ministerstvem pro místní rozvoj, Národním orgánem pro koordinaci; b) v podmínkách jednotlivých výběrových řízení oznámit a ve smlouvách s dodavateli vzešlými z těchto výběrových řízení stanovit fakturační podmínky tak, aby byla jednoznačně patrná souvislost jednotlivých faktur s projektem; c) pověřeným osobám kontrolorů oznámit datum zahájení výběrového řízení (posuzování nabídek) a umožnit jim účast najednáních všech komisí, popř. jiných s výběrovým řízením souvisejících realizačních krocích a přístup k veškeré dokumentaci související s uzavíráním smluv podle odstavce a) tohoto článku. (5) Partner se zavazuje při realizaci své části projektu a po dobu uvedenou v odstavci 2 tohoto paragrafu dodržovat platné předpisy upravující veřejnou podporu, ochranu životního prostředí a rovné příležitosti.6 (6) Partner se zavazuje příslušným orgánům, tj. poskytovateli dotace, Kontrolorům, Evropské komisi, Evropskému účetnímu dvoru, Auditnímu orgánu, Platebnímu a certifíkačnímu orgánu a dalším národním kontrolním orgánům v jimi stanovených termínech poskytovat úplné, pravdivé informace a dokumentaci související s realizací jeho části projektu a umožnit vstup kontrolou pověřeným osobám výše uvedených orgánů do svých objektů a na své pozemky k ověřování plnění ustanovení rozhodnutí/smlouvy, a to nejen po celou dobu realizace projektu, ale i po dobu dle odst. 2 za účelem Strana 5 z 11 W fm m m B PŘEKRAČUJEME HRANICE E B I M ď | EVROPSKÁ UNIE / U N IA EUROPEJSKA EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ ■ § I JF PRZEKRACZAMY GRANÍCE i S S a j í B EUROPEJSKI FUNOUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO ■ ■ ■ 2014— 2020 kontroly plnění rozhodnutí/smlouvy a tuto kontrolu, dle požadavků pověřených osob v jimi požadovaném rozsahu, neprodleně umožnit. (7) Partner se zavazuje dodržet veškerá opatření a termíny stanovené oprávněnými orgány (podle předchozího odstavce) k nápravě a odstranění případných nesrovnalostí, nedostatků a závad, zjištěných v rámci jejich kontrolní činnosti. (8) Partner se zavazuje účetní evidenci za svou část projektu vést odděleně od ostatního účetnictví v souladu s platnou národní legislativou upravující účetnictví a poskytovat z ní požadované údaje všem kontrolním orgánům, včetně orgánů uvedených v odst. 6. (9) V případě, že partner není povinen vést účetnictví, povede pro svou část projektu v souladu s příslušnou národní legislativou tzv. daňovou evidenci rozšířenou tak, aby: a) příslušné doklady vztahující se k části projektu splňovaly náležitosti účetního dokladu ve smyslu národní legislativy; b) předmětné doklady byly správné, úplné, průkazné, srozumitelné, vedené v písemné formě chronologicky a způsobem zajišťujícím trvanlivost údajů; c) uskutečněné příjmy a výdaje (s výjimkou výdajů vykazovaných formou zjednodušeného vykazování výdajů) byly vedeny analyticky, tzn., že na dokladech musí být jednoznačně uvedeno, že se k dané části projektu vztahují. (10) V případě, že partnerovi v souvislosti s realizací projektu vzniknou příjmy, je povinen snížit základ, ze kterého se vypočítá výše dotace z Evropského fondu regionálního rozvoje, a to dle pravidel stanovených v Příručce pro žadatele a Příručce pro příjemce dotace. (11) Partner se zavazuje zpracovat a předložit svému kontrolorovi: a) úplné a pravdivé průběžné zprávy o realizaci dílčí části projektu dle postupu uvedeného v Příručce pro příjemce dotace do 30 dní od konce každého monitorovacího období, která jsou definována v příloze rozhodnutí/smlouvy. b) úplnou a pravdivou závěrečnou zprávu o realizaci dílčí části projektu dle postupu uvedeného v Příručce pro příjemce dotace do 30 dní od data ukončení fyzické realizace projektu uvedeného v rozhodnutí/smlouvě. c) prohlášení o uskutečněných výdajích za dílčí část projektu vč. všech požadovaných účetních dokladů, které se k uskutečněným výdajům vztahují a to v termínech vyplývajících z Rozhodnutí/Smlouvy a Příručky pro příjemce dotace. (12) Partner se zavazuje řádně uchovávat veškeré dokumenty související s realizací projektu a to od jejich vzniku minimálně až do konce účinnosti této dohody určené v § 1 odst. 2. V případě, že národní legislativa stanovuje pro některé dokumenty delší dobu uchovávání, zavazuje se ustanovení národní legislativy respektovat. Všichni partneři se zavazují realizovat propagační opatření dle projektové žádosti a v souladu s - prováděcím nařízením Komise (EU) č. 821/2014 ze dne 28. července 2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013, pokud jde o podrobná ujednání pro převod a správu příspěvků z programu, podávání zpráv o finančních nástrojích, technické vlastnosti informačních a komunikačních opatření k operacím a systém pro zaznamenávání a uchovávání údajů, Strana 6 z 11 ■V J1 E PŘEKRAČUJEME HRANICE H t g j | E | EVROPSKÁ UNIE / U N IA EUROPEJSKA ^ B ta ífl I | I PRZEKRACZAMY SRANÍCE K E K S EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ W Ě B Ě b Ě Í EUROPEJSKI FUNDUSZ R 0ZW 0JU REG I0NALNEG 0 k á t 2014-2020 - nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) ě. 1083/2006, - v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1299/2013 ze dne 17. prosince 2013o zvláštních ustanoveních týkajících se podpory z Evropského fondu pro regionální rozvoj pro cíl Evropská územní spolupráce. (13) Partner se zavazuje dodržovat veškeré další povinnosti související s realizací své části projektu, které jsou stanoveny v Příručce pro žadatele a Příručce pro příjemce dotace. §4 Všeobecné povinnosti Vedoucího partnera Vedoucí partner bude plnit kromě všech povinností vyplývajících z §2 a §3 této dohody zejména následující povinnosti: a) nést odpovědnost za celkovou koordinaci realizace projektu a za tím účelem jmenovat projektového manažera, b) informovat ostatní partnery o schválení projektu Monitorovacím výborem a případných změnách nebo podmínkách z něj vyplývajících, c) přijímat rozhodnutí/uzavírat smlouvu s poskytovatelem dotace a informovat o tomto Projektové partnery a seznámit je v plném rozsahu s obsahem smlouvy/rozhodnutí, d) předkládat příslušnému kontrolorovi zprávy o realizaci projektu zpracované na základě dílčích zpráv obdržených od Projektových partnerů a schválených příslušnými kontrolory v termínech stanovených smlouvou/rozhodnutím, e) shromažďovat od jednotlivých Projektových partnerů prohlášení o uskutečněných výdajích za dílčí část projektu a osvědčení o způsobilosti výdajů, na jejich základě zpracovat a předložit kontrolorovi žádost o platbu za projekt v termínech stanovených rozhodnutím/smlouvou, f) pro každý finanční nárok, po obdržení prostředků z Evropského fondu pro regionální rozvoj postoupit bez zbytečného odkladu prostředky jednotlivým Projektovým partnerům podle podílů stanovených v žádosti o platbu za projekt a to bankovním převodem bez uplatňování jakýchkoliv srážek nebo dalších zvláštních poplatků, g) neprodleně informovat Projektové partnery o jakékoliv skutečnosti, která má, popř. by mohla mít vliv na realizaci projektu, zejména bude systematicky posílat ostatním partnerům kopie zpráv o realizaci projektu předkládaných svému Kontrolorovi a bude partnery pravidelně informovat o veškeré relevantní komunikaci s orgány realizujícími program Interreg V-A Česká republika - Polsko. §5 Všeobecné povinnosti projektového partnera Strana 7 z 11 PP1 P1 1 PŘEKRAČUJEME HRANICE '1 EVROPSKÁ UNIE / UN IA EUROPEJSKA ■ f& M a II PRZEKRACZAMY GRANICE EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ T jJ l 2014—2020 EUROPEJSKI FUNOUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO Projektový partner se zavazuje plnit povinnosti stanovené v §2a §3 této dohody, a dále se zavazuje: a) zmocnit Vedoucího partnera, aby ho zastupoval v právních úkonech vůči poskytovateli dotace při: i. kontrole a hodnocení projektové žádosti, ii. vydávání rozhodnutí/uzavírání smlouvy, iii. realizaci projektu a čerpání dotace; b) předat Vedoucímu partnerovi dílčí zprávy o realizaci projektu (podrobný popis realizace dílčí části projektu) po jejich schválení příslušným kontrolorem, c) doručit Vedoucímu partnerovi osvědčení o způsobilosti výdajů vystavené kontrolorem v termínu stanoveném Vedoucím partnerem, d) okamžitě informovat Vedoucího partnera o jakékoliv skutečnosti, která má, popř. by mohla mít, vliv na realizaci projektu, e) neprodleně informovat Vedoucího partnera a poskytnout mu všechny potřebné podrobnosti, pokud se vyskytnou okolnosti, které by mohly ohrozit realizaci projektu. §6 Odpovědnost při neplnění povinností (1) V případě neplnění či porušení povinností uvedených v této dohodě konstatovaného příslušným oprávněným orgánem uvedeným v § 3 odst. 6, které bude mít za následek neoprávněné čerpání prostředků z rozpočtu EU, nebo porušení rozpočtové kázně, nese partner, který povinnosti nesplnil či porušil, veškeré finanční důsledky, které z dané situace vyplývají. Projektový partner je povinen, nastanou-li okolnosti podle předchozí věty, převést do 30 dnů ode dne doručení rozhodnutí příslušnou částku, která bude vyčíslena ze strany poskytovatele dotace či jiných orgánů provádějících kontrolu, Vedoucímu partnerovi, který ji neprodleně vrátí do rozpočtu programu Interreg V-A Česká republika - Polsko. (2) V případě, že Projektový partner výše uvedenou povinnost převést požadovanou částku Vedoucímu partnerovi nesplní, může členský stát, kterému následkem tohoto jednání vznikne škoda, požadovat v souladu s příslušnými národními právními předpisy po Projektovém partnerovi náhradu této škody. (3) V případě, že neplnění povinností ze strany Projektového partnera mají finanční následky pro financování projektu jako celku, může Vedoucí partner požadovat po daném partnerovi kompenzaci na krytí příslušné částky. Změny projektu v§ 7průoběhu realizace (1) Jakákoliv žádost o pozměnění projektu předložená Vedoucím partnerem Společnému sekretariátu/Poskytovateli dotace musí být předem odsouhlasena Projektovými partnery. Strana 8 z 11 PŘEKRAČUJEME HRANICE M I S I Í M EVROPSKÁ UNIE / U N IA EUROPEJSKA PRZEKRACZAMY GRANÍCE W Ž É IŠ k Š ff EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ 2014—2 0 2 0 M Ě ^ S ^ Ě EUROPEJSKI FUNOUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO (2) Projektoví partneři musí Vedoucího partnera neprodleně informovat o veškerých změnách týkajících se projektu. Případné výdaje související s těmito změnami jsou uplatnitelné pouze po jejich odsouhlasení Vedoucím partnerem. §8 Postoupení, právní nástupnictví (1) Partner nemůže postupovat svá práva a povinnosti podle této dohody bez předchozího písemného souhlasu ostatních partnerů. Kromě toho v souladu s ustanoveními rozhodnutí/smlouvy může Vedoucí partner postupovat svá práva a povinnosti, jak jsou stanoveny v rozhodnutí/smlouvě, pouze po předchozím písemném souhlasu poskytovatele dotace a Monitorovacího výboru programu Interreg V-A Česká republika - Polsko. V případě právního nástupnictví je partner povinen převést všechny povinnosti podle této dohody na právního nástupce. §9 Volba práva (1) Tato dohoda se řídí právem státu, v němž má Vedoucí partner sídlo v době uzavření dohody. (2) V případě, že se dohoda s ohledem na odst. 1 tohoto paragrafu řídí českým právem, tak strany ujednávají, že právní vztahy podle této dohody se řídí příslušnými právními předpisy, zejména zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník. § 10 Závěrečná ustanovení (1) Tato dohoda vstupuje v účinnost okamžikem podpisu posledního z partnerů. Dohoda zaniká, pokud je zamítnuta projektová žádost, jejíž je dohoda součástí. (2) Partneři prohlašují, že si text dohody pečlivě před jejím podpisem přečetly, sjeho obsahem bez výhrad souhlasí, že je projevem jejich svobodné a vážné vůle, prosté omylu, na důkaz čehož připojují své podpisy. Vedoucí partner: Dolnošlíjska Organizacja Turystyczna Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: Tanei Uródole^sG 9reies žarzvdu UudUn j LoccpC2ez ................................................................ .............................................. "SójfcfG tu, D O - Místo, datum a podpis: r& C U W ÁG. //- 20 jQ 10LNQŠLASKA ORGANIZACJATURYSTYCZNA ..................... Strana 9 z 11 tel. 71 793 97 22, fax 71 793 97 28 NIP 897-16-16-995, REGON 932116764 PŘEKRAČUJEME HRANICE f& , ROPSKÁ UNIE / UN1A EUROPEJSKA PRZEKRACZAMY GRANICE EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ 2 0 1 4 -2 0 2 0 EUROPEJSKI FUNOUSZ ROZWOJU REGIONALNEGO Projektový partner 1: Opolska Regionalna Organizacja Turystyczna Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: ......$ i :c í ± ......... (U i. ~í.. ....hf.y.íc.fh-. Q $ ? .. / Místo, datum a podpis: j/V v f. ÍT' (sV , Jt Piofr Miéléc Projektový partner 2: Královéhradec.... Opolska Re§ionalns Grgafiizacja Turyslyczna 45-053 Opole ul. Zerom skiego 3 tel. (+48) (77) 44 12 521, info@orot.pl NÍP: 754-27-46-106. KRS: 0000165252 Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: &t - U1y HUX ........ Místo, datum a podpis: Krá 1ovéh rndec.ký kraj se m í!lem v Hradci Králové ---------- 15.................... Projektový partner 3: Moravian-Silesian Tourism, s.r.o Projektový partner 4: Střední Morava - Sdružení cestovního ruchu Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: / * Místo, datum a podpis: .... ................... Projektový partner 5: Stowarzyszenie Gmin Dorzecza Górnej Odry SEK R ETA R IÁ TU Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: YSZENiE GMIN f DORZECZA GÓRNEJ ODRY u! Batorego 7, 47-400 Racibórz Místo, datum a podpis:....................................... tel. 32/415-64-94 fax 32/415-30-95 +jip Q39-1 7-09-897 Strana 10 z 11 PŘEKRAČUJEME HRANICE “ EVROPSKÁ UNIE / UN IA EUROPEJSKA PRZEKRACZAMY GRANÍCE H f lH EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ 2014—2020 EUROPEJSKI FUNDUSZ ROZWOJU RE6IONALNEGO Projektový partner 6: Destinační společnost Východní Čechy Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: # dísiíhuMspjKkíst J íEHj C.....tijjL A ..... .............................................. O ý y ...... f VÝCHODNÍ ČECHY nám. Republiky 12.530 02 Pardubice ....................... © Místo, datum a podpis: f f i . .... * . . . M : J » k Projektový partner 7: Stowarzyszenie „Region Beskidy” STO W A R ZY SZ E N IE Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: "REGION BESKIDY” .....p l ý v , ........................... / ý I U .-ÍZ 43-30. 0.J BwIF:'X S■K’O• -B IA Í.A -‘F Místo, datum a podpňis: ...^ .k Q ty C c x .....I.r.JQA..Á....rkAA.ň..9.A ... Projektový partner 8: Jeseníky - Sdružení cestovního ruchu - Je se n ík y ' SDRUŽENÍ CESTOVNÍHO RUCHU Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: 787 o i Šumperk P / l D r - 'J?r) čLorvLe>f(£ Projektový partner 9: STOWARZYSZENIE ROZWOJU I WSROLPRACY REGIONALNEJ „OLZA“ Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: . ^ s - y r r - z Á A /fe ^ r a Ó ^ ívyxPl :\j*oL úsri iSC ^xsf Místo, datum a podpis: LX3rr^)iiX;OJ*'Q f G7 b - . J2. O .......................URA r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projektový partner 10: Regionální rada rozvoje a spolupráce se sídlem v Třinci 4riS®W3t'i-.oNs4/8vp0l6ŤróP07tá,p-r.f-Cis-víVvEizíSEe'gZ/ítiYortnaNaaf,l*1nRRejoy„znvQe. koju18 U u >* Osoba oprávněná k podpisu smlouvy: Ing=.3 if\Mivi ^ M e N T e ii, VlLeSiGTPiNjeMST^ft -_ > ' '\ / ...................Y .eysu. \ L o t _ e . ( 7 , T b i e M b i t í , .................................. . . . . ................................................. _ Místo, datum a podpis: ...T.W.l5dX kA ....j....7:9 .: . Iři?..1íe...ETr........... . . . ....... . .................... ................. ................ .-.wlOr-4 voje a spolupráce se sídlem v Třinci / Strana l í z l i •+, ,.v,iu3i j družstevní 294, 739 61 Trinec