Textová podoba smlouvy Smlouva č. 3170534: Balistické vesty

Příloha #KS_Balistickévesty2017-TGASs.r.o..pdf

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál smlouvy stáhnete odsud


                        t9-

                  6        '{y-.,:                                PCR03ETRpo80574668
                                    KUPN" SMLOUVA
          ŤS:'% e ."

                        č.j. KRPP-113437-10/ČJ-2017-0300VZ-VZ

   uzavřená v souladu s ust. § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku,
                     ve znění pozdějších předpisů, (dále jen ,,občanský zákoník")
                                                 (dále jen ,,smlouva")

                                         Článek l.
                                    Smluvní strany

Česká republika - Krajské ředitelství policie Plzeňského kraje
se sídlem Nádražní 2, PSČ 306 28 Plzeň
IČO : 75151529
DIČ: CZ75151529
Bankovní spojení : ČNB Plzeň
Číslo účtu :

Zastoupená plk. Mgr. Pavel Krákora ředitel Krajského ředitelství policie Plzeňského kraje
kontaktní adresa: Krajské ředitelství policie Plzeňského kraje, OMTZ, Nádražní 2, východní

                         Předměstí Plzeň 3, PSČ 306 28 Plzeň

kontaktní osoba:

telefon:
(dále jen ,,kupujici")

a

Obchodní firma /název/jméno a přIjmení                 TGAS s.r.o.

SÍd|o/mÍsto podnikánil :Dlouhá 730/35, 110 00 Praha 1

Kontaktní adresa:                   Dygrýnova 898, 198 00 Praha 98
IČO:                                241 999 07

DIČ:                                CZ241 999 07

jejímž jménem jedná:                Radovan Spáčil, jednatel společnosti

Bankovní spojení:                   FlO banka, a.s., V celnici 1028/10, 117 21 Praha 1
Číslo účtu:

Kontaktní osoba:                    Radovan Spáčil

E-mail:
Telefon:

zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, vložka 187989

(dále jen ,,prodávajicř')

                                                    l
            Článek ll.

l                                                    Předmět smlouvy

   1. Touto smlouvou se prodávajÍcÍ zavazuje dodat za podmínek v ní sjednaných kupujÍcÍmu
       zboží, specifikované v ČI. Ill. smlouvy a převést na kupujÍcÍho vlastnické právo k tomuto

   zboží.

   2. Předmětem této smlouvy je dodáni vest balistických vnějších Nlj Ill NIV (dále jen zboží)
        v množství dle Přílohy č. 1 - specifikace zboží. Součástí dodávky zboží musí dále být

        veškeré kupujíchn požadované certifikáty, protokoly a prohlášeni požadovaná kupujícím.

   3. Kupující se zavazuje zboží převzít a zaplatit dohodnutou kupní cenu dle článku Ill. a
        Přílohy č. 2.

             Článek Ill.
            Kupní cena

   1. a) Celková cena za 1 úplnou soupravu je stanovena ve výši 33 057,85 KČ bez DPH

   DPH 21%                                                 6 942,14 Kč

   CELKEM                                                  39 999,99 Kč S DPH

   Slovy: třicetdevěttisÍcdevětsetdevadesátdevětkorunčeskýchdevadesátdevětha|éřů

   b) Cena za 50 souprav bez DPH           1 652 892,50KČ

      DPH 21%                                347 107,40KČ
     Cena celkem za 50 souprav VC. DPH     1 999 999,90KČ

   S|ovy:jedenmi|ióndevětsetdevadeátdevěttisĹcdevětsetdevadesátdevětkorunčeskýchdevadesá
   thaléřůhaléřů

   2. Kupní cena je cenou nejvýše přípustnou a zahrnuje veškeré náklady spojené s koupi
       zboží včetně dopravy do místa plněni.

                                                            Článek lV.

                                          Předáni zboží, servis a vady zboží

   1. Nad rámec dodávky vest balistických vnějších Nlj iiia l lV bude součásti dodávky zboží i
        další jeden identický kus této vesty, který bude prodávajickn bezplatně dodán kupujÍcÍmu
        za účelem provedení zkoušky jakosti a balistické odolnosti.

   2. Zboží bude baleno tak, aby byla zajištěna dostatečná ochrana zboží při transportu a
        skladovánI tak, jak je uvedeno v příloze č. 1.

   3. prodávajÍcÍ se zavazuje dodat sjednané zboží nové a nepoužité v kvalitě odpovjdajÍcÍ
        požadavkům kupujÍcÍho dle Přílohy č. 1 - specifikace zboží a příslušným obecně
        závazným normám a dalším souvisejícim právním předpisům.

   4. KupujÍcÍ se zavazuje předmět plněni převzít a zaplatit sjednanou cenu podle článku Ill.
        této smlouvy.

   5. KupujÍcÍ je oprávněn odmítnout převzetí zboží, pokud zboží nebude dodáno řádně
        v souladu s touto smlouvou a ve sjednané kvalitě, přičemž v takovém případě kupující
        důvody odrrňtnuti převzetí zboží písemně prodávajícímu sdělí, a to nejpozději do pěti (5)

                                        2
   pracovních dnů od původního termínu předáni zboží. Na následné předáni zboží se
   použiji ustanovení odstavců 1 až 3.

l                    Článek V.
   Doba a místo plnění, předání zboží

   1. prodávajÍcÍ je povinen dodat zboží na základě kupujIcím zaslané objednávky. Zboží bude
       prodávajichn dodáno do místa plnění, a to kterýkoliv pracovní den v terminu nejpozději
       do 90 dnů po nabyti účinnosti smlouvy.

   2. Místo plněni: Krajské ředitelství policie Plzeňského kraje, Kozolupy 120, 330 32
        Kozolupy.

   3. Prodávající se zavazuje informovat kupujíciho o termínu dodáni zboží nejméně dva (2)
       pracovni dny předem.

   4. Zboží bude dodáno převzetím zboží kupujíchn po potvrzení dodacího listu v místě
       dodání. K podpisu dodacího listu je oprávněn pověřený pracovník

   5. Vady zjevné při dodáni zboží je kupujÍcÍ povinen sdělit prodávajichnu při převzetí zboží,

       vady skryté je kupujÍcÍ povinen sdělit prodávajIcímu bez zbytečného odkladu.
   6. KupujIcí si vyhrazuje kontrolu požadované jakosti zboží při přejímce v místě dodání, kdy

        bude kupujícím provedena vizuální kontrola úplnosti dodávky, kvality materiálu a
        provedení, dále kontrola úplnosti požadovaného označení, dodaného ve|ikostního

       sortimentu a případně i shoda základních rozměrů balistických vložek s tabulkou
        kontrolních rozměrů. Ve sporných případech bude požadované provedení posuzováno
       dle schváleného referenčního vzorku.

                                                              Článek VI.

                              Vlastnické právo ke zboží a nebezpečí škody na zboží

   1. Kupujici nabývá vlastnické právo ke zboží okamžikem převzetí zboží od prodávajÍcÍho
         (dopravce) podpisem protokolu o předání a převzetí zboží.

   2. Nebezpečí škody na zboží přechází na kupujÍcÍho okamžikem převzetí zboží od
         prodávajícího podpisem protokolu o předání a převzetí zboží.

   3. Pro případ dodání většího množství zboží (§ 2093 zákona č. 89/2012 Sb., občanského
        zákoníku) se smluvní strany výslovně dohodly, že se přebývající (tj. kupujíckn
         neobjednané) množství zboží nestává předmětem kupní smlouvy. l pokud dojde k
         převzetí tohoto zboží kupujícim, zůstává přebývajÍcÍ zboží i nadále vlastnictvím
         prodávajÍcÍho a bude mu kupujícím na jeho náklady vráceno,

                                                           Článek VIl.
                                                     Platební podmínky
   1. Cena bude zaplacena na základě faktury vystavené prodávajichn po převzetí zboží
        kupujIcím. Faktura (daňový doklad) vystavená prodávajíckn musí obsahovat náležitosti
       stanovené právními předpisy a dále evidenční číslo smlouvy, vyčis|enÍ zvlášť' ceny zboží
        bez DPH, zvlášť' DPH a celkovou cenu zboží včetně DPH.

                                                                3
Y  2. prodávajÍcÍ je povinen přiložit k faktuře kopii dodacího listu.

   3. ProdávajÍcÍ se zavazuje doručit fakturu kupujicímu ve lhůtě do 14 dnů po dodáni zboží na
        kontaktní adresu uvedenou v ČI. l.

   4. Smluvní strany se dohodly na lhůtě splatnosti faktury v délce 21 kalendářních dnů ode

   dne doručení faktury kupujícímu na adresu kupujÍcÍho. V případě pochybnosti se má za

   to, že dnem doručení se rozumí třetí den ode dne odesláni faktury.

   5. Kupní cena se považuje za uhrazenou okamžikem připsáním fakturované kupní ceny
        na bankovní účet prodávajícího. Pokud kupujÍcÍ uplatní nárok na odstranění vady zboží
       ve lhůtě splatnosti faktury, není kupující povinen až do odstranění vady zboží uhradit
        cenu zboží. Okamžikem odstranění vady zboží začne běžet nová lhůta splatnosti faktury
        v délce 21 kalendářních dnů.

   6. Kupující nebude poskytovat prodávajichnu jakékoliv zálohy na úhradu ceny zboží nebo
       jeho části.

   7. Kupujíci je oprávněn před uplynutím lhůty splatnosti faktury vrátit bez zaplacení fakturu,
        která neobsahuje náležitosti stanovené touto smlouvou nebo budou-li tyto údaje uvedeny
        chybně. prodávajíci je povinen podle povahy nesprávnosti fakturu opravit nebo nově
        vyhotovit. V takovém případě není kupujÍcÍ v prodlení se zaplacením ceny zboží.
        Okamžikem doručeni náležitě doplněné či opravené faktury začne běžet nová lhůta

        splatnosti faktury v délce 21 kalendářních dnů.

   8. Daňový doklad vystavený poskytovatelem zdanitelného plnění (prodávajícím), bude
        příjemcem zdanitelného plnění (kupujícim) uhrazen v plné výši včetně DPH, jestliže si
        kupujÍcÍ ověří způsobem umožňujIcím dálkový přístup skutečnost, že prodávající není
        nespolehlivým plátcem DPH, a to, že jeho bankovní účet dle této smlouvy je shodný s
        účtem zveřejněným správcem daně způsobem umožňujícím dálkový přístup. V opačném
        případě kupujÍcÍ uhradí prodávajIcMu pouze základ daně a DPH převede přímo

        přIslušnému správci daně.

                                                          Článek VIII.
                                                 Povinnost mlčenlivosti

   1. prodávající se zavazuje zachovávat ve vztahu ke třetím osobám mlčenlivost
          o informacích, které při plnění této smlouvy získá od kupujÍcÍho nebo o kupujíchn či
          jeho zaměstnancích a spo|upracovnÍcÍch a nesmí je zpřístupnit bez písemného
          souhlasu kupujÍcÍho žádné třetí osobě ani je použit v rozporu s účelem této smlouvy,
          ledaže se jedná

          a. o informace, které jsou veřejně přístupné, nebo
          b. o případ, kdy je zpřístupnění informace vyžadováno zákonem nebo závazným

                  rozhodnutím oprávněného orgánu.

   2. Prodávající je povinen zavázat povinností mlčenlivosti podle odstavce 1 všechny
          osoby, které se budou podílet na dodání zboží kupujIcímu dle této smlouvy.

   3. Za porušení povinnosti mlčenlivosti osobami, které se budou podílet na dodání zboží
          dle této smlouvy, odpovídá prodávající, jako by povinnost porušil sám.

   4. Povinnost mlčenlivosti trvá i po skončení účinnosti této smlouvy.

   5. Veškerá komunikace mezi smluvními stranami bude probíhat prostřednictvím osob
           oprávněných jednat jménem smluvních stran, kontaktních osob, popř. jimi pověřených
           pracovníků.

   4
                          Článek IX.
   Smluvní pokuty a odstoupeni od smlouvy

Y  1. V případě nedodržení termínu dodání zboží ze strany prodávajícího, a to i v případě

   nepřevzetí zboží ze strany kupujÍcÍho v tomto termínu z důvodů vad dodaného zboží, je

   prodávajÍcÍ povinen uhradit kupujícknu smluvní pokutu ve výši 0,5 % z celkové ceny

   zboží včetně DPH za každý, byt' i započatý kalendářní den prodlení.

   2. Jestliže prodávající poruší jakoukoli povinnost podle či. VIl., zavazuje se prodávajÍcÍ
        uhradit kupujíchnu smluvní pokutu ve výši 50.000,- KČ (slovy: padesáttisic korun
        českých) za každé jednotlivé porušení povinnosti.

   3. V případě nedodrženi požadované kvality či balistické odolnosti po stanovenou dobu

        (viz ČI. lX. odst. 1 a 2), se prodávající zavazuje uhradit kupujícimu jednorázovou
       smluvní pokutu ve výši 500.000,- Kč (slovy: pětsettisíc korun českých). Tím není dotčen
        nárok kupujÍcÍho na náhradu případně vzniklé škody (viz č. lX. odst. 9).

   4. KupujÍcÍ je povinen zaplatit prodávajíchnu za prodlení s úhradou faktury úrok z prodlení
        ve výši dle nařízeni vlády č. 351/2013 Sb., kterým se určuje výše úroku z prodlení.

   5. Smluvní pokuta a úrok z prodlení jsou splatné do čtrnácti (14) kalendářních dnů ode
       dne jejich uplatněni.

   6. Zaplacením smluvní pokuty a úroku z prodlení není dotčen nárok smluvních stran
        na náhradu škody nebo odškodnění v plném rozsahu ani povinnost prodávajÍcÍho

        řádně dodat zboží.

   7. Za podstatné porušení této smlouvy prodávajícIm, které zakládá právo kupujícího na
       odstoupení od této smlouvy, se považuje zejména

   a) prodlení prodávajíciho s dodáním zboží o vÍce než 7 (sedm) kalendářních dnů;

   b) nedodáni zboží v požadované kvalitě dle technické specifikace

   C) neodstranění vad zboží ve lhůtě podle ČI. X odst. 5;

   d) porušení jakékoli povinnosti prodávajÍcÍho podle ČI. V|||;

   e) postup prodávajÍcÍho při dodání zboží v rozporu s pokyny kupujiciho.

   8. KupujIcí je dále oprávněn od této smlouvy odstoupit v případě, že

             a) vůči majetku prodávajÍcÍho probíhá insolvenčni řízení, v němž bylo vydáno
                  rozhodnuti o úpadku, pokud to právní předpisy umožňují;

             b) insolvenční návrh na prodávajÍcÍho byl zamítnut proto, že majetek prodávajÍcÍho
                  nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řizenÍ;

             c) prodávajÍcÍ vstoupí do likvidace.

     9. prodávajÍcÍ je oprávněn od smlouvy odstoupit v případě, že kupujÍcÍ bude v prodlení
          s úhradou svých peněžitých závazků vyp|ývajicích z této smlouvy po dobu delší než
          šedesát (60) kalendářních dní.

   10. Účinky odstoupeni od smlouvy nastávají okamžikem doručeni písemného projevu vůle
          odstoupit od této smlouvy druhé smluvní straně. Případné odstoupení od smlouvy
          nemá vliv na nároky na náhradu škody, smluvní pokuty a povinnosti mlčenlivosti.

   5
 n

E'

                                                                     Článek X.

                                                  Záruka a sankce za její nedodrženi

1. prodávajÍcÍ ručí za kvalitu zboží dle této smlouvy po dobu min. 24 měsíců od data
       předání kupujícimu za podmínek uvedených v záruční listině, s výjimkou vad
       uvedených v odstavci 2. V záruční listině je nutné uvést podmínky údržby a zacházení
       s výrobky a materiály, jejichž nedodrženi vylučuje odpovědnost za výskyt vady
       v záruční lhůtě.

2. ProdávajÍcÍ garantuje balistickou odolnost dodaných vest v délce min. 10 let od jejich
       dodání. Za vady majici vliv na balistickou odolnost dodaných vest tak výrobce ručí za
        podmínek uvedených v záruční listině po dobu 120 měsíců od data předání

        kupujícímu.

3. Běh záruční lhůty začíná ode dne dodání zboží. Záruční doba neběží po dobu, po
       kterou kupující nemůže užívat zboží pro jeho vady, za které odpovídá prodávajÍcÍ.

4. Reklamace vad musí být provedena písemně.

5. prodávajÍcÍ se zavazuje odstranit jim uznané reklamované vady ve lhůtě 10 dnů od
       doručení reklamace kupujÍcÍho.

6. prodávající je povinen v případě prodlení s vyřízením reklamace zaplatit kupujicimu
        smluvní pokutu ve výši 5 000 kč, a to za každý případ a za každý kalendářní den

        prodlení. Sjednanou smluvní pokutu je povinen zaplatit do čtrnácti (14) kalendářních
       dnů ode dne jejího uplatněni.

7. Reklamace jsou ze strany kupujÍcÍho řešeny pověřeným pracovníkem - vedoucím
oddělní materiálně technického zabezpečeni, tel.                                      , popř. jiným k tomu

výslovně pověřeným zaměstnancem.

8. prodávajÍcÍ souhlasI s právem kupujÍcĹho prověřovat v průběhu dodávek vlastnosti a
       kvalitu výrobků v rozsahu daném příslušnou technickou specifikací, tzn., že může být

        prověřena např. i zdravotní nezávadnost použitých materiálů.

9. prodávajÍcÍ ručí za veškeré případné škody vzniklé kupujícímu, jeho zaměstnancům či
       dalším subjektům v důsledku vad dodaného zboží. To platí obdobně i pro případ,

        ukáže-li se, že prodávajíchn dodané zboží nesplňuje prodávaným garantované

       vlastnosti.
10. Dodatel bere na vědomí, že zboží bude u kupujÍcÍho rozbaleno postupně po dobu cca 6

     měsíců a vady, ne zcela zjevné při přejímce bude kupující reklamovat až po rozbalení.

                                                           Článek XI.
                                                      Ostatní ujednáni

1. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit druhé smluvní straně
       změnu údajů v záhlaví smlouvy.

2. Prodávající není bez předchozího písemného souhlasu kupujícího oprávněn postoupit
        práva a povinnosti z této smlouvy na třetí osobu.

3. prodávajÍcÍ je povinen dokumenty souvĹsejÍcÍ s prodejem zboží dle této smlouvy
        uchovávat nejméně po dobu deseti (10) let od konce účetního období, ve kterém došlo
        k zaplaceni poslední části ceny zboží, popř. k poslednímu zdanitelnému plněni dle této
        smlouvy, a to zejména pro účely kontroly oprávněnými kontrolními orgány.

4. prodávajici je povinen ve smyslu ustanovení § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb.,
        o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční
        kontrole), spolupůsobit při výkonu finanční kontroly.

                                                             6
                                              r

                                         l'

                                     ,t

Y'

                                                 5. prodávajÍcÍ bez jakýchkoliv výhrad souhlasí se zveřejněním své identifikace a dalších
                                                         údajů uvedených ve smlouvě včetně ceny zboží.

                                                 6. Kontaktní osoby smluvních stran uvedené v ČI. l jsou oprávněny k poskytováni
                                                        součinnosti dle této smlouvy, nejsou však jakkoli oprávněny či zmocněny ke sjednáváni
                                                        změn nebo rozsahu této smlouvy.

                                                 7. prodávajÍcÍ se zavazuje provést po uplynutí období garance balistické odolnosti
                                                        bezúplatnou ekologickou likvidaci dodaných balistických vest, případně zajistit
                                                         kupujIcMu bezúplatnou ekologickou likvidaci u jiného subjektu v případě, pokud sám
                                                         nebude schopen v uvedené době tuto likvidaci provést.

                                                                                                             Článek XI.

                                                                                                    Závěrečná ustanovení

                                                 1. Po podpisu oběma smluvními stranami, dle zákona 340/2015 Sb., o registru smluv tato
                                                         smlouva nabývá účinnosti dnem uveřejněni v registru smluv. Pokud nebude
                                                         uveřejněna v registru smluv ani do tři měsíců ode dne, kdy byla uzavřena, je zrušena
                                                         od jejího počátku.

                                                 2. Tato smlouva se řídI podle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanského
                                                         zákoníku.

                                                 3. Tato smlouva může být změněna pouze písemnou dohodou smluvních stran
                                                         provedenou formou vzestupně číslovaných dodatků ke smlouvě.

                                                 4. Smluvní strany se zavazují, že veškeré spory, vzniklé v souvislosti s realizaci smlouvy,
                                                         budou řešeny smírnou cestou - dohodou. Nedojde-li k dohodě, budou spory řešeny
                                                         příslušnými obecnými soudy.

                                                 5. Tato smlouva je vyhotovena ve čtyřech stejnopisech (7 stran smlouvy a 11 listů
                                                         přílohy), z nichž tři obdrží kupujIcí a jeden prodávajÍcÍ. Kupující po podpisu této
                                                         smlouvy vyznačí na všechny stejnopisy evidenční číslo této smlouvy.

                                                 6. Každá ze smluvních stran prohlašuje, že tuto smlouvu uzavírá svobodně a vážně, že
                                                         považuje obsah této smlouvy za určitý a srozumitelný a že jsou jí známy veškeré
                                                         skutečnosti, jež jsou pro uzavření této smlouvy rozhodující, na důkaz čehož připojuji
                                                         smluvní strany k této smlouvě své podpisy.

                                                 7. Nedílnou součástí této smlouvy jsou níže uvedené přílohy.

                                                 PřIlohy:

                                                 Příloha č. 1 Specifikace

                                                              -1 -09- 2017                    -6 -O - 017

                                                 V Plzni dne                V Praze dne ..

                                                 Za kupujícího'                Za prodávajÍcÍňd41-, e 07. Z: cz241gg907

                                                 plk. Mgr. Pavel Krákora       Radovan Spáčil
                                                 ředitel                       jednatel společnosti,

                                                                            7
                                                    M34 2, ¥ - AO .J  -03OovZ -YĽ

                      Příloha č. 1 k č.j.           "ňň\/7-\/7

                      Počet listů: 11

l'

    Technická specifikace vest balistických ochranných těžkých nij lllA/lV

    1. NÁZEV MAJETKU

    " Vesta balistická ochranná těžká NIJ lllA/lV"

    2. OZNAČENÍ KÓDU CPV
         - CPV 35815100-1

    Množství požadované v roce 2017

    předpokládaný objem zakázky je 50 kusů vest. celkový počet dodaných vest vyplyne
    z nabídnuté nabídkové ceny vítězným dodavatelem, přičemž konečný počet objednaných
    vest může být větší nebo menší.

    Kupujícím bude upřesněn požadovaný velikostní sortiment po nabytí účinnosti smlouvy do
    10 pracovních dnů.

    3. TECHNICKÝ POPIS:
    Vesta balistická ochranná těžká Nlj MNIV je osobní ochranný prostředek určený k ochraně
    uživatele proti účinkům střel, střepin a dalším mechanickým zásahům. je určena pro vrchní
    nošení na oděv.
    Vesta se základní balisticky odolnou vložkou chrání uživatele před účinky střel a střepin na
    balistickou odolnost III A dle NIJ Standard 0101.04.
    Po doplnění přídavnými balisticky odolnými panely musí být v místě vložení panelů
    zabezpečena balistická odolnost IV dle NIJ Standard 0101.04.
    Charakteristika způsobu a prostředí použiti vesty balistické: Vesta je používána při výcviku
    a bezpečnostní a bojové činnosti a činnostech souvisejÍcÍch, v různých klimatických
    podmínkách v rozmezí teplot -20°C až 50 °C, krátkodobě -30°C až 80 °C, relativní vlhkost
    vzduchu může dosahovat až 95%.
    spojovací prvky hlavních konstrukčních celků vesty (přední a zadní díl) musí být vyrobeny
    z balisticky odolného materiálu s minimem využiti suchých zipů. Nedílnou součástí vesty
    musí být kompatibilní bederní pás s nosným systémem vycházející ze zadního dílu vesty pro
    rozloženi hmotnosti na co největší plochu s důrazem na odlehčení ramen nositele. Bederní
    pás musí obsahovat vnitřní kapsu pro možnost dodatečného umístění měkké balisticky
    odolné vložky. Zapínáni bederního pásu na břiše. Části vesty s balistickou vložkou chránící
    oblast klinu a krku (přední ČáSt), musí být s hlavní částí vesty spojená tak, aby bylo možné
    její vyklopení, popř. vysunuti, bez nutnosti vestu svléknout.

    u pořizovaných vest balistických bude v rámci posuzováni vzorků věnována zvýšená pozornost
    splněni požadavků na komfort při nošeni, jak je v jednotlivých bodech technické specifikace
    uvedeno', neboť vzhledem k uživatelským útvarům se předpokládá použlvánl po celou dobu výkonu
    služby.

    ' Vesta balistická musí být na těle uživatele pevně a stabilně upnuta, musí poskytovat dostatečnou
    volnost pohybu, nesmí uživateli při dlouhodobém nošení způsobovat otlaky nebo odřeniny, nesnh
    způsobovat poškození ostatních součásti oděvu, musí umožnit odvod tělesné teploty a vlhkosti
,l  '
    Konstrukce vesty musí umožňovat:

         · Snadné a rychlé oblékání, pevné a přesné upnutí podle tělesných parametrů uživatele
            v dané velikostní skupině, trvalost fixace nastavení, v případě nutnosti rychlé
            svléknutí vesty (s použitím funkce ,,odhozu"), to vše s minimem použití suchých zipů.
             Upínací prvky nesmí zasahovat do předního dílu vesty v prostoru 20 x 20 cm od jejího
            středu. Vesta musí jako variabilní systém vyhovět individuálnIm požadavkům
            jednotlivých uživatelů a v maximální možné míře umožňovat nastavení a
             přizpůsobení anatomii trupu každého uživatele příslušné velikosti dle evropského
            značení (viz tabulka dále), aniž by výrazně omezila jeho pohyblivost. Konstrukce
            zapínání vlastni vesty musí být řešena v přední části a tvořit kompaktní pevný celek.

         · Oblečená vesta nesmí uživateli výrazně snižovat schopnost řízení motorových
            vozidel.

         · Vesta je požadována s kapsou na přídavný balisticky odolný panel v přední a zadní
            části vesty, v chrániči krku, boků trupu, ramen a klinu.

         · Používání s oběma balisticky odolnými panely, pouze s předním nebo zadním
             panelem nebo bez panelů.

         · Využití maximální plochy celého povrchu vesty k instalaci horizontální páskové vazby
             (MOLLE SYSTÉM 1" nebo funkčně obdobné řešení). Připouští se horizontální

             pásková vazba na ostatních částech vesty.
         · Minimální omezení pohybu uživatele při použÍvání.

         · Pohyblivost uživatele při prováděni výcviku, bojové /služebnú činnosti a činností
             souvisejÍcÍch (a to i při použití balistických přileb a plynových masek - vhodné řešení
             konstrukce límce).

         · Maximální balistickou ochranu (kryti plochy) trupu a částí těla chráněných balisticky
             odolnými vložkami a panely při výcviku a služební činnosti (viz dále).

         · Možnost vyjmutí přídavné balistické ochrany (balisticky odolné panely) z povlaku
             ochranné vesty. Základní (měkká) balistická ochrana musí být rovněž vyjímatelná,
             musí být'uzavřena nebo provedena tak, aby odolávala působení slunečních paprsků

             a vody.
         · Přístup ke všem balisticky odolným vložkám, jejich snadné vkládání a vyjímání (při

             údržbě, ošetřování, kontrole atd.) při zachování spolehlivé fixace v povlaku.

         · Možnost úpravy obvodové velikosti dle zvoleného oděvu uživatele (zimníAetní období)

         · Možnost provedení bezpečného odhozu/rozpadu nositelem vesty v jakékoliv krizové
             situaci, nebo rozložení vesty zdravotníkem v případě zraněni nositele. Konstrukce
             odhozového systému musí umožnit opětovné snadné sestavení vesty nositelem, aniž
             by bylo nutné vestu svlékat.

         · Identifikaci vesty podle požadovaného označení.
         · svojí konstrukcí umožnit instalaci taktických doplňků přímo do upínacÍho systému

             vesty. Střelbu všemi služebními zbraněmi (pistole, samopal, brokovnice), přičemž
             nesmí střelce nepřiměřeně omezovat.

         · svým provedením, rozloženI hmotnosti na co největší plochu s důrazem na odlehčení
             ramen nositele.

         · Mít minimálni hmotnost odpovídajÍcĹ kritériím požadované ochrany,
         · Vesta nesmí obsahovat takové spojovací součásti (např. spony, přezky), jejichž

             poškozením dojde k uvolnění částí vesty nebo jejímu rozpadu a částečné nebo úplné
             ztrátě poskytované balistické ochrany.
         · Být snadno obléknutelná, svléknutelná, umožnit rozložení a opětovné snadné
             sestaveni vesty uživatelem bez nutnosti zasahovat do konstrukce vesty.
                                     3

l  · Při provádění výcviku, bojové /služební/ činnosti a činností souvisejicich musí zůstat
      zachována souvislá plocha balistické ochrany s překrytím min. 5 cm (nesmí vznikat
      vlivem změny polohy uživatele mezery mezi jednotlivými díly měkké balistické

   ochrany s připuštěnou výjimkou mezery v oblasti ramenního kloubu).

   · Zadavatel požaduje, aby všechny dodané balistické vesty byly vyrobeny z nových,

      dosud nepoužitých materiálů.
   · Být kompatibilní s dalšími součástmi vybaveni uživatelských útvarů Policie ČR

   (soupravou balistické ochrany končetin, balistické přilby a standardní ochrannou

            plynovou maskou např. CM6)
   Obdobná vesta požadované balistické odolnosti je již zavedena ve výzbroji pčr. Provedení dříve

   zavedených vest se dle současných poznatků vybavovaných jednotek modernizuje.

   Balistická odolnost:
   Odolnost vesty ochranné požaduje zadavatel doložit podle US STANDARD Nlj STD
   0101.04 pro testování a zatřídění ochranných vest ve třídě balistické odolnosti Nlj Ill A VC
   zkoušení dodatečným střelivem a odolnost proti střepinám dle STANAG 2920, ANNEX A,
   bod A.1, střepina IDENTITY A3/6723/1 (pro V50 - min. 500m/s), balisticky odolné panely

   přední a zadní v kombinaci s měkkou balisticky odolnou vložkou v balistické odolnosti třídy
   Nlj lV. (Balistická ochrana Nlj lV musí být zajištěna v místě vložení přídavných balistických

   panelů).

   Balistický odolná vložka - měkká

   - pBoalžiastdicokváánaodvoclneoléstplIollšeAvedstlye sNe lzjákSlaTdDní 0/m10ě1kk.0o4u/ vbCa.lisdtiocdkyatoedčnolénhoou vzlkoožkuošeun. í je
   - Základní /měkká/ balisticky odolná vložka musí být v celé ploše vesty balistické.

   - Pbaolžisatdicokvoaunáocbharlaisntoicukápoožchadraonvaanméuosídoblýntosptoisknyetsnmuítavvznpiřkendouu, tvznaedzuakiryztébomkuíst-om. ePzřii
       rozsahu velikostí uvedeném pro velikostní sortiment se požaduje překrytí předního a
       zadního dílu vesty (balistické ochrany) v bočních částech. Balistická ochrana ramen
       (ramenních partii), krku, ramen a klinu je požadována.

   - vMčaextniměájlenjiíhtolouošbta'klua bnaelsimstiíckbyýtovdÍoclen,énvelžož7kmymv. o(dZoaldnaovsatiteIlll.pAředdpleokNláldj áS, TžDe s0o1u0č1á.s0t4í
       dokumentu prokazujÍcÍho plněni požadavků na balistickou odolnost bude i ověřeni
       požadavků kladených na balistickou vložku, tedy i konstatování její maximální
       tloušt'ky. Metoda měření tloušt'ky z citované normy pro balistickou odolnost
       nevyplývá. Požadovaná tloušťka může být doložena jiným dokumentem oprávněné
       zkušebny. Přeměřování vhledem k požadované objektivitě není předmětem
       uživatelského hodnocení, bylo by v případě sporných výsledků opět vyžádáno měřeni

       oprávněnou zkušebnou.)

   - Buamliíssttiěcnkýy doodnoelpnrýůsvnietnnéahsoá,kapveývnémhoat,evroiádl,ěodpoolpnřéíhpoadě(vosdovooddpouoddipvuédhiov)ouobaúlup.ravou,

   - Volba balisticky odolného materiálu musí zabezpečit maximální flexibilitu a zmírňovat
       trauma efekt. Z uvedených důvodů a s ohledem na stanovený rozsah provozních
       podmínek zadavatel požaduje provedení měkké balisticky odolné vložky na bázi
       aramidové tkaniny.

   Souprava měkkých balisticky odolných vložek se skládá z:

            · předního dílu a zadního dílu

            · ochrany ramen (nárameník) - obal měkké balistické ochrany ramen může být
                napevno spojen s předním nebo zadním dilem vesty.

       Obaly /nosiče/ dalších dílů měkké balistické ochrany, tj.
                                       4

l      · chráničů krku (límec)

       · chrániče klínu
   jsou odnímatelné od konstrukce vesty.
   U všech vložek je požadována stejná balistická odolnost.

   Celková plošná hmotnost balisticky odolných vložek včetně obalu nesmí překročit max. 4,7
   kg/m2 Životnost vlastního obalu balisticky odolných vložek vC spojů musí odpovídat

   zadavatelem vyžadované garanci balistické odolnosti (tj. 10 let).

   Měkké balisticky odolné vložky musí být uzavřeny svárem (lepením) v neprodyšném a

   voděodolném (vodoodpudivém) obalu.

   Balisticky odolné přídavné panely přední a zadní (hrudní a zádové):
      - balistická odolnost: lV dle Nlj STD 0101.04 v kombinaci s měkkou balisticky odolnou
           vložkou).

      - Hmotnost panelu max. 2,65kg při rozměru SAPl L
   Požadovaná hmotnost pro balisticky odolné přídavné panely přední a zadní (hrudní a
   zádové) je uvedena pro jeden panel.

   Rozměry a tvar panelů:

   Přídavné balisticky odolné panely přední a zadní musí mít rozměry 250 - 260 x 335 mm.
   Tvar a velikost balisticky odolného panelu musí umožňovat jeho snadné vložení do nabízené
   balistické vesty a svojí velikostí těmto částem přesně odpovídat pro zajištění spolehlivé
   fixace. Po vložení musí umožňovat pohodlné nošení. Tvarové řešení musí umožňovat při
   všech velikostech vesty a daném rozměru přídavných panelů volný pohyb paží a

   zabezpečovat plněni ostatních požadavků na balisticky odolné panely a vestu vyp|ývajÍcÍ ze
   zadání. Tvarové řešení balisticky odolných panelů musí být takové, aby v exponovaných
   chráněných místech co nejvíce odpovídalo anatomii lidského těla. Balisticky odolné panely
   musí být vyrobeny bez ostrých hran, v požadovaných rozměrech výhradně z balisticky
   odolných materiálů (v celé ploše poskytované balistické ochrany musí být stejné složení
   vrstev balisticky odolných materiálů - použité balisticky odolné materiály, počet vrstev, a

   stejná jejich tloušťka), musí mít povrchovou úpravu zabraňujÍcÍ odrazu dopadajÍcÍ střely nebo

   jejich fragmentů po zásahu.
   Konstrukce vesty balistické musí umožnit uživateli její používánÍ i bez odnímatelných
   součástí (chrániče paží, krku a klínu). Po oddělení těchto odnímatelných částí nesmí u
   základní vesty vzniknout nekryté plochy nebo mezery v balistické ochraně.

   Zadavatel požaduje, aby všechny dodané balisticky odolné panely byly vyrobeny z nových,
   dosud nepoužitých materiálů..

   S ohledem na předpokládaný způsob využiti požaduje zadavatel, aby balisticky odolné
   materiály, použité při výrobě panelů odolávaly opakovaným změnám teploty (tzn. balisticky
   odolný panel si musí zachovat deklarovanou balistickou odolnost po zatížení 2 teplotními
   cykly s průběhem dle obr. 3 ČSN EN ISO 14 451-2).

   Všechny panely musí být v provedení ,,Multishoot" (musí odolávat vÍce zásahům). Zadavatel
   připouští nesymetrickou konstrukci balisticky odolných panelů.
   V tom případě musí být strana balisticky odolného panelu, přikládaná k tělu zřetelně
   označena, např. štítkem. (např. ,,Panel se vkládá touto stranou k tělu") Je-li balistický panel
   složena z vÍce vrstev, musí jednotlivé vrstvy tvořit jeden celek.

   Zadavatel požaduje, aby balisticky odolné panely zajišt'ovaly uživateli deklarovanou
   balistickou ochranu po dobu 10 let od dodání.
                                                       5

   Provedeni - barva

l  Požadováno je takové provedení balistické vesty, které v sobě kombinuje balistickou
   ochranu (měkká balisticky odolná vložka + balisticky odolné přídavné panely) a nosič

l  materiálu s horizontální páskovou vazbou (pro umístěni sumek, pouzder, kapes), tzv.

   M.O.L.L.E. systém . Barva popruhů nesmí být barevně ,,nesplývavá" s barvou vesty.

   Materiál vnějšího obalu vesty:

   -  zpaadraamvaetterlů vsinevzyáhvriaszléujzekupšreábvnoě,požadovat přezkoušení vybraných materiálových

   -  čmi alteepršiáíclhvnvělajšsíthnoosotbí.alu vesty - požadována 1000 Cordura©), nebo tkanina obdobných

   -  Vpnroitvřnedí ečnáasttakp,oatbahyuumvoesžtňyovjaelaoopdavtřoedntaěle3sDnéútpelpeltoetmy .a vKlohnkostsrtui.kPčonžěadaovmánatoerjeiá, laobvyě

      všechny mechanicko-fyzikálni vlastnosti použitého materiálu, které mají vliv na

      funkčnost a použitelnost vesty byly zachovány za provozních podmínek uvedených

      v TS po celou dobu její životnosti, odpovidajÍcÍ době garantované balistické odolnosti.

      Provedení v barvě - canteen (Pantone 19-0820) požadována je stálobarevnost a
      jednotnost provedení u celé dodávky. Dále je požadována stálost barvy dle ČSN EN

      ISO 105-C06 Z 4.

   Zadavatel požaduje, aby dodavatel garantoval možnost dodání nabízené balistické vesty
   těžké Nlj lllAAV v dále uvedeném velikostním sortimentu respektive v měřenkovém
   sortimentu (Přiložená tabulka velikostí obsahuje standardní tělesné rozměry uživatelů pro
   jednotlivé velikosti vesty. Zadavatel upozorňuje, že velikost vest je tedy nutné při splnění
   všech podmínek specifikace proti v tabulce uvedeným rozměrům přiměřeným
   způsobem zvětšit o rozměr, odpovÍdající nošení finálního výrobku přes služební oděv

   - např. kombinézu Policie).

   Tabulka velikostí

      Označeni        Evropské        výška                Obvod            Obvod
      velikosti        značeni     postavy cm             hrudníku         pasu cm

      S               4464           116668 -- 117703         cm            7748 --7882
                                                           8960 --9904

      M               4580         117714 -- 117796       9948 -- 91802    8826-- 8960

      L               5524         117870 -- 118862       110026-- 111006  9950 --19050

      XL              5586         118842 -- 118868       111140--111184   110005-- 110150

      XXL             6620         118875 -- 119819       112128--112229   111105-- 111250

      dámská          40 -42       do 166                 78 - 86          do 74

   Konstrukce vesty balistické musí zajišt'ovat v celkovém provedení (vrchový materiál, švy
   apod.) při standardním použÍvání mechanickou stabilitu. Vesta musí umožňovat obléknutí
   samotným uživatelem, se zabezpečením úplné balistické ochrany dle požadavku TS.
   Na přední části levé poloviny vesty balistické v úrovni prsou musí být našita mechová část
   stuhového uzávěru o rozměrech 12 x 3,8 cm pro upevnění malého nápisu POLICIE. Nad

   tímto stuhovým uzávěrem ve vzdálenosti 1 cm musí být umístěn další stuhový uzávěr ve
   stejné velikosti na připevnění Identifikačního čísla.
                                         6

l   Na zadní části vesty balistické v úrovni lopatek a střední osy těla musí být našity dva pruhy
    mechové části stuhového uzávěru pro upevnění velkého nápisu POLICIE. Rozměry
l'  stuhových uzávěrů musí být 34 x 3,8 cm a musí být našity přes sebe tak, aby celková šIře

    byla 7,3 cm.

    Vesta musí být vybavena skládaným evakuačním poutkem - popruhovým uchem umístěným

    na zadním dílu vesty nebo obdobným řešením k přenášení nebo možnosti odsunu

    zraněného uživatele. (odolnost poutka/ucha nebo obdobného řešení v tahu min. 150 kg,

    snadno uchopitelné i v rukavicích).

    Vesta (přední a zadní díl) musí být opatřena systémem horizontálni páskové vazby 1"

    (MOLLE systém), který umožňuje na vestu připevnit potřebný nošený materiál a

    přís|ušenstvÍ. K instalaci páskové vazby je požadováno využití maximální plochy povrchu

    vesty. Popruhy musí být přizpůsobeny barvě základního materiálu. Zadavatel si vyhrazuje

    právo u dodávaných vest balistických bez navýšení ceny vyžádat případně úpravu rozsahu

    pokrytí páskovou vazbou.

    odhozový - záchranný (RESCUE) systém

    Vesta musí být vybavena funkčním tzv. ,,odhozovým" systémem, který zejména v případě
    mimořádné, život ohrožujÍcÍ události, umožní cílený, bezpečný a rychlý rozpad vesty, nebo
    rozložení vesty zdravotníkem v případě zraněni nositele. Konstrukce odhozového systému
    musí umožnit opětovné snadné sestavení vesty nositelem, aniž by bylo nutné vestu svlékat.

    Konstrukce odhozového systému musí za podmínek používáni, uvedených v TS, vykazovat
    dostatečnou pevnost a životnost při jeho použití. Použité řešení musí maximálně eliminovat
    riziko nechtěného rozpadu - např. zachycení o jiný předmět nebo pohybem uživatele).
    Systém musí být funkční a spolehlivý, volně přístupný při plném navěšení všech prvků (další

    odnímatelné díly vesty nesmí znemožňovat rychlý rozpad vesty).

    Vesta musí být vybavena skládaným poutkem - popruhovým uchem umístěným na zadním
    dílu vesty umožňující odsun zraněného uživatele z distanční vzdálenosti alespoň 60 cm.
    (odolnost poutka/ucha nebo obdobného řešení v tahu min. 150 kg, snadno uchopitelné i
    v rukavicích).
    Vesta musí umožňovat regulaci velikosti jak v obvodu, tak ve výškovém nastavení pro různé

    varianty oděvu (zimní, letní) nebo v situacích kdy je nutné vestu povolit (náročný tělesný
    výkon apod.), a to bez zhoršení balistické ochrany uživatele. Vesta musí umožňovat
    obléknutí především samotným uživatelem se zapínáním v přední části vesty, se
    zabezpečením úplné balistické ochrany dle požadavku TS. Při provádění výcviku, bojové
    /služebnú činnosti a činností souvisejících musí zůstat zachována souvislá plocha balistické

    ochrany (nesmí vznikat vlivem změny polohy uživatele mezery mezi jednotlivými díly měkké
    balistické ochrany). Konstrukce vesty balistické musí umožnit uživateli její používání i bez
    odnímatelných součástí. Po odděleni těchto odnímatelných části nesmí u základní vesty
    vzniknout nekryté plochy nebo mezery v balistické ochraně.

    Ohnivzdornost:

    Materiál vnější části potahu vesty musí vykazovat ohnivzdornost v souladu s měřením podle
    ČSN EN ISO 6941 (BS EN ISO 6941:2003). Požadováno je předložení materiálového listu
    výrobce nebo zkušebního protokolu s jednoznačným závěrem akreditované zkušebny,
    že materiál vnější části potahu vesty balistické, splňuje požadavky ČSN EN ISO 6941 (BS
    EN ISO 6941:2003) pro index omezeného šíření plamene (stupeň 1. nebo 5 sekund bez
                                                                                  7

viditelných změn na povrchu). Index čištění Z4/5H/40. Připuštěna je vyšší teplota praní (nebo
jen chemické čištění), pakliže je tak přímo uvedeno v návodu na ošetřování výrobce
materiálu potahu vesty.

Vzhledem k požadavku na profesionální výrobek se při jednoznačném požadavku
zadavatele na sníženou hořlavost hlavního materiálu potahu vesty nepředpokládá, že by
výrobce použil u své konstrukce nekryté spojovací prvky, které by díky své hořlavosti
způsobily rozpad celé balistické vesty.

Použitá tkanina svrchního materiálu musí splňovat nejméně tyto požadavky:

     -- tpaežvnnoossttpvřitaphřeutr(hNu) (m%i)n.m(ions.n(oovsan/oúvtae/kú)tzek1) 9zs080/01/8400(0CŠ(ČNSNENENISOISO13913379-324)-,1),

     - odolnost proti pronikání vody min. (stupeň) z 4 (ČSN EN 24 920),
     - schopnost pohlcení IR záření v rozsahu vlnové délky 800 - 1 200 mm 40 - 65%.

Vnitřní strana potahu musí být konstrukčně a materiálově provedena tak, aby bylo
zabráněno jejímu mechanickému poškození a zachytáváni za standardní výstrojní součásti.
Životnost použitých materiálů musí být zachována po celou dobu užívání balistické vesty
Strana balistické ochrany, přikládaná k tělu musí být zřetelně označena, např. štítkem. (např.
,, Vložka se vkládá touto stranou k tělu") je-li samotná balistická ochrana složena úplně nebo
z části z vÍce vrstev, musí jednotlivé vrstvy tvořit jeden celek. Konstrukce vesty musí
zajišt'ovat v celkovém provedeni (vrchový materiál, švy apod.) při standardním používánÍ
mechanickou stabilitu.
Šití musí být rovné, nepřerušované, počet stehů 3-4 na 1 cm, ukončení šití zajistit zpětným
zapošitím proti párání. (min. 10 mm).
Součástí dodávky každé vesty ochranné musí být návod na její používání, skladování a
údržbu v českém jazyce a transportní taška černé barvy. Transportní taška musí mít
zapínání na spirálové zdrhovadlo \NS20 nebo obdobné. Transportní taška musí být
vybavena našitou průsvitnou kapsou (okénkem) pro vložení štítku s údaji o uživateli vesty a
vestě. Vnitřní část musí být tvořena dvěma oddělenými kapsami: velká kapsa na uložení
ochranné balistické vesty a kapsa na uložení přídavných balistických panelů. Ke každé
balistické vestě musí být přiložen záruční list. Transportní taška musí být vyrobena
z materiálu, který odpuzuje vodu. Požadavky na materiál transportní tašky: 100% polyamid
nebo polyester, úprava: voděodolný zátěr, plošná hmotnost: min. 220 gl m'(ČSN EN 12127),
pevnost v tahu: osnova - min. 2100 N (ČSN EN ISO 13934-1), pevnost v tahu: útek - min.
1500 N (ČSN EN ISO 13934-1) Připuštěno je obdobné řešení.
Rozměry transportní tašky musí umožňovat snadné vyjmutí i vložení vesty balistické i
přís|ušenstvÍ a to i v případě, že na páskové vazbě vesty je upevněna obvyklá kombinace
pouzder (pouta, radiostanice, zásobníky atd.).

Zadavatel požaduje, aby plnění požadavků kladených na vlastnosti materiálů použitých na
výrobu transportní tašky účastník v nabídce doložil materiálovým listem výrobce použitých
tkanin. V materiálovém listu musí být uvedeno minimálně: materiálové složení, plošná
hmotnost a pevnost v tahu (osnova a útek) u materiálu použitého na výrobu nabízené
transportní tašky. Uvedené hodnoty musí splňovat minimálně požadavky zadání.
Pokud účastník všechny uvedené parametry tkaniny nemůže tímto materiálovým listem
doložit, předloží pro chybějící údaje doklad oprávněné zkušebny, obsahujÍcÍ jednoznačné
prohlášení, že materiál použitý na výrobu nabízené tašky splňuje požadavky zadání.
Pokud účstník ve své nabídce použije na výrobu tašky materiály ,,obdobných vlastností",
musí předložit doklad oprávněné zkušebny, obsahující jednoznačné prohlášení, že materiál
      r

l

e'

                                                                                               8

          použitý na výrobu nabízené tašky splňuje požadavky zadání, tzn., že vlastnosti použitých
          materiálů jsou s požadavky zadáni srovnatelné nebo lepši.
          Vesta ochranná, balisticky odolné vložky a panely přední a zadní musí být zřetelně označeny
          symbolem typu ochrany proti střelám ,,symbol palné zbraně", proti střepinám ,,symbol
          výbuchu" a typovým štítkem. Typový štítek vesty ochranné nesmí být vidět při standardním
          používání. Údaje uvedené na štítku musí zůstat čitelné po celou dobu použitelnosti vesty.

          Typový štítek musí obsahovat nás|edující údaje:
          (pro přídavné panely jenom odrážky 2., 5., 6. a 8.)

              -druh a typ balistické vesty
              -třída a typ odolnosti vesty balistické podle US STANDARD Nlj STD 0101.04,
              -velikost,
              -výrobní číslo vesty balistické, viz vysvětlivka níže,
              -rok výroby vesty balistické a doba poskytované záruky balistické odolnosti,
              -měsíc a rok do kdy se poskytuje garance balistické odolnosti v tvaru MM/RRRR,
              -pořadové číslo vesty balistické v dodané sérii,
              -název a adresa výrobce vesty balistické, (ne dodavatele)
              -hmotnost vesty balistické se základní balistickou vložkou včetně přídavných vložek
               (panelů) bez transportní tašky,
              -chráněna plocha vesty se základní balistickou vložkou v cm 2,
              -symboly k údržbě a ošetřování,
              -prostor pro jméno uživatele.

               Vysvětlivka pro výrobní číslo: výrobní číslo je 16 místně číslo, které se skládá z písmene
         ,,N" vždy na prvním místě - znamená nákup, další 4 místa vyjadřují měsíc a rok nákupu ve
         tvaru MMRR, na šestém místě vždy písmeno ,,Z" znamená životnost a následují 4 místa
         vyjadřujÍcÍ měsíc a rok do konce garantované životnosti. zbývajIcIch 6 míst je vyčleněno pro
         výrobní číslo dodavatele.
          Příklad: N0516Z0525000124 - nákup v květnu 2016, životnost do května 2026, výr. číslo
         dodavatele 124, resp. 000124.
          Etikety, štítky i natištěné nápisy musí být čitelné a stálobarevné, s písmem, které je údržbou
         a používáním za obvyklých podmínek neodstranitelné po celou dobu životnosti! Popis je
         požadován v ČJ.

         4. TECHNICKÉ PODMÍNKY

          Platným certifikátem a protokolem o zkoušce provedené akreditovanou zkušebnou
         (laboratoři) účastník prokáže, že vesty balistické ochranné těžké Nlj |||A/lV, předložené
         v rámci nabídky, plní požadavek balistické odolnosti ověřené ve shodě s balistickým
         standardem US STANDARD Nlj STD 0101.04 ve třídě balistické odolnosti NIJ III A a
         odolnost proti střepinám dle STANAG 2920, ANNEX A, bod A.1, střepina IDENTITY
         A3/6723/1 (pro V50 - min. 500m/s).
          Požadováno je i dodatečné zkoušení, jehož výsledky budou uvedeny v protokolu
         ze zkoušek (provedení dle podmínek stejné normy) pro střelivo: 7,62 x 25 Tokarev Ball
         (494±10m/s), 9 mm Makarov MSC /6 gram/(Mild Steel Core), (310±10m/s), 9 mm x 19 Action
          Effect (466±10 mls), (obecný název).
         Zadavatel požaduje v rámci dodatečného testování odolnosti podle normy pouze ověření
         balistických vlastností vesty uvedeným dodatečným střelivem s vyhovujíckn výsledkem
         (neprůstřel). výsledek ověření bude konstatován v protokolu ze zkoušek, výsledek testování
         doložen způsobem dle výše uvedeného požadavku na balistickou odolnost Nlj IIIA.
                                             9

y  Upřesnění specifikace střeliva: Zadavatel bude v případě zkoušení v ČR akceptovat i

   parametry střeliva pro dodatečné zkoušeni: náboj 9 mm Makarov (9x18mm) FMJ/6,1 g,
   (310±10m/s), náboj 7,62 x 25 (7,62 mm Tokarev), hmotnost střely 5,5 g, FMJ, (470±10m/s),

   náboj 9x19 Dynamit Nobel AG Action 5, 6,1 g, (430±10m/s).
   Pozn.: Zadavatel bude akceptovat i variantu střeliva uvedeného pro zkoušení v ČR,

   použitého zkušebnou v cizině a naopak, jestliže je pro příslušnou zkušebnu jednodušeji

   opatřitelné.
   Balisticky odolné panely přední a zadní pak musí splňovat balistickou odolnost třídy Nlj IV
   (zkoušeno spolu s měkkou balisticky odolnou vložkou v místě vložení přídavných

   balistických panelů).                                                               ,.
   Veškeré použité materiály, které mohou přicházet do přímého styku s pokožkou, musi byt

   hygienicky /zdravotně/ nezávadné. Hygienickou nezávad nost požadujeme doložit
   zkušebním protokolem akreditované zkušebny (laboratoře) příslušným certifikátem (např.
   typu Oeko-Tex®). Požadováno je jednoznačné prohlášení oprávněné zkušebny,
   potvrzujÍcÍ, že materiály, které mohou přijít do přímého styku s pokožkou, jsou
   zdravotně nezávadné. V rámci testování a zkoušení v ČR rozsah dňčích zkoušek

   nepřesahuje požadavky dle metodiky AHEM 3/2000.
   *) AHEM = Acta hygienica, epidemiologica et microbiologica - vydáno MZdr ČR, č. 3/2000 obsahuje

   ,,Metodické doporučení ŠZÚ č. 1/2000 k posuzování výrobků, které přicházejí do přímého styku s
   lidským organismem prostřednictvím kůže, případně sliznic"
   Účastník musí doložit popis složení balistické ochrany a materiálové listy od výrobců

   použitých tkanin a balistických materiálů.
   Všechny vyžádané písemné podklady, protokoly /certifikáty/ je požadováno předložit v kopii
   v českém nebo slovenském jazyce nebo v cizojazyčném originálu včetně překladu do

   češtiny (slovenštiny). Vzhledem k jednoznačnému požadavku na doklady vystavené od
   akreditovaných zkušeben zadavatel požaduje i doklady lneověřené kopie dokladůl o

   akreditaci zkušeben, které provedly příslušné zkoušky.
   Pozn.: Zadavatel požaduje, aby vystavený protokol, certifikát byl platný a obsahem a
   závěrem odpovídal zkoušení /testování/ stejného předmětu, který účastník předkládá

   v nabídce.

   5. SPECIFICKÉ POŽADAVKY

   Účastník v rámci nabídky předloží jednu úplnou soupravu vesty balistické velikosti

   Označeni    Evropské             výška        Obvod      Obvod
   velikosti    značeni          postavy cm     hrudníku   pasu cm

                                                    cm

   L                      52     177 - 182      102 - 106  90 -95

   dle TS jako soutěžní vzorek.
                                              10

           l  Vzorek typovými štítky neoznačovat. Typové štítky dodat samostatně. Účastník bere na

l             vědomí, že soutěžní vzorek bude v rámci činnosti komise pro posouzení a hodnocení
              nabídek použit v rozsahu posuzovaných vlastností k posouzení jednotlivými zástupci
              uživatelů (členy komise, případně i přizvanými odborníky).

r             V rámci posouzení nabídek může hodnotÍcÍ komise (případně i přizvaní odborníci) u

              hodnocené nabídky provést praktické komplexní posouzení, zda soutěžní vzorky splňují

              požadavky zadavatele v rozsahu dle zadávací dokumentace a vyhovují tak požadavkům na

              výkon služby budoucích uživatelů s výjimkou vlastností a parametrů, dokladovaných

              oprávněnými zkušebnami.

              Dodavatel bere na vědomí, že v rámci praktického posouzení mohou být vesty balistické

              zkoušeny v rozsahu požadavků technické specifikace a může dojít k jejich poškozeni.

              V tomto případě dodavateli nebude poskytnuta žádná náhrada finanční ani materiálová.

              Zadavatel z důvodu bezpečnosti a anonymity hodnocení nepřipouští účast zástupců

              jednotlivých účastníků při posuzování vlastností předložených vzorků.

              Poskytnutý soutěžní vzorek bude vrácen zpět dodavateli po podpisu kupní smlouvy.

              Vítěznému dodavateli bude vrácen po kompletní dodávce nejpozději do 2 měsíců.

              Záruční dobu požaduje zadavatel minimálně 24 měsíců od měsíce dodání, garanci balistické
              odolnosti (v případě dodání balistických vložek) 10 let. Spolu s nabídkou předloží dodavatel:

              · tabulku základních rozměrů balistických vložek dle tohoto vzoru:

                        Evropské Přední       Přední Přední Zadní                    Zadní    Zadní
                                                                                        díl     díl
              velikost značeni         díl    díl  díl  díl
                                                                                     B (mm)  C (mm)
                                      A (mm)  B (mm) C (mm) A (mm)

              dámská        40

                            42

                 S          44

                            46

                 M          48

                            50

                 L          52

                            54

                 XL         56

                            58

              XXL           60

                            62

                     .  C       .           Rozměry A,B a C, které uvede dodavatel v tabulce pro
                                            přední a zadní díl samostatně, jsou pro danou velikost vesty
              Kl        l          \
                                            nejmenší přípustné rozměry balistické ochranné vložky,
                                            zavařené do ochranného obalu.
                                            Rozměry A, B a C uvede dodavatel v mm
                                            Rozměr C je měřen v nejužším místě horní části balistické
                                            ochranné vložky.

              ľ

                 .      1\         .
                         11

· Tabulku skutečné plochy balistické ochrany a hmotnosti vest balistických

          Skutečná

          plocha             Skutečná

velikost  balistické         hmotnost

          ochrany vesty      vesty v kg

                  V cm2

                               S
                               M
                               L
                              XL
                             XXL

6. ZPŮSOB POŽADOVANÉ KONTROLY JAKOSTI

Při přejímce v místě dodání (plnění) bude kupující provádět vizuální kontrolu úplnosti
dodávky, kvality materiálu a provedení, kontrolu úplnosti požadovaného označení a
dodaného velikostního sortimentu dle kupní smlouvy.

K zapracování do zadávací dokumentace:

Dodavatel v nabídce uvede nabídkovou cenu za jednu úplnou vestu balistickou s transportní
taškou (bez ohledu na velikost) s DPH a bez DPH.

7. DALŠÍ POŽADAVKY

Na všech účetních a evidenčních dokladech, včetně kupní smlouvy, musí být přesné
pojmenování nakupovaného majetku tj.:
"Vesta balistická Nlj HIA/IV". Za tímto názvem může být označena velikost ve tvaru např.
,,S - 44", ,,M - 48", ,,L - 52", ,,XL - 56", ,,XXL - 60" a jiné.