Jednání výborů PSP - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam 4700-32-20200219 najdete zde


                쿐놡>￾	̌က̏￾￿̅̆̇̈̉̊̋￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁcЅደ¿ကࠀ㋲橢橢闪闪Ѕ㸷ネ扑ネ扑輫<￿￿￿·⅀⅀⻓⻓⻓⻓⻓￿￿⻧⻧⻧8⼟͌㉫Ԕ⻧狿β㝿L㟋"㟭㟭㟭㤡㤡㤡炞炠炠炠炠炠炠$皱ʶ祧ˆ烄ǵ⻓㤡㤡㤡㤡㤡烄⻓⻓㟭㟭Ĵ犹㺡㺡㺡㤡ɺ⻓㟭⻓㟭炞㺡㤡炞㺡㺡Ȗ憜ƀ攤㟭￿￿곀㧔Ǖ￿￿㮛Ê挜,炊狏0狿捈ǜ积㱥Ę积X攤攤þ积⻓昢੨㤡㤡㺡㤡㤡㤡㤡㤡烄烄㵽Ĥ㤡㤡㤡狿㤡㤡㤡㤡￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿积㤡㤡㤡㤡㤡㤡㤡㤡㤡⅀ౙ⶙ĺĒЅPS200126062
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ

S T A N O V I S K O

Ministerstva zemědělství k pozměňovacím návrhům k návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů 


podaným Zemědělskému výboru PSP ČR

 (sněmovní tisk č. 514)

 Určeno pro Zemědělský výbor Poslanecké sněmovny Parlamentu ČR


Předkladatel
Pozměňovací návrhStanovisko MZE
Poslanec 
Ing. Andrej Babiš

PS200116158

Zákaz drezúry
A
1. V článku I návrhu zákona stávající novelizační bod č. 37 zní:
„37. § 14a odst. 1 písm. b) zní:
„b)	provádět zvláštní způsob výcviku pro přípravu a provedení triků nebo výkonu v cirkuse, divadelním a varietním představení, televizním programu nebo podobném veřejném představení (dále jen „drezúra“) u nově narozených jedinců druhů volně žijících zvířat, s výjimkou výcviku loveckého dravce chovaného k sokolnickému využití a cílených pohybových aktivit zvířat v zoologické zahradě s platnou licencí podle zákona o podmínkách provozování zoologických zahrad, a k těmto účelům s nimi vstupovat na území České republiky.“.“.

2.  V článku I návrhu zákona se stávající novelizační bod č. 38 zrušuje.

Neutrální

Identický návrh podali poslanci Schiller a Fialová (PN C) – tabulka VŽP str. 7, komplexnější návrh zákazu drezúry podal poslanec Vácha (PN L) – tabulka ZEV str. 36. 

Návrh zakazuje provádění drezúry, neřeší však další souvislosti obsažené ve vládním návrhu zákona. 

PN ponechává licence k provádění drezúry a rozmnožování s vybranými druhy šelem - § 14e a násl., přestože v § 14a odst. 5 navrhuje zákaz rozmnožování. PN neobsahuje přechodné období pro zákaz drezúry.

Lze se oprávněně domnívat, že návrh v konečném důsledku povede k nezbytnému finančnímu vyrovnání z prostředků státního rozpočtu vůči provozovatelům za znemožnění pokračování v podnikání. 

Návrh neobsahuje žádné přechodné období, resp. nestanoví odkladný účinek, a zákaz uvedený v návrhu ustanovení tak bude muset být realizován od účinnosti zákona. Zákaz tak bude mít nepříznivý dopad na chov těchto zvířat jako takový. 

Pro současné chovatele zvířat chovaných za účelem provedení triků nebo výkonu v cirkuse, divadelním a varietním představení, televizním programu nebo podobném veřejném představení, představuje tato činnost finanční příjem, kterým zajišťují chov po všech stránkách (výchova, krmení, veterinární požadavky na chov zvířat atd.). Chybějící finanční prostředky následně mohu způsobit problémy se zajištěním řádného chovu těchto zvířat.  V případě takového zjištění bude nezbytné, aby orgány ochrany zvířat nařídily opatření k nápravě zjištěného stavu spočívající např. v zákazu chovu zvířat a propadnutí zvířete (§ 27b) nebo zabrání zvířete (§ 27c), aniž by byla možnost tuto situaci reálně řešit, neboť v současné době není možné tato zvířata někam umístit a není u takového zvířete předpoklad, že se jej podaří umístit do náhradní péče. 

3.  V článku I návrhu zákona ve stávajícím novelizačním bodě č. 39 doplňované ustanovení § 14a odst. 5 zní:
„(5) U jedinců druhů uvedených v odstavci 4 se dále zakazuje jejich
rozmnožování, s výjimkou rozmnožování v rámci chovu v zoologické zahradě s platnou licencí podle zákona o podmínkách provozování zoologických zahrad a chovu provozovaného za účelem ochrany druhu v souladu se zákonem o ochraně přírody a krajiny,
přesun ze zahraničí na území České republiky, s výjimkou přesunu za účelem chovu v zoologické zahradě s platnou licencí podle zákona o podmínkách provozování zoologických zahrad.“.“.

Neutrální

Odůvodnění je shodné s výše uvedeným odůvodněním k bodům 1. a 2.

Návrhem není řešena situace, jakým způsobem naložit se zvířaty narozenými po stanoveném zákazu a kdo by měl převzít tato zvířata do péče.


Poslankyně Margita Balaštíková

PS200116170

Kompenzace zákazu kožešinových chovů

B
1. V části první Čl. I se vkládá nový bod, který zní:
„V § 29c odstavec 3 a odstavec 4 zní:
„(3) Žádost o poskytnutí kompenzačního příspěvku chovateli, který v rámci podnikatelské činnosti provozoval chov zvířat pro kožešiny a svou činnost ukončil do 31. ledna 2019, (dále jen „žádost“) se podává ministerstvu na formuláři, jehož závazný vzor uveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách. Žádost kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem obsahuje
a)	adresu místa nebo míst, kde žadatel provozoval chov zvířat pro kožešiny, 
b)	druhy zvířat chovaných žadatelem výhradně nebo převážně za účelem získání kožešin,
c)	počet chovaných zvířat v letech 2014, 2015, 2016, 2017 a 2018,
d)	datum ukončení chovu zvířat pro kožešiny žadatelem, 
e)	celkovou výši kompenzačního příspěvku požadovanou žadatelem,
f)	bankovní spojení žadatele.

(4) Ministerstvo si od krajské veterinární správy vyžádá
a) vyjádření vydané krajskou veterinární správou potvrzující, že byl u žadatele proveden výkon dozoru podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona, při kterém bylo ověřeno nebo zjištěno, že žadatel provozuje chov zvířat pro kožešiny, 
b) doklad potvrzující, že žadatel podal oznámení o ukončení podnikatelské činnosti podle § 5 odst. 4 písm. a) veterinárního zákona2) s uvedením data ukončení podnikatelské činnosti v oblasti chovu zvířat pro kožešiny, potvrzený krajskou veterinární správou, nebo kopii tohoto oznámení,
c) doklad vydaný krajskou veterinární správou potvrzující počet chovaných zvířat zjištěný u žadatele při kontrolách krajské veterinární správy provedených v letech 2014, 2015, 2016, 2017 a 2018.““
Ostatní body se přečíslují.

2. V části první Čl. I se vkládá nový bod, který zní:
„V § 29c odstavec 6 zní:
„(6) Žadatel může podat žádost až poté, co oznámil krajské veterinární správě ukončení podnikatelské činnosti podle § 5 odst. 4 písm. a) veterinárního zákona2) s uvedením konkrétního data. Žadatel může podat žádost nejpozději do 30 měsíců ode dne ukončení chovu zvířat pro kožešiny.““
Ostatní body se přečíslují.

3. V části první Čl. I se vkládá nový bod, který zní:
„V § 29c se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 až 9, které zní:
„(7) Výše kompenzačního příspěvku, který je určen k úhradě skutečné škody, činí 6 900 Kč za každého chovaného norka a 5 400 Kč za každou chovanou lišku. Kompenzační příspěvek za náhradu ušlého zisku se neposkytuje.
(8) Počet chovaných zvířat pro výpočet podle odstavce 7 se stanoví jako nejvyšší počet zvířat zjištěný u chovatele při kontrolách krajské veterinární správy provedených v letech 2014, 2015, 2016, 2017 a 2018. V případě právního nástupce podle odstavce 5 věty třetí se započítávají počty zvířat zjištěných u původního chovatele podle věty první.
(9) Kompenzační příspěvek se vyplácí bezhotovostním převodem na bankovní účet žadatele.““
Ostatní body se přečíslují.

4. V části první Čl. II se vkládá nový bod, který zní:
„Správní řízení, která byla zahájena na základě § 29c zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pravomocně ukončena, ministerstvo usnesením zastaví podle § 66 odst. 1 písm. g) zákona č. 500/2004 Sb.“

5. V části první Čl. II se vkládá nový bod, který zní:
„Pokud byl žadateli poskytnut kompenzační příspěvek podle § 29c zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, snižuje se kompenzační příspěvek, který má být žadateli poskytnut podle § 29c zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, o částku, která byla žadateli poskytnuta podle § 29c zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.“

6. V části první Čl. III se vkládá nový bod, který zní:
„Vyhláška č. 34/2019 Sb., o kompenzačním příspěvku chovatelům, kteří provozují chov zvířat pro kožešiny, se zrušuje.“

Souhlas
Poslankyně Ing. Monika Červíčková

PS200116174

Prodej nebo předání psa na veřejném prostranství
C
1. V čl. I se za bod 18 vkládá nový bod 19, který zní:
„19. Za § 7a se vkládá nový § 7b, který včetně nadpisu zní:
㤠7b
Prodej nebo předání psa nebo kočky novému chovateli
Je zakázán prodej nebo předání psa nebo kočky novému chovateli 
a) 	na veřejném prostranství, s výjimkou prodeje nebo předání těchto zvířat v rámci veřejného vystoupení zvířat, nebo
b) 	na místech uvedených v § 13a odst. 5.“.“.
Následující body se přečíslují.

2. V čl. I dosavadním bodu 101 § 27 odst. 2 se za písm. c) doplňuje nové písm. d), které zní:
„d) poruší zákaz prodeje nebo předání psa nebo kočky novému chovateli na veřejném prostranství podle § 7b písm. a),“.
Dosavadní písmena d) až l) se označují jako písm. e) až m).  

3. V čl. I dosavadním bodu 106 § 27 odst. 12 písm. a) se písmena h) až j) označují jako písmena i) až k), v písm. b) se písmena e) nebo l) označují jako písmena f) nebo m), v písm. c) se písmena f), g) nebo k) označují jako písmena g), h) nebo l).  

4. V čl. I dosavadním bodu 107 § 27 odst. 13 se písm. h) až j) označují jako písmena i) až k). 

5. V čl. I dosavadním bodu 108 § 27 odst. 14 se písmena h) až j) označují jako písmena i) až k). 

6. V čl. I dosavadním bodu 115 § 27a odst. 7 se v písm. a) vypouští slovo „nebo“, v písm. b) se na konci textu tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se slovo „nebo“ a za písmeno b) se doplňuje nové písmeno c), které zní:
„c) poruší zákaz prodeje nebo předání psa nebo kočky novému chovateli na veřejném prostranství podle § 7b písm. a)“.

7. V čl. I dosavadním bodu 128 § 27a odst. 20 písm. b) se za slova „podle odstavce 7 písm. b)“ vkládají slova „nebo c)“.

8. V čl. I dosavadní bod 129 zní:
„129. V § 27a odstavec 21 zní:
„(21) Spolu s pokutou lze za přestupek podle odstavce 1 písm. a), b), d), g), k) nebo q), podle odstavce 4 písm. h), podle odstavce 6 anebo podle odstavce 7 písm. a) nebo b), podle odstavce 11 písm. a) nebo b), podle odstavce 13 písm. a) nebo p) anebo podle odstavce 15 písm. a), b), e) až g) nebo i) až m) uložit zákaz činnosti nebo zveřejnění rozhodnutí o přestupku, a za přestupek podle odstavce 1 písm. b) nebo j), podle odstavce 3 písm. f) až g), podle odstavce 4 písm. h), podle odstavce 6 anebo podle odstavce 7 písm. a) nebo b) propadnutí zvířete nebo zákaz chovu na dobu až 5 let nebo zveřejnění rozhodnutí o přestupku.“.“.

9. V čl. I dosavadním bodu 130 § 27a odst. 22 se za slova „podle odstavce 7“ vkládají slova „písm. a) nebo b)“

Souhlas
Poslanec Mgr. Radek Holomčík/1

PS200116199

Napadení zvířete zvířetem

D1
V části první, čl. I, novelizační bod 8 zní:
„8. V § 4 se doplňuje odstavec 4, který zní:
	„(4) Každý je povinen přijmout taková opatření, která lze vzhledem k okolnostem a povaze zvířete považovat za přiměřená, aby zvíře, které chová, nezranilo ani neusmrtilo zvíře jiného chovatele. Toto ustanovení se vztahuje na volně žijící zvíře, pouze pokud je chováno v zajetí.“.“.

V části první, čl. I, novelizační bod 85 zní:
„85. V § 24a se doplňuje odstavec 4, který zní:
    „(4) Odborné vyjádření podle odstavce 3 se nevyžaduje v řízení o přestupku spočívajícím v porušení
a)	zákazu opustit zvíře podle § 4 odst. 1 písm. s),
b)	povinností pořadatele podle § 8 odst. 3, nebo
c)	povinnosti učinit opatření proti úniku zvířete, nebo
d)	povinnosti přijmout přiměřená opatření podle § 4 odst. 4.“.“.

3. V části první, čl. I, novelizační bod 101 zní:
„101. V § 27 odstavec 2 zní:
„(2) Fyzická osoba se jako chovatel dopustí přestupku tím, že 
a)	nepřijme přiměřená opatření uvedená v § 4 odst. 4, v důsledku čehož zvíře, které chová, zraní nebo usmrtí zvíře jiného chovatele; za tento přestupek nelze postihnout chovatele, pokud ke zranění či usmrcení dojde 
při obraně proti útoku nebo obraně prostoru určeného k jeho chovu,
jedná-li se o zvíře chované v honitbě podle zákona o myslivosti
jedná-li se o loveckého dravce, pokud je používán podle zákona o myslivosti, nebo
jedná-li se o psa, který zranil či usmrtil zvíře jiného chovatele při hlídání domestikovaných zvířat,
b)	poruší povinnost chovatele psa uvedenou v § 7a odst. 2 nebo 4,
c)	poruší povinnost týkající se podmínek chovu psa nebo kočky stanovenou v § 7a odst. 6, 7 nebo 8, 
d)	přepravuje zvíře v rozporu s § 8a, § 8c, 8d, 8e nebo 8f,
e)	poruší povinnosti uvedené v § 12g, 
f)	neučiní opatření proti úniku zvířat podle § 13 odst. 1,
g)	prodá nebo daruje zvíře v zájmovém chovu osobě uvedené v § 13 odst. 4, 
h)	chová druh zvířete vyžadující zvláštní péči v rozporu s § 13 odst. 5,  
i)	poruší zákaz činnosti s volně žijícími zvířaty podle § 14a odst. 1, 4 nebo 5, 
j)	při chovu vybraných druhů šelem nebo lidoopů poruší povinnosti uvedené v § 14c odst. 1 písm. a) nebo c),
k)	při chovu vybraných druhů šelem nebo lidoopů poruší povinnosti uvedené v § 14c odst. 1 písm. b) nebo d) nebo nevede evidenci podle § 14c odst. 3, nebo
l)	při chovu vybraných druhů šelem nebo lidoopů poruší povinnosti uvedené v § 14d odst. 1, 2 nebo 3.“.“.

Nesouhlas

Je nutné zdůraznit, že se nejedná o nový přestupek. Chovatelé byli postihováni za napadení zvířete zvířetem i dosud, ale podle jiných ustanovení. Právě aplikace obecných ustanovení o týrání (§ 4 odst. 1) činila ve správních řízeních problémy.

Z tohoto důvodu bylo ve vládním návrhu zákona doplněno ustanovení § 4 odst. 4. Se změnou formulace tohoto ustanovení nelze souhlasit, protože je výsledkem náročných a dlouhých jednání a kompromisem mezi zúčastněnými stranami. 

Nově navržené znění nezohledňuje všechny výjimky, které byly dojednány a jsou potřebné. Není možné formulovat právní úpravu tak, aby byly výjimky z daného ustanovení uvedeny pouze v sankčních ustanoveních. Sankční ustanovení by měla odpovídat tomu, co je uvedeno v hmotněprávních ustanoveních.  
Za velmi problematické považujeme slovo „přiměřená“. Takový postup by vedl k protahování správních řízení dokazováním a diskuzemi o tom, co je pro každé jednotlivé zvíře přiměřené a co nikoliv. 
Podle platného znění zákona musí být zvíře zabezpečeno proti úniku. Obecní úřady obcí s rozšířenou působností jsou úniky zvířat a problematikou jejich napadení natolik vytíženy, že nejsou žádné informace o tom, že by někdo preventivně zkoumal kvalitu plotu u bezproblémového chovatele psa.
MZE se tomuto tématu dlouhodobě věnuje, a první vyjádření k této problematice vydalo dne 24. 7. 2007 (Vyjádření Ústřední komise pro ochranu zvířat k případu napadení, zranění nebo usmrcení psa jiným psem nebo člověkem a k případu napadení, zranění nebo usmrcení člověka psem).
Případy, kdy je zvíře napadeno, zraněno nebo usmrceno člověkem, v praxi zpravidla aplikační problémy nečiní. V praxi se ale objevily aplikační problémy a různé výklady v případě, kdy je zvíře napadeno, zraněno nebo usmrceno jiným zvířetem. Na základě poznatků z vlastní úřední činnosti a na základě podnětu veřejného ochránce práv, a po projednání se Státní veterinární správou se proto MZE rozhodlo upravit tuto problematiku jednoznačným ustanovením zákona na ochranu zvířat. 

Z důvodové zprávy citujeme:
„Není přijatelný výklad, podle něhož by jeden chovatel měl absolutní právo na to, aby jeho zvíře útočilo bez postihu na jiná zvířata, a druhý chovatel, aby musel být srozuměn s tím, že je možné, že jeho zvíře bude kdykoliv napadeno, a případně usmrceno. Ve společnosti se obecně napadení nebo usmrcení zvířete v lidské péči jiným zvířetem v lidské péči (nejčastěji se jedná o střet psů) za běžné a v souladu se zákonem nepovažuje. Právo má vždy být odrazem toho, jak se k dané věci staví společnost, proto se také právo neustále vyvíjí. 
Je nutné zdůraznit, že zvíře není subjektem práv a povinností. Zvíře nemá deliktní způsobilost, tedy způsobilost dopustit se přestupku. Za chování zvířete je vždy odpovědný jeho chovatel. Pokud jedno zvíře napadne druhé zvíře nebo člověka, je za daný skutek postižitelný chovatel zvířete. Chovatel se nemůže vyvinit tvrzením, že „zvíře má vlastní hlavu“. 
Nelze argumentovat tím, že instinktivní chování zvířete je do určité míry nepředvídatelné a je v podstatně objektivně nemožné zpětně vyšetřit, jakými instinkty byla zvířata v době incidentu vedena, tedy které zvíře a na základě jakého spouštěče konflikt vyvolalo a které zvíře se bránilo, popř. jak zvířata reagovala na další vzájemné podněty (štěkání, kopání, kousání). S tím, že je chování zvířete do určité míry nepředvídatelné, totiž musí chovatel zvířete počítat a přizpůsobit tomu své jednání. Otázkami odpovědnosti chovatele zvířete se např. opakovaně zabýval Nejvyšší soud.“
Dále viz důvodová zpráva. 
S argumentem, že by navržená sankce byla pro chovatele likvidační, nelze souhlasit. Výše sankce se ukládá podle pravidel uvedených v zákoně o přestupcích. Přísnější výcvik zvířete v důsledku § 4 odst. 4 nepovažujeme za negativum právní úpravy.

Poslanec Mgr. Radek Holomčík/2

PS200126056

Zrušení výjimky ze zákazu poškozování křídel ptáků

D2
V části první, čl. I se za bod 3 vkládá nový novelizační bod 4, který zní:
“4. V § 4 odst. 1 písm. g) bodě 3 se slova „ starších 3 dnů“ zrušují.“.
Následující novelizační body se přečíslují.

Souhlas

Poslanec Mgr. Radek Holomčík/3

PS200126057

Utracení zvířete na žádost třetí osoby
D3
V části první, čl. I se za bod 9 vkládá nový bod 10, který zní:
“10. Na konci § 5 odst. 3 se doplňuje věta “Osoby provádějící utracení zvířete na žádost třetí osoby jsou povinny vyvinout přiměřené úsilí ke zjištění vlastníka zvířete a získání jeho souhlasu; takto nemusí postupovat, pokud by prodlení znamenalo pro zvíře značné utrpení nebo pokud souhlas vlastníka není v daném případě rozhodný.“.“.
Následující novelizační body se přečíslují.

Nesouhlas 

Ustanovení je velmi neurčité a zneužitelné. Není jasné, kdo má být ona „třetí osoba“. Teoreticky by se mohlo jednat například o souseda chovatele.
Právní úprava by se netýkala jen psů a koní (jak je uvedeno v odůvodnění), ale i dalších druhů zvířat, která nejsou označena čipem. 
Veterinární lékař nemá kompetence k tomu, aby vyhledával vlastníka zvířete. Vyhledávání osob zpravidla provádí Policie ČR. 
Z odůvodnění návrhu není jasné, v jaké situaci má o utracení zvířete žádat osoba odlišná od vlastníka zvířete. 
Pokud k takovým případům v praxi dochází, měly by být řešeny podle práva trestního (poškozování cizí věci) a podle práva občanského (náhrada škody).

Utratit zvíře bez důvodu je v rozporu s § 5 odst. 1.
Zvíře může být usmrceno pouze z důvodů uvedených v § 5 odst. 2. 
Zjišťování vlastníka by mohlo být velice zdlouhavým procesem, který by mohl pro zvíře znamenat značné utrpení, je-li jeho usmrcení nezbytné.

Poslankyně Monika Jarošová/1

PS200116144

Zákaz usmrcování zmrazováním

E1
V § 5 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:                      
 „f) zmrazení, s výjimkou postupného zmrazování u hadů.“.

Souhlas
Poslankyně Monika Jarošová/2

PS200116179


Registrace psů ve veterinárním zákoně
E2
V § 4 za odstavec 7 přidat bod 7a) 
7a) chovatel, který chová psa, je povinen po označení psa čipem zajistit, aby identifikační číslo psa bylo zaregistrováno v registru psů dle jeho vlastního výběru do 7 dnů po označení psa čipem.



Nesouhlas

Jedná se patrně o návrh, který se týká novelizace veterinárního zákona. 

Již v platném znění veterinárního zákona (s účinností od 1. 1. 2022) je stanovena povinná evidence psů a jejich chovatelů. Tuto evidenci podle § 48 odst. 1 písm. u) vede a aktualizuje Ústřední veterinární správa státní veterinární správy. Nepůjde tedy o zápis do registru dle vlastního výběru.

§ 48 odst. 1 písm. u) vede a aktualizuje evidenci trvale označených psů a jejich chovatelů podle § 4 odst. 7
(účinnost k 1. 1. 2022)

§ 4 odst. (7) Očkování psa proti vzteklině podle odstavce 1 je platné, pouze pokud pes splňuje podmínky na označení zvířat v zájmovém chovu stanovené v čl. 17 odst. 1 předpisu Evropské unie o veterinárních podmínkách pro neobchodní přesuny zvířat v zájmovém chovu65), s výjimkou psa, který byl označen čitelným tetováním provedeným před 3. červencem 2011. Chovatel, který chová psa, je dále povinen zajistit označení psa čipem do 3 měsíců věku, nejpozději však před přechodem k novému majiteli. Chovatel, který chová psa, je povinen zajistit, aby identifikační číslo psa bylo zaznamenáno v dokladu o očkování psa. Identifikačním číslem psa se rozumí alfanumerický kód zobrazený transpondérem, který umožňuje zjistit totožnost konkrétního psa. Chovatel je povinen hlásit Ústřední veterinární správě Státní veterinární správy (dále jen "Ústřední veterinární správa") písemně nebo prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy údaje stanovené prováděcím právním předpisem.

Poslankyně Monika Jarošová/3

PS200116180

Registrace psů ve veterinárním zákoně

E3
V § 61 v odstavci 1 se za bod e přidá bod f, který bude znít: 
f) po označení psa čipem neprodleně zaregistrovat identifikační číslo psa do vybraného registru psů dle preferencí majitele psa.

Nesouhlas

Viz výše.
Poslankyně Monika Jarošová a Bc. Lucie Šafránkové/1

PS200116181

Testování kosmetiky a čisticích prostředků na zvířatech
F1
V § 18 se za odstavec 2 přidá odstavec 3, který zní:
(3) Provádět na zvířatech pokusy za účelem testování kosmetiky a čisticích prostředků pro domácnost včetně jednotlivých složek pro jejich výrobu je zakázáno.

Zásadní nesouhlas
 
Na oblast kosmetických přípravků se vztahuje Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích. Jedná se o přímo použitelný předpis, který platí od 11. 7. 2013.

Nelze zavádět duplicitní úpravu nebo úpravu, která není v souladu s nařízením. 
Toto nařízení se problematikou ochrany pokusných zvířat zabývá v několika článcích a velmi podrobně také v preambuli. 
Nelze „upřesňovat“ nařízení, které již bylo adaptováno do zákona o ochraně veřejného zdraví tím, že bude nesystematicky novelizován zákon na ochranu zvířat. Pokud je dle názoru předkladatelů úprava v nařízení nedostatečná, je nutné usilovat o změnu daného nařízení. 

Z tohoto nařízení citujeme:
Článek 18
Zkoušky na zvířatech
1.   Aniž jsou dotčeny obecné povinnosti vyplývající z článku 3, je zakázáno
a)
uvádět na trh kosmetické přípravky, jejichž konečné složení bylo za účelem splnění požadavků tohoto nařízení podrobeno zkouškám na zvířatech jinou než alternativní metodou poté, co taková alternativní metoda byla s patřičným ohledem na rozvoj validace na úrovni OECD validována a přijata na úrovni Společenství;


b)
uvádět na trh kosmetické přípravky obsahující přísady nebo kombinace přísad, které byly za účelem splnění požadavků tohoto nařízení podrobeny zkouškám na zvířatech jinou než alternativní metodou poté, co taková alternativní metoda byla s patřičným ohledem na rozvoj validace na úrovni OECD validována a přijata na úrovni Společenství;


c)
provádět ve Společenství zkoušky konečných kosmetických přípravků na zvířatech za účelem splnění požadavků tohoto nařízení;


d)
provádět ve Společenství zkoušky přísad nebo kombinací přísad na zvířatech za účelem splnění požadavků tohoto nařízení, a to po dni, do nějž musí být tyto zkoušky nahrazeny jednou nebo více validovanými alternativními metodami uvedenými v nařízení Komise (ES) č. 440/2008 ze dne 30. května 2008, kterým se stanoví zkušební metody podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek HYPERLINK "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:32009R1223&qid=1581411164694&from=CS" \l "ntr15-L_2009342CS.01005901-E0015"  (15), nebo v příloze VIII tohoto nařízení.

2.   Komise po konzultaci s VVBS a Evropským střediskem pro validaci alternativních metod (ECVAM) a s patřičným ohledem na rozvoj validace v rámci OECD stanovila harmonogram provádění odst. 1 písm. a), b) a d), včetně lhůt pro postupné vyřazování různých zkoušek. Harmonogram byl zveřejněn 1. října 2004 a byl zaslán Evropskému parlamentu a Radě. Lhůta pro provedení odst. 1 písm. a), b) a d) byla stanovena na 11. března 2009.
Pokud jde o zkoušky toxicity po opakované dávce, toxicity pro reprodukci a toxikokinetiky, pro něž dosud nejsou zvažovány žádné alternativy, je lhůta pro provedení odst. 1 písm. a) a b) omezena do 11. března 2013.
Komise studuje možné technické obtíže při dodržování zákazu týkajícího se zkoušek, zejména zkoušek týkajících se toxicity po opakované dávce, toxicity pro reprodukci a toxikokinetiky, pro něž dosud nejsou zvažovány žádné alternativy. Informace o průběžných a konečných výsledcích těchto studií jsou součástí výročních zpráv podle článku 35.
Na základě těchto výročních zpráv mohly být harmonogramy stanovené podle prvního pododstavce upraveny do 11. března 2009, pokud jde o první pododstavec, a mohou být upraveny do 11. března 2013, pokud jde o druhý pododstavec, a to po konzultaci s institucemi uvedenými v prvním pododstavci.
Komise zkoumá pokrok a dodržování lhůt a rovněž možné technické obtíže při dodržování zákazu. Informace o průběžných a konečných výsledcích studií Komise jsou součástí výročních zpráv předkládaných podle článku 35. Jestliže se nejpozději dva roky před uplynutím maximálních lhůt podle druhého pododstavce dospěje ve studiích k závěru, že z technických důvodů nebudou jedna nebo více zkoušek podle druhého pododstavce vyvinuty a validovány do uplynutí lhůt podle druhého pododstavce, uvědomí o tom Komise Evropský parlament a Radu a postupem podle článku 251 Smlouvy předloží legislativní návrh.
Ve výjimečných případech, kdy se vyskytnou vážné obavy, pokud jde o bezpečnost určité existující přísady kosmetických přípravků, může členský stát požádat Komisi o udělení odchylky od odstavce 1. Žádost musí obsahovat hodnocení situace a uvádět nezbytná opatření. Na tomto základě může Komise po konzultaci s VVBS formou odůvodněného rozhodnutí odchylku povolit. V povolení stanoví podmínky spojené s odchylkou, pokud jde o zvláštní cíle, trvání a podávání zpráv o výsledcích.
Odchylka může být udělena pouze tehdy, pokud
a)
je přísada široce používána a nelze ji nahradit jinou přísadou s obdobnou funkcí;


b)
je prokázán zvláštní problém ve vztahu k lidskému zdraví a je odůvodněna potřeba provést zkoušky na zvířatech doložená podrobným protokolem pokusu navrženým jako základ pro hodnocení.

Rozhodnutí o povolení, podmínky spojené s povolením a dosažený konečný výsledek musí být součástí výroční zprávy, kterou Komise předkládá podle článku 35.
Opatření uvedená v šestém pododstavci, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 32 odst. 3.
3.   Pro účely tohoto článku a článku 20 se rozumí:
a)
„konečným kosmetickým přípravkem“ kosmetický přípravek v jeho konečném složení, jak je uváděn na trh a dodáván konečnému uživateli, nebo jeho prototyp;


b)
„prototypem“ první vzor nebo návrh, který nebyl vyroben v šarži a který slouží jako předloha konečného kosmetického přípravku nebo k vývoji konečného kosmetického přípravku.

Článek 35
Výroční zpráva o zkouškách na zvířatech
Komise předloží každý rok Evropskému parlamentu a Radě zprávu:
1)
o pokroku ve vývoji, validaci a právním přijímání alternativních metod. Tato zpráva musí obsahovat přesné údaje o počtu a druhu pokusů na zvířatech v souvislosti s kosmetickými přípravky. Členské státy jsou povinny shromažďovat tyto informace vedle sběru statistických údajů stanoveného ve směrnici 86/609/EHS. Komise zejména zajistí vývoj, validaci a právní přijímání alternativních metod nevyužívajících živá zvířata;


2)
o pokroku, který učinila Komise ve svém úsilí dosáhnout u organizace OECD přijetí alternativních metod validovaných na úrovni Společenství a zajistit u třetích zemí uznávání výsledků zkoušek bezpečnosti provedených ve Společenství alternativními metodami, zejména v rámci dohod o spolupráci mezi Společenstvím a těmito zeměmi;


3)
o způsobu, jakým byly zohledněny zvláštní potřeby malých a středních podniků.



Poslankyně Monika Jarošová a Bc. Lucie Šafránkové/2

PS200116182

Zákaz psů a koček jako pokusných zvířat
F2
Z § 17f odstavce 1) se vyjmou slova: psi domácí (Canis familiaris) a kočky domácí (Felis catus).

V § 17f se pod odstavec 2 přidá odstavec 3 a 4, které budou nově znít: 
(3) K pokusům nesmějí být používáni psi a kočky, s výjimkou uvedenou v odstavci 4
(4) Pokud je třeba přijmout opatření v zájmu ochrany určitého druhu zvířat nebo v souvislosti s neočekávaným výskytem klinických stavů, které ohrožují lidský život nebo člověka oslabují, může státní orgán příslušný ke schvalování projektů pokusů rozhodnutím o schválení projektu pokusů povolit použití psů a koček k pokusům prováděným za jedním z účelů uvedených v § 18 odst. 1 písm. b) bodě 1, nebo v § 18 odst. 1 písm. e), pokud účelu pokusu nelze dosáhnout použitím jiných druhů zvířat než psů a koček nebo použitím alternativních metod. Výjimka z § 18 odst. 1 písm. b) bodu 1 se nevztahuje na případy, kdy se jedná o zvířata a rostliny.
a ostatní odstavce se přečíslují. 

Z § 17h se vyjmou slova: psi a kočky
Informace o psech, kočkách a subhumánních primátech a jejich označování a identifikace
(1) Chovatel pokusných zvířat, dodavatel pokusných zvířat a uživatel pokusných zvířat je povinen o jednotlivých psech, kočkách a subhumánních primátech
a) zaznamenávat následující informace:
1. podrobnosti o jejich identitě,
2. místo a datum jejich narození, pokud jsou tyto údaje dostupné,
3. zda jsou chováni pro použití k pokusům a
4. u subhumánních primátů, zda jde o potomky subhumánních primátů chovaných v zajetí, a
b) vést úplnou dokumentaci, která sleduje život pokusného zvířete, dokud je chováno pro použití k pokusům; tato dokumentace musí
1. být založena při jeho narození nebo co nejdříve poté a
2. obsahovat veškeré důležité informace o reprodukci a veterinární a sociální informace o jednotlivých pokusných zvířatech a projektech pokusů, k nimž se používala.
(2) Informace a dokumentaci uvedené v odstavci 1 je chovatel pokusných zvířat, dodavatel pokusných zvířat a uživatel pokusných zvířat povinen uchovávat po dobu nejméně 3 let po smrti pokusného zvířete nebo jeho umístění do chovu a musí být na požádání poskytnuty příslušnému orgánu ochrany zvířat. V případě umístění zvířete do chovu musí být současně se zvířetem předány informace o příslušné veterinární péči a sociální informace z jeho dokumentace uvedené v odstavci 1.
(3) Chovatel pokusných zvířat, dodavatel pokusných zvířat a uživatel pokusných zvířat je povinen
a) všechny psy, kočky a subhumánní primáty nejpozději při odstavení od matky co nejméně bolestivým způsobem trvale označit individuálním identifikačním prostředkem,
b) po přijetí neoznačeného psa, kočky nebo subhumánního primáta odstaveného od matky jej co nejdříve a co nejméně bolestivým způsobem trvale označit, nebo
c) na požádání příslušného orgánu ochrany zvířat zdůvodnit, proč není pokusné zvíře označeno.
(4) Je-li pes, kočka nebo subhumánní primát před odstavením od matky přemístěn od jednoho chovatele pokusných zvířat, dodavatele pokusných zvířat nebo uživatele pokusných zvířat k jinému a není z praktických důvodů možné pokusné zvíře předem označit, musí příjemce pokusného zvířete až do jeho označení uchovat údaje o matce pokusného zvířete.

Zásadní nesouhlas

Zákaz necílí pouze na výzkum a testování pro humánní medicínu, ale i pro potřeby veterinární medicíny. Tento přístup by např. vyloučil výrobu vakcín pro psy a kočky. Vývoj nových veterinárních přípravků pro psy a kočky by byl v ČR zřejmě zastaven, s dopadem na nákazovou situaci a zdravotní stav především v chovech psů a koček v CŘ.

Ustanovení vládního návrhu zákona jsou transpozicí směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely.
Je nutné připomenout, jak uvádí důvodová zpráva, že „Cílem předloženého návrhu zákona je především přesně transponovat směrnici Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely. Tato směrnice již byla do českého právního řádu transponována novelou zákona na ochranu zvířat provedenou zákonem č. 359/2012 Sb. s účinností od 1. 1. 2013. Evropská komise dne 13. července 2017 zahájila s Českou republikou formální řízení č. 2017/2084 týkající se nesprávného provedení směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely ve vnitrostátním právním řádu (formální upozornění navazuje na EU Pilot č. 8619/16/ENVI).“ V rámci PN navržená změna jde zcela proti tomu cíli a měla by za následek vedení soudního řízení ze strany Evropské unie vůči České republice. 
Návrh by znemožnil používání psů a koček k pokusům například v rámci vzdělávání při přípravě veterinárních lékařů na výkon praxe. V současné době střední veterinární školy a vysoká veterinární škola používají psy a kočky ke vzdělávání studentů. Návrh by vedl k tomu, že by veterinární lékař poprvé přišel do styku se živým psem nebo kočkou až na operačním stole ve své praxi. Přitom právě psi a kočky se ve veterinárních ambulancích vyskytují nejčastěji. 
Za zcela nepřijatelný považujeme zákaz základního výzkumu a testování pro účely vývoje, výroby nebo zkoušení kvality a účinnosti léčiv, potravin, krmiv a jiných látek nebo výrobků. Vývoj nových veterinárních přípravků pro psy a kočky by byl v ČR zřejmě zastaven, stejně jako zkoušení jednotlivých šarží těchto přípravků. Toto by vedlo v ČR k likvidaci firem, které se zabývají vývojem nových veterinárních přípravků nebo zkoušením jednotlivých šarží.
Povoleny mají být dle navrhovatelky pokusy na psech a kočkách za účelem zachování druhu. Je nutné poznamenat, že psi a kočky nepatří mezi ohrožené druhy. 
Jestliže mají být pro používání psů a koček možné výjimky, je nepřijatelná změna v § 17h. Evidence o těchto zvířatech musí být podle výše uvedené směrnice vedena. 
V současné době lze k pokusům používat pouze psy a kočky, kteří byli speciálně pro pokusy chováni. Zcela výjimečně lze na základě výjimky udělené MZE používat např. psy a kočky ze zájmových chovů. Tato výjimka byla dosud udělena maximálně 5x. Nikdy nelze používat psy a kočky z útulku (viz § 17e). 
Výše uvedený návrh by vedl k likvidaci zařízení, která chovají a dodávají psy a kočky pro pokusné účely. Návrh by vedl k tomu, že by musela být dovážena zvířata ze zahraničí a ke snaze používat výrazně levnější zvířata ze zájmových chovů (argumentováno by bylo nedostupností speciálních zvířat na trhu).
Návrh neuvádí, jaké by byly finanční dopady na chovatele a dodavatele pokusných zvířat. 
Návrh vychází z velmi zúženého chápání toho, k čemu jsou pokusná zvířata používána.
Poslanec Ing. Marian Jurečka/1

PS200116184

Rozšíření zákazu provádění chirurgických zákroků

G1
V části první čl. I se vkládá nový bod 4, který zní:
„4. V § 4 odst. 1 písm. g) se za slovo „provádět“ doplňují slova „nebo nechat provést“.“
Dosavadní body se přečíslují.

Souhlas
Poslanec Ing. Marian Jurečka/2

PS200116185

Závazný pokyn

G2
V části první čl. I se vkládá nový bod 78, který zní:
„78. V § 22 odst. 1 písm. l) se za slova „o závazném pokynu“ doplňují slova „podle § 52 odst. 1 písm. b) veterinárního zákona2)“.“
Dosavadní body se přečíslují.

Nesouhlas

Domníváme se, že se nejedná o závazný pokyn uložený podle veterinárního zákona.
Trestat jednání v rozporu s povinností uloženou podle zákona na ochranu zvířat pokutou podle veterinárního zákona je nelogické. 
Skutečnost, zda chovatel zvířete dodržuje či nedodržuje závazný pokyn k odstranění zjištěných nedostatků vydaný podle zákona na ochranu zvířat, je jedním z faktorů, které ovlivňují výši sankce, kterou ukládají za porušení zákona na ochranu zvířat obecní úřady obcí s rozšířenou působností. Chovateli, který nedodržuje závazný pokyn, je možné uložit vyšší pokutu než chovateli, který již nedostatky odstranil. 

Poslanec Ing. Marian Jurečka/3

PS200116186

Vstup zaměstnanců dozoru

G3
V části první čl. I se vkládá nový bod 87, který zní:
„87. V § 25 odst. 1 na konci písmene a) se čárka nahrazuje slovy „; zaměstnanci zařazení v orgánu ochrany zvířat, pověření výkonem dozoru nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem, právními předpisy vydanými k jeho provedení a přímo použitelnými předpisy Evropské unie, jsou oprávněni zjednat si přístup do staveb, dopravních prostředků, na pozemky a do dalších prostor včetně otevření uzavřených prostor při důvodném podezření, že se tam nachází týrané zvíře,“.“
Dosavadní body se přečíslují.

Nesouhlas

MZE dlouhodobě podporuje úpravu vstupu do obydlí pro pracovníky Policie ČR, a to novelou zákona o Policii ČR. (PN poslankyně Balcarové/2 – tabulka VŽP str. 3 – MZE souhlas).

Formulace „zjednat si přístup“ není jednoznačná.

Poslanec Ing. Marian Jurečka/4

PS200116187

Odpuštění poloviny doby zákazu chovu
G4
V části první čl. I se vkládá nový bod 132, který zní:
„132. V § 27b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Po uplynutí poloviny doby, na niž byl uložen zákaz chovu zvířat, může obecní úřad obce s rozšířenou působností od výkonu zbytku tohoto správního trestu upustit, jestliže pachatel přestupku prokáže způsobem svého života nebo provedením účinných opatření, že jeho další výkon není potřebný.“
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.“
Dosavadní body se přečíslují.



V části první čl. I se v původním bodě 132 slova „§ 27b odst. 2“ nahrazují slovy „27b odst. 3“.

V části první čl. I původní bod 133 zní: 
„133. V § 27b se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(3) Propadnutí zvířete může obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodnutím dále uložit, i když dosud nedošlo k utrpení zvířete, pokud zvíře náleží pachateli přestupku, který zvíře chová bez povolení podle § 13 odst. 5.“
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.“

Nesouhlas
 
Zákaz chovu se ukládá u zvlášť závažných případů porušení zákona na ochranu zvířat proti týrání a bylo by proti smyslu zákona tuto sankci změkčovat.

Na úseku ochrany zvířat proti týrání jsou veřejností požadovány stále vyšší tresty. Návrh jde zcela proti těmto snahám, když má tomu, kdo týral zvíře, umožnit zkrácení trestu na polovinu.
V odůvodnění návrhu je argumentováno přísným postihem chovatele, který choval velké množství psů v nevhodných podmínkách. Právě proti těmto chovatelům a množírnám je ale tato novela zaměřena.

Body 2 a 3 tohoto návrhu pouze promítají posun odstavců do dalších novelizačních bodů, proto s nimi rovněž nelze souhlasit.



Poslanec Ing. Marian Jurečka/5

PS200116188

Zabrání zvířete – rozšíření o rozsudek a zákaz činnosti

G5
V části první čl. I bod 137 zní:
„137. Za § 27c se vkládá nový § 27d, který včetně nadpisu zní:

㤠27d
Zabrání zvířete
(1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností může rozhodnout o zabrání zvířete, pokud zvíře chová osoba, které byl pravomocným rozhodnutím nebo rozsudkem uložen zákaz chovu nebo zákaz činnosti.
(2) Ustanovení § 27c odst. 3 až 5 platí pro zabrání zvířete obdobně.“.“

Neutrální

PN sice rozšiřuje možnosti obce, ale současně se bude jednat o výkon rozhodnutí jiného správního orgánů, což může působit aplikační potíže.
Poslanec Ing. Marian Jurečka/6

PS200116189

Zpřísnění zvláštního opatření

G6
V části první čl. I se vkládá nový bod 140, který zní:
„140. V § 28a odst. 1 písm. a) se slova „vyžaduje-li to jeho zdravotní stav, nebo pokud je opakovaně týráno,“ zrušují.“
Dosavadní body se přečíslují.

Neutrální

PN navrhuje rozšíření aplikace ustanovení. Je-li zvíře týráno, může být umístěno do náhradní péče, ačkoliv je jeho zdravotní stav stále ještě dobrý a nejedná se o opakované zjištění týrání, podmínky chovu však mohou být závažně porušeny.
Poslanec Ing. Marian Jurečka/7

PS200116190

Zákaz chovu, propadnutí, zabrání a zvláštní opatření
G7
V části první čl. I bod 134 zní:
„134. V § 27b se odstavec 4 zrušuje a odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.“

V části první čl. I bod 136 zní:
„136. V § 27c se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 3, které znějí: 
„(2) Obecní úřad obce s rozšířenou působností může dále rozhodnout o zabrání týraného zvířete, pokud 
a)  zvíře týrá osoba, která není vlastníkem zvířete, a která zvíře chová s vědomím vlastníka zvířete, a vlastník zvířete nezabezpečí péči o týrané zvíře na základě výzvy podle odstavce 3, nebo 
b)  osoba, jíž chované zvíře bylo umístěno do náhradní péče, neuhradí náklady podle § 28a odst. 6 věty první do 3 měsíců ode dne oznámení rozhodnutí o nákladech, a zvíře není vlastnictvím této osoby. 
(3) Pokud obviněný z týrání zvířete nebo pachatel přestupku není vlastníkem týraného zvířete a chová týrané zvíře s vědomím vlastníka zvířete, vyzve obecní úřad obce s rozšířenou působností vlastníka týraného zvířete, aby do 7 dnů ode dne doručení výzvy zajistil řádnou péči o týrané zvíře. Vlastník týraného zvířete je povinen po výzvě obecního úřadu obce s rozšířenou působností zabezpečit na svoje náklady řádnou péči o týrané zvíře.“.“ 
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4.

V části první čl. I se vkládá nový bod 142, který zní:
„142. V § 28a se odstavec 7 zrušuje.“
Dosavadní body se přečíslují.

Nesouhlas

Podle platné právní úpravy nemohou být zákaz chovu, propadnutí, zabrání a zvláštní opatření uloženy, pokud je závažnost přestupku tak nízká, že pokuta je stanovena na dolní hranici sazby za daný přestupek. Za velice závažná porušení bude tedy vždy uložena pokuta. Současně s ní může být v případech, které to vyžadují uložen zákaz chovu, propadnutí, zabrání nebo zvláštní opatření. Zákaz chovu jako nejpřísnější postih by neměl být ukládán za přestupek, který je tak bagatelní, že za něj nebude uložena pokuta. Z tohoto důvodu považujeme právní úpravu obsaženou ve vládním návrhu zákona za přiměřenou.

Na úseku ochrany zvířat proti týrání jsou veřejností požadovány stále vyšší tresty. Návrh jde zcela proti těmto snahám, když umožňuje snížit tresty pachatelům týrání zvířat oproti dosavadní právní úpravě.
Důvodem současné právní úpravy je kromě jiného to, že obecní úřady obcí s rozšířenou působností umisťovaly zvířata do náhradní péče a tím pro ně případ skončil, aniž by byla uložena sankce. Umístění týraného zvířete do náhradní péče není sankce, ale nápravné opatření. Ukládat nápravné opatření, aniž by byla uložena sankce, je chybným a nežádoucím postupem.
Problematikou zvláštního opatření podle § 28a zákona na ochranu zvířat proti týrání se zabývá také novela zákona na ochranu zvířat proti týrání, která nabyla účinnosti dne 1. ledna 2013, a také důvodová zpráva k této novele, která je obsažena ve sněmovním tisku č. 582, dostupném na  HYPERLINK "http://www.psp.cz/" www.psp.cz (dále jen „důvodová zpráva“). Z důvodové zprávy citujeme: „Aby se zabránilo zneužívání zvláštního opatření např. k řešení sousedských vztahů, je výslovně stanoveno, že zvláštní opatření nelze uložit, pokud je závažnost správního deliktu tak nízká, že je pokuta, která byla zároveň uložena, na dolní hranici sazby stanovené za daný správní delikt. Obecně by tento postup neměl být užíván, pokud je uložená pokuta nižší než například 20 000 Kč. Samozřejmě, že je nutné zohlednit majetkové poměry pachatele. Horní hranice sankce za týrání zvířat je 500 000 Kč. Pokud je uložena nízká pokuta, znamená to, že závažnost činu není vysoká. Pokud není závažnost činu vysoká, není na místě použít zvláštní opatření. Toto opatření není možné použít např. v případě, kdy zvíře zraní člověka. V takovém případě nedošlo k týrání zvířete a není možné řešit ochranu zdraví lidí postupem podle zákona na ochranu zvířat proti týrání, který je určen k ochraně zvířat.“
Uvedený nesouhlas a argumentace platí pro všechny 3 body tohoto pozměňovacího návrhu.

Poslanec Ing. Marian Jurečka/8

PS200116191

Kastrace a sterilizace toulavých a opuštěných zvířat obcí
G8
V části první čl. I se vkládá nový bod 36, který zní:
„36. V § 13b se doplňuje nový odstavec 4, který zní:
„(4) Obec může nechat toulavá a opuštěná zvířata kastrovat nebo sterilizovat osobou odborně způsobilou podle veterinárního zákona1f). Kastraci nebo sterilizaci hradí obec. Přihlásí-li se chovatel nebo zjistí-li jej obec, je povinen obci jí vynaložené náklady na kastraci nebo sterilizaci nahradit.“.“
Dosavadní body se přečíslují.

Zásadní nesouhlas

Ustanovení není v souladu s tím, jak je vlastnické právo k toulavým a opuštěným zvířatům upraveno v občanském zákoníku.
 
Obec není vlastníkem toulavých zvířat, která jsou v útulku umístěna. Toulavá zvířata náleží po dobu stanovenou občanským zákoníkem dosavadnímu chovateli. Obec není oprávněna zasahovat do tělesné integrity zvířete tak závažným zásahem jako je sterilizace bez výslovného souhlasu vlastníka zvířete.
Rizika:
Kastrace cenných zvířat s průkazem původu. Výjimečně se může stát, že svému chovateli unikne i cenné zvíře, které by bylo kastrací z finančního hlediska znehodnoceno. Chovatel by se pak s obcí soudil o náhradu škody.
Může se stát, že by zvíře v důsledku zdravotních komplikací zákrok nepřežilo. Chovatel by se pak s obcí soudil o náhradu škody. 
Zvíře by nebylo možné z útulku vydat, když si pro ně přijde chovatel, protože by se právě podrobovalo zákroku nebo by bylo bezprostředně po něm. Hrozí také pobyt zvířete v jiné obci, kde by byla kastrace prováděna. 
Stres zvířete spojený s odchytem, pobytem v útulku a nepřítomností chovatele by se násobně zvýšil provedením chirurgického zákroku. 
Opuštěná zvířata patří podle občanského zákoníku tomu, kdo si je přivlastní. Pokud si obec zvíře přivlastní, může s ním nakládat jako vlastník, a tudíž pro sterilizaci či kastraci nepotřebuje speciálně zákonem upravené oprávnění. 
Žádný právní předpis povinnou kastraci či sterilizaci zvířat neukládá.
Návrh neupravuje, jaké náklady by takové ustanovení obcím přineslo. 

Poslanec Ing. Marian Jurečka/9

PS200116192

Zrušení úpravy napadení zvířete zvířetem

G9
V části první čl. I se bod 8 vypouští.















































































































































V části první čl. I dosavadní bod 85 zní:
„85. V § 24a se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Odborné vyjádření podle odstavce 3 se nevyžaduje v řízení o přestupku spočívajícím v porušení
povinnosti mít osvědčení o odborné způsobilosti nebo osvědčení o způsobilosti,
povinnosti vést a uchovávat záznamy nebo evidenci podle § 5a odst. 6, § 8b odst. 3, § 12f odst. 4, § 13 odst. 10, § 13a odst. 3, § 14b odst. 3, § 14c odst. 3, § 14d odst. 3, § 15d odst. 8, § 15g odst. 6, § 17g odst. 1 a 2, § 17h odst. 1 a 2, § 18h odst. 3 a 4, 
povinnosti podle § 7a odst. 2 a 4,
povinností pořadatele podle § 8 odst. 3, nebo
povinnosti učinit opatření proti úniku zvířete podle § 11 odst. 2 nebo § 13 odst. 1,
povinnosti oznámit nejpozději 30 dnů před zahájením nebo ukončením podnikání výkon živnosti, druhy a počty zvířat příslušné krajské veterinární správě a doložit, jakým způsobem bude zabezpečena péče o zvířata, jejich zdraví a pohodu v případě zahájení činnosti podle § 13a odst. 1, nebo
povinnosti poskytnout bezplatně kupujícímu v písemné podobě správné a podrobné informace o podmínkách chovu a péči o zdraví a pohodu kupovaného zvířete podle § 13a odst. 4.“.“

V části první čl. I v bodu 101 se v návrhu znění § 27 odst. 2 vypouští písmeno a) a dosavadní písmena b) až l) se označují jako písmena a) až k).

V části první čl. I v bodu 113 se v návrhu znění § 27a odst. 3 vypouští písmeno a) a dosavadní písmena b) až j) se označují jako písmena a) až i).

Zásadní nesouhlas

Je nutné zdůraznit, že se nejedná o nový přestupek. Chovatelé byli postihováni za napadení zvířete zvířetem i dosud, ale podle jiných ustanovení. Právě aplikace obecných ustanovení o týrání (§ 4 odst. 1) činila ve správních řízeních problémy.

Z tohoto důvodu bylo ve vládním návrhu zákona doplněno ustanovení § 4 odst. 4. 
 
Je nutné připomenout, že porušení zákona na ochranu zvířat je projednáváno podle zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, podle kterého se musí zohledňovat také společenská škodlivost přestupku. Jednání, které není společensky škodlivé, jako přestupek projednáno nebude. „Přestupkem je společensky škodlivý protiprávní čin, který je v zákoně za přestupek výslovně označen a který vykazuje znaky stanovené zákonem, nejde-li o trestný čin.“
Posuzováno je rovněž zavinění chovatele zvířete. Touto otázkou se zabývá také důvodová zpráva, ze které citujeme:
„Otázky odpovědnosti za spáchaný přestupek jsou již upraveny v zákoně o odpovědnosti za přestupky. V zákoně na ochranu zvířat nebude ve vztahu k tomuto ustanovení vytvářena speciální právní úprava odpovědnosti. V uváděných případech se bude posuzovat odpovědnost chovatele v souladu se zákonem č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich.
Ustanovení § 15 odst. 1 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, stanoví: „K odpovědnosti fyzické osoby za přestupek se vyžaduje zavinění. Postačí zavinění z nedbalosti, nestanoví-li zákon výslovně, že je třeba úmyslného zavinění.“
Co se týče právnických osob, ustanovení § 21 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, stanoví: 
	„(1) Právnická osoba za přestupek neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby přestupku zabránila.
	(2) Právnická osoba se nemůže odpovědnosti za přestupek zprostit, jestliže z její strany nebyla vykonávána povinná nebo potřebná kontrola nad fyzickou osobou, která se za účelem posuzování odpovědnosti právnické osoby za přestupek považuje za osobu, jejíž jednání je přičitatelné právnické osobě, nebo nebyla učiněna nezbytná opatření k zamezení nebo odvrácení přestupku.“
Co se týče podnikajících fyzických osob, ustanovení § 23 odst. 1 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, stanoví: „Na odpovědnost podnikající fyzické osoby za přestupek se použijí obdobně ustanovení § 20 a 21, s výjimkou § 20 odst. 1 a 2 a odst. 4 písm. a) a b).“
Navržené znění je kompromisním řešením, které je výsledkem dlouhé diskuze, jak před legislativním procesem, tak v jeho průběhu.
MZE se tomuto tématu také dlouhodobě věnuje, a první vyjádření k této problematice vydalo dne 24. 7. 2007 (Vyjádření Ústřední komise pro ochranu zvířat k případu napadení, zranění nebo usmrcení psa jiným psem nebo člověkem a k případu napadení, zranění nebo usmrcení člověka psem).
Případy, kdy je zvíře napadeno, zraněno nebo usmrceno člověkem, v praxi zpravidla aplikační problémy nečiní. V praxi se ale objevily aplikační problémy a různé výklady v případě, kdy je zvíře napadeno, zraněno nebo usmrceno jiným zvířetem. Na základě poznatků z vlastní úřední činnosti a na základě podnětu veřejného ochránce práv, a po projednání se Státní veterinární správou se proto MZE rozhodlo upravit tuto problematiku jednoznačným ustanovením zákona na ochranu zvířat. 
Z důvodové zprávy citujeme:
„Není přijatelný výklad, podle něhož by jeden chovatel měl absolutní právo na to, aby jeho zvíře útočilo bez postihu na jiná zvířata, a druhý chovatel, aby musel být srozuměn s tím, že je možné, že jeho zvíře bude kdykoliv napadeno, a případně usmrceno. Ve společnosti se obecně napadení nebo usmrcení zvířete v lidské péči jiným zvířetem v lidské péči (nejčastěji se jedná o střet psů) za běžné a v souladu se zákonem nepovažuje. Právo má vždy být odrazem toho, jak se k dané věci staví společnost, proto se také právo neustále vyvíjí. 
Je nutné zdůraznit, že zvíře není subjekteࠀ࠘ࡊࡌࡴࡶࢄࣄࣆ࣊ࣔࣖࣚࣸূৄੜ샑鶮鶏轾幭㩌㨫ᘝ荨吒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣ荨吒ᘀ荨吒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣ䭨끸ᘀ戶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘝ戶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔠ텨ᘀ౨ᴩ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ桨쁳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ腨ᡝ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ╨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ텨ᘀ╨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ腨녽ᘀ╨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ腨녽ᘀ䅨㌑㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ腨녽ᘀ╨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔔ౨輍ᘀ౨輍䌀ᙊ愀ᙊကࠀ࠘ࡊࡌࡴࡶਫ਼੠੢નપ૚૜୚ଡ଼୞୸୺÷ã�ã�Ù�Ô윀º꼀ªꔀœ鰀œ༉ᘀĤ晉摧ᑗ…Ѐ摧唥øЀ摧樯਀␃ሁᑤ愀Ĥ摧动z㜍̀Ĥ␆༁㞄市㞄愂Ĥ摧硬+㜍̀Ĥ␆༁㞄市㞄愂Ĥ摧⾇ÝЀ摧綁±Ѐ摧㛬bЀ摧唥ø଀␃ഁ׆Āઆ愀Ĥ摧唥ø܀␃愁Ĥ摧唥ø܀␃愂Ȥ摧ഌᄀੜ੠੢ੲઘદનપૐ૖૘૚૜૞૴ଔଖ୘쓖돖꒫馠綑婬㥋Zᔣ腨녽ᘀ腨녽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ腨ᡝ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ腨녽ᘀ䅨㌑㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ腨녽ᘀꡨ穒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖动z࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఏဪ栕綁±栖硬+ᔌ腨녽ᘀ艨❡ᘆ荨吒ᔌ腨녽ᘀ汨⭸ᔏ腨녽ᘀ蝨�㔀脈ᔠ텨ᘀ桨쁳䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕ƾj栖䲎Î䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ蹨칌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ荨吒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ戶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ୘୚ଡ଼୞୶୸୺୼ஞ஠ஶ஼ாீூ௖௸௺�뿐ꂱ辿线彰凞㜿/ᔏ२�ᘀꭨ㔀脈ᔏ⭨漈ᘀꭨ㔀脈ᔣ⭨漈ᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ╨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ荨吒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ荨吒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ坨蔔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ╨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨ᱪ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖唥ø䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ╨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀ୺୼஠ாீöà °欀dᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈\䨄叽訃項㔕耦आ耀㜆Ѐ耀ฆ耀鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!།฀겄ᘀĤ晉葝¬摧㊯ý༉ᘀĤ晉摧ᑗ…༉ᘀĤ晉摧䵱!Ѐீூ௖௺௼ఔఖలఴస఺಼೾óÞ�Ò툀Ò준É뀀—砀䜟̤̀萏ţ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀掄愁̤摧㶫å䜙̤̀萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧㶫å䜙̤̀萏ě萑ﻥ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀ᮄ态懾̤摧㶫å༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧㶫å䌉ᘀĤ晉摧㶫å༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㶫å༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
ఀ௺௼ఒఔఖరలఴశస఺಺಼೼೾듋薗楷奷㍆♆ᔘ뱨감ᘀꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔥ뱨감ᘀꭨ䈀प䩏䩐䩑䩞桰
ᔥ뱨감ᘀꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘟꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ홨ᬚᘀ홨ᬚ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡హܪ栕䵱!栖᫖࠵㚁脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭ홨ᬚ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘭꭨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ鉋ᘀꭨ㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘆꭨ฀೾ດ໾ᄘᄚᆬᆮᆰᆲᆶᇄᇆᇈሮퟬ쫬꾻鞥殁䝙2఩ܪ栕婾m栖䵱!࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ煨⅍㔀脈⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hᘢꭨ㔀脈⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hఫܪ栕䵱!栖䵱!࠵䊁Ī䩏䩐䩑䩞桰ఫܪ栕䵱!栖ᱡ࠵䊁Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖꭨ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔜ뱨감ᘀꭨ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔘ뱨감ᘀꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋనܪ栕ፊì栖㶫å⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hᔥ뱨감ᘀꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ഀ೾ᄚᄜᆮᆰᆲᇆᇈጔ጖Ü저¬鐀‹栀h尀P䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ᶬ«༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䵱!䜣̤̀萏˅萑ﴻ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀얄怂㮄懽̤摧㶫å	ᘀĤ晉摧㊯ýᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會ꭤ洀Ĥᬀ)␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␱㜀$␸䠀$晉葞ţ葠ﺝ②會ꭤ洀Ĥ䜔̤̀␅؁Ĥ搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧㶫å䜣̤̀萏ˆ萑ﺝ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀욄怂鶄懾̤摧㶫åऀሮሼዔዢገጊጌጎጐጒጔ጖ᎨᎪᏌᏚᏜᏞᏠᏢ��龴鿆诘玀獩啟䡳=ᘕ啨녒㔀脈䩏䩑䩞ᔘ띨촫ᘀ啨녒伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ띨촫伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䅨縒伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ煨빃伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ띨촫ᘀ걨꬝伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘕ홨ᬚ㔀脈䩏䩑䩞ᔦ煨⅍ᘀ煨⅍㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ܪ栕婾m栖婾m࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栖ᗪ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栖ፊì࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ܪ栕婾m栖䵱!࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栖⮷Í࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀ጖ᏠᏢᕶᕸᛰᛲᣄᣆ὎ὐóóó퀀Ä쐀Ä쐀䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³䜣̤̀萏˅萑ﴻ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀얄怂㮄懽̤摧㶫å䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ᶬ«਀ᏢᏨᏼᐤᑐᑔᑖᒠᒤᒴᒶᒸᓘᔎᔐᔘᕎᕴᕶᕸᖆᗺᛮᛰᛲᠴ뻈듈듣뒪듣閠ꂊ潽佤Bᔘ꽨ﴲᘀꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔨ꽨ﴲᘀ慨᨜㔀脈⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hᘕ慨᨜㔀脈䩏䩑䩞ᔛ捨鰳ᘀ慨᨜㔀脈䩏䩑䩞ᔘ띨촫ᘀ慨᨜伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘕ홨ᬚ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ걨꬝㔀脈䩏䩑䩞ᘒ띨촫伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ煨빃伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ啨녒伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ걨꬝伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ᭨댳ᘀ걨꬝伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ띨촫ᘀ걨꬝㔀脈䩏䩑䩞ᔛ띨촫ᘀ啨녒㔀脈䩏䩑䩞ᔛ띨촫ᘀ띨촫㔀脈䩏䩑䩞ᤀᠴᢊᣂᣆᤪᥢᥤ᭔ᮎᮾᰆᰢᱞᱠ᷄᷆ἂἈὌ὎ὐὒὖ럇ꋇꋇ鏇嵤㭉ᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖㶫å࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔌ꽨ﴲᘀ홨ᬚᘒꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ摨፦伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒﰢ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔡ꽨ﴲᘀꭨ䈀ت䩏䩑䩞桰ÿᔜ꽨ﴲᘀꭨ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔨ홨ᬚᘀꭨ㔀脈⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hᘟ煨빃䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᔥ꽨ﴲᘀꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘒ홨ᬚ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ꽨ﴲᘀꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ홨ᬚᘀꭨ㔀脈䩏䩑䩞ᘀὐὒὔὖK㼀6༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
대摫ñ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ѥ혈\䨄叽訃項㔕怦आ怀㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̀ὖ὘‰₸⊢␐␒␔␨␪⒮⒰◄◆◈ç쬀³錀“Š縀~縀~縀Š言䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䱅ž	ᘀĤ晉摧㊯ýἀG␃ԃĤ␆ਁ&䘋萏ɿ萑ﻤ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀羄怂懾̤摧缐\䜘̤̀␅؁Ĥ萏ţ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧㶫å䜜̤̀␅؁Ĥ萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧㶫åᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會ꭤ洀Ĥ฀ὖ὘ὠ₸⃨⊢⋈⋾⌒␐␒␔␘␦␨␪␸␼⒜⒞⒮⒰⒲룍룍룍骪粊摲摙摎牄ᘒ繨浚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘕ煨빃㔀脈䩏䩑䩞ᘕ摨፦㔀脈䩏䩑䩞ᔛ繨浚ᘀ䕨鹌㔀脈䩏䩑䩞ᘒ홨ᬚ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ꽨ﴲᘀ䕨鹌㔀脈䩏䩑䩞ఞܪ栕䵱!栖䵱!࠵侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋఞܪ栕䵱!栖廷Ú࠵侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊనܪ栕瑠¿栖㶫å⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hᔥ뱨감ᘀꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᔜ뱨감ᘀꭨ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᘟꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘀ⒲ⓀⓊ◄◆◈◊☌☢☤☦♰♴♸♺⸐�뛊隨碇ꡤ䍖2ᔠ啨ፕᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔥ啨ፕᘀꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨欈ᘀ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ꽨欈㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꭨ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꭨᘀꭨ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖㶫å࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒ홨ᬚ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ꽨ﴲᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋༀ◈◊◌☊☌☤☦♰K㼀?㼀?㼀?༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
대摫ǟ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇¤혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!܀♰♲♴♸♺⛦✲⨤⪾⭪⯮ⱞⳞóê츀ºꘀ猀s猀s猀̤̀萏ˆ萑ﺝ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧啕᠀␃༃掄ᄁꪄᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态ꪄ愁̤摧啕̤̀萏ˆ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧啕̤̀萏ţ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧啕ᬀ)␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␱㜀$␸䠀$晉葞ţ葠ﺝ②會啤ፕ洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
ఀⳞⴚⴜⶎ⽐ㆌ㌖㍎㍐㎼㏮Û섀§贀贀y섀e礀̤̀萏ţ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧啕̤̀萏ˆ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧啕̤̀萏ˆ萑ﺝ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧啕̤̀萏ţ萑ƪ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态ꪄ愁̤摧啕̤̀萏ţ萑ﺝ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态鶄懾̤摧啕$̤̀옍쐅蠂䰅ဈ렋萏ˆ萑ﺝ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧啕਀⸐⽊⾠ごじㆈ㆒㆞㑄㑔㔨㔬䒤䒦䒨䒸䒺䓒䓜䔂䔘�냇����綋坫㭉歉ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖㶫å࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䕨鹌ᘀ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔥ啨ፕᘀꭨ䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᔣ啨ፕᘀꭨ䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔬ啨ፕᘀꭨ䈀Ī䩃⩈企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᔩ啨ፕᘀꭨ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ啨ፕᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ啨ፕᘀꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡᐀㏮㘨㙠㙢㛎㝖㤄㮶㱪㲢㲤㴒㽜㽞㿌䍆䍈䎸䒤ë휀Ã쌀³ë×쌀Ã대Ã쌀³쌀Ã대̤̀萏ţ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧啕̤̀萏ţ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧啕̤̀萏ˆ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧啕̤̀萏ţ萑Ĝ␖䤁Ŧ帀掄态ᲄ愁̤摧啕ሀ䒤䒦䒨䒸䒺ã�Ú⠀²欀쵤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇¤혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!	ᘀĤ晉摧㊯ýᬀ)␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␱㜀$␸䠀$晉葞ţ葠ﺝ②會啤ፕ洀ĤЀ䒺䒼䔀䔂䔚䔜䕾䖀䖄䖆䗴䙬䙸䛠óóóêÒ똀ž蘀†ᜀ␃༁ᲄᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ᲄ愁Ĥ摧䱅ž⑭瀁Ĥᜀ␃༃ᲄᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ᲄ愁̤摧䱅ž⑭瀁Ĥᬀ␃༃ᲄᄁ᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ᲄ态懾̤摧䱅ž⑭瀁Ĥᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會䕤鹌洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
ഀ䔘䔚䔜䕾䖀䖄䖆䙸䛠䣨删剢剤劤垈垒垔垖塲塴塶塸墈뿍꒱膓窓鍧鍧啧ꑺ㹋膿ᔘ䕨鹌ᘀ䭨뵶伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ䕨鹌ᘀ䕨鹌㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔤ䕨鹌ᘀ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔌ䕨鹌ᘀ䕨鹌ᔣ䕨鹌ᘀ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䕨鹌ᘀ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ䕨鹌ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨欈ᘀ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ꽨欈㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘀ䛠䝠䡌䢨䣨䣪䦦䪒䬎ã윀Ç뜀£蜀k匀ᜀI☊଀Fༀ횄ጀ¤᐀¤ᘀĤ晉葞Ö摧䱅ž⑭瀁ĤᬀI☊଀Fༀ㦄ᄂ鶄᏾¤᐀¤ᘀĤ晉葞ȹ葠ﺝ摧䱅ž⑭瀁ĤᬀI☊଀Fༀ횄ᄀ⪄᏿¤᐀¤ᘀĤ晉葞Ö葠J摧䱅ž⑭瀁ĤጀI☊଀Fጀ¤᐀¤ᘀĤ晉摧䱅ž⑭瀁Ĥ̤̀萏Ĝ␖䤁Ŧ帀ᲄ愁̤摧䱅žᬀ␃༃얄ᄂ垄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀얄怂垄懾̤摧䱅ž⑭瀁Ĥᬀ␃༃ᲄᄁ㞄ᘂĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ᲄ态㞄愂̤摧䱅ž⑭瀁Ĥࠀ䬎䬐䴄䴆䷆䷈二于偀優儬刞ë휀Ã휀×휀Ã꜀‹眀`䠗̀$萏Ö萑J␖䤁Ŧ帀횄怀⪄懿$摧䱅ž⑭瀁Ĥ䠔ༀᄉ垄᛾Ĥ晉葞৸葠﹗摧䱅ž⑭瀁ĤᬀI☊଀Fༀ㦄ᄂ鶄᏾¤᐀¤ᘀĤ晉葞ȹ葠ﺝ摧䱅ž⑭瀁ĤᬀI☊଀Fༀ횄ᄀ⪄᏿¤᐀¤ᘀĤ晉葞Ö葠J摧䱅ž⑭瀁ĤጀI☊଀Fጀ¤᐀¤ᘀĤ晉摧䱅ž⑭瀁Ĥ䠔ༀᲄᄁ᛾Ĥ晉葞Ĝ葠ﻤ摧䱅ž⑭瀁Ĥ䠔ༀ„ᄀ„ᘀĤ晉葞葠摧䱅ž⑭瀁Ĥ଀刞删剤劢垔垖塴塶塸墈ë�Ë눀ë阀–贀	ᘀĤ晉摧㊯ýᬀ)␃༃횄ᄀ⪄᛿Ĥ␱㜀$␸䠀$晉葞Ö葠J②會䕤鹌洀Ĥ᠀␃༃ᲄᄁ㞄ᘂĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ᲄ态㞄愂̤摧䱅žᄀ萏Ĝ␖㜁$␸䠀$晉葞Ĝ摧䱅žഀ␖㜁$␸䠀$晉摧䱅ž䠔ༀ„ᄀ„ᘀĤ晉葞葠摧䱅ž⑭瀁Ĥऀ墈墊墌壊壌壤壦多M䄀A䄀A䄀A༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀깤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ࡅ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!܀墈墊增墨壌壢壤壦多夜夞夠夢夤夦妀娚��꾾負�灾捾㱏ᔤ䱨ᘀ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ䱨ᘀ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔘ䱨ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨欈ᘀ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ꽨欈㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䕨鹌ᘀ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက多夜夞夤夦妀姚尐尒屮峎嶜帄幦廖彘óê툀Å렀¨ꠀ˜ꠀ¨萀„萀„̤̀萏ʃ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀莄怂懾̤摧婌ôༀ␃ਃ&䘋␖䤁Ŧ愀̤摧缐\̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧婌ô
ༀ梄ᘁĤ晉葞Ũ摧婌ôఀ☊଀ॆᘀĤ晉摧缐\ᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會䱤洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjༀ娚娼嫊導尐尒屮峌峎彚徾毒比毖毘毪毬氚�뛆辣ꏆ迆ꏆ炁也=ᔠ䕨癜ᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ써魔㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠŨ婶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ䱨ᘀ䕨鹌㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ䱨ᘀ䱨䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ䱨ᘀ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊధܪ栕秋R栖䱅ž䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ쭨剹ᘀ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ彘彚徾忸恶戦抬挬提撜攠旨È됀¤退|搀d搀d簀|ᜀ␃ਃ&䘋
萏Ш萑ﻥ␖䤁Ŧ帀⢄怄懾̤摧缐\̤̀萏ˆ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧婌ồ̤萏ţ萑ě␖䤁Ŧ帀掄态ᮄ愁̤摧婌ồ̤萏ţ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧婌ồ̤萏Ö萑J␖䤁Ŧ帀횄怀⪄懿̤摧婌ô㘀␃ᘃĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿懿̤摧婌ô଀旨晠暮朤枺桐棴槌欀毒比毖毪毬淒淔澚澜燮獴疸矢箠箢ëëëëë휀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë쬀Ë̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哃›̤̀萏ȹ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀㦄怂鶄懾̤摧婌ồ̤萏ˆ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀욄怂鶄懾̤摧婌ôᜀ氚氲水汐洎洐浦涄淎淐淒淲渠渮渰湀湲溘溚溾滜潈澔澚澜澦濼瀪�췭ꦻꦘ誘粩籮粩최䩼諍峍Íᔣ孨愒ᘀ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ孨愒ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䅨縒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ孨愒ᘀ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ孨愒ᘀ孨愒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ孨愒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䕨癜ᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᬀ瀪瀬爀爚牀牒瓠瓬疸疾秂空穼竪竲箜箠箢臒臬苔苘袶袸覄銡莡捵捑握挿ᔣ繨浚ᘀ앨쑽㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ䑨稖㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ써魔㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㑨깤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ੨剦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ쥨ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ㑨깤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ孨愒ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䕨癜ᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀箢篚耐苘蝦螜覄覆óóóóက␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧哃›̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哃›܀覄覆覈覊覜覦觊觠觢觤詊詌詎詒詔詖诔�뿍뾱邟涁춿兟ㅄᔤ䱨ᘀ䱨䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ䱨ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�尣ᘀ�尣㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ�尣㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䱨ᘀ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက覆覈覊览觊觢觤M䄀5㔀5㔀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ô༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀轤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀觤詊詌詎詔詖諬譼诔诖诘诨óÞ�Æ먀º먀Æ넀±	ᘀĤ晉摧ƾj̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧秋Rᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會䱤洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ô଀诔诖诘诨诪诬诮诰谂谌谰豆豈豊貖貘貚貞負뿓뚺꣥ꢚ诓晼㙄ᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨欈ᘀ䱨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔪ꽨欈ᘀ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ꽨欈㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ幨⡶ᘉ幨⡶㔀脈దဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䱨ᘀ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ䱨ᘀ䱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋሀ诨诪诮诰谮谰M䬀?㌀3༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ô༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjĀ²欀灤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!Ԁ谰豈豊貘貚負貢财迂通逜逞逴逶酜鉦鍞鐾óç�Þ였½넀½였¨鼀Ÿ錀“錀“̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哃›	ᘀĤ晉摧哃›	ᘀĤ晉摧ƾj̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧婌ô	ᘀĤ晉摧婌ôᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會䱤洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ôᄀ負貢通逜逞造逴逶遒邊郾鄶酂酄醄醲釲鈦鍜閶閸靲엓ꎴ膒腯腡腡腯腯䕓Sᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쥨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ繨浚ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㍨∻ᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ써魔㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠŨ婶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ䱨ᘀ䱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔤ䱨ᘀ䱨䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ䱨ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔀ鐾镨镪闖陘靲靴óÞ�Þ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧昊R	ᘀĤ晉摧ƾj̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哃›؀靲靴靶鞴韊韎須頊預頒頔饤饦饨饪饺�믍颬춆걵쵤䁒/ᔠ꽨ﴲᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ꽨ﴲᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ쁨텤ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ쁨텤ᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ꽨ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦᱨ簼ᘀ╨魢㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ쁨텤ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ靴靶靸鞲鞴韌韎M䄀5䄀A䄀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧אp༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧אp²欀兤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀韎須頊頌頒頔飲饦饨饪饺óêÞ툀Ò툀Â숀༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧אp̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧אp༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧אp༉ᘀĤ晉摧אp༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧אp਀饺饼饾馸馺駒駔O䌀C㜀C䌀༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧אp༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧אp°欀㉤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈\䨄叽訃項㔕耦आ㜆Ђฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹אp؀饺饼馺駐駒駖騢騪騬驴魊鯸鯼鯾鰀鰂鰄鰔鰖�뻍꫟鷟窉彫鵕䓟䐰ᔦ⹨ᝂᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ╨魢㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘒ╨魢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘖ╨魢伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔜ繨浚ᘀ╨魢伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔜᵨ鵰ᘀ╨魢伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔦᵨ鵰ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔘᵨ鵰ᘀ╨魢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ籨瑩ᘀ╨魢㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖戥›䩃䩏䩑䩞䩡ሀ駔駖騢騤騪騬驴鯺鯼鯾鰀鰂鰖鰘鲪鲬黼黾鿘ꀈꀊꟆꟈóêÒ준Ò툀Ò툀É봀½봀½봀Ò툀Ò툀½봀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧אp	ᘀĤ晉摧אpᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會큤瀅洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧אp༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧אpᘀ鰖鰘鲦鲨鲪鲬鳼鴜鴲鴴鴶鵺鵼鶢鷌鷎麎黸黺黼�곂覛橻橻安箉筍箉9ᔦ⹨ᝂᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ੨剦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ桨塜ᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ繨浚ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠꕨꕛᘀ╨魢䌀၊伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀၊ᘪ╨魢䌀ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔰၨ찦ᘀ╨魢䌀ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ⹨ᝂᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꕨꕛᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀၊ጀ黼黾ꀈꀊꄀꄂꇺꇼ꒦꒨ꟂꟄꟆꟈꟊꠈꠞꠠꠢퟫ럅랬랬랬閟璈呦晅ᘝ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖戥›࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ啨ፕᘀ╨魢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ╨魢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ᭨댳ᘀ╨魢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘕ੨剦㘀脈䩏䩑䩞ᔛ᭨댳ᘀ╨魢㘀脈䩏䩑䩞ᔣ᭨댳ᘀ╨魢㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔧ᭨댳ᘀ╨魢㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧꕨꕛᘀ╨魢㘀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ሀꟈꟊꟌ꠆ꠈꠠꠢM䄀A㔀A䄀༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧אp༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧אp²欀⍤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹אp؀ꠢꡬꡮ꡸꡺꣸ꧼꧾꨔꨨꨪꨬꩦꩮꪎꪒꪖ�샍삮鿍窎幬㽐帱ᘚࡨ万䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䱨ᘀ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖戥›࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ᭨댳ᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘᵨ鵰ᘀ╨魢伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ╨魢㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ╨魢㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊကꠢꡮꡰꡲ꡸꡺꣸ꧺꧼꧾꨒꨔꨨóêÒ준Ò툀É준É준	ᘀĤ晉摧אpᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會큤瀅洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧אp༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧אpఀꨨꨪꨬꪔꪖM䄀5⤀༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧婌ô༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ô༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀Ѥ	ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹אpЀꪖꪬꪮꪰꫦꬠꬢꬦꬨꬪꬮꮔ곎곐곒곔�뿐鶫膏扴䅎䄷ᘒ䱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘﵨ؇ᘀﵨ؇伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦﵨ؇ᘀﵨ؇㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣﵨ؇ᘀﵨ؇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘﵨ؇ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨欈ᘀ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䱨ᘀ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀꪖꪮꪰꬠꬢꬨꬪꮔ곐곒곔곸과꺴꺶óóê툀Æꨀ’褀}紀}紀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哃›	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會ﵤ؇洀Ĥᬀ)␃༃„ᄀᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞葠DZ②會ﵤ؇洀Ĥ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧߽ᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會䱤洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ô฀곔곶곸곺과굖귄귚규긮긲꺴꺶꽖끂끄냺뉘늒는�쫬鶸溄溄墄蒝㵮葮nᔴ쭨剹ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡦Ā쩱
￿￿ᘫ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H焁૊＀￿ÿᘫ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H焁૊＀￿ÿᔱ❨쩧ᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H焁૊＀￿ÿᔴ繨浚ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡦Ā쩱
￿￿ᔣ繨浚ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ❨쩧ᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ❨쩧ᘀ써魔㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊጀ꺶꽖끄뉚뉜는늨닒덬덲뗢óóóÉ관˜頀᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀ĤᬀU␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿嬀$⑜愀̤摧哃›ᬀT␃ጁ㲤᐀碤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿嬀$⑜愀Ĥ摧哃›̀Ĥꐓx␖䤁Ŧ愀Ĥ摧哃›̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哃›਀는늨닒뗢뗤뗦뢊뢌뢎릌릎릐봦봨빖빘빜빠빢빤뺲뺴툊툌툎펄펆ힶힸힺ�쿧ꦺ몗鞩ꦺ몗멽晽晍멽목鞩ꦺꦺ몗ᔰ❨쩧ᘀ써魔 噊䈀Ȫ䩃⩈企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊ瀀㍨챦ᔭ❨쩧ᘀ써魔 㭊䈀Ȫ䩃䩏䩑䩞䩡桰昳Ì̲jᔀ❨쩧ᘀ써魔䈀Ī䩃䩏䩑ࡕ币Ɋ愀ቊ瀀hᔣ❨쩧ᘀ써魔㰀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ❨쩧ᘀ써魔䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᔩ❨쩧ᘀ써魔䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔯ❨쩧ᘀ써魔㔀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ᔯ❨쩧ᘀ써魔㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡桰Ḁ뗢뗤뗦뗬뢊蜀r爀᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀	ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hЀ뢊뢌뢎뢔릌蜀r爀᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀荤
ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hЀ릌릎릐릖뺲蜀r爀᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀ⅤᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hЀ뺲뺴숌쎸왢좦쵌턆텠텦툊琀t琀t琀t琀_开᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀ĤᬀU␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿嬀$⑜愀̤摧哃›o欀뽤ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴h਀툊툌툎툔펄蜀r爀᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀嵤ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hЀ펄펆풼혘횀횆ힶ琀t琀_开᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀ĤᬀU␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿嬀$⑜愀̤摧哃›o欀ﭤᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0欀ᄁ歆ꙆऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴h؀ힶힸힺퟀ�蜀r爀᐀U␃ጃ碤᐀¤ᘀĤ晉⑛尀$②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀饤
ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hЀ�������眀^䜀7㜀ༀ␃ጃ碤ᘀĤ晉②會瑤桰䬀Ĥᘀ␃ጃ碤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿愀̤摧哃›᠀␃ጁ㲤᐀碤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿愀Ĥ摧哃›᠀␃ጁ梤ᐁ碤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿愀Ĥ摧哃›o欀㝤ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴h؀����������ퟯ꪿飯ꪘ熆惯㹌0ᘚ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ써魔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ❨쩧ᘀ䉨䕉䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ써魔䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔣ❨쩧ᘀ써魔㰀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔩ❨쩧ᘀ써魔䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔯ❨쩧ᘀ써魔㔀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ᔯ❨쩧ᘀ써魔㘀脈⩂䌁ቊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡桰ᔠ❨쩧ᘀ써魔䌀ቊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ቊᄀ�����蜀w眀ༀ␃ጃ碤ᘀĤ晉②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀핤ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hЀ����蜀w椀ẁ̤ꐓx␖䤁ɦ愀̤摧灴hༀ␃ጃ碤ᘀĤ晉②會瑤桰䬀Ĥ	ᘀĤ晉摧哃›o欀獤ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0�ᄀ�㑆ऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hԀ蜀	ᘀĤ晉摧ƾjo欀ᅤᘀĤ晉⑋䰁Ĥ혈0欀ᄁ歆ꙆऀӖĀĀ琊Ҡ혒￿￿￿￿᐀˶ᎈ혚ÿ᯿ࣖ＀＀혜ÿ᷿ࣖ＀＀혴༁䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ瀀ᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ瑹灴hȀM䄀5⤀༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧婌ô༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ô༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀꽤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!Ѐ엓꒳芖晴䭘ⴻᔛﵨ؇ᘀﵨ؇伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞ᔞﵨ؇ᘀﵨ؇㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔘﵨ؇ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨欈ᘀ꽨欈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚﵨ؇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䱨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣﵨ؇ᘀﵨ؇㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚࡨ万䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䱨ᘀ䱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀óóê툀»ꌀ“缀爀
ༀ梄ᘁĤ晉葞Ũ摧߽̤̀萏Ũ萑ƥ␖䤁Ŧ帀梄态ꖄ愁̤摧߽ༀ␃ਃ&䘋␖䤁Ŧ愀̤摧缐\ᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會ﵤ؇洀Ĥ⤗̤̀☊଀ెᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會䱤洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧婌ôఀ靖羽蘒免既梅渚廒彩猪��������ꮹ蚚摵䍒Rᘝꕨꕛ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀ煨Э㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ杨砤ᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ쑨ᡙ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘﵨ؇ᘀﵨ؇伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦﵨ؇ᘀﵨ؇㜀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣﵨ؇ᘀﵨ؇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦﵨ؇ᘀﵨ؇㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᤀöÙ씀µꄀ¡ꄀ¡贀y礀Å씀̤̀萏Κ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀骄怃懾̤摧߽̤̀萏ɿ萑ﻤ␖䤁Ŧ帀羄怂懾̤摧߽̤̀萏Κ萑J␖䤁Ŧ帀骄怃⪄懿̤摧߽̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧߽̤̀萏Ũ萑ė␖䤁Ŧ帀梄态ង愁̤摧߽̀Ĥ萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁Ĥ摧߽ఀ☊଀ెᘀĤ晉摧缐\	ᘀĤ晉摧߽฀靖羽蘒梅渚ﳢﳤ︶Ԑࢢన൞຦ჾ፞ëë휀¿똀­관¡ꄀ¡ꄀ¡ꄀ¡ꄀ¡ꄀ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䥂E	ᘀĤ晉摧䥂E	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會ﵤ؇洀Ĥ̤̀萏Ũ萑ė␖䤁Ŧ帀梄态ង愁̤摧߽̤̀萏ɿ萑ﻩ␖䤁Ŧ帀羄怂懾̤摧߽ሀ猪謁諭變𢡄ﬔזּ﭂ﯮﯰﰶﱴﱶﱸﲪﳞﳢﳤﳦﳺﴚﴨ﵈﵊ﶪ�쳭뫭뫌몫몙禋祧杘杄ᔦꕨꕛᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꕨꕛᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꕨꕛᘀꕨꕛ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䉨䕉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ᭨댳ᘀ汨䜆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨꕛ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀ煨Э㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᕨg㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀᕨg㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀ﶪ﷘﷚︲︴︶ﺠﺪﻆﻦﻼDTᄇᄡǴǶȈȊ̸̺ώϐϰЀЈԌԎ࠲࠴࿊뺪飯諯篯噪ᔦ쭨鬚ᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠꕨꕛ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝꕨꕛ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ쭨鬚ᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦꕨꕛᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣꕨꕛᘀ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ䉨䕉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䉨䕉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쭨鬚ᘀ䉨䕉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊḀ࿊࿐ႾჀᒶᒸᒺᒼᒾᓈᓌᓲᓼᔒᔔᔖᕸᕺᕼᖀ뇅閣閄閄捲䁔ꍲ2ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦᱨ簼ᘀᱨ簼㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᱨ簼㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ䉨䕉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ煨빃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䉨䕉䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㑨깤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ፞ᐐᒸᒺᒼó8Ⰰ༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀遤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!	ᘀĤ晉摧䥂E̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䥂EЀᒼᓺᓼᔔᔖᕸᕺᕼᖂᖄᗮᚠᛜᛞᛠᛰóóóêÒ쀀¬鰀Ò錀“	ᘀĤ晉摧ƾj⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧᝞Ý⤔̤̀萏ţ萑ﺝ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧卅?ᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝ༀᖀᖂᖄᛞᛠᛰᛲᛴᛶᜀᜄᜪ᜴ᝈᝌᝎᝪᝬᝮᝲ쫘꒸雊隅隅摳䅕쪖3ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ籨瑩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ᭨댳ᘀ텨汉㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀᛰᛲᛴᜲ᜴ᝌᝎM䄀5㔀5㔀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀煤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀ᝎᝪᝬᝮ᝴᝶២ᣨᤤᤦᤨ᤼᤾᧠óÞ�Ì찀¸ꠀ蜀~縀r̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧␴î	ᘀĤ晉摧␴î	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧᝞Ý⤔̤̀萏DZ萑️␖䤁Ŧ帀态྄懾̤摧卅?ᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝ഀᝲ᝴᝶ᣜᣠᤤᤦᤨᤪ᤺᤼᤾ᥦ᥶᥸᧜ḖḘ췛샛ꆲꆐ湼䵜湜<ᔠ꽨ﴲᘀ㑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ煨빃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ㑨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ㑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦﭨ癄ᘀ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ㑨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ幨�ᘀᵨ鵰䠀Ī䩏䩑䩞ᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ摨蘞伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ᧠᫢ḖḘḚóê㠀²欀剤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!	ᘀĤ晉摧ƾj̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧␴îЀḘḚḞḨḬṒṜṰṴṶẦẨẬẰẲẴᾢᾤ���겻貝橸乜㝄-ᘒ煨빃伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ摨蘞伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ籨瑩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀḚḜṚṜṴṶẨẪẬẲẴἠ⋘⌔⌖⌘óóóç�Þ찀Ì렀¨退‡	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧᝞Ý⤔̤̀萏DZ萑️␖䤁Ŧ帀态྄懾̤摧卅?ᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝ༀᾤ⁸⁺ℜ℞⇈⇊≲≴⌔⌖⌘⌚⌜〉⌬⌮⌴⏰⏲␀ퟳ룉隧璅卥卄ᘝ彨갲㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ㑨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ㑨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ煨빃㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ彨갲㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ幨�ᘀᵨ鵰一ň伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ᐀⌘⌬⌮⒊⒌⓮⓰öêê�̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧␴î	ᘀĤ晉摧␴î؀␀␂␆␊␌⒌ⓔ⓪⓮⓰⓲⓶─┄┪┴╈╌╎쇏쾳쾥肔慲慲佲㉀ᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ㑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꕨꕛ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ彨갲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䑨똓ᘀ㑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ㑨깤ᘀ㑨깤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ㑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ⓰⓲⓴┲┴╌╎M䄀A䄀A㔀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝²欀㍤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀╎▘▚■▢☐⚔⣢⥜⦘⦚⦜⦞⩞⩠⪴óê�¿꼀›꼀¯꼀¯꼀¿褀¿ᄀ)␃༃ꪄᘁĤ晉葞ƪ②會幤�洀Ĥ⤔̤̀萏ƪ萑ǰ␖䤁Ŧ帀ꪄ态愁̤摧᝞Ý⤐̤̀萏ƪ␖䤁Ŧ帀ꪄ愁̤摧᝞Ý⤙̤̀☊଀ๆༀꪄᄁ嚄᛾Ĥ晉葞ƪ葠﹖②會ၤ屿洀Ĥᄀ)␃༃ꪄᘁĤ晉葞ƪ②會摤蘞洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjༀ╎▘▚▞■▢⦘⦚⦜⦞⩠⵲⵴⵶⵸⵺ⶊⶌ�싐ꮸ鞡ꮊ災�也=ᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠŨ婶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ᭨댳ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒꭨ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ摨蘞伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ⪴⬸⳾⵴⵶⵸ⶌⶐ⺺⺼〴ㆴㆶ㊮í휀¿꜀ž销•褀}紀}焀q̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧婾m̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧␴î̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧緅Ä	ᘀĤ晉摧␴î	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥᜀ)␃༃ꪄᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞ƪ②會幤�洀Ĥᔀ)␃༃ꪄᄁᘁĤ晉葞ƪ葠ǰ②會幤�洀Ĥᄀ)␃༃ꪄᘁĤ晉葞ƪ②會幤�洀Ĥഀⶌⶐ⶘ⷘ⺺⺼ㆴㆶ㊌㊪㊮㊰㊲㊴㊶㊺㋄㋈㋮㋸��꾽꾡꾓瞅剦㍄㍄Dᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ票乽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ票乽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㘼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ彨갲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㑨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ앨쑽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ앨쑽ᘀ앨쑽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ쩨뵿ᘀ㑨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊጀ㊮㊰㊲㊴㊶㊸öí㬀/༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝²欀ᑤᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!	ᘀĤ晉摧ƾj	ᘀĤ晉摧␴îԀ㊸㋶㋸㌐㌒㎂㎄㎆㎌㎎㏐㑎㑐㑞㑾óóóÞ�Æ됀¤鐀”鐀⤐̀Ĥ萏␖䤁Ŧ帀„愀Ĥ摧᝞Ý⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧᝞Ýᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝฀㋸㌌㌐㌒㌲㌴㌶㍎㍞㎀㎂㎆㎊㎌㎎㑎㑐㑞㑾㔠㔢㖞�믏뮪뮪뮪躜玀屦书㽦fᔜ幨�ᘀᵨ鵰一ň伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔛ幨�ᘀᵨ鵰㔀脈䩏䩑䩞ᘒ鱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠᱨ簼㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ籨瑩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᵨ鵰ᘀᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔀ㖞㖰㗢㘀㚔㚖㚨㚪㚬㚰㛮㜆㟄㟆㟊㟔㟘㟾㠈㠜ퟱ뫉鲫綎綎孩孊孊8ᔣᵨ鵰ᘀᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ繨浚ᘀ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ繨浚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ걨논㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�퀙㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ᭨댳ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋఛܪ栕婾m栖瀝䩏䩑䩞ጀ㑾㘂㚒㚔㚖㚪㚬㟄é촀µ가£ꌀ—̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧婾m	ᘀĤ晉摧᧚Ð	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥᬀ)␃༃„ᄀ掄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞葠ţ②會幤�洀Ĥᔀ)␃༃„ᄀ掄ᘁĤ晉葞葠ţ②會幤�洀Ĥ܀㟄㟆㟈㠆㠈㠠㠢M䄀A䄀A㔀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝²欀ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀㠜㠠㠢㡞㡠㡢㡦㡨㡪㨆㨈㨚㨜㨞㨶㩚㩰샎닢鞤敶䉔䈳ᘝꭨ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ啨ፕ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ걨논㘀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�퀙㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ栚ᘀ�퀙㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ籨瑩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡က㠢㡞㡠㡢㡨㡪㣘㧈㨄㨆㨈㨜㨞㯼óêÒ쀀°뀀Ò꜀§꜀›̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧炫÷	ᘀĤ晉摧ƾj⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧᝞Ýᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjഀ㩰㩴㪂㪜㫺㭆㭈㭌㭐㭘㭚㭜㭢㮘㯸㯺㯼㯾㰂㰌㰐㰶㱀㱘㱚㳂��쳭����룭隤隅隅桶Tᔦ潨腍ᘀ潨腍㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదЪ栕婾m栖᧚Ð䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ繨浚ᘀᱨ簼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ�퀙䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᤀ㯼㯾㰀㰾㱀㱘㱚M䄀A䄀A㔀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝²欀홤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀㱚㳄㳆㳌㳎㴐㶮㶰㷲㺊㽖䃚óê�Â눀¦踀²稀f⤔̤̀萏̍萑ﺜ␖䤁Ŧ帀඄怃鲄懾̤摧᝞Ý⤔̤̀萏ƪ萑ǰ␖䤁Ŧ帀ꪄ态愁̤摧᝞Ýᜀ)␃ਃ&䘋萏Ʃ萑﹗␖䤁Ŧ帀ꦄ态垄懾̤摧缐\̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧᝞Ý⤐̤̀萏ƪ␖䤁Ŧ帀ꪄ愁̤摧᝞Ýᜀ)␃ਃ&䘋萏ƪ萑﹖␖䤁Ŧ帀ꪄ态嚄懾̤摧缐\⤐̤̀萏ƪ␖䤁Ŧ帀ꪄ愁̤摧Ṥ†༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧▥Ã଀㳂㳄㳆㳊㳌㳎㶮㶰㹞㹪㼦㼨㽖㽞䂠䂢䃚䃢䌊䌌䔘䔚䙀䙂䙄䜺�싐ꮸ趚赿走赣走赣走走䱙«ᔘ幨�ᘀ幨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ᭨댳ᘀ幨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ᭨댳ᘀᵨ鵰一ň伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋఛܪ栕癋½栖瀝䩏䩑䩞ᔘ᭨댳ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ幨�ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ摨蘞伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ潨腍ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᤀ䃚䉬䗞䙂䙄䚲䛾䜺䜼䜾䝒䝔䰊ë휀Ç윀¯윀Ç需Ž蔀…礀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧▥Ã	ᘀĤ晉摧⴨I	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥᜀ)␃ਃ&䘋萏ƪ萑﹖␖䤁Ŧ帀ꪄ态嚄懾̤摧缐\⤐̤̀萏ƪ␖䤁Ŧ帀ꪄ愁̤摧᝞Ý⤔̤̀萏ƪ萑ǰ␖䤁Ŧ帀ꪄ态愁̤摧᝞Ý⤔̤̀萏̍萑ﺜ␖䤁Ŧ帀඄怃鲄懾̤摧᝞Ýఀ䜺䜼䜾䝀䝐䝒䝔䟤䟦䩐䪜䯞䯬䰈䰊䰌䲴샔麯綌溌偟豟㑂ᘚ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꕨ쌥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⥨ധ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ੨剦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꕨ쌥ᘀꕨ쌥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ栚ᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠŨ婶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䕨鹌䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀ䕨鹌伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋက䰊䰌䶦偶婴嬠嬢óó×츀	ᘀĤ晉摧ƾj̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧⧡.̤̀ꐓxꐔx␖䤁Ŧ愀̤摧⴨I̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧⴨I؀䲴䶦佖佘側僈僊劬劮勮勰匄匆卼噾固婲婴嬞���ꯀꯀ膘激潛㵌ᘝ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘝ⡨䤭㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦࡨ鉯ᘀ⡨䤭㘀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣࡨ鉯ᘀ⡨䤭㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡̭jᔀࡨ鉯ᘀ⡨䤭 㭊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔤࡨ鉯ᘀ⡨䤭 㭊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̩jᔀࡨ鉯ᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᔠࡨ鉯ᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ⸩ᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ሀ嬞嬠嬢嬤嬨嬲嬶孜学孾宀寴寶寺导嵾嶀巖巜帰帲廤廦彬彮뿍뾮뾮뾟뾋潽卢䕢卢卢뽢ᔛ幨�ᘀᵨ鵰䠀Ī䩏䩑䩞ᔜ幨�ᘀᵨ鵰一ň伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ籨瑩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖䱅ž࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ쭨ꀂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쭨ꀂ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀嬢嬤嬦孤学孾宀M䄀5㔀5䄀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀띤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀宀寴寶导対屪峔弮彪彬彮徒徔悄悈óê툀À뀀œ뀀Ò錀‡蜀y礀ഀ␃؃Ĥ␖䤁Ŧ愀̤摧⴨I̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧⴨I	ᘀĤ晉摧ƾj⤔̤̀萏萑DZ␖䤁Ŧ帀„怀愁̤摧卅?⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧卅?ᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會䕤㽓洀Ĥᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj฀彮徐徒徔怞怠悂悄悈悰愢愾憦憸拪桘榐榮橢橺檴欺款�뗇떦떗璅璅璅瑧瑙瑙㥇ᔛ뱨ᑌᘀ⡨䤭㔀脈䩏䩑䩞ᔣ뱨ᑌᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ⬃ᘀ⡨䤭伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ⬃ᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ煨빃ᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ㝨權㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨꕛ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ⥨ധᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ⬃ᘀ홨ᬚ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⬃ᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘀ悈拚拪撜斞李桘樦檴款歀óââóó�	ᘀĤ晉摧ƾj⤑̤̀☊଀ቆᘀĤ晉②會⡤䤭洀Ĥ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧⴨I਀款歀歂歆歐歔歺歾殀殄殘殚殜殞毰毴毸毺毼汊�볍볍껍鿍龐涁忍䝑:ᔘ幨�ᘀ幨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䕨㽓伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ籨瑩ᘀ湨頩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ湨頩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ幨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ幨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ歀歂歄殂殄殜殞M䄀A䄀A䄀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝²欀顤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀殞毰毲毴毺毼汊汌汎汐汒汔汖汘汚汜汞池汢汤óÞ�Ì묀©꤀©꤀©꤀©꤀©꤀©꤀©ᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥ⤑̤̀☊଀ᅆᘀĤ晉②會ၤ屿洀Ĥᄀ)␃༃梄ᘁĤ晉葞Ũ②會䕤㽓洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧⥮˜ጀ汊汌浚浜浞浢浤浨滂滄獴獶琞琠瓀瓂眦眨硎硐磄磆磈磪磬磮礜쇎솲솲솲솲솲솲鞥犃剣ᔠ䕨癜ᘀ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ⥨ധ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ๨㔨ᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ幨�ᘀ幨�一ň伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀ幨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䁨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ⥨ധ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ뭨븗伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ⡨䤭伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ幨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᨀ汤汦汨汪汬汮汰汲汴汶汸決汼汾沀沂沄沆沈沊沌沎沐沒沔沖沘沚ííííííííííííííᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᬀ沚沜沞沠沢沤沦沨沪沬沮沰沲沴沶沸沺沼沾泀泂泄泆泈泊泌泎泐ííííííííííííííᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᬀ泐泒泔泖泘泚泜泞泠波泤泦注泪泬泮泰泲泴泶泸泺泼泾洀洂洄洆ííííííííííííííᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᬀ洆洈洊洌洎洐洒洔洖洘洚洜洞洠洢洤洦洨洪洬洮洰洲洴洶洸洺洼ííííííííííííííᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᬀ洼派浀浂浄浆浈浊浌济浐浒浔浖浘浚浜浞浠浢浤浦浨涼íííííííííííÔ⤙̤̀☊଀ᅆༀꪄᄁ嚄᛾Ĥ晉葞ƪ葠﹖②會ၤ屿洀Ĥᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會幤�洀Ĥᜀ涼渜滢澀熌燒爮狘甖癶癸瞜瞞磄磆磈í휀¾븀¾븀¾븀¾¥¥贀„	ᘀĤ晉摧揠³ᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ⤙̤̀☊଀ᅆༀꪄᄁ嚄᛾Ĥ晉葞ƪ葠﹖②會ၤ屿洀Ĥ⤙̤̀☊଀၆ༀᄂ�᛾Ĥ晉葞˧葠ﻟ②會ၤ屿洀Ĥᔀ)␃༃ꪄᄁᘁĤ晉葞ƪ葠ǰ②會䕤㽓洀Ĥᄀ)␃༃ꪄᘁĤ晉葞ƪ②會幤�洀Ĥༀ磈磬磮竔竖筶筺缠耄苌蓔藎蛴觠谬贬轠錜鍔鞊ꙚꫨóÛ�Ûóóó쬀óóóºóက␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧揠³̤̀옍㜁␖䤁Ŧ愀̤摧揠³̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ቛa̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧✩
̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧揠³ᔀ礜礴礶祒稐稒穨窆竐竒竔竴笢笰笲筂筴筶筺緐緒缞�췭믭뮪鲪鲻鲎鲻緍幯Iᔩ襨牻ᘀ⡨䤭䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠ襨牻ᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䕨癜ᘀ⥨ധ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䅨縒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ孨愒ᘀ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ孨愒ᘀ孨愒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䕨癜ᘀ孨愒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ孨愒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ孨愒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔀ缞羂脤脦茎茐莚莜莞蓐薨薪藚蛰諾謀谪贬贲鉦鉬韞ꐀ꬚꬜꬞ꬰꬲ���ꦺ����粊粊窊캊孬Jᘠ덣㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ煨빃㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䁨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ唃Ĉᘚ㑨깤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ๨㔨ᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䥨쑶ᘀ⡨䤭㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䥨쑶ᘀ⡨䤭䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ⡨䤭䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᬀm práv a povinností. Zvíře nemá deliktní způsobilost, tedy způsobilost dopustit se přestupku. Za chování zvířete je vždy odpovědný jeho chovatel. Pokud jedno zvíře napadne druhé zvíře, je za daný skutek postižitelný chovatel zvířete. Chovatel se nemůže vyvinit tvrzením, že „zvíře má vlastní hlavu“. 
Nelze argumentovat tím, že instinktivní chování zvířete je do určité míry nepředvídatelné a je v podstatně objektivně nemožné zpětně vyšetřit, jakými instinkty byla zvířata v době incidentu vedena, tedy které zvíře a na základě jakého spouštěče konflikt vyvolalo a které zvíře se bránilo, popř. jak zvířata reagovala na další vzájemné podněty (štěkání, kopání, kousání). S tím, že je chování zvířete do určité míry nepředvídatelné, totiž musí chovatel zvířete počítat a přizpůsobit tomu své jednání. Otázkami odpovědnosti chovatele zvířete se např. opakovaně zabýval Nejvyšší soud.“
Dále viz důvodová zpráva.

Neutrální

Nutné do navrhovaného PN doplnit písmena a) a d), která již jsou obsažená ve vládním návrhu zákona.

Jedná se o ustanovení, která znějí:
„a) zákazu opustit zvíře podle § 4 odst. 1 písm. s),
d) povinnosti zajistit, aby zvíře jednoho chovatele nezranilo ani neusmrtilo zvíře jiného chovatele.“.































Nesouhlas 
Body 3 a 4 návrhu souvisí s bodem 1 návrhu, se kterým nesouhlasíme. Viz výše.
Poslanec Ing. Marian Jurečka/10

PS200116193

Evidence psů chovatelem

G10
V části první čl. I v bodu 18 se v návrhu znění § 7a odst. 4 doplňuje nové písmeno a), které zní:
„a) vést evidenci všech fen a v ní ke každé feně číslo čipu, datum narození, plemeno, datum připouštění nebo inseminace a datum každého vrhu s uvedením počtu štěňat, zaznamenávat neprodleně změny tak, aby evidence byla aktuální a uchovávat ji nejméně po dobu 3 let od posledního záznamu,“
Dosavadní písmena a) až c) se označují jako b) až d).

Nesouhlas

Jedná se o chovatelské záznamy, které nejsou vedeny v souvislosti s ochranou zvířat.
V souvislosti s povinností čipování psů, kterou ukládá veterinární zákon, se bude připravovat evidence všech označených psů. 
Hlášení fen je již upraveno ve veterinárním zákoně. Z § 4 odst. 3 citujeme: „Chovatel, který chová 3 a více psů samičího pohlaví starších 12 měsíců, je povinen tuto skutečnost písemně nebo prostřednictvím informačního systému Státní veterinární správy oznámit krajské veterinární správě Státní veterinární správy nebo Městské veterinární správě v Praze Státní veterinární správy (dále jen „krajská veterinární správa“) nejpozději do 7 dnů ode dne, kdy počet chovaných psů samičího pohlaví starších 12 měsíců dosáhl 3 a více chovaných zvířat; v oznámení chovatel uvede počet chovaných zvířat a místo jejich chovu.“

Poslanec 
Ing. Josef Kott

PS200116183


PN připravený v součinnosti s MZE + SVS
H
K části první, Čl. I, dosavadní bod 2 zní:
„2.	Na konci textu poznámky pod čarou č. 1a se na samostatné řádky doplňují věty „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1010 ze dne 5. června 2019 o sladění povinností podávání zpráv v oblasti právních předpisů souvisejících s politikou životního prostředí a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 a (EU) č. 995/2010, směrnic Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES, 2004/35/ES, 2007/2/ES, 2009/147/ES a 2010/63/EU, nařízení Rady (ES) č. 338/97 a (ES) č. 2173/2005 a směrnice Rady 86/278/EHS.“.

K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 8:
V § 4 odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „a dále v případě pasteveckých psů při ochraně hospodářských zvířat“.

K části první, Čl. I, se za dosavadní novelizační bod 8 vkládá nový novelizační bod, který zní:
„X.	V § 5 odst. 2 se na konci písmene e) doplňují slova „nebo simulační cvičení organizované Státní veterinární správou týkající se pohotovostních plánů pro případ výskytu nebezpečných nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka,“.
Dosavadní novelizační body se přečíslují.


K části první, Čl. I, se za dosavadní novelizační bod 10 vkládají nové novelizační body, které znějí:
„X.	V § 5a odst. 1 se za slova „podle čl. 7 odst. 2 písm. c) až g)“ vkládají slova „a činnost pracovníka pro řádné zacházení se zvířaty podle čl. 17“ a slova „na jatkách“ se zrušují.
X.	V § 5a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Věta první se nevztahuje na pracovníka pro řádné zacházení se zvířaty podle čl. 17 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13), kterému se osvědčení o způsobilosti pro osoby podílející se na úkonech souvisejících s porážením zvířat podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13) vydává na dobu 7 let.“.
X. 	V § 5a odst. 7 se za slova „nejvyššího dosaženého vzdělání,“ vkládají slova „požadavky na zkušebního komisaře, rozsah a průběh zkoušky,“.
X.	V § 5b odst. 2 se slova „se zvláštním právním předpisem,2)“ nahrazují slovy „s požadavky nařízení Rady (ES) č. 1/2005,“, za slova „jeho stavu“ se vkládá slovo „soukromým“ a slova „dokumentaci vydané podle zvláštního právního předpisu2)“ se nahrazují slovy „doprovodné dokumentaci podle oddílu III přílohy II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/20043c)“.“.
Dosavadní novelizační body se přečíslují.

K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 18:
V § 7a odst. 4 úvodní část ustanovení zní: „Sdružení právnických nebo fyzických osob, která se zabývají chovem zvířat, a chovatelé, kteří jsou jejich členy, podnikatelé, kteří se v rámci podnikatelské činnosti zabývají chovem zvířat, případně jiné osoby, které se zabývají chovem zvířat za účelem dosažení zisku, nebo chovatelé, kteří chovají 3 a více fen psa, jsou povinni“.

K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 18:
V § 7a odst. 4 písm. b) se slova „, pokud nedošlo před označením štěněte čipem ke změně jeho chovatele,“ zrušují.

K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 18:
V § 7a odst. 5 písm. d) se slova „s výjimkou uvedenou v odstavci 4 písm. b),“ zrušují.

K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 18:
V § 7a odst. 8 se za slovo „zajistit“ vkládají slova „podmínky při chovu za účelem rozmnožování a“.

K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 18:
V § 7a odst. 9 se za slova „Požadavky na“ vkládají slova „podmínky při chovu za účelem rozmnožování a požadavky na“.

V části první, Čl. I se za dosavadní novelizační bod 55 vkládá nový novelizační bod, který zní:
„X. V § 16a se doplňuje odstavec 4, který zní:
	„(4) Státní orgán příslušný ke schvalování projektů pokusů od 1. ledna 2021 předkládá Evropské komisi (dále jen „Komise“) prostřednictvím elektronického přenosu netechnická shrnutí projektů pokusů za účelem zveřejnění do šesti měsíců od jejich schválení, jakož i jejich případné aktualizace.“.“.

Dosavadní novelizační body se přečíslují.

V části první, Čl. I se za dosavadní novelizační bod 68 vkládá nový novelizační bod, který zní:
„X. V § 20 odst. 1 písmeno i), včetně poznámky pod čarou č. x zní:

„i)	na úseku ochrany pokusných zvířat 
1.	do 10. listopadu 2023 a poté každých 5 let zasílá Komisi informace o provádění tohoto zákona, zejména jeho § 15g, § 16a odst. 2 a 3, § 16b, 16c, § 17c odst. 4, § 17f, § 20b odst. 2 písm. b) a § 22 odst. 1 písm. s); tyto údaje poskytuje a zveřejňuje prostřednictvím elektronického přenosu ve formátu, který stanoví Komisex), 
2.	každoročně shromažďuje a zveřejňuje statistické informace o používání pokusných zvířat k pokusům, včetně informací o skutečné závažnosti pokusů a původu a druzích subhumánních primátů, kteří byli k pokusům použiti; do 10. listopadu následujícího roku poskytuje tyto statistické informace Komisi prostřednictvím elektronického přenosu v nesouhrnném formátu, který stanoví Komisex),
3.	předkládá každý rok Komisi podrobné informace o výjimkách udělených podle § 18g odst. 6 a 7,

x) 	Článek 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1010 ze dne 5. června 2019 o sladění povinností podávání zpráv v oblasti právních předpisů souvisejících s politikou životního prostředí a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 a (EU) č. 995/2010, směrnic Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES, 2004/35/ES, 2007/2/ES, 2009/147/ES a 2010/63/EU, nařízení Rady (ES) č. 338/97 a (ES) č. 2173/2005 a směrnice Rady 86/278/EHS.“.

Dosavadní novelizační body se přečíslují.

K části první, Čl. I, dosavadní bod 75 zní:
„75. V § 20 odst. 3 se slova „až g)“ nahrazují slovy „až h)“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „, který je určen pro osoby, které provádějí manipulaci se zvířaty a péči o ně před jejich znehybněním a znehybnění zvířat pro účely omráčení nebo usmrcení“.

V části první, Čl. I se za dosavadní novelizační bod 101 se vkládá nový novelizační bod, který zní:
„X. V § 27 odst. 3 písm. a) se za slovo „zvířete“ vkládá slovo „soukromým“.“.

Dosavadní novelizační body se přečíslují.

V části první, Čl. I se za dosavadní novelizační bod 113 se vkládá nový novelizační bod, který zní:
„X. V § 27a odst. 4 písm. a) se za slovo „zvířete“ vkládá slovo „soukromým“.“.

Dosavadní novelizační body se přečíslují.

V části první, Čl. I se za dosavadní novelizační bod 118 se vkládá nový novelizační bod, který zní:
„X. 	V § 27a odst. 12 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c)	nezajistí, aby činnost pracovníka pro řádné zacházení se zvířaty podle čl. 17 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13) prováděla osoba, která získala osvědčení o způsobilosti pro osoby podílející se na úkonech souvisejících s porážením zvířat podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13),“.

Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d) a e).“.

Dosavadní novelizační body se přečíslují.



K části první, Čl. I, dosavadnímu bodu 128:
V § 27a odst. 20 písm. b) se slova „podle odstavce 12 písm. a), b) nebo d)“ nahrazují slovy „podle odstavce 12 písm. a) až c) nebo e)“.
V § 27a odst. 20 písm. c) se slova „podle odstavce 12 písm. c)“ nahrazují slovy „ podle odstavce 12 písm. d)“.

V části první se na konci Čl. II doplňují přechodná ustanovení, která znějí:
„7.	Provozovatel podniku je povinen zajistit, aby nejpozději do dvou let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona činnosti pracovníka pro řádné zacházení se zvířaty podle čl. 17 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13) vykonávala osoba, která úspěšně vykonala zkoušku v kurzu odborné přípravy pro získání osvědčení o způsobilosti pro osoby podílející se na úkonech souvisejících s porážením zvířat, který je určen pro pracovníky pro řádné zacházení se zvířaty podle čl. 17 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13).
8.	Osvědčení o způsobilosti pro osoby podílející se na úkonech souvisejících s porážením zvířat, která byla udělena pracovníkům pro řádné zacházení se zvířaty podle čl. 17 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího ochranu zvířat při usmrcování13), podle zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pozbývají platnosti uplynutím dvou let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.“. 

Souhlas

























































Souhlas 






Souhlas 















Souhlas 














































Souhlas 














Souhlas 






Souhlas 





Souhlas 





Souhlas 






Souhlas 

















Souhlas 
































































Souhlas 











Souhlas 









Souhlas 









Souhlas 





























Souhlas 










Souhlas

Poslankyně Ing. Jana Krutáková/1

PS200116175

Únik zvířete - sankce

I1
V části první v čl. I se novelizační bod č. 101 mění tak, že § 27 v odstavci (2), písm. f) se za slovo zvířat doplňuje čárka a vkládají se slova „jejichž únik představuje v konečném důsledku ohrožení zdraví a života lidí a zvířat nebo majetku lidí,“.

Nesouhlas

Nelze směšovat ochranu zvířete proti úniku na straně jedné, a ochranu zdraví a života lidí a jiných zvířat nebo majetku lidí na straně druhé.

Návrh by znamenal legalizaci toho, aby byly ulice plné psů pobíhajících bez dozoru majitelů. 

Chovatele, jehož zvíře by se prakticky neustále samo pohybovalo po obci, by nebylo možné postihnout, dokud by takový pes nezaútočil na člověka (dítě), jiné zvíře nebo by nezpůsobil škodu (např. dopravní nehodu). Jednalo by se tedy o naprosto bezzubou právní úpravu. 
Je třeba připomenout, že porušení zákona na ochranu zvířat je projednáváno podle zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, podle kterého se musí zohledňovat také společenská škodlivost přestupku. Jednání, které není společensky škodlivé, jako přestupek projednáno nebude. „Přestupkem je společensky škodlivý protiprávní čin, který je v zákoně za přestupek výslovně označen a který vykazuje znaky stanovené zákonem, nejde-li o trestný čin.“
Nejvyšší soud se ve svém usnesení ze dne 14. 1. 2015, sp. zn. 8 Tdo 1509/2014 zabýval povinností majitele psa – obecnou prevenční povinností a povinností podle zvláštního právního předpisu. Také z tohoto usnesení lze dovodit, že v případě úniku zvířete se následek v podobě zranění řeší jako samostatná skutková podstata, a nikoliv jako součást skutkové podstaty spočívající v neučinění opatření proti úniku zvířat.
V této souvislosti je nutné si uvědomit, co je smyslem tohoto zákona, co bylo záměrem zákonodárce. Tento zákon slouží k ochraně zvířat, nikoli lidí. Ochranu lidí před zvířaty, která unikla svému majiteli, upravují jiné právní předpisy. Zákon tedy chrání zvířata chovaná v zájmových chovech, aby nemohla unikat. 
Únik může být totiž pro takové zvíře spojen s utrpením, může dojít k bolesti nebo poškození zdraví zvířete. Zvíře, které se dostane, protože nebylo řádně zabezpečeno, mimo domácnost či pozemek svého majitele či chovatele, kde je chováno, může být vystaveno stresu z vnějšího prostředí, a to v důsledku působení vlivů biologické, fyzikální nebo chemické povahy. Ocitá se v tomto prostředí bez ochrany svého majitele či chovatele. Rovněž může dojít k poranění či usmrcení zvířete nebo k vyvolání stresových vlivů v důsledku napadení jiným zvířetem, útoku člověka, střetu se silničním vozidlem atd. Zvíře si tedy samo svým útěkem může způsobit utrpení. Je tedy povinností každého zabezpečit zvíře tak, aby nemohlo být vystaveno těmto rizikovým faktorům.

Poslankyně Ing. Jana Krutáková/2

PS200116176

Informace obci o záměru chovat druh zvířete vyžadující zvláštní péči
I2
V části první v čl. I se novelizační bod č. 26 se mění tak, že se § 13 v odstavci (6) přidává písmeno h), které zní „potvrzení o tom, že byla obec, na jejímž území bude probíhat chov zvířete vyžadujícího zvláštní péči a které by v případě úniku představovalo obecné ohrožení, informována o záměru chovatele“.

Nesouhlas

Ustanovení považujeme za nadbytečné, informovanost obce zajištuje § 13 odst. 7 vládního návrhu zákona, který uvádí, že „Rozhodnutí o povolení chovu druhu zvířete vyžadujícího zvláštní péči, rozhodnutí o jeho změně nebo odnětí zasílá krajská veterinární správa na vědomí obci, na jejímž území se nachází místo chovu zvířete.“ Ustanovení odstavce 7 platí bez výjimky, považujeme ho za systémové řešení problematiky informovanosti obce. 
Zákon nevymezuje, která zvířata by v případě úniku představovala obecné ohrožení. Z odborného hlediska je takové stanovení nereálné. Postup by byl vázán jen na subjektivní názor chovatele na to, jaká je míra nebezpečnosti jeho zvířete. Ochrana před obecným ohrožením je již upravena jinými právními předpisy. Cílem zákona na ochranu zvířat je chránit zvířata. 
Zákon neobsahuje povinnost chovatele žádat o potvrzení obec, ani kompetenci obce takové potvrzení vydávat.

Poslankyně Ing. Jana Krutáková/3

PS200116177

Napadení zvířete zvířetem

I3
V části první v čl. I se novelizační bod č. 8 mění tak, že odstavec (4) zní takto:  „Každý je povinen zajistit, aby zvíře, které chová, nezranilo ani neusmrtilo zvíře jiného chovatele. To neplatí, pokud se zvíře jednoho chovatele brání útoku zvířete jiného chovatele, pokud zvíře chovatele brání prostor určený k jeho chovu, nebo pokud chovatel prokáže, že vynaložil veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení zákonné povinnosti zabránil. Toto ustanovení se vztahuje na volně žijící zvíře, pouze pokud je chováno v zajetí. Toto ustanovení se nevztahuje na zvíře chované v honitbě podle zákona o myslivosti a na loveckého dravce, pokud je používán podle zákona o myslivosti.“.

Nesouhlas

Formulace „vynaložil veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení zákonné povinnosti zabránil“ je v rozporu se základními principy správního trestání.

Paní poslankyně argumentuje tímto: „Může pak docházet k takovým situacím, že pokud půjde chovatel se psem většího plemena na vodítku, ke kterému přiběhne pes menšího plemene jiného majitele, který má psa na volno, a větší pes tohoto psa zraní, pak chovatel většího psa automaticky poruší navrhované ustanovení.“ Těmito otázkami se zabývá důvodová zpráva, která uvádí: „Upozorňujeme, že pachatelem přestupku není vždy automaticky ten chovatel zvířete, jehož zvíře vyšlo ze střetu vítězně, ani chovatel, jehož zvíře usmrtilo druhé zvíře. MZE se ve své praxi opakovaně setkalo s případy, kdy menší pes vyprovokoval souboj s větším psem, a pak došlo k usmrcení menšího psa. V takovém případě nelze automaticky tvrdit, že pachatelem je chovatel většího psa a poškozeným chovatel menšího psa. V praxi jsou i případy, kdy se zavinění chovatele neprokáže (např. pes hlídající pozemek zraní psa, který na tento pozemek neoprávněně vnikne). Jsou tedy případy, kdy dojde k napadení zvířete zvířetem, ale nejsou naplněny znaky přestupku.“ Formulace uvedená v zákoně tedy výše uvedené zohledňuje. 
Formulace „vynaložil veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení zákonné povinnosti zabránil“ je v rozporu se základními principy správního trestání. Tato formulace se používá pouze u právnických osob, nikoliv u osob fyzických. 
Touto otázkou se zabývá také důvodová zpráva, ze které citujeme:
„Otázky odpovědnosti za spáchaný přestupek jsou již upraveny v zákoně o odpovědnosti za přestupky. V zákoně na ochranu zvířat nebude ve vztahu k tomuto ustanovení vytvářena speciální právní úprava odpovědnosti. V uváděných případech se bude posuzovat odpovědnost chovatele v souladu se zákonem č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich.
Ustanovení § 15 odst. 1 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, stanoví: „K odpovědnosti fyzické osoby za přestupek se vyžaduje zavinění. Postačí zavinění z nedbalosti, nestanoví-li zákon výslovně, že je třeba úmyslného zavinění.“
Co se týče právnických osob, ustanovení § 21 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, stanoví: 
	„(1) Právnická osoba za přestupek neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby přestupku zabránila.
	(2) Právnická osoba se nemůže odpovědnosti za přestupek zprostit, jestliže z její strany nebyla vykonávána povinná nebo potřebná kontrola nad fyzickou osobou, která se za účelem posuzování odpovědnosti právnické osoby za přestupek považuje za osobu, jejíž jednání je přičitatelné právnické osobě, nebo nebyla učiněna nezbytná opatření k zamezení nebo odvrácení přestupku.“
Co se týče podnikajících fyzických osob, ustanovení § 23 odst. 1 zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, stanoví: „Na odpovědnost podnikající fyzické osoby za přestupek se použijí obdobně ustanovení § 20 a 21, s výjimkou § 20 odst. 1 a 2 a odst. 4 písm. a) a b).“
Poslanec 
Bc. Jan Pošvář/1

PS200116152

Zákaz klecového chovu
J1

V části první čl. I se za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní: 
„4. V § 3 se na konci textu písmene aa) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno ab), které zní:„ab) nosnicí samice druhu kur domácí (Gallus gallus), která dosáhla snáškové zralosti a je chována pro produkci vajec nezamýšlených k vylíhnutí.“.“.
Následující body se přečíslují.

V části první čl. I se za bod 23 (původně bod 22) vkládá nový bod 24, který zní:
„24. V § 12c se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.“.
Následující body se přečíslují.

V části první čl. I bod 25 (původně bod 23) zní:
„25. V § 12d odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Kur domácí (Gallus gallus)“ nahrazují slovy „kur domácí (Gallus gallus)“.“.

V části první čl. I se za bod 26 (původně bod 24) vkládá nový bod 27, který zní: 
„27. Za § 12g se vkládá nový § 12h, který včetně poznámky pod čarou č. 34) zní:

㤠12h
Zakazuje se klecový chov nosnic, včetně chovu v obohacených klecových systémech34).
____________________
34)  Čl. 6 směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou  se  stanoví  minimální  požadavky  na  ochranu  nosnic.“.“.
Následující body se přečíslují.

V části první čl. I se za bod 104 (původně bod 101) vkládají nové body 105 a 106, které znějí: 
„105. V § 27 odst. 3 písm. h) se text „§ 12c odst. 3“ nahrazuje textem „§ 12c odst. 2”.
106. V § 27 odst. 3 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)	v rozporu s § 12h chová nosnice v klecovém chovu,“.
Dosavadní písmena i) až l) se označují jako písmena j) až m).“.
Následující body se přečíslují.

V části první čl. I se za bod 111 (původně bod 106) vkládají nové body 112 a 113, které znějí: 
„112. V § 27 odst. 12 písm. b) se text  „podle odstavce 3 písm. g) až i)“ nahrazuje textem „podle odstavce 3 písm. g) až j)“.
„113. V § 27 odst. 12 písm. c) se text  „ j), k) nebo l)” nahrazuje textem “k), l) nebo m)“.“.
Následující body se přečíslují.

V části první čl. I se za bod 120 (původně 113) vkládají nové body 121 a 122, které znějí: 
„121. V § 27a odst. 4 písm. h) se text „§ 12c odst. 3“ nahrazuje textem „§ 12c odst. 2“.
122. V § 27a odst. 4 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)	v rozporu s § 12h chová nosnice v klecovém chovu,“.
Dosavadní písmena i) až l) se označují jako písmena j) až m).“.
Následující body se přečíslují.

V části první čl. I se za bod 137 (původně 128) vkládají nové body 138 a 139, které znějí: 
„138. V § 27a odst. 20 písm. b) se text „podle odstavce 4 písm. g) až i)” nahrazuje textem “podle odstavce 4 písm. g) až j)”
139. V § 27 odst. 12 písm. c) se text  „ j), k) nebo l)” nahrazuje textem “k), l) nebo m)“.“.
Následující body se přečíslují.

Novelizační bod 158 (původně 147)  zní:
“158. V § 29 odst. 1 se text „§ 7a odst. 2“ nahrazuje textem „§ 7a odst. 9“, text „§ 12c odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 12c odst. 2“, text „§ 13 odst. 10“ se nahrazuje textem „§ 12g odst. 2, § 13 odst. 11“, za text „§ 14b odst. 4“ se vkládá text „§ 14c odst. 4, § 14d odst. 5,“, text „§ 15b odst. 1,“ se zrušuje, text „§ 15d odst. 7“ se nahrazuje textem „§ 15d odst. 9“, text „§ 16a odst. 1,“ se zrušuje a text „§ 18g odst. 8“ se nahrazuje textem „§ 18g odst. 9“.“.

V části třetí čl. VI se na konci textu písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) bodů 27, 106, 112, 113, 122, 138 a 139, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2027.“.
 
Zásadní nesouhlas

Pokud by mělo dojít k zákazu klecových chovů, pak by měl být stanoven v celé EU za transparentních podmínek, jinak budou naši zemědělci vystaveni konkurenci dovozů ze zemí EU a hlavně ze třetích zemí, kde se unijní normy na pohodu zvířat nedodržují.

Upozorňujeme na následující závažný dopad tohoto zákazu. Pokud zákaz obohacených klecových chovů nosnic bude stanoven pouze v české právní úpravě a nebude současně existovat harmonizovaná evropská právní úprava zakazující chov nosnic v obohacených klecích všem členským státům, nebude možno zabránit dodávkám konzumních vajec z jiných členských států na náš vnitřní trh. Členské státy nemají povinnost zveřejňovat seznamy chovů nosnic na svém území včetně technologií použitých v jednotlivých halách a včetně počtu ptáků v konkrétních technologiích. Může proto nastat situace, že na český trh budou dodávána z členských zemí (nebo i ze třetích zemí, které jsou na seznamu zemí s povoleným dovozem vajec do EU) konzumní vejce vyprodukovaná s výrazně nižším nákladem. Tato skutečnost může ovlivnit konkurenceschopnost českých producentů konzumních vajec. 
Pro informaci uvádíme, že za rok 2019 bylo dovezeno z členských zemí (hlášení zásilek v místě určení): 300 miliónů vajec, z toho z Polska cca 250 miliónů, naše vlastní produkce je cca 1500 mil. v komerčních a 800 mil. v drobnochovech. Z těchto údajů vyplývá soběstačnost ČR cca 86%.  

Žádná ze současných technologií není dokonalá, je třeba jednotlivé technologie posuzovat komplexně z pohledu pohody zvířat. Tedy vzít v úvahu také etologické aspekty jako je například míra vnitrodruhové agrese, morbidita a mortalita, míra ochrany před nákazami, ale i další aspekty, například zajištění bezpečnosti potravin, prostorové nároky jiných technologií i sníženou produktivitu. 

Dopady zákazu chovu v obohacených klecích nejsou ze strany EU, ani jednotlivých členských států, nebo ze strany obchodníků či výrobců zcela kvantifikovány. 

Jednostranné přistoupení ČR k zákazu klecových chovů není koncepční řešení, povede pouze k tomu, že vejce z českých chovů se stanou konkurence neschopná a budou na trhu nahrazena dovezenými. 

V důsledku tento stav nepřispěje ke zvýšení pohody zvířat u nosnic, ale pouze k znevýhodnění českých zemědělců. Přijatá opatření by však neměla být likvidační.

Ustanovení § 12c odst. 2 nelze vypustit, neboť se jedná o transpozici směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic, která v čl. 1 stanoví, že se tato úprava nevztahuje na chovy s méně než 350 nosnicemi.
Při vypuštění tohoto ustanovení by se nová úprava vztahovala i na drobnochovatele, což zjevně nebylo záměrem předkladatele a není v zájmu chovatelů.

K tomuto pozměňovacímu návrhu je třeba ještě uvést, že legislativně technicky, pokud by byl přijat, měl by být ještě upraven. 

V PN 1., kterým se navrhuje vložit nový novelizační bod 4., by bylo na místě vypustit slovo „textu“, neboť obrat „na konci textu“ se podle legislativních pravidel používá pro ty situace, kdy tečka zůstává a v důsledku doplnění slov se jen posouvá, a nikoliv pro ty situace, kdy se tečka nahrazuje čárkou, jako je tomu právě v tomto případě.

V PN 8. jde o chybné označení, pokud jde o vložení nového novelizačního bodu 139., když nejde o návrh změny v § 27 odst. 12, jak je v návrhu uvedeno, ale jde o návrh změny v § 27a odst. 20. Text novelizačního bodu je chybný.

Dále v PN 10., ve kterém se opomíjí, že pokud by bylo doplněno písmeno d) do čl. VI, upravujícího účinnost, je třeba ještě v čl. VI na konci písmene b) slovo „a“ přesunout na konec písmene c). 
Poslanec 
Bc. Jan Pošvář/2

PS200116172

Přechodné ustanovení – zákaz vazného ustájení

J2
V části první, čl. II (Přechodná ustanovení), bod 6 nově zní:
“6. Na stavby pro zvířata postavené, rekonstruované nebo poprvé do provozu uvedené před nabytím účinnosti tohoto zákona se ustanovení § 9 odst. 1 písm. f) zákona č. 246/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použije od 1. ledna 2030.”.

Neutrální

V historických chovech není možné tuto podmínku dodržet. Jedná se zejména o Národní hřebčín Kladruby nad Labem. 

Z tohoto důvodu doporučujeme přechodné ustanovení ponechat ve znění vládního návrhu zákona.

Poslanec David Pražák

PS200116173

1. Výjimka ze zákazu vazného ustájení

2. Informace předávané zverimexem

3. Zákaz prodeje vybraných druhů zvířat na veřejném prostranství
K
1.   V novelizačním bodu č. 22, v § 9 odst. 1 písm. f) nově zní:
„f)	chovat zvířata ve vazném ustájení s výjimkou nezbytně nutné doby po trvání jeho ošetření.“.

Souhlas

2.   Za dosavadní novelizační bod č. 33 se vkládá nový bod 34, který zní:
„34 V § 13a) odst. 4 se za slova „o podmínkách chovu“ vkládají slova „včetně způsobu krmení“.

Souhlas

Doporučujeme text oddělit od dosavadního textu ustanovení čárkami.


3.   V dosavadním novelizačním bodu č. 34, § 13a) odst. 5 se za slovo „primátů“ vkládají slova „na veřejných prostranstvích a“.

Neutrální

Návrh neřeší problematiku komplexně. 

MZE preferuje řešení obsažené v návrhu paní poslankyně Červíčkové tabulka ZEV str. 5)

Poslanec prof. RNDr. František Vácha, Ph.D.

PS200116197

Zákaz drezúry
L
1. V článku I návrhu zákona se před novelizační bod č. 37 podle předloženého textu návrhu zákona doplňuje nový novelizační bod, který zní:
„37. V § 14a odst. 1 písm. a) se slova „s výjimkou zvířat, se kterými je pracováno v cirkusové manéži,“ zrušují.“
Novelizační body následující za doplněným novelizačním bodem se přečíslují.

2. V článku I návrhu zákona novelizační bod č. 38 zní:
„38. Ustanovení § 14a odst. 1 písm. b) včetně poznámky pod čarou č. 26 zní:
„b) provádět zvláštní způsob výcviku pro přípravu a provedení triků nebo výkonu v cirkuse, divadelním a varietním představení, filmu, televizním programu nebo podobném veřejném představení (dále jen „drezúra“), s výjimkou výcviku loveckého dravce chovaného k sokolnickému využití a cílených pohybových aktivit zvířat v zoologických zahradách s platnou licencí podle zvláštního právního předpisu26 konaných za účelem vzdělávacím či v zájmu zvířat,
1. u primátů, ploutvonožců, kytovců, nosorožců, hrochů a žiraf narozených od 1. března 2004 včetně,

2. u jedinců ostatních volně žijících druhů narozených od 1. ledna 2021 včetně, 
a k těmto účelům s nimi vstupovat na území státu,
_____________
26) Zákon č. 162/2003 Sb., o podmínkách provozování zoologických zahrad.“.“

3. V článku I návrhu zákona novelizační bod č. 39 zní:
„39. V § 14a se na konci odstavce 1 se doplňuje písmeno c), které zní: „množit nebo jinak nabývat nové jedince volně žijících druhů za účelem jejich drezúry či veřejného předvádění v delfináriích, cirkusech a podobných zařízeních zaměřených na předvádění drezúry zvířat, s výjimkou výcviku loveckého dravce chovaného k sokolnickému využití.“

4.  V článku I návrhu zákona se v novelizačním bodě č. 41 ustanovení § 14e až 14g zrušují.

5.  V článku I návrhu zákona se novelizační bod č. 99 zrušuje.
Následující body se přečíslují.

6.  V článku I návrhu zákona se novelizační bod č. 111 zrušuje.
Následující body se přečíslují.

7.  V článku I návrhu zákona se novelizační bod č. 117 zrušuje.
Následující body se přečíslují.

8. V článku I návrhu zákona se před novelizační bod č. 149 doplňuje nový novelizační bod, který zní:
„149. Za § 29c se vkládá nový § 29d, který zní:
㤠29d
(1) Provozuje-li chovatel ke dni nabytí účinnosti § 14a odst. 1 písm. a) tohoto zákona s vědomím krajské veterinární správy mobilní zařízení, v nichž jsou jedinci volně žijících druhů zvířat umístěni převážně v prostoru dopravního prostředku, ukončí jeho činnost v souladu s dosavadními předpisy do 1. ledna 2025.
(2) Chovatel provozující mobilní zařízení podle § 14a odst. 1 písm. a) tohoto zákona, zajistí po skončení jeho činnosti jedincům volně žijících druhů zvířat vhodné podmínky pro život. Pro zajištění péče o tato zvířata se ustanovení § 28e použije obdobně.“.“
Následující body se přečíslují.

9.  V článku VI návrhu zákona v písm. b) se slova „vyhlášení, a“ nahrazují slovem „vyhlášení,“.

10. V článku VI návrhu zákona se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovy „, a“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) bodu 39, který nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2021.“
Následující body se přečíslují.

Neutrální

Lze se oprávněně domnívat, že návrh v konečném důsledku povede k nezbytnému finančnímu vyrovnání z prostředků státního rozpočtu vůči provozovatelům za znemožnění pokračování v podnikání. 

Návrh neobsahuje žádné přechodné období, resp. nestanoví odkladný účinek, a zákaz uvedený v návrhu ustanovení tak bude muset být realizován od účinnosti zákona. Zákaz tak bude mít nepříznivý dopad na chov těchto zvířat jako takový. Pro současné chovatele zvířat chovaných za účelem provedení triků nebo výkonu v cirkuse, divadelním a varietním představení, televizním programu nebo podobném veřejném představení, představuje tato činnost finanční příjem, kterým zajišťují chov po všech stránkách (výchova, krmení, veterinární požadavky na chov zvířat atd.). Chybějící finanční prostředky následně mohu způsobit problémy se zajištěním řádného chovu těchto zvířat.  V případě takového zjištění bude nezbytné, aby orgány ochrany zvířat nařídily opatření k nápravě zjištěného stavu spočívající např. v zákazu chovu zvířat a propadnutí zvířete (§ 27b) nebo zabrání zvířete (§ 27c), aniž by byla možnost tuto situaci reálně řešit, neboť v současné době není možné tato zvířata někam umístit a není u takového zvířete předpoklad, že se zvíře podaří umístit do náhradní péče. 


Poslanci prof. RNDr. František Vácha, Ph.D. a doc. PaedDr. Ilona Mauritzová, Ph.D./1

PS200116194

Použití vyšších taxonů k označení pokusných zvířat
M1
V bodě 44, § 15b odst. 1 písm. c) se za slovo “vztahuje” doplňují slova “; v případě skupiny příbuzných druhů se srovnatelnými nároky je možno v žádosti namísto druhového výčtu uvést souhrnné označení příslušného vyššího taxonu (rod, čeleď),“.
Zásadní nesouhlas

PN je v rozporu se směrnicí Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU.
 
Je nutné připomenout, jak uvádí důvodová zpráva, že „Cílem předloženého návrhu zákona je především přesně transponovat směrnici Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely. Tato směrnice již byla do českého právního řádu transponována novelou zákona na ochranu zvířat provedenou zákonem č. 359/2012 Sb. s účinností od 1. 1. 2013. Evropská komise dne 13. července 2017 zahájila s Českou republikou formální řízení č. 2017/2084 týkající se nesprávného provedení směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely ve vnitrostátním právním řádu (formální upozornění navazuje na EU Pilot č. 8619/16/ENVI).“ Navržená změna jde zcela proti tomu cíli a měla by za následek vedení soudního řízení ze strany Evropské unie vůči České republice. 
V případě neexistence českých názvů druhů zvířat je možné v žádostech uvádět také názvy latinské. Toto je žadatelům umožněno již řadu let. Pokusy jsou povolovány pro území ČR (nikoliv v zahraničí). Nepředpokládáme, že by v ČR byly stovky druhů zvířat (obratlovců), které nemají ani latinské pojmenování. 
Podobná připomínka byla již uplatněna jedním připomínkovým místem v meziresortním připomínkovém řízení. Z vypořádání citujeme:
„Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely v celém svém znění hovoří o druzích zvířat. Směrnice ani jednou nepoužívá označení taxon. 
Slovo „druh“ používá směrnice ve velkém množství ustanovení. Také v ustanoveních, která se vztahují ke zvířatům z volné přírody, používá směrnice označení „druh“.
Taxonem může být i třída plazi nebo třída savci. Povolit používání například všech savců bez rozdílu je naprosto nemyslitelné a v rozporu s pojetím směrnice, která se vztahuje ke druhům. 
Omezení výčtu pokusných zvířat pouze na uvedení „taxonu“ bez bližšího upřesnění je v praxi nepoužitelné, neboť jde o obecné označení systematické jednotky. Základní taxonomická jednotka je druh. A druh je taxonomická jednotka, se kterou pracuje Směrnice 2010/63. Nelze tedy zvolit jinou, i kdyby to v praxi bylo méně pohodlné.“
Rovněž uvedení „rodu, čeledi“ je v rozporu s formulacemi Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2010/63/EU ze dne 22. září 2010 o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely, která v celém svém znění hovoří o druzích zvířat.
V době, kdy se objevují hlasy volající po obecném zákazu používání pokusných zvířat nebo po částečném zákazu pokusných zvířat (viz návrh paní poslankyně Jarošové a Šafránkové požadující zákaz používání pokusných psů a koček) je snaha o rozvolnění pravidel pro pokusy neobhajitelná. Návrh by v konečném důsledku vedl sice ke snížení práce při vyplňování žádosti o udělení oprávnění k používání pokusných zvířat (žádá se zpravidla jednou za 5 let), ale také ke snížení ochrany pokusných zvířat (kvůli jejich neurčitému vymezení) a ke snížení kontrolovatelnosti pokusů na zvířatech. 
Zákon stanoví pro určité druhy zvířat (např. myši, potkany, psy, kočky, obojživelníky) přísnější pravidla. Pokud by nebyly v žádosti a v rozhodnutí vymezeny druhy zvířat, nebylo by možné ani zjistit, zda žadatel druhy zvířat s vyšší ochranou používá či nikoliv.

Poslanci prof. RNDr. František Vácha, Ph.D. a doc. PaedDr. Ilona Mauritzová, Ph.D./2

PS200116195

Rozšíření výjimky pro studenty postgraduálního studia - pokusy

M2
V bodě 49, § 15d odst. 7 se poslední věta nahrazuje větou “Výjimka z povinnosti absolvovat kurz odborné přípravy podle věty první se při splnění podmínek uvedených v tomto odstavci vztahuje na studenty postgraduálního studia po dobu prvních šesti měsíců od zahájení jejich postgraduálního studia.“.
Neutrální

MZE podmiňuje souhlas doplněním níže uvedeného textu. Jinak nesouhlas.
“Výjimka z povinnosti absolvovat kurz odborné přípravy podle věty první se při splnění podmínek uvedených v tomto odstavci vztahuje na studenty postgraduálního studia po dobu prvních šesti měsíců od zahájení jejich postgraduálního studia.“.




Poslanci prof. RNDr. František Vácha, Ph.D. a doc. PaedDr. Ilona Mauritzová, Ph.D./3

PS200116196

Výjimka k provádění pokusů mimo schválené zařízení
M3
V bodě 41, § 15a odst. 2 se za slova “volné přírodě” doplňují slova “a v případech, kdy daný přístup prokazatelně snižuje bolest, utrpení, strach nebo trvalé poškození pokusných zvířat“. 
Zásadní nesouhlas

Smyslem vládního návrhu zákona je zabránit tomu, aby si každý prováděl pokusy tam, kde ho napadne – což může být i velmi nevyhovující místo. Obecná výjimka pro všechny zájmové chovy v ČR je nepřijatelná. V rámci řízení o povolení používání pokusných zvířat se schvalují zařízení určená k používání pokusných zvířat, nikoliv jednotlivé projekty pokusů. Jak budou pokusy probíhat, není v tomto řízení posuzováno. Nelze tedy jako kritéria uvádět to, že by měl daný přístup snižovat bolest, utrpení, strach nebo trvalé poškození pokusných zvířat. 
Nelze souhlasit s tím, aby jakákoliv přeprava zvířat byla označována za činnost, která způsobuje bolest, utrpení, strach nebo trvalé poškození pokusných zvířat.
Z důvodové zprávy citujeme: „MZE se při provádění správních řízení opakovaně setkalo se žádostmi o udělení výjimky pro všechny zemědělské podniky v České republice bez uvedení konkrétních míst, kde by měly být pokusy na zvířatech prováděny. Udělování takových výjimek by vedlo k tomu, že by provádění pokusů na pokusných zvířatech bylo v těchto případech nekontrolovatelné a uživatel pokusných zvířat by mohl provádět pokusy téměř kdekoliv. Takový stav není žádoucí. Vyjádření krajské veterinární správy k provozu daného zařízení nepostačuje, v takovém případě by totiž oprávnění k používání pokusných zvířat vydávané MZE de facto bylo nahrazeno vyjádřením krajské veterinární správy, které se nevydává v klasickém správním řízení. Udělit výjimku k provádění pokusů mimo schválené zařízení uživatele (mimo zařízení, které uživatel vlastní, nebo které sám výlučně užívá), je bez uvedení konkrétní adresy místa možné pouze v případě provádění pokusů ve volné přírodě. Konkrétní specifikaci území ve volné přírodě nelze ve správním řízení o udělení oprávnění k používání pokusných zvířat provést, neboť v řadě případů nelze předem stanovit, kde se volně žijící zvíře, na kterém mají být pokusy prováděny, bude vyskytovat v průběhu 5 let, na které se oprávnění obvykle uděluje. Naproti tomu není žádný problém uvést konkrétní adresy míst, kde jsou chována hospodářská zvířata, na kterých mají být prováděny pokusy. Nahodilost výskytu, která je u volně žijících zvířat, nepřichází u hospodářských zvířat v úvahu.“
Tato připomínka již byla rovněž uplatněna v meziresortním připomínkovém řízení. 
V době, kdy se objevují hlasy volající po obecném zákazu používání pokusných zvířat nebo po částečném zákazu pokusných zvířat (viz návrh paní poslankyně Jarošové a Šafránkové požadující zákaz používání pokusných psů a koček) je snaha o rozvolnění pravidel pro pokusy neobhajitelná.


Poslanci prof. RNDr. František Vácha, Ph.D. a doc. PaedDr. Ilona Mauritzová, Ph.D./4

PS200116198

Snížení správního poplatku za vydání rozhodnutí o schvální projektu pokusů

M4
Navrhované tři varianty změny novelizačního bodu 4, v druhé části čl. IV:
Varianta 1) V ČÁSTI DRUHÉ, Čl. IV, bodě 4, se písmeno b) vypouští.

Varianta 2) V ČÁSTI DRUHÉ, Čl. IV, bodě 4, písmeno b) se číslo “2000” nahrazuje číslem “500”.

Varianta 3) V ČÁSTI DRUHÉ, Čl. IV, bodě 4, písmeno b) se číslo “2000” nahrazuje číslem “1000”.

Neutrální 

Nejpřijatelnější je varianta 3. 

Správní řízení o schválení projektu pokusů je odborně a administrativně náročné. 

Z důvodové zprávy citujeme: 
„V položce 75 písm. b) zákona o správních poplatcích se navrhuje nový správní poplatek za vydání rozhodnutí o schválení projektu pokusů ve výši 2 000 Kč. 

Podle § 23a odst. 5 zákona na ochranu zvířat státní orgán příslušný ke schvalování projektů pokusů učiní potřebná opatření, aby měl k plnění úkolů podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='246/1992%20Sb.%252323a'&ucin-k-dni='%208.12.2019'" odstavce 1 poradce z kruhu odborníků s osvědčením o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů, osvědčení o prodloužení doby platnosti osvědčení o odborné způsobilosti k navrhování pokusů a projektů pokusů nebo s kvalifikací podle  HYPERLINK "aspi://module='ASPI'&link='246/1992%20Sb.%252326'&ucin-k-dni='%208.12.2019'" § 26, kteří ustaví rezortní odbornou komisi pro schvalování projektů pokusů. Státní orgán příslušný ke schvalování projektů pokusů si v každém řízení o schválení projektu pokusů vyžádá stanovisko rezortní odborné komise pro schvalování projektů pokusů.“
Z hlediska finanční náročnosti uvádíme, že v celé ČR bylo za rok 2017 schváleno 536 projektů pokusů, v roce 2016 to bylo 563 projektů pokusů. V rámci resortu Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy bylo v roce 2017 projednáno 155 projektů pokusů a v roce 2016 to bylo 164 projektů pokusů.

Poslanec RNDr. Jan Zahradník

PS190056344

1. Zákaz zákroků na zvířeti za účelem znemožnění trvalého označení














































2. Evidence psů - útulky










































































3. Umístění zvířete do útulku pouze s se souhlasem obce

























































4. Čipování toulavých a opuštěných psů obcí






5. Změna zveřejňova-ných údajů útulkem



N
Za stávající novelizační bod 3. se vkládá nový novelizační bod 4. ve znění:
4. V § 4 odst. (1) se doplňuje nové písmeno h) ve znění:
„h) provádět technické nebo chirurgické zákroky za účelem znemožnění nebo změny identifikace zvířat,“.
Následující písmena se patřičně změní.
Následující novelizační body se přečíslují.









































Neutrální

Nutné upravit PN tak, aby dodržoval terminologii zákona.

Navrhujeme toto znění:
„provést technický zákrok, který vyvolá bolest, utrpení nebo poškození zdraví zvířete, nebo chirurgický zákrok za účelem znemožnění nebo změny trvalého označení zvířete čipem nebo tetováním,“.

Je nutné dodržovat v zákoně jednotnou terminologii. Zákon na ochranu zvířat nehovoří o identifikaci zvířete, ale v § 13b hovoří o trvalém označení zvířete čipem nebo tetováním. 
Výklad pojmu „identifikace“ bez dalšího upřesnění (např. odkazem na jiný právní předpis) může být problematický. Již jsme se v praxi setkali se snahou vykládat tento pojem jako určení příslušnosti zvířete k danému druhu. Proto je vhodnější hovořit v souladu s terminologií zákona na ochranu zvířat o označení zvířete čipem nebo tetováním.
Změna nebo zničení (vypnutí) čipu, které nevyvolá bolest, utrpení nebo poškození zdraví zvířete, nemůže být považována za týrání zvířat. S návrhem pana poslance lze souhlasit v části, která se týká zásahů do tělesné integrity zvířete. Deaktivace čipu provedená pouze elektronicky není zásahem do tělesné integrity zvířete a měla by být postižitelná podle veterinárního zákona, který povinnost čipování stanoví. Je nutné zdůraznit, že zákon na ochranu zvířat povinnost čipování nestanoví. Nelze postihovat podle zákona na ochranu zvířat porušení povinností, které plynou z veterinárního zákona (tedy deaktivace čipu, která není týráním zvířete). Právní úpravu obou zákonů je nutné rozlišovat.
Nedoporučuji uvádět nový text jako písmeno h), ale vložit nové písmeno na konec daného ustanovení jako písmeno w). Posunulo by se pouze dosavadní písmeno w), což by vedlo také k nutnosti změnit novelizační bod 6.
Pokud by došlo k posunu písmen v § 4 odst. 1, muselo by dojít ke změně také v dalších novelizačních bodech, např. všechny novelizační body, které novelizují § 4 odst. 1, a dále § 24a odst. 4 písm. a). 

Ve stávajícím novelizačním bodě 18. se v navrženém znění nového § 7a zrušuje odst. (3). Následující odstavce se přečíslují.

Nesouhlas

Výjimka obsažená v § 7a odst. 3 zákona na ochranu zvířat je uvedená, aby se zabránilo duplicitní úpravě s § 25 odst. 3 a 4 zákona na ochranu zvířat, který se vztahuje konkrétně na útulky. Duplicitní stanovení povinností nezajistí lepší postih pachatele, ale naopak zvyšuje procesní možnosti pachatele, jak se vyhnout postihu.
Problémem je to, že útulek bude schopen informace o vrhu poskytnout u březích fen, ale nikoliv u štěňat, která se dostanou do útulku těsně po narození. Stanovit povinnost všem útulkům u všech štěňat (narozených v útulku i těch, která se dostala do útulku těsně po narození) uvádět např. informace o matce, zejména plemeno, jméno, datum narození, číslo čipu, informace o datu narození štěněte, informace o veterinárních ošetřeních provedených před nálezem štěněte, je v praxi nerealizovatelná. Nelze formulovat povinnosti, které jsou v praxi nesplnitelné. 
Ustanovení § 7a hovoří o prodeji nebo darování štěněte, což jsou úkony, které může provádět pouze vlastník zvířete. Útulky ve většině případů vlastníkem zvířete nejsou, vlastníkem toulavého zvířete je nejčastěji dosavadní vlastník, obec nebo nálezce. Proto je na místě speciální úprava v § 25 zákona na ochranu zvířat, která se vztahuje na útulky. 
Posun odstavců by znamenal nutnost změnit také další novelizační body, zejména ty body, které upravují správní trestání a zmocnění k vydání prováděcího právního předpisu. 
Pokud by skutečně bylo nutné do § 7a odst. 3 zasahovat, nelze rozhodně souhlasit s jeho vypuštěním, ale maximálně s jeho změnou, například takto:
„(3) Na provozovatele útulku se nevztahuje
a) odstavec 2 písm. a),
b) odstavec 2 písm. c), pokud se jedná o štěňata, která se narodila před jejich umístěním do útulku.“
Například ustanovení § 25 odst. 3 písm. b) a c) zákona na ochranu zvířat již v současné době uvádí, že provozovatel útulku musí mít 
b) seznam přijatých zvířat s uvedením počtu, druhu, popisu včetně identifikačních znaků, hmotnosti, data a místa nálezu zvířat nebo uvedení jejich původních chovatelů6b), 
c) 	seznam vydaných zvířat a jejich nových chovatelů6b), včetně data předání, adresy, kde budou zvířata chována, nebo míst, kde byla zvířata opětně vypuštěna do původního prostředí.
Nově se v § 25 odst. 4 doplňuje mezi povinnosti útulku například toto: poskytnout při předání každého zvířete bezplatně novému chovateli v písemné podobě informace o dosavadním způsobu krmení zvířete a popis následné péče o ně.

Za stávající novelizační bod 24. se zařazuje nový novelizační bod 25. ve znění:
25. V § 13 odst. (2) se za slova „zvířete do útulku“ doplňují slova „s vědomím obce“.
Následující novelizační body se přečíslují.

Nesouhlas

Problematika nálezu zvířete a povinnosti nálezce jsou již upraveny v občanském zákoníku.

Odůvodnění návrhu neuvádí, v čem spočívá problém, proč je potřebná změna, a co by měla navrhovaná změna přinést. 
V odůvodnění návrhu je uvedeno: „nález zvířete musí být ohlášen obci (§ 1058) a že obec – nikoli nálezce, může svěřit zvíře provozovateli útulku (§ 1058 odst. 2). Z toho je zřejmé, že není možné obec z procesu umístění zvířete do útulku vyloučit.“ Z toho plyne, že požadované doplnění je již upraveno v občanském zákoníku. Není žádoucí do právního řádu zavádět duplicity. Duplicity snižují přehlednost a aplikovatelnost právního řádu. 
Je nutné uvést, že právní řád by neměl ztěžovat situaci nálezcům zvířat a bránit jim, v co nejrychlejším předání zvířete do útulku. V praxi se již objevila situace, kdy pracovníci útulku odmítali zvířata převzít a posílali nálezce se zvířaty na obecní úřad. Na úřad se bohužel dostavila méně než polovina lidí z těch, kteří původně dovezli zvíře do útulku. Je jistě naivní se domnívat, že si to nálezci rozmysleli, a začali se o zvíře sami starat. Spíše došlo k tomu, že nálezci zvíře někde v okolí opět vypustili (pokud ho např. někde neuvázali). Dalším argumentem je to, že opakované převážení nalezeného zvířete z útulku na obec a zpět může být pro řadu zvířat stresující, jelikož jsou v neznámém prostředí s neznámými lidmi. 
To, zda útulek funguje řádně v souladu s právními předpisy, by měly zajišťovat kontroly orgánů státní správy, a nikoliv povinnost nálezce předávat zvíře přímo obci nebo povinnost obec před umístěním zvířete do útulku informovat.
Informovanost obce o stavu zvířat v útulku by měl zajišťovat útulek, nikoliv nálezci.
Obsahově shodný návrh uplatnila paní poslankyně Červíčková také k novele veterinárního zákona (sněmovní tisk 435), kde navrhovala změnit definici útulku a zákaz provozu útulku bez spolupráce s obcí. Tyto návrhy na změnu veterinárního zákona Poslanecká sněmovna Parlamentu ČR neschválila. Jelikož nebyly tyto změny schváleny ve veterinárním zákoně, bylo by nesystematické a matoucí provádět změnu v zákoně na ochranu zvířat.

Za stávající novelizační bod 35. se doplňuje nový novelizační bod 36. ve znění:
36. V § 13b odst. (3) se v první větě slova „může nechat“ nahrazují slovem „nechá“.
Následující novelizační body se přečíslují.

Souhlas

Ve stávajícím novelizačním bodě 87. se v nově navrženém odst. (4) paragrafu 25 slova „číslem čipu nebo tetování, pokud je zvíře označeno“ nahrazují slovy „datem a místem nálezu“.

Souhlas













PAGE  


PAGE   \* MERGEFORMAT21







ꫨ꬜꬞ꬲꬴ꯼꯾걆결굾궀궂궄궆궈궊권궎궐궒궔궖궘궚öêêÜ쬀Ëöööööööက␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧‚Jഀ␖㜁$␸䠀$晉摧‚J̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧揠³	ᘀĤ晉摧揠³ᜀꬲꬴꭀꭴꮔꮴꯪ꯸꯺꯼꯾걄걆굺굼굾궰궲����龭肑彮䁎/ᘠ덣㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ덣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ䨠ᘀᩨ䨠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ煨빃䌀ᙊ伀Պ儀Պ尀脈䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀᩨ䨠䌀ᙊ伀Պ儀Պ尀脈䩞䩡ᘠᩨ䨠㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Պ愀ᙊᘚᩨ䨠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ煨빃䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ덣㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ煨빃㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀᩨ䨠㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ⩨陛ᘀ煨빃㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᄀ궚궜궞궠궢궤궦궨궪궬궮궰궲궴궶궸궺궼귒깮öööööööööê̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧昊R	ᘀĤ晉摧揠³ጀ궲궼귒깬깮깰깴깾꺂꺨꺬꺰꺴껈껊껌껎껾꼂�볍骨骉骉驻嵬乬騺ᔦꕨ쌥ᘀꕨ쌥㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝꕨ쌥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ幨�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᵨ鵰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ幨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᵨ鵰ᘀᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ덣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ덣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⩨陛ᘀ덣㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠᩨ䨠㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊሀ깮깰깲꺲꺴껌껎M䄀5㔀5㔀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀祤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀껎껾꼀꼂꼊꼌꿐눒뉾늀늂늖늘óÞ�Ì찀¶ꘀŽ蔀|瀀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧‚J	ᘀĤ晉摧‚J	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會幤�洀Ĥ⤐̤̀萏␖䤁Ŧ帀„愀̤摧卅?ᔀ␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ晉葞ţ葠ﺝ②會䕤㽓洀Ĥᄀ)␃༃„ᘀĤ晉葞②會䕤㽓洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧瀝ఀ꼂꼈꼊꼌꾾꿀꿐눒뉾늀늂늄는늖늘덂뒪뒮췚춾춭銠橾乜尼.ᘚ靨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ⥨ധᘀᩨ䨠㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ⥨ധ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᩨ䨠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ繨ᘀᩨ䨠㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ繨ᘀ㝨權㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ幨�ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ幨�ᘀ幨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜ幨�ᘀ幨�一ň伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ幨�ᘀ幨�伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䕨㽓伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ늘덂됾뤊뤌뤎óó8²欀婤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!	ᘀĤ晉摧ƾj̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧‚JԀ뒮듖듘뛲뛴롼롾뤊뤌뤎뤐뤤뤪뤮륂륄륆륜륞�뷎骩莈荻睻䙝ᘭ䱨朹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔳ䕨㽓ᘀ䱨朹㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘆ䱨朹ᔏ२�ᘀ䱨朹㔀脈ᘉ䱨朹㔀脈ᔣ२�ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ఝဪ栖㥌g䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ덣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨጗ᘀᩨ䨠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ䩨጗ᘀᩨ䨠 塊䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᩨ䨠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ뤎뤐뤤륄륆륞률륢릲릴릸릺먐씌씎앢óêóóáÑ먀¡踀º✓̤̀ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧ƾj᠀␃༃厄ᄃ垄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀厄怃垄懾̤摧ƾjᘀ'␃ਃ&䘋ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧缐\̤̀萏H␖䤁Ŧ帀䢄愀̤摧ƾj༉ᘀĤ晉摧䵱!䌉ᘀĤ晉摧ƾj༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ƾjༀ륞륢릜릞릤린릲릴릶릸릺먐쳨骳蚳楷䁗,ᔦɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩃䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊᘭ䱨朹䌀ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄణဪ栕綁±栖㭏‰䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝဪ栖㥌g䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕ុ¾栖ុ¾࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘰ繨浚㔀脈࠶䎁ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘰ㔀脈࠶䎁ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔶ뭨븗ᘀ뭨븗㔀脈࠶䎁ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘭ뭨븗㔀脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ଀먐솎쉮쉰썮썰쑔쑖씊씌앢왢윤쥌쥎쥐쥒쨞촺촾컈컎퀢킒킖퇴퇺틶틼팀팆퍘퍜펲횤훺ퟞ����ꖹꗙ鏙芥���岹岹岹����ᔣɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔦɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊᘠ幨⡶㸀Ī䩃䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊᔣɨ戉ᘀ幨⡶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔦɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩃䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊᔠɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝꕨꕛ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔨɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै␄앢왢왤윤죺쥎쥐쥒쨞쮌케퀜팆퍚èÑ똀èꌀŒ턀¶똀¶똀|̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧ƾj✗̤̀萏Ũꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀梄愁̤摧癞(✓̤̀ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧ƾj✛̤̀萏˅萑ﺣꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀얄怂ꎄ懾̤摧ƾjᘀ'␃ਃ&䘋ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧缐\✗̤̀萏Ũꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀梄愁̤摧ƾjഀ퍚퍜펲횢횤훺ퟞퟠ���������ä촀¶ꌀÍ똀¶촀ŒꌀÍ똀¶촀¶谀✗̤̀萏ťꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀斄愁̤摧ƾj✓̤̀ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧ƾj✗̤̀萏Ũꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀梄愁̤摧ƾjᘀ'␃ਃ&䘋ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧缐\✛̤̀萏ϡ萑ﶇꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀怃螄懽̤摧ƾjကퟞ��������������������������������������馪駚쯚駚觚湻捧捧捧捧ᘆ鱨ᔌɨ戉ᘀ䱨朹ᔙɨ戉ᘀ䱨朹䈀Ī䩐桰ᔛɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩏䩑䩞ᔞɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩏䩑࡝庁Ɋᔠɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘝ鱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔦɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩃䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊ☀��������è턀Á섀Á딀ž蔀l挀䠉ᘀĤ晉摧ƾj᠀I☊଀Fༀ욄ᄁ㪄᏾¤᐀¤ᘀĤ晉葞dž葠︺摧ƾj᠀I☊଀Fༀ쪄ᄂ鮄᏾¤᐀¤ᘀĤ晉葞ˊ葠ﺛ摧ƾjᘀ)␃؃Ĥ☊଀݆ༀ斄ᘁĤ晉葞ť②會ၤ屿洀Ĥ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ƾj̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧ƾj✗̤̀萏Ũꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜帀梄愁̤摧ƾjᘀ'␃ਃ&䘋ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧缐\਀샹삮讞쁴恴쁴䍐ᔘɨ戉ᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔞɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩏䩑࡝庁Ɋᘧ鱨䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᔭɨ戉ᘀ䱨朹䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᔤɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔠɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜɨ戉ᘀ䱨朹䈀Ī⩈倁Ɋ瀀hᔙɨ戉ᘀ䱨朹䈀Ī䩐桰ᘆ鱨ᔏɨ戉ᘀ䱨朹䠀Īᔌɨ戉ᘀ䱨朹ᨀööÎ븀ª븀™蔀u⤐̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧ƾj̤̀萏˅萑ﺣ␖䤁Ŧ帀얄怂ꎄ懾̤摧ƾj⤑̤̀☊଀݆ᘀĤ晉②會ၤ屿洀Ĥ̤̀萏ţ萑š␖䤁Ŧ帀掄态憄愁̤摧ƾj̤̀萑˄␖䤁Ŧ怀쒄愂̤摧ƾj̤̀萏ȷ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀㞄怂懾̤摧ƾj̤̀萏Ĝ萑ﻤ␖䤁Ŧ帀ᲄ态懾̤摧ƾj䨉ᘀĤ晉摧ƾj଀滑﬌﬒ﶸﶾﷀ﷈췔췔뇢骧賯푻푰푰푰푰믯믯賯ᘕ䱨朹㸀Ī䩏䩑䩞ᔠ摨蘞ᘀ摨蘞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘɨ戉ᘀ幨⡶伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ幨⡶伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔌɨ戉ᘀ䱨朹ᔛɨ戉ᘀ䱨朹㸀Ī䩏䩑䩞ᔘɨ戉ᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ␀é퐀¼밀¼Ô밀¼꜀é鈀y꜀᠀␃༃溄ᄄ嚄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀溄怄嚄懾̤摧ƾj᐀␃༃梄ᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀梄愁̤摧ƾj᐀)␃༃梄ᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀梄愁̤摧ƾjᜀI☊଀Fༀ梄ጁ¤᐀¤ᘀĤ晉葞Ũ摧ƾj⑭瀁Ĥ᐀I☊଀Fༀ梄ጁ¤᐀¤ᘀĤ晉葞Ũ摧ƾjᔀ)␃ਃ&䘋␖㜁$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥ฀滑ﷂĤê픀Õ픀Õ픀¿눀¥ꔀ”耀€̤̀萏˅萑﹗␖䤁Ŧ帀얄怂垄懾̤摧ƾj⤑̤̀☊଀݆ᘀĤ晉②會ၤ屿洀Ĥ
ༀ梄ᘁĤ晉葞Ũ摧Ṥ†
ༀ梄ᘁĤ晉葞Ũ摧ƾjᔀ)␃ਃ&䘋␖㜁$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥ᐀)␃༃梄ᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀梄愁̤摧ƾj᐀)␃༃쒄ᘂĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀쒄愂̤摧ƾjഀ﷈ᅡ￈ĜĤĦĶĸƪƺLjǘǸȈɦɶʔʤʲ˂ˎ˞˪˺̘̼̈͌όώϞ϶ІКЪою҆�죭鶮膏腰腰腰腰腰腰腰腰腰腰灢炁炁炁ᘚ鱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ靨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ靨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔳ楨롰ᘀ䱨朹䌀ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔠɨ戉ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ녨᠆ᘀ䱨朹䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ녨᠆ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡─ĤĦĨĸĺļľŀłńņňŊŌŎŐŒŔŖŘŚŜŞŠŢŤŦïãããããããããããã༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj̤̀萏H␖䤁Ŧ帀䢄愀̤摧ƾjᨀŦŨŪŬŮŰŲŴŶŸźżžƀƂƄƆƈƊƌƎƐƒƔƖƘƚƜƞóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀƞƠƢƤƦƨƪƼƾǀǂDŽdžLjǚǜǞǠǢǤǦǨǪǬǮǰDzǴǶóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀǶǸȊȌȎȐȒȔȖȘȚȜȞȠȢȤȦȨȪȬȮȰȲȴȶȸȺȼȾóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀȾɀɂɄɆɈɊɌɎɐɒɔɖɘɚɜɞɠɢɤɦɸɺɼɾʀʂʄʆóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀʆʈʊʌʎʐʒʔʦʨʪʬʮʰʲ˄ˆˈˊˌˎˠˢˤ˦˨˪˼˾óóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀ˾̴̶̸̢̨̜̞̠̤̦̪̬̮̰̲̺̼͎͔͖̀̂̄̆̈͐͒̚óóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀ͖͚ͤͦͨͪͬͮ͘͜͢͞͠ͰͲʹͶ͸ͺͼ;΀΂΄ΆΈΊΌΎóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀΎΐΒΔΖΘΚΜΞΠ΢ΤΦΨΪάήΰβδζθκμξπςτφóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀφψϊόώϠϢϤϦϨϪϬϮϰϲϴ϶ЈЊЌЎАВДЖИКЬЮóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀЮавджикмоѐђєіјњќўѠѢѤѦѨѪѬѮѰѲѴѶóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᰀѶѸѺѼѾҀ҂҄҆҈ҊҜҞҠҢҤҦҨҪҬҮҰӀóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᘀ҆ҊҚҰӀӂӄӆӈӞӨԌԢԤԦՒՔՖ՚몿ꢶ貚窚屫穈㪨ᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꕨ쌥ᘀꕨ쌥㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝꕨ쌥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䱨朹㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䱨朹ᘀ䱨朹㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ幨⡶ᘉ幨⡶㔀脈దဪ栕綁±栖㥌g࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ靨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ靨�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ幨⡶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀӀӂӆӈԊԌԤԦM䬀?㼀?㼀?༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjĀ²欀㭤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇O혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!܀ԦՒՔՖ՜՞ݔݖݘݬݮࢊࢌैॊୠ༆ቆóê×휀×츀Å씀¹뤀¹뤀¹鴀¹ᬀW␃ጃ¤᐀¤ᘀĤ䐭Ā晉왍
￿￿嬀$⑜愀̤摧搯ü̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧搯ü	ᘀĤ晉摧搯ü	ᘀĤ晉摧ƾj✓̤̀ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧㥌g༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᄀ՚՜՞ڀݐݒݔݖݘݚݪݬݮࢊࢌॆॊ੦ම뿓뇓負橻䩘䨹㥘ᔠ⽨ﱤᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ饨ᐃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ饨ᐃᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ繨浚㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦݨ๹ᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠŨ婶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䱨朹ᘀ䱨朹㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䱨朹ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀම༄ቆᒶ᪒᪔᪖᪘᪺᪰᫞᫶᫸ᮂᮄ�독鎤煿煣䙔䘲ᔦꕨ쌥ᘀꕨ쌥㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䱨朹㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ덣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ⽨ﱤᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ⽨ﱤᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ⽨ﱤᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ⽨ﱤᘀ⽨ﱤ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰฀ቆᒶ᪔᪖᪘óç㔀²欀ᱤᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧搯ü༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧搯üЀ᪘᪚᫜᫞᫶᫸ᮂᮄᮊᮌ᷺᷸᷶ḎḐⅺ⑌┢┤óóçÞ�Æ였Æ봀±넀±넀¥봀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䜪¬̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧搯ü	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧㥌gሀᮄᮈᮊᮌᲨ᷺᷸᳸ᷴ᷶᷼ḌḎḐṜẮỀỚ췚춿�隧熂陠㱎Nᔣ饨ᐃᘀ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ饨ᐃᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ繨浚㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ﹨꼤ᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋఛܪ栕祾ç栖㥌g䩏䩑䩞ᔘ䱨朹ᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀỚ἖Ἐᾤᾦ₞⃈⃬ⅸⅺ∞┢┤┦┨┾╈╬▄▆►훲훅돲ꋲ肎摲啲䅲ᔦ꽨欈ᘀꕨ쌥㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䱨朹㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絟䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ奨㝘ᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ�尣ᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�尣䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀┤┦┨╪╬▄▆M䄀5㔀5䄀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧㥌g༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀ﵤᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀▆►▼▾◄◆⬪⬬⬮⭂⭄ⲈⲊ㔄㛦㝨㨰㰸㴲óÞ�Æ였Æ봀´ꠀ¨ꠀ¨ꠀ¨ꠀ¨ꠀ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧搯ü	ᘀĤ晉摧搯ü	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧▥Ãሀ►▼▾◂◄◆♰♺⚮⚸⚼⛆✊✔✖✢❀❎❤❮➔➞➠➪➬➺➼⟈⟬⟶⠌⠖⠨⠴⡒⥌⥚⥮⦖⦘⦚⦦⦨⦲⧔⧢⧲⧴⨂⨖⨺⩄⩒⩔⩦⩨⩶⪂⪨�싐ꮸꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮓꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡꮡఛܪ栕▥Ã栖㥌g䩏䩑䩞ᘒᕨꄲ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䱨朹ᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꕨ쌥ᘀꕨ쌥㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ㨀⪨⪺⫞⫮⫼⬈⬨⬬⬮⬰⭂⭄ⲈⲊⳐⳒズダ㋌㋎㚊㚌㢈㢊㩲㩴㫾㬀㬂㰴㴌퇟곀貞箞箬筭筟筟筟筟京箬ᘠ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㑨깤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䥨쑶ᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ饨ᐃᘀ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ饨ᐃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䥨쑶ᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠŨ婶㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ䱨朹ᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒᕨꄲ伀Ɋ儀Ɋ帀ɊḀ㴌㴎㴾㹔䍜䍞䎌䎎䎐䎒䎦䏂䏆䏈䏠䏢䏤䐎骮皈楮扮佞;దܪ栕婾m栖▥Ã࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝဪ栖㥌g䩃䩏䩑䩞䩡ᘆ䱨朹ᔌ䱨朹ᘀ䱨朹ᘉ�橹㔀脈ᔏ䱨朹ᘀ䱨朹㔀脈ᔣ䱨朹ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ణဪ栕綁±栖㥌g䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ٨荖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䥨쑶ᘀ⽨ﱤ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䥨쑶ᘀ⽨ﱤ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ㴲㹘䅄䎎䎐ï×─²欀�ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧嘆ƒ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧搯ṳ̈̀옍㜁␖䤁Ŧ愀̤摧搯üЀ䎐䎒䎦䏈䏊䏢䏤䐐䐒䐘䐚䐜䒚䚎䛎óêêá�Ø�È뀀 谀̤̀萏ɾ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀纄怂懾̤摧ƾj̤̀萏ţ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ƾjᜀ␃ਃ&䘋萏ţ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀掄态懾̤摧缐\̤̀萏H␖䤁Ŧ帀䢄愀̤摧ƾj༉ᘀĤ晉摧䵱!	ᘀĤ晉摧ƾj䌉ᘀĤ晉摧ƾj༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ƾj฀䐎䐐䐒䐖䐘䐚䐜䯀䯆䯴䯺庀庈庎庐应庖庨�믌ꇚ窎窎暎嚎䖎4ఠܪ栖਷k࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ�ख䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊధܪ栕•栖㥌g䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ뱨감ᘀ䱨朹䌀ᙊ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䩡ᔤ뱨감ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔳ뱨감ᘀ䱨朹䌀ᙊ䬀͈伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔠഌᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖㥌g䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕▥Ã栖▥Ã࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ䛎䛐䝲䠢䡢䡤䣆䧌䧎䩲䬒䬔䬢䯊䯴䳸ë팀Ã꼀ë팀ÃÓ쌀ë鬀Ã꼀‡̤̀萏̍萑﹖␖䤁Ŧ帀඄怃嚄懾̤摧ƾj̤̀萏ڣ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀ꎄ怆懾̤摧ƾj̤̀萏ɾ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀纄怂懾̤摧ƾj̤̀萏ţ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ƾjᜀ␃ਃ&䘋萏ţ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀掄态懾̤摧缐\̤̀萏ţ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀掄态懾̤摧ƾjༀ䳸䴸䴺䷺亪伺侪倪偪偬儬刨勦匦匨叠咒唤喔嘔噔ë�Ã대³대³대Û쌀³대³�Ã대³대³대̤̀萏ţ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ƾjᜀ␃ਃ&䘋萏ţ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀掄态懾̤摧缐\̤̀萏H␖䤁Ŧ帀䢄愀̤摧ƾj̤̀萏ɾ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀纄怂懾̤摧ƾj᐀噔噖圎堈壄处夆奖峼峾巚庐应庖庺庼ï휀Ç윀Ç×윀ï꼀Ÿ鼀“言Š	ᘀĤ晉摧ƾj༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj̤̀萏Ǘ␖䤁Ŧ帀힄愁̤摧ƾjᜀ␃ਃ&䘋萏Ǘ萑ﹳ␖䤁Ŧ帀힄态玄懾̤摧缐\̤̀萏ţ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ƾjᜀ␃ਃ&䘋萏ţ萑ﻥ␖䤁Ŧ帀掄态懾̤摧缐\̤̀萏H␖䤁Ŧ帀䢄愀̤摧ƾjༀ庨庪庸庺庼张彈怜怞悮悰悲憺懔懚戼扖拚拞掖整敶椐椒楼�량颦颦螦災灦䥖灖灖災瀿ᘒ앨쑽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘘၨɜ㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᔞ꽨ﴲᘀ䱨朹㔀脈䩏䩑࡜庁Ɋᘒၨɜ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ꽨ﴲᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ٨荖伀Ɋ儀Ɋ帀ɊᔠꝨ樤ᘀ٨荖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ٨荖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᥨ陔ᘀ٨荖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ꽨ﴲᘀ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䱨朹㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕婾m栖紣L࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕婾m栖㥌g࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀庼悰悲杞榘榚沢沤淞淠潢潤炤炦犸珦珨瓦óç�Ï쌀Ã쌀Ã쌀Ã뜀·ꘀš뜀·䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧嘆ƒက␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧嘆ƒ༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ᓎ¼༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧⒧j༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧戥›䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧戥›䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ƾj༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧嘆ƒᄀ楼榀榘榚榜槸橢橤檎檨檪歀歪沢沤沰泸洄浠浢涼淘淜淠漢漤潞潠潤潺澎澼濚濠죚ꖶꖗ袶좶좶뚥뚥뛈뚥ꕶꕨ皶嚶嚶¶ᔣᥨ陔ᘀ፨딠㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᥨ陔ᘀꝨ樤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ٨荖㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ٨荖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᥨ陔ᘀ╨魢䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᥨ陔ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᥨ陔ᘀ쉨簲㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔘ꽨ﴲᘀ䱨朹伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㑨깤伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ℀濠瀠灦灪灬灴灶炄炊炢炤炦煎爆犊犒犸�짭짛짭럛钦摺㡌ᔧ٨荖ᘀ٨荖㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔯ٨荖ᘀ٨荖㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔪ٨荖ᘀ٨荖㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔲ٨荖ᘀ٨荖㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔣ롨筵ᘀ٨荖㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ╨魢㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ٨荖ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᥨ陔ᘀꝨ樤㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᥨ陔ᘀ╨魢㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣᥨ陔ᘀ፨딠㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡က犸狸狺猴猶珦珨璸璾瓤瓦瓰皂的瞒瞔瞖瞘瞚瞞헱귁鳁瞋睦䑕솋‹ᔠ᭨댳ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ᭨댳ᘀ⹨㵵䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ੨剦㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ孨퍀ᘀ⹨㵵㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ⹨㵵㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ孨퍀ᘀ침바㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ孨퍀ᘀ畨ၗ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ٨荖㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘕ੨剦㔀脈䩏䩑䩞ᔛ٨荖ᘀ٨荖㔀脈䩏䩑䩞ጀ瓦瓨瞔瞖祘祚竞óÓÊ⤉ᘀĤ晉摧㌛³༐̤̀萏Ũ␖䤁Ŧ帀梄愁̤摧㌛³ༀ␃ਃ&䘋␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ᓎ¼؀瞞瞠瞤矐礐祖祘祚祤祬竜竞章竢競��ꢶ螛蝳乢ⴿᔣ䱨朹ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕綁±栖㥌g࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ᭨댳ᘀ畨ၗ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ᭨댳ᘀ�㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ᭨댳ᘀ畨ၗ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘘ�㔀脈࠶侁Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ٨荖㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ孨퍀ᘀ畨ၗ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ孨퍀ᘀ�㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀竞章竢競笘笚笲M䄀A㠀8㠀䌉ᘀĤ晉摧㥌g༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㥌g²欀뽤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇O혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!؀競笒笖笘笚笮笰笲笴筢筮筸筼箐箒箔箘箚箜縦縨縪縬�듅듅ꛅ飙綊婪�ᔠ䱨朹ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ䱨朹ᘀ䱨朹䌀ᙊ伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ䱨朹ᘀᵨ鵰伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꕨ쌥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꕨ쌥ᘀꕨ쌥㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᵨ鵰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ䱨朹ᔌ䱨朹ᘀ䱨朹ᘉ�橹㔀脈ᔏ䱨朹ᘀ䱨朹㔀脈ᘀ笲笴箐箒箔箚箜簘縨縪縬繀繂缦缨óóê툀É봀¤鬀’鈀†紀	ᘀĤ晉摧噚̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧਷k	ᘀĤ晉摧勰u	ᘀĤ晉摧ƾj᠀␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㥌g	ᘀĤ晉摧㥌gᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會䱤朹洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj฀縬績繀繂绀绂缤缨羞翎翜翞翠翢翤翦耖耬뷏뷰ꆯ薓璓孠䥗7ᔣ�खᘀၨ칗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ幨⡶ᘉ幨⡶㔀脈దဪ栕綁±栖瀝࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䅨縒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ婨͖䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ饨ᐃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ饨ᐃᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ婨͖ᘀ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ੨剦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀ缨翠翢翦翨耔ó䄀?㌀3༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjĀ²欀ꁤᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧਷kԀ耔耖耮耰聼聾胂胄腆腈腌腎臐芐芒芔芤芦óóóóêÑ턀Â숀¹뤀°㰉ᘀĤ晉摧圐Î	ᘀĤ晉摧ƾj฀D萏ɿ␖㄁Ĥ晉葞ɿ摧寵Y᠀␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᄀ耬耮耰腄腆腈腊腌腎腒腘臐舜芌芎芐芒芔芢芤믍龭궑궀禀汱彧䶭;ᔣ婨͖ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ婨͖ᘀ婨͖㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔏ奛ᘀ奛㔀脈ᘉၨ칗㔀脈ᘉ奛㔀脈ᔏ䱨朹ᘀၨ칗㔀脈ᔌ䱨朹ᘀၨ칗ᔠ䱨朹ᘀၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�खᘀ�됛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ�됛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝၨ칗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀ芤芦芨芸莈莊菎菸菾萀萂萐萒萔葈葊蒚蒞�볍벮벜춒熀兢元5ᘚ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ孨䕜ᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝၨ칗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣၨ칗ᘀၨ칗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘒၨ칗伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ䱨朹ᘀၨ칗㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ奛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䱨朹ᘀၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖圐Î࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ芦芨芪芬K㼀6༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj대摫₁␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇о혈\䨄叽訃項㔕怦आ怀㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̀芬芮荂菾萀萂萒萔蒜蒞蒠æÑ뤀°뀀°ꐀ¤頀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧噚̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧勰u	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ᐀␃༃掄ᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄愁̤摧ᛝ	᠀␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	਀蒞蒠蒢蒲蓴蓶薨薪薬薾藀藂蘎蘐蘖�뫋몬邢湿䭝⠺ᔣ䅨縒ᘀ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ䅨縒ᘀ饨ᐃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ畒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊణܪ栖勰u࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘒၨ칗伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ奛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䱨朹ᘀၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚၨ칗䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖圐Î࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣၨ칗ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡฀蒠蒢蒤蒦K㼀6༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj대摫Ⅿ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ז혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̀蒦蒨薨薪薬藀藂蘎蘐蚼蚾æÎ씀Å씀Å씀¹뤀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧Ι	ᘀĤ晉摧勰uᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ᠀␃༃掄ᄁ鶄᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	਀蘖虞蚒蚺蚼蚾蛀蛎蛐蛒蛺蛾蜈蜊蜘蜜蜲蜶蝐�량閩皇皇皇皇撇㡕హܪ栕婾m栖ᯝ´࠵㚁脈䩃䡋䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘝ�ख㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�खᘀ�ख㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ�खᘀ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖圐Î࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ饨ᐃ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䅨縒ᘀ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䅨縒ᘀ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䅨縒ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䅨縒ᘀ婨͖㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ሀ蚾蛀蛂蜚蜜蜴K㼀3㌀3༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ᛝ	༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj대摫≝␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ն혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!Ԁ蜴蜶蝒蝔蝘蝚衰襔觬觮詜óêÙ쀀«鐀†挀䜣̤̀萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	䜎ሀĀ᐀¤ᘀĤ晉摧ᛝ	ᘀG␃༃掄ሁĀ᐀¤ᘀĤ␱䤁Ŧ帀掄愁̤摧ᛝ	䜕̤̀萏ţ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ᛝ	䜙̤̀萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	䜑̤̀搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧ᛝ	༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ᛝ	਀蝐蝒蝔蝖蝘衮衰裼襒襔覦觪觬詚詜諲諴诲诼踈踌蹰蹲輸輺轆迊远连�쏑ꎰ钰钇環ꎰꎰ徰䪰ꎰꎰ徰ꎰᔨ摨蘞ᘀ�ख䈀Ī⩈企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hనܪ栕瑠¿栖ᛝ	⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hᔥ摨蘞ᘀ�ख䈀प䩏䩐䩑䩞桰
ᔘ㙨鄅ᘀ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ㙨鄅ᘀ�ख伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔘ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔥ摨蘞ᘀ�ख䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�खᘀ�됛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᰀ詜諴蹲輺輼连遂遞郸郺à봀š騀š笀d搀S䜑̤̀搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧ᛝ	ᘀG␃ԃĤ萏ƍ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀趄愁̤摧ᛝ	䜟̤̀萏ƍ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀趄愁̤摧ᛝ	䜣̤̀萏Κ萑J搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀骄怃⪄懿̤摧ᛝ	䜣̤̀萏˰萑ﹳ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀怂玄懾̤摧ᛝ	䜟̤̀萏ţ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀掄愁̤摧ᛝ	ऀ连遀遂遜遞遦邔邖郰郶郸鄀酲酶釶釸鉄鉰鋐鎆鎈鐔鐖鐠鑘鑚铎铐铚镎镐閎閒阐阒陒陔雒雔霒霖霜韞韠韬��타킴�銡苐苐듐�탟���탬��ᘟ鱨䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰టܪ栕瑠¿栖ᛝ	䩏䩐䩑䩞ᔜ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ倀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔥ摨蘞ᘀ�ख䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘖ鱨伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔟ摨蘞ᘀ�ख䠀Ī䩏䩐䩑䩞ᔜ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔘ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔥ摨蘞ᘀ�ख䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰Ⰰ郺酨鐖鐘铐铒镐閐閒阒陒陔雔霔霖ã츀ºꄀ“Î舀¡츀‚ꄀÎ錀䜑̤̀搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧ᛝ	䜎ሀĀ᐀¤ᘀĤ晉摧ᛝ	䜙̤̀萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	䜔̤̀␅؁Ĥ搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧ᛝ	䜕̤̀萏ţ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ᛝ	䜜̤̀␅؁Ĥ萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	฀霖韠顀顎髂鳆鴆鴈鷈鷊é휀Æ관­頀‡渀U䜙̤̀萏ţ萑﹗搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态垄懾̤摧ᛝ	䜙̤̀萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	䜑̤̀搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀̤摧ᛝ	䜕̤̀萏ţ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ᛝ	䜙̤̀萏ţ萑ː搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态킄愂̤摧ᛝ	䜑̀Ĥ搒ðꐔ␖䤁Ŧ愀Ĥ摧ᛝ	䜒ༀ掄ሁĀ᐀¤ᘀĤ晉葞ţ摧ᛝ	䜖ༀ掄ᄁ鶄ዾĀ᐀¤ᘀĤ晉葞ţ葠ﺝ摧ᛝ	ऀ韬韲頾顀題顎髀髂鮲鯼鳄鳆鴄鴆鴨鵈鷆鷈鷊鷒鷪鸆麴麶鼦鼨齦齪齬齾龀龂ꃸꃺꃼ�����돑躠玁嵨ᘕ啨ፕ㔀脈䩏䩑䩞ᘕ鍨㔀脈䩏䩑䩞ᔛ捨鰳ᘀ鍨㔀脈䩏䩑䩞ᘙ啨ፕ㔀脈䩏䩐䩑䩞ᘢ繨浚㔀脈⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ瀀hథܪ栖婾m࠵䊁Ī䩏䩐䩑䩞桰ᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔟ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ倀J儀Ɋ尀脈䩞ᔘ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔥ摨蘞ᘀ�ख䈀Ī䩏䩐䩑䩞桰ᔜ摨蘞ᘀ�ख伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ∀鷊麶鼨齨齪齬龀龂ꃺꃼæ턀Ñ뤀°贀j帀^䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧涓é䜣̤̀萏˅萑ﴻ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀얄怂㮄懽̤摧噚䜣̤̀萏˅萑ﴻ搒ðꐔ␖ⴁD㄁Ĥ晉왍
￿￿帀얄怂㮄懽̤摧婾m	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會�ख洀Ĥ䜕̤̀萏ţ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄愁̤摧ᛝ	䜙̤̀萏ţ萑ﺝ搒ðꐔ␖䤁Ŧ帀掄态鶄懾̤摧ᛝ	ऀꃼꌰꙢꤰꤲ꥖꥚꥜꥞ꥬꥰꦘꦚꦦꦨꦶꧠ꧴꧶ꨄꨈꨊꨌꨢꨦ�탳꿃鎡ꆂꆂꆂꆂꆂꅴ卢ᘝ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ빨樁ᘀ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ빨樁ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�橹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖ᛝ	࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ꽨ﴲᘀ畒伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ婨͖伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ੨剦伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ婨͖ᘀ婨͖伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔘ婨͖ᘀ婨͖伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ᠀ꃼ꥘꥚꥜꥞óç㔀²欀䭤#ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³䬌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧噚Ѐ꥞ꥠꨊꨌꨤꨦꪌꪎꪔꪖ겂겄겨겪괴괸돼뙞띜룾멄뮼óóóêÒ툀Æ먀º먀º였Æ였Æ였Æ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧涓é̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³ᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᔀꨦꪌꪎꪒꪔꪖꪮꪰꬦꬨꮶꮸ겂겄겆겦겨겪곢�싐ꢵꢞꢔꢔ胞幯㥍ᔦ饨ᐃᘀ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ畒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ쭨鬚ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘒ鱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㙨鄅伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ빨樁ᘀ빨樁伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ빨樁ᘀ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ곢괴괶괸귾긦꺴꺶냶냸넊넌눺눼닐닒닲돸돺땔땘뙜띚띞룼룾멂멄뮺뮼뽌뽎쀌쁜�럈랥랗랗랅띷랗띣喗랗띣띣띣띣랗—ᘚ㑨깤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ쭨鬚ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ쭨鬚ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ쭨鬚ᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ쭨鬚ᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ쭨鬚ᘀ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ饨ᐃᘀ饨ᐃ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡℀뮼빌쀎쒜욨욪욬óóç㔀²欀Ɽ$ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧涓é̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³؀쁜쁞슒슔쓐씞씨앆욨욪욬욮욼욾웦웨웴웶위윮읂을읒읚읲이쟞뇅閣皇皕皕皕皕枕䑘ᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ�됛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ빨樁ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�橹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖ᛝ	࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ啨ፕ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀ욬욮의읚읲이쟲쟴쟶쟼쟾쩖쩘쩬쩮쫼쳞쳠쳢쳤쳦óóóóê툀º글®글®글®글®글̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³ᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會鍤洀Ĥᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj᐀쟞쟰쟲쟴쟶쟺쟼쟾젖젘좄좆줊쥪쩔쩖쩘쩪쩬쩮�뿍ꎱ貙貂豸豮뽤䙕7ᘝ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ奨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘒ빨樁伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ鍨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ鱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㙨鄅伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ塨栯ᘀ塨栯伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ쩮쩴쫘쫺쫼쮒쯰쳜쳞쳠쳤쳦쳨쳸쳺샒鮯趯潾䥝ⴻᘚ�橹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖ᛝ	࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ啨ፕᘀ⸩㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⸩㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ啨ፕ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ鍨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ啨ፕᘀ鍨㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ啨ፕᘀ鍨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ鍨ᘀ鍨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䱨踦㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ鍨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ繨浚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡฀쳦쳨쳪추춖춮춰츖M䄀A䄀A䄀A༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾj²欀൤%ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!܀쳺촢촤촰촲쵀쵪쵾춀춎춖춮춰츖츘츜츞츠캨캪쾘쾚쾜쓒쒰钢犇牠䉓ᔠ鍨ᘀ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ빨樁ᘀ빨樁伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘢ鱨伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ开㥈渄ш琈шᔨ塨栯ᘀ塨栯伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ开㥈渄ш琈шᔘ빨樁ᘀ�ख伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ빨樁ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘀ츖츘츞츠쾚쾜쿀쿂퐂필öÞ�Õ준É준É준É준Õ̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧涓é	ᘀĤ晉摧ƾjᜀ)␃༃„ᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉葞②會빤樁洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!ഀ쾜쾾쿀쿂쿒쿾킄핾햄�����룊뢩覘襷桷桷顷䍗㨾ᘆ幨⡶ᘉ幨⡶㔀脈దဪ栕綁±栖ᛝ	࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ鍨ᘀ奨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ鍨ᘀ鍨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ㑨깤䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ鍨ᘀ鍨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ饨ᐃᘀ鍨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ鍨ᘀ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ鍨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ�㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ᐀M䬀?㼀?㼀?༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjĀ²欀%ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!܀엖엤엤엤엤뛤隧瓲坦악엤ᔣ빨樁ᘀ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝࡨ万㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ佨褻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ�됛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ빨樁ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�橹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀóêáÕ픀Õ픀ÕÉ준É준É준É준¸က␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧涓é̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㌛³̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧殜ñ	ᘀĤ晉摧ƾj༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ƾjᔀ뇅辝湽䭜ⰽⲏᔠቨ੻ᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ筨ꅔ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠቨ੻ᘀ筨ꅔ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ饨ᐃᘀ筨ꅔ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ筨ꅔ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨浚ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦቨ੻ᘀ畒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ㝨權ᘀ汨䜆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ㝨權䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�ख䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ빨樁ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက鿲綋kᔣ쁨텤ᘀ㑨䤚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖ᛝ	࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̩jᔀቨ੻ᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘚ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ筨ꅔ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠቨ੻ᘀ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ畒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ─îâ0²欀콤&ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ľ혈\䨄叽訃項㔕&आ㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧涓éက␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧涓éԀóóççççççççççç༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
ᨀ쇒솭讜楺喜榜䒜㍩ᘠ器썲㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䭨뵶㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䩨ꔮᘀ䩨ꔮ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ幨⡶㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䅨縒㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ繨浚㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨ꔮ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�됛ᘀ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ�됛㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ�됛㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ㑨䤚㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ빨樁㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ሀóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᰀóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᰀóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᰀóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᰀóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᰀóóóóóóóóóóóóóó༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᰀ索了寮料�볍꣞貚煻卤䒚3ᔠ꽨ﴲᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜ쁨텤ᘀ㑨䤚䌀ᡊ伀J儀J愀ᡊᔠ쁨텤ᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ쁨텤ᘀ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ텨ᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⩨쉴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䩨ꔮᘀ䩨ꔮ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ器썲㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ繨浚㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨ꔮ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ⩨쉴㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ裸索塞葉殺沈若略兩óêÒ묀¥ꔀ¥ꔀ“錀“錀“錀“̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧擀Ñ̤̀萏Ũ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀梄愁̤摧擀Ñ⤗̤̀☊଀цᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會쁤텤洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ߙ*ᄀ兩梁良量呂廬濾閭麗力歷年戀漣璉練輦連列咽裂廉捻簾令寧怜瑩íííííííííííííí̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧擀Ñᬀ瑩聆零領禮隸了寮料戮倫渚煮勇ﯺﯼﵢíííÕ찀À쀀Àꨀª頀Œ谀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㊯ý̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧㊯ý̤̀옍吁␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧㊯ý̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ቁ~	ᘀĤ晉摧㊯ýᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會㑤䤚洀Ĥ̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧擀Ñက料戮倫易渚煮煮ﬢﭔﭖﱤﳞﳠﵞHJᄌᄎݜݞࢰࢴ�뫉钦钀鑱鑝鑱鑱鑱Iᔦ꽨ﴲᘀ㑨䤚㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ౨煪ᘀ㑨䤚㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ꽨ﴲᘀ㑨䤚㸀Ī䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ꽨ﴲᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ꽨ﴲᘀ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ᭨댳ᘀ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ⩨陛ᘀ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ䅨縒㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔀﵢմܞࢴࢶࢸóóê㘀대摫➰␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇಍혈\䨄叽訃項㔕怦आ怀㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!	ᘀĤ晉摧㊯ý̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㊯ý؀ࢴࢶࢸࢼࢾশস঺ৌৎ৐ઠઢୈาิကဂᘪᘬᛆᛈ�쏍쎶ꋯ綑塩䙩䘷䘷䘷7ᘝ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ꽨ﴲᘀ둨池䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ੨剦㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ౨煪ᘀ둨池㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ꽨ﴲᘀ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ둨池㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ꽨ﴲᘀ둨池㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔘ쁨텤ᘀ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖ᨴI࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀࢸࢺࢼࢾশস঺ৎ৐౞Ⴚ፴ᓌᗰᙈᙸᝆᡐóÒ묀Ò눀 ꀀ”鐀”鐀”鐀”鐀”̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㊯ý̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧㊯ý	ᘀĤ晉摧㊯ý⤗̤̀☊଀цᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會㑤䤚洀Ĥ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
ᄀᛈᡐᦜᦢᨐᨖᬔ᳤᳦᳜᳞᳚᳠ᴨᴪᶈḐḒṰṲẎẐẒẔ쳭ꞻ辙碂枂杙杙芙Hᔠ꽨ﴲᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쁨텤ᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒ鱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ쁨텤ᘀ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖ᨴI࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ꽨ﴲ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔒ꽨ﴲᘀ둨池䠀Ī࡜ᔏ꽨ﴲᘀ둨池尀脈ᔣ꽨ﴲᘀ둨池䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᜀᡐᦨᬔ᳜᳞ôè�	ᘀĤ晉摧㊯ý̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧癋½਀D␖㄁Ĥ晉摧㊯ýЀ᳢᳤᳞᳠K㼀6༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
대摫⢞␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ң혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!᳤᳦̀ᶈḶẐẒẔẨẪ὜὞⁂⎬⥢⬬⯘⼬⼮ç퀀º먀º넀Ÿ鼀“錀“錀“錀“錀“̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㊯ý̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧㊯ý	ᘀĤ晉摧㊯ý̤̀萏Ũ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀梄愁̤摧擀Ñ⤗̤̀☊଀цᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會㑤䤚洀ĤᄀẔẦẨẪỤỦ὜὞⃞⃠⒞⒠ⴊⴌ⺜⺞⼪⼬⼮⼰�돇뎢膓腲腲腲腲剣>దဪ栕綁±栖ᨴI࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ꽨ﴲ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ둨池䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ੨剦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ꽨ﴲᘀ둨池䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ౨煪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ౨煪㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ౨煪ᘀ౨煪㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ꽨ﴲᘀ啨ፕ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ둨池㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ꽨ﴲᘀ둨池㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊጀ⼮⼰⼲⼴⼶K㼀6␀̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧擀Ñ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
대摫⦌␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ࠆ혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!Ѐ⼰⼴⼶⽸⽺⿘ズゼヘペボマヮヰヲヶヸ㉜㉞㉠㉢㉲㉴㉶㉸㉺㉾㊀쫔퓲鞫犆棔埔ꮗ卲䝋Kᘆꉺ̏jᘀꉺ唀Ĉᘆ╨ᘠ꽨ﴲ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘒ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋదဪ栕綁±栖ᨴI࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ둨池䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ꽨ﴲᘀ둨池㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ꽨ﴲᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘒ鱨伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ쁨텤ᘀ㑨䤚伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ쁨텤ᘀ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㑨䤚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀ⼶⿘むペボマヮヰè툀Ò툀É뜀É̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧㊯ý	ᘀĤ晉摧㊯ý̤̀萏Ũ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀梄愁̤摧擀Ñ⤗̤̀☊଀цᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉②會ၤ屿洀Ĥ܀ヰヲヴヶヸK㼀6␀̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧擀Ñ༉ᘀĤ晉摧䵱!༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ೢ
대摫⩺␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ࣨ혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆ฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!Ѐヸ㉞㉠㉢㉲㉴è퀀¾븀µ	ᘀĤ晉摧㊯ý̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧㊯ýᜀ)␃༃梄ᘁĤ␱㜀$␸䠀$晉葞Ũ②會㑤䤚洀Ĥ⤗̤̀☊଀цᘀĤ␱㜀$␸䠀$晉②會ၤ屿洀ĤԀ㉴㉶㉸㉼㉾㊂㊄㊈K䤀D䤀D䤀DЀ摧䷙…Ā대摫⭨␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ފ혈\䨄叽訃項㔕…आ 㜆Ѐฆ鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᜨ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹ቁ~܀㊀㊄㊆㊊㊌㊐㊒㊔㊖㊘㊚㊦㊨㊪㊮㊰㋚㋜㋠㋢㋤㋦㋨㋪㋮㋰㋲�닃鿃닃鯘�鏼ᘆ╨ᘆ�艬ᘆⅨᘥ౨輍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᔠ鉨괅ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̩jᔀ鉨괅ᘀ빨樁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ᘆ빨樁ᘊ빨樁 ᭊ̓jᘀ빨樁 ᭊ唀ĈᘆꝨ푕ᘆ镨嬊̏jᘀꉺ唀Ĉᘆꉺᨀ㊈㊊㊎㊐㊒㊔㊖㊘㊪㊬㊮㋤㋦㋨㋪㋬㋮㋰㋲ýýýýèﴀØ찀Äﴀ¸ﴀýﴀᨌ਀&䘋萏Ʃ葞Ʃ摧䕵I܀&␃愂Ȥ摧䐡éᨌ਀&䘋萏Ʃ葞Ʃ摧֒­ༀ␃ਁ&䘋옍Ȇᆸ⍰愀Ĥ摧֒­Ā଀萘萙☛⍠Ȥ摧䕵IĀ&Ѐ摧䷙…Āሀ5《⼁⁒㨀硰Pἀ芰‮우⅁誰∅誰⌅␃源┄°ᜀ얰᠂얰ం쒐ï␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫ⰀϖЀ㔁זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃⼐௖ȁӿ㐀ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇Ѥ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫⬀˖̀혫Ă㔃זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇¤혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫⬀˖Ā혫Ă㔁זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀꒔ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ࡅ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ï␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫ⰀϖĀ㔁זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃⼐௖ȁӿ㐀ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀클瀅�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹אpß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀클瀅鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣Āū瘣ȁ຦嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́ū혵ą̂຦혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣ĀÝ瘣ȁ༴嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́Ý혵ą̂༴혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰鰀ᘀĤ晉⑋䰁Ĥ瘡ȀŨ瘣Āū瘣ȁ຦嘺혉ਁtꀀሄᓖ＀￿ÿ＀￿ÿ蠂ᜓö혵́ū혵ą̂຦혴ਁ䈀ϖȀ态૖＀￿ÿ홰￿￿￿￿礀瑴桰�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀侔ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀侔ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇о혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫⬀˖̀혫Ă㔃זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇ז혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫⬀˖Ā혫Ă㔁זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇Ն혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫⬀˖Ā혫Ă㔁זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ľ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⣫㔀זĀः㔆זȁ㜃㔂ז̂ฃ㔐זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀煴⅍�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ㜂⌂ɶฃ⌐Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀㺔ጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁趔ጌブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혫⬃˖́혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ꎔጄブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ڔገブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ገブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹䵱!ú␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁȷ瘣̂ဎ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁誔ጇブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ąᠨ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂ȷ혵ȅ̃ဎ혵̅̄ႝ혯ċЂ＀Ą혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹ቁ~׾[ųذذذذňذذذزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<怀￱<ဌ唥øNormální䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ::ဌ唥øNadpis 1␆䀁&࠵䎁᱊66ဌ唥øNadpis 2␆䀁Ħ䩃BBဌ唥øNadpis 3␃؃Ĥ♀愂̤
࠵㺁Ī䩃H䀄Hဌ唥øNadpis 4␃؁Ĥ옍蘁
♀愃Ĥ࠵䎁᱊<<ဌ唥øNadpis 5␃؃Ĥ♀愄̤䩃„„L瀝Nadpis 60␆༁�ᄉ预ዾᑤāጀ᐀碤⨀Ĥ␸㤀Ʉ䀀Ԧ葞৘葠ﺘ*࠵䎁᱊䬀͈伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ„„M瀝Nadpis 80␆༁ᆄᄃ垄ዾᑤāጀ᐀碤⨀Ĥ␸㤀Ʉ䀀ܦ葞̑葠﹗*࠵䎁᱊䬀͈伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ„	„N瀝Nadpis 90	␆༁몄ᄄ垄ዾᑤāጀ㲤᐀㲤⨀Ĥ␸㤀Ʉ䀀ࠦ葞Һ葠﹗*࠵䎁᱊䬀͈伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄJ恁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZ䁩￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ԀBez seznamuD䁂òDY唥ø
Základní text␃愁Ĥ࠵䎁ᡊ4>Ă4ဌ唥øNázev␃愁Ĥ࠻䎁⁊HPĒH唥øZákladní text 2␃愃̤࠵䎁ᡊDQĢD唥øZákladní text 3␃愃̤䩃@࿾ł@唥øČlánek␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩃Z࿾łZ?唥ø
Text odstavce"␃ਃ&䘋옍匁ꐓxꐔx♀愆̤䩃B࿾ŒB唥ø	Text bodu␃ਃȦ䘋♀愈̤䩃H࿾ŢH@唥øText písmene␃ਃĦ䘋♀愇̤䩃V⿾￲űV唥øvcb_rt1/࠵㞀耈⨾䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ匀耪⡙尀耈䩞䩡⡯瀀h€b࿾Ƃb唥øText článku-␃ਃȦ䘋옍Ą͒ༀ„ᄀꦄጁ䀀Ԧ葞葠Ʃ②䩃v࿾vဌ唥øNovelizační bod:␃ԃĤ␆ਁĦ䘋옍ĊƩ㜂匂؃ༀ㞄ᄂ즄ᏽᐁ碤帀㞄怂즄懽̤䩃B䀠ƢBA唥øذZápatí☊଀ņഀࣆȀᆸ⍰ȁ萑葠2䀩¢Ʊ2唥ø
Číslo stránkyTCǂTЌ唥øZákladní text odsazený萏ěꐔx葞ěV࿾V唥øText bodu novely␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤䩃lǢlČ唥øText pozn. pod čarou)␃ਃ&䘋옍ćȷ꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗②D࿾ȂD唥øČÁST␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻䎁ᡊL࿾L唥øNADPIS ČÁSTI ␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵䎁ᡊ\࿾\唥øText pozm.n.%!␃ਃ&䘋옍ćƩ匁萏͒ꐔx葞͒②䩃D࿾łD唥øParagraf"␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩃N࿾ȢN唥ø
Nadpis oddílu#␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵䎁ᡊ`Sɂ`Ќ唥øZákladní text odsazený 3$萏ěꐔx葞ě䩃䩡:Zɒ:E唥øذProstý text%䩏	䩑	6䀟ɢ6Z唥øذZáhlaví
&옍렂瀑ģ^䁞ɲ^唥øذNormální (web)'ꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩏
䩐
䩑
䩞
䩡L⿾￲ʁL唥øOdkaz na pozn. pod čarou⩈|䂳ʒ|ဌ9唥øȠ"Odstavec se seznamem,Číslo přílohy
)萏ː葞ː䩃䩏䩐䩑䩡:࿾ı:唥ø
Nadpis článku*࠵4࿾4睻ƒCELEX+␃ጃ㲤愀̤࠶2⁘￲ˁ2ဌ睻ƒŀ
Zvýraznění࠶嶁脈R࿾˒R睻ƒText paragrafu-␃ᄃꦄጁ䀀Ԧ葠Ʃ②䩃Z⿾￱ˢZ瞨Default.␷㠀$⑈%⩂䌁ᡊ倀͊开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո<࿾<瞨CM4/␷㠀$⑈䩃䩐䩡䡴Љ4⿾￲́4冉„Font Style22血
^R̒^Ќ2歴FZákladní text odsazený 21萏ě搒Ǡꐔx葞ěR࿾¢̡R1歴FZákladní text odsazený 2 Char\.\歴FHlavička obsahu3옍⠂連$⨂Ĥ䩃䩏䩑䡭Љ䡳ЉH…￲́H཈4ذZnačka pozn. pod čarou⩈H™͒HЌ6䂸mText bubliny5䩃䩏䩑䩞䩡N⿾￲͡N5䂸mText bubliny Char䩃䩏䩑䩞䩡`濾￱Ͳ`ဌ硬+
Body Text17␃愃̤)⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ开ň愄お洀Ո瀄h猀Ո琄ैR࿾R猍•
nadpis zákona8␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵䎁ᡊ^⿾￲Α^)猍•ȠOdstavec se seznamem Char䩃䩏䩐䩑䩡F࿾F猍•	Parlament:␃ԃĤ␆ጁ梤ᐁ愀̤䩃H恕￲αHࠌ猍•Hypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿL䀞ςLࠌ=ቱ2ذText komentáře<ꐔ 䩏䩐䩑䡴ЉN⿾￲ϑN<ቱ2ذText komentáře Char䩏䩐䩑䡴Љ@⿾￲ϡ@憂'xsptextcomputedfield@⿾￲ϱ@Ȍ們YText odstavce Char䩃>⿾￲Ё>們YText písmene Char䩃.⿾￲Б.どeذZápatí Char0⿾￲С0ऌ䣞¢Bez seznamu1f濾￱вfࡎ„StandardC␪㠁$䐹0䩃䡋䩏䩐䩑䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡮ࠄ䡳Ѕ䡴ࠄf俾тfဌ有Ø
2. Písmeno$D␃༃ᲄᄁㇾ$␷㠀$⑈帀ᲄ态懾̤䩃䩏䩑䩞䩡@⿾￲ё@%羴ùذProstý text Char䩏	䩑	X⿾￱ѢXネ5	Normální1F␪㄁$$䩃䩐䩞䡟й䩡䡭Ѕ䡮ࠄ䡳Ѕ䡴ࠄh濾￱Ѳhဌ䯶’	LO-normalG搒ĔꐔÈ␱,䩃䩏䩐䩑䩞䡟й䩡䡭Ѕ䡮ࠄ䡳Ѕ䡴ࠄˆ俾҂ˆဌ䘖65. Text písmene v novel. boduH␃༃厄ᄃ玄廾厄怃玄懾̤䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡴Љv俾ʑҒvဌ䘖61. Novelizační bod'I␃ਃ&䘋萏dž萑︺ꐓǠꐔx葞dž葠︺②䩏䩑䩞䡴ЉN俾ҁҢNဌ䘖66. Text bodu v novele
J萏Ӡ葞ӠR悝￱ҲRဌ㊯ý	Bez mezerK$䩃䩏䩐䩑䡟Ё䩡䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Љ\⿾￲Ӂ\瀝
Nadpis 6 Char*࠵䎁᱊䬀͈伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ\⿾￲ӑ\瀝
Nadpis 8 Char*࠵䎁᱊䬀͈伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ\⿾￲ӡ\	瀝
Nadpis 9 Char*࠵䎁᱊䬀͈伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄH࿾ÄӱH瀝WW_OutlineListStyle_2O䘋
.⿾￲ԁ.瀝	WW8Num1z1䩞B‧￲ԑBЌ絹NOdkaz na komentář䩃䩡XjρςXЌS絹NPředmět komentářeRꐔ࠵侁J倀J儀J尀脈䡴ЅZ⿾￲ԱZR絹NPředmět komentáře Char࠵侁͊倀͊儀͊尀脈䡴Љ@俾Ղ@哃›sti-artTꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩡>俾Ւ>哃›normalUꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩡"濾￲ա"哃›super6俾ղ6搯ül4Wꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩡8恨￲ց8ࠌ‚Jذ
Proměnná HTML࠶嶁脈D⿾￲֑D楼tZákladní text Char࠵䎁ᡊ0⿾￲֡0&䐡éذZáhlaví Char䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!쒸猂ۡ᪛桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬诏㜛블益ి睳毼㿆碖㶃뎶Ω剶푲닚奇죍飝⠐꧉䊗ⴡ㐭黐⡺膥ᨆ夯案㿓侢뉘鮵鋍⡂썙防㞽폟⺌륟儗ࣧ鰧뢰雥锯ݜ⏇☶등�ഋ씂䑣豙猂쫷蟶尟孆쐢瘑㻀實䊆뛌䖊舾쑡넯踙럡䬉␢毠ⴲᎎ౴⍾걚䪔抵䢄㫬許ጾ죤㺹邙瘑鞷篎昔ֈΗ騣ꐌ鱫碢�刺슍ྏዋៅꀼ玉梄藋욹磬휉袡풖実뻜䑜饛ᔑ�癪�٥쏣骊餳窓�羹ꀅ።ꯗ櫷媽修퀁Ѩ䶫﴾덎갳䨆⴯뮾滵沵㗠헿츍彭౾ʼﺥල뽼䀟ഔʼ碥Ϳ积䫵᧠ոඵ뵼畺꼃⅀ۡ꫗狁㦵쉤軨�뷴뵾㦒ꅟ᪠૲厓塌츬랪�䥥䀟䰒ₑ⎱㌖䄼ꠣæ牑႐轧䍌븨訙蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ慭妤湋蛀౯义Ἆ搥娦쟮헠⃕鸯㼿꿡輧鴞ﰼ鬹륛偶피廭㿅㹏﹵垻뾏Ꝍ읞ᵳ쾧﹞ﯶ액傫柋彏ﵼ忹㸿碶❯䃨྇葉玹Ἅ㜻љ됋쟰줇妛䌌瑄皋䘨ᙲヒ࢞ֵ좢㍠랎逓ᬛ껼硁☐䅳Ḭ썷È㏮㭆넬慆칗薥㡹ꞏ짶릓뮎킉涑î䛅箖᧳⵨릱䈌크䆼ⱑᓐ壇瘷놈略ࡷ侺ॆ泣鰢쐻⃩ൢ郉᠜듕�ᄡ旤⍡龜戶羳樰畛἗䢙㞸딐ᾐ橢騪ᐋ峙儎ᄡ䣚ᘎ䣉肸佌攱潎㦌�作뵠퉚䅷�讧䓈舦�옡摴ᶗ℆暊쒀躡製䈟⊉ۧ㘓㻸蘿퍓魽⍠꿝荗ꁛ㪰喥좁▉垗㌱矪ꂰ萓풕ፀ琰∽毱繅���䑁籟쓻ꊲ⎷盩䛇�챐৛�㭍ቫ᩾嵮θ貖믉�㑝澏론㙕힛�⽾廿侶龻뻟꽘᧴室孮ⷓ�䟀⟟튄墁뱐헇鸖权偡꫚塧㾜췓롂瞔䰳দ㙒쉎⟄葄ႃ惍徟ꕶ⦓峏륏挳똜櫿㳩柚뗑陜ꦏ肩⑰㼥蜟็ꊑ녞ꪝĥﭩ␦즴ቌ୕憎偲䤆꠽큃␬쫔૞ꚋ䖅멃ꙟ荪倅돋嬂ܧ尶휭샷谄짠儊阼䩹뵓껌쳛槴㓁*ᇶો敘⦺麹㲺몹풴野荩嚄♮ᔉ픙磇욈ꬸ㥎Ṻ漚⫦ڥ᤽㔊鐟論뵆ᙱ讋᫦훬膵뫆큒㧘륮ꪵ┏䈳隳脻翇貸偦尻祮鴑믂醴퉈︛쨢䬲ḢƦꉗꪓ䑁丄䨜隢霫ꞟ욁䍊뜔ղ▝ӗ祙죗퉁Ⓧ짣輄麄浶䙄ﴺਊ檟敗煾뒰獤ᰠ㬟琇�偄繢ⲽ㠃ᰦ˞펕蹨밉쳚沅罕赫錩ﵝꋝꆪᱴ姑늈ꊎ禋圊鹒凓栘닟䌵땀撐⩠갛吞鮣左橰緗醽鲌騦麫ꡩ皚㌕塦膶墵걞毉隬ء퍍簻�鋫峛�㻚ဒ㳰陾箮蚎冠䵛偦貓攷橘㙶异䴼卂��Ỳ鵡؎퐯쇹뵮慪뉨寜䢪玫ﴐ芨�싨ᔹꕜฒሡᬄ膢鏚늤뜁㷈�瀚쳥툓ﲗាﱔ傠芽蕊�ᚮ뻚ⵟﳷꥲ꧛耼⋆ꣂ꟬で硽䔕�豉�贸隉�贮员ꖜ袨펫犘㣅䦍懏ꆜ渼ᵱꈂ뽳ꬷ仍킭뚬׻�ᑩ䆚厭훨窂�ﰍ덆샿蹵�坫꼃毖樔⃥砨銵�ᙨ廪튥䛭每젿ㆶ㹔墲础꼕翭＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍␿෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱๲䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß￿䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀ 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖƒŠș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!쒸猂ۡ᪛˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿਍愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>栀ƏᘀԾ＀￿ÿ̀؀؀ऀఀఀ฀ကᬀ㜀㤀㬀㸀尀
堀切︀⸀㐀嘀눀$က.᠀E蠀XᨀZᨀl⨀p萀‰퐀‹ꀀŒ爀—稀™ᘀœﰀž∀¨阀ª퐀¬鐀²ᰀÙ퀀à㠀âꀀúꨀý쨀ď耀ĕ爀ė᠀ĞꐀğĤ一ĥ谀ĭIJ鸀ĵᰀĸ瀀ĺ숀ļ㨀Ň됀ŌḀś渀ş㸀ū䨀ŬᰀŹḀſ㈀ʫ눀ʭȀʯ글ʴ帀ʹကʺ�˗ˢ吀˫저˽蘀̄娀̅렀̍萀̛�̞먀̥ꠀ̪ఀ̽฀̈́ꠀ͞簀ͩͯ렀Ͳ鸀ͷͺⰀ;Ⰰ΀ꐀ΂鸀΄ᘀΆ倀·�ΏΗﰀΠ☀Ϊά尀π�χ渀ϊ切ό鰀Ϗϣ㈀ϧఀϪ鰀ϳ䐀϶븀Ϲ됀Ј저Ж鐀О Я耀вв찀츀케툀팀픀휀���豈ﴀ＀ȀԀ܀ऀሀᜀᤀᰀᴀḀ℀␀☀⠀⨀ⴀ⼀㈀㌀㘀㠀㬀㴀㼀䀀䌀䔀䠀倀儀ᬀᴀ ∀␀─⠀⨀Ⰰ⼀㰀㼀䀀䌀䐀䜀䠀䤀䰀倀刀匀吀嘀堀娀崀帀愀搀最椀氀渀焀爀琀瘀眀礀笀紀缀耀茀言踀退鈀阀頀鴀稀쀀︀ᘀ倀嘀저%瀀&�,3ꐀD먀DF฀KḀR蠀XᨀY堀_eꈀ{蘀‰‰‹ Œ㸀”琀—츀—稀™퐀™저§∀¨⠀ª阀ª똀®µ言¸谀¹눀¾਀Ò萀Ó똀×ᰀÙ一Ýß踀à鈀àá됀è ô帀ē밀ĔĖ一ėęᨀĞ᠀ģĤ一ĥ됀Ī글IJ렀IJ縀Ĵ쐀ķ∀ĸﰀĻ娀ļ�ŀ਀Ō∀ś耀ś蠀Š䀀ū鸀ū搀Ŭ騀Ŭ퀀Ŭ؀ŭ㰀ŭ밀ŭ저Ÿʪ騀ʭ渀ʮ츀ʮ頀ʲ฀ʹ戀˅娀˓䨀˛ꨀˠ搀˭䨀˵␀́昀́鸀́́㸀̂蘀̂︀̂嘀̃踀̃였̃⸀̄瘀̄쀀̄☀̅䘀̒頀̚␀̥蘀̥㈀̽退̓츀͆͌吀͖밀͞ʹ�ͺ㈀ͻ⠀Ϳ᐀΀ꘀ΂가΂ꀀ΄ꘀ΄븀Ά㐀·尀Ί切ΐᘀΗ쨀ΝﰀΠ帀Ω밀λ가φόᘀώϣ렀Ϥ栀Ϫ䨀ϳ倀ϴ렀ϴϴ⠀ϵ츀ϵ؀϶϶砀Ϲ글Ϲ戀Ͻ렀Ј倀И�ММ⸀Я㘀Яаа琀в蠀вв촀퀀턀퐀혀�����切ffﰀ︀Ā̀Ѐ؀ࠀ਀଀ఀഀ฀ༀကᄀጀ᐀ᔀᘀ᠀ᨀᬀἀ ∀⌀─✀⤀⬀Ⰰ⸀ ㄀㐀㔀㜀㤀㨀㰀㸀䄀䈀䐀䘀䜀䤀䨀䬀䰀䴀一伀ᨀᰀḀἀ℀⌀☀✀⤀⬀ⴀ⸀ ㄀㈀㌀㐀㔀㘀㜀㠀㤀㨀㬀㴀㸀䄀䈀䔀䘀䨀䬀䴀一伀儀唀圀夀嬀尀开怀戀挀攀昀栀樀欀洀漀瀀猀甀砀稀簀縀脀舀萀蔀蘀蜀蠀褀謀谀贀輀鄀錀鐀销需餀騀鬀鰀鸀錀Z⬀[㄀[嘀¥眀¥舀¥븀ūᤀŬ␀Ŭሀŭ氀ŭ焀ŭ栀Əጀᗿᎌ鑘闿ᎌ㑘闿ᎌ瑘闿ႌᜀᬀ㄀㐀㸀ጀ锡ጀ鐡闿ྀ䃰؀⃰Ā̀ȀȀĀȀȀĀ䀀Ḁჱ＀ÿ＀耀肀ĐH ࠀ0(ࠀༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀﰀ豈Ѐ甀缀娀(戀(�@@ఀB᐀B儀]开]萀^鈀^lllfflഀmሀmጀm᠀m鴀p꤀p堀q搀q⬀r㜀r匀r开r v㨀vvv퀀w�w꬀Ï대Ï蔀ç谀ç㠀è䐀èࠀéༀé栀ø焀øꠀýꨀý눀ý딀ý儀ă娀ă頀ĈꄀĈ쨀ė퀀ė怀Ę戀Ę윀Ę촀Ę츀Ę퐀Ę销Ě鬀Ě鰀ĚꈀĚ숀Ě저Ě준Ě케Ě稀Ī蜀Ī爀ij砀ijŊŊ蜀ř鄀řꔀŜ꼀Ŝ⤀Ũ㌀Ũࠀűကű䀀ű伀ű縀ŷ蘀ŷ준ŷ턀ŷ଀ƌᔀƌ⬀ƏⴀƏ⸀Ə Ə㄀Ə㌀Ə㐀Ə㘀Ə㜀Ə昀Ə椀Ə܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ⸀Þ䔀Þ✀Ĝ㄀Ĝ꜀Ğ대Ğ─ğ㠀ğ᐀Ģ✀Ģ輀Ģ頀ĢŊŊ錀ř騀ř넀Ŝ렀Ŝ㔀Ũ㰀Ũ눀Ű밀Ű⬀ƏⴀƏ⸀Ə Ə㄀Ə㌀Ə㐀Ə㘀Ə㜀Ə昀Ə椀Ə܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁఀ萀蔀褀褀㤀ľ㨀ľ눀Ŀ대Ŀᬀŀᰀŀ舀ŋ茀ŋ쨀ŋ쬀ŋ㄀Ś㈀Ś䌀ŝ䐀ŝ茀Ƅ萀ƄƄƄ✀ƅ⠀ƅ꬀ƍ가ƍ䰀Ǝ䴀Ǝ⨀Ə⬀ƏⴀƏ⸀Ə Ə㄀Ə㌀Ə㐀Ə㘀Ə㜀Ə㬀Ə怀Ə愀Ə戀Ə搀Ə昀Ə椀ƏЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀ȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁఀ萀蔀褀褀㤀ľ㨀ľ눀Ŀ대Ŀᬀŀᰀŀ舀ŋ茀ŋ쨀ŋ쬀ŋ㄀Ś㈀Ś䌀ŝ䐀ŝ茀Ƅ萀ƄƄƄ✀ƅ⠀ƅ꬀ƍ가ƍ䰀Ǝ䴀Ǝ⨀Ə⬀Ə⬀ƏⴀƏ⸀Ə⸀Ə Ə㄀Ə㌀Ə㐀Ə㘀Ə㜀Ə㬀Ə怀Ə愀Ə戀Ə搀Ə昀Ə椀ƏЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀ȀЀ܀Ѐ܀Ѐ܀Ȁጀ촀ὺ먃듽ᆲ////////ဏ츀델踄墵⅍Ā퐀⨌頒쳯ᄉ////////ဏꄀコヘ////////퀀㜛᠙⃙ẩĀሀ젩犯h////////ဏff琭눲ᆬ////////ဏ렀ᙑ簱йᄏ////////ဏ 콏︷๩ᅮ////////ဏ踀౬혻々﾿////////ﴀꨤ?≲￈////////ဏ䬀쐊Ấ￱////////ဏᨀᴳ塉ﲲ䥯＀///////ဏ䌀剒ꑝZx////////ጀⵝ习䙩V////////ဏ眀줁泒￟////////ἀ꼚鉪勒᫑ᤀ᠀＀/////漀ᕠ䁲ếL////////ဏ刀뀖ﹲ壦ミ////////ဏĀĀ̀ༀ粄ᇿ预廾粄惿预㗾Ĉ.耄က萏Ɍ萑ﺘ葞Ɍ葠ﺘ.舂က萏Ԝ萑l葞Ԝ葠l.耀က萏߬萑ﺘ葞߬葠ﺘ.耄က萏઼萑ﺘ葞઼葠ﺘ.舂က萏ඌ萑l葞ඌ葠l.耀က萏ၜ萑ﺘ葞ၜ葠ﺘ.耄က萏ጬ萑ﺘ葞ጬ葠ﺘ.舂က萏ᗼ萑l葞ᗼ葠l.᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗.ပ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ࠵㘁䩏䩑䩞⡯Ȁ⸀ĀЀĀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预˾Ā⸀ĀȀĂༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄˿Ȁ⸀ĀĀༀ�ᄉ预廾�怉预˾̀⸀ĀЀĀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预˾؀⸀ĀЀĀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预˾܀⸀ĀȀĂༀᄗ䲄廿怗䲄˿ࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预˾⸀ĀЀĀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预˾Ā⸀ĀȀĂༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄˿Ȁ⸀ĀĀༀ�ᄉ预廾�怉预˾̀⸀ĀЀĀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预˾؀⸀ĀЀĀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预˾܀⸀ĀȀĂༀᄗ䲄廿怗䲄˿ࠀ⸀ĀĀ؀ༀ㞄ᄂ즄ᗽ׆Āȷ帆㞄怂즄㗽Ĉ࠶Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀやᄇ预廾や怇预濾()耄က萏਀萑ﺘ葞਀葠ﺘ.舂က萏೐萑l葞೐葠l.耀က萏ྠ萑ﺘ葞ྠ葠ﺘ.耄က萏ተ萑ﺘ葞ተ葠ﺘ.舂က萏ᕀ萑l葞ᕀ葠l.耀က萏᠐萑ﺘ葞᠐葠ﺘ.耄က萏᫠萑ﺘ葞᫠葠ﺘ.舂က萏ᶰ萑l葞ᶰ葠l.ဗŨပ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ栀ᔀༀ�ᄉ预廾�怉预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈逗Ũမ萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ䩏	䩑	䩞	⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ栀ᔀༀ碄ᄏ预廾碄怏预俾ൊ儀ൊ漀(梇䢈逗Ũပ萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ栀ᤀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(梇䢈o逗Ũပ萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ䩏
䩑
⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰĀᜀༀ梄ᄁ预廾梄态预䏾ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ漀(.耄က萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ.舂က萏܈萑l葞܈葠l.耀က萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ.耄က萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ.舂က萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l.耀က萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ.耄က萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ.舂က萏៨萑l葞៨葠l.ကŨဍ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƐ栀਀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄蟿h蠀HȀȀ⸀ĀƐ栀਀ༀ�ᄉ预廾�怉预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƐ栀਀ༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƒ栀਀ༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄蟿h蠀HȀԀ⸀ĀƐ栀਀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƐ栀਀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƒ栀਀ༀᄗ䲄廿怗䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȀ܀ༀ梄ᄁꦄ币梄态ꦄ㔁Ĉ䩞()င萏̑萑﹗葞̑葠﹗䩞)င萏Һ萑﹗葞Һ葠﹗䩞.ÿÿင萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ䩞()ÿင萏̑萑﹗葞̑葠﹗䩞)င萏Һ萑﹗葞Һ葠﹗䩞.ဍ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯蜀h蠀HȀ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀̀ᜀጀༀ梄ᄁ预廾梄态预俾͊倀͊儀͊帀J漀(-耗ဏ萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ䩏	䩑	䩞	⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀࢄᄇ预廾ࢄ怇预俾ൊ儀ൊ漀(耗ဋ萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预俾ॊ儀ॊ帀ॊ漀(o耗ဋ萏ླྀ萑ﺘ葞ླྀ葠ﺘ䩏
䩑
⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ䩏	䩑	䩞	⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀᄗ预廾怗预俾ൊ儀ൊ漀(က萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ.耄က萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ.舂က萏܈萑l葞܈葠l.耀က萏৘萑ﺘ葞৘葠ﺘ.耄က萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ.舂က萏ླྀ萑l葞ླྀ葠l.耀က萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ.耄က萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ.舂က萏៨萑l葞៨葠l.ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⨾Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预㻾*.Ȃဃ萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ⨾ȀȀ⸀ĀĀ̀ༀ�ᄉ预廾�怉预㻾*.ဃ萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ⨾ȀЀ⸀ĀȀẰༀ碄ᄏ预廾碄怏预㻾*.ဃ萏ቈ萑ﺘ葞ቈ葠ﺘ⨾Ȁ؀⸀ĀЀĀ̀ༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预㻾*.Ȃဃ萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ⨾Ȁࠀ⸀ĀĀༀ梄ᄁ预廾梄态预˾⸀ĀЀƀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ�ᄉ预廾�怉预˾̀⸀ĀЀƀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预˾؀⸀ĀЀƀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预˾܀⸀ĀȀƂༀᄗ䲄廿怗䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预㻾*.ဃ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ⨾ȀĀ⸀ĀȀẰༀ낄ᄓ预廾낄怓预㻾*.ဃ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⨾Ȁ̀⸀ĀЀĀ̀ༀ傄ᄙ预廾傄怙预㻾*.Ȃဃ萏ᰠ萑ﺘ葞ᰠ葠ﺘ⨾ȀԀ⸀ĀĀ̀ༀᄞ预廾怞预㻾*.ဃ萏⇀萑ﺘ葞⇀葠ﺘ⨾Ȁ܀⸀ĀȀẰༀ還ᄤ预廾還怤预㻾*.Ѐ᠀萏మ萑Ʃ옕㰁؏葞మ葠Ʃ()᠀萏Ʃ萑﹗옕꤁؁葞Ʃ葠﹗)Ѐ᠀萏͒萑﹗옕刁؃葞͒葠﹗.᠀萏֠萑ﺘ옕ꀁ؅葞֠葠ﺘ()᠀萏܈萑ﺘ옕ࠁ؇葞܈葠ﺘ()᠀萏ࡰ萑ﺘ옕�؉葞ࡰ葠ﺘ()᠀萏৘萑ﺘ옕�؉葞৘葠ﺘ.᠀萏ୀ萑ﺘ옕䀁؋葞ୀ葠ﺘ.᠀萏ನ萑ﺘ옕ခ؎葞ನ葠ﺘ.ပ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ࠵㘁䩏䩑䩞⡯Ȁ⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀĂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀĀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀĀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀĂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀኄᄃ预廾ኄ怃预濾()耄က萏ע萑ﺘ葞ע葠ﺘ.舂က萏ࢲ萑l葞ࢲ葠l.耀က萏ஂ萑ﺘ葞ஂ葠ﺘ.耄က萏๒萑ﺘ葞๒葠ﺘ.舂က萏ᄢ萑l葞ᄢ葠l.耀က萏Ᏺ萑ﺘ葞Ᏺ葠ﺘ.耄က萏ᛂ萑ﺘ葞ᛂ葠ﺘ.舂က萏ᦒ萑l葞ᦒ葠l.᨟檯ᯐᤷ磎ҳ冸ㄖ窡᛿崒⧮崓怭㌚䤝剃嵒ŷ曉估㟏⓽㾪沎㬌竍̟息爕ᙒ犰೔ሪјੋ䛄⳻ⷱ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㵚导ЅЅЅЅЅЅЅЅ玊尺ЅЅЅЅЅЅЅЅꨘ巒ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ㍨ꔄЅЅЅЅЅЅЅЅ收橌ЅЅЅЅЅЅЅЅ௞㮶ЅЅЅЅЅЅЅЅ쩤崐ЅЅЅЅЅЅЅЅ輤腒ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ⏦걘ЅЅЅЅЅЅЅЅꨪ얈ЅЅЅЅЅЅЅЅ橎¨ĀୈŝĀ᣹ࢧĀ᤟ⷠĀ盥ㆰĀᄱ㗂Ā扼㡦Ā㙅䓛Ā᭷䗊Ā加䲅Ā搭娤Ā慄峮Ā䊬欕Ā䈬汬Āʔåʓˋ朕ቻ瞨硠䩇垌尐ঋ⶞㼸噚媢彲烉⵱チ㲓偄咝插䯺慃Ϟ߽杉Ыஙᛝ	槹	炧
ၽ憞桚Ƈೢ
✩
⭋
綈Κ坵焾එ➩⃷❢⩊⻭㳿䞒䶨⑂啕晤Ιᗪ䲼֨䯪晕▝㗚滜姄嶁狉⁈䁂䘡ᱡᖥ᫖渕䟨樯ዬᨎ⤌凲Ử㦠俻õ ⾀ 䵱!䚯"㉎#䲶#恋%嶰&撏&⡙'憂'瑎'穝'▜(✷(癞(绅(Ґ)勬)ߙ*䜱*♂+硬+⧡.ᆺ/䗛/傝/挵/椲/瞁/碁/䙧0乆0剆0ቱ2ギ2懯2ᅁ3㳗3敤3类3౓4཈4婏4⤪5ネ5窧5ݑ6㳸6䘖6␸7㴧7惴7㐱8㛏9叡9ᇊ:㗫:砣:̲;ዶ;旝;ၯ=䊤=䮰=䳮=甮=㪈>㗐?䢀?卅?娠?夀@皖A泯BၬC壮D䥂EĖF䃢F歴F٬G矶GᯰH⇀H㢍H㱭HᨴI⴨I㍡I䕵I‚J拀J泫L紣L沁M܈N伸N疎N絹N「O㍫O峸O戸O૱P᣽PⴃP湍PⅴQࠍR᝘R䲜R昊R秋RߞSᕃSឪS䚦S吁SኃT㚩T汨T剙U紗UၾVႳVㆴV䒩V枵V⴪XⶹYヷY們Y寵YපZ䵜Z瘁Zક[灘[ࠍ\జ\⏘\䄍\殷\缐\ೃ]䀻]柱]⊕^灿^笰_ܰaቛa䒍a涚a㓋b㛬b瞩b硐bਅc⪻c䀯d图d庮dどe䷮e㥌g⽘h䖥h䦕h䶨h挴h毨h灴hᮝiᶁi⚶i㊤iƾjṐj⒧j禺j租jࢯk਷k竘k㻓l䧑l䭹l悴l溅l䂸m䍝m婾mࠫo䆖oאpඵpᖐp㊶p䫆p׻q㑟q嫰q樌qभr㊝r碈r紿r䲑s打s嵚t楼t⴩u勰u؅v႞vḽv熟v牤v眤v㘇w挨x破x⁖y砦yᙄz㱐z动z摰z椛z筑z㋂|㰜|Ꮸ}≼}㍘}兝}孛}念}琊}ቁ~㣘~㦜~樎⇎€硖€繨€ᒞ㥱䵯凓Ś‚Ḁ‚勯‚汎‚泙‚ሃƒ嘆ƒ睻ƒࡎ„冉„杵„箹„ᑗ…ⷘ…䞨…䷙…絋…ᅄ†Ṥ†纒†⛒‡ࣕˆ㭏‰㴌‰濨‰瑁‰᳿Š፾‹䭄‹㤎Œ㤘Œࢄ濌♌Ž㶜Žഌₔ䌟呡Ӂ‘Զ‘䰶‘皶‘㠼’䯶’柕’櫎“•ㅉ•㥳•坝•猍•篹•吙–堋–㘖—᠕˜⥮˜嵸˜慻˜䐑™ⳓš儏š哃›戥›癫›稯›ᶐœ䖃œࠖᘞ᠘匴瀝䱅ž巶žⴑŸˋ ❾ 㚌 傉 ㈕¡䷤¡呻¡䣞¢碀¢竮¢緵¢မ£ᐡ£ù¤⹊¥宥¥ྂ¦❐¦ᐩ§㮵§歾§眖¨ࡥ©ዅ©㵴©搮ªᶬ«停«枃«Ⴜ¬㉟¬䜪¬壆¬ñ­֒­㎴­籒­ֿ®㗄®䨥®搴®䂖¯垈¯ḉ°䭝°୻±㋼±倾±剕±粬±綁±瀘²㌛³䤹³揠³ᯝ´殾´窂´–µ琢µ㏟¶濐¶ㆴ·⑌¸灩¸歉¹䥘º㼊»慳»翖»ᓎ¼丗¼癋½綌½ុ¾䍱¾洔¿瑠¿ⵥÀ柮À獨À]Á挲Á楮Á⾑Â琪Â᳭Ã▥Ã牖Ã⍦Ä⤬Ä緅ÄᄝÅ⅑Å䅄Å你Æ孽ÆᖑÇឱÇ圁É✃ÊձË䒮ËᩔÌ⫴ÌਾÍકÍ⁤Í⮷Í泝ÍⱧÎ䲎Î圐Î樲Î᪫ÏᮖÏ瞱Ï᧚ÐὼÐ຦Ñ䘗Ñ擀Ñ椠Ñ䎇Ò杣Ò៎Ó₠Ó☢Ó䁛Ó毨Ó羢Ó㉸Ô喧Ôᒡ×ݘØ有ØౡÙ呕Ú廷Ú拙Ú৶Û䢏Û坍ÛᳵÜ垔Ü掗Ü᝞Ý⾇Ý呾Ý晹Ý䡾Þֆß၂ß㨀ß䲩ßශà樂àᢨáᴆá㟾áᑁâ恨â簜âծã╗ã償ã敾ã盐ãࡘä㶫åઆæ㻯æ峌æ巈æ爮æಷç⍣ç祾çᓃè⸂è敃èᩚé㬾é䐡é涓é涶é୊ê㧑ê俉êᷤë搚ëፊì䲢ì嶼ì濟ì瀂ì㹀í条í␴î璅î䌗ï⃶ð䉨ð╗ñろñ殜ñ勒ò壦òᖯó′ó⡣ó⮝óຕô婌ô綳ô孙õ瞏õፇö掓ö汬ö繒ö㿦÷朄÷炫÷䁇ø䋦ø佼ø唥ø搞øφù真ù羴ù䭛úീûメû䫇û喀ûুü⋳ü⶟ü搯ü激ü⃛ý㊯ý㉖þ䛴þ叝þへÿ挝ÿ輫輭䃿考,345=ABHJKMQS[hirtw}~‡ˆ‰Ž•–—˜š›«¬´Ç栀Ə뀀뀀뀀뀀뀀뀀F뀀`뀀n뀀p뀀r뀀‚뀀Š뀀Œ뀀˜뀀œ뀀ž뀀¢뀀ª뀀®뀀¾뀀Ø뀀Ú뀀ì뀀ð뀀ö뀀Ă뀀Ą뀀Ė뀀Ę뀀Ě뀀Ĥ뀀IJ뀀Ĵ뀀Ķ뀀ĸ뀀ļ뀀ľ뀀Ş뀀Š뀀Ű뀀ʤ＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿༀ䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$.䏠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀㜀逮ȀԏȂЂȃ$¢¬ŀ鼀䌀愀氀椀戀爀椀䤀逖Ȁ؂ԃԄ̂$
¢x⅐뼀䰀椀戀攀爀愀琀椀漀渀 匀攀爀椀昀䤀造Ā̀䄀爀椀愀氀Ⰰ䈀漀氀搀䄀爀椀愀氀㬀逎蘁ȇ؁̀āā́輀ᘨĀЀ匀椀洀匀甀渀謀卛O䜀逮蘁ȀԋȃЂȂ蜄加켼ᘨἀЀ䴀椀挀爀漀猀漀昀琀 夀愀䠀攀椀㔀逞ȀԄԃ̂ȃ̂€Ā䴀愀渀最愀氀㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀䤀逮老Ȁ؋ȄȂȂ$ᆵ￷�㿩＀㼁䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀㜀"̀Ā唀渀椀瘀攀爀猀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ焀蠈쓰꤀艳盛艳艣ͧ̀�9刀ŕ⸀쬀Ѐ̀��9刀ŕ⸀쬀�℀ჰĀ言됃됀脀㊁4怀Ǝ怀ƎȀఀ茳qჰࠀﰀǽ䠈Pऀ￰ďĈ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿╿㈀ᄀ℀က฀砀砀ꀀ开䢳଻�Ā＀ዿᤀ䴀䤀一䤀匀吀䔀刀匀吀嘀伀  娀䔀䴀ᨀ䐁ᨀ䰁匀吀嘀촀ࠀ渀漀瘀愀欀瀀愀瘀฀䨀椀爀欀漀瘀愀 䴀漀渀椀欀愀堀؀ጀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀ伀ਐఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀᄀఀሀఀ￾̆藠俹ၨ醫✫�0Ɛ˜¼ÈÜèü	ĔĠ
ŀŌŘ
ŤŰŸƀƈӢ䥍䥎呓剅呓佖†䕚챍채卌噔Í潮慶火癡潎浲污搮瑯m楊歲癯⁡潍楮慫3楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@툀歉@ࠀ뺒Ǖ@ꈀ⯖Ǖ@谀☭Ǖ.㧙啒￾̆픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹D픅헍⺜ရ鞓Ⱛ껹ńĀhp|„Œ”œ¤¬´
¼âӢ穭e˘Ë蹠သ䥍䥎呓剅呓佖†䕚챍채卌噔Íဌ敺vͰ 8@偟䑉䡟䥌䭎SӢĄm{	Haspi://module='ASPI'&link='246/1992 Sb.%252326'&ucin-k-dni=' 8.12.2019'JIaspi://module='ASPI'&link='246/1992 Sb.%252323a'&ucin-k-dni=' 8.12.2019'wghttp://www.psp.cz/9Ddhttps://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:32009R1223&qid=1581411164694&from=CS!ntr15-L_2009342CS.01005901-E0015	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟ￾￿ʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶ￾￿ʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴￾￿˶˷˸˹˺˻˼￾￿˾˿̀́̂̃̄￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿̍̎￾￿￾￿̑￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀᷀㧗Ǖ̐̀Data
Ă￿￿￿￿￿￿ʠⱤ1Table￿￿￿￿ʷ穇WordDocumentĂ
￿￿㸷SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿˵ကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿˽ကMsoDataStore￿￿￿￿渀㦺Ǖ곀㧔ǕÐGÕÍÚMÓXÝUÒÓÍG5ÝHÃÀQFA==2ā￿￿￿￿渀㦺Ǖ곀㧔ǕItem
Ă￿￿	￿￿ĜProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿{￿￿￿￿￿￿￾￿	
￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐䘠晩桴䔠楤楴湯•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢㡅䐶䐶ぃ䐭䌷ⵃ䌴㕆䈭䈳ⴴ㜶䑆䔱㠳〱㐱≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q