Jednání výborů PSP - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam 4700-37-20200624 najdete zde


                쿐놡>￾		ѓကі￾￿ъыьэюяѐёђ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿ꗬÁcЅደ¿ကࠀச橢橢썪썪Ѕ쀷꤈払꤈払﵊6￿￿￿·ᩎᩎ⟡⟡⟡⟡⟡￿￿⟵⟵⟵8⠭ڌ⺹࡬⟵讣̀㜥㜥"㝇㝇㝇㡻Ʀ㨡„㪥D袎袐袐袐袐袐袐$軣ʶ醙ˆ袴ʩ⟡㫩㡻㡻㫩㫩袴⟡⟡㝇㝇Ĵ譝伏伏伏㫩Ѿ⟡㝇⟡㝇袎伏㫩袎伏伏Ȗ猘Lj盄㝇￿￿塐斝䫍ǖ￿￿㽧ʀ瓠,衺譳0讣甌Ƹ鈡䇧ڎ鈡X盄盄Ǣ鈡⟡碦࿔㫩㫩伏㫩㫩㫩㫩㫩袴袴䡵ښ㫩㫩㫩讣㫩㫩㫩㫩￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿鈡㫩㫩㫩㫩㫩㫩㫩㫩㫩ᩎౙ⚧ĺĒЅPS200143459
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ

S T A N O V I S K O

Ministerstva zemědělství a Ministerstva životního prostředí k pozměňovacím návrhům k návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, 
a další související zákony


(sněmovní tisk č. 556)

Určeno pro 3. čtení v Poslanecké sněmovně Parlamentu ČR

PředkladatelPozměňovací návrhStanovisko MZE a MŽP
A
Zemědělský výbor

(tisk 556/5)

A.1. Doplnění pojmů




































A.2. Zrušení povinnosti mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových z odlehčova-cích komor









































A.3. Změna nebo zrušení povolení k nakládání s vodami
















































































A.4. Legislativně technická úprava








A.5. Stav povrchových a podzemních vod 
- evidence
















A.6. Předávání výsledků revizí vodních děl






A.7. Stanovení vodních děl podléhajících technickobezpečnostnímu dohledu












































Zmocnění k vyhlášce o technicko-bezpečnost-ním dohledu nad vodními díly













A.8. Posudek pro zařazení vodního díla do kategorie



















A.9. Legislativně technická úprava





A.10. Technicko-bezpečnostní dohled
- evidence

























































































A.11. Pověření k provádění technicko-bezpečnostního dohledu




A.12.
Odebrání pověření k provádění technicko-bezpečnostního dohledu


































A.13.
Oznámení stanovení pověřené osoby













A.14.
Povinnosti vlastníků a stavebníků vodních děl při technicko-bezpečnost-ním dohledu




































A.15. Legislativně technická úprava








A.16. Suchá hlava – způsoby užití vody



A.17. Suchá hlava – způsoby užití vody









A.18. Přizvání k jednání krajské komise pro sucho



A.19. Osvobození od poplatku za vypouštění odpadních vod z odlehčo-vacích komor



































A.20. Výjimka z platby za odběr povrchové vody 










A.21. Sankce pro FO za porušení povinnosti při provádění technicko-bezpečnostní-ho dohledu
- do 20.000,-

A.22. Sankce pro PO za porušení povinnosti při provádění technicko-bezpečnostní-ho dohledu
- do 20.000,-


A.23. Legislativně technická úprava






A.24. Rozšíření oprávnění provozovatele vodovodu nebo kanalizace




























A.25. Legislativně technická úprava




A.26.
Odložená účinnost ustanovení zákona o vodovodech a kanalizacích
A 

A.1. V části první (Změna vodního zákona), čl. I se vkládá nový bod 1, který zní:

„1. V § 2 se doplňují odstavce 13 až 16, které znějí:

„(13) Vodní linie je kontinuálně propojená síť vodních toků a ostatních vodních linií, včetně částí vzdutých vodním dílem a přechodně zakrytých úseků, přerušená pouze místy, kde dochází k přirozenému vsakování. 

(14) Ostatní vodní linií je tekoucí povrchová nebo podzemní voda neodpovídající definici vodního toku podle § 43. 

(15) Pověřenou osobou je odborně způsobilá právnická osoba pověřená rozhodnutím Ministerstva zemědělství k provádění technickobezpečnostního dohledu nad vodními díly, včetně zpracování programu technickobezpečnostního dohledu a zpracování rozsahu měření technickobezpečnostního dohledu, v rozsahu svého pověření, a ke zpracování posudků pro zařazení vodních děl do kategorií z hlediska technickobezpečnostního dohledu.

(16) Pověřením je rozhodnutí Ministerstva zemědělství udělující pověření k provádění technickobezpečnostního dohledu nad vodními díly, včetně zpracování programu technickobezpečnostního dohledu a zpracování rozsahu měření technickobezpečnostního dohledu, a ke zpracování posudků pro zařazení vodních děl do kategorií z hlediska technickobezpečnostního dohledu.“.“.

Následující body se přečíslují.

A.2. V části první čl. I se za bod 3 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V § 8 odst. 3 písm. g) se slova „ , chránících stoky jednotné kanalizace před hydraulickým přetížením,“ zrušují.“. 

Následující body se přečíslují.










































A.3. V části první čl. I se bod 9 zrušuje. 

Následující body se přečíslují.


















































































A.4. V části první čl. I se za bod 8 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V § 15a odst. 4 písm. b) a c) se text „(§ 61 odst. 4)“ nahrazuje textem „(§ 61 odst. 6)“.“.

Následující body se přečíslují.

 


A.5. V části první čl. I body 14, 18 a 20 znějí:

„X. V § 21 odst. 2 písm. c) bod 1 zní:

„1. vodních linií a objektů na nich, hydrologických povodí vodních toků, hydrogeologických rajonů a vodních nádrží,“.“.

„X. V § 22 odst. 3 písmeno a) zní:

„a) vodních linií a objektů na nich a vodních nádrží,“.“.

„X. V § 22 odst. 4 písmeno a) zní:

„a) objektů na vodních liniích hydrologických povodí vodních toků a hydrogeologických rajonů,“.“.

A.6. V části první čl. I se za bod 38 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 59 odst. 1 písm. k) se slova „předávat do 31. prosince příslušného roku vodoprávnímu úřadu“ nahrazují slovy „předávat do 30 pracovních dnů od provedení revize vodoprávnímu úřadu“.“.

Následující body se přečíslují.

A.7. V části první čl. I se za bod 38 vkládají nové body X, které znějí:

„X. V § 61 odst. 1 se slova „ke vzdouvání nebo zadržování vody“ zrušují.“.

„X. V § 61 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:

„(2) Technickobezpečnostnímu dohledu podléhají vodní díla, která slouží ke vzdouvání a zadržování vody. Jedná se o 

a) přehrady, hráze a jezy, s výjimkou příčných staveb v korytech vodních toků a přilehlých územích, jejichž výška od paty hráze po korunu je nižší než 1 m a celkový objem vzduté vody nepřesahuje 1 000 m3, nebo pevných a nepohyblivých příčných vzdouvacích staveb, v korytech vodních toků, jejichž pevná přelivná hrana je převýšena nade dnem v podjezí méně než 1,5 m, 

b) stavby na ochranu před povodněmi, 

c) stavby, které se k plavebním účelům zřizují v korytech vodních toků nebo na jejich březích,

d) stavby k využití energetického potenciálu povrchových vod, s výjimkou příčných staveb uvedených v písmenu a), a

e) jiné stavby sloužící ke vzdouvání nebo zadržování vody, s výjimkou nádrží zcela zahloubených v zemi bez vzdouvacího prvku, slepých ramen, vodovodních řadů a vodojemů, kanalizačních sítí a rekreačních bazénů.

(3) Dále technickobezpečnostnímu dohledu podléhají stavby

a) odkališť, a

b) hydrotechnických štol a tunelů.“.

Dosavadní odstavce 2 až 11 se označují jako odstavce 4 až 13.“.“.

„X. V § 61 odstavec 5 zní:

„(5) Stanovení kritérií a postupu pro zařazení vodních děl do kategorií, rozsah a četnost provádění technickobezpečnostního dohledu u jednotlivých kategorií vodních děl a v jednotlivých etapách jejich přípravy, výstavby, změny dokončené stavby vodního díla nebo provozu, náležitosti zpracování rozsahu měření technickobezpečnostního dohledu, náležitosti programu technickobezpečnostního dohledu a zpracování výsledků pozorování a měření stanoví Ministerstvo zemědělství vyhláškou.“.“.

Následující body se přečíslují. 

A.8. V části první čl. I bod 39 zní:

„X. V § 61 odst. 6 se slovo „dokončeného“ nahrazuje slovy „dokončené stavby“, slova „vymezeného vyhláškou podle odstavce 3“ se zrušují, číslo „9“ se nahrazuje číslem „11“ a na konci odstavce 6 se doplňuje věta „Posudek pro zařazení vodního díla do kategorie obsahuje stanovení míry bezpečnosti vodního díla při povodních a návrh a posouzení parametrů bezpečnostních a výpustných zařízení v souladu se zvláštními právními předpisyx),y).“.

Poznámky pod čarou č. x) a y) znějí:
___________
„x) Vyhláška č. 590/2002 Sb., o technických požadavcích pro vodní díla, ve znění pozdějších předpisů.
y) ČSN 75 29 35 – Posuzování bezpečnosti vodních děl při povodních.“.“.

A.9. V části první čl. I bod 40 zní:

„X. V § 61 se odstavec 10 zrušuje.

Dosavadní odstavce 11 až 13 se označují jako odstavce 10 až 12.“.“.



A.10. V části první čl. I se za bod 40 vkládají nové body X, které znějí:

„X. V § 61 odstavce 10 a 11 znějí:

„(10) Evidenci technickobezpečnostního dohledu včetně zařazení vodních děl do I. až IV. kategorie spravuje Ministerstvo zemědělství. Rozsah údajů a způsob vedení evidence technickobezpečnostního dohledu stanoví Ministerstvo zemědělství vyhláškou.

(11) Provádět technickobezpečnostní dohled nad vodními díly I. až III. kategorie, včetně zpracování programu technickobezpečnostního dohledu a zpracování rozsahu měření technickobezpečnostního dohledu, zpracovávat posudky pro zařazení vodních děl do I. až IV. kategorie z hlediska technickobezpečnostního dohledu může jen pověřená osoba v rozsahu svého pověření. Je-li taková osoba vlastníkem vodního díla I. nebo II. kategorie, nesmí na něm vykonávat technickobezpečnostní dohled sama a zpracovávat pro něj program technickobezpečnostního dohledu.“.“.

„X. V § 61 se za odstavec 11 vkládají nové odstavce 12 a 13, které znějí:

„(12) Pověřená osoba je povinna

a) zajistit kontinuální výkon technickobezpečnostního dohledu v potřebném rozsahu a personálním složení, a to i v době povodní, živelných pohrom a krizových situací, 

b) oznámit Ministerstvu zemědělství přeměnu právnické osoby a změnu personálního, materiálního a technického vybavení vztahujícího se k výkonu technickobezpečnostního dohledu, a to neprodleně po realizaci této změny,

c) provádět technickobezpečnostní dohled nad vodními díly v souladu s obecně závaznými předpisy a technickými požadavky, zejména z hlediska jejich bezpečnosti, stability a možných příčin poruch, 

d) vést evidenci technickobezpečnostního dohledu vybraných údajů o vodních dílech a o výkonu technickobezpečnostního dohledu u určených vodních děl, nad kterými provádí technickobezpečnostní dohled v rozsahu a způsobem stanoveným vyhláškou,

e) předávat údaje z jimi vedené evidence technickobezpečnostního dohledu podle písmene d) Ministerstvu zemědělství nejpozději za kalendářní čtvrtletí vždy do 15. dne prvního měsíce následujícího čtvrtletí v rozsahu a způsobem stanoveným vyhláškou.

(13) Vodoprávní úřad je povinen
 
a) vést evidenci technickobezpečnostního dohledu vybraných údajů o vodních dílech a o výkonu technickobezpečnostního dohledu u vodních děl IV. kategorie, nad kterými neprovádí technickobezpečnostní dohled pověřená osoba v rozsahu a způsobem stanoveným vyhláškou,

b) předávat údaje z jimi vedené evidence technickobezpečnostního dohledu podle písmene a) Ministerstvu zemědělství nejpozději za kalendářní čtvrtletí vždy do 15. dne prvního měsíce následujícího čtvrtletí v rozsahu a způsobem stanoveným vyhláškou.“.

Dosavadní odstavec 12 se označuje jako odstavec 14.“.“.

Následující body se přečíslují.

A.11. V části první čl. I bod 41 zní:

„X. V § 61 odst. 14 se číslo „9“ nahrazuje číslem „11“, za slovo „pouze“ se vkládá slovo „právnické“, za slovo „činností“ se vkládají slova „stanovené vyhláškou“ a na konci odstavce 14 se doplňuje věta „Náležitosti žádostí stanoví Ministerstvo zemědělství vyhláškou.“.“.

A.12. V části první čl. I bod 42 zní:

„X. V § 61 se doplňují odstavce 15 a 16, které znějí:

„(15) Ministerstvo zemědělství může odebrat pověření k provádění technickobezpečnostního dohledu v případě, že 

a) nejsou plněny povinnosti stanovené v § 61 odst. 12, 

b) technickobezpečnostní dohled nebyl vykonáván soustavně nejméně 5 let nad vodními díly III. kategorie, 

c) technickobezpečnostní dohled nebyl vykonáván nepřetržitě nad vodními díly I. a II. kategorie, 

d) nebylo řádně vykonáváno zpracování posudků pro zařazení vodních děl do I. až IV. kategorie technickobezpečnostního dohledu,

e) došlo k přeměně právnické osoby, nebo vstupu právnické osoby do likvidace.

(16) Ministerstvo zemědělství stanoví vyhláškou rozsah vybraných údajů, způsob vedení evidence technickobezpečnostního dohledu a způsob předávání těchto údajů podle odstavců 12 a 13.“.“.

A.13. V části první čl. I se za bod 42 vkládají nové body X, které znějí:

„X. V § 62 odst. 1 se text „(§ 61 odst. 3)“ nahrazuje textem „(§ 61 odst. 5)“.“.

„X. V § 62 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:

„(4) Vlastník, případně stavebník je povinen u vodních děl zařazených do I. až III. kategorie, oznámit neprodleně stanovení pověřené osoby, případně její změnu Ministerstvu zemědělství. Totéž platí pro vodní díla IV. kategorie, u kterých neprovádí technickobezpečnostní dohled vlastník, případně stavebník sám, ale prostřednictvím pověřené osoby.“.

Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.“.“.

Následující body se přečíslují.

A.14. V části první čl. I bod 43 zní:

„X. V § 62 odstavec 5 zní:

„(5) Při provádění technickobezpečnostního dohledu je vlastník, případně stavebník vodního díla zařazeného do I. až IV. kategorie povinen 

a) určit fyzickou osobu odpovědnou za výkon technickobezpečnostního dohledu a oznámit její jméno, příjmení, adresu bydliště, popřípadě pracoviště a číslo telefonu příslušnému vodoprávnímu úřadu; u vodních děl IV. kategorie se za osobu odpovědnou za technickobezpečnostní dohled považuje vlastník vodního díla, pokud neurčil jinou osobu, 

b) přizvat příslušný vodoprávní úřad k prohlídce vodního díla podle § 61 odst. 1, a to u staveb I. kategorie jedenkrát ročně, u staveb II. kategorie jedenkrát za 2 roky, u staveb III. kategorie jedenkrát za 4 roky a u staveb IV. kategorie jedenkrát za 10 let, 

c) předkládat u vodních děl I. až IV. kategorie zápis o prohlídce v termínech podle písmene b) příslušnému vodoprávnímu úřadu, 

d) předkládat u vodních děl I. až III. kategorie zprávy o výsledcích technickobezpečnostního dohledu v termínech podle písmene b) nebo, nastaly-li mimořádné okolnosti dotýkající se bezpečnosti vodního díla, příslušnému vodoprávnímu úřadu,

e) předat u vodních děl I. až III. kategorie příslušnému vodoprávnímu úřadu program technickobezpečnostního dohledu nebo jeho změnu.“.“.

A.15. V části první čl. I bod 44 zní:

„X. V § 75 odst. 3 se text „(§ 61 odst. 10)“ nahrazuje textem „(§ 61 odst. 11)“.“.








A.16. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 4 písmeno c) zní:

„c) živočišná výroba, chov ryb a vodních živočichů, jako zemědělská výroba, a ekologická funkce vody,“.

A.17. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 4 písmeno d) zní:

„d) hospodářské využití nespadající pod písmena a) až c) a jiné využití s vazbou na místní zaměstnanost,“.







A.18. V části první čl. I bodu 46 se v § 87f odst. 2 věta první nahrazuje větou „K jednání krajské komise pro sucho hejtman kraje přizve dotčené uživatele vody významné pro dané území uvedené v plánu pro sucho a může přizvat zejména zástupce dotčených obcí.“.

A.19. V části první čl. I se za bod 46 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V § 89b písm. f) se slovo „kanalizace“ nahrazuje slovem „kanalizaceX)“ a slova „podle § 8 odst. 3 písm. g)“ se zrušují.

Poznámka pod čarou č. x zní:
___________
„x) § 2 odst. 2 zákona č. 274/2001 Sb.“.“.	

Následující body se přečíslují.































A.20. V části první čl. I se na konci textu bodu 48 (k § 101 odst. 4) doplňují slova
„ , slova „lesní výrobu a“ se nahrazují slovy „lesní výrobu,“ a na konci textu věty druhé se doplňují slova „a pro napouštění vodních nádrží k akumulaci povrchové vody pro závlahy zemědělských plodin a školkařských výpěstků podle podmínek platného povolení k nakládání s vodami“.“.	






A.21. V části první čl. I se za bod 72 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V § 119 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a 5“.“.

Následující body se přečíslují.



A.22. V části první čl. I se za bod 83 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V § 125d se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a 5“.“.

Následující body se přečíslují.




A.23. V části první čl. I bod 90 zní:

„X. V § 126 odst. 8 se text „§ 61 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 61 odst. 9“ a slova „nebo Česká inspekce životního prostředí“ se zrušují.




A.24. V části čtvrté (Změna zákona o vodovodech a kanalizacích), čl. V se vkládá nový bod 1, který zní:

„1. V § 7 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:

„(6) Provozovatel má právo odstraňovat a oklešťovat stromoví a jiné porosty, provádět likvidaci odstraněného a okleštěného stromoví a jiných porostů ohrožujících bezpečné a plynulé provozování zařízení v případech, kdy tak po předchozím upozornění a stanovení rozsahu neučinil sám vlastník nebo uživatel pozemku.“.

Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.“.“.

Následující body se přečíslují.














A.25. V části čtvrté čl. V se vkládá nový bod 2, který zní:

„2. V § 7 odst. 7 se text „1 až 5“ nahrazuje textem „1 až 6“.“.

Následující body se přečíslují.

A.26. V části páté (Účinnost) čl. VI zní:

„Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. V bodů 1 (nový novelizační bod 1 – vložení odst. 6 do § 7) a 2 (nový novelizační bod 2 – změna § 7 odst. 7), která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2021.“.
 
MZE: Souhlas
(ZEV – Tureček D4-1)

Související PN A.4., A.5., A.7. až A.15., A.21. až A.23.

MŽP: Neutrální 

Definice „vodní linie“ v sobě zahrnuje i pojem „ostatní vodní linie“, který je definován samostatně. Doporučuje se odst. 13 vypustit, neboť např. dovětek „části vzduté vodním dílem“ je již obsažen v § 43. Výraz „přerušená pouze místy, kde dochází k přirozenému vsakování“ není nikde jinde v zákoně obdobně jako „vodní linie“ (kromě § 21) použito a není jasné, kdo je má ve správě jako např. vodní toky. Měl by zůstat pojem „vodní tok“, „přirozené vodní jezero“ a „vodní dílo“ (umělá vodní plocha, plavební kanál, náhon). Pokud se zavede pojem „ostatní vodní linie“, pak by mělo být doplněno, co to znamená pro výkon státní správy a dotčené subjekty.



















MZE: Souhlas
(ZEV – Kott/Zlesák B)

Související PN A.19., který navrhuje osvobození od poplatku za vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor

Pokud bude přijat A.2., stane se nehlasovatelným Schiller J6, který navrhuje rozšíření výjimky z povolení a Balaštíková M, který navrhuje stanovení podmínek znečištění při vypouštění odpadních vod v závislosti na srážkové činnosti.

MŽP: Zásadní nesouhlas

Jde o bezdůvodné rozvolnění právní úpravy.  Pozměňovací návrh ruší povinnost mít povolení k vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor zavedenou zákonem č. 113/2018 Sb.  Uvedenou novelou vodního zákona ve znění zákona č. 113/2018 Sb. došlo v § 38 k jasnému stanovení toho, že směs splaškových, srážkových a dalších vod nalézajících se v jednotné kanalizaci je vodou odpadní. Na vypouštění odpadních vod do vod povrchových a podzemních se vztahují obecné povinnosti dané § 8 a § 38, tedy především povinnost mít povolení k vypouštění odpadních vod.
 
Protože však není zatím technicky možné aplikovat tyto požadavky na všechna vypouštění z jednotné kanalizace a to především z důvodu vysokého počtu výustí a minimální připravenosti možností monitoringu množství a kvality vypouštěných odpadních vod, byla pro nejčastější případy vypouštění, kterými jsou odlehčovací komory na stokách jednotné kanalizace, jež chrání stoky jednotné kanalizace před hydraulickým přetížením, stanovena výjimka z povinnosti existence povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových (§ 8 odst. 3 písm. g) zák. č. 113/2018 Sb.). 

MZE: Souhlas
(ZEV – Kott A)

Pokud bude přijat A.3., stane se nehlasovatelným C, který navrhuje totéž a Krutáková F9, který navrhuje dílčí úpravu novelizačního bodu č. 9.

MŽP: Nesouhlas

S pozměňovacím návrhem nelze souhlasit. Úprava znění § 12 vodního zákona je nezbytná, neboť jde o jedno z opatření ochrany před suchem. Upravené znění § 12 navíc není nové, ale existovalo v českém právním řádu do platnosti zákona č. 150/2010 Sb., který tato do zákona nyní zpět navrácená ustanovení zrušil s odkazem na tehdy panující hospodářskou krizi a nutnost snižovat administrativní zátěž. 

Dále nelze souhlasit s odůvodněním návrhu, podle nějž je rozšíření § 12 vodního zákona nedůvodné a nadbytečné, a že plně postačuje dosavadní znění tohoto ustanovení. Naopak, stávající znění § 12 v praxi značně omezuje působnost vodoprávních úřadů, které v současnosti nemají téměř žádné efektivní právní nástroje, které by umožňovaly v nezbytných případech upravit povolená nakládání s vodami a pružně reagovat na dlouhodobě se projevující situace definované v nově formulovaném odstavci 1. 

Nelze ani souhlasit s tvrzením, že k řešení problematiky sucha postačuje stávající § 109 odst. 1 vodního zákona. Toto ustanovení umožňuje vodoprávnímu úřadu upravit povolená nakládání s vodami toliko na nezbytně nutnou dobu. Oproti tomu navrhovaná změna ustanovení § 12 odst. 1 umožní vodoprávnímu úřadu upravit povolená nakládání s vodami bez tohoto časového omezení – jedná se tedy o koncepční nástroj a dlouhodobé řešení ve vazbě na vývoj a trend hydrometeorologických prvků i zabezpečení objektivního posouzení podmínek podnikatelského prostředí. Pouze dočasné řešení v období sucha, které se může v budoucnu ve vazbě na vývoj klimatické změny opakovat s větší frekvencí, nepřinese stabilitu podnikatelského prostředí. 

Závěrem je třeba dodat, že ke změnám povolení k nakládání s vodami v důsledku nového znění § 12 odst. 1 a 2 vodního zákona bude docházet výlučně na základě řádného a pečlivého vyhodnocení. Upravit či zrušit povolení bude možné výlučně v řádném vodoprávním řízení formou rozhodnutí. Zahájit takové řízení je možností, nikoliv povinností vodoprávního úřadu, a to na základě podrobné správní úvahy a zohlednění okolností daného případu a za zákonem stanovených podmínek. Smyslem tohoto opatření je posílení pravomoci vodoprávního úřadu změnit nebo (výjimečně) zrušit povolená nakládání s vodami ve zcela prokazatelných případech (nikoli plošně), přičemž svůj postup musí vodoprávní úřad vždy řádně odůvodnit a obhájit. 

Aby nedocházelo k nepřiměřeným zásahům do práv oprávněných z povolení k nakládání s vodami, je v odstavci 2 zakotven tzv. test proporcionality.


MZE: Souhlas
Legislativně technická úprava související s pozměňovacím návrhem poslance Ing. Karla Turečka/4 (PS200126091)

Související PN A.1., A.5., A.7. až A.15., A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální
Primárně jde o kompetenci MZE.


MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-2)

Související PN A.1., A.4., A.7. až A.15., A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální













MZE: Souhlas
(ZEV – Krutáková C1)


MŽP: Souhlas 
Primárně jde o kompetenci MZE.




MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-3)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.8. až A.15. a A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální































































MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-4)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7., A.9. až A.15. a A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální















MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-5)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7., A.8., A.10. až A.15. a A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální

MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-6)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.9., A.11. až A.15. a A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální






















































































MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-7)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.10., A.12. až A.15. a A.21. až A.23.

MŽP: Neutrální



MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-8)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.11., A.13. až A.15. a A.21. až A.23.

MŽP: Neutrální




























MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-9)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.12., A.14., A.15. a A.21. až A.23.


MŽP: Neutrální
















MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-10)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.13., A.15. a A.21. až A.23.

MŽP: Neutrální





































MZE: Souhlas
Legislativně technická úprava související s pozměňovacím návrhem poslance Ing. Karla Turečka/4 (PS200126091)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.14. a A.21. až A.23.

MŽP: Neutrální
(Primárně jde o kompetenci MZE)


MZE: Souhlas 
(ZEV – Tureček D4-11)


MŽP: Neutrální


MZE: Souhlas
(ZEV – Tureček D3)


MŽP: Neutrální

Z návrhu není jasné, co se rozumí „jiným využitím s vazbou na zaměstnanost“. Není tedy zřejmé, jaké sektory (aktivity) má předkladatel na mysli a jak se odlišuje od „ostatního využití“ podle § 87b odst. 4 písm. e).

MZE: Souhlas
(ZEV – Tureček D2)


MŽP: Neutrální 



MZE: Souhlas
(ZEV – Kott/Zlesák B)

Související PN A.2., který navrhuje zrušení povinnosti mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových z odlehčovacích komor.

MŽP: Nesouhlas

Jde o bezdůvodné rozvolnění právní úpravy.  Pozměňovací návrh ruší povinnost mít povolení k vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor zavedenou zákonem č. 113/2018 Sb.  Uvedenou novelou vodního zákona ve znění zákona č. 113/2018 Sb. došlo v § 38 k jasnému stanovení toho, že směs splaškových, srážkových a dalších vod nalézajících se v jednotné kanalizaci je vodou odpadní. Na vypouštění odpadních vod do vod povrchových a podzemních se vztahují obecné povinnosti dané § 8 a § 38, tedy především povinnost mít povolení k vypouštění odpadních vod.
 
Protože však není zatím technicky možné aplikovat tyto požadavky na všechna vypouštění z jednotné kanalizace a to především z důvodu vysokého počtu výustí a minimální připravenosti možností monitoringu množství a kvality vypouštěných odpadních vod, byla pro nejčastější případy vypouštění, kterými jsou odlehčovací komory na stokách jednotné kanalizace, jež chrání stoky jednotné kanalizace před hydraulickým přetížením, stanovena výjimka z povinnosti existence povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových (§ 8 odst. 3 písm. g) zák. č. 113/2018 Sb.). 

MZE: Souhlas
(ZEV – Tureček D1)


MŽP: Neutrální 
Primárně jde o kompetenci MZE.

Zásada návratnosti nákladů na vodohospodářské služby včetně nákladů na související ochranu životního prostředí a nákladů na využívané zdroje by měla být uplatňována v maximální míře; nikdo by tudíž neměl být zvýhodňován, ač se to v období sucha může jevit jako rozumné. 

MZE: Souhlas
(ZEV – Tureček D4-12)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.15., A.22. a A.23.

MŽP: Neutrální 



MZE: Souhlas
(ZEV – Tureček D4-13)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.15., A.21. a A.23.

MŽP: Neutrální 




MZE: Souhlas
Legislativně technická úprava související s pozměňovacím návrhem poslance Ing. Karla Turečka/4 (PS200126091)

Související PN A.1., A.4., A.5., A.7. až A.15., A.21. a A.22.

MŽP: Neutrální

MZE: Souhlas (body A.24. až A.26.)
(ZEV – Tureček D4-14)
Související PN A.25. a A.26.


MŽP: Nesouhlas (body A.24. až A.26.)

Dřeviny rostoucí na pozemcích s vodovody a kanalizacemi nepředstavují tak závažné riziko pro provoz těchto staveb, které by odůvodňovalo zmírnění dosavadního ochranného režimu dřevin a další zásah do vlastnického práva vlastníků pozemků. Podle § 8 odst. 1 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, je ke kácení těchto dřevin nezbytné povolení orgánu ochrany přírody, v němž se porovnává potřebnost kácení s požadavky na ochranu dřevin.

Navržená změna jde zcela proti požadavkům na řešení dopadů klimatických změn a nezbytného rozšiřování zeleně, zejména ve městech. Naopak by byla příčnou tlaku na masivní kácení dřevin v zástavbě (kilometry vodohospodářské infrastruktury).

(Při projednávání návrhu zákona o invazních druzích (ST 731) ve vládě nesouhlasila LRV s rozšířením oznamovacího režimu u kácení dřevin (§ 8 odst. 2 zákon č. 114/1992 Sb.) na kácení u vodovodů a kanalizací.)

(ZEV – Tureček D4-15)
Související PN A.24. a A.26.






(ZEV – Tureček D4-16)
Související PN A.24. a A.25.
B
Výbor pro životní prostředí

(tisk 556/4)

Zohledňování ochrany vod v územně plánovací dokumentaci
B
V části první čl. I bod 2 zní: 

„2. Za § 5 se vkládá nový § 5a, který zní:

㤠5a
Cíle ochrany povrchových a podzemních vod a jejich hospodárného využívání včetně vytváření podmínek pro snižování nepříznivých účinků povodní a sucha prostřednictvím vymezování ploch či jejich částí vhodných k omezování a zadržování odtoku srážkových vod v zastavěném nebo zastavitelném území zohledňují orgány územního plánování při pořizování územně plánovací dokumentace.“.“.

MZE: Nesouhlas
(VŽP – Pěnčíková A)

Navrhované ustanovení obdobně jako návrh uplatněný v rámci meziresortního připomínkového řízení stanovuje ve vodním zákoně cíle a úkoly pro územní plánování. S návrhem pro jeho nesystémovost zásadně nesouhlasilo Ministerstvo pro místní rozvoj, které je gestorem územního plánování. 

MŽP: Souhlas

Na problematiku vsakování vody je třeba pomýšlet již v úrovni územního plánování, typicky v územních plánech obcí. Pozměňovací návrh z tohoto důvodu zavádí povinnost orgánů územního plánování zohledňovat cíle ochrany vod již při pořizování územně plánovací dokumentace. Smyslem je zajistit, aby již v této fázi byly vymezovány např. plochy vhodné k vsakování srážkových vod. Na těchto plochách poté budou moci být realizována adaptační opatření pro snížení negativních projevů sucha.

C
Hospodářský výbor

(tisk 556/6)

Změna nebo zrušení povolení k nakládání s vodami

C
V části první čl. I se bod 9 zrušuje.

Následující body se přečíslují.
MZE: Souhlas
(HV – Munzar A-1)

C je nehlasovatelný, pokud bude přijat A.3., který navrhuje totéž.

MŽP: Nesouhlas

Viz odůvodnění bodu A.3.



D
Poslankyně Ing. Dana Balcarová

(SD 4964)

1. Limit pro stanovení ochranného pásma

















2. Omezení užívání staveb a pozemků v ochranných pásmech 
- náhrady









3. Rozšíření zmocnění vztahující se k ochranným pásmům


























4. Přechodné ustanovení k ochranným pásmům









(SD 4965)


Správa vodních toků































































































Správa významných vodních toků



































































D 



1. V části první čl. I se za bod 27 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 30 odst. 1 se slova „s průměrným odběrem více než 10 000 m3 za rok“ a věta druhá zrušují.“. 

Následující body se přečíslují..




















2. V části první čl. I se za bod 27 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 30 odst. 11 se věta druhá nahrazuje větou „Ministerstvo životního prostředí stanoví prováděcím právním předpisem podmínky poskytování náhrady, vzor uplatnění nároku, jeho náležitosti a způsob určení výše náhrady.“.“. 

Následující body se přečíslují.




3. V části první čl. I se za bod 27 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 30 odstavec 13 zní: 

„(13) Ministerstvo životního prostředí vyhláškou stanoví seznam vodárenských nádrží a zásady pro stanovení, evidenci, kontrolu a změny ochranných pásem vodních zdrojů, které obsahují 

a) stanovení rozsahu průzkumných prací, které je třeba pro efektivní stanovení ochranných pásem realizovat, 

b) výčet možných zákazů a omezení činností, užívání pozemků nebo staveb v ochranných pásmech vodních zdrojů, 

c) nastavení systému sledování účinnosti ochrany vodních zdrojů a kontroly dodržování podmínek stanovených opatřením obecné povahy podle § odst. 1 a d) zohlednění problematiky klimatické změny a období sucha.“.“. 

Následující body se přečíslují.


4. V části první čl. II se doplňuje bod 8, který zní:

„8. Opatření obecné povahy, jimiž se stanovují ochranná pásma podle § 30 vodního zákona ve znění přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uvedou vodoprávní úřady do souladu s ustanoveními vodního zákona ve znění tohoto zákona do 5 let od nabytí účinnosti tohoto zákona.“.  

MZE: Nesouhlas
Související PN D1 až D4

(kompetence MŽP)

Viz stanovisko MŽP.

MŽP: Nesouhlas

MŽP k bodu č. 1: 

Současný limit velmi dobře naplňuje účel ochrany, jež se má vztahovat na společensky nejdůležitější zdroje pitné vody. Minimální rozsah ochranného pásma vodního zdroje (OPVZ) u vrtu je 10 m a tvrzení, že by to chránilo kvantitativní stav (tj. reakce na sucho) se nezakládá na pravdě. K ochraně vodních zdrojů jsou potřeba velkoplošná opatření. Ochrana malých zdrojů typu domovních studní prostřednictvím institutu OPVZ je tak prakticky neproveditelná. Odstranění limitu by navíc způsobilo obrovský nárůst administrativy, kdy by každá studna mohla mít ochranné pásmo, přičemž studní je v ČR cca 1 milion. 

MŽP k bodu č. 2: 
Související PN D1 až D4

Náhrady jsou v 99% poskytovány zemědělským subjektům, protože jich se týká naprostá většina omezení v ochranných pásmech vodních zdrojů. MŽP nemůže vypočítávat újmu na výnosech jednotlivých plodin z důvodu nemožnosti hnojení apod., to musí zajistit MZe, což bylo i s MZe dohodnuto při projednávání poslední novely vodního zákona č. 113/2018 Sb.  Stanovení podmínek poskytování náhrad je tedy v gesci MZe.


MŽP k bodu č. 3: 
Související PN D1 až D4

Zmocnění není třeba rozšiřovat, stávající znění vodního zákona je pro ochranu kvalitativního stavu vodních zdrojů dostatečné - koncepční kvantitativní ochrana vodních zdrojů je otázkou chráněných oblasti přirozené akumulace vod (CHOPAV) a nikoliv maloplošných OPVZ. Popsaný obsah vyhlášky je pouze požadavkem dlouhodobě prosazovaným některými odborníky a hydrogeology, nikoliv něco, co by mohlo být následně prakticky využitelné při stanovení OPVZ (tak, aby vůbec došlo k dohodě o stanovení OPVZ s vlastníkem pozemků). Z hlediska kvality je zásadním problémem způsob hospodaření zem. subjektů (pesticidy, dusičnany), kde by měl fungovat dohled UKZUZ pod gescí MZe. MŽP nemá na kontrolu správnosti aplikace těchto látek kompetence.








MŽP k bodu č. 4: 
Související PN D1 až D4

Návrh postrádá smysl, neboť většina OPVZ resp. pásem hygienické ochrany (PHO) nejsou stanovena opatřením obecné povahy.





5. V části první čl. I se za bod 34 vkládají nové body X, které znějí:

„X. V § 47 odst. 2 písmena c) a d) znějí:

„c) provozovat a udržovat v řádném stavu vodní díla v korytech vodních toků nezbytná k zabezpečení funkcí vodního toku26), popřípadě vodnímu toku převážně sloužící, která správci vodních toků vlastní, případně je užívají z jiného právního důvodu; to neplatí, jde-li o vodní díla, která svou funkci již neplní nebo ji plní jen částečně a jejichž obnovou by mohla být snížena míra dosažené zádrže vody v krajině nebo způsobena škoda na životním prostředí, 

d) připravovat a zajišťovat úpravy koryt vodních toků, pokud slouží k zajištění funkcí vodního toku tak, aby nedocházelo k ohrožení zádrže vody v krajině,“.
































































X. V § 47 odst. 2 písmeno f) zní:

„f) oznamovat příslušnému vodoprávnímu úřadu závažné závady, které zjistí ve vodním toku a jeho korytě, způsobené přírodními nebo jinými vlivy; současně navrhovat opatření k nápravě, obnovovat přirozená koryta vodních toků, zejména ve zvlášť chráněných územích27) a v územních systémech ekologické stability28), zvyšovat plošnou zádrž vody v krajině,“.

X. V § 47 odst. 4 písmeno a) zní:

„a) provozovat a udržovat v řádném stavu vodní díla na významných vodních tocích zajišťující oprávněná nakládání s povrchovými vodami, která správci významných vodních toků vlastní, případně je užívají z jiného právního důvodu; to neplatí, jde-li o vodní díla, která svou funkci již neplní nebo ji plní jen částečně a jejichž obnovou by mohla být snížena míra dosažené zádrže vody v krajině nebo způsobena škoda na životním prostředí,“.

X. V § 47 odstavec 5 zní:

„(5) Správa vodních toků podle odstavců 2 a 4 musí být vykonávána tak, aby byl vyloučen nepovolený nepříznivý dopad na vodní a vodu vázané ekosystémy, snížení zádrže vody v krajině a s ohledem na dosažení dobrého stavu vod podle § 23a odst. 1 písm. a) bodů 2 a 3.“.“.

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas


MZE k navrhovanému prvnímu bodu

K písm. c):
Návrh zcela nesystémově ruší jednu ze základních povinností vlastníka stavby, danou stavebním právem, a tím je povinnost vlastníka (nebo subjektu s právem hospodařit s ním, jde-li o majetek státu, nebo jeho uživatele na základě smlouvy s vlastníkem) povinen udržovat stavbu v řádném stavu tak, aby plnila všechny funkce, k nimž je vybudována.

Tento princip platí i pro jiné stavby než stavby vodních děl, případně úpravy koryt vodních toků, viz ustanovení § 139 zákona č. 183/2006 Sb. o územním plánování a stavebním řádu, ve znění pozdějších předpisů.

Protože vodní dílo slouží zpravidla i jiným osobám než je jeho vlastník – např. úpravy koryt vodních toků chrání okolní nemovitosti před erozní činností vody, vodní nádrže slouží mimo vzdouvání a akumulaci vody zpravidla k rybářství a vodní rekreaci a většina vodních děl na povrchových vodách slouží k obecnému nakládání s těmito vodami pro všechny – je vyloučeno, aby správce vodního toku mohl o své vůli a podle svého názoru některá vodní díla udržovat a jiná nikoliv. Vlastník vodního díla je povinen buď své vodní dílo udržovat v řádném stavu, nebo musí mít povoleno jeho odstranění nebo zrušení. Zde je na místě připomenout kompetenci vodoprávního úřadu rozhodnout v pochybnostech, zda určité vodní dílo ještě existuje – tj. plní dosud funkce, k nimž je určeno - § 55 odst. 4 vodního zákona.

Použití regulativ, kdy postačí „částečné“ neplnění funkcí, je navíc prakticky nevymahatelný, protože nebude možné stanovit hranici „částečného“ neplnění funkcí.

V odůvodnění se navíc píše, že se jedná o stále se opakující “opravy” v minulosti brutálně zregulovaných koryt, vodohospodářských melioračních staveb a dalších vodních děl na tocích a přilehlých pozemcích, které se v mezičase stihly pomocí přírodních procesů samy a zadarmo zrevitalizovat – to je však přinejlepším sporné, protože pokud tyto stavby byly stále „opakovaně“ opravovány, těžko by se mohlo samy a zadarmo zrevitalizovat.

K písm. d):
Funkce vodního toku jsou definovány vyhláškou č. 178/2012 Sb. v ustanovení § 2, písm. d) jako odvádění povrchové vody z povodí vodního toku jeho korytem, dotování nebo odvádění podzemních vod v území přilehlém k vodnímu toku, dále funkce zdroje povrchové vody zajišťující podmínky pro nakládání s vodami, plavbu a užívání k rekreačním účelům a funkce ekologické, zajišťující vytváření podmínek pro vodní a na vodu vázané ekosystémy, ovlivňování mikroklimatu, spoluvytváření a ovlivňování charakteru krajiny. 
Správce vodního toku je povinen vytvářet podmínky za účelem zajištění těchto funkcí vodních toků, které spravuje. Doplnění, které je navrhováno je proto nadbytečné a vylučovalo by např. úpravy koryt vodních toků za účelem ochrany před povodněmi nebo pro plavbu.

MZE k navrhovanému druhému bodu 

Nelze zákonem stanovovat povinnost zvyšování plošného zadržování vody v krajině správci vodního toku, neboť tento většinou nemá práva k pozemkům, na kterých by se takové opatření provádělo.





MZE k navrhovanému třetímu bodu 

viz stanovisko k prvnímu navrhovanému bodu












MZE k navrhovanému čtvrtému bodu 

Správa vodních toků je soubor činností, které mají zabezpečit zejména podmínky pro funkce vodních toků. Ochrana přírody je přitom dosud chráněna před jakýmikoliv nepříznivými důsledky výkonu správy vodních toků. Již nyní jsou úpravy koryt vodních toků připravovány tak, aby nedošlo „k ohrožení zádrže vody v krajině“, to je jeden ze základních kamenů ochrany přírody, a každá úprava prochází schvalovacím procesem, kde mají tyto veřejné zájmy značný vliv.

Navíc by bylo opět velmi problematické stanovení a posouzení „míry zádrže“, aby nemohlo dojít k jejímu snížení.


MŽP: Neutrální 

(Primárně jde o kompetenci MZE)

MŽP pozitivně vnímá deklarovaný cíl návrhu – zadržení vody v krajině - a to též prostřednictvím rozumné správy vodních toků. Pro níže uvedené nedostatky však MŽP nemůže návrh jednoznačně podpořit.

MŽP k navrhovanému prvnímu bodu 

Doplněním textu v písm. c) „to neplatí, jde-li o vodní díla, která svou funkci již neplní nebo ji plní jen částečně a jejichž obnovou by mohla být snížena míra dosažené zádrže vody v krajině nebo způsobena škoda na životním prostředí“ může dojít k dotčení zájmů dalších osob, proto by mělo být rozhodnuto ve vodoprávním řízení a ne ze zákona. Obdobně i doplněk v písm. d) „tak, aby nedocházelo k ohrožení zádrže vody v krajině“ by měl být posouzen při povolování úpravy koryta, neboť se jedná o jednu z funkcí vodního toku. Návrh nesprávně užívá pojmu „škoda na životním prostředí“, neboť tento pojem nepostihuje všechny ztráty na ŽP. Škoda je institut soukromoprávní a může tedy vzniknout jen na vlastnitelných složkách ŽP, přičemž k uplatnění nápravy je oprávněn pouze poškozený vlastník.  Pojem škoda, na rozdíl od pojmu „ekologická újma“, nepostihuje složky ŽP, které vlastnit nelze (např. voda, vzduch, volně žijící živočichové). Oprávněným k u k uplatňování nápravy ekologické újmy je vždy stát. Rozdíly mezi újmou a škodou jsou také ve způsobech jejich nápravy. 

MŽP k navrhovanému druhému bodu 

Doplněním textu v písm. f) „zvyšovat plošnou zádrž vody v krajině,“ může dojít k dotčení zájmů dalších osob podmáčené pozemky či stavby), proto by mělo být rozhodnuto ve vodoprávním řízení a ne ze zákona. 

MŽP k navrhovanému třetímu bodu 

Doplněním textu v písm. a) „to neplatí, jde-li o vodní díla, která svou funkci již neplní nebo ji plní jen částečně a jejichž obnovou by mohla být snížena míra dosažené zádrže vody v krajině nebo způsobena škoda na životním prostředí,“ může dojít k dotčení zájmů dalších osob, proto by mělo být rozhodnuto ve vodoprávním řízení a ne ze zákona. Nesprávně je užit pojem „škoda na životním prostředí“ (viz bod 35).

MŽP k navrhovanému čtvrtému bodu 

Záměna textu „nepříznivý dopad co nejmenší“ za „vyloučen nepovolený nepříznivý dopad“ je nevhodné, neboť nikdy nelze úplně vyloučit nepříznivý dopad a z dikce návrhu vyplývá, že každý úkon správce toku, který by mohl mít sebemenší vliv na vodní a vodu vázané ekosystému (což je vždy), bude muset být povolen. Obdobně doplnění textu „snížení zádrže vody v krajině“ bude znamenat u každého zásahu nutnost vodoprávního řízení, neboť jednou z funkcí vodního toku je i odvádět vodu z okolních pozemků (přímá vazba hladiny vody ve vodním toku a hladiny podzemní vody u pozemků sousedících s korytem vodního toku.

E
Poslanec Jakub Janda 
 
(SD 4561)

1. Zohlednění rekreační plavby při povolování vodních děl






































(SD 4562)


2. Zohlednění rekreační plavby při stanovení minimálního zůstatkového průtoku
E
 



1. V části první čl. I se za bod 9 vkládají dva nové body X, které znějí:

„X. V § 15 odst. 8 úvodní části ustanovení se za slovo „odstranění“ vkládají slova „musí být zohledněno umožnění překonání díla přenesením nebo splutím v místech užívání povrchových vod k rekreační plavbě a“ a za slova „vodního toku“ se vkládají slova „a musí být umožněno jejich překonání v rámci vodní cesty“.

X. V § 15 odst. 8 písm. c) se za slovo „kdy“ vkládají slova „překonání díla nebo“.“.

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas
Související PN E1 a E2

Stávající ustanovení § 15 odst. 8 se týká ochrany vodních a na vodu vázaných ekosystémů. Přispívání k jejich ochraně je jedním z účelů vodního zákona. 

Nelze v tomto ustanovení stanovit povinnost umožnění rekreační plavby.
Co se týká překonání překážky po břehu, § 51 platného znění stanoví povinnosti vlastníků pozemků sousedících s korytem vodních toků. Tito jsou mj. povinni strpět po předchozím projednání s nimi, průchod osob, to neplatí na pozemcích v zastavěném území a na oplocených pozemcích. 


MŽP: Neutrální
(Primárně jde o kompetenci MZE)

Ustanovení § 15 odst. 8 se týká průchodnosti vodního toku ve smyslu zachování přírodních podmínek pro vodní a na vodu vázané ekosystémy. Pokud některý tok patří mezi využitelné cesty (úseky Labe, Bečvy, Odry, Ostravice, Berounky a Ohře) či mezi účelové cesty podle § 3 vyhlášky č. 222/1995 Sb. (úseky Labe, Vltavy, Malše, Lužnice, Otavy a Sázavy), měl by být účastníkem řízení i dotčený orgán pro správu vodních cest, který by hájil zájmy uživatelů vodních cest. Lze i připustit obecnější formulaci ve smyslu - za slovo „odstranění“ se vkládají slova „musí být zohledněno umožnění překonání díla v místech užívání povrchových vod k rekreační plavbě a“. Ostatní části navrhované novely jsou detailní a nadbytečné, neboť možnost přenesení plavidla mimo vodní dílo po části neoploceného pozemku je řešením a nemělo by se jednat o technickou neproveditelnost nebo neúměrné náklady.
  
2. V části první čl. I se za bod 27 vkládají dva nové body X, které znějí:

„X. V § 36 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a zohledňuje možnosti rekreační plavby“.

X. V § 36 odst. 2 se za slova „vodního toku“ vkládají slova „a možnostem rekreační plavby“.“.

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas
Související PN E1 a E2

(kompetence MŽP)

Minimálním zůstatkovým průtokem je průtok povrchových vod, který ještě umožňuje obecné nakládání s povrchovými vodami a ekologické funkce vodního toku. Při jeho stanovení přihlédne vodoprávní úřad i k platným povolením k nakládání s vodami. Přijetí návrhu by mohlo mít negativní dopad na povolení k nakládání s vodami v privátní i veřejné sféře (např. omezení zásobování obyvatelstva pitnou vodou, omezení výrobního provozu).


MŽP: Nesouhlas

Již z definice „minimálním zůstatkovým průtokem je průtok povrchových vod, který ještě umožňuje obecné nakládání s povrchovými vodami a ekologické funkce vodního toku“ je patrné, že při stanovování minimálního zůstatkového průtoku musí příslušný vodoprávní úřad posoudit všechny dotčené zájmy. Obecné nakládání s vodami v sobě zahrnuje i rekreační vodní turistiku.

 V případě toků patřících mezi využitelné cesty (úseky Labe, Bečvy, Odry, Ostravice, Berounky a Ohře) či mezi účelové cesty podle § 3 vyhlášky č. 222/1995 Sb. (úseky Labe, Vltavy, Malše, Lužnice, Otavy a Sázavy) je účastníkem řízení i dotčený orgán pro správu vodních cest, který by měl hájit zájmy uživatelů vodních cest.  

F
Poslankyně Ing. Jana Krutáková

(SD 5142)

1. Využití atmosféric-kých srážek





2. Rozšíření výjimky z povolení nebo souhlasu k nakládání s povrcho-vými vodami



3. Vymezení odpadních vod







4. Rozšíření výjimky vypouštění odpadních vod do vod podzemních



























































































(SD 5144)

Vypouštění odpadních vod do vod podzemních



























































(SD 5369)

8. Opětovné využití vyčištěných odpadních vod

















 Zneškodňová-ní odpadních vod














































































(SD 5370)

Změna nebo zrušení povolení k nakládání s vodami


F







1. V § 5 odst. 3 se za slovo „zajistit“ vkládají slova „akumulaci a následné využití, případně“.












2. V § 6 odst. 2 se za slovo „stavbách“ vkládají slova „,k využití srážkových vod k závlaze pozemku“.








3. V § 38 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Odpadními vodami nejsou ani vody použité v obytných, průmyslových, zemědělských, zdravotnických a jiných stavbách, zařízeních nebo dopravních prostředcích, pokud splňují požadavky na jakost vody pro závlahy stanovené technickými normami nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie.“

4. V části první čl. I bodu 29 v § 38 odst. 9 se slova „pro bydlení50) , staveb pro rodinnou rekreaci51) nebo z jednotlivých staveb poskytujících ubytovací služby52),“ a slova „pro bydlení“ zrušují.

5. Poznámky pod čarou č. 50, 51 a 52 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.

MZE: Nesouhlas

Pokud bude přijat Bendl G14 stane se nehlasovatelným F1. Doporučujeme přednostně hlasovat G14.

Pokud bude přijat F4 a F5 stane se nehlasovatelným Krutáková F6.

MZE k bodu č. 1:
 
Není třeba upravovat, navrhovaný text již obsahuje vládní návrh novely, který celé ustanovení upravuje komplexněji.

MZE k bodu č. 2: 

Podle navržené úpravy nebude nutné povolení ani souhlas vodoprávního úřadu pouze v případě využití srážkových vod k závlaze pozemku, pro ostatní využití by podle navrženého znění bylo nutné povolení či souhlas vodoprávního úřadu,
požadujeme zachovat platné znění, které v praxi nečiní problémy.

MZE k bodu č. 3: 
(kompetence MŽP)

Tento návrh je v přímém rozporu se základní definicí odpadních vod uvedenou v § 38 odst. 1 vodního zákona.




MZE k bodům č. 4 a 5:
Související PN F4, F6 a F7

(kompetence MŽP) 

Vypouštění odpadních vod do vod podzemních je výjimečný způsob zneškodňování odpadních vod. Z důvodu ochrany podzemních vod jako zdroje určeného pro zásobování obyvatel pitnou vodou a potřebě dosažení či zachování dobrého stavu útvarů podzemních vod nelze připustit rozvolňování této výjimky. 

MŽP: Nesouhlas

MŽP k bodu č. 1: 

Smysl PN je již obsažen ve vládním návrhu zákona a v navrženém textu se již nevyskytuje slovo „zajistit“.

MŽP k bodu č. 2: 

Možnost jímání srážkových vod na vlastním pozemku ze stavby je upravena ve vládním návrhu novely v § 5 a pokud nedojde ke změně její jakosti, není nutné povolení k využití na závlahu pozemku, tj. obdobně jako při dešti. 

MŽP k bodu č. 3: 

Definice pojmu „závlaha“ nemá žádnou souvislost s ochranou vod, jež je předmětem vodního zákona. Je to pojem ryze zemědělský a měl by být definován v tomu odpovídajícím předpisu (např. zákon o hnojivech). S tím se stejně jako s požadavky na závlahovou vodu počítá v rámci implementace nařízení EK k využívání vyčištěných a upravených odpadních vod k závlahám (WR) 

Z návrhu není jasné, jaké podmínky by takové odpadní vody měly splňovat – pouhý odkaz na „příslušné technické nebo legislativní předpisy“ je zcela nedostačující. Požadavky na vyčištěné odpadní vody by musely být jasně definovány závazným právním předpisem. Upozorňujeme, že i vyčištěná odpadní voda je stále odpadní vodou a pro její likvidaci je nezbytné mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních. V případě „závlah“ tedy jde o povolení k vypouštění do vod podzemních. Je však třeba připomenout, že tento způsob likvidace odpadních vod je z hlediska ochrany životního prostředí zcela nežádoucí z důvodu možného ohrožení podzemních vod, které jsou primárně určeny pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou a měl by být vždy až poslední variantou. Přednostně je třeba likvidovat odpadní vody vypouštěním do kanalizace, není-li kanalizace v místě k dispozici pak přímým čištěním s následným vypouštěním do vod povrchových, popř. akumulací odpadních vod v jímce s následným vyvezením na ČOV.

MŽP k bodům č. 4 a 5: 

Vyčištěná odpadní voda je stále odpadní vodou a k jejímu vypouštění do podzemních vod je z hlediska ochrany životního prostředí a zachování kvalitního vodního zdroje primárně určeného pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou zcela nežádoucí obecné rozšíření této možnosti likvidace z důvodu možného ohrožení jeho jakosti – likvidace odpadních vod vypouštěním do vod podzemních by měla být pouze pro vyjmenované aktivity a je vždy až poslední variantou. Přednostně je třeba likvidovat odpadní vody vypouštěním do kanalizace, není-li kanalizace v místě k dispozici pak přímým čištěním s následným vypouštěním do vod povrchových, popř. akumulací odpadních vod v jímce s následným vyvezením na ČOV.

6. V části první čl. I bodu 29 v § 38 odst. 9 se za slova „ubytovací služby52),“ vkládají slova „dále pak ze sociálních zařízení dalších stavebních objektů,“.


7. V části první čl. I bodu 29 v § 38 odst. 9 se slova „pokud není v daném případě technicky možné nebo s ohledem na zájmy chráněné tímto zákonem nebo jinými právními předpisy možné nebo žádoucí, vypouštění odpadních vod do vod povrchových“ se nahrazují slovy „pokud to vyplyne z místních podmínek jako udržitelnější řešení“.


MZE: Nesouhlas
Související PN F4, F6 a F7

(kompetence MŽP)

F6 je nehlasovatelný, pokud bude přijat Krutáková F4 a F5. 

Vypouštění odpadních vod do vod podzemních je výjimečný způsob zneškodňování odpadních vod. Z důvodu ochrany podzemních vod jako zdroje určeného pro zásobování obyvatel pitnou vodou a potřebě dosažení či zachování dobrého stavu útvarů podzemních vod nelze připustit rozvolňování této výjimky.


MŽP: Nesouhlas

Vypouštění odpadních vod do vod podzemních je nutno stále považovat za výjimečný způsob zneškodňování odpadních vod. Tím, že je jasně vymezen okruh činností, při nichž vzniká odpadní voda, již je možno po jejím vyčištění zasakovat tak, aby se vždy jednalo o splaškovou vodu (jejíž parametry koncentrace a typu znečištění lze předvídat a čištění těchto vod je možné s vysokou účinností), je zajištěna určitá bezpečnost tohoto řešení. Další ochranu představuje kladný hydrogeologický posudek. Rozšíření okruhu činností, produkujících odpadní vody i na činnosti, které mohou či budou produkovat odpadní vody jiného charakteru, než jsou vody splaškové, by znamenalo popření principu prevence.

Dále nelze souhlasit s použitím termínu „místní podmínky jako udržitelnější řešení“, kdy předkladatelka měla zřejmě na mysli „princip trvale udržitelného rozvoje“. Ten je však již definován v § 6 zákona č. 17/1992 Sb., o životním prostředí, jako „rozvoj, který současným i budoucím generacím zachová možnost uspokojovat jejich základní životní potřeby a přitom nesnižuje rozmanitost přírody a zachovává přirozené funkce ekosystému“. Princip trvale udržitelného rozvoje tak koordinuje nezbytnou ochranu životního prostředí s požadavky ekonomického a sociálního rozvoje. Při jeho uplatňování v právu to znamená provádět regulaci společenských vztahů zaměřenou na šetrné využívání přírodních zdrojů, jež umožní rozvoj, při němž budou respektovány požadavky na zachování příznivého životního prostředí. Princip trvale udržitelného rozvoje se týká všech složek životního prostředí včetně vody.  

8.  V části první čl. I se za bod 28 vkládají nové body X, které znějí:

„X. V § 38 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: 

„(5) S vyčištěnou odpadní vodou lze na základě povolení vodoprávního úřadu, v souladu s prováděcím právním předpisem ke stanovení způsobů nakládání s vyčištěnými odpadními vodami, který je přílohou § 38 zákona č. 254/2001 Sb., nakládat ve smyslu dalšího využití. Prováděcí právní předpis definuje oblasti opětovného využití vody, požadovanou kvalitu suroviny pro opětovné využití vody a vhodné postupy k dosažení požadované kvality. Možností opětovného využití je nadále i vypouštění vyčištěné odpadní vody.“. 

Dosavadní odstavce 5 až 15 se označují jako odstavce 6 až 16. 

 X. V § 38 odstavec 6 zní: 

„(6) Zneškodňováním odpadních vod se pro účely tohoto zákona rozumí jejich vypouštění do vod povrchových nebo podzemních nebo akumulace s jejich následným odvozem na čistírnu odpadních vod podle odstavce 8 nebo jejich opětovné využití za dodržení přípustných hodnot ukazatelů znečištění odpadních vod podle prováděcího právního předpisu ke stanovení způsobů nakládání s vyčištěnými odpadními vodami. Kdo vypouští odpadní vody do vod povrchových nebo podzemních nebo používá vyčištěnou odpadní vodu, je povinen zajišťovat jejich zneškodňování v souladu s podmínkami stanovenými v povolení k jejich vypouštění nebo povolení k opětovnému využití. Při stanovování těchto podmínek je vodoprávní úřad povinen přihlížet k nejlepším dostupným technologiím v oblasti zneškodňování odpadních vod, kterými se rozumí nejúčinnější a nejpokročilejší stupeň vývoje použité technologie zneškodňování nebo čištění odpadních vod, vyvinuté v měřítku umožňujícím její zavedení za ekonomicky a technicky přijatelných podmínek a zároveň nejúčinnější pro ochranu vod. Kdo vypouští důlní vody do vod povrchových nebo podzemních podle zákona o ochraně a využití nerostného bohatství1a), může tak činit pouze způsobem a za podmínek, které stanoví vodoprávní úřad.“.“. 

Následující body se přečíslují.
MZE: Nesouhlas

(kompetence MŽP)

Evropský parlament a Rada přijaly dne 25. května 2020 Nařízení o minimálních požadavcích na opětovné využívání vody, které se použije od 26. června 2024. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Toto nařízení je nejdříve třeba řádně analyzovat, a teprve následně provést případné úpravy v národní legislativě. 

 
MŽP: Nesouhlas

Návrh umožňuje další blíže nedefinované využití vyčištěné odpadní vody. Z návrhu není jasné, jaké podmínky by takové odpadní vody měly splňovat. Upozorňujeme, že i vyčištěná odpadní voda je de iure stále odpadní vodou a pro její likvidaci v souladu s vodním zákonem je nezbytné mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních.

Je-li smyslem pozměňovacího návrhu umožnit zavlažování odpadní vodou, pak je třeba upozornit, že k takové činnosti je nezbytné mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod podzemních. Současně je třeba připomenout, že tento způsob likvidace odpadních vod je z hlediska ochrany životního prostředí zcela nežádoucí z důvodu možného ohrožení podzemních vod, které jsou primárně určeny pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou a měl by být vždy až poslední variantou. Přednostně je třeba likvidovat odpadní vody vypouštěním do kanalizace, není-li kanalizace v místě k dispozici pak přímým čištěním s následným vypouštěním do vod povrchových popř. akumulací odpadních vod v jímce s následným vyvezením na ČOV.

V této souvislosti je nutné upozornit, že 5. června 2020 vešlo v platnost nařízení EP a Rady 2020/741 o minimálních požadavcích na opětovné využití vody (účinnost od 26. 6. 2024), které obsahuje i řadu jasně definovaných podmínek při aplikaci „recyklované odpadní vody“ jako závlahové vody. ČR tak v nejbližší době čeká diskuze o zavedení tohoto systému a jeho podmínek. Nařízení a adaptace na něj jsou v gesci MZe.

MŽP bude podporovat a aktivně se podílet na vytvoření metodického doporučení pro krajské hygienické stanice s cílem sjednotit postup při povolování projektů využívajících šedou vodu v bytových domech. Nadto Státní zdravotní ústav zahájil realizaci výzkumného projektu podpořeného z programu Prostředí pro život "Stanovení hygienických požadavků na recyklovanou vodu využívanou v budovách a městských vodních prvcích", jehož výstupem v roce 2022 by mělo být navržení relevantních zdravotních požadavků pro kvalitu recyklované vody. 

MŽP dohodlo s Ministerstvem zdravotnictví (MZdr), že problematiku tzv. užitkové vody bude vhodné legislativně ukotvit v souvislosti s transpozicí novely směrnice 98/83/ES o jakosti vody určené k lidské spotřebě, která by měla být vydána v polovině letošního roku. MŽP se shoduje s MZdr na tom, že definice užitkové vody k opětovnému využití by měla být uvedena v zákoně č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví. 
 
Upozorňujeme na řadu legislativně technických nedostatků návrhu, pro něž nelze tento návrh přijmout. Např. v nově navrhovaném § 38 odst. 5 se nesprávně uvádí, že prováděcí právní předpis je přílohou § 38 vodního zákona. Prováděcí předpisy jsou samostatnými právními předpisy, nikoli přílohou zákona.  

9. V části první čl. I bodu 9 v § 12 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo pokud oprávněný prokazatelně realizuje opatření nezbytná k účinnému hospodaření s vodou nebo proti nedostatku vody“. 


MZE: Nesouhlas

MZe vyjádřilo souhlasné stanovisko se zrušením novelizačního bodu 9, tzn. s ponecháním platného znění ustanovení § 12. Navíc navrhované doplnění odst. 2 považujeme za nadbytečné. 

F9 je nehlasovatelný, pokud budou přijaty návrhy A.3., nebo C, které navrhují zrušení novelizačního bodu č. 9.

MŽP: Nesouhlas 
.  
Z návrhu není jasné, co se rozumí prokazatelnými opatřeními nezbytnými k účinnému hospodaření s vodou nebo proti nedostatku vody. Posouzení příslušných opatření a všech okolností daného případu bude provádět ve správním řízení vodoprávní úřad. Ten zváží všechna specifika daného případu a na jejich základě rozhodne o změn vodoprávního povolení. 

Pokud oprávněný prokazatelně šetří s vodou, mělo by to znamenat nemožnost změnit jím „vlastněné“ povolení, ačkoliv bylo naplněno např. písm. d), tj. oprávněný se dopouštěl závažného či opakovaného porušování vodního zákona?

G
Poslanec Ing. Petr Bendl

(SD 4557)

1. Doplnění účelu a předmětu zákona

2. Doplnění základních povinností




















3. Doplnění definice stavu nedostatku vody















































4. Doplnění definice stavu nedostatku vody










5. Doplnění definice pojmu ochrana před suchem














6. Úprava obsahu plánů pro sucho

























7. Úprava obsahu plánů pro sucho














8. Úprava obsahu plánů pro sucho
















9. Úprava obsahu plánů pro sucho










10. Úprava obsahu plánů pro sucho







11. Úprava obsahu plánů pro sucho kraje





















12. Zpracování plánů rozvoje vodovodů a kanalizací kraje


13.
Projednání plánů rozvoje vodovodů a kanalizací kraje







(SD 5784)

14. Základní povinnosti při nakládání s vodami

Shodné s textem tisku 556





























15.upředno-stňování nebo kombinace postupů řešení omezení odtoku povrchových vod
G 



1. V části první čl. I se vkládá nový bod 1, který zní: 

„1. V § 1 odst. 1 se za slova „vodních zdrojů“ vkládají slova „ , pro zachování vodních zdrojů a předejití stavu nedostatku vody“.“. 

Následující body se přečíslují.



2. V části první čl. I se za bod 1 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 5 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Každý je povinen počínat si při nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami tak, aby nedocházelo k nedůvodnému a nehospodárnému využívání vodních zdrojů.“. 

Následující body se přečíslují. 











3. V části první čl. I bodu 46 v § 87a odst. 2 se za slova „dočasný stav“ vkládají slova „vodních zdrojů“.
















































4. V části první čl. I bodu 46 v § 87a odst. 2 se za slova „v důsledku sucha“ vkládají slova „nebo nehospodárného nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami“.









5. V části první čl. I bodu 46 v § 87a se doplňuje odstavec 3, který zní:

 „(3) Ochranou před suchem a stavem nedostatku vody se rozumí činnosti a opatření k předcházení a zvládnutí sucha a stavu nedostatku vody. Zajišťuje se systematickou prevencí a operativními opatřeními.“.










6. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 1 se za větu první vkládají věty „V jednotlivých plánech pro sucho musí být zohledněny všechny aspekty zvládání rizik sucha a předcházení vzniku stavu nedostatku vody. Plány pro sucho se zaměřují na prevenci, ochranu, připravenost, včetně předpovědí sucha a systémů včasného varování, a zohledňují charakteristiky konkrétního povodí nebo dílčího povodí. Je-li to potřebné, musí konkrétní plán pro sucho zahrnovat rovněž podporu udržitelného využívání území a opatření ke zlepšení schopnosti půdy zadržovat vodu.“.












7. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 2 písm. c) se za slovo „opatřeních“ vkládají slova „proti vzniku stavu nedostatku vody a opatřeních pro zmírnění a odstranění“.












8. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 3 písm. a) se za slova „údaje potřebné pro“ vkládají slova „prevenci a“, za slova „jejich případné zastupitelnosti,“ se vkládají slova „hospodaření s půdou a vodními zdroji, územní plánování, využití území,“ a za slova „zařízení využitelných k“ se vkládají slova „předcházení a“. 











9. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: 

„b) preventivní část, která obsahuje preventivní opatření přijatá pro předejití vzniku sucha a stavu nedostatku vody, a to zejména v oblastech ohrožených suchem,“. 

Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d). 

10. V části první čl. I bodu 46 v § 87b odst. 3 písm. c) se za slova „podílejících se na“ vkládají slova „předcházení a“. 







11. V části první čl. I bodu 46 v § 87c se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí: 

„(3) Při zpracování návrhu plánu pro sucho a jeho aktualizací krajský úřad vychází i z národních plánů povodí. Krajský úřad návrh plánu pro sucho a jeho aktualizace projedná také s krajskými úřady ostatních krajů, jejichž území se nachází ve stejné oblasti povodí. 

(4) Krajský úřad zajistí, aby byl plán pro sucho a jeho aktualizace zpracován odborníky z oborů hydrogeologie, geologie, vodního hospodářství, krajinářství, pozemkových úprav, a v koordinaci se státní správou. 

(5) Krajský úřad v plánu pro sucho vymezí oblasti ohrožené suchem a určí vhodná preventivní opatření, která budou předcházet vzniku stavu nedostatku vody v těchto oblastech.“.

12. V části čtvrté čl. V se vkládá nový bod 1, který zní: „1. V § 4 odst. 3 se slova „a z“ nahrazují slovem „ , z“ a za slova „národních plánů povodí“ se vkládají slova „a z plánů pro sucho“.“. 

Následující body se přečíslují.

13. V části čtvrté čl. V se za bod 1 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 4 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Krajský úřad návrh plánu rozvoje a jeho aktualizace projedná také s krajskými úřady ostatních krajů, jejichž území se nachází ve stejné oblasti povodí.“.“. 

Následující body se přečíslují.

MZE: Souhlas


MŽP: Souhlas








MZE: Nesouhlas

Doplnění ustanovení navrhovaným textem je nadbytečné, neboť předmětná povinnost je obsažena v první větě platného znění: „Každý, kdo nakládá s povrchovými nebo podzemními vodami, je povinen dbát o jejich ochranu a zabezpečovat jejich hospodárné a účelné užívání...“ 


MŽP: Nesouhlas

Návrh na úpravu § 5 odst. 1 je nadbytečný, neboť požadavek na hospodárné využívání vodních zdrojů je již v tomto ustanovení dostatečně zakotven („…dbát o jejich ochranu a zabezpečovat jejich hospodárné a účelné užívání podle podmínek tohoto zákona….“). 

MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

Tento i následující pozměňovací návrhyࠀ࠘ࡌࡴࡶ࣬ऊऐचजठाਬਮ੢੦੨ઌ઒ઔખઘ뷏麬麍纍婬婾喞䩎䩎Bఏဪ栕綁±栖♘Öᘆ뵨ᔌ腨녽ᘀ뵨ᘉ塨혦㔀脈ᔣ齨애ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔣ䭨끸ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᘝ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡ᔠ텨ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠࡨ�ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ텨ᘀ뵨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ腨녽ᘀ뵨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ腨녽ᘀ뵨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ둨ᰒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀࠀ࠘ࡊࡌࡴࡶਮ੤੦੨ખઘଈଊତଦ୊୴÷ã�ã�Ù�Ó쨀Ê씀À딀µ딀¦฀萎¬␖㄁$晉葝¬摧咤ž਀␖㄁$晉摧ⶮAЀ摧ⰯЀ摧♘Ö㜉̀Ĥ␆愁Ĥ摧♘Ö㜆؀Ĥ摧♘ÖЀ摧↽èЀ摧↽è଀␃ഁ׆Āઆ愀Ĥ摧↽è܀␃愁Ĥ摧↽è܀␃愂Ȥ摧ኴᄀઘଆଈଊ୊୲୴୶୸୺୼ஞ஠஬ம�믌뮪誘桹䩙☸ᔣ୨쑒ᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ୨쑒ᘀ�ﱊ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ୨쑒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ鱨ℋᘀﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鱨ℋ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖唥ø䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㱨ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ╨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖Ⱟ䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ╨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ⽨ࠬᘀ⽨ࠬ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡฀୴୶୸୼ஞ஠O䄀A㌀3ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ⶮAഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ⶮA°欀dᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹㭃ïԀமலழஶ஺஼ெ௢௤బశెౘౚ౺೔ೖ೨೪೾ഀഺൄെ൐൒��믊骩뮋禋檋橹橹譹孪뭪Lᘝ䅨䌂㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䡨乹㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ艨蕘㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ鉲ᘀ鉲㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ鉲㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ함홄㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ함홄ᘀ함홄㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ镨錚㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ함홄ᘀﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ୨쑒ᘀ�ﱊ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ୨쑒ᘀ괞㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᤀ஠஺஼௤௦௨௪௬௮௰௲௴௶௸௺௼௾ఀంఄఆఈఊఌఎఐñØæææææææææææഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…਀␖㄁$晉摧ⶮAഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ⶮAᤀఐఒఔఖఘచజఞఠఢతదనపబഀംഄആഈഊഌഎഐഒഔഖôôôôôôôææææææഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…਀␖㄁$晉摧ⶮAᨀഖഘചജഞഠഢതദനപബമരലഴശസഺ഼ാീൂൄെൈൊൌൎññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀൎ൐൒඾වෂහෆ෈්෌෎ැිුූෘේොෞ෠෢෤෦෨෪෬෮෰ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀ൒൜ංථධ඼඾๒๔๖๜๨ຢະິ຾༺ངྜྦ࿈ာီᄰᄺᆖᆾᇈሂሄሌሚቖ샏뇡ꋡ쿰鏡犄董捲犄呣咄ᘝ끨楔㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䉨⬊㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䉨⬊ᘀ䉨⬊㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ潨렰㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ遨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ띨┸㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ艨蕘㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ읨⸡ᘀ읨⸡㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ읨⸡㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ靨Ę㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡 ෰ෲ෴෶෸෺෼෾฀ขคฆจชฌฎฐฒดถธบผพภยฤฦศññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀศสฬฮะาิึฺุ฼฾เโไๆ่๊์๎๐๒๔๖๘๚๜๞຤ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀ຤຦ຨສຬຮະາິ༄༚༜༞༠༢༤༦༨༪༬༮༰༲༴༶༸༺ྐྒññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀྒྔྖ྘ྚྜီူဲဴံး်ြှ၀၂၄၆၈၊၌၎ၐၒၔၖၘၚññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀၚၜၞၠၢၤၦၨၪၬၮၰၲၴၶၸၺၼၾႀႂႄႆᄖᄘᄚᄜᄞᄠññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀᄠᄢᄤᄦᄨᄪᄬᄮᄰᆘᆚᆜᆞᆠᆢᆤᆦᆨᆪᆬᆮᆰᆲᆴᆶᆸᆺᆼᆾññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᰀᆾሄሆለሊሌሎቖቬቮተቲቴቶቸቺቼቾኀኂኄኆኈኊኌ኎ነññññãããããããããഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧墂…ᨀቖቘጞጪጾፀፔ᎔᎜᎞ᎨᎪᏦᐦᐨᑢᑨᑬᑸᒊᒺᒼᓆᓌᓖᓠᓢᔌᔐᖆᗐᗜᘖᘢ����쿀��꿀쾞賀緀絮総絜絜峏}ᔣꕨ婼ᘀꕨ婼㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ潨Ὄ㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ婼㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ腨娈ᘀ腨娈㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖䱯࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఠဪ栖ࢁZ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ腨娈㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ챨᠆㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ끨楔㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ끨楔ᘀ끨楔㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡℀ነኒኔኖኘኚኜኞአኢኤኦከኪኬኮኰኲኴ኶ኸኺኼኾዀዂዄ዆ወññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀወዊዌዎዐዒዔዖዘዚዜዞዠዢዤዦየዪዬዮደዲዴዶዸዺዼዾጀññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀጀጂጄጆገጊጌጎጐጒጔ጖ጘጚጜጞ᎖᎘᎚᎜᎞Ꭺᐨᐪᐬᐮᐰᐲᐴññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᐴᐶᐸᐺᐼᐾᑀᑂᑄᑆᑈᑊᑌᑎᑐᑒᑔᑖᑘᑚᑜᑞᑠᑢᑤᑦᑨᑪᑬññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᑬᑸᒼᒾᓀᓂᓄᓆᓈᓊᓌᓎᓐᓒᓔᓖᓢᖈᖊᖌᖎᖐᖒᖔᖖᖘᖚᖜᖞññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᖞᖠᖢᖤᖦᖨᖪᖬᖮᖰᖲᖴᖶᖸᖺᖼᖾᗀᗂᗄᗆᗈᗊᗌᗎᗐᘘᘚᘜññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᘜᘞᘠᘢᘤᘦᘨᙶᙸᙺᙼᛊᛌᛎᛐᛒᛔᛖᛘᛚᛜᝀᝂᝄᝆ៦៨៪៬ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᘢᘨᘴᙼᚄᛈᛊᛜᛨ᜞᜾ᝆᝒ᝾វូ៊៌៤៦៬ᠠᠨᠬᠸ틀ꂯ軒ꃒ歼籜籜䷒䷒ꃒᘝ䡨乹㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ艑㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ艑ᘀ艑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ艑ᘀ艑㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꕨ婼ᘀꕨ婼㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ셨딸㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖粥Z࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ챨᠆ᘀ챨᠆㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ婼㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ챨᠆㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ遨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀៬៮៰៲៴៶៸៺៼៾᠀᠂᠄᠆᠈᠊᠌᠎᠐᠒᠔᠖᠘᠚᠜᠞ᠠᠢᠤññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᠤᠦᠨᠪᠬᢌᢎᢐᢒᢔᢖᢘᢚᢜᢞᢠᥖᥲᥴᨪᩆᩈᩊ᪒᪔᪖᪘᪚᪜ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀᠸᡠᡸᢈᢌᢞ᢬ᣎ᣾ᥖᥰᥴᦀᦘ᧒ᨨᨪᩄᩊᩖ᪐᪞᪪ᭀ᭒᭔᭤ᮞᮨ᮲᮴ᯘᰀ쏒듒듒쏒듒튢튴郃쎁狒牣튢퉲咢ᘝ칤㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ難봦㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ葨鉦㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ罨葲㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꕨ婼ᘀ셨딸㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ器띑ᘀ器띑㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꅨ漍㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ셨딸㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ器띑㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ婼㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ२㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡 ᪜᪞ᬠᬢᬤᬦᬨᬪᬬᬮᬰᬲ᬴ᬶᬸᬺᬼᬾᭀᭂ᭄ᭆᭈᭊᭌ᭎᭐᭒᭔ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᰀ᭔᭖᭘ᮠᮢᮤᮦᮨ᮴ᰴᰶ᰼᰾᱀᳤᳦ᵒᵔỼỾῤῦñññññæ�Ê밀¼밀¼밀¼밀¼ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧Ỹ­ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧敥–ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ⶮA਀␖㄁$晉摧ⶮAഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧咰iᔀᰀᰲᰴᰶ᰸᰾᱀᱄᱈᱊ᵠᵶṊṌἈἮ῰‎�뛇ꗇ綑幯幌帾幌Lᘚᙨ뙇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕䓕Ö栖Ỹ­䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ괞ᘀ괞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㵨鸄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖䓼Ó䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕ੂ+栖兖·࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ器띑ᘀ器띑㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀ‎‐₺₼⅖⅘↬↮∦∨⊾⋀⌸⍊⒴Ⓐ♈♊♌♐♔♖✞✠✢✤⠄⠆⡂��������鶮疉撮擎擎嚮ᘚ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㱨ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕䓕Ö栖Ỹ­䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ괞ᘀ괞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕䱯栖Ỹ­䩃䩏䩑䩞䩡ᰀῦ⌬⌮☈☊♊♌⛒⛔⟄⟆⠆⠈⠊⠌⠎⠐⠒⠔⠖⠘⠚⠜⠞⠠⠢⠤ñññããããããããããഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᘼèഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧Ỹ­ᨀ⠤⠦⠨⠪⠬⠮⠰⠲⠴⠶⠸⠺⠼⠾⡀⡂⡄⡆⡈⡊⡌⡎⡐⡒⡔⡖⡘ñññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᘼèᨀ⡂⡌⡖⡘⡚⡞⡢⡤⣲⣴⣶⦎⦔⦖⦘⦜죖ꂴ迈终屭㩋´ᘠ䅨䌂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ靨Ę㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ⹨ꡖ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㱨ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䅨䌂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨錚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䡨乹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ⡘⡚⢲⢴⣴⣶⣸⣺⣼⣾⤀⤂⤄⤆⤈⤊⤌⤎⤐⤒⤔⤖⤘⤚⤜⤞⤠ñããããããããããããഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᘼèഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧敥–ᨀ⤠⤢⤤⤦⤨⤪⤬⤮⤰⤲⤴⤶⤸⤺⤼⤾⥀⥂⥄⥆⥈⥊⥌⥎⥐⥒⥔⥖⥘ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᘼèᰀ⥘⥚⥜⥞⥠⥢⥤⥦⥨⥪⥬⥮⥰⥲⥴⥶⥸⥺⥼⥾⦀⦂⦄⦆⦈⦊⦌⦎⦐ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᘼèᰀ⦐⦒⦔⦖⦘⨞⨠⫠⫢⬢⬤⬨⬪⬬⮎⮐⯞⯠ⳐⳒⴘⴚⶎⶐⷖⷘ⺜⺞ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᘼèᬀ⦜⦞⦠⦢⩺⩼⪾⫀⫄⫆⬠⬢⬤⬨⬬⬰⬲⬴⬶ⷞⷠ⹞⹠⺚⺜⺞⺢⺤⺦�맊맊맊맊쪫覚쫘枹妹ꮹ畈�ᔠ敨陥ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ뙨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ遨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ襨佅㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㱨ᘀ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㱨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᰀ⺦⺨ユヨリヮヰヲヴ㎌㎎㎐㎔㎖㏰㐰㔤㔦㙬㙮㚺㚼㝺㝼엓鶱篡{ᔣ침'ᘀ뙨䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ륨欩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ뙨ᘀ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ뙨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䅨䌂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ뙨ᘀ뙨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㵨鸄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᜀ⺞⼨⼪ウエヨリㅼㅾ㈔㈖㊤㊦㎎㎐㙮㙰㚼㚾㝼㝾㡤㡦㨌㨎㪂㪄㪢㪤ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧溶àᰀ㝼㡢㡤㦤㦦㧢㧤㪠㪢㪤㱐㱒㲸㲺㴂㴄㴆㴈㻆㻈㼈㼊㾺㾼㾾㿂㿄㿆폯엯螘彳Kᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ뙨ᘀ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ침'䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᙨ뙇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ뙨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ뙨ᘀ뙨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀ㪤㫮㫰㭴㭶㮬㮮㽸㽺㾼㾾䀈䀊䍶䍸䏂䏚䒦䔶䔸䖂䖄䗊䗌䙔䙖䙘ñññññããããããããഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䵬ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧溶àᨀ㿆㿈䊎䊐䌔䌖䍤䍮䏜䏢䐘䐚䒦䒪䔴䔶䔸䔼䔾䕀䕂䙒䙔䙖䙘䙚䙞䙢ꊳ窎돡壓蹇zᔠ敨陥ᘀ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ汨Mᘀ汨M䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ汨Mᘀ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㵨鸄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀ䙘䙚䛮䛰䜶䜸䤦䤨䵺䵼丐丒乒乔侢侤兖兘勠勢哄哆嚶嚸囸囼夊夌嬀ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䵬ᰀ䙢䙤䙦䟘䟚䤰䤲䥂䥄䩄䩆丞乐仒仔侠侢侤兔兖兘勞勠勢哂哄哆囂囶壊壌夈夊夌宲家宺宼�뿍뇍뇍뇍鿍뿍�춎軞�춎軞鿍뇍�춎楽ìᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ汨Mᘀ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕咰i栖䵬䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᙨ뙇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ汨Mᘀ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ汨M䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ─嬀嬂孲孴宴家専射帢帤幰干廞廠忀忂怲怴愈愊懎懐拎拐捬ññã픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䵙Ìഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧敥–ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䵬᠀宼宾寀寂帠帢帤帨帪帬帮帰徤徦怐怒怔怖怰怲愆愈憨憪憬憮懌懎拌拎擢擤擦擪擬擮擰擲樈樌樐�맊骫��맊맊른른맊맊른른맊맊骫��맊虧ᔠ敨陥ᘀ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᙨ뙇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ奨챍ᘀ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ⠀捬据擤擦敺敼昞映暞暠楚楜槈槊樊樌橘橚檐檒殨殪湎湐灚灜煜ñññññññãñññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧敥–ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䵙Ìᨀ樐樔樖樘檚檜汄汆湌湎溜溞潎潐澦澨濾瀀灘灚煚煜爪爬猺猼瑎瑐瑒瑖瑘瑚瑜瑞畄畆畈畐�맊릫맊맊맊맊맊맊맊맊맊맊貝��맊貝gᘠ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꕨ婼䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ奨챍ᘀ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨챍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ─煜煞猼猾瑐瑒璞璠畆畈畊界畎畐畒畔畖痚痜皬皮眲眴砊砌砎砐ñññññããããããããഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧模=ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䵙Ìᨀ畐畖畚畜畞畠畢疜疞疠疢疨疪癶癸皪皬皮皸皺直盶相盺眀眂瞦砂砈砌砖�돇ꗇꖔꖔꖔꖔ蚔犥钥钥钥钥鑠劥ᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕粥Z栖模=䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ⽨ࠬᘀⅨ㵪㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠⅨ㵪ᘀⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ驨褞㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀ敨陥㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀꝨ簉㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ遨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊḀ砐砒研砖砘稠稢窬窮箦箨篢篺籒籔粔粖粘粚粜粞粠粢粤粦粨粪粬粮ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧模=ᰀ砖砘砢砤硤硦硨硪硰硲礜祌禚禜秀稘稞稠稢稬種笼筀篼簀簂粒粔糂糄糆糎糐糒糜糞绌�뿐뿐뿐뿐뾭뿐뾭鿐탞趿趿뾟鿐큼齮�뽪ᘆⅨ㵪ᘚ䡨乹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣⅨ㵪ᘀⅨ㵪䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕圠栖模=䩃䩏䩑䩞䩡ᔠⅨ㵪ᘀⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⽨ࠬᘀⅨ㵪㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ␀粮粰粲粴粶粸粺粼精糀糂糄糆糈糊糌糎糐糒絼羲羴羶羸羺羼羾ññññññãããññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䠗Uഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧模=ᨀ绌绢缎缐缺羮羰羲羴羼羾翈翊脌脐脔脞脠艤艨艬艮色艸艺菌菐�뷜캯鎡筿컜罭�淎䡜칿컜ᔦ⽨ࠬᘀ㑨쑦㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠꅨ漍㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚꅨ漍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆⅨ㵪ᔦ⽨ࠬᘀⅨ㵪㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ赨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ敨陥ᘀ敨陥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠⅨ㵪ᘀⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕兖·栖模=䩃䩏䩑䩞䩡ᨀ羾聈聊背胎脎脐脒脔膞膠舤舦艦艨艪艬艮芺芼菎菐菒菔菖蒦蒨ññññññññññññãഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧昴Äഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧模=ᨀ菐菒菖菠菢萞萠蕶蕸蘂蘄衊行衎衦表衲衴覢覦覰覲觺觼豂豄豆豈豊쳐궻궻궻龻躭큽믌킭믌뮭沭䵛ᘚﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䍨鱀ᘀﱨ퍄䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ摨흥䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ難봦㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ葨鉦㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚⅨ㵪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㑨쑦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㑨쑦ᘀ㑨쑦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ㑨쑦ᔦ⽨ࠬᘀ㑨쑦㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ罨葲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᰀ蒨蔤蔦螜螞蠊蠌行衎衐衒衔衖衘衚衜衞衠衢衤衦表裠裢襢襤覤覦觺ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧昴Äᰀ觺觼訌豄豆豊豤貎貐贂贄贤账鈺鈼鈾鉀鉂鉄ññãÕ윀Ç윀·꬀鴀鴀鴀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆑ༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ᆑ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ᆑഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧武Ûഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧᪕“ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ⶮAഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧昴Äሀ豊豢豤貎貐責貸賐賔賰賴賾贀贂贄贌�료躣敺敺敺䉑1ᔠ虨乤ᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘜ襨佅㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ襨佅ᘀ襨佅㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖䖉O࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕煊 栖䖉O࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖䖉O䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᔦ镨錚ᘀ㝨ആ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ镨錚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ镨錚ᘀ灨쉆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ镨錚ᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ贌贎财账釖鈖鈸鉠鉸鉺銐銞銠銢銤銦銨�듌뒟禊棌桚桚㡉ఠဪ栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ镨錚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨錚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ镨錚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘨ酨༑㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘨ륨౛㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔮ酨༑ᘀ酨༑㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ�ﰠᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက鉄鉆鉈鉊鉌鉎鉐鉒鉔鉖鉘鉚鉜鉞鉠鉺銦銨鎄鎆镖镘閆ñññññññáÓ씀Ó팀áഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧᪕“ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧哳æ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ᆑഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆑᘀ銨鋄鋆鋐鋔鎄鎆鎈鎔鎜鎪鎲鎴鎶헩ꯀ髕玈庈㕊$ఠဪ栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕祈N栖祈N࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕䓕Ö栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕䓕Ö栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕擤Î栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖᪕“࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖᪕“࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕煊 栖᪕“࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ崀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖᪕“࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊబဪ栕煊 栖矋à࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊഀ鎶鏆鏈鏤鏦鏨鏺鏾鑆鑈鑘鑚鑞鑴鑶鑸��돈뎢뎐杼㹒*దဪ栕㺟¿栖Ⅾz࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕㺟¿栖猁§࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕㺟¿栖猁§࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕猁§栖猁§࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕擤Î栖猁§࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖猁§࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖Ⅾz࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ɁC栖猁§࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕擤Î栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఠဪ栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ鑸锪镒镔镖镢镴閄閈闾阎靲靴靶靸韴韶頰頲顾헪곀趛羛塪塪䙪塪塪jᘢᅨ孨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ齨뼾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦᘀ酨༑㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕㺟¿栖ɁC࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕㺟¿栖猁§࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕㺟¿栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀ閆閈駘駜鹂鹄鹞鹼鹾龚龜龺龼ꋔꋖꚮꚰïáÓ쌀³ꌀ£쌀Ã鈀’鈀’鈀က␃ᘃĤ␪㜁$晉②會⹤ꡖ洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧哳æ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ᢗ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧嘮¨ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆑഀ␃ᘃĤ␪䤁Ŧ愀̤摧ᆑ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ᆑက顾饆饈饊饌駖駘駚駜鲨鴢鵌鵎鶌鶎鸚鸜鸠鸢鹀鹂鹄鹌훩쏩룩뢣醣醣醣羣榣䡙ᔠﵨပᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘟ酨༑㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᔫ�ﰠᘀ酨༑㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘢᅨ孨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔔ�ﰠᘀ酨༑渀ш琈шᘥᅨ孨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ�ﰠᘀ酨༑䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘀ鹌鹎鹜鹞鹶鹸鹺鹼鹾麀麢麪麬麾黀뿐뾱辠桽䉔⵽఩ဪ栕凨‚栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖祈N࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕凨‚栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕擤Î栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ靨Ę䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ靨Ę䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ靨Ę䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀黀黜點黢黤黦鼎鼐鼦鼨鼬龖龘龚龜�웬ꂵ识窵卨ぁᔠﵨပᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ칤ᘀ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕凨‚栖哳æ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖ɁC࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖潩t࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ɁC栖祈N࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕凨‚栖ɁC࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖祈N࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ɁC栖ɁC࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕擤Î栖哳æ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀龜龦龸龺龼ꁾꂀꆤꈢꈤꋒꋔꗪꗬꚬꚮꦲꦴ걖걘괬괮궤궦꽲꽴꾾꿀뇲뇴뇶�뫏몢订護诏譣诏護诏護護譣譣俏ᘦ띨┸䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦᅨ孨䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔯ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᔔ�ﰠᘀ⹨ꡖ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊḀꚰ걘걚뇴뇶댖댘댚댴됎됐뒂뒄뒆뒤듢îîîà퀀¾글 글Ð鈀’ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㫦¦ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ໟíᄀ␃ഃࣆȀඎผ␖䤁Ŧ愀̤摧ᤱŽ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ໟíഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆑက␃ᘃĤ␪㜁$晉②會⹤ꡖ洀Ĥༀ뇶댔댖댚댲댴뎸도돆돒돚돜돨돬돰돴됊됌됎됐됬뒀�뷎ꂯꂎ蹿躠躠蹰ꁰ孰F఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘝ腨謆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ륨欩㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�ᘀ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘟ⹨ꡖ㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᔔ�ﰠᘀ⹨ꡖ渀ш琈шᔬ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔄ뒀뒂뒄뒆뒎뒤뒸든듢들듦딂딨�룉閪浽佝〾ᘚ靨Ę䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘟ遨㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᘟ꘺㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᔮ졨ݗᘀ꘺㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘨ꘺㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ꘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꘺ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ遨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊఀ듢들듦딂딬딮떠떢떤뗂뗄뗆뗈뗊뗌뗎뗐뗒뗔뗖뗘뗚뗜뗶ïï�ß턀ßß�ß�ß�ß�ß�ß�ß�ïഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧嘮¨ᜀ딨딪딬딮땊떞떠떢떬떮뗀뗜뗤�뫏醥湿䡝┶ᔠﵨပᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ遨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘝ靨Ę㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ靨Ęᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ靨Ęᘀ靨Ę䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఀ뗤뗦뗴뗶똖똘똚똞똠똢똤똬똮똼똾뙀뻓뺦貦퍺呩呂0ᘢ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ⽨᜹ᘀ⹨ꡖ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ల̪栕は¸栖嘮¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔯ潨렰ᘀ潨렰㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘩ潨렰㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔠﵨပᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ뗶똠똢똤뙀뙾뚀뚂뚄뚆뚢뛌뛎띎띐띒띰ì�Ü쨀Ê쨀¾븀¾�°ꀀ’ꀀÜꀀഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧は¸༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧嘮¨ᄀ␃ฃ겄ᘀĤ⑇䤀Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧嘮¨✓̤̀ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧嘮¨က뙀뙾뚀뚂뚆뚢뛆뛈뛌뛎뛪띌띎틨겿誛詼塭⽃ᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘝ⹨ꡖ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘥ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ⹨ꡖ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ왨Ȉᘀ⹨ꡖ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔮ졨ݗᘀ⹨ꡖ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шఈ띎띐띚띜띮띰띲러럮렊렮렰렴렶�뛋隤窈塩塊8ణဪ栖疐ì࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䅨䌂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⹨ꡖ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ遨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ഀ띰띲띴띶띸띺라띾란랂랄랆랈랊람랎랐랒랔랖래랚랜랞랠랢랤랦ïïïïïïïïïïïïïï༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ᬀ랦램랪랬랮랰랲랴랶랸랺랼랾럀럂럄럆럈럊럌럎럐럒럔럖럘럚럜ïïïïïïïïïïïïïï༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ᬀ럜럞럠럢럤럦럨럪러럮렊렴렶룂룄룆룤룦루룪룬ïïïïï�Ñ쌀Ã대ß대ïï༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ìഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧は¸༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨᐀렶롒룀룂룄룎룐룢룤뤂뤞륂륄륈륊륦맢헪꿁趞晸鹘㥇⩇헪ᘝ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ潨렰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡က룬룮룰룲룴룶룸룺룼룾뤀뤂뤞륈륊매맦맨먆먈먤ïïïïïï�Ñ섀³섀ß섀ï�ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧は¸༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨᐀맢매맦맰맲먄먆먈먤멈멊멎멐멬뫬뫮�룉醣즃摲割⠽ì఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ణဪ栖疐ì࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ遨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊༀ먤멎멐뫮뫰뫲묐묒묔묖묘묚묜묞묠묢묤묦묨묪묬ñã팀Ã팀³대³대³대³대³대³대³대༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ìഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ی᐀뫮뫰뫺뫼묎묐뮼믘민믾밂밄밠베벢�뛋隤藜蕷拭㡍఩ဪ栕煊 栖疐ì࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘚ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡฀묬묮묰묲무묶문묺물묾뭀뭂뭄뭆뭈뭊뭌뭎뭐뭒뭔뭖뭘뭚뭜뭞뭠뭢ïïïïïïïïïïïïïï༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ᬀ뭢뭤뭦뭨뭪뭬뭮뭰뭲뭴뭶뭸뭺뭼뭾뮀뮂뮄뮆뮈뮊뮌뮎뮐뮒뮔뮖뮘ïïïïïïïïïïïïïï༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ᬀ뮘뮚뮜뮞뮠뮢뮤뮦뮨뮪뮬뮮뮰뮲뮴뮶뮸뮺뮼믘밂밄ïïïïïïïïïß턀Á༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ی༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ᔀ밄벤벦별볆볈볊볦봐봒붲붴뷒뷔뷖뷘뷚뷜뷞뷠뷢ñÑ섀Á섀á대Ñá턀Á섀Á섀Á섀Á섀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ی༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì᐀벢벤벮벰볂별볊볦봊봌봐봒봮붰붲�뗊閣蓛葶佤☺ᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᔣ虨乤ᘀ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ襨佅ᘀ遨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀붲붼붾뷐뷒븊븦빊빌빐빒빮뻬뻮뻰뻲뻺�량誘碘乣ᘚと뤮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ణဪ栖疐ì࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက뷢뷤뷦뷨뷪뷬뷮뷰뷲뷴뷶뷸뷺뷼뷾븀븂븄븆븈븊븦빐ïïïïïïïïïïß턀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ی༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ᘀ빐빒뻮뻰뻲뼐뼒뼔뼖뼘뼚뼜뼞뼠뼢뼤뼦뼨뼪뼬뼮뼰뽌ñá턀Ñ섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀Á༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ìᘀ뻺뻼뼎뼐뼦뼨뼰뽌뽰뽴뽸뽺뾖쀆쀈쀒쀔�뫈몬誛詼啪ⱀᔦ쭨ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᔣ虨乤ᘀ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚと뤮䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက뽌뽸뽺쀈쀊쀨쀪쀬쀮쀰쀲쀴쀶쀸쀺쀼쀾쁀쁂쁄쁆ñÓ쌀á대³대³대³대³대³대³대³대༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ی᐀쀔쀦쀨쁲삌섐서섞섲섴셀셄셈셌셢셤셦셨솄쇤�뫋馫馫馫馫馊碊啪@఩ဪ栕煊 栖疐ì䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘚ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쑨ꄐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�ᘀ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ虨乤ᘀ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шገ쁆쁈쁊쁌쁎쁐쁒쁔쁖쁘쁚쁜쁞쁠쁢쁤쁦쁨쁪쁬쁮쁰쁲삌셦ïïïïïïïïïïïß케༐̤̀옍ᰁ␖䤁Ŧ愀̤摧ᤱŽ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ᡞ?༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨᠀셦셨쇨쇪숈쉈쉊쉌쉨슔슖슘슶슸슺싔ïï팀Ó씀µꔀ—蜀¥蜀µ딀¥༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ی༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㫦¦ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧疐ì༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ᡞ?ༀ쇤쇦쇨쇪쇲숈숊숞쉄쉆쉈쉊쉌쉨훪듅醦摼咑㙄%ᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘟ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᘟ꘺㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᔮ졨ݗᘀ꘺㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘨ꘺㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘨᑨသ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ꘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꘺ᘀ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ遨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ襨佅ᘀ遨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖疐ì࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ഀ쉨슌슐슔슖슠슢슴슶슺싂싄싒싔싴싶싺쿯궾蚘杸噸䕧䔷ᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ챨᠆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက싔싺싼싾쌜쌞쓌쓎쓨씎씐씒씲씴씶씸앒ñáá툀Â똀ñꌀ¶똀¶똀Â錀༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧壷:✓̤̀ꐓꐔ␖䤁Ŧ嬀$⑜愀̤摧壷:༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧壷:༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮῭̤␖⨁Ĥ⑇䤀Ŧ愀̤摧〯༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧〯ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㣁µက싺싼싾쌆쌞쎴쏚쐼쓊쓌쓎쓨씈씊씎씐씜씮�샎馫馫삃慲慓牄3ᔠ꘺ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ�ﰠᘀ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘢ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ詨謃ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠィ쐲ᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ⽨輰㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᄀ씮씲씴씶씸앐앒앨앶앸앺야앾얀얜얦�쇏ꊰ莑莑犑䩡3బဪ栕煊 栖祈N࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊబဪ栕煊 栖矋à࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ䡨乹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㕨䁔ᘀ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ앒앾얀욒요욲운쬄쬈콮콰쾊쾰쾲쾴쿔퀒퀔ï�Ñ�ß�Ã쌀Ã대ßꔀß�ß�ßഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㣁µ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨ഀ␃ᘃĤ␪䤁Ŧ愀̤摧壷:ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧祈N༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧壷:༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧㣁µᄀ얦얪욐욒요우운윪윺좞좠좢좤줠줢쥜쥞즪쩲쩴쩶훪뗄隤澁澁嶁澁澁䞁䜴ᘥ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ�ﰠᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘢ鹨꜇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ♨啖㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ艑ᘀ䡨乹㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕煊 栖祈N࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖祈N࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡᐀쩶쩸쬂쬄쬆쬈췔칎칸칺캸캺콆콈콌콎콬콮콰콸쾈쾊쾪훬뛋뛋뛖뚤뚤뚤뚒湼佝㹝ᔠ镨錚ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ�ﰠᘀ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘢ鹨꜇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔔ�ﰠᘀ㩘渀ш琈шᔫ�ﰠᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ鹨꜇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘀ쾪쾬쾰쾲쾴쾼쿒쿔퀒큊큾툲툴툼퉌퉎퉲퉶퉺퉼튘쇒龰诒秒毒巁䣒఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᅨ㌥ᘀ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ굨ꬒᘀ㩘㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ牉ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠィ쐲ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ镨錚ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀퀔툲툴퉎퉺퉼틸틺팚팜팞팠팺퍦퍨폤폦퐆퐈퐊óÓ씀Ó뜀Ó팀ãã팀Å팀§팀Óã༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ピïഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧牿„ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㣁µ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧壷:༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧壷:ጀ튘틶틸틺팂팘팚팠패팸팺퍞퍢퍦퍨펄폢폤훪듅钣얆앸奧鑧0ᔦ쭨ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᘚ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ셨딸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ牉ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠィ쐲ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ쭨ᘀ罨葲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖牿„䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ᄀ폤폦폮퐄퐆퐌퐎퐨풬풸풺퓎퓐퓜퓠퓤퓨퓾픀픂프�뻍ꊰ芑艰艰艰慰慰䅏ᘚ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨乤ᘀ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쑨ꄐ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�ᘀ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ虨乤ᘀ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꅨ漍䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⽨輰䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ㩘㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ牉ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠィ쐲ᘀ㩘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ罨葲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀퐊퐌퐎퐨픂프햀햂햠햢헨혔홎홐홒ïß케ß뼀ß넀¡ꄀ“蔀ï稀਀␖⨁Ĥ晉摧岖sഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧圠ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧暄’༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧岖sഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ピï༐̤̀옍ᰁ␖䤁Ŧ愀̤摧ᤱŽ༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧ᡞ?༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨฀프픠핾햀햂햊햌햞햠햢햪햺햼헦헨혌헪냁鮟窊孬䵬嬹(ᔠ镨錚ᘀ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ침'ᘀ침'㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ침'䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘟ幨㼘㔀脈䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞ᔠ꘺ᘀ꘺䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘆ꘺ᔠ꘺ᘀ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ虨乤ᘀ罨葲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ쭨ᘀ罨葲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕煊 栖牿„䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡఩ဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜嶁脈䩞䩡ༀ혌혐혔혰홌홎홐홒홰홼횂횄횆횎횔횖횘횚횜횞맍鲪玉䱞䱞䱞䱞㹞Lᔛ�ﰠᘀ陨獜㔀脈䩃䡮ࠄ䡴ࠄᘢ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ虨乤ᘀ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔫ虨乤ᘀ陨獜㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ침'㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘚ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ⁨ᑗ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖圠䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ홒횜횞����������������ôæ�æ�æ쨀¼쨀Ê쨀Ê쨀Ê쨀¼쨀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧暄’༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嘮¨༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧岖sഀ␃ᘃĤ␪䤁Ŧ愀̤摧岖s਀␖⨁Ĥ晉摧岖sሀ횞훜훞����������������������������������������������쟫���맫ꮹ�����쟫���맫骫验xదဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔛ�ﰠᘀ陨獜㔀脈䩃䡮ࠄ䡴ࠄᘢ鹨꜇䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ陨獜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈ш⼈�������������������쫬쪹ꖹ铘璂呣㍅tᔣ୨쑒ᘀ㹨더㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ୨쑒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ鱨ℋᘀ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖䓼Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ⹨ꡖᘀ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖矋à䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖ሄ£䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖⛺½䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᄀ�����O䄀A㌀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧爼Pഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧吾³°欀�ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹㭃ïЀ�������������ñã픀Ê쨀¼글®글®ꀀ®글ഀ␃ᘁĤ␱䤀Ŧ愀Ĥ摧圠ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧吾³ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧໗਀␖㄁$晉摧໗ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧擤Îഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧໗ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧吾³฀������������룉颦颸颸颸榇䩘<ᘚ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᵨᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘺᩨ�㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᔠ�ᘀ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖吾³䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㹨더ᘀ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝဪ栖吾³䩃䩏䩑䩞䩡ᔦݨ噞ᘀ칤㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦݨ噞ᘀ葨鉦㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀÀ됀¦騀´됀´쀀À쀀༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧‚Þഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧暄’༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧‚Þ?̤̀␖␁、￿◿、￿⛿、￿⟿、￿⣿、￿⧿ヲ￿䧿Ŧ一ࣆ￿￿￿￿왏(￿￿￿僿ࣆ￿￿￿￿왑(￿￿￿勿ࣆ￿￿￿￿왓(￿￿￿懿̤摧໗਀틯듃틃钢钃䙥ᔽ籨衽ᘀ⭨ว䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴Љᘺᩨ�㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᔠィ쐲ᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ佨ࡂᘀᩨ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝѨꌒ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⁨ᑗ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᩨ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ镨錚ᘀ葨鉦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ싣ꂮ肏影䮠⸽ఝဪ栖吾³䩃䩏䩑䩞䩡ᘚh㈈䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦh㈈ᘀh㈈㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ୨쑒ᘀ㹨더㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ୨쑒䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ鱨ℋᘀ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖吾³࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᕀᩨ:ᘀ⭨ว㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᘷ⭨ว䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴ЉఀM㼀?㄀1ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧吾³ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧吾³²欀멤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ё혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹婸vԀñ×Ì찀¾븀¾븀漀༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧‚Þ?̤̀␖␁、￿◿、￿⛿、￿⟿、￿⣿、￿⧿ヲ￿䧿Ŧ一ࣆ￿￿￿￿왏(￿￿￿僿ࣆ￿￿￿￿왑(￿￿￿勿ࣆ￿￿￿￿왓(￿￿￿懿̤摧໗ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧吾³਀␖㄁$晉摧໗༌̀$␖䤁Ŧ愀$摧ࠀ2ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧吾³ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧吾³ఀ듒閣ꎄ敶敶敶㽓దဪ栕擤Î栖擤Î࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖擤Î࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ镨錚ᘀ㕨尠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㕨尠䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ幨㼘ᘀ幨㼘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘺ㹨더㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᘚ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝဪ栖吾³䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㹨더ᘀ㹨더䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀ñá턀Ñ鈀’鈀’鈀?̤̀␖␁、￿◿、￿⛿、￿⟿、￿⣿、￿⧿ヲ￿䧿Ŧ一ࣆ￿￿￿￿왏(￿￿￿僿ࣆ￿￿￿￿왑(￿￿￿勿ࣆ￿￿￿￿왓(￿￿￿懿̤摧໗༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧‚Þ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧‚Þഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‵\਀훪싪鮭禊奤;ᘺ瑨偑䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ尀脈䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᔔ�ﰠᘀᩨ�渀ш琈шᔨ�ﰠᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠﵨပᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ칤ᘀᩨ�㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕凨‚栖凨‚࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕凨‚栖擤Î࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕擤Î栖擤Î࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕擤Î栖擤Î࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡଀쇟쇟芣嵮嵏崾伾ⵝOᔠ䩨舆ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᕨ㈼ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕綁±栖吾³࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᕀᩨ�ᘀᡨቷ䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ尀脈䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᘺ칤䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ尀脈䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᘺᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ尀脈䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᕀᩨ�ᘀᩨ�䌀ᙊ伀Ɋ倀ъ儀Ɋ尀脈䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᄄM㼀?㼀?㼀?ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧惦à²欀魤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ё혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹婸v܀�쫯맯꣯觛橻䡙6ᘣ�︎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䩨舆ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ楨瑯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ⑨쀓㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠѨꌒ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ靨猨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ楨瑯㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ㵨略ᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧惦àᰀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧惦àᰀñãããããÕ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀Õ픀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧惦à᠀�뛈�醢醃醃荲卡䅡卡aᔣ楨瑯ᘀ楨瑯䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ楨瑯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ楨瑯ᘀ楨瑯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ୨쑒ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ㵨略ᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ虨ꌺ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ�︎㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔩ畨๮ᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕᰀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕᰀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕᰀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕᰀññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕᰀñññññññæÛ�Í뜀·ᔀ␃༃ᎄᄁ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ᎄ态懾̤摧潩tഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧惦à਀␖㄁$晉摧合›਀␖㄁$晉摧惦àഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕᔀíí�ß�ß�ß�ß�ß�ß�ß�ß�ß�ßഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧刋Äᄀ␃༃ᎄᘁĤ␱䤀Ŧ帀ᎄ愁̤摧潩tᜀ燐鱗侮免喝墨屮縉뿐뾮鷐賡豾豾烡賡豾豾豾豾豾豾绡ïᔠୟᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⑨쀓䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ楨瑯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ楨瑯ᘀ楨瑯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ୨쑒ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ靨猨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ楨瑯㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᕨ㈼ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ⌀éÓ팀Ó봀½봀éé꜀§鄀‘ᔀ␃༃ↄᄁ宄ᘁĤ␱䤀Ŧ帀ↄ态宄愁̤摧潩tᔀ␃༃ↄᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀ↄ态懿̤摧潩tᔀ␃༃ↄᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀ↄ态懿̤摧刋Äᔀ␃༃ↄᄁຄᘀĤ␱䤀Ŧ帀ↄ态ຄ愀̤摧潩tᔀ␃༃ↄᄁ�᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ↄ态�懾̤摧潩tༀ藺鱗免勤喝甆瘝ﳌﳎﳐﳮííííí휀Á꬀«鴀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧惦àᔀ␃༃㶄ᄁބᘀĤ␱䤀Ŧ帀㶄态ބ愀̤摧牿„ᔀ␃༃㶄ᄁꂄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀㶄态ꂄ懾̤摧忮ᔀ␃༃㶄ᄁ쎄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀㶄态쎄懾̤摧忮ᄀ␃༃ↄᘁĤ␱䤀Ŧ帀ↄ愁̤摧潩tༀ縉署猪甆ﰄﰆﳊﳌﳐﳮﴜﴞﴠ﵀﵆ﵨﵬﵮﵶ싓鶱綎婩婈넵థܪ栕ᡞ?栖ي‚࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ᔣ㵨锹ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦꁨꉔᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ�︎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ໝþ䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ橌ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᕨ㈼ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꥨお䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀﳮﴞﴠ﵂﵄ﵬﵮﶌﶎﶲﶴɮɰʔ˄ˆװײ״ؘويñããÓ씀Å씀Å씀Å뜀Å씀Å씀Å뜀Åഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ሄ£ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䳳j༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧䳳jഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ໝþᔀﵶﵸﶊﶌﶎﶘﶲﶴﻄﻔﻘﻢﻤﻰﻴ＀"&.0ĺļɰɺʔ˂˄�샏颬蛀桷桷桷桷虷虷蛀颬䕔ᘝѨꌒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ሄ£䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ靨猨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⁨ᑗ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ顨औᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ䩨礎ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䩨礎ᘀ䩨礎㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀ˄ˆДЖӾԀטךײ״׾ؘؒؖنوي޼ࠒࠔࠠࠢਊ਌୚����맍�釰珞佡��ᔣ靨猨ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ靨猨ᘀ靨猨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ靨猨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝѨꌒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ሄ£䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䩨礎ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䩨礎ᘀ䩨礎㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ蠪㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ顨औᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡᠀୚ଡ଼ఀఐచఴౢ౤౦ೄೆೊೌ೸೾ഀൔൖ൘൞ൢ൤�믏鎧쾄痞痰��柏嗏Aᔦ⵨镥ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣᩨ:ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ靨猨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝѨꌒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ሄ£䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ䩨礎ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䩨礎ᘀ䩨礎㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ顨औᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⁨ᑗ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔀيఀంఄఆఈఊఌఎఐఴ౤౦ൖ൘൚൜൞ൠñññññãñ팀Å씀Å씀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧惦à༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ሄ£ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䳳jሀൠൢ൤൦൨K㴀2␀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›਀␖㄁$晉摧合›ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᶧÕ대摫ͼ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇׈혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹惦àЀ൤൦൮෴෺෼༺ཀགြცᅰᅲᇚᇜኰጐጘ᎐᎔᎖᎘᎚ᗦᗬᗰᗲᗴᗶᙄᙊᙎᚘᚢᚤᚦᚨ៌뿐뾱醟羿羿熱뇡徿徿羿놿¿ᔣ籨ᄚᘀ䩨舆䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ靨猨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕岻G栖ي‚䩃䩏䩑䩞䩡ᘚꥨお䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᅨ孨ᘀ䩨舆䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᘚ�︎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ鵨畂ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�︎ᘀ�︎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ─൨෶෸์๎ᇜᇞጘጚጜጞጠጢጤጦጨጪጬጮጰጲé팀Ó팀Ó½꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀¯꼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᔀ␃༃㶄ᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀㶄态懿̤摧ي‚ᔀ␃༃㶄ᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀㶄态懿̤摧ي‚ᔀ␃༃㶄ᄁ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀㶄态懾̤摧ي‚᐀ጲጴጶጸጺጼጾፀፂፄፆፈፊፌፎፐፒፔፖፘፚ፜፞፠።፤፦፨፪ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᰀ፪፬፮፰፲፴፶፸፺፼፾ᎀᎂᎄᎆᎈᎊᎌᎎ᎐᎒᎔᎖᎘ᏜᏞññññññññññññ�Ûᔀ␃༃㶄ᄁຄᘀĤ␱䤀Ŧ帀㶄态ຄ愀̤摧ي‚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᤀᏞᚠᚢᛦᛨᩒᩔ᪈᪊ᲢᲤ᳤᳦᳨ᴆᴈᴊᵊᵌᵤ‒éééééé�Í뼀¿뼀¿뼀¿대̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哚jഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᔀ␃༃㶄ᄁຄᘀĤ␱䤀Ŧ帀㶄态ຄ愀̤摧ي‚᐀៌៎ᢰᥞᩔᩖ᪆᪈ᬠ᭎᮸᳢᳤᳦᳨᯲ᴆᴈᴊᴎᴐᴔ냲躟歺䥚Zᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨礎㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ⁨ᑗ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕哚j栖ي‚࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ橌ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�橔ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ�︎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕掆”栖ي‚䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ鵨畂ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀᴔᴰᵀᵊᵌᵚᵜᵠᵢᵤṌẌẐỐ⌂⍂⍐⎐⤼⩬⪬⪮⫮ⰮⱮⲞⲠⲸⴒⵒゲ㊾�쟬ꊳ鎳炁灢灢灢灢鎁鎁鎁傁炳灢ణܪ栖ي‚࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�橔ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�橔ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�橔ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�橔ᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ虨ꌺ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⁨ᑗᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊἀ‒—↸↺⟶⟸⤺⤼ⲞⲠⲸゲ㊾㋀㌂㌄㒀㒂㒄㒆㒈㒊㓌㓎㔤㔦óóóó×휀ó×휀×휀×휀×휀×휀×휀×ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧哚j̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧哚jᤀ㊾㋀㋆㋊㋦㋶㌂㌄㏨㏺㐒㐔㐤㑾㒀㒊㒔㒰㓀㓊㓌㓎�듈뒣莕荴荴荴�ꍠ习?ᘝ虨ꌺ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ虨ꌺᘀ䩨舆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ虨ꌺᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ﹨谈ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ靨猨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ虨ꌺ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ靨猨ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䱨⩯ᘀ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栖ي‚࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔀ㓎㓮㔚㔤㔦㔼㕆㕢㕴㕾㖀㖂㞪㟪㤔㧰㧲㧴㧶㧸�탭냁讜禜棐棐凭탭Cᘚ⭨ว䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ�嘄ᘀ䩨舆㔀脈⩂䌉ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀Ὠ絉ᔠ�嘄ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ虨ꌺᘀ䩨舆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ虨ꌺ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ虨ꌺᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ虨ꌺ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�嘄ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀ㔦㔨㔪㔬㔮㔰㔲㔴㔶㔸㔺㔼㖀㖂㤒㤔㧴㧶㧸㨘㨚㩚㩜ññññññåå휀ñ윀Ç윀Ç윀༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧䳳jഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ӟV̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ӟVഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ᘀ㧸㨀㨂㨔㨖㨚㨜㩖㩘㩚㩜㯤㯦㯨�독黅麆嵱㕉$ᘠ⭨ว㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ葨帹ᘀ⭨ว㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ❨넭ᘀ⭨ว㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘨ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔮ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘨ䱨⩯㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ䁨ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�橔ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ橌ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀ㩜㯦㯨㰪㰬䒈䒊䓌䓎䙪䙬䚮䚰䧨䧪䨮䨰仮仰ïááááááÑ턀Ñ쌀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›༐̤̀옍␖䤁Ŧ愀̤摧䳳jഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䳳j༐̤̀옍
␖䤁Ŧ愀̤摧⊯5ሀ㯨㯲㰦㰪㰬㾒䁂䁢䂈䂴䂶䂸�룇钦炂䱞4ᔯ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ᔣ遨酪ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ롨뭯ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ詨퍻ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ湨甎ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ๨婅ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䁨ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ虨ꌺᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ虨ꌺᘀ虨ꌺ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ଀䂸䄤䅨䅰䅺䆎䇦䈌䈔䈦䈲䉖䉚䉲䉴䉶䊾䋀䌦틪ꪾ颾颉摵偵㺘颉頾ᔣ๨婅ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ๨婅ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ๨婅ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔦ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔯ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ᘩ䩨舆㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ሀ䌦䍶䎘䏂䏢䏪䏴䐎䐶䑞䑲䒆䒈䒊䒔䒖䓈䓌쓠쓠쓠쓠쒥鏠炁䡜4ᔦ虨ꌺᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ虨ꌺᘀ虨ꌺ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ虨ꌺᘀ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䁨ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔽ๨婅ᘀ䩨舆㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H瀁h焀૊＀￿ÿᘷ䩨舆㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H瀁h焀૊＀￿ÿᔽ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H瀁h焀૊＀￿ÿᄀ䓌䓎䙦䙪䙬䙶䙸䚪䚮䚰䝜䞜䟤䟦䥞䧨䧪䧴䧶䨢䨮䨰䲖䲚䲶䳶䷄䷐並书仪们仰��맍醥����맍醥�浿淰��峰ᔠ�橔ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ葨帹ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ遨酪ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ虨ꌺᘀ䩨舆㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ虨ꌺᘀ虨ꌺ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ虨ꌺᘀ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䁨ᘀ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䩨舆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡 仰仲仴仸伤伨似K㴀=㴀=㴀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫Ѫ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ē혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´؀仰仲件伊传伢伤伦伨似伾佄侲俰俸俺俼俾倒倖倜做傰傲傴뿐돡醢橿峡䁎ꋡ羑罪큪ᘚ⭨ว䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚѨꌒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ푨太䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ퉨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ퉨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ퉨㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ퉨ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘖ퉨䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ왨ཤᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ䩨舆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀似伾侲侴侶侸侺侼侾俀係俄俆俈俊俌俎俐俒俔俖俘俚俜俞俠俢俤俦ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ俦俨俪俬修俰俲俴俶俸俺俼俾倒倔倖傲傴傸傼傾僀僂僄ññññññññæ휀æ×Éഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧๙´਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᜀ傴傶僄僊剚劈又双咶咸咼哘哚唆唈唊唜壴壶壸壺탲킿탲讚禮孪䝪దܪ栕䩈Q栖࣒õ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ䱨⩯㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䡨兊ᘀ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝѨꌒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ሄ£䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ瑨偑ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�὇ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᑨ᥏ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀僄兘党及双呶呸咸咺咼哚唈唊嘺嘼囊壺壼壾éÓ팀Ó팀Ó씀·뜀©뜀·뜀·뜀·뜀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ሄ£ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ᔀ␃༃ↄᄁຄᘀĤ␱䤀Ŧ帀ↄ态ຄ愀̤摧࣒õᔀ␃༃ↄᄁ�᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ↄ态�懾̤摧࣒õሀ壺壼壾夆多夜夞奘奚奜奞庘廘彨徨怸怺怼�뛈閨长罬䭚䭚㱚Zᘝ푨太㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ瑨偑ᘀ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘥ퉨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ葨帹ᘀ퉨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ䱨⩯㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘚ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ瑨偑ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖࣒õ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞దܪ栕ᡞ?栖࣒õ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ壾夜奜奞怺恀ïã턀Ñᄀ␃ഃࣆȀผສ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧๙´༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´Ԁ怼怾恂恄恈恎惜惞憠憢抠抢护抦拄拰拲ퟩ뇂誟誟誟疟噧㍂ᘝѨꌒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ሄ£䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ䭨弌ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩࡨḠᘀ퉨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩᑨ᥏ᘀ퉨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ퉨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔠᩨ:ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ퉨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ灪ᘀ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔫ瑨偑ᘀ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄက恀恂恄恆恈K㴀2␀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫՘␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ恈惞惠憢憤扠扢抢护抦拄拲拴挖挘晬普晰éÓ팀Ó팀Ó씀·뜀©뜀·뜀·뜀·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ሄ£ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ᔀ␃༃քᄁຄᘀĤ␱䤀Ŧ帀ք态ຄ愀̤摧࣒õᔀ␃༃քᄁﮄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧࣒õᄀ拲拴挖敮斮普晰晸暌暐材枚栂栄棜棴椴楨楪楬橼檐欒欘殢殴毰�뫉꣉薗敷敔斺睔睔敔斺斺斺ᔠ葨帹ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ孨뵓ᘀ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ䭨弌ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ䭨弌ᘀ퉨㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘝ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䭨弌ᘀ퉨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ䭨弌ᘀ퉨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠѨꌒ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀ晰暎暐楪楬毶毸ïáÕ༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´؀毰毲毴毶毺毼毾氀气氖氼氾汀汔汖汜沚沜沞�믌鲪讪窪ꪜ塩ㅆ䙘ᔩ瑨ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ㹨谫ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㩨ﰴᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨딚ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ�ﰠᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ퉨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ毸毺毼氀氾汀汔K㴀=㴀=㴀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ن␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´؀汔汖沚沜沞沠沢沤浄浆浈浊浾涀涂涄涆消涊涌渌渎渐渒渔渖渘渚渜ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ沞沤沪浈浊浐浼渊渌溼溾滂滖滘滚漬漮漰澠澤澸澺激瀔灲灴�듆웛ꃛ蒒敶�ꃆ䚒斄�� ᘚ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ㹨谫ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쑨⠹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ湨稡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⵨镥ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘣݨ睚㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ瑨ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣݨ噞㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᤀ渜渞渠渢渤渦渨渪測渮渰渲渴渶游渺渼渾湀湂湄湆湈湊湌湎湐湒湔ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ湔湖湘湚湜湞湠湢湤湦湨湪湬湮湰湲湴湶湸湺湼湾満溂溄溆溈溊溌ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ溌溎源溒溔準溘溚溜溞溠溢溤溦溨溪溬溮溰溲溴溶溸溺溼溾滀滂滖ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ滖滘漮漰漲漴漶漸漺漼漾潀潂潄潆潈潊潌潎潐潒潔潖潘潚潜潞潠潢ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ潢潤潦潨潪潬潮潰潲潴潶潸潺潼潾澀澂澄澆澈澊澌澎澐澒澔澖澘澚ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ澚澜澞澠澢澤澸澺瀖瀘瀚瀜瀞瀠瀢瀤瀦瀨瀪瀬瀮瀰瀲瀴瀶瀸灴灶ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᬀ灴灶灸焎焐焤焦煸煺熆熊熌熐熒熔熘熚熜熞熠熢熨牢엓ꎴ粎粎姯㧡ᔠ⭨ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜ⭨ᘀ镨퍂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ襨̰ᘀ镨퍂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ⵨镥ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘣ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ乨畼ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ蹨거ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘀ灶灸灺灼灾炀炂炄炆炈炊炌炎炐炒炔炖炘炚炜炞炠炢炤炦炨炪炬炮ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧炎¬ᰀ炮炰炲炴炶炸為炼炾烀烂烄烆烈烊烌烎烐烒烔烖烘烚烜烞烠烢烤烦ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧炎¬ᰀ烦烨烪烬烮烰烲烴烶烸烺烼烾焀焂焄焆焈焊焌焎焐焤焦熈熊熌ññññññññññãããഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧炎¬ᨀ熌熎熒熔熖熘熚熜熞熠熢牤牦牨牪牬牮牰ññ휀×씀××대™餀™餀™餀™̤̀萏ŋ萑ﻚ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态�懾̤摧๙´̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧๙´ᄀ␃ༀ몄᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀몄懿$摧⬾Œ਀␖㄁$晉摧๙´฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᄀ牰牲牴牶牸牺牼獈獊獌獎獐獒獔獖獘痴痶瞄瞆砼ååååååå팀å뤀åå뤀̤̀萏ŋ萑ﻨ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态懾̤摧๙´̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧娇ẁ̤萏ŋ萑ﻚ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态�懾̤摧๙´᐀牢牲牸犂猠獂獆獞玸珦痲痼發皂盀盆眺着瞂瞌砢砤砺砼砾础硜硞폲폁폲펯黲麌麌麌폲퍾淲峲Kᔠݨ睚ᘀ湨稡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䭨弌ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꥨお䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ镨퍂ᘀ镨퍂䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔠ镨퍂ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕㑴÷栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栕嫀ÿ栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ⭨ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚݨ噞䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᬀ砼砾础硞硠礞礠禢禤秆秊窲窴竘竚粦紨紪í�Ñ씀·꤀©씀Å씀Å씀Å씀˜씀Åက␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧娇wഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧帇V༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧Ⅾzഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧๙´ᄀ硞硠碄碐碘碨磒礔礚礜礞礠礢祄祒祦禄禆�듈듚듚ꃚ軈桹咎Cఠဪ栖䊕Ó࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕܄Ã栖䊕Ó࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఠဪ栖牊‹࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕嫀ÿ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦݨ噞ᘀݨ噞㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕帇V栖帇V࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖帇V࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕帇V栖帇V࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ禆禘禚禞禠禢禤禮禺秀秂秄秆秈秊秌稈窰窲窴窾竊竐竔훪독醢澀潞㵌潌䰽䰽聯幯oᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ譨ⴉᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠѨꌒ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䩨譲㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖牊‹࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕܄Ã栖䊕Ó࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕祈N栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᜀ竔竘竚粦糦紦紨紪紴絀絆絈絎絮絰絲싔ꆳ羐婫㕆ðᘠ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ歠ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠѨꌒ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ祩ᘀ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣⅨ䈸ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣⅨ䈸ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Պ儀Պ帀Պ愀ᙊᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ紪絎絰絲繈繊繌繎繐繼纲纴绘绚脦脨腆腈腬腮艂艄óóååå휀ååå윀Ç뜀·뜀Ç༐̤̀옍ᰁ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧娇wഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ᔀ絲繄繊繐繚繨繮繸繼纰纲纴绔脤脦�뛇趠�橹䕙㇚దܪ栕ᡞ?栖䊕Ó࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ歠ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠݨ睚㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝݨ睚䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖娇w䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘤѨꌒ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔪ譨ⴉᘀ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘤ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡ镨퍂㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ침괜ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡฀脦脨脰腆腈腒腞腤腬艄艎艚艠艢萢萤萦萰萼葂葊�듆蒜葬鱙沄妄㙇蒜葬ᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ홨硾ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘥ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔮ䱨⩯ᘀѨꌒ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔮ䱨⩯ᘀ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔮ䱨⩯ᘀ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨṨ✠ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ䭨弌ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞᐀艄艨艪萤萦葊葌蜦蜨輠輢轐轒铀铂ïïáááááഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´༐̤̀옍猁␖䤁Ŧ愀̤摧๙´฀葊葌蕶蕸蘒蘔蘶虠蚠蚢覮覰訊訌誈誊論諘趰趲踂踄蹂蹄躔躖輔輖輞輢輬輮輴轀轐轔農迄连迠迴适逆逈遒邞邺郀郈郊鄴훬훬훬훬훬훈훬훬훬훬훬훬훬훬냬肘肘훬훬훬훬훬훬훬훬ᔮ䱨⩯ᘀ镨퍂㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔮ䱨⩯ᘀѨꌒ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔮ䱨⩯ᘀ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ쵨䭡ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ㈀鄴醆醺鉊鉐鉒鉜銤鋚钾铀铄铆铈铐镠镦阆阈阌阒颖颜훬훬훬훬險禇器票祈票ᘚ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䩨譲ᘀ蹨거䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔠ蹨거ᘀ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜнᘀ镨퍂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ⵨镥ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔫᩨ:ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ❨䑌ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ쵨䭡ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘀ铂铄铆铈K㴀2਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ܴ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ϗ혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´̀铈铊阈阊阌题颚颜颞颼飲飴餖餘馐馒鯜鯞鯠鯾í팀Ó팀Óí씀Å뜀Å씀Å씀Å씀Å씀§༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧Ⅾzഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´̤̀萏ŋ萑ﺵ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态떄懾̤摧๙´̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧๙´ጀ颜颞颼飚飢飦飪飰飲飴餔餘餜餤饀饨�뛊뛊ꟊ芖恱㝋Kదဪ栕嫀ÿ栖䊕Ó࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕嫀ÿ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖牊‹࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ歠ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ湨稡㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ湨稡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖娇w䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖Ⅾz䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠㅨ踙ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ饨饼馊馌馐馒鯜鯞鯠鯨鯼鯾鰀�돇邡楼䍘☵ᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨṨ✠ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠㅨ踙ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞దܪ栕ᡞ?栖䊕Ó࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡ镨퍂㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ణܪ栕ᡞ?栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ⹨␄ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕嫀ÿ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖牊‹࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఀ鯾鰀ꅢꅤꡚꡜññå༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´Ԁ鰀鲌鲎鸂鸄黜點ꅠꈎꈖꉊꉐꉒꊨꊲꍆꎆꐶꑶꕮꗞꘂꘄꚌꚎꡔꡖꡘꡚꡜꡞꡠ훩훩훩훩훀훀훀훀훀훀훀훀꿀袚晷Qᔩ瑨ᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠꅨ镡ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꅨ镡ᘀ䩨譲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ덨ꨝᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ텨簕ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄἀꡜꡞꡠꡢK㴀2਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ࠢ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ē혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´̀ꡠꡢꡤꡦꡬꣲꣴꣶꥴꥸ굴굸귴귶그귺긮긲꽄짖즼骭骊骊楺䷉䴴ᘰ蹨거䈀Ī䩏䩐䩑䩞䡦Ā桰∢"쩱
￿￿ᔶ蹨거ᘀ蹨거䈀Ī䩏䩐䩑䩞䡦Ā桰∢"쩱
￿￿ᔠ륨谍ᘀ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘞ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ蹨거ᘀ蹨거䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜ륨谍ᘀ镨퍂伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋᔘ蹨거ᘀ蹨거伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔘ륨谍ᘀ镨퍂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘒ镨퍂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ륨谍ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜнᘀ镨퍂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋሀꡢꡤꣴꣶꥶꥸ굶굸귶그기긲럨í�Å꬀«鄀«꬀í脀洀⤔̤̀萏Š萑ƪ␖䤁Ŧ帀悄态ꪄ愁̤摧炎¬⤐̤̀萏Š␖䤁Ŧ帀悄愁̤摧๙´̤̀萏ř萑Ʊ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀妄态놄愁̤摧炎¬̤̀萏ř萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀妄态ބ愀̤摧炎¬⤔̤̀萏ř萑␖䤁Ŧ帀妄态ބ愀̤摧炎¬⤔̤̀萏Š萑ﺠ␖䤁Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧๙´̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧๙´ఀ꽄꽆끰낰넔넖늶늸돆돈됌됎땦땨뜼띂럦럪련렪렬롊롌쯧쯧쯧쯧쯧쯧쯧쮮쮕杸䝖ఝܪ栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㕨⹁ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔹ륨谍ᘀ镨퍂㸀Ī⩂企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ昀H瀁≨∢焀૊＀￿ÿᘰ䩨譲䈀Ī䩏䩐䩑䩞䡦Ā桰∢"쩱
￿￿ᔹꥨおᘀ蹨거䈀Ī⩈企Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ昀H瀁≨∢焀૊＀￿ÿᔶ蹨거ᘀ蹨거䈀Ī䩏䩐䩑䩞䡦Ā桰∢"쩱
￿￿ᘰ驨ﱙ䈀Ī䩏䩐䩑䩞䡦Ā桰∢"쩱
￿￿ᘀ럨럪렪렬롊롌롮롰메멖묾뭀뭄뭢뭤븨븪쎰쎲웲ë휀É준É준É준É준É준¹뤀«꬀«꬀«ഀ␃ᘃĤ晉②會奤됎洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´⤔̤̀萏萑Š␖䤁Ŧ帀„怀悄愁̤摧牊‹⤔̤̀萏Š萑ƪ␖䤁Ŧ帀悄态ꪄ愁̤摧炎¬ጀ롌롬롰뭀뭂뭄뭌뭎뭤븦븨븪�뫌隧玁㱖Vᘳ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H渁ш焈૊＀￿ÿ䡴ࠄᔹ덨≌ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H渁ш焈૊＀￿ÿ䡴ࠄᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨṨ✠ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠᩨ灪ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ඹŒ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ణܪ栕ඹŒ栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꁨꉔᘀ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ଀븪쎮쎰쐊쐌웰웲웴짾쨀쬚쬜츆츈츘츚친칞칢킼킾타죢죢죢뇢놝놝놉놉놝呬Bᔣᩨ:ᘀ驨ﱙ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘯ镨퍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ崀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љసဪ栕樚p栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑࡝庁Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ큨䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘦ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔬ�ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘳ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H渁ш焈૊＀￿ÿ䡴ࠄᔹ�ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ昀H渁ш焈૊＀￿ÿ䡴ࠄᔀ웲웴쬜쬞칞칢킾타ñââ툀Ò༐̤̀옍ᰁ␖䤁Ŧ愀̤摧妚ṳ̈̀搒Ĕ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ晉②會奤됎洀Ĥ܀타탂탄탆K㴀2਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ऐ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ē혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´̀타탂탄탆탈탎퉠퉢퉤퉦퉨튆튈폮폰폲�맊麭薒璹呣㍅Tణܪ栕ඹŒ栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఝܪ栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㕨⹁ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔘ�㵋ᘀ䩨譲伀J儀J愀ᡊᘖ镨퍂伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔜ蹨거ᘀ蹨거伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᘖ蹨거伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᡊᔠ륨谍ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜнᘀ镨퍂䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ⵨镥ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣᩨ:ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ탆탈퉢퉤퉦퉨튆튈폰폲퓐퓒퓲퓺ힰힲ�í�Ù저º먀º먀º먀ºꨀž먀º鸀༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧๙´༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´က␃ᘃĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧牊‹⤔̤̀萏ġ萑ﻟ␖䤁Ŧ帀ↄ态�懾̤摧緀Ï̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧๙´က폲폶폸폼퐚퐴푂푔표푠푨푬퓎퓐퓒퓚퓜퓮퓰퓴��운�욣욣纑塭塊4ᔫ덨ꨝᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨṨ✠ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠᩨ灪ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ඹŒ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ణܪ栕㢷%栖䊕Ó䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖䊕Ó࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕㢷%栖䊕Ó࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕㢷%栖䊕Ó࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఠဪ栖牊‹࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ퓴퓶퓸퓺햊햌휺휼ퟺ퟼������������뫌몫몫몫몫몫蒕摲䉓ᔠᩨ:ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ텨ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣᩨ:ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䩨譲ᘀ捨栛䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ덨ꨝᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘝ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�ᘀ镨퍂㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ�ﰠᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ镨퍂䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀������ó㼀1㄀1ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›대摫৾␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ē혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧牊‹Ԁ��������������������������뿐껡꺚꺉깸깤䉓撮厮撮厮®ᘠ蠪㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠݨ儶㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ온ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ쑨⠹㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠᡨ┏㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ畨๮ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쁨콽ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㑨쑦ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᤀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ�����������������������������������������覗晸晑晑晑ᔩᥨ䐺ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ쁨콽ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ湨稡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ卨ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠᡨ┏㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠݨ儶㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�따ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊḀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ�����������������������������ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᰀ��������������������ññññã픀Õ픀Õ픀Õ픀ãã쌀Ã쌀ᄀ␃༃㾄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀㾄愀̤摧㨙Dഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧弑ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ဩ›ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧合›ᘀ�ퟩퟅힰힰힰ鲰粊殊媊䥼䥼䥼|ᔠ쁨콽ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕綁±栖緀Ï䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ畨๮ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ쵨㥘ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ譨ﭜ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡బဪ栕潌*栖緀Ï࠵㚁脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᤀííííííííííííííᄀ␃༃㾄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀㾄愀̤摧㨙Dᬀíâ휀È휀ºꐀ¤踀Ž踀º먀ºꐀᔀ␃༃ᎄᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀ᎄ态懿̤摧緀Ïᔀ␃༃ᎄᄁ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ᎄ态懾̤摧緀Ïഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧ဩ›਀␖㄁$晉摧ဩ›਀␖㄁$晉摧合›ᄀ␃༃㾄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀㾄愀̤摧㨙Dက敖ꦷ폤폤럤폤럤폤럤랛諤誛誛鯤諤諤誛誛ᔠᑨཧᘀᑨཧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᑨཧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쑨⠹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ쁨콽ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ㘀é팀Ó팀Å씀Å씀Å씀Å씀Å씀Å꼀Å씀Å씀ᔀ␃༃悄ᄁꂄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᔀ␃༃ᎄᄁຄᘀĤ␱䤀Ŧ帀ᎄ态ຄ愀̤摧緀Ïᔀ␃༃ᎄᄁ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ᎄ态懾̤摧緀Ï᐀ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᰀññññññññÛññññᔀ␃༃悄ᄁꂄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᤀñ�Û씀ñññññ¯ññᔀ␃༃悄ᄁꂄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧‑—ᔀ␃༃ↄᄁ춄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀ↄ态춄愀̤摧緀Ïᔀ␃༃ↄᄁ�᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ↄ态�懾̤摧緀Ïഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›᐀ññññ�Û�Û�Û�Û�Û�Û촀·ᔀ␃༃քᄁﮄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧緀Ïഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—ᔀ␃༃悄ᄁꂄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧合›ᔀññññññ�Û준É준ñ대ñᔀ␃༃莄ᄁ綄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态綄懾̤摧朔ᄀ␃༃քᘁĤ␱䤀Ŧ帀ք愁̤摧朔ᔀ␃༃քᄁﮄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧朔ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—᐀朗杖ﯴﯶﵼﵾﶾñññ�Û씀Û씀Û씀Û꼀¯餀ᔀ␃༃醄ᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀醄态懿̤摧朔ᔀ␃༃醄ᄁ澄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀醄态澄懾̤摧朔ᔀ␃༃莄ᄁ濾ᘀĤ␱䤀Ŧ帀莄态濾愀̤摧朔ᔀ␃༃莄ᄁ綄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态綄懾̤摧朔ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—က敖杖ﯲﯴﯶﯾﵺﵾﶼﶾﷀ﷈﹆﹊¬₩$&(*BFHR`np엓엓듓芓幰䦂엓ᔨ橌ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔢ橌ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ橌ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ橌ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᕀᩨ:ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᔠ�ᘀ㡨픜䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᑨཧᘀᑨཧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᑨཧ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᨀﶾﷀ﹈﹊¦₩&(*DFí휀×섀×꬀«氀^帀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ??̤̀␖␁、￿◿、￿⛿、￿⟿、￿⣿、￿⧿ヲ￿䧿Ŧ一ࣆ￿￿￿￿왏(￿￿￿僿ࣆ￿￿￿￿왑(￿￿￿勿ࣆ￿￿￿￿왓(￿￿￿懿̤摧合›ᔀ␃༃莄ᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态懿̤摧朔ᔀ␃༃莄ᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态懿̤摧朔ᔀ␃༃莄ᄁ綄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态綄懾̤摧朔ᄀ␃༃醄ᘁĤ␱䤀Ŧ帀醄愁̤摧瓽T਀FHbdfhjlnpr’ʨʪʬˊˌӈñÓ팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó팀Ó쌀±ꔀ༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䏑4̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧䏑4༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧䏑4ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䏑4༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ᡞ?ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᡞ?ሀpr’ƄǾȾɀʀʤʨʪʬʶˈˊˌӄӆӈӊӨ샒鮬鮬觀瓡巡䟀㧀áᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ੨᩼ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔬ੨᩼ᘀ쁨콽㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᔨ੨᩼ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔢ੨᩼ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘠ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ੨᩼ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ੨᩼ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ੨᩼ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꕨ奆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀӈӊӨԚԜິຶᅜᅞ኎ነᏊᏌᑺᒄᒆᒤᒦ៰៲᠐ñãñ휀×휀×휀×휀×ñ윀Ç뜀ñ༐̤̀옍ꨁ␖䤁Ŧ愀̤摧‑—༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧‑—̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㧄(ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—᐀ӨԈԊԔԘԚՆը฀ິຶ࿤࿴ဨှ၀ၲၴ჎ᅚኌ኎ነደጎᑺᑾᒄ�쓬ꚵ銔蒦葳葳慳慒葳葳葳꙳”ᘝ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ⑨꩖ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ⑨꩖ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ唃Ĉᔣ⑨꩖ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쑨⠹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㧄(䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᬀ k hlavě X vodního zákona mají za cíl doplnit do zákona preventivní opatření před suchem.

Vládní návrh novely vychází z Koncepce ochrany před následky sucha pro území České republiky schválené usnesením vlády ze dne 24. července 2017 č. 528. Jedním z legislativních opatření Koncepce je Návrh nové hlavy zákona o vodách zaměřené na zvládání sucha, úkolem je nastavit celý systém operativního řízení a vytvořit mu právní podporu.

Hlavní princip vládního návrhu novely vodního zákona tedy spočívá v legislativním nastavení operativního řízení v období sucha a stavu nedostatku vody.

Preventivními opatřeními před suchem se zabývají plány povodí a strategické materiály, kromě Koncepce i např. Národní akční plán adaptace na změnu klimatu. 

Není důvod prevenci před suchem vymezovat ve vodním zákoně nad rámec dosavadní úpravy.
    

MŽP: Nesouhlas

Nelze souhlasit s navrženou úpravou definice stavu nedostatku vody v § 87a odst. 2. V případě stavu nedostatku vody se jedná o zdůraznění časového období (dočasný stav) nikoli pouze o vodní zdroje. Stav nedostatku vody vyjadřuje aktuální dostupnost vodních zdrojů ve vazbě na požadavky na užívání vod (odběry vod). Spojení „dočasný stav vodních zdrojů“ by směřoval pouze k vodním zdrojům a ne i k požadavkům na odběry.  

MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3  


MŽP: Nesouhlas

Požadavek na hospodárné nakládání s povrchovými a podzemními vodami je již dostatečně zakotveno v § 5 odst. 1 vodního zákona.


MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3 


MŽP: Nesouhlas

Doplnění definice pojmu ochrana před suchem a stavem nedostatku vody je nadbytečná. Systematická prevence je a musí být upravena v plánech povodí a operativní opatření jsou součástí hlavy X. Nelze vycházet z povodňové ochrany, kde se pro prevenci zpracovávají samostatné „plány pro zvládání povodňových rizik“ a pro operativní řízení „povodňové plány“. 

MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3 



MŽP: Nesouhlas

Návrh na úpravu obsahu plánů pro sucho je nadbytečný. Lze jej však částečně akceptovat s tím, že systematická prevence je a musí být upravena v plánech povodí a operativní opatření jsou součástí hlavy X a tedy „plánů pro sucho“. Nelze akceptovat „systémovou prevenci“ v této operativní hlavě, ale lze zvážit doplnění v hlavě IV – plánování. 
 Nelze akceptovat poslední větu „Je-li to potřebné, musí konkrétní plán pro sucho zahrnovat rovněž podporu udržitelného využívání území a opatření ke zlepšení schopnosti půdy zadržovat vodu.“.

Dlouhodobější opatření by neměla být v operativním plánu, protože by se nedala plnit a byla by pouze proklamativní.

MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3 


MŽP: Nesouhlas

Komise pro sucho zasedá a přijímá opatření až po vyhlášení „stavu nedostatku vody“. Komise pro sucho z tohoto důvodu nemůže, jak předkladatel navrhuje, přijímat opatření „proti vzniku stavu nedostatku vody a opatřeních pro zmírnění a odstranění“ - to přísluší vodoprávnímu úřadu. 

MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3 


MŽP: Nesouhlas

Plán pro sucho obsahuje mimo jiné návrh „postupů pro zvládání sucha“, kterými se rozumí rozhodnutí, nebo opatření obecné povahy vydávané vodoprávním úřadem mimo tzv. stav nedostatku vody dle ustanovení § 6 odst. 4, § 59 odst. 4 a § 109 odst. 1 vodního zákona. Tyto postupy mají preventivní charakter, není proto nutné prevenci zdůrazňovat v „operativním“ plánu. 

MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3 


MŽP: Nesouhlas

Viz odůvodnění bodu G8




MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3 


MŽP: Nesouhlas

Viz odůvodnění bodu G8


MZE: Nesouhlas
Související PN G3 až G11

viz k PN G3

MŽP: Nesouhlas

Návrh je nadbytečný. Při zpracování návrhu plánu pro sucho se vždy musí vycházet z dostupných podkladů. Projednání s krajskými úřady sousedních krajů je upraveno v § 87c odst. 2. Vyjmenování odborníků, kteří se mají podílet na zpracování, není uvedeno ani u jiných plánů (plány povodí, plány pro zvládání povodňových rizik, povodňové plány). Určení vhodných preventivních opatření, která budou předcházet vzniku stavu nedostatku vody v suchých oblastech, musí být především součástí plánů povodí, neboť při vyhlášení stavu nedostatku vody není reálné jejich plnění.


MZE: Souhlas


MŽP: Neutrální




MZE: Souhlas


Z hlediska legislativně technického je nutné slova „ve stejné oblasti povodí“ nahradit slovy „ve stejném povodí“, neboť pojem „oblast povodí“ vodní zákon neobsahuje.

MŽP: Neutrální  

14. V části první čl. I bod 1 zní: 

„1. V § 5 odstavec 3 zní: 

„(3) Při provádění staveb4) nebo jejich změn nebo změn jejich užívání je stavebník povinen podle charakteru a účelu užívání těchto staveb je zabezpečit zásobováním vodou a odváděním odpadních vod kanalizací k tomu určenou. Není-li kanalizace v místě k dispozici, odpadní vody se zneškodňují přímým čištěním s následným vypouštěním do vod povrchových nebo podzemních. V případě technické neproveditelnosti způsobů podle věty první a druhé, lze odpadní vody akumulovat v nepropustné jímce (žumpě)4) s následným vyvážením akumulovaných vod na zařízení schválené pro jejich zneškodnění. Dále je stavebník povinen zabezpečit omezení odtoku povrchových vod vzniklých dopadem atmosférických srážek na tyto stavby (dále jen „srážková voda“) akumulací a následným využitím, popřípadě vsakováním na pozemku, výparem, anebo, není-li žádný z těchto způsobů omezení odtoku srážkových vod možný nebo dostatečný, jejich zadržováním a řízeným odváděním nebo kombinací těchto způsobů. Bez splnění těchto podmínek nesmí být povolena stavba, změna stavby před jejím dokončením, užívání stavby ani vydáno rozhodnutí o dodatečném povolení stavby nebo rozhodnutí o změně v užívání stavby.“.“. 

15. V části první čl. I se za bod 1 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V § 5 se doplňuje odstavec 4, který zní: 

„(4) Jednotlivé postupy řešení omezení odtoku povrchových vod vzniklých dopadem atmosférických srážek na tyto stavby (dále jen „srážková voda“), jejich upřednostňování či kombinaci stanoví prováděcí právní předpisx).“.“. 

Následující body se přečíslují.

MZE: Souhlas 
(shodné s tiskem 556)
Související PN G14 a G15

Pokud bude přijat G14 stane se nehlasovatelným Krutáková F1. Doporučujeme přednostně hlasovat G14.

MŽP: Souhlas
§ 5 odst. 3 se shoduje s textem tisku 556




























MZE: Nesouhlas 
Související PN G14 a G15

G15 je nehlasovatelný pokud bude přijat Munzar L.

Zmocňovací ustanovení ve vodním zákoně je nekoncepční. Požadavky na stavby řeší stavební zákon a jeho prováděcí právní předpisy.



Z hlediska legislativně technického nutno upozornit, že ustanovení obsahuje legislativní zkratku, která je již zavedena v odstavci 3.


MŽP: Nesouhlas

Pozměňovací návrh obsahuje zmocňovací ustanovení pro vydání prováděcího předpisu, který má upravit upřednostňování či kombinaci postupů řešení omezení odtoku srážkové vody. 

Není jasné, jakým způsobem by měl prováděcí předpis zákonný text upravit či zpřesnit. Vodní zákon stanovuje jasnou prioritizaci řešení srážkových vod tak, aby z hlediska prevence vzniku hydrologického sucha byly preferovanými způsoby v prvé řadě akumulace srážkové vody a její následné využití, popřípadě její vsakování na pozemku anebo výpar. Teprve poté, není-li z objektivních důvodů tyto způsoby z využít, lze vodu zadržovat a řízeně odvádět nebo zvolit jakoukoli kombinaci uvedených způsobů řešení srážkových vod.
 
Z legislativně technického hlediska je třeba upozornit, že zákonné zmocnění k vydání prováděcího předpisu musí obsahovat označení orgánu, který prováděcí předpis vydá a musí vymezit konkrétní věci, které mají být vyhláškou upraveny a rozsah, v jakém mají být upraveny (čl. 49 odst. 1 Legislativních pravidel vlády).  

H
Poslanec Ing. Marian Jurečka

(SD 5102)


1. Posílení ochrany vody






2. Úprava výjimky ke zhoršení dobrého stavu



























(SD 5820)

3. Nová povinnost vlastníka vodního díla














4. Přestupky a sankce FO




















5. Přestupky a sankce PO






















(SD 5821)

6. Nová povinnost vlastníka vodního díla

Shodné s H3













7. Stanovení nového vodoprávního úřadu







8. Věcná příslušnost nového vodoprávního úřadu











9. Přestupky a sankce FO

Shodné s H4


















10. Přestupky a sankce PO

Shodné s H5




















(SD 5822)


























Zrušení povinnosti souhlasu s odnětím pro významné krajinné prvky


osvobození retenčních nádrží a rybníků od odvodů za odnětí 














(SD 5823)


Změna kompetencí orgánů ochrany ZPF, přidání Ministerstva zemědělství mezi tyto orgány
















1. Stanovení nového orgánu ochrany ZPF




2. Snížení výměry k jejíž vynětí uděluje souhlas obecní úřad

3. Snížení výměry, kdy je obecní úřad dotčeným orgánem EIA

4. Snížení výměry, kdy MŽP uděluje souhlas na stanovení dobývacích prostorů

5. Snížení výměry, kdy MŽP uděluje souhlas s odnětím půdy ze ZPF

6. Snížení výměry, kdy je MŽP dotčeným orgánem EIA

7. Snížení výměry, kdy krajský úřad uděluje souhlas na stanovení dobývacích prostorů

8. Snížení výměry, kdy krajský úřad uděluje souhlas s odnětím půdy ze ZPF

9. Snížení výměry, kdy je krajský úřad dotčeným orgánem EIA

10. Stanovení výkonu státní správy v oblasti ochrany ZPF pro MZe 
























































(SD 5824)


























1. Stanovení mimořádné ochrany ZPF


2. Zákaz odnětí zemědělské půdy v I. a II. třídě ochrany pro zřizování staveb pro obchod, výrobu a skladování nebo staveb ubytovacích zařízení














(SD 5825)


























1. Zrušení zákazu využití půdy jako plantáže dřevin

2. Zrušení výjimky z odvodů za vynětí

3. Zrušení přestupku FO za využití půdy jako plantáž dřevin

4.,5. úprava sankcí v souvislosti s předchozím bodem


6. Zrušení přestupku PO za využití půdy jako plantáž dřevin


7.,8. úprava sankcí v souvislosti s předchozím bodem






(SD 5826)


Zvýšení pokut a změna rozdělení příjmů z výnosu pokut a z příjmů z odvodů za odnětí ve prospěch Státního pozemkového úřadu 


















H



 


 


 


 


 


 


 

1. V části první čl. I se vkládá nový bod 1, který zní: 

„1. V § 1 odst. 1 se za slova „podzemní vody“ vkládají slova „ , jako ohrožené a nenahraditelné složky životního prostředí a přírodního zdroje,“.“ 

Následující body se přečíslují.







2. V části první čl. I se za bod 24 vkládá nový bod X, který zní:

„X. V 23a odst. 8 písm. b) zní: 

b) tyto změny nebo úpravy jsou v převažujícím zájmu ochrany veřejného zdraví nebo veřejné bezpečnosti nebo vyplývají z naléhavých důvodů jiného převažujícího veřejného zájmu a“.“.

Následující body se přečíslují.

MZE: Souhlas

Z hlediska legislativně technického nutno upozornit, že navrhovaný text je třeba upravit tak, že slovo „přírodního“ se nahradí slovem „přírodní“. 

MŽP: Neutrální

Ne všechny zdroje jsou ohrožené, některé vodní zdroje jsou nahraditelné jinými vodními zdroji a jedná se o obnovitelné vodní zdroje a to u povrchových zdrojů s rychlejší obnovou než podzemní zdrojů.


MZE: Nesouhlas

Pozměňovací návrh upravující transpoziční ustanovení § 23a odst. 8 písm. b) vodního zákona je v rozporu s čl. 4 odst. 7 písm. c) směrnice 2000/60/ES. Toto ustanovení směrnice stanovuje jako jednu z podmínek udělení výjimky z dosažení environmentálních cílů splnění alespoň jednoho ze dvou testů, kterými jsou prokázání nadřazeného (či převažujícího) veřejného zájmu a tzv. test vážení, při němž je prostřednictvím analýzy nákladů a přínosů (tzv. cost-benefit analýzy) zkoumáno, zda přínosy nových změn pro lidské zdraví, udržení ochrany obyvatel a udržitelný rozvoj převáží nad přínosy pro životní prostředí a společnost při dosahování cílů směrnice. Pozměňovací návrh obsahuje pouze jeden ze dvou testů nabízených směrnicí.

MŽP: Nesouhlas

Požadavek jde nad rámec textu směrnice 2000/60/ES a částečně se překrývá s platným písm. c).

3. V části první čl. I se za bod 38 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 59 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní: 

„l) u staveb sloužících k vodohospodářským melioracím pozemků zajistit, aby byly ovladatelné a aby překračováním přípustné míry vysoušení nezpůsobovaly ohrožování zemědělské půdy a její schopnosti retence a akumulace vody; přípustnou míru vysoušení stanoví Ministerstvo zemědělství vyhláškou jako minimální dlouhodobou vlhkost půdy v závislosti na místních podmínkách.“.“. 

Následující body se přečíslují.

4. V části první čl. I se za bod 72 vkládají nové body X, které znějí: 

„X. V § 119 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: 

„(7) Fyzická osoba se jako vlastník stavby sloužící k vodohospodářským melioracím pozemků dopustí přestupku tím, že poruší povinnost stanovenou v § 59 odst. 1 písm. l).“.
 
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8. 

X. V § 119 odst. 8 písm. b) se slova „odstavce 5 nebo odstavce 6 písm. a),“ nahrazují slovy „odstavce 5, odstavce 6 písm. a) nebo odstavce 7,“.“.
 
Následující body se přečíslují.

5. V části první čl. I se za bod 83 vkládají nové body X, které znějí:
 
„X. V § 125d se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
 
„(8) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník stavby sloužící k vodohospodářským melioracím pozemků dopustí přestupku tím, že poruší povinnost stanovenou v § 59 odst. 1 písm. l).“. 

Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9. 

X. V § 125d odst. 9 písm. b) se slova „odstavce 6 nebo odstavce 7 písm. a)“ nahrazují slovy „odstavce 6, odstavce 7 písm. a) nebo odstavce 8,“.“.
 
Následující body se přečíslují. 

MZE: Nesouhlas
Související PN H3 až H5

Pokud bude přijat H3 až H5 stane se nehlasovatelným Jurečka H6, H9 a H10. 

Návrh ukládá novou povinnost vlastníkům staveb k vodohospodářským melioracím, kterými jsou v případě podrobných odvodňovacích zařízení vlastníci pozemků.

Problematikou meliorací se zabývá materiál, který aktuálně zpracovávají MZe, Státní pozemkový úřad a Výzkumný ústav meliorací a ochrany půdy, v.v.i., a který přináší souhrn opatření pro řešení sucha prostřednictvím pozemkových úprav a adaptací hydromeliorací.

Přes pozemkové úpravy lze nejenom řešit retenci, akumulaci a jakost vody v krajině, stejně tak i protierozní opatření a zvyšování biodiverzity, ale zároveň i řešit problematiku hydromeliorací (zde se jedná o snížení nežádoucího odvodňování krajiny, a efektivní závlahy).



MŽP: Neutrální
(Primárně jde o kompetenci MZe) 

Upozorňujeme, že se v zásadě jedná o jeden pozměňovací návrh ve dvou alternativách (PN 5820 a 5821) - jedna doplňuje novou povinnost pro vlastníky vodních děl s tím, že její nedodržení je sankcionováno, druhá obsahuje totéž a navíc zakládá Státní pozemkový úřad jako vodoprávní úřad (s vymezenou působností).
6. V části první čl. I se za bod 38 vkládá nový bod X, který zní:
 
„X. V § 59 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní: 

„l) u staveb sloužících k vodohospodářským melioracím pozemků zajistit, aby byly ovladatelné a aby překračováním přípustné míry vysoušení nezpůsobovaly ohrožování zemědělské půdy a její schopnosti retence a akumulace vody; přípustnou míru vysoušení stanoví Ministerstvo zemědělství vyhláškou jako minimální dlouhodobou vlhkost půdy v závislosti na místních podmínkách.“.“. 

Následující body se přečíslují.

7. V části první čl. I se za bod 48 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 104 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: 

„f) Státní pozemkový úřad.“.“. 

Následující body se přečíslují.

8. V části první čl. I se za bod 62 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. Za § 108 se vkládá nový § 108a, který včetně nadpisu zní: 

„§108a
Státní pozemkový úřad

Státní pozemkový úřad vykonává působnost vodoprávního úřadu ve věcech staveb sloužících k vodohospodářské melioraci pozemků.“.“. 
Následující body se přečíslují.


9. V části první čl. I se za bod 72 vkládají nové body X, které znějí: 

„X. V § 119 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: 

„(7) Fyzická osoba se jako vlastník stavby sloužící k vodohospodářským melioracím pozemků dopustí přestupku tím, že poruší povinnost stanovenou v § 59 odst. 1 písm. l).“. 

Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8. 

X. V § 119 odst. 8 písm. b) se slova „odstavce 5 nebo odstavce 6 písm. a),“ nahrazují slovy „odstavce 5, odstavce 6 písm. a) nebo odstavce 7,“.“. 

Následující body se přečíslují

10. V části první čl. I se za bod 83 vkládají nové body X, které znějí: 

„X. V § 125d se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní: 

„(8) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako vlastník stavby sloužící k vodohospodářským melioracím pozemků dopustí přestupku tím, že poruší povinnost stanovenou v § 59 odst. 1 písm. l).“. 

Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9. 

X. V § 125d odst. 9 písm. b) se slova „odstavce 6 nebo odstavce 7 písm. a)“ nahrazují slovy „odstavce 6, odstavce 7 písm. a) nebo odstavce 8,“.“. 

Následující body se přečíslují. 

MZE: Nesouhlas
Související PN H6, H9 a H10
Související PN H7 a H8

Pokud bude přijat Jurečka H3 až H5 stane se nehlasovatelným H6, H9 a H10.

MZE k bodům č. 6, 9 a 10:
Návrh ukládá novou povinnost vlastníkům staveb k vodohospodářským melioracím, kterými jsou v případě podrobných odvodňovacích zařízení vlastníci pozemků.

Problematikou meliorací se zabývá materiál, který aktuálně zpracovávají MZe, Státní pozemkový úřad a Výzkumný ústav meliorací a ochrany půdy, v.v.i., a který přináší souhrn opatření pro řešení sucha prostřednictvím pozemkových úprav a adaptací hydromeliorací.

Přes pozemkové úpravy lze nejenom řešit retenci, akumulaci a jakost vody v krajině, stejně tak i protierozní opatření a zvyšování biodiverzity, ale zároveň i řešit problematiku hydromeliorací (zde se jedná o snížení nežádoucího odvodňování krajiny, a efektivní závlahy).  
 
MZE k bodům č. 7 a 8:
K přenesení působnosti z vodoprávních úřadů obcí s rozšířenou působností na Státní pozemkový úřad není důvod. V návrhu nejsou vyčísleny finanční náklady, které by tato změna (navýšení počtu zaměstnanců SPÚ) přinesla. 



MŽP: Neutrální
Viz stanovisko k 5820
11. Za část čtvrtou se vkládá nová část pátá, která včetně nadpisu zní: 

„ČÁST PÁTÁ

Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu

Čl. VI

Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb., zákona č. 184/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 

1. V § 9 odst. 2 se na konci textu písmene c) slovo „nebo“ zrušuje a na konci textu písmene e) se tečka nahrazuje čárkou, doplňuje se slovo „nebo“ a nové písmeno f), které zní: „f) pro registrovaný významný krajinný prvek.“.“. 

2. V § 11a odst. 1 se na konci textu písmene n) doplňují slova „retenční nádrže a rybníky,“.“. 

Dosavadní část pátá se označuje jako část šestá a dosavadní čl. VI se označuje jako čl. VII.

MZE: Neutrální.
Jedná se o právní předpis v kompetenci MŽP. Bod 2 se obsahově jeví jako nadbytečný. 

Související PN H11 až H15

(kompetence MŽP)

Z hlediska legislativně technického je nutno navrhovaný novelizační bod 1 rozdělit na dva samostatné body.

MŽP: Nesouhlas

MŽP k bodu č. 1
Navrhuje se, aby zábor zemědělské půdy pro registrovaný významný nepodléhal souhlasu s odnětím zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu. 
V důsledku toho by se však ve výše uvedených případech nejen neplatily odvody, ale ani by při změně druhu pozemku nebyly stanoveny podmínky ochrany zemědělské půdy. 
Komplexnějším řešením by bylo, aby adaptační opatření v krajině byla součástí zemědělského půdního fondu anebo byla případně osvobozena od odvodů za odnětí zemědělské půdy.

MŽP k bodu č. 2
Navrhuje se osvobození z platby odvodů za odnětí zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu pro rybníky a retenční nádrže.
Tato úprava není nutná, neboť platná právní úpravě již výjimky z platby odvodů pro vodní nádrže [§ 11a odst. 1 písm. n)] obsahuje.


Obecně upozorňujeme, že návrh může být ve světle judikatury Ústavního soudu vnímán jako tzv. přílepek (např. v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 77/06 Ústavní soud judikoval, že „pozměňovací návrh by měl skutečně toliko pozměňovat předkládanou právní úpravu, tedy neměl by ji ani zásadně měnit, ani zásadně rozšiřovat, a tím méně by se měl pohybovat mimo předmět zákonodárné iniciativy, resp. návrhu zákona“).

12. Za část čtvrtou se vkládá nová část pátá, která včetně nadpisu zní: 

„ČÁST PÁTÁ

Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu

Čl. VI

Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb., zákona č. 184/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 


1. V § 13 odst. 1 se v písmeni d) slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu písmene e) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se nové písmeno f), které zní: 

„f) Ministerstvo zemědělství.“. 

2. V § 15 písm. j) se číslo „1“ nahrazuje číslem „0,5“. 




3. V § 15 písm. m) se číslo „1“ nahrazuje číslem „0,5“. 




4. V § 17 písm. b) se číslo „20“ nahrazuje číslem „10“. 






5. V § 17 písm. d) se číslo „10“ nahrazuje číslem „5“. 





6. V § 17 písm. m) se číslo „10“ nahrazuje číslem „5“. 




7. V § 17a písm. b) se číslo „20“ nahrazuje číslem „10“. 







8. V § 17a písm. e) se slova „než 1“ nahrazují slovy „než 0,5“ a slova „rovné 10“ se nahrazují slovy „rovné 5“. 




9. V § 17a písm. j) se číslo „10“ nahrazuje číslem „5“. 





10. Za § 17b se vkládá nový § 17c, který včetně nadpisu zní: 

㤠17c
Ministerstvo zemědělství

a) vydává vyjádření k návrhům na stanovení dobývacích prostorů podle § 6 odst. 2, je-li navrhovaným řešením dotčen zemědělský půdní fond o výměře nad 5 ha, 

b) uděluje podle § 7 vyjádření k návrhům tras nadzemních a podzemních vedení, pozemních komunikací, celostátních drah a vodních cest a jejich součástí, které se nacházejí na území dvou a více krajů, 

c) vydává vyjádření k žádosti o odnětí zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu podle § 9 odst. 8, má-li být dotčena zemědělská půda o výměře nad 5 ha,

d) vydává vyjádření k návrhu koncepce ochrany zemědělského půdního fondu jako složky životního prostředí, 

e) je dotčeným správním úřadem podle zákona o posuzování vlivů na životní prostředí, mají-li být dotčeny pozemky náležející do zemědělského půdního fondu o výměře nad 5 ha, 

f) dává vyjádření k návrhům tras nadzemních a podzemních vedení veřejné technické infrastruktury, jde-li o záměr, který je projektem společného zájmu energetické infrastruktury; je dotčeným orgánem při posuzování zralosti projektů společného zájmu energetické infrastruktury a 

g) vydává vyjádření k žádosti o odnětí zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu podle § 9 odst. 8, má-li být zemědělská půda dotčena stavbou projektu společného zájmu energetické infrastruktury; u dočasného odnětí nebo trvalého odnětí s dočasným odvodem vydává stanovisko k ukončení rekultivace podle § 11b odst. 2.“.“. 

Dosavadní část pátá se označuje jako část šestá a dosavadní čl. VI se označuje jako čl. VII.

MZE: Neutrální 
Související PN H11 až H15

(kompetence MŽP)
 
MZe se navrhovaný posun rozdělení kompetencí obecních úřadů obcí s rozšířenou působností, krajských úřadů a MŽP jeví jako potencionálně přínosný. Primárně však jde o kompetenci MŽP.

Pokud jde o nově navržený § 17c a zahrnutí MZe coby orgánu ochrany ZPF, pojmově se této změně nebráníme. Současně si však uvědomujeme, že navržená úprava bude znamenat další administrativní zátěž, přičemž její věcný přínos - vzhledem k tomu, že MZe by se k řízení pouze nezávazně vyjadřovalo -  bude velmi nejistý.

MŽP: Nesouhlas

MŽP k bodům č. 1 a 10
Navrhuje se rozšíření okruhu orgánů ochrany zemědělského půdního fondu o Ministerstvo zemědělství. Návrhem je Ministerstvu zemědělství dána kompetence vyjadřovat se k o odnětí zemědělské půdy v případech, kde MŽP uděluje souhlas s odnětím. MŽP by tak vydávalo souhlas s odnětím a  Ministerstvo zemědělství  by vedle toho vydávalo k tomuto odnětí své vyjádření.

Dále jsou návrhem Ministerstvu zemědělství svěřovány vyjadřovat se:

k návrhům dobývacích prostorů při záboru zemědělské půdy nad 5 ha,
k návrhům tras nadzemních a podzemních vedení, pozemních komunikací, celostátních drah a vodních cest,
při procesu EIA, mají-li být dotčeny pozemky náležející do zemědělského půdního fondu o výměře nad 5 ha,
k projektům společného zájmu energetické infrastruktury.
Návrhem se především zvyšuje administrativní zátěž pro žadatele, aniž by bylo zřejmé, k jakým aspektům odnětí se má Ministerstvo zemědělství vyjadřovat (upřesnění není uvedeno ani v odůvodnění pozměňovacího návrhu). Návrh je dále zcela nejasný ohledně adresáta vyjádření – není zřejmé, zda by jím byl žadatel či MŽP. 
  
MŽP k bodům č. 2 až 9
V platném znění zákona jsou v určitých případech kompetence úřadů určeny výměrou zemědělské půdy, která má být záměrem dotčena. Návrh tuto výměru, resp. kompetence orgánů ochrany zemědělského půdního fondu posouvá směrem dolů, což znamená, že orgány ochrany zemědělského půdního fondu vyššího stupně by rozhodovaly již o nižších výměrách, než dosud (např. MŽP již od 5 ha, namísto stávajících 10 ha). 
Stávající právní úpravu není důvod měnit. Není žádoucí, aby ústřední orgán státní správy vedl mnoho prvoinstančních řízení.
 
Obecně upozorňujeme, že návrh může být ve světle judikatury Ústavního soudu vnímán jako tzv. přílepek (např. v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 77/06 Ústavní soud judikoval, že „pozměňovací návrh by měl skutečně toliko pozměňovat předkládanou právní úpravu, tedy neměl by ji ani zásadně měnit, ani zásadně rozšiřovat, a tím méně by se měl pohybovat mimo předmět zákonodárné iniciativy, resp. návrhu zákona“).
13. Za část čtvrtou se vkládá část pátá, která včetně nadpisu zní: 

„ČÁST PÁTÁ

Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu

Čl. VI

Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb., zákona č. 184/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 

1. V § 1 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Jako takový je v zájmu celé společnosti hoden mimořádné ochrany a péče.“. 

2. V § 4 odstavec 3 zní: 

„(3) Zemědělskou půdu I. a II. třídy ochrany lze odejmout pouze pro potřeby veřejné infrastruktury, zemědělství, lesního a vodního hospodářství, rodinného bydlení nebo rekreace, a to pouze ve výjimečných případech, kdy jiný veřejný zájem výrazně převažuje nad veřejným zájmem ochrany zemědělského půdního fondu. Pro jiné potřeby, včetně zřizování staveb pro obchod, výrobu a skladování nebo staveb ubytovacích zařízení, zemědělskou půdu I. a II. třídy ochrany odejmout nelze.“.“. 

Dosavadní část pátá se označuje jako část šestá a dosavadní čl. VI se označuje jako čl. VII.

MZE: Neutrální
Související PN H11 až H15

(Primárně se jedná o kompetenci MŽP)

Z hlediska ochrany ZPF považujeme navržený posun textu zákona za přínosný. Upozorňujeme však na to, že může být v praxi obtížné vymezit přesně obsah použitých pojmů – např. pojmu „rodinné bydlení“ – jedná se např. pouze o rodinné domy, nebo i bytové domy? Ve stavebních předpisech se v této souvislosti hovoří spíše o „bydlení a rodinné rekreaci“.


MŽP: Neutrální

MŽP k bodu č. 1 
Navrhuje se doplnění úvodního ustanovení o důležitosti zemědělské půdy a nutnosti její ochrany.
Ustanovení je spíše proklamativní, stávající právní úprava je dostačující. 

MŽP k bodu č. 2 
Jedná se o absolutní zákaz použití pro jiné než zemědělské účely zemědělské půdy kvality I. a II. třídy ochrany s výjimkou výslovně vyjmenovaných účelů (veřejná infrastruktura, zemědělství, lesní a vodní hospodářství, rodinné bydlení nebo rekreace). Vážení převahy veřejného zájmu při rozhodování u těchto záměrů předkladatel ponechává.
Návrh představuje zpřísnění ochrany nejkvalitnější půdy. Na druhé straně upozorňujeme, že by byly vyloučeny i jiné záměry, vázané na konkrétní umístění a z hlediska jiného veřejného zájmu žádoucí, jako např. těžba v ložiscích uložených pod půdami I. a II. třídy, adaptační opatření v krajině apod.


Obecně upozorňujeme, že návrh může být ve světle judikatury Ústavního soudu vnímán jako tzv. přílepek (např. v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 77/06 Ústavní soud judikoval, že „pozměňovací návrh by měl skutečně toliko pozměňovat předkládanou právní úpravu, tedy neměl by ji ani zásadně měnit, ani zásadně rozšiřovat, a tím méně by se měl pohybovat mimo předmět zákonodárné iniciativy, resp. návrhu zákona“).

14. Za část čtvrtou se vkládá nová část pátá, která včetně nadpisu zní: 

„ČÁST PÁTÁ

Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu

Čl. VI

Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb., zákona č. 184/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 

1. V § 3 odst. 5 se věta druhá zrušuje. 





2. V § 11a odst. 1 písm. m) se slova „s výjimkou půdy v I. a II. třídě ochrany,“ zrušují. 


3. V § 20 odst. 2 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e). 



4. V § 20 odst. 3 písm. b) se slova „c), d) nebo e)“ nahrazují slovy „c) nebo d)“. 

5. V § 20 odst. 3 písm. c) se slova „b) nebo f“) nahrazují slovy „b) nebo e)“. 

6. V § 20a odst. 2 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e). 




7. V § 20a odst. 3 se slova „c), d) nebo e)“ nahrazují slovy „c) nebo d)“. 

8. V § 20a odst. 3 se slova „b) nebo f)“ nahrazují slovy „b) nebo e)“.“. 

Dosavadní část pátá se označuje jako část šestá a dosavadní čl. VI se označuje jako čl. VII.

MZE: Neutrální
Související PN H11 až H15

Jedná se o právní předpis v kompetenci MŽP.

MŽP: Neutrální

MŽP k bodům č. 1, 3 a 8
Navrhuje se možnost zavádět plantáže dřevin i na půdách I. a II. třídy ochrany.
Zákaz hospodaření způsobem plantáž dřevin na nejkvalitnějších půdách je v zákoně od roku 2015. Tato úprava reagovala na poznatky z praxe, kdy při tomto typu hospodaření dochází ke zhoršení vlastností půdy (mj. odstraňování pařezů dochází k promíšení půdních horizontů). Zákon přitom stanovil, že plantáže založené na nejkvalitnějších půdách před tímto rokem mohou být ponechány do konce pěstebního cyklu (až 30 let). To MŽP považuje za dostatečnou dobu, aby se zemědělští podnikatelé nové právní úpravě přizpůsobili.

MŽP k bodu č. 2  
Navrhuje se upuštění od placení odvodů u půd I. a II. třídy ochrany při odnětí zemědělské půdy pro porost, který fakticky je lesem a žádá se o převedení právní do pozemků určených k plnění funkcí lesa podle lesního zákona. 
Novelizované ustanovení je v zákoně od roku 2016, a to z  iniciativy MZe.  Řešený stav vznikl většinou porušením zákona o ochraně zemědělského půdního fondu (absence souhlasu s odnětím), a proto je zde při přijetí návrhu riziko jeho obcházení. 


Obecně upozorňujeme, že návrh může být ve světle judikatury Ústavního soudu vnímán jako tzv. přílepek (např. v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 77/06 Ústavní soud judikoval, že „pozměňovací návrh by měl skutečně toliko pozměňovat předkládanou právní úpravu, tedy neměl by ji ani zásadně měnit, ani zásadně rozšiřovat, a tím méně by se měl pohybovat mimo předmět zákonodárné iniciativy, resp. návrhu zákona“).
15. Za část čtvrtou se vkládá nová část pátá, která včetně nadpisu zní: 
„ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o ochraně zemědělského půdního fondu
Čl. VI
Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 98/1999 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb., zákona č. 184/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 225/2017 Sb., se mění takto: 
1. V § 11b odst. 5 se slova „státního rozpočtu“ nahrazují slovy „Státního pozemkového úřadu“ a za větu první se vkládá věta „Odvody, které jsou příjmem Státního pozemkového úřadu, mohou být použity jen pro realizaci pozemkových úprav.“. 

2. V § 20 odst. 3 písm. a) se číslo „1000000“ nahrazuje číslem „2000000“. 

3. V § 20 odst. 3 písm. b) se číslo „100000“ nahrazuje číslem „200000“. 

4. V § 20 odst. 3 písm. c) se číslo „50000“ nahrazuje číslem „100000“. 

5. V § 20a odst. 3 písm. a) se číslo „10000000“ nahrazuje číslem „200000000“. 

6. V § 20a odst. 3 písm. b) se číslo „1000000“ nahrazuje číslem „2000000“. 

7. V § 20a odst. 3 písm. c) se číslo „500000“ nahrazuje číslem „1000000“. 

8. § 20b zní: 

㤠20b

Společné ustanovení k přestupkům

Pokuty uložené obecním úřadem obce s rozšířenou působností jsou z 35 % příjmem obce, v jejímž územním obvodu byl přestupek spáchán, z 35 % příjmem Státního fondu životního prostředí České republiky a z 30 % příjmem Státního pozemkového úřadu; pokuty uložené inspekcí jsou příjmem Státního fondu životního prostředí České republiky.“.“. 

Dosavadní část pátá se označuje jako část šestá a dosavadní čl. VI se označuje jako čl. VII.

MZE: Neutrální
Související PN H11 až H15

Z hlediska MZe považujeme navržené úpravy za potenciálně přínosné. Zákon o ochraně ZPF je však v gesci MŽP.


MŽP: Nesouhlas

MŽP k bodu č. 1
Navrhuje se zásadní změna v příjemcích výnosu z odvodů za odnětí zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu. Místo státního rozpočtu se navrhuje jako příjemce Státní pozemkový úřad (SPÚ) s tím, že se zároveň zakotvuje účelové určení – výlučné použití na pozemkové úpravy.
Navrhovaná změna by měla negativní dopad na příjmy státního rozpočtu. Není navíc zřejmá věcná souvislost mezi odvody za odnětí zemědělské půdy ze zemědělského půdního fondu (tj. za zábory půdy) a realizací pozemkových úprav.

MŽP k bodům č. 2 až 8
Navrhuje se paušální zvýšení horní hranice pokut ukládaných podle zákona na dvojnásobek s tím, že výnos z pokut se nově přiznává též SPÚ.
Navrhované razantní zvyšování horní hranice pokut není nijak blíže odůvodněno. Navrhovaná změna v alokaci by měla negativní dopad na příjmy SFŽP a obcí státního rozpočtu. Ani zde není zřejmá věcná souvislost mezi pokutami a realizací pozemkových úprav.


Obecně upozorňujeme, že návrh může být ve světle judikatury Ústavního soudu vnímán jako tzv. přílepek (např. v nálezu sp. zn. Pl. ÚS 77/06 Ústavní soud judikoval, že „pozměňovací návrh by měl skutečně toliko pozměňovat předkládanou právní úpravu, tedy neměl by ji ani zásadně měnit, ani zásadně rozšiřovat, a tím méně by se měl pohybovat mimo předmět zákonodárné iniciativy, resp. návrhu zákona“).
I
Poslanec Ing. Jaroslav Holík 
 
(SD 5738)

Doplnění účelu a předmětu zákona

I
 

V části první čl. I se vkládá nový bod 1, který zní: 

„1. V § 1 se vkládá nový odstavec 1, který zní: 

„(1) Voda je základní podmínkou života na planetě Země. Pokud vodní zdroje zničíme, život na Zemi zanikne. Vědomé poškozování vodních zdrojů musí být posuzováno jako trestný čin. Voda se nesmí stát obchodním artiklem pro tvorbu zisku. Veškeré peníze získané z prodeje vody musí být vráceny do ochrany a čistoty vodních zdrojů.“. 

Dosavadní odstavce 1 až 2 se označují jako odstavce 2 až 3.“.“. 

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas

Jedná se o proklamativní ustanovení zdůrazňující důležitost vody.

Z hlediska legislativně technického je nutno slovo „Země“ nahradit slovem „Zemi“.

MŽP: Nesouhlas

Právní předpis by měl obsahovat pouze ustanovení normativní povahy. Normativní ustanovení je takové ustanovení, které obsahuje obecně závazné pravidlo chování, jehož dodržování je garantováno veřejnou mocí. Navrhované ustanovení nenastavuje žádná pravidla chování, pouze proklamuje význam vody. Nenormativní ustanovení mohou být v právních předpisech obsažena jen zcela výjimečně, a to v případech, kdy to zcela zřejmě odůvodňuje účel právní úpravy. Jde např. o preambule ústavních zákonů.
Věta třetí stanovující, že vědomé poškozování vodních zdrojů musí být posuzováno jako trestný čin, je nesprávná a nadbytečná.  Trestným činem je protiprávní čin, který trestní zákon označuje za trestný a který vykazuje znaky uvedené v takovém zákoně. Ke spáchání trestného činu je mimo jiné třeba naplnit skutkovou podstatu konkrétního trestného činu uvedeného v hlavě VIII trestního zákoníku. Není třeba ve vodním zákoně zdůrazňovat, že vědomé poškozování vodních zdrojů může být trestným činem.
Poslední dvě věty návrhu jsou nesystémové, neurčité a bez sankčního ustanovení jsou pouhým morálním apelem.

J
Poslanec Ing. Jan Schiller

(SD 5181)

1. Zneškodňová-ní odpadních vod













2. Stanovení nového přestupku




















3. Legislativně technická úprava navazující na předchozí bod










4. Legislativně technická úprava navazující na předchozí bod



























(SD 5182)

Vypouštění odpadních vod z odlehčo-vacích komor
- výjimka z povinnosti mít povolení
J




1. V části první čl. I se za bod 28 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 38 odstavec 2 zní: 

„(2) Odpadní vody včetně dovážených splaškových odpadních vod z bezodtokých jímek (žump) zneškodňované na komunální čistírně odpadních vod, kterou se rozumí zařízení pro čištění městských odpadních vod vybavené technologií pro likvidaci splašků, musí svým složením odpovídat platnému kanalizačnímu řádu. Způsobem podle věty první lze zneškodňovat také ostatní dovážené odpadní vody, pokud neobsahují nebezpečné závadné látky uvedené v příloze č. 1 části I v bodech č. 1 a 4 a v části II v bodech č. 1 a 6 k tomuto zákonu.“.“. 

Následující body se přečíslují.

2. V části první čl. I se za bod 77 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 125a odst. 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní: 

„k) v rozporu s § 38 odst. 2 jako provozovatel komunální čistírny odpadních vod zneškodňuje nebo umožní zneškodnění ostatních dovážených odpadních vod, které svým složením neodpovídají platnému kanalizačnímu řádu nebo které obsahují nebezpečné závadné látky uvedené v příloze č. 1 části I v bodech č. 1 a 4 a v části II v bodech č. 1 a 6 k tomuto zákonu.“. 

Dosavadní písmena k) až u) se označují jako písmena l) až v).“.“. 

Následující body se přečíslují.

3. V části první čl. I bod 78 zní: 

„78. V § 125a odst. 1 se za písmeno s) vkládají nová písmena t) a u), která znějí: 

„t) v rozporu s § 87k odst. 1 nesplní povinnost uloženou opatřením komise pro sucho při stavu nedostatku vody, 

u) neposkytne orgánu pro sucho informace podle § 87l odst. 2,“. 

Dosavadní písmena t) až v) se označují jako písmena v) až x).“.“.

4. V části první čl. I bod 79 zní: 

„79. V § 125a odstavec 2 zní: 

„(2) Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu 

a) do 20 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene a), g), q) nebo r), 

b) do 50 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene u), 

c) do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene f), i), j), l), m), o), s), t) nebo w), 

d) do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene b), c), e), h), k) p) nebo x), 

e) do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene n) nebo v), nebo 

f) do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene d).“.“.

5. V části první čl. I se body 80 až 82 zrušují. 

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas
Související PN J1 až J5

(kompetence MŽP)

Platné znění § 38 odst. 2 vodního zákona je dostačující a není třeba ho měnit. 
Navržené sankční ustanovení by v praxi přineslo komplikace. Provozovatel ČOV musí dodržovat povolení k vypouštění odpadních vod, tím je zajištěna ochrana vod na výstupu z ČOV.
 
Navržené ustanovení by nutilo provozovatele ČOV k provádění nebo vyžadování rozborů přivezených odpadních vod, což by vyvolalo finanční náklady.


MŽP: Souhlas

Cílem návrhu je zamezit stoupajícímu trendu likvidace průmyslových odpadů deklarovaných jako odpadní vody, které jsou externě dováženy na komunální čistírny odpadních vod. Tyto čistírny jsou technologicky uzpůsobeny na likvidaci splašků, a nikoliv na likvidaci průmyslových odpadů, které často obsahují i na čistírně neodstranitelné nebezpečné závadné látky (specifikovány skupiny AOX, karcinogenní látky, sloučeniny těžkých kovů a ropné látky), které jsou následně zcela bez kontroly vypouštěny do povrchových vod. 

Zároveň návrh umožňuje bezproblémovou likvidaci splaškových odpadních vod akumulovaných v jímkách na vyvážení (žumpách), pokud bude tato likvidace prováděna v souladu s platným kanalizačním řádem. To povede ke zjednodušení procesu přijímání tohoto typu odpadních vod47 k likvidaci na komunálních ČOV a ke zvýšení dostupnosti míst, kam je možné akumulované odpadní vody vyvážet. 

Doplněno bylo i sankční ustanovení, kde výše možné sankce plně reflektuje značný profit generovaný při likvidaci odpadů na komunální čistírně odpadních vod oproti likvidaci odpadů na specializovaném zařízení.
































6. V části první čl. I se za bod 3 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 8 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje písmeno h), které zní: 

„h) k vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor pro aglomerace do 1 000 ekvivalentních obyvatel, pokud roční množství odlehčovaných vod nepřesáhne 6 000 m3.“.“. 

Následující body se přečíslují.

7.   V části první čl. II (Přechodná ustanovení) se doplňuje bod 8, který zní: 

„8. Platnost povolení k vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor pro aglomerace do 1 000 ekvivalentních obyvatel, pokud roční množství odlehčovaných vod nepřesáhne 6 000 m3 , která byla vydána podle § 8 odst. 1 písm. c) zákona č. 254/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, končí dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Řízení o vydání povolení k vypouštění odpadních vod podle věty první zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne neskončená se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zastavují.“.
MZE: Nesouhlas
Související PN J6 a J7

(kompetence MŽP)

J6 je nehlasovatelný, pokud bude přijat A.2., který navrhuje zrušení povinnosti mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových z odlehčovacích komor.


Návrh zavádí další kategorii odlehčovacích komor, pro které platí odlišné principy při povolování vypouštění odpadních vod z nich. Žádoucí je naopak sjednocení postupů.

Nelze uvádět množstevní limit 6000 m3, neboť množství vypouštěných odpadních vod se v tomto případě neměří. 

MŽP: Nesouhlas

Rozšiřování výjimky z povinnosti mít povolení k vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor rozvolňuje stávající právní úpravu.
 
Je třeba připomenout, že novela vodního zákona (zákon č. 113/2018 Sb.) v § 38 jasně definovala, že směs splaškových, srážkových a dalších vod nalézajících se v jednotné kanalizaci je vodou odpadní a vše co z jednotné kanalizace vytéká (tedy i různé přepady, odlehčení apod.) je též odpadní vodou. Na tuto odpadní vodu se vztahují veškeré povinnosti stanovené vodním zákonem, tedy i povinnost mít pro její vypouštění povolení.

S ohledem na výše uvedené je nanejvýš potřebné, aby existující vypouštění nečištěných odpadních vod byla povolována, neboť jedině povolením bude zajištěno sledování množství znečištění, jež je vypouštěno, a na základě toho mohou být přijímána opatření k eliminaci vlivu difúzních zdrojů znečištění na povrchové vody. 

Povinnost mít povolení k vypouštění odpadních vod z odlehčovacích komor je v zákoně teprve od 1. 1. 2019 a dosud nejsou k dispozici informace potřebné k vyhodnocení praktických dopadů zavedení této povinnosti.  

K
Poslanec Mgr. Radek Holomčík
 
(SD 5537)

Vyjmutí zákazů z působnosti nařízení vlády



























Rozšíření zákazů





















Možnost výjimky doplněna o porovnání veřejných zájmů 

Výjimky ze zákazů














Přestupky FO 
a PO
- do 100.000,- 








3. Přechodné ustanovení k zákazům v chráněných oblastech přirozené akumulace vod






(SD 5815)

4. Zavedení definice užitkové vody a stanovení možností jejího využití.

















































































5. Stanovení účinnosti změny zákona o ochraně veřejného zdraví





(SD 5816)

6. Zveřejnění dat z evidence stavu povrchových a podzemních vod





7. Stanovení nabytí účinnosti
K
 





1. V části první čl. I se za bod 27 vkládají nové body X, které znějí: 

„X. V § 28 odstavec 2 zní: 

„(2) V chráněných oblastech přirozené akumulace vod se zakazuje 

a) těžit rašelinu,
 
b) těžit nerosty povrchovým způsobem nebo provádět jiné zemní práce, které by vedly k odkrytí souvislé hladiny podzemních vod,
 
c) těžit a zpracovávat radioaktivní suroviny, 

d) ukládat radioaktivní odpady, 

e) ukládat oxid uhličitý49) do hydrogeologických struktur s využitelnými nebo využívanými zásobami podzemních vod, 

f) provádět geologické a hydrogeologické průzkumné práce, pokud jednotlivé průzkumné objekty nebudou následně vodohospodářsky využity nebo nebudou následně upraveny tak, aby nedocházelo k ohrožení oběhu podzemních vod.“. 

X. V § 28 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: 

„(3) V chráněných oblastech přirozené akumulace vod se dále v rozsahu stanoveném nařízením vlády zakazuje 

a) zmenšovat rozsah lesních pozemků, 

b) odvodňovat lesní pozemky, 

c) odvodňovat zemědělské pozemky, 

d) zřizovat či umisťovat stavby vymezené nařízením vlády.“. 

Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5. 

X. V § 28 odst. 4 se za slovo „vlády“ vkládají slova „v případech, kdy jiný veřejný zájem převažuje nad zájmem ochrany vod,“ a slova „odstavci 2“ se nahrazují slovy „odstavci 2 a 3“. 

X. V § 28 se doplňuje odstavec 6, který zní: 

„(6) Zákazy podle odstavce 2 písm. a) a b) a odstavce 3 písm. a) a d) se nevztahují na činnosti související s výstavbou vodních nádrží, s úpravami koryt významných vodních toků a s výstavbou jímacích zařízení pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou.“.“. 

Následující body se přečíslují.

2. V části první čl. I se za bod 69 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 116 odst. 1 a v § 125a odst. 1 se slova „§ 28 odst. 2“ nahrazují slovy „§ 28 odst. 2 nebo 3“.“. 

Následující body se přečíslují.


3. V části první čl. II (Přechodná ustanovení) se doplňuje bod 8, který zní: 

„8. Zákazy podle § 28 odst. 2 a 3, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahují na stavby, zařízení a činnosti, které byly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona v souladu s platnými právními předpisy v užívání nebo provozovány.“.

MZE: Neutrální
Související PN K1 až K3

(kompetence MŽP)


Upozorňujeme na legislativně-technické nedostatky návrhu, zejména u přechodného ustanovení spočívající především v nesprávném odkazu na platné právní předpisy.

MŽP: Nesouhlas

Nelze souhlasit s odůvodněním návrhu, že nařízení vlády upravující chráněné oblasti přirozené akumulace vod (CHOPAV) jsou v rozporu se zákonem.  Nařízení vlády upravující CHOPAV byla sice vydána před platností vodního zákona, vodní zákon však s jejich existencí počítá, neboť o nařízení vlády výslovně hovoří v § 28 odst. 2 (viz slova „v rozsahu stanoveném nařízením vlády“ užitá v návětí tohoto ustanovení). Podle § 28 odst. 1 je pak vláda zmocněna k vyhlášení CHOPAV a rozsahu omezení nebo zákazů činností v nich realizovatelných. Nařízení vlády zákazy uvedené v § 28 odst. 2 vodního zákona konkretizují, přičemž berou v úvahu charakteristiku dané oblasti.
Uvádí-li např. § 28 odst. 2 písm. e) vodního zákona zákaz těžby nerostů, neznamená to, že je zakázána jakákoliv těžba, ale pouze těžba přesahující rozsah uvedený v příslušném nařízení vlády (např. podle nařízení vlády č. 85/1981 Sb. se tento zákaz nevztahuje mimo jiné na těžbu štěrků, písků a štěrkopísků, budou-li časový postup a technologie těžby přizpůsobeny možnostem následného vodohospodářského využití prostoru ložiska). Z uvedeného vyplývá, že nařízení vlády o CHOPAV jsou rovněž zcela v souladu s čl. 78 Ústavy, podle kterého může vláda vydat nařízení vlády „k provedení zákona a v jeho mezích“. 
Pozměňovací návrh představuje nepřijatelné rozvolnění právní úpravy, neboť nevyžaduje udělení výjimky pro činnosti v § 28 odst. 2 písm. a) a b) a § 28 odst. 3 písm. a) a d). Zejména nelze souhlasit s umožněním těžby rašeliny v CHOPAV bez požadavku na udělení výjimky.


























MZE: Neutrální
Související PN K1 až K3


(kompetence MŽP)


MŽP: Nesouhlas
Odůvodnění viz bod 1



MZE: Neutrální
Související PN K1 až K3

(kompetence MŽP)


MŽP: Nesouhlas
Odůvodnění viz bod 1


4. Za část čtvrtou se vkládá nová část pátá, která včetně nadpisu zní: 

„ČÁST PÁTÁ

Změna zákona o ochraně veřejného zdraví

Čl. VI

Zákon č. č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 254/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 13/2002 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 120/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 125/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 59/2006 Sb., zákona č. 74/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 378/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 298/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 115/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 223/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017, zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., a zákona č. 238/2020 Sb., se mění takto: 

1. V § 3 se doplňuje odstavec 7, který zní: 

„(7) Užitkovou vodou se rozumí srážková nebo šedá voda, která je upravena a hygienicky zabezpečena. Šedou vodou se rozumí odpadní voda z umyvadel, sprch a van. Užitkovou vodu lze využít pro splachování toalet a pisoárů, praní, úklid, mytí vozidel, závlahu, vodní prvky nebo kropení komunikací. Prováděcí právní předpis určí vyžadovanou míru úpravy a hygienického zabezpečení a způsob jeho prokázání.“. 

2. V nadpisu § 5, v § 5 odst. 1, 3 a 5 písm. b) a v § 92a odst. 1, 2 a 6 písm. a) a b) se za slovo „pitnou“ vkládá slovo „užitkovou“. 

3. V § 5 odst. 2, 7 a 11 a § 83a odst. 1 písm. a) se za slovo „pitné“ vkládá slovo „ ,užitkové“. 

4. V § 84 odst. 1 písm. e) se za slova „pitné vody“ vkládají slova „ , užitkové vody“. 

Dosavadní část pátá se označuje jako část šestá a dosavadní čl. VI se označuje jako čl. VII.






5. Část šestá zní: 

„ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII

Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou části páté, která nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2022.“.
MZE: Neutrální 
Související PN K4 a K5

(kompetence MZdr)

Úpravu zákona doporučujeme provést až po dokončení projektu TAČR. 

Z hlediska legislativně technického je nutné upravit úvodní větu.

MŽP: Neutrální
(Primárně jde o kompetenci MZdr)

Se záměrem předkladatele, kterým je podpořit systémy šetrného hospodaření s vodou, MŽP v obecné rovině souhlasí. V této souvislosti je však nutné upozornit, že dne 5. června 2020 vešlo v platnost nařízení EP a Rady 2020/741 o minimálních požadavcích na opětovné využití vody (účinnost od 26. 6. 2024), které obsahuje i řadu jasně definovaných podmínek při aplikaci „recyklované odpadní vody“ jako závlahové vody. ČR tak v nejbližší době čeká diskuze o zavedení tohoto systému a jeho podmínek. Nařízení a adaptace na něj jsou v gesci MZe.

MŽP bude rovněž podporovat a aktivně se podílet na vytvoření metodického doporučení pro krajské hygienické stanice s cílem sjednotit postup při povolování projektů využívajících šedou vodu v bytových domech. Nadto Státní zdravotní ústav zahájil realizaci výzkumného projektu podpořeného z programu Prostředí pro život "Stanovení hygienických požadavků na recyklovanou vodu využívanou v budovách a městských vodních prvcích", jehož výstupem v roce 2022 by mělo být navržení relevantních zdravotních požadavků pro kvalitu recyklované vody. 

MŽP dohodlo s Ministerstvem zdravotnictví (MZdr), že problematiku tzv. užitkové vody bude vhodné legislativně ukotvit v souvislosti s transpozicí novely směrnice 98/83/ES o jakosti vody určené k lidské spotřebě, která by měla být vydána v polovině letošního roku. MŽP se shoduje s MZdr na tom, že definice užitkové vody k opětovnému využití by měla být uvedena v zákoně č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví.   Předložený návrh z legislativně technického hlediska však trpí vadami, pro něž nelze s pozměňovacím návrhem v této podobě souhlasit.  Uvedená definice užitkové vody je nejasná, neboť není zřejmé, zda se požadavek na úpravu a hygienickou zabezpečenost vztahuje pouze na vodu šedou nebo i na vodu srážkovou. Dále upozorňujeme, že pojem „šedá voda“ není vhodným termínem do zákona, lze si ho ale představit jako legislativní zkratku. Z textu je zjevné, že šedá voda je podkategorií vody odpadní, která je již definována v § 38 vodního zákona.

Pozměňovací návrh dále obsahuje zmocňovací ustanovení pro vydání prováděcího předpisu, který má upravit míru úpravy a hygienického zabezpečení a způsob jeho prokázání. Z legislativně technického hlediska je třeba upozornit, že zákonné zmocnění k vydání prováděcího předpisu musí obsahovat označení orgánu, který prováděcí předpis vydá a musí vymezit konkrétní věci, které mají být vyhláškou upraveny a rozsah, v jakém mají být upraveny (čl. 49 odst. 1 Legislativních pravidel vlády).  
 
MZE: Neutrální 
Související PN K4 a K5

(kompetence MZdr)

Úpravu zákona doporučujeme provést až po dokončení projektu TAČR. 



MŽP: Neutrální
6. V části první čl. I se za bod 15 vkládá nový bod X, který zní: 

„16. V § 21 se na konci textu odstavce 2 doplňuje věta „Údaje z evidencí podle písmene c) se zveřejňují jako otevřená data60).“.
 _________________ 
60) Zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů.“.“. 

Následující body se přečíslují. 

7. V části páté se na konci textu čl. VI doplňují slova „ , s výjimkou ustanovení čl. I bodu 16, které nabývá účinnosti uplynutím tří let od vyhlášení tohoto zákona“.

MZE: Souhlas
Související PN K6 a K7


MŽP: Nesouhlas
S návrhem nelze souhlasit pro jeho nadbytečnost. Specifikace evidencí je v současnosti zcela dostatečně upravena vyhláškami a data jsou veřejně dostupná. Navíc formát některých evidencí je dán i dalšími předpisy.

L
Poslanec Ing. Vojtěch Munzar 
 
(SD 5804)

Doplnění základních povinností při nakládání s vodami

L
 

V části první čl. I se za bod 1 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 5 se doplňuje odstavec 4, který zní: 

„(4) Jednotlivé postupy řešení omezení odtoku povrchových vod vzniklých dopadem atmosférických srážek na tyto stavby (dále jen „srážková voda“), jejich upřednostňování či kombinaci stanoví prováděcí právní předpis. Rozsah opatření podle odstavce 3 musí být stanoven s přihlédnutím k jejich přínosům v poměru k nákladům a újmě, které by jejich provedením vznikly stavebníkovi, jiné osobě nebo veřejnému zájmu.“.“. 

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas 

Zmocňovací ustanovení ve vodním zákoně je nekoncepční. Požadavky na stavby řeší stavební zákon a jeho prováděcí právní předpisy.
Vládní návrh umožňuje řešení likvidace srážkových vod různými způsoby, které závisí na místních podmínkách


Pokud bude přijat L je Bendl G15 nehlasovatelný.

Z hlediska legislativně technického nutno upozornit, že ustanovení obsahuje legislativní zkratku, která je již zavedena v odstavci 3.


MŽP: Nesouhlas

Pozměňovací návrh obsahuje zmocňovací ustanovení pro vydání prováděcího předpisu, který má upravit upřednostňování či kombinaci postupů řešení omezení odtoku srážkové vody. Není jasné, jakým způsobem by měl prováděcí předpis zákonný text upravit či zpřesnit. Vodní zákon stanovuje jasnou prioritizaci řešení srážkových vod tak, aby z hlediska prevence vzniku hydrologického sucha byly preferovanými způsoby v prvé řadě akumulace srážkové vody a její následné využití, popřípadě její vsakování na pozemku anebo výpar. Teprve poté, není-li z objektivních důvodů tyto způsoby z využít, lze vodu zadržovat a řízeně odvádět nebo zvolit jakoukoli kombinaci uvedených způsobů řešení srážkových vod. 

Z legislativně technického hlediska je třeba upozornit, že zákonné zmocnění k vydání prováděcího předpisu musí obsahovat označení orgánu, který prováděcí předpis vydá a musí vymezit konkrétní věci, které mají být vyhláškou upraveny a rozsah, v jakém mají být upraveny (čl. 49 odst. 1 Legislativních pravidel vlády).

M 
Poslankyně Margita Balaštíková

(SD 4972)


Vypouštění odpadních vod do vod povrchových v závislosti na srážkové činnosti – stanovení podmínek znečištění
M
V části první čl. I se za bod 29 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 38 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní: 

„(11) Při povolování vypouštění odpadních vod z jednotné kanalizace do vod povrchových diskontinuálně v závislosti na srážkové činnosti se použije odstavec 10 při stanovení emisních limitů přiměřeně. Vodoprávní úřad v povolení k vypouštění odpadních vod z jednotné kanalizace do vod povrchových diskontinuálně v závislosti na srážkové činnosti stanoví podmínky pro omezování znečištění vypouštěného do povrchových vod. Pokud nejsou v době podání žádosti o povolení známy parametry vypouštěných odpadních vod umožňující postup podle věty první a druhé, vydá vodoprávní úřad povolení k vypouštění odpadních vod, v němž stanoví podmínky umožňující získat údaje zejména o množství a složení vypouštěných odpadních vod a četnosti odlehčování, a omezí dobu jeho platnosti nejdéle na tři roky. Požádá-li znečišťovatel na období po skončení platnosti povolení vydaného podle věty třetí o povolení k vypouštění odpadních vod z téže výpusti, vodoprávní úřad vydá povolení postupem podle věty první a druhé. Náležitosti a podmínky povolení pro vypouštění odpadních vod z jednotné kanalizace do vod povrchových diskontinuálně v závislosti na srážkové činnosti stanoví vláda nařízením.“. 

Dosavadní odstavce 11 až 15 se označují jako odstavce 12 až 16.“.“. 

Následující body se přečíslují.


MZE: Neutrální 

(kompetence MŽP)

M je nehlasovatelný, pokud bude přijat A.2., který navrhuje zrušení povinnosti mít povolení k vypouštění odpadních vod do vod povrchových z odlehčovacích komor.


MŽP: Souhlas

Pozměňovací návrh reaguje na novelu vodního zákona č. 113/2018 Sb., která stanovila najisto, že vody vypouštěné (přepadající) z jednotné kanalizace do povrchových vod jsou vody odpadní. Na tyto vody se tak, s výjimkou odlehčovacích komor definovaných v § 8 odst. 3 písm. g) vodního zákona, vztahuje obecná povinnost mít na jejich vypouštění povolení k nakládání s povrchovými vodami dle § 8 odst. 1 písm. c) vodního zákona. Tyto odpadní vody jsou charakterizovány tím, že jsou vypouštěny do vod povrchových diskontinuálně v závislosti na srážkové činnosti (dále jen „diskontinuálně“) a nejsou před vypouštěním čištěny. 
Zatímco náležitosti povolení ke kontinuálnímu vypouštění odpadních vod jsou stanoveny v § 38 odst. 10 vodního zákona a dále konkretizovány v nařízení vlády č. 401/2015 Sb., v případě diskontinuálního vypouštění tomu tak není. Pozměňovací návrh proto rozšiřuje stávající zmocnění v § 38 odst. 10 vodního zákona k nařízení vlády č. 401/2015 Sb. a stanovuje i speciální dvoufázový způsob vydání povolení k diskontinuálnímu vypouštění odpadních vod do vod povrchových.
N
Poslanec JUDr. Stanislav Grospič

(SD 5829)

Povolení k nakládání s podzemními vodami
N
 

V části první čl. I se za bod 3 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 8 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: 

„(2) Povolení k odběru či akumulaci podzemní vody lze vydat pouze z důvodu nezbytného využívání vody jako vody pitné pro zásobování obyvatel tam, kde není možné obydlí připojit na vodovod pro veřejnou potřebu.“. 

Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.“.“. 

Následující body se přečíslují.

MZE: Nesouhlas
 
Navrhovaná změna zásadním způsobem omezuje možnost využívání podzemní vody pro pitné účely a zcela zakazuje její použití jako vody užitkové, a to i v případě, že nesplňuje požadavky na jakost pitné vody.
§ 29 platného znění vodního zákona stanoví přednostní využití zdrojů podzemních vod pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou.
 

Z hlediska legislativně technického je nutné změnu číslování promítnout v křížových odkazech (§ 89b písm. f), § 126)  

MŽP: Nesouhlas

Pozměňovací návrh zavádí omezení pro vydávání povolení k odběru či akumulaci podzemní vody spočívající v omezení vydání povolení pouze na případy, kdy bude podzemní voda využívána jako voda pitná pro zásobování těch obyvatel, kteří se nemohou připojit na vodovod pro veřejnou potřebu.   Podle odůvodnění má návrh za cíl „zajistit dostupnost ke zdrojům pitné vody v případech, kdy obydlí nelze připojit k veřejnému vodovodu, nebo toto připojení by bylo velmi komplikované“. Na druhou stranu to však také znamená, že všem ostatním bude odběr podzemní vody bez ohledu na její zásoby v daném místě zakázán, což považujeme za nežádoucí a nepřiměřené. Omezení odběru podzemní vody včetně účelu odběru v závislosti na místních podmínkách může již podle platné právní úpravy vodoprávní úřad v rámci povolování odběru učinit.
Dále je třeba upozornit na to, že voda z individuálních studní ve většině případů nesplňuje požadavky na kvalitu pitné vody podle vyhlášky č. 252/2004 Sb. a je i přes to používána jako voda pitná. Polovina pitné vody je vyráběna z vody podzemní, nahrazení vody ze studny vodou z vodovodu pro veřejnou potřebu ve vztahu ke spotřebě podzemních vod nepřinese významnou změnu. Prioritizace hromadného zásobování vodou před individuálními studnami má smysl zejména z hlediska zabezpečení dostatku pitné vody za všech situací a především z hlediska zajištění hygienických požadavků na kvalitu pitné vody - nikoliv z hlediska ochrany množství podzemních vod.

Dále upozorňujeme na nesprávně užitý pojem „obydlí“ namísto správnějšího pojmu „stavba“. 

O
Poslankyně Ing. Marie Pěnčíková

(SD 5818)

1. povinnost provozovatele naistalovat vodoměry s dálkovým odečtem spotřeby vody

2. Nové přechodné ustanovení směřující do zákona o vodovodech a kanalizacích
O
 

1. V části čtvrté čl. V se za bod 2 vkládá nový bod X, který zní: 

„X. V § 16 odst. 1 se za slovo „ , který“ vkládají slova „umožňuje dálkový přenos dat a“.“. 

Následující body se přečíslují. 







2. V části čtvrté čl. V se doplňuje bod 14, který zní: 

„14. V § 39 se doplňuje odstavec 9, který zní: 

„(9) Povinnost měřit množství dodané vody vodoměrem, který umožňuje dálkový přenos dat podle §16 odst. 1, musí být splněna na územích ohrožených suchem uvedených v plánu pro sucho pro území České republiky zpracovaném Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem životního prostředí podle bodu 1 nejpozději do 31. prosince 2027. Na ostatním území České republiky musí být splněna povinnost nejpozději do 31. prosince 2030.“.“.

MZE: Nesouhlas 
Související PN O1 a O2

Vzhledem k vysokým finančním dopadům požadujeme ponechat rozhodnutí o typu vodoměru na vlastnících vodovodů. V současné době je evidováno více než 2 mil. vodoměrů, přičemž navýšené pořizovací a provozní náklady vyplývající z této povinnosti budou zahrnuty do ceny pro vodné.

Bod 2 směřuje do přechodných ustanovení zákona o vodovodech a kanalizacích, které se dle LPV nenovelizují. 

MŽP: Neutrální
(kompetence MZe)








PAGE  


PAGE   \* MERGEFORMAT22





ᒄᒆᒎᒐᒦᓼᔼᝐូ៮៲᠐ᠾᡀᡂᡊᡘ�룊鞦鞦覦摸䅐㊗ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ㍨琎ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣቨ؃ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖緀Ï࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞က᠐ᡂᡄᡠᡢᡤᢂᢄᦀᦂᦄᦢ᧔᧖᧰᧲᧴ᨒᨔ᳘᳚᳸ᴪᴬñãã팀ã윀ããããÓÇãã༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧‑—༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㘇Qᜀᡘᡢᡤᡬᡮᢀᢄᢌᣌ᥾ᦂᦄᦢ᧐᧒᧔�맊馧碇馇쩪䉖3ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣቨ؃ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㍨琎ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ᧔᧖᧜᧪᧬᧰᧲᧴᧼᧾ᨐᨔᨖ᪞᪢᪶᫲᫼ᬼ᳔᳖᳚᳸ᴦ쿰쾾뺬覛呩빻@దဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔨ�ﰠᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔣቨ؃ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ㍨琎ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᜀᴦᴨᴪᴲᵀᵂᵄᵆᵈᵊᵌᵔᵖᵚᵨẊẌ↘�뿎鲭鲎粭果䁒츮.ᔣቨ؃ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨቨ؃ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ�ﰠᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔢ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㍨琎ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᄀᴬᵆᵈᵊᵌᵪᵬ‘↚↜⊄⊆⊤⋖⋘⋲⋴⋶⌔⌖╈╊╨ññáñ턀á턀ñÃññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㘇Q༐̤̀옍ꨁ␖䤁Ŧ愀̤摧‑—༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—ᘀ↘↜↪⇪⊂⊆⊤⋒⋔⋖⋞⋬⋮⋲⋴⋶⋾⌀⌒⌖��뿐鞫杹枿뽕㉄Ðᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ㍨琎ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ㄉº䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ㍨琎ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣቨ؃ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ጀ⌖╄╆╈╊╨▖▘▚▢▰▲▶▸►◂�샎곜覘歺�㡊Üᔢ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘜ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔣ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ鑨灒ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ༀ╨▚▜▶▸►◘◚⢰⢲⣐⤂⤄⤞⤠⤢⥀⥂⥰⥲⥴⥶ñãã팀ã쌀ãñãã팀ã팀µ딀µഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ῤG༐̤̀옍ᰁ␖䤁Ŧ愀̤摧‑—༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‑—ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㘇Qᔀ◂◄◖◚✘❘❪➪⡾⢪⢬⢮⢰⢲⣐⣾⤀⤂⤊⤘�뷏붮붮붮�窋剦깃4ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ�ﰠᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ鑨灒ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊጀ⤘⤚⤞⤠⤢⤪⤬⤾⥂⥪⥬⥮⥲⥶�쫭맜馧塷餹+ᘚ婎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘽ쁨콽㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴Љᘽꕨ奆㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴Љᕃ鑨灒ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴Љᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ഀ⥶⥸⦖⧈⧊⧤⧦⧨⨆⨈⨶⨸⨺⩘⪊⪌⪤⪦⫄⫆ñãññ팀Ó팀ñ씀Åñ뜀Ó팀ñഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䚥Yഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧桡a༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ῤGഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㘇Qഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ῤGጀ⥶⥸⦖⧄⧆⧈⧐⧞⧢⧤⧦⧨⧰⧲⨈맍鮪窌榛㑆ᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ慨ꥯᘀ婎㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘠ婎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀⨈⨲⨴⨶⨸⨺⩄⩖⩘⪆⪈⪊뻠ꆯ薓捴㭏,ᘝݨ儶䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖䚥Y䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖㘇Q䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ齨뼾ᘀ❨㙎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ❨㙎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ婎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᕃ鑨灒ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴Љᘽꕨ奆㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ攀ィ￿滿ै爄࣊￿￿￿￿䡴Љ଀⪊⪌⪒⪞⪢⪤⪦⪮⪰⫂⫆⫖⫪⫬⭌⭖⭢⭦⭪⭬⮮⮰ⳆⳊ⼰⼴⼶⽐⽒꾽黯꾌歽歽歽歽歽歽歽嶯䯯ᔣ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䩨訚ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀꕨ奆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ慨ꥯᘀꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꕨ奆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᰀ⫆⼲⼴⼶⽐⽒⽔⽲⽴⽶⽸⽺⾔⾖⾘ヤユㄈㄊóååÕååååÕ쐀䜑ༀ„ᄀ„ᘀĤ晉葞葠摧‑—༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧瓽Tഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧瓽T༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ῤGሀ⽒⽔⽜⽞⽰⽴⽶⽸⽺⾔⾖⾘モヤ�뫌麬芐扱㹓*ᔦ㩨⽫ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕欺/栖緀Ï࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ㡨픜㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ瑨偑ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ齨뼾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᡨ┏䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ婎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ慨ꥯᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ慨ꥯᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋഀヤユヮ㄂㄄ㄆㄈㄊㄌㄎㄒㄚㅘㅜ�룉閣窎呥㍆#ᘞᑨཧ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔤᑨཧᘀᑨཧ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᘚ쁨콽伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔠᩨ:ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕綁±栖緀Ï࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔌᩨ:ᘀ쁨콽ᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨ�ﰠᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ瑨偑ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖緀Ï࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ഀㄊㄌㄎㄐK㤀.਀␖㄁$晉摧ဩ›ᄀ␃༃㾄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀㾄愀̤摧㨙D대摫૬␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ē혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹爧D̀ㄐㄒㅚㅜ㆒㆔㪼㪾㭂㭄㮠㮢㵞㵠ñ�Û씀Û꼀™餀™茀™茀™ᔀ␃༃莄ᄁ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态懿̤摧朔ᔀ␃༃莄ᄁ綄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀莄态綄懾̤摧朔ᔀ)␃༃քᄁ瞄ᘁĤ晉葞ą葠ŷ②會ᑤཧ洀Ĥᔀ)␃༃քᄁ抄ᘀĤ晉葞ą葠b②會ᑤཧ洀Ĥᔀ)␃༃քᄁﮄ᛾Ĥ晉葞ą葠ﻻ②會ᅤ罟洀Ĥഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ဩ›ഀㅜ㆐㆔㇆㇊㕰㕴㙔㙖㪺㪼㪾㫄㫆㭀㭄㮞㮢㵌㵐㵜㵠㶞㶠�짭짭��ꊷ綔絩絩結絩<ᘧ쁨콽䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᔰᑨཧᘀᑨཧ䈀Ī䩃⩈企Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᘧᑨཧ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᔭᑨཧᘀᑨཧ䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᘛ쁨콽䈀Ī䩏䩑䩞桰ᔩ婎ᘀ쁨콽䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣݨ儶䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔧᑨཧᘀᑨཧ䠀Ī䩏䩐䩑䩞䡮Љ䡴Љᘞᑨཧ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᔤᑨཧᘀᑨཧ伀Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ渀ै琄ैᜄ㵠㶠㶢㶤㷀㷬㸞㸠㻦㻨㼂㽖㽘㽚㽜㽞㽠㽢㽤íß�ß턀ß�ß섀Á넀ßꌀ£ꌀ£ꌀഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㞵6༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ဩ›༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧巃ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧Ⅾzഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ဩ›ᄀ␃༃莄ᘁĤ␱䤀Ŧ帀莄愁̤摧朔ሀ㶠㶢㶤㶮㶾㷀㷪㷬㸜㸞㸠㹄㹌㹜㹾㺐�뫋鞩犆兣⠼⠼<దဪ栕ㄉº栖帇V࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ㄉº栖帇V࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䭨弌ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ湨稡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖Ⅾz䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠᅨ罟ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栕潌*栖⛺½䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䱨⩯ᘀ䱨⩯䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䱨⩯ᘀ難봦䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䱨⩯ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩࡨḠᘀᑨཧ䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ༀ㺐㺖㺘㺚㻜㻢㻤㻦㻨㻰㻲㼂㽖㽚㾎㾘ퟬퟬퟬ뇃躠晼䥘8ᔠ慨慨ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝܪ栖緀Ï䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔫ㹨彇ᘀ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘢ써࡝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ써࡝ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔢ䭨弌ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦ२먱ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ㄉº栖帇V࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕ㄉº栖帇V࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ㽤㽦㽨㽪㽬㽮㽰㽲㽴㽶㽸㽺㽼㽾㾀㾂㾄㾆㾈㾊㾌㾎㾮㿠㿢ñññññññññññÕ픀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧呛ëഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧桡aഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㞵6᠀㾘㾪㾬㾮㿞㿠㿪㿮㿰䀌䁀䁂䁄䁆�맍颪溃䝙荙3ᔦㅨፏᘀ孨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖呛ë࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕⌣Ž栖呛ë࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡఩ဪ栕㍃ˆ栖呛ë࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡఩ဪ栕呛ë栖呛ë࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖呛ë࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ孨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖呛ë䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠᅨ罟ᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䭨弌ᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ遨整ᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀ㿢䁆䁈䅊䅌䅎䅐䉜䉞䉠䉾䊀䏜䏞䟬䟰䩬䩮ñã픀Õ픀Õ픀Õ씀Å대³대³꜀™ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧弑༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台kᄀ␃ഃࣆȀผສ␖䤁Ŧ愀̤摧巃༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧巃ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㞵6ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧桡aഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧呛ëᄀ䁆䅈䅊䅌䅐䉚䉜䉞䉠䉨䉪䊀䏚�믍閦炄䵟∸ᔫ㹨彇ᘀ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔨ㹨彇ᘀ써࡝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ써࡝ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ╨ᘀ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ孨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ쁨콽㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕壍9栖緀Ï࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䭨弌ᘀ쁨콽㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᅨ罟ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ䭨弌ᘀ慨慨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ慨慨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఀ䏚䏞䟪䟬䟰䩦䩪䩬䩰䩲䩶䪈䪮䪰䪲䫆䫊䫐훬훬횾鮬粊殊詼䥚7ᘣ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ譨ﭜᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨딚ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ쁨콽䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ㹨彇ᘀ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡మဪ栕巃栖巃࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔫ㹨彇ᘀ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᄀ䩮䩰䩲䩶䪰䪲䫆K㴀=㴀=㴀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧 대摫௚␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´؀䫆䫈䫊䫼䫾䬀䬂䬄䬆䬈䭠䭢䭤䭦䭨䭪䭬䭮䭰䭲䭴䭶䭸䭺䭼䭾䮀ñññññããããããããഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᑡ ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧 ᨀ䫐䫼䬆䬈䬎䭠䭢䮒䮖䮪䱲䱴䲤䲦䲨䳆䳈䳊䳐䳒�뛈ꗪ覗뙸뙦嗪喗覗Dᔠ驨ᘀ㙨먅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ鹨瀆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ譨ﭜᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ湨稡㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘠ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔩ瑨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ጀ䮀䮂䮄䮆䮈䮊䮌䮎䮐䮒䮔䮖䮪䮬䯾䰀䰂䰄䰆䰈䰊䰌䰎䰐䰒䰔䰖ññññññãããããããഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ᑡ ᨀ䰖䰘䰚䱌䱎䱐䱒䱔䱖䱘䱚䱜䱞䱠䱢䱤䱦䱨䱪䱬䱮䱰䱲䱴䲦䲨䲪䲬䲮ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ䲮䲰䲲䲴䲶䲸䲺䲼䲾䳀䳂䳄䳆䳈䳊䳌䳎䳐䳒䳦䳨䴺䴼䵔䵖䵘䵚䵜䵞ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ䳒䳦䴼䵌䵐䵒䷄䷆䷈䷊乲亂予亦亨京令仴仺仼伜传伢�닆���揆矝�揆嗝㥇ᘚ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ㙨먅䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栖᭣h࠵㚁脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘣ湨稡㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ鹨瀆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡బဪ栕ᝏ(栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊబဪ栕㤤Q栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘣ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ佨⠗ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘀ䵞䵠䵢䵤䵦䵨䵪䵬䵮䶼䶾䷀䷂䷄䷆䷈䷊丨个丬丮丰串临丶丸为丼举ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ举买乲亊二于亐互五亖亘亚亜亞亠亢交亦亨亪京亮仢令仼仾伀ñãñññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧㤤Qഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᨀ伀伂伄伆伈伊伌伎伐伒伔伖优会伜伞传伢伤伸伺似伾佀佂佄但佈佊ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ伢伤伸佤佪佬偨偪偰側偼傂傆傈傜兌囪囬囮圂圊�뫌꣌貚灾灢凯첨찿챑ᘣ齨ሑ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ함♷ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ╨글䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ띆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ띆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ㙨먅㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ⍨�ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ੨界ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀佊佌低佐佒佔佖佘佚作佞你佢佤佦佨佪佬俰俲俴偬偮偰偲側偶偸偺ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ偺偼偾傀傂傄傆傈傜傞傠兎児兒兔兖兘党兜兞兠兢兤兦全兪公兮冼ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ冼冾净凂凄刾剀劶劸卐卒叔取吼吾哨哪啾喀嗸嗺噾嚀嚂嚄嚆嚈ñññãññãññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧姴Uഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᨀ嚈嚊嚌嚎嚐嚒嚔嚖嚘嚚嚜嚞嚠嚢嚤嚦嚨嚪嚬嚮嚰嚲嚴嚶嚸嚺嚼嚾囀ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ囀囂囄囆囈囊囌囎囐囒囔囖囘囚囜回因团囤囦囨囪囬囮圂圄圆圈圊ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ圊圌圎圐園圔圖團圚圜圞圠圢圤圦在圪圬圮地圲圴圶坼坾垀增墠墢ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ圊圌圚圲垆基墜墶墸墺壎夾奨嬚嬞宎宐宒宨宪��듉ꋛ釛翛翛淛也=ᘠ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ器ꡣᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ奨ꍄ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠͨᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ繨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ푨洍ᘀ띆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ띆㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ罨歸㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ጀ墢墤墦墨墪墬墮墰墲墴墶墸墺壎壐壒壔壖壘壚壜壞壠壢壤壦壨壪壬ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᰀ壬壮声売壴壶壸壺壼壾夀夂奪奬妸妺娲娴媞媠媢嬚嬜嬞守宊完ñññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧幈ýഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᨀ完宎宐宒宔宨宪宬岤岦岨岪岬岮岰岲岴岶岸岺岼岾峀峂峄峆峈ñãñññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧捖¨ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ᨀ宪宬岢峂峄峆峈峊峌峘峠峰崌崒嵼嶀度庪廨廪延廸廾�맋꓋薓璓鍣劅劅劅薓蕁ᔠᩨ:ᘀ湨稡䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ譨ﭜᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ੨界ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ瑨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ難봦㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ繨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ罨歸㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘀ峈峊峎峐峒峔峘峚峜峠峢峤峨峪峬峰峲峴峸峺峼崀崂崄崈ôôÚé�éÚé�éÚé�éÚ฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧៼·਀␖㄁$晉摧៼·਀␖㄁$晉摧 ᠀崈崊崌嵾嶀庨庪廪廬廮廰廲廴延廸彼彾ñ�Å씀¯씀¯�ß�ß�ß�•销̤̀萏ġ萑ﻟ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ↄ态�懾̤摧ڞp̤̀萏ą␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ք愁̤摧ڞp̤̀萏ą萑ﻻ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧ڞp̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧ڞpഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·က廾彺彼往徂徾忀怂怄愦愨愪慪慬慰憊憌抲抴押抾拂싐싐탡뇡躠晹喠Cᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠィ쐲ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞఩ဪ栕按¸栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栕疛“栖捖¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䭨弌ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꥨお䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨딚ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꥨおᘀꥨお䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔀ彾忀忂愪愬慬慮慰憊憌抲抴拒拔摢摤摦撄撆樰ååå휀É묀»묀»꬀«준É준»묀»༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧⚚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⚚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧 ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ڞp̤̀萏ġ萑￲␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ↄ态懿̤摧ڞpጀ拂拐拒拔摤摦撄樲樺橎橒橴欌欐欒欔欖�뿎鶮鶋컜뽹剧䆮ᔠ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ:ᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣṨ✠ᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䭨弌ᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ䭨弌ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ齨뼾䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шဈ樰樲橐橒欌欎ñÓ윀Ç༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧牿„ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ో_༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ో_ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⚚Ԁ欎欐欒欔欖K㴀=⼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ڞpഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫ೈ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇⹥혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ欖欘欜殚殜殞汚汞潈潊潌澊澌澎澐澔瀜瀞瀠炠炢炤燸燺燼燾牢牤牦玈玊玌玎珌珒珖瑜瑞瑠瑢瓢瓤瓦瓨癴癶癸盜盞盠砂砄砆砈硈硊틪몥몥ꗪ뫒ꗪ邺몥몥뫪ꗪꖺ뫒몥뫪몥뫪ꗪ몥몥뫪êᘩ婎䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ譨ﭜᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љᘩ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љ㜀欖殜殞汜汞潊潌澌澎瀞瀠炢炤燺燾牤牦玊ë�Ï케Ï케Ï케»묀«꬀—需«꬀«̤̀萏Ó萑ě␖䤁Ŧ帀펄怀ᮄ愁̤摧ڞp̤̀萏Ó␖䤁Ŧ帀펄愀̤摧ڞp̤̀萏Ó萑M␖䤁Ŧ帀펄怀ⶄ懿̤摧ڞp̤̀萏ŧ␖䤁Ŧ帀构愁̤摧ڞp̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ڞp̤̀萏Š萑ﺠ␖䤁Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧ڞpᄀ玊玎珎珐瑞瑢瓤瓨癶癸盞盠砄砈硊硌ïã케Ï뼀¿꬀«需—뼀¿需—̤̀萏ą萑␖䤁Ŧ帀ք态ຄ愀̤摧ڞp̤̀萏ą萑ŷ␖䤁Ŧ帀ք态瞄愁̤摧ڞp̤̀萏ą␖䤁Ŧ帀ք愁̤摧ڞp̤̀萏ą萑ﻻ␖䤁Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧ڞp̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ڞp̤̀萏Ó␖䤁Ŧ帀펄愀̤摧ڞpༀ硊硌硎硘硬碚碜碞磀磒磔磦礄礆훧듅醠炂䩟㙰_దဪ栕܄Ã栖禨€࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕嫀ÿ栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖禨€࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఝ̪栖向‚䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖向‚䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠᅨ艔ᘀᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᅨ艔ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔯ驨ᘀ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ䡴Љഀ硌硎硬碜碞礴礶穪穬籴籶纔纖纘纚纸绺综腦ñãÕã준É준ãñ¹뤀¹관༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧籢༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧巃̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧向‚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧禨€ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧向‚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·ሀ礆礔礮礰礲礴礶祂穪竼笶箘箜籲籴籶纒�닇辞湽你怽恏⭏ᔣ�䌸ᘀᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�䌸ᘀᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ�䌸ᘀᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꑨᘀᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఝ̪栖禨€䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ⹨␄ᘀꡨ聹㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕嫀ÿ栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖禨€࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕禨€栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡က纒纔纖纘纚红纤纸纺维绶绸综罄罆羠翂腤헬심龱粍籨䝖㡖䝖Vᘝ扨鵼㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ籨衽ᘀ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ籨衽ᘀ써࡝㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ扨鵼㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢ써࡝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ써࡝ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞బܪ栕庛R栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ腦腨腪腬腮K㴀=⼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫බ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹៼·Ѐ腤腨腪腮腰腴臰臲致臶芲芴芶薠薢薤藢藤藦藨藬虪虬虮蜬蜰蝮蝰蝲螰螲螴螶螺蠸蠺蠼袸袺袼裈裊裴�룉邤避邸羸뢐避꒸꒸뢐避避羸뢐뢤邤羸뢐避殸ᔧ佨⠗ᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ佨⠗ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ驨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ⨀腮臲臶芴芶薢薤藤藦虬虮蜮蜰蝰蝲螲螴蠺蠼ëÛ�Û�Û케ë»묀»묀»묀§꜀̤̀萏ġ萑ﻟ␖䤁Ŧ帀ↄ态�懾̤摧ڞp̤̀萏ē萑￲␖䤁Ŧ帀ᎄ态懿̤摧ڞp̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ڞp̤̀萏ē␖䤁Ŧ帀ᎄ愁̤摧ڞp̤̀萏ē萑ﻭ␖䤁Ŧ帀ᎄ态懾̤摧ڞpሀ蠼袺袼裊裶裸觼証訾詀諐諒譔譖貮ë×휀×ë쬀·ꌀ£錀“缀̤̀萏ē萑ũ␖䤁Ŧ帀ᎄ态榄愁̤摧ڞp̤̀萏ē␖䤁Ŧ帀ᎄ愁̤摧ڞp̤̀萏ē萑ﻭ␖䤁Ŧ帀ᎄ态懾̤摧ڞp̤̀萏ġ萑ﻟ␖䤁Ŧ帀ↄ态�懾̤摧ڞp̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ڞp̀Ĥ萏ġ萑␖䤁Ŧ帀ↄ态ຄ愀Ĥ摧ڞp̤̀萏ġ萑␖䤁Ŧ帀ↄ态ຄ愀̤摧ڞp฀裴裶裸觺觼診詂詆諎諐諒譒譔譖責貮貰贔贖贘踼蹀蹼躄躈輐輔辖辚鄦鄪醎醒銶銺鋺鋼鋾�뗆뗆趡粵떍赼粵떍赼赼ꆵ떍떍떍떍떍떍kᔠ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘡ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ⍨�ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ驨ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ佨⠗ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ佨⠗ᘀ鹨瀆㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡─貮貰贖贘踾蹀蹾躀輒輔辘辚鄨鄪醐醒銸銺ë�Û�Û�Ï묀»꜀§錀§꜀§꜀§̤̀萏ř萑ģ␖䤁Ŧ帀妄态⎄愁̤摧ڞp̤̀萏ř萑␖䤁Ŧ帀妄态ބ愀̤摧ڞp̤̀萏ř萑ﺧ␖䤁Ŧ帀妄态Ꞅ懾̤摧ڞp̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ڞp̤̀萏ē␖䤁Ŧ帀ᎄ愁̤摧ڞp̤̀萏ē萑ũ␖䤁Ŧ帀ᎄ态榄愁̤摧ڞpᄀ銺鋼鋾錀錞鍖鎄鎆鐚鐜鑐閄閆鞎鞐馲馶駢鮖ë�Ñ턀Ã딀µ꜀§꜀§鬀›鬀§꜀§꜀̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧ᆟഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆟഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ڞpഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧Ⅾzഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧៼·̤̀萏ř萑␖䤁Ŧ帀妄态ބ愀̤摧ڞpሀ鋾錀錊錜錞鍀鍊鍖鎂鎄鎆鎈鎪鎸鏊鏌鏞�믍鎧鎧疄乣㵣捎ఠဪ栖禨€࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕嫀ÿ栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝꡨ聹䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ڞp䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖Ⅾz䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ齨ሑᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ齨ሑᘀ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ齨ሑᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက鏞鏼鐖鐘鐚鐜鐦鐨鐲鐸鐺鐼鑀鑂鑈鑎鑐鑜閄阖限�뗆鎤羵羵羵羵羵幭㽐ᔠ�䌸ᘀ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ齨ሑ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣꑨᘀ齨ሑ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ뽨浣ᘀ齨ሑ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠꡨ聹㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ齨ሑ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕禨€栖禨€࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖禨€࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕܄Ã栖禨€࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀限隲隶鞌鞎鞐顾颀飊飌馮馰馲馴馶駀駂駌駢鮔��볎벭벭馭率兢儽­ᔦ뽨浣ᘀ齨ሑ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ齨ሑ㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䱨⩯㔀脈⨾䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖ᆟ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕䄵.栖ᆟ䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕ឤç栖ᆟ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ齨ሑ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�䌸ᘀ齨ሑ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ�䌸ᘀ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�䌸ᘀ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ጀ鮔鮖鮘鮚鮜鮤鮦鮸鮺鯤鯨鯪�뇄讠摶䅒,ᔩ੨界ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ籨衽ᘀ써࡝㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ써࡝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ써࡝ᘀ써࡝䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ써࡝ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ써࡝ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞దܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ⹨␄ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕掿m栖ᆟ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ଀鮖鮘鮚鮜鮺鯦ñã팀Ó༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧巃ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧庛RԀ鯦鯨鯪鯬鯮K㴀=⼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䰊uഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫຤␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ鯪鯮鯶鱾鲂鲖鲚鴀鴎鴐ꅮꅲꌸꌼꏺꏾ꒶꒸꒺꒼꓆ꓜꖄꖆꖈ���ꊶ쫞쫞쫞쫞肑捲䉑ఝܪ栖捖¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ�⹘ᘀ╨글㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ╨글㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ╨글䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ齨ሑᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧͨᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧͨᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ⍨�ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ੨界ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀鯮鲀鲂鲘鲚鳾鴀鴎鴐ꅰꅲꌺꌼꏼꏾ꒸꒺ë�Ï뼀«꬀«需—뼀¿뼀¿뼀¿뼀̤̀萏Š萑ƪ␖䤁Ŧ帀悄态ꪄ愁̤摧矕&̀Ĥ萏Š萑ƪ␖䤁Ŧ帀悄态ꪄ愁Ĥ摧ଃí̤̀萏Š␖䤁Ŧ帀悄愁̤摧矕&̀Ĥ萏Š␖䤁Ŧ帀悄愁Ĥ摧矕&̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧䰊ṳ̀萏Ɵ萑﹡␖䤁Ŧ帀龄态憄懾̤摧䘣Øက꒺꒼ꓜꖆꖈꖼꖾꗠꗢꚸꚺꛘꛚ꛺ꠘꥤꪾꫀꫠꯜñãÕÇñ·ꠀ¨ꠀ¨ꠀ¨ꠀ῭̤␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆟഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ڞpഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧%®ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·ጀꖈꖸꖺꖼꖾꗞꗠꗢ꘺꘼ꚴꚶꚸꚺ�뗉떡碍呦硂/థܪ栕䄵.栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ణဪ栖亀Y࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖巃࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕ᡮ„栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䭨弌ᘀ齨ሑ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖ᆟ࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ鹨瀆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదဪ栕煊 栖ڞp䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊഀꚺꛂꛄꛘꛚꛤ꛰꛶꛺ꫀ꫊꫖ꫜꫠ고곢곦긴�마閧閆晵蚕疕畏=ᔣ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔬ籨衽ᘀ泌ꥵ㘀脈⩂䌆ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀ィᘝ띆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ屨蕂㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ띆ᘀ泌ꥵ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ띆ᘀ띆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔨ鑨꼝ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ泌ꥵᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀꯜ곢곤곦뀂뀄ððÔ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台k̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀ĤԀ긴꿼뀀뀂뀄뀆뀈뀌뀔난날내낶넜넞넪넮떌떐컦ꢹ芗恱恌恌怸恌恌ᔧͨᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ함♷ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ੨界ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ੨界ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘩ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔲ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैሄ뀄뀆뀈뀊뀌K㴀=✀ᔀ␃༃즄ᄁ㞄᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀즄态㞄懾̤摧矕&ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫ྒ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ뀌낞날낶낸넜넞넬넮떎떐떒뛖뛘뜚뜜랎랐랒ë×Ã쌀Ã꼀¯鼀Ÿ鼀Ÿ鼀Ÿ鼀Ÿ鼀̤̀萏lj␖䤁Ŧ帀즄愁̤摧矕&̤̀萏lj萑ǎ␖䤁Ŧ帀즄态캄愁̤摧矕&̀Ĥ萏lj萑ǎ␖䤁Ŧ帀즄态캄愁Ĥ摧ଃí̀Ĥ萏lj萑%␖䤁Ŧ帀즄态▄愀Ĥ摧ଃí̤̀萏lj萑︷␖䤁Ŧ帀즄态㞄懾̤摧矕&ሀ떐떒뛔뛘뜘뜜람랖렆렐뢀뢎룼뤈륶릀맲먂뫢뫬뭜뭨믢믦믲믴밦밨뵠뵤뻲뻶쀮쀲섆섊쉤쉨쒒쒖유윤쟚쟞쟠쟢������������뗉���꓉꒖꒖꒖꒖薖tᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ੨界ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ함♷ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ함♷ᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ함♷ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ⴀ랒랔랖레렊렌렎렐뢂뢄뢆뢈뢊뢌뢎룾뤀뤂뤄뤆뤈른륺를륾릀맴ïïïïïïïïïïïïï̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧矕&̤̀萏lj␖䤁Ŧ帀즄愁̤摧矕&ᨀ맴맶맸맺맼맾먀먂뫤뫦뫨뫪뫬뭞뭠뭢뭤뭦뭨믤믦믴밦밨뵢뵤뻴ïïïïïïïïïïß�ïï̀Ĥ萏lj␖䤁Ŧ帀즄愁Ĥ摧矕&̤̀萏lj␖䤁Ŧ帀즄愁̤摧矕&ᨀ뻴뻶쀰쀲섈섊쉦쉨쒔쒖윢윤쟞쟠쟢젂젶져졚졞ïïïïïïïÓ씀Ó뜀©ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䛴·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧%®ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㉅eഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆟഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·̤̀萏lj␖䤁Ŧ帀즄愁̤摧矕&ጀ쟢쟬젂젴젶져졘졚졜졞졼줾쥒쥮질챀챂�믊钨澀䡞䠵䠵䠵ᘥ띆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫၠᘀ띆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔠ౨匦ᘀ띆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠၠᘀ띆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖%®࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ䭨弌ᘀ╨글㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘥ齨ሑ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘝ䕨攲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠၠᘀ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ齨ሑᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက졞짊짌챂채챢챤첐콢콤쿬쿮클텂툔튆픂픈픴ññÓ팀Ä쐀Ä쐀Ä가¬가¬쐀ž쐀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧痹©ᜀ␃ਃ&䘋搒ăꐔ ␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䛴·ሀ챂채챌챎챠챢챤챮챼첂첐췜츎츐컀컴콠�듉뒢纐繯䱞䰸䱞ᔦ籨衽ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ屨蕂㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ╨글ᘀ泌ꥵ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ╨글ᘀ╨글㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ鑨꼝ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ泌ꥵᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊက콠콢콤쿪쿬클텀텂툒툔튄튆퍮펞픆픈픒픠픦픴������뿍�����귍貛춛竞䡠ᔯ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔲ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔣ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ屨蕂㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ╨글ᘀ泌ꥵ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ╨글ᘀ╨글㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡᠀픴����ðÜ쨀ᄀ␃ഃࣆȀඎผ␖䤁Ŧ愀̤摧台kጀ␃ᘃĤ␱㜀$␸䠀$晉②會磻ꥵ洀Ĥ̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀ĤЀ�����K㴀=⼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧翵Ïഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫ႀ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ���������������짯꒸꒸邸꒸꒸꒸꒸꒸ꑺ꒸즸槯䵛ᘚ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ❨㙎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ齨ሑᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊపܪ栕༘%栖捖¨䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔧͨᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧͨᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ콿ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊḀ���������ë×쌀×쌀×¯鼀Ÿ鼀Ÿ鼀‹謀̤̀萏ƻ萑ǜ␖䤁Ŧ帀뮄态�愁̤摧ଃí̤̀萏ƻ␖䤁Ŧ帀뮄愁̤摧ଃí̤̀萏ƻ萑ŏ␖䤁Ŧ帀뮄态侄愁̤摧ଃí̀Ĥ萏ƻ萑﹅␖䤁Ŧ帀뮄态䖄懾Ĥ摧ଃí̀Ĥ萏ƻ萑3␖䤁Ŧ帀뮄态㎄愀Ĥ摧ଃí̤̀萏ƻ萑﹅␖䤁Ŧ帀뮄态䖄懾̤摧ଃíကïá팀Å뜀·팀·á꜀§頀˜頀˜̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䛴·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㉅eഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆟഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·̤̀萏ƻ␖䤁Ŧ帀뮄愁̤摧ଃíᄀ�볎볎캮캜袜敷㹐Pᘢ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ鑨꼝ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ泌ꥵᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ�⹘ᘀ띆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ齨ሑ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ౨匦ᘀ띆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ띆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨攲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᄀ��겻쳛믛袚噮ぁᔠᩨ:ᘀ繨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘩ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔯ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᔲ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔣ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘝ繨㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ屨蕂㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨ᘀ泌ꥵ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨ᘀ繨㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ကðððÔ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台k̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ܀K㴀=⼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧翵Ïഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫ᅮ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ署艹类襁諸﬜ﭖﭮﭴﱂﱊﳰﳴﶒﶖ﹦﹪﹮�짯꒸꒸邸꒸羸罱捱兿煿煿煿煿煿cణܪ栕༘%栖捖¨䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ奨ꍄ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ器ꡣᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧͨᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧͨᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ콿ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊἀ臭艹練者華襁視諸ë×쌀³쌀³대Ÿ輀輀輀輀̤̀萏ƻ␖䤁Ŧ帀뮄愁̤摧捖῭̤萏ƻ萑ŏ␖䤁Ŧ帀뮄态侄愁̤摧捖῭Ĥ萏ƻ␖䤁Ŧ帀뮄愁Ĥ摧ଃí̀Ĥ萏ƻ萑﹅␖䤁Ŧ帀뮄态䖄懾Ĥ摧ଃí̀Ĥ萏ƻ萑¦␖䤁Ŧ帀뮄态懿Ĥ摧ଃí̤̀萏ƻ萑﹅␖䤁Ŧ帀뮄态䖄懾̤摧ଃíက諸ﭰﭲﭴﱄﱆﱈﱊﳲﳴﶔﶖ﹨﹪﹬﹮ﹰ(*゙ᅠZ\^|ïïïïïïïïïïïáഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·̤̀萏ƻ␖䤁Ŧ帀뮄愁̤摧捖¨᠀﹮ﹰ&*ワᅠXZ\^hz|®°²ĈĊČ탲꺿負楸垌ぃథܪ栕䄵.栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞దܪ栕☌S栖䛴·࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ౨匦ᘀ띆㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨攲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ띆䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ難봦ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ콿ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ器ꡣᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊሀ|°²ĊČĪĬŜǼ؆؈ج߬৖৘৚೶ñÕÅ씀¶똀¶똀¶똀¶똀¶ꘀ༐̤̀옍ᰁ␖䤁Ŧ愀̤摧台k̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䛴·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㉅eကČĔĖĨĪĬĶńŊŜ؈ؒ؞ؤج৚ନ೰�뛈꓈莒犒鉣銃兲7ᔲ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔣ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ띆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ屨蕂㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ띆ᘀ泌ꥵ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ띆ᘀ띆㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᘢ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ鑨꼝ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ泌ꥵᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ೰೴೸೺೼೾ആඎඐඤඦชถธቶቸᑒᑖᓪᓮᕼᕾᖂᘐᘔᚰᚴᝊᝎ២៦᠂᠆᠒᠖ᡘᡚ᫺᫾᮶훧훁龰龋龋護讟讟讟讟汰龋龋龋龋龋龋齷龋‹ᘆ器ꡣᔌ器ꡣᘀ器ꡣᔧ器ꡣᘀ器ꡣ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔧ器ꡣᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘡ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ콿ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ器ꡣ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔯ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љ✀೶೸೺೼೾K㴀=⼀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧翵Ïഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·대摫ቜ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ೾ඐඦชธቸᑔᑖᓬᓮᖀᖂᘒᘔᚲᚴᝌᝎ៤៦᠄é휀×휀Á넀±넀±넀±넀±넀±넀±넀±넀̤̀萏ƺ␖䤁Ŧ帀몄愁̤摧捖῭̤萏ƻ萑ŏꐔx␖䤁Ŧ帀뮄态侄愁̤摧捖῭Ĥ萏ƻꐔx␖䤁Ŧ帀뮄愁Ĥ摧捖῭̤萏ƻ萑﹅ꐔx␖䤁Ŧ帀뮄态䖄懾̤摧捖¨᐀᠄᠆᠔᠖ᡘᡚ᫼᫾᮸ᮺᮼᯚᰎᰐ᳨ᳪᳬï�ß�ïïÓ씀Å뜀©鬀Å씀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧丧6ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧癆ªഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㉅eഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧翵Ï̀Ĥ萏ƺ␖䤁Ŧ帀몄愁Ĥ摧捖῭̤萏ƺ␖䤁Ŧ帀몄愁̤摧捖¨က᮶᮸ᮺᮼᯆᯘᯚᰌᰎᰐᰰ᲌ᲢᲦ᳨ᳪ�룉險玂䱞䰽䰽+ఢܪ栕丧6栖捖¨࠵䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘝ❨㙎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ౨匦ᘀ❨㙎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕爘Ø栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨攲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖捖¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ❨㙎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ難봦ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ콿ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔧ콿ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ༀᳪᳬ᳴ᳶᴌᴖᴢᴨᴬ№℠℮ℴ⅂⑔▢❪�듉邢邁慰膐炐㕏ᔲ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᔣ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ繨㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ籨衽ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ屨蕂㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨ᘀ泌ꥵ㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ繨ᘀ繨㸀Ī䩃䩏䩑䩞䩡ᔨ鑨꼝ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ泌ꥵᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖捖¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ကᳬᴊᴌᴬὒ℔№⅂≖⑐⑒⑔❰ïààààà츀ᄀ␃ഃࣆȀผສ␖䤁Ŧ愀̤摧台k̤̀␖㄁$晉②會磻ꥵ洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©ఀ❪❮❲❶➊➲➴➶➸⟌⟎⠎⠐⠒⠔⠖⠞⠠훧럈ꯈ좚碉硤띏럈>ᔠ㕨⹁ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ뽨娻㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔦ畨๮ᘀ뽨娻㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ뽨娻㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ뽨娻ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ왨ཤᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘖ뽨娻䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠᩨ:ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ器ꡣ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔯ鑨꼝ᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ䡴Љᄀ❰❲❴❸➴➸⟌K㴀=㴀=㴀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ፊ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´؀⟌⟎⠐⠒⠔⠘⠜⠞⠠⢌⢎⣰⣲⮆⮈ⰊⰌⱌⱎññ×ñ준É준É준·뜀©뜀›준ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㮿Zഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧彖aᄀ␃ᄃ悄ᘁĤ␱䤀Ŧ怀悄愁̤摧㮿Zഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧๙´਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ሀ⠠⢊⢎⣮⣲⥖⥞⮄⮈⮲⮶⯴⯸ⰈⰌⱊⱌⱎⱐⱚ쳤쳤꿤韤糤糤쳤毤䥚8ᔠᅨ艔ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㕨⹁ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ뽨娻ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔵ䩨ⁱᘀ뽨娻䈀प䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰
䡴Љᘯ器慟䈀प䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰
䡴Љసဪ栕䑙£栖㮿Z⩂䌉ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h਀琀ैᘯ뽨娻䈀प䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰
䡴Љᔵ뽨娻ᘀ뽨娻䈀प䩃䩏䩐䩑䩞䩡䡮Љ桰
䡴ЉጀⱎⱐⱮⱰ⳴⳶⶚⶜ⶺⶼ㆐㕲㙊㙌ñãññ팀Ó윀Ç윀Ó༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧痹©ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧向‚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀⱚⱬⱮⱰⲶ⳴⳶ⵐⶖ⶘⶚⶜ⶤⶦⶼ뿑鲰疊鲊兢⨿ᔨѨᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ泌ꥵᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖㮿Z࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞఩ဪ栕丹*栖䑙£࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖䑙£࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕䄵.栖㮿Z࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣⱨ灁ᘀᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఝܪ栖向‚䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栕⿬栖向‚䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ絨エ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀ⶼ㙈㙊㙌㙎㙐㙒㙔㙠㙤㙦㚈㚊㚌㚠㚢㟬㟮훩듅閣蒣ꎕ镳抣㽑-ᘣ奨ꍄ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ奨됎㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ嵨ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ煪ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨딚ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ뽨娻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ泌ꥵ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘥ뽨娻㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫѨᘀ泌ꥵ㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᄀ㙌㙎㙐㙔㚊㚌㚠㚢M㼀?㼀?㼀?ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧牄²欀㡤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´܀㚢㛢㛤㛦㛨㛪㛬㛮㛰㛲㛴㛶㛸㛺㛼㜸㜺㜼㜾㝀㝂㝄㝆㝈㝊㝌㝎㝐㝒ññññññññññññññഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆃãᰀ㝒㝔㝖㝘㝚㝜㝞㝠㟚㟜㟞㟠㟢㟤㟦㟨㟪㟬㟮㡨㡪㡬㡮㡰㡲㡴㡶ñññññññññããããഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‵\ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᆃãᨀ㟮㟴㡦㢚㢞㢲㢴㣨㣪㣸㣺㤒㤘㤤㤦㥚㥜㥠㥢㥤㥦㥨㥪�쫭ꢹ莔溔巊쩎㽝ᔜ⭨ᘀ奨됎䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔜ襨̰ᘀ奨됎䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠᩨ:ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ荨ᘀ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ㵨ሸᘀ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ奨됎㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ㵨ሸᘀ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘀ㡶㡸㡺㡼㡾㢀㢂㢄㢆㢈㢊㢌㢎㢐㢒㢔㢖㢘㢚㢜㢞㢲㢴㤔㥜ñññññññññããã픀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧㠽ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧牄ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧‵\᠀㥜㥞㥢㥤㥦㥨㥪㥬㧲㧴㨬㨮㹌ññ휀â휀Å꬀«鄀‘眀̤̀萏ŋ萑ı␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ㆄ愁̤摧੝ề̤萏ŋ萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ᖄ愀̤摧੝ề̤萏ŋ萑ﻚ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态�懾̤摧牄̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧牄਀␖㄁$晉摧牄฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧牄ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧牄ఀ㥪㧰㧴㨪㨮㹊㹎㼔㼘㾪㾮䉸䉼䌀䌄䍂䍄䎌䎐䐶䐺䔘䔜䖜䖠䘢䘦䙬䙰䚬䚰䜚䜞䞪䞮䠚䠞䣔䣘䥼䦀䨌䨐䪈䪌䫮䫲䬰䬲䬴䬶䭔䮂䮄뿯骮‹ᘝ⡨与䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ศN䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠㅨ踙ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ嵨ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ㔀㹌㹎㺎㺐㼖㼘㾬㾮䉺䉼䌂䌄䍄䍆䎎䎐䐸䐺䔚í휀½봀½ꌀ£ꌀ£ꌀ£ꌀ½봀½ꌀ£ꌀ̤̀萏ŋ萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ᖄ愀̤摧੝ề̤萏ŋ萑ﻚ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态�懾̤摧牄̤̀萑Š␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ怀悄愁̤摧੝ề̤␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧੝êሀ䔚䔜䖞䖠䘤䘦䙮䙰䚮䚰䜜䜞åå쬀±需—쬀Ë紀}̤̀萏ŋ萑ı␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ㆄ愁̤摧๙´̤̀萏ŋ萑ﻚ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态�懾̤摧樚q̤̀萏ŋ萑ﻚ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态�懾̤摧牄̤̀萏ŋ萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ᖄ愀̤摧๙´̤̀萏ŋ萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ᖄ愀̤摧੝ê଀䜞䞬䞮䠜䠞䣖䣘䥾䦀䨎䨐䪊䪌䫰䫲䬲䬴é케éééééµ딀›鬀̤̀萏ŋ萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ᖄ愀̤摧๙´̤̀萏ŋ萑ﺵ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态떄懾̤摧๙´̤̀萏ŋ萑ı␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ㆄ愁̤摧๙´̤̀萏ŋ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄愁̤摧๙´က䬴䬶䭔䮄䮆䮨䮪䱊䶪䶮仐仒仔仮仰勺勼嗲嗴垖垘垚ñÕããããÅ씀¹뤀¹뤀¹씀Å༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧✫༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧⚚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ศNഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⚚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧牄ᔀ䮄䮆䮨䮪䶨䶪仐仒仔仜仞们仮仰垖埔�량램韉疆噤㙈Vᔣ豨쵤ᘀ⭨ว㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘚ⭨ว䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ륨谍ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠィ쐲ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠㅨ踙ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣㅨ踙ᘀ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔢㅨ踙ᘀ奨됎㔀脈࠶䎁ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔦㅨ踙ᘀ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ⡨与㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ垚垜垞垠垢垤垦垨垪垬垮垰垲垴垶垸垺垼垾埀埂埄埆埈埊埌城埐ïïïïïïïïïïïïïï༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧⚚ᬀ埐埒埔埖埘ïß⬀대摫ᔙ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇͉혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹眘༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ᣂ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧⚚Ѐ埔埘埚埜埤塠塤夘夜婚婜婨婬媪媸嫤嬌孌子存孺岲岴�믉뮪뮪颪뮪뮪犆掆來㮆ᔦ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊదܪ栕ᖨí栖๙´䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దܪ栕䑙£栖๙´䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ䠀Ī䩏䩑䩞䩡ᔠ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔜнᘀ奨됎䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔩ㵨ሸᘀ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔣᩨ:ᘀ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘀ埘埚埜埞塢塤多夜婪婬媬媮孎子ñÔ먀ºꀀ ꀀ ꀀ 蘀†̤̀萏Š萑ﺠ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀悄态ꂄ懾̤摧๙´̤̀萏ŋ萑␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态ᖄ愀̤摧๙´̤̀萏ŋ萑ﺵ␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀䮄态떄懾̤摧牄̤̀␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧牄਀␖㄁$晉摧牄ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧㠽ഀ岴嶼帎從徠徢徾忀忬忮忰怔怘怠怼�쯭ꦺ闋疆卤⨾దဪ栕ᣂ栖๙´࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ᣂ栖๙´࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ఠဪ栖亀Y࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ⡨与㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ⡨与䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ศN䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠㅨ踙ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕ᖨí栖๙´䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔣ奨됎ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡฀子徠徢忀忮忰怒怔慘慚慜抮抰掊掌é�Ë봀¯꼀¯ꄀ•销•销¯蜀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⚚༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧籶Üഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⢗sഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧籶Üഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ศN༐̀$萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀$摧籶Üഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧牄̤̀萏Š␖㄁$␷㠀$⑈䤀Ŧ帀悄愁̤摧๙´฀怼恖恤恪恰慔慖慘慚慜拸拺掆ퟬ꿃袚扴䉑䈮ᔦ뙨㴭ᘀ奨됎㔀脈䩃⩈企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ奨됎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ쉨ᘀ奨됎㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦᘀ靨猨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణဪ栖ㄉº࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕嘦U栖๙´࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕嘦U栖๙´࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదဪ栕ᣂ栖๙´࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕ᣂ栖๙´࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕ᣂ栖๙´࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఀ掆掊掌掔掖推措掬昄晄歼殼氬氮氰氲水氶�량颢箍筬筬ꉛ䚷4ᔣᩨ:ᘀ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔨ瑨ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ륨谍ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘝ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ륨谍ᘀ奨됎㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘕ奨됎㔀脈䩏䩑䩞ᘒ奨됎伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔨ륨谍ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠㅨ踙ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖๙´࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ణܪ栕ᡞ?栖๙´䩃䩏䩑䩞䩡ᄀ掌措掬撲撶栊栌檈檊氲水ïáááÕ픀༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧㑴÷ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ᤱŽ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧ᤱŽ਀水氶永氼汶決沎K㴀=㴀=㴀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ᘇ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇Ē혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´؀氶氺汎汴汶汸決沎沐洚洜浐浒浦浨渌渎湨湪湬溲쓐醢浿孿䥿䥿䥿缷ᘣ泌ꥵ㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ퉨陘㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ聨奎㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ蠪㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ啨뵙ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ왨ཤᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘖꩨ꠩䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᔠ鍨سᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᐀沎沐泦注泪泬泮泰泲泴泶泸泺泼泾洀洂洄洆洈洊洌洎洐洒洔洖洘洚ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ洚洜派浀浂浄浆浈浊浌济浐浒浔浖浘浚浜浞浠浢浤浦浨淔淖淺淼淾ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ淾渀渂渄渆済渊渌渎渐渒渔渖渲渼湜湞湠湢湤湦湨湪湬漎漐漒演漖ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ溲漌漎漒漖漘漚漮漰漶澾灖灢炚烠烨헪맇릫覚幵䩵幵8ᘣꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘦͨ扨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊᔬ띨디ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊᘦꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊᘠꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ啨뵙ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ蠪䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ⡨与䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ奨챹ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ༀ漖漘漚漮漰激濂濄濆濈濊濌濎濐濒濔濖濘濚濜濞濠濢濤濦濨濪濬濮ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ濮濰濲濴濶濸濺濼濾瀀瀂瀄瀆瀈瀊瀌瀎瀐瀒瀔瀖瀘瀚瀜瀞瀠瀢瀤瀦ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ瀦瀨瀪瀬瀮瀰瀲瀴瀶瀸瀺瀼瀾灀灂灄灆灈灊灌灎灐灒灔灖灘灚灜灞ññññññññññññññഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᰀ灞灠灢烠烢烤烦烨烪烾焀熀熂熄熆熈熊燆燈燌燐燒燔燖燘燚ñññññññññ×æ휀æ휀æ฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧๙´਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´ᤀ烨烪烾燄燆燈燊燚燜燠燢牪牮犤犨犲�뗊隤薤噬䁬䁬lᘪꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hᘪꩨ꠩㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᔰ啨뵙ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hᔠ鍨سᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠ器蜎ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘣ쭨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ༀ燚燜牬牮犦犨ñ꼀m洀m䄀␃༃քᄁຄሀᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք态ຄ愀̤摧奕½䄀␃༃քᄁﮄዾᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք态ﮄ懾̤摧奕½ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´Ԁ犲猎猨猪猬獐獒獔獖瑒瑔瑖瑘璴璸瓸瓼甬甲痢痦瞠瞤砠砤磸磼祆祊禄禈秌秐穈穌竀竄簲簶粐粔纒纖绔绖쳥ꂶ뛌뛌뛌뛌뛌뛌蛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌뛌烌ᘪꩨ꠩㔀脈⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᔳ啨뵙ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃⩈企Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ᘪ䕨攲䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hᘪꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hᔰ啨뵙ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hళܪ栕㉅e栖⦪¨⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡桰Ⰰ犨猪猬獒獖瑔瑘璶璸瓺瓼痤痦瞢瞤½缀缀缀缀缀缀缀㴀␃༃քሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք愁̤摧奕½䄀␃༃քᄁ瞄ሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք态瞄愁̤摧奕½฀瞤砢砤磺磼祈祊禆禈秎秐穊穌竂竄Á섀缀Á섀Á섀Á섀Á섀Á섀䄀␃༃քᄁ瞄ሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք态瞄愁̤摧奕½㴀␃༃քሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք愁̤摧奕½฀竄簴簶粒粔纔纖绖Á섀Á섀缀A㴀␃ᄃሀᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿惿愀̤摧奕½䄀␃༃քᄁ瞄ሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք态瞄愁̤摧奕½㴀␃༃քሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ք愁̤摧奕½܀绖绘罞罠耲耴聴聶Å茀ƒ䔀E䔀Å㴀␃༃ᎄሁᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ᎄ愁̤摧奕½䄀␃༃ᎄᄁዾᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿ᎄ态懾̤摧奕½㤀␃ሃᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿懿̤摧๙´܀绖绞罜罠耰耴聴聶聸聾脒脖脞脪臎舦茜茞茠ퟫퟆퟆ닫駫馃饩饩㱓ᔭཨ䩸ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᘪꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hళܪ栕ᖨí栖亀Y⩂䌁ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡桰ᘪ聨奎䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hᔰ聨奎ᘀ聨奎䈀Ī䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ瀀hᘧ퉨陘䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ᘡꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔧ啨뵙ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘧꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩐䩑䩞䩡桰ሀ聶聸脔脖茞茠Å茀ƒ䄀ƒ䄀␃༃ᄀ�ዿᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿怀�懿̤摧亀Y䄀␃༃ᄀ঄ዿᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿廿怀঄懿̤摧奕½㤀␃ሃᑤāᘀĤ搤￿￿搥￿￿搦￿￿搧￿￿搨￿￿晉왎(￿￿￿俿ࣆ￿￿￿￿왐(￿￿￿凿ࣆ￿￿￿￿왒(￿￿￿懿̤摧๙´Ԁ茠茢荀荰荲莔莖莘蓘蓚蓸蓺訠軞郶郸郺郼郾ñãññ턀ñ섀Á넀±넀Á鼀Ÿ鼀ᄀ␃ഃࣆȀผສ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ༀ␃ᐃꂤᘀĤ晉②會奤됎洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´ᄀ␃ഃࣆȀഀඎ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ศNഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ሀ茠茢茬茾荀荮荰荲莒莔莖莘萞��ꪹ螛捳ㅎసဪ栕䖏ã栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑࡝庁Ɋ愀ᙊ渀ै琄ै఩ဪ栕按¸栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡టܪ栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞దܪ栕͟á栖⦪¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꁨꉔᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝܪ栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ⡨与䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ศN䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ遨整ᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㕨⹁ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఀ萞萠蓖蓘蓚蓢蓺郶鄐鄜鄤鄦鄪짦ꊵ羑婨㹌がᘚ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ聨奎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ퉨陘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ�ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀͊儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैᘢꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ轨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕͟á栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ᔦ轨ᘀꩨ꠩㘀脈䩃䩏䩑࡝庁Ɋ愀ᙊసဪ栕䖏ã栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑࡝庁Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैలဪ栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩐䩑࡝庁Ɋ愀ᙊ渀ै琄ैఄ郾鄀鄂鄄鄆鄈鄊鄌鄎鄐鄒鄔鄖鄘鄚鄜鄞鄠鄢鄤鄦鄨鄪酈酸ííííííííííß�ß턀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧桡aഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ᄀ␃ഃࣆȀผສ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´᠀鄪鄴酆酈酶酸酺酼醜醠醢醪醬醾�쫯ꞻ膕嵰㩌%ᔨ�ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ轨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕͟á栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ᘠꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꁨꉔᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕͟á栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ逆ᘀꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘝ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖桡a䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ遨整ᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ逆ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀ酸酺酼醞醠醢釀釪釬釮釰鈎鈾鉀鉢鉤鉦銄銮銰銲ñññáññ팀ññáá섀ᄀ␃ഃࣆȀผສ␖䤁Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧硿k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´᐀醾釀釜釦釨釬釮釰釺鈌鈎鈼鈾鉀鉠��ꪸ讜譺坦㑈ᔦꁨꉔᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝܪ栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖硿k䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ遨整ᘀ慨慨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ逆ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ遨整䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ퉨陘䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘠꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ�ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀鉠鉢鉤鉦鉮鉲銂銄銠銪銬銰銴銶銸�듅趟歿歚䥿䤴ᔩ卨ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ�ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ轨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠ轨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᳬS栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞఩ဪ栕ᳬS栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణܪ栕͟á栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡฀銲銴銶銸銺K㴀2␀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫ᛵ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖怦आ怀꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´Ѐ銸銺鋀鍈鍌鍠鍤鎴鎶鏂鏆鏒鏖齒齖龮龲龼鿚ꁺꂒꋘꋜꏨꏬ꒮꒲ꕠꕤꘚꘞ꘠꘨꫐飐飐沂ᘫͨ扨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭桰䡳ᘫꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭桰䡳ణܪ栕ᖨí栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栕壒–栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ器蜎ᘀꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠ器蜎ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ潨浤ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ 銺鍊鍌鍢鍤鎴鎶鏄鏆齔齖龰龲ꋚꋜꏪꏬ꒰꒲ꕢꕤé휀Å씀Å씀Å휀¯휀×휀¯꼀×휀×휀×휀ᔀ␃༃ᄀ薄ᘁĤ␱䤀Ŧ帀怀薄愁̤摧๖‡ᄀ␃༁ᘀĤ␱䤀Ŧ帀愀Ĥ摧๖‡ᄀ␃༃ᘀĤ␱䤀Ŧ帀愀̤摧๖‡ᔀ␃༃ᄀ঄᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀怀঄懿̤摧๖‡᐀ꕤꘞ꘠꘢꘤꘦꘨ꘪꙒꙔꙮꚀꚐꚒ꟦꟨íííí휀Å대³대Åꄀ“ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ᄀ␃༃펄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀펄愀̤摧䚥Yᄀ␃༁펄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀펄愀Ĥ摧๖‡ᄀ␃༃펄ᘀĤ␱䤀Ŧ帀펄愀̤摧๖‡ᔀ␃༃펄ᄀⶄ᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀펄怀ⶄ懿̤摧๖‡ᄀ␃༃ᘀĤ␱䤀Ŧ帀愀̤摧๖‡ༀ꘨ꘪ꘬꘮꘰ꙐꙔꙬꙮꚀꚎꚒꟄ꟞꟤꟦꟨ꟲ틦튻風風ꢂꢘꡮ䵛<ᔠͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ⡨与ᘀ쭨䌀ᙊ伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊధܪ栕㉅e栖⦪¨䩃䩏䩐䩑䩞䩡ᔪ器蜎ᘀꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩐䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘞꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔤ器蜎ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ潨浤ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猀Ոᘦꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ倀ي儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀Ո猀Ոᔱ潨浤ᘀͨ扨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭桰䡳ᄀꟲꟴꠄ꠆ꠈ꠴꠶꠸ꡐꡘꡚꡞ꣢꣤꣦ꥦ��믊颬领晵䁔+఩ဪ栕㾌¢栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕摯m栖⦪¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ鱨挷ᘀ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ罨歸㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ╨글ᘀ罨歸㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦ鱨挷ᘀ罨歸㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝ̪栖硿k䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨攲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠͨ扨ᘀ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠͨ扨ᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊༀ꟨ꠈ꠶꠸ꡜꡞ꣤꣦ꥪꥬꦊ꧌꧎긂긄눺눼릸릺붆ñññÕ픀Õ씀Å씀¹뤀¹뤀¹뤀¹༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧栃bഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㉅eഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧硿kጀꥦꥨꥪꥬꥴꦊꦌ꧀꧈꧊꧎붆�닃袝婰灇1ᔫ㹨彇ᘀͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥ╨글㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫ╨글ᘀͨ扨㘀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔮ㹨彇ᘀͨ扨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘨ╨글㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔨ㹨彇ᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ܪ栕ᒷµ栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕㾌¢栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ణဪ栖壒–࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡଀붆붊붪뷘뷚뷾븀뺆뺈뺊뺌뺪ïÓáá씀Å씀ïഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧㉅eഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧硿k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧๙´଀붆붊붔붖붦붨붪뷖뷘뷚뷼븀뺄뺆뺊�믌믌颧疉啤⽃దܪ栕摯m栖⦪¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ鱨挷ᘀ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ罨歸㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦ鱨挷ᘀ罨歸㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊఝ̪栖硿k䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ䕨攲䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖㉅e䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠͨ扨ᘀ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠͨ扨ᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шจ뺊뺌뺔뺨뺬뺮뺲뺸뼶뼺뼼뽂쀮쀴쀺쀼쁢쁤쁪설섨셨셪�맊릤禎祧祐礹祧㥧杹杹ᔬ器蜎ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃⩈企Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hబဪ栕๖‡栖⦪¨⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᘣꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᔩ器蜎ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘫꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭桰䡳ᔩ卨ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ㹨彇ᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕摯m栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ᘀ뺪뺬뺮뺰뺲K㴀2␀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´਀␖㄁$晉摧๙´ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧๙´대摫៣␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹嫏Ѐ뺲뼸뼺쀼쁤섦섨셪셬슺슼슾싘쌆쌈쌊é팀Ó팀Ó팀Ó씀¯ꄀ“錀…錀“ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ศNഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´ᔀ␃༃քᄁﮄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧๙´ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧壒–ᔀ␃༃քᄁ캄᛿Ĥ␱䤀Ŧ帀ք态캄懿̤摧๖‡ᔀ␃༃քᄁﮄ᛾Ĥ␱䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧๖‡ༀ셪셬셲쉰쉾슸슺슼슾싈싖싘쌄쌆탦꒻綏孬㕉&ᘝ⡨与䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖ศN䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊణ̪栕硿k栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ罨歸ᘀ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ罨歸ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕箒6栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔩࡨḠᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰బܪ栕ᖨí栖⦪¨⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ瀀hᔩ器蜎ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘫꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭桰䡳ᔱ鉨㙻ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡䡭桰䡳ഀ쌆쌈쌊쌒쌔쌨쓐쓖쓘쓚쓮씖씘씚씜�돈邢灾兢㝃瀦ᔠ왨ཤᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘖ鉨㙻䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋᘚ㕨⹁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕箒6栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ㹨彇ᘀͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠ㹨彇ᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔨͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕箒6栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞దܪ栕箒6栖⦪¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀쌊쌨쓒쓔ïÕഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧๙´༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧栃b̀쓔쓖쓘쓜씘씜씰K㴀=㴀=㴀ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ဩ›대摫ᣑ␖ᜁĤ晉阂F㐃ԁᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖…आ ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹嫏؀씜씤씬씰씲얎얐얜얞얠얢얤얮옪옮욈욌짆짊쨈쨊쨌쨎�췯ꦻ鞻熂煣捒捒捒煁ᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꩨ꠩ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ뵨饏㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ鉨㙻㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ뵨饏㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ�鍂㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘠ鉨㙻㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠꩨ꠩ᘀ㕨⹁䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꩨ꠩ᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘀ씰씲얞얠얢얦얪얬얮올옮욊욌질짊쨊쨌쨎ññ×ñ준É준É준·뜀©준›ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ဩ›ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⦪¨ᄀ␃ᄃ悄ᘁĤ␱䤀Ŧ怀悄愁̤摧⦪¨ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ဩ›฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧ဩ›਀␖㄁$晉摧ဩ›ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧ဩ›ᄀ쨎쨘쨪쨬쨮쬰쬲쭊찆찊찌찰찲찺챆�볍鮭궉摵㵒⡒఩ဪ栕㍃ˆ栖㍃ˆ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕⌣Ž栖⌣Ž࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ణဪ栖⌣Ž࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘠ䍨蠳㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕䄵.栖箒6࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣ锘ᘀ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣ䭨弌ᘀ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝ罨歸㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᅨ罟ᘀ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䭨弌ᘀ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ罨歸ᘀ罨歸䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ罨歸ᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ฀쨎쨮쨰쬲찈찊찌챮챰쵼쵾춀춞춠팊파햄햆ññã픀Õ픀Çã뜀·꜀·뜀·༐̤̀옍ꨁ␖䤁Ŧ愀̤摧台k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧栃bഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧呛ëഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧䋙“ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧ဩ›ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧硿kᄀ챆챈챌챎챬챮챰쵺쵼쵾춀춈춊�뇆負晷䍖′ᘢ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠͨ扨ᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖瓹J࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞టܪ栖箒6࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ᘠ孨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕壍9栖呛ë࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔦㅨፏᘀ孨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ䍨蠳㘀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕⌣Ž栖⌣Ž࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡఩ဪ栕㍃ˆ栖㍃ˆ࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ణဪ栖呛ë࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ణဪ栖壒–࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ఀ춊춞팈팊파햂햄햆했햊햌햐햤햦헌헎헐헤헫헂鞪疆噤䕤䕤摖4ᔠꩨ꠩ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ䩨딚ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ鉨㙻䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘥ鉨㙻㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄమဪ栕栃b栖栃b࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘥͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔫѨᘀͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔨѨᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᄈ햆했햊햐헎헐헤헦M㼀?㼀?㼀?ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧嫏²欀뽤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹ဩ›܀헦헨후훆훊훌흌흎ퟒퟔñæØ�Ø�Ø였Æ렀¸렀¸렀ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⦪¨ᄀ␃ᄃ悄ᘁĤ␱䤀Ŧ怀悄愁̤摧⦪¨ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧嫏਀␖㄁$晉摧嫏ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧嫏က헤헨후훆훈훊훌흊흎ퟐퟔ���맇맇릨릨릨릨릨骨箌䱝ᔠ橌ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘺꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᔠᩨ:ᘀ२먱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ२먱䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꩨ꠩ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔬ⁨ᑗᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ愀ᙊᘠꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᘀÀ눀²눀²눀²ꈀ¢ꈀ‘耀̤̀ꐔÈ␖⨁Ĥ晉②會蠪洀Ĥ̤̀ꐔÈ␖⨁Ĥ晉②會⭤ว洀Ĥ༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嫏ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧嫏?̤̀␖␁、￿◿、￿⛿、￿⟿、￿⣿、￿⧿ヲ￿䧿Ŧ一ࣆ￿￿￿￿왏(￿￿￿僿ࣆ￿￿￿￿왑(￿￿￿勿ࣆ￿￿￿￿왓(￿￿￿懿̤摧嫏ఀ��닇늞늞疉呢㉃Cᔠィ쐲ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ꘺ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ泌䩴䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕ᡞ?栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ᔦ덨⨌ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕㺟¿栖䚥Y࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕㺟¿栖⦪¨࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ఩ဪ栕㺟¿栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దဪ栕㺟¿栖壒–࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦꁨꉔᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ돊쪛炅囊$ᔠꉨ处ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᕀᩨ:ᘀꩨ꠩㔀脈䩃䩏䩐䩑䩞䩡桥￿￿䡮Љ쩲(￿￿￿瓿ैᔲ蠪ᘀꩨ꠩䌀ᙊ䬀Ɉ伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ开ൈ愄ᙊᔨ籨衽ᘀ⭨ว䌀ᙊ䬀Ɉ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ开ൈ愄ᙊᔫ籨衽ᘀ⭨ว䌀ᙊ䬀Ɉ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䡟Ѝ䩡ᔯ籨衽ᘀ⭨ว䌀ᙊ䬀Ɉ伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈䩞䡟Ѝ䩡ᔬ籨衽ᘀ⭨ว䌀ᙊ䬀Ɉ伀Ɋ倀݊儀Ɋ帀Ɋ开ൈ愄ᙊᔲ籨衽ᘀ⭨ว䌀ᙊ䬀Ɉ伀Ɋ倀݊儀Ɋ尀脈࡝庁Ɋ开ൈ愄ᙊᘚ⭨ว䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀM㼀?㼀?㼀?ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧嫏²欀ꁤᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȭ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹᡾ã܀탲궿킘탲螿盐卥ణܪ栕䄵.栖向‚䩃䩏䩑䩞䩡ᔠᅨ艔ᘀᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᅨ艔ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠ驨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣꩨ꠩㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠꩨ꠩ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꉨ处ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ᠀ñ×ñ준½봀½봀­관¡관¡봀“ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧嫏̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧⦪῭̤萑Š␖䤁Ŧ怀悄愁̤摧⦪¨̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧嫏ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧嫏฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧嫏਀␖㄁$晉摧嫏ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧嫏ᄀ艹カク,.ññããÓ팀Ç윀Ç윀·༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧嫏༌̤̀␖䤁Ŧ愀̤摧台k༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧栃bഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧嫏ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧向‚ༀエ��ꖹ纐殐䕚/ᔫѨᘀͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᔨѨᘀͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠͨ扨ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞ణဪ栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡఩ဪ栕列¿栖⦪¨࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕䄵.栖⦪¨࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊణܪ栕䄵.栖⦪¨䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᔣṨ阁ᘀᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕䄵.栖向‚࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊഀエカ(,.0248tvxŒŽÜ훬도钢钆鑵卤⽁ᘣ蝨딬㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ驨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔠꩨ꠩ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠꉨ处ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔫѨᘀͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄᘥͨ扨㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡䡮ࠄ䡴ࠄ฀.026vxŒŽM㼀?㼀?㼀?ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·²欀腤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹嫏܀ÜðòĂĄĮİǀDŽNJnjǎǐǚǠɞɢ̞̚͞��웪듘鿘肎犎㽗㽗Wᘮꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैᔴꩨ꠩ᘀꩨ꠩䈀Ī䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैᘚ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘚꩨ꠩䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔩ卨ᘀ蝨딬㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣꡨ屚㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ둨위㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᘣ蝨딬㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ᔩ蝨딬ᘀ蝨딬㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡ጀŽİIJnjǎǒǖǘǚɠɢ̜̞͠ññ×ñ준¯꼀•꼀{̤̀萏ē萑M␖㜁$␸䠀$晉葞ē葠M②會ꩤ꠩洀Ĥ̤̀萏ē萑￀␖㜁$␸䠀$晉葞ē葠￀②會ꩤ꠩洀Ĥ̤̀萏ē萑ﻭ␖㜁$␸䠀$晉葞ē葠ﻭ②會ꩤ꠩洀Ĥഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧⦪¨฀萏ᄎ␖㄁$晉葞ᄎ摧៼·਀␖㄁$晉摧៼·ഀ␃ᘀĤ␱䤀Ŧ愀$摧៼·ഀͦͮ͞͠ʹϜϠотҖӮڨیސޒޔ�隮隮窮庮䚮1ᔩ콿ᘀ푨太䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘮ蝨딬䈀Ī䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैషܪ栕⌣Ž栖⫔Y⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ桰䡴Љషܪ栕呛ë栖⫔Y⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡䡮Љ桰䡴Љᘮ푨太䈀Ī䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैᔴ푨太ᘀ푨太䈀Ī䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊ渀ै瀄h琀ैᘣ⡨与䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ蝨딬䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ᘣ驨䈀Ī䩃䩏䩑䩞䩡桰ༀͤͦͨͪͬͮ͢͠ϞϠртޒޔíííí퀀Ð대³阀᐀␃ഃ׆ĀǮᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ愀̤摧壒–ᰀ␃ഃ׆ĀǮༀքᄁ瞄ᘁĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ք态瞄愁̤摧⫔Yᰀ␃ഃ׆ĀǮༀքᄁຄᘀĤ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ք态ຄ愀̤摧⫔Yᰀ␃ഃ׆ĀǮༀքᄁﮄ᛾Ĥ␷㠀$⑈䤀Ŧ帀ք态ﮄ懾̤摧⫔Ỳ̤␖㜁$␸䠀$晉②會ꩤ꠩洀Ĥഀޔޖ޶ߤߦ਌਎૦૨ଆନñããñÓ팀༐̤̀萎¬␖䤁Ŧ崀겄愀̤摧栃bഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧向‚ഀ␃ᘃĤ␱䤀Ŧ愀̤摧៼·਀ޔޖޠ޶ߢߤߦߨ࠮ࡄ࡬ࢌࣂࣄਊ਌਎૤�맍鮪窌窌窌窌剦@ణဪ栖媨\࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡దܪ栕䄵.栖瞚î࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊదܪ栕氐s栖向‚࠵䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔣၨ獬ᘀᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᅨ艔㔀脈䩃䩏䩑䩞䩡ఝܪ栖向‚䩃䩏䩑䩞䩡ᘝᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ尀脈䩞䩡దဪ栕煊 栖向‚䩃䩏䩑࡜庁Ɋ愀ᙊᔠᅨ艔ᘀᅨ艔䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᅨ艔ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔠᩨ:ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᄀ૤૦૨૰૲ଆଊତଦପବମଲ଴ସ଺ାୀୄ୆୒୔ୖ୚ퟪ듆醢酽桬屠屠屠屠䱒䱒Hᘆ奨됎ᘊ奨됎 ᭊ̓jᘀ奨됎 ᭊ唀Ĉᘆᵨ♱̏jᘀᵨ♱唀Ĉᘆ╨ᔠᩨ:ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᔦѨᘀͨ扨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘠ繨㔀脈࠶䎁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊᘢͨ扨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᘢ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ渀ш琈шᔠͨ扨ᘀ驨䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊథܪ栕䄵.栖ⲇµ࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞఩ဪ栕ⲇµ栖瞚î࠵㚁脈䩃䩏䩑䩞䩡ᜀନପବରଲଶସ଼M䜀B䀀B䀀BĀЀ摧䷙…㄀$摧㑴÷²欀扤ᘀĤ␗䤁ŦȀ䚖ԀᣖĄĄĄĄĄĄ鐇ȍ혈\䨄叽ﰃ☄쌖&आ꤆⨆鴆ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᜩ϶ᨀზ＀＀＀＀혛ÿÿÿ᳿ზ＀＀＀＀혝ÿÿÿ㓿ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹៼·܀଼ାୂୄୖ୘୚ஐஒஔ஖஘சýýêﴀÚ츀Âﴀý밀㄀$摧㑴÷ᨌ਀&䘋萏Ʃ葞Ʃ摧䕵Iᨌ਀&䘋萏Ʃ葞Ʃ摧֒­ༀ␃ਁ&䘋옍Ȇᆸ⍰愀Ĥ摧֒­Ā଀萘萙☛⍠Ȥ摧䕵IЀ摧䷙…Āఀ୚ଡ଼ஆஈ஌எஐ஖஘ச�웪�Ɜ£ᘆ╨ᘆᵨ♱ᘆ奨됎̬jᔀ鉨괅ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡⪆ᘥ둨ᰒ䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ洀H渄H甄Ĉᔠ鉨괅ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ帀Ɋ愀ᙊ̩jᔀ鉨괅ᘀ奨됎䌀ᙊ伀Ɋ儀Ɋ唀Ĉ䩞䩡ऀ5《⼁⁒㨀ᅰ䁹ἀ芰‮우⅁誰∅誰⌅␃源┄°ᜀ얰᠂얰ం쒐Û␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹㔀זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀䍴�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖ጀブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹㭃ïß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ё혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹㔀זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀硴癚�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀冔ጄブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹婸vì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁좔ጅブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬃˖́혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹惦àì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ኔጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬃˖́혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁힔ጃブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬃˖́혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ኔጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ኔጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ኔጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ኔጁブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬃˖́혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹爧Dì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁斔ጮブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬃˖́혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹៼·ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ì␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F㐃܁ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혫⬁˖ā혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹๙´ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ȍ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹㔀זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀奴됎ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇͉혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹⬀˖̀혫Ă㔃זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀ᡴቷᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇Ē혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹⬀˖Ā혫Ă㔁זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀奴됎ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇ȍ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹⬀˖̀혫Ă㔃זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀奴됎ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇ȍ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹⬀˖Ā혫Ă㔁זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀콴ṚᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖̀Ĵ鐇ȍ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹⬀˖Ā혫Ă㔁זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀콴Ṛ�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹ဩ›ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ȭ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹㔀זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀繴�ᘀĤ␗䤁ŦĀ邖⇽v栄⌁vँ⌆Ŷ꤂⌁ɶ⨃⌑Ͷ鴄㨐ୖȀ䚖܀ඔጂブ＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą＀Ą礃ᠩ϶혵́؉혵ą̂Ʃ혵ȅ̃ᄪ혵̅̄ႝ혴ԁ㐀ۖĀ̊F逃烽⣖＀＀＀＀＀＀＀＀瑹嫏ß␖ᜁĤ晉阁﶐瘡ЀŨ瘣Ā؉瘣ȁƩ瘣̂ᄪ瘣Ѓႝ嘺阂F鐇ȍ혓0ӿӿӿӿӿӿ᐀϶⥹㔀זĀः㔆זȁ꤃㔁ז̂⨃㔑זЃ鴃㐐ۖĀ혴ਁ䘃愀϶﶐홰(ÿÿÿÿÿÿÿÿ礀ﱴ뜗׾JųذذذňذذزπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАزȨǘǨРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐπϐϠϰЀАРарѐѠѰҀҐĸŘǸȈȘɖɾʐʠʰˀːʀˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀ˠ˰̠̰̀̐̀䡟Ё䡭Ѕ䡮Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ<怀￱<ဌ᪕“Normální䡟Ё䡭Ѕ䡳Ѕ䡴Ѕ::ဌ唥øNadpis 1␆䀁&࠵䎁᱊66ဌ唥øNadpis 2␆䀁Ħ䩃BBဌ唥øNadpis 3␃؃Ĥ♀愂̤
࠵㺁Ī䩃H䀄HဌH唥øNadpis 4␃؁Ĥ옍蘁
♀愃Ĥ࠵䎁᱊<<ဌ唥øNadpis 5␃؃Ĥ♀愄̤䩃J恁￲¡JԌStandardní písmo odstavceZ䁩￳³ZԌNormální tabulka㐀ۖĀ̊l혴ԁ愀϶0￴Á0ԀذBez seznamuD䁂òDI唥ø
Základní text␃愁Ĥ࠵䎁ᡊ4>Ă4ဌ唥øNázev␃愁Ĥ࠻䎁⁊HPĒH唥øZákladní text 2␃愃̤࠵䎁ᡊDQĢD唥øZákladní text 3␃愃̤䩃@࿾ł@唥øČlánek␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩃Z࿾łZ?唥ø
Text odstavce"␃ਃ&䘋옍匁ꐓxꐔx♀愆̤䩃B࿾ŒB唥ø	Text bodu␃ਃȦ䘋♀愈̤䩃H࿾ŢH@唥øText písmene␃ਃĦ䘋♀愇̤䩃V⿾￲űV唥øvcb_rt1/࠵㞀耈⨾䌀ᑊ伀Ɋ儀Ɋ匀耪⡙尀耈䩞䩡⡯瀀h€b࿾Ƃb唥øText článku-␃ਃȦ䘋옍Ą͒ༀ„ᄀꦄጁ䀀Ԧ葞葠Ʃ②䩃v࿾vဌ唥øNovelizační bod:␃ԃĤ␆ਁĦ䘋옍ĊƩ㜂匂؃ༀ㞄ᄂ즄ᏽᐁ碤帀㞄怂즄懽̤䩃B䀠ƢBA唥øذZápatí☊଀ņഀࣆȀᆸ⍰ȁ萑葠2䀩¢Ʊ2唥ø
Číslo stránkyTCǂTЌ唥øZákladní text odsazený萏ěꐔx葞ěV࿾V唥øText bodu novely␃༃㞄ᄂ즄廽㞄怂즄懽̤䩃lǢlČ唥øText pozn. pod čarou)␃ਃ&䘋옍ćȷ꤁萏Ʃ萑﹗葞Ʃ葠﹗②D࿾ȂD唥øČÁST␃ԁĤ␆ጁ᐀碤䀀Ħ②࠻䎁ᡊL࿾L唥øNADPIS ČÁSTI ␃ԁĤ␆䀁Ħ②࠵䎁ᡊ\࿾\唥øText pozm.n.%!␃ਃ&䘋옍ćƩ匁萏͒ꐔx葞͒②䩃D࿾łD唥øParagraf"␃ԁĤ␆ጁ䀀Ԧ②䩃N࿾ȢN唥ø
Nadpis oddílu#␃ԁĤ␆䀁Ц②࠵䎁ᡊ`Sɂ`Ќ唥øZákladní text odsazený 3$萏ěꐔx葞ě䩃䩡:Zɒ:唥øProstý text%䩏䩑6ɢ6唥øZáhlaví
&옍렂瀑ģ^䁞ɲ^唥øذNormální (web)'ꐓdꐔd⑛封Ĥ䩃䩏䩐䩑䩞䩡L⿾￲ʁL唥øOdkaz na pozn. pod čarou⩈`䂳ʒ`ဌ9唥øȠOdstavec se seznamem
)萏ː葞ː䩃䩏䩐䩑䩡:࿾ı:唥ø
Nadpis článku*࠵4࿾4睻ƒCELEX+␃ጃ㲤愀̤࠶2⁘￲ˁ2ဌ睻ƒŀ
Zdůraznění࠶嶁脈R࿾˒R睻ƒText paragrafu-␃ᄃꦄጁ䀀Ԧ葠Ʃ②䩃Z⿾￱ˢZ瞨Default.␷㠀$⑈%⩂䌁ᡊ倀͊开ň愄ᡊ洀Ո瀄h猀Ո琄Ո<࿾<瞨CM4/␷㠀$⑈䩃䩐䩡䡴Љ4⿾￲́4冉„Font Style22血
^R̒^Ќ2歴FZákladní text odsazený 21萏ě搒Ǡꐔx葞ěR࿾¢̡R1歴FZákladní text odsazený 2 Char\.\歴FHlavička obsahu3옍⠂連$⨂Ĥ䩃䩏	䩑	䡭Љ䡳ЉH…￲́H཈4ذZnačka pozn. pod čarou⩈H™͒HЌ6䂸mText bubliny5䩃䩏
䩑
䩞
䩡N⿾￲͡N5䂸mText bubliny Char䩃䩏
䩑
䩞
䩡`濾￱Ͳ`ဌ硬+
Body Text17␃愃̤)⩂䌁ᙊ伀Ɋ儀Ɋ开ň愄お洀Ո瀄h猀Ո琄ैR࿾R猍•
nadpis zákona8␃ԁĤ␆ጁ碤䀀&②࠵䎁ᡊ^⿾￲Α^)猍•ȠOdstavec se seznamem Char䩃䩏䩐䩑䩡F࿾F猍•	Parlament:␃ԃĤ␆ጁ梤ᐁ愀̤䩃H⁕￲αHࠌ猍•ذHypertextový odkaz⨾䈁Ȫ桰ÿLςLࠌ=ቱ2Text komentáře<ꐔ 䩏䩐䩑䡴ЉN⿾￲ϑN<ቱ2Text komentáře Char䩏䩐䩑䡴Љ@⿾￲ϡ@憂'xsptextcomputedfield@⿾￲ϱ@Ȍ們YText odstavce Char䩃>⿾￲Ё>們YText písmene Char䩃.⿾￲Б.どeذZápatí Char0⿾￲С0ऌ䣞¢Bez seznamu1f⿾￱вfࡎ„StandardC␪㠁$䐹0䩃䡋䩏䩐䩑䩞䡟Ё䩡䡭Ѕ䡮ࠄ䡳Ѕ䡴ࠄB‧￲сBЌ煪±Odkaz na komentář䩃䩡XjρςXЌF煪±Předmět komentářeEꐔ࠵侁J倀J儀J尀脈䡴ЅZ⿾￲ѡZE煪±Předmět komentáře Char࠵侁͊倀͊儀͊尀脈䡴Љj俾Ѳjဌ憆˜
2. Písmeno$G␃༃趄ᄁ玄ㇾ$␷㠀$⑈帀趄态玄懾̤䩃䩏䩐䩑䩞䩡:⿾￲ҁ:↽è
Nadpis 4 Char࠵䎁᱊D⿾￲ґD↽èZákladní text Char࠵䎁ᡊ䭐Ѓ!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸걬쮑썎ူﱈ䨭늜ࡀ잂잎粢죀⒙줖님喧퉌䉔₨氖�㮞狣᾽딇飃Ꞝ꽊䋲␫ᯫ嵇�伷귙襖᪁㰘ꕡ頏뫴벾㜨肇襉劚箥烦䱧㶲邎ὲ꒐㮝ȸ㗋♶ﶀ຀痍�醉䏉똃ᶰ㵘飹뒐㾺丶䪬ࡃ뎃鋀令쥆䈖쨮➹⻵⮤ꆉ姍哂᧹敞턵꠵⃞௲ኌ냃褌콟⁧ⴙ뿦鸻훛汙�늎粎帶仌￁怔㿵Ꮸ쳓孿ɿ￿䭐Ѓ!횥ÀĶ牟汥⽳爮汥葳쾏썪ర붅톃兽쏒┘⽶邥⽃綣缨≨�俛ۇ묊萈꧷︽议ᘠꪚ쌆䏢쬿㵶羿즂ꒅ▧嬈灸ꎆ�徵傼ꏑ촼ᬱ䢥ザን蠏俙劼䊮텤჉䫒�戴缤醧影ῗ麘䰶刖㟗깠ꢏ￉쎳찰侞翁ⲯ䗥渄鐷楌拤ꢡ뵓ꢐꩥỔ뗐隸﷖＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀欀陹茖言ᰀ琀敨敭琯敨敭琯敨敭慍慮敧⹲浸౬䷌쌊ဠꅽ遷㟙뭣䔨뉢껋䌀᪜읁튠�菣츷ᓟ鯕ോⱙޜ訍쵥蠮ⱼᮧ�᱈ⳅᗇᡸ듉ᎍ䧟珈絑픣薐떭⃝뗖픫�륞樤謽均폨⧷䗢⯫ਦ㠂ǽ￿䭐Ѓ!쒸猂ۡ᪛桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭姬诏㜛블益ి睳毼㿆碖㶃뎶Ω剶푲닚奇죍飝⠐꧉䊗ⴡ㐭黐⡺膥ᨆ夯案㿓侢뉘鮵鋍⡂썙防㞽폟⺌륟儗ࣧ鰧뢰雥锯ݜ⏇☶등�ഋ씂䑣豙猂쫷蟶尟孆쐢瘑㻀實䊆뛌䖊舾쑡넯踙럡䬉␢毠ⴲᎎ౴⍾걚䪔抵䢄㫬許ጾ죤㺹邙瘑鞷篎昔ֈΗ騣ꐌ鱫碢�刺슍ྏዋៅꀼ玉梄藋욹磬휉袡풖実뻜䑜饛ᔑ�癪�٥쏣骊餳窓�羹ꀅ።ꯗ櫷媽修퀁Ѩ䶫﴾덎갳䨆⴯뮾滵沵㗠헿츍彭౾ʼﺥල뽼䀟ഔʼ碥Ϳ积䫵᧠ոඵ뵼畺꼃⅀ۡ꫗狁㦵쉤軨�뷴뵾㦒ꅟ᪠૲厓塌츬랪�䥥䀟䰒ₑ⎱㌖䄼ꠣæ牑႐轧䍌븨訙蜙勡풥唯뿡磼䫪Յ慭妤湋蛀౯义Ἆ搥娦쟮헠⃕鸯㼿꿡輧鴞ﰼ鬹륛偶피廭㿅㹏﹵垻뾏Ꝍ읞ᵳ쾧﹞ﯶ액傫柋彏ﵼ忹㸿碶❯䃨྇葉玹Ἅ㜻љ됋쟰줇妛䌌瑄皋䘨ᙲヒ࢞ֵ좢㍠랎逓ᬛ껼硁☐䅳Ḭ썷È㏮㭆넬慆칗薥㡹ꞏ짶릓뮎킉涑î䛅箖᧳⵨릱䈌크䆼ⱑᓐ壇瘷놈略ࡷ侺ॆ泣鰢쐻⃩ൢ郉᠜듕�ᄡ旤⍡龜戶羳樰畛἗䢙㞸딐ᾐ橢騪ᐋ峙儎ᄡ䣚ᘎ䣉肸佌攱潎㦌�作뵠퉚䅷�讧䓈舦�옡摴ᶗ℆暊쒀躡製䈟⊉ۧ㘓㻸蘿퍓魽⍠꿝荗ꁛ㪰喥좁▉垗㌱矪ꂰ萓풕ፀ琰∽毱繅���䑁籟쓻ꊲ⎷盩䛇�챐৛�㭍ቫ᩾嵮θ貖믉�㑝澏론㙕힛�⽾廿侶龻뻟꽘᧴室孮ⷓ�䟀⟟튄墁뱐헇鸖权偡꫚塧㾜췓롂瞔䰳দ㙒쉎⟄葄ႃ惍徟ꕶ⦓峏륏挳똜櫿㳩柚뗑陜ꦏ肩⑰㼥蜟็ꊑ녞ꪝĥﭩ␦즴ቌ୕憎偲䤆꠽큃␬쫔૞ꚋ䖅멃ꙟ荪倅돋嬂ܧ尶휭샷谄짠儊阼䩹뵓껌쳛槴㓁*ᇶો敘⦺麹㲺몹풴野荩嚄♮ᔉ픙磇욈ꬸ㥎Ṻ漚⫦ڥ᤽㔊鐟論뵆ᙱ讋᫦훬膵뫆큒㧘륮ꪵ┏䈳隳脻翇貸偦尻祮鴑믂醴퉈︛쨢䬲ḢƦꉗꪓ䑁丄䨜隢霫ꞟ욁䍊뜔ղ▝ӗ祙죗퉁Ⓧ짣輄麄浶䙄ﴺਊ檟敗煾뒰獤ᰠ㬟琇�偄繢ⲽ㠃ᰦ˞펕蹨밉쳚沅罕赫錩ﵝꋝꆪᱴ姑늈ꊎ禋圊鹒凓栘닟䌵땀撐⩠갛吞鮣左橰緗醽鲌騦麫ꡩ皚㌕塦膶墵걞毉隬ء퍍簻�鋫峛�㻚ဒ㳰陾箮蚎冠䵛偦貓攷橘㙶异䴼卂��Ỳ鵡؎퐯쇹뵮慪뉨寜䢪玫ﴐ芨�싨ᔹꕜฒሡᬄ膢鏚늤뜁㷈�瀚쳥툓ﲗាﱔ傠芽蕊�ᚮ뻚ⵟﳷꥲ꧛耼⋆ꣂ꟬で硽䔕�豉�贸隉�贮员ꖜ袨펫犘㣅䦍懏ꆜ渼ᵱꈂ뽳ꬷ仍킭뚬׻�ᑩ䆚厭훨窂�ﰍ덆샿蹵�坫꼃毖樔⃥砨銵�ᙨ廪튥䛭每젿ㆶ㹔墲础꼕翭＀Ͽ倀͋ᐄ؀ࠀ℀ഀ郑뚟ᬀ✀琀敨敭琯敨敭弯敲獬琯敨敭慍慮敧⹲浸⹬敲獬辄੍ヂ萔苷ࡷ潯뫓鄐�킈풭萃㗤㘍␿෭Ⲯ⸈憇馾뭩鶗Ꮙ㉣㇞ꩨࠚ熕솚롭軬剀世�搻悰躂㝯ᗭ酧⡋♍判⸨頱๲䨧鲓諐凜꺀ꌸ嚏⋤ꚣ졁킻絵ƛ야봤ၢ핻ᤀ傖レﶳᨸ枉Ἧ崖凾獁藙⠅욢鬣䲪쨄멛쒺ß￿䭐ȁ-!�뼏ÿȜ䍛湯整瑮呟灹獥⹝浸偬ŋⴂ᐀؀ࠀ℀ꔀꟖ샧㘀଀ 开敲獬ⸯ敲獬䭐ȁ-!祫ᚖƒŠș桴浥⽥桴浥⽥桴浥䵥湡条牥砮汭䭐ȁ-!쒸猂ۡ᪛˖桴浥⽥桴浥⽥桴浥ㅥ砮汭䭐ȁ-!턍龐¶ě'৫桴浥⽥桴浥⽥牟汥⽳桴浥䵥湡条牥砮汭爮汥偳ՋԀԀ崀
㰀砿汭瘠牥楳湯∽⸱∰攠据摯湩㵧唢䙔㠭•瑳湡慤潬敮∽敹≳㸿਍愼挺牬慍⁰浸湬㩳㵡栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲搯慲楷杮汭㈯〰⼶慭湩•杢㴱氢ㅴ•硴㴱搢ㅫ•杢㴲氢㉴•硴㴲搢㉫•捡散瑮㴱愢捣湥ㅴ•捡散瑮㴲愢捣湥㉴•捡散瑮㴳愢捣湥㍴•捡散瑮㴴愢捣湥㑴•捡散瑮㴵愢捣湥㕴•捡散瑮㴶愢捣湥㙴•汨湩㵫栢楬歮•潦䡬楬歮∽潦䡬楬歮⼢>脀ǽḀ߀＀￿ÿ̀؀؀ऀఀఀఀఀᜀ㌀㌀㔀㠀頀
글刀
嘀∀㠀฀ 䈀(鰀)ꘀ.簀7였?戀F밀[ကj倀uᘀx찀~퀀ƒ䨀Œఀꠀ’똀“砀”縀˜䰀ž쀀ž鰀Ÿ±耀´⠀µµ䀀¶一·㘀¸¹ºꈀ¼눀½切¾᐀ÀÁ栀Â切Â⸀ÅꘀÅ瘀ÊꨀÏ頀ÒÓЀÕఀÖ鸀ÖÝ혀Þ฀ã倀éЀê�ê舀ë᠀ì䘀î鈀ñ堀ú瘀ý쐀Ă娀ċ搀č찀ė᐀ĝ븀IJ츀ĴĹĻ렀ŀ☀Ń찀ńŎ됀Ő切Ř㰀ŠŢū鸀Ŭ琀Ű戀Ų帀Ÿ蘀Ź퐀ź爀Ž☀Ɓ䨀Ƅ㐀Ƒ鰀Ƙ栀ƙƜ怀ƨ䐀Ư䰀Ƹ⨀ƾ쀀ǐǓǔ踀Ǚ踀ǜ혀ǟ밀Ǣ退Ǻ瀀ȀȄ萀Д堀И퐀Й☀Н頀СᘀУ숀Х᠀Щ瘀ЩࠀЪ言Ъ刀Яа尀бꀀн退о頀п䘀р�у퀀ъ툀ь∀я਀їꨀћ︀ў숀Ѣᘀѫ䨀Ѹ؀ѹ鈀Ѿ搀ҁ҈︀Ғ�ғ倀Җ鐀ққ蠀ҥ먀Ҧ㐀Ү退ҵӇ䈀ӌ怀ӏ渀Ӝ븀ӧᰀӫ툀Ӵ渀ӾఀԁԌ똀ԛԜ樀ԧ Ԩ娀Ԭ밀ԭԷ樀Թ萀Ջ퐀՗됀՜㰀ՠ蘀գ㘀լ눀ծհ눀ղ혀վ փḀք⨀֑븀֑怀֒렀֒⠀֦֧昀֩蘀ֽ言־樀ׁ؀׃ᰀׅ฀׊䘀׌言׍וס簀ף฀׬倀װ琀׿�؀帀؃鐀؇؊娀؋騀؋̀Ԁ܀ఀ᐀ᰀἀ∀⌀☀⬀Ⰰ⸀ ㈀㐀㘀㠀㨀㰀㸀䄀䈀䐀䔀䘀䠀䤀䨀䬀䴀一倀儀匀吀堀娀尀愀戀攀最樀欀洀渀瀀焀爀琀甀眀砀稀笀縀耀脀萀蘀蜀褀贀销頀騀鬀鰀鼀ꐀꔀ꜀ꠀꨀ가관글꼀넀됀똀렀묀봀쀀윀촀케퀀턀팀퐀혀휀����豈ĀЀ؀؀ࠀऀ਀ఀഀༀကሀጀ᐀ᘀᜀᨀᰀᴀἀ℀∀─⤀ⴀ㐀㠀㬀㴀䀀䌀䔀䘀䠀䬀一伀倀儀吀圀堀娀崀愀挀搀最樀欀渀焀猀琀砀礀笀縀耀脀蔀蠀贀退鈀鐀销頀鰀ꄀꌀꠀ꬀가글뀀넀대똀뜀뤀묀밀뼀쀀쌀씀윀저쬀촀츀퀀팀퐀혀����琀ꀀကᘀ
一

⠀ꐀ鈀娀 븀退저㐀氀鸀ᰀ␀鰀吀␀(堀( )堀)退)鸀.ꐀ:堀F[氀c尀qကx글|븀ꠀ„切‰䐀’蘀•뀀¦´µ瀀·ꘀ·�·¸␀ºⰀ»戀»頀»Ѐ¼½倀¾䰀¿䘀À昀Á퐀Â刀Å᐀Ð਀Ô刀Ö砀Þ렀Þâ吀é舀é됀ê먀ë᠀ì∀í였í舀î먀îî⨀ï鸀ï혀ï蠀ð븀ñ言öü䨀Ć怀č栀č㈀ē樀ē�ēሀĠ☀ĵ尀ĺŎ㰀ŏŏ쐀Ő︀Ř䀀Š䠀Š瀀Ŧū吀ŬᰀŮ吀Ů谀Ů혀Ů戀ů騀ů瘀Ű글ŰŰ谀ű瀀Ų㰀Ÿ⨀Ž䐀Ƃ숀Ɣ저Ɣ︀ƛ尀ƨ戀ƨƷdž쀀ǐ였ǐ爀Ǚ글Ǚ퐀ǚఀǛ頀Ǜ氀ǜǜ鰀ǝ搀Ǟ฀Ǡ䐀Ǡ䈀ǣᰀǦ吀Ǧ쨀ǧ瘀Ǯ舀Dz␀Ƕ븀ǽ䘀Ȁ저ȄကИⰀН栀Х瘀Щ였Ъ਀бကб怀н搀пп渀ъ였ъ耀ыᘀь글ь帀э㸀юя䨀я稀ѐ밀ё蠀і쀀і਀їꈀјј谀ћ저ќࠀѝ縀џ Ѫ฀ѫᘀѫ言ѳ䰀Ѹ昀ҁ渀ҁ㰀҈글Ҍ먀Ғ阀қққ먀Ҥ�ҫЀҰఀҰ鈀ҷҹҾ帀ӈ㐀ӕ瀀Ӝ砀ӜӦ頀Ӭ툀Ӵ�Ӵ먀Ӻ簀ԀԌ︀ԌЀԘԜ瀀ԧ찀ԧ一Ԭ䰀ԶꈀԶ刀Է瘀Ը尀Թ䰀ԾᨀՅḀՇ㐀Ջ騀՗퀀՗�՗倀՛谀գ㐀լ踀լᨀխ︀խᘀկկ☀հ帀հ�ձꠀղꐀշ쐀պ혀վ瘀ր փ︀֐砀֑눀֒먀֒搀֥֧蘀ֽꨀ־눀־਀׃퐀ׄ ׅ฀׊蘀וו혀ס切׫尀׬ װ⸀؀踀؀怀؃鐀؇⠀؋㰀؋騀؋Ѐ؀ࠀऀ਀଀ഀ฀ༀကᄀሀጀᔀᘀᜀ᠀ᤀᨀᬀᴀḀ ℀␀─✀⠀⤀⨀ⴀ⼀㄀㌀㔀㜀㤀㬀㴀㼀䀀䌀䜀䰀伀刀唀嘀圀夀嬀崀帀开怀挀搀昀栀椀氀漀猀瘀礀簀紀缀舀茀蔀蠀言謀谀踀輀退鄀鈀錀鐀阀需餀鴀鸀ꀀꄀꈀꌀꘀ꤀꬀뀀눀대딀뜀뤀먀밀븀뼀섀숀쌀쐀씀였저준쨀쬀찀츀툀픀����切ffﰀﴀ︀＀Ȁ̀Ԁ܀଀฀ᄀᔀ᠀ᤀᬀḀ ⌀␀☀✀⠀⨀⬀Ⰰ⸀⼀ ㄀㈀㌀㔀㘀㜀㤀㨀㰀㸀㼀䄀䈀䐀䜀䤀䨀䰀䴀刀匀唀嘀夀嬀尀帀开怀戀攀昀栀椀氀洀漀瀀爀甀瘀眀稀簀紀缀舀茀萀蘀蜀褀言謀谀踀輀鄀錀阀需餀騀鬀鴀鸀鼀ꀀꈀꐀꔀꘀ꜀꤀ꨀ관꼀눀됀딀렀먀봀븀섀숀쐀였준쨀찀케턀툀픀휀����ఀጀᜀⴀ 㠀ጀ锡ጀ鐡闿ྀ䃰؀⃰Ā̀ȀȀĀȀȀĀ䀀Ḁჱ＀ÿ＀耀肀ĐH ࠀ0(ࠀༀȀ鋰ကࠀࣰĀĀༀ̀ヰༀЀ⣰ĀऀჰȀ਀ࣰԀༀЀ䋰ሀ਀ࣰĀ匀଀Ự뼀က쬀＀ࠀЀः㼀ăĀᄀӰĀ＀ჿఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀 㐀㌀㤀 ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀 㔀 㘀㘀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀 㔀㌀㜀㈀ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀 㐀㔀㐀㈀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㐀㠀㈀㈀㠀 ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㌀㌀㄀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀ 㠀㔀 ㈀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㌀㜀㤀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㌀㤀㜀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㐀㘀㜀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㐀㤀㈀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㔀㄀ ఀ开䠀氀欀㌀㤀㘀 㘀㘀㄀㐀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㐀㜀㈀㐀㌀ ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㈀㐀㜀ఀ开䠀氀欀㐀㌀㌀㜀㜀㘀㜀㈀礀£礀£礀£ĜĜ㰀ĭ笀į栀ĸꠀŅ뜀ŏťḀŲ洀Ƌ洀Ƌ케ƭ砀Ǣ舀ǽĀȀ̀฀ԀЀ؀܀ࠀऀ਀଀ఀഀༀ묀è묀è묀è㰀ĭ鼀ı栀ĸꠀŅ뜀ŏťḀŲ ž�ƒ�ƒ砀Ǣ䤀ǽ䤀ǽ舀ǽఀ᠀欀琀夀焀ꨀ숀଀ꌀ묀�褀ꈀఀ	ꨀ대鐀9鼀9EE⼀F㨀F怀K漀K言K錀KȀW଀W爀q耀q尀~开~渀~焀~~~뤀밀뀀‘븀‘㼀’䴀’케œ�œᔀ²Ḁ²㘀²䔀²踀²騀²ᴀ´⬀´唀¸搀¸대¸숀¸쌀¸찀¸鈀ÈꀀÈ됀È봀È琀ß眀ß먀á븀áꠀâ가â䐀å䜀å＀åഀæ匀Ė嬀ĖĖĖĖﰀĖ가ė먀ėᘀĚ∀ĚĢĢ딀ī뤀ī✀Ĵ㘀Ĵ㈀ĵ㔀ĵ砀ĵ紀ĵ�ĵĵꀀĶ글Ķ⬀ķ⸀ķꌀŁ눀Ł뼀ł숀łԀŃ਀Ń欀Ń礀Ńⴀń㬀ń鴀Ŏ鼀ŎꔀŎ꜀Ŏśś씀Ŝ저Ŝ輀ŝ鈀ŝ퐀Ť혀Ť�Ť�ŤЀű؀űఀű฀űŻŻᜀŽᤀŽἀŽ℀Ž윀ƅ쨀ƅ吀Ɗ嘀Ɗ尀Ɗ帀ƊࠀƓᘀƓ⤀Ɣ Ɣ쐀Ƨ툀Ƨƭƭ꼀ƻ딀ƻLJLJ�NjNj鐀nj頀nj뀀ǎ대ǎﴀǐĀǑǑǑ਀ǓጀǓ관ǖ넀ǖ�ǝǝꐀǟ뀀ǟ輀Ǣ騀Ǣ저Ǩ혀Ǩ堀Ƕ搀Ƕ䌀ǽ䘀ǽ䨀ǽ䰀ǽ䴀ǽ伀ǽ倀ǽ刀ǽ匀ǽ唀ǽ嘀ǽ缀ǽ舀ǽ܀Ѐ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀ᰀ܀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁఀ␀�ᘀᨀ꤀관⼀㌀娀帀鴀ꄀ츀툀頀鰀�܀଀輀錀케팀㘀㨀欀漀᐀᠀㸀䈀渀爀ꌀ꜀ᘀᨀ倀吀먀븀─	⤀	伀	匀	가	뀀	퐀	�	 
␀
☀⨀蠀鰀ⴀ㄀찀퀀阀騀伀匀甀礀�ꨀ먀鰀ꀀⴀ㄀�)�)ሀ+ᘀ+猀.眀.؀1਀1⤀6ⴀ6꬀6꼀6圀7嬀7ఀ8က8ᄀ9ᔀ9椀:洀:븀:䤀ǽ䨀ǽ嘀ǽ帀ǽ愀ǽ笀ǽ舀ǽ܀Ѐ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀ᨀ܀̀܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁఀ蔀蔀넀F먀F爀V猀VЀ]Ԁ]∀]⌀]쐀n꤀p退r退r⤀v⤀v豈~切~ff˜ﰀ˜⸀™™ﰀ£ﴀ£蜀´蠀´ꈀÓꌀÓ圀Ô堀Ô言Ô謀Ô嬀Õ尀ÕÕÕ؀Ö܀Ö대Ö됀Ö̀ãЀãఀãഀã帀ä开ä怀ä怀ä뤀è뤀è㴀é㴀é쬀é찀é㔀ë㔀ë∀ì∀ì鸀î鸀îïï切ù切ù∀ü∀ü㜀ü㠀ü䠀ü䠀ü搀þ攀þ言þ谀þ팀ă퐀ă�ăă琀Ą甀Ą鰀Ą鴀Ą鸀Ą鼀ĄꠀĄ꤀Ą䜀Ć䠀Ć匀Ć吀ĆᴀĉḀĉ⤀ĉ⨀ĉ缀Ċ耀Ċ謀Ċ谀Ċ㌀Č㐀Č㼀Č䀀Č椀Č樀Č漀Č漀Č阀Č需ČꈀČꌀČ찀Č촀Č퀀Č턀ČČČ切Č؀č伀ď伀ď尀ď尀ď漀ď瀀ď縀ď縀ďሀĕሀĕ笀ė笀ėĜĜĜĜᔀĩᰀĩကķᄀķ⸀ķ⼀ķ嘀ķ圀ķ昀ĸ昀ĸ最ĸ最ĸ뼀Ł쀀Ł섀Ł숀Ł缀Ņ缀Ņ耀Ņ耀ŅⰀŋ⼀ŋἀō∀ō됀ŏ됀ŏ딀ŏ딀ŏŝŝŠŠ䐀Ţ䜀Ţťťťť䴀ŭ倀ŭ଀Ů฀ŮᬀŲᬀŲᰀŲᰀŲ嘀Ÿ夀Ÿ쌀ź였ź⸀ž⸀ž⼀ž⼀ž䔀Ɔ䠀Ɔ䬀ƈ一ƈ欀Ƌ欀Ƌ氀Ƌ氀Ƌƍƍ笀Ɛ笀Ɛ�ƒ�ƒꨀƓꨀƓ꬀Ɠ꬀Ɠ윀ƚ윀ƚ⨀Ɵ⬀ƟⰀƟ缀ƣ帀ƨ开ƨ䀀Ʈ䄀ƮƮƮ㸀Ư㼀ƯƯƯ⤀ư⤀ưꨀǀ꬀ǀ팀ǀ팀ǀ저NJ저NJꘀNjꘀNj됀ǎ됀ǎ眀ǖ眀ǖ砀ǖ砀ǖᰀǚᰀǚᴀǚᴀǚ爀Ǟ猀Ǟ㠀ǡ㠀ǡ㤀ǡ㤀ǡ鴀Ǩ鸀Ǩ戀ǩ挀ǩ攀ǩ昀ǩ爀ǩ猀ǩ琀ǩ뀀ǭǴǴ쨀Ƿ쨀Ƿ먀Ǽ먀Ǽ䤀ǽ䨀ǽ䰀ǽ䴀ǽ伀ǽ倀ǽ刀ǽ匀ǽ唀ǽ嘀ǽ笀ǽ簀ǽ缀ǽ舀ǽЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ѐ܀Ȁఀ蔀蔀넀F먀F爀V猀VЀ]Ԁ]∀]⌀]쐀n꤀p退r退r⤀v⤀v豈~切~ff˜ﰀ˜⸀™™ﰀ£ﴀ£蜀´蠀´ꈀÓꌀÓ圀Ô堀Ô言Ô謀Ô嬀Õ尀ÕÕÕ؀Ö܀Ö대Ö됀Ö̀ãЀãఀãഀã帀ä开ä怀ä怀ä뤀è뤀è㴀é㴀é쬀é찀é㔀ë㔀ë∀ì∀ì鸀î鸀îïï切ù切ù∀ü∀ü㜀ü㠀ü䠀ü䠀ü搀þ攀þ言þ谀þ팀ă퐀ă�ăă琀Ą甀Ą鰀Ą鴀Ą鸀Ą鼀ĄꠀĄ꤀Ą䜀Ć䠀Ć匀Ć吀ĆᴀĉḀĉ⤀ĉ⨀ĉ缀Ċ耀Ċ謀Ċ谀Ċ㌀Č㐀Č㼀Č䀀Č椀Č樀Č漀Č漀Č阀Č需ČꈀČꌀČ찀Č촀Č퀀Č턀ČČČ切Č؀č伀ď伀ď尀ď尀ď漀ď瀀ď縀ď縀ďሀĕሀĕ笀ė笀ėĜĜĜĜᔀĩᰀĩကķᄀķ⸀ķ⼀ķ嘀ķ圀ķ昀ĸ昀ĸ最ĸ最ĸ뼀Ł쀀Ł섀Ł숀Ł缀Ņ缀Ņ耀Ņ耀ŅⰀŋ⼀ŋἀō∀ō됀ŏ됀ŏ딀ŏ딀ŏŝŝŠŠ䐀Ţ䜀Ţťťťť䴀ŭ倀ŭ଀Ů฀ŮᬀŲᬀŲᰀŲᰀŲ嘀Ÿ夀Ÿ쌀ź였ź⸀ž⸀ž⼀ž⼀ž䔀Ɔ䠀Ɔ䬀ƈ一ƈ欀Ƌ欀Ƌ氀Ƌ氀Ƌƍƍ笀Ɛ笀Ɛ�ƒ�ƒꨀƓꨀƓ꬀Ɠ꬀Ɠ윀ƚ윀ƚ⨀Ɵ⬀ƟⰀƟ缀ƣ帀ƨ开ƨ䀀Ʈ䄀ƮƮƮ㸀Ư㼀ƯƯƯ⤀ư⤀ưꨀǀ꬀ǀ팀ǀ팀ǀ저NJ저NJꘀNjꘀNj됀ǎ됀ǎ眀ǖ眀ǖ砀ǖ砀ǖᰀǚᰀǚᴀǚᴀǚ爀Ǟ猀Ǟ㠀ǡ㠀ǡ㤀ǡ㤀ǡ鴀Ǩ鸀Ǩ戀ǩ挀ǩ攀ǩ昀ǩ爀ǩ猀ǩ琀ǩ뀀ǭǴǴ쨀Ƿ쨀Ƿ먀Ǽ먀Ǽ䤀ǽ䨀ǽ䨀ǽ䰀ǽ䴀ǽ䴀ǽ伀ǽ倀ǽ刀ǽ匀ǽ唀ǽ嘀ǽ笀ǽ簀ǽ缀ǽ舀ǽЀ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀Ѐ̀ȀЀ܀ȀЀ܀Ȁ܀Ȁ܀Ȁ܀Ѐ܀Ȁጀ츀델踄墵⅍Ā䰀洺퐊帪ー////////ᙶ숋ᅰ////////ဏᘻ舍쫪ャ////////밀ꤎ頎ᡄ￟////////ဏༀ稯硸]////////ဏꔀ␟栒멸]////////ဏ준쨉渒粁'////////퀀㜛᠙⃙ẩĀ欀༿ꈣኁロ////////ဏ�聁䡁ᅥ////////ဏḀ쀼⑄⠭Q////////贳顇࣎■////////ဏ欀恴ၒ긇￰////////ဏ鼀牂鱕⻵F////////ဏ㐀譕⫄]////////ဏἀ꼚鉪勒᫑ᤀ᠀＀/////唀ꐿ湯粁'////////댃ꩶ횸￁////////ဏĀĀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾⸀ĀĀༀ킄ᄂ预廾킄怂预˾⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀĂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀĀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀĀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀĂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀ᜀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ漀(-耗မ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾୊儀୊漀(梇䢈耗ပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o耗ပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾୊儀୊漀(梇䢈ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⨾Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预㻾*.Ȃဃ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ⨾ȀȀ⸀ĀĀ̀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预㻾*.ဃ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ⨾ȀЀ⸀ĀȀẰༀᄐ预廾怐预㻾*.ဃ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ⨾Ȁ؀⸀ĀЀĀ̀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预㻾*.Ȃဃ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ⨾Ȁࠀ⸀ĀĀ܀ༀ킄ᄂ预廾킄怂预廾J漀()耄င萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩞.舂င萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l䩞.耀င萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩞.耄င萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩞.舂င萏რ萑l葞რ葠l䩞.耀င萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩞.耄င萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩞.舂င萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l䩞.ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⡯Ȁ⤀ĀЀƀༀ㢄ᄄ预廾㢄怄预˾Ā⸀ĀȀƂༀࢄᄇ䲄廿ࢄ怇䲄˿Ȁ⸀Āƀༀ�ᄉ预廾�怉预˾̀⸀ĀЀƀༀꢄᄌ预廾ꢄ怌预˾Ѐ⸀ĀȀƂༀ碄ᄏ䲄廿碄怏䲄˿Ԁ⸀Āƀༀ䢄ᄒ预廾䢄怒预˾؀⸀ĀЀƀༀᢄᄕ预廾ᢄ怕预˾܀⸀ĀȀƂༀᄗ䲄廿怗䲄˿ࠀ⸀ĀĀ̀ༀⲄᄄ预廾Ⲅ怄预濾(.耄က萏ۼ萑ﺘ葞ۼ葠ﺘ.舂က萏ৌ萑l葞ৌ葠l.耀က萏ಜ萑ﺘ葞ಜ葠ﺘ.耄က萏ཬ萑ﺘ葞ཬ葠ﺘ.舂က萏ሼ萑l葞ሼ葠l.耀က萏ᔌ萑ﺘ葞ᔌ葠ﺘ.耄က萏ៜ萑ﺘ葞ៜ葠ﺘ.舂က萏᪬萑l葞᪬葠l.က萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ.က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.Ȃက萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.Ȃက萏რ萑l葞რ葠l.က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.Ȃက萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.᠆萏ȷ萑﷉옕㜁؂葞ȷ葠﷉࠵㘁.ဓ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ䩏䩐䩑䩞⡯ĀⴀĀᜀ€ༀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏ࡰ萑ﺘ葞ࡰ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀᄐ预廾怐预俾୊儀୊漀(耗ဋ萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀ肄ᄖ预廾肄怖预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏ᥐ萑ﺘ葞ᥐ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ðᜀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾͊倀J儀͊帀͊漀(-耗ဏ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾୊儀୊漀(耗ဋ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā뜀ǰᜀ€ༀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(o耗ဋ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯Ā꜀ǰᜀ€଀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(耗ဏ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯Ā漀Āᜀ€଀ༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾୊儀୊漀(ဃ萏Ũ萑ﺘ葞Ũ葠ﺘ⨾Ȁ⸀ĀЀĀ̀ༀ炄ᄈ预廾炄怈预㻾*.Ȃဃ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ⨾ȀȀ⸀ĀĀ̀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预㻾*.ဃ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ⨾ȀЀ⸀ĀȀẰༀ낄ᄓ预廾낄怓预㻾*.ဃ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ⨾Ȁ؀⸀ĀЀĀ̀ༀ傄ᄙ预廾傄怙预㻾*.Ȃဃ萏ᰠ萑ﺘ葞ᰠ葠ﺘ⨾Ȁࠀ⸀ĀЀĀ̀ༀ�ᄃ预廾�怃预濾()耄က萏ڮ萑ﺘ葞ڮ葠ﺘ.舂က萏ॾ萑l葞ॾ葠l.耀က萏౎萑ﺘ葞౎葠ﺘ.耄က萏༞萑ﺘ葞༞葠ﺘ.舂က萏ᇮ萑l葞ᇮ葠l.耀က萏ᒾ萑ﺘ葞ᒾ葠ﺘ.耄က萏ណ萑ﺘ葞ណ葠ﺘ.舂က萏ᩞ萑l葞ᩞ葠l.က萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ.耄က萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ.舂က萏ࡰ萑l葞ࡰ葠l.耀က萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ.耄က萏ฐ萑ﺘ葞ฐ葠ﺘ.舂က萏რ萑l葞რ葠l.耀က萏Ꮀ萑ﺘ葞Ꮀ葠ﺘ.耄က萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ.舂က萏ᥐ萑l葞ᥐ葠l.ည萏и萑ﺘ葞и葠ﺘ梇䢈.ည萏܈萑ﺘ葞܈葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏৘萑l葞৘葠l梇䢈.ည萏ನ萑ﺘ葞ನ葠ﺘ梇䢈.ည萏ླྀ萑ﺘ葞ླྀ葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏ቈ萑l葞ቈ葠l梇䢈.ည萏ᔘ萑ﺘ葞ᔘ葠ﺘ梇䢈.ည萏៨萑ﺘ葞៨葠ﺘ梇䢈.Ȃည萏᪸萑l葞᪸葠l梇䢈.ဃ萏ː萑ﺘ葞ː葠ﺘ⡯Ȁ⸀ĀЀƀ਀ༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预蟾h蠀HȀĀ⸀ĀȀƂ਀ༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄蟿h蠀HȀȀ⸀Āƀ਀ༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预蟾h蠀HȀ̀⸀ĀЀƀ਀ༀႄᄎ预廾ႄ怎预蟾h蠀HȀЀ⸀ĀȀƂ਀ༀᄐ䲄廿怐䲄蟿h蠀HȀԀ⸀Āƀ਀ༀ낄ᄓ预廾낄怓预蟾h蠀HȀ؀⸀ĀЀƀ਀ༀ肄ᄖ预廾肄怖预蟾h蠀HȀ܀⸀ĀȀƂ਀ༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄蟿h蠀HȀࠀ⸀ĀȄༀ⺄ᄌꦄᔁ׆Ā༼帆⺄怌ꦄ́⠀⤀ĀЀĀༀꦄᄁ垄ᗾ׆ĀƩ帆ꦄ态垄˾Ā⤀ĀĄༀ劄ᄃ垄ᗾ׆Ā͒帆劄怃垄˾Ȁ⸀ĀȀༀꂄᄅ预ᗾ׆Ā֠帆ꂄ怅预Ͼ⠀̀⤀ĀЀȀༀࢄᄇ预ᗾ׆Ā܈帆ࢄ怇预Ͼ⠀Ѐ⤀ĀȀȀༀ炄ᄈ预ᗾ׆Ā৘帆炄怈预Ͼ⠀Ԁ⤀ĀĀༀ�ᄉ预ᗾ׆Ā৘帆�怉预˾؀⸀ĀЀĀༀ䂄ᄋ预ᗾ׆Āୀ帆䂄怋预˾܀⸀ĀȀĀༀꢄᄌ预ᗾ׆Āฐ帆ꢄ怌预˾ࠀ⸀ĀĀༀ킄ᄂ预廾킄怂预˾⸀ĀЀĀༀꂄᄅ预廾ꂄ怅预˾Ā⸀ĀȀĂༀ炄ᄈ䲄廿炄怈䲄˿Ȁ⸀ĀĀༀ䂄ᄋ预廾䂄怋预˾̀⸀ĀЀĀༀႄᄎ预廾ႄ怎预˾Ѐ⸀ĀȀĂༀᄐ䲄廿怐䲄˿Ԁ⸀ĀĀༀ낄ᄓ预廾낄怓预˾؀⸀ĀЀĀༀ肄ᄖ预廾肄怖预˾܀⸀ĀȀĂༀ傄ᄙ䲄廿傄怙䲄˿ࠀ⸀Āᜀጀༀ킄ᄂ预廾킄怂预俾Ɋ倀J儀Ɋ帀Ɋ漀(-耗မ萏֠萑ﺘ葞֠葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ炄ᄈ预廾炄怈预俾୊儀୊漀(梇䢈耗ပ萏ୀ萑ﺘ葞ୀ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ뜀ǰᜀ€ᤀༀႄᄎ预廾ႄ怎预俾ࡊ儀ࡊ帀ࡊ漀(梇䢈o耗ပ萏რ萑ﺘ葞რ葠ﺘ䩏䩑⡯蜀h蠀HĀ꜀ǰᜀ€ᔀༀ낄ᄓ预廾낄怓预俾Ŋ儀Ŋ漀(梇䢈耗မ萏 萑ﺘ葞 葠ﺘ䩏䩑䩞⡯蜀h蠀HĀ漀Āᜀ€ᔀༀ傄ᄙ预廾傄怙预俾୊儀୊漀(梇䢈᨟檯ᯐᤷ磎ҳ唴斋䓘䇰⼏ᅺ㏤䞍䊟啲	þ瑫剠ᾥሤ盷ଖ㩌੭ຼຩ㯦ഖ৉ዊ㰞䓀ϳ皳㽕澤房㽫⌏￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿䘐ďİ햒෷ꠓ犞햔෷ꟕ犞䙖ď햗෷붘ᮚ￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿腮␀ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ菤숞ЅЅЅЅЅЅЅЅ몪儆ЅЅЅЅЅЅЅЅꫬ팲ЅЅЅЅЅЅЅЅ㴖貌ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ붘솮ЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅЅ䇌䯮ЅЅЅЅЅЅЅЅ 橎¨Ā㳅ݿ掬祯䠌঄䃂䂬䇲ଳ䃂䂬岒ផ䠁朹吏ᷠ掬祯捯ⱶ䃂䂬Ậ㉺䠁朹㘢㍂䠁朹ᄱ㗂Ā䃂䂬Ā㙅䓛Ā៷仜䠁朹宜儕掬祯ῇ岪䠁朹幣峐䃂䂬೴幢掬祯ὲ怀䠁朹㻃恍掬祯橓愫Āၲ收䃂䂬䠁朹Ā㝰澍䃂䂬⏺灹䠁朹ᔈ狄䠁朹ᤴ琜Āຘ疛䃂䂬峘瘕䃂䂬巏盤掬祯潱磺掬祯掬祯Āᬄ簏掬祯ϯåϮᣂ⟎㨚䵬ቻᢗᶷ瞨硠Ϸવঋ⶞ら媢彲烉˴チ㷠插㉃慃Ϟ᤮㎓Ⱟ屣巃ῼ	槹	橘	煯	梋
㨽忮憞晋桚Ƈ䞍容瀞ط
≖
㬀
ઇ✫湵綈羣Κᆑ擆朔獡Ḕ㿱焾එᚸ᩼➩ʉᆟ⃷❢⩊⻭㠽䶨侇眘⑂伱緜ႇ圠཭䯪姤᨞▝㗚㷂曝滜໗᣷ی᠑⚚嶁狉⁈䘡䰃伔Н崍簊㽿ኴ䫚秫ዬᨎ⤌㥞Ử ∤⌙㦠嫏䟝䱯杝⾀ 厀 煊 ஜ!ᑷ!䚯"渞#Ю$༘%㢷%☏&嶰&撏&焝&矕&᩸'⡙'憂'瑎'ఊ(ᝏ(▜(㧄(ಳ*ര*䜱*丹*潌*ੂ+硬+Ꮨ,㳆,ঋ-⇇.䄵.囃.棆.䗛/椲/欺/瞁/碁/糶/䙧0䪩0乆0剆0䟉1翯1ࠀ2ቱ2᷄2ギ2㰕2懯2穝2ੱ3ᅁ3モ3类3౓4཈4䏑4⊯5ݑ6㞵6丧6歇6瓦6箒6೙7␸7㴧7惴7䶬8䷇8珇8゘9㙓9叡9壍9ᇊ:⊋:壷:̲;ዶ;䘠;旝;ၯ=ጿ=䊤=䮰=䳮=模=縿=ო>ᡞ?䢀?娠?瘪?夀@礑@ⶮA枟AᳬB⎂B⪀B㠡B㮟B䑛B楧B泯BɁCၬC內C劀C㨙D壮D爧DᮌE㥷EĖFㅅF䃢F䫋F䯄F歴FῤG䤛G岻G矶G絤GࢂH⇀H㑎H㢍H㱭H䤃H仉HಥIᅽI㍡I䕵I瓹J砏J喫KҬLᣮL嫦M沁M眃MΌNศN䭔N伸N祈N「O䖉O戸OྴP᣽P╋PⴃP兴P憷P旴P湍P爼P㘇Q㤤Q䩈Q᝘RᢒR⑂R㴮R䲜R庛RߞS᧨SᳬS吁S⨉T瓽T糩T䠀U䠗U剙U匱U嘦U姴U拒U痌UӟVၾV帇V東V枵V樅V盒VᬦX帅XYҢY⫔Y䚥Y亀Y們YࢁZපZ㮿Z㱴Z䵜Z们Z俽Z粥Z䵗[树[灘[జ\‵\㰢\媨\楳\殷\矗\ㆼ]㦷]柱]㝊^㣗^灿^ో_⾭_㑘_㯌_弈_笰_冻`ܰa䒍a彖a桡a涚aѠb⫝b栃b瞩b硐bਅc⪻c孯c晐c⓫d㷚d䀯d値d图d岄d庮dどe㉅e璐e෗f᛿f壤fᗈgៀh᭣h䦕h䶨h毨h澤hᮝi⊯i⚶i㊤i咰iṐj⿹j䳳j哚j禺j⦹k台k惱k灹k硿k竘k㙛l㻓l剰l揖l溅l䂸m乹m摯m㪯n獴nඡo᠝o䆖oڞpඵpᖐp㊶p樚pᩄq䣟q嫰q巊q樚qभr碈r糯r紿r⍃s⢗s䟭s䲑s岖s筗sำt潩t⴩u䊝u䰊u攽u籎u؅v႞vḽv㎲v墭v婸v榠v熟v牤v眤v剔w娇w㷗x挨x校x破x๊y⁖y⟤y眛y8zⅮzⲜz㱐z动z筑z㿐{缥{ٺ|ধ|惣|Ꮸ}≼}兝}孛}琊}ᐬ~ᡬ~罯~䪍弑樎ـͷ€ഫ€⇎€䌙€凣€硖€禨€繨€凓皊ي‚凨‚勯‚向‚戈‚瓖‚᧷ƒ⣛ƒ睻ƒõ„ư„˳„ࡎ„ᡮ„㩚„冉„牿„箹„ᴷ…䉜…䞨…䷙…墂…ਧ†妠†戹†纒†๖‡⛒‡➉‡ࣕˆ⫫ˆ㍃ˆ瘗ˆẚ‰瑁‰᳿Šځ‹፾‹┾‹䭄‹牊‹ࣾŒඹŒᲡŒᷔŒᷡŒ⬾Œ㤘Œ歒Œͳࢄ☀怇ᤱŽ⇻Ž⌣Ž㶜Žₔ〯䁌夝۵呡Ӂ‘᪴‘⎤‘䰶‘犖‘皶‘喛’嗷’暄’柕’狸’禄’ᕑ“᪕“㓳“䋙“櫎“疛“㨾”掆”㤽•㥳•憡•攭•桊•猍•篹•ᒽ–堋–壒–敥–‑—㘖—宀—洳—尾˜慻˜憆˜኏™䐑™侽™琕™ⳓš㞉š䴫š块š埖šဩ›合›朝›癫›稯›絺›ᶐœ㢈œ䁃œ٭ࠖᘞ᠘㊰匴牄籢нžᑹž☆ž㙏ž䓆ž咤žཝŸⴑŸᑡ ❾ 㚌 傉 媭 Ⴤ¡䕈¡䷤¡枨¡๟¢㾌¢䣞¢咠¢碀¢๪£မ£ሄ£㪆£㸙£䑙£ù¤碠¤䨵¥惯¥扞¥❐¦㫦¦畩¦ͧ§ޞ§ᐩ§ណ§⡻§歾§猁§⦪¨嘮¨捖¨ࠪ©ࡥ©ထ©Ⱉ©㹿©䦷©懻©橏©潡©痹©٤ª嘤ª癆ª功¬壆¬炎¬ñ­֒­ও­Ỹ­㎴­%®ֿ®ᖐ®㗄®椊®篹®⩆¯ⱘ¯垈¯┙°䠆°䭝°ਜ±୻±㋼±倾±煪±狟±綁±羣±瀘²ᚅ³ᣥ³䤹³吾³妪³眑³๙´ဒ´㪹´匡´殾´泑´烤´ᒷµᩊµⲇµⷂµミµ㣁µ㍒¶㏟¶䜖¶濐¶៼·⯬·䛴·兖·梐·瓼·ᄉ¸⑌¸は¸按¸漞¸⸰¹嘙¹ԶºᏱº᧞ºㄉº㼊»慳»翖»䉺¼丗¼⛺½哇½奕½戃½綌½Ɍ¾㶵¾㺟¿列¿洔¿ጤÀⵥÀ䝼À儕À獨À㫋Á嘇Á滥ÁүÂԯÂ䙰Â܄Ã᳭Ã乐Ãড়Ä⤬Ä刋Ä昴ÄᄝÅ⅑Å䅄Å咴Å湃Å⣵Æ你Æ垲Æ孽Æ峣ÆҴÇᖑÇឱÇ㛐È䔦È抎È圁É瑒É✃Ê戰ÊձËඩË䒮Ë傸ËຫÌ⫴Ì䵙Ì祙Ì绀ÌકÍ⌔Í䲎Î擤Î樲Î狔Î᧔ÏᮖÏΉÏ緀Ï翵ÏᶓÐὼÐ຦Ñ椠Ñ䎇Ò杣Ò滮Ò៎Ó☢Ó䊕Ó䓼Ó毨Ó羢Ó㉸Ô䤱ÔᣅÕ᰸ÕᶧÕ♘Ö⛗Ö⫘Ö䓕Ö睥Öᒡ×䲺×敤×ݘØଁØ䘣Ø䠒Ø倩Ø爘Ø珶Ø䶊Ù縋Ù拙ځÛ੒Û䖠Û䢏Û武Û績ÛႛÜ籶ÜⶆÝ⾇Ý呾Ý晹Ý‚Þ䡾Þ仅Þֆß䲩ß嗹ß౷à哐à惦à溶à矋à͟á఼áᩑáᴆá㟾á䴂á⨝â墏â簜âծãᆃã᡾ã䄥ã䖏ã凑ã暬ä絣äợå䫙åઆæ㻯æ哳æ峌æ巈æ爮æ纇æ⍣ç孆ç峲çᓃèᘼè↽è⸂è敃è椖èᩚé䊅é劋é涶é੝ê୊ê㧑ê懯ê呛ë搚ë䲢ì嶼ì疐ìଃíໟíᖨí㟬í条í璅î瞚îᏖïピï㤉ï㭃ï䌗ï⃶ð㫫ð䉨ð䨘ð凔ð╗ñ盌ñ′ó䈰ô呦ô࣒õ悍õ殗õፇö兌ö掓ö汬öጫ÷Ẇ÷㑴÷㿦÷䖼÷嚈÷婓÷朄÷唥ø搞øφùڹù娓ùೣúཀú៶ú彼úҬû喀û岋ûুü⶟ü㐺ü䫞ü妚ü激üᡛý⃛ý幈ýໝþሏþ᲎þ㉖þ停þ叝þ්ÿᴝÿ嫀ÿ怶ÿ湧ÿ瑽ÿ癵ÿ绯ÿ﵊﵌䃿老ꐂ
/4:;EFGHTUVWXYZ[]_cfklqrty‚ƒ‡ˆŠ–™šž¤¦­µÁÄÓÖæêëìñý됀þ脀ǽ4fp|~’”–˜°²´¶¸º¼¾ÂÆÎÔÞàêìðúČĎĖĘĜĴĺļńŐŔŢŲƊƐƮƴǔǜǞǠǪȂЎ＀ǿ܀唀渀欀渀漀眀渀＀ǿࠀ＀ǿ＀ÿȀ＀ÿ＀ÿȀ＀ÿഀ䜀逞Ȁ؂ԃԄ̂$.䏠xী＀吀椀洀攀猀 一攀眀 刀漀洀愀渀㔀逞ȁԀąĂ؇Ԃ€匀礀洀戀漀氀㌀逮Ȁ؋ȄȂȂ$*䏠xী＀䄀爀椀愀氀㜀逮ȀԏȂЂȃ$¢¬ŀ鼀䌀愀氀椀戀爀椀䤀逮老Ȁ؋ȄȂȂ$ᆵ￷�㿩＀㼁䄀爀椀愀氀 唀渀椀挀漀搀攀 䴀匀䌀退ԀȀ䄀爀椀愀氀䴀吀䄀爀椀愀氀伀逄䔀䈀 䜀愀爀愀洀漀渀搀䌀愀氀椀戀爀椀䜀逽老Ȋ؂ЉԂ̈$ﯠ쟽ቪ鼀Ȁ䴀匀 䴀椀渀挀栀漀ⴀ㏿⃿฀ᵦg㼀逽Ȁ̇ȉԂЂ$*䏠xী＀䌀漀甀爀椀攀爀 一攀眀㜀逮蜀€ༀ唀渀椀瘀攀爀猀㔀逮Ȁ؋̄ЅȄ$.寡`⧀＀ā吀愀栀漀洀愀㬀逎ȁԀ€圀椀渀最搀椀渀最猀䄀逞ȀԄԃ؄ȃ$¢$B鼀䌀愀洀戀爀椀愀 䴀愀琀栀∀Ѐ焀蠈쓰꤀딀蚺끇蛊ᖇ藤·Ā케I笀Ƴ㘀ЀЀ̀ꄐ케I笀Ƴ㘀Ѐꄀ℀ჰĀ言됃됀脀ኁ4䘀Ǽ䘀ǼȀఀ茲qჰࠀﰀǽ䠈Pऀ￰ďĈ?＀￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿ソ￿╿㈀Ԁ℀ကఀ砀砀ꀀ묀᳛ଧ�Ā＀ዿᤀ䴀䤀一䤀匀吀䔀刀匀吀嘀伀  娀䔀䴀ᨀ䐁ᨀ䰁匀吀嘀촀ࠀ渀漀瘀愀欀瀀愀瘀฀䨀椀爀欀漀瘀愀 䴀漀渀椀欀愀堀؀ጀఀĀఀȀఀ̀ఀЀఀԀఀ؀ఀ܀ఀࠀఀऀఀ਀ఀ଀ఀఀఀഀఀ฀ఀༀఀကఀᄀఀሀఀ￾̆藠俹ၨ醫✫�0Ɛ˜¼ÈÜèü	ĔĠ
ŀŌŘ
ŤŰŸƀƈӢ䥍䥎呓剅呓佖†䕚챍채卌噔Í潮慶火癡潎浲污搮瑯m楊歲癯⁡潍楮慫3楍牣獯景⁴晏楦散圠牯d@䘀⏃@渀㗪㓻ǖ@㸀뉶䤻ǖ@怀呹䫍ǖ6䧏덻￾̆픂헍⺜ရ鞓Ⱛ껹0Ĵhp|„Œ”œ¤¬´
¼ĀӢ穭eΡĄﱆသ䥍䥎呓剅呓佖†䕚챍채卌噔Í䥍䥎呓剅呓佖†䕚챍채卌噔Íဌ敺v楔汴e	

 !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÛÜÝÞßàáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞşŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿȀȁȂȃȄȅȆȇȈȉȊȋȌȍȎȏȐȑȒȓȔȕȖȗȘșȚțȜȝȞȟȠȡȢȣȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȴȵȶȷȸȹȺȻȼȽȾȿɀɁɂɃɄɅɆɇɈɉɊɋɌɍɎɏɐɑɒɓɔɕɖɗɘəɚɛɜɝɞɟɠɡɢɣɤɥɦɧɨɩɪɫɬɭɮɯɰɱɲɳɴɵɶɷɸɹɺɻɼɽɾɿʀʁʂʃʄʅʆʇʈʉʊʋʌʍʎʏʐʑʒʓʔʕʖʗʘʙʚʛʜʝʞʟʠʡʢʣʤʥʦʧʨʩʪʫʬʭʮʯʰʱʲʳʴʵʶʷʸʹʺʻʼʽʾʿˀˁ˂˃˄˅ˆˇˈˉˊˋˌˍˎˏːˑ˒˓˔˕˖˗˘˙˚˛˜˝˞˟ˠˡˢˣˤ˥˦˧˨˩˪˫ˬ˭ˮ˯˰˱˲˳˴˵˶˷˸˹˺˻˼˽˾˿̴̵̶̷̸̡̢̧̨̛̖̗̘̙̜̝̞̟̠̣̤̥̦̩̪̫̬̭̮̯̰̱̲̳̹̺̻̼͇͈͉͍͎̀́̂̃̄̅̆̇̈̉̊̋̌̍̎̏̐̑̒̓̔̽̾̿̀́͂̓̈́͆͊͋͌̕̚ͅ͏͓͔͕͖͙͚͐͑͒͗͛ͣͤͥͦͧͨͩͪͫͬͭͮͯ͘͜͟͢͝͞͠͡ͰͱͲͳʹ͵Ͷͷ͸͹ͺͻͼͽ;Ϳ΀΁΂΃΄΅Ά·ΈΉΊ΋Ό΍ΎΏΐΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡ΢ΣΤΥΦΧΨΩΪΫάέήίΰαβγδεζηθικλμνξοπρςστυφχψωϊϋόύώϏϐϑϒϓϔϕϖϗϘϙϚϛϜϝϞϟϠ￾￿ϢϣϤϥϦϧϨϩϪϫϬϭϮϯ￾￿ϱϲϳϴϵ϶ϷϸϹϺϻϼϽϾϿЀЁЂЃЄЅІЇЈЉЊЋЌЍЎЏАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзий￾￿лмнопрс￾￿уфхцчшщ￾￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿�￿єѕ￾￿￾￿ј￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿Root Entryą￿￿￿￿आÀ䘀㺀斠䫍ǖї̀Data
Ă￿￿￿￿￿￿ϡᵃ1Table￿￿￿￿ϰ鉹WordDocumentĂ
￿￿쀷SummaryInformation(Ă￿￿￿￿￿￿кကDocumentSummaryInformation8Ă￿￿￿￿тကMsoDataStore￿￿￿￿䦰斈䫍ǖ塐斝䫍ǖÂÂMÈ1U0ÈÍÔÎVDÒNÉË×ÐÀØQ==2ā￿￿￿￿䦰斈䫍ǖ塐斝䫍ǖItem
Ă￿￿	￿￿ĜProperties￿￿￿￿￿￿ŕCompObjĂ￿￿{￿￿￿￿￿￿￾￿	
￾￿￾￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿戼区畯捲獥匠汥捥整卤祴敬∽䅜䅐堮䱓•瑓汹乥浡㵥䄢䅐䘠晩桴䔠楤楴湯•浸湬㩳㵢栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹砠汭獮∽瑨灴⼺猯档浥獡漮数确汭潦浲瑡⹳牯⽧景楦散潄畣敭瑮㈯〰⼶楢汢潩牧灡票㸢⼼㩢潓牵散㹳㼼浸敶獲潩㵮ㄢ〮•湥潣楤杮∽呕ⵆ∸猠慴摮污湯㵥渢≯㸿਍搼㩳慤慴瑳牯䥥整獤椺整䥭㵄笢䐶㠲㌲䄸䄭㐸ⴶ䈴㝂㤭〵ⵆ㌲㤶䙁䌷〲ㅅ≽砠汭獮携㵳栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰振獵潴塭汭㸢搼㩳捳敨慭敒獦㰾獤猺档浥剡晥搠㩳牵㵩栢瑴㩰⼯捳敨慭⹳灯湥浸晬牯慭獴漮杲漯晦捩䑥捯浵湥⽴〲㘰戯扩楬杯慲桰≹㸯⼼獤猺档浥剡晥㹳⼼獤携瑡獡潴敲瑉浥>￾ਃ￿￿आÀ䘀)潄畫敭瑮愠汰歩捡⁥楍牣獯景⁴潗摲㤠ⴷ〲㌰਀䴀坓牯䑤捯က圀牯⹤潄畣敭瑮㠮눹q