Elektronická knihovna legislativního procesu - textová podoba dokumentu

Upozornění: Text přílohy byl získán strojově a nemusí přesně odpovídat originálu. Zejména u strojově nečitelných smluv, kde jsme použili OCR. originál dokumentu stáhnete odsud

Celý záznam KORNASGGFREN najdete zde


                §1



N Á V R H

NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne……….2018

o kritériích udržitelnosti biopaliv a o snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot 


Vláda nařizuje podle § 19 odst. 12, § 20a odst. 7, § 20b odst. 5 a § 21 odst. 13 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. …/2018 Sb. (dále jen „zákon“): 


§ 1
Předmět úpravy

Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie[footnoteRef:1]) a upravuje [1: ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009, o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o následném rušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES. 
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS.
Směrnice Rady (EU) 2015/652 ze dne 20. dubna 2015, kterou se stanoví metody výpočtu a požadavky na podávání zpráv podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů.] 


a) kritéria udržitelnosti biopaliv, 
b) základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty, 
c) způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely,
d) obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích, 
e) požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy,
f) podmínky ověření snížení emisí z těžby,
g) požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti, 
h) náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, 
i) náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, a  
j) obsahové náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby.
CELEX 32009L0030


§ 2
Vymezení pojmů

Pro účely tohoto nařízení vlády se rozumí

a) odpadem odpad podle zákona o odpadech[footnoteRef:2]) s výjimkou látek, které byly záměrně změněny nebo kontaminovány, aby se staly odpadem, [2: ) § 3 odst. 1 zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 169/2013 Sb.] 

b) plodinami bohatými na škrob plodiny zahrnující především obiloviny bez ohledu na to, zda jsou využita pouze zrna, nebo celá plodina, například v případě kukuřice na zelené krmení, hlízy a okopaniny, například brambory, topinambury, batáty (sladké brambory), maniok a jamy, jakož i plodiny s oddenkovými hlízami, například kolokázie a xantosoma, 
c) lignocelulózovou vláknovinou vláknovina obsahující lignin, celulózu a hemicelulózu, například biomasa pocházející z lesů, energetické dřeviny a zbytky a odpady z lesnictví a dřevozpracujících odvětví,
d) nepotravinářskou celulózovou vláknovinou vstupní suroviny skládající se především z celulózy a hemicelulózy a mající nižší obsah ligninu než lignocelulózové vláknoviny; zahrnují zbytky potravinářských a krmných plodin, například slámy, kukuřičného šustí, plev a lusků, energetické traviny s nízkým obsahem škrobu, například jílek, proso prutnaté, ozdobnice, trsť rákosovitá a krycí plodiny vysévané před zasetím a po sklizení hlavních plodin, průmyslové zbytky včetně zbytků potravinářských a krmných plodin po extrakci rostlinných olejů, cukrů, škrobů a bílkovin a vláknovina z biologického odpadu,
e) zbytkem ze zpracování látka, která není konečným produktem, jenž má být přímo vyroben v procesu výroby; nejedná se o primární cíl výrobního procesu a proces nebyl záměrně upraven pro jeho výrobu,
f) obnovitelnými kapalnými a plynnými palivy nebiologického původu používanými v odvětví dopravy jiná kapalná nebo plynná paliva než biopaliva, jejichž energetický obsah je získáván z jiných obnovitelných zdrojů energie než z biomasy a která jsou používána v dopravě, 
g) biopaliva s nízkým dopadem v souvislosti s nepřímou změnou ve využití půdy biopaliva, jejichž vstupní suroviny byly vyprodukovány v režimech, které omezují vytěsňování produkce pro jiné účely, než je výroba biopaliv, a která byla vyrobena v souladu s kritérii udržitelnosti,
h) zbytky ze zemědělství, akvakultury, rybolovu a lesnictví zbytky, které pocházejí přímo ze zemědělství, akvakultury, rybolovu a lesnictví; nezahrnují zbytky ze souvisejících odvětví nebo zpracování,
i) trvalými kulturami se rozumí víceleté plodiny, jejichž kmen se zpravidla nesklízí ročně, například rychle rostoucí dřeviny pěstované ve výmladkových plantážích a palma olejná,
j) přírodní živicí jakýkoliv zdroj rafinérské suroviny, který se vyznačuje tím, že
i. v ložisku na místě těžby vykazuje hustotu podle zkušební metody D287 Americké společnosti pro zkoušení a materiály (dále jen „hustota API“)  API 10 ° nebo méně,
ii.  jeho průměrná roční hodnota viskozity za teploty panující v ložisku přesahuje hodnotu vypočtenou podle rovnice: viskozita (v centipoisech) = 518,98e-0,038T; kde T je teplota ve stupních Celsia,
iii. spadá pod definici dehtových písků pod kódem kombinované nomenklatury (KN) 2714 stanovenou v nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku a
iv. mobilizace zdroje této suroviny se dosahuje těžebním vrtem nebo tepelně podporovanou gravitační drenáží, přičemž tepelná energie se získává převážně z jiných zdrojů, než je samotná těžená surovina,
k) ropnou břidlicí jakýkoliv zdroj rafinérské suroviny, který se nachází ve skalním ložisku, obsahuje pevné kerogeny a spadá pod definici ropné břidlice pod kódem KN 2714 stanovenou nařízením (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku; mobilizace zdroje suroviny se dosáhne těžebním vrtem nebo tepelně podporovanou gravitační drenáží,
l) konvenční ropou jakýkoliv zdroj rafinérské suroviny, který v ložisku na místě původu vykazuje podle zkušební metody D287 hustotu API vyšší než 10° a který nespadá pod definici kódu KN 2714 stanovenou nařízením (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.
CELEX 32015L1513
CELEX 32015L0652


§ 3
Kritéria udržitelnosti biopaliv

(1) Biopaliva splňují kritéria udržitelnosti, pokud
a) vykazují úsporu emisí skleníkových plynů podle odstavce 3,
b) biomasa použitá k jejich výrobě splňuje požadavky uvedené v odstavcích 5 až 7 a
c) biomasa použitá k jejich výrobě byla vypěstována v souladu s požadavky a normami podle společných pravidel pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky Evropské unie[footnoteRef:3]), jde-li o biomasu vypěstovanou na území členského státu Evropské unie. [3: ) Čl. 6 odst. 1 a Příloha II bod A podbod 1 až 5 a bod B podbod 9 Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce. ] 


(2) Biopaliva vyrobená z odpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, akvakultury, rybolovu nebo lesnictví, splňují kritéria udržitelnosti, pokud vykazují úsporu emisí skleníkových plynů podle odstavce 3.

(3) Úspora emisí skleníkových plynů při používání biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti oproti emisím skleníkových plynů vznikajících v celém životním cyklu referenční fosilní pohonné hmoty musí činit nejméně
a) 35 % do 31. prosince 2017 v případě biopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízení, uvedeném do provozu před 5. říjnem 2015,
b) 50 % od 1. ledna 2018 v případě biopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízení, uvedeném do provozu před 5. říjnem 2015,
c) 60 % v případě biopaliv vyrobených ve zpracovatelském zařízení, uvedeném do provozu 5. října 2015 nebo později.

(4) Hodnota emisí skleníkových plynů při používání biopaliv se stanoví podle § 4. Hodnota emisí skleníkových plynů vznikajících v celém životním cyklu referenční fosilní pohonné hmoty je stanovena v bodě 3 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení. 

(5) Biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy s vysokou hodnotou biologické rozmanitosti. Půda s vysokou hodnotou biologické rozmanitosti je půda, která měla ke dni 1. ledna 2008 nebo později jeden z uvedených statusů, a to bez ohledu na to, zda ho stále ještě má, či nikoliv: 
a)	les a jiné zalesněné plochy s původními druhy, kde nejsou žádné viditelné známky lidské činnosti a kde nejsou významně narušeny ekologické procesy,
b)	oblasti stanovené
1.	zákonem o ochraně přírody a krajiny[footnoteRef:4]), prováděcím právním předpisem nebo příslušným orgánem k účelům ochrany přírody, nebo  [4: ) Například § 4 odst. 1 a 2, § 6 odst. 1, § 13, § 14 a násl., § 45a a § 45e zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 168/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., a zákona č. 349/2009 Sb.] 

2.	rozhodnutím Evropské komise podle čl. 7c odst. 5 ve spojení s čl. 7b odst. 3 písm. b) bod ii) směrnice 2009/30/ES za účelem ochrany vzácných nebo ohrožených ekosystémů či druhů,
pokud pěstování biomasy zasahuje do uvedených účelů ochrany přírody,
 c)	vysoce biologicky rozmanité travní porosty určené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie stanovujícího kritéria a zeměpisné oblasti k určení vysoce biologicky rozmanitých travních porostů[footnoteRef:5]), a to [5: ) Nařízení Komise (EU) č. 1307/2014 ze dne 8. prosince 2014, kterým se stanoví kritéria a zeměpisné oblasti k určení vysoce biologicky rozmanitých travních porostů pro účely čl. 7b odst. 3 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a čl. 17 odst. 3 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů] 

1.	travní porosty, které by bez lidského zásahu zůstaly zachovány jako takové a jež stále vykazují přirozené složení druhů a ekologické charakteristiky a procesy, nebo
2.	porosty, které by bez lidského zásahu nezůstaly zachovány jako travní porosty a jsou druhově bohaté a neznehodnocené, pokud není prokázáno, že získávání biomasy je nezbytné k uchování statusu travních porostů.
(6) Biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí být vypěstována  na půdě s velkou zásobou uhlíku. Půda s velkou zásobou uhlíku je půda, která měla ke dni 1. ledna 2008 jeden z uvedených statusů a již ho nemá:
a)	mokřad, kterým se rozumí půda pokrytá nebo nasycená vodou trvale nebo po významnou část roku,
b) 	plocha o rozloze větší než 1 hektar se stromy vyššími než 5 metrů a pokryvem koruny tvořícím více než 30 %, nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto limitů v daném místě,
c)	plocha o rozloze větší než 1 hektar se stromy vyššími než 5 metrů a pokryvem koruny tvořícím 10 až 30 % nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto limitů v daném místě, pokud není prokázáno, že při uplatnění způsobu výpočtu stanoveného v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení je zásoba uhlíku v oblasti, předtím než došlo k přeměně půdy, a po její přeměně, taková, že by podmínky stanovené v odstavci 3 byly splněny.
(7) Biomasa splňující kritéria udržitelnosti nesmí pocházet z půdy, která byla  ke dni 1. ledna 2008 rašeliništěm, pokud není prokázáno, že její pěstování a získávání nezahrnuje odvodňování dříve neodvodňované půdy.
  
CELEX 32009L0028
CELEX 32009L0030
CELEX 32015L1513


§ 4
Způsob stanovení úspory emisí skleníkových plynů

(1) Ke stanovení úspory emisí skleníkových plynů se použije
a) standardních hodnot emisí skleníkových plynů uvedených v části A přílohy č. 1 k tomuto nařízení, 
b) výpočtu ze skutečných hodnot zjištěných způsobem uvedeným v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, nebo
c) výpočtu podle vzorce uvedeného v bodě 1 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení za použití některých dílčích standardních hodnot emisí skleníkových plynů pro biopaliva uvedených v části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení.

 (2) Pokud je biomasa pěstována na orné půdě[footnoteRef:6]), která měla statut orné půdy před 1. lednem 2008, jsou roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolané změnou využití půdy považovány za rovné nule. [6: ) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. ] 


CELEX 32009L0028
CELEX 32008L0030
CELEX 32015L1513


 § 5
Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty a způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely

(1) Základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty činí 94,1 gCO2ekv/MJ. 

(2) Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely je stanoven v příloze č. 2 k tomuto nařízení.

CELEX 32015L0652


§ 6
Obsahové náležitosti a vzor zprávy o emisích 

(1) Zpráva o emisích musí obsahovat informace o 
a) celkovém množství každého typu dodané pohonné hmoty pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely s udáním místa nákupu a jejího původu,
b) množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných typech pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely během úplného životního cyklu,
c) způsobech výroby biopaliv, množství biopaliv vyrobených z potravinářské biomasy a množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných typech pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely během úplného životního cyklu zahrnující i předběžné odhadované emise z biopaliv vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy uvedených v příloze č. 3 k tomuto nařízení, a to pouze pro informativní účely. 
(2) Jako místo nákupu se u motorového benzinu a motorové nafty pro dopravní účely uvádí stát a název rafinérie. U zkapalněného ropného plynu, zemního plynu, vodíku a elektřiny pro dopravní účely je postačující uvést, zda pochází ze zemí Evropské unie, nebo ze zemí mimo Evropskou unii. U biopaliv se jako místo nákupu uvádí stát, ve kterém byla biomasa pro výrobu biopaliva vypěstována. V případě biopaliv vyrobených z odpadů a zbytků se jako místo nákupu uvádí stát, ve kterém byl odpad či zbytek získán. V případě, že dodavatel motorového benzinu nebo motorové nafty prokáže, že ani s vynaložením veškerého úsilí, které lze požadovat, nebyl schopen místo nákupu zjistit, uvede, zda motorový benzin nebo motorová nafta pochází ze zemí Evropské unie, nebo ze zemí mimo Evropskou unii. 
 (3) Jako původ se u fosilních pohonných hmot uvádí obchodní název vstupní suroviny uvedený v příloze č. 4 k tomuto nařízení v případě, že dodavatelé motorového benzinu nebo motorové nafty dováží ropu ze zemí mimo Evropskou unii nebo přijímají dodávky ropy z jiného členského státu podle článku 1 nařízení Rady č. 2964/95/ES nebo mají k dispozici nezbytné informace od ostatních dodavatelů motorového benzinu nebo motorové nafty. V ostatních případech se jako původ uvádí označení, zda se jedná o pohonnou hmotu pořízenou ze zemí Evropské unie nebo ze zemí mimo Evropskou unii. U biopaliv se jako původ uvádí způsob výroby biopaliva uvedený v příloze č. 1 k tomuto nařízení. 
(4) V případě použití více druhů vstupních surovin se s výjimkou případů podle odstavce 5 uvádí množství konečného produktu vyrobeného v příslušném zpracovatelském zařízení v předmětném roce, za který se podává zpráva, u každé z těchto vstupních surovin.
 (5) Dodavatelé motorové nafty nebo motorového benzinu z řad malých a středních podniků podle doporučení Komise 2003/361/ES o definici mikropodniků a malých a středních podniků, jako původ a místo nákupu uvádí, zda pohonná hmota pochází ze zemí Evropské unie, nebo ze zemí mimo Evropskou unii.
 (6) Vzor zprávy o emisích, zpracovaný v souladu s požadavky na předkládání údajů členskými státy stanovenými v čl. 5 odst. 2 směrnice Rady 2015/652/EU, zveřejní ministerstvo způsobem umožňující dálkový přístup.

CELEX 32015L0652
CELEX 32015L1513

§ 7
Požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy 
Požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, jsou stanoveny v příloze č. 5 k tomuto nařízení.

CELEX 32015L1513

§ 8
Podmínky ověření snížení emisí z těžby
(1) Pro ověření snížení emisí z těžby musí být splněny tyto podmínky:
a) snížení emisí z těžby je stanoveno v souladu se zásadami a standardy stanovenými v mezinárodních normách, a to zejména v normách ISO 14064, ISO 14065 a ISO 14066,
b) snížení emisí z těžby a základní hodnoty produkce emisí jsou sledovány, jsou o nich podávány zprávy, a jsou ověřovány v souladu s normou ISO 14064 a vykázané výsledky jsou rovnocenně spolehlivé jako údaje stanovené v nařízeních Komise (EU) č. 600/2012 a (EU) č. 601/2012 a 
c) ověření způsobu stanovení snížení emisí z těžby je provedeno podle normy ISO 14064-3.
CELEX 32015L0652



§ 9
 Požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti

(1) Systém kvality musí v jakémkoliv okamžiku umožňovat prokázání původu biomasy, meziproduktů a samotných biopaliv a musí zahrnovat
a) zavedení a vykazování systému hmotnostní bilance prokazujícího plně původ biomasy, meziproduktů nebo samotných biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti při jejich mísení s produkty, které nesplňují kritéria udržitelnosti, 
b) vedení evidence příchozích a odchozích produktů a jejich evidenční provázání na přijatá samostatná prohlášení, přijatá a vydaná dílčí prohlášení o shodě a přijatá a vydaná prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti,
c) uchovávání evidence podle písmene b) po dobu nejméně 5 let a
d) vedení evidence vnitropodnikových procesů, zajišťujících správnost a průkaznost postupů podle písmen a) a b).

(2) Systém hmotnostní bilance umožňuje, aby dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které splňují kritéria udržitelnosti podle § 3, byly míseny, přestože vykazují rozdílnou produkci emisí skleníkových plynů, a dále musí zajistit, aby
a) informace ohledně hmotností i produkce emisí skleníkových plynů u jednotlivých příchozích dodávek  biomasy, meziproduktů nebo biopaliv byly součástí dokumentace doprovázející směs,
b) součet hmotností i produkce emisí skleníkových plynů u dodávek splňujících kritéria udržitelnosti přidaných do směsi se rovnal nebo byl větší než součet hmotností i produkce emisí skleníkových plynů dodávek splňujících kritéria udržitelnosti odebraných ze směsi; tato bilance musí být uzavřena vždy nejpozději k poslednímu dni platnosti certifikátu podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, ne však dříve než 30 dní před koncem jeho platnosti; příchozí a odchozí dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které byly nakoupeny nebo prodány po dni uzavření hmotnostní bilance do posledního dne platnosti certifikátu včetně, se započítávají do následujícího bilančního období,
c) v případě smíchání produktů splňujících kritéria udržitelnosti podle § 3 s produkty, které tato kritéria nesplňují, množství udržitelných produktů přidaných do směsi bylo zjištěno předem a množství produktů, které budou ze směsi odebrány a mají sloužit jako produkty splňující kritéria udržitelnosti podle § 3, nebylo vyšší než množství udržitelných produktů do směsi přidaných. 

(3) Náležitosti evidence u osob podle § 21 odst. 1 až 3 zákona jsou stanoveny v části A přílohy č. 6 k tomuto nařízení.

(4) Náležitosti evidence pěstitele biomasy jsou stanoveny v části B přílohy č. 6 k tomuto nařízení.

CELEX 32009L0030
CELEX 32009L0028

§ 10
Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a dokladu o snížení emisí z těžby

(1) Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona jsou stanoveny v části A přílohy č. 7 k tomuto nařízení.

(2) Náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, náležitosti dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a náležitosti prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti jsou stanoveny v částech B až D přílohy č. 7 k tomuto nařízení.

(3) Náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby jsou stanoveny v části E přílohy č. 7 k tomuto nařízení.

CELEX 32015L0652

§ 11
Přechodná ustanovení

(1) Pro účely vyhodnocení plnění povinnosti stanovené v § 20 odst. 1 zákona a pro účely výpočtu pokuty podle § 25 odst. 8 zákona se za rok 2017 použije základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty podle § 4 nařízení vlády č. 351/2012 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto nařízení vlády. Tato hodnota bude pro rok 2017 platná i pro váženou produkci emisí skleníkových plynů během životního cyklu motorového benzinu a motorové nafty namísto hodnot obsažených v tabulce v bodě 7 přílohy č. 5 tohoto nařízení vlády.

(2) Součástí zprávy o emisích za rok 2017 bude i vyhodnocení plnění povinnosti stanovené v § 20 odst. 1 zákona podle § 5 tohoto nařízení vlády a podle vážené produkce emisí skleníkových plynů během životního cyklu motorového benzinu a motorové nafty obsažené v tabulce v bodě 7 přílohy č. 5 tohoto nařízení vlády, a to pouze pro informativní účely.


§ 12
Zrušovací ustanovení

Nařízení vlády č. 351/2012 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv, se zrušuje.


§ 13
Účinnost

Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2018.



Příloha č. 1 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.


Způsob stanovení úspory emisí skleníkových plynů během celého životního cyklu biopaliv 

A.	Standardní hodnoty 
	
	Způsob výroby biopaliva 
	Standardní hodnoty úspor emisí skleníkových plynů
	Standardní emise skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ]

	1. 
	Ethanol z řepy cukrové
	52 %
	40

	2. 
	Ethanol z pšenice (procesní palivo nespecifikováno)
	16 %
	70

	3. 
	Ethanol z pšenice (lignit jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	16 %
	70

	4. 
	Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v konvenčním kotli)
	34 %
	55

	5. 
	Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	47%
	44

	6. 
	Ethanol z pšenice (sláma jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	69 %
	26

	7. 
	Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	49 %
	43

	8. 
	Ethanol z cukrové třtiny
	71 %
	24

	9. 
	Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc. butyletheru (ETBE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	10. 
	Podíl z obnovitelných zdrojů terc. amylethyletheru (TAEE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	11. 
	Bionafta z řepkového semene
	38 %
	52

	12. 
	Bionafta ze slunečnice
	51 %
	41

	13. 
	Bionafta ze sojových bobů
	31 %
	58

	14. 
	Bionafta z palmového oleje (proces nespecifikován)
	19 %
	68

	15. 
	Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
	56 %
	37

	16. 
	Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
	83 %
	14

	17. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
	47 %
	44

	18. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
	62 %
	32

	19. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces nespecifikován)
	26 %
	62

	20. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
	65 %
	29

	21. 
	Čistý rostlinný olej z řepkového semene
	57 %
	36

	22. 
	Bioplyn z organického komunálního odpadu jako stlačený zemní plyn
	73 %
	23

	23. 
	Bioplyn z vlhké mrvy jako stlačený zemní plyn
	81 %
	16

	24. 
	Bioplyn ze suché mrvy jako stlačený zemní plyn
	82 %
	15

	25. 
	Ethanol z pšeničné slámy
	85 %
	13

	26. 
	Ethanol z odpadního dřeva
	74 %
	22

	27. 
	Ethanol z pěstovaných dřevin
	70 %
	25

	28. 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
	95 %
	4

	29. 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z pěstovaných dřevin
	93 %
	6

	30. 
	Dimethylether (DME) z odpadního dřeva 
	95 %
	5

	31. 
	DME z cíleně pěstovaných energetických dřevin 
	92 %
	7

	32. 
	Methanol z odpadního dřeva
	94 %
	5

	33. 
	Methanol z cíleně pěstovaných energetických dřevin 
	91 %
	7

	34. 
	Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc. butyletheru (MTBE)
	Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol
	Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol


*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.

B. Způsob výpočtu emisí skleníkových plynů vznikajících během celého životního cyklu biopaliv 
1. Emise skleníkových plynů vznikající výrobou a používáním biopaliv se vypočítají takto:
EB = eec + el + ep + etd + eu- esca – eccs - eccr – eee,
kde:	EB	=	celkové emise skleníkových plynů vznikajících během celého životního cyklu biopaliva;
eec	=	emise skleníkových plynů z pěstování a sklizně biomasy;
el	=	roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy;
ep	=	emise skleníkových plynů ze zpracování;
etd	=	emise skleníkových plynů z dopravy a distribuce;
eu	=	emise skleníkových plynů ze spalování daného biopaliva;
esca	=	úspory emisí skleníkových plynů vyvolané nahromaděním uhlíku v půdě díky zdokonaleným zemědělským postupům;
eccs	=	úspory emisí skleníkových plynů zachytáváním a geologickým ukládáním uhlíku;
eccr	=	úspory emisí skleníkových plynů v důsledku zachycení a náhrady oxidu uhličitého;
eee	=	úspory emisí skleníkových plynů v důsledku přebytečné elektřiny z kombinované výroby tepla a elektřiny;
Emise skleníkových plynů z výroby strojního a jiného zařízení se neberou v úvahu.
2. Celkové emise skleníkových plynů vznikajících během celého životního cyklu biopaliva, EB, se vyjadřují jako ekvivalent gramů CO2 na jeden megajoule biopaliva [gCO2ekv/MJ].
3. Úspory emisí skleníkových plynů vyvolané použitím biopaliv se vypočítají takto:
ÚSPORA = (EF – EB)/EF
kde:	EB	=	celkové emise skleníkových plynů z biopaliva a
	EF	=	celkové emise skleníkových plynů z referenční fosilní pohonné hmoty.
Hodnota EF referenční fosilní pohonné hmoty činí 83,8 gCO2ekv/MJ.
4. Skleníkovými plyny pro účely bodu 1 jsou CO2, N2O a CH4. Pro účely výpočtu ekvivalentu CO2 mají tyto plyny následující hodnoty:
CO2:	1
N2O:	296
CH4:	23
5. Emise skleníkových plynů z pěstování biomasy, eec, zahrnují emise pocházející ze samotného procesu pěstování, získávání (sklízení) biomasy, z odpadu a z úniků (ztrát) a dále emise z výroby chemických látek nebo produktů použitých při pěstování. Zachycování emisí CO2 při pěstování biomasy není zahrnuto. Emise skleníkových plynů z pěstování jsou ovlivněny zejména druhem osiva, množstvím a druhem použitých hnojiv a pesticidů, spotřebou pohonných hmot, výnosem plodiny a emisemi N2O z půdy. 
6. Roční hodnoty emisí skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy, el, se vypočítají rozdělením celkových emisí rovnoměrně na dvacet let. Pro výpočet těchto emisí se použije následující pravidlo:
el	= 	(CSR – CSA) x 3,664 x 1/20 x 1/P -eB  
kde: 	el	=	roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy vyjádřené jako hmotnost ekvivalentu CO2 na jednotku energie vzniklé z biopaliva gCO2ekv/MJ; orná půda a trvalé kultury se považují za jeden způsob využívání půdy;
CSR	=	zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená s referenčním využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost uhlíku na jednotku plochy, včetně půdy a vegetace). Za referenční využívání půdy se považuje využívání půdy v lednu roku 2008 nebo 20 let před získáním suroviny podle toho, který údaj je aktuálnější;
CSA	=	zásoba uhlíku na jednotku plochy spojená se skutečným využíváním půdy (vyjádřená jako hmotnost uhlíku na jednotku plochy, včetně půdy a vegetace). V případech, kdy dochází k hromadění zásob uhlíku po dobu přesahující jeden rok, stanoví se hodnota činitele CSA jako odhad zásoby na jednotku plochy za období dvaceti let nebo v době zralosti plodiny, a to podle toho, která situace nastane dříve;
	P	=	produktivita plodiny (vyjádřená jako energie obsažená v biopalivu vztažená na jednotku plochy za rok) a
	eB	=	bonus ve výši 29 gCO2ekv/MJ biopaliva, pokud je biomasa získávána z obnovené degradované půdy za podmínek stanovených v bodě 7.
7. Bonus ve výši 29gCO2ekv/MJ je přidělen, pokud je prokázáno, že daná půda:
a)	nebyla v lednu roku 2008 využívána k zemědělským nebo jakýmkoli jiným činnostem a
b)	spadá do jedné z těchto kategorií:
1st půda závažným způsobem degradovaná, včetně takové půdy dříve využívané k zemědělským účelům;
2nd silně kontaminovaná půda.
Bonus ve výši 29 gCO2ekv/MJ se použije pro období maximálně 10 let od data přeměny půdy na zemědělsky využívanou půdu, a to za předpokladu, že je zajištěn pravidelný růst zásob uhlíku, jakož i značné snížení eroze půd spadajících do bodu 1 a snížení kontaminace půd spadajících do bodu 2.
8. Kategorie uvedené v bodu 7 písm. b) jsou vymezeny takto:
a)	„půdami závažným způsobem degradovanými“ se rozumí půdy, jež byly po značnou dobu výrazně zasoleny nebo vykazují obzvláště nízký obsah organických látek a jež jsou závažným způsobem erodované;
b)	„půdami silně kontaminovanými“ se rozumí půdy, které nejsou vzhledem ke kontaminaci vhodné k pěstování potravin nebo krmiv.
Tyto půdy zahrnují půdy, které byly předmětem rozhodnutí Komise v souladu s  čl. 7c odst. 4 čtvrtým pododstavcem směrnice 2009/30/ES. 
9. Výpočet zásob uhlíku v půdě CSR a CSA se provádí podle pokynů uvedených v rozhodnutí Komise č. 2010/335/EU, o pokynech pro výpočet zásob uhlíku v půdě pro účely přílohy V směrnice 2009/28/ES ze dne 10. června 2010. 
10. Emise skleníkových plynů ze zpracování, ep, zahrnují emise z vlastního procesu zpracování, z odpadu a úniků a z výroby chemických látek nebo produktů použitých při zpracování.
Při zohlednění spotřeby elektřiny, která není generována přímo v zařízení vyrábějícím příslušné biopalivo, se předpokládá, že intenzita emisí skleníkových plynů z výroby a distribuce této elektřiny se rovná průměrné intenzitě emisí při výrobě a distribuci elektřiny v dané oblasti. Výrobci mohou výjimečně pro elektřinu vyrobenou samostatným zařízením generujícím elektřinu použít průměrnou hodnotu platnou pro dané zařízení, pokud není připojeno k rozvodné soustavě.
11. Emise skleníkových plynů z přepravy a distribuce, etd, zahrnují emise pocházející z přepravy a skladování surovin a polotovarů i ze skladování a distribuce konečného výrobku. Tento bod se nevztahuje na emise z dopravy a distribuce zohledňované podle bodu 5 jako emise z pěstování.
12. Emise skleníkových plynů z používání daného biopaliva, eu, se pokládají za rovné nule.
13. Úspory emisí skleníkových plynů vyvolané zachycením, sekvestrací a geologickým ukládáním uhlíku, eccs, které již nebyly započítány do ep, se omezují na emise, ke kterým nedošlo v důsledku zachycení a sekvestrace emitovaného CO2 v přímé souvislosti se získáváním, přepravou, zpracováním a distribucí biopaliva.
14. Úspory emisí skleníkových plynů v důsledku zachycování a nahrazování uhlíku, eccr, jsou omezeny na emise, ke kterým nedošlo díky zachycení CO2, jehož zdroj uhlíku pochází z biomasy a používá se k náhradě CO2 z fosilních pohonných hmot používaného v souvislosti s komerčními výrobky a službami.
15. Úspory emisí skleníkových plynů v důsledku přebytečné elektrické energie z kombinované výroby tepla a elektřiny, eee, se berou v úvahu v souvislosti s přebytečnou elektrickou energií generovanou v zařízeních na výrobu biopaliva kogenerací, avšak s výjimkou případů, kdy palivo používané v kogeneračním cyklu představuje druhotný produkt, který není zbytkem zemědělské plodiny. Při zohlednění této přebytečné elektrické energie se předpokládá, že daná kogenerační jednotka má minimálně kapacitu potřebnou k tomu, aby dodávala tepelnou energii nezbytnou pro výrobu biopaliva. Úspory emisí skleníkových plynů související s touto přebytečnou elektřinou se pokládají za rovné objemu skleníkových plynů, které by byly emitovány při výrobě stejného množství elektřiny v elektrárně používající totéž palivo jako kogenerační jednotka.
16. V případech, kdy v procesu výroby biopaliva vzniká současně jeden nebo několik dalších produktů (dále jen „druhotný produkt“), se emise skleníkových plynů rozdělí mezi biopalivo nebo jeho meziprodukty a druhotné produkty v poměru odpovídajícím jejich energetickému obsahu (u druhotných produktů jiných než elektrická energie stanovenému jako výhřevnost).
17. Pro účely výpočtu uvedeného v bodě 16 se takto dělené emise počítají jako: eec + el + podíly ep, etd a eee, které vznikají během kroků předcházejících výrobnímu kroku, ve kterém vzniká druhotný produkt, i v rámci tohoto výrobního kroku. Pokud v některém z předchozích výrobních kroků životního cyklu byly k druhotným produktům přiřazeny emise skleníkových plynů, použije se pro tento účel místo uvedených celkových emisí jen podíl těchto emisí přiřazený meziproduktu vyráběného biopaliva v posledním z těchto výrobních kroků.
Pro účely tohoto výpočtu se zohlední všechny druhotné produkty včetně elektřiny, na kterou se nevztahují ustanovení bodu 15, s výjimkou zbytků zemědělských plodin včetně slámy, bagasy, plev, kukuřičných klasů a ořechových skořápek. Záporný energetický obsah druhotných produktů se pro účely výpočtu pokládá za nulový.
Emise skleníkových plynů z odpadů, zbytků zemědělských plodin včetně slámy, bagasy, plev, kukuřičných klasů a ořechových skořápek a zbytků, které pocházejí ze zpracovatelských řetězců, včetně surového glycerinu (glycerin, který není rafinován) a melasy, se považují v celém životním cyklu těchto odpadů a zbytků až do doby jejich získání za nulové.
18. Pro účely výpočtu emisí skleníkových plynů z pěstování a sklizně biomasy (eec), ze zpracování (ep), z dopravy a distribuce (etd), úspory emisí v důsledku přebytečné elektřiny z kombinované výroby tepla a elektřiny (eee) a roční emise skleníkových plynů ze změn v zásobě uhlíku vyvolaných změnou využití půdy (e1) se použije energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot uvedený v části D.

C. Dílčí standardní hodnoty emisí skleníkových plynů pro biopaliva
1. Dílčí standardní hodnoty pro pěstování: „eec“
	
	Způsob výroby biopaliva 
	Standardní emise skleníkových plynů
[gCO2ekv/MJ]

	1. 
	Ethanol z řepy cukrové
	12

	2. 
	Ethanol z pšenice
	23

	3. 
	Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii
	20

	4. 
	Ethanol z cukrové třtiny
	14

	5. 
	Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc.butyletheru (ETBE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	6. 
	Podíl z obnovitelných zdrojů terc. amylethyletheru (TAEE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	7. 
	Bionafta z řepkového semene
	29

	8. 
	Bionafta ze slunečnice
	18

	9. 
	Bionafta ze sojových bobů
	19

	10. 
	Bionafta z palmového oleje
	14

	11. 
	Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
	0

	12. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
	30

	13. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
	18

	14. 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje
	15

	15. 
	Čistý rostlinný olej z řepkového semene
	30

	16. 
	Bioplyn z organického komunálního odpadu jako zemní plyn
	0

	17. 
	Bioplyn z vlhké mrvy jako zemní plyn
	0

	18. 
	Bioplyn ze suché mrvy jako zemní plyn
	0

	19. 
	Ethanol z pšeničné slámy
	3

	20. 
	Ethanol z odpadního dřeva
	1

	21. 
	Ethanol z pěstovaných dřevin
	6

	22. 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
	1

	23. 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z pěstovaných dřevin
	4

	24. 
	DME z odpadního dřeva
	1

	25. 
	DME z pěstovaných dřevin
	5

	26. 
	Methanol z odpadního dřeva
	1

	27. 
	Methanol z pěstovaných dřevin
	5

	28. 
	Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc.butyletheru (MTBE)
	Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol


*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.

2. Dílčí standardní hodnoty pro zpracování (včetně přebytečné elektřiny): „ep – eee“ 
	
	Způsob výroby biopaliva
	Standardní emise skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ]

	1st 
	Ethanol z řepy cukrové
	26

	2nd 
	Ethanol z pšenice (procesní palivo nespecifikováno)
	45

	3rd 
	Ethanol z pšenice (lignit jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	45

	4th 
	Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v konvenčním kotli)
	30

	5th 
	Ethanol z pšenice (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	19

	6th 
	Ethanol z pšenice (sláma jako procesní palivo v kogenerační jednotce)
	1

	7th 
	Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii (zemní plyn jako procesní palivo v kogenerační jednotce) 
	21

	8th 
	Ethanol z cukrové třtiny
	1

	9th 
	Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc.butyletheru (ETBE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	10th 
	Podíl z obnovitelných zdrojů terc.amylethyletheru (TAEE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	11st 
	Bionafta z řepkového semene
	22

	12nd 
	Bionafta ze slunečnice
	22

	13rd 
	Bionafta ze sojových bobů
	26

	14th 
	Bionafta z palmového oleje (proces nespecifikován)
	49

	15th 
	Bionafta z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
	18

	16th 
	Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
	13

	17th 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
	13

	18th 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
	13

	19th 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces nespecifikován)
	42

	20th 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje (proces se zachycováním methanu ve výrobně)
	9

	21st 
	Čistý rostlinný olej z řepkového semene
	5

	22nd 
	Bioplyn z organického komunálního odpadu jako zemní plyn
	20

	23rd 
	Bioplyn z vlhké mrvy jako zemní plyn
	11

	24th 
	Bioplyn ze suché mrvy jako zemní plyn
	11

	25th 
	Ethanol z pšeničné slámy
	7

	26th 
	Ethanol ze dřeva
	17

	27th 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
	0

	28th 
	DME ze dřeva
	0

	29th 
	Methanol ze dřeva
	0

	30th 
	Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc.butyletheru (MTBE)
	Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol


*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.

3. Dílčí standardní hodnoty pro přepravu a distribuci: „etd“ 
	
	Způsob výroby biopaliva 
	Standardní emise skleníkových plynů [gCO2ekv/MJ]

	1st 
	Ethanol z řepy cukrové
	2

	2nd 
	Ethanol z pšenice
	2

	3rd 
	Ethanol z kukuřice vyrobený v Evropské unii
	2

	4th 
	Ethanol z cukrové třtiny
	9

	5th 
	Podíl z obnovitelných zdrojů ethyl-terc.butyletheru (ETBE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	6th 
	Podíl z obnovitelných zdrojů terc.amylethyletheru (TAEE)
	Stejné jako u výrobního postupu použitého pro ethanol

	7th 
	Bionafta z řepkového semene
	1

	8th 
	Bionafta ze slunečnice
	1

	9th 
	Bionafta ze sojových bobů
	13

	10th 
	Bionafta z palmového oleje
	5

	11st 
	Bionafta z odpadního rostlinného nebo živočišného oleje*)
	1

	12nd 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z řepkového semene
	1

	13rd 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej ze slunečnice
	1

	14th 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej z palmového oleje
	5

	15th 
	Čistý rostlinný olej z řepkového semene
	1

	16th 
	Bioplyn z organického komunálního odpadu jako zemní plyn
	3

	17th 
	Bioplyn z vlhké mrvy jako zemní plyn
	5

	18th 
	Bioplyn ze suché mrvy jako zemní plyn
	4

	19th 
	Ethanol z pšeničné slámy
	2

	20th 
	Ethanol z odpadního dřeva
	4

	21st 
	Ethanol z pěstovaných dřevin
	2

	22nd 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z odpadního dřeva
	3

	23rd 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou z pěstovaných dřevin
	2

	24th 
	DME z odpadního dřeva
	4

	25th 
	DME  z pěstovaných dřevin
	2

	26th 
	Methanol z odpadního dřeva
	4

	27th 
	Methanol z pěstovaných dřevin
	2

	28th 
	Podíl z obnovitelných zdrojů methyl-terc.butyletheru (MTBE)
	Stejné jako u použitého výrobního postupu pro methanol


*) Nezahrnuje živočišný olej, resp. tuk, pocházející z vedlejších živočišných produktů klasifikovaných jako materiál kategorie 3 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.

D. Energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot 
	
	Energetický obsah pohonných hmot
	Energetický obsah 
(výhřevnost)    [MJ/kg]
	Energetický obsah
(výhřevnost)       [MJ/l]

	1st 
	Ethanol 
	27
	21

	2nd 
	Ethyl-terc.butylether (ETBE)*
	36                                       
	27                                

	3rd 
	Methanol 
	20
	16

	4th 
	Methyl-terc.butylether (MTBE)**
	35                                   
	26                                 

	5th 
	Dimethylether (DME)
	28
	19

	6th 
	Terc.amylethylether (TAEE)***
	38                                       
	29                                        

	7th 
	Butanol 
	33
	27

	8th 
	Bionafta 
	37
	33

	9th 
	Motorová nafta vyrobená Fischer-Tropschovou syntézou 
	44
	34

	10th 
	Hydrogenačně upravený rostlinný olej 
	44
	34

	11st 
	Čistý rostlinný olej 
	37
	34

	12nd 
	Bioplyn 
	50
	—

	13rd 
	Benzin
	43
	32

	14th 
	Motorová nafta
	43
	36

	15th 
	Zkapalněný ropný plyn
	46
	-

	16th 
	Zemní plyn
	49
	-

	17th 
	Vodík
	119,6
	-


*při 37 % podílu z obnovitelných zdrojů, **při 22 % podílu z obnovitelných zdrojů, ***při 29 % podílu z obnovitelných zdrojů


CELEX 32009L0028
CELEX 32009L0030
CELEX 32015L1513


 
Příloha č. 2 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.

ZPŮSOB VÝPOČTU EMISÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ Z POHONNÝCH HMOT PRO DOPRAVNÍ ÚČELY A ELEKTŘINY PRO DOPRAVNÍ ÚČELY
Množství emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely se vypočítá takto:
	Množství emisí skleníkových plynů (#) =
	






x
x
x
x
x
MJ
UER
MJ
AF
GHGi



kde: 	# = identifikace dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty číslem spotřební daně subjektu (registrační číslo SEED), respektive identifikace dodavatelů v případě jejich sdružování;
x = jednotlivé typy pohonných hmot pro dopravní účely nebo elektřina pro dopravní účely;
MJx = celková energie z jednotlivých typů dodaných pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely vyjádřená v megajoulech;
UER = množství snížených emisí z těžby vyjádřené v [gCO2ekv]; 
GHGix = produkce emisí skleníkových plynů z jednotlivých typů pohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účely vyjádřená v [gCO2ekv/MJ];
AF = opravný faktor zohledňující účinnost hnacích ústrojí;
Poznámky:
1. Množství emisí skleníkových plynů z pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely na jednotku energie obsaženou v pohonné hmotě pro dopravní účely a elektřině pro dopravní účely zjištěné během úplného životního cyklu pohonné hmoty a elektřiny se vyjadřuje jako ekvivalent gramů oxidu uhličitého na jeden megajoule [gCO2ekv/MJ].
2. Pro účely výpočtu množství emisí skleníkových plynů z fosilních pohonných hmot pro dopravní účely a z elektřiny pro dopravní účely se za skleníkové plyny považují oxid uhličitý (CO2), oxid dusný (N2O) a methan (CH4). Při výpočtu ekvivalentu CO2 mají emise těchto plynů v ekvivalentu emisí CO2 následující hodnoty:
CO2: 1
N2O: 298
CH4: 25	
3. Emise z výroby strojního nebo jiného zařízení použitého při těžbě, výrobě, rafinaci a spotřebě fosilních paliv se neberou v úvahu.
4. Celková energie z dodaných pohonných hmot pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely vyjádřená v megajoulech [MJx] se vypočítá jako součet:
4.1. Energie z jednotlivých typů dodaných pohonných hmot, určené na základě množství jednotlivých typů dodaných pohonných hmot a jejich výhřevností. Výhřevnost pohonných hmot je obsažena v příloze č. 1 k tomuto nařízení. 
4.1.1. Množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmot a biopaliv je dáno množstvím biopaliva po zpracování. Výhřevnost biopaliva je dána energetickou bilancí a účinnosti procesu společného zpracování podle bodu 16 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení. Pojem zpracování zahrnuje všechny úpravy během životního cyklu pohonné hmoty, které mají za následek změnu molekulární struktury daného produktu. Pod tento pojem nespadá přidávání denaturačních prostředků.
4.1.2. Biopalivo, které nesplňuje kritéria udržitelnosti, se považuje za fosilní pohonnou hmotu, kterou dané biopalivo nahrazuje.   
4.2. Energie z dodané elektřiny určené na základě množství elektřiny dodané do veřejné dobíjecí stanice.
5. Produkce emisí skleníkových plynů z dodaných pohonných hmot pro dopravní účely nebo elektřiny pro dopravní účely (GHGix):
5.1. U fosilních pohonných hmot odpovídá vážené produkci emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu pohonné hmoty uvedené v posledním sloupci tabulky v bodě 7 této přílohy. 
5.2. U elektřiny činí 177 gCO2ekv/MJ. Ministerstvo může na základě údajů poskytnutých v rámci nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 ze dne 21. května 2013 o mechanismu monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů a podávání dalších informací na úrovni členských států a Unie vztahujících se ke změně klimatu a o zrušení rozhodnutí č. 280/2004/ES aktualizovat produkci emisí ve věstníku MŽP.
5.3. U biopaliv splňujících kritéria udržitelnosti, se stanoví v souladu s přílohou č. 1 k tomuto nařízení vlády. Pokud byly údaje o emisích skleníkových plynů získány v souladu s dohodou nebo režimem, jež byly předmětem rozhodnutí podle čl. 7c odst. 4 směrnice 98/70/ES zohledňujícího čl. 7b odst. 2 uvedené směrnice, použijí se ke stanovení produkce emisí skleníkových plynů z biopaliv tyto údaje. U biopaliv nesplňujících kritéria udržitelnosti je rovna produkci emisí skleníkových plynů z příslušné fosilní pohonné hmoty, kterou biopalivo nahrazuje.  
5.4. U biopaliv vyrobených při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmot a biopaliv se určí na základě množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování a na základě množství vyprodukovaných emisí skleníkových plynů zohledňující energetickou bilanci a účinnost procesu společného zpracování. 
6. Opravný faktor zohledňující účinnost hnacích ústrojí (AF):
	Převažující konverzní technologie
	Opravný faktor

	Motor s vnitřním spalováním 
	1

	Elektrické hnací ústrojí napájené bateriemi
	0,4

	Elektrické hnací ústrojí napájené z vodíkových palivových článků
	0,4


7. 	Vážená produkce emisí skleníkových plynů během úplného životního cyklu fosilních pohonných hmot 
	Vstupní surovina a způsob zpracování
	Palivo uvedené na trh
	Produkce emisí skleníkových plynů během životního cyklu [gCO2ekv/MJ]
	Vážená produkce emisí skleníkových plynů během životního cyklu [gCO2ekv/MJ]

	Konvenční ropa
	Motorový benzin
	93,2
	93,3

	Zkapalněný zemní plyn
	
	94,3
	

	Zkapalněné uhlí
	
	172
	

	Přírodní živice
	
	107
	

	Ropná břidlice
	
	131,3
	

	Konvenční ropa
	Motorová nafta nebo plynový olej
	95
	95,1

	Zkapalněný zemní plyn
	
	94,3
	

	Zkapalněné uhlí
	
	172
	

	Přírodní živice
	
	108,5
	

	Ropná břidlice
	
	133,7
	

	Jakýkoliv fosilní zdroj
	Zkapalněný ropný plyn 
	73,6
	73,6

	Zemní plyn, směs EU
	Stlačený zemní plyn 
	69,3
	69,3

	Zemní plyn, směs EU
	Zkapalněný zemní plyn 
	74,5
	74,5

	Sabatierova reakce vodíku získaného elektrolýzou za použití nebiologické obnovitelné energie
	Stlačený syntetický methan
	3,3
	3,3

	Zemní plyn za použití parního reformování
	Stlačený vodík
	104,3
	104,3

	Elektrolýza, při níž jsou zdrojem energie výlučně nebiologické obnovitelné zdroje
	Stlačený vodík 
	9,1
	9,1

	Uhlí
	Stlačený vodík 
	234,4
	234,4

	Uhlí se zachycováním a ukládáním uhlíku z emisí z procesů
	Stlačený vodík 
	52,7
	52,7

	Odpadní plasty z fosilních vstupních surovin
	Motorový benzin, motorová nafta nebo plynový olej
	86
	86


CELEX 32015L0652


Příloha č. 3 k nařízení vlády č. …/2017 Sb. 

ODHADOVANÉ EMISE VYPLÝVAJÍCÍ Z NEPŘÍMÉ ZMĚNY VE VYUŽÍVÁNÍ PŮDY
Předběžné odhadované emise z biopaliv vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy 
	Skupina vstupních surovin
	Odhadované emise z nepřímé změny ve využívání půdy
[gCO2ekv/MJ]

	Obiloviny a jiné plodiny bohaté na škrob 
	12

	Cukernaté plodiny
	13

	Olejniny 
	55


U biopaliv vyrobených z následujících kategorií vstupních surovin se odhadované emise vyplývající z nepřímé změny ve využívání půdy považují za nulové:
1)	vstupní suroviny, jež nejsou obsaženy v této příloze;
2)	vstupní suroviny, jejichž produkce vedla k přímé změně ve využívání půdy, tj. ke změně jedné z následujících kategorií půdního pokryvu používaných IPCC; lesní půdy, travnatého porostu, mokřadů, osídlení nebo jiné půdy na ornou půdu nebo na trvalé kultury. 

CELEX 32015L1513




Příloha č. 4 k nařízení vlády č. …/2017 Sb. 

OBCHODNÍ NÁZEV VSTUPNÍ SUROVINY
	Země
	Obchodní název vstupní suroviny
	Hustota API
	Síra (% hmotnostní)

	Abú Dhabí
	Al Bunduq
	38,5
	1,1

	Abú Dhabí
	Mubarraz
	38,1
	0,9

	Abú Dhabí
	Murban
	40,5
	0,8

	Abú Dhabí
	Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine)
	40,6
	1

	Abú Dhabí
	Umm Shaif (Abu Dhabi Marine)
	37,4
	1,5

	Abú Dhabí
	Arzanah
	44
	0

	Abú Dhabí
	Abu Al Bu Khoosh
	31,6
	2

	Abú Dhabí
	Murban Bottoms
	21,4
	*

	Abú Dhabí
	Top Murban
	21
	*

	Abú Dhabí
	Upper Zakum
	34,4
	1,7

	Alžírsko
	Arzew
	44,3
	0,1

	Alžírsko
	Hassi Messaoud
	42,8
	0,2

	Alžírsko
	Zarzaitine
	43
	0,1

	Alžírsko
	Algerian
	44
	0,1

	Alžírsko
	Skikda
	44,3
	0,1

	Alžírsko
	Saharan Blend
	45,5
	0,1

	Alžírsko
	Hassi Ramal
	60
	0,1

	Alžírsko
	Algerian Condensate
	64,5
	*

	Alžírsko
	Algerian Mix
	45,6
	0,2

	Alžírsko
	Algerian Condensate (Arzew)
	65,8
	0

	Alžírsko
	Algerian Condensate (Bejaia)
	65,0
	0

	Alžírsko
	Top Algerian
	24,6
	*

	Angola
	Cabinda
	31,7
	0,2

	Angola
	Takula
	33,7
	0,1

	Angola
	Soyo Blend
	33,7
	0,2

	Angola
	Mandji
	29,5
	1,3

	Angola
	Malongo (West)
	26
	*

	Angola
	Cavala-1
	42,3
	*

	Angola
	Sulele (South-1)
	38,7
	*

	Angola
	Palanca
	40
	0,14

	Angola
	Malongo (North)
	30
	*

	Angola
	Malongo (South)
	25
	*

	Angola
	Nemba
	38,5
	0

	Angola
	Girassol
	31,3
	*

	Angola
	Kuito
	20
	*

	Angola
	Hungo
	28,8
	*

	Angola
	Kissinje
	30,5
	0,37

	Angola
	Dalia
	23,6
	1,48

	Angola
	Gimboa
	23,7
	0,65

	Angola
	Mondo
	28,8
	0,44

	Angola
	Plutonio
	33,2
	0,036

	Angola
	Saxi Batuque Blend
	33,2
	0,36

	Angola
	Xikomba
	34,4
	0,41

	Argentina
	Tierra del Fuego
	42,4
	*

	Argentina
	Santa Cruz
	26,9
	*

	Argentina
	Escalante
	24
	0,2

	Argentina
	Canadon Seco
	27
	0,2

	Argentina
	Hidra
	51,7
	0,05

	Argentina
	Medanito
	34,93
	0,48

	Arménie
	Armenian Miscellaneous
	*
	*

	Austrálie
	Jabiru
	42,3
	0,03

	Austrálie
	Kooroopa (Jurassic)
	42
	*

	Austrálie
	Talgeberry (Jurassic)
	43
	*

	Austrálie
	Talgeberry (Up Cretaceous)
	51
	*

	Austrálie
	Woodside Condensate
	51,8
	*

	Austrálie
	Saladin-3 (Top Barrow)
	49
	*

	Austrálie
	Harriet
	38
	*

	Austrálie
	Skua-3 (Challis Field)
	43
	*

	Austrálie
	Barrow Island
	36,8
	0,1

	Austrálie
	Northwest Shelf Condensate
	53,1
	0

	Austrálie
	Jackson Blend
	41,9
	0

	Austrálie
	Cooper Basin
	45,2
	0,02

	Austrálie
	Griffin
	55
	0,03

	Austrálie
	Buffalo Crude
	53
	*

	Austrálie
	Cossack
	48,2
	0,04

	Austrálie
	Elang
	56,2
	*

	Austrálie
	Enfield
	21,7
	0,13

	Austrálie
	Gippsland (Bass Strait) 
	45,4
	0,1

	Ázerbajdžán
	Azeri Light
	34,8
	0,15

	Bahrain
	Bahrain Miscellaneous
	*
	*

	Bělorusko
	Belarus Miscellaneous
	*
	*

	Benin
	Seme
	22,6
	0,5

	Benin
	Benin Miscellaneous
	*
	*

	Belize
	Belize Light Crude
	40
	*

	Belize
	Belize Miscellaneous
	*
	*

	Bolívie
	Bolivian Condensate
	58,8
	0,1

	Brazílie
	Garoupa
	30,5
	0,1

	Brazílie
	Sergipano
	25,1
	0,4

	Brazílie
	Campos Basin
	20
	*

	Brazílie
	Urucu (Upper Amazon)
	42
	*

	Brazílie
	Marlim
	20
	*

	Brazílie
	Brazil Polvo
	19,6
	1,14

	Brazílie
	Roncador
	28,3
	0,58

	Brazílie
	Roncador Heavy
	18
	*

	Brazílie
	Albacora East
	19,8
	0,52

	Brunej
	Seria Light
	36,2
	0,1

	Brunej
	Champion
	24,4
	0,1

	Brunej
	Champion Condensate
	65
	0,1

	Brunej
	Brunei LS Blend
	32
	0,1

	Brunej
	Brunei Condensate
	65
	*

	Brunej
	Champion Export 
	23,9
	0,12

	Kamerun
	Kole Marine Blend
	34,9
	0,3

	Kamerun
	Lokele
	21,5
	0,5

	Kamerun
	Moudi Light
	40
	*

	Kamerun
	Moudi Heavy
	21,3
	*

	Kamerun
	Ebome
	32,1
	0,35

	Kamerun
	Cameroon Miscellaneous
	*
	*

	Kanada
	Peace River Light
	41
	*

	Kanada
	Peace River Medium
	33
	*

	Kanada
	Peace River Heavy
	23
	*

	Kanada
	Manyberries
	36,5
	*

	Kanada
	Rainbow Light and Medium
	40,7
	*

	Kanada
	Pembina
	33
	*

	Kanada
	Bells Hill Lake
	32
	*

	Kanada
	Fosterton Condensate
	63
	*

	Kanada
	Rangeland Condensate
	67,3
	*

	Kanada
	Redwater
	35
	*

	Kanada
	Lloydminster
	20,7
	2,8

	Kanada
	Wainwright- Kinsella
	23,1
	2,3

	Kanada
	Bow River Heavy
	26,7
	2,4

	Kanada
	Fosterton
	21,4
	3

	Kanada
	Smiley-Coleville
	22,5
	2,2

	Kanada
	Midale
	29
	2,4

	Kanada
	Milk River Pipeline
	36
	1,4

	Kanada
	Ipl-Mix Sweet
	40
	0,2

	Kanada
	Ipl-Mix Sour
	38
	0,5

	Kanada
	Ipl Condensate
	55
	0,3

	Kanada
	Aurora Light
	39,5
	0,4

	Kanada
	Aurora Condensate
	65
	0,3

	Kanada
	Reagan Field
	35
	0,2

	Kanada
	Synthetic Canada
	30,3
	1,7

	Kanada
	Cold Lake
	13,2
	4,1

	Kanada
	Cold Lake Blend
	26,9
	3

	Kanada
	Canadian Federated
	39,4
	0,3

	Kanada
	Chauvin
	22
	2,7

	Kanada
	Gcos
	23
	*

	Kanada
	Gulf Alberta L & M
	35,1
	1

	Kanada
	Light Sour Blend
	35
	1,2

	Kanada
	Lloyd Blend
	22
	2,8

	Kanada
	Peace River Condensate
	54,9
	*

	Kanada
	Sarnium Condensate
	57,7
	*

	Kanada
	Saskatchewan Light
	32,9
	*

	Kanada
	Sweet Mixed Blend
	38
	0,5

	Kanada
	Syncrude
	32
	0,1

	Kanada
	Rangeland – South L & M
	39,5
	0,5

	Kanada
	Northblend Nevis
	34
	*

	Kanada
	Canadian Common Condensate
	55
	*

	Kanada
	Canadian Common
	39
	0,3

	Kanada
	Waterton Condensate
	65,1
	*

	Kanada
	Panuke Condensate
	56
	*

	Kanada
	Federated Light and Medium
	39,7
	2

	Kanada
	Wabasca
	23
	*

	Kanada
	Hibernia
	37,3
	0,37

	
Kanada
	BC Light
	40
	*

	Kanada
	Boundary
	39
	*

	Kanada
	Albian Heavy
	21
	*

	Kanada
	Koch Alberta
	34
	*

	Kanada
	Terra Nova
	32,3
	*

	Kanada
	Echo Blend
	20,6
	3,15

	Kanada
	Western Canadian Blend
	19,8
	3

	Kanada
	Western Canadian Select
	20,5
	3,33

	Kanada
	White Rose
	31,0
	0,31

	Kanada
	Access
	22
	*

	Kanada
	Premium Albian Synthetic Heavy
	20,9
	*

	Kanada
	Albian Residuum Blend (ARB)
	20,03
	2,62

	Kanada
	Christina Lake
	20,5
	3

	Kanada
	CNRL
	34
	*

	Kanada
	Husky Synthetic Blend
	31,91
	0,11

	Kanada
	Premium Albian Synthetic (PAS)
	35,5
	0,04

	Kanada
	Seal Heavy(SH)
	19,89
	4,54

	Kanada
	Suncor Synthetic A (OSA)
	33,61
	0,178

	Kanada
	Suncor Synthetic H (OSH)
	19,53
	3,079

	Kanada
	Peace Sour
	33
	*

	Kanada
	Western Canadian Resid
	20,7
	*

	Kanada
	Christina Dilbit Blend
	21,0
	*

	Kanada
	Christina Lake Dilbit
	38,08
	3,80

	Čad
	Doba Blend (Early Production)
	24,8
	0,14

	Čad
	Doba Blend (Later Production)
	20,8
	0,17

	Chile
	Chile Miscellaneous
	*
	*

	Čína
	Taching (Daqing)
	33
	0,1

	Čína
	Shengli
	24,2
	1

	Čína
	Beibu
	*
	*

	Čína
	Chengbei
	17
	*

	Čína
	Lufeng
	34,4
	*

	Čína
	Xijiang
	28
	*

	Čína
	Wei Zhou
	39,9
	*

	Čína
	Liu Hua
	21
	*

	Čína
	Boz Hong
	17
	0,282

	Čína
	Peng Lai
	21,8
	0,29

	Čína
	Xi Xiang
	32,18
	0,09

	Kolumbie
	Onto
	35,3
	0,5

	Kolumbie
	Putamayo
	35
	0,5

	Kolumbie
	Rio Zulia
	40,4
	0,3

	Kolumbie
	Orito
	34,9
	0,5

	Kolumbie
	Cano-Limon
	30,8
	0,5

	Kolumbie
	Lasmo
	30
	*

	Kolumbie
	Cano Duya-1
	28
	*

	Kolumbie
	Corocora-1
	31,6
	*

	Kolumbie
	Suria Sur-1
	32
	*

	Kolumbie
	Tunane-1
	29
	*

	Kolumbie
	Casanare
	23
	*

	Kolumbie
	Cusiana
	44,4
	0,2

	Kolumbie
	Vasconia
	27,3
	0,6

	Kolumbie
	Castilla Blend
	20,8
	1,72

	Kolumbie
	Cupiaga
	43,11
	0,082

	Kolumbie
	South Blend
	28,6
	0,72

	Kongo (Brazzaville)
	Emeraude
	23,6
	0,5

	Kongo (Brazzaville)
	Djeno Blend
	26,9
	0,3

	Kongo (Brazzaville)
	Viodo Marina-1
	26,5
	*

	Kongo (Brazzaville)
	Nkossa
	47
	0,03

	Kongo (Kinshasa)
	Muanda
	34
	0,1

	Kongo (Kinshasa)
	Congo/Zaire
	31,7
	0,1

	Kongo (Kinshasa)
	Coco
	30,4
	0,15

	Pobřeží slonoviny
	Espoir
	31,4
	0,3

	Pobřeží slonoviny
	Lion Cote
	41,1
	0,101

	Dánsko
	Dan
	30,4
	0,3

	Dánsko
	Gorm
	33,9
	0,2

	Dánsko
	Danish North Sea
	34,5
	0,26

	Dubaj
	Dubai (Fateh)
	31,1
	2

	Dubaj
	Margham Light
	50,3
	0

	Ekvádor
	Oriente
	29,2
	1

	Ekvádor
	Quito
	29,5
	0,7

	Ekvádor
	Santa Elena
	35
	0,1

	Ekvádor
	Limoncoha-1
	28
	*

	Ekvádor
	Frontera-1
	30,7
	*

	Ekvádor
	Bogi-1
	21,2
	*

	Ekvádor
	Napo
	19
	2

	Ekvádor
	Napo Light
	19,3
	*

	Egypt
	Belayim
	27,5
	2,2

	Egypt
	El Morgan
	29,4
	1,7

	Egypt
	Rhas Gharib
	24,3
	3,3

	Egypt
	Gulf of Suez Mix
	31,9
	1,5

	Egypt
	Geysum
	19,5
	*

	Egypt
	East Gharib (J-1)
	37,9
	*

	Egypt
	Mango-1
	35,1
	*

	Egypt
	Rhas Budran
	25
	*

	Egypt
	Zeit Bay
	34,1
	0,1

	Egypt
	East Zeit Mix
	39
	0,87

	Rovníková Guinea
	Zafiro
	30,3
	*

	Rovníková Guinea
	Alba Condensate
	55
	*

	Rovníková Guinea
	Ceiba
	30,1
	0,42

	Gabon
	Gamba
	31,8
	0,1

	Gabon
	Mandji
	30,5
	1,1

	Gabon
	Lucina Marine
	39,5
	0,1

	Gabon
	Oguendjo
	35
	*

	Gabon
	Rabi-Kouanga
	34
	0,6

	Gabon
	T’Catamba
	44,3
	0,21

	Gabon
	Rabi
	33,4
	0,06

	Gabon
	Rabi Blend
	34
	*

	Gabon
	Rabi Light
	37,7
	0,15

	Gabon
	Etame Marin
	36
	*

	Gabon
	Olende
	17,6
	1,54

	Gabon
	Gabonian Miscellaneous
	*
	*

	Gruzie
	Georgian Miscellaneous
	*
	*

	Ghana
	Bonsu
	32
	0,1

	Ghana
	Salt Pond
	37,4
	0,1

	Guatemala
	Coban
	27,7
	*

	Guatemala
	Rubelsanto
	27
	*

	Indie
	Bombay High
	39,4
	0,2

	Indonésie
	Minas (Sumatron Light)
	34,5
	0,1

	Indonésie
	Ardjuna
	35,2
	0,1

	Indonésie
	Attaka
	42,3
	0,1

	Indonésie
	Suri
	18,4
	0,2

	Indonésie
	Sanga Sanga
	25,7
	0,2

	Indonésie
	Sepinggan
	37,9
	0,9

	Indonésie
	Walio
	34,1
	0,7

	Indonésie
	Arimbi
	31,8
	0,2

	Indonésie
	Poleng
	43,2
	0,2

	Indonésie
	Handil
	32,8
	0,1

	Indonésie
	Jatibarang
	29
	0,1

	Indonésie
	Cinta
	33,4
	0,1

	Indonésie
	Bekapai
	40
	0,1

	Indonésie
	Katapa
	52
	0,1

	Indonésie
	Salawati
	38
	0,5

	Indonésie
	Duri (Sumatran Heavy)
	21,1
	0,2

	Indonésie
	Sembakung
	37,5
	0,1

	Indonésie
	Badak
	41,3
	0,1

	Indonésie
	Arun Condensate
	54,5
	*

	Indonésie
	Udang
	38
	0,1

	Indonésie
	Klamono
	18,7
	1

	Indonésie
	Bunya
	31,7
	0,1

	Indonésie
	Pamusian
	18,1
	0,2

	Indonésie
	Kerindigan
	21,6
	0,3

	Indonésie
	Melahin
	24,7
	0,3

	Indonésie
	Bunyu
	31,7
	0,1

	Indonésie
	Camar
	36,3
	*

	Indonésie
	Cinta Heavy
	27
	*

	Indonésie
	Lalang
	40,4
	*

	Indonésie
	Kakap
	46,6
	*

	Indonésie
	Sisi-1
	40
	*

	Indonésie
	Giti-1
	33,6
	*

	Indonésie
	Ayu-1
	34,3
	*

	Indonésie
	Bima
	22,5
	*

	Indonésie
	Padang Isle
	34,7
	*

	Indonésie
	Intan
	32,8
	*

	Indonésie
	Sepinggan - Yakin Mixed
	31,7
	0,1

	Indonésie
	Widuri
	32
	0,1

	Indonésie
	Belida
	45,9
	0

	Indonésie
	Senipah
	51,9
	0,03

	Írán
	Iranian Light
	33,8
	1,4

	Írán
	Iranian Heavy
	31
	1,7

	Írán
	Soroosh (Cyrus)
	18,1
	3,3

	Írán
	Dorrood (Darius)
	33,6
	2,4

	Írán
	Rostam
	35,9
	1,55

	Írán
	Salmon (Sassan)
	33,9
	1,9

	Írán
	Foroozan (Fereidoon)
	31,3
	2,5

	Írán
	Aboozar (Ardeshir)
	26,9
	2,5

	Írán
	Sirri
	30,9
	2,3

	Írán
	Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend)
	27,1
	2,5

	Írán
	Bahr/Nowruz
	25,0
	2,5

	Írán
	Iranian Miscellaneous
	*
	*

	Irák
	Basrah Light (Pers. Gulf)
	33,7
	2

	Irák
	Kirkuk (Pers. Gulf)
	35,1
	1,9

	Irák
	Mishrif (Pers. Gulf)
	28
	*

	Irák
	Bai Hasson (Pers. Gulf)
	34,1
	2,4

	Irák
	Basrah Medium (Pers. Gulf)
	31,1
	2,6

	Irák
	Basrah Heavy (Pers. Gulf)
	24,7
	3,5

	Irák
	Kirkuk Blend (Pers. Gulf)
	35,1
	2

	Irák
	N. Rumalia (Pers. Gulf)
	34,3
	2

	Irák
	Ras el Behar
	33
	*

	Irák
	Basrah Light (Red Sea)
	33,7
	2

	Irák
	Kirkuk (Red Sea)
	36,1
	1,9

	Irák
	Mishrif (Red Sea)
	28
	*

	Irák
	Bai Hasson (Red Sea)
	34,1
	2,4

	Irák
	Basrah Medium (Red Sea)
	31,1
	2,6

	Irák
	Basrah Heavy (Red Sea)
	24,7
	3,5

	Irák
	Kirkuk Blend (Red Sea)
	34
	1,9

	Irák
	N. Rumalia (Red Sea)
	34,3
	2

	Irák
	Ratawi
	23,5
	4,1

	Irák
	Basrah Light (Turkey)
	33,7
	2

	Irák
	Kirkuk (Turkey)
	36,1
	1,9

	Irák
	Mishrif (Turkey)
	28
	*

	Irák
	Bai Hasson (Turkey)
	34,1
	2,4

	Irák
	Basrah Medium (Turkey)
	31,1
	2,6

	Irák
	Basrah Heavy (Turkey)
	24,7
	3,5

	Irák
	Kirkuk Blend (Turkey)
	34
	1,9

	Irák
	N. Rumalia (Turkey)
	34,3
	2

	Irák
	FAO Blend
	27,7
	3,6

	Kazachstán
	Kumkol
	42,5
	0,07

	Kazachstán
	CPC Blend
	44,2

	0,54

	Kuvajt
	Mina al Ahmadi (Kuwait Export)
	31,4
	2,5

	uvajt
	Magwa (Lower Jurassic)
	38
	*

	Kuvajt
	Burgan (Wafra) 
	23,3
	3,4

	Libye
	Bu Attifel
	43,6
	0

	Libye
	Amna (high pour)
	36,1
	0,2

	Libye
	Brega
	40,4
	0,2

	Libye
	Sirtica
	43,3
	0,43

	Libye
	Zueitina
	41,3
	0,3

	Libye
	Bunker Hunt
	37,6
	0,2

	Libye
	El Hofra
	42,3
	0,3

	Libye
	Dahra
	41
	0,4

	Libye
	Sarir
	38,3
	0,2

	Libye
	Zueitina Condensate
	65
	0,1

	Libye
	El Sharara
	42,1
	0,07

	Malajsie
	Miri Light
	36,3
	0,1

	Malajsie
	Tembungo
	37,5
	*

	Malajsie
	Labuan Blend
	33,2
	0,1

	Malajsie
	Tapis
	44,3
	0,1

	Malajsie
	Tembungo
	37,4
	0

	Malajsie
	Bintulu
	26,5
	0,1

	Malajsie
	Bekok
	49
	*

	Malajsie
	Pulai
	42,6
	*

	Malajsie
	Dulang
	39
	0,037

	Mauritánie
	Chinguetti
	28,2
	0,51

	Mexiko
	Isthmus
	32,8
	1,5

	Mexiko
	Maya
	22
	3,3

	Mexiko
	Olmeca
	39
	*

	Mexiko
	Altamira
	16
	*

	Mexiko
	Topped Isthmus
	26,1
	1,72

	Nizozemsko
	Alba
	19,59
	*

	Neutrální území
	Eocene (Wafra)
	18,6
	4,6

	Neutrální území
	Hout
	32,8
	1,9

	Neutrální území
	Khafji
	28,5
	2,9

	Neutrální území
	Burgan (Wafra)
	23,3
	3,4

	Neutrální území
	Ratawi
	23,5
	4,1

	Neutrální území
	Neutral Zone Mix
	23,1
	*

	Neutrální území
	Khafji Blend
	23,4
	3,8

	Nigérie
	Forcados Blend
	29,7
	0,3

	Nigérie
	Escravos
	36,2
	0,1

	Nigérie
	Brass River
	40,9
	0,1

	Nigérie
	Qua Iboe
	35,8
	0,1

	Nigérie
	Bonny Medium
	25,2
	0,2

	Nigérie
	Pennington
	36,6
	0,1

	Nigérie
	Bomu
	33
	0,2

	Nigérie
	Bonny Light
	36,7
	0,1

	Nigérie
	Brass Blend
	40,9
	0,1

	Nigérie
	Gilli Gilli
	47,3
	*

	Nigérie
	Adanga
	35,1
	*

	Nigérie
	Iyak-3
	36
	*

	Nigérie
	Antan
	35,2
	*

	Nigérie
	OSO
	47
	0,06

	Nigérie
	Ukpokiti
	42,3
	0,01

	Nigérie
	Yoho
	39,6
	*

	Nigérie
	Okwori
	36,9
	*

	Nigérie
	Bonga
	28,1
	*

	Nigérie
	ERHA
	31,7
	0,21

	Nigérie
	Amenam Blend
	39
	0,09

	Nigérie
	Akpo
	45,17
	0,06

	Nigérie
	EA
	38
	*

	Nigérie
	Agbami
	47,2
	0,044

	Norsko
	Ekofisk
	43,4
	0,2

	Norsko
	Tor
	42
	0,1

	Norsko
	Statfjord
	38,4
	0,3

	Norsko
	Heidrun
	29
	*

	Norsko
	Norwegian Forties
	37,1
	*

	Norsko
	Gullfaks
	28,6
	0,4

	Norsko
	Oseberg
	32,5
	0,2

	Norsko
	Norne
	33,1
	0,19

	Norsko
	Troll
	28,3
	0,31

	Norsko
	Draugen
	39,6
	*

	Norsko
	Sleipner Condensate 
	62
	0,02

	Omán
	Oman Export
	36,3
	0,8

	Papua Nová Guinea
	Kutubu
	44
	0,04

	Peru
	Loreto
	34
	0,3

	Peru
	Talara
	32,7
	0,1

	Peru
	High Cold Test
	37,5
	*

	Peru
	Bayovar
	22,6
	*

	Peru
	Low Cold Test
	34,3
	*

	Peru
	Carmen Central-5
	20,7
	*

	Peru
	Shiviyacu-23
	20,8
	*

	Peru
	Mayna
	25,7
	*

	Filipíny
	Nido
	26,5
	*

	Filipíny
	Philippines Miscellaneous
	*
	*

	Katar
	Dukhan
	41,7
	1,3

	Katar
	Qatar Marine
	35,3
	1,6

	Katar
	Qatar Land
	41,4
	*

	Rás al-Chajma
	Rak Condensate
	54,1
	*

	Rás al-Chajma
	Ras Al Khaimah Miscellaneous
	*
	*

	Rusko
	Urals
	31
	2

	Rusko
	Russian Export Blend
	32,5
	1,4

	Rusko
	M100
	17,6
	2,02

	Rusko
	M100 Heavy
	16,67
	2,09

	Rusko
	Siberian Light
	37,8
	0,4

	Rusko
	E4 (Gravenshon)
	19,84
	1,95

	Rusko
	E4 Heavy
	18
	2,35

	Rusko
	Purovsky Condensate
	64,1
	0,01

	Rusko
	Sokol
	39,7
	0,18

	Saúdská Arábie
	Light (Pers. Gulf)
	33,4
	1,8

	Saúdská Arábie
	Heavy (Pers. Gulf) (Safaniya)
	27,9
	2,8

	Saúdská Arábie
	Medium (Pers. Gulf) (Khursaniyah)
	30,8
	2,4

	Saúdská Arábie
	Extra Light (Pers. Gulf) (Berri)
	37,8
	1,1

	Saúdská Arábie
	Light (Yanbu)
	33,4
	1,2

	Saúdská Arábie
	Heavy (Yanbu)
	27,9
	2,8

	Saúdská Arábie
	Medium (Yanbu)
	30,8
	2,4

	Saúdská Arábie
	Berri (Yanbu)
	37,8
	1,1

	Saúdská Arábie
	Medium (Zuluf/Marjan)
	31,1
	2,5

	Šardžá
	Mubarek. Sharjah
	37
	0,6

	Šardžá
	Sharjah Condensate
	49,7
	0,1

	Singapur
	Rantau
	50,5
	0,1

	Španělsko
	Amposta Marina North
	37
	*

	Španělsko
	Casablanca
	34
	*

	Španělsko
	El Dorado
	26,6
	*

	Sýrie
	Syrian Straight
	15
	*

	Sýrie
	Thayyem
	35
	*

	Sýrie
	Omar Blend
	38
	*

	Sýrie
	Omar
	36,5
	0,1

	Sýrie
	Syrian Light
	36
	0,6

	Sýrie
	Souedie
	24,9
	3,8

	Thajsko
	Erawan Condensate
	54,1
	*

	Thajsko
	Sirikit
	41
	*

	Thajsko
	Nang Nuan
	30
	*

	Thajsko
	Bualuang
	27
	*

	Thajsko
	Benchamas
	42,4
	0,12

	Trinidad a Tobago
	Galeota Mix
	32,8
	0,3

	Trinidad a Tobago
	Trintopec
	24,8
	*

	Trinidad a Tobago
	Land/Trinmar
	23,4
	1,2

	Trinidad a Tobago
	Calypso Miscellaneous
	30,84
	0,59

	Tunisko
	Zarzaitine
	41,9
	0,1

	Tunisko
	Ashtart
	29
	1

	Tunisko
	El Borma
	43,3
	0,1

	Tunisko
	Ezzaouia-2
	41,5
	*

	Turecko
	Turkish Miscellaneous
	*
	*

	Ukrajina
	Ukraine Miscellaneous
	*
	*

	Spojené království
	Auk
	37,2
	0,5

	Spojené království
	Beatrice
	38,7
	0,05

	Spojené království
	Brae
	33,6
	0,7

	Spojené království
	Buchan
	33,7
	0,8

	Spojené království
	Claymore
	30,5
	1,6

	Spojené království
	S.V. (Brent)
	36,7
	0,3

	Spojené království
	Tartan
	41,7
	0,6

	Spojené království
	Tern
	35
	0,7

	Spojené království
	Magnus
	39,3
	0,3

	Spojené království
	Dunlin
	34,9
	0,4

	Spojené království
	Fulmar
	40
	0,3

	Spojené království
	Hutton
	30,5
	0,7

	Spojené království
	N.W. Hutton
	36,2
	0,3

	Spojené království
	Maureen
	35,5
	0,6

	Spojené království
	Murchison
	38,8
	0,3

	Spojené království
	Ninian Blend
	35,6
	0,4

	Spojené království
	Montrose
	40,1
	0,2

	Spojené království
	Beryl
	36,5
	0,4

	Spojené království
	Piper
	35,6
	0,9

	Spojené království
	Forties
	36,6
	0,3

	Spojené království
	Brent Blend
	38
	0,4

	Spojené království
	Flotta
	35,7
	1,1

	Spojené království
	Thistle
	37
	0,3

	Spojené království
	S.V. (Ninian)
	38
	0,3

	Spojené království
	Argyle
	38,6
	0,2

	Spojené království
	Heather
	33,8
	0,7

	Spojené království
	South Birch
	38,6
	*

	Spojené království
	Wytch Farm
	41,5
	*

	Spojené království
	Cormorant. North
	34,9
	0,7

	Spojené království
	Cormorant. South (Cormorant „A“)
	35,7
	0,6

	Spojené království
	Alba
	19,2
	*

	Spojené království
	Foinhaven
	26,3
	0,38

	Spojené království
	Schiehallion
	25,8
	*

	Spojené království
	Captain
	19,1
	0,7

	Spojené království
	Harding
	20,7
	0,59

	USA, Aljaška 
	ANS 
	*
	*

	USA, Colorado 
	Niobrara 
	*
	*

	USA, Nové Mexiko 
	Four Corners 
	*
	*

	
USA, Severní Dakota 
	Bakken 
	*
	*

	USA, Severní Dakota 
	North Dakota Sweet 
	*
	*

	USA, Texas 
	WTI 
	*
	*

	USA, Texas 
	Eagle Ford
	*
	*

	USA, Utah 
	Covenant 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Beta 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Carpinteria 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Dos Cuadras 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Hondo 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Hueneme 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Pescado 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Point Arguello 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Point Pedernales 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Sacate 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Santa Clara 
	*
	*

	USA, federální vnější kontinentální šelf 
	Sockeye 
	*
	*

	Uzbekistán
	Uzbekistan Miscellaneous
	*
	*

	Venezuela
	Jobo (Monagas)
	12,6
	2

	Venezuela
	Lama Lamar
	36,7
	1

	Venezuela
	Mariago
	27
	1,5

	Venezuela
	Ruiz
	32,4
	1,3

	Venezuela
	Tucipido
	36
	0,3

	Venezuela
	Venez Lot 17
	36,3
	0,9

	Venezuela
	Mara 16/18
	16,5
	3,5

	Venezuela
	Tia Juana Light
	32,1
	1,1

	Venezuela
	Tia Juana Med 26
	24,8
	1,6

	Venezuela
	Officina
	35,1
	0,7

	Venezuela
	Bachaquero
	16,8
	2,4

	Venezuela
	Cento Lago
	36,9
	1,1

	Venezuela
	Lagunillas
	17,8
	2,2

	Venezuela
	La Rosa Medium
	25,3
	1,7

	Venezuela
	San Joaquin
	42
	0,2

	Venezuela
	Lagotreco
	29,5
	1,3

	Venezuela
	Lagocinco
	36
	1,1

	Venezuela
	Boscan
	10,1
	5,5

	Venezuela
	Leona
	24,1
	1,5

	Venezuela
	Barinas
	26,2
	1,8

	Venezuela
	Sylvestre
	28,4
	1

	Venezuela
	Mesa
	29,2
	1,2

	Venezuela
	Ceuta
	31,8
	1,2

	Venezuela
	Lago Medio
	31,5
	1,2

	Venezuela
	Tigre
	24,5
	*

	Venezuela
	Anaco Wax
	41,5
	0,2

	Venezuela
	Santa Rosa
	49
	0,1

	Venezuela
	Bombai
	19,6
	1,6

	Venezuela
	Aguasay
	41,1
	0,3

	Venezuela
	Anaco
	43,4
	0,1

	Venezuela
	BCF-Bach/Lag17
	16,8
	2,4

	Venezuela
	BCF-Bach/Lag21
	20,4
	2,1

	Venezuela
	BCF-21,9
	21,9
	*

	Venezuela
	BCF-24
	23,5
	1,9

	Venezuela
	BCF-31
	31
	1,2

	Venezuela
	BCF Blend
	34
	1

	Venezuela
	Bolival Coast
	23,5
	1,8

	Venezuela
	Ceuta/Bach 18
	18,5
	2,3

	Venezuela
	Corridor Block
	26,9
	1,6

	Venezuela
	Cretaceous
	42
	0,4

	Venezuela
	Guanipa
	30
	0,7

	Venezuela
	Lago Mix Med.
	23,4
	1,9

	Venezuela
	Larosa/Lagun
	23,8
	1,8

	Venezuela
	Menemoto
	19,3
	2,2

	Venezuela
	Cabimas
	20,8
	1,8

	Venezuela
	BCF-23
	23
	1,9

	Venezuela
	Oficina/Mesa
	32,2
	0,9

	Venezuela
	Pilon
	13,8
	2

	Venezuela
	Recon (Venez)
	34
	*

	Venezuela
	102 Tj (25)
	25
	1,6

	Venezuela
	Tjl Cretaceous
	39
	0,6

	Venezuela
	Tia Juana Pesado (Heavy)
	12,1
	2,7

	Venezuela
	Mesa-Recon
	28,4
	1,3

	Venezuela
	Oritupano
	19
	2

	Venezuela
	Hombre Pintado
	29,7
	0,3

	Venezuela
	Merey
	17,4
	2,2

	Venezuela
	Lago Light
	41,2
	0,4

	Venezuela
	Laguna
	11,2
	0,3

	Venezuela
	Bach/Ceuta Mix
	24
	1,2

	Venezuela
	Bachaquero 13
	13
	2,7

	Venezuela
	Ceuta – 28
	28
	1,6

	Venezuela
	Temblador
	23,1
	0,8

	Venezuela
	Lagomar
	32
	1,2

	Venezuela
	Taparito
	17
	*

	Venezuela
	BCF-Heavy
	16,7
	*

	Venezuela
	BCF-Medium
	22
	*

	Venezuela
	Caripito Blend
	17,8
	*

	Venezuela
	Laguna/Ceuta Mix
	18,1
	*

	Venezuela
	Morichal
	10,6
	*

	Venezuela
	Pedenales
	20,1
	*

	Venezuela
	Quiriquire
	16,3
	*

	Venezuela
	Tucupita
	17
	*

	Venezuela
	Furrial-2 (E. Venezuela)
	27
	*

	Venezuela
	Curazao Blend
	18
	*

	Venezuela
	Santa Barbara
	36,5
	*

	Venezuela
	Cerro Negro
	15
	*

	Venezuela
	BCF22
	21,1
	2,11

	Venezuela
	Hamaca
	26
	1,55

	Venezuela
	Zuata 10
	15
	*

	Venezuela
	Zuata 20
	25
	*

	Venezuela
	Zuata 30
	35
	*

	Venezuela
	Monogas
	15,9
	3,3

	Venezuela
	Corocoro
	24
	*

	Venezuela
	Petrozuata
	19,5
	2,69

	Venezuela
	Morichal 16
	16
	*

	Venezuela
	Guafita
	28,6
	0,73

	Vietnam
	Bach Ho (White Tiger)
	38,6
	0

	Vietnam
	Dai Hung (Big Bear)
	36,9
	0,1

	Vietnam
	Rang Dong
	37,7
	0,5

	Vietnam
	Ruby
	35,6
	0,08

	Vietnam
	Su Tu Den (Black Lion)
	36,8
	0,05

	Jemen
	North Yemeni Blend
	40,5
	*

	Jemen
	Alif
	40,4
	0,1

	Jemen
	Maarib Lt.
	49
	0,2

	Jemen
	Masila Blend
	30-31
	0,6

	Jemen
	Shabwa Blend
	34,6
	0,6

	Kterákoliv země
	Ropná břidlice
	*
	*

	Kterákoliv země
	Ropa z břidlic
	*
	*

	Kterákoliv země
	Zemní plyn: vedený potrubím ze zdroje
	*
	*

	Kterákoliv země
	Zemní plyn: zkapalněný zemní plyn
	*
	*

	Kterákoliv země
	Plyn z břidlic: vedený potrubím ze zdroje
	*
	*

	Kterákoliv země
	Uhlí
	*
	*


Pozn.: * Údaj není k dispozici

CELEX 32015L0652



















Příloha č. 5 k nařízení vlády č. …/2017 Sb. 

POŽADAVKY NA BIOPALIVA, KTERÁ MAJÍ NÍZKÝ DOPAD V SOUVISLOSTI S NEPŘÍMOU ZMĚNOU VE VYUŽÍVÁNÍ PŮDY

Požadavky na biopaliva, která mají nízký dopad v souvislosti s nepřímou změnou ve využívání půdy, splňují biopaliva, která jsou vyrobena z následujících vstupních surovin:
a) řasy, pokud jsou pěstovány na pevnině ve vodních nádržích či fotobioreaktorech, 
b) podíl biomasy na směsném komunálním odpadu, nikoli však tříděný domácí odpad, který spadá pod cíle recyklace podle čl. 11 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/98/ES, 
c) biologický odpad z domácností, na který se vztahuje tříděný sběr ve smyslu § 4 odst. 1 písm. n) zákona o odpadech, 
d) podíl biomasy na průmyslovém odpadu, který není vhodný pro využití v potravinovém či krmivovém řetězci, včetně materiálů pocházejících z maloobchodu a velkoobchodu a zemědělsko-potravinářského průmyslu, jakož i odvětví rybolovu a akvakultury, ale ne použité kuchyňské oleje a živočišné tuky kategorie 1 nebo 2 podle přímo použitelného předpisu o vedlejších produktech živočišného původu,
e) sláma,
f) chlévská mrva a kal z čistíren odpadních vod, 
g) odpadní vody z lisovny palmového oleje a trsy prázdných palmových plodů,
h) dehet z tálového oleje, 
i) surový glycerin,
j) bagasa,
k) matoliny a vinné kaly, 
l) ořechové skořápky,
m) plevy,
n) kukuřičné klasy zbavené zrn,
o) podíl biomasy na odpadu a zbytcích z lesnictví a z dřevozpracujících odvětví, jako jsou kůra, větve, nekomerční pročistky, listí, jehličí, koruny stromů, piliny, hobliny, černý louh, hnědý louh, kal z vláknovin, lignin a tálový olej,
p) jiné nepotravinářské celulózové vláknoviny,
q) jiné lignocelulózové vláknoviny, s výjimkou pilařského dřeva a dýhařského dřeva, 
r) obnovitelná kapalná a plynná paliva nebiologického původu používaná v odvětví dopravy,
s) uhlík zachycený a využívaný pro účely dopravy, jedná-li se o energii z obnovitelných zdrojů,
t) bakterie, jedná-li se o energii z obnovitelných zdrojů. 

CELEX 32015L1513




Příloha č. 6 k nařízení vlády č. …/2017Sb.


náležitosti evidencí v systému kvality podle § 9

A. Náležitosti evidence u osob podle § 21 odst. 1 až 3 zákona
1. Údaje o jednotlivých příchozích a odchozích dodávkách, a to
a) samostatná prohlášení spolu s evidenčními údaji jednotlivých dodávek biomasy podle části B bodu 5 obdržená od pěstitelů biomasy, dodaná a vydaná dílčí prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a dodaná a vydaná prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, kopie certifikátů všech dodavatelů, 
b) dodací listy k příchozím a odchozím dodávkám,
c) kupní smlouvy, případně objednávky na příchozí a odchozí dodávky,
d) identifikace dodavatele/odběratele a jedinečných identifikačních čísel příchozích a ochozích dodávek, 
e) druh příchozího/odchozího udržitelného produktu,
f) datum dodání/expedice udržitelného produktu,
g) množství, 
h) jednoznačná identifikace místa naskladnění a místa vyskladnění, 
i) stát původu biomasy,
j) informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 4,
k) hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg nebo gCO2ekv/MJ; v případě použití dílčích standardních hodnot pro pěstování uvedených v části C přílohy č. 1, respektive standardní hodnoty uvedené v části A přílohy č. 1, se nemusí produkce emisí skleníkových plynů evidovat, 
l) identifikace dodávek, u kterých byl použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, případně bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení,
m) identifikace dodávek, u kterých se uplatní § 3 odst. 2.
2. Údaje z výrobního procesu
a) doklad o datu uvedení zpracovatelského zařízení do provozu, 
b) množství ztrát (změna hmotnosti) produktů vzniklých při vnitropodnikových procesech (úprava biomasy, meziproduktů nebo biopaliv na požadovanou jakost (sušení na požadovanou vlhkost, odstranění nežádoucích příměsí), 
c) v případě výrobců meziproduktů nebo výrobců biopaliv konverzní faktory nutné pro výpočet hmotnostní bilance (například množství spotřebované biomasy potřebné na výrobu 1 tuny meziproduktů nebo 1 tuny biopaliv),
d) v případě stanovení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů použitím skutečných hodnot podle části B přílohy č. 1 evidenci o všech energetických vstupech a výstupech výrobního procesu a účinnosti přeměny energie a další údaje z provozní evidence rozhodné pro stanovení produkce emisí skleníkových plynů; evidence může být nahrazena dlouhodobými průměrnými hodnotami všech energetických vstupů a výstupů.
3. Dokument stanovující závazek společnosti plnit kritéria udržitelnosti. Dokument musí obsahovat minimálně organizační strukturu společnosti a odpovědnosti a pravomoci jednotlivých vedoucích osob ve vztahu k zajištění plnění kritérií udržitelnosti.
B. Náležitosti evidence u pěstitele biomasy 
1. Rozloha půdy, na které je biomasa splňující kritéria udržitelnosti pěstována*),
2. Zemědělská kultura půd, na kterých je biomasa splňující kritéria udržitelnosti pěstována (orná půda, případně jiné kultury umožňující pěstování biomasy splňující kritéria udržitelnosti)*),
3. Druhy pěstované biomasy*) a výnosy za příslušný kalendářní rok,
4. Kopie jednotlivých vydaných samostatných prohlášení,
5. Evidence jednotlivých odchozích dodávek (například prostřednictvím dodacích listů nebo vážních listů), sestávající z těchto údajů:
a) jedinečné identifikační číslo samostatného prohlášení, které mu přidělil jeho vystavovatel,
b) identifikační údaje odběratele, 
c) identifikační číslo každé odchozí dodávky (například číslo vážního listu nebo dodacího listu),
d) množství a druh prodané biomasy, 
e) datum expedice,
f) hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg, pokud jsou k jejímu stanovení použity skutečné hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1, a dále identifikace přepravního prostředku a přepravní vzdálenost; při používání dílčích standardních hodnot pro pěstování podle bodu 1 části C přílohy č. 1 tohoto nařízení se nemusí produkce emisí skleníkových plynů uvádět, 
6. V případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 pěstitel biomasy eviduje údaje o použitých hnojivech podle jiného právního předpisu[footnoteRef:7]) a údaje o spotřebě pohonných hmot podle jiného právního předpisu[footnoteRef:8]), případně další údaje, které podstatným způsobem ovlivní produkci emisí skleníkových plynů, [7: ) § 9 odst. 6 a 7 zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, ve znění zákona č. 9/2009 Sb.]  [8: ) § 57 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb.] 

7. V případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí skleníkových plynů podle části B přílohy č. 1 použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení, případně bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části 2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení identifikovat dodávky, u kterých byl bonus použit. 

*) Pro identifikaci rozlohy a druhu zemědělské kultury a druhu pěstované plodiny lze použít geografický informační systém pro evidenci využití zemědělské půdy - LPIS (číslo, případně část půdního bloku), případně katastrální mapy, či jiné srovnatelně věrohodné zdroje.

CELEX 32009L0030


Příloha č. 7 k nařízení vlády č. …/2017 Sb.

 Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti, prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a dokladu o snížení emisí z těžby

A. Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona
1. Identifikační údaje autorizované osoby (obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje, a číslo autorizované osoby přidělené ministerstvem životního prostředí v rozhodnutí o autorizaci).
2. Identifikační údaje příjemce certifikátu 
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje.
3. Jedinečné registrační číslo certifikátu přidělené autorizovanou osobou, která certifikát vystavila.
4. Druh činnosti příjemce certifikátu podle § 21 odst. 1 až 3 zákona.
5. Datum vydání a doba platnosti certifikátu.
6. Seznam zemí, ze kterých držitel certifikátu může nakupovat biomasu.

B. Náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti   
1. Jedinečné identifikační číslo samostatného prohlášení přidělené vystavovatelem. 
2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce prohlášení 
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje.
3. Prohlášení, zda biomasa pochází z půdy, která byla ornou půdou přede dnem 1. ledna 2008.
4. Prohlášení, zda biomasa nebyla vypěstována na plochách uvedených v § 3 odst. 5 až 7. 
5. Prohlášení, zda biomasa byla vypěstována v souladu s § 3 odst. 1 písm. c).
6. Údaje o biomase zahrnující její druh (například cukrová řepa, pšenice, řepkové semeno), rok sklizně a místo nebo místa pěstování (v Evropské unii minimálně normalizovaná klasifikace územních celků NUTS II, mimo Evropskou unii minimálně název státu).
7. Informace o tom, zda se pro určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů má používat dílčí standardní hodnota pro pěstování uvedená v části C přílohy č. 1 k tomuto nařízení nebo skutečná hodnota zjištěná způsobem uvedeným v části B přílohy č. 1.
8. Prohlášení v tomto znění: „Prohlašuji, že všechny údaje uvedené v tomto samostatném prohlášení o splnění kritérii udržitelnosti jsou úplné, přesné a pravdivé.“.
9. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby.

C. Náležitosti dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti 
1st Jedinečné identifikační číslo dílčího prohlášení přidělené jeho vystavovatelem.
2nd Identifikační údaje vystavovatele a příjemce dílčího dokladu
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
c) registrační číslo certifikátu identifikační údaje autorizované osoby, která certifikát vystavovateli vydala.
3rd Druh biomasy nebo meziproduktu (například cukrová řepa, pšenice, řepkové semeno, řepkový olej) a celkové množství (tuny); v případě, že je dodávka složena z více druhů biomasy nebo meziproduktů, údaje o podílech jednotlivých druhů biomasy nebo meziproduktů; v případě, že biomasa nebo meziprodukty pocházejí z odpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, lesnictví, akvakultury nebo rybolovu, uvedení této skutečnosti.
4th Stát původu biomasy, v případě meziproduktů stát původu biomasy použité k jejich výrobě.
5th Informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 4; v případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 nebo bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části B přílohy č. 1, je třeba uvést informaci, že byl bonus použit; v případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů je třeba také uvést použitý přepravní prostředek (například automobil, vlak) a přepravní vzdálenost.
6th Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/kg, případně gCO2ekv/MJ; při stanovení produkce emisí skleníkových plynů použitím standardních hodnot se nemusí výše produkce emisí skleníkových plynů uvádět. 
7th Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby.

D. Náležitosti prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti 

1. Jedinečné identifikační číslo prohlášení přidělené jeho vystavovatelem.
2. Identifikační údaje vystavovatele a příjemce dokladu
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
c) registrační číslo certifikátu a identifikační údaje autorizované osoby, která certifikát vystavovateli vydala.
3. Druh biopaliva, včetně uvedení výchozí suroviny, a jeho celkové množství; v případě, že je dodávka složena z více druhů biopaliv, údaje o podílech jednotlivých druhů biopaliv; v případě, že biopalivo pochází z odpadu nebo zbytků, které nepocházejí ze zemědělství, lesnictví, akvakultury nebo rybolovu, uvedení této skutečnosti.
4. Prohlášení, zda bylo biopalivo vyrobeno ve zpracovatelském zařízení, které bylo v provozu přede dnem 5. října 2015 (uvede se pouze v případě, že biopalivo nesplňuje požadovanou 50 % úsporu emisí skleníkových plynů).
5. Stát původu biomasy použité k výrobě biopaliva.
6. Informace o způsobu určení hodnoty produkce emisí skleníkových plynů podle § 4; v případě, že byl při výpočtu ze skutečných hodnot emisí použit bonus za pěstování na znehodnocené půdě podle bodu 7 v části B přílohy č. 1 nebo bonus za používání zdokonalených zemědělských postupů podle bodu 1 v části B přílohy č. 1, je třeba uvést informaci, že byl bonus použit; v případě používání skutečných hodnot produkce emisí skleníkových plynů je třeba také uvést použitý přepravní prostředek (například automobil, vlak) a přepravní vzdálenost.
7. Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/MJ; dodává-li výrobce, prodejce nebo dovozce biopalivo přímo dodavateli pohonných hmot, zahrnuje produkce emisí skleníkových plynů také emise vzniklé přepravou k dodavateli pohonných hmot. 
8. Místo a datum vystavení a podpis oprávněné vystavující osoby.

E. Náležitosti dokladu o snížení emisí z těžby
1. Identifikační údaje dodavatele motorového benzinu nebo motorové nafty
a) jde-li o fyzickou osobu, jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě též obchodní firma, adresa místa trvalého pobytu, popřípadě též sídla, identifikační číslo osoby; nebylo-li identifikační číslo osoby přiděleno, uvede se datum narození,
b) jde-li o právnickou osobu, obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, u zahraniční osoby také umístění organizační složky podniku na území České republiky, pokud ji zřizuje,
c) číslo spotřební daně dodavatele (registrační číslo SEED), bylo-li přiděleno.
2. Datum zahájení využívání opatření ke snižování emisí.
3. Dosažené snížení emisí v gCO2ekv.
4. Rok, ve kterém k uvedenému snížení docházelo.
5. Specifikace místa opatření ke snížení emisí, které se nachází nejblíže zdroji emisí z hlediska zeměpisné šířky a délky ve stupních s přesností na čtyři desetinná místa.
6. Základní roční hodnoty emisí skleníkových plynů před zavedením opatření ke snížení emisí a roční hodnoty emisí po zavedení opatření ke snížení emisí, a to v gCO2ekv/MJ získaných vstupních surovin.
7. Jedinečné jednorázové číslo dokladu vydaného autorizovanou osobou. 
8. Jedinečné jednorázové číslo označující metodiku výpočtu a příslušný režim, bylo-li přiděleno.
9. Pokud se projekt týká těžby ropy, poměr plynu k ropě (gas-to-oil ratio – GOR) ve vytěženém materiálu, tlak v ložisku, hloubku vrtu a množství z něj vytěžené ropy v daném roce a průměrné hodnoty alespoň za poslední rok předcházející zavedení opatření.

CELEX 32015L0652

21